Instruction Manual for VONROC models including: HT503DC, S_HT503DC, S2_HT503DC, S3_HT503DC, HT503DC Telescopic Hedge Trimmer, HT503DC, Telescopic Hedge Trimmer, Hedge Trimmer, Trimmer

Bekijk de handleiding

VONROC Telescopische Accu Heggenschaar 20V - Kantelbaar blad - Traploos verstelbaar van 200 tot 260 cm. (incl. 2x 2.0Ah | Blokker

VONROC Telescopische Accu Heggenschaar 20V incl. 4.0 Accu en snellader | Blokker

VONROC Telescopische Accu Heggenschaar 20V excl. Accu en snellader | Blokker


File Info : application/pdf, 136 Pages, 13.02MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

3930593-30605b56
TELESCOPIC HEDGE TRIMMER
HT503DC / S_HT503DC S2_HT503DC / S3_HT503DC

EN Original Instructions

06 HU Eredeti használati utasítás fordítása

111

DE Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung

13 CS Peklad püvodního návodu k pouzívání

119

NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 22 TR Orijinal Talimatlar

127

FR Traduction de la notice originale

30

ES Traducción del manual original

39

IT Traduzione delle istruzioni originali

47

SV Översättning av bruksanvisning i original

56

FI Alkuperäiset ohjeet

63

NO Originale Instruksjoner

71

DA Oversættelse af den originale brugsanvisning

78

PL Tlumaczenie instrukcji oryginalnej

86

RO Traducere a instruciunilor originale

94

PT Tradução do manual original

102

A

85

7

6

4

1

2

3

9

10

11

B-1 B-2
1 14

12

12

16 15

17

13

17

2

C

9

10

2

WWW.VONROC.COM

D

5 2

1

1

3

38

18

E-1
5

1

7

2
E-2
5

WWW.VONROC.COM

3

F-1

1

2

2

1

F-2

4

WWW.VONROC.COM

G
11

WWW.VONROC.COM

5

EN

1. SAFETY INSTRUCTIONS
Read the enclosed safety warnings, the additional safety warnings and the instructions. Failure to follow the safety warnings and the instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save the safety warnings and the instructions for future reference.
The following symbols are used in the user manual or on the product:
Read the user manual.
Denotes risk of personal injury, loss of life or damage to the tool in case of non-observance of the instructions in this manual.
Risk of electric shock.
Max temperature 45°C.
Do not throw the battery into fire.
Do not throw the battery into water.
Wear head protection.
Wear safety goggles.
Do not expose to rain.
Keep hands away from blade.
Beware of thrown objects. Keep bystanders away.
Keep product away from high-voltage lines! Minimum distance 10 meters.
Class II machine - Double insulation You don't need any earthed plug.
Time-lag miniature fuse-link.
Separate collection for Li-ion battery.
Do not dispose of the product in unsuitable containers.

The product is in accordance with the applicable safety standards in the European directives.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety a) Keep the work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device

6

WWW.VONROC.COM

EN

(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust related hazards. h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

c) Disconnect the plug from the power source and/ or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
5) Battery tool use and care a) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help.

WWW.VONROC.COM

7

EN

Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. e) Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury. f) Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130 °C may cause explosion. NOTE The temperature ,,130 °C" can be replaced by the temperature ,,265 °F". g) Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
6) Service a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. b) Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.
HEDGE TRIMMER SAFETY WARNINGS a) Keep all parts of the body away from the blade.
Do not remove cut material or hold material to be cut when blades are moving. Blades continue to move after the switch is turned off. A moment of inattention while operating the hedge trimmer may result in serious personal injury. b) Carry the hedge trimmer by the handle with the blade stopped and taking care not to operate any power switch. Proper carrying of the hedge trimmer will decrease the risk of inadvertent starting and resultant personal injury from the blades. c) When transporting or storing the hedge trimmer, always fit the blade cover. Proper handling of the hedge trimmer will decrease the risk of personal injury from the blades. d) When clearing jammed material or servicing the unit, make sure all power switches are off and the battery pack is removed or disconnected. Unexpected actuation of the hedge trimmer while clearing jammed material or servicing may result in serious personal injury.

e) Hold the hedge trimmer by insulated gripping surfaces only, because the blade may contact hidden wiring. Blades contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the hedge trimmer "live" and could give the operator an electric shock.
f) Keep all power cords and cables away from cutting area. Power cords or cables may be hidden in hedges or bushes and can be accidentally cut by the blade.
g) Do not use the hedge trimmer in bad weather conditions, especially when there is a risk of lightning. This decreases the risk of being struck by lightning.
EXTENDED-REACH HEDGE TRIMMER SAFETY WARNINGS a) To reduce the risk of electrocution, never use
the extended-reach hedge trimmer near any electrical power lines. Contact with or use near power lines may cause serious injury or electric shock resulting in death. b) Always use two hands when operating the extended-reach hedge trimmer. Hold the extended-reach hedge trimmer with both hands to avoid loss of control. c) Always use head protection when operating the extended-reach hedge trimmer overhead. Falling debris can result in serious personal injury.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS a) This tool is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. b) When working with the machine, always hold it firmly with both hands and provide for a secure stance. The power tool is guided more secure with both hands. c) Always ensure all handles and guards are fitted when using the machine. Never attempt to use an incomplete machine or one fitted with an unauthorized modification. d) Always lubricate the cutting blade with protective spray before use. e) Always wait until the machine has come to a complete stop before placing it down.

8

WWW.VONROC.COM

EN

f) Other persons and animals should remain at a distance of 3 meters or more when the machine is being used. The operator is responsible for third persons in the working area.
g) Never grasp the blade of the hedge trimmer. h) Children or persons unfamiliar with these in-
structions must not operate the hedge trimmer. Local regulations may restrict the age of the
operator. i) Never cut a hedge while people, especially
children or pets, are nearby. j) The user is responsible for accidents or hazards
occurring to other people or their property. k) Do not operate the hedge trimmer when
barefoot or wearing open sandals, always wear substantial footwear and long trousers. The use of sturdy gloves, non-skid footwear and
safety glasses is recommended. Do not wear
loose clothing or jewelry which can be caught in
moving parts. l) Thoroughly inspect the area where the hedge
trimmer is to be used and remove all wires and other foreign objects. m) Prior to operation, check cutter blades, blade bolts and cutter assembly for wear or damage. Do not operate with a damaged or excessively
worn cutting device. n) Know how to stop the hedge trimmer quickly in
an emergency. o) Cut a hedge only in daylight or in good artificial
light. p) Never operate the hedge trimmer with defec-
tive guards or without the guard in place. q) Never hold the hedge trimmer by the guard. r) When operating the hedge trimmer, ensure to
keep proper footing and balance at all times. s) Always be aware of your surroundings and stay
alert for possible hazards that you may not hear whilst operating the hedge trimmer. t) Keep all nuts, bolts and screws tight to ensure that the hedge trimmer is always in a safe working condition. u) The hedge trimmer should be stored in a dry, high or locked up place out of the reach of children. v) Replace worn or damaged parts for safety. w) Do not attempt to repair the machine unless you are qualified to do so. x) Hold the product securely with both hands.

SAFETY WARNINGS FOR BATTERY a) Do not open the battery. Danger of short-circu-
iting. b) Protect the battery against heat, e. g., against
continuous intense sunlight, fire, water, and moisture. Danger of explosion. c) In case of damage and improper use of the battery, vapours may be emitted. Ventilate the area and seek medical help in case of complaints. The vapours can irritate the respiratory system. d) Use the battery only in conjunction with your Vonroc product. This measure alone protects the battery against dangerous overload. e) The battery can be damaged by pointed objects such as nails or screwdrivers or by force applied externally. An internal short circuit can occur and the battery can burn, smoke, explode or overheat.
SAFETY WARNINGS FOR CHARGER Intended use Charge only CD801AA and CD803AA type rechargeable Battery packs with the charger. Other types of batteries may burst causing personal injury and damage. a) The appliance is not to be used by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction. b) Children being supervised not to play with the appliance. c) Do not recharging non-rechargeable batteries! d) During charging, batteries must be placed in the well ventilated area!
Electrical safety Always check that the voltage of the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
· Do not use the machine if the mains cable or the mains plug is damaged.
· Only use extension cables that are suitable for the power rating of the machine with a minimum thickness of 1.5 mm2. If you use an extension cable reel, always fully unroll the cable.

WWW.VONROC.COM

9

EN

2. MACHINE INFORMATION
Intended use The machine is intended for domestic use, for cutting and trimming hedges and bushes at elevated height, while the user is situated on the ground. The machine is not intended to be used on a ladder or steps. The machine is not designed to cut grass and cannot be used as a grass trimmer. This tool is not intended for commercial or industrial use.
TECHNICAL SPECIFICATIONS This manual has been drawn up for different sets / article numbers. Check the corresponding article number in below specifications table for the correct composition and contents of your set.

Model No.

Batteries included

HT503DC

-

S_ HT503DC CD801AA

S2_HT503DC 2 x CD801AA

S3_ HT503DC CD803AA

Chargers included -
CD802AA
CD802AA
CD802AA

Machine information Voltage Stroke rate at no-load Blade length Tooth opening Length adjustment Sound pressure level (LpA) Sound power level (LWA) Guaranteed LWA Vibration
Weight

20V 1200/min 40cm 23mm 200-260cm 77.9dB, k=3dB 87.8dB, k=3dB 91dB front handle ah=2.55m/s2 rear handle ah=2.48m/s2 K=1.5m/s2 2.3kg

Model No. Battery Type Voltage Capacity Recommended charger Weight

CD801AA Lithium-Ion 20V 2.0 Ah CD802AA 0.3 kg

Model No. Charger input Charger output Charging time 2Ah battery Charging time 4Ah battery Recommended batteries Weight

CD802AA 220-240V, 50Hz 0.4A 21V 2.5A 60 minutes 120 minutes CD801AA, CD803AA 0.36 kg

Model No.

CD803AA

Battery Type

Lithium-Ion

Voltage

20V

Capacity

4.0 Ah

Recommended charger

CD802AA

Weight

0.65 kg

Only use the following batteries of the VONROC VPOWER 20V battery platform. Using any other batteries could cause serious injury or damage the tool. CD801AA 20V, 2Ah Lithium-Ion CD803AA 20V, 4Ah Lithium-Ion

The following charger of the can be used to charge these batteries. CD802AA Quick charger

The batteries of the VONROC VPOWER 20V battery platform are interchangeable with all the VONROC VPOWER 20V battery platform tools.

DESCRIPTION The numbers in the text refer to the diagrams on pages 2 - 5.

1. Hedge trimmer head 2. Head adjustment button 3. Head locking ring 4. Hedge trimmer blade 5. Handle locking lever

10

WWW.VONROC.COM

EN

6. Power switch 7. Telescopic handle 8. Power connector 9. Shoulder strap 10. Carabiner 11. Protection sleeve 12. Battery 13. Battery charger 14. Battery release button 15. Battery LED indicators button 16. Battery LED indicators 17. Charger LED indicators
3. ASSEMBLY
Before any work (maintenance, tool change, assembly) on the power tool, remove the battery from the power tool.
The battery must be charged before first use.
Inserting the battery into the machine (Fig. B-1) Ensure that the exterior of the battery is clean and dry before connecting to the charger or machine. 1. Insert the battery (12) into the base of the ma-
chine as shown in Fig. B-1. 2. Push the battery further forward until it clicks
into place.

3. Push the battery until it is fully pushed into the slot.
4. Plug the charger plug into an electrical outlet and wait for a while. The LED indicators on the charger (17) will lighten up and show the charger status

The charger has 2 LED indicators (17) which indicate the status of the charging process:

Red LED Status Off
Off
On

Green LED status Off
On
Off

Charger status
No power
Standby mode: - No battery is
inserted or, - Battery inserted
but charging has finished
Battery charging in progress

· Fully charging the 2Ah battery may take up to 60 minutes.
· Fully charging the 4Ah battery may take up to 120 minutes.

After the battery is fully charged remove the charger plug from the outlet and remove the battery from the charger.

Removing the battery from the machine (Fig. B-1) 1. Push the battery release button (14). 2. Pull the battery out of the machine like shown
in Fig. B-1.
Checking the battery charging status (Fig. B-2) · To check the battery charge status, push the
button (15) on battery shortly. · The battery has 3 lights indicating the charge
level, the more lights that burn, the more charge the battery has left. · When the lights are not burning it means the battery is empty and must be charged immediately.
Charging the battery with the charger (Fig. B-2) 1. Take the battery (12) from the machine. 2. Turn the battery (12) to upside down position
and slide it onto the charger (13) as shown in Fig. B-2.

When the machine is not being used over a longer period of time it is best to store the battery in charged condition.
Tool assembly (Fig. C, D) · Attach the shoulder strap (9) to the loop on the
handle (7) using the carabiner (10). · Release the head locking ring (3) by rotating it
anti-clockwise. Do not completely remove the ring from the head. · Fit the hedge trimmer head (1) to the telescopic handle (7) by inserting the power connector (8) into the head. · If the connector (8) is not inserted properly, there might be no electrical connection and the tool will not work. Make sure that the power connector is fully inserted into the hedge trimmer head. The screw (18) on the handle should be covered by the trimmer head (1) and locking ring (3). · Secure the hedge trimmer head (1) by rotating the locking ring (3) clockwise

WWW.VONROC.COM

11

EN

Never fasten the belt diagonally across the shoulder and chest, but place it on one of the shoulders. This way you can quickly remove the tool from your body in case of danger.
Adjusting the telescopic height (Fig. E-1, E-2) · Unlock the lever (5) to release the telescopic
handle (7). · Extend or retract the telescopic handle (7) to
the desired length. · Secure the telescopic handle by locking the
lever (5).
Adjusting the pivoting hedge trimmer head (Fig. F-1, F-2) · Press both the button (2) on the side of the
hedge trimmer head (1). · Adjust the head to the desired position. · Release the button (2) and make sure the head
is locked in place.
4. OPERATION
Before use (Fig. G) Remove the blade guard (11) and lubricate the blades (4).
Switching on and off Always hold the hedge trimmer with both hands. Place one hand on the telescopic handle (7) and one hand on the rear handle near the power switch. Press and hold the power switch (6) to operate the machine. When the power switch is released the machine will automatically stop.
After use Wipe off any dirt and debris from the blades (4) using a brush or cloth. Lubricate the blades, place the blade guard (11), and remove the battery (12) before storing the machine.
5. MAINTENANCE
Before cleaning and maintenance, always switch off the machine and remove the battery pack from the machine.
Clean the machine casings regularly with a soft cloth, preferably after each use. Make sure that the ventilation openings are free of dust and dirt.

Remove very persistent dirt using a soft cloth moistened with soapsuds. Do not use any solvents such as gasoline, alcohol, ammonia, etc. Chemicals such as these will damage the synthetic components.
Cutting blade · Always wear gloves when handling or cleaning
the cutting blade. · Clean the cutting blade and spray with a
protective oil after every use. We recommend lubricating the cutting blade with protective oil at regular intervals during long working periods. · Visually inspect the condition of the cutting blade. Check if the screws are firmly seated in the cutter bar.
Storage The hedge trimmer should be kept in a safe, dry place, well out of the reach of children. Do not place other objects on top of it.
ENVIRONMENT
Faulty and/or discarded electrical or electronic apparatus have to be collected at the appropriate recycling locations.
Only for EC countries Do not dispose of power tools into domestic waste. According to the European Guideline 2012/19/EC for Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly way.
WARRANTY
VONROC products are developed to the highest quality standards and are guaranteed free of defects in both materials and workmanship for the period lawfully stipulated starting from the date of original purchase. Should the product develop any failure during this period due to defective material and/or workmanship then contact VONROC directly.
The following circumstances are excluded from this guarantee: · Repairs and or alterations have been made
or attempted to the machine by unauthorized service centers; · Normal wear and tear;

12

WWW.VONROC.COM

DE

· The tool has been abused, misused or improperly maintained;
· Non-original spare parts have been used.
This constitutes the sole warranty made by company either expressed or implied. There are no other warranties expressed or implied which extend beyond the face hereof, herein, including the implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose. In no event shall VONROC be liable for any incidental or consequential damages. The dealers remedies shall be limited to repair or replacement of nonconforming units or parts.

1. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die beigefügten Sicherheitswarnungen, die zusätzlichen Sicherheitswarnungen und die Anweisungen. Die Nichteinhaltung der Sicherheitswarnungen und der Anweisungen kann in einem Stromschlag, Brand und/oder in schweren Verletzungen resultieren. Bewahren Sie die Sicherheitswarnungen und Anweisungen für künftige Referenzzwecke auf.
Die folgenden Symbole werden im Benutzerhandbuch oder auf dem Produkt verwendet:

The product and the user manual are subject to change. Specifications can be changed without further notice.

Lesen Sie das Benutzerhandbuch.
Bedeutet, dass bei Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Anleitung Verletzungen, Tod oder Beschädigung des Werkzeugs die Folge sein können.

Stromschlagrisiko.

Maximaltemperatur 45°C.

Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer.

Werfen Sie den Akku nicht ins Wasser.

Tragen Sie Kopfschutz.

Immer eine Schutzbrille tragen.

Nicht Regen aussetzen.

Hände von der Klinge fernhalten.

Auf umherfliegende Gegenstände achten. Halten Sie Zuschauer fern.

Von Hochspannungsleitungen fernhalten! Mindestabstand von 10 Metern einhalten.

Werkzeug/Gerät der Schutzklasse II - Doppelte Isolierung Kein Schutzkontaktanschluss erforderlich.
Zeitverzögerter Miniatur-Sicherungseinsatz.

WWW.VONROC.COM

13

DE

Li-Ionen-Akkus müssen separat entsorgt werden.
Das Produkt nicht in ungeeigneten Behältern entsorgen.
Das Produkt entspricht den geltenden Sicherheitsstandards in den europäischen Richtlinien.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE
WARNUNG! Beachten Sie alle Sicherheitswarnungen und Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Warnungen und Anweisungen kann in einem Stromschlag, Brand und/oder in schweren Verletzungen resultieren.
Bewahren Sie die Warnungen und Anweisungen für künftige Referenzzwecke auf. Der Begriff ,,Elektrowerkzeug" in den Warnhinweisen bezieht sich auf ein netzbetriebenes (kabelgebundenes) oder auf ein akkubetriebenes (kabelloses) Elektrowerkzeug.
1) Sicherheit am Arbeitsplatz a) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unübersichtliche oder dunkle Bereiche führen eher zu Unfällen. b) Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosionsgefährdeten Bereichen, z. B. bei Vorhandensein von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. c) Halten Sie Kinder und Umstehende fern, während Sie Elektrogeräte benutzen. Ablenkungen können zum Verlust der Kontrolle führen.
2) Elektrische Sicherheit a) Die Stecker von Elektrowerkzeugen müssen
zur Steckdose passen. Den Stecker niemals modifizieren. Verwenden Sie bei geerdeten Elektrowerkzeugen keine Adapterstecker. Nicht modifizierte Stecker und passende Steckdosen reduzieren das Stromschlagrisiko. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Stromschlagrisiko, wenn Ihr Körper geerdet ist.

c) Setzen Sie Elektrowerkzeuge keinem Regen oder feuchten Bedingungen aus. Wenn Wasser in ein Elektrowerkzeug eindringt, erhöht sich die Gefahr eines Stromschlags.
d) Missbrauchen Sie das Kabel nicht. Verwenden Sie das Kabel niemals zum Tragen, Ziehen oder Herausziehen des Steckers des Elektrowerkzeugs. Halten Sie das Kabel vor Wärme, Öl, spitzen Kanten oder sich bewegenden Teilen fern. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Stromschlagrisiko.
e) Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien betreiben, verwenden Sie ein für den Außeneinsatz geeignetes Verlängerungskabel. Die Verwendung eines für den Außeneinsatz geeigneten Kabels verringert das Risiko eines Stromschlags.
f) Wenn der Betrieb eines Elektrowerkzeugs in einer feuchten Umgebung unvermeidlich ist, verwenden Sie eine durch einen Fehlerstromschutzschalter geschützte Stromversorgung. Die Verwendung eines Fehlerstromschutzschalters senkt das Stromschlagrisiko.
3) Sicherheit von Personen a) Bleiben Sie beim Umgang mit einem Elektro-
werkzeug aufmerksam, achten Sie auf das, was Sie tun, und benutzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand. Benutzen Sie Elektrogeräte nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit während des Betriebs eines Elektrowerkzeugs kann zu schwerwiegenden Verletzungen führen. b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Immer eine Schutzbrille tragen. Schutzausrüstungen wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, die unter entsprechenden Bedingungen verwendet werden, verringern die Zahl der Verletzungen. c) Unbeabsichtigtes Starten verhindern. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter ausgeschaltet ist, bevor Sie das Gerät an die Stromquelle und/ oder den Akku anschließen, es in die Hand nehmen oder tragen. Das Tragen von Elektrowerkzeugen mit dem Finger auf dem Schalter oder das Einschalten von Elektrowerkzeugen, bei denen der Schalter eingeschaltet ist, lädt zu Unfällen ein. d) Entfernen Sie vor dem Einschalten des Elektrowerkzeugs alle Einstellschlüssel oder

14

WWW.VONROC.COM

DE

Schraubenschlüssel. Ein Einstellschlüssel oder Schraubenschlüssel, der an einem rotierenden Teil des Elektrowerkzeugs verbleibt, kann zu Verletzungen führen. e) Keine anormale Arbeitshaltung einnehmen. Achten Sie jederzeit auf festen Stand und Ihr Gleichgewicht. Das ermöglicht eine bessere Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unerwarteten Situationen. f) Angemessene Kleidung tragen. Tragen Sie keine locker sitzende Kleidung oder Schmuck. Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fernhalten. Locker sitzende Kleidung, Schmuck oder lange Haare können sich in beweglichen Teilen verfangen. g) Wenn Anschlüsse für Vorrichtungen zum Absaugen und Sammeln von Staub vorhanden sind, stellen Sie sicher, dass diese angebracht und ordnungsgemäß verwendet werden. Die Verwendung einer Staubabsaugvorrichtung kann staubbedingte Gefahren verringern. h) Achten Sie darauf, nicht durch häufigen Gebrauch von Werkzeugen nachlässig zu werden und die Prinzipien zum sicheren Umgang mit den Werkzeugen zu ignorieren. Eine unachtsame Handlung kann innerhalb von Sekundenbruchteilen schwere Verletzungen verursachen.
4) Verwendung und Pflege von Elektrowerkzeugen
a) Wenden Sie keine übermäßige Kraft auf das Elektrowerkzeug an. Verwenden Sie das richtige Elektrowerkzeug für Ihre Anwendung. Das richtige Elektrowerkzeug erledigt die Arbeit besser und sicherer mit der Geschwindigkeit, für die es konzipiert wurde.
b) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn es nicht am Schalter ein- und ausgeschaltet werden kann. Jedes Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter gesteuert werden kann, stellt eine Gefahr dar und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose bzw. trennen Sie den Akku-Pack vom Elektrowerkzeug, bevor Sie irgendwelche Einstellungen vornehmen, Zubehörteile austauschen oder Elektrowerkzeuge aufbewahren. Diese vorbeugenden Sicherheitsmaßnahmen verringern das Risiko einer unbeabsichtigten Inbetriebnahme des Elektrowerkzeugs.

d) Bewahren Sie ungenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf und erlauben Sie Personen, die mit dem Elektrowerkzeug oder dieser Anleitung nicht vertraut sind, nicht, das Elektrowerkzeug zu bedienen. Elektrowerkzeuge stellen in den Händen von ungeschulten Benutzern eine Gefahr dar.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge. Prüfen Sie auf Fehlausrichtung oder Blockierung beweglicher Teile, Brüche von Teilen sowie auf alle anderen Bedingungen, die den Betrieb des Elektrowerkzeugs beeinträchtigen können. Bei einer Beschädigung lassen Sie das Elektrowerkzeug vor dem weiteren Gebrauch reparieren. Viele Unfälle werden durch schlecht gepflegte Elektrowerkzeuge verursacht.
f) Halten Sie die Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Ordnungsgemäß gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich seltener und sind leichter zu kontrollieren.
g) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, das Zubehör und die Bits usw. gemäß dieser Anleitung und unter Berücksichtigung der Bedingungen und der vorgesehenen Arbeiten. Die Verwendung des Elektrowerkzeugs für andere als die vorgesehenen Tätigkeiten kann zu einer gefährlichen Situation führen.
h) Halten Sie Griffe und Greifflächen immer trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Greifflächen verhindern in unerwarteten Situationen den sicheren Umgang mit dem Werkzeug und die richtige Kontrolle darüber.
5) Verwendung und Pflege von Akkus a) Laden Sie den Akku nur mit dem vom Hersteller
angegebenen Ladegerät auf. Ein Ladegerät, das für einen Akkutyp geeignet ist, kann bei Verwendung mit einem anderen Akkutyp eine Brandgefahr darstellen. b) Verwenden Sie Elektrowerkzeuge nur mit den speziell dafür vorgesehenen Akkus. Bei Verwendung anderer Akkus besteht Verletzungsund Brandgefahr. c) Wenn der Akku nicht in Gebrauch ist, halten Sie ihn von anderen Metallgegenständen wie Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallobjekten fern, die einen Kontakt zwischen den Anschlüssen herstellen können. Das Kurzschließen von

WWW.VONROC.COM

15

DE

Batterieanschlüssen kann zu Verbrennungen oder einem Brand führen. d) Unter missbräuchlichen Bedingungen kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten; vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei versehentlichem Kontakt gut mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen gelangt, suchen Sie zusätzlich einen Arzt auf. Aus dem Akku austretende Flüssigkeit kann Reizungen oder Verbrennungen verursachen. e) Verwenden Sie keinesfalls Akkus und Werkzeuge, die beschädigt oder verändert wurden. Beschädigte oder veränderte Akkus können ein unvorhersehbares Verhalten zeigen, das zu Feuer, Explosionen oder Verletzungsgefahren führt. f) Setzen Sie Akkus oder Werkzeuge keinem Feuer oder übermäßigen Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130 °C können zu Explosionen führen. HINWEIS: Die Temperaturangabe ,,130 °C" kann durch die Temperaturangabe ,,265 °F" ersetzt werden. g) Beachten Sie alle Hinweise zum Aufladen und laden Sie Akkus oder Werkzeuge nicht außerhalb der in der Anleitung angegebenen Temperaturbereiche auf. Unsachgemäßes Aufladen oder Aufladen bei Temperaturen außerhalb des angegebenen Bereichs kann den Akku schädigen und die Brandgefahr erhöhen.
6) Wartung a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug von einer qua-
lifizierten Fachwerkstatt warten, die nur identische Ersatzteile verwendet. So wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs gewahrt bleibt. b) Beschädigte Akkus dürfen keinesfalls gewartet werden. Die Wartung von Akkus darf nur vom Hersteller oder von Vertragswerkstätten durchgeführt werden.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR HECKENSCHEREN a) Sämtliche Körperteile von der Klinge fernhal-
ten. Kein geschnittenes Material entfernen und das zu schneidende Material nicht festhalten, wenn sich die Klingen bewegen. Die Klingen bewegen sich nach dem Abschalten des Geräts noch kurze Zeit weiter. Ein Moment der Unachtsamkeit während des Betriebs der Hecken-

schere kann zu schwerwiegenden Verletzungen führen. b) Transportieren Sie die Heckenschere nur bei ausgeschalteter Klinge und berühren Sie beim Transportieren keinen der Schalter. Das richtige Transportieren verringert das Risiko eines unbeabsichtigten Einschaltens und daraus folgender Verletzungen durch die Klingen. c) Bei Transport oder Lagerung der Heckenschere immer die Klingenschutzabdeckung anbringen. Der richtige Umgang mit der Heckenschere verringert das Risiko von Verletzungen durch die Klingen. d) Schalten Sie das Gerät vollständig aus und ziehen Sie das Stromkabel aus der Steckdose, bevor Sie feststeckendes Material beseitigen oder das Gerät warten. Eine unerwartete Betätigung der Heckenschere während der Beseitigung von feststeckendem Material oder der Wartung kann zu schweren Verletzungen führen. e) Halten Sie die Heckenschere an den isolierten Griffflächen, da die Klinge versteckte Leitungen oder ihr eigenes Kabel berühren könnte. Der Kontakt der Klinge mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene Teile der Heckenschere unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. f) Halten Sie alle Stromkabel und andere Kabel aus dem Schneidbereich fern. Stromkabel und andere Kabel können in Hecken oder Gebüschen versteckt sein und unbeabsichtigt von der Klinge durchtrennt werden. g) Verwenden Sie die Heckenschere nicht bei schlechten Wetterbedingungen, insbesondere wenn Gewittergefahr besteht. Dadurch verringert sich die Gefahr eines Blitzeinschlags.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR TELESKOPHECKENSCHEREN a) Zur Verringerung der Gefahr eines Strom-
schlags verwenden Sie die Teleskop-Heckenschere niemals in der Nähe von Stromleitungen. Der Kontakt mit Stromleitungen oder die Verwendung in deren Nähe kann zu schweren oder tödlichen Stromschlägen führen. b) Bedienen Sie die Teleskop-Heckenschere immer mit beiden Händen. Halten Sie die Teleskop-Heckenschere mit beiden Händen fest, um einen Kontrollverlust zu vermeiden. c) Tragen Sie immer einen Kopfschutz, wenn Sie die Teleskop-Heckenschere über Kopf

16

WWW.VONROC.COM

DE

verwenden. Herabfallendes Schnittgut kann zu schweren Verletzungen führen.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE a) Dieses Werkzeug ist nicht zur Verwendung
durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und mangelndem Wissen vorgesehen, es sei denn, sie wurden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder in die Verwendung des Geräts eingewiesen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. b) Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen sicherer geführt. c) Immer sicherstellen, dass alle Griffe und Schutzvorrichtungen bei Gebrauch des Werkzeugs richtig befestigt sind. Versuchen Sie niemals, ein unvollständiges Werkzeug oder ein Werkzeug mit einer nicht genehmigten Veränderung zu benutzen. d) Schmieren Sie die Schneidklinge vor Gebrauch immer mit Schutzspray. e) Warten Sie immer, bis das Gerät vollständig zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie sie ablegen. f) Andere Personen und Tiere sollten während der Verwendung des Werkzeugs einen Abstand von mindestens 3 Metern einhalten. Der Bediener ist für im Arbeitsbereich anwesende Personen verantwortlich. g) Greifen Sie niemals die Klinge der Heckenschere. h) Kinder oder Personen, die mit dieser Anleitung nicht vertraut sind, dürfen die Heckenschere nicht verwenden. Örtliche Vorschriften können das Alter des Betreibers einschränken. i) Keinesfalls eine Hecke schneiden, wenn Menschen, insbesondere Kinder oder Haustiere, in der Nähe sind. j) Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren, die für andere Menschen oder deren Eigentum auftreten. k) Verwenden Sie die Heckenschere nicht barfuß oder mit offenen Sandalen, sondern tragen Sie stets festes Schuhwerk und lange Hosen. Das Tragen von festen Handschuhen, rutsch-

festem Schuhwerk und einer Schutzbrille wird ebenfalls empfohlen. Tragen Sie keine weiten Kleidungstücke oder Schmuckstücke, die sich in beweglichen Teilen verfangen könnten. l) Untersuchen Sie den Bereich, in dem die Heckenschere eingesetzt werden soll, gründlich und entfernen Sie alle Drähte und andere Fremdkörper. m) Prüfen Sie vor dem Einsatz die Schneidklinge, die Klingenbolzen und die gesamte Klingenbaugruppe auf Abnutzung oder Schäden. Arbeiten Sie nicht mit einem beschädigten oder übermäßig abgenutzten Schneidgerät. n) Informieren Sie sich darüber, wie Sie die Heckenschere im Notfall schnell anhalten können. o) Schneiden Sie Hecken nur bei Tageslicht oder bei guter künstlicher Beleuchtung. p) Betreiben Sie die Heckenschere niemals mit defekten oder fehlenden Schutzvorrichtungen. q) Halten Sie die Heckenschere niemals an der Schutzvorrichtung fest. r) Achten Sie bei der Arbeit mit der Heckenschere jederzeit auf festen Stand und Ihr Gleichgewicht. s) Achten Sie stets auf Ihre Umgebung und auf möglicherweise auftretende Gefahren, die Sie während des Betriebs der Heckenschere nicht hören können. t) Alle Muttern, Bolzen und Schrauben festgezogen halten, um sicherzustellen, dass die Heckenschere immer in einem arbeitssicheren Zustand ist. u) Die Heckenschere sollte an einem trockenen, hochgelegenen oder verschlossenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden. v) Verschlissene oder beschädigte Teile aus Sicherheitsgründen austauschen. w) Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren, wenn Sie dafür nicht qualifiziert sind. x) Halten Sie das Gerät gut mit beiden Händen fest.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR AKKUS a) Akku nicht öffnen. Gefahr eines Kurzschlusses. b) Schützen Sie den Akku vor Hitze, zum Beispiel
vor andauerndem intensiven Sonnenlicht, sowie vor Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Explosionsgefahr. c) Bei Beschädigung und unsachgemäßer Verwendung des Akkus können Dämpfe freigesetzt

WWW.VONROC.COM

17

DE

werden. Lüften Sie den Bereich und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen. d) Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem Vonroc-Produkt. Nur dadurch wird der Akku vor gefährlicher Überladung geschützt. e) Der Akku kann durch spitze Gegenstände wie Nägel oder Schraubendreher oder durch äußere Krafteinwirkung beschädigt werden. Es kann ein interner Kurzschluss auftreten und der Akku
kann brennen, rauchen, explodieren oder über-
hitzen.

2. GERÄTEDATEN
Verwendungszweck Das Gerät ist für den privaten Gebrauch zum Schneiden und Trimmen von hohen Hecken und Sträuchern bestimmt, während sich der Benutzer auf dem Boden befindet. Das Gerät darf nicht auf einer Leiter oder Treppe verwendet werden. Das Gerät ist nicht zum Schneiden von Gras gedacht und eignet sich nicht als Rasentrimmer. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen oder industriellen Gebrauch vorgesehen.

SICHERHEITSHINWEISE FÜR LADEGERÄTE Verwendungszweck Laden Sie mit dem Ladegerät nur wiederaufladbare Akkus vom Typ CD801AA und CD803AA auf. Andere Akkutypen können platzen und Verletzungen und Schäden verursachen. a) Das Gerät darf nicht von Personen (einschließ-
lich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und mangelndem Wissen verwendet werden, es sei denn, sie werden dabei beaufsichtigt oder sie wurden in die Verwendung des Geräts eingewiesen. b) Es ist darauf zu achten, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen. c) Laden Sie keine nicht aufladbaren Batterien auf! d) Während des Ladevorgangs müssen sich die Akkus in einem gut belüfteten Bereich befinden!
Elektrische Sicherheit Immer prüfen, dass die Spannung der Stromversorgung der Spannung auf dem Typenschild entspricht.
· Das Gerät nicht verwenden, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist.
· Nur Verlängerungskabel verwenden, die für die Leistungswerte des Geräts geeignet sind und eine Mindestdicke von 1,5 mm2 aufweisen. Bei Verwendung eines Verlängerungskabels auf einer Kabeltrommel muss das Kabel immer komplett abgewickelt werden.

TECHNISCHE DATEN Dieses Handbuch wurde für unterschiedliche Sets / Artikelnummern erstellt. Achten Sie in der Spezifikationstabelle mit den korrekten Zusammenstellungen und Inhalten für Ihr Set auf Ihre jeweilige Artikelnummer.

Modellnr.
HT503DC S_HT503DC S2_HT503DC S3_HT503DC

Akkus enthalten -
CD801AA
2 x CD801AA
CD803AA

Ladegeräte enthalten -
CD802AA
CD802AA
CD802AA

Gerätedaten Spannung Hubfrequenz bei Nulllast Klingenlänge Zahnöffnung Anpassung der Länge Schalldruckpegel (LpA) Schallleistungspegel (LWA) Garantierter LWA Vibration
Gewicht

20V 1200 U/min 40 cm 23 mm 200-260cm 77,9 dB, k=3 dB 87,8 dB, k=3 dB 91 dB vorderer Griff ah=2,55 m/s2 hinterer Griff ah=2,48 m/s2 K=1,5 m/s2 2,3 kg

18

WWW.VONROC.COM

DE

Modellnr. Akkutyp Spannung Kapazität Empfohlenes Ladegerät Gewicht

CD801AA Lithium-Ionen 20V 2,0 Ah CD802AA 0,3 kg

Modellnr. Ladegerät-Eingang Ladegerät-Ausgang Ladedauer 2Ah-Akku Ladedauer 4Ah-Akku Empfohlene Akkus Gewicht

CD802AA 220-240V, 50Hz 0,4A 21V 2,5A 60 Minuten 120 Minuten CD801AA, CD803AA 0,36 kg

Modellnr.

CD803AA

Akkutyp

Lithium-Ionen

Spannung

20V

Kapazität

4,0 Ah

Empfohlenes Ladegerät

CD802AA

Gewicht

0,65 kg

Verwenden Sie nur folgende Akkus der VONROC VPOWER 20V-Akku-Plattform. Die Verwendung anderer Akkus kann zu schweren Verletzungen oder einer Beschädigung des Werkzeugs führen. CD801AA 20 V, 2 Ah Lithium-Ionen CD803AA 20 V, 4 Ah Lithium-Ionen

Folgendes Ladegerät ist zum Aufladen dieser Akkus vorgesehen. CD802AA Schnellladegerät

Die Akkus der VONROC VPOWER 20V-Akku-Plattform sind unter allen Werkzeugen der VONROC VPOWER 20V-Akku-Plattform austauschbar.

BESCHREIBUNG Die Zahlen im Text beziehen sich auf die Abbildungen auf Seite 2 ­ 5.

1. Heckenscherenkopf 2. Kopfeinstellknopf

3. Kopfsicherungsring 4. Heckenscherenklinge 5. Griffsicherungshebel 6. Netzschalter 7. Teleskopstiel 8. Stromanschluss 9. Schulterriemen 10. Karabiner 11. Schutzhülle 12. Batterie 13. Batterieladegerät 14. Knopf zum Lösen des Akkus 15. Knopf für Akku-LED-Anzeigen 16. Akku-LED-Anzeigen 17. Ladegerät-LED-Anzeigen
3. MONTAGE
Nehmen Sie vor allen Arbeiten (Wartung, Werkzeugwechsel, Montage) am Elektrowerkzeug den Akku aus dem Elektrowerkzeug.
Der Akku muss vor der erstmaligen Benutzung aufgeladen werden.
Einlegen des Akkus in das Gerät (Abb. B-1) Stellen Sie sicher, dass die Außenseite des Akkus sauber und trocken ist, bevor Sie ihn an das Ladegerät oder das Gerät anschließen. 1. Setzen Sie den Akku (12) in den Sockel des
Geräts ein, wie in Abb. B-1 dargestellt. 2. Schieben Sie den Akku weiter nach vorne, bis er
einrastet.
Entnehmen des Akkus aus dem Gerät (Abb. B-1) 1. Drücken Sie den Knopf zum Lösen des Akkus
(14). 2. Ziehen Sie den Akku aus dem Gerät heraus, wie
in Abb. B-1 dargestellt.
Überprüfen des Ladezustands des Akkus (Abb. B-2) · Zum Überprüfen des Ladezustands des Akkus
drücken Sie kurz den Knopf (15) am Akku. · Der Akku hat 3 Leuchten, die den Ladezustand
anzeigen. Je mehr Leuchten brennen, desto mehr Ladung hat der Akku noch. · Wenn keine der Leuchten an ist, bedeutet das, dass der Akku leer ist und sofort aufgeladen werden muss.

WWW.VONROC.COM

19

DE

Aufladen des Akkus mit dem Ladegerät (Abb. B-2) 1. Nehmen Sie den Akku (12) aus dem Gerät. 2. Drehen Sie den Akku (12) um und schieben
Sie ihn auf das Ladegerät (13), wie in Abb. B-2 gezeigt. 3. Schieben Sie den Akku so weit herein, bis er vollständig im Steckplatz sitzt. 4. Verbinden Sie den Ladestecker mit einer Steckdose und warten Sie einen Moment. Die LED-Anzeigen am Ladegerät (17) leuchten auf und zeigen den Ladestatus.

Das Ladegerät verfügt über 2 LED-Anzeigen (17), die den Status des Ladevorgangs anzeigen: indicate the status of the charging process:

Status der roten Status der grünen Status des Lade-

LED

LED

geräts

Aus

Aus

Kein Strom

Aus

An

Bereitschaftsmodus: - Kein Akku einge-
legt oder - Akku eingelegt,
aber Ladevorgang abgeschlossen

An

Aus

Akku wird gerade geladen

· Das vollständige Aufladen des 2Ah-Akkus kann bis zu 60 Minuten dauern.
· Das vollständige Aufladen des 4Ah-Akkus kann bis zu 120 Minuten dauern.

Nachdem der Akku vollständig geladen ist, den Ladegerätstecker aus der Steckdose ziehen und den Akku aus dem Ladegerät nehmen.

Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird, ist es am besten, den Akku in geladenem Zustand zu lagern.

Montage des Werkzeugs (Abb. C, D) · Bringen Sie den Schulterriemen (9) mit dem
Karabiner (10) an der Schlaufe am Griff (7) an. · Lösen Sie den Kopfsicherungsring (3), indem
Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen. Entfernen Sie den Ring dabei nicht vollständig vom Kopf.

· Befestigen Sie den Heckenscherenkopf (1) am Teleskopstiel (7), indem Sie den Stromanschluss (8) in den Kopf stecken.
· Wenn der Stecker (8) nicht richtig eingesteckt ist, besteht möglicherweise keine elektrische Verbindung und das Werkzeug funktioniert nicht. Vergewissern Sie sich, dass der Stromanschluss vollständig in den Heckenscherenkopf eingesteckt ist. Die Schraube (18) am Griff muss durch den Heckenscherenkopf (1) und den Sicherungsring (3) abgedeckt werden.
· Sichern Sie den Heckenscherenkopf (1), indem Sie den Sicherungsring (3) im Uhrzeigersinn drehen.
Den Riemen nie diagonal über Schulter und Brustkorb befestigen, sondern über eine der Schultern legen. Dadurch können Sie das Werkzeug im Gefahrenfall schnell vom Körper wegbringen.
Einstellen der Teleskoplänge (Abb. E-1, E-2) · Entsichern Sie den Hebel (5), um den Tele-
skopstiel (7) zu lösen. · Ziehen bzw. schieben Sie den Teleskopstiel (7)
auf die gewünschte Länge heraus bzw. herein.
· Sichern Sie den Teleskopstiel durch Feststellen des Hebels (5).
Einstellen des schwenkbaren Heckenscherenkopfes (Abb. F-1, F-2) · Drücken Sie auf den Knopf (2) an der Seite des
Heckenscherenkopfes (1). · Stellen Sie den Kopf auf die gewünschte Positi-
on ein. · Lassen Sie den Knopf (2) los und vergewissern
Sie sich, dass der Kopf eingerastet ist.
4. BETRIEB
Vor Gebrauch (Abb. G) Entfernen Sie den Klingenschutz (11) und schmieren Sie die Klingen (4).
Ein- und Ausschalten Halten Sie die Heckenschere immer mit beiden Händen fest. Legen Sie eine Hand auf den Teleskopgriff (7) und eine Hand auf den hinteren Griff in der Nähe des Netzschalters. Halten Sie den Netzschalter (6) gedrückt, um das Gerät einzuschalten.

20

WWW.VONROC.COM

DE

Sobald der Netzschalter losgelassen wird, stoppt das Gerät automatisch.
Nach der Verwendung Wischen Sie Schmutz und Ablagerungen mit einer Bürste oder einem Tuch von den Klingen (4) ab. Schmieren Sie die Klingen, bringen Sie den Klingenschutz (11) an und entfernen Sie den Akku (12), bevor Sie das Gerät einlagern.
5. WARTUNG
Vor dem Beginn von Reinigungs- und Wartungsarbeiten immer erst das Gerät ausschalten und den Akku entfernen.
Die Gerätegehäuse regelmäßig mit einem weichen Tuch reinigen, vorzugsweise nach jedem Gebrauch. Sicherstellen, dass die Ventilatoröffnungen frei von Staub und Schmutz sind. Sehr hartnäckigen Schmutz mit einem mit Seifenlauge befeuchteten Tuch entfernen. Keine Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol, Ammoniak usw. verwenden, da Chemikalien dieser Art die Kunststoffteile beschädigen. as gasoline, alcohol, ammonia, etc. Chemicals such as these will damage the synthetic components.
Schneidklinge · Beim Umgang oder bei der Reinigung der
Schneidklinge immer Handschuhe tragen. · Schneidklinge nach jedem Gebrauch reinigen
und mit einem Schutzöl einsprühen. Wir empfehlen, die Schneidklinge bei länger dauernden Arbeiten regelmäßig mit Schutzöl zu schmieren. · Die Schneidklinge vor Gebrauch einer Sichtprüfung unterziehen. Prüfen, ob die Schrauben fest in der Schneidklinge sitzen.
Aufbewahrung Die Heckenschere sollte an einem sicheren, trockenen Ort aufbewahrt werden, der für Kinder unzugänglich ist. Keine anderen Gegenstände auf dem Gerät ablegen.
UMWELT
Fehlerhafte und/oder ausgesonderte elektrische oder elektronische Geräte müssen zu den entsprechenden Recyclingorten gebracht werden.

Nur für EU-Länder Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht im Hausmüll. Nach der europäischen Richtlinie 2012/19/EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen Elektrowerkzeuge, die nicht mehr verwendet werden sollen, getrennt gesammelt und auf umweltgerechte Weise entsorgt werden.
GARANTIE
VONROC-Produkte werden nach den höchsten Qualitätsstandards entwickelt und sind für den gesetzlich festgelegten Zeitraum ab dem Datum des ursprünglichen Kaufs garantiert frei von Material- und Verarbeitungsfehlern. Sollte das Produkt während dieses Zeitraums aufgrund von Materialund/oder Verarbeitungsfehlern ausfallen, wenden Sie sich bitte direkt an VONROC.
Folgende Umstände sind aus der Garantie ausgeschlossen: · An dem Gerät wurden von nicht autorisierten
Servicestellen Reparaturen und/oder Änderungen vorgenommen oder versucht; · Normaler Verschleiß; · Das Gerät wurde missbräuchlich oder falsch verwendet oder unsachgemäß gewartet; · Es wurden keine Originalersatzteile verwendet.
Dies ist die einzige ausdrückliche oder stillschweigende Garantie, die das Unternehmen übernimmt. Es gibt keine weiteren ausdrücklichen oder stillschweigenden Garantien, die über die hierin enthaltenen Angaben hinausgehen, einschließlich der stillschweigenden Garantien der Gebrauchstauglichkeit und Eignung für einen bestimmten Zweck. VONROC haftet in keinem Fall für zufällige Schäden oder Folgeschäden. Die Rechtsmittel des Händlers beschränken sich auf die Reparatur oder den Austausch der nicht konformen Geräte oder Teile.
Das Produkt und die Bedienungsanleitung können Änderungen unterliegen. Technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.

WWW.VONROC.COM

21

NL

1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

Gescheiden inzameling voor Li-ion-accu.

Lees de bijgesloten veiligheidswaarschuwingen, de aanvullende veiligheidswaarschuwingen en de instructies. Geeft u geen gevolg aan de veiligheidswaarschuwingen en de instructies dan kan dat een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar de veiligheidswaarschuwingen en de instructies zodat u ze later ook nog kunt raadplegen.
De volgende symbolen worden gebruikt in de gebruiksaanwijzing of op het product:
Lees de gebruiksaanwijzing.
Duidt op risico op persoonlijk letsel, gevaar van een ongeluk met dodelijke afloop of beschadiging van het gereedschap als de instructies in deze handleiding niet worden opgevolgd.
Risico op een elektrische schok.
Max. temperatuur 45°C.

Gooi het product niet weg in containers die daarvoor niet geschikt zijn.
Het product voldoet aan de geldende veiligheidsnormen in de Europese richtlijnen.
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies. Geeft u geen gevolg aan de waarschuwingen en de instructies, dan kan dat een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies zodat u ze later ook nog kunt raadplegen. De woorden 'elektrisch gereedschap' zoals gebruikt in de waarschuwingen verwijzen naar uw elektrisch gereedschap dat via de stroomvoorziening (met snoer) of op basis van een accu (draadloos) wordt gebruikt.

Gooi de accu niet in het vuur. Gooi de accu niet in het water. Draag een helm. Draag een veiligheidsbril. Niet blootstellen aan regen. Houd uw handen uit de buurt van het blad.

1) Veiligheid in de werkgebied a) Houd het werkgebied goed schoon en goed
verlicht. Op rommelige of donkere werkplekken zullen gemakkelijk ongelukken gebeuren. b) Gebruik geen elektrische gereedschappen in explosieve situaties, zoals in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrische gereedschappen maken vonken die het
stof of de gassen kunnen ontsteken. c) Houd kinderen en omstanders uit de buurt
terwijl u het elektrische gereedschap gebruikt. Door afleidingen kunt u de controle verliezen.

Let op wegspringende voorwerpen. Houd omstanders op afstand.
Houd het product uit de buurt van hoogspanningsleidingen! Minimale afstand 10 meter.
Klasse II-apparaat - Dubbele isolatie U hebt geen geaarde stekker nodig.
Vertraging miniatuur smeltzekering.

2) Elektriciteit - Veiligheid a) Stekkers van elektrisch gereedschap moeten
bij de stopcontacten passen. Breng nooit op welke manier dan ook veranderingen in de stekker aan. Gebruik nooit adapterstekkers met (geaard) elektrisch gereedschap. Originele stekkers en passende stopcontacten verminde-
ren het risico op een elektrische schok. b) Voorkom lichamelijk contact met geaarde
oppervlakken, zoals leidingen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Er is sprake van een

22

WWW.VONROC.COM

NL

verhoogd risico op een elektrische schok als uw
lichaam geaard is. c) Stel elektrische gereedschappen niet bloot
aan regen of natte omstandigheden. Als water in het elektrisch gereedschap binnendringt,
verhoogt dit de kans op een elektrische schok. d) Het snoer niet oneigenlijk gebruiken. Gebruik
het snoer nooit om het elektrische gereedschap te dragen of mee te slepen, of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd het snoer weg bij hete voorwerpen, olie, scherpe randen en/of bewegende onderdelen. Beschadigde of in de war geraakte snoeren vergroten het risico van
een elektrische schok. e) Als u elektrisch gereedschap buitenshuis
gebruikt, dient u altijd een verlengsnoer te gebruiken dat geschikt is voor buitenshuis gebruik. Het gebruik van een snoer dat geschikt is voor buitenshuis gebruik, zal het risico op een
elektrische schok verminderen. f) Als het gebruik van elektrisch gereedschap in
een vochtige ruimte niet kan worden voorkomen, gebruik dan een altijd een aardlekschakelaar. Het gebruik van een aardlekschakelaar zal het risico op een elektrische schok verminde-
ren.

d) Verwijder stelsleutels of steeksleutels voordat u het elektrisch gereedschap inschakelt. Een moersleutel of andere sleutel die op een draai-
end deel van het elektrisch gereedschap blijft
zitten, kan persoonlijk letsel tot gevolg hebben. e) Reik niet buiten uw macht. Blijf altijd stevig en
in evenwicht staan. Hierdoor hebt u in onverwachte situaties een betere controle over het
elektrische gereedschap. f) Draag geschikte kleding. Draag geen losse
kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en handschoenen weg bij bewegende onderdelen. Loszittende kleding, sieraden of lang haar kun-
nen door bewegende delen worden gegrepen. g) Als het apparaat wordt geleverd met een aan-
sluiting voor het afzuigen en verzamelen van stof, zorg er dan voor dat deze correct worden aangesloten en gebruikt. Het gebruik van het afzuigen en verzamelen van stof, kan de aan
stof gerelateerde gevaren verminderen. h) Denk niet dat u wel weet hoe het allemaal werkt,
omdat u het gereedschap vaak gebruikt en dat u de veiligheidsbeginselen voor het gebruik van het gereedschap wel kunt negeren. Een onbezonnen actie kan in een fractie van een seconde
ernstig letsel tot gevolg hebben.

3) Persoonlijke veiligheid a) Let altijd op en kijk goed uit wat u doet en
gebruik uw verstand tijdens het werken met elektrisch gereedschap. Bedien het product niet wanneer u moe of onder invloed van alcohol of drugs bent. Een ogenblik van onoplettendheid tijdens het werken met elektrische gereedschap
kan ernstig persoonlijk letsel tot gevolg hebben. b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen.
Draag altijd oogbescherming. Beschermingsmiddelen zoals een stofmasker, antislip-veilig-
heidsschoenen, helm, of gehoorbescherming
die voor de juiste omstandigheden worden
gebruikt, zullen het risico op persoonlijk letsel
verminderen. c) Voorkom het onbedoeld starten. Controleer of
de schakelaar in de stand Uit staat, voordat het gereedschap op de voeding of accu wordt aangesloten, wordt opgepakt of gedragen. Het dragen van elektrische gereedschap met de
vinger op de schakelaar, of het inschakelen van
elektrisch gereedschap met de schakelaar in de
stand Aan, vraagt om ongelukken.

4) Gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap
a) Forceer het elektrisch gereedschap niet. Gebruik het juiste elektrisch gereedschap voor uw werkzaamheden. Het juiste elektrisch gereedschap klaart de klus beter en veiliger als
deze hiervoor is ontworpen. b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de
schakelaar het apparaat niet in- en uitschakelt. Elk elektrisch gereedschap dat niet met de
schakelaar kan worden bediend is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd. c) Neem de stekker van het elektrische gereed-
schap uit het stopcontact en/of verwijder de accu voordat enige aanpassingen worden uitgevoerd, accessoires worden vervangen of elektrisch gereedschap wordt opgeborgen. Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen
verminderen het risico op het onbedoeld starten
van het elektrische gereedschap. d) Berg ongebruikt elektrisch gereedschap buiten
bereik van kinderen op en sta niet toe dat mensen die onbekend zijn met het elektrische gereedschap of deze instructies, met het

WWW.VONROC.COM

23

NL

elektrische gereedschap werken. Elektrische gereedschap kan erg gevaarlijk zijn in de handen van ongetrainde gebruikers. e) Onderhoud van elektrisch gereedschap. Controleer op scheve of klemmende bewegende onderdelen, kapotte onderdelen en enige andere omstandigheden die de werking van het elektrische gereedschap kunnen beïnvloeden. Als het elektrisch gereedschap een beschadiging of storing heeft, dient u het eerst te laten repareren. Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrisch gereedschap. f) Zorg ervoor dat snij- of zaaggereedschap scherp en schoon blijft. Op de juiste manier onderhouden snij- of zaaggereedschap met scherpe snijranden hebben minder de neiging om beklemd te raken en zijn gemakkelijker te sturen. g) Gebruik het elektrische gereedschap, de accessoires, bitjes, enz. volgens deze instructies, rekening houdend met de werkomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Gebruik van het elektrisch gereedschap voor andere werkzaamheden dan het bedoelde gebruik, kan een gevaarlijke situatie tot gevolg hebben. h) Houd handgrepen en greepoppervlakken droog, schoon en vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepoppervlakken maken veilig werken en controle over het gereedschap in onverwachte situaties onmogelijk.
5) Gebruik en onderhoud van de accu a) Laad de accu uitsluitend op met de door de
fabrikant opgegeven lader. Een lader die geschikt is voor het ene type accu, kan een risico van brand veroorzaken, wanneer deze bij een andere accu wordt gebruikt. b) Gebruik elektrisch gereedschap alleen met de daarvoor specifiek aangewezen accu's. Het gebruik van andere accu's kan een risico op letsel en/of brand tot gevolg hebben. c) Houd de accu, wanneer deze niet in gebruik is, weg bij metalen voorwerpen zoals paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven, of andere kleine metalen voorwerpen die een aansluiting tot stand kunnen brengen tussen de ene pool van de accu en de ander. Kortsluiting tussen polen van de accu kan brandwonden of brand tot gevolg hebben. d) Wanneer de accu ruw wordt behandeld, kan vloeistofuit de accu komen; vermijd contact

hiermee. Als dat per ongeluk toch gebeurt, spoel het aangedane gebied dan met water. Als de vloeistof in contact komt met de ogen, roep dan ook medische hulp in. Vloeistof afkomstig uit de accu kan irritatie of brandwonden veroorzaken. e) Gebruik geen accu of gereedschap dat is beschadigd of werd gewijzigd. Beschadigde of gemodificeerde accu's kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen, wat brand, explosie of een risico van letsel met zich meebrengt. f) Stel een accu of gereedschap niet bloot aan open vuur of een uitzonderlijk hoge temperatuur. Blootstelling aan vuur of een temperatuur hoger dan 130 °C, kan een explosie veroorzaken. NB De temperatuur van "130 °C" kan worden vervangen door de temperatuur van "265 °F". g) Houd u aan alle instructies voor het laden en laad de accu of het gereedschap niet op buiten het temperatuurbereik dat in de instructies wordt aangeduid. Op een onjuiste wijze laden of laden bij temperaturen buiten het aangeduide bereik kan de accu beschadigen en het risico van brand doen toenemen.
6) Onderhoud a) Laat uw elektrisch gereedschap onderhou-
den door een gekwalificeerde reparateur die uitsluitend identieke vervangende onderdelen gebruikt. Dit waarborgt dat de veiligheid van het elektrisch gereedschap behouden blijft. b) Voer nooit onderhoudswerkzaamheden uit aan beschadigde accu's. Alleen de fabrikant of geautoriseerde serviceproviders mogen onderhoudswerkzaamheden aan accu's uitvoeren.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR DE HEGGENSCHAAR a) Houd alle lichaamsdelen weg bij het blad.
Verwijder geen gemaaid materiaal en houd niet te maaien materiaal vast wanneer de bladen in beweging zijn. De bladen blijven in beweging als de machine recent is uitgeschakeld. Een ogenblik van onoplettendheid tijdens het werken met de heggenschaar kan ernstig persoonlijk letsel tot gevolg hebben. b) Draag de heggenschaar aan de handgreep, terwijl het blad is gestopt en let op dat u geen enkele knop aanraakt zodat het apparaat nooit per ongeluk kan worden ingeschakeld. Het op

24

WWW.VONROC.COM

NL

de juiste manier dragen van de heggenschaar voorkomt het abusievelijk starten en het daaruit volgende persoonlijk letsel als gevolg van de messen. c) Dek de messen altijd af met de mesbeschermer wanneer u de heggenschaar vervoert of opbergt. Het op de juiste manier dragen van de heggenschaar zorgt voor minder risico op persoonlijk letsel als gevolg van de messen. d) Voorafgaand aan het verwijderen van vastzittend materiaal of het onderhouden van het apparaat, moet eerst worden gecontroleerd of alle schakelaars zijn uitgeschakeld en het accupack verwijderd of losgekoppeld is. Het tijdens het verwijderen van vastzitten materiaal of tijdens het onderhoud van de heggenschaar, kan het onverwacht inschakelen van de heggenschaar tot ernstig persoonlijk letsel leiden. e) Houd de heggenschaar uitsluitend vast aan de geïsoleerde handgrepen, omdat het blad mogelijk verborgen bedrading kan raken. Bladen die in contact komen met onder spanning staande bedrading kunnen de metalen delen van de heggenschaar onder spanning zetten en de gebruiker een elektrische schok geven. f) Houd alle netsnoeren en kabels uit de buurt van het maaigebied. Netsnoeren of kabels kunnen in heggen of struiken zijn verborgen en per ongeluk door het mes worden doorgesneden. g) Nooit onder slechte weersomstandigheden met de heggenschaar werken, vooral niet wanneer onweer dreigt. Hierdoor wordt het risico op blikseminslag voorkomen.
- VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR HEGGENSCHAAR MET VERLENGD BEREIK a) Gebruik, om het risico op elektrocutie te
verminderen, de heggenschaar met verlengd bereik nooit in de buurt van elektriciteitslijnen. Contact maken met of gebruiken in de buurt van elektriciteitslijnen kan ernstig letsel of een elektrische schok met de dood tot gevolg veroorzaken. b) Gebruik altijd twee handen tijdens het bedienen van de heggenschaar met verlengd bereik. Houd de heggenschaar met verlengd bereik met beide handen vast, om het risico op het verliezen van de controle te vermijden. c) Gebruik altijd twee handen tijdens het gebruiken van de heggenschaar met verlengd bereik boven het hoofd. Vallend vuil kan ernstig persoonlijk letsel veroorzaken.

AANVULLENDE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN a) Dit gereedschap is niet bedoeld voor gebruik
door personen (waaronder kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of psychische vermogens of een gebrek aan kennis of ervaring, tenzij zij onder toezicht staan of instructies krijgen over het gebruik van het apparaat van
iemand die verantwoordelijk is voor hun vei-
ligheid. Kinderen moeten onder toezicht staan
zodat zij beslist niet met het apparaat kunnen
spelen. b) Houd het elektrische gereedschap tijdens de
werkzaamheden stevig met beide handen vast en zorg ervoor dat u stevig staat. Het elektrische gereedschap wordt met twee handen
veiliger geleid. c) Controleer altijd dat alle handgrepen en
beschermkappen zijn gemonteerd wanneer u het apparaat gebruikt. Probeer nooit om een onvolledig apparaat of een apparaat dat zonder
goedkeuring aangepast werd te gebruiken. d) Smeer het snijmes altijd met beschermende
spray vóór gebruik. e) Zet de machine altijd pas neer wanneer deze
volledig tot stilstand is gekomen. f) Andere personen en dieren moeten op een af-
stand van 3 meter blijven wanneer de machine in gebruik is. De bediener is verantwoordelijk voor derden op de werkplek. g) Grijp het mes van de heggenschaar nooit vast. h) Kinderen of personen die niet vertrouwd zijn met deze instructies, mogen de heggenschaar niet gebruiken. Ter plaatse geldende voorschriften kunnen een beperking van de leeftijd van de
gebruiker inhouden. i) Snoei een haag nooit als er mensen, vooral
kinderen of huisdieren, bij u in de buurt zijn. j) De gebruiker is aansprakelijk voor ongelukken
en gevaarlijke situaties die van invloed zijn op andere mensen of hun bezittingen. k) Gebruik de heggenschaar nooit op blote voeten of met open sandalen, draag altijd geschikte schoenen en een lange broek. Het gebruik van stevige handschoenen, anti-slip schoeisel en
een veiligheidsbril wordt aanbevolen. Draag
geen losse kleding of juwelen die in bewegende
delen verstrengeld kan raken. l) Inspecteer het gebied waar de machine ge-
bruikt gaat worden grondig en verwijder alle draden en vreemde voorwerpen.

WWW.VONROC.COM

25

NL

m) Controleer vóór gebruik de snijmessen, mesbouten en de snijeenheid op beschadiging. Niet
gebruiken met een beschadigd of overmatig
versleten snijapparaat.
n) Weet hoe u de heggenschaar snel moet stoppen bij een noodgeval.
o) Trim een haag alleen bij daglicht of goed kunstlicht.
p) Gebruik de heggenschaar nooit met defecte beschermkappen of zonder de beschermingen.
q) Houd de heggenschaar nooti vast aan de afscherming.
r) Zorg er tijdens het gebruiken van de heggenschaar voor om altijd stevig en in evenwicht te staan.
s) Wees u altijd bewust van uw omgeving en blijf alert voor mogelijke gevaren die u mogelijk niet hoort tijdens het gebruiken van de heggenschaar.
t) Let erop dat alle bouten en moeren en schroeven goed vastzitten zodat u zeker weet dat de heggenschaar altijd in goed werkende staat is.
u) De heggenschaar moet worden bewaard op een droge, hoge of vergrendelde plaats, buiten het bereik van kinderen.
v) Vervang voor de veiligheid versleten of beschadigde onderdelen.
w) Probeer niet om de machine te repareren, tenzij u daarvoor gekwalificeerd bent.
x) Houd het product stevig vast met beide handen.

VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR DE LADER Bedoeld gebruik Uitsluitend CD801AA en CD803AA-type oplaadbare accu's met de lader opladen. Alle andere accu's kunnen openbarsten waardoor persoonlijk letsel en materiële schade ontstaat. a) Het apparaat mag niet worden gebruikt door
personen (inclusief kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of psychische vermogens of met een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen. b) Kinderen die onder toezicht staan mogen niet met het apparaat spelen. c) Niet-oplaadbare accu's niet opladen! d) Tijdens het opladen moeten de accu's in een goed geventileerde ruimte worden geplaatst!
Elektrische veiligheid Controleer altijd of de stroomvoorziening overeenkomt met de spanning die wordt vermeld op het typeplaatje.
· Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of de stekker van het netsnoer is beschadigd.
· Gebruik alleen verlengkabels die geschikt zijn voor het vermogen van het apparaat met een minimale dikte van 1,5 mm2. Als u een verlengkabel op een katrol gebruikt, dient deze te allen tijde volledig afgerold te zijn.

VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR DE ACCU a) Open de accu niet. Risico op kortsluiting. b) Bescherm de accu tegen hitte, bijv. continu
intens zonlicht, vuur, water en vocht. Gevaar voor ontploffing. c) In geval van beschadiging en verkeerd gebruik van de accu kunnen dampen vrijkomen. Ventileer de omgeving en zoek medische hulp in geval van klachten. De dampen kunnen tot irritatie van de luchtwegen leiden. d) Gebruik de accu alleen in combinatie met uw Vonroc-product. Deze maatregel beschermt de accu tegen gevaarlijke overbelasting. e) De accu kan beschadigd raken door puntige voorwerpen zoals spijkers of schroevendraaiers of door geweld van buitenaf. Er kan interne kortsluiting optreden en de accu kan gaan bran-
den, roken, exploderen of oververhit raken.

2. INFORMATIE OVER HET APPARAAT
Bedoeld gebruik De machine is bedoeld voor huishoudelijk gebruik, voor het snoeien en trimmen van hagen en struiken op hoogte, terwijl de gebruiker op de grond staat. De machine is niet bedoeld om te worden gebruikt op een ladder of opstapje. De machine is niet ontworpen om gras te maaien en kan niet als een grasmaaier gebruikt worden. Dit gereedschap is niet bedoeld voor commercieel of industrieel gebruik.
TECHNISCHE SPECIFICATIES Deze gebruiksaanwijzing is opgesteld voor verschillende sets / artikelnummers. Controleer het bijbehorende artikelnummer in de onderstaande specificaties voor de juiste samenstelling en inhoud van uw set.

26

WWW.VONROC.COM

NL

Modelnr.

Accu's meegeleverd

HT503DC

-

S_ HT503DC CD801AA

S2_HT503DC 2 x CD801AA

S3_ HT503DC CD803AA

Laders meegeleverd -
CD802AA
CD802AA
CD802AA

Informatie over het apparaat

Spanning

20V

Slagsnelheid onbelast

1200 / min

Bladlengte

40 cm

Opening van de tanden

23 mm

Lengte-aanpassing

200 - 260cm

Geluidsdrukniveau (LpA) 77,9 dB k=3 dB

Geluidsvermogenniveau (LWA)

87,8dB k=3 dB

Gegarandeerd LWA

91 dB

Trillingen

voorste handgreep ah=2,55 m/s2

achterste handgreep ah=2,48 m/s2

K=1,5 m/s2

Gewicht

2,3 kg

Modelnr. Type accu Spanning Vermogen Aanbevolen lader Gewicht

CD801AA Lithium-ion 20V 2.0 Ah CD802AA 0,3 kg

Modelnr. Ingang lader Uitgang lader Laadtijd 2Ah accu Laadtijd 4Ah accu Aanbevolen accu's Gewicht

CD802AA 220-240V, 50Hz 0.4A 21V 2.5A 60 minuten 120 minuten CD801AA, CD803AA 0,36 kg

Modelnr. Type accu Spanning Vermogen Aanbevolen lader Gewicht

CD803AA Lithium-ion 20V 4.0 Ah CD802AA 0,65 kg

Gebruik uitsluitend de volgende accu's van het VONROC POWER 20V accu-platform. Gebruik van andere accu's kan leiden tot ernstig letsel of tot beschadiging van het gereedschap. CD801AA 20 V, 2 Ah Lithium-ion CD803AA 20 V, 4 Ah Lithium-ion

De volgende lader kan worden gebruikt voor het opladen van deze accu's. CD802AA Snellader

De accu's van het VONROC POWER 20V accu-platform kunnen worden gewisseld tussen alle gereedschappen van het VONROC POWER 20V accu-platform.

BESCHRIJVING De nummers in de tekst verwijzen naar de afbeeldingen op pagina's 2-5.

1. Kop van de heggenschaar 2. Knop voor kopaanpassing 3. Vergrendelring kop 4. Mes heggenschaar 5. Handgreep vergrendelhendel 6. Aan-/uitschakelaar 7. Uitschuifbare handgreep 8. Voedingsaansluiting 9. Schouderriem 10. Karabijnhaak 11. Beschermingssleuf 12. Accu 13. Acculader 14. Vrijgaveknop accu 15. Knop LED-indicatielampjes accu 16. LED-indicatielampjes accu 17. LED-indicatielampjes lader

WWW.VONROC.COM

27

NL

3. MONTAGE
Verwijder de accu uit het elektrisch gereedschap vóór het uitvoeren van werkzaamheden (onderhoud, vervangen van gereedschap, montage).
De accu moet voor het eerste gebruik worden opgeladen.
De accu in het apparaat plaatsen (Afb. B-1) Controleer of de buitenzijde van de accu schoon en droog is voordat u de accu in de lader of de machine steekt. 1. Steek de accu (12) in de voet van het apparaat,
zoals wordt weergegeven in Afb. B-1. 2. Duw de accu verder naar voren totdat deze op
z'n plaats klikt.

De lader heeft 2 LED-indicatielampjes (17) die de status van het laadproces weergeven:

Rood LED Status Groen LED Status

Uit

Uit

Uit

Aan

Aan

Uit

Lader - Status
Geen voeding
Stand-bymodus: - Geen accu ge-
plaatst, of - Accu is geplaatst,
maar het laden is voltooid
Bezig met het laden van de accu

· Het volledig opladen van de 2Ah-accu kan tot 60 minuten in beslag nemen.
· Het volledig opladen van de 4Ah accu kan tot 120 minuten in beslag nemen.

De accu uit het apparaat nemen (Afb. B-1) 1. Duw op de vrijgaveknop (14) van de accu. 2. Haal de accu uit de machine, zoals wordt weer-
gegeven in Afb. B-1.
De laadstatus van de accu controleren (Afb. B-2) · U kunt de laadstatus van de accu controleren
door kort op de knop (15) op de accu te drukken. · De accu heeft 3 indicatielampjes die de laadstatus aanduiden, hoe meer lampjes er branden, des te meer lading de accu nog heeft. · Wanneer de lampjes niet branden, betekent dit dat de accu leeg is en de accu onmiddellijk moet worden opgeladen.
De accu opladen met de lader (Afb. B-2) 1. Neem de accu (12) uit de machine. 2. Draai de accu (12) ondersteboven en schuif de
accu in de lader (13), zoals wordt weergegeven op Afb. B-2. 3. Duw de accu aan tot deze geheel in de sleuf is geduwd. 4. Steek de stekker van de lader in een stopcontact en wacht een ogenblik. De LED-indicatielampjes op de machine (17) zullen gaan branden en de laadstatus weergeven

Als de accu volledig is geladen, trekt u de stekker van de lader uit het stopcontact en neemt u de accu uit de lader.
Wanneer het apparaat gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, kunt u de accu het beste in geladen toestand opbergen.
Gereedschap monteren (Afb. C, D) · Bevestig de schouderriem (9) op de lus op de
handgreep (7) met de karabijnhaak (10). · Zet de vergrendelring van de kop (3) los door
deze linksom te draaien. Haal de ring niet volledig van de kop. · Plaats de kop van de heggenschaar (1) op de uitschuifbare handgreep (7) door de voedingsaansluiting (8) in de kop te plaatsen. · Als de aansluiting (8) niet goed geplaatst is, is er mogelijk geen elektrische verbinding en zal het gereedschap niet werken. Zorg ervoor dat de voedingsaansluiting volledig in de kop van de heggenschaar steekt. De schroef (18) op de handgreep moet worden bedekt door de kop van de heggenschaar (1) en de vergrendelring (3). · Zet de kop van de heggenschaar (1) door de vergrendelring (3) rechtsom te draaien
Maak de riem nooit diagonaal over de schouders en borst vast, plaats deze op een van de schouders. Op deze manier kunt u het gereedschap snel van uw lichaam halen in geval van gevaar.

28

WWW.VONROC.COM

NL

De uitschuifhoogte aanpassen (Afb. E-1, E-2) · Ontgrendel de hendel (5) om de uitschuifbare
handgreep los te maken (7). · Schuif de uitschuifbare handgreep (7) uit of
trek deze in tot de gewenste lengte.
· Zet de uitschuifbare handgreep vast door de hendel te vergrendelen (5).
De draaikop van de heggenschaar aanpassen (Afb. F-1, F-2) · Druk op de knop (2) op de zijkant van de kop
van de heggenschaar (1). · Draai de kop in de gewenste stand. · Geef de knop (2) vrok en zorg ervoor dat de kop
op zijn plaats vergrendeld is.
4. WERKING
Vóór gebruik (Afb. G) Verwijder de mesbeschermkap (11) en smeer de messen (4).

lossing. Gebruik geen oplosmiddelen zoals benzine, alcohol, ammoniak, enz. Chemicaliën zoals deze zullen de synthetische onderdelen beschadigen.
Maaiblad · Draag altijd handschoenen wanneer u het snij-
mes hanteert of schoonmaakt. · Maak het maaiblad schoon en spuit er na
gebruik steeds wat beschermende olie op. Wij adviseren u tijdens lange werkperioden het maaiblad regelmatig met een beschermende olie te smeren. · Inspecteer de toestand van het snijmes visueel. Controleer of de schroeven stevig in de snijstang zitten.
Opslag De heggenschaar moet op een veilige droge plaats worden bewaard, goed buiten bereik van kinderen. Plaats er geen andere voorwerpen bovenop.
MILIEU

In- en uitschakelen Houd de heggenschaar altijd vast met beide handen. Plaats één hand op de uitschuifbare handgreep (7) en één hand op de achterste handgreep naast de aan-/uitschakelaar. Houd de aan-/uitschakelaar (6) ingedrukt om de machine te bedienen. Wanneer de aan-/uitschakelaar wordt losgelaten, zal de machine automatisch stoppen.
Na gebruik Veeg stof en vuil van de messen (4) met een borstel of doek. Smeer de messen, plaats de mesbeschermkap (11) en verwijder de accu (12) voordat u de machine opbergt.
5. ONDERHOUD
Voorafgaand aan het reinigen en het onderhoud dient de machine te allen tijde uitgeschakeld te worden en moet de stekker uit het stopcontact worden genomen.
Maak de behuizing van het apparaat regelmatig schoon met een zachte doek, bij voorkeur na ieder gebruik. Controleer of de ventilatieopeningen vrij zijn van stof en vuil. Verwijder hardnekkig vuil met een zachte doek vochtig gemaakt met een zeepop-

Niet goed functionerende en/of afgedankte elektrische of elektronische apparaten moeten bij de juiste inzamelpunten voor recycling worden aangeboden.
Alleen voor landen in de EG Gooi geen elektrisch gereedschap bij het huisvuil. Volgens de Europese richtlijnen 2012/19/EC betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en de implementatie hiervan in nationaal recht, moeten elektrische gereedschappen die niet langer gebruikt worden apart ingezameld en weggegooid worden op een milieuvriendelijk manier.
GARANTIE
Producten van VONROC worden op basis van de hoogste kwaliteitsnormen ontwikkeld en zijn gegarandeerd vrij van defecten, zowel voor wat betreft het materiaal als de afwerking, gedurende de door de wet bepaalde periode, startend vanaf de datum van de originele aankoop. Mocht het product gedurende deze periode enige storingen vertonen als gevolg van gebrekkig materiaal en/of gebrekkige afwerking, dient direct contact met VONROC opgenomen te worden.

WWW.VONROC.COM

29

FR

De volgende omstandigheden zijn uitgesloten van de garantie: · Reparatie en/of wijzigingen die door en niet
erkend servicecentrum aan de machine werd/ werden aangebracht of waartoe een poging werd ondernomen; · Normale slijtage; · Het gereedschap werd misbruikt, verkeerd werd gebruikt en/of onjuist werd onderhouden; · Niet-originele reserveonderdelen werden gebruikt.

1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veillez à bien lire les avertissements de sécurité, les avertissements supplémentaires de sécurité ainsi que toutes les instructions jointes. Le nonrespect des avertissements de sécurité et des consignes peut entraîner des décharges électriques, des incendies et/ou de graves blessures. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions liées à la sécurité afin de pouvoir vous y référer dans le futur.

Dit betreft de enige garantie die door de organisatie, impliciet of expliciet, wordt aangeboden. Geen andere garanties, impliciet noch expliciet, die verder strekken dan deze garantie, inclusief de impliciete garanties inzake de verkoopbaarheid en geschiktheid voor een specifiek doel. In geen geval zal VONROC aansprakelijk zijn voor incidentele schade of gevolgschade. De oplossingen van de dealers zullen beperkt zijn tot de reparatie of het vervangen van niet-conforme eenheden of onderdelen.
Het product en de gebruiksaanwijzing kunnen worden gewijzigd. Specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.

Les symboles qui suivent sont utilisés dans la notice d'utilisation ou sur le produit :
Lisez la notice d'utilisation.
Indique un risque de blessure, de décès ou de détérioration de l'outil en cas de non-respect des consignes de cette notice.
Risque de décharge électrique.
Température maxi 45°C.
Ne jetez pas la batterie au feu.
Ne jetez pas la batterie dans l'eau.

Portez un casque pour protéger votre tête.

Portez des lunettes de protection.

N'exposez pas l'équipement à la pluie.

Gardez vos mains loin de la lame.

Attention à la projection d'objets. Gardez à distance les éventuelles personnes à proximité.

Tenez le produit à l'écart des lignes à haute tension ! À une distance minimum de 10 mètres.

Machine de classe II - À double isolation Aucune prise de terre n'est nécessaire.

Fusible miniature avec temporisateur.

Recyclez la batterie Li-Ion.

30

WWW.VONROC.COM

FR

Ne jetez pas le produit de façon inappropriée.
Le produit est conforme aux normes de sécurité en vigueur des directives européennes.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE PROPRES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT ! Veillez à lire tous les avertissements sur la sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner des décharges électriques, des incendies et/ou de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et toutes les instructions afin de pouvoir vous y référer dans le futur. Le terme "outil électrique" mentionné dans les avertissements fait référence à vos outils électriques branchés sur secteur (avec câble) ou fonctionnant sur pile ou batterie (sans fil).
1) Sécurité de la zone de travail a) Maintenez la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones sombres ou encombrées sont propices aux accidents. b) N'utilisez pas d'outils électriques dans un environnement présentant des risques d'explosion ou en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières et les fumées. c) Maintenez les enfants et les autres personnes éloignés lorsqu'un outil électrique est en marche. Toute distraction peut vous faire perdre le contrôle de l'outil.
2) Sécurité électrique a) Les prises des outils électriques doivent cor-
respondre à la prise de courant murale. Ne modifiez jamais la prise d'aucune sorte. N'utilisez aucun adaptateur avec des outils électriques reliés à la terre. L'utilisation de prises d'origine non modifiées et de prises murales appropriées permet de réduire le risque de décharge électrique. b) Évitez tout contact physique avec des surfaces reliées à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des fours et des réfrigérateurs par

exemple. Le risque de décharge électrique augmente lorsque votre corps est relié à la terre. c) N'exposez pas les outils électriques à la pluie, ni à l'humidité. Le risque de décharge électrique augmente si de l'eau pénètre dans un outil électrique. d) Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation. N'utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Maintenez le cordon à l'écart de la chaleur, des substances grasses, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de décharges électriques. e) Si vous utilisez un outil électrique à l'extérieur, utilisez une rallonge homologuée pour les travaux à l'extérieur. L'utilisation d'une rallonge électrique homologuée pour les travaux à l'extérieur réduit le risque de décharge électrique. f) Si l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit humide est inévitable, utilisez une alimentation électrique protégée par un disjoncteur différentiel à courant résiduel (DDR). L'utilisation d'un DDR réduit le risque de décharge électrique.
3) Sécurité des personnes a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et
faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas d'outils si vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogue, d'alcool ou de médicaments. Tout moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil électrique peut engendrer de graves blessures. b) Portez des équipements de protection individuelle. Veillez à toujours porter une protection oculaire. Les équipements de protection comme les masques à poussière, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives réduisent le risque de blessures s'ils sont utilisés à bon escient. c) Empêchez tout démarrage intempestif. Veillez à ce l'interrupteur soit sur la position Arrêt avant de raccorder l'outil à l'alimentation électrique et/ou au bloc-batterie ou avant de ramasser ou de transporter l'outil. Le fait de transporter les outils électriques le doigt sur l'interrupteur ou d'alimenter les outils électriques dont l'interrupteur est déjà en position de marche augmente le risque d'accidents.

WWW.VONROC.COM

31

FR

d) Retirez toutes les clés ou pinces de réglage avant de mettre l'outil en marche. Une clé ou une pince restée fixée sur une pièce rotative de l'outil électrique peut engendrer des blessures.
e) Ne vous penchez pas. Gardez les pieds bien ancrés au sol et conservez votre équilibre en permanence. Cela permet de mieux maîtriser l'outil électrique en cas de situations imprévues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez aucuns vêtements amples, ni bijoux. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants éloignés des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent se trouver pris dans les pièces mobiles.
g) Si vous disposez de dispositifs pour le raccordement d'un extracteur de poussière ou d'installations pour la récupération, assurez-vous qu'ils sont correctement raccordés et utilisés. L'utilisation de dispositifs récupérateurs de poussière peut réduire les risques liés aux poussières.
h) Ne pensez pas être familiarisé avec l'outil après l'avoir utilisé à de nombreuses reprises, au point de ne plus rester vigilant et d'en oublier les consignes de sécurité. Toute action imprudente peut engendrer de graves blessures en une fraction de seconde.
4) Utiliser et entretenir un outil électrique a) Ne forcez pas sur l'outil. Utilisez l'outil élec-
trique approprié, adapté pour le travail à réaliser. Un outil adapté fonctionne mieux, de façon plus sûre et à la cadence pour laquelle il a été conçu. b) N'utilisez pas l'outil électrique si l'interrupteur ne permet plus de le mettre en marche et de l'éteindre. Tout outil électrique qui ne peut plus être commandé par son interrupteur est dangereux et il doit être réparé. c) Débranchez la prise de courant et/ou retirez le bloc-batterie de l'outil électrique avant d'effectuer tout réglage, de changer un accessoire ou de ranger l'outil électrique. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique. d) Rangez les outils électriques non utilisés hors de portée des enfants et ne laissez aucune personne ne connaissant pas ces outils ou ces consignes les faire fonctionner. Les outils élec-

triques peuvent être dangereux entre des mains inexpérimentées. e) Veillez à bien entretenir vos outils électriques. Vérifiez que les pièces mobiles sont alignées correctement et qu'elles ne sont pas coincées. Vérifiez qu'aucune pièce n'est cassée et contrôlez l'absence de toute autre condition qui pourrait nuire au bon fonctionnement de l'outil. En cas de dommage, faites réparer l'outil électrique avant de le réutiliser. De nombreux accidents sont provoqués par des outils électriques mal entretenus. f) Maintenez les organes de coupe affûtés et propres. Des organes de coupe bien entretenus et dont le tranchant est affûté sont moins susceptibles de rester coincés et ils sont plus faciles à contrôler. g) Utilisez les outils électriques, les accessoires et les embouts d'outil conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail, ainsi que du travail à effectuer. L'utilisation d'un outil électrique à d'autres fins que celles pour lesquelles il a été prévu peut entraîner des situations dangereuses. h) Gardez les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et sans trace d'huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil correctement en cas de situations inattendues.
5) Utiliser et entretenir des outils fonctionnant sur batterie
a) Veillez à n'effectuer la recharge qu'à l'aide du chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur adapté pour un type de bloc-batterie peut engendrer un risque d'incendie s'il est utilisé avec un bloc-batterie différent.
b) N'utilisez les outils électriques qu'avec les blocs-batteries qui leur sont dédiés. L'utilisation d'autres blocs-batteries peut créer un risque de blessures et d'incendie.
c) Lorsque le bloc-batterie n'est pas utilisé, éloignez-le des objets métalliques comme les trombones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis ou les autres petits objets qui pourraient créer un contact entre les deux bornes. La mise en court-circuit des bornes d'une batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.

32

WWW.VONROC.COM

FR

d) Dans des conditions extrêmes, du liquide peut être éjecté de la batterie. Évitez tout contact. En cas de contact accidentel, rincez à l'eau. En cas de contact avec les yeux, consultez en plus un médecin. Le liquide sortant de la batterie peut provoquer des irritations ou des brûlures.
e) N'utilisez pas un bloc-batterie ou un outil qui est endommagé ou qui a été modifié. Un blocbatterie endommagé ou modifié peut avoir un comportement imprévisible qui peut entraîner un incendie, une explosion ou à un risque de blessure.
f) N'exposez ni le bloc-batterie ni l'outil au feu ou à des températures excessives. L'exposition au feu ou à des températures dépassant 130 °C peut provoquer une explosion. REMARQUE La température de "130°C" équivaut à la température de "265°F".
g) Respectez toutes les instructions liées à la charge et ne rechargez pas le bloc-batterie ou l'outil en dehors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Une charge mal effectuée ou à des températures hors de la plage spécifiée peut endommager la batterie et augmente le risque d'incendie.
6) Service a) Ne faites réviser/réparer votre outil électrique
que par un réparateur qualifié qui n'utilise que des pièces détachées d'origine. Cela permet de garantir la sûreté de l'outil électrique. b) Ne réparez jamais des blocs-batteries endommagés. Les réparations sur les blocs-batteries ne doivent être effectuées que par le fabricant ou l'un de ses prestataires de services agréés.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ PROPRES AUX TAILLE-HAIES a) Gardez toutes les parties de votre corps loin
de la lame. Ne retirez pas les chutes et ne tenez pas les éléments à couper lorsque les lames sont en mouvement. Les lames continuent à bouger après l'extinction de l'outil. Tout moment d'inattention pendant l'utilisation du taille-haie peut entraîner de graves blessures. b) Portez le taille-haie par la poignée, lame arrêtée et en prenant soin de ne pas actionner l'interrupteur. Porter le taille-haie correctement permet de réduire le risque de démarrage intempestif et les blessures dues aux lames.

c) Installez toujours le fourreau sur la lame avant de transporter ou de ranger le taille-haie. Manipuler le taille-haie correctement permet de réduire le risque de blessures dues aux lames.
d) Pour supprimer un bourrage ou entretenir l'équipement, veillez à ce que tous les interrupteurs soient sur la position Arrêt et que le blocbatterie ait été retiré ou débranché. La mise en marche accidentelle du taille-haie pendant la suppression d'un bourrage ou une opération d'entretien peut occasionner de graves blessures.
e) Ne tenez le taille-haie que par ses surfaces de préhension isolées car il est possible que la lame entre en contact avec des fils cachés. Tout contact de la lame avec un fil sous tension peut mettre les parties métalliques exposées du taille-haie sous tension et occasionner une décharge électrique à l'utilisateur.
f) Gardez tous les cordons d'alimentation et les autres câbles loin de la zone de coupe. Il se peut que des cordons ou des fils soient cachés dans les haies ou les buissons et ils peuvent être accidentellement sectionnés par la lame.
g) N'utilisez pas le taille-haie en cas d'intempéries et particulièrement en cas d'orage. Cela permet de réduire le risque d'être frappé par la foudre.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ PROPRES AUX TAILLE-HAIES À LONGUE PORTÉE a) Afin de réduire le risque d'électrocution, n'uti-
lisez jamais le taille-haie à sa portée maximum lorsqu'il est près de lignes électriques. Tout contact avec des lignes électriques ou toute utilisation de l'outil près de ces dernières peut occasionner de graves blessures ou une électrocution mortelle. b) Utilisez toujours vos deux mains lorsque vous utilisez le taille-haie à longue portée. Veillez à toujours utiliser le taille-haie longue portée à deux mains afin d'éviter la perte de contrôle. c) Veillez à toujours porter un casque lorsque vous utilisez le taille-haie longue portée audessus de votre tête. La chute de débris peut occasionner de graves blessures.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES a) Cet outil n'est pas prévu pour être utilisé par
des personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou intellec-

WWW.VONROC.COM

33

FR

tuelles réduites ou sans expérience ni connaissances, à moins qu'elles ne soient surveillées ou qu'elles n'aient été formées sur la façon
d'utiliser l'appareil, par une personne respon-
sable de leur sécurité. Les enfants doivent être
surveillés afin de garantir qu'ils ne jouent pas
avec l'appareil. b) Lorsque vous travaillez avec la machine, veillez
à toujours la tenir fermement à deux mains et à garder une posture stable. Il est plus facile et plus sûr de guider l'outil électrique à deux
mains. c) Assurez-vous toujours que toutes les poignées
et tous les dispositifs de protection sont correctement installés avant d'utiliser l'outil. Ne tentez jamais d'utiliser une machine incomplète
ou qui a subi une modification non autorisée. d) Veillez à toujours lubrifier la lame de coupe
à l'aide d'un spray de protection avant l'utilisation. e) Attendez toujours que la machine se soit complètement arrêtée avant de la poser. f) Les personnes et les animaux à proximité doivent rester à une distance de 3 mètres au moins, pendant l'utilisation de la machine. L'utilisateur est responsable des tiers présents
dans la zone de travail. g) N'attrapez jamais le taille-haie par la lame. h) Les enfants et les personnes non familiarisées
avec la présente notice ne doivent pas utiliser le taille-haie. Il se peut que la réglementation locale impose des restrictions quant à l'âge de
l'utilisateur. i) Ne taillez jamais de haie si des personnes, et
notamment des enfants ou des animaux, sont à proximité. j) L'utilisateur est responsable des accidents subis et des risques encourus par les autres personnes et leurs biens. k) N'utilisez pas le taille-haie pieds nus ou en sandales. Veillez à toujours porter des chaussures solides et un pantalon. Le port de gants épais, de chaussures antidérapantes et de lunettes de
protection est recommandé. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux qui pourraient
être happés par les pièces mobiles. l) Vérifiez toujours soigneusement la zone où le
taille-haie soit être utilisé et retirez tous les fils métalliques et autres corps étrangers. m) Avant de commencer à travailler, contrôlez l'absence de dommage sur les lames, les

boulons et l'ensemble de coupe. Ne faites pas fonctionner la machine si l'organe de coupe est endommagé ou excessivement usé. n) Apprenez comment arrêter rapidement le taillehaie en cas d'urgence. o) Ne taillez qu'à la lumière du jour ou avec un excellent éclairage artificiel. p) Ne faites jamais fonctionner le taille-haie si les systèmes de protection sont défectueux ou s'ils ne sont pas en place. q) Ne tenez jamais le taille-haie par le carter de protection. r) Pour utiliser le taille-haie, gardez les pieds bien ancrés au sol et conservez votre équilibre en permanence. s) Soyez toujours attentif à ce qui vous entoure et restez vigilant par rapport aux risques possibles que vous ne pourriez pas entendre quand le taille-haie est en marche. t) Veillez à ce que tous les boulons et toutes les vis restent bien serrées afin de garantir que l'appareil peut fonctionner en toute sécurité. u) Le taille-haie doit être rangé dans un endroit au sec, surélevé et verrouillé, hors de portée des enfants. v) Pour votre sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées. w) Ne tentez pas de réparer la machine si vous n'êtes pas qualifié pour le faire. x) Tentez le produit à deux mains.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LA BATTERIE a) N'ouvrez pas la batterie. Risque de court-cir-
cuit. b) Protégez la batterie de la chaleur, des rayons
directs du soleil continus et intensifs, du feu, de l'eau et de l'humidité. Risque d'explosion. c) En cas de dommage ou de mauvaise utilisation, la batterie peut émettre des vapeurs. Aérez la zone et faites appel à un médecin en cas d'affection. Les vapeurs peuvent irriter le système respiratoire. d) N'utilisez la batterie qu'avec votre produit Vonroc. Cette seule mesure permet de protéger la batterie des surcharges dangereuses. e) La batterie peut être endommagée par des objets pointus comme des clous ou des embouts de tournevis ou si elle subit une force extérieure excessive. Un court-circuit interne

34

WWW.VONROC.COM

FR

est alors possible et la batterie peut alors s'enflammer, fumer, exploser ou surchauffer.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE CHARGEUR Utilisation prévue Avec ce chargeur ne rechargez que les blocs-batteries rechargeables CD801AA et CD803AA. Les autres types de batteries peuvent éclater et provoquer des blessures ou des dommages. a) L'appareil ne doit pas être utilisé par des per-
sonnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou qui manquent d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles ne soient supervisées ou qu'elles n'aient été formées. b) Les enfants doivent être surveillés afin de garantir qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. c) Ne rechargez jamais des piles non rechargeables ! d) Pendant la charge, les batteries doivent être placées dans un endroit bien aéré !

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Cette notice a été élaborée pour plusieurs kits / numéros d'articles différents. Consultez le numéro d'article correspondant à votre produit dans le tableau des caractéristiques qui suit pour connaître la composition et le contenu corrects de votre kit.

N° de modèle

Batteries fournies

HT503DC

-

S_ HT503DC CD801AA

S2_HT503DC 2 x CD801AA

S3_ HT503DC CD803AA

Chargeurs fournis -
CD802AA
CD802AA
CD802AA

Informations sur la machine

Tension

20V

Course nominale à vide

1200/min

Sécurité électrique Contrôlez toujours que la tension de l'alimentation électrique correspond à la tension mentionnée sur la plaque signalétique.
· N'utilisez pas la machine si son câble ou la prise électriques sont endommagés.
· N'utilisez que des rallonges adaptées à la puissance nominale de la machine et de 1,5 mm2 de section minimum. Si vous utilisez une rallonge sur un enrouleur, veillez à complètement dérouler le câble.
2. INFORMATIONS SUR LA MACHINE

Longueur de la lame

40 cm

Ouverture des dents

23 mm

Réglage en longueur

200-260cm

Niveau de pression sonore (Lpa)

77,9dB, k=3dB

Niveau de puissance sonore (LWA)

87,8dB, k=3dB

LWA garanti

91dB

Vibrations

poignée avant ah=2,55m/s2

poignée arrière ah=2,48m/s2

K=1,5m/s2

Poids

2,3 kg

Utilisation prévue La machine est destinée à un usage domestique, pour couper et tailler les haies et les buissons de grande hauteur, tout en restant au sol. La machine n'est pas destinée à être utilisée sur une échelle ou des escaliers. La machine n'est pas destinée à couper l'herbe et elle ne peut pas servir de coupe-bordure. Cet outil n'est pas destiné à un usage commercial ou industriel.

N° de modèle Type de batterie Tension Capacité Chargeur recommandé Poids

CD801AA Lithium-Ion 20V 2.0 Ah CD802AA 0,3 kg

WWW.VONROC.COM

35

FR

N° de modèle Entrée chargeur Sortie chargeur Durée de charge batterie 2Ah Durée de charge batterie 4Ah Batteries recommandées Poids

CD802AA 220-240V, 50Hz 0,4A 21V 2,5A 60 minutes 120 minutes CD801AA, CD803AA 0,36 kg

N° de modèle

CD803AA

Type de batterie

Lithium-Ion

Tension

20V

Capacité

4.0 Ah

Chargeur recommandé

CD802AA

Poids

0,65 kg

N'utilisez que les batteries suivantes de la plateforme Batterie VONROC VPOWER 20V. L'utilisation de toute autre batterie pourrait provoquer de graves blessures ou endommager l'outil. CD801AA 20V, 2Ah Lithium-Ion CD803AA 20V, 4Ah Lithium-Ion

Le chargeur suivant peut être utilisé pour recharger ces batteries. CD802AA Chargeur rapide

Les batteries de la plateforme Batterie VONROC VPOWER 20V sont interchangeables pour tous les outils de la plateforme Batterie VONROC VPOWER 20V.

PRÉSENTATION Les numéros dans le texte font référence aux diagrammes des pages 2 - 5.

1. Tête du taille-haie 2. Bouton de réglage de la tête 3. Bauge de verrouillage de la tête 4. Lame du taille-haie 5. Levier de verrouillage du manche 6. Interrupteur 7. Manche télescopique 8. Connecteur électrique 9. Bandoulière 10. Mousqueton 11. Manchon de protection

12. Batterie 13. Chargeur de batterie 14. Bouton de libération de la batterie 15. Bouton Voyants LED de la batterie 16. Voyants LED de la batterie 17. Voyants LED du chargeur
3. ASSEMBLAGE
Avant de commencer à travailler sur l'outil (maintenance, remplacement d'une pièce, assemblage), retirez-en la batterie.
La batterie doit être chargée avant la première utilisation.
Installer la batterie dans la machine (Fig. B-1) Veillez à ce que l'extérieur de la batterie soit propre et sec avant de la raccorder au chargeur ou à la machine. 1. Insérez la batterie (12) dans la base de la
machine comme illustré par la Fig. B-1. 2. Enfoncez la batterie jusqu'à ce qu'elle s'en-
clenche en place.
Retirer la batterie de la machine (Fig. B-1) 1. Enfoncez la bouton de libération de la batterie
(14). 2. Tirez la batterie hors de la machine, comme
illustré par la Fig. B-1.
Contrôler le niveau de charge de la batterie (Fig. B-2) · Pour contrôler le niveau de charge de la batterie
appuyez brièvement sur le bouton (15) sur la batterie. · La batterie intègre 3 voyants qui indiquent le niveau de charge. Plus il y a de voyants allumés, plus le niveau de charge restant est élevé. · Si les voyants ne s'allument pas, cela indique que la batterie est vide et qu'elle doit être rechargée immédiatement.
Recharger la batterie à l'aide du chargeur (Fig. B-2) 1. Retirez la batterie (12) de la machine. 2. Retournez la batterie (12) et glissez-la dans le
chargeur (13), comme illustré par la Fig. B-2. 3. Enfoncez la batterie jusqu'à ce qu'elle soit
entièrement dans la fente. 4. Branchez la prise du chargeur dans une prise
de courant et patientez un moment. Les voyants

36

WWW.VONROC.COM

FR

LED sur le chargeur (17) s'allument et indiquent l'état du chargeur

Le chargeur intègre 2 voyants LED (17) qui indiquent le statut du processus de charge :

État du VOYANT État du VOYANT

rouge

vert

Éteint

Éteint

Éteint

Allumé

Allumé

Éteint

État du chargeur
Pas d'alimentation électrique
Mode Veille : - Il n'y a pas de
batterie à l'intérieur ou - Batterie insérée mais la charge est terminée
Batterie en cours de charge

· La charge complète de la batterie 2Ah peut prendre jusqu'à 60 minutes.
· La charge complète de la batterie 4Ah peut prendre jusqu'à 120 minutes.

Une fois la batterie complètement rechargée, retirez la prise du chargeur de la prise murale et retirez la batterie du chargeur.

· Fixez la tête du taille-haie (1) en tournant la bague de verrouillage (3) dans le sens des aiguilles d'une montre
N'attachez jamais la ceinture en bandoulière d'une épaule à la hanche opposée. Portez-la sur une épaule uniquement. Vous pourrez ainsi plus rapidement éloigner l'outil de votre corps, en cas de danger.
Régler la hauteur du manche télescopique (Fig. E-1, E-2) · Déverrouillez le levier (5) pour libérer le manche
télescopique (7). · Étirez ou rétractez le manche télescopique (7)
à la longueur voulue. · Fixez le manche télescopique en verrouillant le
levier (5).
Régler la tête du taille-haie pivotante (Fig. F-1, F-2) · Enfoncez le bouton (2) sur le côté de la tête du
taille-haie (1). · Réglez la tête à la position voulue. · Relâchez le bouton (2) et veillez à ce que la tête
soit bien verrouillée en place.
4. UTILISATION

Si la machine n'est pas utilisée pendant une Avant l'utilisation (Fig. G)

longue période, il est préférable de ranger Retirez le fourreau de la lame (11) et lubrifiez les

la batterie complètement rechargée.

lames (4).

Assembler l'outil (Fig. C, D) · Fixez la bandoulière (9) sur l'arceau de la poi-
gnée (7) à l'aide du mousqueton (10). · Desserrez la bague de verrouillage de la tête (3)
en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Ne retirez pas la bague de la tête complètement. · Installez la tête du taille-haie (1) sur le manche télescopique (7) en insérant le connecteur électrique (8) dans la tête. · Si le connecteur (8) n'est pas correctement inséré, le raccordement électrique n'a pas lieu et l'outil ne peut pas fonctionner. Veillez à ce que le connecteur électrique soit complètement inséré dans la tête du taille-haie. La vis (18) sur le manche doit être recouverte par la tête du taille-haie (1) et la bague de verrouillage (3).

Mise en marche et extinction Tenez toujours le taille-haie à deux mains. Placez une main sur le manche télescopique (7) et l'autre main sur la poignée arrière, près de l'interrupteur. Maintenez l'interrupteur (6) enfoncé pour faire fonctionner la machine. La machine s'éteint automatiquement quand l'interrupteur est relâché.
Après l'utilisation Essuyez les saletés et les débris des lames (4) à l'aide d'une brosse ou d'un chiffon. Lubrifiez les lames, remettez le fourreau (11) en place et retirez la batterie (12), avant de ranger la machine.

WWW.VONROC.COM

37

FR

5. MAINTENANCE

GARANTIE

Avant toute opération de nettoyage ou de maintenance, éteignez toujours la machine et retirez-en le bloc-batterie.
Nettoyez régulièrement le boîtier de la machine à l'aide d'un chiffon doux et de préférence après chaque utilisation. Assurez-vous que les fentes d'aération restent exemptes de poussière et de saletés. Supprimez les taches tenaces à l'aide d'un chiffon doux légèrement humide et d'une solution savonneuse. N'utilisez aucun solvant, essence, alcool, ammoniaque, etc. car ces produits chimiques peuvent endommager les composants synthétiques.
Lame de coupe · Veillez à toujours porter des gants pour manipu-
ler ou nettoyer les lames. · Nettoyez la lame et pulvérisez-la avec une huile
de protection après chaque utilisation. Nous recommandons de lubrifier la lame avec une huile protectrice à intervalles réguliers si vous utilisez la machine pendant de longues périodes. · Inspectez visuellement l'état de la lame. Contrôlez que les vi sont correctement serrées dans la barre de coupe.
Rangement Le taille-haie doit être rangé dans un endroit sûr et sec, hors de la portée des enfants. Ne posez aucun objet dessus.
ENVIRONNEMENT
Les appareils électriques et électroniques défectueux ou en fin de vie doivent être rapportés dans des sites de recyclage appropriés.

Les produits VONROC sont développés avec les normes de qualité les plus hautes et ils sont garantis pour être exempts de défaut de pièces et de main d'oeuvre pour la durée stipulée par la loi et à compter de la date d'achat initiale. Si, au cours de cette période, le produit devait rencontrer une quelconque panne due à un défaut de pièce ou de main d'oeuvre, contactez VONROC directement.
Les conditions suivantes sont exclues de la garantie : · Réparations ou modifications sur la machine,
faites ou tentées par des réparateurs non agréés ; · Usure normale ; · Utilisation abusive ou incorrecte ou maintenance incorrecte de l'outil ; · Utilisation de pièces détachées non d'origine.
Ceci constitue l'unique garantie, explicite ou implicite, proposée par la société. Il n'existe aucune autre garantie, explicite ou implicite, qui puisse dépasser le cadre de la présente garantie, y compris les garanties implicites de qualité marchande et d'adaptation à un usage particulier. En aucun cas, VONROC ne saurait être tenu responsable pour les dommages accidentels ou consécutifs. Les recours des revendeurs sont limités à la réparation ou au remplacement des équipements ou des pièces non conformes.
Le produit et la notice d'utilisation sont sujets à modifications. Les caractéristiques peuvent être modifiées sans notification préalable.

Pour les pays de la Communauté Européenne uniquement Ne jetez pas les outils électriques avec les déchets ménagers. Conformément à la Directive Européenne 2012/19/CE relative à l'élimination des déchets électriques et électroniques et sa transposition dans la législation nationale, les outils électriques inutilisables doivent être collectés séparément et être jetés de façon écologique.

38

WWW.VONROC.COM

ES

1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea las advertencias de seguridad, las advertencias de seguridad adicionales y las instrucciones adjuntas. Si no respeta las advertencias de seguridad y las instrucciones, pueden ocasionarse descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde las advertencias de seguridad y las instrucciones para su futura consulta.
En el manual de usuario y en el producto se emplean los siguientes símbolos:
Lea el manual de usuario.
Denota riesgo de lesiones personales, muerte o daños a la herramienta en caso de incumplimiento de las instrucciones del presente manual.
Riesgo de descarga eléctrica.
Temperatura máx. 45 °C.
No arroje la batería al fuego.
No arroje la batería al agua.
Use protección para la cabeza.
Use gafas de seguridad.
No exponer a la lluvia.
Mantenga las manos alejadas de la hoja.

No tire el producto en contenedores inadecuados.
El producto es conforme a las normas de seguridad aplicables establecidas en las directivas europeas.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA. Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no respeta las advertencias de seguridad y las instrucciones, pueden ocasionarse descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias y las instrucciones para su futura consulta. El término "herramienta eléctrica" de las advertencias se refiere a la herramienta eléctrica alimentada por la red (con cable) o alimentada a batería (sin cable).
1) Seguridad en el área de trabajo a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras favorecen los accidentes. b) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo o los humos. c) Mantenga alejados a los niños y a otras personas cuando utilice una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden causar pérdidas de control.

Tenga cuidado con los objetos proyectados. Mantenga alejadas a terceras personas.
Mantenga el producto alejado de las líneas de alta tensión. Distancia mínima, 10 metros.
Máquina de clase II - Doble aislamiento No se requiere enchufe de puesta a tierra.
Minifusible de acción retardada.
Efectúe la recogida selectiva de la batería de iones de litio.

2) Seguridad eléctrica a) Los enchufes de las herramientas eléctricas
deben coincidir con la toma de corriente. Nunca modifique el enchufe de ningún modo. No utilice ningún enchufe adaptador con las herramientas eléctricas con toma de tierra (puesta a masa). Los enchufes no modificados y las tomas de corriente que correspondan reducen
el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto del cuerpo con superficies
conectadas a tierra o puestas a masa, como tubos, radiadores, cocinas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica

WWW.VONROC.COM

39

ES

si su cuerpo está conectado a tierra o puesto a masa. b) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a la humedad. Si entra agua en una herramienta eléctrica, aumenta el riesgo de descarga eléctrica. d) No maltrate el cable. No utilice nunca el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los cantos vivos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Cuando utilice una herramienta eléctrica en exteriores, utilice un cable prolongador adecuado para uso en exteriores. Usar un cable adecuado para exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un entorno húmedo es inevitable, utilice un suministro protegido con un dispositivo diferencial residual (DDR). El uso de un DDR reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3) Seguridad personal a) Esté atento, tenga cuidado con lo que hace
y aplique el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice herramientas eléctricas si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención mientras utiliza las herramientas eléctricas puede causar lesiones personales graves. b) Use equipo de protección individual. Use siempre protectores oculares. Los equipos de protección, como la máscara antipolvo, el calzado de seguridad antideslizante, el casco o la protección auditiva, utilizados en las condiciones adecuadas, reducen las lesiones personales. c) Evite arranques involuntarios. Compruebe que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación y/o a la batería, y antes de cogerla o transportarla. Transportar herramientas eléctricas con el dedo puesto sobre el interruptor o enchufarlas con el interruptor encendido puede causar accidentes. d) Retire cualquier llave de ajuste o llave de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Si se deja cualquier tipo de llave puesta en

una pieza giratoria de la herramienta eléctrica, pueden producirse lesiones personales. e) No se estire demasiado. Mantenga una posición firme y equilibrada en todo momento. Así tendrá un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas. f) Vístase en modo adecuado. No use prendas sueltas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de aparatos de extracción y recogida de polvo, compruebe que estos estén conectados y que se utilicen correctamente. El uso de aparatos de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. h) No permita que la familiaridad adquirida con el uso frecuente de las herramientas le haga confiarse e ignorar los principios de seguridad de las herramientas. Una acción descuidada puede causar lesiones graves en una fracción de segundo.
4) Uso y cuidado de la herramienta eléctrica a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para su aplicación. Usar la herramienta eléctrica correcta y al ritmo para el que esta ha sido diseñada permite hacer mejor el trabajo y con más seguridad. b) No utilice la herramienta eléctrica si no se puede encender o apagar con el interruptor. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o quite la batería de la herramienta eléctrica antes de hacer cualquier ajuste, cambiar los accesorios o guardar la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica se ponga en marcha accidentalmente. d) Guarde las herramientas eléctricas inactivas fuera del alcance de los niños y no permita que las utilicen las personas no familiarizadas con las herramientas eléctricas o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios no capacitados. e) Efectúe el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles

40

WWW.VONROC.COM

ES

están desalineadas o agarrotadas, si hay piezas rotas o cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta. En caso de que la herramienta esté dañada, hágala reparar antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herramientas eléctricas mal mantenidas. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte bien mantenidas y con bordes de corte afilados tienen menos probabilidades de atascarse y son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas, etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a las previstas puede causar situaciones peligrosas. h) Mantenga las empuñaduras y las superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las asas y las superficies de agarre resbaladizas no permiten un manejo y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.
5) Uso y cuidado de la herramienta de batería a) Recargue el aparato solo con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador apto para un tipo de batería puede ocasionar riesgos de incendio si se usa con otro paquete de baterías. b) Use las herramientas eléctricas solo con la batería especialmente diseñada. El uso de cualesquiera otros paquetes puede ocasionar riesgo de lesiones e incendios. c) Cuando no use la batería, manténgala alejada de otros objetos metálicos tales como grapas de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan poner en conexión los terminales entre sí. Poner en cortocircuito los terminales de la batería puede ocasionar quemaduras o incendios. d) En condiciones de uso indebido, la batería puede perder líquido, evite el contacto. En caso de contacto accidental, aclare con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, consulte a un médico. El líquido que expulsa la batería puede causar irritaciones o quemaduras. e) No utilice una batería o una herramienta que esté dañada o modificada. Las baterías dañadas o modificadas pueden presentar un

comportamiento impredecible y provocar un incendio, una explosión o riesgo de lesiones. f) No exponga una batería o una herramienta al fuego o a temperatura excesiva. La exposición al fuego o a temperaturas superiores a 130 °C puede provocar una explosión. NOTA La temperatura "130 °C" puede sustituirse por la temperatura "265 °F". g) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o la herramienta fuera del intervalo de temperatura especificado en las instrucciones. La carga incorrecta o a temperaturas fuera del intervalo especificado puede causar daños a la batería y aumentar el riesgo de incendio.
6) Reparaciones a) Haga reparar su herramienta eléctrica por una
persona cualificada, que use solo piezas de repuesto idénticas. Esto garantiza que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. b) Nunca repare las baterías dañadas. El mantenimiento de las baterías debe ser realizado solo por el fabricante o los proveedores de servicio autorizados.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA CORTASETOS a) Mantenga el cuerpo alejado de la hoja. No
retire el material de corte ni sujete el material cuando las hojas estén en movimiento. Las hojas siguen moviéndose después de apagar el interruptor. Desatender el cortasetos un instante mientras esté en funcionamiento puede acarrear lesiones personales graves. b) Transporte el cortasetos por el asa, con la hoja parada y teniendo cuidado de no accionar ningún interruptor. El correcto transporte del cortasetos disminuye el riesgo de arranque accidental y las lesiones personales causadas por las hojas. c) Cuando transporte o guarde el cortasetos, póngale siempre el cubre hoja. La correcta manipulación del cortasetos disminuye el riesgo de sufrir lesiones personales causadas por las hojas. d) Cuando retire el material atascado o realice el mantenimiento de la unidad, asegúrese de que todos los interruptores estén apagados y el cable de alimentación esté desconectado. El funcionamiento inesperado del cortasetos

WWW.VONROC.COM

41

ES

durante la extracción del material atascado o el mantenimiento de la unidad puede producir lesiones personales graves. e) Sujete el cortasetos solo por las superficies de agarre aisladas porque la hoja puede entrar en contacto con cables ocultos. Si las hojas entran en contacto con un cable bajo tensión, pueden exponer las partes metálicas del cortasetos a tensión y ocasionar una descarga eléctrica al operador. f) Mantenga todos los cables de corriente y demás cables alejados de la zona de corte. Puede haber cables de corriente u otros cables ocultos en los setos o arbustos, que pueden ser cortados accidentalmente por la hoja. g) No utilice el cortasetos si hay mal tiempo, y especialmente en caso de riesgo de rayos. Esto disminuye el riesgo de recibir el impacto de un rayo.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA CORTASETOS DE LARGO ALCANCE a) Para reducir el riesgo de electrocución, no uti-
lice nunca el cortasetos de largo alcance cerca de líneas eléctricas. El contacto con líneas eléctricas o el uso cerca de líneas eléctricas puede causar lesiones graves o descargas eléctricas mortales. b) Cuando trabaje con el cortasetos de largo alcance, utilice siempre las dos manos. Sujete el cortasetos de largo alcance con ambas manos para no perder el control. c) Cuando trabaje con el cortasetos de largo alcance por encima de su cabeza, utilice siempre protección para la cabeza. La caída de restos puede causar lesiones personales graves.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES a) El aparato no debe ser usado por personas
(incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o que no tengan experiencia o conocimiento, salvo que estén supervisadas o hayan recibido instrucciones sobre el uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. Los niños siempre deben estar supervisados para constatar que no jueguen con el aparato. b) Cuando trabaje con la máquina, sujétela siempre firmemente con ambas manos y adopte una

postura firme. La herramienta eléctrica se guía de modo más seguro con ambas manos. c) Compruebe siempre que los protectores estén colocados cuando utilice la máquina. Nunca intente utilizar una máquina incompleta o con
modificaciones no autorizadas. d) Lubrique siempre la hoja de corte con un spray
protector antes de usarla. e) Espere siempre a que la máquina se detenga
completamente antes de dejarla apoyada. f) Las demás personas y los animales deben
permanecer a una distancia mínima de 3 metros cuando utilice la máquina. El operador es responsable de las terceras personas que se
encuentren en la zona de trabajo. g) Nunca agarre la hoja del cortasetos. h) Los niños o las personas que no estén familia-
rizadas con estas instrucciones no deben manejar el cortasetos. Las normas locales pueden restringir la edad del operador. i) Nunca utilice el cortasetos si hay personas, especialmente niños o mascotas, cerca. j) El usuario es responsable de los accidentes o peligros que puedan ocurrir a otras personas o a su propiedad. k) No utilice el cortasetos si está descalzo o lleva sandalias abiertas, póngase siempre calzado resistente y pantalones largos. Se recomienda usar guantes resistentes, calzado antideslizante
y gafas de seguridad. No lleve ropa suelta ni
joyas que pudiesen quedar atrapadas en las
piezas móviles. l) Inspeccione minuciosamente la zona donde
vaya a utilizar el cortasetos y retire todos los alambres y otros objetos extraños. m) Antes del uso, compruebe que las hojas, los pernos de las hojas y el conjunto de corte no estén desgastados ni dañados. No utilice el cortasetos si el dispositivo de corte está daña-
do o excesivamente desgastado. n) Sepa cómo parar el cortasetos rápidamente en
caso de emergencia. o) Corte el césped solo a la luz del día o con una
buena iluminación artificial. p) No utilice nunca el cortasetos si tiene los
protectores defectuosos o si no los tiene colocados. q) Nunca sujete el cortasetos por el protector. r) Cuando utilice el cortasetos, mantenga siempre la postura y el equilibrio adecuados.

42

WWW.VONROC.COM

ES

s) Esté siempre atento a su entorno y manténgase alerta ante posibles peligros que no pueda oír mientras utiliza el cortasetos.
t) Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos apretados para que el cortasetos esté siempre en condiciones de funcionamiento seguras.
u) El cortasetos debe guardarse en un lugar seco, alto o bajo llave, fuera del alcance de los niños.
v) Por seguridad, sustituya las piezas desgastadas o dañadas.
w) No intente reparar la máquina a menos que esté cualificado para hacerlo.
x) Sujete bien el producto con ambas manos.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA BATERÍA a) No abra la batería. Peligro de cortocircuito. b) Proteja la batería del calor, p. ej., de la luz solar
intensa continua, los incendios, el agua y la humedad. Peligro de explosión. c) En caso de daño y de uso incorrecto de la batería, esta puede emitir vapores. Ventile el área y consulte a un médico si se siente mal. Los vapores pueden irritar el sistema respiratorio. d) Utilice la batería solo junto con su producto Vonroc. Esta medida protege la batería de sobrecargas peligrosas. e) La batería puede sufrir daños ocasionados por objetos puntiagudos tales como clavos o destornilladores o por fuerzas aplicadas externamente. Puede producirse un cortocircuito interno que dé lugar a que la batería se incendie, emita humo, explote o se caliente en exceso.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EL CARGADOR Uso previsto Cargue solo las baterías recargables de tipo CD801AA y CD803AA con el cargador. Otros tipos de baterías pueden estallar y causar lesiones y daños. a) El aparato no debe ser usado por personas (in-
cluidos niños) con capacidad física, sensorial o mental reducida, o que no tengan experiencia o conocimiento suficientes, salvo que hayan sido capacitadas o estén bajo supervisión. b) Controle que los niños no jueguen con el aparato. c) ¡No recargue baterías no recargables!

d) Durante la carga, ¡las baterías deben dejarse en un lugar bien ventilado!
Seguridad eléctrica Compruebe siempre que la tensión de alimentación coincida con la tensión indicada en la placa de datos.
· No utilice la máquina si el cable de alimentación o la toma de corriente está dañada.
· Utilice solo cables prolongadores adecuados a la potencia de la máquina, con un grosor mínimo de 1,5 mm2. Si utiliza un cable prolongador en carrete, desenrolle siempre todo el cable.
2. INFORMACIÓN SOBRE LA MÁQUINA
Uso previsto La máquina ha sido concebida para el uso doméstico, para cortar y recortar setos y arbustos a una altura elevada, mientras el usuario se encuentra en el suelo. La máquina no ha sido diseñada para ser utilizada sobre una escalera o peldaños. La máquina no ha sido diseñada para cortar césped y no puede utilizarse como cortacésped. Esta herramienta no ha sido diseñado para uso comercial o industrial.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Este manual ha sido redactado para diferentes números de juegos / artículos. Compruebe el número de artículo correspondiente en la siguiente tabla de especificaciones para conseguir la composición y el contenido correctos de su juego.

Modelo n.º

Baterías incluidas

HT503DC

-

S_ HT503DC CD801AA

S2_HT503DC 2 x CD801AA

S3_ HT503DC CD803AA

Cargadores incluidos -
CD802AA
CD802AA
CD802AA

WWW.VONROC.COM

43

ES

Información de la máquina

Voltaje

20 V

Velocidad en vacío

1200/min

Longitud hoja

40 cm

Apertura del diente

23 mm

Ajuste de longitud

200-260 cm

Nivel de presión acústica (LpA)

77,9 dB, k = 3 dB

Nivel de potencia acústica (LWA)

87,8 dB, k = 3 dB

LWA garantizado

91 dB

Vibración

Mango delantero ah = 2,55 m/s2

Mango trasero ah = 2,48 m/s2

K=1.5 m/s2

Peso

2,3 kg

Modelo n.º Tipo de batería Voltaje Capacidad Cargador recomendado Peso

CD801AA Iones de litio 20 V 2,0 Ah CD802AA 0,3 kg

Modelo n.º Entrada del cargador Salida del cargador Tiempo de carga batería 2 Ah Tiempo de carga batería 4 Ah Baterías recomendadas Peso

CD802AA 220-240 V, 50 Hz 0,4 A 21 V 2,5 A 60 minutos 120 minutos CD801AA, CD803AA 0,36 kg

Modelo n.º Tipo de batería Voltaje Capacidad Cargador recomendado Peso

CD803AA Iones de litio 20 V 4,0 Ah CD802AA 0,65 kg

Use solo las siguientes baterías de la plataforma de baterías VONROC VPOWER 20V. El uso de cualquier otra batería puede causar lesiones graves o dañar la herramienta. CD801AA 20 V, 2 Ah, iones de litio CD803AA 20 V, 4 Ah, iones de litio
Para cargar estas baterías se puede utilizar el siguiente cargador de batería. CD802AA Cargador rápido
Las baterías de la plataforma de baterías VONROC VPOWER 20 V son intercambiables con todas las herramientas de la plataforma de baterías VONROC VPOWER de 20 V.
DESCRIPCIÓN Los números del texto hacen referencia a los diagramas de las páginas 2 - 5.
1. Cabezal del cortasetos 2. Botón de ajuste del cabezal 3. Anillo de bloqueo del cabezal 4. Hoja del cortasetos 5. Palanca de bloqueo del mango 6. Interruptor de alimentación 7. Mango telescópico 8. Conector de alimentación 9. Correa en bandolera 10. Mosquetón 11. Vaina protectora 12. Batería 13. Cargador de batería 14. Botón de desbloqueo de la batería 15. Botón de indicadores LED de batería 16. Indicadores LED de la batería 17. Indicadores de LED del cargador
3. MONTAJE
Antes de realizar cualquier trabajo (mantenimiento, cambio de herramienta, montaje) en la herramienta eléctrica, saque la batería.
Hay que cargar la batería antes del primer uso.

44

WWW.VONROC.COM

ES

Colocación de la batería en la máquina (Fig. B-1) Compruebe que la parte exterior de la batería esté limpia y seca antes de colocarla en el cargador o en la máquina. 1. Inserte la batería (12) en la base de la máquina,
como se muestra en la Fig. B-1. 2. Pulse la batería más hacia delante hasta que
haga clic en su sitio.

Extracción de la batería de la máquina (Fig. B-1) 1. Presione el botón de desbloqueo de la batería
(14). 2. Extraiga la batería de la máquina como se
muestra en la Fig. B-1.

Comprobación del estado de carga de la batería (Fig. B-2) · Para comprobar el estado de carga de la
batería, pulse brevemente el botón (15) de la batería. · La batería tiene 3 luces que indican el nivel de carga, cuantas más luces estén encendidas, más batería queda. · Cuando las luces están apagadas significa que la batería está vacía y debe cargarse inmediatamente.

Carga de la batería con el cargador (Fig. B-2) 1. Extraiga la batería (12) de la máquina. 2. Dé vuelta la batería (12) y deslícela por el car-
gador (13), como se muestra en la Fig. B-2. 3. Empuje la batería hasta que quede totalmente
colocada en la ranura. 4. Enchufe el enchufe del cargador en una toma
de corriente y espere un poco. Los indicadores de LED del cargador (17) se encienden y muestran el estado del cargador.

El cargador tiene 2 indicadores LED (17) que indican el estado del proceso de carga:

Estado del LED Estado del LED

rojo

verde

Estado del cargador

Apagado

Apagado

Sin energía

Apagado

Encendido

Modo de espera: - No hay ninguna
batería insertada, o - se ha insertado
la batería, pero ha finalizado el proceso de carga.

Encendido

Apagado

Carga de la batería en curso

· La carga completa de la batería de 2 Ah puede llevar hasta 60 minutos.
· La carga completa de la batería de 4 Ah puede llevar hasta 120 minutos.

Cuando la batería esté totalmente cargada, desenchufe el enchufe del cargador de la toma de corriente y extraiga la batería del cargador.

Cuando la máquina no se utiliza por un largo periodo de tiempo, es conveniente guardar la batería cargada.

Montaje de la herramienta (Fig. C, D) · Coloque la correa en bandolera (9) en el anillo
(7) del mango utilizando el mosquetón (10). · Suelte el anillo de bloqueo del cabezal (3) girán-
dolo en sentido antihorario. No retire completamente el anillo del cabezal. · Coloque el cabezal del cortasetos (1) en el mango telescópico (7) introduciendo el conector de alimentación (8) en el cabezal. · Si el conector (8) no está bien introducido, puede que no haya conexión eléctrica, y la herramienta no funcionará. Compruebe que el conector de alimentación esté totalmente introducido en el cabezal del cortasetos. El tornillo (18) del mango debe quedar cubierto por el cabezal del cortasetos (1) y el anillo de bloqueo (3). · Fije el cabezal del cortasetos (1) girando el anillo de bloqueo (3) en sentido horario.

Nunca se ajuste la correa diagonalmente sobre el hombro y el pecho, colóquesela en un hombro. De este modo, podrá retirar rápidamente la herramienta de su cuerpo en caso de peligro.

Ajuste de altura del mango telescópico (Fig. E-1, E-2) · Desbloquee la palanca (5) para liberar el mango
telescópico (7). · Extienda o retraiga el mango telescópico (7)
hasta la longitud deseada. · Fije el mango telescópico bloqueando la palan-
ca (5).

WWW.VONROC.COM

45

ES

Ajuste del cabezal pivotante del cortasetos (Fig. F-1, F-2) · Pulse el botón (2) situado al costado del cabe-
zal del cortasetos (1). · Ajuste el cabezal en la posición que desee. · Suelte el botón (2) y compruebe que el cabezal
esté bloqueado en su posición.
4. FUNCIONAMIENTO
Antes del uso (Fig. G) Retire el cubre hoja (11) y lubrique las hojas (4).
Encendido y apagado Sujete siempre el cortasetos con las dos manos. Coloque una mano en el mango telescópico (7), y la otra en la parte trasera del mango, cerca del interruptor de alimentación. Mantenga pulsado el interruptor de alimentación (6) para hacer funcionar la máquina. Al soltar el interruptor de alimentación, la máquina se detiene automáticamente.
Después del uso Limpie la suciedad y los residuos de las hojas (4) con un cepillo o un paño. Lubrique las hojas, coloque el cubre hoja (11) y retire la batería (12) antes de guardar la máquina.
5. MANTENIMIENTO
Antes de realizar la limpieza y el mantenimiento, apague siempre la máquina y extraiga la batería de la máquina.
Limpie periódicamente la carcasa de la máquina con un paño suave, preferentemente después de cada uso. Compruebe que los orificios de ventilación estén libres de polvo y suciedad. Elimine el polvo persistente utilizando un paño suave humedecido con agua y jabón. No utilice disolventes tales como gasolina, alcohol, amoníaco, etc. Tales productos químicos dañan los componentes sintéticos.
Hoja de corte · Use guantes cuando manipule o limpie las hojas
de corte. · Limpie la hoja de corte y rocíela con un aceite
protector después de cada uso. Es aconsejable lubricar la hoja de corte con aceite protector con regularidad durante períodos largos de uso.

· Inspeccione con frecuencia el estado de la hoja de corte. Compruebe que los tornillos estén bien apretados en la barra de corte.
Almacenamiento El cortasetos debe guardarse en un lugar seco y seguro, fuera del alcance de los niños. No coloque otros objetos encima.
MEDIOAMBIENTE
Los aparatos eléctricos o electrónicos defectuosos y/o desechados deben recogerse en lugares de reciclado apropiados.
Solo para países de la Comunidad Europea No elimine las herramientas eléctricas como residuos domésticos. De acuerdo con la Directiva europea 2012/19/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, y su transposición a las legislaciones nacionales, las herramientas eléctricas que ya no se utilizan deben recogerse por separado y eliminarse en modo ecológico.
GARANTÍA
Los productos VONROC han sido fabricados con los estándares de calidad más elevados y garantizamos que están exentos de defectos relacionados con los materiales y la mano de obra durante el período legalmente establecido a partir de la fecha de compra original. Si, durante este periodo, el producto presenta algún fallo de los materiales y/o la mano de obra, póngase en contacto directamente con VONROC.
Las siguientes circunstancias están excluidas de esta garantía: · Si se han realizado o se ha intentado realizar
reparaciones o alteraciones en la máquina por parte de centros de servicio no autorizados. · Desgaste normal. · La herramienta ha sido usada impropiamente, mal utilizada o mantenida incorrectamente. · Si se han utilizado piezas de repuesto no originales.
Esta constituye la única garantía, expresa e implícita, ofrecida por la empresa. No existen otras garantías expresas o implícitas distintas a la

46

WWW.VONROC.COM

IT

especificada en el presente documento, incluidas las garantías implícitas de comerciabilidad y de adecuación a un propósito particular. VONROC no será responsable bajo ninguna circunstancia de ningún daño incidental o consecuente. Los recursos de los distribuidores están limitados a la reparación o sustitución de las unidades o piezas no conformes.
El producto y el manual de usuario están sujetos a variaciones. Las especificaciones pueden variarse sin aviso previo.

1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere le avvertenze di sicurezza, le avvertenze di sicurezza aggiuntive e le istruzioni contenute in questo manuale. Il mancato rispetto delle avvertenze e istruzioni di sicurezza potrebbe dar luogo a scosse elettriche, incendi e/o lesioni personali gravi. Conservare le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per riferimenti futuri.
I simboli riportati di seguito vengono utilizzati all'interno del manuale d'uso oppure sono indicati sul prodotto:

Leggere il manuale d'uso.

Denota il rischio di lesioni personali, morte o danni all'apparecchio in caso di mancata osservanza delle istruzioni contenute in questo manuale.

Rischio di scosse elettriche.

Temperatura massima 45 °C.

Non gettare la batteria nel fuoco.

Non gettare la batteria nell'acqua.

Indossare un elmetto di protezione.

Indossare occhiali di sicurezza.

Non esporre alla pioggia.

Tenere le mani lontane dalla lama.

Prestare attenzione agli oggetti proiettati in aria. Tenere le persone presenti a debita distanza.

Tenere il prodotto lontano dalle linee dell'alta tensione! Distanza minima 10 metri.

Apparecchio di Classe II - Doppio isolamento - Non è necessario il collegamento a terra.

Fusibile miniaturizzato ritardato.

WWW.VONROC.COM

47

IT

Raccolta differenziata per la batteria agli ioni di litio.
Non smaltire il prodotto in contenitori non idonei.
Il prodotto è conforme alle norme di sicurezza applicabili ai sensi delle direttive europee vigenti.
AVVERTENZE DI SICUREZZA GENERALI PER GLI ELETTROUTENSILI
AVVERTENZA! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può dar luogo a scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per riferimenti futuri. Il termine "elettroutensile" che ricorre nelle avvertenze si riferisce a un utensile elettrico alimentato dalla rete (con cavo) o a batteria (senza cavo).
1) Sicurezza dell'area di lavoro a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illumi-
nata. Gli ambienti disordinati o scarsamente illuminati favoriscono gli incidenti. b) Evitare di usare gli elettroutensili in ambienti esposti al rischio di esplosione, come ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili generano scintille che possono incendiare polveri o fumi. c) Tenere a distanza bambini e altre persone presenti nelle vicinanze mentre si usa un elettroutensile. Le distrazioni possono causare la perdita di controllo.
2) Sicurezza elettrica a) Le spine dell'elettroutensile devono essere
adatte alla presa di corrente. Non modificare la spina in alcun modo. Non utilizzare spine con adattatore per un elettroutensile dotato di messa a terra. Per ridurre il rischio di scosse elettriche evitare di modificare le spine e utilizzare sempre le prese di corrente appropriate. b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, radiatori, forni e frigoriferi. Se il corpo dell'utilizzatore è collegato a terra, il rischio di scosse elettriche aumenta.

c) Non esporre gli elettroutensili alla pioggia o all'umidità. Se dovesse penetrare dell'acqua all'interno dell'elettroutensile, il rischio di scosse elettriche aumenta.
d) Non utilizzare il cavo di alimentazione in modo improprio. Non spostare, tirare o scollegare mai l'elettroutensile dalla presa di corrente tirandolo dal cavo. Tenere il cavo di alimentazione lontano da fonti di calore, olio, bordi taglienti o parti in movimento. Se il cavo di alimentazione è danneggiato o impigliato, il rischio di scosse elettriche aumenta.
e) Quando l'elettroutensile viene usato all'aperto, utilizzare unicamente prolunghe omologate per l'impiego all'esterno. L'uso di un cavo idoneo per esterni riduce il rischio di scosse elettriche.
f) Se non è possibile evitare di utilizzare un elettroutensile in una zona umida, collegarsi a una rete elettrica protetta da un interruttore differenziale salvavita (RCD). L'uso di un RCD riduce il rischio di scosse elettriche.
3) Sicurezza personale a) Quando si utilizza un elettroutensile evitare di
distrarsi. È importante concentrarsi su quello che si sta facendo e usare il buon senso. Non utilizzare l'elettroutensile quando si è stanchi o sotto l'effetto di stupefacenti, alcool o medicinali. Un solo attimo di distrazione durante l'uso di un elettroutensile potrebbe provocare gravi lesioni personali. b) Indossare dispositivi di protezione individuale. Indossare sempre occhiali di sicurezza. L'impiego di dispositivi di protezione individuale, quali mascherine antipolvere, scarpe antinfortunistiche antiscivolo, elmetto di protezione o protezioni per l'udito, nelle condizioni opportune, consente di ridurre le lesioni personali. c) Prevenire l'avvio accidentale. Accertarsi che l'interruttore di accensione/spegnimento sia nella posizione di spegnimento, prima di collegare l'elettroutensile alla rete elettrica e/o alla batteria, di prenderlo in mano o di trasportarlo. Per non esporsi al rischio di incidenti, non trasportare l'elettroutensile tenendo le dita sull'interruttore di accensione/spegnimento e non collegarlo a una fonte di alimentazione elettrica con il suddetto interruttore in posizione di accensione. d) Prima di accendere l'elettroutensile rimuovere eventuali chiavi o utensili di regolazione. Un

48

WWW.VONROC.COM

IT

attrezzo di regolazione o una chiave inseriti in una parte rotante dell'elettroutensile possono provocare lesioni personali. e) Non sbilanciarsi. Mantenere sempre un appoggio e un equilibrio adeguati. In tal modo è possibile mantenere un migliore controllo dell'elettroutensile nelle situazioni impreviste. f) Indossare indumenti adeguati. Non indossare abiti non aderenti o gioielli. Tenere i capelli, gli indumenti e i guanti lontano dalle parti mobili. Abiti non aderenti, gioielli o capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento. g) Se gli elettroutensili sono provvisti di attacchi per il collegamento di dispositivi di aspirazione o di raccolta delle polveri, assicurarsi che essi siano installati e utilizzati correttamente. L'impiego di dispositivi di aspirazione delle polveri può ridurre i pericoli legati alle stesse. h) Non lasciare che la dimestichezza acquisita dall'uso frequente induca l'utilizzatore ad assumere comportamenti imprudenti e a ignorare i principi di sicurezza per l'elettroutensile. Una semplice distrazione può provocare gravi lesioni personali in una frazione di secondo.
4) Uso e cura dell'elettroutensile a) Non forzare l'elettroutensile. Utilizzare l'elet-
troutensile corretto per il lavoro da svolgere. L'elettroutensile corretto funziona meglio e in modo più sicuro, se utilizzato alla velocità per cui è stato progettato. b) Non utilizzare l'elettroutensile se il rispettivo interruttore di accensione/spegnimento non funziona. Qualsiasi elettroutensile che non possa essere controllato tramite l'interruttore di accensione/spegnimento è pericoloso e deve essere riparato. c) Scollegare la spina dalla presa di corrente e/o il pacco batteria dall'elettroutensile prima di effettuare qualsiasi tipo di regolazione, cambiare gli accessori o riporlo. Queste misure di sicurezza preventive riducono il rischio di azionare accidentalmente l'elettroutensile. d) Quando non vengono usati, gli elettroutensili devono essere custoditi fuori dalla portata dei bambini. Non consentire l'uso dell'elettroutensile a persone inesperte o che non abbiano letto questo manuale di istruzioni. Gli elettroutensili sono pericolosi in mano a persone inesperte.

e) Sottoporre gli elettroutensili a regolare manutenzione. Verificare che le parti mobili siano correttamente allineate e non inceppate, che non vi siano componenti rotti e che non sussistano altre condizioni che possono compromettere il funzionamento dell'elettroutensile. Se l'elettroutensile dovesse essere danneggiato, farlo riparare prima dell'uso. Molti incidenti sono provocati da elettroutensili non sottoposti a una corretta manutenzione.
f) Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio. La manutenzione corretta degli utensili da taglio con bordi affilati riduce le probabilità di inceppamento e ne facilita il controllo.
g) Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, le punte, ecc. in conformità a queste istruzioni, tenendo conto delle condizioni operative e del lavoro da eseguire. L'utilizzo dell'elettroutensile per impieghi diversi da quelli previsti può provocare situazioni di pericolo.
h) Mantenere le impugnature e le superfici di presa asciutte, pulite e libere da olio e grasso. Impugnature e superfici di presa scivolose non consentono di maneggiare e controllare in sicurezza l'elettroutensile in situazioni impreviste.
5) Uso e cura dell'utensile a batteria a) Ricaricare la batteria esclusivamente con il
caricabatterie specificato dal produttore. Un caricabatterie adatto a un determinato tipo di pacco batteria potrebbe comportare il rischio di incendio se viene utilizzato con un pacco batteria diverso. b) Gli elettroutensili devono essere usati esclusivamente con i tipi di batterie specificatamente indicati. L'uso di batterie di tipi diversi può comportare il rischio di lesioni personali e di incendio. c) Quando il pacco batteria non viene utilizzato, tenerlo lontano da oggetti metallici, come fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti di metallo, che potrebbero provocare un contatto dei terminali. Se i morsetti della batteria vengono cortocircuitati potrebbero provocare ustioni o un incendio. d) In condizioni di sovraccarico, potrebbe fuoriuscire del liquido dalla batteria: evitare il contatto. In caso di contatto, sciacquare con abbondante acqua. Se il liquido dovesse venire a contatto con gli occhi, rivolgersi anche a un

WWW.VONROC.COM

49

IT

medico. Il liquido fuoriuscito dalla batteria può causare irritazione o ustioni. e) Non utilizzare un pacco batterie o l'elettroutensile se danneggiati o manomessi. Pacchi batterie danneggiati o manomessi potrebbero avere comportamenti imprevisti con il rischio di incendiarsi, esplodere o provocare lesioni a persone. f) Non esporre un pacco batteria o l'elettroutensile al fuoco o a temperature troppo elevate. L'esposizione alle fiamme o a temperature superiori a 130 °C potrebbe provocare un'esplosione. NOTA: la temperatura di "130 °C" corrisponde a "265 °F". g) Seguire tutte le istruzioni per la ricarica e non ricaricare il pacco batterie o l'elettroutensile a temperature che non rientrino nell'intervallo specificato nelle istruzioni. Una ricarica effettuata in maniera scorretta o a una temperatura che non rientra nell'intervallo di valori specificato, potrebbe danneggiare la batteria aumentando il rischio d'incendio.
6) Assistenza a) L'assistenza per l'elettroutensile deve essere
prestata da un tecnico qualificato che utilizzi soltanto ricambi originali. In questo modo viene garantita la sicurezza dell'elettroutensile. b) Non tentare di riparare pacchi batterie danneggiati. La riparazione dei pacchi batteria deve essere effettuata esclusivamente dal fabbricante o presso centri di assistenza autorizzati.
AVVERTENZE DI SICUREZZA RIGUARDANTI I TAGLIASIEPI a) Tenere tutte le parti del corpo lontano dalla
lama. Non rimuovere il materiale tagliato né tenere fermo con le mani il materiale da tagliare quando la lama è in movimento. La lama continua a girare dopo lo spegnimento del tagliasiepi. Un attimo di disattenzione durante l'uso del tagliasiepi potrebbe causare gravi lesioni a persone. b) Trasportare il tagliasiepi afferrandolo dall'asta con la lama ferma e facendo attenzione a non azionare alcun interruttore di accensione/ spegnimento. Il trasporto corretto del tagliasiepi riduce il rischio di avvio accidentale con conseguenti possibili lesioni personali causate dalla lama.

c) Durante il trasporto o quando si ripone il tagliasiepi, infilare sempre il coprilama. Una manipolazione corretta del tagliasiepi riduce il rischio di lesioni personali causate dalla lama.
d) Durante la rimozione di eventuale materiale inceppato o durante la manutenzione dell'elettroutensile, assicurarsi che tutti gli interruttori di accensione/spegnimento siano in posizione di spegnimento e che il pacco batteria sia rimosso o scollegato. L'attivazione accidentale del tagliasiepi durante la rimozione di materiale inceppato o l'esecuzione di interventi di manutenzione su di esso può provocare lesioni personali gravi.
e) Afferrare il tagliasiepi esclusivamente dalle superfici di presa isolate, poiché la lama di taglio potrebbe entrare in contatto con fili elettrici. Il contatto tra la lama e un filo elettrico sotto tensione mette sotto tensione le parti metalliche esposte del tagliasiepi e potrebbe esporre l'operatore a scossa elettrica.
f) Mantenere tutti i fili elettrici e i cavi di alimentazione lontani dall'area di taglio. Fili elettrici o cavi di alimentazione potrebbero essere nascosti in cespugli o siepi ed essere tagliati accidentalmente dalla lama.
g) Evitare di utilizzare il tagliasiepi in caso di maltempo, in particolare quando vi è il rischio di fulmini. In tal modo si riduce il rischio di essere colpiti da un fulmine.
AVVERTENZE DI SICUREZZA RIGUARDANTI I TAGLIASIEPI CON ASTA DI PROLUNGA a) Per ridurre il rischio di folgorazione, non
utilizzare mai il tagliasiepi con asta di prolunga in prossimità di linee elettriche. Il contatto con i cavi di linee elettriche o l'uso del tagliasiepi in prossimità delle stesse può causare gravi lesioni personali o una folgorazione potenzialmente letale. b) Durante l'uso del tagliasiepi con asta di prolunga afferrarlo sempre con entrambe le mani. Afferrare il tagliasiepi con asta di prolunga con entrambe le mani per evitare di perdere il controllo dello stesso. c) Quando si utilizza il tagliasiepi con asta di prolunga sopra il livello del capo indossare sempre un elmetto di protezione. I detriti che cadono dall'alto possono causare gravi lesioni personali.

50

WWW.VONROC.COM

IT

AVVERTENZE DI SICUREZZA AGGIUNTIVE a) Questo elettroutensile non è destinato all'uso
da parte di persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e conoscenze, salvo che siano sorvegliate o ricevano opportune istru-
zioni riguardo all'uso dello stesso da parte di
una persona responsabile della loro sicurezza.
I bambini devono essere sorvegliati per assicu-
rarsi che non giochino con l'elettroutensile. b) Durante il lavoro tenere saldamente l'elettro-
utensile con entrambe le mani e mantenere sempre un appoggio e un equilibrio adeguati. Con entrambe le mani l'elettroutensile viene
condotto in modo più sicuro. c) Quando si usa l'elettroutensile controllare
sempre che tutte le impugnature e le protezioni siano montate. Non tentare mai di usare un elettroutensile non completo o che sia stato
sottoposto a modifiche non autorizzate. d) Prima dell'uso, lubrificare sempre la lama di
taglio spruzzandovi sopra dell'olio protettivo. e) Attendere sempre che l'elettroutensile si sia
arrestato completamente prima di appoggiarlo. f) Quando si utilizza l'elettroutensile, mantenere
le altre persone ed eventuali animali a una distanza di almeno 3 metri. L'operatore è responsabile delle altre persone presenti nell'area
di lavoro. g) Non afferrare mai la lama del tagliasiepi. h) Il tagliasiepi non deve essere azionato da bam-
bini o persone che non abbiano letto queste istruzioni. Le normative vigenti a livello locale possono imporre un limite di età per l'operatore. i) Non utilizzare mai il tagliasiepi in presenza di persone (in particolare bambini) o animali domestici nelle vicinanze. j) L'operatore è responsabile in caso di incidenti o pericoli che coinvolgano terze persone o beni di loro proprietà. k) Non utilizzare il tagliasiepi a piedi nudi o indossando sandali aperti; indossare sempre calzature robuste e pantaloni lunghi. Si consiglia di indossare guanti da lavoro resistenti, calzature
antiscivolo e occhiali di sicurezza. Non indos-
sare abiti non aderenti o gioielli che potrebbero
rimanere impigliati nei componenti. l) Ispezionare attentamente l'area in cui deve
essere usato il tagliasiepi e rimuovere eventuali fili metallici e altri oggetti estranei presenti.

m) Prima della messa in funzione ispezionare i taglienti, i bulloni di fissaggio della lama e il gruppo di taglio per accertarsi che non siano usurati o danneggiati. Non utilizzare il tagliasiepi se il dispositivo di taglio è danneggiato o eccessivamente usurato.
n) È necessario essere a conoscenza di come arrestare rapidamente il tagliasiepi in caso di emergenza.
o) Potare una siepe solo di giorno o in condizioni di buona illuminazione artificiale.
p) Non utilizzare mai il tagliasiepi se le protezioni sono difettose o smontate.
q) Non afferrare mai il tagliasiepi dalla protezione. r) Durante l'uso del tagliasiepi assicurarsi di
mantenere sempre un appoggio e un equilibrio adeguati. s) Essere sempre consapevoli dell'ambiente circostante e stare attenti a possibili pericoli che potrebbero non essere percepiti durante l'utilizzo del tagliasiepi. t) Mantenere tutti i dadi, i bulloni e le viti serrati per essere certi che l'elettroutensile sia in condizioni operative sicure. u) Custodire il tagliasiepi in un luogo asciutto, in posizione elevata o chiuso a chiave, fuori dalla portata dei bambini. v) Sostituire le parti usurate o danneggiate per garantire la sicurezza. w) Non tentare di riparare l'elettroutensile se non si è qualificati per farlo. x) Tenere l'elettroutensile saldamente con entrambe le mani.
AVVERTENZE DI SICUREZZA PER LA BATTERIA a) Non aprire la batteria. Pericolo di cortocircuito. b) Proteggere la batteria dal calore (come ad
esempio dalla luce solare intensa), dal fuoco, dall'acqua e dall'umidità. Pericolo di esplosione. c) In caso di danni e uso improprio della batteria, potrebbero essere emessi dei vapori. Ventilare l'area e rivolgersi a un medico in caso di malessere. I vapori possono irritare l'apparato respiratorio. d) Utilizzare la batteria solo in combinazione con il prodotto Vonroc. Questo accorgimento protegge la batteria da un sovraccarico pericoloso. e) La batteria può essere danneggiata da oggetti appuntiti come chiodi o cacciaviti o da una

WWW.VONROC.COM

51

IT

forza applicata esternamente. Vi è la possibilità che si verifichi un cortocircuito interno e la batteria potrebbe bruciarsi, emettere fumo, esplodere o surriscaldarsi.
AVVERTENZE DI SICUREZZA PER IL CARICABATTERIE Uso previsto Caricare esclusivamente pacchi batteria di tipo CD801AA and CD803AA con il caricabatterie. Batterie di tipi diversi potrebbero esplodere provocando lesioni personali e danni. a) L'elettroutensile non deve essere usato da per-
sone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte (bambini inclusi) o che non hanno alcuna esperienza o conoscenza dell'elettroutensile, a meno che non siano sorvegliate o siano state istruite sull'uso del prodotto. b) Accertarsi che i bambini non giochino con il caricabatterie. c) Non ricaricare batterie non ricaricabili! d) Durante la ricarica delle batterie sistemare il caricabatterie in un luogo ben ventilato!
Sicurezza elettrica Verificare sempre che la tensione di alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta dei valori nominali.
· Non usare l'elettroutensile se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati o difettosi.
· Utilizzare solo cavi di prolunga adatti per la potenza nominale dell'elettroutensile, che abbiano uno spessore minimo di 1,5 mm2. Se si utilizza un cavo di prolunga con avvolgicavo, srotolare sempre il cavo completamente.

DATI TECNICI Il presente manuale d'uso è stato predisposto per diversi set / codici articolo. Verificare il codice articolo corrispondente nella tabella di sottostante per la composizione e i contenuti corretti del proprio set.

Codice mo- Batterie

dello

incluse

HT503DC

-

S_ HT503DC CD801AA

S2_HT503DC 2 x CD801AA

S3_ HT503DC CD803AA

Caricabatterie inclusi -
CD802AA
CD802AA
CD802AA

Informazioni relative all'elettroutensile

Tensione

20 V

Frequenza corse a vuoto 1200 corse/min

Lunghezza lama

40 cm

Apertura dei denti

23 mm

Regolazione della lunghezza 200-260 cm

Livello di pressione sonora (LpA)

77,9 dB, k = 3 dB

Livello di potenza sonora (LwA)

87,8 dB, k = 3 dB

LwA garantito

91 dB

Vibrazione

impugnatura anteriore ah = 2,55 m/s2

impugnatura posteriore ah = 2,48 m/s2

K=1,5 m/s2

2. INFORMAZIONI RELATIVE

Peso

2,3 kg

ALL'ELETTROUTENSILE

Uso previsto Questo elettroutensile è destinato all'uso in ambito domestico, per potare e rifinire siepi e cespugli a un'altezza elevata, mentre l'operatore si trova a terra. L'elettroutensile non è destinato ad essere utilizzato con l'operatore in piedi su una scala o su dei gradini. L'elettroutensile non è destinato a tagliare l'erba e non può essere usato come tosaerba. Questo elettroutensile non è destinato all'uso in ambienti commerciali o industriali.

Codice modello Tipo di batteria Tensione Capacità Caricabatterie consigliato Peso

CD801AA Ioni di litio 20 V 2.0 Ah CD802AA 0,3 kg

52

WWW.VONROC.COM

IT

Codice modello Ingresso del caricabatteria Uscita del caricabatteria Tempo di ricarica batteria 2Ah Tempo di ricarica batteria 4Ah Batterie consigliate Peso

CD802AA 220-240V, 50Hz 0.4A 21V 2.5A 60 minuti 120 minuti CD801AA, CD803AA 0,36 kg

Codice modello

CD803AA

Tipo di batteria

Ioni di litio

Tensione

20 V

Capacità

4.0 Ah

Caricabatterie consigliato

CD802AA

Peso

0,65 kg

Utilizzare esclusivamente le batterie seguenti della piattaforma di batterie da 20 V VONROC VPOWER. L'uso di batterie diverse potrebbe causare gravi lesioni personali o danni all'elettroutensile. Batteria agli ioni di litio da 20 V, 2 Ah, CD801AA Batteria agli ioni di litio da 20 V, 4 Ah, CD803AA

12. Batteria 13. Caricabatterie 14. Pulsante di sblocco batteria 15. Pulsante per spie a LED della batteria 16. Spie a LED della batteria 17. Spie a LED del caricabatterie
3. ASSEMBLAGGIO
Prima di qualsiasi intervento (manutenzione, cambio utensile, montaggio) sull'elettroutensile, rimuovere la batteria.
Prima del primo utilizzo la batteria deve essere caricata.
Inserimento della batteria nell'elettroutensile (Fig. B-1) Assicurarsi che la batteria sia pulita esternamente prima di collegarla al caricabatterie o alla macchina. 1. Inserire la batteria (12) nella base dell'elettrou-
tensile, come illustrato nella Fig. B -1. 2. Spingere in avanti la batteria finché scatta in
posizione con un clic.

Il caricabatterie seguente può essere usato per caricare queste batterie. Caricabatterie rapido CD802AA
Le batterie della piattaforma di batterie da 20 V VONROC VPOWER sono intercambiabili con tutti gli elettroutensili a batterie della piattaforma da 20 V VONROC VPOWER.
DESCRIZIONE I numeri che compaiono nel testo si riferiscono alle figure riportate alle pagine 2-5.
1. Testa del tagliasiepi 2. Pulsante di regolazione della testa 3. Anello di bloccaggio della testa 4. Lama del tagliasiepi 5. Levetta di bloccaggio asta 6. Interruttore di accensione/spegnimento 7. Asta telescopica 8. Connettore di alimentazione 9. Tracolla 10. Moschettone 11. Coprilama

Rimozione della batteria dall'elettroutensile (Fig. B-1) 1. Premere il pulsante di sblocco batteria (14). 2. Estrarre la batteria dall'elettroutensile, come
illustrato nella Fig. B -1.
Verifica dello stato di carica della batteria (Fig. B-2) · Per verificare lo stato di carica della batteria,
premere brevemente il pulsante (15) sulla batteria. · La batteria presenta 3 spie che indicano il livello di carica: più spie sono accese più la batteria è carica. · Se le spie non si illuminano significa che la batteria è completamente scarica e deve essere ricaricata immediatamente.
Ricarica della batteria con il caricabatterie (Fig. B-2) 1. Rimuovere la batteria (12) dall'elettroutensile. 2. Capovolgere la batteria (12) e inserirla nel cari-
cabatterie (13), come illustrato nella Fig. B-2. 3. Spingere la batteria finché si incastra nell'appo-
sito alloggiamento.

WWW.VONROC.COM

53

IT

4. Collegare la spina del caricabatterie a una presa di corrente e attendere un momento. Gli indicatori a LED sul caricabatterie (17) si illuminano e mostrano lo stato di carica della batteria

Il caricabatterie è dotato di 2 spie a LED (17) che indicano lo stato del processo di ricarica:

Stato LED rosso Stato LED verde

Spento

Spento

Spento

Acceso fisso

Acceso fisso Spento

Stato caricabatterie
Corrente assente
Modalità standby: - Nessuna batteria
inserita oppure - Batteria inserita,
ma ricarica terminata
In carica

· Per ricaricare completamente la batteria da 2 Ah possono essere necessari fino a 60 minuti.
· Per ricaricare completamente la batteria da 4 Ah possono essere necessari fino a 120 minuti.

Non allacciare mai la cintura in diagonale tra la spalla e il torace, ma posizionarla su una delle due spalle. In questo modo è possibile sfilarsi rapidamente l'utensile dal corpo in caso di pericolo.
Regolazione dell'altezza dell'asta telescopica (Fig. E-1, E-2) · Sbloccare la levetta (5) per rilasciare il manico
telescopico (7). · Estendere o ritrarre l'asta telescopica (7) fino
alla lunghezza desiderata. · Bloccare l'asta telescopica con la levetta (5).
Regolazione della testa orientabile del tagliasiepi (Fig. F-1, F-2) · Premere il pulsante (2) sul lato della testa del
tagliasiepi (1). · Regolare la testa nella posizione desiderata. · Rilasciare il pulsante (2) e assicurarsi che la
testa sia bloccata in posizione.
4. UTILIZZO

Una volta ricaricata la batteria, rimuovere la spina del caricabatterie dalla presa di corrente e rimuovere la batteria dal caricabatterie.
Se si prevede che l'elettroutensile non sarà usato per un periodo prolungato si consiglia di riporlo con la batteria carica.
Assemblaggio dell'elettroutensile (Fig. C, D) · Fissare la tracolla (9) all'occhiello sull'asta tele-
scopica (7) utilizzando il moschettone (10). · Sganciare l'anello di bloccaggio della testa (3)
ruotandolo in senso antiorario. Non rimuovere completamente l'anello dalla testa. · Montare la testa del tagliasiepi (1) sull'asta telescopica (7) inserendo la presa di corrente (8) nella testa. · Se il connettore (8) non è inserito correttamente, potrebbe mancare il collegamento elettrico e il tagliasiepi non funzionerà. Assicurarsi che il connettore di alimentazione sia completamente inserito nella testa del tagliasiepi. La vite (18) sull'asta telescopica deve essere coperta dalla testa del tagliasiepi (1) e dall'anello di bloccaggio (3). · Fissare la testa del tagliasiepi (1) ruotando l'anello di bloccaggio (3) in senso orario.

Prima dell'uso (Fig. G) Sfilare il coprilama (11) e lubrificare la lama (4).
Accensione e spegnimento Tenere sempre il tagliasiepi con entrambe le mani. Mettere una mano sull'asta telescopica (7) e una mano sull'impugnatura posteriore vicino all'interruttore di accensione/spegnimento. Tenere premuto l'interruttore di accensione/spegnimento (6) per mettere in funzione il tagliasiepi. Quando l'interruttore di accensione/spegnimento viene rilasciato il tagliasiepi si arresta in automatico.
Dopo l'uso Eliminare lo sporco e i detriti dalle lame (4) con una spazzola o un panno. Lubrificare le lame, infilare il coprilama (11) e rimuovere la batteria (12) prima di riporre la macchina.
5. MANUTENZIONE
Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia e intervento di manutenzione spegnere sempre l'elettroutensile e rimuovere la batteria dall'elettroutensile.

54

WWW.VONROC.COM

IT

Pulire regolarmente il corpo dell'elettroutensile con un panno morbido, preferibilmente dopo ogni uso. Assicurarsi che le prese d'aria siano libere da polvere e sporcizia. Rimuovere lo sporco particolarmente ostinato con un panno morbido inumidito con acqua e sapone. Non utilizzare solventi come benzina, alcol, ammoniaca, ecc. Le sostanze chimiche di questo tipo danneggiano i componenti sintetici.
Lama · Indossare sempre guanti di protezione quando
si maneggia e si pulisce la lama. · Pulire la lama e spruzzarci sopra dell'olio
protettivo dopo ciascun utilizzo. Si raccomanda di lubrificare la lama con dell'olio protettivo ad intervalli regolari durante i periodi prolungati di lavoro. · Ispezionare visivamente la condizione della lama. Controllare se le viti sono saldamente inserite nella barra di taglio.
Conservazione Il tagliasiepi dovrebbe essere situata in un posto sicuro e asciutto fuori dalla portata dei bambini. Non posizionare altri oggetti sulla parte superiore di esso.
RISPETTO AMBIENTALE

correre dalla data di acquisto iniziale. Se durante questo periodo il prodotto dovesse presentare dei difetti di materiali e/o di lavorazione, contattare direttamente VONROC.
Le seguenti circostanze sono escluse dalla garanzia: · esecuzione o tentativo di esecuzione di ripa-
razioni o modifiche all'apparecchio da parte di personale di centri di assistenza non autorizzati; · usura normale; · maltrattamento, uso in maniera impropria o manutenzione inadeguata dell'apparecchio; · impiego di ricambi non originali.
La presente costituisce l'unica garanzia espressa o implicita fornita dall'azienda. Non sono concesse altre garanzie, né espresse né implicite, oltre a quelle descritte in questo documento, comprese le garanzie implicite di commerciabilità e idoneità per uno scopo particolare. In nessun caso VONROC sarà ritenuta responsabile di alcun danno incidentale o consequenziale. I rimedi offerti dai rivenditori si limiteranno alla riparazione o alla sostituzione delle unità o dei componenti non conformi.
Il prodotto e il manuale d'uso sono soggetti a modifiche. I dati tecnici possono essere modificati senza ulteriore notifica.

Le apparecchiature elettriche o elettroniche difettose e/o scartate devono essere raccolte presso gli opportuni siti di riciclaggio.

Solo per i Paesi UE Non smaltire gli elettroutensili insieme ai rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche e relativa implementazione nelle normative locali, gli apparecchi elettrici ormai inutilizzabili devono essere raccolti separatamente e smaltiti nel rispetto dell'ambiente.
GARANZIA

I prodotti VONROC sono sviluppati secondo gli standard di qualità più elevati e sono garantiti esenti da difetti sia per quanto riguarda i materiali che la lavorazione per il periodo stabilito per legge a de-

WWW.VONROC.COM

55

SV

1. SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs de medföljande säkerhetsvarningarna, de kompletterande säkerhetsvarningarna och anvisningarna. Underlåtenhet att följa säkerhetsvarningarna och anvisningarna kan orsaka elstöt, brand och/ eller allvarlig skada. Spara säkerhetsvarningarna och anvisningarna som framtida referensmaterial.
Följande symboler används i användarhandboken eller på produkten:
Läs användarhandboken.
Anger risk för personskada, dödsfall eller skada på verktyget om anvisningarna i denna handbok inte följs.
Risk för elstöt.
Maxtemperatur 45°C.
Kasta inte batteriet i elden.
Kasta inte batteriet i vatten.
Använd hörselskydd.
Använd skyddsglasögon.

Kassera inte produkten i olämpliga containrar.
Produkten uppfyller gällande säkerhetsnormer i EU-direktiven.
ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR ELVERKTYG
VARNING! Läs alla säkerhetsvarningar och alla anvisningar. Underlåtenhet att följa varningar och instruktioner kan resultera i elstötar, brand och/eller allvarliga skador.
Spara alla varningar och instruktioner för framtida referens. Uttrycket "elverktyg" i varningarna avser ditt nätanslutna (med sladd) verktyg eller batteridrivna (sladdlösa) elektriska verktyg.
1) Arbetsplatssäkerhet a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Belamrade
eller mörka områden inbjuder till olyckor. b) Använd inte elektriska verktyg i explosiva
atmosfärer, såsom i närvaro av lättantändliga vätskor, gaser eller damm. Elverktyg skapar gnistor som kan antända damm eller ångor. c) Håll barn och åskådare borta medan du arbetar med ett elverktyg. Om du blir distraherad kan du tappa kontrollen.

Utsätt inte den för regn. Håll alltid händerna borta från bladet.
Se upp för föremål som kastas ut. Håll åskådare borta.
Håll produkten borta från högspänningsledningar! Minsta avstånd 10 meter.
Klass II-maskin - dubbelisolering Du behöver ingen jordad kontakt. Länk till tidsfördröjd miniatyrsäkring. Separat återvinning av litiumjonbatteriet.

2) Elsäkerhet a) Verktygets elkontakt måste passa till väggutta-
get. Ändra inte kontakten på något sätt. Använd inte adapterkontakter med jordade elverktyg. Omodifierade kontakter och matchande uttag
minskar risken för elektrisk stöt. b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor såsom
rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en ökad risk för elektrisk stöt om din
kropp är jordansluten eller jordad. c) Utsätt inte elektriska verktyg för regn eller
väta. Vatten som tränger in i ett elverktyg ökar risken för elstötar. d) Hantera inte elkabeln felaktigt. Använd aldrig sladden för att bära, dra eller koppla bort elverktyget från uttaget. Håll sladden borta från värme, olja, vassa kanter eller rörliga delar. Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar risken
för elektrisk stöt. e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus,
använd en förlängningssladd som passar för

56

WWW.VONROC.COM

SV

utomhusanvändning. Användning av en sladd som passar för utomhusanvändning minskar risken för elektrisk stöt. f) Om arbete med ett elverktyg i en fuktig lokal är oundvikligt, använd ett uttag som är skyddat med jordfelsbrytare (RCD). Användning av jordfelsbrytare minskar risken för elstötar.
3) Personlig säkerhet a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och
använd sunt förnuft när du arbetar med ett elektriskt verktyg. Använd inte ett elverktyg när du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller medicinering. Ett ögonblicks ouppmärksamhet under arbetet kan resultera i allvarliga personskador. b) Använd personlig skyddsutrustning. Bär alltid ögonskydd. Skyddsutrustning såsom dammfilterskydd, halksäkra säkerhetsskor, skyddshjälm eller hörselskydd som används för lämpliga förhållanden minskar personskador. c) Förebygg oavsiktlig igångsättning. Se till att strömbrytaren är i avstängd position innan anslutning till strömkällan och/eller batteriet, verktyget lyfts upp eller bärs. Om du bär elverktyg med ditt finger på strömbrytaren eller ansluter ett påkopplat elverktyg till nätströmmen kan en olycka inträffa. d) Avlägsna eventuell justeringsnyckel eller skiftnyckel innan du sätter på elverktyget. En skiftnyckel eller en nyckel som sitter kvar på en roterande del av elverktyget kan resultera i personskada. e) Böj dig inte för långt. Bibehåll alltid ordentligt fotfäste och balans. Detta möjliggör bättre kontroll av elverktyget i oväntade situationer. f) Bär lämpliga kläder. Använd inte vida kläder eller smycken. Håll hår, kläder och handskar borta från rörliga delar. Lösa kläder, smycken eller långt hår kan fastna i rörliga delar. g) Om enheten är försedd med anslutning av dammutsug och uppsamlingsmöjlighet, se till att dessa är anslutna och används korrekt. Dammupptagning minskar dammrelaterade risker. h) Låt inte erfarenheten som uppnås vid frekvent användning av verktyg låta dig bli för självsäker och ignorera verktygsäkerhetsprinciperna. En oförsiktig handling kan orsaka allvarliga skador under bråkdelen av en sekund.

4) Användning och skötsel av elverktyg a) Bruka inte våld när du använder elverktyget.
Använd rätt slags elektriska verktyg för ditt arbete. Rätt elverktyg gör arbetet bättre och säkrare vid den hastighet som det har konstruerats för. b) Använd inte elverktyget om strömbrytaren inte sätter på och stänger av det. Ett elverktyg som inte kan kontrolleras med strömbrytaren är farligt och måste repareras. c) Dra ur kontakten från strömkällan och/eller batteriet från elverktyget innan du gör några justeringar, byter tillbehör eller lägger undan elverktyget för förvaring. Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken att oavsiktligt starta elverktyget. d) Förvara elverktyg oåtkomliga för barn och låt inte personer som är obekanta med verktyget eller dessa instruktioner använda verktyget. Elektriska verktyg är farliga i händerna på oerfarna användare. e) Underhåll av elektriska verktyg. Kontrollera för feljustering eller om rörliga delar har fastnat, bristning hos delar och andra eventuella förhållanden som kan komma att påverka elverktygets funktion. Om det är skadat, se till att elverktyget blir reparerat före användning. Många olyckor orsakas av dåligt underhållna elektriska verktyg. f) Håll kapverktyg vassa och rena. Korrekt underhållna kapverktyg med vassa kanter är mindre troliga att kärva och lättare att kontrollera. g) Använd elverktyget, dess tillbehör och verktyg i enlighet med dessa instruktioner och under beaktande av arbetsförhållandena och det arbete som ska utföras. Användning av elverktyget för andra uppgifter än vad som avsetts kan resultera i farliga situationer. h) Se till att handtagen är torra, rena och fria från olja och fett. Hala handtag och greppytor tillåter inte säker hantering och kontroll av verktyget i oväntade situationer.
5) Användning och skötsel av batteridrivna verktyg
a) Ladda endast med den laddare som är specificerad av tillverkaren. En laddare som passar till en typ av batteri kan ge upphov till brandfara när den används tillsammans med ett annat batteri.

WWW.VONROC.COM

57

SV

b) Använd elverktygen enbart med det därtill avsedda batteriet. Användning av andra batterier kan skapa en risk för skada och brand.
c) När batteriet inte används, håll det borta från andra metallföremål, såsom gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar eller andra små metallföremål som kan skapa en förbindelse från ena polen till den andra. Kortslutning av batteriets terminaler kan leda till brännskada eller brand.
d) Vid felaktig hantering kan vätska komma ut från batteriet, undvik kontakt med denna. Spola med vatten vid oavsiktlig kontakt. Sök läkarhjälp om vätskan kommer i kontakt med ögon. Vätska som kommer ut från batteriet kan orsaka irritation eller brännskada.
e) Använd inte batterier eller verktyg som är skadade eller modifierade. Skadade eller modifierade batterier kan uppvisa oförutsägbart beteende som kan leda till brand, explosion eller risk för skada.
f) Utsätt inte batteri eller verktyg för eld eller överdriven temperatur. Exponering för brand eller temperatur över 130 °C kan orsaka explosion. OBS! Temperaturen "130 °C" kan ersättas med temperaturen "265 °F".
g) Följ alla laddningsanvisningar och ladda inte batteriet eller verktyget utanför det temperaturområde som anges i instruktionerna. Om du laddar batteriet felaktigt eller vid temperaturer utanför det angivna området kan det skada batteriet och öka risken för brand.
6) Service a) Se till att ditt elverktyg får service av en
kvalificerad reparatör, som endast använder identiska ersättningsdelar. Detta säkerställer att elverktygets säkerhet upprätthålls. b) Utför aldrig service på skadade batterier. Service av batteri ska endast utföras av tillverkaren eller auktoriserade serviceleverantörer.
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR HÄCKSAX a) Håll alla kroppsdelar borta från skärbladet. Ta
inte bort klippt material eller håll kvar material som ska skäras när knivarna rör sig. Bladet fortsätter att rotera efter att brytaren har stängts av. Ett ögonblicks ouppmärksamhet under arbetet med trimmern kan resultera i allvarliga personskador. b) Bär häcksaxen i handtaget med bladet stoppat och se till att du inte aktiverar någon ström-

brytare. Rätt hantering av häcksaxen minskar risken för kroppsskador av klippbladen. c) Se alltid till att skyddet är på under transport eller förvaring av häcksaxen. Rätt hantering av häcksaxen minskar risken för kroppsskador av klippbladen. d) När du rensar material eller servar enheten, se till att alla strömbrytare är avstängda och att nätsladden är borttagen eller frånkopplad. Oväntad aktivering av häcksaxen vid rensning av materiel eller service kan leda till allvarliga kroppsskador. e) Håll endast häcksaxen i de isolerade greppytorna eftersom det finns risk för att skärbladet kommer i kontakt med dolda ledningar. Blad som kommer i kontakt med en strömförande ledning kan orsaka att elverktygets synliga metalldelar blir strömförande och ger användaren en elstöt. f) Håll alla strömkablar borta från klippområdet. Strömkablar eller sladdar kan döljas bland kvistar och blad och kan därför komma att klippas av oavsiktligt. g) Undvik att använda häcksaxen under dåliga väderförhållanden, särskilt när det är risk för åska. Det minskar risken från att bli träffad av blixten.
SÄRSKILDA SÄKERHETSVARNINGAR FÖR HÄCKSAX a) För att minska risken för elstöt, använd aldrig
häcksaxen med förlängd räckvidd nära några elektriska kraftledningar. Kontakt med eller användning nära elledningar kan orsaka allvarliga skador eller elstötar som kan leda till dödsfall. b) Använd alltid två händer när du använder häcksaxen med förlängd räckvidd. Håll häcksaxen med förlängd räckvidd med båda händerna för att undvika att tappa kontrollen. c) Använd alltid huvudskydd när du använder häcksaxen med förlängd räckvidd ovanför huvudhöjd. Fallande skräp kan resultera i allvarliga personskador.
YTTERLIGARE SÄKERHETSVARNINGAR a) Verktyget ska inte användas av personer
(inklusive barn) med nedsatt fysisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap,om de inte får vägledning och övervakas av en person som ansvarar för deras

58

WWW.VONROC.COM

SV

säkerhet. Barn skall övervakas så att de inte
leker med apparaten. b) Håll alltid i maskinen stadigt med båda hän-
derna och se till att du intar en säker ställning när du arbetar med den. Elverktyget hanteras säkrare med båda händerna. c) Se alltid till att skydden är monterade när verktyget används. Försök aldrig använda en ofullständig maskin eller en som är utrustad
med en obehörig modifiering. d) Smörj alltid skärbladet med skyddsspray före
användning. e) Vänta alltid till maskinen stannat helt innan den
läggs ned. f) Andra personer och djur ska hålla sig på ett
avstånd av 3 meter eller mer när maskinen används. Operatören ansvarar för andra personer i arbetsområdet. g) Ta aldrig tag i häcksaxens blad. h) Barn eller personer som inte känner till dessa instruktioner får inte använda häcksaxen. Det kan finnas lokala bestämmelser om åldersgräns
för användaren. i) Klipp inte i närheten av andra, särskilt barn el-
ler husdjur. j) Användaren är ansvarig för olyckor eller risker
som uppstår för andra personer och deras egendom. k) Använd inte häcksaxen när du är barfota eller bär öppna sandaler, använd alltid kraftiga skor och långbyxor. Användning av kraftiga handskar, halkfria skor och skyddsglasögon rekom-
menderas. Använd inte löst sittande kläder eller
smycken; de kan fastna i de rörliga delarna. l) Inspektera noggrant området där maskinen ska
användas och ta bort alla stenar, pinnar, trådar, ben och andra främmande föremål. m) Före drift, kontrollera knivblad, knivbultar och skärenhet för slitage eller skador. Använd inte med en skadad eller alltför sliten enhet. n) Se till att du vet hur du stoppar häcksaxen snabbt i en nödsituation. o) Använd endast i dagsljus eller bra artificiellt ljus. p) Använd aldrig häcksaxen med defekta skydd eller utan skyddet på plats. q) Håll aldrig häcksaxen i skyddet. r) När du använder häcksaxen, håll alltid ordentligt fotfäste och balans.

s) Var alltid medveten om din omgivning och var uppmärksam på möjliga faror som du kanske inte hör när du använder häcksaxen.
t) Håll alla muttrar, bultar och skruvar åtdragna för att vara säker på att häcksaxen är säker att arbeta med.
u) Häcksaxen bör förvaras på en torr, hög eller inlåst plats utom räckhåll för barn.
v) Byt slitna eller skadade delar av säkerhetsskäl. w) Försök inte reparera maskinen om du inte är
kvalificerad att göra det. x) Håll maskinen stadigt med båda händerna.
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR BATTERI a) Öppna inte batteriet. Risk för kortslutning. b) Skydda batteriet mot hetta, t.ex. mot kontinuer-
lig intensiv solstrålning, brand, vatten och fukt. Risk för explosion. c) Vid skada och felaktig användning av batteriet kan ångor läcka ut. Ventilera området och sök medicinsk hjälp vid besvär. Ångorna kan irritera andningssystemet. d) Använd endast batteriet i kombination med din Ferm industriprodukt. Denna åtgärd ensamt skyddar batteriet mot farlig överbelastning. e) Batteriet kan skadas av vassa föremål såsom spikar eller skruvmejslar eller externa krafter. En intern kortslutning kan uppstå och batteriet kan brinna, avge rök, explodera eller överhettas.
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR LADDARE Avsedd användning Ladda endast uppladdningsbara batterier av typen CD801AA och CD803AA med laddaren. Andra typer av batterier kan explodera och orsaka personskada och skada. a) Apparaten får inte användas av personer
(inklusive barn) med nedsatt fysisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap, såvida de inte övervakas eller instrueras. b) Barn ska övervakas så att de inte leker med apparaten. c) Ladda inte batterier som inte är uppladdningsbara! d) Batterierna måste placeras i ett väl ventilerat område under laddning!
Elsäkerhet Kontrollera alltid så att spänningen på nätet motsvarar den spänning som finns angiven på märkplåten.

WWW.VONROC.COM

59

SV

· Använd inte maskinen om nätkabeln eller nätkontakten är skadad.
· Använd endast förlängningskablar som är lämpliga för maskinens effekt med en minsta tjocklek på 1,5 mm2. Om du använder en kabelvinda, rulla alltid ut kabeln helt.
2. MASKININFORMATION

Vibration Vikt

främre handtag ah=2,55 m/s2
bakre handtag ah=2,48 m/s2
K=1,5 m/s2
2,3 kg

Avsedd användning Maskinen är avsedd för hushållsbruk, för att klippa och trimma häckar och buskar på förhöjd höjd, medan användaren befinner sig på marken. Maskinen är inte avsedd att användas på en stege eller trappsteg. Maskinen är inte konstruerad för att klippa gräs och kan inte användas som grästrimmer. Verktyget är inte avsett för kommersiellt eller industriellt bruk.
TEKNISKA SPECIFIKATIONER Denna handbok har tagits fram för olika uppsättningar / artikelnummer. Kontrollera motsvarande artikelnummer i specifikationstabellen nedan för korrekt sammansättning och innehåll i din uppsättning.

Modell-nr Batterityp Spänning Kapacitet Rekommenderad laddare Vikt
Modell-nr Laddare in Laddare ut Laddningstid 2 Ah batteri Laddningstid 4 Ah batteri Rekommenderade batterier

CD801AA Litiumjonteknik 20 V 2,0 Ah CD802AA 0,3 kg
CD802AA 220-240V, 50Hz 0,4A 21V 2,5A 60 minuter 120 minuter CD801AA, CD803AA

Modell-nr

Batterier ingår

HT503DC

-

S_ HT503DC CD801AA

S2_HT503DC 2 x CD801AA

S3_ HT503DC CD803AA

Laddare ingår -
CD802AA
CD802AA
CD802AA

Maskininformation Spänning Slagfrekvens vid tomgång Bladlängd Tandöppning Längdjustering Ljudtrycksnivå (Lpa) Ljudeffektnivå LWA Garanterad LWA

20 V 1200/min 40 cm 23 mm 200-260 cm 77,9 dB, K=3 dB 87,8dB, K=3 dB 91 dB

Vikt

0,36 kg

Modell-nr

CD803AA

Batterityp

Litiumjonteknik

Spänning

20 V

Kapacitet

4,0 Ah

Rekommenderad laddare

CD802AA

Vikt

0,65 kg

Använd endast följande batterier från VONROC VPOWER 20V batteriplattform. Användning av andra batterier kan orsaka allvarliga skador eller skador på verktyget. CD801AA 20V, 2Ah litiumjon CD803AA 20V, 4Ah litiumjon

Följande laddare kan användas för att ladda dessa batterier. CD802AA snabbladdare

Batterierna från VONROC VPOWER 20V batteriplattform är utbytbara mellan alla VONROC VPOWER 20V batteriplattforms verktyg.

60

WWW.VONROC.COM

SV

BESKRIVNING Siffrorna i texten hänvisar till diagrammen på sida 2-5.
1. Häcksaxhuvud 2. Huvudjusteringsknapp 3. Huvudlåsring 4. Häcksaxblad 5. Handtagets låsspak 6. Strömbrytare 7. Teleskophandtag 8. Strömkontakt 9. Axelrem 10. Karbinhake 11. Skyddshylsa 12. Batteri 13. Batteriladdare 14. Batterifrigöringsknapp 15. Knapp för batteri-LED-indikatorer 16. Batteri-LED-indikatorer 17. LED-laddningsindikering
3 MONTERING
Innan något arbete (underhåll, verktygsbyte, montering) på elverktyget, ta bort batteriet från elverktyget.
Batteriet måste laddas innan det används för första gången.
Insättning av batteriet i maskinen (fig. B-1) Se till att batteriets utsida är ren och torr innan du ansluter det till laddaren eller maskinen. 1. Sätt in batteriet (12) i maskinens bas enligt
fig. B-1. 2. Skjut batteriet framåt tills det klickar på plats.
Borttagning av batteriet från maskinen (fig. B-1) 1. Tryck på batterilfrigöringsknappen (14). 2. Dra ut batteriet ur maskinen enligt fig. B-1.
Kontroll av batteriets laddningsstatus (fig. B-2) · Tryck kort på knappen (15) på batteriet för att
kontrollera batteriets laddningsstatus. · Batteriet har 3 lampor som indikerar laddnings-
nivån. Ju fler lampor som lyser, desto mer är batteriet laddat. · När lamporna inte lyser betyder det att batteriet är tomt och måste laddas omedelbart.

Laddning av batteriet med laddaren (fig. B-2) 1. Ta ut batteriet (12) från maskinen. 2. Vänd batteriet (12) upp och ner och tryck in det
i laddaren (13) enligt fig. B-2. 3. Tryck in batteriet tills det kommer in i luckan
helt. 4. Koppla in laddarens kontakt i ett eluttag och
vänta en stund. Laddarens LED-indikatorer (17) kommer att lysa och visa laddningsstatus

Laddaren har 2 LED-indikatorer (17) som anger status för laddningsprocessen:

Röd LED-status Grön LED- status

Av

Av

Av

På

På

Av

Laddningsstatus
Ingen ström
Standbyläge: - Inget batteri
insatt eller - Batteriet är isatt
men laddningen är klar
Batteriladdning pågår

· Det kan ta upp till 60 minuter att fulladda 2 Ah-batteriet.
· Det kan ta upp till 120 minuter att fulladda 4 Ah-batteriet.

Ta ut laddningskontakten från uttaget och ta ut batteriet från laddaren när batteriet har fulladdats.

När maskinen inte används under längre tid är det bäst att lagra batteriet i laddat tillstånd.

Verktygsmontering (fig. C, D) · Fäst axelremmen (9) vid öglan på handtaget (7)
med karbinhaken (10). · Släpp huvudlåsringen (3) genom att rotera den
moturs. Ta inte bort ringen helt från huvudet. · Montera häcksaxens huvud (1) på teleskop-
handtaget (7) genom att sätta in strömkontakten (8) i huvudet. · Om kontakten (8) inte är korrekt isatt kan det hända att det inte finns någon elektrisk anslutning och verktyget kommer inte att fungera. Se till att strömkontakten är helt insatt i häcksaxens huvud. Skruven (18) på handtaget ska täckas av trimmerhuvudet (1) och låsringen (3).

WWW.VONROC.COM

61

SV

· Säkra häcksaxens huvud (1) genom att vrida låsringen (3) medurs
Spänn aldrig bältet diagonalt över axeln och bröstet, utan placera det på ena axeln. På så sätt kan du snabbt ta bort verktyget från din kropp i händelse av fara.
Justering av teleskophöjden (fig. E-1, E-2) · Lås upp spaken (5) för att frigöra teleskophand-
taget (7). · Dra ut eller dra in teleskophandtaget (7) till
önskad längd. · Säkra teleskophandtaget genom att låsa spaken
(5).
Justering av det svängbara häcksaxhuvudet (Fig. F-1, F-2) · Tryck på knappen (2) på sidan av häcksaxens
huvud (1). · Justera huvudet till önskat läge. · Släpp knappen (2) och se till att huvudet är låst
på plats.
4. ANVÄNDNING
Före användning (fig. G) Ta bort bladskyddet (11) och smörj bladen (4).

nen. Se till att ventilationsöppningarna är fria från damm och smuts. Ta bort mycket ihållande smuts med en mjuk trasa fuktad med tvållösning. Använd inte någon lösningsmedel såsom bensin, alkohol, ammoniak, osv. Sådana kemikalier skadar de syntetiska komponenterna.
Skärblad · Använd alltid handskar när du hanterar eller
rengör skärbladen. · Rengör skärbladen och spraya med en skyd-
dande olja efter varje användning. Vi rekommenderar att du smörjer skärbladen med skyddande olja med jämna mellanrum under långa arbetsperioder. · Inspektera regelbundet skärbladens skick. Kontrollera att skruvarna sitter ordentligt i skärstången.
Förvaring Häcksaxen ska förvaras på en säker, torr plats, väl utom räckhåll för barn. Placera inte andra föremål ovanpå dem.
MILJÖ
Felaktig och/eller kasserad elektrisk eller elektronisk utrustning måste lämnas in på lämpliga återvinningsstationer.

Slå på och stänga av Håll alltid häcksaxen med båda händerna. Placera en hand på teleskophandtaget (7) och en hand på det bakre handtaget nära strömbrytaren. Tryck och håll in strömbrytaren (6) för att använda maskinen. När strömbrytaren släpps kommer maskinen automatiskt att stanna.

Endast för EU-länder Kassera inte elverktyg i hushållsavfall. Enligt den europeiska riktlinjen 2012/19/EG om kasserad elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning i nationell rätt måste elverktyg som inte längre är användbara samlas in separat och kasseras på ett miljövänligt sätt.

Efter användning Torka av smuts och skräp från knivarna (4) med en borste eller trasa. Smörj knivarna, sätt dit bladskyddet (11) och ta bort batteriet (12) innan du förvarar maskinen.
5. UNDERHÅLL
Stäng alltid av maskinen och ta ut batteriet från maskinen innan rengöring och underhåll.
Rengör maskinen hus regelbundet med en mjuk trasa, helst efter varje gång du använder maski-

GARANTI
VONROC-produkter är utvecklade enligt högsta kvalitetsstandard och garanteras fria från defekter i både material och utförande under den period som lagen föreskriver från och med inköpsdatumet. Om produkten skulle utveckla fel under denna period på grund av defekt material och/eller utförande, kontakta då VONROC direkt.
Följande omständigheter är undantagna från denna garanti:

62

WWW.VONROC.COM

FI

· Reparationer och/eller ändringar har gjorts eller försökts utföras på maskinen av obehöriga servicecenter;
· Normalt slitage; · Verktyget har missbrukats, använts på fel sätt
eller underhållits felaktigt; · Reservdelar som inte är original har använts.

1. TURVALLISUUSOHJEET
Lue tämän ohjekirjan varoitukset, lisäturvallisuusohjeet ja ohjeet. Jos turvallisuusvaroituksia ja ohjeita ei noudateta, seurauksena voi olla sähköisku, tulipalo ja/tai vakava henkilövahinko. Säilytä turvallisuusvaroitukset ja ohjeet tulevaa käyttöä varten.

Detta utgör den enda garantin som företaget ger antingen uttryckt eller underförstått. Det finns inga andra garantier uttryckta eller underförstådda som sträcker sig bortom detta, inklusive de underförstådda garantierna för säljbarhet och lämplighet för ett visst syfte. Under inga omständigheter ska VONROC hållas ansvarigt för indirekta skador eller följdskador. Återförsäljarnas åtgärder ska begränsas till reparation eller byte av enheter eller delar som inte uppfyller kraven.

Ohjekirjassa ja tuotteessa käytetään seuraavia merkkejä:
Lue ohjekirja.
Ilmoittaa henkilövahingon, kuoleman tai työkalun vaurioitumisen vaarasta, jos tämän ohjekirjan ohjeita ei noudateta.
Sähköiskun vaara.

Produkten och användarhandboken kan ändras. Specifikationerna kan ändras utan förvarning.

Maksimilämpötila 45°C. Akkua ei saa hävittää tuleen.

Akkua ei saa hävittää veteen.

Käytä suojakypärää.

Käytä suojalaseja.

Suojaa vesisateelta.

Pidä kädet loitolla terästä.

Varo sinkoutuvia esineitä. Pääsy kielletty ulkopuolisilta.

Pidä tuote loitolla suurjännitelinjoista! Vähimmäisetäisyys 10 metriä.

Luokan II laite - Kaksoiseristys Ei vaadi maadoitettua pistoketta.
Pieni sulakeliitäntä aikaviiveellä.
Hävitä litiumioniakku erilliskeräykseen.
Älä hävitä tuotetta virheellisesti.

WWW.VONROC.COM

63

FI

Tuote täyttää Euroopan direktiivien soveltuvien turvallisuusstandardien vaatimukset.
SÄHKÖTYÖKALUN YLEISET VAROITUKSET VAROITUS! Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja ohjeet. Jos varoituksia ja ohjeita ei noudateta, seurauksena voi olla sähköisku, tulipalo ja/ tai vakava henkilövahinko.
Säilytä kaikki varoitukset ja ohjeet tulevaa käyttöä varten. Varoituksissa oleva termi "sähkötyökalu" viittaa verkkovirralla toimivaan (johdolliseen) sähkötyökaluun tai akkukäyttöiseen (johdottomaan) sähkötyökaluun.
1) Työalueen turvallisuus a) Pidä työalue mahdollisimman puhtaana ja var-
mista alueen hyvä valaistus. Onnettomuuksia voi sattua helpommin epäsiistillä tai huonosti valaistulla alueella. b) Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysalttiissa ympäristössä, kuten syttyvien nesteiden, kaasujen tai pölyn lähellä. Sähkötyökalut luovat kipinöitä, jotka voivat sytyttää pölyn tai höyryt. c) Varmista, etteivät lapset tai sivulliset pääse työkalun lähelle sen ollessa käytössä. Häiriöt voivat aiheuttaa hallinnan menetyksen.
2) Sähköturvallisuus a) Sähkötyökalun pistokkeiden tulee sopia pisto-
rasiaan. Älä koskaan muuta pistoketta millään tavalla. Älä käytä sovitinpistokkeita maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Muuttamattomat pistokkeet ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa. b) Vältä koskettamasta maadoitettuihin pintoihin (mm. putket, lämpöpatterit, liedet ja jääkaappi). Sähköiskun vaara on suurempi, jos kehosi on maadoitettu. c) Suojaa sähkötyökalut vesisateelta ja kosteudelta. Jos sähkötyökaluun pääsee vettä, sähköiskun vaara on suurempi. d) Johdon väärinkäyttö on kielletty. Älä koskaan käytä johtoa sähkötyökalun kantamiseen, vetämiseen tai irrottamiseen pistorasiasta. Pidä johto poissa lämmöstä, öljystä, terävistä reunoista tai liikkuvista osista. Vaurioituneet tai sotkeutuneet johdot lisäävät sähköiskun vaaraa.

e) Jos sähkötyökalua käytetään ulkona, käytä ulkokäyttöön sopivaa jatkojohtoa. Käytä ulkokäyttöön sopivaa johtoa, jolloin sähköiskun vaara on pienempi.
f) Jos sähkötyökalua on käytettävä kosteassa ympäristössä, käytä vikavirtasuojakytkintä (RCD). Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
3) Henkilökohtainen turvallisuus a) Pysy valppaana, tarkkaile toimenpiteitä ja käytä
tervettä järkeä sähkötyökalun käytön aikana. Älä käytä sähkötyökalua väsyneenä tai alkoholin, huumausaineiden tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Pienikin epähuomio sähkötyökalun käytön aikana voi johtaa vakavaan henkilövahinkoon. b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Asianmukaisissa olosuhteissa käytetyt suojavarusteet, kuten hengityssuoja, liukumattomat turvajalkineet, suojakypärä tai kuulonsuojaimet vähentävät henkilövahinkoja. c) Estä tahaton käynnistyminen. Varmista, että kytkin on off-asennossa, ennen kuin liität työkalun virtalähteeseen ja/tai akkuun, nostat tai kannat työkalua. Onnettomuuksia voi aiheutua, jos sähkötyökalua kuljetetaan sormi liipaisimella tai se liitetään virtalähteeseen kytkin päällä. d) Poista mahdolliset säätöavaimet ennen työkalun käynnistämistä. Jos jokin avain on jätetty kiinni sähkötyökalun liikkuvaan osaan, seurauksena voi olla henkilövahinko. e) Älä kurkottele. Varmista aina hyvä jalansija ja tasapaino. Tämä mahdollistaa sähkötyökalun paremman hallinnan odottamattomissa tilanteissa. f) Pukeudu asianmukaisesti. Älä käytä väljiä vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet poissa liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin. g) Jos laitteissa on pölynpoisto- ja keräysjärjestelmien liitäntä, varmista niiden oikeaoppinen kytkentä ja käyttö. Pölynpoistolaitteen käyttö voi vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja. h) Turvallisuusohjeet tulee huomioida aina, vaikka olisit tottunut käyttämään työkaluja usein. Huolimattomuus voi aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja sekunnin murto-osassa.

64

WWW.VONROC.COM

FI

4) Akkutoimisen työkalun käyttö ja hoito a) Älä kohdista voimaa sähkötyökaluun. Käytä oi-
keaa sähkötyökalua käyttötarkoitukseen. Oikea sähkötyökalu suoriutuu tehtävästä paremmin ja turvallisemmin suunnitellulla kiertonopeudella. b) Älä käytä sähkötyökalua, jos virtakytkin ei kytkeydy päälle ja pois päältä. Jos sähkötyökalua ei voida hallita virtakytkimellä, vaaratilanteita voi syntyä ja se tulee korjata. c) Irrota pistoke virtalähteestä ja/tai akku sähkötyökalusta ennen säätöjen tekemistä, lisävarusteiden vaihtamista tai sähkötyökalujen varastointia. Tällaiset ennaltaehkäisevät turvatoimenpiteet vähentävät sähkötyökalun tahattoman käynnistymisen riskiä. d) Säilytä käyttämättömät sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta äläkä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sähkötyökalua tai näitä ohjeita. Sähkötyökalut ovat vaarallisia kouluttamattomien henkilöiden käsissä. e) Varmista sähkötyökalujen oikeaoppinen ylläpito. Tarkista liikkuvien osien kohdistusvirhe tai kiinnittyminen, osien rikkoutuminen ja muut olosuhteet, jotka voivat vaikuttaa sähkötyökalun toimintaan. Jos sähkötyökalu on vaurioitunut, korjauta se ennen käyttöä. Monet onnettomuudet johtuvat huonosti huolletuista sähkötyökaluista. f) Varmista, että leikkuuvälineet ovat aina teräviä ja puhtaita. Oikein huolletut leikkuuvälineet, joissa on terävät leikkuureunat, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita. g) Käytä sähkötyökalua, lisävarusteita ja työkalun teriä jne. näiden ohjeiden mukaisesti ottaen huomioon työolosuhteet ja suoritettava työ. Sähkötyökalun käyttäminen muuhun kuin sen käyttötarkoitukseen voi johtaa vaaralliseen tilanteeseen. h) Pidä kahvat ja kädensijat kuivina, puhtaina, öljyttöminä ja rasvattomina. Jos Kahvat ja kädensijat ovat liukkaita, työkalua ei voida käsitellä turvallisesti odottamattomissa tilanteissa.
5) Akkutoimisen työkalun käyttö ja hoito a) Lataa ainoastaan valmistajan määrittämällä
laturilla. Yhteen akkutyyppiin sopiva laturi voi luoda tulipalovaaran, jos sitä käytetään toisenlaisella akulla.

b) Käytä sähkötyökaluja ainoastaan määritetyillä akuilla. Muiden akkujen käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja ja tulipalovaaran.
c) Kun akkua ei käytetä, pidä se kaukana muista metalliesineistä (esim. klemmarit, kolikot, avaimet, naulat, ruuvit jne. muut pienet metalliesineet, jotka luovat yhteyden napojen välille. Akkunapojen oikosulku voi aiheuttaa palovammoja tai tulipalon.
d) Nestettä voi tulla akusta virheellisissä olosuhteissa. Vältä koskettamasta siihen. Jos kosketat siihen vahingossa, huuhtele vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin, ota tämän lisäksi yhteyttä lääkäriin. Akusta ulos tuleva neste voi aiheuttaa ärsytystä ja palovammoja.
e) Älä käytä akkua tai työkalua, joka on vaurioitunut tai jota on muutettu. Vaurioituneet ja muutetut akut voivat aiheuttaa odottamatonta toimintaa, mikä voi johtaa tulipaloon, räjähdykseen tai henkilövahinkovaaraan.
f) Suojaa akku ja työkalu tulelta ja kuumuudelta. Tulelle tai yli 130 °C lämpötilalla altistuessa seurauksena voi olla räjähdys. HUOMAA: Lämpötila 130 °C vastaa 265 °F lämpötilaa.
g) Noudata kaikki latausohjeita ja lataa akku tai työkalu ainoastaan ohjeiden mukaisessa lämpötilassa. Virheellinen tai määritetystä lämpötilasta poikkeavassa lämpötilassa lataaminen voi vaurioittaa akkua ja lisätä tulipalovaaraa.
6) Huolto a) Anna pätevän korjaajan korjata sähkötyökalu
käyttäen ainoastaan samanlaisia varaosia. Täten taataan sähkötyökalun turvallisuus. b) Vaurioituneita akkuja ei saa koskaan huoltaa. Ainoastaan valmistaja tai valtuutettu huoltoliike saa huoltaa akkua.
PENSASLEIKKURIN TURVALLISUUSVAROITUKSET a) Pidä kaikki kehonosat poissa terästä. Älä pois-
ta leikattua materiaalia tai pidä kiinni leikattavasta materiaalista, kun terät liikkuvat. Terät jatkavat liikkumista kytkimen sammuttamisen jälkeen. Pienikin epähuomio pensasleikkurin käytön aikana voi johtaa vakavaan henkilövahinkoon. b) Kanna pensasleikkuria kahvasta terä pysäytettynä ja varo käyttämästä virtakytkintä. Pensasleikkurin oikeaoppinen kantaminen vähentää

WWW.VONROC.COM

65

FI

tahattoman käynnistyksen ja terien aiheuttamien henkilövahinkojen riskiä. c) Kun kuljetat tai säilytät pensasleikkuria, asenna aina teräsuojus. Pensasleikkurin oikeaoppinen käsittely vähentää terien aiheuttamaa henkilövahinkojen riskiä. d) Kun poistat juuttunutta materiaalia tai huollat laitetta, varmista, että kaikki virtakytkimet ovat pois päältä ja akku on poistettu tai irrotettu. Pensasleikkurin odottamaton käyttö jumiutuneen materiaalin poistamisen tai huollon aikana voi johtaa vakavaan henkilövahinkoon. e) Pidä pensasleikkuria vain eristetyistä tartuntapinnoista, koska terä voi koskettaa piilossa olevia johtoja. Jos terät joutuvat kosketuksiin jännitteisen johdon kanssa, ne voivat tehdä pensasleikkurin metalliosista jännitteisenä ja aiheuttaa käyttäjälle sähköiskun. f) Pidä kaikki virtajohdot ja kaapelit poissa leikkausalueelta. Virtajohdot tai kaapelit voivat olla piilossa pensaissa, ja terä voi vahingossa katkaista ne. g) Älä käytä pensasleikkuria huonoissa sääolosuhteissa, etenkään salaman vaarassa. Tämä vähentää salaman iskun riskiä.
PIDENNETYN PENSASLEIKKURIN TURVALLISUUSVAROITUKSET a) Sähköiskun riskin vähentämiseksi älä koskaan
käytä pidennettyä pensasleikkuria sähkölinjojen lähellä. Kosketus sähköjohtojen kanssa tai käyttö niiden lähellä voi aiheuttaa vakavan loukkaantumisen tai sähköiskun, joka voi johtaa kuolemaan. b) Käytä aina kahta kättä käyttäessäsi pidennettyä pensasleikkuria. Pidä pidennettyä pensasleikkuria molemmin käsin välttääksesi hallinnan menettämisen. c) Käytä aina suojakypärää, kun käytät pidennettyä pensasleikkuria pään yläpuolella. Putoavat roskat voivat aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja.
LISÄVAROITUKSET a) Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten hen-
kilöiden (lapset mukaan lukien) käytettäväksi, joilla on fyysisiä, aistillisia tai henkisiä puutteita tai puutteellinen kokemus ja tuntemus, ellei heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö ohjaa tai valvo heitä laitteen käytössä. Lapsia on valvottava, jotta he eivät leikkisi laitteella.

b) Pidä laitteesta aina lujasti molemmin käsin käytön aikana ja varmista tukeva asento. Sähkötyökalua voidaan ohjata turvallisemmin molemmin
käsin. c) Varmista aina, että kaikki kahvat ja suojukset
on asennettu laitteen käytön aikana. Älä koskaan yritä käyttää laitetta, josta puuttuu osia tai
johon on tehty luvattomia muutoksia. d) Voitele leikkuuterä aina suojasuihkeella ennen
käyttöä. e) Odota aina, että kone on pysähtynyt kokonaan
ennen sen asettamista alas. f) Muiden henkilöiden ja eläinten tulee pysyä vä-
hintään 3 metrin etäisyydellä laitetta käytettäessä. Käyttäjä on vastuussa työalueella olevista sivullisista. g) Älä koskaan tartu pensasleikkurin terään. h) Lapset tai henkilöt, jotka eivät tunne näitä ohjeita, eivät saa käyttää pensasleikkuria. Paikalliset määräykset voivat rajoittaa käyttäjän
ikää. i) Älä koskaan leikkaa pensasaitaa, kun lähellä on
ihmisiä, erityisesti lapsia tai lemmikkejä. j) Käyttäjä on vastuussa onnettomuuksista tai
henkilö- ja omaisuusvahinkojen vaarasta. k) Älä käytä pensasleikkuria avojaloin tai avoimilla
sandaaleilla, käytä aina suljettuja jalkineita ja pitkiä housuja. Suosittelemme kestävien käsineiden, liukumattomien jalkineiden ja suojalasi-
en käyttöä. Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja,
jotka voivat tarttua liikkuviin osiin. l) Tarkasta huolellisesti alue, jossa pensasleik-
kuria aiotaan käyttää ja poista alueelta kaikki johdot ja muut vieraat esineet. m) Tarkista ennen käyttöä terät, teräpultit ja leikkurikokoonpano kulumien ja vaurioiden varalta. Älä käytä laitetta, jos leikkuulaite on vaurioitu-
nut tai kulunut liikaa. n) Pensasleikkuri on osattava pysäyttää nopeasti
hätätilanteessa. o) Leikkaa pensas vain päivänvalossa tai hyvässä
keinovalossa. p) Älä koskaan käytä pensasleikkuria viallisilla
suojuksilla tai ilman suojusta. q) Älä koskaan pidä pensasleikkuria suojuksista. r) Kun käytät pensasleikkuria, varmista aina hyvä
jalansija ja tasapaino. s) Ole aina tietoinen ympäristöstäsi ja pysy
valppaana mahdollisista vaaroista, joita et ehkä kuule pensasleikkuria käyttäessäsi.

66

WWW.VONROC.COM

FI

t) Pidä kaikki mutterit, pultit ja ruuvit kireällä varmistaaksesi, että pensasleikkuri on aina turvallisessa käyttökunnossa.
u) Pensasleikkuria tulee säilyttää kuivassa, korkealla tai lukitussa paikassa poissa lasten ulottuvilta.
v) Vaihda kuluneet tai vaurioituneet osat turvallisuuden takaamiseksi.
w) Älä yritä korjata laitetta, ellei sinulla ole siihen pätevyyttä.
x) Pidä laitteesta tukevasti molemmin käsin.
AKUN TURVALLISUUSVAROITUKSET a) Älä avaa akkua. Oikosulun vaara. b) Suojaa akku lämmöltä (esim. jatkuvalta aurin-
gonvalolta), tulelta, vedeltä sekä kosteudelta. Räjähdysvaara. c) Jos akku vaurioituu tai sitä käytetään virheellisesti, siitä voi päästä höyryä. Tuuleta alue ja ota yhteyttä lääkäriin, mikäli valituksia ilmenee. Höyryt voivat aiheuttaa ärsytystä hengitysteihin. d) Käytä akkua ainoastaan Vonroc-tuotteen kanssa. Täten akku suojataan vaaralliselta ylikuormitukselta. e) Terävät kohteet (esim. naulat tai ruuvimeisselit) tai ulkoiset iskuvoimat voivat vahingoittaa akkua. Seurauksena voi olla oikosulku ja akku voi palaa, räjähtää tai ylikuumentua tai siitä voi päästä savua.
LATURIN TURVALLISUUSVAROITUKSET Käyttötarkoitus Lataa laturilla vain CD801AA- ja CD803AA-tyyppisiä ladattavia akkuja. Muut akkutyypit voivat puhjeta ja aiheuttaa henkilö- ja omaisuusvahinkoja. a) Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden
(lapset mukaan lukien) käytettäväksi, joilla on fyysisiä, aistillisia tai henkisiä puutteita tai puutteellinen kokemus ja tuntemus, ellei heitä ohjata tai valvota. b) Lapsia on valvottava, jotta he eivät leikkisi laitteella. c) Ei-ladattavia akkuja ei saa ladata! d) Akut tulee asettaa hyvin tuuletetulle alueelle lataamisen aikana!
Sähköturvallisuus Tarkista aina, että virtalähteen jännite vastaa arvokilvessä olevaa jännitettä.

· Älä käytä laitetta, jos virtajohto tai verkkopistoke on vaurioitunut.
· Käytä vain jatkojohtoja, jotka sopivat laitteen teholuokitukseen ja joiden paksuus on vähintään 1,5 mm2. Jos käytät jatkokaapelin kelaa, rullaa kaapeli aina kokonaan auki.
2. LAITTEEN TIEDOT
Käyttötarkoitus Tämä laite on tarkoitettu kotikäyttöön, pensasaitojen ja pensaiden leikkaamiseen ja leikkaamiseen korkealla korkeudella käyttäjän ollessa maassa. Sitä ei ole tarkoitettu käytettäväksi tikkailla tai portailla. Laitetta ei ole tarkoitettu leikkaamaan ruohoa, eikä sitä voi käyttää ruohonleikkurina. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu kaupalliseen tai teolliseen käyttöön.
TEKNISET TIEDOT Tämä ohjekirja on laadittu eri sarjoille/ tuotenumeroille. Tarkista sarjasi oikea kokoonpano ja sisältö vastaavan tuotenumeron mukaan alla olevista teknisistä tiedoista.

Mallinro

Sisältää akut

HT503DC

-

S_ HT503DC CD801AA

S2_HT503DC 2 x CD801AA

S3_ HT503DC CD803AA

Sisältää laturit -
CD802AA
CD802AA
CD802AA

Laitteen tiedot Jännite Iskutaajuus kuormittamattomana Terän pituus Hammasväli Pituuden säätö Äänenpainetaso (LpA) Äänitehotaso (LWA) Taattu LWA

20 V
1200/min
40 cm 23 mm 200-260 cm 77,9 dB, k = 3 dB 87,8 dB, k = 3 dB 91 dB

WWW.VONROC.COM

67

FI

Tärinä Paino

etukahva ah = 2,55 m/s2 takakahva ah = 2,48 m/s2 K = 1,5 m/s2 2,3 kg

Mallinro Akkutyyppi Jännite Kapasiteetti Suositeltu laturi Paino

CD801AA Litiumioni 20 V 2,0 Ah CD802AA 0,3 kg

Mallinro Laturin tulo Laturin lähtö Latausaika 2 Ah akku Latausaika 4 Ah akku Suositellut akut Paino

CD802AA 220-240 V, 50 Hz 0,4 A 21 V 2,5 A 60 minuuttia 120 minuuttia CD801AA, CD803AA 0,36 kg

Mallinro

CD803AA

Akkutyyppi

Litiumioni

Jännite

20 V

Kapasiteetti

4,0 Ah

Suositeltu laturi

CD802AA

Paino

0,65 kg

Käytä ainoastaan seuraavia VONROC VPOWER 20 V -akkualustan akkuja. Muiden akkujen käyttö voi aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja tai vaurioittaa laitetta. CD801AA 20 V, 2 Ah Litiumioni CD803AA 20 V, 4 Ah Litiumioni

Nämä akut voidaan ladata seuraavalla laturilla. CD802AA Pikalaturi

VONROC VPOWER 20 V -akkualustan akut sopivat kaikkiin VONROC VPOWER 20 V -akkualustan työkaluihin.

1. Pensasleikkurin pää 2. Pään säätöpainike 3. Pään lukitusrengas 4. Pensasleikkurin terä 5. Kahvan lukitusvipu 6. Virtakytkin 7. Teleskooppikahva 8. Virtaliitin 9. Olkahihna 10. Sulkurengas 11. Suojaholkki 12. Akku 13. Akkulaturi 14. Akun vapautuspainike 15. Akun LED-merkkivalojen painike 16. Akun LED-merkkivalot 17. Laturin LED-merkkivalot
3. KOKOAMINEN
Ennen kuin teet sähkötyökaluun liittyviä töitä (huolto, työkalun vaihto, kokoaminen), poista akku sähkötyökalusta.
Akku tulee ladata ennen ensimmäistä käyttökertaa.
Akun asentaminen laitteeseen (kuva B-1) Varmista, että akku on ulkoisesti puhdas ja kuiva ennen sen liittämistä laturiin tai laitteeseen. 1. Aseta akku (12) laitteen kantaan kuvan B-1
mukaisesti. 2. Paina akkua syvemmälle, kunnes se napsahtaa
paikoilleen.
Akun poistaminen laitteesta (kuva B-1) 1. Paina akun vapautuspainiketta (14). 2. Vedä akku pois laitteesta kuvan B-1 mukaisesti.
Akun lataustason tarkistaminen (kuva B-2) · Tarkista akun lataustila painamalla akun paini-
ketta (15) lyhyesti. · Akussa on 3 merkkivaloa, jotka osoittavat
lataustason. Mitä enemmän merkkivaloja palaa, sitä enemmän akussa on virtaa jäljellä. · Kun merkkivalot ovat sammuneet, akku on tyhjä ja se tulee ladata välittömästi.

KUVAUS Tekstin numerot viittaavat sivujen 2 - 5 kaavioihin.

Akun lataaminen laturilla (kuva B-2) 1. Poista akku (12) laitteesta.

68

WWW.VONROC.COM

FI

2. Käännä akku (12) ylösalaisin ja liu'uta se laturiin (13) kuvan B-2 mukaisesti.
3. Paina akkua, kunnes se on kokonaan asennusaukossa.
4. Liitä laturin pistoke sähköverkkoon ja odota hetki. Laturin LED-merkkivalot (17) syttyvät ja osoittavat laturin tilan.

Laturissa on kaksi LED-merkkivaloa (17), jotka osoittavat latauksen tilan:

Punainen LED-tila Pois
Pois
Päällä

Vihreä LED-tila Pois Päällä
Pois

Laturin tila
Ei virtaa
Valmiustila: - Akkua ei ole as-
etettu paikoilleen, tai - Akku paikoillaan, mutta sen lataus on päättynyt
Akun lataus käynnissä

· Akun 2 Ah täyteen lataaminen voi kestää jopa 60 minuuttia.
· Akun 4 Ah täyteen lataaminen voi kestää jopa 120 minuuttia.

Kun akku on ladattu täyteen, poista laturin pistoke sähköverkosta ja irrota akku laturista.

Älä koskaan kiinnitä vyötä vinosti olkapään ja rinnan yli, vaan aseta se yhdelle olkapäälle. Näin voit nopeasti poistaa työkalun kehostasi vaaratilanteessa.
Teleskooppikorkeuden säätäminen (kuvat E-1, E-2) · Avaa vipu (5) vapauttaaksesi teleskooppikahvan
(7). · Vedä teleskooppikahva (7) ulos ja sisään halut-
tuun pituuteen. · Kiinnitä teleskooppikahva lukitsemalla vipu (5).
Kääntyvän pensasleikkurin pään säätäminen (kuvat F-1, F-2) · Paina painiketta (2) pensasleikkuripään (1)
sivussa. · Säädä pää haluttuun asentoon. · Vapauta painike (2) ja varmista, että pää on
lukittunut paikalleen.
4. KÄYTTÖ
Ennen käyttöä (kuva G) Irrota terän suojus (11) ja voitele terät (4).
Kytkeminen päälle ja pois päältä Pidä pensasleikkurista aina kiinni molemmin käsin. Aseta toinen käsi teleskooppikahvalle (7) ja toinen käsi takakahvalle lähellä virtakytkintä. Käytä laitetta pitämällä virtakytkintä (6) painettuna. Kun virtakytkin vapautetaan, laite pysähtyy automaattisesti.

Kun laitetta ei käytetä pitkään aikaan, akku kannattaa varastoida ladattuna.
Työkalun kokoaminen (kuvat C, D) · Kiinnitä olkahihna (9) kahvan (7) lenkkiin sulku-
renkaalla (10). · Vapauta pään lukitusrengas (3) kiertämällä sitä
vastapäivään. Älä poista rengasta kokonaan päästä. · Asenna pensasleikkurin pää (1) teleskooppikahvaan (7) työntämällä virtaliitin (8) päähän. · Jos liitintä (8) ei ole asetettu kunnolla paikalleen, sähköliitäntä ei välttämättä ole mahdollinen eikä työkalu toimi. Varmista, että virtaliitin on työnnetty kokonaan pensasleikkurin päähän. Kahvan ruuvin (18) tulee peittää trimmeripäällä (1) ja lukitusrenkaalla (3). · Kiinnitä pensasleikkuripää (1) kiertämällä lukitusrengasta (3) myötäpäivään

Käytön jälkeen Pyyhi lika ja roskat teristä (4) harjalla tai liinalla. Voitele terät, aseta teräsuojus (11) ja irrota akku (12) ennen laitteen varastointia.
5. YLLÄPITO
Sammuta laite ja irrota akku laitteesta aina ennen puhdistusta ja huoltoa.
Puhdista laitteen ulkokuoret säännöllisesti pehmeällä liinalla, mieluiten jokaisen käyttökerran jälkeen. Varmista, että tuuletusaukoissa ei ole pölyä tai likaa. Poista vaikeat tahrat käyttämällä saippuavaahtoon kostutettua pehmeää liinaa. Älä käytä liuottimia, kuten bensiiniä, alkoholia, ammoniakkia jne. Vastaavat kemikaalit vaurioittavat synteettisiä komponentteja.

WWW.VONROC.COM

69

FI

Leikkuuterä · Käytä aina suojakäsineitä käsitellessäsi tai
puhdistaessasi leikkuuterää. · Puhdista leikkuuterä ja suihkuta siihen suoja-
öljyä jokaisen käytön jälkeen. Suosittelemme voitelemaan leikkuuterän suojaöljyllä säännöllisin väliajoin pitkien työjaksojen aikana. · Tarkista leikkuuterän kunto silmämääräisesti. Tarkista, että ruuvit ovat tiukasti kiinni teräpalkissa.

tötarkoitukseen. VONROC ei missään tapauksessa ota vastuuta satunnaisista tai seuraamuksellisista vahingoista. Jälleenmyyjien korjaavat toimet rajoittuvat niiden yksiköiden tai osien korjaamiseen tai vaihtamiseen, jotka eivät ole vaatimustenmukaisia.
Tuotteeseen ja ohjekirjaan voidaan tehdä muutoksia. Teknisiin tietoihin voidaan tehdä muutoksia ilmoituksetta.

Säilyttäminen Pensasleikkuri tulee säilyttää turvallisessa, kuivassa paikassa, poissa lasten ulottuvilta. Älä aseta muita esineitä sen päälle.
YMPÄRISTÖ

Vialliset ja/tai hävitetyt sähkö- ja elektroniset laitteet tulee viedä asianmukaisiin erilliskeräyksiin.

Vain EU-maat Älä hävitä sähkötyökaluja kotitalousjätteen mukana. Sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan direktiivin 2012/19/EY ja vastaavien kansallisten lakien mukaisesti sähkötyökalut tulee hävittää erilliskeräyksessä ja ympäristöystävällisesti niiden käyttöiän päätyttyä.
TAKUU

VONROC-tuotteet on kehitetty korkeimpien laatustandardien mukaan ja ne sisältävät materiaali- ja valmistusviat kattavan takuun, joka on voimassa lain mukaan määritetyn ajan alkuperäisestä ostopäivämäärästä lähtien. Mikäli tuotteessa ilmenee materiaali- ja/tai valmistusvikoja tämän aikajakson aikana, ota yhteyttä suoraan VONROC-yhtiöön.

Tämä takuu ei kata seuraavia olosuhteita: · Valtuuttamattomat huoltopalvelut ovat tehneet
tai yrittäneet tehdä tuotteeseen korjauksia. · Normaali kuluminen. · Työkalua on väärinkäytetty, käytetty tai ylläpi-
detty virheellisesti. · Tuotteessa on käytetty muita kuin alkuperäisiä
varaosia.

Yhtiö myöntää yksinomaan tämän takuun. Muita suoria tai välillisiä takuita ei myönnetä tämän takuun lisäksi, mukaan lukien välilliset takuut koskien kaupattavuutta ja sopivuutta tiettyyn käyt-

70

WWW.VONROC.COM

NO

1. SIKKERHETSANVISNINGER
Les de medfølgende sikkerhetsadvarslene, ekstra sikkerhetsadvarsler og instruksjonene. Dersom du ikke følger alle advarsler og instruksene kan det føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlig personskade. Ta vare på sikkerhetsadvarslene og instruksene for fremtidig referanse.
Følgende symboler brukes i denne bruksanvisningen eller på produktet:
Les bruksanvisningen.

Ikke avhende produktet i upassende beholdere.
Produktet er i samsvar med aktuelle sikkerhetsstandarder i EU-direktivene.
GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER FOR ELEKTROVERKTØY
ADVARSEL! Les alle sikkerhetsadvarsler og alle instrukser. Manglende overholdelse av advarslene og instruksjonene kan resultere i elektrisk sjokk, brann og/eller alvorlig skade.

Angir fare for personskader, ta p av liv eller skader på verktøyet dersom instruksene i bruksanvisningen ikke følges.
Fare for elektrisk støt.

Ta vare på alle advarsler og instruksjoner for fremtidig bruk. Uttrykket «elektroverktøy» i advarslene gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning).

Maks temperatur 45 °C. Ikke kast batteriet på et bål. Ikke kast batteriet i vann. Bruk hodebeskyttelse. Bruk vernebriller. Ikke utsett for regn.

1) Sikkerhet på arbeidsplassen a) Hold arbeidsområdet rent og godt opplyst.
Rotete eller mørke omgivelser innbyr til ulykker. b) Ikke arbeid med elektroverktøy i eksplosjons-
farlige atmosfærer, for eksempel der det er brennbare væsker, gass eller støv. Elektrisk verktøy skaper gnister som kan antenne støv
eller gasser. c) Hold barn og andre personer unna når du bru-
ker et elektroverktøy. Distraksjoner kan føre til at du mister kontrollen.

Hold hendene borte fra bladet.
Vær obs på gjenstander som kastes. Hold tilskuere borte.
Hold produktet borte fra høyspentledninger! Minimumsavstand 10 meter.
Klasse II maskin - Dobbel isolasjon Det er ikke behov for jordet støpsel. Tidsforsinkelse miniatyr sikringskobling. Separat samling for Li-ion batteri.

2) Elektrisk sikkerhet a) Støpselet på verktøyet må passe til stikkon-
takten. Aldri modifiser støpselet på noen måte. Ikke bruk adapterstøpsler til jordede elektriske verktøy. Umodifiserte støpsler og stikkontakter som passer vil redusere risikoen for elektrisk
sjokk. b) Unngå kroppskontakt med jordede overflater
som rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er økt risiko for elektrisk støt dersom kroppen
din er jordet. c) Ikke utsett elektroverktøy for regn eller fuktig-
het. Dersom det kommer vann inn i et elektrisk verktøy vil det øke risikoen for elektrisk støt. d) Unngå uforsvarlig behandling av ledningen. Aldri bruk ledningen til å bære, trekke eller dra ut støpselet til det elektriske verktøyet. Hold ledningen borte fra varme, olje, skarpe kanter

WWW.VONROC.COM

71

NO

eller bevegelige deler. Skadede eller innviklede ledninger øker risikoen for elektrisk sjokk. e) Når du bruker et elektroverktøy utendørs, må du bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs bruk. Bruk av en skjøteledning beregnet for utendørs bruk reduserer risikoen for elektrisk støt. f) Hvis du ikke kan unngå å bruke elektroverktøy på et fuktig sted, må du bruke en strømforsyning som er beskyttet med jordfeilbryter (RCD). Bruk av jordfeilbryter (RCD) reduserer risikoen for elektrisk støt.
3) Personlig sikkerhet a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, og vis
fornuft når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk et elektrisk verktøy dersom du er trøtt eller er påvirket av medikamenter, narkotika eller alkohol. Ett øyeblikks uoppmerksomhet under bruk av elektriske verktøy kan føre til alvorlig personskade. b) Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid vernerbriller. Verneutstyr slik som støvmaske, sklisikre vernesko, hjelm, eller hørselsvern brukt under passende forhold vil redusere personskader. c) Forhindre utilsiktet start. Kontroller at bryteren står i posisjon «av» før du kobler til strømkilden og/eller batteripakken, og før du tar opp eller bærer verktøyet. Å bære elektriske verktøy med fingeren på bryteren eller å sette inn støpselet mens elektriske verktøy har bryteren på øker faren for ulykker. d) Fjern eventuelt innstillingsverktøy eller skruverktøy før du slår på elektroverktøyet. Et skruverktøy eller en nøkkel som fortsatt er festet til en roterende del av elektroverktøyet, kan føre til personskade. e) Ikke strekk deg for langt. Ha godt fotfeste og stå støtt hele tiden. Dette fører til at du har bedre kontroll over det elektriske verktøyet ved uventede situasjoner. f) Bruk egnede klær. Ikke ha på deg løstsittende klær eller smykker. Hold hår, antrekk og hansker borte fra bevegelige deler. Løstsittende klær, smykker og langt hår kan bli fanget opp av bevegelige deler. g) Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og brukes på riktig måte. Bruk av støvoppsamlere kan redusere støvrelaterte farer.

h) Ikke la erfaring og kjennskap som skyldes hyppig bruk av verktøy føre til at du blir skjødesløs og ignorerer sikkerhetsreglene. En tankeløs handling kan føre til alvorlig personskade på brøkdelen av et sekund.
4) Bruk og stell av elektriske verktøy a) Ikke bruk makt på elektroverktøyet. Bruk det
elektriske verktøyet som situasjonen krever. Det riktige elektriske verktøyet vil gjøre jobben bedre og tryggere ved den hastigheten det ble konstruert for. b) Ikke bruk elektroverktøyet hvis du ikke kan slå det på og av med bryteren. Ethvert elektrisk verktøy som ikke kan kontrolleres med bryteren er farlig og må repareres. c) Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller koble fra batteripakken på elektroverktøyet før du utfører innstillinger, bytter tilbehør eller legger elektroverktøyet bort for lagring. Slike preventive sikkerhetsforanstaltninger reduserer risikoen for å starte det elektriske verktøyet ved et uhell. d) Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la verktøyet bli brukt av personer som ikke er fortrolige med det, eller som ikke kjenner disse instruksjonene. Elektriske verktøy er farlige i hendene på utrenede brukere. e) Vedlikehold elektroverktøyene. Sjekk om bevegelige deler er feiljustert eller blokkert, om deler er skadet, og om det er andre forhold som kan påvirke elektroverktøyets funksjon. Dersom det er skadet, få verktøyet reparert før neste bruk. Mange ulykker forårsakes av dårlig vedlikeholdte verktøy. f) Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Godt vedlikeholdte skjæreverktøy med skarpe skjærekanter setter seg mindre sannsynlig fast og er lettere å kontrollere. g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, bor osv. i henhold til disse instruksjonene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av det elektriske verktøyet for oppgaver som er forskjellige fra de som er tiltenkt kan føre til en farlig situasjon. h) Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og fri for olje og fett. Glatte håndtak og gripeflater gir utrygg håndtering og dårlig kontroll over verktøyet i uventede situasjoner.

72

WWW.VONROC.COM

NO

5) Bruk og stell av batteriverktøy a) Ladningen skal bare skje med den laderen
som produsenten har spesifisert. En lader som passer for en type batteripakke kan føre til farer ved bruk for andre typer batteripakker. b) Bruk elektroverktøy bare sammen med spesifikt angitte batteripakker. Bruk av andre batteripakker kan føre til risiko for personskade og brann. c) Når batteripakken ikke er i bruk, må du oppbevare den atskilt fra andre metallgjenstander som binders, mynter, nøkler, spiker, skruer eller andre små metallgjenstander som kan opprette en forbindelse fra en terminal til en annen. Kortslutning av batteripolene mot hverandre kan føre til brannskader eller brann. d) Ved feilaktig bruk kan det komme væske ut av batteriet, unngå kontakt med den. Ved utilsiktet kontakt, skyll med vann. Dersom du får væsken i øynene, søk legehjelp. Væske som kommer ut av batteriet kan føre til irritasjon eller brannskader. e) Bruk ikke en batteripakke eller et verktøy som er skadet eller modifisert. Skadede eller modifiserte batteripakker kan ha uforutsigbar oppførsel som fører til brann, eksplosjon eller fare for personskader. f) Ikke utsett batteripakken eller verktøyet for ild eller høy temperatur. Eksponering for temperaturer over 130 °C kan føre til eksplosjon. MERK Temperaturen "130 °C" tilsvarer temperaturen "265 °F". g) Følg alle anvisningene om lading og ikke lad batteripakken eller verktøyet utenfor temperaturområdet som er angitt i bruksanvisningen. Feilaktig eller lading ved temperaturer utenfor et angitte området kan skade batteriet og øker faren for brann.
6) Service a) Elektroverktøyet skal repareres av kvalifisert
personell og bare med originale reservedeler. Dette vil sikre at verktøyets sikkerhet blir ivaretatt. b) Utfør aldri service på skadede batteripakker. Service på batteripakker skal kun utføres av produsenten eller autoriserte serviceverksteder.
SIKKERHETSADVARSLER FOR HEKKSAKS a) Hold alle kroppsdeler borte fra bladet. Ikke
fjern oppkuttet materiale eller hold materialet

som skal kuttes når knivene er i bevegelse. Bladene fortsetter å bevege seg etter at bryteren er slått av. Et øyeblikks uoppmerksomhet mens du bruker hekksaksen kan føre til alvorlig personskade. b) Bær hekksaksen i håndtaket med bladet stoppet og sørg for at du ikke rører noen strømbryter. Korrekt bæring av hekksaksen vil redusere risikoen for utilsiktet start og resulterende personskade fra knivene. c) Ved transportering eller lagring av hekksaksen, monter alltid knivdekselet. Korrekt håndtering av hekksaksen vil redusere risikoen for personskade fra knivene. d) Når du fjerner materiale eller utfører service på hekksaksen, sørg for at alle strømbrytere er slått av og at batteripakken er fjernet eller koblet fra. Uventet aktivering av hekksaksen under fjerning av materiale eller service kan føre til alvorlig personskade. e) Hold hekksaksen kun i de isolerte gripeflatene. Dette fordi bladet kan komme i kontakt med skjulte ledninger. Blader som kommer i kontakt med en tilkoblet ledning kan gjøre eksponerte metalldeler på hekksaksen «levende» og kan gi operatøren et elektrisk støt. f) Hold alle strømledninger og kabler borte fra skjæreområdet. Strømledninger eller kabler kan ligge skjult i hekker eller busker og kan kuttes av bladet ved et uhell. g) Hekksaksen skal ikke brukes under dårlige værforhold, spesielt når det er fare for lyn. Dette reduserer risikoen for å bli truffet av lynet.
SIKKERHETSADVARSLER FOR HEKKSAKS MED UTVIDET REKKEVIDDE a) For å redusere risikoen for elektrisk støt, bruk
aldri hekksaksen med utvidet rekkevidde i nærheten av elektriske strømledninger. Kontakt med eller bruk ved kraftledninger kan forårsake alvorlige skader eller elektrisk støt som kan føre til død. b) Bruk alltid begge hender når du betjener hekksaksen med utvidet rekkevidde. Hold hekksaksen med utvidet rekkevidde med begge hender for å unngå å miste kontrollen. c) Bruk alltid hodebeskyttelse når du beveger den utvidede hekksaksen over hodet. Fallende rester kan føre til alvorlig personskade.

WWW.VONROC.COM

73

NO

YTTERLIGERE SIKKERHETSADVARSLER a) Dette verktøyet skal ikke brukes av perso-
ner (inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring og kunnskap, med mindre de har fått innføring eller instruksjoner om bruk av ap-
paratet av en person som er ansvarlig for deres
sikkerhet. Barn skal ha tilsyn for å sørge for at
de ikke leker med apparatet. b) Hold alltid maskinen godt med begge hender
under arbeidet, og sørg for en sikker stilling. Elektroverktøyet styres sikrere med begge hen-
der. c) Sørg alltid for at alle håndtak og vern er mon-
tert når du bruker maskinen. Forsøk aldri å ta i bruk en ufullstendig maskin eller en som er
utstyrt med en uautorisert modifikasjon. d) Smør alltid skjærebladet med beskyttel-
sesspray før bruk. e) Vent alltid til maskinen har stoppet fullstendig
før du legger den ned. f) Andre personer og dyr bør holde seg på en
avstand på minimum tre meter når maskinen er i bruk. Operatøren er ansvarlig for tredjepersoner i arbeidsområdet. g) Ta aldri tak i bladet på hekksaksen. h) Barn eller personer som ikke er kjent med disse instruksene må ikke bruke hekksaksen. Lokale forskrifter kan begrense alderen til operatøren. i) Klipp aldri en hekk når mennesker, spesielt barn eller kjæledyr, er i nærheten. j) Brukeren er ansvarlig for ulykker eller farer som oppstår for andre personer eller eiendommen deres. k) Ikke bruk hekksaksen når du går barbeint eller i åpne sandaler, bruk alltid et solid fottøy og lange bukser. Bruk av solide hansker, sklisikre sko og vernebriller anbefales. Ikke bruk løse
klær eller smykker som kan sette seg fast i be-
vegelige deler. l) Inspiser området der hekksaksen skal brukes
grundig og fjern alle ledninger og andre fremmedlegemer. m) Kontroller knivbladene, knivboltene og knivmontasjen for slitasje eller skade før bruk. Ikke bruk med en skadet eller svært slitt skjæreen-
het. n) Vet hvordan du stopper hekksaksen hurtig i en
nødssituasjon. o) Klipp hekken bare i dagslys eller i et godt kuns-
tig lys.

p) Bruk aldri hekksaksen med defekte vern eller uten at vernet er på plass.
q) Aldri hold hekksaksen i vernet. r) Når du bruker hekksaksen, må du sørge for å
stå skikkelig og balansert til enhver tid. s) Vær alltid oppmerksom på omgivelsene dine og
vær på vakt mot mulige farer som du kanskje ikke hører når du bruker hekksaksen. t) Hold alle muttere, bolter og skruer stramme for å sikre at hekksaksen alltid står i en trygg arbeidstilstand. u) Hekksaksen bør oppbevares på et tørt, elevert, eller innelåst sted som er utilgjengelig for barn. v) Bytt for sikkerhets skyld ut slitte eller skadde deler. w) Ikke utfør reparasjoner på maskinen med mindre du er kvalifisert til å gjøre det. x) Hold produktet sikkert med å bruke begge hender.
SIKKERHETSADVARSLER FOR BATTERI a) Ikke åpne batteriet. Fare for kortslutning. b) Beskytt batteriet mot varme, som f. eks. konti-
nuerlig kraftig solskinn, ild, vann og fuktighet. Fare for eksplosjon. c) Ved skade på eller feilaktig bruk av batteriet, kan det avgi damp. Ventiler området og få legehjelp dersom du merker ubehag. Dampen kan irritere åndedrettsystemet. d) Bruk kun batteriet sammen med ditt Vonrocprodukt. Kun da er du sikret mot at batteriet overbelastes. e) Batteriet kan ta skade av skarpe objekter som spikere eller skrutrekkere eller av ekstern kraft. En intern kortslutning kan oppstå og batteriet kan ta fyr, utvikle røyk, eksplodere eller bli overopphetet.
SIKKERHETSANVISNINGER FOR LADEREN Tiltenkt bruk Lad kun oppladbare batteripakker av typen CD801AA og CD803AA med laderen. Andre typer batterier kan sprekke og forårsake personskade og skade. a) Apparatet skal ikke bli brukt av personer (inklu-
dert barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring og kunnskap, med mindre de har fått tilsyn eller instruksjon. b) Barn som er under tilsyn skal ikke å leke med apparatet.

74

WWW.VONROC.COM

NO

c) Ikke lad opp ikke-oppladbare batterier! d) Under lading skal batterier plasseres i et om-
råde som er godt ventilert!
Elektrisk sikkerhet Kontroller alltid at nettspenningen på strømforsyningen er i overensstemmelse med spenningen på typeskiltet.
· Ikke bruk maskinen dersom strømkabelen eller støpselet er skadet.
· Bruk kun skjøteledninger som passer med effekten på maskinen, med minimum tverrsnitt på 1,5 mm2. Dersom du bruker skjøteledning på en trommel, rull alltid kabelen helt ut.
2. MASKININFORMASJON
Tiltenkt bruk Maskinen er beregnet for hjemmebruk, for klipping og trimming av hekker og busker i elevert høyde, mens brukeren står nede på bakken. Maskinen er ikke ment å bli brukt på en stige eller trapp. Maskinen er ikke laget for å klippe gress og kan ikke brukes som en gresstrimmer. Dette verktøyet er ikke beregnet for kommersiell eller industriell bruk.
TEKNISKE SPESIFIKASJONER Denne manualen er laget for ulike sett / artikkelnummer. For det korrekte sammensetning og innhold i settet ditt, kontroller det tilsvarende artikkelnummeret i spesifikasjonstabellen nedenfor.

Modellnr.

Batterier inkludert

HT503DC

-

S_ HT503DC CD801AA

S2_HT503DC 2 x CD801AA

S3_ HT503DC CD803AA

Ladere inkludert -
CD802AA
CD802AA
CD802AA

Maskininformasjon

Spenning

20V

Slagfrekvens uten belastning 1200/min

Bladlengde

40 cm

Tannåpning

23 mm

Lengdejustering

200-260 cm

Lydtrykknivå (LpA) Lydeffektnivå (LWA) Garantert LWA Vibrasjon
Vekt

77,9 dB, k = 3 dB 87,8 dB, k = 3 dB 91 dB fronthåndtak ah = 2,55 m/s2 bakhåndtak ah = 2,48 m/s2 K = 1,5 m/s2 2,3 kg

Modellnr. Batteritype Spenning Kapasitet Anbefalt lader Vekt

CD801AA Litium-ion 20V 2,0 Ah CD802AA 0,3 kg

Modellnr. Ladertilførsel Ladereffekt Ladetid 2Ah batteri Ladetid 4Ah batteri Anbefalte batterier Vekt

CD802AA 220-240 V, 50 Hz 0,4 A 21 V 2,5A 60 minutter 120 minutter CD801AA, CD803AA 0,36 kg

Modellnr.

CD803AA

Batteritype

Litium-ion

Spenning

20V

Kapasitet

4,0 Ah

Anbefalt lader

CD802AA

Vekt

0,65 kg

Bruk kun de følgende batterier til VONROC VPOWER 20V batteriplattformen. Bruk av andre batterier kan føre til alvorlig personskade eller skader på verktøyet. CD801AA 20V, 2Ah Lithium-Ion CD803AA 20V, 4Ah Lithium-Ion

Følgende lader kan brukes for å lade opp disse batteriene. CD802AA Hurtiglader

WWW.VONROC.COM

75

NO

Batteriene basert på VONROC VPOWER 20Vbatteriplattform er utbyttbare med alle batterier for VONROC VPOWER 20V batteriverktøyer.
BESKRIVELSE Tallene i teksten henviser til diagrammene på side 2­5.
1. Hekksakshode 2. Justeringsknapp for hodet 3. Låsering for hodet 4. Hekksaksblad 5. Låsespak for håndtak 6. Av/På bryter 7. Teleskophåndtak 8. Strømkontakt 9. Skulderstropp 10. Karabinkrok 11. Beskyttelseshylse 12. Batteri 13. Batterilader 14. Batteriopplåsingsknapp 15. Batteri LED-indikatorknapp 16. Batteri LED-indikator 17. Lader LED-indikator
3. MONTERING
Før noe slags arbeid (vedlikehold, verktøybytte, montering) på elektroverktøyet, fjern batteriet fra elektroverktøyet.
Batteriet må lades før brukt for første gang.

· Batteriet har tre lamper som indikerer ladenivået, jo flere lamper som lyser, jo mer ladning har batteriet igjen.
· Når lampene ikke lyser, betyr dette at batteriet er tomt og umiddelbart må lades.

Lading av batteriet ved å bruke laderen (Fig. B-2) 1. Ta batteriet (12) ut av maskinen. 2. Snu batteriet (12) opp-ned og skyv det oppå
laderen (13) som vist i Fig. B-2. 3. Skyv batteriet til det er fullstendig skjøvet inn
i sporet. 4. Koble ladepluggen til en stikkontakt og vent en
stund. LED-indikatorene på laderen (17) vil lyse opp og vise laderens status

Laderen har to LED-indikatorer (17) som angir status for ladeprosessen:

Rød LED-status Grønn LED-status Laderstatus

Av

Av

Ingen strøm

Av

På

Standby-modus: - Ingen batteri satt
inn eller, - Batteri satt inn,
men ladingen er ferdig

På

Av

Batterilading pågår

· Fulllading av 2Ah-batteriet kan ta opptil 60 minutter.
· Fulllading av 4Ah-batteriet kan ta opptil 120 minutter.

Sett batteriet inn i maskinen (Fig. B-1) Sørg for at utsiden av batteriet er rent og tørt før du tilkobler laderen eller maskinen. 1. Sett inn batteriet (12) inn i basen av maskinen,
som vist i Fig. B-1. 2. Skyv batteriet lenger frem til det klikker på
plass.
Å fjerne batteriet fra maskinen (Fig. B-1) 1. Trykk på batteriopplåsingsknappen (14). 2. Dra batteriet ut av maskinen som vist i Fig. B-1.
Kontroller batteriets ladestatus (Fig. B-2) · For å kontrollere batteriets ladestatus, trykk
hurtig på knappen (15) på batteriet.

Etter at batteriet er fulladet, fjern laderpluggen fra stikkontakten og fjern batteriet fra laderen.
Når maskinen ikke skal brukes over lengre tid, er det best å oppbevare batteriet i ladet tilstand.
Verktøymontering (fig. C, D) · Fest skulderstroppen (9) til løkken på håndtaket
(7) med karabinkroken (10). · Løsne låseringen for hodet (3) ved å dreie den
mot klokken. Ikke fjern ringen helt fra hodet. · Monter hekksakshodet (1) på teleskophånd-
taket (7) ved å sette strømkontakten (8) inn i hodet. · Hvis kontakten (8) ikke er satt skikkelig inn, kan det hende at det ikke er noen elektrisk tilkob-

76

WWW.VONROC.COM

NO

ling, og verktøyet vil ikke fungere. Pass på at strømkontakten er satt skikkelig inn i hekksakshodet. Skruen (18) på håndtaket skal dekkes av trimmerhodet (1) og låseringen (3). · Lukk hekksakshodet (1) ved å rotere låseringen (3) med klokken
Fest aldri beltet diagonalt over skulderen og brystet, men plasser det på en av skuldrene. På denne måten kan du i tilfelle fare fjerne verktøyet raskt fra kroppen.
Justering av teleskophøyden (fig. E-1, E-2) · Lås opp spaken (5) for å løsne teleskophåndta-
ket (7). · Dra ut eller trekk inn teleskophåndtaket (7) til
den ønskede lengden. · Sikre teleskophåndtaket ved å låse spaken (5).

Rengjør batterihuset regelmessig, helst etter hver bruk, med en myk klut. Sørg for at ventilasjonsåpningene er fri for støv og skitt. Fjern svært vedvarende smuss med en myk klut fuktet med såpeskum. Ikke bruk løsemidler som f.eks bensin, alkohol, ammoniakk osv. Kjemikalier som disse vil skade de syntetiske komponentene.
Skjæreblad · Alltid bruk hansker når du håndterer eller ren-
gjør skjærebladet. · Rengjør skjærebladet og spray på en beskytten-
de olje etter hver gang. Vi anbefaler smøring av skjærebladet med beskyttelsesolje med jevne mellomrom under lange arbeidsperioder. · Ta en visuell inspeksjon av tilstanden til skjærebladet. Kontroller om skruene sitter godt fast i knivbjelken.

Justering av det svingbare hekksakshodet (Fig. F-1, F-2) · Trykk på knappen (2) på siden av hekksaksho-
det (1). · Juster hodet til den ønskede posisjonen. · Slipp knappen (2) og sørg for at hodet er låst på
plass.
4. DRIFT
Før bruk (fig. G) Fjern bladvernet (11) og smør bladene (4).
Å slå av og på Hold alltid hekksaksen med begge hender. Plasser én hånd på teleskophåndtaket (7) og én hånd på det bakre håndtaket nær strømbryteren. Trykk og hold inne strømbryteren (6) for å betjene maskinen. Når du slipper strømbryteren, vil maskinen automatisk stoppe.

Lagring Hekksaksen bør oppbevares på et tørt, elevert, eller innelåst sted som er utilgjengelig for barn. Ikke sett andre gjenstander oppå den.
MILJØ
Defekte og/eller kasserte elektriske eller elektroniske apparater må leveres på passende gjenbruksstasjon.
Kun for EU/EØS land Ikke kast elektriske verktøy i husholdingsavfallet. I henhold til EC-direktiv 2012/19/EU for elektronisk og elektrisk avfall (WEEE-direktivet) som inntatt i norsk lov, må elektroverktøy som ikke lenger er brukbare samles inn separat og avhendes på en miljøvennlig måte.
GARANTI

Etter bruk Tørk av skitt og rusk fra knivene (4) ved å bruke en børste eller klut. Smør knivene, plasser knivbeskyttelsen (11) og fjern batteriet (12) før du oppbevarer maskinen.
5. VEDLIKEHOLD

VONROC-produkter er utviklet i henhold til de høyeste kvalitetsstandarder og er garantert fri for defekter i både materialer og utførelse i den forskriftsmessige perioden fra og med den opprinnelige kjøpsdatoen. Dersom produktet viser feil i løpet av denne perioden som skyldes defekter i materialer og/eller utførelse, kontakt VONROC direkte.

Før rengjøring og vedlikehold, slå alltid av maskinen og fjern batteripakken fra maskinen.

Følgende omstendigheter er ekskludert fra denne garantien:

WWW.VONROC.COM

77

NO

· Reparasjoner og/eller endringer som er foretatt eller forsøkt utført på apparatet ved et uautorisert servicesenter.
· Normal bruk og slitasje. · Verktøyet er mishandlet, misbrukt eller feilaktig
vedlikeholdt. · Det er brukt uoriginale reservedeler.
Dette er den eneste garantien som firmaet gir, enten uttrykt eller underforstått. Det finnes ingen andre uttrykte eller underforståtte garantier som rekker utover de viste her, inkludert underforståtte garantier for salgbarhet eller egnethet for bestemte formål. Under ingen omstendigheter kan VONROC holdes ansvarlig for tilfeldige skader eller følgeskader. Forhandlerens virkemidler er begrenset til reparasjon eller skifte av ukomforme moduler eller deler.

1. SIKKERHEDSANVISNINGER
Læs de vedlagte sikkerhedsadvarsler, de yderligere sikkerhedsadvarsler og vejledningen. Hvis sikkerhedsadvarslerne og vejledningen ikke følges, kan det resultere i elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader. Gem sikkerhedsadvarslerne og vejledningen til fremtidig brug.
Følgende symboler anvendes i brugervejledningen eller på produktet:
Læs brugervejledningen.
Angiver risiko for personskade, dødsfald eller beskadigelse af værktøjet i tilfælde af manglende overholdelse af anvisningerne i denne vejledning.

Produktet og bruksanvisningen har forbehold om endringer. Spesifikasjonene kan endres uten forvarsel.

Risiko for elektrisk stød. Maks. temperatur 45°C.

Kast ikke batteriet ind i åben ild.

Kast ikke batteriet ned i vand.

Bær hovedværn.

Bær sikkerhedsbriller.

Udsæt ikke for regn.

Hold hænderne væk fra klingen.

Pas på kastede genstande. Hold tilskuere væk.

Hold produktet væk fra højspændingsledninger! Afstand på mindst 10 meter.

Klasse II maskine - Dobbelt isolering Du har ikke brug for et jordforbundet stik.
Tidsforskudt miniature sikringsindsats.
Separat aflevering af Li-ion batteri.

78

WWW.VONROC.COM

DA

Bortskaf ikke produktet i uegnede beholdere.
Produktet er i overensstemmelse med de gældende sikkerhedsstandarder i EU-direktiverne.
GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER FOR ELVÆRKTØJ
ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle anvisninger. Hvis advarslerne og vejledningen ikke følges, kan det resultere i elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader.
Gem alle advarsler og instruktioner til fremtidig brug. Udtrykket "el-værktøj" i advarslerne refererer til dit el-værktøj (med ledning) eller dit batteridrevne (ledningsfri) el-værktøj.
1) Sikkerhed på arbejdsområdet a) Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Der
er risiko for ulykker på rodede eller mørke områder. b) Brug ikke el-værktøj i eksplosive atmosfærer, f.eks. i nærheden af brandfarlige væsker, gasser eller støv. El-værktøj danner gnister, der kan antænde støv eller dampe. c) Hold børn og tilskuere væk, mens du bruger et el-værktøj. Distraktioner kan få dig til at miste kontrollen.
2) El-sikkerhed a) Stik på el-værktøj skal passe til stikkontakten.
Stikket må aldrig modificeres på nogen måde. Brug ikke adapterstik med jordforbundne (jordede) el-værktøj. Umodificerede stik og tilsvarende stikkontakter reducerer risikoen for elektrisk stød. b) Undgå kropskontakt med jordede overflader, såsom rør, radiatorer, områder og køleskabe. Der er en øget risiko for elektrisk stød, hvis din krop er jordet. c) El-værktøjer må ikke udsættes for regn eller våde omgivelser. Vand, der trænger ind i et elværktøj, vil øge risikoen for elektrisk stød. d) Misbrug ikke ledningen. Brug ikke ledningen til at bære, trække eller frakoble el-værktøjet. Hold ledningen væk fra varme, olie, skarpe kanter eller dele i bevægelse. Beskadigede

eller sammenfiltrede ledninger øger risikoen for elektrisk stød. e) Når du betjener et el-værktøj udendørs, skal du bruge en forlængerledning, der er velegnet til udendørs brug. Brug af en ledning, der er velegnet til udendørs brug, reducerer risikoen for elektrisk stød. f) Hvis det ikke kan undgås at bruge et maskinværktøj i et fugtigt miljø, bør du anvende en forsyning, der er beskyttet af en fejlstrømsafbryder (RCD). Brugen af en RCD reducerer risikoen for elektrisk stød.
3) Personlig sikkerhed a) Vær opmærksom, se hvad du laver, og brug din
sunde fornuft, når du bruger et el-værktøj. Brug ikke et el-værktøj, når du er træt eller påvirket af stoffer, alkohol eller medicin. Et øjebliks uopmærksomhed under brug af el-værktøj kan resultere i alvorlig personskade. b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Bær altid øjenværn. Beskyttelsesudstyr såsom støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, der bruges til passende forhold, reducerer personskader. c) Undgå utilsigtet start. Sørg for, at kontakten er slukket, før du tilslutter strømkilden og/eller batteripakken, tager maskinen op eller bærer værktøjet. Hvis el-værktøj bæres med fingeren på kontakten, eller når el-værktøj strømføres med tændt kontakt, kan der nemt ske ulykker. d) Fjern en eventuel justeringsnøgle eller skruenøgle, inden du tænder for el-værktøjet. En skruenøgle eller en justeringsnøgle, der er fastgjort til en roterende del af el-værktøjet, kan resultere i personskade. e) Ræk dig ikke for langt. Hold altid et korrekt fodfæste og balancen. Dette giver bedre kontrol over el-værktøjet i uventede situationer. f) Klæd dig korrekt. Bær ikke løst tøj eller smykker. Hold dit hår, tøj og handsker væk fra bevægelige dele. Løst tøj, smykker eller langt hår kan sætte sig fast i bevægelige dele. g) Hvis der leveres enheder til tilslutning af støvudsugnings- og opsamlingsfaciliteter, skal du sikre, at disse er tilsluttet og bliver brugt korrekt. Brug af støvopsamling kan reducere støvrelaterede farer. h) Lad ikke kendskab opnået gennem hyppig brug af værktøj lade dig blive tilbagelænet og ignorere værktøjssikkerhedsprincipper. En skødesløs

WWW.VONROC.COM

79

DA

handling kan forårsage alvorlig personskade inden for en brøkdel af et sekund.
4) Brug og pleje af el-værktøj a) Tving ikke el-værktøjet. Brug det korrekte el-
værktøj til din opgave. Det korrekte el-værktøj vil gøre et bedre stykke arbejde og vil være mere sikkert ved den hastighed, det var beregnet til. b) Brug ikke el-værktøjet, hvis kontakten ikke tænder og slukker. Ethvert el-værktøj, der ikke kan styres med kontakten, er farligt og skal repareres. c) Tag stikket ud af strømkilden og/eller fjern batteripakken fra el-værktøjet, før du foretager justeringer, skifter tilbehør eller opbevarer el-værktøj. Disse forebyggende sikkerhedsforanstaltninger reducerer risikoen for at tænde el-værktøjet ved et uheld. d) Opbevar inaktivt el-værktøj uden for børns rækkevidde, og lad ikke personer, der ikke har kendskab til el-værktøjet eller disse instruktioner, betjene værktøjet. El-værktøjer er farlige i hænderne på utrænede brugere. e) Vedligehold el-værktøjer. Se efter forkert justering eller binding af bevægelige dele, ødelagte dele og enhver anden tilstand, der kan påvirke el-værktøjets drift. Hvis det er beskadiget, bør du få el-værktøjet repareret før brug. Mange ulykker forårsages af dårligt vedligeholdt elværktøj. f) Hold skæreværktøj skarpt og rent. Korrekt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter har mindre tilbøjelighed til at binde og er lettere at styre. g) Brug el-værktøj, tilbehør og værktøjsbor osv. i overensstemmelse med disse instruktioner under hensyntagen til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. Brug af el-værktøjet til andet arbejde end det tilsigtede kan resultere i en farlig situation. h) Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri fra olie og fedtstof. Glatte håndtag og gribeflader giver ikke mulighed for sikker håndtering og kontrol af værktøjet i uventede situationer.

siko for brand, når den anvendes med en anden batteripakke. b) Brug kun el-værktøj med specifikt udformede batteripakker. Brug af andre batteripakker kan resultere i risiko for personskader og brand. c) Når batteripakken ikke er i brug, skal den holdes væk fra andre metalgenstande, som f.eks. papirclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, der kan skabe en forbindelse fra den ene terminal til den anden. Hvis batteriterminalerne kortsluttes, kan det forårsage forbrændinger eller en brand. d) Ved forkert anvendelse kan der slippe væske ud af batteriet; undgå kontakt. Skyl med vand, hvis der skulle opstå kontakt ved et uheld. Søg derudover lægehjælp, hvis der kommer væske ind i øjnene. Væske fra batteriet kan forårsage irritation eller forbrændinger. e) Brug ikke en batteripakke eller et værktøj, der er beskadiget eller modificeret. Beskadigede eller modificerede batterier kan udvise uforudsigelig adfærd, hvilket resulterer i brand, eksplosion eller risiko for personskade. f) Undlad at udsætte en batteripakke eller et værktøj for åben ild eller for høj temperatur. Udsættelse for åben ild eller temperatur over 130 °C kan forårsage eksplosion. BEMÆRK Temperaturen ,,130 °C" kan erstattes af temperaturen ,,265 °F". g) Følg alle opladningsinstruktioner, og oplad ikke batteripakken eller værktøjet uden for temperaturintervallet specificeret i instruktionerne. Forkert opladning eller opladning ved temperaturer uden for det specificerede interval kan beskadige batteriet og øge risikoen for brand.
6) Service a) Lad dit el-værktøj blive serviceret af en kva-
lificeret reparatør, der kun bruger identiske reservedele. Dette sikrer, at maskinværktøjet fortsat er sikkert at bruge. b) Foretag aldrig service på beskadigede batteripakker. Service af batteripakker bør kun udføres af producenten eller autoriserede serviceudbydere.

5) Brug og pleje af værktøjsbatteri a) Brug kun den oplader, der er specificeret af
producenten, til opladning. En oplader, der er egnet til én type batteripakke, kan forårsage ri-

SIKKERHEDSADVARSLER FOR HÆKKEKLIPPER a) Hold alle legemsdele væk fra klingen. Undlad
at fjerne afskåret materiale eller at holde
materialet, der skal skæres, mens klingerne be-

80

WWW.VONROC.COM

DA

væger sig. Klingerne bliver ved med at bevæge sig, efter kontakten er blevet slukket. Et øjebliks uopmærksomhed under brug af hækkeklipperen kan resultere i alvorlig personskade. b) Bær hækkeklipperen i håndtaget med klingen stoppet, og pas på ikke at trykke på nogen strømkontakt. Når hækkeklipperen bæres korrekt, reduceres risikoen for utilsigtet start og deraf følgende personskade fra klingerne. c) Ved transport eller opbevaring af hækkeklipperen skal klingedækslet altid monteres. Når hækkeklipperen håndteres korrekt, reduceres risikoen for personskade fra klingerne. d) Når du fjerner fastklemt materiale eller foretager service på enheden, skal du sørge for, at alle strømkontakter er slukket, og at batteripakken er fjernet eller frakoblet. En uventet aktivering af hækkeklipperen under fjernelse af fastklemt materiale eller service kan forårsage alvorlig personskade. e) Hold kun fast rundt om hækkeklipperen på de isolerede gribeflader, da klingen muligvis kan komme i kontakt med skjulte ledninger. Hvis klinger kommer i kontakt med en strømført ledning, kan det gøre hækkeklipperens eksponerede metaldele strømførte og dermed give operatøren stød. f) Hold alle elledninger og kabler væk fra skæreområdet. Elledninger eller kabler kan være skjult i hække eller buske og kan ved et uheld blive skåret over af klingen. g) Brug ikke hækklipperen i vejrforhold, især når der er risiko for lyn. Dette mindsker risikoen for at blive ramt af lynet.
SIKKERHEDSADVARSLER FOR HÆKKEKLIPPER MED UDVIDET RÆKKEVIDDE a) For at reducere risikoen for elektrisk stød må
du aldrig bruge hækkeklipperen med udvidet rækkevidde i nærheden af elektriske ledninger. Kontakt med eller brug i nærheden af elledninger kan forårsage alvorlig personskade eller elektrisk stød med døden til følge. b) Brug altid to hænder, når du betjener hækkeklipperen med udvidet rækkevidde. Hold hækkeklipperen med udvidet rækkevidde med begge hænder for at undgå tab af kontrol. c) Brug altid hovedbeskyttelse, når du bruger hækkeklipperen med udvidet rækkevidde over hovedet. Rester, der falder ned, kan forårsage alvorlig personskade.

YDERLIGERE SIKKERHEDSADVARSLER a) Dette værktøj er ikke beregnet til at blive
anvendt af personer (herunder børn) med reducerede fysiske, sansemæssige eller mentale evner samt med manglende erfaring eller viden, med mindre de bliver overvåget eller instrueret
i brugen af apparatet af en person, der er an-
svarlig for deres sikkerhed. Børn bør overvåges
for at sikre, at de ikke leger med apparatet. b) Når du arbejder med maskinen, skal du altid
holde den fast med begge hænder og sørge for et sikkert fodfæste. El-værktøjet styres mere sikkert med begge hænder. c) Sørg altid for, at alle håndtag og skærme er monteret, når du bruger maskinen. Forsøg aldrig at bruge en ufuldstændig maskine eller en
maskine, der har fået en uautoriseret ændring. d) Smør altid skæreklingen med beskyttelses-
spray før brug. e) Vent altid, til maskinen er standset helt, inden
du lægger den ned. f) Andre personer og dyr skal holdes på en
afstand af 3 meter eller mere, når maskinen bruges. Operatøren er ansvarlig for tredjepersoner i arbejdsområdet. g) Tag aldrig fat i hækkeklipperens klinge. h) Børn eller personer, der ikke er bekendt med disse instruktioner, må ikke bruge hækkeklipperen. Lokale forskrifter kan begrænse operatørens alder. i) Du bør aldrig klippe en hæk, når der er personer, især børn, eller dyr i nærheden. j) Brugeren er ansvarlig for ulykker eller farer, der opstår for andre mennesker eller deres ejendom. k) Brug ikke hækkeklipperen, når du er barfodet eller har åbne sandaler på. Bær altid kraftigt fodtøj og lange bukser. Det anbefales at bruge robuste handsker, skridsikkert fodtøj og sikker-
hedsbriller. Bær ikke løst tøj eller smykker, som
kan blive trukket ind i delene, der bevæger sig. l) Undersøg grundigt området, hvor hækkeklip-
peren skal bruges, og fjern alle ledninger og andre fremmedlegemer. m) Før brug skal du se skæreklinger, skærebolte og skæresamling efter for slid eller beskadigelse. Brug ikke en beskadiget eller meget slidt skæreenhed. n) Du skal vide, hvordan du stopper hækkeklipperen hurtigt i en nødsituation.

WWW.VONROC.COM

81

DA

o) Klip kun hæk i dagslys eller i god kunstig belysning.
p) Brug aldrig hækkeklipperen med defekte skærme, eller uden at skærmen er på plads.
q) Hold aldrig hækkeklipperen i skærmen. r) Hold altid et korrekt fodfæste og balancen, når
du bruger hækkeklipperen. s) Vær altid opmærksom på dine omgivelser,
og vær opmærksom på mulige farer, som du måske ikke hører, mens du bruger hækkeklipperen. t) Hold alle møtrikker, bolte og skruer stramme for at sikre, at hækkeklipperen altid er i en sikker driftstilstand. u) Hækkeklipperen skal opbevares på et tørt, højt eller aflåst sted uden for børns rækkevidde. v) Udskift slidte eller beskadigede dele af hensyn til sikkerhed. w) Forsøg ikke at reparere maskinen, medmindre du er kvalificeret til det. x) Hold produktet sikkert med begge hænder.

den, med mindre de er under opsyn eller bliver instrueret. b) Børn skal være under opsyn, så de ikke leger med apparatet. c) Oplad ikke batterier, der ikke er genopladelige! d) Under opladningen skal batterierne befinde sig i et område med god udluftning!
El-sikkerhed Kontroller altid, at strømforsyningens spænding stemmer overens med spændingen på ydelsesskiltet.
· Brug ikke maskinen, hvis netledningen eller netstikket er beskadiget.
· Brug kun forlængerledninger, der er velegnede til maskinens effekt med en minimumstykkelse på 1,5 mm2. Hvis du bruger en forlængerkabelrulle, skal du altid rulle kablet helt ud.
2. MASKINOPLYSNINGER

SIKKERHEDSADVARSLER FOR BATTERI a) Åbn ikke batteriet. Fare for kortslutning. b) Beskyt batteriet mod varme, f.eks. mod kon-
tinuerligt intenst sollys, brand, vand og fugt. Fare for eksplosion. c) I tilfælde af skade og forkert brug af batteriet, kan der blive udsendt dampe. Udluft området, og søg lægehjælp i tilfælde af klager. Dampene kan irritere åndedrætssystemet. d) Brug kun batteriet sammen med dit Vonrocprodukt. Denne foranstaltning alene beskytter batteriet mod farlig overbelastning. e) Batteriet kan blive beskadiget af spidse genstande såsom søm eller skruetrækkere eller af eksternt påført kraft. Der kan opstå en intern kortslutning, og batteriet kan brænde, ryge, eksplodere eller bliver overophedet.
SIKKERHEDSADVARSLER FOR OPLADER Tilsigtet brug Oplad kun genopladelige batteripakker af type CD801AA og CD803AA med opladeren. Andre typer batterier kan sprænge og dermed forårsage personskader og beskadigelser. a) Dette apparat er ikke beregnet til at blive
anvendt af personer (herunder børn) med reducerede fysiske, sansemæssige eller mentale evner samt med manglende erfaring eller vi-

Tilsigtet brug Maskinen er beregnet til husholdningsbrug, til klipning og trimning af hække og buske i forhøjet højde, mens brugeren står på jorden. Maskinen er ikke beregnet til at blive brugt på en stige eller trin. Maskinen er ikke beregnet til at klippe græs og kan ikke bruges som græstrimmer. Dette værktøj er ikke beregnet til kommerciel eller industriel brug.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER Denne vejledning er udarbejdet til forskellige sæt/varenumre. Kontroller det tilsvarende varenummer i nedenstående tabel med specifikationer for den korrekte sammensætning og indholdet af dit sæt.

Model nr.

Batterier medfølger

HT503DC

-

S_ HT503DC CD801AA

S2_HT503DC 2 x CD801AA

S3_ HT503DC CD803AA

Opladere medfølger -
CD802AA
CD802AA
CD802AA

82

WWW.VONROC.COM

DA

Maskinoplysninger

Spænding

20 V

Slaghastighed uden belastning

1200/min

Klingelængde

40 cm

Tandåbning

23 mm

Længdejustering

200-260 cm

Lydtrykniveau (LWA)

88 dB(A), K=3 dB(A)

Vægt

2,3kg

Vægt

0,65kg

Brug kun de følgende batterier af VONROC VPOWER 20V-batteriplatformen. Brug af andre batterier kan forårsage personskade eller beskadigelse af værktøjet. CD801AA 20 V, 2 Ah Lithium-Ion CD803AA 20 V, 4 Ah Lithium-Ion

Den følgende oplader kan bruges til at oplade disse batterier. CD802AA Hurtig oplader

Maskinoplysninger

Spænding

20 V

Slaghastighed uden belastning

1200/min

Klingelængde

40 cm

Tandåbning

23 mm

Længdejustering

200-260 cm

Lydtrykniveau (LpA)

77,9 dB, k=3 dB

Lydeffektniveau (LWA)

87,8 dB, k=3 dB

Garanteret LWA

91 dB

Vibration

håndtag foran ah=2,55 m/s2

håndtag bagpå ah=2,48 m/s2

K=1,5 m/s2

Vægt

2,3 kg

Model nr. Opladerinput Opladeroutput Opladningstid 2 Ah batteri Opladningstid 4 Ah batteri Anbefalede batterier Vægt

CD802AA 220-240 V, 50 Hz 0,4 A 21 V 2,5 A 60 minutter 120 minutter CD801AA, CD803AA 0,36kg

Model nr. Batteritype Spænding Kapacitet Anbefalet oplader

CD803AA Lithium-Ion 20 V 4,0 Ah CD802AA

Batterierne af VONROC VPOWER 20V-batteriplatformen kan udskiftes med alle værktøjer af VONROC VPOWER 20V-batteriplatformen.
BESKRIVELSE Tallene i teksten henviser til diagrammerne på side 2-5.
1. Hækkeklipperhoved 2. Hovedinstillingsknap 3. Hovedlåsering 4. Hækkeklipperklinge 5. Håndtagslåsegreb 6. Strømkontakt 7. Teleskophåndtag 8. Strømforbindelse 9. Skulderrem 10. Karabinhage 11. Beskyttelsesmanchet 12. Batteri 13. Batterioplader 14. Knap til frigivelse af batteri 15. Knap til LED-indikatorer for batteri 16. LED-indikatorer for batteri 17. LED-indikatorer for oplader
3. MONTERING
Før enhver form for arbejde (vedligeholdelse, værktøjsskift, montering) på elværktøjet skal du tage batteriet ud af elværktøjet.
Batteriet skal oplades inden første brug.
Sådan sættes batteriet ind i maskinen (fig. B-1) Sørg for, at batteriets yderside er ren og tør, inden du forbinder det til opladeren eller maskinen.

WWW.VONROC.COM

83

DA

1. Sæt batteriet (12) ind i maskinens base, som vist på fig. B-1.
2. Skub batteriet længere frem, indtil det klikker på plads.

Sådan tages batteriet ud af maskinen (fig. B-1) 1. Tryk på knappen til frigivelse af batteri (14). 2. Træk batteriet ud af maskinen, som vist på
fig. B-1.

Kontrol af batteriets opladestatus (fig. B-2) · Tryk kortvarigt på knappen (15) på batteriet for
at kontrollere batteriets opladningsstatus. · Batteriet har 3 lamper, der angiver opladnings-
niveauet. Jo flere lamper, der lyser, des mere opladning er der tilbage i batteriet. · Når lamperne ikke lyser, betyder det, at batteriet er tomt og skal oplades med det samme.

Opladning af batteriet med opladeren (fig. B-2) 1. Tag batteriet (12) ud af maskinen. 2. Vend batteriet (12) på hovedet, og skub det ind
i opladeren (13), som vist på fig. B-2. 3. Skub batteriet, indtil det er helt inde i åbningen. 4. Sæt opladerstikket i en stikkontakt, og vent et
øjeblik. LED-indikatorerne på opladeren (17) lyser og viser opladerens status

Opladeren har 2 LED-indikatorer (17), som indikerer opladningsprocessens status:

Rød LED-status Grøn LED-status

Slukket

Slukket

Slukket

Tændt

Tændt

Slukket

Opladerstatus
Ingen strøm
Standby-tilstand: - Intet batteri isat,
eller - Batteri isat, men
opladning er afsluttet
Batteriopladning i gang

· Det kan tage op til 60 minutter at lade 2 Ah batteriet helt op.
· Det kan tage op til 120 minutter at lade 4 Ah batteriet helt op.

Når batteriet er ladet helt op, skal du tage opladerens stik ud af kontakten og fjerne batteriet fra opladeren.

Når maskinen ikke bruges gennem en længere periode, er det bedst at opbevare batteriet i opladet tilstand.
Samling af værktøj (fig. C, D) · Sæt skulderremmen (9) fast til løkken på hånd-
taget (7) ved hjælp af karabinhagen (10). · Frigiv hovedlåseringen (3) ved at dreje den mod
uret. Fjern ikke ringen helt fra hovedet. · Sæt hækkeklipperhovedet (1) fast på teleskop-
håndtaget (7) ved at indsætte strømforbindelsen (8) i hovedet. · Hvis forbindelsen (8) ikke er sat korrekt i, er der muligvis ingen elektrisk forbindelse, og værktøjet vil ikke fungere. Sørg for, at strømforbindelsen er sat helt ind i hækkeklipperens hoved. Skruen (18) på håndtaget skal være dækket af klipperhovedet (1) og låseringen (3). · Fastgør hækkeklipperhovedet (1) ved at dreje låseringen (3) med uret
Spænd aldrig bæltet diagonalt over skulderen og brystet. Placer det i stedet på en af skuldrene. På denne måde kan du hurtigt fjerne værktøjet fra din krop i tilfælde af fare.
Justering af teleskophøjden (fig. E-1, E-2) · Lås grebet (5) op for at frigive teleskophåndta-
get (7). · Træk teleskophåndtaget (7) ud eller tilbage til
den ønskede længde. · Fastgør teleskophåndtaget ved at låse grebet
(5).
Indstilling af hækkeklipperhovedet (Fig. F-1, F-2) · Tryk på knappen (2) på siden af hækkeklipper-
hovedet (1). · Juster hovedet til den ønskede position. · Slip knappen (2), og sørg for, at hovedet er låst
på plads.
4. DRIFT
Før brug (fig. G) Fjern klingeskærmen (11), og smør klingerne (4).
Tænd og sluk Hold altid hækkeklipperen med begge hænder. Hold den ene hånd på teleskophåndtaget (7) og

84

WWW.VONROC.COM

DA

den anden hånd på det bagerste håndtag nær strømkontakten. Tryk og hold strømkontakten (6) nede for at bruge maskinen. Når strømkontakten slippes, stopper maskinen automatisk.
Efter brug Tør alt snavs og alle rester af klingerne (4) med en børste eller klud. Smør klingerne, placer klingeskærmen (11), og fjern batteriet (12), før maskinen stilles til opbevaring.
5. VEDLIGEHOLDELSE
Før rengøring og vedligeholdelse skal du altid slukke for maskinen og fjerne batteripakken fra maskinen.
Rengør maskinbeklædningerne regelmæssigt med en blød klud, helst efter hver anvendelse. Sørg for, at der ikke er støv eller snavs i ventilationsåbningerne. Fjern snavs, der sidder meget godt fast, med en blød klud, der er fugtet i sæbevand. Brug ikke opløsningsmidler, som f.eks. benzin, sprit, ammoniak osv. Kemikalier som disse beskadiger de syntetiske komponenter.
Skæreklinge · Bær altid handsker under håndtering eller ren-
gøring af skæreklingen. · Rengør skæreklingen, og sprøjt med en beskyt-
tende olie efter hver anvendelse. Vi anbefaler at smøre skæreklingen med beskyttende olie ved regelmæssige intervaller under lange arbejdsperioder. · Inspicer skæreklingens tilstand visuelt. Kontroller, om skruerne sidder godt fast i klingebjælken.
Opbevaring Hækkeklipperen bør opbevares på et tørt og sikkert sted, helt uden for børns rækkevidde. Placer ikke andre genstande oven på den.

Kun for lande i EU Maskinværktøj må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald. Ifølge EC-direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dets gennemførelse i den nationale lovgivning skal maskinværktøjer, der ikke længere anvendes, afleveres separat og bortskaffes på en miljøvenlig måde.
GARANTI
VONROC-produkter er udviklet til de højeste kvalitetsstandarder og er garanteret fri for defekter i både materialer og udførelse i den periode, der er retsligt angivet fra datoen for det originale køb. Hvis produktet skulle udvikle fejl i denne periode på grund af defekt materiale og/eller udførelse, bedes du kontakte VONROC direkte.
Følgende omstændigheder er udelukket fra denne garanti: · Uautoriserede servicecentre har foretaget eller
gjort forsøg på at foretage reparationer og/eller ændringer på maskinen; · Normal slitage; · Værktøjet er blevet misbrugt, brugt forkert eller ikke passende vedligeholdt; · Der er anvendt ikke-originale reservedele.
Dette udgør den eneste garanti, virksomheden har givet, enten udtrykt eller underforstået. Der er ingen andre garantier, udtrykt eller underforstået, som strækker sig ud over denne, herunder de underforståede garantier for salgbarhed og egnethed til et bestemt formål. Under ingen omstændigheder skal VONROC holdes ansvarlig for tilfældige skader eller følgeskader. Forhandlerens retsmidler skal være begrænset til reparation eller udskiftning af enheder eller dele, der ikke overholder kravene.
Produktet og brugervejledningen er genstand for ændringer. Specifikationer kan ændres uden yderligere varsel.

MILJØ

Defekte og/eller bortskaffede elektriske og elektroniske apparater skal afleveres på en passende genbrugsstation.

WWW.VONROC.COM

85

PL

1. INSTRUKCJE DOTYCZCE BEZPIECZESTWA

Zbiórka selektywna akumulatora litowo-jonowego.

Przeczyta dolczone ostrzeenia dotyczce bezpieczestwa, dodatkowe ostrzeenia dotyczce bezpieczestwa oraz instrukcj. Nieprzestrzeganie ostrzee dotyczcych bezpieczestwa oraz instrukcji moe prowadzi do poraenia prdem, poaru i/lub powanych obrae ciala. Zachowa ostrzeenia dotyczce bezpieczestwa oraz instrukcje na przyszlo.
Nastpujce symbole s umieszczone w instrukcji obslugi lub na produkcie:
Przeczyta instrukcj obslugi.
Oznacza ryzyko obrae ciala, mierci lub uszkodzenia narzdzia w razie nieprzestrzegania polece z instrukcji.
Ryzyko poraenia prdem.
Maks. temperatura 45°C.
Nie wrzuca akumulatora do ognia.
Nie wrzuca akumulatora do wody.
Nosi kask.
Nosi okulary ochronne.
Nie wystawia urzdzenia na dzialanie deszczu.
Trzyma dlonie z dala od ostrza.
Uwaa na przedmioty wyrzucone w powietrze. Osoby postronne nie powinny znajdowa si w pobliu.
Trzyma produkt z dala od linii wysokiego napicia! Minimalna odleglo to 10 metrów.
Urzdzenie klasy II z podwójn izolacj Nie trzeba stosowa wtyczek z uziemieniem.
Miniaturowy bezpiecznik zwloczny.

Nie wyrzuca produktu do nieodpowiednich pojemników.
Produkt spelnia wymogi odpowiednich norm bezpieczestwa podanych w dyrektywach UE.
OGÓLNE OSTRZEENIA DOTYCZCE BEZPIECZESTWA ELEKTRONARZDZI
OSTRZEENIE! Przeczyta wszystkie ostrzeenia dotyczce bezpieczestwa i wszystkie instrukcje. Nieprzestrzeganie ostrzee oraz instrukcji moe prowadzi do poraenia prdem, poaru i/lub powanych obrae ciala.
Zachowa ostrzeenia oraz instrukcje na przyszlo. Okrelenie ,,elektronarzdzie" w ostrzeeniach odnosi si do elektronarzdzia zasilanego z sieci (przewodowego) lub elektronarzdzia zasilanego z akumulatora (bezprzewodowego).
1) Bezpieczestwo miejsca pracy a) Utrzymywa miejsce pracy w czystoci i dobrze
owietlone. Balagan i ciemnoci w miejscu pracy prowadz do wypadków. b) Nie uywa elektronarzdzi w atmosferze wybuchowej, np. w obecnoci latwopalnych cieczy, gazów lub pylu. Elektronarzdzia wytwarzaj iskry, które mog spowodowa zaplon pylu lub oparów. c) Podczas korzystania z elektronarzdzia nie pozwala zblia si dzieciom i osobom postronnym. Odwrócenie uwagi moe spowodowa utrat panowania nad narzdziem.
2) Bezpieczestwo elektryczne a) Wtyczka elektronarzdzia musi pasowa do
gniazdka. Nigdy w aden sposób nie modyfikowa wtyczki. Nie uywa adnych przejciówek do wtyczek w polczeniu z uziemionymi elektronarzdziami. Niemodyfikowane wtyczki i pasujce do nich gniazdka zmniejszaj ryzyko poraenia prdem. b) Unika dotykania uziemionych powierzchni, jak rury, grzejniki, kuchenki i lodówki. Jeli cialo

86

WWW.VONROC.COM

PL

jest uziemione, ryzyko poraenia prdem jest zwikszone. c) Nie naraa elektronarzdzi na deszcz, wod lub wilgo. Przedostanie si wody do wntrza elektronarzdzia zwikszy ryzyko poraenia prdem. d) Ostronie obchodzi si z kablem. Nigdy nie uywa kabla do przenoszenia, cignicia lub odlczania elektronarzdzia od gniazdka. Trzyma kabel z dala od gorca, oleju, ostrych krawdzi i ruchomych czci. Uszkodzone lub spltane kable zwikszaj ryzyko poraenia prdem. e) Podczas uytkowania elektronarzdzia na wolnym powietrzu uywa przedluacza przeznaczonego do uytku na wolnym powietrzu. Uywanie przedluacza przeznaczonego do uytku na wolnym powietrzu zmniejsza ryzyko poraenia prdem. f) Jeli obsluga elektronarzdzia w wilgotnym miejscu jest nieunikniona, uy zasilania wyposaonego w wylcznik rónicowoprdowy. Uycie wylcznika rónicowoprdowego zmniejsza ryzyko poraenia prdem.
3) Bezpieczestwo osobiste a) Zachowa czujno, uwaa na to, co si robi,
a take stosowa zdrowy rozsdek podczas korzystania z elektronarzdzia. Nie uywa narzdzia, gdy jest si zmczonym lub pod wplywem leków, alkoholu albo rodków odurzajcych. Chwila nieuwagi podczas obslugi elektronarzdzia moe prowadzi do powanych obrae ciala. b) Stosowa rodki ochrony osobistej. Zawsze nosi okulary ochronne. Wyposaenie ochronne, jak maska przeciwpylowa, antypolizgowe bezpieczne obuwie, kask lub ochronniki sluchu, uywane w odpowiednich warunkach ogranicza wystpowanie obrae ciala. c) Unika niezamierzonego uruchomienia. Dopilnowa, aby wlcznik znajdowal si w poloeniu wylczonym przed podlczeniem elektronarzdzia do ródla zasilania i/lub akumulatora, jego podniesieniem lub przeniesieniem. Przenoszenie elektronarzdzi z palcem na wlczniku lub podlczenie do zasilania elektronarzdzi z wlcznikiem w poloeniu wlczenia jest bardzo niebezpieczne i moe powodowa wypadki. d) Usun wszelkie klucze lub inne narzdzia do regulacji przed wlczeniem elektronarzdzia.

Klucz lub inne narzdzie pozostawione podlczone do obracajcej si czci narzdzia moe prowadzi do obrae ciala. e) Nie siga za daleko. Zawsze utrzymywa wlaciwe podparcie dla stóp i równowag. Pozwala to na lepsze panowanie nad elektronarzdziem w nieoczekiwanych sytuacjach. f) Nosi odpowiedni odzie. Nie nosi lunych ubra ani biuterii. Nie zblia wlosów, odziey i rkawic do ruchomych czci. Luna odzie, biuteria lub dlugie wlosy mog zosta pochwycone przez ruchome czci. g) Jeli urzdzenie jest wyposaone w zlcze do podlczania do urzdze do gromadzenia i odsysania pylu, koniecznie je podlczy i uywa ich prawidlowo. Gromadzenie pylu pozwala na ograniczanie zagroe zwizanych z pylem. h) Nie zezwala na to, aby rutyna zwizana z czstym korzystaniem z narzdzi powodowala nadmiern pewno siebie i ignorowanie zasad bezpiecznego korzystania z narzdzi. Nieodpowiedzialne dzialanie moe spowodowa powane obraenia ciala w ulamku sekundy.
4) Uytkowanie i pielgnacja elektronarzdzia a) Nie przecia elektronarzdzia. Uywa
narzdzia przystosowanego do okrelonego zastosowania. Wlaciwe elektronarzdzie wykona prac lepiej i bezpieczniej z szybkoci, do jakiej jest przeznaczony. b) Nie uywa elektronarzdzia, jeli jego wlcznik nie pozwala na jego wlczanie i wylczanie. Elektronarzdzie, którego nie mona wlcza i wylcza wlcznikiem jest niebezpieczne i musi zosta naprawione. c) Odlczy wtyczk od ródla zasilania i/lub odlczy akumulator od elektronarzdzia przed rozpoczciem przeprowadzania jakichkolwiek regulacji, wymian akcesoriów lub rozpoczciem przechowywania elektronarzdzia. Takie rodki zapobiegawcze ograniczaj ryzyko przypadkowego uruchomienia elektronarzdzia. d) Przechowywa nieuywane elektronarzdzia w miejscu niedostpnym dla dzieci i nie pozwala osobom niezaznajomionym z elektronarzdziem lub t instrukcj na obslug elektronarzdzia. Elektronarzdzia s niebezpieczne w rkach nieprzeszkolonych uytkowników. e) Prawidlowo konserwowa elektronarzdzia. Sprawdza elektronarzdzie pod ktem niedopasowania lub utykania czci ruchomych,

WWW.VONROC.COM

87

PL

pknicia czci lub innych okolicznoci, które mog negatywnie wplywa na jego dzialanie. W razie uszkodzenia odda elektronarzdzie do naprawy przed ponownym uyciem. Wiele wypadków jest spowodowanych slabo konserwowanymi elektronarzdziami. f) Utrzymywa narzdzia tnce naostrzone i czyste. Wlaciwie konserwowane narzdzia tnce z ostrymi krawdziami tncymi s mniej naraone na utykanie i latwiej nad nimi zapanowa. g) Uywa elektronarzdzia, akcesoriów i kocówek narzdziowych itp. zgodnie z t instrukcj, uwzgldniajc warunki pracy i zadanie do wykonania. Wykorzystanie elektronarzdzia do zada niezgodnych z jego przeznaczeniem moe prowadzi do niebezpieczestwa. h) Uchwyty naley utrzymywa w stanie suchym, czystym i niezabrudzonym olejem lub smarem. liskie uchwyty i powierzchnie do chwytania nie pozwalaj na bezpieczne obchodzenie si z narzdziem i panowanie nad nim w nieoczekiwanych sytuacjach.
5) Uytkowanie i pielgnacja akumulatora a) Ladowa tylko ladowark wyznaczon przez
producenta. Ladowarka odpowiednia dla jednego rodzaju akumulatora moe powodowa ryzyko poaru, jeli zostanie uyta z innym rodzajem akumulatora. b) Uywa elektronarzdzia jedynie w polczeniu z wyznaczonymi akumulatorami. Uycie innych akumulatorów moe powodowa ryzyko obrae ciala i poaru. c) Kiedy akumulator nie jest uywany, naley trzyma go z dala od innych metalowych przedmiotów, takich jak spinacze, monety, klucze, gwodzie, ruby lub inne male metalowe przedmioty, które mog spowodowa zwarcie styków akumulatora. Zwarcie styków akumulatora moe powodowa poparzenia lub poar. d) W przypadku silnego uderzenia z akumulatora moe wyplyn plyn. Unika stycznoci. W razie przypadkowej stycznoci niezwlocznie przepluka miejsce stycznoci wod. Jeli dojdzie do stycznoci plynu z akumulatora z oczami, natychmiast uzyska pomoc lekarsk. Plyn z akumulatora moe powodowa podranienia lub poparzenia. e) Nie uywa uszkodzonego ani zmodyfikowanego akumulatora lub narzdzia. Uszkodzone lub zmodyfikowane akumulatory mog dziala

w sposób nieoczekiwany, co moe powodowa poar, wybuch lub ryzyko obrae ciala. f) Nie wystawia akumulatora ani narzdzia na dzialanie plomienia lub zbyt wysokiej temperatury. Naraenie na dzialanie plomienia lub temperatury powyej 130°C moe spowodowa wybuch. UWAGA Temperatur ,,130 °C" mona zastpi temperatur ,,265 °F". g) Przestrzega wszystkich instrukcji ladowania i nie ladowa akumulatora ani narzdzia poza zakresem temperatury podanym w instrukcji. Nieprawidlowe ladowanie lub ladowanie w temperaturze poza podanym zakresem moe spowodowa uszkodzenie akumulatora i zwikszy ryzyko poaru.
6) Serwis a) Zleca serwisowanie elektronarzdzia wykwa-
lifikowanemu technikowi stosujcemu jedynie czci zamienne identyczne z oryginalnymi. Zapewni to zachowanie bezpieczestwa elektronarzdzia. b) Nigdy nie serwisowa uszkodzonych akumulatorów. Serwisowanie akumulatorów moe przeprowadza wylcznie producent lub autoryzowany serwis.
OSTRZEENIA DOTYCZCE BEZPIECZESTWA NOYC DO YWOPLOTU a) Trzyma wszystkie czci ciala z dala od
ostrza. Nie usuwa odcitego materialu ani nie trzyma materialu do przecicia, gdy ostrza si poruszaj. Ostrza poruszaj si jeszcze przez jaki czas po wylczeniu narzdzia. Chwila nieuwagi podczas obslugi noyc do ywoplotu moe prowadzi do powanych obrae ciala. b) Przenosi noyce do ywoplotu za uchwyt z zatrzymanym ostrzem i zachowujc ostrono, aby nie uruchomi adnego wlcznika zasilania. Prawidlowe przenoszenie noyc do ywoplotu zmniejsza ryzyko niezamierzonego uruchomienia narzdzia i obrae ciala spowodowanych przez ostrza. c) Na czas transportu lub przechowywania noyc do ywoplotu zawsze zaklada oslon ostrza. Prawidlowe obchodzenie si z noycami do ywoplotu zmniejsza ryzyko obrae ciala spowodowanych przez ostrza. d) W przypadku usuwania zablokowanego materialu lub serwisowania narzdzia dopilnowa, aby wszystkie wlczniki zasilania byly w pozycji

88

WWW.VONROC.COM

PL

wylczonej i akumulator byl wyjty lub odlczony. Nagle uruchomienie noyc do ywoplotu podczas usuwania zablokowanego materialu lub serwisowania moe spowodowa powane obraenia ciala. e) Trzyma noyce do ywoplotu wylcznie za izolowane powierzchnie przeznaczone do chwytania, poniewa ostrze tnce moe zetkn si z ukrytym okablowaniem. Zetknicie si ostrza z przewodem pod napiciem moe sprawi, e odslonite metalowe czci noyc równie znajd si pod napiciem i spowodowa poraenie operatora prdem. f) Trzyma wszystkie kable zasilania i inne kable z dala od obszaru cicia. Kable zasilania i inne kable mog by ukryte w ywoplocie lub w krzewach i zosta przypadkowo przecite przez ostrze. g) Nie uywa noyc w zlych warunkach pogodowych, szczególnie wtedy, gdy wystpuje ryzyko wyladowa atmosferycznych. Pozwoli to ograniczy ryzyko poraenia piorunem.
OSTRZEENIA DOTYCZCE BEZPIECZESTWA TELESKOPOWYCH NOYC DO YWOPLOTU a) Aby ograniczy ryzyko miertelnego porae-
nia prdem elektrycznym, nigdy nie uywa teleskopowych noyc do ywoplotu w pobliu jakichkolwiek linii elektroenergetycznych. Dotknicie linii elektroenergetycznej lub uycie urzdzenie w jej pobliu moe spowodowa powane obraenia ciala lub miertelne poraenie prdem. b) Do obslugi teleskopowych noyc do ywoplotu zawsze uywa obu rk. Trzyma teleskopowe noyce do ywoplotu oburcz, aby unikn utraty panowania nad narzdziem. c) Podczas obslugi teleskopowych noyc do ywoplotu powyej wysokoci glowy zawsze uywa rodków ochrony glowy. Spadajce resztki mog spowodowa powane obraenia ciala.
DODATKOWE OSTRZEENIA DOTYCZCE BEZPIECZESTWA a) To narzdzie nie jest przeznaczone do uytku
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnociach fizycznych, czuciowych lub umyslowych albo nieposiadajce odpowiedniego dowiadczenia i wiedzy, chyba e zostaly one

odpowiednio poinstruowane co do korzystania
z urzdzenia i s pod nadzorem osoby odpowie-
dzialnej za ich bezpieczestwo. Dzieci musz
pozostawa pod opiek, aby nie mogly bawi
si maszyn. b) Podczas pracy maszyn zawsze mocno trzyma
j obiema rkami i sta w stabilnej pozycji. Tym elektronarzdziem pracuje si i kieruje
bezpieczniej przy uyciu obu rk. c) Podczas korzystania z narzdzia dopilnowa,
aby wszystkie uchwyty i oslony byly zamontowane. Nigdy nie próbowa uywa niekompletnego narzdzia lub narzdzia zmodyfikowanego
bez zezwolenia. d) Przed uyciem zawsze smarowa ostrze tnce
rodkiem ochronnym w sprayu. e) Przed odloeniem maszyny zawsze poczeka
na jej calkowite zatrzymanie. f) Inne osoby i zwierzta musz pozostawa
w odlegloci co najmniej 3 metrów podczas uytkowania narzdzia. Operator odpowiada za osoby postronne w miejscu pracy. g) Nigdy nie chwyta ostrza noyc do ywoplotu. h) Dzieciom i osobom niezaznajomionym z niniejsz instrukcj nie wolno obslugiwa noyc do ywoplotu. Przepisy krajowe mog ogranicza wiek operatora. i) Nigdy nie przycina ywoplotu, gdy w pobliu znajduj si ludzie (zwlaszcza dzieci) lub zwierzta domowe. j) Uytkownik jest odpowiedzialny za wypadki i zagroenia dotyczce innych ludzi lub ich mienia. k) Nie uywa noyc do ywoplotu boso lub w otwartych sandalach, lecz zawsze nosi solidne obuwie i dlugie spodnie. Zaleca si korzystanie z solidnych rkawic, antypolizgowego obuwia
i okularów ochronnych. Nie nosi lunych ubra
ani biuterii, gdy mog one zosta wcignite
przez ruchome elementy narzdzia. l) Dokladnie sprawdzi miejsce, w którym maj
by uyte noyce i usun wszystkie druty i inne ciala obce. m) Przed uyciem narzdzia sprawdzi ostrza tnce, ruby ostrzy oraz zespól noyc pod ktem zuycia lub uszkodze. Nie uywa uszkodzonego lub nadmiernie zuytego narzdzia tncego. n) Zna sposób szybkiego zatrzymania noyc do ywoplotu w sytuacji awaryjnej. o) Przycina ywoplot wylcznie w wietle dnia lub przy dobrym owietleniu sztucznym.

WWW.VONROC.COM

89

PL

p) Nigdy nie uywa noyc do ywoplotu z uszkodzonymi oslonami lub bez zamontowanej oslony.
q) Nigdy nie trzyma noyc do ywoplotu za oslon. r) Podczas pracy noycami zawsze utrzymywa
wlaciwe podparcie dla stóp i równowag. s) Zawsze zwraca uwag na otoczenie i uwaa
na ewentualne zagroenia, których mona nie uslysze podczas pracy noycami. t) Utrzymywa wszystkie nakrtki i ruby dokrcone, aby zagwarantowa stale bezpieczestwo pracy noycami. u) Noyce do ywoplotu naley przechowywa w suchym, wysokim lub zamknitym miejscu niedostpnym dla dzieci. v) Ze wzgldów bezpieczestwa wymienia zuyte lub uszkodzone czci. w) Nie podejmowa prób naprawy narzdzie, jeli nie posiada si odpowiednich kwalifikacji. x) Trzyma produkt pewnie oburcz.
OSTRZEENIA DOTYCZCE AKUMULATORA a) Nie otwiera akumulatora. Ryzyko zwarcia. b) Chroni akumulator przed gorcem, np. dlu-
gotrwalym silnym naslonecznieniem, ogniem, wod i wilgoci. Ryzyko wybuchu. c) W razie uszkodzenia i bldnego uytkowania akumulatora, moe doj do emisji oparów. Przewietrzy miejsce emisji i uzyska pomoc lekarsk w razie dolegliwoci. Opary mog powodowa podranienie ukladu oddechowego. d) Uywa akumulatora wylcznie w polczeniu z produktem marki Vonroc. Takie postpowanie chroni akumulator przed niebezpiecznym przecieniem. e) Akumulator moe zosta uszkodzony przez ostro zakoczone przedmioty, jak gwodzie lub wkrtaki, albo przez uderzenie z zewntrz. Moe doj do wewntrznego zwarcia i akumulator moe zacz si pali, dymi, wybuchn lub przegrza si.
OSTRZEENIA DOTYCZCE LADOWARKI Przeznaczenie Za pomoc ladowarki ladowa wylcznie akumulatory typu CD801AA i CD803AA. Akumulatory innego typu mog pka, powodujc obraenia ciala i uszkodzenia mienia. a) Urzdzenie nie jest przeznaczone do uytku
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnociach fizycznych, czuciowych lub umy-

slowych albo nie posiadajce dowiadczenia i wiedzy, chyba e zostaly one odpowiednio poinstruowane i s pod nadzorem. b) Dzieciom nie wolno pozwala bawi si urzdzeniem. c) Nie ladowa zwyklych baterii! d) Podczas ladowania akumulatory musz znajdowa si w dobrze wentylowanym miejscu!
Bezpieczestwo elektryczne Zawsze sprawdza, czy napicie ródla zasilania jest zgodne z napiciem podanym na tabliczce znamionowej.
· Nie uywa urzdzenia, jeli jego kabel zasilajcy jest uszkodzony lub wtyczka kabla zasilajcego jest uszkodzona.
· Uywa wylcznie przedluaczy przystosowanych do pracy z parametrami zasilania urzdzenia o minimalnej gruboci 1,5 mm2. W przypadku korzystania z przedluacza w zwoju, zawsze calkowicie rozwin zwój.
2. INFORMACJE O URZDZENIU
Przeznaczenie Narzdzie jest przeznaczone do uytku domowego, do obcinania i przycinania ywoplotów lub krzewów na zwikszonej wysokoci, z uytkownikiem stojcym na ziemi. Narzdzie nie jest przeznaczone do uytku na drabinie lub stopniach. Narzdzie nie jest przeznaczone do koszenia trawy i nie wolno go uywa jako podkaszarki. To narzdzie nie jest przeznaczone do uytku komercyjnego ani przemyslowego.
DANE TECHNICZNE Niniejsza instrukcja dotyczy rónych zestawów/numerów artykulów. Sprawdzi odpowiedni numer artykulu w poniszej tabeli, aby uzyska informacje na temat zawartoci zestawu.

Nr modelu

Akumulatory dolczone

HT503DC

-

S_ HT503DC CD801AA

S2_HT503DC 2 x CD801AA

S3_ HT503DC CD803AA

Ladowarki dolczone -
CD802AA
CD802AA
CD802AA

90

WWW.VONROC.COM

PL

Informacje o urzdzeniu

Napicie

20 V

Liczba skoków bez obcienia

1200/min

Dlugo ostrza

40 cm

Rozstaw zbów

23 mm

Regulacja dlugoci

200 - 260 cm

Poziom cinienia akustycznego (LpA)

77,9 dB, k = 3 dB

Poziom mocy akustycznej (LWA)

87,8 dB, k = 3 dB

Gwarantowany poziom LWA 91 dB

Drgania

uchwyt przedni ah = 2,55 m/s2

uchwyt tylny ah = 2,48 m/s2

K=1,5 m/s2

Ciar

2,3 kg

Nr modelu Typ akumulatora Napicie Pojemno Zalecana ladowarka Ciar

CD801AA Litowo-jonowy 20 V 2,0 Ah CD802AA 0,3 kg

Nr modelu

CD802AA

Parametry wejciowe zasilania ladowarki

220-240 V, 50 Hz 0,4 A

Parametry wyjciowe zasilania ladowarki

21 V

2,5 A

Czas ladowania akumulatora 2 Ah 60 minut

Czas ladowania akumulatora 4 Ah 120 minut

Zalecane akumulatory

CD801AA, CD803AA

Ciar

0,36 kg

Nr modelu Typ akumulatora Napicie Pojemno Zalecana ladowarka Ciar

CD803AA Litowo-jonowy 20 V 4,0 Ah CD802AA 0,65 kg

Uywa wylcznie nastpujcych akumulatorów z platformy akumulatorów VONROC VPOWER 20 V. Uycie innych akumulatorów moe spowodowa powane obraenia ciala lub uszkodzenie narzdzia. CD801AA 20 V, 2 Ah Litowo-jonowy CD803AA 20V, 4 Ah Litowo-jonowy

Nastpujcej ladowarki mona uywa do ladowania tych akumulatorów. CD802AA Szybka ladowarka

Akumulatory nalece do platformy VONROC VPOWER 20 V mona stosowa we wszystkich narzdziach z platformy VONROC VPOWER 20 V.

OPIS Liczby w tekcie odnosz si do rysunków na stronach 2 - 5.

1. Glowica noyc do ywoplotu 2. Przycisk regulacji glowicy 3. Piercie blokujcy glowic 4. Ostrze noyc do ywoplotu 5. Dwignia blokady uchwytu 6. Wlcznik 7. Uchwyt teleskopowy 8. Zlcze zasilania 9. Pasek na rami 10. Karabiczyk 11. Tuleja ochronna 12. Akumulator 13. Ladowarka 14. Przycisk zwalniania akumulatora 15. Przycisk diod LED akumulatora 16. Diody LED akumulatora 17. Diody LED ladowarki

3. MONTA

Przed jakkolwiek prac dotyczc elektronarzdzia (konserwacj, zmian

WWW.VONROC.COM

91

PL

oprzyrzdowania, montaem), wyj akumulator z elektronarzdzia.
Akumulator naley naladowa przed pierwszym uyciem.
Wkladanie akumulatora do narzdzia (rys. B-1) Dopilnowa, aby zewntrzna powierzchnia akumulatora byla czysta i sucha przed podlczeniem do ladowarki lub narzdzia. 1. Wloy akumulator (12) w podstaw urzdze-
nia, zgodnie z rys. B-1. 2. Wciska akumulator dalej, a zatrzanie si
w poprawnym poloeniu.
Wyjmowanie akumulatora z urzdzenia (rys. B-1) 1. Nacisn przycisk zwalniania akumulatora (14). 2. Wyj akumulator z urzdzenia zgodnie
z rys. B-1.
Sprawdzanie stanu naladowania akumulatora (rys. B-2) · Aby sprawdzi stan naladowania akumulatora,
wcisn przycisk (15) na akumulatorze na chwil. · Akumulator ma 3 diody informujce o poziomie
naladowania. Im wicej wieci diod, tym wyszy poziom naladowania akumulatora. · Jeli diody nie wiec, oznacza to, e akumulator jest rozladowany i wymaga niezwlocznego naladowania.
Ladowanie akumulatora ladowark (rys. B-2) 1. Wyj akumulator (12) z urzdzenia. 2. Ustawi akumulator (12) spodem do góry i wsu-
n go na ladowark (13) zgodnie z rys. B-2. 3. Wcisn akumulator do oporu do gniazda. 4. Podlczy ladowark do gniazdka i poczeka
chwil. Diody LED na ladowarce (17) zawiec si, informujc o stanie ladowania

Ladowarka jest wyposaona w 2 diody LED (17) wskazujce stan procesu ladowania:

Stan czerwonej diody LED Wylczona
Wylczona
Wlczona

Stan zielonej diody LED

Stan ladowarki

Wylczona

Brak zasilania

Wlczona

Tryb gotowoci: - Nie wloono
akumulatora lub - Wloono
akumulator, ale ladowanie zostalo zakoczone

Wylczona

Ladowanie akumulatora w toku

· Calkowite naladowanie akumulatora 2 Ah moe trwa do 60 minut.
· Calkowite naladowanie akumulatora 4 Ah moe trwa do 120 minut.

Po calkowitym naladowaniu akumulatora wyj wtyczk ladowarki z gniazdka i wyj akumulator z ladowarki.

Kiedy urzdzenie nie jest uywane przez dlugi okres, najlepiej przechowywa akumulator w stanie naladowanym.

Monta narzdzia (rys. C, D) · Przymocowa pasek na rami (9) do ptli na
uchwycie (7) karabiczykiem (10). · Zwolni piercie blokujcy glowic (3), obra-
cajc go przeciwnie do wskazówek zegara. Nie zdejmowa piercienia calkowicie z glowicy. · Przymocowa glowic noyc do ywoplotu (1) do uchwytu teleskopowego (7), wkladajc zlcze zasilania (8) w glowic. · Jeli zlcze (8) nie zostanie wloone prawidlowo, polczenie elektryczne moe nie zosta uzyskane i narzdzie nie bdzie dziala. Dopilnowa, aby zlcze zasilania zostalo wloone do koca w glowic noyc do ywoplotu. ruba (18) na uchwycie powinna by zaslonita przez glowic noyc (1) i piercie blokujcy (3). · Zamocowa glowic noyc do ywoplotu (1), obracajc piercie blokujcy (3) zgodnie ze wskazówkami zegara.

Nigdy nie zapina pasa w poprzek ramienia i klatki piersiowej, lecz umieszcza go na

92

WWW.VONROC.COM

PL

jednym z ramion. Dziki temu bdzie mona szybko zdj narzdzie z ciala w razie zagroenia.
Regulacja dlugoci uchwytu teleskopowego (rys. E-1, E-2) · Odblokowa dwigni (5) w celu zwolnienia
uchwytu teleskopowego (7). · Wysun lub wsun uchwyt teleskopowy (7)
na dan dlugo. · Zamocowa uchwyt teleskopowy, blokujc
dwigni (5).
Regulacja obrotowej glowicy noyc do ywoplotu (rys. F-1, F-2) · Wcisn przycisk(i) (2) z boku glowicy noyc do
ywoplotu (1). · Przestawi glowic w dane poloenie. · Zwolni przycisk (2) i dopilnowa, aby glowica
byla unieruchomiona.

ciereczk zwilon mydlinami. Nie uywa adnych rozpuszczalników, takich jak benzyna, alkohol, amoniak itp. Takie substancje chemiczne spowoduj uszkodzenie czci z tworzyw sztucznych.
Ostrze tnce · Podczas obchodzenia si z ostrzem tncym lub
jego czyszczenia zawsze nosi rkawice. · Oczyci ostrze tnce i spryska je olejem
ochronnym po kadym uyciu. Zalecamy regularne smarowanie ostrza tncego olejem ochronnym podczas dlugich okresów pracy. · Naley czsto sprawdza stan ostrza tncego. Sprawdzi, czy ruby s solidnie wkrcone w prowadnic ostrza.
Przechowywanie Noyce przechowywa w bezpiecznym i suchym miejscu niedostpnym dla dzieci. Nie kla niczego na urzdzeniu.

4. OBSLUGA

OCHRONA RODOWISKA

Przed uyciem (rys. G) Zdemontowa oslon ostrza (11) i nasmarowa ostrza (4).
Wlczanie i wylczanie Zawsze trzyma noyce do ywoplotu oburcz. Poloy jedn rk na uchwycie teleskopowym (7) i drug na tylnym uchwycie w pobliu wlcznika. Nacisn i przytrzyma wlcznik (6), aby wlczy narzdzie. Zwolnienie wlcznika spowoduje automatyczne zatrzymanie narzdzia.
Po uyciu Zetrze wszelkie zanieczyszczenia i resztki z ostrzy (4) szczotk lub szmatk. Nasmarowa ostrza, zaloy oslon ostrza (11) i wyj akumulator (12) przed rozpoczciem przechowywania narzdzia.
5. KONSERWACJA
Przed rozpoczciem czyszczenia i konserwacji zawsze wylcza urzdzenie i wyjmowa z niego akumulator.
Czyci obudow urzdzenia regularnie mikk ciereczk, najlepiej po kadym uyciu. Dopilnowa, aby otwory wentylacyjne byly wolne od pylu, kurzu i zabrudze. Usuwa oporne zabrudzenia mikk

Uszkodzone i/lub niepotrzebne urzdzenia elektryczne lub elektroniczne podlegaj zbiórce w odpowiednich punktach recyklingu.
Tylko kraje WE Nie wyrzuca elektronarzdzi wraz z odpadami z gospodarstw domowych. Zgodnie z dyrektyw 2012/19/WE dotyczc zuytych urzdze elektrycznych i elektronicznych oraz jej wdroeniem do prawodawstwa krajowego, elektronarzdzia, które ju nie nadaj si do uytku, podlegaj oddzielnej zbiórce oraz utylizacji w sposób przyjazny dla rodowiska.
GWARANCJA
Produkty VONROC s wytwarzane zgodnie z najwyszymi standardami jakoci i producent udziela gwarancji na wady materialowe i wady wykonania na okres wymagany prawem, liczc od dnia zakupu. Jeli wystpi usterka produktu w tym okresie spowodowana wad materialow i/lub wad wykonania, prosz bezporednio skontaktowa si ze sprzedawc VONROC.

WWW.VONROC.COM

93

RO

Nastpujce okolicznoci powoduj uniewanienie gwarancji: · Przeprowadzono naprawy lub modyfikacje na-
rzdzia w serwisie innym lub autoryzowany lub podjto ich prób, · Normalne zuycie, · Narzdzie bylo uywane niezgodnie z przeznaczeniem, le z nim si obchodzono lub bylo nieprawidlowo konserwowane, · Uyto czci zamiennych innych ni oryginalne.
Niniejsza gwarancja to wylczna gwarancja producenta i nie obowizuj adne inne wyraone ani dorozumiane gwarancje. Nie obowizuj adne inne wyraone ani dorozumiane gwarancje o zakresie przekraczajcym niniejsz gwarancj, co obejmuje dorozumiane gwarancje przydatnoci do sprzeday i przydatnoci do okrelonego celu. W adnym przypadku firma VONROC nie ponosi odpowiedzialnoci za straty przypadkowe lub wynikowe. Zadouczynienie sprzedawcy jest ograniczone do naprawy lub wymiany niezgodnych urzdze lub czci.

1. INSTRUCIUNI DE SIGURAN
Citii avertizrile de siguran, avertizrile de siguran suplimentare i instruciunile. Nerespectarea avertizrilor de siguran poate cauza producerea de electrocutri, incendii i/sau rniri grave. Pstrai avertizrile de siguran i instruciunile pentru referine viitoare.
În manualul de utilizare sau pe produs se utilizeaz urmtoarele simboluri:
Citii manualul de utilizare.
Indic riscul de rnire personal, pierderea vieii sau deteriorarea sculei în cazul în care nu se respect instruciunile din acest manual.
Pericol de electrocutare.
Temperatur max. 45°C.

Produkt i instrukcja obslugi podlegaj zmianom. Dane techniczne podlegaj zmianom bez uprzedzenia.

Nu aruncai bateria în foc. Nu aruncai bateria în ap.

Purtai echipament de protecie pentru cap.

Purtai ochelari de protecie.

Nu expunei la ploaie.

inei mâinile departe de lam.

inei cont de obiectele aruncate. inei persoanele din jur la distan.

Meninei produsul la distan fa de cablurile de înalt tensiune! Distan de minimum 10 metri.
Main din clasa II - Izolaie dubl Nu este necesar o priz cu împmântare.
Siguran în miniatur de tip Time-lag.
Colectare separat pentru bateria Li-ion.

94

WWW.VONROC.COM

RO

Nu eliminai produsul în containere neadecvate.
Produsul este în conformitate cu standardele de siguran aplicabile din directivele europene.
AVERTISMENTE GENERALE DE SIGURAN PRIVIND UNELTELE ELECTRICE
AVERTISMENT! Citii toate avertismentele de siguran i toate instruciunile. Nerespectarea avertismentelor i instruciunilor poate cauza producerea de electrocutri, incendii i/sau rniri grave.
Pstrai toate avertismentele i instruciunile pentru consultare ulterioar. Termenul ,,unealt electric" din avertismente se refer la scula electric (cu fir) sau la unealta electric cu baterie (fr fir).
1) Sigurana zonei de lucru a) Pstrai zona de lucru curat i bine ilumina-
t. Zonele dezordonate sau întunecate duc la accidente. b) Nu operai uneltele electrice în atmosfere explozive, cum ar fi în prezena lichidelor, gazelor sau pulberilor explozive. Uneltele electrice genereaz scântei care pot aprinde pulberea sau fumurile inflamabile. c) inei la distan copiii i persoanele din jur în timp ce operai o unealt electric. Distragerile v pot cauza pierderea controlului.
2) Sigurana electric a) techerele uneltelor electrice trebuie s se
potriveasc cu priza. Nu modificai niciodat în nici un fel mufele. Nu folosii adaptoare de priz cu scule electrice legate de pmânt (împmântate). Mufele nemodificate i prizele adecvate reduc riscul ocului electric. b) Evitai contactul corpului cu suprafeele împmântate precum evi, radiatoare, cuptoare i frigidere. Exist un risc mai mare de electrocutare dac v este corpul împmântat. c) Nu expunei uneltele electrice la ploaie sau condiii de umezeal. Apa care ptrunde întro unealt electric va spori riscul de electrocutare. d) Nu manipulai necorespunztor cablul. Nu folosii niciodat cordonul pentru a purta, a trage

sau a deconecta unealta. Ferii cordonul de cldur, ulei, margini ascuite sau piese mobile. Cordoane distruse sau încurcate cresc riscul de electrocutare. e) Atunci când operai o unealt de lucru în aer liber, utilizai un prelungitor pentru exterior. Folosirea unui cordon adecvat pentru uzul în aer liber scade riscul de electrocutare. f) În cazul în care operarea unei unelte electrice într-un spaiu cu umiditate nu poate fi evitat, utilizai o alimentare cu protecie pentru dispozitivele de curent rezidual (RCD). Utilizarea unui RCD reduce riscul de electrocutare.
3) Sigurana personal a) Fii precaui, fii ateni la ceea ce facei i res-
pectai regulile de bun sim atunci când operai o unealt electric. Nu folosii unealta electric atunci când suntei obosit sau sub influena drogurilor, alcoolului sau unui tratament medicamentos. Un moment de neatenie în timpul operrii uneltelor electrice poate cauza vtmri corporale grave. b) Utilizai echipamentul de protecie corporal. Purtai întotdeauna protecie pentru ochi. Echipamentul de protecie precum masca de praf, pantofii de protecie antiderapani, casca de protecie sau protecia auzului utilizate în condiii adecvate vor reduce rnile personale. c) Preîntâmpinai pornirea accidental. Asiguraiv c comutatorul este în poziia-oprit înainte de a v conecta la sursa de alimentare i / sau la baterie, de a ridica sau purta instrumentul. Purtarea de unelte electrice inând degetul pe comutator sau alimentarea uneltelor electrice care au comutatorul pornit duce la accidente. d) Îndeprtai orice cheie sau clete de reglare înainte de a porni unealta electric. Un clete sau o cheie lsat ataat unei piese rotative a uneltei electrice poate cauza vtmri corporale. e) Nu v întindei pentru a utiliza unealta de lucru. Meninei-v întotdeauna stabilitatea i echilibrul. Acest lucru permite un control mai bun al uneltei electrice în situaii neateptate. f) Îmbrcai-v corespunztor. Nu purtai haine largi sau bijuterii. inei-v prul, îmbrcmintea i mnuile departe de piesele mobile. Hainele largi, bijuteriile sau prul lung pot fi prinse în prile mobile.

WWW.VONROC.COM

95

RO

g) În cazul în care dispozitivele prezint posibilitatea conectrii de accesorii pentru aspiraia i colectarea prafului, asigurai-v c aceste accesorii sunt conectate i utilizate în mod corespunztor. Utilizarea colectrii prafului poate reduce pericolele legate de praf.
h) Nu lsai ca obinuina obinut prin utilizarea frecvent a uneltelor s v permit s devenii impasibil i s ignorai principiile de siguran în utilizarea uneltelor. O aciune neglijent poate provoca accidente grave într-o fraciune de secund.
4) Utilizarea i îngrijirea uneltelor electrice a) Nu forai unealta electric. Utilizai unealta
electric adecvat aplicaiei dvs. Unealta electric corect va face munca mai bine i mai sigur la rata pentru care a fost proiectat. b) Nu utilizai unealta electric în cazul în care întreruptorul nu comut în poziia pornit i oprit. Orice unealt electric care nu poate fi controlat cu comutatorul este periculoas i trebuie reparat. c) Deconectai techerul de la sursa de alimentare i/sau acumulatorul de la unealta electric înaintea efecturii oricror reglaje, modificrii accesoriilor sau depozitrii uneltelor electrice. Aceste msuri preventive de precauie reduc riscul de pornire accidental. d) Nu depozitai uneltele electrice în stare inactiv la îndemâna copiilor i nu permitei persoanelor nefamiliarizate cu unealta de lucru sau cu aceste instruciuni s o utilizeze. Uneltele electrice sunt periculoase în mâinile utilizatorilor neinstruii. e) Efectuai întreinerea uneltelor electrice. Verificai alinierea sau configurarea greit a pieselor mobile, ruperea pieselor i orice alte condiii care ar putea afecta funcionarea uneltei electrice. În cazul deteriorrii, reparai unealta electric înainte de uz. Multe accidente sunt cauzate de unelte electrice slab întreinute. f) Pstrai uneltele de tiat ascuite i curate. Uneltele de tiat corect întreinute cu muchii ascuite au mai puine anse s se lege i sunt mai uor de controlat. g) Utilizai unealta electric, accesoriile i cuitele uneltei etc. conform acestor instruciuni, inând cont de condiiile de lucru i de lucrarea ce trebuie s fie efectuat. Folosirea uneltei

electrice pentru operaii diferite decât acelea destinate pot cauza o situaie periculoas. h) inei mânerele i suprafeele de prindere uscate, curate i lipsite de ulei i unsoare. Mânere i suprafeele de prindere alunecoase nu permit manipularea i controlul uneltei în de siguran în situaii neateptate.
5) Utilizarea i îngrijirea uneltelor cu acumulator a) Reîncrcai folosind exclusiv încrctorul spe-
cificat de ctre productor. Dac un încrctor conceput pentru un anumit tip de acumulatori este folosit cu alt acumulator, acest lucru poate genera risc de incendiu. b) Utilizai uneltele electrice exclusiv împreun cu acumulatorii specificai. Utilizarea altor acumulatori poate cauza risc de rnire i incendiu. c) Atunci când nu folosii acumulatorul, pstrai-l ferit de alte obiecte metalice, precum agrafe de birou, monede, chei, cuie, uruburi sau alte obiecte metalice mici care pot realiza conexiunea între cele dou borne. Scurtcircuitarea bornelor bateriei poate cauza arsuri sau incendiu. d) În condiii de utilizare incorect, este posibil s fie evacuat lichid din baterie; evitai contactul cu acesta. În cazul în care se produce accidental contactul, cltii cu ap. Dac lichidul intr în contact cu ochii, solicitai ajutor medical suplimentar. Lichidul scurs din acumulator poate cauza iritaii sau arsuri. e) Nu folosii un acumulator sau o unealt care este deteriorat sau modificat. Acumulatorii deteriorai sau modificai pot avea un comportament imprevizibil care rezult în foc, explozie sau risc de rnire. f) Nu expunei acumulatorul sau unealta la foc sau temperatur excesiv. Expunerea la foc sau temperaturi de peste 130 °C poate provoca explozie. OBSERVAIE Temperatura ,,130 °C" poate fi înlocuit cu temperatura ,,265 °F". g) Respectai toate instruciunile de încrcare i nu încrcai acumulatorul sau unealta în afara intervalului de temperatur specificat în instruciuni. Încrcarea necorespunztoare sau la temperaturi în afara domeniului specificat poate deteriora acumulatorul i poate crete riscul de incendiu.
6) Service a) Prevedei repararea uneltei de lucru de ctre
o persoan calificat, folosind exclusiv piese

96

WWW.VONROC.COM

RO

de schimb identice. Acest lucru va garanta pstrarea în siguran a uneltei electrice. b) Niciodat nu servisai acumulatorii deteriorai. Servisarea acumulatorilor ar trebui s fie efectuat numai de ctre productor sau furnizorii autorizai de service.
AVERTISMENTE DE SIGURAN PENTRU TRIMMERUL PENTRU ARBUTI a) inei toate prile corpului la distan de
lam. Nu îndeprtai materialul tiat sau nu prindei materialul care trebuie tiat atunci când lamele sunt în micare. Lamele contiun s se mite i dup oprirea întreruptorului. Un moment de neatenie în timpul operrii trimmerului pentru arbuti poate conduce la vtmri corporale grave. b) Transportai trimmerul pentru arbuti inându-l de mâner, cu lama oprit, i avei grij s nu operai întreruptorul electric. Transportarea adecvat a trimmerului pentru arbuti va reduce riscul de pornire involuntar i eventualele vtmri personale din cauza lamelor. c) Când transportai sau depozitai trimmerul pentru arbuti, montai întotdeauna aprtoarea lamelor. Manevrarea adecvat a trimmerului pentru arbuti va reduce riscul de vtmare personal din cauza lamelor. d) La eliminarea materialului blocat sau la servisarea unitii, asigurai-v c toate întreruptoarele electrice sunt oprite i c acumulatorul este îndeprtat sau deconectat. Acionarea neateptat a trimmerului pentru arbuti poate cauza vtmri personale grave în cadrul eliminrii materialului blocat sau al servisrii. e) inei trimmerul pentru arbuti exclusiv de suprafeele izolate pentru prindere deoarece lama poate atinge cabluri ascunse. Lamele care ating un cablu ,,sub tensiune" pot tensiona i prile metalice expuse ale trimmerului pentru arbuti, ceea ce poate provoca electrocutarea operatorului. f) Meninei toate cordoanele i cablurile electrice la distan fa de zona de tiere. Cordoanele sau cablurile electrice ar putea fi ascunse dup arbuti sau tufiuri i pot fi tiate în mod accidental de lam. g) Nu utilizai trimmerul pentru arbuti în condiii meteorologice nefavorabile în special atunci când exist un risc de trsnet. Acest lucru scade riscul de a fi lovit de un trsnet.

AVERTISMENTE DE SIGURAN PENTRU TRIMMERUL PENTRU ARBUTI EXTINS a) Pentru a reduce riscul de electrocutare, nu
utilizai niciodat trimmerul pentru arbuti extins în apropierea cablurilor electrice. Intrarea în contact sau utilizarea cablurilor electrice din apropiere poate cauza vtmri grave sau electrocutare fatal. b) Utilizai întotdeauna ambele mâini când operai trimmerul pentru arbuti extins. inei trimmerul pentru arbuti extins cu ambele mâini pentru a evita pierderea controlului. c) Utilizai întotdeauna protecie pentru cap când operai trimmerul pentru arbuti extins deasupra capului. Cderea resturilor poate cauza vtmri personale grave.
AVERTIZRI DE SIGURAN SUPLIMENTARE a) Aceast unealt nu este destinat utilizrii de
ctre persoane (inclusiv copii) cu capaciti fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de ctre persoane lipsite de experien i cunotine, cu excepia cazurilor în care acestea au fost supravegheate i instruite cu privire la utilizarea aparatului de ctre o persoan responsabil pentru sigurana lor. Copiii trebuie s fie supravegheai, pentru a v asigura c nu se joac cu aparatul. b) Atunci când lucrai cu maina, inei-o ferm cu ambele mâini i asigurai-v o poziie sigur. Scula electric este mai bine manevrat cu ambele mâini. c) Atunci când utilizai maina, asigurai-v întotdeauna c toate mânerele i aprtoarele sunt montate. Nu încercai niciodat s utilizai o main incomplet sau asupra creia s-a efectuat o modificare neautorizat. d) Lubrifiai întotdeauna lama de tiere cu spray de protecie înainte de utilizare. e) Întotdeauna ateptai pân când maina s-a oprit complet înainte de a o aeza jos. f) Alte persoane i animale trebuie s pstreze o distan de minimum 3 metri atunci când este utilizat main. Operatorul este responsabil pentru persoanele tere din zona de lucru. g) Nu prindei niciodat lama trimmerului pentru arbuti. h) Copiii sau persoanele care nu sunt familiarizate cu aceste instruciuni nu trebuie s opereze trimmerul pentru arbuti. Regulamentele locale pot limita vârsta operatorului.

WWW.VONROC.COM

97

RO

i) Nu tiai niciodat un arbust când în apropiere se afl persoane, în special copii sau animale de companie.
j) Utilizatorul este responsabil pentru accidentele sau pericolele care apar la alte persoane sau proprietatea acestora.
k) Nu operai trimmerul pentru arbuti dac nu purtai înclminte sau dac purtai sandale deschise, purtai întotdeauna înclminte adecvat i pantaloni lungi. Este recomandat
utilizarea mnuilor rezistente, a înclmintei
antiderapante i a ochelarilor de protecie. Nu
purtai haine largi sau bijuterii care ar putea fi
prinse în piesele în micare.
l) Inspectai temeinic zona în care trebuie utilizat trimmerul pentru arbuti i îndeprtai toate cablurile i celelalte obiecte strine.
m) Înainte de operare, verificai lamele de tiere, uruburile lamei i ansamblul de tiere cu privire la uzur sau deteriorri. Nu operai cu un
dispozitiv de tiere deteriorat sau uzat excesiv.
n) Aflai care este modalitatea de oprire rapid a trimmerului pentru arbuti în caz de urgen.
o) Tiai arbutii numai pe timp de lumin sau cu o lumin artificial corespunztoare.
p) Nu operai niciodat trimmerul pentru arbuti dac aprtorile sunt defecte sau dac nu sunt montate.
q) Nu inei niciodat trimmerul pentru arbuti de aprtoare.
r) La operarea trimmerului pentru arbuti, meninei-v întotdeauna stabilitatea i echilibrul.
s) Fii întotdeauna contient de mediul înconjurtor i fii atent cu privire la posibile pericole pe care s-ar putea s nu le auzii în timp ce operai trimmerul pentru arbuti.
t) Pstrai toate piuliele, uruburile i buloanele strânse pentru a v asigura c trimmerul pentru arbuti se afl întotdeauna în stare sigur de funcionare.
u) Trimmerul pentru arbuti trebuie depozitat întrun loc uscat, la înlime sau încuiat, care s nu fie la îndemâna copiilor.
v) Înlocuii piesele uzate sau deteriorate pentru garantarea siguranei.
w) Nu încercai s reparai maina dac nu deinei calificarea corespunztoare.
x) inei produsul bine cu ambele mâini.

AVERTISMENTE DE SIGURAN PENTRU ACUMULATOR a) Nu deschidei acumulatorul. Pericol de scurtcir-
cuitare. b) Protejai acumulatorul împotriva cldurii, de ex.
împotriva expunerii puternice la soare, foc, ap i umiditate. Pericol de explozie. c) În cazul deteriorrii i utilizrii necorespunztoare a acumulatorului, pot fi emii vapori. Ventilai zona i solicitai asisten medical în caz de sesizri. Vaporii pot irita sistemul respirator. d) Utilizai acumulatorul numai împreun cu produsul dvs. Vonroc. Numai aceast msur protejeaz acumulatorul împotriva supraîncrcrii periculoase. e) Acumulatorul poate fi deteriorat de obiecte ascuite, cum ar fi cuie sau urubelnie sau prin for aplicat extern. Poate aprea un scurtcircuit intern i acumulatorul poate arde, exploda sau supraînclzi.
AVERTISMENTE DE SIGURAN PENTRU STAII DE ÎNCRCARE Domeniul de utilizare Încrcai doar acumulatorii de tip CD801AA i CD803AA cu încrctorul. Alte tipuri de acumulatori pot exploda provocând rnire personal i daune. a) Aparatul nu trebuie utilizat de ctre persoane
(inclusiv copii) cu capacitai fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau de ctre persoane lipsite de experien i cunotine, cu excepia cazului în care acestea au fost supravegheate i instruite. b) Nu lsai copiii nesupravegheai s se joace cu aparatul. c) Nu reîncrcai bateriile ne-reîncrcabile! d) În timpul încrcrii, acumulatorii trebuie amplasai într-o zon bine ventilat!
Instruciuni de siguran privind alimentarea electric
Verificai întotdeauna ca tensiunea de la alimentarea cu energie s corespund tensiunii de pe plcua cu specificaii.
· Nu utilizai aparatul în cazul în care cablul de alimentare sau techerul este deteriorat sau defect.
· Folosii numai cabluri prelungitoare adecvate pentru puterea mainii cu o grosime minim

98

WWW.VONROC.COM

RO

de 1,5 mm2. Dac utilizai o bobin de cablu de extensie, derulai întotdeauna complet cablul.
2. INFORMAII CU PRIVIRE LA MAIN
Domeniul de utilizare Maina este destinat uzului casnic, pentru tierea i aranjarea arbutilor i a tufiurilor la înlime, utilizatorul fiind poziionat pe sol. Maina nu este destinat utilizrii pe o scar sau pe trepte. Maina nu este destinat tierii de iarb i nu poate fi utilizat ca trimmer pentru iarb. Aceast unealt nu este potrivit pentru uz comercial sau industrial.
SPECIFICAII TEHNICE Acest manual a fost realizat pentru diferite numere de seturi/articole. Verificai numrul articolului corespunztor în tabelul de specificaii de mai jos pentru a vedea compoziia i coninutul exact al setului.

Nr. model Tip acumulator Tensiune Capacitate Încrctor recomandat Greutate
Nr. model Intrare încrctor Ieire încrctor Timp de încrcare acumulator 2Ah Timp de încrcare acumulator 4Ah Acumulatori recomandai Greutate

CD801AA Litiu ion 20 V 2,0 Ah CD802AA 0,3 kg
CD802AA 220-240V, 50Hz 0,4A 21V 2,5A
60 minute
120 minute
CD801AA, CD803AA 0,36 kg

Nr. model

Acumulatori inclus

HT503DC

-

S_ HT503DC CD801AA

S2_HT503DC 2 x CD801AA

S3_ HT503DC CD803AA

Încrctoare inclus -
CD802AA
CD802AA
CD802AA

Informaii despre main

Tensiune

20 V

Curs fr sarcin

1200/min

Lungime lam

40 cm

Deschidere dinte

23 mm

Reglare lungime

200-260cm

Nivelul presiunii acustice (LpA)

77,9 dB, k = 3 dB

Nivelul puterii sonore (LWA) 87,8 dB, k = 3 dB

LWA garantat

91 dB

Vibraie

Mâner frontal ah = 2,55m/s2

Mâner posterior ah = 2,48 m/s2

K = 1,5 m/s2

Greutate

2,3 kg

Nr. model

CD803AA

Tip acumulator

Litiu ion

Tensiune

20 V

Capacitate

4,0 Ah

Încrctor recomandat

CD802AA

Greutate

0,65 kg

Utilizai numai urmtoarele baterii ale platformei VONROC VPOWER 20V. Utilizarea altor baterii poate provoca vtmri corporale grave sau defectarea uneltei. CD801AA 20 V, 2 Ah Litiu-Ion CD803AA 20 V, 4 Ah Litiu-Ion

Urmtorul încrctor al dispozitivului poate fi utilizat pentru a încrca aceste baterii. CD802AA Încrctor rapid

Bateriile platformei VONROC VPOWER 20V sunt interschimbabile cu toate uneltele VONROC VPOWER 20V.

DESCRIERE Numerele din text se refer la diagramele de la paginile 2 - 5.

1. Cap trimmer pentru arbuti 2. Buton de reglare a capului

WWW.VONROC.COM

99

RO

3. Inel de blocare a capului 4. Lam trimmer pentru arbuti 5. Pârghie de blocare a mânerului 6. Întreruptor electric 7. Mâner telescopic 8. Conector alimentare 9. Curea de umr 10. Carabin 11. Mânec de protecie 12. Acumulator 13. Încrctor acumulator 14. Buton eliberare acumulator 15. Buton indicator cu LED pentru acumulator 16. Indicatori acumulator LED 17. Indicatori LED încrctor
3. ASAMBLAREA
Înainte de orice lucrare (întreinere, schimbare a uneltei, asamblare) la unealta electric, îndeprtai acumulatorul din unealta electric.
Înainte de prima utilizare, acumulatorul trebuie s fie încrcat.
Introducerea acumulatorului în main (Fig. B -1) Asigurai-v c exteriorul acumulatorului este curat i uscat înainte de a-l conecta la acumulator sau la main. 1. Introducei acumulatorul (12) în suportul mai-
nii, aa cum este indicat în Fig. B-1. 2. Apsai acumulatorul pân când se fixeaz în
poziie.
Scoaterea acumulatorului din main (Fig. B -1) 1. Apsai butonul de eliberare a acumulatorului
(14). 2. Scoatei acumulatorul din aparat, aa cum este
indicat în Fig. B-1.

· Atunci când luminile sunt stinse, acest lucru semnific faptul c acumulatorul este descrcat i trebuie încrcat imediat.

Încrcarea acumulatorului folosind încrctorul (Fig. B-2) 1. Scoatei acumulatorul (12) din main. 2. Întoarcei invers acumulatorul (12) i împin-
gei-l în încrctor (13), aa cum este indicat în Fig. B-2. 3. Apsai acumulatorul pân când este introdus complet în loca. 4. Conectai mufa încrctorului la o priz electric i ateptai o perioad. Indicatorii LED de pe încrctor (17) se vor aprinde i vor indica nivelul de încrcare

Încrctorul are 2 indicatoare LED (17) care indic starea procesului de încrcare:

LED rou de stare LED verde de stare Stare încrctor

Oprit

Oprit

Fr alimentare

Oprit

Pornit

Mod de ateptare: - Nu este niciun
acumulator introdus sau, - Acumulator introdus dar încrcarea s-a sfârit

Pornit

Oprit

Încrcare acumulator în progres

· Încrcarea complet a acumulatorului de 2Ah poate dura pân la 60 minute.
· Încrcarea complet a acumulatorului de 4Ah poate dura pân la 120 minute.

Dup încrcarea complet a acumulatorului, scoatei mufa încrctorului din priz i îndeprtai acumulatorul din încrctor.

Verificarea nivelului de încrcare a acumulatorului (Fig. B-2) · Pentru a verifica nivelul de încrcare a acu-
mulatorului, apsai scurt butonul (15) de pe acumulator. · Acumulatorul este prevzut cu 3 lumini care indic nivelul de încrcare, numrul de lumini aprinse semnific gradul de încrcare a acumulatorului.

Atunci când nu folosii maina, este indicat s depozitai acumulatorul în stare încrcat.
Ansamblul uneltei (Fig. C, D) · Ataai cureaua de umr (9) la catarama de la
mâner (7), folosind carabina (10). · Eliberai inelul de blocare a capului (3) rotindu-l
în sens invers acelor de ceasornic. Nu îndeprtai complet inelul de la cap.

100

WWW.VONROC.COM

RO

· Montai capul trimmerului pentru arbuti (1) la mânerul telescopic (7) prin introducerea conectorului de alimentare (8) în cap.
· În cazul în care conectorul (8) nu este introdus corespunztor, s-ar putea s nu existe conexiune electric i unealta s nu funcioneze. Asigurai-v c conectorul de alimentare este complet introdus în capul trimmerului pentru arbuti. Bulonul (18) de pe mâner trebuie s fie acoperit de capul trimmerului (1) i de inelul de blocare (3).
· Securizai capul trimmerului pentru arbuti (1) prin rotirea inelului de blocare (3) în sens orar
Nu fixai niciodat cureaua pe diagonal, peste umr i piept, ci poziionai-o pe unul dintre umeri. Astfel, v vei putea îndeprta rapid unealta de corp, în caz de pericol.
Reglarea înlimii mânerului telescopic (Fig. E-1, E-2) · Deblocai pârghia (5) pentru a elibera mânerul
telescopic (7). · Extindei sau retragei mânerul telescopic (7) la
lungimea dorit. · Securizai mânerul telescopic prin blocarea
pârghiei (5).
Reglarea capului pivotant al trimmerului pentru arbuti (Fig. F-1, F-2) · Apsai butonul (2) de pe partea capului
trimmerului pentru arbuti (1). · Reglai capul în poziia dorit. · Eliberai butonul (2) i asigurai-v de fixarea
capului.
4 OPERAREA
Înainte de utilizare (Fig. G) Îndeprtai aprtoarea lamei (11) i lubrifiai lamele (4).
Pornirea i oprirea inei întotdeauna trimmerul pentru arbuti cu ambele mâini. inei o mân pe mânerul telescopic (7) i o mân pe mânerul posterior din apropierea întreruptorului electric. Apsai i meninei întreruptorul electric (6) pentru operarea mainii. Dac întreruptorul electric este eliberat, maina se va opri automat.

Dup utilizare tergei toat murdria i resturile de pe lame (4), cu ajutorul unei perii sau a unei lavete. Lubrifiai lamele, montai aprtoarea lamei (11) i îndeprtai acumulatorul (12) înainte de depozitarea mainii.
5. ÎNTREINEREA
Înainte de curare i întreinere, oprii alimentarea electric a mainii i scoatei acumulatorul din main.
Curai regulat carcasa cu o cârp moale, de preferat dup fiecare utilizare. Curai fantele de aerisire de praf i murdrie. Îndeprtai murdria persistent cu o cârp moale înmuiat în clbuci de spun. Nu utilizai solveni precum benzin, alcool, amoniac etc. Astfel de substane chimice vor deteriora componentele sintetice.
Lam de tiere · Purtai întotdeauna mnui la manipularea sau
curarea lamei de tiere. · Curai lama de tiere i pulverizai-o cu ulei de
protecie dup fiecare utilizare. V recomandm s ungei lama de tiere cu ulei de protecie la intervale regulate dup perioade lungi de lucru. · Verificai vizual starea lamei de tiere. Verificai dac buloanele sunt montate fix pe bara de tiere.
Depozitarea Trimmerul pentru arbuti trebuie pstrat într-un loc sigur, uscat, ferit de accesul copiilor. Nu aezai obiecte grele pe acestea.
MEDIU
Aparatele electrice sau electronice deteriorate i/sau defecte trebuie colectate în locurile de reciclare corespunztoare.
Numai pentru rile din CE Nu aruncai echipamentele acionate electric împreun cu gunoiul menajer. Conform Indicaiei europene 2012/19/CE pentru echipamente electrice i electronice uzate i a implementrii sale la nivel naional, echipamentele acionate electric scoase din uz trebuie colectate separat i evacuate într-o manier ecologic.

WWW.VONROC.COM

101

PT

GARANIE

1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

Produsele VONROC sunt realizate la cele mai înalte standarde de calitate i sunt garantate în privina materialelor i a manoperei pentru întreaga perioad de utilizare în garanie, începând cu data achiziiei. În cazul în care produsul prezint defeciuni în perioada de garanie din cauza materialului defect i/sau a manoperei, contactai direct VONROC.
Urmtoarele circumstane sunt excluse de la aceast garanie: · Reparaiile sau modificrile care realizate sau
care s-au încercat a fi efectuate de centre de service neautorizate; · Uzura în condiii normale de utilizare; · Unealta care a fost abuzat, utilizat într-un mod neglijent sau întreinut în mod inadecvat; · Folosirea unor piese de schimbe neoriginale.
Aceasta acoper garania companiei, explicit sau implicit. Nu exist alte garanii explicite sau implicite care s se extind dincolo de cele indicate aici, incluzând garaniile, vandabilitatea sau adecvarea pentru un anumit scop. În nicio situaie, VONROC nu este responsabil pentru daunele incidentale sau consecveniale. Reparaiile efectuate de reprezentant trebuie s fie limitate la reparaiile sau la înlocuirea unitilor sau a pieselor neconforme.
Produsul i manualul de utilizare pot suferi modificri. Specificaiile se pot modifica fr notificare prealabil.

Leia os avisos de segurança fornecidos, os avisos de segurança adicionais e as instruções. O não cumprimento dos avisos de segurança e das instruções pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde os avisos de segurança e as instruções para referência futura.
Os seguintes símbolos são utilizados no manual do utilizador ou no produto:
Leia o manual do utilizador.
Indica o risco de ferimentos, morte ou danos na ferramenta se as instruções indicadas neste manual não forem seguidas.
Risco de choque eléctrico.
Temperatura máx. de 45 °C.
Não deite a bateria no fogo.
Não coloque a bateria dentro de água.
Use protecção auricular.
Use óculos de segurança.
Não exponha à chuva.
Mantenha as mãos afastadas da lâmina.

Tenha cuidado aos objectos projectados. Mantenha as outras pessoas afastadas.

Mantenha o produto afastado de cabos de alta tensão! Distância mínima de 10 metros.

Máquina de classe II - isolamento duplo Não é necessária uma ficha de ligação à terra.
Fusível miniatura com desfasamento.

102

WWW.VONROC.COM

PT

Recolha selectiva para bateria de iões de lítio.
Não elimine o produto em recipientes não adequados.
O produto está em conformidade com as normas de segurança aplicáveis nas directivas europeias.
AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA SOBRE A FERRAMENTA ELÉCTRICA
AVISO! Leia todos os avisos de segurança e instruções. O não cumprimento dos avisos de segurança e as instruções podem resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde todos os avisos e instruções para referência futura. O termo "ferramenta eléctrica" indicado nos avisos diz respeito à ferramenta eléctrica com alimentação pela rede (com fio) ou por bateria (sem fio).
1) Segurança na área de trabalho a) Mantenha a área de trabalho limpa e devi-
damente iluminada. As áreas obstruídas ou escuras são propícias a acidentes. b) Não utilize ferramentas eléctricas em atmosferas explosivas, por exemplo, na presença de líquidos inflamáveis, gases ou poeiras. As ferramentas eléctricas produzem faíscas que podem causar ignição de poeiras ou vapores. c) Quando utilizar uma ferramenta eléctrica, mantenha as crianças e transeuntes afastados. As distracções podem causar perda de controlo.
2) Segurança eléctrica a) As fichas da ferramenta eléctrica devem
corresponder à tomada. Nunca modifique, de forma alguma, a ficha. Não utilize quaisquer fichas adaptadoras com ferramentas eléctricas ligadas à terra (massa). As fichas e tomadas correspondentes não modificadas reduzem o risco de choque eléctrico. b) Evite o contacto do corpo com superfícies ligadas à terra ou massa, como tubos, radiadores, fogões ou frigoríficos. Há um maior risco de choque eléctrico se o corpo estiver ligado à terra ou à massa.

c) Não exponha as ferramentas eléctricas à chuva ou a ambientes húmidos. A entrada de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.
d) Não utilize o cabo de maneira abusiva. Nunca utilize o cabo para transportar, puxar ou desligar a ferramenta eléctrica. Mantenha o cabo afastado de fontes de calor, óleo, extremidades afiadas ou peças móveis. Cabos danificados ou enrolados aumenta o risco de choque eléctrico.
e) Quando utilizar uma ferramenta eléctrica no exterior, opte por uma extensão adequada para utilização no exterior. A utilização de um cabo adequado para utilização no exterior reduz o risco de choque eléctrico.
f) Se não for possível evitar trabalhar com uma ferramenta eléctrica num local húmido, utilize uma fonte de alimentação protegida por um dispositivo de corrente residual (DCR). A utilização de um DCR reduz o risco de choque eléctrico.
3) Segurança eléctrica a) Esteja atento, preste atenção ao que está a fa-
zer e tenha senso comum quando utilizar uma ferramenta eléctrica. Não utilize uma ferramenta eléctrica quando estiver cansado ou sob o efeito de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de distracção durante a utilização de ferramentas eléctricas pode resultar em ferimentos graves. b) Use equipamento de protecção individual. Use sempre protecção ocular. O equipamento de protecção, como, por exemplo, máscara de poeiras, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auditiva, utilizado nas condições adequadas, reduz o risco de ferimentos. c) Evite accionamentos acidentais. Assegure-se de que o gatilho está desligado antes de ligar a ferramenta à corrente eléctrica e/ou as baterias e antes de levantar ou transportar a ferramenta. O transporte de ferramentas eléctricas com o dedo colocado no interruptor ou a ligação à corrente das ferramentas eléctricas com o interruptor ligado pode dar origem a acidentes. d) Retire eventuais chaves de ajuste ou chaves de fendas antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma chave de fenda ou de ajuste montada numa peça rotativa da ferramenta eléctrica pode causar ferimentos.

WWW.VONROC.COM

103

PT

e) Não tente chegar a pontos fora do alcance. Mantenha-se sempre numa posição firme e bem equilibrada. Desta forma, será mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas.
f) Use vestuário adequado. Não use roupa larga ou jóias. Mantenha o cabelo, a roupa e as jóias afastados das peças móveis. As roupas largas, as jóias ou o cabelo comprido podem ficar presos nestas peças.
g) Se for prevista a montagem de dispositivos de extracção e recolha de poeiras, assegure-se de que estão ligados e que são utilizados de forma correcta. A utilização de dispositivos de extracção de poeiras pode reduzir os riscos inerentes.
h) Não permita que a familiaridade obtida através do uso frequente de ferramentas faça com que seja complacente e ignore os princípios de segurança da ferramenta. Uma acção irreflectida pode causar ferimentos graves numa fracção de segundos.
4) Utilização e cuidados a ter com a ferramenta com baterias
a) Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a ferramenta eléctrica correcta para o seu trabalho. A ferramenta eléctrica adequada efectua o trabalho de maneira mais eficiente e segura se for utilizada de acordo com a capacidade para a qual foi concebida.
b) Não utilize a ferramenta eléctrica se não conseguir ligar ou desligar o gatilho. Qualquer ferramenta eléctrica que não possa ser controlada através do gatilho é perigosa e tem de ser reparada.
c) Retire a ficha da fonte de alimentação e/ou a bateria da ferramenta eléctrica antes de efectuar quaisquer ajustes, substituir acessórios ou guardar ferramentas eléctricas. Estas medidas de segurança preventivas reduzem o risco de ligar a ferramenta eléctrica acidentalmente.
d) Mantenha as ferramentas eléctricas que não estiverem a ser utilizadas fora do alcance das crianças. Não permita que a ferramenta eléctrica seja utilizada por pessoas não familiarizadas com a mesma ou que não tenham lido estas instruções. As ferramentas eléctricas são perigosas nas mãos de pessoas que não possuam as qualificações necessárias para manuseá-las.
e) Faça a manutenção das ferramentas eléctricas. Verifique se as peças móveis da ferramenta

eléctrica estão alinhadas e não emperram, bem como se existem peças partidas ou danificadas ou quaisquer outras condições que possam afectar o funcionamento da mesma. Se a ferramenta eléctrica estiver danificada, esta não deve ser utilizada até que seja reparada. Muitos acidentes têm como principal causa ferramentas eléctricas com uma manutenção insuficiente. f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. As ferramentas de corte sujeitas a uma manutenção adequada, com arestas de corte afiadas, bloqueiam com menos frequência e controlam-se com maior facilidade. g) Utilize a ferramenta eléctrica, os acessórios e as peças de ferramenta, etc., de acordo com estas instruções, considerando as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização da ferramenta eléctrica para fins diferentes dos previstos pode resultar em situações perigosas. h) Mantenha as pegas e as superfícies de fixação secas, limpas e sem óleo e gordura. As pegas escorregadias e as superfícies de fixação não permitem o manuseamento seguro e o controlo da ferramenta em situações imprevistas.
5) Utilização e cuidados a ter com a ferramenta com baterias
a) Recarregue apenas com o carregador especificado pelo fabricante. Um carregador adequado para um tipo de bateria pode causar um incêndio se for utilizado com outra bateria.
b) Utilize apenas ferramentas eléctricas que tenham baterias especificamente concebidas. A utilização de outro tipo de baterias pode causar ferimentos e incêndio.
c) Quando não utilizar a bateria, mantenha-a afastada de outros objectos metálicos, tais como clipes para papel, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros pequenos objectos metálicos que permitam fazer a ligação entre um terminal e outro. O curto-circuito dos terminais da bateria pode causar queimaduras ou um incêndio.
d) Em condições abusivas, pode derramar líquido da bateria, devendo evitar o contacto. Se tocar acidentalmente no líquido, lave bem com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, consulte um médico. O líquido derramado da bateria pode causar irritação ou queimaduras.
e) Não utilize baterias ou ferramentas danificadas ou modificadas. As baterias danificadas

104

WWW.VONROC.COM

PT

ou modificadas podem ter um comportamento inesperado, resultando em incêndio, explosão ou risco de ferimentos. f) Não exponha as baterias ou as ferramentas a fogo ou a temperaturas excessivas. A exposição a fogo ou a temperaturas superiores a 130 °C podem causar uma explosão. NOTA: a temperatura "130 °C" pode ser substituída pela temperatura "265 °F". g) Siga todas as instruções de carregamento e não carregue a bateria ou a ferramenta fora do intervalo de temperaturas especificado nas instruções. O carregamento inadequado ou de acordo com temperaturas fora do intervalo especificado pode danificar a bateria e aumentar o risco de incêndio.
6) Assistência a) A sua ferramenta eléctrica só deve ser repara-
da por pessoal qualificado e só devem ser utilizadas peças sobressalentes idênticas. Desta forma, é garantida a segurança da ferramenta eléctrica. b) Nunca repare baterias danificadas. A reparação de baterias deve ser efectuada apenas pelo fabricante ou fornecedores de assistência autorizados.
AVISOS DE SEGURANÇA RELACIONADOS COM O CORTA-SEBES a) Mantenha todas as partes do corpo afastadas
da lâmina. Não retire o material cortado nem segure no material a cortar quando as lâminas estiverem a rodar. As lâminas continuam a rodar depois do interruptor ser desligado. Um momento de distracção durante a utilização do corta-sebes pode resultar em ferimentos graves. b) Transporte o corta-sebes pela pega quando a lâmina parar e tenha atenção para não carregar no interruptor de alimentação. O transporte adequado do corta-sebes reduz o risco de arranque involuntário e de ferimentos causados pelas lâminas. c) Quando transportar ou guardar o corta-sebes, coloque sempre a cobertura da lâmina. O manuseamento adequado do corta-sebes reduz o risco de ferimentos causados pelas lâminas. d) Quando retirar material encravado ou reparar a unidade, certifique-se de que todos os interruptores de alimentação estão desligados

e que a bateria for retirada ou desligada. Um arranque inesperado do corta-sebes durante a remoção de material encravado ou as tarefas de reparação podem causar ferimentos. e) Segure no corta-sebes apenas pelas superfícies de fixação, porque a lâmina pode entrar em contacto com cablagem escondida. O contacto das lâminas com um fio com tensão eléctrica pode fazer com que as peças de metal expostas do corta-sebes conduzam electricidade e electrocutem o operador. f) Mantenha todos os cordões e cabos de alimentação afastados da área de corte. Os cordões e cabos de alimentação podem estar escondidos em sebes ou arbustos e podem ser cortados acidentalmente pela lâmina. g) Não utilize o corta-sebes em condições atmosféricas desfavoráveis, em especial se houver o risco de relâmpagos. Isto reduz o risco de ser atingido por um relâmpago.
AVISOS DE SEGURANÇA RELACIONADOS COM O CORTA-SEBES DE MAIOR ALCANCE a) Para reduzir o risco de electrocussão, nunca
utilize o corta-sebes de maior alcance perto de cabos eléctricos. O contacto ou a utilização perto de cabos eléctricos pode causar ferimentos graves ou choque eléctrico e ter consequências fatais. b) Quando utilizar o corta-sebes de maior alcance, segure-o sempre com as duas mãos. Segure no corta-sebes de maior alcance com as duas mãos para evitar a perda de controlo. c) Quando utilizar o corta-sebes de maior alcance em altura, segure-o sempre com as duas mãos. Os resíduos que caírem podem causar ferimentos graves.
AVISOS ADICIONAIS DE SEGURANÇA a) Esta ferramenta não é concebida para utili-
zação por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, a menos que tenham recebido supervisão ou instruções relacionadas com a utilização do equipamento por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem estar acompanhadas, para garantir que não brincam com o equipamento. b) Quando utilizar a máquina, segure-a sempre com firmeza com ambas as mãos e coloque-

WWW.VONROC.COM

105

PT

-se numa posição com firmeza. A ferramenta eléctrica é orientada de maneira mais firme
com ambas as mãos. c) Quando utilizar a máquina, certifique-se
sempre de que todas as pegas e protecções estão instaladas. Nunca tente utilizar uma máquina incompleta ou uma máquina que tenha
montada de acordo com uma modificação não
autorizada. d) Antes de utilizar o equipamento, lubrifique
sempre a lâmina de corte com um spray de protecção. e) Aguarde sempre até a máquina parar por completo antes de pousá-la. f) Quando a máquina estiver a ser utilizada, as outras pessoas e animais devem manter-se a uma distância de 3 metros ou mais. O operador é responsável por terceiros na área de trabalho. g) Nunca segure pela lâmina do corta-sebes. h) As crianças ou pessoas não familiarizadas com estas instruções não devem utilizar o corta-sebes. Os regulamentos locais podem restringir a idade do operador. i) Nunca corte uma sebe perto de pessoas, em especial crianças ou animais de estimação. j) O utilizador é responsável por acidentes ou riscos que ocorram noutras pessoas ou propriedade. k) Não utilize o corta-sebes se estiver descalço ou estiver a usar sandálias abertas, use sempre calçado robusto e calças compridas. É recomendável usar luvas robustas, calçado
anti-derrapante e óculos de segurança. Não use
jóias ou roupa solta; podem ficar presas nas
peças móveis. l) Inspeccione com muita atenção a área onde
o corta-sebes vai ser utilizado e retire todos os fios e outros objectos estranhos. m) Antes de utilizar o equipamento, verifique se as lâminas de corte, parafusos da lâmina e o conjunto de corte apresentam sinais de desgaste ou danos. Não utilize o equipamento com um dispositivo de corte danificado ou demasiado
gasto. n) Saiba como parar o corta-sebes de imediato
numa situação de emergência. o) Só deve cortar arbustos durante o dia ou se
houver luz artificial adequada. p) Nunca utilize o corta-sebes com protecções
defeituosas ou sem a protecção instalada. q) Nunca segure no corta-sebes pela protecção.

r) Quando utilizar o corta-sebes, mantenha-se sempre numa posição firme e bem equilibrada.
s) Esteja sempre atento à área em redor e preste atenção a possíveis riscos que possa não ouvir durante a utilização do corta-sebes.
t) Mantenha todas as porcas, cavilhas e parafusos apertados para garantir que o corta-sebes está em boas condições de funcionamento.
u) O corta-sebes deve ser armazenado num local seco, elevado ou trancado fora do alcance das crianças.
v) Por motivos de segurança, substitua as peças gastas ou danificadas.
w) Só deve reparar a máquina se estiver devidamente qualificado.
x) Segure no produto com ambas as mãos.
AVISOS DE SEGURANÇA SOBRE A BATERIA a) Não abra a bateria. Perigo de curto-circuito. b) Proteja a bateria do calor, por exemplo, contra
exposição contínua a luz solar, fogo, água e humidade. Perigo de explosão. c) Em caso de danos e uso inadequado da bateria, podem ser emitidos vapores. Ventile a área e contacte um médico se houver queixas. Os vapores podem irritar o sistema respiratório. d) Utilize a bateria em conjunto com o seu produto industrial da Vonroc. Esta é a única protecção contra sobrecarga perigosa. e) A bateria pode ser perfurada por objectos danificados como pregos ou chaves de parafusos ou se for aplicada força externa. Pode ocorrer um curto-circuito interno e a bateria pode queimar, causar fumo, explodir ou sobreaquecer.
AVISOS DE SEGURANÇA SOBRE O CARREGADOR Utilização pretendida Deve utilizar apenas as baterias recarregáveis CD801AA e CD803AA no carregador. Outros tipos de baterias podem rebentar, causando ferimentos e danos. a) O equipamento não deve ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, a menos que tenham supervisão ou instrução. b) As crianças devem ser vigiadas, para que não brinquem com o equipamento. c) Não recarregue pilhas não recarregáveis!

106

WWW.VONROC.COM

PT

d) Durante o processamento de carregamento, as baterias devem ser colocadas em locais bem ventilados!
Segurança eléctrica Verifique sempre se a tensão da fonte de alimentação corresponde à tensão na placa sinalética.
· Não utilize a máquina se o cabo de alimentação ou a ficha estiver danificada.
· Utilize apenas extensões que sejam adequadas para a potência nominal da máquina com uma espessura mínima de 1,5 mm2. Se utilizar um enrolador de extensão, desenrole sempre o cabo por completo.
2. INFORMAÇÕES SOBRE A MÁQUINA
Utilização pretendida A máquina é concebida para utilização doméstica, cortar e aparar sebes e arbustos a uma altura elevada, com o utilizador situado ao nível do solo. A máquina não é concebida para ser utilizada numa escada ou escadote. A máquina não é concebida para cortar relva e não pode ser utilizada como aparador de relva. Esta ferramenta não é concebida para uso comercial ou industrial.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Este manual foi elaborado para conjuntos/ números de artigos diferentes. Verifique o número do artigo correspondente na tabela de especificações indicada abaixo para obter a composição e conteúdos correctos do seu conjunto.

Modelo n.º
HT503DC S_HT503DC S2_HT503DC S3_HT503DC

Baterias incluídas -
CD801AA
2 CD801AA
CD803AA

Carregadores incluídos -
CD802AA
CD802AA
CD802AA

Informações sobre a máquina

Tensão

20 V

Frequência em vazio

1200/min

Comprimento da lâmina

40 cm

Abertura dos dentes

23 mm

Regulação em comprimento 200 - 260 cm

Nível de pressão sonora (LpA)

77,9dB, K = 3 dB

Nível de potência sonora (LWA)

87,8dB, K = 3 dB

LWA garantido

91 dB

Vibração

pega dianteira ah = 2,55 m/s2

pega traseira ah = 2,48 m/s2

K = 1,5 m/s2

Peso

2,3 kg

Modelo n.º Tipo de bateria Tensão Capacidade Carregador recomendado Peso

CD801AA Iões de lítio 20 V 2,0 Ah CD802AA 0,3 kg

Modelo n.º

CD802AA

Entrada do carregador

220 - 240 V, 50 Hz, 0,4 A

Saída do carregador

21 V 2,5 A

Tempo de carregamento de uma bateria de 2 Ah

60 minutos

Tempo de carregamento de uma bateria de 4 Ah

120 minutos

Baterias recomendadas

CD801AA, CD803AA

Peso

0,36 kg

WWW.VONROC.COM

107

PT

Modelo n.º Tipo de bateria Tensão Capacidade Carregador recomendado Peso

CD803AA Iões de lítio 20 V 4,0 Ah CD802AA 0,65 kg

Utilize apenas as seguintes baterias da plataforma de baterias VONROC VPOWER, 20 V. A utilização de quaisquer outras baterias podem causar ferimentos graves ou danos na ferramenta. CD801AA Iões de lítio, 20 V, 2 Ah CD803AA Iões de lítio, 20 V, 4 Ah

O seguinte carregador pode ser utilizado para carregar estas baterias. CD802AA Carregador rápido

As baterias da plataforma de baterias VPOWER de 20 V da VONROC podem ser utilizadas com todas as ferramentas da plataforma de baterias VPOWER de 20 V da VONROC.

DESCRIÇÃO Os números indicados no texto dizem respeito aos diagramas indicados nas páginas 2 a 5.

1. Cabeça do corta-sebes 2. Botão de regulação da cabeça 3. Anel de bloqueio da cabeça 4. Lâmina do corta-sebes 5. Alavanca de fixação da pega 6. Interruptor de alimentação 7. Pega telescópica 8. Conector de alimentação 9. Alça de ombro 10. Mosquetão 11. Manga de protecção 12. Bateria 13. Carregador da bateria 14. Patilha de libertação da bateria 15. Botão dos indicadores LED da bateria 16. Indicadores LED da bateria 17. Indicadores LED do carregador

3. MONTAGEM
Antes de efectuar qualquer tarefa (manutenção, substituir a ferramenta, montagem) na ferramenta eléctrica, retire a bateria da ferramenta eléctrica.
A bateria deve ser carregada antes de utilizá-la pela primeira vez.
Inserir a bateria na máquina (Fig. B-1) A parte exterior da bateria deve estar limpa e seca antes de ligá-la ao carregador ou máquina. 1. Insira a bateria (12) na base da máquina, como
indicado na Fig. B-1. 2. Empurre a bateria ainda mais até encaixar no
respectivo local.
Retirar a bateria da máquina (Fig. B-1) 1. Carregue na patilha de libertação da bateria
(14). 2. Retire a bateria da máquina, como indicado na
Fig. B-1.
Verificar o estado da carga da bateria (Fig. B-2) · Para verificar o estado de carga da bateria,
prima ligeiramente o botão (15) na bateria. · A bateria tem 3 indicadores luminosos que
indicam o nível de carga. Quanto maior for o número de luzes que se acenderem, maior é a carga restante na bateria. · Se os indicadores luminosos não se acenderem, isso significa que a bateria não tem carga e que deve carregá-la de imediato.
Carregar a bateria com o carregador (Fig. B-2) 1. Retire a bateria (12) da máquina. 2. Vire a bateria (12) ao contrário e encaixe-
-a dentro do carregador (13) como indicado na Fig. B-2. 3. Empurre a bateria até ficar totalmente encaixada na ranhura. 4. Ligue a ficha do carregador numa tomada eléctrica e aguarde alguns instantes. Os indicadores LED no carregador (17) acendem-se e mostram o estado do carregador

108

WWW.VONROC.COM

PT

O carregador tem 2 indicadores LED (17) que mostram o estado do processo de carregamento:

Estado do LED vermelho
Desligado

Estado do LED verde
Desligado

Desligado

Ligado

Ligado

Desligado

Estado do carregador
Sem energia
Modo de espera: - A bateria não foi
inserida ou - a bateria foi
inserida, mas o carregamento foi concluído
Carregamento da bateria em curso

· O carregamento total da bateria de 2 Ah pode demorar até cerca de 60 minutos.
· O carregamento total da bateria de 4 Ah pode demorar até cerca de 120 minutos.

Quando a bateria estiver totalmente carregada, retire a ficha do carregador da tomada e retire a bateria do carregador.

Se não utilizar a máquina durante um período de tempo mais prolongado, é aconselhável armazenar a bateria no estado carregado.

Montagem da ferramenta (Fig. C, D) · Coloque a alça de ombro (9) no laço da pega (7)
com o mosquetão (10). · Liberte o anel de bloqueio da cabeça (3)
rodando-o para a esquerda. Não retire o anel da cabeça por completo. · Instale a cabeça do corta-sebes (1) na pega telescópica (7), inserindo o conector de alimentação (8) na cabeça. · Se o conector (8) não for inserido correctamente, pode não haver ligação eléctrica e a ferramenta não funciona. Certifique-se de que o conector de alimentação está totalmente inserido na corta-sebes. O parafuso (18) na pega deve ser tapado pela cabeça do aparador (1) e o anel de bloqueio (3). · Fixe a cabeça do corta-sebes (1), rodando o anel de fixação (3) para a direita

Nunca aperte o cinto na diagonal ao longo do ombro e peito, coloque-o num dos

ombros. Assim pode retirar rapidamente a ferramenta do seu corpo em caso de perigo.
Regular a altura telescópica (Fig. E-1, E-2) · Desbloqueie a alavanca (5) para libertar a pega
telescópica (7). · Estique ou recolha a pega telescópica (7) para
o comprimento pretendido. · Para fixar a pega telescópica, bloqueie a ala-
vanca (5).
Regular a cabeça do corta-sebes articulado (Fig. F-1, F-2) · Carregue no botão (2) na parte lateral da cabe-
ça do corta-sebes (1). · Regule a cabeça para a posição pretendida. · Liberte o botão (2) e certifique-se de que a ca-
beça está bloqueada no respectivo local.
4. FUNCIONAMENTO
Antes de utilizar (Fig. G) Retire a protecção da lâmina (11) e lubrifique as lâminas (4).
Ligar e desligar Segure sempre no corta-sebes com ambas as mãos. Agarre na pega telescópica (7) com uma mão e coloque a outra mão perto do interruptor de alimentação. Prima e mantenha premido o interruptor de alimentação (6) para utilizar a máquina. Quando o interruptor de alimentação é libertado, a máquina pára automaticamente.
Após a utilização Limpe a sujidade e os resíduos das lâminas (4) com uma escova ou um pano. Lubrifique as lâminas, coloque o resguardo da lâmina (11) e retire a bateria (12) antes de guardar a máquina.
5. MANUTENÇÃO
Antes de efectuar a limpeza e a manutenção, desligue sempre a máquina e retire a bateria da máquina.
Limpe a caixa da máquina com regularidade com um pano macio, de preferência após cada utilização. Certifique-se de que as aberturas de ventilação não têm pó ou sujidade. Retire a sujidade

WWW.VONROC.COM

109

PT

muito persistente com um pano macio humedecido com água de sabão. Não utilize solventes, como gasolina, álcool, amoníaco, etc. Este tipo de produtos químicos danificam os componentes sintéticos.
Lâmina de corte · Use sempre luvas quando manusear ou limpar
a lâmina de corte. · Limpe a lâmina de corte e pulverize com
um óleo de protecção após cada utilização. Recomendamos a lubrificação da lâmina de corte com um óleo de protecção a intervalos frequentes durante períodos de trabalho mais extensos. · Inspeccione o estado da lâmina de corte. Verifique se os parafusos estão apertados com firmeza na barra de corte.
Armazenamento O corta-sebes deve ser guardado num local seguro e seco, bem afastado do alcance das crianças. Não coloque outros objectos em cima das ferramentas.

As seguintes circunstâncias estão excluídas desta garantia: · Se forem efectuadas ou tentadas quaisquer
reparações e/ou alterações na máquina por centros de assistência não autorizados; · Desgaste normal; · Se a ferramenta foi utilizada de maneira abusiva, indevida ou a manutenção for efectuada de maneira incorrecta; · Se forem utilizadas peças sobresselentes não originais.
Isto constitui a única garantia feita pela empresa, de maneira expressa ou implícita. Não existem quaisquer outras garantias expressas ou implícitas que se prolonguem, incluindo as garantias implícitas de comercialização e adequação para fins específicos. A VONROC não será, em nenhuma circunstância, responsável por danos incidentais ou indirectos. Os fornecedores devem estar limitados a reparar ou substituir as unidades ou peças que não estejam em conformidade.

AMBIENTE
Os equipamentos eléctricos ou electrónicos defeituosos e/ou eliminados devem ser recolhidos em locais de reciclagem adequados.

O equipamento e o manual do utilizador estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. As especificações podem ser alteradas sem aviso prévio.

Apenas para os países da CE Não elimine as ferramentas eléctricas em conjunto com os resíduos domésticos. De acordo com a directiva europeia 2012/19/CE sobre resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva implementação na legislação nacional, as ferramentas eléctricas que já não sejam utilizadas devem ser recolhidas em separado e eliminadas de maneira ecológica.
GARANTIA

Os produtos da VONROC são desenvolvidos de acordo com os padrões de qualidade mais elevados e não apresentam quaisquer defeitos em termos de materiais e mão-de-obra em relação ao período estipulado por lei, cujo início é a partir da data de compra original. Se o produto apresentar qualquer falha durante este período devido a qualquer defeito no material e/ou de mão-de-obra, contacte a VONROC directamente.

110

WWW.VONROC.COM

HU

1. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Olvassa el az összes mellékelt biztonsági figyelmeztetést. A figyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütéshez, tz keletkezéséhez vagy akár súlyos személyi sérüléshez vezethet. rizze meg a biztonsági figyelmeztetéseket és utasításokat késbbre is. A használati útmutatóban és a terméken a következ jelölésekkel találkozhat:
Olvassa el a használati útmutatót.
Jelzi a személyi sérülések, az életveszély vagy a szerszám károsodásának veszélyét.
Áramütés veszélye.
Max hmérséklet 45°C.
Az akkumulátort tzbe dobni tilos.
Az akkumulátort vízbe dobni tilos.
Vegyen fel fejvéd eszközt.
Viseljen biztonsági szemüveget.
Estl védje.
Kezeit tartsa távol a vágókéstl.
Ügyeljen a felrepített tárgyakra. Tartsa távol a nézeldket.
Tartsa távol a terméket a nagyfeszültség vezetékektl! Minimális távolság 10 méter.
II. osztályú gép - Dupla szigetelés Nincs szükség dugóra.
Késleltet miniatr olvadóbetét.
Li-ion akkumulátor szelektív gyjtése.

A terméket hulladékként ne tegye arra nem alkalmas konténerbe.
A termék megfelel az európai irányelvek releváns biztonsági követelményeinek.
AZ ELEKTROMOS SZERSZÁMOKRA VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és utasítást. A figyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést okozhat.
Az összes figyelmeztetést és utasítást rizze meg, mert késbb még szüksége lehet rájuk. A figyelmeztetésekben szerepl ,,elektromos szerszám" kifejezés az Ön hálózatról mköd (vezetékes) elektromos szerszámára vagy akkumulátorral mköd (vezeték nélküli) elektromos szerszámára utal.
1) A munkaterület biztonsága a) Gondoskodjon a munkaterület tisztaságáról
és megfelel megvilágításáról. A rendezetlen és sötét területeken valószínbb a balesetek elfordulása. b) Ne használja az elektromos szerszámokat robbanásveszélyes légtérben, például ahol gyúlékony folyadékok, gázok vagy por vannak jelen. Az elektromos szerszámok használata során keletkez szikra lángra lobbanthatja a port és füstöt. c) Az elektromos szerszám használata során a gyermekeket és a közelben tartózkodó személyeket tartsa távol a munkaterülettl. Ha valami eltereli a figyelmét, elveszítheti az irányítást.
2) Elektromos biztonság a) Az elektromos szerszám dugóinak megfelel-
nek kell lenniük az aljzathoz. Soha ne próbálja semmilyen módon módosítani a dugót. Földelt elektromos szerszámhoz ne használjon semmilyen adapterdugót. Az eredeti (értsd: módosítás nélküli) dugók és megfelel hálózati aljzatok használatával mérsékelhet az elektromos áramütés veszélye. b) Ügyeljen arra, hogy teste ne érintkezzen földelt felületekkel, például csvezetékkel, radiátor-

WWW.VONROC.COM

111

HU

ral, tzhellyel vagy htszekrénnyel. Ha teste földeldik, megn az áramütés kockázata. c) Óvja az elektromos szerszámokat az estl és nedves környezettl. Az elektromos szerszámba kerül víz növeli az elektromos áramütés veszélyét. d) Ne használja helytelenül (nem elírásszeren) a kábelt. A kábelt soha ne használja az elektromos szerszám hordozására, húzására vagy az aljzatból történ kihúzására. A kábelt tartsa távol hforrásoktól, olajtól, hegyes élektl és mozgó alkatrészektl. A sérült vagy megtekeredett kábelek növelik az elektromos áramütés veszélyét. e) Az elektromos szerszám kültéri használata esetén kültéri használatra alkalmas hosszabbító kábelt használjon. A kültéri használatra alkalmas kábel használatával mérsékelhet az elektromos áramütés veszélye. f) Ha az elektromos szerszámot mindenképpen nedves környezetben kell használni, akkor használjon áramvéd kapcsolóval (RCD) ellátott tápforrást. Az áramvéd kapcsolóval ellátott tápforrás használatával mérsékelhet az elektromos áramütés veszélye.
3) Személyi biztonság a) Az elektromos szerszám használata során
maradjon éber, koncentráljon az éppen végzett mveletre és használja a józan ítélképességét. Ha fáradt, vagy ha kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll, ne használjon elektromos szerszámot. Az elektromos szerszámok használata közben egyetlen pillanatnyi figyelmetlenség is súlyos személyi sérülést okozhat. b) Használjon egyéni védfelszerelést. Mindig viseljen szemvéd felszerelést. A megfelel körülményekhez való védeszközökkel (például pormaszkkal, csúszásgátló biztonsági cipvel, munkavédelmi sisakkal vagy hallásvéd eszközzel) csökkenthet a személyi sérülések kockázata. c) Gondoskodjon a gép véletlen elindulásának a megelzésérl. A szerszám tápforráshoz és/ vagy akkumulátorcsomaghoz történ csatlakoztatása, kézbevétele vagy hordozása eltt gyzdjön meg róla, hogy a kapcsoló OFF (kikapcs.) állásban van. Ha úgy hordozza az elektromos szerszámot, hogy az ujja a kapcsolón van, vagy úgy helyezi feszültség alá, hogy a kapcsolója ON

(bekapcs.) helyzetben van, ez növeli a balesetek kockázatát. d) Az elektromos szerszám bekapcsolása eltt távolítsa el a csavarkulcsokat vagy beállító kulcsokat. Az elektromos szerszám forgó alkatrészein felejtett csavarkulcs vagy beállító kulcs személyi sérülést okozhat. e) Ne próbáljon túlnyújtózva vagy kitekeredett testhelyzetben dolgozni. Mindig két lábbal, egyensúlyát megtartva álljon a talajon. Így könnyebben tudja irányítani az elektromos szerszámot a váratlan helyzetekben. f) Viseljen megfelel öltözetet. Ne viseljen laza ruhát vagy ékszert. Haját, ruháját és kesztyjét tartsa távol a mozgó alkatrészektl. A mozgó alkatrészek behúzhatják a ruhákat, az ékszereket és a hosszú hajat. g) Ha a szerszámhoz porelszívó és porgyjt eszközt is lehet csatlakoztatni, akkor gondoskodjon ezek csatlakoztatásáról és megfelel használatáról. A porgyjt rendszerek használatával csökkenthetk a porral kapcsolatos veszélyek. h) Ne engedje, hogy a szerszámok gyakori használata során szerzett tapasztalatai túlzott biztonságérzetet keltsenek Önben, és amiatt elhanyagolja a biztonsági alapelveket. A gondatlan cselekvés már a másodperc törtrésze alatt is súlyos sérülést okozhat.
4) Az elektromos szerszám használata és ápolása a) Az elektromos szerszámot tilos túlzott er-
kifejtéssel használni. Az alkalmazási célnak megfelel elektromos szerszámot használjon. A megfelel elektromos szerszám biztonságosabban és hatékonyabban végzi a munkát azon a fordulatszámon, amire azt tervezték. b) Ne használja az elektromos szerszámot, ha az nem kapcsolható be/ki a fkapcsolóval. Bármely elektromos szerszám veszélyes lehet, amit a kapcsolóval nem lehet irányítani, ezért az ilyen elektromos szerszámot meg kell javíttatni. c) Válassza le a dugót a tápforrásról és/vagy az akkumulátorcsomagot az elektromos szerszámról, mieltt bármilyen módosítást végez, tartozékot cserél vagy eltárolja az elektromos szerszámot. Ezekkel a megelz biztonsági intézkedésekkel csökkenthet az elektromos szerszám véletlen elindulásának a kockázata. d) A használaton kívüli elektromos szerszámot olyan helyen tárolja, ahol gyermekek nem férhetnek hozzá; ne engedje, hogy olyan szemé-

112

WWW.VONROC.COM

HU

lyek használják, akik az elektromos szerszámot és ezeket az utasításokat nem ismerik. Az elektromos szerszámok rendkívül veszélyesek lehetnek szakképzetlen felhasználók kezeiben. e) Tartsa karban az elektromos szerszámokat. Ellenrizze, hogy a mozgó alkatrészek nem állítódtak-e el vagy nem szorulnak-e, nincsenek-e a szerszámon törött alkatrészek, és nem állnak-e fenn olyan körülmények, amelyek befolyásolhatják a szerszám mködését. Ha az elektromos szerszám sérült, használat eltt javíttassa meg. A nem megfelelen karbantartott elektromos szerszámok számos balesetet okoznak. f) Tartsa élesen és tisztán a vágószerszámokat. A megfelelen karbantartott, éles vágószerszámok beszorulásának kisebb a valószínsége, ráadásul könnyebben irányíthatók. g) Az elektromos szerszámot, tartozékokat és szerszámszárakat stb. a használati útmutatónak megfelelen használja, a munkakörülmények és az elvégzend feladat figyelembevételével. Ha az elektromos szerszámot a rendeltetési céljától eltéren használják, ez veszélyhelyzetet teremthet. h) Tartsa a fogantyúkat és egyéb markolási felületeket szárazon, tisztán, olajtól és zsírtól mentesen. Váratlan helyzetekben a csúszós fogantyúk és egyéb markolási felületek akadályozzák a szerszám biztonságos kezelését és irányítását.
5) Az akkumulátoros szerszám használata és ápolása
a) Újratöltéshez csak a gyártó által megjelölt töltt használja. Az egyik akkumulátorhoz megfelel tölt másikfajta töltvel használva tzveszélyes lehet.
b) Csak a kifejezetten hozzájuk készült akkumulátorral használja az elektromos szerszámokat. Bármilyen másfajta akkumulátor használata tz- és balesetveszélyt idézhet el.
c) Amikor az akkumulátor nincs használatban, óvja olyan más fém tárgyaktól, mint a gémkapocs, a pénzérme, kulcs, szög, csavar és más kis fém tárgyak, amely a két kapcsot össze képes kötni. Az akkumulátor kapcsok rövidre zárása égési sérülést vagy tüzet okozhat.
d) Nem elírásszer körülmények között az akkumulátorból folyadék szivároghat; kerülje a vele való érintkezést. Ha véletlenül mégis a brre

kerül, vízzel öblítse le. Ha a folyadék szembe kerül, forduljon orvoshoz is. Az akkumulátorból származó folyadék brizgató hatású, égési sérülést is okozhat. e) Sérült vagy átalakított akkucsomagot és szerszámot ne használjon. A sérült vagy átalakított akkumulátorok kiszámíthatatlanul viselkedhetnek, tüzet, robbanást vagy sérülést okozhatnak. f) Tztl és szélsséges hmérséklettl óvja az akkucsomagot és a szerszámot. Ha tznek vagy 130 °C-on felüli hmérsékletnek teszi ki, robbanást okozhat. MEGJEGYZÉS: a ,,130 °C" ,,265 °F"-nak (Fahrenheit foknak) felel meg. g) Tartsa be a töltésre vonatkozó összes utasítást, és ne töltse az akkucsomagot vagy a szerszámot a kezelési útmutatóban megadott tartományon kívül es hmérséklet mellett. Nem megfelel vagy a megadott tartományon kívüli hmérséklet mellett történ töltés károsíthatja az akkumulátort, és tzveszéllyel jár.
6) Szerviz a) Az elektromos szerszámot képzett javító
szakemberrel javíttassa, csakis az eredetivel azonos pótalkatrészeket használjon fel. Ez biztosítja, hogy az elektromos szerszám továbbra is biztonságos maradjon. b) Sérült akkucsomagot soha ne szervizeljen. Akkucsomagok szervizelését csak a gyártó vagy annak megbízott szolgáltatója végezheti.
SÖVÉNYNYÍRÓRA VONATKOZÓ BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK a) Tartsa távol minden testrészét a vágókéstl.
Ne távolítsa el a vágott anyagot, és ne tartsa a vágandó anyagot, amikor a vágókések mozognak. A vágókések a kapcsoló kikapcsolása után továbbra is mozgásban vannak. A sövénynyíró használata közben egyetlen pillanatnyi figyelmetlenség is súlyos személyi sérülést okozhat. b) A sövénynyírót a fogantyúnál fogva, álló vágókéssel vigye, és ügyeljen arra, hogy ne mködtesse egyik kapcsolót se. A sövénynyíró megfelel hordozása csökkenti a véletlen elindulás és a vágókések okozta személyi sérülés kockázatát. c) Szállítás vagy tárolás során minden esetben szerelje fel a vágókés burkolatát. A sövénynyíró megfelel kezelése csökkenti a vágókések általi személyi sérülés kockázatát.

WWW.VONROC.COM

113

HU

d) Mieltt eltávolítja az eltömdést okozó anyagot, vagy szervizeli a szerszámot, gyzdjön meg arról, hogy minden kapcsolója ki van kapcsolva, és az akkucsomag el van távolítva vagy le van választva. Eltömdést okozó anyag eltávolításakor vagy szervizelés közben a sövénynyíró váratlan mködése súlyos személyi sérülést okozhat.
e) A sövénynyírót csak a szigetelt markolási felületeinél fogja, mert elfordulhat, hogy a vágókés rejtett vezetékbe ütközik. Ha a vágókések feszültség alatt lev vezetékhez érnek, a sövénynyíró fém részei feszültség alá kerülve áramütést okozhatnak.
f) Tartson távol minden tápkábelt és vezetéket a vágási területtl. Elfordulhat, hogy a sövényekben vagy bokrokban rejtett tápkábelek és vezetékek vannak, amiket a sövénynyíró véletlenül elvághat.
g) Rossz idjárási körülmények között, különösen villámlásveszély idején ne használja a sövénynyírót. Azzal csökkenti a villámcsapás kockázatát.
KIHÚZOTT ÁLLAPOTÚ SÖVÉNYNYÍRÓRA VONATKOZÓ BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK a) Az áramütés veszélyének csökkentése érde-
kében soha ne használja a kihúzott állapotú sövénynyírót elektromos vezetékek közelében. Az elektromos vezetékekkel való érintkezés vagy azok közelében történ használat súlyos sérülést vagy halálos áramütést okozhat. b) Mindig két kézzel mködtesse a kihúzott állapotú sövénynyírót. Két kézzel tartsa a sövénynyírót kihúzott állapotban, hogy ne veszítse el felette az uralmát. c) Mindig használjon fejvéd eszközt a kihúzott sövénynyíró fejmagasság feletti használata során. A lees növényi hulladék súlyos személyi sérülést okozhat.
TOVÁBBI BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK a) Ezt a szerszámot nem használhatják olyan
személyek (a gyermekeket is beleértve), akik nincsenek fizikai, érzékelési vagy mentális képességeik teljes birtokában, vagy nincs meg a szükséges tapasztalatuk és tudásuk, kivéve, ha a biztonságukért felels személy felügyel rájuk, vagy megtanítja ket a készülék használatára. Ügyeljen a gyermekekre, hogy ne játszhassanak vele.

b) A géppel történ munkavégzés során minden esetben stabilan, két kézzel fogja a gépet, és álljon stabil terpeszállásban. Az elektromos szerszám biztonságosabban vezethet, ha két
kézzel fogja. c) A gép használatakor mindig ellenrizze, hogy
a fogantyúk és burkolatok fel vannak szerelve. Soha ne próbáljon meg hiányos vagy jogosulat-
lanul módosított gépet használni. d) Használat eltt mindig olajozza be a vágókést
védspray-vel. e) Mindig várja meg a gép teljes leállását, mieltt
letenné. f) A gép használata közben más személyek és
állatok maradjanak legalább 3 méteres távolságban. Az üzemeltet felels a munkaterületen tartózkodó harmadik személyekért. g) Soha ne fogja meg a sövénynyíró vágókését. h) A sövénynyírót nem használhatják gyermekek vagy olyan személyek, akik nem ismerik ezeket az utasításokat. A gépkezel életkorára vonatkozóan a helyi szabályozások is fogalmazhatnak
meg korlátozásokat. i) Soha ne vágjon sövényt, ha más személyek,
különösen gyerekek vagy állatok tartózkodnak a közelben. j) A felhasználó a felels a más személyeket vagy a tulajdonukat ért balesetekért és veszélyekért. k) Ne használja a sövénynyírót mezítláb vagy nyitott szandálban, mindig viseljen megfelel lábbelit és hosszúnadrágot. Strapabíró keszty, csúszásmentes lábbeli és védszemüveg
használata ajánlott. Ne viseljen lezser ruháza-
tot, illetve ékszereket; amelyek fennakadhatnak
a mozgó alkatrészeken. l) Alaposan vizsgálja át a területet, ahol a sö-
vénynyírót használni szeretné, és távolítson el minden vezetéket és egyéb idegen tárgyat. m) Használat eltt ellenrizze a vágókéseket, a kések csavarjait és a vágószerelvényeket kopás vagy sérülés szempontjából. Ne használjon sérült vagy túlságosan kopott vágóeszközt. n) Tudnia kell, hogyan lehet vészhelyzet esetén gyorsan leállítani a sövénynyírót. o) Kizárólag fényes nappal vagy megfelel mesterséges fényben nyírjon sövényt. p) Soha ne használja a sövénynyírót, ha a burkolat hibás vagy nincs a helyén. q) Soha ne tartsa a sövénynyírót a burkolatnál fogva.

114

WWW.VONROC.COM

HU

r) A sövénynyíró használata közben mindig két lábbal, egyensúlyát megtartva álljon a talajon.
s) Mindig ügyeljen a környezetére és maradjon éber, figyelve a sövénynyíró használata során nem hallható esetleges veszélyekre.
t) Mindig ellenrizze az összes anya és csavar szoros illeszkedését, hogy a sövénynyíró minden esetben biztonságos mködési állapotban legyen.
u) A sövénynyírót tartsa száraz, magas, vagy gyermekektl elzárt helyen.
v) A biztonság kedvéért cserélje ki a kopott vagy sérült alkatrészeket.
w) Ne próbálja a gépet megszerelni, kivéve ha Ön képzett szakember.
x) Mindkét kezével biztonságosan tartsa a terméket.
AZ AKKUMULÁTORRA VONATKOZÓ BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK a) Ne bontsa szét az akkumulátort. Az veszélyes
rövidzárlatot okozhat. b) Hbehatástól védje az akkumulátort, pl. ne te-
gye ki folyamatos ers napsugárzásnak, tztl, víztl és más nedvességtl is védje. Robbanásveszély. c) Ha az akkumulátor sérült, vagy rendellenesen használják, gzök áramolhatnak belle. Szellztesse át a munkaterületet, és ha egészségi panaszai vannak, kérjen orvosi segítséget. A gzök irritálhatják a légutakat. d) Az akkumulátort csak a Vonroc termékéhez használja. Ezzel az intézkedéssel veszélyes túlterheléstl védi az akkumulátorát. e) Az akkumulátor megsérülhet, ha a külsejét hegyes tárggyal (pl. szeggel, csavarhúzóval) vagy erszakosan manipulálják. Bels rövidzárlat következhet be, amitl az akkumulátor leéghet, füstölhet, robbanhat vagy túlmelegedhet.
A TÖLTRE VONATKOZÓ BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK Rendeltetése A töltvel kizárólag CD801AA és CD803AA típusú újratölthet akkumulátorcsomagokat töltsön fel. Másfajta akkumulátorok használata személyi sérülést és károkat okozhat. a) A készüléket csökkent fizikai, érzékszervi vagy
szellemi képesség személyek (gyermekeket is ideértve), valamint megfelel tapasztalattal és tudással nem rendelkez személyek csak akkor

használhatják, ha közben felügyelik ket vagy elzleg ellátják ket a megfelel utasításokkal. b) Figyelni kell, nehogy a gyerekek játszanak a készülékkel. c) Nem újratölthet elemek újratöltésével próbálkozni tilos! d) Az akkumulátorok töltését jól szellz helyen kell végezni!
Elektromos biztonság Mindig ellenrizze, hogy a tápellátás megfelel-e az adattáblán feltüntetett feszültségnek.
· Ne használja a gépet, ha a hálózati kábel vagy a hálózati csatlakozódugó sérült.
· Csak olyan hosszabbító kábelt használjon amely megfelel a berendezés névleges teljesítményének és legalább 1,5 mm2 vastag. Ha tekercset használ a hosszabbító kábelhez, mindig teljesen tekerje le a kábelt.
2. A GÉP ADATAI
Rendeltetése A gép háztartási használatra készült, sövények és bokrok magasan történ vágásához és nyírásához, miközben a felhasználó a talajon tartózkodik. A készülék nem alkalmas létrán vagy lépcsn történ használatra. A gépet nem a f lenyírására terveztük, nem használható fnyíróként. A szerszám nem kereskedelmi vagy ipari használatra készült.
MSZAKI ADATOK Ez az útmutató különböz készletekhez / cikkszámokhoz készült. A készlet megfelel összetételéhez és tartalmához ellenrizze a mszaki adatokat tartalmazó lenti táblázat vonatkozó cikkszámát.

Modellazonosító

Akkumulátorok a csomagban

HT503DC

-

S_ HT503DC CD801AA

S2_HT503DC 2 x CD801AA

S3_ HT503DC CD803AA

Töltk a csomagban -
CD802AA
CD802AA
CD802AA

WWW.VONROC.COM

115

HU

A gép adatai Feszültség Löketszám üresjáratban Vágókés hossza Fognyílás Hosszúságállítás Hangnyomásszint (LWA) Súly

20 V 1200/perc 40 cm 23 mm 200­260 cm 88 dB(A) K= 3 dB(A) 2,3 kg

A gép adatai

Feszültség

20 V

Löketszám üresjáratban

1200/perc

Vágókés hossza

40 cm

Fognyílás

23 mm

Hosszúságállítás

200­260 cm

Hangnyomásszint (LpA)

77,9dB, K=3 dB

Hangteljesítményszint (LWA) 87,8 dB, K=3 dB

Garantált LWA

91 dB

Rezgés

elüls fogantyún ah = 2,55 m/s2

hátsó fogantyún ah = 2,48 m/s2

K = 1,5 m/s2

Súly

2,3 kg

Modellazonosító A tölt bemenete A tölt kimenete 2 Ah-s akkumulátor töltési ideje 4 Ah-s akkumulátor töltési ideje Ajánlott akkumulátorok Súly

CD802AA 220­240V, 50 Hz 0,4 A 21 V 2,5 A 60 perc 120 perc CD801AA, CD803AA 0,36 kg

Modellazonosító Akkumulátor típusa Feszültség Kapacitás Ajánlott tölt Súly

CD803AA Lítium-ion 20 V 4,0 Ah CD802AA 0,65 kg

VONROC VPOWER 20 V akkumulátorplatformból csak a következ akkumulátorokat használja. Más akkumulátor használata súlyos sérüléshez és a szerszám károsodásához vezethet. CD801AA 20 V, 2 Ah-s lítium-ion CD803AA 20 V, 4 Ah-s lítium-ion
Ezek az akkumulátorok az alábbi töltvel tölthetk. CD802AA Gyorstölt
A VONROC VPOWER 20V platform akkumulátorai csereszabatosak minden VONROC VPOWER 20V akkumulátor platform szerszámmal.
LEÍRÁS A szövegbeli számok a 2-5. oldalon található ábrákra utalnak.
1. Sövénynyírófej 2. Fejállító gomb 3. Fejrögzít gyr 4. Sövénynyíró vágókése 5. Fogantyúzáró kar 6. Kapcsoló 7. Teleszkópos nyél 8. Hálózati csatlakozó 9. Vállheveder 10. Karabiner 11. Védburkolat 12. Akkumulátor 13. Akkumulátortölt 14. Akkumulátor kioldógombja 15. Akkumulátor LED-jelzlámpák gomb 16. Akkumulátor LED-jelzlámpák 17. A tölt LED-jelzlámpái
3. SZERELÉS
Az elektromos szerszámon végzett munkavégzés eltt (kezelés, szerszámcsere, szerelés) távolítsa el az akkumulátort.
Az akkumulátort els használat eltt elször fel kell tölteni.
Az akkumulátor behelyezése a gépbe (B-1 ábra) A töltre vagy a gépre csatlakoztatás eltt ellenrizze, hogy az akkumulátor külseje tiszta és száraz legyen. 1. Tegye az akkumulátort (12) a gép talpába
a B-1 ábrán látható módon.

116

WWW.VONROC.COM

HU

2. Kattanásig nyomja az akkumulátort a helyére.
Az akkumulátor kivétele a gépbl (B-1 ábra) 1. Nyomja meg az akkumulátor kioldógombját
(14). 2. Vegye ki az akkumulátort a gépbl a B-1 ábrán
látható módon.
Az akkumulátor töltési állapotának ellenrzése (B-2 ábra) · A töltöttségi szint ellenrzéséhez nyomja meg
röviden a gombot (15). · Az akkumulátor 3 lámpával mutatja a töltési
szintet, minél több világít, annál több töltése van még az akkumulátornak. · Ha a lámpák nem világítanak, az akkumulátor lemerült, azonnal tölteni kell.
Az akkumulátor töltése a töltvel (B-2 ábra) 1. Vegye ki a gépbl az akkumulátort (12). 2. Fordítsa fejjel lefelé az akkumulátort (12) és
csúsztassa a töltre (13) a B-2 ábrán látható módon. 3. Nyomja be egészen az akkumulátort a nyílásba. 4. Dugja a töltdugót villamos aljzatba és várjon. A gépen a LED jelzk (17) világítani kezdenek és jelzik a tölt állapotát.

Ha a gépet hosszabb ideig nem használják, jobb az akkumulátort töltött állapotban tárolni.
A szerszám összeszerelése (C, D ábra) · Csatolja a vállhevedert (9) a fogantyú (7) kariká-
jára a karabinerrel (10). · Lazítsa meg a fejrögzít gyrt (3) az óra járá-
sával ellentétes irányba tekerve. Ne távolítsa el teljesen a gyrt a fejrl. · A hálózati csatlakozót (8) a fejbe helyezve illeszsze a sövénynyírófejet (1) a teleszkópos nyélhez (7). · Ha a csatlakozó (8) nincs megfelelen behelyezve, elfordulhat, hogy elektromos kapcsolat hiányában a szerszám nem mködik. Gyzdjön meg róla, hogy a hálózati csatlakozó teljesen be van dugva a sövénynyírófejbe. A nyelen lév csavart (18) a nyírófejnek (1) és a rögzítgyrnek (3) fednie kell. · Rögzítse a sövénynyírófejet (1) a rögzítgyr (3) óra járásával megfelel irányba tekerésével.
Soha ne rögzítse az övet átlósan keresztül a vállán és mellkasán, hanem helyezze azt az egyik vállára. Így veszély esetén gyorsan eltávolíthatja a szerszámot a testétl.

A tölt 2 LED jelzvel (17) rendelkezik, melyek a töltési folyamat állapotát mutatják:

Piros LED állapot Zöld LED állapot Töltés állapot

Nem világít

Nem világít

Nincs áramellátás

Nem világít

Világít

Készenlét mód: - Nincs behelyezve
akkumulátor vagy - Akkumulátor
behelyezve, de a töltés befejezdött

Világít

Nem világít

Akkumulátor töltdik

· A(z) 2 Ah-s akkumulátor teljes feltöltése 60 percet vesz igénybe.
· A(z) 4 Ah-s akkumulátor teljes feltöltése 120 percet vesz igénybe.

Az akkumulátor teljes feltöltése után húzza ki a töltdugót az aljzatból és vegye ki az akkumulátort a töltbl.

A teleszkópos magasság beállítása (E-1, E-2 ábra) · Nyissa ki a kart (5) a teleszkópos nyél (7) kiol-
dásához. · Állítsa be a teleszkópos nyelet (7) a kívánt hosz-
szúságra. · Rögzítse a teleszkópos nyelet a kar lezárásával
(5).
A dönthet sövénynyírófej beállítása (F-1, F-2 ábra) · Nyomja be a sövénynyírófej (1) oldalán található
gombot (2). · Állítsa a fejet a kívánt helyzetbe. · Engedje el a gombot (2) és ellenrizze, hogy
a fej a helyére záródott.
4. MKÖDÉS
Használat eltt (G ábra) Távolítsa el a vágókés burkolatát (11), és olajozza meg a vágókéseket (4).

WWW.VONROC.COM

117

HU

Bekapcsolás és kikapcsolás Mindig két kézzel tartsa a sövénynyírót. Egyik kezét helyezze a teleszkópos nyélre (7), másik kezét pedig a kapcsolóhoz közeli hátsó fogantyúra. A gép mködtetéséhez nyomja meg és tartsa lenyomva a kapcsolót (6). A kapcsoló elengedésével a gép automatikusan leáll.
Használat után Kefe vagy rongy segítségével törölje le a szennyezdéseket és növénymaradékokat a vágókésekrl (4). Olajozza meg a vágókéseket, helyezze vissza a vágókések burkolatát (11), valamint távolítsa el az akkumulátort (12), mieltt a gépet eltárolná.
5. KARBANTARTÁS
Tisztítás és karbantartás eltt mindig kapcsolja ki a gépet és vegye ki belle az akkumulátort.
A gép burkolatát rendszeresen, lehetleg minden használat után törölje át puha ronggyal. Ügyeljen arra, hogy a szellznyílások portól és piszoktól mentesek legyenek. Makacs szennyezdésekhez használjon szappanos vízzel átitatott ruhát. Ne használjon oldószert, benzint, alkoholt, ammóniát stb. Az ilyen vegyszerek kárt tesznek a szintetikus alkatrészekben.
Vágókés · A vágókés kezelése vagy tisztítása közben min-
dig viseljen kesztyt. · Tisztítsa meg a vágókést és fújja le védolajjal
minden egyes használat után. Hosszabb idej munkavégzés esetén ajánlott a vágókéseket védolajjal lekenni rendszeres idközönként. · Szemrevételezéssel ellenrizze a vágókés állapotát. Ellenrizze, hogy a csavarok ersen meg vannak-e húzva a vágórúdban.
Tárolás A sövénynyírót tárolja biztonságos, száraz, gyermekektl elzárt helyen. Ne tegyen semmilyen tárgyat a tetejére.
KÖRNYEZETVÉDELEM

Csak EU országokban Elektromos szerszámokat ne dobjon a háztartási hulladékba. Az elektromos és elektronikai hulladékokra vonatkozó, 2012/19/EU európai irányelv és annak a nemzeti törvénykezésbe történ átültetése értelmében az elhasználódott elektromos készülékeket külön kell gyjteni és környezetbarát módon kell kiselejtezni.
JÓTÁLLÁS
A VONROC termékei a legmagasabb minségi normák szerint készülnek, és az eredeti vásárlás napjától számított, törvényileg elírt idtartamig garantáljuk, hogy anyag- és gyártási hibáktól mentesen fognak mködni. Ha a terméken ezen idszak alatt bármilyen hiba jelentkezik anyag- és/vagy gyártási hiba miatt, kérjük, forduljon közvetlenül a VONROC vállalathoz.
A szavatosság nem érvényes a következ körülmények egyikére sem: · Nem hivatalos szervizközpontok javítást vagy
módosítást végeztek (vagy megkíséreltek javítást vagy módosítást végezni) a gépen; · Normál elhasználódás és kopás; · A szerszámot erszakosan vagy nem rendeltetésszeren használták, vagy a karbantartása nem volt megfelel; · Nem eredeti pótalkatrészeket használtak.
A garancia a vállalat által (akár kifejezetten, akár hallgatólagosan) biztosított kizárólagos garancia. Nem biztosítunk más garanciákat (sem kifejezett, sem beleértett garanciákat, ideértve az értékesíthetségre és az adott célra való alkalmasságra vonatkozó hallgatólagos garanciákat is), amelyek a jelen garancia hatókörén túlmutatnak. A VONROC semmilyen esetben sem felels semmilyen járulékos vagy következményes kárért. A forgalmazók jogorvoslati teendi az elírásoknak nem megfelel egységek vagy alkatrészek javítására és cseréjére korlátozódik.
A termék és a használati útmutató változtatásának jogát fenntartjuk. A mszaki adatok elzetes bejelentés nélkül változhatnak.

A hibás vagy feleslegessé vált elektromos, elektronikus készülékeket az ezzel foglalkozó gyjtpontokon kell leadni.

118

WWW.VONROC.COM

CS

1. BEZPECNOSTNÍ POKYNY
Pectte si pilozené bezpecnostní výstrahy, dodatecné bezpecnostní výstrahy a bezpecnostní pokyny. Nebudete-li dodrzovat tyto bezpecnostní výstrahy a pokyny, mze dojít k úrazu elektrickým proudem, k vzniku pozáru nebo k vázného zranní. Uschovejte tyto bezpecnostní výstrahy a pokyny pro budoucí pouzití.

Pouzijte tídný odpad pro akumulátory Li-Ion.
Nelikvidujte tento výrobek do nevhodného kontejneru.
Tento výrobek je vyroben v souladu s platnými bezpecnostními normami, které jsou uvedeny ve smrnicích EU.

V tomto návodu k obsluze a na tomto výrobku jsou pouzity následující symboly:
Pectte si návod k obsluze.
Upozoruje na riziko zranní osob, ztráty zivota nebo poskození zaízení, nebudou-li dodrzovány pokyny uvedené v tomto návodu.
Nebezpecí úrazu elektrickým proudem.
Maximální teplota 45 °C.
Nevhazujte akumulátor do ohn.

OBECNÉ BEZPECNOSTNÍ VÝSTRAHY TÝKAJÍCÍ SE ELEKTRICKÉHO NÁADÍ
VAROVÁNÍ! Pectte si vsechny bezpecnostní výstrahy a vsechny pokyny. Nebudete-li dodrzovat tyto bezpecnostní výstrahy a pokyny, mze dojít k úrazu elektrickým proudem, ke vzniku pozáru nebo k váznému zranní.
Uschovejte vsechny bezpecnostní výstrahy a pokyny pro budoucí pouzití. Pojem elektrické náadí v tchto varováních odkazuje na elektrické náadí napájené z elektrické sít (s napájecím kabelem) nebo z akumulátoru (bez napájecího kabelu).

Nevhazujte akumulátor do vody.
Pouzívejte ochranu hlavy.
Pouzívejte ochranné brýle.
Nevystavujte desti.
Udrzujte ruce v bezpecné vzdálenosti od nozové listy.
Dávejte pozor na odmrstné pedmty. Udrzujte ostatní osoby v bezpecné vzdálenosti.
Nepiblizujte se s tímto výrobkem k vysokonapovému vedení! Minimální vzdálenost je 10 metr.
Stroj tídy II ­ Dvojitá izolace ­ Nemusí být pouzit uzemovací vodic.
Miniaturní pomalá pojistka s tavnou vlozkou.

1) Bezpecnost pracovního prostoru a) Udrzujte pracovist uklizené a dobe osvtlené.
Neuklizená nebo tmavá místa pivolávají nehody. b) Nepouzívejte elektrická náadí ve výbusných prostedích, jako jsou místa s pítomností holavých kapalin, plyn nebo prachu. V elektrickém náadí dochází k jiskení, které mze zpsobit vznícení prachu nebo výpar. c Pi práci s tímto elektrickým náadím udrzujte dti a okolostojící osoby v bezpecné vzdálenosti. Rozptylování mze zpsobit ztrátu kontroly nad náadím.
2) Elektrická bezpecnost a) Zástrcka napájecího kabelu náadí musí odpo-
vídat zásuvce. Zástrcku nikdy zádným zpsobem neupravujte. Nepouzívejte u uzemnného elektrického náadí zádné adaptéry zástrcek. Neupravené zástrcky a odpovídající zásuvky snízí riziko úrazu elektrickým proudem. b) Vyvarujte se kontaktu s uzemnnými povrchy, jako jsou potrubí, radiátory, trouby a lednicky. Dojde-i k uzemnní vaseho tla, hrozí zvýsené riziko zpsobení úrazu elektrickým proudem.

WWW.VONROC.COM

119

CS

c) Nevystavujte elektrické náadí desti ani vlhkému prostedí. Dostane-li se do elektrického náadí voda, zvýsí se riziko úrazu elektrickým proudem.
d) Nezacházejte spatn s napájecím kabelem. Nikdy nepouzívejte napájecí kabel pro penásení nebo tahání elektrického náadí ani netahejte za tento kabel pi vypojování zástrcky ze zásuvky. Dbejte na to, aby tento kabel nepecházel pes horké a mastné povrchy ani pes ostré hrany a aby se nedostal do kontaktu s pohybujícími se cástmi. Poskozené nebo zamotané kabely zvysují riziko úrazu elektrickým proudem.
e) Pouzíváte-li elektrické náadí venku, pouzívejte prodluzovací kabel vhodný pro venkovní pouzití. Pouzití prodluzovacího kabelu pro venkovní pouzití snizuje riziko úrazu elektrickým proudem.
f) Musíte-li pouzívat toto elektrické náadí ve vlhkém prostedí, pouzívejte v elektrickém obvodu proudový chránic (RCD). Pouzití proudového chránice (RCD) snizuje riziko úrazu elektrickým proudem.
3) Bezpecnost osob a) Pi práci s tímto elektrickým náadím bute
stále pozorní; sledujte, co provádíte, a pouzívejte zdravý rozum. Nepouzívejte elektrické náadí, jste-li unaveni nebo jste-li pod vlivem drog, alkoholu nebo lék. Nepozornost pi práci s elektrickým náadím mze zpsobit velmi nebezpecná zranní. b) Pouzívejte osobní ochranné prostedky. Vzdy pouzívejte ochranu zraku. Ochranné prostedky, jako jsou maska proti prachu, neklouzavá pracovní ochranná obuv, pevná pilba nebo chránice sluchu, které jsou pouzívány v píslusných podmínkách, zmensují riziko zpsobení zranní osob. c) Zabrate náhodnému spustní náadí. Ped pipojením elektrického náadí k napájecímu zdroji nebo ped vlozením akumulátoru do náadí, ped zvednutím náadí nebo ped jeho penásením se ujistte, zda je spínac náadí v poloze vypnuto. Penásení elektrického náadí s prstem na spoustcím spínaci nebo pipojení elektrického náadí k zdroji elektrické energie, je-li spoustcí spínac v poloze zapnuto, zvysuje pravdpodobnost vzniku nehod. d) Ped zapnutím elektrického náadí vzdy odstrate vsechny klíce a seizovací pípravky.

Klíce nebo seizovací pípravky ponechané na rotující cásti elektrického náadí mohou zpsobit zranní osob. e) Nepeceujte své síly. Vzdy udrzujte správný postoj a rovnováhu. Tak si zachováte lepsí kontrolu nad náadím v neocekávaných situacích. f) Vhodn se oblékejte. Nenoste volný odv ani sperky. Udrzujte vlasy, oblecení a rukavice v bezpecné vzdálenosti od vsech pohyblivých cástí. Volný odv, sperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly. g) Jsou-li zaízení vybavena adaptérem pro pipojení odsávacího systému, ujistte se, zda je odsávací zaízení správn pipojeno a zda správn plní svoji funkci. Pouzití odsávání prachu mze snízit rizika spojená prací v prasném prostedí. h) Nedovolte, aby jistota získaná castým pouzíváním náadí vedla ke snízení vasí pozornosti a ignorování zásad bezpecné práce s náadím. Chvilková nepozornost mze bhem zlomku sekundy zpsobit vázné zranní.
4) Pouzití elektrického náadí a jeho údrzba a) Nepetzujte elektrické náadí. Pouzívejte pro
provádnou práci správné elektrické náadí. Správné elektrické náadí provede práci lépe a bezpecnji, je-li pouzito pro práce, pro které je urceno. b) Nepouzívejte elektrické náadí, nepracuje-li správn jeho spoustcí spínac. Nemzete-li elektrické náadí ovládat pomocí spoustcího spínace, takové náadí je velmi nebezpecné a musí být opraveno. c) Ped provádním jakéhokoliv seízení, ped výmnou píslusenství nebo ped ulozením odpojte napájecí kabel náadí od napájecího zdroje nebo z náadí vyjmte akumulátor. Tato preventivní bezpecnostní opatení snizují riziko náhodného spustní elektrického náadí. d) Ulozte nepouzívané elektrické náadí mimo dosah dtí a nedovolte osobám, které nejsou obeznámeny s tímto náadím nebo s tmito pokyny, aby toto elektrické náadí pouzívaly. Elektrické náadí je v rukách neproskolených osob nebezpecné. e) Provádjte údrzbu elektrického náadí. Zkontrolujte nevyrovnání nebo váznutí pohyblivých cástí, poskození soucástí a jiné stavy, které by mohly mít vliv na správnou funkci náadí. Je-li elektrické náadí poskozeno, zajistte jeho opravu díve, nez ho pouzijete. Mnohé nehody

120

WWW.VONROC.COM

CS

bývají zpsobeny nedostatecnou údrzbou elektrického náadí. f) Udrzujte ezné nástroje ostré a cisté. U správn udrzovaných ezných nástroj s ostrými eznými bity je mensí pravdpodobnost jejich zablokování a lépe se s nimi pracuje. g) Pouzívejte elektrické náadí, píslusenství, pracovní nástroje atd. v souladu s tmito pokyny a berte v úvahu pracovní podmínky a práci, která má být provedena. Pouzití elektrického náadí pro operace, pro jaké není urceno, mze vést k zpsobení nebezpecných situací. h) Dbejte na to, aby byly rukojeti a úchopné povrchy suché, cisté a zbavené olej a maziv. Kluzké rukojeti a úchopné plochy neumozují bezpecnou manipulaci a ovládání náadí v neocekávaných situacích.

g) Dodrzujte vsechny pokyny pro nabíjení a nenabíjejte akumulátor ani náadí mimo teplotní rozsah pedepsaný v tchto pokynech. Nesprávné nabíjení nebo nabíjení pi teplot mimo pedepsaný rozsah mze poskodit akumulátor a zvýsit nebezpecí vzniku pozáru.
6) Servis a) Svte opravu svého elektrického náadí pouze
osob s píslusnou kvalifikací, která bude pouzívat výhradn originální náhradní díly. Tím zajistíte bezpecný provoz tohoto elektrického náadí. b) Nikdy neopravujte poskozené akumulátorové moduly. Opravy akumulátor smí provádt výhradn výrobce nebo technik autorizovaného servisu.

5) Pouzití a údrzba akumulátorového náadí a) K nabíjení pouzívejte výhradn nabíjecku
pedepsanou výrobcem. Nabíjecka vhodná pro jeden typ akumulátoru mze zpsobit pozár pi
vlození jiného, nevhodného typu. b) Pouzívejte elektrické náadí pouze s pedepsa-
nými akumulátory. Pouzití jiných typ akumulátoru mze zpsobit pozár nebo zranní. c) Kdyz akumulátor nepouzíváte, ulozte ho mimo dosah kovových pedmt, jako jsou kanceláské sponky, mince, klíce, hebíky, sroubky nebo jiné malé kovové pedmty, které by mohly zkratovat jeho kontakty. Zkratování kontakt akumulátoru mze zpsobit popáleniny nebo
pozár. d) Za nevhodných podmínek mze z akumulátoru
unikat kapalina. Vyvarujte se kontaktu s touto kapalinou. Dojde-li k náhodnému kontaktu s touto kapalinou, zasazené místo omyjte vodou. Dostane-li se kapalina do ocí, ihned si je vypláchnte vodou a vyhledejte lékaskou pomoc. Unikající kapalina z akumulátoru mze zpsobit podrázdní pokozky nebo popáleniny. e) Nepouzívejte poskozený nebo upravený akumulátor ci náadí. Poskozené nebo upravené akumulátory se mohou chovat nepedvídateln, coz
mze zpsobit pozár, výbuch nebo nebezpecí
zranní. f) Nevystavujte akumulátor a náadí ohni ani
nadmrným teplotám. Vystavení úcinkm ohn nebo teplot nad 130 °C mze zpsobit výbuch.
POZNÁMKA: Teplota ,,130 °C" odpovídá teplot
,,265 °F".

BEZPECNOSTNÍ VÝSTRAHY TÝKAJÍCÍ SE NZEK NA ZIVÝ PLOT a) Udrzujte vsechny cásti tla v bezpecné
vzdálenosti od nozové listy. Neodstraujte ostíhaný materiál nebo nedrzte materiál, který bude stíhán, kdyz jsou noze v pohybu. Noze pokracují v pohybu jest chvíli po nastavení
vypnutí spínace. Chvilková nepozornost pi práci
s tmito nzkami na zivý plot mze zpsobit
velmi nebezpecné zranní. b) Penásejte tyto nzky na zivý plot za rukoje
a se zastavenou nozovou listou. Dávejte pozor, abyste nestiskli vypínac. Správné penásení tchto nzek snízí riziko neúmyslného spustní
a následných zranní zpsobených nozovou
listou. c) Pi peprav nebo skladování tchto nzek na
zivý plot mjte vzdy nasazený ochranný kryt na nozové list. Správná manipulace s tmito nzkami snízí riziko zranní osob zpsobených
nozovou listou. d) Pi odstraování uvízlého materiálu nebo pi
údrzb jednotky musí být vypínac vypnut a akumulátorový modul vyjmut nebo odpojen. Neocekávané spustní tchto nzek pi odstraování
uvízlého materiálu nebo pi provádní údrzby
mze mít za následek vázné zranní. e) Drzte tyto nzky na zivý plot pouze za izolovaná
místa urcená pro úchop, protoze se jejich nozová lista mze dostat do kontaktu se skrytým elektrickým vedením. Kdyz se noze dostanou do kontaktu s vodicem pod naptím, mohou
být nechránné kovové cásti tchto nzek také

WWW.VONROC.COM

121

CS

pod naptím, coz mze zpsobit úraz obsluhy elektrickým proudem. f) Udrzujte vsechny napájecí kabely a elektrické vodice mimo prostor stíhání. Napájecí kabely nebo elektrické vodice mohou být ukryty v zivých plotech nebo keích a mohou být omylem pestizeny. g) Nepouzívejte tyto nzky na zivý plot za spatného pocasí, a to zejména v pípadech, kdy hrozí výskyt blesk. Snízí se tak riziko zasazení bleskem.
BEZPECNOSTNÍ VÝSTRAHY TÝKAJÍCÍ SE NZEK NA ZIVÝ PLOT S PRODLOUZENÝM DOSAHEM a) Abyste snízili riziko úrazu elektrickým proudem,
nikdy nepouzívejte nzky na zivý plot s prodlouzeným dosahem v blízkosti elektrického vedení. Náhodný kontakt s elektrickým vedením mze zpsobit závazné zranní nebo úraz elektrickým proudem s následkem smrti. b) Pro ovládání nzek na zivý plot s prodlouzeným dosahem vzdy pouzívejte ob ruce. Drzte nzky na zivý plot s prodlouzeným dosahem obma rukama, abyste nad nimi neztratili kontrolu. c) Pouzíváte-li nzky na zivý plot s prodlouzeným dosahem nad hlavou, nezapomínejte na pimenou ochranu hlavy. Padající pedmty by vás mohly zranit.
DALSÍ BEZPECNOSTNÍ VÝSTRAHY a) Tento výrobek není urcen k pouzití osobami
(vcetn dtí) se snízenými fyzickými, smyslovými nebo dusevními schopnostmi, nebo s nedostatkem zkuseností a znalostí, pokud nejsou pod dozorem nebo nebyly pouceny o správném pouzívání osobou zodpovdnou za jejich bezpecnost. Dti musí být pod dozorem, aby bylo zajistno, ze si nebudou s výrobkem hrát. b) Pi práci drzte toto náadí vzdy pevn obma rukama a udrzujte bezpecný pracovní postoj. Toto náadí je vedeno bezpecnji, je-li drzeno obma rukama. c) Pi pouzívání stroje musí být vzdy nasazeny vsechny rukojeti a kryty. Nikdy se nepokousejte pouzívat neúplný stroj nebo stroj, na kterém byla provedena neschválená úprava. d) Ped pouzitím vzdy osetete nozovou listu ochranným sprejem. e) Ped odlozením náadí vzdy pockejte, az se úpln zastaví.

f) Ostatní osoby a zvíata by se pi pouzívání stroje mly zdrzovat ve vzdálenosti nejmén 3 metr. Uzivatel je odpovdný za tetí osoby v pracovním prostoru.
g) Nikdy nesahejte na nozovou listu nzek na zivý plot.
h) Dti nebo osoby, které nejsou obeznámeny s tmito pokyny, nesmí nzky na zivý plot pouzívat. Místní platné pedpisy mohou omezovat vk
obsluhy. i) Nikdy nestíhejte zivý plot, kdyz se v jeho
blízkosti nacházejí jiní lidé, zejména dti nebo domácí zvíata. j) Uzivatel je odpovdný za nehody nebo nebezpecí hrozící jiným osobám nebo jejich majetku. k) Nepracujte s nzkami na zivý plot, kdyz jste bosí nebo máte-li na sob otevené sandály; vzdy noste pevnou obuv a dlouhé kalhoty. Doporucuje se pouzívat pevné rukavice, pro-
tiskluzovou obuv a ochranné brýle. Nenoste
volné oblecení ani sperky, které by mohly být
zachyceny pohyblivými cástmi. l) Dkladn prohlédnte oblast, kde budete nzky
na zivý plot pouzívat, a odstrate vsechny dráty nebo jiné cizí pedmty. m) Ped pouzití zkontrolujte nozovou listu, srouby a ezací ústrojí, zda nejeví známky poskození. Nepouzívejte náadí s poskozeným nebo nad-
mrn opotebeným ezacím ústrojím. n) Naucte se, jak v pípad nouze mzete nzky
na zivý plot rychle zastavit. o) Zivý plot stíhejte pouze za denního svtla nebo
pi kvalitním umlém osvtlení. p) Nikdy nepouzívejte nzky na zivý plot s vadnými
kryty nebo bez nasazených kryt. q) Nikdy nedrzte nzky na zivý plot za ochranný
kryt. r) Pi pouzití nzek na zivý plot vzdy udrzujte
správný postoj a rovnováhu. s) Pi práci s nzkami na zivý plot vzdy sledujte
své okolí a bute ve stehu ped mozným nebezpecím, které nemusíte slyset. t) Udrzujte vsechny matice, srouby a vruty ádn dotazené, aby nzky na zivý plot vzdy byly v bezpecném provozním stavu. u) Nzky na zivý plot by mly být skladovány na suchém, vysoko polozeném nebo uzamceném míst, mimo dosah dtí. v) Kvli bezpecnosti vymte opotebené nebo poskozené díly.

122

WWW.VONROC.COM

CS

w) Nepokousejte se stroj opravovat, pokud k tomu nemáte kvalifikaci.
x) Drzte tento výrobek pevn obma rukama.
BEZPECNOSTNÍ VAROVÁNÍ PRO AKUMULÁTORY a) Akumulátor nerozebírejte. Nebezpecí zkratu. b) Chrate akumulátor ped teplem, nap. ped
nepetrzitým intenzivním slunecním svtlem, ohnm, vodou a vlhkostí. Nebezpecí výbuchu. c) V pípad poskození a nesprávného pouzití akumulátoru se mohou uvolovat výpary. V pípad potízí vyvtrejte místnost a vyhledejte lékaskou pomoc. Výpary mohou drázdit dýchací ústrojí. d) Pouzívejte tento akumulátor výhradn s vasím výrobkem znacky Vonroc. Toto opatení samo o sob chrání akumulátor ped nebezpecným petízením. e) Akumulátor mze být poskozen ostrými pedmty, jako napíklad hebíky nebo sroubováky, nebo vnjsí silou. Mze dojít k vnitnímu zkratu a vznícení, vzniku koue, výbuchu nebo pehátí akumulátoru.
BEZPECNOSTNÍ VAROVÁNÍ PRO NABÍJECKU Zamýslené pouzití Touto nabíjeckou nabíjejte výhradn akumulátorové moduly typu CD801AA a CD803AA. Ostatní typy akumulátor mohou prasknout a zpsobit zranní a poskození. a) Tento výrobek není urcen k pouzití osobami
(vcetn dtí) se snízenými fyzickými, smyslovými nebo dusevními schopnostmi, nebo s nedostatkem zkuseností a znalostí, pokud jim nebyl stanoven dohled nebo pokud jim nebyly poskytnuty potebné instrukce. b) Dti musí být pod dozorem, aby si s tímto zaízením nehrály. c) Nenabíjejte baterie, které nejsou k nabíjení urceny! d) Bhem nabíjení musí být akumulátory umístny na dobe vtraném míst!
Elektrická bezpecnost Vzdy zkontrolujte, zda se napájecí naptí sít shoduje s napájecím naptím na výkonovém stítku.

· Pouzívejte pouze prodluzovací kabely, které jsou vhodné pro píkon tohoto zaízení a které mají minimální prez 1,5 mm2. Budete-li pouzívat prodluzovací kabel na cívce, vzdy odmotejte celý kabel.
2. INFORMACE O ZAÍZENÍ
Zamýslené pouzití Stroj je urcen pro domácí pouzití, pro stíhání a zastihování zivých plot a ke ve zvýsené výsce, picemz uzivatel zstává na zemi. Stroj není urcen k pouzití na zebíku ani na schdcích. Stroj není urcen k sekání trávy a nelze jej pouzít jako vyzínac trávy. Toto náadí není urceno pro komercní ani prmyslové pouzití.
TECHNICKÉ ÚDAJE Tato uzivatelská pírucka platí pro rzná císla zbozí / rzné sady. V níze uvedené tabulce specifikací si mzete ovit správný obsah vasí sady podle odpovídajícího císla.

Model c.

Akumulátory v dodávce

HT503DC

-

S_ HT503DC CD801AA

S2_HT503DC 2 x CD801AA

S3_ HT503DC CD803AA

Nabíjecky v dodávce -
CD802AA
CD802AA
CD802AA

Informace o náadí

Naptí

20 V

Pocet kmit pi chodu naprázdno

1200/min

Délka nozové listy

40 cm

Rozestup noz

23 mm

Nastavení délky

200-260 cm

Úrove akustického tlaku (LpA)

77,9 dB, k=3 dB

Úrove akustického výkonu (LWA)

87,8 dB, k=3 dB

Garantovaná LWA

91 dB

· Nepouzívejte tento výrobek, je-li poskozen jeho napájecí kabel nebo zástrcka.

WWW.VONROC.COM

123

CS

Vibrace Hmotnost

pední rukoje ah=2,55 m/s2 zadní rukoje ah=2,48 m/s2 K = 1,5 m/s2 2,3 kg

Model c. Typ akumulátoru Naptí Kapacita Doporucená nabíjecka Hmotnost

CD801AA Lithium-Ion 20 V 2,0 Ah CD802AA 0,3 kg

Model c. Vstup nabíjecky Výstup nabíjecky Doba nabíjení 2Ah akumulátoru Doba nabíjení 4Ah akumulátoru Doporucené akumulátory Hmotnost

CD802AA 220-240 V, 50 Hz 0,4 A 21V 2,5 A 60 minut 120 minut CD801AA, CD803AA 0,36 kg

Model c.

CD803AA

Typ akumulátoru

Lithium-Ion

Naptí

20 V

Kapacita

4,0 Ah

Doporucená nabíjecka

CD802AA

Hmotnost

0,65 kg

Pouzívejte pouze následující akumulátory z platformy VONROC VPOWER 20 V. Pouzití jakýchkoliv jiných akumulátor mze zpsobit vázné zranní nebo poskození náadí. CD801AA 20 V, 2Ah lithium-iontový CD803AA 20 V, 4Ah lithium-iontový

Pro nabíjení tchto akumulátor se mze pouzívat následující nabíjecka. CD802AA Rychlonabíjecka

Akumulátory platformy VONROC VPOWER 20V se mohou pouzívat ve vsech akumulátorových náadích na platform VONROC VPOWER 20V.

POPIS Císla v následujícím textu odkazují na obrázky na stranách 2-5.
1. Hlava nzek na zivý plot 2. Tlacítko pro nastavení hlavy 3. Pojistný krouzek hlavy 4. Nozová lista 5. Pácka pro zajistní rukojeti 6. Vypínac 7. Teleskopická tyc 8. Vodivá spojka 9. Ramenní popruh 10. Karabinka 11. Ochranné pouzdro 12. Akumulátor 13. Nabíjecka akumulátoru 14. Tlacítko pro uvolnní akumulátoru 15. Tlacítko LED indikátor akumulátoru 16. LED indikátory akumulátoru 17. LED indikátory nabíjecky
3. SESTAVENÍ
Ped zahájením jakékoliv práce na elektrickém náadí (údrzba, výmna nástroje, sestavení) z nj vyjmte akumulátor.
Ped prvním pouzitím musí být akumulátor nabit.
Vlození akumulátoru do náadí (obr. B-1) Ped vlozením do nabíjecky nebo do náadí zajistte, aby byl povrch akumulátoru cistý a suchý. 1. Zasute akumulátor (12) do základny náadí,
jak ukazuje obrázek B-1. 2. Zatlacte akumulátor úpln dopedu, dokud
nezaklapne na své místo.
Vyjmutí akumulátoru z náadí (obr. B-1) 1. Stisknte tlacítko pro uvolnní akumulátoru
(14). 2. Vytáhnte akumulátor z náadí, jak ukazuje
obrázek B-1.
Kontrola stavu nabití akumulátoru (obr. B-2) · Chcete-li zkontrolovat stav nabití akumulátoru,
krátce stisknte tlacítko (15) na akumulátoru. · Akumulátor je vybaven 3 kontrolkami, které
indikují stav jeho nabití: cím více kontrolek svítí, tím více je akumulátor nabit.

124

WWW.VONROC.COM

CS

· Pokud tyto kontrolky nesvítí, znamená to, ze je akumulátor vybitý a musíte ho okamzit nabít.

Nabíjení akumulátoru pomocí nabíjecky (obr. B-2) 1. Vyjmte akumulátor (12) ze stroje. 2. Obrate akumulátor (12) spodní stranou nahoru
a zasute ho do nabíjecky (13), jak ukazuje obrázek B-2. 3. Zatlacte na akumulátor, dokud nebude zcela zasunut do slotu. 4. Pipojte zástrcku nabíjecky do elektrické zásuvky a chvíli pockejte. LED indikátory na nabíjecce (17) se rozsvítí a zobrazí aktuální stav nabití

Nabíjecka je vybavena 2 LED indikátory (17), které signalizují stav procesu nabíjení:

Stav cervené LED Stav zelené LED

Nesvítí

Nesvítí

Nesvítí

Svítí

Svítí

Nesvítí

Stav nabíjecky
Zádné napájení
Pohotovostní rezim: - Není vlozen zádný
akumulátor nebo - Akumulátor je
vlozen, ale nabíjení skoncilo
Probíhá nabíjení akumulátoru

· Úplné nabití 2Ah akumulátoru mze trvat az 60 minut.
· Úplné nabití 4Ah akumulátoru mze trvat az 120 minut.

bude fungovat. Ovte, ze je vodivá spojka úpln zasunuta do hlavy nzek. Sroub (18) na rukojeti musí být zakryt hlavou nzek (1) a pojistným krouzkem (3). · Zajistte hlavu nzek (1) otocením pojistného krouzku (3) po smru hodinových rucicek
Popruh si nikdy nezapínejte sikmo pes rameno a hrudník, ale povste si jej pouze na jedno z ramen. Takovým zpsobem bude moci rychle odhodit náadí v pípad nebezpecí.
Nastavení délky teleskopické tyce (obr. E-1, E-2) · Odjistním pácky (5) uvolnte teleskopickou tyc
(7). · Vysute nebo zasute teleskopickou tyc (7) na
pozadovanou délku. · Zajistte teleskopickou tyc pomocí pácky (5).
Nastavení úhlu hlavy nzek na zivý plot (obr. F-1, F-2) · Stisknte tlacítko (2) na boku hlavy nzek (1). · Nastavte hlavu nzek do pozadované polohy. · Uvolnte tlacítko (2) a ujistte se, ze se hlava
nzek zajistila na novém míst.
4. POUZITÍ
Ped pouzitím (obr. G) Stáhnte ochranné pouzdro (11) a promazte nozovou listu (4).

Jakmile bude akumulátor zcela nabit, odpojte zástrcku kabelu nabíjecky ze zásuvky a vyjmte akumulátor z nabíjecky.
Nebude-li toto náadí pouzíváno delsí dobu, dohlédnte na to, aby akumulátor byl ped ulozením nabit.
Sestavení náadí (obr. C, D) · Pipojte ramenní popruh (9) na poutko na ruko-
jeti (7) pomocí karabinky (10). · Uvolnte pojistný krouzek hlavy (3) jeho otoce-
ním proti smru hodinových rucicek. Pojistný krouzek by ml zstat na hlav. · Nasate hlavu nzek (1) na teleskopickou tyc (7) tak, ze zasunete vodivou spojku (8) do hlavy. · Pokud vodivou spojku (8) nezasunete poádn, nemusí vzniknout elektrické spojení a náadí ne-

Zapnutí a vypnutí Vzdy drzte nzky na zivý plot obma rukama. Polozte jednu ruku na teleskopickou tyc (7) a druhou na zadní rukoje do blízkosti vypínace. Podrzte stisknutý vypínac (6), aby se stroj rozbhnul. Kdyz vypínac uvolníte, stroj se automaticky zastaví.
Po pouzití Otete veskeré necistoty z nozové listy (4) pomocí kartáce nebo hadru. Ped ulozením stroje z nj vyjmte akumulátor (12), namazte nozovou listu a nasate na ni ochranné pouzdro (11).
5. ÚDRZBA
Ped cistním a provádním údrzby vzdy stroj vypnte a vyjmte z nj akumulátor.

WWW.VONROC.COM

125

CS

Pravideln cistte kryt zaízení jemným hadíkem, ideáln po kazdém pouzití. Ujistte se, ze nejsou vtrací otvory zaneseny prachem nebo jinými necistotami. Odolnjsí necistoty odstrate pomocí jemného hadíku navlhceného v mýdlové pn. Nepouzívejte zádná rozpoustdla, jako je benzín, líh, cpavek atd. Takové chemické látky mohou zpsobit poskození díl z umlé hmoty.
Nozová lista · Vzdy pouzívejte rukavice pi manipulaci s nozo-
vou listou nebo pi jejím cistní. · Po kazdém pouzití nozovou listu ocistte a na-
stíkejte na ni ochranný olej. Pi dlouhodobém pouzití vám doporucujeme v pravidelných intervalech provádt mazání nozové listy ochranným olejem. · Casto pohledem kontrolujte stav nozové listy. Také kontrolujte ádn dotazení sroub na nozové list.
Skladování Tyto nzky na zivý plot musí být ulozeny na bezpecném a suchém míst, mimo dosah dtí. Nepokládejte na toto zaízení zádné pedmty.
OCHRANA ZIVOTNÍHO PROSTEDÍ

dílenského zpracování, kontaktujte pímo firmu VONROC.
Z této záruky jsou vylouceny následující pípady: · Opravy nebo úpravy tohoto zaízení byly pro-
vedeny nebo byly provedeny pokusy o jejich provedení v neautorizovaných servisech; · Bzné opotebení; · Toto zaízení bylo nesprávn pouzito, nevhodn pouzito nebo nebyla provádna jeho správná údrzba; · Byly pouzity neoriginální náhradní díly.
Výse uvedené pedstavuje jedinou záruku poskytovanou spolecností, a uz výslovnou nebo pedpokládanou. Neexistují zádné dalsí záruky, výslovné ani nebo pedpokládané, které pesahují rámec zde uvedeného, vcetn pedpokládaných záruk prodejnosti a vhodnosti pro urcitý úcel. VONROC v zádném pípad neodpovídá za jakékoliv náhodné ani následné skody. Opravné prostedky prodejc se omezují výhradn na opravu nebo výmnu nevyhovujících jednotek nebo díl.
Na tomto výrobku a v tomto návodu mohou být provádny zmny. Technické údaje mohou být zmnny bez pedchozího upozornní.

Poskozená a likvidovaná elektrická nebo elektronická zaízení musí být odevzdána ve sbrných dvorech, které jsou urceny pro tento úcel.

Pouze pro zem EU Nevyhazujte elektrická náadí do bzného domácího odpadu. Podle evropské smrnice 2012/19/EC týkající se likvidace elektrických a elektronických zaízení a její implementace do vnitrostátního práva, musí být nepouzívaná elektrická náadí shromazována oddlen a jejich likvidace musí být provedena tak, aby nedoslo k ohrození zivotního prostedí.
ZÁRUKA

Výrobky VONROC jsou vyvíjeny v souladu s pozadavky norem na nejvyssí kvalitu a je zaruceno, ze po dobu platné záruky, která zacíná bzet dnem pvodního nákupu, nebudou na tchto výrobcích zádné vady materiálu, ani vady zpsobené spatným dílenským zpracováním. Dojde-li bhem tohoto období k závad v dsledku vady materiálu nebo

126

WWW.VONROC.COM

TR

1. GÜVENLK TALMATLARI
Ekteki güvenlik uyarilarini, ilave güvenlik uyarilarini ve talimatlari okuyun. Güvenlik uyarilarini ve talimatlari izlememek elektrik çarpmasi, yangin ve/ veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilir. Güvenlik uyarilarini ve talimatlari gelecekte referans olmasi için saklayin.
Aaidaki semboller kullanici kilavuzunda veya ürün üzerinde kullanilmaktadir:
Kullanim kilavuzunu okuyun.
Bu kilavuzdaki talimatlara uymama durumunda bedensel yaralanma, can kaybi veya alete hasar riskini belirtir.
Elektrik çarpmasi riski.
Maksimum sicaklik 45°C.
Bataryayi atee atmayin.
Bataryayi suya atmayin.
Ba korumasi kullanin.
Güvenlik gözlükleri kullanin.
Yamura maruz birakmayin.
Ellerinizi biçaktan uzak tutun.
Firlayan nesnelere dikkat edin. zleyicileri uzakta tutun.
Ürünü yüksek gerilim hatlarindan uzak tutun! Minimum 10 metre mesafe.
Sinif II makine - Çift yalitim Toprakli fie ihtiyaciniz yoktur.
Zaman gecikmeli minyatür sigorta balantisi.
Li-ion batarya için ayri toplama.

Ürünü, uygun olmayan konteynerlere atmayin.
Ürün, Avrupa yönergelerinde belirtilen, yürürlükteki güvenlik standartlarina uygundur.
GENEL ELEKTRKL ALET GÜVENLK UYARILARI
UYARI! Tüm güvenlik uyarilarini ve tüm talimatlari okuyun. Bu uyarilari ve talimatlara uyulmamasi elektrik çarpmasi, yangin ve/veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilir.
Tüm uyarilari ve talimatlari gelecekte bavurmak üzere saklayin. Uyarilardaki "elektrikli alet" terimi, ebeke elektrii ile çalian (kablolu) elektrikli alet veya batarya ile çalian (kablosuz) elektrikli alet anlamina gelir.
1) Çalima alaninin güvenlii a) Çalima alaninin temiz ve aydinlik olmasini sa-
layin. Dainik veya karanlik bölgeler, kazalara davetiye çikarir. b) Elektrikli aletleri, yanici sivilar, gazlar ve tozlarin bulunduu yerler gibi tehlikeli ortamlarda çalitirmayin. Elektrikli aletler toz veya dumanlari ateleyebilecek kivilcimlar üretir. c) Bir elektrikli aleti çalitirirken çocuklardan ve etraftaki kiilerden uzak tutun. Dikkatiniz dailirsa kontrolü kaybedebilirsiniz.
2) Elektrik güvenlii a) Elektrikli alet fileri, prize uygun olmalidir.
Fii, hiçbir ekilde modifiye etmeyin. Toprakli elektrikli aletlerle, herhangi bir fi adaptörü kullanmayin. Modifiye edilmemi filer ve buna uygun prizler, elektrik çarpmasi riskini azaltir. b) Borular, radyatörler, ocaklar ve buzdolaplari gibi topraklanmi yüzeylerle temastan kaçinin. Eer vücudunuz topraklanmisa, elektrik çarpmasi riski daha fazla olur. c) Elektrikli aletleri yamura maruz birakmayin veya islatmayin. Bir elektrikli alete su girmesi durumunda, elektrik çarpmasi riski artacaktir. d) Kabloya kötü davranmayin. Kabloyu taima amaciyla, elektrikli aleti ya da elektrikli aletin fiini çekmek için kullanmayin. Kabloyu isidan, yadan, keskin kenarlardan ya da hareketli parçalardan uzak tutun. Hasar görmü ya da

WWW.VONROC.COM

127

TR

dolami kablolar, elektrik çarpmasi riskini artirir. e) Bir elektrikli aleti açik havada çalitirirken, açik havada kullanima uygun bir uzatma kablosu kullanin. Açik havada kullanima uygun bir kablo kullanildiinda, elektrik çarpmasi riski azalir. f) Elektrikli aleti nemli bir konumda çalitirmak kaçinilmazsa, kaçak akim cihazi (RCD) korumali bir kaynak kullanin. RCD kullanimi elektrik çarpmasi riskini azaltir.
3) Kiisel güvenlik a) Elektrikli bir aleti kullanirken her zaman dikkatli
olun, yaptiiniz ie younlain ve saduyulu davranin. Bir elektrikli aleti yorgun olduunuzda ya da uyuturucu, alkol veya ilaç etkisindeyken kullanmayin. Elektrikli aleti kullanirken bir anlik dikkatsizlik ciddi fiziksel yaralanmalara neden olabilir. b) Koruyucu ekipman kullanin. Her zaman göz korumasi takin. Uygun durumlar için kullanilan toz maskesi, kaymaz güvenlik ayakkabilari, baret veya kulak tikaci gibi koruyucu donanimlar, kiisel yaralanma riskini azaltacaktir. c) stem dii çalitirilmasini önleyin. Bir elektrik kaynaini ve/veya bataryayi balamadan, aleti kaldirmadan ya da taimadan önce elektrikli aletin anahtarinin kapali durumda olduundan emin olun. Elektrikli aletleri parmainiz anahtar üzerindeyken taimak veya anahtari açik elektrikli aletleri harekete geçirmek kazalara davetiye çikarir. d) Elektrikli aleti çalitirmadan önce her türlü ayar anahtarini çikartin. Elektrikli aletin dönen bir parçasinda kalan bir anahtar, fiziksel yaralanmalara neden olabilir. e) Ulamakta zorlandiiniz yerlerde kullanmayin. Ayaklarinizi salam basin ve her zaman dengeli olun. Böylece beklenmeyen durumlarda elektrikli aleti daha iyi kontrol edebilirsiniz. f) Uygun ekilde giyinin. Bol kiyafetler giymeyin, takilar takmayin. Saçinizi, kiyafetlerinizi ve eldivenlerinizi, hareketli parçalardan uzak tutun. Bol kiyafetler, takilar veya uzun saç, hareketli parçalara takilabilir. g) Eer kullandiiniz üründe toz emme ve toplama özellikleri olan atamanlar varsa bunlarin bali olduundan ve doru ekilde kullanildiindan emin olun. Bu atamanlarin kullanilmasi tozla ilgili tehlikeleri azaltabilir.

h) Aletlerin sik kullanilmasindan edindiiniz bilgi birikiminin sizi airi rehavete sürüklemesine izin vermeyin ve alet güvenliiyle ilgili ilkeleri göz ardi etmeyin. Dikkatsiz bir hareket, bir saniyeden bile kisa sürede ciddi yaralanmalara neden olabilir.
4) Elektrikli alet kullanimi ve bakimi a) Elektrikli aleti zorlamayin. Uygulamaniz için
doru elektrikli aleti kullanin. Doru elektrikli alet, tasarim amacina uygun olarak ii daha iyi yapacaktir. b) Çalitirma dümesi elektrikli aleti açip kapatmiyorsa o elektrikli aleti kullanmayin. Anahtarla kumanda edilemeyen elektrikli aletler tehlikelidir ve tamir edilmelidir. c) Herhangi bir ayar, aksesuar deiimi ya da depolama ileminden önce elektrikli aletin fiini elektrik kaynaindan çikarin ve/veyabataryayi elektrikli aletten çikarin. Bu tür önleyici güvenlik önlemleri, elektrikli aletin kazara çalima riskini azaltir. d) Elektrikli aletleri çocuklarin eriemeyecei bir yerde muhafaza edin ve elektrikli aletin nasil çalitiini ya da bu talimatlari bilmeyen kiilerin elektrikli aleti kullanmasina izin vermeyin. Elektrikli aletler, eitimsiz kullanicilarin elinde tehlikeli olur. e) Elektrikli aletlerin bakimini yapin. Hatali ayarlar veya hareketli parçalarin balanmasi, parça kirilmalari ve elektrikli aletin çalimasini etkileyebilecek dier durumlar için kontrol gerçekletirin. Eer herhangi bir hasar varsa, elektrikli alet kullanilmadan önce tamir edilmelidir. Çou kazaya bakimi iyi yapilmayan elektrikli aletler neden olur. f) Kesme aletlerini keskin ve temiz tutun. Bakimi iyi yapilan ve keskin kenarlara sahip kesme aletlerinde donmalar daha az yaanir ve kontrol edilmeleri daha kolay olur. g) Elektrikli aleti, aksesuarlarini ve aletin dier parçalarini kullanirken bu talimatlara mutlaka uyun ve çalima ortaminin koullarini ve yapilacak iin ne olduunu göz önünde bulundurun. Elektrikli aletin kullanim amaci diinda kullanilmasi, tehlikeli durumlarla sonuçlanabilir. h) Tutamaklari ve tutma yerlerini kuru, temiz ve yadan arindirilmi ekilde muhafaza edin. Kaygan tutamaklar ve tutma yerleri, beklenmedik durumlarda aletin güvenli ekilde tainmasina ve kontrol edilmesine izin vermez.

128

WWW.VONROC.COM

TR

5) Batarya ile çalian alet kullanimi ve bakimi a) Yalnizca üretici tarafindan belirtilen arj aletiyle
arj edin. Bir batarya için uygun olan arj cihazi baka bir batarya ile kullanildiinda yangin tehlikesi yaratabilir. b) Elektrikli aletleri yalnizca özel olarak belirlenmi bataryalarla kullanin. Baka bataryalarin kullanimi yaralanma ve yangin riski oluturabilir. c) Bataryayi kullanilmadiinda, iki kutbu birbirine temas ettirebilecek ataç, bozuk para, anahtar, çivi, vida ve dier küçük metal nesnelerden uzak tutun. Batarya kutuplarinin kisa devre yaptirilmasi yanik veya yangina neden olabilir. d) Kötü kullanim koullarinda bataryadan sivi akabilir; buna temastan kaçinin. Kazara temas gerçekleirse, suyla yikayin. Sivi gözlerle temas ederse ilave tibbi yardim isteyin. Bataryadan sizan sivi tahri veya yaniklara neden olabilir. e) Hasarli veya üzerinde deiiklik yapilmi bir batarya veya aleti kullanmayin. Hasarli veya üzerinde deiiklik yapilmi bataryalar, yangin, patlama ya da yaralanma riskiyle sonuçlanabilecek öngörülemeyen riskler dourabilir. f) Batarya veya aleti atee ya da airi sicaklia maruz birakmayin. Atee veya 130 °C üzeri sicakliklara maruz kalmasi patlamaya yol açabilir. NOT Sicaklik birimi olarak, "130 °C" yerine "265 °F" kullanilabilir. g) Tüm arj talimatlarina uyun ve batarya veya aleti talimatlarda belirtilen sicaklik araliinin diindaki ortamlarda arj etmeyin. Yanli ekilde veya belirtilen araliin diindaki sicakliklarda arj etmek bataryay zarar verebilir ve yangin riskini artirabilir.
6) Servis a) Elektrikli aletinizi, sadece orijinal yedek par-
çalari kullanan bir yetkili servise tamir ettirin. Bu, elektrikli aletin güvenliinin korunmasini salayacaktir. b) Hasarli bataryalara asla kendiniz bakim yapmaya çalimayin. Bataryadaki bakim ilemleri sadece üretici veya yetkili servisler tarafindan yapilmalidir.
ÇT KESME MAKNES GÜVENLK UYARILARI a) Tüm vücut uzuvlarini biçaktan uzak tutun.
Biçaklar hareket ederken kesilen malzemeleri temizlemeye çalimayin veya elinizle tutmayin. Çalitirma dümesi kapatildiktan sonra biçaklar hareket etmeye devam eder. Çit kesme

makinesini kullanirken bir anlik dikkatsizlik ciddi fiziksel yaralanmalara neden olabilir. b) Çit kesme makinesini, biçak durmu ekilde, herhangi bir dümesini çalitirmamaya dikkat ederek ve tutamaindan tutarak taiyin. Çit kesme makinesinin uygun ekilde tainmasi; biçaklarin yanlilikla çalitirilmasini ve bunun sonucunda oluabilecek yaralanma riskini azaltacaktir. c) Çit kesme makinesini tairken veya depoya kaldirirken biçak kilifini daima takin. Çit kesme makinesinin uygun ekilde tutulmasi, oluabilecek yaralanma riskini azaltacaktir. d) Sikian malzemeyi temizlerken veya üniteye bakim yaparken, tüm çalitirma dümelerinin kapali olduundan ve bataryanin çikarildiindan veya balantisinin kesildiinden emin olun. Sikian malzemeyi temizlerken veya bakim yaparken çit kesme makinesinin beklenmedik ekilde çalitirilmasi ciddi yaralanmalara neden olabilir. e) Biçak gömülü kablolara temas edebileceinden çit kesme makinesini yalnizca yalitimli tutma yüzeylerinden tutun. Biçaklarin, "elektrik akimi" bulunan kablolarla temasi halinde "akim", çit kesme makinesinin iletken metal parçalari üzerinden operatöre iletilerek elektrik çarpmasina yol açabilir. f) Tüm elektrik kablolarini ve dier kablolari kesim alanindan uzak tutun. Elektrik kablolari veya dier kablolar çitlere veya çalilara gizlenmi olabilir ve biçak tarafindan yanlilikla kesilebilir. g) Çit kesme makinesini, özellikle yildirim tehlikesi mevcut olan kötü hava koullarinda kullanmayin. Bu, yildirim çarpma riskini azaltir.
UZATMALI ERML ÇT KESME MAKNES GÜVENLK UYARILARI a) Elektrik çarpmasi riskini azaltmak için, uzat-
mali eriimli çit kesme makinesini hiçbir zaman elektrik hatlarinin yakininda kullanmayin. Elektrik hatlariyla temas veya bunlarin yakininda kullanim, ciddi yaralanmalara veya ölümle sonuçlanan elektrik çarpmasina neden olabilir. b) Uzatmali çit kesme makinesini çalitirirken daima iki elinizi kullanin. Kontrol kaybini önlemek için uzatmali eriimli çit kesme makinesini iki elinizle tutun. c) Uzatmali çit kesme makinesini bainizdan yukarida çalitirirken daima ba korumasi kul-

WWW.VONROC.COM

129

TR

lanin. Düen parçalar ciddi yaralanmalara neden olabilir.
EK GÜVENLK UYARILARI a) Bu cihaz, bu kiilerin güvenliinden sorumlu bir
kii tarafindan gözetim veya talimat verilmedii sürece, fiziksel, duyusal veya zihinsel becerileri kisitli veya yeterli deneyim ve bilgiden yoksun kiilerce (çocuklar dahil) kullanilamaz. Çocuklar, bu cihazla oynamadiklarindan emin olmak için gözlem altinda tutulmalidir. b) Makine ile çaliirken aleti daima iki elinizle sikica tutun ve güvenli bir duru pozisyonu salayin. Elektrikli alet iki elinizle daha güvenli yönlendirilir. c) Makineyi kullanirken her zaman tüm tutamaklarin ve siperlerin takili olduundan emin olun. Tam monte edilmemi bir makineyi veya üzerinde izinsiz bir deiiklik yapilmi bir makineyi kesinlikle kullanmaya çalimayin. d) Kullanmadan önce kesme biçaini daima koruyucu spreyle yalayin. e) Makineyi yere koymadan önce daima tamamen durmasini bekleyin. f) Makine kullanilirken dier kiiler ve hayvanlar 3 metre veya daha fazla mesafede durmalidir. Çalima alanindaki üçüncü ahislardan operatör sorumludur. g) Çit kesme makinesinin biçaini asla elinlzle tutmayin. h) Çocuklar veya bu talimatlar hakkinda bilgi sahibi olmayan kiiler çit kesme makinesini çalitirmamalidir. Yerel yönetmelikler, operatörün yaiyla ilgili sinirlandirma getirebilir. i) Yakinda insanlar, özellikle çocuklar veya evcil hayvanlar varken asla çit kesmeyin. j) Dier kiilere veya onlarin mallarina dönük kazalar veya tehlikelerden kullanici sorumludur. k) Çit kesme makinesini çiplak ayakla veya açik sandaletlerle çalitirmayin, her zaman salam ayakkabilar ve uzun pantolonlar giyin. Salam eldiven, kaymayan ayakkabi ve koruyucu gözlük kullanilmasi tavsiye edilir. Hareketli parçalara takilabilecek ekilde bol kiyafetler giymeyin veya taki takmayin. l) Çit budama makinesinin kullanilacai alani iyice inceleyin ve tüm kablo, tel ve dier yabanci nesneleri çikarin. m) Çalitirmadan önce kesici biçaklari, biçak civatalarini ve kesici düzeneini ainma veya

hasar açisindan kontrol edin. Hasarli veya airi yipranmi bir kesme düzeneiyle çalitirmayin. n) Acil bir durumda çit kesme makinesini nasil hizli bir ekilde durduracainizi örenin. o) Çit kesme ilemini yalnizca gün iiinda veya iyi bir aydinlatma olduunda yapin. p) Çit kesme makinesini asla siper yerinde olmadan veya hasarli siperlerle çalitirmayin. q) Çit kesme makinesini asla siperden tutarak taimayin. r) Çit kesme makinesini çalitirirken, her zaman düzgün bir duru ve denge salayin. s) Çevrenize daima dikkat edin ve çit kesme makinesini çalitirirken sesini duyamayacainiz olasi tehlikelere kari tetikte olun. t) Çit kesme makinesinin daima güvenli koullarda çalitiindan emin olmak için tüm somun, civata ve vidalarin siki olmasina dikkat edin. u) Çit kesme makinesi, çocuklarin eriemeyecei kuru, yüksek veya kilitli bir yerde saklanmalidir. v) Güvenlik için, yipranmi veya hasarli parçalari deitirin. w) Bu konuda uzman olmadiiniz sürece makineyi kendiniz tamir etmeye çalimayin. x) Ürünü iki elinizle sikica tutun.
BATARYA ÇN GÜVENLK UYARILARI a) Bataryanin içini açmayin. Kisa devre tehlikesi. b) Bataryayi isiya, sürekli youn güne iiina,
yangina, suya ve neme kari koruyun. Patlama tehlikesi. c) Bataryanin hasar görmesi ve yanli kullanilmasi durumunda duman çikabilir. Bölgeyi havalandirin ve ikayet durumunda tibbi yardim alin. Duman solunum sistemini tahri edebilir. d) Bataryayi sadece Vonroc ürününüzle balantili olarak kullanin. Bu önlem tek baina bataryayi tehlikeli airi yüklenmeye kari korur. e) Batarya, çivi veya tornavida gibi sivri uçlu nesnelerden veya diaridan uygulanan kuvvetten ötürü zarar görebilir. Dahili bir kisa devre oluabilir ve batarya yanabilir, duman çikabilir, patlayabilir veya airi isinabilir.
ARJ ALET ÇN GÜVENLK UYARILARI Kullanim amaci arj aletiyle yalnizca CD801AA ve CD803AA tipi arj edilebilir Bataryalari arj edin. Baka tip bataryalar patlayarak yaralanmalara ve hasara neden olabilir. a) Cihaz, gözetim altinda tutulmaksizin veya
cihazin kullanimi hakkinda bilgi verilmeksizin,

130

WWW.VONROC.COM

TR

fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasiteleri sinirli veya ilgili deneyim ve bilgiden yoksun kiiler (çocuklar dahil) tarafindan kullanilmamalidir. b) Çocuklar cihazla oynamamalari için gözetim altinda tutulur. c) arj edilebilir olmayan bataryalari arj etmeyin! d) arj sirasinda bataryalar iyi havalandirmali bir bölgeye yerletirilmelidir!
Elektrik güvenlii Daima güç kaynai geriliminin anma deerleri plakasindaki gerilime karilik gelip gelmediini kontrol edin.
· Güç kaynai kablosu veya ebeke fii hasar görmüse makineyi kullanmayin.
· Sadece makinenin güç deerleri açisindan uygun, minimum 1,5 mm2 kalinlia sahip uzatma kablolari kullanin. Bir uzatma kablosu makarasi kullaniyorsaniz kabloyu daima tam olarak açin.
2. MAKNE BLGS
Kullanim amaci Bu makine, kullanici yerdeyken yüksek konumdaki çitleri ve çalilari kesmek ve budamak için evde kullanim amaciyla tasarlanmitir. Makine bir merdiven veya basamaklarda kullanilmak üzere tasarlanmamitir. Makine çim kesmek için tasarlanmamitir ve çim biçme makinesi olarak kullanilamaz. Bu alet ticari veya endüstriyel amaçli kullanim için tasarlanmamitir.
TEKNK SPESFKASYONLAR Bu kilavuz farkli takimlar/ürün numaralari için hazirlanmitir. Takiminizin doru bileenleri ve içerii için aaidaki özellikler tablosundaki ilgili ürün numarasina bakin.

Makine bilgisi Voltaj Yüksüz strok hizi Biçak uzunluu Di açiklii Uzunluk ayari Ses basinç seviyesi (LpA) Ses güç seviyesi (LWA) Garanti edilen LWA Vibrasyon
Airlik

20 V 1200/dak 40 cm 23 mm 200-260 cm 77,9dB, k=3dB 87,8dB, k=3dB 91dB ön tutamak ah=2,55m/s2 arka tutamak ah=2,48m/s2 K=1.5m/s2 2,3kg

Model No. Batarya tipi Voltaj Kapasite Önerilen arj cihazi Airlik

CD801AA Lityum-iyon 20 V 2,0 Ah CD802AA 0,3kg

Model No.

CD802AA

arj aleti girii

220-240V, 50Hz 0,4A

arj aleti çikii

21V 2,5A

2Ah batarya için arj olma süresi 60 dakika

4Ah batarya için arj olma süresi 120 dakika

Önerilen bataryalar

CD801AA, CD803AA

Airlik

0,36kg

Model No.

Dahil olan bataryalar

HT503DC

-

S_ HT503DC CD801AA

S2_HT503DC 2 x CD801AA

S3_ HT503DC CD803AA

Dahil olan arj aletleri -
CD802AA
CD802AA
CD802AA

Model No.

CD803AA

Batarya tipi

Lityum-iyon

Voltaj

20 V

Kapasite

4,0 Ah

Önerilen arj cihazi

CD802AA

Airlik

0,65kg

Sadece aaidaki VONROC VPOWER 20V batarya platformuna ait bataryalari kullanin. Baka batarya kullanmak, ciddi yaralanmalara neden olabilir veya alete zarar verebilir.

WWW.VONROC.COM

131

TR

CD801AA CD803AA

20V, 2Ah Lityum-yon 20V, 4Ah Lityum-yon

2. Bataryayi, ekil B-1'de gösterildii gibi makineden çekin.

Bu bataryalari arj etmek için aaidaki arj aleti kullanilabilir. CD802AA Hizli arj aleti
VONROC VPOWER 20V batarya platformuna ait bataryalar, tüm VONROC VPOWER 20V batarya platformu aletleriyle karilikli deitirilerek kullanilabilir.
AÇIKLAMA Metindeki numaralar sayfa 2-5'deki çizimleri ifade etmektedir.
1. Çit kesici kafasi 2. Kafa ayarlama dümesi 3. Kafa kilitleme halkasi 4. Çit kesici biçai 5. Tutamak kilitleme kolu 6. Çalitirma dümesi 7. Teleskopik tutamak 8. Elektrik konektörü 9. Omuz askisi 10. Tespit segmani 11. Koruyucu kilif 12. Batarya 13. Batarya arj aleti 14. Batarya serbest birakma dümesi 15. Batarya LED göstergeleri dümesi 16. Batarya LED göstergeleri 17. arj aleti LED göstergeleri
3. MONTAJI
Elektrikli alet üzerinde herhangi bir ilem yapmadan (bakim, alet deiimi, montaj) önce bataryayi elektrikli aletten çikarin.

Batarya arj durumunun kontrol edilmesi (ekil B-2) · Batarya arj durumunu kontrol etmek için, ba-
tarya üzerindeki dümeye (15) kisa süreli basin. · Batarya, arj seviyesini belirten 3 iia sahiptir,
ne kadar çok iik yanarsa, bataryada o kadar çok arj kalmi demektir. · Iiklar yanmiyorsa batarya bo demektir ve hemen arj edilmelidir.

Bataryanin arj cihaziyla arj edilmesi (ekil B-2) 1. Bataryayi (12) makineden çikartin. 2. Bataryayi (12) ba aai konuma çevirin ve
ekil B-2'de gösterildii gibi arj cihazinin (13) üzerine kaydirin. 3. Yuvaya tamamen yerleene kadar bataryayi itin. 4. arj cihazi fiini bir elektrik çikiina takin ve bir süre bekleyin. arj cihazi (17) üzerindeki LED göstergeleri yanacak ve arj durumunu gösterecektir

arj cihazinda, arj ileminin durumunu gösteren 2 LED göstergesi (17) bulunur:

Kirmizi LED Durumu

Yeil LED Durumu arj aleti durumu

Kapali

Kapali

Güç yok

Kapali

Açik

Bekleme modu: - Batarya yerleti-
rilmemi veya, - Batarya yerleti-
rilmi fakat arj ilemi sona ermi

Açik

Kapali

Batarya arj ediliyor

lk kullanimdan önce batarya arj edilmelidir.
Bataryanin makineye takilmasi (ekil B-1) arj aletine veya makineye balamadan önce bataryanin di kisminin temiz ve kuru olmasini salayin. 1. Bataryayi (12) ekil B-1'de gösterildii gibi
makinenin tabanina takin. 2. Yerine oturana kadar bataryayi ileriye doru itin.
Bataryanin makineden çikartilmasi (ekil B-1) 1. Batarya serbest birakma dümesine (14) basin.

· 2Ah bataryayi tam olarak arj etmek 60 dakika sürebilir.
· 4Ah bataryayi tam olarak arj etmek 120 dakika sürebilir.
Batarya tamamen arj olduktan sonra arj cihazi fiini prizden çikarin ve bataryayi arj cihazindan çikarin.
Makine uzun bir süre kullanilmayacaksa, bataryayi arj edilmi durumda saklamak en iyisidir.

132

WWW.VONROC.COM

TR

Aletin montaji (ekil C, D) · Omuz askisini (9) tespit segmani (10) kullana-
rak tutamak (7) üzerindeki halkaya takin. · Kafa kilitleme halkasini (3) saat yönünün tersine
çevirerek serbest birakin. Halkayi kafadan tamamen çikarmayin. · Elektrik konektörünü (8) kafaya takarak çit kesici kafasini (1) teleskopik tutamaa (7) takin. · Konektör (8) düzgün takilmadiysa, elektrik balantisi olmayabilir ve alet çalimayabilir. Elektrik konektörünün çit kesici kafasina tam olarak takildiindan emin olun. Tutamak üzerindeki vida (18), kesici balik (1) ve kilitleme halkasi (3) tarafindan kapatilmalidir. · Kilitleme halkasini (3) saat yönünde çevirerek çit kesici kafasini (1) sabitleyin
Teleskopik uzunluun ayarlanmasi (ekil E-1, E-2) · Teleskopik tutamai (7) serbest birakmak için
tutamain (5) kilidini açin. · Teleskopik tutamai (7) istenen uzunlua uzatin
veya geri çekin. · Kolu (5) kilitleyerek teleskopik tutamai sabitle-
yin.
Çit kesici döner kafasinin ayarlanmasi (ekil F-1, F-2) · Çit kesici kafasinin (1) yanindaki dümeye (2)
basin. · Kafayi istenen konuma ayarlayin. · Dümeyi (2) birakin ve kafanin yerine kilitlendi-
inden emin olun.
4. ÇALITIRMA
Kullanmadan önce (ekil G) Biçak siperini (11) çikartin ve biçaklari (4) yalayin.

5. BAKIM
Temizlik ve bakimdan önce her zaman makineyi kapatin ve bataryayi makineden çikartin.
Makine kaplamalarini yumuak bir bezle, tercihen her kullanimdan sonra düzenli olarak temizleyin. Havalandirma deliklerinin toz ve kirden arinmi olduundan emin olun. Çok inatçi kirleri sabun köpüüyle islatilmi yumuak bir bezle çikarin. Benzin, alkol, amonyak vb. gibi çözücü maddeleri kullanmayin. Bu tür kimyasallar sentetik bileenlere zarar verir.
Kesme biçai · Kesme biçaklarini tutarken veya temizlerken
daima eldiven giyin. · Kesme biçaini temizleyin ve her kullanimdan
sonra koruyucu ya püskürtün. Uzun çalima süreleri boyunca kullanilmasi durumunda kesme biçainin koruyucu ya ile düzenli araliklarla yalanmasini tavsiye ederiz. · Kesme biçainin durumunu gözle bakarak inceleyin. Vidalarin kesici çubua sikica oturup oturmadiini kontrol edin.
Saklama Çit kesme makinesi, çocuklarin eriemeyecei, güvenli ve kuru bir yerde saklanmalidir. Aletin üzerine baka nesneler koymayin.
ÇEVRE
Arizali ve/veya atilmi elektrikli veya elektronik ekipmanlarin uygun geri dönüüm alanlarinda toplanmasi gerekir.

Açma ve kapatma Çit kesme makinesini daima iki elinizle tutun. Bir elinizi teleskopik tutamaa (7) ve dier elinizi çalitirma dümesinin yanindaki arka tutamaa koyun. Makineyi çalitirmak için çalitirma dümesine (6) basin ve basili tutun. Çalitirma dümesi birakildiinda makine otomatik olarak duracaktir.
Kullanim sonrasi Bir firça veya bez kullanarak biçaklardaki (4) kir ve kalintilari silin. Makineyi depoya kaldirmadan önce biçaklari yalayin, biçak muhafazasini (11) yerletirin ve bataryayi (12) çikartin.

Yalnizca AT ülkeleri için Elektrikli aletleri evsel atik olarak atmayin. Atik Elektrikli ve Elektronik Donanim için Avrupa lkeleri 2012/19/EC'ye ve ulusal hak uygulamasina göre, artik kullanilamaz olan elektrikli aletler ayri olarak toplanmali ve çevreye zarar vermeden imha edilmelidir.
GARANT
VONROC ürünleri en yüksek kalite standartlarina göre gelitirilir ve orijinal satin alma tarihinden itibaren yasal olarak öngörülen süre boyunca hem malzeme hem de içilik açisindan kusursuzluk

WWW.VONROC.COM

133

TR
garantisi verilir. Bu süre içinde üründe kusurlu malzeme ve/veya içilik nedeniyle herhangi bir ariza meydana gelirse, dorudan VONROC ile iletiime geçin.
Aaidaki durumlar bu garantinin diindadir: · Makinede, yetkili olmayan servis merkezleri
tarafindan onarim ve/veya deiiklikler yapilmi veya denenmise; · Normal ainma ve yipranma; · Alet kötü amaçli veya yanli kullanilmisa veya uygunsuz ekilde bakimi yapilmisa; · Orijinal olmayan yedek parçalar kullanilmisa.
Bu, irket tarafindan açik veya zimni olarak verilen yegane garantiyi tekil eder. bu kapsamda, satilabilirlik ve belirli bir amaca uygunluk zimni garantileri de dahil olmak üzere, burada görünenin ötesine geçen açik veya zimni herhangi bir baka garanti mevcut deildir. VONROC hiçbir durumda arizi veya dolayli zararlardan sorumlu tutulamaz. Bayi tarafindan sunulan çözümler; uygun olmayan birimlerin veya parçalarin onarimi veya deitirilmesi ile sinirlidir.
Ürün ve kullanim kilavuzunda deiiklik yapilabilir. Teknik özellikler, önceden bildirilmeksizin deitirilebilir.

134

WWW.VONROC.COM

DECLARATION OF CONFORMITY HT503DC / S_HT503DC/ S2_HT503DC/ S3_HT503DC - TELESCOPIC HEDGE TRIMMER

(EN) We declare under our sole responsibility that this product is in

anvendelsen af visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk

conformity with directive 2011/65/EU of the European

udstyr.

parliament and of the council of 8 June on the restriction of the (NO) Vi erklærer under vårt eget fulle ansvar at dette produktet er i

use of certain hazardous substances in electrical and electronic

samsvar med direktiv 2011/65/EU fra det europeiske

equipment is in conformity and accordance with the following

parlamentet og rådet av 8. juni om begrensning av bruken av

standards and regulations:

visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr, og at det er i

(DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt

samsvar og overensstemmelse med følgende standarder og

der Direktive 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und

forskrifter:

des Rats vom 8. Juni 2011 über die Einschränkung der

(DA) Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er i

Anwendung von bestimmten gefährlichen Stoffen in

overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets

elektrischen und elektronischen Geräten entspricht. den

direktiv 2011/65/EU af 8. juni om begrænsning af brugen af

folgenden Standards und Vorschriften entspricht:

visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr og

(NL) Wij verklaren onder onze volledige verantwoordelijkheid dat dit

overholder og er i overensstemmelse med følgende standarder

product voldoet aan de conform Richtlijn 2011/65/EU van het

og regler:

Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2011 betreffende

(PL) Deklarujemy na wlasn odpowiedzialno, e ten produkt

beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in

spelnia wymogi zawarte w nastpujcych normach i przepisach:

elektrische en elektronische apparatuur en in overeenstemming

jest zgodny z Dyrektyw 2011/65/UE Parlamentu

is met de volgende standaarden en reguleringen:

Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011 r. w sprawie

(FR) Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce produit

ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji

est conforme aux standards et directives suivants: est conforme

w sprzcie elektrycznym i elektronicznym.

à la Directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil (RO) Declarm prin aceasta cu rspunderea deplin c produsul

du 8 juin 2011 concernant la limitation d'usage de certaines

acesta este în conformitate cu urmtoarele standarde sau

substances dangereuses dans l'équipement électrique et

directive: este în conformitate cu Directiva 2011/65/UE a

électronique.

Parlamentului European i a Consiliului din 8 iunie 2011 cu

(ES) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este

privire la interzicerea utilizrii anumitor substane periculoase

producto cumple con las siguientes normas y estándares de

la echipamentele electrice i electronice.

funcionamiento: se encuentra conforme con la Directiva

(PT) Declaramos por nossa total responsabilida-de que este produto

2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de

está em conformidade e cumpre as normas e regulamentações

junio de 2011 sobre la restricción del uso de determinadas sustancias peligrosas en los equipos eléctricos y electrónicos.

que se seguem: está em conformidade com a Directiva 2011/65/EU do Parlamento Europeu e com o Conselho de 8 de

(IT) Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo prodotto

Junho de 2011 no que respeita à restrição de utilização de

è conforme alle normative e ai regolamenti seguenti: è

determinadas substâncias perigosas existentes em

conforme alla Direttiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo e

equipamento eléctrico e electrónico.

del Consiglio dell'8 giugno 2011 sulla limitazione dell'uso di

(HU) Felelsségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy ez a termék

determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature

teljes mértékben megfelel az alábbi szabványoknak és

elettriche ed elettroniche.

elírásoknak: je v souladu se smrnicí 2011/65/EU Evropského

(SV) Vi garanterar på eget ansvar att denna produkt uppfyller och

parlamentu a Rady EU ze dne 8. cervna 2011, která se týká

följer följande standarder och bestämmelser: uppfyller direktiv

omezení pouzití urcitých nebezpecných látek v elektrických a

2011/65/EU från Europeiska parlamentet och EG-rådet från

elektronických zaízeních.

den 8 juni 2011 om begränsningen av användning av farliga

(CS) Na nasi vlastní zodpovdnost prohlasujeme, ze je tento výrobek

substanser i elektrisk och elektronisk utrustning.

v souladu s následujícími standardy a normami: Je v súlade s

(FI) Vakuutamme omalla vastuullamme, että tämä tuote on tiettyjen

normou 2011/65/EÚ Európskeho parlamentu a Rady z 8. júna

vaarallisten aineiden käytön rajoittamisesta sähkö- ja

2011 týkajúcej sa obmedzenia pouzívania urcitých

elektroniikkalaitteissa 8. kesäkuuta annetun Euroopan

nebezpecných látok v elektrickom a elektronickom vybavení.

parlamentin ja neuvoston direktiivin 2011/65/EU mukainen. Se (TR) Bu ürünün, Avrupa Parlamentosunun 2011/65/EU ve 8 Haziran

täyttää seuraavien standardien ja määräysten vaatimukset:(DA)

tarihli elektrikli ve elektronik eyalarda bazi zararli maddelerin

Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er i

sinirlandirilmasina ilikin direktifine uygun olduunu ve

overensstemmelse med følgende standarder og bestemmelser:

aaidaki standart ve düzenlemelerin hükümlerini kariladiini

er i overensstemmelse med direktiv 2011/65/EU fra Europa-

beyan eder bu konudaki tüm sorumluluun tamamen bize ait

Parlamentet og Rådet af 8. juni 2011 om begrænsning af HT503DC:

olduunu bildiririz:

EN 62841-1, EN 62841-4-2, EN ISO 11680-1, EN ISO 12100-1, EN 55014-1, EN 55014-2, 2006/42/EC, 2014/30/EU,

2011/65/EU, 2012/19/EC S_HT503DC / S2_HT503DC / S3_HT503DC:

EN 62841-1, EN 62841-4-2, EN ISO 11680-1, EN ISO 12100-1, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 55014-1, EN 55014-2,

EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62233, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2014/35/EU, 2012/19/EC

Zwolle, 01-05-2022

H.G.F Rosberg

CEO

VONROC · Lingenstraat 6 · 8028 PM Zwolle · The Netherlands

135

©2022 VONROC WWW.VONROC.COM
2210-11



References

Adobe PDF Library 16.0.7 Adobe InDesign 17.4 (Windows)