User Guide for NOCO models including: GB150, Portable Lithium-Ion Battery Jump Starter, Lithium-Ion Battery Jump Starter, Portable Battery Jump Starter, Battery Jump Starter, Jump Starter, Starter
NOCO - Support
File Info : application/pdf, 274 Pages, 11.25MB
DocumentDocumentEN GB150 DANGER User Guide & Warranty READ AND UNDERSTAND ALL SAFETY INFORMATION BEFORE USING THIS PRODUCT. Failure to follow these safety instructions may result in ELECTRICAL SHOCK, EXPLOSION, FIRE, which may result in a SERIOUS INJURY, DEATH, or PROPERTY DAMAGE. Electrical Shock. Product is an electrical device that can shock and cause serious injury. Do not cut power cords. Do not submerge in water or get wet. Explosion. Unmonitored, incompatible, or damaged batteries can explode if used with product. Do not leave product unattended while in use. Do not attempt to jump start a damaged or frozen battery. Use product only with batteries of recommended voltage. Operate product in well ventilated areas. Fire. Product is an electrical device that emits heat and is capable of causing burns. Do not cover product. Do not smoke or use any source of electrical spark or fire when operating product. Keep product away from combustible materials. Eye Injury. Wear eye protection when operating product. Batteries can explode and cause flying debris. Battery acid can cause eye and skin irritation. In the case of contamination of eyes or skin, flush affected area with running clean water and contact poison control immediately. Explosive Gases. Working in the vicinity of a lead-acid is dangerous. Batteries generate explosive gases during normal battery operation. To reduce risk of battery explosion, follow all safety information instructions and those published by the battery manufacturer and manufacturer of any equipment intended to be used in the vicinity of battery. Review wcautionary markings on these products and on engine. For more information and support visit: www.no.co/support Important Safety Warnings Proposition 65. WARNING: This product can expose you to chemicals including lead and exhaust fumes, which are known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. For more information go to www.P65Warnings.ca.gov. Personal Precaution. Only use product as intended. Someone should be within range of your voice or close enough to come to your aid in case of emergency. Have a supply of clean water and soap nearby in the case of battery acid contamination. Wear complete eye protection and protective clothing while working near a battery. Always wash hands after handling batteries and related materials. Do not handle or wear any metal objects when working with batteries including; tools, watches or jewelry. If metal is dropped onto battery, it may spark or create a short circuit resulting in electrical shock, fire, explosion which may result in injury, death or property damage. Minors. If the product is intended by "Purchaser" to be used by a minor, purchasing adult agrees to provide detailed instructions and warnings to any minor prior to use. Failure to do so is the sole responsibility of the "Purchaser," who agrees to indemnify NOCO for any unintended use or misuse by a minor. Choking Hazard. Accessories may present a choking hazard to children. Do not leave children unattended with product or any accessory. The product is not a toy. Handling. Handle product with care. The product can become damaged if impacted. Do not use a damaged product, including, but not limited to, cracks to the casing or damaged cables. Do not use product with a damaged power cord. Humidity and liquids may damage product. Do not handle product or any electrical components near any liquid. Store and operate product in dry locations. Do not operate product if it becomes wet. If product is already operating and becomes wet, disconnect it from the battery and discontinue use immediately. Do not disconnect the product by pulling on the cables. Modifications. Do not attempt to alter, modify or repair any part of the product. Disassembling product may cause injury, death or damage to property. If product becomes damaged, malfunctions or comes in contact with any liquid, discontinue use, and contact NOCO. Any modifications to the product will void your warranty. Accessories. This product is only approved for use with NOCO accessories. NOCO is not responsible for user safety or damage when using accessories not approved by NOCO. Location. Prevent battery acid from coming in contact with the product. Do not operate the product in a closed-in area or an area with restricted ventilation. Do not set a battery on top of product. Position cable leads to avoid accidental damage by moving vehicle parts (including hoods and doors), moving engine parts (including fan blades, belts, and pulleys), or what could become a hazard that may cause injury or death. Operating Temperature. This product is designed to work in ambient temperatures between -20º C to 50º C. Do not operate outside of temperature ranges. Do not jump start a frozen battery. Discontinue use of product immediately if the battery becomes excessively warm. Storage. Do not use or store your product in areas with high concentrations of dust or airborne materials. Store your product on flat; secure surfaces so it's not prone to falling. Store your product in a dry location. The storage temperature is -20ºC to +50ºC (0ºC ~ +25ºC daily average). Never exceed 80ºC under any condition. Compatibility. The product is only compatible with 12-volt lead-acid batteries only. Do not attempt to use product with any other type of battery. Jump starting other battery chemistries may result in injury, death or property damage. Contact the battery manufacturer prior to attempting to jump start the battery. Do not jump start a battery if you are unsure of the battery's specific chemistry or voltage. The Battery. The built-in lithium-ion battery in the product should be replaced only by NOCO, and must be recycled or disposed of separately from household waste. Do not attempt to replace the battery yourself and do not handle a damaged or leaking lithium-ion battery. Never dispose of battery in household trash. Disposal of batteries in household trash is unlawful under state and federal environmental laws and regulations. Always take used batteries to your local battery recycling center. If the product battery is excessively hot, emitting an odor, deformed, cut, or is experiencing or demonstrating an abnormal occurrence, immediately stop all use and contact NOCO. Battery Charging. Charge the product with the included USB charge cable and a NOCO 10W 12V power adapter. A third-party USB cable and 5W or 10W power adapter that are compatible with USB 2.0 or power adapters compliant with one or more of the following standards EN 301489-34, IEC 62684, YD/T 1591-2009, CNS 15285, ITUL.2000. Be cautious of using low quality power adaptors, as they may present a serious electrical risk that can result in injury to person, Device, and property. If using a third party USB power adapter, contact the manufacturer(s) to find out if your power adapter complies with the above standards.Using damaged cables or chargers, or charging when moisture is present, can result in electric shock. Using generic or third-party power adapter may shorten the life of your product and cause the product to malfunction. NOCO is not responsible for the user's safety when using accessories or supplies that are not approved by NOCO. When using a USB Power Adapter to charge the product, make sure that the AC plug is fully inserted into the adapter before you plug it into a power outlet. Power adapters may become warm during normal use, and prolonged skin contact may cause bodily EN injury. Always allow adequate ventilation around power adapters when using them.To ensure maximum battery life, avoid charging your product for more than a week at a time, as overcharging may shorten battery life. Over time, an unused product will discharge and must be recharged before use. Disconnect the product from power sources when not in use. Use the product only for their intended purposes. Medical Devices. Product may emit electromagnetic fields. Product contains magnetic components which may interfere with pacemakers, defibrilators, or other medical devises. These electromagnetic fields may interfere with pacemakers or other medical devices. Consult with your physician prior to use if you have any medical device including pacemakers. If you suspect the product is interfering with a medical device, stop using the product immediately and consult your physician. Medical Conditions. If you have any medical condition that you believe could be affected by product, including but not limited to; seizures, blackouts, eyestrain or headaches, consult your physician prior to use of product. The use of a integrated high-powered flashlight contains a light sensitivity hazard. Use of the light in Strobe Mode may cause seizures in persons with photosensitive epilepsy, which may result in serious injury or death. Light. Staring directly into the light beam or shine of the flashlight may result in permanent eye injury. The product is equipped with a high output LED pre-focused lamp that emits a powerful beam at the highest setting. Cleaning. Power off the product before attempting any maintenance or cleaning. Clean and dry product immediately if it comes in contact with liquid or any type of contaminant. Use a soft, lint-free (microfiber) cloth. Avoid getting moisture in openings. Explosive Atmospheres. Obey all signs and instructions. Do not operate product in any area with a potentially explosive atmosphere, including fueling areas or areas which contain chemicals or particles such as grain, dust or metal powders. High-Consequence Activities. This product is not intended for use where the failure of the product could lead to injury, death or severe environmental damage. Radio Frequency Interference. Product is designed, tested, and manufactured to comply with regulations governing radio frequency emissions. Such emissions from the product can negatively affect the operation of other electronic equipment, causing them to malfunction. Model Number: GB150 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his own expense. How To Use Step 1: Charge the GB150. The GB150 comes partially charged out of the box and needs to be fully charged prior to use. Connect the GB150 using the included USB Charge Cable to the USB IN port and the USB car charger. It can also be recharged from any USB powered port, like an AC adapter, car charger, laptop and more. The USB IN port is rated at 2.1 Amps to ensure safe and efficient charging of the internal lithium battery. Due to FCC regulations, we recommend not to charge and discharge the unit at the same time. The time to recharge a GB150 will differ based on the discharge level and the power source used. Actual results may vary due to battery conditions. Charger Rating: .5A 1A 2A Recharge Time: 45hr 22hr 11hr 12V Fast Charge: 5A @ 12V (60W) 2-3hr 25% 50% 75% 100% When recharging, the charge level of the internal battery is indicated by the Charge LEDs. The LEDs will slowly pulse 'On' and 'Off' and become solid until all four Charge LEDs are on. When the battery is fully charged, the Green 100% LED will be solid, and the 25%, 50% and 75% Charge LEDs will turn "Off". From time to time, the Green 100% LED will pulse indicating maintenance charging is occuring. USB Charging (Up to 10W): Connect the GB150 using the included USB Charge Cable to the USB IN port and a powered USB port, like an AC adapter, car charger, laptop and more. The USB IN port is rated at 2.1 Amps to ensure safe and efficient charging of the internal lithium battery. 12V Fast Charge (60W): Connect the 12V Cable to the "12V IN" port on the GB150, and the other end to the Male 12 Plug. Plug into a powered 12V AUX Plug (Cigarette Lighter Port.) Powering Your 12V Devices. Connect the 12V Cable to the "12V OUT" port on the GB150, and the other end to the Female 12V Plug (12V AUX/ Cigarette Lighter Port.) Plug-in any standard 12V device (Up to 15A) with a 12V plug and turn the GB150 "On" to start powering your device. Step 2: Connect to the Battery. Carefully read and understand the vehicle owner's manual on specific precautions and recommended methods for jump starting the vehicle. Make sure to determine the voltage and chemistry of the battery by referring to your battery owner's manual prior to using this product. The GB150 is for jump starting 12-volt lead-acid batteries only. Before connecting to the battery, verify that you have a 12-volt lead-acid battery. The GB150 is not suitable for any other type of battery. Identify the correct polarity of the battery terminals on the battery. The positive battery terminal is typically marked by these letters or symbol (POS,P,+). The negative battery terminal is typically marked by these letters or symbol (NEG,N,-). Do not make any connections to the carburetor, fuel lines, or thin, sheet metal parts. The below instructions are for a negative ground system (most common). If your vehicle is a positive ground system (very uncommon), follow the below instructions in reverse order. EN 1.) Connect the positive (red) HD battery clamp to the positive (POS,P,+) battery terminal. 2.) Connect the negative (black) HD battery clamp to the negative (NEG,N,-) battery terminal or vehicle chassis. 3.) When disconnecting, disconnect in the reverse sequence, removing the negative first (or positive first for positive ground systems). Step 3: Jump Starting. 1.) Make sure all of the vehicle's power loads (headlights, radio, air conditioning, etc.) are turned off before attempting to jump start the vehicle. 2.) Press the Power Button to begin jump starting. All LEDs will flash, indicating that all LEDs are properly functioning. If you are properly connected to the battery, the White Boost LED will illuminate. If the battery clamps are connected in reverse, the Red Error LED will illuminate. Reverse the connections to clear this error and then the White Boost LED will illuminate. The White Boost LED is illuminated, when the GB150 is ready to jump start your vehicle. 3.) Try starting the vehicle. Most vehicles will immediately start. Some vehicles may require the GB150 to be connected for up to 30 seconds before starting. If the vehicle does not start right away, wait 20-30 seconds and try again. Do not attempt more than five (5) consecutive jump starts within a fifteen (15) minute period. Allow the GB150 to rest for fifteen (15) minutes before attempting to jump start the vehicle again. 4.) Once you have started your vehicle, disconnect the battery clamps, and remove the GB150. Low Voltage Batteries & Manual Override. The GB150 is designed to jump start 12-volt lead-acid batteries down to 2-volts. If your battery is below 2-volts, the Boost LED will be "Off". This is an indication that the GB150 can not detect a battery. If you need to jump start a battery below 2-volts there is a Manual Override feature, which allows you to force "On" the jump start function. CAUTION. USE THIS MODE WITH EXTREME CARE. THIS MODE IS FOR 12-VOLT LEAD-ACID BATTERIES ONLY. BOTH THE SPARK PROOF AND REVERSE POLARITY PROTECTION FEATURES ARE DISABLED. PAY VERY CLOSE ATTENTION TO THE POLARITY OF THE BATTERY BEFORE USING THIS MODE. DO NOT ALLOW THE POSITIVE AND NEGATIVE BATTERY CLAMPS TO TOUCH OR CONNECT TO EACH OTHER AS THE PRODUCT WILL GENERATE SPARKS. THIS MODE USES VERY HIGH CURRENT (UP TO 3000 AMPS) THAT CAN CAUSE SPARKS AND HIGH HEAT IF NOT USED PROPERLY. IF YOU ARE UNSURE ABOUT USING THIS MODE, DO NOT ATTEMPT AND SEEK PROFESSIONAL HELP. 1.) Internal Battery Level Indicates the charge level of the internal battery. 2.) Error LED Illuminates Red if reverse polarity is detected, or blinks "On" and "Off" when the internal battery temperature is too high. 3.) Power Button Push to turn unit "On" & "Off". 4.) Power LED Illuminates White when unit is "On". 5.) Light Mode Button Toggles the ultra-bright LED light through 7 light modes: 100% > 50% > 10% > SOS > Blink > Strobe > Off 6.) Voltmeter. The built-in voltmeter reads the voltage of the vehicle's battery for enhanced diagnostics and troubleshooting. The voltmeter will automatically read the voltage of any battery (or battery system) when the battery clamps are connected, even if the unit is powered off. The voltmeter will read voltage between ~3V and ~20V. If the connected battery is below 3V, nothing will display. If the voltage is that low, there is likely a load(s) on the battery, such as headlights or and AC fan, that should be shut off before attempting to start the vehicle. 7.) Boost LED Illuminates White when Boost is active. If the unit is connected properly to a battery, the GB150 will automatically detect a battery and go into Boost mode (LED flashes White when Manual Overide feature is active). 8.) Manual Override Button To enable, push and hold for three (3) seconds. WARNING: Disables safety protection and manually forces Boost "On". Only for use when a battery is too low to be detected. EN Troubleshooting Error Reason/Solution Error LED: Solid Red Reverse polarity/Reverse the battery connections. Error LED: Blinking Red w/Cables Connected Properly The internal battery is too hot/ Allow the unit to cool. Bring the unit into cooler environment. Boost Light Does Not Come On w/Cables Connected Properly Connected battery is below 2-volts/ Remove all loads, and try again, or use Manual Override Mode. Technical Specifications Internal Battery: Lithium Ion Peak Current Rating: 3000A Operating Temperature: -20°C to +50°C Charging Temperature: 0ºC to +40ºC Storage Temperature: -20ºC to +50ºC (Avg Temp.) Micro USB (Input): 5V, 2.1A USB (Output): 5V, 2.1A 12V (Input): 12V, 5A 12V (Output): 12V, 15A Housing Protection: IP65 (w/Ports Closed) Cooling: Natural Convection Dimensions (L x W x H): 12.3 x 7 x 2.7 Inches Weight: 7.5 Pounds Warranty NOCO One (1) Year Limited Warranty. NOCO warrants that this product (the "Product") will be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of purchase (the "Warranty Period"). For defects reported during the Warranty Period, NOCO will, at its discretion, and subject to NOCO's technical support analysis, either repair or replace defective Products. Replacement parts and products will be new or serviceably used, comparable in function and performance to the original part and warranted for the remainder of the original Warranty Period. NOCO'S LIABILITY HEREUNDER IS EXPRESSLY LIMITED TO REPLACEMENT OR REPAIR. TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY LAW, NOCO SHALL NOT BE LIABLE TO ANY PURCHASER OF THE PRODUCT OR ANY THIRD PARTY FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, CONSEQUENTIAL OR EXEMPLARY DAMAGES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, LOST PROFITS, PROPERTY DAMAGE OR PERSONAL INJURY, RELATED IN ANY WAY TO THE PRODUCT, HOWSOEVER CAUSED, EVEN IF NOCO HAD KNOWLEDGE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. THE WARRANTIES SET FORTH HEREIN ARE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, AND THOSE ARISING FROM COURSE OF DEALING, USAGE OR TRADE PRACTICE. IN THE EVENT THAT ANY APPLICABLE LAWS IMPOSE WARRANTIES, CONDITIONS OR OBLIGATIONS THAT CANNOT BE EXCLUDED OR MODIFIED, THIS PARAGRAPH SHALL APPLY TO THE GREATEST EXTENT ALLOWED BY SUCH LAWS. This Limited Warranty is made solely for the benefit of the original purchaser of the Product from NOCO or from a NOCO approved reseller or distributor and is not assignable or transferable. To assert a warranty claim, the purchaser must: (1) request and obtain a return merchandise authorization ("RMA") number and return location information (the "Return Location") from NOCO Support by emailing support@no.co or by calling 1.800.456.6626; and (2) send the Product, including RMA number, receipt or a warranty fee (fee required only if not providing receipt) of 45% of MSRP of the defective Product (the "Warranty Fee") [RMA will include applicable Warranty Fee amount] to the Return Location. DO NOT SEND IN PRODUCT WITHOUT FIRST OBTAINING AN RMA FROM NOCO SUPPORT. THE ORIGINAL PURCHASER IS RESPONSIBLE (AND MUST PREPAY) ALL PACKAGING AND TRANSPORTATION COSTS TO SHIP PRODUCTS FOR WARRANTY SERVICE. NOTWITHSTANDING THE ABOVE, THIS LIMITED WARRANTY IS VOID AND DOES NOT APPLY TO PRODUCTS THAT: (a) are misused, mishandled, subjected to abuse or careless handling, accident, improperly stored, or operated under conditions of extreme voltage, temperature, shock, or vibration beyond NOCO's recommendations for safe and effective use; (b) improperly installed, operated or maintained; (c) are/were modified without the express written consent of NOCO; (d) have been disassembled, altered or repaired by anyone other than NOCO; (e) the defects of which were reported after the Warranty Period. THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT COVER: (1) normal wear and tear; (2) cosmetic damage that does not affect functionality; or (3) Products where the NOCO serial number is missing, altered, or defaced. You may register your NOCO product online at: no.co/register. If you have any questions regarding your warranty or product, contact NOCO Support (email and phone number above) or write to: The NOCO Company, at 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA. GB150 FR DANGER Guide d'utilisation et garantie LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT D'UTILISER CE PRODUIT. La non-application des consignes de sécurité peut résulter en UN CHOC ÉLECTRIQUE, UNE EXPLOSION, DU FEU, ce qui peut conduire à de GRAVES BLESSURES, LA MORT ou des DÉGÂTS MATÉRIELS. Choc électrique. Le produit est un appareil électrique qui peut causer des chocs et des blessures graves. Ne coupez pas les cordons d'alimentation. Ne pas immerger ni mouiller. Explosion. Des batteries non-surveillées, incompatibles ou endommagées peuvent exploser si elles sont utilisées avec ce produit. N'utilisez pas ce produit sans le surveiller. Ne tentez pas de démarrer une batterie endommagée ou gelée. N'utilisez ce produit qu'avec les batteries recommandées. Utilisez ce produit dans des lieux bien aérés. Feu. Le produit est un appareil électrique émettant de la chaleur et capable de causer des brûlures. Ne couvrez pas le produit. Ne fumez pas et n'utilisez aucune source d'étincelles ou de feu quand vous utilisez ce produit. Tenez le produit à l'écart de matériaux combustibles. Blessures aux yeux. Utilisez des lunettes de protection lors de l'utilisation du produit. Les batteries peuvent exploser et projeter des débris. L'acide des batteries peut causer des irritations de la peau et des yeux. Dans la cas de contact avec les yeux ou la peau, rincez abondamment le point de contact avec de l'eau courante propre et contactez immédiatement le centre anti-poison. Gaz explosifs. Travailler à proximité de l'acide de plomb est dangereux. Les batteries produisent un gaz explosif durant leur utilisation normale. Pour réduire le risque d'explosion de batteries, conformez-vous à toutes les consignes de sécurité indiquées ici et celles indiquées par le fabricant de la batterie, ainsi que de celles de tout équipement utilisé dans les environs de la batterie. Prenez connaissance des indications de sécurité sur ces produits et sur le moteur. Français Pour plus d'informations, rendez-vous sur le site: www.no.co/support Indications de sécurité importantes Proposition 65. AVERTISSEMENT: Ce produit peut vous exposer à des agents chimiques, y compris plomb et gaz d'échappement, identifiés par l'État de Californie comme pouvant causer le cancer et des malformations congénitales ou autres effets nocifs sur la reproduction. Pour de plus amples informations, prière de consulter www.P65Warnings.ca.gov. Précaution personnelle. N'utilisez le produit que pour les applications recommandées. Veillez à ce qu'il y ait toujours une personne à portée de voix pour pouvant vous venir en aide en cas d'urgence. Gardez suffisamment d'eau propre avec du savon près de vous en cas de contact avec l'acide de la batterie. Portez une protection des yeux et des vêtements de protection quand vous travaillez près d'une batterie. Lavez-vous toujours les mains après avoir manipulé des batteries et des matériaux correspondants. Ne manipulez pas ou ne portez pas d'objets en métal quand vous utilisez des batteries y compris des outils, des montres ou de bijoux. Si du métal tombe sur une batterie, cela peut causer une étincelle ou un court circuit résultant en un choc électrique, du feu, une explosion pouvant résulter en des blessures, la mort ou des dommages matériels. Mineurs. Si le produit doit être utilisé par un mineur, l'adulte achetant le produit s'engage à expliquer au mineur les instructions de sécurité détaillées et toutes les mises en garde nécessaires avant la première utilisation. Ne pas suivre cette recommandation relève entièrement de la responsabilité de l'acheteur qui accepte d'indemniser NOCO pour toute utilisation non-intentionnelle, bonne ou mauvaise, par un mineur. Risque d'étouffement. Les produits risquent d'étouffer les enfants si ils sont avalés ou mis dans leur bouche. Ne laissez pas des enfants avec le produit sans surveillance. Le produit n'est pas un jouet. Manipulation. Manipulez le produit avec soin. Le produit peut être endommagé s'il subit un choc. N'utilisez pas un produit endommagé, même s'il ne présente que des traces de dommages que vous jugez minimes, comme des fêlures sur le boîtier ou des câbles endommagés, ou d'autres signes. N'utilisez pas le produit avec un cordon d'alimentation abîmé. L'humidité et les liquides peuvent endommager le produit. Ne manipulez pas le produit ou n'importe quel composant électrique près d'une source eau. Entreposez et utilisez le produit dans des endroits secs. N'utilisez pas le produit s'il est mouillé. Si le produit est en fonctionnement et est mouillé, déconnectez-le de la batterie et cessez l'utilisation immédiatement. Ne déconnectez pas le produit en tirant sur les cordons d'alimentation. Modifications. Ne tentez pas de modifier, de changer ou de réparer le produit. Démonter le produit peut causer des blessures, la mort ou des dommages matériels. Si le produit est endommagé, fonctionne mal ou entre en contact avec du liquide, cessez son utilisation et contactez NOCO. Toute modification au produit annule votre garantie. Accessoires. Ce produit est utilisable avec accessoires NOCO seulement. NOCO n'est pas responsable pour tout dommage ou incident en cas d'utilisation avec des accessoires qui ne sont pas recommandés par NOCO. Lieu d'utilisation. Empêchez l'acide de la batterie d'entrer en contact avec le produit. N'utilisez pas le produit dans un lieu fermé ou mal ventilé. Ne placez pas de batteries sur le produit. Placez les câbles pour éviter des dommages accidentels provoqués par des parties mobiles d'un véhicule (y compris les portières et les capots), des parties mobiles du moteur (y compris des lames de ventilateur, des courroies et des arbres de transmission). Tout risque non pris en compte peut causer des blessures ou la mort. Température de fonctionnement. Ce produit est conçu pour fonctionner à des températures ambiantes entre -20 °C jusqu'à 50 °C. Ne le faites pas fonctionner en dehors de ces plages. Ne démarrez jamais une batterie gelée. Cessez immédiatement l'utilisation d'un produit si la batterie devient excessivement chaude. Entreposage. N'utilisez et n'entreposez pas votre produit dans des zones de fortes concentration de poussière ou de matériaux volants. Entreposez votre produit sur des surface planes et sûres afin d'éviter tout risque de chute. Entreposez votre produit dans un endroit sec. La température d'entreposage est comprise entre -20 °C et 50 °C (0ºC à +25ºC température moyenne). Ne dépassez sous aucune condition 80°C. Compatibilité. Le produit est compatible seulement avec des batteries plomb-acide de 12 V. N'essayez pas d'utiliser le produit avec un autre type de batterie. Le démarrage rapide avec des batteries d'une autre composition chimique peut résulter en des blessures, la mort ou des dommages matériels. Contactez le fabricant de la batterie avant de tenter un démarrage rapide avec la batterie en question. NE tentez pas un démarrage rapide si vous n'êtes pas certains de la composition chimique ni de la tension de la batterie. La Batterie. La batterie ions-lithium intégrée au produit devrait être remplacée par NOCO seulement et doit être recyclée ou séparée de déchets ménagers. N'essayez pas de remplacer la batterie vous-même et ne manipulez pas une batterie ions-lithium endommagée ou qui fuit. Ne jetez jamais une batterie dans les ordures ménagères. Jeter une batterie avec les ordures ménagères est contraire aux lois et réglementations fédérales et de l'État de Californie. Amenez toujours vos batteries usées au centre de recyclage de batterie le plus proche. Si la batterie du produit est excessivement chaude, émet une odeur, est déformée, coupée, présente un phénomène étrange, cessez toute utilisation immédiatement et contactez NOCO. Chargement de la batterie. Chargez le produit avec le chargeur USB intégré et l'adaptateur secteur 10W 12V. Vous pouvez également utiliser tout câble USB et adaptateur secteur compatible avec un port USB 2.0 ou d'autres adaptateurs conformes à l'une ou plus des FR normes suivantes : EN 301489-34, IEC 62684, YD/T 1591-2009, CNS 15285, ITUL.2000. Soyez prudents et évites d'utiliser des adaptateurs secteur de mauvaise qualité, ils peuvent présenter un risque électrique sérieux pouvant conduire à des blessures, ou bien des dommages à l'appareil ou à d'autres matériels. Si vous utilisez un adaptateur USB d'un tiers, contactez le fabricant pour savoir s'il est conforme aux normes citées plus haut. L'utilisation de câbles ou de chargeurs endommagés, ou le chargement en cas de forte humidité, peut résulter en des chocs électriques. L'utilisation d'adaptateurs génériques ou de tiers peut diminuer la durée de vie de votre produit et causer un mauvais fonctionnement. NOCO n'est pas responsable de la sécurité de l'utilisateur en cas d'utilisation d'accessoires qui ne sont pas agréés par NOCO. En cas d'utilisation d'un adaptateur secteur-USB pour charger le produit, assurez-vous que la prise USB est totalement enfoncée avant de brancher le chargeur sur le secteur. Les alimentations secteur peuvent devenir chauds pendant une utilisation normale et un contact avec la peau prolongé peut causer des dommages corporels. Assurez-vous que les adaptateurs secteurs soient toujours suffisamment ventilés. Pour garantir une durée de vie maximale à la batterie, évitez de charger votre produit plus d'une fois par semaine, un surchargement pouvant raccourcir la durée de vie. Au fil du temps, un produit non-utilisé sera déchargé et devra être rechargé avant son utilisation. Déconnectez le produit de sources de courant quand il n'est pas utilisé. N'utilisez le produit que pour les applications recommandées. Appareils médicaux. Le produit peut émettre des champs électro-magnétiques. Le produit comprend certains composants magnétiques pouvant interagir avec des pacemakers, des défibrillateurs ou d'autres appareils médicaux. Ces champs électro-magnétiques peuvent interférer avec des pacemakers et d'autres appareils médicaux. Consultez votre médecin avant toute utilisation si vous avez un pacemaker ou tout autre appareil médical. Si vous pensez que votre appareil interfère avec un appareil médical, arrêter immédiatement d'utiliser le produit et consulter un médecin. Maladies. Si vous êtes malade et pensez que le produit pourrait avoir un effet sur votre santé comprenant, mais sans être limité à, des convulsions, des pertes de conscience, des douleurs oculaires ou des maux de tête, consultez votre médecin avant d'utiliser le produit. L'utilisation de la lampe haute intensité intégrée peut être risquée en cas de sensibilité à la lumière. L'utilisation du mode stroboscopique peut causer des convulsions chez des personnes atteintes d'épilepsie photosensible, pouvant à son tour causer des blessures graves ou la mort. Lumière. Fixer directement le faisceau lumineux de la lampe intégrée peut causer des dommages oculaires permanents. Le produit est équipé d'un LED haute intensité à point focal fixé émettant un puissant faisceau lumineux au réglage le plus élevé. Nettoyage. Déconnectez le produit avant de tenter son entretien ou nettoyage. Nettoyez le produit immédiatement s'il entre en contact avec un liquide ou tout autre type de contaminant. Utilisez un tissu doux et ne peluchant pas (micro-fibres). Évitez que de l'humidité pénètre dans les trous. Atmosphères explosives. Obéissez à tous les signes et instructions. N'utilisez aucun produit dans une zone à atmosphère potentiellement explosive, y compris des stations essences, des endroits avec des produits chimiques, de la poussière, des poudres métalliques ou des stockages à grain. Activités à risque. Ce produit n'est pas destiné à une utilisation dont la défaillance pourrait conduire à des blessures, la mort ou de sérieux dégâts à l'environnement. Interférences avec des fréquences radio. Le produit est conçu, testé et fabriqué pour être conforme aux réglementations des fréquences radio. Les rayonnements du produit peuvent avoir un effet négatif sur le fonctionnement d'autres appareils électriques, provoquant un dysfonctionnement. Numéro du modèle : GB150 Cet appareil est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. L'utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne devra pas causer d'interférences dommageables et (2) l'appareil doit pouvoir subir des interférences y compris des interférences pouvant causer une fonctionnement non-souhaité. NOTE : Cet équipement a été testé et est certifié conforme aux valeurs des appareils numériques de classe A, faisant suite à la partie 15 de la réglementation FCC. Ces valeurs-limite sont fixées pour fournir un degré de protection raisonnable en cas d'interférence dommageable si l'équipement est utilisé dans un contexte commercial. Cet équipement génère, utilise et peut émettre des rayonnements sur des fréquences radio et s'il n'est pas utilisé en conformément au manuel d'utilisation, peut causer des interférences dommageables aux communications radio. L'utilisation de cet équipement dans une zone d'habitation peut potentiellement conduire à des interférences dommageables, dans quel cas l'utilisateur sera prié de corriger les effets de l'interférence à ses frais. L'utilisation Étape 1 : Charger le GB150. Le GB150 est vendu partiellement chargé est doit être complètement chargé avant son utilisation. Connectez le Évaluation du chargeur : .5A 1A 2A GB150 en utilisant le câble de chargement USB fourni au port USB in et au chargeur USB de voiture. Il peut également être rechargé à partir de n'importe quel port USB, comme un adaptateur secteur, un chargeur de voiture, un ordinateur portable et bien plus. Le port USB IN est réglé à 2,1 ampères pour garantir un chargement sûr et efficace Temps de rechargement : 45hr 22hr 11hr de la batterie lithium interne.En raison de la réglementation FCC nous recommandons ne pas charger et décharger l'appareil simultanément. Le temps de chargement du GB150 sera différent selon le niveau de la batterie et le type d'alimentation utilisé. Les résultats réels peuvent varier en raison de l'état de la batterie. 12V recharge rapide: 5A @ 12V (60W) 2-3hr 25% 50% 75% 100% Lors du rechargement, le niveau de la batterie interne est indiqué par les LEDs de charge. Les LEDs alterneront lentement entre 'On' et 'Off' et resteront stables jusqu'à ce que les quatres LEDs de charge sont allumés. Quand la batterie sera pleinement chargée, le LED vert marqué 100% sera stable, et les LEDs de charge 25%, 50% et 75% seront 'Off'. De temps à autre, le LED vert 100% pulsera pour indiquer qu'un chargement d'entretien est en cours. Chargement USB (jusqu'à 10W) : Connectez le GB150 en utilisant le câble de chargementUSB fourni au port USB IN et un port USB alimenté, commeun adaptateur secteur, un chargeur USB de voiture, un ordinateur portable ou d'autres. Le port USB IN est fixé à 2,1 ampères pour garantir un chargementsûr et efficace de la batterie lithium interne. Chargement rapide 12V (60W) : Connectez le câble 12V au port '12V IN' sur le GB150 et l'autre extrémité du câble à la fiche mâle 12 (Male 12). Branchez surune prise 12V AUX (allume-cigare). L'alimentation de vos appareils 12V. Connectez le câble 12V au port '12V OUT' sur le GB150 et l'autre extrémité à la prise femelle 12V (12V AUX/allume-cigare). Branchez n'importe quel appareil 12V (jusqu'à 15A) avec une prise 12V et allumez le GB150 pour commencer à charger votre appareil. Étape 2 : Connectez la batterie. Lisez attentivement et assurez-vous de bien comprendre les indications spécifiques et les méthodes recommandées pour un démarrage rapide se trouvant dans le manuel d'utilisation. Soyez sûrs de bien identifier la tension et la composition chimique de la batterie en vous référant au manuel d'utilisation de la batterie du véhicule avant d'utiliser cet appareil. Le GB150 est uniquement conçu pour un démarrage rapide de batteries plomb-acide à 12 volts. Avant de le connecter à la batterie, vérifiez que vous avez une batterie plomb-acide de 12 volts. Le GB150 n'est pas adapté à un autre type de batterie. Identifiez correctement la polarité des bornes de la batterie. La borne positive de la batterie est habituellement marquée des lettres ou symboles suivants : POS, P, +. La borne négative de la batterie est habituellement marquée des lettres ou symboles suivants : NEG, N, -. Ne connectez pas le carburateur, les arrivées d'essence, ni des parties en métal minces. Les instructions ci-dessous sont pour une prise terre négative (la plus courante). Si votre FR véhicule est muni d'une prise de terre positive (très rare), suivez les instructions ci-dessous en sens inverse. 1.) Connectez la pince HD positive (rouge) de la batterie à la borne positive de la batterie du véhicule. 2.) Connectez la pince HD négative (noire) à la borne négative (NEG, N, -) de la batterie ou au châssis du véhicule. 3.) En déconnectant les pinces, inversez l'ordre, en enlevant d'abord la pince négative (ou la positive d'abord pour les prises de terre positives). Étape 3 : Démarrage rapide. 1.) Assurez-vous que toutes les fonctions du véhicules type phares, radio, climatisation etc.) sont éteintes avant de tenter un démarrage rapide du véhicule. 2.) Appuyez sur le bouton démarrage pour commencer le démarrage rapide. Tous les LEDs clignoteront, indiquant qu'ils fonctionnent correctement. Si vous êtes correctement connecté à la batterie, le LED White Boost s'allumera. Si les pinces de la batterie sont connectés en sens inverse, le LED rouge d'erreur (Error) s'allumera. Inversez les connections pour corriger cette erreur, ensuite le LED White Boost s'allumera. Le LED White Boost est allumé quand le GB150 est prêt à démarrer rapidement votre véhicule. 3.) Tentez de démarrer le véhicule. La plupart des véhicules démarreront immédiatement. Certains véhicules nécessiteront que le GB150 soit connecté pendant 30 secondes avant de démarrer. Si le véhicule ne démarre pas tout de suite, attendez 20 à 30 secondes et essayez à nouveau. Ne faites pas plus de cinq (5) tentatives dans une période de quinze (15) minutes. Faites une pause de 15 minutes avant d'utiliser à nouveau le GB150 pour démarrer rapidement votre véhicule. 4.) Une fois que vous aurez démarré votre véhicule, déconnectez les pinces de la batterie et enlevez le GB150. Batteries à basse tension & Contournement manuel Le GB150 est conçu pour démarrer rapidement des batteries plomb-acide 12 volts avec une tension minimale de 2 volts. Si votre batterie est inférieure à 12 volts, le LED Boost sera sur 'Off'. Cela indique que le GB150 ne peut pas détecter la batterie. Si vous devez démarrer rapidement une batterie inférieure à 2 volts, il existe une fonction de contournement manuel qui mettra le démarrage rapide sur 'On'. ATTENTION. UTILISEZ CE MODE AVEC LE MAXIMUM DE PRÉCAUTIONS. CE MODE EST RÉSERVÉ UNIQUEMENT AUX BATTERIES PLOMB-ACIDE 12 VOLTS. LA PROTECTION ANTIÉTINCELLES ET L'INVERSION DES POLARITÉS SONT DÉCONNECTÉES. FAITES TRÈS ATTENTION À LA POLARITÉ DE LA BATTERIE AVANT D'UTILISER CE MODE. ASSUREZ-VOUS QUE LES PINCES NÉGATIVE ET POSITIVE DE SE TOUCHENT PAS COMME CELA PROVOQUERAIT DES ÉTINCELLES. CE MODE UTILISE UN COURANT TRÈS ÉLEVÉ (JUSQU'À 3000 AMPÈRES) POUVANT CAUSER DES ÉTINCELLES ET UNE TEMPÉRATURE ÉLEVÉE S'IL N'EST PAS UTILISÉ CORRECTEMENT. SI VOUS AVEZ DES DOUTES, N'UTILISEZ PAS CE MODE ET FAITES APPEL À UN SPÉCIALISTE. 1.) Niveau de la batterie interne Indique le niveau de charge de la batterie interne. 2.) LED Error S'allume en rouge si une polarité inverse est détectée, ou bien clignote entre 'On' et 'Off' si la température de la batterie interne est trop élevée. 3.) Bouton tension Appuyez sur ce bouton pour allumer (On) ou éteindre (Off) l'appareil. 4.) LED Power Est blanc si l'appareil est allumé (On). 5.) Bouton mode Light Fait basculer la lumière LED haute-intensité à travers 7 modes : 100% > 50% > 10% > SOS > Blink > Strobe > Off 6.) Voltmètre. Le voltmètre intégré indique la tension de la batterie du véhicule pour un diagnostic et une résolution des problèmes avancé. Le voltmètre indiquera automatiquement la tension de toute batterie (ou système de batterie) quand les pinces de la batterie sont connectés, même sil'appareil est éteint. Le voltmètre est limité à une plage de tension entre ~3V et ~20V. Les tensions inférieures à 3V ne sont pas lisibles par le voltmètre. Si la tension est aussi basse, il y a probablement une charge sur la batterie telle des phares ou/et le ventilateur de la climatisation. Ils doivent être éteints avant de démarrer rapidement le véhicule. 7.) LED Boost Est blanc si le Boost est activé. Si l'appareil est correctement connecté à une batterie, le GB150 détectera automatiquement une batterie et entrera en mode Boost (le LED clignotera en blanc si la fonction contournement manuel est activée). 8.) Bouton de contournement manuel Pour l'activer, maintenez ce bouton activé pendant trois (3) secondes. ATTENTION : Désactive la protection de sécurité et bascule manuellement la fonction 'Boost' sur 'On'. À n'utiliser que si la tension d'une batterie est trop basse pour qu'elle soit détectée. Résolution des problèmes Erreur LED Error : Rouge Stable LED Error : Clignote en rouge w/Câbles connectés correctement LED Boost ne s'allume pas w/Câbles connectés correctement FR Raison/Solution Polarité inversée/Inversez les connections de la batterie. La batterie interne est trop chaude/ Laissez l'appareil refroidir. Déplacez l'appareil vers un lieu plus frais. La batterie connectée est inférieure à 2 volts/ Déconnectez tout, essayez à nouveau, ou essayez le mode contournement manuel. Spécifications techniques Batterie interne : Lithium-Ion Évaluation de courant de crête : 3000A Température de fonctionnement : -20°C à +50°C Température de chargement : 0ºC à +40ºC Température de stockage : -20ºC à +50ºC (temp. moy.) Micro USB (entrée) : 5V, 2.1A USB (sortie): 5V, 2.1A 12V (entrée): 12V, 5A 12V (sortie): 12V, 15A Protection du boîtier : IP65 (w/Ports fermés) Refroidissement : Convection naturelles Dimensions (Lo x La x Ha): 12,3 x 7 x 2,7 pouces Poids : 3,4 Kg (7.5 livres) Garantie NOCO Un (1) an de garantie limitée. La NOCO Company ('NOCO') garantir que ce produit ('produit') est libre de défauts matériels et de construction pour une période d'un an (1) à compter de la date d'achat (la 'période de garantie'). Pour tout défaut signalé pendant la période de garantie, NOCO remplacera ou réparera le produit défectueux, sous réserve d'une vérification par le support technique de NOCO et sans obligation. Les pièces et produits de rechange seront neufs ou reconditionnés, comparables en fonctions et performances au produit d'origine et garantis pour le restant de la période de garantie. LA RESPONSABILITÉ DE NOCO EST PAR LA PRÉSENTE EXPRESSÉMENT LIMITÉ À UNE REMPLACEMENT OU UNE RÉPARATION. DANS LES LIMITES PERMISES PAR LA LOI, NOCO N'EST PAS RESPONSABLE ENVERS L'ACHETEUR DU PRODUIT OU ENVERS UN TIERS POUR TOUT DOMMAGE SPÉCIAL, INDIRECT, CONSÉCUTIF OU EXEMPLAIRE COMPRENANT MAIS SANS ÊTRE LIMITÉ À DES BÉNÉFICES PERDUS, DES DOMMAGES MATÉRIELS OU DES BLESSURES CORPORELLES, LIÉS DE QUELQUE FAÇON QUE CE SOIT AU PRODUIT, OU CAUSÉS DE QUELQUE FAÇON QUE CE SOIT PAR LE PRODUIT, MÊME SI NOCO AVAIT CONNAISSANCE DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES. LES GARANTIES DÉCRITES ICI REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, IMPLICITE, STATUTAIRE OU AUTRE, COMPRENANT SANS LIMITATION LES GARANTIES IMPLICITES DE VALEUR COMMERCIALE ET D'ADAPTATION À UNE FIN PARTICULIÈRE, ET CELLES DÉCOULANT D'ACTIVITÉS COMMERCIALES, DE NÉGOCE OU D'UTILISATION. DANS LE CAS OU UNE LOI EN VIGUEUR IMPOSERAIT DES GARANTIES, CONDITIONS OU OBLIGATIONS NE POUVANT ÊTRE EXCLUES OU MODIFIÉES, CE PARAGRAPHE S'APPLIQUERA DANS LA LIMITE PERMISE PAR CES LOIS. Cette garantie limitée ne s'applique qu'à l'acheteur d'origine du produit si tant est que NOCO ou un distributeur ou revendeur agrée par NOCO a procédé directement à la vente et n'est ni transférable ni cessible. Pour faire valoir la garantie, l'acheteur doit : (1) exiger et obtenir un numéro de 'Return marchandise authorization', ou RMA (procédure pour renvoyer le matériel reçu défectueux, en vue d'une réparation, remplacement ou remboursement par le même fournisseur et une indication du lieu de retour de marchandise ( la 'return location'), par le support NOCO joignable sous support@no.co ou en appelant le +1 800 456 6626 ; et (2) envoyer le produit avec le numéro RMA, le bon d'achat ou le certificat de garantie (à défaut du bon d'achat) du 45% du MSRP du produit défectueux (le certificat de garantie) [le RMA comprendra le montant de la garantie limitée] au lieu de retour de la marchandise. N'ENVOYEZ PAS LE PRODUIT SANS D'ABORD AVOIR OBTENU LE RMA PAR LE SUPPORT DE NOCO. L'ACHETEUR D'ORIGINE EST RESPONSABLE (ET DOIT PAYER) TOUT COÛT D'EMBALLAGE ET DE TRANSPORT POUR AVOIR ACCÈS AU SERVICE DE GARANTIE. NONOBSTANT LES INDICATIONS CI-DESSUS, CETTE GARANTIE LIMITÉE EST NULLE ET NE S'APPLIQUE PAS AUX PRODUITS : (a) qui ont été soumis à une utilisation abusive ou négligente, ont été mal manipulés, mal entreposés ou stockés, impliqués dans un accident, utilisés à une tension trop élevée, une température trop élevée, soumis à des chocs, des vibrations sortant du cadre des recommandations de NOCO pour une utilisation sûre et efficace ; (b) installés, montés, utilisés ou entretenus de façon incorrecte ; (c) on étés ou sont modifiés sans l'autorisation écrite de NOCO ; (d) ont été démontés, désassemblés, modifiés ou réparés par tout autre que NOCO ; (e) dont les défauts ont étés signalés après la période de garantie. CETTE GARANTIE LIMITÉ NE COUVRE PAS : (1) une usure habituelle ; (2) des dommages superficiels n'affectant pas le bon fonctionnement du produit ; ou (3) des produits NOCO dont le numéro de série est manquant, a été modifié ou rendu illisible. Vous pouvez enregistrer votre produit NOCO en ligne à l'adresse : no.co/register. Si vous avez des questions concernant votre garantie ou le produit, contactez le support NOCO (l'adresse électronique et le numéro se trouvent ci-dessus) ou bien écrivez à : The NOCO Company, 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA. GB150 DE GEFAHR Benutzerhinweise und Garantie LESEN UND VERSTEHEN SIE DIESE SICHERHEITSHINWEISE VOR GEBRAUCH DES PRODUKTS Die Nichtbefolgung dieser Sicherheitshinweise kann STROMSCHLÄGE, EXPLOSIONEN, oder FEUER verursachen, was SCHWERE VERLETZUNGEN, TOD, oder SACHSCHÄDEN zur Folge haben kann Stromschlag. Das Produkt ist ein elektrisches Gerät, welches Stromschläge und ernsthafte Verletzungen verursachen kann. Zerschneiden oder beschädigen Sie nicht die Netzkabel. Tauchen Sie das Gerät nicht unter Wasser und halten Sie es von Feuchtigkeit fern. Explosion. Nicht überwachte, inkompatible oder beschädigte Batterien können bei der Benutzung mit dem Produkt zu einer Explosion führen. Lassen Sie das Produkt während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt. Versuchen Sie nicht, eine eingefrorene oder beschädigte Batterie fremdzustarten. Verwenden Sie das Produkt nur mit Batterien mit der empfohlenen Spannung. Verwenden Sie das Produkt nur in gut belüfteten Bereichen. Feuer. Das Produkt ist ein elektrisches Gerät, welches Hitze erzeugt und Verbrennungen verursachen kann. Decken Sie das Produkt nicht ab. Rauchen Sie nicht und benutzen Sie keinerlei Gegenstände, die elektrische Funken oder Feuer erzeugen, während Sie das Produkt bedienen. Halten Sie das Produkt fern von brennbaren Materialien. Verletzungen am Auge. Tragen Sie bei der Bedienung des Produkts einen Augenschutz. Batterien können explodieren und herumfliegende Teile können Sie verletzen. Batteriesäure kann zu Augen- und Hautirritationen führen. Sollte Batteriesäure in die Augen oder auf die Haut gelangen, spülen Sie den betroffenen Bereich mit laufendem klarem Wasser aus und kontaktieren Sie umgehend den Giftnotruf. Explosive Gase. In der Nähe von Bleibatterien zu arbeiten ist gefährlich. Batterien erzeugen explosive Gase während des normalen Betriebs. Um das Risiko einer Batterieexplosion zu senken, befolgen Sie alle Sicherheitsanweisungen sowie die Sicherheitshinweise des Batterieherstellers und der Hersteller von jeglichem Zubehör, das in der Nähe der Batterie verwendet wird. Überprüfen Sie die Warnhinweise auf diesem Produkt und auf dem Motor. Deutsch Weitere Informationen und Kundensupport unter: www.no.co/support Wichtige Sicherheitshinweise Proposition 65. Batteriepole, -klemmen und ähnliche Teile enthalten Chemikalien, einschließlich Blei. Der Staat Kalifornien hat anerkannt, dass diese Materialien Krebs verursachen oder zu Geburtsfehlern und anderen reproduktiven Schäden führen können. Persönliche Vorsichtsmaßnahmen. Verwenden Sie das Produkt nur für den dafür vorgesehenen Zweck. Es sollte sich jemand in Hör- bzw. Reichweite befinden, um Ihnen im Falle eines Notfalls helfen zu können. Halten Sie sauberes Wasser und Seife griffbereit, für den Fall, dass Sie mit Säure in Kontakt geraten. Tragen Sie eine Schutzbrille und Schutzkleidung während Sie in der Nähe einer Batterie arbeiten. Waschen Sie Ihre Hände nach jedem Umgang mit Batterien oder damit zusammenhängenden Materialien. Tragen Sie keine Metallgegenstände, einschließlich Werkzeuge, Uhren oder Schmuck, während Sie mit Batterien arbeiten und hantieren Sie mit diesen auch nicht in der Nähe der Batterie. Wenn Metall auf die Batterie fällt, könnten Funken oder Kurzschlüsse verursacht werden, die zu Stromschlägen, Feuer oder Explosion führen und Verletzungen, Tod oder Sachschäden zur Folge haben können. Minderjährige. Beabsichtigt der ,,Käufer" das Produkt von einem Minderjährigen verwenden zu lassen, stimmt der erwachsene Käufer zu, jedem Minderjährigen vor Gebrauch genaue Anweisungen und Sicherheitshinweise zur Verfügung zu stellen. Das Versäumnis, diese Informationen zur Verfügung zu stellen, liegt in der alleinigen Verantwortung des ,,Käufers". Der ,,Käufer" stellt NOCO von jeglicher Haftung für unbeabsichtigte oder falsche Bedienung durch Minderjährige frei. Erstickungsgefahr. Zubehörteile können eine Erstickungsgefahr für Kinder darstellen. Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt in der Nähe des Produkts oder von Zubehörteilen. Das Produkt ist kein Spielzeug. Bedienung. Seien Sie vorsichtig bei der Bedienung des Produkts. Das Produkt kann durch Stöße beschädigt werden. Benutzen Sie kein beschädigtes Produkt. Hierzu zählen unter anderem, jedoch nicht ausschließlich, Schäden am Gehäuse oder beschädigte Kabel. Benutzen Sie das Produkt nicht mit einem beschädigten Netzkabel. Feuchtigkeit und Flüssigkeiten können das Produkt beschädigen. Bedienen Sie das Produkt oder elektrische Komponenten nicht in der Nähe von Flüssigkeiten. Lagern und bedienen Sie das Produkt an trockenen Orten. Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn es nass geworden ist. Sollte das Produkt während des Betriebs nass werden, ziehen Sie sofort das Kabel aus der Steckdose und aus dem Produkt und setzen Sie den Betrieb auf keinen Fall fort. Schalten Sie das Produkt nicht vom Strom ab, indem Sie an den Kabeln ziehen. Änderungen. Versuchen Sie nicht, Teile des Produkts zu verändern, zu modifizieren oder zu reparieren. Das Zerlegen des Produkts kann zu Verletzungen, Tod oder Sachschäden führen. Sollte das Produkt beschädigt werden, nicht richtig funktionieren oder in Kontakt mit Flüssigkeiten kommen, stellen Sie es sofort ab und kontaktieren Sie NOCO. Jegliche Änderungen am Produkt führen zu einem Verlust der Garantie. Zubehör. Dieses Produkt ist ausschließlich für die Verwendung mit NOCO-Zubehör zugelassen. NOCO haftet nicht für die Sicherheit des Nutzers oder Schäden infolge der Verwendung von Zubehör, das nicht durch NOCO zugelassen wurde. Position. Achten Sie darauf, dass das Produkt nicht in Kontakt mit Batteriesäure kommt. Bedienen Sie das Produkt nicht in geschlossenen oder wenig belüfteten Bereichen. Legen Sie keine Batterie auf das Produkt. Mit der angemessenen Platzierung des Kabels vermeiden Sie Unfallschäden durch sich bewegende Autoteile (einschließlich Motorhaube und Türen), sich bewegende Motorteile (einschließlich Lüfterflügel, Riemen und Riemenscheiben) sowie durch mögliche Stolpergefahr, die zu Verletzungen oder Tod führen kann. Betriebstemperatur. Dieses Produkt eignet sich für den Betrieb bei einer Außentemperatur von -20°C bis 50°C. Verwenden Sie das Produkt nicht außerhalb der angegeben Temperaturbereiche. Versuchen Sie nicht, eine eingefrorene Batterie fremdzustarten. Stellen Sie den Betrieb des Produkts sofort ein, sollte die Batterie übermäßig warm werden. Lagerung. Lagern oder bedienen Sie das Produkt nicht in Bereichen, die eine hohe Konzentration von Staub oder luftgetragenen Stoffen aufweisen. Lagern Sie das Produkt auf flachen, sicheren Oberflächen, so dass es nicht herunterfallen kann. Lagern Sie das Produkt an einem trockenen Ort. Lagern Sie das Produkt bei -20°C bis 50°C (0ºC bis+25ºC durchschnittliche temperatur). Verwenden Sie das Produkt unter keinen Umständen bei Temperaturen über 80°C. Kompatibilität. Das Produkt ist ausschließlich mit 12V-Bleibatterien kompatibel. Versuchen Sie nicht, das Produkt mit anderen Batterietypen zu verwenden. Das Fremdstarten anderer chemischer Batteriezusammensetzungen kann zu Verletzungen, Tod oder Sachschäden führen. Kontaktieren Sie zunächst den Hersteller, bevor Sie versuchen, die Batterie fremdzustarten. Versuchen Sie nicht, die Batterie fremdzustarten, wenn Sie nicht die genaue spezifische chemische Zusammensetzung oder Spannung der Batterie kennen. Die Batterie. Die im Produkt verbaute Lithium-Ionen-Batterie sollte nur durch NOCO ersetzt werden und muss wiederverwertet oder vom Haushaltsmüll gesondert entsorgt werden. Versuchen Sie nicht, die Batterie eigenständig zu ersetzen und hantieren Sie nicht mit einer beschädigten oder auslaufenden Lithium-IonenBatterie. Entsorgen Sie Batterien niemals im Haushaltsmüll. Die Entsorgung von Batterien im Haushaltsmüll ist gemäß den geltenden Umweltgesetzen und -vorschriften auf Bundesund Landesebene rechtswidrig. Entsorgen Sie gebrauchte Batterien ausschließlich in einem Abfallverwertungszentrum in Ihrer Nähe. Sollte die Produktbatterie zu heiß werden, Geruch entwickeln, sich verformen, aufgeschnitten sein oder sollte das Auftreten von Störungen zu beobachten sein, beenden Sie sofort jegliche Nutzung des Produkts und kontaktieren Sie NOCO. Laden der Batterie. Laden Sie das Produkt mithilfe des mitgelieferten USB-Ladekabels sowie eines NOCO 10W 12 V-Netzteils. Alternativ können Sie auch ein USB-Kabel DE sowie 5W und 10W Netzteile von Drittanbietern nutzen, sofern diese mit USB 2.0 kompatibel sind oder einer bzw. mehreren der folgenden Normen entsprechen: EN 301489-34, IEC 62684, YD/T 1591-2009, CNS 15285, ITUL.2000. Seien Sie vorsichtig im Umgang mit qualitativ minderwertigen Netzteilen, da diese eine ernsthafte elektrische Gefahr darstellen können, die zu Verletzungen, Schäden am Gerät sowie Sachschäden führen kann. Wenn Sie ein USB-Kabel eines Drittanbieters verwenden, kontaktieren Sie den/die Hersteller, um sicherzugehen, dass Ihr Netzteil den oben genannten Normen entspricht. Die Verwendung von beschädigten Kabeln oder Ladegeräten sowie das Laden bei Feuchtigkeit können zu Stromschlägen führen. Die Verwendung von Universal- und Drittanbieter-Netzteilen kann die Lebensdauer Ihres Produkts verkürzen und zu Fehlfunktionen führen. NOCO haftet nicht für die Sicherheit des Nutzers während der Verwendung von Zubehör oder Teilen, die nicht durch NOCO zugelassen wurden. Wenn Sie das NOCO USB-Netzteil verwenden, um das Produkt zu laden, stellen Sie sicher, dass der Netzteilstecker vollständig am Netzteil angeschlossen ist, bevor Sie das Gerät mit dem Strom verbinden. Netzteile können während des normalen Gebrauchs sehr warm werden und bei übermäßigem Kontakt mit der Haut zu Verletzungen führen. Sorgen Sie bei der Verwendung von Netzteilen immer für eine ausreichende Belüftung. Um eine maximale Lebensdauer Ihrer Batterie zu erreichen, laden Sie das Produkt nicht mehr als einmal pro Woche, da eine übermäßige Ladung die Lebensdauer verkürzen kann. Mit der Zeit entlädt sich ein unbenutztes Produkt und muss vor der Verwendung neu geladen werden. Trennen Sie das Produkt vom Strom, wenn es nicht verwendet wird. Verwenden Sie das Produkt nur für den dafür vorgesehenen Zweck. Medizinische Geräte. Das Gerät kann elektromagnetische Felder ausstrahlen. Das Produkt enthält magnetische Komponenten, die zu Störungen bei Herzschrittmachern, Defibrillatoren oder anderen medizinischen Geräten führen können. Diese elektromagnetischen Felder können bei Herzschrittmachern oder anderen medizinischen Geräten zu Störungen führen. Wenn Sie auf medizinische Geräte, einschließlich Herzschrittmacher, angewiesen sind, konsultieren Sie Ihren Arzt vor der Verwendung des Produkts. Wenn Sie das Gefühl haben, dass das Produkt ein medizinisches Gerät stört, beenden Sie sofort die Nutzung des Produkts und konsultieren Sie Ihren Arzt. Gesundheitliche Beschwerden. Wenn Sie unter gesundheitlichen Beschwerden leiden, die durch das Produkt beeinflusst werden, einschließlich, jedoch nicht begrenzt auf Anfälle, Ohnmacht, Augenschmerzen oder Kopfschmerzen, konsultieren Sie Ihren Arzt vor der Verwendung des Produkts. Die Verwendung der eingebauten Hochleistungstaschenlampe kann zu Gefahren bei Lichtempfindlichkeit führen. Die Nutzung des Lichts im ,,Stroboskop"-Modus kann bei photosensitiver Epilepsie Anfälle auslösen, was unter Umständen zu schweren Verletzungen oder Tod führen kann. Licht. Blicken Sie nicht direkt in den Lichtstrahl. Dies kann zu dauerhaften Verletzungen am Auge führen. Dieses Produkt ist mit einer vorfokussierten Hochleistungs-LED-Lampe ausgestattet, die bei Betrieb in voller Stärke einen starken Lichtstrahl erzeugt. Reinigung. Trennen Sie das Produkt vom Strom, bevor Sie es reinigen oder warten. Reinigen und trocken Sie das Produkt sofort, sollte es in Kontakt mit Flüssigkeiten oder irgendeiner Art von Schmutzstoffen kommen. Benutzen Sie zur Reinigung ein weiches, flusenfreies (Mikrofaser-) Tuch. Stellen Sie sicher, dass keine Feuchtigkeit in die Öffnungen gelangt. Explosionsgefährdete Bereiche. Befolgen Sie alle Schilder und Anweisungen. Bedienen Sie das Produkt nicht in potenziell explosionsgefährdeten Bereichen, einschließlich Tankstellen oder Umgebungen, in denen die Luft mit chemischen Stoffen oder Partikeln, wie z. B. Getreidestaub, Staub und Metallpulver, kontaminiert ist. Risikobehaftete Aktivitäten. Dieses Produkt sollte nicht verwendet werden, wenn eine Störung des Produkts zu Verletzungen, Tod oder ernsthaften Umweltschäden führen könnte. Funkstörungen. Das Produkt wurde so konzipiert, getestet und hergestellt, dass es mit den Regelungen über Funkfrequenzemissionen übereinstimmt. Solche Emissionen können negative Auswirkungen auf den Betrieb anderer elektronischer Geräte haben und dazu führen, dass diese nicht ordnungsgemäß funktionieren. Modellnummer: GB150. Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Richtlinien. Der Betrieb unterliegt den folgenden zwei Bedinungen: (1) das Gerät darf keine funktechnischen Störungen verursachen, sowie (2) das Gerät muss empfangene Funktstörungen tolerieren, einschließlich Störungen, die einen unerwünschte Betrieb verursachen können. HINWEIS: Dieses Gerät wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für einen digitales Gerät der Klasse A, entsprechend Teil 15 der FCC-Richtlinien. Diese Grenzwerte sollen vertretbaren Schutz gegen Störungen bei Installation in gewerblich genutzten Gebieten gewährleisten. Das Gerät erzeugt und benutzt Funkfrequenzenergie und kann solche abstrahlen und kann, wenn es nicht gemäß den Anweisungen installiert und verwendet wird, Funkkommunikation beeinträchtigen. Der Betrieb dieses Geräts in einem Wohngebiet kann schädliche Interferenzen verursachen, die der Nutzer selbst beseitigen muss. Betriebsanleitung Schritt 1: Das GB150 laden. Das GB150 ist bei der Lieferung nur teilweise geladen und muss vor der ersten Inbetriebnahme vollständig aufgeladen werden. Verwenden Sie das mitgelieferte USB-Ladekabel, um das GB150 mithilfe des USBAutoladegeräts (über den USB-Anschluss ,,IN") zu laden. Das Gerät kann an jedem USB-Stromanschluss wieder aufgeladen werden, wie etwa an einem Netzteiladapter, Autoladegerät, Laptop oder Sonstigem. Der USB-Anschluss ,,IN" hat einen Nennwert von 2,1 Ampere und sorgt für sicheres und effizientes Laden der internen LithiumBatterie. Aufgrund von Verordnungen der Federal Communications Commission (FCC) empfehlen wir, das Gerät nicht gleichzeitig zu laden und zu entladen. Die Ladezeit des GB150 variiert je nach Entladung und verwendeter Stromquelle. Die tatsächlichen Ergebnissen können je nach Batterieeigenschaften variieren. Lade-Rating: .5A 1A 2A Ladedauer: 45hr 22hr 11hr 12V-Schnellladefunktion: 5A @ 12V (60W) 2-3hr 25% 50% 75% 100% Beim Wiederaufladen wird der Ladezustand der internen Batterie von den Lade-LED angezeigt. Die LED leuchten langsam abwechselnd ,,An" und ,,Aus", bis alle vier Lade-LED durchgehend leuchten. Wenn die Batterie vollständig geladen ist, leuchtet die grüne LED durchgehend und die 25%-, 50%- und 75%-LED schalten auf ,,Aus". Die grüne 100%-LED leuchtet ab und an, um anzudeuten, dass der Erhaltungsladungsmodus aktiv ist. Laden per USB (Bis zu 10W): Verbinden Sie das GB150 mithilfe des mitgelieferten USB-Ladekabels mit dem USB-Eingangsport sowie einem USB-Port mit Stromanschluss, wie einem Steckernetzge+C59rät, einem Autoladegerät, Laptop oder ähnliches. Der USB-Anschluss ,,IN" hat einen Nennwert von 2,1 Ampere und sorgt für sicheres und effizientes Laden der internen Lithium-Batterie. 12V-Schnellladefunktion (60W): Verbinden Sie das 12V-Kabel mit dem ,,12V-IN"-Port am GB150 sowie das andere Ende mit dem 12V-Stecker. Verbinden Sie den Stecker mit einer strombetriebenen 12V-AUX-Buchse (Zigarettenanzünder). Betreiben Ihrer 12V-Geräte. Verbinden Sie das 12V-Kabel mit dem ,,12V-IN"-Port am GB150 sowie das andere Ende mit der 12V-Steckerbuchse (12V AUX/Zigarettenanzünder). Schließen Sie ein 12V-Standard-Gerät (bis zu 15A) mit einem 12V-Stecker an und schalten Sie das GB150 auf ,,On", um ihr Gerät mit Strom zu versorgen. Schritt 2: Anschluss an die Batterie. Bitte lesen und verstehen Sie die im Fahrzeughandbuch angegebenen Vorsichtsmaßnahmen und Empfehlungen für das Fremdstarten des Fahrzeugs. Bevor Sie das Produkt verwenden, stellen Sie die im Handbuch der Batterie angegebene Spannung und den Batterietyp fest. Das GB150 ist ausschließlich für das Fremdstarten von 12V-Bleibatterien geeignet. Bevor Sie das Gerät an die Batterie anschließen, vergewissern Sie sich, dass es sich um eine 12V-Bleibatterie handelt. Das GB150 ist nicht für andere Batterietypen geeignet. Bestimmen Sie die korrekte Polung der Akkukontakte auf der Batterie. Der positive Akkukontakt ist üblicherweise mit einem der folgenden Buchstaben oder Symbole gekennzeichnet: POS, P, +. Der negative Akkukontakt ist üblicherweise mit einem der folgenden Buchstaben oder Symbole gekennzeichnet: NEG, N, -. Achten Sie darauf, dass es zu keiner Verbindung mit dem Vergaser, den Kraftstoffleitungen oder dünnen Blechteilen kommt. Die unten aufgeführte Anleitung ist für ein System mit Negativerdung DE (kommt am häufigsten vor). Sollte Ihr Fahrzeug über ein System mit Positiverdung verfügen (äußerst selten), dann befolgen Sie die unten aufgeführte Anleitung in umgekehrter Reihenfolge. 1.) Verbinden Sie die positive (rote) HD-Batterieklemme mit dem positiven (POS, P, +) Akkukontakt. 2.) Verbinden Sie die negative (schwarze) HD-Batterieklemme mit dem negativen (NEG, N, -) Akkukontakt oder der Fahrzeugkarosserie. 3.) Wenn Sie die Verbindung trennen, tun Sie das bitte in umgekehrter Reihenfolge, d. h. zuerst die negative (oder positive bei Systemen mit Positiverdung) Batterieklemme entfernen. Schritt 3: Fremdstarten 1.) Stellen Sie vor dem Fremdstarten des Fahrzeugs sicher, dass alle stromabhängigen Anwendungen (Scheinwerfer, Radio, Klima-Anlage etc.) ausgeschaltet sind. 2.) Drücken Sie den An-Knopf, um das Fremdstarten zu beginnen. Alle LED-Lampen leuchten: alle LED funktionieren ordnungsgemäß. Wenn Sie korrekt an die Batterie angeschlossen sind, leuchtet die weiße Boost-LED. Wenn die Batterieklemmen falsch angeschlossen sind, leuchtet die rote Fehler-LED. Schließen Sie die Batterieklemmen umgekehrt an, um den Fehler zu beheben: die weiße Boost-LED leuchtet. Die weiße Boost-LED leuchtet, wenn das GB150 bereit ist, Ihr Fahrzeug fremdzustarten. 3.) Versuchen Sie, das Fahrzeug zu starten. Die meisten Fahrzeuge springen sofort an. Bei manchen Fahrzeugen ist es erforderlich, dass das GB150 bis zu 30 Sekunden angeschlossen ist, bevor das Fahrzeug anspringt. Sollte das Fahrzeug nicht sofort anspringen, warten Sie 20-30 Sekunden und versuchen Sie es erneut. Versuchen Sie innerhalb von fünfzehn (15) Minuten nicht mehr als fünf (5) Mal hintereinander das Fahrzeug fremdzustarten. Lassen Sie das GB150 fünfzehn (15) Minuten ruhen, bevor Sie erneut versuchen, das Fahrzeug fremdzustarten. 4.) Nachdem das Fahrzeug angesprungen ist, klemmen Sie die Batterieklemmen ab und entfernen Sie das GB150. Batterien mit niedriger Spannung und Handbetätigung Das GB150 ist zum Fremdstarten von 12V-Bleibatterien konzipiert, die bis auf 2V entladen sind. Sollte Ihre Batterie weniger als 2V haben, bleibt die Boost-LED auf ,,Aus" geschaltet. Das deutet darauf hin, dass das GB150 keine Batterie erkennen kann. Mithilfe der Funktion ,,Handbetätigung" können Sie eine Batterie mit weniger als 2V fremdstarten, indem Sie die Fremdstartfunktion (,,An") erzwingen. ACHTUNG. SEIEN SIE BEI DER VERWENDUNG DIESES MODUS BESONDERS VORSICHTIG. DIESER MODUS EIGNET SICH NUR FÜR 12V-BLEIBATTERIEN. IN DIESEM MODUS SIND SOWOHL DIE FUNKENSICHERHEIT ALS AUCH DER VERPOLUNGSSCHUTZ DEAKTIVIERT. ACHTEN SIE GANZ BESONDERS AUF DIE POLUNG DER BATTERIE, BEVOR SIE DIESEN MODUS WÄHLEN. ACHTEN SIE DARAUF, DASS DIE POSITIVE UND DIE NEGATIVE BATTERIEKLEMME NICHT MITEINANDER IN BERÜHRUNG KOMMEN, DA DIES ZU FUNKENBILDUNG FÜHREN KANN. DIESER MODUS FUNKTIONIERT MIT HOCHSTROM (BIS ZU 3000 AMPERE) UND KANN BEI FALSCHER HANDHABUNG ZU FUNKENBILDUNG UND STARKER HITZE FÜHREN. WENN SIE UNSICHER ÜBER DEN UMGANG MIT DIESEM MODUS SIND, LASSEN SIE SICH VOR DER ANWENDUNG VON EINEM FACHMANN BERATEN. 1.) Internes Batterie-Level Gibt den Ladezustand der internen Batterie an. 2.) Fehler-LED Leuchtet rot, wenn eine Verpolung erkannt wird, oder blinkt ,,An" und ,,Aus", wenn die interne Batterie zu heiß wird. 3.) An-/Aus-Schalter Schaltet das Gerät ,,An" bzw. ,,Aus" 4.) An-/Aus-LED Leuchtet weiß, wenn das Gerät ,,An" ist. 5.) Lichtmodus-Taste Schaltet die ultra-helle LED durch sieben (7) Lichtmodi: 100% > 50% > 10% > SOS > Blinken > Stroboskop > Aus 6.) Spannungsmesser.C86 Der eingebaute Spannungsmesser misst die Stromspannung der Fahrzeugbatterie für eine erweiterte Diagnostik und Fehlersuche. Der Spannungsmesser misst die Stromspannung von jeder Batterie (oder jedem Batteriesystem) automatisch, wenn die Batterieklemmen angeklemmt sind, sogar wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Der Spannungsmesser misst Voltzahlen zwischen ~3V und ~20V. Hat die angeschlossene Batterie eine Stromspannung von unter 3V, wird nicht nichts angezeigt. Ist die Voltzahl so niedrig, wird die Batterie wahrscheinlich beansprucht, etwa durch Scheinwerfer oder eine Klima-Anlage. Diese sollten vor dem Versuch, das Fahrzeug zu starten, ausgeschaltet werden. 7.) Boost-LED Leuchtet weiß, wenn die Option ,,Boost" aktiviert ist. Wenn das Gerät ordnungsgemäß an die Batterie angeschlossen ist, wird das GB150 die Batterie automatisch erkennen und in den Boost-Modus schalten (LED leuchtet weiß auf, wenn die Funktion ,,Handbetätigung" aktiviert ist). 8.) Handbetätigungs-Taste Drücken und drei (3) Sekunden gedrückt halten, um die Handbetätigung zu aktivieren. WARNHINWEIS: Deaktiviert den Sicherheitsschutz und erzwingt manuell das ,,An"-springen der Zusatzspannung. Nur verwenden, wenn die Batterie zu leer ist, um erkannt zu werden. Fehlersuche Fehler Fehler-LED: Dauerhaftes Rot Fehler-LED: Blinkendes Rot (bei ordnungsgemäß verbundenen Kabeln) Boost-LED leuchtet nicht (bei ordnungsgemäß verbundenen Kabeln) DE Grund/Lösung Verpolung/Klemmen Sie die Batterieklemmen umgekehrt an. Die interne Batterie ist zu heiß/Lassen Sie das Gerät abkühlen. Verwenden Sie das Gerät in einer kühleren Umgebung. Die angeschlossene Batterie hat weniger als 2V/Trennen Sie die Batteire vom Strom und versuchen Sie es erneut oder verwenden Sie die Funktion ,,Handbetätigung". Technische Daten Interne Batterie: Lithium-Ionen Spitzenstrombelastbarkeit: 3000A Betriebstemperatur: -20°C bis +50°C Ladetemperatur: 0ºC bis+40ºC Speichertemperatur: -20ºC bis +50ºC (durchschn. Temp.) Micro USB (Eingang): 5V, 2,1A USB (Ausgang): 5V, 2,1A 12V (Eingang): 12V, 5A 12V (Ausgang): 12V, 15A Gehäuseschutz: IP65 (bei geschlossenen Ports) Kühlung: Natürliche Konvektion Abmessungen (L x B x H): 31 x 17,7 x 6,8 Zentimeter Gewicht: 3,4 Kilogramm Garantie NOCO Eingeschränkte Garantie über ein (1) Jahr The NOCO Company (,,NOCO") gewährleistet, dass dieses Produkt (,,das Produkt") für die Laufzeit von einem (1) Jahr ab Kaufdatum (,,Garantielaufzeit") frei von wesentlichen Verarbeitungs- und Materialfehlern ist. Bei Auftreten eines Fehlers während der Garantielaufzeit gewährleistet NOCO, nach eigenem Ermessen und gemäß der Analyse des unternehmenseigenen technischen Supports, fehlerhafte Produkte zu den unten angegebenen Gebühren zu reparieren oder auszutauschen. Bauteile und Austauschprodukte sind neu oder wurden servicefreundlich verwendet, sind in ihrer Funktion und Leistung vergleichbar mit dem ursprünglichen Produkt und unterliegen einer Garantie für die Restzeit der ursprünglichen Garantielaufzeit. UNSERE HAFTUNG IST HIERMIT AUSDRÜCKLICH BESCHRÄNKT AUF ERSATZ ODER REPARATUR. SOWEIT GESETZLICH ZULÄSSIG HAFTET NOCO NICHT GEGENÜBER KÄUFERN DES PRODUKTS ODER DRITTEN FÜR AUSSERGEWÖHNLICHE, INDIREKTE, EXEMPLARISCHE ODER FOLGESCHÄDEN, EINSCHLIESSLICH, JEDOCH OHNE BESCHRÄNKUNG AUF, GEWINNVERLUSTE, SACH- ODER PERSONENSCHÄDEN, GLEICH WELCHER ART UND URSACHE, AUCH WENN NOCO KENNTNIS VON DER MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN HATTE. DIE HIER FESTGELEGTEN GARANTIEN ERSETZEN ALLE ANDEREN GARANTIEN, OB AUSDRÜCKLICH, STILLSCHWEIGEND, GESETZLICH ODER ANDERWEITIG, EINSCHLIESSLICH, JEDOCH OHNE BESCHRÄNKUNG AUF, DIE STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN DER ALLGEMEINEN GEBRAUCHSTAUGLICHKEIT UND TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK SOWIE JENE GARANTIEN, DIE SICH AUS DEM REGULÄREN GESCHÄFTSBETRIEB, NUTZUNG ODER HANDELSPRAXIS ERGEBEN. WO GELTENDES RECHT GARANTIEN, BEDINGUNGEN ODER VERPFLICHTUNGEN VORSIEHT, DIE NICHT AUSGESCHLOSSEN ODER VERÄNDERT WERDEN KÖNNEN, SO GELTEN DIE BESTIMMUNGEN DIESES ABSCHNITTS IM GRÖSSTMÖGLICHEN GESETZLICH VORGESEHENEN UMFANG. Diese beschränkte Garantie gilt ausschließlich für den Erstkäufer dieses Produkts, das dieser direkt von NOCO oder über einen anerkannten Vertriebspartner erworben hat, und kann nicht übertragen werden. Um einen Garantieanspruch geltend zu machen, muss der Käufer: (1) eine Warenrücksendegenehmigungsnummer (return merchandise authorization - RMA) sowie Informationen zum Rückgabeort (der ,,Rückgabeort") per E-Mail an support@no.co oder per Telefon unter 1.800.456.6626 anfordern; sowie (2) das Produkt, einschließlich RMANummer, Empfangsbestätigung oder Garantiegebühr (nur fällig bei fehlender Empfangsbestätigung) in Höhe von 45% des vorgeschlagenen Listenpreises des fehlerhaften Produkts (die ,,Garantiegebühr") [RMA umfasst die entsprechende Garantiegeühr] an den Rückgabeort senden. SENDEN SIE DAS PRODUKT ERST AN DEN RÜCKGABEORT, NACHDEM SIE EINE WARENRÜCKSENDEGENEHMIGUNG (RMA) DURCH DEN NOCO-SUPPORT ERHALTEN HABEN. DER ERSTKÄUFER SORGT FÜR DIE VERPACKUNG UND DEN VERSAND DER WARE, UM PRODUKTE IM RAHMEN DER GARANTIELEISTUNG AN DEN RÜCKGABEORT ZU SENDEN, UND MUSS DIESE IM VORAUS BEZAHLEN. UNABHÄNGIG DAVON GILT DIESE BESCHRÄNKTE GEWÄHRLEISTUNG NICHT FÜR PRODUKTE, DIE: (a) unsachgemäß gehandhabt oder angewendet werden, übermäßigem Verschleiß ausgesetzt waren oder nachlässig behandelt wurden, unsachgemäß gelagert oder Bedingungen wie extremer Spannung, Temperatur, Erschütterungen oder Vibrationen ausgesetzt wurden, die über die Empfehlungen für eine gefahrlose und wirksame Nutzung hinausgehen; (b) unsachgemäß installiert, verwendet oder gewartet wurden; (c) ohne die schriftliche Einwilligung von NOCO verändert wurden/werden; (d) durch Dritte demontiert, verändert oder repariert wurden; (e) deren Fehlerhaftigkeit erst nach der Garantiefrist mitgeteilt wurden. NICHT ABGEDECKT DURCH DIESE EINGESCHRÄNKTE GARANTIE SIND: (1) normale Abnutzung; (2) kosmetische Schäden, die die Funktionsfähigkeit nicht beeinträchtigen; oder (3) Produkte, bei denen die NOCO-Seriennummer fehlt, verändert wurde, oder unleserlich gemacht wurde. Sie können Ihr NOCO-Produkt online unter folgender URL registrieren: no.co/register. Wenn Sie Fragen zu Ihrem Produkt oder Ihrer Garantie haben sollten, wenden Sie sich bitte an den NOCO-Support (E-Mail und Telefon siehe oben) oder schreiben Sie an: The NOCO Company, 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA. GB150 IT PERICOLO Manuale d'uso e Garanzia LEGGERE ATTENTAMENTE LE INFORMAZIONI DI SICUREZZA PRIMA DI UTILIZZARE IL PRODOTTO. Il mancato rispetto delle informazioni di sicurezza può causare SCOSSE ELETTRICHE, ESPLOSIONI e INCENDI con il rischio di possibili GRAVI DANNI ALLA SALUTE, a COSE e anche la MORTE. Scosse elettriche. Il prodotto è un dispositivo elettrico che può causare scosse elettriche e lesioni gravi. Non tagliare i cavi di alimentazione. Non immergere in acqua o bagnare. Esplosione. Batterie non monitorate, non compatibili o danneggiate possono esplodere se utilizzate con il prodotto. Non lasciare il prodotto incustodito se in uso. Non cercare di ricaricare batterie danneggiate o congelate. Usare il prodotto solo con batterie che hanno tensione consigliata. Usare il prodotto in zone ben ventilate. Incendio. Il prodotto è un dispositivo elettrico che produce calore e può pertanto causare scottature. Non coprire il prodotto. Non fumare o impiegare altre apparecchiature che potrebbero causare scintille o fuoco quando il prodotto è in uso. Tenere il prodotto a distanza da materiali infiammabili. Lesioni agli occhi. Utilizzare occhiali protettivi quando si utilizza il prodotto. Le batterie possono esplodere e scagliare frammenti a distanza. L'acido contenuto nella batteria può irritare gli occhi e la pelle. Nel caso di contatto con occhi e pelle, sciacquare abbondantemente l'area interessata con acqua corrente e rivolgersi subito al medico. Gas esplosivi. Eseguire qualsiasi operazione in prossimità di batterie al piombo-acido può essere pericoloso. Le batterie generano gas esplosivi durante il loro normale utilizzo. Per ridurre il rischio che la batteria esploda, seguire attentamente tutte le istruzioni di sicurezza, comprese quelle della batteria stessa e quelle di qualsiasi altro dispositivo che si intenda utilizzare in prossimità della batteria. Prestare attenzione ai simboli di pericolo presenti su questi prodotti e sul motore. Italiano Per maggiori informazioni e supporto visitare: www.no.co/support Importanti informazioni di sicurezza Proposition 65. I poli delle batterie, i terminali e altri accessori correlati contengono sostanze chimiche, tra cui il piombo. Lo Stato della California ritiene che queste sostanze possano causare cancro, difetti alla nascita e altri danni riproduttivi. Precauzioni personali. Utilizzare il prodotto solo per l'uso a cui è destinato. Si consiglia di trovarsi in prossimità di qualcuno che possa essere allertato dal suono della vostra voce o che si trovi a una distanza tale da poter prestare soccorso in caso di emergenza. Accertarsi di avere a disposizione dell'acqua fresca e del sapone in caso si entri accidentalmente in contatto con l'acido della batteria. Indossare occhiali di protezione e abbigliamento adeguato durante lo svolgimento di qualsiasi operazione in prossimità di una batteria. Lavarsi sempre le mani dopo aver toccato batterie e altri materiali correlati. Non maneggiare o indossare oggetti metallici tra cui attrezzi, orologi e gioielli quando si svolgono operazioni con batterie. Se oggetti metallici urtano la batteria possono provocare scintille o creare cortocircuiti con il rischio di scosse elettriche, incendi ed esplosioni, che possono essere causa di lesioni, morte e danni alla proprietà. Minori. Se l'acquirente compera il prodotto destinandone l'uso a un minore, l'adulto si impegna a fornire istruzioni e avvertimenti dettagliati al minore prima dell'uso. La mancata osservanza di ciò è da considerarsi come sola e unica responsabilità dell'acquirente che accetta di esimere NOCO da ogni responsabilità legata a un qualsiasi uso inappropriato del prodotto da parte di minori. Rischio di soffocamento. Gli accessori possono costituire un rischio di soffocamento per i bambini. Non lasciare bambini incustoditi in prossimità del prodotto e di altri accessori. Questo prodotto non è un giocattolo. Impiego. Maneggiare il prodotto con cura. Il prodotto può essere danneggiato a seguito di urti. Non utilizzare il prodotto qualora siano presenti danni, compresi a titolo esemplificativo ma non limitativo, fenditure sulla parte esterna e cavi danneggiati. Non usare il prodotto se il cavo di alimentazione risulta danneggiato. Umidità e liquidi possono causare danni al prodotto. Non utilizzare il prodotto o qualsiasi altro componente elettrico in prossimità di liquidi. Conservare e utilizzare il prodotto in luoghi secchi e asciutti. Non utilizzare il prodotto se bagnato. Qualora il prodotto dovesse bagnarsi mentre è in funzione, scollegarlo dalla batteria e interromperne l'uso immediatamente. Non scollegare il prodotto tirando via i cavi con forza. Modifiche. Non alterare, modificare o riparare nessuna componente del prodotto. Smontare il prodotto potrebbe causare lesioni, morte o danni alla proprietà. Se il prodotto fosse danneggiato, presentasse un malfunzionamento o venisse a contatto con liquidi, interromperne immediatamente l'uso e contattare NOCO. Qualsiasi modifica apportata al prodotto annulla la validità della garanzia. Accessori. L'uso di questo prodotto è approvato solo con accessori NOCO. NOCO non si assume alcuna responsabilità riguardo alla sicurezza dell'utente o a eventuali danni legati all'impiego di accessori che non siano approvati da NOCO. Posizione. Evitare che l'acido della batteria venga a contatto con il prodotto. Non eseguire operazioni con il prodotto in spazi ristretti e scarsamente ventilati. Non posizionare la batteria sopra il prodotto. Posizionare i cavi di collegamento in modo appropriato così da evitare danni accidentali muovendo parti del veicolo (tra cui cofano e portiere), parti del motore (comprese le pale della ventola, cinghie e pulegge), o qualsiasi altra parte che potrebbe costituire un pericolo e causare lesioni o morte. Temperatura di funzionamento. Questo prodotto è progettato per essere usato a una temperatura ambiente compresa fra -20o C e 50o C. Non utilizzare il prodotto a temperature non incluse in questo range. Non effettuare avviamenti di emergenza su batterie congelate. Interrompere immediatamente l'uso del prodotto se la batteria si surriscalda. Conservazione. Non utilizzare o conservare il prodotto in ambienti a elevata concentrazione di polvere o pulviscolo atmosferico. Collocare il prodotto su una superficie piana e stabile in modo da scongiurare il rischio di cadute. Conservare il prodotto in ambienti secchi e asciutti. La temperatura di conservazione è -20 ºC - 50 ºC (Temperatura media da 0ºC a + 25ºC). Non superare mai gli 80ºC. Compatibilità. Il prodotto è compatibile soltanto con batterie al piombo-acido 12V. Non usare il prodotto con nessun altro tipo di batteria. L'avviamento di emergenza di batterie con composizione chimica differente a quella specificata potrebbe causare lesioni, morte o danni alla proprietà. Contattare il produttore della batteria prima di procedere all'avviamento di emergenza. Non effettuare avviamenti di emergenza su batterie di cui non si conosce la composizione chimica o la tensione. La Batteria. La batteria agli ioni di litio incorporata nel prodotto può essere sostituita solo da NOCO e deve essere riciclata o smaltita separatamente dai rifiuti domestici. Non cercare di sostituire la batteria e non maneggiare batterie agli ioni di litio che presentino danni o fuoriuscite. Non disfarsi della batteria assieme ai rifiuti domestici. Lo smaltimento di batterie assieme ai rifiuti domestici è contro la legge e le normative in materia ambientale. Consegnare le batterie usate agli appositi centri di raccolta locali. Se la batteria del prodotto diventa eccessivamente calda e maleodorante, deformata, presenta tagli o se in essa si osserva il verificarsi di una circostanza anormala, interromperne immediatamente l'uso e rivolgersi a NOCO. Ricarica della batteria. Ricaricare il prodotto utilizzando l'apposito cavo USB in dotazione e un alimentatore elettrico NOCO da 10W 12V. È possibile utilizzare anche cavi USB e alimentatori elettrici da 5W o 10W fabbricati da parti terze che siano compatibili con USB 2.0 o alimentatori elettrici che siano in conformità con almeno uno dei seguenti standard: EN 301489-34, IEC 62684, YD/T 15912009,CNS 15285, ITUL.2000. Fare attenzione nell'impiegare alimentatori elettrici di scarsa qualità in quanto possono comportare un serio rischio di scosse elettriche, con conseguenti lesioni fisiche, danni al dispositivo e alla proprietà. Se si impiega un alimentatore elettrico USB fabbricato da parti terze, contattarne l'azienda produttrice per accertarsi IT che questo sia in linea con gli standard sopraelencati. Utilizzare cavi o caricatori danneggiati, o effettuare una ricarica in presenza di umidità può causare scosse elettriche. L'utilizzo di un alimentatore elettrico generico o fabbricato da parti terze può ridurre la vita del prodotto e causare malfunzionamenti. NOCO non si assume alcuna responsabilità riguardo alla sicurezza dell'utente qualora vengano impiegati accessori o alimentatori che non siano approvati da NOCO. Quando si usa un alimentatore elettrico USB per ricaricare il prodotto, accertarsi che la spina AC sia ben inserita nell'alimentatore prima di collegare quest'ultimo alla presa di corrente. È possibile che l'alimentatore elettrico si riscaldi durante l'uso, pertanto un contatto prolungato con la pelle potrebbe causare lesioni. Garantire sempre un adeguato livello di ventilazione agli alimentatori durante il loto utilizzo. Per garantire la massima durata di vita alla batteria, evitare di caricare il prodotto per un periodo superiore a una settimana alla volta, in quanto sovraccaricare il prodotto può ridurre la vita della batteria. Nel corso del tempo, il mancato utilizzo del prodotto può causarne l'esaurimento della carica e in tal caso sarà necessario procedere alla ricarica prima dell'impiego. Scollegare il prodotto da fonti di alimentazione quando non in uso. Utilizzare il prodotto solo per gli usi a cui è destinato. Dispositivi medici. Il prodotto può emettere campi elettromagnetici. Il prodotto contiene componenti magnetiche che possono interferire con il funzionamento di pacemaker, defibrillatori e altri dispositivi medici. Tali campi elettromagnetici possono interferire con il funzionamento di pacemaker e altri dispositivi medici. Consultare il medico prima di procedere all'uso del prodotto in caso si sia portatori di dispositivi medici tra cui pacemaker. Se si ha il sospetto che il prodotto interferisca con dispositivi medici, interromperne immediatamente l'uso e rivolgersi al medico. Condizioni mediche. Se si è affetti da condizioni mediche, quali ad esempio crisi epilettiche, svenimenti, affaticamento oculare o emicrania, e si ritiene che queste possano essere influenzate dall'impiego del prodotto, consultare il proprio medico prima di procedere all'uso. L'impiego della potente torcia integrata nel prodotto può costituire un pericolo di sensibilità alla luce. L'impiego della modalità strobe può causare convulsioni in persone con epilessia fotosensibile, con conseguenti lesioni fisiche gravi o la morte. Torcia. Puntare gli occhi direttamente verso il fascio luminoso emesso dalla torcia può provocare danni permanenti agli occhi. Il prodotto contiene una torcia prefocalizzata con LED ad alto rendimento, in grado di emettere un fascio di luce potente se regolato al massimo. Pulizia. Scollegare il prodotto dalla presa di corrente prima di effettuare qualsiasi tipo di manutenzione o pulizia. Pulire e asciugare immediatamente il prodotto qualora questo venga a contatto con liquidi o altri agenti contaminanti. Utilizzare un panno morbido che non lasci residui e pelucchi (microfibra). Evitare che condensa e umidità penetrino all'interno delle aperture. Rischio di esplosioni. Rispettare tutti i simboli di pericolo e le istruzioni. Non utilizzare il prodotto in ambienti che possano contenere gas esplosivi, come ad esempio aree di rifornimento carburante o aree dove siano presenti sostanze chimiche o particelle come granelli, polvere o polveri metalliche. Attività con conseguenze gravi. Questo prodotto non è da destinarsi all'uso qualora eventuali guasti dello stesso possano causare lesioni, morte o gravi danni all'ambiente. Interferenze. Il prodotto è stato progettato, testato e realizzato in ottemperanza con le normative che regolano le emissioni di radiofrequenze. Le emissioni rilasciate dal prodotto possono compromettere il funzionamento di altri dispositivi elettronici, causandone il malfunzionamento. Numero di modello: GB150. Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle normative FCC. L'utilizzo è soggetto alle due condizioni seguenti: (1) questo dispositivo non causa interferenze dannose, e (2) questo dispositivo deve essere in grado di tollerare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese quelle che possano causare un funzionamento indesiderato. NOTA: Questo apparecchio è stato testato ed è risultato conforme ai limiti previsti per i dispositivi digitali di Classe A, in linea con la Parte 15 delle normative FCC. Questi limiti sono stati creati con l'obiettivo di fornire un buon livello di protezione da interferenze pericolose qualora il dispositivo venga utilizzato in ambienti commerciali. Questo apparecchio genera, impiega e può emettere radiofrequenze e, se non installato e utilizzato in conformità con le istruzioni presenti nel manuale d'uso, può causare interferenze che influenzano negativamente le radiocomunicazioni. Poiché l'utilizzo di questo apparecchio in aree residenziali può causare interferenze, è responsabilità dell'utente risolvere il problema di interferenza a proprie spese. Come usare il prodotto Fase 1: Ricarica di GB150. Al momento dell'acquisto GB150 presenta uno stato di carica parziale ed è necessario effettuarne una ricarica completa prima dell'uso. Collegare GB150 mediante il cavo USB di ricarica in dotazione all'apposita porta d'ingresso USB e al caricatore auto USB. Il prodotto può anche essere ricaricato da qualsiasi porta USB alimentata, come ad esempio alimentatori AC, caricatori auto, computer portatili o altro ancora. L'intensità di corrente della porta d'ingresso USB è di 2,1 Amp e garantisce una ricarica sicura ed efficiente della batteria al litio interna. A seguito delle normative FCC, si consiglia di non ricaricare il dispositivo mentre viene utilizzato per effettuare una ricarica. Il tempo necessario a ricaricare GB150 varia a seconda di quanto è scarica la batteria e della fonte di alimentazione elettrica impiegata. I risultati effettivi della ricarica variano a seconda delle condizioni della batteria. Potenza nominale: .5A 1A 2A Tempo di carica: 45hr 22hr 11hr 12V Carica rapida: 5A @ 12V (60W) 2-3hr 25% 50% 75% 100% Durante la ricarica, il livello di carica della batteria interna è indicato dagli appositi LED. I LED emettono una luce intermittente che diventa fissa quando tutti e quattro i LED di carica sono accesi. Quando la batteria è completamente carica, la luce verde che contrassegna il massimo della carica diventa costante, mentre gli altri LED di carica del 25%, 50% e 75% si spengono. Di tanto in tanto, il LED verde che contrassegna il massimo della carica emette una luce pulsante per indicare che è in corso la carica di mantenimento. Ricarica USB (fino a 10W): Collegare GB150 inserendo il cavo USB in dotazione all'apposita porta d'ingresso USB e a una porta USB alimentata, come ad esempio quella di un alimentatore AC, caricabatteria per auto, computer portatile e altro. La porta USB d'ingresso da 2,1 Amp garantisce ricariche sicure ed efficienti della batteria al litio interna. 12V Carica rapida (60W): Collegare il cavo da 12V alla porta di entrata 12V di GB150, e l'altra estremità alla spina maschio da 12V. Collegare a una presa alimentata AUX da 12V (presa accendisigari) Ricarica di dispositivi da 12V. Collegare il cavo da 12V alla porta di uscita da 12V di GB150, e l'altra estremità alla spina femmina da 12V (presa AUX 12V/accendisigari). Collegare qualsiasi dispositivo standard da 12V (fino a 15A) con una spina da 12V e azionare GB150 per alimentare il dispositivo. Fase 2: Effettuare il collegamento alla batteria. Leggere attentamente la Guida d'uso del veicolo riguardo a specifiche precauzioni da adottare e metodi consigliati da seguire per un corretto avviamento di emergenza del veicolo. Accertarsi di quali siano la tensione e la composizione chimica esatte della batteria facendo riferimento alla guida d'uso della batteria stessa prima di utilizzare il prodotto. GB150 è indicato solo per l'avviamento di emergenza di accumulatori al piombo-acido 12V. Prima di effettuare il collegamento, accertarsi che la batteria sia al piombo-acido e abbia una tensione di 12V. L'impiego di GB150 non è indicato con nessun altro tipo di accumulatore. Identificare la corretta polarità dei terminali della batteria. Il terminale positivo è generalmente contrassegnato dalle seguenti lettere o simbolo (POS,P, +). Il terminale negativo è invece caratterizzato dalla presenza delle seguenti lettere o simbolo (NEG, N,-). Non collegare al carburatore, ai tubi del carburante o a parti metalliche sottili. Qui di seguito sono elencate le istruzioni da seguire nel caso si abbia un sistema con messa a terra negativa (più diffuso). Se il veicolo ha una messa a terra positiva (avviene molto raramente), seguire le seguenti istruzioni al contrario. 1.) Collegare la pinza positiva (rossa) per applicazioni pesanti al terminale positivo della batteria (POS,P,+). IT 2.) Collegare la pinza negativa (nera) per applicazioni pesanti al terminale negativo della batteria (NEG,N,-) o alla scocca del veicolo. 3.) Per scollegare le varie parti, procedere nell'ordine opposto, iniziando cioè con la rimozione delle componenti negative (oppure di quelle positive se la messa a terra è positiva). Fase 3: Avviamento di emergenza. 1.) Accertarsi che tutti i carichi del veicolo (fari, radio, condizionatore, ecc.) siano spenti prima di effettuarne l'avviamento di emergenza. 2.) Premere il pulsante di accensione per iniziare l'avviamento di emergenza. Tutti i LED lampeggiano, indicando il loro corretto funzionamento. Se il collegamento con la batteria è stato effettuato correttamente, il LED bianco di carica Boost si illumina. Se le pinze sono collegate al contrario, si accendeinvece il LED rosso di errore. Una volta invertiti i collegamenti e corretto l'errore, il LED bianco di carica Boost si accende. L'accensione del LED bianco di carica Boost indica che GB150 è pronto a effettuare l'avviamento di emergenza del veicolo. 3.) Provare ad accendere il veicolo. La maggior parte dei veicoli si metterà subito in moto. Alcuni veicoli potrebbero invece dover restare collegati a GB150 fino a 30 secondi prima di azionarsi. Se il veicolo non riparte subito, aspettare per 20 o 30 secondi prima di riprovare. Non effettuare più di cinque (5) tentativi di avviamento di emergenza consecutivi nell'arco di quindici (15) minuti. Lasciare GB150 in pausa per quindici (15) minuti prima di fare un nuovo tentativo. 4.) Dopo aver messo in moto il veicolo, scollegare le pinze e rimuovere GB150. Batterie a bassa tensione e modalità di Manual Override (intervento manuale) GB150 è progettato per consentire l'avviamento di emergenza di accumulatori al piombo-acido da 12V con tensione ridotta a 2V. Se la tensione della batteria è inferiore a 2V, il LED di carica non si accende. Ciò indica che GB150 non riesce a rilevare la presenza della batteria. Per effettuare l'avviamento di emergenza di accumulatori con tensione inferiore a 2V, occorre utilizzare la modalità di Manual Ovveride (intervento manuale), che consente di attivare manualmente l'avviamento di emergenza. ATTENZIONE. UTILIZZARE QUESTA MODALITÀ CON ESTREMA CAUTELA. QUESTA MODALITÀ VA IMPIEGATA SOLO CON ACCUMULATORI AL PIOMBO-ACIDO DA 12-VOLT. SIA LA TECONOLOGIA ANTISCINTILLA CHE IL SISTEMA DI PROTEZIONE CONTRO LE INVERSIONI DI POLARITÀ SONO DISABILITATI. CONTROLLARE ATTENTAMENTE LA POLARITÀ DELLA BATTERIA PRIMA DI USARE QUESTA MODALITÀ. ACCERTARSI CHE LE PINZE DI COLLEGAMENTO POSITIVE E NEGATIVE NON ENTRINO IN CONTATTO TRA DI LORO E NON VENGANO COLLEGATE L'UNA ALL'ALTRA PERCHÉ COSÌ FACENDO SI CAUSANO SCINTILLE. QUESTA MODALITÀ IMPIEGA ALTI LIVELLI DI CORRENTE (FINO A 3000 AMPERE) CHE POSSONO SPRIGIONARE SCINTILLE E INTENSO CALORE IN CASO DI SCORRETTO UTILIZZO. SE SI HANNO DUBBI IN MERITO AL CORRETTO USO DI QUESTA MODALITÀ, EVITARE DI FARE TENTATIVI AZZARDATI E RICORRERE ALL'AIUTO PROFESSIONALE DI UN TECNICO. 1.) Il livello della batteria interna Indica lo stato di carica della batteria interna. 2.) Il LED di errore Si illumina di rosso se viene rilevata inversione di polarità, oppure lampeggia quando la temperatura della batteria interna è troppo elevata. 3.) Pulsante di accensione e spegnimento Premere il pulsante per accendere e spegnere il dispositivo. 4.) Il LED di alimentazione Emette una luce bianca quando l'unità è accesa. 5.) Pulsante di modalità luce Alterna la luce ultra-luminosa emessa dai LED in 7 diverse modalità: 100% > 50% > 10% > SOS > Lampeggio > Strobe> Spegnimento 6.) Voltmetro. Il voltmetro incorporato rileva la tensione della batteria del veicolo, migliorando i livelli di diagnostica e risoluzione dei problemi. Il voltmetro rileva automaticamente la tensione di qualsiasi tipo di batteria (o sistema di batterie) quando le pinze sono collegate, anche se l'unità è spenta. Il voltmetro rileva livelli di tensione compresi tra ~3V e ~20V. Se la batteria collegata è al di sotto di 3V non viene rilevata. Un livello di tensione così basso potrebbe essere dovuto a un sovraccarico (o sovraccarichi) della batteria, ad esempio fari o ventola del condizionatore accesi, che dovrebbero essere spenti prima di provare ad avviare il veicolo. 7.) Il LED di carica Boost Emette una luce bianca quando la funzione di carica Boost è attiva. Se l'unità è opportunamente collegata a una batteria, GB150 ne rileva automaticamente la presenza ed entra in modalità di ricarica Boost (quando la funzione di Manual Override è attiva, la spia emette una luce bianca intermittente). 8.) Pulsante di Manual Override Per attivare questa funzione, tenere premuto il pulsante per tre (3) secondi. ATTENZIONE: Questa funzione disabilita il sistema di protezione di sicurezza e induce manualmente l'attivazione della carica Boost. Da usare solo quando la tensione dell'accumulatore è troppo bassa perché questo possa essere rilevato. Risoluzione problemi Errore: LED di errore: Luce rossa costante LED di errore: Luce rossa lampeggiante in presenza di cavi collegati correttamente La luce di carica Boost non si attiva se i cavi sono collegati correttamente. IT Causa/Soluzione Inversione di polarità/Invertire i collegamenti della batteria. La batteria interna è eccessivamente calda/Lasciare che l'unità si raffreddi. Spostare il dispositivo in un ambiente più fresco. La batteria collegata ha una tensione inferiore a 2V/Rimuovere tutti i carichi e riprovare, oppure ricorrere alla modalità di Manual Override (intervento manuale). Dati tecnici Batteria interna: Ioni di litio Corrente nominale di picco: 3000A Temperatura di funzionamento: da-20°C a +50°C Temperatura di carica: da 0ºC a +40ºC Temperatura di conservazione: da -20ºC a +50ºC (temperatura media) Micro USB (entrata): 5V, 2,1A USB (uscita): 5V, 2,1A 12V (entrata): 12V, 5A 12V (uscita): 12V, 15A Protezione ingresso: IP65 (con porte chiuse) Raffreddamento: Convezione naturale Dimensioni (L x L x A): 12,3 x 7 x 2,7 pollici Peso: 7.5 libbre GARANZIA Garanzia limitata di un (1) anno di NOCO. L'Azienda NOCO ("NOCO") garantisce che questo prodotto ("Prodotto") non presenta difetti o lesioni tanto nei materiali quanto nella lavorazione per un periodo di tempo di un anno a decorrere dalla data di acquisto ("Periodo di garanzia"). Per i difetti segnalati durante il Periodo di garanzia, NOCO provvederà a sua discrezione e previa analisi tecnica di supporto, a riparare o sostituire i prodotti difettosi. Le parti e i prodotti sostitutivi saranno nuovi o comunque in buono stato, equiparabili sia per funzione che per prestazione agli originali e saranno inoltre garantiti fino alla scadenza del Periodo di garanzia iniziale. LA RESPONSABILITÀ CHE SI ASSUME NOCO È PERTANTO STRETTAMENTE LIMITATA ALLA SOSTITUZIONE O ALLA RIPARAZIONE DEL PRODOTTO. NELLA MISURA MASSIMA CONSENTITA DALLA LEGGE, L'AZIENDA NOCO NON POTRÀ ESSERE RITENUTA RESPONSABILE DA PARTE DI ALCUN ACQUIRENTE DEL PRODOTTO O PARTE TERZA, DI NESSUN TIPO DI DANNO, SIA ESSO SPECIALE, INDIRETTO, CONSEGUENTE O ESEMPLARE, IVI COMPRESI A TITOLO ESEMPLIFICATIVO E NON ESAUSTIVO: MANCATO PROFITTO E DANNI ALLA PROPRIETÀ O ALLA PERSONA CHE POSSANO ESSERE IN QUALCHE MODO COLLEGATI AL PRODOTTO E INDIPENDENTEMENTE DALLA CAUSA, ANCHE SE NOCO FOSSE A CONOSCENZA DELLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI. QUESTE GARANZIE, COME SANCITE NEL PRESENTE DOCUMENTO, SOSTITUISCONO QUALSIASI ALTRO TIPO DI GARANZIA, SIA IMPLICITA CHE ESPLICITA, LEGALE O MENO, INCLUDENDO MA NON LIMITANDO LE GARANZIE COMMERCIALI E PER PARTICOLARI SCOPI O USI, E QUELLE DERIVANTI DA CORSI ED USI COMMERCIALI. QUALORA UNA QUALSIASI LEGGE APPLICABILE SANCISCA GARANZIE, CONDIZIONI E OBBLIGHI CHE NON POSSONO ESSERE ESCLUSI O MODIFICATI, IL PRESENTE PARAGRAFO SARÀ VALIDO NEI LIMITI MASSIMI CONSENTITI DA TALE LEGGE. La presente Garanzia limitata è valida solo per l'acquirente originale del Prodotto fabbricato da NOCO o per rivenditori o distributori approvati da NOCO e non è assegnabile o trasferibile a nessun'altro. Per rivendicare i propri diritti di garanzia, l'acquirente deve: (1) richiedere e ottenere un numero RMA ("Return Merchandise Authorization") e l'indirizzo delle sede presso cui rispedire la merce ("Sede di reinvio"), inviando una e-mail al servizio di assistenza di NOCO all'indirizzo support@no.co o chiamando il numero 1.800.456.6626. In seguito procedere a (2) rispedire il Prodotto alla Sede di reinvio allegando il numero RMA, la ricevuta di acquisto o una commissione di garanzia (obbligatoria solo in mancanza di ricevuta) pari al 45% del prezzo al dettaglio del prodotto difettoso ("Commissione di garanzia") [il numero RMA include l'importo applicabile della Commissione di garanzia]. NON RISPEDIRE IL PRODOTTO SENZA AVER PRIMA OTTENUTO UN NUMERO RMA DAL SERVIZIO ASSISTENZA DI NOCO. È RESPONSABILITÀ DELL'ACQUIRENTE ORIGINALE DI FARSI CARICO DI TUTTI I COSTI DI IMBALLAGGIO E SPEDIZIONE (CHE DEVONO ESSERE PREPAGATI) PER RISPEDIRE IL PRODOTTO E USUFRUIRE DEL SERVIZIO DI GARANZIA. IN DEROGA A QUANTO SOPRA ELENCATO, QUESTA GARANZIA LIMITATA NON HA VALORE E NON È APPLICABILE IN CASO DI: (a) uso inappropriato, manipolazione impropria o uso illecito o negligente, rotture o danni accidentali, scorretta conservazione, utilizzo a livelli estremi di tensione, temperatura, urti o vibrazioni che non siano in linea con le raccomandazioni di NOCO per un uso sicuro ed effettivo del prodotto; b) installazione, utilizzo e manutenzione scorretti; c) modifiche apportate in mancanza di espresso consenso scritto di NOCO; d) smontaggio, alterazione o riparazioni non effettuati da NOCO; e) difetti segnalati al termine del Periodo di garanzia. LA PRESENTE GARANZIA LIMITATA NON COPRE: (1) normale usura; (2) danni estetici che non alterano la funzionalità del prodotto; o (3) prodotti sprovvisti del numero di serie di NOCO o dove il numero di serie è alterato o rovinato. È possibile registrare i prodotti NOCO online su no.co/register. Per qualsiasi domanda su garanzia o prodotti, contattare il servizio di assistenza di NOCO (indirizzo e-mail e numero qui sopra) o scrivere a: The NOCO Company, 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 S.U.A. GB150 ES PELIGRO Guía de usuario y garantía ASEGÚRESE DE QUE LEE Y ENTIENDE TODA LA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO. El incumplimiento de estas instrucciones de seguridad podría resultar en DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN o INCENDIO, que podrían causar LESIONES GRAVES, MUERTE o DAÑOS MATERIALES. Descarga eléctrica. Este producto es un dispositivo eléctrico que puede producir descarga y causar lesiones graves. No corte los cables de alimentación. No lo sumerja en agua ni deje que se moje. Explosión. Baterías sin supervisar, incompatibles o dañadas pueden explotar si se utilizan con este producto. No lo deje desatendido mientras está en uso. No intente cargar una batería dañada o congelada. Utilice este producto solo con baterías del voltaje recomendado. Úselo solo en áreas bien ventiladas. Incendio. Este producto es un dispositivo eléctrico que emite calor y puede causar quemaduras. No cubra este producto. No fume ni utilice nada que pueda causar chispas o fuego mientras usa este producto. Manténgalo alejado de materiales combustibles. Lesión ocular. Use protección ocular cuando utilice este producto. Las baterías pueden explotar y hacer que salgan disparadas pequeñas partículas. El ácido de la batería puede causar irritación en los ojos y la piel. En el caso de contaminación de los ojos o la piel, aclare el área afectada con abundante agua corriente y póngase en contacto inmediatamente con el servicio de control de intoxicación y envenenamiento. Gases explosivos. Es peligroso trabajar cerca de baterías de ácido-plomo. Las baterías generan gases explosivos durante su funcionamiento normal. Para reducir el riesgo de explosión de la batería, siga todas las instrucciones de seguridad publicadas por el fabricante de la batería y el fabricante de cualquier equipo destinado a ser utilizado cerca de esta. Revise las señales de precaución en estos productos y en el motor. Español Para obtener más información y asistencia técnica consulte: www.no.co/support Advertencias importantes de seguridad Proposición 65. ADVERTENCIA: Este producto puede exponerle a químicos incluyendo plomo y gases de escape, que son conocido s por el Estado de California como causante (s) de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Para mayor información, visite www.P65Warnings.ca.gov. Precaución. Utilice este producto solo para el propósito para el que fue diseñado. Debería haber una persona lo suficientemente cerca como para oír su voz o acudir en su ayuda en caso de emergencia. Ponga agua limpia y jabón a su alcance por si tuviera que usarlos en caso de contaminación con el ácido de la batería. Use protección ocular completa y ropa protectora cuando trabaje cerca de una batería. Lávese siempre las manos después de manipular baterías y materiales relacionados. No use objetos metálicos cuando trabaje con baterías, incluidas herramientas, relojes o joyas. Si cae metal sobre la batería, pueden saltar chispas o producirse un cortocircuito que podría provocar descarga eléctrica, incendio, explosión y causar lesiones, muerte o daños materiales. Menores de edad. Si el Comprador ha adquirido este producto para que lo use un menor de edad, el adulto que lo ha comprado se compromete a proporcionar instrucciones y advertencias detalladas al menor de edad antes de que este lo use. De no hacerlo, la responsabilidad recaerá únicamente sobre el Comprador, que se compromete a indemnizar a NOCO por el uso no intencionado o mal uso por parte de un menor de edad. Peligro de asfixia. Los accesorios pueden suponer riesgo de asfixia para niños pequeños. No deje que un niño utilice este producto o cualquier otro accesorio sin la supervisión de un adulto. Este producto no es un juguete. Manipulación. Manipule este producto con cuidado. Este producto puede dañarse si recibe golpes. No utilice un producto dañado. Posibles daños incluyen, pero no se limitan a, grietas en el revestimiento o cables dañados. No utilice un producto que tenga un cable de alimentación dañado. La humedad y los líquidos pueden dañar este producto. No utilice este producto ni ningún componente eléctrico cerca de líquidos. Guarde y utilice este producto en un lugar seco. No lo utilice si se moja. Si este producto se moja estando en funcionamiento, desconéctelo de la batería y deje de usarlo inmediatamente. No desconecte este producto de la corriente tirando del cable de alimentación. Modificaciones. No intente alterar, modificar ni reparar ninguna de las partes de este producto. Desarmar este producto puede provocar lesiones, muerte o daños materiales. Si este producto se daña, funciona incorrectamente o entra en contacto con líquidos, deje de usarlo y contacte con NOCO. Cualquier modificación a este producto anulará su garantía. Accesorios. Este producto solo está aprobado para ser utilizado con accesorios de NOCO. NOCO no se responsabiliza de la seguridad del usuario u otros daños que pudieran producirse al utilizar accesorios no aprobados por NOCO. Ubicación. Evite que el ácido de la batería entre en contacto con este producto. No opere este producto en un área cerrada o con escasa ventilación. No coloque una batería encima de este producto. Coloque los cables de manera que se eviten daños accidentales al mover partes del vehículo (incluidos capós y puertas), piezas del motor (incluidas aspas de ventiladores, correas y poleas) o cualquier cosa que pudiera provocar tropiezos y causar lesiones o muerte. Temperatura de funcionamiento. Este producto está diseñado para funcionar a temperaturas ambiente de entre -20° C y 50° C. No lo haga funcionar fuera de estos intervalos de temperatura. No cargue una batería congelada. Deje de usar este producto inmediatamente si la batería se calienta demasiado. Almacenamiento. No utilice ni guarde este producto en áreas con altas concentraciones de polvo o partículas transportadas por el aire. Almacene este producto en superficies planas y seguras para evitar que se caiga. Guárdelo en un lugar seco. La temperatura de almacenamiento es de entre -20° C y 50° C (0º C to +40º C temperatura média). Bajo ninguna circunstancia deje que la temperatura supere los 80° C. Compatibilidad. Este producto solo es compatible con baterías de ácido-plomo de 12 voltios. No intente usar este producto con ningún otro tipo de batería. Cargar baterías con una composición química diferente puede provocar lesiones, muerte o daños materiales. Póngase en contacto con el fabricante de la batería antes de intentar cargarla. No cargue una batería si no está seguro de cuál es su composición química concreta o su voltaje. Batería. La batería de ión de litio (Li-ion) incorporada en este producto debe ser sustituida solamente por NOCO y debe ser reciclada o tirada aparte de los residuos domésticos. No intente sustituir la batería usted mismo. No manipule una batería Li-ion dañada o que sufra un escape. Nunca tire la batería a los residuos domésticos. Tirar las baterías a la basura doméstica contraviene las leyes y regulaciones medioambientales tanto estatales como federales. Lleve siempre las baterías usadas a su centro de reciclaje más cercano. Si la batería de este producto se calienta demasiado, desprende olor, está deformada, cortada o sufre o demuestra anormalidades, deje de usarla inmediatamente y contacte con NOCO. Carga de la batería. Cargue este producto con el cable USB incluido y un adaptador NOCO de 10 vatios 12 voltios. También puede usar un cable USB y un adaptador de 5 vatios of 10 vatios de otro proveedor que sean compatibles con cables USB 2.0 o adaptadores que cumplan con uno o más de los estándares EN 301489-34, IEC 62684, YD/T 1591-2009, CNS 15285, ITUL.2000. Tenga ciudado al usar adaptadores de baja calidad, ya que pueden conllevar riesgos eléctricos graves que pueden causar lesiones o dañar al dispositivo y otra propiedad. Si usa un adaptador USB de terceros, contacte con el fabricante para averiguar si cumple con los estándares mencionados. Usar cables o cargadores dañados o cargar el producto en condiciones de humedad puede provocar una descarga eléctrica. Usar adaptadores genéricos o de terceros puede acortar la vida de su producto o hacer que funcione incorrectamente. NOCO NO se responsabiliza de la seguridad del usuario cuando este utilice accesorios o componentes no aprobados por NOCO. Cuando use un adaptador USB NOCO para cargar este producto asegúrese de que ES el enchufe de CA está insertado completamente en el adaptador antes de enchufarlo a la corriente. Los adaptadores pueden calentarse durante el uso normal, y el contacto prolongado con la piel puede causar lesiones. Asegúrese siempre de que haya ventilación adecuada alrededor de los adaptadores cuando los use. Para garantizar la vida máxima de la batería, evite cargar este producto durante más de una semana cada vez, ya que la sobrecarga puede acortar la vida de la batería. Con el tiempo, un producto que no se usa se descargará y deberá ser recargado antes de usarlo. Desconecte este producto de la fuente de alimentación cuando no lo utilice. Use este producto solo para el fin para el que fue diseñado. Dispositivos médicos. Este producto puede emitir campos electromagnéticos. Contiene componentes magnéticos que pueden interferir con marcapasos, desfibriladores u otros dispositivos médicos. Estos campos electromagnéticos pueden interferir con marcapasos u otros dispositivos médicos. Consulte con su médico antes de usar este producto si tiene un dispositivo médico, incluidos marcapasos. Si sospecha que este producto está interfiriendo con un dispositivo médico, deje de usarlo inmediatamente y consulte con su médico. Enfermedades. Si padece cualquier enfermedad que crea que pudiera verse afectada por este producto, consulte con su médico antes de usarlo. Dichas enfermedades incluyen, pero no se limitan a, ataques, desmayos, fatiga visual o dolores de cabeza. El uso de la linterna de alta potencia integrada conlleva un riesgo de sensibilidad a la luz. El uso de la luz en modo estroboscópico puede provocar ataques en personas con epilepsia fotosensible, que puede causar lesión grave o muerte. Luz. Mirar directamente al haz de luz puede provocar lesión ocular permanente. Este producto está provisto de una bombilla led de alta intensidad que emite una luz potente en el modo de luz más alto. Limpieza. Apague y desconecte este producto de la corriente antes de limpiarlo o llevar a cabo mantenimiento. Limpie y seque este producto inmediatamente si entra en contacto con líquidos o cualquier otro tipo de contaminante. Utilice un trapo suave sin pelusa (microfibra). Evite que los puertos o aberturas se mojen. Atmósferas explosivas. Obedezca todas las señales e instrucciones. No cargue ni utilice este producto en áreas con una atmósfera potencialmente explosiva, incluidas áreas de repostar o áreas en las que el aire contiene sustancias químicas o partículas como grano, polvo o polvo metálico. Actividades de alto riesgo. Este producto no está destinado para ser utilizado en casos en los que su mal funcionamiento pudiera causar la muerte, lesiones o daños medioambientales graves. Interferencia de radiofrecuencia. Este producto ha sido diseñado, probado y fabricado para cumplir con las normas que regulan las emisiones de radiofrecuencia. Tales emisiones del producto pueden afectar al funcionamiento de otros aparatos electrónicos y hacer que funcionen incorrectamente. Modelos: GB150. Este dispositivo cumple con el artículo 15 de las normas de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC). La operación está sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo puede que no cause interferencias dañinas y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas aquellas que puedan causar un funcionamiento no deseado. NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha demostrado que cumple con los límites para un dispositivo digital de clase A, conforme al artículo 15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar protección razonable contra interferencias dañinas en una instalación comercial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala o utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales a las comunicaciones por radio. Puede que este equipo cause interferencias perjudiciales en un área residencial, en cuyo caso es posible que el usuario tenga que corregir la interferencia por su propia cuenta y riesgo. Instrucciones de Uso Primer paso: Carga del GB150. El GB150 viene parcialmente cargado y es necesario cargarlo completamente antes de usarlo por primera vez. Conecte el GB150 al puerto USB de entrada (IN) y el cargardor USB de coche usando el cable de carga con toma USB (incluido). También puede recargarse desde cualquier puerto USB, como un adaptador de CA, cargador de coche, ordenador portátil, etc. El puerto USB de entrada es de 2,1 amperios para garantizar que la carga de la batería interna de litio se hace de forma segura y eficiente. De acuerdo con las normas de la FCC, recomendamos que no cargue y descargue la unidad al mismo tiempo. El tiempo de recarga del GB150 variará en función del nivel de descarga y la fuente de alimentación que se utilice. Los resultados reales pueden variar en función del estado de la batería. Intensidad de corriente del cargador: .5A 1A 2A Tiempo de recarga: 45hr 22hr 11hr Carga rápida de 12 V: 5A @ 12V (60W) 2-3hr 25% 50% 75% 100% Al recargar la batería, el nivel de carga de la batería interna viene indicado por los ledes de carga. Los ledes se encenderán y apagarán lentamente y se volverán de color sólido hasta que los cuatro ledes de carga se enciendan. Cuando la batería esté totalmente cargada, el led de carga 100% se volverá verde sólido y los ledes de carga 25%, 50% y 75% se apagarán. De vez en cuando, el led verde de carga 100% se encenderá y apagará, indicando que se está realizando la carga de mantenimiento. Carga USB (hasta 10 W): Conecte el GB150 usando el cable del cargador USB incluido al puerto de entrada USB (USB IN) y un puerto USB, por ejemplo adaptador de CA, cargador del coche, ordenador portátil, etc. El puerto de entrada USB es de 2,1 amperios para garantizar que la carga de la batería interna de litio se hace de forma segura y eficiente. Carga rápida de 12 V (60 W): Conecte el cable de 12 V al puerto de entrada "12 V IN" del GB150 y el otro extremo a la toma macho de 12 V. Conecte una toma auxiliar de 12 V (puerto del encendedor). Carga de dispositivos de 12 V. Conecte el cable de 12 V al puerto de salida "12 V OUT" del GB150 y el otro extremo a la toma hembra de 12 V (12 V AUX/puerto del encendedor). Conecte cualquier dispositivo estándar de 12 V (de hasta 15 A) a un cable de 12 V y encienda el GB150 para empezar a cargar su dispositivo. Segundo paso: Conexión a la batería. Lea detenidamente las precauciones específicas del fabricante del vehículo y los métodos de arranque en frío recomendados en el manual de uso del vehículo. Asegúrese de que conoce el voltaje y la composición química de la batería consultando el manual de la batería antes de usar este producto. El GB150 solo es apto para arrancar baterías de ácido-plomo de 12 voltios. Antes de conectar a la batería, asegúrese de que esta es de ácido-plomo de 12 voltios. El GB150 no es apto para ningún otro tipo de batería. Averigüe la polaridad correcta de los terminales en la batería. El polo positivo de la batería está marcado generalmente con estas letras o símbolos: POS, P, +. El polo negativo de la batería está marcado generalmente con estas letras o símbolos: NEG, N, -. No establezca ninguna conexión con el carburador, las mangueras de combustible o placas delgadas de metal. Las siguientes instrucciones son para un sistema de tierra negativo (el más común). Si su vehículo es un sistema de tierra positivo (muy infrecuente), siga las instrucciones en orden inverso. 1.) Conecte el cable de arranque positivo (rojo) al polo positivo (POS, P, +) de la batería. ES 2.) Conecte el cable de arranque negativo (negro) al polo negativo (NEG, N, -) de la batería o el chasis del vehículo. 3.) Al desconectar, hágalo en orden inverso, quitando primero el polo negativo (o el positivo primero en los sistemas de tierra positivos). Tercer paso: Arranque. 1.) Asegúrese de que todas las aplicaciones del vehículo que consumen energía (faros, radio, aire acondicionado, etc.) están apagadas antes de proceder al arranque del vehículo. 2.) Pulse el botón de encendido/apagado para comenzar el arranque en frío. Todos los ledes parpadearán, lo que indica que funcionan correctamente. Si ha realizado la conexión a la batería correctamente, el led blanco de arranque se iluminará. Si los cables de arranque de la batería están conectados al revés, el led rojo de error se iluminará. Invierta las conexiones para solucionar el error; el led blanco de arranque se iluminará. El led blanco de arranque se ilumina cuando el GB150 está listo para arrancar el vehículo. 3.) Intente arrancar el vehículo. La mayoría de los vehículos arrancarán inmediatamente. Puede que en algunos vehículos sea necesario que el GB150 esté conectado hasta 30 segundos antes de arrancar. Si el vehículo no arranca en seguida, espere 20-30 segundos e inténtelo otra vez. No intente realizar más de cinco (5) arranques consecutivos en un periodo de quince (15) minutos. Deje que el GB150 descanse quince (15) minutos antes de intentar arrancar el vehículo otra vez. 4.) Una vez que haya arrancado el vehículo, desconecte los cables de arranque y retire el GB150. Baterías de bajo voltaje y activación manual El GB150 está diseñado para arrancar baterías de ácido-plomo de entre 12 y 2 voltios. Si el voltaje de su batería es inferior a 2 voltios, el led de arranque permanecerá apagado. Esto indica que el GB150 no puede detectar la batería. Si necesita arrancar una batería de menos de 2 voltios, el GB150 tiene una función de activación manual que permite forzar el inicio del arranque. ADVERTENCIA. UTILICE ESTE MODO CON MUCHO CUIDADO. ESTE MODO DEBE UTILIZARSE ÚNICAMENTE CON BATERÍAS DE ÁCIDO-PLOMO DE 12 V. LOS MECANISMOS ANTIDEFLAGRANTES Y DE PROTECCIÓN CONTRA POLARIDAD INVERSA ESTÁN DESACTIVADOS EN ESTE MODO. PRESTE ATENCIÓN A LA POLARIDAD DE LA BATERÍA ANTES DE USAR ESTE MODO. NO DEJE QUE LOS CABLES DE ARRANQUE POSITIVO Y NEGATIVO SE TOQUEN ENTRE SÍ PORQUE EL PRODUCTO GENERARÁ CHISPAS. ESTE MODO UTILIZA CORRIENTE MUY ALTA (DE HASTA 1.500 AMPERIOS) QUE PUEDE CAUSAR CHISPAS Y MUCHO CALOR SI NO SE USA ADECUADAMENTE. SI NO ESTÁ SEGURO DE CÓMO USAR ESTE MODO, NO LO UTILICE Y PÓNGASE EN CONTACTO CON UN PROFESIONAL. 1.) Nivel de la batería interna. Indica el nivel de carga de la batería interna. 2.) Led de error. Se vuelve rojo si se detecta polaridad inversa, o parpadea entre encendido y apagado cuando la temperatura de la batería interna es demasiado alta. 3.) Botón de encendido/apagado. Pulse para encender y apagar la unidad. 4.) Led de encendido/apagado. Se vuelve blanco cuando la unidad está encendida. 5.) Botón de modo de luz. Permite alternar entre los siete modos de luz de la linterna led ultrabrillante: 100% > 50% > 10% > SOS > parpadeo > estroboscópico > apagado 6.) Voltímetro. El voltímetro incorporado lee el voltaje de la batería del vehículo y permite realizar un diagnóstico detallado y localizar averías. El voltímetro lee automáticamente el voltaje de cualquier batería (o del sistema de batería) cuando los cables de arranque de la batería están conectados, incluso si la unidad está apagada. El voltímetro lee voltajes de entre ~3 V y ~20 V. Si el voltaje de la batería conectada es inferior a 3 V no se mostrará ninguna información. Si el voltaje es así de bajo es probable que haya una carga o varias en la batería, como las luces o el aire acondicionado, que deberán apagarse antes de proceder a arrancar el vehículo. 7.) Led de arranque. Se vuelve blanco cuando el modo de arranque está activado. Si la unidad está conectada correctamente a una batería, el GB150 la detectará automáticamente y entrará en modo de arranque (el led parpadeará en blanco cuando el modo de activación manual esté conectado). 8.) Botón de activación manual. Para poner en marcha el modo de activación manual, mantenga pulsado el botón durante tres (3) segundos. ADVERTENCIA: Desactiva los mecanismos de protección y fuerza el modo de arranque. Solo se usará cuando el voltaje de la batería es demasiado bajo para que esta sea detectada. Localización y resolución de averías Error Razón/Solución ES Led de error: Rojo sólido Polaridad inversa/Invierta las conexiones de la batería. Led de error: Parpadeo rojo con los cables conectados correctamente La batería interna está demasiado caliente/Deje que la unidad se enfríe. Lleve la unidad a un lugar más fresco. La luz de arranque no se enciende con los cables conectados correctamente El voltaje de la batería conectada es inferior a 2 voltios/Quite todas las cargas e inténtelo otra vez, o use el modo de activación manual. Especificaciones técnicas Batería interna: Ión de litio Corriente máxima: 3000A Temperatura de funcionamiento: -20° C to +50° C Temperatura de carga: 0º C to +40º C Temperatura de almacenamiento: -20º C to +50º C (Temperatura media) MicroUSB (entrada): 5V, 2.1A USB (salida): 5V, 2.1A 12V (entrada): 12V, 5A 12V (salida): 12V, 15A Protección de la cubierta: IP65 (con puertos cerrados) Enfriamiento: Convección natural Dimensiones (largo x ancho x alto): 12.3 x 7 x 2.7 pulgadas Peso: 7.5 libras (3,4 kg) Garantía Garantía limitada de un (1) año de NOCO. The NOCO Company ("NOCO") garantiza que este producto (el "Producto") está libre de defectos de materiales y mano de obra por un periodo de un (1) año desde la fecha de compra (el "Periodo de garantía"). En el caso de los defectos que se comuniquen durante el Periodo de garantía, NOCO, según su criterio y en función del análisis del departamento de soporte técnico de NOCO, reparará o sustituirá los Productos defectuosos. Las piezas y los productos de recambio serán nuevos o reacondicionados, y su función y rendimiento serán comparable a los de la pieza original y estarán garantizados durante el resto del Periodo de garantía original. LA RESPONSABILIDAD DE NOCO BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA SE CIRCUNSCRIBE EXPRESAMENTE A REEMPLAZO O REPARACIÓN. HASTA DONDE LO PERMITA LA LEY, NOCO NO SE RESPONSABILIZARÁ, NI ANTE CUALQUIER COMPRADOR DEL PRODUCTO NI ANTE TERCERAS PARTES, DE GASTOS, DAÑOS O PÉRDIDAS DE NINGUNA CLASE, YA SEAN ESTOS IMPREVISTOS, INDIRECTOS O ESPECIALES, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, LA PÉRDIDA DE BENEFICIOS, DAÑOS A LA PROPIEDAD O LESIONES PERSONALES, COMOQUIERA QUE HAYAN SIDO CAUSADOS, INCLUSO SI NOCO TUVIERA CONOCIMIENTO DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS. LA GARANTÍA LIMITADA AQUÍ ESTABLECIDA SUSTITUYE Y EXCLUYE AL RESTO DE GARANTÍAS QUE NO SE MENCIONEN EN ESTE DOCUMENTO, YA SEA DE FORMA EXPRESA O IMPLÍCITA POR LEY O POR OTROS MEDIOS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR PERO SIN LIMITARSE A ELLA, Y AQUELLAS QUE SURJAN DE LAS ACTIVIDADES DE VENTA, USO O COMERCIO. EN EL CASO DE QUE CUALQUIER LEY APLICABLE IMPONGA GARANTÍAS, CONDICIONES U OBLIGACIONES QUE NO PUEDEN SER EXCLUIDAS O MODIFICADAS, ESTE PÁRRAFO SE APLICARÁ HASTA DONDE LO PERMITA LA LEY. Esta garantía limitada se hace únicamente para beneficio del comprador original del Producto de NOCO o un vendedor o distribuidor autorizado por NOCO y se extiende ni puede transferirse a ninguna otra persona o entidad. Para validar una reclamación de garantía, el comprador debe: (1) solicitar y obtener un número de autorización de devolución de mercancía (RMA) e información sobre el lugar de devolución ("Lugar de devolución") del departamento de soporte técnico de NOCO escribiendo a support@no.co o llamando al 1.800.456.6626; y (2) enviar el producto, junto con el número de autorización de devolución de mercancía, la prueba de compra o una tarifa de garantía (solo será necesario abonar una tarifa si no se dispone del recibo de compra) del 45% del precio de venta al público recomendado (la "Tarifa de garantía") [El número de autorización de devolución de mercancía incluirá el importe de la tarifa de garantía aplicable] al Lugar de devolución. NO ENVÍE EL PRODUCTO SIN OBTENER PRIMERO UN NÚMERO DE AUTORIZACIÓN DE DEVOLUCIÓN DE MERCANCÍA DEL DEPARTAMENTO DE SOPORTE TÉCNICO DE NOCO. EL COMPRADOR SE RESPONSABILIZA (Y DEBE ABONAR POR ADELANTADO) TODOS LOS GASTOS DE EMBALAJE Y TRANSPORTE PARA HACER USO DEL SERVICIO DE GARANTÍA. A PESAR DE LO ANTERIOR, ESTA GARANTÍA LIMITADA QUEDARÁ ANULADA Y NO CUBRE PRODUCTOS QUE: (a) se han usado indebidamente, manipulado de forma imprudente, almacenado indebidamente, o expuesto a accidente o condiciones de temperatura o voltaje extremas, golpes o vibración sin acatar las recomendaciones de NOCO para su uso seguro y eficaz; (b) se han instalado, operado o mantenido indebidamente; (c) se han modificado sin el consentimiento expreso por escrito de NOCO; (d) se han desmontado, alterado o reparado por cualquier persona ajena a NOCO; (e) cuyos defectos se han comunicado después del Periodo de garantía. ESTA GARANTÍA LIMITADA NO CUBRE: (1) desgaste normal por uso; (2) daños cosméticos que no afectan al funcionamiento; o (3) productos en los que falta el número de serie de NOCO o este ha sido alterado o desfigurado. Puede registrar su producto NOCO en línea en: no.co/register. Si tiene alguna pregunta acerca de la garantía o el producto, póngase en contacto con el departamento de soporte técnico de NOCO (en el correo electrónico y número de teléfono que aparecen anteriormente) o escribir a: The NOCO Company, 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA. GB150 PT PERIGO Guia do usuário e garantia LEIA E COMPREENDA COMPLETAMENTE AS INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA ANTES DE USAR ESTE PRODUTO. A falha em obedecer estas instruções de segurança pode resultar em CHOQUE ELÉTRICO, EXPLOSÃO E INCÊNDIO, o que pode provocar em LESÕES GRAVES, MORTE ou DANOS À PROPRIEDADE. Choque elétrico. O produto é um dispositivo elétrico que pode causar choques e ferimentos graves. Não corte os cabos de alimentação. Não mergulhe em água nem molhe o produto. Explosão. As baterias não monitoradas, incompatíveis ou danificadas podem explodir se usadas com o produto. Não deixe o produto sem vigilância enquanto estiver em uso. Não tente dar partida auxiliada numa bateria danificada ou congelada. Use o produto apenas com baterias da tensão recomendada. Opere o produto em áreas bem ventiladas. Incêndio. O produto é um dispositivo elétrico que emite calor e é capaz de causar queimaduras. Não cubra o produto. Não fume ou use qualquer fonte de faísca elétrica ou de fogo enquanto estiver operando o produto. Mantenha o produto afastado de materiais combustíveis. Lesões oculares. Use proteção para os olhos ao operar o produto. As baterias podem explodir e lançar detritos. O ácido da bateria pode causar irritação nos olhos e na pele. Em caso de contaminação dos olhos ou da pele, lave a área afetada com água corrente e entre em contato com o centro de controle de envenenamento imediatamente. Gases explosivos. Trabalhar perto de uma bateria de chumbo-ácido é perigoso. As baterias geram gases explosivos durante a sua operação normal. Para reduzir o risco de explosão da bateria, siga todas as instruções de segurança e as informações publicadas pela fabricante da bateria e pela fabricante de qualquer equipamento destinado ao uso nas proximidades da bateria. Leia atentamente as precauções nesses produtos e no motor. Português Para obter mais informações e suporte, acesse: www.no.co/support Avisos de segurança importantes Proposição 65. Os polos, terminais e acessórios relacionados da bateria contêm produtos químicos, incluindo chumbo. Esses materiais são reconhecidos pelo estado da Califórnia como causadores de câncer e defeitos congênitos, bem como outros danos reprodutivos. Precauções pessoais. Use o produto apenas para o fim pretendido. Alguém deve estar ao alcance da sua voz ou perto o suficiente para ajudar em caso de emergência. Tenha a água limpa e sabão nas proximidades no caso de contaminação pelo ácido da bateria. Use proteção completa para os olhos e roupas de proteção enquanto estiver trabalhando perto de uma bateria. Sempre lave as mãos depois de manusear baterias e materiais relacionados. Não manuseie nem use objetos metálicos enquanto estiver trabalhando com baterias, incluindo; ferramentas, relógios e joias. Se o metal cair na bateria, pode provocar uma faísca ou criar um curto-circuito, resultando em choque elétrico, incêndio ou explosão que pode resultar em ferimentos, morte ou danos à propriedade. Menores de idade. Se o "Comprador" pretende que o produto seja utilizado por um menor, o adulto comprador concorda em fornecer instruções detalhadas e avisos para o menor antes do uso. A falha em fazer isso é da exclusiva responsabilidade do "Comprador", que concorda em indenizar a NOCO por qualquer uso acidental ou indevido por um menor. Risco de asfixia. Os acessórios podem apresentar risco de asfixia para crianças. Não deixe crianças desacompanhadas com o produto ou qualquer acessório. O produto não é brinquedo. Manuseio. Manuseie o produto com cuidado. Em caso de impacto o produto pode ser danificado. Não use um produto danificado, incluindo, mas não se limitando a rachaduras na superfície ou cabos danificados. Não use o produto com um cabo de alimentação danificado. A umidade e os líquidos podem danificar o produto. Não manipule produtos ou componentes elétricos perto de qualquer líquido. Armazene e opere o produto em locais secos. Não opere o produto se estiver molhado. Se o produto já estiver funcionando e ficar molhado, desconecte-o da bateria e interrompa o uso imediatamente. Não desligue o produto puxando os cabos. Modificações. Não tente alterar, modificar ou consertar qualquer parte do produto. Desmontar o produto pode causar lesões, morte ou danos à propriedade. Se o produto for danificado, apresentar avarias ou entrar em contato com qualquer líquido, interrompa o uso e entre em contato com a NOCO. Qualquer modificação no produto anulará sua garantia. Acessórios. Este produto só tem aprovação para o uso com acessórios da NOCO. A NOCO não é responsável pela segurança ou por danos do usuário quando este usar acessórios não aprovados pela NOCO. Localização. Evite que o ácido da bateria entre em contato com o produto. Não opere o produto em uma área fechada ou numa área com ventilação restrita. Não coloque a bateria encima do produto. Posicione os cabos de modo a evitar danos acidentais, movendo as peças do veículo (incluindo capôs e portas), movendo as peças do motor (incluindo as lâminas do ventilador, correias e polias), ou o que possa trazer perigo de lesões ou morte. Temperatura operacional. Este produto é projetado para funcionar em temperatura ambiente entre -20° C a 50° C. Não opere fora desta amplitude de temperatura. Não faça a partida auxiliada de uma bateria congelada. Interrompa o uso do produto imediatamente se a bateria ficar excessivamente quente. Armazenamento. Não use nem armazene o produto em áreas com altas concentrações de poeira ou de partículas aéreas. Armazene o seu produto em superfícies planas e seguras de modo que não esteja propenso a quedas. Armazene o produto em um local seco. A temperatura de armazenamento é de -20º C a 50º C (0ºC a +40ºC temperatura média). Nunca exceda 80º C sob nenhuma circunstância. Compatibilidade. O produto é compatível apenas com baterias de chumbo-ácido de 12 volts. Não tente usar o produto com nenhum outro tipo de bateria. Fazer a partida auxiliada de baterias de outras substâncias químicas pode resultar em ferimentos, morte ou danos à propriedade. Entre em contato com a fabricante da bateria antes de tentar a partida auxiliada. Não faça a partida auxiliada da bateria se não tiver certeza de suas substâncias químicas ou de sua tensão específica. A Bateria. A bateria de íons de lítio integrada ao produto deve ser substituída apenas pela NOCO e deve ser reciclada ou descartada separadamente do lixo doméstico. Não tente substituir a bateria sozinho e não manuseie uma bateria de íons de lítio danificada ou com vazamento. Nunca descarte a bateria no lixo doméstico. A eliminação de baterias no lixo doméstico é ilegal de acordo com as leis e regulamentos ambientais estaduais e federais. Sempre leve as baterias usadas ao seu centro local de reciclagem de baterias. Se a bateria do produto estiver excessivamente quente, emitindo um odor, deformada, cortada ou demonstrando um funcionamento, pare imediatamente o uso e entre em contato com a NOCO. Recarga da bateria. Recarregue o produto com o cabo de recarga USB incluído e o adaptador de alimentação de 10 W 12 V da NOCO. Um cabo USB e um adaptador de energia de 5 W ou 10 W de terceiros que sejam compatíveis com USB 2.0 ou adaptadores de energia compatíveis com uma ou mais das seguintes normas EN 301489-34, IEC 62684, YD/T 1591-2009, CNS 15285, ITUL.2000. Tenha cuidado com o uso de adaptadores de energia de baixa qualidade, pois podem apresentar um risco elétrico grave que pode resultar em ferimentos pessoais, danos ao dispositivo e à propriedade. Se estiver usando um adaptador de energia USB de terceiros, entre em contato com a fabricante para saber se o seu adaptador de energia está em conformidade com os padrões acima. Usar cabos ou carregadores danificados ou recarregar quando há umidade, pode resultar em choques elétricos. O uso de adaptador de energia genérico ou de terceiros pode encurtar a vida útil do seu produto e causar o mau funcionamento do produto. A NOCO não se responsabiliza pela segurança do usuário quando este usar acessórios ou materiais não aprovados pela NOCO. Ao usar um adaptador de alimentação USB para carregar o produto, certifique-se de que o plugue de CA esteja totalmente inserido no adaptador antes de conectá-lo a uma tomada elétrica. Os adaptadores de energia podem se aquecer durante o uso normal, e o contato prolongado com a pele pode provocar lesões corporais. Sempre permita uma ventilação adequada PT ao torno de adaptadores de energia ao usá-los. Para garantir a vida útil máxima da bateria, evite recarregar o produto mais de uma semana por vez, uma vez que isso pode reduzir a vida útil da bateria. Com o tempo, o produto não utilizado se descarrega e deve ser recarregado antes do uso. Desconecte o produto das fontes de energia quando não estiver em uso. Use o produto apenas para os fins pretendidos. Dispositivos médicos. O produto pode emitir campos eletromagnéticos. O produto contém componentes magnéticos que podem interferir em marca-passos, desfibriladores ou outros dispositivos médicos. Esses campos eletromagnéticos causar interferência em marca-passos ou em outros dispositivos médicos. Consulte o seu médico antes de usar se você tiver algum dispositivo médico, incluindo marca-passos. Se você suspeita que o produto está interferindo em um dispositivo médico, pare de usar o produto imediatamente e consulte seu médico. Condições médicas. Se você tem alguma condição médica que acredita que pode ser afetada pelo produto, incluindo, mas não se limitando a convulsões, apagões, fadiga ocular ou dores de cabeça, consulte seu médico antes do uso do produto. O uso de uma lanterna de alta potência integrada oferece risco para pessoas com sensibilidade à luz. O uso da luz no modo estroboscópico pode causar convulsões em pessoas com epilepsia fotossensível, o que pode resultar em ferimentos graves ou mesmo em morte. Luz. Olhar diretamente para a lanterna pode resultar em lesões oculares permanentes. O produto está equipado com uma lâmpada pré-focada de LED de alto desempenho que emite um feixe poderoso na configuração mais alta. Limpeza. Desligue o produto antes de qualquer manutenção ou limpeza. Limpe e seque o produto imediatamente se entrar em contato com líquidos ou qualquer tipo de contaminante. Use um pano macio e sem fiapos (microfibra). Evite a umidade nas aberturas. Atmosferas explosivas. Obedeça todos os sinais e instruções. Não opere o produto em qualquer área com uma atmosfera potencialmente explosiva, incluindo áreas de abastecimento de combustíveis ou áreas que contenham produtos químicos ou partículas como grãos, poeiras ou pós metálicos. Atividades com enormes consequências. Este produto não se destina ao uso onde a falha do produto possa levar a lesões, mortes ou danos ambientais graves. Interferência de radiofrequência. O produto foi projetado, testado e fabricado de acordo com as normas que regulam as emissões de radiofrequência. Tais emissões do produto podem afetar negativamente a operação de outros equipamentos eletrônicos, fazendo com que eles funcionem mal. Número do modelo: GB150 Este dispositivo cumpre com a Parte 15 das Regras da FCC (Federal Communications Commission). Sua operação está sujeita às duas condições seguintes: (1) este dispositivo não deve causar interferência prejudicial e (2) este dispositivo deve aceitar qualquer interferência recebida, inclusive interferências que possam resultar em mau funcionamento. OBS.: Este equipamento foi testado e está em conformidade com os limites para um dispositivo digital de Classe A, de acordo com a Parte 15 das Regras da FCC. Esses limites são projetados para fornecer proteção razoável contra interferências prejudiciais quando o equipamento é operado em um ambiente comercial. Este equipamento gera, usa e pode irradiar energia de radiofrequência e, se não for instalado e usado de acordo com o manual de instruções, pode causar interferência prejudicial às comunicações de rádio. A operação deste equipamento em uma área residencial provavelmente causará interferência prejudicial, caso em que o usuário será obrigado a corrigir a interferência às suas próprias custas. Como usar Etapa 1: Recarregue o GB150. O GB150 vem parcialmente carregado e precisa ser totalmente carregado antes do uso. Conecte o GB150 usando o cabo de recarga USB incluído na porta USB IN e no carregador USB do veículo. Ele também pode ser recarregado a partir de qualquer porta USB, como um adaptador de CA, carregador de carro, notebook, dentre outros. A porta USB IN tem a tensão nominal de 2,1 amperes para garantir a recarga segura e eficiente da bateria de lítio interna. Devido aos regulamentos da FCC, recomendamos não recarregar e descarregar a unidade ao mesmo tempo. O tempo para recarregar um GB150 será diferente com base no nível de descarregamento e na fonte de energia utilizada. Os resultados podem variar conforme as condições da bateria. Classificação do carregador: .5A 1A 2A Tempo de recarga: 45hr 22hr 11hr Recarga rápida de 5A @ 12V (60W) 12 V: 2-3hr 25% 50% 75% 100% Ao recarregar, o nível de carga da bateria interna é indicado pelos LEDs de recarga. Os LEDs pulsam lentamente e se tornam constantes na cor até que os quatro LEDs de recarga estejam acesos. Quando a bateria estiver totalmente recarregada, o LED verde 100% ficará constante e os LEDs de recarga de 25%, 50% e 75% "desligam". De vez em quando, o LED verde de 100% pulsará indicando que a recarga de manutenção está ocorrendo. Recarga por USB (até 10 W): Conecte o GB150 usando o carregador USB incluído Coloque o cabo na porta USB IN e uma porta USB energizada, como um adaptador de CA, carregador de carro, notebook dentre outros. A porta USB IN tem a tensão nominal de 2,1 amperes para o garantir a recarga segura e eficiente da bateria de lítio interna. Recarga rápida de 12 V (60 W): Conecte o cabo de 12 V à porta "12V IN" no GB150 e a outra extremidade ao plugue macho de 12. Conecte a uma tomada de 12 V (acendedor de cigarros). Recarregando dispositivos de 12 V. Conecte o cabo de 12 V à porta "12V OUT" do GB150 e a outra extremidade na tomada de 12 V (12V AUX/acendedor de cigarros). Conecte qualquer dispositivo padrão de 12 V (até 15 A) com um plugue de 12 V e ligue o GB150 "On" para começar a fornecer energia para o seu dispositivo. Etapa 2: Conecte à bateria. Leia atentamente e compreenda o manual do proprietário do veículo sobre as precauções específicas e métodos recomendados para dar partida auxiliada no veículo. Certifiquese de determinar a tensão e a química da bateria, consultando o manual do proprietário da bateria antes de usar este produto. O GB150 oferece partida auxiliada para baterias de chumbo-acido de 12 volts apenas. Antes de conectar à bateria, certifique-se de que você possui uma bateria de chumbo-ácido de 12 volts. O GB150 não é adequado para outros tipos de bateria. Identifique a polaridade correta dos terminais na bateria. O terminal positivo da bateria normalmente é marcado por estas letras ou símbolo (POS, P, +). O terminal negativo da bateria normalmente é marcado por estas letras ou símbolo (NEG, N, -). Não faça conexões com o carburador, linhas de combustível ou peças finas de chapa metálica. As instruções abaixo são para um sistema de terra negativo (o mais comum). Se o seu veículo tiver um sistema de terra positivo (muito incomum), siga as instruções abaixo na ordem inversa. 1.) Conecte a pinça da bateria HD positiva (vermelha) ao terminal positivo da bateria (POS, P, +). 2.) Conecte a pinça da bateria HD negativa (preta) ao terminal negativo da bateria (NEG, N, -) ou ao chassi do veículo. PT 3.) Ao desconectar, faça a desconexão na sequência inversa, removendo o negativo primeiro (ou o positivo primeiro para sistemas de terra positivo). Etapa 3: Partida auxiliada. 1.) Certifique-se de todas as cargas de energia do veículo (faróis, rádio, ar-condicionado, etc.) estejam desligadas antes de tentar a partida auxiliada do veículo. 2.) Pressione o botão Power (ligar/desligar) para iniciar a partida auxiliada. Todos os LEDs piscarão, indicando que todos os LEDs estão funcionando corretamente. Se estiver corretamente conectado à bateria, o LED de Boost branco acenderá. Se as pinças da bateria estiverem conectados no sentido inverso, o LED de erro vermelho acenderá. Inverta as conexões para corrigir esse erro e então o LED de Boost branco acenderá. O LED de Boost branco se ilumina, quando o GB150 está pronto para fazer a partida auxiliada do veículo. 3.) Tente dar partida no veículo. Na maioria dos veículos a partida ocorre de imediato. Alguns veículos podem exigir que o GB150 seja conectado por até 30 segundos antes da partida. Se o veículo não arrancar imediatamente, espere de 20 a 30 segundos e tente novamente. Não tente mais do que cinco (5) partidas auxiliadas consecutivas dentro de um período de quinze (15) minutos. Deixe o GB150 descansar por quinze (15) minutos antes de tentar dar a partida auxiliada no veículo novamente. 4.) Depois de dar partida em seu veículo, desconecte as pinças da bateria e remova o GB150. Baterias de baixa tensão e acionamento manual O GB150 é projetado para fazer a partida auxiliada de baterias de chumbo-ácido de 2 a 12 volts. Se a bateria estiver abaixo de 2 volts, o LED do Boost estará "desligado". Isto indica que o GB150 não pôde detectar uma bateria. Se você precisa fazer a partida auxiliada de uma bateria abaixo de 2 volts, há um recurso de acionamento manual, que permite que você force a "ativação" da função de partida auxiliada. PRECAUÇÃO USE ESTE MODO COM EXTREMO CUIDADO. ESTE MODO É PARA BATERIAS DE CHUMBO-ÁCIDO DE 12 VOLTS APENAS. AMBAS AS FUNÇÕES DE PROTEÇÃO CONTRA FAÍSCAS E PROTEÇÃO CONTRA INVERSÃO DE POLARIDADE ESTÃO DESATIVADAS. PRESTE MUITA ATENÇÃO À POLARIDADE DA BATERIA ANTES DE USAR ESTE MODO. NÃO PERMITA QUE AS PINÇAS POSITIVA E NEGATIVA DA BATERIA SE TOQUEM OU SE CONECTEM UMA A OUTRA POIS O PRODUTO PRODUZIRÁ FAÍSCAS. ESTE MODO USA CORRENTE MUITO ELEVADA (ATÉ 3000 AMPERES), O QUE PODE CAUSAR FAÍSCAS E ALTO CALOR SE NÃO FOR USADO CORRETAMENTE. SE VOCÊ NÃO SE SENTIR SEGURO COM O USO DESTE MODO, NÃO TENTE E PROCURE A AJUDA DE UM PROFISSIONAL. 1.) Nível da bateria interna Indica o nível de carga da bateria interna. 2.) LED de erro Se acende em vermelho se for detectada polaridade inversa, ou pisca e "liga" e "desliga" quando a temperatura da bateria interna estiver muito alta. 3.) Botão "Power" Pressione para "ligar" e "desligar" a unidade. 4.) LED "Power" Acende em branco quando a unidade está "ligada". 5.) Botão de modo de iluminação Alterna a luz do LED de ultrabrilho dentre 7 modos de iluminação: 100% > 50% > 10% > SOS > Pisca > Iluminação estroboscópica > Desligado 6.) Voltímetro. O voltímetro integrado lê a tensão da bateria do veículo para diagnósticos aprimorados e solução de problemas. O voltímetro lê automaticamente a tensão de qualquer bateria (ou sistema de bateria) quando as pinças da bateria estiverem conectadas, mesmo que a unidade esteja desligada. O voltímetro lerá tensões entre ~3 V e ~20 V. Se a bateria conectada estiver abaixo de 3 V, nada será exibido. Se a tensão for baixa, provavelmente haverá carga na bateria, como faróis ou ventilador de ar-condicionado, que deve ser desligado antes de tentar dar a partida no veículo. 7.) LED Boost Acende em branco quando o modo Boost (elevação de tensão) está ativo. Se a unidade estiver conectada corretamente a uma bateria, o GB150 detectará automaticamente uma bateria e entrará no modo Boost (o LED pisca em branco quando o recurso de acionamento manual está ativo). 8.) Botão Manual Override (acionamento manual) Para ativar pressione e segure por três (3) segundos. ADVERTÊNCIA: Desativa a proteção de segurança e força manualmente a ativação do modo Boost. Somente usar quando a bateria está com a carga muito baixa para ser detectada. Solução de problemas Erro LED de erro: Vermelho LED de erro: Vermelho piscando com os cabos conectados adequadamente A luz do Boost não vem ligada com os cabos conectados adequadamente Razão/solução PT Polaridade inversa/Inverta as conexões da bateria. A bateria interna está muito quente/Espere que a unidade esfrie. Leve a unidade para um ambiente mais fresco. A bateria conectada está abaixo de 2 volts/Remova todas as cargas e tente novamente ou use o modo de acionamento manual. Especificações técnicas Bateria interna: Íons de lítio Corrente nominal de pico: 3000A Temperatura operacional: -20°C a +50°C Temperatura de recarga: 0ºC a +40ºC Temperatura de armazenamento: -20ºC a +50ºC (temp. média) Micro USB (entrada): 5 V, 2.1 A USB (saída): 5 V, 2.1 A 12V (entrada): 12V, 5A 12V (saída): 12V, 15A Proteção da caixa: IP65 (com as portas fechadas) Arrefecimento: Convecção natural Dimensões (C x L x A): 12,3 x 7 x 2,7 polegadas Peso: 7.5 libras (aprox. 3,4 kg) Garantia NOCO um (1) ano de garantia limitada. A NOCO Company ("NOCO") garante que este produto (o "Produto") estará livre de defeitos de material e de mão de obra por um período de um (1) ano a partir da data da compra (o "Período de Garantia"). Em caso de defeitos reportados durante o Período de Garantia, a NOCO, a seu critério exclusivo, e sujeita à análise da equipe suporte técnico da NOCO, reparará ou substituirá produtos defeituosos. As peças e os produtos de substituição serão novos ou usados porém funcionais, comparáveis em função e desempenho com a peça original e com garantia até o restante do período de garantia original. A RESPONSABILIDADE DA NOCO NOS TERMOS DO PRESENTE DOCUMENTO ESTÁ EXPRESSAMENTE LIMITADA À SUBSTITUIÇÃO OU AO REPARO. NA MEDIDA MÁXIMA PERMITIDA POR LEI, A NOCO NÃO PODE SER RESPONSABILIZADA POR NENHUM COMPRADOR DO PRODUTO OU POR TERCEIROS POR QUAISQUER DANOS ESPECIAIS, INDIRETOS, CONSEQUENTES OU EXEMPLARES, INCLUINDO, ENTRE OUTROS, LUCROS PERDIDOS, DANOS MATERIAIS OU LESÕES CORPORAIS, RELACIONADOS DE QUALQUER FORMA AO PRODUTO, SEJA QUAL FOR O MOTIVO, MESMO QUE A NOCO TENHA CONHECIMENTO DA POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS. AS GARANTIAS ESTABELECIDAS NESTE DOCUMENTO SUBSTITUEM TODAS AS OUTRAS GARANTIAS, EXPRESSAS, IMPLÍCITAS, ESTATUTÁRIAS OU NÃO, INCLUINDO, SEM LIMITAÇÃO, AS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZAÇÃO E ADEQUAÇÃO A UM PROPÓSITO ESPECÍFICO, E AS GARANTIAS DECORRENTES DO CURSO DE NEGOCIAÇÃO, USO OU PRÁTICA COMERCIAL. NO CASO DAS LEIS APLICÁVEIS IMPOREM GARANTIAS, CONDIÇÕES OU OBRIGAÇÕES QUE NÃO POSSAM SER EXCLUÍDAS OU MODIFICADAS, ESTE PARÁGRAFO DEVE APLICAR-SE, NA MEDIDA DO POSSÍVEL, A TAIS LEIS. Esta Garantia Limitada é feita exclusivamente para o benefício do comprador original do Produto da NOCO ou de um revendedor ou distribuidor aprovado pela NOCO e não é transmissível ou transferível. Para fazer uma solicitação de garantia, o comprador deve: (1) solicitar e obter um número de autorização de devolução de produto ("RMA") e as informações do local de devolução (o "Local de Devolução") com a equipe de suporte da NOCO enviando e-mail para support@no.co ou ligando para 1.800.456.6626; e (2) enviar o Produto, incluindo o número de RMA, recibo ou uma taxa de garantia (a taxa somente é necessária se o recibo não for apresentado) de 45% do preço sugerido para o produto pela fabricante (ou MSRP, na sigla em inglês) do produto com defeito (a "Taxa de Garantia") [a RMA incluirá o valor da Taxa de Garantia aplicável] ao Local de Devolução. NÃO ENVIE O PRODUTO SEM PRIMEIRO OBTER UMA RMA DA EQUIPE DE SUPORTE DA NOCO. O COMPRADOR ORIGINAL É RESPONSÁVEL (E DEVE PAGAR ANTECIPADAMENTE) TODOS OS CUSTOS DE TRANSPORTE E DE EMBALAGEM PARA ENVIAR PRODUTOS PARA O SERVIÇO DE GARANTIA. NÃO OBSTANTE O ACIMA EXPOSTO, ESTA GARANTIA LIMITADA É NULA E NÃO SE APLICA AOS PRODUTOS QUE: (A) são mal utilizados, manipulados incorretamente, sujeitos a abusos ou manuseio descuidado, acidentes, armazenados incorretamente ou operados sob condições extremas de tensão, temperatura, choque ou vibração acima das recomendações da NOCO para uso seguro e efetivo; (b) instalado, operado ou mantido incorretamente; (c) são/foram modificados sem o consentimento expresso por escrito da NOCO; (d) foram desmontados, alterados ou reparados por qualquer pessoa que não seja da NOCO; (e) cujos defeitos foram reportados após o Período de Garantia. ESTA GARANTIA LIMITADA NÃO COBRE: (1) desgaste normal; (2) danos estéticos que não afetam a funcionalidade; ou (3) Produtos em que o número de série da NOCO está ausente, alterado ou desfigurado. Você pode registrar seu produto NOCO on-line no: no.co/register. Se você tiver alguma dúvida sobre sua garantia ou produto, entre em contato com o suporte da NOCO (e-mail e número de telefone acima) ou escreva para: NOCO Company, 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA. GB150 GEVAAR NL Gebruikershandleiding & garantie VOOR U DIT PRODUCT GEBRUIKT, MOET U ALLE VEILIGHEIDSINFORMATIE LEZEN EN BEGRIJPEN. Als u deze veiligheidsinstructies niet naleeft, dan kan dat resulteren in ELEKTRISCHE SCHOKKEN, ONTPLOFFING, BRAND wat vervolgens kan leiden tot ERNSTIGE VERWONDINGEN, OVERLIJDEN of SCHADE AAN EIGENDOM. Elektrische schok. Het product is een elektrisch toestel dat een schok en dus ook ernstige verwondingen kan veroorzaken. Snij geen stroomkabels door. Niet onderdompelen in water of nat maken. Ontploffing. Ongecontroleerde, incompatibele of beschadigde batterijen kunnen ontploffen als ze met dit product gebruikt worden. Laat het product niet zonder toezicht achter als het in werking is. Probeer niet om een beschadigde of bevroren batterij te starten. Gebruik dit product enkel met batterijen met het aanbevolen voltage. Gebruik het product in goed verluchte ruimtes. Brand. Het product is een elektrisch toestel dat warmte uitstraalt en brandwonden kan veroorzaken. Bedek het product niet. Niet roken of voorwerpen met een elektrische vonk of vuur gebruiken als u dit product bedient. Hou het product uit de buurt van brandbaar materiaal. Oogletsel. Draag oogbescherming als u dit product bedient. Batterijen kunnen ontploffen waardoor er brokstukken kunnen wegvliegen. Batterijzuur kan irritatie aan de ogen of de huid veroorzaken. Als uw ogen of huid aangetast zijn, spoel de aangetaste zone dan met stromend water en neem onmiddellijk contact op met het antigifcentrum / uw huisarts. Explosieve gassen. Werken in de buurt van loodzuur is gevaarlijk. Batterijen produceren explosieve gassen tijdens de normale werking ervan. Om het risico op ontploffende batterijen te beperken, moet u alle veiligheidsinstructies naleven evenals de instructies van de batterijproducent en de producent van toestellen die bestemd zijn om te gebruiken in de buurt van batterijen. Lees de waarschuwingsmeldingen op deze producten en op de motor. Nederlands Voor meer informatie en ondersteuning gaat u naar: www.no.co/support Belangrijke veiligheidswaarschuwingen Proposition 65. Batterijhouders, terminals en bijhorende accessoires bevatten chemicaliën, waaronder ook lood. Die materialen zijn in de staat Californië gekend als kankerverwekkers en veroorzakers van geboorteafwijkingen en andere voortplantingsproblemen. Persoonlijke voorzorgsmaatregelen. Gebruik het product enkel voor het beoogde doel. Er moet iemand binnen stembereik zijn of dicht genoeg om u te helpen in geval van nood. Zorg ervoor dat er schoon water en zeep beschikbaar is in de buurt voor als er vervuiling met batterijzuur zou optreden. Draag volledige oogbescherming en beschermende kledij als u in de buurt van een batterij werkt. Was steeds uw handen nadat u met batterijen en bijhorende producten gewerkt heeft. Gebruik of draag geen metalen voorwerpen als u met batterijen werkt, denk maar aan gereedschap, uurwerken of juwelen. Als er metaal op de batterij valt, kan dat vonken of kortsluiting veroorzaken wat kan leiden tot een elektrische schok, brand, ontploffing. Dat kan dan weer zorgen voor verwondingen, overlijden of schade aan eigendom. Minderjarigen. Als de "Koper" het product wil laten gebruiken door een minderjarige, dan stemt de aankopende volwassene ermee in om de minderjarig voor gebruik te voorzien van gedetailleerde instructies en waarschuwingen. Als hij dat niet doet, dan is dat de verantwoordelijkheid van de "Koper" die ermee instemt om NOCO te vrijwaren tegen onbedoeld gebruik of misbruik door een minderjarige. Verstikkingsgevaar. De accessoires kunnen een verstikkingsgevaar vormen voor kinderen. Laat kinderen niet zonder toezicht bij het product of de accessoires. Het product is geen speelgoed. Bediening. Bedien het product voorzichtig. Bij een botsing kan het product beschadigd raken. Gebruik geen beschadigd product, inclusief, maar niet beperkt tot, barsten in de behuizing of beschadigde kabels. Gebruik geen producten met een beschadigde stroomkabel. Vocht en vloeistoffen kunnen het product beschadigen. Gebruik het product of de elektrische onderdelen ervan niet in de buurt van vloeistoffen. Bewaar en gebruik het product op een droge plaats. Gebruik het product niet als het nat is. Als het product al aan het werk is en het wordt nat, koppel het dan los van de batterij en zet het gebruik ervan onmiddellijk stop. Koppel het product niet los door aan de kabels te trekken. Wijzigingen. Probeer niet om het product, of onderdelen ervan, te wijzigen, aan te passen of te herstellen. Als u het product uit elkaar haalt, dan kan dat leiden tot verwondingen, overlijden of schade aan eigendom. Als het product beschadigd raakt, slecht werkt of in contact komt met een vloeistof, zet het gebruik ervan dan stop en neem contact op met NOCO. Elke aanpassing aan het product verklaart uw garantie nietig. Accessoires. Dit product is enkel goedgekeurd voor gebruik met NOCO-accessoires. NOCO is niet verantwoordelijk voor de gebruikersveiligheid of voor schade als er accessoires gebruikt worden die niet erkend worden door NOCO. Locatie. Vermijd dat het batterijzuur met het product in aanraking komt. Gebruik het product niet in een ingesloten ruimte of een ruimte met beperkte ventilatie. Plaats geen batterij bovenop het product. Plaats kabelgeleiders om onvoorziene schade te vermijden veroorzaakt door bewegende voertuigonderdelen (inclusief motorkappen en deuren), bewegende motoronderdelen (inclusief ventilatorbladen, riemen en schijven) of wat een gevaar kan vormen en verwondingen of overlijden kan veroorzaken. Bedieningstemperatuur. Dit product werd ontworpen om te gebruiken bij kamertemperaturen tussen - 20 en + 50 °C. Gebruik het niet bij temperaturen die buiten dat bereik vallen. Probeer niet om een bevroren batterij te starten. Beëindig het gebruik van het product onmiddellijk als de batterij extreem warm wordt. Opslag. Gebruik of bewaar uw product niet op plaatsen waar veel stof of ander materiaal in de lucht hangt. Bewaar uw product op een effen, beschut oppervlak zodat het niet kan vallen. Bewaar uw product op een droge plek. De opslagtemperatuur is - 20 tot + 50 °C (0 ºC tot + 40 ºC gemiddelde temperatuur). Zorg ervoor dat de temperatuur in geen enkele situatie hoger is dan 80 °C. Compatibiliteit. Het product is enkel compatibel met loodzuurbatterijen van 12 Volt. Probeer niet om het product te gebruiken voor andere soorten batterijen. Andere soorten batterijen starten, kan leiden tot verwondingen, overlijden of schade aan eigendom. Neem contact op met de batterijproducent voor u de batterij probeert te starten. Start een batterij niet als u niet zeker bent van de specifieke chemische eigenschappen of het voltage. De Batterij. De in het product ingebouwde lithium-ionbatterij mag enkel vervangen worden door NOCO en moet gerecycleerd worden of apart van het huishoudelijk afval geruimd worden. Probeer de batterij niet zelf te vervangen en probeer niet om een beschadigde of lekkende lithium-ionbatterij te bedienen. Gooi de batterij nooit bij het huishoudelijk afval. Batterijen bij het huishoudelijk afval gooien is onwettig volgens de geldende milieuwetten en -regelgevingen. Breng gebruikte batterijen steeds naar uw plaatselijk recyclagecentrum voor batterijen. Als de productbatterij extreem warm is, geur verspreidt, vervormd is, insnijdingen vertoont of een abnormaal uitzicht vertoont, stop dan onmiddellijk het gebruik ervan en neem contact op met NOCO. Batterij opladen. Laad het product op met de bijgeleverde USB-oplaadkabel en de NOCO 10 W 12 V stroomadapter. Een USB-kabel van een derde partij en een 5 W of 10 W stroomadapter die compatibel zijn met USB 2.0 of stroomadapters die compatibel zijn met één of meerdere van de volgende normen EN 301489-34, IEC 62684, YD/T 1591-2009, CNS 15285, ITUL.2000. Let op met het gebruik van minderwaardige stroomadapters. Die kunnen namelijk een ernstig elektrisch risico veroorzaken dat kan leiden tot letsels aan personen, toestellen en eigendomen. Als u een USB-stroomadapter van een derde partij gebruikt, neem dan contact op met de producent(en) om na te vragen of uw stroomadapter in overeenstemming is met de hierboven genoemde normen. Als u beschadigde kabels of opladers gebruikt of als u oplaadt als er vocht aanwezig is, dan kan dat leiden tot elektrische schokken. Merkloze adapters of adapters van derde partijen gebruiken, kan de levensduur van uw product verkorten en kan leiden tot defecten aan uw product. NOCO is niet verantwoordelijk voor de veiligheid van de gebruikers als er accessoires of hulpmiddelen gebruikt worden die niet erkend worden door NOCO. Als u een USB-stroomadapter gebruikt om het product op te laden, zorg er dan voor dat de wisselstroomstekker volledig in de adapter zit voor u hem in een stopcontact plaatst. Stroomadapters kunnen warm worden bij normaal gebruik. Langdurig contact met de huid kan leiden tot verwondingen. Zorg steeds voor voldoende ventilatie rond de stroomadapters als u ze gebruikt. Om te zorgen voor een maximale levensduur van NL de batterij, laat u het product best niet langer dan een week opladen. Overlading kan de levensduur van de batterij verkorten. Na verloop van tijd ontlaadt een product dat niet gebruikt wordt. U moet het voor gebruik dus opnieuw opladen. Koppel het product los van stroombronnen als het niet gebruikt wordt. Gebruik het product enkel voor de beoogde doeleinden. Medische apparatuur. Het product kan elektromagnetische velden uitzenden. Het product bevat magnetische onderdelen die storing kunnen veroorzaken met pacemakers, defibrillators of andere medische apparatuur. Die elektromagnetische velden kunnen storing veroorzaken met pacemakers of andere medische apparatuur. Raadpleeg voor gebruik uw arts indien u gebruik maakt van medische apparatuur, inclusief pacemakers. Als u vermoedt dat het product storing veroorzaakt met medische apparatuur, zet het gebruik ervan dan onmiddellijk stop en raadpleeg uw arts. Medische aandoeningen. Als u aan een medische aandoening lijdt waarvan u vermoedt dat het product er een invloed op zou kunnen hebben, inclusief maar niet beperkt tot aanvallen, black-outs, vermoeidheid van de ogen of hoofdpijn, raadpleeg dan uw arts voor u het product gebruikt. Het gebruik van een krachtige ingebouwde zaklamp impliceert een kans op lichtgevoeligheid. Als u het licht in stroboscoopmodus gebruikt, kan dat aanvallen veroorzaken bij mensen met lichtgevoelige epilepsie, wat kan leiden tot ernstige verwondingen of overlijden. Licht. Als u recht in de zaklamp kijkt, dan kan dat permanente schade aan uw ogen veroorzaken. Het product is voorzien van een voorgevormde ledlamp met hoge output die een krachtige lichtstraal uitzendt in de hoogste instelling. Schoonmaken. Schakel het product uit voor u het schoonmaakt of er onderhoud aan uitvoert. Maak het product onmiddellijk schoon en droog het af als het in contact komt met vloeistoffen of verontreinigende stoffen. Gebruik een zachte microvezeldoek. Zorg ervoor dat er geen vocht in de openingen komt. Explosieve omgevingen. Leef alle aanwijzingen en instructies na. Gebruik het product niet in een ruimte met een mogelijk explosieve omgeving, inclusief tankzones of zones die chemicaliën of deeltjes zoals graan, stof of metaalpoeder bevatten. Activiteiten met aanzienlijke gevolgen. Dit product is niet bestemd voor gebruik waarbij een storing van het product zou kunnen leiden tot verwondingen, overlijden of zware schade aan het milieu. Storing radiofrequentie. Het product werd ontworpen, getest en geproduceerd in overeenstemming met de reglementering inzake uitstraling van radiofrequentie. Dergelijke uitstralingen van het product kunnen een negatieve invloed hebben op de werking van andere elektronische uitrusting, waardoor ze slecht werken. Modelnummer: GB150 Dit toestel is in overeenstemming met Deel 15 van de FCC Rules. Het gebruik ervan wordt onderworpen aan de volgende twee voorwaarden: (1) dit toestel mag geen schadelijke storing veroorzaken en (2) dit toestel moet elke ontvangen storing aanvaarden, inclusief storing die ongewenste handelingen kan veroorzaken. OPMERKING: Deze uitrusting werd getest en in overeenstemming bevonden met de beperkingen voor een digitaal toestel uit Klasse A, volgens Deel 15 van de FCC Rules. Deze beperkingen werden opgesteld om te zorgen voor een redelijke bescherming tegen schadelijke storing als de uitrusting gebruikt wordt in een commerciële omgeving. De uitrusting zorgt voor, gebruikt en kan radiofrequentie-energie uitstralen en kan, indien ze niet geïnstalleerd werd in overeenstemming met de handleiding, zorgen voor schadelijke storing aan radiocommunicatie. Het gebruik van deze uitrusting in een woonzone kan schadelijke storing veroorzaken waarbij de gebruiker de storing op eigen kosten zal moeten corrigeren. Gebruik Stap 1: De GB150 opladen. De GB150 is al deels opgeladen als u hem uit de verpakking haalt. U moet hem volledig opladen voor gebruik. Sluit de GB150 met behulp van de bijgeleverde USB-oplaadkabel aan op de USB-IN-poort en de USB-autolader. Hij kan ook opgeladen worden via andere poorten met USB-aansluiting, zoals een wisselstroomadapter, autolader, laptop ... De USB-IN-poort heeft een snelheid van 2,1 Amp om de interne lithium-ionbatterij veilig en doeltreffend op te laden. Omwille van de FCC-reglementering raden we aan om de unit niet tegelijk op te laden en te ontladen. De tijd om een GB150 op te laden verschilt naarmate het niveau van ontlading en de gebruikte stroombron. De werkelijke resultaten kunnen verschillen naargelang de toestand van de batterij. Laadklasse: .5A 1A 2A Oplaadtijd: 45hr 22hr 11hr 12 V snel opladen: 5A @ 12V (60W) 2-3hr 25% 50% 75% 100% Bij het opladen wordt het niveau van de interne batterij aangeduid door de oplaadleds. De leds zullen traag aan en uit knipperen en blijven oplichten tot alle vier de oplaadleds branden. Als de batterij volledig opgeladen is, zal de groene 100% led blijven branden en schakelen de 25%, 50% en 75% oplaadleds uit. De groene 100% led zal af en toe knipperen om aan te geven dat de onderhoudsoplaadbeurt bezig is. USB-opladen (tot 10 W): Sluit de GB150 met behulp van de bijgeleverde USB-oplaadkabel aan op de USB-IN-poort en USB-poort die van stroom voorzien is, denk maar aan een wisselstroomadapter, autolader, laptop ... De USB- IN-poort heeft een snelheid van 2,1 Amp om de interne lithium-ionbatterij veilig en doeltreffend op te laden. 12 V snel opladen (60 W): Sluit de 12 V kabel aan op de "12 V IN"-poort op de GB150 en sluit het andere uiteinde aan op de mannelijke 12 V stekker. Sluit aan op een 12 V AUX stekker (sigarettenaansteker). Uw toestellen op 12 V van stroom voorzien. Sluit de 12 V kabel aan op de "12 V OUT"-poort op de GB150 en sluit het andere uiteinde aan op de vrouwelijke 12 V stekker (12 V AUX/sigarettenaanstekerpoort). Sluit om het even welk standaardtoestel van 12 V (tot 15 A) aan met een 12 V stekker en schakel de GB150 in om uw toestel van stroom te voorzien. Stap 2: Aansluiten op de batterij. Zorg ervoor dat u de specifieke voorzorgsmaatregelen en aanbevolen methodes voor het starten van het voertuig in de handleiding van de voertuigeigenaar zorgvuldig leest en begrijpt. Bepaal het voltage en de chemische eigenschappen van de batterij door de bijhorende handleiding te raadplegen voor u dit product gebruikt. De GB150 is enkel geschikt om loodzuurbatterijen van 12 V te starten. Voor u hem aansluit op de batterij moet u controleren of u een loodzuurbatterij van 12 V voor u heeft. De GB150 is niet geschikt voor andere soorten batterijen. Controleer de polariteit van de batterijuiteinden op de batterij. De positieve batterijterminal wordt doorgaans aangeduid met de volgende letters of symbolen: POS, P, +. De negatieve batterijterminal wordt doorgaans aangeduid met de volgende letters of symbolen: NEG, N, -. Maak geen verbinding met de carburator, brandstoflijnen of dunne plaatmetalen onderdelen. De instructies hieronder zijn voor een negatief geaard systeem (komt het meest voor). Als uw voertuig een positief geaard systeem is (erg onwaarschijnlijk), volg dan dezelfde instructies, maar in omgekeerde volgorde. 1.) Sluit de positieve (rode) HD-batterijklem aan op de positieve (POS, P, +) batterijterminal. 2.) Sluit de negatieve (zwarte) HD-batterijklem aan op de negatieve (NEG, N, -) batterijterminal of op het chassis van het voertuig. 3.) Als u loskoppelt, koppel dan los in omgekeerde volgorde en verwijder eerst de negatieve klem (of eerst de positieve klem voor positief geaarde systemen). Stap 3: Starten. NL 1.) Zorg ervoor dat alle stroomladingen van het voertuig (koplampen, radio, airco ...) uitgeschakeld zijn voor u het voertuig probeert te starten. 2.) Druk op de stroomknop om te beginnen met starten. Alle leds zullen knipperen om aan te duiden dat alle leds correct werken. Als u correct aangesloten bent op de batterij dan licht de witte boostled op. Als de batterijklemmen omgekeerd aangesloten zijn dan licht de rode foutled op. Sluit de klemmen omgekeerd aan om deze fout op te lossen en vervolgens zal de witte boostled oplichten. De witte boostled licht op als de GB150 klaar is om uw voertuig te starten. 3.) Probeer het voertuig te starten. De meeste voertuigen zullen onmiddellijk starten. Voor sommige voertuigen moet de GB150 zo'n 30 seconden aangesloten zijn voor ze zullen starten. Als het voertuig niet onmiddellijk start, wacht dan 20-30 seconden en probeer opnieuw. Probeer binnen een periode van 15 minuten niet meer dan vijf (5) keer na elkaar om te starten. Laat de GB150 vijftien (15) minuten rusten voor u opnieuw probeert om het voertuig te starten. 4.) Zodra u uw voertuig gestart heeft, koppelt u de batterijklemmen los en verwijdert u de GB150. Laagspanningsbatterijen & manuele opheffing De GB150 werd ontworpen om loodzuurbatterijen van 12 tot 2 V te starten. Als uw batterij minder dan 2 V is, dan staat de boostled uit. Dat wijst erop dat de GB150 geen batterij kan detecteren. Als u een batterij van minder dan 2 V wilt starten, dan is er een manuele opheffing waarmee u de startfunctie kunt forceren. LET OP. GEBRUIK DEZE MODUS UITERST VOORZICHTIG. DEZE MODUS IS ENKEL VOOR LOODZUURBATTERIJEN VAN 12 VOLT. DE BESCHERMINGSEIGENSCHAPPEN TEGEN VONKEN EN OMGEKEERDE POLARITEIT ZIJN UITGESCHAKELD. BESTEED BIJZONDERE AANDACHT AAN DE POLARITEIT VAN DE BATTERIJ VOOR U DEZE MODUS GEBRUIKT. ZORG ERVOOR DAT DE POSITIEVE EN NEGATIEVE BATTERIJKLEMMEN ELKAAR NIET RAKEN OF OP ELKAAR AANGESLOTEN ZIJN. ALS DAT WEL HET GEVAL IS, ZAL HET PRODUCT VONKEN VEROORZAKEN. DEZE MODUS MAAKT GEBRUIK VAN BIJZONDER HOGE STROOM (TOT 1.500 AMPS) DIE VONKEN EN EXTREME HITTE KAN VEROORZAKEN BIJ VERKEERD GEBRUIK. ALS U NIET ZEKER BENT HOE U DEZE MODUS MOET GEBRUIKEN, PROBEER DIT DAN NIET EN VRAAG PROFESSIONELE HULP. 1.) Intern batterijniveau Geeft het oplaadniveau van de interne batterij aan. 2.) Foutled Licht Rood op als er een omgekeerde polariteit wordt opgemerkt. 3.) Stroomknop Druk om het toestel in ("On") en uit ("Off") te schakelen. 4.) Stroomled Licht wit op als de unit ingeschakeld is. 5.) Knop lichtmodus Schakelt het superheldere ledlicht in met 7 lichtmodes: 100% > 50% > 10% > SOS > Knipperen > Stroboscoop > Uit 6.) Voltmeter. De ingebouwde voltmeter leest het voltage van de batterij van het voertuig voor een verbeterde diagnostiek en om problemen op te lossen. De voltmeter zal automatisch het voltage van om het even welke batterij (of batterijsysteem) lezen als de batterijklemmen aangesloten zijn, ook al is de unit uitgeschakeld. De voltmeter kan een voltage aflezen tussen ~ 3 V en ~ 20 V. Als de aangesloten batterij minder dan 3 V heeft, dan verschijnt er niets. Als het voltage zo laag is, dan is er waarschijnlijk een lading aangesloten op de batterij, denk maar aan koplampen of een wisselstroomventilator. Schakel deze uit voor u het voertuig probeert te starten. 7.) Boostled Licht wit op als de Boost actief is. Als de unit correct aangesloten is op een batterij, dan zal de GB150 automatisch een batterij vinden en overschakelen op de Boostmodus (led knippert wit als de Manuele opheffing actief is). 8.) Knop Manuele opheffing Drie (3) seconden ingedrukt houden om in te schakelen. WAARSCHUWING: Schakelt de veiligheidsbescherming uit en schakelt de Boost manueel in. Enkel te gebruiken als een batterij te weinig volt heeft om gevonden te kunnen worden. Problemen oplossen Fout Foutled: Blijvend rood Foutled: Knipperend rood met kabels correct aangesloten Boostlicht schakelt niet in met kabels correct aangesloten Reden/Oplossing NL Omgekeerde polariteit/Draai de batterijverbindingen om. De interne batterij is te warm/Laat de unit afkoelen. Plaats de unit in een koelere omgeving. De aangesloten batterij heeft minder dan 2 volt/Verwijder alle ladingen en probeer opnieuw of gebruik de modus Manuele ophefing. Technische specificaties Interne batterij: Lithium-ion Maximale stroomsterkte: 3000A Bedieningstemperatuur: - 20 °C tot + 50 °C Laadtemperatuur: 0 ºC tot + 40 ºC Opslagtemperatuur: - 20 ºC tot + 50 ºC (Gem. temp.) Micro-USB (input): 5 V, 2,1 A USB (output): 5 V, 2,1 A 12V (input): 12V, 5A 12V (output): 12V, 15A Behuizingsbescherming: IP65 (met poorten gesloten) Koeling: Natuurlijke convectie Afmetingen (l x b x h): 12,3 x 7 x 2,7 inch Gewicht: 7.5 pond (3,4 kg) Garantie NOCO Eén (1) jaar beperkte garantie. Het bedrijf NOCO ("NOCO") garandeert dat dit product (het "Product") vrij is en blijft van defecten op het vlak van materiaal en afwerking gedurende één (1) jaar na aankoop (de Garantieperiode"). Voor defecten die tijdens de Garantieperiode gemeld worden, zal NOCO, naar eigen goeddunken en volgens de analyse van de technische ondersteuning van NOCO, de defecte Producten herstellen of vervangen. De reserveonderdelen en -producten zullen nieuw of xxx zijn, met een werking en prestaties die vergelijkbaar zijn met het originele onderdeel en met een garantie die doorloopt tot het einde van de originele Garantieperiode. DE AANSPRAKELIJKHEID VAN NOCO WORDT HIERBIJ UITDRUKKELIJK BEPERKT TOT VERVANGING OF HERSTELLING. VOOR ZOVER DE WET DAT TOELAAT, ZAL NOCO NIET AANSPRAKELIJK ZIJN TEN OPZICHTE VAN KOPERS VAN HET PRODUCT OF VAN DERDE PARTIJEN VOOR SPECIALE, ONRECHTSTREEKSE, RESULTERENDE OF EXEMPLAIRE SCHADE, INCLUSIEF MAAR NIET BEPERKT TOT VERLIES VAN WINST, SCHADE AAN EIGENDOM OF PERSOONLIJKE VERWONDINGEN, DIE OP ENIGE WIJZE TE MAKEN HEEFT MET HET PRODUCT, HOE DIE OOK VEROORZAAKT WORDT, OOK AL WAS NOCO OP DE HOOGTE VAN DE KANS OP DERGELIJKE SCHADE. DE GARANTIES DIE HIERIN UITEENGEZET WORDEN ZIJN TER VERVANGING VAN ALLE ANDERE GARANTIES, EXPLICIET, IMPLICIET, STATUTAIR OF ANDERS, INCLUSIEF, ZONDER BEPERKING, DE GEÏMPLICEERDE GARANTIES VOOR VERKOOPBAARHEID EN GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL EN DEZE DIE VOORTVLOEIEN UIT HET VERLOOP VAN HANDELS-, GEBRUIKS- OF RUILPRAKTIJKEN. IN HET GEVAL DAT DE TOEPASSELIJKE WETTEN GARANTIES, VOORWAARDEN OF VERPLICHTINGEN OPLEGGEN DIE NIET UITGESLOTEN OF GEWIJZIGD KUNNEN WORDEN, DAN IS DEZE PARAGRAAF ZOVEEL MOGELIJK VAN TOEPASSING ALS DIE WETTEN TOELATEN. Deze Beperkte garantie is uitsluitend opgesteld ten gunste van de oorspronkelijke koper van het Product bij NOCO of een erkende NOCO-verkoper of -verdeler en kan niet toegewezen of overgedragen worden. Om een garantieclaim te staven, moet de koper het volgende ondernemen: (1) een goedkeuringsnummer om goederen terug te sturen ("RMA", return merchandise authorization) en informatie over de terugzendingslocatie (de Terugzendingslocatie") aanvragen en verkrijgen bij de NOCO support door te e-mailen naar support@no.co of door te bellen naar 1.800.456.6626 en (2) het Product samen met het RMA-nummer, ontvangstbewijs of garantievergoeding (vergoeding enkel vereist als er geen ontvangstbewijs voorgelegd wordt) van 45% van de MSRP van het defecte Product (de "Garantievergoeding") terugsturen [RMA omvat het toepasselijke bedrag van de Garantievergoeding] naar de Terugzendingslocatie. STUUR HET PRODUCT NIET TERUG VOOR U EEN RMA HEEFT ONTVANGEN VAN NOCO SUPPORT. DE ORIGINELE KOPER IS VERANTWOORDELIJK VOOR DE VERPAKKING EN VERZENDKOSTEN (EN MOET DEZE OOK BETALEN) OM HET PRODUCT TE VERSTUREN VOOR GARANTIEDIENSTEN. ONDANKS WAT HIERBOVEN VERMELD WORDT, IS DE BEPERKTE GARANTIE NIETIG EN IS ZE NIET VAN TOEPASSING OP PRODUCTEN DIE: (a) verkeerd gebruikt worden, slecht afgesteld worden, onderworpen worden aan misbruik of onachtzaam gebruik, ongeval, verkeerd opgeslagen worden of bediend worden in omstandigheden met extreem voltage, extreme temperatuur, schokken of trillingen buiten de aanbevelingen van NOCO voor veilig en doeltreffend gebruik; (b) verkeerd geïnstalleerd, bediend of onderhouden worden; (c) gewijzigd werden zonder uitdrukkelijke, schriftelijke instemming van NOCO; (d) uit elkaar gehaald, gewijzigd of hersteld werden door iemand anders dan NOCO; (e) defecten vertonen die buiten de Garantieperiode gemeld werden. DEZE BEPERKTE GARANTIE DEKT HET VOLGENDE NIET: (1) normale slijtage; (2) cosmetische schade die de werking niet beïnvloedt of (3) Producten waarvan het serienummer van NOCO ontbreekt, gewijzigd of geschonden werd. U kunt uw NOCO-product online registreren op: no.co/register. Als u vragen heeft over uw garantie of product, neem dan contact op met NOCO Support (e-mail en telefoonnummer hierboven) of schrijf naar: The NOCO Company, 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA. GB150 FARE Brugervejledning og garanti DK LÆS OG FORSTÅ ALLE SIKKERHEDSINFORMATIONER, FØR DU ANVENDER DETTE PRODUKT. Hvis du ikke følger disse sikkerhedsanvisninger, kan det resultere i ELEKTRISK STØD, EKSPLOSION, BRAND, som kan resultere i alvorlig skade, død eller ejendomsskade. Elektrisk stød. Produktet er en elektrisk enhed, der kan give stød, og forårsage alvorlig skade. Skær ikke i strømledninger. Undgå at dykke i vand eller at blive våd. Eksplosion. Uovervågne, inkompatible eller beskadigede batterier kan eksplodere, hvis de anvendes sammen med produktet. Lad ikke produktet stå uden opsyn under brug. Forsøg ikke at starte med på et beskadiget eller frosset batteri. Brug kun produktet med batterier der har en anbefalet spænding. Anvendes i godt ventilerede områder. Brand. Produktet er en elektrisk enhed, der udsender varme og kan forårsage forbrændinger. Produktet må ikke dækkes til. Ryg ikke eller anvend en elektrisk eller elektrisk brandkilde ved brug af produktet. Hold produktet væk fra brændbare materialer. Øjenskade. Brug øjenbeskyttelse ved brug af produktet. Batterier kan eksplodere og forårsage flydende affald. Batterisyre kan forårsage øjen- og hudirritation. I tilfælde af kontakt med øjne eller hud, skyl det berørte område med rent vand og kontakt omgående giftkontrollen. Eksplosive gasser. Arbejde i nærheden af bly-syre er farligt. Batterier genererer eksplosive gasser under normal batteridrift. For at reducere risikoen for en batterieksplosion, skal du følge alle sikkerhedsinstrukser og dem, der er offentliggjort af batteriproducenten, og producenten af det ønskede udstyr, der skal bruges i nærheden af batteriet. Gennemgå advarselsmærkninger på disse produkter og på motoren. Dansk For flere oplysninger og support, besøg: www.no.co/support Vigtige sikkerhedsadvarsler Forslag 65. Batteriposter, terminaler og tilhørende tilbehør indeholder kemikalier, herunder bly. Disse materialer er kendt for i staten Californien, at forårsage kræft og fødselsdefekter, samt anden reproduktiv skade. Personlig sikkerhedsforanstaltning. Brug kun produktet som anvist. Nogen skal være indenfor rækkevidden af din stemme, eller tæt nok til at komme til din hjælp, i tilfælde af en nødsituation. Sørg for, at have en forsyning af rent vand og sæbe i nærheden, i tilfælde af batterisyreforurening. Bær altid øjenbeskyttelse og beskyttelsestøj imens du arbejder i nærheden af et batteri. Vask altid hænderne efter håndtering af batterier og beslægtede materialer. Undgå at håndtere eller bære metalgenstande, når du arbejder med batterier, herunder; værktøj, ure eller smykker. Hvis metal tabes på batteriet kan dette generere en gnist eller skabe kortslutning, der medfører elektrisk stød, brand, eksplosion, som kan medføre skade, død eller skade på ejendom. Mindreårige. Hvis produktet er beregnet af "Køber" til at blive benyttet af en mindreårig, indvilger den købsvoksne i at give detaljerede instruktioner og advarsler til enhver mindreårig inden brug. Hvis det ikke er tilfældet, er det alene "Køberens ansvar ", der er enig i at fritage NOCO for ethvert utilsigtet brug, eller misbrug af en mindreårig. Kvælningsfare. Tilbehør kan betyde en kvælningsfare for børn. Efterlad ikke børn uden opsyn med produktet eller tilbehør. Produktet er ikke et legetøj. Håndtering. Håndter produkt med omhu. Produktet kan blive beskadiget, hvis det rammes hårdt. Brug ikke et beskadiget produkt, herunder, men ikke begrænset til, revner til kabinettet eller beskadigede kabler. Brug ikke produktet med en beskadiget strømledning. Fugtighed og væsker kan beskadige produktet. Produktet og elektriske komponenter må ikke håndteres i nærheden af væske. Opbevar og betjen produktet på tørre steder. Brug ikke produktet, hvis det bliver vådt. Hvis produktet allerede er i drift og bliver vådt, skal du afbryde det fra batteriet og afbryde brug omgående. Undlad at afbryde produktet ved at trække i kablerne. Ændringer. Forsøg ikke at ændre, modificere eller reparere nogen del af produktet. Afmontering af produktet kan forårsage skade, død eller skade på ejendommen. Hvis produktet bliver beskadiget, har funktionsfejl eller kommer i kontakt med væske, afbrydes brugen og NOCO skal kontaktes. Enhver ændring af produktet vil annullere din garanti. Tilbehør. Dette produkt er kun godkendt til brug med NOCO tilbehør. NOCO er ikke ansvarlig for brugernes sikkerhed eller beskadigelse, når der anvendes tilbehør, der ikke er godkendt af NOCO. Placering. Forhindre batterisyre i at komme i kontakt med produktet. Brug ikke produktet i et lukket område eller i et område med begrænset ventilation. Undlad at stille et batteri oven på produktet. Placer kablerne for at undgå utilsigtet skade ved bevægelige køretøjsdele (herunder hætter og døre), bevægelige motordele (herunder blæsere, bælter og remskiver), eller hvad der kan blive en fare, der kan forårsage skade eller død. Driftstemperatur. Dette produkt er designet til at arbejde i omgivende temperaturer mellem -20ºC til 50ºC. Må ikke bruges uden for temperaturområder. Start ikke et frosset batteri. Stop brug af produktet straks, hvis batteriet bliver for varmt. Opbevaring. Brug ikke eller opbevar dit produkt i områder med høje koncentrationer af støv eller luftbårne materialer. Opbevar produktet på flade, sikre overflader, så det ikke er tilbøjeligt til at falde ned. Opbevar dit produkt på et tørt sted. Opbevaringstemperaturen er -20ºC - 50ºC (0ºC til +40ºC gennemsnitstemperatur). En temperatur på 80ºC må aldrig overstiges under enhver betingelse. Kompatibilitet. Produktet er kun kompatibelt med kun 12 volts blybatterier. Forsøg ikke at bruge produktet med andre batterityper. Start med andre batterikemikalier kan medføre skade, død eller skade på ejendom. Kontakt batteriproducenten før du forsøger at starte batteriet. Start ikke et batteri, hvis du er usikker på batteriets specifikke kemi eller spænding. Batteriet. Det indbyggede lithium-ion batteri i produktet må kun udskiftes af NOCO, og skal genbruges eller bortskaffes separat fra husholdningsaffald. Forsøg ikke at udskifte batteriet selv, og håndter ikke et beskadiget eller utæt lithium-ion batteri. Batteriet må ikke bortskaffes i husholdningsaffald. Bortskaffelse af batterier i husholdningsaffald er ulovligt i henhold til statlige og føderale miljølove- og forskrifter. Bring altid brugte batterier til din lokale genbrugscentral. Hvis batteriet er meget varmt, udsender en lugt, er deformeret, beskåret eller oplever eller viser en unormal forekomst, skal du straks stoppe al brug og kontakte NOCO. Opladning af batterier. Oplad produktet med det medfølgende USB-opladningskabel og en NOCO 10W 12V-strømforsyning. Et tredjeparts USB-kabel og 5W eller 10W strømadapter, der er kompatible med USB 2.0 eller strømadaptere, som er kompatible med et eller flere af følgende standarderne EN 301489-34, IEC 62684, YD/T 1591-2009, CNS 15285, ITUL.2000. Vær forsigtig med at bruge strømkvalitetsadaptere af lav kvalitet, da de kan udgøre en alvorlig elektrisk risiko, der kan medføre personskade, Enhed, og ejendom. Hvis du bruger en tredjeparts USB-strømforsyning, skal du kontakte producenten eller fabrikanterne for at finde ud af, om din strømadapter overholder ovennævnte standarder. Brug af beskadigede kabler eller opladere eller tilbehør, når der er fugt, kan medføre elektrisk stød. Brug af generisk eller tredjeparts strømforsyning kan forkorte produktets levetid og forårsage funktionsfejl. NOCO er ikke ansvarlig for brugerens sikkerhed, når du bruger tilbehør eller tilbehør, der ikke er godkendt af NOCO. Når du bruger en USB-strømadapter til opladning, skal du sørge for, at stikket er sat helt i adapteren, inden du sætter det i stikkontakten. Strømadaptere kan blive varme under normal brug, og langvarig hudkontakt kan forårsage personskade. Sørg altid for tilstrækkelig ventilation omkring strømadapterne, når du bruger dem. For at sikre maksimal batterilevetid, skal du undgå at oplade dit produkt i mere end en uge ad gangen, da overopladning kan forkorte batteriets levetid. Igennem tiden vil et ubrugt produkt blive afladet, og skal genoplades før brug. Afbryd produktet fra strømkilder, når det ikke er i brug. Brug kun produktet til dets formål. Medicinske apparater. Produktet kan udsende elektromagnetiske felter. Produktet indeholder magnetiske komponenter, der kan interferere med pacemakere, defibrillatorer eller andre medicinske anordninger. Disse elektromagnetiske felter kan interferere med pacemakere eller andre medicinske anordninger. Kontakt din læge før brug, hvis du har noget medicinsk udstyr, inklusive pacemakere. Hvis du har mistanke om, at produktet forstyrrer en medicinsk enhed, skal du straks stoppe brug af produktet og kontakte din læge. Medicinske forhold. Hvis du har en medicinsk tilstand, som du mener kunne være berørt af produktet, herunder men ikke begrænset til: anfald, besvimelser, øjeproblemer eller hovedpine, skal du kontakte din læge inden brug af produktet. Brugen af en kraftig, integreret lommelygte indeholder en fare overfor lysfølsomhed. Brug af lyset i Strobe-tilstand DK kan forårsage anfald hos personer med lysfølsom epilepsi, hvilket kan medføre alvorlig skade eller død. Lys. At kigge direkte ind i lommelygten kan resultere i permanent øjenskade. Produktet er forsynet med en højtydende LED-forfokuseret lampe, der udsender en kraftig stråle ved den højeste indstilling. Rengøring. Sluk for produktet, inden der foretages vedligeholdelse eller rengøring. Rengør og tør produktet omgående, hvis det kommer i kontakt med væske eller enhver form for forurenende stof. Brug en blød lintfri (mikrofiber) klud. Undgå at få fugt i åbninger. Eksplosive atmosfærer. Overhold alle tegn og instruktioner. Brug ikke produktet i områder med eksplosionsfarlig atmosfære, herunder brændstofområder eller områder, der indeholder kemikalier eller partikler som korn, støv eller metalpulver. Høje konsekvensvirkninger. Dette produkt er ikke beregnet til brug, hvor produktfejl kan føre til skade, død eller alvorlig miljøskade. Radiofrekvensinterferens. Produktet er designet, testet og fremstillet til at overholde reglerne for radiofrekvensemissioner. Sådanne emissioner fra produktet kan påvirke driften af andet elektronisk udstyr negativt og forårsage funktionsfejl. Modelnummer: GB150. Denne enhed overholder Del 15 i FCC-reglerne. Drift er underlagt følgende to betingelser: (1) denne enhed må ikke forårsage skadelig interferens, og (2) denne enhed skal acceptere enhver modtaget interferens, herunder interferens, der kan forårsage uønsket drift. BEMÆRK: Dette udstyr er blevet testet og fundet at overholde grænserne for en Klasse A digital enhed, i henhold til Del 15 i FCC-reglerne. Disse grænser er designet til at give rimelig beskyttelse mod skadelig interferens, når udstyret betjenes i et kommercielt miljø. Dette udstyr genererer, bruger og kan udstråle radiofrekvensenergi, og hvis det ikke installeres og anvendes i overensstemmelse med brugsanvisningen, kan det forårsage skadelig interferens med radiokommunikationen. Brug i et beboelsesområde vil sandsynligvis forårsage skadelig interferens, i hvilket tilfælde brugeren bliver forpligtet til at korrigere forstyrrelsen på egen bekostning. Sådan bruges det Trin 1: Oplad GB150-enheden. GB150 leveres delvis opladet i kassen, og skal være fuldt opladet før brug. Tilslut GB150 med det medfølgende USB-opladningskabel til USB IN-porten og USB-bil opladeren. Den kan også oplades fra enhver USB-port som en vekselstrømsadapter, biloplader, bærbar pc, m.m. USB IN-porten er bedømt til 2,1 ampere for at sikre en sikker og effektiv opladning af det interne lithiumbatteri. På grund af FCC-forskrifter anbefaler vi ikke, at oplade og aflade enheden samtidigt. Tiden for genopladning af en GB150 varierer afhængigt af udladningsniveauet og den anvendte strømkilde. De faktiske resultater kan variere på grund af batteribetingelserne. Opladning vurdering: .5A 1A 2A Opladningstid: 45hr 22hr 11hr 12V hurtig opladning: 5A @ 12V (60W) 2-3hr 25% 50% 75% 100% Ved opladning er opladningsniveauet for det interne batteri angivet med opladningsdioderne. LED'erne vil langsomt pulsere "Til" og "Fra", og bliver faste indtil alle fire opladningsdioder er tændte. Når batteriet er fuldt opladet, vil den grønne 100% LED vil være fast, og 25%, 50% og 75% Opladning LED'erne vil blive slukket. Fra tid til anden vil den grønne 100% LED pulsere, der viser, at vedligeholdelsesopladningen er i gang. USB opladning (op til 10W): Tilslut GB150 med den medfølgende USB-opladning Kabel til USB IN-porten og en USB-port, som f.eks en vekselstrømsadapter, biloplader, bærbar pc og meget mere. USB IN-porten er bedømt til 2,1 ampere for at sikre sikker og effektiv opladning af det interne litiumbatteri. 12V hurtig opladning (60W): Tilslut 12V-kablet til "12V IN" porten på GB150, og den anden ende til 12-hanstikket. Indsæt i et 12V AUX stik (Cigarettænderstik.) Tilslutning af dine 12V-enheder. Tilslut 12V-kablet til "12V OUT" porten på GB150 og den anden ende til 12V-hunstikket (12V AUX/Cigarettænderstik) Tilslut en standard 12V-enhed (op til 15A) med en 12V stik og slå GB150 "On" for at starte din enhed. Trin 2: Tilslut til batteriet. Læs og forstå køretøjets brugervejledning omhyggeligt om specifikke forholdsregler og anbefalede metoder til start af køretøjet. Sørg for at bestemme batteriets spænding og kemi, ved at henvise til brugsanvisningen til batteriet, inden du bruger dette produkt. GB150 er kun til start af 12 volts blybatterier. Før du tilslutter batteriet, skal du kontrollere, at du har et 12 volts blybatteri. GB150 er ikke egnet til andre typer batterier. Identificer batteripolernes korrekte polaritet på batteriet. Den positive batteriterminal er typisk markeret med disse bogstaver eller symbolet (POS, P, +). Den negative batteriterminal er typisk markeret med disse bogstaver eller symbolet (NEG, N, -). Forbind ikke til karburator, brændstofledninger eller tynde plademetaldele. Nedenstående anvisninger vedrører et negativt jordsystem (mest almindeligt). Hvis dit køretøj er et positivt jordsystem (meget usædvanligt), følg nedenstående instruktioner i omvendt rækkefølge. 1.) Tilslut den positive (røde) HD batteriklemme til den positive (POS, P, +) batteriterminal. 2.) Tilslut den negative (sorte) HD-batteriklemme til den negative (NEG, N, -) batteriterminal eller køretøjets chassis. 3.) Når du afbryder forbindelsen, skal du frakoble i omvendt rækkefølge, fjerne den negative første (eller positive først for positive jordsystemer). Trin 3: Kabel start 1.) Sørg for, at alle køretøjets strømbelastninger (forlygter, radio, klimaanlæg, osv.) er slukket, før du forsøger at starte bilen. DK 2.) Tryk på tænd/sluk-knappen for at begynde at starte. Alle lysdioder blinker, hvilket indikerer, at alle lysdioder fungerer korrekt. Hvis du er korrekt forbundet til batteriet, lyser White Boost-LED'en. Hvis batteriklemmerne er tilsluttet i omvendt tilstand, lyser den røde fejl-LED. Vend forbindelserne om, for at fjerne denne fejl, og hvorpå den White boost-LED lyser. White Boost-LED'en lyser, når GB150 er klar til at starte dit køretøj. 3.) Prøv at starte køretøjet. De fleste køretøjer starter straks. Visse køretøjer kan kræve, at GB150 forbindes i op til 30 sekunder før start. Hvis bilen ikke starter med det samme, skal du vente 20-30 sekunder og prøve igen. Prøv ikke mere end fem (5) start, efter hinanden, inden for en femten (15) minutters periode. Lad GB150 hvile i femten (15) minutter, før du forsøger at starte bilen igen. 4.) Når du har startet dit køretøj, skal du afbryde batteriklemmerne og fjerne GB150. Lavspændingsbatterier og manuel overstyring GB150 er designet til at starte 12-volts blybatterier ned til 2-volt. Hvis dit batteri er under 2 volt, vil Boost-LED'en være "Off". Dette viser, at GB150 kan ikke registrere et batteri. Hvis du har brug for at starter et batteri under 2 volt, er der en Manuel overstyring-funktion, som giver dig mulighed for at tvinge "On" start-funktionen. FORSIGTIG. BRUG DENNE TILSTAND MED EKSTREM OMHU. DENNE TILSTAND ER KUN TIL 12-VOLTS BLYSYRE BATTERIER. BÅDE DEN GNISTSIKRE OG OMVENDTE POLARITET BESKYTTELSESFUNKTION ER SLÅET FRA. VÆR SÆRLIGT OPMÆRKSOM PÅ BATTERIERNES POLARITET INDEN BRUG AF DENNE TILSTAND. LAD IKKE DE POSITIVE OG NEGATIVE BATTERIKLEMMER RØRE HINANDEN, DA PRODUKTET VIL DANNE GNISTER. DENNE TILSTAND ANVENDER MEGET HØJ STRØM (OP TIL 3000 AMPERE) DER KAN FORSAGE GNISTER OG HØJ VARME, HVIS IKKE ANVENDT ORDENTLIGT. HVIS DU ER USIKKER PÅ DENNE TILSTAND, FORSØG IKKE AT BENYTTE ENHEDEN, OG SØG PROFESSIONEL ASSISTANCE. 1.) Internt batteriniveau Angiver opladningsniveauet for det interne batteri. 2.) Fejl LED lyser rødt, hvis omvendt polaritet detekteres, eller blinker "On" og "Off", når den interne batteritemperatur er for høj. 3.) Tryk på Tænd/sluk-knap, for at at tænde for "On" & "Off". 4.) Strøm LED'en Lyser Hvid når enheden er "Tændt" 5.) Lystilstandsknap Skifter det ultraklare LED-lys via 7 lysindstillinger: 100% > 50% > 10% > SOS > Blink > Strobe > Fra 6.) Voltmeter. Det indbyggede voltmeter læser spændingen af køretøjets batteri for forbedret diagnostik og fejlfinding. Voltmeteret vil automatisk læse spændingen for et batteri (eller batterisystem), når batteriklemmerne er tilsluttet, selvom enheden er slukket. Voltmeteret læser spændingen mellem ~3V og ~20V. Hvis det tilsluttede batteri er under 3V, vises ingenting. Hvis spændingen er så lav, er der sandsynligvis en belastning på batteriet, såsom forlygter eller og AC-ventilator, der skal lukkes, før du forsøger at starte bilen. 7.) Boost LED Lyser hvid, når Boost er aktiv. Hvis enheden er korrekt tilsluttet et batteri, registrerer GB150 automatisk et batteri og går i Boost-tilstand (LED blinker Hvid, når funktionen manuel overstyring er aktiv). 8.) Manuel overstyringsknap. For at aktivere, tryk og hold den nede i tre (3) sekunder. ADVARSEL: Deaktiverer sikkerhedsbeskyttelse og slår manuelt Boost "Til". Kun til brug, når batteriet er for lavt til at blive registreret. Fejlfinding Fejl Fejl LED: Fast rød Fejl LED: Blinker rød med cabler forbundet korrekt Boost lys tændes ikke med kabler korrekt tilsluttet Årsag / Løsning Omvendt polaritet /Slår batteriets tilslutninger tilbage. DK Det interne batteri er for varmt /Lad enheden køle af. Opbevar enheden i køligere omgivelser. Tilsluttet batteri er under 2 volt /Fjern alle belastninger, og prøv igen, eller brug manuel overstyringstilstand. Tekniske specifikationer Internt batteri: Litium-ion Top strøm bedømmelse: 3000A Driftstemperatur: -20°C til +50°C Opladningstemperatur: 0ºC til +40ºC Stuetemperatur: -20ºC til +50ºC (Gennemsnitstemperatur) Mikro-USB (Indgang): 5V, 2.1A USB (Udgang): 5V, 2.1A 12V (Indgang): 12V, 5A 12V (Udgang): 12V, 15A Kabinetbeskyttelse: IP65 (m/porte lukket) Køling: Naturlig konvektion Dimensioner (L x B x H): 12,3 x 7 x 2,7 tommer Vægt: 7.5 pund Garanti NOCO One (1) års begrænset garanti. NOCO virksomheden ("NOCO") garanterer, at dette produkt ("Produktet") er fri for fejl i materiale og udførelse, i en periode på et (1) år fra købsdatoen ("Garantiperioden"). For mangler, der indberettes i garantiperioden, vil NOCO efter eget skøn og underlagt NOCOs tekniske supportanalyse enten reparere eller udskifte defekte Produkter. Udskiftningsdele og produkter vil blive brugt som nyt eller anvendeligt, sammenlignelige i funktion og ydeevne til den oprindelige del og garanteret for den resterende del af den oprindelige garantiperiode. NOCO'S ANSVAR ER HERUNDER UDTRYKKELIGT BEGRÆNSET TIL UDSKIFTNING ELLER REPARATION. UNDER DEN MAKSIMALE LOVGIVNING, VIL NOCO IKKE VÆRE ANSVARLIG FOR KØBEREN AF PRODUKTET, ELLER NOGEN TREDJEPART, FOR SÆRLIGE, INDIREKTE, KONSEKVENTE ELLER EKSEMPLARISKE FØLGESKADER, INKLUSIVE, MEN IKKE BEGRÆNSET TIL; TABT ARBEJDSFORTJENESTE, EJENDOMSSKADE, ELLER PERSONSKADE RELATERET TIL PRODUKTET PÅ NOGEN MÅDE, UANSET ÅRSAG, SELVOM NOCO HAR KENDSKAB TIL MULIGHEDEN FOR SÅDANNE SKADER. GARANTIERNE HERI GÆLDER FOR ALLE ANDRE GARANTIER, INKLUSIVE, OG UDEN BEGRÆNSNING, DE UNDERFORSTÅEDE GARANTIER FOR SALGBARHED OG EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL, OG DEM DER OPSTÅR UNDER FORHANDLING. I TILFÆLDE AF AT GÆLDENDE LOVE INDFØRER GARANTIER, BETINGELSER ELLER FORPLIGTELSER DER IKKE KAN UDELUKKES ELLER ÆNDRES, GÆLDER DENNE PARAGRAF I DET STØRSTE OMFANG DISSE LOVE TILLADER. Denne begrænsede garanti er udelukkende til gavn for den oprindelige køber af produktet fra NOCO eller fra en NOCO-godkendt forhandler eller distributør, og kan ikke overdrages eller videregives. For at kræve et garantibevis skal køberen: (1) anmode om og få et returmærke autorisationsnummer ("RMA") og returneringsstedoplysninger ("Returneringsstedet") fra NOCO Support, via e-mail support@no.co eller ved at ringe til 1.800.456.6626 og (2) Indsende produktet, inklusive RMA-nummer, kvittering eller garantibegrænsning (gebyr kun påkrævet, hvis der ikke ydes kvittering) på 45% af MSRP af det defekte produkt ("Garantigebyr") [RMA vil inkludere gældende garantibeløb] til returstedet. SEND IKKE PRODUKTET IND, UDEN GODKENDELSE AF AF EN RMA ANSAT FRA NOCO SUPPORT. ORIGINALKØBEREN ER ANSVARLIG (OG SKAL FORBEREDE) ALLE EMBALLAGE OG TRANSPORTKOSTNINGER TIL AFSENDELSE AF PRODUKTER TIL SERVICE. VED MANGEL PÅ OVERHOLDELSE AF OVENSTÅENDE ER DENNE BEGRÆNSEDE GARANTI ANNULLERET, OG GÆLDER IKKE FOR PRODUKTER, DER: a) misbruges, mishandles, udsættes for misbrug eller uforsigtig handling, ulykke, ukorrekt opbevares eller anvendes under ekstreme spændinger, temperaturer, stød eller vibrationer ud over NOCO's anbefalinger for sikker og effektiv brug; b) ukorrekt installeret, betjent eller vedligeholdt c) er modificeret uden udtrykkelig skriftligt samtykke fra NOCO d) er blevet adskilt, ændret eller repareret af andre end NOCO e) hvis mangler er anmeldt efter garantiperioden DENNE BEGRÆNSEDE GARANTI DÆKKER IKKE: (1) Normal slitage; (2) kosmetisk skade, der ikke påvirker funktionaliteten eller (3) Produkter, hvor NOCO serienummeret mangler, ændres eller defaceres. Du kan registrere dit NOCO-produkt online på: no.co/register. Hvis du har spørgsmål vedrørende din garanti eller dit produkt, skal du kontakte NOCO Support (e-mail og telefonnummer ovenfor) eller skrive til: NOCO Company, ved 30339 Diamond Parkway, # 102, Glenwillow, OH 44139, USA. GB150 FARE Bruksveiledning og garanti LES OG GJØR DEG FORSTÅTT MED ALL SIKKERHETSINFORMASJON FØR DU BRUKER PRODUKTET. Dersom du ikke følger disse sikkerhetsinstruksjonene, kan det forårsake ELEKTRISK STØT, EKSPLOSJON og/eller BRANN; som kan medføre ALVORLIGE PRODUKT-/PERSONSKADER og DØD. Risiko for elektrisk støt. Produktet er et elektrisk apparat som kan forårsake støt og alvorlige skader. Ikke klipp strømkabler. Ikke utsett apparatet for vann. Sprengfare. Batterier som ikke overvåkes, ikke er kompatible eller som er skadet, kan eksplodere dersom de brukes med dette produktet. Sørg for at produktet alltid er under oppsyn under bruk. Aldri forsøk å jumpstarte et skadet eller frossent batteri. Produktet må kun brukes med batterier som er egnet og bruker anbefalt spenningsstyrke. Produktet må kun brukes på godt ventilerte områder. Brannfare. Produktet er et elektrisk apparat som avgir varme og kan forårsake brann. Ikke dekk til produktet. Ikke røyk eller bruk apparater som kan avgi elektrisk gnist eller medføre brann under bruk av produktet. Oppbevar produktet unna antennelige materialer. Risiko for øyenskade. Produktet må kun brukes med vernebriller. Batterier kan eksplodere og følgelig fyre av skadelige partikler. Batterisyre kan irritere hud og øyner. Dersom syren kommer i kontakt med hud eller øyner, må påvirkede områder skylles med rent vann og det må tas kontakt med et giftkontrollsenter. Risiko for sprengfarlige gasser. Det er farlig å jobbe i miljø med bly-syre. Batterier genererer normalt sprengfarlige gasser under ordinære forhold. For å minske risiko for batterieksplosjon må en følge alle sikkerhetsinstrukser, samt de som utgis av batteriprodusenten og produsenten av ethvert utstyr som brukes i nærheten av batteriet. Gå over alle advarselsmerker på produkter det gjelder og på motoren. Norsk For ytterligere informasjon og hjelp, besøk: www.no.co/support Viktige sikkerhetsadvarsler Forslag 65. Batterikoblinger, terminaler og relaterte tilbehør inneholder kjemikalier; blant annet bly. I delstaten California klassifiseres disse materialene som kreftfremkallende og det er bevist at de kan forårsake fosterskader og andre fruktbarhetskomplikasjoner. Personlige forholdsregler. Produktet må kun brukes hensiktsmessig. Produktet må brukes i nærheten av andre som er nærme nok til å høre deg eller hjelpe deg dersom det skulle oppstå en nødsituasjon. Sørg for at du har rent vann og såpe i nærheten, i tilfelle du kommer i kontakt med batterisyren. Bruk vernetøy og -briller til arbeid i nærheten av et batteri. Vask alltid hendene etter håndtering av batterier og relaterte materialer. Ikke håndter eller ha på deg noen metallgjenstander under arbeid med batterier; dette innebærer verktøy, armbåndsur og smykker. Dersom en metallgjenstand treffer et batteri, kan det forårsake gnist eller kortslutning som kan medføre elektrisk støt, brann og/eller eksplosjon og eventuelt resultere i produkt-/personskader og død. Mindreårige. Dersom "Kundens" hensikt er å la en mindreårig bruke produktet, er det innforstått at den myndige kunden vil oppgi grundige instrukser og forholdsregler for bruk til enhver mindreårig bruker. "Kunden" anses ansvarlig for eventuelle forsømmelser på dette området ved eventuelle søksmål mot NOCO for ikke-hensiktsmessig bruk eller misbruk av en som er mindreårig. Kvelerisiko. Tilbehør kan utsette barn for kvelerisiko. Hold barn under oppsyn i nærheten av produktet eller dets tilbehør. Produktet er ingen leke. Håndtering. Produktet skal håndteres forsiktig. Produktet kan bli skadet hvis det utsettes for slag og støt. Ikke bruk et produkt med skader; inkludert, men ikke begrenset til, sprekker i dekselet eller slitte kabler. Ikke bruk produktet med en slitt kabel. Produktet kan ta skade av fukt og væsker. Ikke håndter produktet eller dets elektriske komponenter i nærheten av noen form for væske. Produktet skal kun oppbevares og brukes i tørre omgivelser. Ikke bruk produktet dersom den har blitt våt. Dersom produktet blir vått under bruk, må det kobles fra batteriet umiddelbart og ikke brukes. Ikke dra i kabler for å koble fra produktet. Modifiseringer. Ikke forsøk å endre, modifisere eller reparere noen av produktets deler. Demontering av produkt kan medføre produkt-/ personskader og død. Opphør all bruk av et produkt som har blitt skadet, får funksjonsfeil eller kommer i kontakt med væske, og ta kontakt med NOCO. Produktets garanti er ikke lenger gyldig dersom produktet har blitt modifisert. Tilbehør. Produktet kan kun brukes med NOCO-godkjent tilbehør. NOCO tar ingen ansvar for brukerens sikkerhet eller skader som forekommer ved bruk av tilbehør som ikke er godkjent av NOCO. Omgivelser og forhold. Sørg for at produktet ikke utsettes for batterisyre. Ikke bruk produktet på et lukket sted eller på et sted med begrenset ventilasjon. Batterier må ikke plasseres oppå produktet. Kabler skal plasseres slik at de ikke kommer i kontakt med bevegelige maskindeler (inkludert lokk og dører) og bevegelige motordeler (inkludert vifter og trinser), da dette kan medføre en potensielt skadelig eller dødelig risiko. Driftstemperatur. Produktet er utviklet for å virke i temperaturforhold mellom -20ºC til 50ºC. Ikke bruk apparatet utenfor dette temperaturomfanget. Aldri jumpstarte et frossent batteri. Opphør all bruk av produktet umiddelbart dersom batteriet blir varmere enn normalt. Oppbevaring. Ikke bruk eller oppbevar produktet på steder med mye støv eller andre luftbårne materialer. Produktet skal oppbevares på en flat og stabil overflate for å sikre at det ikke faller over ende. Produktet skal oppbevares under tørre forhold. Temperaturomfang for oppbevaring: -20 ºC til 50 ºC (0 ° C ~ + 25ºC gjennomsnittstemperatur). Aldri overskrid 80ºC, uansett situasjon. Kompatibilitet. Produktet er kun utviklet for bruk med 12-volts bly-syre-batterier. Aldri forsøk å bruke produktet med andre typer batterier. Å jumpstarte batterier med andre kjemiske komposisjoner kan resultere i produkt-/personskader og/eller død. Ta kontakt med batteriprodusenten før du forsøker å jumpstarte batteriet. Hvis du ikke kjenner til batteriets kjemiske komposisjon eller spenning, må du ikke forsøke å jumpstarte den. Batteriet. Produktets innebygde litium-ion-batteri skal kun skiftes ut av NOCO og kan ikke gjenvinnes med husholdningsavfall. Du må aldri forsøke å skifte ut batteriet selv eller håndtere et skadet eller lekkende litium-ion-batteri. Batteriet må aldri kasseres sammen med husholdningsavfall. Under statlige og føderale lover og forskrifter er det ulovlig å kassere batterier med husholdningsavfall. Oppbrukte batterier må kun kasseres på lokale batterigjenvinningssentre. Dersom produktets batteri har blitt overopphetet, deformert, avgir en duft, fått kutt eller gjennomgår eller viser tegn til unormal drift, ta kontakt med NOCO og opphør all bruk av produktet umiddelbart. Batteriopplading. Lad opp produktet med USBladekabelen som følger med og en NOCO 10W 12V strømadapter. En tredjeparts USB-kabel og en strømadapter på 5 eller 10W som er kompatibel med USB 2.0 eller strømadaptere som overholder en eller flere følgende standarder: EN 301489-34, IEC 62684, YD/T 1591-2009, CNS 15285, ITUL.2000. Vær forsiktig med bruk av strømadaptere av lav kvalitet, da de potensielt kan være svært risikable og forårsake skader ved produkt, person og eiendom. Ved bruk av en tredjeparts USB-strømadapter, ta kontakt med produsenten(e) for å finne ut om strømadapteren samsvarer med standardene nevnt ovenfor. Bruk av skadde kabler eller ladere og lading under fuktige forhold kan forårsake elektrisk støt. Generiske eller tredjeparts strømadaptere kan forkorte produktets levetid og forårsake funksjonssvikt. NOCO tar ingen ansvar for brukerens sikkerhet dersom brukeren bruker tilbehør eller deler som ikke er godkjent av NOCO. Dersom produktet skal lades med en USB-strømadapter, sørg for at AC-kontakten sitter skikkelig i adapteren før du kobler til strømkontakten. Strømadaptere kan bli varme under vanlig bruk; dermed kan langvarig kontakt med huden forårsake personskader. Sørg for at det alltid er tilstrekkelig ventilasjon rundt strømadaptere når de brukes. For å sikre batteriets optimale levetid, må produktet aldri lades i over en uke om gangen. Overopplading kan forkorte batteriets levetid. Et produkt som ikke har blitt brukt over lengre tid kan bli utladet og må lades opp på nytt før bruk. Produktet må kobles fra strømkontakten når den ikke er i bruk. Apparatet kan kun brukes til hensiktsmessige formål. Medisinske apparater. Produktet kan avgi elektromagnetisk stråling. Produktet inneholder magnetiske komponenter som kan forstyrre pacemakere, defibrillatorer og andre medisinske apparater. Disse elektromagnetiske feltene kan forstyrre pacemakere og andre medisinske apparater. Ta kontakt med en lege før du bruker produktet dersom du bruker medisinske apparater; som f.eks. en pacemaker. Hvis du mistenker at produktet forstyrrer et medisinsk apparat, må du slutte å bruke produktet umiddelbart og ta kontakt med en lege. Medisinske lidelser. Hvis du lider av medisinske komplikasjoner som du tror produktet har en innvirkning på; blant annet i forbindelse med anfall, bevissthetstap ("sviming") og øyeplager (anstrengte øyner), må du ta kontakt med legen før du bruker produktet. Bruk av en integrert, kraftig lommelykt, innebærer risiko NO i forbindelse med lysfølsomhet. Når lyset benyttes i strobemodus, kan det forårsake anfall hos pasienter med fotosensitiv epilepsi som videre kan føre til alvorlige skader eller død. Lys. En kan få permanente øyenskader av å stirre direkte på lyset fra lommelykten. Produktet er utstyrt med en kraftig, prefokusert LED-lampe som avgir en kraftig lysstråle ved høyeste innstilling. Rengjøring. Produktet må skrus av før noen forsøker å rengjøre eller vedlikeholde den. Rengjør og tørk av produktet umiddelbart dersom det kommer i kontakt med væsker eller skitnes til av noe annet. Bruk en myk, lofri klut (mikrofiber). Sørg for at det ikke kommer fukt på åpninger/sprekker. Sprengfarlige omgivelser. Følg alle varslinger og instrukser. Ikke operer produktet i miljø med sprengfarlige midler. Dette innebærer påfyllingssteder for drivstoff og rom med kjemikalier eller partikler som korn, støv eller metallstøv. Aktiviteter med alvorlige følger. Produktet er ikke tiltenkt for bruk i situasjoner hvor funksjonssvikt kan føre til skader, alvorlige miljøskader eller død. Radiofrekvente forstyrrelser. Produktet er designet, testet og produsert til å samsvare med reguleringer for radiosignaler. Produktets radiosignaler kan ha en negativ innvirkning på annet elektronisk utstyr og forårsake funksjonssvikt. Modellnummer: GB150 Apparatet er i samsvar med FCC-regler, del 15. Apparatets drift er gjenstand for følgende: (1) apparatet kan ikke medføre skadelige forstyrrelser og (2) apparatet må kunne motta alle eventuelle forstyrrelser, inkludert forstyrrelser som kan forårsake funksjonssvikt. OBS: Apparatet har gjennomgått prøver som bekrefter at den overholder angitte begrensninger for Klasse A-digitale apparater, i samsvar med FCC-regler, del 15. Reguleringene er utviklet for å sikre en rimelig beskyttelse mot skadelige forstyrrelser dersom utstyret brukes i kommersielle miljø. Utstyret genererer, bruker og kan avgi radiofrekvenser, og kan dermed ha en skadelig innvirkning på radiokommunikasjoner dersom utstyret ikke installeres og brukes i samsvar med instrukser. Utstyret vil mest sannsynlig forårsake skadelige forstyrrelser dersom det brukes i boligområder. I slike tilfeller er det på brukerens ansvar å korrigere forstyrrelsene. Brukerveiledning Trinn 1: Lade GB150. GB150-enheten leveres delvis oppladet og må lades opp skikkelig før bruk. GB150 kobles til USB IN-kontakten og USB-billaderen med USB-ladekabelen som følger med. Alternativt kan du lade den opp fra enhver USB-strømkontakt; som f.eks. en AC-adapter, billader, bærbar datamaskin, m.m. USB IN-kontakten støtter 2,1 amper som gir en trygg og effektiv lading av et internt litiumbatteri. I lys av FCC-reguleringer er det ikke anbefalt å lade opp enheten samtidig som den er i bruk. Ladetiden for GB150 varierer avhengig av bruk/utladingsrate og strømkilde. Resultater kan variere alt etter batteriets tilstand. Ladeinformasjon: .5A 1A 2A Oppladingstid: 45hr 22hr 11hr 12V hurtiglading: 5A @ 12V (60W) 2-3hr 25% 50% 75% 100% Batteriets ladenivå indikeres av LED-lamper under opplading. Under oppladingen, pulserer de fire LED-lysene sakte av og på inntil de begynner å lyse uavbrutt. Når batteriet er fulladet, lyser den grønne 100%-lampen uavbrutt. 25%-, 50%- og 75%-lampene skrus av. 100%-lampen vil av og til pulsere for å indikere vedlikeholdslading. USB-lading (opptil 10W): GB150 kobles til USB IN-kontakten og en aktiv USB-lader med USB-ladekabelen som følger med; som f.eks. en AC-adapter, billader, bærbar datamaskin, m.m. USB IN- kontakten støtter 2,1 amper som gir en trygg og effektiv lading av et internt litiumbatteri. 12V hurtiglading (60W): Koble 12V-kabelen med den ene enden i "12V IN"-kontakten på GB150-enheten, og den andre i "Male 12 Plug". Koble til en fungerende 12V AUX-kontakt (sigarettenner). Som strømkabel for dine 12V-apparater. Koble 12V-kabelen med den ene enden i "12V OUT"-kontakten på GB150-enheten, og den andre i "12V Female Plug" (12V AUX/sigarettenner). Koble til enhver ordinær 12V-enhet (opptil 15A) med en 12V-kontakt og skru på GB150 for å tilføre strøm. Trinn 2: Koble til batteriet. Les nøye gjennom bilhåndboken og gjør deg forstått med spesifikke forholdsregler og anbefalinger i forbindelse med å jumpstarte bilen. Les om batteriets spenning og kjemiske komposisjon i den aktuelle bilhåndboken før du bruker produktet. GB150 er kun utviklet for å jumpstarte 12-volts bly-syre-batterier. Sørg for at det er et 12-volts bly-syre-batteri før du kobler til. GB150-enheten er ikke egnet for andre batterityper. Identifiser batteriterminalenes polaritet. En positiv batteriterminal merkes som oftest med følgende bokstaver/symboler: "POS", "P", "+". En negativ batteriterminal merkes som oftest med følgende bokstaver/symboler: "NEG", "N", "-". Sørg for at koblinger ikke kommer i kontakt med forgasseren, drivstoffslanger eller deler av tynt metall/metallplater. Følgende instrukser gjelder for negativ jording (den vanligste). Dersom bilen din støtter positiv jording (svært sjeldent), må instruksene følges i omvendt rekkefølge. 1.) Koble positiv (rød) HD-batteriklemme til positiv ("POS, "P", "+") batteriterminal. 2.) Koble negativ (svart) HD-batteriklemme til negativ ("NEG, "N", "-") batteriterminal eller kjøretøyets chassis. 3.) Følg omvendt rekkefølge når du kobler fra. Koble først fra negativ kontakt (obs: på systemer som støtter positiv jording skal positiv kontakt kobles fra først). Trinn 3: For å jumpstarte. 1.) Sørg for at alle elektriske komponenter (frontlykter, radio, klimaanlegg, osv.) er skrudd av på kjøretøyet før du forsøker å jumpstarte batteriet. 2.) Trykk av-/på-knappen ("Power") for å jumpstarte. Samtlige LED-lamper lyser for å indikere at de er i orden. Når du har koblet til batteriet riktig, lyser LED-lampen "White Boost". Når NO batteriklemmene er koblet til i feil rekkefølge, lyser LED-lampen "Red Error". Koble til omvendt for å nullstille feilvarslingen. Batteriet er koblet til riktig når LED-lampen "White Boost" lyser opp. Når "White Boost" lyser, er GB150 klar til å jumpstarte kjøretøyet. 3.) Se om du får start på kjøretøyet. De fleste kjøretøy starter opp umiddelbart. Noen kjøretøy må være koblet til GB150 i opptil 30 sekunder før de kan starte. Vent 20-30 sekunder og prøv på nytt dersom kjøretøyet ikke starter med en gang. Du må aldri jumpstarte mer enn fem (5) ganger på rad i en femten (15) minutters periode. La GB150-enheten hvile i femten (15) minutter før du prøver å starte bilen på nytt. 4.) Når kjøretøyet starter opp, kan du koble fra batteriklemmene og pakke ned GB150-enheten. Lavspente batterier og manuell overstyring GB150 er utviklet for å jumpstarte fra 12-volts bly-syre-batterier og ned til 2-volts batterier. Hvis batteriet er under 2 volt, vil LED-lampen "Boost" være av. Dette indikerer at GB150-enheten ikke oppdager batteriet. Hvis du må jumpstarte et batteri under 2 volt, kan du benytte en manuell overstyringsfunksjon som gjør at du kan tvinge frem jumpstartfunksjonen. OBS. BRUK DENNE FUNKSJONEN MED OMHU. DENNE FUNKSJONEN ER KUN FOR 12-VOLTS BLY-SYRE-BATTERIER. BESKYTTELSER MOT GNISTRING OG OMVENDT POLARITET DEAKTIVERES. DU MÅ VÆRE VELDIG BEVISST PÅ BATTERIETS POLARITET FØR DU BRUKER DENNE FUNKSJONEN. IKKE LA POSITIV OG NEGATIV BATTERIKLEMME KOMME I KONTAKT MED HVERANDRE, DA DETTE VIL FØRE TIL AT PRODUKTET BEGYNNER Å GNISTRE. DENNE FUNKSJONEN BENYTTER EN SVÆRT HØY SPENNING (OPPTIL 3000 AMPER) SOM KAN FORÅRSAKE GNISTRING OG KRAFTIG OPPVARMING HVIS NOE GJØRES FEIL. IKKE BRUK DENNE FUNKSJONEN HVIS DU ER USIKKER OPPSØK HJELP AV PROFESJONELLE. 1.) Internt batterinivå Indikerer ladningsnivået på det interne batteriet. 2.) Feil-lampen ("Error") Lyser rødt ved omvendt polaritet og pulserer av og på når temperaturen på det interne batteriet er for høyt. 3.) Av-/på-knappen ("Power") Trykkes for å skru enheten av og på. 4.) "Power"-lampen Lyser hvitt når enheten er på. 5.) Lysmodusknapp; for å veksle mellom LED-lysets 7 ulike moduser: 100 % > 50 % > 10 % > SOS > Pulsere > Strobe > Av 6.) Voltmeter. Det innebygde voltmeteret måler spenningen på kjøretøyets batteri for å tilrettelegge for avansert diagnostikk og feilsøking. Voltmeteret måler automatisk spenningen på ethvert batteri (eller batterisystem) når batteriklemmene er koblet til, selv når enheten er av. Voltmeteret måler spenning mellom ~3V and ~20V. Ingenting vises dersom spenningsnivået på batteriet er under 3V. Spenningen kan vises så lav dersom elektriske komponenter som f.eks. frontlykter og/eller klimaanlegget er på og tapper batteriet. Skru disse av før du forsøker å starte kjøretøyet. 7.) "Boost"-lampen Lyser hvitt når "Boost" er aktivert. Når enheten og batteriet er tilkoblet riktig, oppdages batteriet automatisk av GB150-enheten og "Boost"-modus blir aktivert (LED-lampen pulserer hvitt når manuell overstyringsfunksjon er på). 8.) Knapp for manuell overstyring. Trykk knappen og hold den inne i tre (3) sekunder for å aktivere. ADVARSEL: Sikkerhetsvern deaktiveres og "Boost" tvinges på manuelt. Kun for batterier som er for svake til å bli oppdaget. Problemløsing Feil Feil-indikator (LED): Kontinuerlig rød Feil-indikator (LED): Blinker rødt m/ kabler riktig tilkoblet "Boost"-lyset vil ikke skru på m/ kabler riktig tilkoblet Årsak/Løsning Omvendt polaritet/Koble om på batterikoblingene. NO Internbatteriet er overopphetet/Gi enheten tid til å kjøle seg ned. Sett enheten på en kjøligere plass. Tilkoblet batteri er under 2 volt/Skru av alt som tapper strøm og prøv på nytt, eller bruk manuell overstyringsmodus. Tekniske spesifikasjoner Internbatteri: Litium-ion Toppstrøm: 3000A Driftstemperatur: -20°C til +50°C Ladetemperatur: 0ºC til +40ºC Oppbevaringstemperatur: -20ºC til +50ºC (gj.snitt) Mikro-USB (inntak): 5V, 2,1A USB (uttak): 5V, 2,1A 12V (inntak): 12V, 5A 12V (uttak): 12V, 15A Vernedeksel: IP65 (m/koblinger stengt) Nedkjøling: Naturlig konveksjon Dimensjoner (L x B x H): 12,3 x 7 x 2,7 tommer Vekt: 7.5 pund (lb) Garanti NOCO Ettårig begrenset garanti. The NOCO Company ("NOCO") garanterer at dette produktet ("Produkt") ikke vil være defekt i forbindelse med materialer og produksjonsarbeid i en periode på ett (1) år fra kjøpsdato ("Garantiperiode"). Dersom defekter rapporteres under Garantiperioden, vil NOCO etter eget skjønn og på bakgrunn av tekniske analyser enten reparere eller erstatte det defekte Produktet. Reservedeler/-produkter vil enten være nye eller pent brukte, og fungere og yte likt som originaldelen. Delen/produktet dekkes ut den originale garantiperioden. NOCOS ANSVAR HERUNDER BEGRENSES UTTRYKKELIG TIL PRODUKTERSTATNING ELLER REPARASJON. TIL DEN GRAD DET ER TILLATT AV LOVEN, SKAL NOCO IKKE HOLDES ANSVARLIG OVENFOR ENHVER KJØPER AV PRODUKTET ELLER TREDJEPART FOR NOEN SPESIELLE, INDIREKTE, FØLGELIGE ELLER EKSEMPLARISKE SKADER, INKLUDERT, MEN IKKE BEGRENSET TIL, TAPTE PROFITTER, SKADER VED PERSONER ELLER EIENDOM, SOM PÅ NOEN MÅTE RELATERES TIL PRODUKTET, UANSETT ÅRSAKENS NATUR, SELV MED NOCOS FOREGÅENDE KJENNSKAP TIL RISIKOEN FOR SLIKE SKADER. GARANTIENE ANGITT HERI ERSTATTER ALLE ANDRE GARANTIER, UTTRYKKELIGE, IMPLISERTE, LOVPÅLAGTE ELLER ANDRE, INKLUDERT, UTEN BEGRENSNING, IMPLISERTE SALGBARHETSGARANTIER OG EGNETHET TIL SÆRSKILTE FORMÅL, SAMT ANDRE SOM FREMKOMMER I FORBINDELSE MED SALG, BRUK ELLER HANDEL. DERSOM GARANTIER, VILKÅR ELLER FORPLIKTELSER SOM DET IKKE ER MULIG Å EKSKLUDERE ELLER MODIFISERE INNFØRES UNDER GJELDENDE LOVVERK, SKAL DETTE AVSNITTET FORTSATT VÆRE GYLDIG SÅ LANGT DET KAN TILLATES UNDER GJELDENDE LOVER. Denne begrensede garantien legges frem utelukkende til fordel for kjøperen som opprinnelig kjøpte Produktet fra NOCO eller en NOCO-godkjent forhandler eller distributør, og kan ikke tildeles eller overføres til andre. For å fremme et garantikrav må kjøperen: (1) sende forespørsel om, og anskaffe et RMA- eller returnummer (RMA "return merchandise authorization") og returadresse ("Return Location") fra NOCO Support (NOCOs kundesenter) ved å sende e-post til support@no.co eller ringe 1.800.456.6626; og (2) sende inn Produktet med RMA-nummer, kvittering eller et garantigebyr (kun ved manglende kvittering) på 45 % av det defekte produktets listepris ("Garantigebyret") [RMA innebærer et gyldig Garantigebyrbeløp] til returadressen. IKKE SEND INN PRODUKTET UTEN FØRST Å HA ANSKAFFET ET RMA-NUMMER FRA NOCO SUPPORT. OPPRINNELIG KJØPER ER ANSVARLIG FOR (OG MÅ FORHÅNDSBETALE) ALLE PAKKE- OG TRANSPORTUTGIFTER FOR SENDING AV PRODUKTER TIL GARANTIVERKSTEDET. TIL TROSS FOR DET SOM ER NEVNT OVENFOR, ANSES DENNE BEGRENSEDE GARANTIEN SOM ANNULERT OG UGYLDIG FOR PRODUKTER SOM: (a) har vært misbrukt, mishandlet, utsatt for misbruk eller forsømmelig håndtering, uhell, blitt oppbevart feil eller brukt med ekstreme spenningsnivåer, temperaturforhold, støt eller vibrasjoner utover NOCOs anbefalinger for trygg og effektiv bruk; (b) feilaktig installasjon, drift eller vedlikehold; (c) er (eller har vært) modifisert uten uttrykkelig, skriftlig godkjenning fra NOCO; (d) har blitt demontert, endret eller reparert av andre enn NOCO; (e) det ikke har blitt rapportert om under Garantiperioden. DENNE BEGRENSEDE GARANTIEN DEKKER IKKE: (1) vanlige slitasjer; (2) kosmetiske skader som ikke påvirker produktets funksjonalitet; eller (3) ethvert Produkt hvor NOCOserienummeret mangler, er endret eller har blitt uleselig. Du kan registrere NOCO-produktet ditt på Internett: no.co/register. Dersom du har spørsmål angående garantien din eller produktet, kan du ta kontakt med kundesenteret vårt NOCO Support (e-postadresse og telefonnummer finner du ovenfor) eller skrive til: The NOCO Company, at 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA. GB150 VAARATILANTEET LUE HUOLELLISESTI KAIKKI TURVAOHJEET ENNEN TÄMÄN TUOTTEEN KÄYTTÖÖÄ. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa SÄHKÖISKUN, RÄJÄHDYKSEN, TULIPALON, tai voi aiheuttaa VAKAVAN VAMMAN, HENGENVAARAN tai OMAISUUSVAHINKOJA. Sähköiskun vaara. Tuote on sähkölaite, joka voi aiheuttaa sähköiskun ja aiheuttaa vakavia vammoja. Älä leikkaa virtajohtoja. Älä upota laitetta veteen tai anna sen kastua. Räjähdysvaara. Valvomattomat, yhteensopimattomat tai vahingoittuneet akut voivat räjähtää, jos niitä käytetään laitteen kanssa. Älä jätä käytön aikana laitetta valvomatta. Älä yritä apukäynnistystä vahingoittuneelle tai jäätyneelle akulle. Käytä laitetta vain akuille, joissa on suositeltu jännite. Käytä laitetta hyvin ilmastoiduissa tiloissa. Tulipalovaara. Tuote on sähkölaite, joka säteilee lämpöä ja voi aiheuttaa palovammoja. Älä peitä laitetta. Älä tupakoi tai käytä mitään sähköisen kipinän tai liekin lähdettä laitteen ollessa toiminnassa. Pidä laite poissa tulenaroista materiaaleista. Silmävamman vaara. Käytä silmien suojausta laitetta käytettäessä. Akut voivat räjähtää ja aiheuttaa lentäviä roskia. Akkuhappo voi aiheuttaa silmien ja ihon ärsytystä. Huuhtele välittömästi aineen kosketukseen joutuneet silmät tai iho juoksevalla puhtaalla vedellä. Räjähdysvaara. Lyijyhapon läheisyydessä työskentely on vaarallista. Normaali akkutoiminta tuottaa räjähtäviä kaasuja. Vähentääksesi akun räjähdysvaaraa noudata kaikkia turvallisuusohjeita, joita akun valmistaja ja kaikkien muiden akun läheisyydessä käytettävien laitteiden valmistajat ovat julkaisseet. Tarkasta varoitusmerkinnät näistä tuotteista ja ajoneuvon moottorista. Käyttöohjeet ja takuu Suomalainen Saat lisätietoja osoitteesta: www.no.co/support Tärkeitä turvallisuusvaroituksia Esitys 65. Akut, päätteet ja niihin liittyvät lisävarusteet sisältävät kemikaaleja, myös lyijyä. Nämä materiaalit tiedetään aiheuttavan syöpää, sikiövaurioita ja muita lisääntymishäiriöitä. (Kalifornian osavaltio) Henkilökohtaiset varotoimet. Käytä laitetta vain käyttötarkoituksen mukaisesti. Toisen henkilön tulisi olla äänietäisyydellä tai riittävän lähellä saadaksesi avun hätätilanteessa. Pidä puhdasta vettä ja saippuaa lähellä akkuhapon saastuttamisen varalta. Käytä täydellistä silmien suojausta ja suojavaatteita, kun työskentelet akun lähellä. Pese kätesi aina akkujen ja niihin liittyvien materiaalien käsittelyn jälkeen. Älä käsittele tai käytä mitään metalliesineitä, kun työskentelet akkujen kanssa, kuten työkaluja, kelloja tai koruja. Jos metalli putoaa akkuun, se saattaa aiheuttaa kipinöitä tai aiheuttaa oikosulun ja tästä voi seurata sähköisku, tulipalo tai räjähdys, josta taas voi aiheutua loukkaantumista, hengenvaaraa tai omaisuusvahinkoja. Alaikäiset. Jos "ostaja" on tarkoittanut tuotteen alaikäisen käytettäväksi, hankintaikäinen aikuinen sitoutuu antamaan yksityiskohtaiset ohjeet ja varoitukset alaikäisille ennen käyttöä. Jos näin ei tehdä, käyttö on yksinomaan "Ostajan" vastuulla, joka sitoutuu korvaamaan NOCO:lle alaikäisen tahattoman tai tahallisen väärinkäytön. Tukehtumisvaara. Lisätarvikkeet voivat aiheuttaa lapsille tukehtumisvaaran. Älä jätä lapsia vartioimatta laitteen tai lisätarvikkeiden läheisyydessä. Laite ei ole lelu. Käsittely. Käsittele laitetta varoen. Laite voi vaurioitua, jos se joutuu alttiiksi iskuille. Älä käytä vaurioitunutta laitetta, jos siinä on esimerkiksi halkeamia kotelossa tai vahingoittuneita kaapeleita. Älä käytä laitetta, jossa virtajohto on vaurioitunut. Kosteus ja nesteet voivat vahingoittaa laitetta. Älä käsittele laitetta tai muita sähköisiä osia minkään nesteen läheisyydessä. Säilytä ja käytä laitetta kuivissa tiloissa. Älä käytä laitetta, jos se on kastunut. Jos laite on jo käynnissä ja se kastuu, irrota se heti irti ajoneuvon akusta ja lopeta sen käyttö välittömästi. Älä irrota laitetta vetämällä kaapeleista. Muutokset. Älä yritä muuttaa, muokata tai korjata mitään laitteen osaa. Laitteen purkaminen voi aiheuttaa loukkaantumisen, hengenvaaran tai omaisuusvahinkoja. Jos laite vaurioituu, siinä on toimintahäiriöitä tai se joutuu kosketuksiin minkä tahansa nesteen kanssa, lopeta käyttö ja ota yhteys NOCO:n. Kaikki tuotteen muutokset mitätöivät takuun. Lisätarvikkeet. Tämä laite on hyväksytty käytettäväksi vain NOCO:n hyväksymien lisätarvikkeiden kanssa. NOCO ei ole vastuussa käyttäjän turvallisuudesta tai vahingoista, jos laitetta käytetään muiden kuin NOCO:n hyväksymien lisätarvikkeiden kanssa. Työskentelypaikka. Estä akkuhappoa joutumasta kosketukseen laitteen kanssa. Älä käytä laitetta suljetussa tilassa tai paikassa, jossa on rajallinen ilmanvaihto. Älä aseta akkua tuotteen päälle. Aseta käynnistyskaapelit siten, että vältyt vahingoilta, joita voivat aiheuttaa auton liikkuvat osat (kuten konepellit ja ovet), moottorien osat (kuten puhallinsiivekkeet, hihnat ja hihnapyörät) tai muut osat, jotka voivat aiheuttaa vaaratilanteen ja aiheuttaa loukkaantumisen tai hengenvaaran. Käyttölämpötila. Tämä laite on suunniteltu toimimaan -20oC - 50oC lämpötilassa. Älä käytä tämän lämpötila-alueen ulkopuolella. Älä yritä apukäynnistystä jäätyneelle akulle. Lopeta laitteen käyttö välittömästi, jos käynnistettävä akku kuumenee liiaksi. Varastointi. Älä käytä tai säilytä laitetta tiloissa, jossa on suuri pölypitoisuus tai muuta ilmateitse kulkeutuvaa materiaalia. Säilytä laite tasaisella, tukevalla alustalla, jossa se ei ole altis putoamiselle. Säilytä laite kuivassa paikassa. Varastointilämpötila on -20 ºC - 50 ºC (0ºC +40ºC keskimääräinen lämpötila). Älä koskaan ylitä 80ºC astetta missään olosuhteissa. Yhteensopivuus. Laite on yhteensopiva ainoastaan 12 voltin lyijyakkujen kanssa. Älä yritä käyttää laitetta minkään muun tyyppisen akun kanssa. Apukäynnistys muiden tyyppisten akkujen kanssa voi aiheuttaa loukkaantumisen, hengenvaaran tai omaisuusvahinkoja. Ota yhteys akun valmistajaan ennen kuin aiot käynnistää akun. Älä käynnistä akkua, jos et ole varma akun kemikaalityypistä tai jännitteestä. Laitteen akku. Tuotteen sisäänrakennetun litiumioniakun saa vaihtaa vain NOCO ja se on kierrätettävä tai hävitettävä erillään kotitalousjätteestä. Älä yritä vaihtaa akkua itse, äläkä käsittele vahingoittunutta tai vuotavaa litiumioniakkua. Älä koskaan hävitä akkua kotitalousjätteen mukana. Akkujen hävittäminen kotitalousjätteiden mukana on lainvastaista ympäristölainsäädännön ja -säädösten mukaan. Vie aina käytetyt akut paikalliseen akkujen kierrätykseen. Jos laitteen akku on huomattavan kuuma, tuottaa hajua, on epämuodostunut, leikkaa tai toimii oudosti, lopeta välittömästi käyttö ja ota yhteyttä NOCO:on. Laitteen akun lataaminen. Lataa laitteen akku mukana toimitetulla USB-latauskaapelilla ja NOCO 10W 12V -virtasovittimella. Voit ladata myös kolmannen osapuolen USB-kaapelilla ja 5W tai 10W -virtasovittimilla, jotka ovat yhteensopivia USB 2.0:n tai virtasovittimien kanssa ja jotka täyttävät yhden tai useamman seuraavan standardin EN 301489-34, IEC 62684, YD/T 1591-2009, CNS 15285, ITUL.2000. Varo huonolaatuisten virtasovittimien käyttöä, sillä niistä voi aiheutua sähköiskun vaara joka voi aiheuttaa henkilö-, laite- ja omaisuusvahinkoja. Jos käytät kolmannen osapuolen USB-virtasovitinta, ota yhteyttä valmistajaan (valmistajiin) saadaksesi selville, onko virtasovitin yhteensopiva edellä mainittujen standardien kanssa. Kosteissa olosuhteissa vahingoittuneiden kaapeleiden tai laturien käyttäminen tai lataaminen voi aiheuttaa sähköiskun. Yleinen tai kolmansien osapuolten verkkosovittimen käyttö voi lyhentää laitteen käyttöikää ja aiheuttaa toimintahäiriön. NOCO ei ole vastuussa käyttäjän turvallisuudesta jos käytetään lisätarvikkeita tai osia, joita NOCO ei ole hyväksynyt. Kun lataat laitetta USB-virtasovittimella, varmista, että virtapistoke on kunnolla kiinni virtasovittimessa ennen kuin liität sen pistorasiaan. Virtasovittimet voivat lämmetä normaalin käytön aikana ja pitkäaikainen ihokosketus voi aiheuttaa loukkaantumisen. Huolehdi aina riittävästä ilmanvaihdosta virtasovittimia käytettäessä. Varmista sisäisen akun käyttöaika mahdollisimman pitkäksi välttämällä yli viikon mittaista latausaikaa, sillä ylikuormitus voi lyhentää akun käyttöikää. Ajan myötä käyttämätön laite purkaa latauksen ja se on ladattava uudelleen ennen käyttöä. Irrota laite virtalähteistä, jos se ei ole käytössä. Käytä laitetta vain sen tarkoitettuun käyttöön. Lääketieteelliset laitteet. Laite voi säteillä sähkömagneettisia kenttiä. Laite sisältää magneettisia komponentteja, jotka voivat häiritä sydämentahdistimia, defibrillaattoreita tai muita lääkinnällisiä laitteita. Nämä sähkömagneettiset kentät voivat häiritä sydämentahdistimia tai muita lääkinnällisiä laitteita. Ota yhteyttä lääkäriisi ennen käyttöä, jos sinulla on lääketieteellisiä laitteita, kuten sydämentahdistimia. Jos epäilet, että laite häiritsee lääketieteellistä laitetta, lopeta tuotteen käyttö välittömästi ja ota yhteys lääkäriisi. Terveydentila. Jos sinulla on sellaisia lääketieteellisiä sairauksia, joihin tuotteen uskotaan vaikuttavan, kuten kouristuksia, pyörtymisiä, silmien rasitusta tai päänsärkyä, ota yhteys lääkäriisi ennen tuotteen käyttöä. Integroidun suuritehoisen taskulampun käyttö aiheuttaa valoherkkyysvaaran. Valon käyttö Strobe-tilassa (erittäin nopea vilkkuva valo) voi aiheuttaa kouristuksia henkilöille, joilla on valoherkkyysepilepsia ja voi siten aiheuttaa vakavan loukkaantumisen tai hengenvaaran. Valo. Suora katsominen taskulampun valoon voi johtaa pysyvään silmävammaan. Laite on FI varustettu suuritehoisella asetuskantalampulla, joka tuottaa suurimmassa asetuksessa voimakkaan valokeilan. Puhdistus. Sammuta laite ennen huoltoa tai puhdistusta. Puhdista ja kuivaa laite välittömästi, jos se joutuu kosketukseen nesteen tai muiden epäpuhtauksien kanssa. Käytä pehmeää, nukkaamatonta (mikrokuituliinaa) kangasta. Vältä kosteuden joutumista aukkoihin. Räjähdysvaara. Noudata kaikkia varoitusmerkkejä ja ohjeita. Älä käytä laitetta missään sellaisissa paikoissa, joissa on mahdollisesti räjähdysaltis ilmakehä, kuten polttoainesäiliöt tai alueet, jotka sisältävät kemikaaleja tai hiukkasia, kuten viljaa, pölyä tai metallijauheita. Riskialtis käyttö. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi, jos tuotteen vikaantuminen voi johtaa loukkaantumiseen, hengenvaaraan tai vakaviin ympäristövahinkoihin. Radiotaajuuksien häiriöt. Laite on suunniteltu, testattu ja valmistettu noudattamaan radiotaajuuspäästöjä koskevia määräyksiä. Tällaiset tuotteen päästöt voivat vaikuttaa kielteisesti muiden elektronisten laitteiden toimintaan, mikä voi aiheuttaa toimintahäiriöitä. Mallin numero: GB150 Tämä laite noudattaa FCC:n sääntöjen osan 15 vaatimuksia. Käyttö edellyttää seuraavia kahta ehtoa: (1) tämä laite ei saa aiheuttaa haitallisia häiriöitä, ja (2) tämän laitteen on hyväksyttävä vastaanotetut häiriöt, mukaan lukien häiriöt, jotka voivat aiheuttaa ei-toivottua toimintaa. HUOMAUTUS: Tämä laite on testattu ja sen on todettu täyttävän luokan A digitaalisen laitteen rajat FCC-sääntöjen osan 15 mukaisesti. Nämä raja-arvot on suunniteltu tarjoamaan kohtuullinen suoja haitallisilta häiriöiltä, jos laitteita käytetään kaupallisessa ympäristössä. Tämä laite tuottaa, käyttää ja voi säteillä radiotaajuusenergiaa, ja jos sitä ei ole asennettu ja käytetty käyttöohjeen mukaisesti, se voi aiheuttaa haitallisia häiriöitä radioviestintään. Tämän laitteen käyttäminen asuinalueella voi aiheuttaa haitallisia häiriöitä, jolloin käyttäjän on korjattava häiriöt omalla kustannuksellaan. Käyttöohje Vaihe 1: Lataa GB150. GB150 toimitetaan sisäinen akku vain osittain ladattuna ja se on ladattava täyteen ennen käyttöä. Liitä GB150:n mukana toimitettu USB-latauskaapeli USB IN -tuloporttiin ja USB-autolaturiin. Akku voidaan ladata myös mistä tahansa USB-virtalähteestä, kuten virtasovittimesta, auton laturista, kannettavasta tietokoneesta tai muista vastaavista. USB IN -portin tuloarvo on 2,1 Ampeeria, joka varmistaa sisäisen litiumakun turvallisen ja tehokkaan lataamisen. FCC-määräysten vuoksi suosittelemme, että laitteen akkua ei ladata ja samanaikaisesti pureta latausta käyttämällä sitä virtalähteenä. GB150 laitteen latausaika vaihtelee purkaustason ja lataukseen käytettävän virtalähteen mukaan. Todelliset tulokset voivat vaihdella akun kunnon mukaan. Latausluokitus: .5A 1A 2A Uudelleenlatausaika: 45hr 22hr 11hr 12V pikalataus: 5A @ 12V (60W) 2-3hr 25% 50% 75% 100% Ladattaessa akun varaustaso ilmaistaan latausmerkkivaloilla. LED-valot vilkkuvat hitaasti "On" ja "Off" ja tulevat vakaiksi kun kaikki neljä latausvaloa ovat päällä. Kun akku on ladattu täyteen, vihreä 100%:n LED-valo syttyy ja 25%, 50% ja 75% latausvalot sammuvat "Off". Ajoittain vihreä 100%: n LED-merkkivalo palaa, mikä osoittaa, että huoltolataus on käynnissä. USB lataus (10W asti) Liitä GB150-laitteen mukana toimitetulla USB latauskaapelilla USB IN -tuloporttiin ja toimivaan USB-porttiin, kuten virtasovittimeen, autolaturiin, kannettavaan tietokoneeseen tai muihin samankaltaisiin. USB IN -portin tuloarvo on 2,1 Ampeeria, joka varmistaa sisäisen litiumakun turvallisen ja tehokkaan lataamisen. 12V pikalataus (60W): Liitä 12V-kaapeli GB150-laitteen "12V IN" -tuloporttiin ja toinen pää 12V-urospistokkeeseen. Kytke toimivaan 12V AUX-pistokkeeseen (savukkeensytytinportti). 12V-laitteiden apuvirran kytkeminen. Liitä 12 V -kaapeli GB150-laitteen "12V OUT" -lähtöporttiin ja toinen pää 12V-naaraspistokkeeseen (12V AUX/ savukkeensytytinportti). Kytke mikä tahansa 12V laite (aina 15A asti) 12V:n pistokkeella ja käynnistä GB150 päälle ja voit aloittaa varavirran syötön. Vaihe 2: Yhdistä ajoneuvon akkuun. Lue huolellisesti ajoneuvon käsikirjasta erityisistä varotoimista ja suositeltavista menetelmistä ajoneuvon apukäynnistykseen. Varmista tiedot akun jännitteestä ja kemikaaleista akun käsikirjasta ennen tämän laitteen käyttöä. GB150 on tarkoitettu vain 12 voltin lyijyakkujen käynnistämiseen. Ennen kuin kytket laitteen akkuun, varmista, että sinulla on 12 voltin lyijyakku. GB150 ei sovellu mihinkään muuhun akkutyyppiin. Tunnista akun napojen oikea napaisuus. Positiivinen akun napa on tyypillisesti merkitty näillä kirjaimilla tai symboleilla (POS, P, +). Negatiivisen akun napa on tyypillisesti merkitty näillä kirjaimilla tai symboleilla (NEG, N, -). Älä tee mitään liitäntöjä kaasuttimeen, polttoaineletkuihin tai ohuisiin, metallisiin levyosiin. Alla olevat ohjeet ovat negatiiviselle maadoitusjärjestelmälle (yleisin). Jos ajoneuvossasi on positiivinen maadoitusjärjestelmä (hyvin harvinainen), noudata alla olevia ohjeita päinvastaisessa järjestyksessä. 1.) Kytke positiivinen (punainen) HD akkupihti positiiviseen (POS, P, +) akun napaan. 2.) Liitä negatiivinen (musta) HD akkupihti negatiiviseen (NEG, N, -) akun napaan tai auton alustaan. 3.) Irrottaessasi akkupihtejä tee se päinvastaisessa järjestyksessä poistamalla ensin negatiivinen akkupihti (tai positiivinen positiivisille maadoitusjärjestelmille). Vaihe 3: Apukäynnistys. 1.) Varmista ennen kuin yrität käynnistystä, että kaikki ajoneuvon toiminnot (ajovalot, radio, ilmastointi jne.) on sammutettu. 2.) Aloita apukäynnistys painamalla virtapainiketta (Power). Kaikki LED-valot vilkkuvat, mikä osoittaa, että kaikki LEDit toimivat oikein. Jos liitäntä akkuun on oikein, valkoinen Boost-merkkivalo syttyy. Jos akkupihdit on kytketty väärinpäin, punainen Virhe-merkkivalo syttyy. Poista virhe kääntämällä kytkennät oikeinpäin jolloin valkoinen Boost-merkkivalo syttyy. Valkoinen Boost-merkkivalo syttyy, kun GB150 on valmis aloittamaan ajoneuvosi apukäynnistyksen. FI 3.) Yritä käynnistää ajoneuvo. Useimmat ajoneuvot käynnistyvät heti. Jotkut ajoneuvot saattavat edellyttää, että GB150 on liitettynä 30 sekuntia ennen käynnistysyritystä. Jos ajoneuvo ei käynnisty heti, odota 20-30 sekuntia ja yritä uudelleen. Älä yritä enempää kuin viittä (5) peräkkäistä apukäynnistystä viidentoista (15) minuutin sisällä. Anna GB150-laitteen levätä viidentoista (15) minuutin ajan ennen kuin yrität käynnistää ajoneuvoa uudelleen. 4.) Ajoneuvon käynnistyttyä irrota akkupihdit ja poista GB150. Pienijännitteisest akut ja manuaalinen ohitus GB150 on suunniteltu käynnistämään 12-volttiset lyijyakut aina 2-volttiin asti. Jos akun jännite on alle 2-volttia, Boost-LED ei syty ("Off"). Tämä osoittaa, että GB150 ei tunnista akkua. Jos joudut käynnistämään akun alle 2 voltista, käytä Manuaalinen ohitus -toimintoa, jonka avulla voit pakottaa apukäynnistyksen "On". VAROITUS. KÄYTÄ TÄTÄ TILAA ERITTÄIN VAROVAISESTI. TÄMÄ TILA ON TARKOITETTU VAIN 12 VOLTIN LYIJYAKUILLE. SEKÄ KIPINÄ- ETTÄ OIKEANAPAISUUDEN SUOJAUKSET EIVÄT OLE KÄYTÖSSÄ. HUOLEHDI ETENKIN AJONEUVON AKKUKYTKENNÖISSÄ OIKEANAPAISUUDESTA ENNEN TÄMÄN TILAN KÄYTTÖÄ. ÄLÄ ANNA POSTIVIISTEN JA NEGATIVISTEN AKKUPIHTIEN KOSKETTAA TAI KIINNITTYÄ TOISIINSA, SILLÄ NE TUOTTAVAT KIPINÖITÄ. TÄSSÄ TILASSA KÄYTETÄÄN ERITTÄIN KORKEAA SÄHKÖVIRTAA (AINA 3000 AMPS ASTI), MIKÄ VOI AIHEUTTAA KIPINÖITÄ JA KORKEITA LÄMPÖTILOJA, JOS LAITETTA EI KÄYTETÄ OIKEIN. JOS ET OLE VARMA TÄMÄN TILAN KÄYTÖSTÄ, ÄLÄ KOKEILE VAAN ETSI AMMATTITAITOISTA APUA. 1.) Sisäisen akun taso Näyttää sisäisen akun lataustason. 2.) Virhe LED Virhevalo palaa punaisena, jos havaitaan virheellinen napaisuus tai vilkkuu päälle ja pois päältä, jos akun lämpötila on liian korkea. 3.) Virtapainike Painamalla käynnistää tai sulkee laitteen. 4.) Virta LED Virtavalo palaa valkoisena laitteen ollessa päällä. 5.) Taskulampputilan painike Valopainikkeella voit vaihtaa erikoiskirkkaiden LED-valojen 7 eri valotilaa. 100% > 50% > 10% > SOS > Blink (vilkkuva)> Strobe (erittäin nopeasti vilkkuva> Off (pois päältä) 6.) Jännitemittari. Sisäänrakennettu jännitemittari lukee ajoneuvon akun jännitteen ja parantaa diagnostiikkaa ja vianmääritystä. Jännitemittari lukee, jos akkupihdit ovat kytkettyinä, automaattisesti minkä tahansa akun (tai akkujärjestelmän) jännitteen, vaikka laite olisi sammutettu. Jännitemittari lukee jännitteen väliltä ~ 3V ja ~ 20V. Jos liitetyn akun jännite on alle 3V, näyttöön ei tule mitään. Jännitteen ollessa niin alhainen, akussa on todennäköisesti kuormitusta, kuten ajovalot tai tuuletin. Sulje ne ennen kuin yrität käynnistää ajoneuvoa. 7.) Boost LED Käynnistysvalo palaa valkoisena kun pikakäynnistystila on aktiivinen. Jos laite on liitetty oikein akkuun, GB150 havaitsee akun automaattisesti ja siirtyy pikakäynnistystilaan (LED vilkkuu valkoisena, jos manuaalinen ohitustoiminto on käytössä). 8.) Manuaalisen ohitustoiminnon painike Ota manuaalinen ohitustoiminto käyttöön painamalla ja pitämällä painettuna tätä painiketta kolmen (3) sekunnin ajan. VAROITUS: Toiminto poistaa turvasuojauksen ja manuaalisesti pakottaa pikakkäynnistystilan päälle. Käytä tätä tilaa vain, jos akun lataus on niin matala, ettei sitä ole havaittu. Vianetsintä Virhe Virhe LED: Vakaa punainen Virhe LED: Vilkkuva punainen w/Kaapelit yhdistetty oikein Boost-valot eivät tule päälle w/Kaapelit yhdistetty oikein Syy/Ratkaisu Vaihda napaisuus/Vaihda akkuliittimet käänteisesti. FI Sisäinen akku on liian kuuma/Anna laitteen jäähtyä. Vie laite viileämpään ympäristöön. Liitetty akku on alle 2 volttia/Poista kaikki kuormittavat toiminnot ja yritä uudelleen tai käytä manuaalista ohitustilaa. Tekniset tiedot Sisäinen akku: Lithium-ioni Korkein virtateho: 3000A Käyttölämpötila: -20°C +50°C Latauslämpötila: 0ºC +40ºC Säilytyslämpötila: -20ºC +50ºC (Kesk. lämpö.) Mikro USB (tulo): 5V, 2.1A USB (lähtö): 5V, 2.1A 12V (tulo): 12V, 5A 12V (lähtö): 12V, 15A Kotelosuojaus: IP65 (w/Läpät suljettuna) Jäähdytys: Luonnollinen lämmön virtaus Mitat (P x L x K): 31 x 17,7 x 6,8 cm Paino: 3,4 kg Takuu NOCO yhden (1) vuoden rajoitettu takuu. NOCO Company ("NOCO") takaa, että tässä tuotteessa ("Tuote") ei ole materiaali- ja valmistusvirheitä yhden (1) vuoden ajan ostopäivästä ("Takuuaika"). NOCO harkintansa mukaan ja NOCO:n teknisen tuen analyysin mukaisesti korjaa tai korvaa ne vialliset tuotteet, jotka on ilmoitettu takuuaikana. Vaihdettavat varaosat ja tuotteet ovat uusia tai käyttökelpoisia, jotka ovat vertailukelpoisia toiminnassa ja suorituskyvyssä alkuperäisen osan kanssa, ja niiden takuu on voimassa jäljellä olevan alkuperäisen takuuajan. NOCO:N VASTUUVELVOLLISUUS SEURAAVASSA ON RAJOITETUSTI JOKO KORVAAVA TAI KORJAAVA. NOCO EI MISSÄÄN LAINSÄÄDÄNNÖN SALLIMISSA PUITTEISSA OLE VELVOLLINEN KELLEKÄÄN LAITTEEN OSTAJALLE TAI KOLMANNELLE OSAPOLELLE MISTÄÄN ERITYISISTÄ, EPÄSUORISTA, SEURANNAISISTA TAI ESIMERKILLISISTÄ VAHINGOISTA, MUKAAN LUKIEN, MUTTA EI RAJOITETTU, MENETETYT TULOT, OMAISUUS- TAI HENKILÖVAHINGOT, JOTKA LIITTYVÄT MITEN TAHANSA TUOTTEESEEN, KENEN TAHANSA AIHEUTTAMANA, VAIKKA NOCO OLISI TIETOINEN TÄLLAISTEN VAHINKOJEN MAHDOLLISUUDESTA. TÄSSÄ ESITETYT TAKUUT KORVAAVAT KAIKKI MUUT TAKUUT, NIMENOMAISET, EPÄSUORAT, LAKISÄÄTEISET TAI MUUTEN, MUKAAN LUKIEN, ILMAN RAJOITUKSIA, MYYNTIKELPOISUUDESTA OLETETUT TAKUUT JA SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN, JA NE, JOTKA JOHTUVAT KÄYTTÖOIKEUDESTA, KÄYTTÖ- TAI KAUPPAKÄYTÄNNÖSTÄ. NIISSÄ TAPAUKSISSA JOSSA JOKIN SOVELLETTAVA LAKI MÄÄRÄÄ TAKUITA, EHTOJA TAI VELVOLLISUUKSIA JOITA EI VOIDA JÄTTÄÄ SOVELTAMATTA TAI MUUTTAA, TÄMÄ KOHTA ON VOIMASSA LAAJIMMIN KYSEISEN LAIN SALLIMISSA PUITTEISSA. Tämä rajoitettu takuu tehdään yksinomaan NOCO:n tuotteen alkuperäisen ostajan tai NOCO n hyväksymän jälleenmyyjän tai jakelijan eduksi, eikä sitä voida siirtää tai luovuttaa. Takuuvaatimuksen esittäminen edellyttää ostajalta: (1) pyytää ja hankkii palauttamisvaltuutuksen (RMA) numeron ja palautuksen sijaintitiedot ("Palautuspaikka") NOCO Support -tukikeskuksesta sähköpostitse osoitteesta support@no.co tai soittamalla numeroon 1.800.456.6626; ja (2) lähettää tuotteen palautuspaikkaan varustettuna RMA-numerolla, kuitilla tai takuumaksulla (maksu vaaditaan vain jos kuitti puuttuu), joka on 45 prosenttia virheellisen tuotteen valmistajan suosittelemasta kuluttajahinnasta MSRP:stä ("takuumaksu") [RMA sisältää sovellettavan takuumaksun suuruuden]. ÄLÄ LÄHETÄ TUOTETTA ENNEN PALAUTTAMISVALTUUTUKSEN (RMA) HANKKIMISTA NOCO:N TUKIKESKUKSESTA. ALKUPERÄINEN OSTAJA ON VASTUUSSA (JA TÄYTYY MAKSAA ENNAKKOON) KAIKKI TAKUUPALVELUUN LÄHETETTYJEN TUOTTEIDEN PAKKAUS- JA KULJETUSKUSTANNUKSET. TÄTÄ RAJOITETTUA TAKUUTA EI VOIDA KÄYTTÄÄ, EIKÄ SOVELLETA TUOTTEILLE, JOITA: a) käytetään väärin, käsitellään huonosti, kolhitaan tai käsitellään huolimattomasti, on osana onnettomuudessa, väärin varastoitu tai käytetty äärimmäisessä jännitteessä, lämpötilassa, sähköiskun aikana tai tärinässä, olosuhteissa, jotka ovat NOCOn suositusten ulkopuolella turvalliselle ja tehokkaalle käytölle; (b) laittomasti asennettu, käytetty tai huollettu; c) on/oli muutettu ilman NOCO:n nimenomaista kirjallista lupaa; d) joku muu kuin NOCO on purkanut, muuttanut tai korjannut laitteen (e) joiden virheet on ilmoitettu takuuaikana. TÄMÄ RAJOITETTU TAKUU EI KATA: (1) normaalia kulumista; (2) kosmeettisia vaurioita, jotka eivät vaikuta toiminnallisuuteen; tai (3) tuotteet, joissa NOCO-sarjanumero puuttuu, on muutettu tai hävitetty. Voit rekisteröidä NOCO-tuotteesi verkossa osoitteessa: no.co/register. Jos sinulla on kysyttävää takuusta tai tuotteesta, ota yhteyttä NOCO-tukeen (sähköposti ja puhelinnumero edellä) tai kirjoita osoitteeseen: The NOCO Company, at 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA. GB150 FARA Användarhandbok och garanti LÄS NOGGRANT IGENOM OCH BEKANTA DIG MED SAMTLIG SÄKERHETSINFORMATION INNAN DU ANVÄNDER PRODUKTEN FÖRSTA GÅNGEN. Undlåtenher att följa säkerhetsanvisningarna kan leda till ELSTÖT, EXPLOSION eller BRAND som i sin tur kan leda till svår skada, dödsfall, eller egendomsskada. Elstöt. Produkten ifråga är en elektrisk apparat som kan orsaka elstöt eller svår skada. Undvik att klippa elkablar. Undvik att doppa produkteni vatten eller att den blir blöt. Explosion. Batterier som inte har kontrollerats, som inte är anpassade eller som är skadade kan explodera ifall de används med produkten. Lämna inte produkten oövervakad under använding. Försök inte att få starta ett skadat eller fruset batteri med startkablar. Använd produkten endast med batterier som har rekommenderad spänning. Använd endast produkten i väl ventilerade utrymmen. Brand. Produkten är en elektrisk apparat som utger hetta och kan orska brannskada. Undvik att täcka över produkten. Undvik att röka och att använda något som kan utge gnista eller eld medan du använder produkten. Håll produkten på avstånd från brännbara material. Skada mot ögon. Ha på dig ögonskydd när du använder produkten. Batterier kan explodera och orsaka flygande spillror. Batterysyra kan orsaka klåda och irritation i ögonen och på huden. Utifall kontaminering inträffar i ögon eller på huden ska du tvätta det påverkade området under rinnande rent vatten samt kontakta giftkontroll omedelbart. Expllosiva gaser. Att arbeta i närheten av blysyra är farligt. Under normal använding framställer batterierna explosiva gaser. För att minska risken för att batteriet ska explodera se till att följa samtlig säkerhetsinformation och instruktioner. Detta innefatter även instuktioner och information från samtliga batteritillverkare och tillverkare vars utrustning är avsedd att användas i närheten av batterier. Läs igenom varningsmärkningar på dessa produkter och på motorn. Svenska För ytterligare information och support, gå till: www.no.co/support Viktiga säkerhetsvarningar Förslag 65. Batteriplats, terminaler och tillbehör innehåller kemikalier, inklusive bly. I delstaten Kalifornien är dessa ämnen kända för att orsaka cancer, fosterskada samt annan reproduktionsskada. Säkerhetsåtgärd för person. Använd produkten endast för dess ansedda bruk. Se till att någon finns tillräckligt nära för att höra dig och för att komma till din undsättning utifall att fara inträffar. Se till att du har vatten och tvål tillhands utifall att batterysyrekontaminering inträffar. Se till att ha på dig ögonskydd och skyddskläder när du arbetar i närheten av ett batteri. Tvätta alltid händerna efter att du rört batteriet och dess tillbehör. Undvik att röra vid eller ha på dig metallobjekt medan du arbetar med batterier. Detta inkluderar verktyg, armbandsur och smycken. El-chock, brand eller explosion till följd av en gnista eller kortslutning kan leda till skada, dödsfall eller egendomsskada. Minderåriga. Om "Köparen" har för avsikt att låta en minderårig använda produkten tar den myndiga köparen på sig fullt ansvar för att tillgodose den minderåirga med detaljerade instruktioner och varningsinformation innen den sistnämnda använder produkten. Undlåtenhet att göra detta innebär att den vuxna "Köparen" bär allt ansvar och att denne samtycker till att ersätta NOCO för att prdukten inte används som ansett, eller att den används av en minderårig. Kvävningsrisk. Tillbehören kan komma att innebära kvävningsrisk för barn. Lämnda aldrig barn oövervakade med produkten eller något av dess tillbehör. Denna produkt är inte en leksak. Hantering. Hantera produkten varsamt. Produkten kan skadas vid sammanstötning. Använd inte en skadad produkt, detta inkluderar men är inte begränsat till, sprickor i hylsan eller skadade sladdar. Använd inte en produkt vars elsladd är skadad. Använd inte proukten eller någon elektrisk komponent i närheten av vätska. Förvara och använd produkten på en torr plats. Använd inte en våt produkt. Om produkten blir blöt under användning ska du koppla bort den från batteriet och upphör att använda den omedelbart. Dra inte i sladdarna för att koppla ur produkten. Modifieringar. Försök inte att ändra, förändra eller reparera någon del av produkten. Om du tar isär produkten kan detta leda till skada, dödsfall eller egendomsskada. Om produkten blir skadad, slutar fungera eller kommer i kontakt med vätska ska du omedelbart sluta använda den och kontakta NOCO: All garanti upphör att gälla när du modifierar produkten. Tillbehör. Produkten är endast godkänd för att användas med NOCO-tillbehör. NOCO är inte asnvariga för användarsäkerhet eller skada som inträffar då tillbehör som inte godkänts av NOCO används. Läge. Se till att batterisyra inte kommer i kontakt med produkten. Använd inte produkten i ett instängt utrymme eller ett utrymme med begränsad ventilation. Placera inte ett batteri onvanpå produkten. Placera kabelledningar så att du undviker att en olycka sker av en olyckshändelse genom att flytta delar i fordonet (inklusive motorhuv och dörra), motordelar (inklusive vassa blad, bälten och remskivor), eller anant som kan komma att blir en fara som kan orsaka skada eller dödsfall. Temperatur för använding. Produkten är tillverkad för använding i temperaturer mellan -20 C och 50 C. Använd inte i temperaturer som faller utanför dessa. Försök inte att starta ett fruset batteri med startkabel. Upphör omdelebart att använda produkten utifall att batterier blir extremt varmt. Förvaring. Undvik att använda eller förvara produkten där det är hög koncentration av damm i luften eller luftburna ämnen. Förvara produkten på en platt, säker yta där den inte riskerar att falla omkull. Förvara produkten på en torr plats. Förvara produkten i temperatur mellan -20 C och -50 C (0ºC till +40ºC medeltemperatur). Gå inte under några omständigheter över 80 C. Kompatibel. Produkten är endast kompatibel med 12-volt syreledningsbatterier. Försök inte att använda produkten med någon annan typ av batterier. Att försöka koppla till och starta ett batteri med annorlunda kemi kan leda till skada, dödsfall elelr egendomsskada. Kontakta först betteritillverkaren innan du försöker starta batteriet med startkablar. Starta inte batteriet med startkablar om du är osäker på dess specifika batterikemi och voltantal. Batteriet. Produktens inbyggda litiumjonbatteri skall endast bytas ut av NOCO och måste återvinnas och slängas separat från hushållsavfall. Försök inte att byta ut batteriet själv och hantera inte ett litiumjonbatteri som är skadat eller som läcker. Släng aldrig batteriet i hushållssoporna. Att slänga batterier i hushålssoporna är olagligt. Använda batterier ska alltid lämnas över till din lokala batteriåtervinningsstation. Om batteriet i produkten blir alldeles för varmt, ger ifrån sig en illa lukt, är konstigt format eller verkar vara konstigt på något sätt ska du omedelbart sluta använda det och kontakta NOCO. Batteriladdning. Ladda produkten med den medföljande USB-kabeln och en 10W 12 V NOCO strömadadapter. En laddningskabel som tillverkats av en tredje part tillsammans med 5W eller 10W strömadapter som är kompatibla med USB 2.0 eller eller strömadaptrar som överensstämmer med en eller flera av följande standarder: EN 301489-34, IEC 62684, YD/T 1591-2009, CNS 15285, ITU L.2000. Var försiktig med att använda strömadaptrar av låg kvalite då de kan innebära stor risk elektroniskt och kan komma att orsaka skada mot person, Enhet och egendom. Utifall att du använder en USB-strömadapter som tillverkats av en tredje part, kontakta först tillverkaren för att ta reda på om strömadaptern överrensstämmer med de ovannämnda standaderna. Om du använder skadade kablar eller laddare, eller laddar under fuktiga förhållanden, kan elektriska stötar uppstå. Om du använder en gernerisk eller tredjaparts strömadapter riskerar du att din produkt inte håller lika länge eller att tekniskt fel uppstår. NOCO bär inget ansvar för användarens säkerhet i de fall att denne använder tillbehör som inte godkänts av NOCO. När du amvänder en USB-strömadapter för att ladda produkten kontrollerar du först att stickkontakten är fullständigt ihopmonterad med adaptern innan du kopplar in i ett eluttag. Strömadaptrar kan bli varma under normal använding och i fall att kontakt med hud uppstår under en längre tid kan detta leda till kroppsskada. Kontrollera alltid att tillräckligt med venitlation tillåts i närheten av strömadaptrar när de är i bruk. Undvik att ladda din produkt längre än en vecka åt gången för att förlänga batterilängden eftersom förlängd laddning förkortar batterilängden. En produkt som inte använts på länge laddas ur och måste återigen laddas upp innan den används. Koppla ur produkten från strömkällan när den inte används. Använd endast produkten för dess ansedda syfte. Medicinska apparater. Produkten kan avge elektromagnetiska fält. Produkten innehåller magnetiska komponenter som kan störa pacemakers, defibrillatorer eller andra medicinska anordningar. Dessa elektromagnetiska fält kan störa pacemakare eller annan medicinsk utrustning.Rådgör med din läkare innan du använder produkten om du har någon medicinsk utrustning inklusive pacemakare. Om du misstänker att produkten stör en medicinsk enhet, sluta använda produkten omedelbart och kontakta din läkare. Medicinskt tillstånd. Om du har ett medicinskt tillstånd som du tror kan påverkas av produkten, inklusive men inte begränsat till; anfall, minnesluckor, uttröttning av ögonen eller huvudvärk, kontakta din läkare före användning av produkten. En integrerad högdriven ficklampa innebär en risk för ljuskänslighet. I Strobe Mode kan ljuset leda till anfall hos personer med ljuskänslig epilepsi, vilket kan leda till allvarlig skada eller dödsfall. Ljus. Att stirra in i ficklampan kan orsaka permanent ögonskada. Produkten har en stark LED- SE lampa som utger ett starkt ljus när den används på högsta inställningen. Rengöring. Stäng av och koppla ur strömmen innan rengöring eller skötsel av produkten. Gör rent och torka torrt produkten omedelbart utifall att den kommer i kontakt med vätska eller annan typ av främmande ämnen. Rengör med en mjuk mikrofiberduk. Se till att fukt inte kommer in i öppningarna. Explosionsfarlig miljö. Följ alla skyltar och instruktioner. Använd inte produkten i en potentiellt explosionsfarlig miljö, inklusive bränsleområde eller utrymmen där det finns kamikalier eller små partiklar som till exempel spannmål, damm eller metallpullver. Höga konsekvenser. Denna produkt är inte avsedd att användas där felet i produkten kan leda till skada, dödsfall eller allvarliga miljöskador. Radiofrekvensinterferens. Produkten är konstruerad, testad och tillverkad för att följa reglerna för radiofrekvensutsläpp. Sådana utsläpp från produkten kan påverka driften av annan elektronisk utrustning negativt och orsaka funktionsfel. Modellnummer: GB150. Denna produkt följer kraven i del 15 av FCC-reglerna. Användning lyder under följande villkor: 1) enheten inte orsakar skadliga störningar. 2) enheten är förberedd för inkommande störningar, inklusive sådana som kan inverka menligt på produktens funktion. VIKTIGT: Denna utrustning har testats och befunnits uppfylla kraven för digitala enheter av klass A, enligt kapitel 15 i FCC-reglerna. Dessa krav är avsedda att ge ett tillfredsställande skydd mot skadliga störningar vid användning i kommersiella miljöer. Utrustningen genererar, förbrukar och kan utstråla RF-energi. Om den inte installeras i enlighet med anvisningarna kan RF-energin orsaka störningar i radiokommunikationen. Om utrustningen används i bostadsmiljöer kan det hända att skadliga störningar uppstår. Det åligger i sådana fall användaren att på egen bekostnad åtgärda dessa. Användarinstruktioner Steg 1. Ladda GB150-enheten GB150-enheten är delvis laddad när den tas ur boxen och måste laddas upp helt innan den används första gången. Koppla GB150 med hjälp av den medföljande USB-kabeln till USB-porten och USB-billaddaren. Du kan även använda en strömkälla med en USB-port, till exempel AC-adapter, billaddare, bärbar dator m. fl. USB IN-porten är märkt på 2,1 Amps för att säkerställa en säker och effektiv laddning av det interna litiumbatteriet. På grund av FCC-föreskrifter rekommenderar vi att du inte laddar och laddar ur enheten samtidigt. Hur lång tide det tar att ladda upp en GB150 beror på utflödesnivån och strömkällan som används. Resultaten kan variera beroende på batteribetingelser. Laddningsvärde: .5A 1A 2A Uppladdningstid: 45hr 22hr 11hr 12V snabbladdning: 5A @ 12V (60W) 2-3hr 25% 50% 75% 100% Vid laddning indikeras laddningsnivån för det interna batteriet med hjälp av laddningslamporna. Lysdioderna blinkar sakta mellan 'På' och 'Av' och stannar tills alla fyra laddningslampor lyser. När batteriet är fulladdat kommer den gröna 100% LED att vara på och laddningslamporna för 25%, 50% och 75% slås av. Från och med då kommer den gröna 100% lysdioden att blinka, vilket indikerar att underhållsladdning uppstår. USB-laddning (upp till 10W): Anslut GB150-enheten med den medföljande USB-laddningen Kabel till USB IN-porten och en ansluten USB-port, som en nätadapter, billaddare, bärbar dator och mer. USB IN-porten är märkt till 2.1 Amps för att säkerställa säker och effektiv laddning av det interna litiumbatteriet. 12V snabbladdning (60W): Anslut 12V-kabeln till "12V IN" -porten på GB150-enheten, och den andra änden till den manliga 12 Plug. Koppla in i en ansluten 12V AUXkontakt (cigarettändarport.) Driva dina 12V-enheter. Anslut 12V-kabeln till "12V OUT" -porten på GB150-enheten och den andra änden till kvinnliga 12V Plug (12V AUX / Cigarettändarport.) Sätt i en vanlig 12V-enhet (upp till 15A) med en 12V-kontakt och slå på GB150-enheten till "On" för att börja driva enheten. Steg 2. Koppla in batteriet Läs noggrant och förstå användarhandboken för fordonet om specifika försiktighetsåtgärder och rekommenderade metoder för att starta fordonet. Se till att du vet spänningen och kemi på batteriet genom att hänvisa till användarens bruksanvisning innan du använder den här produkten. GB150 är endast för att starta 12 volts blybatterier. Innan du ansluter till batteriet, kontrollera att du har ett 12 volts blybatteri. GB150 är inte lämplig för någon annan typ av batteri. Identifiera den korrekta polariteten hos batteripolarna på batteriet. Den positiva batteriterminalen är vanligtvis markerad med dessa bokstäver eller symboler (POS, P, +). Den negativa batteriterminalen är typiskt markerad med dessa bokstäver eller symboler (NEG, N, -). Anslut inte till förgasaren, bränsleledningar eller tunna plåtdelar. Nedan följer instruktionerna för ett negativt marksystem (vanligaste). Om ditt fordon är ett positivt marksystem (mycket ovanligt), följ instruktionerna nedan i omvänd ordning. 1.) Koppla den positive (röda) HD batteriklämman till den positiva (POS, P+) batterterminalen. 2.) Koppla den negative (svarta) HD batteriklämman till den negative (Neg, N-) batteriklämman eller bilchassit. 3.) Bortkoppling, koppla bort i motsatt ordning, ta bort den negativa först (eller positiv för positivt marksystem). Steg 3: Starta med startkablar 1.) Kontrollera att alla fordonets strömbelastningar (strålkastare, radio, luftkonditionering, etc.) är avstängda innan du försöker få igång fordonet. 2.) Tryck på START-knappen för att börja. Samtliga LED-lampor kommer lysa för att indikera att LED-lampor fungerar som de ska. Det vita ljuset för LED-booster tänds om kopplingen till batteriet är korrekt. Det röda LED-ljuset för Fel tänds om klämmorna kopplats i tvärtom. Koppla in tvärtom för att ta hand om feler och det vita ljuset för LED-boostern tänds. Det vita ljuset för LED-booster är på när GB150-enheten är redo att användas för att starta ditt fordon. 3.) Testa att starta fordonet. I flesta fall startar fordonder på en gång. Med vissa fordon krävs det att GB150-enhetern är ikopplad upp till 30 sekunder innan det startar. Om fordonet inte startar på SE en gång, vänta 20-30 sekunder innan du försöker igen. Försök inte mer än fem (5) gånger i rad inom en femton (15) minuters period. Låt GB150-enhetern vila innan du försöker starta fordonet igen. 4.) Ta bort klämmorna och GB150-enehten när du väl startat fordonet. Lågspänningsbatteri och Manuell överstyrning GB150 enheten är designad för att starta ett 12-volt blysyrebatteri och kan gå så lågt som till 2-voltsbatteri. Om ditt batteri är under 2 volt går boostern till "Av"-läget. Den gör detta för att indikera att GB150-enheten inte detektera ett batteri. Om du behöver starta ett batteri som är mindre än 2 volt finns en inställning för manuell överstyrning vilket kan sätta enheten i "På"-läget och starta funktionen. FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRD VAR EXTRA FÖRSIKTIG NÄR DU ANVÄNDER DETTA LÄGE. DETTA LÄGE SKA ENDAST ANVÄNDAS MED 12-VOLT BLYSYREBATTERIER. BÅDE SÄKERHETSFUNKTIONEN FÖR GNISTSKYDD OCH POLARITETSOMVÄNDNING ÄR AVAKTIVERADE AVAKTIVERADE. LÄGG NOGA MÄRKE TILL BATTERIPOLARITETEN INNAN DU ANVÄNDER DET HÄR LÄGET. SE TILL ATT DEN POSITIVA OCH NEGATIVA BATTERIKLÄMMORNA INTE VIDRÖR VARANDRA ELLER IHOPKOPPLAS EFTERSOM PRODUKTEN GER IFRÅN SIG GNISTOR. I DETTA LÄGE ANVÄNDS HÖGSTRÖM (UPP TILL 3000 AMPS) SOM KAN LEDA TILL GNISTOR OCH HÖG VÄRME OM DEN INTE ANVÄNDS PÅ RÄTT SÄTT. OM DU INTE ÄR SÄKER PÅ HUR DETTA LÄGE SKA ANVÄNDAS, FÖRSÖK INTE ATT ANVÄNDA DET UTAN SÖK PROFESSIONEL HJÄLP. 1.) Intern batterinivå Indikerar laddningsnivån för det interna batteriet. 2.) Fel LED-ljus Lyser rött om omvänd polaritet upptäcks eller växlar mellan "Av" och "På" när den enterna batteritemperaturen är för hög. 3.) Startknappen Trycks för att enhetern ska slå "Av och På". 4.) LED-ljuset Lyser vitt när enheten är "På". 5.) Med ljusknappen kan du växla mellan 7 ljuslägen: 100% > 50% > 10% > SOS> Blinkande > Nödljus >Av 6.) Voltmeter. Den inbyggda voltmätaren läser spänningen i fordonets batteri för förbättrad diagnostik och felsökning. Voltmätaren läser automatiskt batterispänningen (eller batterisystemet) när batteriklämmorna är anslutna, även om Enheten är avstängd. Voltmätaren kommer att läsa spänningen mellan ~ 3V och ~ 20V. Om det anslutna batteriet är under 3V visas ingenting. Om spänningen är så låg är det sannolikt en belastning på batteriet, såsom strålkastare eller och AC-fläkt, som ska stängas av innan du startar bilen. 7.) LED-ljuset för boost Lyser vitt när boostern är på. Om enheten är kopplat till batteriet på rätt sätt känner GB150enheten automatiskt av ett batteri och sätter igång boost-läget (LED-ljuset blinkar vitt när läget för manuell överstyrning är på). 8.) Manuell överstyrningsknapp. För att aktivera, tryck och håll nedtryckt i tre (3) sekunder. VARNING: Inaktiverar säkerhetsskydd och sätter manuellt i läget "På". Ska endast anvädas när batteriet är för lågt för att detekteras. Felsökning FEL Fel LED: Konstant rött ljus Fel LED: Blinkar rött och kablarna är korrekt anslutna. Lyset på boostern tänds inte och kablarna är korrekt anslutna. ANLEDNING/LÖSNING Omvänd polaritet/Vänd på batterikopplingen. Det interna battieret är för varmt/Låt enhetern svalna. Flytta enheten till ett kallare utrymme. SE Det ikopplade batteriet är mindre än 2 votl/Ta bort samtliga kopplingar och försök igen eller använd läget Manuell översyrning. Tekniska specifikationer Internt batteri: Litiumjon Högsta spänningsgrad: 3000A Driftstemperatur: -20 ° C till + 50 ° C Laddningstemperatur: 0ºC till +40ºC Förvaringstemperatur: -20ºC till +50ºC (medel temp.) Micro USB (ingång): 5V, 2.1A USB (utgång): 5V, 2.1A 12V (ingång): 12V, 5A 12V (utgång): 12V, 15A Hylseskydd: IP65 (med stängda portar) Kyl: Naturlig konvektion Mått (L x B x H): 12,3 x 7 x 2,7 tum Vikt: 3,4 kg Garanti NOCO ett (1) års begränsad garanti. NOCO Company (" NOCO ") garanterar att denna produkt (" Produkten ") kommer att vara fri från defekter i material och utförande under en period av ett (1) år från inköpsdatumet (" Garantiperioden "). För fel som rapporteras under garantiperioden kommer NOCO, efter eget gottfinnande, och med förbehåll för NOCOs tekniska supportanalys, att reparera eller ersätta defekta produkter. Ersättningsdelar och produkter kommer att användas nytt eller användbart, jämförbara i funktion och prestanda till originaldelen Och motiveras för återstoden av den ursprungliga garantiperioden. NOCO:S ANSVARSSKYLDIGHET ÄR UTRYCKLIGEN BEGRÄNSAD TILL UTBYTE ELLER REPARATION. I DEN MÅN LAGEN TILLÅTER SKALL NOCO INTE VARA ANSVARSSKYLDIG GENTEMOT KÖPARE ELLER TREDJE PART FÖR SPECIELL, BETYDANDE ELLER EXEMPLARISK SKADA, INKLUSIVE MEN INTE BEGRÄNSAD TILL UTEBLIVEN VINST, EGENDOMSSKADA ELLER PERSONSKADA SOM PÅ NÅGOT SÄTT HAR ATT GÖRA MED PRDOUKTEN, OAVSETT HUR DET SKETT, ÄVEN OM NOCO HAR HAFT VETSKAP OM MÖJLIGHET FÖR SÅDAN SKADA. GARANTIERNA SOM FINNES HÄRI KOMMER FÖRE ALLA ANDRA GARANTIER, UTRYCKLIGEN, UNDERFÖSTÅTT, LAGENLIGT ELLER ANNAT, INKLUSIVE OCH UTAN BEGRÄNSNING, DE UNDERFÖRSTÅDA GARANTIERNA FÖR SÄLGBARHET OCH EGNETHET FÖR ETT SÄRSKILT SYFTE OCH DE SOM ÄR TILL FÖLJD AV FÖRHANDLING, ANVÄNDNING ELLER HANDELSPRAKSIS. I HÄNDELSE ATT EVENTUELLA TILLÄMPLIGA LAGAR PÅVERKAR GARANTIER, VILLKOR ELLER SKYLDUGHET SOM INTE KAN UTESLUTAR ELLER ÄNDRAS SÅ GÄLLER DETTA STYCKE I STÖRSTA MÖJLIGA OMFATTNING SOM SÅDAN LAG TILLÅTER. Denna garanti är endast utformad till förmån för den ursprungliga köparen av Produkten från NOCO eller från en återförsäljare eller distributör som godkänts av NOCO, och den kan inte överlåtas. För att åberopa ett garantiärende måste köparen: (1) begära och erhålla RMA-nummer och returplatsinformation ("Returplats") från NOCO kundstjänst genom att maila support@no.co eller ringa 1.800.456.6626, och (2) skicka produkten, inklusive RMA-nummer, kvitto eller garantiavgift (avgift krävs endast om inte kvitto skickas) 45% av MSRP för den defekta produkten ("Garantiavgiften") [RMA kommer att inkludera tillämpligt Garantiaviftbelopp] till returplatsen. SKICKA INTE PRODUKT UTAN ATT FÖRST HA FÅTT EN RMA FRÅN NOCO:S KUNDTJÄNST. DEN URPRPUNGLIGA KÖPAREN ANSVARAR FÖR (OCH MÅSTE BETAL I FÖRVÄG) FÖR SAMTLIG FÖRPACKNINGS- OCH TRANSPORTKOSTNADER FÖR ATT SKICKA PRODUKTEN FÖR SERVICE ENLIGT GARANTIN. TROTS DET OVANNÄMNDA UPPEHÖR OCH TÄCKER DENNA GARANTI INTE PRODUKTER SOM: 1. använts felaktigt eller misshandlats, utsatts för ovarlig hantering, olycka, felatkig förvaring eller som utsatts för användning under extremt hög spänning, temperatur, elstöt, eller skakning som är utöver vad NOCO:s rekommendationer för söker och effektiv användning. 2. felinställning, felanvändning eller olämpligt underhåll. 3. har modifierats utan skriftligen fått godkänt av NOCO. 4. har tagit isär, föändrats eller reparerats av någon annan än NOCO. 5. har defekter och som rapporterats efter garanitperioden är slut. DENNA BEGRÄNSADE GARANTI TÄCKER INTE: (1) Normalt slitage; (2) kosmetisk skada som inte påverkar funktionaliteten Eller (3) Produkter där NOCO serienummer saknas, ändras eller defaceras. Du kan registrera din NOCO-produkt online på: no.co/register. Om du har några frågor angående din garanti eller produkt, kontakta NOCO Kundtjänst (email och telefonnummer ovan) eller skriv till: NOCO Company, på 30339 Diamond Parkway, # 102, Glenwillow, OH 44139 USA. GB150 & . , , , , , . . . . o . . , , . . . . . . . . . . . . . . , .. . - . . , . . : www.no.co/support 65 (). , , . , . . . . . . . , , . , , , , , . : "" , . "", NOCO . . . . . . . . , , , . . . . . . , . . : , . , . , , NOCO. . . NOCO. NOCO NOCO. . . . . ( ), ( [], ), . . -200 C 50 0 C. . . . . . , , . . -20ºC - 50ºC (0 ° C + 40 ° C ). 80ºC . . 12 volt -. . , . . . . NOCO, . . . . . , , , NOCO. . USB 10W 12V NOCO. USB 5W 10W USB 2.0 EN 301489-34, IEC 62684, YD/T 1591-2009, CNS 15285, ITUL.2000. , , . USB , () . , , . . NOCO NOCO. USB , AC . . . , , . , . . . . . GR , , . . , . . . , , , , , . () . , . . ' () . - LED . . . . () . . . . , , , . . , . . , . , . : GB150 15 , (FCC) . : (1) (2) , . : A, 15 , (FCC) . . , , , . , , , . 1: GB150. GB150 . GB150 USB IN USB USB . , USB , , . USB 2,1 . (FCC) , . GB150 . . : .5A 1A 2A : 45hr 22hr 11hr 12V : 5A @ 12V (60W) 2-3hr 25% 50% 75% 100% , LED. LED `On' `Off' LED . , LED 100% , LED 25%, 50% 75% (Off). , LED 100% . USB ( 10W): GB150 USB USB IN USB, (AC), , . USB IN 2,1 . 12V (60W): 12V "12V IN" GB150, 12 volt. 12V AUX ( .) 12V . 12V "12V OUT" GB150, 12V (12V AUX/ ). 12V ( 15A) 12V GB150 "On" . 2: . . , . GB150 12 volt -. , 12-V - GB150 . . (POS,P,+). (NEG,N,-).. , , . ( ). ( ) . 1.) (HD) () (POS,P,+). 2.) (HD) () (NEG,N,-) . 3.) , , ( ). 3: . 1.) (, , , ) . 2.) . LED , LED . GR , LED . , LED . LED . LED GB150 . 3.) . . GB150 30 . , 20-30 . (5) 15 . GB150 (15) . 4.) , () , GB150. & . GB150 12-volt - 2 volts. 2 Volt, LED . GB150 . 2 volt "On" () . . 12 VOLT . . . () . ( 3000 AMPS) . , . 1.) . . 2.) LED . , "On" "Off" . 3.) . "On" "Off", , 4.) LED . , "On". 5.) . - LED 7 100% > 50% > 10% > SOS > (Blink) > (Strobe) > (Off). 6.) . . ( ) () , . ~3V ~20V. 3V, . , (-) , , . 7.) LED . . , GB150 ( LED ). 8.) . , (3) . : , "On". . / LED . / . LED . / . GR 2 volt/ , . : : 3000A : -20°C +50°C : 0ºC +40ºC : -20ºC +50ºC ( ). icro USB(): 5V 2.1 USB (): 5V 2.1 12V (): 12V, 5A 12V (): 12V, 15A : IP65 ( ) : ( x x ): 12,3 x 7 x 2,7 : 7.5 NOCO (1) . NOCO ("NOCO") ( «») (1) ( ). , , NOCO, NOCO, . . NOCO . . NOCO , , , , , , , NOCO . , , , , , , . , , . NOCO NOCO . : (1) [] ("RMA") NOCO ( « ») support@no.co 1.800.456.6626; (2) , [] ("RMA"), ( ) 45% MSRP [Manufacturer's Suggested Retail Price] ( ) ( « ») [ [] (RMA) ] . [] ("RMA") NOCO. ( ) . , : () , , , , , , , NOCO ,·() , , () / NOCO,·) , NOCO, ) . : (1) , (2)· , (3) NOCO , , . NOCO : no.co/register. NOCO (e-mail ) : The NOCO Company, at 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA. GB150 TEHLKE Kullanici Kilavuzu ve Garanti BU ÜRÜNÜ KULLANMADAN ÖNCE TÜM GÜVENLK BLGLERN OKUYUN VE ANLAYIN. Bu güvenlik talimatlarina uyulmamasi, CDD YARALANMA, ÖLÜM VEYA MAL ZARARINA yol açabilen ELEKTRK ÇARPMASI, PATLAMA VEYA YANGIN riskine neden olabilir. Elektrik Çarpmasi. Ürün, elektrik çarpabilen ve ciddi yaralanmalara neden olabilen elektrikli bir cihazdir. Elektrik kablolarini kesmeyin. Suya daldirmayin ve islanmasina izin vermeyin. Patlama. Bakimsiz, uyumsuz veya hasar görmü aküler ürün ile kullanildiinda patlayabilir. Ürünü çaliirken tek baina birakmayin. Hasarli veya donmu bir aküyü takviye etmeye çalimayin. Ürünü yalnizca önerilen voltaji olan aküler ile kullanin. Ürünü iyi havalandirilan alanlarda kullanin. Yangin. Ürün, yaniklara neden olabilen isi yayan elektrikli bir cihazdir. Ürünün üstünü örtmeyin. Ürünü çalitirirken sigara içmeyin veya herhangi bir elektrik kivilcimi veya ate kaynaini kullanmayin. Ürünü yanici maddelerden uzak tutun. Göz Yaralanmasi. Ürünü çalitirirken koruyucu gözlük takin. Aküler patlayabilir ve siçrayan parçalara neden olabilir. Akü asidi göz ve cilt tahriine neden olabilir. Gözlere veya cilde bulamasi durumunda, etkilenen bölgeyi temiz su ile yikayin ve hemen zehir kontrolü ile irtibata geçin. Patlayici Gazlar. Kurun-asit akülerin yakininda çalimak tehlikelidir. Aküler, normal çalima sirasinda patlayici gazlar oluturur. Akünün patlama riskini azaltmak için, tüm bu güvenlik talimatlarina ve akü üreticisi ve akü yaninda kullanilan herhangi bir ekipmanin üreticisi tarafindan verilmi olan talimatlara uyun. Söz konusu ürünlerdeki ve motordaki tüm uyari iaretlerini gözden geçirin. Türk Daha fazla bilgi ve destek için sitemizi ziyaret edin: www.no.co/support Önemli Güvenlik Uyarilari Öneri 65. Akü balari, terminaller ve ilgili aksesuarlar kurun dahil kimyasallari içerir. Bu malzemeler Kaliforniya Eyaleti tarafindan kansere, doum kusurlarina ve dier yeniden oluabilen zararlara neden olduunu bilinmektedir. Kiisel Uyarilar. Ürünü sadece tasarlandii gibi kullanin. Seslenebilir birisi olmali veya acil durumlarda yardima gelebilecek kadar yakin birisi olmalidir. Akü asidi bulamasi durumunda temiz su ve sabun bulundurun. Akünün yaninda çaliirken eksiksiz göz korumasi ve koruyucu giysilerini giyin. Akülere ve ilgili malzemelere dokunmaktan sonra daima ellerinizi yikayin. Aküler ile çaliirken el aletleri, saatler veya takilar dahil olmak üzere herhangi bir metal nesneyi kullanmayin veya takmayin. Herhangi bir metal nesne akü üzerine düerse, elektrik çarpmasi, yangin, patlama sonucu yaralanma, ölüme veya maddi hasara neden olabilecek kivilcim veya kisa devre meydana getirebilir. Çocuklar. Ürün, "Alici" tarafindan bir çocuk tarafindan kullanilacak ekilde planlanmi ise, satinalan yetikin, kullanmadan önce herhangi bir çocuk için ayrintili talimatlar ve uyarilari vermeyi kabul eder. Bunun yapilmamasi, NOCO'yu bir çocuk tarafindan istenmeyen veya yanli kullanim için tazmin etmeyi kabul eden "Alici"'nin tek sorumluluundadir. Boulma Tehlikesi. Aksesuarlar çocuklar için boulma tehlikesine yol açabilirler. Çocuklari ürün veya herhangi bir aksesuar ile tek baina birakmayin. Ürün bir oyuncak deildir. Kullanim. Ürünü dikkatli bir ekilde kullanin. Ürün düürüldüünde zarar görebilir. Gövde çatlaklari veya hasarli kablo dahil ama bunlarla sinirli olmamak üzere hasar görmü ürünü kullanmayin. Hasarli kablolu ürünü kullanmayin. Nem ve sivilar ürüne zarar verebilir. Ürünü veya herhangi bir elektrikli parçayi herhangi bir sivinin yakininda kullanmayin. Ürünü kuru alanlarda saklayin ve çalitirin. Ürünü hemli halindeyken çalitirmayin. Ürün kullanim sirasinda islanirsa, hemen çalimasini durdurun ve aküyü çikarin. Ürünü, elektrik prizinden kablosunu çekerek çikarmayin. Modifikasyonlar. Ürünün herhangi bir parçasini deitirmeye, üzerinde deiiklik yapmaya veya tamir etmeye kalkimayin. Ürünün sökülmesi, kiisel yaralanmalara, ölüme ya da maddi hasara yol açabilir. Ürün hasar görürse, arizalanirsa veya herhangi bir sivi ile temas ederse, çalitirilmasini durdurun ve NOCO ile temasa geçin. Ürün üzerinde yapilan herhangi bir deiiklik garantiyi geçersiz kilacaktir. Aksesuarlar. Bu ürün sadece NOCO aksesuarlariyla birlikte kullanim için onaylanmitir. NOCO, NOCO tarafindan onaylanmami aksesuarlari kullanirken kullanici güvenlii veya hasarindan sorumlu deildir. Yerletirme. Ürün asidinin arj cihaziyla temasini önleyin. Ürünü kapali bir alanda veya havalandirmanin kisitli olduu bir yerde çalitirmayin. Aküyü ürünün üzerine koymayin. Kablolari, hareketli araç parçalarindan (kaput ve kapilar dahil), hareketli motor parçalarindan (fan biçaklari, kayilar ve kasnaklar dahil) veya yaralanma veya ölüme sebebiyet verebilecek bir takilma tehlikesi oluturan eylerden uzakta tutun. Çalima sicaklii. Bu ürün, -20°C ila 50°C arasindaki ortam sicakliklarinda çaliacak ekilde tasarlanmitir. Bu sicaklik araliklarinin diinda ürünü çalitirmayin. Donmu aküleri takviye etmeyin. Akü airi isinirsa, ürünün çalimasini derhal durdurun. Saklama. Ürünüzü, youn toz veya havadaki maddeler bulunan alanlarda kullanmayin veya saklamayin. Ürünüzü devrilme veya düme tehlikesine yol açmayacai düz, emniyetli yüzeylerde saklayin. Ürünüzü, kuru bir yerde saklayin. Saklama sicaklii -20°C ila 50°C'dir (0°C - +40°C ortalama sicaklik). Herhangi bir koulda asla 80°C 'yi geçmeyin. Uyumluluk. Ürün, sadece 12V kurun asitli aküler ile uyumludur. Ürünü baka tür aküler ile kullanmaya çalimayin. Dier akü kimyasallarin takviye edilmesi, yaralanma, ölüm veya maddi hasara neden olabilir. Aküyü takviye etmeden önce akü üreticisine bavurun. Akünün kimyasal tipinden veya voltajindan emin deilseniz aküyü takviye etmeyin. Akü. Üründeki dahili lityum-iyon akü yalnizca NOCO tarafindan deitirilmeli ve evsel atiklardan ayri olarak geri dönütürülmeli veya atilmalidir. Aküyü kendiniz deitirmeye çalimayin ve zarar görmü veya sizinti yapan bir lityum-iyon aküyü kullanmayin. Aküyü evsel atiklarla asla atmayin. Akülerin evsel atiklarla atilmasi, eyalet ve federal çevre kanunlar ve yönetmeliklerine göre yasadiidir. Kullanilmi aküleri daima yerel akü geri dönüüm merkezinize götürün. Ürün aküsü airi derecede sicaksa, bir koku yaydiinda, deforme olduunda, kesilmi ise veya anormal bir durum gösteriyor veya tehir ediyorsa, derhal tüm kullanimini durdurun ve NOCO ile iletiime geçin. Akünün arj Edilmesi. Ürünü birlikte verilen USB arj kablosu ve bir NOCO 10W 12V güç adaptörü ile arj edin. USB 2,0 veya güç adaptörleri ile uyumlu olan baka bir USB kablosu ve 5W veya 10W güç adaptörü, EN 301489-34, IEC 62684, YD/T 1591- 2009, CNS 15285, ITUL.2000. standartlarla uyumludur. Düük kaliteli güç adaptörlerini kullanmaya dikkat edin; kiisel, cihaz ve maddi hasara neden olabilecek ciddi bir elektrik riski oluturabilirler. Üçüncü taraf bir USB güç adaptörü kullaniliyorsa, güç adaptörünüzün yukaridaki standartlarla uyumlu olup olmadiini örenmek için üretici(ler)'e bavurun. Hasarli kablolari veya arj cihazlarini kullanmasi veya nemli ortamlarda arj etmesi elektrik çarpmasina neden olabilir. Genel veya üçüncü taraf güç adaptörünü kullanilmasi ürünün ömrünü kisaltabilir ve ürünün hatali çalimasina neden olabilir. NOCO, NOCO tarafindan onaylanmami aksesuarlari veya güç kaynaklarini kullanirken kullanici güvenliinden sorumlu deildir. Ürünü arj etmek için bir USB Güç Adaptörünü kullanirken, AC fiini prize takmadan önce AC fiinin adaptöre tam olarak takildiindan emin olun. Güç adaptörleri normal kullanim sirasinda isinabilir ve uzun süreli cilt ile temasi bedensel yaralanmalara neden olabilir. Güç adaptörlerini kullanirken daima yeterli havalandirma salayin. Maksimum akü ömrü salamak için, airi arj ilemi akü ömrünü kisaltabileceinden, ürününüzü bir haftada bir defadan fazla arj etmeyin. Zamanla, kullanilmayan bir ürün dearj olur ve kullanimdan önce arj edilmelidir. Kullanilmadii zamanlarda ürünü güç kaynaklarindan çikarin. Ürünü, yalnizca tasarlandii amaçlar için kullanin. Tibbi Cihazlar. Ürün elektromanyetik alanlari yayabilir. Ürün, kalp pilleri, defibrilatörler veya dier tibbi cihazlarini olumsuz etkileyebilecek manyetik bileenleri içerir. Bu elektromanyetik alanlar, kalp pilleri veya dier tibbi cihazlarini olumsuz etkileyebilirler. Kalp pili dahil olmak üzere herhangi bir tibbi cihaziniz varsa,ürünü kullanmadan önce doktorunuza daniin. Ürünün tibbi bir cihaza olumsuz etkilidiinden üphelenirseniz, ürünü derhal kullanmayi birakin ve doktorunuza daniin. Tibbi Kanitlar. Kasilma nöbeti, bayginlik, göz yorgunluu veya ba arisi da dahil ama bunlarla sinirli olmamak üzere ürünün etkilenebileceini düündüünüz tibbi kanitiniz varsa ürünü kullanmadan önce doktorunuza daniin. Entegre çok güçlü bir fenerinin kullanimi hafif hassasiyet tehlikesini içerir. Fla Lambasi Modunda fener kullanimi, iia duyarli epilepsisi olan kiilerde kasilma nöbetlerine neden olabilir; bu da ciddi yaralanma veya ölüme neden olabilir. Iik. Fenerin iiina dorudan bakmasi kalici göz hasarina neden olabilir. Ürün, en yüksek ayarda güçlü bir iin yayan yüksek çikili, önceden odaklanmi LED feneri ile donatilmitir. Temizlik. Herhangi bir bakim veya temizlik ilemi yapmadan önce ürünün fiini prizden çekin. Ürünü, sivi veya herhangi bir kirletici madde ile temas ederse derhal temizleyin ve kurutun. Yumuak, lif birakmayan (mikrofiber) bir bez kullanin. Açikliklarin nem almasindan kaçinin. Patlayici Ortamlar. Bütün güvenlik uyarilarini ve talimatlarini okuyun ve anlayin. Ürünü, yakit doldurma alanlari veya tahil, toz veya metal tozlari gibi kimyasal maddeler veya parçaciklar içeren alanlarda dahil patlama olasilii bulunan herhangi bir yerde çalitirmayin. Ciddi Sonuçlar Douran Eylemler. Bu ürün, ürünün arizalanmasi sonucunda yaralanma, ölüm ya da çevresel hasar ile sonuçlanabilecek uygulamalar için deildir. Radyo Frekans Giriimi. Ürün, radyo frekans emisyonlarina ilikin yönetmeliklere uygun olarak tasarlanmi, test edilmi ve üretilmitir. Üründen gelen bu tür emisyonlar, dier elektronik cihazlarin çalimasini olumsuz ekilde etkiler ve cihazin TR arizalanmasina neden olabilir. Model Numarasi: GB150. Bu cihaz, Federal letiim Komisyonu (FCC) Kurallari Bölüm 15 ile uyumludur. Kullanim aaidaki iki koula balidir: (1) bu cihaz zararli giriime neden olmayabilir ve (2) bu cihaz, istenmeyen çalimaya neden olabilecek zararli giriimler dahil olmak üzere, alinan giriimi kabul etmelidir. NOT: Bu ekipman test edilmi ve Federal letiim Komisyonu (FCC) Kurallarinin 15. Bölümüne göre Sinif A dijital cihaz sinirlamalarina uyduu tespit edilmitir. Bu sinirlar, ekipman ticari bir ortamda çalitirildiinda zararli giriime kari makul koruma salamak üzere tasarlanmitir. Bu ekipman radyo frekansi enerjisini üretir, kullanir ve yayabilir; kullanim kilavuzuna uygun olarak kurulmami ve kullanilmamisa, radyo iletiiminde zararli giriimine neden olabilir. Bu ekipmanin bir konut alaninda çalitirilmasi, zararli giriime neden olabilir ve bu durumda kullanicinin giriimi kendisinin karilamasi gerekir. Nasil Kullanilir 1.Adim: GB150'i arj edin. GB150 ambalajdan kismen arj edilmi olarak gelir ve kullanimdan önce tamamen arj edilmesi gerekir. GB150'i birlikte verilen USB arj Kablosunu kullanarak USB GR balanti noktasina ve USB araç arj cihazina balayin. Ayrica AC adaptörü, araç arj cihazi, dizüstü bilgisayar ve benzeri herhangi bir USB balanti noktasindan arj edilebilir. USB GR balanti noktasi, dahili lityum akünün güvenli ve verimli bir ekilde arj edilmesini salamak için 2.1 Amper olarak derecelendirilmitir. Federal letiim Komisyonu (FCC) Kurallarina göre, ürünü ayni anda arj edilmesi ve boaltilmasi önerilmez. GB150 arj etme süresi, boaltma seviyesine ve kullanilan güç kaynaina göre deiir. Gerçek sonuçlar akü durumuna göre deiebilirler. arj Derecelendirme: .5A 1A 2A arj Süresi: 45hr 22hr 11hr 12V'luk Hizli arj: 5A @ 12V (60W) 2-3hr 25% 50% 75% 100% arj sirasinda dahili akünün arj seviyesi arj LED'leri ile gösterilir. LED'ler, yavaça yanip sönecek ve dört arj LED'inin tümü açik olana kadar sürekli yanacaktir. Akü tamamen arj olduktan sonra yeil 100% arj LED Iii sürekli yanacak ve 25%, 50% ve 75% arj LED Iiklari söneceklerdir. Zaman zaman yeil 100% arj LED Iii, arj gerçekletiini göstererek yanip sönecektir. USB arji (10W'a kadar): GB150'i birlikte verilen USB arj Kablosunu kullanarak USB GR balanti noktasina ve AC adaptörü, araç arj cihazi, dizüstü bilgisayar ve benzeri herhangi bir USB balanti noktasina balayin. USB GR balanti noktasi, dahili lityum akünün güvenli ve verimli bir ekilde arj edilmesini salamak için 2,1 Amper olarak derecelendirilmitir. 12V'luk Hizli arj (60W): 12V kablosunun bir ucunu GB150'in 12V GR balanti noktasina, dier ucunu 12V ÇIKI balanti noktasina takin. Güçlendirilmi bir 12V AUX Prize (Çakmak Giriine) takin. 12V Cihazlarinizin Çalitirilmasi. 12V kablosunun bir ucunu GB150'in 12V ÇIKI balanti noktasina, dier ucunu 12V Dii balanti noktasina Çakmak Giriine) takin. Cihazinizi çalitirmak için herhangi standart 12V cihazini (15A'e kadar) 12V giriine balayin ve GB150'u açin. 2.Adim: Aküye Balanmasi. Aracin hizli çalitirilmasina özel talimatlari ve tavsiye edilen yöntemlerle ilgili araç el kitabini dikkatli bir ekilde okuyun ve anlayin. Ürünü kullanmadan önce akünün kullanim kilavuzuna bavurarak akünün voltajini ve kimyasini belirlediinizden emin olun. GB150, sadece 12 volt kurun-asit aküleri takviye etmek içindir. Aküye balanmadan önce, 12 voltluk kurun asitli bir akünüzün olduunu dorulayin. GB150 baka akü tipleri için uygun deildir. Akü terminallerindeki doru kutup balarini belirleyin. Arti akü kutup bai genellikle (POS, P, +) harfler veya sembollerle iaretlenir. Eksi akü kutup bai genellikle (NEG,N,-) harfler veya sembollerle iaretlenir. Karbüratöre, yakit hatlarina veya ince, sac metal parçalara herhangi bir balanti oluturmayin. Aaidaki talimatlar negatif bir topraklama sistemi içindir (en yaygin olani). Araciniz pozitif bir topraklama sistemi (çok nadiren) ise, aaidaki talimatlari ters sirayla uygulayin. 1.) HD akünün arti (kirmizi) kiskacini akünün arti (POS, P, +) kutup baina balayin. 2.) HD akünün eksi (siyah) kiskacini akünün eksi (NEG, N, -) kutup baina veya aracin asisine balayin. 3.) Balantiyi keserken ters sirayla uygulayin: ilk önce eksiyi (veya pozitif topraklama sistemleri için ilk önce artiyi) çikarin. 3.Adim: Takviye Etme. 1.) Araci çalitirmaya balamadan önce aracin tüm güç yüklerinin (farlar, radyo, klima vb.) kapali olduundan emin olun. 2.) Takviye etmeyi balatmak için açma/kapama dümesine basin. Tüm LED iiklari düzgün çalitiklarini göstererek yanip söneceklerdir. Aküye doru bir ekilde baladiysaniz Beyaz Güç Artirma LED Iii yanacaktir. Akü kelepçeleri tersine balanirsa, Kirmizi Hata LED Iii yanacaktir. Bu hatayi düzeltmek için balantilari tersine çevirin ve bundan sonra Beyaz Güç Artirma LED Iii yanacaktir. Beyaz Güç Artirma LED Iii, GB150 aracinizi takviye ile çalitirmak hazir olduunda yanar. 3.) Araci çalitirmayi deneyin. Çou araç hemen çalitirilacaktir. Bazi araçlar, GB150'in çalitirmadan önce 30 saniye kadar balanmasini gerektirebilir. Araç hemen çalitirilmazsa, 20-30 saniye bekleyin ve tekrar deneyin. 15 (on be) dakika içinde 5 (be)'ten fazla üst üste çalitirmaya kalkimayin. Araci tekrar çalitirmaya balamadan önce GB150'in 15 (on be) dakika dinlenmesine izin verin. TR 4.) Aracinizi çalitirdiktan sonra, akü kiskaçlarini ve GB150'i çikarin. Düük Voltaj Aküler ve Manuel Ayari GB150, 2 volta kadar düük voltajli 12 voltluk kurun-asit aküleri takviye etmek için tasarlanmitir. Akünüz 2 volt'un altinda ise, Güç Artirma LED Iii yanmaz. Bu, GB150 bir aküyü tespit edemez olduunu gösterir. 2 voltdan daha az olan bir aküyü takviye etmek gerekiyorsa, takviye etme ilevini açik konumunda zorlamaya izin veren bir Manuel Ayari özellii bulunur. DKKAT. BU MODU ÇOK DKKATL KULLANIN. BU MOD SADECE 12 VOLT KURUN-AST AKÜLER ÇNDR. BU MODDA KIVILCIM KORUMASI VE TERS KUTUP BALANTI'YA KARI GÜVENLK ÖZELLKLER YOKTUR. BU MODU KULLANMADAN ÖNCE AKÜ TERMNALLERNDEK KUTUP BALARINI ÇOK DKKATL KONTROL EDN. ÜRÜN KIVILCIM OLUTURACAINDAN AKÜNÜN ARTI VE EKS KISKAÇLARININ BRBRNE DOKUNMASI VEYA BALANMASINA ZN VERMEYN. BU MOD, UYGUN BR EKLDE KULLANILMADIINDA KIVILCIM VEYA YÜKSEK ISIYA NEDEN OLABLEN ÇOK YÜKSEK AKIM (3000 AMPER'E KADAR) KULLANIR. BU MODUN NASIL KULLANACAINIZDAN EMN DELSENZ, PROFESYONEL YARDIMA BAVURUN. 1.) Dahili Akü Durumu Göstergesi, dahili akünün arj durumu gösterir. 2.) Hata LED Iii, ters kutup balanti tespit edilirse kirmizi renkte yanar veya dahili akünün sicaklii çok yüksek olduunda yanip söner. 3.) Açma/Kapama Dümesi, cihazi çalitirmak ve kapatmak için basilir. 4.) Güç LED Iii, cihaz açik konumundayken yanar. 5.) Parlaklik Modu Dümesi, ultra-parlak LED iiini 7 parlaklik modunda çalitirir: 100% > 50% > 10% > SOS > Yanip sönme > Fla lambasi > Kapama 6.) Voltmetre. Dahili voltmetre, gelimi hata tanimasi ve sorun giderme için aracin aküsünün voltajini okur. Voltmetre, akü kiskaçlari balandiinda, cihaz kapali olsa dahi, otomatik olarak herhangi bir akü (veya akü sistemi) voltajini okuyacaktir. Voltmetre, ~ 3V ile ~ 20V arasindaki voltaji okuyacaktir. Balanan akü 3V'un altinda ise, hiçbir ey görüntülenmez. Voltaj düükse, far veya AC fani gibi akü üzerinde yük (ler) vardir ve araci çalitirmaya balamadan önce bunlar kapatilmalidir. 7.) Güç Artirma LED Iii, Güç Artirma özellii etkin olduunda beyaz yanar. Ürün aküye doru bir ekilde balandiinda GB150 otomatik olarak aküyü tespit eder ve Güç Artirma moduna geçer (Manuel Ayari özellii etkin olduunda LED iii beyaz yanip söner). 8.) Manuel Ayari Dümesi, çalitirmak için basin ve 3 (üç) saniye boyunca basili tutun. UYARI: Emniyet korumasini devre dii birakir ve Güç Artirma'yi açik konumunda manuel olarak zorlar. Akünün arji, akü tespit edilmeyecek kadar düük olduunda kullanin. Ariza giderme Hata Hata LED Iii:Sürekli Kirmizi Hata LED Iii:Kirmizi yanip sönüyor Kablolar doru bir ekilde balandiinda Güç Artirma Iii Yanmiyor Kablolar doru bir ekilde balandiinda Sebep/Çözüm Ters kutup balanti/Akü balantilarini ters takin. Dahili akü airi sicak/Cihazin soumasini bekleyin. Cihazi daha serin ortama getirin. TR Balanmi akü 2 volt altindadir/Tüm yükleri çikartin ve yeniden deneyin veya Manuel Ayari Modunu kullanin. Teknik Özellikleri Dahili Akü: Lityum-iyon Maksimum Akim Orani: 3000A Çalima Sicaklii: -20°C - +50°C arj Sicaklii: 0°C - +40°C Saklama Sicaklii: -20°C - +50°C (Ortalama sicaklik) Mikro USB (Giri): 5V, 2,1A USB (Çiki): 5V, 2,1A 12V (Giri): 12V, 5A 12V (Çiki): 12V, 15A Gövde Korumasi: IP65 (Balanti Noktalari Kapalidir) Soutulmasi: Doal Tainim Boyutlar (U x G x Y): 12,3 x 7 x 2,7 nç Airlik: 7.5 Libre Garanti NOCO Bir (1) Yillik Sinirli Garanti. NOCO Company ("NOCO"), bu ürünün ("Ürün") satin alindii tarihten itibaren bir (1) yillik ("Garanti Süresi") bir süre boyunca malzeme ve içilik kusurlarindan arinacaini garanti etmektedir. Garanti Süresi boyunca bildirilen kusurlar için, NOCO kendi takdirine bali olarak NOCO'nun teknik destek analizine tabi olarak hasarli ürünleri onarir veya deitirir. Deitirilen parçalar ve ürünler orijinal parça ve ürünlerle fonksiyon ve performans olarak karilatirilabilir olarak yeni veya servis edilecek ekilde kullanilabilecekti ve orijinal Garanti süresinden kalan süre boyunca garanti altindadir. NOCO'NUN SORUMLULUU, DETRME VEYA TAMR ETME LE SINIRLIDIR. KANUN TARAFINDAN IZIN VERILEN MAKSIMUM SEVIYE DAHILINDE, URUN ILE HERHANGI BIR SEKILDE ALAKALI, NOCO BENZER ZARARALARDAN HABERDAR OLSA DAHI, NE SEKILDE MEYDANA GELMIS OLURSA OLSUN KAZANC KAYBI, MADDI ZARAR VEYA KISISEL YARALANMAYI ICEREN FAKAT BUNUNLA SINIRLI OLMAYAN HERHANGI BIR OZEL, DOLAYLI, VEYA MISAL OLACAK ZARARLARLARDAN DOLAYI NOCO HERHANGI BIR URUN ALICISINA VEYA HERHANGI BIR UCUNCU TARAFA KARSI SORUMLU DEGILDIR. BURADA BELIRTILEN GARANTILER, SATILABILIRLIK VE BELIRLI BIR AMACA UYGUNLUK ILE ILGILI ZIMNI GARANTILER VE SINIRLAMA OLMAMAK UZERE ACIK, ZIMNI, KANUNI TARAFINDAN KAYNAKLANAN TUM DIGER GARANTILERDEN DEGILDIR VE BORSA, KULLANIM VEYA TICARI UYGULAMA DUZEYINDEN KAYNAKLANAN GARANTILER. YÜRÜRLÜKTEK YASALARIN KAPSAM DIINDAK VEYA HARÇ TUTULAMAYACAK GARANTLER, KOULLAR VE YÜKÜMLÜLÜKLER KAPSAM DIINDA, BU PARAGRAP, BÖYLE YASALARIN ZN VERD EN BÜYÜK ÖLÇÜDE UYGULANACAKTIR. Bu Sinirli Garanti, yalnizca Ürünün NOCO'dan orijinal alicisinin veya NOCO tarafindan onaylanmi bir bayi veya distribütörün yararina olup atanabilir veya devredilebilir deildir. Garanti talebinde bulunmak için, satin alan kii aaidakileri yapmalidir: (1) support@no.co adresine e-posta göndererek veya 1.800.456.6626 numarali telefondan arayarak, NOCO Destek Bölümünden bir mal iade yetkilendirme (RMA) numarasi ve dönü konumu bilgisi ("Geri Dönü Konumu") isteyin ve alin; ve (2) arizali Ürünün üreticinin tüketici için önerdii sati fiyatinin (MSRP) %45'i ("Garanti Ücreti"), RMA numarasi, makbuz veya garanti ücreti (yalnizca makbuz vermiyorsa ücret gereklidir) dahil olmak üzere [RMA'ya geçerli Garanti Ücreti tutari içerir] Geri Dönü Konumuna gönderin. NOCO DESTEK BÖLÜMÜNDEN RMA NUMARASINI ALMADAN ÖNCE ÜRÜNÜ GÖNDERMEYNZ. LK ALICI, GARANT HZMETLER ÇN TÜM AMBALAJ VE TAIMA MALYETLERN SORUMLUYOR (VE PEN ODEMEL). YUKARIDA BELRTLEN BU SINIRLI GARANT AAIDAK ÜRÜNLER ÇN GEÇERL DELDR: (a) ürün yanli veya dikkatsiz kullanilmi ise veya kaza, yanli saklama veya airi sicaklik, airi voltaj, darbe veya NOCO'nun güvenli ve etkin kullanim için önerdii titreimlerin ötesinde çalitirilmi ise;(b) ürün yanli kurulmu, çalitirilmi veya bakimi yapilmi ise; (c) ürün, NOCO'nun yazili onayi olmaksizin deitirilmi ise; (d) ürün, NOCO diindaki herhangi biri tarafindan sökülmü, deitirilmi veya tamir edilmi ise; (e) Garanti Süresinin sonunda kusurlarin rapor edildii durumlarda. BU SINIRLI GARANT AAIDAKLER KAPSAMAZ: (1) Genel ainma ve yipranma; (2) ilevini ETKLEMEYEN kaplama hasari; veya (3) NOCO seri numarasinin eksik, deitirilmi veya bozmu olduu ürünler. NOCO ürününüzü u adresten online kayit edebilirsiniz: no.co/register. Garantiniz ya da ürününüzle ilgili herhangi bir sorunuz varsa, NOCO Destek Bölümüne (yukaridaki e-posta ve telefon numarasindan) bavurun veya u adrese yazin: The NOCO Company, at 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA. GB150 NIEBEZPIECZESTWO Podrcznik uytkownika i gwarancja PRZED UYCIEM PRODUKTU PRZECZYTA ZE ZROZUMIENIEM WSZYSTKIE INFORMACJE DOTYCZCE BEZPIECZESTWA. Nieprzestrzeganie tych instrukcji bezpieczestwa moe skutkowa PORAENIEM ELEKTRYCZNYM, WYBUCHEM, POAREM, które mog doprowadzi do POWANYCH OBRAE, MIERCI lub USZKODZENIA WLASNOCI. Poraenie elektryczne. Produkt jest urzdzeniem elektrycznym, które moe porazi i spowodowa powane obraenia. Nie przecina przewodów zasilania. Nie zanurza w wodzie nie moczy. Wybuch. Niemonitorowane, niekompatybilne lub uszkodzone akumulatory mog wybuchn, gdy s uywane z produktem. Nie pozostawia produktu bez nadzoru podczas uywania. Nie wolno próbowa uruchomi uszkodzonego lub zamarznitego akumulatora. Uywa produktów tylko z akumulatorami o zalecanym napiciu. Obslugiwa produkt w prawidlowo wentylowanych miejscach. Ogie. Produkt jest urzdzeniem elektrycznym, który emituje cieplo i moe powodowa poparzenia. Nie przykrywa produktu. Nie pali ani nie stosowa ródel wyladowa elektrycznych lub ognia, obslugujc produkt. Przechowywa produkt z dala od materialów latwopalnych. Urazy oczu. Obslugujc produkt, nosi rodki ochrony oczu. Akumulatory mog eksplodowa i wyrzuci odlamki w powietrze. Kwas akumulatorowy moe powodowa podranienie oczu i skóry. W przypadku zanieczyszczenia oczu lub skóry, przepluka dotknity obszar czyst, biec wod i natychmiast skontaktowa si z orodkiem kontroli zatru. Gazy wybuchowe. Gazy wybuchowe. Praca w pobliu akumulatorów kwasowo-olowiowych jest niebezpieczna. W czasie normalnej pracy akumulatory wytwarzaj gazy wybuchowe. Aby zredukowa niebezpieczestwo wybuchu akumulatora, naley przestrzega wszystkich instrukcji bezpieczestwa oraz instrukcji opublikowanych przez producenta akumulatora, a take wyposaenia, które ma pracowa w pobliu akumulatora. Zapozna si z oznaczeniami ostrzegawczymi na tych produktach oraz na silniku. Polskie Aby uzyska bardziej szczególowe informacje i wsparcie, odwied stron: www.no.co/support Wane ostrzeenia dotyczce bezpieczestwa Propozycja 65. Bieguny akumulatora, zaciski i zwizane z nimi akcesoria zawieraj rodki chemiczne, w tym olów. Wedlug prawa stanu Kalifornia materialy te mog powodowa nowotwory, uszkodzenia plodu oraz bezplodno. Osobiste rodki ostronoci. Produktu naley uywa tylko zgodnie z przeznaczeniem. Naley pracowa w zasigu glosu drugiej osoby lub na tyle blisko, aby druga osoba mogla przyj z pomoc w razie problemów. Przechowywa w pobliu zapasu czystej wody i mydla na wypadek zanieczyszczenia kwasem akumulatorowym. Pracujc w pobliu akumulatora, naley nosi pelny zestaw ochrony oczu oraz odzie ochronn. Zawsze my rce po obsludze akumulatorów i materialów powizanych. Nie obslugiwa ani nie nosi metalowych przedmiotów, pracujc z akumulatorami; dotyczy to midzy innymi narzdzi, zegarków i biuterii. Gdy metal zostanie upuszczony na akumulator, moe spowodowa iskr i zwarcie, skutkujc poraeniem elektrycznym, poarem, wybuchem, co z kolei moe spowodowa uraz, mier lub uszkodzenie wlasnoci. Osoby nieletnie. Jeli ,,Nabywca" chce, aby produkt byl uywany przez osob nieletni, to dokonujc zakupu, zgadza si przedstawi nieletniemu szczególowe instrukcje i ostrzeenia przed uytkowaniem sprztu. Odpowiedzialno za nieprzestrzeganie tego spoczywa w caloci na ,,Nabywcy", który zgadza si zwolni firm NOCO z odpowiedzialnoci za wszelkie niezamierzone lub niewlaciwe uytkowanie sprztu przez osob nieletni. Ryzyko zadlawienia. Akcesoria mog stanowi ryzyko zadlawienia przez dzieci. Nie pozostawia dzieci bez opieki w pobliu produktu lub jego akcesoriów. Produkt nie jest zabawk. Obsluga. Z produktem naley si obchodzi ostronie. W przypadku uderzenia moe ulec uszkodzeniu. Nie korzysta z uszkodzonego produktu, równie gdy na obudowie pojawi si pknicia lub zostan uszkodzone kable. Nie uywa produktu, gdy uszkodzony jest przewód zasilajcy. Wilgotno i ciecze mog uszkodzi produkt. Nie uywa produktu ani adnych skladników elektrycznych w pobliu cieczy. Przechowywa i obslugiwa produkt w miejscach suchych. Nie uywa, gdy bdzie mokry. Gdy pracujcy produkt ulegnie zamoczeniu, natychmiast odlczy od akumulatora i zaprzesta uywania. Nie odlcza produktu, wycigajc przewody. Modyfikacje. Nie wolno podejmowa prób zmiany, modyfikacji lub naprawy czci produktu. Demonta produktu moe spowodowa uraz, mier lub uszkodzenie produktu. Gdy produkt zostanie uszkodzony, ulegnie awarii lub wejdzie w kontakt z ciecz, zaprzesta jego uywania i skontaktowa si z NOCO. Wszelkie modyfikacje produktu spowoduj uniewanienie gwarancji. Akcesoria. Ten produkt jest zatwierdzony wylcznie do uytku z akcesoriami firmy NOCO. Firma NOCO nie jest odpowiedzialna za bezpieczestwo uytkownika lub uszkodzenia wynikajce z uytkowania akcesoriów niezatwierdzonych przez ni. Lokalizacja. Naley zapobiega zetkniciu si kwasu akumulatorowego z produktem. Nie obslugiwa produktu w obszarze zamknitym lub z ograniczon wentylacj. Nie stawia akumulatora na szczycie produktu. Ustawi wyprowadzenia kabli w sposób zapobiegajcy przypadkowym uszkodzeniom w czasie przenoszenia czci pojazdu (równie maski i drzwi), przenoszenia czci silnika (take lopatek wentylatora, pasów i kól pasowych) lub zapobiegajcy potencjalnemu wypadkowi mogcemu doprowadzi do urazu lub mierci. Temperatura pracy. Ten produkt zaprojektowano do pracy w temperaturach otoczenia od -20ºC do 50ºC. Nie obslugiwa poza tym zakresem temperatur pracy. Nie uruchamia zamarznitego akumulatora. Zaprzesta uywania produktu natychmiast, gdy akumulator nadmiernie si nagrzeje. Przechowywanie. Nie uywa ani nie przechowywa produktu w miejscach o duym steniu pylu lub materialów w powietrzu. Przechowywa produkt na plaskim, stabilnym podlou, aby zapobiec przewróceniu go. Produkt przechowywa w suchym miejscu. Temperatura przechowywania wynosi -20ºC do 50ºC (0ºC do +40ºC temperatura rednia). Pod adnym pozorem nie wolno przekracza 80ºC. Zgodno. Produkt przeznaczono do pracy wylcznie z akumulatorami kwasowo-olowiowymi 12 V. Nie wolno próbowa pracowa z innymi typami akumulatora. Rozruch akumulatorów o innej zawartoci moe skutkowa urazami, mierci lub szkodami materialnymi. Przed prób uruchomienia akumulatora naley skontaktowa si z jego producentem. Nie uruchamia akumulatora, gdy uytkownik nie jest pewien skladu lub napicia akumulatora. Akumulator. Wbudowany akumulator litowo-jonowy moe wymienia wylcznie firma NOCO, podlega recyclingowi i powinien zosta zutylizowany oddzielnie od odpadów komunalnych. Nie próbowa wymieni samemu akumulatora ani obslugiwa uszkodzonego lub przeciekajcego akumulatora litowo-jonowego. Pod adnym pozorem nie wolno wyrzuca akumulatora z odpadami komunalnymi. Utylizacja akumulatorów z odpadami komunalnymi jest niezgodna z przepisami stanowymi i federalnymi dotyczcymi ochrony rodowiska. Zuyte akumulatory naley zawsze przekazywa do lokalnego centrum recyclingu akumulatorów. Gdy akumulator w produkcie zostanie nadmiernie nagrzany, wydziela zapach, ulegnie deformacji, pknie lub wykazuje nienaturalne zachowanie, naley natychmiast przerwa jego uytkowanie i skontaktowa si z firm NOCO. Ladowanie akumulatora. Produkt ladowa dolczonym do zestawu kablem USB oraz zasilaczem sieciowym 10 W 12 V, dostarczonym przez firm NOCO. Kable USB oraz zasilacze 5 W lub 10 W innych producentów, kompatybilne z USB 2.0 lub zasilacze zgodne z przynajmniej jedn z nastpujcych norm: EN 301489-34, IEC 62684, YD/T 1591-2009, CNS 15285, ITUL.2000. Naley zachowa ostrono, korzystajc z zasilaczy niskiej jakoci, poniewa mog stanowi powane zagroenie poraenia elektrycznego, które moe skutkowa obraeniami, uszkodzeniem urzdzenia lub wlasnoci. Korzystajc z zasilacza USB innej firmy, naley skontaktowa si z producentem, aby dowiedzie si, czy zasilacz uytkownika spelnia wyej wymienione wymagania. Uywanie uszkodzonych kabli lub ladowarek lub ladowanie w obecnoci wilgoci moe skutkowa poraeniem elektrycznym. Uywanie zasilaczy standardowych lub innych producentów moe skróci ywotno produktu oraz spowodowa jego wadliwe dzialanie. Firma NOCO nie jest odpowiedzialna za bezpieczestwo uytkownika, gdy ten korzysta z akcesoriów lub materialów niezatwierdzonych przez firm NOCO. Korzystajc z zasilacza USB do ladowania produktu, przed podlczeniem do gniazda zasilajcego naley upewni si, e wtyczka AC jest prawidlowo wloona do zasilacza. Zasilacze mog nagrzewa si podczas normalnego uywania, a dluszy kontakt ze skór moe doprowadzi do obrae ciala. Korzystajc z zasilaczy, naley zawsze zapewni prawidlow wentylacj w ich otoczeniu. Aby zapewni maksymaln ywotno akumulatora, naley unika ladowania produktu czciej ni raz w tygodniu, poniewa zbyt czste ladowanie moe skróci przydatno akumulatora. Nieuywany produkt z biegiem czasu rozladuje si i bdzie wymagal ponownego ladowania. Gdy produkt nie jest uywany, odlczy od ródla zasilania. Produktu uywa wylcznie zgodnie z przeznaczeniem. Urzdzenia medyczne. Produkt moe emitowa pola elektromagnetyczne. Produkt zawiera elementy magnetyczne, które mog zaklóca prac rozruszników serca, defibrylatorów lub innych urzdze medycznych. Te pola elektromagnetyczne mog zaklóca prac rozruszników serca lub innych urzdze medycznych. Przed uyciem naley skonsultowa si z lekarzem, jeeli uytkownik korzysta z urzdze medycznych, na przyklad rozruszników serca. Jeeli zaistnieje podejrzenie, e produkt zaklóca prac urzdzenia medycznego, naley natychmiast zaprzesta korzystania z urzdzenia i skonsultowa si z lekarzem. Stany chorobowe. Jeeli uytkownik ma jakiekolwiek stany chorobowe, na które produkt moe wplyn, takie jak: napady drgawkowe, utrata przytomnoci, przemczenie oczu lub bóle glowy, przed uyciem produktu naley skontaktowa si z lekarzem. Uywanie zintegrowanej latarki o duej mocy moe by szkodliwe dla osób o nadwraliwoci na wiatlo. PL Korzystanie ze wiatla w trybie stroboskopu moe powodowa u osób chorych na epilepsj ataki, które mog skutkowa powanymi obraeniami lub mierci. wiatlo. Wpatrywanie si bezporednio w wiatlo latarki moe spowodowa trwale uszkodzenie oczu. Produkt wyposaono w diod LED o wysokiej mocy, która w najwyszym ustawieniu emituje bardzo siln wizk wiatla. Czyszczenie. Przed rozpoczciem konserwacji lub czyszczenia wylczy produkt. Produkt naley niezwlocznie wyczyci i wysuszy po zetkniciu z ciecz lub odpadami. Uy mikkiej, niestrzpicej szmatki (z mikrofibry). Unika zawilgocenia otworów. rodowiska wybuchowe. Przestrzega wszystkich znaków i instrukcji. Nie obslugiwa produktu w rodowisku wybuchowym, na przyklad strefach tankowania lub strefach wystpowania rodków chemicznych lub czsteczek, takich jak ziarna, pyl lub sproszkowane metale. Dzialania o duym ryzyku. Ten produkt nie jest przeznaczony do pracy w sytuacjach, gdy jego awaria moglaby doprowadzi do obrae ciala, mierci lub powanych szkód w rodowisku. Zaklócenia radiowe. Produkt zaprojektowano, testowano i jest wytwarzany zgodnie z przepisami dotyczcymi emisji fal radiowych. Emitowane z produktu fale mog wplyn negatywnie na dzialanie innych urzdze elektrycznych, powodujc ich wadliwe dzialanie. Numer modelu: GB150. Opisywane urzdzenie jest zgodne z Czci 15 przepisów FCC. Dzialanie podlega nastpujcym warunkom: (1) urzdzenie to nie moe powodowa szkodliwych zaklóce, oraz (2) urzdzenie to musi przyjmowa wszelkie odbierane zaklócenia, równie powodujce podane dzialanie. UWAGA: Urzdzenie zostalo sprawdzone i uznane za zgodne z wymaganiami dotyczcymi urzdze cyfrowych klasy A, zgodnie z Czci 15 przepisów FCC. Ograniczenia te zaprojektowano w sposób zapewniajcy rozsdn ochron przed niebezpiecznymi zaklóceniami, gdy urzdzenie jest uywane w rodowisku przemyslowym. Urzdzenie wytwarza, wykorzystuje i moe emitowa energi o czstotliwoci fal radiowych; gdy nie jest zainstalowane i obslugiwane zgodnie z instrukcj uytkownika, moe powodowa szkodliwe zaklócenia w komunikacji radiowej. Uywanie tego urzdzenia w dzielnicy mieszkalnej moe doprowadzi do powstania szkodliwych zaklóce, w wyniku czego uytkownik bdzie zmuszony do usunicia tych zaklóce na wlasny koszt. Sposób uycia Krok 1: Naladowa GB150. Urzdzenie GB150 dostarczane w kartonie jest czciowo rozladowane i przed uyciem wymagana naladowania do koca. Podlczy urzdzenie GB150 dolczonym do zestawu kablem zasilajcym USB do gniazda USB IN oraz Wartoci znamionowe ladowarki: .5A 1A 2A do ladowarki samochodowej USB. Mona je równie naladowa za pomoc gniazda zasilania USB, takiego jak zasilacz AC, ladowarka samochodowa, laptop lub inne. Gniazdo USB IN cechuje natenie znamionowe 2,1 A, aby Czas ladowania: 45hr 22hr 11hr zapewni bezpieczne i wydajne ladowanie wbudowanego akumulatora litowo-jonowego. W zwizku z przepisami FCC odradzamy równoczesnego ladowania i rozladowywania urzdzenia. Czas wymagany do naladowania GB150 bdzie róny w zalenoci od stopnia rozladowania i uytego ródla zasilania. Rzeczywiste wyniki mog by róne w zalenoci Szybkie ladowanie 12 V: 5A @ 12V (60W) 2-3hr od stanu akumulatora. 25% 50% 75% 100% Podczas ladowania, diody LED ladowania wskazuj poziom naladowania akumulatora. Diody LED bd powoli miga, a nastpnie wieci wiatlem stalym, a wszystkie cztery diody zostan zapalone. Gdy akumulator jest w pelni naladowany, wieci si zielona dioda 100%, a diody 25%, 50% i 75% s zgaszone. Od czasu do czasu zielona dioda 100% bdzie pulsowa, informujc o przebiegajcym ladowaniu konserwacyjnym. Ladowanie przez USB (do 10 W): Podlczy urzdzenie GB150 dolczonym do zestawu kablem USB do gniazda USB IN oraz do gniazda USB, np. do zasilacza AC, ladowarki samochodowej, laptopa, itp. Gniazdo USB IN cechuje prd znamionowy o nateniu 2,1 A, aby zapewni bezpieczne i skuteczne ladowanie wbudowanego akumulatora litowego. Szybkie ladowanie 12 V (60 W): Podlczy przewód 12 V do gniazda "12 V IN" na urzdzeniu GB150, a drugi koniec do wtyczki mskiej 12. Podlczy do zasilanego gniazda 12 V AUX (gniazdo zapalniczki). Zasilanie urzdze 12 V. Podlczy przewód 12 V do gniazda "12 V OUT" na urzdzeniu GB150, z drugiej strony podlczy do wewntrznej wtyczki 12 V (12 V AUX/gniazdo zapalniczki). Podlczy dowolne standardowe urzdzenie o napiciu 12 V (do 15 A) z uyciem wtyczki 12 V i ustawi urzdzenie GB150 w trybie wlczenia ("On"), aby uruchomi urzdzenie. Krok 2: Podlczy akumulator. Uwanie przeczyta ze zrozumieniem podrcznik wlaciciela pojazdu odnonie okrelonych przeciwwskaza i zalecanych metod rozruchu pojazdu. Przed uyciem tego produktu naley ustali prawidlowe napicie i sklad chemiczny akumulatora, konsultujc si z podrcznikiem wlaciciela akumulatora. Urzdzenie GB150 sluy wylcznie do rozruchu akumulatorów kwasowo-olowiowych 12 V. Przed podlczeniem akumulatora sprawdzi, czy uytkownik posiada akumulator kwasowo-olowiowy 12 V. Urzdzenie GB150 nie sluy do pracy z innymi typami akumulatorów. Zidentyfikowa prawidlowe bieguny zacisków akumulatora. Dodatni zacisk bieguna na ogól oznaczaj nastpujce litery lub symbole (POS, P+). Ujemny zacisk bieguna na ogól oznaczaj nastpujce litery lub symbole (NEG, N-). Nie podlcza urzdzenia do ganika, przewodów paliwowych lub cienkich, metalowych elementów poszycia. Ponisze instrukcje dotycz masy w przewodzie bieguna ujemnego (najczciej spotykane). Gdy pojazd uytkownika ma mas w przewodzie bieguna dodatniego (bardzo rzadkie), naley przestrzega poniszej instrukcji w odwróconej kolejnoci. 1.) Podlczy dodatni (czerwon) klem akumulatora HD do dodatniego (POS, P+) zakoczenia akumulatora. 2.) Podlczy ujemn (czarn) klem akumulatora HD do ujemnego (NEG, N-) zakoczenia akumulatora lub podwozia pojazdu. 3.) Odlczajc, postpowa w odwróconej kolejnoci, zdejmujc najpierw klem bieguna ujemnego (lub dodatniego, jeeli masa jest w przewodach dodatnich). Krok 3: Rozruch. 1.) Przed prób rozruchu silnika upewni si, e obcienia pojazdu (reflektory, radio, klimatyzacja, itp.) s wylczone. 2.) Nacisn przycisk zasilania, aby rozpocz rozruch. Zapal si wszystkie diody LED, informujc o prawidlowym dzialaniu. Gdy uytkownik podlczy urzdzenie do akumulatora, zapali si biala dioda LED doladowania. Jeli klemy na akumulatorze s podlczone na odwrót, zapali si czerwona dioda LED informujca o bldzie. Odwróci polczenia, aby skorygowa bld; nastpnie zapali si biala dioda LED doladowania. Gdy wieci si biala dioda LED doladowania, oznacza to, e urzdzenie GB150 jest gotowe do uruchomienia silnika pojazdu. 3.) Spróbowa uruchomi pojazd. Wikszo pojazdów uruchomi si natychmiast. Niektóre mog wymaga podlczenia urzdzenia GB150 przez co najmniej 30 sekund przed uruchomieniem pojazdu. Jeli pojazd nie uruchomi si natychmiast, odczeka 20-30 sekund i spróbowa ponownie. Nie podejmowa wicej ni pi (5) kolejnych prób uruchomienia w cigu pitnastu (15) minut. Odczeka pitnacie (15) minut przed ponown prób uruchomienia pojazdu za pomoc urzdzenia GB150. 4.) Po uruchomieniu pojazdu odlczy zaciski urzdzenia GB150 i usun urzdzenie. PL Niskie napicia akumulatora i rczne obejcie Urzdzenie GB150 zaprojektowano do uruchamiania akumulatorów kwasowo-olowiowych 12 V, gdy napicie spadnie do 2 V. Jeli napicie akumulatora spadnie poniej 2 V, dioda LED doladowania zostanie wylczona. Oznacza to, e urzdzenie GB150 nie wykrywa akumulatora. Jeli zajdzie konieczno uruchomienia akumulatora, którego napicie spadlo poniej 2 V, mona uy funkcji rcznego obejcia, która umoliwia wymuszenie funkcji rozruchu silnika. PRZESTROGA. UYWA TEGO TRYBU Z NAJWYSZ OSTRONOCI. TRYB TEN DOTYCZY WYLCZNIE AKUMULATORÓW KWASOWO-OLOWIOWYCH 12 V. FUNKCJE OCHRONY PRZED WYLADOWANIAMI I ODWRÓCENIEM BIEGUNOWOCI S WYLCZONE. PRZED UYCIEM TEGO TRYBU ZWRÓCI SZCZEGÓLN UWAG NA BIEGUNOWO AKUMULATORA. NIE WOLNO DOPUCI DO TEGO, ABY DODATNIA I UJEMNA KLEMA AKUMULATORA ZETKNLY SI ZE SOB, PONIEWA W WYNIKU TEGO POWSTAN ISKRY. TRYB TEN WYKORZYSTUJE PRD O BARDZO WYSOKIM NATENIU (DO 3000 A), KTÓRY W PRZYPADKU NIEPRAWIDLOWEGO UYCIA MOE POWODOWA POWSTAWANIE ISKIER I WYSOKIEJ TEMPERATURY. JELI UYTKOWNIK NIE JEST PRZEKONANY DO UYCIA TEGO TRYBU, POWINIEN SKORZYSTA Z PROFESJONALNEJ POMOCY. 1.) Poziom akumulatora wbudowanego. Informuje o poziomie naladowania akumulatora wbudowanego. 2.) Dioda LED bldu. Zapala si na czerwono w przypadku wykrycia odwróconej biegunowoci lub miga, gdy temperatura akumulatora wbudowanego jest zbyt wysoka. 3.) Przycisk zasilania. Wcisn, aby wlczy i wylczy. 4.) Dioda LED zasilania. wieci si na bialo, gdy urzdzenie jest wlczone. 5.) Przycisk latarki. Uruchamia bardzo jasn diod LED, dzialajc w 7 trybach: 100% > 50% > 10% > SOS > Miganie > Stroboskop > Wylczona 6.) Woltomierz. Wbudowany woltomierz odczytuje napicie akumulatora pojazdu w celach uzyskania lepszej diagnostyki i rozwizywania problemów. Woltomierz automatycznie odczytuje napicie akumulatora (lub ukladu akumulatorów), gdy podlczone s do niego klemy, nawet podczas nieaktywnoci urzdzenia. Woltomierz odczytuje napicie midzy ~3V i ~20V. Jeli podlczony akumulator ulegnie rozladowaniu poniej 3 V, na ekranie woltomierza nie wywietli si adna informacja. Gdy napicie jest tak niskie, istnieje prawdopodobiestwo, e wlczone s urzdzenia obciajce akumulator, np. wiatla drogowe lub klimatyzacja. Naley je wylczy przed prób uruchomienia silnika. 7.) Dioda doladowania. wieci si na bialo, gdy doladowanie jest aktywne. Jeli urzdzenie jest prawidlowo podlczone do akumulatora, GB150 automatycznie wykryje akumulator i przejdzie w trybie doladowania (dioda LED miga na bialo, gdy funkcja rcznego obejcia jest aktywna). 8.) Przycisk obejcia rcznego. Aby aktywowa, naley nacisn i przytrzyma przez trzy (3) sekundy. OSTRZEENIE: Tryb ten wylcza zabezpieczenia i wymusza wlczenie doladowania. Uywa wylcznie, gdy akumulator jest na tyle rozladowany, e urzdzenie nie moe go wykry. Rozwizywanie problemów Bld Dioda LED bldu: Stale, czerwone wiatlo Przyczyna/Rozwizanie Odwrócona biegunowo/Odwróci podlczenie akumulatora. Dioda LED bldu: Migajce, czerwone wiatlo gdy przewody s prawidlowo podlczone Kontrolka doladowania nie zapala si, gdy przewody s prawidlowo podlczone Akumulator wbudowany jest zbyt gorcy/Odczeka, a urzdzenie si schlodzi. Przenie urzdzenie do chlodniejszego otoczenia. Napicie podlczonego akumulatora spadlo poniej 2 V/Usun wszystkie obcienia, spróbowa ponownie PL lub uy trybu rcznego obejcia. Dane techniczne Akumulator wbudowany: Litowo-jonowy Znamionowy prd szczytowy: 3000A Temperatura pracy: -20°C do +50°C Temperatura ladowania: 0ºC do +40ºC Temperatura przechowywania: -20ºC do +50ºC (r. temp.) Micro-USB (wejcie): 5 V, 2,1 A USB (wyjcie): 5 V, 2,1 A 12V (wejcie): 12V, 5A 12V (wyjcie): 12V, 15A Ochrona obudowy: IP65 (przy zamknitych gniazdach) Chlodzenie: Konwekcja naturalna Wymiary (dl. x szer. x wys.): 12,3 x 7 x 2,7 cala Masa: 7.5 funta Gwarancja Firma NOCO udziela jednorocznej (1) ograniczonej gwarancji. NOCO ("NOCO") gwarantuje, e opisywany produkt ("Produkt") bdzie wolny od wad materialowych i wykonawczych przez okres jednego (1) roku od daty zakupu ("Okres gwarancji"). W przypadku usterek powstalych w okresie obowizywania gwarancji, NOCO wedlug wlasnego uznania, z uwzgldnieniem analizy technicznej NOCO, naprawi lub wymieni wadliwe produkty. Czci zamienne i produkty bd nowe lub zdatne do uytku, o funkcjonalnoci i wydajnoci porównywalnych do oryginalnych czci i objte gwarancj do koca pierwotnego Okresu gwarancji. ODPOWIEDZIALNO NOCO ZOSTAJE NINIEJSZYM CILE OGRANICZONA DO WYMIANY LUB NAPRAWY. W MAKSYMALNYM ZAKRESIE DOPUSZCZALNYM PRZEZ PRAWO, NOCO NIE BDZIE ODPOWIADA PRZED NABYWC PRODUKTU LUB STRON TRZECI ZA JAKIEKOLWIEK UMYLNE, POREDNIE, WTÓRNE LUB SZCZEGÓLNE SZKODY, TAKIE JAK UTRATA DOCHODÓW, SZKODY MATERIALNE LUB OBRAENIA ZWIZANE W JAKIKOLWIEK SPOSÓB Z PRODUKTEM, NIEZALENIE OD PRZYCZYNY, NAWET GDY NOCO DYSPONOWALA WIEDZ O MOLIWOCI POWSTANIA TAKIEJ SZKODY. GWARANCJE OKRELONE W NINIEJSZYM DOKUMENCIE ZASTPUJ WSZYSTKIE INNE GWARANCJE, WYRAONE, DOROZUMIANE, STATUTOWE LUB INNE, W TYM DOROZUMIANE GWARANCJE PRZYDATNOCI HANDLOWEJ I ZDATNOCI DO OKRELONEGO CELU ORAZ TE WYNIKAJCE Z PRZEBIEGU TRANSAKCJI, SPOSOBU UYTKOWANIA LUB PRAKTYKI HANDLOWEJ. GDY PRAWO WLACIWE NAKLADA GWARANCJE, WARUNKI LUB ZOBOWIZANIA, KTÓRYCH NIE MONA WYLCZY LUB ZMODYFIKOWA, NINIEJSZY USTP STOSUJE SI W GRANICACH DOPUSZCZALNYCH PRZEZ PRAWO. Niniejsza Ograniczona gwarancja dotyczy wylcznie pierwotnego nabywcy Produktu firmy NOCO od autoryzowanego odsprzedawcy lub dystrybutora firmy NOCO i nie podlega cesji ani nie jest zbywalna. Aby dochodzi roszcze gwarancyjnych, nabywca musi: (1) uzyska numer autoryzacyjny handlowca (RMA) wraz z informacjami o miejscu zwrotu ("Miejsce zwrotu") od wsparcia technicznego firmy NOCO, wysylajc wiadomo pod adres support@no.co lub dzwonic pod numer 1 800 456 6626; oraz (2) wysla Produkt, wraz z numerem RMA, rachunek lub oplat gwarancyjn (wymagana wylcznie wtedy, gdy nie ma rachunku) wynoszc 45% sugerowanej ceny detalicznej wadliwego produktu ("Oplata gwarancyjna") [RMA bdzie obejmowa stosown wysoko Oplaty gwarancyjnej] do Miejsca zwrotu. NIE WYSYLA PRODUKTU BEZ WCZENIEJSZEGO UZYSKANIA NUMERU RMA OD DZIALU POMOCY TECHNICZNEJ FIRMY NOCO. KOSZTY PAKOWANIA I TRANSPORTU W CELU PRZEPROWADZANIA NAPRAWY GWARANCYJNEJ POKRYWA PIERWOTNY NABYWCA. NIEZALENIE OD POWYSZYCH, NINIEJSZA OGRANICZONA GWARANCJA JEST NIEWANA I NIE MA ZASTOSOWANIA DO PRODUKTÓW, GDY: (a) s one uywane niewlaciwie bd nieprawidlowo lub obslugiwane z nadmiern sil lub niedbale, ulegn wypadkowi, s nieprawidlowo przechowywane lub obslugiwane w warunkach skrajnego napicia, temperatury, wstrzsu lub wibracji przekraczajcych zalecenia NOCO dotyczce bezpiecznej i skutecznej obslugi; (b) produkt jest nieprawidlowo zamontowany, obslugiwany lub serwisowany; (c) produkty s/zostaly zmodyfikowane bez wyranej, pisemnej zgody firmy NOCO; (d) produkty zostaly zdemontowane, zmienione lub naprawione przez osob spoza firmy NOCO; (e) wady zgloszono po wyganiciu Okresu gwarancji. TA OGRANICZONA GWARANCJA NIE OBEJMUJE: (1) normalnego zuycia; (2) uszkodze kosmetycznych, które nie wplywaj na funkcjonalno; lub (3) Produktów, na których brakuje numeru seryjnego firmy NOCO, zostal on zmieniony lub jest nieczytelny. Uytkownik moe zarejestrowa produkt firmy NOCO przez internet, pod adresem: no.co/register. W razie pyta dotyczcych gwarancji lub produktu, prosimy o kontakt z dzialem pomocy technicznej firmy NOCO (podane wyej adres e-mail lub nr telefonu) lub napisa na adres: The NOCO Company, at 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA. GB150 VESZÉLY Használati útmutató és garancia OLVASSA EL ÉS ÉRTSE MEG AZ ÖSSZES BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓT, MIELTT HASZNÁLATBA VENNÉ A TERMÉKET. A biztonsági utasítások betartásának elmulasztása ÁRAMÜTÉST, ROBBANÁST, TÜZET eredményezhet, amelyek KOMOLY SÉRÜLÉST, HALÁLT vagy VAGYONI KÁRT eredményezhetnek. Áramütés. A termék egy olyan elektromos eszköz, amely megrázhatja, és súlyos sérülést okozhat. Ne vágja el a hálózati kábeleket. Ne merítse vízbe vagy nedvesítse meg. Robbanás. Az ellenrizetlen, inkompatibilis, vagy sérült akkumulátorok felrobbanhatnak, ha azokat a termékkel együtt használja. Használat közben ne hagyja felügyelet nélkül a terméket. Ne próbálkozzon sérült vagy fagyott akkumulátor gyorsindításával. Kizárólag az ajánlott feszültség akkumulátorokkal használja a terméket. Jól szellz helyen mködtesse a terméket. Tz. A termék egy olyan elektromos eszköz, amely ht bocsát ki, és képes égési sérülést okozni. Ne takarja le a terméket. Ne dohányozzon vagy használjon bármiféle elektromos szikra- vagy tzforrást a termék mködtetése közben. Tartsa távol a terméket a gyúlékony anyagoktól. Szemsérülés. Viseljen szemvédt, amikor használja a terméket. Az akkumulátorok felrobbanhatnak és hulladék szétszóródását okozhatják. Az akkumulátorsav szem- és brirritációt okozhat. Szembe vagy brre kerülés esetén öblítse le az érintett területet tiszta, folyó vízzel és haladéktalanul vegye fel a kapcsolatot a méregellenrzéssel. Robbanó gázok. Az ólomsav közelében dolgozni veszélyes. Szokásos akkumulátor-mködés során az akkumulátorok robbanó gázokat termelnek. Az akkumulátor robbanásveszélyének csökkentése érdekében kövessen minden biztonsági információs, és a gyártó, illetve az akkumulátor közelében használt felszerelések gyártói által leírt utasítást. Tekintse át a figyelmeztet jeleket ezeken a termékeken és a motoron. Magyar Ha további információra és segítségre van szüksége, látogassa meg a következ oldalt: www.no.co/support Fontos biztonsági figyelmeztetések 65. sz. kaliforniai indítvány. Az akkumulátor pólusok, a saruk, és a tartozékok vegyi anyagokat - többek között ólmot - tartalmaznak. Ezek az anyagok Kalifornia állam tudomása szerint rákot, születési rendellenességeket és más reprodukciós zavarokat okozhatnak. Személyi óvintézkedés. A terméket kizárólag rendeltetésszeren használja. Egy további személynek ajánlott hallótávolságon belül, vagy olyan közelségben tartózkodni, hogy vészhelyzet esetén a segítségére tudjon sietni. Legyen tiszta víz forrás és szappan a közelben akkumulátorsav szennyezés esetére. Viseljen teljes szemvédt és védruházatot, amikor az akkumulátor közelében dolgozik. Mindig mosson kezet, miután érintkezett az akkumulátorokkal vagy a hozzá tartozó anyagokkal. Amikor az akkumulátorokkal dolgozik, ne érintkezzen semmiféle fémtárggyal, és ne is viseljen ilyeneket, beleértve az eszközöket, órákat, vagy ékszereket. Ha fémet ejt az akkumulátorra, az szikrázhat, vagy áramütést.tüzet, és robbanást eredményez rövidzárlatot okozhat, amelyek sérülést, halált, vagy vagyoni kárt eredményezhetnek. További felhasználók. Amennyiben a terméket a ,,Vásárló" további felhasználónak kívánja átadni használatra, a vásárló felntt személy egyetért azzal, hogy a használat eltt minden további felhasználót ellát a részletes utasításokkal és figyelmeztetésekkel. Ezek elmulasztása kizárólag a ,,Vásárló" felelsségét terheli, aki egyetért azzal, hogy NOCO-t kártalanítja, amennyiben egy további felhasználó nem szándékosan vagy helytelenül használja a terméket. Fulladásveszély. A tartozékok fulladásveszélyt jelenthetnek a gyermekek számára. Ne hagyja felügyelet nélkül a gyermekeket a termékkel vagy annak bármely tartozékával. Ez a termék nem játék. Kezelés. Kezelje óvatosan a terméket. A termék sérülhet, ha ütés éri. Ne használjon sérült terméket, beleértve egyebek mellett az akkumulátorház repedéseit vagy sérült kábeleket. Ne használja a terméket sérült hálózati kábellel. A pára és a folyadékok károsíthatják a terméket. Ne érintkezzen a termékkel vagy bármely elektromos részével folyadék közelében. A terméket száraz helyen tárolja és mködtesse. Ne használja a terméket, ha az nedves lesz. Amennyiben a termék mködés közben lesz nedves, azonnal válassza le az akkumulátorról és ne használja tovább. Ne a kábelek meghúzásával válassza le a terméket. Módosítások. Ne próbálkozzon a termék bármely részének átalakításával, módosításával vagy javításával. A termék szétszerelése sérülést, halált vagy vagyoni kárt okozhat. Amennyiben a termék megsérül, rosszul mködik vagy bármiféle folyadékkal érintkezik, ne használja tovább, és vegye fel a kapcsolatot a NOCO-val. A termék bármiféle módosítása érvényteleníti a garanciát. Tartozékok. Ez a termék kizárólag NOCO tartozékokkal használható. NOCO nem vállal felelsséget a felhasználó biztonságáért vagy a károkért, ha NOCO által nem jóváhagyott tartozékok kerülnek használatra. Hely. Ha sav szivárog az akkumulátorból, ügyeljen arra, hogy ne kerüljön a termékre. Ne mködtesse a terméket zárt vagy rosszul szellz térben. Ne tegye az akkumulátort a termék tetejére. A balesetbl ered károk elkerülése érdekében helyezze az indítókábelt távol a gépjárm részeitl (beleértve a motorháztett és ajtókat), a motor részeitl (beleértve a motor ventilátor lapátjait, az ékszíjakat és az ékszíjtárcsákat) vagy egyéb, esetleges sérülést vagy halált okozó veszélyforrásoktól. Mködési hmérséklet. Ezt a terméket -20 ºC és 50 ºC közötti környezeti hmérsékleten történ használatra tervezték. Ne mködtesse ezen a hmérsékleti tartományon kívül. Ne indítson sérült vagy fagyott akkumulátort gyorsindítóval. Azonnal függessze fel a termék használatát, ha az akkumulátor túlságosan felmelegszik. Tárolás. Ne használja vagy tárolja a terméket magas porkoncentrációval vagy levegben található egyéb anyagokkal rendelkez helyen. A terméket sík, biztonságos felületen tárolja, ahonnan nem eshet le. Száraz helyen tárolja a terméket. A tárolási hmérséklet -20 ºC - 50 ºC (0ºC ... +40ºC átlaghmérséklet). Soha, semmilyen körülmények között ne lépje túl a 80ºC-ot. Kompatibilitás. A termék kizárólag 12 voltos ólomsavas akkumulátorokkal kompatibilis. Ne próbálkozzon a termék használatával bármilyen más típusú akkumulátorral. Más akkumulátor vegyi anyagainak gyorsindítása sérülést, halált vagy vagyoni kárt eredményezhet. Vegye fel a kapcsolatot az akkumulátor gyártójával, mieltt megpróbálná az akkumulátor gyorsindítását. Ne próbálkozzon az akkumulátor gyorsindításával, ha nem biztos az akkumulátor konkrét vegyi anyagainak összetételében vagy névfeszültségében. Az akkumulátor. Az termékbe épített lítium-ion akkumulátort kizárólag NOCO cserélheti ki, amelyet aztán újra kell hasznosítani, vagy a háztartási hulladéktól elkülönítve kell tárolni. Ne próbálkozzon az akkumulátor otthoni kicserélésével, és ne érintkezzen olyan akkumulátorral, amely sérült vagy amelybl szivárog a lítium-ion. Soha ne tegye az akkumulátort a háztartási hulladékok közé. Az akkumulátorok háztartási hulladékok közötti elhelyezése ellentétes az állami és szövetségi környezetvédelmi törvényekkel és szabályozásokkal. Mindig vigye el a használt akkumulátorokat a helyi akkumulátor újrahasználati központba. Ha a termék akkumulátora túlságosan forró, szagot bocsát ki, eldeformálódik vagy rendellenes jelenséget észlel vagy mutat, azonnal függessze fel a használatát és vegye fel a kapcsolatot a NOCO-val. Az akkumulátor töltése. A termék töltését a tartozék NOCO 10W 12V hálózati adapterrel és az USB töltkábellel végezze. Egy küls USB kábel és 5W vagy 10W hálózati adapter, amelyek kompatibilisek egy USB 2.0-val vagy hálózati adapter, amely megfelel a következ szabványok egy vagy mindegyikének: EN 301489-34, IEC 62684, YD/T 1591-2009, CNS 15285, ITUL.2000. Legyen óvatos az alacsony minség hálózati adapterek használatával, mivel azok komoly elektromos kockázatot jelenthetnek, amely személyre, eszközre és vagyontárgyra nézve is sérülést eredményezhet. Amennyiben küls USB hálózati adaptert használ, vegye fel a kapcsolatot a gyártóval (gyártókkal), hogy tájékozódjon arról, hogy a hálózati adaptere megfelel a fenti szabványoknak. Sérült kábelek vagy töltk használata nedvesség közelében áramütést eredményezhet. Általános vagy küls hálózati adapter használata megrövidítheti a termék élettartamát és a termék hibás mködését okozhatja. NOCO nem vállal felelsséget a felhasználó biztonságáért, ha NOCO által nem jóváhagyott tartozékok vagy kellékel kerülnek használatra. Ha USB hálózati adaptert használ a termék töltésére, bizonyosodjon meg róla, hogy az AC csatlakozót teljesen beillesztette az adapterbe, mieltt csatlakoztatja az elektromos kivezetéshez. A hálózati adapterek rendes használat során felmelegedhetnek, és ha huzamos ideig érintkeznek a brrel, testi sérülést okozhatnak. Használat közben mindig tegye lehetvé a megfelel szellzést. Az akkumulátor maximális élettartamának biztosítása érdekében kerülje az egyszerre egy hétnél tovább tartó töltést, mivel a túltöltés megrövidítheti az akkumulátor élettartamát. Idvel a használaton kívüli termék lemerül és használat eltt ismét fel kell tölteni. Ha nem használja a terméket, akkor válassza le az áramforrásról. Használja a terméket rendeltetésszeren. Orvostechnikai eszközök. A termék elektromágneses mezket bocsáthat ki. A termék mágneses összetevket tartalmaz, amelyek megzavarhatják a pacemakereket, defibrillátorokat vagy más orvostechnikai eszközöket. Ezek az elektromágneses mezk megzavarhatják a pacemakereket vagy más orvostechnikai eszközöket. Amennyiben rendelkezik bármiféle orvostechnikai eszközzel, beleértve a pacemakert, használat eltt konzultáljon orvosával. Amennyiben úgy véli, hogy a termék megzavar egy orvostechnikai eszközt, azonnal függessze fel a termék használatát és konzultáljon orvosával. Egészségügyi állapot. Amennyiben van olyan egészségügyi problémája, amelyrl úgy gondolja, hogy a termék befolyásolhatja, beleértve egyebek mellett az agyvérzést, ájulást, szemfáradtságot vagy fejfájást, használat eltt konzultáljon orvosával. A beépített nagy teljesítmény zseblámpa használata fényérzékenység veszélyét hordozza magában. A lámpa villogó fény üzemmódban történ használata agyvérzést okozhat a fotoszenzitív epilepsziával rendelkez személyeknél, amely súlyos sérüléshez vagy halálhoz vezethet. Lámpa. Ha egyenesen a zseblámpa fényébe néz, az maradandó szemsérülést eredményezhet. A termék felszereltségéhez tartozik egy nagy teljesítmény LED HU elfokuszált lámpa, amely ers fénysugarat bocsát ki a legmagasabb beállításban. Tisztítás. Mindennem karbantartás vagy tisztítás eltt áramtalanítsa a terméket. Azonnal tisztítsa és szárítsa meg a terméket, ha az folyadékkal vagy bármilyen más szennyezdéssel érintkezik. Használjon puha, szöszmentes (mikroszálas) ruhát. Kerülje el a nedvesség nyílásokba kerülését. Robbanásveszélyes légkör. Kövesse a jeleket és utasításokat. Ne mködtesse a terméket felteheten robbanásveszélyes légkörön belül, beleértve az üzemanyagtölt, vagy vegyi anyagokat, illetve részecskéket, például szemcséket, port vagy fémport tartalmazó területeket. Fokozottan veszélyes tevékenységek. Ezt a terméket nem olyan használatra szánták, ahol a termék hibás mködése sérüléshez, halálhoz vagy súlyos környezetkárosításhoz vezethetne. Rádiófrekvencia zavar. A terméket úgy tervezték, tesztelték és gyártották, hogy megfeleljen a rádiófrekvencia kibocsátásokra vonatkozó irányadó szabályozásoknak. A termék ilyen jelleg kibocsátásai negatívan hathatnak más elektromos berendezésekre, amelyek hibás mködését okozhatják. Modellszám: GB150 Ez a készülék megfelel az FCC szabályok 15. részének. Üzemeltetése az alábbi két feltételhez kötött: (1) a készülék nem okozhat káros zavart, és (2) a készülék mködését nem zavarják a környezetben elforduló zavarjelek. MEGJEGYZÉS: Ezt a berendezést tesztelés után megfelelnek találták az A kategóriájú digitális eszközök határértékeinek az FCC szabályok 15. része szerint. Ezeknek a határértékeknek az a céljuk, hogy megfelel védelmet biztosítsanak a káros zavarás ellen, ha a berendezést nagyüzemi környezetben üzemeltetik. Ez a berendezés rádiófrekvenciás energiát generál, használ vagy sugározhat ki, és ha nem a kezelési útmutató szerint szereli be vagy használja, káros zavart okozhat a rádiós kommunikációban. A berendezés lakóterületen történ használata olyan káros zavart okozhat, amely után a felhasználónak saját költségére kell elhárítania a zavart. Használat 1. lépés: Töltse fel a GB150 készüléket. A GB150 készülék részben feltöltve kerül a dobozba és használat eltt teljes feltöltést igényel. Csatlakoztassa a GB150 készüléket a csomagban található USB töltkábel használatával az USB IN csatllakozóegységéhez és az USB autós tölthöz. Bármely más nagy teljesítmény USB csatlakozóegységgel, például egy AC adapterrel, autós töltvel, laptoppal és egyebekkel is feltölthet. Az USB IN csatlakozóegységet 2.1 A teljesítményre méretezték, hogy biztosítsák a bels lítium akkumulátor biztonságos és hatékony töltését. Az FCC szabályozások értelmében javasoljuk, hogy ne töltse és merítse egy idben az egységet. A GB150 készülék feltöltési ideje változó lehet a lemerültség szintjétl és a használt áramforrás teljesítményétl függen. A tényleges eredmények eltérek lehetnek az akkumulátor állapota szerint. Tölt besorolása: .5A 1A 2A Feltöltési id: 45hr 22hr 11hr 12V gyorstöltés: 5A @ 12V (60W) 2-3hr 25% 50% 75% 100% Feltöltés közben a bels akkumulátor töltöttségi szintjét jelzi a tölt LED fénye. A LED fény lassan fog pulzálni és állandósul, amikor mind a négy tölt LED fény kigyullad. Amikor az akkumulátor teljesen feltöltdik, a zöld 100% LED fény állandósul, a 25%, az 50% és a 75% tölt LED fény kialszik. Idrl idre a 100% LED fény pulzálni fog, ezzel jelezve, hogy a fenntartó töltés folyamatban van. USB töltés (10W-ig): Csatlakoztassa a GB150 készüléket a csomagban található USB töltkábel használatával az USB IN csatllakozóegységéhez és egy mköd USB csatlakozóegységhez, például AC adapterhez, autós tölthöz, laptophoz vagy továbbiakhoz. Az USB IN csatlakozóegységet 2.1 A teljesítményre méretezték, hogy biztosítsák a bels lítium akkumulátor biztonságos és hatékony töltését. 12V gyorstöltés (60W): Csatlakoztassa a 12V kábelt a 12V IN csatlakozóegységhez a GB150 készüléken, a másik végét pedig a 12-es villásdugóhoz. Dugja egy mköd 12V AUX csatlakozóba (szivargyújtó aljzatba.) A 12 voltos eszközök bekapcsolása. Csatlakoztassa a 12V kábelt a GB150 készülék ,,12V OUT" csatlakozóegységéhez, a másik végét pedig a 12V aljzatba (12V AUX/szivargyújtó csatlakozóegység.) Csatlakoztasson bármilyen szabvány 12V eszközt (15A-ig) 12V-os csatlakozóval, és kapcsolja be a GB150 készüléket az eszköz töltésének megkezdéséhez. 2. lépés: Csatlakoztassa az akkumulátorhoz. Olvassa el figyelmesen és értn a gépjárm kézikönyvét a különleges óvintézkedésekrl és a gépjárm gyorsindítására javasolt módszerekrl. A termék használata eltt bizonyosodjon meg róla, hogy az akkumulátor névfeszültségét és vegyi anyagainak összetételét az Ön akkumulátorának kézikönyve szerint határozta meg. A GB150 készülék kizárólag 12 voltos ólomsavas akkumulátorok gyorsindítására való. Az akkumulátor csatlakoztatása eltt gyzdjön meg róla, hogy 12 voltos ólomsavas akkumulátorral rendelkezik. A GB150 készülék nem használható semmilyen más típusú akkumulátorhoz. Állapítsa meg az akkumulátor pólusainak helyes polaritását. Az akkumulátor pozitív pólusát általában ezekkel a betkkel vagy szimbólumokkal jelölik (POS,P,+). Az akkumulátor negatív pólusát általában ezekkel a betkkel vagy szimbólumokkal jelölik (NEG,N,-). Semmilyen módon ne érhessen a karburátorhoz, az üzemanyag vezetékhez vagy a vékony fémlemezekhez. Az alábbi utasítások a (leggyakoribb) negatív földelés rendszerre vonatkoznak. Amennyiben a gépjármve pozitív földelés rendszer (nagyon ritka), az alábbi utasításokat fordított sorrendben kövesse. 1.) Csatlakoztassa a pozitív (piros) HD akkumulátor csipeszt a pozitív (POS,P,+) akkumulátor pólushoz. 2.) Csatlakoztassa a negatív (fekete) HD akkumulátor csipeszt a negatív (NEG,N,-) akkumulátor pólushoz vagy a gépjárm alvázához. 3.) Szétcsatlakoztatáskor fordított sorrendben csatlakoztassa szét a részeket, elször a negatívat távolítsa el (vagy pozitív földelés rendszer esetén a pozitívat elször). 3. lépés: Gyorsindítás. 1.) Mieltt megkísérelné a gépjárm gyorsindítását, bizonyosodjon meg róla, hogy a gépjárm minden elektromos berendezését (világítás, rádió, légkondicionáló, stb.) kikapcsolta. 2.) Nyomja meg a bekapcsoló gombot a gyorsindítás megkezdéséhez. Minden LED fény villogni fog, ezzel jelezve, hogy az minden LED fény megfelelen funkcionál. Ha megfelelen csatlakozott az akkumulátorhoz, a fehér indító LED fény fog felvillanni. Ha az akkumulátor csipeszeket fordítva csatlakoztatta, a piros hiba LED fény fog felvillanni. Cserélje meg a csatlakozásokat, hogy helyrehozza ezt a hibát, ezután a fehér indító LED fény fog felvillanni. A fehér LED fény felvillan, amikor a GB150 készülék készen áll a gépjárm gyorsindítására. 3.) Próbálja meg elindítani a jármvet. A legtöbb járm azonnal elindul. Néhány gépjármnek akár 30 másodperces csatlakozásra is szüksége lehet a GB150 készülékhez az indítás eltt. Ha a gépjárm nem indul azonnal, várjon 20-30 másodpercet, majd próbálja újra. Ne kíséreljen meg öt (5) egymást követ gyorsindításnál többet egy tizenöt (15) perces idszakon belül. Hagyja a GB150 készüléket pihenni tizenöt (15) percig, mieltt újból megkísérelné a gépjárm gyorsindítását. HU 4.) Ha sikerül a gépjárm beindítása, csatlakoztassa szét az akkumulátor csipeszeket és távolítsa el a GB150 készüléket. Alacsony névfeszültség akkumulátorok és kézi vezérlés A GB150 készüléket kizárólag 12 voltos ólomsavas akkumulátorok gyorsindítására tervezték 2 voltig. Amennyiben az akkumulátorának teljesítménye 2 volt alatt van, az indító LED fény kialszik. Ez azt jelzi, hogy a GB150 készülék nem észleli az akkumulátort. Amennyiben 2 volt teljesítmény alatti akkumulátornál van szüksége gyorsindításra, rendelkezésre áll egy kézi vezérlési tulajdonság, amely lehetvé teszi a gyorsindító funkció kényszerítését. VIGYÁZAT. EZT A MÓDOT KÜLÖNÖS ODAFIGYELÉS MELLETT HASZNÁLJA. EZ A MÓD KIZÁRÓLAG 12 VOLTOS ÓLOMSAVAS AKKUMULÁTOROK SZÁMÁRA ÁLL RENDELKEZÉSRE. SEM A SZIKRA VÉDELEM, SEM A FORDÍTOTT POLARITÁS VÉDELEM TULAJDONSÁGOK NEM ELÉRHETK. FORDÍTSON NAGYON KÜLÖNÖS FIGYELMET AZ AKKUMULÁTOROK POLARITÁSÁRA, MIELTT EZT A MÓDON HASZNÁLJA. NE ENGEDJE, HOGY A POZTÍV ÉS NEGATÍV AKKUMULÁTOR CSIPESZEK EGYMÁSHOZ ÉRJENEK VAGY CSATLAKOZZANAK, MIVEL ÍGY A TERMÉK SZIKRÁKAT KÉPEZHET. EZ A MÓD NAGYON MAGAS ÁRAMERSSÉGET HASZNÁL (3000 A-IG TERJEDEN), AMELY NEM MEGFELEL HASZNÁLAT ESETÉN SZIKRÁZÁST ÉS MAGAS HT OKOZHAT. HA NEM BIZTOS ENNEK A MÓDNAK A HASZNÁLATÁBAN, NE KÍSÉRELJE MEG AZT, KÉRJE SZAKEMBER SEGÍTSÉGÉT. 1.) A bels akkumulátor szint jelzi a bels akkumulátor töltöttségi szintjét. 2.) Hiba LED Pirosan villan fel, ha fordított polaritást észlel, vagy ,,be-" és ,,kikapcsol", ha a bels akkumulátor hmérséklete túl magas. 3.) Bekapcsoló gomb Nyomja meg az egység ,,be-" és ,,kikapcsolásához". 4.) Bekapcsoló LED Fehér fénnyel villan fel, ha ez egység ,,bekapcsolt". 5.) Világításmód gomb Az ultra fényes LED fényt 7 világítási módba kapcsolhatja: 100%> 50% > 10% > SOS > pislákoló> villogó> kikapcsolás 6.) Feszültségmér. A beépített feszültségmér leolvassa a gépjárm akkumulátorának feszültségét a hatékony diagnosztika és a hibák felfedezése érdekében. A feszültségmér automatikusan leolvassa az akkumulátor (vagy akkumulátor rendszer) feszültségét, miután csatlakoztatta az akkumulátor csipeszeit, még akkor is, ha az egység nincs bekapcsolva. A feszültségmér ~3V és ~20V közötti feszültséget fog mérni. Ha a csatlakoztatott akkumulátor feszültsége 3V alatt van, akkor semmi sem jelenik meg a kijelzn. Ha a feszültség ennyire alacsony, valószín, hogy terhelés(ek) van(nak) az akkumulátoron, például világítás vagy htventilátor, amelyeket le kell kapcsolni, mieltt megkísérelné a gépjárm beindítását. 7.) Indító LED Fehér fénnyel villan fel, ha mködik az indítás. Ha az egységet megfelelen csatlakoztatta az akkumulátorhoz, a GB150 készülék automatikusan észleli az akkumulátort és indító módba kapcsol (a LED fehér fénnyel villog, amikor a kézi vezérlés tulajdonságot használja). 8.) Kézi vezérlés gomb Az engedélyezéséhez nyomja meg és tartsa lenyomva három (3) másodpercig. FIGYELMEZTETÉS: Kikapcsolja a biztonságvédelmet, és kézi vezérléssel kényszeríti az indítás bekapcsolását. Kizárólag olyan akkumulátorral használható, amely teljesítménye túl alacsony ahhoz, hogy észlelhet legyen. Hibaelhárítás Hiba Hiba LED: Állandó piros Hiba LED: Pislákoló piros Megfelelen csatlakozott a kábelekhez Az indító fény nem megfelelen csatlakoztatott kábelekkel érkezik Ok/megoldás A polaritás kicserélése/Cserélje meg az akkumulátorok csatlakozását. A bels akkumulátor: túl forró/Hagyja hlni az egységet. Vigye az egységet hvösebb környezetbe. A csatlakoztatott akkumulátor teljesítménye 2 volt alatt van/Távolítson el minden terhelést, és próbálja meg még egyszer vagy használja a kézi vezérlés módot. HU Mszaki jellemzk Bels akkumulátor: Lítium Ion Csúcsáramersség besorolás: 3000A Mködési hmérséklet: -20°C ... +50°C Töltési hmérséklet: 0ºC ... +40ºC Tárolási hmérséklet: -20ºC ... +50ºC (átlaghm.) Mikro USB (bemenet): 5V, 2.1A USB (kimenet): 5V, 2.1A 12V (bemenet): 12V, 5A 12V (kimenet): 12V, 15A Ház védelme: IP65 (w/zárt csatlakozóegység) Htés: Természetes keringetés Méretek (H x Sz x M): 12.3 x 7 x 2.7 hüvelyk Súly: 7.5 font Garancia NOCO egy (1) évig érvényes garancia. A NOCO cég (,,NOCO") garantálja, hogy ez a termék (a ,,Termék") az anyagot és kivitelezést tekintve hibáktól mentes marad a vásárlás idpontjától számított egy (1) éven keresztül (a ,,Garanciális idszak"). A garanciális idszak alatt jelentett hibák esetén a NOCO belátása szerint és NOCO technikai ellenrz elemzése után kijavítja vagy kicseréli a hibás termékeket. A cserélt részek vagy termékek újak vagy mködképesek, funkciójukban és teljesítményükben hasonlóak az eredetihez, és az eredeti garanciális idszakból hátramaradt ideig garanciális. NOCO KÖTELEZETTSÉGE A TOVÁBBIAKBAN KIFEJEZETTEN A CSERÉRE VAGY JAVÍTÁSRA KORLÁTOZÓDIK. A TÖRVÉNY ÁLTAL MEGENGEDETT MAXIMÁLIS MÉRTÉKIG NOCO NEM KÖTELEZHET A TERMÉK BÁRMELY VÁSÁRLÓJA VAGY BÁRMELY HARMADIK FÉL ÁLTAL BÁRMINEM RENDKÍVÜLI, KÖZVETETT, MÁSBÓL ERED VAGY PÉLDA NÉLKÜLI KÁRTÉRÍTÉS MEGFIZETÉSÉRE, BELEÉRTVE EGYEBEK MELLETT A TERMÉKNEK TULAJDONÍTOTT ELVESZETT PROFITOT, A KELETKEZETT VAGYONI KÁRT VAGY SZEMÉLYI SÉRÜLÉST, MÉG ABBAN AZ ESETBEN SEM, HA NOCO TUDOTT AZ ILYEN JELLEG KÁROK LEHETSÉGÉRL. AZ ITT KÖZZÉTETT GARANCIÁK HELYETTESÍTENEK MINDEN MÁS, KIFEJEZETT, MAGÁBAN FOGLALT, TÖRVNYILEG ELÍRT VAGY MÁS GARANCIÁT, BELEÉRTVE EGYEBEK MELLETT A BENNE FOGLALT KERESKEDELMI GARANCIÁT ÉS AZ ADOTT CÉLRA ALKALMAS MEGFELELSÉGET, ILLETVE AZOKAT, AMELYEK AZ ÜZLETI TEVÉKENYSÉGBL, HASZNÁLATBÓL VAGY KERESKEDELM GYAKORLATBÓL EREDNEK. ABBAN A FELTÉTELEZETT ESETBEN, HA A VONATKOZÓ JOGSZABÁLYOK NEM KIKERÜLHET VAGY MÓDOSÍTHATÓ GARANCIÁKAT, FELTÉTELEKET VAGY KÖTELEZETTSÉGEKET ÍRNAK EL, EZ A BEKEZDÉS ALKALMAZANDÓ AZ ILYEN JOGSZABÁLYOK ÁLTAL MEGENGEDETT LEGNAGYOBB MÉRTÉKIG. Ez a korlátozott garancia kizárólag a NOCO-tól, vagy NOCO elismert viszonteladójától vagy forgalmazójától vásárolt termék eredeti vásárlójának érdekeit szolgálja, és másnak nem tulajdonítható vagy másra nem átruházható. A garanciális követelés érvényre juttatásához a vásárlónak kötelessége: (1) kérelmezni és beszerezni egy visszáru engedély (,,RMA") számot és visszakérni a visszaküldés helyére vonatkozó információt (a ,,visszaküldés helye") a NOCO támogatástól a support@no.co e-mail címen keresztül vagy a 1 800 456 6626 telefonszámon; és (2) elküldeni a terméket, beleértve az RMA számot, a nyugtát vagy a hibás termék JVÁ-ának 45%-nak garanciális díját (a ,,garanciális díj") (ez csak akkor szükséges, ha nincs meg a nyugta) [az RMA tartalmazza a garanciális díj meghatározott összegét] a visszaküldés helyére. NE KÜLDJE EL A TERMÉKET ANÉLKÜL, HOGY ELSZÖR BESZEREZNÉ AZ RMA-T A NOCO TÁMOGATÁSTÓL. AZ EREDETI VÁSÁRLÓ FELELS MINDEN CSOMAGOLÁSÉRT ÉS A TERMÉKEK GARANCIASZERVIZBE JUTTATÁSÁNAK SZÁLLÍTÁSI KÖLTSÉGÉÉRT (AMELYET KÖTELES ELRE KIFIZETNI). A FENTIEK ELLENÉRE, A KORLÁTOZOTT GARANCIA NEM ÉRVÉNYES ÉS NEM VONATKOZIK AZOKRA A TERMÉKEKRE, AMELYEKET: (a) hibásan használtak vagy kezeltek; téves használatnak vagy gondatlan kezelésnek, illetve véletlen balesetnek tettek ki; a NOCO ajánlását meghaladó extrém feszültségen, hmérsékleten, ütdéseknek vagy rázkódásnak kitéve tároltak vagy mködtettek; (b) nem megfelelen szereltek össze, mködtettek vagy tartottak; (c) a NOCO írásos beleegyezése nélkül módosítanak/módosítottak; (d) a NOCO-n kívül más szétszerelt, megváltoztatott vagy javított; (e) a garanciális idszak lejárta után jelentettek hibásnak. EZ A KORLÁTOZOTT GARANCIA NEM VONATKOZIK AZ ALÁBBI ESETEKRE: (1) a használatból ered szokásos kopás, (2) szépséghiba, amely nem befolyásolja a funkcionalitást vagy (3) olyan termékek, amelyekrl hiányzik a NOCO gyártási száma, vagy azt megváltoztatták vagy olvashatatlanná tették. A NOCO termékét a következ on-line felületen regisztrálhatja: no.co/register. Amennyiben bármilyen kérdése merülne fel a garanciát vagy a terméket illeten, vegye fel a kapcsolatot a NOCO támogatással (e-mail cím és telefonszám fent) vagy írjon a következ címre: The NOCO Company, 44139 Glenwillow, 30339 Diamond Parkway, 102, Ohio, USA. GB150 NEBEZPECÍ Uzivatelská pírucka a zárucní list PECTTE SI A SNAZTE SE POROZUMT VSEM INFORMACÍM TÝKAJÍCÍM SE BEZPECNOSTI PEDTÍM, NEZ ZACNETE POUZÍVAT TENTO VÝROBEK. Nedodrzení tchto pokyn mze mít za následek ÚRAZ ELEKTRICKÝM PROUDEM, VÝBUCH, POZÁR, coz mze vyústit ve VÁZNÉ PORANNÍ, SMRT nebo SKODÁM NA MAJETKU. Úraz elektrickým proudem. Výrobek je elektrickým zaízením, které mze zpsobit sok a vázné poranní. Neodezávejte napájecí kabely. Neponoujte do vody nebo nenamácejte. Výbuch. Nekontrolované, nekompatibilní nebo poskozené akumulátory mohou pi pouzití s tímto výrobkem vybouchnout. Nenechávejte výrobek pi pouzívání bez dozoru. Nepokousejte se rychle nastartovat ponicený nebo zmrzlý akumulátor. Pouzívejte výrobek pouze s akumulátory doporuceného naptí. Pouzívejte výrobek v dobe vtraných prostorách. Ohe. Výrobek je elektrickým zaízením, které produkuje teplo a mze zpsobit popáleniny. Nezakrývejte výrobek. Pi pouzívání výrobku nekute nebo nepouzívejte zádný zdroj elektrických jisker nebo ohn. Udrzujte výrobek mimo dosah holavých látek. Poranní ocí. Pi pouzívání výrobku pouzívejte ochranu ocí. Akumulátory mohou vybouchnout a zpsobit vznik odlétávajících cástecek. Kyselina z akumulátoru mze zpsobit podrázdní ocí a kze. V pípad kontaminace ocí nebo kze opláchnte postizené místo cistou tekoucí vodou a okamzit kontaktujte centrum kontroly otrav. Výbusné plyny. Práce v blízkosti olovného akumulátoru je nebezpecná. Bhem bzného pouzívání vytváejí akumulátory výbusné plyny. Abyste snízili riziko výbuchu akumulátoru, ite se vsemi bezpecnostními pokyny a tmi pokyny, které byly vydány výrobcem akumulátoru a výrobcem jakéhokoli zaízení, které je urceno k pouzití v blízkosti baterie. Prostudujte si varovné stítky umístné na tchto produktech a na motoru. Cestina Více informací a podpory naleznete na: www.no.co/support Dlezitá bezpecnostní varování Kalifornský návrh 65. Akumulátorové sloupky, terminály a související píslusenství obsahují chemikálie vcetn olova. O tchto materiálech je ve stát Kalifornie známo, ze zpsobují rakovinu, vrozené vady a ostatní poruchy reprodukce. Osobní opatení. Pouzívejte výrobek pouze k tomu, k cemu byl vyroben. Nkdo by se ml pohybovat v dosahu vaseho hlasu nebo dostatecn blízko na to, aby vám pisel v pípad pohotovosti na pomoc. Pro pípad kontaminace kyselinou z akumulátoru mjte vzdy po ruce zásobu cisté vody a mýdlo. Pi práci v blízkosti akumulátoru noste kompletní ochranu ocí a ochranný odv. Vzdy po manipulaci s akumulátorem a souvisejícími materiály si umyjte ruce. Nemanipulujte pi práci s akumulátorem a ani nenoste kovové objekty vcetn: náadí, hodinek a sperk. Pokud by kov spadl na baterii, mze zpsobit jiskení nebo zkrat, který mze mít za následek poranní elektrickm proudem, pozár, výbuch, který mze zpsobit zranní, smrt nebo skodu na majetku. Nezletilí. Pokud byl tento výrobek ,,Kupujícím" poízen pro pouzití nezletilou osobou, kupující dosplý souhlasí s tím, ze nezletilému ped pouzitím akumulátoru poskytne podrobné pokyny. Pokud tak neuciní, nese výhradní odpovdnost ,,kupujícího", který souhlasí s tím, ze odskodní spolecnost NOCO za jakékoliv neúmyslné pouzití nebo zneuzití výrobku nezletilou osobou. Nebezpecí udusení. Píslusenství mze pro dti pedstavovat nebezpecí udusení. Nenechávejte dti s výrobkem nebo jakýmkoli píslusenstvím bez dozoru. Tento výrobek není hracka. Manipulace. Manipulujte s výrobkem setrn. Výrobek mze být poskozen nebo mze dojít k jeho narusení. Nepouzívejte poskozený výrobek vcetn, ale ne omezeno na, prasklin na krytu nebo ponicených kabel. Nepouzívejte výrobek s poskozeným napájecím kabelem. Vlhkost a kapaliny mohou poskodit výrobek. Nemanipulujte s výrobkem nebo veskerými elektrickými soucástkami blízko jakékoli kapaliny. Skladujte a pouzívejte výrobek na suchých místech. Nepouzívejte výrobek, pokud dojde k jeho namocení. Pokud je výrobek práv pouzíván a dojde k jeho namocení, odpojte jej od akumulátoru a okamzit pestate výrobek pouzívat. Nevypojujte výrobek vytahováním kabel. Úpravy. Nepokousejte se zmnit, upravovat nebo opravovat zádnou cást tohoto výrobku. Rozebírání výrobku mze zpsobit poranní, smrt nebo skodu na majetku. Pokud dojde k poskození výrobku, pokud spatn funguje nebo pijde do kontaktu s jakoukoli tekutinou, peruste pouzívání a kontaktujte spolecnost NOCO. Jakékoli úpravy výrobku zrusí vasi záruku. Píslusenství. Tento výrobek je schválen pouze pro pouzití s píslusenstvím od spolecnosti NOCO. Spolecnost NOCO nezodpovídá za bezpecnost uzivatele nebo poskození výrobku v pípad pouzití jiných píslusenství nez tch, které byly schváleny spolecností NOCO. Umístní. Nedovolte, aby kyselina z baterie pisla do kontaktu s výrobkem. Nepouzívejte výrobek v uzavených prostorách nebo prostorách s omezeným vtráním. Nenasazujte baterii na vrchní cást výrobku. Umístte kabelové vodice tak, aby nedoslo k náhodnému poskození pohybem cástí vozidla (vcetn cástí kapoty a dveí), pesouváním cástí motoru (vcetn lopatek ventilátoru, emen a emenic) nebo toho, co by mohlo znamenat nebezpecí, které by mohlo zpsobit zranní nebo smrt. Provozní teplota. Tento výrobek je navrzen pro práci pi teplot prostedí mezi -20o C a 50o C. Nepouzívejte jej mimo toto teplotní rozhraní. Nepokousejte se nouzov nastartovat zmrzlý akumulátor. Pokud se akumulátor zacne nadmrn zahívat, okamzit pestate pouzívat výrobek. Skladování. Nepouzívejte nebo neskladujte vás výrobek v prostorách s vysokými koncentracemi prachu nebo látek penásených vzduchem. Skladujte vás výrobek na plochých, bezpecných povrsích, aby byl zajistn ped pádem. Skladujte vás výrobek na suchém míst. Skladovací teplota je zhruba -20 ºC - 50 ºC (prmrná teplota 0 ° C az + 25 ° C). Nikdy za zádných okolností nepekracujte hodnotu 80ºC. Kompatibilita. Výrobek je kompatibilní pouze s 12 voltovými olovnými akumulátory. Nepokousejte se pouzívat výrobek s jakýmkoli jiným typem akumulátoru. Nouzové startování akumulátor s jiným chemickým médiem mze mít za následek poranní, smrt nebo skodu na majetku. Ped pokusem o nouzové nastartování akumulátoru kontaktujte výrobce akumulátoru. Neprovádjte nouzový start akumulátoru, pokud si nejste bezpecn vdomi toho, jaké chemické médium akumulátor obsahuje a jakou má hodnotu naptí. Baterie. Vestavná lithium-iontová baterie by mla být nahrazena pouze spolecností NOCO a musí být recyklována nebo likvidována oddlen od domácího odpadu. Nepokousejte se sami vymnit baterii a nepouzívejte poskozenou nebo netsnou lithium-iontovou baterii. Nikdy nevhazujte baterii do odpadk v domácnosti. Likvidace baterií v komunálním odpadu je podle státních a federálních zákon a pedpis o zivotním prostedí nezákonná. Vzdy odnásejte pouzité baterie do místního centra pro recyklaci baterií. Pokud je baterie výrobku nadmrn horká, vylucuje nepíjemný pach, je zdeformovaná, poezaná nebo vykazuje abnormální nález, okamzit zastavte veskeré pouzívání a kontaktujte spolecnost NOCO. Nabíjení baterie. Nabíjejte výrobek pomocí pilozeného nabíjecího kabelu USB a napájecího adaptéru NOCO 10W 12V, USB kabel tetí strany a 5W nebo 10W napájecí adaptér, které jsou kompatibilní s USB 2.0 nebo napájecí adaptéry splující jednu nebo více následujících norem EN 301489-34, IEC 62684, YD/T 1591-2009, CNS 15285, ITUL.2000. Bute opatrní pi pouzívání napájecích adaptér nízké kvality, nebo ty mohou znamenat vázné elektrické ohrození, které mze mít za následek poranní osoby, skodu na zaízení a majetku. Pi pouzití napájecího USB adaptéru tetí strany kontaktujte výrobce a zjistte, zda vás napájecí adaptér spluje výse uvedené normy. Pouzití ponicených kabel nebo nabíjecek nebo nabíjení ve vlhkém prostedí mze zkrátit zivotnost vaseho výrobku a zpsobit jeho spatné fungování. Spolecnost NOCO nezodpovídá za uzivatelovu bezpecnost v pípad, ze bude pouzívat píslusenství a napájení, které není schváleno spolecností NOCO. Pi pouzívání napájecího USB adaptéru k nabíjení výrobku se ujistte, zda je AC zástrcka pln zapojena do adaptéru pedtím, nez jej zapojíte do sít elektrické energie. Napájecí adaptéry se mohou bhem bzného pouzití ohát a delsí kontakt s kzí mze proto zpsobit tlesná poranní. Pi pouzívání napájecích adaptér vzdy zajistte v okolí dostatecné vtrání. Pro zajistní maximální zivotnosti baterie se vyhnte nabíjení vaseho výrobku více nez jednou týdn, nebo pílisné nabíjení mze zkrátit zivotnost baterie. Nepouzívaný výrobek se za njaký cas vybije a musí být ped pouzitím nabit. Pouzívejte výrobek pouze pro úcely, ke kterým byl urcen. Medicínská zaízení. Výrobek mze vyzaovat elektromagnetická pole. Výrobek obsahuje magnetické soucásti, které mohou zasahovat do funkce kardiostimulátor, defibrilátor nebo jiných lékaských zaízení. Tato elektromagnetická pole mohou zasahovat do funkce kardiostimulátor nebo jiných lékaských zaízení. Vlastníte-li jakékoli lékaské zaízení vcetn kardiostimulátor, konzultujte pouzití výrobku se svým lékaem. Pokud máte podezení, ze výrobek zasahuje do funkce medicínského zaízení, pestate okamzit výrobek pouzívat a okamzit se porate se svým lékaem. Zdravotní stav. Pokud se nacházíte ve zdravotním stavu, u kterého máte podezení, ze by mohl být zasazen pouzíváním výrobku, vcetn ale ne omezeno na: záchvaty, výpadky, ocní stíny nebo bolesti hlavy, obrate se na svého lékae ped pouzitím produktu.Pouzívání integrované vysoce výkonné baterky zahrnuje nebezpecí citlivosti na svtlo. Pouzívání svtla v rezimu Strobe mze u osob s fotosenzitivní epilepsií zpsobit záchvaty, coz mze vést k váznému zranní nebo smrti. Svtlo. Pímé hlední pímo do svtla baterky mze vést k trvalému poskození zraku. Výrobek je vybaven vysoce výkonnou pednastavenou LED lampou, která vysílá silný paprsek na nejvyssí úrovni. Cistní. Ped kazdou údrzbou nebo cistním vypnte zaízení. Pokud je výrobek v kontaktu s kapalinou nebo jiným typem kontaminantu, ihned jej ocistte a ususte. Pouzívejte mkkou látku, která nepoustí vlákna (mikrovlákna). Zabrate vniknutí vlhkosti do otvor. Prostedí s rizikem výbuchu. Vsímejte si vsech varování a pokyn. Nepouzívejte výrobek v zádném prostedí s potenciáln výbusnou atmosférou, vcetn oblastí s palivem nebo oblastí, které obsahují chemikálie nebo cástice, jako jsou zrna, prach nebo prach z rzných kov. Aktivity s vázným dsledkem. Tento výrobek není urcen pro pouzití tam, kde selhání výrobku mze vést k poranní, smrti nebo váznému poskození CZ zivotního prostedí. Rusivý vliv rádiových vln. Výrobek je navrzen, zkousen a vyroben tak, aby vyhovoval pedpism upravujícím emise vysokofrekvencních kmitoct. Takové emise z výrobku mohou negativn ovlivnit provoz jiných elektronických zaízení a zpsobit jejich poruchu. Císlo modelu: GB150 Toto zaízení vyhovuje cásti 15 pravidel FCC. Provoz podléhá následujícím dvma podmínkám: (1) toto zaízení nesmí zpsobovat skodlivé rusení a (2) toto zaízení musí být schopno akceptovat jakákoli pijatá rusení, vcetn rusení, která mohou zpsobit nezádoucí provoz. POZNÁMKA: Toto zaízení bylo testováno a bylo zjistno, ze podle cásti 15 pravidel FCC spluje limity pro digitální zaízení tídy A. Tyto limity jsou navrzeny tak, aby poskytovaly pimenou ochranu proti skodlivému rusení pi provozu zaízení v komercním prostedí. Toto zaízení generuje, pouzívá a mze vyzaovat vysokofrekvencní energii a pokud není instalováno a pouzíváno v souladu s návodem k pouzití, mze zpsobit skodlivé rusení rádiové komunikace. Provoz tohoto zaízení v obytné zón pravdpodobn zpsobí skodlivé rusení, v takovém pípad bude uzivatel muset opravit rusení na vlastní náklady. Jak zaízení pouzívat Krok 1: Nabíjení zaízení GB150. Zaízení GB150 je cástecn nabito ped expedicí a ped pouzitím musí být pln nabito. Pipojte zaízení GB150 pomocí dodávaného USB nabíjecího kabelu k portu USB IN a k USB nabíjecce do auta. Mzete jej také znovu nabít z libovolného portu napájeného z USB, jako napájecí AC adaptér, nabíjecka do auta, penosný pocítac a dalsí. Port USB IN má jmenovitý výkon 2,1 A, coz zajisuje bezpecné a efektivní nabíjení interní lithiové baterie. Vzhledem k pedpism FCC doporucujeme, abyste zaízení nenabíjeli a nevybíjeli soucasn. Doba nabíjení zaízení GB150 se bude lisit podle úrovn vybití a pouzitého zdroje napájení. Skutecné výsledky se mohou lisit v závislosti na podmínkách baterie. Výkon nabíjecky: .5A 1A 2A Cas dobíjení: 45hr 22hr 11hr 12V Fast Charge: 5A @ 12V (60W) 2-3hr 25% 50% 75% 100% Pi dobíjení je úrove nabíjení interní baterie indikována LED indikátory nabíjení. LED diody zacnou pomalu pulzovat na ,,Zapnuto" a ,,Vypnuto" a vytvoí pevný sloupec, dokud nebudou zapnuty vsechny ctyi LED diody nabíjení. Po úplném nabití baterie bude zelená 100% LED pevná a LED diody nabíjení 25%, 50% a 75% se vypnou. Jednou za cas bude zelená LED 100% dioda vydávat pulsující svtlo, které indikuje, ze dochází k udrzovacímu nabíjení. Nabíjení pomocí USB (Do 10W): Pipojte zaízení GB150 pomocí pilozeného nabíjecího kabelu USB k portu USB IN a napájenému portu USB, jako je AC adaptér, nabíjecka do auta, na notebook a dalsí. USB IN port je dimenzován na hodnotu 2,1 A pro zajistní bezpecného a úcinného nabíjení interní lithiové baterie. 12V Fast Charge (60W): Pipojte 12V kabel k portu ,,12V IN" na zaízení GB150 a druhý konec k samcímu konektoru 12V. Zapojte do napájeného konektoru AUX 12V (port zapalovace cigaret.) Napájení vasich 12V zaízení. Pipojte kabel 12V k portu ,,12V OUT" na zaízení GB150 a druhý konec pipojte k samicímu konektoru 12V (12V AUX/Port zapalovace cigaret.) Zapojte standardní 12V zaízení (Az pro 15A) pomocí konektoru 12V a stisknutím tlacítka ,,On" na zaízení GB150 zacnte napájet vase zaízení. Krok 2: Pipojte zaízení k akumulátoru Pecliv si pectte návod výrobce vozidla k jeho obsluze a snazte se porozumt konkrétním opatením a doporuceným metodám pro nouzový start vozidla. Ped pouzitím tohoto výrobku si v návodu k pouzití akumulátoru zjistte jeho naptí a chemii. Zaízení GB150 je urceno pouze pro nouzový start 12voltových olovných akumulátor. Ped pipojením k akumulátoru ovte, zda máte 12voltový olovný akumulátor. Zaízení GB150 není vhodný pro zádný jiný typ akumulátoru. Zjistte správnou polaritu terminál akumulátoru na akumulátoru. Kladný terminál akumulátoru je typicky oznacen tmito písmeny nebo symbolem (POS, P, +). Záporný terminál akumulátoru je typicky oznacen tmito písmeny nebo symbolem (NEG, N, -). Nepipojujte v zádném pípad ke karburátoru, palivovým potrubím nebo tenkým plechovým dílm. Níze uvedené pokyny se týkají negativního zemnicího systému (nejbznjsího). Pokud má vase vozidlo kladný zemnicí systémem (velmi neobvyklé), postupujte podle následujících pokyn v opacném poadí. 1.) Pipojte kladnou (cervenou) svorku HD akumulátoru ke kladnému terminálu (POS, P, +) akumulátoru. 2.) Pipojte zápornou (cernou) svorku HD akumulátoru k zápornému terminálu (NEG, N, -) akumulátoru nebo k podvozku vozidla. 3.) Pi odpojování odpojte svorky v opacném poadí tak, ze odstraníte nejdíve negativní svorku (nebo pozitivní v pípad pozitivního zemnicího systému). Krok 3: Provedení nouzového startu. 1.) Ujistte se, zda jsou ped pokusem o nouzový start vozidla veskerá zaízení zpsobující výkonové zatízení vozidla (pední svtla, rádio, klimatizace, atd.) vypnutá. 2.) Stisknte tlacítko Start a spuste nouzový start vozidla. Vsechny LED diody budou blikat, coz signalizuje, ze vsechny diody LED fungují správn. Pokud jste správn pipojeni k akumulátoru, rozsvítí se kontrolka White Boost LED. Pokud jsou svorky pro akumulátor pipojeny v opacném smru, rozsvítí se cervená chybová kontrolka LED. Otocením spoj vymazete tuto chybu a poté se rozsvítí kontrolka White Boost LED. Kontrolka White Boost LED se rozsvítí, kdyz je zaízení GB150 pipraveno k nouzovému nastartování vozidla. 3.) Pokuste se nastartovat vozidlo. Vtsina vozidel bude nastartována okamzit. Nkterá vozidla budou mozná vyzadovat, aby bylo zaízení GB150 zapojené az do 30 sekund ped nastartování vozidla. Pokud nenastartuje vz hned, cekejte 20-30 sekund a zkuste to znovu. Nepokousejte se o více nez pt (5) nouzových start akumulátoru bhem doby patnácti (15) minut. Ped pokusem o optovný nouzový start vozidla nechte zaízení GB150 odpocívat patnáct (15) minut. 4.) Jakmile se vám podailo nastartovat vozidlo, odpojte svorky pro akumulátor a odstrate zaízení GB150. Nízkonapové baterie a rucní pepínání CZ Zaízení GB150 je navrzeno pro nouzový start 12 voltových olovných akumulátor az do hodnoty naptí 2 volt. Pokud je vás akumulátor pod hodnotou 2 volt, LED kontrolka Boost bude vypnutá. To je znamení, ze zaízení GB150 nemze rozpoznat baterii. Pokud potebujete nouzov nastartovat baterii, která má naptí mensí nez 2 volty, mzete vyuzít funkci Rucní pepínání, která vám umozní zapnout funkci nouzového startu. POZOR. POUZÍVEJTE TENTO REZIM S EXTRÉMNÍ OPATRNOSTÍ. TENTO REZIM JE URCEN POUZE PRO 12 VOLTOVÉ OLOVNÉ AKUMULÁTORY. FUNKCE ODOLNOSTI PROTI JISKENÍ I OCHRANA PROTI OBRÁCENÉ POLARIT JSOU VYPNUTÉ. VNUJTE VELMI BEDLIVOU POZORNOST POLARIT AKUMULÁTORU JEST PEDTÍM, NEZ POUZIJETE TENTO REZIM. NEDOVOLTE, ABY SE POZITIVNÍ A NEGATIVNÍ SVORKY NAVZÁJEM DOTÝKALY JEDNA DRUHÉ, NEBO BY VÝROBEK MOHL GENEROVAT JISKENÍ. TENTO REZIM POUZÍVÁ VELMI VYSOKOU HODNOTU PROUDU (AZ DO 3000 AMPÉR), KTERÁ MZE ZPSOBIT JISKENÍ A VYSOKOU HODNOTU TEPLA, POKUD NENÍ SPRÁVN POUZÍVÁN. NEJSTE-LI SI JISTI POUZITÍM TOHOTO REZIMU, NEPOKOUSEJTE SE O TO SAMI A VYHLEDEJTE ODBORNOU POMOC. 1.) Stav vnitní baterie Indikuje stav nabití vnitní baterie. 2.) Chybová kontrolka LED Svítí cerven v pípad, je-li zjistna obrácená polarita, nebo bliká na ,,Zapnuto" a ,,Vypnuto" v pípad, ze je teplota vnitní baterie pílis vysoká. 3.) Stisknutí Spínace pro vypnutí a zapnutí jednotky. 4.) Kdyz je jednotka zapnutá, LED Kontrolka Napájení se rozsvítí bíle. 5.) Tlacítko svtelného rezimu Pepíná ultra-jasné LED svtlo v 7 svtelných rezimech: 100%> 50%> 10%> SOS> Blink> Strobe> Vypnuto 6.) Voltmetr. Vestavný voltmetr odecítá naptí baterie akumulátoru pro lepsí diagnostiku a odstraování problém. Voltmetr automaticky nacte naptí akumulátoru (nebo akumulátorového systému) pi pipojení svorek akumulátoru, i kdyz jednotka je vypnutá. Voltmetr bude císt naptí mezi ~ 3V a ~ 20V. Pokud je pipojená baterie s nizsím naptím nez 3V, nic se nezobrazí. Je-li naptí tak nízké, je pravdpodobné, ze je akumulátor zatízený, napíklad zapnutými pedními svtly nebo pustným AC ventilátorem, které by mly být ped pokusem o nastartování vozidla vypnuty. 7.) LED kontrolka Boost Se rozsvítí bíle v pípad, kdyz je aktivní rezim Boost. Pokud je jednotka správn pipojena k akumulátoru, zaízení GB150 automaticky rozpozná akumulátor a pejde do rezimu Boost (Kdyz je aktivní funkce Manuální pepínání, kontrolka LED bliká bíle). 8.) Tlacítko funkce Manuální pepínání Pro spustní jej stisknte a podrzte ti (3) sekundy. VAROVÁNÍ: Vyadí z funkce ochranné zabezpecení a rucn pepne rezim Boost do polohy ,,Zapnuto". Pouzívá se pouze, kdyz je naptí akumulátoru pílis nízké na to, aby byl akumulátor rozpoznán. esení potízí Chyba Chyba kontrolky LED: Cervená Chyba kontrolky LED: Blikající cervená w/ Kabely správn zapojené Svtlo rezimu Boost se nerozsvítí w/ Kabely správn zapojené Dvod/esení Obrácená polarita/Otocte zapojení akumulátoru. Vnitní baterie je pílis horká/ Nechejte jednotku vychladnout. Peneste jednotku do chladnjsího prostedí. Zapojená baterie má naptí pod 2 volty/Odstrate veskerou zátz a zkuste to znovu nebo pouzijte Rezim rucního pepínání. CZ Technické specifikace Vnitní baterie: Lithium Ion Hodnota spickového proudu: 3000A Provozní teplota: -20°C az +50°C Teplota nabíjení: 0ºC az +40ºC Teplota skladování: -20ºC az +50ºC (Prm. tepl.) Micro USB (Vstup): 5V, 2,1A USB (Výstup): 5V, 2,1A 12V (Vstup): 12V, 5A 12V (Výstup): 12V, 15A Ochrana plást: IP65 (w/Zavené porty) Chlazení: Pirozená konvekce Rozmry (L x W x H): 12,3 x 7 x 2,7 Palc Hmotnost: 7.5 Liber Zárucní list NOCO One Omezenázáruka na jeden (1) rok. Spolecnost NOCO Company ("NOCO") zarucuje, ze tento výrobek (,,Výrobek") bude bez závad, co se materiálu i provedení týce, po dobu jednoho (1) roku od data zakoupení ( ,,Zárucní doba"). V pípad závad hlásených bhem zárucní doby spolecnost NOCO podle svého uvázení a na základ analýzy technické podpory spolecnosti NOCO bu opraví nebo nahradí vadné výrobky. Náhradní díly a výrobky budou nové nebo provozn pouzitelné, funkcní a výkonov srovnatelné s originální soucástí a se zárukou na zbývající cást pvodního zárucního období. ZODPOVDNOST SPOLECNOSTI NOCO JE PODLE TÉTO SMLOUVY OMEZENÁ VÝHRADN NA VÝMNU NEBO OPRAVU. V MAXIMÁLNÍM ROZSAHU POVOLENÉM ZÁKONEM NENESE SPOLECNOST NOCO ZÁDNOU ZODPOVDNOST VCI KUPUJÍCÍMU PRODUKTU NEBO JAKÉKOLI TETÍ STRAN ZA ZÁDNÉ SPECIÁLNÍ, NEPÍMÉ, NÁSLEDNÉ NEBO EXEMPLÁRNÍ SKODY VCETN, ALE BEZ OMEZENÍ NA ZTRÁTU ZISK, POSKOZENÍ MAJETKU NEBO OSOBNÍ ZRANNÍ JAKÝMKOLI ZPSOBEM SOUVISEJÍCÍM S VÝROBKEM, ZPSOBENÝM JAKKOLI, I KDYBY SPOLECNOST NOCO MLA POVDOMÍ O MOZNOSTI TAKOVÝCH POSKOZENÍ. ZÁRUKY ZDE UVEDENÉ JSOU SOUCÁSTÍ VSECH DALSÍCH ZÁRUK, VÝSLOVNÝCH, PEDPOKLÁDANÝCH, ZÁKONNÝCH NEBO JINÝCH, VCETN, BEZ OMEZENÍ, PEDPOKLÁDANÝCH ZÁRUK OBCHODOVATELNOSTI A VHODNOSTI PRO KONKRÉTNÍ ÚCEL A TCH VYPLÝVAJÍCÍCH Z POUZÍVÁNÍ OBCHODU, POUZÍVÁNÍ NEBO OBCHODNÍ PRAXE. V PÍPAD, ZE JAKÉKOLI ZÁKONY UKLÁDAJÍ ZÁRUKY, PODMÍNKY NEBO ZÁVAZKY, KTERÉ NEMOHOU BÝT VYLOUCENY NEBO UPRAVENY, BUDE TENTO ODSTAVEC PLATIT V NEJVTSÍM ROZSAHU POVOLENÉM TAKOVÝMI ZÁKONY. Tato omezená záruka je poskytována výhradn ve prospch pvodního kupujícího výrobku od spolecnosti NOCO nebo od prodejce nebo distributora schváleného spolecností NOCO a není piazená ani penositelná. Pro uplatnní nároku na záruku musí kupující: (1) pozádat Podporu spolecnosti NOCO o císlo podpory pro vrácení zbozí (,,RMA") a informace o míst vrácení (místo návratu) prostednictvím e-mailu na adresu support@no.co nebo telefonicky na telefonním císle 1 800 456 6626; a (2) zaslat produkt vcetn císla RMA, úctenky nebo zárucního poplatku (poplatek je pozadovaný pouze v pípad, ze zákazník neposkytne úctenku), která ciní 45% MSRP z vadného produktu (,,Zárucní poplatek") [RMA bude obsahovat píslusnou cástku zárucního poplatku] na místo návratu. NEODESÍLEJTE VÝROBEK BEZ PEDCHOZÍHO ZÍSKÁNÍ CÍSLA RMA OD PODPORY SPOLECNOSTI NOCO. PVODNÍ KUPUJÍCÍ JE ZODPOVDNÝ (A MUSÍ JE PEDEM ZAPLATIT) ZA VSECHNY NÁKLADY NA BALENÍ A DOPRAVU PRO DOPRAVU VÝROBK K ZÁRUCNÍ OPRAV. NEHLED NA VÝSE UVEDENÉ JE TATO OMEZENÁ ZÁRUKA ZRUSENÁ A NEVZTAHUJE SE NA VÝROBKY, KTERÉ: (a) jsou zneuzité, spatn ovládané, vystavené zneuzití nebo nedbalému zacházení, vystavené nehod, nesprávn skladované nebo pouzívané za podmínek vysokého naptí, teploty, soku nebo vibrace mimo doporucení spolecnosti NOCO pro bezpecné a efektivní pouzití; (b) nesprávn nainstalované, pouzívané nebo udrzované; (c) jsou/byly modifikovány bez výlucného písemného souhlasu spolecnosti NOCO; (d) byly rozebírány, pozmovány nebo opravovány nkým jiným nez spolecností NOCO; (e) jejichz vady byly hláseny az po Zárucní dob. TATO OMEZENÁ ZÁRUKA NEPOKRÝVÁ: (1) bzné opotebení; (2) kosmetické poskození, které nemá vliv na funkci; nebo (3) Výrobky, u nichz chybí, je pozmnno nebo poskozeno sériové císlo spolecnosti NOCO. Vás výrobek spolecnosti NOCO si mzete zaregistrovat online na webu: no.co/register. Máte-li njaké otázky ohledn vasí záruky nebo výrobku, kontaktujte Podporu spolecnosti NOCO (e-mail a telefonní císlo naleznete výse) nebo piste na adresu:: The NOCO Company, ulice: 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA. GB150 NEBEZPECENSTVO Pouzívateská prírucka a zárucné informácie PRED POUZITÍM TOHTO VÝROBKU SI PRECÍTAJTE VSETKY BEZPECNOSTNÉ INFORMÁCIE A POROZUMEJTE IM. Nedodrzanie týchto bezpecnostných pokynov môze ma za následok ZÁSAH ELEKTRICKÝMM PRÚDOM, VÝBUCH a POZIAR, ktoré môzu vyústi do VÁZNEHO ZRANENIA, SMRTI alebo SKODY NA MAJETKU. Zásah elektrickým prúdom. Výrobok je elektrické zariadenie, ktoré môze spôsobi zásah elektrickým prúdom a spôsobi vázne zranenie. Neodrezávajte elektrické káble. Neponárajte zariadenie do vody ani ho nezamokrite. Výbuch. Nesledované, nekompatibilné alebo poskodené batérie môzu pri pouzívaní s výrobkom vybuchnú. Pocas pouzívania výrobku ho nenechávajte bez dozoru. Nesnazte sa o strmý start poskodenej alebo zamrznutej batérie. Výrobok pouzívajte výlucne s batériami s odporúcaným napätím. Výrobok pouzívajú v dobre vetraných oblastiach. Poziar. Výrobok je elektrické zariadenia, ktoré vydáva teplo a dokáze spôsobi popáleniny. Výrobok nezakrývajte. Pri pouzívaní výrobku nefajcite a nepouzívajte zdroj elektrických iskier alebo oha. Výrobok uchovávajte mimo dosahu horavých materiálov. Zranenie ocí. Pri pouzívaní výrobku noste chránice ocí. Batérie môzu vybuchnú, pricom môze dôjs k vyleteniu úlomkov. Elektrolyt môze spôsobi podrázdenie ocí a pokozky. V prípade zasiahnutia ocí alebo pokozky opláchnite zasiahnutú oblas tecúcou cistou vodou a okamzite kontaktujte centrum pre otravy. Výbusné plyny. Práca v blízkosti olova je nebezpecná. Batérie vytvárajú pocas beznej prevádzky výbusné plyny. Aby ste znízili riziko výbuchu batérie, dodrziavajte vsetky bezpecnostné pokyny, pokyny stanovené výrobcom batérie a výrobcom kazdého zariadenia, ktoré sa má pouzíva v blízkosti batérie. Skontrolujte upozorujúce znacky na týchto výrobkoch a na motore. Slovencina Pre alsie informácie a podporu navstívte: www.no.co/support Dôlezité bezpecnostné výstrahy Návrh 65. Výbezky, kontakty a súvisiace príslusenstvo batérií obsahujú chemikálie vrátane olova. Tieto materiály s v státe Kalifornia známe tým, ze spôsobujú rakovinu, vrodené chyby a iné reprodukcné poskodenie. Osobné preventívne opatrenia. Výrobok pouzívajte len v súlade s urcením. V dosahu vásho hlasu alebo vo vasej blízkosti by mala by nejaká osoba, ktorá by vám v prípade núdze prisla na pomoc. V blízkosti majte pripravenú cistú vodu a mydlo pre prípad znecistenia elektrolytom. Pri práci v blízkosti batérie noste kompletnú ochranu ocí a ochranný odev. Po manipulácii s batériami a súvisiacim materiálom si vzdy umyte ruky. Pri práci s batériami nemanipulujte s kovovými predmetmi, ako sú nástroje, hodinky ci sperky, ani ich nemajte na sebe. Ak do batérie spadne kov, môze dôjs k iskreniu alebo ku skratu, co môze ma za následok zásah elektrickým prúdom, poziar, výbuch, ktoré môzu vyústi do zranenia, smrti alebo skody na majetku. Neplnoleté osoby. Ak ,,Kupujúci" plánuje, ze výrobok budú pouzíva neplnoleté osoby, kupujúci dospelý súhlasí, ze pred pouzitím poskytne kazdej neplnoletej osobe podrobné pokyny a výstrahy. Nedodrzanie tejto poziadavky je výlucnou zodpovednosou ,,Kupujúceho", ktorý súhlasí s tým, ze odskodní spolocnos NOCO za kazdé pouzitie v rozpore s urcením alebo zneuzitie neplnoletými osobami. Nebezpecenstvo prehltnutia. Príslusenstvo môze pre deti predstavova nebezpecenstvo prehltnutia. Nenechávajte deti bez dozoru so ziadnym výrobkom ani príslusenstvom. Výrobok nie je hracka. Manipulácia. S výrobkom manipulujte opatrne. Výrobok sa pri náraze môze poskodi. Nepouzívajte poskodený výrobok vrátane (nielen) výrobku, ktorý má prasknutý kryt alebo poskodené káble. Nepouzívajte výrobok s poskodeným napájacím káblom. Vlhkos a kvapaliny môzu výrobok poskodi. Nemanipulujte s výrobkom ani elektrickými dielmi v blízkosti kvapalín. Výrobok skladujte a pouzívajte na suchých miestach. Ak sa výrobok zamokrí, nepouzívajte ho. Ak sa uz výrobok pouzíva a dôjde k jeho zamokreniu, odpojte ho od batérie a okamzite ho prestate pouzíva. Neodpájajte výrobok ahaním za káble. Modifikácie. Nesnazte sa upravi, modifikova ani opravova akúkovek súcas výrobku. Pri demontázi výrobku môze dôjs k zraneniu, smrti alebo skode na majetku. Ak sa výrobok poskodí, zlyhá alebo príde do kontaktu s akoukovek kvapalinou, prestate ho pouzíva a kontaktujte spolocnos NOCO. Akákovek modifikácia výrobku spôsobu stratu záruky. Príslusenstvo. Tento výrobok je schválený na pouzívanie výlucne s príslusenstvom NOCO. Spolocnos NOCO nie je zodpovedná za bezpecnos pouzívatea ani jeho skody, ak pouzíva iné príslusenstvo ako schválené spolocnosou NOCO. Miesto. Zabráte kontaktu elektrolytu s výrobkom. Nepouzívajte výrobok v uzavretej oblasti alebo oblasti s obmedzeným vetraním. Neumiestujte batériu na výrobok. Káblové vedenia umiestnite tak, aby nedoslo k ich náhodnému poskodeniu pohyblivými dielmi auta (vrátane kapoty a dverí), pohyblivými dielmi motora (vrátane lopatiek ventilátora, pásov a kladiek) alebo címkovek, co by mohlo predstavova nebezpecenstvo a spôsobi zranenie alebo smr. Prevádzková teplota. Tento výrobok je navrhnutý tak, aby pracoval pri teplotách od 20 °C do + 50 °C. Neprevádzkujte ho mimo tohto teplotného rozsahu. Nevykonávajte strmý start zamrznutej batérie. Ak sa batéria nadmerne zohreje, výrobok okamzite prestate pouzíva. Skladovanie. Výrobok nepouzívajte ani neskladujte v oblastiach s vysokými koncentráciami prachu alebo materiálmi vznásajúcimi sa vo vzduchu. Výrobok skladujte na plochých, bezpecných povrchoch tak, aby nebol náchylný na spadnutie. Výrobok skladujte na suchom mieste. Skladovacia teplota je 20 °C az + 50 °C (priemerná teplota 0 ° C az + 25 ° C). Nikdy a za ziadnych podmienok neprekracujte teplotu 80 °C. Kompatibilita. Výrobok je kompatibilný výlucne s 12-voltovými olovenými batériami. Nesnazte sa pouzíva výrobok s akýmkovek iným druhom batérií. Strmý start chemikálií iných batérií môze ma za následok zranenie, smr alebo skodu na majetku. Predtým, ako sa pokúsite o o strmý start batérie, skontaktujte sa s jej výrobcom. Nevykonávajte strmý start batérie, ak nemáte istotu o chemickom zlození batérie alebo jej napätí. Batéria. Vo výrobku integrovanú lítium-iónovú batériu smie vymeni výlucne spolocnos NOCO a je nutné ju zrecyklova alebo zlikvidova mimo domového odpadu. Nesnazte sa vymeni batériu sami a nemanipulujte s poskodenou alebo tecúcou lítium-iónovou batériou. Nikdy nevyhadzujte batériu do domového odpadu. Vyhadzovanie batérií do domového odpadu je na základe státnych a federálnych zákonov a predpisov USA nezákonné. Pouzité batérie vzdy odovzdajte v miestnom recyklacnom stredisku. Ak je batéria výrobku nadmerne horúca, vydáva zápach, je zdeformovaná, rozseknutá alebo vyzerá neobvykle, okamzite zastavte kazdé pouzívanie a kontaktujte spolocnos NOCO. Nabíjanie batérie. Výrobok nabíjajte dodaným nabíjacím káblom USB a 10 W 12 V nabíjacím adaptérom NOCO. Kábel USB tretej strany a 5 W alebo 10 W nabíjací adaptér, ktoré sú kompatibilné s USB 2.0 alebo nabíjacími adaptérmi, ktoré spajú poziadavky noriem EN 301489-34, IEC 62684, YD/T 1591-2009, CNS 15285, ITUL.2000. Pri pouzívaní nabíjacích adaptérov nízkej kvality postupujte opatrne, pretoze môzu predstavova vázne elektrické riziko, ktoré môze ma za následok zranenie osoby, poskodenie zariadenia a majetku. Pri pouzívaní nabíjacieho adaptéra USB tretích strán sa skontaktujte s výrobcom (výrobcami) a zistite, ci nabíjací adaptér spa poziadavky vyssie uvedených noriem. Pouzitie poskodených káblov alebo nabíjaciek alebo nabíjanie, ke je prítomná vlhkos, môze ma za následok zásah elektrickým prúdom. Pouzívanie univerzálneho nabíjacieho adaptéra tretích strán môze skráti zivotnos výrobku a spôsobi jeho poruchu. Spolocnos NOCO nenesie zodpovednos za bezpecnos pouzívatea, ktorý pouzíva príslusenstvo alebo zásoby, ktoré nie sú schválené spolocnosou NOCO. Pri pouzívaní nabíjacieho adaptéra USB na nabíjanie výrobku skontrolujte, ci je sieový konektor úplne zasunutý do adaptéra a az potom ho zasute do zásuvky. Nabíjacie adaptéry sa môzu pocas bezného pouzívania zohria a pri ich dlhsom kontakte s pokozkou môze dôjs k zraneniu. Pri pouzívaní nabíjacích adaptérov vzdy zabezpecte dostatocné vetranie okolo nich. Aby bola zabezpecená maximálne zivotnos batérie, zabráte tomu, aby sa výrobok nabíjal dlhsie ako týzde v kuse, pretoze prebíjanie môze skráti zivotnos batérie. Nepouzívaný výrobok sa casom vybije a pred pouzitím sa musí nabi. Ak sa výrobok nepouzíva, odpojte ho od napájacích zdrojov. Výrobok pouzívajte len na stanovené úcely. Lekárske prístroje. Výrobok môze vytvára elektromagnetické polia. Výrobok obsahuje magnetické diely, ktoré môzu rusi fungovanie kardiostimulátorov, defibrilátorov a iných lekárskych prístrojov. Tieto elektromagnetické polia môzu rusi fungovanie kardiostimulátorov a iných lekárskych prístrojov. Ak máte nejaký lekársky prístroj vrátane kardiostimuátora, pred pouzitím výrobku sa porate so svojím lekárom. Ak máte podozrenie, ze výrobok rusí fungovanie lekárskeho prístroja, výrobok okamzite prestate pouzíva a obráte sa na svojho lekára. Zdravotný stav. Ak máte zdravotný stav, na ktorý poda vás môze ma výrobok vplyv, ako napríklad (nielen) záchvaty, straty vedomia, únava ocí alebo bolesti hlavy, pred pouzitím výrobku sa porate so svojím lekárom. Pouzívanie integrovanej vysoko výkonnej baterky predstavuje riziko citlivosti na svetlo. Pouzívanie svetla v rezime pulzovania môze osobám, ktoré trpia fotosenzitívnou epilepsiou, spôsobi záchvaty, co môze ma za následok vázne zranenie alebo smr. Svetlo. Dívanie sa priamo do baterky môze ma za následok trvalé poskodenie zraku. Výrobok je vybavený vysoko výkonnou lampou LED s vopred urceným smerovaním, ktorá pri najvyssom nastavení vydáva silný lúc svetla. Cistenie. Pred vykonávaním údrzby alebo cistením výrobok vypnite. Výrobok vycistite a osuste okamzite po tom, ako príde do kontaktu s kvapalinou alebo ubovonými typom necistoty. Pouzívajte mäkkú tkaninu nepúsajúcu vlákna (mikrovlákno). Zabráte vniknutiu vlhkosti do otvorov. Výbusné prostredia. Dodrziavajte vsetky znacky a pokyny. Nepouzívajte výrobok v oblasti s potenciálne výbusnou atmosférou vrátane cerpacích oblastí alebo oblasti, ktoré obsahujú chemikálie alebo castice ako zrnkový, prachový alebo kovový prások. Cinnosti s rozsiahlymi následkami. Tento výrobok nie je urcený na pouzívanie tam, kde by porucha výrobku mohla vies k zraneniu, smrti alebo váznemu poskodeniu zivotného prostredia. Rádiofrekvencné rusenie. Výrobok je navrhnutý, testovaný a vyrobený tak, aby spal poziadavky predpisov upravujúcich rádiofrekvencné emisie. Takéto emisie z výrobku môzu negatívne ovplyvni prevádzku iných elektronických zariadení a spôsobi ich poruchu. Císlo modelu: GB150 Toto zariadenie spa poziadavky casti 15 smerníc FCC. Pre prevádzku platia nasledujúce dve podmienky: (1) tento prístroj nesmie spôsobova SK skodlivé interferencie a (2) tento prístroj musí akceptova vsetky prijaté interferencie vrátane interferencií, ktoré môzu spôsobi neziaducu cinnos. POZNÁMKA: Toto zariadenie bolo otestované a bolo konstatované, ze vyhovuje obmedzeniam pre digitálne zariadenia triedy A, v súlade s casou 15 smerníc FCC. Tieto limity sú navrhnuté tak, aby poskytovali rozumnú ochranu proti rusivému vplyvu pri pouzívaní zariadenia v komercnom prostredí. Tento výrobok generuje, pouzíva a môze vyzarova energiu s rádiovou frekvenciou, a ak nie je instalovaný a pouzívaný v súlade s návodom na pouzívanie, môze spôsobi rusenie rádiovej komunikácie. Pouzívanie tohto zariadenia v obývanej oblasti môze spôsobi skodlivé rusenie a v takom prípade sa od pouzívatea bude vyzadova, aby rusenie skorigoval na vlastné náklady. Návod na pouzívanie 1. krok: Nabite zariadenie GB150. Zariadenie GB150 sa dodáva ciastocne nabité a pred pouzívaním sa musí úplne nabi. Pripojte zariadenie GB150 pomocou dodaného nabíjacieho kábla USB do portu USB IN a do autonabíjacky USB. Dobíja ho mozno prostredníctvom ubovoného nabíjacieho portu USB, napríklad sieového adaptéra, autonabíjacky, notebooku a pod. Port USB IN je dimenzovaný na 2,1 A, aby bolo zaistené bezpecné a efektívne nabíjanie internej lítiovej batérie. Na základe nariadení FCC odporúcame nevykonáva súcasne nabíjanie aj vybíjanie výrobku. Cas nabitia zariadenia GB150 sa lísi poda úrovne vybitia a pouzitého nabíjacieho zdroja. Skutocné výsledky sa môzu lísi poda stavu batérie. Rozsah nabíjacky: .5A 1A 2A Cas dobitia: 45hr 22hr 11hr 12 V Rýchle nabitie: 5A @ 12V (60W) 2-3hr 25% 50% 75% 100% Pri nabíjaní je úrove nabitia internej batérie zobrazená kontrolkami LED nabíjania. Kontrolky LED budú pomaly blika a potom zacnú nepretrzite svieti, kým vsetky styri kontrolky LED budú zapnuté. Ke sa batéria úplne nabije, zelená kontrolka LED 100% bude nepretrzite svieti a kontrolky LED nabíjania 25%, 50% a 75% zhasnú. Obcas bude kontrolka LED 100% blika, co znamená, ze dochádza k udrziavaniu nabitia. Nabíjanie pomocou USB (do 10 W): Pripojte zariadenie GB150 pomocou dodaného nabíjacieho kábla USB k portu USB IN a nabíjaciemu portu USB, podobne ako sieový adaptér, autonabíjacku, notebook a pod. Port USB IN je dimenzovaný na 2,1 A, aby bolo zaistené bezpecné a efektívne nabíjanie internej lítiovej batérie. 12 V Rýchle nabitie (60 W): Pripojte 12 V kábel k portu ,,12V IN" na zariadení GB150 a druhý koniec do zástrcky 12 V. Zapojte do nabíjacieho konektora 12V AUX (port pre zapaovac). Nabíjanie 12 V zariadení. Pripojte 12 V kábel k portu ,,12V OUT" na zariadení GB150 a druhý koniec do zástrcky 12 V (12V AUX/port pre zapaovac). Pripojte ubovoné standardné 12 V zariadenie (do 15 A) do konektora 12V a zapnutím zariadenia GB150 spustite napájanie vásho zariadenia. 2. krok: Pripojte k batérii. Dôkladne si precítajte a pochopte návod na pouzívanie vozidla, najmä konkrétne preventívne opatrenia a odporúcané spôsoby pre strmý start vozidla. Pred pouzívaním tohto výrobku stanovte napätie a chemické zlozenie batérie, ktoré zistíte v prírucke majitea batérie. Zariadenie GB150 je vhodné výlucne pre ostrý start 12-voltových olovených batérií. Pred pripojením k batérii skontrolujte, ci máte 12-voltovú olovenú batériu. Zariadenie GB150 nie je vhodné pre ziadny iný typ batérie. Zistite správnu polaritu kontaktov batérie. Plusový kontakt batérie je typicky oznacený týmito písmenami alebo symbolom (POS, P, +). Mínusový kontakt batérie je typicky oznacený týmito písmenami alebo symbolom (NEG, N, ). Nevytvárajte spojenia s karburátorom, palivovými vedeniami alebo tenkými, plechovými kovovými dielmi. Nizsie uvedené pokyny platia pre systém záporného uzemnenia (najbeznejsie). Ak má vase vozidlo systém kladného uzemnenia (vemi zriedkavé), postupujte poda nizsie uvedených pokynov v opacnom poradí. 1.) Kladnú svorku batérie (cervená) pripojte k plusovému kontaktu batérie (POS, P, +). 2.) Zápornú svorku batérie (cierna) pripojte k mínusovému kontaktu batérie (NEG, N, ) alebo podvozku vozidla. 3.) Pri odpájaní postupujte opacne najprv odpojte mínusový kontakt (v prípade systémov kladného uzemnenia najprv plusový kontakt). 3. krok: Strmý start. 1.) Skontrolujte, ci sú vsetky výkonové záaze vozidla (osvetlenie, rádio, klimatizácia at.) vypnuté a az potom zacnite s ostrým startom vozidla. 2.) Ostrý start zacnite stlacením hlavného vypínaca. Vsetky kontrolky LED zacnú blika, co znamená, ze správne fungujú. Ak je vytvorené správne spojenie s batériou, rozsvieti sa biela kontrolka LED plnenia. Ak sú svorky batérie pripojené naopak, rozsvieti sa cervená kontrolka LED chyby. Túto chybu odstránite výmenou prípojok, následne sa rozsvieti biela kontrolka LED plnenia. Biela kontrolka LED svieti, ke je zariadenie GB150 pripravené na ostrý start vozidla. 3.) Skúste nastartova vozidlo. Väcsina áut sa nastartuje okamzite. Niektoré vozidlá môzu vyzadova, aby bolo zariadenie GB150 pred startom pripojené aspo 30 sekúnd. Ak vozidlo hne nenastartuje, pockajte 20 sekúnd a skúste to znovu. Nevykonajte viac ako pä (5) po sebe idúcich ostrých startov v rámci 15 minút. Nechajte zariadenie GB150 pätnás (15) minút odpocíva a az potom sa pokúste o alsí ostrý start. 4.) Po nastartovaní vozidla odpojte svorky batérie a vyberte zariadenie GB150. Batérie s nízkym napätím a manuálne vyradenie Zariadenie GB150 je urcené na ostrý start 12- az 2- voltových olovených batérií. Ak má vasa batéria napätie nizsie ako 2 V, kontrolka LED plnenia zhasne. To znamená, ze zariadenie GB150 nedokáze zisti batériu. Ak potrebujete vykona ostrý start batérie s napätím nizsím ako 2 V, je k dispozícii funkcia Manuálne vyradenie, ktorá umozuje vynúti SK zapnutie funkcie ostrého startu. UPOZORNENIE. TENTO REZIM POUZÍVAJTE VEMI STAROSTLIVO. TENTO REZIM JE URCENÝ VÝLUCNE PRE 12-VOLTOVÉ OLOVENÉ BATÉRIE. OBIDVE OCHRANNÉ FUNKCIE NA OCHRANU PRED ISKRAMI AJ OPACNOU POLARITOU SÚ VYPNUTÉ. PRED POUZITÍM TOHTO REZIMU VENUJTE VEKÚ POZORNOS POLARITE BATÉRIE. NEDOVOTE, ABY SA KLADNÉ A ZÁPORNÉ SVORKY BATÉRIE DOTÝKALI ALEBO BOLI NAVZÁJOM PREPOJENÉ, PRETOZE V TAKOM PRÍPADE VÝROBOK ZACNE ISKRI. TENTO REZIM VYUZÍVA VEMI VYSOKÝ PRÚD (DO 3000 A), KTORÝ MÔZE SPÔSOBI VZNIK ISKIER A VEKÉHO TEPLA, AK SA NEPOUZÍVA SPRÁVNE. AK NEMÁTE ISTOTU V POUZITÍ TOHTO REZIMU, NESNAZTE SA O TO A POZIADAJTE O PROFESIONÁLNU POMOC. 1.) Ukazovate nabitia internej batérie Indikuje úrove nabitia internej batérie. 2.) Cervená kontrolka LED Sa rozsvieti, ke sa zistí opacná polarita, alebo bliká, ke je teplota internej batérie prílis vysoká. 3.) Hlavný vypínac slúzi na zapnutie a vypnutie jednotky. 4.) Kontrolka LED napájania svieti, ke je jednotka zapnutá. 5.) Tlacidlom Rezim svetla mozno prepína ultrajasné svetlo LED v rámci 7 rezimov svietenia: 100 % > 50 % > 10 % > SOS > Blikanie > Pulzovanie > Vyp. 6.) Voltmeter. Integrovaný voltmeter odcítava napätie batérie vozidla za úcelom lepsej diagnostiky a riesenia problémov. Voltmeter automaticky odcíta napätie ubovonej batérie (alebo batériového systému), ke sú pripojené svorky batérie, aj ke je jednotka vypnutá. Voltmeter odcítava napätie v rozmedzí od ~ 3 V do ~ 20 V. Ak je napätie pripojenej batérie nizsie ako 3 V, nic sa nezobrazí. Ak je napätie také nízke, batéria je pravdepodobne zaazená, napríklad osvetlením alebo ventilátorom klimatizácie. Tieto funkcie treba vypnú a potom sa znovu pokúsi nastartova vozidlo. 7.) Kontrolka LED plnenia svieti, ke je aktívna funkcia Plnenie. AK je jednotka správne pripojená k batérii, zariadenie GB150 automaticky zistí batériu a prejde do rezimu Plnenie (ke je aktívna funkcia Manuálne vyradenie, kontrolka LED bliká nabielo). 8.) Na aktivovanie manuálneho vyradenia stlacte tlacidlo Manuálne vyradenie a podrzte ho stlacené tri (3) sekundy. VAROVANIE: Vypne sa pritom bezpecnostná ochrana a manuálne sa vynúti zapnutie plnenia. Urcené na pouzívanie výlucne v prípade, ke má batéria prílis malé napätie, aby bola zistená. Riesenie problémov Chyba Kontrolka LED chyby: Neprerusované cervené svetlo Kontrolka LED chyby: Blikajúce cervené svetlo w/Káble pripojené správne Dôvod/Riesenie Opacná polarita/Vymete prípojky batérie. Interná batéria je prílis horúca/Nechajte jednotku vychladnú. Premiestnite jednotku do chladnejsieho prostredia. Kontrolka plnenia sa nerozsvietila w/Správne pripojte káble. Pripojená batéria má napätie nizsie ako 2 V/Odstráte vsetky záaze a skúste to znovu alebo pouzite rezim Manuálne vyradenie. SK Technické parametre Interná batéria: Lítium-iónová Vrcholový menovitý prúd: 3000A Prevádzková teplota: od 20 °C do + 50 °C Teplota pri nabíjaní: od 0 °C do + 40 °C Teplota uskladnenia: od 20 °C do + 50 °C (priem. teplota) Micro USB (vstup): 5 V, 2,1 A USB (výstup): 5 V, 2,1 A 12V (vstup): 12V, 5A 12V (výstup): 12V, 15A Ochrana krytu: IP65 (w/Porty zatvorené) Chladenie: Prirodzené prúdenie Rozmery (D x S x V). 31 x 17,7 x 6,8 cm (12,3 x 7 x 2,7 pal.) Hmotnos: 3,4 kg (7.5 lib.) Záruka NOCO Rocná (1 rok) obmedzená záruka. Spolocnos NOCO (,,NOCO") zarucujte, ze na tomto výrobku (,,Výrobok") sa nevyskytnú chyby materiálu ani spracovania pocas obdobia jedného (1) roka od dátumu kúpy (,,Zárucná doba"). Ak sa vyskytnú chyby pocas Zárucnej doby, spolocnos NOCO poda vlastného uvázenia a na základe analýzy technickej podpory chybné Výrobky opraví alebo vymení. Náhradné diely a výrobky budú nové alebo úcelne pouzité, v oblasti funkcnosti a výkonu porovnatené s originálnym dielom a kryté zárukou pre zvysok pôvodnej Zárucnej doby. ZODPOVEDNOS SPOLOCNOSTI NOCO JE TÝMTO VYSLOVENE OBMEDZENÁ NA VÝMENU ALEBO OPRAVU. V MAXIMÁLNEJ MIERE, AKÚ UMOZUJE PRÁVO, SPOLOCNOS NOCO NEBUDE ZODPOVEDA ZIADNEMU KUPUJÚCEMU VÝROBKU ALEBO TRETEJ STRANE ZA ZIADNE SPECIÁLNE, NEPRIAME, NÁSLEDNÉ ALEBO EXEMPLÁRNE SKODY VRÁTANE (NIELEN) STRATY ZISKU, POSKODENIA MAJETKU ALEBO ZRANENIA OSOBY, AKOKOVEK SÚVISIACICH S VÝROBKOM, AKOKOVEK VZNIKNUTÉ, AJ KE SPOLOCNOS NOCO VIE O MOZNOSTI TAKÝCHTO SKÔD. VSETKY TU STANOVENÉ ZÁRUKY NAHRADZUJÚ VSETKY OSTATNÉ ZÁRUKY, VÝSLOVNÉ, PREDPOKLADANÉ, STATUTÁRNE ALEBO INÉ VRÁTANE (NIELEN) PREDPOKLADANÝCH ZÁRUK PREDAJNOSTI A VHODNOSTI NA KONKRÉTNY ÚCEL A ZÁRUK VYPLÝVAJÚCICH Z PRIEBEHU OBCHODOVANIA, POUZITIA ALEBO OBCHODNEJ PRAXE. V PRÍPADE, ZE PLATNÉ ZÁKONY STANOVIA ZÁRUKY, PODMIENKY ALEBO ZÁVZKY, KTORÉ NEMOZNOV VYLÚCI ALEBO MODIFIKOVA, TENTO ODSTAVEC PLATÍ V NAJVCSOM MOZNOM ROZSAHU POVOLENOM TAKÝMITO ZÁKONMI. Táto Obmedzená záruka slúzi výlucne v prospech pôvodného kupujúceho Výrobku od spolocnosti NOCI a od predajcu alebo distribútora schváleného spolocnosou NOCO a nemozno ju previes ani prenies. Na uplatnenie reklamacného nároku kupujúci musí: (1) vyziada si a získa císlo povolenia na vrátenie tovaru (,,RMA") a informácie o mieste vrátenia (,,Miesto vrátenia") od podpory spolocnosti NOCO prostredníctvom e-mailu na adresu support@no.co alebo telefonátom na císlo 1.800.456.6626; a (2) odosla Výrobok spolu s císlom RMA, úctenkou alebo zárucným poplatkom (poplatok sa pozaduje len v prípade, ze nemáte úctenku) vo výske 45 % z výrobcom odporucenej maloobchodnej ceny chybného Výrobku (,,Zárucný poplatok") [RMA bude zaha sumu príslusného Zárucného poplatku] na Miesto vrátenia. NEPOSIELAJTE TENTO VÝROBOK PREDTÝM, AKO DOSTANETE OD PODPORY SPOLOCNOSTI NOCO CÍSLO POVOLENIA NA VRÁTENIE TOVARU (RMA). PÔVODNÝ KUPUJÚCI JE ZODPOVEDNÝ ZA (A MUSÍ VOPRED UHRADI) VSETKY NÁKLADY NA BALNÉ A PREPRAVU V RÁMCI ODOSLANIE VÝROBKU NA ZÁRUCNÝ SERVIS. PRI NEDODRZANÍ VYSSIE UVEDENÝCH BODOV TÁTO OBMEDZENÁ ZÁRUKA STRÁCA PLATNOS A NEVZAHUJE SA NA VÝROBKY, KTORÉ: (a) boli nesprávne pouzité, nesprávne sa s nimi manipulovalo, boli predmetom zlého alebo nepozorného zaobchádzania, nehody, boli nevhodne skladované alebo pouzívané v podmienkach s extrémnym napätím, teplotou, nárazmi alebo vibráciami, ktoré prekracujú odporúcania spolocnosti NOCO týkajúce sa bezpecného a efektívneho pouzívania; (b) boli nesprávne nainstalované, prevádzkované alebo udrziavané; (c) sú/boli modifikované bez vysloveného písomného súhlasu spolocnosti NOCO; (d) boli demontované, upravené alebo opravené niekým iným ako spolocnosou NOCO; (e) vyskytli sa na nich poruchy po Zárucnej dobe. TÁTO OBMEDZENÁ ZÁRUKA NEPOKRÝVA: (1) bezné opotrebovanie a odreniny; (2) poskodenie vzhadu, ktoré nemá vplyv na funkcnos; alebo (3) Výrobky, kde chýba sériové císlo NOCO, je upravené alebo znehodnotené. Výrobok NOCO môzete zaregistrova on-line na adrese: no.co/register. Ak máte otázky týkajúce sa záruky alebo výrobku, obráte sa na oddelenie podpory spolocnosti NOCO (e-mail a tel. císlo vyssie) alebo napíste na adresu: NOCO Company, 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA. GB150 NEVARNOST Navodila za uporabo in garancija PRED UPORABO TEGA IZDELKA JE TREBA VSE VARNOSTNE INFORMACIJE SKRBNO PREBRATI IN RAZUMETI. Posledica nespostovanja teh varnostnih navodil je lahko ELEKTRICNI UDAR, EKSPLOZIJA, POZAR, kar lahko pripelje do RESNIH POSKODB, SMRTI ALI MATERIALNE SKODE. Elektricni udar. Izdelek je elektricna naprava pri kateri lahko pride do elektricnega udara in resnih poskodb. Ne prerezite napajalnih kablov. Ne potapljajte v vodo in ne dovolite, da se zmoci. Eksplozija. Nenadzorovane, nezdruzljive ali poskodovane baterije lahko pri uporabi v izdelku eksplodirajo. Izdelka med uporabo ne puscajte brez nadzora. Ne izvajajte prisilnega zagona, kadar je baterija poskodovana ali zamrznjena. Izdelek uporabljajte samo z baterijami priporocene napetosti. Izdelek uporabljajte v dobro prezracenih obmocjih. Nevarnost pozara. Izdelek je elektricna naprava, ki oddaja toploto in lahko povzroci opekline. Izdelka ne pokrivajte. Ne kadite in ne uporabljajte kakrsnekoli elektricne iskre ali ognja pri obratovanju izdelka. Izdelek drzite stran od vnetljivih materialov. Nevarnost poskodb oci. Pri obratovanju izdelka uporabljajte zascito oci. Baterije lahko eksplodirajo in povzrocijo letece drobce. Kislina baterije lahko povzroci drazenje oci in koze. V primeru kontaminacije oci ali koze je treba prizadeto obmocje sprati pod cisto tekoco vodo in se nemudoma obrniti na center za nadzor zastrupitev. Eksplozivni plini. Delo v blizini svincene kisline je nevarno. Med obicajnim obratovanjem baterije povzrocajo le-te eksplozivne pline. Za znizanje tveganja za eksplozijo baterije upostevajte vsa varnostna navodila in navodila, ki jih objavi proizvajalec baterije in proizvajalec katerekoli opreme, namenjene za uporabo v blizini baterije. Oglejte si previdnostne oznake na teh izdelkih in na motorju. Slovenski Za vec informacij in podpore obiscite: www.no.co/support Pomembna varnostna opozorila Dolocilo 65. Baterijski stebri, terminali in povezani dodatki vsebujejo kemikalije, vkljucno s svincem. Ti materiali so v drzavi Kalifornija znani kot povzrocitelji raka in prirojenih okvar in drugih vplivov na sposobnost razmnozevanja. Osebni varnostni ukrepi. Izdelek uporabljajte samo v skladu z namenom. Pri delu bi moral biti nekdo na razdalji dosega vasega glasu, da vam lahko pomaga v nujnem primeru. V blizini imejte na zalogi cisto vodo in milo v primeru kontaminacije z baterijsko kislino. Pri delu blizu baterije uporabljajte popolno zascito oci in zascitna oblacila. Po ravnanju z baterijami in sorodnimi materiali si vedno umijte roke. Pri delu z baterijami nikoli ne upravljajte ali nosite kovinskih predmetov; vkljucno z orodjem, urami in nakitom. Ce pade kovina na baterijo, lahko povzroci iskro ali kratek stik in posledica tega je lahko elektricni udar, pozar, eksplozija, ki pripeljejo do poskodbe, smrti ali materialne skode. Mladoletne osebe. Ce »kupec« nameni izdelek za uporabo pri mladoletniku, mora odrasla oseba, ki izdelek kupuje, zagotoviti podrobne informacije in opozorila za vsako mladoletno osebo, ki bo izdelek uporabljala. Nespostovanje tega je v lastni odgovornosti »kupca«, ki se strinja s tem, da se podjetju NOCO ne povzroci nikakrsna skoda v zvezi z nenamerno uporabo ali zlorabo s strani mladoletne osebe. Nevarnost zadusitve. Dodatki lahko predstavljajo nevarnost zadusitve za otroke. Otrok ne puscajte brez nadzora z izdelkom ali katerim od njegovih dodatkov. Izdelek ni igraca. Uporaba. Izdelek uporabljajte previdno. Ob spremembi izdelka se ta lahko poskoduje. Ne uporabljajte poskodovanega izdelka, vkljucno z, vendar ne omejeno na, razpokami ohisja ali poskodovanimi kabli. Izdelka ne uporabljajte s poskodovanim kablom. Vlaga in tekocine lahko izdelek poskodujejo. Izdelka ali elektricnih komponent ne uporabljajte v blizini kakrsnekoli tekocine. Izdelek hranite in uporabljajte na suhih mestih. Izdelka ne uporabljajte ce se zmoci. Ce izdelek ze uporabljate in se zmoci, potem ga odklopite z baterije in takoj prenehajte z uporabo. Izdelka ne odklapljajte tako, da ga povlecete za kable. Spremembe. Nobenega dela izdelka ne poskusajte predelati, spremeniti ali popraviti. Razstavljanje izdelka lahko povzroci poskodbe, smrt ali poskodovanje lastnine. Ce se izdelek poskoduje, ne deluje ali pride v stik s katerokoli tekocino, potem prenehajte z uporabo in se obrnite na podjetje NOCO. Kakrsnekoli spremembe izdelka bodo iznicile vaso garancijo. Dodatki. Ta izdelek je odobren samo za uporabo z dodatki podjetja NOCO. Podjetje NOCO ne odgovarja za varnost uporabnika ali za skodo, ki bi nastala pri uporabi dodatkov, ki jih ne odobri podjetje NOCO. Lokacija. Preprecite, da bi baterijska kislina prisla v stik z izdelkom. Izdelka ne uporabljajte v zaprtih prostorih ali v prostorih z omejenim zracenjem. Baterije ne postavljajte na vrh izdelka. Kable namestite tako, da preprecite nenamerno poskodovanje pri premikanju delov vozila (vkljucno s pokrovi in vrati), pri premikanju delov motorja (vkljucno z ventilatorji, jermeni in skripci), ali z deli, ki bi lahko postali nevarni zaradi povzrocitve skode ali smrti. Obratovalna temperatura. Ta izdelek je zasnovan za obratovanje v okolju s temperaturami med -20o C do 50o C. Izdelka ne uporabljajte izven temperaturnega razpona. Ne izvajajte prisilnega zagona, kadar je baterija zamrznjena. Nemudoma prekinite z uporabo izdelka, ce se baterija izredno segreje. Hramba. Vasega izdelka ne uporabljajte in ne shranjujte na obmocjih z visokimi koncentracijami prahu ali drobci zraku. Vas izdelek shranjujte na ravnih in varnih povrsinah, da ne more pasti. Vas izdelek shranjujte na suhem mestu. Temperatura za hrambo je med -20° C - 50° C (povprecna temperatura 0 ° C do + 25 ° C). V nobenem primeru nikoli ne presezite 80ºC. Zdruzljivost. Izdelek je zdruzljiv samo z 12-voltno baterijo s svinceno kislino. Izdelka ne uporabljajte z nobeno drugo vrsto baterije. Prisilni zagon baterije z drugacnimi kemikalijami lahko povzroci poskodbe, smrt ali materialno skodo. Pred prisilnim zagonom baterije se obrnite na proizvajalca baterije. Ne izvajajte prisilnega zagona baterije, ce niste prepricani o specificnih kemikalijah ali napetosti, ki jih vsebuje baterija. Baterija. Vgradno litijsko-ionsko baterijo v izdelku lahko zamenjuje samo podjetje NOCO in potrebno jo je reciklirati ali odloziti med odpadke, locene od gospodinjskih odpadkov. Ne poskusajte sami zamenjati baterije in ne uporabljajte poskodovane ali preluknjanje litijske-ionske baterije. Baterije nikoli ne odlagajte med gospodinjske odpadke. Odlaganje baterij v gospodinjske odpadke prepovedujejo drzavni in zvezni okoljevarstveni zakoni in dolocila. Rabljene baterije vedno oddajte v vas lokalni center za recikliranje. Ce je baterija izdelka izredno vroca, oddaja vonj, je deformirana, prerezana, ji je potekel rok trajanja ali pa kaze neobicajne znake, takoj prenehajte z uporabo in se obrnite na podjetje NOCO. Polnjenje baterije. Izdelek polnite s prilozenim USB polnilnim kablom in elektricnim adapterjem NOCO 10W, 12V, USB kablom tretjega ponudnika in 5W ali 10W elektricnim adapterjem, ki je zdruzljiv z USB 2.0 ali elektricni adapter, skladen z enim ali vec naslednjih standardov EN 301489-34, IEC 62684, YD/T 1591-2009, CNS 15285, ITUL.2000. Pri uporabi elektricnih adapterjev nizje kakovosti bodite previdni, saj lahko predstavljajo resno elektricno tveganje, pri katerem lahko pride do poskodb oseb, naprave in lastnine. Pri uporabi elektricnega adapterja USB tretjega ponudnika, se posvetujte s proizvajalcem (proizvajalci), da ugotovite ali je vas elektricni adapter skladen z zgornjimi standardi. Z uporabo poskodovanih kablov ali polnilcev ali s polnjenjem v vlaznem stanju, lahko pride do elektricnega udara. Z uporabo genericnega elektricnega adapterja ali adapterja tretje osebe lahko skrajsate zivljenjsko dobo vasega izdelka in povzrocite okvaro izdelka. Podjetje NOCO ne odgovarja za varnost uporabnika pri uporabi dodatkov ali opreme, ki jih ni odobrilo podjetje NOCO. Pri uporabi elektricnega adapterja USB za polnjenje izdelka se prepricajte, da je AC vtic v celoti vstavljen v adapter, preden ga vkljucite v vticnico. Elektricni adapter se lahko ob obicajni uporabi segreje in daljsi stik s kozo lahko povzroci telesne poskodbe. Okrog elektricnih adapterjev vedno zagotovite primerno ventilacijo v casu njihove uporabe. Za zagotovitev najdaljse zivljenjske dobe baterije izdelka ne polnite naenkrat vec kot en teden, saj lahko s prekomernim polnjenjem skrajsate zivljenjsko dobo baterije. Scasoma bo treba neuporabljen izdelek izprazniti in ga ponovno napolniti pred uporabo. Kadar izdelka ne uporabljate ga izklopite iz napajanja. Izdelek uporabljajte samo za njegove namene. Medicinski pripomocki. Izdelek lahko oddaja elektromagnetna polja. Izdelek vsebuje magnetne komponente, ki lahko vplivajo na srcne spodbujevalnike, defibrilatorje ali druge medicinske pripomocke. Ta elektromagnetna polja lahko vplivajo na srcne spodbujevalnike ali druge medicinske pripomocke. Ce imate katerega od zdravniskih pripomockov, vkljucno s srcnimi spodbujevalniki, se posvetujte s svojim osebnim zdravnikom pred uporabo izdelka. Ce sumite, da izdelek vpliva na zdravniske pripomocke takoj prenehajte z uporabo izdelka in se posvetujte s svojim zdravnikom. Medicinska stanja. Ce imate kakrsnakoli medicinska stanja za katera menite, da bi nanje lahko izdelek vplival, vkljucno, vendar ne omejeno na; napade, izgubo zavesti, premocno naprezanje oci ali glavoboli, se pred uporabo izdelka posvetujte s svojim zdravnikom. Uporaba integrirane visoko zmogljive zepne svetilke vkljucuje tveganje za nastanek obcutljivosti na svetlobo. Uporaba svetilke v stroboskopskem nacinu lahko povzroci napade pri osebah s fotosenzitivno epilepsijo. Svetloba. Neposredno strmenje v zepno svetilko lahko povzroci trajne poskodbe oci. Izdelek ima LED preusmerjeno svetilko visoke zmogljivosti, ki oddaja mocan zarek pri najvisji nastavitvi. Ciscenje. Izdelek izklopite pred poskusom vzdrzevanja ali ciscenja. Izdelek ocistite in posusite takoj, ko pride v stik s tekocino ali katerokoli vrsto onesnazenja. Uporabite mehko krpo, ki ne pusca muck (mikrovlakna). Preprecite, da bi vlaga prisla v odprtine. Eksplozivno ozracje. Upostevajte vse znake in navodila. Izdelka ne uporabljajte v nobenem obmocju, kjer obstaja potencialno eksplozivno ozracje, vkljucujoc podrocja goriv ali podrocja, ki vsebujejo kemikalije ali delce, kot so zrna, prah ali kovinski prah. Dejavnosti z vecjimi posledicami. Ta izdelek ni primeren za uporabo, kjer bi lahko izpad izdelka pripeljal do poskodbe, smrti ali hujse okoljske skode. Radijska frekvenca. Izdelek je zasnovan, testiran in izdelan v skladu z dolocili zakonodaje o emisijah radijskih frekvenc. Taksne emisije izdelka lahko negativno vplivajo na delovanje druge elektronske opreme in povzrocijo, da ta ne deluje. Stevilka modela: GB150 Ta naprava je v skladu s 15. delom pravil FCC. Obratovanje je predmet naslednjih dveh pogojev: (1) ta naprava ne povzroca skodljivega vpliva, in (2) ta naprava mora sprejeti vsak poseg, tudi posege, ki pripeljejo do nezelenega delovanja. OPOMBA: Ta oprema je testirana in ugotovljena za skladno z omejitvami kategorije A za digitalne naprave, v skladu s 15. delom pravil FCC. Te omejitve so zasnovane za zagotavljanje razumne zascite pred skodljivimi vplivi, kadar oprema deluje v komercialnem okolju. Ta oprema proizvaja, uporablja in oddaja radijsko SL frekvencno energijo in, ce ni namescena v skladu z navodili za uporabo, lahko povzroci vplivanje na radijske komunikacije. Delovanje te opreme v naseljenem obmocju lahko povzroci vpliv in v tem primeru bo uporabnik pozvan, da na svoje lastne stroske popravi vpliv. Uporaba 1. korak: Polnjenje GB150. GB150 prejmete deloma napolnjen v skatli in pred uporabo ga je treba v celoti napolniti. GB150 povezite z uporabo prilozenega polnilnega kabla USB, prikljucenega v vhod USB IN in USB polnilca za avto. Prav tako ga je mogoce napolniti iz kateregakoli USB napajalnega vhoda, kot je AC napajalnik, polnilec za avto, prenosnik in vec. Vhod USB IN ima 2.1. ampera za zagotovitev varnega in ucinkovitega polnjenja interne litijeve baterije. Zaradi pravil FCC priporocamo, da enote ne polnite in praznite ob istem casu. Cas za ponovno polnjenje enote GB150 se razlikuje od stopnje napolnjenosti in moci napajanja. Dejanski rezultati se lahko razlikujejo glede na pogoje baterije. Stopnje napolnjenosti: .5A 1A 2A Cas ponovnega polnjenja: 45hr 22hr 11hr 12V hitro polnjenje: 5A @ 12V (60W) 2-3hr 25% 50% 75% 100% Pri ponovnem polnjenju prikazujejo LED lucke za polnost stopnjo napolnjenosti notranje baterije. Lucka LED bo pocasi utripala za »vklop« in »izklop« in se ustalila ko bodo vse stiri LED lucke za polnost neprekinjeno svetile. Ko je baterija popolnoma napolnjena bo zelena LED lucka 100% svetila neprekinjeno in lucke za 25%, 50% in 75% napolnjenost se bodo »izklopile«. Vsake toliko casa se bo vklopila zelena LED lucka za 100% za prikazovanje ohranjanja polnjenja. Polnjenje USB (vse do 10W): GB150 povezite z uporabo prilozenega polnilnega kabla USB prikljucenega v vhod USB IN in napajanega USB vhoda, kot je AC adapter, polnilec za avto, prenosnik in vec. Vhod USB IN ima 2.1. ampera za zagotovitev varnega in ucinkovitega polnjenja interne litijeve baterije. 12V hitro polnjenje (60W): 12V kabel povezite z vhodom "12V IN" na napravi GB150, in drugi konec z mosko vticnico 12. Vstavite v vticnico 12V AUX (vticnica za cigaretni vzigalnik). Polnjenje vasih 12V naprav. 12V kabel povezite z vhodom "12V OUT" na napravi GB150, in drugi konec z zensko vticnico (12V AUX/ vhod za cigaretni vzigalnik.) Vklopite katerokoli standardno 12V napravo (vse do 15A) z 12V vhodom in nato vklopite GB150 "Vklop" za zagon polnjenja vase naprave. 2. korak: Povezava z baterijo. Previdno preberite in razumite navodila za uporabo vozila glede specificnih previdnostnih ukrepov in priporocenih metod za prisilni zagon vozila. Zagotovite si dolocitev elektricne napetosti in kemije baterije tako, da si pred uporabo tega izdelka ogledate navodila za uporabo lastnika baterije. Izdelek GB150 je namenjen samo za prisilni zagon 12-voltne baterije s svinceno kislino. Pred povezavo z baterijo preverite, da imate 12-voltno baterijo s svinceno kislino. Izdelek GB150 ni primeren za uporabo z nobeno drugo vrsto baterije. Identificirajte pravilno polarnost baterijskih terminalov na bateriji. Pozitivni baterijski terminal je obicajno oznacen s temi crkami ali simbolom (POS,P,+). Negativni baterijski terminal je obicajno oznacen s temi crkami ali simbolom (NEG, N,-). Ne povezujte z uplinjacem, cevmi za gorivo, ali deli iz tanke plocevine. Spodnja navodila so za sistem z negativno maso (najbolj pogosto). Ce ima vase vozilo sistem s pozitivno maso (zelo neobicajno), potem upostevajte navodila v obratnem zaporedju. 1.) Pozitivno (rdeco) baterijsko sponko HD povezite s pozitivnim baterijskim terminalom (POS,P,+). 2.) Negativno (crno) baterijsko sponko HD povezite z negativnim baterijskim terminalom (NEG,N,-) ali podvozjem vozila. 3.) Pri odklapljanju izvedite obratno zaporedje korakov, najprej odstranite negativni del (ali pozitivni za pozitivno maso). 3. korak: Prisilni zagon. 1.) Zagotovite, da so vse napajalne obremenitve vozila (luci, radio, klimatska naprava itd.) izklopljene pred poskusom prisilnega zagona vozila. 2.) Za prisilni zagon vozila pritisnite tipko za vklop - Power. Vse LED luci bodo zasvetile in prikazovale, da LED luci pravilno delujejo. Ce ste baterijo pravilno povezali, potem bo zasvetila bela LED lucka za delovanje. Ce ste baterijske sponke napacno povezali potem bo zasvetila rdeca LED lucka za napako. Zamenjajte baterijske sponke, da odpravite to napako in nato bo svetila bela LED lucka. Bela LED lucka bo osvetljena, kadar bo GB150 pripravljen za prisilni zagon vasega vozila. 3.) Poskusite zagnati vozilo. Vecina vozil se bo takoj zagnala. Pri nekaterih vozilih bo morda potrebno, da je GB150 neprekinjeno povezan 30 sekund pred zagonom vozila. Ce se vozilo ne zazene takoj, pocakajte 20 do 30 sekund in poskusite ponovno. Ne izvedite vec kot pet (5) zaporednih prisilnih zagonov v obdobju petnajst (15) minut. GB150 pustite stati petnajst (15) minut pred poskusom ponovnega zagona vozila. 4.) Ko ste vozilo zagnali odklopite baterijske sponke in odstranite GB150. Baterija z nizko napetostjo in rocna zaustavitev Izdelek GB150 je namenjen samo za prisilni zagon 12-voltne baterije do 2-voltne baterije s svinceno kislino. Ce imate baterijo z manj kot 2 voltoma, potem bo rdeca LED lucka ostala »izklopljena«. To prikazuje, da GB150 ne more odkriti baterije. Ce zelite zagnati baterijo z manj kot 2 voltoma, potem imate tukaj funkcijo Rocni preklop, ki vam omogoca da prisilite »vklop« prisilnega zagona vozila. SL PREVIDNO TA NACIN DELOVANJA UPORABLJAJTE IZREDNO SKRBNO. TA NACIN DELOVANJA JE NAMENJEN SAMO ZA 2-VOLTNE BATERIJE S SVINCENO KISLINO. ONEMOGOCENA JE TAKO ZASCITA PRED ISKRAMI KOT TUDI ZASCITA OBRATNE POLARNOSTI. PRED UPORABO TEGA NACINA SE SE POSEBEJ PREPRICAJTE O POLARNOSTI BATERIJE. POZITIVNIM IN NEGATIVNIM BATERIJSKIM SPONKAM NE DOVOLJUJTE STIKA ALI POVEZAVE DRUGE Z DRUGO, SAJ BO IZDELEK POVZROCIL NASTANEK ISKER. TA NACIN UPORABLJA ZELO VISOKO NAPETOST (VSE DO 3000 AMPEROV), KI LAHKO POVZROCI ISKRE IN NASTANEK VISOKE VROCINE, CE GA NE UPORABLJATE USTREZNO. CE NISTE PREPRICANI O UPORABI TEGA NACINA, GA NE UPORABLJAJTE IN POISCITE PROFESIONALNO POMOC. 1.) Interna stopnja baterije prikazuje stopnjo polnosti interne baterije. 2.) LED lucka za napako zasveti rdece, ce se odkrije obratna polarnost, ali pa utripa »vklop« in »izklop«, kadar je temperatura notranje baterije previsoka. 3.) Pritisnite tipko za vklop, da se enota preklopi na »vklop« in »izklop«. 4.) Lucka LED za napajanje zasveti belo, kadar je enota »vklopljena«. 5.) Tipka za nacin osvetljevanje preklopi ultra svetlo LED luc skozi 7 nacinov osvetlitve: 100% > 50% > 10% > SOS > Utripanje > Stroboskopska luc > Izklop 6.) Voltmeter. Vgrajen voltmeter odcitava elektricno napetost baterije vozila za povecanje diagnostike in odpravljanja napak. Voltmeter bo samodejno odcital elektricno napetost katerekoli baterije (ali baterijskega sistema), ko so baterijske sponke povezane, tudi, ce je enota izklopljena. Voltmeter bo odcitaval elektricno napetost med ~3V in ~20V. Ce je vrednost povezane baterije nizja od 3V, potem ne bo prikazano nic. Ce je elektricna napetost tako nizka gre najverjetneje za to, da je na baterijo priklopljena obremenitev, kot so luci vozila ali klimatski ventilator, katero bi bilo treba pred zagonom vozila izklopiti. 7.) Lucka LED za pospesek zasveti belo, kadar je pospesek aktiviran. Ce je enota pravilno povezana, bo GB150 samodejno zaznal baterijo in presel v nacin pospesevanje (LED lucka utripa belo, kadar je aktivirana funkcija Rocni preklop). 8.) Tipka za Rocni preklop Za vklop pritisnite in drzite tri (3) sekunde). OPOZORILO: Onemogoca varno zascito in rocno aktivira pospesevanje »vklop«. Samo za uporabo, kadar je baterija premalo polna, da bi jo lahko zaznali. Odpravljanje tezav Napaka Napaka LED: Neprekinjena LED Razlog/resitev Obratna polarnost/Zamenjajte povezave baterije. Napaka LED: Utripajoca rdeca w/kabli pravilno povezani Notranja baterija je prevroca/Dovolite, da se enota ohladi. Enoto namestite v hladnejse okolje. Luc za pospesevanje se ne vklop w/kabli pravilno povezani Povezana baterija ima nizjo vrednost od 2 voltov/Odstranite vse obremenitve in poskusite ponovno ali uporabite nacin Rocni preklop. SL Tehnicne specifikacije Notranja baterija: Litijeva ionska baterija Najvisji dovoljen tok: 3000A Obratovalna temperatura: -20°C do +50°C Temperatura pri polnjenju: 0ºC do +40ºC Temperatura pri shranjevanju: -20ºC do +50ºC (povp. temp.) Mikro USB (vhod): 5V, 2.1A USB (izhod): 5V, 2.1A 12V (vhod): 12V, 5A 12V (izhod): 12V, 15A Zascita ohisja: IP65 (w/zaprti vhodi) Hlajenje: Naravna konvekcija Dimenzije (D x S x V): 12.3 x 7 x 2.7 incev Teza: 7.5 funtov Garancija Enoletna (1) omejena garancija podjetja One podjetja NOCO. Podjetje NOCO (»NOCO«) jamci, da je ta izdelek (»izdelek«) brez napak v materialu in izdelavi v obdobju enega (1) leta od datuma nakupa (»garancijsko obdobje«). Za okvare v casu garancijskega obdobja bo podjetje NOCO okvarjen izdelek popravilo ali nadomestilo po svoji lastni presoji in na podlagi analize tehnicne podpore podjetja NOCO. Zamenjani deli in izdelki bodo novi ali uporabljeni, njihovo delovanje in ucinek pa bosta primerljiva z originalnim delom in zanje bo veljalo garancijsko obdobje za preostanek originalnega garancijskega obdobja. ODGOVORNOST PODJETJA NOCO JE IZRECNO OMEJENA NA ZAMENJAVO ALI POPRAVILO. PODJETJE NOCO NE ODGOVARJA NOBENEMU KUPCU IZDELKA ALI TRETJI OSEBI ZA KAKRSNOKOLI SPECIALNO, NEPOSREDNO, POSLEDICNO ALI ODVRACILNO SKODO DO NAJVECJE Z ZAKONOM DOVOLJENE MERE, VKLJUCNO Z, VENDAR NE OMEJENO NA, IZGUBO DOBICKA, MATERIALNO SKODO ALI OSEBNE POSKODBE, NA KAKRSENKOLI NACIN POVEZANE Z IZDELKOM, NE GLEDE NA TO KAKO JE POVZROCENA, CEPRAV JE PODJETJE NOCO BILO SEZNANJENO Z MOZNOSTJO NASTANKA TAKSNE SKODE. TUKAJ ZAGOTOVLJENA JAMSTVA NADOMESCAJO VSA DRUGA JAMSTVA, IZRECNA, NAMIGOVANA, STATUTORNA ALI KAKO DRUGACE, VKLJUCNO, VENDAR NE OMEJENO NA, NAMIGOVANA JAMSTVA ZA SPOSOBNOST PRODAJE IN SPOSOBNOST ZA DOLOCEN NAMEN, IN TISTA, KI IZHAJAJO IZ SAMEGA POSLA, UPORABE ALI PRODAJE. V PRIMERU, DA KATERIKOLI OD VELJAVNIH ZAKONOV IZREKA GARANCIJE, POGOJE ALI DOLZNOSTI, KI JIH NI MOGOCE IZKLJUCITI ALI SPREMENITI, OSTANE TA ODSTAVEK VELJAVEN V NAJVECJI MOZNI MERI, KI JO ZAKON DOVOLJUJE. Omejena garancija je namenjena izkljucno prvotnemu kupcu Izdelka pri podjetju NOCO ali od trgovca ali distributerja, pooblascenega pri podjetju NOCO in ni dodeljiva ali prenosna. Za uveljavljanje garancijskega zahtevka mora kupec: (1) zahtevati in pridobiti stevilko dovoljenja za prodajo ("RMA") vrnjenega izdelka in informacijo o lokaciji za vracilo ("lokacija vracila") oddelka za podporo pri podjetju NOCO, in sicer na elektronskem naslovu support@no.co ali s klicem na telefonsko stevilko 1.800.456.6626; in (2) poslati izdelek, vkljucno s stevilko RMA, racunom ali pristojbino za garancijo (pristojbina za garancijo se zahteva samo, ce racun ni na voljo) v visini 45% maloprodajne cene okvarjenega izdelka ("pristojbina za garancijo") [RMA vkljucuje veljaven znesek garancije] na naslov za vracilo. NE POSILJAJTE IZDELKA BREZ, DA BI PREDHODNO PRIDOBILI RMA OD ODDELKA ZA PODPORO PRI PODJETJU NOCO. PRVOTNI KUPEC ODGOVARJA (IN MORA V NAPREJ PLACATI) VSE STROSKE EMBALAZE IN PREVOZA ZA POSILJANJE IZDELKOV V GARANCIJSKE NAMENE. NE GLEDE NA ZGORAJ NAVEDENO, OMEJENA GARANCIJA NI VELJAVNA IN SE NE UPORABLJA ZA IZDELKE, KI: (a) jih zlorabljate, s katerimi napacno ravnate, so predmet zlorabe ali nepazljivega ravnanja, nezgode, nepravilne hrambe, ali zaradi delovanja v pogojih izrednega napajanja, temperature, soka, ali vibracije, izven priporocil podjetja NOCO za varno in ucinkovito uporabo; (b) so nepravilno instalirani, nepravilno delujejo ali so nepravilno vzdrzevani; (c) so/so bili predelani brez izrecnega soglasja podjetja NOCO; (d) jih je nekdo, ki ni podjetje NOCO, demontiral, spremenil ali popravil; (e) okvarjeni in so okvare bile sporocene po poteku garancijskega obdobja. TA OMEJENA GARANCIJA NE VKLJUCUJE: (1) obicajne rabe in obrabe; (2) kozmeticne skode, ki ne vpliva na funkcionalnost; ali (3) izdelke, na katerih ni serijske stevilke podjetja NOCO ali pa je ta spremenjena ali unicena. Vas izdelek NOCO lahko registrirate na spletu na naslov: no.co/register. Za vsa vprasanja v zvezi z vaso garancijo ali izdelkom se prosimo obrnite na oddelek za podporo podjetja NOCO (e-posta in telefonska stevilka navedena zgoraj) ali pisite na: NOCO Company, na naslovu 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 ZDA. GB150 PERICOL Ghid de utilizare i garanie CITII I ASIGURAI-V C AI ÎNELES TOATE INFORMAIILE REFERITOARE LA SIGURAN ÎNAINTE DE A UTILIZA ACEST PRODUS. Nerespectarea acestor instruciuni de siguran se poate solda cu ELECTROCUTARE, EXPLOZIE, INCENDIU, care pot provoca RNIRI GRAVE, DECES sau PAGUBE MATERIALE. Electrocutare. Produsul este un dispozitiv electric care poate produce oc electric i cauza rniri grave. Nu tiai cablurile electrice. Nu cufundai în ap i nu expunei la umezeal. Explozie. Bateriile nesupravegheate, incompatibile sau deteriorate pot exploda dac sunt utilizate cu produsul. Nu lsai produsul nesupravegheat în timpul utilizrii. Nu încercai s pornii forat o baterie defect sau îngheat. Folosii produsul doar cu baterii a cror tensiune este cea recomandat. Utilizai produsul în spaii bine ventilate. Incendiu. Produsul este un dispozitiv electric care emite cldur i poate produce arsuri. Nu acoperii produsul. Nu fumai i nu folosii surse de scântei electrice sau foc atunci când folosii produsul. inei produsul la distan de materialele combustibile. Leziuni oculare. Protejai-v ochii când folosii produsul. Bateriile pot s explodeze, aruncând în aer rmie rezultate în urma exploziei. Acidul din baterie poate provoca iritarea ochilor i a pielii. În cazul contaminrii ochilor sau a pielii, cltii zona afectat cu ap curat i adresai-v imediat serviciului pentru controlul substanelor otrvitoare. Gaze explozive. Lucrul în apropierea unei baterii plumb-acid este periculos. Bateriile produc gaze explozive în timpul funcionrii normale. Pentru a reduce riscul ca bateria s explodeze, urmai toate instruciunile de siguran, precum i pe cele furnizate de productorul bateriei i de productorul oricrui echipament care urmeaz s fie folosit în apropierea bateriei. Parcurgei i reinei toate msurile de precauie inscripionate pe aceste produse i pe motor. Român Pentru informaii suplimentare i asisten, accesai: www.no.co/support Atenionri importante privind sigurana Enunul 65. Bornele bateriei, clemele i accesoriile aferente conin substane chimice, inclusiv plumb. Aceste materiale sunt cunoscute în Statul California ca substane care produc cancer, malformaii, precum i alte daune ale organelor reproductive. Msuri personale de precauie. Utilizai produsul doar în conformitate cu utilizarea preconizat. Este necesar prezena unei persoane suficient de aproape pentru a v auzi i a veni în ajutorul dumneavoastr în caz de urgen. Pstrai în apropiere o rezerv de ap curat i spun pentru cazul în care v contaminai cu acid din baterie. Utilizai ochelari de protecie i purtai îmbrcminte de protecie când lucrai în apropierea unei baterii. Splai-v întotdeauna pe mâini dup ce ai manipulat baterii sau materiale aferente acestora. Nu manipulai i nu purtai obiecte din metal, inclusiv unelte, ceasuri sau bijuterii, atunci când lucrai cu baterii. Un obiect metalic czut pe baterie poate produce scântei sau crea un scurt circuit care se poate solda cu electrocutare, incendiu sau explozie, producând rnire, deces sau pagube materiale. Minori. În cazul în care ,,Cumprtorul" intenioneaz ca produsul s fie folosit de un minor, acesta se declar de acord s furnizeze minorului, înainte de utilizare, instruciuni detaliate i atenionri. Responsabilitatea pentru nerespectarea acestei condiii revine exclusiv ,,Cumprtorului", care se declar de acord s despgubeasc NOCO pentru orice utilizare neintenionat sau greit a produsului de ctre un minor. Pericol de asfixiere. Accesoriile pot prezenta pericol de asfixiere pentru copii. Nu lsai copiii nesupravegheai în preajma produsului sau a accesoriilor acestuia. Acest produs nu este o jucrie. Manipulare. Manipulai cu grij produsul. Produsul se poate deteriora în urma unui impact. Nu folosii produse deteriorate, inclusiv dar fr a se limita la produse cu carcasa crpat sau cabluri deteriorate. Nu folosii un produs al crui cablu de alimentare este deteriorat. Nu manipulai produsul sau orice component electric în apropierea lichidelor. Depozitai i punei în funciune produsul în locuri uscate. Nu punei în funciune produsul dac acesta este umed. Dac produsul este deja în stare de funcionare i se umezete, deconectai-l de la baterie i oprii imediat utilizarea. Nu deconectai produsul trgând de cabluri. Modificri. Nu încercai s schimbai, s modificai sau s reparai piesele produsului. Dezasamblarea produsului poate cauza rnire, deces, sau pagube materiale. Dac produsul se defecteaz, nu funcioneaz corespunztor sau intr în contact cu un lichid, întrerupei folosirea i contactai NOCO. Orice modificare adus produsului anuleaz garania. Accesorii. Acest produs este aprobat pentru utilizare doar cu accesorii NOCO. NOCO nu îi asum nicio responsabilitate pentru sigurana utilizatorului sau pagubele suferite de acesta în cazul utilizrii unor accesorii care nu sunt autorizate de NOCO. Amplasare. Asigurai-v c acidul din baterie nu intr în contact cu produsul. Nu punei în funciune produsul într-un loc închis sau într-o zon insuficient ventilat. Nu aezai bateria pe produs. Aezai cablurile în aa fel încât s evitai deteriorarea accidental a acestora din cauza componentelor mobile ale vehiculului (inclusiv capota i portierele), ale motorului (inclusiv paletele ventilatorului, curele i roile de transmisie), sau eventuale situaii periculoase care se pot solda cu vtmri sau deces. Temperatura de funcionare. Acest produs este proiectat s funcioneze în medii cu temperaturi între -20 ºC i 50 ºC. Nu îl utilizai la temperaturi care nu se încadreaz în limitele indicate. Nu pornii forat o baterie îngheat. Oprii utilizarea produsului imediat dac bateria se înclzete excesiv. Depozitare. Nu utilizai i nu depozitai produsul în zone cu concentraii mari de praf sau atmosfer încrcat cu materiale în suspensie. Depozitai produsul pe o suprafa plan, sigur, astfel încât s nu fie expus riscului de a cdea. Depozitai produsul într-un loc uscat. Temperatura de depozitare este de -20 ºC i 50 ºC (temperatur medie de la 0 ° C la + 25 ° C). Temperatura nu trebuie în niciun caz s depeasc 80ºC. Compatibilitate. Acest produs este compatibil doar cu baterii plumb-acid de 12 voli. Nu încercai s folosii produsul cu un alt tip de baterie. Pornirea forat a bateriilor cu alt coninut chimic se poate solda cu vtmare, deces, sau pagube materiale. Contactai productorul bateriei înainte de a încerca s pornii forat bateria. Nu pornii forat o baterie dac nu suntei siguri în privina coninutului chimic sau al tensiunii respectivei baterii. Bateria. Bateria litiu-ion încorporat în produs trebuie înlocuit doar de NOCO i trebuie reciclat sau aruncat la gunoi separat de deeurile menajere. Nu încercai s înlocuii bateria singuri i nu manipulai o baterie deteriorat sau care prezint scurgeri de litiu-ion. Nu aruncai bateria la gunoiul menajer. Aruncarea bateriilor la gunoiul menajer contravine legislaiei i reglementrilor de mediu statale i federale. Ducei întotdeauna bateriile uzate la centrul local pentru reciclarea bateriilor. Dac bateria produsului se înclzete excesiv, emite un miros, este deformat, tiat, prezint un aspect anormal sau se comport anormal, oprii imediat utilizarea i contactai NOCO. Încrcarea bateriei. Încrcai produsul cu ajutorul cablului USB de încrcare inclus i a adaptorului de curent NOCO de 10W, 12V. Un cablu USB fabricat de un productor ter sau un adaptor de curent de 5W sau 10W, compatibile cu USB 2,0, sau adaptoare de curent conforme cu unul sau mai multe dintre standardele EN 301489-34, IEC 62684, YD/T 1591-2009, CNS 15285, ITUL.2000. Procedai cu precauie în cazul utilizrii unor adaptoare de curent de slab calitate întrucât acestea pot prezenta un risc electric major, care se poate solda cu grave vtmri corporale, deteriorri ale produsului i pagube materiale. Dac utilizai un adaptor USB de la un productor ter, contactai productorul/productoriii pentru a afla dac adaptorul dumneavoastr ste conform standardelor sus-menionate. Utilizarea unor cabluri sau încrctoare deteriorate, sau încrcarea în condiii de umezeal se pot solda cu electrocutare. Folosirea unor adaptoare generice sau produse de teri poate scurta viaa produsului i cauza o funcionare defectuoas a acestuia. NOCO nu îi asum rspunderea pentru sigurana utilizatorului dac acesta utilizeaz accesorii sau materiale auxiliare care nu sunt autorizate de NOCO. Atunci când folosii un adaptor USB pentru a încrca produsul, asigurai-v c fia de c.a. este introdus complet în adaptor înainte de a-l conecta la sursa de curent. Adaptoarele de curent se pot înclzi în timpul utilizrii normale, contactul prelungit cu pielea putând produce vtmri corporale. Asigurai în permanen o ventilare adecvat a spaiului din jurul adaptoarelor de curent în timpul utilizrii. Pentru a asigura o durat maxim de via a bateriei, evitai s încrcai produsul mai des de o dat pe sptmân, întrucât supraîncrcarea poate scurta viaa bateriei. În timp, produsele neutilizate se descarc i trebuie reîncrcate înainte de utilizare. Deconectai produsul de la sursa de curent atunci când nu îl utilizai. Utilizai produsul doar în conformitate cu utilizrile preconizate. Dispozitive medicale. Produsul poate emite câmpuri electromagnetice. Produsul conine componente magnetice care pot s interfereze cu stimulatoarele cardiace, defibrilatoarele, sau alte dispozitive medicale. Aceste câmpuri electromagnetice pot s interfereze cu stimulatoarele cardiace sau alte dispozitive medicale. Consultai doctorul înainte de a utilizare, în cazul în care folosii dispozitive medicale, inclusiv stimulatoare cardiace. Dac bnuii c produsul interfereaz cu un dispozitiv medical, oprii imediat utilizarea produsului i consultai-v medicul. Afeciuni medicale. Dac suferii de vreo afeciune medical care considerai c ar putea fi afectat de produs, inclusiv dar nu numai atacuri, pierderea memoriei, oboseala ochilor sau dureri de cap, consultai medicul înainte de a utiliza produsul. Folosirea lanternei încorporate de mare putere prezint risc pentru cei care sufer de fotosensibilitate. Utilizarea lanternei în modul stroboscopic poate cauza declanarea unor crize în cazul persoanelor care sufer de epilepsie fotosensibil, ceea ce se poate solda cu vtmri grave sau deces. Lumina. Nu privii direct în lumina emis de lantern deoarece acest lucru v-ar putea afecta permanent vederea. Produsul este prevzut cu o lantern cu LED prefocalizat de mare putere, care emite un fascicul puternic când este setat la valoarea maxim. Curarea. Deconectai produsul de la sursa de curent înainte de a începe o operaiune de întreinere sau curare. Curai i uscai produsul imediat în cazul în care intr în contact cu lichide sau orice tip de substan contaminant. Folosii o cârp moale, fr scame (din microfibr). Evitai ptrunderea umezelii în poriunile cu deschideri. Mediu exploziv. Respectai toate semnele i instruciunile. Nu punei în funciune produsul în zone cu mediu potenial exploziv, inclusiv zonele de alimentare cu combustibil sau cele care conin substane chimice sau particule cum ar fi granule, praf, sau pulberi metalice. Activiti care implic consecine serioase. Acest produs nu trebuie utilizat în situaiile în care o defeciune a sa ar putea conduce la vtmri, deces, sau ar putea avea efecte grave asupra mediului. Interferene cu frecvenele radio. Produsul este proiectat, testat i realizat pentru a respecta reglementrile privind emisiile de frecvene radio. RO Astfel de emisii provenind de la produs pot afecta negativ funcionarea altor echipamente electronice, cauzând defectarea acestora. Numr model: GB150. Acest dispozitiv este conform cu prevederile Prii 15 din Regulamentul FCC. Funcionarea trebuie s respecte urmtoarele condiii: (1) acest dispozitiv nu trebuie s produc interferene duntoare, i (2) acest dispozitiv trebuie s accepte orice interferen primit, inclusiv interferene care pot cauza o funcionare nedorit. NOT: Testele efectuate au demonstrat c acest echipament este conform limitelor impuse dispozitivelor digitale din Clasa A, conform Prii 15 din Regulamentul FCC. Aceste limite sunt stabilite pentru a asigura un grad rezonabil de protecie împotriva interferenelor duntoare în timpul funcionrii echipamentului în regim comercial. Acest echipament genereaz, utilizeaz i poate emite unde radio dac nu este instalat i folosit conform manualului de utilizare, putând produce interferene duntoare comunicaiilor radio. Utilizarea acestui echipament în zone rezideniale risc s produc interferene duntoare, caz în care utilizatorul va trebui s remedieze aceste interferene pe cheltuiala proprie. Modul de utilizare Pasul 1: Încrcai dispozitivul GB150. Dispozitivul GB150 este livrat parial încrcat i trebuie încrcat complet înainte de utilizare. Conectai dispozitivul GB150 cu ajutorul cablului USB pentru încrcare, inclus în pachet, introducând unul dintre capete în portul USB IN al dispozivului i cellalt capt în portul USB al încrctorului auto. Poate fi reîncrcat de la orice port USB alimentat cu curent, precum un adaptor de c.a., un încrctor auto, un laptop i altele. Portul USB IN are o intensitate nominal 2,1 amperi pentru a asigura o încrcare sigur i eficient a bateriei interne pe litiu. Având în vedere reglementrile FCC, recomandm ca încrcarea i descrcarea dispozitivului s nu se fac simultan. Timpul necesar reîncrcrii unui dispozitiv GB150 difer în funcie de nivelul de descrcare i de sursa de alimentare cu curent folosit. Rezultatele efective pot diferi în funcie de starea bateriei. Intensitatea nominal a încrctorului: .5A 1A 2A Timpul de reîncrcare: 45hr 22hr 11hr Încrcare rapid 12 V: 5A @ 12V (60W) 2-3hr 25% 50% 75% 100% Când reîncrcai, nivelul de încrcare al bateriei interne este indicat de LED-urile de încrcare. LED-urile se vor aprinde încet intermitent, apoi vor rmâne aprinse pe rând, pân când toate LED-urile de încrcare vor fi aprinse. Când bateria este complet încrcat, LED-ul verde pentru 100% va rmâne aprins, iar LED-urile pentru 25%, 50% i 75% se vor stinge. Din când în când, LED-ul pentru 100% va pulsa, indicând faptul c are loc o încrcare de întreinere. Încrcare prin USB (pân la 10 W): Conectai dispozitivul GB150 folosind cablul de încrcare USB inclus introducând un capt în portul USB IN i cellalt capt într-un port USB sub tensiune, precum un adaptor de c.a., un încrctor auto, un laptop i altele. Portul USB IN are o tensiune nominal de 2,1 amperi pentru a asigura o încrcare sigur i eficient a bateriei interne pe litiu. Încrcare rapid 12 V (60 W): Conectai cablul de 12 V la portul ,,12V IN" de pe GB150, iar cellalt capt la mufa tat. Conectai la o muf AUX de 12 V (portul pentru bricheta auto). Alimentarea dispozitivelor de 12 V. Conectai cablul de 12 V la portul ,,121V OUT" de pe GB150, iar cellalt capt la mufa mam de 12 V (12 V AUX/portul pentru bricheta auto). Conectai la aceast muf orice dispozitiv standard de 12 V (cu intensitatea maxim de15 amperi) cu conector de 12 V i pornii dispozitivul GB150 pentru a începe încrcarea dispozitivului. Pasul 2: Conectarea la baterie Citii cu atenie i asigurai-v c ai îneles instruciunile din manualul utilizatorului privitoare la msurile specifice de precauie i metodele recomandate pentru pornirea forat a autovehiculului. Stabilii cu precizie tensiunea i compoziia chimic a bateriei prin consultarea atent a manualului utilizatorului înainte de a folosi acest produs. Dispozitivul GB150 se folosete doar pentru pornirea forat a bateriilor acid-plumb de 12 voli. Înainte de a conecta bateria, verificai pentru a v asigura c avei o baterie plumb-acid de 12 voli. Dispozitivul GB150 nu este potrivit pentru niciun alt tip de baterie. Stabilii polaritatea corect a bornelor bateriei. Borna pozitiv a bateriei este marcat cu literele sau simbolul (POS, P, +). Borna negativ a bateriei este marcat cu literele sau simbolul (NEG, N, -). Nu facei niciun fel de conexiuni la carburator, furtunurile de alimentare cu carburant, sau piesele din tabl subire. Instruciunile de mai jos sunt pentru sistemul de împmântare negativ (cel mai frecvent). Dac autovehiculul dumneavoastr are un sistem de împmântare pozitiv (foarte rar), urmai instruciunile de mai jos în ordine invers. 1.) Conectai clema bornei pozitive (roie) pentru sarcini mari la borna pozitiv (POS, P, +) a bateriei. 2.) Conectai clema bornei negative (neagr) pentru sarcini mari la borna negativ (NEG, N, -) a bateriei sau la asiul autovehiculului. 3.) Când deconectai, procedai în ordine invers, deconectând mai întâi borna negativ (sau pe cea pozitiv mai întâi, în cazul sistemelor cu împmântare pozitiv). Pasul 3: Pornirea forat. 1.) Asigurai-v c toi consumatorii autovehiculului (faruri, radio, aer condiionat etc.) sunt oprii înainte de a porni forat autovehiculul. 2.) Apsai butonul de pornire/oprire pentru a începe pornirea forat. Toate LED-urile vor lumina intermitent, indicând faptul c funcioneaz corect. Dac ai realizat o conectare corect la baterie, LED-ul alb pentru pornire se va aprinde. Dac clemele bateriei sunt conectate invers, se va aprinde LED-ul rou indicând o eroare. Inversai conexiunile pentru a elimina eroarea, iar LED-ul alb pentru pornire se va aprinde. LED-ul alb pentru pornire este aprins atunci când GB150 este gata s porneasc autovehiculul. 3.) Încercai s pornii autovehiculul. Majoritatea autovehiculelor vor porni imediat. În cazul anumitor autovehicule, poate fi necesar ca dispozitivul GB150 s fie conectat timp de pân la 30 de secunde înainte ca acestea s porneasc. Dac autovehiculul nu pornete imediat, ateptai 20-30 de secunde i încercai din nou. Încercai s pornii forat autovehiculul de maximum cinci (5) ori consecutiv într-un interval de cincisprezece (15) minute. Lsai dispozitivul GB150 în repaos timp de cincisprezece (15) minute înainte de a încerca s pornii din nou forat autovehiculul. 4.) Dup ce ai pornit autovehiculul, deconectai clemele bateriei i îndeprtai dispozitivul GB150. Baterii cu tensiune mic i suprascriere manual a comenzilor Dispozitivul GB150 a fost proiectat s porneasc forat baterii plumb-acid de 12 voli, pân la 2 voli. Dac bateria dumneavoastr este sub 2 voli, LED-ul pentru pornire nu se va aprinde. Acest lucru indic faptul c dispozitivul GB150 nu poate detecta bateria. Dac avei nevoie s pornii forat o baterie sub 2 voli, exist o modalitate de suprascriere RO manual a comenzilor, care v permite s forai funcia de pornire forat. ATENIE! FOLOSII ACEST MOD DE FUNCIONARE CU MAXIM ATENIE. ACEST MOD ESTE VALABIL DOAR PENTRU BATERIILE PLUMB-ACID DE 12 VOLI. PROTECIA ÎMPOTRIVA PRODUCERII SCÂNTEILOR I A INVERSRII POLARITII SUNT DEZACTIVATE. FII FOARTE ATENI LA POLARITATEA BATERIEI ÎNAINTE DE A RECURGE LA ACEST MOD. CLEMA BORNEI POZITIVE I CLEMA BORNEI NEGATIVE NU TREBUIE S SE ATING ÎNTRE ELE SAU S INTRE ÎN CONTACT, DEOARECE PRODUSUL VA PRODUCE SCÂNTEI. ACEST MOD FOLOSETE CURENT DE INTENSITATE FOARTE MARE (PÂN LA 3000 DE AMPERI) CARE POATE PRODUCE SCÂNTEI I DEGAJA CÎLDUR MARE DAC NU ESTE UTILIZAT CORESPUNZTOR. DAC NU SUNTEI SIGUR ÎN PRIVINA UTILIZRII ACESTUI MOD, NU ÎNCERCAI S ÎL UTILIZAI I SOLICITAI ASISTEN DE SPECIALITATE. 1.) Nivelul bateriei interne indic nivelul de încrcare al bateriei interne. 2.) LED-ul pentru eroare lumineaz rou când este detectat polaritatea invers, sau clipete când temperatura bateriei interne este prea mare. 3.) Buton de pornire oprire a dispozitivului. 4.) LED-ul de pornire oprire lumineaz alb când dispozitivul este pornit. 5.) Butonul pentru modul de iluminare alterneaz lumina ultra-puternic a LED-ului între 7 moduri de iluminare: 100% > 50% > 10% > SOS > Clipire > Stroboscopic > Oprit 6.) Voltmetru. Voltmetrul încorporat afieaz tensiunea bateriei autovehiculului pentru o diagnosticare i detectare superioar a problemelor. Voltmetrul va afia automat tensiunea oricrei baterii (sau sistem de baterii) în momentul în care sunt conectate clemele bateriei, chiar dac dispozitivul este oprit. Voltmetrul va afia valori de tensiune între ~3V i ~20V. Dac bateria conectat are sub 3V, nu se va afia nimic. Dac tensiunea este atât de mic, este posibil s existe un consumator, cum ar fi farurile i/sau ventilatorul sistemului de aer condiionat, care trebuie oprite înainte de a se încerca pornirea autovehiculului. 7.) LED-ul pentru pornire lumineaz alb când sistemul de pornire (Boost) este activ. Dac dispozitivul este conectat corect la baterie, GB150 va detecta automat bateria i va intra în modul de pornire (LED-ul lumineaz alb intermitent când este activ funcia de suprascriere manual a comenzilor). 8.) Butonul de activare a modului de suprascriere manual a comenzilor. Apsai i meninei apsat timp de trei (3) secunde. ATENIE: Se dezactiveaz protecia de siguran i se foreaz manual pornirea generatorului auxiliar. Folosii acest mod de funcionare doar când tensiunea bateriei este prea mic pentru a putea fi detectat. Detectarea i remedierea defeciunilor Eroare Motivul/Soluia LED pentru eroare: Rou constant Polaritate inversat/Inversai conexiunile bateriei LED pentru eroare: Rou intermitent cu cablurile conectate corect Bateria intern este prea fierbinte/Lsai dispozitivul s se rceasc. Ducei dispozitivul într-un loc mai rcoros. Lumina pentru pornire nu se aprinde cu cablurile conectate corect Bateria conectat are tensiunea sub 2 voli/Îndeprtai toi consumatorii, încercai din nou sau folosii modul de suprascriere manual a comenzilor. RO Specificaii tehnice Bateria intern: Litiu ion Curent nominal de vârf: 3000A Temperatur de funcionare: între -20°C i +50°C Temperatur de încrcare: între 0ºC i +40ºC Temperatur de depozitare: între -20ºC i +50ºC (temp. medie) Micro USB (Intrare): 5V, 2,1A USB (Ieire): 5V, 2,1A 12V (Intrare): 12V, 5A 12V (Ieire): 12V, 15A Protecie carcas: IP65 (cu porturi închise) Rcire: Convecie natural Dimensiuni (L x l x Î): 31 x 17,7 x 6,8 cm Greutate: 3,4 kg Garanie NOCO Garanie limitat timp de un (1) an. Compania NOCO (,,NOCO") garanteaz c acest produs (,,Produsul") nu va prezenta defecte ale materialelor sau de fabricaie timp de un an (1) de la data achiziionrii (,,Perioada de garanie"). Pentru defectele semnalate în Perioada de garanie, NOCO, dup cum va considera de cuviin i în urma analizei tehnice efectuate de NOCO, va remedia sau va înlocui Produsele defecte. Piesele i produsele înlocuitoare vor fi noi sau de calitate corespunztoare, comparabile din punct de vedere al funcionrii i performanei cu piesele originale i garantate pentru perioada de timp rmas din Perioada de garanie iniial. RSPUNDEREA CARE REVINE NOCO PRIN PREZENTUL DOCUMENT ESTE ÎN MOD EXPRES LIMITAT LA ÎNLOCUIRE SAU REPARAII. ÎN MSURA MAXIM PERMIS DE LEGE, NOCO NU RSPUNDE ÎN FAA NICIUNUI CUMPRTOR AL PRODUSULUI SAU A UNEI TERE PRI PENTRU DAUNELE SPECIALE, INDIRECTE, CONSECVENTE SAU EXEMPLARE, INCLUSIV DAR FR A SE LIMITA LA PIERDERILE DE PROFIT, DAUNELE MATERIALE SAU VTMRILE CORPORALE LEGATE INDIFERENT ÎN CE MOD DE PRODUS, CAUZATE INDIFERENT ÎN CE MOD, CHIAR DAC NOCO A AVUT CUNOTIN DESPRE POSIBILITATEA PRODUCERII UNOR ASTFEL DE DAUNE. GARANIILE STABILITE PRIN PREZENTUL DOCUMENT ÎNLOCUIESC TOATE CELELALTE GARANII EXPRESE, IMPLIICTE, LEGALE SAU DE ALT FEL, INCLUSIV DAR FR A SE LIMITA LA GARANIILE IMPLICITE PRIVIND VANDABILITATEA I ADECVAREA PENTRU UN ANUMIT SCOP, PRECUM I CELE NSCUTE ÎN CURSUL TRANZACIONRII, UTILIZRII SAU PRACTICII COMERCIALE. ÎN CAZUL ÎN CARE UNELE PREVEDERI LEGALE ÎN DOMENIU IMPUN GARANII, CONDIII SAU OBLIGAII CARE NU POT FI EXCLUSE SAU MODIFICATE, PREZENTUL PARAGRAF SE APLIC ÎN MSURA MAXIM LEGAL POSIBIL CONFORM ACESTOR LEGI. Aceast Garanie limitat este exclusiv în beneficiul cumprtorului iniial care a achiziionat Produsul de la NOCO sau de la un comerciant sau distribuitor autorizat NOCO, nefiind nici atribuibil, nici transferabil. Pentru exprimarea unei solicitri de garanie, cumprtorul trebuie: (1) s solicite i s obin un numr de autorizaie pentru returnarea mrfii (,,RMA") i informaii privind locul de returnare (,,Locul de returnare") de la serviciul de asisten clieni NOCO, printr-un e-mail la adresa support@no.co sau printr-un apel telefonic la numrul 1.800.456.6626; i (2) s trimit Produsul, inclusiv numrul RMA, chitana sau comisionul de garanie (comisionul este necesar doar dac nu se prezint chitana) de 45% din valoarea MSRP (preul cu amnuntul recomandat de productor) a Produsului defect (,,Comisionul de garanie") [RMA va include suma aferent Comisionului de garanie] la Locul de returnare. NU TRIMITEI PRODUSE FR A OBINE MAI ÎNTÂI NUMRUL RMA DE LA SERVICIUL NOCO DE ASISTEN CLIENI. TOATE COSTURILE DE AMBALARE I TRANSPORT AL PRODUSELOR ÎN SCOPUL EFECTURRII SERVICE-ULUI DE GARANIE CAD ÎN SARCINA CUMPRTORULUI INIIAL (I TREBUIE ACHITATE ANTICIPAT). FR A ADUCE ATINGERE CELOR DE MAI SUS, ACEAST GARANIE LIMITAT ESTE NUL I NEAPLICABIL PRODUSELOR CARE: (a) sunt greit utilizate, impropriu manipulate, folosite abuziv sau la tensiuni, temperaturi, ocuri sau vibraii extreme care depesc recomandrile NOCO privind utilizarea sigur i eficient; (b) instalate, operate sau întreinute necorespunztor; (c) sunt/au fost modificate fr consimmântul expres în scris al NOCO; (d) au fost dezasamblate, modificate sau reparate de altcineva decât de NOCO; (e) defectele lor au fost semnalate dup încheierea Perioadei de garanie. ACEAST GARANIE LIMITAT NU ACOPER: (1) uzura normal; (2) defectele estetice care nu afecteaz funcionarea; sau (3) Produsele de pe care seria NOCO lipsete, este modificat sau deteriorat. V putei înregistra produsul NOCO online la: no.co/register. Dac avei întrebri referitoare la garanie sau produs, contactai serviciul de asisten clieni NOCO (la adresa de e-mail sau numrul de telefon indicate mai sus) sau scriei la: The NOCO Company, 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA. GB150 , . , , , , . . , . . . . , . , . , . . . . , . . , . . . , . . . . . - . . , , , . . : www.no.co/support 65. , . . . . , . . , . . , : , . , , , , , . . ,," , , . ,,", NOCO . . . . . . . . , , , . . . . . , . , . , . . , . , . , , NOCO. . . NOCO. NOCO , NOCO. . . . . , ( ), ( , ) , . . -20 C 50°C. . , . , . . , . , , . . -20 C 50°C ( 0°C +40°C). 80 C. . 12- - . . , . , . , . . - NOCO . - . . . . , , , , NOCO. . USB NOCO 10 W 12 V. USB 5 W 10 W, USB 2.0 , EN 301489-34, IEC 62684, YD/T 1591-2009, CNS 15285, ITUL.2000. , , , . USB , , . . . NOCO , NOCO. USB , , , . . , . , , . , . , . . . . , , . . , , , . , , . . , , , , , , , , . . , . . . LED , - . . , . , BG . () , . . . . , , . . , , . . , . . : GB150 15 FCC. : (1) (2) , , . : , A 15 FCC. , . , , , . ; . 1: GB150. GB150 . GB150, USB , USB IN : .5A 1A 2A USB . USB , , , . USB IN 2,1 A, . : 45hr 22hr 11hr FCC . 5A @ 12V (60W) GB150 12 V: 2-3hr . . 25% 50% 75% 100% LED . LED (On Off) , LED . , LED 100% , LED 25%, 50% 75% . LED 100% , . USB ( 10 W): GB150, USB USB IN USB , . , , . USB IN 2,1 A, . 12 V (36 W): 12 V ,,12V IN" GB150, 12 V. 12V AUX ( .) 12 V. 12 V ,,12V OUT" GB150, 12 V (12V AUX/ .) 12 V ( 15 A) 12 V GB150 ON, . 2: . . , , . GB150 12- - . , 12- - . GB150 . . (POS, P, +). (NEG, N, -). , . - (- ). ( ), . 1.) () HD (POS, P, +) . 2.) () HD (NEG, N, -) . 3.) , - ( ). 3: . 1.) , (, , .) , . 2.) , . LED , LED . , LED . , LED . , ; LED . LED , GB150 . 3.) . . GB150 30 , . , 20-30 . 5 () 15 () . GB150 15 () , . 4.) , GB150. BG GB150 12- - , 2 V. 2 V, LED . , GB150 . , 2 V, , . . . 12- - . . , . , . ( 3000 ), , . , . 1.) . 2.) LED , . 3.) , . 4.) LED , (On). 5.) LED 7 : 100% > 50% > 10% > SOS > > > 6.) . . ( ), , . ~3 V ~20 V. 3 V, . , , , , . 7.) LED , (Boost). , GB150 Boost (LED , ). 8.) , 3 () . : Boost. , , . / LED : LED : . / . - . Boost 2 V/ . BG : - : 3000A : -20°C +50°C : 0°C +40°C : -20°C +50°C (. .) Micro USB (): 5 V, 2,1 A USB (): 5 V, 2,1 A 12V (): 12V, 5A 12V (): 12V, 15A : IP65 ( ) : ( ): 31 x 17,7 x 6,8 (12,3 x 7 x 2,7 ) : 3,4 (7.5 ) NOCO 1 () . NOCO (,,NOCO") , (,,") 1 () (,, "). , , NOCO , NOCO, . , . NOCO . , , NOCO , , , , , , , , NOCO . , , , , , , , , , . , , , , . NOCO NOCO . , : (1) (,,RMA") (,,Return Location" - ) NOCO support@no.co 1-800-456-6626; (2) , RMA, ( , ) 45% (MSRP) (,, ") [ RMA ] . , - RMA NOCO. ( ) , . , , : () , , , , , , , NOCO ; () , ; () / NOCO; () , NOCO, ; () , . : (1) ; (2) , ; (3) , NOCO. NOCO : no.co/register. , NOCO ( -) : The NOCO Company, at 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA. GB150 OHTLIK! Kasutusjuhend & Garantii LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KOGU OHUTUSTEAVE ENNE TOOTE KASUTAMIST. Juhtnööride eiramine võib lõppeda ELEKTRISOKI, PLAHVATUSE, TULEKAHJUGA, mis võib tekitada TÕSISEID VIGASTUSI, LÕPPEDA SURMAGA või VARALISE KAHJUGA. Elektrisokk. Toode on elektriline seade, mis võib anda elektrisoki ja põhjustada tõsiseid vigastusi. Ärge lõigake toitejuhtmeid läbi. Ärge asetage toodet vette ega laske sellel märjaks saada. Plahvatus. Kontrollimata, ühildumatud või kahjustatud akud võivad tootega kooskasutamisel plahvatada. Ärge jätke toodet kasutamise ajal järelvalveta. Ärge üritage käivitada kahjustatud või külmunud akut. Kasutage toodet ainult koos soovitusliku voltaaziga akudega. Kasutage toodet hästi ventileeritud keskkonnas. Tulekahju. Toode on elektriseade, mis eraldab kuumust ja võib põhjustada põletusi. Ärge katke toodet. Ärge suitsetage ega kasutage toote kasutamise ajal elektrilisi süütajaid. Hoidke toode eemal süttivatest materjalidest. Silmakahjustus. Toote kasutamisel kandke silmakaitset. Akud võivad plahvatada ja erituda võib lendlevaid jääke. Akudest pärinev hape võib põhjustada silmade ja naha ärritust. Silmade või naha saastumisel loputage kahjustatud piirkonda puhta veega ja kontakteeruge koheselt mürgistusteabekeskusega. Plahvatusohtlikud gaasid. Pliihappe läheduses töötamine on ohtlik. Akud toodavad normaalse töötsükkli raames plahvatusohtlike gaase. Aku plahvatusohu vähendamiseks järgige kõiki aku tootja poolseid ohutusteabe juhiseid, ja ohutusjuhiseid mille on välja andnud akude läheduses kasutatavate seadmete tootjad. Vaadake üle antud toodetel ja mootoril olevad ohutusmärgised. Eesti Lisainformatsiooni ja klienditoe tarvis külastage: www.no.co/support Olulised turvaohutusnõuded Ohutu joogivee ja mürgiste ainete seadus. Aku klemmid, terminalid ja seotud tarvikud sisaldavad kemikaale, muuhulgas pliid. Need materjalid on Kalifornia Osariigis teadaolevalt põhjustanud vähki, sünnidefekte ja muud reproduktiivset kahju. Isiklik ohutus. Kasutage antud toodet ainult vastavalt juhtnööridele. Keegi peaks toote kasutamise ajal olema teist hüüdmiskaugusel või teile piisavalt lähedal, et hädaolukorras appi tulla. Hoidke puhast vett ja seepi läheduses juhuks, kui peaks aset leidma aku happega saastumine. Kandke aku lähedal töötades täielikku silmakaitset ja kaitseriietust. Peske alati käed peale akude ja seotud materjalidega töötamist. Ärge kasutage ega kandke endaga metallist objekte kui akudega töötate - muuhulgas tööriistu, käekellasid ja ehteid. Kui metall kukub akule, võib see süttida või tekitada lühise mille tulemuseks on elektrisokk, tulekahju või plahvatus, mis võib tekitada vigastusi, põhjustada surma või varalist kahju. Alaealised. Kui ostja kavatseb toodet alaealise kasutusse anda, nõustub ostjaks olev täiskasvanu andma detailseid juhtnööre ja hoiatusi mistahes alaealisele enne, kui ta toodet kasutama asub. Selle tegemata jätmise korral on kogu vastutus ostja kanda, kes siinkohal nõustub NOCO vastutusest vabastama mistahes toote eesmärgipäratu või vale kasutuse korral alaealise poolt. Lämbumisoht. Tootelisad võivad seada lapsed läbumisohtu. Ärge jätke lapsi tootega või mistahes varuosadega järelvalveta. See toode ei ole mänguasi. Käsitlemine. Käsitlege toodet hoolsasti. Füüsiline kokkupõrge teiste esemetega võib toodet kahjustada. Ärge kasutage kahjustatud toodet, muuhulgas korpuse mõrade või kahjustunud juhtmetega toodet. Ärge kasutage kahjustunud toitejuhtmega toodet. Niiskus ja vedelikud võivad toodet kahjustada. Ärge käsitlege toodet ega selle elektrilisi komponente ühegi vedeliku lähedal. Hoiustage ja kasutage toodet kuivas kohas. Ärge kasutage toodet kui see on saanud märjaks. Kui toode juba töötab ning saab märjaks, ühendage see aku küljest lahti ja lõpetage koheselt selle kasutamine. Ärge ühendage toodet lahti kaablitest tõmbamise teel. Modifikatsioonid. Ärge üritage muuta, modifitseerida või parandada ühtegi toote osa iseseisvalt. Toote lahti võtmine võib põhjustada vigastusi, lõppeda surmaga või varalise kahjuga. Kui toode saab kahjustada, sellel esinevad talitlushäired või see sattub kontakti mistahes vedelikuga, lõpetage selle kasutamine ja kontakteeruge NOCO-ga. Mistahes modifikatsioonid tootele muudavad garantii kehtetuks. Lisavarustus. See toode on heaks kiidetud kasutamiseks NOCO lisavarustusega. NOCO ei ole vastutav kasutaja turvalisuse või kahju eest, kui kasutusel on olnud lisavarustus mida NOCO heaks ei kiida. Asukoht. Vältige aku happe ja toote kontakti sattumist. Ärge kasutage toodet suletud ruumis või piiratud ventilatsiooniga alal. Ärge asetage akut toote peale. Positsiooni kaabel aitab vältida õnnetusjuhtumeid seoses liikuvate sõiduki osagega (muuhulgas ka kapottide ja uste liigutamisel), liikuvate mootori osadega (muuhulgas labade, rihmade ja rihmarataste) või mistahes muude osadega, mis võiksid osutuda potentsiaalselt vigastuste või surma põhjustajaks. Töötemperatuur. See toode on disainitud töötama temperatuurivahemikus -20ºC kuni 50ºC. Ärge kasutage toodet väljaspool temperatuurivahemikke. Ärge käivitage külmunud akut. Lõpetage koheselt toote kasutamine, kui aku muutub liigselt kuumaks. Hoiustamine. Ärge kasutage ega hoiustage toodet alal kus on kõrge kontsentratsioon tolmu või õhuosakesi. Hoiustage toodet lamedal, turvalisel pinnasel, kus ei esine toote kukkumisohtu. Hoiustage oma toodet kuivas asukohas. Hoiustustemperatuur on -20ºC - 50ºC (0ºC kuni +40ºC keskmine temperatuur). Ärge mingil juhul ületage 80ºC. Ühilduvus. See toode ühildub ainult 12-voldiste pliihappe akudega. Ärge üritage toodet kasutada mistahes muu akuga. Muud keemiat kasutavate akude käivitamine võib lõppeda vigastuste, surma või varalise kahjuga. Kontakteeruge aku tootjaga enne kui üritate akut käivitada. Ärge käivitage akut, kui te ei ole kindel konkreetse aku keemia või voltaazi osas. Aku. Tootesse sisseehitatud liitiumioonakut võib asendada vaid NOCO tootega ja seda tuleb taaskasutada ning käidelda majapidamisjäätmetest eraldi. Ärge üritage akut ise asendada ja ärge käsitlege kahjustatud või lekkivat liitiumioonakut ise. Ärge utiliseerige akut majapidamisjäätmetega koos. Akude käitlemine koos majapidamisjäätmetega on ebaseaduslik osariiklike ja föderaalsete keskkonnaseaduste kohaselt. Viige kasutatud akud kohalikku jäätmekäitluskeskusesse. Kui toote aku on liigselt kuum, eritab lõhna, on deformeerunud, lõigatud või ei tööta normikohaselt, lõpetage koheselt toote kasutamine ja kontakteeruge NOCO-ga. Aku laadimine. Laadige toodet kaasasoleva USB-kaabli ja NOCO 10W 12V toiteadapteriga. Kolmanda osapoole USB-kaabli ja 5W või 10W toiteadapteriga, mis ühildub USB 2.0-ga või toiteadapteriga mis vastab ühele või enamale järgnevatest: EN 301489-34, IEC 62684, YD/T 1591-2009, CNS 15285, ITUL 2000. Olge ettevaatlik madala kvaliteediga toiteadapterite kasutamise osas, kuna need võivad osutuda elektrilise riski allikaks, mis võib resulteeruda vigastusega inimesele, seadmele või muule varale. Kui kasutate kolmandate osapoolte USB toiteadapterit, kontakteeruge tootjatega, et saada teada kas toiteadapter vastab eelmainitud standarditele. Kahjustunud kaablite või laadijate kasutamine, või laadimine niiskes keskkonnas, võib resulteeruda elektrisokiga. Geneeriliste või kolmandate osapoolte toiteadapterite kasutamine võib lühendada toote eluiga ja põhjustada tõrkeid toote töös. NOCO ei ole vastutav kasutaja turvalisuse eest, kui kasutatakse lisaseadmeid või tarvikuid mida NOCO heaks kiitnud ei ole. Kui kasutate USB toiteadapterit toote laadimiseks, veenduge et pistik oleks täielikult sisestatud adapterisse enne kui selle seinakontakti ühendate. Toiteadapterid võivad normaalse kasutuse käigus kuumeneda ning pikk nahakontakt võib kehalisi vigastusi põhjustada. Toiteadaptereid kasutades võimaldage neile alati piisav ventilatsioon. Tagamaks maksimaalset aku eluiga, vältige toote laadimist pikema perioodi vältel kui 1 nädal korraga, kuna ülelaadimine võib lühendada aku eluiga. Aja möödudes tühjeneb seisma jäänud toote aku ja toodet tuleb uuesti laadida enne kasutamist. Eemaldage toode energiaallikast kui toode ei ole kasutuses. Kasutage toodet ainult sihtotstarbeliselt. Meditsiinilised seadmed. Toode võib väljutada elektromagneetilisi väljasid. Toode sisaldab magnetilisi komponente, mis võivad sekkuda südamestimulaatorite, defibrillaatorite või muude meditsiiniliste seadmete töösse. Need elektromagneetilised väljad võivad sekkuda südamestimulaatorite või meditsiiniliste seadmete töösse. Konsulteerige arstiga enne toote kasutamist juhul kui teil on mistahes meditsiinilisi seadmeid implanteeritud, muuhulgas südamestimulaator. Kui kahtlustate, et toode segab meditsiinilise seadme tööd, lõpetage toote kasutamine koheselt ja konsulteeriga oma arstiga. Meditsiinilised seisundid. Kui teil on mistahes meditsiiniline seisund mida toode võib mõjutada, muuhulgas kuid mitte limiteeritud järgnevatega: krambid, teadvusekaotuse hood, silmade väsimus või peavalud, konsulteerige enne toote kasutamist oma arstiga. Suure võimsusega integreeritud valgusvoogude kasutamine tekitab valgustundlikkuse ohu. Valguse kasutamine strobeereziimis võib põhjustada fotosensitiivse epilepsiaga inimestel krampe, mis võivad lõppeda tõsiste vigastuste või surmaga. Valgus. Otse valgusesse vaatamine võib lõppeda püsiva silmakahjustusega. Toode on varustatud kõrge väljutusega LED eel-fokusseeritud lambiga, mis annab kõrgseadistuse juures välja võimsa valgusvoo. Puhastamine. Lülitage seade välja enne, kui üritate seda hooldada või puhastada. Puhastage ja kuivatage toode koheselt, kui see satub kontakti vedelikuga või mistahes saasteainega. Kasutage pehmet mikrofiiber riiet. Vältige vedeliku sattumist toote avadesse. Plahvatuslik keskkond. Järgige kõiki tähiseid ja juhtnööre. Ärge kasutage toodet mistahes aladel, kus keskkond on potentsiaalselt plahvatuslik, muuhulgas tankimispiirkondades või aladel kus õhus esineb kemikaale või osakesi, terakesi, õhutolmu või metallitolmu. Tõsiste tagajärgedega tegevused. Antud toode ei ole mõeldud kasutamiseks olukordades, kus toote tõrked võiksid viia vigastuste, surma või tõsise keskkondliku kahjuni. Raadiosageduslikud häired. Toode on disainitud, testitud ja toodetud vastama raadiosageduslikke emissioone käsitlevatele regulatsioonidele. Taolised emissioonid tootelt võivad negatiivselt mõjutada elektrooniliste seadmete tööd, põhjustades talitlushäireid. Mudeli number: GB150. Käesolev seade vastab FCC reeglistiku Osale 15. Käesolev operatsioon vastab järgnevale kahele tingimusele: (1) käesolev seade ei pruugi kahjulikku interferentsi põhjustada, ja (2) käesolev seade peab vastu võtma mistahes interferentsi, muuhulgas interferentsi mis võib põhjustada talitlushäireid. MÄRGE: Seda varustust on testitud ja on leitud, et see vastab Klass A digitaalsete seadmete nõuetele, mis tuleneb FCC reeglistiku Osast 15. Need limitatsioonid on disainitud pakkuma mõistlikku kaitset kahjuliku interferentsi vastu seadme kasutatamisel kaubanduslikus keskkonnas. See seade tekitab, kasutab ja võib väljutada raadiosageduslikku energiat ja kui see ei ole installeeritud ja kasutatud vastavalt kasutusjuhendile, võib see põhjustada raadioühenduse interferentsi. Käesoleva varustuse kasutamine elamurajoonides võib põhjustada kahjulikku interferentsi ja sel juhul peab kasutaja interferentsi lahendama ise kulusid kandes. EE Kasutusjuhend Samm 1: Laadige GB150. GB150 on karbist välja võttes osaliselt laetud ja see tuleb enne kasutamist täielikult täis laadida. Ühendage GB150 USB IN porti ja USB auto laadijasse, kasutades kaasa tulevat USB toitekaablit. Seda saab laadida ka mistahes muu USB pordi vahendusel, nagu vahelduvvoolu adapteri, autolaadija, laptopi ja muu vahendusel. USB IN port 2.1 tagab sisemise liitiumaku turvalise ja efektiivse laadimise. Tulenevalt FCC regulatsioonidest soovitame teil hoiduda toote samaaegsest laadimisest ja kasutamisest. GB150 täis laadimiseks kuluv aeg erineb tulenevalt aku laetustasemest ja kasutusel olevast toiteallikast. Tegelikud tulemused võivad varieeruda olenevalt aku seisukorrast. Laadija tase: .5A 1A 2A Täislaadimiseks kuluv aeg: 45hr 22hr 11hr 12V Kiirlaadimine: 5A @ 12V (60W) 2-3hr 25% 50% 75% 100% Toote laadimisel on sisemise aku laetuse tase toodud LED tulukeste põhiselt. LED-id vilguvad aeglaselt sisse ja välja ning vilkumine lõppeb alles siis, kui kõik neli LED-i on püsivalt süttinud. Kui aku on täis laetud, siis roheline 100% LED põleb püsivalt ning 25%, 50% ja 75% laetustasemele viitavad LED tuled kustuvad. Aeg-ajalt vilgub roheline 100% laetustasemele viitav LED, mis näitab, et toimub säilituslaadimine. USB laadimine (kuni 10W): Ühendage GB150, kasutades kaasa tulevat USB laadimis-kaablit, USB IN porti ja vooluvõrgus olevasse USB porti, nagu näiteks vahelduvvoolu adapterisse, auto laadijasse, laptopi või mujale. See USB IN port peab olema 2.1 amprit, et kindlustada turvaline ja efektiivne sisemise liitiumaku laadimine. 12V Kiirlaadimine (60W): Ühendage 12V kaabel "12V IN" porti GB150-l ja teine ots Male 12 kontakti. Ühendage vooluvõrgus olevasse 12V AUX kontakti (sigareti süütamise port.) Teie 12V seadme vooluvõrku seadmine. Ühendage 12V kaabel "12V OUT" porti GB150-l, ja teine ots Female 12V kontakti (12V AUX/sigareti süütamise porti) sisestage mistahes standardne 12V seade (kuni 15A) 12V kontakti abil ja lülitage GB150 sisse, et alustada seadme laadimist. Samm 2: Ühendage aku. Lugege hoolikalt sõiduki omanikule mõeldud kasutusjuhendit spetsiifiliste ettevaatusabinõude ja soovituslike meetodite osas sõiduki käivitamiseks. Veenduge ja tehke kindlaks aku voltaaz ja keemia enne toote kasutuselevõttu, lähtudes aku kasutusjuhendist. GB150 on mõeldud vaid 12-voldiliste pliihappel töötavate akude käivitamiseks. Enne aku ühendamist veenduge, et teil on tegemist 12-voldise pliihappel põhineva akuga. GB150 ei ole sobilik ühegi teist tüüpi akuga kasutamiseks. Identifitseerige korrektne polaarsus aku terminalidel. Positiivne aku terminal on harilikult tähistatud ühega järgnevatest tähistest: POS, P, +. Negatiivne aku terminal on harilikult tähistatud ühega järgnevatest tähistest: NEG, N, -. Ärge looge ühendusi karburaatori, kütusetorude ega õhukeste metall-plaat osade vahel. All olevad instruktsioonid on mõeldud negatiivselt maandatud süsteemidele (kõige sagedasem). Kui teie sõiduk on positiivselt maandatud süsteemiga (väga haruldane), järgige alltoodud instruktsioone maanduse ümbervahetamiseks. 1.) Ühendage positiivne (punane) HD aku klamber positiivse (POS, P, +) aku terminaliga. 2.) Ühendage negatiivne (must) HD aku klamber negatiivse (NEG, N, -) aku terminaliga või sõiduki raamiga. 3.) Lahti ühendamisel, ühendage seade lahti vastupidises järjekorras, eemaldades esmalt negatiivse (või positiivse positiivselt maandatud süsteemi korral) terminali. Samm 3: Käivitamine. 1.) Veenduge, et kõik sõiduki võimsust koormavad funktsioonid (peatuled, raadio, konditsioneer jne) on välja lülitatud enne kui sõidukit käivitada üritate. 2.) Vajutage käivitusnuppu, et käivitamist alustada. Kõik LED tuled vilguvad, mis viitab et kõik LED-id on korrektselt funktsioneerivad. Kui olete aku korrektselt ühendanud, siis White Boost LED süttib. Kui aku klambrid on ühendatud vastupidiselt soovitud järjekorrale, süttib Red Error LED. Vahetage ühendused ümber, et parandada viga. Seejärel süttivad White Boost LED tuled. White Boost LED süttib, kui GB150 on valmis teie sõidukit käivitama. 3.) Proovige sõidukit käivitada. Enamik sõidukeid käivitub koheselt. Mõned sõidukid võivad vajada GB150 ühendust kuni 30 sekundi vältel enne käivitumist. Kui sõiduk ei käivitu koheselt, oodake 20-30 sekundit ja proovige uuesti. Ärge üritage enamat kui viit (5) järjestikust käivitust viieteist (15) minutilise perioodi vältel. Lubage GB150 seadmel viisteist (15) minutit puhata enne teistkordset üritust sõiduki käivitamiseks. 4.) Kui olete oma sõiduki käivitanud, ühendage aku klambrid lahti ja eemaldage GB150. Madala voltaaziga akud & manuaalne käivitamine GB150 on disainitud käivitama 12-voldist pliihappel põhinevat akut ja nõrgemaid kuni 2-voldiseid pliihappel põhinevaid akusid. Kui teie aku on alla 2-voldine, ei sütti Boost LED. See viitab, et GB150 ei suuda akut tuvastada. Kui teil on vaja käivitada alla 2-voldist akut, on võimalik ka manuaalne käivitamine. ETTEVAATUST. KASUTAGE SEDA REZIIMI SUURE ETTEVAATLIKUSEGA. SEE REZIIM ON MÕELDUD AINULT 12-VOLDISTE PLIIHAPPEL PÕHINEVATE AKUDE TARVIS. NII SÄDEMEKINDLUSTAMINE KUI VASTUPIDISE POLAARSUSE KAITSE ON VÄLJA LÜLITATUD. OLGE VÄGA TÄHELEPANELIK AKU POLAARSUSE OSAS ENNE SELLE REZIIMI KASUTAMIST. ÄRGE LASKE POSITIIVSETEL JA NEGATIIVSETEL AKU KLAMBRITEL KOKKU PUUTUDA EGA ÜHENDUST LUUA, KUNA KOKKUPUUDE TOODAB SÄDEMEID. SEE REZIIM KASUTAB VÄGA KÕRGET EE PINGET (KUNI 3000 AMPRIT) MIS VÕIB TOOTA SÄDEMEID JA KÕRGET TEMPERATUURI JUHTNÖÖRIDE EIRAMISEL. KUI OLETE ANTUD REZIIMI KASUTAMISE OSAS EBAKINDEL, ÄRGE KATSETAGE SEDA NING OTSIGE PROFESSIONAALSET ABI. 1.) Seesmise aku laetuse tase viitab seesmise aku laetuse tasemele. 2.) Veatuli (LED) Punane tuli süttib kui vastupidine polaarsus on detekteeritav, või vilgub sisse ja välja, kui seesmise aku temperatuur on liiga kõrge. 3.) Käivitusnupp. Vajutage nuppu ühiku sisse- ja väljalülitamiseks. 4.) Toite LED Süttib valgena kui ühik on sisselülitatud. 5.) Light reziimi nupp Lülitab sisse ultra-ereda LED valgustuse 7 erineval reziimil: 100% > 50% > 10% > SOS > Vilkumine > Strobe > Väljas 6.) Voltmeeter. Sisse ehitatud voltmeeter loeb sõiduki auku voltaazi võimendatud diagnostika teostamiseks ja veaotsinguks. Voltmeeter loeb automaatselt mistahes aku (või akusüsteemi) voltaazi, kui aku klambrid on ühendatud, isegi kui ühik on välja lülitatud. Voltmeeter loeb voltaazi vahemikus ~3V ja ~20V. Kui ühendatud aku on alla 3V, siis ei kuvata midagi. Kui voltaaz on nii madal, siis on ilmselt tegemist koormusega akul, näiteks peatulede või konditsioneeri tööst, mis tuleks välja lülitada enne kui üritate sõidukit käivitada. 7.) Boost LED süttib valgena kui Boost on sisselülitatud. Kui ühik on ühendatud korrektselt akuga, detekteerib GB150 automaatselt aku ja siseneb Boost reziimi (LED vilgub valgena kui manuaalse käivitamise reziim on aktiivne). 8.) Manuaalse käivitamise nupp Käivitamiseks vajutage ja hoidke all kolm (3) sekundit. HOIATUS: Peatab turvaseaded ja lülitab manuaalselt Boost reziimi sisse. Kasutuseks vaid juhul, kui aku on detekteerimiseks liiga tühi. Veaotsing Viga Veatuli (LED): Põleb punaselt Veatuli (LED): Vilgub punaselt Kui kaablid on korrektselt ühendatud Boost tuli ei sütti kuid kaablid on korrektselt ühendatud Põhjus/Lahendus Vastupidine polaarsus/Tõstke ümber aku ühendused. Seesmine aku on liiga kuum/Laske ühikul jahtuda. Viige ühik jahedamasse keskkonda. Ühendatud aku on alla 2-voldi/Eemaldage kõik koormavad laengud ja proovige uuesti, või kasutage käsitsi käivitamise reziimi Tehniline kirjeldus EE Seesmine aku: Liitiumioon Tippvoolu tugevus: 3000A Kasutustemperatuur: -20°C kuni +50°C Laadimistemperatuur: 0ºC kuni +40ºC Hoiustamistemperatuur: -20ºC kuni +50ºC (keskmine temperatuur) Micro USB (sisend): 5V, 2.1A USB (väljund): 5V, 2.1A 12V (sisend): 12V, 5A 12V (väljund): 12V, 15A Kaitseümbris: IP65 (suletud portidega) Jahutus: Naturaalne konvektsioon Mõõtmed (pikkus x laius x kõrgus): 12.3 x 7 x 2.7 tolli Kaal: 7.5 naela Garantii NOCO ühe (1) aastane limiteeritud garantii NOCO Company ("NOCO") garanteerib, et see toode ("toode") on vaba defektidest materjali ja töökvaliteedi osas ühe (1) aastase perioodi vältel ostukuupäevast ("Garantiiperiood"). Garantiiperioodi vältel raporteeritud defektid parandab NOCO omal äranägemisel või asendab defektiga tooted pärast tehnilise toe poolt teostatud ekspertiisi. Asendusosad ja -tooted on uued või hoolsalt kasutatud, võrreldavad funktsiooni ja töökindluse osas originaalsete varuosadega ja neile kehtib garantii vastavalt originaalsele garantiiperioodile. NICO VASTUTUS SIINKOHAL ON PIIRATUD ASENDUSE VÕI PARANDUSEGA. VASTAVALT MAKSIMAALSELE SEADUSEGA LUBATUD MÄÄRALE, EI OLE NOCO VASTUTAV ÜHEGI TOOTE OSTJA EES EGA KOLMANDA OSAPOOLE EES ÜHEGI SPETSIAALSE, KAUDSE, KAASUVA VÕI NÄIDISKAHJU EEST, MUUHULGAS, KUID MITTE PIIRATUD JÄRGNEVAGA: SAAMATA JÄÄNUD KASUM, MISTAHES VIISIL TEKKINUD; VIGASTUSED, MISTAHES VIISIL TEKKINUD, ISEGI KUI NOCO OLI TEADLIK TAOLISTE KAHJUDE TEKKE VÕIMALIKKUSEST. SIIN TOODUD GARANTIID ASENDAVAD KÕIK TEISED GARANTIID, EKSPRESSEERITUD, KAUDSED, SEADUSEJÄRGSED VÕI MUUD, KAASAARVATUD JA ILMA PIIRANGUTETA, KAUDSED GARANTIID KAUBANDUSLIKKUSE JA SOBIVUSE KOHTA KINDLAKS EESMÄRGIKS, JA NEED MIS TEKIVAD TEGEVUSE, KASUTUSE VÕI VAHETUSE PRAKTIKAS. JUHUL KUI MISTAHES KEHTIVAD SEADUSED KEHTESTAVAD GARANTIID, TINGIMUSED VÕI KOHUSTUSED MIDA EI SAA VÄLJA ARVATA VÕI MIDA EI SAA MODIFITSEERIDA, SIIS KÄESOLEV PARAFRAAF KEHTIB MAKSIMAALSEL VÕIMALIKUL MÄÄRAL MIDA ANTUD SEADUSANDLUS VÕIMALDAB. Käesolev limiteeritud garantii on koostatud ainuüksi toote originaalse ostja kasuks NOCO-lt või NOCO poolt autoriseeritud edasimüüjalt või vahendajalt ja ei ole loovutatav ega edasikantav. Taotlemaks garantiid, peab ostja: (1) taotlema ja saama toote tagastuse numbri (RMA) ja tagastuse asukohateabe NOCO klienditoelt e-maili teel aadressil support@no.co või helistades 1.800.456.6626; ja (2) saatma toote, muuhulgas RMA numbri, ostutseki või garantii tasu (tasu on vajalik vaid juhul, kui tsekki ei ole ette näidata) 45% ulatuses toote tootjapoolsest soovituslikust edasimüügi hinnast ("garantii tasu") tagastusaadressile. ÄRGE SAADKE TOODET ILMA ESMALT NOCO-LT SELLE TARVIS RMA NUMBRI TAOTLEMIST. ORIGINAALNE OSTJA ON VASTUTAV (JA PEAB ETTE TASUMA) KOGU PAKENDAMISE JA TRANSPORDIGA SEONDUVAD KULUD TOOTE SAATMISEKS GARANTII TEENINDUSSE. HOOLIMATA EELTOODUST, SEE LIMITEERITUD GARANTII ON KEHTETU JA EI KÄI TOODETE KOHTA MIS: (a) on väärkasutatud, väärkäsitletud, hooletult kasutatud, õnnetusjuhtumisse sattunud, ebakorrektselt hoiustatud või opereeritud ekstreemse voolu tingimustes, temperatuuri, soki või vibratsiooni tingimustes, mis on väljaspool NOCO soovituslikku vahemikku turvaliseks ja efektiivseks kasutuseks; (b) ebakorrektselt installeeritud, opereeritud või säilitatud; (c) on modifitseeritud ilma spetsiaalse kirjaliku heakskiiduta NOCO-lt; (d) on lahti võetud, muudetud või parandatud kellegi muu kui NOCO poolt; (e) defektid mida raporteeriti said raporteeritud peale garantiiperioodi lõppu. SEE LIMITEERITUD GARANTII EI KATA: (1) normaalset kulumist; (2) kosmeetilist kahju mis ei mõju funktsionaalsusele; või (3) tooteid millelt on puudu, millel on muudetud või millel on rikutud NOCO seeria number. Teil on võimalik oma NOCO toode registreerida internetis: no.co/register. Kui teil tekib mistahes küsimusi seoses garantii või tootega, kontakteeruge NOCO klienditoega (e-mail ja telefoni number on toodud ülal) või kirjutage aadressil: The NOCO Company, 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA. GB150 DMESIO! Naudojimas ir garantijos PRIES NAUDODAMIESI GAMINIU, ATIDZIAI PERSKAITYKITE IR PERPRASKITE VIS SAUGOS INFORMACIJ. Nesivadovaujant saugos nurodymais, galimas ELEKTROSOKAS, SPROGIMAS, GAISRAS, o tai pavojinga SVEIKATAI, GYVYBEI ir TURTUI. Elektrosokas. Sis gaminys - elektros prietaisas, galintis nukrsti srove ir rimtai suzeisti. Nepjaustykite jungimo laid. Nemerkite vanden, nesudrkinkite. Sprogimas. Neprizirimas, netinkamas arba pazeistas akumuliatorius prijungus gamin gali sprogti. Nepalikite jungto prietaiso be prieziros. Nebandykite uzvesti pazeisto arba uzsalusio akumuliatoriaus. Junkite prietais tik prie nurodytos tampos akumuliatori. Naudokite gamin gerai vdinamose patalpose. Gaisras. Sis gaminys - elektros prietaisas, kuris kaista ir gali nudeginti. Neuzdenkite gaminio. Prietaisui veikiant nerkykite ir nesinaudokite jokiais kibirksciuojanciais daiktais. Nelaikykite gaminio netoli degi medziag. Pavojus akims. Naudodamiesi gaminiu dvkite apsauginius akinius. Akumuliatorius gali sprogti, jo nuolauza gali suzeisti ak. Akumuliatoriaus rgstis gali suerzinti akis ir od. Jei akumuliatoriaus skyscio pateko akis ar ant odos, nuskalaukite pazeist viet svariu tekanciu vandeniu ir tuoj pat kreipkits medikus. Sprogios dujos. Dirbti su svinu ir rgstimi pavojinga. prastiniu rezimu veikianciame akumuliatoriuje susidaro sprogios dujos. Nordami isvengti sprogimo, laikykits vis saugos nurodym, pateikiam tiek akumuliatoriaus, tiek bet koki su akumuliatoriumi naudojam prietais gamintojo. Atkreipkite dmes si gamini ir variklio zenklinim. Lietuvos Issamesnius duomenis ir patarimus rasite: www.no.co/support Svarbs saugos nurodymai Kalifornijos valstijos geriamojo vandens saugos statymas. Akumuliatoriaus isvad, gnybt ir pried sudtyje yra svino ir kit element, kurie Kalifornijos valstijoje laikomi sukelianciais vz, apsigimimus ir kitus reprodukcinius sutrikimus. Asmenins atsargumo priemons. Naudokite gamin tik pagal paskirt. Kas nors turi bti netoliese, kad istikus nelaimei isgirst ar pamatyt ir ateit pagalb. Po ranka turkite vandens ir muilo uztiskusiai akumuliatoriaus rgsciai nuplauti. Dirbdami su akumuliatoriumi dvkite apsauginius akinius ir darbinius drabuzius. Paciupinj akumuliatori ar priedus btinai nusiplaukite rankas. Kraudami akumuliatori nelaikykite ir nedvkite joki metalini daikt: ranki, laikrodzi, papuosal. Nukrits ant akumuliatoriaus metalas gali sukibirksciuoti arba sukelti trump jungim ir tapti elektrosoko, gaisro ar sprogimo priezastimi, o tai pavojinga sveikatai, gyvybei ir turtui. Nepilnameciai. Jei Pirkjas ketina leisti naudotis gaminiu nepilnameciui, pries perduodamas gamin suaugs pirkjas sipareigoja supazindinti nepilnamet su issamiomis naudojimo ir saugos taisyklmis. To nepadars Pirkjas prisiima vis atsakomyb ir pasizada nereiksti NOCO joki pretenzij dl bet kokios tycins ar netycins nepilnamecio padarytos zalos. Pavojus uzdusti. Prarijs detal vaikas gali uzdusti. Nepalikite vaik vien prie gaminio ar bet koki jo pried. Sis gaminys nra zaislas. Priezira. Rpestingai prizirkite gamin. Sutrenktas prietaisas gali sugesti. Nenaudokite pazeisto (skils korpusas, nutrk laidai, ir taip toliau) gaminio. Nenaudokite prietaiso su pazeistu maitinimo laidu. Drgm ir skysciai gali pakenkti gaminiui. Nelaikykite gaminio ar jo detali netoli bet kokio skyscio. Laikykite ir naudokite prietais sausoje aplinkoje. Nejunkite prietaiso, jei jis suslapo. Jei suslampa jau veikiantis prietaisas, tuoj pat atjunkite j nuo akumuliatoriaus ir nebenaudokite, kol isdzius. Neatjunginkite gaminio tempdami uz laid. Pakeitimai. Nebandykite keisti, perdarinti ar taisyti jokios prietaiso dalies. Ardydami prietais galite susizeisti, zti arba prisidaryti nuostoli. Jei gaminys sugedo, nustojo veikti arba suslapo, isjunkite j ir susisiekite su NOCO. Bet kokie gaminio pakeitimai panaikina garantij. Priedai. Sis gaminys skirtas naudoti tik su NOCO priedais. NOCO neatsako uz NOCO neaprobuot pried naudotojo saugum ar patirt zal. Vietos parinkimas. Neaptaskykite gaminio akumuliatoriaus rgstimi. Nenaudokite prietaiso uzdarose arba prastai vdinamose patalpose. Nedkite akumuliatoriaus ant gaminio. Pasirpinkite, kad laid atsitiktinai nepazeist judancios automobilio dalys (gaubtas, durels ir panasiai), judancios variklio dalys (ventiliatoriaus ments, dirzeliai, skriemuliai), nes tai pavojinga sveikatai ir gyvybei. Darbin temperatra. Sis prietaisas pritaikytas veikti esant aplinkos temperatrai nuo -20o C iki +50o C. Neperzenkite si temperatros rib. Neuzvedinkite uzsalusio akumuliatoriaus. Jei akumuliatorius per daug kaista, nedelsdami isjunkite prietais. Laikymas. Nenaudokite ir nelaikykite prietaiso labai dulktose arba uzterstose patalpose. Kad gaminys nenukrist, padkite j ant lygaus tvirto pavirsiaus. Laikykite sausoje vietoje. Vidutin temperatra nuo -20o C iki +50o C (Vidutin temperatra 0ºC ~ + 25ºC). Jokiu bdu nelaikykite aukstesnje nei +80o C temperatroje. Suderinamumas. Sis gaminys tinka tik 12 volt svino-rgsties akumuliatoriams. Nebandykite jo jungti prie bet kokio kito tipo akumuliatoriaus. Bandymas suzadinti kitokios sudties akumuliatori pavojingas sveikatai, gyvybei ir turtui. Pries naudodami susisiekite su akumuliatoriaus gamintoju. Nejunkite prie akumuliatoriaus, kurio cheminio tipo arba tampos nezinote. Baterija. montuot prietais licio jon baterij gali keisti tik NOCO, jos negalima mesti bendr buitini atliek konteiner, j btina atiduoti perdirbti. Nebandykite keisti licio jon baterijos patys, nelieskite baterijos, jei ji pazeista ar is jos sunkiasi skystis. Niekad nemeskite baterijos buitines atliekas. Tai draudzia valstybiniai ir tarptautiniai gamtosaugos statymai bei reikalavimai. Visada pristatykite naudotas baterijas artimiausi toki atliek surinkimo centr. Jei baterija labai kaitusi, nuo jos sklinda neprastas kvapas, jei ji issiptusi, pratrkusi arba dar kaip nors neprastai atrodo arba veikia, tuoj pat isjunkite prietais ir susisiekite su NOCO. Baterijos pakrovimas. Naudokite pridedam krovimo laid ir NOCO 10W 12V maitinimo blok. Tinka ir kit gamintoj 5W ar 10W maitinimo saltiniai, jei jie tinka USB 2.0 ir atitinka vien ar kelis is si standart: EN 301489-34, IEC 62684, YD/T 1591-2009, CNS 15285, ITUL.2000. Stenkits nenaudoti prastos kokybs krovikli, nes jie gali bti pavojingi ir rimtai pakenkti vartotojui, prietaisui arba turtui. Jei naudojate kit gamintoj USB, susisiekite su gamintoju/gamintojais ir issiaiskinkite, ar j gaminys atitinka auksciau isdstytus reikalavimus. Pazeisti laidai arba krovikliai, taip pat krovimas drgnoje aplinkoje gali baigtis elektrosoku. Nepatentuoti arba kit gamintoj maitinimo saltiniai gali sutrumpinti prietaiso amzi ir sukelti veikimo sutrikimus. NOCO neatsako uz naudojancio NOCO neaprobuotus priedus arba maitinimo saltinius vartotojo saugum. Naudodami USB sitikinkite, kad kistukas tvirtai kistas krovikl, ir tik tada junkite prietais tinkl. Veikdami maitinimo saltiniai kaista ir ilgiau lieciant gali nudeginti od. Kraudami visuomet pasirpinkite tinkamu vdinimu. Kad baterija tarnaut kuo ilgiau, stenkits nekrauti prietaiso dazniau nei kart per savait, nes perkrova gali sutrumpinti veikimo laik. Nenaudojamas prietaisas ilgainiui issikrauna, todl pries naudojant btina k pakrauti. Nenaudojam prietais btina atjungti nuo maitinimo saltinio. Naudokite gamin tik pagal tiesiogin paskirt. Medicinos prietaisai. Gaminyje yra magnetini detali, aplink j gali susidaryti elektromagnetiniai laukai, kurie gali sutrikdyti stimuliatori, defibriliatori ir kit medicininos priemoni darb. Jei jums implantuotas stimuliatorius ar bet koks kitas medicininis prietaisas, pries naudodami gamin pasitarkite su gydytoju. Jei tariate, kad gaminys daro poveik medicininio prietaiso veikimui, tuoj pat j isjunkite ir kreipkits gydytoj. Sveikatos bkl. Jei nesveikuojate ir manote, kad gaminys gali pabloginti js bkl (sukelti priepuol, smons aptemim, regos sutrikim, galvos skausm ir taip toliau), pries naudodami prietais pasitarkite su gydytoju. montuoto galingo prozektoriaus sviesa gali pakenkti akims. Pasikartojantys blyksniai epileptikams gali sukelti traukuli priepuol, kuris gali baigtis rimtu suzeidimu ar mirtimi. Sviesa. Zirint tiesiai prozektori galima negrztamai pakenkti akims. Gaminyje montuota fokusuotos sviesos sviesdiodzi lempa, jungus didziausiu galingumu skleidzianti ryskios sviesos pluost. Valymas. Pries tvarkant ar valant prietais j isjunkite. Jei gaminys suslampa arba uzsitersia, tuoj pat nuvalykite ir nusluostykite. Sluostykite minkstu nepkuotu (mikropluostiniu) skudurliu. Neleiskite drgmei patekti angas. Sprogimo pavojus. Laikykits vis saugos nurodym, paisykite zenklinimo. Nenaudokite gaminio galimai pavojingoje aplinkoje, pavyzdziui, degalinse ar patalpose, kur oras uzterstas chemikalais arba grd, smlio ar metalo dulkelmis. Pavojinga veikla. Sis gaminys neskirtas naudoti ten, kur jo gedimas gali tapti suzeidimo, zties ar stipraus aplinkos uztersimo priezastimi. Radijo trikdziai. Gaminys suprojektuotas, isbandytas ir sukonstruotas atsizvelgiant radijo dazni reglamentavimo statymus. Skleidziamos bangos gali sutrikdyti kit elektronini prietais veikim. Modelio numeris: GB150. Gaminys atitinka Federalins rysi komisijos Taisykli 15 straipsnio reikalavimus.Naudojantis privalu zinoti dvi slygas: (1) sis prietaisas neturi skleisti kenksming trikdzi, ir (2) sis prietaisas turi bti atsparus bet kokiems pasaliniams trikdziams, taip pat ir trikdziams, galintiems sukelti veikimo sutrikimus. PASTABA: Isbandzius gamin nustatyta, kad jis atitinka A klass reikalavimus skaitmeninei rangai, isdstytus 15 FRK Taisykli straipsnyje. Si apribojim tikslas - pakankama apsauga nuo zaling trikdzi, prietaisui veikiant komercinse patalpose. Prietaisas skleidzia, priima ir gali spinduliuoti radijo bangas ir, montuojant bei naudojant ne pagal nurodymus, gali sutrikdyti radijo rys. Prietaisui veikiant gyvenamojoje aplinkoje gali sutrikti elektronini prietais veikimas, ir tuo atveju naudotojui gali tekti panaikinti trikdzius savo sskaita. LT Naudojimas 1 zingsnis: Pakraukite GB150 GB150 parduodamas dalinai pakrautas, o ispakavus pries naudojant reikia j pakrauti pilnai. Sujunkite prietais pridedamu krovimo laidu su USB vadu (IN) ir USB automobilio krovikliu. Taip pat galima krauti naudojant kitas USB jungtis, pavyzdziui, kintamos srovs adapter, automobilio krovikl, nesiojamj kompiuter ir panasiai. 2,1 amper nominalo USB jungtis uztikrina saug ir tinkam vidins licio baterijos pakrovim. Vadovaudamiesi FRK taisyklmis, patariame nepakrovinti ir neiskrovinti prietaiso tuo pat metu. GB150 krovimo trukm priklauso nuo issikrovimo lygio ir naudojamo maitinimo saltinio ir gali skirtis priklausomai nuo baterijos bkls. Kroviklio nominalas: .5A 1A 2A Pakartotinio krovimo trukm: 45hr 22hr 11hr 12V greitas 5A @ 12V (60W) pakrovimas: 2-3hr 25% 50% 75% 100% Kraunant pakartotinai, vidins baterijos krovimo lyg rodo sviesos diodai. Ltai pulsuojancios "On" ir "Off" sviesels nustoja pulsuoti, kai sijungia visi keturi krovimo indikatoriaus sviesdiodziai. Baterijai pilnai pasikrovus, uzsidega zalia 100% sviesel, o 25%, 50% ir 75% krovimo sviesels issijungia.Zalia 100% sviesel kartais mirkteli, rodydama, kad vyksta palaikomasis krovimas. USB krovimas (iki 10W): Prijunkite GB150 pridedamu USB laidu prie USB vado (IN) lizdo ir veikiancio USB lizdo, pavyzdziui, tinklo adapterio, automobilio kroviklio, nesiojamo kompiuterio ir panasiai. 2,1 ampero nominalo USB vadas uztikrina saug ir tinkam vidins licio baterijos krovim. 12V greitas pakrovimas (60W): Prijunkite 12V laid prie GB150 "12V IN" lizdo, o kit gal prie kistuko 12. junkite 12V veikiant AUX lizd (ziebtuvlio lizd). 12V prietais maitinimas. Prijunkite 12V laid prie GB150 isvado "12V OUT" lizdo, o kit gal prie 12V vado (12V AUX/ziebtuvlio) lizdo. kiskite bet kokio standartinio 12V prietaiso (iki 15A) kistuk ir junkite GB150 paspausdami mygtuk "On"; prietaisas prads veikti. 2 zingsnis: Prijunkite prie akumuliatoriaus Atidziai perskaitykite automobilio technin pas ir sidmkite nurodomas atsargumo priemones bei rekomenduojamus automobilio uzvedimo bdus. Pries prijungdami krovikl sitikinkite, kad akumuliatoriaus tampa ir chemins savybs atitinka aprasytas kroviklio naudojimo instrukcijoje. GB150 tinka tik 12 volt svino-rgsties akumuliatoriams uzvesti. Pries jungdami sitikinkite, kad js akumuliatorius kaip tik toks. GB150 netinka jokio kito tipo akumuliatoriams.Teigiamas akumuliatoriaus isvadas paprastai zymimas raidmis POS, P arba pliuso zenklu (+). Neigiamas akumuliatoriaus isvadas paprastai zymimas raidmis NEG, N arba minuso zenklu (-). Nejunkite prie karbiuratoriaus, degal padavimo zarneli, plon lakstinio metalo detali. Zemiau pateikiami nurodymai neigiamai (dazniausiai pasitaikanciai) zeminimo sistemai. Jei js automobilio zeminimo sistema teigiama (labai retai pasitaikanti), vykdykite siuos nurodymus atvirkstine tvarka. 1.) Prijunkite teigiam (raudon) HD baterijos gnybt prie teigiamo (POS, P, +) akumuliatoriaus isvado. 2.) Prijunkite neigiam (juod) HD baterijos gnybt prie neigiamo (NEG, N, -) akumuliatoriaus isvado arba automobilio vaziuokls. 3.) Atjungdami atlikite veiksmus atvirkstine tvarka: primiausia atjunkite neigiam (teigiamo zeminimo sistemoje teigiam) gnybt. 3 zingsnis: Uzveskite 1.) Pries bandydami uzvesti automobil sitikinkite, kad visi elektros prietaisai (sviesos, radijo imtuvas, kondicionierius ir kt.) isjungti. 2.) Paspauskite jungimo mygtuk. siziebs visos sviesels; tai rodo, kad visi sviesos diodai veikia tinkamai. Jei prietais su akumuliatoriumi sujungte teisingai, uzsidegs balta tampos sviesel. Jei gnybtai prijungti neteisingai, uzsidegs raudona klaidos sviesel. Sukeiskite gnybtus vietomis, ir uzsidegs balta tampos sviesel. Balta sviesel reiskia, kad automobil jau galima bandyti uzvesti naudojant GB150. 3.) Bandykite uzvesti automobil. Dazniausiai tai pasiseka is karto. Kai kada pries uzvedant prijungus GB150 reikia palaukti apie 30 sekundzi. Jei automobilis is karto neuzsiveda, palaukite 20-30 sekundzi ir pabandykite dar kart. Nebandykite suzadinti akumuliatoriaus daugiau kaip penkis (5) kartus per penkiolikos (15) minuci laiko tarp. Pries bandydami uzvesti is naujo leiskite GB150 penkiolika (15) minuci pailsti. 4.) Kai variklis jau uzvestas, atjunkite gnybtus nuo akumuliatoriaus ir nuimkite GB150. Zemos tampos akumuliatoriai ir rankinis valdymas GB150 skirtas suzadinti 12 volt ir zemesns tampos (iki 2 volt) svino-rgsties akumuliatorius. Jei js akumuliatoriaus tampa zemesn nei 2 voltai, tampos sviesel rodys "Off" ("Isjungta"). Tai reiskia, kad prietaisas "nemato" akumuliatoriaus. Jei reikia suzadinti zemesns nei 2 volt tampos akumuliatori, perjunkite GB150 rankin valdym; tada galsite jungti ("On") suzadinimo rezim. DMESIO! SIUO REZIMU NAUDOKITS LABAI ATSARGIAI. PRIETAISAS SKIRTAS TIK 12 VOLT SVINO-RGSTIES AKUMULIATORIAMS SUZADINTI. SIS REZIMAS ATJUNGIA IR APSAUG NUO KIBIRKSCIAVIMO, IR APSAUG NUO POLI SUSIKEITIMO. PRIES PEREIDAMI PRIE RANKINIO VALDYMO ATKREIPKITE LABAI RIMT DMES POLISKUM. NELEISKITE TEIGIAMAM IR NEIGIAMAM GNYBTUI LIESTIS TARPUSAVYJE, NES PRIETAISAS GALI PRADTI KIBIRKSCIUOTI. SIUO ATVEJU TEKA LABAI STIPRI (IKI 3000 AMPER) SROV, LT NETINKAMAI NAUDOJANT PRIETAIS GALINTI SUKELTI KIBIRKSCIAVIM IR NUDEGINTI. JEI NESATE TIKRI, KAD MOKSITE DIRBTI SIUO REZIMU, NEBANDYKITE, VERCIAU KREIPKITS PROFESIONALUS. 1.) Vidins baterijos lygio indikatorius rodo vidins baterijos krovimo lyg. 2.) Raudona klaidos ("Error") sviesel sviecia nemirksdama, kai sukeisti poliai, arba mirksi "On " ("jungta") ir "Off" ("isjungta"), kai vidin baterija per daug kaista. 3.) Prietaisas jungiamas ("On") ir isjungiamas ("Off") jungimo ("Power") mygtuko paspaudimu. 4.) Kai prietaisas jungtas, dega balta sviesel "On". 5.) Sviesos stiprumo ("Light Mode") mygtukas jungia labai rysk sviesos diod prozektori 7 rezimais: 100% > 50% > 10% > SOS > Blink ("Mirksjimas") > Strobe ("Blyksniai") > Off ("Isjungta"). 6.) Voltmetras. Stebjimui ir galim gedim nustatymui montuotas voltmetras rodo automobilio akumuliatoriaus tamp. Prijungus gnybtus voltmetras automatiskai nuskaito bet kurios baterijos (arba akumuliatoriaus) tamp, net jei prietaisas nejungtas. Voltmetras rodo tamp nuo ~3V iki ~20V. Jei prijungtos baterijos tampa zemesn nei 3V, tampa nerodoma. Kai tampa tokia zema, greiciausiai veikia kazkokia apkrova, pavyzdziui, automobilio zibintai ar ventiliatorius; pries bandant uzvesti automobil juos reikia isjungti. 7.) Balta tampos klimo ("Boost") sviesel sviecia nemirksdama, kai prietaisas teisingai prijungtas prie akumuliatoriaus ir automatiskai aptiks akumuliatori GB150 ima veikti tampos klimo rezimu (kai pereinama prie rankinio valdymo, sviesdiodis blyksi balta sviesa). 8.) Rankinio valdymo ("Manual Override") mygtuk reikia paspaudus palaikyti tris (3) sekundes. DMESIO! Taip atjungiama apsauga ir priverstinai jungiamas tampos rezimas. Naudokite tik tada, kai akumuliatoriaus tampa per zema ir prietaisas jo "nemato". Gedimai Error (Klaida) Klaidos sviesel sviecia raudonai nemirksdama Klaidos sviesel mirksi raudonai (laidai sujungti teisingai) tampos sviesel nesiziebia (laidai sujungti teisingai) Priezastis/sprendimas Neteisingas poliarumas. Sukeiskite kontaktus vietomis. Vidin baterija per daug kaito. Leiskite baterijai atausti. Isneskite prietais vsesn aplink. Akumuliatoriaus tampa nesiekia 2 volt. Isjunkite visas apkrovas ir pabandykite uzvesti is naujo, arba junkite rankin valdym. Technins slygos Vidin baterija: Licio jon 12V (vadas): 12V, 5A LT Didziausia leistina srov: 3000A 12V (isvadas): 12V, 15A Darbin temperatra: -20°C iki +50°C Apsaugos klas: IP65 (kai dangteliai uzdaryti) Krovimo temperatra: 0ºC iki +40ºC Vsinimas: Natrals srautai Laikymo temperatra: -20ºC iki +50ºC (vidutin temperatra) Matmenys (I x P x A): 12,3 x 7 x 2,7 colio Mikro USB (vadas): 5V, 2,1A Svoris: 7.5 svaro USB (isvadas): 5V, 2,1A Garantija NOCO ribota garantija vieniems (1) metams NOCO kompanija ("NOCO") garantuoja, kad sis gaminys ("Gaminys") veiks be sutrikim ir kokybiskai vien (1) met laikotarpiu nuo pirkimo datos ("Garantinis laikotarpis"). Garantiniu laikotarpiu pranesus apie gedim, NOCO, atsizvelgiant NOCO techninio skyriaus isvadas, savo nuozira arba sutaisys, arba pakeis Gamin su trkumais. Keiciamos detals arba gaminiai bus nauji ar tinkami naudoti, paskirtimi ir veikimu atitinkantys pradin detal ir turintys garantij iki pradinio Garantinio laikotarpio pabaigos. SIUO TIKSLIAI APIBRZIAMOS NOCO ATSAKOMYBS RIBOS: TAI KEITIMAS ARBA TAISYMAS. STATYMO RIBOSE, NOCO NEPRIVALO ATLYGINTI GAMINIO PIRKJUI AR BET KOKIEMS TRETIEMS ASMENIMS UZ JOKIUS ISIMTINIUS, NETIESIOGINIUS, ANTRINIUS AR BAUDINIUS NUOSTOLIUS, SKAITANT (BET NEAPSIRIBOJANT) PRARAST PELN, SUGADINT NUOSAVYB AR TRAUM, BET KOKIU BDU SUSIJUSI SU GAMINIU, KAD IR KOKIA BT PRIEZASTIS, NET JEI NOCO IR ZINOJO APIE TOKI NUOSTOLI TIKIMYB. CIA ISDSTYTOS GARANTIJOS ATSTOJA BET KOKIAS KITAS GARANTIJAS, AISKIAS, NUMANOMAS, STATYMINES AR KITOKIAS, TAIP PAT IR, BE ISLYG, NUMANOMAS PREKINS ISVAIZDOS IR TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI, BEI KYLANCIAS IS DALYKINI SANTYKI, VARTOJIMO AR PREKYBOS TVARKOS. JEI KOKIE NORS GALIOJANTYS STATYMAI REIKALAUJA GARANTIJ, SLYG AR SIPAREIGOJIM, KURI NEMANOMA ATSAUKTI AR PAKEISTI, SIS STRAIPSNIS TAIKOMAS MAKSIMALIU MANOMU LYGIU, NUMATYTU TOKIUOSE STATYMUOSE. Si ribota garantija nustatyta isimtinai tiesioginio Gaminio pirkjo is NOCO ar is NOCO pasirinkto mazmenininko ar platintojo naudai ir negali bti perleista ar perduota. Nordamas pareiksti garantines pretenzijas, pirkjas privalo: (1) uzsisakyti ir gauti leidimo grzinti prek ("RMA") numer ir pranesim apie grzinimo adres ("Return Location") is NOCO Pagalbos skyriaus elektroninio pasto adresu support@no.co arba paskambinti telefonu 1.800.456.6626; ir (2) issisti Gamin grzinimo adresu kartu su RMA numeriu, kvitu ar garantine moka (mokos reikalaujama tik tada, kai nepateikiamas kvitas), kuri lygi 45% suderintos su gamintoju mazmenins Gaminio kainos ("Garantin moka") [RMA bus nurodyta taikoma Garantins mokos suma]. NESISKITE GAMINIO, KOL NEGAVOTE IS NOCO LEIDIMO GRZINTI PREK. TIESIOGINIS PIRKJAS ATSAKO UZ (IR PRIVALO APMOKTI IS ANKSTO) VISAS PAKAVIMO IR SIUNTIMO ISLAIDAS, SUSIJUSIAS SU GAMINI SIUNTIMU GARANTINIAM REMONTUI. NEPAISANT VISKO, KAS ISDSTYTA AUKSCIAU, SI RIBOTA GARANTIJA NEBEGALIOJA IR NETAIKOMA GAMINIAMS, KURIE: (a) naudoti ne pagal paskirt, neprizirimi, sugadinti piktybiskai arba netycia, netinkamai laikyti arba naudoti virsijant tampos, temperatros, kratymo, vibracijos ribas, rekomenduojamas NOCO saugaus ir efektyvaus vartojimo slygose; (b) neteisingai sumontuoti, naudoti ar taisyti; (c) yra/buvo perdaryti negavus specialaus rastisko NOCO sutikimo; (d) buvo isardyti, perdirbti arba taisyti ne NOCO darbuotoj; (e) kai apie gedimus pranesta pasibaigus garantiniam laikotarpiui. SI RIBOTA GARANTIJA NEAPIMA: (1) prastinio nusidvjimo; (2) kosmetini pazeidim, kurie nekenkia prietaiso veikimui; arba (3) gamini be NOCO serijos numerio, taip pat su pakeistu ar neskaitomu serijos numeriu. Nusipirkt NOCO gamin galite uzregistruoti internetu no.co/register. Jei turite klausim apie garantij ar gamin, susisiekite su NOCO Pagalba (el_pasto adresas ir telefono numeris pateikti auksciau) arba rasykite adresu: The NOCO Company, at 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA. GB150 BSTAMI! Lietotja rokasgrmata un garantija PIRMS SS IERCES LIETOSANAS IZLASIET UN IZPROTIET VISU DROSBAS INFORMCIJU. Neievrojot seit iekauts drosbas nordes, varat izraist ELEKTRISKS STRVAS TRIECIENU, EKSPLOZIJU vai UGUNSGRKU, kas var radt NOPIETNAS vai NVJOSAS TRAUMAS vai PASUMA BOJJUMU. Elektrisks strvas trieciens. S ir elektroierce, kas var izraist elektrisks strvas triecienu un radt nopietnu traumu. Nesagrieziet barosanas vadus. Negremdjiet ierci den un neaujiet tai kt mitrai. Eksplozija. Izmantojot so ierci neuzraudztiem, nesadergiem vai bojtiem akumulatoriem, varat izraist to eksploziju. Kamr ierci lietojat, neatstjiet to bez uzraudzbas. Neizmantojiet palaidju bojtam vai sasalusam akumulatoram. Izmantojiet ierci viengi ieteikt sprieguma akumulatoriem. Izmantojiet ierci labi vdinms telps. Ugunsdrosba. S ir elektroierce, kas izstaro siltumu un var radt apdegumus. Nenosedziet ierci. Kamr izmantojat ierci, nesmjiet un nelietojiet nekdu elektrisku dzirksteu vai liesmu avotu. Sargiet ierci no viegli uzliesmojosiem materiliem. Acu traumas. Kad lietojat so ierci, izmantojiet acu aizsargldzekus. Akumulatori var eksplodt un radt lidojosas daias. Akumulatoru skbe var izraist acu un das kairinjumu. Ja piesrojums ir noncis acs vai uz das, nekavjoties noskalojiet skarto vietu ar tru tekosu deni un sazinieties ar toksikoloijas kontroles centru. Eksplozvas gzes. Darbs svinaskbes akumulatora tuvum ir bstams. Akumulatori parastas akumulatora darbbas laik izdala eksplozvas gzes. Lai mazintu akumulatora eksplozijas risku, ievrojiet visas drosbas informcijas nordes un akumulatora razotja un jebkuras lietosanai akumulatora tuvum paredztas ierces razotja instrukcijas. Prskatiet brdinjuma marjumus uz sm iercm un dzinja. Latviski Lai iegtu plasku informciju un atbalstu, dodieties uz: www.no.co/support Svargi nordjumi par drosbu Kalifornijas pavalsts 1986. gada Likums par dzeram dens drosumu un t toksiskuma kontroli. Akumulatora spailes, pieslgsanas spailes un saisttie piederumi satur miskas vielas, tostarp svinu. Sie materili Kalifornijas pavalst ir atzti par tdiem, kas izraisa vzi un iedzimtus defektus vai rada citu reproduktvu bstambu. Personiski piesardzbas paskumi. Izmantojiet ierci viengi tai paredztaj nolk. Kdai personai jatrodas jsu balss dzirdambas attlum vai pietiekami tuvu, lai rkrtas situcij vartu jums paldzt. Nodrosiniet tuvum tru deni un ziepes gadjumam, ja nonkat saskar ar akumulatora skbi. Strdjot akumulatora tuvum, lietojiet pilngus acu aizsargldzekus un valkjiet aizsargaprbu. Vienmr pc darba ar akumulatoriem un saisttiem materiliem mazgjiet rokas. Strdjot ar akumulatoriem, neizmantojiet un nevalkjiet metla prieksmetus, piemram, darbarkus, pulksteus vai rotaslietas. Ja metls nokrt uz akumulatora, tas var izraist dzirksteles vai ssavienojumu, k rezultt var rasties elektrisks strvas trieciens, ugunsgrks vai eksplozija, radot smagu vai nvjosu traumu vai pasuma bojjumu. Nepilngadgas personas. Ja "pircjs" iegdjas ierci, paredzot, ka to lietos nepilngadga persona, pieaugusais pircjs apemas pirms ierces lietosanas iepazstint nepilngadgo personu ar preczu instrukciju un brdinjumiem. Pretj gadjum "pircjs" uzemas pilngu atbildbu un piekrt atldzint "NOCO" par jebkurm sekm, ja nepilngadga persona ierci lieto neparedzt nolk vai nepareizi. Aizrsans bstamba. Piederumi var radt aizrsans risku brniem. Neatstjiet brnus bez uzraudzbas ierces vai piederumu tuvum. Ierce nav rotalieta. Darbbas ar ierci. Rkojieties ar ierci uzmangi. Triecieni var bojt ierci. Neizmantojiet bojtu ierci, tostarp (bet ne tikai), ja tai ir ieplaisjis korpuss vai bojti kabei. Neizmantojiet ierci, ja barosanas vads ir bojts. Mitrums un sidrumi var bojt ierci. Nestrdjiet ar ierci vai elektriskm sastvdam sidrumu tuvum. Glabjiet un lietojiet ierci saus viet. Nelietojiet ierci, ja t ir kuvusi mitra. Ja ierci jau lietojat un t kst mitra, nekavjoties atvienojiet to no akumulatora un prtrauciet lietot. Neatvienojiet ierci, velkot aiz kabeiem. Prveidojumi. Neminiet maint, prveidot vai remontt kdu ierces dau. Ierces izjauksana var izraist smagu vai nvjosu traumu vai bojt pasumu. Ja ierce ir bojta, darbojas ar traucjumiem vai nonk saskar ar sidrumu, prtrauciet to lietot un sazinieties ar "NOCO". Jebkuri ierces prveidojumi anuls garantiju. Piederumi. S ierce ir apstiprinta lietosanai viengi ar "NOCO" piederumiem. "NOCO" neuzemas atbildbu par lietotja drosbu vai bojjumu, izmantojot "NOCO" neapstiprintus piederumus. Novietojums. Neaujiet akumulatora skbei nonkt saskar ar ierci. Neizmantojiet ierci noslgts telps vai viet ar ierobezotu ventilciju. Nenovietojiet akumulatoru uz ierces virsmas. Savienotjvadus izvietojiet t, lai novrstu to nejausu bojsanu, ko var izraist kustgas transportldzeka daas (tostarp prsegs un durvis) vai darbb esosas dzinja daas (tostarp ventilatora lpstias, siksnas un skriemei), vai tdas situcijas rasanos, kas var izraist smagu vai nvjosu traumu. Darba temperatra. S ierce ir paredzta darbam vides temperatr no -20 ºC ldz 50 ºC. Neizmantojiet ierci rpus nordt temperatras diapazona. Neizmantojiet palaidju sasalusam akumulatoram. Ja akumulators prk sakarst, nekavjoties prtrauciet ierci lietot. Glabsana. Neizmantojiet vai neglabjiet ierci viets, kurs ir augsta puteku vai gais izdaltu vielu koncentrcija. Glabjiet ierci uz ldzenas, drosas virsmas, lai t nenokristu. Glabjiet ierci saus viet. Glabsanas temperatra ir no -20 ºC ldz 50 ºC (vidj temperatra). Nekd gadjum temperatra nedrkst prsniegt 80 ºC. Saderba. S ierce ir saderga viengi ar 12 voltu svina-skbes akumulatoriem. Neminiet izmantot ierci cita veida akumulatoram. Izmantojot palaidju akumulatoram ar citu misko sastvu, varat izraist smagu vai nvjosu traumu vai bojt pasumu. Pirms mint lietot palaidju akumulatoram, sazinieties ar akumulatora razotju. Neizmantojiet palaidju akumulatoram, ja skaidri nezint akumulatora misko sastvu vai spriegumu. Akumulators. Ierc iebvto litija-jonu akumulatoru drkst maint viengi "NOCO" prstvis, un akumulators utilizcijai ir jnodod atsevisi no mjsaimniecbas atkritumiem. Neminiet akumulatoru maint saviem spkiem un neveiciet nekdas darbbas ar tdu litija-jonu akumulatoru, kurs ir bojts vai kuram ir noplde. Nekd gadjum neizmetiet akumulatoru mjsaimniecbas atkritumos. Akumulatoru nodosana mjsaimniecbas atkritumos ir nelikumga saska ar pavalsts un federlajiem vides tiesbu aktiem un noteikumiem. Izlietotos akumulatorus vienmr nogdjiet vietj akumulatoru savksanas centr. Ja ierces akumulators ir rkrtgi karsts, izdala smaku, ir deformts, bojts vai tam ir novrojams kas neparasts, nekavjoties prtrauciet ierci izmantot un sazinieties ar "NOCO". Akumulatora uzlde. Uzldjiet ierci ar ts komplekt iekauto USB uzldes kabeli un "NOCO" 10 W, 12 V strvas adapteru. Tres razotja USB kabelis un 5 W vai 10 W strvas adapters, kas ir sadergs ar USB 2.0 vai strvas adapteriem, kas atbilst vienam vai vairkiem no sdiem standartiem: EN 301489-34, IEC 62684, YD/T 1591-2009, CNS 15285 vai ITUL.2000. Uzmanieties, izmantojot zemas kvalittes strvas adapterus, jo tie var radt nopietnus elektroiekrtas riskus, kas var izraist traumu personm vai bojt ierci vai pasumu. Izmantojot tres razotja USB strvas adapteru, sazinieties ar razotju(-iem), lai noskaidrotu, vai jsu strvas adapters atbilst ieprieks nordtajiem standartiem. Izmantojot bojtus kabeus vai uzldes ierces vai veicot uzldi mitrum, varat izraist elektrisks strvas triecienu. Izmantojot universlu vai tres razotja strvas adapteru, varat sasint savas ierces lietosanas laiku un veicint ts nepareizu darbbu. "NOCO" neuzemas atbildbu par lietotja drosbu, ja tiek izmantoti "NOCO" neapstiprinti piederumi vai pievadi. Izmantojot ierces uzldei USB strvas adapteru, pirms sprauda ievietosanas barosanas kontaktligzd prliecinieties, vai maistrvas spraudnis ir pilngi ievietots adapter. Parastas lietosanas laik strvas adapteri var sakarst, un t ilgka saskare ar du var radt ermea traumu. Izmantojot strvas adapterus, vienmr nodrosiniet ap tiem pietiekamu ventilciju. Lai panktu maksimlu akumulatora lietosanas laiku, centieties neuzldt ierci vienlaikus ilgk k nedu, jo prmrga uzlde sasina akumulatora lietosanas laiku. Ja ierci kdu laiku nelieto, t izldjas, td pirms lietosanas ierce ir juzld. Kad ierci neizmantojat, atvienojiet to no strvas avota. Izmantojiet so ierci tikai tai paredztajos nolkos. Medicniskas ierces. Palaidjs var izstarot elektromagntisko lauku. Taj ir magntiskas sastvdaas, kuras var trauct elektrokardiostimulatoru, defibrilatoru vai citu medicnisku iercu darbbu. Sds elektromagntiskais lauks var trauct elektrokardiostimulatoru vai citu medicnisku iercu darbbu. Ja izmantojat kdu medicnisku ierci, tostarp elektrokardiostimulatoru, pirms s palaidja lietosanas konsultjieties ar savu rstu. Ja rodas aizdomas, ka palaidjs trauc medicnisks ierces darbbu, nekavjoties prtrauciet to lietot un konsultjieties ar rstu. Medicnisks stvoklis. Ja jums ir tds medicnisks stvoklis, kuru ierce, jsuprt, var ietekmt, tostarp (bet ne tikai) epileptiskas lkmes, slaicgi samaas zudumi, acu prple vai galvasspes, pirms ierces lietosanas konsultjieties ar savu rstu. Iebvt jaudg luktursa izmantosana ietver jutguma pret gaismu risku. Luktursa izmantosana stroboskopiskaj rezm vai izraist lkmes personm ar fotojutgo epilepsiju, radot nopietnu vai nvjosu traumu. Lukturtis. Skatsans tiesi lukturt var izraist neatgriezenisku acs traumu. Ierce ir aprkota ar jaudgu ieprieks fokustu gaismas diodes lukturti, kas augstkaj iestatjum izstaro spcgu gaismu. Trsana. Pirms apkopes vai trsanas izsldziet ierci. Ja ierce nonk saskar ar sidrumu vai jebkdu piesrojumu, nekavjoties notriet to un nozvjiet. Izmantojiet mkstu, plksnas nesaturosu (mikrosiedru) drniu. Neaujiet mitrumam nonkt atvers. Eksplozva vide. Ievrojiet visas nordes un instrukcijas. Neizmantojiet ierci vid, kur ir eksplozijas bstamba, tostarp degvielas uzpildes zons vai viets, kurs ir miskas vielas vai tdas daias k graudi, puteki vai metla pulveri. Augsta riska darbbas. S ierce nav paredzts lietosanai gadjumos, kad ts kme var izraist smagu vai nvjosu traumu vai nopietnu kaitjumu videi. Radiofrekvencu traucjumi. Ierce ir izstrdta, prbaudta un razota atbilstosi radiofrekvencu starojuma noteikumu prasbm. Sds ierces starojums var nelabvlgi ietekmt citu elektronisku iercu darbbu, veicinot to disfunkciju. Modea numurs: GB150. S ierce atbilst FCC (Federls sakaru komisijas) noteikumu 15. daas prasbm. Lietosana ir pakauta sdiem diviem nosacjumiem: 1) s ierce nedrkst radt kaitgus traucjumus, un 2) sai iercei ir jbt izturgai pret uztvertajiem rjiem traucjumiem, tostarp traucjumiem, kas var izraist nevlamu darbbu. PIEZME. S ierce tika prbaudta un atzta par atbilstosu visiem A klases digitlajm iercm noteiktajiem ierobezojumiem saska ar FCC noteikumu 15. sadau. Sie ierobezojumi ir paredzti, lai nodrosintu pietiekamu aizsardzbu pret kaitgiem traucjumiem, kad ierce tiek izmantota komercil vid. S ierce ener, izmanto un var izstarot radiofrekvencu eneriju, td gadjum, ja ierce nav uzstdta un lietota saska ar rokasgrmat mintajm nordm, t var radt radiosakariem nepieaujamus traucjumus. Ss ierces lietosana dzvojams telps var radt nelabvlgu iedarbbu, un sd gadjum lietotjam bs jnovrs traucjumi, pasam sedzot izdevumus. LV K lietot 1. darbba. Uzldjiet ierci GB150. Ierce GB150 no rpncas tiek piegdta daji uzldta, un pirms lietosanas t ir pilngi juzld. Izmantojot komplekt iekauto USB uzldes kabeli, pievienojiet ierci GB150 pie USB ieejas porta un USB automasnas uzldes ierces. To var atkrtoti uzldt ar no jebkura USB interfeisa barosanas porta, piemram, maistrvas adaptera, automasnas uzldes ierces, klpjdatora u. c. USB ieejas porta nominlais strvas stiprums ir 2,1 A, lai panktu drosu un efektvu iebvt litija akumulatora uzldi. Saska ar FCC noteikumiem ms iesakm ierci neuzldt un neizldt vienlaikus. Ierces GB150 atkrtotas uzldes laiks atsirsies atkarb no izldes lmea un izmantot strvas avota. Faktiskie rezultti var atsirties atkarb no akumulatora stvoka. Uzldes ierces pamata parametri: .5A 1A 2A Atkrtotas uzldes laiks: 45hr 22hr 11hr 12 V tr uzlde: 5A @ 12V (60W) 2-3hr 25% 50% 75% 100% Atkrtotas uzldes laik iebvt akumulatora uzldes lmeni norda uzldes gaismas diodes. Gaismas diodes lnm mirgo, iedegoties un nodziestot, un paliek degam, ldz visas cetras uzldes gaismas diodes deg. Kad akumulators ir pilngi uzldts, za 100 % uzldes gaismas diode deg, bet 25 %, 50 % un 75 % uzldes gaismas diodes nodziest. Za 100 % uzldes gaismas diode palaikam mirgo, nordot, ka notiek uztursanas uzlde. USB uzlde (ldz 10 W) Izmantojot komplekt iekauto USB uzldes kabeli, pievienojiet ierci GB150 pie USB ieejas porta un barosanas USB porta, piemram, maistrvas adaptera, automasnas uzldes ierces, klpjdatora vai cita avota. USB ieejas porta nominlais strvas stiprums ir 2,1 A, lai panktu drosu un efektvu iebvt litija akumulatora uzldi. 12 V tr uzlde (36 W) Pievienojiet 12 V kabeli pie 12 V ieejas porta ierc GB150, bet otru galu pie vris 12 sprauda. Iespraudiet barosanas 12 V palgiercu kontaktligzd (piesmtja kontaktligzd). 12 V iercu pievienosana barosanas avotam. Pievienojiet 12 V kabeli pie 12 V izejas porta ierc GB150, bet otru galu pie sievis 12 V sprauda (12 V palgiercu/piesmtja kontaktligzdas). Iespraudiet jebkuru standarta 12 V ierci (ldz 15 A) ar 12 V spraudni un iesldziet ierci GB150, lai sktu savas ierces barosanu. 2. darbba. Pievienojiet pie akumulatora. Uzmangi izlasiet un izprotiet transportldzeka pasnieka rokasgrmat iekautos pasos piesardzbas paskumus un ieteikts metodes transportldzeka iedarbinsanai no rja strvas avota. Pirms ss ierces lietosanas prbaudiet akumulatora spriegumu un misko sastvu, skatot informciju akumulatora pasnieka rokasgrmat. Ierce GB150 ir paredzta k palaidjs viengi 12 voltu svina-skbes akumulatoriem. Pirms pievienosanas akumulatoram prbaudiet, vai jums ir 12 voltu svina-skbes akumulators. Ierce GB150 nav paredzta cita veida akumulatoriem. Nosakiet pareizu akumulatora spaiu polaritti. Akumulatora pozitv spaile parasti ir apzmta ar sdiem burtiem vai simbolu (POS, P, +). Akumulatora negatv spaile parasti ir apzmta ar sdiem burtiem vai simbolu (NEG, N, -). Neveidojiet jebkdu savienojumu ar karburatoru, degvielas padeves caurulm vai plnm, loksveida metla dam. Tlk sniegts nordes ir paredztas sistmai ar negatv pola zemjumu (biezk izmantot sistma). Ja transportldzeklim ir sistma ar pozitv pola zemjumu (reti izmantota), izpildiet turpmks nordes pretj secb. 1.) Pievienojiet pozitvo (sarkano) HD akumulatora spaili pie pozitvs (POS, P, +) akumulatora spailes. 2.) Pievienojiet negatvo (melno) HD akumulatora spaili pie negatvs (NEG, N, -) akumulatora spailes vai transportldzeka sasijas. 3.) Veicot atvienosanu, izpildiet darbbas pretj secb, vispirms noemot negatvo spaili (vai vispirms pozitvo sistmai ar pozitv pola zemjumu). 3. darbba. Iedarbinsana no rja strvas avota. 1.) Pirms mint iedarbint transportldzekli no rja strvas avota, prbaudiet, vai visas t elektroierces (prieksjie lukturi, radio, gaisa kondicionieris u. c.) ir izslgtas. 2.) Lai sktu iedarbinsanu no rja strvas avota, nospiediet palaidja ieslgsanas/izslgsanas pogu. Visas gaismas diodes mirgos, nordot, k ts visas darbojas pareizi. Ja ierce akumulatoram ir pareizi pievienota, degs balt forsts uzldes gaismas diode. Ja akumulatora spailes ir pievienotas pretji, degs sarkan kdas gaismas diode. Lai novrstu so kdu, apmainiet savienojumu vietm, un iedegsies balt forsts uzldes gaismas diode. Balt forsts uzldes gaismas diode deg, kad ierce GB150 ir gatava iedarbint transportldzekli, izmantojot rju strvas avotu. 3.) Miniet iedarbint transportldzekli. Lielk daa transportldzeku tiks iedarbinti nekavjoties. Daziem transportldzekiem var bt nepieciesams, lai ierce GB150 ir pievienota ldz 30 sekundm pirms iedarbinsanas. Ja transportldzekli nevarat tlt iedarbint, pagaidiet 2030 sekundes un miniet vlreiz. Neminiet iedarbint transportldzekli ar palaidju vairk k 5 (piecas) reizes pc krtas 15 (piecpadsmit) minsu laikposm. aujiet iercei GB150 atpsties 15 (piecpadsmit) mintes, pirms mint vlreiz iedarbint transportldzekli ar palaidju. 4.) Kad transportldzeklis ir iedarbints, atvienojiet akumulatora spailes un noemiet ierci GB150. Zemsprieguma akumulatori un manula darbba Ierce GB150 ir paredzta iedarbinsanai no rja strvas avota svina-skbes akumulatoriem ar spriegumu no 12 voltiem ldz 2 voltiem. Ja akumulatora spriegums ir zem 2 voltiem, balt forsts uzldes gaismas diode nedegs. Tas norda, ka ierce GB150 nevar noteikt akumulatoru. Ja palaidjs ir jizmanto akumulatoram ar spriegumu zem 2 voltiem, jizmanto manula vadba, kas auj forsti ieslgt rja strvas avota iedarbinsanas funkciju. UZMANBU! IZMANTOJIET SO REZMU PASI PIESARDZGI. SIS REZMS IR PAREDZTS VIENGI 12 VOLTU SVINA-SKBES AKUMULATORIEM. GAN AIZSARDZBA PRET DZIRKSTELM, GAN PRETJAS POLARITTES AIZSARDZBAS FUNKCIJA IR ATSPJOTA. PIRMS S REZMA IZMANTOSANAS PASU UZMANBU PIEVRSIET AKUMULATORA POLARITTEI. LV NEPIEAUJIET POZITVS UN NEGATVS AKUMULATORA SPAILES SAVSTARPJU SASKARSANOS VAI SAVIENOJUMU, JO TIKS RADTAS DZIRKSTELES. SAJ REZM TIEK IZMANTOTA OTI STIPRA STRVA (LDZ 2000 A), KAS VAR IZRAIST DZIRKSTELES UN LIELU KARSTUMU, JA REZMU NELIETO PAREIZI. JA NEJTATIES DROSI ATTIECB UZ S REZMA LIETOSANU, NEMINIET TO DART UN LDZIET PROFESIONLU PALDZBU. 1.) Iebvt akumulatora lmenis Rda iebvt akumulatora uzldes lmeni. 2.) Kdas gaismas diode Iedegas sarkan krs, ja noteikta pretja polaritte, vai mirgo, kad iebvt akumulatora temperatra ir prk augsta. 3.) Ieslgsanas/izslgsanas poga Nospiediet, lai ierci ieslgtu un izslgtu. 4.) Barosanas gaismas diode Deg, kad ierce ir ieslgta. 5.) Gaismas rezma poga Prsldz pasi spilgto gaismas diodi 7 gaismas rezmos: 100 % > 50 % > 10 % > SOS > Mirgo > Stroboskopisks apgaismojums > Izslgta 6.) Voltmetrs. Lai uzlabotu diagnostiku un novrstu problmas, iebvtais voltmetrs lasa transportldzeka akumulatora spriegumu. Kad akumulatora spailes ir pievienotas, voltmetrs automtiski lasa akumulatora (vai akumulatora sistmas) spriegumu, pat ja iercei nav pieslgta barosana. Voltmetrs lasa spriegumu diapazon no ~3 V ldz ~20 V. Ja pievienot akumulatora spriegums ir zem 3 V, displej nekas netiek rdts. Ja spriegums ir tik zems, iespjams, akumulatoram ir papildu slodze, piemram, ieslgti prieksjie lukturi vai maistrvas ventilators, kas ir jizsldz, pirms mint iedarbint transportldzekli. 7.) Forsts uzldes gaismas diode Deg balt krs, kad forst uzlde ir aktva. Ja ierce GB150 akumulatoram ir pievienota pareizi, t automtiski nosaka akumulatoru un prsldzas forsts uzldes rezm (gaismas diode mirgo balt krs, kad manuls vadbas funkcija ir aktva). 8.) Manuls vadbas poga Lai iespjotu, nospiediet un turiet nospiestu 3 (trs) sekundes. BRDINJUMS! Atspjo drosbas aizsardzbu un manuli iesldz forsto uzldi. Izmantojama viengi tad, ja akumulatora spriegums ir prk zems, lai akumulatoru noteiktu. Problmu novrsana Kda Kdas gaismas diode: deg sarkan krs Kdas gaismas diode: mirgo sarkan krs, ja kabei pievienoti pareizi Forsts uzldes gaismas diode neiedegas, ja kabei pievienoti pareizi Iemesls/risinjums Pretja polaritte/mainiet spaiu savienojumus. Iebvtais akumulators ir prk karsts/aujiet iercei atdzist. Prvietojiet ierci vsk vid. Pievienot akumulatora spriegums ir zem 2 voltiem/noemiet visu slodzi un miniet vlreiz vai izmantojiet manuls vadbas rezmu. Tehnisk specifikcija Iebvtais akumulators: Litija jonu 12V (ieeja): 12V, 5A Maksimumstrva: 3000A 12V (izeja): 12V, 15A LV Darba temperatra: no -20 °C ldz +50 °C Korpusa aizsardzba: IP65 (ar noslgtiem portiem) Uzldes temperatra: no 0 ºC ldz +40 ºC Dzessana: Dabiska konvekcija Glabsanas temperatra: no -20 ºC ldz +50 ºC (vid. temp.) Izmri (P x G x A) 12,3 x 7 x 2,7 collas (31 x 17,7 x 6,8 cm) Mikro USB (ieeja) 5 V, 2,1 A Svars: 7.5 mrcias (3,4 kg) USB (izeja): 5 V, 2,1 A Garantija "NOCO" 1 (viena) gada ierobezota garantija. Uzmums "NOCO" ("NOCO") garant, ka sis produkts ("Produkts") bs bez materilu un apdares defektiem 1 (vienu) gadu no pirkuma datuma ("Garantijas periods"). Defektus, kuri tiks zioti Garantijas perioda laik, "NOCO" pc saviem ieskatiem novrss vai ar aizsts defektvos Produktus ar citiem. Aizstsanas detaas vai produkti bs jauni vai funkcionli izmantojami un ar oriinlajai daai ldzvrtgm funkcijm un veiktspju, k ar ar garantiju skotnj Garantijas perioda atlikusajam laikam. "NOCO" ATBILDBA TDJDI IR SKAIDRI IEROBEZOTA AR AIZSTSANU VAI REMONTU. CIKTL TO ATAUJ TIESBU AKTI, "NOCO" NEUZEMAS ATBILDBU PRET PRODUKTA PIRCJU VAI TRESO PERSONU PAR JEBKDU PASU, NETIESU, IZRIETOSU KAITJUMU VAI SODA SANKCIJM, TOSTARP (BET NE TIKAI) PAR JEBKD VEID AR PRODUKTU SAISTTU RADUSOS PEAS ZAUDJUMU, PASUMA BOJJUMU VAI PERSONAS TRAUMU, PAT JA "NOCO" BIJA INFORMCIJA PAR SDA KAITJUMA IESPJAMBU. SEIT IZKLSTTAJM GARANTIJM IR TDS PATS JURIDISKAIS SPKS K VISM CITM SKAIDRI VAI NETIESI AR LIKUMU VAI CITDI NOTEIKTM GARANTIJM, TOSTARP (BEZ IEROBEZOJUMA) DOMJAMM GARANTIJM PAR ATBILSTBU TIRDZNIECBAS PRASBM UN PIEMROTBU NOTEIKTAM NOLKAM, K AR TM, KAS IZRIET NO IERASTS PRAKSES, LIETOSANAS VAI TIRDZNIECBAS PRAKSES. JA KDI PIEMROJAMIE TIESBU AKTI NOSAKA GARANTIJAS, NOSACJUMUS VAI PIENKUMUS, KO NEVAR IZSLGT VAI MAINT, SIS PUNKTS IR PIEMROJAMS, CIKTL TO PIEAUJ ATTIECGIE TIESBU AKTI. S ierobezot garantija ir piemrojama viengi Produkta skotnjam pircjam, kurs to iegdjs no "NOCO" vai t apstiprinta tlkprdevja vai izplattja, un nav piesirama vai nododama citai personai. Lai izmantotu garantijas prasbu, pircjam ir: 1) jpieprasa un jsaem no "NOCO" preces atdosanas ataujas (return merchandise authorization -- "RMA") numurs un nostsanas adreses informcija ("Nostsanas adrese"), nostot e-pasta vstuli uz adresi support@no.co vai zvanot pa tlruni 1 800 456 6626; un 2) jnosta uz Nostsanas adresi Produkts, pievienojot RMA numuru, kvti vai garantijas maksu (maksa vajadzga viengi gadjum, ja netiek stta kvts) 45 % apmr no razotja noteikts defektv Produkta mazumtirdzniecbas cenas ("Garantijas maksa") [RMA atauj bs nordta piemrojam Garantijas maksa]. NESTIET PRODUKTU, IEPRIEKS NESAEMOT NO "NOCO" ATBALSTA DIENESTA RMA ATAUJU. LAI NOSTTU PRODUKTUS GARANTIJAS PAKALPOJUMA SAEMSANAI, SKOTNJAM PIRCJAM, IEPRIEKS VEICOT MAKSJUMU, IR JSEDZ VISAS IEPAKOSANAS UN TRANSPORTSANAS IZMAKSAS. NESKATOTIES UZ IEPRIEKS MINTO, S IEROBEZOT GARANTIJA TIEK ANULTA UN NAV PIEMROJAMA PRODUKTIEM, KAS: a) ir izmantoti nepareiz nolk vai veid vai ir nepiemroti uzturti vai neuzmangi lietoti, kam radts bojjums, kas nepareizi glabti vai darbinti tdos paaugstinta sprieguma, rkrtjas temperatras, triecienu vai vibrcijas apstkos, kas neatbilst "NOCO" ieteikumiem par drosu un efektvu lietosanu; b) ir nepareizi uzstdti, darbinti vai uzturti; c) ir/bija prveidoti bez skaidras "NOCO" rakstiskas piekrisanas; d) ir izjaukti, izmainti vai remontti, ko veikusi cita, ne "NOCO" pilnvarota persona; e) ir ar defektiem, kuri zioti pc Garantijas perioda. S IEROBEZOT GARANTIJA NEATTIECAS UZ: 1) normlu nolietojumu, 2) kosmtisku bojjumu, kas neietekm funkcionalitti, vai 3) Produktiem, kuriem nav "NOCO" srijas numura vai tas ir maints vai nav salasms. Savam "NOCO" produktam varat reistrties tiessaist: no.co/register. Ja jums ir jautjumi par garantiju vai produktu, sazinieties ar "NOCO" atbalsta dienestu (izmantojot ieprieks nordto e-pasta adresi vai tlrua numuru) vai rakstiet: NOCO Company, 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA. GB150 . , , , , . . , . . . . , . . . . . . , , . . . . . - . . , , , . - . . - . . , , , . - . P : www.no.co/support 65. , , . , , . . . - , . . . . , , . , , , , . . "" , . "", NOCO . . . . . . . . , , , . . . . . . , . , . . , . -- , . , NOCO. . . NOCO. NOCO , NOCO. . . . . , ( ), ( , ), , . . : -20 +50. . . , . . . , . . : -20 +50 ( 0ºC + 25ºC) +80. . 12- - . . , . . , . . - NOCO, . - . . . . , , , , , NOCO. . , USB- NOCO 10W 12V. USB- 5W 10W USB 2.0 : EN 301489-34, IEC 62684, YD/T 1591-2009,CNS 15285, ITUL.2000. , . USB- , (-), , . , . . NOCO , NOCO. USB- , . , . - . , , . . , . . . . , , . . , , . , , . . , , , , . , , , . - . , . . . - , . . . , . (). . . . , , , . . , , . -. , -. . : GB150 15 .. RU : 1) 2) , . : , 15 . , , . , -, , -. , . 1: GB150. GB150 . GB150 USB USB . USB-, , . 2,1 . . GB150 . . : .5A 1A 2A : 45hr 22hr 11hr 12- 5A @ 12V (60W) : 2-3hr 25% 50% 75% 100% . "On" "Off", . , 100% , 25%, 50% 75% . 100% , . USB ( 10W): GB150, USB USB- USB-, , , . USB- 2,1 . 12- (60W): 12- "12V IN" GB150, 12. 12- AUX (). 12- . 12- "12V OUT" GB150, 12- (12 AUX/). 12- ( 15 ) 12- GB150 "On", . 2: . . , , . GB150 12- - . , 12- -. GB150 . . (POS,P,+). (NEG,N,-). , . ( ). ( ), . 1.) () (POS,P,+) . 2.) () (NEG,N,-) . 3.) , ( ). 3: . 1.) , (, , . .) . 2.) , . , . , . , . , . , GB150 . 3.) . . GB150 30 , . , 20-30 . (5) (15) . (15) , GB150. 4.) , GB150. GB150 - 12 , 2 . 2- Boost . , GB150 . 2- , , . . . 12- - . . . , RU . ( 1 500 ), . , , . 1.) . 2.) , . , . 3.) Power , . 4.) , . 5.) Light Mode - (7) : 100% >; 50% >; 10% >; SOS >; (Blink) >; (Strobe) >; (Off) 6.) . . ( ), , . ~3 ~20 . 3 , . , , , . 7.) Boost . , GB150 Boost ( ). 8.) Manual Override (3) . : Boost. , , . : : Boost / / / . / . . 2- / . : 12V (): 12V, 5A : 3000A 12V (): 12V, 15A : -20 +50 : IP65 ( ) RU : 0 +40 : : -20 +50 ( ) : ( ): 12,3 x 7 x 2,7 (31 x 17,7 x 6,8 ) USB (): 5V, 2,1A : 7.5 (3,4 ) USB (): 5V, 2,1A (1) NOCO One. The NOCO Company ( "NOCO") , ( "") (1) ( " "). " ", NOCO, NOCO, . , . NOCO, , . , NOCO , , , , , , - , , NOCO . , , , , , , , , , , . , , , , , . NOCO NOCO . , : (1) return merchandise authorization ("RMA") (the "Return Location") NOCO, support@no.co 1-800-456-6626. (2) , RMA, ( ) 45% ( " ") [RMA , ]. , RMA . ( ) . , , : () , , , , ; , , , NOCO ; () , ; () NOCO; () , NOCO; () . : (1) ; (2) , ; (3) , NOCO. NOCO : no.co/register. , NOCO ( ) : The NOCO Company, at 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow,OH 44139 USA / . GB150 . , , , , . . , ' . . , . . , , , . . . . . . , . . . . . . . . , . . - . . , , , . . : www.no.co/support 65. , , . , , . . . , . . . . , , . , , , , , , , , . . . , «», , . ' «», NOCO . . . . . . . . , , , . . . . . , . , . , . . , . , . , , NOCO. . . NOCO. NOCO , NOCO. . . . . , ( ), ( , ), , . . -20°C 50°. . . , . . . , . . -20° - 50° ( 0°C +40°C ). 80° . . 12- - . . , . . , . . NOCO, . . - . . ' . . , , , ', NOCO. . USB- NOCO 10W 12V. USB- 5W 10W, USB 2.0 EN 301489-34, IEC 62684, YD/T 1591-2009, CNS 15285, ITUL.2000. , ' , . USB- , . , , . . NOCO , NOCO. USB- , , , . . . . , , . , , . , . . . . , , . . . , , , , . , , . (). - , , , , , : , , , , . . Strobe () , ' . . . , . . . , . (). . . . , , (), . . , , ' . . , . , . : GB150 15 FCC. : (1) , (2) , , . : , 15 FCC. BE . , . i , . . . 1: GB150. GB150 , . GB150 USB- USB IN USB- . , USB , , , , . USB IN 2.1 . FCC, . GB150 . . : .5A 1A 2A : 45hr 22hr 11hr 12V : 5A @ 12V (60W) 2-3hr 25% 50% 75% 100% , . «On» «Off». . , 100% , 25%, 50% 75% «Off». , 100% , . USB ( 10W): GB150 USB USB IN USB , , . USB IN 2.1 - . 12V (60W): 12V 12V IN GB150, 12. 12V AUX ' (). 12V . 12V 12V OUT GB150, 12V ' (12V AUX/). 12V (. 15 A) 12V GB150 ( «On»), . 2: . , . . . GB150 12- - . , , 12- - . GB150 . . (POS, P, +). , , (NEG, N, -). , . ( ). ' ( ), . 1.) () HD (POS, P, +) . 2.) () HD (NEG, N, -) . 3.) , , ( ). 3: . 1.) , (, , ..) . 2.) , . , , . , . , . , . , GB150 . 3.) . . 30 GB150. , 20-30 . , (5) (15) . GB150 (15) , . 4.) , , GB150. GB150 - 2 12 . 2 , «Off». , GB150 . 2 , , . . . 12- - . , . . , . ( 3000 ), . BE , . 1.) . 2.) . 3.) , . 4.) . 5.) 7 : 100% > 50% > 10% > SOS > > > . 6.) . . ( ), . ~3V ~20V. 3V, . ' , , ( ), . 7.) , . , GB1500 ( ). 8.) . , (3) . : . , . : : t / / . / . . 2- / , . : - 12V (): 12V, 5A : 3000A 12V (): 12V, 15A : -20°C +50° : IP65 ( ) : 0°C +40°C : BE : -20°C + 50°C ( .) ( ): 12,3 x 7 x 2,7 Micro USB (): 5V, 2.1A : 7.5 USB (): 5V, 2.1A NOCO (1) . NOCO («NOCO») , («») (1) (« »). , , , NOCO, . , . , . NOCO . NOCO , , , , , , , , , , , NOCO . , , , , , , . , , , , . NOCO, ' . , : (1) («RMA») ("Return Location") NOCO, support@no.co 1.800.456.6626; (2) , RMA, ( ) 45% (« ») [RMA ]. RMA NOCO. ( ) , . , , : () , , , , , , , , , NOCO ; () , ; () NOCO; () , NOCO; () , . : (1) ; (2) , ; (3) , , NOCO. NOCO : no.co/register. , NOCO ( ) : The NOCO Company, at 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA. GB150 . , , , , . . , . . . . , . . . . . . , . . - . . . . . . , . . - . . , , , - , . . : www.no.co/support " " 1986 . , , . , , . . , , . . . . - , , . , , , . . , , , - . , NOCO - . . . - . . . . . , , , . . . - . . , . , ' . ' . . , - . , . , NOCO. - . . NOCO. NOCO , , NOCO. . . . . , ( ), ( , ) -, , . . -20 ºC +50 ºC. . . . . . , . . -20 ºC +50 ºC ( 0 ° C + 25 ° C). 80ºC. . 12- - . - . , . , . , . . - NOCO, . - . . . . , , , , NOCO. . USB- , , NOCO (10 , 12 ). USB- 5 10 , USB 2.0, , : EN 301489-34, IEC 62684, YD/T 1591-2009, CNS 15285, ITUL.2000. , , , . USB, (-), . , . . NOCO , NOCO. USB , , , . , . . , , . , . , ' . . . . , , . . , - , , , . , , . . , ' ( , , , ', ), , , , . . , . . . , . . ' . , - , . ', (). . . . , , , , , . , . , , . . , , . , , . : GB150. 15 '. : (1) UK ; (2) - , , . : , 15 '. , . , , , '. , . 1: GB150. GB150 . GB150 USB- , , USB USB- . - USB- , , , , . USB 2,1 , . ', . , . . : .5A 1A 2A : 45hr 22hr 11hr 12 5A @ 12V (60W) : 2-3hr 25% 50% 75% 100% . " (On)" " (Off)" , . , 100%, 25%, 50% 75% . 100% , , . USB ( 10 ): GB150 USB-, , USB- ("USB IN") USB- , , , , . USB- ("USB IN") 2,1 , . 12 (36 ): 12 12 ("12V IN") GB150, 12 . 12 AUX ( ) 12 . 12 12 ("12V OUT") GB150, 12 (12 AUX/ ). - 12 ( 15 ) 12 ("On") GB150, . 2: . , ' , . GB150 12- - . , , 12- - . GB150 . . : POS,P,+. : NEG,N,-. , . ( ). ( ), . 1.) () (POS,P,+) . 2.) () (NEG,N,-) . 3.) , ' ( ). 3: 1.) , , (, , ) . 2.) , . , . , . , . , , . , G40 . 3.) . . , GB150 30 . , 20-30 . ' (5) ' (15) . GB150 ' (15) . 4.) , ' GB150. GB150 - 2 12 . 2 , ("Off"). , GB150 . , 2 , , . . . 12- - . . UK . , . ` ( 3000 ), . , . 1.) . 2.) 3.) , ("On") ("Off") . 4.) , ("On"). 5.) . ' 7 : 100% > 50% > 10% > SOS > > > ("Off"). 6.) . , . - ( ) , . ~3 ~20 . 3 , . , , , , , . 7.) , . GB150 , ( , ). 8.) . , (3) . : ("On") . , . / : : . . / . / , . . 2 / , . : - 12V (): 12V, 5A : 3000A 12V (): 12V, 15A : -20°C +50°C : IP65 ( ) : 0ºC +40ºC : : -20ºC +50ºC ( ) ( x x ): 12,3 x 7 x 2,7 (31 x 17,7 x 6,8 ) UK Micro USB (): 5 , 2,1 : 7.5 (3,4 ) USB (): 5 , 2,1 NOCO (1) NOCO , ("") (1) (" "). , NOCO, NOCO, . , , , ; . , ' NOCO . , NOCO - , , , , , , , ' - , NOCO . ', , ', , , , , , , , , . , - , ', , . , NOCO ', NOCO, . ' , : (1) , (" ") NOCO, support@no.co 1-800-456-6626; (2) , ( ) 45% (" ") [ , ] . NOCO. ( ) . , : () , , , , , , , NOCO ; () , ; () NOCO; () , NOCO; () . : (1) ; (2) , ; (3) , NOCO , . NOCO : no.co/register. - , NOCO ( ) : The NOCO Company, at 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA. GB150 OPASNOST Korisnicke upute i garancija PRIJE UPOTREBE PROIZVODA POTREBNO JE PROCITATI I RAZUMJETI SVE SIGURNOSNE INFORMACIJE Nepridrzavanje ovih sigurnosnih uputa moze rezultirati ELEKTRICNIM UDAROM, EKSPLOZIJOM ILI POZAROM koji mogu dovesti do OZBILJNIH POVREDA, SMRTI ili OSTEENJA IMOVINE. Elektricni udar. Proizvod je elektricni ureaj koji moze izazvati udar i nanijeti ozbiljne povrede. Nemojte presijecati kabele napajanja. Nemojte potapati u vodi ili mociti ureaj. Eksplozija. Uz proizvod nemojte koristiti akumulatore koji nisu nadzirani ili koji su nekompatibilni i osteeni jer mogu eksplodirati. Tokom upotrebe proizvod nemojte ostavljati bez nadzora. Nemojte pokusavati brzo pokrenuti osteeni ili smrznuti akumulator. Za proizvod koristite samo akumulatore preporucenog napona. Proizvod koristite u dobro prozracenom prostoru. Pozar. Proizvod je elektricni ureaj koji emitira toplinu i moze uzrokovati opekotine. Nemojte prekrivati proizvod. Nemojte pusiti ili koristiti nikakav izvor iskrenja ili plamen tokom rada sa proizvodom. Nemojte drzati proizvod u blizini zapaljivih materijala. Povrede oka. Nosite zastitne naocale tokom rada sa proizvodom. Baterije mogu eksplodirati, sto moze raznijeti krhotine uokolo. Kiselina iz baterije moze uzrokovati iritaciju ociju i koze. U slucaju kontaminacije ociju ili koze, isperite zahvaeno podrucje cistom tekuom vodom i odmah kontaktirajte centar za kontrolu trovanja. Eksplozivni plinovi. Rad u blizini akumulatora na bazi olova i kiseline je opasan. Akumulatori proizvode eksplozivne plinove tokom normalnog rada. Kako biste smanjili opasnost od eksplozije akumulatora, slijedite sve sigurnosne informacije i informacije proizvoaca akumulatora te sve opreme koju ete koristiti u blizini akumulatora. Pregledajte sve upozoravajue oznake na tim proizvodima i na motoru. Bosanski Za vise informacije i podrsku posjetite: www.no.co/support Vazna sigurnosna upozorenja Prijedlog 65. Nosaci i prikljucci akumulatora te druga povezana oprema sadrze kemikalije, ukljucujui i olovo. U Kaliforniji je dokazano da ti materijali uzrokuju rak i uroene mane kod djece te druga reproduktivna osteenja. Licna predostroznost. Proizvod koristite samo za predviene svrhe. Neko bi se uvijek trebao nalaziti u dosegu vaseg glasa ili dovoljno blizu da moze priskociti u pomo u hitnom slucaju. U blizini drzite cistu vodu i sapun za slucaj kontaminacije kiselinom iz akumulatora. Nosite naocale koje prekrivaju cijele oci i zastitnu odjeu prilikom rada u blizini akumulatora. Uvijek operite ruke nakon rukovanja sa akumulatorima i drugim povezanim materijalima. Nemojte rukovati ili imati na sebi nikakve metalne predmete prilikom rada sa akumulatorima, ukljucujui alate, satove ili nakit. Ako metal padne na akumulator, moze doi do iskrenja ili nastanka kratkog spoja koji mogu izazvati elektricni udar, pozar ili eksploziju koji mogu dovesti do povreda, smrti ili osteivanja imovine. Maloljetnici. Ako kupac namjerava da proizvod koristi maloljetnik, odrasla osoba koja je kupac preuzima odgovornost da prije upotrebe maloljetniku prenese detaljne upute i upozorenja. Ta je obaveza iskljuciva odgovornost kupca koji pristaje nadoknaditi stetu firmi NOCO za svaku upotrebu koja nije u skladu sa predvienom ili pogresnu upotrebu maloljetnika. Opasnost od gusenja. Dodatna oprema moze predstavljati opasnost od gusenja za djecu. Nemojte ostavljati djecu bez nadzora u blizini proizvoda ili druge dodatne opreme. Ovaj proizvod nije igracka. Rukovanje. Pazljivo rukujte sa proizvodom. Proizvod se moze ostetiti ako se udari. Nemojte koristiti osteeni proizvod, ako na primjer ima pukotina na kuistu ili ako su mu kabeli osteeni. Nemojte koristiti proizvod sa osteenim kabelom za napajanje. Vlaga i tekuine mogu ostetiti proizvod. Nemojte koristiti proizvod ili druge elektricne komponente u blizini tekuina. Cuvajte i koristite proizvod samo na suhim mjestima. Nemojte raditi sa proizvodom ako se smoci. Ako se proizvod smoci tokom rada, iskljucite bateriju i odmah prekinite sa upotrebom. Proizvod nemojte iskljucivati povlacenjem kabela. Modifikacije. Nemojte pokusavati mijenjati, modificirati ili popravljati nijedan dio proizvoda. Rastavljanje proizvoda moze uzrokovati povrede, smrt ili osteivanje imovine. Ako se proizvod osteti, pokvari ili doe u doticaj sa tekuinom, prekinite sa njegovom upotrebom i kontaktirajte NOCO. Sve modifikacije proizvoda ponistiti e garanciju. Dodaci. Proizvod se smije koristiti samo uz dodatnu opremu koju je proizvela firma NOCO. NOCO nije odgovoran za sigurnost korisnika ili stetu radi upotrebe dodatne opreme koju nije proizvela firma NOCO. Lokacija. Sprijecite doticaj tekuine sa proizvodom. Nemojte koristiti proizvod u zatvorenom prostoru ili prostoru sa ogranicenom ventilacijom. Nemojte bateriju stavljati na proizvod. Uvodnike kabela smjestite tako pomicni dijelovi vozila (ukljucujui haube i vrata) i pomicni dijelovi motora (ukljucujui lopatice ventilatora, pojaseve i remene) ne prouzroce slucajno opasnost koja moze dovesti do povreda ili smrti. Radna temperatura. Predviena okolna temperatura za rad proizvoda je izmeu -20 °C i 50 °C. Nemojte upotrebljavati proizvod na temperaturama izvan ovog raspona. Nemojte brzo pokretati smrznuti akumulator. Ako se akumulator pregrije, odmah prestanite koristiti proizvod. Cuvanje. Nemojte koristiti ili cuvati proizvod na mjestima sa visokom koncentracijom prasine ili materijala koji se prenosi zrakom. Cuvajte proizvod na ravnoj i cvrstoj povrsini kako ne bi pao. Cuvajte proizvod na suhom mjestu. Proizvod se treba cuvati na temperaturi izmeu -20 ºC i 50 ºC (Prosecna temperatura 0ºC do + 25ºC). Temperatura ne smije ni u kom slucaju prijei 80 ºC. Kompatibilnost. Proizvod je kompatibilan samo sa akumulatorima na bazi olova i kiseline od 12 volti. Nemojte koristiti proizvod sa nijednom drugom vrstom akumulatora. Brzo pokretanje akumulatora sa drugim kemijskim sastavom moze dovesti do povreda, smrti ili osteivanja imovine. Kontaktirajte proizvoaca akumulatora prije pokusavanja njegovog brzog pokretanja. Nemojte brzo pokretati akumulatorr ako niste sigurni koji je kemijski sastav ili napon akumulatora. Baterija. Ugraenu litij-ionsku bateriju u proizvodu smije zamijeniti samo osoblje firme NOCO i ona se mora reciklirati ili zbrinuti u otpad odvojeno od otpada iz domainstva. Nemojte pokusavati sami zamijeniti bateriju i nemojte rukovati sa osteenom ili litij-ionskom baterijom iz koje curi. Nikada ne bacajte bateriju u smee sa otpadom iz domainstva. Bacanje baterije u smee za otpad iz domainstva zabranjeno je drzavnim i federalnim zakonima i propisima o zastiti okolisa. Istrosene baterije uvijek se moraju odnijeti u lokalni centar za recikliranje. Ako se baterija u proizvodu pregrije, ako ispusta neobican miris, ako se deformira, zareze ili pokazuje neku drugu neuobicajenu pojavu, odmah prekinite sa njenim koristenjem i kontaktirajte NOCO. Punjenje baterije. Proizvod punite pomou prilozenog USB kabela za punjenje i NOCO adaptera za napajanje od 10W i 12V. USB kabeli tree strane ili adapter za napajanje od 5W ili 10W koji su kompatibilni sa USB 2.0 kabelom ili adapteri za napajanje u skladu sa jednim ili vise slijedeih standarda EN 301489-34, IEC 62684, YD/T 1591-2009, CNS 15285 i ITUL.2000. Pazite da ne koristite adaptere za napajanje lose kvalitete jer oni mogu predstavljati ozbiljnu opasnost od elektricne energije i izazvati povrede ili osteenje ureaja i imovine. Ako koristite USB adapter za napajanje tree strane, kontaktirajte proizvoaca(e) kako biste saznali je li vas adapter usklaen sa navedenim standardima. Upotreba osteenih kabela ili punjaca ili punjenje u vlaznim uvjetima mogu rezultirati elektricnim udarom. Upotreba generickog adaptera ili adaptera tree strane moze skratiti vijek trajanja proizvoda i uzrokovati njegov kvar. Firma NOCO nije odgovorna za sigurnost korisnika koji koristi dodatke ili opremu koju ona nije odobrila. Kada koristite USB adapter za napajanje za punjenje proizvoda, pobrinite se da utikac za izmjenicnu struju bude do kraja umetnut u adapter prije prikljucivanja u uticnicu za struju. Adapteri za napajanje mogu se zagrijati prilikom normalne upotrebe i uzrokovati povrede tokom duzeg izlaganja dodiru sa kozom. Pobrinite se da se adapteri za napajanje uvijek dobro ventiliraju tokom upotrebe. Kako biste osigurali maksimalni vijek trajanja baterije, izbjegavajte puniti proizvod duze od jedne sedmice jer prekomjerno punjenje moze skratiti vijek trajanja baterije. Sa prolaskom vremena nekoristeni proizvod e se isprazniti te se mora napuniti prije upotrebe. Iskljucite proizvod iz izvora napajanja kada nije u upotrebi. Proizvod koristite samo za predviene svrhe. Medicinski ureaji. Proizvod moze emitirati elektromagnetska polja. Proizvod sadrzi magnetske komponente koje mogu ometati rad pejsmejkera, defibrilatora ili drugih medicinskih ureaja. Magnetna polja mogu ometati rad pejsmejkera i drugih medicinskih ureaja. Posavjetujte se sa vasim ljekarom prije upotrebe ako koristite neki medicinski ureaj, ukljucujui pejsmejker. Ako sumnjate na to da proizvod ometa rad vaseg medicinskog ureaja, odmah ga prestanite koristiti i kontaktirajte svog ljekara. Zdravstveni problemi. Ako imate zdravstvenih problema na koje bi po vasem misljenju proizvod mogao utjecati, ukljucujui izmeu ostalog ako dozivljavate napadaje, nesvjesticu, zamaranje ociju ili glavobolje, posavjetujte se sa svojim ljekarom prije upotrebe proizvoda. Upotreba integrirane snazne svjetiljke moze prouzrociti preosjetljivost na svjetlo. Upotreba stroboskopskog svjetla moze izazvati napadaj kod osoba sa fotosenzitivnom epilepsijom, sto moze rezultirati ozbiljnim povredama ili smru. Svjetlo. Netremicno gledanje ravno u svjetiljku moze uzrokovati trajno osteenje ociju. Proizvod je opremljen snaznom predfokusiranom LED lampom koja emitira snazan snop svjetla na postavci za najjace svjetlo. Cisenje. Iskljucite proizvod prije njegovog odrzavanja ili cisenja. Cistite i osusite proizvod odmah nakon sto doe u dodir sa tekuinom ili bilo kojom vrstom kontaminanata. Koristite meku krpu koja ne ispusta cestice (od mikrofibre). Pazite da vlaga ne ue u otvore. Eksplozivno okruzenje. Postujte sve znakove i pridrzavajte se svih uputa. Nemojte koristiti proizvod u potencijalno eksplozivnom okruzenju, ukljucujui mjesta na kojima je prisutno gorivo ili mjesta koja sadrze kemikalije ili cestice poput sjemena, prasine ili metalnog praha. Aktivnosti sa znacajnim posljedicama. Ovaj proizvod nije predvien za upotrebu kod koje bi njegov kvar mogao uzrokovati povrede, smrt ili ozbiljnu stetu uza okolis. Radiofrekvencijske smetnje. Proizvod je konstruiran, testiran i izraen u skladu sa propisima o radiofrekvencijskom emitiranju. Takva emitiranja proizvoda mogu imati negativan ucinak na rad druge elektronicke opreme i uzrokovati njihov kvar. Broj modela: GB150 Ovaj ureaj je usklaen sa Dijelom 15 FCC pravila. Rad proizvoda ovisi o slijedea dva uvjeta: (1) ureaj ne smije uzrokovati stetne smetnje i (2) ureaj mora primiti sve smetnje koje do njega dolaze, ukljucujui smetnje koje mogu uzrokovati nezeljen rad ureaja. NAPOMENA: Ova oprema je testirana i utvreno je da je usklaena sa ogranicenjem za digitalne ureaje Klase A, prema Dijelu 15 FCC pravila. Ova ogranicenja osmisljena su radi pruzanja zastite od smetnji u razumnoj mjeri kada oprema radi u komercijalnom okruzenju. Ova oprema proizvodi, koristi i moze zraciti radiofrekvencijsku energiju te moze, ako nije instalirana i koristena u skladu sa uputama iz prirucnika, uzrokovati stetne smetnje za radijsku komunikaciju. Rad ove opreme u stambenom podrucju moze uzrokovati stetne smetnje koje korisnik mora ukloniti o vlastitom trosku. BH Kako koristiti proizvod Korak 1: Napunite punjac/starter GB150. Punjac/starter GB150 isporucuje se djelomicno napunjen i potrebno ga je napuniti do kraja prije upotrebe. Prikljucite isporuceni USB kabel za napajanje u ulaz USB IN punjaca/startera GB150 i u USB punjac za automobil. Baterija se moze napuniti i pomou bilo kojeg drugog USB ulaza, kao sto je USB ulaz adaptera izmjenicne struje, punjaca za automobile, punjaca za laptop ili dr. Ulaz USB IN ima nazivnu vrijednost od 2.1 ampera kako bi se omoguilo sigurno i ucinkovito punjenje unutarnje litijske baterije. U skladu sa FCC propisima, nije preporucljivo da se baterija upotrebljava za punjenje dok se sama puni. Vrijeme potrebno za punjenje punjaca/startera GB150 ovisiti e o razini ispraznjenosti i snazi koristenog izvora za punjenje. Stvarni rezultati mogu se razlikovati ovisno o stanju baterije. Razred punjaca: .5A 1A 2A Vrijeme punjenja: 45hr 22hr 11hr 12V brzo punjenje: 5A @ 12V (60W) 2-3hr 25% 50% 75% 100% Prilikom punjenja, razina napunjenosti unutarnje baterije prikazana je LED lampicama punjenja. LED lampice polako e se paliti i gasiti i trajno e svijetliti kad se ukljuce sve cetiri LED lampice punjenja. Kada se baterija do kraja napuni, zelena LED lampica sa oznakom 100% trajno e svijetliti, a lampice sa oznakom 25%, 50% i 75% e se iskljuciti. LED lampica sa oznakom 100% povremeno e pulsirati oznacavajui da je u toku punjenje za odrzavanje. Punjenje putem USB-a (do 10W): Prikljucite punjac/starter GB150 tako da jedan kraj isporucenog USB kabela za punjenje prikljucite na ulaz USB IN, a drugi na napajani USB ulaz, kao sto je adapter izmjenicne struje, punjac za automobile, laptop i dr. Ulaz USB IN ima nazivnu jakost od 2.1 ampera kako bi se osiguralo sigurno i ucinkovito punjenje unutarnje litijske baterije. 12V brzo punjenje (60W): Prikljucite kabel za 12V na ulaz "12V IN" na punjacu/starteru GB150 te na muski utikac 12V. Ukljucite u napajani AUX utikac od 12V (ulaz upaljaca za cigarete.) Napajanje 12V ureaja. Spojite 12V kabl s 12V izlaznim portom na GB150, a drugi kraj spojite s 12V zenskom uticnicom (12V AUX/upaljac za cigarete). Prikljucite bilo koji standardni 12V ureaj (do 15A) s 12V uticnicom i upalite GB150 da biste zapoceli napajanje ureaja. Korak 2: Prikljucite ureaj na akumulator. Pobrinite se da pazljivo procitate i razumijete posebne mjere opreza iz prirucnika vlasnika vozila te preporucene metode za brzo pokretanje automobila. Provjerite napon i kemijski sastav akumulatora pomou prirucnika za upotrebu akumulatora prije upotrebe proizvoda. Punjac/starter GB150 namijenjen je samo za brzo pokretanje olovno-kiselinskog akumulatora od 12 volti. Prije prikljucivanja akumulatora, provjerite radi li se o olovno-kiselinskom akumulatoru od 12 volti. Punjac/starter GB150 nije prikladan za druge vrste akumulatora. Odredite tocan polaritet prikljucaka akumulatora na akumulatoru. Pozitivni prikljucak akumulatora obicno je oznacen ovim slovima ili simbolom (POS,P,+). Negativni prikljucak akumulatora obicno je oznacen ovim slovima ili simbolom (NEG,N,-). Nemojte prikljucivati ureaj na karburator, cijevi za dovod goriva ili lim. Upute u nastavku odnose se na sustav negativnog uzemljenja (najcesi). Ako vase vozilo ima pozitivan sustav uzemljenja (sto je vrlo neuobicajeno), slijedite upute u nastavku obrnutim redoslijedom. 1.) Prikljucite pozitivnu (crvenu) HD hvataljku baterije na pozitivni (POS,P,+) prikljucak akumulatora. 2.) Prikljucite negativnu (crnu) HD hvataljku baterije na negativni (NEG,N,-) prikljucak akumulatora ili sasiju vozila. 3.) Iskljucivanje provedite obrnutim redoslijedom, tako da najprije uklonite negativnu stezaljku (ili pozitivnu kod pozitivnog sustava uzemljenja). Korak 3: Brzo pokretanje. 1.) Prije brzog pokretanja vozila provjerite jesu li svi potrosaci struje (svjetla, radio, klima ureaj i sl.) iskljuceni. 2.) Pritisnite gumb za Ukljucivanje kako biste zapoceli brzo pokretanje. Sve LED lampice e bljeskati, ukazujui na to da pravilno rade. Ako ste pravilno prikljucili akumulator, zasvijetliti e bijela LED lampica za punjenje. Ako su stezaljke baterije obrnuto prikljucene, zasvijetliti e crvena LED lampica greske. Obrnite prikljucke kako bi se uklonila greska, nakon cega e zasvijetliti bijela LED lampica punjenja. Bijela LED lampica punjenja svijetli kada je punjac/starter GB150 spreman za brzo pokretanje vozila. 3.) Pokusajte pokrenuti motor vozila. Veina motora vozila odmah e se pokrenuti. Nekim vozilima e trebati da punjac/starter GB150 bude prikljucen 30 sekundi prije nego sto se njihov motor pokrene. Ako se motor vozila ne pokrene odmah, pricekajte 20-30 sekundi i pokusajte ponovo. Nemojte pokusavati brzo pokrenuti vozio vise od pet (5) puta uzastopno unutar petnaest (15) minuta. Pustite da punjac/starter odstoji GB150 petnaest (15) minuta prije sljedeeg pokusaja brzog pokretanja vozila. 4.) Kada pokrenete motor vozila, iskljucite stezaljke baterije i uklonite punjac/starter GB150. Baterije niskog napona i rucno premostavanje Punjac/starter GB150 nacinjen je za brzo pokretanje olovno-kiselinskih akumulatora od 12 volti sa naponom od najmanje 2 volta. Ako akumulator ima napon manji od 2 volta, LED lampica punjenja biti e iskljucena. To ukazuje da punjac/starter GB150 ne moze detektirati akumulator. Ako trebate brzo pokrenuti akumulator sa naponom manjim od 2 volta, to mozete uciniti pomou znacajke rucnog premostavanja koja vam omoguava prisilno ukljucivanje funkcije brzog pokretanja. OPREZ. OVAJ NACIN RADA KORISTITE KRAJNJE PAZLJIVO. OVAJ NACINI RADA NAMIJENJEN JE SAMO ZA OLOVNO-KISELINSKE AKUMULATORE OD 12 VOLTI. ONEMOGUENE SU FUNKCIJE ZASTITE OD ISKRENJA I OBRNUTOG POLARITETA. OBRATITE POMNU PAZNJU NA POLARITET AKUMULATORA PRIJE PRIMJENE OVOG NACINA RADA. PAZITE DA SE POZITIVNA I NEGATIVNA STEZALJKA BATERIJE NE DODIRNU ILI SPOJE JER E PROIZVOD PROIZVESTI ISKRE. OVAJ NACIN RADA KORISTI STRUJU VRLO VELIKE JAKOSTI (DO 3000 AMPERA) KOJA MOZE IZAZVATI ISKRENJE I RAZVIJANJE VISOKE TEMPERATURE AKO SE NE PRIMJENJUJE PRAVILNO. AKO NISTE SIGURNI KAKO PRIMIJENITI OVAJ NACIN RADA, NEMOJTE GA POKUSAVATI PRIMIJENITI I ZATRAZITE POMO PROFESIONALCA. BH 1.) Indikator razine unutarnje baterije ukazuje na razinu napunjenosti baterije. 2.) LED lampica greske svijetli crveno ako je detektiran obrnuti polaritet ili bljeska kada je temperatura unutarnje baterije previsoka. 3.) Pritiskom na gumb za ukljucivanje ureaj se ukljucuje ili iskljucuje. 4.) LED lampica ukljucivanja svijetli bijelo kada je ureaj ukljucen. 5.) Gumbom za nacin rada svjetla prebacuje se na jedan od 7 nacina rada svjetla: 100% > 50% > 10% > SOS > Trepue > Stroboskop > Iskljuceno 6.) Voltmetar. Ugraeni voltmetar ocitava napon akumulatora vozila radi poboljsanja dijagnostike i rjesavanja problema. Voltmetar e automatski ocitati napon bilo kojeg akumulatora (ili baterijskog sustava) kada se prikljuce stezaljke baterije, cak i ako je ureaj iskljucen. Voltmetar e ocitati napon izmeu ~3V i ~20V. Ako prikljuceni akumulator ima napon manji od 3V, nee se nista prikazati. Ako je napon tako nizak, vjerojatno je neki potrosac kao sto su svjetla ili klimatizacijski ureaj prikljucen na akumulator te ih treba iskljuciti prije pokusavanja pokretanja vozila. 7.) LED lampica punjenja svijetli bijelo kada se ureaj puni. Ako je ureaj pravilno spojen sa akumulatorom, punjac/ starter GB150 automatski e detektirati akumulator i prijei u nacin za punjenje (LED lampica svijetliti e bijelo kada je aktivna funkcija rucnog premostavanja). 8.) Rucno premostavanje omoguava se tako da se pritisne gumb i drzi pritisnutim tri (3) sekunde. UPOZORENJE: Onemoguava sigurnosnu zastitu i rucno prisilno ukljucuje punjenje. Upotrebljava se samo kada je akumulator previse ispraznjen i ureaj ga ne moze detektirati. Rjesavanje problema Greska LED lampica greske: Trajno crveno LED lampica greske: Bljeskajue crveno w/ kabeli pravilno prikljuceni Svjetlo punjenja se ne ukljucuje w/kabeli pravilno prikljuceni Uzrok/Rjesenje Obrnuti polaritet/Prikljucite akumulator obrnuto. Unutarnja baterija je prevrua/Pustite da se ureaj ohladi. Postavite ureaj u hladnije okruzenje. Prikljuceni akumulator ima napon manji od 2 volta/Iskljucite sve potrosace energije i pokusajte ponovo ili aktivirajte rucno premostavanje. Tehnicke specifikacije Unutarnja baterija: Litij-ion 12V (ulaz): 12V, 5A Vrsna nazivna struja: 3000A 12V (izlaz): 12V, 15A Radna temperatura: -20 °C to +50 °C Zastitno kuiste: IP65 (w/ulazi zatvoreni) Temperatura punjenja: 0 ºC to +40 ºC Hlaenje: Prirodna konvekcija Temperatura skladistenja: -20 ºC to +50 ºC (prosj. temp.) Dimenzije (D x S x V): 12.3 x 7 x 2.7 inca Micro USB (ulaz): 5V, 2.1A Tezina: 3.4 kg BH USB (izlaz): 5V, 2.1A Garancija NOCO ogranicena garancija od jedne (1) godine. Firma NOCO garantira da e ovaj proizvod ("proizvod") biti bez nedostataka u materijalu i izradi jednu (1) godinu od datuma kupovine ("Garantni period"). Nedostatke koji se prijave tokom garantnog perioda firma NOCO e, prema vlastitoj procjeni i na temelju analize svoje tehnicke podrske, popraviti ili e zamijeniti neispravan proizvod. Zamjenski dijelovi ili proizvodi biti e novi ili popravljeni i u ispravnom stanju, iste funkcionalnost i radnih svojstava kao originalni dio te e za njih vrijediti garancija za preostali garantni period. ODGOVORNOST FIRME NOCO U SKLADU SA OVOM GARANCIJOM IZRICITO JE OGRANICENA NA ZAMJENU ILI POPRAVAK. U MJERI U KOJOJ TO ZAKON DOZVOLJAVA, FIRMA NOCO NEE ODGOVARATI KUPCU PROIZVODA ILI TREOJ STRANI ZA NIJEDNU POSEBNU, INDIREKTNU, POSLJEDICNU ILI KAZNENU STETU, UKLJUCUJUI IZMEU OSTALOG GUBITAK PROFITA, OSTEENJE IMOVINE ILI OSOBNE POVREDE POVEZANE NA NEKI NACIN SA PROIZVODOM, BEZ OBZIRA NA NACIN NJIHOVOG NASTANKA, CAK I AKO JE FIRMA NOCO IMALA SAZNANJE O MOGUNOSTI NASTANKA TAKVE STETE. GARANCIJA IZ OVOG DOKUMENTA ZAMJENJUJE SVE OSTALE GARANCIJE, IZRICITE, IMPLICIRANE, ZAKONSKE ILI DRUGE, UKLJUCUJUI IZMEU OSTALOG IMPLICIRANE GARANCIJE O TRZISNOM POTENCIJALU I POGODNOSTI ZA ODREENU SVRHU TE ONE KOJE NASTANU TOKOM POSLOVANJA, KORISTENJA ILI TRGOVANJA. U SLUCAJU DA NEKI ZAKON IZRICE GARANCIJU, NA UVJETE ILI OBAVEZE KOJI SE NE MOGU IZUZETI ILI PROMIJENITI, OVAJ CLANAK E SE PRIMIJENITI U NAJVEOJ MOGUOJ MJERI KOJU DOZVOLJAVA TAKAV ZAKON. Ova ogranicena garancija vrijedi samo za izvornog kupca koji je proizvod kupio od firme NOCO ili od odobrenog prodavaca ili distributera i nije prenosiva na tree strane. Kako bi pokrenuo potrazivanje na temelju garancije, kupac mora: (1) zatraziti i dobiti broj odobrenja za povrat robe i informaciju o lokaciji za povrat od sluzbe za podrsku firme NOCO slanjem e-poste support@no.co ili pozivom na broj 1.800.456.6626; i (2) poslati proizvod sa brojem odobrenja za povrat robe, racunom ili naknadom za garanciju (koja je obavezna samo ako se ne salje racun) u iznosu od 45% od preporucene prodajne cijene neispravnog proizvoda (odobrenje za povrat robe e ukljucivati odgovarajui iznos naknade za garanciju) na lokaciju za povrat. NEMOJTE SLATI PROIZVOD PRIJE NEGO STO DOBIJETE ODOBRENJE ZA POVRAT ROBE OD SLUZBE ZA PODRSKU FIRME NOCO. IZVORNI KUPAC ODGOVORAN JE (I MORA UNAPRIJED PLATITI) SVE TROSKOVE PAKIRANJA I SLANJA PROIZVODA RADI GARANTNOG SERVISA. BEZ OBZIRA NA NAVEDENO, OVA OGRANICENA GARANCIJA SE PONISTAVA I NE VRIJEDI ZA PROIZVODE: (a) koji se ne koriste za predvienu namjenu i na predvieni nacin, kojima se nepravilno ili nemarno rukuje, koji pretrpe nezgodu, koji se nepravilno skladiste ili koji su izlozeni ekstremnom naponu, temperaturi, udarcima ili vibracijama koji prelaze preporuke firme NOCO za sigurnu i efikasnu upotrebu; (b) koji se nepravilno instaliraju, koriste ili odrzavaju; (c) koji se modificiraju bez izricitog pismenog odobrenja firme NOCO; (d) koje rastave, izmijene ili poprave osobe koje nije odobrila firma NOCO; (e) ciji kvar se prijavi nakon isteka garantnog perioda. OVA OGRANICENA GARANCIJA NE POKRIVA: (1) uobicajeno habanje; (2) kozmeticka osteenja koja ne utjecu na funkcionalnost; ili (3) proizvode kod kojih nedostaje NOCO serijski broj, kod kojih je on promijenjen ili nije vidljiv. Svoj NOCO proizvod mozete online registrirati na: no.co/register. Ako imate pitanja o garanciji ili proizvodu, kontaktirajte sluzbu za podrsku firme NOCO e-postom na navedenu adresu ili pozivom na navedeni broj telefona ili postom na: NOCO, 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA. GB150 OPASNOST Korisnicki vodic i jamstvo S RAZUMIJEVANJEM PROCITAJTE SVE SIGURNOSNE INFORMACIJE PRIJE KORISTENJA PROIZVODA. Ako se ne pridrzavate ovih sigurnosnih uputa, moze doi do ELEKTRICNOG UDARA, EKSPLOZIJE, POZARA, koji mogu uzrokovati TESKE OZLJEDE, SMRT i MATERIJALNU STETU. Elektricni udar. Proizvod je elektricni ureaj koji moze dovesti do elektricnog udara i uzrokovati ozbiljne ozljede. Nemojte rezati kabele napajanja. Nemojte uranjati u vodu ili mociti. Eksplozija. Akumulatori bez nadzora, nekompatibilni ili osteeni akumulatori mogu eksplodirati ako ih takve koristite u ureaju. Ne ostavljajte ureaj u radu bez nadzora. Ne pokusavajte pokretanje iz vanjskog izvora ako je akumulator osteen ili smrznut. Ureaj koristite samo s akumulatorima preporucenog napona. Ureajem rukujte u podrucju s dobrom ventilacijom. Pozar. Proizvod je elektricni ureaj koji emitira toplinu i moze uzrokovati opekline. Ne pokrivajte ureaj. Nemojte pusiti ili koristiti izvor elektricnih iskri ili vatre za vrijeme rukovanja ureajem. Drzite ureaj dalje od zapaljivih materijala. Ozljede oka. Nosite zastitu za oci prilikom rukovanja ureajem. Akumulatori mogu eksplodirati i stvoriti letee ostatke. Kiselina iz akumulatora moze uzrokovati nadrazenost ociju i koze. Ako doe do onecisenja ociju ili koze, isperite zahvaeno podrucje pod mlazom vode i obratite se sluzbi za stanja s trovanjem. Eksplozivni plinovi. Rad u blizini olovne akumulatorske baterije je opasan. Akumulatori stvaraju eksplozivne plinove za vrijeme normalnog rada akumulatora. Radi smanjenja rizika od eksplozije akumulatora, pridrzavajte se svih uputa o sigurnosti i uputa koje je objavio proizvoac akumulatora i proizvoac opreme koju namjeravate koristiti u blizini akumulatora. Pregledajte oznake za oprez na ovim proizvodima i motoru. Hrvatski Dodatne informacije potrazite na: www.no.co/support Vazna upozorenja o sigurnosti Propis 65. Prikljucci i kontakti akumulatora te s njima povezana oprema sadrze kemijska sredstva, ukljucujui olovo. Za ove je materijale u saveznoj drzavi Kaliforniji utvreno da izazivaju rak, osteenja pri porodu i druga osteenja reproduktivnih organa. Mjere osobne zastite. Ureaj koristite samo u predvienu svrhu. Netko mora biti u dosegu vaseg glasa ili dovoljno blizu kako bi vam priskocio u pomo u hitnom slucaju. U blizini imajte cistu vodu i sapun, za slucaj kontaminacije kiselinom iz akumulatora Nosite potpunu zastitu za oci i zastitnu odjeu dok radite u blizini akumulatora. Operite ruke nakon rukovanja akumulatorima i s njima povezanim materijalima. Ne dirajte i ne nosite metalne predmete pri radu s akumulatorima, to se odnosi na alate, satove i nakit. Ako na akumulator padne metalni predmet, moze doi do iskrenja ili kratkog spoja i posljedicno do elektricnog udara, pozara, eksplozije, koji mogu uzrokovati ozljede, smrt i materijalnu stetu. Malodobne osobe. Ako je ,,kupac" predvidio da e ureaj koristiti malodobne osobe, odrasla osoba u svojstvu kupca obvezuje se da e sve malodobne osobe prije upotrebe upoznati s detaljnim uputama i upozorenjima. U protivnom e ,,Kupac" biti iskljucivo odgovoran za obesteenje tvrtke NOCO zbog nezeljene upotrebe ili nepravilne upotrebe od strane malodobnih osoba. Opasnost od gusenja. Dodatna oprema opasna je za djecu zbog mogueg gusenja. Ne ostavljajte djecu bez nadzora s ureajem ili dodatnom opremom. Ovaj proizvod nije igracka. Rukovanje. Pazljivo rukujte proizvodom. U slucaju udarca, ureaj se moze ostetiti. Nemojte koristiti osteeni ureaj, sto bez ogranicenja ukljucuje napukline na kuistu i osteenje kabela. Nemojte upotrebljavati proizvod s osteenim kabelom. Vlaga i tekuine mogu ostetiti ureaj. Ne upotrebljavajte ureaj ili njegove elektricne komponente blizu tekuina. Ureaj pohranite i koristite na suhim mjestima. Nemojte upotrebljavati ureaj ako se smoci. Ako se ureaj smoci za vrijeme rada, odvojite ga od akumulatora i odmah prekinite njegovu upotrebu. Ureaj nemojte odvajati od uticnice tako da povlacite kabel. Izmjene. Ne pokusavajte izmijeniti, preinaciti ili popraviti bilo koji dio ureaja. Rastavljanjem ureaja moze doi do ozljeda, smrti i materijalne stete. Ako se ureaj osteti, pokvari ili doe u kontakt s tekuinom, prekinite njegovu upotrebu i obratite se tvrtci NOCO. Preinake na ureaju dovode do gubitka pravo na jamstvo. Dodatna oprema. Ovaj ureaj odobren je za upotrebu samo s dodatnom opremom tvrtke NOCO. NOCO ne odgovara za sigurnost korisnika i osteenja pri koristenju dodatne opreme koju nije odobrila tvrtka NOCO. Mjesto. Onemoguite dodir kiseline iz akumulatora s ureajem. Ne upotrebljavajte ureaj u zatvorenom podrucju ili u podrucju s ogranicenom ventilacijom. Ne stavljajte akumulator na gornju stranu proizvoda. Kabele razmjestite tako da izbjegnete nehoticna osteenja djelovanjem pokretnih dijelova vozila (ukljucujui haube i vrata), pokretnih dijelova motora (ukljucujui lopatice ventilatora, remene i remenice) ili tako da ne predstavljaju opasnost za nezgode s moguim ozljedama i smrtnim posljedicama. Radna temperatura. Ureaj je projektiran za rad u okolini s temperaturom izmeu -20 ºC i 50 ºC. Nemojte ga koristiti izvan ovog raspona. Ne pokreite iz vanjskog akumulator koji je smrznut. Odmah prekinite s upotrebom ureaja ako se akumulator prekomjerno zagrije. Pohrana. Ureaj nemojte koristiti ili skladistiti u podrucjima s visokom koncentracijom prasine ili drugih cestica u zraku. Ureaj pohranite na ravnu povrsinu na kojoj e biti siguran od pada. Proizvod pohranite na suhom mjestu. Temperatura skladistenja iznosi -20 ºC - 50 ºC (Prosjecna temperatura od 0 ° C do + 25 ° C). Ni u kojem slucaju temperatura ne smije biti vea od 80 ºC. Kompatibilnost. Ureaj je kompatibilan samo s olovnim akumulatorima od 12 volta. Ne koristite ureaj s drugim vrstama akumulatora. Pokretanje akumulatora s drukcijim kemijskim sastavom iz vanjskog izvora moze dovesti do ozljeda, smrti i materijalne stete. Prije pokretanja akumulatora iz vanjskog izvora, obratite se njegovom proizvoacu. Nemojte pokretati akumulator iz vanjskog izvora ako niste sigurni u njegov kemijski sastav ili napon. Akumulator. Litij-ionski akumulator ugraen u ureaj smije zamijeniti samo tvrtka NOCO, a mora se reciklirati i zbrinjavati odvojeno od kuanskog otpada. Nemojte sami vrsiti zamjenu akumulatora i ne rukujte osteenim akumulatorima ili onima iz kojih istjece tekuina. Akumulator nemojte bacati u kuanski otpad. Bacanje akumulatora u kuanski otpad je protuzakonito prema drzavnim i saveznim zakonima i propisima o zastiti ljudskog okolisa. Iskoristene akumulatore odnesite u lokalni centar za recikliranje akumulatora. Ako je akumulator ureaja prekomjerno topao, ako siri neugodan miris, ako je prerezan ili izgleda neuobicajeno, odmah prekinite s upotrebom i obratite se tvrtci NOCO. Punjenje akumulatora. Ureaj napunite pomou isporucenog USB kabela za punjenje i NOCO 10 W 12 V adaptera napajanja. USB kabel drugog proizvoaca i 5 W ili 10 W adapter napajanja koji su kompatibilni s USB 2.0 standardom ili adapteri napajanja usklaeni s jednim ili vise sljedeih standarda: EN 301489-34, IEC 62684, YD/T 1591-2009, CNS 15285, ITUL.2000. Pazite da ne koristite adaptere napajanja niske kvalitete, jer oni predstavljaju veliku opasnost koja moze dovesti do ozljeda, osteenja ureaja i imovine. Ako koristite USB adapter napajanja drugoj proizvoaca, obratite se proizvoacu i saznajte je li adapter usklaen s navedenim standardima. Koristenje osteenih kabela ili punjaca ili punjenje uz prisustvo vlage opasnost je zbog mogueg elektricnog udara. Koristenje generickog ili adaptera drugog proizvoaca moze skratiti vijek trajanja ureaja i dovesti do njegovog kvara. NOCO ne odgovara za sigurnost korisnika u slucaju koristenja dodatne opreme ili pribora koje tvrtka nije odobrila. Kada koristite USB adapter napajanja za punjenje ureaja, provjerite je li utikac izmjenicnog napajanja do kraja umetnut u adapter prije nego ga prikljucite u elektricnu uticnicu. Adapter napajanja mogu se zagrijati tijekom normalne upotrebe, a u slucaju dugotrajnog dodira s kozom, moze doi do tjelesnih ozljeda. Uvijek osigurajte dostatno prozracivanje oko adaptera napajanja za vrijeme njihova koristenja. Za maksimalni vijek akumulatora, nemojte puniti ureaj duze od tjedan dana bez prekida jer prekomjernim punjenjem mozete skratiti njegov radni vijek. S vremenom se nekoristeni ureaj prazni i potrebno ga je dopuniti prije upotrebe. Odvojite ureaj od izvora napajanja kada ga ne koristite. Ureaj koristite samo za svrhu za koju je predvien. Medicinski ureaji. Ureaj moze odasiljati elektromagnetske valove. Ureaj sadrzi magnetske dijelove koji mogu ometati rad srcanih stimulatora, defibrilatora i drugih medicinskih ureaja. Ta elektromagnetska polja mogu ometati rad srcanih stimulatora i drugih medicinskih ureaja. Ako imate ugraen srcani stimulator ili neki drugi medicinski ureaj, prije upotrebe posavjetujte se s lijecnikom. Ako posumnjate da ureaj ometa rad medicinskog ureaja, odmah prestanite s upotrebom i potrazite savjet lijecnika. Medicinska stanja. Ako imate odreeno medicinsko stanje na koje mislite da bi ureaj mogao negativno utjecati, sto bez ogranicenja ukljucuje napadaje, gubitke svijesti, napetost u ocima ili glavobolje, potrazite savjet lijecnika prije upotrebe ureaja. Upotreba ugraene svjetiljke velike snage predstavlja opasnost ako ste osjetljivi na svjetlo. Koristenje svjetla u nacinu rada sinkronizacijske bljeskalice moze uzrokovati napadaje u osoba koje boluju od fotosenzitivne epilepsije, stanja koje moze dovesti do teskih posljedica ili cak smrti. Svjetlo. Gledajte izravno u svjetiljku moze rezultirati trajnim osteenjem ociju. Ureaj je opremljen LED svjetlom velike snage koje je unaprijed fokusirano i odasilje snaznu zraku svjetlosti pri najveoj postavci. Cisenje. Iskljucite ureaj prije odrzavanja ili cisenja. Odmah ocistite i osusite ureaj ako doe u dodir s tekuinom ili drugim izvorom onecisenja. Koristite meku krpu bez dlacica (s mikrovlaknima). Pazite da u otvore ne ue vlaga. Eksplozivna okruzenja. Postujte sve znakove i upute. Ne koristite ureaj u potencijalno eksplozivnoj okolini, sto se odnosi i na podrucja za dotakanje goriva i podrucja u kojima se nalaze kemikalije ili cestice kao sto su zrnca, prasina ili metalni prah. Aktivnosti s teskim posljedicama. Ureaj nije predvien za upotrebu u uvjetima u kojima njegov kvar moze dovesti do ozljeda, smrtnih posljedica ili ozbiljnog onecisenja okolisa. Radiofrekvencijske smetnje. Ureaj je projektiran, ispitan i proizveden tako da zadovoljava propise u vezi radiofrekvencijskih emisija. Takve emisije iz ureaja mogu negativno utjecati na rad druge elektronicke opreme i dovesti do njena kvara. Broj modela: GB150 Ureaj ispunjava zahtjeve clanka 15. FCC-ovih propisa. Rad je podlozan sljedeim dvama uvjetima: (1) ovaj ureaj ne smije izazvati stetne smetnje i (2) ovaj ureaj mora prihvatiti sve primljene smetnje, ukljucujui i smetnje koje mogu dovesti do nezeljenog rada. NAPOMENA: Ovaj ureaj je ispitan i utvreno je da udovoljava ogranicenjima koja vrijede za digitalne ureaje klase A, u skladu s clankom 15 FCC propisa. Ova ogranicenja predviena su za pruzanje razumne zastite od stetnih smetnji prilikom koristenja opreme u komercijalnoj okolini. Ovaj ureaj stvara, koristi i moze zraciti energiju na radijskim frekvencijama i ako se ne postavi i ne koristi u skladu s uputama za koristenje, moze izazvati stetne smetnje u radijskim komunikacijama. Rad ureaja u stambenim podrucjima vjerojatno e uzrokovati stetne smetnje pri cemu e korisnik morati ukloniti te smetnje o svom trosku. HR Upute za uporabu Korak 1: Punjenje ureaja GB150. Ureaj GB150 isporucuje se djelomicno napunjen i potrebno ga je do kraja napuniti prije upotrebe. Koristei isporuceni USB kabel za punjenje, spojite GB150 u USB IN prikljucak i USB automobilski punjac. Punjenje se moze obaviti i putem bilo kojeg USB prikljucka, primjerice, na AC adapteru, automobilskom punjacu, prijenosnom racunalu itd. Prikljucak USB IN ima nazivnu jakost struje 2,1 ampera koja osigurava sigurno i ucinkovito punjenje unutarnjeg litijskog akumulatora. Zbog FCC-ovih propisa, preporucujemo da u isto vrijeme ne punite i praznite ureaj. Vrijeme potrebno za punjenje ureaja GB150 ovisi o ispraznjenom udjelu i koristenom izvoru napajanja. Rezultati u stvarnosti ovise o stanju i uvjetima koristenja akumulatora. Brzina punjenja: .5A 1A 2A Vrijeme punjenja: 45hr 22hr 11hr 12 V brzo punjenje: 5A @ 12V (60W) 2-3hr 25% 50% 75% 100% Prilikom punjenja, razina napunjenosti akumulatora oznacena je LED indikatorom napunjenosti. LED indikatori e sporo treptati izmeu ukljucenog i iskljucenog stanja pa e neprekidno svijetliti dok se ne ukljuce sva cetiri LED indikatora punjenja. Kada je akumulator do kraja napunjen, zeleni 100% LED indikator e svijetliti bez prekida, a LED indikatori napunjenosti 25%, 50% i 75% e se iskljuciti. S vremena na vrijeme, zeleni LED indikatora koji ukazuje na 100% napunjenosti e se ukljucivati i iskljucivati, tako ukazujui da je u tijeku servisno punjenje. USB punjenje (do 10 W): Koristei isporuceni USB kabel za punjenje spojite GB150 u USB IN prikljucak i u USB ulaz pod naponom, primjerice na adapteru izmjenicnog napajanja, automobilskom punjacu, prijenosnom racunalu i sl. USB IN prikljucak ima nazivnu jakost struje 2,1 A koja osigurava sigurno i ucinkovito punjenje unutarnjeg litijskog akumulatora. 12 V brzo punjenje (60 W): Spojite 12 V kabel u ,,12V IN" prikljucak na ureaju GB150, a drugi kraj u muski 12 utikac. Prikljucite u 12 V AUX utikac pod naponom (prikljucak upaljaca za cigarete.) Napajanje 12-voltnih ureaja. Spojite 12 V kabel u ,,12V OUT" prikljucak na ureaju GB150, a drugi kraj u zenski 12 utikac (12 V AUX/prikljucak upaljaca za cigarete.) Prikljucite bilo koji standardni 12-voltni ureaj (do 15 A) s 12 V utikacem i ukljucite GB150 kako biste poceli napajati ureaj. Korak 2: Prikljucite na akumulator. U korisnickom prirucniku pazljivo s razumijevanjem procitajte specificne mjere opreza i preporucene nacine pokretanja vozila iz vanjskog izvora. Svakako utvrdite napon i kemijski sastav akumulatora prije pocetka koristenja ureaja procitajte korisnicki prirucnik akumulatora. Ureaj GB150 sluzi za pokretanje iz vanjskih izvora samo 12-voltnih olovnih akumulatora. Prije prikljucivanja na akumulator, provjerite je li rijec o 12-voltnom olovnom akumulatoru. GB150 nije predvien ni za koju drugu vrstu akumulatora. Utvrdite ispravan polaritet elektricnih prikljucaka akumulatora. Pozitivni prikljucak akumulatora obicno je oznacen sljedeim slovima ili simbolom (POS, P, +). Negativni prikljucak akumulatora obicno je oznacen sljedeim slovima ili simbolom (NEG, N, -). Nemojte spajati s rasplinjacem, vodovima goriva ili tankim metalnim dijelovima. Upute u nastavku odnose se na negativni sustav uzemljenja (najcesi). Ako se u vasem vozilu koristi pozitivni sustav uzemljenja (rijetka pojava), postupajte prema donjim uputama, ali obrnutim redoslijedom. 1.) Pozitivnu (crvenu) stezaljku HD akumulatora prikvacite na pozitivni (POS, P, +) prikljucak akumulatora. 2.) Negativnu (crnu) stezaljku HD akumulatora prikvacite na negativni (NEG, N, -) prikljucak akumulatora ili na karoseriju vozila. 3.) Prilikom odvajanja, postupajte obrnutim redoslijedom: prvo uklonite negativnu stezaljku (ili pozitivnu, ako je rijec o pozitivnom sustavu uzemljenja). Korak 3: Pokretanje iz vanjskog izvora. 1.) Iskljucite sve trosila u vozilu (prednja svjetla, radio, klimatizaciju, itd.) prije nego pokusajte pokrenuti vozilo iz vanjskog izvora. 2.) Pritisnite gumb za ukljucivanje kako biste zapoceli s pokretanjem iz vanjskog izvora. Svi LED indikatori e treptati, oznacavajui da rade ispravno. Ako ste se pravilno spojili s akumulatorom, svijetlit e bijeli LED brzog punjenja. Ako su baterijske stezaljke spojene obrnutim redoslijedom, svijetlit e crveni LED za gresku. Zamijenite spojeve kako biste uklonili gresku, zatim e zasvijetliti bijeli LED brzog punjenja. Bijeli LED brzog punjenja svijetli kada je ureaj GB150 spreman za pokretanje vozila iz vanjskog izvora. 3.) Pokusajte pokrenuti vozilo. Veina vozila odmah e se pokrenuti. Za neka vozila potrebno je spojiti GB150 do 30 sekundi prije pokretanja. Ako se vozilo ne pokrene odmah, pricekajte 20 do 30 sekundi pa pokusajte ponovno. Ne pokreite iz vanjskog izvora vise od pet (5) puta uzastopno u razdoblju od petnaest (15) minuta. Ostavite GB150 petnaest (15) minuta u mirovanju, a zatim ponovno pokusajte pokrenuti vozilo iz vanjskog izvora. 4.) Kada uspjesno pokrenete vozilo, odvojite stezaljke akumulatora i uklonite GB150. Baterije niskog napona i rucno premosivanje Ureaj GB150 sluzi za pokretanje iz vanjskih izvora samo 12-voltnih olovnih akumulatora do napona 2 V. Ako je napon akumulatora ispod 2 V, LED brzog punjenja e biti iskljucen. To je znak da GB150 ne moze prepoznati akumulator. Ako trebate iz vanjskog izvora pokrenuti akumulator napona manjeg od 2 V, na raspolaganju vam je funkcija rucnog premosivanja koja sluzi za prisilno ukljucivanje funkcije pokretanja iz vanjskog izvora. OPREZ. OVAJ NACIN RADA KORISTITE VRLO OPREZNO. OVAJ NACIN RADA PREDVIEN JE SAMO ZA 12-VOLTNE OLOVNE AKUMULATORE. ONEMOGUENE SU ZNACAJKE ZASTITE OD ISKRENJA I ZAMJENE POLARITETA. VELIKU PAZNJU OBRATITE NA POLARITET AKUMULATORA PRIJE NJEGOVE UPOTREBE U OVOM NACINU RADA. PAZITE DA SE POZITIVNA I NEGATIVNA STEZALJKA NE DODIRNU ILI MEUSOBNO SPOJE JER E U TOM SLUCAJU DOI DO ISKRENJA. U OVOM NACINU RADA KORISTI SE VRLO JAKA STRUJA (DO 3000 A) KOJA U SLUCAJU POGRESNOG POSTUPANJA MOZE UZROKOVATI ISKRENJE I JAKU TOPLINU. AKO SE NE OSJEATE SIGURNI U VEZI KORISTENJA OVOG NACINA RADA, ODUSTANITE I POTRAZITE STRUCNU POMO. HR 1.) Razina unutarnje baterije oznacava napunjenost unutarnje baterije. 2.) LED greske svijetli crveno ako je otkrivena zamjena polariteta, a ukljucuje se i iskljucuje ako je temperatura unutarnje baterije previsoka. 3.) Pritisnite gumb napajanja za ukljucivanje i iskljucivanje ureaja. 4.) LED napajanja svijetli bijelo kad je ureaj ukljucen. 5.) Gumb nacina rada svjetla sluzi za odabir jednog od 7 nacina rada za LED svjetlo: 100% > 50% > 10% > SOS > treptanje > sinkronizacijska bljeskalica > iskljuceno 6.) Voltmetar. Ugraeni voltmetar prikazuje napon akumulatora vozila i omoguuje naprednu dijagnostiku i rjesavanje problema. Voltmetar automatski prikazuje napon bilo kojeg akumulatora (ili akumulatorskog sustava) kada su spojene stezaljke akumulatora, cak i ako je ureaj iskljucen. Voltmetar prikazuje napon izmeu ~3 V i ~20 V. Ako spojeni akumulator ima napon manji od 3 V, nista se nee prikazati. Ako je napon toliko nizak, akumulator je vjerojatno optereen trosilima poput prednjih svjetala ili AC ventilatora, koja biste trebali iskljuciti prije nego pokusate pokrenuti vozilo. 7.) LED brzog punjenja svijetli bijelo kada je aktivna funkcija brzog punjenja. Ako ureaj ispravno spojite s akumulatorom, GB150 e automatski prepoznati akumulator i ui u nacin rada brzog punjenja (LED e treptati bijelo kada je aktivna funkcija rucnog premosivanja). 8.) Gumb za rucno premosivanje za aktiviranje, pritisnite ga i zadrzite tri (3) sekunde. UPOZORENJE: Onemoguuje sigurnosnu zastitu i rucno prisilno ukljucuje funkciju brzog punjenja. Koristite samo ako je akumulator preslab da bi bio prepoznat. Rjesavanje problema Greska LED greske Stalno svijetli crveno LED greske: Trepe crveno kada su kabeli pravilno spojeni Svjetlo brzog punjenja ne ukljucuje se kada su kabeli pravilno spojeni Razlog/rjesenje Zamijenjeni polariteti/Zamijenite spojeve akumulatora. Unutarnji akumulator je prevru/Pricekajte da se ureaj ohladi. Premjestite ureaj u hladniju okolinu. Spojeni akumulator ima napon manji od 2 V/Odvojite sva trosila i pokusajte ponovno ili upotrijebite nacin rada rucnog premosivanja. Tehnicki podaci Unutarnji akumulator: Litij-ionska 12V (ulaz): 12V, 5A Vrsna nazivna struja: 3000A 12V (izlaz): 12V, 15A Radna temperatura: -20 °C do +50 °C Zastita kuista: IP65 (sa zatvorenim prikljuccima) Temperatura punjenja: 0 ºC do +40 ºC Hlaenje: Prirodna konvekcija Temperatura skladistenja: -20 ºC do +50 ºC (prosj. temp.) Mjere (D x S x V): 12,3 x 7 x 2,7 inca Mikro USB (ulaz): 5 V, 2,1 A Tezina: 7.5 funti USB (izlaz): 5 V, 2,1 A HR Jamstvo NOCO jednogodisnje (1) ograniceno jamstvo. Tvrtka NOCO ("NOCO") jamci da e ovaj proizvod ("Proizvod") biti bez nedostataka u materijalu i izradi u razdoblju od jedne (1) godine od datuma kupnje ("Jamstveni rok"). Za nedostatke koji se prijave tijekom razdoblja jamstva, NOCO e, prema vlastitom nahoenju i sukladno analizi tehnicke podrske NOCO, popraviti ili zamijeniti neispravne Proizvode. Zamjenski dijelovi i proizvodi bit e novi ili rabljeni servisirani, usporedivi u funkciji i svojstvima s originalnim dijelom i za njih e vrijediti jamstvo za ostatak originalnog razdoblja jamstva. OVDJE UTVRENA ODGOVORNOST TVRTKE NOCO IZRICITO JE OGRANICENA NA ZAMJENU ILI POPRAVAK. U NAJVEOJ MJERI KOJA JE DOPUSTENA ZAKONOM, NOCO NEE BITI ODGOVORAN NIJEDNOM KUPCU PROIZVODA ILI BILO KOJOJ TREOJ STRANI NI ZA KOJE POSEBNE, NEIZRAVNE, POSLJEDICNE ILI PRIMJERNE STETE, UKLJUCUJUI, ALI NE OGRANICAVAJUI SE NA, GUBITAK DOBITI, STETE NA NEKRETNINAMA ILI TJELESNE OZLJEDE, VEZANO NA BILO KOJI NACIN S PROIZVODOM, KAKO SU UZROKOVANI, CAK I AKO JE NOCO BIO UPOZNAT S MOGUNOSU TAKVIH STETA. OVDJE UTVRENA JAMSTVA ZAMJENA SU ZA SVA DRUGA JAMSTVA, IZRICITA, IMPLICIRANA, ZAKONSKA ILI NEKA DRUGA, UKLJUCUJUI, BEZ OGRANICENJA, IMPLICIRANA JAMSTVA O UTRZIVOSTI I PRIMJERENOSTI ZA ODREENU NAMJENU I ONA KOJA PROIZLAZE IZ SAMOG POSLA, KORISTENJA ILI TRGOVACKE PRAKSE, U SLUCAJU DA VAZEI ZAKONI PROPISUJU JAMSTVA, UVJETE ILI OBVEZE KOJE SE NE MOGU IZOSTAVITI ILI MIJENJATI, OVAJ E SE ODLOMAK PRIMJENJIVATI U NAJVEOJ MJERI U KOJOJ TO TAKVI ZAKONI DOPUSTAJU. Ovo Ograniceno jamstvo izraeno je i vrijedi iskljucivo na korist originalnog kupca proizvoda od tvrtke NOCO ili od ovlastenog prodavaca ili distributera tvrtke NOCO i kao takvo se ne moze dodjeljivati ili prenositi. Ako kupac zeli izdati zahtjev u okviru jamstva, on mora: (1) zatraziti i dobiti autorizacijski broj za povrat robe ("RMA") i podatke o mjestu za povrat ("lokacija za povrat") od sluzbe za pomo tvrtke NOCO slanjem e-poste na support@no.co ili telefonskim pozivom na broj 1.800.456.6626 i (2) poslati Proizvod, ukljucujui RMA broj, racun ili jamstvenu naknadu (naknada se naplauje samo ako se ne dostavi racun) od 45% MSRP-a za neispravan proizvod ("Naknada u okviru jamstva") [RMA e ukljucivati vazeu naknadu u okviru jamstva ] na povratnu lokaciju. NEMOJTE SLATI PROIZVOD DOK PRVO NE PRIBAVITE RMA BROJ OD SLUZBE ZA POMO TVRTKE NOCO. IZVORNI KUPAC SNOSI (I MORA PLATITI UNAPRIJED) SVE TROSKOVE PAKIRANJA I PRIJEVOZA RADI SLANJA PROIZVODA U OKVIRU JAMSTVENOG SERVISA. BEZ OBZIRA NA GORE NAVEDENO, OVO OGRANICENO JAMSTVO BIT E NISTAVNO I NEE VRIJEDITI ZA PROIZVODE KOJI: (a) se zlouporabljuju, upotrebljavaju na nepravilan nacin, podvrgavaju grubom ili nepazljivom rukovanju, su imali nezgodu, su nepropisno pohranjeni ili su radili pod uvjetima ekstremnog napona, temperature, udaraca ili vibracija izvan preporuka tvrtke NOCO za siguran i ucinkovit rad; (b) su nepravilno instalirani, koristeni ili odrzavani; (c) su preinacivani bez izricitog pisanog odobrenja tvrtke NOCO; (d) su rastavljani, preinacivani ili popravljani od strane bilo koga osim tvrtke NOCO; (e) imaju osteenja koja su prijavljena nakon razdoblja jamstva. OGRANICENO JAMSTVO NE VRIJEDI ZA: (1) normalno trosenje i habanje; (2) estetska osteenja koja ne utjecu na rad ili (3) proizvode na kojima nedostaje, promijenjen je ili je osteen NOCO serijski broj. NOCO proizvod mozete registrirati na internetu na: no.co/register. Ako imate bilo kakvih pitanja u vezi jamstva ili proizvoda, obratite se sluzbi tvrtke NOCO za pomo (gornja adresa e-poste i broj telefona) ili pisite na: The NOCO Company, at 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 SAD. GB150 URL www.no.co/support 65 NOCO NOCO NOCO NOCONOCO 2050 -20 ºC 50 ºC0+ 2580ºC 12V NOCO NOCO USBNOCO12WUSB2.0 USB5W10W EN 301489-34, IEC 62684, YD/T 1591-2009, CNS 15285, ITUL.2000 USB NOCO NOCOUSB AC 1 LED GB150 FCCPart 15(1) (2) FCCPart 15A JA 1GB150 GB150 USBUSBUSB GB150ACUSB 2.1USB FCC GB150 .5A 1A 2A 45hr 22hr 11hr 12V 5A @ 12V (60W) 2-3hr 25% 50% 75% 100% LED4 LED100%LED25 5075LED100% LED USB10WUSBGB150 ACUSB USBUSB 2.1 12V60W12VGB150 "12V IN"1212V AUX 12V 12VGB150 "12V OUT"1212V AUX12V 12V15AGB150 2 GB150 12V12V GB150 POSP + NEGN 1.) POSP +HD 2.) NEGN -HD 3.) 3 1.) 2.) LEDLED LED LEDLEDGB150LED 3.) 30 2030155 15 4.) GB150 GB1502V12V2VLED GB150 12 2000 JA 1.) 2.) LED 3.) 4.) LED 5.) 7100% > 50% > 10% > SOS > > > 6.) 3V20V 3V AC 7.) LED GB150 LED 8.) 3 LED LED 2V 3000A -20°C+50°C 0ºC +40ºC -20ºC+50ºC USB5V2.1A USB5V2.1A 12V ()12V, 5A 12V ()12V, 15A IP65 ××8.6 x 6 x 2.5 5 JA NOCO 1 NOCONOCO1 NOCO NOCO NOCO NOCONOCO (1) NOCOsupport@ no.co1.800.456.6626RMA(2) RMAMSRP45 [RMA] NOCORMA (a) NOCO(b) (c) NOCO(d) NOCO (e) (1) (2) (3) NOCO no.co/registerNOCO EThe NOCO Company, at 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA. GB150 . , , , , , . . . . . . , , , . . . . . . . . , . . . . . . , (poison control) . . . . , . . : www.no.co/support Proposition 65 ( 65). , , . , () . . . , . , . , . . , , . , , . . "" , . , NOCO "" . . . . . . . . , , . . . . . . , . . . , . , . , , NOCO . . . NOCO . NOCO , NOCO . . . . . , ( ), ( , ) , . . -20°C ~ 50°C . . . . . . , . . -20°C ~ 50°C ( 0 ° C ~ + 25 ° C) . 80°C . . 12V . . , , . , . . . NOCO , . . . ( ) . . , , , , NOCO . . USB NOCO 10W 12V . EN 301489-34, IEC 62684, YD/T 1591-2009, CNS 15285, ITUL.2000. USB 2.0 USB 5W 10W . , USB , () . , . . NOCO, NOCO . USB , AC . , . , . , . . , . , . . . . , , . . , . , . . , , ( ) , . . . . . , LED (pre-focused) . . . , . () . . . . , , . - . , , . . , . . : GB150 FCC 15 . : (1) , (2) . : FCC 15 , A . . , , . . , . KO 1: GB150 . GB150 , . USB GB150 USB (IN) USB . AC , , USB . USB (IN) 2.1Amp. FCC , . GB150 . . : .5A 1A 2A : 45hr 22hr 11hr 12V : 5A @ 12V (60W) 2-3hr 25% 50% 75% 100% , Charge LED . LED `On' 'Off' , 4 Charge LED . 100% , 100% LED 25%, 50% 75% Charge LED "". 100 % LED , . USB ( 10W): USB , GB150 USB (IN) AC , , USB . USB (IN) , 2.1Amp. 12V (60W): 12V GB150 "12V (IN)" , 12V . 12V AUX ( ) . 12V . 12V GB150 "12V (OUT)" , 12V (12V AUX/ ) . 12V 12V ( 15A) GB150 "On" . 2: . . , . GB150 12V . 12V . GB150 . . POS,P,+ . NEG,N,- . (), . ( ) . ( ) , . 1.) () HD (POS, P, +) . 2.) () HD (NEG,N,-) . 3.) , ( ). 3: 1.) , (, , ) . 2.) (Power) . LED : LED . , Boost LED . , LED . , Boost LED . GB150 , Boost LED . 3.) . . GB150 30 . , 20~30 . (15) (5) . , GB150 (15) . 4.) , GB150 . ' ' GB150 12V (2V ) . 2V , Boost LED "Off". GB150 . 2V , ` ' "On" . . . 12V . , . . . . ( 3000A) . , . KO 1.) : . 2.) LED: , "On" "Off" . 3.) (Power) : "On" "Off" . 4.) (Power) LED: "On" . 5.) : LED 7 : 100% > 50% > 10% > SOS > (Blink) > (Strobe) > Off 6.) . . , ( ) . ~ 3V ~ 20V . 3V . , / . 7.) Boost LED: Boost . , GB150 Boost (` ' LED ). 8.) : (3) . : Boost "On" . . LED: LED: w/ Boost : : 3000A : -20°C ~ +50°C : 0°C ~ +40°C : -20°C ~ +50°C ( ) USB (): 5V, 2.1A USB (): 5V, 2.1A / / . / . . 2V / , ` ' . 12V (): 12V, 5A 12V (): 12V, 15A : IP65 (w/ ) : Natural Convection - (L)x(W)x(H): 8.6 x 6 x 2.5 : 5 KO NOCO - (1) . The NOCO Company("NOCO"), ( "") (1) (" ") . , NOCO NOCO , . , . NOCO . NOCO, , , , , NOCO , 3 . , , , , . , . NOCO,NOVO , , . : (1) support@no.co 1.800.456.6626 , NOCO ("RMA") (" ") ; (2) MSRP 45% (" ")( ) " " [RMA ]. NOCO RMA , . ( ). , . : (a) , NOCO , , ; (b) , , ; (c) NOCO ; (d) NOCO () , ; (e) . : (1) ; (2) ; (3) NOCO , . NOCO : no.co/register. NOCO ( ) : The NOCO Company, at 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA. GB150 www.no.co/support 65 "" " """NOCO NOCONOCONOCO NOCO 2050 2050 0ºC+25ºC8012V NOCO NOCOUSBNOCO10W12V USB 2.0USB5W10WEN 301489-34 IEC 62684YD/T 1591-2009CNS 15285ITUL.2000 USB NOCONOCOUSBAC LED GB150 FCC Part 15 12 FCC Part 15A CN GB150 GB150USBUSB INUSB AC USBUSB IN2.1 FCC GB150 .5A 1A 2A 45hr 22hr 11hr 12V: 5A @ 12V (60W) 2-3hr 25% 50% 75% 100% LED LED4 LED100% LED25% 50% 75%LED 100% LED USB10WUSBUSB INGB150ACUSB USB IN2.1 12V(60W)12VGB15012V IN1212V 12V 12VGB15012V OUT1212V/12V12V GB150 GB15012V12V GB150POSP+ NEGN- 1.) HDPOSP+) 2.) HDNEGN-) 3.) 1.) 2.) LEDLEDLED LEDLED LEDGB150 3.) GB150302030 155GB15015 4.) GB150 GB15012-Volt2-volts2-volts LEDGB150 2-volts 12-Volt 2000 CN 1.) 2.) 3.) 4.) 5.) LED7100% > 50% > 10% > SOS > > > 6.) 3V20V3V 7.) GB150 8.) 3 / / / 2-volts/ 3000A -20°C +50°C 0ºC +40ºC -20ºC +50ºC Micro USB 5V, 2.1A USB 5V, 2.1A 12V (): 12V, 5A 12V (): 12V, 15A IP65 xx 8.6 x 6 x 2.5 5 CN NOCO The NOCO Comany"NOCO""""" NOCONOCO NOCO NOCO NOCO NOCONOCO (1) NOCO"RMA""" support@ no.co +1-800-456-6626(2)RMA 45%""RMANOCORMA (a) NOCO(b) (c) NOCO (d) NOCO(e) (1) (2) (3) NOCO NOCO no.co/registerNOCO The NOCO Company, 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA GB150 www.no.co/support 65 NOCO NOCO NOCO NOCONOCO 50 20 50200ºC+25ºC80 12V NOCO NOCO USBNOCO 10W12VUSB 2.0USB5W10W EN 301489-34IEC 62684YD/T 1591-2009CNS 15285ITUL.2000 USB NOCONOCOUSB AC LED GB150 FCC Part 15 FCC Part 15A CN GB150 GB150USBUSB INUSB AC USBUSB IN2.1 FCC GB150 .5A 1A 2A 45hr 22hr 11hr 12V: 5A @ 12V (60W) 2-3hr 25% 50% 75% 100% LEDLED LED100% LED25% 50% 75%LED 100% LED USB10WUSBUSB INGB150ACUSB USB IN2.1 12V(60W) 12VGB15012V IN1212V 12V 12VGB15012V OUT1212V/12V12V GB150 GB15012V12V GB150POSP+ NEGN- 1.) HDPOSP+) 2.) HDNEGN-) 3.) 1.) 2.) LEDLEDLED LEDLED LEDGB150 3.) GB150302030 155GB15015 4.) GB150 GB15012-Volt2-volts2-volts LEDGB150 2-volts 12-Volt 2000 CN 1.) 2.) 3.) 4.) 5.) LED100% > 50% > 10% > SOS > > > 6.) 3V20V3V 7.) GB150 8.) 3 / / / 2-volts/ 3000A -20°C +50°C 0ºC +40ºC -20ºC +50ºC Micro USB 5V, 2.1A USB 5V, 2.1A 12V (): 12V, 5A 12V (): 12V, 15A IP65 xx 8.6 x 6 x 2.5 5 CN NOCO The NOCO ComanyNOCO NOCONOCO NOCO NOCO NOCO NOCONOCO (1) NOCORMA support@no.co +1-800-456-6626(2)RMA 45%RMANOCORMA (a) NOCO(b) (c) NOCO (d) NOCO(e) (1) (2) (3) NOCO NOCO no.co/registerNOCO The NOCO Company, 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA NOCO , )»« ( NOCO ,NOCO , .)» « ( )1( , . . , . , , , , , , , , . » , . , , . . NOCO support@no.co » , .' : , ( » « , , .' 001.800.456.6626 .) 45% . . . , , .' : , .' . , , , , .' .NOCO .' . , . .' . .3 . .2 . .1 : . , no.co/register : The NOCO Company, 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 : ) ( USA HE \ \ . \ . , \2V- : \ \ 12V, 5A :)( 12V 12V, 15A :12V ) ( IP65 : : ' X 6 X 2.5 8.6 :) X X ( )" 2,27( 5 : - : 3000A : +50C -20C : 40C 0C : ) '( +50C -20C : USB: 5V, 2.1A USB: 5V, 2.1A .1 : .2 . , : .3 : . . , : .4 , : . . ,10% ,50% ,100% : 7 : .5 . , , ,SOS . .6 . .3V-20V . , . 3V- . , . . : .7 GB150- , . 3 : .8 . : . . HE . ,) ( .) ( )+,P,POS( - , 1. ) - ,N,NEG( - , 2. . , , 3. :3 )' , ,( 1. . , . '` 2. . , . . . . . 30- . . 3. 15 . 15 5- . 30 , . .GB150 - , 4. 2V- .2V - 12V GB150- . , , . Manual Override - , . - 12V . , ) ( . . . ) 3000 ( .)( . : .5A 1A 2A : 45hr 22hr 11hr 5A @ 12V (60W) 12 V: 2-3hr GB150 - :1 GB150 - . GB150 - USB . USB 2.1A USB . ,FCC - . GB150 - . GB150 - . . 25% 50% 75% 100% , . , . 75% 50% ,25% - 100%- . . , 100%- , , ,USB IN USB- :)10W ( USB . 2.1A .' , . 12 , 12V IN 12V - :)60W ( 12V ) ( 12V AUX . 12V 12V .) ( 12V AUX , 12V out 12V . )15A ( :2 . . GB150 . V12 . - )+ ,POS, P( . . . , .).- ,NEG, N( HE . . , . , .- . . . - . . . . - ' , , , : , . . , . . . . . . . - . , , , . . , . . . , . . .1 : .FCC - 15 GB150 : . : . , .2 . .FCC - 15 ,Class A . , . . . . . , .65 . . . . . . , , . . . , , . , . NOCO ,»« . . . , , , . . . . . , . . , . . , . , . . , . .NOCO , , , . NOCO . . . . . . . ,) , ( ,) ( .)+50C( - )-20C( . . . . . . . ; . . . 80ºC - .) 50ºC )0ºC ~ + 25ºC 20ºC . . ,NOCO - . . . , , , . . .10W 12V . .NOCO , ENT 62014, IEC USB 2.0 - 10W 5W USB , : .62684, YD / T 1591-2009 CNS 15285, ITUL.2000 . ,NOCO . NOCO . . USB . . . . . . , HE GB150 , . , , . . . . . . , . . . . . . . . . .' . . . , . . : www.no.co/support . - . , . . , . . )1( .)» «( )1( )»«( . . . . . . : . support@no.co )» «( )RMA( )1( 45 ) ( )RMA( )2( 1.800.456.6626 . . ] [ )» «( . ) ( ) : / )( )( . )( )( . )3( )2( )1( : ) ( .no.co/register : .Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA 30339 : : AR / . / . . / . / 2 LED w : LED w 12V, 5A :)( 12V 12V, 15A :)( 12V ) / ( IP65 : : 2.5 × 6 × 8.6 :) × × ( 5 : : 3000A : +50 -20 : +40 0 : ) ( +50 -20 : 2.1 5 :)( Micro USB 2.1 5 :)( USB . .1 » »« LED .2 . » . .3 .» « LED .4 > > 10% > 50% > 100% : 7 LED .5 > > . . .6 ) ( . 3 . 20 3 . )( . . »« LED .7 LED ( GB150 .) : . )3( .8 . .»« AR ) ( ) ( . . . )+,POS,P( )( 1. . )-,NEG,N( )( 2. .) ( 3. . : . ) ( 1. . LED . LED . 2. LED . LED . LED . GB150 30 20 . 30 GB150 . . 3. . )15( GB150 . )15( )5( . .GB150 4. LED 2 . 2 12 GB150 2 . GB150 . ." " "" . . 12 . . . . . ) 3000 ( . .5A 1A 2A 45hr 22hr 11hr 12 : 5A @ 12V (60W) 2-3hr .GB150 : GB150 . USB .USB USBINGB150 USB 2.1 USB IN . G.B150 . . 25% 50% 75% 100% )( »On« LED . LED . LED ) ( »Off» LED .75% 50% 25% LED » « LED . 100 USB USB IN USB GB150 :) 10 ( USB . 2.1 USB IN . ( 12V AUX . 12 GB150 "12V IN« 12 :) 36( 12 .) . 12 ) 15 ( 12 .) / 12V AUX( 12 GB150 »12V OUT« 12 . »ON« GB150 12 . : .12. GB150. . . GB150 . 12 .)-,NEG,N( .)+,POS,P( AR . . . . . . . . . . . . . . . . Strobe . . . LED . .) ( . . . . . . . . . . .)FCC( 15 GB150 : . : . .)FCC( 15 )2( )1( : . . . . .65 . . .. . . . . . . » .« . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( ) ( . . 50 20 . . ) . . . . 50 20 . . . 12 . . . 80 .) ( . . . . . . . . . 10 5 USB . 12 10 . USB . . .EN 301489-34, IEC 62684, YD/T 1591-2009, CNS 15285, ITUL.2000 USB 2.0 .USB . . . . . USB AR GB150 : www.no.co/support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . For more information and support visit: www.no.co/support GB150.10242022A