Instruction Manual for BEGA models including: 85151, 85151K3, 85151K4, 85151 Performance Floodlight, Performance Floodlight, Floodlight

Fiche produit

Projecteur puissant, Graphite · 3000 K Bega

Projecteur puissant, Argent · 4000 K Bega

Projecteur puissant, Graphite · 4000 K Bega


File Info : application/pdf, 4 Pages, 1.22MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

85151K4.man ?ts=1711148530196
08.23 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modifications techniques réservées
!
Leistungsscheinwerfer Performance floodlight Projecteur puissant

Ø 175

150

85 151

éc

IP 65

+95°

245

-30° G½

Gebrauchsanweisung

Instructions for use

Anwendung Leistungsscheinwerfer mit Anschlussgewinde G½. Der Scheinwerfer kann bauseits mit jedem Innengewinde G½ nach ISO 228 oder mit BEGA Ergänzungsteilen verschraubt werden. Für eine Vielzahl von Beleuchtungsaufgaben im Innen- und Außenbereich.

Application Performance floodlight with G½ mounting
bush. The floodlight can be bolted together with
any female thread G½ according to ISO 228
supplied by others or to BEGA accessories.
For a variety of interior and exterior lighting
applications.

Fiche d'utilisation
Utilisation Projecteur puissant avec raccord fileté G½. Le projecteur peut être vissé à tout raccord fileté femelle Gß selon ISO 228 du site ou des accessoires BEGA. Pour de nombreuses applications d'éclairage à l'intérieur et l'extérieur.

Produktbeschreibung
Leuchte besteht aus Aluminiumguss,
Aluminium und Edelstahl
Beschichtungstechnologie BEGA Unidure® Farbe Grafit oder Silber
Sicherheitsglas mattiert
Silikondichtung Reflektoroberfläche Reinstaluminium BEGA Hybrid Optics®
Drehbereich des Scheinwerfers 350°
Schwenkbereich -30°/+95°
Befestigungsbügel mit Anschlussgewinde G½
Gewindelänge: 14 mm
Anschlussleitung X05BQ-F 5 G 1 mm²
Leitungslänge 1 m
BEGA Ultimate Driver® Erfüllt Flicker-Anforderungen gemäß IEEE 1789, DIN IEC/TR 63158, DIN IEC/TR 61547-1
LED-Netzteil 220-240 V x 0/50-60 Hz DC 176-264 V
DALI-steuerbar
Anzahl der DALI-Adressen: 1
Zwischen Netz- und Steuerleitungen ist eine
Basisisolierung vorhanden BEGA Thermal Control®
Temporäre thermische Regulierung der
Leuchtenleistung zum Schutz temperaturempfindlicher Bauteile, ohne die Leuchte
abzuschalten
Schutzklasse I
Schutzart IP 65
Staubdicht und Schutz gegen Strahlwasser
Schlagfestigkeit IK06
Schutz gegen mechanische
Schläge < 1 Joule c ­ Konformitätszeichen Windangriffsfläche: 0,028 m²
Gewicht: 2,8 kg Dieses Produkt enthält Lichtquellen der Energieeffizienzklasse(n) E

Product description
Luminaire made of aluminium alloy,
aluminium and stainless steel
BEGA Unidure® coating technology Colour graphite or silver
Matt safety glass
Silicone gasket Reflector surface made of pure aluminium
BEGA Hybrid Optics® Rotation range of floodlight 350°
Swivel range -30°/+95°
Mounting bracket with G½ threaded
connection
Thread length: 14 mm Connecting cable X05BQ-F 5 G 1 mm² Cable length 1 m
BEGA Ultimate Driver® Complies with flicker requirements in accordance with IEEE 1789, DIN IEC/TR 63158, DIN IEC/TR 61547-1
LED power supply unit 220-240 V x 0/50-60 Hz DC 176-264 V
DALI-controllable
Number of DALI addresses: 1
Basic insulation is provided between the mains
and control cables BEGA Thermal Control®
Temporary thermal regulation to protect
temperature-sensitive components without
switching off the luminaire
Safety class I
Protection class IP 65
Dust-tight and protection against water jets
Impact strength IK06
Protection against mechanical
impacts < 1 joule c ­ Conformity mark Wind catching area: 0.028 m²
Weight: 2.8 kg
This product contains light sources of energy efficiency class(es) E

Description du produit Luminaire fabriqué en fonderie d'aluminium,
aluminium et acier inoxydable
Technologie de revêtement BEGA Unidure® Couleur graphite ou argent Verre de sécurité mat
Joint silicone Finition du réflecteur aluminium extra-pur
BEGA Hybrid Optics®
Projecteur orientable sur 350°
Inclinaison -30°/+95° Étrier de fixation avec raccord fileté G½ Longueur du filetage : 14 mm Câble de raccordement X05BQ-F 5 G 1 mm² Longueur de câble 1 m
BEGA Ultimate Driver® Conforme aux exigences en matière de Flicker (scintillement) selon IEEE 1789, DIN IEC/TR 63158, DIN IEC/TR 61547-1
Bloc d'alimentation LED 220-240 V x 0/50-60 Hz DC 176-264 V
pour pilotage DALI Nombre d´adresses DALI : 1 Une isolation de base est prévue entre le câble de raccordement au réseau et le câble de
commande BEGA Thermal Control® Régulation thermique temporaire de la puissance des luminaires pour protéger les composants sensibles à la température, sans pour autant éteindre les luminaires Classe de protection I Degré de protection IP 65 Etanche à la poussière et protégé contre les
jets d'eau Résistance aux chocs mécaniques IK06
Protection contre les chocs mécaniques < 1 joule c ­ Sigle de conformité Prise au vent : 0,028 m²
Poids: 2,8 kg Ce produit contient des sources lumineuses de classe d'efficacité énergétique E

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com

1 / 4

Sicherheit Für die Installation und für den Betrieb dieser Leuchte sind die nationalen Sicherheitsvorschriften zu beachten. Die Montage und Inbetriebnahme darf nur durch eine Elektrofachkraft erfolgen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz oder Montage entstehen. Werden nachträglich Änderungen an der Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.

Safety
The installation and operation of this luminaire
are subject to national safety regulations.
Installation and commissioning may only be carried out by a qualified electrician.
The manufacturer accepts no liability for
damage caused by improper use or installation. If subsequent modifications are made to
the luminaire, the person responsible for these modifications shall be considered the
manufacturer.

Sécurité
Pour l'installation et l'utilisation de ce luminaire, respecter les normes de sécurité nationales.
L'installation et la mise en service ne doivent être effectuées que par un électricien agréé. Le fabricant décline toute responsabilité pour tout dommage résultant d'une mise en oeuvre ou d'une installation inappropriée du produit. Si des modifications sont apportées ultérieurement au luminaire, l'intervenant sera considéré comme étant le fabricant.

Überspannungsschutz
Die in der Leuchte verbauten elektronischen Komponenten sind nach DIN EN 61547 gegen
Überspannung geschützt.
Um einen zusätzlichen Schutz z. B. vor
Transienten etc. zu erreichen, empfehlen wir
separate Überspannungsschutzkomponenten. Sie finden diese auf unserer Website unter
www.bega.com.

Overvoltage protection
The electronic components installed in the
luminaire are protected against overvoltage in accordance with DIN EN 61547.
To achieve an additional protection against
e. g. transients, etc. we recommend separate
overvoltage protection components. You can find them on our website at
www.bega.com.

Protection contre les surtensions Les composants électroniques installés dans le luminaire sont protégés contre la surtension conformément à la norme DIN EN 61547. Pour obtenir une protection supplémentaire
contre la surtension, les tensions transitoires
etc., nous proposons des composants de protection séparés. Vous les trouverez sur notre
site web www.bega.com.

Den optimalen Schutz aller in den Leuchten
verbauten elektronischen Komponenten
erreichen Sie durch die Verwendung von
prellfreien Schaltkontakten wie einem elektronischen Relais (solid-state-relais), z. B. BEGA 71 320.

The ideal protection of all electronic
components installed in the luminaires is
achieved by using bounce-free switching contacts such as an electronic relay (solid-state relay), e.g. BEGA 71 320.

Pour garantir la protection optimale de tous les composants électroniques installés dans
les luminaires, il faut utiliser des contacts de commutation sans rebond tel qu'un relais électronique, (solid-state-relais) par ex. BEGA 71 320.

Montage
Scheinwerfer-Anschlussgewinde G½ mit
bauseitigem Innengewinde G½ oder
BEGA-Ergänzungsteil fest verschrauben.
Anzugsdrehmoment des Anschluss-
gewindes G½ = 40 Nm. Schraubenverbindung bauseits (falls vorhanden mit Sicherungsschraube S, siehe Abb. A)
gegen Lockern sichern.
Schutzleiterverbindung zwischen
Anschlussgewinde G½ und bauseitigem Innengewinde G½ prüfen.

Installation Screw the floodlight G½ threaded connection firmly into the on-site G½ female thread or
BEGA accessory. G½ threaded connection torque = 40 Nm.
Secure the screw connection from loosening on site (if provided with locking screw S, see fig. A). Check the earth conductor connection
between the G½ threaded connection and the
on-site G½ female thread.

Installation Visser fermement le raccord fileté G½ du projecteur dans un filetage femelle G½ existant
sur le site ou dans un accessoire BEGA. Couple de serrage du raccord fileté G½ = 40 Nm. Sécuriser l'assemblage boulonné (si disponible avec une vis de sécurité S (voir illustr. A) pour éviter qu'il ne se desserre. Contrôler la mise à la terre entre le raccord fileté G½ et le filetage femelle présent sur le site.

Scheinwerfereinstellung vornehmen: Hierzu Innensechskantschraube (SW 5) und Sechskantmutter (SW 27) lösen und die
gewünschte Ausstrahlrichtung einstellen (siehe Skizze B, C).
Anzugsdrehmomente: Innensechskantschraube = 7 Nm Sechskantmutter = 35 Nm
Sechskantmutter durch Festziehen der Innensechskantschrauben (SW 2) gegen
Lockern sichern.

Adjust floodlight: Undo hexagon socket screw (wrench size 5 mm) and hexagon nut (wrench size 27 mm) and set the desired beam direction (see sketch B, C). Torque: Hexagon socket screw = 7 Nm
Hexagon nut = 35 Nm Secure bolted connection Gß against
loosening by tightening the hexagon socket screws (wrench size 2 mm).

Procéder au réglage du projecteur : Desserrer la vis à six-pans creux (taille de clé 5) et les écrous six pans creux (taille de clé 27) puis régler la direction du faisceau souhaitée (voir schéma B, C).
Moments de serrage : Vis à six-pans creux = 7 Nm Les écrous six pans creux = 35 Nm Bien serrer les vis à six pans creux (taille de clé 2) pour empêcher le desserrage du raccord Gß .

40 Nm SW 30
A

35 Nm SW 27

S

SW 2

B

7 Nm SW 5
C

2 / 4

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com

Der elektrische Anschluss muss in entsprechender Schutzart und Schutzklasse, zugentlastet, mit geeigneten Anschlussklemmen (nicht im Lieferumfang enthalten) an der Leuchtenanschlussleitung erfolgen. Auf richtige Belegung der Anschlussleitung achten. Den Netzanschluss an der grüngelben (1), braunen (L) und blauen Ader (N) vornehmen.
Der Anschluss der Steuerleitungen erfolgt über die beiden mit DALI gekennzeichneten Adern. Bei Nichtbelegung dieser Adern wird die Leuchte mit voller Lichtleistung betrieben.

The electrical connection must be carried out
with matching protection class and safety
class, strain-relieved, with suitable connection terminals (not included in the scope of delivery)
at the luminaire power supply cable. Note correct configuration of the mains supply
cable. The earth conductor is connected at the green-yellow (1), the phase to the brown (L), and the neutral conductor to the blue (N)
marked wire.
The connection of the control cables is
achieved by means of the both leads marked
with DALI. In case these leads are not used the
luminaire will be operated at full light output.

Le raccordement électrique au câble de raccordement du luminaire doit être effectué, sans contrainte, avec des borniers appropriés (non fournis), selon l'indice et la classe de protection correspondants. Veiller au bon adressage du câble de raccordement. Raccorder au fil vert-jaune (1), au réseau au fil brun (L) et au fil bleu (N).
Le raccordement des câbles de la commande est effectué avec les fils marqués DALI. Si les fils ne sont pas raccordés, le luminaire fonctionne sur la puissance maximale.

Leuchtmittel Modul-Anschlussleistung Leuchten-Anschlussleistung Bemessungstemperatur Umgebungstemperatur
85 151 K3 Modul-Bezeichnung Farbtemperatur Farbwiedergabeindex Modul-Lichtstrom Leuchten-Lichtstrom Leuchten-Lichtausbeute
85 151 K4 Modul-Bezeichnung Farbtemperatur Farbwiedergabeindex Modul-Lichtstrom Leuchten-Lichtstrom Leuchten-Lichtausbeute

37,5 W 40,5 W ta = 25 °C ta max = 35 °C

Lamp Module connected wattage Luminaire connected wattage
Rated temperature
Ambient temperature

37.5 W 40.5 W ta = 25 °C ta max = 35 °C

Lampe

Puissance raccordée du module

37,5 W

Puissance raccordée du luminaire

40,5 W

Température de référence Température d'ambiance

ta = 25 °C ta max = 35 °C

LED-0779/930 3000 K
CRI > 90 4855 lm 2712 lm 67 lm / W

85 151 K3
Module designation Colour temperature Colour rendering index Module luminous flux Luminaire luminous flux Luminaire luminous efficiency

LED-0779/930 3000 K
CRI > 90 4855 lm 2712 lm 67 lm / W

85 151 K3
Désignation du module Température de couleur Indice de rendu des couleurs Flux lumineux du module Flux lumineux du luminaire Rendement lum. du luminaire

LED-0779/930 3000 K
CRI > 90 4855 lm 2712 lm 67 lm / W

LED-0779/940 4000 K
CRI > 90 4930 lm 2754 lm 68 lm / W

85 151 K4
Module designation Colour temperature Colour rendering index Module luminous flux Luminaire luminous flux Luminaire luminous efficiency

LED-0779/940 4000 K
CRI > 90 4930 lm 2754 lm 68 lm / W

85 151 K4
Désignation du module Température de couleur Indice de rendu des couleurs Flux lumineux du module Flux lumineux du luminaire Rendement lum. du luminaire

LED-0779/940 4000 K
CRI > 90 4930 lm 2754 lm 68 lm / W

Lichttechnik
Fokussierte Lichtstärkeverteilung mit minimalem
Streulichtanteil. Halbstreuwinkel 10°
Für spezielle Beleuchtungsaufgaben
kann durch einen optischen Filter der symmetrische Lichtkegel in eine bandförmige
Lichtstärkeverteilung geändert werden.

Lighting technology
Focused light distribution with minimal diffuse
light percentage. Half beam angle 10° For special lighting applications, an optical filter
can be used to change the symmetrical light cone into a flat beam light distribution.

Technique d'éclairage
Répartition lumineuse concentrée et part de lumière diffuse minime. Angle de diffusion à demi-intensité 10° Pour les projets d'éclairage spéciaux, le cône lumineux symétrique peut être modifié en une répartition lumineuse elliptique à l'aide d'un filtre optique supplémentaire.

Reinigung · Pflege Leuchte regelmäßig mit lösungsmittelfreien
Reinigungsmitteln von Schmutz und
Ablagerungen säubern.
Dafür keinen Hochdruckreiniger verwenden.

Cleaning · Maintenance Clean luminaire regularly with solvent-free
cleansers from dirt and deposits.
Do not use high pressure cleaners.

Nettoyage · Entretien Nettoyer régulièrement le luminaire des dépôts et des souillures avec des produits de
nettoyage ne contenant pas de solvants.
Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression.

Wartung Die Verbindungsleitung ist zwischen Montagedose und Scheinwerfer auf äußere Beschädigungen zu prüfen und darf nur durch eine Elektro-Fachkraft ersetzt werden.

Maintenance
The connecting cable between mounting box and floodlight has to be inspected regarding
obvious damages and has to be replaced by a qualified electrician only.

Entretien
Vérifier l'état du câble de raccordement entre la boîte de montage et le projecteur. Le câble ne doit être remplacé que par un électricien agréé.

Bitte beachten Sie: Den im Leuchtengehäuse befindlichen
Trockenmittelbeutel nicht entfernen.
Er dient zur Aufnahme von Restfeuchtigkeit.

Please note: Do not remove the desiccant bag from the luminaire housing. It is needed to remove residual moisture.

Attention : Ne pas retirer le sachet de dessicant présent
dans l'armature du luminaire. Il sert à absorber l'humidité résiduelle.

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com

3 / 4

Austausch des LED-Moduls
Die Bezeichnung des LED-Moduls ist auf
einem separaten Etikett in der Leuchte oder
auf der Unterseite des jeweiligen LED-Moduls
vermerkt.
BEGA Ersatzmodule entsprechen in
Lichtfarbe und Lichtleistung den ursprünglich
verbauten Modulen. Der Austausch kann mit handelsüblichem Werkzeug durch qualifizierte Personen erfolgen.
Anlage spannungsfrei schalten. Scheinwerfer öffnen: Verriegelungsstift (Innensechskant SW 2,5) auf der Rückseite im Leuchtengehäuse lösen. Abschlussring mit Sicherheitsglas und Reflektor durch Linksdrehung abnehmen.
LED-Modul austauschen.
Bitte beachten Sie die Montageanleitung des
LED-Moduls.
Dichtungen der Leuchte überprüfen, ggf.
ersetzen.
Ein defektes Glas muss ersetzt werden. Abschlussring mit Glas und Reflektor so auf das Scheinwerfergehäuse aufsetzen,
dass die Kerben im Abschlussring und
Leuchtengehäuse übereinander liegen.
Abschlussring rechtsherum bis zum Anschlag
aufdrehen. Verriegelungsstift einschrauben.

Replacing the LED module
The designation of the LED module is noted
on a separate label in the luminaire or on the underside of the specific LED module.
The light colour and light output of BEGA
replacement modules correspond to those of the modules originally fitted. The module can be replaced by qualified persons using
standard tools.
Disconnect the system. Open the floodlight: Undo locking pin (hexagon socket head wrench size 2.5 mm) on the back side of the floodlight
housing.
Remove the trim ring along with the safety glass and reflector by twisting it counter-
clockwise.
Replace LED module.
Please follow the installation instructions for the
LED module.
Inspect and, if necessary, replace the luminaire
gaskets.
Defective glass must be replaced. Place trim ring with glass and reflector on the floodlight housing in such a way that the notches in the trim ring and floodlight housing
align on top to each other.
Twist on the trim ring clockwise as far as the
stop. Tighten locking pin.

Remplacement du module LED La désignation du module LED est inscrite sur une étiquette séparée dans le luminaire ou sur le dessous de chaque module LED.
Les modules de rechange BEGA
correspondent aux modules d'origine en termes de couleur de lumière et de flux lumineux. Le module LED peut être remplacé par une personne qualifiée à l'aide d'outils
disponibles dans le commerce.
Travailler hors tension. Ouvrir le projecteur : Desserrer la tige de verrouillage (vis à six pans creux SW 2,5) en arrière dans le boîtier du
luminaire. Retirer l'anneau de finition avec le verre de sécurité et le réflecteur en tournant vers la
gauche. Remplacer l'élément LED. Respecter la fiche d'utilisation du module LED. Vérifier et remplacer les joints du luminaire le cas échéant. Un verre endommagé doit être remplacé. Placer l'anneau de finition avec le verre et le réflecteur sur le corps du projecteur en veillant que les encoches de l'anneau et le boîtier du
luminaire se superposent. Fixer l'anneau de finition en tournant vers la droite jusqu'à la butée.
Serrer la tige de verrouillage.

Ergänzungsteile
71 291 Optischer Filter bandförmig 71 333 Blende 71 338 Zylinderblende

70 214 70 248 70 245 70 252 70 280 70 283 70 379 70 889

Muffe für Mast ø 48 mm Muffe für Mast ø 60 mm Montagedose Allgemeiner Befestiger Rohrschelle G½ Schraubklemme Traverse G½ Spanngurt

Zu den Ergänzungsteilen gibt es eine gesonderte Gebrauchsanweisung.

Accessories
71 291 Optical filter flat beam 71 333 Shield 71 338 Cylindrical shield

70 214 70 248 70 245 70 252 70 280 70 283 70 379 70 889

Pole cap for pole ø 48 mm Pole cap for pole ø 60 mm Mounting box General fastener Tube clamp G½ Screw clamp Cross beam G½ Tension belt

For the accessories a separate instructions for use can be provided upon request.

Accessoires
71 291 Filtre optique elliptique 71 333 Visière 71 338 Visière cylindrique

70 214 70 248 70 245 70 252 70 280 70 283 70 379 70 889

Manchon pour mât ø 48 mm Manchon pour mât ø 60 mm
Boîte de montage Élément de fixation général Collier d'attache G½ Etau à vis
Traverse G½
Sangle

Une fiche d'utilisation pour ces accessoires est disponible.

Ersatzteile Abschlussring grafit mit Glas Abschlussring silber mit Glas LED-Netzteil LED-Modul 3000 K LED-Modul 4000 K Reflektor Dichtung Gehäuse Dichtung Abschlussring
4 / 4

25 000 254 25 000 255 DEV-0270/1050i LED-0779/930 LED-0779/940 75 005 100 83 001 579 83 002 306

Spares
Trim ring graphite with glass Trim ring silver with glass LED power supply unit LED module 3000 K LED module 4000 K Reflector Gasket housing Gasket trim ring

25 000 254 25 000 255 DEV-0270/1050i LED-0779/930 LED-0779/940 75 005 100 83 001 579 83 002 306

Pièces de rechange
Anneau de finition graphite avec verre Anneau de finition argent avec verre Bloc d'alimentation LED Module LED 3000 K Module LED 4000 K Réflecteur Joint du boîtier Joint du anneau décoratif

25 000 254 25 000 255 DEV-0270/1050i LED-0779/930 LED-0779/940 75 005 100 83 001 579 83 002 306

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com



References

Adobe PDF Library 9.9 Adobe InDesign CS5.5 (7.5)