Instructions for BOSCH models including: GTB 18V-45 Professional, GTB 18V-45, GTB 18V-45 Cordless Screwdriver, Cordless Screwdriver, Screwdriver

Instruction Manual

Bosch GTB 18 V-45 GMA 55 18V Li-Ion Coolpack Brushless Cordless Drywall Screwdriver & Autofeed Magazine - Bare - Screwfix


File Info : application/pdf, 109 Pages, 2.44MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

pa 3059770
Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com
1 609 92A 7PU (2022.05) TAG / 109
1 609 92A 7PU

GTB 18V-45 Professional
de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el    tr Orijinal iletme talimati ko    ar   

2 |
Deutsch .................................................. Seite 5 English ................................................... Page 12 Français .................................................. Page 18 Español ................................................ Página 25 Português .............................................. Página 32 Italiano ................................................. Pagina 39 Nederlands ............................................. Pagina 46 Dansk .................................................... Side 52 Svensk .................................................. Sidan 58 Norsk..................................................... Side 64 Suomi .....................................................Sivu 70 ................................................  76 Türkçe................................................... Sayfa 83  ...............................................  90  ..................................................  96

/

.................................................. I/i

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

Bosch Power Tools

| 3

(4)

(5)

(2)

(3)

(6)

(1) (12)
(11)

(10)

(9)

GTB 18V-45
Bosch Power Tools

(8) (13)

(7)

(15)

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

4 |

A

B

(3)

(14) (1)

(4)

C
(11)

D
(9)

E

F

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

Bosch Power Tools

Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei-
se, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
Arbeitsplatzsicherheit
u Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
u Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
u Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren.
Elektrische Sicherheit
u Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
u Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.

Deutsch | 5
u Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
u Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
u Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
u Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
u Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
u Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie fur einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
u Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
u Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
u Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.

Bosch Power Tools

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

6 | Deutsch
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
u Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
u Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
u Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
u Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
u Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen fur andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
u Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
u Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
u Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
u Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein

Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
u Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzliche ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
u Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen.
u Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130°C können eine Explosion hervorrufen.
u Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
Service
u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
u Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
Sicherheitshinweise für Schrauber
u Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Schraube verborgene Stromleitungen oder die eigene Anschlussleitung treffen kann. Der Kontakt der Schraube mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
u Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Schraube verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt der Schraube mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
u Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung.
u Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

Bosch Power Tools

mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verursachen.
u Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. Beim Festziehen und Lösen von Schrauben können kurzzeitig hohe Reaktionsmomente auftreten.
u Bringen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel, etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung den Drehrichtungsumschalter in Mittelstellung. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
u Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
u Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen.
u Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können Dämpfe austreten. Der Akku kann brennen oder explodieren. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen.
u Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses.
u Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem internen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rauchen, explodieren oder überhitzen.
u Verwenden Sie den Akku nur in Produkten des Herstellers. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt.
Schützen Sie das Elektrowerkzeug vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Schmutz, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosions- und Kurzschlussgefahr.
u Schließen Sie das Elektrowerkzeug an ein ordnungsgemäß geerdetes Stromnetz an. Steckdose und Verlängerungskabel müssen einen funktionsfähigen Schutzleiter besitzen.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Deutsch | 7

Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Betriebsanleitung.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Betriebsanleitung.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Eindrehen und Lösen von Schrauben.

Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite.
(1) Schrauberbit (2) Anschlaghülse (3) Einstellhülse für einziehbaren Tiefenanschlag (4) Einziehbarer Tiefenanschlag (5) Drehrichtungsumschalter (6) Feststelltaste für Ein-/Ausschalter (7) Akkua) (8) Akku-Entriegelungstaste (9) Ein-/Aus-Taste PowerSAVE (10) LED zur Schraubstellenausleuchtung (11) LED-Anzeige PowerSAVE (12) Ein-/Ausschalter (13) Handgriff (isolierte Grifffläche) (14) Universalbithalter (15) Gurthalteclip a) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.

Technische Daten

Akku-Schrauber
Sachnummer
Nennspannung LeerlaufdrehzahlA)
max. Drehmoment weicher Schraubfall nach ISO 5393A)
Werkzeugaufnahme
max. Schrauben-Ø
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014B)

GTB 18V-45

3 601 JK7 0..

V=

18

min-1

0 ­ 4500

Nm

6,0

¼" Innensechskant

mm

6

kg

1,3 ­ 2,3

Bosch Power Tools

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

8 | Deutsch

Akku-Schrauber

GTB 18V-45

Empfohlene Umgebungstem-

°C

peratur beim Laden

0... +35

erlaubte Umgebungstempe-

°C

­20... +50

ratur beim Betrieb C) und bei

Lagerung

empfohlene Akkus

GBA 18V... ProCORE18V...

empfohlene Ladegeräte

GAL 18... GAX 18.. GAL 36...

A) Gemessen bei 20­25 °C mit Akku ProCORE18V 4.0Ah.

B) Gemessen mit GBA 18V 1.5Ah und ProCORE18V 12.0Ah.

C) eingeschränkte Leistung bei Temperaturen < 0 °C

Geräusch-/Vibrationsinformation
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 62841-2-2.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 76 dB(A); Schallleistungspegel 87 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 62841-2-2:
Anziehen von Schrauben und Muttern maximaler zulässiger Größe: ah<2,5 m/s2, K=1,5 m/s2 Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert sind entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und können für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungs- und Geräuschemission.
Der angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können der Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert abweichen. Dies kann die Schwingungs- und Geräuschemission über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs- und Geräuschemissionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungs- und Geräuschemissionen über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.

Montage
u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
u Bringen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel, etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung den Drehrichtungsumschalter in Mittelstellung. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
u Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
Akku laden
u Benutzen Sie nur die in den technischen Daten aufgeführten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den bei Ihrem Elektrowerkzeug verwendeten Li-Ionen-Akku abgestimmt.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorganges schädigt den Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die ,,Electronic Cell Protection (ECP)" gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abgeschaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr.
u Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten des Elektrowerkzeuges nicht weiter auf den Ein-/Ausschalter. Der Akku kann beschädigt werden.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Akku entnehmen Der Akku (7) verfügt über zwei Verriegelungsstufen, die verhindern sollen, dass der Akku beim unbeabsichtigten Drücken der Akku-Entriegelungstaste (8) herausfällt. Solange der Akku im Elektrowerkzeug eingesetzt ist, wird er durch eine Feder in Position gehalten.
Zur Entnahme des Akkus (7) drücken Sie die Entriegelungstaste (8) und ziehen den Akku nach vorn aus dem Elektrowerkzeug. Wenden Sie dabei keine Gewalt an.
Akku-Ladezustandsanzeige
Die grunen LEDs der Akku-Ladezustandsanzeige zeigen den Ladezustand des Akkus an. Aus Sicherheitsgrunden ist die Abfrage des Ladezustands nur bei Stillstand des Elektrowerkzeuges möglich.
Drucken Sie die Taste fur die Ladezustandsanzeige oder , um den Ladezustand anzuzeigen. Dies ist auch bei abge-
nommenem Akku möglich.
Leuchtet nach dem Drucken der Taste fur die Ladezustandsanzeige keine LED, ist der Akku defekt und muss ausgetauscht werden.

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

Bosch Power Tools

Akku-Typ GBA 18V...

LEDs Dauerlicht 3× grün Dauerlicht 2× grün Dauerlicht 1× grün Blinklicht 1× grün
Akku-Typ ProCORE18V...

Kapazität 60-100 % 30-60 % 5-30 % 0-5 %

LEDs Dauerlicht 5× grün Dauerlicht 4× grün Dauerlicht 3× grün Dauerlicht 2× grün Dauerlicht 1× grün Blinklicht 1× grün

Kapazität 80-100 % 60-80 % 40-60 % 20-40 % 5-20 % 0-5 %

Werkzeugwechsel (siehe Bild A)
u Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
Ziehen Sie den Tiefenanschlag (4) vom Elektrowerkzeug ab. Ziehen Sie das Schrauberbit (1) heraus. Bei Bedarf kann auch der Universalbithalter (14) herausgezogen und gewechselt werden. Falls erforderlich, verwenden Sie eine Zange.
Stecken Sie nach erfolgtem Werkzeugwechsel den Tiefenanschlag (4) wieder auf.

Betrieb
Inbetriebnahme
u Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können auch an 220 V betrieben werden.
Akku einsetzen Hinweis: Der Gebrauch von nicht für Ihr Elektrowerkzeug geeigneten Akkus kann zu Fehlfunktionen oder zur Beschädigung des Elektrowerkzeuges führen. Stellen Sie den Drehrichtungsumschalter (5) auf die Mitte, um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu verhindern. Setzen Sie den geladenen Akku (7) in den Griff ein, bis dieser spürbar einrastet und bündig am Griff anliegt.

Deutsch | 9
Drehrichtung einstellen (siehe Bilder E­F) Mit dem Drehrichtungsumschalter (5) können Sie die Drehrichtung des Elektrowerkzeuges ändern. Bei gedrücktem Ein-/Ausschalter (12) ist dies jedoch nicht möglich.
Rechtslauf: Schieben Sie den Drehrichtungsumschalter (5) auf der linken Seite des Elektrowerkzeugs in Richtung der Vorderseite des Elektrowerkzeugs. Der Drehrichtungsumschalter (5) auf der rechten Seite des Elektrowerkzeugs schiebt sich automatisch nach hinten.
Linkslauf: Schieben Sie den Drehrichtungsumschalter (5) auf der linken Seite des Elektrowerkzeugs nach hinten (d. h. weg von der Vorderseite des Elektrowerkzeugs). Der Drehrichtungsumschalter (5) auf der rechten Seite des Elektrowerkzeugs schiebt sich automatisch nach vorn.
Ein-/Ausschalten Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges den Ein-/Ausschalter (12) und halten Sie ihn gedrückt.
Die LED leuchtet bei halb oder vollständig gedrücktem Ein-/ Ausschalter (12) und ermöglicht das Ausleuchten der Schraubstelle bei ungünstigen Lichtverhältnissen.
Zum Feststellen des gedrückten Ein-/Ausschalters (12) drücken Sie die Feststelltaste (6).
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den Ein-/Ausschalter (12) los bzw. wenn er mit der Feststelltaste (6) arretiert ist, drücken Sie den Ein-/Ausschalter (12) kurz und lassen ihn dann los.
Drehzahl einstellen Sie können die Drehzahl des eingeschalteten Elektrowerkzeugs stufenlos regulieren, je nachdem, wie weit Sie den Ein-/Ausschalter (12) eindrücken.
Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter (12) bewirkt eine niedrige Drehzahl. Mit zunehmendem Druck erhöht sich die Drehzahl.
Schrauben eindrehen Zum Eindrehen von Schrauben setzen Sie die Schraube an das Schrauberbit (1). Die Schraube wird durch die Magnethaltekraft des Universalbithalters (14) festgehalten. Schieben Sie den Drehrichtungsumschalter (5) auf der linken Seite des Elektrowerkzeugs zur Vorderseite des Elektrowerkzeugs. Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein und drücken Sie die Spitze der Schraube kräftig gegen das Werkstück. Die Schraube wird bis zum Erreichen der eingestellten Einschraubtiefe in das Werkstück eingedreht. Der einziehbare Tiefenanschlag (4) berührt das Werkstück und der Antrieb wird abgeschaltet; der Universalbithalter (14) dreht sich nicht mehr. Kontrollieren Sie die Einschraubtiefe und stellen Sie sie ggf. den einziehbaren Tiefenanschlag (4) nach.
Einschraubtiefe einstellen (siehe Bild B) Mit der Einstellhülse (3) kann die Einschraubtiefe des Schraubenkopfes in das Werkstück vorgewählt werden.

Bosch Power Tools

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

10 | Deutsch
Drehen Sie die Einstellhülse (3) in die Position Ihrer gewünschten Einschraubtiefe. Die Zahl auf der Skala (sichtbar am Rand der Einstellhülse (3)) kann als Anhaltspunkt für Ihre gewünschte Einschraubtiefe verwendet werden.
Drehen der Einstellhülse (3) im Uhrzeigersinn ergibt eine größere Einschraubtiefe, drehen entgegen dem Uhrzeigersinn eine kleinere Einschraubtiefe. Durch Drehen der Einstellhülse (3) über die Position MAX hinaus wird diese vollständig von der Anschlaghülse (2) entfernt.
Die erforderliche Einstellung ermitteln Sie am besten durch eine Probeverschraubung.
Modus PowerSAVE (siehe Bild C)
Drücken Sie kurz die Ein-/Aus-Taste PowerSAVE (9), um den Modus PowerSAVE zu aktivieren. Die LED-Anzeige PowerSAVE (11) leuchtet auf. Drücken Sie anschließend kurz den Ein-/Ausschalter (12) und verriegeln Sie ihn durch Drücken der Feststelltaste (6). Der Motor bleibt deaktiviert/ausgekuppelt, auch wenn der Ein/Aus-Schalter (12) betätigt wird. Drücken Sie jetzt das Elektrowerkzeug leicht in das Werkstück, um den Motor zu aktivieren.
Wenn das Elektrowerkzeug 30 Minuten lang nicht benutzt wird, erlischt die LED-Anzeige PowerSAVE (11). Um den Modus PowerSAVE wieder zu aktivieren, lösen Sie die Verriegelung durch kurzes Drücken des Ein-/Ausschalters (12). Drücken Sie anschließend den Ein/Aus-Schalter (12) erneut und verriegeln Sie ihn mit der Feststelltaste (6). Die LED-Anzeige PowerSAVE (11) leuchtet wieder auf.
Einziehbarer Tiefenanschlag (siehe Bild D)
Zum Lösen von Schrauben richten Sie die Pfeile an der Einstellhülse (3) und am Getriebegehäuse des Elektrowerkzeugs gegenüberliegend aus. Ziehen Sie die Einstellhülse (3) nach hinten, bis sie ohne Zwischenraum am Getriebegehäuse anliegt und hörbar einrastet. Das Schrauberbit (1) ist nun deutlich sichtbar. Das Elektrowerkzeug ist bereit, Schrauben zu lösen oder herauszudrehen.
Schieben Sie den Drehrichtungsumschalter (5) auf der linken Seite des Elektrowerkzeugs nach hinten (d. h. weg von der Vorderseite des Elektrowerkzeugs). Der Drehrichtungsumschalter (5) auf der rechten Seite des Elektrowerkzeugs schiebt sich automatisch nach vorn. Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein.
Hinweis: Das Lösen von Schrauben kann auch durch vollständiges Entfernen des einziehbaren Tiefenanschlags (4) erfolgen.
Der einziehbare Tiefenanschlag (4) kann nicht zurückgezogen werden, wenn sich die Einstellhülse (3) in oder oberhalb der Position MAX befindet.
Temperaturabhängiger Überlastschutz
Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch kann das Elektrowerkzeug nicht überlastet werden. Bei zu starker Belastung oder Verlassen des zulässigen Akkutemperaturbereichs wird die Drehzahl reduziert. Das Elektrowerkzeug läuft erst nach Er-

reichen der zulässigen Akkutemperatur wieder mit voller Drehzahl.
Tiefentladungsschutz Der Li-Ionen-Akku ist durch die ,,Electronic Cell Protection (ECP)" gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abgeschaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr.
Arbeitshinweise
Gurthalteclip Mit dem Gurthalteclip (15) können Sie das Elektrowerkzeug z. B. an einem Gurt einhängen. Sie haben dann beide Hände frei und das Elektrowerkzeug ist jederzeit griffbereit.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
u Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
u Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Ist der Akku nicht mehr funktionsfähig, wenden Sie sich bitte an eine autorisierte Kundendienststelle für -Elektrowerkzeuge. Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies von oder einer autorisierten Kundendienststelle für Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör. Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an.
Deutschland Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld ­ Willershausen Kundendienst: Tel.: (0711) 400 40 460 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden. Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 400 40 460

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

Bosch Power Tools

Fax: (0711) 400 40 462 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Weitere Serviceadressen finden Sie unter: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden. Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden. Die empfohlenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden. Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden. Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vorschriften.
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder: Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden. Bei unsachgemäßer Entsorgung können Elektro- und Elektronikaltgeräte aufgrund des möglichen Vorhandenseins gefährlicher Stoffe schädliche Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit haben.

Deutsch | 11
Nur für Deutschland:
Informationen zur Rücknahme von Elektro-Altgeräten für private Haushalte Wie im Folgenden näher beschrieben, sind bestimmte Vertreiber zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten verpflichtet.
Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400 m² sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m², die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen, sind verpflichtet, 1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikge-
räts an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt, sofern dort durch Auslieferung die Abgabe erfolgt: In diesem Fall ist die Abholung des Altgeräts für den Endnutzer unentgeltlich; und
2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt.
Der Vertreiber hat beim Abschluss des Kaufvertrags für das neue Elektro- oder Elektronikgerät den Endnutzer über die Möglichkeit zur unentgeltlichen Rückgabe bzw. Abholung des Altgeräts zu informieren und den Endnutzer nach seiner Absicht zu befragen, ob bei der Auslieferung des neuen Geräts ein Altgerät zurückgegeben wird.
Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln, wenn die Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400 m² betragen oder die gesamten Lager- und Versandflächen mindestens 800 m² betragen, wobei die unentgeltliche Abholung auf Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1 (Wärmeüberträger), 2 (Bildschirmgeräte) und 4 (Großgeräte mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50 cm) beschränkt ist. Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Vertreiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind, die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu kaufen.
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt Transport (siehe ,,Transport", Seite 11).
u Integrierte Akkus dürfen zur Entsorgung nur von Fachpersonal entnommen werden. Durch das Öffnen der Gehäuseschale kann das Elektrowerkzeug zerstört werden.

Bosch Power Tools

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

12 | English
Um den Akku aus dem Elektrowerkzeug zu entnehmen, betätigen Sie das Elektrowerkzeug so lange, bis der Akku vollständig entladen ist. Drehen Sie die Schrauben am Gehäuse heraus und nehmen Sie die Gehäuseschale ab, um den Akku zu entnehmen. Um einen Kurzschluss zu verhindern, trennen Sie die Anschlüsse am Akku einzeln nacheinander und isolieren Sie anschließend die Pole. Auch bei vollständiger Entladung ist noch eine Restkapazität im Akku enthalten, die im Kurzschlussfall freigesetzt werden kann.

English

Safety Instructions

General Power Tool Safety Warnings

WARNING

Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifica-

tions provided with this power tool. Failure to follow all in-

structions listed below may result in electric shock, fire and/

or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term "power tool" in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.

Work area safety
u Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
u Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
u Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

Electrical safety
u Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
u Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
u Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
u Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.

u When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
u If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
u Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
u Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
u Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
u Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
u Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
u If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
u Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
Power tool use and care
u Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
u Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
u Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing ac-

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

Bosch Power Tools

cessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
u Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
u Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
u Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
u Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
Battery tool use and care
u Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
u Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
u When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
u Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
u Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury.
u Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130°C may cause explosion.
u Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.

English | 13
Service
u Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
u Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.
Safety Warnings for Screwdrivers
u Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the fastener may contact hidden wiring or its own cord. Fasteners contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
u Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the fastener may contact hidden wiring. Fasteners contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
u Use suitable detectors to determine if there are hidden supply lines or contact the local utility company for assistance. Contact with electric cables can cause fire and electric shock. Damaging gas lines can lead to explosion. Breaking water pipes causes property damage.
u Use suitable detectors to determine if utility lines are hidden in the work area or call the local utility company for assistance. Contact with electric lines can lead to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to explosion. Penetrating a water line causes property damage or may cause an electric shock.
u Hold the power tool securely. When tightening and loosening screws be prepared for temporarily high torque reactions.
u Before any work on the power tool (e.g. maintenance, tool change, etc.) as well as during transport and storage, set the rotational direction switch to the middle position. There is risk of injury from unintentionally pressing the on/off switch.
u Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand.
u Always wait until the power tool has come to a complete stop before placing it down. The application tool can jam and cause you to lose control of the power tool.
u In case of damage and improper use of the battery, vapours may be emitted. The battery can set alight or explode. Ensure the area is well ventilated and seek medical attention should you experience any adverse effects. The vapours may irritate the respiratory system.
u Do not open the battery. There is a risk of short-circuiting.
u The battery can be damaged by pointed objects such as nails or screwdrivers or by force applied externally. An internal short circuit may occur, causing the battery to burn, smoke, explode or overheat.

Bosch Power Tools

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

14 | English
u Only use the battery with products from the manufacturer. This is the only way in which you can protect the battery against dangerous overload. Protect the power tool against heat, e.g. against continuous intense sunlight, fire, water, and moisture. There is a risk of explo-
sion.
Protect the battery against heat, e.g. against continuous intense sunlight, fire, dirt, water and moisture. There is a risk of explosion and short-circuiting.
u Connect the power tool to a mains supply that is properly connected to earth. The socket and extension cable must have a fully functioning protective conductor.
Products sold in GB only: Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362). If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug. The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.

Product Description and

Specifications

Read all the safety and general instructions. Failure to observe the safety and general instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Please observe the illustrations at the beginning of this operating manual.

fire and/or serious injury.

Read all the safety and general instructions. Failure to observe the safety and general instructions may result in electric shock,

Please observe the illustrations at the beginning of this operating manual.

Intended Use
The power tool is intended for driving and loosening screws.

Product Features
The numbering of the product features refers to the diagram of the power tool on the graphics page. (1) Screwdriver bit (2) Stop sleeve (3) Adjusting sleeve for retractable depth stop (4) Retractable depth stop (5) Rotational direction switch

(6) Lock-on button for on/off switch (7) Rechargeable batterya) (8) Battery release button (9) PowerSAVE on/off button (10) LED to illuminate screwing location (11) PowerSAVE LED indicator (12) On/off switch (13) Handle (insulated gripping surface) (14) Universal bit holder (15) Belt clip a) Accessories shown or described are not included with the
product as standard. You can find the complete selection of accessories in our accessories range.

Technical Data

Cordless screwdriver

GTB 18V-45

Article number

3 601 JK7 0..

Rated voltage

V=

18

No-load speedA)

min-1

0­4500

Max. torque, soft screwdriv-

Nm

6.0

ing application according to

ISO 5393A)

Tool holder

¼" internal hexagon

Max. screw diameter

mm

6

Weight according to

kg

EPTA-Procedure 01:2014B)

1,3 ­ 2,3

Recommended ambient tem-

°C

perature during charging

0 to +35

Permitted ambient temperat-

°C

ure during operationC) and

during storage

­20 to +50

Recommended rechargeable batteries

GBA 18V... ProCORE18V...

Recommended chargers

GAL 18... GAX 18.. GAL 36...

A) Measured at 20­25 °C with rechargeable battery ProCORE18V 4.0Ah.

B) Measured with GBA 18V 1.5Ah and ProCORE18V 12.0Ah.

C) Limited performance at temperatures < 0 °C

Noise/vibration information
Noise emission values determined according to EN 62841-2-2.
Typically, the A-weighted noise level of the power tool is: Sound pressure level 76 dB(A); sound power level 87 dB(A). Uncertainty K = 3 dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 62841-2-2:

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

Bosch Power Tools

Impact tightening of fasteners of the maximum capacity of the tool: ah < 2.5 m/s2, K = 1.5 m/s2
The vibration level and noise emission value given in these instructions have been measured in accordance with a standardised measuring procedure and may be used to compare power tools. They may also be used for a preliminary estimation of vibration and noise emissions.
The stated vibration level and noise emission value represent the main applications of the power tool. However, if the power tool is used for other applications, with different application tools or is poorly maintained, the vibration level and noise emission value may differ. This may significantly increase the vibration and noise emissions over the total working period.
To estimate vibration and noise emissions accurately, the times when the tool is switched off or when it is running but not actually being used should also be taken into account. This may significantly reduce vibration and noise emissions over the total working period.
Implement additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration, such as servicing the power tool and application tools, keeping their hands warm, and organising workflows correctly.

English | 15
Removing the battery The battery (7) is equipped with two locking levels to prevent the battery from falling out when pushing the battery release button (8) unintentionally. As long as the battery is inserted in the power tool, it is held in position by means of a spring. To remove the battery (7), press the release button (8) and pull the battery forward and out of the power tool. Do not use force to do this.
Battery charge indicator
The green LEDs on the battery charge indicator indicate the state of charge of the battery. For safety reasons, it is only possible to check the state of charge when the power tool is not in operation. Press the button for the battery charge indicator or to show the state of charge. This is also possible when the battery is removed. If no LED lights up after pressing the button for the battery charge indicator, then the battery is defective and must be replaced.
Battery model GBA 18V...

Assembly
u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool.
u Before any work on the power tool (e.g. maintenance, tool change, etc.) as well as during transport and storage, set the rotational direction switch to the middle position. There is risk of injury from unintentionally pressing the on/off switch.
u Remove the battery from the power tool before carrying out work on the power tool (e.g. maintenance, changing tool, etc.). The battery should also be removed for transport and storage. There is risk of injury from unintentionally pressing the on/off switch.
Battery Charging
u Use only the chargers listed in the technical data. Only these chargers are matched to the lithium-ion battery of your power tool.
Note: The battery is supplied partially charged. To ensure full battery capacity, fully charge the battery in the charger before using your power tool for the first time.
The lithium-ion battery can be charged at any time without reducing its service life. Interrupting the charging process does not damage the battery.
The lithium-ion battery is protected against deep discharge by the "Electronic Cell Protection (ECP)". When the battery is discharged, the power tool is switched off by means of a protective circuit: The application tool no longer rotates.
u Do not continue to press the On/Off switch after the power tool has automatically switched off. The battery can be damaged.
Follow the instructions on correct disposal.

LEDs 3× continuous green light 2× continuous green light 1× continuous green light 1× flashing green light

Capacity 60-100 % 30-60 % 5-30 % 0-5 %

Battery model ProCORE18V...

LEDs 5× continuous green light 4× continuous green light 3× continuous green light 2× continuous green light 1× continuous green light 1× flashing green light

Capacity 80-100 % 60-80 % 40-60 % 20-40 % 5-20 % 0-5 %

Changing the Tool (see figure A)
u Remove the battery from the power tool before carrying out work on the power tool (e.g. maintenance, changing tool, etc.). The battery should also be removed for transport and storage. There is risk of injury from unintentionally pressing the on/off switch.
Remove the depth stop (4) from the power tool. Pull the screwdriver bit (1) out. If required, the universal bit

Bosch Power Tools

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

16 | English
holder (14) can also be pulled out and replaced. Use a pair of pliers if necessary. After changing the tool, reattach the depth stop (4).
Operation
Starting Operation
u Pay attention to the mains voltage. The voltage of the power source must match the voltage specified on the rating plate of the power tool. Power tools marked with 230 V can also be operated with 220 V.
u Products that are only sold in AUS and NZ: Use a residual current device (RCD) with a nominal residual current of 30 mA or less.
Inserting the battery Note: The use of batteries unsuitable for your power tool can lead to malfunctions or damage to the power tool. Set the rotational direction switch (5) to the middle position to avoid unintentionally switching it on. Insert the charged battery (7) into the handle until you feel it engage and it is flush with the handle.
Setting the rotational direction (see figures E­F) The rotational direction switch (5) is used to change the rotational direction of the power tool. However, this is not possible while the on/off switch (12) is being pressed.
Clockwise: Slide the rotational direction switch (5) on the left-hand side of the power tool towards the front of the power tool. The rotational direction switch (5) on the right-hand side of the power tool automatically slides backwards.
Anticlockwise: Slide the rotational direction switch (5) on the left-hand side of the power tool backwards (i.e. away from the front of the power tool). The rotational direction switch (5) on the right-hand side of the power tool automatically slides forwards.
Switching on/off To start the power tool, press and hold the on/off switch (12). The LED lights up when the on/off switch (12) is lightly or fully pressed, meaning that the work area is illuminated in poor lighting conditions. Press the lock-on button (6) to lock the on/off switch (12) in this position. To switch off the power tool, release the on/off switch (12); or, if the switch is locked with the lock-on button (6), briefly press the on/off switch (12) and then release it.
Adjusting the Speed You can adjust the speed of the power tool when it is on by pressing in the on/off switch (12) to varying extents. A light pressure on the on/off switch (12) results in a low rotational speed. Increased pressure on the switch causes an increase in speed.

Screwing in Screws
To screw in screws, place the screw on the screwdriver bit (1). The screw will be held in place by the magnetic retention force of the universal bit holder (14). Slide the rotational direction switch (5) on the left-hand side of the power tool towards the front of the power tool. Switch the power tool on and push the tip of the screw firmly against the workpiece. The screw is screwed into the workpiece until it reaches the set screw-in depth. The retractable depth stop (4) touches the workpiece and the drive is switched off; the universal bit holder (14) stops turning. Check the screwin depth and readjust the retractable depth stop (4) if necessary.
Adjusting the Screw-in Depth (see figure B)
The depth to which the screw head is screwed into the workpiece can be preset by turning the adjusting sleeve (3).
Turn the adjusting sleeve (3) to the position of your required screw-in depth. The number on the scale (visible on the edge of the adjusting sleeve (3)) can be used as a guide for your required screw-in depth.
Turning the adjusting sleeve (3) clockwise increases the screw-in depth; turning it anticlockwise decreases the screw-in depth. Turning the adjusting sleeve (3) beyond the MAX position will remove it from the stop sleeve (2) completely.
The best way to determine the setting you require is to drive in some test screws.
PowerSAVE mode (see figure C)
To activate PowerSAVE mode, briefly press the PowerSAVE on/off button (9). The (11) PowerSAVE LED indicator will light up. Then briefly press the on/off switch (12) and lock it in place by pressing the lock-on button (6). The motor remains deactivated/disconnected, even if the on/off switch (12) is pressed. Now push the power tool gently into the workpiece to activate the motor.
The PowerSAVE LED indicator (11) will go out if the power tool is unused for 30 minutes. To activate PowerSAVE mode again, disengage the lock by briefly pressing the on/off switch (12). Then press the on/off switch (12) again and lock it in place with the lock-on button (6). The PowerSAVE LED indicator (11) will light up again.
Retractable depth stop (see figure D)
To loosen or unscrew screws, line up the arrows on the adjusting sleeve (3) and on the gearbox of the power tool so that they are opposite one another. Pull the adjusting sleeve (3) backwards until it audibly clicks into place on the gearbox without any gaps. The screwdriver bit (1) is now clearly visible. The power tool is ready to loosen or unscrew screws.
Slide the rotational direction switch (5) on the left-hand side of the power tool backwards (i.e. away from the front of the power tool). The rotational direction switch (5) on the right-

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

Bosch Power Tools

hand side of the power tool automatically slides forwards. Switch on the power tool. Note: Screws can also be loosened by removing the retractable depth stop (4) completely. The retractable depth stop (4) cannot be pulled back when the adjusting sleeve (3) is in or above the MAX position.
Temperature-dependent overload protection In normal conditions of use, the power tool cannot be overloaded. In the event of heaving loading or the temperature rising/falling outside the permitted battery temperature range, the speed will be reduced. The power tool will not run at full speed again until the permitted battery temperature has been reached.
Protection against deep discharge The lithium-ion battery is protected against deep discharge by the "Electronic Cell Protection (ECP)". When the battery is discharged, the power tool is switched off by means of a protective circuit: The application tool no longer rotates.
Practical advice
Belt clip You can use the belt clip (15) to hang the power tool on a belt, for example. You then have both hands free and the power tool is always at hand.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
u Remove the battery from the power tool before carrying out work on the power tool (e.g. maintenance, changing tool, etc.). The battery should also be removed for transport and storage. There is risk of injury from unintentionally pressing the on/off switch.
u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool.
u To ensure safe and efficient operation, always keep the power tool and the ventilation slots clean.
If the battery is no longer working, please contact an authorised after-sales service agent for power tools. In order to avoid safety hazards, if the power supply cord needs to be replaced, this must be done by or by an aftersales service centre that is authorised to repair power tools.
After-Sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessories. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10digit article number given on the nameplate of the product.

English | 17
India Bosch Service Center 69, Habibullah Road, (Next to PSBB School), T. Nagar Chennai ­ 600077 Phone: (044) 64561816
Bosch Service Center 18, Community Center Phase 1, Mayapuri New Delhi ­ 110064 Phone: (011) 43166190
Bosch Service Center Shop no 7&8, Aspen garden Walbhat road , Goregaon (E) Near to Ram Mandir Railway Station Mumbai ­ 400063 Mobile: 09819952950
Malaysia Robert Bosch Sdn. Bhd.(220975-V) PT/SMY No. 8A, Jalan 13/6 46200 Petaling Jaya Selangor Tel.: (03) 79663194 Toll-Free: 1800 880188 Fax: (03) 79583838 E-Mail: kiathoe.chong@my.bosch.com www.bosch-pt.com.my
Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Israel Ledico Ltd. 31 Lazrov Street P.O. Box 6018 Rishon Le Ziyon service@ledico.com
Korea Tel.: 080-955-0909 (Hotline)
You can find further service addresses at: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. The batteries are suitable for road-transport by the user without further restrictions.
When shipping by third parties (e.g.: by air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed. For preparation of the item being

Bosch Power Tools

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

18 | Français

shipped, consulting an expert for hazardous material is required.
The recommended lithium-ion batteries are subject to legislation on the transport of dangerous goods. The user can transport the batteries by road without further requirements.
When shipping by third parties (e.g.: by air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required.
Dispatch battery packs only when the housing is undamaged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging. Please also observe the possibility of more detailed national regulations.

Disposal

Power tools, rechargeable batteries, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.

Do not dispose of power tools and batteries/rechargeable batteries into household waste!

Only for EU countries: According to the Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment and its transposition into national law, power tools that are no longer usable, and, according to the Directive 2006/66/EC, defective or drained batteries must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner. If disposed incorrectly, waste electrical and electronic equipment may have harmful effects on the environment and human health, due to the potential presence of hazardous substances.
Only for United Kingdom: According to Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations 2013 (2013/3113) and the Waste Batteries and Accumulators Regulations 2009 (2009/890), power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly manner.
Battery packs/batteries: Li-ion: Please observe the notes in the section on transport (see "Transport", page 17).
u Integrated batteries may only be removed for disposal by qualified personnel. Opening the housing shell can destroy the power tool.
Before you can remove the battery from the power tool, you will need to use the power tool until the battery is completely discharged. Unscrew the screws on the housing and remove the housing shell in order to remove the battery. To prevent a short circuit, disconnect the connectors on the battery one at a time and then isolate the poles. Even when fully dis-
1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

charged, the battery still contains a residual capacity which can be released in case of a short circuit.

Français

Consignes de sécurité

Avertissements de sécurité généraux pour l'outil électrique

AVERTISSE- Lire tous les avertissements de sé-

MENT

curité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis

avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions

énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique,

un incendie et/ou une blessure sérieuse.

Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-

tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.

Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé-

rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant

sur batterie (sans cordon d'alimentation).

Sécurité de la zone de travail
u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
u Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.

Sécurité électrique
u Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique.
u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d`eau à l'intérieur d'un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubri-

Bosch Power Tools

fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
u Lorsqu'on utilise un outil électrique à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
u Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures.
u Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils électriques dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil électrique peut donner lieu à des blessures.
u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues.
u S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave.

Français | 19
Utilisation et entretien de l'outil électrique
u Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique adapté à votre application. L'outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
u Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
u Débrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.
u Conserver les outils électriques à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
u Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.
u Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
u Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses.
u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations inattendues.
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d'emploi
u Ne recharger qu'avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
u N'utiliser les outils électriques qu'avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L'utilisation de tout

Bosch Power Tools

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

20 | Français
autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
u Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé, le maintenir à l'écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d'une borne à une autre. Le courtcircuitage des bornes d'une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu.
u Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
u Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries qui a été endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une explosion ou un risque de blessure.
u Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries au feu ou à une température excessive. Une exposition au feu ou à une température supérieure à 130°C peut provoquer une explosion.
u Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque de feu.
Maintenance et entretien
u Faire entretenir l'outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l'outil électrique.
u Ne jamais effectuer d'opération d'entretien sur des blocs de batteries endommagés. Il convient que l'entretien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisés.
Consignes de sécurité pour visseuses
u Tenir l'outil électrique par les surfaces de préhension, au cours d'une opération où la fixation peut être en contact avec un câblage caché ou avec son propre cordon. Les fixations en contact avec un fil "sous tension" peuvent "mettre sous tension" les parties métalliques exposées de l'outil électrique et provoquer un choc électrique chez l'opérateur.
u Tenir l'outil électrique par les surfaces de préhension, au cours d'une opération où la fixation peut être en contact avec un câblage caché. Les fixations en contact avec un fil "sous tension" peuvent "mettre sous tension" les parties métalliques exposées de l'outil électrique et provoquer un choc électrique chez l'opérateur.

u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s'il n'y a pas de conduites cachées ou contactez votre société de distribution d'eau locale. Tout contact avec des câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Tout endommagement d'une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d'une conduite d'eau provoque des dégâts matériels.
u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s'il n'y a pas de conduites cachées ou contactez votre société de distribution d'eau locale. Tout contact avec des câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Tout endommagement d'une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d'une conduite d'eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un choc électrique.
u Maintenez bien l'outil électroportatif en place. Lors du serrage ou du desserrage des vis, des couples de réaction élevés peuvent survenir en peu de temps.
u Placez toujours le sélecteur de sens de rotation en position médiane avant d'effectuer des travaux sur l'outil électroportatif (p. ex. travaux d'entretien, changement d'accessoire, etc.) et avant de le transporter ou de le ranger. Il y a sinon risque de blessure lorsqu'on appuie par mégarde sur l'interrupteur Marche/Arrêt.
u Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est tenue avec une main.
u Avant de poser l'outil électroportatif, attendez que celuici soit complètement à l'arrêt. L'outil risque de se coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l'outil électroportatif.
u Si l'accu est endommagé ou utilisé de manière non conforme, des vapeurs peuvent s'échapper. L'accu peut brûler ou exploser. Ventilez le local et consultez un médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires.
u N'ouvrez pas l'accu. Risque de court-circuit.
u Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le fait d'exercer une force extérieure sur le boîtier risque d'endommager l'accu. Il peut en résulter un court-circuit interne et l'accu risque de s'enflammer, de dégager des fumées, d'exploser ou de surchauffer.
u N'utilisez l'accu qu'avec des produits du fabricant. Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu.
Conservez l'outil électroportatif à l'abri de la chaleur (ensoleillement direct, flamme), de l'eau et de l'humidité. Il y a sinon risque d'explosion.
Conservez la batterie à l'abri de la chaleur, en la protégeant p. ex. de l'ensoleillement direct, du feu, de la saleté, de l'eau et de l'humidité. Il existe un risque d'explosion et de courts-circuits.
u Connectez l'outil électroportatif à un réseau électrique avec prise de terre conforme à la réglementa-

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

Bosch Power Tools

tion. La prise électrique et la rallonge doivent posséder un conducteur de mise à la terre.

Description des prestations et du produit
Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures.
Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l'avant de la notice d'utilisation.
Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures.
Référez-vous aux illustrations qui se trouvent au début de la notice d'utilisation.

Utilisation conforme
L'outil électroportatif est conçu pour visser et dévisser des vis.

Éléments constitutifs
La numérotation des éléments de l'appareil se réfère à la représentation de l'outil électroportatif sur la page graphique.
(1) Embout de vissage (2) Bague de butée (3) Bague de réglage de la butée de profondeur rétrac-
table (4) Butée de profondeur rétractable (5) Sélecteur de sens de rotation (6) Bouton de blocage de l'interrupteur Marche/Arrêt (7) Accua) (8) Bouton de déverrouillage d'accu (9) Touche Marche/Arrêt PowerSAVE (10) LED d'éclairage de l'espace de vissage (11) LED PowerSAVE (12) Interrupteur Marche/Arrêt (13) Poignée (surface de préhension isolée) (14) Porte-embout universel (15) Clip de ceinture a) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris
dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre gamme d'accessoires.

Caractéristiques techniques

Visseuse sans-fil Référence

GTB 18V-45 3 601 JK7 0..

Français | 21

Visseuse sans-fil

GTB 18V-45

Tension nominale Régime à vide A)

V= tr/min

18 0 ­ 4 500

Couple maxi (vissage tendre)

Nm

6,0

selon ISO 5393A)

Porte-outil

Six pans creux ¼"

Ø de vissage maxi

mm

6

Poids selon

kg

EPTA-Procedure 01:2014B)

1,3 ­ 2,3

Températures ambiantes re-

°C

commandées pour la charge

0 ... +35

Températures ambiantes au-

°C

­20 ... +50

torisées pendant l'utilisa-

tionC) et pour le stockage

Accus recommandés

GBA 18V... ProCORE18V...

Chargeurs recommandés

GAL 18... GAX 18.. GAL 36...

A) Mesuré à 20-25 °C avec accu ProCORE18V 4.0Ah.

B) Mesuré avec GBA 18V 1.5Ah et ProCORE18V 12.0Ah.

C) Performances réduites à des températures <0 °C

Informations sur le niveau sonore/les vibrations
Valeurs d'émissions sonores déterminées conformément à EN 62841-2-2.
Le niveau sonore en dB(A) typique de l'outil électroportatif est de : niveau de pression acoustique 76 dB(A) ; niveau de puissance acoustique 87 dB(A). Incertitude K = 3 dB.
Portez un casque antibruit !
Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les trois axes) et incertitude K conformément à EN 62841-2-2 :
Serrage de vis et d'écrous de la taille maximale admissible : ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, Le niveau de vibration et la valeur d'émission sonore indiqués dans cette notice d'utilisation ont été mesurés selon une procédure de mesure normalisée et peuvent être utilisés pour établir une comparaison entre différents outils électroportatifs. Ils peuvent aussi servir de base à une estimation préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore.
Le niveau de vibration et la valeur d'émission sonore indiqués s'appliquent pour les utilisations principales de l'outil électroportatif. Si l'outil électroportatif est utilisé pour d'autres applications, avec d'autres accessoires de travail ou sans avoir fait l'objet d'un entretien régulier, le niveau de vibration et la valeur d'émission sonore peuvent différer. Il peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nettement plus élevés pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise du niveau de vibration et du niveau sonore, il faut aussi prendre en considération les périodes pendant lesquelles l'outil est éteint ou bien en marche sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un niveau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles pendant toute la durée de travail.

Bosch Power Tools

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

22 | Français
Prévoyez des mesures de protection supplémentaires permettant de protéger l'utilisateur de l'effet des vibrations, par exemple : maintenance de l'outil électroportatif et des accessoires de travail, maintien des mains au chaud, organisation des procédures de travail.
Montage
u Débranchez le câble d'alimentation de la prise avant d'effectuer des travaux quels qu'il soient sur l'outil électroportatif.
u Placez toujours le sélecteur de sens de rotation en position médiane avant d'effectuer des travaux sur l'outil électroportatif (p. ex. travaux d'entretien, changement d'accessoire, etc.) et avant de le transporter ou de le ranger. Il y a sinon risque de blessure lorsqu'on appuie par mégarde sur l'interrupteur Marche/Arrêt.
u Retirez l'accu de l'appareil électroportatif avant toute intervention (opérations d'entretien/de maintenance, changement d'accessoire, etc.) ainsi que lors de son transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure lorsqu'on appuie par mégarde sur l'interrupteur Marche/ Arrêt.
Charge de l'accu
u N'utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caractéristiques techniques. Ils sont les seuls à être adaptés à l'accu Lithium-Ion de votre outil électroportatif.
Remarque : L'accu est fourni partiellement chargé. Pour obtenir les performances maximales, chargez l'accu jusqu'à sa pleine capacité avant la première utilisation. L'accu Lithium-Ion peut être rechargé à tout moment, sans risquer de réduire sa durée de vie. Le fait d'interrompre le processus de charge n'endommage pas l'accu. L'accu Lithium-Ion est protégé contre une décharge complète par « Electronic Cell Protection (ECP) » (l'électronique de protection des cellules). Lorsque l'accu est déchargé, l'outil électroportatif s'arrête grâce à un dispositif d'arrêt de protection : l'accessoire de travail ne tourne plus. u Après l'arrêt automatique de l'outil électroportatif,
n'appuyez plus sur l'interrupteur Marche/Arrêt. L'accu pourrait être endommagé. Respectez les indications concernant l'élimination.
Retrait de l'accu L'accu (7) dispose de deux positions de verrouillage permettant d'éviter que l'accu tombe si l'on appuie par mégarde sur la touche de déverrouillage de l'accu (8). Tant que l'accu reste en place dans l'outil électroportatif, un ressort le maintient en position. Pour retirer l'accu (7), appuyez sur la touche de déverrouillage (8) et sortez l'accu par l'avant de l'outil électroportatif. Ne forcez pas.
Indicateur de niveau de charge de l'accu
Les LED vertes de l'indicateur d'état de charge indiquent le niveau de charge de la batterie. Pour des raisons de sécuri-

té, il n'est possible d'afficher l'état de charge que quand l'outil électroportatif est à l'arrêt.
Pour afficher le niveau de charge, appuyez sur le bouton de l'indicateur de niveau de charge ou . L'affichage du niveau de charge est également possible après retrait de l'accu.
Si aucune LED ne s'allume après avoir appuyé sur le bouton de l'indicateur de niveau de charge, la batterie est défectueuse et doit être remplacée.
Batterie de type GBA 18V...

LED 3 LED allumées en vert 2 LED allumées en vert 1 LED allumée en vert Clignotement en vert d'1 LED

Capacité 60­100 % 30­60 % 5­30 % 0­5 %

Batterie de type ProCORE18V...

LED 5 LED allumées en vert 4 LED allumées en vert 3 LED allumées en vert 2 LED allumées en vert 1 LED allumée en vert Clignotement en vert d'1 LED

Capacité 80-100 % 60-80 % 40-60 % 20-40 % 5-20 % 0-5 %

Changement d'accessoire (voir figure A)
u Retirez l'accu de l'appareil électroportatif avant toute intervention (opérations d'entretien/de maintenance, changement d'accessoire, etc.) ainsi que lors de son transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure lorsqu'on appuie par mégarde sur l'interrupteur Marche/ Arrêt.
Retirez la butée de profondeur (4). Retirez l'embout de vissage (1). Si nécessaire, retirez et remplacez aussi le porte-embout universel (14). Utilisez une pince en cas de besoin.
Une fois l'accessoire changé, remettez la butée de profondeur (4) en place.

Mise en marche
Mise en marche
u Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique de l'outil

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

Bosch Power Tools

électroportatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V peuvent également fonctionner sur 220 V.
Mise en place de l'accu Remarque : L'utilisation d'accus non conçus pour votre outil électroportatif peut entraîner des dysfonctionnements ou endommager l'outil électroportatif.
Mettez le sélecteur de sens de rotation (5) en position médiane pour éviter toute mise en marche non-intentionnelle. Insérez l'accu chargé (7) dans la poignée jusqu'à ce qu'il s'encliquette de façon perceptible et affleure avec la poignée.
Sélection du sens de rotation (voir figures E­F) Le sélecteur de sens de rotation (5) permet d'inverser le sens de rotation de l'outil électroportatif. Cela n'est toutefois pas possible lorsqu'on appuie sur l'interrupteur Marche/ Arrêt (12).
Rotation droite : Poussez le sélecteur de sens de rotation (5) situé du côté gauche en direction de l'avant de l'outil électroportatif. Le sélecteur de sens de rotation (5) situé du côté droit de l'outil électroportatif se déplace automatiquement vers l'avant.
Rotation gauche : Poussez le sélecteur de sens de rotation (5) situé du côté gauche vers l'arrière de l'outil électroportatif. Le sélecteur de sens de rotation (5) situé du côté droit de l'outil électroportatif se déplace automatiquement vers l'avant.
Mise en marche/arrêt Pour mettre en marche l'outil électroportatif, actionnez l'interrupteur Marche/Arrêt (12) et maintenez-le actionné.
La LED s'allume dès que l'interrupteur Marche/Arrêt (12) est enfoncé à moitié ou complètement. Elle permet d'éclairer la zone de vissage lorsque la luminosité est mauvaise.
Pour bloquer l'interrupteur marche/arrêt (12), appuyez en même temps sur la touche de blocage (6).
Pour arrêter l'outil électroportatif, relâchez l'interrupteur marche/arrêt (12) et, s'il est bloqué avec le bouton de blocage (6), appuyez brièvement sur l'interrupteur marche/arrêt (12) puis relâchez-le.
Réglage de la vitesse de rotation Il est possible de faire varier en continu la vitesse de rotation de l'outil électroportatif en exerçant plus ou moins de pression sur l'interrupteur Marche/Arrêt (12).
Une légère pression sur l'interrupteur Marche/Arrêt (12) produit une faible vitesse de rotation. Plus l'on exerce de pression, plus la vitesse de rotation augmente.
Vissage de vis Pour visser des vis, positionnez la vis sur l'embout de vissage (1). La vis est maintenue en place par la force magnétique du porte-embout universel (14). Poussez le sélecteur de sens de rotation (5) situé du côté gauche en direction de l'avant de l'outil électroportatif. Mettez en marche l'outil électroportatif et appuyez fermement la pointe de la vis contre la pièce. La vis pénètre dans la pièce jusqu'à la profondeur de vissage réglée. Dès que la butée de profon-

Français | 23
deur rétractable (4) touche la pièce, le moteur s'arrête ; le porte-embout universel (14) cesse de tourner. Vérifiez la profondeur de vissage et corrigez si nécessaire le réglage de la butée de profondeur rétractable (4).
Réglage de la profondeur de vissage (voir figure B)
La bague de réglage (3) permet de prérégler la profondeur de vissage des têtes de vis dans la pièce.
Tournez la bague de réglage (3) jusqu'à obtenir la profondeur de vissage souhaitée. Le chiffre sur l'échelle graduée (visible au bord de la bague de réglage (3)) peut être utilisé comme valeur de repère pour la profondeur de vissage souhaitée.
En tournant la bague de réglage (3) dans le sens horaire, vous augmentez la profondeur de vissage ; en la tournant dans le sens antihoraire, vous diminuez la profondeur de vissage. Quand la bague de réglage (3) est tournée au-delà de la position MAX, elle peut être retirée complètement de la bague de butée (2).
Le mieux est de déterminer le réglage idéal en procédant à des essais pratiques.
Mode PowerSAVE (voir figure C)
Pour activer le mode PowerSAVE, actionnez brièvement la touche Marche/Arrêt PowerSAVE (9). La LED PowerSAVE (11) s'allume. Actionnez ensuite brièvement l'interrupteur Marche/Arrêt (12) et verrouillez-le en actionnant la touche de blocage (6). Le moteur reste désactivé/désembrayé même en cas d'actionnement de l'interrupteur Marche/Arrêt (12). Pour activer le moteur, appliquez l'outil électroportatif contre la pièce en exerçant une légère pression.
La LED PowerSAVE (11) s'éteint automatiquement au bout de 30 minutes quand l'outil électroportatif n'est pas utilisé. Pour réactiver le mode PowerSAVE, supprimer le verrouillage en actionnant brièvement l'interrupteur Marche/ Arrêt (12). Actionnez ensuite à nouveau l'interrupteur Marche/Arrêt (12) et verrouillez-le avec la touche de blocage (6). La LED PowerSAVE (11) s'allume à nouveau.
Butée de profondeur rétractable (voir figure D)
Pour le desserrage de vis, faites coïncider les flèches sur la bague de réglage (3) et le carter d'engrenage de l'outil électroportatif. Tirez la bague de réglage (3) vers l'arrière jusqu'à ce qu'elle appuie sans jeu contre le carter d'engrenage et s'enclenche de manière audible. L'embout de vissage (1) est alors nettement visible. L'outil électroportatif est prêt à être utilisé pour desserrer ou extraire des vis.
Poussez le sélecteur de sens de rotation (5) situé du côté gauche vers l'arrière de l'outil électroportatif. Le sélecteur de sens de rotation (5) situé du côté droit de l'outil électroportatif se déplace automatiquement vers l'avant. Mettez l'outil électroportatif en marche.
Remarque : Pour le desserrage de vis, il est également possible de retirer complètement la butée de profondeur rétractable (4).

Bosch Power Tools

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

24 | Français
La butée de profondeur rétractable (4) ne peut pas être retirée quand la bague de réglage (3) se trouve dans la position MAX ou au-delà.
Protection contre les surcharges en cas de surchauffe Si l'outil électroportatif est utilisé de manière conforme, tout risque de surcharge est exclu. En cas de trop forte sollicitation de l'outil ou de surchauffe de l'accu, la vitesse de rotation de l'outil électroportatif est réduite. L'outil électroportatif se remet à fonctionner à pleine vitesse dès que la température de l'accu repasse dans la plage des températures admissibles.
Protection contre les décharges profondes L'accu Lithium-Ion est protégé contre une décharge complète par « Electronic Cell Protection (ECP) » (l'électronique de protection des cellules). Lorsque l'accu est déchargé, l'outil électroportatif s'arrête grâce à un dispositif d'arrêt de protection : l'accessoire de travail s'immobilise.
Instructions d'utilisation
Clip de ceinture Le clip de ceinture (15) permet d'accrocher l'outil électroportatif à une ceinture ou autre. Vous avez donc les deux mains libres et l'outil électroportatif est à tout moment à portée de main.
Entretien et Service aprèsvente
Nettoyage et entretien
u Retirez l'accu de l'appareil électroportatif avant toute intervention (opérations d'entretien/de maintenance, changement d'accessoire, etc.) ainsi que lors de son transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure lorsqu'on appuie par mégarde sur l'interrupteur Marche/ Arrêt.
u Débranchez le câble d'alimentation de la prise avant d'effectuer des travaux quels qu'il soient sur l'outil électroportatif.
u Tenez toujours propres l'outil électroportatif ainsi que les fentes de ventilation afin d'obtenir un travail impeccable et sûr.
Au cas où l'accu venait à ne plus fonctionner, adressez-vous à un centre de service après-vente agréé pour outillage . Dans le cas où il s'avère nécessaire de remplacer le câble d'alimentation, confiez le remplacement à ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage afin de ne pas compromettre la sécurité.
Service après-vente et conseil utilisateurs
Notre Service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l'entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des informations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-pt.com L'équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo-

sition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou toute commande de pièces de rechange, précisez impérativement la référence à 10 chiffres figurant sur l'étiquette signalétique du produit.
Maroc Robert Bosch Morocco SARL 53, Rue Lieutenant Mahroud Mohamed 20300 Casablanca Tel.: +212 5 29 31 43 27 E-Mail : sav.outillage@ma.bosch.com
France Réparer un outil Bosch n'a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez également notre boutique de pièces détachées en ligne où vous pouvez passer directement vos commandes.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel.: 09 70 82 12 26 (Numéro non surtaxé au prix d'un appel local) E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com
Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente sous :
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Les accus Lithium-ion sont soumis à la réglementation relative au transport de matières dangereuses. Pour le transport par voie routière, aucune mesure supplémentaire n'a besoin d'être prise.
Lors d'une expédition par un tiers (par ex. transport aérien ou entreprise de transport), des mesures spécifiques doivent être prises concernant l'emballage et le marquage. Pour la préparation de l'envoi, faites-vous conseiller par un expert en transport de matières dangereuses.
Les accus Lithium-ion recommandés sont soumis à la réglementation relative au transport de matières dangereuses. Pour le transport sur route par l'utilisateur, aucune autre mesure n'a besoin d'être prise.
Lors d'une expédition par un tiers (par ex. transport aérien ou entreprise de transport), des mesures spécifiques doivent être prises concernant l'emballage et le marquage. Pour la préparation de l'envoi, faites-vous conseiller par un expert en transport de matières dangereuses.
N'expédiez que des accus dont le boîtier n'est pas endommagé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l'ac-

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

Bosch Power Tools

cu de manière à ce qu'il ne puisse pas se déplacer dans l'emballage. Veuillez également respecter les réglementations supplémentaires éventuellement en vigueur.
Élimination des déchets
Les outils électroportatifs, les accus ainsi que leurs accessoires et emballages doivent être rapportés dans un centre de recyclage respectueux de l'environnement. Ne jetez pas les outils électroportatifs et les accus/piles avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l'UE : Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) et sa transposition dans le droit national français, les outils électroportatifs devenus inutilisables et conformément à la directive 2006/66/CE les piles/accus défectueux ou usagés doivent être mis de côté et rapportés dans un centre de collecte et de recyclage respectueux de l'environnement. En cas de non-respect des consignes d'élimination, les déchets d'équipements électriques et électroniques peuvent avoir un impact négatif sur l'environnement et la santé des personnes du fait des substances dangereuses qu'ils contiennent.
Accus/piles : Li-Ion : Veuillez respecter les indications se trouvant dans le chapitre Transport (voir « Transport », Page 24). u L'accu intégré ne doit être retiré que par une personne
qualifiée et uniquement pour sa mise au rebut. L'outil électroportatif risque d'être endommagé lors de l'ouverture du boîtier. Avant de retirer l'accu de l'outil électroportatif, faites fonctionner l'outil électroportatif jusqu'à ce que l'accu soit entièrement déchargé. Dévissez les vis du boîtier et retirez la coque du boîtier. Pour éviter tout court-circuit, débranchez les connexions de l'accu séparément, l'une après l'autre, et isolez ensuite les pôles. Même à l'état déchargé, l'accu conserve une capacité résiduelle risquant de produire un courant en cas de court-circuit.
Valable uniquement pour la France:

Español | 25

Español

Indicaciones de seguridad

Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas

ADVERTEN- Lea íntegramente las advertencias

CIA

de peligro, las instrucciones, las ilustraciones y las especificacio-

nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso

de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión

grave.

Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio-

nes para futuras consultas.

El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguien-

tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas

eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).

Seguridad del puesto de trabajo
u Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar accidentes.
u No utilice herramientas eléctricas en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
u Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica.

Seguridad eléctrica
u El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a condiciones húmedas. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
u No abuse del cable de red. No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red

Bosch Power Tools

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

26 | Español
dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso al aire libre. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un dispositivo de corriente residual (RCD) de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
Seguridad de personas
u Esté atento a lo que hace y emplee sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido drogas, alcohol o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siempre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y vestimenta alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las instalaciones de extracción y recogida de polvo, asegúrese que éstos estén conectados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
u No permita que la familiaridad ganada por el uso frecuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la complacencia e ignorar las normas de seguridad de

herramientas. Una acción negligente puede causar lesiones graves en una fracción de segundo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor está defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador desmontable de la herramienta eléctrica, antes de realizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica.
u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios. Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En caso de daño, la herramienta eléctrica debe repararse antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
u Mantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por acumulador
u Solamente recargar los acumuladores con los cargadores especificados por el fabricante. Existe un riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador.
u Utilice las herramientas eléctricas sólo con los acumuladores específicamente designados. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio.
u Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de objetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

Bosch Power Tools

que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio.
u La utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental, enjuagar el área afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos, recurra además inmediatamente a ayuda médica. El líquido del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras.
u No emplee acumuladores o útiles dañados o modificados. Los acumuladores dañados o modificados pueden comportarse en forma imprevisible y producir un fuego, explosión o peligro de lesión.
u No exponga un paquete de baterías o una herramienta eléctrica al fuego o a una temperatura demasiado alta. La exposición al fuego o a temperaturas sobre 130 °C puede causar una explosión.
u Siga todas las instrucciones para la carga y no cargue nunca el acumulador o la herramienta eléctrica a una temperatura fuera del margen correspondiente especificado en las instrucciones. Una carga inadecuada o a temperaturas fuera del margen especificado puede dañar el acumulador y aumentar el riesgo de incendio.
Servicio
u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por un experto cualificado, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
u No repare los acumuladores dañados. El mantenimiento de los acumuladores sólo debe ser realizado por el fabricante o un servicio técnico autorizado.
Indicaciones de seguridad para atornilladoras
u Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas, al realizar trabajos en los que el portaútiles pueda llegar a tocar conductores eléctricos ocultos o su propio cable. En el caso del contacto del portaútiles con conductores "bajo tensión", las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica pueden quedar "bajo tensión" y dar al operador una descarga eléctrica.
u Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas, al realizar trabajos en los que el portaútiles pueda llegar a tocar conductores eléctricos ocultos. En el caso del contacto del portaútiles con conductores "bajo tensión", las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica pueden quedar "bajo tensión" y dar al operador una descarga eléctrica.
u Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañías abastecedoras. El contacto con conductores eléctricos puede provocar un incendio o una electrocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una explosión. La perforación de una tubería de agua puede causar daños materiales.

Español | 27
u Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañías abastecedoras. El contacto con conductores eléctricos puede provocar un incendio o una electrocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una explosión. La perforación de una tubería de agua puede redundar en daños materiales o provocar una electrocución.
u Sostenga firmemente la herramienta eléctrica. Al apretar y aflojar tornillos, pueden presentarse pares de reacción momentáneos.
u Antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta eléctrica (p.ej. mantenimiento, cambio de útil, etc.), así como al transportarla y guardarla, poner el selector de sentido de giro en la posición central. En caso contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión.
u Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano.
u Espere a que se haya detenido la herramienta eléctrica antes de depositarla. El útil puede engancharse y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
u En caso de daño y uso inapropiado del acumulador pueden emanar vapores. El acumulador se puede quemar o explotar. En tal caso, busque un entorno con aire fresco y acuda a un médico si nota molestias. Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
u No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cortocircuito.
u Mediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se puede dañar el acumulador. Se puede generar un cortocircuito interno y el acumulador puede arder, humear, explotar o sobrecalentarse.
u Utilice el acumulador únicamente en productos del fabricante. Solamente así queda protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa.
Proteja la herramienta eléctrica del calor excesivo como, p. ej., de una exposición prolongada al sol, del fuego, del agua y de la humedad. Existe el riesgo de explosión.
Proteja la batería del calor excesivo, además de, p. ej., una exposición prolongada al sol, la suciedad, el fuego, el agua o la humedad. Existe riesgo de explosión y cortocircuito.
u Conecte la herramienta eléctrica a una red de corriente debidamente conectada a tierra. La caja de enchufe y el cable de prolongación deben tener un conductor protector apto funcionalmente.
u El enchufe macho de conexión, debe ser conectado solamente a un enchufe hembra de las mismas características técnicas del enchufe macho en materia.

Bosch Power Tools

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

28 | Español

Descripción del producto y servicio
Lea íntegramente estas indicaciones de seguridad e instrucciones. Las faltas de observación de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones pueden causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicio.
Lea íntegramente estas indicaciones de seguridad e instrucciones. Las faltas de observación de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones pueden causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicio.
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido diseñado para apretar y aflojar tornillos.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
(1) Puntas recambiables de destornillador
(2) Casquillo tope
(3) Casquillo de ajuste para tope de profundidad retráctil
(4) Tope de profundidad retráctil
(5) Selector de sentido de giro
(6) Tecla de enclavamiento del interruptor de conexión/ desconexión
(7) Acumuladora)
(8) Tecla de desenclavamiento del acumulador
(9) Tecla de conexión/desconexión PowerSAVE
(10) LED para la iluminación del lugar del atornillamiento
(11) Indicador LED PowerSAVE
(12) Interruptor de conexión/desconexión
(13) Empuñadura (zona de agarre aislada)
(14) Portapuntas recambiables universal
(15) Clip de sujeción al cinturón a) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al
material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.

Datos técnicos
Atornilladora accionada por acumulador Número de artículo Tensión nominal Número de revoluciones en vacíoA)

GTB 18V-45

3 601 JK7 0..

V=

18

min-1

0­4500

Atornilladora accionada por acumulador

GTB 18V-45

máx. par de atornillado blan-

Nm

6,0

do según ISO 5393A)

Portaherramientas

Hexágono interior de ¼"

Ø máx. de tornillos

mm

6

Peso según

kg

EPTA-Procedure 01:2014B)

1,3­2,3

Temperatura ambiente reco-

°C

mendada durante la carga

0 ... +35

Temperatura ambiente per-
mitida durante el funcionamientoC) y en el almacena-
miento

°C

­20 ... +50

Acumuladores recomendados

GBA 18V... ProCORE18V...

Cargadores recomendados

GAL 18... GAX 18.. GAL 36...

A) Medido a 20-25 °C con acumulador ProCORE18V 4.0Ah.

B) Medido con GBA 18V 1.5Ah y ProCORE18V 12.0Ah.

C) Potencia limitada a temperaturas < 0 °C

Información sobre ruidos y vibraciones
Valores de emisión de ruidos determinados según EN 62841-2-2.
El nivel de ruidos valorado con A de la herramienta eléctrica asciende típicamente a: nivel de presión acústica 76 dB(A); nivel de potencia acústica 87 dB(A). Inseguridad K=3 dB.
¡Llevar orejeras!
Valores totales de vibraciones ah (suma de vectores de tres direcciones) e inseguridad K determinados según EN 62841-2-2:
Apriete de tornillos y tuercas del tamaño máximo admisible: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados en estas instrucciones han sido determinados según un procedimiento de medición normalizado y pueden servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También son adecuados para estimar provisionalmente la emisión de vibraciones y ruidos.
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados han sido determinados para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos pueden ser diferentes si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones y de ruidos, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

Bosch Power Tools

suponer una disminución drástica de las emisiones de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo.
Montaje
u Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
u Antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta eléctrica (p.ej. mantenimiento, cambio de útil, etc.), así como al transportarla y guardarla, poner el selector de sentido de giro en la posición central. En caso contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión.
u Desmonte el acumulador antes de manipular la herramienta eléctrica (p.ej. en el mantenimiento, cambio de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En caso contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión.
Carga del acumulador
u Utilice únicamente los cargadores que se enumeran en los datos técnicos. Solamente estos cargadores han sido especialmente adaptados a los acumuladores de iones de litio empleados en su herramienta eléctrica.
Indicación: El acumulador se suministra parcialmente cargado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, antes de su primer uso, cárguelo completamente en el cargador.
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del proceso de carga no afecta al acumulador.
El acumulador de iones de litio está protegido contra descarga total gracias al sistema de protección electrónica de celdas "Electronic Cell Protection (ECP)". Si el acumulador está descargado, un circuito de protección se encarga de desconectar la herramienta eléctrica. El útil deja de moverse.
u En caso de una desconexión automática de la herramienta eléctrica no mantenga accionado el interruptor de conexión/desconexión. El acumulador podría dañarse.
Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
Desmontaje del acumulador El acumulador (7) dispone de dos etapas de desenclavamiento para evitar que éste se salga en el caso de un accionamiento accidental la tecla de desenclavamiento (8). Al estar montado el acumulador en la herramienta eléctrica, éste es retenido en esa posición por un resorte.
Para la extracción del acumulador (7), presione la tecla de desenclavamiento (8) y tire hacia delante el acumulador de la herramienta eléctrica. No proceda con brusquedad.

Español | 29
Indicador del estado de carga del acumulador
Los LEDs verdes del indicador del estado de carga del acumulador indican el estado de carga del acumulador. Por motivos de seguridad, la consulta del estado de carga es solo posible con la herramienta eléctrica parada. Presione la tecla del indicador de estado de carga o , para indicar el estado de carga. Esto también es posible con el acumulador desmontado. Si tras presionar la tecla del indicador de estado de carga no se enciende ningún LED, significa que el acumulador está defectuoso y debe sustituirse.
Tipo de acumulador GBA 18V...

LEDs Luz permanente 3× verde Luz permanente 2× verde Luz permanente 1× verde Luz intermitente 1× verde

Capacidad 60-100 % 30-60 % 5-30 % 0-5 %

Tipo de acumulador ProCORE18V...

LEDs Luz permanente 5× verde Luz permanente 4× verde Luz permanente 3× verde Luz permanente 2× verde Luz permanente 1× verde Luz intermitente 1× verde

Capacidad 80-100 % 60-80 % 40-60 % 20-40 % 5-20 % 0-5 %

Cambio de útil (ver figura A)
u Desmonte el acumulador antes de manipular la herramienta eléctrica (p.ej. en el mantenimiento, cambio de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En caso contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión.
Retire el tope de profundidad (4) de la herramienta eléctrica. Retire la punta recambiable de destornillador (1). En caso necesario, se puede extraer y cambiar también el portapuntas recambiables universal (14). En caso necesario, utilice unas tenazas.
Tras el cambio del útil, coloque de nuevo el tope de profundidad (4).

Bosch Power Tools

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

30 | Español
Operación
Puesta en marcha
u ¡Observe la tensión de alimentación! La tensión de alimentación deberá coincidir con las indicaciones en la placa de características de la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcionar también a 220 V.
Montaje del acumulador Indicación: La utilización de acumuladores no adecuados para su herramienta eléctrica puede causar un funcionamiento anómalo o un daño a la herramienta eléctrica. Colocar el selector de sentido de giro (5) en el centro, para evitar una conexión involuntaria. Coloque el acumulador (7) cargado en la empuñadura, hasta que encastre perceptiblemente y quede enrasado en la empuñadura.
Ajuste del sentido de giro (ver figuras E­F) Con el selector de sentido de giro (5) puede modificar el sentido de giro de la herramienta eléctrica. Sin embargo, esto no es posible con el interruptor de conexión/desconexión (12) presionado.
Rotación a la derecha: desplace el conmutador del sentido de giro (5) situado en el lado izquierdo de la herramienta eléctrica hacia la parte delantera de la misma. El conmutador de sentido de giro (5) situado en el lado derecho de la herramienta eléctrica se desplaza automáticamente hacia atrás.
Rotación a la izquierda: Desplace el conmutador del sentido de giro (5) situado en el lado izquierdo de la herramienta eléctrica hacia atrás (es decir, en sentido contrario a la parte delantera de la herramienta eléctrica). El conmutador de sentido de giro (5) situado en el lado derecho de la herramienta eléctrica se desplaza automáticamente hacia delante.
Conexión/desconexión Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica, accionar y mantener en esa posición el interruptor de conexión/ desconexión (12). El LED se enciende con el interruptor de conexión/desconexión (12) semi o totalmente oprimido y posibilita la iluminación del lugar de atornillado con condiciones de luz desfavorables. Para enclavar el interruptor de conexión/desconexión (12) apretado, oprima la tecla de enclavamiento (6). Para desconectar la herramienta eléctrica, suelte el interruptor de conexión/desconexión (12) o si está bloqueado, presione brevemente el interruptor de conexión/desconexión (12) y luego suéltelo.
Ajuste de las revoluciones El número de revoluciones de la herramienta eléctrica conectada lo puede regular de modo continuo, según la presión ejercida sobre el interruptor de conexión/desconexión (12).

Una leve presión sobre el interruptor de conexión/desconexión (12) origina un número de revoluciones bajo. Incrementando paulatinamente la presión van aumentando las revoluciones en igual medida.
Enroscar tornillos
Para enroscar tornillos coloque el tornillo en la punta recambiable de destornillador (1). El tornillo se sujeta mediante la fuerza de sujeción magnética del portapuntas recambiables universal (14). Desplace el conmutador del sentido de giro (5) situado en el lado izquierdo de la herramienta eléctrica hacia la parte delantera de la misma. Conecte la herramienta eléctrica y presione firmemente la punta del tornillo contra la pieza de trabajo. El tornillo se enrosca en la pieza de trabajo, hasta alcanzar la profundidad de atornillado ajustada. El tope de profundidad retráctil (4) toca la pieza de trabajo y el accionamiento se desconecta; el portapuntas universal (14) deja de girar. Verifique la profundidad de enroscado y reajuste el tope de profundidad retráctil (4) si fuese necesario.
Ajustar la profundidad de enroscado (ver figura B)
Con el casquillo de ajuste (3) se puede preseleccionar la profundidad de enroscado de la cabeza del tornillo en la pieza de trabajo.
Gire el casquillo de ajuste (3) hasta la posición de la profundidad de enroscado deseada. La cifra de la escala (visible en el borde del casquillo de ajuste (3)) puede utilizarse como referencia para la profundidad de enroscado deseada.
Girando el casquillo de ajuste (3) en sentido horario se obtiene una mayor profundidad de enroscado y girándolo en sentido antihorario una menor profundidad de enroscado. Al girar el casquillo de ajuste (3) más allá de la posición MAX se extrae completamente del casquillo de tope (2).
Se recomienda determinar probando el ajuste correcto.
Modo PowerSAVE (ver figura C)
Presione brevemente la tecla de conexión/desconexión PowerSAVE (9), para activar el modo PowerSAVE. El indicador LED PowerSAVE (11) se ilumina. A continuación, presione brevemente el interruptor de conexión/desconexión (12) y enclávelo presionando la tecla de bloqueo (6). El motor permanece desactivado/desembragado, aunque se accione el interruptor de conexión/ desconexión (12). Presione ahora ligeramente la herramienta eléctrica contra la pieza de trabajo para activar el motor.
El indicador LED PowerSAVE (11) se apaga, si la herramienta eléctrica no se utiliza durante 30 minutos. Para reactivar el modo PowerSAVE, libere el enclavamiento pulsando brevemente el interruptor de conexión/desconexión (12). A continuación, presione de nuevo el interruptor de conexión/ desconexión (12) y enclávelo presionando la tecla de bloqueo (6). El indicador LED PowerSAVE (11) se ilumina de nuevo.

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

Bosch Power Tools

Tope de profundidad retráctil (ver figura D) Para soltar tornillos, alinee las flechas del casquillo de ajuste (3) y de la carcasa del engranaje de la herramienta eléctrica una frente a la otra. Tire del casquillo de ajuste (3) hacia atrás, hasta que se apoye en la carcasa del en-
granaje sin ninguna holgura y encastre de forma audible. La punta recambiable de destornillador (1) es ahora claramente visible. La herramienta eléctrica está en disposición para aflojar o desatornillar tornillos. Desplace el conmutador del sentido de giro (5) situado en el lado izquierdo de la herramienta eléctrica hacia atrás (es decir, en sentido contrario a la parte delantera de la herramienta eléctrica). El conmutador de sentido de giro (5) situado en el lado derecho de la herramienta eléctrica se desplaza automáticamente hacia delante. Conecte la herramienta eléctrica. Indicación: Los tornillos también se pueden soltar retirando completamente el tope de profundidad retráctil (4). El tope de profundidad retráctil (4) no puede retraerse cuando el casquillo de ajuste (3) se encuentra en o sobre la posición MAX.
Protección contra sobrecarga térmica La herramienta eléctrica no puede sobrecargarse si se realiza un uso apropiado y conforme a lo prescrito. En el caso de una carga pronunciada o al abandonar el margen admisible de temperatura del acumulador, se reduce el número de revoluciones. La herramienta eléctrica funciona de nuevo con pleno número de revoluciones recién tras alcanzar la temperatura admisible del acumulador.
Protección contra altas descargas El acumulador de iones de litio está protegido contra descarga total gracias al sistema de protección electrónica de celdas "Electronic Cell Protection (ECP)". Si el acumulador está descargado, un circuito de protección se encarga de desconectar la herramienta eléctrica. El útil deja de moverse.
Instrucciones de trabajo
Clip de sujeción al cinturón El clip de cinturón (15) le permite enganchar la herramienta eléctrica, p. ej., a un cinturón. De esta manera le quedan libres ambas manos y tiene siempre accesible la herramienta eléctrica.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
u Desmonte el acumulador antes de manipular la herramienta eléctrica (p.ej. en el mantenimiento, cambio de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En caso contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión.
u Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.

Español | 31
u Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.
Si el acumulador ya no está apto para el funcionamiento, comuníquese con un centro de servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas . Si es necesario reemplazar el cable de conexión, entonces esto debe ser realizado por o por un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas , para evitar riesgos de seguridad.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Las representaciones gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosamente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus accesorios. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del producto.
España Robert Bosch España S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net. Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554
México Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de México Tel.: (52) 55 528430-62 Tel.: 800 6271286 www.boschherramientas.com.mx
Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transporte
Los acumuladores de iones de litio incorporados están sujetos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser transportados por carretera por el usuario sin más imposiciones. En el envío por terceros (p.ej., transporte aéreo o por agencia de transportes) deberán considerarse las exigencias especiales en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso deberá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías peligrosas al preparar la pieza para su envío. Los acumuladores de iones de litio recomendados están sujetos a los requerimientos de la ley de mercancías peligro-

Bosch Power Tools

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

32 | Português
sas. Los acumuladores pueden ser transportados por carretera por el usuario sin más imposiciones. En el envío por terceros (p.ej., transporte aéreo o por agencia de transportes) deberán considerarse las exigencias especiales en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso deberá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías peligrosas al preparar la pieza para su envío. Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está dañada. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta adhesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pueda mover dentro del embalaje. Observe también las prescripciones adicionales que pudieran existir al respecto en su país.
Eliminación
Las herramientas eléctricas, acumuladores, accesorios y embalajes deberán someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. ¡No arroje las herramientas eléctricas, acumuladores o pilas a la basura!
Sólo para los países de la UE: De acuerdo con la directiva europea 2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos de desecho y su realización en la legislación nacional y la directiva europea 2006/66/CE, las herramientas eléctricas que ya no son aptas para su uso y respectivamente los acumuladores/las pilas defectuosos o vacíos deberán ser recogidos por separado y reciclados de manera respetuosa con el medio ambiente. En el caso de una eliminación inadecuada, los aparatos eléctricos y electrónicos pueden tener efectos nocivos para el medio ambiente y la salud humana debido a la posible presencia de sustancias peligrosas.
Acumuladores/pilas: Iones de Litio: Por favor, observe las indicaciones en el apartado Transporte (ver "Transporte", Página 31). u Los acumuladores integrados solamente se deben ex-
traer para la eliminación por personal especializado. Al abrir la semicarcasa puede destruirse la herramienta eléctrica. Para extraer la batería de la herramienta eléctrica, accione la herramienta eléctrica hasta que la batería se descargue por completo. Desenrosque los tornillos de la carcasa y retire la tapa de la carcasa para extraer la batería. Con el fin de evitar un cortocircuito, separe una tras otra las conexiones de la batería y aísle luego los polos. Incluso totalmente descargada, la batería cuenta con capacidad residual que se puede liberar en caso de producirse un cortocircuito.

El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la placa de características del producto/fabricado.

Português

Instruções de segurança

Instruções gerais de segurança para ferramentas eléctricas

AVISO

Devem ser lidas todas as indicações de segurança,

instruções, ilustrações e especificações desta

ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções

apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico,

incêndio e/ou ferimentos graves.

Guarde bem todas as advertências e instruções para

futura referência.

O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nas indicações de advertência, referese a ferramentas

eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de

rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).

Segurança da área de trabalho
u Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
u Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
u Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de distracção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.

Segurança eléctrica
u A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
u Evitar que o corpo possa entrar em contacto com superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
u Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.
u Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

Bosch Power Tools

eléctrica, para pendurála, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque eléctrico.
u Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um choque eléctrico.
u Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico.
Segurança de pessoas
u Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.
u Utilizar equipamento de protecção individual. Utilizar sempre óculos de protecção. A utilização de equipamento de protecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
u Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegurese de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de conectála à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantála ou de transportála. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
u Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões.
u Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas.
u Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados de peças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
u Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de recolha, assegurese de que estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
u Não deixe que a familiaridade resultante de uma utilização frequente de ferramentas permita que você se torne complacente e ignore os princípios de

Português | 33
segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode causar ferimentos graves numa fracção de segundo.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas
u Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada.
u Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada.
u Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador, se amovível, antes de executar ajustes na ferramenta eléctrica, de substituir acessórios ou de guardar as ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
u Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de crianças e não permitir que as pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções utilizem o aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inexperientes.
u Tratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
u Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade.
u Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas.
u Mantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas, limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos e superfícies de agarrar escorregadias não permitem o manuseio e controle seguros da ferramenta em situações inesperadas.
Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com acumuladores
u Só carregar acumuladores em carregadores recomendados pelo fabricante. Há perigo de incêndio se um carregador apropriado para um certo tipo de acumuladores for utilizado para carregar acumuladores de outros tipos.
u Só utilizar ferramentas eléctricas com os acumuladores apropriados. A utilização de outros acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio.

Bosch Power Tools

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

34 | Português
u Manter o acumulador que não está sendo utilizado afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou outros pequenos objectos metálicos que possam causar um curto-circuito dos contactos. Um curtocircuito entre os contactos do acumulador pode ter como consequência queimaduras ou fogo.
u No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, também deverá consultar um médico. Líquido que escapa do acumulador pode levar a irritações da pele ou a queimaduras.
u Não use um acumulador ou uma ferramenta danificada ou modificada. Os acumuladores danificados ou modificados exibem um comportamento imprevisível podendo causar incêndio, explosão ou risco de lesão.
u Não exponha o acumulador ou a ferramenta ao fogo ou temperatura excessiva. A exposição ao fogo ou a temperaturas acima de 130 °C pode causar explosão.
u Siga todas as instruções de carregamento e não carregue o acumulador ou a ferramenta fora da faixa de temperatura especificada no manual de instruções. Carregar indevidamente ou em temperaturas fora da faixa especificada pode danificar o acumulador e aumentar o risco de incêndio.
Serviço
u Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o funcionamento seguro do aparelho.
u Nunca tente reparar acumuladores danificados. A reparação de acumuladores deve ser realizada apenas pelo fabricante ou agentes de assistência autorizados.
Indicações de segurança para aparafusadoras
u Segure a ferramenta elétrica nas superfícies de agarrar isoladas, ao executar uma operação onde o parafuso possa entrar em contacto com cabos escondidos ou com o próprio cabo. O contacto do parafuso com um fio "sob tensão" irá colocar as partes metálicas expostas da ferramenta elétrica "sob tensão" e produzir um choque elétrico.
u Segure a ferramenta elétrica nas superfícies de agarrar isoladas, ao executar uma operação onde o parafuso possa entrar em contacto com cabos escondidos. O contacto do parafuso com um fio "sob tensão" irá colocar as partes metálicas expostas da ferramenta elétrica "sob tensão" e produzir um choque elétrico.
u Utilizar detetores apropriados, para encontrar cabos escondidos, ou consulte a companhia elétrica local. O contacto com cabos elétricos pode provocar fogo e choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar à explosão. A infiltração num cano de água provoca danos materiais.

u Utilizar detetores apropriados, para encontrar cabos escondidos, ou consulte a companhia elétrica local. O contacto com cabos elétricos pode provocar fogo e choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar à explosão. A penetração num cano de água causa danos materiais ou pode provocar um choque elétrico.
u Segure bem a ferramenta elétrica. Ao apertar e soltar parafusos podem ocorrer temporariamente elevados momentos de reação.
u Coloque o comutador do sentido de rotação na posição central antes de qualquer trabalho na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção, troca de acessório, etc.), assim como para transporte e armazenamento. Há perigo de ferimentos se o interruptor de ligar/desligar for acionado involuntariamente.
u Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada está mais firme do que segurada com a mão.
u Espere que a ferramenta elétrica pare completamente, antes de depositála. A ferramenta de aplicação pode emperrar e levar à perda de controlo sobre a ferramenta elétrica.
u Em caso de danos e de utilização incorreta da bateria, podem escapar vapores. A bateria pode incendiar-se ou explodir. Areje o espaço e procure assistência médica no caso de apresentar queixas. É possível que os vapores irritem as vias respiratórias.
u Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito.
u Os objetos afiados como, p. ex., pregos ou chaves de fendas, assim como o efeito de forças externas podem danificar o acumulador. Podem causar um curto-circuito interno e o acumulador pode ficar queimado, deitar fumo, explodir ou sobreaquecer.
u Use a bateria apenas em produtos do fabricante. Só assim é que a bateria é protegida contra sobrecarga perigosa.
Proteger a ferramenta elétrica contra calor, p. ex. também contra uma permanente radiação solar, fogo, água e humidade. Há risco de explosão.
Proteger a bateria contra calor, p. ex. também contra uma permanente radiação solar, fogo, sujidade, água e humidade. Há risco de explosão ou de um curto-circuito.
u Ligue a ferramenta elétrica a uma rede elétrica devidamente ligada à terra. A tomada e o cabo de extensão têm de ter um condutor de proteção funcional.
Descrição do produto e do serviço
Leia todas as instruções de segurança e instruções. A inobservância das instruções de segurança e das instruções pode causar choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

Bosch Power Tools

Respeite as figuras na parte da frente do manual de instruções.
Leia todas as instruções de segurança e instruções. A inobservância das instruções de segurança e das instruções pode causar choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Respeite as figuras na parte da frente do manual de instruções.

Utilização adequada
O aparelho é destinado para apertar e soltar parafusos.

Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados referese à apresentação da ferramenta elétrica na página de esquemas.
(1) Ponta de aparafusar (2) Luva de encosto (3) Luva de ajuste para limitador de profundidade
recolhível (4) Limitador de profundidade recolhível (5) Comutador do sentido de rotação (6) Tecla de fixação para o interruptor de ligar/desligar (7) Bateriaa) (8) Tecla de desbloqueio da bateria (9) Tecla de ligar/desligar PowerSAVE (10) LED para iluminação do local de aparafusamento (11) Indicador LED PowerSAVE (12) Interruptor de ligar/desligar (13) Punho (superfície do punho isolada) (14) Porta-bits universal (15) Suporte de fixação ao cinto a) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao
volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios.

Dados técnicos

Aparafusadora sem fio Número de produto Tensão nominal N.º de rotações em vazioA) Máx. binário de aparafusamento macio conforme ISO 5393A) Encabadouro
Ø máximo do parafuso

V= r.p.m.
Nm

GTB 18V-45 3 601 JK7 0..
18 0 ­ 4500
6,0

¼" sextavado interior

mm

6

Português | 35

Aparafusadora sem fio

GTB 18V-45

Peso conforme

kg

EPTA-Procedure 01:2014B)

1,3 ­ 2,3

Temperatura ambiente recomendada durante o carregamento

°C

0 ... +35

Temperatura ambiente

°C

­20 ... +50

admissível em

funcionamentoC) e durante o

armazenamento

Baterias recomendadas

GBA 18V... ProCORE18V...

Carregadores recomendados

GAL 18... GAX 18.. GAL 36...

A) Medido a 20-25 °C com bateria ProCORE18V 4.0Ah.

B) Medido com GBA 18V 1.5Ah e ProCORE18V 12.0Ah.

C) Potência limitada com temperaturas <0 °C

Informação sobre ruídos/vibrações
Os valores de emissão de ruído foram determinados de acordo com EN 62841-2-2.
O nível sonoro avaliado como A da ferramenta elétrica é normalmente de: nível de pressão sonora 76 dB(A); nível de potência sonora 87 dB(A). Incerteza K = 3 dB.
Utilizar proteção auditiva!
Valores totais de vibração ah (soma dos vetores das três direções) e incerteza K determinada segundo EN 62841-2-2:
Apertar parafusos e porcas com o máximo tamanho admissível: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 O nível de vibrações indicado nestas instruções e o valor de emissões sonoras foram medidos de acordo com um processo de medição normalizado e podem ser utilizados para a comparação de ferramentas elétricas. Também são adequados para uma avaliação provisória das emissões sonoras e de vibrações.
O nível de vibrações indicado e o valor de emissões sonoras representam as aplicações principais da ferramenta elétrica. Se a ferramenta elétrica for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações e de emissões sonoras seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a emissão sonora e de vibrações para o período completo de trabalho.
Para uma estimação exata da emissão sonora e de vibrações, também deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto pode reduzir a emissão sonora e de vibrações durante o completo período de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de segurança para proteger o operador contra o efeito de vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas elétricas e acessórios, manter as mãos quentes e organização dos processos de trabalho.

Bosch Power Tools

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

36 | Português
Montagem
u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica deverá puxar a ficha de rede da tomada.
u Coloque o comutador do sentido de rotação na posição central antes de qualquer trabalho na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção, troca de acessório, etc.), assim como para transporte e armazenamento. Há perigo de ferimentos se o interruptor de ligar/desligar for acionado involuntariamente.
u A bateria deverá ser retirada antes de todos os trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o interruptor de ligar/desligar for acionado involuntariamente.
Carregar a bateria
u Utilize apenas os carregadores listados nos dados técnicos. Só estes carregadores são apropriados para as baterias de lítio utilizadas na sua ferramenta elétrica.
Nota: A bateria é fornecida parcialmente carregada. Para assegurar a completa potência da bateria, a bateria deverá ser carregada completamente no carregador antes da primeira utilização. A bateria de lítio pode ser carregada a qualquer altura, sem que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção do processo de carga não danifica a bateria. O acumulador de iões de lítio está protegido contra descarga completa pelo sistema "Electronic Cell Protection (ECP)". A ferramenta elétrica é desligada através de um disjuntor de proteção, logo que o acumulador estiver descarregado. A ferramenta de trabalho não se movimenta mais. u Não continuar a premir o interruptor de ligar/desligar
após o desligamento automático da ferramenta elétrica. A bateria pode ser danificada. Observe as indicações sobre a eliminação de forma ecológica.
Retirar a bateria A bateria (7) possui dois níveis de travamento, que devem evitar, que a bateria caia, caso a tecla de desbloqueio (8) seja premida por acaso. Enquanto a bateria estiver dentro da ferramenta elétrica, ela é mantido em posição por uma mola. Para retirar a bateria (7) pressione a tecla de desbloqueio (8) e puxe a bateria para a frente para a retirar da ferramenta elétrica. Não empregar força.
Indicador do nível de carga da bateria
Os LEDs verdes do indicador do nível de carga da bateria indicam o nível de carga da bateria. Por motivos de segurança, a consulta do nível de carga só é possível com a ferramenta elétrica parada.

Prima a tecla para o indicador do nível de carga da bateria ou para visualizar o nível de carga. Isto também é possível com a bateria removida. Se, depois de premir a tecla para o indicador do nível de carga da bateria, não se acender qualquer LED, a bateria tem defeito e tem de ser substituída.
Tipo de bateria GBA 18V...

LEDs Luz permanente 3× verde Luz permanente 2× verde Luz permanente 1× verde Luz intermitente 1× verde

Capacidade 60­100 % 30­60 % 5­30 % 0­5 %

Tipo de bateria ProCORE18V...

LEDs Luz permanente 5× verde Luz permanente 4× verde Luz permanente 3× verde Luz permanente 2× verde Luz permanente 1× verde Luz intermitente 1× verde

Capacidade 80-100 % 60-80 % 40-60 % 20-40 % 5-20 % 0-5 %

Troca de ferramenta (ver figura A)
u A bateria deverá ser retirada antes de todos os trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o interruptor de ligar/desligar for acionado involuntariamente.
Retirar o limitador de profundidade (4) da ferramenta elétrica. Puxar a ponta de aparafusar (1) para fora. Se necessário, pode ser removido e trocado o porta-bits universal (14). Se necessário, utilizar uma pinça.
Depois de trocada a ferramenta, voltar a colocar o limitador de profundidade (4).

Funcionamento
Colocação em funcionamento
u Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente elétrica deve coincidir com os dados que constam na placa de características da ferramenta elétrica. Ferramentas elétricas marcadas para 230 V também podem ser operadas com 220 V.

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

Bosch Power Tools

Colocar a bateria Nota: A utilização de baterias não indicadas para a sua ferramenta elétrica pode causar falhas de funcionamento ou danos na ferramenta elétrica.
Coloque o comutador do sentido de rotação (5) no centro para evitar um ligamento inadvertido. Coloque a bateria carregada (7) no punho até esta encaixar de forma audível e ficar à face com o punho.
Ajustar o sentido de rotação (ver figuras E­F) Com o comutador de sentido de rotação (5) é possível alterar o sentido de rotação da ferramenta elétrica. Com o interruptor de ligar/desligar pressionado (12) isto no entanto não é possível.
Rotação à direita: deslocar o comutador do sentido de rotação (5) no lado esquerdo da ferramenta elétrica no sentido da parte da frente da ferramenta elétrica. O comutador do sentido de rotação (5) no lado direito da ferramenta elétrica desloca-se automaticamente para trás.
Rotação à esquerda: deslocar o comutador do sentido de rotação (5) no lado esquerdo da ferramenta elétrica para trás (ou seja, afastado do lado da frente da ferramenta elétrica). O comutador do sentido de rotação (5) no lado direito da ferramenta elétrica desloca-se automaticamente para a frente.
Ligar e desligar Para a colocação em funcionamento da ferramenta elétrica deverá pressionar o interruptor de ligar/desligar (12) e mantenha-o pressionado.
O LED acende-se com o interruptor para ligar/desligar (12) completamente ou meio premido e permite iluminar o local de aparafusamento em caso de condições iluminação desfavoráveis.
Para fixar o interruptor de ligar/desligar (12) pressionado, prima o botão de fixação (6).
Para desligar ferramenta elétrica liberte o interruptor de ligar/desligar (12) ou, se este estiver bloqueado com o botão de fixação (6), pressione o interruptor de ligar/ desligar (12) brevemente e depois liberte-o.
Ajustar o número de rotações Pode regular a velocidade da ferramenta elétrica ligada de forma contínua, consoante a pressão que faz no interruptor de ligar/desligar (12).
Uma leve pressão sobre o interruptor de ligar/desligar (12) proporciona um número de rotações baixo. Aumentando a pressão, é aumentado o n.° de rotações.
Apertar parafusos Para apertar parafusos colocar o parafuso na ponta de aparafusar (1). O parafuso é segurado pela força magnética do porta-bits universal (14). Empurrar o comutador do sentido de rotação (5) no lado esquerdo da ferramenta elétrica para o lado da frente da ferramenta elétrica. Ligar a ferramenta elétrica e pressionar bem a ponta do parafuso contra a peça. O parafuso é aparafusado na peça até alcançar a profundidade de aparafusamento desejada. O
Bosch Power Tools

Português | 37
limitador de profundidade recolhível (4) toca na peça e o acionamento é desligado; o porta-bits universal (14) já não roda mais. Verificar a profundidade de aparafusamento e, se necessário, ajustar o limitador de profundidade recolhível (4).
Ajustar profundidade de aparafusamento (ver figura B) Com a luva de ajuste (3) pode ser pré-selecionada a profundidade de aparafusamento da cabeça do parafuso na peça.
Rodar a luva de ajuste (3) para a posição da profundidade de aparafusamento desejada. O número da escala (visível no rebordo da luva de ajuste (3)) pode ser usado como ponto de referência para a profundidade de aparafusamento desejada. Rodar a luva de ajuste (3) para a direita aumenta a profundidade de aparafusamento, rodar para a esquerda diminui a profundidade de aparafusamento. Rodando a luva de ajuste (3) acima da posição MAX a mesma é removida por completo da luva de encosto (2). O ajuste necessário deveria ser determinado através de um aparafusamento de ensaio.
Modo PowerSAVE (ver figura C) Pressionar brevemente a tecla de ligar/ desligar PowerSAVE (9), para ativar o modo PowerSAVE. O indicador LED PowerSAVE (11) acende-se. De seguida pressionar brevemente o interruptor de ligar/
desligar (12) e bloquear o mesmo pressionando a tecla de fixação (6). O motor fica desativado/desacoplado, mesmo que o interruptor de ligar/desligar (12) seja acionado. Pressionar agora ligeiramente a ferramenta elétrica na peça, para ativar o motor. Se a ferramenta elétrica não for utilizada durante 30 minutos, o indicador LED PowerSAVE (11) apaga-se. Para tornar a ativar o modo PowerSAVE, solte o bloqueio premindo brevemente o interruptor de ligar/desligar (12). De seguida, pressione novamente o interruptor de ligar/ desligar (12) e bloqueie o interruptor pressionando o botão de segurança (6). O indicador LED PowerSAVE (11) acende-se novamente.
Limitador de profundidade recolhível (ver figura D) Para soltar parafusos alinhar as setas na luva de ajuste (3) e na caixa da engrenagem da ferramenta elétrica. Puxar a luva de ajuste (3) para trás até que assente sem folga na caixa da engrenagem e engate de forma audível. A
ponta de aparafusar (1) está agora bem visível. A ferramenta elétrica está pronta para soltar ou desapertar parafusos. Deslocar o comutador do sentido de rotação (5) no lado esquerdo da ferramenta elétrica para trás (ou seja, afastar do lado da frente da ferramenta elétrica). O comutador do sentido de rotação (5) no lado direito da ferramenta elétrica desloca-se automaticamente para a frente. Ligue a ferramenta elétrica.
1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

38 | Português
Nota: Também se pode soltar parafusos removendo por completo o limitador de profundidade recolhível (4). O limitador de profundidade recolhível (4) não pode ser puxado para trás se a luva de ajuste (3) se encontrar na ou acima da posição MAX.
Indicador da proteção contra sobrecarga Numa utilização correta, a ferramenta elétrica não pode ser sobrecarregada. Em caso de sobrecarga ou saída da faixa de temperatura da bateria permitida, o número de rotações é reduzido. A ferramenta elétrica só volta ao n.º de rotações pleno depois de atingida a temperatura da bateria permitida.
Proteção contra descarga completa O acumulador de iões de lítio está protegido contra descarga completa pelo sistema "Electronic Cell Protection (ECP)". A ferramenta elétrica é desligada através de um disjuntor de proteção, logo que o acumulador estiver descarregado. A ferramenta de trabalho não se movimenta mais.
Instruções de trabalho
Suporte de fixação ao cinto Com o suporte de fixação ao cinto (15) pode pendurar a ferramenta elétrica, p. ex., num cinto. Desta forma terá ambas as mãos livres e a ferramenta elétrica estará sempre ao alcance.
Manutenção e assistência técnica
Manutenção e limpeza
u A bateria deverá ser retirada antes de todos os trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o interruptor de ligar/desligar for acionado involuntariamente.
u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica deverá puxar a ficha de rede da tomada.
u Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura.
Se a bateria já não estiver operacional, contacte um serviço pós-venda autorizado para ferramentas elétricas . Se for necessário instalar um cabo de ligação, a instalação deve ser feita pela ou por um centro de serviço autorizado para ferramentas elétricas , para evitar perigos de segurança.
Serviço pós-venda e aconselhamento
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações acerca das peças sobressalentes também em: www.bosch-pt.com A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e acessórios.

Indique para todas as questões e encomendas de peças sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a placa de caraterísticas do produto.
Brasil Robert Bosch Ltda. ­ Divisão de Ferramentas Elétricas Rodovia Anhanguera, Km 98 - Parque Via Norte 13065-900, CP 1195 Campinas, São Paulo Tel.: 0800 7045 446 www.bosch.com.br/contato
Portugal Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E ­ 3E 1800 Lisboa Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página www.ferramentasbosch.com. Tel.: 21 8500000 Fax: 21 8511096
Encontra outros endereços da assistência técnica em: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transporte
As baterias de iões de lítio, contidas, estão sujeitas ao direito de materiais perigosos. As baterias podem ser transportadas na rua pelo utilizador, sem mais obrigações.
Na expedição por terceiros (por ex: transporte aéreo ou expedição), devem ser observadas as especiais exigências quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar a peça a ser trabalhada.
As baterias de iões de lítio recomendadas estão sujeitas ao direito de materiais perigosos. As baterias podem ser transportadas na rua pelo utilizador, sem mais obrigações.
Na expedição por terceiros (por ex: transporte aéreo ou expedição), devem ser observadas as especiais exigências quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar a peça a ser trabalhada.
Só enviar baterias se a carcaça não estiver danificada. Colar contactos abertos e embalar a bateria de modo que não possa se movimentar dentro da embalagem. Por favor observe também eventuais diretivas nacionais suplementares.
Eliminação
As ferramentas elétricas, as baterias, os acessórios e as embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matéria prima.
Não deitar ferramentas elétricas e baterias/ pilhas no lixo doméstico!

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

Bosch Power Tools

Apenas para países da UE: Conforme a Diretiva Europeia 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos e a sua implementação na legislação nacional, é necessário recolher separadamente as ferramentas elétricas que já não são usadas e, de acordo com a Diretiva Europeia 2006/66/CE, as baterias/pilhas defeituosas e encaminhá-las para uma reciclagem ecológica. No caso de uma eliminação incorreta, os aparelhos elétricos e eletrónicos antigos podem ter efeitos nocivos no ambiente e na saúda humada devido à possível presença de substâncias perigosas.
Baterias/pilhas: Lítio: Observar as indicações no capítulo Transporte (ver "Transporte", Página 38). u As baterias integradas só podem ser retiradas por
pessoal especializado para serem eliminadas. A abertura da carcaça pode causar a destruição da ferramenta elétrica. Para remover a bateria da ferramenta elétrica, acione a ferramenta elétrica até a bateria ficar completamente descarregada. Desaperte os parafusos na carcaça e removaa para poder retirar a bateria. Para evitar um curto-circuito, separe as ligações da bateria uma a uma e depois isole os polos. Mesmo com a bateria totalmente descarregada, ainda existe uma capacidade residual na bateria que pode ser libertada em caso de curto-circuito.
Italiano
Avvertenze di sicurezza
Avvertenze generali di sicurezza per elettroutensili
ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze di pe-
ricolo, le istruzioni operative, le figure e le specifiche fornite in dotazione al presente elettroutensile. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni sottoelencate potrà comportare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura. Il termine "elettroutensile" riportato nelle avvertenze fa riferimento ai dispositivi dotati di alimentazione elettrica (a filo) o a batteria (senza filo).
Sicurezza della postazione di lavoro u Conservare l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Zo-
ne disordinate o buie possono essere causa di incidenti. u Evitare di impiegare l'elettroutensile in ambienti sog-
getti al rischio di esplosioni nei quali siano presenti liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili pro-

Italiano | 39
ducono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas.
u Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l'impiego dell'elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull'elettroutensile.
Sicurezza elettrica
u La spina di allacciamento alla rete dell'elettroutensile deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare qualsivoglia modifica alla spina. Non utilizzare spine adattatrici con elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
u Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è messo a massa.
u Custodire l'elettroutensile al riparo dalla pioggia o dall'umidità.. La penetrazione dell'acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
u Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti. Non usare il cavo per trasportare o appendere l'elettroutensile, né per estrarre la spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e parti della macchina in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d'insorgenza di scosse elettriche.
u Se si utilizza l'elettroutensile all'aperto, impiegare un cavo di prolunga adatto per l'uso all'esterno. L'uso di un cavo di prolunga omologato per l'impiego all'esterno riduce il rischio d'insorgenza di scosse elettriche.
u Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l'elettroutensile in un ambiente umido, usare un interruttore di protezione dalle correnti di guasto (RCD). L'uso di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scossa elettrica.
Sicurezza delle persone
u Quando si utilizza un elettroutensile è importante restare vigili, concentrarsi su ciò che si sta facendo ed operare con giudizio. Non utilizzare l'elettroutensile in caso di stanchezza o sotto l'effetto di droghe, alcool o medicinali. Un attimo di distrazione durante l'uso dell'elettroutensile può essere causa di gravi incidenti.
u Utilizzare gli appositi dispositivi di protezione individuali. Indossare sempre gli occhiali protettivi. L'impiego, in condizioni appropriate, di dispositivi di protezione quali maschera antipolvere, scarpe antinfortunistiche antiscivolo, elmetto di protezione, protezioni acustiche, riduce il rischio di infortuni.
u Evitare l'accensione involontaria dell'elettroutensile. Prima di collegare l'elettroutensile all'alimentazione di corrente e/o alla batteria, prima di prenderlo o trasportarlo, assicurarsi che sia spento. Tenendo il dito sopra l'interruttore mentre si trasporta l'elettroutensile oppure collegandolo all'alimentazione di corrente con l'interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti.

Bosch Power Tools

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

40 | Italiano
u Prima di accendere l'elettroutensile togliere qualsiasi attrezzo di regolazione o chiave utilizzata. Un accessorio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante della macchina può provocare seri incidenti.
u Evitare di assumere posture anomale. Mantenere appoggio ed equilibrio adeguati in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare meglio l'elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
u Indossare indumenti adeguati. Non indossare vestiti larghi, né gioielli. Tenere capelli e vestiti lontani da parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in parti in movimento.
u Se l'utensile è dotato di un apposito attacco per dispositivi di aspirazione e raccolta polvere, accertarsi che gli stessi siano collegati ed utilizzati in modo conforme. L'utilizzo di un'aspirazione polvere può ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
u Evitare che la confidenza derivante da un frequente uso degli utensili si trasformi in superficialità e vengano trascurate le principali norme di sicurezza. Una mancanza di attenzione può causare gravi lesioni in una frazione di secondo.
Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili
u Non sottoporre l'elettroutensile a sovraccarico. Utilizzare l'elettroutensile adeguato per l'applicazione specifica. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell'ambito della sua potenza di prestazione.
u Non utilizzare l'elettroutensile qualora l'interruttore non consenta un'accensione/uno spegnimento corretti. Un elettroutensile con l'interruttore rotto è pericoloso e deve essere aggiustato.
u Prima di eseguire eventuali regolazioni, sostituire accessori o riporre la macchina al termine del lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa di corrente e/o togliere la batteria, se rimovibile. Tale precauzione eviterà che l'elettroutensile possa essere messo in funzione involontariamente.
u Riporre gli elettroutensili fuori della portata dei bambini durante i periodi di inutilizzo e non consentire l'uso degli utensili stessi a persone inesperte o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente esperienza.
u Eseguire la manutenzione degli elettroutensili e relatvi accessori. Verificare la presenza di un eventuale disallineamento o inceppamento delle parti mobili, la rottura di componenti o qualsiasi altra condizione che possa pregiudicare il corretto funzionamento dell'elettroutensile stesso. Se danneggiato, l'elettroutensile dovrà essere riparato prima dell'uso. Numerosi incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco accuratamente.
u Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con

taglienti affilati s'inceppano meno frequentemente e sono più facili da condurre.
u Utilizzare sempre l'elettroutensile, gli accessori e gli utensili specifici ecc. in conformità alle presenti istruzioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e delle operazioni da eseguire. L'impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
u Mantenere impugnature e superfici di presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e superfici di presa scivolose non consentono di manipolare e controllare l'utensile in caso di situazioni inaspettate.
Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili dotati di batterie ricaricabili
u Per ricaricare la batteria utilizzare solo il dispositivo di carica consigliato dal produttore. Per un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di batteria sussiste pericolo di incendio se viene utilizzato con un tipo diverso di batteria ricaricabile.
u Utilizzare gli elettroutensili solo con le batterie esplicitamente previste. L'uso di batterie ricaricabili di tipo diverso potrà dare insorgenza a lesioni e comportare il rischio d'incendi.
u Durante i periodi di inutilizzo, conservare la batteria lontano da oggetti metallici quali fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti ed altri piccoli oggetti metallici che potrebbero creare una connessione tra i terminali. Un eventuale corto circuito tra i contatti dell'accumulatore potrà dare origine a bruciature o ad incendi.
u In caso di condizioni d'uso non conformi, si può verificare la fuoriuscita di liquido dalla batteria. Evitare il contatto. In caso di contatto accidentale, risciacquare con acqua. Qualora il liquido venisse in contatto con gli occhi, richiedere inoltre assistenza medica. Il liquido fuoriuscito dalla batteria ricaricabile potrà causare irritazioni cutanee o ustioni.
u Non utilizzare una batteria, né un utensile danneggiati o modificati. Batterie danneggiate o modificate possono comportare problemi non prevedibili, causando incendi, esplosioni e possibili lesioni.
u Non esporre una batteria o un elettroutensile al fuoco o a temperature eccessive. L'esposizione al fuoco o a temperature superiori a 130 °C può causare esplosioni.
u Seguire tutte le istruzioni di carica e non ricaricare la batteria o l'elettroutensile fuori dal campo di temperatura indicato nelle istruzioni stesse. Una carica non corretta, o fuori dal campo di temperatura indicato, può comportare danni alla batteria ed aumentare il pericolo di incendio.
Assistenza
u Fare riparare l'elettroutensile da personale specializzato ed utilizzando solo parti di ricambio identiche. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dell'elettroutensile.
u Non eseguire mai la manutenzione di batterie danneggiate. La manutenzione di batterie ricaricabili andrà ef-

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

Bosch Power Tools

fettuata esclusivamente dal produttore o da fornitori di servizi appositamente autorizzati.
Avvertenze di sicurezza per avvitatori
u Trattenere l'elettroutensile sulle superfici d'impugnatura isolate, qualora si eseguano operazioni in cui l'elemento di fissaggio potrebbe entrare in contatto con cavi elettrici nascosti. Se gli elementi di fissaggio entrano in contatto con un cavo sotto tensione, la tensione potrebbe trasmettersi anche alle parti metalliche esposte dell'elettroutensile, provocando la folgorazione dell'utilizzatore.
u Trattenere l'elettroutensile sulle superfici d'impugnatura isolate, qualora si eseguano operazioni in cui l'elemento di fissaggio potrebbe entrare in contatto con cavi elettrici nascosti. Se gli elementi di fissaggio entrano in contatto con un cavo sotto tensione, la tensione potrebbe trasmettersi anche alle parti metalliche esposte dell'elettroutensile, provocando la folgorazione dell'utilizzatore.
u Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, utilizzare apparecchiature di ricerca adatte oppure rivolgersi alla società erogatrice locale. Un contatto con cavi elettrici può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse elettriche. Danneggiando una tubazione del gas si può creare il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell'acqua si provocano danni materiali.
u Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, utilizzare apparecchiature di ricerca adatte oppure rivolgersi alla società erogatrice locale. Un contatto con cavi elettrici può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse elettriche. Danneggiando una tubazione del gas si può creare il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell'acqua si provocano seri danni materiali oppure vi è il pericolo di provocare una scossa elettrica.
u Trattenere saldamente l'elettroutensile. Durante il serraggio e l'avvitamento delle viti, possono brevemente verificarsi coppie di reazione.
u Prima di effettuare qualunque lavoro sull'elettroutensile (ad esempio interventi di manutenzione, sostituzione accessorio, ecc.), nonché in caso di trasporto e di conservazione dello stesso, portare sempre il commutatore del senso di rotazione in posizione centrale. Qualora l'interruttore di avvio/arresto venga premuto inavvertitamente, vi è rischio di lesioni.
u Fissare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utilizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
u Prima di posare l'elettroutensile, attendere sempre che si sia arrestato completamente. L'accessorio può incepparsi e comportare la perdita di controllo dell'elettroutensile.
u In caso di danni o di utilizzo improprio della batteria, vi è rischio di fuoriuscita di vapori. La batteria può incendiarsi o esplodere. Far entrare aria fresca nell'am-

Italiano | 41
biente e contattare un medico in caso di malessere. I vapori possono irritare le vie respiratorie. u Non aprire la batteria. Vi è rischio di cortocircuito.
u Qualora si utilizzino oggetti appuntiti, come ad es. chiodi o cacciaviti, oppure se si esercita forza dall'esterno, la batteria potrebbe danneggiarsi. Potrebbe verificarsi un cortocircuito interno e la batteria potrebbe incendiarsi, emettere fumo, esplodere o surriscaldarsi.
u Utilizzare la batteria solo per prodotti del produttore. Soltanto in questo modo la batteria verrà protetta da pericolosi sovraccarichi. Proteggere l'elettroutensile dal calore, ad es. anche da irradiazione solare continua, fuoco, acqua ed umidità. Vi è rischio di esplo-
sione.
Proteggere la batteria dal calore, ad esempio anche da irradiazione solare continua, fuoco, sporcizia, acqua ed umidità. Sussiste il pericolo di esplosioni e cortocircuito.
u Collegare l'utensile elettrico a una rete elettrica correttamente collegata a terra. La presa e il cavo di prolunga dovranno essere dotati di un conduttore di terra funzionante.
Descrizione del prodotto e dei servizi forniti
Leggere tutte le avvertenze e disposizioni di sicurezza. La mancata osservanza delle avvertenze e disposizioni di sicurezza può causare folgorazioni, incendi e/o lesioni di grave entità. Si prega di osservare le immagini nella prima parte delle istruzioni per l'uso.
Leggere tutte le avvertenze e disposizioni di sicurezza. La mancata osservanza delle avvertenze e disposizioni di sicurezza può causare folgorazioni, incendi e/o lesioni di grave entità. Si prega di osservare le immagini nella prima parte delle istruzioni per l'uso.
Utilizzo conforme
La macchina è adatta per avvitare e svitare viti.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all'illustrazione dell'elettroutensile che si trova sulla pagina con la rappresentazione grafica.
(1) Bit di avvitamento
(2) Bussola di battuta
(3) Bussola di regolazione per boccola di profondità retrattile
(4) Boccola di profondità retrattile

Bosch Power Tools

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

42 | Italiano

(5) Commutatore del senso di rotazione (6) Tasto di bloccaggio per interruttore di avvio/arresto (7) Batteriaa) (8) Tasto di sbloccaggio della batteria (9) Tasto ON/OFF PowerSAVE (10) LED per l'illuminazione del punto da avvitare (11) Indicatore LED PowerSAVE (12) Interruttore di avvio/arresto (13) Impugnatura (superficie di presa isolata) (14) Portabit universale (15) Clip di aggancio alla cintura a) L'accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel
volume di fornitura standard. L'accessorio completo è contenuto nel nostro programma accessori.

Dati tecnici

Avvitatore a batteria

GTB 18V-45

Codice prodotto

3 601 JK7 0..

Tensione nominale

V=

18

Numero di giri a vuotoA)

giri/min

0 ­ 4500

Coppia di serraggio max. (av-

Nm

6,0

vitamento in materiale elasti-

co) secondo ISO 5393A)

Attacco utensile

Esagono interno da ¼"

Ø viti max.

mm

6

Peso secondo

kg

EPTA-Procedure 01:2014B)

1,3 ­ 2,3

Temperatura ambiente con-

°C

sigliata in fase di ricarica

0 ... +35

Temperatura ambiente con-
sentita durante il funzionamentoC) e per lo stoccaggio

°C

­20 ... +50

Batterie consigliate

GBA 18V... ProCORE18V...

Caricabatteria consigliati

GAL 18... GAX 18.. GAL 36...

A) Misurazione a 20-25 °C con batteria ProCORE18V 4.0Ah.

B) Misurato con GBA 18V 1.5Ah e ProCORE18V 12.0Ah.

C) Prestazioni ridotte in caso di temperature <0 °C.

Informazioni su rumorosità e vibrazioni
Valori di emissione acustica rilevati conformemente a EN 62841-2-2. Il livello di rumorosità ponderato A dell'elettroutensile è tipicamente di: Livello di pressione acustica 76 dB(A); Livello di potenza sonora 87 dB(A). Grado d'incertezza K = 3 dB. Indossare protezioni acustiche!

Valori di oscillazione totali ah (somma vettoriale delle tre direzioni) e grado d'incertezza K, rilevati conformemente a EN 62841-2-2:
Serraggio di viti e dadi di dimensioni massime ammesse:ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica indicati nelle presenti istruzioni sono stati rilevati conformemente ad una procedura di misurazione unificata e sono utilizzabili per confrontare gli elettroutensili. Le stesse procedure sono idonee anche per una valutazione temporanea del livello di vibrazione e dell'emissione acustica.
Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica sono riferiti agli impieghi principali dell'elettroutensile; qualora, tuttavia, l'elettroutensile venisse utilizzato per altre applicazioni, oppure con accessori differenti o in caso di insufficiente manutenzione, il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica potrebbero variare. Ciò potrebbe aumentare sensibilmente l'emissione di vibrazioni e l'emissione acustica sull'intero periodo di funzionamento.
Per valutare con precisione i valori di vibrazione e di emissione acustica, andranno considerati anche i periodi nei quali l'utensile sia spento, oppure acceso, ma non utilizzato. Ciò potrebbe ridurre sensibilmente l'emissione di vibrazioni e l'emissione acustica sull'intero periodo di funzionamento.
Adottare misure di sicurezza supplementari per proteggere l'operatore dall'effetto delle vibrazioni: ad esempio, sottoponendo a manutenzione l'elettroutensile e gli utensili accessori, mantenendo calde le mani e organizzando i vari processi di lavoro.
Montaggio
u Prima di qualunque intervento sull'elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa.
u Prima di effettuare qualunque lavoro sull'elettroutensile (ad esempio interventi di manutenzione, sostituzione accessorio, ecc.), nonché in caso di trasporto e di conservazione dello stesso, portare sempre il commutatore del senso di rotazione in posizione centrale. Qualora l'interruttore di avvio/arresto venga premuto inavvertitamente, vi è rischio di lesioni.
u Prima di qualsiasi intervento sull'elettroutensile (ad es. interventi di manutenzione, sostituzione dell'accessorio ecc.), prelevare la batteria, anche nel caso in cui occorra trasportarlo o conservarlo. In caso di azionamento accidentale dell'interruttore di avvio/arresto sussiste pericolo di lesioni.
Ricarica della batteria
u Utilizzare esclusivamente i caricabatterie indicati nei dati tecnici. Soltanto questi caricabatterie sono adatti alle batterie al litio utilizzate nell'elettroutensile.
Avvertenza: La batteria viene fornita solo parzialmente carica. Per garantire l'intera potenza della batteria, prima dell'impiego iniziale, ricaricare completamente la batteria nell'apposito caricabatteria.

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

Bosch Power Tools

La batteria al litio può essere ricaricata in qualsiasi momento senza ridurne la durata. Un'interruzione dell'operazione di ricarica non danneggia la batteria. La batteria al litio è protetta contro lo scaricamento completo dal sistema «Electronic Cell Protection (ECP)». In caso di batteria scarica l'elettroutensile si spegne attraverso un interruttore automatico: l'accessorio non si muove più.
u Dopo lo spegnimento automatico dell'elettroutensile, non premere ulteriormente l'interruttore di avvio/arresto. La batteria potrebbe subire danni.
Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo smaltimento.
Rimozione della batteria ricaricabile La batteria (7) è dotata di due inserti di bloccaggio che devono impedire che la batteria stessa cada all'esterno in caso di pressione accidentale del tasto di sbloccaggio batteria (8). Fintanto che la batteria ricaricabile è inserita nell'elettroutensile, la stessa è tenuta in posizione tramite una molla. Per la rimozione della batteria (7) premere il tasto di sbloccaggio (8) ed estrarre la batteria dall'elettroutensile di sbloccaggio. Durante questa operazione, non esercitare forza.
Indicatore del livello di carica della batteria
I LED verdi dell'apposito indicatore indicano il livello di carica della batteria. Per ragioni di sicurezza, il livello di carica si può verificare esclusivamente ad elettroutensile fermo. Per visualizzare il livello di carica, premere il tasto dell'indicatore livello di carica della batteria o . Ciò sarà possibile anche a batteria rimossa. Se premuto il tasto dell'indicatore livello di carica della batteria non si illumina alcun LED, ciò significa che la batteria è difettosa e che deve essere sostituita.
Tipo di batteria GBA 18V...

LED Luce fissa, 3 LED verdi Luce fissa, 2 LED verdi Luce fissa, 1 LED verde Luce lampeggiante, 1 LED verde

Autonomia 60-100 % 30-60 % 5-30 % 0-5 %

Tipo di batteria ProCORE18V...

LED Luce fissa, 5 LED verde Luce fissa, 4 LED verde Luce fissa, 3 LED verdi Luce fissa, 2 LED verdi Luce fissa, 1 LED verde

Autonomia 80-100 % 60-80 % 40-60 % 20-40 % 5-20 %

Italiano | 43

LED

Autonomia

Luce lampeggiante, 1 LED verde 0-5 %

Sostituzione dell'accessorio (vedere fig. A)
u Prima di qualsiasi intervento sull'elettroutensile (ad es. interventi di manutenzione, sostituzione dell'accessorio ecc.), prelevare la batteria, anche nel caso in cui occorra trasportarlo o conservarlo. In caso di azionamento accidentale dell'interruttore di avvio/arresto sussiste pericolo di lesioni.
Estrarre la boccola di profondità (4) dall'elettroutensile. Estrarre il bit di avvitamento (1). All'occorrenza, è possibile estrarre e sostituire anche il portabit universale (14). Se necessario usare delle pinze.
Una volta sostituito correttamente l'accessorio, innestare nuovamente la boccola di profondità (4).

Uso
Messa in funzione
u Osservare la tensione di rete! La tensione riportata sulla targhetta di identificazione dell'elettroutensile deve corrispondere alla tensione della rete elettrica di alimentazione. Gli elettroutensili con l'indicazione di 230 V possono essere collegati anche alla rete di 220 V.
Introduzione della batteria Avvertenza: L'impiego di batterie non idonee all'elettroutensile può causare malfunzionamenti o anche danni all'elettroutensile stesso. Posizionare al centro il commutatore del senso di rotazione (5), per prevenire accensioni accidentali. Introdurre la batteria carica (7) nell'impugnatura, sino a farla innestare udibilmente in sede e a portarla a filo dell'impugnatura stessa.
Impostazione del senso di rotazione (vedere figg. E­F) Il commutatore del senso di rotazione (5) consente di variare il senso di rotazione dell'elettroutensile. Ad interruttore di avvio/arresto (12) premuto, tuttavia, ciò non sarà possibile.
Rotazione destrorsa: spingere il commutatore del senso di rotazione (5) sul lato sinistro dell'elettroutensile in direzione del lato anteriore dell'elettroutensile. Il commutatore del senso di rotazione (5) sul lato destro dell'elettroutensile si sposta automaticamente indietro.
Rotazione sinistrorsa: spingere indietro il commutatore del senso di rotazione (5) sul lato sinistro dell'elettroutensile (ovvero lontano dal lato anteriore dell'elettroutensile). Il commutatore del senso di rotazione (5) sul lato destro dell'elettroutensile si sposta automaticamente avanti.
Avvio/arresto Per accendere l'elettroutensile, premere l'interruttore di avvio/arresto (12) e mantenerlo premuto.

Bosch Power Tools

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

44 | Italiano
Il LED si accende ad interruttore di accensione/spegnimento (12) premuto per metà o completamente e consente d'illuminare il punto di avvitamento in condizioni di luce sfavorevoli.
Per bloccare l'interruttore ON/OFF (12), premere il tasto di blocco (6).
Per spegnere l'elettroutensile, rilasciare l'interruttore ON/ OFF (12) oppure, se il tasto (6) è bloccato, premere brevemente l'interruttore ON/OFF (12), dopodiché rilasciarlo.
Regolazione del numero di giri
Ad elettroutensile acceso, la velocità si può regolare in modo continuo, esercitando più o meno pressione sull'interruttore di avvio/arresto (12).
Premendo leggermente l'interruttore di avvio/arresto (12), si otterrà una velocità ridotta; aumentando la pressione, aumenterà anche la velocità.
Avvitamento delle viti
Per avvitare le viti mettere la vite sul bit di avvitamento (1). La vite verrà trattenuta dalla forza magnetica di ritenuta del portabit universale (14). Spingere il commutatore del senso di rotazione (5) sul lato sinistro dell'elettroutensile verso il lato anteriore dell'elettroutensile. Accendere l'elettroutensile e premere con forza la punta della vite contro il pezzo in lavorazione. La vite viene avvitata nel pezzo in lavorazione fino a raggiungere la profondità di avvitamento impostata. La boccola di profondità retrattile (4) entra in contatto con il pezzo in lavorazione e la trasmissione si blocca; il portabit universale (14) non ruota più. Controllare la profondità di avvitamento e regolare eventualmente la boccola di profondità retrattile (4).
Regolazione della profondità di avvitamento (vedere fig. B)
Con la bussola di regolazione (3) è possibile preselezionare la profondità di avvitamento della testa della vite nel pezzo in lavorazione.
Ruotare la bussola di regolazione (3) nella posizione di profondità di avvitamento desiderata. Il numero sulla scala (visibile sul bordo della bussola di regolazione (3)) può essere usato anche come punto di riferimento per la profondità di avvitamento desiderata.
Ruotando la bussola di regolazione (3) in senso orario, la profondità di avvitamento verrà aumentata; ruotando in senso antiorario, verrà ridotta. Ruotando la bussola di regolazione (3) oltre la posizione MAX viene questa rimossa totalmente dalla bussola di battuta (2).
Per stabilire la regolazione necessaria, si consiglia di eseguire una prova di avvitamento.
Modalità PowerSAVE (vedere fig. C)
Premere brevemente il tasto ON/OFF PowerSAVE (9), per attivare la modalità PowerSAVE. L'indicatore LED PowerSAVE (11) si accenderà. Successivamente premere brevemente l'interruttore di avvio/arresto (12) e bloccarlo premendo il tasto di bloccaggio (6). Il motore resta

disattivato/disinserito, anche se si preme il pulsante di avvio/arresto (12). Ora premere leggermente l'elettroutensile contro il pezzo in lavorazione, per attivare il motore.
Se l'elettroutensile rimane inutilizzato per 30 minuti, l'indicatore LED PowerSAVE (11) si spegne. Per riattivare la modalità PowerSAVE, rilasciare il bloccaggio premendo brevemente l'interruttore di avvio/arresto (12). Successivamente premere di nuovo l'interruttore di avvio/arresto (12) e bloccarlo con il tasto di bloccaggio (6). L'indicatore LED PowerSAVE (11) si riaccenderà.
Boccola di profondità retrattile (vedere fig. D)
Per svitare le viti allineare le frecce sulla bussola di regolazione (3) e sulla carcassa ingranaggi dell'elettroutensile l'una di fronte all'altra. Tirare la bussola di regolazione (3) indietro, fino a quando si appoggia alla carcassa ingranaggi senza lasciare alcun spazio vuoto e scatta udibilmente in posizione. Il bit di avvitamento (1) ora è chiaramente visibile. L'elettroutensile è pronto per allentare o svitare le viti.
Spingere indietro il commutatore del senso di rotazione (5) sul lato sinistro dell'elettroutensile (ovvero lontano dal lato anteriore dell'elettroutensile). Il commutatore del senso di rotazione (5) sul lato destro dell'elettroutensile si sposta automaticamente avanti. Accendere l'elettroutensile.
Avvertenza: le viti possono anche essere svitate rimuovendo completamente la boccola di profondità retrattile (4).
La boccola di profondità retrattile (4) non può essere retratta se la bussola di regolazione (3) si trova in posizione MAX o al di sopra.
Protezione contro il sovraccarico in funzione della temperatura
Se impiegato in modo conforme, l'elettroutensile non può subire sovraccarichi. In caso di carico eccessivo o di temperatura della batteria al di fuori del range ammesso, il numero di giri viene ridotto. L'elettroutensile riprende a funzionare al massimo numero di giri solo dopo aver raggiunto la temperatura della batteria ammessa.
Protezione contro lo scaricamento totale
La batteria al litio è protetta contro lo scaricamento completo dal sistema «Electronic Cell Protection (ECP)». In caso di batteria scarica l'elettroutensile si spegne attraverso un interruttore automatico: l'accessorio non si muove più.
Indicazioni operative
Clip di aggancio cintura
Tramite la clip di aggancio cintura (15) è possibile ad esempio agganciare l'elettroutensile ad una cinghia. In questo modo si hanno libere entrambe le mani e l'elettroutensile è sempre a portata di mano.

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

Bosch Power Tools

Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
u Prima di qualsiasi intervento sull'elettroutensile (ad es. interventi di manutenzione, sostituzione dell'accessorio ecc.), prelevare la batteria, anche nel caso in cui occorra trasportarlo o conservarlo. In caso di azionamento accidentale dell'interruttore di avvio/arresto sussiste pericolo di lesioni.
u Prima di qualunque intervento sull'elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa.
u Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, tenere sempre pulite l'elettroutensile e le fessure di ventilazione.
Se la batteria non è più funzionante, contattare un Centro Assistenza Clienti autorizzato per elettroutensili . Se fosse necessaria una sostituzione della linea di collegamento, questa dovrà essere eseguita da oppure da un centro assistenza clienti autorizzato per elettroutensili , al fine di evitare pericoli per la sicurezza.
Servizio di assistenza e consulenza tecnica
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono consultabili anche sul sito www.bosch-pt.com Il team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di rispondere alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori. In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell'elettroutensile.
Italia Tel.: (02) 3696 2314 E-Mail: pt.hotlinebosch@it.bosch.com
Per ulteriori indirizzi del servizio assistenza consultare: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Trasporto
Le batterie al litio contenute sono soggette ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie possono essere trasportate su strada tramite l'utente senza ulteriori precauzioni. In caso di spedizione tramite terzi (ad es. per via aerea o tramite spedizioniere), andranno rispettati specifici requisiti relativi d'imballaggio e contrassegnatura. In tale caso, per la preparazione dell'articolo da spedire, andrà consultato uno specialista in merci pericolose. Le batterie al litio consigliate sono soggette ai requisiti di legge relativi alle merci pericolose. Le batterie possono essere trasportate su strada dall'utilizzatore senza ulteriori precauzioni. In caso di spedizione tramite terzi (ad es. per via aerea o tramite spedizioniere), andranno rispettati specifici requisiti relativi d'imballaggio e contrassegnatura. In tale caso, per la

Italiano | 45
preparazione dell'articolo da spedire, andrà consultato uno specialista in merci pericolose. Inviare le batterie soltanto se la relativa carcassa non è danneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed imballare la batteria in modo che non possa spostarsi nell'imballaggio. Andranno altresì rispettate eventuali ulteriori norme nazionali complementari.
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell'ambiente elettroutensili, batterie, accessori ed imballaggi non più impiegabili.
Non gettare elettroutensili e batterie/pile tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi UE: Ai sensi della Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e del suo recepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili non più utilizzabili e, ai sensi della Direttiva Europea 2006/66/CE, le batterie/le pile difettose o esauste, andranno raccolti separatamente e riciclati nel rispetto dell'ambiente. In caso di smaltimento improprio, le apparecchiature elettriche ed elettroniche potrebbero avere effetti nocivi sull'ambiente e sulla salute umana a causa della possibile presenza di sostanze nocive.
Batterie/pile: Per le batterie al litio: Attenersi alle avvertenze riportate al paragrafo «Trasporto» (vedi «Trasporto», Pagina 45). u Le batterie integrate possono essere estratte esclusi-
vamente da personale specializzato, per essere smaltite. L'apertura dell'involucro dell'alloggiamento può danneggiare l'elettroutensile in modo irreparabile. Per prelevare la batteria dall'elettroutensile, accendere l'elettroutensile stesso e azionarlo fino a quando la batteria non sia completamente scarica. Per estrarre la batteria, svitare le viti dell'alloggiamento e rimuovere l'involucro dell'alloggiamento. Per evitare un cortocircuito, scollegare i collegamenti sulla batteria uno alla volta in sequenza e isolare quindi i poli. Anche quando è completamente scarica, nella batteria rimane sempre una capacità residua che potrebbe sprigionarsi in caso di cortocircuito.

Bosch Power Tools

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

46 | Nederlands

Nederlands

Veiligheidsaanwijzingen

Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen

WAARSCHU- Lees alle waarschuwingen, veilig-

WING

heidsaanwijzingen, afbeeldingen en specificaties die bij dit elektri-

sche gereedschap worden geleverd. Als de hieronder ver-

melde aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elek-

trische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.

Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-

komstig gebruik.

Het in de waarschuwingen gebruikte begrip elektrisch ge-

reedschap heeft betrekking op elektrische gereedschappen

voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-

sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder

netsnoer).

Veiligheid van de werkomgeving
u Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongevallen leiden.
u Werk met het elektrische gereedschap niet in een omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
u Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen.

Elektrische veiligheid
u De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok.
u Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
u Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok.
u Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of

bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
u Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok.
u Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische schok.
Veiligheid van personen
u Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap, wanneer u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden.
u Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermingsmiddelen zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen.
u Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is, voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
u Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels, voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
u Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden.
u Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren en kleding uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende delen worden meegenomen.
u Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het gevaar door stof.
u Ondanks het feit dat u eventueel heel goed vertrouwd bent met het gebruik van gereedschappen, moet u ervoor zorgen dat u niet nonchalant wordt en veilig-

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

Bosch Power Tools

heidsvoorschriften voor het gereedschap gaat negeren. Een onoplettende handeling kan binnen een fractie van een seconde ernstig letsel veroorzaken.
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen
u Overbelast het elektrische gereedschap niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik.
u Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
u Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de accu (indien uitneembaar) uit het elektrische gereedschap, voordat u het elektrische gereedschap instelt, accessoires wisselt of het elektrische gereedschap opbergt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrische gereedschap.
u Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt.
u Pleeg onderhoud aan elektrische gereedschappen en accessoires. Controleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen vóór gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
u Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
u Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
u Houd handgrepen en greepvlakken droog, schoon en vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepvlakken verhinderen dat het gereedschap in onverwachte situaties veilig kan worden gehanteerd en bediend.
Gebruik en onderhoud van accugereedschappen
u Laad accu's alleen op in oplaadapparaten die door de fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadapparaat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat brandgevaar wanneer het met andere accu's wordt gebruikt.

Nederlands | 47
u Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu's in de elektrische gereedschappen. Het gebruik van andere accu's kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
u Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg hebben.
u Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken. Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien contact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen leiden.
u Gebruik accu of gereedschap niet, als deze beschadigd of veranderd zijn. Beschadigde of veranderde accu's kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen, waardoor een brand, explosie of het gevaar van letsel kan ontstaan.
u Stel accu of gereedschap niet bloot aan vuur of overmatige temperaturen. Blootstelling aan vuur of temperaturen boven 130°C kan een explosie veroorzaken.
u Volg alle aanwijzingen voor het laden en laad de accu of het gereedschap niet buiten het temperatuurbereik dat in de aanwijzingen is vermeld. Verkeerd laden of laden bij temperaturen buiten het vastgelegde bereik kan de accu beschadigen en het risico van brand vergroten.
Service
u Laat het elektrische gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft.
u Voer nooit servicewerkzaamheden aan beschadigde accu's uit. Service van accu's dient uitsluitend te worden uitgevoerd door de fabrikant of erkende servicewerkplaatsen.
Veiligheidsaanwijzingen voor schroevendraaiers
u Houd het elektrische gereedschap vast aan de geïsoleerde handgrepen, wanneer u werkzaamheden verricht waarbij het bevestigingsmiddel in aanraking kan komen met verborgen bedrading of het netsnoer. Als bevestigingsmiddelen een spanningvoerende draad raken, dan kunnen de metalen delen van het elektrische gereedschap onder spanning komen te staan en zou de gebruiker een elektrische schok kunnen krijgen.
u Houd het elektrische gereedschap vast aan de geïsoleerde handgrepen, wanneer u werkzaamheden verricht waarbij het bevestigingsmiddel in aanraking kan komen met verborgen bedrading. Als bevestigingsmiddelen een spanningvoerende draad raken, dan kunnen de metalen delen van het elektrische gereedschap onder spanning komen te staan en zou de gebruiker een elektrische schok kunnen krijgen.

Bosch Power Tools

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

48 | Nederlands
u Gebruik geschikte detectoren om verborgen elektriciteits-, gas- of waterleidingen op te sporen of raadpleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf. Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding veroorzaakt materiële schade.
u Gebruik geschikte detectoren om verborgen elektriciteits-, gas- of waterleidingen op te sporen of raadpleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf. Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding veroorzaakt materiële schade en kan een elektrische schok veroorzaken.
u Houd het elektrische gereedschap goed vast. Bij het vast- en losdraaien van schroeven kunnen gedurende korte tijd grote reactiemomenten optreden.
u Zet vóór alle werkzaamheden aan het elektrische gereedschap (bijv. onderhoud, gereedschapswissel, enz.) evenals bij het transporteren en opbergen ervan de draairichtingschakelaar in de middelste stand. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel.
u Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastgehouden dan u met uw hand kunt doen.
u Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is gekomen, voordat u het neerlegt. Het inzetgereedschap kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de controle over het elektrische gereedschap leiden.
u Bij beschadiging en verkeerd gebruik van de accu kunnen er dampen vrijkomen. De accu kan branden of exploderen. Zorg voor de aanvoer van frisse lucht en zoek bij klachten een arts op. De dampen kunnen de luchtwegen irriteren.
u Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting.
u Door spitse voorwerpen, zoals bijv. spijkers of schroevendraaiers, of door krachtinwerking van buitenaf kan de accu beschadigd worden. Er kan een interne kortsluiting ontstaan en de accu doen branden, roken, exploderen of oververhitten.
u Gebruik de accu alleen in producten van de fabrikant. Alleen zo wordt de accu tegen gevaarlijke overbelasting beschermd.
Bescherm het elektrische gereedschap tegen hitte, bijvoorbeeld ook tegen voortdurend zonlicht, vuur, water en vocht. Er bestaat explosiegevaar.
Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook tegen voortdurend zonlicht, vuur, vuil, water en vocht. Er bestaat gevaar voor explosie en kortsluiting.
u Sluit het elektrische gereedschap op een correct geaard elektriciteitsnet aan. Stopcontact en verlengkabel

moeten een goed functionerende randaardedraad hebben.

Beschrijving van product en werking
Lees alle veiligheidsaanwijzingen en instructies. Het niet naleven van de veiligheidsaanwijzingen en instructies kan elektrische schokken, brand en/of zware verwondingen veroorzaken.
Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van de gebruiksaanwijzing.
Lees alle veiligheidsaanwijzingen en instructies. Het niet naleven van de veiligheidsaanwijzingen en instructies kan elektrische schokken, brand en/of zware verwondingen veroorzaken.
Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van de gebruiksaanwijzing.

Beoogd gebruik
De machine is bestemd voor het indraaien en losdraaien van schroeven en bouten.

Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen. (1) Schroefbit (2) Aanslaghuls (3) Instelhuls voor intrekbare diepteaanslag (4) Intrekbare diepteaanslag (5) Draairichtingschakelaar (6) Vastzettoets voor aan/uit-schakelaar (7) Accua) (8) Accu-ontgrendelingstoets (9) Aan/uit-toets PowerSAVE (10) LED voor verlichting van schroefplek (11) LED-aanduiding PowerSAVE (12) Aan/uit-schakelaar (13) Handgreep (geïsoleerd greepvlak) (14) Universele bithouder (15) Riemclip a) Niet elk afgebeeld en beschreven accessoire is standaard bij
de levering inbegrepen. Alle accessoires zijn te vinden in ons accessoireprogramma.

Technische gegevens

Accuschroevendraaier Productnummer Nominale spanning Onbelast toerentalA)

GTB 18V-45

3 601 JK7 0..

V=

18

min-1

0­4500

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

Bosch Power Tools

Accuschroevendraaier

GTB 18V-45

Max. draaimoment zachte

Nm

6,0

schroefverbinding volgens

ISO 5393A)

Gereedschapsopname

¼" binnenzeskant

Max. schroef-Ø

mm

6

Gewicht volgens

kg

EPTA-Procedure 01:2014B)

1,3­2,3

Aanbevolen omgevingstem-

°C

peratuur bij het opladen

0 ... +35

Toegestane omgevingstemperatuur bij gebruikC) en bij
opslag

°C

­20 ... +50

Aanbevolen accu's

GBA 18V... ProCORE18V...

Aanbevolen oplaadapparaten

GAL 18... GAX 18.. GAL 36...

A) Gemeten bij 20-25 °C met accu ProCORE18V 4.0Ah.

B) Gemeten met GBA 18V 1.5Ah en ProCORE18V 12.0Ah.

C) Beperkt vermogen bij temperaturen <0 °C.

Informatie over geluid en trillingen
Geluidsemissiewaarden bepaald conform EN 62841-2-2.
Het A-gewogen geluidsniveau van het elektrische gereedschap bedraagt typisch: geluidsdrukniveau 76 dB(A); geluidsvermogenniveau 87 dB(A). Onzekerheid K = 3 dB.
Draag gehoorbescherming!
Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en onzekerheid K bepaald volgens EN 62841-2-2:
Vastdraaien van schroeven en moeren van de maximaal toegestane maat: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau en de geluidsemissiewaarde zijn gemeten met een genormeerde meetmethode en kunnen worden gebruikt om elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken. Ze zijn ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillings- en geluidsemissie.
Het aangegeven trillingsniveau en de aangegeven geluidsemissiewaarde representeren de voornaamste toepassingen van het elektrische gereedschap. Wanneer het elektrische gereedschap echter wordt gebruikt voor andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, dan kunnen het trillingsniveau en de geluidsemissiewaarde afwijken. Dit kan de trillings- en geluidsemissie gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillings- en geluidsemissies moet ook rekening worden gehouden met de tijden waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillings- en geluidsemissies gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de gebruiker tegen het effect van trillingen vast, zoals:

Bosch Power Tools

Nederlands | 49
onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereedschappen, warm houden van de handen, organisatie van het arbeidsproces.
Montage
u Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereedschap altijd de stekker uit het stopcontact.
u Zet vóór alle werkzaamheden aan het elektrische gereedschap (bijv. onderhoud, gereedschapswissel, enz.) evenals bij het transporteren en opbergen ervan de draairichtingschakelaar in de middelste stand. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel.
u Neem vóór alle werkzaamheden aan het elektrische gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud of het wisselen van inzetgereedschappen e.d.) en vóór het vervoeren en opbergen altijd de accu uit het elektrische gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel.
Accu opladen
u Gebruik alleen de in de technische gegevens vermelde oplaadapparaten. Alleen deze oplaadapparaten zijn afgestemd op de bij het elektrische gereedschap gebruikte Li-Ion-accu.
Aanwijzing: De accu wordt gedeeltelijk geladen geleverd. Om de volledige capaciteit van de accu te verkrijgen, laadt u voor het eerste gebruik de accu volledig in het oplaadapparaat op. De Lithium-Ion-accu kan op elk moment worden opgeladen zonder de levensduur te verkorten. Een onderbreking van het opladen schaadt de accu niet. De Li-Ion-accu is door de ,,Electronic Cell Protection (ECP)" tegen diepontlading beschermd. Als de accu leeg is, wordt het elektrische gereedschap door een veiligheidsschakeling uitgeschakeld. Het inzetgereedschap beweegt niet meer. u Druk na het automatisch uitschakelen van het elektri-
sche gereedschap niet meer op de aan/uit-schakelaar. De accu kan anders beschadigd worden. Neem de aanwijzingen met betrekking tot afvalverwijdering in acht.
Accu verwijderen De accu (7) beschikt over twee vergrendelingsstanden die moeten voorkomen dat de accu bij het onbedoeld indrukken van de accuontgrendelingstoets (8) uit de machine valt. Zolang de accu in het elektrische gereedschap is geplaatst, wordt deze door een veer op de juiste plaats gehouden. Voor het uitnemen van de accu (7) drukt u op de ontgrendelingstoets (8) en trekt u de accu naar voren uit het elektrische gereedschap. Gebruik daarbij geen geweld.
Accu-oplaadaanduiding
De groene LED's van de accu-oplaadaanduiding geven de laadtoestand van de accu aan. Uit veiligheidsoverwegingen
1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

50 | Nederlands
is het opvragen van de laadtoestand alleen bij stilstaand elektrisch gereedschap mogelijk. Druk op de toets voor de oplaadaanduiding of , om de laadtoestand aan te geven. Dit is ook mogelijk, wanneer de accu is weggenomen. Als er na het drukken op de toets voor de oplaadaanduiding geen LED brandt, dan is de accu defect en moet vervangen worden.
Accutype GBA 18V...

LED's Permanent licht 3× groen Permanent licht 2× groen Permanent licht 1× groen Knipperlicht 1× groen
Accutype ProCORE18V...

Capaciteit 60-100 % 30-60 % 5-30 % 0-5 %

LED's Permanent licht 5× groen Permanent licht 4× groen Permanent licht 3× groen Permanent licht 2× groen Permanent licht 1× groen Knipperlicht 1× groen

Capaciteit 80-100 % 60-80 % 40-60 % 20-40 % 5-20 % 0-5 %

Inzetgereedschap wisselen (zie afbeelding A)
u Neem vóór alle werkzaamheden aan het elektrische gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud of het wisselen van inzetgereedschappen e.d.) en vóór het vervoeren en opbergen altijd de accu uit het elektrische gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel.
Trek de diepteaanslag (4) van het elektrische gereedschap. Trek het schroefbit (1) eruit. Indien nodig kan ook de universele bithouder (14) eruit getrokken en gewisseld worden. Gebruik zo nodig een tang.
Steek na het wisselen van het gereedschap de diepteaanslag (4) er weer op.

Gebruik
Ingebruikname
u Let op de netspanning! De spanning van de stroombron moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V aangeduide elektrische gereedschappen kunnen ook met 220 V worden gebruikt.

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

Accu plaatsen Aanwijzing: Het gebruik van accu's die niet geschikt zijn voor uw elektrische gereedschap, kan leiden tot verkeerd functioneren of beschadiging van het elektrische gereedschap.
Zet de draairichtingschakelaar (5) in het midden om per ongeluk inschakelen te voorkomen. Plaats de opgeladen accu (7) in de handgreep tot deze voelbaar vastklikt en gelijk met de handgreep ligt.
Draairichting instellen (zie afbeeldingen E ­ F) Met de draairichtingschakelaar (5) kunt u de draairichting van het elektrische gereedschap veranderen. Bij ingedrukte aan/uit-schakelaar (12) is dit echter niet mogelijk.
Rechtsdraaien: Schuif de draairichtingsschakelaar (5) aan de linkerzijde van het elektrische gereedschap richting de voorzijde van het elektrische gereedschap. De draairichtingsschakelaar (5) aan de rechterzijde van het elektrische gereedschap schuift automatisch naar achteren.
Linksdraaien: Schuif de draairichtingsschakelaar (5) aan de linkerzijde van het elektrische gereedschap naar achteren (d.w.z. weg van de voorzijde van het elektrische gereedschap). De draairichtingsschakelaar (5) aan de rechterzijde van het elektrische gereedschap schuift automatisch naar voren.
In- en uitschakelen Druk voor ingebruikname van het elektrische gereedschap op de aan/uit-schakelaar (12) en houd deze ingedrukt.
De LED brandt bij iets of helemaal ingedrukte aan/uit-schakelaar (12) en hiermee kan de schroefplek bij ongunstige lichtomstandigheden verlicht worden.
Voor het vastzetten van de ingedrukte aan/uit-schakelaar (12) de vastzetknop (6) indrukken.
Voor het uitschakelen van het elektrisch gereedschap de aan/uit-schakelaar (12) loslaten of als deze is vergrendeld met de vastzetknop (6), de aan-/uitschakelaar (12) kort indrukken en dan loslaten.
Toerental instellen U kunt het toerental van het ingeschakelde elektrische gereedschap traploos regelen naarmate u de aan/uit-schakelaar (12) indrukt.
Lichte druk op de aan/uit-schakelaar (12) heeft een laag toerental tot gevolg. Met toenemende druk wordt het toerental hoger.
Schroeven indraaien Voor het indraaien van schroeven plaatst u de schroef tegen het schroefbit (1). De schroef wordt door de magnetische vasthoudkracht van de universele bithouder (14) vastgehouden. Schuif de draairichtingsschakelaar (5) aan de linkerzijde van het elektrische gereedschap naar de voorzijde van het elektrische gereedschap. Schakel het elektrische gereedschap in en druk de punt van de schroef stevig tegen het werkstuk. De schroef wordt in het werkstuk gedraaid tot de
Bosch Power Tools

ingestelde inschroefdiepte is bereikt. De intrekbare diepteaanslag (4) raakt het werkstuk en de aandrijving wordt uitgeschakeld; de universele bithouder (14) draait niet meer. Controleer de inschroefdiepte en stel zo nodig de intrekbare diepteaanslag (4) bij.
Inschroefdiepte instellen (zie afbeelding B)
Met de instelhuls (3) kan de inschroefdiepte van de schroefkop in het werkstuk worden ingesteld.
Draai de instelhuls (3) in de positie voor de gewenste inschroefdiepte. Het cijfer op de verdeelschaal (zichtbaar op de rand van de instelhuls (3)) kan als richtpunt voor de gewenste inschroefdiepte worden gebruikt.
Rechtsom draaien van de instelhuls (3) heeft een grotere inschroefdiepte tot gevolg, linksom draaien een kleinere inschroefdiepte. Door de instelhuls (3) voorbij de positie MAX te draaien wordt deze volledig van de aanslaghuls (2) verwijderd.
De vereiste instelling vindt u het best door proefondervindelijk schroeven.
Modus PowerSAVE (zie afbeelding C)
Druk kort op de aan/uit-toets PowerSAVE (9) om de modus PowerSAVE te activeren. De LED-aanduiding PowerSAVE (11) gaat branden. Druk vervolgens kort op de aan/uitschakelaar (12) en vergrendel deze door de vastzettoets (6) in te drukken. De motor blijft uitgeschakeld/ ontkoppeld, ook als de aan/uit-schakelaar (12) wordt bediend. Druk nu het elektrische gereedschap lichtjes tegen het werkstuk om de motor te activeren.
Wanneer het elektrische gereedschap 30 minuten lang niet wordt gebruikt, dooft de LED-aanduiding PowerSAVE (11). Om de modus PowerSAVE weer te activeren, maakt u de vergrendeling los door kort op de aan/uit-schakelaar (12) te drukken. Druk vervolgens opnieuw op de aan/uitschakelaar (12) en vergrendel deze met de vastzettoets (6). De LED-aanduiding PowerSAVE (11) gaat weer branden.
Intrekbare diepteaanslag (zie afbeelding D)
Voor het losdraaien van schroeven laat u de pijlen op de instelhuls (3) samenvallen met de pijlen op de behuizing van de aandrijving van het elektrische gereedschap. Trek de instelhuls (3) naar achteren tot deze zonder speling tegen de behuizing van de aandrijving aan ligt en hoorbaar vastklikt. Het schroefbit (1) is nu duidelijk zichtbaar. Het elektrische gereedschap is gereed om schroeven los of eruit te draaien.
Schuif de draairichtingsschakelaar (5) aan de linkerzijde van het elektrische gereedschap naar achteren (d.w.z. weg van de voorzijde van het elektrische gereedschap). De draairichtingsschakelaar (5) aan de rechterzijde van het elektrische gereedschap schuift automatisch naar voren. Schakel het elektrische gereedschap in.
Aanwijzing: Schroeven kunnen ook worden losgedraaid door de intrekbare diepteaanslag (4) volledig te verwijderen.

Nederlands | 51
De intrekbare diepteaanslag (4) kan niet worden teruggetrokken als de instelhuls (3) zich op of boven de positie MAX bevindt.
Temperatuurafhankelijke overbelastingsbeveiliging Bij beoogd gebruik kan het elektrische gereedschap niet overbelast worden. Bij te sterke belasting of verlaten van het toegestane accutemperatuurbereik wordt het toerental gereduceerd. Het elektrische gereedschap loopt pas na het bereiken van de toegestane accutemperatuur weer met vol toerental.
Bescherming tegen diepontlading De Li-Ion-accu is door de ,,Electronic Cell Protection (ECP)" tegen diepontlading beschermd. Als de accu leeg is, wordt het elektrische gereedschap door een veiligheidsschakeling uitgeschakeld. Het inzetgereedschap beweegt niet meer.
Aanwijzingen voor werkzaamheden
Riemclip Met de riemclip (15) kunt u het elektrische gereedschap bijv. aan een riem vastmaken. U heeft dan beide handen vrij en het gereedschap is altijd binnen handbereik.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
u Neem vóór alle werkzaamheden aan het elektrische gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud of het wisselen van inzetgereedschappen e.d.) en vóór het vervoeren en opbergen altijd de accu uit het elektrische gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel.
u Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereedschap altijd de stekker uit het stopcontact.
u Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieopeningen altijd schoon om goed en veilig te werken.
Als de accu niet meer functioneert, neem dan contact op met een geautoriseerde klantenservice voor elektrische gereedschappen van . Wanneer een vervanging van de aansluitkabel noodzakelijk is, dan moet dit door of een geautoriseerde klantenservice voor elektrische gereedschappen van worden uitgevoerd om veiligheidsrisico's te vermijden.
Klantenservice en gebruiksadvies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com Het Bosch-gebruiksadviesteam helpt u graag bij vragen over onze producten en accessoires. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer volgens het typeplaatje van het product.

Bosch Power Tools

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

52 | Dansk
Nederland Tel.: (076) 579 54 54 Fax: (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
Meer serviceadressen vindt u onder: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Vervoer
Op de meegeleverde Li-Ion-accu's zijn de eisen voor het vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu's kunnen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de weg vervoerd worden. Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expeditiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpakking en markering in acht genomen worden. In deze gevallen moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige voor gevaarlijke stoffen geraadpleegd worden. Op de aanbevolen Li-Ion-accu's zijn de eisen voor het vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu's kunnen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de weg vervoerd worden. Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expeditiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpakking en markering in acht genomen worden. In deze gevallen moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige voor gevaarlijke stoffen geraadpleegd worden. Verzend accu's alleen, wanneer de behuizing onbeschadigd is. Plak blootliggende contacten af en verpak de accu zodanig dat deze niet in de verpakking beweegt. Neem ook eventuele overige nationale voorschriften in acht.
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, accu's, accessoires en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze gerecycled worden.
Gooi elektrische gereedschappen, accu's en batterijen niet bij het huisvuil.
Alleen voor landen van de EU: Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU inzake afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en de implementatie in nationaal recht moeten niet meer bruikbare elektrische gereedschappen en volgens de Europese richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of verbruikte accu's/batterijen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled. Bij een verkeerde afvoer kunnen afgedankte elektrische en elektronische apparaten vanwege de mogelijke aanwezigheid van gevaarlijke stoffen schadelijke uitwerkingen op het milieu en de gezondheid van mensen hebben.
Accu's/batterijen: Li-Ion:

Lees de aanwijzingen in het gedeelte Vervoer en neem deze in acht (zie ,,Vervoer", Pagina 52). u Geïntegreerde accu's mogen alleen voor het afvoeren
door geschoold personeel verwijderd worden. Door het openen van de behuizingsschaal kan het elektrische gereedschap onherstelbaar beschadigd worden. Om de accu uit het elektrische gereedschap te nemen, bedient u het elektrische gereedschap zo lang tot de accu volledig ontladen is. Draai de schroeven op de behuizing eruit en haal de behuizingsschaal eraf om de accu te verwijderen. Om een kortsluiting te verhinderen, maakt u de aansluitingen bij de accu afzonderlijk na elkaar los en isoleert u daarna de polen. Ook bij volledige ontlading is nog een restcapaciteit in de accu voorhanden die bij kortsluiting vrij kan komen.
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Generelle sikkerhedsanvisninger for el-værktøj
ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler, in-
struktioner, illustrationer og specifikationer, som følger med el-værktøjet. I tilfælde af manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader. Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til senere brug. Betegnelsen "el-værktøj" i advarslerne refererer til dit (ledningsforbundne) el-værktøj tilsluttet lysnettet eller til batteridrevet (ledningsfrit) el-værktøj.
Sikkerhed på arbejdspladsen u Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede eller
mørke områder kan medføre ulykker. u Brug ikke elværktøjet i eksplosionsfarlige omgivel-
ser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv. Elværktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe. u Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes væk fra arbejdsområdet, når el-værktøjet er i brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.
Elektrisk sikkerhed u Elværktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundet elværktøj. Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød. u Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

Bosch Power Tools

u El-værktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængen af vand i elværktøj øger risikoen for elektrisk stød.
u Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til. Du må aldrig bære elværktøjet i ledningen, hænge elværktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten. Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
u Hvis elværktøjet benyttes i det fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød.
u Hvis det ikke kan undgås at bruge elværktøjet i fugtige omgivelser, skal der bruges et HFIrelæ. Brug af et HFIrelæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
Personlig sikkerhed
u Det er vigtigt at være opmærksom og holde øje med, hvad man laver, og bruge elværktøjet fornuftigt. Brug ikke elværktøj, hvis du er træt, har indtaget alkohol eller er påvirket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af elværktøjet kan føre til alvorlige personskader.
u Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen for personskader.
u Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at elværktøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen og/eller batteriet, løfter eller bærer det. Undgå at bære elværktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at elværktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for personskader.
u Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj eller skruenøgle, før elværktøjet startes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader.
u Undgå en unormal legemsposition. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere elværktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
u Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår og tøj væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
u Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmængden og dermed den fare, der er forbundet med støv.
u Selvom du kender værktøjet godt og er vant til at bruge det, skal du alligevel være opmærksom og overholde sikkerhedsanvisningerne. Et øjebliks uopmærksomhed kan medføre alvorlige personskader.

Dansk | 53
Omhyggelig omgang med og brug af elværktøj
u Undgå overbelastning af el-værktøjet. Brug altid elværktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres. Med det passende elværktøj arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
u Brug ikke elværktøj, hvis afbryderen er defekt. Elværktøj, der ikke kan startes eller stoppes, er farligt og skal repareres.
u Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern batteriet, hvis det kan tages af, før el-værktøjet justeres, før skift af tilbehørsdele og før el-værktøjet lægges til opbevaring. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af elværktøjet.
u Opbevar ubenyttet elværktøj uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med elværktøjet eller ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte elværktøjet. Elværktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer.
u Vedligehold el-værktøj og tilbehørsdele. Kontroller, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at elværktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden el-værktøjet tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt elværktøj.
u Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
u Brug elværktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. Anvendelse af elværktøjet til formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan føre til farlige situationer.
u Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for olie og smørefedt. Hvis håndtag og gribeflader er glatte, kan værktøjet ikke håndteres og styres sikkert, hvis der sker noget uventet.
Omhyggelig omgang med og brug af akku-værktøj
u Oplad kun batterier i ladeapparater, der er anbefalet af producenten. Et ladeapparat, der er egnet til en bestemt type batterier, må ikke benyttes med andre batterier ­ brandfare.
u Brug kun batterier, der er beregnet til el-værktøjet. Brug af andre batterier øger risikoen for personskader og er forbundet med brandfare.
u Batterier, der ikke benyttes, må ikke komme i berøring med metaldele såsom kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontakterne. En kortslutning mellem batteri-kontakterne øger risikoen for personskader i form af forbrændinger.
u Hvis batteriet anvendes forkert, kan der slippe væske ud af batteriet - undgå kontakt. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand. Søg læge, hvis væsken kom-

Bosch Power Tools

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

54 | Dansk
mer i øjnene. Batterivæske kan give hudirritation eller forbrændinger.
u Brug ikke batterier eller værktøj, som er beskadiget eller modificeret. Beskadigede eller modificerede batterier kan reagere uforudsigeligt og forårsage brand, eksplosion eller fare for personskade.
u Batterier eller værktøj må ikke udsættes for ild eller meget høje temperaturer. Ild eller temperaturer over 130 °C kan medføre eksplosion.
u Følg alle instruktioner for opladning. Batteriet må ikke oplades ved temperaturer uden for det område, der er angivet i instruktionerne. Forkert opladning eller opladning ved temperaturer uden for det angivne område kan medføre skader på batteriet og forøge brandfaren.
Service
u Sørg for, at elværktøj kun repareres af kvalificerede fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
u Beskadigede batterier må aldrig repareres. Reparation af batterier må kun udføres af producenten eller autoriserede reparatører.
Sikkerhedshenvisninger til skruemaskine
u Hold fast om el-værktøjets isolerede gribeflader, når du udfører arbejde, hvor befæstelseselementet kan komme i kontakt med skjulte kabler eller værktøjets egen ledning. Hvis befæstelseselementet kommer i kontakt med en "strømførende" ledning, kan blottede metaldele på el-værktøjet blive "strømførende", og der er risiko for elektrisk stød for brugeren.
u Hold fast om el-værktøjets isolerede gribeflader, når du udfører arbejde, hvor befæstelseselementet kan komme i kontakt med skjulte kabler. Hvis befæstelseselementet kommer i kontakt med en "strømførende" ledning, kan blottede metaldele på el-værktøjet blive "strømførende", og der er risiko for elektrisk stød for brugeren.
u Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til skjulte forsyningsledninger, eller kontakt det lokale forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasledning kan føre til eksplosion. Beskadigelse af en vandledning kan føre til materiel skade.
u Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til skjulte forsyningsledninger, eller kontakt det lokale forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasledning kan føre til eksplosion. Brud på et vandrør kan føre til materiel skade eller elektrisk stød.
u Hold godt fast om el-værktøjet. Der kan opstå høje kortvarige reaktionsmomenter under spænding og løsning af skruer.
u Anbring altid retningsomskifteren i midterstilling, før der arbejdes på el-værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift osv.) samt før det transporteres og lægges til opbevaring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er forbundet med kvæstelsesfare.

u Fastgør emnet. Et emne holdes bedre fast med spændeanordninger eller skruestik end med hånden.
u Vent, til elværktøjet står helt stille, før du lægger det fra dig. Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket kan medføre, at man taber kontrollen over elværktøjet.
u Beskadiges akkuen, eller bruges den forkert, kan der sive dampe ud. Akkuen kan antændes eller eksplodere. Tilfør frisk luft, og søg læge, hvis du føler dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene.
u Åbn ikke akkuen. Fare for kortslutning.
u Akkuen kan blive beskadiget af spidse genstande som f.eks. søm eller skruetrækkere eller ydre kraftpåvirkning. Der kan opstå indvendig kortslutning, så akkuen kan antændes, ryge, eksplodere eller overophedes.
u Brug kun akkuen i producentens produkter. Kun på denne måde beskyttes akkuen mod farlig overbelastning. Beskyt elværktøjet mod varme (f.eks. også mod varige solstråler, brand, vand og fugtighed). Fare for eksplosion.
Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også mod varige solstråler, brand, snavs, vand og fugtighed). Der er risiko for eksplosion og kortslutning.
u Slut el-værktøjet til et korrekt jordet strømnet. Stik og forlængerkabel skal være udstyret med beskyttelsesleder.
Produkt- og ydelsesbeskrivelse
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. Overholdes sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne ikke, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Vær opmærksom på alle illustrationer i den forreste del af betjeningsvejledningen.
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. Overholdes sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne ikke, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Vær opmærksom på alle illustrationer i den forreste del af betjeningsvejledningen.
Beregnet anvendelse
El-værktøjet er beregnet til iskruning og udskruning af skruer.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af elværktøjet på illustrationssiden.
(1) Skruebit
(2) Anslagsmuffe
(3) Indstillingsmuffe til justerbart dybdeanslag
(4) Justerbart dybdeanslag

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

Bosch Power Tools

(5) Retningsomskifter (6) Kontaktspærre til tænd/sluk-knap (7) Akkua) (8) Akku-udløserknap (9) Tænd/sluk-knap PowerSAVE (10) LED til oplysning af skruesteder (11) LED-visning PowerSAVE (12) Tænd/sluk-knap (13) Håndgreb (isoleret grebsflade) (14) Universalbitholder (15) Bælteholdeclips a) Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejled-
ningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram.

Tekniske data

Akku-skruemaskine

GTB 18V-45

Varenummer

3 601 JK7 0..

Nominel spænding

V=

18

Omdrejningstal, ubelastetA) o/min

0-4500

Maks. drejningsmoment,

Nm

6,0

blød skrueopgave iht.

ISO 5393A)

Værktøjsholder

¼" indvendig sekskant

Maks. skrue-Ø

mm

6

Vægt iht.

kg

EPTA-Procedure 01:2014B)

1,3­2,3

Anbefalet omgivelsestempe-

°C

ratur ved opladning

0 ... +35

Tilladt omgivelsestemperatur

°C

­20 ... +50

ved driftC) og ved opbevaring

Anbefalede akkuer

GBA 18V... ProCORE18V...

Anbefalede ladere

GAL 18... GAX 18.. GAL 36...

A) Målt ved 20-25 °C med akku ProCORE18V 4.0Ah.

B) Målt med GBA 18V 1.5Ah og ProCORE18V 12.0Ah.

C) Begrænset ydelse ved temperaturer <0 °C.

Støj-/vibrationsinformation
Støjemissionsværdier fundet iht. EN 62841-2-2.
El-værktøjets Avægtede støjniveau er typisk: Lydtrykniveau 76 dB(A); lydeffektniveau 87 dB(A). Usikkerhed K = 3 dB.
Brug høreværn!
Vibrationer samlet værdi ah (vektorsum af tre retninger) og usikkerhed K fundet iht. EN 62841-2-2:
Tilspænding af skruer og møtrikker med en maks. tilladt størrelse: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2

Dansk | 55
Det svingningsniveau og støjemissionsniveau, der fremgår af anvisningerne, er målt iht. en standardiseret måleværdi og kan anvendes til sammenligning af elværktøj med hinanden. De er også egnet til en foreløbig vurdering af svingnings- og støjemissionen. Det angivne svingnings- og støjemissionsniveau repræsenterer de væsentlige anvendelser af elværktøjet. Hvis elværktøjet dog anvendes til andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingningsog støjemissionsniveauet afvige. Dette kan føre til en betydelig forøgelse af svingnings- og støjemissionen i hele arbejdstidsrummet. Til en nøjagtig vurdering af svingnings- og støjemissionen bør der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en betydelig reduktion af svingnings- og støjemissionsniveauet i hele arbejdstidsrummet. Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligeholdelse af elværktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, organisation af arbejdsforløb.
Montering
u Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbejde på elværktøjet.
u Anbring altid retningsomskifteren i midterstilling, før der arbejdes på el-værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift osv.) samt før det transporteres og lægges til opbevaring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er forbundet med kvæstelsesfare.
u Tag altid akkuen ud af elværktøjet, før der arbejdes på elværktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift osv.) samt før det transporteres og lægges til opbevaring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er forbundet med kvæstelsesfare.
Opladning af akku
u Brug kun de ladeaggregater, der fremgår af de tekniske data. Kun disse ladeaggregater er afstemt i forhold til den lithium-ion-akku, der bruges på dit el-værktøj.
Bemærk: Akkuen leveres delvis opladet. For at sikre, at akkuen fungerer 100 %, oplades akkuen helt før første ibrugtagning. Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden forkortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke akkuen. Lithium-ion-batteriet er beskyttet mod dybafladning via "Electronic Cell Protection (ECP)" (elektronisk cellebeskyttelse). Er akkuen afladet, slukkes el-værktøjet med en beskyttelseskontakt: Indsatsværktøjet bevæger sig ikke mere.
u Tryk ikke videre på start-stop-kontakten efter automatisk slukning af elværktøjet. Batteriet kan blive beskadiget.
Læs og overhold henvisningerne mht. bortskaffelse.

Bosch Power Tools

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

56 | Dansk
Akku tages ud Akkuen (7) har to låsetrin, der forhindrer, at akkuen falder ud, hvis man skulle komme til at trykke på akku-udløserknappen (8) ved et uheld. Så længe akkuen sidder i el-værktøjet, holdes den i position af en fjeder. Akkuen (7) tages ud ved at trykke på udløsertasten (8) og trække akkuen fremad og ud af elværktøjet. Undgå brug af vold.
Akku-ladetilstandsindikator
De grønne lysdioder på akku-ladetilstandsindikatoren viser akkuens ladetilstand. Af sikkerhedsgrunde er det kun muligt at forespørge om ladetilstanden, når el-værktøjet er standset. Tryk på tasten til ladetilstandsindikatoren eller for at få vist ladetilstanden. Dette er også muligt, når akkuen er taget ud. Hvis ingen lysdioder lyser efter tryk på tasten til ladetilstandsindikatoren, er akkuen defekt og skal udskiftes.
Akku-type GBA 18V...

Lysdioder Konstant lys 3× grøn Konstant lys 2× grøn Konstant lys 1× grøn Blinkende lys 1× grøn
Akku-type ProCORE18V...

Kapacitet 60-100 % 30-60 % 5-30 % 0-5 %

Lysdioder Konstant lys 5× grøn Konstant lys 4× grøn Konstant lys 3× grøn Konstant lys 2× grøn Konstant lys 1× grøn Blinkende lys 1× grøn

Kapacitet 80­100 % 60­80 % 40­60 % 20­40 % 5­20 % 0­5 %

Værktøjsskift (se billede A)
u Tag altid akkuen ud af elværktøjet, før der arbejdes på elværktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift osv.) samt før det transporteres og lægges til opbevaring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er forbundet med kvæstelsesfare.
Træk dybdeanslaget (4) af el-værktøjet. Træk skruebitten (1) ud. Efter behov kan universalbitholderen (14) også trækkes ud og skiftes. Brug om nødvendigt en tang.
Sæt dybdeanslaget (4) på igen efter værktøjsskift.

Brug
Ibrugtagning
u Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding skal stemme overens med angivelserne på el-værktøjets typeskilt. Elværktøj til 230 V kan også tilsluttes 220 V.
Isætning af akku Bemærk: Hvis der anvendes akkuer, som ikke er godkendt til dit el-værktøj, kan det resultere i fejlfunktion eller ødelæggelse af el-værktøjet. Sæt retningsomskifteren (5) i midten for at forhindre en utilsigtet start. Isæt den opladede akku (7) i grebet, indtil den går mærkbart i indgreb og ligger helt an mod grebet.
Indstilling af omløbsretning (se billede E­F) Med retningsomskifteren (5) kan du ændre el-værktøjets drejeretning. Ved nedtrykket start-stop-kontakt (12) er dette imidlertid ikke muligt.
Højreløb: Skub retningsomskifteren (5) på venstre side af el-værktøjet frem mod fronten af el-værktøjet. Derved skubbes retningsomskifteren (5) på højre side af el-værktøjet automatisk bagud.
Venstreløb: Skub retningsomskifteren (5) på venstre side af el-værktøjet bagud (dvs. væk fra fronten af elværktøjet). Derved skubbes retningsomskifteren (5) på højre side af el-værktøjet automatisk fremad.
Tænd/sluk Til ibrugtagning af elværktøjet tryk på start-stop-kontakten (12) og hold den nede. LED'en lyser, når tænd/sluk-kontakten (12) er trykket halvt eller helt ned, så skruestedet kan lyses op under dårlige lysforhold. Den indtrykkede tænd/sluk-kontakt (12) låses ved at der trykkes på låseknappen (6). For at slukke elværktøjet skal du slippe tænd/sluk-kontakten (12) eller, hvis den er låst med låseknappen (6), trykke kort på tænd/sluk-kontakten (12) og slippe den igen.
Indstil omdrejningstal Du kan regulere omdrejningstallet på det tændte el-værktøj trinløst afhængigt af, hvor langt du trykker start-stop-kontakten (12) ind. Let tryk på start-stopkontakten (12) fører til et lavt omdrejningstal. Med tiltagende tryk øges omdrejningstallet.
Iskruning af skruer Hvis du vil iskrue skruer, skal du anbringe skruen på skruebitten (1). Skruen fastholdes ved hjælp af universalbitholderens (14) magnetholdekraft. Skub retningsomskifteren (5) på venstre side af el-værktøjet mod fronten af el-værktøjet. Tænd el-værktøjet, og tryk spidsen af skruen kraftigt mod emnet. Skruen skrues ind i emnet, indti den indstillede indskruningsdybde er nået. Det justerbare dybdeanslag (4) berører emnet, og drevet deaktiveres. Universalbitholderen (14) roterer ikke længere. Kontrollér

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

Bosch Power Tools

indskruningsdybden, og efterjuster om nødvendigt det justerbare dybdeanslag (4).
Indstilling af skruedybde (se billede B)
Med indstillingsmuffen (3) kan du forvælge, hvor dybt skruehovedet skal skrues ind i emnet.
Drej indstillingsmuffen (3) til en position, der svarer til den ønskede indstillingsdybde. Tallet på skalaen (kan ses i kanten af indstillingsmuffen (3)) kan anvendes som referencepunkt ved valg af den ønskede indskruningsdybde.
Hvis du drejer indstillingsmuffen (3) med uret, øges indskruningsdybden, og hvis du drejer den mod uret, reduceres indskruningsdybden. Hvis du drejer indstillingsmuffen (3) videre end positionen MAX, fjernes den helt fra anslagsmuffen (2).
Den nødvendige indstilling kan med fordel bestemmes ved hjælp af en prøveskruning.
Tilstanden PowerSAVE (se billede C)
Tryk kort på tænd/sluk-knappen til PowerSAVE (9) for at aktivere tilstanden PowerSAVE. LED-visningen til PowerSAVE (11) tændes. Tryk derefter kort på tænd/slukknappen (12), og lås den ved at trykke på kontaktspærren (6). Motoren forbliver deaktiveret/ frakoblet, også selvom du trykker på tænd/slukknappen (12). Tryk nu el-værktøjet let ind i emnet for at aktivere motoren.
Hvis el-værktøjet ikke har været anvendt i 30 minutter, slukker LED-visningen PowerSAVE (11). Hvis du vil aktivere tilstanden PowerSAVE igen, skal du løsne låsen ved at trykke kort på tænd/sluk-knappen (12). Tryk derefter kort på tænd/sluk-knappen (12) igen, og lås den ved at trykke på kontaktspærren (6). LED-visningen til PowerSAVE (11) tændes igen.
Justerbart dybdeanslag (se billede D)
Hvis du vil løsne skruer, skal du få pilene på indstillingsmuffen (3) og på el-værktøjets gearhus til at flugte. Træk indstillingsmuffen (3) bagud, indtil den ligger helt an mod gearhuset og går hørbart i indgreb. Skruebitten (1) ses nu tydeligt. El-værktøjet er klar til at løsne eller udskrue skruer.
Skub retningsomskifteren (5) på venstre side af el-værktøjet bagud (dvs. væk fra fronten af el-værktøjet). Derved skubbes retningsomskifteren (5) på højre side af el-værktøjet automatisk fremad. Tænd el-værktøjet.
Bemærk! Du kan også løsne skruer, hvis du helt fjerner det justerbare dybdeanslag (4).
Det justerbare dybdeanslag (4) kan ikke trækkes tilbage, hvis indstillingsmuffen (3) befinder sig på eller over positionen MAX.
Temperaturafhængig overbelastningsbeskyttelse
Ved korrekt brug kan el-værktøjet ikke blive overbelastet. I tilfælde af for kraftig belastning, eller hvis det tilladte akku-

Dansk | 57
temperaturområde over- eller underskrides, reduceres omdrejningstallet. El-værktøjet kører først, når den tilladte batteritemperatur er opnået med fuldt omdrejningstal.
Dybafladningsbeskyttelse Lithium-ion-batteriet er beskyttet mod dybafladning via elektronisk cellebeskyttelse (ECP). Er akkuen afladet, slukkes elværktøjet med en beskyttelseskontakt: Indsatsværktøjet bevæger sig ikke mere.
Arbejdsvejledning
Bælteholdeclip Med bælteholdeclippen (15) kan du hænge el-værktøjet fast i f.eks. et bælte. Derved har du begge hænder fri og el-værktøjet er lige ved hånden.
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
u Tag altid akkuen ud af elværktøjet, før der arbejdes på elværktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift osv.) samt før det transporteres og lægges til opbevaring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er forbundet med kvæstelsesfare.
u Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbejde på elværktøjet.
u Elværktøj og elværktøjets ventilationsåbninger skal altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde.
Når akkuen ikke længere er funktionsdygtig, bedes du kontakte et autoriseret serviceværksted for el-værktøj. Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal dette arbejde udføres af eller på et autoriseret serviceværksted for elværktøj for at undgå farer.
Kundeservice og anvendelsesrådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosionstegninger og oplysninger om reservedele finder du også på: www.bosch-pt.com Bosch-anvendelsesrådgivningsteamet hjælper dig gerne, hvis du har spørgsmål til produkter og tilbehørsdele. Produktets 10cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Dansk Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller oprettes en reparations ordre. Tlf. Service Center: 44898855 Fax: 44898755 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Du finder adresser til andre værksteder på: www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Bosch Power Tools

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

58 | Svensk
Transport
De indeholdte Li-Ion-akkuer overholder bestemmelserne om farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på offentlig vej uden yderligere pålæg. Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport eller spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før forsendelsesstykket forberedes. De anbefalede lithium-ion-akkuer overholder bestemmelserne om farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på offentlig vej uden yderligere pålæg. Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport eller spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før forsendelsesstykket forberedes. Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne kontakter, og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke kan bevæge sig i emballagen. Følg venligst også eventuelle, videreførende, nationale forskrifter.
Bortskaffelse
El-værktøj, akku, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde.
Smid ikke el-værktøj og akkuer/batterier ud sammen med det almindelige husholdningsaffald!
Gælder kun i EUlande: Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald fra elektrisk og elektronisk udstyr og de nationale bestemmelser, der er baseret herpå, skal kasserede el-værktøjer, og iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF skal defekte eller opbrugte akkuer/batterier indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter. Ved forkert bortskaffelse kan elektrisk og elektronisk affald have skadelige virkninger på miljøet og menneskers sundhed på grund af den mulige tilstedeværelse af farlige stoffer.
Akkuer/batterier: Li-Ion: Vær opmærksom på anvisningerne i afsnittet "Transport" (se "Transport", Side 58). u Integrerede batterier må kun fjernes af fagfolk med
henblik på bortskaffelse. El-værktøjet kan blive ødelagt ved åbning af kabinetdelene. Hvis du vil tage batteriet ud af el-værktøjet, skal du trykke på el-værktøjet, indtil batteriet er helt afladet. Skru skruerne ud af kabinettet, og fjern kabinetdelene for at tage akkuen ud. For at undgå kortslutning skal du afmontere tilslutningerne på batteriet enkeltvis og derefter isolere polerne. Selvom batteriet er helt afladet, kan det indeholde en restspænding, som kan blive udløst i tilfælde af kortslutning.

Svensk

Säkerhetsanvisningar

Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg

VARNING

Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner och specifikationer

som tillhandahålls med detta elverktyg. Fel som uppstår

till följd av att instruktionerna nedan inte följts kan orsaka

elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.

Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.

Begreppet Elverktyg hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).

Arbetsplatssäkerhet
u Håll ditt arbetsområde rent och väl upplyst. Ostädade och mörka areor ökar olycksrisken.
u Använd inte elverktyget i explosionsfarliga omgivningar när det t.ex. finns brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
u Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.

Elektrisk säkerhet
u Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget. Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägguttag reducerar risken för elstöt.
u Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större risk för elstöt om din kropp är jordad.
u Skydda elverktyg mot regn och väta. Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
u Missbruka inte nätsladden. Använd inte nätsladden för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra stickproppen ur vägguttaget. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt.
u När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd endast förlängningssladdar som är avsedda för utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhusbruk används minskar risken för elstöt.
u Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att undvika att elverktyget används i fuktig miljö. Felströmsskyddet minskar risken för elstöt.

Personsäkerhet
u Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd elverktyget med förnuft. Använd inte ett elverktyg när du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

Bosch Power Tools

u Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid skyddsglasögon. Användning av personlig skyddsutrustning, som t. ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd, som är anpassade för användningsområdet, reducerar risken för kroppsskada.
u Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
u Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en roterande komponent kan medföra kroppsskada.
u Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du alltid står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
u Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Håll håret och kläderna borta från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.
u När elverktyg används med dammsugnings- och uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade och används på korrekt sätt. Användning av dammutsugning minskar de risker damm orsakar.
u Låt inte vanan att ofta använda verktygen göra att du blir slarvig och ignorerar verktygets säkerhetsprinciper. En vårdslös åtgärd kan leda till allvarlig personskada inom bråkdelen av en sekund.
Korrekt användning och hantering av elverktyg
u Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg för det jobb du tänker göra. Med ett lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
u Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är farligt och måste repareras.
u Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort batteriet, om det kan tas ut ur elverktyget, innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
u Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverktyget inte användas av personer som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning. Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.
u Underhåll elverktyg och tillbehör omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller skadats och kontrollera orsaker som kan leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.

Svensk | 59
u Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra.
u Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.
u Håll handtag och greppytor torra, rena och fria från olja och fett. Hala handtag och greppytor ger ingen säker hantering och kontroll över verktyget i oväntade situationer.
Omsorgsfull hantering och användning av sladdlösa elverktyg
u Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för en viss typ av batterier används för andra batterityper finns risk för brand.
u Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt elverktyg. Används andra batterier finns risk för kroppsskada och brand.
u Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små metallföremål på avstånd från reservbatterier för att undvika en bygling av kontakterna. En kortslutning av batteriets kontakter kan leda till brännskador eller brand.
u Om batteriet används på fel sätt finns risk för att vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med vätskan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök dessutom läkare. Batterivätskan kan medföra hudirritation och brännskada.
u Använd inte batteriet eller verktyg som är skadade eller modifierade. Skadade eller modifierade batterier kan bete sig oväntat vilket leder till brand, explosion eller risk för personskador.
u Exponera inte ett batteri eller verktyg för brand eller för hög temperatur. Exponering för brand eller temperaturer över 130 °C kan leda till explosion.
u Följ alla laddningsinstruktioner och ladda inte batteriet eller verktyget utanför det temperaturomfång som specificeras i instruktionerna. En olämplig laddning eller en laddning vid en temperatur som ligger utanför det specificerade området kan skada batteriet och öka brandrisken.
Service
u Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
u Utför aldrig service på skadade batterier. Service på batterier får endast utföras av tillverkaren eller auktoriserade tjänsteleverantörer.

Bosch Power Tools

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

60 | Svensk
Säkerhetsanvisningar för skruvdragare
u Håll elverktyget i de isolerade gripytorna när du utför ett arbete där skärtillbehören kan komma i kontakt med dolda kablar eller den egna elförsörjningskabeln. Vid kontakt med en strömförande ledning kan oskyddade metalldelar på verktyget som är strömförande ge operatören en elektrisk stöt.
u Håll elverktyget i de isolerade gripytorna när du utför ett arbete där skärtillbehören kan komma i kontakt med dolda kablar. Vid kontakt med en strömförande ledning kan oskyddade metalldelar på verktyget som är strömförande ge operatören en elektrisk stöt.
u Använd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda försörjningsledningar eller konsultera det lokala eldistributionsbolaget. Kontakt med elledningar kan orsaka brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till explosion. Borrning i vattenledning kan förorsaka sakskador.
u Använd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda försörjningsledningar eller konsultera det lokala eldistributionsbolaget. Kontakt med elledningar kan orsaka brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till explosion. Inträngning i en vattenledning kan orsaka materiell skada eller elstöt.
u Håll i elverktyget väl. Vid åtdragning eller lossning av skruvar kan höga reaktionsmoment uppstå under korta ögonblick.
u Sätt vridriktningsomkopplaren i mittläge innan alla arbeten på elverktyget (t.ex. underhåll, verktygsbyte etc.) samt innan transport och lagring. Om på-/avströmbrytaren oavsiktligt påverkas finns risk för personskada.
u Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säkrare än med handen.
u Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger bort det. Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till att du kan förlora kontrollen över elverktyget.
u Vid skador och felaktig användning av batteriet kan ångor träda ut. Batteriet kan börja brinna eller explodera. Tillför friskluft och kontakta läkare vid besvär. Ångorna kan leda till irritation i andningsvägarna.
u Öppna inte batteriet. Detta kan leda till kortslutning.
u Batteriet kan skadas av vassa föremål som t.ex. spikar eller skruvmejslar eller på grund av yttre påverkan. En intern kortslutning kan uppstå och rök, explosion eller överhettning kan förekomma hos batteriet.
u Använd endast batteriet i produkter från tillverkaren. Detta skyddar batteriet mot farlig överbelastning.
Skydda elverktyget mot hög värme som t. ex. längre solbestrålning, eld, vatten och fukt. Explosionsrisk föreligger.

Skydda batteriet mot hög värme som t. ex. längre solbestrålning, eld, smuts, vatten och fukt. Explosions- och kortslutningsrisk.
u Anslut elverktyget till ett på föreskrivet sätt jordat strömnät. Uttag och förlängningskabel måste ha en funktionsduglig skyddsledare.
Produkt- och prestandabeskrivning
Läs igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsinstruktionerna och anvisningarna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. Beakta bilden i den främre delen av bruksanvisningen.
Läs igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsinstruktionerna och anvisningarna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/ eller allvarliga personskador. Beakta bilden i den främre delen av bruksanvisningen.
Ändamålsenlig användning
Elverktyget är avsett för åtdragning och lossning av skruvar.
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av elverktyget på grafiksida. (1) Skruvdragarbit (2) Anslagshylsa (3) Inställningshylsa för infällbart djupanslag (4) Infällbart djupanslag (5) Riktningsomkopplare (6) Spärrknapp för på-/av-strömbrytare (7) Batteria) (8) Batteri-upplåsningsknapp (9) På-/av-knapp PowerSAVE (10) LED för belysning av skruvställe (11) LED-indikering PowerSAVE (12) På-/av-strömbrytare (13) Handtag (isolerad greppyta) (14) Universalbithållare (15) Bältesklämma a) I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår
inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns.

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

Bosch Power Tools

Tekniska data

Sladdlös skruvdragare

GTB 18V-45

Artikelnummer

3 601 JK7 0..

Märkspänning

V=

18

TomgångsvarvtalA)

varv/min

0 ­ 4500

Max. vridmoment mjuk

Nm

6,0

skruvdragning enligt ISO

5393A)

Verktygsfäste

¼" insex

Max. skruv-Ø

mm

6

Vikt enligt

kg

EPTA-Procedure 01:2014B)

1,3 ­ 2,3

Rekommenderad

°C

0 ... +35

omgivningstemperatur vid

laddning

Tillåten
omgivningstemperatur vid driftC) och vid lagring

°C

­20 ... +50

Rekommenderade batterier

GBA 18V... ProCORE18V...

Rekommenderade laddare

GAL 18... GAX 18.. GAL 36...

A) Uppmätt vid 20-25 °C med batteri ProCORE18V 4.0Ah.

B) Uppmätt med GBA 18V 1.5Ah och ProCORE18V 12.0Ah.

C) Begränsad effekt vid temperaturer <0 °C

Buller-/vibrationsdata
Bullervärden beräknade enligt EN 62841-2-2.
Den A-klassade bullernivån hos elverktyg ligger typiskt på: bullertrycknivå 76 dB(A); bullernivå 87 dB(A). Osäkerhet K = 3 dB.
Bär hörselskydd!
Totala vibrationsvärden ah (vektorsumma för tre riktningar) och osäkerhet K fastställd motsvarande EN 62841-2-2:
Åtdragning av skruvar och muttrar. Maximalt tillåten storlek: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 Den vibrationsnivå och det bullervärde som anges i dessa anvisningar har uppmätts enligt en mätmetod som normerats och kan användas för att jämföra elverktyg med varandra. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av vibrations- och bullernivån.
Den angivna vibrations- och bullernivån representerar den huvudsakliga användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget används för andra ändamål, med andra insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrationsoch bullernivån avvika. Då kan vibrations- och bullernivån under arbetsperioden öka betydligt under hela arbetstiden.
För en exakt bedömning av vibrations- och bullernivån bör även de tider beaktas när elverktyget är avstängt eller är igång, men inte används. Detta reducerar vibrations- och bullerbelastningen för den totala arbetsperioden betydligt.

Svensk | 61
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation av arbetsförloppen.
Montage
u Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på elverktyget.
u Sätt vridriktningsomkopplaren i mittläge innan alla arbeten på elverktyget (t.ex. underhåll, verktygsbyte etc.) samt innan transport och lagring. Om på-/avströmbrytaren oavsiktligt påverkas finns risk för personskada.
u Ta bort batteriet ur elverktyget innan åtgärder utförs på elverktyget (t.ex. underhåll, verktygsbyte) samt före transport och lagring. Om strömställaren Till/Från oavsiktligt påverkas finns risk för personskada.
Batteriets laddning
u Använd endast de laddare som anges i tekniska data. Endast denna typ av laddare är anpassad till det litiumjonbatteri som används i elverktyget.
Anmärkning: Batteriet levereras delvis laddat. För full effekt ska batteriet före första användningen laddas upp i laddaren. Litiumjonbatteriet kan när som helst laddas upp eftersom detta inte påverkar livslängden. Batteriet skadas inte om laddning avbryts. Lithiumjonbatteriet är skyddat mot djupurladdning genom "Electronic Cell Protection (ECP)". Vid urladdat batteri kopplar skyddskopplingen från elverktyget: Insatsverktyget roterar inte längre. u Undvik att trycka på strömställaren Till/Från efter en
automatisk frånkoppling av elverktyget. Batteriet kan skadas. Beakta anvisningarna för avfallshantering.
Borttagning av batteri Batteriet (7) är försett med två låssteg som hindrar batteriet från att falla ut om dess upplåsningsknapp (8) faller ut. När batteriet är insatt i elverktyget hålls den med en fjäder i rätt läge. Ta bort batteriet (7) genom att trycka på upplåsningsknappen (8) och dra sedan batteriet framåt ur elverktyget. Bruka inte våld.
Indikering batteristatus
De tre gröna LED-lamporna på indikeringen för batteristatus visar batteriets laddningsnivå. Av säkerhetsskäl kan man endast kontrollera batteristatus när elverktyget är stilla. Tryck på knappen för indikering av batteristatus eller , för att visa batteriets laddningsnivå. Detta är möjligt även då batteriet är uttaget. Om ingen LED-lampa lyser efter ett tryck på knappen för batteristatus är batteriet defekt och måste bytas ut.

Bosch Power Tools

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

62 | Svensk Batterityp GBA 18V...

LED Fast ljus 3× grönt Fast ljus 2× grönt Fast ljus 1× grönt Blinkande ljus 1× grön
Batterityp ProCORE18V...

Kapacitet 60-100 % 30-60 % 5-30 % 0-5 %

LED Fast ljus 5× grönt Fast ljus 4× grönt Fast ljus 3× grönt Fast ljus 2× grönt Fast ljus 1× grönt Blinkande ljus 1× grön

Kapacitet 80-100 % 60-80 % 40-60 % 20-40 % 5-20 % 0-5 %

Verktygsbyte (se bild A)
u Ta bort batteriet ur elverktyget innan åtgärder utförs på elverktyget (t.ex. underhåll, verktygsbyte) samt före transport och lagring. Om strömställaren Till/Från oavsiktligt påverkas finns risk för personskada.
Dra av djupanslaget (4) från elverktyget. Dra ut skruvdragarbiten (1). Vid behov kan även universalbithållaren (14) dras ut och bytas. Använd en tång vid behov.
Sätt på djupanslaget (4) efter verktygsbyte.

Drift
Driftstart
u Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans spänning överensstämmer med uppgifterna på elverktygets typskylt. Elverktyg märkta med 230 V kan även anslutas till 220 V.
Insättning av batteri Anmärkning: Om batterier, som inte är lämpliga för elverktyget används kan det leda till felfunktioner eller skador på elverktyget. Sätt rotationsriktningsomkopplaren (5) i mitten för att förhindra en oavsiktlig start. Sätt in det laddade batteriet (7) i handtaget tills det snäpper fast hörbart och ligger jämnt mot handtaget.

Ställa in rotationsriktningen (se bild E­F)
Med riktningsomkopplaren (5) kan elverktygets rotationsriktning ändras. Vid nedtryckt strömställare Till/ Från (12) kan omkoppling inte ske.
Högergång: skjut riktningsomkopplaren (5) på elverktygets vänstra sida i riktning mot dess framsida. Riktningsomkopplaren (5) på höger sida av elverktyget skjuts automatiskt bakåt.
Vänstergång: skjut riktningsomkopplaren (5) på elverktygets vänstra sida bakåt (dvs. i motsatt riktning i förhållande till elverktygets framsida). Riktningsomkopplaren (5) på elverktygets högra sida skjuts automatiskt framåt.
In- och urkoppling
Tryck för start av elverktyget ned strömställaren Till/Från (12) och håll den nedtryckt.
LED-lampan lyser vid halv eller helt intryckt på-/avströmbrytare (12) och gör det möjligt att belysa arbetsområdet runt skruven vid ogynnsamma ljusförhållanden.
För att fastställa den intryckta strömbrytaren, (12) tryck på spärrknappen (6).
För att stänga av elverktyget släpper du strömbrytaren (12), eller om den är låst med spärrknappen (6) trycker du kort på strömbrytaren (12) och släpper den sedan.
Inställning av varvtal
Du kan reglera det startade elverktygets varvtal medan det är igång, beroende på hur långt du trycker in på-/avknappen (12).
Ett lätt tryck på strömställaren Till/Från (12) ger ett lågt varvtal. Med tilltagande tryck ökar varvtalet.
Skruva in skruvar
För att skruva in skruvar sätter du skruven på skruvdragarbiten (1). Skruven hålls fast genom universalbithållarens (14) magnetkraft. Skjut riktningsomkopplaren (5) på elverktygets vänstra sida mot elverktygets framsida. Slå på elverktyget och tryck skruvspetsen stadigt mot arbetsstycket. Skruven skruvas in tills inställt djupanslag i arbetsstycket har uppnåtts. Det infällbara djupanslaget (4) berör arbetsstycket och drivningen stängs av; universalbithållaren (14) roterar inte längre. Kontrollera inskruvningsdjupet och ställ ev. in det infällbara djupanslaget (4).
Ställa in inskruvningsdjupet (se bild B)
Med inställningshylsan (3) kan skruvhuvudets inskruvningsdjup i arbetsstycket ställas in.
Vrid inställningshylsan (3) till positionen för önskat inskruvningsdjup. Siffran på skalan (syns på kanten av inställningshylsan (3)) kan användas som riktpunkt för önskat inskruvningsdjup.
Vridning av inställningshylsan (3) medsols ger ett större inskruvningsdjup, vridning motsols ett mindre inskruvningsdjup. Genom att vrida

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

Bosch Power Tools

inställningshylsan (3) över positionen MAX kan den tas av helt från anslagshylsan (2).
Inställningen som behövs fastställer du lättast genom en provskruvning.
Läge PowerSAVE (se bild C) Tryck kort på på-/av-knappen PowerSAVE (9) för att aktivera läget PowerSAVE. LEDindikeringen PowerSAVE (11) tänds. Tryck därefter kort på på-/av-strömbrytaren (12) och lås den genom att trycka på
låsknappen (6). Motorn förblir avaktiverad/frånkopplad, även om på-/av-strömbrytaren (12) aktiveras. Tryck in elverktyget lätt i arbetsstycket för att aktivera motorn.
Om elverktyget inte används under 30 minuter slocknar LED-indikeringen PowerSAVE (11). För att aktivera läget PowerSAVE igen, lås upp genom att trycka kort på på-/avströmbrytaren (12). Tryck därefter på på-/avströmbrytaren (12) igen och lås den genom att trycka på låsknappen (6). LED-indikeringen PowerSAVE (11) tänds igen.
Infällbart djupanslag (se bild D) För att lossa skruvar riktar du in pilarna på inställningshylsan (3) och på elverktygets hölje så att de står mittemot varandra. Dra inställningshylsan (3) bakåt tills den ligger an utan mellanrum mot höljet och klickar fast
hörbart. Skruvdragarbiten (1) syns nu tydligt. Elverktyget är redo att lossa eller skruva ur skruvar.
Skjut riktningsomkopplaren (5) på elverktygets vänstra sida bakåt (dvs. i motsatt riktning i förhållande till elverktygets framsida). Riktningsomkopplaren (5) på elverktygets högra sida skjuts automatiskt framåt. Slå på elverktyget.
Observera: skruvar kan också lossas genom att det infällbara djupanslaget (4) tas bort helt.
Det infällbara djupanslaget (4) kan inte fällas in när inställningshylsan (3) befinner sig i eller över positionen MAX.
Temperaturberoende överbelastningsskydd Elverktyget kan inte överbelastas om användning sker enligt föreskrifterna. Vid för kraftig belastning eller om tillåtet batteritemperaturintervall över-/underskrids reduceras varvtalet. Elverktyget går med fullt varvtal först efter att batteritemperaturen har uppnåtts.
Djupurladdningsskydd Lithiumjonbatteriet är skyddat mot djupurladdning genom Electronic Cell Protection (ECP). Vid urladdat batteri kopplar skyddskopplingen från elverktyget: Insatsverktyget roterar inte längre.
Arbetsanvisningar
Bältesclips
Med bältesclipsen (15) kan elverktyget hängas t ex på ett bälte. Vid upphängt elverktyg är båda händerna lediga och elverktyget är alltid till hands.

Svensk | 63
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
u Ta bort batteriet ur elverktyget innan åtgärder utförs på elverktyget (t.ex. underhåll, verktygsbyte) samt före transport och lagring. Om strömställaren Till/Från oavsiktligt påverkas finns risk för personskada.
u Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på elverktyget.
u Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena för bra och säkert arbete.
Om batteriet inte längre är funktionsdugligt vänder du dig till auktoriserad kundtjänst för -elverktyg. Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet måste bytas ut, ska byte ske hos eller en auktoriserad serviceverkstad för elverktyg.
Kundtjänst och applikationsrådgivning
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Explosionsritningar och informationer om reservdelar hittar du också under: www.bosch-pt.com Boschs applikationsrådgivnings-team hjälper dig gärna med frågor om våra produkter och tillbehören till dem. Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det 10siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt.
Svenska Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige) Fax: (011) 187691
Du hittar fler kontaktuppgifter till service här: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
De litiumjonbatterier som ingår är underkastade kraven för farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser transportera batterierna på allmän väg. Vid transport genom tredje person (t.ex. flygfrakt eller spedition) ska speciella villkor för förpackning och märkning beaktas. I detta fall en expert för farligt gods konsulteras vid förberedelse av transport. De rekommenderade lithiumjonbatterierna är underkastade kraven för farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser transportera batterierna på allmän väg. Vid transport genom tredje person (t.ex. flygfrakt eller spedition) ska speciella villkor för förpackning och märkning beaktas. I detta fall en expert för farligt gods konsulteras vid förberedelse av transport. Batterier får försändas endast om höljet är oskadat. Tejpa öppna kontakter och förpacka batteriet så att det inte kan röras i förpackningen. Beakta även tillämpliga nationella föreskrifter.

Bosch Power Tools

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

64 | Norsk
Avfallshantering
Elverktyg, batterier, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.
Släng inte elverktyg och inte heller batterier i hushållsavfall!
Endast för EUländer: Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning i nationell rätt ska förbrukade elverktyg, och enligt det europeiska direktivet 2006/66/EG felaktiga eller förbrukade batterier, samlas in separat och tillföras en miljöanpassad avfallshantering. Vid felaktig avfallshantering kan elektriska och elektroniska apparater orsaka skador på hälsa och miljö på grund av potentiellt farliga ämnen.
Sekundär-/primärbatterier: Li-jon: Beakta anvisningarna i avsnittet Transport (se ,,Transport", Sidan 63). u Inbyggda batterier får endast tas ut av fackpersonal
för kassering. Elverktyget kan förstöras om kåpan öppnas. För att ta ut batteriet från elverktyget, aktivera elverktyget tills batteriet är helt urladdat. Skruva ur skruvarna på kåpan och ta av den för att ta ut batteriet. För att undvika kortslutning ska batteriets anslutningar kopplas från separat efter varandra och polerna isoleras. Även vid fullständig urladdning finns det restström i batteriet som kan frigöras vid kortslutning.
Norsk
Sikkerhetsanvisninger
Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy
ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisningene,
instruksjonene, illustrasjonene og spesifikasjonene som følger med dette elektroverktøyet. Manglende overholdelse av anvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann og/ eller alvorlige personskader. Ta godt vare på alle advarslene og all informasjonen. Med begrepet "elektroverktøy" i advarslene menes nettdrevne (med ledning) elektroverktøy eller batteridrevne (uten ledning) elektroverktøy.

Sikkerhet på arbeidsplassen
u Sørg for at arbeidsplassen til enhver tid er ryddig og har god belysning. Rot eller dårlig lys innebærer stor fare for uhell.
u Bruk ikke elektroverktøy i eksplosjonsfarlige omgivelser, for eksempel der det finnes brennbare væsker, gasser eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan antenne støv eller damp.
u Hold barn og andre personer unna når et elektroverktøy brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet.
Elektrisk sikkerhet
u Støpselet til elektroverktøyet må passe i stikkontakten. Støpselet må ikke endres på noen måte. Bruk ikke adapterstøpsler sammen med jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret på og passende stikkontakter, reduserer risikoen for elektrisk støt.
u Unngå kroppskontakt med jordede overflater som rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare for elektrisk støt hvis kroppen din er jordet.
u Elektroverktøy må ikke utsettes for regn eller fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt.
u Ikke bruk ledningen til andre formål enn den er beregnet for. Bruk aldri ledningen til å bære eller trekke elektroverktøyet eller koble det fra strømforsyningen. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller deler som beveger seg. Med skadede eller sammenfiltrede ledninger øker risikoen for elektrisk støt.
u Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du bruke en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt.
u Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk støt.
Personsikkerhet
u Vær oppmerksom, følg med på det du gjør og utvis sunn fornuft når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller er påvirket av alkohol eller andre rusmidler eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige personskader.
u Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid øyebeskyttelse. Bruk av egnet personlig sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklisikre arbeidssko, hjelm eller hørselvern reduserer risikoen for skader.
u Unngå utilsiktet start. Forviss deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det til strømkilden og/eller batteriet, løfter det opp eller bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

Bosch Power Tools

bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
u Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner seg i en roterende verktøydel, kan føre til personskader.
u Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå riktig og stødig. Dermed kan du kontrollere elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.
u Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår og klær unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i deler som beveger seg.
u Hvis det kan monteres støvavsugs- og oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og brukes riktig. Bruk av et støvavsug reduserer fare på grunn av støv.
u Selv om du begynner å bli vant til å bruke verktøyet, må du ikke bli uoppmerksom og ignorere sikkerhetsreglene for verktøyet. En uforsiktig handling kan forårsake alvorlig personskade i løpet av et brøkdels sekund.
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
u Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk et elektroverktøy som er beregnet for arbeidsoppgaven. Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet.
u Ikke bruk elektroverktøyet hvis av/på-bryteren er defekt. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig og må repareres.
u Trekk støpselet ut av strømkilden og/eller fjern batteriet (hvis demonterbart) før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehør eller legger bort maskinen. Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøyet.
u Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la personer som ikke er fortrolige med elektroverktøyet eller ikke har lest disse anvisningene bruke verktøyet. Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer.
u Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet og tilbehøret. Kontroller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller har andre skader som virker inn på elektroverktøyets funksjon. Få reparert elektroverktøyet før det brukes igjen hvis det er skadet. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til mange uhell.
u Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre.
u Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre formål enn de som er angitt, kan føre til farlige situasjoner.
Bosch Power Tools

Norsk | 65
u Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og uten olje eller fett. Glatte håndtak og gripeflater hindrer sikker håndtering og styring av verktøyet i uventede situasjoner.
Bruk og pleie av batteridrevne verktøy u Lad batteriet bare med laderen som er angitt av
produsenten. Det oppstår brannfare hvis en lader som er egnet for en bestemt type batterier, brukes med andre batterier.
u Bruk elektroverktøyene bare med batterier som er beregnet for dem. Bruk av andre batterier kan medføre personskader og brannfare.
u Når batteriet ikke er i bruk, må det holdes unna andre metallgjenstander som binders, mynter, nøkler, spikre, skruer eller andre mindre metallgjenstander som kan lage en forbindelse mellom kontaktene. En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til forbrenninger eller brann.
u Ved feil bruk kan det lekke væske ut av batteriet. Unngå kontakt med denne væsken. Skyll med vann hvis det oppstår kontakt med væsken. Hvis det kommer væske i øynene, må du i tillegg oppsøke lege. Batterivæske som renner ut, kan føre til irritasjoner på huden eller forbrenninger.
u Ikke bruk et batteri eller verktøy som er skadet eller modifisert. Ødelagte eller modifiserte batterier kan oppføre seg uforutsigbart, noe som kan føre til brann, eksplosjon eller fare for personskade.
u Ikke utsett et batteriet eller verktøy for åpen ild eller for høye temperaturer. Eksponering for ild eller temperaturer over 130 °C kan føre til eksplosjon..
u Følg alle anvisningene for lading, og ikke lad batteriet eller verktøyet utenfor temperaturområdet som er spesifisert i bruksanvisningen. Feil lading eller lading ved temperaturer utenfor det spesifiserte temperaturområdet, kan skade batteriet og øke brannfaren.
Service u Elektroverktøyet må kun repareres av kvalifiserte
fagpersoner og bare med originale reservedeler. Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.
u Ikke utfør vedlikehold på skadde batterier. Vedlikehold av batterier skal alltid utføres av produsenten eller godkjente forhandlere.
Sikkerhetsanvisninger for skrumaskiner
u Bruk de isolerte grepsflatene når du holder elektroverktøyet under arbeid der verktøyet kan komme borti skjulte ledninger eller sin egen ledning. Hvis verktøyet berører en strømførende ledning, kan eksponerte metalldeler på elektroverktøyet bli strømførende, noe som kan føre til at brukeren får elektrisk støt.
u Bruk de isolerte grepsflatene når du holder elektroverktøyet under arbeid der verktøyet kan komme borti skjulte ledninger. Hvis verktøyet berører en strømførende ledning, kan eksponerte metalldeler på
1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

66 | Norsk
elektroverktøyet bli strømførende, noe som kan føre til at brukeren får elektrisk støt.
u Bruk egnede detektorer for å finne skjulte strøm/ gass/vannledninger, eller spør hos det lokale forsyningsselskapet. Kontakt med elektriske ledninger kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en gassledning kan føre til eksplosjon. Hull i en vannledning forårsaker materielle skader.
u Bruk egnede detektorer for å finne skjulte strøm/ gass/vannledninger, eller spør hos det lokale forsyningsselskapet. Kontakt med elektriske ledninger kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en gassledning kan føre til eksplosjon. Inntrenging i en vannledning forårsaker materielle skader og kan medføre elektriske støt.
u Hold elektroverktøyet godt fast. Under stramming og løsing av skruer kan det oppstå kortvarige høye reaksjonsmomenter.
u Sett dreieretningsvelgeren i midtstilling før alt arbeid på elektroverktøyet (f.eks. vedlikehold og verktøyskift) og før transport og oppbevaring. Det er fare for skader hvis du trykker på på-/av-bryteren ved en feiltagelse.
u Sikre arbeidsemnet. Et arbeidsstykke som holdes fast med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere enn med hånden.
u Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger det fra deg. Innsatsverktøyet kan kile seg fast og føre til at du mister kontrollen over elektroverktøyet.
u Det kan slippe ut damp ved skader på og ikkeforskriftsmessig bruk av batteriet. Batteriet kan brenne eller eksplodere. Sørg for forsyning av friskluft, og oppsøk lege hvis du får besvær. Dampene kan irritere åndedrettsorganene.
u Batteriet må ikke åpnes. Det er fare for kortslutning.
u Batteriet kan bli skadet av spisse gjenstander som spikre eller skrutrekkere eller på grunn av ytre påvirkning. Resultat kan bli intern kortslutning, og det kan da komme røyk fra batteriet, eller batteriet kan ta fyr, eksplodere eller bli overopphetet.
u Batteriet må bare brukes i produkter fra produsenten. Kun slik beskyttes batteriet mot farlig overbelastning.
Beskytt elektroverktøyet mot varme, f. eks. også mot langvarig sollys, ild, vann og fuktighet. Det er fare for eksplosjoner.
Beskytt batteriet mot varme, f.eks. også mot langvarig sollys og ild, skitt, vann og fuktighet. Det er fare for eksplosjon og kortslutning.
u Elektroverktøyet må kobles til et korrekt jordet strømnett. Stikkontakt og skjøteledning må være jordet.

Produktbeskrivelse og ytelsesspesifikasjoner
Les sikkerhetsanvisningene og instruksene. Hvis ikke sikkerhetsanvisningene og instruksene tas til følge, kan det oppstå elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader.
Se illustrasjonene i begynnelsen av bruksanvisningen.
Les sikkerhetsanvisningene og instruksene. Hvis ikke sikkerhetsanvisningene og instruksene tas til følge, kan det oppstå elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader.
Se illustrasjonene i begynnelsen av bruksanvisningen.

Forskriftsmessig bruk
Elektroverktøyet er beregnet for skruing og løsing av skruer.

Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden. (1) Skrubit (2) Stopphylse (3) Innstillingshylse for inntrekkbart dybdeanlegg (4) Inntrekkbart dybdeanlegg (5) Dreieretningsvelger (6) Låseknapp for av/på-bryter (7) Batteria) (8) Batteriutløserknapp (9) Av/på-knapp PowerSAVE (10) LED for belysning av skrupunkter (11) LED-indikator PowerSAVE (12) Av/på-bryter (13) Håndtak (isolert grepsflate) (14) Universalbitsholder (15) Belteklips a) Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-
leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.

Tekniske data

Batteridrevet skrumaskin Artikkelnummer
Nominell spenning TomgangsturtallA)
Maks. dreiemoment myk skruing iht. ISO 5393A)

V= o/min
Nm

GTB 18V-45 3 601 JK7 0..
18 0­4500
6,0

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

Bosch Power Tools

Batteridrevet skrumaskin

GTB 18V-45

Verktøyholder

¼" innvendig sekskant

Maks. skrue-Ø

mm

6

Vekt i samsvar med

kg

EPTA-Procedure 01:2014B)

1,3­2,3

Anbefalt

°C

omgivelsestemperatur ved

lading

0 ... +35

Tillatt omgivelsestemperatur

°C

­20 ... +50

under drift C) og ved lagring

Anbefalte batterier

GBA 18V... ProCORE18V...

Anbefalte ladere

GAL 18... GAX 18.. GAL 36...

A) Målt ved 20-25 °C med batteri ProCORE18V 4.0Ah.

B) Målt med GBA 18V 1.5Ah og ProCORE18V 12.0Ah.

C) Begrenset ytelse ved temperatur under 0 °C

Støy-/vibrasjonsinformasjon
Støyemisjon målt i henhold til EN 62841-2-2.
Vanlig A-støynivå for elektroverktøyet: lydtrykknivå 76 dB(A); lydeffektnivå 87 dB(A). Usikkerhet K = 3 dB.
Bruk hørselvern!
Vibrasjon totalt ah (vektorsum av tre retninger) og usikker K fastsatt i henhold til EN 62841-2-2:
Tiltrekking av skruer og muttere med maksimalt tillatt størrelse: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 Vibrasjonsnivået og støyemisjonen som er angitt i disse anvisningene er målt i samsvar med en standardisert målemetode og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy. Verdiene egner seg også til en foreløpig estimering av vibrasjonsnivået og støyutslippet.
Angitt vibrasjonsnivå og støyutslipp representerer de hovedsakelige bruksområdene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre formål, med andre innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan vibrasjonsnivået og støyutslippet avvike fra det som er angitt. Dette kan føre til en betydelig økning av vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele arbeidstidsrommet.
For en nøyaktig vurdering av vibrasjonsnivået og støyutslippet skal det også tas hensyn til de tidene verktøyet er slått av, eller går, men ikke faktisk er i bruk. Dette kan redusere vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele arbeidstidsrommet betraktelig.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisere arbeidsforløpene.

Norsk | 67
Montering
u Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støpselet trekkes ut av stikkontakten.
u Sett dreieretningsvelgeren i midtstilling før alt arbeid på elektroverktøyet (f.eks. vedlikehold og verktøyskift) og før transport og oppbevaring. Det er fare for skader hvis du trykker på på-/av-bryteren ved en feiltagelse.
u Ta alltid batteriet ut av elektroverktøyet før arbeider på elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold, verktøyskifte osv.) og før transport og oppbevaring. Det er fare for skader hvis du trykker på av/på-bryteren ved en feiltagelse.
Opplading av batteriet
u Bruk bare laderne som er oppført i de tekniske spesifikasjonene. Kun disse laderne er tilpasset til Liion-batteriet som er brukt i elektroverktøyet.
Merk: Batteriet er delvis ladet ved levering. For å sikre full effekt fra batteriet må du lade det helt opp i laderen før første gangs bruk. Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at levetiden forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte oppladingen. Li-Ion-batteriet har "Electronic Cell Protection (ECP)" som beskytter mot dyputladning. Når batteriet er utladet, kobles elektroverktøyet ut med en beskyttelseskobling: Innsatsverktøyet beveger seg ikke lenger. u Ikke fortsett å trykke på av/på-bryteren etter
automatisk utkobling av elektroverktøyet. Batteriet kan ta skade. Følg informasjonene om kassering.
Fjerning av batteriet Batteriet (7) har to låsetrinn som skal hindre at batteriet faller ut hvis utløserknappen (8) for batteriet trykkes utilsiktet. Så lenge batteriet er satt inn i elektroverktøyet, holdes det i posisjon av en fjær. For å ta ut batteriet (7) trykker du på utløserknappen (8) og trekker batteriet forover og ut av elektroverktøyet. Ikke bruk makt.
Indikator for batteriladenivå
De grønne lysdiodene i batteriets ladenivåindikator viser batteriets ladenivå. Av sikkerhetsgrunner er det bare mulig å få vist ladenivået når elektroverktøyet er stoppet. Trykk på knappen for indikatoren for batteriets ladenivå eller for å se ladenivået. Dette er mulig også når batteriet er tatt ut. Hvis ingen lysdiode lyser etter at knappen for indikatoren for batteriets ladenivå er trykt inn, er batteriet defekt og må skiftes ut.

Bosch Power Tools

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

68 | Norsk Batteritype GBA 18V...

Lysdioder Kontinuerlig lys 3× grønt Kontinuerlig lys 2× grønt Kontinuerlig lys 1× grønt Blinker 1× grønt
Batteritype ProCORE18V...

Kapasitet 60-100 % 30-60 % 5-30 % 0-5 %

Lysdioder Kontinuerlig lys 5× grønt Kontinuerlig lys 4× grønt Kontinuerlig lys 3× grønt Kontinuerlig lys 2× grønt Kontinuerlig lys 1× grønt Blinker 1× grønt

Kapasitet 80-100 % 60-80 % 40-60 % 20-40 % 5-20 % 0-5 %

Bytte verktøy (se bilde A)
u Ta alltid batteriet ut av elektroverktøyet før arbeider på elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold, verktøyskifte osv.) og før transport og oppbevaring. Det er fare for skader hvis du trykker på av/på-bryteren ved en feiltagelse.
Trekk dybdeanlegget (4) fra elektroverktøyet. Trekk ut skrutrekkerbitsen (1). Ved behov kan også universalholderen (14) trekkes ut og skiftes. Bruk om nødvendig en tang.
Sett på dybdeanlegget (4) igjen etter skifte av verktøy.

Bruk
Igangsetting
u Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strømkilden må stemme overens med angivelsene på elektroverktøyets typeskilt. Elektroverktøy som er merket med 230 V kan også brukes med 220 V.
Innsetting av batteriet Merknad: Bruk av batterier som ikke passer til elektroverktøyet kan føre til funksjonsfeil eller skade på elektroverktøyet. Sett dreieretningsvelgeren (5) i midten for å hindre utilsiktet innkobling. Sett det ladede batteriet (7) i håndtaket helt det merkes at det festes og ligger helt inntil håndtaket.

Stille inn dreieretningen (se bilde E­F)
Med dreieretningsomkobleren (5) kan du endre dreieretningen til elektroverktøyet. Dette er ikke mulig når på/av-bryteren (12) er trykt inn.
Høyregang: Skyv dreieretningsvelgeren (5) på venstre side av elektroverktøyet, mot forsiden av elektroverktøyet. Dreieretningsvelgeren (5) på høyre side av elektroverktøyet skyves automatisk bakover.
Venstregang: Skyv dreieretningsvelgeren (5) på venstre side av elektroverktøyet, bakover (dvs. bort fra forsiden av elektroverktøyet). Dreieretningsvelgeren (5) på høyre side av elektroverktøyet skyves automatisk forover.
Inn-/utkobling
For å slå på elektroverktøyet trykker du på av/på-bryteren (12) og holder den inne.
LED-lampen lyser når av/på-bryteren (12) trykkes litt eller helt inn og gir mulighet til å lyse opp arbeidsplassen ved ugunstige lysforhold.
For å låse den inntrykte av/på-bryteren (12) trykker du på låseknappen (6).
For å slå av slipper du av/på-bryteren (12), og hvis den er låst med låseknappen (6), trykker du kort på av/på-bryteren (12) og slipper den.
Innstilling av turtallet
Du kan regulere turtallet til det innkoblede elektroverktøyet trinnløst, avhengig av hvor langt inn du trykker av/påbryteren (12).
Et lett trykk på av/på-bryteren (12) gir lavt turtall. Turtallet stiger med økende trykk.
Skru inn skruer
For å skru inn skruer setter du skruen på skrubitsen (1). Skruen holdes fast av magneten til universalbitsholderen (14). Skyv dreieretningsvelgeren (5) på venstre side av elektroverktøyet, mot forsiden av elektroverktøyet. Slå på elektroverktøyet, og trykk spissen av skruen hardt mot emnet. Skruen skrus inn i emnet helt til den innstilte innskruingsdybden er nådd. Det inntrekkbare dybdeanlegget (4) berører emnet, og motoren slås av. Universalbitsholderen (14) slutter å rotere. Kontroller innskruingsdybden, og juster eventuelt det inntrekkbare dybdeanlegget (4).
Stille inn innskruingsdybden (se bilde B)
Med innstillingshylsen (3) kan skruehodets innskruingsdybde i emnet stilles inn på forhånd.
Drei innstillingshylsen (3) til posisjonen for din ønskede innskruingsdybde. Tallet på skalaen (synlig på kanten til innstillingshylsen (3)) kan brukes som referansepunkt for din ønskede innskruingsdybde.
Når innstillingshylsen (3) dreies med urviseren, blir innskruingsdybden større, og når den dreies mot urviseren, blir den mindre. Når

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

Bosch Power Tools

innstillingshylsen (3) dreies forbi posisjonen MAX, fjernes den helt fra stopphylsen (2).
For å finne riktig innstilling lønner det seg å foreta en prøveskruing.
Modus PowerSAVE (se bilde C) Trykk kort på av/på-knappen PowerSAVE (9) for å aktivere modusen PowerSAVE. LEDindikatoren PowerSAVE (11) tennes. Trykk deretter kort på av/på-bryteren (12), og lås den ved å trykke på låseknappen (6). Motoren
forblir deaktivert/frakoblet selv om av/på-bryteren (12) trykkes. Trykk elektroverktøyet lett mot emnet for å aktivere motoren.
Hvis ikke elektroverktøyet brukes på 30 minutter, slukker LED-indikatoren PowerSAVE (11). For å aktivere PowerSAVE-modus igjen låser du opp ved å trykke kort på av/på-knappen (12). Trykk deretter på av/på-bryteren (12) igjen og lås den med låseknappen (6). LED-indikatoren PowerSAVE (11) lyser igjen.
Inntrekkbart dybdeanlegg (se bilde D) For å løsne skruer stiller du pilene på innstillingshylsen (3) og på girkassen til elektroverktøyet slik at de er plassert rett overfor hverandre. Trekk innstillingshylsen (3) bakover helt til den ligger helt inntil girkassen,
uten klaring, og festes hørbart. Skrubitsen (1) er nå godt synlig. Elektroverktøyet er klart for løsing eller uttrekking av skruer.
Skyv dreieretningsvelgeren (5) på venstre side av elektroverktøyet, bakover (dvs. bort fra forsiden av elektroverktøyet). Dreieretningsvelgeren (5) på høyre side av elektroverktøyet skyves automatisk forover. Slå på elektroverktøyet.
Merknad: Skruer kan også løsnes ved at det inntrekkbare dybdeanlegget (4) fjernes helt.
Det inntrekkbare dybdeanlegget (4) kan ikke trekkes tilbake når innstillingshylsen (3) befinner seg i eller over MAXposisjonen.
Temperaturavhengig overbelastningsvern Ved forskriftsmessig bruk kan ikke elektroverktøyet overbelastes. Ved for stor belastning eller hvis temperaturen ikke er innenfor tillatt driftstemperaturområde for batteriet reduseres turtallet. Elektroverktøyet går ikke med fullt turtall igjen før tillatt batteritemperatur er nådd.
Beskyttelse mot dyputlading Li-Ion-batteriet har ECP, Electronic Cell Protection, som beskytter mot dyputladning. Når batteriet er utladet, kobles elektroverktøyet ut med en beskyttelseskobling: Innsatsverktøyet beveger seg ikke lenger.
Informasjon om bruk
Belteklips
Med belteklipset (15) kan du f. eks. henge elektroverktøyet i et belte. Du har da begge hender ledig og elektroverktøyet er alltid lett tilgjengelig.

Norsk | 69
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
u Ta alltid batteriet ut av elektroverktøyet før arbeider på elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold, verktøyskifte osv.) og før transport og oppbevaring. Det er fare for skader hvis du trykker på av/på-bryteren ved en feiltagelse.
u Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støpselet trekkes ut av stikkontakten.
u Hold selve elektroverktøyet og ventilasjonsslissene alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
Kontakt et autorisert verksted for elektroverktøy hvis batteriet ikke fungerer lenger. Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoblingsledningen, må dette gjøres av eller godkjente -serviceverksteder, slik at det ikke oppstår fare for sikkerheten.
Kundeservice og kundeveiledning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Du finner også sprengskisser og informasjon om reservedeler på www.bosch-pt.com Boschs kundeveilederteam hjelper deg gjerne hvis du har spørsmål om våre produkter og tilbehør. Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10sifrede produktnummeret som er angitt på produktets typeskilt.
Norsk Robert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski Tel.: 64 87 89 50 Faks: 64 87 89 55
Du finner adresser til andre verksteder på: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Li-ion-batteriene i verktøyet underligger kravene for farlig gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren uten ytterligere krav. Ved forsendelse gjennom tredje personer (f.eks.: lufttransport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav til emballasje og merking. Du må konsultere en ekspert for farlig gods ved forberedelse av forsendelsen. De anbefalte li-ion-batteriene underligger kravene for farlig gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren uten ytterligere krav. Ved forsendelse gjennom tredje personer (f.eks.: lufttransport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav til emballasje og merking. Du må konsultere en ekspert for farlig gods ved forberedelse av forsendelsen. Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de åpne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger

Bosch Power Tools

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

70 | Suomi
seg i emballasjen. Ta også hensyn til videreførende nasjonale forskrifter.
Deponering
Elektroverktøy, batterier, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning.
Elektroverktøy og batterier må ikke kastes i vanlig søppel!
Bare for land i EU: Ifølge det europeiske direktivet 2012/19/EU om brukt elektrisk og elektronisk utstyr og gjennomføringen av dette i nasjonalt lovverk må elektroverktøy som ikke lenger kan brukes, og ifølge det europeiske direktivet 2006/66/EC må defekte eller brukte oppladbare batterier / engangsbatterier, sorteres og gjenvinnes på en miljøvennlig måte. Ikke-forskriftsmessig håndtering av elektrisk og elektronisk avfall kan føre til miljø- og helseskader på grunn av eventuelle farlige stoffer.
(Oppladbare) batterier: Li-ion: Se informasjonen i avsnittet Transport (se ,,Transport", Side 69). u Integrerte oppladbare batterier må bare tas ut og
kasseres av fagpersonale. Elektroverktøyet kan bli ødelagt hvis husdekselet åpnes. Når du skal ta det oppladbare batteriet ut av elektroverktøyet, aktiverer du elektroverktøyet til batteriet er helt utladet. Skru ut skruene på huset og ta av husdekselet for å ta ut batteriet. For å hindre kortslutning kobler du fra de enkelte tilkoblingene på batteriet etter tur, og isolerer polene til disse. Det er fortsatt restkapasitet i batteriet også etter fullstendig utlading, og denne kan frigjøres hvis det oppstår en kortslutning.
Suomi
Turvallisuusohjeet
Yleiset sähkötyökalujen turvaohjeet VAROITUS Lue kaikki tämän sähkötyökalun
mukana toimitetut varoitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot. Alla mainittujen ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen. Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.

Turvallisuusohjeissa käytetty käsite "sähkötyökalu" käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
Työpaikan turvallisuus
u Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna. Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin.
u Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryn.
u Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttäessäsi. Voit menettää laitteen hallinnan, jos suuntaat huomiosi muualle.
Sähköturvallisuus
u Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä minkäänlaisia pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
u Vältä maadoitettujen pintojen, kuten putkien, pattereiden, liesien tai jääkaappien koskettamista. Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
u Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle. Veden pääsy sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä.
u Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä johtoa sähkötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
u Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
u Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteassa ympäristössä, on käytettävä vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
Henkilöturvallisuus
u Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
u Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen (esim. pölynaamari, luistamattomat turvajalkineet, suojakypärä tai kuulonsuojaimet kulloisenkin tehtävän mukaan) käyttö vähentää loukkaantumisriskiä.
u Estä tahaton käynnistyminen. Varmista, että käynnistyskytkin on kytketty pois päältä ennen kuin yhdistät työkalun sähköverkkoon ja/tai akkuun, otat työkalun

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

Bosch Power Tools

käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
u Poista mahdollinen säätötyökalu tai kiinnitysavain ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Kiinnitysavain tai säätötyökalu, joka on unohdettu paikalleen sähkötyökalun pyörivään osaan, saattaa aiheuttaa tapaturman.
u Vältä kurkottelua. Huolehdi aina tukevasta seisomaasennosta ja tasapainosta. Näin pystyt paremmin hallitsemaan sähkötyökalun odottamattomissa tilanteissa.
u Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset ja vaatteet poissa liikkuvien osien ulottuvilta. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
u Jos laitteissa on pölynpoistoliitäntä, varmista, että se on kytketty oikein ja toimii kunnolla. Pölynpoistojärjestelmän käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
u Työskentele keskittyneesti ja noudata aina turvallisuusmääräyksiä. Hetkellinenkin huolimattomuus voi aiheuttaa vakavia vammoja.
Sähkötyökalun käyttö ja huolto
u Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivan tehoisella sähkötyökalulla teet työt paremmin ja turvallisemmin.
u Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei voi enää hallita käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja täytyy korjauttaa.
u Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai irrota akku (jos irrotettava) sähkötyökalusta, ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai viet sähkötyökalun varastoon. Nämä varotoimenpiteet estävät sähkötyökalun tahattoman käynnistymisen.
u Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, joilla ei ole tarvittavaa käyttökokemusta tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
u Pidä sähkötyökalut ja tarvikkeet hyvässä kunnossa. Tarkista liikkuvat osat virheellisen kohdistuksen tai jumittumisen varalta. Varmista, ettei sähkötyökalussa ole murtuneita osia tai muita toimintaa haittaavia vikoja. Jos havaitset vikoja, korjauta sähkötyökalu ennen käyttöä. Monet tapaturmat johtuvat huonosti huolletuista sähkötyökaluista.
u Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Asianmukaisesti huolletut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät jumitu herkästi ja niitä on helpompi hallita.
u Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, ruuvauskärkiä jne. näiden ohjeiden, käyttöolosuhteiden ja työtehtävän mukaisesti. Sähkötyökalun määräystenvastainen käyttö saattaa aiheuttaa vaaratilanteita.
Bosch Power Tools

Suomi | 71
u Pidä kahvat ja kädensijat kuivina ja puhtaina (öljyttöminä ja rasvattomina). Jos kahvat ja kädensijat ovat liukkaita, et pysty yllättävissä tilanteissa ohjaamaan ja hallitsemaan työkalua turvallisesti.
Akkukäyttöisten työkalujen käyttö ja huolto u Lataa akku vain valmistajan suosittelemassa lataus-
laitteessa. Latauslaite, joka soveltuu määrätyntyyppiselle akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran erilaista akkua ladattaessa.
u Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen sähkötyökaluun tarkoitettua akkua. Muunlaisen akun käyttö saattaa aiheuttaa tapaturman ja tulipalon.
u Pidä irrotettu akku loitolla metalliesineistä, kuten paperiliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien välinen oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipaloon.
u Väärästä käytöstä johtuen akusta saattaa vuotaa nestettä. Vältä koskettamasta nestettä. Jos nestettä pääsee vahingossa iholle, huuhtele kosketuskohta vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin, käänny lisäksi lääkärin puoleen. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa ärsytystä ja palovammoja.
u Älä käytä akkua tai työkalua, joka on vioittunut tai johon on tehty muutoksia. Jos akut ovat vioittuneet tai niihin on tehty muutoksia, ne voivat toimia ennalta arvaamattomasti ja aiheuttaa tulipalon, räjähdyksen tai loukkaantumisvaaran.
u Älä altista akkua tai työkalua tulelle tai äärimmäisille lämpötiloille. Tulelle tai yli 130 °C kuumuudelle altistaminen saattaa aiheuttaa räjähdyksen.
u Noudata latausohjeita ja lataa akku tai työkalu ohjeenmukaisen lämpötila-alueen rajoissa. Lataaminen virheellisesti tai ohjeiden vastaisessa lämpötilassa saattaa vaurioittaa akkua ja lisätä palovaaraa.
Huolto u Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Näin varmistat, että sähkötyökalu säilyy turvallisena.
u Älä missään tapauksessa yritä itse korjata vaurioituneita akkuja. Akkuja saa korjata vain valmistaja tai valtuutettu huoltopiste.
Ruuvinvääntimien turvallisuusohjeet
u Pidä sähkötyökalusta kiinni sen eristetyistä kahvapinnoista, kun teet sellaisia töitä, joissa kiinnike voi koskettaa piilossa olevia sähköjohtoja tai laitteen omaa virtajohtoa. Jos kiinnike koskettaa virrallista sähköjohtoa, tämä voi tehdä sähkötyökalun suojaamattomat metalliosat virrallisiksi ja aiheuttaa sähköiskun laitteen käyttäjälle.
u Pidä sähkötyökalusta kiinni sen eristetyistä kahvapinnoista, kun teet sellaisia töitä, joissa kiinnike voi koskettaa piilossa olevia sähköjohtoja. Jos kiinnike kosket-
1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

72 | Suomi
taa virrallista sähköjohtoa, tämä voi tehdä sähkötyökalun suojaamattomat metalliosat virrallisiksi ja aiheuttaa sähköiskun laitteen käyttäjälle.
u Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttöjohtojen paikallistamiseksi, tai käänny paikallisen jakeluyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoittaminen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohtoputken puhkaisu aiheuttaa aineellisia vahinkoja.
u Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttöjohtojen paikallistamiseksi, tai käänny paikallisen jakeluyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoittaminen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohdon puhkaisu aiheuttaa aineellisia vahinkoja tai saattaa johtaa sähköiskuun.
u Pidä sähkötyökalusta kunnolla kiinni. Ruuvien kiristyksen ja avauksen yhteydessä voi syntyä hetkellisesti suuria reaktiovoimia.
u Kytke suunnanvaihtokytkin keskiasentoon, jos sähkötyökalu tarvitsee huoltoa (esim. puhdistus, käyttötarvikkeen vaihto, jne.), sekä työkalun kuljetusta ja säilytystä varten. Käynnistyskytkimen tahaton painallus aiheuttaa loukkaantumisvaaran.
u Varmista työkappaleen kiinnitys. Kädellä pidettynä työkappale ei pysy luotettavasti paikallaan. Siksi se kannattaa kiinnittää ruuvipenkin tai puristimien avulla.
u Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen kuin asetat sen säilytysalustalle. Sähkötyökalun hallinnan menettämisen vaara, koska käyttötarvike voi pureutua säilytysalustan pintaan.
u Akusta saattaa purkautua höyryä, jos akku vioittuu tai jos akkua käytetään epäasianmukaisesti. Akku saattaa syttyä palamaan tai räjähtää. Järjestä tehokas ilmanvaihto ja käänny lääkärin puoleen, jos havaitset ärsytystä. Höyry voi ärsyttää hengitysteitä.
u Älä avaa akkua. Oikosulkuvaara.
u Terävät esineet (esimerkiksi naulat ja ruuvitaltat) tai kuoreen kohdistuvat iskut saattavat vaurioittaa akkua. Tämä voi johtaa akun oikosulkuun, tulipaloon, savuamiseen, räjähtämiseen tai ylikuumenemiseen.
u Käytä akkua ainoastaan valmistajan tuotteissa. Vain tällä tavalla saat estettyä akun vaarallisen ylikuormituksen.
Suojaa sähkötyökalua kuumuudelta, esimerkiksi pitkäaikaiselta auringonpaisteelta, tulelta, vedeltä ja kosteudelta. Muuten syntyy räjähdysvaara.
Suojaa akkua kuumuudelta, esimerkiksi pitkäaikaiselta auringonpaisteelta, tulelta, lialta, vedeltä ja kosteudelta. Räjähdys- ja oikosulkuvaara.
u Kytke sähkötyökalu asianmukaisesti maadoitettuun sähköverkkoon. Pistorasiassa ja jatkojohdossa täytyy olla kunnolla toimiva maadoitus.

Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus
Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Turvallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/ tai vakavaan loukkaantumiseen.
Huomioi käyttöohjeiden etuosan kuvat.
Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Turvallisuusja käyttöohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/ tai vakavaan loukkaantumiseen.
Huomioi käyttöohjeiden etuosan kuvat.

Määräyksenmukainen käyttö
Laite on tarkoitettu ruuvien kiristämiseen ja avaamiseen.

Kuvatut osat
Kuvattujen osien numerointi viittaa kuvasivulla olevaan sähkötyökalun kuvaan. (1) Ruuvauskärki (2) Rajoitinholkki (3) Taaksevedettävän syvyydenrajoittimen säätöholkki (4) Taaksevedettävä syvyydenrajoitin (5) Suunnanvaihtokytkin (6) Käynnistyskytkimen lukituspainike (7) Akkua) (8) Akun lukituksen avauspainike (9) PowerSAVE-käynnistyspainike (10) LED-valo ruuvauskohdan valaisuun (11) PowerSAVE-LED-merkkivalo (12) Käynnistyskytkin (13) Kahva (eristetty kahvapinta) (14) Yleispidin (15) Vyöpidin a) Kuvassa näkyvä tai tekstissä mainittu lisätarvike ei kuulu
vakiovarustukseen. Koko tarvikevalikoiman voit katsoa tarvikeohjelmastamme.

Tekniset tiedot

Akkuruuvinväännin Tuotenumero
Nimellinen jännite TyhjäkäyntikierroslukuA)
Maks. vääntömomentti pehmeään materiaaliin standardin ISO 5393 mukaanA)
Käyttötarvikkeen pidin
Ruuvin maks. Ø

GTB 18V-45

3 601 JK7 0..

V=

18

min-1

0­4 500

Nm

6,0

¼":n kuusiokolo

mm

6

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

Bosch Power Tools

Akkuruuvinväännin

GTB 18V-45

Paino

kg

EPTA-Procedure 01:2014 -

ohjeiden mukaanB)

1,3­2,3

Suositeltu ympäristön läm-

°C

pötila latauksen aikana

0...+35

Sallittu ympäristön lämpötila

°C

käytössä C) ja säilytyksessä

­20...+50

Suositellut akut

GBA 18V... ProCORE18V...

Suositellut latauslaitteet

GAL 18... GAX 18.. GAL 36...

A) Mitattu 20-25 °C:n lämpötilassa akun ProCORE18V 4.0Ah kanssa.
B) Mitattu laitteilla GBA 18V 1.5Ah ja ProCORE18V 12.0Ah.

C) Rajoitettu teho, kun lämpötila on <0 °C.

Melu-/tärinätiedot
Melupäästöarvot on määritetty standardin EN 62841-2-2 mukaan.
Sähkötyökalun tyypillinen Apainotettu melutaso: äänenpainetaso 76 dB(A); äänentehotaso 87 dB(A). Epävarmuus K = 3 dB.
Käytä kuulosuojaimia!
Tärinän kokonaisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja epävarmuus K on määritetty standardin EN 62841-2-2 mukaan:
Suurimpien sallittujen ruuvien ja mutterien kiristys: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2
Näissä käyttöohjeissa ilmoitetut tärinä- ja melupäästötiedot on mitattu standardissa määritetyn mittausmenetelmän mukaan ja niitä voi käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertailuun. Ne soveltuvat myös tärinä- ja melupäästöjen alustavaan arviointiin.
Ilmoitetut tärinä- ja melupäästöt vastaavat sähkötyökalun pääasiallisia käyttötapoja. Tärinä- ja melupäästöt saattavat kuitenkin poiketa ilmoitetuista arvoista, jos sähkötyökalua käytetään toisiin töihin, muilla käyttötarvikkeilla tai riittämättömästi huollettuna. Tämä saattaa suurentaa koko työskentelyajan tärinä- ja melupäästöjä huomattavasti.
Tärinä- ja melupäästöjen tarkaksi arvioimiseksi on huomioitava myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjäkäynnillä. Tämä voi vähentää huomattavasti koko työskentelyajan tärinä- ja melupäästöjä.
Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojelemiseksi tärinän aiheuttamilta haitoilta (esimerkiksi sähkötyökalujen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpiminä ja työprosessien organisointi).

Suomi | 73
u Kytke suunnanvaihtokytkin keskiasentoon, jos sähkötyökalu tarvitsee huoltoa (esim. puhdistus, käyttötarvikkeen vaihto, jne.), sekä työkalun kuljetusta ja säilytystä varten. Käynnistyskytkimen tahaton painallus aiheuttaa loukkaantumisvaaran.
u Irrota akku, ennen kuin alat tehdä sähkötyökaluun liittyviä töitä (esim. huolto, käyttötarvikkeen vaihto, jne.). Irrota akku myös sähkötyökalun kuljetuksen ja säilytyksen ajaksi. Käynnistyskytkimen tahaton painallus aiheuttaa loukkaantumisvaaran.
Akun lataus
u Käytä vain teknisissä tiedoissa ilmoitettuja latauslaitteita. Vain nämä latauslaitteet soveltuvat sähkötyökalussasi käytettävälle litiumioniakulle.
Huomautus: akku toimitetaan osittain ladattuna. Akun täyden tehon varmistamiseksi akku tulee ladata latauslaitteessa täyteen ennen ensikäyttöä. Litiumioniakun voi ladata koska tahansa. Tämä ei lyhennä akun elinikää. Latauksen keskeytys ei vaurioita akkua. Litiumioniakku on suojattu "Electronic Cell Protection (ECP)" (elektronisella kennojen suojauksella) syväpurkautumisen estämiseksi. Kun akku on lähes tyhjä, suojakytkin katkaisee sähkötyökalun toiminnan: käyttötarvike pysähtyy. u Älä paina enää käynnistyskytkintä sähkötyökalun toi-
minnan automaattisen katkaisun jälkeen. Akku saattaa vahingoittua. Huomioi hävitysohjeet.
Akun irrottaminen Akussa (7) on kaksi lukitusvaihetta, joiden tehtävänä on estää akun irtoaminen, jos painat tahattomasti akun lukituksen avauspainiketta (8). Sähkötyökalussa oleva akku pysyy paikallaan jousen avulla. Kun haluat irrottaa akun (7) sähkötyökalusta, paina lukituksen avauspainiketta (8) ja vedä akku etukautta pois. Älä irrota akkua väkisin.
Akun lataustilan näyttö
Akun lataustilan näytön vihreät LED-valot ilmoittavat akun lataustilan. Turvallisuussyistä lataustilan tarkistaminen on mahdollista vain sähkötyökalun ollessa pysähdyksissä. Kun haluat nähdä lataustilan, paina lataustilan näytön painiketta tai . Tämä on mahdollista myös akun ollessa irrotettuna. Jos lataustilan näytön painikkeen painaminen ei sytytä yhtään LED-valoa, akku on viallinen ja täytyy vaihtaa.
Akkutyyppi GBA 18V...

Asennus
u Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.

LED-valot 3 vihreää valoa palaa jatkuvasti 2 vihreää valoa palaa jatkuvasti 1 vihreä valo palaa jatkuvasti

Kapasiteetti 60-100 % 30-60 % 5-30 %

Bosch Power Tools

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

74 | Suomi LED-valot 1 vihreä valo vilkkuu
Akkutyyppi ProCORE18V...

Kapasiteetti 0-5 %

LED-valot 5 vihreä valoa palaa jatkuvasti 4 vihreä valoa palaa jatkuvasti 3 vihreää valoa palaa jatkuvasti 2 vihreää valoa palaa jatkuvasti 1 vihreä valo palaa jatkuvasti 1 vihreä valo vilkkuu

Kapasiteetti 80-100 % 60-80 % 40-60 % 20-40 % 5-20 % 0-5 %

Käyttötarvikkeen vaihto (katso kuva A)
u Irrota akku, ennen kuin alat tehdä sähkötyökaluun liittyviä töitä (esim. huolto, käyttötarvikkeen vaihto, jne.). Irrota akku myös sähkötyökalun kuljetuksen ja säilytyksen ajaksi. Käynnistyskytkimen tahaton painallus aiheuttaa loukkaantumisvaaran.
Vedä syvyydenrajoitin (4) irti sähkötyökalusta. Vedä ruuvauskärki (1) pois paikaltaan. Tarvittaessa voit irrottaa ja vaihtaa myös yleispitimen (14). Käytä tarvittaessa pihtejä apuna.
Vaihdettuasi käyttötarvikkeen asenna syvyydenrajoitin (4) takaisin paikalleen.

Käyttö
Käyttöönotto
u Huomioi verkkojännite! Virtalähteen jännitteen tulee vastata sähkötyökalun laitekilvessä olevia tietoja. 230 V-tunnuksella merkittyjä sähkötyökaluja voi käyttää myös 220 V verkoissa.
Akun asennus Huomautus: sähkötyökalulle soveltumattomien akkujen käyttö voi aiheuttaa toimintahäiriöitä tai sähkötyökalun vioittumisen. Kytke suunnanvaihtokytkin (5) keskiasentoon, jotta saat estettyä tahattoman käynnistymisen. Asenna ladattu akku (7) kahvaan niin, että se napsahtaa tuntuvasti ja tasaisesti paikalleen.
Pyörimissuunnan valinta (katso kuvat E­F) Suunnanvaihtokytkimellä (5) voit vaihtaa sähkötyökalun pyörintäsuuntaa. Tätä ei voi kuitenkaan tehdä, kun käynnistyskytkintä (12) painetaan.
Pyörimissuunta myötäpäivään: siirrä sähkötyökalun vasemman puolen suunnanvaihdinta (5) sähkötyökalun etuosan suuntaan. Sähkötyökalun oikean puolen suunnanvaihdin (5) siirtyy automaattisesti taaksepäin.

Pyörimissuunta vastapäivään: siirrä sähkötyökalun vasemman puolen suunnanvaihdinta (5) taaksepäin (ts. pois sähkötyökalun etuosasta). Sähkötyökalun oikean puolen suunnanvaihdin (5) siirtyy automaattisesti eteenpäin.
Käynnistys ja pysäytys
Käynnistä sähkötyökalu käynnistyskytkimellä (12) ja pidä sitä painettuna.
LED-valo syttyy, kun painat käynnistyskytkintä (12). Se mahdollistaa ruuvauskohdan tehokkaan valaisun.
Kun haluat lukita alaspainetun käynnistyskytkimen (12), paina lukituspainiketta (6).
Kun haluat sammuttaa sähkötyökalun, vapauta käynnistyskytkin (12), tai jos se on lukittu lukituspainikkeella (6), paina lyhyesti käynnistyskytkintä (12) ja nosta tämän jälkeen sormi kytkimeltä.
Kierrosluvun säätö
Voit säätää portaattomasti kierroslukua käynnissä olevan sähkötyökalun käynnistyskytkintä (12) painamalla.
Moottori käy matalalla kierrosluvulla, kun painat käynnistyskytkintä (12) kevyesti. Kierrosluku kasvaa, kun painat painiketta voimakkaammin.
Ruuvien kiinnittäminen
Aseta ruuvi kiinnittämistä varten ruuvauskärkeen (1). Yleispitimen (14) magneetti pitää ruuvia paikallaan. Siirrä sähkötyökalun vasemman puolen suunnanvaihdinta (5) sähkötyökalun etuosan suuntaan. Kytke sähkötyökalu päälle ja paina ruuvin kärkeä voimakkaasti työkappaletta vasten. Ruuvi ruuvataan asetettuun ruuvaussyvyyteen työkappaleeseen. Taaksevedettävä syvyydensäädin (4) koskettaa työkappaletta ja moottori sammuu; yleispidin (14) ei pyöri enää. Tarkista ruuvaussyvyys ja säädä tarvittaessa taaksevedettävää syvyydensäädintä (4).
Ruuvaussyvyyden säätäminen (katso kuva B)
Säätöholkin (3) avulla voit asettaa, kuinka syvälle ruuvinkanta uppoaa työkappaleeseen.
Kierrä säätöholkkia (3) haluamasi ruuvaussyvyyden asentoon. Voit käyttää asteikon numeroa (näkyy säätöholkin (3) reunassa) haluamasi ruuvaussyvyyden vertailukohtana.
Säätöholkin (3) kiertäminen myötäpäivään suurentaa ruuvaussyvyyttä, vastapäivään kiertäminen pienentää ruuvaussyvyyttä. Kun kierrät säätöholkin (3) MAX-kohdan yli, poistat sen kokonaan rajoitinholkista (2).
Tarvittavan asetuksen määrität parhaiten koeruuvauksella.
PowerSAVE-tila (katso kuva C)
Aktivoi PowerSAVE-tila painamalla lyhyesti PowerSAVEkäynnistyspainiketta (9).PowerSAVE-LEDmerkkivalo (11) syttyy. Paina sen jälkeen lyhyesti käynnistyskytkintä (12) ja lukitse se painamalla lukituspainiketta (6). Moottori ei käynnisty/kytkeydy päälle, vaikka painaisit käynnistyskytkintä (12). Paina

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

Bosch Power Tools

nyt sähkötyökalua kevyesti työkappaletta vasten, jotta moottori kytkeytyy päälle. PowerSAVE-LED-merkkivalo (11) sammuu, jos sähkötyökalua ei käytetä 30 minuuttiin. Kun haluat aktivoida PowerSAVE-tilan uudelleen, avaa lukitus käynnistyskytkimen (12) lyhyellä painalluksella. Paina sen jälkeen käynnistyskytkintä (12) uudelleen ja lukitse se lukituspainikkeella (6). PowerSAVE-LED-merkkivalo (11) syttyy uudelleen.
Taaksevedettävä syvyydenrajoitin (katso kuva D) Avataksesi ruuveja kohdista säätöholkissa (3) ja sähkötyökalun vaihteistokotelossa olevat nuolet vastakkain. Vedä säätöholkkia (3) taaksepäin, kunnes se on vaihteistokoteloa vasten ja lukkiutuu kuuluvasti
kiinni. Ruuvauskärki (1) on nyt selvästi näkyvillä. Sähkötyökalu on käyttövalmis ruuvien avaamiseen tai irrottamiseen. Siirrä sähkötyökalun vasemman puolen suunnanvaihdinta (5) taaksepäin (ts. pois sähkötyökalun etuosasta). Sähkötyökalun oikean puolen suunnanvaihdin (5) siirtyy automaattisesti eteenpäin. Käynnistä sähkötyökalu. Huomautus: ruuvien avaamista varten voit ottaa taaksevedettävän syvyydenrajoittimen (4) myös kokonaan pois. Taaksevedettävää syvyydenrajoitinta (4) ei voi vetää taaksepäin, jos säätöholkki (3) on MAX-kohdassa tai sen yläpuolella.
Lämpötilasta riippuva ylikuormitussuoja Sähkötyökalu ei voi ylikuormittua, kun sitä käytetään määräysten mukaisesti. Kierrosluku alenee, jos moottoria kuormitetaan liikaa tai akkulämpötila ei ole sallituissa puitteissa. Sähkötyökalu kiihtyy suurimpaan nopeuteen vasta sen jälkeen kun sallittu akkulämpötila on saavutettu.
Syväpurkautumissuoja Litiumioniakku on suojattu elektronisella kennojen suojauksella (ECP) syväpurkautumisen estämiseksi. Kun akku on lähes tyhjä, suojakytkin katkaisee sähkötyökalun toiminnan: käyttötarvike pysähtyy.
Työskentelyohjeita
Vyöpidin Vyöpitimen (15) avulla voit ripustaa sähkötyökalun esim. vyöhön. Tällöin molemmat kätesi ovat vapaina ja sähkötyökalu on aina nopeasti käyttövalmiina.
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
u Irrota akku, ennen kuin alat tehdä sähkötyökaluun liittyviä töitä (esim. huolto, käyttötarvikkeen vaihto, jne.). Irrota akku myös sähkötyökalun kuljetuksen ja säilytyksen ajaksi. Käynnistyskytkimen tahaton painallus aiheuttaa loukkaantumisvaaran.
u Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.

Suomi | 75

u Pidä sähkötyökalu ja tuuletusaukot puhtaina luotettavan ja turvallisen työskentelyn varmistamiseksi.
Jos akku ei enää toimi, käänny valtuutetun -huoltopisteen puoleen.
Jos virtajohto täytyy vaihtaa, turvallisuussyistä tämän saa tehdä vain tai valtuutettu -sähkötyökalujen huoltopiste.

Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjäytyskuvat ja varaosatiedot ovat myös verkko-osoitteessa: www.bosch-pt.com Bosch-käyttöneuvontatiimi vastaa mielellään tuotteita ja tarvikkeita koskeviin kysymyksiin.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10numeroinen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä.
Suomi Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi. Puh.: 0800 98044 Faksi: 010 296 1838 www.bosch-pt.fi
Muut asiakaspalvelun yhteystiedot löydät kohdasta: www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Kuljetus
Toimitukseen kuuluvat litiumioniakut ovat vaarallisia aineita koskevien lakimääräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa akkuja liikenteessä ilman erikoistoimenpiteitä.
Jos lähetys tehdään kolmansien osapuolten kautta (esim.: lentorahtina tai huolintaliikkeen välityksellä), tällöin on huomioitava pakkausta ja merkintää koskevat erikoisvaatimukset. Lähetystä varten tuote täytyy pakata vaarallisten aineiden asiantuntijan neuvojen mukaan.
Suositellut li-ion-akut ovat vaarallisia aineita koskevien lakimääräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa akkuja liikenteessä ilman erikoistoimenpiteitä.
Jos lähetys tehdään kolmansien osapuolten kautta (esim.: lentorahtina tai huolintaliikkeen välityksellä), tällöin on huomioitava pakkausta ja merkintää koskevat erikoisvaatimukset. Lähetystä varten tuote täytyy pakata vaarallisten aineiden asiantuntijan neuvojen mukaan.
Lähetä vain sellaisia akkuja, joiden kotelo on vaurioitumaton. Suojaa navat teipillä ja pakkaa akku niin, ettei se pääse liikkumaan pakkauksessa. Huomioi myös mahdolliset tätä pidemmälle menevät maakohtaiset määräykset.

Hävitys

Sähkötyökalut, akut, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.

Bosch Power Tools

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

76 | 
Älä heitä sähkötyökaluja tai akkuja/paristoja talousjätteisiin!
Koskee vain EUmaita: Sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan EU-direktiivin 2012/19/EU ja sen kansalliseen lainsäädäntöön saattamisen mukaan käyttökelvottomat sähkötyökalut sekä EU-direktiivin 2006/66/EY mukaan vialliset tai loppuun käytetyt akut/paristot on kerättävä erikseen ja toimitettava ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Jos käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniikkalaitteet hävitetään epäasianmukaisesti, niiden mahdollisesti sisältämät vaaralliset aineet voivat aiheuttaa haittaa ympäristölle ja ihmisten terveydelle.
Akut/paristot: Li-Ion: Noudata luvussa "Kuljetus" annettuja ohjeita (katso "Kuljetus", Sivu 75). u Vain ammattiasentaja saa irrottaa sisäänrakennetut
akut hävittämistä varten. Rungon kuoren avaaminen voi rikkoa sähkötyökalun. Kun haluat ottaa akun pois sähkötyökalusta, käytä sähkötyökalua, kunnes akku on täysin tyhjä. Kierrä ruuvit irti rungosta ja ota rungon kuori pois, jotta saat irrotettua akun. Oikosulun estämiseksi irrota akun liitokset yksitellen ja eristä sen jälkeen navat. Myös täysin purkautuneessa akussa on edelleen jäljellä jäännösvaraus, joka saattaa purkautua oikosulkutilanteessa.



 

     



    , ,      ,  -

    .   

      

,  /  .

          .

  « »                (  )          (  ).

   
u        .      .
u        ,    ,      ,   .               .
u     ,         .             .
 
u          .       .          .         .
u         ,  ,   (),   .          .
u          .    '       .
u    .                .      , ,     .          .
u   '     ,    ()       .            .
u           ,       ( FI/ RCD).          .
 
u    ,             .             ,   .               .
u     .    .    ,     ,   , -

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

Bosch Power Tools

   ,     ,    .
u    . ,       Off,          /          .                            ,    .
u                 .      '           .
u   .              .            .
u   .      .            .  ,          .
u          ,         .               .
u                ,            .              .
     
u     .         .             .
u           On/Off.             /        .
u       /        ,   ,        .               .
u                        -

 | 77
             .          .
u       . ,                   ,        .   ,       .          .
u       .         .
u       .     ,            .           '      .
u        ,       .                    .
     
u          .                   .
u          .              .
u     ,       ,   , , , ,              .            .
u             .    ' .        .         ,    .             .
u          .                ,     .

Bosch Power Tools

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

78 | 
u               .           130 °C    .
u                          .                      .

u          ,    .         .
u     .                 .
   
u         ,    ,                     .                          .
u         ,    ,             .                          .
u                   .            .    '    ()     .       .
u                   .            .    '    ()     .          /     .
u     .               .

u        (.. ,  , .)                   .       ON/OFF   .
u    .                  .
u ,      ,   .                .
u    /           .        .             .        .
u    .   .
u   ,  ..              .          ,   ,       .
u        .         .
     , . .      , ,   .   .
     , . .      , , ,   .     .
u             .             .
   
       .             ,  /  .
         .

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

Bosch Power Tools

       .             ,  /  .
         .

    
          .

 
             .
(1)  (2)   (3)       (4)    (5)      (6)     On/Off (7) a) (8)     (9)  On/Off PowerSAVE (10) LED       (11)  LED PowerSAVE (12)  On/Off (13)  (  ) (14)      (15)   a)       -
   .           .

 

         A)       ISO 5393A)  
 Ø    EPTA-Procedure 01:2014B)

GTB 18V-45

3 601 JK7 0..

V=

18

min-1

0­4.500

Nm

6,0

  ¼"

mm

6

kg

1,3­2,3

 | 79

 

GTB 18V-45

 

°C

   -



0 ... +35

 
    C)   


°C

­20 ... +50

 

GBA 18V... ProCORE18V...

 

GAL 18... GAX 18.. GAL 36...

A)   20-25 °C   ProCORE18V 4.0Ah. B)   GBA 18V 1.5Ah  ProCORE18V 12.0Ah. C)     <0 °C

    
     EN 62841-2-2.
            :    76 dB(A),    87 dB(A).  K = 3 dB.
  !
   ah (   )   K   EN 62841-2-2:
        : ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2           '                     .            .
              .                 ,          .                 .
                            ,      .                 .
' ,      ,            :         ,  -

Bosch Power Tools

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

80 | 
  ,      .

u             .
u        (.. ,  , .)                   .       ON/OFF   .
u               (.. ,   .)          .       ON/OFF   .
 
u         .            (Li-Ion)      .
:     .                    .        ,      .        .         "Electronic Cell Protection (ECP)"    .            :     . u      
       ON/ OFF.      .    .
    (7)    ,     ,    ,          (8).         ,         .      (7)     (8)            .     .
     
   (LED)              .       -

          .
          ,      .  -
         .
                (LED),        .
  GBA 18V...

 (LED)



   3×  60-100 %

   2×  30-60 %

   1×  5-30 %

  1×  0-5 %

  ProCORE18V...

 (LED)



   5×  80-100 %

   4×  60-80 %

   3×  40-60 %

   2×  20-40 %

   1×  5-20 %

  1×  0-5 %

  (  A)
u               (.. ,   .)          .       ON/OFF   .
    (4)    .     (1).  ,            (14)   .   ,   .
            (4).



u    !                    -

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

Bosch Power Tools

 .      230 V     220 V.
   :                      .
       (5)  ,      .     (7)   ,           .
    (  E­F)       (5)         .     On/Off (12) ,    .
:        (5)              .       (5)           .
:        (5)          (.        ).       (5)           .
/            On/Off (12)    .
  (LED)        On/Off (12),              .
      On/Off (12)     (6).
         On/Off (12)          (6),     On/Off (12)     .
             ,         On/Off (12).
    On/Off (12)       .          .
            (1).              (14).        (5)      -

 | 81
       .               .             .     (4)        ,       (14)   .             (4).
    (  B)
    (3)             .
    (3)       .      (      (3))             .
      (3)            ,               .     (3)     MAX,       (2).
          .
 PowerSAVE (  C)
    On/Off PowerSAVE (9),      PowerSAVE.   LED PowerSAVE (11) .       On/Off (12)   ,     (6).    /,       On/Off (12).         ,     .
       30 ,    LED PowerSAVE (11).       PowerSAVE,        On/Off (12).      On/Off (12)          (6).   LED PowerSAVE (11)  .
   (  D)
           (3)              .     (3)   ,                 

Bosch Power Tools

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

82 | 
.   (1)   .     ,      .       (5)          (.        ).       (5)           .    . :                (4).     (4)     ,     (3)         MAX.
                      .                   .                 .
            Electronic Cell Protection (ECP)    .            :     .
 
      (15)       . .   .               .
  
  
u               (.. ,   .)          .       ON/OFF   .
u             .
u                      .
       '        .                 

     ,        .
    
                       .            : www.bosch-pt.com      Bosch             .           10         .
 Robert Bosch A.E.  37 19400  ­  .: 210 5701258 : 210 5701283 Email: pt@gr.bosch.com www.bosch.com www.bosch-pt.gr
       : www.bosch-pt.com/serviceaddresses

          .            . , ,      (..     )            .  ,                 .           .            . , ,      (..     )            .  ,                 .         .               ,        .            .

  ,  ,              .

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

Bosch Power Tools

            !
    :      2012/19/                            2006/66/         ,         .                          .
/ : Li-Ion:        ( «»,  82). u      -
       .             .         ,     ,      .           ,     .    ,                 . ,          ()  ,       .

Türkçe

Güvenlik talimati

Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarilari

UYARI

Bu elektrikli el aletiyle birlikte gelen tüm güvenlik uyarilarini,

talimatlari, resim ve açiklamalari okuyun. Aaida

bulunan talimatlara uyulmamasi halinde elektrik

çarpmalarina, yanginlara ve/veya air yaralanmalara neden

olabilir.

Bütün uyarilari ve talimat hükümlerini ileride kullanmak üzere saklayin.
Uyari ve talimat hükümlerinde kullanilan "elektrikli el aleti" terimi, akim ebekesine bali (elektrikli) aletlerle akü ile çalian aletleri (akülü) kapsamaktadir.

Türkçe | 83
Çalima yeri güvenlii
u Çalitiiniz yeri temiz tutun ve iyi aydinlatin. Dainik veya karanlik alanlar kazalara davetiye çikarir.
u Yakininda patlayici maddeler, yanici sivi, gaz veya tozlarin bulunduu yerlerde elektrikli el aleti ile çalimayin. Elektrikli el aletleri, toz veya buharlarin tutumasina neden olabilecek kivilcimlar çikarirlar.
u Elektrikli el aleti ile çaliirken çocuklari ve etraftaki kiileri uzakta tutun. Dikkatiniz dailacak olursa aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
Elektrik Güvenlii
u Elektrikli el aletinin fii prize uymalidir. Fii hiçbir zaman deitirmeyin. Korumali (topraklanmi) elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fi kullanmayin. Deitirilmemi fi ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesini azaltir.
u Borular, kalorifer petekleri, isiticilar ve buzdolaplari gibi topraklanmi yüzeylerle vücudunuzun temas etmesinden kaçinin. Vücudunuz topraklandii anda büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çikar.
u Elektrikli el aletlerini yamur altinda veya nemli ortamlarda birakmayin. Suyun elektrikli el aleti içine sizmasi elektrik çarpma tehlikesini artirir.
u Kabloya zarar vermeyin. Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taimayin, kabloyu kullanarak çekmeyin veya kablodan çekerek fii çikarmayin. Kabloyu ate, yanici ve/veya keskin ve hareket eden maddelerden uzak tutun. Hasarli veya dolami kablo elektrik çarpma tehlikesini artirir.
u Bir elektrikli el aleti ile açik havada çaliirken mutlaka açik havada kullanilmaya uygun uzatma kablosu kullanin. Açik havada kullanilmaya uygun uzatma kablosunun kullanilmasi elektrik çarpma tehlikesini azaltir.
u Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalitirilmasi artsa mutlaka kaçak akim koruma rölesi kullanin. Kaçak akim koruma rölesi alterinin kullanimi elektrik çarpma tehlikesini azaltir.
Kiilerin Güvenlii
u Dikkatli olun, ne yaptiiniza dikkat edin, elektrikli el aleti ile iinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. Yorgunsaniz, kullandiiniz haplarin, ilaçlarin veya alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayin. Elektrikli el aletini kullanirken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
u Daima kiisel koruyucu donanim kullanin. Daima koruyucu gözlük kullanin. Elektrikli el aletinin türü ve kullanimina uygun olarak; toz maskesi, kaymayan i ayakkabilari, koruyucu kask veya koruyucu kulaklik gibi koruyucu donanim kullanimi yaralanma tehlikesini azaltir.
u Aleti yanlilikla çalitirmaktan kaçinin. Güç kaynaina ve/veya aküye balamadan, elinize alip taimadan önce elektrikli el aletinin kapali olduundan emin olun. Elektrikli el aletini parmainiz

Bosch Power Tools

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

84 | Türkçe
alter üzerinde dururken tairsaniz ve elektrikli el aleti açikken fii prize sokarsaniz kazalara neden olabilirsiniz.
u Elektrikli el aletini çalitirmadan önce ayar aletlerini veya anahtarlari aletten çikarin. Elektrikli el aletinin dönen parçalari içinde bulunabilecek bir yardimci alet yaralanmalara neden olabilir.
u Çaliirken vücudunuz anormal durumda olmasin. Çaliirken duruunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman koruyun. Bu sayede elektrikli el aletini beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.
u Uygun i elbiseleri giyin. Geni giysiler giymeyin ve taki takmayin. Saçlarinizi ve giysileriniz aletin hareketli parçalarindan uzak tutun. Bol giysiler, uzun saçlar veya takilar aletin hareketli parçalari tarafindan tutulabilir.
u Toz emme donanimi veya toz tutma tertibati kullanirken, bunlarin bali olduundan ve doru kullanildiindan emin olun. Toz emme donaniminin kullanimi tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltir.
u Aletleri sik kullanmaniz sebebiyle onlara alimi olmaniz, güvenlik prensiplerine uymanizi önlememelidir. Dikkatsiz bir hareket, bir anda ciddi yaralanmalara yol açabilir.
Elektrikli el aletlerinin kullanimi ve bakimi
u Elektrikli el aletini airi ölçüde zorlamayin. Yaptiiniz ie uygun elektrikli el aletleri kullanin. Uygun performansli elektrikli el aleti ile, belirlenen çalima alaninda daha iyi ve güvenli çaliirsiniz.
u alteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayin. Açilip kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarilmalidir.
u Elektrikli el aletinde bir ayarlama ilemine balamadan, herhangi bir aksesuari deitirirken veya elektrikli el aletini elinizden birakirken fii güç kaynaindan çekin veya aküyü çikarin. Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlilikla çalimasini önler.
u Kullanim dii duran elektrikli el aletlerini çocuklarin ulaamayacai bir yerde saklayin. Aleti kullanmayi bilmeyen veya bu kullanim kilavuzunu okumayan kiilerin aletle çalimasina izin vermeyin. Deneyimsiz kiiler tarafindan kullanildiinda elektrikli el aletleri tehlikelidir.
u Elektrikli el aletinizin ve aksesuarlarinizin bakimini özenle yapin. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak çalimasini engelleyebilecek bir durumun olup olmadiini, hareketli parçalarin kusursuz olarak ilev görüp görmediklerini ve sikiip sikimadiklarini, parçalarin hasarli olup olmadiini kontrol edin. Elektrikli el aletini kullanmaya balamadan önce hasarli parçalari onartin. Birçok i kazasi elektrikli el aletlerine yeterli bakim yapilmamasindan kaynaklanir.
u Kesici uçlari daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakimi yapilmi keskin kenarli kesme uçlarinin malzeme içinde sikima tehlikesi daha azdir ve daha rahat kullanim olanai salarlar.

u Elektrikli el aletini, aksesuari, uçlari ve benzerlerini, bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanin. Bu sirada çalima koullarini ve yaptiiniz ii dikkate alin. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanin diinda kullanilmasi tehlikeli durumlara neden olabilir.
u Tutamak ve kavrama yüzeylerini kuru, yasiz ve temiz tutun. Kaygan tutamak ve kavrama yüzeyleri, aletin beklenmeyen durumlarda güvenli ekilde tutulmasini ve kontrol edilmesini engeller.
Akülü aletlerin özenli bakimi ve kullanimi
u Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettii arj cihazi ile arj edin. Bir akünün arjina uygun olarak üretilmi arj cihazi baka bir akünün arji için kullanilirsa yangin tehlikesi ortaya çikar.
u Sadece ilgili elektrikli el aleti için öngörülen aküleri kullanin. Baka akülerin kullanimi yaralanmalara ve yanginlara neden olabilir.
u Kullanilmayan aküyü büro ataçlari, madeni bozuk paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya metal nesnelerden uzak tutun. Bunlar köprüleme yaparak kontaklara neden olabilir. Akü kontaklari arasindaki bir kisa devre yanmalara veya yanginlara neden olabilir.
u Yanli kullanim durumunda aküden sivi diari sizabilir. Bu sivi ile temastan kaçinin. Yanlilikla temas ederseniz su ile iyice yikayin. Eer sivi gözlerinize gelecek olursa hemen bir hekime bavurun. Diari sizan akü sivisi cilt tahrilerine ve yanmalara neden olabilir.
u Hasarli veya deitirilmi akü veya el aleti kullanmayin. Hasarli veya deitirilmi aküler beklenmedik davranilara yol açarak yangin, patlama ve yaralanmalara neden olabilir.
u Aküyü veya aleti atee veya yüksek sicakliklara maruz birakmayin. Atee veya 130°C üstündeki sicakliklara maruz kalma patlamalara yol açabilir.
u Tüm arj talimatlarini uygulayin ve akü ya da aleti talimatlarda belirtilen sicaklik araliinin diinda arj etmeyin. Hatali arj veya belirtilen aralik diindaki sicakliklarda arj aküye zarar vererek yangin riskini yükseltebilir.
Servis
u Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal yedek parça kullanma koulu ile onartin. Bu sayede elektrikli el aletinin güvenliini sürekli hale getirirsiniz.
u Hasarli akülerde onarim ilemi yapmayin. Akülerin onarimi sadece üretici veya yetkili servisler tarafindan yapilmalidir.
Vidalama makineleri için güvenlik talimati
u Bir çalima sirasinda tespit elemaninin gizli bir kablo sistemi veya kendi kablosuyla temas etme ihtimali varsa elektrikli el aletini izolasyonlu tutamak yüzeylerinden tutun. Tespit elemanlari "içinden elektrik geçen" bir kabloya temas ettiinde elektrikli el aletinin

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

Bosch Power Tools

metal parçalari "elektrie" maruz kalabilir ve operatöre elektrik çarpmasina neden olabilir.
u Bir çalima sirasinda tespit elemaninin gizli bir kablo sistemiyle temas etme ihtimali varsa elektrikli el aletini izolasyonlu tutamak yüzeylerinden tutun. Tespit elemanlari "içinden elektrik geçen" bir kabloya temas ettiinde elektrikli el aletinin metal parçalari "elektrie" maruz kalabilir ve operatöre elektrik çarpmasina neden olabilir.
u Görünmeyen ikmal hatlarini belirlemek için uygun tarama cihazlari kullanin veya yerel tedarik irketi ile iletiime geçin. Elektrik kablolariyla temas yaniklara ve elektrik çarpmasina neden olabilir. Bir gaz borusuna hasar vermek patlamaya neden olabilir. Su borularin hasar görmesi maddi zararlara yol açabilir.
u Görünmeyen ikmal hatlarini belirlemek için uygun tarama cihazlari kullanin veya yerel tedarik irketi ile iletiime geçin. Elektrik kablolariyla temas yaniklara ve elektrik çarpmasina neden olabilir. Bir gaz borusuna hasar vermek patlamaya neden olabilir. Su borularin hasar görmesi maddi zararlara veya elektrik çarpmasina neden olabilir.
u Elektrikli el aletini sikica tutun. Vidalar sikilir ve gevetilirken kisa süreli yüksek reaksiyon momentleri ortaya çikabilir.
u Elektrikli el aletinde çalima yaparken (örnein bakim, uç deitirme, vb.), aleti tairken ve saklamak üzere kaldirirken dönme yönü deitirme alterini orta konuma getirin. Aletin açma/kapama alterine yanlilikla basildiinda yaralanmalar ortaya çikabilir.
u  parçasini emniyete alin. Bir germe tertibati veya mengene ile sabitlenen i parçasi elle tutmaya oranla daha güvenli tutulur.
u Elinizden birakmadan önce elektrikli el aletinin tam olarak durmasini bekleyin. Uç takilabilir ve elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
u Akü hasar görürse veya usulüne aykiri kullanilirsa diari buhar sizabilir. Akü yanabilir veya patlayabilir. Çalitiiniz yeri havalandirin ve ikayet olursa hekime bavurun. Akülerden çikan buharlar nefes yollarini tahri edebilir.
u Aküyü açmayin. Kisa devre tehlikesi vardir.
u Çivi veya tornavida gibi sivri nesneler veya diaridan kuvvet uygulama aküde hasara neden olabilir. Akü içinde bir kisa devre oluabilir ve akü yanabilir, duman çikarabilir, patlayabilir veya airi ölçüde isinabilir.
u Aküyü sadece üreticinin ürünlerinde kullanin. Ancak bu yolla akü tehlikeli zorlanmalara kari korunur.
Elektrikli el aletini sicaktan, sürekli gelen güne iinindan, ateten, sudan ve nemden koruyun. Patlama tehlikesi vardir.
Aküyü sicaktan, sürekli gelen güne iinindan, ateten, kirden, sudan ve nemden koruyun. Patlama ve kisa devre tehlikesi vardir.

Türkçe | 85
u Elektrikli el aletini usulüne uygun olarak topraklanmi bir akim ebekesine balayin. Priz ve uzatma kablosu ilev gören bir koruyucu iletkene sahip olmalidir.

Ürün ve performans açiklamasi
Bütün güvenlik talimatini ve uyarilari okuyun. Güvenlik talimatlarina ve uyarilara uyulmadii takdirde elektrik çarpmasina, yangina ve/veya ciddi yaralanmalara neden olunabilir.
Lütfen kullanma kilavuzunun ön kismindaki resimlere dikkat edin.
Bütün güvenlik talimatini ve uyarilari okuyun. Güvenlik talimatlarina ve uyarilara uyulmadii takdirde elektrik çarpmasina, yangina ve/veya ciddi yaralanmalara neden olunabilir.
Lütfen kullanma kilavuzunun ön kismindaki resimlere dikkat edin.

Usulüne uygun kullanim
Elektrikli el aleti, civatalarin takilmasi ve sökülmesi için tasarlanmitir.

ekli gösterilen elemanlar
ekli gösterilen elemanlarin numaralari grafik sayfasindaki elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynidir. (1) Vidalama ucu (2) Dayanak kovani (3) çeri çekilebilir derinlik mesnedi için ayar kovani (4) çeri çekilebilir derinlik mesnedi (5) Dönme yönü deitirme alteri (6) Açma/kapama alteri sabitleme tuu (7) Aküa) (8) Akü kilit açma tuu (9) PowerSAVE açma/kapama tuu (10) Vidalama yeri aydinlatma LED'i (11) PowerSAVE LED göstergesi (12) Açma/kapama alteri (13) Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi) (14) Çok amaçli vidalama ucu adaptörü (15) Kemere takma klipsi a) ekli gösterilen veya tanimlanan aksesuar standart teslimat
kapsaminda deildir. Aksesuarin tümünü aksesuar programimizda bulabilirsiniz.

Teknik veriler

Akülü vidalama makinesi Malzeme numarasi Anma gerilimi

GTB 18V-45

3 601 JK7 0..

V=

18

Bosch Power Tools

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

86 | Türkçe

Akülü vidalama makinesi

GTB 18V-45

Botaki devir sayisiA)

min-1

0 ­ 4500

ISO 5393 uyarinca yumuak

Nm

6,0

vidalama maks. torkA)

Uç girii

¼" altigen aft vidalama ucu

Maks. vidalama çapi

mm

6

EPTA-Procedure 01:2014

kg

1,3 ­ 2,3

uyarinca airlikB)

arj sirasinda önerilen ortam

°C

sicaklii

0 ... +35

letim C) ve depolama sirasinda izin verilen ortam sicaklii

°C

­20 ... +50

Tavsiye edilen aküler

GBA 18V... ProCORE18V...

Tavsiye edilen arj cihazlari

GAL 18... GAX 18.. GAL 36...

A) 20-25 °C'de akü ProCORE18V 4.0Ah ile ölçülmütür.

B) GBA 18V 1.5Ah ve ProCORE18V 12.0Ah ile ölçülmütür.

C) <0 °C sicakliklarda sinirli performans

Gürültü/Titreim bilgisi
Gürültü emisyon deerleri EN 62841-2-2 uyarinca belirlenmektedir.
Elektrikli el aletinin A airlikli gürültü seviyesi tipik olarak: Ses basinci seviyesi 76 dB(A); ses gücü seviyesi 87 dB(A). Tolerans K = 3 dB.
Kulak korumasi kullanin!
Toplam titreim deerleri ah (üç yönün vektör toplami) ve tolerans K EN 62841-2-2 uyarinca belirlenmektedir:
Sikilan vida ve somunlarin izin verilen maksimum büyüklüü: ah < 2,5 m/sn2, K = 1,5 m/sn2 Bu talimatta belirtilen titreim seviyesi ve gürültü emisyon deeri standartlatirilmi ölçme yöntemine göre belirlenmitir ve elektrikli el aletlerinin birbirleri ile kiyaslanmasinda kullanilabilir. Bu deerler ayni zamanda titreim ve gürültü emisyonunun geçici olarak tahmin edilmesine de uygundur.
Belirtilen titreim seviyesi ve gürültü emisyon deeri elektrikli el aletinin esas kullanimini temsil etmektedir. Ancak elektrikli el aleti farki uçlar veya yetersiz bakimla kullanilacak olursa, titreim seviyesi ve gürültü emisyonu farklilik gösterebilir. Bu da titreim ve gürültü emisyonunu bütün kullanim süresince önemli ölçüde artirabilir.
Titreim ve gürültü emisyonunun tam olarak tahmin edilebilmesi için, aletin kapali olduu veya açik fakat kullanimda olmadii sürelerin de dikkate alinmasi gerekir. Bu, titreim ve gürültü emisyonunu bütün çalima süresinde önemli ölçüde düürebilir.
Titreimin kullaniciya bindirdii yük için önceden ek güvenlik önlemleri alin. Örnein: Elektrikli el aletinin ve uçlarin

bakimi, ellerin sicak tutulmasi, i aamalarinin organize edilmesi.
Montaj
u Elektrikli el aletinin kendinde bir çalima yapmadan önce her defasinda fii prizden çekin.
u Elektrikli el aletinde çalima yaparken (örnein bakim, uç deitirme, vb.), aleti tairken ve saklamak üzere kaldirirken dönme yönü deitirme alterini orta konuma getirin. Aletin açma/kapama alterine yanlilikla basildiinda yaralanmalar ortaya çikabilir.
u Elektrikli el aletinde bir çalima yapmadan önce (örnein bakim, uç deitirme vb.), aleti tairken ve saklarken her defasinda aküyü elektrikli el aletinden çikarin.Aletin açma/kapama alterine yanlilikla basildiinda yaralanmalar ortaya çikabilir.
Akünün arj edilmesi
u Sadece teknik veriler bölümünde belirtilen arj cihazlarini kullanin. Sadece bu arj cihazlari elektrikli el aletinizde kullanilan Lityum yon akülere uygundur.
Not: Akü kismi arjli olarak teslim edilir. Aküden tam performansi elde edebilmek için ilk kullanimdan önce aküyü arj cihazinda tam olarak arj edin. Lityum yon aküler kullanim ömürleri kisalmadan istendii zaman arj edilebilir. arj ileminin kesilmesi aküye zarar vermez. Lityum yon akü "Electronic Cell Protection (ECP)" (Elektronik Hücre Korumasi) sistemi ile derin dearja kari korunmalidir. Akü dearj olduunda elektrikli el aleti koruyucu kesme sistemi ile kapatilir: Elektrikli el aleti artik hareket etmez. u Elektrikli el aletiniz otomatik olarak kapandiinda
artik açma/kapama alterine basmayin. Aksi takdirde akü hasar görebilir. Tasfiye konusundaki talimat hükümlerine uyun.
Akünün çikarilmasi Akünün (7) iki kilitlenme kademesi vardir ve bunlar akü boa alma dümesine (8) yanlilikla basildiinda akünün aletten çikarak dümesini önler. Akü elektrikli el aleti içinde bulunduu sürece bir yay yardimiyla bu pozisyonda tutulur. Aküyü (7) çikarmak için bola alma tuuna (8) basin ve aküyü öne doru elektrikli el aletinden çekerek çikarin. Bunu yaparken zor kullanmayin.
Akü arj durumu göstergesi
Akü arj durumu göstergesinin yeil LED'leri akünün arj durumunu gösterir. Güvenlik nedenleriyle arj durumu sadece elektrikli el aleti dururken sorgulanabilir. arj durumunu görmek için arj durumu göstergesi tulari ya da üzerine basin. Bu, akü çikarilmi durumda da mümkündür. arj durumu göstergesi tuuna basildiktan sonra hiçbir LED yanmazsa, akü arizali demektir ve deitirilmesi gerekir.

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

Bosch Power Tools

Akü tipi GBA 18V...

LED'ler Sürekli iik 3× yeil Sürekli iik 2× yeil Sürekli iik 1× yeil Yanip sönen iik 1× yeil
Akü tipi ProCORE18V...

Kapasite %60-100 %30-60 %5-30 %0-5

LED'ler Sürekli iik 5× yeil Sürekli iik 4× yeil Sürekli iik 3× yeil Sürekli iik 2× yeil Sürekli iik 1× yeil Yanip sönen iik 1× yeil

Kapasite %80-100 %60-80 %40-60 %20-40 %5-20 %0-5

Uç deitirme (bkz. resim A)
u Elektrikli el aletinde bir çalima yapmadan önce (örnein bakim, uç deitirme vb.), aleti tairken ve saklarken her defasinda aküyü elektrikli el aletinden çikarin.Aletin açma/kapama alterine yanlilikla basildiinda yaralanmalar ortaya çikabilir.
Derinlik mesnedini (4) elektrikli el aletinden çekin. Vidalama ucunu (1) çekerek çikarin. htiyaç durumunda çok amaçli vidalama ucu adaptörü (14) de diari çekilebilir ve deitirilebilir. Gerekirse pense kullanin.
Uç deiimi tamamlandiktan sonra derinlik mesnedini (4) yeniden takin.

letim
Çalitirma
u ebeke gerilimine dikkat edin! Akim kaynainin gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketinde belirtilen gerilimle ayni olmalidir. 230V ile iaretlenmi elektrikli el aletleri 220V ile de çalitirilabilir.
Akünün yerletirilmesi Not: Elektrikli el aletinize uygun olmayan akülerin kullanilmasi hatali ilevlere ve elektrikli el aletinin hasar görmesine neden olabilir. Yanlilikla çalitirmayi önlemek için dönme yönü deitirme alterini (5) orta konuma getirin. arj edilmi aküyü (7) hissedilir biçimde kavrama yapincaya ve tutamak ile ayni hizaya gelinceye kadar tutamak içine itin.

Türkçe | 87
Dönme yönünün ayarlanmasi (bkz. resim E­F) Dönme yönü deitirme alteri (5) ile elektrikli el aletinin dönme yönünü deitirebilirsiniz. Ancak açma/kapama alteri (12) basili durumda ise bu mümkün deildir.
Saa dönü: Elektrikli el aletinin sol tarafindaki dönme yönü deitirme alterini (5), elektrikli el aletinin ön tarafina itin. Elektrikli el aletinin sa tarafindaki dönme yönü deitirme alteri (5) otomatik olarak geriye doru hareket eder.
Sola dönü: Elektrikli el aletinin sol tarafindaki dönme yönü deitirme alterini (5) arkaya doru itin (yani elektrikli el aletinin ön tarafindan uzaa doru). Elektrikli el aletinin sa tarafindaki dönme yönü deitirme alteri (5) otomatik olarak ileriye doru hareket eder.
Açma/kapama Enerjiden tasarruf etmek için elektrikli el aletini sadece kullandiinizda açin. Elektrikli el aletini çalitirmak için açma/kapama alterine (12) basin ve alteri basili tutun. LED yarim veya tam olarak basili açma/kapama alterinde (12) yanar ve elverisiz aydinlatma koullarinda çalima alanini aydinlatir. Basili açma/kapama alterini sabitlemek (12) için sabitleme tuuna (6) basin. Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama alterini (12) birakin veya sabitleme tuu (6) ile kilitlenmise, açma/ kapama alterine (12) kisa süre basin ve birakin.
Devir sayisinin ayarlanmasi Çalimakta olan elektrikli el aletinin devir sayisini açma/ kapama alterine (12) bastiiniz ölçüde kademesiz olarak ayarlayabilirsiniz. Açma/kapama alterine (12) hafifçe bastirma düük devir sayisina neden olur. Batirma kuvveti artinca devir sayisi da yükselir.
Vidalarin vidalanmasi Vidalari vidalamak için vidayi ilgili vidalama ucuna (1) yerletirin. Vida ilgili çok amaçli vidalama ucu adaptörünün (14) manyetik tutma kuvveti ile tutulur. Elektrikli el aletinin sol tarafindaki dönme yönü deitirme alterini (5), elektrikli el aletinin ön tarafina doru itin. Elektrikli el aletini açin ve vidanin ucunu kuvvetlice i parçasina bastirin. Vida, ayarlanan vidalama derinliine ulailana kadar i parçasina vidalanir. çeri çekilebilir derinlik mesnedi (4) i parçasina temas eder ve tahrik kapatilir; çok amaçli vidalama ucu adaptörü (14) artik dönmez. Vidalama derinliini kontrol edin ve gerekirse içeri çekilebilir derinlik mesnedini (4) ayarlayin.
Vidalama derinliinin ayarlanmasi (bkz. resim B) Ayar kovani (3) ile vida bainin i parçasina vidalanma derinlii önceden seçilebilir.

Bosch Power Tools

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

88 | Türkçe
Ayar kovanini (3) istediiniz vidalama derinlii pozisyonuna çevirin. Ölçeklendirme üzerindeki numara (ayar kovaninin (3)kenarinda görünür) istediiniz vidalama derinlii için bir kilavuz olarak kullanilabilir.
Ayar kovanini (3) saat yönünde çevirmek vidalama derinliini arttirir, saat yönünün tersine çevirmek ise vidalama derinliini azaltir. Ayar kovani (3) ilgili MAX pozisyonunun ötesine çevirerek, durdurma kovanindan (2) tamamen çikarilir.
Gerekli ayari yapabilmek için en iyi yöntem deneme vidalamasidir.
PowerSAVE modu (bkz. resim C)
PowerSAVE modunu etkinletirmek için PowerSAVE açma/kapama tuuna (9) kisa süreli basin. PowerSAVE LED göstergesi (11) yanar. Ardindan açma/kapama alterine (12) kisa süreli basin ve sabitleme tuuna (6) basarak kilitleyin. Açma/Kapatma alterine (12) basilsa bile, motor devre dii/balantisi ayrilmi olarak kalir. imdi motoru etkinletirmek için elektrikli el aletini ilgili i parçasina hafifçe bastirin.
Elektrikli el aleti 30 dakika boyunca kullanilmazsa, PowerSAVE LED göstergesi (11) söner. PowerSAVE modunu yeniden etkinletirmek için, (12) açma/kapama alterine kisa süreli basarak kilidi açin. Ardindan (12) açma/kapama alterine tekrar basin ve (6) sabitleme tuuyla kilitleyin. PowerSAVE LED göstergesi (11) tekrar yanar.
çeri çekilebilir derinlik mesnedi (bkz. resim D)
Vidalari gevetmek için ayar kovanindaki (3) ve elektrikli el aletinin dili muhafazasindaki oklari karilikli olarak hizalayin. Ayar kovanini (3), dili muhafazasi ile temas edene ve duyulur ekilde yerine oturana kadar geriye doru çekin. Vidalama ucu (1) artik açikça görülebilir. Elektrikli el aleti, vidalari gevetmeye veya sökmeye hazirdir.
Elektrikli el aletinin sol tarafindaki dönme yönü deitirme alterini (5) arkaya doru itin (yani elektrikli el aletinin ön tarafindan uzaa doru). Elektrikli el aletinin sa tarafindaki dönme yönü deitirme alteri (5) otomatik olarak ileriye doru hareket eder. Elektrikli el aletini çalitirin.
Not: Vidalar, içeri çekilebilir derinlik mesnedinin (4) tamamen çikarilmasiyla da gevetilebilir.
çeri çekilebilir derinlik mesnedi (4), ayar kovani (3) ilgili MAX konumunda veya üzerindeyken geri çekilemez.
Sicaklia bali airi zorlanma emniyeti
Usulüne uygun olarak kullanildiinda elektrikli el aleti zorlanmaz. Airi zorlanma olduunda veya izin verilen akü sicaklii aralii diina çikildiinda devir sayisi düürülür. Bu durumda elektrikli el aleti ancak izin verilen akü sicakliina eritiinde tam devir sayisi ile tekrar çaliir.
Derin dearj korumasi
Lityum yon akü "Electronic Cell Protection (ECP)" (Elektronik Hücre Korumasi) sistemi ile derin dearja kari korunmalidir. Akü dearj olduunda elektrikli el aleti

koruyucu kesme sistemi ile kapatilir: Elektrikli el aleti artik hareket etmez.
Çaliirken dikkat edilecek hususlar
Kemere takma klipsi Kemere takma klipsi (15) ile elektrikli el aletini örnein kemerinize takabilirsiniz. Bu ekilde her iki elinizde serbest olur ve elektrikli el aletini istediiniz an kullanabilirsiniz.
Bakim ve servis
Bakim ve temizlik
u Elektrikli el aletinde bir çalima yapmadan önce (örnein bakim, uç deitirme vb.), aleti tairken ve saklarken her defasinda aküyü elektrikli el aletinden çikarin.Aletin açma/kapama alterine yanlilikla basildiinda yaralanmalar ortaya çikabilir.
u Elektrikli el aletinin kendinde bir çalima yapmadan önce her defasinda fii prizden çekin.
u yi ve güvenli çaliabilmek için elektrikli el aletini ve havalandirma araliklarini temiz tutun.
Akü artik çalimiyorsa lütfen elektrikli el aletleri için yetkili servis ile iletiime geçin. Balanti kablosunun deitirilmesi gerekli ise, güvenlik nedenlerinden dolayi bu tertibat 'den veya elektrikli el aletleri yetkili servisinden temin edilmelidir.
Müteri servisi ve uygulama danimanlii
Müteri servisleri ürününüzün onarim ve bakimi ile yedek parçalarina ait sorularinizi yanitlandirir. Tehlike iaretlerini ve yedek parçalara ait bilgileri u sayfada da bulabilirsiniz: www.bosch-pt.com Bosch uygulama danima ekibi ürünlerimiz ve aksesuarlari hakkindaki sorularinizda sizlere memnuniyetle yardimci olur. Bütün bavuru ve yedek parça siparilerinizde ürünün tip etiketi üzerindeki 10 haneli malzeme numarasini mutlaka belirtin. Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek parçalari 7 yil hazir tutar.
Türkiye Marmara Elektrikli El Aletleri Servis Hizmetleri Sanayi ve Ticaret Ltd. ti. Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy Beyolu / stanbul Tel.: +90 212 2974320 Fax: +90 212 2507200 E-mail: info@marmarabps.com Bariaçiklar Oto Elektrik Motorlu Sanayi Çarisi Doruer Sk. No:9 Selçuklu / Konya Tel.: +90 332 2354576 Tel.: +90 332 2331952 Fax: +90 332 2363492 E-mail: bagriaciklarotoelektrik@gmail.com Akgül Motor Bobinaj San. Ve Tc. Ltd. ti Alaaddinbey Mahallesi 637. Sokak No:48/C

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

Bosch Power Tools

Nilüfer / Bursa Tel: +90 224 443 54 24 Fax: +90 224 271 00 86 E-mail: info@akgulbobinaj.com
Ankarali Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kocasinan / KAYSER Tel.: +90 352 3364216 Tel.: +90 352 3206241 Fax: +90 352 3206242 E-mail: gunay@ankarali.com.tr
Asal Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C Canik / Samsun Tel.: +90 362 2289090 Fax: +90 362 2289090 E-mail: bpsasalbobinaj@hotmail.com
Aygem Elektrik Makine Sanayi ve Tic. Ltd. ti. 10021 Sok. No: 11 AOSB Çili / zmir Tel.: +90232 3768074 Fax: +90 232 3768075 E-mail: boschservis@aygem.com.tr
Bakirciolu Elektrik Makine Hirdavat naat Nakliyat Sanayi ve Ticaret Ltd. ti. Karaaaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/4 Merkez / Erzincan Tel.: +90 446 2230959 Fax: +90 446 2240132 E-mail: bilgi@korfezelektrik.com.tr
Bosch Sanayi ve Ticaret A.. Elektrikli El Aletleri Aydinevler Mah. nönü Cad. No: 20 Küçükyali Ofis Park A Blok 34854 Maltepe-stanbul Tel.: 444 80 10 Fax: +90 216 432 00 82 E-mail: iletisim@bosch.com.tr www.bosch.com.tr
Bulsan Elektrik stanbul Cad. Devrez Sok. stanbul Çarisi No: 48/29 skitler Ulus / Ankara Tel.: +90 312 3415142 Tel.: +90 312 3410302 Fax: +90 312 3410203 E-mail: bulsanbobinaj@gmail.com
Çözüm Bobinaj Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A ehitkamil/Gaziantep Tel.: +90 342 2351507 Fax: +90 342 2351508 E-mail: cozumbobinaj2@hotmail.com
Onarim Bobinaj Raif Paa Caddesi Çay Mahallesi No:67 skenderun / HATAY Tel:+90 326 613 75 46 E-mail: onarim_bobinaj31@mynet.com
Bosch Power Tools

Türkçe | 89
Faz Makine Bobinaj Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor leri Bölümü 663 Sk. No:18 Murat Paa / Antalya Tel.: +90 242 3465876 Tel.: +90 242 3462885 Fax: +90 242 3341980 E-mail: info@fazmakina.com.tr Günah Otomotiv Elektrik Endüstriyel Yapi Malzemeleri San ve Tic. Ltd. ti Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü / stanbul Tel.: +90 212 8720066 Fax: +90 212 8724111 E-mail: gunsahelektrik@ttmail.com Sezmen Bobinaj Elektrikli El Aletleri malati San ve Tic. Ltd. ti. Ege  Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yeniehir / zmir Tel.: +90 232 4571465 Tel.: +90 232 4584480 Fax: +90 232 4573719 E-mail: info@sezmenbobinaj.com.tr Üstünda Bobinaj ve Soutma Sanayi Nusretiye Mah. Boyacilar Aralii No: 9 Çorlu / Tekirda Tel.: +90 282 6512884 Fax: +90 282 6521966 E-mail: info@ustundagsogutma.com IIKLAR ELEKTRK BOBNAJ Karasoku Mahallesi 28028. Sokak No:20/A Merkez / ADANA Tel.: +90 322 359 97 10 - 352 13 79 Fax: +90 322 359 13 23 E-mail: isiklar@isiklarelektrik.com
Dier servis adreslerini urada bulabilirsiniz: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Nakliye
Alet içindeki lityum iyon (Li-Ionen) aküler tehlikeli madde taima yönetmelii hükümlerine tabidir. Aküler baka bir yükümlülük olmaksizin kullanici tarafindan caddeler üzerinde tainabilir. Üçüncü kiiler eliyle yollanma durumunda (örnein hava yolu ile veya nakliye irketleri ile) paketleme ve etiketlemeye ilikin özel hükümlere uyulmalidir. Gönderi paketlenirken bir tehlikeli madde uzmanindan yardim alinmalidir. Önerilen Lityum yon aküler tehlikeli madde taima yönetmelii hükümlerine tabidir. Aküler baka bir yükümlülük olmaksizin kullanici tarafindan caddeler üzerinde tainabilir. Üçüncü kiiler eliyle yollanma durumunda (örnein hava yolu ile veya nakliye irketleri ile) paketleme ve etiketlemeye ilikin özel hükümlere uyulmalidir. Gönderi paketlenirken bir tehlikeli madde uzmanindan yardim alinmalidir. Aküleri sadece ve ancak gövdelerinde hasar yoksa gönderin. Açik kontaklari kapatin ve aküyü ambalaj içinde hareket
1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

90 | 

etmeyecek biçimde paketleyin. Lütfen olasi ek ulusal yönetmelik hükümlerine de uyun.

Tasfiye

Elektrikli el aletleri, aküler, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu tasfiye amaciyla bir geri dönüüm merkezine yollanmalidir.

Elektrikli el aletlerini ve aküleri/bataryalari evsel çöplerin içine atmayin!

Sadece AB ülkeleri için:
Atik elektrikli ve elektronik cihazlara ilikin 2012/19/EU sayili Avrupa yönetmelii ve ulusal hukuktaki uygulamasi uyarinca, kullanim ömrünü tamamlami elektrikli el aletleri ve 2006/66/EC sayili Avrupa yönetmelii uyarinca arizali veya kullanim ömrünü tamamlami aküler/piller ayri ayri toplanmali ve çevre kurallarina uygun ekilde imha edilmek üzere bir geri dönüüm merkezine gönderilmelidir.
Atik elektrikli ve elektronik ekipmanlar uygun ekilde imha edilmezse olasi tehlikeli maddelerin varlii nedeniyle çevre ve insan salii üzerinde zararli etkileri olabilir.
Aküler/bataryalar:
Lityum iyon:
Lütfen nakliye bölümündeki talimata uyun (Bakiniz ,,Nakliye", Sayfa 89).
u Alete entegre aküler imha edilmek üzere sadece yetkili personel tarafindan çikarilabilir. Gövde kapai açildii takdirde elektrikli el aleti tahrip olabilir.
Aküyü elektrikli el aletinden çikarmak için akünün tam olarak boalmasini bekleyin. Gövdedeki vidalari sökün ve aküyü almak için gövde parçasini çikarin. Bir kisa devreden kaçinmak için aküdeki balantilari teker teker ve arka arkaya ayirin ve sonra kutuplari izole edin. Akü tam olarak boalsa bile içinde kisa devreye neden olabilecek kadar artik kapasite bulunur.



 

   



      , ,  

 .    

  , ,    

 .

          .
  ""     ( )   

  ( )    .
 
u        .         .
u  ,           .        .
u             .           .
  
u         .      . ()        .             .
u  , , ,         .      .
u          .       .
u        .       ,             .        ,         .        .
u           .          .
u           .        .
 
u  ,       .           .           .
u     .   .        ,    ,             .
u     .      ,     ,  

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

Bosch Power Tools

    .                 .
u         .           .
u   .         .              .
u   .       .          .  ,            .
u       ,    ,     .             .
u               .        .
   
u     .       .              .
u        .       ,    .
u         ,          .         .
u          ,               .       .
u      .        ,   ,          .           .          .
u     .           .

 | 91
u , ,     ,           .        .               .
u      ,        .             .
    
u           .                 .
u      .          .
u    ,        , , , ,       .           .
u        .      .        .        .           .
u      .         ,       .
u            .   130 °C       .
u           .               .

u      ,       .        .
u     .          .
    
u            ,      .  "  "  ,   

Bosch Power Tools

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

92 | 
 " "      .
u         ,     .  " "   ,     "  "      .
u                 .          .      .          .
u                 .          .      .            .
u    .             .
u   (      )              .          .
u   .           .
u        .         .
u         .       .  ,    .      .
u   .     .
u                 .       ,      .
u    .       .
          ,      .    .

           , ,     .     .
u       .         .
   
    .                 .        .
     .                 .        .
  
         .
  
           .
(1)    (2)   (3)      (4)    (5)    (6)     (7) a) (8)    (9) PowerSAVE   (10) LED  (11) PowerSAVE LED  (12)   (13) (  ) (14)    (15)   a)      
  .      .

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

Bosch Power Tools

 

  

GTB 18V-45

 

3 601 JK7 0..

 

V=

18

 A)

min-1

0 ­ 4500

ISO 5393  

Nm

6.0

    

A)

 

¼"  

  

mm

6

EPTA-

kg

Procedure 01:2014

 B)

1.3 ­ 2.3

   

°C

0 ... +35



 C)       

°C

­20 ... +50

 

GBA 18V... ProCORE18V...

 

GAL 18... GAX 18.. GAL 36...

A)  ProCORE18V 4.0Ah   20-25 °C .

B) GBA 18V 1.5Ah  ProCORE18V 12.0Ah   .

C)  <0 °C   


u          .
u   (      )              .          .
u   (      )        .          .
 
u      .        .
:    .              .
     ,      .       .

 | 93
   "Electronic Cell Protection (ECP)" (  )      .             . u      
   .     .     .
   (7)     (8)             .            .  (7)      (8)        .    .
  
     LED     .           .      ,    .     .     LED         .
  GBA 18V...

LED  3×   2×   1×   1× 

 60-100 % 30-60 % 5-30 % 0-5 %

  ProCORE18V...

LED  5×   4×   3×   2×   1×   1× 

 80-100 % 60-80 % 40-60 % 20-40 % 5-20 % 0-5 %

Bosch Power Tools

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

94 | 
 ( A )
u   (      )        .          .
   (4)    .    (1)  .       (14)      .  ,   .      (4)    .

 
u   !          . 230 V    220 V   .
  :              .    (5)   ,         .   (7)           .
 ( E­ F )    (5)        .   (12)      .
:    (5)          .    (5)        .
:    (5)      (  ) .     (5)        .
       (12)      .   (12)       LED              .     (12)        (6)  .      (12)       (6)        (12)     .

 
  (12)           .
  (12)      .    .
 
      (1)   .      (14)      .    (5)         .           .         .     (4)     ,    (14)      .          (4)  .
  ( B )
  (3)           .
  (3)       .  (   (3)     )         .
  (3)       ,        .    (3)  MAX        (2)   .
          .
PowerSAVE ( C )
PowerSAVE   (9)     PowerSAVE   . PowerSAVE LED  (11)   .    (12)       (6)      .   (12)     /   .        .
 30   , PowerSAVE LED  (11)  . PowerSAVE   ,    (12)     .    (12)       (6)      . PowerSAVE LED  (11)   .
  ( D )
    (3)          .              (3)  

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

Bosch Power Tools

 .    (1)     .        .    (5)      (  )  .    (5)       .    . :    (4)       .    (4)    (3)  MAX         .
             .           .           .
      "  (ECP)"     .              .
 
    (15)         .               .
   
   
u   (      )        .          .
u          .
u           .
        .               .
AS    
AS      ,       .             - www.bosch-pt.com

 | 95

               .
           10    .
 080-955-0909
 AS        :
www.bosch-pt.com/serviceaddresses


         .           .
3   (     )         .          .
       .            .
3   (     )         .          .
    .             .      .



, ,           .

  /     !

 /:
:
      ( ,,",  95).
u          .       .
  ,       .           .  ,         .              .

Bosch Power Tools

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

96 | 
      .
       t          .   
       .
 
        t     .            .            .   
 .     t     .  
             
       . 
  .     t           /  
       .        
       .   
        t      . 
        .
  .     t    .           . 
   .    t     .  
 .          
. 
       t              . 
.     
      t                .          
.
    
  .    t .            
.     
       t       . 
1 609 92A 7PU | (25.05.2022)



 

    

      



 .   

       

  /     

.

    

.

  « »  

    

(   )    )     

.( 

  
       t       . .      
       t             
      . .  
       t .    
        .

 
       t        .
     .  )   
        .( .     
     t .    
      .    
      t      .
.     
   .    t        
   .         
    .  .    
      t           . 

Bosch Power Tools

       . .   
        t      .
          .      
        t       . 
.    ° 130 
        t       
       .        .    

      t     
    .   . 
       t       .        
.
   
      t       
       .       «»               .      
      t       
             .        «»
       . 
      t       
    .  .      
               .
.
      t       
    .  .      
              .
.     
  .    t         
.  

 | 97
       .      
 /     t        
            .
.   
       t  .             .               
.  
     t       .
             
            .    .          
.
.       t                 
. 
     t   .   . 
.           
.      
      t .            
       .
     
       t   .            
          .
      t    .          .
         t      
             .   
       .     
        t    .  .
  .           

Bosch Power Tools

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

98 | 

       .   /    
         . 

 
.      

 
       .     
   (1)   (2)
      (3)     (4)     (5)
     (6) (a (7)
   (8) PowerSAVE    (9)
   LED  (10) PowerSAVE   (11)    (12) (  )  (13)    (14)   (15)
       (a      .  .

 

GTB 18V-45 3 601 JK7 0.. 18 4500 ­ 0 6,0

= 1-
 

   ¼ 

6



2,3 ­ 1,3



35+ ... 0

°

50+ ... 20­

°

  
 
  (A  
       ISO  
(A5393
 
  
  EPTA-
(Procedure 01:2014B
      
     
  (C 

       t       
    )     .   (
       .  
  .     t                  .
       t    .           
.
       t      .  
     .      .   
. 
    .   t .
       t          .    
            
. 
       t       . .     
            .   
. 
          
          .
.  
      t     .   .      
  
        .
             /   .
         . 
    . 
     

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

Bosch Power Tools

(8)      (7)    .      
.   
   
         .             
.           
.     .                   
.
GBA 18V...  

 60-100 %
30-60 % 5-30 % 0-5 %

   ×3    ×2    ×1    ×1  

ProCORE18V...  

 80-100 %
60-80 % 40-60 % 20-40 %
5-20 % 0-5 %

   ×5    ×4    ×3    ×2    ×1    ×1  

(A  )  
       t  :)         (..          .
.     
 .   (4)        . (1)      . (14)    
. 
        .(4) 

 | 99

GTB 18V-45

  

GBA 18V... ProCORE18V...

  

GAL 18... GAX 18.. GAL 36...

   

  ° 25-20     (A .ProCORE18V 4.0Ah

ProCORE18V  GBA 18V 1.5Ah   (B .12.0Ah

° 0>      (C


      t .      
       t       
    )     .   (
       .  
       t  :)         (..          .
.     
 
      t     .  
       .   
.       :               .  
           .       
.     
         ,     
   ."Electronic Cell Protection (ECP)"       
.     :
       t  .     
. 
.     
 
      (7)              .(8)             .

Bosch Power Tools

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

100 | 
 
.(1)                
     .(14)          (5)
  .                   . 
 .         (4)      (14)              .
.  (4)  
(B  )    
  (3)      .      
   (3)      .    )       ((3)   
.   
  (3)                    .       MAX   (3)    .(2)      
        . 
(C  ) PowerSAVE 
        PowerSAVE (9) 
   .PowerSAVE    .PowerSAVE (11) (12)                  /    .(6)
  .(12)           
. 
30        .PowerSAVE (11)          PowerSAVE  
              .(12)       (12)  
  .(6)       .  PowerSAVE (11) 
(D  )   
       (3)           (3)    .
        .     
   . (1)    .   


 
   !    t           .         .  220    230
       :        .         (5)        .           (7) 
.   
(E­F  )    (5)            .     (12)      
.
    :        (5)            . 
     (5)  .   
    :        (5)    )    
  .(       (5)   
.     
         .    (12)   /    LED           (12)         
. (12)  /   
.(6)                    (12)   (12)      (6)
.  
                  
.(12)         
   .    (12) . 

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

Bosch Power Tools

   Bosch          .
                 . 
 Robert Bosch Morocco SARL
    53   20300
+212 5 29 31 43 27 : sav.outillage@ma.bosch.com :  
:      www.bosch-pt.com/serviceaddresses

            .         .
 :)            (       .          
.            
    .          
.  :)            (       .   
       .     
              .  .        .      
   
              
.  /     !   
:/ :   )       
.(101  ,",,        t    .    
.      
Bosch Power Tools

 | 101
  (5)      )         .(         (5)    
 .      .  
       : .(4)    
(4)          (3)      
.  MAX  
       
          .               .            
.      
           
,         ."Electronic Cell Protection (ECP)"       
.     :
 
            .   (15) 
.     
 
 
       t  :)         (..          .
.            t
.               t .              .                                
.
   
          .           www.bosch-pt.com :
1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

102 | 

               
      .   .                  .     
       .       

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

Bosch Power Tools

| 103
Licenses
Copyright © 2015, Infineon Technologies AG All rights reserved. Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met:
­ Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer. ­ Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclai-
mer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. ­ Neither the name of the copyright holders nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products
derived from this software without specific prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
Copyright © 2009­2020 ARM LIMITED All rights reserved. Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met:
­ Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer. ­ Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclai-
mer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. ­ Neither the name of ARM nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products derived from this
software without specific prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
Copyright © 2011 Petteri Aimonen This software is provided 'as-is', without any express or implied warranty. In no event will the authors be held liable for any damages arising from the use of this software. Permission is granted to anyone to use this software for any purpose, including commercial applications, and to alter it and redistribute it freely, subject to the following restrictions: 1. The origin of this software must not be misrepresented; you must not claim that you wrote the original software. If you use this software in a product, an acknowledgment in the product documentation would be appreciated but is not required. 2. Altered source versions must be plainly marked as such, and must not be misrepresented as being the original software. 3. This notice may not be removed or altered from any source distribution.

Bosch Power Tools

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

104 |

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

Bosch Power Tools

I

de EU-Konformitätserklärung Akku-Schrauber Sachnummer

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen. Technische Unterlagen bei: *

en EU Declaration of Conformity

Cordless screwdriver

Article number

We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in conformity with the following standards. Technical file at: *

fr Déclaration de conformité UE Visseuse sans-fil N° d'article

Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés ci-dessous. Dossier technique auprès de : *

es Declaracion de conformidad UE

Atornilladora accionada por acumulador

Nº de artículo

Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las Directivas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad con las siguientes normas. Documentos técnicos de: *

pt Declaração de Conformidade UE
Aparafusadora sem N.° do produto fio

Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencionados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão em conformidade com as seguintes normas. Documentação técnica pertencente à: *

it Dichiarazione di conformita UE

Avvitatore a batteria

Codice prodotto

Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilita che i prodotti indicati sono conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti
elencati di seguito, nonche alle seguenti Normative. Documentazione Tecnica presso: *

nl EU-conformiteitsverklaring
Accuschroevendraa Productnummer ier

Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richtlijnen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen. Technisch dossier bij: *

da EU-overensstemmelseserklæring Akku-skruemaskine Typenummer

Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordninger og opfylder følgende standarder. Tekniske bilag ved: *

sv EU-konformitetsförklaring

Sladdlös skruvdragare

Produktnummer

Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningarnas och att de stämmer överens med följande normer. Teknisk dokumentation: *

no EU-samsvarserklæring

Batteridrevet skrumaskin

Produktnummer

Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og med følgende standarder. Teknisk dokumentasjon hos: *

fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Akkuruuvinväännin Tuotenumero

Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direktiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardien vaatimusten mukaisia. Tekniset asiakirjat saatavana: *

el   

    ,    

            



        .

  : *

tr AB Uygunluk beyani

Akülü vidalama makinesi

Ürün kodu

Tek sorumlu olarak, tanimlanan ürünün aaidaki yönetmelik ve direktiflerin geçerli bütün hükümlerine ve aaidaki standartlara uygun olduunu beyan ederiz. Teknik belgelerin bulunduu yer: *

Bosch Power Tools

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

II

pl Deklaracja zgodnoci UE

Owiadczamy z peln odpowiedzialnoci, e niniejsze produkty

Wkrtarka akumulatorowa

Numer katalogowy odpowiadaj wszystkim wymaganiom poniej wyszczególnionych dyrektyw i rozporzdze, oraz e s zgodne z nastpujcymi normami. Dokumentacja techniczna: *

cs EU prohlásení oshod

Akumulátorový sroubovák

Objednací císlo

Prohlasujeme na výhradní zodpovdnost, ze uvedený výrobek spluje vsechna píslusná ustanovení níze uvedených smrnic anaízení aje vsouladu snásledujícími normami: Technicke podklady u: *

sk EÚ vyhlásenie ozhode

Akumulátorový skrutkovac

Vecné císlo

Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednos, ze uvedený výrobok spa vsetky príslusné ustanovenia nizsie uvedených smerníc anariadení aje vsúlade snasledujúcimi normami: Technické podklady má spolocnos: *

hu EU konformitási nyilatkozat Akkus csavarozó Cikkszám

Egyedüli felelséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek az alábbiakban felsorolásra kerül irányelvek és rendeletek valamennyi idevágó elírásainak és megfelelnek a következ szabványoknak. Mszaki dokumentumok megrzési pontja: *

ru    
   

     ,           ,    .    : *

uk    
   

    ,           ,    .    : *

kk   
   

                  .  : *

ro Declaraie de conformitate UE

urubelni electric cu acumulator

Numr de identificare

Declarm pe proprie rspundere c produsele menionate corespund tuturor dispoziiilor relevante ale directivelor i reglementrilor enumerate în cele ce urmeaz i sunt în conformitate cu urmtoarele standarde. Documentaie tehnic la: *

bg    

 

 

    ,             -     .   : *

mk EU-  

   ,     

 

  /                 .   : *

sr EU-izjava o usaglasenosti

Akumulatorski uvrtac

Broj predmeta

Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju svim doticnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u skladu sa sledeim standardima. Tehnicka dokumentacija kod: *

sl Izjava o skladnosti EU

Akumulatorski vijacnik

Stevilka artikla

Izjavljamo pod izkljucno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vsemi relevantnimi dolocili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom. Tehnicna dokumentacija pri: *

hr EU izjava o sukladnosti

Akumulatorski izvijac

Kataloski br.

Pod punom odgovornosu izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju svim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i da su sukladni sa sljedeim normama. Tehnicka dokumentacija se moze dobiti kod: *

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

Bosch Power Tools

et EL-vastavusdeklaratsioon Aku-kruvikeeraja Tootenumber

lv Deklarcija par atbilstbu ES standartiem

Akumulatora skrvgriezis

Izstrdjuma numurs

lt ES atitikties deklaracija

Akumuliatorinis suktuvas

Gaminio numeris

GTB 18V-45

3 601 JK7 000

III

Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste normidega. Tehnilised dokumendid saadaval: *
Ms ar pilnu atbildbu paziojam, ka seit aplkotie izstrdjumi atbilst visiem tlk mintajs direktvs un rkojumos ietvertajm saistosajm nostdnm, k ar sekojosiem standartiem. Tehnisk dokumentcija no: *

Atsakingai pareiskiame, kad isvardyti gaminiai atitinka visus privalomus zemiau nurodyt direktyv ir reglament reikalavimus ir siuos standartus. Technin dokumentacija saugoma: *

2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU
Henk Becker Chairman of Executive Management

EN 62841-1:2015 EN 62841-2-2:2014 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018
* Robert Bosch Power Tools GmbH (PT/ECS) 70538 Stuttgart GERMANY
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification

Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 05.05.2022

Bosch Power Tools

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

IV

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)

Bosch Power Tools

i Declaration of Conformity

Cordless screwdriver GTB 18V-45

Article number 3 601 JK7 000

We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the regulations listed below and are in conformity with the following standards.
Technical file at: Robert Bosch Ltd. (PT/SOP-GB), Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom

The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 The Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012
EN 62841-1:2015 EN 62841-2-2:2014 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018

Vonjy Rajakoba Managing Director - Bosch UK

Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, Germany represented (in terms of the above regulations) by Robert Bosch Limited, Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom
Martin Sibley Head of Sales Operations and Aftersales

Robert Bosch Ltd. Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom, as authorised representative acting on behalf of Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, Germany

Place of issue: Uxbridge

Date of issue: 03/05/2022

Bosch Power Tools

1 609 92A 7PU | (25.05.2022)



References

PDFium PDFium