Instruction Manual for silva Schneider models including: AS 520, AS 500, AS 520 Allesschneider, AS 520, Allesschneider

Theresa Eder

Bedienungsanleitungen - Silva Schneider

Allesschneider AS 520

Jun 30, 2024 — Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima della messa in funzione e conservarle in un luogo sicuro per un uso successivo.


File Info : application/pdf, 59 Pages, 1.48MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

Allesschneider-AS-500
ALLESSCHNEIDER AS 520

DE BEDIENUNGSANLEITUNG & SICHERHEITSHINWEISE

2

EN SAFETY INSTRUCTIONS & INSTRUCTION MANUAL

11

CZ NÁVOD K OBSLUZE & BEZPECNOSTNÍ POKYNY

19

HR PRIRUCNIK ZA RAD & SIGURNOSNE UPUTE

27

HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS & BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK

35

IT ISTRUZIONI PER L'USO & ISTRUZIONI DI SICUREZZA

43

SLO NAVODILA ZA UPORABO & VARNOSTNA NAVODILA

52

DE Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch gut auf.

EN Read the operating instructions carefully before using the appliance and keep them in a safe place for future reference.

CZ Ped uvedením do provozu si pecliv pectte návod k obsluze a uschovejte jej na bezpecném míst pro pozdjsí pouzití.

HR Prije uporabe pazljivo procitajte upute za uporabu i sacuvajte ih za kasniju uporabu.

HU Üzembe helyezés eltt figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatót, és késbbi használatra biztonságos helyen rizze meg.

IT

Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima della messa in funzione e conservarle in un

luogo sicuro per un uso successivo.

SLO Pred zagonom natancno preberite navodila za uporabo in jih shranite na varnem mestu za poznejso uporabo.

DE BEDIENUNGSANLEITUNG & SICHERHEITSHINWEISE
Sicherheitshinweise
- Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
- Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. - Geräte können von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. - Prüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf Beschädigungen und Vollständigkeit. Sollte das Gerät oder das Netzkabel Beschädigungen aufweisen, darf es nicht in Betrieb genommen werden. Wenden Sie sich umgehend an Ihr Fachgeschäft. - Es wird empfohlen, dieses Gerät nicht mit Verlängerungskabeln oder Mehrfachsteckdosen zu verwenden. Sollte es dennoch unumgänglich sein, achten Sie immer darauf, dass die verwendeten Kabel den allgemeinen Sicherheitsrichtlinien entsprechen. - Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch in geschlossenen Räumen ausgelegt. Verwenden Sie es nicht im Freien. - Stellen Sie das Gerät immer auf ebene, stabile Oberflächen. - Stellen Sie das Gerät nie auf weiche, leicht entflammbare Unterlagen, wie z. B. Teppiche. - Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht beschädigt wird, da es ansonsten zu einem Kurzschluss kommen könnte. - Quetschen Sie das Netzkabel nicht und stellen Sie keine anderen Gegenstände darauf. - Ziehen Sie nicht am Kabel.
2

- Schneiden Sie das Kabel nicht ab. - Biegen Sie das Kabel nicht zu stark und machen Sie keine
Knoten hinein. - Das Gerät und das Netzkabel dürfen nicht mit heißen
Oberflächen wie z.B. Herdplatten oder offenen Flammen in Berührung kommen. - Ziehen Sie niemals am Stromkabel, wenn Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen wollen, sondern fassen Sie immer den Stecker. - Ziehen Sie niemals am Stromkabel, um das Gerät zu bewegen. - Lassen Sie das Netzkabel nicht von der Arbeitsfläche hinunter hängen. - Fassen Sie das Gerät oder das Stromkabel nie mit nassen oder feuchten Händen an. - Fassen Sie die Spitzen des Steckers nicht an, wenn Sie das Gerät ausstecken. - Ziehen Sie den Netzstecker  wenn Sie die Zubehörteile austauschen,  vor jeder Reinigung,  bei Störungen/Fehlfunktionen während des Betriebes
sowie  nach jedem Gebrauch. - Stellen Sie keine brennenden Kerzen auf das Gerät. - Stellen Sie keine mit Wasser gefüllten Gefäße (z.B. Vase) auf das Gerät. - Verwenden Sie das Gerät nicht im Badezimmer oder in anderen Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit. - Verwenden Sie ausschließlich Zubehör, wie in der Anleitung empfohlen und beschrieben. - Verstauen Sie das Gerät immer so, dass es außerhalb der Reichweite von Kindern ist.
3

- Behandeln Sie das Produkt sorgfältig. Es kann durch Stöße, Schläge oder Fallen aus bereits geringer Höhe beschädigt werden.
- Auch wenn das Gerät hinunter gefallen ist, kann es Schäden im Inneren des Gerätes aufwiesen, die jedoch von außen nicht ersichtlich sind. Auch in diesem Fall darf das Gerät nicht in Betrieb genommen werden.
- Ein Umbauen oder eine Verändern des Produktes ist aus Sicherheitsgründen nicht erlaubt.
- Öffnen Sie das Gehäuse des Gerätes nicht, im Inneren befinden sich keine Bedienelemente.
- Kontrollieren Sie die Netzanschlussleitung regelmäßig. Wenn die Netzanschlussleitung des Gerätes beschädigt wird, darf das Gerät nicht in Betrieb genommen werden. Bringen Sie es zur Reparatur zu einer autorisierten Fachwerkstätte. Reparaturen an Elektrogeräten müssen von Fachkräften durchgeführt werden, da Sicherheitsbestimmungen zu beachten sind und um Gefährdungen zu vermeiden. Dies gilt auch für den Austausch der Anschlussleitung.
- Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Stromnetz, bevor Sie Zubehörteile wechseln oder sich Teilen nähern, die sich in Betrieb bewegen.
- Berühren Sie keinesfalls in Bewegung befindliche Geräteteile, Verletzungsgefahr!
- Halten Sie Haare, Bänder, Kleidung sowie Teigschaber oder andere Küchenutensilien fern vom Gerät in Betrieb.
- STROMSCHLAGGEFAHR: Tauchen Sie das Gerät und die Anschlussleitung niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
- Diese Bedienungsanleitung dient dazu, sich mit den Sicherheitshinweisen und Funktionen dieses Gerätes vertraut
4

zu machen. Bewahren Sie diese Anleitung daher stets gut auf, damit Sie jederzeit darauf zugreifen können.
Bestimmungsgemäße Verwendung:
- Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Betrieb bestimmt, sondern ausschließlich für den Gebrauch im Haushalt, in Kaffeeküchen von Büros oder Werkstätten sowie in AppartementHäusern, Frühstückspensionen, Motels oder Bed & Breakfast Einrichtungen, o. Ä.
- Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Zubehör verwendet werden. - Verwenden Sie das Gerät nur für die in dieser Anleitung beschriebene Funktion und für die
Verarbeitung der angeführten Lebensmittel. - Jede andere als in der Anleitung beschriebene Verwendung gilt als nicht bestimmungs-
gemäß und kann zu schweren Verletzungen und Beschädigungen führen. - Für daraus resultierende Schäden am Gerät, an anderen Gegenständen oder an Personen
kann keine Haftung übernommen werden, eventuelle Garantieansprüche gehen verloren.
ACHTUNG: Bei Schäden, die durch unsachgemäße Bedienung resultierend aus der Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung oder der Sicherheitshinweise entstehen, erlischt ein eventueller Garantieanspruch. WARNUNG: Missbrauch des Gerätes kann zu Verletzungen führen! Verwenden Sie das Gerät nur zur Verarbeitung der in dieser Anleitung angegebenen Speisen.
Bedienteile
1. Restehalter mit Fingerschutz 2. Gleitschlitten 3. Gerätebasis mit Motor und
rutschfesten Gummifüßen 4. Führungsstange 5. Universalmesser 6. Messer-Fixierschraube 7. Schnittstärkenregler 8. Ein-/Ausschalter
5

Benutzerhinweise

- Nehmen Sie das Gerät nur in Betrieb, wenn es komplett zusammengebaut ist Das Gerät

muss mit Schlitten und Restehalter in Gebrauchslage benutzt werde, es sei denn, die Größe

und Form des Schneidegutes lassen deren Gebrauch nicht zu.

- Schlitten und Restehalter dienen auch zum Schutz für den Benutzer. Entfernen Sie diese

nicht, solange das Gerät mit dem Netz verbunden ist.

- Stellen Sie nach jeder Verwendung die Schnittstärkeneinstellung auf ,,0", damit das Messer

mit der Anschlagplatte bündig abschließt. Dadurch wird die Gefahr von Schnittverletzungen

minimiert.

-

WARNUNG! Das Messer ist sehr scharf ­ seine Sie bei der Bedienung besonders

vorsichtig, um Schnittverletzungen zu vermeiden!

- Das Messer darf niemals berührt werden, solange es in Bewegung ist. Versuchen Sie auch

nicht, es anzuhalten.

- Details zur Reinigung von Oberflächen in Kontakt mit Lebensmitteln: Beachten Sie die

weiteren Anweisungen unter Absatz ,,Reinigung".

MAXIMALE BETRIEBSZEIT:

- Dieses Gerät ist nur für Haushaltszwecke und nicht zur gewerblichen Verwendung zugelassen.
- Das Gerät ist nicht zum dauerhaften Gebrauch geeignet, legen Sie regelmäßig Pausen ein. Bei Nichtbeachtung kann der Motor beschädigt werden.
- KB 10 Min.: Das Gerät ist für einen Kurzbetrieb (KB 10 Min.) ausgelegt, d. h. dass der Allesschneider maximal 10 Minuten ohne Pause benutzt werden darf. Dann muss das Gerät zum Abkühlen des Motors für mindestens 10 Minuten ausgeschalten werden.
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME:

- Entfernen Sie das Verpackungsmaterial komplett:  Verpackungsmaterialien wie Plastiktüten oder Styroporteile sind für Kinder gefährlichErstickungsgefahr! Halten Sie diese Teile daher von Kindern fern.  Viele Verpackungsmaterialen werden einer Wiederverwertung zugeführt ­ achten Sie daher auf die richtige Entsorgung, Sie leisten dabei einen wichtigen Beitrag für den Umweltschutz.
- Wischen Sie alle Teile mit einem mit laufwarmem Wasser angefeuchteten Tuch ab und wischen Sie sie gut trocken. Beachten Sie dabei die Hinweise unter Absatz ,,Reinigung".
Netzanschluss
- Das Gerät darf nur an eine vorschriftsmäßig installierte, frei zugängliche Schutzkontaktsteckdose 220-240V ~ 50/60Hz angeschlossen werden.
- Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen.
- Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CE Kennzeichnung verbindlich sind. 6

Bedienung
VERWENDUNGSMÖGLICHKEITEN:
- Dieser Allesschneider dient zum Schneiden von schnittfesten, frischen Lebensmitteln, wie z. B. Wurst, Schinken, Käse, kalten Braten, usw.
- Schneiden Sie keine tiefgefrorenen Lebensmittel. - Schneiden Sie kein Fleisch mit Knochen. SCHNITTSTÄRKENEINSTELLUNG:
- Stellen Sie die gewünschte Schnittstärke mit dem Schnittstärkenregler (0 ­ 15 mm) ein.
- Stellen Sie den Regler nach jeder Verwendung zur eigenen Sicherheit wieder ganz zurück, sodass das Messer mit der Anschlagplatte bündig ist.
SCHNEIDEVORGANG:
Unter Berücksichtigung aller zuvor beschriebenen Punkte kann das Gerät in Betrieb genommen werden: - Wickeln Sie das Netzkabel ab und verbinden Sie das Gerät mit dem Stromnetz. - Legen Sie das zu gewünschte Lebensmittel auf die Fläche des Gleitschlittens. - Richten Sie den Restehalter mit Fingerschutz aus (gezahnte Fläche zum Schneidgut
gerichtet), dies gewährt eine sichere Führung des Schneidgutes. - Legen Sie eine Auffangschale unter, die die geschnittenen Scheiben aufnimmt. - Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/Ausschalter ein. - Führen Sie den Schlitten mit gleichmäßigen Bewegungen gegen das Messer. Üben Sie
keinen zu starken Druck auf das Messer aus. So arbeitet die Maschine optimal. - Zum Beenden des Schneidevorganges schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/ Ausschalter
wieder aus und ziehen Sie den Netzstecker.
HILFREICHE HINWEISE FÜR BESTE SCHNITTERGEBNISSE:
- Um Beim Feinschneiden das Ankleben der Lebensmittelscheiben am Messer zu verhindern, feuchten Sie das Messer zuvor mit einem feuchten, sauberen Tuch an. Dadurch kann schneller geschnitten werden.
- Legen Sie beim Schneiden von Schinken die Seite mit Fettrand nach oben. - Um Fleisch oder Fisch sehr fein zu schneiden, legen Sie das zu schneidende Stück kurz in
den Gefrierschrank, damit es fest wird. Die Zeit hängt von der Größe des Stücks ab, es darf jedoch keinesfalls durchfrieren (max. 20-30 Min.). - Schneiden von warmem Fleisch (Rind, Schwein, Lamm, Schinken, etc.): Wollen Sie warme Braten (ohne Knochen!) schneiden, geben Sie ihn mindestens 15-20 Min. vor dem Schneiden aus dem Ofen. Dadurch bleibt das Fleisch saftiger und Sie können es schneiden, ohne zu krümeln. - Käse sollte vor dem Aufschneiden im Kühlschrank gut gekühlt werden.
7

- Wirst bleibt länger haltbar, wenn Sie erst vor dem Verzehr aufgeschnitten wird. Entfernen Sie die Wursthaut vor dem Aufschneiden. Üben Sie beim Aufschneiden nur leichten, aber konstanten Druck aus, um gleichmäßige Scheiben zu erhalten.
- Dieser Allessschneider ist bestens dafür geeignet, auch Gemüse (z. B. Erdäpfel, Karotten, Tomaten, Kraut, Kürbis, Zucchini, Auberginen, ...) oder (entkerntes) Obst (z. B. geschälte Ananas) aufzuschneiden.
- Es kann auch Brot, Weißbrot oder Kuchen aufgeschnitten werden, lassen Sie diese vor dem Aufschneiden jedoch abkühlen.
Reinigung
Um einen langen, einwandfreien Gebrauch Ihres Gerätes zu gewährleisten ist es notwendig, die einzelnen Teile des Gerätes vor der ersten Inbetriebnahme und nach jedem Gebrauch sorgfältig zu reinigen.
- Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. - Achten Sie darauf, dass sich das Messer nicht mehr dreht. - Stellen Sie den Schnittstärkenregler auf Pos. ,,0". - Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten (nicht nassen!) Tuch. Reinigung im Geschirrspüler
ist nicht zulässig. - Reinigen Sie der Restehalter in warmem Wasser. Falls notwendig, kann ein mildes Spülmittel
verwendet werden. Der Restehalter kann auch im Geschirrspüler gereinigt werden. - Wischen Sie das Messer mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab. - Messer abnehmen und reinigen:
WARNUNG! Vorsicht beim Hantieren mit den Messern! Das Messer ist sehr scharf ­ Verletzungsgefahr! Von Zeit zu Zeit sollten auch Rückstände hinter dem Messer entfernt werden. Nehmen Sie dazu das Messer wie folgt heraus, und wischen Sie alles mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab:  Heben Sie den Mittelteil der Fixierschraube an und drehen Sie im Uhrzeigersinn (Pfeilrichtung), wie abgebildet.  Nehmen Sie das Messer vorsichtig heraus, verwenden Sie dazu ev. Sicherheitshandschuhe.  Reinigen Sie das Messer mit einem Weichen Tuch oder Küchenschwamm. Falls notwendig, kann ein mildes Spülmittel verwendet werden.  Nach der Reinigung stecken Sie das Messer wieder auf und befestigen es wieder mit der Messer-Fixierschraube ­ drehen Sie gegen die Pfeilrichtung. - Verwenden Sie zur Reinigung keine aggressiven Reinigungs- oder Scheuermittel und vermeiden Sie sehr heißes Wasser. - Wischen Sie die rutschfesten Gummifüße einem Tuch mit Spülmittel oder Glasreiniger ab, um Fettrückstände zu entfernen.
8

- Lassen Sie alle Teile vor der Wiederverwendung gut trocknen. Tauchen Sie die Gerätebasis mit dem Motor sowie das Netzkabel mit Stecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten! STROMSCHLAGGEFAHR!
- Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, packen Sie es gut gereinigt und trocken in den Karton und bewahren Sie es an einem sauberen, kühlen Platz auf.

Produktdaten

Netzbetrieb: Leistung: Kurzbetrieb (KB): Abmessungen (B x H x T): Gewicht netto:

220-240V ~ 50/60 Hz 150 Watt 10 Minuten 37,5 x 23,5 x 26 cm 3,8 kg

Im Aus-Zustand hat das Gerät eine Leistungsaufnahme von 0,00 Watt.

* Tippfehler, Design- und technische Änderungen vorbehalten!

Hinweise zum Umweltschutz

Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, in der Gebrauchsanleitung oder auf der Verpackung weist darauf hin.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten, leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
Bitte fragen Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach der zuständigen Entsorgungsstelle.

9

Gewährleistung / Garantie
Neben der gesetzlichen Gewährleistung gewähren wir auf dieses Gerät 24 Monate Garantie, gerechnet ab Ausstellungsdatum der Rechnung bzw. des Lieferscheines. Innerhalb dieser Garantiezeit werden bei Vorlage der Rechnung bzw. des Lieferscheines alle auftretenden Herstellungs- und/oder Materialfehler kostenlos durch Instandsetzung und/oder Austausch der defekten Teile, bzw. (nach unserer Wahl) durch Umtausch in einen gleichwertigen, einwandfreien Artikel reguliert. Voraussetzung für eine derartige Garantieleistung ist, dass das Gerät sachgemäß behandelt und gepflegt wurde. Über unsere Garantieleistungen hinausgehende Ansprüche sind ausgeschlossen. Die Garantie schließt im berechtigten Fall nur die Reparatur des Gerätes ein. Weitergehende Ansprüche sowie eine Haftung für eventuelle Folgeschäden sind grundsätzlich ausgeschlossen. Keine Garantie kann übernommen werden für Teile, die einer natürlichen Abnützung unterliegen bzw. bei Schäden, die auf Stoß, fehlerhafte Bedienung, Einwirkung von Feuchtigkeit oder durch andere äußere Einwirkungen oder auch auf Eingriff nicht autorisierter Dritter zurückzuführen sind. Im Garantiefall ist das Gerät mit Rechnung oder Lieferschein, bei Ihrem Fachhändler zu reklamieren.
Silva-Schneider Handelsges.m.b.H. Karolingerstraße 1 A-5020 Salzburg
office@silva-schneider.at
Gewährleistung:
Die Gewährleistung ist ausdrücklich im Gesetz festgelegt und betrifft nur Mängel, die zum Zeitpunkt der Übergabe der Waren bestanden haben. Der Anspruch richtet sich immer gegen den Vertragspartner (Händler), der die Behebung des Mangels kostenlos (für den Konsumenten) durchführen beziehungsweise veranlassen muss.
Garantie:
Die Garantie ist eine freiwillige, vertragliche Zusage des Herstellers (Generalimporteurs), für die es weder inhaltliche noch formale Mindestanforderungen gibt. Viele Garantien umfassen aber nur einen Teil der Kosten, die bei Mängelbehebung entstehen, dafür gelten sie aber in der Regel für alle Mängel, die innerhalb einer bestimmten Frist auftreten.
10

EN SAFETY INSTRUCTIONS & INSTRUCTION MANUAL
Safety instructions
- The device must not be used by children. The device and its connecting cable must be kept away from children.
- Children must not play with the device. - Devices can be used by persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the device in a safe way and have understood the hazards involved. - After unpacking, check the device for damage and completeness. If the device or the power cable is damaged, it must not be used. Contact your specialist retailer immediately. - It is recommended that you do not use this appliance with extension cords or multiple sockets. If this is unavoidable, always make sure that the cords used comply with general safety guidelines. - This device is designed for indoor use only. Do not use it outdoors. - Always place the device on flat, stable surfaces. - Never place the device on soft, easily flammable surfaces such as carpets. - Be careful not to damage the power cord as this could cause a short circuit. - Do not crush the power cord or place other objects on it. - Do not pull on the cable. - Do not cut the cable. - Do not bend the cable too much or tie knots in it. - The device and the power cable must not come into contact with hot surfaces such as hotplates or open flames.
11

- When unplugging the appliance, never pull on the power cord; always grasp the plug.
- Never pull on the power cord to move the device. - Do not let the power cord hang down from the work surface. - Never touch the device or the power cord with wet or damp
hands. - Do not touch the tips of the plug when unplugging the device. - Unplug the power cord
 when you replace the accessories,  before each cleaning,  in the event of faults/malfunctions during operation and  after each use. - Do not place any burning candles on the device. - Do not place any containers filled with water (e.g. vases) on the device. - Do not use the device in the bathroom or other rooms with high humidity. - Only use accessories as recommended and described in the instructions. - Always store the device so that it is out of the reach of children. - Handle the product with care. It may be damaged by impacts, blows or falls from even a small height. - Even if the device has fallen, there may be damage inside the device that is not visible from the outside. In this case, the device must not be operated. - Modifying or altering the product is not permitted for safety reasons. - Do not open the housing of the device; there are no controls inside. - Check the power cable regularly. If the power cable of the device is damaged, the device must not be used. Take it to an authorized specialist workshop for repairs. Repairs to electrical
12

devices must be carried out by qualified personnel, as safety regulations must be observed and in order to avoid hazards. This also applies to replacing the power cable. - Turn off the appliance and disconnect it from the power supply before changing accessories or approaching parts that move during operation. - Never touch moving parts of the device, risk of injury! - Keep hair, ribbons, clothing, dough scrapers or other kitchen utensils away from the appliance when in operation. - RISK OF ELECTRIC SHOCK: Never immerse the device or
the connecting cable in water or other liquids! - This manual is intended to familiarize you with the safety
instructions and functions of this device. Please keep this manual in a safe place for future reference.
Intended Use:
- The device is not intended for commercial use, but exclusively for use in the home, in coffee kitchens in offices or workshops, as well as in apartment buildings, bed and breakfasts, motels or bed & breakfast establishments, etc.
- The device may only be used with the accessories supplied. - Use the appliance only for the function described in this manual and for processing the
foods listed. - Any use other than that described in the instructions is considered improper and may result
in serious injury and damage. - No liability can be accepted for any resulting damage to the device, other objects or persons;
any warranty claims will be void.
DANGER: Any damage caused by improper use resulting from failure to follow these operating instructions or the safety instructions will void any warranty claim. WARNING: Misuse of the device can lead to injuries! Use the appliance only to process the foods specified in this manual.
13

Controls
1. Leftover holder with finger protection 2. Sliding carriage 3. Device base with motor and
non-slip rubber feet 4. Guide rod 5. Universal knife 6. Knife fixing screw 7. Cutting thickness regulator 8. On/off switch

User instructions

- Only operate the appliance when it is completely assembled. The appliance must be used

with the carriage and residue holder in the operating position, unless the size and shape of

the food to be sliced do not allow their use.

- The carriage and residue holder also serve to protect the user. Do not remove them while

the device is connected to the power supply.

- After each use, set the cutting thickness setting to "0" so that the blade is flush with the stop

plate. This minimizes the risk of cuts.

-

WARNING! The knife is very sharp ­ be particularly careful when using it to avoid

cuts!

- Never touch the blade while it is moving or try to stop it.

- Details on cleaning surfaces in contact with food: Please refer to the further instructions in

the "Cleaning" section.

MAXIMUM OPERATING TIME:

- This device is intended for household purposes only and not for commercial use. - The device is not suitable for continuous use; take regular breaks. Failure to do so may
damage the motor. - KB 10 mins:
The device is designed for short-term operation (KB 10 min.), which means that the food slicer may only be used for a maximum of 10 minutes without a break. The device must then be switched off for at least 10 minutes to allow the motor to cool down.

14

BEFORE FIRST USE:
- Remove all packaging material:  Packaging materials such as plastic bags or polystyrene parts are dangerous for children - risk of suffocation! Therefore, keep these parts away from children.  Many packaging materials are recycled ­ so make sure they are disposed of correctly, as you are making an important contribution to protecting the environment.
- Wipe all parts with a cloth moistened with lukewarm water and dry thoroughly, following the instructions in the "Cleaning" section.
Mains connection
- The device may only be connected to a correctly installed, freely accessible 220-240V ~ 50/60Hz safety socket.
- The mains voltage must correspond to the voltage indicated on the type plate of the device. - The device complies with the directives that are binding for the CE marking.
Service
POSSIBLE USES:
- This all-purpose slicer is used for cutting firm, fresh foods such as sausage, ham, cheese, cold roasts, etc.
- Do not cut frozen foods. - Do not cut meat with bones. CUTTING THICKNESS ADJUSTMENT:
- Set the desired cutting thickness using the cutting thickness control (0 ­ 15 mm).
- For your own safety, always reset the regulator after each use so that the blade is flush with the stop plate.
CUTTING PROCESS:
Taking into account all the points described above, the device can be put into operation: - Unwind the power cord and connect the device to the power supply. - Place the food you want on the surface of the slide. - Align the residue holder with finger protection (serrated surface facing the food to be cut),
this ensures safe guidance of the food to be cut. - Place a drip tray underneath to collect the cut slices. - Turn on the device using the on/off switch. - Move the carriage against the blade with even movements. Do not apply too much pressure
to the blade. This will ensure the machine works optimally. - To stop the cutting process, switch the device off using the on/off switch and unplug the
power cord.
15

HELPFUL TIPS FOR BEST CUTTING RESULTS:
- To prevent the food slices from sticking to the knife when slicing, moisten the knife with a damp, clean cloth beforehand. This will make slicing quicker.
- When slicing ham, place the side with the fat facing up. - To cut meat or fish very finely, place the piece to be cut in the freezer for a short time so
that it solidifies. The time depends on the size of the piece, but it should not be frozen through (max. 20-30 minutes). - Cutting warm meat (beef, pork, lamb, ham, etc.): If you want to cut a warm roast (boneless!), take it out of the oven at least 15-20 minutes before cutting. This will keep the meat juicier and you can cut it without it crumbling. - Cheese should be chilled well in the refrigerator before slicing. - Sausages will last longer if they are cut before consumption. Remove the sausage skin before slicing. When slicing, apply light but consistent pressure to ensure even slices. - This all-purpose slicer is ideal for slicing vegetables (e.g. potatoes, carrots, tomatoes, cabbage, pumpkin, zucchini, eggplant, ...) or (pitted) fruit (e.g. peeled pineapple) . - Bread, white bread or cake can also be sliced, but allow them to cool before slicing.
Cleaning
To ensure long, trouble-free use of your device, it is necessary to carefully clean the individual parts of the device before first use and after each use.
- Switch off the device and unplug it from the power outlet. - Make sure that the blade has stopped rotating. - Set the cutting thickness control to position "0". - Clean the device with a damp (not wet!) cloth. Cleaning in the dishwasher is not permitted. - Clean the leftover holder in warm water. If necessary, a mild detergent can be used. The
leftover holder can also be cleaned in the dishwasher. - Wipe the knife with a slightly damp cloth. - Removing and cleaning the blade:
WARNING! Be careful when handling the knives! The knife is very sharp ­ risk of injury! From time to time, residues behind the blade should also be removed. To do this, remove the blade as follows and wipe everything with a slightly damp cloth:  Lift the middle part of the fixing screw and turn it clockwise (arrow direction) as shown.  Remove the knife carefully, using safety gloves if necessary.  Clean the knife with a soft cloth or kitchen sponge. If necessary, a mild detergent can be used.  After cleaning, put the blade back on and fasten it again with the blade fixing screw ­ turn against the direction of the arrow. - Do not use aggressive cleaning or abrasive agents for cleaning and avoid very hot water.
16

- Wipe the non-slip rubber feet with a cloth using detergent or glass cleaner to remove grease residue.
- Allow all parts to dry thoroughly before reusing. Never immerse the device base with the motor or the power cable with plug in water or other liquids! RISK OF ELECTRIC SHOCK!
- If you do not use the device for a long period of time, pack it thoroughly cleaned and dry in the box and store it in a clean, cool place.

Product data

Mains operation: Power: Short operation (KB): Dimensions (W x H x D): Net weight:

220-240V ~ 50/60 Hz 150 watts 10 minutes 37.5 x 23.5 x 26 cm 3.8 kg

When off, the device has a power consumption of 0.00 watts.

* Typographical errors, design and technical changes reserved!

Notes on environmental protection

At the end of its working life, this product must not be disposed of with normal household waste. Instead, it must be handed over to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. This is indicated by the symbol on the product, in the instructions for use or on the packaging.
The materials are recyclable according to their labeling. By reusing, recycling or other forms of recycling old devices, you are making an important contribution to protecting our environment.
Please ask your local authority for the responsible disposal facility.

17

Warranty / Guarantee
In addition to the statutory warranty, we grant a 24-month warranty on this device, calculated from the date of issue of the invoice or delivery bill. Within this warranty period, all manufacturing and/or material defects will be repaired and/or replaced free of charge, or (at our discretion) exchanged for an item of equal value and in perfect condition, on presentation of the invoice or delivery bill. The prerequisite for such a guarantee is that the appliance has been handled and maintained properly. Claims beyond our warranty services are excluded. In justified cases, the guarantee only covers the repair of the appliance. Further claims and liability for any consequential damage are excluded. No guarantee can be given for parts that are subject to natural wear and tear or for damage caused by impact, incorrect operation, exposure to moisture or other external influences or by intervention by unauthorized third parties. In the event of a warranty claim, the appliance must be returned to your specialist dealer together with the invoice or delivery bill.
Silva-Schneider Handelsges.m.b.H. Karolingerstraße 1 A-5020 Salzburg
office@silva-schneider.at
Warranty: The warranty is expressly stipulated by law and only applies to defects that existed at the time the goods were handed over. The claim is always directed against the contractual partner (dealer), who must remedy the defect free of charge (for the consumer) or arrange for it to be remedied.
Guarantee: The guarantee is a voluntary, contractual promise by the manufacturer (general importer) for which there are no minimum requirements in terms of content or form. However, many warranties only cover part of the costs incurred in remedying defects, but they usually apply to all defects that occur within a certain period.
18

CZ NÁVOD K OBSLUZE & BEZPECNOSTNÍ POKYNY
Bezpecnostní instrukce
- Zaízení nesmí pouzívat dti. Zaízení a jeho pipojovací kabel musí být ulozeny mimo dosah dtí.
- Dti si se zaízením nesmí hrát. - Zaízení mohou pouzívat lidé se snízenými fyzickými,
smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkuseností a/nebo znalostí, pokud byli pod dohledem nebo byli pouceni o bezpecném pouzívání zaízení a pochopili z toho vyplývající nebezpecí. - Po vybalení zkontrolujte, zda není zaízení poskozeno a zda je kompletní. Pokud je zaízení nebo napájecí kabel poskozen, nesmí se pouzívat. Okamzit kontaktujte svou specializovanou prodejnu. - Nedoporucuje se pouzívat toto zaízení s prodluzovacími kabely nebo rozdvojkami. Pokud je to vsak nevyhnutelné, vzdy se ujistte, ze pouzité kabely splují obecné bezpecnostní pokyny. - Toto zaízení je urceno pouze pro vnitní pouzití. Nepouzívejte jej venku. - Zaízení vzdy umístte na rovné , stabilní povrchy. - Nikdy nepokládejte zaízení na mkké, snadno holavé povrchy, jako jsou: B. Koberce. - Dávejte pozor, abyste neposkodili napájecí kabel, jinak by mohlo dojít ke zkratu. - Nedrte napájecí kabel ani na nj nepokládejte jiné pedmty. - Netahejte za kabel. - Kabel nepeezávejte. - Kabel pílis neohýbejte ani na nm neuvazujte uzly.
19

- Zaízení a napájecí kabel nesmí pijít do kontaktu s horkými povrchy, jako jsou plotýnky nebo otevený ohe.
- Nikdy netahejte za napájecí kabel, kdyz chcete vytáhnout zástrcku ze zásuvky, vzdy drzte zástrcku.
- Pi pemisování zaízení nikdy netahejte za napájecí kabel. - Nenechávejte napájecí kabel viset z pracovní plochy.
- Nikdy se nedotýkejte zaízení ani napájecího kabelu mokrýma nebo vlhkýma rukama.
- Pi odpojování zaízení se nedotýkejte spicek zástrcky. - Odpojte napájecí zástrcku
 kdyz vymníte píslusenství,  ped kazdým úklidem,  v pípad poruch/poruch bhem provozu a  po kazdém pouzití. - Na zaízení nepokládejte hoící svícky. - Na zaízení nepokládejte zádné nádoby naplnné vodou (nap. vázy).
- Nepouzívejte zaízení v koupeln nebo jiných místnostech s vysokou vlhkostí.
- Pouzívejte pouze píslusenství doporucené a popsané v návodu.
- Zaízení vzdy ukládejte tak, aby bylo mimo dosah dtí. - S výrobkem zacházejte opatrn. Mze se poskodit otesy, údery
nebo pády i z malé výsky. - I kdyz zaízení spadlo, mze dojít k poskození uvnit zaízení,
které není zvencí viditelné. Ani v tomto pípad nesmí být zaízení uvedeno do provozu. - Pestavba nebo zmna produktu není z bezpecnostních dvod povolena. - Neotevírejte kryt zaízení, uvnit nejsou zádné ovládací prvky. - Pravideln kontrolujte napájecí kabel. Pokud je poskozen napájecí kabel zaízení, nesmí být zaízení uvedeno do provozu.
20

Odneste jej do autorizovaného servisu k oprav. Opravy elektrických zaízení musí provádt odborníci, protoze je teba dodrzovat bezpecnostní pedpisy a vyhnout se nebezpecí. To platí i pro výmnu propojovacího kabelu. - Ped výmnou píslusenství nebo piblízením se k dílm, které se bhem pouzívání pohybují, vypnte a odpojte zaízení. - Nikdy se nedotýkejte pohyblivých cástí zaízení, hrozí nebezpecí zranní! - Udrzujte vlasy, stuhy, oblecení, skrabky na tsto nebo jiné kuchyské náciní mimo dosah zaízení, kdyz je pouzíván. - NEBEZPECÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM: Nikdy
neponoujte zaízení a propojovací kabel do vody nebo jiných kapalin! - Úcelem tohoto návodu k obsluze je seznámit se s bezpecnostními pokyny a funkcemi tohoto zaízení. Uschovejte prosím tyto pokyny na bezpecném míst, abyste k nim mli kdykoli pístup.
Zamýslené pouzití:
- Zaízení není urceno pro komercní pouzití, ale pouze pro pouzití v domácnosti, v kávových kuchyních v kanceláích nebo dílnách, jakoz i v bytových domech, penzionech, motelech nebo penzionech atd.
- Zaízení lze pouzívat pouze s dodaným píslusenstvím. - Pouzívejte zaízení pouze pro funkce popsané v tomto návodu a pro zpracování uvedených
potravin. - Jakékoli jiné pouzití, nez je popsáno v návodu, je povazováno za nevhodné a mze vést k
váznému zranní nebo poskození. - Za jakékoli následné poskození zaízení, jiných pedmt nebo osob nelze pevzít zádnou
odpovdnost.
NEBEZPECÍ: Jakékoli skody zpsobené nesprávnou obsluhou v dsledku nerespektování tohoto návodu k obsluze nebo bezpecnostních pokyn rusí jakýkoli nárok na záruku. VAROVÁNÍ: Nesprávné pouzití zaízení mze vést ke zranní! Pouzívejte zaízení pouze ke zpracování potravin uvedených v tomto návodu.
21

Ovládací díly
1. Drzák na zbytky s ochranou prst 2. Posuvný vozík 3. Základna pístroje s motorem a
protiskluzovými gumovými nozickami 4. Vodicí tyc 5. Univerzální nz 6. Sroub pro upevnní noze 7. Regulátor tlousky ezu 8. Vypínac zapnuto/vypnuto

Uzivatelské pokyny

- Zaízení pouzívejte pouze ve zcela smontovaném stavu Zaízení musí být pouzíváno s

vozíkem a drzákem zbytk v provozní poloze, pokud velikost a tvar krájených potravin

neumozují jejich pouzití.

- K ochran uzivatele slouzí také drzáky vozík a zbytk. Neodstraujte je, pokud je zaízení

pipojeno k elektrické síti.

- Po kazdém pouzití nastavte tlousku ezu na ,,0", aby byl nz v jedné rovin s dorazovou

deskou. Tím se minimalizuje riziko poezání.

-

VAROVÁNÍ! Nz je velmi ostrý - pi práci s ním bute obzvlást opatrní, abyste se

nepoezali!

- Nikdy se noze nesmíte dotýkat, kdyz se pohybuje. Nesnazte se to také zastavit.

- Podrobnosti o cistní povrch picházejících do styku s potravinami: Postupujte podle

dalsích pokyn v odstavci ,,Cistní".

MAXIMÁLNÍ DOBA PROVOZU:

- Toto zaízení je urceno pouze pro domácí úcely a není schváleno pro komercní pouzití. - Zaízení není vhodné pro dlouhodobé pouzívání, dlejte pravidelné pestávky. Nedodrzení
mze vést k poskození motoru. - KB 10 minut:
Zaízení je urceno pro krátký provoz (KB 10 minut), coz znamená, ze krájec lze pouzívat maximáln 10 minut bez pestávky. Poté je nutné zaízení alespo na 10 minut vypnout, aby se motor ochladil.

22

PED PRVNÍM POUZITÍM:
- Úpln odstrate obalový materiál:  Obalové materiály jako plastové sácky nebo díly z polystyrenu jsou pro dti nebezpecné - nebezpecí udusení! Uchovávejte proto tyto cásti mimo dosah dtí.  Mnoho obalových materiál je recyklováno ­ proto se ujistte, ze je správn zlikvidujete, významn pispíváte k ochran zivotního prostedí.
- Vsechny cásti otete hadíkem navlhceným ve vlazné vod a dobe vytete do sucha. Dbejte prosím pokyn v odstavci ,,Cistní".
Síová pípojka
- Zaízení smí být pipojeno pouze do ádn nainstalované, voln pístupné zásuvky s ochranným kontaktem 220-240V ~ 50/60Hz.
- Síové naptí musí odpovídat naptí uvedenému na typovém stítku pístroje. - Zaízení odpovídá smrnicím, které jsou závazné pro oznacení CE.
Servis
MOZNÁ POUZITÍ:
- Tento univerzální krájec se pouzívá ke krájení cerstvých potravin odolných proti proíznutí, jako jsou: B. Klobása, sunka, sýr, studená pecen atd.
- Zmrazené potraviny nekrájejte. - Maso nekrájejte s kostí.
NASTAVENÍ TLOUSKY EZU:
- Nastavte pozadovanou tlousku ezu pomocí ovladace tlousky ezu (0 ­ 15 mm).
- Pro vasi vlastní bezpecnost po kazdém pouzití otocte regulátor úpln dozadu, aby byl nz v jedné rovin s dorazovou deskou.
PROCES EZÁNÍ:
Pi zohlednní vsech výse popsaných bod lze zaízení uvést do provozu: - Odvite napájecí kabel a pipojte zaízení ke zdroji napájení. - Umístte jídlo, které chcete jíst, na povrch posuvného vozíku. - Vyrovnejte drzák zbytk s ochranou prst (ozubený povrch smující ke krájenému pokrmu),
zajistí to bezpecné vedení krájeného jídla. - Naspod polozte odkapávací tácek, do kterého nakrájené plátky pidrzíte. - Zapnte zaízení pomocí vypínace. - Rovnomrnými pohyby vete vozík proti nozi. Na nz pílis netlacte. Takto stroj funguje
optimáln. - Chcete-li ukoncit proces ezání, vypnte zaízení znovu pomocí vypínace a vytáhnte
zástrcku ze zásuvky.
23

UZITECNÉ TIPY PRO NEJLEPSÍ VÝSLEDKY EZÁNÍ:
- Aby se plátky jídla pi jemném krájení nepilepily na nz, navlhcete nz pedem vlhkým cistým hadíkem. To umozuje rychlejsí ezání.
- Pi krájení sunky polozte tucnou stranou nahoru. - Chcete-li maso nebo rybu nakrájet velmi jemn, vlozte kousek, který chcete nakrájet, do
mraznicky, aby ztuhl. Doba závisí na velikosti kusu, ale v zádném pípad nesmí zmrznout (max. 20-30 minut). - Krájení teplého masa (hovzí, vepové, jehncí, sunka atd.): Pokud chcete krájet teplou pecínku (bez kostí!), vyndejte ji z trouby alespo 15-20 minut ped krájením. Maso tak zstane savnatjsí a umozní vám ho krájet, aniz by se rozpadalo. - Sýr by ml být ped krájením dobe vychlazen v lednici. - Vydrzí déle, pokud se ped konzumací rozízne. Ped krájením odstrate slupku. Pi krájení pouzívejte lehký, ale stálý tlak, abyste zajistili rovnomrné plátky. - Tento univerzální krájec je ideální pro krájení zeleniny (napíklad brambor, mrkve, rajcat, zelí, dýn, cukety, lilku atd.) nebo (vypeckovaného) ovoce (napíklad loupaného ananasu) . - Chléb, bílý chléb nebo koláce lze také krájet, ale ped krájením je nechte vychladnout.
Cistní
Aby bylo zajistno dlouhé bezproblémové pouzívání vaseho zaízení, je nutné ped prvním pouzitím a po kazdém pouzití pecliv vycistit jednotlivé cásti zaízení.
- Vypnte zaízení a odpojte jej. - Ujistte se, ze se nz jiz neotácí. - Nastavte ovladac tlousky ezu do polohy ,,0". - Zaízení cistte vlhkým (ne mokrým!) hadíkem. Cistní v mycce není povoleno. - Vycistte zbylý drzák v teplé vod. V pípad poteby lze pouzít jemný prostedek na mytí
nádobí. Drzák na zbytky lze mýt i v mycce na nádobí. - Nz otete mírn navlhceným hadíkem. - Vyjmte a vycistte nz:
VAROVÁNÍ! Pi manipulaci s nozi bute opatrní! Nz je velmi ostrý ­ nebezpecí poranní! Cas od casu by mly být také odstranny zbytky za nozem. Chcete-li to provést, vyjmte nz následujícím zpsobem a otete vse mírn navlhceným hadíkem:  Zvednte stední cást upevovacího sroubu a otocte jím ve smru hodinových rucicek ( ve smru sipky) podle obrázku.  Nz opatrn sejmte, v pípad poteby pouzijte ochranné rukavice.  Nz ocistte mkkým hadíkem nebo kuchyskou houbickou. V pípad poteby lze pouzít jemný cisticí prostedek .  Po vycistní nz opt nasate a opt upevnte sroubem pro upevnní noze - otocte proti smru sipky.
24

- Pi cistní nepouzívejte agresivní cisticí prostedky nebo abrazivní prostedky a vyhnte se velmi horké vod.
- Otete protiskluzové gumové nozicky hadíkem obsahujícím saponát nebo cistic skla, abyste odstranili zbytky mastnoty.
- Ped optovným pouzitím nechte vsechny cásti dkladn vyschnout. Nikdy neponoujte základnu zaízení s motorem nebo napájecím kabelem se zástrckou do vody nebo jiných kapalin! NEBEZPECÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
- Pokud nebudete zaízení delsí dobu pouzívat, zabalte jej dobe vycistné a osuste do krabice a ulozte na cistém a chladném míst.

Údaje o produktu

Síový provoz: Výkon:
Krátký provoz (KB):
Rozmry (S x V x H): Cistá hmotnost:

220-240V ~ 50/60 Hz 150 watt 10 minut 37,5 x 23,5 x 26 cm 3,8 kg

Ve vypnutém stavu má zaízení spotebu energie 0,00 wattu.

* Typografické chyby, design a technické zmny vyhrazeny!

Informace o ochran zivotního prostedí

Na konci své zivotnosti nesmí být tento výrobek likvidován s bzným domovním odpadem, ale musí být odevzdán na sbrné místo pro recyklaci elektrických a elektronických zaízení. Oznacuje to symbol na výrobku, v návodu k pouzití nebo na obalu.
Materiály jsou recyklovatelné podle jejich oznacení. Optovným pouzitím, recyklací nebo jinými formami recyklace starých zaízení významn pispíváte k ochran naseho zivotního prostedí.
Zeptejte se svého místního úadu na odpovdné místo pro likvidaci.

25

Záruka / Garance
Vedle zákonné záruky poskytujeme na toto zaízení 24 msíc záruky, pocítané od data vystavení faktury nebo dodacího listu. Bhem této zárucní doby budou pi pedlození faktury nebo dodacího listu vsechny výrobní a/nebo materiálové vady bezplatn odstranny opravou a/nebo výmnou vadných díl, pípadn (dle naseho uvázení) výmnou za rovnocenný, bezchybný výrobek. Podmínkou pro takovou zárucní sluzbu je, ze zaízení bylo správn pouzíváno a udrzováno. Jakékoliv dalsí nároky nad rámec nasich zárucních sluzeb jsou vylouceny. Záruka zahrnuje v oprávnném pípad pouze opravu zaízení. Dalsí nároky, stejn jako odpovdnost za pípadné následné skody, jsou zásadn vylouceny. Na díly, které podléhají pirozenému opotebení, nebo na skody zpsobené nárazem, nesprávným pouzitím, psobením vlhkosti nebo jinými vnjsími vlivy, stejn jako na zásah neoprávnných osob, nelze poskytnout záruku. V pípad reklamace musí být zaízení s fakturou nebo dodacím listem reklamováno u vaseho specializovaného prodejce.
Silva-Schneider Handelsges.m.b.H. Karolingerstraße 1 A-5020 Salzburg
office@silva-schneider.at
Záruka:
Záruka je výslovn stanovena zákonem a vztahuje se pouze na vady, které existovaly v dob pedání zbozí. Nárok je vzdy vznesen vci smluvnímu partnerovi (prodejci), který musí provést nebo zajistit bezplatné odstranní vady (pro spotebitele).
Garance:
Garance je dobrovolný, smluvní závazek výrobce (generálního dovozce), pro který neexistují zádné obsahové ani formální minimální pozadavky. Mnoho záruk vsak pokrývá pouze cást náklad, které vzniknou pi odstraování vad, ale obecn platí pro vsechny vady, které se vyskytnou bhem urcitého období.
26

HR PRIRUCNIK ZA RAD & SIGURNOSNE UPUTE
Sigurnosne upute
- Ureaj ne smiju koristiti djeca. Ureaj i njegov spojni kabel moraju se drzati podalje od djece.
- Djeca se ne smiju igrati s ureajem. - Ureaje mogu koristiti osobe sa smanjenim fizickim, osjetilnim
ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i/ili znanja ako su bile pod nadzorom ili upuene u sigurnu uporabu ureaja i ako su razumjele opasnosti koje iz toga proizlaze. - Nakon raspakiranja provjerite je li ureaj osteen i ima li potpunost. Ako je ureaj ili kabel za napajanje osteen, ne smije se koristiti. Odmah kontaktirajte svoju specijaliziranu trgovinu. - Preporuca se da ovaj ureaj ne koristite s produznim kabelima ili razdjelnicima. Meutim, ako je to neizbjezno, uvijek provjerite jesu li koristeni kabeli u skladu s opim sigurnosnim smjernicama. - Ovaj ureaj je namijenjen samo za unutarnju upotrebu. Nemojte ga koristiti na otvorenom. - Uvijek postavite ureaj na ravne, stabilne povrsine. - Nikada ne postavljajte ureaj na meke, lako zapaljive povrsine, kao sto su: B. Tepisi. - Pazite da ne ostetite kabel za napajanje, inace moze doi do kratkog spoja. - Nemojte gnjeciti kabel za napajanje niti stavljati druge predmete na njega. - Nemojte povlaciti kabel. - Nemojte rezati kabel. - Nemojte previse savijati kabel niti ga vezivati u cvorove.
27

- Ureaj i kabel za napajanje ne smiju doi u dodir s vruim povrsinama kao sto su ploce za kuhanje ili otvoreni plamen.
- Nikada nemojte povlaciti kabel za napajanje kada zelite izvaditi utikac iz uticnice, uvijek drzite utikac.
- Nikada nemojte povlaciti kabel za napajanje kako biste pomaknuli ureaj.
- Ne dopustite da kabel za napajanje visi s radne povrsine. - Nikada ne dirajte ureaj ili kabel za napajanje mokrim ili
vlaznim rukama. - Nemojte dodirivati vrhove utikaca kada iskljucujete ureaj. - Iskljucite utikac
 kada zamijenite pribor,  prije svakog cisenja,  u slucaju smetnji/kvarova tijekom rada i  nakon svake upotrebe.
- Ne stavljajte zapaljene svijee na ureaj. - Ne stavljajte posude napunjene vodom (npr. vaze) na ureaj. - Nemojte koristiti ureaj u kupaonici ili drugim prostorijama s
visokom vlagom.
- Koristite samo pribor kako je preporuceno i opisano u uputama.
- Uvijek cuvajte ureaj tako da je izvan dohvata djece. - Pazljivo rukujte proizvodom. Moze se ostetiti udarcima,
udarcima ili padom cak i s male visine. - Cak i ako je ureaj pao, moze doi do osteenja unutar ureaja
koje nije vidljivo izvana. Ni u tom slucaju ureaj se ne smije pustiti u rad.
- Preinaka ili promjena proizvoda nije dopustena iz sigurnosnih razloga.
- Nemojte otvarati kuiste ureaja, unutra nema kontrola. - Redovito provjeravajte kabel napajanja. Ako je kabel za
napajanje ureaja osteen, ureaj se ne smije pustati u rad.
28

Odnesite ga u ovlastenu radionicu na popravak. Popravke elektricnih ureaja moraju obavljati strucnjaci jer se moraju postivati sigurnosni propisi i kako bi se izbjegle opasnosti. To vrijedi i za zamjenu prikljucnog kabela. - Iskljucite i odspojite ureaj prije mijenjanja pribora ili priblizavanja dijelovima koji se pomicu tijekom uporabe. - Nikada ne dodirujte pokretne dijelove ureaja, opasnost od ozljeda! - Drzite kosu, vrpce, odjeu, strugace za tijesto ili drugi kuhinjski pribor podalje od ureaja dok je u upotrebi. - OPASNOST OD STRUJNOG UDARA: Nikada ne uranjajte
ureaj i spojni kabel u vodu ili druge tekuine! - Ovaj prirucnik za uporabu namijenjen je upoznavanju sa
sigurnosnim uputama i funkcijama ovog ureaja . Cuvajte ove upute na sigurnom mjestu kako biste im mogli pristupiti u bilo kojem trenutku.
Namjena:
- Ureaj nije namijenjen za komercijalnu upotrebu, ve samo za koristenje u kui, u kafe kuhinjama u uredima ili radionicama kao iu apartmanskim kuama, pansionima, motelima ili objektima s doruckom itd .
- Ureaj se smije koristiti samo s isporucenim priborom. - Koristite ureaj samo za funkciju opisanu u ovim uputama i za obradu navedenih namirnica. - Svaka uporaba koja nije opisana u uputama smatra se neprikladnom i moze rezultirati
ozbiljnim ozljedama i osteenjima. - Ne moze se prihvatiti nikakva odgovornost za bilo kakvu stetu nanesenu ureaju, drugim
predmetima ili ljudima; gubi se jamstvo.
OPASNOST: Bilo koja steta uzrokovana nepravilnim radom koja je posljedica nepridrzavanja ovih uputa za uporabu ili sigurnosnih uputa ponistava svaki zahtjev za jamstvom. UPOZORENJE: Zloupotreba ureaja moze dovesti do ozljeda! Koristite ureaj samo za obradu namirnica navedenih u ovim uputama.
29

Kontrolni dijelovi
1. Drzac za ostatke sa zastitom za prste 2. Klizna kolica 3. Baza ureaja s motorom i
protukliznim gumenim nozicama 4. Vodilica 5. Univerzalni noz 6. Vijak za pricvrsivanje noza 7. Regulator debljine rezanja 8. Prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje

Upute za koristenje

- Ureaj koristite samo kada je u potpunosti sastavljen s nosacem i drzacem za ostatke u

radnom polozaju, osim ako velicina i oblik hrane koja se reze ne dopusta njihovu upotrebu.

- Drzaci za nosace i ostatke takoer sluze za zastitu korisnika. Nemojte ih uklanjati dok je

ureaj prikljucen na struju.

- Nakon svake uporabe, postavite postavku debljine rezanja na "0" tako da noz bude u ravnini

sa granicnom plocom. To smanjuje rizik od posjekotina.

-

UPOZORENJE! Noz je vrlo ostar - budite posebno pazljivi kada njime rukujete kako

biste izbjegli posjekotine!

- Noz se nikada ne smije dirati dok se kree. Nemojte ni pokusavati to zaustaviti.

- Pojedinosti o cisenju povrsina koje dolaze u dodir s hranom: Slijedite dodatne upute u

odjeljku "Cisenje".

MAKSIMALNO VRIJEME RADA:

- Ovaj ureaj je samo za kuanstvo i nije odobren za komercijalnu upotrebu. - Ureaj nije prikladan za dugotrajnu uporabu; Nepostivanje ovoga moze dovesti do
osteenja motora. - KB 10 minuta:
Ureaj je predvien za kratki rad (KB 10 minuta), sto znaci da se rezac moze koristiti maksimalno 10 minuta bez pauze. Nakon toga ureaj mora biti iskljucen najmanje 10 minuta kako bi se motor ohladio.

30

PRIJE PRVE UPORABE:
- Potpuno uklonite ambalazni materijal:  Ambalazni materijali poput plasticnih vreica ili dijelova od stiropora opasni su za djecu ­ opasnost od gusenja! Stoga te dijelove drzite podalje od djece.  Mnogi materijali za pakiranje se recikliraju - stoga se pobrinite da ih pravilno odlozite; time dajete vazan doprinos zastiti okolisa.
- Obrisite sve dijelove krpom navlazenom mlakom vodom i dobro osusite. Obratite paznju na upute u odlomku "Cisenje".
Mrezni prikljucak
- Ureaj se smije prikljuciti samo na pravilno instaliranu, slobodno dostupnu uticnicu sa zastitnim kontaktom 220-240V ~ 50/60Hz.
- Mrezni napon mora odgovarati naponu navedenom na natpisnoj plocici ureaja. - Ureaj je u skladu sa smjernicama koje su obvezujue za oznaku CE.
Servis
MOGUE UPOTREBE:
- Ovaj visenamjenski rezac koristi se za rezanje svjeze hrane otporne na rezove, kao sto su: B. Kobasica, sunka, sir, hladno pecenje itd.
- Nemojte rezati zamrznutu hranu. - Nemojte rezati meso s kostima. PODESAVANJE DEBLJINE REZANJA:
- Postavite zeljenu debljinu rezanja pomou regulatora debljine rezanja (0 ­ 15 mm).
- Radi vlastite sigurnosti, nakon svake uporabe, okrenite regulator skroz unazad tako da noz bude u ravnini s granicnom plocom.
PROCES REZANJA:
Uzimajui u obzir sve gore opisane tocke, ureaj se moze staviti u rad: - Odmotajte kabel za napajanje i spojite ureaj na napajanje. - Stavite hranu koju zelite jesti na povrsinu nosaca tobogana. - Poravnajte drzac ostataka sa zastitom za prste (nazubljena povrsina okrenuta prema hrani
koju rezete), cime se osigurava sigurno voenje hrane koju rezete. - Ispod stavite pladanj za skupljanje tekuine u koji ete drzati izrezane kriske. - Ukljucite ureaj pomou prekidaca za ukljucivanje/iskljucivanje. - Ravnomjernim pokretima vodite nosac prema nozu. Ne stavljajte previse pritisak na noz.
Ovako stroj radi optimalno.
31

- Za zavrsetak postupka rezanja ponovno iskljucite ureaj pomou prekidaca za ukljucivanje/iskljucivanje i izvucite utikac iz uticnice.
KORISNI SAVJETI ZA NAJBOLJE REZULTATE REZANJA:
- Kako se kriske hrane ne bi zalijepile za noz prilikom finog rezanja, prije toga navlazite noz vlaznom, cistom krpom. To omoguuje brze rezanje.
- Kad rezete sunku, masnu stranu stavite prema gore. - Za vrlo sitno rezanje mesa ili ribe, stavite komad koji rezete nakratko u zamrzivac da se
stegne. Vrijeme ovisi o velicini komada, ali ni u kojem slucaju ne smije se zamrzavati (max. 20-30 minuta). - Rezanje toplog mesa (govedina, svinjetina, janjetina, sunka, itd.): Ako zelite rezati toplo pecenje (bez kostiju!), izvadite ga iz penice barem 15-20 minuta prije rezanja. Tako meso ostaje socnije i omoguuje vam da ga rezete bez mrvljenja. - Sir treba dobro ohladiti u hladnjaku prije rezanja. - Dulje e trajati ako se prije konzumacije razreze. Uklonite kozicu kobasice prije rezanja. Koristite lagani, ali stalni pritisak prilikom rezanja kako biste osigurali ravnomjerne kriske. - Ovaj visenamjenski rezac idealan je za rezanje povra (npr. krumpira, mrkve, rajcice, kupusa, bundeve, tikvica, patlidzana itd.) ili voa (bez kostica) (npr. oguljenog ananasa) . - Kruh, bijeli kruh ili kolaci takoer se mogu narezati, ali ostavite ih da se ohlade prije rezanja.
cisenje
Kako biste osigurali dugu i nesmetanu uporabu Vaseg ureaja, potrebno je pazljivo ocistiti pojedine dijelove ureaja prije prve uporabe i nakon svake uporabe.
- Iskljucite ureaj i odspojite ga. - Uvjerite se da se noz vise ne okree. - Postavite kontrolu debljine rezanja na polozaj "0". - Ureaj cistite vlaznom (ne mokrom!) krpom. Nije dopusteno pranje u perilici posua. - Ocistite drzac ostataka u toploj vodi. Ako je potrebno, moze se koristiti blago sredstvo za
pranje posua. Drzac za ostatke takoer se moze prati u perilici posua. - Obrisite noz lagano vlaznom krpom. - Izvadite i ocistite noz:
UPOZORENJE! Budite oprezni pri rukovanju nozevima! Noz je vrlo ostar ­ opasnost od ozljeda! S vremena na vrijeme potrebno je ukloniti i ostatke iza noza. Da biste to ucinili, uklonite noz na sljedei nacin i obrisite sve blago vlaznom krpom:  Podignite srednji dio pricvrsnog vijka i okrenite ga u smjeru kazaljke na satu ( u smjeru strelice) kako je prikazano.  Pazljivo uklonite noz, ako je potrebno koristei zastitne rukavice.  Ocistite noz mekom krpom ili kuhinjskom spuzvom. Ako je potrebno, moze se koristiti blagi deterdzent .  Nakon cisenja vratite noz i ponovno ga pricvrstite vijkom za pricvrsivanje noza okrenite u smjeru suprotnom od strelice.
32

- Prilikom cisenja nemojte koristiti agresivna sredstva za cisenje ili sredstva za ribanje i izbjegavajte vrlo vruu vodu.
- Obrisite neklizajue gumene nozice krpom koja sadrzi deterdzent ili sredstvo za cisenje stakla kako biste uklonili sve ostatke masnoe.
- Ostavite sve dijelove da se temeljito osuse prije ponovne uporabe. Nikada ne uranjajte bazu ureaja s motorom ili kabel za napajanje s utikacem u vodu ili druge tekuine! OPASNOST OD STRUJNOG UDARA!
- Ako ureaj neete koristiti dulje vrijeme, dobro ocisenog i suhog spakirajte u kutiju i cuvajte na cistom i hladnom mjestu.

Podaci o proizvodu

Mrezni rad: Snaga:
Kratki rad (KB):
Dimenzije (S x V x D): Neto tezina:

220-240V ~ 50/60 Hz 150 watta 10 minuta 37,5 x 23,5 x 26 cm 3,8 kg

Kada je iskljucen, ureaj trosi 0,00 vata.

* Zadrzavamo pravo na tiskarske pogreske, dizajn i tehnicke promjene!

Informacije o zastiti okolisa

Na kraju zivotnog vijeka ovaj se proizvod ne smije odlagati s obicnim kunim otpadom, ve se mora odnijeti na sabirno mjesto za recikliranje elektricne i elektronicke opreme. Na to ukazuje simbol na proizvodu, u uputama za uporabu ili na pakiranju.
Materijali se mogu reciklirati prema njihovoj etiketi. Ponovnom uporabom, recikliranjem ili drugim oblicima recikliranja starih ureaja dajete vazan doprinos zastiti naseg okolisa.
Pitajte lokalne vlasti o odgovornom mjestu za odlaganje.

33

Jamstvo / Garancija
Osim zakonskog jamstva, na ovaj ureaj dajemo 24 mjeseca garancije, racunajui od datuma izdavanja racuna ili otpremnice. Unutar ovog garantnog roka, uz predocenje racuna ili otpremnice, svi proizvodni i/ili materijalni nedostaci bit e besplatno otklonjeni popravkom i/ili zamjenom neispravnih dijelova, odnosno (po nasem izboru) zamjenom za jednako vrijedan, ispravan proizvod. Uvjet za ovakvu garancijsku uslugu je da je ureaj pravilno koristen i odrzavan. Bilo kakvi daljnji zahtjevi koji nadilaze nase garantne usluge su iskljuceni. Garancija ukljucuje u opravdanom slucaju samo popravak ureaja. Daljnji zahtjevi, kao i odgovornost za eventualne posljedice, u nacelu su iskljuceni. Garancija se ne moze dati za dijelove koji podlijezu prirodnom trosenju ili za osteenja uzrokovana udarcima, nepravilnim rukovanjem, djelovanjem vlage ili drugim vanjskim utjecajima, kao i za intervencije neovlastenih osoba. U slucaju garancije ureaj se mora reklamirati s racunom ili otpremnicom kod vaseg specijaliziranog prodavaca.
Silva-Schneider Handelsges.m.b.H. Karolingerstraße 1 A-5020 Salzburg
office@silva-schneider.at
Jamstvo:
Jamstvo je izricito odreeno zakonom i odnosi se samo na nedostatke koji su postojali u trenutku predaje robe. Potrazivanje se uvijek upuuje prema ugovornom partneru (trgovcu), koji mora besplatno (za potrosaca) otkloniti ili organizirati otklanjanje nedostatka.
Garancija:
Garancija je dobrovoljna, ugovorna obveza proizvoaca (generalnog uvoznika), za koju ne postoje nikakvi sadrzajni ili formalni minimalni zahtjevi. Mnoge garancije pokrivaju samo dio troskova nastalih pri otklanjanju nedostataka, ali obicno vrijede za sve nedostatke koji se pojave u odreenom roku.
34

HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS & BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Biztonsági utasítások
- A készüléket gyermekek nem használhatják. A készüléket és csatlakozókábelét gyermekektl távol kell tartani.
- Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. - Az eszközöket csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi
képesség, illetve tapasztalattal és/vagy tudással nem rendelkez személyek használhatják, ha felügyelik ket, vagy kioktatták ket a készülék biztonságos használatára, és megértették az ebbl ered veszélyeket. - Kicsomagolás után ellenrizze, hogy a készülék nem sérült-e és hiánytalan-e. Ha a készülék vagy a tápkábel megsérült, nem szabad használni. Azonnal forduljon szaküzletéhez. - Javasoljuk, hogy ezt a készüléket ne használja hosszabbítókábellel vagy elosztóval. Ha azonban ez elkerülhetetlen, mindig ellenrizze, hogy a használt kábelek megfelelnek-e az általános biztonsági elírásoknak. - Ezt a készüléket csak beltéri használatra tervezték. Ne használja a szabadban. - sík , stabil felületre helyezze . - Soha ne helyezze a készüléket puha, könnyen gyúlékony felületre, például: B. Sznyegek. - Ügyeljen arra, hogy ne sértse meg a tápkábelt, különben rövidzárlat léphet fel. - Ne nyomja össze a tápkábelt, és ne helyezzen rá más tárgyakat. - Ne húzza a kábelt. - Ne vágja el a kábelt. - Ne hajlítsa meg túlságosan a kábelt, és ne kössön csomót bele. - A készülék és a tápkábel nem érintkezhet forró felületekkel, például fzlappal vagy nyílt lánggal.
35

- Soha ne húzza meg a tápkábelt, amikor ki akarja húzni a dugót a konnektorból, mindig tartsa a csatlakozót.
- Soha ne húzza a tápkábelt a készülék mozgatásához.
- Ne hagyja, hogy a tápkábel lelógjon a munkafelületrl. - Soha ne érintse meg a készüléket vagy a tápkábelt nedves vagy
nedves kézzel.
- A készülék kihúzásakor ne érintse meg a csatlakozó hegyét.
- Húzza ki a tápkábelt  a tartozékok cseréjekor,  minden tisztítás eltt,  mködés közbeni zavarok/meghibásodások esetén és  minden használat után.
- Ne helyezzen ég gyertyát a készülékre. - Ne helyezzen vízzel teli edényt (például vázát) a készülékre.
- Ne használja a készüléket fürdszobában vagy más magas páratartalmú helyiségben.
- Kizárólag a javasolt és az útmutatóban leírt tartozékokat használja.
- A készüléket mindig úgy tárolja, hogy gyermekektl elzárva legyen.
- Óvatosan kezelje a terméket. Ütés, ütés vagy akár kis magasságból való leesés is károsíthatja.
- Még ha a készülék leesett is, elfordulhat, hogy a készülék belsejében olyan sérülések keletkeznek, amelyek kívülrl nem láthatók. Ebben az esetben sem szabad üzembe helyezni a készüléket.
- A termék átalakítása vagy cseréje biztonsági okokból nem megengedett.
- Ne nyissa ki a készülék házát, nincsenek benne kezelszervek. - Rendszeresen ellenrizze a tápkábelt. Ha a készülék tápkábele
megsérül, a készüléket nem szabad üzembe helyezni. Vigye el egy hivatalos mhelybe javításra. Az elektromos készülékek
36

javítását szakembernek kell elvégeznie a biztonsági elírások betartása és a veszélyek elkerülése érdekében. Ez vonatkozik a csatlakozókábel cseréjére is. - Kapcsolja ki és húzza ki a készüléket, mieltt tartozékokat cserél, vagy olyan alkatrészekhez nyúlna, amelyek használat közben mozognak. - Soha ne érintse meg a készülék mozgó alkatrészeit, sérülésveszély ! - Használat közben tartsa távol a hajat, szalagokat, ruhákat, tésztakaparókat vagy más konyhai eszközöket a készüléktl. - ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE: Soha ne merítse vízbe vagy más
folyadékba a készüléket és a csatlakozókábelt! - Ez a kezelési útmutató célja, hogy megismerkedjen a készülék
biztonsági elírásaival és funkcióival. Kérjük, rizze meg ezeket az utasításokat biztonságos helyen, hogy bármikor hozzáférhessen.
Rendeltetésszer használat:
- A készüléket nem kereskedelmi használatra szánják, hanem csak otthoni használatra, irodák vagy mhelyek kávékonyháiban, valamint apartmanházakban, panziókban, motelekben vagy panziókban stb.
- A készülék csak a mellékelt tartozékokkal használható. - A készüléket csak a jelen útmutatóban leírt funkcióra és a felsorolt élelmiszerek
feldolgozására használja. - Az útmutatóban leírtaktól eltér használat helytelennek minsül, és súlyos sérüléseket és
károkat okozhat. - Az ebbl ered károkért a készülékben nem vállalunk felelsséget, a garanciális igények
elvesznek.
VESZÉLY: A jelen használati utasítás vagy a biztonsági utasítások figyelmen kívül hagyásából ered, helytelen használatból ered károk érvénytelenítik a garanciális igényeket. FIGYELEM: A készülék nem megfelel használata sérülésekhez vezethet! A készüléket csak a jelen útmutatóban meghatározott élelmiszerek feldolgozására használja.
37

Vezérl alkatrészek
1. Maradék tartó ujjvédelemmel 2. Csúszó kocsi 3. Készülékalap motorral és
csúszásmentes gumilábakkal 4. Vezetrúd 5. Univerzális kés 6. Kést rögzít csavar 7. Vágásvastagság szabályozó 8. Be/ki kapcsoló

Felhasználói utasítások

- Csak akkor használja a készüléket, ha az teljesen össze van szerelve A készüléket a kocsival

és a maradéktartóval üzemi helyzetben kell használni, kivéve, ha a darabolandó étel mérete

és formája nem teszi lehetvé a használatukat.

- A kocsi- és maradéktartók is a felhasználó védelmét szolgálják. Ne távolítsa el ezeket, amíg

a készülék csatlakoztatva van a hálózathoz.

- Minden használat után állítsa a vágási vastagságot ,,0"-ra, hogy a kés egy síkban legyen az

ütközlappal. Ez minimálisra csökkenti a vágások kockázatát.

-

FIGYELEM! A kés nagyon éles ­ legyen különösen óvatos a használat során, hogy

elkerülje a vágásokat!

- A kést mozgás közben soha nem szabad megérinteni. Ne is próbáld megállítani.

- Az élelmiszerekkel érintkez felületek tisztítására vonatkozó részletek: Kövesse a ,,Tisztítás"

szakaszban található további utasításokat.

MAXIMÁLIS ÜZEMID:

- Ez a készülék kizárólag háztartási célokra szolgál, kereskedelmi használatra nem engedélyezett.
- A készülék nem alkalmas hosszú távú használatra, tartson rendszeres szüneteket. Ennek figyelmen kívül hagyása a motor károsodásához vezethet.
- KB 10 perc: A készüléket rövid mködésre tervezték (KB 10 perc), ami azt jelenti, hogy a szeletel maximum 10 percig használható szünet nélkül. Ezután a készüléket legalább 10 percre ki kell kapcsolni, hogy a motor lehljön.

38

AZ ELS HASZNÁLAT ELTT:
- Távolítsa el teljesen a csomagolóanyagot:  A csomagolóanyagok, például a manyag zacskók vagy a polisztirolhab alkatrészek veszélyesek a gyermekekre ­ fulladásveszély! Ezért ezeket a részeket tartsa távol a gyermekektl.  Sok csomagolóanyagot újrahasznosítanak ­ ezért ügyeljen arra, hogy helyesen dobja ki ket, ezzel jelentsen hozzájárul a környezetvédelemhez.
- Törölje le az összes alkatrészt langyos vízzel megnedvesített ruhával, és törölje szárazra. Kérjük, vegye figyelembe a ,,Tisztítás" részben található utasításokat.
Hálózati csatlakozás
- A készüléket csak megfelelen felszerelt, szabadon hozzáférhet védérintkezs aljzathoz szabad csatlakoztatni, 220-240V ~ 50/60Hz.
- A hálózati feszültségnek meg kell egyeznie a készülék adattábláján feltüntetett feszültséggel.
- A készülék megfelel a CE-jelölésre vonatkozó irányelveknek.
Szolgáltatás
LEHETSÉGES FELHASZNÁLÁSOK:
- Ez az univerzális szeletel vágásálló, friss élelmiszerek vágására szolgál, mint például: B. Kolbász, sonka, sajt, hideg sült stb.
- Ne vágja fel a fagyasztott élelmiszereket. - Ne vágja fel a húst csontokkal.
VÁGÁSI VASTAGSÁG BEÁLLÍTÁSA:
- Állítsa be a kívánt vágási vastagságot a vágási vastagság szabályozóval (0-15 mm).
- Saját biztonsága érdekében minden használat után fordítsa vissza teljesen a szabályozót, hogy a kés egy síkban legyen az ütközlappal.
VÁGÁSI FOLYAMAT:
Az összes fent leírt szempontot figyelembe véve a készülék üzembe helyezhet: - Tekerje le a tápkábelt, és csatlakoztassa a készüléket a tápegységhez. - Helyezze az elfogyasztott ételt a csúszdakocsi felületére. - Igazítsa a maradék tartót ujjvédvel (a fogazott felület a vágandó étel felé néz), ez biztosítja
a vágandó étel biztonságos vezetését. - Helyezzen alá egy csepptálcát a vágott szeletek tárolására.
39

- Kapcsolja be a készüléket a be/ki kapcsolóval. - Egyenletes mozdulatokkal vezesse a kocsit a késhez. Ne gyakoroljon túl nagy nyomást a
késre. A gép így mködik optimálisan. - A vágási folyamat befejezéséhez kapcsolja ki ismét a készüléket a be-/kikapcsolóval, és
húzza ki a hálózati csatlakozót.
HASZNOS TIPPEK A LEGJOBB VÁGÁSI EREDMÉNY ÉRDEKÉBEN:
- Annak érdekében, hogy az ételszeletek ne tapadjanak a késhez finom vágáskor, nedves, tiszta ruhával nedvesítse meg eltte a kést. Ez gyorsabb vágást tesz lehetvé.
- A sonka szeletelésekor a zsíros felével felfelé helyezzük. - Ha nagyon finomra szeretné vágni a húst vagy halat, tegye a darabolni kívánt darabot rövid
idre a fagyasztóba, hogy megszilárduljon. Az id a darab méretétl függ, de semmi esetre se fagyjon meg (max. 20-30 perc). - Meleg hús (marha, sertés, bárány, sonka, stb.) vágása: Ha meleg sültet (kicsontozatlan!) szeretnénk felvágni, vágás eltt legalább 15-20 perccel vegyük ki a sütbl. Így a hús lédúsabb marad, és szétmorzsolódás nélkül vágható fel. - A sajtot szeletelés eltt jól le kell hteni a htben. - Tovább tart, ha fogyasztás eltt felvágjuk. Szeletelés eltt távolítsa el a kolbász brét. Szeleteléskor használjon enyhe, de állandó nyomást az egyenletes szeletek biztosítása érdekében. - Ez az univerzális szeletel ideális zöldségek (például burgonya, sárgarépa, paradicsom, káposzta, süttök, cukkini, padlizsán stb.) vagy (kimagozott) gyümölcsök (pl. hámozott ananász) vágására . - Kenyeret, fehér kenyeret vagy süteményt is fel lehet szeletelni, de szeletelés eltt hagyja kihlni.
Tisztítás
A készülék hosszú, problémamentes használatának biztosítása érdekében az els használat eltt és minden használat után gondosan meg kell tisztítani a készülék egyes részeit.
- Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a konnektorból. - Gyzdjön meg arról, hogy a kés már nem forog. - Állítsa a vágási vastagság szabályozót ,,0" állásba. - Tisztítsa meg a készüléket nedves (nem nedves!) ruhával. A mosogatógépben történ
tisztítás nem megengedett. - Tisztítsa meg a maradék tartót meleg vízben. Szükség esetén enyhe mosogatószer is
használható. A maradék tartó mosogatógépben is tisztítható. - Enyhén nedves ruhával törölje le a kést. - Távolítsa el és tisztítsa meg a kést:
FIGYELEM! Legyen óvatos a kések kezelésekor! A kés nagyon éles ­ sérülésveszély! Idnként el kell távolítani a kés mögötti maradványokat is. Ehhez távolítsa el a kést az alábbiak szerint, és törölje le mindent egy enyhén nedves ruhával:
40

 Emelje fel a rögzítcsavar középs részét, és forgassa el az óramutató
járásával megegyez irányba (nyíl iránya) az ábra szerint.  Óvatosan távolítsa el a kést, szükség
esetén használjon védkesztyt .  Tisztítsa meg a kést puha ruhával vagy
konyhai szivaccsal. Ha szükséges, enyhe
tisztítószert is használhat.  Tisztítás után helyezze vissza a kést és rögzítse újra a késrögzít csavarral - forgassa a
nyíllal ellentétes irányba.
- Tisztításkor ne használjon agresszív tisztítószereket vagy súrolószereket, és kerülje a nagyon
forró vizet. - Törölje le a csúszásmentes gumilábakat egy tisztítószert vagy üvegtisztítót tartalmazó
ruhával, hogy eltávolítsa a zsírmaradványokat.
- Hagyja minden alkatrészt alaposan megszáradni, mieltt újra felhasználná. Soha ne merítse vízbe vagy más folyadékba a készülék alját a motorral vagy a
csatlakozódugós hálózati kábellel! ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!
- Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, jól megtisztítva és szárazon csomagolja be a
dobozba, és tárolja tiszta, hvös helyen.

Termékadatok

Hálózati mködés: Teljesítmény:
Rövid mködés (KB): Méretek (Sz x Ma x Mé):
Nettó tömeg:

220-240V ~ 50/60 Hz 150 watt 10 perc 37,5 x 23,5 x 26 cm 3,8 kg

Kikapcsolt állapotban a készülék fogyasztása 0,00 watt.

* Nyomdai hibák, tervezési és mszaki változtatások jogát fenntartjuk!

Információk a környezetvédelemrl

Élettartamának végén ezt a terméket nem szabad a normál háztartási hulladékkal együtt kidobni, hanem az elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosítására szolgáló gyjthelyre kell vinni. A terméken, a használati utasításban vagy a csomagoláson található szimbólum ezt jelzi.
Az anyagok a címkéjük szerint újrahasznosíthatók. A régi eszközök újrafelhasználásával, újrahasznosításával vagy más módon történ újrahasznosításával Ön jelentsen hozzájárul környezetünk védelméhez.
Kérjük, érdekldjön a helyi hatóságnál a felels hulladéklerakó helyrl.

41

Jótállás / Garancia
A törvényes jótállás mellett erre a készülékre 24 hónap garanciát vállalunk, a számla vagy a szállítólevél kiállításának dátumától számítva. A garanciális idszakon belül, a számla vagy a szállítólevél bemutatásával minden elforduló gyártási és/vagy anyaghibát ingyenesen javítással és/vagy a hibás alkatrészek cseréjével, illetve (választásunk szerint) azonos érték, hibátlan termékkel történ cserével szabályozunk. Az ilyen garanciális szolgáltatás feltétele, hogy a készüléket szakszeren kezelték és karbantartották. A garanciális szolgáltatásainkon túlmutató követelések kizártak. A garancia jogos esetben csak a készülék javítását foglalja magában. További követelések, valamint az esetleges következményes károkért való felelsség alapveten kizártak. A garancia nem vonatkozik azokra az alkatrészekre, amelyek természetes kopásnak vannak kitéve, illetve azokra a károkra, amelyek ütés, helytelen kezelés, nedvesség hatása vagy egyéb küls behatások miatt keletkeztek, illetve jogosulatlan harmadik felek beavatkozásából erednek. Garanciális esetben a készüléket a számlával vagy szállítólevéllel együtt szakkereskedjénél kell reklamálni.
Silva-Schneider Handelsges.m.b.H. Karolingerstraße 1 A-5020 Salzburg
office@silva-schneider.at
Jótállás:
A jótállás kifejezetten a törvényben van rögzítve, és csak azokra a hibákra vonatkozik, amelyek az áruk átadásakor már fennálltak. Az igény mindig a szerzdéses partnerrel (kereskedvel) szemben áll fenn, aki a hibát ingyenesen (a fogyasztó számára) köteles kijavítani vagy kijavíttatni.
Garancia:
A garancia a gyártó (általános importr) önkéntes, szerzdéses vállalása, amelyre nincsenek sem tartalmi, sem formai minimális követelmények. Számos garancia csak a hibák kijavításakor felmerül költségek egy részét fedezi, de általában minden olyan hibára vonatkozik, amely egy meghatározott idn belül jelentkezik.
42

IT ISTRUZIONI PER L'USO & ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Istruzioni di sicurezza
- Il dispositivo non deve essere utilizzato dai bambini. L'apparecchio e il cavo di collegamento devono essere tenuti lontano dalla portata dei bambini.
- I bambini non possono giocare con l'apparecchio. - I dispositivi possono essere utilizzati da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza e/o conoscenza se sono state supervisionate o istruite sull'uso sicuro del dispositivo e hanno compreso i pericoli che ne derivano. - Dopo il disimballaggio controllare l'integrità e la completezza dell'apparecchio. Se il dispositivo o il cavo di alimentazione sono danneggiati, non devono essere utilizzati. Rivolgiti subito al tuo negozio specializzato. - Si consiglia di non utilizzare questo dispositivo con prolunghe o prese multiple. Tuttavia, se ciò è inevitabile, assicurarsi sempre che i cavi utilizzati siano conformi alle linee guida generali di sicurezza. - Questo dispositivo è progettato solo per uso interno. Non utilizzarlo all'aperto. - Posizionare sempre il dispositivo su superfici piane e stabili. - Non posizionare mai il dispositivo su superfici morbide e facilmente infiammabili, come: B. Tappeti. - Fare attenzione a non danneggiare il cavo di alimentazione, altrimenti potrebbe verificarsi un cortocircuito. - Non schiacciare il cavo di alimentazione né collocarvi sopra altri oggetti. - Non tirare il cavo. - Non tagliare il cavo.
43

- Non piegare troppo il cavo e non annodarlo. - Il dispositivo e il cavo di alimentazione non devono entrare in
contatto con superfici calde come fornelli o fiamme libere. - Non tirare mai il cavo di alimentazione quando si desidera
staccare la spina dalla presa, tenere sempre la spina. - Non tirare mai il cavo di alimentazione per spostare
l'apparecchio. - Non lasciare pendere il cavo di alimentazione dalla superficie
di lavoro. - Non toccare mai l'apparecchio o il cavo di alimentazione con le
mani bagnate o umide. - Non toccare le punte della spina quando si scollega il
dispositivo. - Scollegare la spina di alimentazione
 quando si sostituiscono gli accessori,  prima di ogni pulizia,  in caso di interruzioni/malfunzionamenti durante il
funzionamento e  dopo ogni utilizzo. - Non posizionare candele accese sul dispositivo. - Non posizionare contenitori pieni d'acqua (ad esempio vasi) sull'apparecchio. - Non utilizzare il dispositivo in bagno o in altre stanze con elevata umidità. - Utilizzare solo gli accessori consigliati e descritti nelle istruzioni. - Conservare sempre il dispositivo in modo che sia fuori dalla portata dei bambini. - Maneggiare il prodotto con attenzione. Può essere danneggiato da urti, colpi o cadute anche da piccola altezza. - Anche se l'apparecchio è caduto, all'interno dell'apparecchio potrebbero essere presenti danni non visibili dall'esterno.
44

Anche in questo caso l'apparecchio non deve essere messo in funzione. - Per motivi di sicurezza non è consentito convertire o modificare il prodotto . - Non aprire l'alloggiamento del dispositivo, non ci sono controlli all'interno. - Controllare regolarmente il cavo di alimentazione. Se il cavo di alimentazione dell'apparecchio è danneggiato, l'apparecchio non deve essere messo in funzione. Portarlo in un'officina autorizzata per la riparazione. Le riparazioni sugli apparecchi elettrici devono essere eseguite da specialisti per rispettare le norme di sicurezza e per evitare pericoli. Ciò vale anche per la sostituzione del cavo di collegamento. - Spegnere e scollegare il dispositivo prima di cambiare accessori o avvicinarsi a parti che si muovono durante l'uso. - Non toccare mai le parti mobili dell'apparecchio, pericolo di lesioni! - Tenere capelli, nastri, indumenti, raschietti per pasta o altri utensili da cucina lontano dall'apparecchio quando è in uso. - RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE: Non immergere mai
l'apparecchio e il cavo di collegamento in acqua o altri liquidi! - Questo manuale operativo ha lo scopo di familiarizzare con le istruzioni di sicurezza e le funzioni di questo dispositivo . Si prega di conservare queste istruzioni in un luogo sicuro in modo da poterle accedere in qualsiasi momento.
Destinazione d'uso:
- L'apparecchio non è destinato all'uso commerciale, ma solo all'uso domestico, nelle cucine degli uffici o nelle officine, nonché in condomini, bed and breakfast, motel o bed & breakfast, ecc.
- Il dispositivo può essere utilizzato solo con gli accessori forniti. - Utilizzare l'apparecchio solo per la funzione descritta nelle presenti istruzioni e per la
lavorazione degli alimenti elencati. 45

- Qualsiasi utilizzo diverso da quello descritto nelle istruzioni è considerato improprio e può causare gravi lesioni e danni.
- Non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni conseguenti all'apparecchio, ad altri oggetti o persone decade ogni diritto di garanzia;
PERICOLO: Eventuali danni causati da un utilizzo improprio derivante dalla mancata osservanza delle presenti istruzioni per l'uso o delle istruzioni di sicurezza annulleranno qualsiasi diritto di garanzia. AVVERTIMENTO: L'uso improprio dell'apparecchio può provocare lesioni! Utilizzare l'apparecchio solo per lavorare gli alimenti specificati in queste istruzioni.
Parti di controllo
1. Porta avanzi con protezione per le dita 2. Carrello scorrevole 3. Base del dispositivo con motore e
piedini in gomma antiscivolo 4. Asta di guida 5. Coltello universale 6. Vite fissaggio coltello 7. Controllore dello spessore di taglio 8. Interruttore on/off

Istruzioni per l'utente

- Utilizzare l'apparecchio solo quando è completamente assemblato. L'apparecchio deve

essere utilizzato con il carrello e il portarifiuti in posizione operativa, a meno che le

dimensioni e la forma degli alimenti da tagliare non ne consentano l'utilizzo.

- I supporti del carrello e degli avanzi servono anche a proteggere l'utente. Non rimuoverli

mentre il dispositivo è collegato alla rete elettrica.

- Dopo ogni utilizzo, impostare lo spessore di taglio su "0" in modo che il coltello sia a filo

con la piastra di arresto. Ciò riduce al minimo il rischio di tagli.

-

AVVERTIMENTO! Il coltello è molto affilato: prestare particolare attenzione durante

l'utilizzo per evitare tagli!

- Il coltello non deve mai essere toccato mentre è in movimento. Non cercare nemmeno di

fermarlo.

- Dettagli sulla pulizia delle superfici a contatto con gli alimenti: Seguire le istruzioni

aggiuntive al paragrafo "Pulizia".

46

TEMPO MASSIMO DI FUNZIONAMENTO:
- Questo dispositivo è destinato esclusivamente a uso domestico e non è approvato per l'uso commerciale.
- L'apparecchio non è adatto per un uso prolungato; fare pause regolari. La mancata osservanza di ciò può causare danni al motore.
- KB 10 minuti: L'apparecchio è progettato per un funzionamento breve (KB 10 minuti), ciò significa che l'affettatrice può essere utilizzata per un massimo di 10 minuti senza interruzioni. Successivamente il dispositivo deve essere spento per almeno 10 minuti per raffreddare il motore.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO:
- Rimuovere completamente il materiale di imballaggio:  I materiali di imballaggio come sacchetti di plastica o parti di polistirolo sono pericolosi per i bambini - pericolo di soffocamento! Pertanto, tenere queste parti lontano dalla portata dei bambini.  Molti materiali di imballaggio vengono riciclati, quindi assicurati di smaltirli correttamente, stai dando un contributo importante alla protezione dell'ambiente.
- Pulire tutte le parti con un panno inumidito con acqua tiepida e asciugare bene. Si prega di osservare le istruzioni nel paragrafo "Pulizia".
Collegamento alla rete
- L'apparecchio può essere collegato solo ad una presa con contatto di protezione da 220240 V ~ 50/60 Hz correttamente installata e facilmente accessibile.
- La tensione di rete deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta del dispositivo. - Il dispositivo è conforme alle linee guida vincolanti per la marcatura CE.
Servizio
POSSIBILI USI: - Questa affettatrice multiuso viene utilizzata per tagliare alimenti freschi resistenti al taglio,
come: B. Salsiccia, prosciutto, formaggio, arrosto freddo, ecc. - Non tagliare gli alimenti congelati. - Non tagliare la carne con le ossa.
47

REGOLAZIONE SPESSORE DI TAGLIO:
- Impostare lo spessore di taglio desiderato utilizzando il regolatore dello spessore di taglio (0 ­ 15 mm).
- Per la vostra sicurezza, dopo ogni utilizzo, girate completamente indietro il regolatore in modo che il coltello sia a filo con la piastra di arresto.
PROCESSO DI TAGLIO:
Tenendo conto di tutti i punti sopra descritti, il dispositivo può essere messo in funzione: - Srotolare il cavo di alimentazione e collegare il dispositivo alla rete elettrica. - Posiziona il cibo che desideri mangiare sulla superficie del carrello scorrevole. - Allineare il supporto dei residui con la protezione per le dita (superficie dentata rivolta verso
il cibo da tagliare), questo garantisce che il cibo da tagliare venga guidato in modo sicuro. - Posizionare sotto una leccarda per contenere le fette tagliate. - Accendere il dispositivo utilizzando l'interruttore on/off. - Guidare il carrello contro il coltello con movimenti uniformi. Non esercitare troppa pressione
sul coltello. Ecco come la macchina funziona in modo ottimale. - Per terminare il processo di taglio, spegnere nuovamente l'apparecchio tramite l'interruttore
on/off ed estrarre la spina.
CONSIGLI UTILI PER OTTENERE I MIGLIORI RISULTATI DI TAGLIO:
- Per evitare che le fette di cibo si attacchino al coltello durante il taglio fine, inumidire prima il coltello con un panno umido e pulito. Ciò consente un taglio più rapido.
- Quando affettate il prosciutto, posizionate la parte grassa verso l'alto. - Per tagliare la carne o il pesce molto finemente, riporre brevemente il pezzo da tagliare nel
congelatore per farlo rassodare. Il tempo dipende dalla dimensione del pezzo, ma in nessun caso deve congelare (max. 20-30 minuti). - Taglio di carne calda (manzo, maiale, agnello, prosciutto, ecc.): Se volete tagliare l'arrosto caldo (disossato!), toglietelo dal forno almeno 15-20 minuti prima di tagliarlo. Ciò mantiene la carne più succosa e permette di tagliarla senza sbriciolarsi. - Il formaggio deve essere ben raffreddato in frigorifero prima di essere affettato. - Durerà più a lungo se viene aperto prima del consumo. Togliere la pelle alla salsiccia prima di affettarla. Utilizzare una pressione leggera ma costante durante l'affettatura per garantire fette uniformi. - Questa affettatrice multiuso è ideale per tagliare verdure (ad esempio patate, carote, pomodori, cavoli, zucca, zucchine, melanzane, ecc.) o frutta (senza nocciolo) (ad esempio ananas sbucciato) . - È possibile affettare anche pane, pane bianco o dolci, ma lasciarli raffreddare prima di affettarli.
48

Pulizia
Per garantire un utilizzo duraturo e senza problemi del vostro apparecchio, è necessario pulire accuratamente le singole parti dell'apparecchio prima del primo utilizzo e dopo ogni utilizzo.
- Spegnere il dispositivo e scollegarlo. - Assicurarsi che il coltello non ruoti più. - Impostare il controllo dello spessore di taglio sulla posizione "0". - Pulisci il dispositivo con un panno umido (non bagnato!). Non è consentito il lavaggio in
lavastoviglie. - Pulisci il supporto rimanente in acqua tiepida. Se necessario, è possibile utilizzare un
detersivo delicato per piatti. Il supporto per i residui può essere lavato anche in lavastoviglie. - Pulisci il coltello con un panno leggermente umido. - Rimuovere e pulire il coltello:
AVVERTIMENTO! Fai attenzione quando maneggi i coltelli! Il coltello è molto affilato ­ pericolo di lesioni! Di tanto in tanto è opportuno rimuovere anche i residui dietro il coltello. Per fare ciò, rimuovi il coltello come segue e pulisci il tutto con un panno leggermente umido:  Sollevare la parte centrale della vite di fissaggio e ruotarla in senso orario ( direzione della freccia) come mostrato.  Rimuovere il coltello con attenzione, se necessario utilizzando guanti di sicurezza.  Pulisci il coltello con un panno morbido o una spugna da cucina. Se necessario, è possibile utilizzare un detergente delicato.  Dopo la pulizia, rimettere il coltello e fissarlo nuovamente con la vite di fissaggio del coltello - girare nella direzione opposta alla freccia. - Durante la pulizia non utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi ed evitare acqua molto calda. - Pulisci i piedini in gomma antiscivolo con un panno contenente detergente o detergente per vetri per rimuovere eventuali residui di grasso. - Lasciare asciugare completamente tutte le parti prima di riutilizzarle. Non immergere mai la base dell'apparecchio con il motore o il cavo di alimentazione con spina in acqua o altri liquidi! RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE! - Se prevedi di non utilizzare il dispositivo per un lungo periodo di tempo, imballalo nella scatola ben pulito e asciutto e conservalo in un luogo pulito e fresco.
49

Dati del prodotto

Funzionamento da rete: Potenza: Operazione breve (KB): Dimensioni (L x A x P): Peso netto:

220-240 V ~ 50/60 Hz 150 watt 10 minuti 37,5 x 23,5 x 26 cm 3,8 kg

Da spento il dispositivo ha un consumo energetico di 0,00 Watt.

* Con riserva di errori tipografici, design e modifiche tecniche!

Informazioni sulla tutela dell'ambiente

Al termine della sua vita, questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici, ma deve essere portato in un punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Lo indica il simbolo presente sul prodotto, nelle istruzioni per l'uso o sulla confezione.
I materiali sono riciclabili secondo la loro etichettatura. Riutilizzando, riciclando o utilizzando altre forme di riciclaggio di vecchi dispositivi, dai un contributo importante alla protezione del nostro ambiente.
Si prega di chiedere alle autorità locali qual è il punto di smaltimento responsabile.

50

Garanzia
Oltre alla garanzia legale, offriamo su questo dispositivo una garanzia di 24 mesi, calcolata dalla data di emissione della fattura o del documento di trasporto. Durante questo periodo di garanzia, presentando la fattura o il documento di trasporto, tutti i difetti di fabbricazione e/o dei materiali verranno riparati gratuitamente e/o le parti difettose verranno sostituite, oppure (a nostra discrezione) l'articolo verrà sostituito con uno equivalente e privo di difetti. La condizione per questo tipo di servizio di garanzia è che il dispositivo sia stato trattato e mantenuto correttamente. Qualsiasi altro reclamo al di fuori dei nostri servizi di garanzia è escluso. La garanzia copre solo la riparazione del dispositivo nei casi giustificati. Ulteriori reclami, nonché la responsabilità per eventuali danni conseguenti, sono espressamente esclusi. La garanzia non può essere concessa per parti soggette a normale usura o per danni causati da urti, uso improprio, esposizione all'umidità o altri influssi esterni, nonché da interventi di terzi non autorizzati. In caso di garanzia, il dispositivo deve essere reclamato con fattura o documento di trasporto presso il vostro rivenditore specializzato.
Silva-Schneider Handelsges.m.b.H. Karolingerstraße 1 A-5020 Salzburg
office@silva-schneider.at
Garanzia:
La garanzia è espressamente stabilita dalla legge e si applica solo ai difetti esistenti al momento della consegna della merce. Il diritto è sempre rivolto al partner contrattuale (venditore), che deve riparare o far riparare gratuitamente il difetto (per il consumatore).
La garanzia è un impegno volontario e contrattuale del produttore (importatore generale), per il quale non esistono requisiti minimi né di contenuto né di forma. Tuttavia, molte garanzie coprono solo una parte dei costi che sorgono durante la riparazione dei difetti, ma in genere si applicano a tutti i difetti che si verificano entro un determinato periodo.
51

SLO NAVODILA ZA UPORABO & VARNOSTNA NAVODILA
Varnostna navodila
- Naprave ne smejo uporabljati otroci. Napravo in njen prikljucni kabel hranite izven dosega otrok.
- Otroci se ne smejo igrati z napravo. - Naprave lahko uporabljajo osebe z zmanjsanimi telesnimi,
senzoricnimi ali dusevnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkusenj in/ali znanja, ce so bile pod nadzorom ali poucene o varni uporabi naprave in so razumele nevarnosti, ki iz tega izhajajo. - Po razpakiranju preverite napravo glede poskodb in popolnosti. Ce je naprava ali napajalni kabel poskodovan, je ne smete uporabljati. Takoj se obrnite na specializirano trgovino. - Priporocljivo je, da te naprave ne uporabljate s podaljski ali razdelilniki. Ce pa se temu ni mogoce izogniti, se vedno prepricajte, da so uporabljeni kabli v skladu s splosnimi varnostnimi smernicami. - Ta naprava je zasnovana samo za uporabo v zaprtih prostorih. Ne uporabljajte ga na prostem. - Napravo vedno postavite na ravne , stabilne povrsine. - Naprave nikoli ne postavljajte na mehke, lahko vnetljive povrsine, kot so: B. Preproge. - Pazite, da ne poskodujete napajalnega kabla, sicer lahko pride do kratkega stika. - Ne zmeckajte napajalnega kabla in nanj ne postavljajte drugih predmetov. - Ne vlecite za kabel. - Ne odrezite kabla. - Kabla ne upogibajte prevec in vanj ne zavezujte vozlov.
52

- Naprava in napajalni kabel ne smeta priti v stik z vrocimi povrsinami, kot so kuhalne plosce ali odprt ogenj.
- Nikoli ne vlecite za elektricni kabel, ko zelite izvleci vtic iz vticnice, vedno drzite vtic.
- Naprave nikoli ne vlecite za napajalni kabel.
- Ne pustite, da napajalni kabel visi z delovne povrsine. - Naprave ali napajalnega kabla se nikoli ne dotikajte z mokrimi
ali vlaznimi rokami. - Ko izklapljate napravo, se ne dotikajte konic vtica. - Izkljucite napajalni vtic
 ko zamenjate dodatke,  pred vsakim ciscenjem,  v primeru motenj/motnje v delovanju in  po vsaki uporabi.
- Na napravo ne postavljajte gorecih svec. - Na napravo ne postavljajte posod, napolnjenih z vodo (npr.
vaz).
- Naprave ne uporabljajte v kopalnici ali drugih prostorih z visoko vlaznostjo.
- Uporabljajte samo dodatno opremo, ki je priporocena in opisana v navodilih.
- Napravo vedno shranjujte tako, da je izven dosega otrok. - Z izdelkom ravnajte previdno. Lahko se poskoduje zaradi
udarcev, udarcev ali padcev s celo majhne visine. - Tudi ce je naprava padla, je lahko v notranjosti naprave
poskodovana, ki od zunaj ni vidna. Tudi v tem primeru naprave ne smete zagnati. - Predelava ali sprememba izdelka iz varnostnih razlogov ni dovoljena.
- Ne odpirajte ohisja naprave, v notranjosti ni krmilnih elementov.
53

- Redno preverjajte napajalni kabel. Ce je napajalni kabel naprave poskodovan, naprave ne smete zagnati. Odnesite ga v popravilo v pooblasceno delavnico. Popravila elektricnih naprav morajo izvajati strokovnjaki, ker je treba upostevati varnostne predpise in se izogniti nevarnostim. To velja tudi za
zamenjavo prikljucnega kabla. - Izklopite napravo in jo odklopite, preden zamenjate dodatno
opremo ali se priblizate delom, ki se premikajo med uporabo. - Nikoli se ne dotikajte gibljivih delov naprave, nevarnost -
poskodb! - Lase, trakove, oblacila, strgala za testo ali druge kuhinjske
pripomocke drzite stran od naprave, ko je v uporabi. - NEVARNOST ELEKTRICNEGA UDARA: Naprave in
prikljucnega kabla nikoli ne potapljajte v vodo ali druge tekocine! - Ta navodila za uporabo so namenjena seznanitvi z varnostnimi
navodili in funkcijami te naprave . Prosimo, da ta navodila
shranite na varno mesto, da boste do njih lahko kadar koli
dostopali.
Predvidena uporaba:
- Naprava ni namenjena za komercialno uporabo, ampak samo za uporabo doma, v kavarnah v pisarnah ali delavnicah kot tudi v stanovanjskih hisah, prenociscih, motelih ali prenociscih itd.
- Napravo lahko uporabljate samo s prilozeno dodatno opremo. - Napravo uporabljajte samo za funkcijo, opisano v teh navodilih, in za predelavo zivil, ki so
navedena. - Kakrsna koli uporaba, ki ni opisana v navodilih, se steje za nepravilno in lahko povzroci resne
poskodbe in skodo. - Ne prevzemamo nobene odgovornosti za posledicno skodo na napravi, drugih predmetih
ali ljudeh; morebitni garancijski zahtevki bodo izgubljeni. NEVARNOST: Kakrsna koli skoda, povzrocena zaradi nepravilnega delovanja, ki je posledica neupostevanja teh navodil za uporabo ali varnostnih navodil, razveljavi garancijske zahtevke. OPOZORILO: Nepravilna uporaba naprave lahko povzroci poskodbe! Napravo uporabljajte samo za predelavo zivil, navedenih v teh navodilih.
54

Nadzorni deli
1. Drzalo za ostanke z zascito za prste 2. Drsni vozicek 3. Podnozje naprave z motorjem in
nedrsecimi gumijastimi nogami 4. Vodilna palica 5. Univerzalni noz 6. Vijak za pritrditev noza 7. Regulator debeline reza 8. Stikalo za vklop/izklop

Navodila za uporabo

- Napravo uporabljajte le, ko je popolnoma sestavljena, ko je nosilec in drzalo za ostanke v

delovnem polozaju, razen ce velikost in oblika zivila, ki ga zelite rezati, ne dopuscata njihove

uporabe.

- Drzala za nosilce in ostanke sluzijo tudi za zascito uporabnika. Ne odstranjujte jih, ko je

naprava prikljucena na elektricno omrezje.

- Po vsaki uporabi nastavite debelino reza na "0", tako da je noz poravnan z omejevalno

plosco. To zmanjsa tveganje za ureznine.

-

OPOZORILO! Noz je zelo oster - pri delu bodite se posebej previdni, da se izognete

urezninam!

- Noza se nikoli ne dotikajte, ko se premika. Tudi tega ne poskusajte ustaviti.

- Podrobnosti o ciscenju povrsin, ki so v stiku z zivili: Sledite dodatnim navodilom pod

odstavkom »Ciscenje«.

NAJDALJSI CAS DELOVANJA:

- Ta naprava je samo za gospodinjske namene in ni odobrena za komercialno uporabo.
- Naprava ni primerna za dolgotrajno uporabo; delajte redne odmore. Ce tega ne upostevate, lahko pride do poskodbe motorja.
- KB 10 minut:
Naprava je zasnovana za kratkotrajno delovanje (KB 10 minut), kar pomeni, da lahko rezalnik
brez premora uporabljate najvec 10 minut. Nato je treba napravo izkljuciti za vsaj 10 minut, da se motor ohladi.

55

PRED PRVO UPORABO:
- Popolnoma odstranite embalazni material:  Embalazni materiali, kot so plasticne vrecke ali deli iz stiropora, so nevarni za otroke ­ nevarnost zadusitve! Zato te dele hranite stran od otrok.  Stevilni embalazni materiali se reciklirajo ­ zato poskrbite, da jih boste pravilno odvrgli; s tem pomembno prispevate k varstvu okolja.
- Vse dele obrisite s krpo, navlazeno z mlacno vodo, in dobro obrisite. Upostevajte navodila v odstavku »Ciscenje«.
Prikljucek na elektricno omrezje
- Napravo lahko prikljucite samo na pravilno namesceno, prosto dostopno vticnico z zascitnim kontaktom 220-240V ~ 50/60Hz.
- Omrezna napetost mora ustrezati napetosti, ki je navedena na tipski ploscici naprave. - Naprava je v skladu s smernicami, ki so zavezujoce za oznako CE.
Storitev
MOZNE UPORABE:
- Ta vecnamenski rezalnik se uporablja za rezanje svezih zivil, odpornih na ureznine, kot so: B. Klobasa, sunka, sir, hladna pecenka itd.
- Ne rezite zamrznjenih zivil. - Ne rezite mesa s kostmi. NASTAVITEV DEBELINE REZA:
- Z regulatorjem debeline reza nastavite zeleno debelino reza (0 ­ 15 mm).
- Zaradi lastne varnosti po vsaki uporabi obrnite regulator do konca nazaj, tako da bo noz poravnan z omejevalno plosco.
POSTOPEK REZANJA:
Ob upostevanju vseh zgoraj opisanih tock lahko napravo zazenete: - Odvijte napajalni kabel in prikljucite napravo na napajanje. - Polozite hrano, ki jo zelite zauziti, na povrsino nosilca diapozitiva. - Drzalo za ostanke poravnajte z zascito za prste (nazobcana povrsina, obrnjena proti zivilu,
ki ga zelite rezati), tako zagotovite varno vodenje zivila, ki ga zelite rezati. - Spodaj postavite pladenj za zbiranje tekocine, v katerega boste drzali narezane rezine. - Napravo vklopite s stikalom za vklop/izklop. - Z enakomernimi gibi vodite nosilec proti nozu. Ne pritiskajte prevec na noz. Tako stroj deluje
optimalno. - Za zakljucek postopka rezanja znova izklopite napravo s stikalom za vklop/izklop in izvlecite
elektricni vtic.
56

KORISTNI NASVETI ZA NAJBOLJSE REZULTATE REZANJA:
- Da se rezine hrane pri finem rezanju ne bi prijele na noz, noz predhodno navlazite z vlazno, cisto krpo. To omogoca hitrejse rezanje.
- Pri rezanju sunke polozite mascobno stran navzgor. - Ce zelite meso ali ribe narezati na zelo drobno, postavite kos, ki ga zelite narezati, za kratek
cas v zamrzovalnik, da se strdi. Cas je odvisen od velikosti kosa, nikakor pa ne sme zamrzniti (najvec 20-30 minut). - Rezanje toplega mesa (govedina, svinjina, jagnjetina, sunka itd.): Ce zelimo rezati toplo pecenko (brez kosti!), jo vzamemo iz pecice vsaj 15-20 minut pred rezanjem. Tako ostane meso bolj socno in ga lahko rezete brez drobljenja. - Sir naj bo pred rezanjem dobro ohlajen v hladilniku. - Dlje bo obstojen, ce ga pred zauzitjem razrezemo. Pred rezanjem odstranite kozo klobase. Pri rezanju uporabljajte rahel, vendar stalen pritisk, da zagotovite enakomerne rezine. - Ta vecnamenski rezalnik je idealen za rezanje zelenjave (npr. krompirja, korenja, paradiznika, zelja, buc, buck, jajcevcev itd.) ali sadja (izkoscicenega) (npr. olupljen ananas) . - Kruh, beli kruh ali pecivo lahko tudi narezete, vendar jih pred rezanjem pustite, da se ohladijo.
ciscenje
Da bi zagotovili dolgo in nemoteno uporabo vase naprave, je potrebno pred prvo uporabo in po vsaki uporabi skrbno ocistiti posamezne dele naprave.
- Izklopite napravo in jo odklopite. - Prepricajte se, da se noz ne vrti vec. - Nastavite regulator debeline reza na polozaj "0". - Napravo cistite z vlazno (ne mokro!) krpo. Ciscenje v pomivalnem stroju ni dovoljeno. - Posodo za ostanke ocistite v topli vodi. Po potrebi lahko uporabite blago sredstvo za
pomivanje posode. Drzalo za ostanke lahko operete tudi v pomivalnem stroju. - Noz obrisite z rahlo vlazno krpo. - Odstranite in ocistite noz:
OPOZORILO! Bodite previdni pri rokovanju z nozi! Noz je zelo oster ­ nevarnost poskodb! Obcasno je treba odstraniti tudi ostanke za nozem. Ce zelite to narediti, odstranite noz na naslednji nacin in vse obrisite z rahlo vlazno krpo:  Dvignite srednji del pritrdilnega vijaka in ga zavrtite v smeri urinega kazalca ( smer puscice), kot je prikazano.  Previdno odstranite noz, po potrebi z zascitnimi rokavicami.  Noz ocistite z mehko krpo ali kuhinjsko gobo. Po potrebi lahko uporabite blag detergent .  Po ciscenju namestite noz nazaj in ga ponovno pritrdite z vijakom za pritrditev noza zavrtite v nasprotni smeri puscice.
57

- Pri ciscenju ne uporabljajte agresivnih cistilnih ali cistilnih sredstev in se izogibajte zelo vroci vodi.
- Nedrsece gumijaste noge obrisite s krpo, ki vsebuje detergent ali cistilo za steklo, da odstranite ostanke mascobe.
- Pred ponovno uporabo pustite, da se vsi deli temeljito posusijo. Podstavka naprave z motorjem ali napajalnega kabla z vticem nikoli ne potapljajte v vodo ali druge tekocine! NEVARNOST ELEKTRICNEGA UDARA!
- Ce naprave ne boste uporabljali dlje casa, jo dobro ocisceno in suho zapakirajte v skatlo in shranite na cistem in hladnem mestu.
Podatki o izdelku

Omrezno delovanje: Moc: Kratko delovanje (KB):
Mere (S x V x G): Neto teza:

220-240V ~ 50/60 Hz 150 vatov 10 minut 37,5 x 23,5 x 26 cm 3,8 kg

Ko je izklopljena, naprava porabi 0,00 W.

* Pridrzujemo si pravico do tiskarskih napak, oblikovnih in tehnicnih sprememb!

Informacije o varstvu okolja

Ob koncu zivljenjske dobe tega izdelka ne smete zavreci med obicajne gospodinjske odpadke, ampak ga morate odnesti na zbirno mesto za recikliranje elektricne in elektronske opreme. To oznacuje simbol na izdelku, v navodilih za uporabo ali na embalazi.
Materiale je mogoce reciklirati v skladu z njihovo oznako. S ponovno uporabo, recikliranjem ali drugimi oblikami recikliranja starih naprav pomembno prispevate k varovanju nasega okolja.
Prosimo, povprasajte lokalne oblasti o odgovornem mestu za odlaganje.

58

Jamstvo / Garancija
Poleg zakonske garancije na to napravo nudimo 24 mesecno jamstvo, ki se steje od datuma izdaje racuna ali dobavnice. V tem garancijskem obdobju bodo ob predlozitvi racuna ali dobavnice vse proizvodne in/ali materialne napake brezplacno odpravljene s popravilo in/ali zamenjavo okvarjenih delov, oziroma (po nasi izbiri) zamenjavo z enakovrednim, brezhibnim izdelkom. Pogoj za taksno garancijsko storitev je, da je bila naprava pravilno uporabljena in vzdrzevana. Kakrsne koli nadaljnje zahtevke, ki presegajo nase garancijske storitve, so izkljuceni. Garancija vkljucuje v upravicenih primerih samo popravilo naprave. Nadaljnje zahtevke ter odgovornost za morebitno posledicno skodo so naceloma izkljuceni. Garancija ne more biti dana za dele, ki so podvrzeni naravni obrabi oziroma za skodo, ki jo povzrocijo udarci, nepravilna uporaba, vpliv vlage ali drugi zunanji vplivi, kot tudi posegi nepooblascenih tretjih oseb. V primeru reklamacije mora biti naprava z racunom ali dobavnico reklamirana pri vasem specializiranem prodajalcu.
Silva-Schneider Handelsges.m.b.H. Karolingerstraße 1 A-5020 Salzburg
office@silva-schneider.at
Jamstvo:
Jamstvo je izrecno doloceno z zakonom in se nanasa samo na napake, ki so obstajale ob prevzemu blaga. Zahtevek se vedno uveljavlja proti pogodbenemu partnerju (prodajalcu), ki mora brezplacno (za potrosnika) odpraviti ali poskrbeti za odpravo napake.
Garancija:
Garancija je prostovoljna, pogodbena zaveza proizvajalca (generalnega uvoznika), za katero ni nobenih vsebinskih ali formalnih minimalnih zahtev. Vendar pa mnoge garancije zajemajo le del stroskov, ki nastanejo pri odpravljanju napak, vendar se obicajno nanasajo na vse napake, ki se pojavijo v dolocenem obdobju.
59



References

Microsoft Word 2013 Microsoft Word 2013