User Manual for APEXEL models including: 2A72M-DC001, DC001 Electronic Eyepiece, DC001, Electronic Eyepiece, Eyepiece

APL-DC001电子目镜使用说明书2019

Users Manual

SHENZHEN APEXEL TECHNOLOGY CO.,LTD DC001 2A72M-DC001 2A72MDC001 dc001


File Info : application/pdf, 2 Pages, 3.63MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

GetApplicationAttachment.html?id=7694535

78.0 mm


/English//Español/Deutsch/Français/ltaliano
1

1.1

1.2

112.0 mm

1.3

1.4

1.5

80   *                       



1
 1.1  1.2  1.3 USB Type-C 1.4 EVA() 1.5 

English
Note: This section is an English instruction content using the illustration in the first column on the left as an example.
1
Product Accessories List
1.1 Electronic Eyepiece 1.2 Smartphone Stretch Clip 1.3 USB Type-C Charging Cable 1.4 EVA Ring (for connecting and fixing small-sized eyepieces) 1.5 Cleaning Cloth


 
1

1.1  1.2  1.3 USB Type-C 1.4 EVA 1.5 

Español
Nota: Esta sección es un contenido de instrucciones de uso en español, tomando como ejemplo la ilustración de la primera columna de la izquierda.
1
Lista de accesorios del producto 1.1 Ocular electrónico 1.2 Abra para teléfono móvil 1.3 Cable de carga USB Type-C 1.4 Anillo EVA (para conectar y fijar oculares de pequeño tamaño) 1.5 Paño de limpieza

2

2.01

2.02 2.03 2.04

2.05

2.06

2.07

2.08

2.09

2

2.01 WIFI 2.02 WIFI 2.03 TF 2.04 / 2.05 USB Type C 2.06  2.07  2.08  2.09  2.10 

2
Introduction to the Electronic Eyepiece 2.01 Power and WIFI Switch 2.02 WIFI Indicator Light 2.03 TF Card Slot 2.04 Charging/Working Status Indicator Light 2.05 USB Type C Interface 2.06 Reset Button 2.07 Smartphone Clip Slot 2.08 Smartphone Clip Release Switch 2.09 Lens 2.10 Clip Left and Right Pressure Switches

2

2.01 WIFI 2.02 WIFI 2.03 TF 2.04 / 2.05 USB Type C 2.06  2.07  2.08  2.09  2.10 

2
Introducción al ocular electrónico 2.01 Interruptor de encendido y de WIFI 2.02 Indicador de WIFI 2.03 Ranura para tarjeta TF 2.04 Indicador de estado de carga/trabajo 2.05 Puerto USB Type C 2.06 Botón de reinicio 2.07 Ranura para abra del teléfono 2.08 Botón de desbloqueo de la abra del teléfono 2.09 Lente 2.10 Botones de presión izquierdo y derecho del clip

2.10
3
3.1

3.2

3.3

3.4

3.5 3.6

4

4.1

4.2

RESET

4.3

4.4

4.5

4.6

4.7

3

3.1 TF3s APP
3.2 APVision
3.3 APP"" WIFIWIFIApexel-DC001-xxxxxx  12345678/WIFI
 --- --- ---WIFI ---WIFI
3.4 WIFIAPP APP
3.5   .
3.6  EVA  EVA Ø25MMEVA

3

Eyepiece Usage Instructions

3.1 IInsert the TF card and press the button for 3 seconds to turn on the device. (Note: The memory card needs to be formatted for the first
use, and the APP will remind you with a pop-up window.)

3.2 Scan the QR code in the manual with your smartphone to download the APVision software.

3.3

After installation, open the APP and click "Connect Device" to go to the device search WIFI hotspot interface. Please find the WIFI

named: Apexel-DC001-xxxxxx, default password: 12345678. Note:

Double-click the button to turn WIFI on/off.

Electronic Eyepiece Indicator Light Description

Blue light steady on - Device is powered on.

Blue light flashing - Device is low on battery.

Yellow light flashing - WIFI is waiting to connect.

Yellow light steady on - WIFI is connected.

3.4 When the WIFI connection is successful, it will jump to the real-time preview screen of the APP, and operations such as shooting, recording, viewing, and downloading are all completed within the APP.

3.5

Connecting to a Telescope Press both sides of the eyepiece clip without releasing and attach it

to the telescope's eyepiece end to start shooting and using.

3.6

Connecting to a Microscope First, place the EVA ring over the microscope's eyepiece end, then

press both sides of the eyepiece clip without releasing and attach it

to the microscope's eyepiece end to start shooting and using. (Note:

Using the EVA ring increases the outer diameter size to make the clip

more secure. Some microscope eyepiece ends with a diameter

larger than Ø25MM do not need to use the EVA ring.)

3



3.1 TF3  APP
3.2 QRAPVision 
3.3 APP WIFI WIFIApexel-DC001-xxxxxx 12345678 WIFI/
  -   -   - WIFI  - WIFI

3.4

WIFIAPP APP



3.5

 



3.6  EVA  EVA  Ø25MMEVA 

3

Instrucciones de uso del ocular

3.1 Inserte la tarjeta TF y mantenga presionado el botón por 3 segundos para encender. (Nota: la tarjeta de memoria debe ser formateada la
primera vez que se use, y la APP le notificará con una ventana
emergente).

3.2 Puede descargar el software APVision escaneando el código QR en el manual con su teléfono móvil.

3.3 Después de la instalación, abra la APP y haga clic en "Conectar dispositivo" para saltar a la pantalla de búsqueda del punto de acceso WIFI del dispositivo. Por favor, busque el nombre de WIFI: Apexel-DC001-xxxxxx, contraseña predeterminada: 12345678. Nota: haga doble clic en el botón para encender/apagar el WIFI.

Electronic Eyepiece Indicator Light Description Blue light steady on - Device is powered on. Blue light flashing - Device is low on battery. Yellow light flashing - WIFI is waiting to connect. Yellow light steady on - WIFI is connected.

3.4

Cuando la conexión WIFI se realice correctamente, saltará a la pantalla de vista previa en tiempo real de la APLICACIÓN y

operaciones como disparar, grabar, ver y descargar se completarán

dentro de la APLICACIÓN.

3.5

Connecting to a Telescope Press both sides of the eyepiece clip without releasing and attach it to

the telescope's eyepiece end to start shooting and using.

3.6

Connecting to a Microscope First, place the EVA ring over the microscope's eyepiece end, then

press both sides of the eyepiece clip without releasing and attach it to

the microscope's eyepiece end to start shooting and using. (Note:

Using the EVA ring increases the outer diameter size to make the clip

more secure. Some microscope eyepiece ends with a diameter larger

than Ø25MM do not need to use the EVA ring.)

4
 4.1 
type-c2.5-3 150
4.2  
4.3  USBType-CUSB USB "TF  "
4.4 
4.5 
4.6 
4.7 ,  ,   ,  ,  , 
4.8 3 
 

4

Other Instructions

4.1

Charging Connect the power adapter, with Type-C for power supply. The red light will

stay on during charging, and it takes about 2.5-3 hours to fully charge. The

green light will stay on when fully charged. The battery life is approximately

150 minutes.

4.2 Reset
Use a card removal pin to briefly press the reset button. The device will shut down, and all indicator lights will go out.

4.3 Data Transfer
Insert the USB Type-C end of the data cable into the port, and the other end of the USB plug into the computer's USB port for data transfer and reading. At this point, briefly press the electronic eyepiece switch button to cycle through the selection modes "Read TF Card  Mount Camera"

4.4 *Note: If you need to mount your smartphone on the clip for observation,
please first place your smartphone into the stretch clip.

4.5

Then, insert the smartphone along with the stretch clip into the electronic eyepiece end.

4.6 Press the unlock button and slide up to remove the smartphone and stretch
clip.

4.7

The electronic eyepiece is a cutting-edge device that seamlessly links your smartphone to a range of optical instruments, from microscopes to

telescopes. It enables direct viewing and recording of observations on your

phone, simplifying the capture of stunning images and videos. Plus, it

facilitates easy sharing of these memorable moments, enhancing the user

experience and making observation more engaging and fun.

4.8

If there is no operation within 3 minutes in the powered-on state, the electronic eyepiece will automatically shut down. Please turn it on again if

you need to use it.

Thank you very much for choosing our smartphone electronic eyepiece. Please read this manual carefully before using this lens and we suggest you keep it well for future reference.

4



4.1 
Type-C 2.53 150

4.2

 



4.3

 USB Type-C

USBUSB



TF  



4.4

* 

4.5

 

4.6

 

4.7

 













4.8

3 

  

4

Otras instrucciones

4.1

Carga Conecte el adaptador de alimentación, con suministro de Type-C, la luz roja

permanecerá encendida durante la carga, la duración de la carga es de 2.5-3

horas, y la luz verde permanecerá encendida cuando la batería esté

completamente cargada. La duración de la batería es aproximadamente de

150 minutos.

Reinicio
4.2 Presione brevemente el botón de reinicio con un pin para extraer tarjetas, el
dispositivo se apagará y todas las luces indicadoras se apagarán.

Transferencia de datos
4.3 Inserte el conector USB Type-C del cable de datos en el puerto y el otro
conector USB en el puerto USB de la computadora para transferir y leer datos. En este momento, al presionar brevemente el botón de encendido del ocular electrónico, puede cambiar de forma cíclica el modo de selección "Leer tarjeta TF Montar cámara".

4.4 *Nota: Si necesita colgar su teléfono en el clip para observar, primero
coloque su teléfono en el clip.

4.5

Luego, coloque su teléfono junto con el clip en el extremo del ocular electrónico.

4.6

Presione el botón de desbloqueo y deslicé hacia arriba para sacar su teléfono y el clip.

4.7

El ocular electrónico es una herramienta innovadora que le permite conectar y usar su teléfono inteligente con una variedad de instrumentos ópticos

tradicionales, incluidos microscopios, telescopios, telescopios de

avistamiento y telescopios astronómicos. Esto significa que puede ver y

grabar directamente en su teléfono las escenas observadas a través de estos

instrumentos. Con el ocular electrónico, no solo puede obtener fácilmente

imágenes y videos asombrosos, sino que también puede compartir estos

momentos emocionantes con otros de manera conveniente. Aporta una

nueva experiencia interactiva a los equipos ópticos tradicionales, haciendo

que su observación y grabación sean más convenientes y divertidas.

4.8

Si no hay ninguna operación en un estado encendido en 3 minutos, el ocular electrónico se apagará automáticamente. Si necesita usarlo, por favor,

enciéndalo de nuevo.

Thank you very much for choosing our smartphone electronic eyepiece. Please read this manual carefully before using this lens and we suggest you keep it well for future reference.

Electronic Eyepiece instruction
/English//Español/Deutsch/Français/ltaliano
1

1.1

1.2

1.3

1.4

1.5

Deutsch
Anmerkung: Dieser Abschnitt ist der Inhalt der Gebrauchsanweisung in deutscher Sprache, wobei das Beispielbild in der ersten Spalte links verwendet wird.
1
Liste der Produktzubehörteile 1.1 Elektronisches Okular 1.2 Smartphone-Streckklammer 1.3 USB Typ-C Ladekabel 1.4 EVA-Ring (zur Verbindung und Fixierung kleiner Okulare) 1.5 Reinigungstuch

Français
Note : Cette colonne est le contenu des instructions d'utilisation en français, en prenant l'exemple de l'illustration de la première colonne de gauche.
1
Liste des accessoires du produit 1.1 Oculaire électronique 1.2 Support étirable pour téléphone 1.3 Câble de charge USB Type-C 1.4 Anneau EVA (pour connecter et fixer les petits oculaires) 1.5 Torchon d'essuie

ltaliano
Nota: Questa colonna è il contenuto delle istruzioni per l'uso in italiano, utilizzando l'illustrazione della prima colonna sulla sinistra come esempio.
1
Elenco degli accessori del prodotto 1.1 Oculare elettronico 1.2 Grappolo stretta cellulare 1.3 Cavo di carica USB Type-C 1.4 Anello EVA (da utilizzare per collegare e fissare oculari di
piccola di mensione) 1.5 Telescopio di pulizia

2

2.01

2.02 2.03 2.04

2.05

2.06

2.07

2.08

2.09

2
Einführung in das elektronische Okular 2.01 Strom- und WLAN-Schalter 2.02 WLAN-Anzeigelampe 2.03 TF-Karten-Steckplatz 2.04 Lade-/Arbeitsstatus-Anzeigelampe 2.05 USB Typ C Schnittstelle 2.06 Reset-Taste 2.07 Smartphone-Klammer-Steckplatz 2.08 Entsperr-Schalter für Smartphone-Klammer 2.09 Objektiv 2.10 Links und Rechts Druck-Schalter für Klammer

2
Présentation de l'oculaire électronique 2.01 Interrupteur d'alimentation et de WIFI 2.02 Indicateur WIFI 2.03 Emplacement de la carte TF 2.04 Indicateur de statut de charge/travail 2.05 Interface USB Type C 2.06 Bouton de réinitialisation 2.07 Emplacement de la support pour téléphone 2.08 Interrupteur de verrouillage de la support pour téléphone 2.09 Objectif 2.10 Boutons de pression gauche et droite de la pince

2
Introduzione all'oculare elettronico 2.01 Interruttore di accensione e di WiFi 2.02 Indicatore di stato WiFi 2.03 Slot per la scheda TF 2.04 Indicatore di stato di carica/lavoro 2.05 Interfaccia USB Type C 2.06 Pulsante di reset 2.07 Slot per il grappolo del cellulare 2.08 Interruttore di sblocco del grappolo del cellulare 2.09 Lente 2.10 Pulsanti di pressione sinistro e destro della pinza

2.10
3
3.1

3.2

3.3

3.4

APVision 3.5

3.6

4

4.1

4.2

RESET

4.3

4.4

4.5

4.6

4.7

3

Anleitung zur Verwendung des Okulars

3.1 Stecken Sie die TF-Karte ein und halten Sie die Taste für 3 Sekunden gedrückt, um das Gerät einzuschalten. (Anmerkung: Die Speicherkarte muss beim ersten Mal formatiert werden, die APP wird Sie mit einem Popup-Fenster informieren.)

3.2

Scannen Sie den QR-Code im Handbuch mit Ihrem Handy, um die APVision-Software herunterzuladen.

3.3

Nach der Installation öffnen Sie die APP und klicken Sie auf "Gerät verbinden", um zum Bildschirm für die Suche nach dem

WLAN-Hotspot des Geräts zu gelangen. Bitte suchen Sie nach dem

WLAN mit dem Namen: Apexel-DC001-xxxxxx, Standardpasswort:

12345678. Anmerkung: Doppelt antippen Sie auf die Taste, um das

WLAN einzuschalten oder auszuschalten.

Erklärung der Anzeigelampe des elektronischen Okulars Blaues Licht immer an - Gerät ist eingeschaltet. Blaues Licht blinkt - Gerät hat niedrige Batterie. Gelbes Licht blinkt - WLAN wartet auf die Verbindung. Gelbes Licht immer an - WLAN ist verbunden.

3.4

Wenn die WLAN-Verbindung erfolgreich ist, wird zum Echtzeit-Vorschaubildschirm der APP gesprungen und Vorgänge wie

Aufnehmen, Aufzeichnen, Anzeigen und Herunterladen werden alle

innerhalb der APP abgeschlossen.

3.5

Methode zur Verbindung eines Fernrohres Drücken Sie gleichzeitig die beiden Seiten des Okularklammers und

setzen Sie sie auf das Objektiv des Fernrohres, um mit der Aufnahme

zu beginnen.

3.6

Methode zur Verbindung eines Mikroskops Legen Sie zuerst den EVA-Ring auf das Okular des Mikroskops,

drücken Sie dann gleichzeitig die beiden Seiten der Okularklammer

und setzen Sie sie auf das Okular des Mikroskops, um mit der

Aufnahme zu beginnen. (Anmerkung: Der Einsatz des EVA-Rings

erhöht den Außendurchmesser, was zu einem sichereren Halten des

Klammers führt. Bei einigen Mikroskopen mit einem größeren

Außendurchmesser des Okulars als Ø25MM ist der Einsatz des

EVA-Rings nicht erforderlich.)

4

Weitere Informationen

4.1

Aufladen Schließen Sie den Netzteiladapter an, mit Typ-C Stromversorgung. Die rote

Lampe bleibt während des Ladens eingeschaltet, die Ladezeit beträgt 2,5-3

Stunden, und die grüne Lampe bleibt eingeschaltet, wenn die Batterie voll ist.

Die Betriebszeit beträgt etwa 150 Minuten.

4.2 Reset
Drücken Sie kurz die Reset-Taste mit einem Kartenauszieher, das Gerät schaltet aus, und alle Anzeigelampen gehen aus.

4.3 Datenübertragung
Stecken Sie den USB Type-C-Stecker des Datenkabels in den Anschluss ein, und stecken Sie den anderen USB-Stecker in den USB-Anschluss des Computers, um Daten zu übertragen und zu lesen. In diesem Moment kann das Okular-Ein-/Aus-Schalter-Knopf kurz gedrückt werden, um den Auswahlmodus "TF-Karte lesen  Kamera einrichten" zu wechseln.

4.4

*Anmerkung: Wenn Sie Ihr Handy am Klammer beobachten möchten, setzen Sie bitte zuerst Ihr Handy in die Klammer ein.

4.5

Stecken Sie dann Ihr Handy zusammen mit der Klammer in das Ende des elektronischen Okulars ein.

4.6

Drücken Sie den Entsperr-Knopf und schieben Sie nach oben, um Ihr Handy und die Klammer zu entfernen.

4.7

Das elektronische Okular ist ein innovatives Werkzeug, das es Ihnen ermöglicht, Ihr Smartphone mit einer Vielzahl von traditionellen optischen

Instrumenten zu verbinden und zu nutzen, einschließlich Mikroskopen,

Fernrohren, Vogelbeobachtungsfernrohren und astronomischen Fernrohren.

Dies bedeutet, dass Sie die Szenen, die Sie durch diese Instrumente

beobachten, direkt auf Ihrem Handy ansehen und aufzeichnen können. Mit

dem elektronischen Okular können Sie nicht nur einfach erstaunliche Bilder

und Videos erhalten, sondern können auch diese großartigen Momente

bequem mit anderen teilen. Es bietet traditionellen optischen Geräten eine

brandneue interaktive Erfahrung, die Ihre Beobachtung und Aufzeichnung

bequemer und interessanter macht.

4.8

Wenn es innerhalb von 3 Minuten im Eingeschalteten Zustand keine Aktion gibt, schaltet sich das elektronische Okular automatisch aus. Um es zu

verwenden, schalten Sie es bitte erneut ein.

Vielen Dank, dass Sie unser Smartphone-Elektronisches Okular gewählt haben. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie dieses Objektiv verwenden, und bewahren Sie sie gut auf, um es für zukünftige Referenzen zu nutzen.

3

Mode d'emploi de l'oculaire

3.1 Insérez la carte TF et appuyez longuement sur le bouton pour allumer l'appareil pendant 3 secondes. (Note : La carte de mémoire doit être formatée lors de sa première utilisation, l'application vous le rappellera par une fenêtre.) Scannez le QR code du manuel avec votre téléphone pour télécharger
3.2 le logiciel APVision. Une fois installé, ouvrez l'application et cliquez sur "Connecter l'appareil" pour passer à l'écran de recherche du point d'accès WIFI de
3.3 l'appareil. Veuillez trouver le WIFI nommé : Apexel-DC001-xxxxxx, mot de passe par défaut : 12345678. Note : Double-cliquez sur le bouton pour activer/désactiver le WIFI.

Explication des indicateurs de l'oculaire électronique Lumière bleue allumée - L'appareil est allumé. Lumière bleue clignotante - L'appareil a une faible batterie. Lumière jaune clignotante - L'état d'attente de connexion WIFI. Lumière jaune allumée - La connexion WIFI est établie.

3.4

Lorsque la connexion WIFI est réussie, elle passe à l'écran d'aperçu en temps réel de l'APP et les opérations telles que la prise de vue,

l'enregistrement, la visualisation et le téléchargement sont toutes

effectuées dans l'APP.

3.5

Méthode de connexion à un télescope Appuyez simultanément sur les deux côtés de la pince de l'oculaire

sans la lâcher et placez-la sur l'extrémité de l'oculaire du télescope

pour commencer à filmer et à utiliser.

3.6

Méthode de connexion à un microscope Placez d'abord l'anneau EVA sur l'extrémité de l'oculaire du

microscope, puis appuyez simultanément sur les deux côtés de la

pince de l'oculaire sans la lâcher et placez-la sur l'extrémité de

l'oculaire du microscope pour commencer à filmer et à utiliser. (Note :

L'utilisation de l'anneau EVA augmente son diamètre externe pour un

serrage plus stable de la pince, certains oculaires de microscope avec

un diamètre externe supérieur à Ø25MM n'ont pas besoin d'utiliser

l'anneau EVA.)

4

Autres informations

4.1

Charge Connectez l'adaptateur d'alimentation, l'alimentation type-c, la lumière rouge

reste allumée pendant la charge, la durée de charge est de 2,5 à 3 heures, la

lumière verte reste allumée lorsque la batterie est pleine. La durée de vie de la

batterie est d'environ 150 minutes.

4.2 Réinitialisation
Appuyez brièvement sur le bouton de réinitialisation avec une aiguille de carte, l'appareil s'éteint et toutes les lumières indicatrices s'éteignent.

4.3 Transfert de données
Insérez le connecteur USB Type-C du câble de données dans le port, et l'autre extrémité du connecteur USB dans le port USB de l'ordinateur pour transférer et lire les données. À ce moment-là, en appuyant brièvement sur le bouton d'allumage de l'oculaire électronique, vous pouvez passer en boucle dans les modes de sélection "Lire la carte TF Monter la caméra"

4.4

*Note : Si vous devez observer votre téléphone fixé à la pince, veuillez d'abord insérer votre téléphone dans la pince.

4.5

Ensuite, insérez votre téléphone avec la pince dans l'extrémité de l'oculaire électronique.

4.6

Appuyez sur le bouton de déverrouillage et faites glisser vers le haut pour retirer votre téléphone et la pince.

4.7

L'oculaire électronique est un outil innovant qui vous permet de connecter et d'utiliser votre smartphone avec une variété d'instruments optiques

traditionnels, y compris des microscopes, des télescopes, des jumelles

d'observation et des télescopes astronomiques. Cela signifie que vous

pouvez visualiser et enregistrer directement sur votre téléphone les scènes

observées à travers ces instruments. Avec l'oculaire électronique, vous

pouvez non seulement obtenir facilement des images et des vidéos

étonnantes, mais aussi partager facilement ces moments exceptionnels avec

d'autres. Il apporte une toute nouvelle expérience interactive aux

équipements optiques traditionnels, rendant votre observation et votre

enregistrement plus pratiques et amusants.

4.8

Si aucune action n'est effectuée en état allumé pendant 3 minutes, l'oculaire électronique s'éteint automatiquement. S'il vous plaît réamorcez l'opération si

besoin.

Nous vous remercions beaucoup d'avoir choisi notre oculaire électronique pour téléphone, veuillez lire attentivement ce manuel d'utilisation avant d'utiliser ce lentille et nous vous recommandons de le conserver soigneusement pour référence future.

3

Istruzioni per l'uso dell'oculare

3.1 Inserisci la scheda TF e tieni premuto il pulsante per 3 secondi per accendere. (Nota: la scheda di memoria deve essere formattata la prima volta che viene utilizzata, l'app ti notificherà con una finestra popup.)

3.2

È possibile scaricare il software APVision scansionando il codice a barre QR del manuale con il cellulare.

3.3

Dopo l'installazione, apri l'app e fai clic su "Collega dispositivo" per passare alla schermata di ricerca del punto di accesso WiFi del

dispositivo. Si prega di trovare il nome WiFi: Apexel-DC001-xxxxxx,

password predefinita: 12345678. Nota: fare doppio clic sul pulsante

per attivare/disattivare il WiFi.

Descrizione degli indicatori dell'oculare elettronico Luce blu costante - Stato di accensione del dispositivo. Luce blu che lampeggia - Stato di bassa batteria del dispositivo. Luce gialla che lampeggia - Stato di attesa di connessione WiFi. Luce gialla costante - Connessione WiFi completata.

3.4

Una volta stabilita la connessione Wi-Fi, verrà visualizzata la schermata di anteprima in tempo reale dell'APP e tutte le operazioni

come ripresa, registrazione, visualizzazione e download verranno

completate all'interno dell'APP.

3.5

Metodo di connessione a un telescopio Premere contemporaneamente i due lati della pinza dell'oculare senza

rilasciare e sovrapporla alla fine del telescopio per iniziare a filmare e

utilizzare.

3.6

Metodo di connessione a un microscopio Prima, mettere l'anello EVA sull'occhio del microscopio, quindi

contemporaneamente premere i due lati della pinza dell'oculare senza

rilasciare e sovrapporla alla fine del microscopio per iniziare a filmare

e utilizzare. (Nota: l'utilizzo dell'anello EVA aumenta il suo diametro

esterno per un morso più stabile della pinza, alcuni oculari del

microscopio con un diametro esterno maggiore di Ø25MM non

necessitano di utilizzare l'anello EVA.)

4

Altre informazioni

4.1

Carica Collegare l'adattatore di alimentazione, l'alimentazione del tipo-c, la luce

rossa rimane accesa durante la carica, il tempo di carica è di 2,5-3 ore, la luce

verde rimane accesa quando la batteria è completamente carica. La durata

della batteria è di circa 150 minuti.

4.2 Reset
Utilizzare una spilla per la scheda per premere brevemente il pulsante di reset, il dispositivo si spegne, tutte le luci indicatori si spengono.

4.3 Trasferimento di dati
Inserisci il connettore USB Type-C del cavo di dati nel portatile e l'altra estremità del connettore USB nel port USB del computer per il trasferimento dei dati e la lettura dei dati. In questo momento, premendo brevemente il pulsante di accensione dell'oculare elettronico, puoi alternare in modo ciclico la modalità di selezione "Lettura della scheda TF  Montaggio della telecamera"
4.4 *Nota: Se è necessario osservare con il cellulare appeso al grappolo, si prega
di inserire prima il cellulare nel grappolo.
4.5 Poi inserisci il cellulare insieme al grappolo nell'estremità dell'oculare
elettronico.
4.6 Premi il pulsante di sblocco e fai scorrere verso l'alto per rimuovere il cellulare
e il grappolo.
4.7 L'oculare elettronico è uno strumento innovativo che vi permette di collegare
e utilizzare il vostro smartphone con una varietà di strumenti ottici tradizionali, tra cui microscoli, telescopi, binocoli da osservazione e telescopi astronomici. Ciò significa che è possibile visualizzare e registrare direttamente sul cellulare le immagini osservate attraverso questi strumenti. Utilizzando l'oculare elettronico, non solo è possibile ottenere facilmente immagini e video sorprendenti, ma è anche possibile condividere facilmente questi momenti entusiasmanti con gli altri. Ha portato una nuova esperienza interattiva agli strumenti ottici tradizionali, rendendo la vostra osservazione e registrazione più conveniente e interessante.

4.8

Se non ci sono operazioni in uno stato di accensione in 3 minuti, l'oculare elettronico si spegnerà automaticamente. Si prega di riavviare l'operazione se

necessario.

Grazie mille per aver scelto il nostro oculare elettronico per cellulare, si prega di leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di utilizzare questo obiettivo e si consiglia di conservarlo bene per un futuro riferimento.

APVision
iOS
APVision
Android

FCC Caution This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Any Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: -Reorient or relocate the receiving antenna. -Increase the separation between the equipment and receiver. -Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. -Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
The device has been evaluated to meet general RF exposure requirement. The device can be used in portable exposure condition without restriction.


Adobe PDF library 15.00