Instruction Manual for Tefal models including: CM693110, Drip Coffee Maker

EN FR AR NL DE SK CS HU BS HR SR BG RO SL ET LV LT PL UK ...

8 9 DESCRIPTION EN PROGRAMMING THE CLOCK A Appliance body B Lid C Water container D Water level gauge E Carafe lid F Carafe handle G Carafe H Heating plate I Filter holder J ON/OFF button K CLOCK button L HR button M MIN button N AROMA button O PROG button P Spoon • Place the coffee maker on a hard, flat surface. • Plug the power cable into a 220 V - 240 V wall outlet.

Descărcare manual de utilizare

TEFAL Cafetieră Sense CM693110 CM693110


File Info : application/pdf, 141 Pages, 1.93MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

3203000168-IFU
EN FR AR NL DE SK CS HU BS HR SR BG RO SL ET LV LT PL UK RU KK TR EL IT PT ES FA ZH KO

P B

1

2

3

C

I

A

10-15

D E

4

5

6

F

N°4

H G

7

8

9

L

K

M

O

10

11

12

N

J

13
0.5 L
16

14 15a 17

Please read the instructions for use carefully before using your appliance EN for the first time and retain them for future reference: Manufacturer cannot accept any liability for non compliant appliance use.

SAFETY INSTRUCTIONS

· This appliance is not intended for use by persons

15b

(including children) with reduced physical, sensory

or mental capabilities, or lack of experience

and knowledge, unless they have been given

supervision or instruction concerning use of the

appliance by a person responsible for their safety.

· Children should be supervised to ensure that they

18

do not play with the appliance.

· Do not use the appliance if the power cord

or plug is damaged. The power cord must be

replaced by the manufacturer, its after-sales

service or similarly qualified persons in order to

avoid danger.

· Your appliance is intented for domestic use inside

the home only at an altitude below 2000m.

· Do not immerse the appliance, power cord or

plug in water or any other liquid.

· Your appliance is designed for domestic use only.

· It is not intended to be used in the following

applications, and the guarantee will not apply for:

­ staff kitchen areas in shops, offices and other

working environments;

5

­ farm houses; ­ by clients in hotels, motels and other residential
type environments; ­ bed and breakfast type environments. · Always follow the cleaning instruction to clean your appliance; ­ Unplug the appliance. ­ Do not clean the appliance while hot. ­ Clean with a damp cloth or sponge. ­ Never immerse the appliance in water or put it
under running water. · WARNING: Risks of injuries if you don't use this
appliance correctly. · WARNING: After using, do not to touch the keep
warm plate, subjected to residual heat. Be sure to manipulate only the handle of glass jar during heating until cooling down. · This appliance may be used by children of at least 8 years of age, as long as they are supervised and have been given instructions about using the appliance safely and are fully aware of the dangers involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and they are supervised by an adult.
6

· Keep the appliance and its cord out of reach of EN children under 8 years of age.
· This appliance may be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or whose experience or knowledge is not sufficient, provided they are supervised or have received instruction to use the appliance safely and understand the dangers.
· Children should not use the appliance as a toy. · The coffee-maker shall not be placed in a cabinet
when in use.
· Before plugging the appliance in, make sure that the power it uses corresponds to your electrical supply system and that the outlet is earthed.
· Any error in the electrical connection will negate your guarantee. · Unplug the appliance when you have finished using it and when you
clean it. · Do not use the appliance if it is not working properly or if it has been
damaged. If this occurs, contact an authorised service centre. · All interventions other than cleaning and everyday maintenance by the
customer must be performed by an authorised service centre. · The power cord must never be close to or in contact with the hot parts of
your appliance, near a source of heat or over a sharp edge. · For your safety, only use the manufacturer's accessories and spare parts
designed for your appliance. · Do not pull on the cord to unplug the appliance. · Never put your coffee jug in a microwave oven, on a flame or a electric
cooking plates. · Do not fill the appliance with water if it is still hot.
7

· All appliances are subject to strict quality control procedures. These include actual usage tests on randomly selected appliances, which would explain any traces of use.
· Always close the lid when running the coffee maker. · Do not brew coffee if the carafe already has coffee in it. · To prevent any overflow, the carafe must be placed on the heated base
of the coffee maker, otherwise there could be some overflow of hot water or hot coffee. · The coffee maker becomes very hot during the infusion cycle. Please handle it with care. · Do not disassemble the appliance. · Do not use the jug without the lid. · Do not pour hot water in the tanks.
8

DESCRIPTION

EN

A Appliance body B Lid C Water container D Water level gauge E Carafe lid F Carafe handle G Carafe H Heating plate

I Filter holder J ON/OFF button K CLOCK button L HR button M MIN button N AROMA button O PROG button P Spoon

PROGRAMMING THE CLOCK

· Place the coffee maker on a hard, flat surface.
· Plug the power cable into a 220 V - 240 V wall outlet. ­ When you plug in the coffee maker for the first time, 12:00 AM appears and blinks on the screen. Fig. 1. Set the hour by pressing the HR button (L) for the hours and MIN (M) button for the minutes. The time appears. It is automatically confirmed after 5 seconds have elapsed or by pressing the CLOCK button (O).
Note: Your clock is now set and will continue to display the current time even when your appliance is in standby mode. If you want to set the time again, press the CLOCK (O) button and repeat the steps above. If the unit is unplugged or if there is a power failure, the clock will return
to 12:00 AM. The above instructions must be repeated to program the
clock again.

BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
· Remove the stickers from the machine. · Prior to first use, run your coffee maker without any coffee to rinse the
circuit. Fill the water reservoir up to the maximum level and start a cycle by pressing on the ON/OFF button (J). IMPORTANT: Your appliance has been designed to operate using only cold or warm water.

9

COFFEE PREPARATION
· Lift the coffee maker's lid (b). Fig. 3. · Fill the carafe (g) with cold or warm water. Pour water in the water tank
(c) Fig. 4. · The number of cups is indicated by marks on the carafe and by the
water level indicator. Do not exceed 10-15 cups. Fig. 5. · Place the carafe (g) with its lid (e)closed on the heated base (h) by
ensuring that it is properly in place in order to activate the mechanism that allows the coffee to flow. Fig. 8. · Make sure that the filter holder (i) is inserted. Fig. 6. Place the filter paper into the filter holder (i). Make sure that the filter paper is fully open and properly in place in the filter holder. Fig. 7. · Should some ground coffee be inadvertently poured into the reservoir, refrain from starting the cycle and first clean the reservoir. The ground coffee could otherwise block the water circuit. · Add 1 spoonful (P) of ground coffee per cup. Do not exceed 10 spoonfuls (70 g). Fig. 9. · Close the lid (b). If the coffee maker is in standby, press any button to switch it on. · Press the ON/OFF (J) button to start the cycle. The coffee maker beeps and the carafe symbol is displayed on the screen. Fig. 10. · When the cycle is complete, the warm-up feature automatically turns on for 30 minutes. The carafe symbol remains on the display for the duration of the warm-up period. · To stop the coffee maker during the cycle, press the ON/OFF button (J). Please note: · The quantity of coffee in the carafe at the end of the cycle is less than the quantity of water poured into the reservoir, since the ground coffee and the filter absorb approximately 10% of it. · The reservoir is equipped with an overflow opening at the back of the appliance. If you add too much water, it will come out of this opening.

OTHER FUNCTIONS

EN

­ DELAYED START (PROG) Setting the time of the Delayed Start · Your appliance features a delayed start program.
· Make sure that the clock is set to the correct time. If this is not the case,
follow the instructions in the section PROGRAMMING THE CLOCK.
· Press the PROG button (K) to set the automatic start time. The PROG icon will appear on the display. Fig. 11.
· Set the time by pressing the HR button (L) for the hours and MIN (M) button for the minutes. Fig. 12. The time setting is automatically confirmed after approximately 5 seconds or by pressing the PROG (K) button. Fig. 13.
· Your coffee maker will start automatically at the programmed time.
You can view the programmed time at any time by pressing the PROG button (K). · To cancel the delayed start, hold down the PROG (K) button for 5 seconds.
­ PRE-INFUSION MODE - AROMA FUNCTION Please note: The AROMA function gets the most from the coffee flavours
thanks to the grind pre-infusion phase.
· Press the AROMA (N) button before starting the coffee cycle to start the PRE-INFUSION mode.
· The AROMA indicator light turns on. Fig. 14. · To cancel the PRE-INFUSION mode, press the AROMA (N) button again.

10

11

CLEANING
· To remove the used grounds, remove the filter and filter holder from the coffee maker. Fig. 15a.
· Discard the coffee grounds and the filter paper. Fig. 15b. · Do not clean the appliance if it is still hot. · Wash the removable filter holder using hot soapy water. CAUTION: Do not put the parts of the coffee maker in the dishwasher.
· Clean the coffee maker using a damp soft cloth or sponge. Never use abrasive or strong products on any part of your coffee maker.
· To clean the stainless steel parts of your coffee maker, moisten a soft cloth or sponge with hot water. Wipe them well using a dry cloth.
· For stubborn stains, use a cloth with some white vinegar.
· Do not immerse the appliance in water or under the tap.
DESCALING
Why is descaling important? · Limescale builds up naturally in your coffee maker. Descaling helps to
protect the coffee maker, ensure a longer service life and consistently high-quality coffee over time. Limescale may permanently alter the appliance's performance.

When is it time to descale?

EN

· The frequency of descaling depends on water hardness and the number

of coffee cycles. When users observe signs such as extended cycle

lengths, intense boil-off, loud noise levels at the end of the cycle or

stoppage during a cycle, this means your machine requires descaling.

· Descaling the coffee maker must be performed approximately once a

month, depending on the water hardness.

How to descale your coffee maker

· Use a descaling solution or 0.5 L of white vinegar diluted in 0.5 L of cold

or warm water. Fig. 16.

· Pour the solution into the water tank. Fig. 17.

· Do not put any coffee in the filter and press the ON/OFF button (J) to

start the descaling cycle. Fig. 18.

· Please wait until the end of the cycle.

· To rinse the machine, start 2 complete 10-cup cycles with water, but

without coffee.

· Repeat the operation as needed.

· The guarantee does not cover coffee makers that are inoperative or

which run badly due to a lack of descaling.

TROUBLESHOOTING

PROBLEM The coffee does not infuse or the appliance does not turn on.
The appliance appears to leak.

SOLUTION
· Make sure that the appliance is properly plugged into a functioning socket.
· The water reservoir is empty. · There was a power failure. · Unplug the machine, and then plug it in again. · The clock time must be reset after a power failure. · The automatic stop function has switched the appliance
off. Turn off the appliance and then turn it on again to make more coffee. For more information, see the section "Coffee Preparation".
· Make sure that the water reservoir has not been filled beyond the maximum limit.
· Ensure that the water reservoir is not damaged.

12

13

PROBLEM
The infusion requires lots of time.

SOLUTION
· It may be time to descale the appliance. · For more information, see the section "Descaling".

The coffee is spilling from the filter holder or the coffee is flowing very slowly.

· The coffee maker needs to be cleaned. · There is too much coffee. We recommend using a
measuring spoon per cup. · The ground coffee is too fine (for example, the grind for
expresso is not suitable for a filter coffee maker). · Some ground coffee has become embedded between the
filter paper and the filter holder. · The filter paper is not open enough or is incorrectly
positioned. · Rinse the filter holder before inserting the filter paper
so that the latter adheres to the damp sides of the filter holder. · There is more than one filter paper in the filter holder. · Make sure that the filter holder is fully inserted.

The coffee tastes bad.

· The coffee grind is not suitable for your coffee maker. · The proportion of coffee and water is incorrect. Modify it
to suit your taste. · The quality and freshness of the coffee are not optimal. · The water is of poor quality.

The coffee does not flow.

· Make sure that there is water in the reservoir. · The coffee flow system may be blocked. You can clean it
by simply rinsing it with water.

The time is not correct.

· The timer is synchronised and depends upon your electrical network. If there is a difference, we recommend setting the time once a week to make sure that it is correct.

If your appliance is still not running properly, please contact the customer service department for your country.

14

Lisez attentivement le mode d'emploi avant d'utiliser votre appareil pour la première fois et conservez-le pour pouvoir le consulter ultérieurement. FR Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'utilisation inappropriée de l'appareil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
· Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes dénuées d'expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous surveillance ou qu'elles n'aient reçu des instructions quant à l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
· Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. · N'utilisez pas l'appareil si la prise ou le câble
d'alimentation est endommagé. Le câble d'alimentation doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualifications similaires pour éviter tout danger. · Votre appareil est destiné uniquement à un usage domestique et à l'intérieur de la maison, à une altitude inférieure à 2 000 m. · N'immergezpasl'appareil,lecâbled'alimentation ou la fiche dans l'eau ou tout autre liquide. · Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement.
15

· Il n'est pas conçu pour être utilisé pour les applications suivantes et la garantie ne s'applique pas pour : ­ les cuisines destinées au personnel des magasins, bureaux et autres environnements de travail ; ­ les fermes ; ­ les clients des hôtels, motels et autres lieux à caractère résidentiel ; ­ les environnements de type chambres d'hôtes.
· Toujours suivre les instructions de nettoyage pour nettoyer votre appareil : ­ Débranchez l'appareil. ­ Ne nettoyez pas l'appareil s'il est encore chaud. ­ Rincez avec un chiffon ou une éponge humide. ­ N'immergez jamais l'appareil dans l'eau et ne le placez jamais sous l'eau courante.
· AVERTISSEMENT : risques de blessures en cas de mauvaise utilisation de l'appareil.
· AVERTISSEMENT : après l'utilisation, ne touchez pas la plaque de maintien au
chaud, soumise à une chaleur résiduelle. Veillez à ne toucher que la poignée de la verseuse en verre
16

pendant la chauffe et jusqu'au refroidissement

complet.

FR

· Cet appareil peut être utilisé par des enfants

à partir de 8 ans, s'ils sont supervisés,

ont reçu des instructions concernant

l'utilisation sécurisée de l'appareil et sont

pleinement conscients des dangers encourus.

Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne

doivent pas être effectués par des enfants, sauf

s'ils ont plus de 8 ans et sont sous la surveillance

d'un adulte.

· Veillez à ce que l'appareil et son câble

d'alimentation restent hors de portée des enfants

de moins de 8 ans.

· Cet appareil peut être utilisé par des personnes

dont les capacités physiques, sensorielles ou

intellectuelles sont réduites, ou qui manquent

d'expérience ou de connaissances, si elles sont

supervisées ou si elles ont reçu des instructions

concernant l'utilisation sécurisée de l'appareil et

si elles en comprennent les dangers.

· Les enfants ne doivent pas utiliser l'appareil

comme un jouet.

· La cafetière ne doit pas être placée dans un

meuble pendant son utilisation.

17

· Avant de brancher l'appareil, assurez-vous que la puissance qu'il utilise correspond à votre système d'alimentation électrique et qu'il est branché sur une prise de terre.
· Toute erreur de branchement électrique annulera votre garantie. · Débranchez l'appareil lorsque vous avez fini de l'utiliser et lorsque vous
le nettoyez. · N'utilisez pas l'appareil s'il ne fonctionne pas correctement ou s'il a été
endommagé. Si nécessaire, contactez un centre de réparation agréé. · Toute intervention autre que le nettoyage et l'entretien quotidiens par
le consommateur doit être effectuée par un centre de réparation agréé. · Le câble d'alimentation ne doit jamais être proche ou en contact avec
les parties chaudes de votre appareil, près d'une source de chaleur ou sur une arête vive. · Pour votre sécurité, n'utilisez que des accessoires et des pièces détachées adaptés à votre appareil et fournis par le fabricant. · Ne tirez-pas sur le câble d'alimentation pour débrancher l'appareil. · Ne placez jamais la verseuse dans un four à micro-ondes, sur une flamme ou sur une plaque de cuisson électrique. · Ne versez pas d'eau dans l'appareil quand il est encore chaud. · Tous les appareils sont soumis des procédures de contrôle qualité rigoureuses. Cela comprend des tests d'utilisation réels effectués sur des appareils sélectionnés aléatoirement, ce qui peut expliquer la présence éventuelle de traces d'utilisation. · Fermez toujours le couvercle lorsque vous faites fonctionner la cafetière. · Ne préparez pas de café si la verseuse en contient déjà. · Pour éviter tout débordement, la verseuse doit être placée sur le socle chauffant de la cafetière, sinon un débordement d'eau chaude ou de café chaud pourrait se produire. · La cafetière devient très chaude pendant le cycle d'infusion. Veuillez la manipuler avec précaution. · Ne démontez pas l'appareil. · N'utilisez pas la verseuse sans le couvercle. · Ne versez pas d'eau chaude dans les réservoirs.
18

DESCRIPTION

FR

A Corps de l'appareil

I Porte-filtre

B Couvercle

J Bouton Marche / Arrêt

C Réservoir d'eau

K Bouton Horloge

D Indicateur de niveau d'eau

L Bouton HR

E Couvercle de la verseuse

M Bouton MIN

F Poignée de la verseuse

N Bouton AROMA

G Verseuse

O Bouton PROG

H Plaque chauffante

P Cuillère

PROGRAMMATION DE L'HORLOGE
· Posez la cafetière sur une surface dure et plane. · Branchez le cordon d'alimentation sur la prise murale de 220 V- 240 V.
­ Lorsque vous branchez la cafetière pour la première fois, 12:00 s'affiche et clignote à l'écran. Figure 1. Réglez l'heure en appuyant sur le bouton HR (L) pour les heures et sur le bouton MIN (M) pour les minutes. L'heure paraît. Elle est validée automatiquement au bout d'environ 5 secondes ou en appuyant sur le bouton Horloge (O).
Remarque : Votre horloge est maintenant programmée et continuera d'afficher l'heure courante même lorsque votre appareil est en veille. Si vous souhaitez régler à nouveau l'heure, appuyez sur le bouton Horloge (O) et répétez les étapes ci-dessus. Si l'unité est débranchée ou en cas de coupure de courant, l'horloge revient à 12:00. Les instructions ci-dessus doivent être répétées pour programmer à nouveau l'horloge.

AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
· Retirez les autocollants de la machine. · Avant la première utilisation, faites fonctionner votre cafetière sans
café pour rincer le circuit. Remplissez le réservoir d'eau jusqu'au niveau maximum et lancez un cycle en appuyant sur le bouton marche/arrêt (J). IMPORTANT : Votre appareil a été conçu pour fonctionner seulement avec de l'eau froide ou tempérée.

19

PRÉPARATION DU CAFÉ
· Soulevez le couvercle de la cafetière (b). Schéma 3. · Remplissez la verseuse (g) d'eau froide ou chaude. Versez l'eau dans le
réservoir d'eau (c) Figure 4. · Le nombre de tasses est indiqué à l'aide des repères présents sur
la verseuse et de l'indicateur de niveau d'eau. Ne dépassez pas 1015 tasses. Schéma 5. · Mettez la verseuse (g) avec son couvercle (e) fermé sur le socle chauffant (h) en vous assurant qu'elle est bien placée pour activer le mécanisme permettant au café de s'écouler. Schéma 8. · Assurez-vous que le porte-filtre (i) est inséré. Schéma 6. Placez le filtre papier dans le porte-filtre (i). Assurez-vous qu'il est bien ouvert et bien en place dans le porte-filtre. Figure 7. · Si du café moulu est versé par mégarde dans le réservoir, veuillez ne pas lancer le cycle. Commencez par nettoyer le réservoir. Le café moulu risque de boucher le circuit d'eau. · Ajoutez 1 cuillerée (P) de café moulu par tasse. Ne pas dépasser 10 cuillerées (70 g). Schéma 9. · Fermez le couvercle (b). Si la cafetière est en veille, appuyez sur n'importe quel bouton pour l'allumer. · Appuyez sur le bouton marche/arrêt (J) pour lancer le programme. La cafetière émet un signal sonore et le symbole de la verseuse s'affiche à l'écran. Schéma 10. · Une fois le cycle terminé, la fonction de réchauffage s'active automatiquement pendant 30 minutes. Le symbole de la verseuse reste affiché pendant toute la durée de la période de réchauffage. · Pour arrêter la cafetière pendant le cycle, appuyez sur le bouton marche/ arrêt (J). Note : · La quantité de café dans la verseuse à la fin du cycle est inférieure à la quantité d'eau versée dans le réservoir puisque le café moulu et le filtre en absorbent environ 10 %. · Le réservoir est muni d'un orifice de trop-plein à l'arrière de l'appareil. Si vous ajoutez trop d'eau, elle fuira par cet orifice.
20

AUTRES FONCTIONS
FR ­ DÉPART DIFFÉRÉ (PROG) Réglage de l'heure du départ différé · Votre appareil inclut un programme de départ différé. · Assurez-vous que l'horloge est à la bonne heure. Si ce n'est pas le cas,
suivez les instructions à la section PROGRAMMATION DE L'HORLOGE. · Appuyez sur le bouton PROG (K) pour régler l'heure de démarrage
automatique. L'icône PROG s'affiche alors à l'écran. Schéma 11. · Réglez l'heure en appuyant sur le bouton HR (L) pour les heures et sur le
bouton MIN (M) pour les minutes. Figure 12. Le réglage de l'heure est automatiquement confirmé après environ 5 secondes ou en appuyant sur le bouton PROG (K). Schéma 13. · Votre cafetière démarre automatiquement à l'heure programmée. Vous pouvez afficher l'heure programmée à tout moment en appuyant sur le bouton PROG (K). · Pour annuler le départ différé, maintenez le bouton PROG (K) enfoncé pendant 5 secondes. ­ MODE DE PRÉ-INFUSION - FONCTION AROMA Note : La fonction AROMA tire le meilleur parti des arômes du café grâce à la phase de pré-infusion de la mouture. · Appuyez sur le bouton AROMA (N) avant de démarrer le cycle de café pour démarrer le mode PRÉ-INFUSION. · Le voyant AROMA s'allume. Schéma 14. · Pour annuler le mode de PRÉ-INFUSION, appuyez de nouveau sur le bouton AROMA (N).
21

NETTOYAGE
· Pour enlever la mouture usagée, retirez le filtre et le porte-filtre de la cafetière. Figure 15a.
· Jetez le marc de café et le filtre papier à la poubelle. Figure 15b. · Ne nettoyez pas l'appareil s'il est encore chaud. · Lavez le porte-filtre amovible à l'eau chaude savonneuse. ATTENTION : Ne mettez pas les pièces de la cafetière au lave-vaisselle.
· Nettoyez la cafetière à l'aide d'un chiffon doux ou d'une éponge humide. N'utilisez jamais de produits abrasifs ou puissants sur n'importe quelle pièce de votre cafetière.
· Pour nettoyer les pièces en acier inoxydable de votre cafetière, humidifiez un chiffon doux ou une éponge à l'eau chaude. Essuyez-les bien à l'aide d'un chiffon sec.
· Pour les taches difficiles, utilisez un chiffon avec du vinaigre blanc.
· Ne mettez jamais l'appareil dans l'eau ou sous le robinet.
DÉTARTRAGE
Pourquoi le détartrage est-il important ? · Le calcaire se dépose naturellement dans votre cafetière. Le détartrage
préserve la cafetière et lui assure une plus longue durée de vie et assure une qualité de café constante dans le temps. Le calcaire risque d'altérer de façon définitive les performances de l'appareil.
22

Quand faut-il détartrer ? · La fréquence du détartrage dépend de la dureté de l'eau et du nombre FR
de cycles de café. Lorsque vous rencontrez les signes suivants, votre machine doit être détartrée : temps de cycle rallongé, forte vaporisation, niveau de bruits élevé en fin de cycle, arrêt en cours de cycle. · Le détartrage de la cafetière doit être fait environ une fois par mois selon la dureté de l'eau. Comment détartrer votre cafetière · Utilisez une solution de détartrage ou 0,5 l de vinaigre blanc dilué dans 0,5 l d'eau froide ou chaude. Schéma 16. · Versez la solution dans le réservoir d'eau. Schéma 17. · Ne mettez pas de café dans le filtre et appuyez sur le bouton marche/ arrêt (J) pour démarrer le cycle de détartrage. Schéma 18. · Veuillez patienter jusqu'à la fin du cycle. · Afin de rincer la machine, lancez 2 cycles complets de 10 tasses avec de l'eau, mais sans café. · Répétez l'opération au besoin. · La garantie exclut les cafetières ne fonctionnant pas ou mal en raison d'un manque de détartrage.
DÉPANNAGE

PROBLÈME Le café ne s'infuse pas ou l'appareil ne s'allume pas.
L'appareil semble fuir.

SOLUTION
· Assurez-vous que l'appareil est correctement branché à une prise électrique qui fonctionne.
· Le réservoir à eau est vide. · Il y a eu une panne de courant. · Débranchez la machine, puis rebranchez-la. · L'horloge doit être reprogrammée après une panne de
courant. · La fonction d'arrêt automatique a mis l'appareil en
veille. Éteignez la cafetière et rallumez-la pour reprendre la préparation du café. Pour plus de renseignements, consultez la section relative à la préparation du café.
· Assurez-vous que le réservoir à eau n'a pas été rempli au-delà de la limite maximale.
· Assurez-vous que le réservoir à eau n'est pas endommagé.

23

PROBLÈME L'infusion prend beaucoup de temps. Le porte-filtre déborde ou le café s'écoule très lentement.
Le café a mauvais goût.
Le café ne s'écoule pas. L'heure n'est pas correcte.

SOLUTION
· Il est peut-être temps de détartrer l'appareil. · Pour de plus amples informations, veuillez consulter la
section « Détartrage ».
· La cafetière a besoin d'être nettoyée. · Il y a trop de café. Nous recommandons de préparer du
café sur la base d'une cuillère doseuse par tasse. · La mouture est trop fine (par exemple, la mouture pour
l'espresso ne convient pas à une cafetière filtre). · Il y a de la mouture qui s'est insérée entre le filtre en
papier et le porte-filtre. · Le filtre en papier n'est pas bien ouvert ou il est mal
positionné. · Rincez le porte-filtre avant d'y mettre le filtre en papier
afin que ce dernier adhère aux parois humides du portefiltre. · Il y a plus d'un filtre en papier dans le porte-filtre. · Assurez-vous que le porte-filtre est inséré entièrement.
· La mouture ne convient pas à votre cafetière. · Le proportion de café et d'eau est inadéquate. Modifiez-
la selon vos goûts. · La qualité et la fraîcheur du café ne sont pas optimales. · L'eau est de piètre qualité.
· Assurez-vous qu'il y a de l'eau dans le réservoir. · Le système d'écoulement de café est peut-être obstrué.
Vous pouvez le nettoyer simplement en le rinçant à l'eau.
· La minuterie est synchronisée et dépendante de votre réseau électrique. S'il y a un décalage, nous vous recommandons de programmer l'heure une fois par semaine pour vous assurer qu'elle est exacte.

Si votre appareil ne fonctionne toujours pas correctement, veuillez communiquer avec le service à la clientèle de votre pays.

24

         

    :     

.         

AR

 

              )   (                    
.       .         
 .                   
         .     
        . 2000 
            . 
.               
:         
           

25

.            
.  .       .                 
.         :
.           :
     .   .       
                   
               
.   8                
.         
. 8                      
26

               
.    AR .                 
.
              .    
.          .       
  .               .    
             .     
              .           
          .   
.                      
. .              .       .              .         .                        .          .    .          
.   .      .     
27


  /  )( CLOCK  )( HR  )( MIN  )( AROMA  )( PROG 


  
    
   
  

 
.         . 240 -  220            12:00         MIN   )L( HR      .1  .     5        .  . )M(
.)O( )( CLOCK                : )( CLOCK           . 
.   ) (  .  12:00             
.        

   
.      .              ON/OFF           
.) ( ) /( .          :

 

.3  .)b(     

AR

.4    (c)      .    (g)  

  .          

.5  .  15-10       (h)     (e)  (g)  

.8  .                  .6  .  (i)                     .(i)

.7  .

              .    

.        

10    .     (P)     

.9  .) 70(   .(b)  

.            

   .  (J) ) /( ON/OFF   

.10  .       

   . 30          

.       

/( ON/OFF          

.(J) )

: 

               

. %10         

  .          

.         

28

29

 
)(         .             .       ." "      .     (K) () PROG    .11  .   )( PROG  . (M) MIN   (L) HR      PROG         5         .12
.13  .(K) ()      .         
.(K) () PROG      5  (K) () PROG         
.    -         )( AROMA   : 
.            (N) )( AROMA   
.)( PRE-INFUSION .14  .)( AROMA   )( AROMA    )( PRE-INFUSION  
.  (N)



.             .15a 

AR

.15b  .      

.        

.         

.         :

                    . 
.                
         .        .        
.    .        





   

    .        

             

.          .   

    

30

31

 .                                        
.                  
.              0.5       0.5     
.16  .    .17  .     (J) ) /( ON/OFF         
.18  .    .    
.      10       .    
               .

  

      
.
.     .    


.        .  
.    .        
.        .                    "      .   
."
.          .      
.        ." "     

32





     

.    

.   

.      .         (     

AR

.)     

         

.

.              

         

.    

.        

.     

.  

.           .     .     
.      .  

.  

.          .      
.

.  

  .                 
. 

               .  

33

Lees de gebruiksaanwijzing grondig door voordat u uw apparaat in gebruik neemt en bewaar hem voor latere raadpleging. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade of letsel veroorzaakt door verkeerd gebruik van het apparaat.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
· Dit apparaat is niet bestemd om te worden gebruikt door personen (onder wie kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of instructie hebben gekregen over het gebruik van het apparaat.
· Houd toezicht op kinderen zodat ze niet met het apparaat spelen.
· Gebruik het apparaat niet als het snoer of de stekker beschadigd is. Laat het snoer vervangen door de fabrikant, de service na verkoop of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaarlijke situaties te voorkomen.
· Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik, binnenshuis, op een hoogte lager dan 2000 meter.
· Dompel het apparaat, het snoer of de stekker niet in water of een andere vloeistof onder.
· Uw apparaat is alleen ontworpen voor huishoudelijk gebruik.
· Het apparaat is niet geschikt om in de volgende toepassingen gebruikt te worden, en de garantie
34

geldt niet voor:

­ personeelskantines in winkels, kantoren en

andere werkomgevingen;

­ boerderijen;

NL

­ gebruik door gasten in hotels, motels en andere

verblijfsaccommodaties;

­ gebruik in Bed & Breakfast-achtige omgevingen.

· Volg altijd de schoonmaakaanwijzingen op voor

het reinigen van uw apparaat;

­ Haal de stekker uit het stopcontact.

­ Reinig het apparaat niet als het warm is.

­ Reinig het apparaat met een vochtige doek of

een spons.

­ Dompel het apparaat nooit onder in water en

plaats het niet onder stromend water.

· WAARSCHUWING: Er is risico op letsel als dit

apparaat verkeerd wordt gebruikt.

· WAARSCHUWING: Raak de verwarmingsplaat

na gebruik niet aan, de plaat blijft nog enige

tijd warm. Gebruik tijdens het verwarmen alleen

de handgreep van de glazen kan, totdat het

apparaat is afgekoeld.

· Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen

vanaf 8 jaar als ze onder toezicht staan of als ze

35

instructies hebben gekregen om het apparaat veilig te kunnen hanteren en de risico's kennen. Laat reiniging en gebruikersonderhoud van het apparaat niet uitvoeren door kinderen, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en dit onder toezicht van een volwassene doen. · Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. · Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of mentale vermogens, of met onvoldoende ervaring of kennis, mits er een toezichthouder aanwezig is of zij instructies hebben ontvangen over veilig gebruik van het apparaat en zij mogelijke gevaren begrijpen. · Kinderen mogen het apparaat niet als speelgoed gebruiken. · Het koffiezetapparaat mag tijdens het gebruik niet in een kast worden geplaatst.
· Controleer voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de spanning vermeld op het apparaat overeenstemt met de netspanning van uw woning en of het stopcontact geaard is.
· Elke fout in de elektrische aansluiting maakt uw garantie ongeldig. · Haal de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet meer
gebruikt en wanneer u het schoonmaakt. · Gebruik het apparaat niet als het niet naar behoren functioneert of is
36

beschadigd. Wanneer dit het geval is, moet u contact opnemen met een erkend servicecentrum. · Laat elke handeling, uitgezonderd de reiniging en het dagelijks onderhoud van het apparaat, aan een erkend servicecentrum over. · Het snoer mag nooit dicht bij of in contact met de hete onderdelen NL van het apparaat komen, dicht bij een warmtebron komen of op een scherpe rand geplaatst worden. · Gebruik voor uw eigen veiligheid alleen de accessoires en reserveonderdelen die de fabrikant voor uw apparaat heeft ontworpen. · Trek niet aan het snoer om de stekker van het apparaat uit het stopcontact te halen. · Plaats de koffiekan nooit in een magnetron, op een vlam of op een elektrische kookplaat. · Vul het apparaat niet met water als het nog warm is. · Voor alle apparaten gelden strikte procedures voor kwaliteitscontrole. Dit betreffen onder andere tests van het werkelijke gebruik bij willekeurig geselecteerde apparaten, wat mogelijke sporen van gebruik verklaart. · Sluit altijd het deksel wanneer u het koffiezetapparaat gebruikt. · Zet geen koffie als er al koffie in de kan zit. · Om overstromen te voorkomen, moet de kan op de verwarmde voet van het koffiezetapparaat worden geplaatst, anders kan het gebeuren dat heet water of hete koffie overstroomt. · Het koffiezetapparaat kan erg heet worden tijdens het koffiezetten. Ga er voorzichtig mee om. · Haal het apparaat niet uit elkaar. · Gebruik de kan niet zonder deksel. · Giet geen heet water in de reservoirs.
37

BESCHRIJVING

A Behuizing van het apparaat B Deksel C Waterreservoir D Waterpeilaanduiding E Deksel van kan F Handgreep van kan G Kan H Verwarmingsplaat

I Filterhouder J AAN/UIT-knop K KLOK-knop L HR-knop M MIN-knop N AROMA-knop O PROG-knop P Lepel

DE KLOK INSTELLEN

· Plaats het koffiezetapparaat op een harde, vlakke ondergrond.
· Sluit het netsnoer aan op een stopcontact van 220 V - 240 V.
­ Wanneer u het koffiezetapparaat voor de eerste keer aansluit, knippert
er '12:00 am' op het display. Fig. 1. Stel het uur in door op de HRknop (L) te drukken voor de uren en de MIN-knop (M) voor de minuten. De tijd wordt weergegeven. Deze wordt automatisch bevestigd na 5 seconden of door op de CLOCK-knop (O) te drukken. Opmerking: De klok is nu ingesteld en de huidige tijd blijft zichtbaar, zelfs wanneer het apparaat in de stand-bymodus staat. Als u de tijd opnieuw wilt instellen, drukt u op de CLOCK-knop (O) en herhaalt u de bovenstaande stappen.
Als de stekker van het apparaat uit het stopcontact wordt gehaald of
als er een stroomonderbreking is, gaat de klok terug naar 12:00 am. U
moet dan de bovenstaande instructies herhalen om de klok opnieuw in
te stellen.

VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK

· Verwijder de stickers van het apparaat. · Laat uw koffiezetapparaat vóór het eerste gebruik zonder koffie draaien
om het circuit te spoelen. Vul het waterreservoir tot het maximumniveau en start een cyclus door op de AAN/UIT-knop (J) te drukken. BELANGRIJK: Uw apparaat is ontworpen om alleen koud of warm water te gebruiken.

38

KOFFIEBEREIDING

· Til het deksel van het koffiezetapparaat (b) op. Fig. 3.

· Vul de kan (g) met koud of warm water. Giet water in het waterreservoir

(c) fig. 4.

NL

· Het aantal koppen wordt aangegeven door de markeringen op de kan

en de waterpeilaanduiding. Overschrijd de 10-15 koppen koffie niet. Fig.

5.

· Plaats de kan (g) met gesloten deksel (e) op de verwarmde voet (h).

Zorg ervoor dat de kan goed op zijn plaats staat, zodat het mechanisme

waardoor de koffie kan doorstromen wordt geactiveerd. Fig. 8.

· Zorg ervoor dat de filterhouder (i) is geplaatst. Fig. 6. Plaats het

filterpapier in de filterhouder (i). Zorg ervoor dat het filterpapier

helemaal open is en goed op zijn plaats zit in de filterhouder. Fig. 7.

· Als u per ongeluk wat gemalen koffie in het reservoir gooit, maak dan

eerst het reservoir schoon voor u de cyclus start.

De gemalen koffie zou het watercircuit anders kunnen blokkeren.

· Voeg 1 lepel (P) gemalen koffie per kop toe. Voeg niet meer dan 10

lepels (70 g) toe. Fig. 9.

· Sluit het deksel (b).

Als het koffiezetapparaat in stand-by staat, drukt u op een willekeurige

knop om hem in te schakelen.

· Druk op de AAN/UIT-knop (J) om de cyclus te starten. Het

koffiezetapparaat piept en op het display wordt het symbool van de kan

weergegeven. Fig. 10.

· Aan het einde van de cyclus gaat de opwarmfunctie automatisch

30 minuten aan. Het symbool van de kan blijft gedurende de

opwarmperiode op het display staan.

· Druk op de AAN/UIT-knop (J) om het koffiezetapparaat tijdens de

cyclus te stoppen.

Let op:

· De hoeveelheid koffie in de kan aan het einde van de cyclus is minder

dan de hoeveelheid water die u in het reservoir hebt gegoten, omdat de

gemalen koffie en het filter ongeveer 10% van het water absorberen.

· Het reservoir is voorzien van een overloopopening aan de achterkant

van het apparaat. Als u te veel water toevoegt, zal het door deze

opening wegstromen.

39

OVERIGE FUNCTIES
­ VERTRAAGDE START (PROG) De tijd van de vertraagde start instellen · Uw apparaat beschikt over een programma voor vertraagd starten. · Controleer of de klok op de juiste tijd is ingesteld. Als dit niet het geval is,
volgt u de instructies in het gedeelte DE KLOK INSTELLEN. · Druk op de PROG-knop (K) om de automatische starttijd in te stellen.
Het PROG-pictogram verschijnt op het display. Fig. 11. · Stel de tijd in door op de HR-knop (L) te drukken voor de uren en de MIN-
knop (M) voor de minuten. Fig. 12. De tijdinstelling wordt automatisch bevestigd na ongeveer 5 seconden of door op de PROG-knop (K) te drukken. Fig. 13. · Uw koffiezetapparaat start automatisch op de geprogrammeerde tijd. U kunt de geprogrammeerde tijd op elk gewenst moment bekijken door op de PROG-knop (K) te drukken. · Als u de vertraagde start wilt annuleren, houdt u de PROG-knop (K) 5 seconden ingedrukt. ­ PRE-INFUSIEMODUS - AROMAFUNCTIE Let op: De AROMA-functie haalt het meeste uit de koffiesmaken dankzij de pre-infusiefase voor de gemalen koffie. · Druk, voordat u de koffiecyclus start, op de AROMA-knop (N) om de PREINFUSIE-modus te starten. · Het AROMA-indicatielampje gaat branden. Fig. 14. · Om de PRE-INFUSIE-modus te annuleren, drukt u nogmaals op de AROMA-knop (N).
40

REINIGEN

· Haal de filter en de filterhouder uit het koffiezetapparaat om het

koffiedik te verwijderen. Fig. 15a.

· Gooi het koffiedik en het filterpapier weg. Fig. 15b.

NL

· Reinig het apparaat niet als het nog warm is.

· Was de uitneembare filterhouder in heet water met zeep.

LET OP: Doe de onderdelen van het koffiezetapparaat niet in de

vaatwasmachine.

· Reinig het koffiezetapparaat met een vochtige zachte doek of een spons. Gebruik nooit schuurmiddelen of sterke schoonmaakmiddelen om onderdelen van het koffiezetapparaat mee te reinigen.
· Maak de roestvrijstalen onderdelen van uw koffiezetapparaat schoon met een zachte doek of spons en heet water. Veeg ze goed schoon met een droge doek.
· Gebruik voor hardnekkige vlekken een doek met wat witte azijn.
· Dompel het apparaat niet onder in water en houd het niet onder de kraan.
ONTKALKEN
Waarom is ontkalken belangrijk? · Kalkaanslag ontstaat op natuurlijke wijze in uw koffiezetapparaat. Door
te ontkalken beschermt u het koffiezetapparaat, zodat het apparaat een langere levensduur heeft en de koffie altijd van constante hoge kwaliteit is. Kalkaanslag kan de prestaties van het apparaat permanent

41

veranderen. Wanneer is het tijd om te ontkalken? · De ontkalkingsfrequentie is afhankelijk van de hardheid van het water
en het aantal koffiecycli. Wanneer u merkt dat uw apparaat een langere cyclusduur heeft, intense verdamping, harde geluiden aan het einde van de cyclus of stilstand tijdens een cyclus, betekent dit dat uw apparaat moet worden ontkalkt. · U moet uw koffiezetapparaat ongeveer eenmaal per maand ontkalken, afhankelijk van de hardheid van het water. Uw koffiezetapparaat ontkalken · Gebruik een ontkalkingsoplossing of 0,5 l witte azijn verdund in 0,5 l koud of warm water. Fig. 16. · Giet de oplossing in het waterreservoir. Fig. 17. · Doe geen koffie in het filter en druk op de AAN/UIT-knop (J) om de ontkalkingscyclus te starten. Fig. 18. · Wacht tot het einde van de cyclus. · Als u de machine wilt spoelen, start u twee complete cycli van 10 koppen met water, maar zonder koffie. · Herhaal deze stappen zo nodig. · De garantie geldt niet voor koffiezetapparaten die niet of slecht werken door te weinig ontkalken.
PROBLEEMOPLOSSING

PROBLEEM De koffie loopt niet door of het apparaat wordt niet ingeschakeld.
Het apparaat lijkt te lekken.
42

OPLOSSING
· Zorg ervoor dat het apparaat goed is aangesloten op een werkend stopcontact.
· Er zit geen water meer in het waterreservoir. · Er was een stroomonderbreking. · Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact en
steek hem er vervolgens weer in. · De tijd moet na een stroomonderbreking opnieuw
worden ingesteld. · De automatische stopfunctie heeft het apparaat
uitgeschakeld. Schakel het apparaat uit en weer in om weer koffie te zetten. Kijk voor meer informatie in het gedeelte 'Koffiebereiding'.
· Controleer of het waterreservoir niet verder dan het maximum is gevuld.
· Controleer of het waterreservoir niet is beschadigd.

PROBLEEM

OPLOSSING

Het doorlopen vereist veel tijd.

· Mogelijk is het tijd om het apparaat te ontkalken. · Kijk voor meer informatie in het gedeelte 'Ontkalken'.

De koffie komt uit de filterhouder of de koffie loopt heel langzaam door.

· Het koffiezetapparaat moet worden schoongemaakt.

NL

· Er is te veel koffie. We raden u aan een maatlepel per kop

te gebruiken.

· De gemalen koffie is te fijn (de maling voor

espresso is bijvoorbeeld niet geschikt voor een

filterkoffiezetapparaat).

· Er is wat gemalen koffie vast komen te zitten tussen het

filterpapier en de filterhouder.

· Het filterpapier is niet open genoeg of verkeerd

geplaatst.

· Reinig de filterhouder voordat u het papieren filter

plaatst zodat het filter aan de vochtige wanden van de

filterhouder vastkleeft.

· Er bevindt zich meer dan één papieren filter in de

filterhouder.

· Zorg ervoor dat de filterhouder goed is geplaatst.

De koffie smaakt niet lekker.

· De koffiemaling is niet geschikt voor uw koffiezetapparaat.
· De verhouding van koffie en water is niet juist. Pas deze aan uw smaak aan.
· De kwaliteit en versheid van de koffie zijn niet optimaal. · Het water is van een slechte kwaliteit.

De koffie loopt niet door.

· Controleer of er water in het reservoir zit. · Het doorloopsysteem van de koffie kan geblokkeerd zijn.
U kunt het schoonmaken door het gewoon met water af te spoelen.

De tijd klopt niet.

· De timer is gesynchroniseerd en is afhankelijk van uw elektriciteitsnetwerk. Als er een tijdsverschil is, raden wij u aan om de tijd één keer per week in te stellen om er zeker van te zijn dat deze correct is.

Als het apparaat nog steeds niet goed werkt, neem dan contact op met de klantenservice in uw land.

43

Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor dem ersten Gebrauch des Geräts sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf: Der Hersteller übernimmt keine Haftung für einen Gebrauch des Geräts, der nicht dieser Anweisung folgt.
SICHERHEITSHINWEISE
· Dieses Gerät ist nicht dazu gedacht, von Personen (einschließlich Kindern) benutzt zu werden, deren körperliche, sensorische oder mentale Fähigkeiten eingeschränkt sind oder denen es an Erfahrung und Kenntnissen mangelt; es sei denn, sie wurden in die Benutzung des Gerätes unterwiesen und werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt.
· Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
· Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist. Das Netzkabel muss durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder ähnlich qualifizierte Personen ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
· Ihr Gerät ist nur für den privaten Gebrauch im Haus in einer Höhe unter 2.000 m vorgesehen.
· Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Stecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
44

· Ihr Gerät ist nur für den privaten Gebrauch konzipiert.
· Es ist nicht für folgende Anwendungen vorgesehen, und die Garantie gilt in diesen Fällen
DE
nicht: ­ Mitarbeiterküchenbereiche in Geschäften,
Büros und anderen Arbeitsumgebungen; ­ landwirtschaftliche Anwesen; ­ durch Kunden in Hotels, Motels und anderen
Unterkünften; ­ Bed-and-Breakfast-Einrichtungen. · Befolgen Sie stets die Reinigungsanweisungen, um Ihr Gerät sauber zu halten. ­ Ziehen Sie den Netzstecker. ­ Reinigen Sie das Gerät nicht, solange es heiß ist. ­ Reinigen Sie es mit einem feuchten Tuch oder
Schwamm. ­ Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser und
stellen Sie es nicht unter laufendes Wasser. · ACHTUNG: Bei unsachgemäßem Gebrauch
dieses Geräts besteht Verletzungsgefahr. · ACHTUNG: Berühren Sie nach der Verwendung
nicht die Warmhalteplatte, da Restwärme vorhanden sein kann. Achten Sie darauf, dass
45

Sie während des Aufheizens nur den Griff des Glasgefäßes berühren, bis es abgekühlt ist. · Dieses Gerät darf von Kindern im Alter von mindestens 8 Jahren verwendet werden, sofern sie beaufsichtigt werden, Anweisungen zur sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und sich der damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nur von Kindern durchgeführt werden, die älter als 8 Jahre sind und von einem Erwachsenen beaufsichtigt werden. · Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren. · Dieses Gerät darf von Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis nur benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen zur sicheren Bedienung des Geräts erhalten haben und sich der damit verbundenen Gefahren bewusst sind. · Kinder sollten das Gerät nicht als Spielzeug verwenden.
46

· Die Kaffeemaschine darf während des Gebrauchs

nicht in einem Schrank aufgestellt sein.

· Vergewissern Sie sich, bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose

stecken, dass das Gerät für Ihr Stromnetz geeignet ist und dass die

Steckdose geerdet ist.

DE

· Durch jegliche Fehler in der elektrischen Verbindung erlischt Ihre

Garantie.

· Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts, nachdem Sie es vollständig

verwendet und gereinigt haben.

· Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es nicht ordnungsgemäß

funktioniert oder beschädigt ist. Wenden Sie sich in diesem Fall an eine

autorisierte Kundendienstwerkstatt.

· Alle Eingriffe, die über die Reinigung und tägliche Wartung

durch den Kunden hinausgehen, müssen von einer autorisierten

Kundendienstwerkstatt ausgeführt werden.

· Das Netzkabel darf sich niemals in der Nähe von heißen Teilen des

Geräts, einer Wärmequelle oder scharfen Kante befinden oder mit

diesen in Kontakt kommen.

· Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit nur Zubehör und Ersatzteile

des Herstellers, die für Ihr Gerät entwickelt wurden.

· Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Kabel aus der Steckdose.

· Stellen Sie Ihre Kaffeekanne niemals in eine Mikrowelle, auf eine

Flamme oder auf elektrische Kochplatten.

· Füllen Sie das Gerät nicht mit Wasser, wenn es noch heiß ist.

· Alle Geräte unterliegen strengen Qualitätskontrollverfahren. Dazu

gehören tatsächliche Nutzungstests bei zufällig ausgewählten Geräten,

die Gebrauchsspuren erklären.

· Schließen Sie beim Betrieb der Kaffeemaschine immer den Deckel.

· Brühen Sie keinen Kaffee auf, wenn der Behälter bereits Kaffee enthält.

· Um ein Überlaufen zu verhindern, muss die Karaffe auf dem beheizten

Sockel der Kaffeemaschine platziert werden, da sonst heißes Wasser

oder Kaffee überlaufen können.

· Die Kaffeemaschine wird während des Brühvorgangs sehr heiß. Bitte

gehen Sie mit Sorgfalt vor.

· Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander.

· Verwenden Sie die Kanne nicht ohne den Deckel.

· Füllen Sie kein heißes Wasser in die Tanks. 47

PRODUKTBESCHREIBUNG
A Gerätegehäuse B Deckel C Wasserbehälter D Wasserstandsanzeige E Kannendeckel F Kannengriff G Kanne H Warmhalteplatte

I Filterträger J EIN-/AUS-Taste K UHR-Taste L HR-Taste M MIN-Taste N AROMA-Taste O PROG-Taste P Löffel

PROGRAMMIEREN DER UHR
· Stellen Sie die Kaffeemaschine auf eine stabile, flache Oberfläche. · Schließen Sie das Netzkabel an eine Steckdose mit 220 V bis 240 V an.
­ Wenn Sie die Kaffeemaschine zum ersten Mal anschließen, beginnt 12:00 AM auf dem Display zu blinken. Abb. 1. Stellen Sie die Uhrzeit ein, indem Sie die HR-Taste (L) drücken, um die Stunden einzustellen, und die MIN-Taste (M), um die Minuten einzustellen. Die Uhrzeit wird angezeigt. Die Bestätigung der Uhrzeit erfolgt automatisch nach Ablauf von 5 Sekunden oder durch Drücken der UHR-Taste (O).
Hinweis: Ihre Uhr ist jetzt eingestellt und zeigt die aktuelle Uhrzeit auch dann an, wenn sich das Gerät im Standby-Modus befindet. Wenn Sie die Uhrzeit erneut einstellen möchten, drücken Sie die UHR-Taste (O) und wiederholen Sie die oben beschriebenen Schritte. Wenn das Gerät vom Stromnetz getrennt wird oder ein Stromausfall auftritt, wird die Uhr auf 12:00 AM zurückgesetzt. Wiederholen Sie die oben beschriebenen Schritte, um die Uhr erneut zu programmieren.

VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
· Entfernen Sie die Aufkleber vom Gerät. · Spülen Sie Ihre Kaffeemaschine vor dem ersten Gebrauch aus, indem Sie
sie einmal ohne Kaffee durchlaufen lassen. Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur maximalen Füllhöhe, und starten Sie den Brühvorgang, indem Sie die EIN-/AUS-Taste (J) drücken. WICHTIG: Ihr Gerät kann nur mit kaltem oder warmem Wasser betrieben werden. 48

KAFFEEZUBEREITUNG
· Heben Sie den Deckel (b) der Kaffeemaschine an. Abb. 3. · Füllen Sie die Kanne (g) mit kaltem oder warmem Wasser. Gießen Sie
Wasser in den Wasserbehälter (c) Abb. 4. · Die Anzahl der Tassen wird durch die Markierungen auf der Kanne und DE
durch die Wasserstandsanzeige angezeigt. Geben Sie nicht mehr als 10­15 Tassen Wasser in den Tank. Abb. 5. · Stellen Sie die Kanne (g) mit geschlossenem Deckel (e) auf den beheizten Sockel (h). Achten Sie dabei darauf, dass sie richtig positioniert ist, um den Mechanismus zu aktivieren, der den Kaffeefluss ermöglicht. Abb. 8. · Der Filterträger (i) muss in der Kaffeemaschine sitzen. Abb. 6. Setzen Sie das Filterpapier in den Filterträger (i) ein. Vergewissern Sie sich, dass das Filterpapier vollständig geöffnet und richtig in den Filterträger eingesetzt ist. Abb. 7. · Sollte versehentlich Kaffeepulver in den Wasserbehälter gelangen, starten Sie den Brühvorgang vorerst nicht, sondern reinigen Sie zuerst den Behälter. Das Kaffeepulver könnte andernfalls den Wasserkreislauf blockieren. · Fügen Sie 1 Löffel (P) Kaffeepulver pro Tasse hinzu. Fügen Sie nicht mehr als 10 Löffel (70 g) hinzu. Abb. 9. · Schließen Sie den Deckel (b). Wenn sich die Kaffeemaschine im Standby-Modus befindet, drücken Sie eine beliebige Taste, um sie einzuschalten. · Drücken Sie die EIN-/AUS-Taste (J), um den Brühvorgang zu starten. Die Kaffeemaschine gibt einen Signalton aus, und das Kannensymbol wird auf dem Bildschirm angezeigt. Abb. 10. · Nach Ende des Brühvorgangs schaltet sich die Aufwärmfunktion automatisch für 30 Minuten ein. Das Kannensymbol wird während der Aufwärmzeit weiter auf dem Display angezeigt. · Um den Brühvorgang der Kaffeemaschine zu unterbrechen, drücken Sie die EIN-/AUS-Taste (J). Bitte beachten Sie: · Am Ende des Brühvorgangs befindet sich verglichen mit der Wassermenge, die anfangs in den Wasserbehälter gegossen wurde, etwas weniger Kaffee in der Kanne. Dies liegt daran, dass das Kaffeepulver und der Filter ca. 10 % davon aufnehmen. · Der Wasserbehälter ist mit einer Überlauföffnung an der Rückseite des Geräts ausgestattet. Wenn Sie zu viel Wasser eingießen, fließt es aus dieser Öffnung heraus.
49

ANDERE FUNKTIONEN
­ ZEITVORWAHL (PROG) Einstellen der Zeit für die Zeitvorwahl · Das Gerät verfügt über ein Programm mit Zeitvorwahl. · Stellen Sie sicher, dass die Uhr auf die richtige Uhrzeit eingestellt ist.
Falls dies nicht der Fall ist, befolgen Sie die Anweisungen im Abschnitt PROGRAMMIEREN DER UHR. · Drücken Sie die PROG-Taste (K) , um die automatische Startzeit einzustellen. Das PROG-Symbol wird auf dem Display angezeigt. Abb. 11. · Stellen Sie die Uhrzeit ein, indem Sie die HR-Taste (L) drücken, um die Stunden einzustellen, und die MIN-Taste (M), um die Minuten einzustellen. Abb. 12. Die Bestätigung der Uhrzeit erfolgt automatisch nach Ablauf von 5 Sekunden oder durch Drücken der PROG-Taste (K). Abb. 13. · Die Kaffeemaschine startet automatisch zur voreingestellten Zeit. Sie können die voreingestellte Zeit jederzeit durch Drücken der PROG-Taste (K) anzeigen. · Um die Zeitvorwahl abzubrechen, halten Sie die PROG-Taste (K) 5 Sekunden lang gedrückt. ­ VORINFUSIONS-MODUS ­ AROMA-FUNKTION Bitte beachten Sie: Die AROMA-Funktion bringt mit einer Vorinfusion des Kaffeepulvers alle Aromanoten voll zur Geltung. · Drücken Sie die AROMA-Taste (N), bevor Sie den Brühvorgang starten, um den VORINFUSIONS-MODUS zu starten. · Die AROMA-Anzeige leuchtet auf. Abb. 14. · Um den VORINFUSIONS-MODUS abzubrechen, drücken Sie erneut die AROMA-Taste (N) .
50

REINIGUNG

· Um den gebrauchten Kaffeesatz zu entfernen, entnehmen Sie den Filter

und den Filterträger aus der Kaffeemaschine. Abb. 15a.

· Entsorgen Sie den Kaffeesatz und das Filterpapier. Abb. 15b.

· Reinigen Sie das Gerät nicht, solange es noch heiß ist.

DE

· Reinigen Sie den entnehmbaren Filterträger mit warmem Wasser und

Spülmittel.

ACHTUNG: Reinigen Sie die Teile dieses Geräts nicht in der

Spülmaschine.

· Reinigen Sie die Kaffeemaschine mit einem feuchten, weichen Tuch oder Schwamm. Verwenden Sie niemals scheuernde oder scharfe Produkte an Teilen der Kaffeemaschine.
· Um die Edelstahlteile Ihrer Kaffeemaschine zu reinigen, befeuchten Sie ein weiches Tuch oder einen Schwamm mit heißem Wasser. Wischen Sie sie die Teile mit einem trockenen Tuch gründlich ab.
· Verwenden Sie für hartnäckige Flecken ein Tuch mit etwas Essig.
· Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser, und halten Sie es nicht unter den Wasserhahn.

ENTKALKEN
Warum ist das Entkalken wichtig? · Kalkablagerungen bilden sich in Ihrer Kaffeemaschine auf natürliche Weise.
Das Entkalken schützt die Kaffeemaschine, verlängert die Lebensdauer und sichert eine gleichbleibend hohe Kaffeequalität. Kalkablagerungen können die Leistung des Geräts dauerhaft beeinträchtigen.
51

Wann sollte das Gerät entkalkt werden? · Je nachdem, wie hart Ihr Wasser ist und wie häufig Sie die
Kaffeemaschine verwenden, muss das Gerät öfter oder weniger häufig
entkalkt werden. Wenn Ihnen Anzeichen wie verlängerte Brühzeiten,
starke Dampfentwicklung, laute Geräusche am Ende des Brühvorgangs
oder Stillstände während des Brühvorgangs auffallen, bedeutet dies,
dass Ihr Gerät entkalkt werden muss.
· Die Kaffeemaschine muss je nach Wasserhärte etwa einmal im Monat
entkalkt werden. So entkalken Sie die Kaffeemaschine · Verwenden Sie eine Entkalkungslösung oder 0,5 l weißen Essig, verdünnt
in 0,5 l kaltem oder warmem Wasser. Abb. 16. · Gießen Sie die Lösung in den Wasserbehälter. Abb. 17. · Geben Sie kein Kaffeepulver in den Filter, und drücken Sie die EIN-/AUS-
Taste (J), um den Entkalkungsvorgang zu starten. Abb. 18. · Bitte warten Sie bis zum Ende des Vorgangs.
· Lassen Sie zum Ausspülen der Maschine zwei vollständige Brühvorgänge
mit zehn Tassen Wasser, aber ohne Kaffee, durchlaufen.
· Wiederholen Sie den Vorgang nach Bedarf. · Die Garantie gilt nicht für Kaffeemaschinen, die wegen mangelnder
Entkalkung funktionsunfähig sind oder schlecht funktionieren.

FEHLERBEHEBUNG

PROBLEM
Der Kaffee läuft nicht durch oder das Gerät schaltet sich nicht ein.

LÖSUNG
· Stellen Sie sicher, dass das Gerät ordnungsgemäß an eine funktionierende Steckdose angeschlossen ist.
· Der Wasserbehälter ist leer. · Es ist ein Stromausfall aufgetreten. · Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts, und stecken Sie
ihn wieder ein. · Die Uhrzeit muss nach einem Stromausfall zurückgesetzt
werden. · Die Abschaltautomatik hat das Gerät ausgeschaltet.
Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein, um mit der Kaffeezubereitung fortzufahren. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt ,,Kaffeezubereitung".

52

PROBLEM

LÖSUNG

Das Gerät scheint undicht zu sein.

· Prüfen Sie, ob der Wasserbehälter nicht über das Maximum hinaus gefüllt wurde.
· Stellen Sie sicher, dass der Wasserbehälter nicht beschädigt ist.

Das Durchlaufen benötigt · Evtl. muss das Gerät entkalkt werden.

DE

viel Zeit.

· Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt

,,Entkalken".

Der Kaffee läuft aus dem Filterträger, oder der Kaffee läuft sehr langsam.

· Die Kaffeemaschine muss gereinigt werde. · Es wurde zu viel Kaffee eingefüllt. Wir empfehlen die
Verwendung eines Messlöffels pro Tasse. · Der gemahlene Kaffee ist zu fein (z. B. ist die Mahlung für
Espresso nicht für eine Filterkaffeemaschine geeignet). · Zwischen Filterpapier und Filterträger ist etwas
gemahlener Kaffee eingedrungen. · Das Filterpapier ist nicht ausreichend geöffnet oder
falsch positioniert. · Spülen Sie den Filterträger aus, bevor Sie das Filterpapier
so einsetzen, dass es an den feuchten Wänden des Filterträgers haftet. · Der Filterträger enthält mehrere Filterpapiere. · Der Filterträger muss ganz eingeführt werden.

Der Kaffee schmeckt nicht.

· Die Kaffeemahlung ist nicht für Ihre Kaffeemaschine geeignet.
· Das Verhältnis von Kaffee und Wasser ist falsch. Passen Sie es an Ihren Geschmack an.
· Qualität und Frische des Kaffees sind nicht optimal. · Die Wasserqualität ist schlecht.

Der Kaffee läuft nicht durch. · Stellen Sie sicher, dass sich Wasser im Behälter befindet. · Evtl. ist das Kaffeeflusssystem blockiert. Sie können es reinigen, indem Sie es einfach mit Wasser ausspülen.

Die Zeit ist nicht richtig eingestellt.

· Der Timer ist synchronisiert und muss mit Ihrem elektrischen Netzwerk verbunden sein. Wenn es eine Differenz gibt, empfehlen wir, die Zeit einmal pro Woche einzustellen, um sicherzustellen, dass sie korrekt ist.

Wenn Ihr Gerät immer noch nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich an den Kundendienst für Ihr Land.

53

Skôr ako zacnete spotrebic pouzíva, precítajte si pozorne nasledujúce pokyny a uschovajte si ich na budúce pouzitie: Výrobca nemôze nies zodpovednos za pouzitie zariadenia, ktoré nie je v súlade s predpismi.
BEZPECNOSTNÉ POKYNY
· Spotrebic nie je urcený na pouzívanie osobami (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo dusevnými schopnosami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak tieto osoby nie sú pod dohadom alebo nie sú riadne poucené z hadiska pouzitia prístroja zo strany osoby zodpovednej za ich bezpecnos.
· Dozrite na to, aby sa so spotrebicom nehrali deti. · Spotrebic nepouzívajte, ak je poskodený
napájací kábel alebo zástrcka. Aby sa zabránilo nebezpecenstvu, musí sieový kábel vymeni výrobca, poskytovate popredajného servisu ci iná kvalifikovaná osoba. · Spotrebic je urcený na domáce pouzitie v interiéri a v nadmorskej výske do 2000m. · Spotrebic, napájací kábel ani zástrcku neponárajte do vody ani inej tekutiny. · Spotrebic je urcený len na pouzitie v domácnosti. · Nie je urcený na pouzitie v nasledujúcich prípadoch a záruka sa nebude vzahova na nasledujúce aplikácie: ­ kuchyne pre zamestnancov v obchodoch,
kanceláriách a v alsích pracovných prostrediach, ­ pouzitie na statku,
54

­ pouzitie klientmi v hoteloch, moteloch a v iných

typoch ubytovacích zariadení,

­ prostredia penziónov.

· Vzdy postupujte poda pokynov na cistenie vásho

spotrebica:

­ Odpojte spotrebic od napájania.

SK

­ Neciste spotrebic, pokia je horúci.

­ Cistite ho vlhkou handrickou alebo spongiou.

­ Neponárajte spotrebic do vody ani ho neklate

pod tecúcu vodu.

· VAROVANIE: Pri nesprávnom pouzívaní spotrebica

hrozí riziko poranenia.

· VAROVANIE: Po pouzití sa nedotýkajte platne na

udrziavanie tepla, pretoze je vystavená pôsobeniu

zvyskového tepla. Pri manipulácii pocas ohrevu az

do vychladnutia pouzívajte iba rukovä sklenenej

nádoby.

· Spotrebic môzu pouzíva deti od 8 rokov, ak sú

pod dohadom a boli nálezite poucené o tom,

ako spotrebic pouzíva bezpecným spôsobom a

chápu mozné riziká spojené s jeho pouzívaním.

Cistenie a údrzbu nesmú vykonáva deti, iba ak sú

starsie ako 8 rokov a sú pod dohadom dospelej

osoby.

· Uchovávajte spotrebic aj kábel mimo dosahu

detí mladsích ako 8 rokov.

· Spotrebic smú pouzíva osoby s obmedzenými

fyzickými, zmyslovými alebo dusevnými

schopnosami alebo nedostatkom skúseností a

55

znalostí len vtedy, ak sú pod dohadom osoby zodpovednej za ich bezpecnos alebo sú touto osobou nálezite poucené o bezpecnom pouzívaní spotrebica a porozumeli nebezpecenstvám, ktoré sa s ním spájajú. · Deti nesmú pouzíva spotrebic na hranie. · Kávovar nesmie by pocas pouzívania umiestnený v skrinke.
· Pred zapojením spotrebica skontrolujte, ci napájanie spotrebica zodpovedá vasej elektrickej napájacej sústave a ze je zásuvka uzemnená.
· Akékovek chybné zapojenie spotrebica do elektrickej siete rusí platnos vasej záruky.
· Ke spotrebic prestanete pouzíva a chystáte sa ho vycisti, odpojte ho od napájania.
· Spotrebic nepouzívajte, ak nefunguje správne alebo je poskodený. Pokia k tomu dôjde, obráte sa na autorizované servisné stredisko.
· Vsetky iné zásahy nez cistenie a kazdodenná údrzba zo strany zákazníka musí vykona autorizované servisné stredisko.
· Prívodný kábel sa nesmie nikdy dosta do blízkosti alebo kontaktu s horúcimi casami prístroja, do blízkosti zdrojov tepla alebo ostrej hrany.
· V záujme vlastnej bezpecnosti pouzívajte len príslusenstvo a náhradné diely urcené pre vás spotrebic.
· Ak chcete spotrebic odpoji z elektrickej siete, neahajte ho za kábel. · Nikdy nedávajte nádobu na kávu do mikrovlnnej rúry, na plame alebo
elektrické varné dosky. · Spotrebic nenapajte vodou, kým je horúci. · Vsetky spotrebice podliehajú prísnym postupom kontroly kvality. Tieto
zahajú aj skutocné testy na náhodne vybraných spotrebicoch, co môze vysvetova prípadné stopy pouzívania. · Pri prevádzke kávovaru vzdy zatvorte veko. · Kávu nevarte, ak sa uz v karafe nachádza káva. · Na zabránenie preteceniu je nutné karafu umiestni na vyhrievanú základu kávovaru. V opacnom prípade by mohlo dôjs k preteceniu horúcej vody alebo horúcej kávy. · Kávovar sa pocas cyklu sparenia vemi zahreje. Zaobchádzajte s ním opatrne. · Spotrebic nerozoberajte. · Nádobu nepouzívajte bez veka. · Do zásobníka na vodu nenalievajte horúcu vodu. 56

POPIS

A Telo spotrebica B Veko C Mierka hladiny vody D Ukazovate hladiny vody E Veko karafy F Rukovä karafy G Karafa H Ohrievacia doska

I Drziak filtra

J Vypínac

K Tlacidlo CLOCK (HODINY)

L Tlacidlo HR (HODINY)

M Tlacidlo MIN (MINÚTY)

SK

N Tlacidlo AROMA (ARÓMA)

O Tlacidlo PROG (PROGRAM.)

P Lyzicka

PROGRAMOVANIE HODÍN

· Umiestnite spotrebic na tvrdý, rovný povrch.
· Pripojte napájací kábel k sieovej zásuvke 220 V ­ 240 V.
­ Po prvom zapojení kávovaru sa na obrazovke zobrazí 12:00 AM a zabliká. Obr. 1. Nastavte hodinu stlacením tlacidla HR (L) pre hodiny a MIN (M) pre minúty. Zobrazí sa cas. Automaticky sa potvrdí po uplynutí 5 sekúnd alebo po stlacení tlacidla CLOCK (O).
Poznámka: hodiny sú teraz nastavené a budú naalej zobrazova aktuálny cas, aj ke je spotrebic v pohotovostnom rezime. Ak chcete znova nastavi
cas, stlacte tlacidlo CLOCK (O) a zopakujte vyssie uvedené kroky. Ak je jednotka odpojená zo siete alebo dôjde k výpadku napájania,
hodiny sa vrátia na hodnotu 12:00. Na opätovné naprogramovanie hodín
je potrebné zopakova vyssie uvedené pokyny.

PRED PRVÝM POUZITÍM ZARIADENIA
· Zo spotrebica odlepte nálepky. · Pred prvým pouzitím spustite kávovar bez kávy, aby sa prepláchol okruh.
Naplte zásobník na vodu na maximálnu hladinu a stlacením vypínaca (J) spuste cyklus. DÔLEZITÉ: Spotrebic bol navrhnutý na pouzívanie výlucne studenej alebo teplej vody.

57

PRÍPRAVA KÁVY
· Nadvihnite veko kávovaru (b) Obr. 3. · Karafu (g) naplte studenou alebo teplou vodou. Do nádrze na vodu
nalejte vodu (c) obr. 4. · Pocet sálok je oznacený znackami na karafe a indikátorom hladiny vody.
Neprekracujte mnozstvo 10 ­ 15 sálok. Obr. 5. · Karafu (g) so zatvoreným vekom (e)(e) polozte na vyhrievanú základu
(h) tak, aby bola správne umiestnená a mohol sa tak aktivova mechanizmus, ktorý umozuje prietok kávy Obr. 8. · Skontrolujte, ci je vlozený drziak filtra (i). Obr. 6. Vlozte filtracný papier do drziaka filtra (i). Uistite sa, ze filtracný papier je úplne otvorený a umiestnený správne na svojom mieste v drziaku filtra. Obr. 7. · Ak do zásobníka neúmyselne vysypete mletú kávu, odlozte spustenie cyklu a najskôr zásobník vyciste. V opacnom prípade by mohla mletá káva zablokova vodný okruh. · Na jednu sálku pouzite jednu lyzicu (P) mletej kávy. Neprekracujte mnozstvo 10 lyzíc (70 g). Obr. 9. · Zatvorte veko (b). Ak je kávovar v pohotovostnom rezime, zapnite ho stlacením ubovoného tlacidla. · Stlacením vypínaca (J) spustíte cyklus. Kávovar pípne a na obrazovke sa zobrazí symbol karafy. Obr. 10. · Po dokoncení cyklu sa funkcia zahrievania automaticky zapne na 30 minút. Symbol karafy zostane na displeji po dobu zahrievania. · Ak chcete kávovar pocas cyklu zastavi, stlacte vypínac (J). Poznámka: · Mnozstvo kávy v karafe na konci cyklu je mensie ako mnozstvo vody naliatej do zásobníka, pretoze mletá káva a filter absorbujú priblizne 10% z nej. · Zásobník je vybavený prepadovým otvorom na zadnej strane spotrebica. Ak nalejete prílis vea vody, bude vychádza z tohto otvoru.

ALSIE FUNKCIE

­ ODLOZENÉ SPUSTENIE (PROG)

Nastavenie casu odlozeného spustenia

· Spotrebic je vybavený programom odlozeného spustenia.

· Skontrolujte, ci sú hodiny nastavené na správny cas. Ak tomu tak nie je,

postupujte poda pokynov v casti PROGRAMOVANIE HODÍN.

SK

· Stlacením tlacidla PROG (K) nastavíte cas automatického spustenia Na

displeji sa zobrazí ikona PROG. Obr. 11.

· Nastavte cas stlacením tlacidla HR (L) pre hodiny a MIN (M) pre

minúty. Obr. 12. Nastavenie casu sa automaticky potvrdí po priblizne 5

sekundách alebo po stlacení tlacidla PROG (K). Obr. 13.

· Kávovar sa automaticky spustí v naprogramovanom case.

Naprogramovaný cas môzete kedykovek zobrazi stlacením tlacidla

PROG (K).

· Ak chcete zrusi odlozené spustenie, podrzte stlacené tlacidlo PROG (K)

na 5 sekúnd.

­ REZIM PRÍPRAVY PRED SPARENÍM ­ FUNKCIA ARÓMA

Poznámka: Funkcia ARÓMA napomáha vyazi maximum z kávových

chutí vaka fáze mletia pred sparením.

· Pred spustením cyklu prípravy kávy stlacte tlacidlo AROMA (N), aby ste

spustili rezim PRÍPRAVY PRED SPARENÍM.

· Kontrolka AROMA (ARÓMY) sa rozsvieti. Obr. 14.

· Na zrusenie rezimu PRÍPRAVY PRED SPARENÍM znovu stlacte tlacidlo

AROMA (N).

58

59

CISTENIE
· Ak chcete odstráni pouzitú kávovú usadeninu, z kávovaru vyberte filter a drziak filtra. Obr. 15a.
· Kávovú usadeninu a filtracný papier zlikvidujte. Obr. 15b. · Spotrebic neumývajte, kým je horúci. · Vyberatený drziak filtra umyte v horúcej vode so saponátom. UPOZORNENIE: Súcasti kávovaru nedávajte do umývacky riadu.
· Kávovar ciste vlhkou mäkkou handrickou alebo spongiou. Na ziadnu cas kávovaru nikdy nepouzívajte abrazívne alebo silné cistiace prostriedky.
· Nerezové casti kávovaru vycistíte mäkkou handrickou alebo spongiu navlhcenou v horúcej vode. Dôkladne ich utrite suchou handrickou.
· Na odolné skvrny pouzite handricku s trochou bieleho octu.
· Neponárajte spotrebic do vody ani ho neklate pod tecúcu vodu.
ODVÁPNENIE
Preco je odvápnenie dôlezité? · Vo vasom kávovare sa prirodzene usádza vodný kame. Odvápnenie
pomáha postupom casu chráni kávovar, zaisuje dlhsiu zivotnos a trvale kvalitnú kávu. Vodný kame môze natrvalo zmeni výkon spotrebica.

Kedy je cas na odvápnenie?

· Frekvencia odvápovania závisí od tvrdosti vody a poctu cyklov kávy. Ke

pouzívatelia spozorujú príznaky ako predzená dzka cyklu, intenzívny

var, vysoké hladiny hluku na konci cyklu alebo zastavenie pocas cyklu,

znamená to, ze vase zariadenie vyzaduje odvápnenie.

· Odvápnenie kávovaru je nutné vykona priblizne raz mesacne, v závislosti

od tvrdosti vody.

SK

Ako odvápni kávovar

· Pouzite odvápovací roztok alebo 0,5 l bieleho octu zriedeného v 0,5 l

studenej alebo teplej vody. Obr. 16.

· Do nádrze na vodu nalejte roztok. Obr. 17.

· Do filtra nedávajte ziadnu kávu a stlacením vypínaca (J) spustíte cyklus

odvápovania. Obr. 18.

· Pockajte, kým skoncí cyklus.

· Na prepláchnutie spotrebica spustite 2 kompletné cykly pre 10 sálok s

vodou, ale bez kávy.

· Poda potreby postup zopakujte.

· Záruka sa nevzahuje na kávovary, ktoré sú nefunkcné alebo

nefungujú správne, pretoze neboli pravidelne odvápované.

RIESENIE PROBLÉMOV

PROBLÉM Káva sa nesparí alebo sa zariadenie nezapne.
Zdá sa, ze zo zariadenia uniká voda.

RIESENIE
· Uistite sa, ze spotrebic je správne zapojený do funkcnej zásuvky.
· Zásobník na vodu je prázdny. · Doslo k výpadku napájania. · Odpojte zariadenie a opä ho zapojte. · Po výpadku napájania je potrebné znova nastavi cas. · Zariadenie sa vyplo vaka funkcii automatického
vypnutia. Vypnite spotrebic, znova ho zapnite a pokracujte v príprave kávy. Viac informácií nájdete v casti Príprava kávy.
· Uistite sa, ze voda v zásobníku na vodu nepresahuje maximálnu kapacitu.
· Skontrolujte, ci nie je zásobník na vodu poskodený.

60

61

PROBLÉM Sparenie trvá prílis dlho. Káva sa vylieva z drziaka filtra alebo tecie vemi pomaly.
Káva nemá dobrú chu.
Káva nevyteká. Cas nie je správne nastavený.

RIESENIE
· Môze by potrebné zariadenie odvápni. · Viac informácií nájdete v casti Odvápnenie.
· Kávovar je potrebné opravi. · Pouzívate prílis vea kávy. Odporúcame pouzi jednu malú
odmerku na sálku. · Káva je zomletá prílis na jemno (napr. spôsob zomletia
na espresso nie je vhodný pre kávovar s filtrom). · Mletá káva sa dostala medzi filtracný papier a drziak
filtra. · Filtracný papier nie je dostatocne otvorený alebo je v
nesprávnej polohe. · Nez vlozíte filtracný papier, opláchnite drziak filtra, aby
papier prinul na vlhké steny drziaka. · V drziaku filtra je viacero filtracných papierov. · Skontrolujte, ci je drziak filtra správne vlozený.
· Spôsob zomletia kávy nie je vhodný pre vás kávovar. · Pomer kávy a vody je nesprávny. Upravte ho poda svojej
chuti. · Káva nie je dostatocne kvalitná alebo cerstvá. · Voda nemá dobrú kvalitu.
· Skontrolujte, ci sa v zásobníku nachádza voda. · Systém prietoku kávy môze by zablokovaný. Vycistite ho
jednoduchým opláchnutím vodou.
· Casovac je synchronizovaný a závisí od vasej elektrickej siete. Ak vzniká rozdiel, odporúcame cas nastavi raz týzdenne, aby ste mali istou, ze je správny.

Ak spotrebic stále nefunguje správne, kontaktujte oddelenie sluzieb zákazníkom pre vasu krajinu.

62

Ped prvním pouzitím spotebice si pecliv pectte návod k pouzití a uschovejte jej pro budoucí pouzití: Výrobce nezodpovídá za chybné pouzití spotebice.
BEZPECNOSTNÍ POKYNY
· Tento spotebic není urcen k pouzívání osobami (vcetn dtí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo dusevními schopnostmi nebo nedostatkem CS zkuseností a znalostí, pokud tyto osoby nejsou pod dohledem nebo nejsou ádn pouceny ohledn pouzívání spotebice ze strany osoby zodpovdné za jejich bezpecnost.
· Dohlédnte, aby si se spotebicem nehrály dti. · Spotebic nepouzívejte, pokud jsou napájecí kabel
nebo zásuvka poskozené. Jestlize je napájecí kabel poskozen, v zájmu bezpecnosti jej musí vymnit výrobce, jeho poprodejní servis nebo osoby s podobnou kvalifikací. · Spotebic je urcen pro domácí pouzití uvnit domu a jen do nadmoské výsky 2000 m. · Neponoujte spotebic, kabel ci zástrcku do vody nebo jiné tekutiny. · Tento spotebic je urcen pouze k domácímu pouzití. · Není urcen pro pouzití v tchto prostedích, na které se soucasn nevztahuje záruka: ­ kuchyky pro zamstnance v obchodech,
kanceláích a dalsích pracovních prostedích;
63

­ v obytných prostorech zemdlských budov; ­ pouzívání klienty v hotelech, motelech a v jiných
typech ubytovacích zaízení; ­ v penzionech poskytujících nocleh se snídaní; · Vzdy postupujte podle pokyn pro cistní spotebice: ­ Spotebic odpojte ze sít. ­ Necistte spotebic, je-li horký. ­ Otete vlhkou utrkou nebo houbickou. ­ Spotebic nikdy neponoujte do vody, ani ho
necistte pod tekoucí vodou. · VAROVÁNÍ: Pi nesprávném pouzití hrozí
nebezpecí zranní. · VAROVÁNÍ: Po pouzití se nedotýkejte desky
udrzující teplotu, protoze je vystavena psobení zbytkového tepla. Ujistte se, ze bhem manipulace pi ohevu az do vychladnutí pouzíváte pouze rukoje sklenné konvice. · Tentospotebicmohoupouzívatdtiod8let,pokud jsou pod dohledem, nebo byly ádn pouceny ohledn pouzití spotebice bezpecným zpsobem a chápou mozná rizika spojená s jeho pouzíváním. Cistní a údrzbu nesmjí provádt dti. Pouze pokud jsou starsí 8 let a jsou pod dohledem dosplé osoby. · Uchovávejte spotebic a jeho kabel mimo dosah dtí do 8 let. · Spotebic smí být pouzíván osobami se
64

snízenými fyzickými, smyslovými nebo dusevními

schopnostmi nebo bez zkuseností a znalostí,

pokud jsou pod dohledem nebo byly instruovány

o bezpecném pouzití spotebice a chápou rizika.

· Dti si se spotebicem nesmjí hrát.

· Kávovar nesmí být pi pouzívání umístn

v kuchyské skíce.

CS

· Ped zapojením spotebice zkontrolujte, zda jeho napájení odpovídá

vasí elektrické napájecí soustav a zda je zásuvka uzemnna.

· Jakékoli chybné pipojení k elektrické síti zneplatuje vasi záruku.

· Po pouzití a ped cistním spotebice jej odpojte ze sít.

· Spotebic nepouzívejte, pokud nefunguje správn nebo byl poskozen.

Pokud k tomu dojde, obrate se na autorizované servisní centrum.

· Vsechny zásahy, jiné nez je cistní a kazdodenní údrzba ze strany

zákazníka, musí provést autorizované servisní centrum.

· Napájecí kabel se nikdy nesmí dostat do blízkosti nebo kontaktu

s horkými cástmi spotebice, do blízkosti zdroj tepla nebo pes ostrou

hranu.

· Pro vasi bezpecnost pouzívejte pouze píslusenství a náhradní díly

pizpsobené výrobcem pro vás spotebic.

· Pro odpojení z elektrické sít netahejte siln za kabel.

· Nikdy nedávejte konvici na kávu do mikrovlnné trouby, na plamen nebo

elektrický sporák.

· Spotebic neplte vodou, je-li jest horký.

· Vsechny spotebice podléhají písným postupm kontroly kvality. Tyto

zahrnují i skutecné testy pouzití na náhodn vybraných spotebicích, coz

vysvtluje mozné stopy pouzití.

· Ped spustním kávovaru vzdy zavete víko.

· Nevate kávu, pokud uz je jiz v konvici káva uvaena.

· Pi píprav kávy musí být konvice vzdy na nahívací desce, aby se

zabránilo petékání kávy ci horké vody.

· Kávovar se bhem pekapávacího cyklu siln zahívá. Zacházejte s ním

opatrn.

· Spotebic nerozebírejte.

· Nepouzívejte konvici bez víka.

· Nelijte horkou vodu do nádrzek. 65

POPIS

A Spotebic B Víko C Nádoba na vodu D Ukazatel hladiny vody E Víko konvice F Rukoje konvice G Karafa H Varná deska

I Drzák filtru J Tlacítko ZAP./VYP. K Tlacítko CLOCK L Tlacítko HR M Tlacítko MIN N Tlacítko AROMA O Tlacítko PROG P Lzicka

PROGRAMOVÁNÍ HODIN

· Polozte kávovar na pevný a rovný povrch.
· Zapojte napájecí kabel do zásuvky s 220 az 240 V.
­ Po prvním pipojení kávovaru k napájení se na obrazovce zobrazí blikající nápis 12:00 AM. Obr. 1. Nastavte cas stisknutím tlacítka HR (L) pro nastavení hodin a tlacítka MIN (M) pro nastavení minut. Zobrazí se cas. Automaticky se potvrdí po uplynutí 5 sekund nebo po stisknutí tlacítka CLOCK (O).
Poznámka: Hodiny jsou nyní nastaveny a budou zobrazovat aktuální cas i v pípad, ze je spotebic v pohotovostním rezimu. Chcete-li cas nastavit znovu, stisknte tlacítko CLOCK (O) a opakujte výse uvedené kroky. Pokud je jednotka odpojena od zásuvky nebo dojde k výpadku napájení,
hodiny se vrátí na hodnotu 12:00 AM. Pro optovné naprogramování
hodin je nutné zopakovat výse uvedené pokyny.

PED PRVNÍM POUZITÍM
· Odstrate ze zaízení nálepky. · Ped prvním pouzitím nechte kávovar bzet bez kávy, aby se vypláchly
jeho obvody. Naplte nádrzku na vodu na maximum a spuste cyklus stisknutím tlacítka ZAP. / VYP. (J). DLEZITÉ: Spotebic byl navrzen tak, aby pracoval pouze s chladnou nebo teplou vodou.

66

PÍPRAVA KÁVY

· Zvednte víko (b) kávovaru. Obr. 3.

· Konvici (g) naplte studenou nebo teplou vodou. Nalijte vodu do

nádrzky na vodu (c) Obr. 4.

· Pocet sálk je oznacen znackami na konvici a ukazatelem hladiny vody.

Nepekracujte mnozství 10­15 sálk. Obr. 5.

· Polozte konvici (g) se zaveným víkem (e) na nahívací desku (h) tak, aby správn dosedla na své místo, a aktivoval se tak mechanismus

CS

umozující pekapávání kávy. Obr. 8.

· Ujistte se, ze je vlozen drzák filtru (i). Obr. 6. Vlozte papírový filtr do

drzáku filtru (i). Ujistte se, ze je papírový filtr zcela rozevený a správn

vlozený na svém míst v drzáku filtru. Obr. 7.

· Pokud se do zásobníku dostane mletá káva, nespoustjte cyklus pípravy

kávy a nejprve vycistte zásobník.

Mletá káva by v opacném pípad mohla zablokovat vodní okruh.

· Nasypte 1 lzíci (P) mleté kávy na jeden sálek. Nepekracujte mnozství

10 lzic (70 g). Obr. 9.

· Zavete víko (b).

Pokud je kávovar v pohotovostním rezimu, zapnte jej stiskem

libovolného tlacítka.

· Stiskem tlacítka ZAP. / VYP. (J) spuste cyklus pípravy kávy. Kávovar

zacne pípat a na obrazovce se zobrazí symbol konvice. Obr. 10.

· Po dokoncení cyklu pípravy kávy se na 30 minut automaticky zapne

funkce ohívání. Po dobu ohívání zstane na displeji symbol konvice.

· Chcete-li kávovar bhem cyklu pípravy kávy zastavit, stisknte tlacítko

ZAP. / VYP. (J).

Upozornní:

· Mnozství kávy v konvici na konci cyklu je mensí nez mnozství vody,

kterou jste nalili do zásobníku, protoze mletá káva a filtr absorbují

piblizn 10 % vody.

· Nádrzka je vybavena pepadovým otvorem na zadní stran spotebice.

Pokud pidáte pílis mnoho vody, bude z tohoto otvoru vytékat.

67

DALSÍ FUNKCE
­ ZPOZDNÉ SPUSTNÍ (PROG) Nastavení casu zpozdného spustní · Spotebic je vybaven programem pro zpozdné spustní. · Zkontrolujte, zda jsou hodiny nastaveny na správný cas. Pokud tomu tak
není, postupujte podle pokyn uvedených v kapitole ,,PROGRAMOVÁNÍ HODIN". · Stisknutím tlacítka PROG (K) nastavte dobu automatického spustní. Na displeji se zobrazí ikona PROG. Obr. 11. · Nastavte hodiny stisknutím tlacítka HR (L) pro nastavení hodin a tlacítka MIN (M) pro nastavení minut. Obr. 12. Nastavení casu se automaticky potvrdí piblizn po 5 sekundách nebo po stisknutí tlacítka PROG (K). Obr. 13. · Kávovar se automaticky spustí v naprogramovaný cas. Naprogramovaný cas mzete kdykoli zobrazit stisknutím tlacítka PROG (K). · Chcete-li zrusit zpozdné spustní, podrzte tlacítko PROG (K) po dobu 5 sekund. ­ REZIM PRE-INFUSION ­ FUNKCE AROMA Upozornní: Funkce AROMA maximalizuje pozitek z chuti kávy tím, ze ped zahájením pekapávání provádí pedspaení mleté kávy (technika nazývaná pre-infusion). · Stisknutím tlacítka AROMA (N) ped zahájením cyklu pípravy kávy spustíte rezim PRE-INFUSION. · Rozsvítí se kontrolka funkce AROMA. Obr. 14. · Rezim PRE-INFUSION zrusíte optovným stiskem tlacítka AROMA (N).
CISTNÍ
· Pro odstranní pouzité kávové sedliny vyjmte z kávovaru filtr a drzák filtru. Obr. 15a.
· Pouzitou kávovou sedlinu a papírový filtr vyhote. Obr. 15b. · Spotebic necistte, pokud je jest horký. · Vyjímatelný drzák filtru omyjte horkou vodou s mýdlem. UPOZORNNÍ: Cásti kávovaru nemyjte v mycce na nádobí.
68

· Kávovar cistte mkkým vlhkým hadíkem nebo houbou. Na zádnou cást kávovaru nikdy nepouzívejte abrazivní nebo agresivní cisticí prostedky.
· Chcete-li vycistit cásti kávovaru z nerezové oceli, navlhcete mkký hadík nebo houbicku horkou vodou. Dkladn je otete suchým hadíkem. CS
· Na odolné skvrny pouzijte hadík s trochou bílého octa.
· Spotebic neponoujte do vody ani jej nemyjte pod tekoucí vodou.
ODVÁPNNÍ Proc je odvápnní dlezité? · V kávovaru se pirozen usazuje vodní kámen. Odvápnní pomáhá
chránit kávovar a zajisuje jeho delsí zivotnost a trvale vysokou kvalitu kávy. Vodní kámen mze trvale zmnit výkon spotebice. Kdy je cas provést odvápnní? · Cetnost odvápování závisí na tvrdosti vody a poctu cykl pípravy kávy. Pokud uzivatelé pozorují píznaky, jako jsou prodlouzené délky cykl pípravy kávy, intenzivní var, hlasitý chod na konci cyklu nebo zastavení bhem cyklu, znamená to, ze pístroj vyzaduje odvápnní. · Odvápnní kávovaru se musí provádt piblizn jednou msícn v závislosti na tvrdosti vody. Postup odvápnní kávovaru · Pouzijte roztok na odvápnní nebo 0,5 l bílého octa zedného v 0,5 l studené nebo teplé vody. Obr. 16. · Nalijte roztok do nádrzky na vodu. Obr. 17 · Do filtru nesypte zádnou kávu a stisknutím tlacítka ZAP. / VYP. (J) spuste cyklus odvápnní. Obr. 18. · Pockejte na dokoncení cyklu. · Pro vypláchnutí pístroje, spuste 2 úplné cykly s 10 sálky vody, ale bez kávy. · Postup opakujte podle poteby. · Záruka se nevztahuje na kávovary, které jsou nefunkcní nebo jejichz funkce je spatná z dvodu nedostatecného odvápnní.
69

ESENÍ PROBLÉM

PROBLÉM Káva se nepekapává nebo se spotebic nezapne.
Zdá se, ze spotebic netsní. Louhování kávy trvá pílis dlouho. Kolem drzáku filtru vytéká káva nebo káva tece velmi pomalu.
Káva nechutná dobe.
Káva netece. Je zobrazen nesprávný cas.

ESENÍ
· Ujistte se, ze je spotebic ádn zapojen do funkcní zásuvky.
· Nádrzka na vodu je prázdná. · Doslo k výpadku napájení. · Odpojte zaízení a znovu jej zapojte. · Po výpadku napájení je nutné znovu nastavit hodiny. · Funkce automatického vypnutí spotebic vypnula.
Vypnte spotebic a znovu jej zapnte, abyste mohli pipravit dalsí kávu. Více informací naleznete v cásti ,,Píprava kávy".
· Ujistte se, ze nádrzka na vodu nebyla naplnna nad maximální limit.
· Zkontrolujte, ze není nádrzka na vodu poskozená.
· Mze být nutné spotebic odvápnit. · Více informací naleznete v cásti ,,Odvápnní".
· Kávovar je teba vycistit. · Pílis mnoho kávy. Pi dávkování kávy doporucujeme
pouzívat odmrku. · Mletá káva je pílis jemná (pro tento kávovar není vhodné
napíklad mletí pro pípravu kávy typu espresso). · Mezi papírový filtr a drzák filtru se dostala mletá káva. · Papírový filtr není dostatecn rozevený nebo je spatn
umístn. · Ped vlozením papírového filtru opláchnte drzák tak, aby
povrch filtru pilnul k vlhkým stranám drzáku filtru. · V drzáku filtru je více nez jeden papírový filtr. · Zkontrolujte, zda je drzák filtru správn upevnn.
· Toto namletí kávy není pro vás kávovar vhodné. · Pomr kávy a vody není správný. Upravte jej podle své
chuti. · Kvalita a cerstvost kávy nejsou optimální. · Voda je nekvalitní.
· Zkontrolujte, ze je v nádrzce voda. · Systém prtoku kávy mze být ucpaný. Mzete jej
vycistit jednoduchým propláchnutím vodou.
· Casovac se synchronizuje podle elektrické sít. Pokud je odchylka casu pílis velká, doporucujeme nastavovat casovac jednou týdn, abyste se ujistili, ze je správný.

Pokud spotebic stále nepracuje správn, obrate se na oddlení zákaznické podpory ve vasí zemi.

70

A készülék els használata eltt gondosan olvassa el a kézikönyvet, és rizze meg azt, mert a jövben még szüksége lehet rá. A gyártó nem vállal felelsséget a készülék nem megfelel használatáért.
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
· Ezt a készüléket nem használhatják olyan személyek (gyermekeket is beleértve), akik csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkeznek, vagy nem rendelkeznek kell HU belátással és tudással, kivéve azt az esetet, ha az említett személyek a biztonságukért felels személy felügyelete alatt állnak, vagy ilyen személytl kaptak utasítást a berendezés használatára vonatkozóan.
· A gyermekeket szemmel kell tartani, hogy ne játsszanak a készülékkel.
· Ne használja a készüléket, ha a hálózati kábel vagy a csatlakozódugó megsérült. A veszély elkerülése érdekében a hálózati kábelt cseréltesse ki a gyártóval, az ügyfélszolgálati szervizzel vagy más, hasonlóan képzett szakemberrel.
· A készülék kizárólag otthoni, beltéri, 2000 méteres tengerszint feletti magasság alatti használatra készült.
· Ne merítse vízbe vagy más folyadékba a készüléket, a hálózati kábelt és a csatlakozódugót.
· A készülék csak háztartási használatra alkalmas. · A következ felhasználási területeken történ
használatra nem alkalmas, így ezekre a garancia sem vonatkozik: ­ üzletek, irodák és egyéb munkahelyek
teakonyhája;
71

­ mezgazdasági épületek; ­ szállodák, motelek és egyéb szálláshelyek ügyfelei
általi használat; ­ panzió jelleg helyek. · Mindig kövesse a készülék tisztítási utasításait; ­ Húzza ki a készülék dugóját a konnektorból. ­ Ne tisztítsa a készüléket, ha még forró. ­ Nedves ruhával vagy kefével tisztítsa. ­ Soha ne merítse a készüléket vízbe, és ne tegye
folyó víz alá. · FIGYELEM: Ha nem rendeltetésszeren használja a
készüléket, fennáll a sérülés veszélye. · FIGYELEM: Használat után ne érintse meg a
melegen tartó lapot, mivel az még meleg lehet. Az üvegkancsót mindig a fülénél fogja meg melegítés közben, amíg az teljesen ki nem hl. · A készüléket a nyolc évesnél idsebb gyermekek csak abban az esetben használhatják, ha felügyelet alatt állnak, illetve utasítást kaptak a készülék biztonságos használatára vonatkozóan, és tisztában vannak a használattal járó veszélyekkel. A tisztítást és a felhasználó által végzend karbantartást gyermekek csak abban az esetben végezhetik el, ha nyolcévesnél idsebbek és biztosított a felügyeletük. · A készüléket és a vezetéket tartsa távol nyolc éven aluli gyermekektl. · A készüléket olyan személyek, akik csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkeznek, illetve nem rendelkeznek kell tapasztalattal és tudással, csak abban az
72

esetben használhatják, ha felügyelet alatt állnak, illetve utasítást kaptak a készülék biztonságos használatára vonatkozóan, és tisztában vannak a használattal járó veszélyekkel. · Gyerekek nem használhatják játékszerként a készüléket. · Használat közben ne helyezze szekrénybe a

kávéfzt.

HU

· A készülék áram alá helyezése eltt gyzdjön meg arról, hogy a készülék

mködéséhez szükséges tápfeszültség megegyezik az elektromos

hálózat feszültségével, illetve hogy az aljzat földelt.

· Bármilyen elektromos csatlakoztatási hiba a garancia megsznését

vonja maga után.

· A készülék használatának befejezése után vagy annak tisztításakor

húzza ki a készülék dugóját a konnektorból.

· Ne használja a készüléket, ha az nem mködik megfelelen, vagy

sérülés látható rajta. Ebben az esetben lépjen kapcsolatba a hivatalos

szervizközponttal.

· A tisztításon és a felhasználó által végzend mindennapi karbantartáson

kívüli munkálatokat hivatalos szervizközpont végezze el.

· A hálózati vezeték soha ne legyen közel és ne érjen a készülék forró

részeihez, valamint ne legyen hforrások közelében vagy éles széleken.

· Saját biztonsága érdekében csak a készülékhez tervezett gyári

tartozékokat és pótalkatrészeket használjon.

· Ne a vezetéknél fogva húzza ki a csatlakozódugót!

· Soha ne tegye a kávékiöntt mikrohullámú sütbe, láng fölé vagy

elektromos sütlapra.

· Ne töltsön a készülékbe vizet, ha az még forró.

· Minden készüléket szigorú minségellenrzési eljárások alapján

ellenriznek. Véletlenszeren kiválasztott készülékek kipróbálásra

kerülnek, ami magyarázatot adhat az esetlegesen elforduló használati

nyomokra.

· A kávéfz mködtetése közben mindig zárja le a fedelet.

· Ne fzzön kávét, ha az üvegkancsóban már van kávé.

· A túlfolyás elkerülése érdekében helyezze az üvegkancsót a kávéfz

hlapjára, ellenkez esetben a forró víz vagy kávé kifolyhat.

· A kávéfz a forralási ciklus során nagyon felforrósodik. Óvatosan

bánjon vele.

· Ne szerelje szét a készüléket.

· Ne használja a kiöntt fedél nélkül.

· Ne töltsön forró vizet a tartályokba.

73

LEÍRÁS

A Készülékház B Fedél C Víztartály D Vízszintjelz E Üvegkancsó fedele F Üvegkancsó fogantyúja G Üvegkancsó H Hlap

I Filtertartó J BE/KI gomb K CLOCK (óra) gomb L HR (óra) gomb M MIN (perc) gomb N AROMA gomb O PROG (programozás) gomb P Kanál

AZ ÓRA BEÁLLÍTÁSA

· Helyezze a kávéfzt kemény, sík felületre.
· Csatlakoztassa a tápkábelt egy 220­240 V-os hálózati aljzathoz. ­ Amikor elször csatlakoztatja a kávéfzt, a 12:00 AM kijelzés villog a kijelzn. 1. ábra Állítsa be az órát a HR gomb (L), a percet pedig a MIN gomb (M) megnyomásával. Az idt kijelzi a készülék. A beállítás 5 másodperc elteltével automatikusan, vagy a CLOCK gomb (O) megnyomása után megersítést nyer.
Megjegyzés: Az óra be van állítva, és a készülék készenléti állapotban is kijelzi az aktuális idt. Az id újbóli beállításához nyomja meg a CLOCK (O) gombot, és ismételje meg a fenti lépéseket. Ha a készülék nincs csatlakoztatva, vagy áramkimaradás történik, az óra
visszaáll 12:00 AM értékre. Az óra ismételt beprogramozásához meg kell
ismételnie a fenti utasításokat.

AZ ELS HASZNÁLAT ELTT
· Távolítsa el a matricákat a géprl. · Az els használat eltt kávé nélkül üzemeltesse a kávéfzt, hogy
átöblítse a rendszert. Töltse fel a víztartályt a maximális szintig, és indítson el egy ciklust a BE/KI gomb (J) megnyomásával. FONTOS: A készüléket kizárólag hideg vagy langyos vízzel való mködtetésre tervezték.

74

KÁVÉFZÉS

· Nyissa fel kávéfz fedelét (b). 3. ábra

· Töltse fel az üvegkancsót (g) hideg vagy langyos vízzel. Töltsön vizet a

víztartályba (c), 4. ábra

· A csészék számát az üvegkancsón lév jelölések és a vízszintjelz jelzik.

Ne lépje túl a 10-15 csésze mennyiséget. 5. ábra

· Helyezze az üvegkancsót (g) zárt fedéllel (e) a hlapra (h), és ellenrizze,

hogy megfelelen a helyén van-e, a kávé kifolyását lehetvé tév

mechanizmus aktiválásához. 8. ábra

HU

· Ellenrizze, hogy a filtertartó (i) be van-e helyezve. 6. ábra Helyezze

a filterpapírt a filtertartóba (i). Ügyeljen rá, hogy a filterpapír teljesen

nyitva legyen, és megfelelen legyen behelyezve a filtertartóba. 7. ábra

· Ha véletlenül rölt kávé kerül a víztartályba, csak a tartály kitisztítása

után indítsa el a ciklust.

Máskülönben az rölt kávé eltömítheti a vízkört.

· Csészénként 1 kanál (P) rölt kávét adjon hozzá. Ne lépje túl a 10 kanál

(70 g) mennyiséget. 9. ábra

· Zárja le a fedelet (b).

Ha a kávéfz készenléti állapotban van, nyomja meg bármelyik

gombot a bekapcsoláshoz.

· Nyomja meg a BE/KI (J) gombot a ciklus elindításához. A kávéfz

hangjelzést ad, és az üvegkancsó szimbólum megjelenik a kijelzn. 10.

ábra

· Ha a ciklus befejezdött, a melegítési funkció automatikusan bekapcsol

30 percre. Az üvegkancsó szimbólum a melegítési idszak során

folyamatosan a kijelzn marad.

· A kávéfz ciklus közbeni leállításához nyomja meg a BE/KI gombot (J).

Vegye figyelembe:

· A ciklus végén az üvegkancsóban lév kávé mennyisége kevesebb lesz a

tartályba töltött víz mennyiségénél, mert az rölt kávé és a szr a víz

körülbelül 10%-át felszívja.

· A tartály a készülék hátulján túlfolyónyílással rendelkezik. Ha túl sok

vizet tölt be, az ezen a nyíláson keresztül kifolyik.

75

EGYÉB FUNKCIÓK
­ KÉSLELTETETT INDÍTÁS (PROGRAM) A késleltetett indítás idejének beállítása · A készülék késleltetett indítási programmal rendelkezik. · Ellenrizze, hogy az óra a helyes idre van-e beállítva. Ha nem, kövesse
AZ ÓRA BEÁLLÍTÁSA fejezetben leírt lépéseket. · Nyomja meg a PROG gombot (K) az automatikus indítási id
beállításához. A PROG ikon megjelenik a kijelzn. 11. ábra · Állítsa be az órát a HR gomb (L), a percet pedig a MIN gomb (M)
megnyomásával. 12. ábra A beállítás körülbelül 5 másodperc elteltével automatikusan, vagy a PROG (K) gomb megnyomásával megersítést nyer. 13. ábra · A kávéfz a beprogramozott idpontban automatikusan elindul. A PROG gomb (K) megnyomásával bármikor megtekintheti a beprogramozott idpontot. · A késleltetett indítás visszavonásához tartsa nyomva 5 másodpercig a PROG (K) gombot. ­ FORRALÁS ELTTI ÜZEMMÓD ­ AROMA FUNKCIÓ Vegye figyelembe: Az AROMA funkció a forralás eltti rlési fázisnak köszönheten a kávé teljes ízvilágát kibontakoztatja. · A FORRALÁS ELTTI üzemmód elindításához nyomja meg az AROMA (N) gombot a kávéfzési ciklus megkezdése eltt. · Az AROMA visszajelz lámpa bekapcsol. 14. ábra · A FORRALÁS ELTTI üzemmód visszavonásához nyomja meg ismét az AROMA (N) gombot.

TISZTÍTÁS
· A leftt kávézacc eltávolításához vegye ki a filtert és a filtertartót a kávéfzbl. 15a. ábra
· Dobja ki a kávézaccot és a filterpapírt. 15b. ábra · Ne tisztítsa meg a készüléket, amíg az forró. · Forró szappanos vízzel mossa el a kivehet filtertartót. VIGYÁZAT: Ne helyezze a kávéfz alkatrészeit mosogatógépbe.
· Tisztítsa meg a kávéfzt egy nedves, puha HU ronggyal vagy szivaccsal. Soha ne használjon dörzsöl hatású vagy ers tisztítószereket a kávéfz alkatrészein.
· A kávéfz rozsdamentes acél részeinek tisztításához nedvesítsen meg forró vízzel egy puha rongyot vagy szivacsot. Alaposan törölje át azokat egy száraz ronggyal.
· A makacs foltokhoz használjon egy kevés háztartási ecettel megnedvesített rongyot.
· Ne merítse a készüléket vízbe, és ne tartsa a csap alá.
VÍZKMENTESÍTÉS
Miért fontos a vízkmentesítés? · A vízk természetes módon alakul ki a kávéfzben. A vízkmentesítés
segít megóvni a kávéfzt, így hosszabb élettartamot és folyamatosan kiváló minség kávét biztosít. A vízk tartósan megváltoztathatja a készülék teljesítményét.

76

77

Mikor kell vízkmentesítést végezni? · A vízkmentesítés gyakorisága a víz keménységétl és a kávéciklusok
számától függ. Ha a felhasználó olyan jeleket észlel, mint a hosszabb ciklusidk, intenzív forralás, ers zajszint a ciklus végén vagy leállás egy ciklus alatt, az azt jelenti, hogy a készüléket vízkmentesíteni kell. · A kávéfzt a víz keménységétl függen körülbelül havonta egyszer vízkmentesíteni kell. A kávéfz vízkmentesítése · Használjon vízkmentesít oldatot vagy 0,5 liter vízzel felhígított 0,5 liter háztartási ecetet. 16. ábra · Öntse az oldatot a víztartályba. 17. ábra · Ne tegyen kávét a filterbe, és nyomja meg a BE/KI gombot (J) a vízkmentesítési ciklus elindításához. 18. ábra · Várja meg, amíg a ciklus befejezdik. · A készülék átöblítéséhez indítson el 2 teljes, 10 csészés ciklust vízzel, kávé nélkül. · Szükség szerint ismételje meg a mveletet. · A garancia nem érvényes a vízkmentesítés hiánya miatt mködésképtelenné váló vagy rosszul mköd kávéfzkre.
HIBAELHÁRÍTÁS

PROBLÉMA Nem fzhet kávé vagy a készülék nem kapcsol be.
Úgy látszik, hogy szivárog a készülék.

MEGOLDÁS
· Gyzdjön meg arról, hogy a készülék megfelelen csatlakoztatva van egy mköd aljzathoz.
· A víztartály üres. · Áramkimaradás történt. · Húzza ki a készüléket a konnektorból, majd dugja vissza. · Áramkimaradás után az óra idejét vissza kell állítani. · Az automatikus leállítás funkció kikapcsolta a készüléket.
Kapcsolja ki a készüléket, majd kapcsolja vissza a kávékészítéshez. További információkért tekintse meg a ,,Kávé elkészítése" cím részt.
· Gyzdjön meg arról, hogy a víztartályt nem töltötte-e túl a maximális határértéken.
· Ellenrizze, hogy a víztartály nem sérült-e.

PROBLÉMA

MEGOLDÁS

A kávéfzés sok idt igényel. · Lehetséges, hogy vízkmentesíteni kell a készüléket. · További információkért tekintse meg a ,,Vízkmentesítés" cím részt.

A kávé kifolyik a filtertartóból, vagy nagyon lassan folyik a kávé.

· Meg kell tisztítani a kávéfzt.

· Túl sok a kávé. Egy csészéhez egy mérkanálnyi

mennyiséget javasolunk.

· A kávé túl finomra van rölve (például az eszpresszóhoz

rölt kávé nem alkalmas a filteres kávéfzhöz).

· Az rölt kávé beágyazódott a filterpapír és a filtertartó

közé.

HU

· A szrpapír nem elég nyitott vagy helytelenül van

behelyezve.

· A filterpapír behelyezése eltt öblítse ki a filtertartót,

hogy a filterpapír a filtertartó nedves oldalaihoz tudjon

tapadni.

· Egynél több szrpapír van a szrtartóban.

· Ellenrizze, hogy az akkumulátor teljesen fel van-e töltve.

A kávé rossz íz.

· Az rölt kávé nem megfelel a kávéfzhöz. · A kávé és a víz aránya nem megfelel. Ízlésének
megfelelen módosítsa. · A kávé minsége és frissessége nem optimális. · A víz rossz minség.

Nem folyik a kávé.

· Ellenrizze, hogy elég víz van-e a víztartályban. · Elfordulhat, hogy a kávéátereszt rendszer eltömdött.
A tisztításhoz egyszeren öblítse át vízzel.

Nem helyes az id.

· Az idzít szinkronizált, mködése az elektromos hálózattól függ. Ha különbség látható, javasoljuk, hogy hetente egyszer állítsa be az idt, hogy mindenképpen helyes legyen a beállítás.

Ha a készülék továbbra sem mködik megfelelen, kérjük, forduljon az országában illetékes ügyfélszolgálatához.

78

79

Prije prve upotrebe aparata pazljivo procitajte upute za koristenje i sacuvajte ih ako bi vam zatrebale u budunosti: Proizvoac ne preuzima nikakvu odgovornost u slucaju upotrebe aparata koja nije u skladu s uputama.
SIGURNOSNE UPUTE
· Nije predvieno da ovaj aparat koriste osobe (ukljucujui djecu) ogranicenih fizickih, culnih ili mentalnih sposobnosti ili nedovoljnog iskustva i znanja, izuzev ako ih nadzire osoba odgovorna za njihovu sigurnost ili ako im je ta osoba dala upute o nacinu koristenja aparata.
· Djecu je potrebno nadzirati kako biste bili sigurni da se ne igraju aparatom.
· Aparat nemojte koristiti ako je kabal za napajanje ili utikac osteen. Kabal za napajanje mora zamijeniti proizvoac, ovlasteni prodajni servis ili osobe slicnih kvalifikacija kako bi se izbjegla opasnost.
· Aparat je namijenjen samo za upotrebu u domainstvu u zatvorenom prostoru na nadmorskoj visini manjoj od 2000 m.
· Aparat, kabal za napajanje ili utikac ne uranjajte u vodu ili neku drugu tecnost.
· Aparat je predvien samo za upotrebu u domainstvu.
· Nije namijenjen za upotrebu u prilikama navedenim u nastavku koje nisu obuhvaene garancijom: ­ u kuhinjama koje su namijenjene osoblju prodavnica, kancelarija i u ostalim
80

profesionalnim okruzenjima,

­ na farmama;

­ za goste hotela, motela i u ostalim objektima

rezidencijalnog tipa;

­ u smjestajnim objektima u kojima se pruza

usluga noenja i dorucka.

· Prilikom cisenja aparata uvijek slijedite upute za

cisenje;

­ Iskljucite aparat iz napajanja.

BS

­ Ne cistite aparat dok je vru.

­ Aparat cistite vlaznom krpom ili spuzvom.

­ Aparat nikad ne uranjajte u vodu ili ga ne

stavljajte pod vodu iz slavine.

· UPOZORENJE: Opasnost od povreda ukoliko

aparat ne koristite pravilno.

· UPOZORENJE: Nakon upotrebe ne dirajte plocu

za odrzavanje toplote koja zadrzava preostalu

toplotu. Pazite da tokom zagrijavanja dirate

samo drsku staklene posude za kafu dok se

posuda potpuno ne ohladi.

· Ovaj aparat mogu koristiti djeca starosne dobi od

najmanje 8 godina, ako su pod nadzorom i ako

su im date upute o sigurnom koristenju aparata

te ako dobro razumiju opasnosti u vezi s tim.

Cisenje i odrzavanje koje obavlja korisnik ne

smiju obavljati djeca, osim ako su starija od 8

godina i pod nadzorom odrasle osobe.

· Aparat i pripadajui kabal drzite van domasaja

djece mlae od 8 godina.

· Ovaj aparat mogu koristiti osobe ogranicenih

81

fizickih, culnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe cije iskustvo ili znanje nije dostatno ako su pod nadzorom ili ako su upuene u siguran nacin upotrebe aparata te ako razumiju mogue opasnosti. · Djeca ne smiju koristiti aparat kao igracku. · Aparat za kafu se ne smije stavljati u kuhinjski ormari tokom koristenja.
· Prije prikljucivanja aparata na napajanje elektricnom energijom provjerite odgovara li struja koju aparat koristi struji vaseg sistema za opskrbu elektricnom energijom i je li uticnica uzemljena.
· Svim greskama u spajanju na elektricne instalacije ponistava se garancija.
· Iskljucite aparat iz napajanja kad zavrsite s upotrebom i prilikom cisenja aparata.
· Aparat ne koristite ako ne radi ispravno ili ako je osteen. Ako se to dogodi, obratite se ovlastenom servisnom centru.
· Sve zahvate, osim cisenja i svakodnevnog odrzavanja koje obavlja korisnik, smije obavljati samo ovlasteni servisni centar.
· Kabal za napajanje nikad ne smije biti u blizini ili u kontaktu s vruim dijelovima aparata, u blizini izvora toplote niti smije prelaziti preko ostrih rubova.
· Radi vlastite sigurnosti, koristite samo opremu proizvoaca i zamjenske dijelove dizajnirane za vas aparat.
· Aparat ne iskljucujte iz napajanja povlacenjem za kabal. · Ne stavljajte staklenu posudu za kafu u mikrovalnu penicu, na plamen
ili elektricne ploce za kuhanje. · U aparat ne ulijevajte vodu ako je jos vru. · Svi aparati podlijezu strogim postupcima provjere kvalitete. Oni
ukljucuju testiranje i stvarno koristenje nasumicno odabranih aparata, sto objasnjava mogue tragove koristenja. · Tokom rada aparata za kafu uvijek zatvorite poklopac. · Ne pripremajte kafu ako u posudi za kafu ve ima kafe. · Da biste sprijecili prelijevanje, posuda za kafu treba biti postavljena na plocu za odrzavanje toplote na aparatu jer u protivnom moze doi do prelijevanja tople vode ili tople kafe. · Tokom ciklusa kuhanja kafe aparat za kafu jako se zagrijava. Rukujte njime s oprezom. · Nemojte rastavljati aparat. · Ne upotrebljavajte posudu za kafu bez poklopca. · Ne ulijevajte toplu vodu u spremnike. 82

OPIS

A Kuiste aparata

J Tipka za ukljucivanje/

B Poklopac

iskljucivanje

C Spremnik vode

K Tipka CLOCK

D Indikator nivoa vode

L Tipka HR

E Poklopac posude za kafu

M Tipka MIN

F Drska posude za kafu

N Tipka AROMA

G Posuda za kafu

O Tipka PROG

H Ploca za zadrzavanje toplote P Kasicica

I Drzac filtera

BS

PROGRAMIRANJE SATA

· Postavite aparat za kafu na cvrstu i ravnu povrsinu.
· Prikljucite kabal za napajanje u zidnu uticnicu 220V-240V.
­ Kad aparat za kafu prikljucujete prvi put, na displeju se pojavljuje i treperi 12:00 AM. Slika 1. Postavite vrijeme tako da pritisete tipke HR (L) za sate i MIN (M) za minute. Prikazuje se vrijeme. Ono se potvruje automatski nakon otprilike 5 sekundi ili tako da pritisnete tipku CLOCK (O).
Napomena: Sat je programiran i nastavit e prikazivati trenutno vrijeme cak i kad je aparat u stanju mirovanja. Ako ponovo zelite namjestiti vrijeme, pritisnite tipku CLOCK (O), a zatim ponovite prethodne korake. Ako se aparat iskljuci s napajanja ili se prekine napajanje elektricnom
energijom, sat e se vratiti na prikaz 12:00 AM. Za novo programiranje
sata trebate ponoviti prethodne upute.

PRIJE PRVE UPOTREBE
· Skinite naljepnice s aparata. · Prije prve upotrebe pustite da aparat za kafu provede jedan ciklus
kuhanja bez kafe kako bi se aparat isprao. Napunite spremnik vode do maksimalnog nivoa i pokrenite ciklus tako da pritisnete tipku za ukljucivanje/iskljucivanje (J). VAZNO: Aparat je dizajniran samo za rad s hladnom ili toplom vodom.

83

PRIPREMA KAFE
· Podignite poklopac aparata za kafu (b). Slika 3. · Napunite posudu za kafu (g) hladnom ili toplom vodom. Naspite vodu u
spremnik vode (c) Slika 4. · Broj solja naveden je pomou skale na posudi za kafu i indikatora nivoa
vode. Nemojte prekoraciti kolicinu od 10 do 15 solja. Slika 5. · Stavite posudu za kafu (g) s poklopcem (e) na plocu za odrzavanje
toplote (h) i provjerite je li dobro postavljena kako biste aktivirali mehanizam koji omoguava da kafa tece. Slika 8. · Provjerite je li umetnut nosac filtera (i). Slika 6. Umetnite papirni filter u nosac filtera (i). Provjerite je li papirni filter otvoren i dobro postavljen u nosacu filtera. Slika 7. · Ako mljevena kafa slucajno dospije u spremnik, ne pokreite ciklus kuhanja kafe i prvo ocistite spremnik. Mljevena kafa bi mogla zacepiti krug vode. · Dodajte 1 kasicicu (P) mljevene kafe po solji. Nemojte prekoraciti kolicinu od 10 kasicica (70 g). Slika 9. · Zatvorite poklopac (b). Ako je aparat za kafu u stanju mirovanja, pritisnite bilo koje dugme kako biste ga ukljucili. · Da biste pokrenuli ciklus, pritisnite tipku za ukljucivanje/iskljucivanje (J). Aparat za kafu se oglasi zvukom ,,bip", a na ekranu se prikazuje simbol spremnika za kafu. Slika 10. · Nakon sto se zavrsi ciklus, automatski se aktivira funkcija odrzavanja toplote u trajanju od 30 minuta. Simbol posude za kafu ostaje prikazan na ekranu sve dok traje ciklus odrzavanja toplote. · Da biste zaustavili aparat za kafu tokom ciklusa, pritisnite tipku za ukljucivanje/iskljucivanje (J). Napomena: · Kolicina kafe u spremniku za kafu na kraju ciklusa manja je od kolicine vode ulivene u spremnik jer mljevena kafa i filteri upiju otprilike 10 %. · Spremnik ima otvor za prelijevanje na straznjoj strani aparata Ako ulijete previse vode, izai e kroz taj otvor.

DRUGE FUNKCIJE
­ ODGOENO POKRETANJE (PROG) Postavljanje vremena za odgoeno pokretanje · Aparat ima program s odgoenim pokretanjem. · Provjerite je li sat dobro namjesten. Ako nije, slijedite upute u poglavlju
PROGRAMIRANJE SATA. · Da biste namjestili vrijeme automatskog pokretanja, pritisnite tipku
PROG (K). Na ekranu e se pojaviti ikona PROG. Slika 11. · Postavite vrijeme tako da pritisete tipke HR (L) za sate i MIN (M) za
minute. Slika 12. Vrijeme se automatski potvruje nakon otprilike 5 BS sekundi ili tako da pritisnete tipku PROG (K). Slika 13. · Aparat za kafu e se automatski ukljuciti u programirano vrijeme. To programirano vrijeme mozete u svakom trenutku pregledati tako da pritisnete tipku PROG (K). · Da biste ponistili odgoeno pokretanje, pritisnite i drzite tipku PROG (K) 5 sekundi. ­ NACIN RADA ZA PREDKUHANJE - FUNKCIJA ZA AROMU Napomena: Funkcija AROMA omoguava postizanje maksimalne arome kafe zahvaljujui fazi predkuhanja mljevene kafe. · Prije pokretanja ciklusa kuhanja pritisnite tipku AROMA (N) kako biste pokrenuli nacin rada PREDKUHANJE. · Indikator AROMA se ukljucuje. Slika 14. · Da biste ponistili nacin rada PREDKUHANJE, ponovo pritisnite tipku AROMA (N).

84

85

CISENJE
· Da biste uklonili iskoristenu mljevenu kafu, iz aparata za kafu izvadite filter i nosac filtera. Slika 15a.
· Bacite talog od kafe i papirni filter. Slika 15b. · Ne cistite aparat ako je jos vru. · Odvojivi nosac filtera operite toplom vodom i deterdzentom. OPREZ: Ne stavljajte nijedan dio aparata za kafu u masinu za pranje sua.
· Aparat za kafu cistite pomou mekane krpe ili vlazne spuzve. Nikad ne upotrebljavajte abrazivna ili jaka sredstva na bilo kojoj komponenti aparata za kafu.
· Da biste ocistili dijelove aparata za kafu od nehrajueg celika, navlazite mekanu krpu ili spuzvu toplom vodom. Dobro ih obrisite suhom krpom.
· Za vea zaprljanja koristite krpu namocenu u bijelo sire.
· Ne uranjajte aparat u vodu i ne stavljajte ga pod vodu koja tece iz slavine.
UKLANJANJE KAMENCA
Zasto je uklanjanje kamenca vazno? · Kamenac se prirodno nakuplja u aparatu za kafu. Uklanjanjem kamenca
cuva se aparat za kafu i osigurava mu se duzi vijek trajanja te konstantni kvalitet kafe tokom cijelog vremena koristenja. Kamenac moze trajno izmijeniti djelotvornost aparata za kafu.
86

Kada je vrijeme za uklanjanje kamenca?

· Ucestalost uklanjanja kamenca ovisi o tvrdoi vode i broju ciklusa

kuhanja kafe. Kamenac u aparatu je potrebno ukloniti kad se pojave

sljedei znakovi: duze vrijeme ciklusa kuhanja, jako ispustanje pare, visok

nivo buke na kraju ciklusa i zaustavljanje rada aparata tokom ciklusa.

· Ovisno o tvrdoi vode, kamenac se iz aparata za kafu treba uklanjati

otprilike jednom mjesecno.

Kako uklanjati kamenac iz aparata za kafu

· Koristite otopinu za uklanjanje kamenca ili 0,5 l bijelog sireta

razrijeenog u 0,5 l hladne ili tople vode. Slika 16.

· Naspite otopinu u spremnik za vodu. Slika 17.

BS

· Ne stavljajte kafu u filter i pritisnite tipku ON/OFF (J) kako biste pokrenuli

ciklus uklanjanja kamenca. Slika 18.

· Pricekajte do kraja ciklusa.

· Da biste isprali aparat, pokrenite 2 kompletna ciklusa s 10 solja vode,

ali bez kafe.

· Po potrebi ponovite radnju.

· Garancija ne ukljucuje aparate za kafu koji ne rade ili rade pogresno

zbog nedovoljnog uklanjanja kamenca.

RJESAVANJE PROBLEMA

PROBLEM Kafa se ne kuha ili se aparat ne ukljucuje.
Cini se da iz aparata curi voda.

RJESENJE
· Provjerite je li aparat pravilno prikljucen u ispravnu uticnicu.
· Spremnik za vodu je prazan. · Napajanje elektricnom energijom je prekinuto. · Iskljucite aparat iz uticnice i ponovo ga povezite na
napajanje. · Nakon nestanka elektricne energije trebate ponovo
programirati sat. · Funkcija za automatsko zaustavljanje iskljucila je aparat.
Iskljucite aparat i ponovo ga ukljucite kako biste napravili jos kafe. Dodatne informacije potrazite u poglavlju ,,Priprema kafe".
· Provjerite da spremnik za vodu nije bio napunjen iznad maksimalne granice.
· Provjerite da spremnik za vodu nije osteen.

87

PROBLEM Kuhanje traje dugo. Kafa se prelijeva iz drzaca filtera ili kafa tece presporo.
Kafa ima los okus.
Kafa ne tece. Ne pokazuje se pravilno vrijeme.

RJESENJE
· Mozda treba ukloniti kamenac iz aparata. · Dodatne informacije potrazite u poglavlju ,,Uklanjanje
kamenca".
· Potrebno je ocistiti aparat za kafu. · Stavljeno je previse kafe. Preporucujemo da se stavlja
jedna mjerna kasicica kafe za jednu solju. · Mljevena kafa je presitna (na primjer, mljevena kafa za
espresso nije prikladna za aparat za filter kafu). · Mljevena kafa usla je izmeu papirnog filtera i nosaca
filtera. · Papirni filter nije dovoljno otvoren ili je pogresno
postavljen. · Isperite nosac filtera prije nego sto u njega stavite
papirni filter kako bi se filter primio uz vlazne stijenke nosaca filtera. · U nosacu filtera ima vise od jednog papirnog filtera. · Provjerite je li nosac filtera umetnut do kraja.
· Mljevena kafa nije prikladna za vas aparat za kafu. · Omjer kafe i vode nije dobar. Promijenite ga o vlastitom
ukusu. · Kolicina i svjezina kafe nisu optimalne. · Voda je loseg kvaliteta.
· Provjerite ima li vode u spremniku. · Mogue je da je sistem za isticanje kafe zacepljen.
Mozete ga ocistiti tako da ga jednostavno isperete vodom.
· Mjerac vremena je sinhroniziran i ovisi o vasoj elektricnoj mrezi. Ako postoji odstupanje, preporucujemo da postavljate vrijeme jednom sedmicno kako biste bili sigurni da je tacno.

Ako aparat i dalje ne radi dobro, obratite se odjelu za korisnicke usluge u svojoj zemlji.

88

Prije prve uporabe ureaja pazljivo procitajte upute za uporabu i sacuvajte ih za budue potrebe: Proizvoac ne preuzima odgovornost u slucaju neodgovarajue uporabe ureaja
SIGURNOSNE UPUTE
· Nije predvieno da ovim ureajem rukuju osobe (ukljucujui djecu) ogranicenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili nedostatnog iskustva i znanja, osim ako ih nadzire osoba odgovorna za njihovu sigurnost koja im daje upute o nacinu HR uporabe ureaja.
· Djecu je potrebno nadzirati kako biste se uvjerili da se ne igraju ureajem.
· Nemojte rabiti ureaj ako je strujni kabel ili utikac osteen. Strujni kabel mora zamijeniti proizvoac, serviser ili slicna kvalificirana osoba kako bi se izbjegle opasne situacije.
· Ureaj je predvien samo za uporabu u zatvorenim prostorima u kuanstvu na nadmorskoj visini ispod 2 000 m.
· Ureaj, strujni kabel ili utikac nikad nemojte uranjati u vodu ni bilo kakvu drugu tekuinu.
· Ureaj je namijenjen samo za uporabu u kuanstvu.
· Nije namijenjen za sljedee nacine uporabe te se jamstvo na njih nee odnositi: ­ u kuhinjama za osoblje u trgovinama, uredima i
89

­ drugim radnim okruzenjima; ­ u poljoprivrednim gospodarstvima; ­ od strane gostiju u hotelima, motelima i drugim
okruzenjima stambenog tipa; ­ u ugostiteljskim objektima koji nude noenje i
dorucak. · Za cisenje ureaja uvijek se pridrzavajte uputa
za cisenje; ­ Ureaj iskopcajte iz uticnice. ­ Nemojte cistiti ureaj dok je vru. ­ Cistite vlaznom krpom ili spuzvom. ­ Nikada nemojte uranjati ureaj u vodu ili ga
stavljati ispod vode koja tece. · UPOZORENJE: Opasnost od ozljeda u slucaju
neispravne uporabe ureaja. · UPOZORENJE: Nakon uporabe ne doticite plocu
za odrzavanje topline na kojoj se zadrzava toplina. Tijekom postupka zagrijavanja vodite racuna da doticete samo rucku staklenog vrca dok se ureaj ne ohladi. · Ovaj ureaj mogu rabiti djeca starosne dobi od najmanje 8 godina ako su pod nadzorom i ako su upuena u siguran nacin uporabe ureaja te ako su potpuno svjesna potencijalnih opasnosti.
90

Cisenje i odrzavanje koje obavlja korisnik ne smiju obavljati djeca osim ako su starija od 8 godina i pod nadzorom odrasle osobe. · Ureaj i pripadajui kabel drzite izvan dohvata djece mlae od 8 godina. · Ovaj ureaj mogu upotrebljavati osobe ogranicenih fizickih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili nedostatnog iskustva ili znanja ako su pod nadzorom ili ako su upuene u siguran HR nacin uporabe ureaja te ako su razumjele mogue opasnosti. · Djeca ne smiju rabiti ureaj kao igracku. · Ovaj ureaj za kavu ne smije se stavljati u kuhinjski ormari tijekom uporabe.
· Prije prikljucivanja ureaja na strujno napajanje uvjerite se da snaga ureaja odgovara vasem sustavu strujnog napajanja i da je uticnica uzemljena.
· Svaka greska u elektricnom prikljucku ponistit e jamstvo. · Odspojite ureaj iz strujnog napajanja nakon uporabe i pri cisenju
ureaja. · Ureaj nemojte rabiti ako ne radi ispravno ili ako je osteen. Ako se to
dogodi, obratite se ovlastenom servisnom centru. · Sve zahvate, osim uobicajenog cisenja i odrzavanja koje obavlja
korisnik, mora obavljati ovlasteni servisni centar. · Strujni kabel ne smije biti u blizini vruih dijelova ureaja ili u doticaju s
njima, u blizini izvora topline i ne smije se postavljati preko ostrih rubova. · Radi svoje sigurnosti rabite samo pribor i zamjenske dijelove proizvoaca
koji su namijenjeni za vas ureaj.
91

· Ureaj ne odspajajte od strujnog napajanja povlacenjem za kabel. · Vrc za kavu nemojte nikada stavljati u mikrovalnu penicu, na plamen ili
elektricne ploce za kuhanje. · Ne ulijevajte vodu u vru ureaj. · Svi ureaji podlijezu strogim postupcima provjere kvalitete. Ti postupci
ukljucuju provjere stvarne primjene slucajno odabranih ureaja radi otkrivanja tragova uporabe. · Kada rabite ureaj za kavu, uvijek zatvorite poklopac. · Nemojte kuhati kavu ako u vrcu ima kave. · Kako bi se sprijecilo prelijevanje, vrc je potrebno staviti na zagrijano postolje ureaja za kavu, jer u protivnom moze doi do prelijevanja tople vode ili tople kave. · Ureaj za kavu vrlo je vru tijekom ciklusa infuzije. Ureajem rukujte pazljivo. · Ne rastavljajte ureaj. · Ne rabite vrc bez poklopca. · Ne ulijevajte vruu vodu u spremnike.
92

OPIS

A Kuiste ureaja B Poklopac C Spremnik za vodu D Pokazivac razine vode E Poklopac vrca F Rucka vrca G Vrc H Grijaa ploca I Drzac filtra

J Tipka za ukljucivanje/ iskljucivanje
K Tipka sata L Tipka za namjestanje sata M Tipka za namjestanje minuta N Tipka za aromu O Tipka za namjestanje
programa P Zlica

PROGRAMIRANJE SATA

HR

· Ureaj za kavu stavite na cvrstu ravnu povrsinu. · Prikljucite strujni kabel na zidnu uticnicu od 220 V do 240 V.
­ Kad prvi put ukljucite ureaj za kavu, na zaslonu se pojavljuje i treperi 12:00 AM. Sl. 1. Postavite sat pritiskom tipke za namjestanje sata (L) kako biste postavili sate i tipke za namjestanje minuta (M) kako biste postavili minute. Pojavljuje se vrijeme. Automatski se potvruje nakon 5 sekundi ili pritiskom tipke sata (O).
Napomena: Vas je sat sada postavljen i nastavit e prikazivati trenutacno vrijeme, cak i kada je vas ureaj u stanju pripravnosti. Ako zelite ponovno postaviti vrijeme, pritisnite tipku sata (O) i ponovite prethodno navedene korake. Ako je jedinica odspojena ili ako je doslo do nestanka struje, sat e se vratiti na 12:00 AM. Prethodno navedene upute moraju se ponoviti za ponovno programiranje sata.

PRIJE PRVE UPORABE UREAJA
· Uklonite naljepnice s ureaja. · Prije prve uporabe pokrenite ureaj za kavu bez kave kako biste isprali
sklop. Spremnik za vodu napunite do maksimalnog ogranicenja i pokrenite ciklus pritiskom tipke za ukljucivanje/iskljucivanje (J). VAZNO: Vas ureaj predvien je za uporabu samo s hladnom ili toplom vodom.

93

PRIPREMA KAVE
· Podignite poklopac ureaja za kavu (b). Sl. 3. · Napunite vrc (g) hladnom ili toplom vodom. Ulijte vodu u spremnik za
vodu (c) Sl. 4. · Broj salica prikazan je oznakama na vrcu i indikatoru razine vode.
Nemojte premasiti kolicinu za 10 ­ 15 salica. Sl. 5. · Stavite vrc (g) sa zatvorenim poklopcem (e) na grijae postolje (h)
tako da je sjedne na mjesto kako biste mogli aktivirati mehanizam koji omoguuje protok kave. Sl. 8. · Provjerite je li drzac filtra (i) umetnut. Sl. 6. U drzac filtra (i) umetnite papirnati filtar. Provjerite je li papirnati filtar u potpunosti otvoren i ispravno stavljen u drzac filtra. Sl. 7. · Ako ste slucajno u spremnik stavili mljevenu kavu, nemojte pokretati ciklus i prvo ocistite spremnik. Inace bi mljevena kava mogla blokirati protok vode. · Dodajte jednu zlicu (P) mljevene kave po salici. Nemojte staviti vise od 10 zlica (70 g). Sl. 9. · Zatvorite poklopac (b). Ako je ureaj za kavu u stanju pripravnosti, pritisnite bilo koju tipku da ga ukljucite. · Pritisnite tipku za ukljucivanje/iskljucivanje (J) za pokretanje ciklusa. Ureaj za kavu se oglasava i na zaslonu se prikazuje simbol vrca. Sl. 10. · Nakon zavrsetka ciklusa znacajka zagrijavanja automatski se ukljucuje na 30 minuta. Simbol vrca prikazuje se tijekom trajanja razdoblja zagrijavanja. · Za zaustavljanje ureaja za kavu tijekom ciklusa pritisnite tipku za ukljucivanje/iskljucivanje (J). Imajte na umu: · Kolicina kave u vrcu na kraju ciklusa manja je od kolicine vode ulivene u spremnik zato sto mljevena kava i filtar apsorbiraju otprilike 10 % vode. · Spremnik ima otvor za prelijevanje koji se nalazi na straznjoj strani ureaja. Ako dodate previse vode, ona e iscuriti iz tog otvora.

DRUGE FUNKCIJE
­ ODGODA POCETKA (PROG) Postavljanje vremena odgode pocetka · Vas ureaj opremljen je programom za odgodu pocetka. · Provjerite je li sat postavljen na tocno vrijeme. Ako nije, slijedite upute u
odjeljku PROGRAMIRANJE SATA. · Pritisnite tipku za namjestanje programa (K) kako biste namjestili
automatsko vrijeme pocetka. Na zaslonu e se prikazati ikona PROG. Sl. 11. · Postavite vrijeme pritiskom tipke za namjestanje sata (L) kako biste postavili sate i tipke za namjestanje minuta (M) kako biste postavili minute. Sl. 12. Postavka vremena automatski e se potvrditi nakon HR otprilike 5 sekundi ili pritiskom tipke za namjestanje programa (K). Sl. 13. · Vas ureaj za kavu automatski e se pokrenuti u programirano vrijeme. Programirano vrijeme mozete pregledati u bilo kojem trenutku pritiskom tipke za namjestanje programa (K). · Za otkazivanje odgode pocetka, drzite tipku za namjestanje programa (K) 5 sekundi. ­ NACIN PREDINFUZIJE ­ FUNKCIJA ZA AROMU Imajte na umu: Funkcijom za aromu iz kave ete izvui najbolje okuse zahvaljujui fazi predinfuzije mljevene kave. · Pritisnite tipku za aromu (N) prije pokretanja ciklusa pripreme kave za pokretanje nacina PREDINFUZIJE. · Ukljucuje se indikator funkcije za aromu. Sl. 14. · Za otkazivanje nacina PREDINFUZIJE ponovno pritisnite tipku za aromu (N).

94

95

CISENJE
· Za uklanjanje iskoristene mljevene kave, maknite filtar i drzac filtra iz ureaja za kavu. Sl. 15a.
· Bacite mljevenu kavu i papirnati filtar. Sl. 15b. · Nemojte cistiti ureaj ako je jos uvijek vru. · Operite uklonjivi drzac filtra u vruoj vodi sa sapunom. OPREZ: Niti jedan dio ovog ureaja za kavu nemojte stavljati u perilicu za posue.
· Ureaj za kavu ocistite mekom vlaznom krpom ili spuzvom. Nikad nemojte rabiti abrazivna ili snazna sredstva za cisenje na bilo kojem dijelu vaseg ureaja za kavu.
· Za cisenje dijelova ureaja za kavu od nehrajueg celika, navlazite meku krpu ili spuzvu vruom vodom. Obrisite ih dobro suhom krpom.
· Za tvrdokornije mrlje rabite krpu s malo octa. · Ureaj nemojte uranjati u vodu ili ga stavljati
pod vodu iz slavine.
UKLANJANJE KAMENCA
Zasto je uklanjanje kamenca vazno? · Kamenac se prirodno nakuplja u vasem ureaju za kavu. Uklanjanjem
kamenca stitite svoj ureaj za kavu, osiguravate da traje duze i da duze vrijeme dobivate kvalitetniju kavu. Kamenac moze trajno izmijeniti performanse ureaja.
96

Kada je vrijeme za uklanjanje kamenca?

· Ucestalost uklanjanja kamenca ovisi o tvrdoi vode i broju ciklusa

pripreme kave. Kad korisnici uoce znakove poput duzeg trajanja ciklusa,

intenzivnog isparavanja, glasnih zvukova na kraju ciklusa ili zaustavljanja

tijekom ciklusa, to znaci da je vrijeme za uklanjanje kamenca.

· Na vasem bi ureaju za kavu trebalo uklanjati kamenac otprilike

jedanput mjesecno ovisno o tvrdoi vode.

Kako ukloniti kamenac s ureaja za kavu

· Rabite otopinu za uklanjanje kamenca ili 0,5 l octa razrjeenog u 0,5 l

hladne ili tople vode. Sl. 16.

· Otopinu ulijte u spremnik za vodu. Sl. 17.

· U filtar nemojte stavljati kavu i pritisnite tipku za ukljucivanje/

iskljucivanje (J) za pokretanje ciklusa uklanjanja kamenca. Sl. 18.

HR

· Pricekajte do zavrsetka ciklusa.

· Za cisenje ureaja pokrenite 2 puna ciklusa za 10 salica s vodom, ali

bez kave.

· Prema potrebi ponovite postupak.

· Jamstvom nisu pokriveni ureaji za kavu koji ne rade, ili rade lose,

zbog nedovoljnog uklanjanja kamenca.

RJESAVANJE PROBLEMA

PROBLEM Kava se ne kuha ili se ureaj ne ukljucuje.
Cini se da ureaj ispusta tekuinu.

RJESENJE
· Provjerite je li ureaj ispravno ukljucen u funkcionalnu uticnicu.
· Spremnik za vodu je prazan. · Doslo je do nestanka struje. · Odspojite ureaj, a zatim ga ponovno spojite na strujno
napajanje. · Sat je potrebno ponovno namjestiti nakon nestanka
struje. · Funkcija automatskog zaustavljanja iskljucila je ureaj.
Iskljucite ureaj i zatim ga ponovno ukljucite za pripremu kave. Vise informacija potrazite u odjeljku ,,Priprema kave".
· Budite sigurni da spremnik za vodu nije napunjen iznad maksimalnog ogranicenja.
· Budite sigurni da spremnik za vodu nije osteen.

97

PROBLEM Kuhanje kave predugo traje. Kava curi iz drzaca filtra ili kava jako sporo tece.
Kava ima los okus. Kava ne tece. Vrijeme nije tocno.

RJESENJE
· Mozda je vrijeme za uklanjanje kamenca iz ureaja. · Vise informacija potrazite u odjeljku ,,Uklanjanje
kamenca".
· Potrebno je ocistiti ureaj za kavu. · Ima previse kave. Preporucujemo uporabu mjerne zlice
po salici. · Mljevena kava previse je fino mljevena (na primjer,
mljevena kava za espresso ne moze se rabiti u aparatu za kavu s filtrom). · Mljevena kava nalazi se izmeu papirnatog filtra i drzaca filtra. · Papirnati filtar nije dovoljno otvoren ili nije dobro postavljen. · Isperite drzac filtra prije stavljanja papirnatog filtra tako da nalegne na vlazne zidove drzaca filtra. · U drzacu filtra ima vise od jednog papirnatog filtra. · Provjerite je li drzac filtra ispravno umetnut.
· Mljevena kava ne odgovara vasem ureaju za kavu. · Omjer kave i vode nije tocan. Namjestite omjer kako biste
prilagodili prema svojem ukusu. · Kvaliteta i svjezina kave nisu optimalni. · Voda je lose kvalitete.
· Provjerite ima li vode u spremniku. · Sustav protoka kave mozda je blokiran. Mozete ga
jednostavno ocistiti ispiranjem vodom.
· Uklopni sat sinkronizira se i to ovisi o vasoj strujnoj mrezi. Ako postoji razlika, preporucujemo da jedanput tjedno postavite vrijeme kako biste bili sigurni da je tocno.

Ako ureaj jos uvijek ne radi ispravno, nazovite odjel korisnicke sluzbe za svoju zemlju.

98

Pazljivo procitajte uputstva za upotrebu pre prvog korisenja aparata i cuvajte ih za buduu upotrebu: Proizvoac nee prihvatiti nikakvu odgovornost za nepropisno korisenje aparata.

BEZBEDNOSNA UPUTSTVA

· Ovaj aparat nije predvien da ga upotrebljavaju

osobe (ukljucujui decu) ogranicenih fizickih,

culnih ili mentalnih sposobnosti ili nedovoljnog

iskustva i znanja, osim ako ih nadzire osoba

odgovorna za njihovu bezbednost koja im je

prethodno dala uputstva o nacinu upotrebe

aparata.

SR

· Decu treba nadgledati kako bi se osiguralo da se

ne igraju sa aparatom.

· Nemojte da koristite aparat ako su strujni kabl

ili utikac osteeni. Kabl za napajanje mora da

zameni proizvoac, postprodajni servis ili drugo

kvalifikovano lice kako bi se sprecila opasnost.

· Aparat je namenjen za kunu upotrebu samo

unutar doma na nadmorskoj visini ispod 2000 m.

· Nemojte potapati aparat, strujni kabl ili utikac u

vodu ili neku drugu tecnost.

· Aparat je namenjen iskljucivo za unutrasnju,

kunu upotrebu.

· Nije predvieno da se koristi u sledee svrhe i

garancija se nee primenjivati za:

­ kuhinje koje koristi osoblje u prodavnicama,

kancelarijama i drugim radnim okruzenjima;

­ seoske kue;

99

­ upotrebu od strane klijenata u hotelima, motelima i ostalim stambenim objektima;
­ objekte koji pruzaju usluge tipa noenje sa doruckom.
· Uvek pratite uputstva za cisenje prilikom cisenja aparata; ­ Iskljucite aparat iz struje. ­ Nemojte cistiti aparat dok je vru. ­ Ocistite ga vlaznom krpom ili sunerom. ­ Nikad nemojte potapati aparat u vodu ili ga stavljati pod tekuu vodu.
· UPOZORENJE: Postoji rizik od povreda ako se aparat ne koristi pravilno.
· UPOZORENJE: Tokom upotrebe, ne dodirujte plocu za odrzavanje toplote, koja zadrzava preostalu toplotu. Obavezno drzite samo drsku staklenog bokala tokom zagrevanja dok se potpuno ne ohladi.
· Ovaj aparat mogu da koriste deca koja imaju barem 8 godina, dokle god su pod nadzorom i dobila su uputstva o bezbednoj upotrebi aparata i potpuno su svesna postojeih opasnosti. Cisenje i odrzavanje koje obavlja korisnik ne smeju da obavljaju deca bez nadzora, sem ako su starija od 8 godina i pod nadzorom su odrasle osobe.
· Cuvajte aparat i kabl van domasaja dece mlae od 8 godina.
· Ovaj aparat smeju da upotrebljavaju osobe
100

ogranicenih fizickih, culnih ili mentalnih sposobnosti ili nedovoljnog iskustva i znanja, pod uslovom da ih nadzire osoba odgovorna za njihovu bezbednost koja im je prethodno dala uputstva o nacinu upotrebe aparata. · Deca ne smeju da se igraju aparatom. · Aparat za kafu se ne sme drzati u ormariu prilikom korisenja.
· Pre ukljucivanja aparata u struju, uverite se da napajanje koje koristi odgovara sistemu elektricnog snabdevanja i da je uticnica uzemljena.
· Svaka greska u elektricnoj vezi e ponistiti garanciju. · Iskljucite aparat iz struje kada zavrsite sa korisenjem i prilikom cisenja. SR · Nemojte koristiti aparat ako ne radi ispravno ili ako je osteen. Ako se to
dogodi, kontaktirajte ovlaseni servisni centar. · Sve radove, osim cisenja i svakodnevnog odrzavanja koje obavlja
korisnik, sme da obavlja samo ovlaseni servisni centar. · Strujni kabl nikada ne sme da bude u blizini ili u kontaktu sa vruim
delovima ureaja, u blizini izvora toplote ili postavljen preko ostrih ivica. · Da biste bili bezbedni, koristite samo pribor i rezervne delove koje je
proizvoac odredio za vas aparat. · Nemojte povlaciti kabl da biste iskljucili aparat iz struje. · Nikada nemojte stavljati bokal za kafu u mikrotalasnu penicu, u vatru
ili na elektricnu plocu za kuvanje. · Nemojte sipati vodu u aparat ako je jos uvek vru. · Na sve aparate se primenjuju stroge procedure kontrole kvaliteta.
Ovo obuhvata stvarna testiranja upotrebe na nasumicno izabranim aparatima, sto objasnjava eventualne tragove upotrebe. · Obavezno zatvorite poklopac kada aparat za kafu radi. · Ne kuvajte kafu ako u bokalu ve ima kafe. · Da biste sprecili prelivanje, bokal se mora postaviti na zagrejanu bazu aparata za kafu, u suprotnom moze doi do prelivanja vrue vode ili vrue kafe. · Aparat za kafu postaje veoma vru tokom ciklusa infuzije. Pazljivo rukujte aparatom. · Nemojte rastavljati aparat. · Nemojte koristiti bokal bez poklopca. · Nemojte sipati vruu vodu u rezervoare.
101

OPIS
A Telo aparata B Poklopac C Rezervoar za vodu D Merac nivoa vode E Poklopac bokala F Drska bokala G Bokal H Grejna ploca I Drzac filtera

J Taster za ukljucivanje/ iskljucivanje
K Taster sata (CLOCK) L Taster za sate (HR) M Taster za minute (MIN) N Taster za aromu (AROMA) O Taster programa (PROG) P Kasika

PROGRAMIRANJE SATA
· Postavite aparat za kafu na cvrstu i ravnu povrsinu. · Prikljucite strujni kabl u zidnu uticnicu sa naponom od 220 V do 240 V.
­ Kada prvi put prikljucite aparat za kafu u struju, na ekranu e se prikazati i treperiti sledee vreme: 12:00 ujutru (AM). Sl. 1. Podesite vreme tako sto ete pritisnuti taster HR (L) za sate i taster MIN (M) za minute. Prikazae se vreme. Postavka e automatski biti potvrena po isteku 5 sekundi ili ako pritisnete taster CLOCK (O).
Napomena: Sat je sada podesen i nastavie da pokazuje trenutno vreme cak i kada je aparat u rezimu pripravnosti. Ako zelite ponovo da podesite vreme, pritisnite taster CLOCK (O) i ponovite gornje korake. Ako je aparat iskljucen iz struje ili ako doe do nestanka struje, sat e se resetovati na 00:00. Ponovite gornja uputstva za ponovno programiranje sata.

PRE PRVE UPOTREBE
· Uklonite nalepnice sa aparata. · Pre prvog korisenja, pokrenite aparat za kafu bez kafe kako biste isprali
sistem. Napunite rezervoar za vodu do maksimalnog nivoa i pokrenite ciklus pritiskom na taster za ukljucivanje/iskljucivanje (J). VAZNO: Aparat je predvien za rad samo sa hladnom ili toplom vodom.

102

PRIPREMA KAFE
· Podignite poklopac aparata za kafu (b). Sl. 3. · Napunite bokal (g) hladnom ili toplom vodom. Sipajte vodu u rezervoar
za vodu (c) Sl. 4. · Broj soljica naznacen je preko oznaka na bokalu i indikatora nivoa vode.
Nemojte prelaziti kolicinu od 10 do 15 soljica. Sl. 5. · Stavite bokal (g) sa poklopcem (e)koji ste zatvorili na zagrejanu bazu (h),
pazei da ga pravilno postavite na mesto kako bi se ukljucio mehanizam koji omoguava protok kafe. Sl. 8. · Proverite da li ste umetnuli drzac filtera (i). Sl. 6. Stavite papirni filter u drzac filtera (i). Uverite se da je papirni filter potpuno otvoren i da je pravilno postavljen u drzac filtera. Sl. 7. · Ako slucajno sipate mlevenu kafu u rezervoar, nemojte pokretati ciklus SR ve najpre ocistite rezervoar. U suprotnom bi mlevena kafa mogla da blokira vodeno kolo. · Koristite 1 kasicicu (P) mlevene kafe po soljici. Nemojte prelaziti kolicinu od 10 kasicica (70 g). Sl. 9. · Zatvorite poklopac (b). Ako je aparat za kafu u rezimu pripravnosti, pritisnite bilo koje dugme da biste ga ukljucili. · Pritisnite taster za ukljucivanje/iskljucivanje (J) da biste pokrenuli ciklus. Aparat za kafu e se oglasiti zvucnim signalom i simbol bokala e se prikazati na ekranu. Sl. 10. · Kada se ciklus zavrsi, funkcija za dogrevanje e se automatski ukljuciti na 30 minuta. Simbol bokala ostae prikazan na ekranu tokom perioda dogrevanja. · Da biste zaustavili aparat za kafu usred ciklusa, pritisnite taster za ukljucivanje/iskljucivanje (J). Obratite paznju: · Kolicina kafe u bokalu na kraju ciklusa bie manja od kolicine vode koju ste sipali u rezervoar, jer e mlevena kafa i filter upiti priblizno 10% vode. · Rezervoar poseduje otvor za prelivanje koji se nalazi sa zadnje strane aparata. Ako dodate previse vode, ona e istei iz ovog otvora.
103

OSTALE FUNKCIJE
­ ODLOZENI POCETAK (PROG) Podesavanje vremena odlozenog pocetka · Aparat poseduje program odlozenog pocetka. · Uverite se da ste podesili sat na tacno vreme. Ako to nije slucaj, sledite
uputstva u odeljku PROGRAMIRANJE SATA. · Pritisnite dugme PROG (K) da biste podesili vreme automatskog
pocetka. Ikona PROG e se prikazati na ekranu. Sl. 11. · Podesite vreme tako sto ete pritisnuti taster HR (L) za sate i taster MIN
(M) za minute. Sl. 12. Postavka vremena bie automatski potvrena kada istekne priblizno 5 sekundi ili ako pritisnete dugme PROG (K). Sl. 13. · Aparat za kafu automatski e se pokrenuti u programirano vreme. Mozete da prikazete programirano vreme u bilo kom trenutku pritiskom na dugme PROG (K). · Da biste otkazali odlozeni pocetak, drzite pritisnut taster PROG (K) tokom 5 sekundi. ­ REZIM PREDINFUZIJE ­ FUNKCIJA AROMA Obratite paznju: Pomou funkcije AROMA dobijaju se najintenzivniji ukusi kafe zahvaljujui fazi mlevenja predinfuzijom. · Pritisnite dugme AROMA (N) pre nego sto zapocnete ciklus kuvanja kafe kako biste pokrenuli rezim PREDINZUFIJE. · Indikatorska lampica AROMA e se ukljuciti. Sl. 14. · Da biste otkazali rezim PREDINFUZIJE, ponovo pritisnite dugme AROMA (N).

CISENJE
· Da biste uklonili iskorisenu mlevenu kafu, izvadite filter i drzac filtera iz aparata za kafu. Sl. 15a.
· Odlozite u otpad mlevenu kafu i papirni filter. Sl. 15b. · Nemojte cistiti aparat ako je jos uvek vru. · Operite uklonjivi drzac filtera vruom vodom sa sapunicom. OPREZ: Ne stavljajte delove aparata za kafu u masinu za pranje sudova.
· Ocistite aparat za kafu vlaznom mekom krpom ili sunerom. Nikada nemojte koristiti abrazivna ili gruba sredstva na bilo kojem delu aparata za SR kafu.
· Mekom krpom ili sunerom koje ste navlazili vruom vodom ocistite delove aparata za kafu od nerajueg celika. Dobro ih obrisite suvom krpom.
· Krpom i sa malo alkoholnog sireta uklonite uporne mrlje.
· Nemojte potapati aparat u vodu ili ga stavljati pod tekuu vodu.
UKLANJANJE KAMENCA
Zasto je uklanjanje kamenca vazno? · Kamenac se prirodno nakuplja u vasem aparatu za kafu. Uklanjanje
kamenca pomaze u zastiti aparata za kafu i osigurava duzi radni vek, kao i konstantno visok kvalitet kafe tokom vremena. Kamenac moze trajno da utice na radni ucinak aparata.

104

105

Kada je vreme za uklanjanje kamenca? · Ucestalost uklanjanja kamenca zavisi od tvrdoe vode i broja ciklusa
kafe. Kada korisnik primeti znakove kao sto su produzeno trajanje ciklusa, intenzivno kljucanje, glasni zvuci na kraju ciklusa ili prekidi usred ciklusa, to znaci da je aparat potrebno ocistiti od kamenca. · Uklanjanje kamenca iz aparata za kafu mora da se obavi priblizno jednom mesecno, u zavisnosti od tvrdoe vode. Cisenje aparata za kafu od kamenca · Koristite rastvor za uklanjanje kamenca ili 0,5 l alkoholnog sireta razblazenog u 0,5 l hladne ili tople vode. Sl. 16. · Sipajte rastvor u rezervoar za vodu. Sl. 17. · Nemojte stavljati kafu u filter, ve pritisnite dugme za ukljucivanje/ iskljucivanje (J) da biste pokrenuli ciklus uklanjanja kamenca. Sl. 18. · Sacekajte da se ciklus zavrsi. · Da biste isprali aparat, pokrenite 2 puna ciklusa od po 10 soljica sa vodom, ali bez kafe. · Ponovite postupak po potrebi. · Garancija ne pokriva aparate za kafu koji ne rade pravilno ili koji uopste ne rade zbog neuklanjanja kamenca.
RESAVANJE PROBLEMA

PROBLEM Ne dolazi do infuzije kafe ili se aparata ne ukljucuje.
Aparat je procurio.

RESENJE
· Uverite se da ste pravilno prikljucili aparat u ispravnu uticnicu za struju.
· Rezervoar za vodu je prazan. · Doslo je do nestanka struje. · Iskljucite aparat iz struje, pa ga ponovo prikljucite. · Vreme na satu mora da se resetuje nakon nestanka
struje. · Funkcija za automatsko zaustavljanje je iskljucila aparat.
Iskljucite, pa ponovo ukljucite aparat da biste ponovo pripremili kafu. Vise informacija potrazite u odeljku ,,Priprema kafe".
· Uverite se da rezervoar za vodu nije napunjen preko maksimalne granice.
· Proverite da li je rezervoar za vodu osteen.

106

PROBLEM Infuzija previse dugo traje. Kafa se proliva iz drzaca filtera ili tece veoma sporo.
Kafa je loseg ukusa.
Kafa ne tece. Vreme nije tacno.

RESENJE

· Mozda je vreme da ocistite aparat od kamenca. · Vise informacija potrazite u odeljku ,,Uklanjanje
kamenca".

· Potrebno je da ocistite aparat za kafu.

· Ima previse kafe. Preporucujemo da koristite jednu

mernu kasicicu po soljici.

· Mlevena kafa koju koristite je previse sitno samlevena (na

primer, mlevena kafa za espreso nije pogodna za aparat

sa filterom za kafu).

· Izmeu papirnog filtera i drzaca filtera ima zaglavljene

mlevene kafe.

· Papirni filter nije dovoljno otvoren ili je nepravilno

postavljen.

· Isperite drzac filtera pre umetanja papirnog filtera, tako

da se papirni filter prilepi uz vlazne stranice drzaca filtera. · U drzacu filtera ima vise od jednog papirnog filtera.

SR

· Proverite da li je papirni filter u potpunosti umetnut.

· Mlevena kafa koju koristite ne odgovara vasem aparatu za kafu.
· Odnos kafe i vode nije dobar. Prilagodite ga prema svom ukusu.
· Kvalitet i svezina kafe nisu optimalni. · Voda je loseg kvaliteta.

· Proverite da li ima vode u rezervoaru. · Sistem protoka kafe je mozda blokiran. Mozete da ga
ocistite jednostavnim ispiranjem vodom.

· Tajmer se sinhronizuje i zavisi od vase elektricne mreze. U slucaju odudaranja, preporucujemo da podesavate vreme jednom nedeljno kako biste bili sigurni da je tacno.

Ako aparat i dalje ne radi ispravno, kontaktirajte odeljenje za korisnicku sluzbu za vasu zemlju.

107

,     ,       ,      :        ,     .
  
·          ( )   ,    ,       ,              ,    .
·     ,    ,     .
· ,    .         ,         ,     .
·                2000 m.
·   ,         .
·        .
108

·       

       

 /:

­      ,

    ;

­ ;

­   .     

 ;

­   ,,  ".

·     ,

  ;

BG

­    .

­   ,   .

­      .

­         

   .

· :    ,

    .

· :   

    

,     

.   

      

     .

109

·           - 8 ,               ,       .            ,     8         .
·           8- .
·          ,          ,               ,     .
·        .
·         ,   .
·      ,  ,  ,  ,            .
110

·         . ·    ,     
    . ·   ,        .
  ,      . ·  ,     
 ,        . ·                  ,         . ·           ,    . ·   ,      . ·         ,  BG       . ·     ,    . ·          .              ,       . ·   ,    . ·   ,      . ·     ,           ,              . ·           . ,   . ·   . ·     . ·      .
111


A    B  C    D    
 E    F    G  H  

I    J   ./. K    L  HR () M  MIN () N  AROMA () O  PROG
()
P 

  

·       .
·     220 V ­ 240 V . ­       ,         12:00   . . 1.  ,    HR () (L)     MIN () (M)  .    .      5       CLOCK () (O).
:                    
.      ,   CLOCK () (O)    -.         
,      12:00   .
 -    ,   
 .

  

·    . ·        ,
   .          ,    ON/OFF (./.) (J). :            . 112

  
·      (b). . 3. ·     (g)     . 
     (c), . 4. ·             
    .   10 ­ 15 . . 5. ·     (g)     (e) 
  (h),   ,     ,    ,      . . 8. ·  ,     (i)  . . 6.        (i).  ,                . . 7. ·         ,  BG      .          . ·  1  (P)    .   10  (70 g). . 9. ·   (b).        ,   ,    . ·   ON/OFF (./.) (J),    .               . . 10. ·   ,        30 .              . ·         ,   ON/OFF (./.) (J). ,  : ·            -   ,   ,         10%  . ·     ,        .     ,      .
113

 
­   ()       ·        . ·  ,       .  
  ,     ,,  ". ·   PROG () (K),       .  PROG ()    . . 11. ·  ,    HR () (L)     MIN () (M)  . . 12.         5       PROG () (K). . 13. ·          .        ,    PROG () (K). ·     ,   PROG () (K)  5 . ­     ­  AROMA () ,  :  AROMA ()  -             . ·   AROMA () (N)        ,       . ·    AROMA () . . 14. ·       ,   AROMA () (N) .
114


·      ,         . . 15a.
·       . . 15b.
·   ,     . ·         . :         .
·         .            BG   .
·           ,        .      .
·         .
·            .
   
      ? ·          
.          ,  -          .         .
115

       ? ·        
          .    ,      ,  ,              ,  ,          . ·                    .         ·         0,5 l  ,   0,5 l    . . 16. ·      . . 17. ·         ON/OFF (./ .) (J),         . . 18. ·     . ·    ,  2    10   ,   . ·   ,  . ·     ,      ,        .

  

         .
 .
116


·  ,        .
·     . ·   . ·       . ·     
   . ·      
.        ,     .      ,,  ".
·  ,          .
·  ,       .

    .            .
   .
  .    .



·            .
·      ,,   ".

·      .

·    .  

     .

·      ( 

        

).

·       

    .

·        

 .

·    ,   

 ,      

     .

BG

·         

.

·  ,       .

·         .
·       .     .
·        . ·     .

·  ,     . ·         .
   ,     .

·         .   ,      ,    ,   .

       , ,           .

117

Citii cu atenie instruciunile de utilizare înainte de a folosi aparatul pentru prima dat i pstrai-le pentru consultare ulterioar: Productorul nu îi asum nicio responsabilitate pentru utilizarea inadecvat.
INSTRUCIUNI DE SIGURAN
· Acest aparat nu este destinat utilizrii de ctre persoane (inclusiv copii) cu capaciti fizice, senzoriale sau mintale reduse, sau lipsite de experien i cunotine, cu excepia cazului în care acestea sunt supravegheate sau instruite în prealabil cu privire la utilizarea aparatului de ctre o persoan responsabil de securitatea lor.
· Copiii trebuie supravegheai pentru a v asigura c nu se joac cu aparatul.
· Nu folosii aparatul în cazul în care cablul de alimentare sau tecrul sunt deteriorate. Dac s-a deteriorat, cablul de alimentare trebuie înlocuit de ctre productor, service-ul autorizat al acestuia sau o alt persoan calificat similar, pentru evitarea pericolelor.
· Aparatul a fost conceput numai pentru uz casnic i în interior, doar la o altitudine sub 2000 m.
· Nu scufundai aparatul, cablul de alimentare sau tecrul în ap sau în orice alt lichid.
· Aparatul dumneavoastr este destinat numai pentru uz casnic.
· Nu este destinat s fie utilizat în urmtoarele
118

situaii, iar garania nu se va aplica pentru: ­ spaii dedicate personalului din magazine,
birouri i alte medii de lucru; ­ ferme; ­ utilizare de ctre clieni în hoteluri, moteluri i
alte locaii de tip rezidenial; ­ locaii de tip pensiune. · Urmai întotdeauna instruciunile pentru a cura aparatul; ­ Scoatei aparatul din priz. ­ Nu curai aparatul dac este înc fierbinte. ­ Curai cu o lavet umed sau cu un burete. RO ­ Nu scufundai niciodat aparatul în ap i nu-l
aezai sub jetul de ap de la robinet. · AVERTISMENT: Dac nu folosii corect aparatul,
riscai s v rnii. · AVERTISMENT: Dup utilizare, nu atingei placa
pentru meninere la cald, care este supus la cldur rezidual. Asigurai-v c manevrai doar mânerul recipientului de sticl în timpul înclzirii i pân la rcirea complet. · Aparatul poate fi utilizat de copii peste 8 ani numai dac sunt supravegheai i instruii în prealabil cu privire la utilizarea aparatului în siguran i
119

sunt perfect contieni de pericolele implicate. Curarea i întreinerea de ctre utilizator nu se vor face decât de copii cu vârsta peste 8 ani, care sunt supravegheai de ctre un adult. · Nu lsai aparatul i cablul de alimentare al acestuia la îndemâna copiilor cu vârste mai mici de 8 ani. · Aparatul poate fi utilizat de persoane cu capaciti fizice, senzoriale sau mintale reduse ori care sunt lipsite de experien sau nu posed cunotinele necesare dac au beneficiat de supraveghere sau au primit instruciuni cu privire la utilizarea în siguran a aparatului i îneleg pericolele. · Copiilor nu le este permis s se joace cu aparatul. · Cafetiera nu trebuie aezat în dulap în timpul funcionrii.
· Înainte de a conecta aparatul la priz asigurai-v c puterea pe care echipamentul o folosete este compatibil cu instalaia dumneavoastr electric i c priza are împmântare.
· Orice eroare constatat la conexiunea electric va anula garania. · Scoatei aparatul din priz atunci când nu îl mai utilizai i atunci când
îl curai. · Nu folosii aparatul dac nu funcioneaz corect sau dac este
deteriorat. Dac acest lucru se întâmpl, contactai un centru de service autorizat. · Orice alt intervenie în afar de activitile de curare i întreinere zilnic realizate de client trebuie efectuat de ctre un centru de service autorizat.
120

· Cablul de alimentare nu trebuie s fie în apropiere sau în contact cu prile fierbini ale aparatului, lâng o surs de cldur sau pe o muchie ascuit.
· Pentru sigurana dumneavoastr, utilizai doar accesoriile i piesele de schimb de la productor i care sunt potrivite pentru aparatul dumneavoastr.
· Nu tragei de cablul de alimentare pentru a scoate aparatul din priz. · Nu aezai niciodat carafa de cafea în cuptorul cu microunde, pe
flacr sau pe plite electrice. · Nu umplei aparatul cu ap dac este înc fierbinte. · Toate aparatele sunt supuse unor proceduri stricte de control al calitii.
Acestea includ teste de utilizare efectiv efectuate asupra unor aparate selectate aleatoriu, lucru care poate explica eventuale urme de folosire. · Închidei întotdeauna capacul în timpul funcionrii cafetierei. · Nu mcinai cafea dac în caraf deja exist cafea. · Pentru a evita revrsarea lichidului, carafa trebuie s fie aezat pe baza înclzit a cafetierei, altfel este posibil ca apa cald sau cafeaua RO fierbinte s se reverse. · Cafetiera devine foarte fierbinte în timpul ciclului de infuzare. V rugm s manevrai aparatul cu atenie. · Nu dezasamblai aparatul. · Nu folosii carafa fr capac. · Nu turnai ap fierbinte în rezervoare.
121

DESCRIERE

A Corp aparat B Capac C Recipient de ap D Indicator al nivelului de ap E Capac caraf F Mâner caraf G Caraf H Plac de înclzire

I Suport de filtru J Buton pornire/oprire K Buton CEAS L Buton H M Buton MIN N Buton AROMA O Buton PROG P Lingur

PROGRAMAREA CEASULUI

· Aezai cafetiera pe o suprafa tare i plan.
· Conectai cablul de alimentare la o priz de perete cu tensiunea de 220
V - 240 V.
­ Când conectai cafetiera pentru prima dat, pe ecran va aprea ora 12:00 AM, care va clipi. Fig. 1. Setai ora apsând butonul H (L) pentru a seta ora i butonul MIN (M) pentru a seta minutele. Ora va fi afiat. Aceasta se va confirma automat dup 5 secunde sau prin apsarea butonului CEAS (O).
Not: Ceasul este acum setat i va continua s afieze ora curent chiar i când aparatul dumneavoastr este în modul de ateptare. Dac dorii s setai din nou ora, apsai butonul CEAS (O) i repetai paii de mai sus. Dac unitatea este deconectat sau exist o pan de curent, ceasul va
reveni la 12:00 AM. Instruciunile de mai sus trebuie repetate pentru a
programa ceasul din nou.

ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE

· Îndeprtai autocolantele de pe aparat.
· Înainte de prima utilizare, pornii cafetiera fr cafea pentru a clti
circuitul. Umplei rezervorul de ap pân la nivelul maxim i pornii un ciclu apsând butonul de pornire/oprire (J). IMPORTANT: Acest aparat a fost proiectat pentru a fi utilizat numai cu ap rece sau cald.

122

PREPARAREA CAFELEI

· Ridicai capacul cafetierei (b). Fig. 3.

· Umplei carafa (g) cu ap rece sau cald. Turnai ap în rezervorul de

ap (c) Fig. 4.

· Numrul de ceti este indicat de marcajele de pe caraf i de indicatorul

nivelului de ap. Nu depii 10 - 15 ceti. Fig. 5.

· Aezai carafa (g) cu capacul (e) închis pe baza înclzit (h) i asigurai-

v c este poziionat corect pentru a activa mecanismul care permite

curgerea cafelei. Fig. 8.

· Asigurai-v c suportul de filtru (i) este introdus. Fig. 6. Introducei

filtrul din hârtie în suportul de filtru (i). Asigurai-v c filtrul din hârtie

este deschis complet i poziionat corect în suportul de filtru. Fig. 7.

· În cazul în care turnai din greeal cafea mcinat în rezervor, nu

pornii ciclul, ci curai întâi rezervorul.

Altfel cafeaua ar putea bloca circuitul de ap. · Folosii 1 lingur (P) de cafea mcinat pentru

fiecare

ceac.

Nu

RO

depii cantitatea de 10 linguri (70 g). Fig. 9.

· Închidei capacul (b).

În cazul în care cafetiera este în modul de ateptare, apsai orice buton

pentru a o porni.

· Apsai butonul pornire/oprire (J) pentru a începe ciclul. Cafetiera emite

un sunet, iar simbolul carafei este afiat pe ecran. Fig. 10.

· Când ciclul se termin, funcia de înclzire va porni automat pentru 30

de minute. Simbolul carafei rmâne pe afiaj pe durata perioadei de

înclzire.

· Pentru a opri cafetiera în timpul ciclului, apsai butonul pornire/oprire

(J).

Reinei:

· Cantitatea de cafea din caraf de la sfâritul ciclului este mai mic decât

cantitatea de ap turnat în rezervor, deoarece cafeaua mcinat i

filtrul absorb aproximativ 10% din ea.

· Rezervorul este echipat cu o deschidere de preaplin, aflat în partea din

spate a aparatului. Dac adugai prea mult ap, aceasta va iei prin

aceast deschidere.

123

ALTE FUNCII
­ PORNIRE ÎNTÂRZIAT (PROG) Setarea timpului pornirii întârziate · Aparatul dumneavoastr este echipat cu un program de pornire
întârziat. · Verificai dac ceasul este setat la ora corect. În caz contrar, urmai
instruciunile din seciunea PROGRAMAREA CEASULUI. · Apsai butonul PROG (K) pentru a seta automat timpul de pornire.
Pictograma PROG va aprea pe afiaj. Fig. 11. · Setai ora apsând butonul H (L) pentru a ore i butonul MIN (M)
pentru minute. Fig. 12. Setarea timpului se va confirma automat dup aproximativ 5 secunde sau prin apsarea butonului PROG (K). Fig. 13. · Cafetiera va porni automat la timpul programat. Putei vedea timpul programat oricând, apsând butonul PROG ( K). · Pentru a anula pornirea întârziat, apsai butonul PROG (K) timp de 5 secunde. ­ MOD PREINFUZARE - FUNCIA AROMA Reinei: Funcia AROMA extrage maximum de savoare din cafea, mulumit etapei de preinfuzare a acesteia. · Apsai butonul AROMA (N) înainte s pornii ciclul de cafea pentru a porni modul de PREINFUZARE. · Se va aprinde indicatorul luminos AROMA. Fig. 14. · Ca s anulai modul de PREINFUZARE, apsai din nou butonul AROMA (N).

CURARE
· Ca s aruncai cafeaua folosit, îndeprtai filtrul i suportul de filtru din cafetier. Fig. 15a.
· Aruncai cafeaua mcinat i filtrul din hârtie. Fig. 15b. · Nu splai aparatul dac este înc fierbinte. · Splai suportul de filtru detaabil cu ap cald i detergent. ATENIE: Nu curai piesele cafetierei în maina de splat vase.
· Curai cafetiera cu o lavet moale umed sau cu un burete. Nu folosii niciodat produse puternice sau abrazive pentru nicio pies a cafetierei.
· Ca s curai piesele din inox ale cafetierei, umezii o lavet moale sau un burete cu ap RO cald. tergei-le bine cu o lavet uscat.
· Pentru petele greu de îndeprtat, folosii o lavet cu oet alb.
· Nu scufundai aparatul în ap sau sub jetul de ap de la robinet.
ELIMINAREA CALCARULUI
De ce este important eliminarea calcarului? · Calcarul se formeaz în mod natural în cafetier. Eliminarea lui v ajut
s protejai cafetiera, s-i asigurai o durat de funcionare mai lung i s v bucurai de o cafea de calitate mai mult timp. Calcarul poate afecta permanent performanele aparatului.

124

125

Când este momentul s eliminai calcarul? · Frecvena de eliminare a calcarului depinde de duritatea apei i de
numrul de cicluri efectuate. Când utilizatorii observ semne precum
ciclurile prelungite, vaporizarea intens, nivelul de zgomot crescut la
sfâritul ciclului sau oprirea în timpul unui ciclu, înseamn c trebuie
eliminat calcarul din aparat.
· Eliminarea calcarului din cafetier trebuie efectuat aproximativ o dat
pe lun, în funcie de duritatea apei. Cum s eliminai calcarul din cafetier · Folosii o soluie special sau 0,5 l de oet alb diluat în 0,5 l de ap cald
sau rece. Fig. 16. · Turnai soluia în rezervorul de ap. Fig. 17. · Fr s folosii cafea, apsai pe butonul de pornire/oprire (J) pentru a
porni ciclul de eliminare a calcarului. Fig. 18. · Ateptai pân la sfâritul ciclului.
· Pentru a clti aparatul, efectuai dou cicluri complete cu 10 ceti de
ap, dar fr cafea.
· Repetai operaiunea dup caz. · Garania nu acoper cafetierele care nu funcioneaz sau
funcioneaz defectuos din cauz c nu s-au eliminat depunerile de calcar.

DEPANARE

PROBLEM Cafeaua nu se infuzeaz sau aparatul nu pornete.
Aparatul pare s curg.

SOLUIE
· Verificai dac aparatul este conectat corect la o priz funcional.
· Rezervorul de ap este gol. · A avut loc o pan de curent. · Deconectai aparatul de la priz, apoi conectai-l din nou. · Ceasul trebuie resetat dup o pan de curent. · Funcia de oprire automat a oprit aparatul. Oprii
aparatul i pornii-l din nou ca s facei mai mult cafea. Pentru mai multe informaii, consultai seciunea ,,Pregtirea cafelei".
· Verificai dac rezervorul de ap nu a fost umplut peste limita maxim.
· Verificai dac rezervorul de ap nu este deteriorat.

126

PROBLEM Infuzarea necesit mult timp. Cafeaua se revars din suportul de filtru sau curge foarte încet.
Cafeaua are un gust ru.
Cafeaua nu curge. Ora nu este corect.

SOLUIE
· Poate fi nevoie s eliminai calcarul din aparat. · Pentru mai multe informaii, consultai seciunea
,,Eliminarea calcarului".
· Cafetiera trebuie curat. · Este prea mult cafea. V recomandm s folosii o
lingur de msurare pentru fiecare ceac. · Cafeaua mcinat este prea fin (de exemplu, gradul
de mcinare pentru espresso nu este potrivit pentru o cafetier cu filtru). · Cafeaua mcinat a intrat între filtrul de hârtie i suportul de filtru. · Filtrul de hârtie nu este destul de deschis sau este poziionat incorect. · Cltii suportul de filtru înainte de a introduce filtrul de hârtie, pentru ca acesta s adere la prile laterale umede ale suportului. · Exist mai multe filtre de hârtie în suportul de filtru.
· Verificai dac suportul de filtru a fost introdus complet. RO
· Gradul de mcinare al cafelei nu este potrivit pentru cafetiera dvs.
· Proporia de cafea i ap este incorect. Modificai-o dup gust.
· Calitatea i prospeimea cafelei nu sunt optime. · Apa este de proast calitate.
· Verificai dac exist ap în rezervor. · Este posibil ca sistemul de curgere a cafelei s fie blocat.
Îl putei clti cu ap pentru a-l cura.
· Temporizatorul este sincronizat i depinde de reeaua dvs. electric. Dac apare o diferen, v recomandm s setai ora o dat pe sptmân pentru a v asigura c este corect.

Dac aparatul tot nu funcioneaz corect, contactai departamentul de asisten pentru clieni din ara dvs.

127

Pred prvo uporabo naprave pozorno preberite navodila za uporabo in jih shranite za poznejso uporabo: Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za nepravilno uporabo naprave.
VARNOSTNA NAVODILA
· Naprava ni namenjena osebam (vkljucno z otroki), ki imajo zmanjsane fizicne, cutilne ali dusevne sposobnosti ali nimajo izkusenj in znanja, razen ce to pocnejo pod nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost, ali po navodilih, ki jih dobijo od te osebe.
· Otroke nadzorujte in se prepricajte, da se ne igrajo z napravo.
· Ne uporabljajte naprave, ce sta napajalni kabel ali vtic poskodovana. Da preprecite povzrocitev nevarnosti, naj napajalni kabel zamenja proizvajalec, ponudnik poprodajnih storitev ali podobno strokovno usposobljena oseba.
· Naprava je namenjena samo za domaco uporabo v zaprtih prostorih na nadmorski visini pod 2000m.
· Naprave, napajalnega kabla in vtica ne potapljajte v vodo ali katero koli drugo tekocino.
· Ta naprava je zasnovana samo za uporabo v gospodinjstvu.
· Ni namenjena za uporabo v naslednjih okoljih (uporabe v teh okoljih tudi ne krije garancija):
128

­ kuhinjah za osebje v trgovinah, pisarnah in drugih delovnih okoljih;
­ na kmetijah; ­ za goste v hotelih, motelih in ostalih vrstah prenocisc; ­ v objektih, ki nudijo prenocisce in zajtrk. · Za ciscenje naprave vedno sledite navodilom za ciscenje: ­ Izkljucite napravo iz napajanja. ­ Naprave ne cistite, dokler je vroca; ­ Napravo ocistite z vlazno krpo ali gobico. ­ Naprave nikoli ne potopite v vodo ali je postavite
pod tekoco vodo. · OPOZORILO: Ce naprave ne uporabljate pravilno, SL
lahko pride do poskodb. · OPOZORILO: Po uporabi se ne dotikajte plosce
za ohranjanje toplote, saj ostane se nekaj casa vroca. Dokler se vrc popolnoma ne ohladi, ga prijemajte samo za rocaj. · Napravo lahko uporabljajo otroci, stari 8 let ali vec, ce so pod nadzorom in so bili pouceni o navodilih za varno uporabo naprave ter se popolnoma zavedajo nevarnosti, povezanih z uporabo. Otroci ne smejo cistiti ali vzdrzevati naprave, razen ce so starejsi od 8 let in jih pri tem nadzira odrasla oseba. · Napravo in napajalni kabel hranite zunaj dosega otrok, mlajsih od 8 let.
129

· Napravo lahko uporabljajo osebe z zmanjsanimi telesnimi, cutnimi ali umskimi sposobnostmi oziroma osebe s pomanjkljivimi izkusnjami in znanjem, ce so med uporabo nadzorovane ali so poucene o varni uporabi naprave ter se zavedajo z njo povezanih nevarnosti.
· Otroci naprave ne smejo uporabljati kot igraco. · Kavni aparat med uporabo ne sme biti v omari.
· Preden napravo prikljucite, se prepricajte, da vasa elektricna napeljava ustreza specifikacijam naprave in da je vticnica ozemljena.
· Vsakrsna napaka v elektricnem priklopu razveljavi garancijo. · Napravo po koncani uporabi in ciscenju izkljucite iz napajanja. · Ce naprava ne deluje pravilno ali je poskodovana, je ne uporabljajte. V
tem primeru se obrnite na pooblasceni servis. · Razen ciscenja in vsakodnevnega vzdrzevanja, ki ju izvaja uporabnik,
mora vsa dela izvajati pooblascen servisni center. · Napajalni kabel nikoli ne sme biti blizu vrocih delov naprave ali v stiku z
njimi, blizu toplotnega vira ali napeljan preko ostrega roba. · Iz varnostnih razlogov uporabljajte le nastavke in nadomestne dele, ki
jih za vaso napravo nudi proizvajalec. · Ne vlecite kabla, ce zelite napravo izkljuciti iz vticnice. · Vrca za kavo ne postavite v mikrovalovno pecico, na odprt plamen ali
elektricno kuhalno plosco. · V napravo ne vlivajte vode, dokler je vroca. · Vse naprave so podvrzene strogim postopkom nadzora kakovosti. Ti
vkljucujejo dejanske preizkuse uporabe nakljucno izbranih naprav, zaradi cesar so na napravi lahko vidni sledovi uporabe. · Med uporabo aparata za kavo mora biti pokrov zaprt. · Ce je v vrcu ze kava, ne kuhajte nove. · Vrc morate poloziti na grelno plosco kavnega aparata, sicer lahko pride do prelivanja vroce vode ali kave. · Med ciklom uparjanja se kavni aparat mocno segreje. Z njim ravnajte previdno. · Naprave ne razstavljajte. · Vrca ne uporabljajte brez pokrova. · V rezervoarje ne vlivajte vroce vode.
130

OPIS

A Ohisje naprave B Pokrov C Vsebnik za vodo D Merilnik ravni vode E Pokrov vrca F Rocaj vrca G Vrc H Grelna plosca I Drzalo filtra

J Gumb za VKLOP/IZKLOP K Gumb CLOCK za nastavitev
casa L Gumb HR M Gumb MIN N Gumb AROMA O Gumb PROG P Zlicka

NASTAVITEV CASA

· Kavni aparat postavite na trdo, ravno povrsino.
· Napajalni kabel priklopite v vticnico z napetostjo 220 V- 240 V.
­ Ko prvic priklopite kavni aparat v elektricno omrezje, se na zaslonu prikaze utripajoc zapis »12:00 AM«. Slika 1. Cas nastavite s pritiskom SL gumba HR (L) za nastavitev ure in gumba MIN (M) za nastavitev minut. Prikaze se cas. Potrdi se samodejno po preteku 5 sekund ali s pritiskom gumba CLOCK (O).
Opomba: Cas je zdaj nastavljen in na zaslonu bo se naprej prikazan trenutni cas, tudi kadar je naprava v stanju pripravljenosti. Ce zelite znova
nastaviti cas, pritisnite gumb CLOCK (O) in ponovite zgornje korake.
Ce napravo odklopite od elektricnega omrezja ali ce pride do izpada
elektricne energije, se cas povrne na »12:00 AM«. Za ponovno nastavitev
casa upostevajte zgornja navodila.

PRED PRVO UPORABO
· Odstranite nalepke z naprave. · Pred prvo uporabo zazenite kavni aparat brez kave, da sperete krogotok.
Napolnite vsebnik za vodo do najvisje ravni in zazenite cikel tako, da pritisnete gumb ON/OFF (J). POMEMBNO: Naprava je zasnovana tako, da deluje samo s hladno ali toplo vodo.

131

PRIPRAVA KAVE
· Dvignite pokrov aparata za kavo (b). Slika 3. · Napolnite posodo za kavo (g) s hladno ali toplo vodo. Nalijte vodo v
vsebnik za vodo (c) Slika 4. · Stevilo skodelic je oznaceno z oznakami na posodi za kavo in indikatorjem
ravni vode. Pripravite najvec 10­15 skodelic. Slika 5. · Posodo za kavo (g) z zaprtim pokrovom (e) postavite na grelno plosco (h)
tako, da je posoda pravilno namescena in se lahko vklopi mehanizem, ki omogoca pretok kave. Slika 8. · Prepricajte se, da je vstavljeno drzalo filtra (i). Slika 6. V drzalo filtra (i) namestite filtrirni papir. Prepricajte se, da je filtrirni papir popolnoma odprt in pravilno namescen v drzalu filtra. Slika 7. · Ce nekaj mlete kave nenamerno vsipate v vsebnik za vodo, ne zazenite cikla, temvec najprej ocistite vsebnik. V nasprotnem primeru lahko mleta kava blokira vodni krogotok. · Za vsako skodelico dodajte 1 zlicko (P) mlete kave. Ne dodajte vec kot 10 zlick (70 g). Slika 9. · Zaprite pokrov (b). Ce je kavni aparat v stanju pripravljenosti, ga vklopite s pritiskom poljubnega gumba. · Pritisnite gumb ON/OFF (J) za zagon cikla. Kavni aparat zapiska in na zaslonu se prikaze simbol posode za kavo. Slika 10. · Ko je cikel dokoncan, se za 30 minut samodejno vklopi funkcija ogrevanja. Simbol posode za kavo je na zaslonu prikazan ves cas ogrevanja. · Za zaustavitev kavnega aparata med ciklom pritisnite gumb ON/OFF (J). Opomba: · Kolicina kave v posodi za kavo je na koncu cikla manjsa od kolicine vode, dodane v vsebnik za vodo, saj mleta kava in filter vpijeta priblizno 10 % kave. · Vsebnik za vodo je opremljen s prelivno odprtino na zadnji strani naprave. Ce nalijete prevec vode, bo odtekla prek te odprtine.

DRUGE FUNKCIJE
­ ZAGON Z ZAKASNITVIJO (PROG) Nastavitev casa zagona z zakasnitvijo · Naprava je opremljena s funkcijo zagona z zakasnitvijo. · Prepricajte se, da je nastavljen pravilen cas. V nasprotnem primeru
upostevajte navodila iz razdelka »Nastavitev casa«. · Pritisnite gumb PROG (K), da nastavite cas samodejnega zagona. Na
zaslonu se prikaze ikona PROG. Slika 11. · Cas nastavite s pritiskom gumba HR (L) za nastavitev ure in gumba MIN
(M) za nastavitev minut. Slika 12. Nastavitev casa se samodejno potrdi po priblizno 5 sekundah ali s pritiskom gumba PROG (K). Slika 13. · Kavni aparat se bo samodejno zagnal ob nastavljenem casu. Nastavljeni cas si lahko kadar koli ogledate s pritiskom gumba PROG (K). · Ce zelite preklicati zagon z zakasnitvijo, pridrzite gumb PROG (K) 5 sekund. ­ NACIN PRE-INFUSION ­ FUNKCIJA AROMA Opomba: Predhodno uparjanje z uporabo funkcije AROMA omogoca SL pridobitev najboljsega okusa kave. · Pred zacetkom kuhalnega cikla pritisnite gumb AROMA (N), da zazenete nacin PRE-INFUSION. · Vklopi se indikator funkcije AROMA. Slika 14. · Za preklic nacina PRE-INFUSION znova pritisnite gumb AROMA (N).

132

133

CISCENJE
· Uporabljeno usedlino odstranite tako, da s kavnega aparata odstranite filter in drzalo filtra. Slika 15a.
· Kavno usedlino in filtrirni papir odstranite med odpadke. Slika 15b. · Naprave ne cistite, dokler je vroca. · Snemljivo drzalo filtra sperite z vroco milnico. PREVIDNO: Odstranljive dele lahko perete v pomivalnem stroju.
· Kavni aparat ocistite z vlazno mehko krpo ali gobico. Pri ciscenju delov kavnega aparata ne uporabljajte abrazivnih ali mocnih sredstev.
· Dele kavnega aparata iz nerjavnega jekla ocistite tako, da navlazite mehko krpo ali gobico z vroco vodo. Dele dobro obrisite s suho krpo.
· Za trdovratne madeze uporabite krpo, navlazeno z nekaj kisa.
· Naprave ne potapljajte v vodo ali je postavite pod tekoco vodo.
ODSTRANJEVANJE VODNEGA KAMNA
Zakaj je odstranjevanje vodnega kamna pomembno? · Vodni kamen se naravno nabira v kavnem aparatu. Odstranjevanje
vodnega kamna pomaga zascititi kavni aparat ter zagotoviti daljso zivljenjsko dobo in stalno kakovost kave skozi ves cas uporabe. Vodni kamen lahko trajno spremeni delovanje naprave.
134

Kdaj je treba odstraniti vodni kamen?

· Pogostost odstranjevanja vodnega kamna je odvisna od trdote vode in

stevila kuhalnih ciklov. Ko uporabniki opazijo, da prihaja na primer do

dolge dolzine cikla, intenzivnega uparjenja, glasnega hrupa na koncu

cikla ali zaustavitve med ciklom, pomeni, da je treba odstraniti vodni

kamen.

· Vodni kamen je treba odstraniti priblizno enkrat na mesec, odvisno od

trdote vode.

Kako odstraniti vodni kamen

· Uporabite raztopino za odstranjevanje vodnega kamna ali 0,5 l belega

kisa, razredcenega v 0,5 l hladne ali tople vode. Slika 16.

· Raztopino nalijte v vsebnik za vodo. Slika 17.

· Ne dodajajte kave v filter in pritisnite gumb ON/OFF (J), da zazenete

cikel odstranjevanja vodnega kamna. Slika 18.

· Pocakajte do konca cikla.

· Za spiranje stroja zazenite 2 celotna cikla po 10 skodelic z vodo, vendar

brez kave.

· Po potrebi ponovite postopek.

SL

· Garancija ne zajema kavnih aparatov, ki ne delujejo ali pa delujejo

slabo zaradi pomanjkljivega odstranjevanja vodnega kamna.

ODPRAVLJANJE TEZAV

TEZAVA Kava ne pritece oziroma se naprava ne zazene.
Zdi se, da naprava pusca.

RESITEV
· Prepricajte se, da je naprava pravilno priklopljena v delujoco omrezno vticnico.
· Vsebnik za vodo je prazen. · Prislo je do izpada elektricne energije. · Odklopite napravo iz elektricnega omrezja in jo znova
priklopite vanj. · Po izpadu elektricne energije je treba ponastaviti cas. · Funkcija samodejne zaustavitve je izklopila napravo.
Izklopite napravo in jo znova vklopite, da pripravite vec kave. Za vec informacij glejte razdelek "Priprava kave".
· Prepricajte se, da vsebnik za vodo ni prekomerno napolnjen.
· Poskrbite, da vsebnik za vodo ni poskodovan.

135

TEZAVA Uparjanje traja dolgo casa. Kava uhaja iz drzala filtra ali pa tece zelo pocasi.
Kava je slabega okusa.
Kava ne tece. Cas ni pravilen

RESITEV
· Morda je treba odstraniti vodni kamen. · Za vec informacij glejte razdelek "Odstranjevanje
vodnega kamna".
· Kavni aparat je treba ocistiti. · Kave je prevec. Priporocamo uporabo merilne zlicke za
posamezno skodelico. · Mleta kava je prevec drobna (mleta kava za espresso na
primer ni primerna za kavni aparat, namenjen filter kavi). · Nekaj mlete kave se je vtisnilo med filtrirni papir in drzalo
filtra. · Filtrirni papir ni dovolj odprt ali pa je napacno namescen. · Pred namestitvijo filtrirnega papirja sperite drzalo filtra,
da se papir pritrdi na vlazne strani drzala. · V drzalu filtra je vec kot en filtrirni papir. · Prepricajte se, da je drzalo filtra v celoti vstavljeno.
· Uporabljena mleta kava ni primerna za ta kavni aparat. · Delez kave in vode je napacen. Prilagodite ga po svojem
okusu. · Kakovost in svezina kave nista optimalni. · Voda je slabe kakovosti.
· Prepricajte se, da je v vsebniku voda. · Sistem pretoka kave je morda blokiran. Ocistite ga tako,
da ga sperete z vodo.
· Casovnik je sinhroniziran in je odvisen od vasega elektricnega omrezja. Ce se cas razlikuje, priporocamo, da ga nastavite enkrat na teden in se prepricate, da je pravilen.

Ce vasa naprava se vedno ne deluje pravilno, se obrnite na sluzbo za pomoc strankam v vasi drzavi.

136

Lugege enne toote kasutamist hoolikalt juhiseid ja hoidke need alles edasiseks kasutamiseks. Tootja ei vastuta toote ebasihipärase kasutamise korral.
OHUTUSJUHISED
· Seda seadet ei tohi kasutada piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega isikud (sh lapsed) ega seadme kasutamise kogemuseta ja teadmisteta isikud, välja arvatud juhul, kui nende üle teostab järelvalvet või juhendab nende ohutuse eest vastutav isik.
· Tuleb jälgida, et lapsed seadmega ei mängiks. · Ärge kasutage seadet, kui toitejuhe või -pistik on
kahjustatud. Ohtlike olukordade vältimiseks võib toitejuhtme välja vahetada vaid tootja, tootja müügijärgne teenindus või muu asjakohase ET kvalifikatsiooniga isik. · Teie toode on ette nähtud koduseks tubaseks kasutuseks kuni 2000 m kõrgusel. · Ärge asetage seadet, toitejuhet või -pistikut vette või muusse vedelikku. · Teie seade on ette nähtud ainult koduseks kasutamiseks. · Garantii ei kehti järgmistes olukordades ja seade pole ette nähtud järgmiseks kasutamiseks: ­ poodide, büroode ja teiste töökeskkondade
kööginurgad, ­ talud;
137

­ hotellide,motellidejateisteeluasemekeskkondade klientidele;
­ tuba ja hommikusööki pakkuvad asutused. · Seadme puhastamisel järgige alati puhastamisjuhendit.
­ Eemaldage seade vooluvõrgust. ­ Ärge puhastage seadet, kui see on kuum. ­ Puhastage niiske lapi või käsnaga. ­ Ärge kunagi kastke seadet vette või asetage
voolava vee alla. · HOIATUS! Kehavigastuse oht, kui seadet
kasutatakse valesti. · HOIATUS! Ärge puudutage soojaplaati pärast
kasutamist, mis võib olla jääksoe. Veenduge, et kuumutamisel kasutate ainult klaaspurgi käepidet ja seda kuni jahtumiseni. · Sedaseadetvõivadkasutadavähemalt8-aastased lapsed, kelle suhtes rakendatakse järelevalvet ja keda on juhendatud seadet turvaliselt kasutama ning kes mõistavad kaasnevaid ohtusid. Vähemalt 8-aastased lapsed võivad seadet puhastada ja hooldada, kui nad teevad seda täiskasvanu järelevalve all. · Hoidke seade ja selle juhe nooremate kui 8aastastele laste jaoks kättesaamatus kohas. · Seda seadet võivad kasutada piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega või seadme
138

kasutamise kogemuseta ja teadmisteta isikud,

eeldusel, et neid on seadme kasutamiseks

juhendatud, teostatakse järelvalvet ja nad

mõistavad seotud ohte.

· Lapsed ei tohi seadet mänguasjana kasutada.

· Kohvimasinat ei tohi kasutamise ajal kappi asetada.

· Enne seadme ühendamist vooluvõrku, veenduge, et kasutatav toide

vastab teie elektritoite süsteemile ja pistik on maandatud.

· Mis tahes elektriühenduse viga muudab teie garantii kehtetuks.

· Eemaldage seade vooluvõrgust, kui olete kasutamise lõpetanud ja

alustate puhastamist.

· Ärge kasutage seadet, kui see ei tööta korralikult või on kahjustatud.

Sellisel juhul võtke ühendust volitatud teeninduskeskusega.

· Kõik muud toimingud peale puhastamise ja igapäevase hoolduse tuleb

teha volitatud hoolduskeskuses.

· Toitejuhe ei tohi olla seadme kuumenevate osade läheduses või

nendega kontaktis, kuumusallikate lähedal või terava serva peal.

ET

· Ohutuse tagamiseks kasutage ainult tootja pakutud tarvikuid ja varuosi,

mis on seadmele mõeldud.

· Seadme pistiku vooluvõrgust eemaldamisel ärge tõmmake juhtmest.

· Ärge pange kohvikannu mikrolaineahju, lahtisele leegile või elektrilisele

keeduplaadile.

· Ärge täitke kuuma seadet veega.

· Kõik seadmed läbivad range kvaliteedikontrolli. See hõlmab juhuslikult

valitud seadmete tegelikku kasutamist, mis selgitab võimalikke

kasutusjälgi seadmel.

· Kohvimasina käitamisel sulgege alati kaas.

· Ärge keetke kohvi, kui karahvinis on juba kohvi.

· Ülevoolu vältimiseks tulev karahvin asetada kohvimasina keeduplaadile,

muidu võib esineda kuuma vee või kohvi ülevool.

· Kohvimasin muutub infusioonitsükli ajal väga kuumaks. Kasutage

ettevaatlikult.

· Ärge võtke seadet koost lahti.

· Ärge kasutage kannu ilma kaaneta.

· Ärge valage kuuma veepaakidesse.

139

KIRJELDUS

A Seadme korpus B Kaas C Veepaak D Veetaseme näidik E Karahvini kaas F Karahvini käepide G Karahvin H Keeduplaat

I Filtrihoidik J Nupp ,,ON/OFF" (SISSE/VÄLJA) K Nupp ,,CLOCK" (KELL) L Nupp ,,HR" (TUNNID) M Nupp ,,MIN" (MINUTID) N Nupp ,,AROMA" (AROOM) O Nupp ,,PROG" (PROGRAMM) P Lusikas

KELLA PROGRAMMEERIMINE

· Asetage kohvimasin kõvale tasasele pinnale.
· Ühendage toitekaabel 220­240 V toitepessa seinal.
­ Kui ühendate kohvimasina esimest korda, ilmub ekraanile vilkuv kellaaeg 12:00. Joonis 1. Määrake tunnid, vajutades HR-nuppu (L) tundide jaoks ja MIN-nuppu (M) minutite jaoks. Ilmub aeg. See kinnitatakse automaatselt 5 sekundi möödumisel või vajutades nuppu ,,CLOCK" (O).
Märkus Teie kell on nüüd seadistaud ja näitab õiget aega ka siis, kui teie seade on ootereziimis. Kui soovite aja uuesti seadistada, vajutage nuppu ,,CLOCK" (O) ja korrake eelpool viidatud samme. Kui teie seade on toitest lahutatud või esineb toitekatkestus, siis ilmub
kella ekraanile kiri ,,12:00 AM". Ülaltoodud juhiseid tuleb korrata, et kell
uuesti programmeerida.

ENNE ESMAKORDSET KASUTAMIST
· Eemaldage masinalt kleepsud. · Enne esimest kasutamist käitage kohvimasinat süsteemi loputamiseks
kohvi lisamata. Täitke veepaak maksimaalse tasemini ja käivitage tsükkel, vajutades nuppu ,,ON/OFF" (J). OLULINE! Teie seadmes on ette nähtud kasutada ainult külma või sooja vett.

140

KOHVI VALMISTAMINE

· Tõstke kohvimasina kaas üles (b). Joonis 3

· Täitke karahvin (g) külma või sooja veega. Valage veepakki vett (c)

joonis 4.

· Tasside arv on näidatud tähistega karahvinil ja veetaseme näidikuga.

Ärge ületage 10­15 tassitäit. Joonis 5

· Asetage karahvin (g), mille kaas on suletud (e)keeduplaadile (h),

veendudes, et see on õigel kohal kohvi tilkumist lubava mehhanismi

aktiveerimiseks. Joonis 8

· Veenduge, et filtrihoidik (i) oleks sisestatud. Joonis 6 Asetage paberfilter

filtrihoidikusse (i). Veenduge, et paberfilter on täielikult avatud ja

filtrihoidikusse õigesti asetatud. Joonis 7

· Kui kogemata valatakse jahvatatud kohvi veepakki, siis ärge käivitage

tsüklit, vaid puhastage esmalt paak.

Vastasel juhul võib jahvatatud kohvi takistada veeringlust.

· Lisage tassi kohta 1 lusikatäis (P) jahvatatud kohvi. Ärge lisage üle 10

lusikatäie (70 g). Joonis 9

· Sulgege kaas (b).

ET

Kui kohvimasin on ootel, vajutage sisselülituseks suvalist nuppu.

· Vajutage nuppu ,,ON/OFF" (J) tsükli käivitamiseks. Kohvimasin piiksub ja

ekraanil kuvatakse karahvinisümbol. Joonis 10

· Kui tsükkel on lõpetatud, lülitub soojendusfunktsioon 30 minutiks sisse.

Karahvinisümbol jääb ekraanile, kuni soojendusvahemik on lõppenud.

· Kohvimasina seiskamiseks tsükli ajal vajutage nuppu ,,ON/OFF" (J).

Jätke meelde!

· Tsükli lõpus jääb karahvini vähem kohvi, kui oli pakki valatud vett, sest

jahvatatud kohv ja filter imavad ligikaudu 10% veest endasse.

· Seadme tagumisel küljel on veepaagil on ülevooluava. Kui lisate liiga

palju vett, jookseb see ava kaudu välja.

141

MUUD FUNKTSIOONID
­ VIITKÄIVITUS (PROGRAMM) Viitkäivitusaja seadistamine · Teie seadmel on viitkäivitusprogramm. · Veenduge, et kellal on seadistatud õige aeg. Kui see pole nii, siis järgige
juhendeid jaotises ,,KELLA PROGRAMMEERIMINE". · Vajutage nuppu ,,PROG" (K), et seadistada automaatne käivitusaeg
Ekraanile ilmub ikoon PROG. Joonis 11 · Määrake tunnid, vajutades HR-nuppu (L) tundide jaoks ja MIN-nuppu
(M) minutite jaoks. Joonis 12. Ajasäte kinnitatakse automaatselt ligikaudu 5 sekundi jooksul või kui vajutatakse nuppu PROG (K) . Joonis 13 · Kohvimasin käivitub programmeeritud ajal automaatselt. Võite programmeeritud aega alati vaadata, vajutades nuppu PROG (K). · Viitkäivituse tühistamiseks vajutage 5 sekundit nuppu PROG (K). ­ EELINFUSIOONI REZIIM ­ AROOMI FUNKTSIOON Jätke meelde! Funktsioon AROOM toob kohvimaitseid võimalikult palju esile tänu jahvatuse eelinfusiooni faasile. · Vajutage nuppu ,,AROMA" (N) EELINFUSIOONI reziimi käivitamiseks enne kohvitsüklit. · Näidik ,,AROMA" lülitub sisse. Joonis 14 · EELINFUSIOONI reziimi tühistamiseks vajutage uuesti nuppu ,,AROMA" (N).

PUHASTAMINE
· Kasutatud jahvatatud kohvi eemaldamiseks võtke kohvimasinast välja filter ja filtrihoidik. Joonis 15a
· Visake jahvatatud kohvi ja paberfilter ära. Joonis 14b · Ärge puhastage kuuma seadet. · Peske eemaldatavat filtrihoidikut sooja seebiveega. ETTEVAATUST! Ärge pange kohvimasina osi nõudepesumasinasse.
· Puhastage kohvimasin, kasutades niisket pehmet lappi või käsna. Ärge kunagi kasutage abrasiivseid või tugevaid tooteid kohvimasina mis tahes osa peal.
· Kohvimasina roostevabast terasest osade puhastamiseks kasutage niisket pehmet lappi või käsna ja kuuma vett. Pühkige neid korralikult ET kuiva lapiga.
· Raskete plekkide puhul pange lapile valget äädikat.
· Ärge asetage seadet vette või voolava vee alla.
KATLAKIVI EEMALDAMINE
Miks on katlakivi eemaldamine oluline? · Katlakivi koguneb kohvimasinasse. Katlakivi eemaldamisega kaitsete
kohvimasinat, tagades pikema kasutusaja ja kohvi järjekindla kõrge kvaliteedi. Katlakivi võib seadme toimivust pöördumatult muuta. Millal on katlakivi eemaldamise aeg?

142

143

· Katlakivi eemaldamise sagedus oleneb vee karedusest ja kohvitsüklite
arvust. Kui kasutaja järgib signaale, nt pikenenud tsükliaeg, intensiivne
aurumine, kõrge müratase tsükli lõpus või seiskumine tsükli ajal, siis
tähendab see, et masinast tuleb katlakivi eemaldada.
· Kohvimasinast tuleb katlakivi eemaldada kord kuus olenevalt vee
karedusest. Kohvimasinast katlakivi eemaldamine · Kasutage katlakivi eemaldamise lahust või lahjendage 0,5 l valget
äädikat 0,5 l külma või sooja veega. Joonis 16 · Valage lahus veepaaki. Joonis 17 · Ärge pange kohvi filtrisse ega vajutage nuppu ,,ON/OFF" (J), et käivitada
katlakivi eemaldamise tsükkel. Joonis 18 · Oodake, kuni tsükkel lõppeb.
· Masina loputamiseks käivitage kaks täielikku 10-tassilist tsüklit veega,
kuid kohvita.
· Vajadusel korrake toimingut. · Garantii ei hõlma kohvimasinaid, mis pole töökorras või töötavad
halvasti puuduliku katlakivi eemaldamise tõttu.

TÕRKEOTSING

PROBLEEM Kui kohv ei tõmba või seade ei lülitu sisse.
Seadmel võib olla leke.

LAHENDUS
· Veenduge, et seade on õigesti sisestatud toimivasse pistikupessa.
· Veepaak on tühi. · Toiterikke. · Eemaldage masin vooluvõrgust ja ühendage uuesti. · Kellaaeg tuleb peale vooolukatkestust uuesti seadistada. · Automaatne seiskamisfunktsioon on seadme välja
lülitanud. Kohvi valmistamiseks lülitage seade välja ja lülitage uuesti sisse. Lisateavet vt jaotisest ,,Kohvi valmistamine".
· Veenduge, et veepaak poleks täidetud üle maksimaalse määra.
· Kontrollige, kas veepaak on terve.

PROBLEEM

LAHENDUS

Tõmbamine võtab palju aega.

· Võimalik, et seade vajab katlakivi eemaldamist. · Lisateavet vt jaotisest ,,katlakivi eemaldamine".

Filtrihoidikust tilgub kohvi või kohv voolab väga aeglaselt.

· Kohvimasin vajab puhastamist. · Kohvi on liiga palju. Soovitame kasutada tassi
mõõtelusikat. · Jahvatatud kohvi on liiga peen (nt espresso kohvipulber
ei sobi filtriga kohvimasinasse). · Jahvatatud kohvi on jäänud paberfiltri ja filtrihoidiku
vahele. · Paberfilter pole piisavalt avatud või on valesti asetatud. · Loputage filtrihoidik enne paberfiltri sisestamist, et filter
jääks vastu filtrihoidiku niiskeid külgi. · Filtrihoidikus on rohkem kui üks paberfilter. · Veenduge, et filtrihoidik oleks täielikult sisestatud.

Kohvil on halb maitse.

· Kohvipulber ei sobi kohvimasinasse. · Kohvi ja vee vahekord on vale. Muutke seda vastavalt
oma maitsele. · Kohvi kvaliteet ja värskus pole optimaalsed. · Vee kvaliteet on halb.

Kohvi ei voola.

· Veenduge, kas veepaagis on vett.

· Kohvi voolusüsteem on blokeeritud. Saate seda

ET

puhastada veega loputades.

Kellaaeg pole õige.

· Taimer on sünkroonitud ja sõltub teie elektrivõrgust. Kui märkate erinevust, soovitame aega seadistada kord nädalas selle õiguse tagamiseks.

Kui teie seade ei tööta ikkagi õigesti, võtke ühendust võtke ühendust teie riigis asuva klienditeenindusosakonnaga.

144

145

Ldzu, uzmangi izlasiet lietosanas instrukcijas, pirms lietot ierci pirmo reizi, un saglabjiet ts turpmkai uzziai: Razotjs neuzemas atbildbu par neatbilstosu ierces izmantosanu.
DROSBAS INSTRUKCIJAS
· So ierci nedrkst lietot personas (tai skait ar brni), kas ierobezotu fizisko, gargo un uztveres spju vai pieredzes trkuma un nezinsanas d nespj drosi lietot ierci, ja vien blakus nav par drosbu atbildgs personas, kas uzrauga situciju un sniedz nordjumus.
· Brni ir juzrauga, lai prliecintos, ka vii ierci neizmanto k rotalietu.
· Neizmantojiet ierci, ja ir bojts elektrbas vads vai kontaktdaksa. Lai izvairtos no riskiem, bojta elektrbas vada nomaia jveic razotjam, via servisa prstvim vai citai personai ar ldzgu kvalifikciju.
· Jsu ierce ir paredzta tikai lietosanai mjsaimniecb augstum virs jras lmea, kas nav augstks par 2000 m.
· Neiegremdjiet ierci, elektrbas vadu vai kontaktdaksu den vai cit sidrum.
· Jsu ierce ir paredzta tikai mjsaimniecbas lietosanai.
· To nav paredzts lietot sdos procesos, un tai netiks piemrota garantija: ­ darbinieku virtuves veikalos, birojos un cit darba vid;
146

­ fermas; ­ klientiem viesncs, moteos un cits ldzgs
iestds; ­ viesu mjs. · Vienmr ievrojiet trsanas instrukciju, lai notrtu savu ierci. ­ Atvienojiet ierci no elektrotkla. ­ Netriet ierci, kamr t ir karsta. ­ Notriet ar mitru drnu vai skli. ­ Nekad neiegremdjiet ierci den un nelieciet
zem tekosa dens. · BRDINJUMS Pastv traumu gsanas risks, ja
nepareizi izmantosiet ierci. · BRDINJUMS Pc lietosanas nepieskarieties
sildsanas pltnei, no kuras izdals atlikusais siltums. Kamr notiek sildsana, satveriet stikla LV krzi tikai aiz roktura, ldz t ir atdzisusi. · So ierci var izmantot brni vecum no 8 gadiem, ja vii tiek prraudzti un viiem tiek doti nordjumi par ierces drosu izmantosanu un informcija par potencilajiem apdraudjumiem. Ierces trsanu un vienkrsu apkopi, kuras veiksana ir lietotja uzdevums, drkst uztict brniem viengi tad, ja viiem ir vismaz 8 gadi un vii darbojas kda pieaugus uzraudzb. · Glabjiet ierci un ts vadu viet, kur t nav pieejama brniem ldz 8 gadu vecumam. · So ierci var izmantot personas ar ierobezotm fiziskajm, sensorajm vai gargajm spjm vai
147

nepietiekamu pieredzi un zinsanm, ja vii tiek prraudzti un instruti par ierces drosu lietosanu, k ar apzins potencilos riskus. · Brni nedrkst rotaties ar ierci. · Kafijas apartu nedrkst ievietot skap lietosanas
laik.
· Pirms ierces pievienosanas prliecinieties, ka ts izmantots strvas stiprums atbilst jsu elektrotklam un ka kontaktligzda ir iezemta.
· Jebkdas kdas elektriskaj savienojum anuls jsu garantiju. · Atvienojiet ierci no elektrbas tkla, kad esat pabeidzis to izmantot un
trsanas laik. · Neizmantojiet ierci, ja t nedarbojas pareizi vai ir bojta. Tdos
gadjumos sazinieties ar pilnvaroto servisa centru. · Visas prjs manipulcijas, izemot lietotja veikto ikdienas trsanu
un apkopi, ir jveic pilnvarot servisa centr. · Strvas vads nedrkst bt prk tuvu vai saskar ar jsu ierces karstajm
detam, siltuma avota tuvum vai virs asas malas. · Savai drosbai izmantojiet tikai razotja piederumus un jsu iercei
paredzts rezerves daas. · Nevelciet aiz vada, lai atvienotu ierci no elektrbas tkla. · Nekad nelieciet kafijas krzi mikroviu krsn, uz atkltas liesmas vai
indukcijas plts traukiem. · Neuzpildiet ierci ar deni, ja t ir karsta. · Vism iercm tiek piemrotas stingras kvalittes kontroles procedras.
To ietvaros tiek prbaudts ar pc nejausbas principa izvltu iercu faktiskais dergums lietosanai, kas izskaidro varbtjs pazmes par ierces ieprieksju lietosanu. · Kafijas aparta darbbas laik vienmr aizveriet vku. · Negatavojiet kafiju, ja karaf jau ir kafija. · Lai novrstu prpldi, karafe jnovieto uz kafijas aparta apsildms pamatnes, pretj gadjum var prplst karsts dens vai karsta kafija. · Kafijas aparts kst oti karsts apliesanas cikla laik. Ldzu, rkojieties uzmangi. · Neizjauciet ierci. · Neizmantojiet krzi bez vcia. · Nelejiet karstu deni tvertns.
148

APRAKSTS

A Ierces korpuss B Vcis C dens tvertne D dens lmea rdtjs E Karafes vcis F Karafes rokturis G Karafe H Sildsanas pltne

I Filtra turtjs J Poga ON/OFF (Iesl./izsl.) K Poga CLOCK (Pulkstenis) L Poga HR (St.) M Poga MIN (Min.) N Poga AROMA O Poga PROG (Programma) P Karote

PULKSTEA PROGRAMMSANA

· Novietojiet kafijas apartu uz cietas, ldzenas virsmas.
· Pievienojiet barosanas vadu 220 V - 240 V sienas kontaktligzd.
­ Kad pirmo reizi pievienojat kafijas apartu elektrotklam, ekrn pards un mirgo rdjums 12:00 AM. 1. attls. Iestatiet laiku, nospiezot pogu HR (L), lai iestattu stundu, un pogu MIN (M), lai iestattu mintes. Pards laiks. Tas tiek automtiski apstiprints pc 5 sekundm vai, nospiezot pogu CLOCK (Pulkstenis) (O).
Piezme. Jsu pulkstenis tagad ir iestatts un turpins rdt pasreizjo LV laiku ar tad, ja ierce bs gaidstves rezm. Ja vlaties iestatt laiku vlreiz, nospiediet pogu CLOCK (Pulkstenis) (O) un atkrtojiet ieprieks mints darbbas.
Ja ierce tiek atvienota vai rodas elektropadeves prtraukums, pulkstenis
atkal rds 12:00 AM. Lai pulksteni atkal ieprogrammtu, atkrtojiet
ieprieks mints darbbas.

PIRMS IZMANTOT IERCI PIRMO REIZI
· Noemiet no aparta uzlmes. · Pirms skt aparta lietosanu, darbiniet to bez kafijas, lai izskalotu
skalosanu. Uzpildiet dens tvertni ldz maksimlajam lmenim un sciet ciklu, nospiezot pogu ON/OFF (Iesl./izsl.) (J). SVARGI! Jsu ierce ir izstrdta, lai darbotos tikai ar aukstu vai siltu deni.

149

KAFIJAS SAGATAVOSANA
· Paceliet kafijas aparta vciu (b). 3. attls. · Uzpildiet karafi (g) ar aukstu vai siltu deni. Ielejiet deni tvertn (c) 4.
attls. · Krzsu skaitu norda atzmes uz karafes un dens lmea indikators.
Neprsniedziet 10-15 krztes. 5. attls. · Novietojiet karafi (g) ar aizvrtu vciu (e) uz apsildms pamatnes (h)
un prliecinieties, ka t ir pareizi novietota, lai aktiviztu mehnismu, kas palaiz kafijas plsmu. 8. attls. · Prliecinieties, ka ir ievietots filtra turtjs (i). 6. attls. Ievietojiet papra filtru turtj (i). Prliecinieties, ka papra filtrs ir pilnb atvrts un pareizi ievietots filtra turtj. 7. attls. · Ja mazliet malts kafijas nejausi nokst tvertn, nesciet ciklu, pirms neesat iztrjis tvertni. Pretj gadjum malt kafija var nosprostot dens kontru. · Pievienojiet 1 karoti (P) maltas kafijas uz krzti. Neprsniedziet 10 tjkarotes (70 g). 9. attls. · Aizveriet vciu (b). Ja kafijas aparts ir gaidstves rezm, nospiediet jebkuru pogu, lai to ieslgtu. · Lai sktu ciklu, nospiediet pogu ON/OFF (Iesl./izsl.) (J). Kafijas aparts pkst, un ekrn pards karafes simbols. 10. attls. · Kad cikls ir pabeigts, automtiski iesldzas sildsanas funkcija un darbojas 30 mintes. Karafes simbols ir redzams displej sildsanas perioda laik. · Lai cikla laik apturtu kafijas apartu, nospiediet pogu ON/OFF (Iesl./ izsl.) (J). Ldzu, emiet vr! · Kafijas daudzums karaf cikla beigs ir mazks par tvertn ielieto dens daudzumu, jo malt kafija un filtrs absorb aptuveni 10% no dens. · Tvertne ir aprkota ar prpldes atvrumu ierces aizmugur. Ja pievienojat prk daudz dens, tas izplds pa so atvrumu.

CITAS FUNKCIJAS

­ AIZKAVTS SKUMS (PROG)

Aizkavt skuma laika iestatsana

· Jsu ierc ir aizkavta skuma programma.

· Prliecinieties, ka pulkstenis ir iestatts pareizi. Pretj gadjum izpildiet

nordjumus sada PULKSTEA PROGRAMMSANA.

· Nospiediet pogu PROG (Programma) (K), lai iestattu automtisk

skuma laiku. Displej pards ikona PROG. 11. attls.

· Iestatiet laiku, nospiezot pogu HR (L), lai iestattu stundas, un pogu MIN

(M), lai iestattu mintes. 12. attls. Laika iestatsana tiek automtiski

apstiprinta pc aptuveni 5 sekundm vai, nospiezot pogu PROG (K)

(Programma). 13. attls.

· Jsu kafijas aparts sks darbbu automtiski ieprogrammtaj laik.

Varat skatt ieprogrammto laiku jebkur brd, nospiezot pogu PROG

(Programma) (K).

· Lai atceltu aizkavto skumu, 5 sekundes turiet nospiestu pogu PROG

(Programma) (K).

­ PRIEKSINFZIJAS REZMS -- AROMA FUNKCIJA

Ldzu, emiet vr! Funkcija AROMA auj iegt vispilngko kafijas garsu, pateicoties apliesanas posmam pirms malsanas.

LV

· Nospiediet pogu AROMA (N) pirms kafijas cikla sksanas, lai starttu

PRIEKSINFZIJAS rezmu.

· Iedegas AROMA indikatora lampia. 14. attls.

· Lai atceltu PRIEKSINFZIJAS rezmu, vlreiz nospiediet pogu AROMA

(N).

150

151

TRSANA
· Lai izbrtu izmantoto kafijas masu, izemiet filtru un filtra turtju no kafijas aparta. 15a. attls.
· Izberiet kafijas masu un filtra papru. 15b. attls. · Netriet ierci, ja t joprojm ir karsta. · Izmazgjiet noemamo filtra turtju ar siltu ziepjdeni. UZMANBU! Nelieciet kafijas aparta detaas trauku masn.
· Triet kafijas apartu, izmantojot mitru, mkstu drnu vai skli. Nekad neizmantojiet abrazvus vai spcgas iedarbbas produktus, lai trtu kafijas apartu.
· Lai notrtu kafijas aparta nersjos trauda detaas, samitriniet mkstu drniu vai skli ar karstu deni. Rpgi noslaukiet ar sausu drniu.
· Piekaltusus traipus notriet ar drniu un mazliet balt etia.
· Neiegremdjiet ierci den un neskalojiet zem krna.
ATKAOSANA
Kpc atkaosana ir svarga? · Kafijas aparta dabg ce veidojas kaakmens. Atkaosana paldz
aizsargt kafijas apartu, nodrosint ilgku kalposanas laiku un nemaingi augstu kafijas kvalitti. Kaakmens var neatgriezeniski maint ierces veiktspju.

Kad ir piencis laiks atkaot? · Atkaosanas biezums ir atkargs no dens cietbas un kafijas ciklu skaita.
Kad lietotji novro tdas pazmes k ilgks cikla garums, intensva
vrsans, skas troksnis cikla beigs vai darbbas aptursana cikla laik,
tas nozm, ka apartam nepieciesama atkaosana.
· Kafijas aparta atkaosana jveic aptuveni reizi mnes atkarb no
dens cietbas. K veikt kafijas aparta atkaosanu · Izmantojiet atkaosanas sidrumu vai 0,5 l balt etia, kas atsaidts ar
0,5 l auksta vai silta dens. 16. attls. · Ielejiet sidrumu dens tvertn. 17. attls. · Neberiet kafiju filtr un nospiediet pogu ON/OFF (Iesl./izsl.) (J), lai sktu
atkaosanas ciklu. 18. attls. · Ldzu, gaidiet ldz cikla beigm.
· Lai izskalotu apartu, sciet 2 pilnus 10 krzsu ciklus ar deni, bet bez
kafijas.
· Atkrtojiet darbbu, ja nepieciesams. · Garantija nesedz kafijas apartus, kas nedarbojas vai darbojas slikti,
jo nav tikusi atkaoti.

TRAUCJUMMEKLSANA

LV

PROBLMA Kafija netiek aplieta vai ierce neiesldzas.
No ierces ir noplde.

RISINJUMS
· Prliecinieties, ka ierce ir pareizi pievienota strdjosai kontaktligzdai.
· dens tvertne ir tuksa. · Rads elektrotkla traucjums. · Atvienojiet apartu un pievienojiet vlreiz. · Pc elektrotkla traucjuma ir atkrtoti jiestata
pulkstea laiks. · Automtisks aptursanas funkcija ir izslgusi ierci.
Izsldziet ierci un pc tam iesldziet vlreiz, lai pagatavotu vairk kafijas. Papildinformciju skatiet sada "Kafijas pagatavosana".
· Prliecinieties, ka dens tvertne nav prpildta. · Prbaudiet, vai dens tvertne nav bojta.

152

153

PROBLMA Apliesana aizem daudz laika. Kafija izscas no filtra turtja vai plst oti lni.
Kafija garso slikti.
Kafija neplst. Laiks nav pareizs.

RISINJUMS
· Iespjams, jveic ierces atkaosana. · Papildinformciju skatiet sada "Atkaosana".
· Kafijas apartam jveic trsana. · Prk daudz kafijas. Ieteicams izmantot mrkaroti uz
katru krzti. · Malt kafija ir prk smalka (piemram, espresso malums
nav piemrots filtra kafijas apartam). · Neliels daudzums malts kafijas ir iestrdzis starp papra
filtru un filtra turtju. · Papra filtrs nav pietiekami atvrts vai ir nepareizi
ievietots. · Izskalojiet filtra turtju, pirms ievietot papra filtru, lai
filtrs pieliptu ciesi klt filtra turtja mitrajm malm. · Filtra turtj ir vairki filtri. · Prliecinieties, ka filtra turtjs ir pilnb ievietots.
· Kafijas malums nav piemrots jsu kafijas apartam. · Nepareiza kafijas un dens attiecba. Pielgojiet savai
garsas sajtai. · Kafijas kvalitte un svaigums nav optimli. · Sliktas kvalittes dens.
· Prliecinieties, ka tvertn ir dens. · Kafijas plsmas sistma, iespjams, ir blota. Varat to
iztrt, vienkrsi izskalojot ar deni.
· Taimeris ir sinhronizts un atkargs no jsu elektrotkla. Ja rodas atsirbas, ieteicams iestatt laiku reizi ned, lai tas btu pareizs.

Ja jsu ierce joprojm nedarbojas pareizi, ldzu, sazinieties ar klientu apkalposanas nodau sav valst.

154

Pries pirm kart naudodamiesi prietaisu, atidziai perskaitykite naudojimo instrukcij ir j saugokite, kad turtumte prireikus. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybs uz netinkam prietaiso naudojim.
SAUGOS INSTRUKCIJOS
· Sis prietaisas neskirtas naudoti asmenims (taip pat vaikams) su ribotais fiziniais, jutiminiais ar protiniais gebjimais arba asmenims, neturintiems pakankamai zini ir gdzi, nebent uz j saugum atsakingi asmenys juos priziri arba jiems pateik atitinkamus nurodymus dl prietaiso naudojimo.
· Vaikus reikia prizirti, kad jie nezaist su prietaisu.
· Nenaudokite prietaiso, jei pazeistas maitinimo laidas ar kistukas. Kad isvengtumte pavojaus, maitinimo laid turi pakeisti gamintojas, garantins prieziros subjektas arba atitinkamai LT kvalifikuoti asmenys.
· Prietaisas skirtas naudoti buityje, nam patalpose ir tik mazesniame nei 2000 m aukstyje.
· Nemerkite prietaiso, maitinimo laido ar kistuko  vanden ar kit skyst.
· Sis prietaisas skirtas naudoti tik buityje. · Jis neskirtas naudoti toliau nurodytais tikslais ir
tokiais atvejais garantija netaikoma: ­ parduotuvs personalo virtuvs zonoje, biuruose
ir kitoje darbo aplinkoje; ­ ferm patalpose;
155

­ klientams viesbuciuose, moteliuose ir kitose gyvenamosiose patalpose;
­ nakvyns ir pusryci paslaugas teikianciose staigose.
· Valydami prietais visada vadovaukits valymo instrukcija. ­ Atjunkite prietais nuo elektros tinklo. ­ Nevalykite kaitusio prietaiso. ­ Valykite drgna sluoste ar kempine. ­ Prietaiso nemerkite  vanden ir nekiskite po tekanciu vandeniu.
· SPJIMAS Prietais naudojant netinkamai kyla traum rizika.
· SPJIMAS Po naudojimo nelieskite neataususios silumos palaikymo ploksts. Jei prietaisas kaista ar dar neatvss, galima paimti tik stiklinio indo ranken.
· S prietais gali naudoti ne jaunesni kaip 8 met vaikai, jei jie prizirimi, jiems pateikti nurodymai, kaip saugiai naudotis prietaisu, ir jie gerai zino apie susijus pavoj. Vaikai neturt uzsiimti prietaiso valymu ar priezira, nebent jiems daugiau nei 8 metai ir juos priziri suaugs asmuo.
· Prietais ir jo laid laikykite jaunesniems nei 8 met vaikams nepasiekiamoje vietoje.
· S prietais gali naudoti asmenys, kuri fiziniai, jutiminiai ar protiniai gebjimai riboti ar kurie neturi pakankamai zini ir gdzi, kai yra
156

prizirimi uz j saugum atsaking asmen

arba gavo atitinkamus nurodymus dl prietaiso

naudojimo ir suvokia pavoj.

· Vaikai negali zaisti prietaisu.

· Naudojamas kavos aparatas nededamas 

spintel.

· Pries prijungdami prietais prie elektros tinklo, sitikinkite, kad jo

naudojama energija atitinka js elektros tiekimo sistem ir lizdas

zemintas.

· Dl bet kokios elektros jungties klaidos js garantija neteks galios.

· Baig naudoti ir pries valydami prietais, atjunkite j nuo elektros tinklo.

· Nenaudokite tinkamai neveikiancio ar apgadinto prietaiso. Tokiu atveju

kreipkits  galiot technins prieziros centr.

· Visas intervencijas, isskyrus pirkjo atliekam valym ir kasdien

priezir, turi atlikti galiotasis technins prieziros centras.

· Maitinimo laidas neturi bti arti karst prietaiso dali ar su jomis liestis,

taip pat negali bti salia silumos saltinio ar ant astrios briaunos.

· Dl savo saugumo naudokite tik gamintojo priedus ir atsargines dalis,

skirtas js prietaisui.

· Nordami prietais atjungti nuo maitinimo tinklo netraukite laido.

LT

· Kavos socio nedkite  mikrobang krosnel, ant liepsnos ar ant

elektrins virykls ploksts.

· Nepilkite vandens  karst prietais.

· Visiems prietaisams taikoma griezta kokybs kontrols tvarka.  tai

traukti tikro atsitiktinai parinkt prietais naudojimo bandymai, kuriais

paaiskinami naudojimo pdsakai.

· Veikiancio kavos aparato dangtis visada turi bti uzdarytas.

· Neplikykite naujos kavos, jei grafine dar yra kavos.

· Norint isvengti perpildymo, grafin reikia padti ant kaitusio kavos

aparato pagrindo, kitaip gali bti siek tiek perpildyta karsto vandens

arba karstos kavos.

· Infuzijos ciklo metu kavos aparatas labai kaista. Elkits atsargiai.

· Neardykite prietaiso.

· Nenaudokite socio be dangcio.

· Nepilkite karsto vandens  rezervuarus.

157

APRASAS
A Prietaiso korpusas B Dangtis C Vandens indas D Vandens lygio matuoklis E Grafino dangtis F Grafino rankena G Grafinas H Kaitinimo plokst I Filtro laikiklis

J jungimo / isjungimo mygtukas
K Mygtukas CLOCK L Mygtukas HR M Mygtukas MIN N Mygtukas AROMA O Mygtukas PROG P Samtelis

LAIKRODZIO NUSTATYMAS
· Padkite kavos virimo aparat ant tvirto lygaus pavirsiaus. · Prijunkite maitinimo laid prie 220­240 V sieninio lizdo.
­ Pirm kart prijungus kavos aparat, ekrane rodoma ir mirksi 12:00. 1 pav.. Nustatykite valand paspausdami mygtuk HR (L) minutes ­ paspausdami mygtuk MIN (M). Rodomas laikas. Jis automatiskai patvirtinamas po 5 sekundzi arba paspaudus mygtuk CLOCK (O).
Pastaba. Laikrodis dabar nustatytas ir toliau rodys dabartin laik net tada, kai prietaisas veiks parengties bsena. Jei norite vl nustatyti laik, paspauskite mygtuk CLOCK (O) ir atlikite pirmiau nurodytus veiksmus. Prietais atjungus nuo elektros tinklo arba nutrkus maitinimui, laikrodis rodys 12:00. Laikrod nustatysite vl atlikdami pirmiau pateiktus nurodymus.
PRIES NAUDOJANT PIRM KART
· Nuo prietaiso nuimkite lipdukus. · Pries praddami naudoti, paleiskite kavos aparat be kavos, kad
praskalautumte grandin. Pripildykite vandens rezervuar iki didziausio leistino lygio ir pradkite cikl paspausdami jungimo / isjungimo mygtuk (J). SVARBU. Numatyta, kad prietaisas bus naudojamas tik su saltu arba siltu vandeniu.

158

KAVOS RUOSIMAS

· Pakelkite kavos aparato dangt (b). 3 pav.

· Pripilkite grafin (g) salto arba silto vandens. pilkite vandens  vandens

rezervuar (c), 4 pav.

· Puodeli skaicius nurodytas zymmis ant grafino ir vandens lygio

indikatoriumi. Nevirsykite 10­15 puodeli. 5 pav.

· Tinkamai uzdkite grafin (g) su uzdaru dangciu (e) ant kaitinimo

pagrindo (h), kad sijungt mechanizmas, leidziantis kavai tekti. 8 pav.

· Turi bti dtas filtro laikiklis (i). 6 pav. dkite filtravimo popieriaus 

filtro laikikl (i). Filtravimo popierius turi bti visiskai atviras ir tinkamai

dtas  filtro laikikl. 7 pav.

· Jei  rezervuar netycia pateko maltos kavos, nepaleiskite ciklo ir

pirmiausia isvalykite rezervuar.

Kitaip malta kava gali uzkimsti vandens grandin.

· dkite po vien samtel (P) maltos kavos puodeliui. Nevirsykite 10

samteli (70 g). 9 pav.

· Uzdarykite dangt (b).

Jei kavos aparatas veikia parengties bsena, junkite paspaud bet kur

mygtuk.

· Paspaud jungimo / isjungimo mygtuk (J) pradkite cikl. Kavos

aparatas pypteli ir ekrane rodomas grafino simbolis. 10 pav.

LT

· Baigus cikl, automatiskai jungiama pasildymo funkcija ir veikia 30

minuci. Veikiant pasildymo funkcijai visada rodomas grafino simbolis.

· Nordami sustabdyti kavos aparat ciklo metu, paspauskite jungimo /

isjungimo mygtuk (J).

Atkreipkite dmes.

· Ciklo pabaigoje grafine yra maziau kavos nei rezervuare vandens, nes

malta kava ir filtras sugeria mazdaug 10 % vandens.

· Prietaiso uzpakalinje pusje yra rezervuaro perpildymo anga. pylus

per daug vandens, jis bgs is sios angos.

159

KITOS FUNKCIJOS
­ UZDELSTAS PALEIDIMAS (PROG) Uzdelsto paleidimo laiko nustatymas · Prietaise diegta uzdelsto paleidimo programa. · sitikinkite, kad laikrodziu nustatytas tinkamas laikas. Jei ne, vadovaukits
skyriuje LAIKRODZIO NUSTATYMAS pateiktais nurodymais. · Paspauskite mygtuk PROG (K), kad nustatytumte automatinio
paleidimo laik. Ekrane bus rodoma PROG piktograma. 11 pav. · Nustatykite valand paspausdami mygtuk HR (L) minutes ­
paspausdami mygtuk MIN (M). 12 pav.. Laiko nustatymas automatiskai patvirtinamas mazdaug po 5 sekundzi arba paspaudus mygtuk PROG (K). 13 pav. · Kavos aparatas automatiskai sijungs nustatytu laiku. Nustatyt laik galite bet kada perzirti paspaud mygtuk PROG (K). · Nordami atsaukti atidt paleidim, 5 sekundes palaikykite nuspaust mygtuk PROG (K) ­ ISANKSTINS INFUZIJOS BSENA ­ FUNKCIJA ,,AROMA" Atkreipkite dmes. Funkcija AROMA leidzia gauti geriausi kavos skon dl malimo su isankstine infuzija fazs. · : Pries praddami kavos cikl, paspauskite mygtuk AROMA (N) ir jungsite ISANKSTINS INFUZIJOS bsen. · Uzsidega AROMA indikatoriaus lemput. 14 pav. · Nordami ISANKSTINS INFUZIJOS bsen atsaukti, dar kart paspauskite mygtuk AROMA (N).

VALYMAS
· Prireikus pasalinti naudotus tirscius, is kavos aparato isimkite filtr ir jo laikikl. 15a pav.
· Ismeskite kavos tirscius ir filtravimo popieri. 15b pav. · Nevalykite kaitusio prietaiso. · Isimam filtro laikikl plaukite karstu muiluotu vandeniu. DMESIO. Kavos aparato dali neplaukite indaplovje.

· Kavos aparat valykite minksta drgna sluoste

ar kempine. Joki kavos aparato dali nevalykite

nenaudokite abrazyvinmis ar stipraus poveikio

medziagomis.

· Kavos aparato nerdijanciojo plieno dalis valykite,

karstame vandenyje sudrkinta minksta sluoste

arba kempine. Gerai nusluostykite sausa sluoste.

· Sunkiai veikiamas dmes valykite sluoste,

suvilgyta baltuoju actu.

LT

· Prietaiso nemerkite  vanden ir nekiskite po

tekanciu vandeniu.

APNAS SALINIMAS
Kodl svarbu salinti apnasas? · Kavos aparate paprastai kaupiasi kalki nuosdos. Reikia jas salinti,
siekiant apsaugoti kavos virimo aparat, uztikrinti ilgesn eksploatavimo laik ir nuolat ruosti aukstos kokybs kav. Kalki apnasos gali visam laikui sutrikdyti prietaiso funkcijas.

160

161

Kada laikas salinti apnasas? · Apnas salinimo daznis priklauso nuo vandens kietumo ir kavos cikl
skaiciaus. Naudotojui pastebjus tokius pozymius kaip pailgjs ciklas, intensyvus garavimas, didelis triuksmas ciklo pabaigoje arba sustojimas ciklo metu, reikia salinti apnasas. · Kavos aparato apnasos salinamos mazdaug kart per mnes, atsizvelgiant  vandens kietum. Kaip salinti kavos aparato apnasas · Naudokite apnas salinimo tirpal arba 0,5 l baltojo acto, praskiesto 0,5 l salto arba silto vandens. 16 pav. · pilkite tirpal  vandens rezervuar. 17 pav. ·  filtr nedkite kavos ir paspauskite jungimo / isjungimo mygtuk (J), kad pradtumte apnas salinimo cikl. 18 pav. · Palaukite, kol ciklas baigsis. · Nordami praplauti aparat, atlikite du uzbaigtus 10 puodeli ciklus su vandeniu, bet be kavos. · Prireikus operacij pakartokite. · Garantija netaikoma kavos aparatams, kurie neveikia arba blogai veikia dl to, kad nebuvo salinamos apnasos.
TRIKCI SALINIMAS

PROBLEMA Kava neuzpilama arba prietaisas nesijungia.
Atrodo, kad yra nuotkis is prietaiso. Infuzija ilgai uztrunka.

SPRENDIMAS
· sitikinkite, kad prietaisas tinkamai prijungtas prie veikiancio lizdo.
· Vandens rezervuaras tuscias. · vyko maitinimo triktis. · Atjunkite prietais nuo elektros tinklo ir vl prijunkite. · Nutrkus maitinimui reikia is naujo nustatyti laikrod. · Prietais isjung automatinio sustabdymo funkcija.
Isjunkite prietais ir vl junkite, kad paruostumte daugiau kavos. Daugiau informacijos ieskokite skyriuje ,,Kavos ruosimas".
· sitikinkite, kad vandens rezervuaras neperpildytas. · sitikinkite, kad vandens rezervuaras nepazeistas.
· Galbt laikas salinti apnasas. · Daugiau informacijos rasite skyriuje ,,Apnas salinimas".

162

PROBLEMA Kava liejasi is filtro laikiklio arba teka labai ltai.
Kava neskani. Kava neteka. Laikas neteisingas.

SPRENDIMAS

· Reikia isvalyti kavos aparat. · Kavos per daug. Rekomenduojame vienam puodeliui
naudoti vien matavimo samtel. · Malta kava per smulki (pavyzdziui, ,,expresso" malimas
netinka filtriniam kavos aparatui). · Maltos kavos yra tarp filtravimo popieriaus ir filtro
laikiklio. · Filtravimo popierius nepakankamai atviras arba
netinkamai dtas. · Pries ddami filtravimo popieri, praskalaukite filtro
laikikl, kad popierius prilipt prie drgn filtro laikiklio son. · Filtro laikiklyje yra daugiau nei vienas filtravimo popierius lapelis. · sitikinkite, kad filtro laikiklis yra visiskai dtas.

· Kavos malimo bdas netinka js kavos aparatui. · Kavos ir vandens proporcija netinkama. Pakeiskite pagal
savo skon. · Kavos kokyb ir sviezumas neoptimalus. · Vanduo nekokybiskas.

· Patikrinkite, ar rezervuare yra vandens. · Kavos tekjimo sistema gali bti uzkimsta. Galite j
tiesiog praplauti vandeniu.

· Laikmatis sinchronizuotas ir priklauso nuo js elektros

LT

tinklo. Jei yra skirtumas, rekomenduojame kart per

savait nustatyti laik, kad rodyt teisingai.

Jei prietaisas vis dar neveikia tinkamai, susisiekite su savo salies klient aptarnavimo skyriumi.

163

Przed pierwszym uyciem urzdzenia naley dokladnie zapozna si z jego instrukcj obslugi i zachowa j na przyszlo: Producent nie ponosi adnej odpowiedzialnoci za nieodpowiednie uytkowanie urzdzenia.
INSTRUKCJE DOTYCZCE BEZPIECZESTWA
· Urzdzenie nie powinno by uywane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczeniach fizycznych, czuciowych lub psychicznych, ani osoby bez odpowiedniego dowiadczenia lub wiedzy, chyba e opiekun odpowiedzialny za ich bezpieczestwo nadzoruje wykonywane przez nie czynnoci lub poinstruowal je wczeniej na temat obslugi urzdzenia.
· Aby nie dopuci do zabawy urzdzeniem, dzieci powinny pozostawa pod opiek osób doroslych.
· Nie naley uywa urzdzenia, jeeli przewód zasilajcy lub wtyczka s uszkodzone. Jeli przewód zasilajcy jest uszkodzony, aby unikn wszelkiego niebezpieczestwa, musi on zosta wymieniony przez producenta, pracownika serwisu posprzedaowego lub osoby posiadajce podobne uprawnienia.
· Urzdzenie jest przeznaczone wylcznie do uytku domowego, wewntrz budynku i na wysokoci poniej 2000 m.
· Nie zanurza urzdzenia, przewodu zasilajcego ani wtyczki w wodzie ani innym plynie.
164

· Urzdzenie jest przeznaczone wylcznie do

uytku domowego.

· Nie jest odpowiednie do stosowania w

nastpujcych zastosowaniach, których nie

obejmuje gwarancja:

­ kuchnie pracownicze w sklepach, biurach i

innych miejscach pracy;

­ gospodarstwa wiejskie;

­ pokoje w hotelach, motelach i innych obiektach

mieszkaniowych;

­ pensjonaty z bufetem/restauracj.

· Zawsze naley czyci urzdzenie zgodnie z

instrukcjami;

­ Odlczy urzdzenie.

­ Nie czyci urzdzenia, gdy jest gorce.

­ Czyci wilgotn ciereczk lub gbk.

PL

­ Nigdy nie zanurza urzdzenia w wodzie i nie

wklada go pod biec wod.

· OSTRZEENIE! Niewlaciwe uycie urzdzenia

grozi obraeniami.

· OSTRZEENIE! Po uyciu nie naley dotyka plyty

utrzymywanej w cieple, która jest poddawana

dzialaniu ciepla resztkowego. W czasie

podgrzewania i a do ostygnicia szklanego

dzbanka naley trzyma go tylko za uchwyt.

165

· Pod warunkiem zapewnienia odpowiedniego nadzoru, pouczenia na temat bezpiecznej obslugi urzdzenia i dopilnowania zrozumienia zagroe, urzdzenie moe by uywane przez dzieci w wieku od lat 8. Dzieci nie mog czyci i konserwowa urzdzenia, chyba e maj wicej ni 8 lat i s pod nadzorem osoby doroslej.
· Urzdzenie i jego przewód naley trzyma w miejscu niedostpnym dla dzieci do lat 8.
· Pod warunkiem zapewnienia odpowiedniego nadzoru, pouczenia na temat bezpiecznej obslugi i dopilnowania zrozumienia zagroe, urzdzenie moe by uywane przez osoby o ograniczeniach fizycznych, czuciowych lub psychicznych, a take osoby, które nie maj wystarczajcego dowiadczenia lub wiedzy.
· Dzieci nie powinny bawi si urzdzeniem. · W czasie uytkowania ekspres do kawy nie
powinien sta w szafce.
· Przed podlczeniem urzdzenia do zasilania naley upewni si, e uywane przez nie zasilanie jest zgodne z systemem zasilania oraz e gniazdko jest uziemione.
· Wszelkie bldy w polczeniu elektrycznym spowoduj utrat gwarancji. · Po zakoczeniu uytkowania i po oczyszczeniu urzdzenia naley
odlczy je od zasilania. · Nie naley uywa urzdzenia, jeli nie dziala prawidlowo lub
jest uszkodzone. W takim przypadku naley skontaktowa si z autoryzowanym punktem serwisowym. 166

· Z wyjtkiem czyszczenia i codziennej konserwacji przez konsumenta

wszystkie pozostale prace przy urzdzeniu naley powierza

autoryzowanym punktom serwisowym.

· Przewód zasilajcy nie powinien nigdy znajdowa si blisko gorcych

czci urzdzenia lub innych ródel wysokich temperatur ani dotyka

ich; nie powinien te zwisa na ostrej krawdzi.

· Ze wzgldów bezpieczestwa naley korzysta wylcznie z akcesoriów i

czci zamiennych producenta przeznaczonych dla danego urzdzenia.

· W celu wyjcia wtyczki z gniazdka nie naley cign za przewód

zasilajcy.

· Nigdy nie umieszcza dzbanka na kaw w kuchence mikrofalowej, na

plomieniu lub elektrycznych plytkach grzejnych.

· Nie napelnia urzdzenia wod, jeli jest jeszcze gorce.

· Wszystkie urzdzenia s poddawane rygorystycznym procedurom

kontroli jakoci. Procedury te obejmuj testy praktycznego uytkowania

przeprowadzane na losowo wybranych urzdzeniach, co tlumaczy

wszelkie ewentualne lady uytkowania.

· Zawsze naley zamyka pokryw podczas uruchamiania ekspresu do

kawy.

· Nie zaparza kawy, jeli w dzbanku znajduje si ju kawa.

· Aby zapobiec przepelnieniu, dzbanek naley umieci na plycie

grzewczej ekspresu do kawy. W przeciwnym razie moe doj do

przelania si gorcej wody lub gorcej kawy.

PL

· Ekspres do kawy nagrzewa si podczas cyklu parzenia. Naley obchodzi

si z nim ostronie.

· Nie rozmontowywa urzdzenia.

· Nie uywa dzbanka bez pokrywy.

· Nie wlewa gorcej wody do zbiorników.

167

OPIS

A Korpus urzdzenia B Pokrywka C Pojemnik na wod D Wskanik poziomu wody E Pokrywa dzbanka na kaw F Uchwyt dzbanka na kaw G Dzbanek na kaw H Plyta grzewcza

I Uchwyt na filtr J WLCZNIK K Przycisk ZEGAR L Przycisk HR M Przycisk MIN N Przycisk AROMA O Przycisk PROG P Lyka

PROGRAMOWANIE ZEGARA

· Umieci ekspres do kawy na twardej, plaskiej powierzchni.
· Podlczy przewód zasilajcy do gniazdka ciennego 220V­240V.
­ Po pierwszym podlczeniu ekspresu do kawy na wywietlaczu zacznie miga napis 12:00. (rys. 1) Ustawi godzin, naciskajc przycisk HR (L) dla godzin i przycisk MIN (M) dla minut. Zostanie wywietlony czas. Godzina zostanie automatycznie potwierdzona po uplywie 5 sekund lub po naciniciu przycisku ZEGAR (O).
Uwaga! Zegar zostal ustawiony i bdzie nadal pokazywal czas, nawet gdy urzdzenie bdzie znajdowa si w trybie gotowoci. Aby ponownie ustawi godzin, naley nacisn przycisk ZEGAR (O) i powtórzy powysze czynnoci.
Jeli urzdzenie jest odlczone lub wystpila awaria zasilania, zegar
ustawi si ponownie na godzin 12:00. Aby ponownie zaprogramowa
zegar, naley powtórzy powysze instrukcje.

PRZED PIERWSZYM UYCIEM
· Usu naklejki z urzdzenia. · Przed pierwszym uyciem naley uruchomi ekspres bez kawy, aby
przepluka obwód. Napelni zbiornik na wod do maksymalnego poziomu i rozpocz cykl, naciskajc WLCZNIK (J). WANE! Urzdzenie zostalo zaprojektowane do uytku wylcznie z zimn lub ciepl wod.

168

PRZYGOTOWANIE KAWY
· Unie pokrywk ekspresu do kawy (b). (rys. 3) · Napelni dzbanek (g) zimn lub ciepl wod. Wla wod do zbiornika
na wod (c) (rys. 4). · Liczb filianek wskazuj oznaczenia na dzbanku na kaw oraz wskanik
poziomu wody. Nie naley przekracza 10­15 filianek. (rys. 5) · Umieci dzbanek (g) z zamknit pokrywk (e) na plycie grzewczej (h),
upewniajc si, e jest on stabilnie ustawiony, aby wlczy mechanizm umoliwiajcy przeplyw kawy. (rys. 8) · Naley upewni si, e uchwyt na filtr (i) jest wsunity. (rys. 6) Umieci filtr do kawy w uchwycie na filtr (i). Naley upewni si, e filtr do kawy jest calkowicie otwarty i prawidlowo umieszczony w uchwycie na filtr. (rys. 7) · W przypadku nieumylnego wsypania do zbiornika zmielonej kawy naley wstrzyma rozpoczcie cyklu i najpierw wyczyci zbiornik. W przeciwnym razie zmielona kawa moe zablokowa obieg wody. · Doda 1 lyk (P) zmielonej kawy na filiank. Nie przekracza 10 lyek (70 g). (rys. 9) · Zamkn pokrywk (b). Jeli ekspres do kawy znajduje si w trybie gotowoci, naley nacisn dowolny przycisk, aby go wlczy. · Nacisn WLCZNIK (J), aby rozpocz cykl. Rozlegnie si sygnal PL dwikowy, a na ekranie zostanie wywietlony symbol dzbanka. (rys. 10) · Po zakoczeniu cyklu funkcja podgrzewania wlcza si automatycznie na 30 minut. Symbol dzbanka wywietla si przez caly czas podgrzewania. · Aby zatrzyma ekspres do kawy w trakcie cyklu pracy, nacinij WLCZNIK (J). Uwaga! · Na koniec cyklu ilo kawy w dzbanku jest mniejsza ni ilo wody wlanej do zbiornika, poniewa zmielona kawa i filtr pochlaniaj okolo 10% plynu. · Z tylu zbiornika znajduje si otwór zapobiegajcy przepelnieniu. W przypadku dodania zbyt duej iloci wody, wycieknie ona przez niego.
169

INNE FUNKCJE
­ OPÓNIONE URUCHAMIANIE (PROG) Ustawianie czasu opónionego uruchamiania · Urzdzenie jest wyposaone w program opónionego uruchamiania. · Naley upewni si, e zegar jest ustawiony na prawidlow godzin.
Jeli nie, naley postpowa zgodnie z instrukcjami podanymi w czci PROGRAMOWANIE ZEGARA. · Nacisn przycisk PROG (K), aby ustawi czas automatycznego uruchomienia. Na wywietlaczu pojawi si ikona PROG. (rys. 11) · Ustawi czas, naciskajc przycisk HR (L) dla godzin i przycisk MIN (M) dla minut. (rys. 12). Ustawiony czas zostanie automatycznie potwierdzany po okolo 5 sekundach lub po naciniciu przycisku PROG (K). (rys. 13) · Ekspres do kawy wlczy si automatycznie o zaprogramowanej godzinie. Zaprogramowan godzin mona wywietli w dowolnym momencie, naciskajc przycisk PROG (K). · Aby anulowa opónione uruchamianie, naley przytrzyma przycisk PROG (K) przez 5 sekund. ­ TRYB ZAPARZANIA WSTPNEGO ­ FUNKCJA AROMA Uwaga! Funkcja AROMA pozwala w pelni wydoby smak kawy dziki fazie wstpnego zaparzania. · Nacinij przycisk AROMA (N) przed rozpoczciem cyklu, aby uruchomi tryb ZAPARZANIA WSTPNEGO. · Zawieci si wskanik AROMA. (rys. 14) · Aby anulowa tryb ZAPARZANIA WSTPNEGO, ponownie nacinij przycisk AROMA (N) .
170

CZYSZCZENIE
· Aby usun stare fusy, naley wyj filtr i uchwyt na filtr z ekspresu do kawy. (rys. 15a)
· Wyrzuci fusy i filtr do kawy. (rys. 15b) · Nie czyci urzdzenia, jeli jest jeszcze gorce. · Umy uchwyt na filtr w cieplej wodzie z mydlem. UWAGA! Nie wklada adnych czci ekspresu do kawy do zmywarki.

· Czyci ekspres do kawy wilgotn ciereczk lub

gbk. Nigdy nie naley czyci adnej czci

ekspresu do kawy za pomoc ciernych lub silnie

dzialajcych rodków.

· Aby wyczyci wykonane ze stali nierdzewnej

czci ekspresu do kawy, naley zwily mikk

ciereczk lub gbk ciepl wod. Wyczyszczone

czci wytrze dobrze such szmatk.

· W przypadku uporczywych plam uyj szmatki

nasczonej octem.

PL

· Nie zanurza urzdzenia w wodzie ani nie wsadza

pod biec wod.

USUWANIE KAMIENIA
Dlaczego usuwanie kamienia jest wane? · Kamie gromadzi si w ekspresie do kawy w naturalny sposób.
Usuwanie kamienia pomaga chroni ekspres do kawy, zapewnia dlusz ywotno urzdzenia i niezmiennie wysok jako kawy. Kamie moe trwale zmieni dzialanie urzdzenia.

171

Kiedy naley usun kamie? · Czstotliwo usuwania kamienia zaley od twardoci wody i liczby
cyklów parzenia kawy. Jeli czas trwania cyklu si wydluy albo pojawi
si takie oznaki jak intensywne parowanie, wysoki poziom halasu na
kocu cyklu lub zatrzymanie urzdzenia, oznacza to, e naley usun
kamie.
· Kamie naley usuwa mniej wicej raz w miesicu, w zalenoci od
twardoci wody. Usuwanie kamienia z ekspresu do kawy · Uyj roztworu do usuwania kamienia lub 500 ml bialego octu
rozcieczonego w 500 ml zimnej lub cieplej wody. (rys. 16) · Wlej roztwór do zbiornika na wod. (rys. 17) · Nie wsypuj kawy do filtra i nacinij WLCZNIK (J), aby rozpocz cykl
usuwania kamienia. (rys. 18) · Poczekaj na zakoczenie cyklu.
· Aby wypluka urzdzenie, przeprowad 2 pelne cykle na 10 filianek
wody (bez kawy).
· W razie potrzeby czynno powtórzy. · Gwarancja nie obejmuje ekspresów do kawy, które nie dzialaj lub
dzialaj nieprawidlowo z powodu nieusuwania kamienia.

ROZWIZYWANIE PROBLEMÓW

PROBLEM Kawa nie zaparza si lub urzdzenie nie wlcza si.
Urzdzenie zdaje si przecieka.
172

ROZWIZANIE
· Upewnij si, e urzdzenie jest prawidlowo podlczone do dzialajcego gniazdka elektrycznego.
· Zbiornik na wod jest pusty. · Wystpila przerwa w dostawie prdu. · Naley odlczy urzdzenie od zasilania, a nastpnie
podlczy je ponownie. · Po przerwie w dostawie prdu zegar trzeba ponownie
ustawi. · Funkcja automatycznego zatrzymania powoduje
wylczenie urzdzenia. Wylcz urzdzenie i wlcz je ponownie, aby przygotowa wicej kawy. Wicej informacji moesz znale w czci ,,Przyrzdzanie kawy".
· Upewnij si, e zbiornik na wod nie zostal napelniony powyej maksymalnego limitu.
· Sprawd, czy zbiornik na wod nie jest uszkodzony.

PROBLEM

ROZWIZANIE

Zaparzanie wymaga duej iloci czasu.

· By moe ju czas na usunicie kamienia z urzdzenia. · Wicej informacji moesz znale w czci ,,Usuwanie
kamienia".

Kawa wylewa si z uchwytu na filtr lub bardzo powoli wyplywa.

· Ekspres do kawy wymaga czyszczenia. · Urzdzenie wytwarza za duo kawy. Zaleca si uycie
jednej miarki na filiank. · Zmielona kawa jest zbyt drobna (na przyklad kawa
zmielona do przyrzdzenia espresso nie pasuje do ekspresu do kawy filtrowanej). · Midzy filtrem papierowym a uchwytem na filtr utknla niewielka ilo zmielonej kawy. · Filtr papierowy nie jest wystarczajco rozwarty lub jest nieprawidlowo umieszczony. · Oplucz uchwyt na filtr przed wloeniem filtra papierowego, tak aby filtr przylegal do wilgotnych boków uchwytu na filtr. · W uchwycie na filtr znajduje si wicej ni jeden filtr papierowy. · Upewnij si, e uchwyt na filtr jest calkowicie wsunity.

Kawa le smakuje. Kawa nie wyplywa.

· Dany sposób mielenia kawy nie jest odpowiedni dla Twojego ekspresu do kawy.
· Proporcja kawy i wody jest nieprawidlowa. Zmodyfikuj j, aby dopasowa j do swoich upodoba.
· Jako i wieo kawy nie s optymalne. · Woda jest slabej jakoci.

· Upewnij si, e w zbiorniku znajduje si woda.

PL

· By moe uklad przeplywu kawy jest zablokowany.

Mona go oczyci, pluczc go wod.

Godzina jest nieprawidlowa.

· Zegar jest zsynchronizowany i zaleny od sieci elektrycznej. W przypadku rónicy zalecamy ustawianie godziny raz w tygodniu, aby upewni si, e jest ona prawidlowa.

Jeli urzdzenie nadal nie dziala prawidlowo, skontaktuj si z dzialem obslugi klienta danego kraju.

173

    ,           .        .
 
·        (, )   ,      ,       ,    ,  ,             ,    .
·      . ·   ,  
    .         ,          . ·              2000 . ·   ,   
174

     -  .

·     

 .

·     

   ,   

 :

­   ,  

  ,   

 ;

­     ;

­   ,   

  ;

­  ,     

.

·     

  

­    .

UK

­   ,    .

­    

  .

­        

      .

· .   

   .

· .    

  , 

175

   

.    ,

    .

·     

  8   ,   

     







    .

    

      

,    8 .

·       ,

     8 .

·     

  ,  

   

   ,  

    

    

   .

·     .

·   ,   

  .
·   '    , ,
     ,  
 ,   .
·       .

176

·    ,    , 

  .

·   ,     

 .      

 .

· - ,     

,     

.

·        

 ,       

 .

·        

  ,     .

·     ,    .

·      ,    

.

·    ,    .

·      .  

    ,   

  .   

   .

·   ,    .

·   ,      .

·       ,       .

UK

·       .

   .

·   .

·     .

·      .

177


A   B  C    D    E   F   G  H   I  

J  /

K  CLOCK
()
L  HR () M  MIN () N  AROMA () O  PROG () P 

 
·      . ·       220­240 .
­        '    12:00 AM. . 1.   ,   HR () (L)   MIN () (M).  .       5      CLOCK () (O).
.   ,           .     ,   CLOCK () (O)     .              12:00 .    ,   .

   ·    . ·     ,   .
          ,     /  (J).  :          . 178

 

·    (b). . 3.

·   (g)    .   

 (c) . 4.

·        

 .     10­15 . . 5.

·   (g)    (e) 

 (h)  ,    .

       . . 8.

· ,     (i). . 6.   

  (i). ,    

,       . . 7.

·        , 

 ,    .

     .

·      1   (P)  .

   10   (70 ). . 9.

·   (b).

     ,   

   - .

·   ,     / 

(J).    ,    ' 

. . 10.

UK

·     30   

 .      

 .

·     ,  

 /  (J).

 .

·         , 

 ,     ,    

   10 % .

·      . 

   ,   .

179

 
­   ()     ·      . · ,     . 
  ,      . ·     ,    PROG () (K).   '  PROG (). . 11. ·         HR () (L)  MIN () (M) . . 12.       5      PROG () (K). . 13. ·      .  ,     ,    PROG () (K). ·    ,    PROG () (K)     5 . ­   --  AROMA ()  .  AROMA ()           . ·         ,    AROMA () (N). ·   AROMA (). . 14. ·     ,     AROMA () (N).
180


·    ,        . . 15a.
·      . . 15b. ·    , ,    . ·       . !   -     .
·       '   .         -  .
·          '   .        .
·      UK ,   .
·            .
  
    ? ·       .
             .       .
181

   ? ·        
   .    
 :    , 
,        
   .
·          
  .      ·       
 0,5     0,5     . . 16. ·      . . 17. ·     ,     /
 (J),     . . 18. ·   .
·   ,  2   
10   ,   .
·  ,  . ·         
  '  ,      .

 


  ,    .


· ,      ,    .
·    . ·   . · '    , 
 ' . ·     
. ·     
.  ,         .   .   « ».

182





    .

· ,      .
· ,      .

   .

· ,      . ·   .   «
».

        .

·   . ·   . 
     . ·     (, 
          ). ·         . ·        . ·   ,       ,        . ·         . · ,     .

   .

·       .

·     .  

   . ·     .

UK

·   .

  .

· ,     . ·      .
  ,    .

  .

·         .    ,       .

     ,        .

183

         .         .
   
·    ( )   ,    ,   ,       ,    ,            ,    .
· ,      . ·   ,  
    .                 ,     . ·           2000 . ·   ,         .
184

·    

 .

·     

   (  

  ):

­   ,    

;

­  ;

­ ,     

;

­ -.

·   , 

  .

­    .

­     .

­     

.

­       

    .

RU

· .  

  

 .

· .   

  , 

  .   

  ,    ,

    .

185

·    8                ,     .         8 ,      .
·       ,     8 .
·      ,    ,   ,       ,    ,                .
·      . ·      
  .
·      ,        ,    .
·         .
186

·             .
·   ,         .        .
·  ,       ,      .
·        ,     ,      -  .
·           .
·          .
·         ,        .
·     ,     . ·       . 
         ,       . ·      . ·     ,    . ·        RU   ;           . ·      .    . ·   . ·     . ·      .
187



A   B  C    D    E   F   G  H   I   J  /


K  CLOCK ()
L  HR () M  MIN () N  AROMA
( 
«») O  PROG
( ) P 

 

·      . ·      220-240 .
­          12:00. . 1.  ,   HR () (L)      MIN () (M)   .    .     5      CLOCK ( ) (O).
.       ,        .      ,   CLOCK ( ) (O)     .          ,      12:00.    ,    .

  
·    . ·        ,
  .            ,   / (J). !           . 188

 

·    (b). . 3.

·    (g)    .   

   () . 4.

·       

  .    10-

15 . . 5.

·   (g)    (e)  

  (h), ,   

,     . . 8.

· ,    (i) . . 6. 

     (i). , 

       

 . . 7.

·       ,  

    .

       ,

   .

·  1  (P)    .  

 10  (70 ). . 9.

·   (b).

     ,  

,   .

·   / (J),   

.       

  . . 10.

RU

·    ,  

   30 .   

       .

·        ,

  / (J).

 :

·         

,   ,    

,        

10% .

·       

 .     ,  

   .

189

 
­   (PROG)      ·     . · ,     .  
 ,      « ». ·   PROG () (K),      .  PROG   . . 11. ·   ,   HR () (L)     MIN () (M)  . . 12.       5      PROG () (K). . 13. ·      .        ,   PROG () (K). ·    ,   PROG () (K)   5 . ­    --  «AROMA»  :  «AROMA»          . ·   AROMA (  «») (N)    ,     . ·   AROMA. . 14. ·     ,   AROMA (  «») (N) .
190


·    ,        . . 15a.
·      . . 15b. ·    ,    . ·       . !       .

·     

  .   

    

.

·     

   

   ,  

 .     

 .

·     

,    .

RU

·       

 .

  

    ? ·      .
                    .       .
191

     ? ·          
  .     ,     ,  ,              ,   ,      . ·              .     ·       0,5   ,   0,5     . . 16. ·      . . 17. ·         / (J),      . . 18. · ,   . ·   ,  2    10   ,   . ·    . ·     ,              .
 

       .
192


· ,       .
·    . ·   . ·      
. ·     
 . ·    - 
 .      ,   .   .   « ».

  .    .         .
   .
  .   .



· ,         .
· ,      .

· ,     .
·   .   « ».

·   . ·   .  
    . ·     (,  
      ). ·       
   . ·      
 . ·     
 ,        . ·       . · ,     .

·       .

·      .

     

.

·     .

·   .

RU

· ,     . · ,    . 
 ,   .

·       .    ,         .

   -    ,       .

193

               :           .
 
·   ,   -        , (  )               ,  .
·     .
·     ,   .       ,            .
·  2000        .
· ,         .
·     . ·    
   
194

: ­ ,   
     ; ­ ; ­  ,      ; ­      . ·       : ­    . ­    . ­     . ­           . · ! ,    . · !    KK    .         . ·   ,         -    ,   
195

 8    .   8       ,          . ·     8       . ·            -  ,   ,   -          . ·     . ·   ,    .
·     ,             .
·         .
·           .
·       ,  .       .
·         196      .

·         , -        .
·           .
·       . ·      , 
   . ·    ,   . ·      
 .     ,         . ·    ,    . ·    ,  . ·           ,         . ·     .   . ·  . ·   . ·     .
KK
197



A   B  C    D    E   F   G  H  

I   J ON/OFF  K CLOCK  L HR  M MIN  N AROMA  O PROG  P 

 

·  ,   . ·   220  - 240    .
­    ,  12:00    . 1-. HR  (L) , MIN (M)     ,  .   .  5     CLOCK  (O)     .
!            .      , CLOCK (O)  ,   .           ,   12:00- .        .

   

·   .
·       
,  .        /  (J)   . !         .
198

 

·   (b) . 3-.

·  (g)     .   

 (c) 4-.

·       

 . 10-15  .

5-.

·  (g)  (e)     (h)

       

      . 8-.

·   (i)   . 6-. 

   (i) .    

       .

(7-).

·      , 

,   .

       .

·   1  (P)   . 10 

(70 ) . 9-.

·   (b).

    ,    

  .

·    / (J)  .

      

 . 10-.

·        30 KK

 .      

 .

·      /

 (J) .

!

·       

    ,    

   10%- .

·    ,  

  .      ,  

 .

199

 
­   ()     ·     . ·      .  
  ,     . ·        PROG  (K) .  PROG   . 11-. · HR  (L) , MIN (M)      . (12-).    5    PROG (K)      . 13-. ·       .      PROG (K)     . ·       PROG (K)  5   . ­    - AROMA  ! AROMA              . ·          AROMA (N)  . · AROMA   . 14-. ·       AROMA (N)   .
200


·            . 15 .
·      . 15 . ·    ,  . ·       . !      .

· 





   .

  

     

.

·    

    

    .

    .

·      

 .

·      KK

  .

 
   ? ·     .  
 ,               .      .
201

   ? ·        
 .    ,  ,             ,      . ·          .     ? ·     0,5       0,5     . 16-. ·    . 17-. ·          /  (J) . 18-. ·   . ·    ,   10  2    . ·     . ·            .
 

     .
   .


·        .
·   . ·   . ·  ,  . ·       . ·     .
      ,  .     « »  .
·        .
·    .

202





  .

·       .
·     « »  .

          .

·   . ·   .     
 . ·     (,
        ). ·          . ·        . ·              . ·      . ·      .

  .

·     . ·      .  
  . ·      . ·   .

 .

·      . ·     .   
    .

 .

·     

.    ,

   ,    

KK

 .

      ,      .

203

Cihazi ilk defa kullanmadan önce lütfen kullanim talimatlarini dikkatle okuyun ve ileride bavurmak için saklayin: Üretici, uygun olmayan cihaz kullanimi için herhangi bir sorumluluk kabul etmez.
GÜVENLIK TALIMATLARI
· Bu cihaz, gözetim altinda olmadiklari veya güvenliklerinden sorumlu bir kii tarafindan cihazin kullanimi ile ilgili talimat almadiklari sürece fiziksel, duyusal veya zihinsel becerisi zayif ya da tecrübe ve bilgi yetersizlii olan kiiler tarafindan (çocuklar dahil) kullanilmak üzere tasarlanmamitir.
· Çocuklarin cihazla oynamamalarini salamak için gözetim altinda tutulmalari gerekir.
· Elektrik kablosu veya fii hasar görmü ise cihazi kullanmayin. Tehlikelerden kaçinmak için elektrik kablosunun üretici, üreticinin sati sonrasi servisi veya benzer yetkiye sahip kiiler tarafindan deitirilmesi gerekir.
· Cihaziniz sadece 2000 m'nin altindaki yüksekliklerde evde kullanim için tasarlanmitir.
· Cihazi, güç kablosunu veya fiini suya veya herhangi bir siviya batirmayin.
· Cihaziniz sadece evde kullanim için tasarlanmitir. · Cihaziniz, garanti kapsami diinda kalan aaidaki
uygulamalarda kullanim için tasarlanmamitir: ­ maazalar, ofisler ve dier çalima alanlarindaki
personel mutfak alanlari; ­ çiftlik evleri;
204

­ otel, motel ve dier konut tipi ortamlarda müteriler tarafindan;
­ oda ve kahvalti türü hizmet verilen yerler. · Cihazi temizlemek için her zaman temizlik
talimatlarini izleyin; ­ Cihazin fiini prizden çekin. ­ Cihazi sicakken temizlemeyin. ­ Nemli bir bez veya sünger ile temizleyin. ­ Cihazi suya daldirmayin veya akan suyun altina
tutmayin. · UYARI: Bu cihazi doru ekilde kullanmamak,
yaralanma riski barindirabilir. · UYARI: Kullandiktan sonra, sicak tutma plakasina
dokunmayin; hala sicak olabilir. Isitma sirasinda ve souyana kadar cam sürahiyi sadece kulpundan tuttuunuzdan emin olun. · Bu cihaz 8 ya ve üzeri çocuklar tarafindan, güvenliklerinden sorumlu bir kiinin gözetimi altinda bulunmalari, bu kii tarafindan cihazin kullanimi konusunda bilgilendirilmeleri ve karilailabilecek tehlikelerin TR bilincinde olmalari kouluyla kullanilabilir. Cihazin temizlik ve kullanici bakimi, bir yetikin tarafindan denetlenmeleri kouluyla 8 yaindan büyük çocuklar tarafindan yapilabilir. · Cihazi ve kablosunu 8 yain altindaki çocuklarin ulaamayacai yerlerde saklayiniz. · Bu cihaz, gözetim altinda olmalari veya cihazin
205

· güvenli kullanimi hakkinda talimat almalari ve tehlikelerini anlamalari kouluyla fiziksel, duyusal veya zihinsel becerisi zayif ya da tecrübe ve bilgi yetersizlii olan kiiler tarafindan kullanilabilir.
· Çocuklarbucihazioyuncakolarakkullanmamalidir. · Kahve makinesi, kullanim sirasinda asla bir
dolabin içine konmamalidir.
· Cihazi prize takmadan önce, voltajin sizin elektrik tesisatiniza uygun ve prizin topraklanmi olduundan emin olun.
· Elektrik balantisinda herhangi bir hata varsa garantiniz geçersiz olacaktir.
· Cihazi kullanmayi bitirdiinizde ve temizlerken cihazin fiini prizden çekin. · Düzgün çalimiyorsa veya hasar görmüse cihazi kullanmayin. Bu
durumda yetkili servis merkezine bavurun. · Cihazin kullanici tarafindan yapilan günlük bakimi ve temizlii
diindaki tüm ilemlerin, yetkili bir servis tarafindan gerçekletirilmesi gerekmektedir. · Elektrik kablosu asla isi kaynaklarinin yakininda veya keskin bir kenar üzerinde ya da cihazin sicak parçalarina yakin bir yerde veya bunlara temas halinde olmamalidir. · Güvenliiniz için, yalnizca cihaz için tasarlanmi olan üreticinin aksesuar ve yedek parçalarini kullanin. · Cihazin fiini kablosundan çekerek prizden çikarmayin. · Kahve sürahinizi kesinlikle mikrodalga firina, atee veya elektrikli piirme plakalarina koymayin. · Cihaz hala sicak ise su ile doldurmayin. · Tüm cihazlar siki kalite kontrol ilemlerine tabi tutulmaktadir. Bunlara, rastgele seçilen cihazlarin gerçek kullanim testleri de dahildir; bu sebeple cihazlarda kullanim izi olabilir. · Kahve makinesi çaliirken her zaman kapaini kapatin. · Sürahinin içerisinde halihazirda kahve varsa yeniden kahve demlemeyin. · Tamayi önlemek için sürahinin, kahve makinesinin isitmali tabanina yerletirilmesi gerekir. Aksi takdirde sicak su veya sicak kahve taabilir. · Kahve makinesi demleme esnasinda çok isinir. Lütfen dikkatli kullanin. · Cihazi parçalarina ayirmayin. · Sürahiyi kapaksiz olarak kullanmayin. · Su haznesine sicak su dökmeyin. 206

AÇIKLAMA
A Cihaz gövdesi B Kapak C Su haznesi D Su seviyesi göstergesi E Sürahi kapai F Sürahi kulpu G Sürahi H Isitma plakasi I Filtre tutucusu

J AÇMA/KAPATMA dümesi K CLOCK (MEVCUT SAAT)
dümesi L HR (SAAT) dümesi M MIN (DAKKA) dümesi N AROMA dümesi O PROG dümesi P Kaik

SAATIN AYARLANMASI
· Kahve makinesini sert, düz bir yüzeye koyun. · Güç kablosunu 220 V - 240 V duvar prizine takin.
­ Kahve makinesini ilk kez fie taktiiniz zaman ekranda 12:00 AM ifadesi yanip sönmeye balar. ek. 1. Saat için HR (L) dümesine basarak ve dakika için MIN (M) dümesine basarak saati ayarlayabilirsiniz. Saat görüntülenir. 5 saniye geçtikten sonra veya CLOCK dümesine (O) basildiktan sonra otomatik olarak onaylanir.
Not: Saatiniz artik ayarlanmitir ve cihaziniz bekleme modundayken bile mevcut saati göstermeye devam eder. Saati yeniden ayarlamak istiyorsaniz CLOCK (O) dümesine basin ve yukaridaki adimlari tekrarlayin. Ünite prizden çikarilirsa veya elektrik kesintisi olursa saat 12:00 AM biçimine geri döner. Saati yeniden programlamak için yukaridaki talimatlar tekrarlanmalidir.
TR
ILK KULLANIMDAN ÖNCE
· Etiketleri makineden çikarin. · lk kullanimdan önce devreyi durulamak için kahve makinenizi içinde
kahve olmadan çalitirin. Su haznesini maksimum seviyeye kadar doldurun ve AÇMA/KAPATMA dümesine (J) basarak makineyi bir tur çalitirin. ÖNEMLI: Cihaziniz yalnizca souk veya sicak suyla çaliacak ekilde tasarlanmitir.
207

KAHVE HAZIRLAMA
· Kahve makinesinin kapaini (b) kaldirin. ek. 3. · Sürahiyi (g) souk veya ilik suyla doldurun. Su haznesine su doldurun
(c) ek. 4. · Fincan sayisi, sürahideki iaretlerle ve su seviyesi göstergesiyle gösterilir.
10 -15 fincan iaretini amayin. ek. 5. · Sürahiyi (g), kapai (e) kapali ekilde isitmali tabana (h) yerletirin.
Kahvenin akmasini salayan mekanizmayi etkinletirmek için doru ekilde yerletirilmi olduundan emin olun. ek. 8. · Filtre tutucunun (i) yerletirildiinden emin olun. ek. 6. Filtre kaidini filtre tutucusuna (i) yerletirin. Filtre kaidinin tamamen açik olduundan ve filtre tutucusuna düzgün ekilde oturduundan emin olun. ek. 7. · Çekilmi kahvenin yanlilikla hazneye dökülmesi durumunda, döngüyü balatmaktan kaçinin ve önce hazneyi temizleyin. Çekilmi kahve su devresini tikayabilir. · Fincan baina 1 kaik (P) çekilmi kahve ekleyin. 10 kaii (70 g) amayin. ek. 9. · Kapai (b) kapatin. Kahve makinesi bekleme modundaysa açmak için herhangi bir dümeye basin. · Devri balatmak için AÇMA/KAPATMA (J) dümesine basin. Kahve makinesi sesli uyari verir ve ekranda sürahi simgesi görüntülenir. ek. 10. · Döngü tamamlandiinda isinma özellii otomatik olarak 30 dakika boyunca açik kalir. Isinma süresi boyunca sürahi simgesi ekranda kalir. · Kahve makinesini döngü sirasinda durdurmak için AÇMA/KAPATMA (J) dümesine basin. Lütfen dikkat: · Çekilmi kahve ve filtre %10 kadarini emdii için devrin sonunda sürahideki kahve miktari, su haznesine boaltilan su miktarindan daha azdir. · Hazne, cihazin arkasinda bir tama azina sahiptir. Çok fazla su eklerseniz fazla su bu delikten diari akar.

DIER ILEVLER
­ GECIKMELI BALATMA (PROG) Gecikmeli Balama saatini ayarlama · Cihazinizda gecikmeli bir balatma programi bulunmaktadir. · Saatin doru zamana ayarlanip ayarlanmadiini kontrol edin. Aksi
halde SAATN AYARLANMASI bölümündeki talimatlari izleyin. · Otomatik balatma zamanini ayarlamak için PROG dümesine (K)
basin. PROG simgesi ekranda görüntülenir. ek. 11. · Saat için HR (L) dümesine basarak ve dakika için MIN (M) dümesine
basarak zamani ayarlayabilirsiniz. ek. 12. Zaman ayari, yaklaik 5 saniye sonra veya PROG (K) dümesine basilarak otomatik olarak onaylanir. ek. 13. · Kahve makineniz, programlanan saatte otomatik olarak balar. PROG (K) dümesine basarak dilediiniz zaman programlanan saati görüntüleyebilirsiniz. · Gecikmeli balatmayi iptal etmek için PROG (K) dümesine 5 saniye boyunca basili tutun. ­ INFÜZYON ÖNCESI MODU - AROMA FONKSIYONU Lütfen dikkat: Öütme infüzyon öncesi aamasi sayesinde AROMA ilevi, kahve aromasindan en yüksek verimi alir. · Kahve döngüsünü balatmadan önce NFÜZYON ÖNCES modunu balatmak için AROMA (N) dümesine basin. · AROMA gösterge iii yanar. ek. 14. · NFÜZYON ÖNCES modunu iptal etmek için tekrar AROMA (N) dümesine basin.
TR

208

209

TEMIZLIK
· Demleme sonrasinda kalan telveyi atmak için filtreyi ve filtre tutucuyu kahve makinesinden çikarin. ek. 15a.
· Kahve çekirdeklerini ve filtre kaidini çikarin. ek. 15b. · Sicaksa cihazi temizlemeyin. · Çikarilabilir filtre tutucuyu sabunlu ilik suyla yikayin. DIKKAT: Kahve makinesinin hiçbir parçasini bulaik makinesinde yikamayin.
· Kahve makinesini nemli, yumuak bir bez veya sünger ile temizleyin. Kahve makinenizin hiçbir parçasi üzerinde asla aindirici veya güçlü ürünler kullanmayin.
· Kahve makinenizin paslanmaz çelik parçalarini temizlemek için yumuak bir bezi veya süngeri sicak suyla nemlendirin. Kuru bir bezle iyice silin.
· natçi lekeler için beyaz sirkeli bir bez kullanin. · Cihazi suya daldirmayin veya musluun altinda
temizlemeyin.
KIREÇ ÇÖZME
Kireç çözme ilemi neden önemlidir? · Kahve makinenizde doal bir ekilde kireç tortusu birikir. Kireç çözme,
kahve makinesini koruyarak daha uzun kullanim ömrü sunar ve zaman içinde sürekli olarak yüksek kaliteli kahve elde edilmesine yardimci olur. Kireç tortusu, cihazin performansini kalici olarak deitirebilir.
210

Kireç çözme ilemi ne zaman yapilir? · Kireç çözme ileminin siklii suyun sertliine ve kahve döngüsünün
sayisina balidir. Kullanicilarin uzun döngü uzunluklari, youn kaynama,
döngü sonunda yüksek gürültü seviyeleri veya döngü sirasinda durma
gibi belirtiler gözlemlemesi, makinenizin kireç çözme ilemi gerektirdiini
gösterir.
· Kahve makinesinin kirecini temizlemek, su sertliine bali olarak ayda
yaklaik bir kez gerçekletirilmelidir. Kahve makinenizdeki kireci çözme · Kireç çözme solüsyonu veya 0,5 L souk veya ilik suda seyreltilmi 0,5 L
beyaz sirke kullanin. ek. 16. · Solüsyonu su haznesine dökün. ek. 17. · Filtreye kahve koymayin ve kireç çözme döngüsünü balatmak için
AÇMA/KAPATMA dümesine (J) basin. ek. 18. · Lütfen döngünün sonuna kadar bekleyin.
· Makineyi durulamak için kahve olmadan su ile 2 tam 10 fincan
döngüsünü balatin.
· Gerektiinde ilemi tekrarlayin. · Garanti, çalimayan veya kireç çözme ilemi nedeniyle çalima
performansi kötüleen kahve makinelerini kapsamaz.

SORUN GIDERME

SORUN

ÇÖZÜM

Kahve pimiyor veya cihaz · Cihazin çalian bir prize doru ekilde takildiindan emin

açilmiyor.

olun.

· Su haznesi botur.

· Elektrik kesintisi olmutur.

· Makinenin fiini çekin ve yeniden takin.

TR

· Elektrik kesintisinden sonra saat sifirlanmitir.

· Otomatik durdurma ilevi cihazi kapatmitir. Daha fazla

kahve yapmak için cihazi kapatip yeniden açin. Daha

fazla bilgi için "Kahve Hazirlama" bölümüne bakin.

Cihaz sizinti yapiyor.

· Su haznesinin maksimum sinirin üzerinde doldurulmadiindan emin olun.
· Su haznesinin hasarli olmadiindan emin olun.

Kahvenin pimesi çok uzun · Cihazin kirecini temizleme zamani gelmi olabilir.

sürüyor.

· Daha fazla bilgi için "Kireç Temizleme" bölümüne bakin.

211

SORUN Kahve, filtre tutucudan siçriyor veya kahve çok yava akiyor.
Kahvenin tadi kötü. Kahve akmiyor. Saat doru deil.

ÇÖZÜM
· Kahve makinesinin temizlenmesi gerekiyordur. · Çok fazla kahve vardir. Bardak baina bir ölçü kaii
kahve kullanmanizi öneririz. · Öütülmü kahve taneleri çok küçüktür (örnein espresso
için öütülen kahve, filtre kahve makinesi için uygun deildir). · Filtre kaidi ile filtre tutucusu arasina biraz öütülmü kahve yapimitir. · Filtre kaidi yeterince açilmami veya yanli ekilde yerletirilmitir. · Filtre kaidini takmadan önce filtre tutucusunu, filtre kaidi filtre tutucusunun nemli yan kisimlarina yapiacak ekilde islatin. · Filtre tutucusunda birden fazla filtre kaidi vardir. · Filtre tutucusunun tam olarak yerletirildiinden emin olun.
· Öütülmü kahve, kahve makineniz için uygun deildir. · Kahve-su orani yanlitir. Dilediiniz ekilde deitirin. · Kahvenin kalitesi ve tazelii ideal deildir. · Su kalitesi düüktür.
· Haznede su olduundan emin olun. · Kahve aki sistemi tikanmi olabilir. Suyla durulayarak
temizleyebilirsiniz.
· Zamanlayici senkronize edilir ve elektrik ainiza balidir. Fark varsa doru olduundan emin olmak için saati haftada bir kez ayarlamanizi öneririz.

Cihaziniz halen düzgün ekilde çalimiyorsa lütfen ülkenizin müteri hizmetleri bölümü ile irtibat kurun.

212

    ,        ,      :                .

 

·        

 (  )

  ,  

 ,     

      

,      

       

    .

·      ,  

      .

·       

      .  

  ,   

      

,     

     

.

EL

·     

       

   2000 m.

·    ,   

         .

213

·        .
·       ,       : ­    ,      . ­  . ­   ,    . ­   .
·          . ­      . ­       . ­          . ­               .
· :        .
· :    ,     ,      .                    
214  .

·      

    8 ,

   , 

      

     

      .

     

     

    ,  

    8   

   .

·        

      

    8 .

·      

    , 

      

  ,   

       

     

 .

EL

·        

  .

·       

     .

·      ,   

215

                . ·          . ·                   . ·             .    ,      . ·              ,        . ·                ,         . ·     ,                  . ·            . ·          ,       . ·          . ·         .         ,     . ·      ,      . ·     ,       . ·     ,           ,          . ·         .      . ·    . ·       . ·      .
216


A   B  C   D    E   F   G  H  

I    J  ON/OFF K   L   M   N   O   P 

  

·        . ·       220 V-240 V.
­         ,         12:00 .. . 1.        (L)        (M)   .   .     5       (O).
:             ,          .      ,     (O)     .             ,      12:00 ..      ,      .

    
EL
·      .
·     ,     
,     .      
         ON/OFF (J). :              .

217

 
·      (b). . 3. ·    (g)     .    
 (c) . 4. ·           
   .    10-15 . . 5. ·    (g)    (e)      (h),     ,           . . 8. ·       (i)  . . 6.         (i).               . . 7. ·        ,         . ,         . ·  1    (P)    .    10    (70 g). . 9. ·    (b).       ,       . ·    ON/OFF (J)     .            . . 10. ·    ,       30 .            . ·            ,    ON/OFF (J). : ·                     ,    10%        . ·            .     , 
    . 218

 
­   ()      ·       . ·         . ,
       . ·     (K)       .       . . 11. ·        (L)        (M)   . . 12.         5       (K). . 13. ·         .         ,     (K). ·      ,      (K)  5 . ­  - -   :              -. ·     (N)      ,      -. ·     . . 14. ·      -,      (N).
EL
219


·       ,           . . 15a.
·        . . 15b. ·         . ·         . XH:         .
·          .                 .
·                .       .
·          .
·              .

    ; ·        . 
     ,              .          .
220

   ; ·         
     .     ,    ,  ,              ,        . ·            ,      .      ; ·     0,5      0,5 L    . . 16. ·      . . 17. ·          ON/OFF (J)      . . 18. ·      . ·    ,  2    10   ,  . ·     . ·               .

 

        .
   .



·        

  .

·     .

·   .

·        

 .

·         

.

EL

·     

 .    

      

.   ,  

 « ».

·              .
·         .

221

    .              .
      .
   .     .


·          .
·   ,    «».
·     . ·       .
       . ·       ( ,              ). ·           . ·           . ·         ,          . ·        . ·        .
·          .
·   -  .  ,       .
·          .
·     .
·      . ·        .
   ,     .
·           .   ,               .

      ,         .

222

Leggere attentamente le istruzioni prima di usare l'apparecchio per la prima volta e conservarle per future consultazioni. Il fabbricante declina ogni responsabilità in caso di utilizzo non conforme.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
· Questo apparecchio non deve essere usato da persone (compresi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o conoscenza, a meno che non siano sorvegliate o che non siano state istruite sull'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
· Sorvegliare i bambini per accertarsi che non giochino con l'apparecchio.
· Non usare l'apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati. Il cavo di alimentazione deve essere sostituito dal fabbricante, dal relativo centro di assistenza o da un tecnico qualificato.
· L'apparecchio è destinato all'uso domestico in interni e può essere utilizzato solo a un'altitudine inferiore a 2000 m.
· Non immergere l'apparecchio, il cavo di alimentazione o la spina in acqua o altri liquidi.
· Questo apparecchio è progettato unicamente per uso domestico.
· Non è destinato a essere utilizzato nelle seguenti applicazioni, per le quali la garanzia non è valida: IT ­ aree di cucina riservate al personale in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro; ­ agriturismi; ­ camere riservate ai clienti in hotel, motel e altri ambienti residenziali;
223

­ ambienti di tipo bed and breakfast. · Per pulire l'apparecchio, seguire sempre le
istruzioni di pulizia; ­ Scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente. ­ Non pulire l'apparecchio quando è caldo. ­ Pulire con un panno umido o una spugna. ­ Non immergere l'apparecchio in acqua né
metterlo sotto l'acqua corrente. · AVVERTENZE: se l'apparecchio non viene utilizzato
correttamente, può provocare infortuni. · AVVERTENZE: dopo l'uso, non toccare la piastra per
il mantenimento al caldo, che è soggetta a calore residuo. Durante il riscaldamento, maneggiare solo l'impugnatura della caraffa fino a quando quest'ultima non si raffredda. · Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni, purché siano sorvegliati, abbiano compreso le istruzioni sull'uso sicuro dell'apparecchio e siano pienamente consapevoli dei pericoli ad esso associati. La pulizia e la manutenzione dell'apparecchio non devono essere effettuate da bambini, a meno che essi non abbiano un'età superiore a 8 anni e siano sorvegliati da un adulto. · Tenere l'apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni. · Questo apparecchio può essere usato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o conoscenza, a patto che siano sorvegliate o siano state istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e siano pienamente consapevoli
224

· dei pericoli ad esso associati.

· I bambini non devono giocare con l'apparecchio.

· La macchina del caffè non deve essere posizionata

in un armadietto durante l'uso.

· Prima di collegare l'apparecchio, assicurarsi che l'alimentazione che

utilizza sia compatibile con il proprio sistema di alimentazione elettrica e che la presa sia dotata di messa a terra. · Qualsiasi errore compiuto nella fase del collegamento elettrico invalida la garanzia.

· Al termine dell'utilizzo e prima della pulizia, scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente.
· Non utilizzare l'apparecchio se non funziona correttamente o se è stato

danneggiato. In tal caso, contattare un centro di assistenza autorizzato.

· Tutti gli interventi ad eccezione della pulizia e della manutenzione ordinaria da parte dell'utente devono essere effettuati da un centro di assistenza autorizzato.

· Il cavo di alimentazione non deve mai essere vicino o a contatto con le parti calde dell'apparecchio, vicino a una fonte di calore o su un bordo affilato.

· Per motivi di sicurezza, utilizzare solo gli accessori e i ricambi progettati

dal fabbricante specificamente per l'apparecchio. · Non tirare il cavo per scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente. · Non mettere mai la caraffa in un forno a microonde, su una fiamma o su

una piastra di cottura. · Non riempire l'apparecchio con acqua se è ancora caldo. · Tutti gli apparecchi sono soggetti a rigorose procedure di controllo

della qualità. Queste includono test di utilizzo effettivo su apparecchi

selezionati casualmente, il che spiega eventuali tracce di utilizzo.

· Chiudere sempre il coperchio quando si utilizza la macchina del caffè.

· Non preparare ulteriore caffè se la caraffa contiene già del caffè.

IT

· Per evitare fuoriuscite di acqua calda o caffè caldo, la caraffa deve

essere posizionata sulla piastra riscaldante della macchina del caffè.

· La macchina del caffè si surriscalda durante il ciclo di infusione.

Maneggiarla con cura.

· Non smontare l'apparecchio.
· Non utilizzare la caraffa senza il coperchio.
· Non versare acqua calda nei serbatoi. 225

DESCRIZIONE

A Corpo dell'apparecchio B Coperchio C Serbatoio dell'acqua D Indicatore del livello
dell'acqua E Coperchio della caraffa F Maniglia della caraffa G Caraffa H Piastra riscaldante

I Porta-filtro J Pulsante di accensione/
spegnimento K Pulsante CLOCK L Pulsante HR M Pulsante MIN N Pulsante AROMA O Pulsante PROG P Cucchiaio

PROGRAMMAZIONE DELL'OROLOGIO

· Posizionare la macchina del caffè su una superficie piana e dura.
· Collegare il cavo di alimentazione a una presa a muro da 220-240 V.
­ Quando si collega la macchina del caffè per la prima volta, sul display inizia a lampeggiare la scritta 12:00 am. Fig. 1. Impostare l'ora premendo il pulsante HR (L) per le ore e il pulsante MIN (M) per i minuti. Viene visualizzata l'ora.
Nota: l'orologio è impostato e continuerà a visualizzare l'ora corrente, anche quando l'apparecchio è in modalità standby. Se si desidera reimpostare l'ora, premere il pulsante CLOCK (O) e ripetere la procedura descritta sopra.
Se l'unità viene scollegata o in caso di interruzione dell'alimentazione,
l'orologio tornerà alle ore 12:00 am. Le istruzioni di cui sopra devono
essere ripetute per riprogrammare l'orologio.

PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
· Rimuovere gli adesivi dalla macchina. · Prima del primo utilizzo, mettere in funzione la macchina del caffè ed
eseguire un ciclo senza caffè per lavare il circuito. Riempire il serbatoio dell'acqua fino al livello massimo e avviare un ciclo premendo il pulsante di accensione/spegnimento (J). IMPORTANTE: L'apparecchio è stato progettato solo per l'uso con acqua fredda o tiepida.

226

PREPARAZIONE DEL CAFFÈ

· Sollevare il coperchio della macchina del caffè (b). Fig. 3

· Riempire la caraffa (g) con acqua fredda o tiepida. Versare l'acqua nel

serbatoio dell'acqua (c) Fig. 4.

· Il numero di tazze è indicato dai contrassegni sulla caraffa e

dall'indicatore del livello dell'acqua. Non superare le 10-15 tazze. Fig. 5

· Posizionare la caraffa (g) con il coperchio (e)chiuso sulla piastra

riscaldante (h) assicurandosi che sia correttamente in posizione per

attivare il meccanismo di erogazione del caffè. Fig. 8

· Assicurarsi che il porta-filtro (i) sia inserito. Fig. 6 Posizionare il filtro in

carta nel porta-filtro (i). Assicurarsi che il filtro in carta sia completamente

aperto e posizionato correttamente nel porta-filtro. Fig. 7.

· Se del caffè macinato venisse versato inavvertitamente nel serbatoio,

non avviare il ciclo prima di aver pulito il serbatoio.

Il caffè macinato potrebbe altrimenti bloccare il circuito dell'acqua.

· Versare 1 cucchiaio (P) di caffè macinato per tazza. Non superare 10

cucchiai (70 g). Fig. 9

· Chiudere il coperchio (b).

Se la macchina del caffè è in standby, premere un pulsante qualsiasi per

accenderla.

· Premere il pulsante di accensione/spegnimento (J) per avviare il ciclo.

La macchina del caffè emette un segnale acustico e sullo schermo viene

visualizzato il simbolo della caraffa. Fig. 10

· Al termine del ciclo, la funzione di mantenimento al caldo si avvierà

automaticamente e si arresterà dopo 30 minuti. Il simbolo della caraffa

rimane visibile sul display per tutta la durata della fase di mantenimento

al caldo.

· Per arrestare la macchina del caffè durante il ciclo, premere il pulsante di

accensione/spegnimento (J).

Nota bene:

IT

· La quantità di caffè nella caraffa alla fine del ciclo è inferiore alla

quantità di acqua versata nel serbatoio, in quanto il caffè macinato e il

filtro ne assorbono circa il 10%.

· Il serbatoio è dotato di un foro del troppopieno nella parte posteriore

dell'apparecchio. Se viene aggiunta troppa acqua, la quantità in eccesso

fuoriuscirà da questo foro.

227

ALTRE FUNZIONI
­ AVVIO RITARDATO (PROG) Impostazione dell'orario di avvio ritardato · L'apparecchio è dotato di un programma di avvio ritardato. · Assicurarsi che l'orologio sia impostato sull'ora corretta. In caso contrario,
seguire le istruzioni riportate nella sezione PROGRAMMAZIONE DELL'OROLOGIO. · Premere il pulsante PROG (K) per impostare l'orario di avvio automatico. Il simbolo PROG viene visualizzato sul display. Fig. 11 · Impostare l'orario premendo il pulsante HR (L) per le ore e il pulsante MIN (M) per i minuti. Fig. 12. L'impostazione dell'orario viene confermata automaticamente dopo circa 5 secondi o premendo il pulsante PROG (K). Fig. 13 · La macchina del caffè si avvierà automaticamente all'orario programmato. È possibile visualizzare l'orario programmato in qualsiasi momento premendo il pulsante PROG (K). · Per annullare l'avvio ritardato, tenere premuto il pulsante PROG (K) per 5 secondi. ­ MODALITÀ PRE-INFUSIONE - FUNZIONE AROMA Nota bene: la funzione AROMA consente di ottenere il massimo gusto del caffè grazie alla fase di macinatura pre-infusione. · Premere il pulsante AROMA (N) per avviare la modalità PRE-INFUSIONE prima del ciclo di preparazione del caffè. · L'indicatore AROMA si illumina. Fig. 14 · Per annullare la modalità PRE-INFUSIONE, premere nuovamente il pulsante AROMA (N).
228

PULIZIA
· Per eliminare i fondi di caffè, rimuovere il filtro e il porta-filtro dalla macchina del caffè. Fig. 15a.
· Eliminare i fondi di caffè e il filtro in carta. Fig. 15b. · Non pulire l'apparecchio mentre è ancora caldo. · Lavare il porta-filtro rimovibile con acqua tiepida e sapone. ATTENZIONE: non lavare nessuna parte della macchina del caffè in lavastoviglie.

· Pulire la macchina del caffè con un panno morbido o una spugna umida. Non utilizzare prodotti abrasivi o corrosivi su nessuna parte della macchina del caffè.
· Per pulire le parti in acciaio inossidabile della macchina del caffè, inumidire un panno morbido o una spugna con acqua tiepida. Asciugare accuratamente con un panno asciutto.
· Per le macchie ostinate, utilizzare un panno imbevuto di aceto bianco.
· Non immergere l'apparecchio in acqua né metterlo sotto l'acqua corrente.

DECALCIFICAZIONE

Perché è importante eseguire la decalcificazione?

IT

· Nella macchina del caffè si forma naturalmente del calcare. La

rimozione del calcare consente di mantenere la macchina del caffè

in buone condizioni, di prolungarne la durata di vita e di garantire la

qualità del caffè nel tempo. Il calcare può influire in modo permanente

sulle prestazioni dell'apparecchio.

229

Quando va eseguita la decalcificazione? · La frequenza della decalcificazione dipende dalla durezza dell'acqua e
dal numero di cicli di preparazione. Se si notano cicli più lunghi, vapore
eccessivo, maggiore rumorosità alla fine del ciclo o arresto durante
il ciclo, la macchina presenta accumuli di calcare e va eseguita la
decalcificazione.
· La decalcificazione della macchina del caffè andrebbe eseguita
all'incirca una volta al mese, a seconda della durezza dell'acqua. Come eseguire la decalcificazione della macchina del caffè · Utilizzare una soluzione anticalcare o 0,5 L di aceto bianco diluito in 0,5
L di acqua fredda o tiepida. Fig. 16 · Versare la soluzione nel serbatoio dell'acqua. Fig. 17 · Non versare caffè nel filtro e premere il pulsante di accensione/
spegnimento (J) per avviare il ciclo di decalcificazione. Fig. 18 · Attendere la fine del ciclo.
· Per risciacquare la macchina, avviare 2 cicli completi da 10 tazze con
acqua, senza l'aggiunta di caffè.
· Se necessario, ripetere l'operazione. · Se non viene eseguita la decalcificazione, eventuali malfunzionamenti
della macchina dovuti ad accumuli di calcare non saranno coperti dalla garanzia.

RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

PROBLEMA
Il ciclo di infusione del caffè non si avvia o l'apparecchio non si accende.

SOLUZIONE
· Assicurarsi che l'apparecchio sia correttamente collegato a una presa funzionante.
· Il serbatoio dell'acqua è vuoto. · Si è verificata un'interruzione di corrente. · Scollegare e ricollegare la macchina. · Reimpostare l'ora dopo l'interruzione di corrente. · La funzione di arresto automatico ha spento
l'apparecchio. Spegnere e riaccendere l'apparecchio per preparare altro caffè. Per ulteriori informazioni, vedere la sezione "Preparazione del caffè".

L'apparecchio sembra presentare una perdita.

· Assicurarsi che il serbatoio dell'acqua non sia stato riempito oltre il limite massimo.
· Assicurarsi che il serbatoio dell'acqua non sia danneggiato.

230

PROBLEMA L'infusione richiede molto tempo. Il caffè fuoriesce dal porta-filtro o scorre molto lentamente.
Il caffè non ha un buon sapore.
Il caffè non scende.
L'ora non è corretta.

SOLUZIONE
· Potrebbe essere il momento di effettuare la decalcificazione dell'apparecchio.
· Per ulteriori informazioni, vedere la sezione "Decalcificazione".
· La macchina del caffè deve essere pulita. · C'è troppo caffè. Si consiglia di utilizzare un misurino per
tazza. · Il caffè macinato è troppo fine (ad esempio, la miscela
per l'espresso non è adatta per una macchina del caffè con filtro). · Un po' di caffè macinato si è incastrato tra il filtro in carta e il porta-filtro. · Il filtro in carta non è sufficientemente aperta o non è posizionata correttamente. · Sciacquare il porta-filtro prima di inserire il filtro in carta, in modo che quest'ultimo aderisca ai lati umidi del porta-filtro. · Nel porta-filtro è presente più di un filtro in carta. · Assicurarsi che il porta-filtro sia inserito completamente.
· La miscela del caffè non è adatta alla macchina del caffè.
· La proporzione di caffè e acqua non è corretta. Modificarla in base ai propri gusti.
· La qualità e la freschezza del caffè non sono ottimali. · L'acqua è di scarsa qualità.
· Assicurarsi che nel serbatoio sia presente dell'acqua. · Il sistema di flusso del caffè potrebbe essere bloccato.
È possibile pulirlo semplicemente risciacquandolo con dell'acqua.
· Il timer è sincronizzato e dipende dalla rete elettrica. In caso ci sia una differenza, si consiglia di impostare l'ora una volta alla settimana per assicurarsi che sia corretta.

Se l'apparecchio continua a non funzionare correttamente, contattare il servizio clienti del proprio paese.

IT

231

Por favor, leia atentamente as instruções de utilização antes de utilizar o aparelho pela primeira vez e guarde-as para futuras consultas: O fabricante não se responsabiliza por uma utilização do aparelho que não se encontre em conformidade com as instruções.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
· Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontrem reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a não ser que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correta utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua segurança.
· As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho.
· Não utilize o aparelho se o cabo de alimentação ou a ficha se encontrarem de alguma forma danificados. O cabo de alimentação deve ser substituído pelo fabricante, por um Serviço de Assistência Técnica autorizado ou por pessoas igualmente qualificadas, de modo a evitar qualquer situação de perigo para o utilizador.
· O seu aparelho destina-se a uso doméstico dentro de casa apenas a uma altitude inferior a 2000 m.
· Não mergulhe o aparelho, o cabo de alimentação ou a ficha em água ou qualquer outro líquido.
232

· O seu aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica.
· Não se destina a ser utilizado nos seguintes casos e a garantia não se aplica a: ­ zonas de alimentação reservadas aos funcionários de lojas, escritórios e outros espaços profissionais; ­ em quintas; ­ utilização por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de caráter residencial; ­ ambientes do tipo alojamento com pequenoalmoço.
· Siga sempre as instruções de limpeza para limpar o seu aparelho: ­ Desligue o aparelho e retire a ficha da corrente. ­ Não limpe o aparelho enquanto estiver quente. ­ Limpe com um pano ou esponja húmido(a). ­ Nunca mergulhe o aparelho em água nem o coloque por baixo de água corrente.
· AVISO: Risco de ferimentos se não utilizar este aparelho corretamente.
· AVISO: Após cada a utilização, não toque na PT placa de manter quente, que está sujeita a calor residual. Certifique-se de que manuseia apenas a pega do jarro de vidro durante o aquecimento e até arrefecer. 233

· Este aparelho pode ser utilizado por crianças com, pelo menos, 8 anos de idade, desde que sejam supervisionadas e lhes tenham sido dadas instruções sobre a correta utilização do aparelho e estejam totalmente conscientes dos perigos envolvidos. A limpeza e manutenção a cargo do utilizador não devem ser efetuadas por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos de idade e sejam supervisionadas por um adulto.
· Mantenha o aparelho e o respetivo cabo de alimentação fora do alcance de crianças com menos de 8 anos de idade.
· Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou cuja experiência ou conhecimento não seja suficiente, desde que sejam supervisionadas e lhes tenham sido dadas instruções sobre a correta utilização do aparelho e estejam totalmente conscientes dos perigos envolvidos.
· As crianças não podem brincar com o aparelho. · A cafeteira não deve ser colocada no interior de
um móvel durante a utilização.
234

· Antes de ligar o aparelho à corrente, certifique-se de que a potência

utilizada corresponde ao seu sistema de alimentação elétrica e de que a

tomada tem ligação à terra.

· Qualquer erro na ligação elétrica irá invalidar a sua garantia.

· Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada quando terminar de o

utilizar e quando o limpar.

· Não utilize o aparelho se este não estiver a funcionar corretamente ou

se estiver de alguma forma danificado. Caso aconteça, contacte um dos

Serviços de Assistência Técnica autorizados.

· Todas as intervenções para além da limpeza e manutenção diárias

realizadas pelo cliente devem ser efetuadas por um Serviço de

Assistência Técnica autorizado.

· O cabo de alimentação nunca deve estar próximo ou em contacto com

as peças quentes do aparelho, perto de uma fonte de calor ou sobre

uma extremidade afiada.

· Para sua segurança, utilize apenas os acessórios e peças sobresselentes

do fabricante concebidos para o seu aparelho.

· Não puxe pelo cabo de alimentação para retirar a ficha da tomada.

· Nunca coloque o jarro de café num micro-ondas, sobre uma chama ou

em placas de cozedura elétricas.

· Não encha o aparelho com água se ainda estiver quente.

· Todos os aparelhos estão sujeitos a rigorosos procedimentos de controlo

de qualidade. Estes incluem testes de utilização reais em aparelhos

selecionados aleatoriamente, o que explica possíveis vestígios de

utilização.

· Feche sempre a tampa quando a cafeteira estiver em funcionamento.

· Não prepare café se o jarro já tiver café.

· Para evitar qualquer transbordo, o jarro deve ser colocado na placa

de aquecimento da cafeteira, caso contrário, poderá haver algum

transbordo de água quente ou de café quente.

· A cafeteira aquece muito durante o ciclo de preparação de café.

Manuseie-a com cuidado.

PT

· Não desmonte o aparelho.

· Não utilize o jarro sem a tampa.

· Não coloque água quente no reservatório.

235

DESCRIÇÃO

A Corpo do aparelho B Tampa C Reservatório de água D Indicador do nível de água E Tampa do jarro F Pega do jarro G Jarro H Placa de aquecimento

I Porta-filtro J Botão ON/OFF K Botão RELÓGIO L Botão HR M Botão MIN N Botão AROMA O Botão PROG P Colher

PROGRAMAÇÃO DO RELÓGIO

· Coloque a cafeteira de filtro numa superfície rígida e plana.
· Ligue o cabo de alimentação a uma tomada de parede 220 V ­ 240 V. ­ Quando ligar a cafeteira de filtro pela primeira vez, 12:00 AM é apresentado a piscar no ecrã. Fig. 1. Defina a hora premindo o botão HR (L) para as horas e o botão MIN (M) para os minutos. A hora é apresentada. É automaticamente confirmada após 5 segundos ou premindo o botão RELÓGIO (K).
Nota: O relógio está agora definido e continuará a apresentar a hora atual, mesmo quando o aparelho está no modo de poupança de energia. Se desejar acertar novamente a hora, prima o botão RELÓGIO (K) e repita os passos acima.
Se o aparelho for desligado ou se ocorrer uma falha elétrica, o relógio
regressa às 12:00 AM. As instruções acima têm de ser repetidas para
programar o relógio novamente.

ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
· Retire os autocolantes da máquina. · Antes da primeira utilização, ligue a cafeteira de filtro sem café para
enxaguar o circuito. Encha o reservatório de água até ao nível máximo e inicie um ciclo premindo o botão ON/OFF (J). IMPORTANTE: O aparelho foi concebido para funcionar apenas com água fria ou morna.

236

PREPARAÇÃO DO CAFÉ
· Levante a tampa da cafeteira (b). Fig. 3. · Encha o jarro (g) com água fria ou morna. Deite água no reservatório
de água (c) Fig. 4. · O número de chávenas é indicado pelas graduações no jarro e pelo
indicador de nível da água. Não exceda as 10­15 chávenas. Fig. 5. · Coloque o jarro (g) com a tampa (e) fechada na placa de aquecimento
(h), certificando-se de que está devidamente colocado para ativar o mecanismo que permite escorrer o café. Fig. 8. · Certifique-se de que o porta-filtro (i) está inserido. Fig. 6. Coloque o filtro de papel no porta-filtro (i). Certifique-se de que o filtro de papel está totalmente aberto e devidamente colocado no porta-filtro. Fig. 7. · Se acidentalmente colocar café moído dentro do reservatório, não inicie o ciclo e limpe primeiro o reservatório. Caso contrário, o café moído pode obstruir o circuito de água. · Adicione 1 colher (P) de café moído por chávena. Não exceda as 10 colheres (70 g). Fig. 9. · Feche a tampa (b). Se a cafeteira de filtro estiver no modo de poupança de energia, prima qualquer botão para a ligar. · Prima o botão ON/OFF (J) para iniciar o ciclo. A cafeteira de filtro emite um aviso sonoro e o símbolo do jarro é apresentado no ecrã. Fig. 10. · Quando o ciclo terminar, a função manter quente é ativada automaticamente durante 30 minutos. O símbolo do jarro permanece no ecrã durante a função de manter quente. · Para desligar a cafeteira durante o ciclo, prima o botão ON/OFF (J). Atenção: · No fim do ciclo, a quantidade de café no jarro é inferior à quantidade de água deitada no reservatório, uma vez que o café moído e o filtro absorvem aproximadamente 10% da água. · O reservatório vem com um orifício na parte de trás, para o caso de PT o aparelho ficar demasiado cheio. Se adicionar demasiada água, esta sairá por este orifício.
237

OUTRAS FUNÇÕES
­ INÍCIO DIFERIDO (PROG) Definir a hora do início diferido · O aparelho dispõe de um programa de início diferido. · Certifique-se de que o relógio está definido para a hora correta. Se não
for o caso, siga as instruções da secção PROGRAMAÇÃO DO RELÓGIO. · Prima o botão PROG (O) para definir a hora de início automático. O
ícone PROG é apresentado no ecrã. Fig. 11. · Defina a hora premindo o botão HR (L) para as horas e o botão
MIN (M) para os minutos. Fig. 12. A definição da hora é confirmada automaticamente após cerca de 5 segundos ou premindo o botão PROG (O). Fig. 13. · A cafeteira de filtro inicia automaticamente à hora programada. Pode ver a hora programada a qualquer momento premindo o botão PROG (O). · Para cancelar o início diferido, mantenha premido o botão PROG (O) durante 5 segundos. ­ MODO DE PRÉ-INFUSÃO ­ FUNÇÃO DE AROMA Atenção: A função AROMA permite realçar o máximo de aromas do café graças à fase de pré-infusão da moagem. · Prima o botão AROMA (N) antes de iniciar o ciclo do café para iniciar o modo de PRÉ-INFUSÃO. · O indicador luminoso AROMA acende-se. Fig. 14. · Para cancelar o modo de PRÉ-INFUSÃO, prima novamente o botão AROMA (N).

LIMPEZA
· Para retirar as borras de café, remova o filtro e o porta-filtro da cafeteira. Fig. 15a.
· Deite fora as borras de café e o filtro de papel. Fig. 15b. · Não limpe o aparelho se ainda estiver quente. · Lave o porta-filtro com água quente e detergente para a loiça. CUIDADO: Não coloque as peças da cafeteira na máquina de lavar loiça.
· Limpe a cafeteira com um pano suave ou esponja húmida. Nunca utilize produtos abrasivos ou fortes em qualquer peça da cafeteira.
· Para limpar as peças em aço inoxidável da cafeteira, humedeça um pano suave ou uma esponja com água quente. Seque bem com um pano seco.
· Para as manchas mais difíceis, utilize um pano com um pouco de vinagre branco.
· Não coloque o aparelho dentro de água ou debaixo de água corrente.
DESCALCIFICAÇÃO
Por que é que a descalcificação é importante? · O calcário acumula-se naturalmente na cafeteira. A descalcificação
preserva a cafeteira e assegura uma maior duração de vida e uma PT qualidade constante do café com o passar do tempo. O calcário pode alterar permanentemente o desempenho do aparelho.

238

239

Quando é que está na altura de descalcificar? · A frequência de descalcificação depende da dureza da água e do
número de ciclos de café. Quando os utilizadores observam sinais como
durações de ciclo prolongadas, evaporação intensa, níveis de ruído
elevados no final do ciclo ou paragem durante um ciclo, significa que a
máquina precisa de ser descalcificada.
· A descalcificação da cafeteira tem de ser efetuada aproximadamente
uma vez por mês, dependendo da dureza da água. Como descalcificar a cafeteira · Utilize uma solução de descalcificação ou 0,5 L de vinagre branco
diluído em 0,5 L de água fria ou morna. Fig. 16. · Deite a solução no reservatório de água. Fig. 17. · Não coloque café no filtro e prima o botão ON/OFF (J) para iniciar o
ciclo de descalcificação. Fig. 18. · Aguarde até ao final do ciclo.
· Para enxaguar a cafeteira, inicie 2 ciclos completos de 10 chávenas com
água, mas sem café.
· Repita a operação conforme necessário. · A garantia não abrange cafeteiras que não funcionam ou que
funcionem mal devido à falta de descalcificação.

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

PROBLEMA

SOLUÇÃO

A infusão do café não é feita ou o aparelho não liga.

· Certifique-se de que o aparelho está corretamente ligado a uma tomada que esteja a funcionar.
· O reservatório de água está vazio. · Ocorreu uma falha de corrente. · Desligue e volte a ligar o aparelho à corrente. · A hora do relógio deve ser reprogramada após uma falha
de corrente. · A função de paragem automática desligou o aparelho.
Desligue o aparelho e volte a ligá-lo para preparar mais café. Para mais informações, consulte a secção "Preparação do café".

O aparelho apresenta fugas.

· Certifique-se de que o reservatório de água não foi enchido para além do limite máximo.
· Certifique-se de que o reservatório de água não está danificado.

240

PROBLEMA A infusão demora muito tempo. O porta-filtro transborda ou o café escorre muito lentamente.
O café sabe mal.
O café não escorre. A hora não está certa.

SOLUÇÃO
· Pode estar na altura de descalcificar o aparelho. · Para mais informações, consulte a secção
"Descalcificação".
· A cafeteira tem de ser limpa. · Há demasiado café. Recomendamos a utilização de uma
colher doseadora por chávena. · O café moído é demasiado fino (por exemplo, a moagem
para espresso não é adequada para uma cafeteira de filtro). · Algum café moído ficou acumulado entre o filtro de papel e o porta-filtro. · O filtro de papel não está suficientemente aberto ou está incorretamente colocado. · Enxague o porta-filtro antes de inserir o filtro de papel para que este adira às paredes húmidas do porta-filtro. · Existe mais do que um filtro de papel no porta-filtro. · Certifique-se de que o porta-filtro está totalmente inserido.
· A moagem de café não é adequada para a sua cafeteira. · A proporção de café e água está incorreta. Modifique-a
de acordo com o seu gosto. · A qualidade e a frescura do café não são as melhores. · A água é de má qualidade.
· Certifique-se de que existe água no reservatório. · O sistema de saída do café pode estar obstruído. Pode
simplesmente limpá-lo com água.
· O temporizador está sincronizado e depende da sua rede elétrica. Se existir uma diferença de tempo, recomendamos que programe a hora uma vez por semana para se certificar de que está correta.

Se o aparelho continuar a não funcionar corretamente, contacte um dos Serviços de Assistência Técnica autorizado do seu país.

PT

241

Lee detenidamente las instrucciones de uso antes de utilizar el aparato por primera vez y guárdalas para futuras consultas: el fabricante no asumirá ninguna responsabilidad por un uso inadecuado del aparato.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
· Este aparato no debe ser usado por personas (esto incluye niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o sin experiencia o conocimientos, salvo que estén bajo supervisión o reciban instrucciones relacionadas con el uso del aparato por otra persona responsable de su seguridad.
· Deberá vigilarse a los niños para garantizar que no juegan con el aparato.
· Si el cable eléctrico o el enchufe están dañados, no utilices el aparato. El cable eléctrico lo debe sustituir el fabricante, su servicio postventa o una persona con una cualificación similar con el fin de evitar peligros.
· El aparato se ha diseñado para uso doméstico solo en interiores a una altitud inferior a 2000 m.
· No sumerjas el aparato, el cable eléctrico ni el enchufe en agua ni en ningún otro líquido.
· Este aparato está concebido solo para uso doméstico.
· No está diseñado para ser utilizado en las siguientes aplicaciones, y la garantía no se aplicará en dichos casos: ­ áreas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo; ­ casas rurales;
242

­ uso por parte de los clientes en hoteles, moteles y otros entornos residenciales;
­ hostales. · Sigue siempre las instrucciones de limpieza para
limpiar el aparato: ­ Desenchufa el dispositivo. ­ No limpies el aparato cuando esté caliente. ­ Usa un paño húmedo o una esponja. ­ Nunca sumerjas el aparato en el agua ni lo
pongas bajo un chorro de agua. · ADVERTENCIA: Hay riesgo de lesiones si no se
usa el aparato correctamente. · ADVERTENCIA: Después de su uso, no toques
la placa calefactora, ya que puede emitir calor residual. Asegúrate de manipular únicamente el asa de la jarra de cristal durante la fase de calentamiento y hasta que se enfríe. · Los niños menores de 8 años podrán utilizar el aparato siempre bajo supervisión, si han recibido instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y son plenamente conscientes de los peligros que supone. La limpieza y el mantenimiento no deben realizarlos niños menores de 8 años, y siempre deben hacerse bajo la supervisión de un adulto. · Mantén el aparato y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años. · Este aparato lo pueden utilizar personas con ES capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con falta de experiencia o de conocimiento, siempre que estén supervisadas
243

o hayan recibido instrucciones para utilizar el aparato de forma segura y comprenden los posibles peligros. · Los niños no deben jugar con el aparato. · No se debe colocar la cafetera en un armario mientras se esté utilizando.
· Antes de enchufar el aparato, asegúrate de que el voltaje que utiliza se corresponde con el del suministro eléctrico y de que la toma de corriente está conectada a tierra.
· Cualquier error en la conexión eléctrica anulará la garantía. · Desenchufa el aparato cuando hayas terminado de utilizarlo y cuando
vayas a limpiarlo. · No utilices el aparato si no funciona correctamente o si está dañado.
Si esto ocurre, ponte en contacto con un centro de servicio técnico autorizado. · Cualquier intervención distinta a la limpieza y el mantenimiento diario, a cargo del cliente, deberá realizarse en un centro de servicio técnico autorizado. · El cable eléctrico nunca debe estar cerca de las piezas calientes del aparato ni en contacto con ellas, ni cerca de una fuente de calor o sobre un borde afilado. · Por tu seguridad, utiliza únicamente los accesorios y piezas de repuesto del fabricante diseñados para su aparato. · No tires nunca del cable para desenchufar el aparato. · No coloques nunca la jarra de la cafetera en un microondas, sobre una llama o en una placa de cocción eléctrica. · No llenes el aparato de agua si aún está caliente. · Todos los aparatos están sujetos a estrictos procedimientos de control de calidad. Entre ellos se incluyen de uso reales en dispositivos seleccionados al azar, que explicarían cualquier rastro de un uso previo. · Cierra siempre la tapa cuando utilices la cafetera. · No prepares café en ella si el recipiente ya contiene café. · Para evitar que rebose, el recipiente se debe colocar en la base caliente de la cafetera; de lo contrario, podría derramarse algo de agua o café caliente. · La cafetera se calienta mucho durante el ciclo de infusión. Por favor, manéjala con cuidado. · No desmontes el aparato. · No utilices la jarra sin la tapa. · No viertas agua caliente en los depósitos. 244

DESCRIPCIÓN
A Cuerpo del aparato B Tapa C Depósito de agua D Indicador de nivel de agua E Tapa de la jarra F Asa de la jarra G Jarra H Placa calefactora

I Portafiltro J Botón encender/apagar K Botón del reloj L Botón de horas M Botón de minutos N Botón de aroma O Botón de programación P Cuchara

PROGRAMACIÓN DEL RELOJ
· Coloca la cafetera sobre una superficie dura y plana. · Enchufa el cable de alimentación a una toma de pared de 220 V - 240 V.
­ Cuando enchufes la cafetera por primera vez, aparecerá la hora 12:00 am parpadeando en la pantalla. Fig. 1. Ajusta la hora pulsando el botón de horas (L) para las horas y el botón de minutos (M) para los minutos. Aparece la hora. Se confirmará automáticamente después de 5 segundos o si pulsas el botón del reloj (O).
Nota: El reloj se ha ajustado y seguirá mostrando la hora, incluso cuando el aparato esté en modo standby. Si deseas volver a ajustar la hora, pulsa el botón del RELOJ (O) y repite los pasos anteriores. Si la unidad está desenchufada o se produce una interrupción en el suministro eléctrico, el reloj volverá a indicar 12:00 AM. Deberás repetir las instrucciones anteriores para volver a programar el reloj.

ANTES DEL PRIMER USO
· Retira las pegatinas de la máquina. · Antes de la primera utilización, pon en marcha la cafetera sin café para
enjuagar el circuito. Llena el depósito de agua hasta el nivel máximo e inicia un ciclo pulsando el botón encender/apagar (J). IMPORTANTE: El aparato se ha diseñado para funcionar solo con agua ES fría o templada.

245

PREPARACIÓN DEL CAFÉ
· Levanta la tapa de la cafetera (b). Fig. 3. · Llena la jarra (g) con agua fría o templada. Vierte agua en el depósito
de agua (c) Fig. 4. · El número de tazas se indica mediante las marcas de la jarra y el
indicador de nivel de agua. No superes 10-15 tazas. Fig. 5. · Coloca la jarra (g) con la tapa (e) cerrada sobre la base calefactora
(h) asegurándote de que está correctamente colocada para activar el mecanismo que permite que el café fluya. Fig. 8. · Comprueba que el portafiltro (i) esté colocado. Fig. 6. Coloca el filtro de papel en el portafiltro (i). Asegúrate de que el filtro de papel está completamente abierto y correctamente colocado en el portafiltro. Fig. 7. · En caso de que caiga café molido en el depósito de forma accidental, no inicies el ciclo y limpia primero el depósito. De lo contrario, el café molido podría obstruir el circuito de agua. · Añade 1 cucharada (P) de café molido por taza. No superes las 10 cucharadas (70 g). Fig. 9. · Cierra la tapa (b). Si la cafetera está en modo de espera, pulsa cualquier botón para encenderla. · Pulsa el botón encender/apagar (J) para iniciar el ciclo. La cafetera emite un pitido y el símbolo de la jarra se muestra en la pantalla. Fig. 10. · Una vez finalizado el ciclo, la función de mantener caliente se activa de forma automática durante 30 minutos. El símbolo de la jarra permanece en la pantalla durante este periodo. · Para detener la cafetera durante el ciclo, pulsa el botón encender/ apagar (j). Por favor ten cuenta lo siguiente: · La cantidad de café en la jarra al final del ciclo es inferior a la cantidad de agua vertida en el depósito, puesto que el café molido y el filtro absorberán aproximadamente el 10 %. · El depósito está equipado con un rebosadero la parte posterior del aparato. Si añades demasiada agua, el exceso saldrá por este orificio.
246

OTRAS FUNCIONES
­ PROGRAMACIÓN DIFERIDA Ajuste de la hora de inicio para la programación diferida · El aparato dispone de un programa de inicio diferido. · Asegúrate de que el reloj tenga la hora correcta. Si no es así, sigue las
instrucciones de la sección PROGRAMACIÓN DEL RELOJ. · Pulsa el botón de programación (K) para ajustar la hora de inicio
automático. El icono de programación aparecerá en la pantalla. Fig. 11. · Ajusta la hora pulsando el botón de horas (L) para las horas y el
botón de minutos (M) para los minutos. Fig. 12. El ajuste de hora se confirma automáticamente después de aproximadamente 5 segundos o pulsando el botón de programación (K). Fig. 13. · La cafetera se iniciará automáticamente a la hora programada. Puedes ver la hora programada en cualquier momento pulsando el botón de programación (K). · Para cancelar la programación diferida, mantén pulsado el botón de programación (K) durante 5 segundos. ­ MODO DE PREINFUSIÓN: FUNCIÓN AROMA Por favor ten cuenta lo siguiente: La función AROMA saca el máximo partido a los sabores del café gracias a la fase de preinfusión. · Pulsa el botón de aroma (N) antes de iniciar el ciclo de café para iniciar el modo de PREINFUSIÓN. · Se enciende la luz indicadora de aroma. Fig. 14. · Para cancelar el modo de PREINFUSIÓN, vuelve a pulsar el botón de aroma (N).
ES
247

LIMPIEZA
· Para limpiar los posos de café, retira el filtro y el portafiltro de la cafetera. Fig. 15a.
· Desecha los posos de café y el filtro de papel. Fig. 15b. · No limpies el aparato si aún está caliente. · Lava el portafiltro extraíble con agua caliente y jabón. PRECAUCIÓN: No metas ninguna pieza de la cafetera en el lavavajillas.
· Usa un paño húmedo o una esponja para limpiar la cafetera. No utilices nunca productos abrasivos o fuertes con ninguna pieza de la cafetera.
· Para limpiar las piezas de acero inoxidable de la cafetera, humedece un paño suave o una esponja con agua caliente. Límpialas bien con un paño seco.
· Para las manchas difíciles, utiliza un paño con un poco de vinagre blanco.
· No sumerjas el aparato en agua ni lo coloques bajo un chorro de agua.
DESCALCIFICACIÓN
¿Por qué es importante la descalcificación? · La acumulación de cal en la cafetera es un proceso natural. La
descalcificación ayuda a proteger la cafetera, garantiza una vida útil más prolongada y un produce café de alta calidad de forma sistemática a lo largo del tiempo. La cal puede alterar permanentemente el rendimiento del aparato.
248

¿Cuándo es el momento de efectuar la descalcificación? · La frecuencia de la descalcificación depende de la dureza del agua
y del número de ciclos de café. Cuando los usuarios observen signos
como ciclos más largos, evaporación intensa, altos niveles de ruido al
final del ciclo o interrupciones de los ciclos, significa que es necesario
descalcificar la cafetera.
· La descalcificación de la cafetera debe realizarse aproximadamente una
vez al mes, en función de la dureza del agua. Cómo eliminar los depósitos de cal de la cafetera · Utiliza una solución de descalcificación o 0,5 l de vinagre blanco diluido
en 0,5 l de agua fría o templada. Fig. 16. · Vierte la solución en el depósito de agua. Fig. 17. · No pongas café en el filtro y pulsa el botón encender/apagar (J) para
iniciar el ciclo de descalcificación. Fig. 18. · Espera hasta el fin del ciclo.
· Para enjuagar la cafetera, realiza 2 ciclos completos de 10 tazas con
agua, pero sin café.
· Repite la operación si es necesario. · La garantía no cubre las cafeteras que no funcionen o con un
funcionamiento incorrecto debido a una falta de descalcificación.

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

PROBLEMA

SOLUCIÓN

No sale café o el aparato no · Asegúrate de que el aparato está enchufado

se enciende.

correctamente a una toma que funcione.

· El depósito de agua está vacío.

· Se ha producido una interrupción en el suministro

eléctrico.

· Desenchufa la cafetera y vuelve a enchufarla.

· La hora del reloj debe restablecerse después de una

interrupción en el suministro eléctrico.

· La función de parada automática ha apagado el

aparato. Apaga el aparato y vuelve a encenderlo para

preparar más café. Para obtener más información, consulta la sección "Preparación del café".

ES

Parece que el aparato tiene fugas.

· Asegúrate de que el depósito de agua no se ha llenado por encima del límite máximo.
· Comprueba que el depósito de agua no está dañado.

249

PROBLEMA

SOLUCIÓN

El café tarda mucho en salir. · Es posible que debas descalcificar el aparato. · Para obtener más información, consulta la sección "Descalcificación".

El café se está derramando desde el portafiltro o fluye muy lentamente.

· Debes limpiar la cafetera. · Hay demasiado café. Recomendamos utilizar una
cuchara medidora por taza. · El café molido es demasiado fino (por ejemplo, el molido
para expreso no es adecuado para una cafetera de filtro). · Se ha quedado un poco de café molido entre el filtro de
papel y el portafiltro. · El filtro de papel no está lo suficientemente abierto o
está mal colocado. · Enjuaga el portafiltro antes de insertar el filtro de papel
para que se adhiera a los lados húmedos del portafiltro. · Hay más de un filtro de papel en el portafiltro. · Comprueba que el portafiltro esté insertado por
completo.

El café sabe mal.

· El molido del café no es adecuado para tu cafetera. · La proporción de café y agua es incorrecta. Cámbiala
para adaptarla a tus gustos. · La calidad y frescura del café no son óptimas. · El agua es de mala calidad.

El café no sale.

· Comprueba que hay agua en el depósito. · Es posible que el sistema de flujo de café esté obstruido.
Puedes limpiarlo simplemente enjuagando con agua.

La hora no es correcta

· El temporizador está sincronizado y depende de la red eléctrica. Si hay alguna diferencia, recomendamos ajustar la hora una vez a la semana para asegurarte de que es correcta.

Si el aparato sigue sin funcionar correctamente, ponte en contacto con el departamento de atención al cliente de tu país.

250

            :                       .
  
           ) (                           .                  .               
       .           
.               
.    2000           
. .                 
:            ­
   FA   ­        ­
251

     ­         
    .     ­ .        ­ .          ­             ­
.            :
.          :  .         .                   8                      
.                 
         8  .     
   8          .
                                        
252

.      

         

.

         

.    

              

             

. 

.         

                

.  

.               

.         

            

.     

               

.             

              

.    

.          

            

. 

.        

    .        

           

.     

.         

               

.

           

.      

      .       

. FA

.      

.     

.         253


/  () CLOCK 
() HR  () MIN  ( ) AROMA  () PROG 


  
    
   
  
 

 

.        

.  240  220        

 AM 12:00          

­

 (HR (L     1  .      

 .    .      (MIN (M   

 (CLOCK (O       5      

.

                :

 (CLOCK (O         .   

.       

. AM 12:00             

.         

     
.                     
(ON/OFF (J              . .   
.             :
254

  (3 ) .   (b)  
4  . (c)      .        (g)  .             
5  .   15  10         (h)     (e)    (g)                 
(8 ) .    (6 ) .      (i)                .  (i)     
7  .                       
. .        70)   10   .   (P)       
9  . ) .  (b) 
.                  .   (ON/OFF (J    
10  .        .   30           
             .
.   (ON/OFF (J         :  
                .     10                .         .     
FA
255

 

(DELAYED START (PROG

­

    

.        

   .         

.   » «    .   (K)  PROG      
11  .      PROG     (MIN (M     (HR (L         5         12  . 
13  .  (PROG (K  

   .         

.     (PROG (K    

.   5    (PROG (K      

   -    

­

         AROMA  :  

.            (AROMA (N      

.   14  .  AROMA   .   (AROMA (N        

256

                
15a  . 15b  .       .          .          .       :
.                  
.                 .      
.            
.  .           
    
   .                                .    
. 
FA
257

                              .                  
.     .             
                  
16  .  17  .            (ON/OFF (J      
18  .  .      .         10       .                        .  

 

      
.
.     .     


           .    .    .   
.          .            .         .          .  » «    
.            .       
.       .  »«     

258

       
.    
.    .    
.  


.          .     
.         (       
.)      .                        
.                
.       .          .           
.               .     
.   .     
.   
.              .      
.     
 .                      
.      

           . 

FA 259

 

·    
·  
·   
·  2,000  
·  
·  · 
 ­  ­  ­ 
 ­  · 
260

­ 

­  ­ 

­  ·  · 




· 8







 8 



·  8  

·  





· 

· 

· 



· 

· 

· 



ZH

· 

261

 · 
 · 
 ·  ·  ·  · 
 ·  ·  · 
 ·  ·  ·  ·  262



A  B  C  D  E  F  G  H 

I  J / K  L  M  N  O  P 



·  ·  220V  240V 
­ 12:00  1 (L)   (M) 5   (O) 
  (O)    12:00 

 ·  · 
/ (J)  

ZH 263

 ·  (b) 3 ·  (g)  (c)  Fig. 4
 · 
10-15  5 ·  (g)  (e) (h) 
 8 ·  (i)  6 (i) 
 7 · 
 ·  1  (P)  10 70
 9 ·  (b)
 · / (J) 
 10 ·  30 
 · / (J)  · 
 10%  · 


 ­   ·  · 
 ·  (K) PROG
 11 ·  (L)  (M)
 12 5   (K)  13 ·  (K)   ·  (K) 5  ­ ­   ·  (N)  · AROMA 14 ·  (N) 

ZH

264

265

 · 
15a ·  15b ·  ·  
·   
·  
·  · 
  · 
  · 
266

  ·  1   ·  0.5  0.5  16  ·  17 · / (J)  18 ·  ·  2  10   ·  ·  



  
 

 ·  ·  ·  ·  ·  · 
  ·  ·  ·  · 

ZH

267

   
  

 ·  · 
 · 
 ·  ·  · 
 ·  1  ·  ·  · 
 ·  ·  ·  · 
 · 
 



268

              .        .

 

·       

     

, ,   

    ( )

    .

·     

  .

·      

  .  

     , A/S

,     

.

·    2,000m  ,

   .

· ,  ,   

  .

·    .

·     ,

  .

­ ,      

,

­ ,

KO

269

­ , ,  , ­  . ·     . ­   . ­     . ­     
. ­      
. · :    , 
  . · :      
  .        . ·                  8     . 8             . ·     8       . ·   , ,          
270

    

     .

·    

 .

·     

 .

·

       

   .

·

       .

·

        .

·

     , 

.   ,   .

·

         

     .

·

        

.        

 .

·

      

   .

·

     .

·

  , ,    .

·

      .

·

     .  

        .

·

     .

·

       

.

·

       

  .      

 .

·

     . 

.

·

  .

·

    .

·

    .

KO

271



A   B  C  D    E   F   G   H 

I   J ON/OFF  K CLOCK  L HR  M MIN  N AROMA  O PROG  P 

 

·

     .

·

  220V~240V   .

­     12:00 AM  

.  1.   HR (L)   

(M)   .  . 5  

CLOCK (O)     .

:         

 .    CLOCK(O)  

  .

        12

.       .

   

·

   .

·

       

 .     ON/OFF 

(J)   .

 :        

.

272

 

·

   (b).  3.

·

 (g)     . 

 (c).  4.

·

        .

10~15  .  5.

·

 (g) (e)     

(h)    .  8.

·

 (i)  .  6. 

  (I).     

   .  7.

·

        

 .

       .

·

   1(P)   . 10

(70g)  .  9.

·

 (b).

         .

·

ON/OFF(J)    . 

      

.  10.

·

    30   .

       .

·

     ON/OFF (J)

.

 :

·

      10%  ,

        .

·

       

 .       

 .

KO 273

 

­  (PROG)

   

·

       .

·

    . 

      .

· PROG (K)     . PROG

  .  11.

·

  HR (L)    (M) 

 .  12.  5   PROG(K)  

   .  13.

·

      .

PROG (K)       .

·

   PROG(K)  5 

.

­    - AROMA 

 : AROMA        

   .

·

       

AROMA(N)  .

·

AROMA  .  14.

·

    AROMA(N)  

.

274



·

       

  .  15a.

·

    .  15b.

·

     .

·

      .

:       .

·         .          .
·             .      .
·          .
·     .

 

    ?

·

    . 

       

      . 

     .

KO 275

   ?

·

        

.       

         

   .

·

         

   .

    

·

   0.5L     0.5L

   .  16.

·

     .  17.

·

    ON/OFF (J)  

 .  18.

·

    .

·

     10   2

.

·

    .

·         

    .

 

       .
    .

 

·

   

   .

·

  .

·

  .

·

     

.

·

     

.

·

     

.     

  .   " "

 .

·

     

 .

·

   .

276

    .         .
   .
  .   .

 

·

     

.

·

  " " 

.

·

   .

·

    . 

          

   .

·

    (:

      

 )

·

     

 .

·

     

.

·

      

    .

·

      .

·

   

.

·

     

 .

·

    .

  .

·

    .

·

  .

·

   .

·

     

.      .

·

    

 .      

     .

           .

KO 277


ARGENTINA
 ARMENIA
AUSTRALIA

0800-122-2732 010 55-76-07 1300307824

INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST

SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES





 EGYPT

16622

VIETNAM

1800-555521

EESTI ESTONIA

668 1286

SLOVENIJA SLOVENIA

02 234 94 90

SUOMI FINLAND

09 8946 150

ELLADA GREECE

2106371251



 MACEDONIA

(02) 20 50 319

MALAYSIA

603 7802 3000

MEXICO

(55) 52839354

ÖSTERREICH AUSTRIA

01 890 3476

FRANCE Continentale + Guadeloupe,
Martinique, Réunion, St-Martin

09 74 50 47 74

 HONG KONG

8130 8998

MOLDOVA

22 224035

 BAHRAIN

17716666

DEUTSCHLAND GERMANY

0212 387 400

MAGYARORSZÁG HUNGARY

06 1 801 8434

NEDERLAND The Netherlands

0318 58 24 24

 BELARUS
BELGIQUE BELGIE BELGIUM

017 2239290 070 23 31 59

BOSNA I

Info-linija za potrosace

HERCEGOVINA

033 551 220

BRASIL BRAZIL

11 2915-4400

  OMAN
POLSKA POLAND
PORTUGAL
 QATAR

24703471

INDONESIA +62 21 5793 7007 NEW ZEALAND 0800 700 711

801 300 420 koszt jak za polczenie lokalne
808 284 735
44485555

ITALIA ITALY
 JAPAN
 JORDAN

1 99 207 354 0570-077772
5665505

NORGE NORWAY
ESPAÑA SPAIN
SVERIGE SWEDEN

22 96 39 30 933 06 37 65 08 629 25 00

 BULGARIA

0700 10 330

REPUBLIC OF IRELAND

01 677 4003

 KAZAKHSTAN

727 378 39 39

SUISSE SCHWEIZ SWITZERLAND

044 837 18 40

CANADA CHILE

1-800-418-3325 02 2 884 46 06

ROMANIA
 RUSSIA

0 21 316 87 84 495 213 32 30

 KOREA
 KUWAIT

080-733-7878 1807777 Ext :2104

 THAILAND
TÜRKIYE TURKEY

02 765 6565 444 40 50

COLOMBIA

018000520022

   SAUDI ARABIA

920023701

LATVJA LATVIA

6 616 3403

   UAE

8002272

HRVATSKA CROATIA

01 30 15 294

SRBIJA SERBIA

060 0 732 000

 LEBANON

4414727

 UKRAINE

044 300 13 04

CESKÁ REPUBLIKA
CZECH REPUBLIC

731 010 111

DANMARK DENMARK

43 350 350

24/10/2018

SINGAPORE
SLOVENSKO SLOVAKIA

6550 8900 232 199 930

LIETUVA LITHUANIA

5 214 0057

LUXEMBOURG 0032 70 23 31 59

UNITED KINGDOM
U.S.A.

0345 602 1454 800-395-8325

Date of purchase / Date d'achat / Fecha de compra / Købsdato / Ostopäivä / Kjøpsdato / Inköpsdatum / Ostukuupäev / Pirkuma datums / sigijimo data / Data
zakupu / Datum izrocitve blaga / Datum kupovine / Vásárlás dátuma / Data achiziiei /    /   /  . /   /   /  /   /  /    :

Product reference / Référence produit / Referencia del producto / Referencenummer / Tuotenumero / Artikkelnummer /Produktreferens / Toote viitenumber /
Produkta atsauces numurs / Gaminio numeris / Referencja produktu / Oznaka proizvoda / Tip aparata / Készülék típusa / Cod produs /  /  / . /  /  /  /    /  /   :

Retailer name and address / Nom et adresse du revendeur / Nombre y dirección del minorista / Forhandler navn & adresse / Jälleenmyyjän nimi ja osoite /
Forhandler navn og adresse / Återförsäljarens namn och adress / Müüja kauplus ja aadress / Veikala nosaukums un adrese / Parduotuvs pavadinimas ir adresas / Nazwa i adres sprzedawcy / Naziv i adresa prodajnog mjesta / Naziv in naslov trgovine / Forgalmazó neve és címe / Numele i adresa vânztorului /   /     /    . /     /    - /  /     /   /    /      :

Distributor stamp / Cachet / Sello del distribuidor / Forhandler stempel / Jälleenmyyjän leima / Forhandler stempel / Återförsäljarens stämpel / Tempel / Zmogs /
Antspaudas / Piecz sprzedawcy / Pecat distributera / Pecat trgovine / Forgalmazó pecsétje / tampila vânztorului /     /   / . /   /   /  /  /   /   /    :

FERN p. 5 ­ 14 EFNR p. 15 ­ 24 DAER p. 25 ­ 33 NNLL p. 34 ­ 43 IDT E p. 44 ­ 53 ESSK p. 54 ­ 62 PCTS p. 63 ­ 70 EHLU p. 71 ­ 79 TBRS p. 80 ­ 88 RHUR p. 89 ­ 98 PSLR p. 99 ­ 107 BBGG p.108 ­ 117 HRRO p.118 ­ 127 RSOL p.128 ­ 136 SELT p.137 ­ 145 FLRV p.146 ­ 154 ELNT p.155 ­ 163 DPEL p.164 ­ 173

NULK p.174 ­ 183 IRTU p.184 ­ 193 EKSK p.194 ­ 203 PTTR p.204 ­ 212 EELL p.213 ­ 222 TIRT p.223 ­ 231 RPUT p.232 ­ 241 PELS p.242 ­ 250 BFGA p.251 ­ 259 HZRH p.260 ­ 268 RKOO p.269 ­ 277

3203000168


Adobe InDesign 16.0 (Macintosh) iLovePDF