Instruction Manual for FESTOOL models including: CARVEX, PSC 420 EB, PSBC 420 EB

de9t0223

pa 2412507

Instruction Manual

Festool PSBC 420 EB-Basic 18V Li-Ion Brushless Cordless Jigsaw - Bare | Jigsaws | Screwfix.ie


File Info : application/pdf, 132 Pages, 2.83MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

pa 2412507
de

Originalbetriebsanleitung - Akku-Stichsäge

7

en

Original Instructions - Cordless jigsaw

15

fr

Notice d'utilisation d'origine - scie sauteuse sans fil

23

es

Manual de instrucciones original - Caladora a batería

32

it

Istruzioni d'uso originali - Seghetto alternativo a batteria

41

nl

Originele gebruiksaanwijzing - accu-decoupeerzaag

49

sv

Originalbruksanvisning ­ Batteristicksåg

57

fi

Alkuperäiset käyttöohjeet - Akkupistosaha

65

da

Original brugsanvisning ­ akku stiksav

73

nb

Bruksanvisning ­ batteridrevet stikksag

81

pt

Manual de instruções original - Serra tico-tico de bateria

89

ru

    --  

97

cs

Originální návod k obsluze ­ akumulátorová pímocará pila

106

pl

Oryginalna instrukcja obslugi - wyrzynarka akumulatorowa

114

CARVEX PSC 420 EB PSBC 420 EB
Festool GmbH Wertstraße 20 73240 Wendlingen Germany +49 (0)7024/804-0 www.festool.com

718307_B / 2020-12-14

PSC 420 EB

1-6

1

1-3

1-3

1-2

1-7
1-8 1-1

1-9

1-14 PSBC 420 EB

1-13 1-12 1-11 1-10
1-15 1-16

1-4 1-5 1-3 1-6

1-3

1-7

1-2 1-1
1-8

1-9

1-14

1-13 1-12 1-11 1-10

2a
klick
BP 18
2b

3
3-3
PSC
3-1 3-2
3-4
PSC
+ -
3-5 3-6
4
PSC

4- 1

4- 2

1.
ca. 3 mm
2.

5
PSC
5-1
6
PSC

5-2 5-3 6-1

7
2
7-1 7-2

721210_A

Akku-Stichsäge Cordless jigsaw Scie auteuse sans fil
PSC 420 EB PSBC 420 EB

Seriennummer * Serial number *
N° de série * (T-Nr.)
205259, 205260
205263

de EG-Konformitätserklärung. Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden Richtlinien einschließlich ihrer Änderungen entspricht und mit den folgenden Normen übereinstimmt:
en EC-Declaration of Conformity. We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with all relevant provisions of the following directives including their amendments and complies with the following standards:
fr CE-Déclaration de conformité communautaire. Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est conforme aux normes ou documents de normalisation suivants:
es CE-Declaración de conformidad. Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto corresponde a las siguientes normas o documentos normalizados:
it CE-Dichiarazione di conformità. Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto e conforme alle norme e ai documenti normativi seguenti:
nl EG-conformiteitsverklaring. Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten:
sv EG-konformitetsförklaring. Vi förklarar i eget ansvar, att denna produkt stämmer överens med följande normer och normativa dokument:
fi EY-standardinmukaisuusvakuutus. Vakuutamme yksinvastuullisina, etta tuote on seuraavien standardien ja normatiivisten ohjeiden mukainen:
da EF-konformitetserklæring. Vi erklærer at have alene ansvaret for, at dette produkt er i overensstemmelse med de følgende normer eller normative dokumenter:
nb CE-Konformitetserklæring. Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter:

pt CE-Declaração de conformidade. Declaramos, sob a nossa exclusiva responsabilidade, que este produto corresponde às normas ou aos documentos normativos citados a seguir: ru   .     ,         : cs ES prohlaseni o shod. Prohlasujeme s veskerou odpovdnosti, ze tento vyrobek je ve shod s nasledujicimi normami nebo normativnimi dokumenty: pl Deklaracja o zgodnoci z normami UE. Niniejszym owiadczamy na wlasn odpowiedzialno, e produkt ten spelnia nastpujce normy lub dokumenty normatywne:
2006/42/EG, 2014/30/EU2), 2014/53/EU3), 2011/65/EU
EN 62841-1: 2015 + AC:2015, EN 62841-2-11:2016, EN 55014-1:20172) EN 55014-2:20152), EN 300 328:2016 V2.1.13), EN 301 489-1:2017 V2.1.13), EN 301 489-17:2017 V3.1.13), EN 50581: 2012
Festool GmbH Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen GERMANY
Wendlingen, 2019-10-31
Markus Stark Head of Product Development
Ralf Brandt Head of Product Conformity
1) im definierten Seriennummer-Bereich (S-Nr.) von/in the specified serial number range (S-Nr.) from/dans la plage de numéro de série (S-Nr.) de 40000000 49999999 2) gilt in Kombination mit Akku/valid in combination with battery pack/valable en combinaison avec batterie BP 18 Li 5,2 AS, BP 18 Li 6,2 AS, BP 18 Li 3,1 C 3) gilt in Kombination mit Bluetooth® Akku/valid in combination with Bluetooth® battery pack/valable en combinaison avec Bluetooth® batterie BP 18 Li 5,2 ASI, BP 18 Li 6,2 ASI, BP 18 Li 3,1 CI

Inhaltsverzeichnis 1 Symbole.......................................................7 2 Sicherheitshinweise.................................... 7 3 Bestimmungsgemäße Verwendung........... 8 4 Technische Daten........................................9 5 Geräteelemente.......................................... 9 6 Inbetriebnahme...........................................9 7 Akkupack.....................................................9 8 Einstellungen............................................ 10 9 Arbeiten mit dem Elektrowerkzeug..........12 10 Wartung und Pflege.................................. 12 11 Zubehör..................................................... 13 12 Umwelt...................................................... 14 13 Allgemeine Hinweise................................ 14
1 Symbole
Warnung vor allgemeiner Gefahr
Warnung vor Stromschlag
Betriebsanleitung, Sicherheitshinweise lesen!
Atemschutz tragen!
Gehörschutz tragen!
Schutzbrille tragen!
Schutzhandschuhe tragen!
Akkupack einsetzen
Akkupack lösen
Nicht in den Hausmüll geben.
CE-Kennzeichnung: Bestätigt die Kon formität des Elektrowerkzeugs mit den Richtlinien der Europäischen Gemein schaft.
Tipp, Hinweis
Handlungsanweisung

Deutsch
2 Sicherheitshinweise
2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits hinweise und Anweisungen. Versäumnis se bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursa chen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzlei tung) oder auf akkubetriebene Elektro werkzeuge (ohne Netzleitung).
Beachten Sie die Betriebsanleitung des Lade geräts und des Akkupacks.
2.2 Maschinenspezifische Sicherheitshinweise
­ Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerk zeug verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungs führenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
­ Befestigen und sichern Sie das Werkstück mittels Zwingen oder auf andere Art und Weise an einer stabilen Unterlage. Wenn Sie das Werkstück nur mit der Hand oder gegen Ihren Körper halten, bleibt es labil, was zum Verlust der Kontrolle führen kann.
­ Festool Elektrowerkzeuge dürfen nur in Arbeitstische eingebaut werden, die von Festool hierfür vorgesehen sind. Durch den Einbau in einen anderen oder selbstge fertigten Arbeitstisch kann das Elektro werkzeug unsicher werden und zu schwe ren Unfällen führen.
­ Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ab legen. Das Einsatzwerkzeug kann sich ver haken und zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen.
­ Deformierte oder rissige Sägeblätter sowie Sägeblätter mit stumpfen oder defekten Schneiden dürfen nicht verwendet werden.
­ Die Stichsäge stets mit laufendem Säge blatt an das Werkstück ansetzen.

7

Deutsch
­ Tragen Sie geeignete persönliche Schutz ausrüstungen: Gehörschutz, Schutzbrille, Staubmaske bei stauberzeugenden Arbei ten, Schutzhandschuhe beim Bearbeiten rauer Materialien und beim Werkzeug wechsel.
­ Beim Arbeiten können schädliche/giftige Stäube entstehen (z.B. bleihaltiger An strich und einige Holzarten). Das Berühren oder Einatmen dieser Stäube kann für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen eine Gefährdung darstellen. Be achten Sie die in Ihrem Land gültigen Si cherheitsvorschriften. Schließen Sie das Elektrowerkzeug an eine geeignete Absau geinrichtung an.
­ Schließen Sie die Maschine bei stauberzeu genden Arbeiten stets an eine Absaugung an.
­ Stroboskoplicht kann bei Menschen mit entsprechender Veranlagung zu epilepti schen Anfällen führen. Verwenden Sie die se Maschine nicht, wenn Sie diese Veranla gung besitzen.
­ Blicken Sie nicht in das Stroboskoplicht. Der Blick in die Lichtquelle kann das Au genlicht schädigen.
­ Keine Netzteile oder Fremd-Akkupacks zum Betreiben des Akku-Elektro werkzeugs verwenden. Keine Fremd-La degeräte zum Laden der Akkupacks ver wenden. Die Verwendung von nicht vom Hersteller vorgesehenem Zubehör kann zu einem elektrischen Schlag und/oder schweren Unfällen führen.
2.3 Metallbearbeitung
Bei der Bearbeitung von Metall sind aus Sicherheitsgründen folgende Maßnahmen ein zuhalten: ­ Maschine an ein geeignetes Absauggerät
anschließen. ­ Maschine regelmäßig von Staubablagerun
gen im Motorgehäuse reinigen. ­ Verwenden Sie ein Metall-Sägeblatt. ­ Schließen Sie dem Spanflugschutz.
Schutzbrille tragen!

2.4 Emissionswerte
Die nach EN 62841 ermittelten Werte betragen typischerweise:

Schalldruckpegel Schallleistungspegel Unsicherheit

LPA = 88 dB(A) LWA = 99 dB(A)
K = 5 dB

VORSICHT

Beim Arbeiten eintretender Schall Schädigung des Gehörs  Gehörschutz benutzen.

Schwingungsemissionswert ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 62841:

Sägen von Holz
Sägen von Metall
Unsicherheit

PSC 420 EB PSBC 420 EB

ah

7,0 m/s2

15,0 m/s2

ah

8,0 m/s2

7,5 m/s2

K

1,5 m/s2

1,5 m/s2

Die angegebenen Emissionswerte (Vibration, Geräusch)
­ dienen dem Maschinenvergleich, ­ eignen sich auch für eine vorläufige Ein
schätzung der Vibrations- und Geräuschbe lastung beim Einsatz, ­ repräsentieren die hauptsächlichen An wendungen des Elektrowerkzeugs.

VORSICHT
Emissionswerte können von den angegebe nen Werten abweichen. Dies hängt ab von der Verwendung des Werkzeugs und der Art des bearbeiteten Werkstücks.
 Die tatsächliche Belastung während des gesamten Betriebszyklus muss beurteilt werden.
 Abhängig von der tatsächlichen Belastung müssen geeignete Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners festgelegt wer den.

3 Bestimmungsgemäße Verwendung
Bestimmungsgemäß sind die Stichsägen zum Sägen von Holz und holzähnlichen Werkstoffen vorgesehen. Mit den von Festool angebotenen

8

Spezialsägeblättern können die Maschinen auch zum Sägen von Kunststoff, Stahl, Alumini um, Buntmetall und Keramikplatten verwendet werden.
Bei nicht bestimmungsgemäßem Ge brauch haftet der Benutzer.

Deutsch
Das Elektrowerkzeug ist geeignet für die Ver wendung mit den Festool Akkupacks der Bau reihe BP gleicher Spannungsklasse.

4 Technische Daten

Akku-Stichsäge

PSC 420 EB

PSBC 420 EB

Motorspannung

10,8 - 18 V

Hubzahl

1500 - 3800 min-1 1000 - 3800 min-1

Hublänge

26 mm

Pendelhub

4 Stufen

max. Schrägstellung (nur mit Zubehör Winkeltisch WTPS 400)

45° nach beiden Seiten

max. Schnitttiefe (sägeblattab hängig)

Holz Aluminium

120 mm 20 mm

Stahl

10 mm

Gewicht ohne Akkupack

1,8 kg

Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014 (mit Akku pack BP 18 Li 6,2 AS)

2,5 kg

5 Geräteelemente
[1-1] Spanflugschutz [1-2] Ein-/Ausschalter [1-3] Griffflächen [1-4] Gasgebeschalter (nur PSBC 420 EB) [1-5] Einschaltsperre (nur PSBC 420 EB) [1-6] Stellrad Hubzahlregelung [1-7] Tasten zum Lösen des Akkupacks [1-8] Absaugstutzen [1-9] Sägetisch Wechselhebel [1-10] Sägeblatt-Auswurf [1-11] Wechselbarer Sägetisch [1-12] Pendelhubschalter [1-13] Laufsohle [1-14] Spanauswurföffnung [1-15] Taster Kapazitätsanzeige am Akku
pack [1-16] Kapazitätsanzeige

Die angegebenen Abbildungen befinden sich am Anfang und am Ende der Betriebsanleitung. Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör ge hört teilweise nicht in den Lieferumfang.
6 Inbetriebnahme
6.1 Ein-/Ausschalten Das Elektrowerkzeug besitzt einen Taster [1-2] auf beiden Seiten zum Ein-/Ausschalten. Die PSBC 420 EB besitzt zusätzlich einen Gas gebeschalter [1-4] mit Einschaltsperre [1-5]. Verwenden Sie für Dauerbetrieb den Tas ter [1-2].
7 Akkupack
 Akkupack einsetzen [2a]  Akkupack abnehmen [2b]
Verletzungsgefahr! Die Akkupacks der Baureihe BPC dürfen nur verwendet werden, wenn der Gürtelclip vom Akku pack entfernt wurde.
7.1 Kapazitätsanzeige Die Kapazitätsanzeige [1-16] zeigt bei Betäti gung der Taste [1-15] den Ladezustand des Ak kupacks für ca. 2s an:

9

Deutsch

70100% 4070% 1540% < 15% *

* Empfehlung: Akkupack vor weiterer Ver wendung laden.
Weitere Infos zu Ladegerät und Akkupack mit Kapazitätsanzeige finden Sie in den Betriebsanleitungen von Ladegerät und Akkupack.

8 Einstellungen

WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag  Vor allen Arbeiten an der Maschine die Ak
kupacks von der Maschine abnehmen!
8.1 Werkzeug wechseln

VORSICHT
Verletzungsgefahr durch heißes und schar fes Einsatzwerkzeug  Keine stumpfen und defekten Einsatzwerk
zeuge verwenden.  Schutzhandschuhe tragen beim Hantieren
mit Einsatzwerkzeug.
Sägeblatt auswählen
Setzen Sie nur Sägeblätter mit Einno ckenschaft (T-Schaft) ein. Das Sägeblatt sollte nicht länger sein, als für den vorgesehe nen Schnitt notwendig. Für eine sichere Füh rung sollte das Sägeblatt während dem Schnitt in jedem Punkt aus dem Werkstück unten he raustauchen.
Verwenden Sie beim Einsatz des Winkelund Adaptionstisches nur geschränkte Sä geblätter. Wir empfehlen das Festool-Sä geblatt S 105/4 FSG.

Festool-Sägeblätter für Stichsägen sind farb lich gekennzeichnet. Die Farbe steht für den Werkstoff, für den das Sägeblatt geeignet ist.

Farbe Gelb Rot

Werkstoff Holz Kunststoffe

Farbe

Werkstoff

Grün

Baustoffe

Blau

Metall

Weitere Infos finden Sie auf der Verpackung, in Ihrem Festool Katalog oder unter www.festool.de.
Sägeblatt einsetzen
Trennen Sie vor dem Werkzeugwechsel stets das Elektrowerkzeug von der Stromzufuhr!
 Schieben Sie ggf. den Spanflugschutz [3-1] nach oben.
 Schieben Sie das Sägeblatt [3-4] mit den Zähnen in Schnittrichtung bis zum Anschlag in die Öffnung [3-2].
 Drehen Sie das Sägeblatt [3-4] um ca. 30° im Uhrzeigersinn bis es einrastet.
Prüfen Sie das Sägeblatt auf festen Sitz. Ein lockeres Sägeblatt kann herausfallen und Sie verletzen.

Bei sehr kurzen Sägeblättern ist es sinn voll den Sägetisch abzunehmen (siehe Ka pitel 8.4), bevor Sie das Sägeblatt einset zen.

Nach jedem Sägeblattwechsel Sägeblattfüh rung einstellen
Die Sägeblattführung dient zur besseren Füh rung des Sägeblattes.
 Nehmen Sie den Sägetisch ab (siehe Kapi tel 8.4).
 Ziehen Sie die Schraube [3-6] mit dem In nensechskantschlüssel [3-5] an, so dass die Backen am Sägeblatt beinah anliegen.

ACHTUNG
Beschädigung der Maschine, des Sägeblat tes  Schraube [3-6] nicht zu fest anziehen! Das
Sägeblatt muss sich noch leicht bewegen lassen.
Sägeblatt auswerfen
Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Aus werfen des Sägeblattes so, dass keine Personen oder Tiere durch das ausgewor fene Sägeblatt verletzt werden.
 Schieben Sie den Sägeblatt-Auswurf [3-3] bis zum Anschlag nach vorne.
Sägeblatt wird mechanisch herausgeschoben.

10

Der Werkzeugwechsel ist nur in oberer Stellung der Werkzeugaufnahme möglich.
Wenn der Sägeblattwechsel nicht möglich ist: Stichsäge 3 - 10 Sek. mit hoher Drehzahl laufen lassen. Sägeblatt-Auswurf [3-3] erneut betäti gen.
8.2 Spanflugschutz verwenden Der Spanflugschutz [3-1] verhindert ein Weg schleudern der Späne und verbessert die Wirk samkeit der Spanabsaugung.  Schieben Sie den Spanflugschutz [3-1] mit
leichtem Druck nach unten.
8.3 Splitterschutz einsetzen Der Splitterschutz ermöglicht Schnitte mit aus rissfreien Schnittkanten auch auf der Austritts seite des Sägeblattes.  Schieben Sie bei ausgeschalteter Maschine
den Splitterschutz [4-1] bis zum Sägeblatt auf die Führung [4-2],  schalten Sie die Stichsäge ein,  schieben Sie bei laufender Maschine den Splitterschutz an einer ebenen Fläche (nicht mit der Hand!) so weit hinein, bis die ser mit der Vorderkante des Sägetisches bündig ist (Drehzahlstufe 5). Der Splitter schutz wird dabei eingesägt.
Nach Abnutzung kann der Splitterschutz ca. 3 mm weiter nach hinten geschoben werden und weiter verwendet werden.
Damit der Splitterschutz zuverlässig funk tioniert, muss er beidseitig dicht am Säge blatt abschließen. Daher sollte für aus rissfreie Schnitte bei jedem Sägeblatt wechsel auch ein neuer Splitterschutz ein gesetzt werden.
8.4 Sägetisch wechseln  Öffnen Sie den Wechselhebel [1-9].  Nehmen Sie den Sägetisch nach unten ab.
Die Montage erfolgt in umgekehrter Rei henfolge! Achten Sie darauf, dass der Sä getisch fest in der Führung sitzt.
Anstatt des Sägetisches kann an der Aufnahme der Winkeltisch WT-PS 400 oder der Adaptions tisch ADT-PS 400 montiert werden.
Sägen Sie nie ohne den Sägetisch, oder einen von Festool im Zubehörprogramm angebotenen Tisch!

8.5 Absaugung

Deutsch

WARNUNG
Gesundheitsgefährdung durch Stäube  Nie ohne Absaugung arbeiten.  Nationale Bestimmungen beachten.
Mit dem Absaugadapter [5-3] lassen sich die Stichsägen an ein Absauggerät (Schlauch durchmesser 27 mm) anschließen.  Stecken Sie den Absaugadapter in die hinte
re Öffnung des Sägetisches, so dass der Haken [5-2] in die Aussparung [5-1] einras tet.  Zum Abnehmen des Absaugadapters drü cken Sie den Haken [5-2].
Durch die geringe Leistungsaufnahme der Maschine (niedriger Energieverbrauch) schalten Absauggeräte mit Einschalt-Au tomatik manchmal erst beim eigentlichen Sägeschnitt ein.
 Stellen Sie das Absauggerät bei speziellen Anwendungsfällen (z.B. niedrige Hubzahl, weiches Holz) auf Dauerbetrieb.
8.6 Pendelhub einstellen Um unterschiedliche Materialien mit optimalem Vorschub bearbeiten zu können, besitzen die Pendelstichsägen einen verstellbaren Pendel hub. Mit dem Pendelhubschalter [1-12] wird die gewünschte Stellung gewählt: Stellung 0 = Pendelhub aus Stellung 3 = maximaler Pendelhub

Empfohlene Einstellung des Pendelhubs

Weichholz, Spanplatten, Holzfaserplat 1 - 3 ten

Tischlerplatten, Sperrholz, Kunststoff 1 - 2

Keramik

0

Aluminium, NE-Metalle

0 - 2

Stahl, Hartholz

0 - 1

8.7 Hubzahlregelung
Die Hubzahl lässt sich mit dem Stellrad [1-6] stufenlos zwischen 1500 und 3800 min-1 (PSBC 420 EB: 1000 - 3800 min-1) einstellen. Damit können Sie die Schnittgeschwindigkeit dem jeweiligen Werkstoff optimal anpassen.
In Stellung A ist die automatische Last-Erken nung aktiviert: Die Hubzahl ist im Leerlauf re duziert und wird beim Eintritt in das Werkstück auf den höchsten Wert geregelt.

11

Deutsch

Empfohlene Hubzahl (Stellung des Stellrades)

Hartholz, Weichholz, Tischlerplatten,

A

Sperrholz, Spanplatten

Holzfaserplatten

4  A

Kunststoff

3  A

Keramik, Aluminium, NE-Metalle

3  5

Stahl

2  4

9 Arbeiten mit dem Elektrowerkzeug

VORSICHT
Stark stauberzeugende Werkstoffe Schädigung der Maschine durch Staubein tritt, Verletzungsgefahr  Nicht über Kopf bearbeiten.
Verwenden Sie beim Bearbeiten kleiner oder dünner Werkstücke immer eine stabile Unter lage bzw. das CMS-Modul (Zubehör). Halten Sie beim Arbeiten das Elektrowerkzeug am Handgriff und führen Sie es entlang der ge wünschten Schnittlinie. Für präzise Schnitte und einen ruhigen Lauf führen Sie das Elektro werkzeug mit beiden Händen.
9.1 Frei geführtes Sägen nach Anriss Durch seine Dreieckspitze zeigt der Splitter schutz [4-1] die Schnittlinie des Sägeblattes an. Er erleichtert dadurch das Sägen nach Anriss.
9.2 Beleuchtung

WARNUNG
Sägeblattposition kann durch das Strobo skoplicht täuschen Verletzungsgefahr  Sorgen Sie am Arbeitsplatz für gute Be
leuchtung.
Zur Beleuchtung der Schnittlinie ist ein Dauer licht bzw. Stroboskoplicht eingebaut: bis ca. 2100 min-1: Dauerlicht ab ca. 2100 min-1: Stroboskoplicht
Bei Überkopfstellung (+/- 45°) ist die Be leuchtung vollständig ausgeschalten.
Bei Bedarf können Sie die Beleuchtung anpas sen:  Stecken Sie das Elektrowerkzeug ein.  Halten Sie beide Taster [1-2] gleichzeitig
für ca. 10 s gedrückt bis ein Piepton ertönt.

12

 Lassen Sie beide Taster [1-2] los.  Drücken Sie den linken Taster (auf der Seite
des Pendelhubs) um die angegebene An zahl, um den gewünschten Modus auszu wählen:

Mo Anzeige wäh Verhalten während dus rend der Ein des Betriebs
stellung

1

Beleuchtung mit Stroboskop

blinkt

(Standard)

2

Beleuchtung Dauerlicht ohne

Ein

Stroboskop

3

Beleuchtung Beleuchtung aus

Aus

geschaltet

 Drücken Sie den rechten Taster, um die Einstellung zu speichern.
9.3 Akustische Warnsignale
Akustische Warnsignale ertönen bei folgenden Betriebszuständen und die Maschine schaltet ab:

Akku leer oder Maschine überlastet. ­ Wechseln Sie den Akku. ­ Belasten Sie die Maschine
weniger.
Maschine ist überhitzt. ­ Nach Abkühlung können
Sie die Maschine wieder in Betrieb nehmen.
LiIon-Akkupack ist überhitzt oder defekt. ­ Prüfen Sie die Funktions
fähigkeit bei abgekühltem Akkupack mit dem Lade gerät.

10 Wartung und Pflege

WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag  Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten
stets den Akkupack von dem Elektro werkzeug abnehmen.  Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die ein Öffnen des Motorgehäuses erfordern, dürfen nur von einer autorisierten Kunden dienstwerkstatt durchgeführt werden.

EKAT 4
35 2 1

Kundendienst und Reparatur nur durch Hersteller oder durch Ser vicewerkstätten. Nächstgelegene Adresse unter: www.festool.de/ service
Nur original Festool Ersatzteile ver wenden! Bestell-Nr. unter: www.festool.de/service

10.1 Folgende Hinweise beachten
 Kontrollieren Sie die Führungsrolle regel mäßig auf Verschleiß.
 Reinigen Sie regelmäßig die Spanflughaube von Staubablagerungen.
 Reinigen Sie regelmäßig die Laufsohle, um Kratzer und Riefen auf der Oberfläche zu vermeiden.
 Beschädigte Schutzeinrichtungen und Teile müssen sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewech selt werden, soweit nichts anderes in der Betriebsanleitung angegeben ist.
 Zur Sicherung der Luftzirkulation müssen die Kühlluftöffnungen im Motorgehäuse stets frei und sauber gehalten werden.
 Die Anschlusskontakte am Elektro werkzeug, Ladegerät und Akkupack sauber halten.
10.2 Spanauswurföffnung reinigen
Reinigen Sie die Spanauswurföffnung [1-14] re gelmäßig, um ein Verstopfen zu vermeiden:
 Entfernen Sie den Spanflugschutz,  reinigen Sie die Spanauswurföffnung mit ei
nem Pinsel oder saugen Sie sie aus,  setzen sie den Spanflugschutz wieder ein.
11 Zubehör
Die Bestellnummern für Zubehör und Werkzeu ge finden Sie in Ihrem Festool Katalog oder im Internet unter ,,www.festool.com".
11.1 Sägeblätter, sonstiges Zubehör
Um unterschiedliche Werkstoffe rasch und sau ber schneiden zu können, bietet Ihnen Festool für alle Einsatzfälle speziell auf Ihre Festool Stichsäge abgestimmte Sägeblätter an.
11.2 Sägen mit Spezial-Laufsohlen
Mit den Spezial-Laufsohlen schützen Sie hoch wertige Oberflächen vor Kratzern und Riefen.
 Drücken Sie die Laufsohle an der Positi on [6-1] ein.
 Schieben Sie gleichzeitig die Laufsohle nach vorne.

Deutsch
 Setzen Sie eine andere Laufsohle auf und schieben Sie diese bis zum Einrasten nach hinten.
11.3 Sägen mit dem Winkeltisch
Der Winkeltisch WT-PS 400 dient zum Sägen von Innen- und Außenwinkeln bis 45° und von Rohren. Beim Sägen mit dem Winkeltisch ist keine Ab saugung möglich!
Winkeltisch montieren  Nehmen Sie den Sägetisch [1-11] ab, (siehe
Kapitel 8.4).  Setzen Sie den Winkeltisch an der Säge
tischaufnahme auf.  Schließen Sie den Wechselhebel [1-9]. Achten Sie darauf, dass der Winkeltisch fest in der Führung sitzt.
Winkel einstellen  Drehen Sie am Stellrad [7-1] um den ge
wünschten Winkel einzustellen. Mit Hilfe der Skala [7-2] können Sie die Werte -45°, 0° und +45° einstellen.
WARNUNG
Sägen von Schnitttiefen Verletzungsgefahr  Wählen Sie die Sägeblattlänge und die
Schnitttiefe so, dass das Sägeblatt in jedem Fall in dem Werkstück eingetaucht bleibt.
Bei 0° Schnitten empfehlen wir den Win keltisch auf eine leicht negative Gradzahl einzustellen, um einen stabilen Lauf zu garantieren.
11.4 Sägen mit dem Adaptionstisch Der Adaptionstisch ADT-PS 400 dient zur An bringung Ihrer Stichsäge an der Festool Füh rungsschiene und dem Kreisschneider KSPS 400.
Mit Führungsschiene und Kreisschnei der: max. Materialstärke 20 mm beach ten und nur geschränkte Sägeblätter (FSG) ver wenden.
Adaptionstisch montieren
 Nehmen Sie den Sägetisch [1-11] ab, (siehe Kapitel 8.4).
 Setzen Sie den Adaptionstisch [8-1] an der Sägetischaufnahme auf.
 Schließen Sie den Wechselhebel [1-9]. Achten Sie darauf, dass der Adaptionstisch fest in der Führung sitzt.

13

Deutsch
Verwenden Sie den Absaugstutzen [1-8] auch mit dem Adaptionstisch.
Adaption an die Führungsschiene FS 2
Der Einsatz des Festool Führungssystems FS 2 (Bild [9]) erleichtert Ihnen das Herstellen ge rader und präziser Schnitte.  Setzen Sie die Stichsäge mit montiertem
Adaptionstisch [8-1] auf die Führungsschie ne auf.
Adaption an den Kreisschneider
Mit dem Kreisschneider lassen sich kreisförmi ge Schnitte mit einem Durchmesser zwischen 120 und 3000 mm herstellen. Der Kreisschnei der kann von beiden Seiten am Adaptionstisch montiert werden.  Setzen Sie die Stichsäge mit Adaptionstisch
auf den Adapter [10-1] am Kreisschneider auf.  Stecken Sie den Zentrierdorn [10-2] in die Bohrung [10-4] des Kreisschneiders, die in der Flucht zu Sägeblatt liegt.  Klemmen Sie das Maßband am Kreis schneider mit dem Drehknopf [10-5]. Empfohlene Einstellungen beim Sägen mit dem Kreisschneider:  Sägen Sie gegen den Uhrzeigersinn.  Sägen Sie mit langsamem Vorschub.  Stellen Sie den Pendelhub [1-12] auf 0 - 1.  Stellen Sie die Hubzahl [1-6] auf 1 - 5.
Bewahren Sie den Zentrierdorn in der Ga rage [10-3] auf.
Halbstationäres Sägen mit dem Festool Sys tem CMS
Durch den Einbau der Stichsäge in das Festool System CMS erhält man eine halbstationäre Tischsäge für Formschnitte. Informationen hierzu gibt Ihnen der Prospekt CMS.  Setzen Sie Ihre Stichsäge mit Adaptions
tisch, wie in der Bedienungsanleitung des CMS-PS beschrieben, in das CMS ein.
12 Umwelt
Gerät nicht in den Hausmüll werfen! Geräte, Zubehör und Verpackungen ei ner umweltgerechten Wiederverwertung zuführen. Geltende nationale Vorschriften be achten. Nur EU: Gemäß Europäischer Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umset zung in nationales Recht, müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und ei

ner umweltgerechten Wiederverwertung zuge führt werden. Informationen zur REACh: www.festool.com/ reach
13 Allgemeine Hinweise
13.1 Bluetooth® Die Wortmarke Bluetooth® und die Logos sind eingetragene Marken von Bluetooth SIG, Inc. und werden von der TTS Tooltechnic Sys tems AG & Co. KG und somit von Festool unter Lizenz verwendet.

14

Contents 1 Symbols..................................................... 15 2 Safety warnings.........................................15 3 Intended use..............................................16 4 Technical data........................................... 17 5 Parts of the machine.................................17 6 Commissioning..........................................17 7 Battery pack.............................................. 17 8 Settings......................................................18 9 Working with the electric power tool........19 10 Service and maintenance..........................20 11 Accessories............................................... 21 12 Environment.............................................. 22 13 General information.................................. 22
1 Symbols
Warning of general danger
Warning of electric shock
Read the operating instructions and safety instructions.
Wear a dust mask.
Wear ear protection.
Wear protective goggles.
Wear protective gloves.
Inserting the battery pack
Removing the battery pack
Do not dispose of it with domestic waste. CE marking: Confirms the conformity of the power tool with the European Community directives.
Tip or advice
Handling instruction

English
2 Safety warnings
2.1 General power tool safety warnings
WARNING! Read all safety warnings, in structions, illustrations and specifica tions provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Follow the operating manual for the charger and the battery pack.
2.2 Machine-specific safety notices
­ Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory contact ing a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
­ Use clamps or another practical way to se cure and support the workpiece to a stable platform. Holding the workpiece by hand or against your body leaves it unstable and may lead to loss of control.
­ Festool electric power tools must only be installed on work tables provided by Festool for this purpose. If the tool is in stalled in another, or self-made, work ta ble, it can become unstable and result in serious accidents.
­ Wait until the power tool has come to a complete halt before placing it down. The insertion tool can get caught and lead to a loss of control of the power tool.
­ Deformed or cracked saw blades and saw blades with blunt or broken cutting edges must not be used.
­ The saw blade on the jigsaw must always be running when it makes contact with the workpiece.
­
Wear suitable personal protective equip ment: Ear protection, protective goggles, dust mask for work that generates dust, protective gloves for working with rough materials and for changing tools. ­ Harmful/poisonous dust may be produced when working (e.g. paint products con

15

English
taining lead and some types of wood). Contact with or inhalation of this dust may pose a risk for the operating personnel or persons in the vicinity. Comply with the safety regulations that apply in your coun try. Connect the power tool to a suitable dust extractor. ­ Always connect the machine to a dust ex tractor when performing work that gener ates dust. ­ Stroboscopic light can cause epileptic seizures. Do not use this machine if you are susceptible to epileptic seizures. ­ Do not look into the stroboscope light. Looking into the light source can damage your vision. ­ Do not use power supply units or thirdparty battery packs to operate cordless power tools. Do not use third-party charg ers to charge the battery packs. The use of accessories not expressly authorised by the manufacturer can result in electric shocks and/or serious accidents. ­ Only for AS/NZS: The tool shall always be supplied via residual current device with a rated residual current of 30 mA or less.
2.3 Metal processing
When processing metal, the following measures must be taken for safety reasons:
­ Connect the machine to a suitable dust ex tractor.
­ Regularly remove dust deposits in the mo tor housing.
­ Use a saw blade specifically designed for the cutting of metal.
­ Close the chip guard.
Wear protective goggles.

2.4 Emission levels
The levels determined in accordance with EN 62841 are typically:

Sound pressure level Sound power level Uncertainty

LPA = 88 dB(A) LWA = 99 dB(A)
K = 5 dB

CAUTION

Noise generated when working Risk of damage to hearing  Use ear protection.

Vibration emission level ah (vector sum for three directions) and uncertainty K measured in accordance with EN 62841:

PSC 420 EB PSBC 420 EB

Sawing wood ah

7.0 m/s2

15.0 m/s2

Sawing metal ah

8.0 m/s2

7.5 m/s2

Uncertainty K

1.5 m/s2

1.5 m/s2

The specified emission levels (vibration, noise)
­ are used to compare machines. ­ They are also used for making preliminary
estimates regarding vibration and noise load during operation. ­ They represent the primary applications of the power tool.

CAUTION
The emission values may deviate from the specified values. This is dependent on how the tool is used and the type of workpiece being machined.
 The actual load during the entire operating cycle must be evaluated.
 Depending on the actual load, suitable pro tective measures must be defined in order to protect the operator.

3 Intended use
Jigsaws are designed for sawing wood and ma terials similar to wood. With the special saw blades offered by Festool, these machines can also be used for sawing plastic, steel, alumini um, non-ferrous metal and ceramic plates.
The user is liable for improper or non-in tended use.
This power tool is suitable for use with BP Festool battery packs of the same voltage class.

16

4 Technical data

English

Cordless jigsaw

PSC 420 EB PSBC 420 EB

Motor voltage

10.8­18 V

Stroke rate

1500­3800 rpm 1000­3800 rpm

Stroke length

26 mm

Pendulum stroke

4 settings

Max. inclination (only with accessory WT-PS 400 angle table)

45° to both sides

Max. cutting depth (depending on saw blade)

Wood Aluminium

120 mm 20 mm

Steel

10 mm

Weight excl. battery pack

1.8 kg

Weight as per EPTA-Procedure 01:2014 (with battery pack BP 18 Li 6.2 AS)

2.5 kg

5 Parts of the machine
[1-1] Chip guard [1-2] On/off switch [1-3] Gripping surfaces [1-4] Variable speed trigger (only PSBC 420
EB) [1-5] Safety lock (only PSBC 420 EB) [1-6] Adjusting wheel for stroke rate con
trol [1-7] Buttons for releasing the battery pack [1-8] Extractor connector [1-9] Saw table change lever [1-10] Saw blade ejection [1-11] Replaceable saw table [1-12] Pendulum stroke switch [1-13] Base runner [1-14] Chip ejection opening [1-15] Capacity display button on battery
pack [1-16] Capacity display
The illustrations specified are located at the be ginning and end of the operating instructions. Accessories shown or described are not always included in the scope of delivery.

6 Commissioning
6.1 Switching on/off The power tool features a switch [1-2] on both sides to turn it on and off. The PSBC 420 EB also has a variable speed trigger [1-4] with a safety lock [1-5]. For con tinuous operation, use the button [1-2].
7 Battery pack
 Inserting the battery pack [2a]  Removing the battery pack [2b]
Risk of injury! Always remove the belt clip from battery packs from the BPC series prior to use. 7.1 Capacity display The capacity display [1-16] indicates the charge of the battery pack for approx. 2 seconds after the button [1-15] is pressed:
70100%
4070%
1540%
< 15% *
* Recommendation: Charge the battery pack before any further use.
Further information about the charger and battery pack with capacity indicator can be found in the corresponding operating manual.

17

English
8 Settings

WARNING
Risk of injury, electric shock  Always disconnect the battery packs from
the machine before performing any type of work on the machine!
8.1 Changing tools

CAUTION
Risk of injury from hot and sharp insertion tool  Do not use any blunt or faulty insertion
tools.  Wear protective gloves when handling an
insertion tool.
Selecting the saw blade
Only use saw blades with a T-shank. The saw blade should not be longer than that required for the intended cut. To ensure safe guidance, during the cut the saw blade should emerge at the bottom of the workpiece at every point.
Only use cross-set saw blades when using angle tables and base adapters. We rec ommend the S 105/4 FSG Festool saw blade.

Festool saw blades for jigsaws are colour-co ded. The colour represents the material for which the saw blade is suited.

Colour Yellow Red Green Blue

Material Wood Plastics Building materials Metal

More information can be found on the packag ing, in your Festool catalogue or at www.festool.co.uk.
Inserting the saw blade
Always disconnect the power tool from the power supply before changing blades.
 If necessary, lift up the chip guard [3-1].  Slide the saw blade [3-4] into the opening
[3-2] as far as the stop with its teeth in the cutting direction.

18

 Turn the saw blade [3-4] clockwise by ap prox. 30° until it engages.
Check that the saw blade is secure. A loose saw blade can fall out and cause an injury.
If the saw blade is very short, it is advisa ble to remove the saw table (see sec tion 8.4) before inserting the saw blade.
Adjust the saw blade guide after every saw blade change The saw blade guide was designed to improve guidance of the saw blade.  Remove the saw table (see section 8.4).  Tighten the screw [3-6] using the hex
key [3-5] until the jaws are almost touching the saw blade.
NOTICE
Damage to the machine or saw blade  Do not tighten the screw [3-6] too much. It
must be possible to move the saw blade slightly.
Ejecting the saw blade
When ejecting the saw blade, hold the power tool such that no persons or ani mals can be injured.
 Push the saw blade ejection [3-3] forwards as far as the stop.
Saw blade ist thrust out mechanically.
A tool change is only possible when the tool holder is located in the upper position.
When changing the saw blade is not possible: Let the jigsaw run at a high speed for 3­10 sec onds. Actuate the saw blade ejection [3-3] again.
8.2 Using the chip guard The chip guard [3-1] prevents chips from flying away and improves the efficiency of the chip ex traction system.  Apply slight pressure to push the chip
guard [3-1] downwards.
8.3 Inserting the splinterguard The splinterguard prevents the edges of the material from splintering during the cut, even at the end where the saw blade exits the mate rial.  Switch off the machine and slide the splin
terguard [4-1] onto the guide [4-2] and up to the saw blade.

 Switch on the jigsaw.  On a level surface, slide in the splinterguard
(not using your hand!) while the machine is operating until it is flush with the front edge of the saw table (speed setting 5). This cuts into the splinterguard.
When it is worn, push the splinterguard approx. 3 mm further to the rear and con tinue using it.
To guarantee reliable operation of the splinterguard, it must seal tightly on both sides of the saw blade. A new splinter guard should therefore be fitted after ev ery saw blade change to guarantee splint er-free cuts.
8.4 Changing the saw table  Open the change lever [1-9].  Remove the saw table downwards.
Assembly is performed in reverse se quence to removal. Ensure that the saw table is firmly seated in the guide.
Instead of the saw table, the WT-PS400 angle table or ADT-PS400 base adapter can be instal led at the support.
Never saw without the saw table, or one of the other tables or adapters offered in the Festool accessories range.
8.5 Extraction
WARNING
Health risk due to dust  Always work with an extractor.  Comply with national regulations.
The extraction adapter [5-3] allows jigsaws to be connected to a dust extractor (hose diameter 27 mm).  Insert the extraction adapter in the rear
opening of the saw table so that the hook [5-2] engages in the recess [5-1].  To remove the extraction adapter, press the hook [5-2].
Due to the low power consumption of the machine (low energy consumption), dust extractors with an automatic switch-on function will sometimes only start up when the actual cut is made.
 Set the dust extractor to continuous opera tion for special applications (e.g. low stroke rate, soft wood).

English
8.6 Adjusting the pendulum stroke In order to saw different materials with the proper rate of advance the pendulum stroke can be adjusted. Set the required stroke via the pendulum stroke switch [1-12]: Position 0 = pendulum stroke disabled Position 3 = maximum pendulum stroke

Recommended pendulum stroke setting

Softwood, chip board, wood fibreboard 1 - 3

Blockboard, plywood, plastic

1 - 2

Ceramics

0

Aluminium, non-ferrous metals

0 - 2

Steel, hardwood

0 - 1

8.7 Stroke rate control
Using the adjusting wheel [1-6], the stroke rate can be continuously adjusted between 1500 and 3800 rpm (PSBC 420 EB: 1000­3800 rpm). This enables you to optimise the cutting speed to suit the respective material.
Automatic load detection is activated in posi tion A: The stroke rate drops when idling and is adjusted to the highest setting when the work piece is introduced.

Recommended stroke rate (position of the ad justing wheel)

Hard and soft wood, blockboard, ply

A

wood, chipboard

Fibreboard

4­A

Plastic

3­A

Ceramic, aluminium, non-ferrous met 3­5 als

Steel

2­4

9 Working with the electric power tool

CAUTION
Materials which produce a lot of dust Damage to the machine due to the ingress of dust, risk of injury  Do not work overhead.
When working on small or thin workpieces, al ways use a stable base, or the CMS module (ac cessory).

19

English
When working, hold the electric power tool by the handle and guide it along the desired cut ting line. For precise cuts and smooth running, use two hands to guide the electric power tool.
9.1 Free saw guidance along a scribe mark The triangular pointer on the splinterguard [4-1] indicates the cutting line of the saw blade. This facilitates sawing along a scribe mark.
9.2 Lighting

WARNING
Stroboscopic light could lead to misjudge ment of the saw blade position Risk of injury  Ensure the work area is well illuminated.
A steady light or stroboscopic light is installed to illuminate the cutting line: Up to approx. 2100 rpm: Steady light From approx. 2100 rpm upwards: Stroboscopic light
In the overhead position (+/- 45°), the lighting is switched off completely.
If required, you can adjust the lighting:  Plug in the electric power tool.  Press both buttons [1-2] simultaneously
and hold for approx. 10 s until a beep sounds.  Release both buttons [1-2].  Press the left button (on the pendulum stroke side) the specified number of times to set the desired mode:

Mode Indication dur ing configura tion

1

Light flashes

Behaviour during op eration
With stroboscope (standard)

2

Light on

Steady light without stroboscope

3

Light off

Light switched off

 Press the right button to save the setting.
9.3 Acoustic warning signals Acoustic warning signals sound and the ma chine switches off in the following operating states:

Battery flat or machine over loaded. ­ Change the battery. ­ Place the machine under
reduced stress.
Machine is overheating. ­ You must allow the ma
chine to cool beforeusing again.
LiIon battery pack is faulty or has overheated. ­ Once the battery pack has
cooled, perform a func tional check using the charger.

10 Service and maintenance

WARNING

Risk of injury, electric shock
 Always remove the battery pack from the power tool before performing any mainte nance or service work.
 All maintenance and repair work which re quires the motor housing to be opened should always be carried out by an author ised service workshop.

Customer service and repairs must only be carried out by the manufac turer or service workshops. Find the nearest address at: www.festool.co.uk/service

EKAT 4
35 2 1

Always use original Festool spare parts. Order no. at: www.festool.co.uk/service

10.1 Observe the following information
 Check the guidance roller regularly for wear.
 Regularly remove dust deposits from the chip guard.
 Regularly clean the base runner to prevent scratches and cores on the surface.
 Damaged safety devices and components must be repaired or replaced in a recog nised specialist workshop, unless otherwise indicated in the operating instructions.
 To ensure constant air circulation, always keep the cooling air openings in the motor housing clean and free of blockages.

20

 Keep the contacts on the power tool, charg er and battery pack clean.
10.2 Cleaning the chip ejection opening
Clean the chip ejection opening [1-14] regularly to prevent blockages:  Remove the chip guard.  Use a brush or vacuum cleaner to clean the
chip ejection opening.  Reinsert the chip guard.
11 Accessories
The order numbers of the accessories and tools can be found in the Festool catalogue or on the Internet at "www.festool.com".
11.1 Saw blades, other accessories In order to saw different materials quickly and cleanly, Festool offers saw blades for all appli cations that are specially designed for your Festool jigsaw.
11.2 Sawing with special base runners The special base runners protect high-quality surfaces against scratches and scores.  Press in the base runner at position [6-1].  At the same time, push the base runner for
wards.  Mount another base runner and push it to
the rear until it engages.
11.3 Sawing with the angle table
The WT-PS 400 angle table is used for cutting pipes or interior and exterior an gles up to 45°. Dust extraction is not possible when sawing with the angle table!
Installing the angle table  Remove the saw table [1-11] (see section
8.4).  Position the angle table against the saw
base support.  Close the lever [1-9]. Ensure that the angle table is firmly seated in the guide.
Setting the angle  Turn the adjusting wheel [7-1] to select the
required angle. You can select the angles -45°, 0° and +45° on the scale [7-2].

English
WARNING
Sawing cutting depths Risk of injury  Select the saw blade length and cutting
depth so that the saw blade remains plunged in the workpiece.
For 0° cuts, we recommend setting the an gle table to a small negative angle to guar antee smooth operation.
11.4 Sawing with the base adapter The ADT-PS 400 base adapter is used for at taching your jigsaw to the Festool guide rail and the KS-PS400 core maker.
With guide rail and core maker: Observe the max. material thickness of 20 mm and only use cross-set saw blades (FSG).
Installing the base adapter
 Remove the saw table [1-11] (see section 8.4).
 Position the base adapter [8-1] against the saw table support.
 Close the lever [1-9]. Ensure that the base adapter is firmly seated in the guide.
Also use the extractor connector [1-8] with the base adapter.
Adaptation to the FS 2 guide rail
The FS 2 Festool guide system (Fig. [9]) makes it much easier to produce straight and precise cuts.  Place the jigsaw with attached base adapter
[8-1] on the guide rail.
Adaptation to the core maker The core maker can be used to create circular cuts with a diameter between 120 and 3000 mm. The core maker can be installed from both sides on the base adapter.  Place the jigsaw with attached base adapter
on the adapter [10-1] on the core maker.  Insert the centring mandrel [10-2] in the
hole [10-4] on the core maker aligned with the saw blade.  Clamp the measuring tape to the core mak er using the rotary knob [10-5]. Recommended settings when using the core maker:  Cut in an anticlockwise direction.  Work at a slow rate of advance.  Set the pendulum stroke [1-12] to 0­1.

21

English
 Set the stroke rate [1-6] to 1­5. Store the centring mandrel in the depot [10-3].
Semi-stationary sawing with the Festool CMS system When combined with the Festool CMS system, the jigsaw becomes a semi-stationary bench saw for profiled cuts. See the CMS brochure for more information.  Install your jigsaw with base adapter in the
CMS as described in the operating manual for the CMS-PS.
12 Environment
Do not dispose of the device in the household waste! Recycle devices, ac cessories and packaging. Observe appli cable national regulations. EU only: In accordance with the European Di rective on waste electrical and electronic equipment and implementation in national law, used power tools must be collected separately and handed in for environmentally friendly re cycling. Information on REACH: www.festool.com/reach
13 General information
Imported into the UK by
Festool UK Ltd 1 Anglo Saxon Way Bury St Edmunds IP30 9XH Great Britain
13.1 Bluetooth® The Bluetooth® word mark and the logos are registered trademarks of Bluetooth SIG, Inc.; they are used by TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG, and therefore by Festool, under licence.
22

Sommaire 1 Symboles................................................... 23 2 Consignes de sécurité...............................23 3 Utilisation en conformité avec les instruc
tions........................................................... 25 4 Caractéristiques techniques.....................25 5 Éléments de l'appareil.............................. 25 6 Mise en service..........................................26 7 Batterie......................................................26 8 Réglages....................................................26 9 Utilisation de l'outil électroportatif...........28 10 Entretien et maintenance......................... 29 11 Accessoires............................................... 29 12 Environnement.......................................... 31 13 Remarques générales...............................31
1 Symboles
Avertit d'un danger général
Avertit d'un risque de décharge électri que Lire le mode d'emploi et les consignes de sécurité !
Porter une protection respiratoire !
Porter une protection auditive !
Porter des lunettes de protection !
Porter des gants de protection !
Insérer la batterie
Dégager la batterie
Ne pas jeter avec les ordures ménagè res.
Marquage CE : confirme la conformité de l'outil électroportatif aux directives de la Communauté européenne.
Conseil, information
Instruction

Français
2 Consignes de sécurité
2.1 Consignes générales de sécurité pour outils électroportatifs
AVERTISSEMENT ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Le non-respect des consignes de sécurité et des instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conserver l'ensemble des consignes de sécu rité et des instructions afin de pouvoir les con sulter ultérieurement.
Le terme « outil électroportatif » utilisé dans les consignes de sécurité se rapporte aux outils électroportatifs fonctionnant sur secteur (avec câble) et aux outils électroportatifs fonction nant sur batterie (sans câble).
Respecter la notice d'utilisation du chargeur et de la batterie.
2.2 Consignes de sécurité spécifiques à l'appareil
­ Si l'outil monté pourrait entrer en contact avec des conduites électriques invisibles, tenez l'outil électroportatif à l'aide des poignées isolées. Le contact avec un câble sous tension peut également mettre des pièces métalliques de l'appareil sous ten sion et provoquer une décharge électrique.
­ Fixez et bloquez la pièce sur un support stable au moyen de serre-joints ou d'au tres accessoires. Si vous maintenez la piè ce uniquement avec la main ou la bloquez uniquement contre votre corps, elle reste instable, ce qui peut conduire à une perte de contrôle.
­ Les outils électroportatifs Festool doivent uniquement être montés sur des tables de travail prévues à cette fin par Festool. Le montage sur d'autres tables de travail ou des tables fabriquées par l'utilisateur peut compromettre la sécurité de fonctionne ment de l'outil électroportatif et provoquer de graves accidents.
­ Attendez que l'outil électroportatif soit complètement immobilisé avant de le dé poser. L'outil monté peut s'accrocher et provoquer une perte de contrôle de l'outil électroportatif.
­ Ne pas utiliser de lames de scie défor mées, fendues ou présentant des taillants émoussés ou défectueux.

23

Français
­ Toujours appliquer la scie sauteuse sur la pièce une fois la lame de scie mise en mar che.
­
Portez un équipement de protection indi viduelle approprié : une protection auditi ve, des lunettes de protection, un masque anti-poussière lors des travaux impliquant un dégagement de poussière et des gants de protection dans le cas des matériaux ru gueux et lors du changement d'outil. ­ Un dégagement de poussières nocives/ toxiques est possible pendant l'utilisation de l'appareil (par ex. poussières de pein tures au plomb ou de certaines essences de bois). Le contact avec ces poussières ou leur inhalation peut présenter un danger pour la santé de l'utilisateur ou des per sonnes se trouvant à proximité. Veuillez respecter les prescriptions de sécurité en vigueur dans votre pays. Raccordez l'outil électroportatif à un dispositif d'aspiration approprié. ­ Raccordez toujours l'appareil à un disposi tif d'aspiration en cas de travaux impliquant un dégagement de poussière. ­ La lumière stroboscopique peut déclen cher des crises d'épilepsie chez les per sonnes qui y sont prédisposées. N'utilisez pas cette machine si vous avez cette pré disposition. ­ Ne regardez pas en direction de la lumière stroboscopique. Regarder la source lumi neuse peut provoquer des lésions oculai res. ­ Ne pas faire fonctionner l'outil électropor tatif sans fil avec des blocs d'alimentation secteur ou avec des batteries d'autres fa bricants. Ne pas utiliser de chargeurs d'autres fabricants pour recharger la bat terie. L'utilisation d'accessoires autres que ceux prévus par le fabricant peut provoquer une décharge électrique et/ou des acci dents graves.
2.3 Travail de métaux

­ Utilisez une lame de scie pour métal. ­ Fermez le protecteur contre les projections
de copeaux.
Portez des lunettes de protection !

2.4 Valeurs d'émission
Les valeurs typiques déterminées selon EN 62841 sont les suivantes :

Niveau de pression acousti quel
Niveau de puissance acousti que
Incertitude

LPA = 88 dB(A) LWA = 99 dB(A)
K = 5 dB

ATTENTION

Émission de bruit lors de l'utilisation Lésions auditives  Utiliser une protection auditive.

Valeur d'émission vibratoire ah (somme vecto rielle tridirectionnelle) et incertitude K détermi nées conformément à EN 62841 :

Sciage du bois
Sciage du métal
Incertitude

PSC 420 EB PSBC 420 EB

ah

7,0 m/s2

15,0 m/s2

ah

8,0 m/s2

7,5 m/s2

K

1,5 m/s2

1,5 m/s2

Les valeurs d'émission indiquées (vibrations, bruit)
­ sont fournies à des fins de comparaison avec d'autres appareils,
­ permettent également une estimation pro visoire des nuisances sonores et vibratoi res lors de l'utilisation,
­ sont représentatives des principales appli cations de l'outil électroportatif.

Pour des raisons de sécurité, respectez les mesures suivantes lors de l'usinage de mé tal : ­ Raccordez l'outil à un aspirateur approprié. ­ Nettoyez régulièrement les dépôts de
poussières accumulés dans le carter mo teur.
24

ATTENTION
Les valeurs d'émissions peuvent diverger des valeurs indiquées. Ceci dépend de l'utili sation de l'outil et du type de pièce à travail ler.  Il est nécessaire d'évaluer les nuisances
sonores réelles sur toute la durée du cycle d'utilisation.  Déterminer ensuite des mesures de sécu rité adaptées aux nuisances sonores réel les afin de protéger l'utilisateur.
3 Utilisation en conformité avec les instructions
Les scies sauteuses sont conçues de façon con forme aux prescriptions pour le sciage de bois
4 Caractéristiques techniques

Français
et de matériaux similaires. Avec les lames de scie spéciales proposées par Festool, vous pou vez également utiliser les machines pour le sciage de plastiques, d'acier, d'aluminium, d'al liages cuivre / zinc et de plaques en cérami ques.
L'utilisateur est responsable des dom mages provoqués par une utilisation non conforme. L'outil électroportatif convient pour l'utilisation avec les batteries Festool de la série BP de ca tégorie de tension identique.

Scie sauteuse sans fil Tension du moteur Cadence de coupe

Longueur de course

Course pendulaire

Position inclinée max. (uniquement avec accessoire table angulaire WT-PS 400)

Profondeur de coupe max. (en fonction de la lame de scie)

Bois Aluminium

Acier

Poids sans batterie

Poids correspond à la procédure EPTA 01:2014 (avec bat terie BP 18 Li 6,2 AS)

PSC 420 EB

PSBC 420 EB

10,8 - 18 V

1500 3800 tr/min

1000 - 3800 tr/min

26 mm

4 niveaux

45° des deux côtés

120 mm 20 mm 10 mm 1,8 kg 2,5 kg

5 Éléments de l'appareil

[1-1]
[1-2] [1-3] [1-4]
[1-5]
[1-6]

Protecteur contre les projections de copeaux
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
Surfaces de préhension
Accélérateur (PSBC 420 EB unique ment)
Dispositif de marche forcée (PSBC 420 EB uniquement)
Molette de réglage de la cadence de coupe

[1-7] Touches d'extraction de la batterie [1-8] Raccord d'aspiration [1-9] Levier de changement de la table de
sciage [1-10] Éjecteur de lame de scie [1-11] Table de sciage interchangeable [1-12] Commutateur de course pendulaire [1-13] Semelle [1-14] Orifice d'éjection des copeaux

25

Français
[1-15] Touche témoin de charge de la batte rie
[1-16] Témoin de charge
Les illustrations indiquées se trouvent au début et à la fin du mode d'emploi. Les accessoires illustrés ou décrits ne font pas tous partie des éléments livrés.
6 Mise en service
6.1 Mise en marche/à l'arrêt L'outil électroportatif possède un interrupteur MARCHE/ARRÊT [1-2] des deux côtés. La PSBC 420 EB dispose en supplément d'un accélérateur [1-4] avec dispositif de marche forcée [1-5]. Pour le fonctionnement continu, utilisez l'interrupteur [1-2].
7 Batterie
 Insérer la batterie [2a]  Retirer la batterie [2b]
Risques de blessures ! Les batteries de la série BPC ne doivent être utilisées qu'après en avoir retiré le clip ceinture. 7.1 Affichage de capacité L'affichage de capacité [1-16] indique à l'ac tionnement de la touche [1-15] le niveau de charge de la batterie pendant env. 2 s :
70100 %
4070 %
1540 %
< 15 % *
* Recommandation : recharger la batterie avant de continuer à utiliser l'appareil.
Vous trouverez des informations supplé mentaires sur le chargeur et la batterie à indicateur de charge dans les notices d'utilisation de ces deux éléments.
8 Réglages
AVERTISSEMENT
Risques de blessures, choc électrique  Retirez systématiquement les batteries de
l'outil avant tous les travaux sur l'outil !

8.1 Changement d'outil

ATTENTION
Risque de blessures dû à l'outil d'usinage chaud et tranchant  Ne pas monter d'outils d'usinage émous
sés ou défectueux.  Se munir de gants de protection pour ma
nipuler l'outil d'usinage.
Sélectionner la lame de scie
Utilisez uniquement des lames de scie avec queue à une came (queue en T). La lame de scie ne doit pas être plus longue que nécessaire pour la coupe prévue. Afin de garan tir un guidage sûr, la lame de scie doit sortir en bas de la pièce à chaque point lors de la coupe.
Avec la table angulaire et la table adapta ble, utilisez uniquement des lames de scies à denture alternée. Nous recom mandons l'utilisation de la lame de scie Festool S 105/4 FSG.

Les lames de scie Festool destinées aux scies sauteuses ont un coloris spécifique. Le coloris correspond au matériau auquel convient la la me de scie.

Coloris Jaune

Matériau Bois

Rouge Plastiques

Vert

Matériaux de construction

Bleu

Métal

Pour de plus amples informations, voir l'embal lage, votre catalogue Festool ou www.festool.fr.
Montage de la lame de scie
Avant le changement d'outil, débranchez toujours l'outil électroportatif de l'ali mentation électrique !
 Relevez si nécessaire le protecteur contre les projections de copeaux [3-1].
 En orientant les dents dans le sens de cou pe, introduisez la lame de scie [3-4] jus qu'en butée dans l'orifice [3-2].
 Tournez la lame de scie [3-4] d'env. 30° dans le sens horaire jusqu'à ce qu'elle se verrouille.
Contrôlez la bonne fixation de la lame de scie. Une lame de scie mal fixée peut tomber et vous blesser.

26

Dans le cas de lames de scie très courtes, il est recommandé de retirer la table de sciage (voir chapitre 8.4) avant de monter la lame de scie.
Régler le dispositif de guidage de lame après chaque changement de lame de scie Le dispositif de guidage de lame sert à faciliter le déplacement de la lame de scie.  Retirez la table de sciage (voir chapi
tre 8.4).  Serrez la vis [3-6] avec la clé Allen [3-5]
jusqu'à ce que les mâchoires se trouvent pratiquement contre la lame de scie.
AVIS
Endommagement de la machine et de la la me de scie  Ne pas serrer trop fortement la vis [3-6] !
La lame de scie doit encore pouvoir se dé placer facilement.
Éjection de la lame de scie
Lors de l'éjection de la lame de scie, main tenez l'outil électrique de manière à ce que la lame de scie éjectée ne risque pas de blesser des personnes ou des animaux.
 Poussez l'éjecteur de lame de scie [3-3] vers l'avant jusqu'en butée.
Un mécanisme éjecte la lame de scie.
Le changement d'outil est uniquement possible à la position haute du porte-outil.
Si le changement de lame de scie n'est pas possible : faire tourner la scie sauteuse à vites se élevée pendant 3 à 10 s. Actionner à nouveau l'éjecteur de lame de scie [3-3].
8.2 Utilisation du protecteur contre les projections de copeaux
Le protecteur contre les projections de co peaux [3-1] empêche la projection des copeaux et améliore l'efficacité de l'aspiration des co peaux.  Poussez le protecteur contre les projections
de copeaux [3-1] vers le bas, en exerçant une légère pression.
8.3 Montage du pare-éclats Le pare-éclats permet des découpes sans éclats sur le côté sortie de la lame de scie.  La machine étant arrêtée, poussez le pare-
éclats [4-1] sur le guide jusqu'à la lame de scie [4-2],  mettez la scie sauteuse en marche,

Français
 poussez le pare-éclats avec la machine en marche (Niveau de régime 5) au niveau d'une surface plane (pas à la main) jusqu'à ce qu'il soit à fleur avec le bord avant de la table de sciage. A cette occasion le pareéclats est entaillé.
Après l'usure, il est possible de continuer d'utiliser le pare-éclats en le poussant d'env. 3 mm supplémentaires vers l'arriè re.
Afin que le pare-éclats fonctionne de façon fiable, il doit se trouver des deux côtés très près de la lame de scie. Pour garantir des découpes sans éclats, un nouveau pa re-éclats devrait être monté à chaque changement de lame de scie.
8.4 Remplacement de la table de sciage  Ouvrez le levier [1-9].  Retirez la table de sciage par le bas.
Le montage s'effectue dans l'ordre inver se ! Assurez-vous que la table de sciage repose correctement dans le guide.
A la place de la table de sciage, il est possible de monter la table angulaire WT-PS 400 ou la table adaptable ADT-PS 400.
Ne sciez jamais sans la table de sciage, ou l'une des tables proposées par Fes tool dans sa gamme d'accessoires. 8.5 Aspiration
AVERTISSEMENT
Risques pour la santé dus aux poussières  Les poussières peuvent être dangereuses
pour la santé. Pour cette raison, ne travail lez jamais sans aspiration.  Respectez toujours les prescriptions natio nales en vigueur lors de l'aspiration de poussières dangereuses pour la santé.
L'adaptateur d'aspiration [5-3] permet de rac corder les scies sauteuses à un aspirateur (dia mètre de tuyau 27 mm).  Insérez l'adaptateur d'aspiration dans l'ou
verture arrière de la table de sciage, de ma nière à ce que le crochet [5-2] s'engage dans l'évidement [5-1].  Pour retirer l'adaptateur d'aspiration, pres sez le crochet [5-2].
27

Français

Du fait de la faible puissance absorbée de la machine (faible consommation d'éner gie), les aspirateurs avec dispositif de mi se en marche automatique s'enclenchent parfois seulement lors de la coupe effecti ve.
 Pour certains cas d'application spéciaux (par ex. faible cadence de coupe, bois ten dre), réglez l'aspirateur en mode de fonc tionnement continu.
8.6 Réglage de la course pendulaire
Afin de pouvoir travailler différents matériaux avec une avance optimale, les scies sauteuses disposent d'une course pendulaire réglable. Le commutateur de course pendulaire [1-12] per met de choisir la position souhaitée :
Position 0 = course pendulaire désactivée
Position 3 = course pendulaire maximale

Réglage de course pendulaire recommandé

Bois tendres, panneaux de particules, 1 - 3 panneaux de fibres de bois

Panneaux lattés, contreplaqué, matière 1 - 2 plastique

Céramique

0

Aluminium, métaux non ferreux

0 - 2

Acier, bois durs

0 - 1

8.7 Régulation de la cadence de coupe
La cadence de coupe est réglable en continu avec la molette [1-6] entre 1500 et 3800 tr/min (PSBC 420 EB : 1000 - 3800 tr/min). Vous pou vez ainsi adapter de façon optimale la vitesse de coupe à chaque matériau.
À la position A, la détection automatique de charge est activée : la cadence de coupe est ré duite en marche à vide et réglée sur la valeur maximale lors de la pénétration dans la pièce.

Cadence de coupe recommandée (position de la molette)

Bois durs, bois tendres, panneaux lat

A

tés, contreplaqué, panneaux de parti

cules

Panneaux de fibres de bois

4 - A

Matière plastique

3 - A

Céramique, aluminium, métaux non

3  5

ferreux

Acier

2  4

9 Utilisation de l'outil électroportatif
ATTENTION
Matériaux impliquant un dégagement de poussière important Endommagement de l'appareil dû à la péné tration de poussière, risque de blessures  Ne pas travailler les bras au-dessus de la
tête.
Si vous travaillez des pièces de petite taille ou des pièces minces, utilisez toujours un support stable ou le module CMS (accessoire). Maintenez l'outil électrique par le biais de la poignée pendant le travail et guidez-le le long de la ligne de coupe souhaitée. Pour garantir des découpes précises et un fonctionnement sans à-coups, guidez l'outil électrique avec les deux mains.
9.1 Sciage libre sur tracé Grâce à son extrémité triangulaire, le pareéclats [4-1] indique la ligne de coupe de la la me de scie. Il facilite de ce fait le sciage sur tra cé.
9.2 Eclairage
AVERTISSEMENT
La position de la lame de scie peut être mal perçue du fait de la lumière stroboscopique Risques de blessures  Veillez à un éclairage suffisant au poste de
travail.
Une lumière continue / une lumière strobosco pique est intégrée pour éclairer la ligne de cou pe : jusqu'à env. 2 100 tr/mn : lumière continue à partir d'env. 2 100 tr/mn : lumière strobosco pique
En position au-dessus de la tête (+/- 45°), l'éclairage est entièrement désactivé.
Vous pouvez au besoin adapter l'éclairage :  Branchez l'outil électrique.  Maintenez les deux boutons [1-2] pressés
pendant env. 10 s jusqu'à ce qu'un bip se fasse entendre.  Relâchez les deux boutons [1-2].  Pressez le bouton gauche (sur le côté de la course pendulaire) autant de fois que voulu afin de sélectionner le mode souhaité :

28

Mode Affichage pen dant le réglage

1

L'éclairage cli

gnote

Comportement à l'utilisation
avec stroboscope (standard)

2

Éclairage allumé Lumière continue

sans stroboscope

3

Éclairage éteint Éclairage désacti

vé

 Pressez le bouton droit pour mémoriser le réglage.
9.3 Signaux d'avertissement sonores
Des signaux d'avertissement sonores retentis sent lors des états de fonctionnement suivants et la machine s'arrête :

peep  
­ Batterie déchargée ou machine surchar gée.
 Remplacez la batterie.  Réduisez la charge de la machine.

peep peep 
­ La machine est surchauffée.  Après refroidissement, vous pouvez remet
tre la machine en marche.

PEEP PEEP PEEP
­ La batterie Li-ion est surchauffée ou défec tueuse.
 Contrôlez sa capacité de fonctionnement avec le chargeur, avec la batterie refroidie.
10 Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT
Risque de blessures, décharge électrique  Avant toutes les opérations de maintenan
ce et d'entretien, toujours retirer la batte rie de l'outil électroportatif.  Toutes les opérations de maintenance et de réparation nécessitant l'ouverture du boîtier du moteur doivent uniquement être effectuées par un atelier de service aprèsvente agréé.

EKAT 4
35 2 1

Français
Service après-vente et réparation uniquement par le fabricant ou des ateliers homologués. Pour trouver l'adresse la plus proche : www.fes tool.fr/services
Utiliser uniquement des pièces déta chées Festool d'origine ! Réf. sur : www.festool.fr/services

10.1 Respecter les consignes suivantes
 Contrôlez régulièrement l'état d'usure du galet de guidage.
 Nettoyez régulièrement les dépôts de pous sières sur le capot de protection contre les projections de copeaux.
 Nettoyez régulièrement la semelle, afin d'éviter des rayures et des stries sur la sur face.
 Sauf indication contraire dans la notice d'utilisation, les dispositifs de protection et pièces endommagés doivent être réparés ou remplacés dans les règles de l'art par un atelier spécialisé agréé.
 Pour assurer la circulation de l'air, il est impératif que les ouïes de ventilation du carter moteur soient maintenues dégagées et propres.
 Veillez à ce que les contacts de branche ment sur l'outil électroportatif, le chargeur et la batterie restent propres.
10.2 Nettoyage de l'orifice d'éjection des copeaux
Nettoyez régulièrement l'orifice d'éjection des copeaux [1-14] afin d'éviter une obstruction :
 Retirez le protecteur contre les projections de copeaux,
 nettoyez l'orifice d'éjection des copeaux avec un pinceau ou à l'aspirateur,
 remontez le protecteur contre les projec tions de copeaux.
11 Accessoires
Les références des accessoires et des outils fi gurent dans le catalogue Festool ou sur Inter net, à l'adresse « www.festool.fr ».
11.1 Lames de scie, autres accessoires
Afin de pouvoir découper rapidement et propre ment différents matériaux, Festool vous propo se pour tous les cas d'utilisation des lames de scie spécialement adaptées à votre scie sauteu se Festool.

29

Français
11.2 Sciage avec semelles spéciales Les semelles spéciales protègent les surfaces de qualité contre les rayures et les stries.  Pressez la semelle au niveau de la posi
tion [6-1].  Poussez simultanément la semelle vers
l'avant.  Montez une autre semelle et poussez-la
vers l'arrière, jusqu'à ce qu'elle s'enclen che.
11.3 Sciage avec la table angulaire
La table angulaire WT-PS 400 permet le sciage d'angles intérieurs et d'angles ex térieurs jusqu'à 45°, ainsi que de tubes. Aucune aspiration n'est possible lors du sciage avec la table angulaire !
Montage de la table angulaire  Retirez la table de sciage [1-11](voir chapi
tre 8.4).  Montez la table angulaire sur le support de
table de la scie.  Fermez le levier [1-9]. Assurez-vous que la table angulaire repose correctement dans le guide.
Réglage de l'angle  Tournez la molette [7-1] pour régler l'angle
souhaité. Vous pouvez régler les valeurs -45°, 0° et +45° à l'aide de l'échelle[7-2].
AVERTISSEMENT
Sciage, profondeurs de coupe Risques de blessures  Sélectionnez la longueur de lame de scie et
la profondeur de coupe de manière à ce que la lame de scie reste systématique ment plongée dans la pièce.
En cas de coupes à 0°, nous recomman dons de régler la table angulaire sur une valeur légèrement négative, afin de garan tir un fonctionnement stable.
11.4 Sciage avec la table adaptable La table adaptable ADT-PS 400 permet de fixer votre scie sauteuse sur le rail de guidage Fes tool et sur le compas KS-PS400.
Avec rail de guidage et compas : respec ter l'épaisseur de matériau max. de 20 mm et utiliser uniquement des lames de scie à denture alternée (FSG).

Montage de la table adaptable
 Retirez la table de sciage [1-11] (voir chapi tre 8.4).
 Montez la table adaptable [8-1] sur le sup port de table de la scie.
 Fermez le levier de changement [1-9]. Assurez-vous que la table adaptable repose so lidement dans le guide.
Utilisez également le raccord d'aspira tion [1-8] avec la table adaptable.
Adaptation au rail de guidage FS 2
L'utilisation du système de guidage Festool FS 2 (image [9]) vous facilite la réalisation de cou pes rectilignes et précises.
 Montez la scie sauteuse avec la table adap tatrice [8-1] fixée sur le rail de guidage.
Adaptation au compas
Le compas permet de réaliser des découpes circulaires d'un diamètre compris entre 120 et 3000 mm. Le compas peut être monté des deux côtés sur la table adaptable.
 Placez la scie sauteuse et la table adaptable sur l'adaptateur [10-1] du compas.
 Insérez le mandrin de centrage [10-2] dans l'orifice [10-4] du compas situé dans l'ali gnement de la lame de scie.
 Bloquez le mètre sur le compas à l'aide du bouton rotatif [10-5].
Réglages recommandés pour le sciage avec le compas :
 Sciez dans le sens antihoraire.  Sciez avec une avance lente.  Réglez la course pendulaire [1-12] sur 0 -
1.  Réglez la cadence de coupe [1-6] sur 1 - 5.
Conservez le mandrin de centrage dans le logement [10-3].
Sciage semi-stationnaire avec le système CMS Festool
Le montage de la scie sauteuse sur le système CMS Festool permet d'obtenir une scie circu laire sur table semi-stationnaire pour différen tes formes de découpes. Vous trouverez des in formations à cet égard sur le prospectus con cernant le système CMS.
 Insérez votre scie sauteuse avec la table adaptatrice dans le système CMS, tel que décrit sur la notice d'utilisation du système CMS-PS.

30

12 Environnement
Ne pas jeter l'appareil avec les ordures ménagères ! Veiller à un recyclage éco logique des appareils, accessoires et emballages. Respecter les règlements natio naux en vigueur. Uniquement UE : selon la directive européenne relative aux appareils électriques et électroni ques usagés et sa transposition en droit natio nal, les outils électroportatifs usagés doivent être collectés à part et recyclés de manière écologique. Informations à propos de REACh : www.fes tool.com/reach
13 Remarques générales
13.1 Bluetooth® La marque verbale Bluetooth® et les logos sont des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc. et sont utilisés sous licence par TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG et donc par Festool GmbH.

Français

31

Español
Índice de contenidos 1 Símbolos....................................................32 2 Indicaciones de seguridad........................ 32 3 Uso conforme a lo previsto....................... 33 4 Datos técnicos........................................... 34 5 Componentes de la herramienta.............. 34 6 Puesta en servicio..................................... 34 7 Batería....................................................... 34 8 Ajustes.......................................................35 9 Trabajo con la herramienta eléctrica....... 37 10 Mantenimiento y cuidado.......................... 38 11 Accesorios................................................. 38 12 Medio ambiente.........................................39 13 Observaciones generales..........................39
1 Símbolos
Aviso de peligro general
Peligro de electrocución
¡Leer el manual de instrucciones y las indicaciones de seguridad!
Utilizar protección respiratoria.
Usar protección para los oídos
Utilizar gafas de protección
Utilizar guantes de protección
Insertar la batería
Soltar la batería
No depositar en la basura doméstica.
Marcado CE: Certifica la conformidad de la herramienta eléctrica con las di rectivas de la Comunidad Europea.
Consejo, indicación
Guía de procedimiento

2 Indicaciones de seguridad
2.1 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA! Leer todas las indicacio nes de seguridad y instrucciones. Si no se cumplen debidamente las indicaciones de seguridad y las instrucciones, pueden producir se descargas eléctricas, quemaduras o lesio nes graves.
Guardar todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para que sirvan de futura refe rencia.
El término "herramienta eléctrica" empleado en las indicaciones de seguridad hace referen cia a herramientas eléctricas conectadas a la red eléctrica (con un cable de red) o a herra mientas eléctricas alimentadas con batería (sin cable de red).
Tenga en cuenta el manual de instrucciones del cargador y de la batería.
2.2 Indicaciones de seguridad específicas
­ La herramienta eléctrica debe sujetarse por las superficies de agarre aisladas cuando se lleven a cabo trabajos en los que la herramienta de corte pudiera en trar en contacto con cables eléctricos ocultos. El contacto con una conducción de corriente puede poner bajo tensión las pie zas metálicas de la máquina y provocar una descarga eléctrica.
­ Fijar y asegurar la pieza de trabajo a una base estable por medio de mordazas o un dispositivo similar. Si se sostiene la pieza de trabajo únicamente con la mano o la apoya contra el cuerpo, aumentará su ines tabilidad, así como el riesgo de perder el control sobre la pieza.
­ Las herramientas eléctricas Festool solo pueden montarse en mesas de trabajo su ministradas por Festool para dicho fin. El montaje en mesas de trabajo de otras mar cas o de fabricación propia puede mermar la seguridad de la herramienta eléctrica y provocar accidentes graves.
­ Esperar a que la herramienta eléctrica es té completamente parada antes de guar darla. La herramienta podría engancharse, lo que podría causar la pérdida de control de la herramienta eléctrica.
­ No utilice hojas de sierra deformadas o agrietadas ni hojas que presenten cuchillas defectuosas o sin filo.

32

­ La caladora debe colocarse en la pieza de trabajo siempre con la hoja de sierra en marcha.
­
Es imprescindible utilizar los equipos de protección personal adecuados: protec ción para los oídos, gafas de protección, mascarilla para los trabajos que generan polvo, guantes de protección al trabajar con materiales rugosos y para cambiar de útil. ­ Al trabajar puede generarse polvo perju dicial/tóxico (p. ej., de pintura de plomo y de algunos tipos de madera). El contacto o la inhalación de este polvo pueden suponer una amenaza para la persona que realiza el trabajo o para aquellas que se encuentren cerca. Observe las normativas de seguri dad vigentes en su país. Conecte la herra mienta eléctrica a un equipo de aspiración apropiado. ­ Conectar siempre la herramienta a un equipo de aspiración cuando se realicen trabajos que generen polvo. ­ La luz estroboscópica puede provocar ata ques epilépticos en personas con predis posición a ello. No utilice la máquina si tie ne este tipo de predisposición. ­ No mire a la luz estroboscópica. Mirar a la fuente de luz puede dañar la vista. ­ No utilizar fuentes de alimentación o bate rías de otro fabricante con la herramienta eléctrica de batería. No utilizar cargado res de otro fabricante para cargar la bate ría. El uso de accesorios no previstos por el fabricante puede provocar una descarga eléctrica o accidentes graves.
2.3 Tratamiento de metales
Al trabajar con metal deberá tener pre sente las siguientes medidas por motivos de seguridad: ­ Conecte la máquina a un equipo de aspira
ción apropiado. ­ Limpie regularmente el polvo que se acu
mula en la carcasa del motor de la máqui na. ­ Utilice una hoja de sierra de metal. ­ Cierre la protección contra la proyección de virutas.
¡Utilizar gafas de protección!

Español

2.4 Emisiones
Los valores típicos obtenidos de acuerdo con la norma EN 62841 son:

Nivel de intensidad sonora Nivel de potencia sonora Incertidumbre

LPA = 88 dB(A) LWA = 99 dB(A)
K = 5 dB

ATENCIÓN

Ruido producido durante el trabajo Daños en los oídos  Utilizar protección de oídos.

Valor de emisión de vibraciones en ah (suma vectorial de tres direcciones) e incertidumbre K determinada según EN 62841:

Serrado de madera
Serrado de metal
Incertidum bre

PSC 420 EB PSBC 420 EB

ah

7,0 m/s2

15,0 m/s2

ah

8,0 m/s2

7,5 m/s2

K

1,5 m/s2

1,5 m/s2

Las emisiones especificadas (vibración, ruido)
­ sirven para comparar máquinas, ­ son adecuadas para una evaluación provi
sional de los valores de vibración y ruido en funcionamiento ­ y representan las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica.

ATENCIÓN
Los valores de emisión pueden diferir de los valores indicados. Esto depende del uso que se le dé a la herramienta y del tipo de pieza de trabajo procesado.
 Debe valorarse el nivel de carga real a lo largo de todo el ciclo de funcionamiento.
 Dependiendo de la carga real, deberán de terminarse medidas de seguridad adecua das para proteger al usuario.

3 Uso conforme a lo previsto
Las caladoras están diseñadas para serrar ma dera y materiales derivados de la madera. Con las hojas de sierra especiales de Festool, estas máquinas también pueden utilizarse para se rrar plástico, acero, aluminio, metales no fé rreos y cerámica.

33

Español
El usuario será responsable de cualquier utilización indebida.
4 Datos técnicos

La herramienta eléctrica es apta para el uso con las baterías Festool de la serie BP de la misma clase de tensión.

Caladora a batería

PSC 420 EB PSBC 420 EB

Tensión del motor

10,8-18 V

Número de carreras

1.500-3.800 rpm 1.000-3.800 rpm

Longitud de carrera

26 mm

Movimiento pendular

4 niveles

Inclinación máx. (solo con el accesorio de mesa angular WTPS 400)

45° hacia ambos lados

Profundidad de corte máx. (según la hoja de sierra)

Madera Aluminio

120 mm 20 mm

Acero

10 mm

Peso sin batería

1,8 kg

Peso conforme al procedimiento EPTA 01:2014 (con batería BP 18 Li 6,2 AS)

2,5 kg

5 Componentes de la herramienta
[1-1] Protección contra el vuelo de virutas [1-2] Interruptor de conexión y descone
xión [1-3] Superficies de agarre [1-4] Interruptor acelerador (solo PSBC
420 EB) [1-5] Bloqueo de conexión (solo PSBC 420
EB) [1-6] Rueda de ajuste para la regulación
del número de carreras [1-7] Teclas para soltar la batería [1-8] Racor de aspiración [1-9] Palanca de cambio de la mesa de se
rrar [1-10] Expulsión de la hoja de sierra [1-11] Mesa de serrar intercambiable [1-12] Interruptor de carrera pendular [1-13] Banda de rodadura [1-14] Orificio de expulsión de virutas

[1-15] Tecla de indicación de la capacidad en la batería
[1-16] Indicación de la capacidad
Las figuras indicadas se encuentran al principio y al final del manual de instrucciones. Los accesorios representados o descritos no forman parte íntegra de la dotación de suminis tro.
6 Puesta en servicio
6.1 Encendido y apagado La herramienta eléctrica tiene una tecla [1-2] a cada lado para encenderla y apagarla. La PSBC 420 EB tiene además un interruptor acelerador [1-4] con bloqueo de conexión [1-5]. Para el funcionamiento permanente utilice la tecla [1-2].
7 Batería
 Insertar la batería [2a]  Extraer la batería [2b]
¡Riesgo de lesiones! Las baterías de la serie BPC solo pueden utilizarse una vez retirado el enganche de cinturón de la batería.

34

7.1 Indicación de capacidad La indicación de la capacidad [1-16] muestra, al accionar la tecla [1-15], el estado de carga de la batería durante aprox. 2 s:
70100%
4070%
1540%
< 15% *
*Recomendación: cargar la batería antes de cada utilización.
Hallará más información sobre el carga dor y la batería con indicación de la capa cidad en el manual de instrucciones del cargador y de la batería.
8 Ajustes
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones y electrocución  Antes de realizar cualquier trabajo en la
máquina, extraiga la batería.
8.1 Cambio de herramienta
ATENCIÓN
Riesgo de lesiones con herramientas calien tes y afiladas  No utilizar herramientas romas o defec
tuosas.  Usar guantes de protección al manejar la
herramienta.
Selección de la hoja de sierra
Utilice hojas de sierra con vástago de una sola leva (vástago en T). La hoja de sierra no debería tener una longitud superior a la necesaria para el corte que se va a realizar. Para conseguir un guiado seguro, la hoja de sierra debería sobresalir por abajo de la pieza de trabajo en cada punto.
Cuando utilice la mesa angular y de adap tación, trabaje únicamente con hojas de sierra triscadas. Recomendamos la hoja de sierra S 105/4 FSG de Festool.
Las hojas de sierra de Festool para caladoras están identificadas mediante un código de colo res. El color indica el material para el que es adecuada la hoja de sierra.

Español

Color Amarillo

Material Madera

Rojo

Plásticos

Verde

Materiales de construcción

Azul

Metal

Puede encontrar más información en el emba laje, en el catálogo Festool o en www.festool.es.
Montaje de la hoja de sierra
Antes del cambio de herramienta, desco necte siempre la herramienta eléctrica de la alimentación de corriente.
 En caso necesario, desplace la protección contra el vuelo de virutas [3-1] hacia arriba.
 Desplace la hoja de sierra [3-4] con los dientes en el sentido del corte hasta el tope en la abertura [3-2].
 Gire la hoja de sierra [3-4] aprox. 30° en el sentido de las agujas del reloj hasta que en clave.
Compruebe que la hoja de sierra esté bien sujeta. Si la hoja de sierra está suel ta, podría caerse y provocarle lesiones.

En caso de que las hojas de sierra sean muy cortas, se recomienda extraer la me sa de serrar (véase el capítulo 8.4) antes de insertar la hoja de sierra.

Ajustar la guía para la hoja de sierra tras cada cambio de la hoja
La guía para la hoja de sierra sirve para mejo rar el guiado de la hoja.
 Extraiga la mesa de serrar (véase el capítu lo 8.4).
 Apriete el tornillo [3-6] con la llave de ma cho hexagonal [3-5] de modo que las caras de la hoja de sierra casi se toquen.

AVISO
Daños en la máquina o en la hoja de sierra  No apretar demasiado el tornillo [3-6]. La
hoja de sierra debe poder moverse ligera mente.
Expulsión de la hoja de sierra
Al expulsar la hoja de sierra, sujete la he rramienta eléctrica de forma que nadie re sulte herido.
 Desplace la expulsión de la hoja de sie rra [3-3] hacia delante hasta el tope.

35

Español
La hoja de sierra se expulsará mecánicamente.
El cambio de herramienta solo es posible con el alojamiento de la herramienta en la posición superior.
Si no se puede cambiar la hoja de sierra: Ha cer funcionar la caladora durante 3-10 segun dos a alta velocidad. Accionar de nuevo la ex pulsión de la hoja de sierra [3-3].
8.2 Uso de la protección contra la proyección de virutas
La protección contra la proyección de viru tas [3-1] impide que las virutas salgan dispara das y mejora la eficacia de la aspiración de vi rutas.  Desplace la protección contra la proyección
de virutas [3-1] hacia abajo con una ligera presión.
8.3 Montaje de la protección antiastillas La protección antiastillas permite realizar cor tes sin desgarros en los cantos, incluso por el lado de salida de la hoja de sierra.  Con la máquina apagada, empuje la protec
ción antiastillas [4-1] hasta la hoja de sierra por la guía [4-2],  conecte la caladora,  desplace la protección antiastillas, con la máquina en funcionamiento (Escalón de ve locidad 5), en una superficie plana (no a mano) hasta que enrase con el canto delan tero de la mesa de serrar. De esta manera se sierra la protección antiastillas.
Una vez desgastada, la protección antiasti llas se puede desplazar unos 3 mm más hacia atrás y seguir utilizándose.
Para que la protección antiastillas funcio ne eficazmente, debe quedar bien enrasa da a ambos lados de la hoja de sierra. Por este motivo, para conseguir cortes sin desgarros, en cada cambio de la hoja de sierra se debe emplear también una nueva protección antiastillas.
8.4 Cambio de la mesa de serrar  Abra la palanca de cambio [1-9].  Extraiga la mesa de serrar desplazándola
hacia abajo.
El montaje se realiza en el orden inverso. Asegúrese de que la mesa de serrar quede bien sujeta en la guía.
36

En lugar de la mesa de serrar, en el alojamien to se puede montar la mesa angular WT-PS 400 o la mesa de adaptación ADT-PS 400.
Nunca sierre sin la mesa de serrar o sin ninguna de las mesas ofrecidas en el programa de accesorios de Festool.
8.5 Aspiración
ADVERTENCIA
Consecuencias perjudiciales para la salud a causa del polvo  El polvo puede ser perjudicial para la sa
lud. Por este motivo, no trabaje nunca sin aspiración.  Durante la aspiración de polvo perjudicial para la salud, respete siempre las norma tivas nacionales.
El adaptador de aspiración [5-3] permite co nectar las caladoras a un equipo de aspiración (diámetro del tubo flexible de 27 mm).  Inserte el adaptador de aspiración en la
abertura trasera de la mesa de serrar de forma que el gancho [5-2] enclave en la en talladura [5-1].  Para extraer el adaptador de aspiración, pulse el gancho [5-2].
El consumo de potencia reducido de la máquina (menor consumo de energía) ha ce que los aspiradores con conexión auto mática a veces se conecten solo en el mo mento de realizar el corte.
 Seleccione el funcionamiento continuo del aparato de aspiración para aplicaciones es peciales (p. ej. número de carreras bajo, madera blanda...).
8.6 Ajuste del movimiento pendular Para poder trabajar en materiales diferentes con un avance óptimo, las caladoras pendula res disponen de un movimiento pendular ajus table. Con el interruptor de carrera pendu lar [1-12] se puede seleccionar la posición de seada: Posición 0 = movimiento pendular desconecta do Posición 3 = movimiento pendular máximo
Ajuste recomendado del movimiento pendular
Madera blanda, planchas de madera 1 - 3 aglomerada, placas de fibra de madera
Tableros de mesa de carpintero, made 1 - 2 ra contrachapada, plástico

Ajuste recomendado del movimiento pendular

Cerámica

0

Aluminio, metales no férreos

0 - 2

Acero, madera dura

0 - 1

8.7 Regulación del número de carreras
El número de carreras se puede ajustar con la rueda de ajuste [1-6] de modo continuo entre 1.500 y 3.800 rpm (PSBC 420 EB: 1.000-3.800 rpm). De este modo puede adaptar la velocidad de corte de manera óptima a cada material.
En la posición A se encuentra activada la detec ción de carga automática: el número de carre ras está reducido en la marcha en vacío y se re gula al valor máximo al penetrar en la pieza de trabajo.

Número de carreras recomendado (posición de la rueda de ajuste)

Madera dura, madera blanda, tableros

A

de mesa de carpintero, madera contra

chapada, planchas de madera aglome

rada

Placas de fibra de madera

4 - A

Plástico

3 - A

Cerámica, aluminio, metales no férreos 3  5

Acero

2  4

9 Trabajo con la herramienta eléctrica

ATENCIÓN
Materiales que generan mucho polvo Daños en la máquina por la penetración de polvo y peligro de lesiones  No realizar trabajos por encima de la cabe
za.
Utilice siempre una base estable, como el mó dulo CMS (accesorio), para trabajar piezas pe queñas o finas. Sujete la herramienta eléctrica por la empuña dura y guíela a lo largo de la línea de corte de seada. Para obtener cortes precisos y una mar cha suave, guíe la herramienta eléctrica con las dos manos.

Español
9.1 Serrado libre siguiendo la línea de corte
Gracias a la punta triangular, la protección an tiastillas [4-1] señala la línea de corte de la ho ja de sierra, simplificando así el serrado.
9.2 Iluminación

ADVERTENCIA
La posición de la hoja puede resultar enga ñosa debido al efecto de la luz estroboscópi ca Peligro de lesiones  Asegúrese de que el lugar de trabajo tenga
una buena iluminación.
Con objeto de iluminar la línea de corte, se ha integrado una luz permanente o una luz estro boscópica:
hasta aprox. 2100 rpm: luz permanente
a partir de aprox. 2100 rpm: luz estroboscópica
La iluminación se apaga al elevar la herra mienta a una altura por encima de la ca beza (+/- 45°).
En caso necesario, se puede adaptar la ilumi nación:  Enchufar la herramienta eléctrica.  Mantener pulsados los dos botones [1-2]
simultáneamente durante unos 10 s hasta que suene una señal acústica.  Soltar ambos botones [1-2].  Pulsar el botón izquierdo (en el lado del movimiento pendular) el número de veces indicado para seleccionar el modo deseado:

Modo Visualización du Variación durante rante el ajuste el funcionamiento

1

Iluminación inter Con estroboscopio

mitente

(estándar)

2

Iluminación co Luz permanente

nectada

sin estroboscopio

3

Iluminación des Luz apagada

conectada

 Pulsar el botón derecho para guardar el ajuste.
9.3 Señales acústicas de advertencia
Las señales acústicas de advertencia se emiten en los siguientes estados de funcionamiento y, seguidamente, la máquina se desconecta:

37

Español

peep  
­ Batería vacía o máquina sobrecargada.  Cambie la batería.  Cargue menos la máquina.

peep peep 
­ La máquina se ha sobrecalentado.  Una vez se haya enfriado la máquina, puede
ponerla de nuevo en marcha.

PEEP PEEP PEEP
­ La batería de Li-Ion se ha sobrecalentado o es defectuosa.
 Compruebe el funcionamiento de la batería ya enfriada con el cargador.
10 Mantenimiento y cuidado

ADVERTENCIA

Peligro de lesiones y electrocución
 Antes de llevar a cabo cualquier trabajo de cuidado o mantenimiento, retirar siempre la batería de la herramienta eléctrica.
 Todos los trabajos de mantenimiento y re paración que exijan abrir la carcasa del motor tan solo pueden ser llevados a cabo por un taller autorizado.

servicio

El servicio de atención al cliente y de reparaciones solo está disponi ble a través del fabricante o de los talleres de reparación. Dirección más cercana en: www.festool.es/

EKAT 4
35 2 1

Utilizar solo piezas de recambio Festool originales. Referencia en: www.festool.es/servicio

10.1 Tener en cuenta las siguientes advertencias
 Compruebe regularmente si el rodillo guía presenta desgaste.
 Limpie regularmente el polvo que se acu mula en la campana de salida de virutas.
 Limpie regularmente la banda de rodadura para evitar rayaduras y estrías en la super ficie.

 Los dispositivos de protección y las piezas que presenten daños deben ser reparados o sustituidos conforme a lo prescrito por un taller especializado autorizado, a menos que se especifique de otro modo en el ma nual de instrucciones.
 A fin de garantizar una correcta circulación del aire, las aberturas para el aire de refri geración dispuestas en la carcasa del motor deben mantenerse libres y limpias.
 Mantenga siempre limpios los puntos de conexión de la herramienta eléctrica, el cargador y la batería.
10.2 Limpieza del orificio de expulsión de virutas
Limpie el orificio de expulsión de virutas [1-14] regularmente para evitar obstrucciones:
 Retire la protección contra el vuelo de viru tas.
 Limpie el orificio de expulsión de virutas con un pincel o aspírelo.
 Vuelva a colocar la protección contra el vuelo de virutas.
11 Accesorios
Los números de pedido de los accesorios y las herramientas figuran en el catálogo Festool o en la dirección de internet www.festool.com.
11.1 Hojas de sierra, otros accesorios
Para cortar diversos materiales de forma rápi da y limpia, Festool le ofrece hojas de sierra compatibles con su caladora Festool y adecua das para cualquier aplicación.
11.2 Serrado con bandas de rodadura especiales
Las bandas de rodadura especiales protegen las superficies delicadas de rayaduras y estrías.
 Presione la banda de rodadura en la posi ción [6-1],
 al tiempo que la desplaza hacia adelante.  Coloque otra banda de rodadura y desplá
cela hacia atrás hasta que enclave.
11.3 Serrado con la mesa angular
La mesa angular WT-PS 400 sirve para serrar tubos, así como ángulos interiores y exteriores de hasta 45°.
Cuando se trabaja con la mesa angular no pue de conectarse ningún equipo de aspiración.
Montaje de la mesa angular
 Extraer la mesa de serrar [1-11] (véase el capítulo 8.4).

38

 Colocar la mesa angular en el alojamiento de la mesa de serrar.
 Cerrar la palanca de cambio [1-9]. Asegurarse de que la mesa angular quede bien sujeta en la guía.
Ajuste del ángulo  Girar la rueda de ajuste [7-1] para ajustar
el ángulo deseado. Con ayuda de la escala [7-2] se pueden ajustar los valores -45°, 0° y +45°.
ADVERTENCIA
Serrado de profundidades de corte Peligro de lesiones  Seleccionar la longitud de la hoja de sierra
y la profundidad de corte de forma que la hoja de sierra quede siempre dentro de la pieza de trabajo.
Para cortes de 0° recomendamos ajustar la mesa angular a un número de grados li geramente negativo con el fin de garanti zar una marcha estable.
11.4 Serrado con la mesa de adaptación La mesa de adaptación ADT-PS 400 sirve para fijar la caladora en el riel de guía Festool y en el cortador circular KS-PS 400.
Con el riel de guía y el cortador circular: respetar el grosor máx. del material de 20 mm y utilizar solo hojas de sierra triscadas (FSG).
Montaje de la mesa de adaptación
 Extraiga la mesa de serrar [1-11] (véase el capítulo 8.4).
 Coloque la mesa de adaptación [8-1] en el alojamiento de la mesa de serrar.
 Cierre la palanca de cambio [1-9]. Asegúrese de que la mesa de adaptación quede bien sujeta en la guía.
Utilice el racor de aspiración [1-8] tam bién con la mesa de adaptación.
Adaptación al riel de guía FS 2 El uso del sistema guía FS 2 de Festool (ima gen [9]) facilita la realización de cortes rectos y precisos.  Colocar la caladora con la mesa de adapta
ción montada [8-1] en el riel de guía.
Adaptación al cortador circular El cortador circular sirve para elaborar cortes circulares con un diámetro de entre 120 y

Español
3.000 mm. El cortador circular puede montarse en la mesa de adaptación desde ambos lados.  Coloque la caladora con la mesa de adapta
ción sobre el adaptador [10-1] en el corta dor circular.  Coloque el mandril de centraje [10-2] en el taladro [10-4] del cortador circular, que se encuentra en la línea de la hoja de sierra.  Sujete la cinta métrica en el cortador circu lar con el botón giratorio [10-5]. Ajustes recomendados para serrar con el cor tador circular:  Sierre en sentido contrario a las agujas del reloj.  Sierre con un avance lento.  Coloque el movimiento pendular [1-12] en 0 - 1.  Coloque el número de carreras [1-6] en 1 5.
Guarde el mandril de centraje en el com partimento [10-3].
Sierras semiestacionarias con el sistema CMS de Festool
Montando la caladora en el sistema CMS de Festool se obtiene una sierra de mesa semies tacionaria para cortar perfiles. Encontrará más información al respecto en el folleto CMS.  Coloque la caladora con la mesa de adapta
ción en el CMS tal y como se describe en el manual de instrucciones del módulo CMSPS.
12 Medio ambiente
No desechar con la basura doméstica. Reciclar las herramientas, los acceso rios y los embalajes de forma respetuo sa con el medio ambiente. Respetar las disposi ciones nacionales vigentes. Solo UE: De acuerdo con la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electró nicos y su transposición a la legislación nacio nal, las herramientas eléctricas usadas deben recogerse por separado y reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente. Información sobre REACh: www.festool.com/ reach
13 Observaciones generales
13.1 Bluetooth® La marca denominativa Bluetooth® y los logoti pos son marcas registradas de Bluetooth SIG, Inc. Por lo tanto, todo uso que TTS Tooltechnic

39

Español
Systems AG & Co. KG y, por consiguiente, tam bién Festool, hagan de dicha marca está sujeto a un contrato de licencia.
40

Sommario 1 Simboli.......................................................41 2 Avvertenze per la sicurezza...................... 41 3 Utilizzo conforme...................................... 42 4 Dati tecnici.................................................43 5 Elementi dell'utensile............................... 43 6 Messa in funzione......................................43 7 Batteria......................................................43 8 Impostazioni.............................................. 44 9 Utilizzo dell'elettroutensile.......................46 10 Manutenzione e cura.................................47 11 Accessori................................................... 47 12 Ambiente................................................... 48 13 Indicazioni generali................................... 48
1 Simboli
Avvertenza di pericolo generico
Avvertenza sulle scariche elettriche
Leggere le istruzioni d'uso e le avver tenze di sicurezza. Indossare un dispositivo di protezione delle vie respiratorie. Indossare dispositivi di protezione del l'udito.
Indossare gli occhiali protettivi.
Indossare guanti protettivi.
Innestare la batteria
Sbloccare la batteria
Non smaltire tra i rifiuti domestici.
Contrassegno CE: attesta la conformità dell'elettroutensile alle Direttive della Comunità Europea.
Consiglio, avvertenza
Istruzioni per l'uso

Italiano
2 Avvertenze per la sicurezza
2.1 Avvertenze di sicurezza generali per elettroutensili
AVVERTENZA! Leggere tutte le avverten ze per la sicurezza e le indicazioni. Even tuali errori nell'osservanza delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni d'uso possono pro vocare scosse elettriche, incendi e/o gravi le sioni.
Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni d'uso per riferimenti futuri.
Il termine "elettroutensile" utilizzato nelle av vertenze di sicurezza indica elettroutensili sia a filo (con cavo di rete), sia a batteria (senza cavo di rete).
Osservare il manuale di istruzioni del carica batterie e della batteria.
2.2 Avvertenze di sicurezza specifiche della macchina
­ Quando si eseguono lavori durante i quali è possibile che l'utensile entri in contatto con linee elettriche nascoste, tenere l'e lettroutensile soltanto dalle impugnature isolate. Il contatto con un cavo sotto tensio ne può mettere in tensione anche le parti metalliche dell'attrezzo con conseguente pericolo di scossa elettrica.
­ Fissare e assicurare il pezzo da trattare in una posizione stabile con morsetti o altro. Se il pezzo è tenuto fermo solo con la mano o contro il proprio corpo, il suo posiziona mento labile può determinare la perdita di controllo dell'attrezzo.
­ Gli elettroutensili di Festool possono es sere montati solo su piani di lavoro previ sti a tale scopo da Festool. Con il montag gio su un tavolo da lavoro diverso o fabbri cato in proprio, l'elettroutensile può diven tare poco sicuro e provocare incidenti gravi.
­ Prima di smontarlo, aspettare che l'elet troutensile si sia arrestato. L'innesto del l'utensile può essere trascinato, causando la perdita di controllo dell'elettroutensile.
­ Non utilizzate lame deformate o screpola te, né lame con tagliente non affilato o di fettoso.
­ Il seghetto alternativo deve essere sempre applicato al pezzo con lama in movimento.

­
Indossare adeguati dispositivi di protezio ne personale: protezioni acustiche, occhiali

41

Italiano
protettivi, mascherina antipolvere in caso di lavorazioni che generano polvere, guanti protettivi per la lavorazione di materiali grezzi e durante la sostituzione degli uten sili. ­ Durante la lavorazione vengono prodotte polveri dannose/tossiche (ad es. pitture contenenti piombo e alcuni tipi di legno). Il contatto con tali polveri, o l'inalazione delle stesse, può costituire un pericolo per l'ope ratore o per chi si trovi nelle vicinanze. At tenersi alle prescrizioni di sicurezza in vi gore nel proprio Paese. Collegare l'elet troutensile ad un dispositivo di aspirazione idoneo. ­ Collegare sempre la macchina ad un dispo sitivo di aspirazione quando durante la la vorazione si produce polvere. ­ La luce stroboscopica può causare attac chi epilettici in persone predisposte. Non utilizzare tale macchina, qualora si sia pre disposti al problema. ­ Non fissare lo sguardo verso la luce stro boscopica. Se si guarda nella fonte di luce è possibile danneggiare la vista. ­ Non utilizzare alimentatori o batterie di fornitori terzi per azionare gli utensili a batteria. Non utilizzare caricatori di forni tori terzi per caricare la batteria. L'uso di accessori non raccomandati dal produttore può provocare scosse elettriche e/o gravi incidenti.
2.3 Lavorazione di metalli
Nella lavorazione del metallo è necessario osservare le seguenti misure di sicurezza:
­ Collegare la macchina ad un aspiratore adeguato.
­ Pulire regolarmente la macchina rimuo vendo gli eventuali residui di polvere nella carcassa del motore.
­ Utilizzare una lama per metallo. ­ Fissare la protezione contro i trucioli.
Indossare gli occhiali protettivi!

2.4 Valori di emissione
I valori determinati in base a EN 62841 sono ti picamente:

Livello di pressione acustica Livello di potenza acustica Tolleranza

LPA = 88 dB(A) LWA = 99 dB(A)
K = 5 dB

PRUDENZA

Suono risultante dal lavoro Danneggiamento dell'udito  Utilizzare la protezione per l'udito.

Valore dell'emissione di vibrazioni ah (somma vettoriale di tre direzioni) e tolleranza K rilevati secondo la norma EN 62841:

PSC 420 EB PSBC 420 EB

Taglio del le ah gno

7,0 m/s2

15,0 m/s2

Taglio del metallo

ah

8,0 m/s2

7,5 m/s2

Tolleranza K

1,5 m/s2

1,5 m/s2

I valori di emissione indicati (vibrazioni, rumo rosità)
­ hanno valore di confronto tra le macchine, ­ permettono una valutazione provvisoria del
carico di rumore e di vibrazioni durante l'u so, ­ rappresentano l'attrezzo elettrico nelle sue applicazioni principali.

PRUDENZA
I valori di emissione possono differire dai va lori specificati. Questo dipende dall'uso del l'utensile e dal tipo di pezzo da lavorare.  Deve essere valutato il carico effettivo du
rante l'intero ciclo operativo.  A seconda del carico effettivo, devono es
sere definite misure di sicurezza adeguate per proteggere l'operatore.

3 Utilizzo conforme
Secondo il loro uso appropriato i seghetti alter nativi sono destinati a tagliare il legno e mate riali analoghi. Con le lame speciali proposte da Festool le macchine possono essere utilizzate anche per tagliare plastiche, acciaio, alluminio, metalli non ferrosi e lastre di ceramica.
Il proprietario risponde dei danni in caso di uso non appropriato dell'attrezzo.
L'elettroutensile è idoneo per l'utilizzo con le batterie Festool della serie BP con la stessa classe di tensione.

42

4 Dati tecnici

Italiano

Seghetto alternativo a batteria Tensione del motore Numero di corse

Lunghezza della corsa

Corsa oscillante

Posizione inclinata max. (solo con accessorio piano an golabile WT-PS 400)

Profondità di taglio max. (in base al tipo di lama)

Legno Alluminio

Acciaio

Peso, senza batteria

Peso secondo EPTA-Procedure 01:2014 (con batteria BP 18 Li 6,2 AS)

PSC 420 EB

PSBC 420 EB

10,8 - 18 V

1500 - 3800 cor se/min

1000 3800 corse/min

26 mm

4 livelli

45° verso entrambi i lati

120 mm 20 mm 10 mm 1,8 kg 2,5 kg

5 Elementi dell'utensile
[1-1] Protezione trucioli [1-2] Interruttore ON/OFF [1-3] Superfici di presa [1-4] Interruttore progressivo (solo PSBC
420 EB) [1-5] Pulsante di bloccaggio (solo PSBC
420 EB) [1-6] Rotella di regolazione del numero di
corse [1-7] Tasti di sblocco della batteria [1-8] Manicotto d'aspirazione [1-9] Leva di sostituzione piano di taglio [1-10] Espulsione lama [1-11] Piano di taglio intercambiabile [1-12] Interruttore corsa oscillante [1-13] Soletta di scorrimento [1-14] Apertura di espulsione trucioli [1-15] Pulsante indicatore di capacità sulla
batteria [1-16] Indicatore di capacità
Le illustrazioni indicate si trovano all'inizio ed alla fine delle istruzioni per l'uso. L'accessorio raffigurato o descritto può non comparire nella fornitura standard.

6 Messa in funzione
6.1 Accensione/spegnimento Su entrambi i lati, l'elettroutensile è dotato di un tasto ON/OFF [1-2]. PSBC 420 EB è inoltre dotato di interruttore progressivo [1-4], con pulsante di bloccag gio [1-5]. Per il funzionamento continuativo, utilizzare il tasto [1-2].
7 Batteria
 Innesto della batteria [2a]  Estrazione della batteria [2b]
Pericolo di lesioni! Le batterie della se rie BPC possono essere utilizzate sol tanto se è stata tolta la clip da cintura dalle batterie. 7.1 Indicatore della capacità Azionando il tasto [1-15], l'indicatore della ca pacità [1-16] mostra per ca. 2 secondi lo stato di carica della batteria:
70100%
4070%
1540%
< 15% *
* Raccomandazione: caricare la batteria pri ma di continuare a utilizzarla.

43

Italiano
Per maggiori informazioni sul caricabatte rie e sulla batteria con indicazione della capacità, consultare i manuali di istruzioni di entrambi.

8 Impostazioni

AVVERTENZA
Pericolo di lesioni, scarica elettrica  Rimuovere sempre la batteria prima di in
traprendere qualsiasi operazione sulla macchina!
8.1 Sostituzione dell'utensile

PRUDENZA
Pericolo di lesioni a causa dell'utensile affi lato e ad alta temperatura  Non utilizzare utensili con denti smussati o
difettosi.  Indossare guanti protettivi durante l'uso
dell'utensile.
Scelta della lama
Utilizzare esclusivamente lame con at tacco con un dente di arresto (gambo a T). La lama non dovrebbe essere più lunga di quanto necessario per il taglio previsto. Per una guida sicura, durante il taglio la lama dovrebbe uscire in basso dal pezzo in lavorazione in ogni punto.
Se si utilizza il piano angolare, oppure il piano di adattamento, utilizzare esclusiva mente lame stradate. Si consiglia la lama Festool S 105/4 FSG.

Le lame Festool per seghetti alternativi sono dotate di identificazione cromatica. Il colore in dica il materiale per il quale la lama è adatta.

Colore gialla rosso verde blu

Materiale Legno Plastiche Materiali edili Metallo

Ulteriori informazioni sono riportate sulla con fezione; oppure, sul catalogo Festool, o all'indi rizzo www.festool.it.

Montaggio della lama
Prima di sostituire l'accessorio, scolle gare sempre l'elettroutensile dall'ali mentazione elettrica!  All'occorrenza, spostare verso l'alto la pro tezione trucioli [3-1].  Spingere la lama [3-4] fino a battuta, con i denti in direzione di taglio, nell'apertura [3-2].  Ruotare la lama [3-4] di circa 30° in senso orario, sino a farla scattare in posizione.
Controllare che la lama si trovi salda mente in sede. Se la lama è lenta, può cadere e provocare ferimenti.
Se si utilizzano lame molto corte è oppor tuno togliere il piano di taglio (vedi Cap. 8.4), prima di montare la lama.
Dopo ogni sostituzione di lama, regolare il gui dalama Il guidalama è concepito per una migliore con duzione della lama.  Prelevare il piano di taglio (vedi Cap. 8.4).  Serrare la vite [3-6], con la chiave a brugola
[3-5], in modo che le ganasce siano quasi accostate alla lama.
NOTA
Danni alla macchina ed alla lama  Non serrare eccessivamente la vite [3-6]!
La lama dovrà ancora potersi spostare agevolmente.
Espulsione della lama
Durante l'espulsione della lama tenere l'utensile elettrico in modo da evitare che persone o animali vengano feriti dalla la ma espulsa.
 Spingere l'espulsione lama [3-3] in avanti fino a battuta.
La lama verrà espulsa meccanicamente.
L'accessorio si può sostituire esclusiva mente ad attacco utensile posizionato in alto.
Se non è possibile sostituire la lama: Far fun zionare il seghetto alternativo per 3 - 10 secon di, ad elevato numero di giri. Azionare nuova mente l'espulsione lama [3-3].

44

8.2 Utilizzare la protezione contro i trucioli La protezione contro i trucioli [3-1] impedisce il lancio dei trucioli e migliora l'efficacia dell'a spirazione dei trucioli.  Spostare la protezione contro i trucioli [3-1]
verso il basso esercitando una leggera pressione.
8.3 Montaggio del paraschegge Il paraschegge consente tagli con spigoli di ta glio senza strappi anche sul lato di uscita della lama.  Dopo avere spento la macchina, spostare il
paraschegge [4-1] fino alla lama sulla gui da [4-2],  accendere il seghetto alternativo,  con la macchina accesa (Range velocità 5) far scorrere il paraschegge in piano (non a mano) fino a che si trova a paro con il lato anteriore del piano di taglio. In questo modo si taglia la protezione antischegge.
Una volta usurato il paraschegge può es sere spostato indietro di altri 3 mm e quin di riutilizzato.
Perché il paraschegge funzioni in modo af fidabile, deve essere a contatto con la la ma su entrambi i lati. Quindi, per ottenere tagli senza strappi, ad ogni cambio della lama bisogna montare anche un nuovo pa raschegge.
8.4 Cambio del piano di taglio  Aprire la levetta di commutazione [1-9].  Togliere il piano di taglio spingendolo in
basso.
Per il montaggio procedere seguendo le istruzioni in sequenza inversa! Prestare attenzione che il piano di taglio sia bel fis sato nella guida.
Al posto del piano di taglio, sull'attacco è possi bile montare il piano angolare WT-PS 400 o il piano di adattamento ADT-PS 400.
Non segate mai senza il piano di taglio o senza un piano proposto da Festool nel programma degli accessori.

8.5 Aspirazione

Italiano

AVVERTENZA
Pericolo per la salute provocato dalle polveri  Le polveri possono essere nocive alla salu
te. Per questo motivo non lavorate mai senza l'aspirazione.  Quando aspirate polveri nocive alla salute osservate sempre le disposizioni nazionali.
Con il raccordo di aspirazione [5-3] è possibile collegare i seghetti alternativi ad un aspiratore (diametro del tubo flessibile 27 mm).  Inserire il raccordo di aspirazione nell'aper
tura posteriore del seghetto alternativo, in modo che il gancio [5-2] si fissi in posizio ne [5-1] nell'incavo.  Per togliere il raccordo di aspirazione pre mere il gancio [5-2].
Visto il ridotto assorbimento di potenza dell'utensile (ridotto consumo di energia), gli aspiratori con sistema di accensione automatico si attivano solo quando si inizia effettivamente a tagliare.
 In particolari condizioni di lavoro (ad es. basso numero di corse, legno tenero), im postare l'aspiratore sul funzionamento con tinuo.
8.6 Regolazione della corsa oscillante Per consentire di lavorare materiali diversi con avanzamento ottimale, i seghetti alternativi TRION sono dotati di corsa oscillante regolabi le. Mediante l'apposito interruttore [1-12], se lezionare la posizione desiderata: Posizione 0 = corsa oscillante inattiva Posizione 3 = corsa oscillante massima

Regolazione consigliata della corsa oscillante

Legno tenero, pannelli in truciolato,

1 - 3

pannelli in fibra di legno

Pannelli in paniforte, compensato, pla 1 - 2 stica

ceramica

0

Alluminio, metalli non ferrosi

0 - 2

Acciaio, legno duro

0 - 1

8.7 Regolazione del numero di corse
Il numero di corse è regolabile in modo conti nuo, mediante l'apposita rotella [1-6], fra 1500 e 3800 corse/min (PSBC 420 EB: 1000 -

45

Italiano
3800 corse/min). Ciò consente di adattare al meglio la velocità di taglio in base al materiale. In posizione A, sarà attivo il rilevamento auto matico di carico: il numero di corse a vuoto è ri dotto e, in fase d'ingresso nel pezzo, viene re golato sul valore massimo.

Numero di corse consigliato (posizione della rotella di regolazione)

Legno duro, legno tenero, pannelli in

A

paniforte, compensato, pannelli in tru

ciolato

Pannelli in fibra di legno

4 - A

Plastica

3 - A

Ceramica, alluminio, metalli non ferro 3  5 si

Acciaio

2  4

9 Utilizzo dell'elettroutensile

PRUDENZA
Materiali che producono molta polvere Danneggiamento della macchina a causa della polvere che si infiltra, pericolo di lesio ni  Non lavorare sopra testa.
Durante la lavorazione di pezzi piccoli o sottili utilizzare sempre una base stabile o il modulo CMS (accessorio). Durante la lavorazione tenere l'utensile elettri co per l'impugnatura e guidarlo lungo la linea di taglio desiderata. Per tagli precisi e per un fun zionamento regolare, guidare l'utensile elettri co con entrambe le mani.
9.1 Taglio libero seguendo la linea di tracciatura
Grazie alla punta triangolare, il paraschegge [4-1] mostra la linea di taglio della lama. In questo modo facilita il taglio secondo la linea di tracciatura.
9.2 Illuminazione
AVVERTENZA
La posizione della lama può ingannare a cau sa della luce stroboscopica Pericolo di lesioni  Fare in modo che sul posto di lavoro ci sia
una buona illuminazione.

Per illuminare la linea di taglio è integrata una luce fissa o luce stroboscopica: fino a circa 2100 min-1: luce fissa da circa 2100 min-1: luce stroboscopica

In caso di posizione sopra testa (+/- 45°) si deve spegnere completamente la luce.

All'occorrenza è anche possibile adattare la lu ce:
 Accendere l'attrezzo.  Tenere i due tasti premuti [1-2] contempo
raneamente per ca. 10 s fino ad udire un se gnale acustico.  Lasciare i due tasti[1-2].  Premere il tasto sinistro (lato oscillazione) per il numero di volte indicato per selezio nare la modalità desiderata:

Moda Indicazione lità durante l'im
postazione

1

La luce lam

peggia

2

Luce ON

3

Luce OFF

Comportamento du rante il funziona mento
con stroboscopio (standard)
Luce continua senza stroboscopio
Luce spenta

 Premere il pulsante destro per salvare l'im postazione.
9.3 Segnali acustici d'allarme
I segnali acustici d'allarme suonano nelle se guenti condizioni di funzionamento e la macchi na si arresta:

peep  
­ Batteria scarica o macchina sovraccaricata.  Sostituire la batteria.  Ridurre il carico della macchina.

peep peep 
­ La macchina è surriscaldata.  Una volta raffreddata è possibile riavviare la
macchina.

PEEP PEEP PEEP
­ Le batterie al litio sono surriscaldate o di fettose.

46

 Controllare il funzionamento con il carica batterie quando le batterie si sono raffred date.
10 Manutenzione e cura

AVVERTENZA

Pericolo di lesioni, scossa elettrica
 Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione e assistenza rimuovere sempre la batteria dall'utensile elettrico.
 Tutte le operazioni di manutenzione e ripa razione per le quali è necessario aprire l'alloggiamento del motore devono essere eseguite solamente da un'officina per l'As sistenza Clienti autorizzata.

Assistenza Clienti e riparazione esclusivamente a cura del costrutto re o di officine di assistenza autoriz zate. Per l'indirizzo più vicino alla vostra zona: www.festool.it/servizio

EKAT 4
35 2 1

Utilizzare esclusivamente ricambi originali Festool. Per il codice di or dinazione: www.festool.it/servizio

10.1 Rispettare le seguenti avvertenze
 Controllare regolarmente che il rullo di gui da non sia usurato.
 Pulire regolarmente la cappa raccoglitru cioli dai depositi di polvere.
 Pulire regolarmente la soletta di scorri mento per evitare graffi e rigature sulla su perficie.
 Le parti e i dispositivi di sicurezza danneg giati devono essere riparati o sostituiti a re gola d'arte da un'officina autorizzata, se non indicato diversamente nelle istruzioni per l'uso.
 Per garantire la circolazione d'aria è neces sario tenere sempre sgombre e pulite le aperture per l'aria di raffreddamento prati cate nell'alloggiamento del motore.
 Mantenere puliti i contatti dell'elettrouten sile, del caricabatteria e della batteria.
10.2 Pulizia apertura espulsione trucioli
Pulire regolarmente l'apertura espulsione tru cioli [1-14] per evitare un intasamento:
 rimuovere la protezione trucioli,  pulire l'apertura espulsione trucioli con un
pennello o aspirarla,  reinserire la protezione trucioli.

Italiano
11 Accessori
I numeri d'ordine per accessori e utensili si tro vano nel catalogo Festool o su Internet alla pa gina "www.festool.com".
11.1 Lame, altri accessori Per potere tagliare in modo rapido e pulito i di versi materiali, Festool vi propone per tutte le applicazioni le lame appositamente studiate per i vostri seghetti alternativi Festool.
11.2 Taglio con solette di scorrimento speciali
Con le solette di scorrimento speciali protegge te le superfici pregiate da graffi e rigature.  Premere la soletta di scorrimento in posi
zione [6-1].  Nello stesso tempo spingere la soletta di
scorrimento in avanti.  Inserire un'altra soletta di scorrimento e
spingerla indietro fino a che scatta in posi zione.
11.3 Taglio con il piano angolare
Il piano angolare WT-PS 400 serve per tagliare angoli interni ed esterni fino a 45° e tubi. Durante il taglio con il piano angolare non è possibile l'aspirazione!
Montaggio del piano angolare  Togliere il piano di taglio [1-11], (vedi
cap. 8.4).  Inserire il piano angolare nell'attacco del
piano di taglio.  Stringere la leva [1-9]. Prestare attenzione che il piano angolare sia bel fissato nella guida.
Regolazione dell'angolo  Regolare l'angolo desiderato agendo [7-1]
sull'apposita rotella. Con l'aiuto della scala [7-2] si possono regolare gli angoli -45°, 0° e +45°.
AVVERTENZA
Taglio con profondità di taglio Pericolo di lesioni  Selezionare la lunghezza della lama e la
profondità di taglio in modo che la lama si immerga in ogni caso nel pezzo in lavora zione.

47

Italiano
Per i tagli a 0° consigliamo di orientare il piano angolare su un numero di gradi leg germente negativo al fine di garantire un funzionamento stabile.
11.4 Taglio con il piano di adattamento Il piano di adattamento ADT-PS 400 è concepito per applicare il seghetto alternativo sul binario di guida Festool e sul compasso KS-PS400.
Con binario di guida e compasso: Atte nersi allo spessore max. del materiale (20 mm) ed utilizzare esclusivamente lame stradate (FSG).
Montaggio del piano di adattamento
 Prelevare il piano di taglio [1-11] (vedi Cap. 8.4).
 Collocare il piano di adattamento [8-1] sul l'alloggiamento del piano di taglio.
 Chiudere la leva di sostituzione [1-9]. Prestare attenzione che il piano di adattamento sia bel fissato nella guida.
Utilizzare il manicotto d'aspirazione [1-8] anche con il piano di adattamento.
Adattamento al binario di guida FS 2
L'impiego del sistema di guida Festool FS 2 (fig. [9]) facilita la realizzazione di tagli lineari e precisi.  Applicare il seghetto alternativo con un pia
no di adattamento montato [8-1] sul binario di guida.
Adattamento al compasso
Il compasso consente di realizzare tagli circola ri con diametro fra 120 e 3000 mm. Il compasso può essere montato da entrambi i lati sul piano di adattamento.  Collocare il seghetto alternativo, con il pia
no di adattamento, sull'adattatore [10-1] del compasso.  Innestare il dispositivo di centraggio [10-2] nel foro [10-4] del compasso allineato alla lama.  Bloccare il metro a nastro sul compasso, mediante la manopola [10-5]. Regolazioni consigliate per il taglio con com passo:  Tagliare in senso antiorario.  Tagliare avanzando lentamente.  Regolare la corsa oscillante [1-12] su 0 - 1.  Regolare il numero di corse [1-6] su 1 - 5.
Conservare il dispositivo di centraggio nel l'alloggiamento [10-3].

Taglio semistazionario con Festool System CMS
Con l'inserimento del seghetto alternativo nel Festool System CMS si ottiene una sega da banco semistazionaria per tagli sagomati. Per ulteriori informazioni, consultare il prospetto CMS.  Applicare il seghetto alternativo con il piano
di adattamento nel CMS come descritto nel le istruzioni per l'uso del CMS-PS.
12 Ambiente
Non gettare l'utensile fra i rifiuti dome stici! Avviare utensili, accessori ed im ballaggi ad un riciclo rispettoso dell'am biente. Attenersi alle disposizioni di legge na zionali in vigore. Solo UE: nel rispetto della direttiva europea in materia di apparecchiature elettriche ed elet troniche usate e delle rispettive leggi nazionali derivatene, gli elettroutensili devono essere raccolti separatamente e introdotti nell'apposi to ciclo di smaltimento e recupero a tutela del l'ambiente. Informazioni su REACh: www.festool.com/ reach
13 Indicazioni generali
13.1 Bluetooth® Il marchio denominativo Bluetooth® e i loghi sono marchi registrati di Bluetooth SIG, Inc. e vengono utilizzati da TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG e quindi da Festool su licenza.

48

Inhoudsopgave 1 Symbolen...................................................49 2 Veiligheidsvoorschriften........................... 49 3 Gebruik volgens de voorschriften............. 50 4 Technische gegevens................................ 51 5 Apparaatelementen.................................. 51 6 Ingebruikneming....................................... 51 7 Accupack................................................... 51 8 Instellingen................................................52 9 Werken met het elektrische gereed
schap......................................................... 54 10 Onderhoud en verzorging..........................55 11 Accessoires............................................... 55 12 Milieu......................................................... 56 13 Algemene aanwijzingen............................ 56
1 Symbolen
Waarschuwing voor algemeen gevaar
Waarschuwing voor elektrische schok
Lees de gebruiksaanwijzing en veilig heidsvoorschriften!
Draag een zuurstofmasker!
Draag gehoorbescherming!
Draag een veiligheidsbril!
Draag veiligheidshandschoenen!
Accupack inbrengen
Accupack uitnemen
Niet met het huisvuil meegeven.
CE-markering: Bevestigt de conformi teit van het elektrische gereedschap met de richtlijnen van de Europese Unie.
Tip, aanwijzing
Handelingsinstructie

Nederlands
2 Veiligheidsvoorschriften
2.1 Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheids voorschriften en aanwijzingen. Worden de veiligheidsinstructies en aanwijzingen niet in acht genomen, dan kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwij zingen om ze later te kunnen raadplegen.
Het begrip "elektrisch gereedschap" dat in de veiligheidsinstructies gebruikt wordt, heeft be trekking op elektrisch gereedschap met net voeding (met netsnoer) of elektrisch gereed schap met accuvoeding (zonder netsnoer).
Neem de bedieningshandleiding van het op laadapparaat en het accupack in acht.
2.2 Machinespecifieke veiligheidsvoorschriften
­ Houd het elektrische gereedschap aan de geïsoleerde greepvlakken vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij het in zetgereedschap verborgen stroomleidin gen kan raken. Het contact met een span ningvoerende leiding kan ook metalen ap paraatonderdelen onder spanning zetten en tot een elektrische schok leiden.
­ Bevestig het werkstuk en zet het met schroefklemmen of op een andere manier vast op een stabiele ondergrond. Als u het werkstuk slechts met één hand of tegen uw lichaam houdt, blijft het wankel, wat tot het verlies van controle kan leiden.
­ Elektrisch gereedschap van Festool mag alleen worden ingebouwd in werktafels die hiervoor door Festool bedoeld zijn. Door inbouw in andere of zelfgemaakte werktafels kan het elektrisch gereedschap onveilig worden, met mogelijk ernstige on gevallen als gevolg.
­ Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand gekomen is voor u het neerlegt. Het inzetgereedschap kan zich vasthaken en tot het verlies van de controle over het elektrische gereedschap leiden.
­ Vervormde zaagbladen of zaagbladen met barstjes en met stompe of defecte snijvlak ken mogen niet worden gebruikt.
­ De decoupeerzaag moet steeds met draai end zaagblad op het werkstuk geplaatst worden.

49

Nederlands
­ Draag geschikte persoonlijke bescher mingsmiddelen: Gehoorbescherming, vei ligheidsbril, stofmasker bij stofproduceren de werkzaamheden, veiligheidshandschoe nen bij het bewerken van ruwe materialen en bij de vervanging van het gereedschap.
­ Tijdens het werken kunnen schadelijke/ giftige stoffen ontstaan (bijv. bij loodhou dende verf en enkele houtsoorten). Voor de gebruiker van de machine of voor perso nen die zich in de buurt van de machine be vinden, kan het aanraken of inademen van deze stoffen gevaarlijk zijn. Neem de veilig heidsvoorschriften in acht die in uw land van toepassing zijn. Sluit het gereedschap aan op een geschikte afzuiginstallatie.
­ Sluit de machine bij stofproducerende werkzaamheden altijd aan op een afzui ging.
­ Stroboscooplicht kan bij mensen die daar voor aanleg hebben, leiden tot epilepti sche aanvallen. Gebruik deze machine niet wanneer u een dergelijke aanleg heeft.
­ Kijk niet in het stroboscooplicht. Het kijken in de lichtbron kan het gezichtsvermogen beschadigen.
­ Geen netvoeding of accupacks van andere leveranciers voor het gebruik van het ac cugereedschap toepassen. Geen oplaad apparaten van andere leveranciers voor het laden van de accupacks gebruiken. Het gebruik van accessoires die niet door de fa brikant worden voorgeschreven, kan tot een elektrische schok en/of ernstig letsel leiden.
2.3 Metaalbewerking
Bij de bewerking van metaal dienen de volgende veiligheidsmaatregelen te worden ge nomen: ­ Machine aansluiten op een geschikt afzuig
apparaat. ­ Machine regelmatig ontdoen van stofafzet
tingen in het motorhuis. ­ Gebruik een metalen zaagblad. ­ Sluit de bescherming tegen stof en spanen.
Draag een veiligheidsbril!

2.4 Emissiewaarden
De volgens EN 62841 bepaalde waarden bedra gen gewoonlijk:

Geluidsdrukniveau Geluidsvermogensniveau Onzekerheid

LPA = 88 dB(A) LWA = 99 dB(A)
K = 5 dB

VOORZICHTIG

Geluid dat bij het werk optreedt Beschadiging van het gehoor  Gehoorbescherming gebruiken.

Trillingsemissiewaarde ah (vectorsom van drie richtingen) en onzekerheid K bepaald volgens EN 62841:

Zagen van hout
Zagen van metaal
Onzekerheid

PSC 420 EB PSBC 420 EB

ah

7,0 m/s2

15,0 m/s2

ah

8,0 m/s2

7,5 m/s2

K

1,5 m/s2

1,5 m/s2

De aangegeven emissiewaarden (trilling, ge luid)
­ zijn geschikt om machines te vergelijken, ­ om tijdens het gebruik een voorlopige in
schatting van de trillings- en geluidsbelas ting te maken ­ en gelden voor de belangrijkste toepassin gen van het elektrische gereedschap.

VOORZICHTIG
Emissiewaarden kunnen van de aangegeven waarden afwijken. Dit hangt af van het ge bruik van het gereedschap en de soort van het bewerkte werkstuk.
 De werkelijke belasting tijdens de gehele bedrijfscyclus moet beoordeeld worden.
 Afhankelijk van de werkelijke belasting moeten passende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener worden vastgelegd.

3 Gebruik volgens de
voorschriften
De decoupeerzagen zijn bestemd voor het za gen van hout en houtachtig materiaal. Met de door Festool aangeboden speciale zaagbladen kunnen de machines ook gebruikt worden voor

50

het zagen van kunststof, staal, aluminium, nonferro metaal en keramische tegels.
De gebruiker is aansprakelijk bij gebruik dat niet volgens de voorschriften plaats vindt.

Nederlands
Het elektrische gereedschap is geschikt voor gebruik met Festool-accupacks van de serie BP uit dezelfde spanningsklasse.

4 Technische gegevens

Accu-decoupeerzaag

PSC 420 EB

PSBC 420 EB

Motorspanning

10,8 - 18 V

Aantal slagen

1500 - 3800 min-1 1000 - 3800 min-1

Slaglengte

26 mm

Pendelslag

4 standen

Max. verstek (alleen met accessoire verstekzool WT-PS 400)

45° naar beide zijden

Max. zaagdiepte (afhankelijk van zaagblad)

Hout aluminium

120 mm 20 mm

Staal

10 mm

Gewicht zonder accupack

1,8 kg

Gewicht conform EPTA-procedure 01:2014 (met accupack BP 18 Li 6,2 AS)

2,5 kg

5 Apparaatelementen
[1-1] Bescherming tegen stof en spanen [1-2] Aan-/uit-schakelaar [1-3] Greepvlakken [1-4] Gasgeefschakelaar (alleen PSBC 420
EB) [1-5] Inschakelvergrendeling (alleen PSBC
420 EB) [1-6] Stelknop voor regeling aantal slagen [1-7] Toetsen voor het losmaken van het
accupack [1-8] afzuigaansluiting [1-9] Wisselhendel zaagtafel [1-10] Zaagblad-uitwerping [1-11] Verwisselbare zaagtafel [1-12] Pendelslagschakelaar [1-13] Loopzool [1-14] Spaanuitwerpopening [1-15] Toets capaciteitsindicatie op het ac
cupack [1-16] Vermogensindicatie

De vermelde afbeeldingen staan aan het begin en aan het einde van de gebruiksaanwijzing. Afgebeelde of beschreven accessoires behoren voor een deel niet tot de leveringsomvang.
6 Ingebruikneming
6.1 In-/uitschakelen Het elektrische gereedschap heeft een schake laar [1-2] aan beide kanten om de machine aan en uit te zetten. De PSBC 420 EB heeft daarbij een gasgeefscha kelaar [1-4]met inschakelvergrendeling [1-5]. Gebruik voor het continubedrijf de schake laar [1-2].
7 Accupack
 Accupack inbrengen [2a]  Accupack verwijderen [2b]
Gevaar voor letsel! De accupacks van de serie BPC mogen alleen worden ge bruikt wanneer de gordelclip van het ac cupack is verwijderd.
7.1 Vermogensindicatie De capaciteitsindicatie [1-16] geeft als de toets [1-15] wordt ingedrukt de laadtoestand van het accupack ca. 2 sec. lang aan:

51

Nederlands

70100% 4070% 1540% < 15% *

* Advies: Laad het accupack op alvorens de machine verder te gebruiken.
Meer informatie over oplaadapparaat en accupack met capaciteitsindicatie vindt u in de bedieningshandleidingen van accu pack en oplaadapparaat.
8 Instellingen
WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel, elektrische schokken  Voor alle werkzaamheden aan de machine
de accupacks van de machine nemen!
8.1 Gereedschap wisselen
VOORZICHTIG
Gevaar voor letsel door heet en scherp ge reedschap  Geen stomp en defect inzetgereedschap
gebruiken.  Veiligheidshandschoenen dragen bij het
hanteren van inzetgereedschap.
Zaagblad selecteren
Plaats alleen zaagbladen met enkelnok kenschacht (T-schacht). Het zaagblad dient niet langer te zijn dan voor de bestemde zaagsnede noodzakelijk is. Voor een betrouw bare geleiding moet het zaagblad tijdens het zagen op ieder punt aan de onderzijde van het werkstuk uitsteken.
Gebruik bij toepassing van de verstekzool en aanpassingstafel alleen om en om aan gebrachte zaagbladen. Wij raden het Fes tool-zaagblad S 105/4 FSG aan.
Festool-zaagbladen voor decoupeerzagen zijn met een kleur gekenmerkt. De kleur staat voor het materiaal waarvoor het zaagblad geschikt is.

Verf

Materiaal

geel

Hout

rood

Kunststoffen

groen

Bouwmaterialen

blauw

Metaal

Meer informatie vindt u op de verpakking, in uw Festool-catalogus of op www.festool.nl.
Zaagblad plaatsen
Scheid vóór de gereedschapswisseling altijd het elektrische gereedschap van de stroomtoevoer!
 Schuif zo nodig de bescherming tegen stof en spanen [3-1] omhoog.
 Schuif het zaagblad [3-4] met de tanden in de zaagrichting tot aan de aanslag in de opening [3-2].
 Draai het zaagblad [3-4] ca. 30° met de klok mee tot het vastklikt.
Controleer of het zaagblad goed beves tigd is. Een los zaagblad kan uit de ma chine vallen en letsel toebrengen.

Bij zeer korte zaagbladen is het nuttig de zaagtafel te verwijderen (zie hoofdstuk 8.4) voordat u het zaagblad inbrengt.

Na iedere zaagbladwisseling de zaagbladge leiding instellen
De zaagbladgeleiding dient voor een betere ge leiding van het zaagblad.
 Verwijder de zaagtafel (zie hoofdstuk 8.4).  Haal de schroef [3-6] met de inbussleutel
[3-5] aan, zodat de wangen bijna tegen het zaagblad aanliggen.

LET OP
Beschadiging van de machine, van het zaag blad  Schroef [3-6] niet te vast aandraaien! Het
zaagblad moet nog enigszins kunnen be wegen.
Zaagblad uitwerpen
Houd het elektrisch gereedschap bij het uitwerpen van het zaagblad zo, dat geen personen of dieren door het uitgeworpen zaagblad gewond raken.
 Schuif de zaagbladuitwerper [3-3] tot aan de aanslag naar voren.

52

Het zaagblad wordt mechanisch eruit gescho ven.
De gereedschapwisseling is alleen in de bovenste stand van de gereedschapsopna me mogelijk.
Wanneer het zaagblad niet kan worden gewis seld: decoupeerzaag 3 - 10 sec. met hoog toe rental laten lopen. Zaagbladuitwerper [3-3] op nieuw indrukken.
8.2 Bescherming tegen stof en spanen gebruiken
De bescherming tegen stof en spanen [3-1] voorkomt dat spanen wegslingeren en bevor dert een efficiënte spanenafzuiging.  Schuif de bescherming tegen stof en spa
nen [3-1] met lichte druk naar beneden.
8.3 Splinterbescherming plaatsen Met de splinterbescherming kan ook aan de kant waar het zaagblad naar buiten komt met splintervrije snijranden gezaagd worden.  Schuif bij uitgeschakelde machine de splin
terbescherming [4-1] tot aan het zaagblad op de geleiding [4-2],  schakel de decoupeerzaag in,  schuif bij lopende machine (Toerentaltrap 5) de splinterbescherming op een egaal vlak zo ver naar binnen (niet met de hand), tot deze op één lijn ligt met de voorkant van de zaagtafel. De splinterbescherming wordt hierbij ingezaagd.
Na slijtage kan de splinterbescherming ca. 3 mm verder naar achteren geschoven en verder gebruikt worden.
Om ervoor te zorgen dat de splinterbe scherming goed functioneert, dient deze aan weerskanten nauw aan het zaagblad aan te sluiten. Daarom moet bij iedere wisseling van het zaagblad ook een nieuwe splinterbescherming geplaatst worden om splintervrije snijvlakken te verkrijgen.
8.4 Zaagtafel wisselen  Open de wisselhendel [1-9].  Trek de zaagtafel omlaag en verwijder hem.
De montage vindt plaats in omgekeerde volgorde! Let erop dat de zaagtafel stevig in de geleiding zit.
In plaats van de zaagtafel kan de hoektafel WTPS 400 of de aanpassingstafel ADT-PS 400 op de opname gemonteerd worden.

Nederlands
Zaag nooit zonder zaagtafel of een tafel die door Festool in het accessoirepro gramma wordt aangeboden. 8.5 Afzuiging

WAARSCHUWING

Gevaar voor de gezondheid door stof
 Stof kan gevaarlijk zijn voor de gezondheid. Werk daarom nooit zonder afzuiging.
 Volg bij het afzuigen van gezondheidsbe dreigende stoffen altijd de nationale voor schriften.

Met de afzuigadapter [5-3] kunnen de decou peerzagen op een afzuigapparaat (slangdoor snede 27 mm) worden aangesloten.
 Steek de afzuigadapter in de opening aan de achterzijde van de zaagtafel, zodat de haak [5-2] in de uitsparing [5-1] inklikt.
 Om de afzuigadapter te verwijderen drukt u op de haak [5-2].

Door het geringe opgenomen vermogen van de machine (laag energieverbruik) schakelen de afzuigapparaten met inscha kelautomaat pas in bij de eigenlijke zaag snede.

 Stel het afzuigapparaat bij speciale toepas singen (bijv. laag aantal slagen, zacht hout) in op continuwerking.
8.6 Pendelslag instellen
Om verschillende materialen met een optimale voorwaartse beweging te kunnen bewerken, hebben de pendeldecoupeerzagen een verstel bare pendelslag. Met de pendelslagschake laar [1-12] wordt de gewenste stand geselec teerd:
Stand 0 = pendelslag uit
Stand 3 = maximale pendelslag

Aanbevolen instelling van de pendelslag Zacht hout, spaanplaat, houtvezelplaat 1 - 3

Meubelplaat, triplex, kunststof

1 - 2

Keramiek

0

Aluminium, non-ferrometalen

0 - 2

Staal, hardhout

0 - 1

8.7 Regeling aantal slagen
Het aantal slagen kan met de stelknop [1-6] traploos tussen 1500 en 3800 min1 ( PSBC 420 EB: 1000 - 3800 min-1) worden inge steld. Daarmee kunt u de zaagsnelheid opti

53

Nederlands
maal aan het desbetreffende materiaal aanpas sen. In stand A is de automatische belastingherken ning geactiveerd: Het aantal slagen gaat bij een onbelast toerental omlaag en stijgt bij de inval in het werkstuk naar de hoogste waarde.

Aanbevolen aantal slagen (stand van de stel knop)

Hardhout, zacht hout, meubelplaat,

A

verlijmd hout, spaanplaat

Houtvezelplaat

4 - A

kunststof

3 - A

Keramiek, aluminium, non-ferrometa 3  5 len

Staal

2  4

9 Werken met het elektrische gereedschap

VOORZICHTIG
Sterk stofproducerende materialen Beschadiging van de machine door stof, ge vaar voor letsel  Niet bovenhands bewerken.
Gebruik bij het bewerken van kleine of dunne werkstukken altijd een stabiele ondergrond of de CMS-module (accessoire). Houd bij het werken het elektrisch gereedschap bij de handgreep vast en leidt het langs de ge wenste zaaglijn. Geleid voor precieze zaagsne den en een rustige loop het elektrisch gereed schap met beide handen.
9.1 Vrij zagen op de afgetekende lijn Door zijn driehoekspunt geeft de splinterbe scherming [4-1] de zaaglijn van het zaagblad aan. Hierdoor wordt het zagen op de afgeteken de lijn gemakkelijker.
9.2 Verlichting

WAARSCHUWING
De positie van het zaagblad kan door het stroboscooplicht bedrieglijk zijn Gevaar voor letsel  Zorg in de werkplaats voor een goede ver
lichting.
Voor de verlichting van de zaaglijn is een per manent resp. een stroboscooplicht ingebouwd: tot ca. 2100 min-1: permanent licht

54

vanaf ca. 2100 min-1: stroboscooplicht

In bovenhandse positie (+/- 45°) is de ver lichting geheel uitgeschakeld.

Indien nodig kunt u de verlichting aanpassen:
 Steek het elektrisch gereedschap in.  Houd de beide knoppen [1-2] gedurende ca.
10 sec. gelijktijdig ingedrukt, totdat er een pieptoon klinkt.  Laat de beide knoppen [1-2] los.  Druk de linkerknop (aan de kant van de pendelslag) met het weergegeven aantal in om de gewenste modus te selecteren:

Mo Weergave tij Gedrag bij werking dus dens de instel
ling

1

Verlichting knip Met stroboscoop

pert

(standaard)

2

Verlichting Aan Permanent licht

zonder strobo

scoop

3

Verlichting Uit Verlichting uitge

schakeld

 Druk op de rechterknop om de instelling op te slaan.
9.3 Akoestische waarschuwingssignalen
Bij de volgende bedrijfstoestanden klinken waarschuwingssignalen en wordt de machine uitgeschakeld:

peep  
­ Accu leeg of machine overbelast.  Vervang de accu.  Belast de machine minder.

peep peep 
­ Machine is oververhit.  Na afkoeling kunt u de machine weer in be
drijf nemen.

PEEP PEEP PEEP
­ Li-ion-accupack is oververhit of defect.  Controleer de werking bij een afgekoeld ac
cupack met het oplaadapparaat.

10 Onderhoud en verzorging

WAARSCHUWING

Gevaar voor letsel, elektrische schokken
 Vóór alle onderhouds- en reparatiewerk zaamheden altijd het accupack van het elektrische gereedschap verwijderen.
 Alle onderhouds- en reparatiewerkzaam heden, waarvoor het vereist is om de mo torbehuizing te openen, mogen alleen in een geautoriseerde onderhoudswerkplaats worden uitgevoerd.

Klantenservice en reparatie alleen door fabrikant of door servicewerk plaatsen. Adres bij u in de buurt op: www.festool.nl/service

EKAT 4
35 2 1

Alleen originele Festool-reserveon derdelen gebruiken! Bestelnr. op: www.festool.nl/service

10.1 De volgende aanwijzingen in acht nemen
 Controleer de geleiderol regelmatig op slij tage.
 Ontdoe de spaankap regelmatig van stofaf zettingen.
 Reinig regelmatig de loopzool om krassen en groeven op het oppervlak te voorkomen.
 Beschadigde beveiligingsinrichtingen en onderdelen moeten op deskundige wijze in een erkende en gespecialiseerde werk plaats gerepareerd en vervangen worden, voor zover niets anders in de gebruiksaan wijzing aangegeven is.
 Om de luchtcirculatie te garanderen, moe ten de koelluchtopeningen in de motorbe huizing altijd vrij en schoon gehouden wor den.
 De aansluitcontacten van het elektrische gereedschap, oplaadapparaat en accupack schoon houden.
10.2 Spaanuitwerpopening reinigen
Reinig de spaanuitwerpopening [1-14] regel matig om verstopping te vermijden:
 Verwijder de bescherming tegen stof en spanen.
 Reinig de spaanuitwerpopening met een kwast of zuig de opening uit.
 Plaats de bescherming tegen stof en spa nen weer terug.

Nederlands
11 Accessoires
De bestelnummers voor accessoires en ge reedschap vindt u in uw Festool-catalogus of op het internet op www.festool.com.
11.1 Zaagbladen, overige accessoires Om uiteenlopend materiaal snel en zuiver te kunnen zagen biedt Festool voor alle werk zaamheden zaagbladen aan die speciaal op Festool decoupeerzagen zijn afgestemd.
11.2 Zagen met speciale loopzolen Met de speciale loopzolen beschermt u hoog waardige oppervlakken tegen krassen en schuurdippen.  Druk de loopzool in positie [6-1] in.  Schuif tegelijk de loopzool naar voren.  Plaats een andere loopzool en schuif deze
naar achteren tot hij inklikt.
11.3 Zagen met de hoektafel
De hoektafel WT-PS 400 dient voor het zagen van buizen en binnen- en buiten hoeken tot 45°. Bij het zagen met de hoektafel is geen afzuiging mogelijk!
Hoektafel monteren  Verwijder de zaagtafel [1-11], (zie hoofd
stuk 8.4).  Plaats de hoektafel op de opname van de
zaagtafel.  Sluit de wisselhendel [1-9]. Let erop dat de hoektafel stevig in de geleiding zit.
Hoek instellen  Draai aan de stelknop [7-1] om de gewen
ste hoek in te stellen. Met behulp van de schaal [7-2] kunt u de waar den -45°, 0° en +45° instellen.
WAARSCHUWING
Zagen van zaagdieptes Gevaar voor letsel  Kies de zaagbladlengte en de zaagdiepte
zo, dat het zaagblad in ieder geval in het werkstuk blijft invallen.
Bij 0° zaagsnedes raden wij aan de hoek tafel op een licht negatief aantal graden in te stellen om een stabiele loop te garande ren.

55

Nederlands
11.4 Zagen met de aanpassingstafel De aanpassingstafel ADT-PS 400 dient ervoor om de decoupeerzaag op de Festool geleiderail en de cirkelsnijder KS-PS400 aan te brengen.
Met geleiderail en cirkelsnijder: max. materiaaldikte 20mm in acht nemen en alleen om en om aangebrachte zaagbladen (FSG) gebruiken.
Aanpassingstafel monteren
 Verwijder de zaagtafel [1-11] (zie hoofdstuk 8.4).
 Plaats de aanpassingstafel [8-1] op de op name van de zaagtafel.
 Sluit de wisselhendel [1-9]. Let erop dat de aanpassingstafel stevig in de geleiding zit.
Gebruik de afzuigaansluiting [1-8] ook met de aanpassingstafel.
Aanpassing aan de geleiderail FS 2
Door het Festool geleidesysteem FS 2 (afbeel ding [9]) te gebruiken, kunt u gemakkelijker rechte en nauwkeurige zaagsnedes maken.  Plaats de decoupeerzaag met gemonteerde
aanpassingstafel [8-1] op de geleiderail.
Aanpassing aan de cirkelsnijder
Met de cirkelsnijder kunnen cirkelvormige zaagsneden met een diameter tussen 120 en 3000 mm gemaakt worden. De cirkelsnijder kan van beide kanten aan de aanpassingstafel ge monteerd worden.  Plaats de decoupeerzaag met de aanpas
singstafel op de adapter [10-1] van de cir kelsnijder.  Plaats de centreerdoorn [10-2] in het boor gat [10-4] van de cirkelsnijder dat in het verlengde van het zaagblad ligt.  Klem met de draaiknop [10-5]het meetlint op de cirkelsnijder vast. Aanbevolen instellingen bij het zagen met de cirkelsnijder:  Zaag tegen de klok in.  Zaag met lage snelheid.  Stel de pendelslag [1-12] in op 0 - 1.  Stel het aantal slagen [1-6] in op 1 - 5.
Bewaar de centreerdoorn in de box [10-3].
Half stationair zagen met het Festool systeem CMS
Door de inbouw van de decoupeerzaag in het Festool systeem CMS wordt een half stationaire tafelcirkelzaag voor profielsnedes verkregen.

Informatie hierover is te vinden in de prospec tus CMS.  Plaats de decoupeerzaag met aanpassings
tafel, zoals in de handleiding van de CMSPS beschreven, in de CMS.
12 Milieu
Geef het apparaat niet met het huisvuil mee! Voer de apparaten, accessoires en verpakkingen op milieuvriendelijke wijze af. Neem de geldende nationale voorschriften in acht. Alleen EU: Volgens de Europese richtlijn inzake gebruikte elektrische en elektronische appara ten en de omzetting hiervan in de nationale wetgeving dienen oude elektrische apparaten gescheiden te worden ingezameld en op milieu vriendelijke wijze te worden afgevoerd. Informatie voor REACH: www.festool.com/ reach
13 Algemene aanwijzingen
13.1 Bluetooth® Het woordmerk Bluetooth® en de logo's zijn ge registreerde merken van Bluetooth SIG, Inc. en worden door TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG en dus door Festool onder licentie gebruikt.

56

Innehållsförteckning 1 Symboler................................................... 57 2 Säkerhetsanvisningar............................... 57 3 Avsedd användning................................... 58 4 Tekniska data............................................ 58 5 Delar.......................................................... 59 6 Driftstart....................................................59 7 Batteri........................................................59 8 Inställningar.............................................. 59 9 Arbeta med elverktyg................................61 10 Underhåll och skötsel............................... 62 11 Tillbehör.................................................... 62 12 Miljö........................................................... 63 13 Allmänna anvisningar............................... 64
1 Symboler
Varning för allmän risk
Varning för elstötar
Läs bruksanvisningen och säkerhets anvisningarna!
Använd andningsskydd!
Använd hörselskydd!
Använd skyddsglasögon!
Använd skyddshandskar!
Isättning av batteri
Lossa batteriet
Kasta den inte i hushållssoporna.
CE-märkning: Bekräftar att elverktyget uppfyller kraven i Europeiska gemens kapens direktiv.
Tips, information
Bruksanvisning

Svenska
2 Säkerhetsanvisningar
2.1 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar och andra anvisningar. Följs inte säker hetsanvisningarna och andra anvisningar kan det leda till elstötar, brand och/eller allvarliga personskador.
Spara alla säkerhetsanvisningar och andra an visningar för framtida bruk. Med begreppet "Elverktyg" som används i sä kerhetsanvisningarna menas nätdrivna elverk tyg (med nätkabel) och batteridrivna elverktyg (utan nätkabel).
Observera bruksanvisningen för batteriet och laddaren.
2.2 Maskinspecifika säkerhetsanvisningar
­ Håll händerna på elverktygets isolerade handtagsytor när du arbetar på ställen där insatsverktyget kan stöta på dolda elled ningar. Om insatsverktyget kommer i kon takt med en strömförande ledning kan även metalldelarna på verktyget bli strömföran de och riskera att ge användaren en stöt.
­ Montera och säkra arbetsobjektet på ett stabilt underlag med tvingar eller på an nat sätt. Håll aldrig arbetsstycket med handen eller mot kroppen. Då blir det inte stabilt och det är lätt att förlora kontrollen.
­ Elverktyg från Festool får endast monte ras på arbetsbord som är avsedda för det ta. Om de monteras på andra arbetsbord eller egentillverkade bord kan elverktygen bli instabila och orsaka svåra olyckor.
­ Vänta tills elverktyget stannat innan du lägger ner det. Insatsverktyget kan fastna och du kan förlora kontrollen över elverkty get.
­ Deformerade eller repiga sågklingor och sågklingor med skadade eller nedslitna tänder får inte användas.
­ Sticksågens blad ska alltid vara igång när du börjar såga i arbetsstycket.
­
Använd lämplig personlig skyddsutrust ning: hörselskydd, skyddsglasögon, and ningsskydd vid dammalstrande arbeten, arbetshandskar vid bearbetning av skrov ligt material och vid verktygsbyte. ­ Under arbetet kan skadligt/giftigt damm uppstå (t.ex. blyhaltig färg, vissa trämate

57

Svenska
rial och metall). Att vidröra eller andas in detta damm kan vara farligt för användaren eller personer i närheten. Följ säkerhetsfö reskrifterna för resp. land. Anslut elverkty get till en lämplig dammutsugsanordning. ­ Anslut alltid maskinen till ett utsug vid dammalstrande arbeten. ­ Stroboskopljuset kan framkalla epileptis ka anfall hos människor som har anlag för detta. Använd inte denna maskin om du har anlag för epileptiska anfall. ­ Se inte rakt in i stroboskopljuset. Ljuset kan skada ögonen. ­ Inga nätadaptrar eller batterier av annat fabrikat får användas till det batteridrivna elverktyget. Inga batteriladdare av annat fabrikat får användas för att ladda batteri et. Om man använder tillbehör av annat fabrikat finns risk för elstötar och/eller risk för svåra olyckor.
2.3 Metallbearbetning
Vid bearbetning av aluminium ska följande säkerhetsåtgärder vidtas: ­ Anslut maskinen till en lämplig spånsug. ­ Rengör regelbundet maskinens motorhus
från dammavlagringar. ­ Använd ett metallsågblad. ­ Stäng spånsprutskyddet.
Använd skyddsglasögon!

2.4 Emissionsvärden
De enligt EN 62841 fastställda värdena uppgår vanligtvis till:

Ljudtrycksnivå Ljudeffektnivå Osäkerhet

LPA = 88 dB(A) LWA = 99 dB(A)
K = 5 dB

OBS!
Buller vid arbetet Hörselskador  Använd hörselskydd.

4 Tekniska data

Batteristicksåg Motorspänning Antal slag Slaglängd

Vibrationsemissionsvärde ah (vektorsumma för tre riktningar) och osäkerhet K fastställs enligt EN 62841:

PSC 420 EB PSBC 420 EB

Sågning i trä ah

Sågning i

ah

metall

7,0 m/s2 8,0 m/s2

15,0 m/s2 7,5 m/s2

Osäkerhet K

1,5 m/s2

1,5 m/s2

De angivna emissionsvärdena (vibration, oljud)
­ används för maskinjämförelse, ­ kan även användas för preliminär upp
skattning av vibrations- och bullernivån un der arbetet, ­ representerar elverktygets huvudsakliga användningsområden.

OBS!
Emissionsvärdena kan avvika från de angiv na värdena. Det beror på hur verktyget an vänds och typen av arbetsobjekt.  Man måste bedöma den faktiska belas
tningen under hela driftcykeln.  Beroende på den faktiska belastningen
måste lämpliga säkerhetsåtgärder vidtas för att skydda användarna.

3 Avsedd användning
Sticksågarna är enligt föreskrift avsedda för sågning av trä och träliknande material. Med specialsågbladen från Festool kan maskinerna även användas för sågning av plast, stål, alumi nium, icke-järnmetall och keramikplattor.
Vid felaktig användning ligger ansvaret på användaren. Elverktyget passar till Festool-batterier i serien BP med samma spänningsklass.

PSC 420 EB

PSBC 420 EB

10,8­18 V

1500­3800 v/min 1000­3800 v/min

26 mm

58

Svenska

Batteristicksåg

Pendelrörelse

Max lutning (endast med tillbehöret vinkelbord WT-PS 400)

Max sågdjup (beroende på sågblad)

Trä

Aluminium

Stål

Vikt utan batteri

Vikt enligt EPTA-procedur 01:2014 (med batteri BP 18 Li 6,2 AS)

PSC 420 EB

PSBC 420 EB

4 steg

45° åt båda håll

120 mm

20 mm

10 mm

1,8 kg

2,5 kg

5 Delar
[1-1] Spånsprutskydd [1-2] Strömbrytare [1-3] Greppytor [1-4] Strömbrytare (endast PSBC 420 EB) [1-5] Tillkopplingsspärr (endast PSBC 420
EB) [1-6] Inställningsratt antal slag [1-7] Knappar för lossning av batteri [1-8] Sugadapter [1-9] Sågbord bytesspak [1-10] Sågbladsutmatning [1-11] Utbytbart sågbord [1-12] Kontakt för pendelrörelse [1-13] Glidsula [1-14] Spånutkastöppning [1-15] Knapp för batteriindikator på batteri [1-16] Batteriindikator
De angivna bilderna finns i början och slutet av bruksanvisningen. Det avbildade eller beskrivna tillbehöret ingår ibland inte i leveransen.
6 Driftstart
6.1 Start/avstängning Elverktyget har en knapp [1-2] för start/ avstängning. PSBC 420 EB har även en strömbrytare [1-4] med tillkopplingsspärr [1-5]. Använd knap pen [1-2] vid kontinuerlig drift.

7 Batteri
 Isättning av batteri [2a]  Borttagning av batteri [2b]
Risk för personskador! Innan man an vänder batterierna i modellserie BPC måste man ta bort clipset från batteriet. 7.1 Batteriindikator Batteriindikatorn [1-16] visar batteriets ladd ningsstatus i ca 2 sekunder när man trycker på knappen [1-15]:
70100%
4070%
1540%
< 15% *
* Rekommendation: ladda batteriet innan det används igen.
Mer information om batteriet och laddaren med batteriindikator finns i deras respek tive bruksanvisningar.
8 Inställningar
VARNING!
Risk för personskada, elstöt  Ta bort batteripaketen före alla arbeten på
själva maskinen!

59

Svenska
8.1 Verktygsbyte

OBS!
Risk för skador på grund av heta och vassa insatsverktyg  Använd inte slöa eller defekta verktyg.  Använd skyddshandskar när du hanterar
insatsverktyget.
Välja sågblad
Använd endast sågblad med enkams skaft (T-skaft). Sågbladet bör inte vara längre än vad som krävs för det aktuella snittet. För en säker styrning bör man se till att sågbla det sticker ut på undersidan av arbetsobjektet på varje punkt av snittet.
Använd bara skränkta sågblad vid arbete med vinkel- och adaptionsbordet. Vi re kommenderar Festool-sågbladet S 105/4 FSG.

Festools sticksågsblad är märkta med olika färger. Färgen visar vilket material sågbladet passar för.

Färg Gul

Material Trä

Röd

Plastmaterial

Grön

Byggmaterial

Blå

Metall

Mer information finns på förpackningen, i Fe stool-katalogen eller på www.festool.se.
Sätta i sågblad
Koppla alltid från elverktyget från ström tillförseln innan du byter verktyg!  Skjut vid behov upp spånsprutskyddet [3-1].  Skjut in sågbladet [3-4] helt i öppning en [3-2] med tänderna i snittriktningen.  Vrid sågbladet [3-4] ca 30° medurs tills det hakar i.
Kontrollera att sågbladet sitter fast or dentligt. Om sågbladet är löst, kan det falla ur och orsaka skador.

Om sågbladet är mycket kort, kan man be höva ta bort sågbordet (se kapitel 8.4) in nan man sätter i sågbladet.

Ställ ni sågbladsstyrningen efter varje byte av sågblad
Sågbladsstyrningen används för att sågbladet ska styras bättre.

60

 Ta av sågbordet (se kapitel 8.4).  Dra åt skruven [3-6] med insexnyck
eln [3-5] så att backarna nästan ligger an mot sågbladet.
ANMÄRKNING
Risk för skador på maskin eller sågblad  Dra inte åt skruven [3-6] för hårt! Sågbla
det behöver bara kunna röra sig lite.
Mata ut sågbladet
Håll i elverktyget när sågbladet matas ut på grund av olycksrisken.
 Skjut fram sågbladsutmatningen [3-3] helt. Sågbladet skjuts ut mekaniskt.
Verktyget kan bara bytas när verktygsfäs tet är i övre läget.
Om sågbladet inte kan bytas: låt sticksågen gå på högt varvtal i 3 till 10 sekunder. Tryck på sågbladsutmatningen [3-3] igen.
8.2 Använda spånsprutskydd Spånsprutskyddet [3-1] förhindrar att spån slungas iväg och höjer spånutsugets effekt.  Skjut spånsprutskyddet nedåt[3-1] med ett
lätt tryck.
8.3 Sätta i splitterskydd Splitterskyddet ger snitt med splitterfria kanter även på baksidan av arbetsobjektet.  Koppla ifrån maskinen. Skjut på splitter
skyddet [4-1] på styrningen ända till såg bladet [4-2],  Koppla till sticksågen  Med maskinen igång (Varvtalsnivå 5), skjut in splitterskyddet på en plan (inte för hand) yta så långt, att det ligger kant i kant med sågbordets framkant. Då sågas splitter skyddet in.
Vid slitage kan splitterskyddet skjutas ba kåt ca 3 mm till och användas ytterligare en tid.
Splitterskyddet måste sluta till runt såg bladet på båda sidor för att fungera tillför litligt. För att få splitterfria snitt bör man därför använda ett nytt splitterskydd vid varje sågbladsbyte.
8.4 Byta sågbord  Lossa bytesspaken [1-9].  Ta av sågbordet nedåt.

Montera i omvänd ordning! Se till att såg bordet sitter fast i styrningen.
I fästet kan man i stället för sågbordet montera vinkelbordet WT-PS 400 eller adaptionsbordet ADT-PS 400.
Använd ALLTID sågbordet, eller något annat av borden i Festools tillbehörspro gram, när du sågar.
8.5 Utsug

VARNING!
Hälosrisk på grund av damm  Damm kan vara hälsofarligt. Arbeta därför
aldrig utan utsug.  Följ alltid nationella föreskrifter för utsug
av hälsofarligt damm.
Med utsugsadaptern [5-3] kan sticksågarna an slutas till en dammsugare (slangdiameter 27 mm).  Stick in utsugsadaptern i bakre öppningen
på sågbordet, så att hakarna [5-2] greppar i ursparningen.[5-1]  Ta av utsugsadaptern genom att trycka på hakarna[5-2].
På grund av maskinens effektbegränsning (låga energiförbrukning) kopplas damm sugare med tillkopplings-automatik ibland inte till förrän vid själva sågsnittet.
 Ställ in dammsugaren på kontinuerlig drift för vissa användningsområden (t ex lågt an tal slag, mjukt trä).
8.6 Ställa in pendelrörelsen För att kunna bearbeta olika material med opti mal frammatning har pendelsticksågarna en inställbar pendelrörelse. Man väljer önskat läge med kontakten för pendelrörelse [1-12]: Läge 0 = pendelrörelsen avstängd Läge 3 = maximal pendelrörelse

Rekommenderad inställning för pendelrörel sen

Mjukt trä, spånskivor, träfiberskivor

1 - 3

Lamellträ, plywood, plast

1 - 2

Keramik

0

Aluminium, ickejärnmetaller

0 - 2

Stål, hårt trä

0 - 1

Svenska

8.7 Slagtalsreglering
Antalet slag kan ställas in steglöst mellan 1500 och 3800 v/min med ratten [1-6] (PSBC 420 EB: 1000­3800 v/min). På så sätt kan såghastighe ten anpassas optimalt till materialet.
I läget A är den automatiska lastavkänningen aktiverad: Antalet slag är reducerat på tomgång och ökas till högsta värdet när bladet går in i arbetsobjektet.

Rekommenderat antal slag (inställningsrat tens läge)

Hårt trä, mjukt trä, lamellträ, plywood,

A

spånskivor

Träfiberskivor

4 - A

Plast

3 - A

Keramik, aluminium, icke järnhaltiga 3  5 metaller

Stål

2  4

9 Arbeta med elverktyg

OBS!
Kraftigt dammande material Om damm tränger in föreligger risk för per sonskador och maskinskador  Arbeta inte ovanför huvudet.
Använd alltid ett stabilt underlag resp. CMSmodulen (tillbehör) vid arbete på små eller tun na arbetsobjekt. Håll i elverktygets handtag under arbetet och styr det utmed snittlinjen. Håll fast elverktyget med båda händerna för exakta snitt och en jämn gång.
9.1 Såga på fri hand utmed ritsningen Genom sin trekantiga spets visar splitterskyd det [4-1] sågbladets snittlinje. Det underlättar när man sågar utmed en rits.
9.2 Belysning

VARNING!
Stroboskopljuset kan göra att man misstar sig på sågbladets position Risk för personskador  Se till att belysningen på arbetsplatsen är
god.
För belysning av snittlinjen finns ett kontinuer ligt ljus resp stroboskopljus: Upp till ca 2 100 min-1: kontinuerligt ljus

61

Svenska

Från och med ca 2 100 min-1: stroboskopljus

Vid arbete ovanför huvudhöjd (+/- 45°) kopplas belysningen ifrån helt.

Vid behov kan belysningen anpassas:
 Koppla in elverktyget.  Håll båda knapparna [1-2] nedtryckta sam
tidigt i ca 10 sekunder tills ett pip hörs.  Släpp upp båda knapparna [1-2].  Tryck på vänster knapp (på pendelrörelsens
sida), vid angivet antal för att välja önskat läge:

Läge Indikering under Funktionssätt under

inställningen

drift

1 Belysningen blinkar

Med stroboskop-ef fekt (standard)

2 Belysning TILL Konstant sken utan stroboskop-effekt

3 Belysning Från Belysningen från kopplad

 Tryck på den högra knappen för att spara inställningen.
9.3 Akustiska varningssignaler Akustiska varningssignaler ljuder vid följande driftlägen, och maskinen kopplas ifrån:

peep  
­ Tomt batteri eller överbelastad maskin.  Byt ut batteriet.  Minska belastningen på maskinen.

peep peep 
­ Maskinen är överhettad.  Efter avkylning kan maskinen tas i drift
igen.

PEEP PEEP PEEP
­ Li-jon-batterierna är överhettade eller de fekta.
 Kontrollera funktionen med batteriladdaren när batterierna har kylts av.

62

10 Underhåll och skötsel

VARNING!

Risk för personskador, elstötar
 Ta alltid bort batteriet från elverktyget före underhålls- och servicearbete.
 Allt underhålls- och reparationsarbete som kräver att motorns hölje öppnas får endast utföras av behöriga serviceverkstäder.

Service och reparation får endast utföras av tillverkaren eller service verkstäder. Hitta närmaste adress på: www.festool.se/service

EKAT 4
35 2 1

Använd bara Festools originalre servdelar! Art.nr på: www.festo ol.se/service

10.1 Observera följande
 Kontrollera regelbundet om styrrullarna är slitna.
 Rengör regelbundet spånskyddet från dam mavlagringar.
 Rengör regelbundet glidsulan för att undvi ka spår och repor i ytan.
 Skadade skyddsanordningar och delar mås te repareras eller bytas ut fackmässigt av en auktoriserad serviceverkstad, såvida inget annat anges i bruksanvisningen.
 För att luftcirkulationen ska kunna garante ras, måste kylluftöppningarna i motorns hölje alltid hållas öppna och rena.
 Håll anslutningskontakterna på elverktyget, laddaren och batterierna rena.
10.2 Rengöra spånöppningen
Rengör spånöppningen [1-14] regelbundet för att förhindra att den blir igensatt.
 Ta bort spånsprutskyddet.  Rengör spånöppningen med en pensel eller
sug rent den med dammsugare.  Sätt tillbaka spånsprutskyddet.
11 Tillbehör
Artikelnummer för tillbehör och verktyg finns i Festools katalog eller på "www.festool.se".
11.1 Sågblad, övriga tillbehör
För snabb och enkel sågning i olika material kan Festool erbjuda speciella sågblad för alla användningsområden för sticksågen.
11.2 Såga med specialglidsulor
Specialglidsulorna skyddar kvalitetsytor från spår och repor.

 Tryck fast glidsulan i position[6-1].  Skjut samtidigt glidsulan framåt.  Sätt in en glidsula till och skjut den bakåt
tills den hakar i.
11.3 Såga med vinkelbord
Vinkelbordet WT-PS 400 används för sågning av inner- och yttervinklar upp till 45° samt för rör. Vid sågning med vinkelbordet kan inget utsug användas!
Montera vinkelbordet  Ta av sågbordet [1-11], (se kapitel 8.4).  Sätt fast vinkelbordet på sågbordsfästet.  Stäng bytesspaken [1-9]. Se till att vinkelbordet sitter fast i styrningen.
Ställa in vinkeln  Vrid på ratten [7-1] för att ställa in önskad
vinkel. Med hjälp av skalan [7-2] kan man ställa in vär dena -45°, 0° och +45°.
VARNING!
Såga sågdjup Risk för personskador  Välj sågbladets längd och sågdjupet så att
sågbladet alltid är nedsänkt i arbetsobjek tet.
För snitt på 0° rekommenderar vi att vin kelbordet ställs in på ett lätt negativt grad tal för att garantera en stabil gång.
11.4 Såga med adaptionsbord Adaptionsbordet ADT-PS 400 används för att montera sticksågen på Festools styrskena och cirkelanslaget KS-PS400.
Med styrskena och cirkelanslag: obser vera max. materialtjocklek 20 mm och använd endast skränkta sågblad (FSG).
Montera adaptionsbord  Ta av sågbordet [1-11] (se kapitel 8.4).  Sätt fast adaptionsbordet [8-1] på såg
bordsfästet.  Stäng bytesspaken [1-9]. Se till att adaptionsbordet sitter fast i styrning en.
Använd sugadaptern [1-8] även med adap tionsbordet.

Svenska
Adaption till styrskenan FS 2
Med hjälp av Festool rälsstyrsystem FS 2 (bild [9]) är det enkelt att göra raka och exakta snitt.  Placera sticksågen med monterat adap
tionsbord [8-1] på styrskenan.
Anpassning till cirkelanslag
Med cirkelanslaget gör man cirkelformade snitt med en diameter mellan 120 och 3000 mm. Cir kelanslaget kan monteras på båda sidor av ad aptionsbordet.  Sätt fast sticksågen med adaptionsbordet
på adaptern [10-1] på cirkelanslaget.  Sätt centreringsdornen [10-2] i det
hål [10-4] i cirkelanslaget som är i plan med sågbladet.  Dra åt måttbandet på cirkelanslaget med vredet [10-5]. Rekommenderade inställningar för sågning med cirkelanslaget:  Såga moturs.  Såga med långsam frammatning.  Ställ in pendelrörelsen [1-12] på 0­1.  Ställ in antal slag [1-6] på 1­5.
Förvara centreringsdornen i facket [10-3].
Semistationär sågning med Festool-systemet CMS
Genom att montera sticksågen i Festool-syste met CMS får man en semistationär bänksåg för formsågning. Information om detta finns i bro schyren CMS.  Sätt i sticksågen med adaptionsbordet i
CMS enligt beskrivningen i bruksanvisning en för CMS-PS.
12 Miljö
Släng inte maskinen i hushållssoporna! Se till att verktyg, tillbehör och förpack ningar lämnas till miljövänlig återvin ning. Följ den nationella föreskrifterna. Endast EU: Enligt EU-direktivet om uttjänt eloch elektronikutrustning och omsättning till nationell lagstiftning måste förbrukade elverk tyg källsorteras och återvinnas på ett miljövän ligt sätt. Information om REACh: www.festool.com/ reach

63

Svenska
13 Allmänna anvisningar
13.1 Bluetooth® Varumärkesnamnet Bluetooth® och logotyper na är registrerade märken som tillhör Blue tooth SIG, Inc. och används under licens av Tooltechnic Systems AG & Co. KG och därmed av Festool.
64

Sisällys 1 Tunnukset..................................................65 2 Turvallisuusohjeet.....................................65 3 Määräystenmukainen käyttö.....................66 4 Tekniset tiedot...........................................67 5 Laitteen osat..............................................67 6 Käyttöönotto.............................................. 67 7 Akku...........................................................67 8 Säädöt........................................................68 9 Työskentely sähkötyökalulla.....................69 10 Huolto ja hoito........................................... 70 11 Tarvikkeet..................................................71 12 Ympäristö.................................................. 72 13 Yleisiä ohjeita............................................ 72
1 Tunnukset
Varoitus yleisestä vaarasta
Sähköiskuvaara
Lue käyttöopas, turvallisuusohjeet!
Käytä hengityssuojainta!
Käytä kuulosuojaimia!
Käytä suojalaseja!
Käytä työkäsineitä!
Akun asennus
Akun irrotus
Älä hävitä kotitalousjätteiden mukana.
CE-tunnus: vahvistaa, että sähkötyöka lu täyttää Euroopan yhteisön direktii vien määräykset. Ohje, vihje
Käsittelyohje

Suomi
2 Turvallisuusohjeet
2.1 Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvallisuusohjeet
VAROITUS! Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Turvallisuusohjeiden ja käyttöohjeiden noudattamisen laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja käyttöoh jeet myöhempää tarvetta varten. Turvallisuusohjeissa käytetty termi "sähkötyö kalu" tarkoittaa verkkokäyttöisiä sähkötyökalu ja (verkkojohdon kanssa) tai akkukäyttöisiä säh kötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
Noudata laturin ja akun käyttöohjetta.
2.2 Konekohtaiset turvallisuusohjeet
­ Pidä sähkötyökalusta kiinni vain sen eris tetyistä kahvapinnoista, kun teet töitä, joissa käyttötarvike saattaa koskettaa pii lossa olevia sähköjohtoja. Kosketus jänni tettä johtavaan johtoon voi tehdä myös me talliset koneenosat jännitteen alaisiksi ja aiheuttaa sähköiskun.
­ Kiinnitä työkappale puristimilla tai muilla apuvälineillä tukevalle alustalle. Jos pidät työkappaleesta kiinni vain kädellä tai tuet sitä omaa kehoasi vasten, se ei pysy va kaasti paikallaan, jolloin on vaara menettää koneen hallinta.
­ Festool-sähkötyökaluja saa asentaa vain ohjeen mukaisiin Festoolin suosittelemiin työpöytiin. Jos kone asennetaan toisenlai seen tai itsevalmistettuun työpöytään, tämä voi huonontaa sähkötyökalun turvallisuutta ja aiheuttaa vakavia onnettomuuksia.
­ Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt kokonaan, ennen kuin laitat koneen syr jään. Muuten käyttötarvike voi pureutua alustan pintaan ja aiheuttaa sähkötyökalun hallinnan menettämisen.
­ Älä käytä vääntyneitä, säröilleitä, tylsiä tai vaurioituneita sahanteriä.
­ Sahanterän täytyy aina olla liikkeessä, kun pistosaha ohjataan työkappaleeseen.
­
Käytä soveltuvia henkilönsuojavarusteita: Kuulosuojaimia, suojalaseja, hengityssuo jainta pölyä aiheuttavissa töissä, suojakäsi neitä karkeita materiaaleja käsiteltäessä ja terän vaihdossa.

65

Suomi
­ Työstön yhteydessä saattaa syntyä tervey delle haitallista / myrkyllistä pölyä (esim. lyijypitoisten maalien ja tiettyjen puulaa tujen yhteydessä). Näiden pölylaatujen koskettaminen tai hengittäminen voi ai heuttaa vaaraa laitteen käyttäjälle tai lähel lä oleville ihmisille. Noudata oman maasi voimassaolevia turvallisuusmääräyksiä. Kytke sähkötyökalu sopivaan imulaittee seen.
­ Kytke kone pölyä aiheuttavissa töissä aina imuriliitäntään.
­ Stroboskooppivalo voi aiheuttaa epilepsi aan taipuvaisissa ihmisissä epilepsiakoh tauksia. Älä käytä tätä työkalua, jos olet taipuvainen epilepsiaan.
­ Älä katso stroboskooppivaloon. Katsominen valolähteeseen voi aiheuttaa silmävammo ja.
­ Älä käytä akkusähkötyökalua verkkolait teilla tai vierailla akuilla. Älä käytä vierai ta latureita akkujen lataukseen. Jos käytät muita kuin valmistajan suosittelemia lisä tarvikkeita, tämä voi johtaa sähköiskuun ja/tai vakaviin tapaturmiin.
2.3 Metallintyöstö
Metallia työstettäessä on noudatettava turvallisuussyistä seuraavia toimenpiteitä:
­ Kytke kone sopivaan imuriin. ­ Puhdista säännöllisesti koneen moottorin
kotelo sinne kertyneestä pölystä. ­ Käytä metallisahanterää. ­ Työnnä purusuojus alas.
Käytä suojalaseja!

2.4 Päästöarvot
EN 62841 mukaan määritetyt arvot ovat tyypilli sesti:

Äänenpainetaso Äänentehotaso Epävarmuus

LPA = 88 dB(A) LWA = 99 dB(A)
K = 5 dB

HUOMIO
Työskenneltäessä syntyy melua Kuulovaurioiden vaara  Käytä kuulosuojaimia.

Tärinäarvo ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja epävarmuus K standardin mukaan määritet tynä EN 62841:

Puun sahaa minen
Metallin sa haaminen
Epävarmuus

PSC 420 EB PSBC 420 EB

ah

7,0 m/s2

15,0 m/s2

ah

8,0 m/s2

7,5 m/s2

K

1,5 m/s2

1,5 m/s2

Ilmoitetut päästöarvot (tärinä, melu)
­ ovat koneiden keskinäiseen vertailuun, ­ soveltuvat myös käytön yhteydessä synty
vän tärinä- ja melukuormituksen alusta vaan arviointiin, ­ edustavat sähkötyökalun pääasiallisia käyt tösovelluksia.

HUOMIO
Päästöarvot saattavat poiketa ilmoitetuista arvoista. Ne riippuvat työkalun käyttötavasta ja työkappaleen laadusta.  Todellinen kuormitus täytyy arvioida koko
käyttöjakson puitteissa.  Todellisesta kuormituksesta riippuen täy
tyy määrittää asiaankuuluvat varotoimenpi teet käyttöturvallisuuden takaamiseksi.

3 Määräystenmukainen käyttö
Pistosahat on tarkoitettu puun ja puunkaltais ten materiaalien sahaamiseen. Festoolin toimi tusohjelmaan kuuluvilla erikoissahanerillä ko neilla voidaan sahata myös muovia, terästä, alumiinia, kirjometallia ja keraamisia laattoja.
Koneen käyttäjä vastaa määräystenvas taisesta käytöstä aiheutuneista vahin goista.
Sähkötyökalu soveltuu käytettäväksi saman jänniteluokan BP-mallisarjan Festool-akkujen kanssa.

66

Suomi
4 Tekniset tiedot

Akkupistosaha

PSC 420 EB PSBC 420 EB

Moottorin jännite

10,8-18 V

Iskuluku

1500-3800 min-1 1000-3800 min-1

Iskunpituus

26 mm

Heiluriliike

4 asentoa

Maks. kallistusasento (vain lisätarvikkeena saatavan kulma pöydän WT-PS 400 kanssa)

45° kummallekin puolelle

Maks. sahaussyvyys (riippuu sa hanterästä)

Puu Alumiini

120 mm 20 mm

Teräs

10 mm

Paino ilman akkua

1,8 kg

EPTA-Procedure 01:2014 -ohjeen mukainen paino (akun BP 18 Li 6,2 AS kanssa)

2,5 kg

5 Laitteen osat
[1-1] Purusuojus [1-2] Käynnistys-/sammutuskytkin [1-3] Kahvapinnat [1-4] Nopeuden säätöpainike (vain PSBC
420 EB) [1-5] Kytkentäsalpa (vain PSBC 420 EB) [1-6] Iskuluvun säätöpyörä [1-7] Akun vapautuspainikkeet [1-8] Poistoimuliitäntä [1-9] Sahauspöydän vaihtovipu [1-10] Sahanterän irrotin [1-11] Vaihdettava sahapöytä [1-12] Heiluriliikekytkin [1-13] Pohjalevy [1-14] Purunpoistoaukko [1-15] Kapasiteettinäytön painike akussa [1-16] Kapasiteettinäyttö
Ilmoitetut kuvat ovat käyttöoppaan alussa ja lo pussa. Kuvassa esitetyt tai tekstissä kuvaillut lisäva rusteet eivät osittain sisälly toimitukseen.

6 Käyttöönotto
6.1 Päälle-/poiskytkentä Sähkötyökalun molemmilla puolilla on paini ke [1-2] moottorin käynnistämiseen/sammutta miseen. Mallissa PSBC 420 EB on lisäksi nopeuden sää töpainike [1-4] ja kytkentäsalpa [1-5]. Käytä jatkuvaan käyttöön painiketta [1-2].
7 Akku
 Akun asennus [2a]  Akun irrotus [2b]
Loukkaantumisvaara! BPC-mallisarjan akkuja saa käyttää vain, kun vyökiinnike on irrotettu akusta. 7.1 Kapasiteettinäyttö Kapasiteettinäyttö [1-16] näyttää painiket ta [1-15] painettaessa akun lataustilan n. 2 s ajan:
70100 %
4070 %
1540 %
< 15 % *
* Suositus: lataa akku ennen käytön jatkamis ta.

67

Suomi
Laturia ja kapasiteettinäytöllä varustettua akkua koskevia lisätietoja saat laturin ja akun käyttöohjeista.

8 Säädöt

VAROITUS
Loukkaantumisvaara, sähköiskuvaara  Ota akut aina pois koneesta ennen kuin
alat tekemään koneeseen liittyviä töitä!
8.1 Terän vaihtaminen

HUOMIO

Kuuman ja terävän käyttötarvikkeen aiheut tama loukkaantumisvaara
 Älä käytä tylsiä tai viallisia käyttötarvikkei ta.
 Käytä työkäsineitä, kun käsittelet käyttö tarviketta.

Sahanterän valinta
Käytä vain T-kiinnitysvarrella varustettu ja sahanteriä. Älä käytä pitempää sahan terää kuin kyseisessä sahauskohteessa tarvi taan. Turvallisen ohjaamisen takaamiseksi sa hanterän tulee yltää työkappaleen alapinnasta ulos sahauslinjan kaikissa kohdissa.
Käytä kulma- ja sovitinpöydän yhteydessä vain haritettuja sahanteriä. Suosittelemme Festool-sahanterää S 105/4 FSG.

Pistosahoille tarkoitetut Festool-sahanterät on varustettu värimerkinnällä. Väri tarkoittaa ma teriaalia, jolle sahanterä soveltuu.

Väri Keltainen Punainen Vihreä Sininen

Materiaali Puu Muovit Rakennusmateriaalit Metalli

Lisätietoja saat pakkauksesta, Festool-tuoteop paasta tai osoitteesta www.festool.fi.
Sahanterän asennus
Irrota sähkötyökalu aina virtalähteestä, ennen kuin vaihdat terän!  Työnnä purusuojusta [3-1] tarvittaessa ylöspäin.  Työnnä sahanterää [3-4] terän hampaat sa haussuunnassa aukon [3-2] pohjaan asti.

68

 Käännä sahanterää [3-4] n. 30° verran myötäpäivään, kunnes se lukittuu paikal leen.
Tarkista sahanterän pitävä kiinnitys. Huonosti kiinnitetty sahanterä voi pudota ja aiheuttaa vammoja.
Erittäin lyhyiden sahanterien yhteydessä sahauspöytä kannattaa irrottaa (katso lu ku 8.4), ennen kuin asennat sahanterän.
Säädä sahanterän ohjain sahanterän jokaisen vaihtokerran jälkeen Sahanterän ohjain parantaa sahanterän ohjaus ta.  Irrota sahapöytä (katso luku 8.4).  Kiristä ruuvi [3-6] kuusiokoloavaimel
la [3-5] niin, että leuat ovat lähellä sahan terää.
HUOMAUTUS
Työkalun ja sahanterän vaurioitumisvaara  Älä kiristä ruuvia [3-6] liian tiukkaan! Sa
hanterän täytyy liikkua edelleen kevyesti.
Sahanterän irrotus
Pidä sahanterää irrottaessasi sähkötyöka lusta kiinni niin, ettei irtikimmahtava sa hanterä vahingoita sivullisia tai eläimiä.
 Siirrä sahaterän irrotinta [3-3] eteenpäin rajoittimeen asti.
Sahanterä ponnahtaa mekaanisesti ulos.
Teränvaihto on mahdollista vain teränpiti men yläasennossa.
Jos sahanterää ei saa vaihdettua: Anna sahan terän käydä 3-10 sekuntia suurella kierroslu vulla. Paina sahanterän irrotinta [3-3] uudel leen.
8.2 Purusuojuksen käyttäminen Purusuojus [3-1] estää puruja sinkoutumasta ympäriinsä ja parantaa purujen imuroinnin te hoa.  Työnnä purusuojus [3-1] kevyellä painalluk
sella alas.
8.3 Murtosuojan käyttäminen Murtosuojan avulla saat tehtyä repeilemättö mät sahausreunat myös sahanterän ulostulo puolella.  Työnnä koneen ollessa sammutettuna mur
tosuoja [4-1] ohjaimeen [4-2] sahanterään asti,  kytke pistosaha päälle,

 työnnä koneen käydessä murtosuoja tasai sella pinnalla niin pitkälle taaksepäin (Kier roslukualue 5) (ei käsin),, kunnes se on kohdakkain sahauspöydän etureunan kans sa. Tällöin terä sahaa purusuojusta jonkin verran.
Kulumisen myötä purusuojusta voidaan työntää taaksepäin noin 3 mm verran ja käyttää näin edelleen.
Luotettavasti toimiakseen purusuojuksen täytyy olla molemmilta puoliltaan tiiviisti kiinni sahanterässä. Siksi sahanterän vaihdon yhteydessä myös purusuojus kan nattaa korvata uudella repeilemättömien sahausten takaamiseksi.
8.4 Sahauspöydän vaihtaminen  Avaa vaihtovipu [1-9].  Ota sahauspöytä alakautta pois.
Asennus tapahtuu päinvastaisessa järjes tyksessä! Huolehdi siitä, että sahauspöytä on pitävästi kiinni ohjaimessa.
Sahauspöydän tilalle voidaan asentaa kulma pöytä WT-PS 400 tai sovitinpöytä ADT-PS 400.
Älä missään tapauksessa sahaa ilman sahauspöytää tai Festool-tarvikevalikoi maan kuuluvaa pöytää.
8.5 Imurointi
VAROITUS
Pöly aiheuttaa vaaraa terveydelle  Pöly voi olla terveydelle haitallista. Älä sen
vuoksi missään tapauksessa työskentele il man imuria.  Noudata terveydelle vaarallisen pölyn imu roinnissa aina maakohtaisia määräyksiä.
Pistosahoihin voidaan kytkeä imuadapte rin [5-3] kanssa imuri (letkunhalkaisija 27 mm).  Työnnä imuadapteri sahauspöydän taka-
aukkoon, niin että haka [5-2] napsahtaa kiinni loveen [5-1].  Irrota imuadapteri painamalla hakaa [5-2].
Koneen vähäisen tehonoton (pieni ener giankulutus) takia kytkentäautomatiikalla varustetut imurit kytkeytyvät päälle usein vasta sitten, kun varsinainen sahaus alkaa.
 Aseta imuri erikoiskäyttötapauksissa (esim. vähäinen iskuluku, pehmeä puu) jatkuvalle käytölle.

Suomi

8.6 Heiluriliikkeen säätäminen
Pistosahojen säädettävän heiluriliikkeen avulla pystyt työstämään erilaisia materiaaleja opti maalisella nopeudella. Heiluriliikekytkimel lä [1-12] valitaan haluttu asento:
Asento 0 = heiluriliike pois päältä
Asento 3 = suurin heiluriliike

Heiluriliikkeen suositeltu asetus

Pehmeä puu, lastulevyt, puukuitulevyt 1 - 3

Kimpilevyt, vaneri, muovi

1 - 2

Keramiikka

0

Alumiini, kirjometallit

0 - 2

Teräs, kova puu

0 - 1

8.7 Iskuluvun säätö
Iskulukua voi säätää säätöpyörällä [1-6] por taattomasti 1500-3800 min-1 (PSBC 420 EB: 1000-3800 min-1) välillä. Siten voit säätää opti maalisen sahausnopeuden kullekin materiaalil le.
Asennossa A automaattinen kuormituksen tun nistus on aktivoitu: Iskulukua vähennetään jou tokäynnillä ja se nostetaan huippunopeuteen, kun terä koskettaa työkappaletta.

Suositeltu iskuluku (säätöpyörän asento)

Kova puu, pehmeä puu, kimpilevyt, va

A

neri, lastulevyt

Puukuitulevyt

4  A

Muovi

3  A

Keramiikka, alumiini, kirjometallit

3  5

Teräs

2  4

9 Työskentely sähkötyökalulla

HUOMIO
Voimakkaasti pölyävät materiaalit Koneen sisään tunkeutuva pöly voi aiheuttaa vaurioita, loukkaantumisvaara  Älä työskentele kone ylösalaisin.
Käytä pienten tai ohuiden työkappaleiden sa hauksessa aina tukevaa alustaa, esim. CMSmoduulia (lisätarvike). Pidä sähkötyökalun kahvasta kiinni ja sahaa ha luttua linjaa pitkin. Ohjaa sahaa molemmilla käsillä, jotta sahaus sujuu tarkasti ja tasaisesti.

69

Suomi
9.1 Ohjaimitta tehtävä sahaus piirrettyä viivaa pitkin
Murtosuojan [4-1] kolmion muotoinen kärki osoittaa sahanterän leikkauslinjan. Se helpot taa siten viivaa pitkin sahaamista.
9.2 Valo

VAROITUS
Stroboskooppivalo voi antaa harhaanjohta van kuvan sahanterän sijaintikohdasta Loukkaantumisvaara  Huolehdi työpisteen hyvästä valaistuksesta.
Sahauslinjan valaisemiseksi sahaan on asen nettu jatkuva valo / stroboskooppivalo: noin 2100 min-1 asti: jatkuva valo noin 2100 min-1 alkaen: stroboskooppivalo
Koneen ollessa ylösalaisin (+/- 45°) valo on kokonaan pois päältä.
Tarvittaessa voit säätää valoa:  Kytke sähkötyökalu virtalähteeseen.  Pidä kumpaakin painiketta [1-2] samanai
kaisesti painettuna noin 10 s ajan, kunnes kuulet piippaavaan äänen.  Vapauta molemmat painikkeet [1-2].  Paina vasenta painiketta (heiluri-iskun puo lella) ilmoitetun määrän verran, jotta saat valittua haluamasi käyttötilan:

Käyttö tila
1

Näyttö sää dön aikana
Valo vilkkuu

Käyttäytyminen käy tön aikana
Stroboskoopilla (va kio)

2

Valo päällä Jatkuva valo ilman

stroboskooppia

3

Valo pois

Valon toiminta kat

päältä

kaistu

 Paina oikeaa painiketta, kun haluat tallen taa asetuksen.
9.3 Varoittavat äänimerkit Varoittavat äänimerkit kuuluvat seuraavissa käyttötiloissa ja kone kytkeytyy pois päältä:

peep  
­ Akku tyhjä tai kone ylikuormitettu.  Vaihda akku.  Kuormita konetta vähemmän.

peep peep 
­ Kone on ylikuumentunut.  Koneen jäähdyttyä se voidaan ottaa jälleen
käyttöön.

PEEP PEEP PEEP
­ LiIon-akku on ylikuumentunut tai viallinen.  Tarkasta akun jäähdyttyä sen toimintakyky
latauslaitteella.
10 Huolto ja hoito

VAROITUS

Loukkaantumisvaara, sähköiskuvaara
 Irrota aina akku sähkötyökalusta, ennen kuin alat tehdä koneeseen liittyviä huoltoja kunnossapitotöitä.
 Kaikki moottorin rungon avaamista edellyt tävät huolto- ja korjaustyöt saa antaa vain valtuutetun huoltokorjaamon tehtäväksi.

Anna vain valmistajan tai valtuutetun huoltokorjaamon tehdä huolto- ja korjaustyöt. Lähimmän huoltopis teen voit katsoa nettiosoitteesta: www.festool.fi/huolto

EKAT 4
35 2 1

Käytä vain alkuperäisiä Festool-va raosia! Tuotenumerot voit katsoa nettiosoitteesta: www.festool.fi/ huolto

10.1 Noudata seuraavia ohjeita
 Tarkasta ohjainrulla säännöllisesti kulumi sen varalta.
 Puhdista purusuoja säännöllisesti siihen kertyneestä pölystä.
 Puhdista pohjalevy säännöllisesti, jotta se ei aiheuta pintaan naarmuja ja uria.
 Vaurioituneet varolaitteet ja osat täytyy kor jauttaa tai vaihdattaa valtuutetussa ammat tikorjaamossa, mikäli käyttöohjeissa ei ole toisin neuvottu.
 Tehokkaan ilmankierron varmistamiseksi moottorin kotelon jäähdytysilmarakojen täytyy olla aina esteettömiä ja puhtaita.
 Pidä sähkötyökalun, latauslaitteen ja akun liitäntäkoskettimet puhtaina.
10.2 Purunpoistoaukon puhdistus
Puhdista purunpoistoaukko [1-14] säännöllisin väliajoin tukkeutumisen estämiseksi:

70

 Poista purusuojus,  puhdista purunpoistoaukko siveltimellä tai
imuroi se puhtaaksi,  asenna purusuojus takaisin paikalleen.
11 Tarvikkeet
Tarvikkeiden ja työkalujen tilausnumerot voit katsoa Festoolin käyttö-/tuoteoppaasta tai In ternet-osoitteesta www.festool.com.
11.1 Sahanterät, muut tarvikkeet Festoolin valikoimissa on kaikille käyttökohteil le ja Festool-pistosahoille räätälöityjä sahante riä, joilla pystyt sahaamaan erilaisia materiaa leja nopeasti ja siististi.
11.2 Sahaaminen erikoistalloilla Erikoistalloilla estät herkkien pintojen naar muuntumisen ja uriutumisen.  Paina liukutallaa kohdasta [6-1].  Työnnä liukutallaa samanaikaisesti eteen
päin.  Aseta toinen liukutalla tilalle ja työnnä sitä
taaksepäin, niin että se lukittuu paikalleen.
11.3 Sahaaminen kulmapöydällä
Kulmapöytää WT-PS 400 käytetään enin tään 45° sisä- ja ulkokulmien ja putkien sahauksessa. Kulmapöydän kanssa sahattaessa imurointi ei ole mahdollista!
Kulmapöydän asentaminen  Ota sahauspöytä [1-11] pois (katso lu
ku 8.4).  Aseta kulmapöytä sahauspöydän kiinnitys
kohtaan.  Sulje vaihtovipu [1-9]. Huolehdi siitä, että kulmapöytä on pitävästi kiinni ohjaimessa.
Kulman säätäminen  Käännä säätöpyörää [7-1], jotta saat asetet
tua haluamasi kulman. Asteikon [7-2] avulla voi säätää arvot -45°, 0° ja +45°.
VAROITUS
Sahaussyvyydet Loukkaantumisvaara  Valitse sahanterän pituus ja sahaussyvyys
niin, ettei sahanterä pääse missään ta pauksessa ponnahtamaan ulos työkappa leesta.

Suomi
0° sahauksissa suosittelemme säätämään kulmapöytään lievästi negatiivisen astelu vun, jotta saha kulkee tasaisesti.
11.4 Sahaaminen sovitinpöydällä Sovitinpöydän ADT-PS 400 avulla pistosahan voi kytkeä Festool-ohjainkiskoon ja ympyräohjai meen KS-PS400.
Ohjainkiskon ja ympyräohjaimen kans sa: huomioi suurin sallittu 20 mm:n ma teriaalivahvuus ja käytä vain haritettuja sahan teriä (FSG).
Sovitinpöydän asentaminen
 Irrota sahapöytä [1-11], (katso luku 8.4).  Aseta sovitinpöytä [8-1] sahapöydän kiinni
tyskohtaan.  Sulje vaihtovipu [1-9]. Varmista, että sovitinpöytä on pitävästi kiinni ohjaimessa.
Käytä poistoimuliitäntää [1-8] myös sovi tinpöydän kanssa.
Sovittaminen ohjainkiskoon FS 2
Festoolin ohjainjärjestelmän FS 2 (kuva [9]) käyttö helpottaa suorien ja täsmällisten sa hausten tekoa.  Aseta pistosaha asennetun sovitinpöy
dän [8-1] kanssa ohjainkiskolle.
Liittäminen ympyräohjaimeen Ympyräohjaimella voit sahata ympyrän muotoi sia aukkoja, joiden halkaisija on 120-3000 mm. Ympyräohjain voidaan asentaa molemmilta puolilta sovitinpöytään.  Aseta pistosaha sovitinpöydän kanssa ym
pyräohjaimen adapterille [10-1].  Työnnä keskitystuurna [10-2] ympyräohjai
men reikään [10-4], joka on kohdakkain sa hanterän kanssa.  Lukitse ympyräohjaimen mittanauha kierto nupilla [10-5]. Suositellut asetukset ympyräohjaimen kanssa tehtävässä sahauksessa:  Sahaa vastapäivään.  Sahaa hitaasti edeten.  Säädä heiluriliikkeen [1-12] asennoksi 0-1.  Säädä iskuluvun [1-6] asennoksi 1-5.
Säilytä keskitystuurnaa asiaankuuluvassa säilytyspaikassaan [10-3].
Puolikiinteäasenteinen sahaaminen Festoolin CMS-järjestelmällä Asentamalla pistosahan Festoolin CMS-järjes telmään saat käyttöösi puolikiinteäasenteisen
71

Suomi
pöytäsahan muotosahauksia varten. Tähän liit tyviä lisätietoja saat CMS-esitteestä.  Aseta pistosaha sovitinpöydän kanssa CMS-
PS-käyttöohjeiden mukaan CMS-järjestel mään.
12 Ympäristö
Älä heitä käytöstä poistettua konetta ta lousjätteiden joukkoon! Toimita käytös tä poistetut laitteet, tarvikkeet ja pak kaukset ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Noudata voimassaolevia kansallisia määräyk siä. Vain EU: käytöstä poistettuja sähkö- ja elektro niikkalaitteita koskevan eurooppalaisen direk tiivin ja sitä vastaavan kansallisen lainsäädän nön mukaan loppuun käytetyt sähkötyökalut täytyy kerätä erikseen talteen ja toimittaa ym päristöä säästävään kierrätykseen. REACh:iin liittyvät tiedot: www.festool.com/ reach
13 Yleisiä ohjeita
13.1 Bluetooth® Tavaramerkki Bluetooth® ja logot ovat rekiste röityjä tavaramerkkejä, jotka omistaa Bluetooth SIG, Inc. ja joita TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG ja Festool käyttävät lisenssillä.
72

Indholdsfortegnelse 1 Symboler................................................... 73 2 Sikkerhedsanvisninger............................. 73 3 Bestemmelsesmæssig brug.....................74 4 Tekniske data............................................ 75 5 Produktets elementer...............................75 6 Ibrugtagning.............................................. 75 7 Batteri........................................................75 8 Indstillinger............................................... 76 9 Arbejde med el-værktøjet......................... 77 10 Vedligeholdelse og pleje........................... 78 11 Tilbehør..................................................... 79 12 Miljø........................................................... 80 13 Generelle henvisninger.............................80
1 Symboler
Advarsel om generel fare
Advarsel om elektrisk stød
Brugsanvisning, læs sikkerhedsanvis ningerne!
Brug åndedrætsværn!
Brug høreværn!
Brug beskyttelsesbriller!
Brug beskyttelseshandsker!
Indsætning af batteri
Frigørelse af batteri
Må ikke bortskaffes sammen med al mindeligt husholdningsaffald. CE-mærkning: Bekræfter, at el-værk tøjet er i overensstemmelse med EUdirektiverne.
Tip, Bemærk
Handlingsanvisning

Dansk
2 Sikkerhedsanvisninger
2.1 Generelle sikkerhedsanvisninger for el-værktøj
ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvis ninger og vejledninger. Overholdes sik kerhedsanvisningerne og vejledningerne ikke, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og vejled ninger til senere brug. Med begrebet "el-værktøj", som anvendes i sik kerhedsanvisningerne, menes ledningsdrevet el-værktøj (med netkabel) og batteridrevet elværktøj (uden netkabel).
Læs brugsanvisningen til batteriladeren og batteriet.
2.2 Maskinspecifikke sikkerhedsanvisninger
­ Hold el-værktøjet i de isolerede grebsfla der under udførelse af arbejde, hvor der er risiko for, at indsatsværktøjet kan ram me skjulte strømledninger. Berøring af spændingsførende ledninger kan også sæt te metaldele under spænding og medføre elektrisk stød.
­ Fastgør arbejdsemnet til et stabilt under lag ved hjælp af tvinger eller andet. Hvis man bare holder arbejdsemnet med hånd en eller ind imod kroppen, er det ustabilt, hvilket kan medføre, at man mister kon trollen over maskinen.
­ Festool el-værktøj må kun monteres i ar bejdsborde, der er beregnet hertil af Fe stool. Hvis el-værktøjet monteres på et an det eller et selvlavet savbord, kan det blive ustabilt og forårsage alvorlige ulykker.
­ Vent med at lægge el-værktøjet til side, til det er standset. Værktøjet kan sætte sig fast, og man kan miste kontrollen over elværktøjet.
­ Deformerede eller revnede savklinger eller savklinger med sløvt eller defekt skær må ikke anvendes.
­ Savklingen skal altid køre, når stiksaven bevæges ned mod emnet.
­
Brug egnede personlige værnemidler: Hø reværn, beskyttelsesbriller, støvmaske ved støvfremkaldende arbejde, beskyttelses handsker ved bearbejdning af ru materialer og ved værktøjsskift.

73

Dansk
­ Under arbejdet kan der dannes skadeligt/ giftigt støv (f.eks. blyholdig maling og vis se træsorter). Berøring eller indånding af dette støv kan være til fare for brugeren el ler personer, som opholder sig i nærheden. Overhold de til enhver tid gældende natio nale sikkerhedsforskrifter. Tilslut el-værk tøjet til en egnet udsugningsanordning.
­ Slut altid maskinen til en støvsuger ved støvdannende arbejde.
­ Stroboskoplys kan fremkalde epileptiske anfald hos personer, der er disponeret herfor. Brug ikke maskinen, hvis du har denne disponering.
­ Se ikke ind i stroboskoplyset. Det kan ska de øjnene.
­ Brug ikke strømforsyninger eller batteri er fra andre leverandører til at drive ak ku-el-værktøjet. Brug ikke ladere fra an dre leverandører til at oplade batterierne. Brug af tilbehør, der ikke er godkendt af producenten, kan medføre elektrisk stød og/eller alvorlige ulykker.
2.3 Metalbearbejdning
Af hensyn til sikkerheden skal følgende sikkerhedsforanstaltninger overholdes ved be arbejdning af metal: ­ Slut maskinen til en egnet støvsuger. ­ Rengør regelmæssigt maskinen for støvaf
lejringer i motorhuset. ­ Brug en metalsavklinge. ­ Luk spånfangeren.
Beskyttelsesbriller påbudt!

2.4 Emissionsværdier
Værdierne, som er fundet i henhold til EN 62841 er typisk:

Lydtrykniveau Lydeffekt Usikkerhed

LPA = 88 dB(A) LWA = 99 dB(A)
K = 5 dB

FORSIGTIG
Støj, der opstår ved arbejdet Beskadigelse af hørelsen  Brug høreværn.

Vibrationsemissionsværdi ah (vektorsum fra tre retninger) og usikkerhed K målt iht. EN 62841:

Savning af træ
Savning af metal
Usikkerhed

PSC 420 EB PSBC 420 EB

ah

7,0 m/s2

15,0 m/s2

ah

8,0 m/s2

7,5 m/s2

K

1,5 m/s2

1,5 m/s2

De angivne emissionsværdier (vibration, støj)
­ bruges til sammenligning af maskiner, ­ men kan også bruges til en foreløbig be
dømmelse af vibrations- og støjbelastnin gen ved brug ­ og repræsenterer de vigtigste anvendel sesformål for el-værktøjet.

FORSIGTIG
Emissionsværdierne kan afvige fra de angiv ne værdier. Dette afhænger af, hvordan værktøjet anvendes og hvilken type emne, der bearbejdes.
 Der skal tages højde for den faktiske be lastning i hele driftscyklussen.
 Alt efter den faktiske belastning skal der træffes egnede sikkerhedsforanstaltninger for at beskytte brugeren.

3 Bestemmelsesmæssig brug
Stiksavene er beregnet til savning af træ og trælignende materialer. Med specialsavklinger ne fra Festool kan maskinerne også bruges til savning af kunststof, stål, aluminium, ikkejernmetal og keramikplader.
Ved ikke-bestemmelsesmæssig anven delse hæfter brugeren.
El-værktøjet er egnet til brug sammen med Fe stool batterier fra serien BP af samme spæn dingsklasse.

74

Dansk
4 Tekniske data

Akku stiksav

PSC 420 EB

PSBC 420 EB

Motorspænding

10,8-18 V

Slagtal

1500-3800 o/min. 1000-3800 o/min.

Slaglængde

26 mm

Pendulslag

4 trin

Maks. skråstilling (kun med vinkelsål WT-PS 400)

45° i begge sider

Maks. skæredybde (afhænger af savklin gen)

Træ Aluminium

120 mm 20 mm

Stål

10 mm

Vægt uden batteri

1,8 kg

Vægt iht. EPTA-procedure 01:2014 (med batteri BP 18 Li 6,2 AS)

2,5 kg

5 Produktets elementer
[1-1] Spånfanger [1-2] Start-stop-kontakt [1-3] Grebsflader [1-4] Gasgivningskontakt (kun PSBC 420
EB) [1-5] Startspærre (kun PSBC 420 EB) [1-6] Indstillingshjul til slagtalsregulering [1-7] Knapper til frigørelse af batteriet [1-8] Udsugningsstuds [1-9] Låsegreb til savbord [1-10] Savklingeudløser [1-11] Udskifteligt savbord [1-12] Pendulslagskontakt [1-13] Glidesål [1-14] Spånudkast [1-15] Knap til kapacitetsindikatoren på bat
teriet [1-16] Kapacitetsindikator
De billeder, der henvises til, findes i starten og slutningen af brugsanvisningen. Det viste eller beskrevne tilbehør er til dels ik ke en del af leveringen.

6 Ibrugtagning
6.1 Start/stop På begge sider af el-værktøjet sidder der en kontakt [1-2] til start/stop. PSBC 420 EB har desuden en gasgivningskon takt [1-4] med startspærre [1-5]. Brug kontak ten [1-2] til permanent drift.
7 Batteri
 Isætning af batteri [2a]  Udtagning af batteri [2b]
Risiko for personskader! Batterierne i serien BPC må kun anvendes, når bæl teclipsen er fjernet fra batteriet. 7.1 Kapacitetsindikator Kapacitetsindikatoren [1-16] viser batteriets la detilstand i ca. 2 s, når der trykkes på knap pen [1-15]:
70100%
4070%
1540%
< 15% *
* Anbefaling: Oplad batteriet, før det bruges igen.
Yderligere information om batterilader og batteri med kapacitetsindikator findes i brugsanvisningerne til batteriladeren og batteriet.

75

Dansk
8 Indstillinger

ADVARSEL
Risiko for personskader, elektrisk stød  Fjern altid batterierne fra maskinen, før
der udføres arbejde på denne!
8.1 Skift af værktøj

FORSIGTIG
Risiko for personskader på grund af varmt og skarpt indsatsværktøj  Brug ikke sløve eller defekte indsatsværk
tøjer.  Brug beskyttelseshandsker ved håndtering
med indsatsværktøj.
Valg af savklinge
Brug kun savklinger med enknastskaft (T-skaft). Savklingen bør ikke være læn gere end nødvendigt til det planlagte skærear bejde. For at savklingen kan føres sikkert, skal den rage ud under arbejdsemnet hele vejen un der skæringen.
Brug kun udlagte savklinger ved brug af vinkel- og adaptionsbordet. Vi anbefaler Festool savklingen S 105/4 FSG.

Festool savklingerne til stiksavene er markeret med farver. Farven står for det materiale, som savklingen er beregnet til.

Maling gul rød grøn blå

Materiale Træ Kunststof Byggemateriale Metal

Yderligere information finder du på emballa gen, i Festool kataloget eller på www.fe stool.dk.
Isætning af savklinge
Træk altid stikket ud af stikkontakten, før der skiftes værktøj!
 Skub evt. spånfangeren [3-1] op.  Skub savklingen [3-4] ind i åbningen [3-2]
til anslag, med tænderne i skæreretning.  Drej savklingen [3-4] ca. 30° med uret, ind
til den går i hak.

Kontroller, om savklingen sidder godt fast. En løs savklinge kan falde af og for årsage skade.
Hvis savklingen er meget kort, anbefales det at fjerne savbordet (se kapitel 8.4), før savklingen sættes i.
Indstil savklingeføringen hver gang, du skifter savklinge Savklingeføringen giver en bedre føring af savk lingen.  Tag savbordet af (se kapitel 8.4).  Spænd skruen [3-6] med unbrakonøg
len [3-5], så bakkerne ligger næsten helt ind mod savklingen.
BEMÆRK
Beskadigelse af maskinen/savklingen  Spænd ikke skruen [3-6] for hårdt! Savk
lingen skal kunne bevæge sig let.
Frigørelse af savklinge
Hold el-værktøjet sådan, når savklingen frigøres, at hverken personer eller dyr kan komme til skade.
 Skub savklingeudløseren [3-3] frem til an slag.
Savklingen skubbes mekanisk ud.
Der kan kun skiftes værktøj, når værktøjs holderen er i den øverste position.
Hvis det ikke er muligt at skifte savklinge: Lad stiksaven køre med højt omdrejningstal i 3-10 sek. Tryk igen på savklingeudløse ren [3-3].
8.2 Brug af spånfanger Spånfangeren [3-1] forhindrer, at spånerne slynges ud mod siden og forbedrer spånudsug ningens effektivitet.  Skub spånfangeren [3-1] ned med et let
tryk.
8.3 Isætning af overfladebeskytter Overfladebeskytteren giver flossefri snitkanter, også på den side, hvor savklingen træder ud af arbejdsemnet.  Sæt overfladebeskytteren [4-1] i føringen
på den slukkede maskine, og skub den ind til savklingen [4-2],  tænd for stiksaven,  skub overfladebeskytteren så langt ind på den kørende maskine (ikke i hånden) (Om drejningstrin 5) på et jævnt underlag, at den

76

er på niveau med savbordets forkant. Der ved saves overfladebeskytteren til.
Efterhånden som overfladebeskytteren nedslides, kan den skubbes ca. 3 mm læn gere ind og så stadig bruges.
Overfladebeskytteren skal slutte tæt med savklingen på begge sider, for at den fun gerer pålideligt. Det er derfor også nød vendigt at sætte en ny overfladebeskytter i hver gang, der skiftes savklinge. Ellers op nås der ikke flossefri snit.
8.4 Skift af savbord  Løsn låsegrebet [1-9].  Tag savbordet af.
Monteringen foregår i omvendt rækkeføl ge! Kontroller, at savbordet sidder godt fast i føringen.
I stedet for savbordet kan der også monteres et vinkelbord WT-PS 400 eller et adaptionsbord ADT-PS 400.
Sav aldrig uden arbejdsbord eller et af de borde, som Festool tilbyder i tilbehørs programmet.
8.5 Udsugning
ADVARSEL
Sundhedsfare fra støv  Støv kan være sundhedsfarligt. Arbejd der
for aldrig uden udsugning.  Vær ved udsugning af sundhedsfarligt støv
altid opmærksom på de nationale bestem melser.
Stiksavene kan tilsluttes til en støvsuger (slan gediameter 27 mm) ved hjælp af udsugnings adapteren [5-3].  Sæt udsugningsadapteren i savbordets ba
gerste åbning, så hægten [5-2] går i ind greb med udsparingen [5-1].  Udsugningsadapteren fjernes igen ved at trykke på hægten [5-2].
På grund af maskinens lave optagne effekt (lavt energiforbrug) tændes støvsugere med startautomatik af og til først, når den egentlige savning begynder.
 Indstil støvsugeren til kontinuerlig drift i specielle tilfælde (f.eks. lavt slagtal, blødt træ).

Dansk
8.6 Indstilling af pendulslag For at kunne bearbejde forskellige materialer med optimal tilspænding er stiksavene udstyret med indstilleligt pendulslag. Den ønskede posi tion indstilles med pendulslagskontak ten [1-12]: Position 0 = pendulslag deaktiveret Position 3 = maksimalt pendulslag

Anbefalet indstilling af pendulslaget

Blødt træ, spånplader, træfiberplader 1 - 3

Møbelplader, krydsfiner, kunststof

1 - 2

Keramik

0

Aluminium, ikke-jernmetal

0 - 2

Stål, hårdt træ

0 - 1

8.7 Slagtalsregulering
Slagtallet kan indstilles trinløst med indstil lingshjulet [1-6] mellem 1500 og 3800 o/min, (PSBC 420 EB: 1000-3800 o/min.). På den måde kan skærehastigheden indstilles optimalt til det pågældende materiale.
I position A er den automatiske belastningsre gistrering aktiveret: Slagtallet er reduceret i tomgang og skifter til det højeste tal ved ned dykning i emnet.

Anbefalet slagtal (indstillingshjulets position)

Hårdt træ, blødt træ, møbelplader,

A

krydsfiner, spånplader

Træfiberplader

4 - A

Kunststof

3 - A

Keramik, aluminium, ikke-jernmetal 3  5

Stål

2  4

9 Arbejde med el-værktøjet

FORSIGTIG
Kraftigt støvfrembringende materialer Beskadigelse af maskinen pga. støvind trængning, risiko for personskader  Arbejd ikke over hovedhøjde.
Brug altid et stabilt underlag eller CMS-modu let (tilbehør) ved bearbejdning af små eller tyn de arbejdsemner. Hold el-værktøjet i grebet under arbejdet, og før det langs med den ønskede skærelinje. Før el-værktøjet med begge hænder for at opnå præcise snit og en rolig gang.

77

Dansk
9.1 Fri savning efter afmærkning Overfladebeskytterens [4-1] trekantede form viser savklingens snitlinje. Det gør det lettere at save efter afmærkning.
9.2 Belysning

ADVARSEL
Stroboskoplyset kan være vildledende, så man tager fejl af savklingens position Risiko for kvæstelser  Sørg for god belysning af arbejdspladsen.
Der er indbygget permanent lys eller strobo skoplys til belysning af skærelinjen: Til ca. 2100 min-1: Permanent lys Fra ca. 2100 min-1: Stroboskoplys
Når stiksaven er vendt på hovedet (+/45°), er belysningen fuldstændigt slukket.
Du kan tilpasse belysningen efter behov:  Tilslut el-værktøjet.  Tryk samtidig på begge knapper i [1-2]ca.
10 sek., indtil du hører en bip-tone.  Slip begge knapper[1-2].  Tryk på venstre knap (på pendulfunktionssi
den) for at vælge det ønskede antal, for at vælge den ønskede tilstand:

Tilstand Visning under indstilling

1

Belysningen

blinker

Reaktion under drift
Med stroboskop (standard)

2

Belysning Til Permanent lys

uden stroboskop

3

Belysning Fra Belysning slukket

 Tryk på højre knap for at gemme indstillin gen.
9.3 Akustiske advarselssignaler I følgende situationer afgives akustiske advar selssignaler, og maskinen frakobles:

peep  
­ Batteriet er tomt eller maskinen overbela stet.
 Skift batteri.  Belast maskinen mindre.

peep peep  78

­ Maskinen er overophedet.  Efter afkøling kan maskinen tages i brug
igen.

PEEP PEEP PEEP
­ Li-ion-batteriet er overophedet eller de fekt.
 Lad batteriet afkøle, og kontroller dets funktionsevne med batteriladeren.
10 Vedligeholdelse og pleje

ADVARSEL

Risiko for kvæstelser, elektrisk stød
 Tag altid batteriet ud af el-værktøjet før vedligeholdelses- og servicearbejde.
 Vedligeholdelses- og reparationsarbejde, der kræver, at motorhuset åbnes, må kun foretages af et autoriseret serviceværk sted.

Kundeservice og reparation må kun udføres af producenten eller ser viceværksteder. Nærmeste adresse findes på: www.festool.dk/service

EKAT 4
35 2 1

Brug kun originale Festool-reserve dele! Artikelnr. findes på: www.fe stool.dk/service

10.1 Følg følgende anvisninger
 Kontroller regelmæssigt styrerullen for sli tage.
 Rengør regelmæssigt spånfangeren for støvaflejringer.
 Rengør regelmæssigt sålen for at undgå ridser og spor på overfladen.
 Beskadigede beskyttelsesanordninger og dele skal repareres eller udskiftes fagligt korrekt af et autoriseret specialværksted, medmindre andet er angivet i brugsanvis ningen.
 For at sikre luftcirkulationen skal køleluft åbningerne i motorhuset altid holdes frie og rene.
 Hold kontakterne på el-værktøjet, batterila deren og batteriet rene.
10.2 Rengør åbningen i spånudkastet
Rengør åbningen i spånudkastet [1-14] jævnligt for at undgå tilstopning:
 Fjern spånfangeren.  Rengør åbningen i spånudkastet med en
pensel eller støvsuger.

 Sæt spånfangeren i igen.
11 Tilbehør
Bestillingsnumrene for tilbehør og værktøj kan du finde i dit Festool-katalog eller på internet tet under "www.festool.com".
11.1 Savklinger, andet tilbehør For at kunne skære hurtigt og optimalt i for skellige materialer leverer Festool savklinger til alle anvendelsesformål og tilpasset specielt til din Festool stiksav.
11.2 Savning med specialsåler Specialsålerne beskytter førsteklasses overfla der mod ridser og spor.  Tryk sålen ind i position [6-1].  Skub samtidigt sålen frem.  Sæt en anden sål på, og skub den bagud,
indtil den går i hak.
11.3 Savning med vinkelbord
Vinkelbordet WT-PS 400 anvendes til savning af ind- og udvendige vinkler op til 45° og til savning af rør. Udsugning er ikke muligt ved savning med vin kelbordet!
Montering af vinkelbord  Fjern arbejdsbordet [1-11], (se kapitel 8.4).  Sæt vinkelbordet på holderen.  Lås låsegrebet [1-9]. Kontroller, at vinkelbordet sidder godt fast i fø ringen.
Vinkelindstilling  Drej på indstillingshjulet [7-1] for at indstil
le den ønskede vinkel. Ved hjælp af skalaen [7-2] kan du indstille vær dierne -45°, 0° og +45°.
ADVARSEL
Savning af skæredybder Risiko for personskader  Vælg savklingelængden og skæredybden
sådan, at savklingen under alle omstæn digheder bliver i arbejdsemnet.
Ved 0° snit anbefaler vi at indstille vinkel bordet til et let negativt gradtal for at sikre en stabil føring.
11.4 Savning med adaptionsbord Adaptionsbordet ADT-PS 400 anvendes til mon tering af stiksaven på Festool føringsskinnen og cirkelanslaget KS-PS400.

Dansk
Med føringsskinne og cirkelanslag: Overhold en maks. materialetykkelse på 20 mm, og brug kun udlagte savklinger (FSG).
Montering af adaptionsbord
 Tag savbordet [1-11] af, (se kapitel 8.4).  Sæt adaptionsbordet [8-1] på savbordets
holder.  Lås låsegrebet [1-9]. Kontroller, at adaptionsbordet sidder godt fast i føringen.
Brug også udsugningsstudsen [1-8] sam men med adaptionsbordet.
Tilpasning til føringsskinnen FS 2
Anvendelsen af Festool føringssystemet FS 2 (billede [9]) gør det let for dig at udføre lige og præcise snit.  Sæt stiksaven på føringsskinnen med mon
teret adaptionsbord [8-1].
Tilpasning til cirkelanslaget
Med cirkelanslaget kan der fremstilles runde snit med en diameter mellem 120 og 3000 mm. Cirkelanslaget kan monteres på begge sider af adaptionsbordet.  Sæt stiksaven med adaptionsbord på cirke
lanslagets adapter [10-1].  Sæt centrerdornen [10-2] i cirkelanslagets
boring [10-4], som flugter med savklingen.  Fastspænd målebåndet på cirkelanslaget
med drejeknappen [10-5]. Anbefalede indstillinger ved savning med cirke lanslaget:  Sav mod urets retning.  Sav med langsom tilspænding.  Indstil pendulslaget [1-12] til 0 - 1.  Indstil slagtallet [1-6] til 1 - 5.
Opbevar centrerdornen i holderen [10-3].
Halvstationær savning med Festool-systemet CMS
Ved at montere stiksaven i Festool-systemet CMS får man en halvstationær bordsav til form snit. Informationer herom findes i CMS-brochu ren.  Sæt stiksaven med adaptionsbord i CMS
som beskrevet i brugsanvisningen til CMSPS.

79

Dansk
12 Miljø
Maskinen må ikke bortskaffes med al mindeligt husholdningsaffald! Udstyr, tilbehør og emballage skal bortskaffes miljømæssigt korrekt på en kommunal gen brugsstation. Gældende nationale forskrifter skal overholdes. Kun EU: Ifølge Rådets direktiv om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og gennemfø relse i national ret skal gammelt el-værktøj indsamles separat og afleveres til miljøvenlig genvinding. Informationer om REACh: www.festool.com/ reach
13 Generelle henvisninger
13.1 Bluetooth® Ordmærket Bluetooth® og logoerne er registre rede varemærker tilhørende Bluetooth SIG, Inc. og anvendes af TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG og Festool under licens.
80

Innholdsfortegnelse 1 Symboler................................................... 81 2 Sikkerhetsinformasjon..............................81 3 Riktig bruk................................................. 82 4 Tekniske data............................................ 82 5 Apparatets deler....................................... 83 6 Igangsetting...............................................83 7 Batteripakke..............................................83 8 Innstillinger............................................... 83 9 Arbeide med elektroverktøyet.................. 85 10 Vedlikehold og pleie.................................. 86 11 Tilbehør..................................................... 86 12 Miljø........................................................... 87 13 Generell informasjon................................ 88
1 Symboler
Advarsel om generell fare
Advarsel om elektrisk støt
Brukerhåndbok, les sikkerhetsinfor masjonen!
Bruk åndedrettsvern!
Bruk hørselvern!
Bruk vernebriller!
Bruk vernehansker.
Sette inn batteri
Løsne batteri
Må ikke kastes i husholdningsavfallet.
CE-merking: Bekrefter at elektroverk tøyet er i samsvar med EU-direktivene.
Tips, merknad
Veiledning

Norsk
2 Sikkerhetsinformasjon
2.1 Generell sikkerhetinformasjon for elektroverktøy
ADVARSEL! Les alle sikkerhetsregler og anvisninger. Hvis sikkerhetsinformasjo nen og anvisningene ikke følges, kan det føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige persons kader.
Oppbevar all sikkerhetsinformasjon og alle anvisninger for fremtidig bruk. I sikkerhetsinformasjonen brukes uttrykket "elektroverktøy". Det viser til nettdrevet elek troverktøy (med ledning) eller batteridrevet elektroverktøy (uten ledning).
Følg bruksanvisningen for lader og batteri.
2.2 Maskinspesifikk sikkerhetsinformasjon
­ Elektroverktøyet må bare holdes i de iso lerte gripeflatene når du utfører arbeid der elektroverktøyet kan komme i berø ring med skjulte strømledninger. Kontakt med strømførende ledninger kan føre til at metalldeler på maskinen settes under spenning. Det kan medføre elektrisk støt.
­ Arbeidsemnet skal festes og sikres på et stabilt underlag med skrustikker eller på annen måte. Arbeidsemnet er ustøtt hvis det holdes med hånden eller mot kroppen. Dette kan føre til manglende kontroll.
­ Festool elektroverktøy må kun festes i ar beidsbord som er beregnet på formålet av Festool. Montering i andre eller hjemme lagde arbeidsbord kan føre til at elektro verktøyet blir mindre sikkert å bruke. Det kan føre til alvorlige ulykker.
­ Vent til elektroverktøyet har stanset før du legger det fra deg. Innsatsverktøyet kan feste seg og føre til at du mister kontrollen over elektroverktøyet.
­ Deformerte eller sprukne sagblad og sag blad med sløvt eller defekt skjær må ikke brukes.
­ Stikksagen skal alltid settes an mot ar beidsemnet med sagbladet i gang.
­
Bruk egnet personlig verneutstyr: Hørsel vern, vernebriller, støvmaske ved arbeid som støver, vernehansker ved bearbeiding av råmateriale og ved bytte av verktøy. ­ Under arbeidet kan det oppstå skadelig/ giftig støv (for eksempel blyholdig maling og enkelte treslag). Berøring eller innån

81

Norsk
ding av dette støvet kan utgjøre en fare for operatøren eller andre personer som be finner seg i nærheten. Følg sikkerhetsfor skriftene som gjelder for ditt land. Koble elektroverktøyet til en egnet avsugsinnret ning. ­ Koble alltid maskinen til et avsug. ­ Stroboskoplys kan utløse eleptiske anfall hos disponerte. Ikke bruk denne maskinen hvis du er disponert for dette. ­ Ikke se inn i stroboskoplyset. Hvis du ser inn i lyskilden, kan synet bli skadet. ­ Ikke bruk det batteridrevne elektroverk tøyet med strømadaptere eller batterier fra andre produsenter. Ikke lad batteriet med ladere fra andre produsenter. Bruker du tilbehør som ikke er godkjent av produ senten, kan dette føre til elektrisk støt og/ eller alvorlige ulykker.
2.3 Metallbearbeiding
Ved bearbeiding av metall skal følgende sikkerhetstiltak treffes: ­ Koble maskinen til et egnet avsug. ­ Rengjør maskinen for støv i motorhuset
med jevne mellomrom. ­ Bruk et metall-sagblad. ­ Lukk sponbeskyttelsen.
Bruk vernebriller!

2.4 Støyemisjonsverdier
De registrerte verdiene iht. EN 62841 er vanlig vis på:

Lydtrykknivå Lydeffektnivå Usikkerhet

LPA = 88 dB(A) LWA = 99 dB(A)
K = 5 dB

FORSIKTIG
Støy under arbeidet Hørselsskadelig  Bruk hørselvern.

4 Tekniske data

Batteridrevet stikksag Motorspenning Slagtall Slaglengde

Svingningsemisjonsverdi ah (vektorsum fra tre retninger) og usikkerhet K beregnet iht. EN 62841:

PSC 420 EB PSBC 420 EB

Saging i tre ah
Saging i me ah tall

7,0 m/s2 8,0 m/s2

15,0 m/s2 7,5 m/s2

Usikkerhet K

1,5 m/s2

1,5 m/s2

De angitte emisjonsverdiene (vibrasjon, støy)
­ brukes til å sammenligne maskiner, ­ men kan også brukes til en foreløpig vur
dering av vibrasjons- og støybelastning ved bruk, ­ og representerer de viktigste bruksområ dene for elektroverktøyet.

FORSIKTIG
Utslippsverdiene kan avvike fra de verdiene som er oppgitt. Dette avhenger av hvordan verktøyet brukes og hvilken type arbeidsem ne som bearbeides.
 Den faktiske belastningen under den totale arbeidssyklusen må evalueres.
 Avhengig av den faktiske belastningen må det gjennomføres egnede sikkerhetstiltak for å beskytte brukeren.

3 Riktig bruk
Stikksagene er beregnet på saging av tre og trelignende materialer. Med Festools spesial sagblad kan maskinene også brukes til å sage i kunststoff, stål, aluminium og keramikkplater.
Ved ikke-forskriftsmessig bruk bærer brukeren ansvaret. Elektroverktøyet egner seg til bruk med Fe stool-batterier i serien BP i samme spennings klasse.

PSC 420 EB

PSBC 420 EB

10,8 - 18 V

1500­3800 o/min 1000­3800 o/min

26 mm

82

Norsk

Batteridrevet stikksag

Pendling

Maks. skråstilling (bare med tilbehøret vinkelbord WT-PS 400)

maks. skjæredybde (avhengig av sagblad)

Treverk Aluminium

Stål

Vekt uten batteri

Vekt i henhold til EPTA-prosedyre 01:2014 (med batteripak ke BP 18 Li 6,2 AS)

PSC 420 EB

PSBC 420 EB

4 trinn

45° til begge sider

120 mm 20 mm 10 mm 1,8 kg 2,5 kg

5 Apparatets deler
[1-1] Splintbeskyttelse [1-2] Av/på-bryter [1-3] Gripeflater [1-4] Hastighetsbryter (kun PSBC 420 EB) [1-5] Innkoblingssperre (kun PSBC 420 EB) [1-6] Stillhjul for regulering av slagtall [1-7] Knapp for å løsne batteripakken [1-8] Avsugsstuss [1-9] Skiftehendel for sagbord [1-10] Sagblad-utkast [1-11] Utskiftbart sagbord [1-12] Pendlingsbryter [1-13] Yttersåle [1-14] Sponutkaståpning [1-15] Knapp for kapasitetsindikator på bat
teriet [1-16] Kapasitetsindikator
Bildene det henvises til, finnes foran og bak i bruksanvisningen. Det tilbehøret som er avbildet eller beskrevet, følger ikke nødvendigvis med.
6 Igangsetting
6.1 Slå på og av Elektroverktøyet har en av/på-knapp [1-2] på begge sider. PSBC 420 EB har også en hastighetsbry ter [1-4] med innkoblingssperre [1-5]. Til kon tinuerlig arbeid bruker du knappen [1-2].

7 Batteripakke
 Sette inn batteri [2a]  Ta ut batteriet [2b]
Fare for ulykker! Batteriene i BPC-seri en kan bare brukes dersom belteklipsen er tatt av batteriet. 7.1 Kapasitetsindikator Kapasitetsindikatoren [1-16] viser batteriets la denivå i ca. 2 sekunder når du trykker på ta sten [1-15]:
70100%
4070%
1540%
< 15% *
* Anbefaling: Lad batteripakken før videre bruk.
Nærmere informasjon om lader og batte ripakke med kapasitetsindikator finner du i de respektive bruksanvisningene.
8 Innstillinger
ADVARSEL
Skaderisiko, elektrisk støt  Ta ut batteriene før det foretas arbeider på
maskinen!

83

Norsk
8.1 Bytte verktøy

FORSIKTIG
Fare for personskader på grunn av varmt og skarpt innsatsverktøy  Ikke bruk sløvt eller defekt verktøy.  Bruk hansker ved håndtering av innsat
sverktøy.
Velge sagblad
Bare bruk sagblad med T-tange. Sagbla det bør ikke være lengre enn det som trengs for kuttet du skal gjøre. For at føringen skal bli så sikker som mulig, bør sagbladet stikke ut av undersiden på arbeidsemnet på hvert trinn.
Bruk kun viggede sagblader når vinkel- og adapterbordet er montert. Vi anbefaler Fe stools sagblad S 105/4 FSG.

Festool-sagblader for stikksager er fargemer ket. Fargen angir hvilket materiale sagbladet egner seg for.

Farge Gult

Materiale Treverk

Rødt

Plast

Grønt

Byggematerialer

Blått

Metall

Nærmere informasjon finner du på emballa sjen, i Festool-katalogen eller på www.fe stool.com.
Innsetting av sagblad
Du må alltid koble elektroverktøyet fra strømmen før du bytter verktøy!  Skyv eventuelt opp sponbeskyttelsen [3-1].  Skyv sagbladet [3-4] med tennene i skjære retning helt inn til stopp i åpningen [3-2].  Vri sagbladet [3-4] ca. 30° med klokken til det klikker på plass.
Kontroller at sagbladet sitter fast. Hvis sagbladet er løst, kan det falle ut og ska de deg.

Hvis sagbladet er veldig kort, kan det løn ne seg å ta av sagbordet (se kapittel 8.4) før du setter inn sagbladet.

Du må stille inn sagbladføringen hver gang du har byttet sagblad
Sagbladføringen gjør at sagbladet kan føres bedre.

84

 Ta av sagbordet (se kapittel 8.4).  Stram skruen [3-6] med unbrakonøkke
len [3-5] slik at bakkene ligger nesten helt inntil sagbladet.
Merk
Skader på maskinen eller på sagbladet  Ikke stram skruen [3-6] for mye! Det skal
fortsatt være mulig å bevege sagbladet litt.
Sagblad-utkast
Når du skal kaste ut sagbladet, må du hol de elektroverktøyet slik at sagbladet ikke kan skade personer eller dyr.
 Skyv sagbladutkastet [3-3] forover helt til stopp.
Sagbladet skyves ut automatisk.
Det er bare mulig å bytte verktøy når verk tøyholderen er i øvre stilling.
Dersom det ikke er mulig å bytte sagblad: La stikksagen gå i 3­10 sekunder på høyt turtall. Aktiver sagbladutkastet [3-3] igjen.
8.2 Bruk av sponbeskyttelsen Sponbeskyttelsen [3-1] forhindrer at spon slyn ges ut og gjør at sponavsuget har bedre effekt.  Skyv sponbeskyttelsen [3-1] nedover med
et lett trykk.
8.3 Sette inn splintbeskyttelse Splintbeskyttelsen gjør det mulig å lage glatte snittkanter også der sagbladet kommer ut av emnet.  Når maskinen er slått av, skyver du splint
beskyttelsen[4-1] på føringen helt inntil sagbladet[4-2],  Slå på stikksagen.  Når maskinen går, skyver du splinbeskyt telsen på en jevn overlate(ikke med hån den!) så langt inn at den ligger i flukt med forkanten på sagbordet (turtallstrinn 5). Da blir splintbeskyttelsen saget inn.
Når splintbeskyttelsen er slitt ned, kan den skyves ca. 3 mm lenger bakover og brukes videre.
For at splintbeskyttelsen skal fungere på litelig, må den ligge tett inntil sagbladet på begge sider. For å få glatte snittkanter bør du derfor også sette inn en ny splintbe skyttelse hver gang du bytter sagblad.
8.4 Skifte av sagbord  Åpne skiftehendelen. [1-9].

 Beveg sagbordet nedover for å ta det av.
Monteringen skjer i motsatt rekkefølge. Pass på at sagbordet sitter godt i føringen.
Istedenfor sagbordet kan du montere vinkel bordet WT-PS 400 eller adapterbordet ADT-PS 400.
Sag aldri uten sagbord eller et annet bord som tilbys i Festools tilbehørspro gram.
8.5 Avsug

ADVARSEL
Helsefare på grunn av støv  Støv kan være helseskadelig. Arbeid derfor
aldri uten avsug.  Ta hensyn til de nasjonale forskriftene ved
avsuging av helseskadelig støv.
Med avsugsadapteren [5-3] kan stikksagene kobles til et avsugapparat (slangediameter 27 mm).  Stikk avsugsadapteren inn i den bakre åp
ningen på sagbordet slik at kroken [5-2] går i inngrep i utsparingen [5-1] .  Trykk på kroken [5-2] for å ta av avsuga dapteren.
Fordi maskinen har så lav opptatt effekt (lavt energiforbruk), slås sugeapparater med automatisk innkobling først på når sagingen faktisk begynner.
 Sett sugeapparatet på kontinuerlig drift i spesielle tilfeller (f.eks. lavt slagtall, mykt tre).
8.6 Stille inn pendlingen For at forskjellige materialer skal kunne bear beides med optimal matehastighet har pen delstikksagene justerbar pendling. Ønsket stil ling velges med pendlingsbryteren [1-12]: Stilling 0 = pendling av Stilling 3 = maksimal pendling

Anbefalt innstilling av pendlingen

Mykt tre, sponplater, trefiberplater

1 - 3

Møbelplater, kryssfiner, plast

1 - 2

Keramikk

0

Aluminium, ikke-jernholdige metaller 0 - 2

Stål, hardt tre

0 - 1

Norsk

8.7 Justering av slagtall
Slagtallet kan reguleres trinnløst mellom 1500 og 3800 o/min-1 ved hjelp av reguleringshju let [1-6](PSBC 420 EB: 1000­3800 o/min-1). Dermed kan du tilpasse sagehastigheten opti malt til materialet som skal bearbeides.
I stilling A er automatisk lastgjenkjenning akti vert: Slagtallet er redusert på tomgang og re guleres opp til den høyeste verdien når sagen går inn i materialet.

Anbefalt slagtall (stilling for reguleringshju let)

Hardt tre, mykt tre, møbelplater, kryss A finer, sponplater

Trefiberplater

4 - A

Plast

3 - A

Keramikk, aluminium, jernfritt metall 3  5

Stål

2  4

9 Arbeide med elektroverktøyet

FORSIKTIG
Materialer som støver ekstra mye Skader på maskinen pga. støv, fare for per sonskader  Ikke arbeid med maskinen over hodehøyde.
Bruk alltid et stabilt underlag, f.eks. CMS-mo dulen (tilbehør) når du arbeider med små eller tynne emner. Hold elektroverktøyet i håndtaket og før det langs den ønskede skjærelinjen. Før elektro verktøyet med begge hender slik at kuttene blir presise og maskinen går rolig.
9.1 Fri saging etter riss Splintbeskyttelsen [4-1] viser sagbladets sag elinje med trekantspissen. Den gjør det derfor lettere å sage etter riss.
9.2 Belysning

ADVARSEL
Stroboskoplyset kan gjøre det vanskelig å se posisjonen til sagbladet. Fare for personskader  Sørg for god belysning på arbeidsplassen.
Det er montert en lampe / et stroboskoplys for belysning av skjærelinjen:

85

Norsk

opptil ca. 2100 min-1: lampe fra og med ca. 2100 min-1: stroboskoplys

Ved innstilling for arbeid over hodehøyde (+/- 45°) er belysningen slått helt av.

Ved behov kan du tilpasse belysningen:
 Sett i støpselet til elektroverktøyet.  Hold begge tastene [1-2] inne samtidig i ca.
10 sek. til du hører en pipetone.  Slipp opp begge tastene [1-2].  Trykk inn den venstre tasten (på siden av
pendlingen) for å velge angitt antall og øn sket modus:

Modus Visning under innstilling

1

Belysningen

blinker

Atferd under drift
Med stroboskop (standard)

2

Belysning på Kontinuerlig lys

uten stroboskop

3

Belysning av Belysning avslått

 Trykk på den høyre tasten for å lagre inn stillingen.
9.3 Akustisk varselssignal Ved følgende driftstilstander avgis det akusti ske varselssignaler og maskinen slås av:

peep  
­ Batteriet er tomt eller maskinen er overbe lastet.
 Bytt batteri.  Reduser belastningen på maskinen.

peep peep 
­ Maskinen er overopphetet.  Maskinen kan brukes videre etter at den er
avkjølt.

PEEP PEEP PEEP
­ Li-ion-batteriet er overopphetet eller de fekt.
 Bruk laderen til å kontrollere om batteriet fungerer som det skal når det er avkjølt.

10 Vedlikehold og pleie

ADVARSEL

Skaderisiko, elektrisk støt
 Ta alltid batteripakken fra elektroverktøyet før vedlikeholds- og pleiearbeid.
 Alle vedlikeholds- og reparasjonsarbeider som krever at motorhuset åpnes, skal kun gjennomføres av et autorisert kundeservi ce-verksted.

Kundeservice og reparasjon skal kun utføres av produsenten eller au toriserte verksteder. Nærmeste re presentant eller verksted, se: www.festool.com/service

EKAT 4
35 2 1

Bruk kun originale Festool-reserve deler! Best.-nr. finner du på: www.festool.com/service

10.1 Vær obs på følgende:
 Kontroller føringsrullen regelmessig for sli tasje.
 Rengjør sponhetten for støv med jevne mel lomrom.
 Rengjør yttersålen med jevne mellomrom for å unngå riper og riller på overflaten.
 Skadede verneinnretninger og deler må re pareres eller byttes fagmessig av et god kjent verksted dersom ikke annet er oppgitt i bruksanvisningen.
 For å sikre luftsirkulasjonen må kjøleluf tåpningene på motorhuset alltid være åpne og rene.
 Hold tilkoblingskontaktene på elektroverk tøyet, laderen og batteripakken rene.
10.2 Rengjøre sponutkaståpningen
Rengjør sponutkaståpningen [1-14] regelmes sig for å unngå tilstopping:
 Fjern sponbeskyttelsen.  Rengjør sponutkaståpningen med en pensel
eller sug den ren.  Sett sponbeskyttelsen på plass igjen.
11 Tilbehør
Bestillingsnumrene til tilbehør og verktøy fin ner du i Festool-katalogen eller på Internett under "www.festool.com".
11.1 Sagblad, annet tilbehør
For at du skal kunne skjære forskjellige mate rialer raskt og nøyaktig, har Festool sagblad for

86

alle bruksområder, og de er spesielt tilpasset din stikksag.
11.2 Sagblad med spesial-yttersåler Med spesial-yttersåler beskytter du verdifulle overflater mot riper og riller.  Trykk inn yttersålen i posisjon [6-1] .  Skyv samtidig yttersålen forover.  Sett på en annen yttersåle og skyv den bak
over til den går i inngrep.
11.3 Saging med vinkelbord
Vinkelbordet WT-PS 400 brukes til sag ing av innvendige og utvendige vinkler på opptil 45° og til saging av rør. Avsug er ikke mulig ved saging med vinkelbord.
Montering av vinkelbord  Ta av sagbordet [1-11](se kapittel 8.4).  Sett vinkelbordet mot sagbordholderen.  Lukk skiftehendelen [1-9] Pass på at vinkelbordet sitter godt i føringen.
Innstilling av vinkel  Vri på stillhjulet [7-1] for å stille inn den øn
skede vinkelen. Ved hjelp av skalaen [7-2] kan du stille inn ver diene ­45°, 0° og +45°.
ADVARSEL
Saging av skjæredybder Fare for personskader  Velg sagbladlengde og skjæredybde slik at
sagbladet alltid er senket ned i emnet.
Ved kutt på 0° anbefaler vi at du stiller inn vinkelbordet på et lett negativt gradtall slik at sagingen skal bli mest mulig stabil.
11.4 Saging med adapterbord Adapterbordet ADT-PS 400 brukes til å feste stikksagen til Festools føringsskinne og til sir keladapteren KS-PS 400.
Med føringsskinne og sirkeladapter: Vær obs på at maks. materialtykkelse er 20 mm og at du kun må bruke viggede sagbla der (FSG).
Montering av adapterbord  Ta av sagbordet [1-11], (se kapittel 8.4).  Sett adapterbordet i sagbordholderen [8-1].  Lukk skiftehendelen [1-9]. Pass på at adapterbordet sitter godt i føringen.
Bruk avsugsstussen [1-8] til adapterbor det også.

Norsk
Kombinasjon med føringsskinnen FS 2
Ved å bruke Festools føringssystem FS 2 (fig. [9]) blir det lettere å utføre rette og nøyak tige snitt.  Sett stikksagen med fastmontert adapter
bord [8-1] på føringsskinnen.
Kombinasjon med sirkeladapter
Med sirkeladapteren kan du lage sirkelformede snitt med en diameter mellom 120 og 3000 mm. Sirkeladapteren kan monteres på adapterbor det fra begge sider.  Sett stikksagen og adapterbordet på adap
teren [10-1] på sirkeladapteren.  Stikk sentreringsdoren [10-2] inn i hul
let [10-4] i sirkeladapteren når hullet ligger i flukt med sagbladet.  Klem fast målebåndet på sirkeladapteren ved hjelp av dreiebryteren [10-5]. Anbefalte innstillinger ved saging med sirkela dapteren:  Sag mot klokken.  Sag med langsom fremdrift.  Still inn pendlingen [1-12] på 0­1.  Still inn slagtallet [1-6] på 1­5.
Oppbevar sentreringsdoren i oppbeva ringsrommet [10-3].
Halvstasjonær saging med Festool-systemet CMS
Ved å montere stikksagen i Festool-systemet CMS får man en halvstasjonær bordsag for for msaging. Du finner mer informasjon i brosjyren om CMS.  Sett stikksagen med adapterbord inn i CMS
slik det er beskrevet i bruksanvisningen for CMS-PS.
12 Miljø
Apparatet skal ikke kastes i restavfal let! Apparater, tilbehør og emballasje skal leveres til gjenvinning. Ta hensyn til gjeldende nasjonale forskrifter. Bare EU: I henhold til EU-direktivet om kasser te elektriske og elektroniske produkter og di rektivets implementering i nasjonal rett må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og leveres til miljøvennlig gjen vinning. Informasjon om REACh: www.festool.com/ reach

87

Norsk
13 Generell informasjon
13.1 Bluetooth® Merkenavnet Bluetooth® og logoene er regi strerte varemerker som tilhører Bluetooth SIG, Inc., og de brukes på lisens av TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG og dermed av Festool.
88

Índice 1 Símbolos....................................................89 2 Indicações de segurança...........................89 3 Utilização conforme as disposições......... 90 4 Dados técnicos.......................................... 91 5 Componentes da ferramenta....................91 6 Colocação em funcionamento...................91 7 Bateria....................................................... 91 8 Ajustes.......................................................92 9 Trabalhar com a ferramenta elétrica....... 94 10 Manutenção e conservação.......................95 11 Acessórios................................................. 95 12 Ambiente................................................... 96 13 Indicações gerais...................................... 96
1 Símbolos
Advertência de perigo geral
Advertência de choque elétrico
Ler Manual de instruções, indicações de segurança!
Usar máscara de proteção!
Usar proteção auditiva!
Usar óculos de proteção!
Usar luvas de proteção!
Colocar a bateria
Soltar a bateria
Não deitar no lixo doméstico.
Marca CE: confirma que a ferramenta elétrica está em conformidade com as diretivas da Comunidade Europeia.
Conselho, indicação
Instruções de manuseamento

Português
2 Indicações de segurança
2.1 Indicações gerais de segurança para ferramentas elétricas
ADVERTÊNCIA! Leia todas as indicações de segurança e instruções. O incumpri mento das indicações de segurança e instru ções pode causar choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as indicações de segurança e instruções para futura referência.
O termo "ferramenta elétrica" utilizado nas in dicações de segurança refere-se a ferramentas elétricas com ligação à rede (com cabo de ali mentação de rede) ou com bateria (sem cabo de alimentação de rede).
Tenha em atenção o manual de instruções do carregador e da bateria.
2.2 Indicações de segurança específicas da ferramenta
­ Segure a ferramenta elétrica pelas pegas isoladas, caso efetue trabalhos em que a ferramenta de trabalho possa atingir li nhas elétricas ocultas. O contacto com uma linha condutora de corrente também pode colocar as peças metálicas da ferra menta sob tensão, conduzindo a um choque elétrico.
­ Fixe e segure a peça a trabalhar com sar gentos ou de qualquer outra forma a uma base estável. Se segurar a peça a trabalhar apenas com a mão ou contra o seu corpo, esta fica instável, o que pode conduzir à perda do controlo.
­ As ferramentas elétricas Festool só de vem ser montadas em bancadas de traba lho projetadas pela Festool para esse efeito.Se a ferramenta elétrica for montada numa outra bancada de trabalho ou numa de fabrico próprio, pode tornar-se instável e provocar acidentes graves.
­ Antes de pousar a ferramenta elétrica, aguarde até que esta pare por completo. A ferramenta de trabalho pode ficar presa e provocar a perda de controlo sobre a ferra menta elétrica.
­ Não devem ser utilizadas lâminas de serra deformadas ou fissuradas, assim como lâ minas obtusas ou defeituosas.
­ A serra tico-tico deve ser sempre aplicada na peça a trabalhar, com a lâmina de serra em funcionamento.

89

Português
­ Use equipamento protetor pessoal adequ ado: proteção auditiva, óculos de proteção, máscara contra pós no caso de trabalhos com produção de pó, luvas de proteção ao trabalhar com materiais rugosos e ao mu dar ferramentas.
­ Durante os trabalhos, podem produzir-se pós nocivos/tóxicos (p. ex. pintura com chumbo e alguns tipos de madeira). Tocar ou respirar estes pós pode representar pe rigo para o operador ou para as pessoas que se encontrem nas proximidades. Ob serve as normas de segurança válidas no seu país. Conecte a ferramenta elétrica a um dispositivo de aspiração adequado.
­ No caso de trabalhos em que seja produzi do pó, ligue sempre a ferramenta a um sis tema de aspiração.
­ A luz do estroboscópio pode causar ata ques de epilepsia em pessoas que sofrem de epilepsia. Não deve utilizar a máquina caso sofra de epilepsia.
­ Não olhe para a luz do estroboscópio. Olhar para a fonte de luz pode afetar a visão.
­ Não utilizar fontes de alimentação ou ba terias de outros fabricantes para operar a ferramenta elétrica de bateria. Não utili zar carregadores de outros fabricantes para carregar as baterias. A utilização de acessórios não previstos pelo fabricante pode causar um choque elétrico e/ou aci dentes graves.
2.3 Trabalho com metais
Ao trabalhar com metal, devem, por ra zões de segurança, respeitar-se as seguintes medidas: ­ Ligar a ferramenta a um aspirador adequa
do. ­ Limpar regularmente a ferramenta de acu
mulações de pó na carcaça do motor. ­ Utilize uma lâmina de serra metálica. ­ Feche a capa de protecção.
Usar óculos de protecção!
2.4 Valores de emissões Os valores determinados de acordo com EN 62841 são tipicamente:

Nível de pressão acústica Nível de potência acústica Insegurança

LPA = 88 dB(A) LWA = 99 dB(A)
K = 5 dB

CUIDADO

Ruído que surge ao trabalhar Perturbação da audição  Utilizar proteção auditiva.

Nível de emissão de vibrações ah (soma vetorial em três direções) e insegurança K determina dos segundo EN 62841:

Serrar ma deira
Serrar metal
Insegurança

PSC 420 EB PSBC 420 EB

ah

7,0 m/s2

15,0 m/s2

ah

8,0 m/s2

K

1,5 m/s2

7,5 m/s2 1,5 m/s2

Os valores de emissão indicados (vibração, ruí do)
­ servem de comparativo de ferramentas, ­ são também adequados para uma avalia
ção provisória do coeficiente de vibrações e do nível de ruído durante a aplicação, ­ representam as aplicações principais da ferramenta elétrica.

CUIDADO
Os valores de emissão podem divergir dos valores apresentados. Isto depende da utili zação da ferramenta e do tipo de peça a tra balhar.
 Tem de ser avaliada a carga real durante todo o ciclo de trabalho.
 Dependendo da carga real, devem ser de terminadas medidas de segurança adequa das para a proteção do operador.

3 Utilização conforme as
disposições
Conforme as disposições, as serras tico-tico estão previstas para serrar madeira e materiais semelhantes à madeira. Por meio das lâminas de serra especiais, disponibilizadas pela Fes tool, também é possível utilizar as ferramentas para serrar plástico, aço, alumínio, metal colo rido e placas de cerâmica.
Em caso de utilização incorrecta, a res ponsabilidade é do utilizador.

90

A ferramenta elétrica é adequada para ser utili zada com as baterias Festool da série BP da mesma classe de tensão.

Português

4 Dados técnicos

Serra tico-tico de bateria

PSC 420 EB PSBC 420 EB

Tensão do motor

10,8 - 18 V

Número de cursos

1500 - 3800 rpm 1000 - 3800 rpm

Comprimento do curso

26 mm

Curso pendular

4 posições

Posição inclinada máx. (apenas com acessórios da bancada angular WT-PS 400)

45° para ambos os lados

Profundidade de corte máx. (em função da lâ mina de serra)

Madeira Alumínio

120 mm 20 mm

Aço

10 mm

Peso sem bateria

1,8 kg

Peso de acordo com EPTA-Procedure 01:2014 (com bateria BP 18 Li 6,2 AS)

2,5 kg

5 Componentes da ferramenta
[1-1] Capa de proteção [1-2] Interruptor de ativação/desativação [1-3] Áreas de pega [1-4] Interruptor de aceleração (apenas
PSBC 420 EB) [1-5] Bloqueio à ativação (apenas PSBC
420 EB) [1-6] Roda de ajuste, regulação do número
de cursos [1-7] Teclas para soltar a bateria [1-8] bocal de aspiração [1-9] Bancada de serra, alavanca de sub
stituição [1-10] Expulsor da lâmina de serra [1-11] Bancada de serra substituível [1-12] Interruptor de curso pendular [1-13] Base roldana [1-14] Abertura de expulsão de aparas [1-15] Botão Indicação da capacidade na ba
teria [1-16] Indicação da capacidade

As imagens indicadas encontram-se no início e no fim do manual de instruções. O acessório ilustrado ou descrito não está, par cialmente, incluído no âmbito de fornecimento.
6 Colocação em funcionamento
6.1 Ligar/desligar A ferramenta elétrica possui um botão [1-2] em ambos os lados para ligar/desligar. A PSBC 420 EB possui, adicionalmente, um in terruptor de aceleração [1-4] com bloqueio à ativação [1-5]. Para um funcionamento contí nuo, utilize o botão [1-2].
7 Bateria
 Colocar a bateria [2a]  Retirar a bateria [2b]
Perigo de ferimento! As baterias da sé rie BPC só podem ser utilizadas se o gancho para cinto tiver sido retirado da bateria.
7.1 Indicação da capacidade Quando é acionada a tecla [1-15], a indicação de capacidade [1-16] mostra o estado de carga da bateria durante aprox. 2 s:

91

Português

70100% 4070% 1540% < 15% *

* Recomendação: carregar a bateria antes de prosseguir com a utilização.
Poderá encontrar mais informações sobre o carregador e a bateria com indicação de capacidade nos respetivos manuais de ins truções.
8 Ajustes
ADVERTÊNCIA
Perigo de ferimentos, choque eléctrico  Antes de efectuar qualquer trabalho na
máquina, retire os acumuladores da ferra menta!
8.1 Substituir a ferramenta
CUIDADO
Perigo de ferimentos na ferramenta de tra balho quente e afiada  Não utilizar quaisquer ferramentas de tra
balho embotadas e danificadas.  Usar luvas de proteção ao manusear a fer
ramenta de trabalho.
Selecionar a lâmina de serra
Utilize apenas lâminas de serra com fus te de came único (fuste em T). A lâmina de serra não deve ser mais comprida do que o necessário para o corte previsto. Para uma condução segura, a lâmina de serra deve sair da peça a trabalhar, na parte inferior, durante cada ponto do corte.
Em caso de aplicação da bancada angular e da bancada de adaptação, utilize apenas lâminas de serra enviesadas. Recomenda mos a lâmina de serra S 105/4 FSG da Festool.
As lâminas de serra Festool para serras tico-ti co estão identificadas por cores. A cor repre senta o material para o qual a lâmina de serra é adequada.

Cor amarelo

Material a trabalhar Madeira

vermelho Plásticos

verde

Materiais de construção

azul

Metal

Pode encontrar mais informações na embala gem, no seu catálogo Festool ou em www.fes tool.pt.
Aplicar a lâmina de serra
Antes da substituição da ferramenta, se pare sempre a ferramenta elétrica da alimentação elétrica!
 Eventualmente, empurre a capa de prote ção [3-1] para cima.
 Introduza a lâmina de serra [3-4], com os dentes virados no sentido de corte, até ao batente na abertura [3-2].
 Rode a lâmina de serra [3-4] aprox. 30° no sentido dos ponteiros do relógio, até ela en gatar.
Verifique se a lâmina de serra está bem fixa. Uma lâmina de serra solta poderá cair para fora e feri-lo.

No caso de lâminas de serra muito curtas, faz sentido retirar a bancada de serra (consultar o capítulo 8.4), antes de aplicar a lâmina de serra.

Após cada substituição da lâmina de serra é necessário ajustar a guia de serra
A guia de serra serve para garantir uma melhor condução da lâmina de serra.
 Retire a bancada de serra (consulte o capí tulo 8.4).
 Aperte o parafuso [3-6] com a chave de sextavado interior [3-5], de modo a que os mordentes fiquem quase encostados na lâ mina de serra.

INDICAÇÃO
Danificação da máquina, da lâmina de serra  Não deve apertar o parafuso [3-6] com de
masiada força! Deverá ainda ser possível mover ligeiramente a lâmina de serra.
Expulsar a lâmina de serra
Ao expulsar a lâmina de serra, segure na ferramenta elétrica, de modo a que a lâ mina de serra expulsa não atinja pessoas nem animais.

92

 Empurre a ejeção da lâmina de serra [3-3] para a frente, até ao batente.
A lâmina de serra é empurrada mecanicamente para fora.
A substituição da ferramenta só é possível na posição superior da fixação da ferra menta.
Se não for possível efetuar a substituição da lâmina de serra: deve deixar que a serra ticotico funcione 3 - 10 seg. com um elevado núme ro de rotações. Volte a acionar a ejeção da lâ mina de serra [3-3].
8.2 Utilizar a capa de protecção A capa de protecção [3-1] impede um arremes sar das aparas e melhora a eficácia da aspira ção de aparas.  Empurre a capa de protecção [3-1] para
baixo, com uma ligeira pressão.
8.3 Aplicar o pára-farpas O pára-farpas permite realizar cortes com arestas de corte sem farpas, também do lado de saída da lâmina de serra.  Com a ferramenta desligada, empurre o pá
ra-farpas [4-1] até à lâmina de serra sobre a guia [4-2],  Ligue a serra tico-tico,  com a máquina a trabalhar, empurre o pá ra-farpas numa superfície plana (não com a mão!) para dentro, até que este fique rema tado com o bordo dianteiro da bancada de serra (escalão do número de rotações 5). Nessa ocasião, o pára-farpas é fendido.
Após o desgaste, o pára-farpas pode ser empurrado aprox. mais 3 mm para trás e continuar a ser utilizado.
Para que o pára-farpas funcione de modo fiável, ele deve terminar, de ambos os la dos, de modo estanque com a lâmina de serra. Por isso, para assegurar cortes sem farpas, é necessário aplicar um novo párafarpas cada vez que se substituir a lâmina de serra.
8.4 Substituir a bancada de serra  Abra a alavanca de substituição [1-9].  Retire a bancada de serra para baixo.
A montagem faz-se na ordem inversa. Preste atenção para que a bancada de ser ra assente firmemente na guia.

Português
Em vez da bancada de serra, é possível montar no suporte a bancada angular WT-PS 400 ou a bancada de adaptação ADT-PS 400.
Nunca serre sem a bancada de serra ou uma bancada disponibilizada pela Fes tool no programa de acessórios.
8.5 Aspiração

ADVERTÊNCIA
Perigo para a saúde devido a pós  Os pós podem ser prejudiciais à saúde. Por
isso, nunca trabalhe sem aspiração.  Ao aspirar os pós prejudiciais à saúde, ob
serve sempre as regulamentações nacio nais.
O adaptador para aspiração [5-3] permite ligar as serras tico-tico a um aspirador (diâmetro do tubo flexível 27 mm).  Insira o adaptador para aspiração na aber
tura traseira da bancada de serra, de modo a que o gancho [5-2] engate no enta lhe[5-1].  Para retirar o adaptador para aspiração, pressione o gancho [5-2].
Devido à baixa absorção de energia da má quina (baixo consumo de energia), às ve zes os aspiradores com dispositivo auto mático de ligar só ligam quando a serra começa efectivamente a serrar.
 Em caso de aplicação especiais (p. ex., nú mero de cursos baixo, madeira macia), re gule o aspirador para funcionamento contí nuo.
8.6 Ajustar o curso pendular Para poder trabalhar diferentes materiais com avanço ideal, as serras tico-tico possuem um curso pendular ajustável. Com o interruptor de curso pendular [1-12] é possível selecionar a posição pretendida: Posição 0 = curso pendular desligado Posição 3 = máximo curso pendular

Ajuste recomendado do curso pendular

Madeira macia, placas de aglomerado 1 - 3 de madeira, placas de fibra de madeira

Placas de marceneiro, madeira contra 1 - 2 placada, plástico

Cerâmica

0

93

Português

Ajuste recomendado do curso pendular

Alumínio, metais não ferrosos

0 - 2

Aço, madeira dura

0 - 1

8.7 Regulação do número de cursos
Através da roda de ajuste [1-6] é possível ajus tar progressivamente o número de cursos en tre 1500 e 3800 rpm (PSBC 420 EB: 1000 3800 rpm). Deste modo, pode ajustar a veloci dade de corte na perfeição ao respetivo materi al a trabalhar.
Na posição A encontra-se ativada a deteção au tomática de carga: o número de cursos está re duzido nas rotações em vazio e é regulado para o valor máximo ao entrar na peça a trabalhar.

Número de cursos recomendado (posição da roda de ajuste)

Madeira dura, madeira macia, placas

A

de marceneiro, madeira contraplacada,

placas de aglomerado de madeira

Placas de fibra de madeira

4 - A

Plástico

3 - A

Cerâmica, alumínio, metais não ferro 3  5 sos

Aço

2  4

9 Trabalhar com a ferramenta elétrica

CUIDADO
Materiais com forte produção de pó Danificação da máquina devido à entrada de pó, perigo de ferimento  Não trabalhar sobre a cabeça.
Ao realizar trabalhos em peças finas ou de pe quenas dimensões, utilize sempre uma base estável ou o módulo CMS (acessórios). Ao trabalhar, segure na ferramenta elétrica pe lo punho e conduza-a ao longo da linha de corte pretendida. Para cortes precisos e um funcio namento suave, conduza a ferramenta elétrica com ambas as mãos.
9.1 Serrar conduzido livremente segundo o traçado
Através da sua ponta triangular, o pára-farpas [4-1] indica a linha de corte da lâmina de serra. Deste modo, facilita a serragem segundo o tra çado.

9.2 Iluminação

ADVERTÊNCIA
A posição da lâmina de serra pode enganar devido à luz do estroboscópio Perigo de ferimento  Providencie uma boa iluminação do local
de trabalho.
Para iluminar a linha de corte encontra-se montada uma luz permanente ou luz do estro boscópio: até aprox. 2100 min-1: luz permanente a partir de aprox. 2100 min-1: luz do estrobos cópio
No caso de posição sobre a cabeça (+/45°), a iluminação está completamente desligada.
Em caso de necessidade, pode adaptar a ilumi nação:  Encaixe a ferramenta eléctrica.  Mantenha os dois interruptores de te
cla [1-2] pressionados em simultâneo du rante aprox. 10 s até ser audível um som de bipe.  Solte os dois interruptores de tecla [1-2].  Pressione o interruptor de tecla esquerdo (do lado do curso pendular) as vezes neces sárias para seleccionar o modo pretendido:

Modo Indicação du rante o ajuste

1

A iluminação

pisca

Comportamento du rante o funciona mento
com estroboscópio (standard)

2

Iluminação Li Luz permanente

gada

sem estroboscópio

3

Iluminação

Deslig.

Iluminação desliga da

 Pressione o interruptor de tecla direito, pa ra memorizar o ajuste.
9.3 Sinais de advertência acústicos
Os sinais de advertência acústicos surgem nos seguintes estados de funcionamento e a ferra menta desliga-se:

peep  
­ Acumulador vazio ou ferramenta sobrecar regada

94

 Substitua o acumulador.  Submeta a ferramenta a menos esforço.

peep peep 
­ A ferramenta está sobreaquecida  Após o arrefecimento, pode voltar a colocar
a ferramenta em funcionamento.

PEEP PEEP PEEP
­ O acumulador LiIon está sobreaquecido ou defeituoso.
 Utilizando o carregar, verifique a capacida de de funcionamento do acumulador arrefe cido.
10 Manutenção e conservação

ADVERTÊNCIA

Perigo de ferimentos, choque elétrico
 Antes de qualquer trabalho de manutenção e de conservação, é necessário remover sempre a bateria da ferramenta elétrica.
 Todos os trabalhos de manutenção e repa ração que exijam uma abertura da carcaça do motor apenas podem ser efetuados por uma oficina de Serviço Após-Venda autori zada.

Serviço Após-Venda e Reparação somente pelo fabricante ou oficinas de serviço certificadas. Endereço mais próximo em: www.festool.pt/ serviço

EKAT 4
35 2 1

Utilizar apenas peças sobresselen tes originais da Festool! Referência em: www.festool.pt/serviço

10.1 Observar as seguintes indicações
 Verifique regularmente o rolo-guia em rela ção a desgaste.
 Limpe regularmente as acumulações de pó na cobertura de proteção à projeção de aparas.
 Limpe regularmente a sola de apoio, para evitar arranhões e estrias na superfície.
 Dispositivos de proteção e peças que este jam danificados têm de ser reparados ou substituídos de forma competente por uma oficina especializada credenciada, contanto que não seja dada nenhuma outra indicação no manual de instruções.

Português
 Para assegurar a circulação do ar, as aber turas do ar de refrigeração na carcaça do motor devem ser mantidas sempre desobs truídas e limpas.
 Manter limpos os contactos de ligação na ferramenta elétrica, carregador e bateria.
10.2 Limpar a abertura de expulsão de aparas
Limpe regularmente a abertura de expulsão de aparas [1-14], para evitar uma obstrução:  Remova a capa de proteção,  limpe a abertura de expulsão de aparas
com um pincel ou aspire,  volte a colocar a capa de proteção.
11 Acessórios
Consulte os números de encomenda dos aces sórios e ferramentas no seu catálogo Festool ou na Internet em "www.festool.com".
11.1 Lâminas de serra, outros acessórios Para que seja possível cortar diferentes materi ais de modo rápido e limpo, a Festool oferecelhe, para todas as aplicações, lâminas de serra adaptadas especificamente à sua serra tico-tico Festool.
11.2 Serrar com solas de apoio especiais As solas de apoio especiais permitem-lhe pro teger superfícies de primeira qualidade contra arranhões e estrias.  Introduzir a sola de apoio por pressão na
posição [6-1].  Empurre simultaneamente a sola de apoio
para a frente.  Coloque uma outra sola de apoio e empur
re-a para trás, até engatar.
11.3 Serrar com a bancada angular
A bancada angular WT-PS 400 serve para serrar ângulos interiores e exteriores até 45° e tubos. Ao serrar com a bancada angular, não é possí vel uma aspiração!
Montar a bancada angular  Retire a bancada de serra [1-11], (consulte
o capítulo 8.4).  Coloque a bancada angular sobre o suporte
da bancada de serra.  Feche a alavanca de substituição [1-9]. Preste atenção para que a bancada angular as sente firmemente na guia.
Ajustar o ângulo  Rode a roda de ajuste [7-1] para ajustar o
ângulo pretendido.
95

Português
Com ajuda da escala [7-2] poderá ajustar os valores -45°, 0° e +45°.
ADVERTÊNCIA
Serrar profundidades de corte Perigo de ferimentos  Seleccione o comprimento da lâmina de
serra e a profundidade de corte, de modo a que a lâmina de serra permaneça mergu lhada na peça a trabalhar, em todas as si tuações.
Nos cortes de 0°, recomendamos o ajuste da bancada angular para um número de graus ligeiramente negativo, para garantir um funcionamento estável.
11.4 Serrar com a bancada de adaptação A bancada de adaptação ADT-PS 400 serve para aplicar a sua serra tico-tico no trilho-guia Fes tool e no cortador de circunferência KS-PS400.
Com trilho-guia e cortador de circunfe rência: deve respeitar a espessura máx. de material de 20 mm e utilizar apenas lâminas de serra enviesadas (FSG).
Montar a bancada da adaptação
 Retire a bancada de serra [1-11], (consulte o capítulo 8.4).
 Coloque a bancada de adaptação [8-1] so bre o suporte da bancada de serra.
 Feche a alavanca de substituição [1-9]. Preste atenção para que a bancada de adapta ção assente firmemente na guia.
Utilize o bocal de aspiração [1-8] também com a bancada de adaptação.
Adaptação ao trilho-guia FS 2 A utilização do sistema de trilho-guia da Fes tool FS 2 (imagem [9]) facilita-lhe a realização de cortes rectilíneos e precisos.  Coloque a serra tico-tico com bancada de
adaptação montada [8-1] no trilho-guia.
Adaptação ao cortador de circunferência O cortador de circunferência permite realizar cortes circulares com um diâmetro entre 120 e 3000 mm. O cortador de circunferência pode ser montado, de ambos os lados, na bancada de adaptação.  Coloque a serra tico-tico com a bancada de
adaptação sobre o adaptador [10-1] no cor tador de circunferência.  Introduza o pino de centrar [10-2] no orifí cio [10-4] do cortador de circunferência que

se encontra alinhado com a lâmina de ser ra.  Fixe a fita métrica ao cortador de circunfe rência, utilizando o botão giratório [10-5]. Ajustes recomendados ao serrar com o corta dor de circunferência:  Serre no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.  Serre com avanço lento.  Regule o curso pendular [1-12] para 0 - 1.  Regule o número de cursos [1-6] para 1 - 5.
Guarde o pino de centrar no compartimen to [10-3].
Serrar de modo semi-fixo com o sistema Fes tool CMS
Com a montagem da serra tico-tico no sistema Festool CMS obtém-se uma serra de bancada semi-fixa para cortes de formas. O prospecto CMS fornece-lhe mais informações sobre este assunto.  Tal como indicado no manual de instruções
do CMS-PS, aplique a sua serra tico-tico com bancada de adaptação no CMS.
12 Ambiente
Não deite a ferramenta no lixo domésti co! Encaminhar as ferramentas, acessó rios e embalagens para reaproveitamen to ecológico. Respeitar as normas nacionais em vigor. Apenas países da UE: de acordo com a Diretiva Europeia sobre resíduos de equipamentos elé tricos e eletrónicos e a sua transposição para a legislação nacional, as ferramentas elétricas usadas devem ser recolhidas separadamente e sujeitas a uma reciclagem que proteja o meio ambiente. Informações sobre REACh: www.festool.com/ reach
13 Indicações gerais
13.1 Bluetooth® A marca nominativa Bluetooth® e os logótipos são marcas registadas da Bluetooth SIG, Inc. e são utilizados sob licença pela TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG e, por conseguinte, pela Festool.

96

 1 ................................................... 97 2    ........ 97 3   ................... 99 4  ................................99 5   ................ 99 6   ...............................100 7 ............................................100 8 ............................................... 100 9   .............102 10   .............................103 11 ..................................................104 12   ...................105 13  ..................................... 105
1 
   
   
          !
TR0 6 6
  !
  !
   !
   !
 
 
     .  CE:         .


, 
  
2    
2.1       
!        .         ,  /  .             .         «»      (   )     (  ).            .
2.2       
­             .                      .
­          .      ,       ,        .
­  Festool           .               -       .
­     ,  ,     .    
97


    ,       . ­         ,         . ­        .
­
     :   ,  ,         ;             . ­       /   (,          ).                ,    ,   .          .       . ­            . ­            .     ,      . ­     .       . ­              .          .              /  .

2.3  
            : ­     
 . ­     , 
   . ­    . ­      .
   !

2.4  
,   EN 62841,   :

   LPA = 88 (A)

   LWA = 99 (A) 



K = 5 



,           .

  ah    (  )    K,   EN 62841:

PSC 420 EB PSBC 420 EB



ah



7,0 /2

15,0 /2

  ah 

8,0 /2

7,5 /2

 K

1,5 /2

1,5 /2

   /
­    ; ­     
        ; ­     .

98


            .            .     
          .          ,         .
3   
       ,  .


Festool          , , ,      .
       .
     .        Festool  BP    .      .

4  

 

PSC 420 EB

PSBC 420 EB

 

10,8--18 

  

1500-- 3800 /

1000-- 3800 /

 

26 

 

4 

.   (      WT-PS 400    )

45°   

.   (     )

 

120  20 



10 

  

1,8 

   EPTA 01:2014 (  BP 18 Li 6,2 AS)

2,5 

  - .  

5   

[1-1] [1-2] [1-3] [1-4] [1-5]

   /     ( PSBC 420 EB)   ( PSBC 420 EB)

[1-6]      
[1-7]    [1-8]   [1-9]    [1-10]    [1-11]    [1-12]    [1-13] 

99


[1-14]    
[1-15]      
[1-16]  
         .            .
6   
6.1 /       [1-2] / . PSBC 420 EB     [1-4]     [1-5].         [1-2].
7 
   [2a]    [2b]
 !    BPC            . 7.1     [1-16]          [1-15]   2 :
70--100%
40--70%
15--40%
< 15 % *
* :       .
                .

8 


 ,         
  !
8.1   


               
  .      
 .
  
     T- .           .             .
           -         .      S 105/4 FSG  Festool.

  Festool     .      .

    

     

   .   ,   Festool    www.festool.ru.
  
        !       [3-1] .

100

    [3-4]          [3-2].
    [3-4] .  30°     .
      .         .
            (.  8.4).
        :       .     (.  8.4).    [3-6]   -
 [3-5] ,         .

 ,       [3-6]! 
   .
  
      ,       ,     .
   [3-3]     .
    .
           .
    :      3--10      .      [3-3]   .
8.2      
     [3-1]           .


        [3-1]   .
8.3   
                .      
  [4-1]    [4-2]   ,       ,      ( !), ,        - (  5).       .
        3     .
             .               .
8.4  -    [1-9].   - 
.
     .     -   .
 -        WT-PS 400       - ADT-PS 400.
    -         Festool.

101


8.5 


             
.      .            .
   [5-3]        (  27 ).      
    -  ,   [5-2]     [5-1].          [5-2].
     (   )            .
    (       ,   )        .
8.6   
               .           [1-12]:  0 =     3 =   

    

 , , 

1 - 3

 , ,  1 - 2 



0

,  

0 - 2

,  

0 - 1

8.7   
          [1-6]    1500  3800 / (PSBC 420 EB: 1000--3800 /)          .
  A     :       ,          .

    (   )

 ,  

A

,  , , 



4 - A



3 - A

, ,   3  5 



2  4

9   


    -     ,     ,    
.
             CMS ().               .             .
9.1         [4-1]      .         .

102

9.2 


              
.
       :
 2100 /:    
 2100 /:    
    (+/- 45°)   .
    :   .     [1-2] 
     10 ,      .     [1-2].     (    )   ,    :

    


   

1

   



()

2



 

.

  



3



 

.



   ,    .
9.3           :

peep  
­        
  .

    .



peep peep 
­  .      
  .

PEEP PEEP PEEP
­    -  .
            .
10   



 ,  
           .
       ,      ,          .

         -      .     . : www.festool.ru/

EKAT 4
35 2 1

     Festool!     : www.festool.ru/

10.1   
       .
          .
             .
               ,         .

103


                   .
         ,    .
10.2     
        [1-14],   :    ,      
  ,      .
11 
          Festool     www.festool.ru.
11.1  ,          Festool    ,     Festool.
11.2    
          .       
 [6-1].     .       
  .
11.3        
      WT-PS 400            45°   .        !
         - [1-11], (. 
 8.4).      
     - .    [1-9].
104

        .
        
  [7-1].    [7-2]    : ­45°, 0°  +45°.

     ( )         
,         .
     0°               .
11.4   - - ADT-PS 400       - Festool        KS-PS 400.
 -      :    .   20            (FSG).
 -
    [1-11], (.   8.4).
  - [8-1]     .
   [1-9].     -   .
   -      [1-8].
  - FS 2   - Festool FS 2 (. [9])       .     -
 [8-1]  -.
                 120  3000 .

     .     - 
 [10-1] .    [10-2] 
 [10-4] ,       .          -[10-5].            :     .     .     [1-12]  0-- 1.      [1-6]  1 --5.
       [10-3].
     CMS  Festool
     Festool CMS        .   .   CMS.      
-,        CMS-PS,  CMS.
12   
      !       ,   .    .
   :         ,                    .
   REACh: www.festool.com/reach
13  
13.1 Bluetooth®  «Bluetooth®»      Bluetooth SIG, Inc.,       TTS Tooltechnic Systems AG & Co.


KG , ,  Festool      .

105

Ceský
Obsah 1 Symboly................................................... 106 2 Bezpecnostní pokyny...............................106 3 Úcel pouzití.............................................. 107 4 Technické údaje.......................................108 5 Jednotlivé soucásti..................................108 6 Uvedení do provozu................................. 108 7 Akumulátor..............................................108 8 Nastavení.................................................109 9 Práce s elektrickým náadím..................110 10 Údrzba a osetování................................ 111 11 Píslusenství............................................112 12 Zivotní prostedí...................................... 113 13 Vseobecné pokyny................................... 113
1 Symboly
Varování ped vseobecným nebezpecím
Varování ped úrazem elektrickým pro udem Pectte si návod k pouzití, bezpec nostní pokyny!
Pouzívejte respirátor!
Noste chránice sluchu!
Noste ochranné brýle!
Noste ochranné rukavice!
Nasazení akumulátoru
Vyjmutí akumulátoru
Nevyhazujte do domovního odpadu.
Znacka CE: Potvrzuje shodu elektric kého náadí se smrnicemi Evropské ho spolecenství.
Rada, upozornní
Instruktázní návod

2 Bezpecnostní pokyny
2.1 Vseobecné bezpecnostní pokyny pro elektrické náadí
VÝSTRAHA! Pectte si vsechny bezpec nostní pokyny a instrukce. Nedodrzování bezpecnostních pokyn a instrukcí mze zpso bit úraz elektrickým proudem, pozár a/nebo tzká poranní.
Vsechny bezpecnostní pokyny a instrukce uschovejte, abyste je mohli pouzít i v budouc nosti.
Pojem ,,elektrické náadí" pouzívaný v bezpec nostních pokynech se vztahuje na síové elek trické náadí (se síovým kabelem) nebo na akumulátorové náadí (bez síového kabelu).
Dodrzujte návod k obsluze nabíjecky a akumu látoru.
2.2 Bezpecnostní pokyny specifické pro dané náadí
­ Kdyz provádíte práce, pi nichz mze ná stroj narazit na skrytá elektrická vedení, drzte elektrické náadí za izolované ruko jeti. Kontaktem s vedením pod naptím se mohou pod naptí dostat i kovové cásti ná adí, coz mze zpsobit úraz elektrickým proudem.
­ Obrobek upevnte a zajistte pomocí sv rek nebo jiným zpsobem ke stabilnímu podkladu. Kdyz budete obrobek drzet po uze rukou nebo proti tlu, bude nestabilní, coz mze vést ke ztrát kontroly.
­ Elektrické náadí Festool se smí montovat pouze na pracovní stoly, které jsou k tomu firmou Festool urcené. Montáz na jiný pra covní stl nebo pracovní stl vlastní výroby mze zpsobit, ze elektrické náadí nebude bezpecné, coz mze vést k tzkým úrazm.
­ Nez elektrické náadí odlozíte, pockejte, dokud se nezastaví. Nástroj se mze zahá knout a zpsobit ztrátu kontroly nad elek trickým náadím.
­ Deformované nebo naprasklé pilové plátky a pilové plátky s tupým nebo poskozeným ostím se nesmjí pouzívat.
­ Pímocarou pilu nasazujte na obrobek vzdy s bzícím pilovým plátkem.
­
Pouzívejte vhodné osobní ochranné po mcky: ochranu sluchu, ochranné brýle, prachovou masku pi prasné práci, ochran

106

né rukavice pi práci s hrubými materiály a pi výmn nástroje. ­ Pi práci mze vznikat skodlivý ci jedovatý prach (nap. nátry s obsahem olova a n které druhy deva). Kontakt s tímto pra chem nebo jeho vdechování mze pro ob sluhu ci osoby nacházející se v blízkosti pedstavovat nebezpecí. Dodrzujte bezpec nostní pedpisy platné ve vasí zemi. Pipoj te elektrické náadí k vhodnému odsávací mu zaízení. ­ Pi prasných pracích pipojte náadí vzdy k odsávání. ­ Stroboskopické svtlo mze u lidí s odpo vídajícími dispozicemi zpsobit epileptický záchvat. Pokud máte tyto dispozice, náadí nepouzívejte. ­ Nedívejte se do stroboskopického svtla. Pohled do svtelného zdroje mze poskodit zrak. ­ K provozu akumulátorového elektrického náadí nepouzívejte zádné síové zdroje nebo cizí akumulátory. K nabíjení akumu látoru nepouzívejte zádné cizí nabíjecky. Pouzívání píslusenství neschváleného vý robcem mze vést k elektrickému úrazu a/ nebo tzkému poranní.
2.3 Opracování kovu
Pi opracování kovu je z bezpecnostních dvod nutné dodrzovat následující opatení:
­ K náadí pipojte vhodný vysavac. ­ Pravideln cistte prach usazený v krytu
motoru. ­ Pouzijte pilový plátek na kov. ­ Zavete ochranný kryt proti odlétávajícím
pilinám.
Noste ochranné brýle!

2.4 Hodnoty emisí
Hodnoty zjistné podle EN 62841 pedstavují ty picky:

Hladina akustického tlaku Hladina akustického výkonu Nejistota

LPA = 88 dB(A) LWA = 99 dB(A)
K = 5 dB

Ceský

UPOZORNNÍ

Pi práci vzniká hluk Poskození sluchu  Pouzívejte ochranu sluchu.

Hodnota vibrací ah (soucet vektor ve tech smrech) a nejistota K zjistné podle EN 62841:

PSC 420 EB PSBC 420 EB

ezání deva ah

7,0 m/s2

15,0 m/s2

ezání kovu ah

8,0 m/s2

7,5 m/s2

Nejistota

K

1,5 m/s2

1,5 m/s2

Uvedené emitované hodnoty (vibrace, hlucnost)
­ slouzí k porovnání náadí, ­ jsou vhodné také pro pedbzné posouzení
zatízení vibracemi a hlukem pi pouzití ná adí, ­ vztahují se k hlavním druhm pouzití elek trického náadí.

UPOZORNNÍ
Hodnoty emisí se mohou od uvedených hod not lisit. Závisí to na pouzití náadí a druhu obrobku.  Je nutné posoudit skutecné zatízení bhem
celého provozního cyklu.  V závislosti na skutecném zatízení je nutné
stanovit vhodná bezpecnostní opatení na ochranu pracovníka.

3 Úcel pouzití
Pímocaré pily jsou urcené pro ezání deva a materiál podobných devu. Se speciálními pilovými plátky, které nabízí Festool, lze náadí pouzívat i k ezání plast, oceli, hliníku, barev ných kov a keramických desek.
Pi pouzití v rozporu s urceným úcelem pebírá odpovdnost uzivatel.
Elektrické náadí je vhodné pro pouzití s aku mulátory Festool konstrukcní ady BP stejné napové tídy.

107

Ceský
4 Technické údaje

Akumulátorová pímocará pila Naptí motoru Pocet zdvih

Délka zdvihu

Kyvný pohyb

Max. nastavení naklonní (jen s úhlovým stolem WT-PS 400 ­ píslusenství)

Max. hloubka ezu (v závislosti na pilovém plátku)

Devo Hliník

Ocel

Hmotnost bez akumulátoru

Hmotnost podle EPTA-Procedure 01:2014 (s akumulátorem BP 18 Li 6,2 AS)

PSC 420 EB

PSBC 420 EB

10,8­18 V

1 500­ 3 800 min-1

1 000­3 800 min-1

26 mm

4 stupn

45° na ob strany

120 mm 20 mm 10 mm 1,8 kg 2,5 kg

5 Jednotlivé soucásti
[1-1] Kryt proti odlétávajícím tískám [1-2] Vypínac [1-3] Plochy pro uchopení [1-4] Spínac s plynulou regulací otácek (jen
PSBC 420 EB) [1-5] Blokování zapnutí (jen PSBC 420 EB) [1-6] Ovládací kolecko pro regulaci poctu
zdvih [1-7] Tlacítka pro uvolnní akumulátoru [1-8] Odsávací hrdlo [1-9] Pácka pro zajistní stolu pily [1-10] Tlacítko pro uvolnní pilového plátku [1-11] Výmnný stl pily [1-12] Spínac kyvného pohybu [1-13] Pracovní deska [1-14] Otvor pro vyhazování tísek [1-15] Tlacítko ukazatele kapacity na aku
mulátoru [1-16] Ukazatel kapacity
Uvedené obrázky naleznete na zacátku a konci návodu k obsluze. Zobrazené nebo popsané píslusenství zcásti není soucástí dodávky.

6 Uvedení do provozu
6.1 Zapnutí/vypnutí Elektrické náadí má na obou stranách tlacít ko [1-2] pro zapnutí a vypnutí. PSBC 420 EB je navíc vybavená spínacem s ply nulou regulací otácek [1-4] s blokováním za pnutí [1-5]. Pro trvalý provoz pouzívejte tlacít ko [1-2].
7 Akumulátor
 Nasazení akumulátoru [2a]  Vyjmutí akumulátoru [2b]
Nebezpecí poranní! Akumulátory kon strukcní ady BPC se smí pouzívat pouze tehdy, pokud byla z akumulátoru odstra nna spona na pásek. 7.1 Ukazatel kapacity Ukazatel kapacity [1-16] zobrazí pi stisknutí tlacítka [1-15] na cca 2 sekundy stav nabití aku mulátoru:
70­100 %
40­70 %
15­40 %
< 15 % *
* Doporucení: Ped dalsím pouzíváním aku mulátor nabijte.

108

Dalsí informace k nabíjecce a akumulátoru s ukazatelem kapacity najdete v návodech k obsluze nabíjecky a akumulátoru.

8 Nastavení

VAROVÁNÍ
Nebezpecí poranní, zásahu elektrickým proudem  Ped provádním veskerých prací na náadí
vzdy z náadí vyjmte akumulátory!
8.1 Výmna nástroje

UPOZORNNÍ
Nebezpecí poranní o horký a ostrý nástroj  Nepouzívejte tupé a vadné nástroje.  Pi manipulaci s nástrojem noste ochranné
rukavice.
Volba pilového plátku
Pouzívejte pouze pilové plátky se stopkou s jedním výstupkem (stopkou T). Pilový plátek by neml být delsí nez je nutné pro plá novaný ez. Pro bezpecné vedení by se ml pilo vý plátek bhem ezání v kazdém bod vynoit dole z obrobku.
Pi pouzití úhlového a adaptérového stolu pouzívejte pouze pilové plátky s rozsíený mi zuby. Doporucujeme pilový plátek Fe stool S 105/4 FSG.

Pilové plátky pro pímocaré pily Festool jsou barevn oznacené. Barva oznacuje materiál, pro který je pilový plátek vhodný.

Barvy Zlutá Cervená Zelená Modrá

Materiál Devo Plasty Stavební materiály Kov

Dalsí informace najdete na obalu, v katalogu Festool nebo na www.festool.cz.
Nasazení pilového plátku
Ped výmnou nástroje vzdy elektrické náadí odpojte od pívodu elektrického proudu!  Pípadn posute ochranný kryt proti odlé távajícím tískám [3-1] nahoru.  Zasute pilový plátek [3-4] zuby ve smru ezu az nadoraz do otvoru [3-2].

Ceský
 Otocte pilový plátek [3-4] cca o 30° po sm ru hodinových rucicek tak, aby zaskocil.
Zkontrolujte, zda je pilový plátek bezpec n upnutý. Volný pilový plátek mze vy padnout a poranit vás.
U velmi krátkých pilových plátk je ped nasazováním pilového plátku vhodné se jmout stl pily (viz kapitola 8.4).
Po kazdé výmn pilového plátku nastavte ve dení pilového plátku. Vedení pilového plátku slouzí pro lepsí vedení pilového plátku.  Sejmte stl pily (viz kapitolu 8.4).  Utáhnte sroub [3-6] klícem na vnitní se
stihran [3-5] tak, aby byly celisti tém u pi lového plátku.
OZNÁMENÍ
Nebezpecí poskození náadí a pilového plát ku  Sroub [3-6] neutahujte pílis pevn! Pilo
vým plátkem musí být mozné mírn pohy bovat.
Vyjmutí pilového plátku
Pi vyjímání pilového plátku drzte náadí tak, aby pilový plátek, který vyskocí, nemo hl zranit zádné osoby ani zvíata.
 Posute tlacítko pro uvolnní pilového plát ku [3-3] az nadoraz dopedu.
Pilový plátek se mechanicky vysune.
Výmna nástroje je mozná jen v horní po loze upínání nástroje.
Pokud nelze pilový plátek vymnit: Nechte pí mocarou pilu bzet 3­10 s na nejvyssí otácky. Znovu stisknte tlacítko pro uvolnní pilového plátku [3-3].
8.2 Pouzití ochranného krytu proti odlétávajícím pilinám
Ochranný kryt proti odlétávajícím pilinám [3-1] zabrauje odskakování pilin a zlepsuje úcinnost odsávání pilin.  Ochranný kryt proti odlétávajícím pili
nám [3-1] posute mírným tlakem dol.
8.3 Nasazení chránice proti otepm Chránic proti otepm umozuje ezy bez ote p i na spodní stran obrobku.  Pi vypnutém náadí nasute chránic proti
otepm [4-1] na vedení az k pilovému plát ku [4-2],
109

Ceský
 zapnte pímocarou pilu,  pi bzícím náadí posute chránic proti ot
epm na rovné plose tak daleko (nikoli ru kou) (Stupe otácek 5), aby byl zarovnaný s pední hranou stolu pily. Chránic proti ot epm se pitom naízne.
Po opotebení lze chránic proti otepm posunout jest cca o 3 mm dozadu a pouzí vat dál.
Aby chránic proti otepm fungoval spole hliv, musí na obou stranách doléhat tsn k pilovému plátku. Proto by se ml, kvli zajistní ez bez otep, pi kazdé vým n pilového plátku nasadit také nový chrá nic proti otepm.
8.4 Výmna stolu pily  Povolte pácku pro zajistní stolu pily [1-9].  Smrem dol sejmte stl pily.
Montáz se provádí opacným postupem. Dbejte na to, aby byl stl pily pevn usaze ný ve vedení.
Místo stolu pily lze namontovat úhlový stl WTPS 400 nebo adaptacní stl ADT-PS 400.
Nikdy neezejte bez stolu pily nebo stolu, který je soucástí nabídky sortimentu pí slusenství Festool.
8.5 Odsávání
VAROVÁNÍ
Ohrození zdraví psobením prachu  Prach mze být zdraví skodlivý. Nikdy proto
nepracujte bez odsávání.  Pi odsávání zdraví skodlivého prachu vzdy
dodrzujte národní pedpisy.
Pomocí odsávacího adaptéru [5-3] lze pímoca ré pily pipojit k vysavaci (prmr hadice 27 mm).  Odsávací adaptér nasate do zadního otvoru
ve stole pily tak, aby hácek [5-2] zaskocil do otvoru [5-1].  Pro vyjmutí odsávacího adaptéru stisknte hácek [5-2].
Díky malému píkonu náadí (nízká spote ba energie) se vysavace se spínací auto matikou nkdy zapínají az pi vlastním e zu.
 Pi speciálním pouzití (nap. malý pocet zdvih, mkké devo) nastavte vysavac na trvalý provoz.
110

8.6 Nastavení kyvného pohybu
Aby bylo mozné ezat rzné materiály s opti málním posuvem, jsou pímocaré pily vybavené nastavitelným kyvným pohybem. Pomocí spína ce kyvného pohybu [1-12] se zvolí pozadovaná poloha:
Poloha 0 = kyvný pohyb vypnutý
Poloha 3 = maximální kyvný pohyb

Doporucené nastavení kyvného pohybu

Mkké devo, devotískové desky, de 1­3 vovláknité desky

Laovky, peklizka, plast

1­2

Keramika

0

Hliník, nezelezné kovy

0­2

Ocel, tvrdé devo

0­1

8.7 Regulace poctu zdvih
Pocet zdvih lze nastavit pomocí ovládacího ko lecka [1-6] plynule od 1 500 do 3 800 min-1 (PSBC 420 EB: 1 000­3 800 min-1). Mzete tak rychlost ezání optimáln pizpsobit píslus nému materiálu.
V poloze A je aktivované automatické rozpozná ní zatízení: pocet zdvih na volnobh je snízený a pi zaíznutí do obrobku se zvýsí na maximální hodnotu.

Doporucený pocet zdvih (poloha ovládacího kolecka)

Tvrdé devo, mkké devo, laovky,

A

peklizka, devotíska

Desky s devnými vlákny

4 ­ A

Plast

3 ­ A

Keramika, hliník, nezelezné kovy

3 ­ 5

Ocel

2 ­ 4

9 Práce s elektrickým náadím

UPOZORNNÍ
Siln prasné materiály Nebezpecí poskození náadí vniknutím pra chu, nebezpecí poranní  Nepracujte nad hlavou.
Pi ezání malých nebo tenkých obrobk pouzí vejte vzdy stabilní podlozku, resp. modul CMS (píslusenství). Pi práci drzte náadí za rukoje a vete ho po dél pozadované linie ezu. Pro pesné ezy

a klidný chod vete elektrické náadí obma ru kama.
9.1 Volné vedení podle nárysu Díky trojúhelníkovému hrotu vyznacuje zábra na [4-1] linii ezu pilového plátku. Usnaduje tak ezání podle nárysu.
9.2 Osvtlení

VAROVÁNÍ
Vlivem stroboskopického svtla se mze po loha pilového plátku jevit klamn Nebezpecí poranní  Zajistte dobré osvtlení pracovist.
Pro osvtlení linie ezu je integrované trvalé svtlo, resp. stroboskopické svtlo: do cca 2 100 min-1: trvalé svtlo od cca 2 100 min-1: stroboskopické svtlo
Pi poloze nad hlavou (+/- 45°) je osvtlení kompletn vypnuté.
V pípad poteby mzete osvtlení pizpsobit:  Zapojte elektrické náadí.  Drzte ob tlacítka [1-2] soucasn stisknutá
cca 10 s, dokud nezazní pípnutí.  Uvolnte ob tlacítka [1-2].  Pro volbu uvedeného poctu zdvih, volbu
pozadovaného rezimu, stisknte levé tlacít ko (na stran kyvného zdvihu):

Re Indikace pi na Stav pi provozu zim stavování

1

osvtlení bliká se stroboskopem

(standardn)

2

osvtlení zapnu neperusované

té

svtlo bez strobo

skopu

3

osvtlení vypnu osvtlení vypnuté

té

 Pro ulození nastavení stisknte pravé tlacít ko.
9.3 Výstrazné akustické signály Pi následujících provozních stavech zazní vý strazné akustické signály a náadí se vypne:

peep  
­ Vybitý akumulátor nebo petízené náadí.  Vymte akumulátor.  Zmírnte zatízení náadí.

Ceský

peep peep 
­ Náadí je peháté.  Po vychladnutí mzete náadí znovu uvést
do provozu.

PEEP PEEP PEEP
­ Lithium-iontový akumulátor je pehátý ne bo vadný.
 Pomocí nabíjecky zkontrolujte funkcnost vy chladlého akumulátoru.
10 Údrzba a osetování

VAROVÁNÍ

Nebezpecí poranní elektrickým proudem
 Ped provádním údrzby a osetování vzdy vyjmte z elektrického náadí akumulátor.
 Vsechny práce údrzby a opravy, které vyza dují otevení krytu motoru, smí provádt pouze autorizovaný zákaznický servis.

Servis a opravy smí provádt pouze výrobce nebo servisní dílny. Nejblizsí adresu najdete na: www.festool.cz/ sluzby

EKAT 4
35 2 1

Pouzívejte jen originální náhradní dí ly Festool! Obj. c. na: www.fe stool.cz/sluzby

10.1 Dodrzujte následující pokyny
 Pravideln kontrolujte vodicí rolnu, zda není opotebovaná.
 Pravideln cistte usazený prach na ochranném krytu proti odlétávajícím tí skám.
 Pravideln cistte pracovní desku, abyste zabránili vzniku skrábanc a rýh na po vrchu.
 Poskozené ochranné prvky a díly musejí být odborn opraveny nebo vymnny kvalifiko vaným servisem, pokud není v návodu k ob sluze uvedeno jinak.
 Pro zajistní cirkulace vzduchu musí být chladicí otvory neustále volné a cisté.
 Pipojovací kontakty elektrického náadí, nabíjecky a akumulátory udrzujte cisté.
10.2 Cistní otvoru pro vyhazování tísek
Pravideln cistte otvor pro vyhazování tísek [1-14], abyste zabránili ucpání:

111

Ceský
 Odstrate ochranný kryt proti tískám,  vycistte otvor pro vyhazování tísek stt
cem, nebo ho vysajte,  znovu nasate ochranný kryt proti tískám.
11 Píslusenství
Objednací císla píslusenství a náadí vyhledej te, prosím, ve svém katalogu Festool nebo na internetu na ,,www.festool.com".
11.1 PIlové plátky, ostatní píslusenství Abyste mohli rychle a cist ezat rzné mate riály, nabízí vám Festool pro vsechny druhy pouzití pilové plátky pizpsobené speciáln pro vasi pímocarou pilu.
11.2 ezání se speciálními pracovními deskami
Se speciálními pracovními deskami budete chránit vysoce kvalitní povrchy ped vznikem skrábanc a rýh.  Zatlacte na pracovní desku v poloze [6-1].  Zárove posute pracovní desku dopedu.  Nasate jinou pracovní desku a posute ji
dozadu tak, az zaskocí.
11.3 ezání s úhlovým stolem
Úhlový stl WT-PS 400 slouzí pro ezání trubek a vnitních a vnjsích úhl do 45°. Pi ezání s úhlovým stolem není mozné odsá vání!
Montáz úhlového stolu  Sejmte stl pily [1-11], (viz kapitola 8.4).  Do upínání nasate úhlový stl.  Zajistte pácku pro výmnu stolu pily [1-9] Dbejte na to, aby byl úhlový stl pevn usazený ve vedení.
Nastavení úhlu  Otácejte nastavovacím koleckem [7-1] a na
stavte potebný úhel. Pomocí stupnice [7-2] mzete nastavit hodnoty -45°, 0° a +45°.
VAROVÁNÍ
ezání rzných hloubek Nebezpecí poranní  Délku pilového plátku a hloubku ezu zvolte
tak, aby byl pilový plátek stále zanoen do obrobku.
U ez s úhlem 0° doporucujeme nastavit úhlový stl na mírn negativní pocet stup , aby byl zarucen stabilní chod.

11.4 ezání s adaptérovým stolem Adaptérový stl ADT-PS 400 slouzí k pipevnní pímocaré pily na vodicí listu Festool a kruzítko KS-PS400.
S vodicí listou a kruzítkem: dodrzujte max. tlousku materiálu 20 mm a pouzí vejte pouze pilové plátky s rozsíenými zuby (FSG).
Montáz adaptérového stolu
 Sejmte stl pily [1-11] (viz kapitolu 8.4).  Na upínání stolu pily nasate adaptérový
stl [8-1].  Zatáhnte pácku pro zajistní stolu pi
ly [1-9]. Dbejte na to, aby byl adaptérový stl pevn usa zený ve vedení.
Odsávací hrdlo [1-8] pouzívejte také s adaptérovým stolem.
Adaptace na vodicí listu FS 2
Pouzívání vodicího systému Festool FS 2 (obr. [9]) vám usnadní provádní rovných a pesných ez.  Nasate pímocarou pilu s namontovaným
adaptacním stolem [8-1] na vodicí listu.
Adaptace na kruzítko
S kruzítkem lze provádt kruhové ezy o pr mru 120 az 3 000 mm. Kruzítko lze namonto vat na adaptérový stl z obou stran.  Pímocarou pilu nasate adaptérovým sto
lem na adaptér [10-1] na kruzítku.  Nasate stedicí trh [10-2] do otvoru [10-4]
v kruzítku, který lícuje s pilovým plátkem.  Otocným knoflíkem [10-5] zaaretujte micí
pásmo na kruzítku. Doporucená nastavení pi ezání s kruzítkem:  ezte proti smru hodinových rucicek.  ezte s pomalým posuvem.  Nastavte kyvný pohyb [1-12] na 0­1.  Nastavte pocet zdvih [1-6] na 1­5.
Stedicí trn ukládejte do drzáku [10-3].
Polostacionární ezání s vyuzitím systému Fe stool CMS
Namontováním pímocaré pily na systém Fe stool CMS se získá polostacionární stolní pila pro tvarovací ezy. Potebné informace najdete v prospektu k systému CMS.  Pímocarou pilou s adaptacním stolem na
sate na systém CMS podle popisu v provo zním návodu systému CMS-PS.

112

12 Zivotní prostedí
Náadí nevyhazujte do domovního odpa du! Náadí, píslusenství a obaly ode vzdejte k ekologické recyklaci. Dodrzujte platné vnitrostátní pedpisy. Pouze EU: Podle evropské smrnice o odpad ních elektrických a elektronických zaízeních a provádní v národním právu se musí staré elektrické náadí shromazovat oddlen a odevzdat k ekologické recyklaci. Informace k REACh: www.festool.com/reach
13 Vseobecné pokyny
13.1 Bluetooth® Znacka Bluetooth® a loga jsou registrované znacky spolecnosti Bluetooth SIG, Inc. a v rámci licence je pouzívá spolecnost TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG a tedy Festool.

Ceský

113

Polski
Spis treci 1 Symbole................................................... 114 2 Uwagi dotyczce bezpieczestwa........... 114 3 Uycie zgodne z przeznaczeniem............116 4 Dane techniczne...................................... 116 5 Elementy urzdzenia...............................116 6 Rozruch................................................... 116 7 Akumulator..............................................117 8 Ustawienia............................................... 117 9 Praca z narzdziem elektrycznym.......... 119 10 Konserwacja i utrzymanie w czystoci... 120 11 Wyposaenie............................................120 12 rodowisko.............................................. 121 13 Wskazówki ogólne................................... 121
1 Symbole
Ostrzeenie przed ogólnym zagroe niem
Ostrzeenie przed poraeniem prdem
Przeczyta instrukcj obslugi i wska zówki dotyczce bezpieczestwa! Naley stosowa ochron dróg odde chowych!
Naley nosi ochronniki sluchu!
Naley nosi okulary ochronne!
Naley nosi rkawice ochronne!
Wkladanie akumulatora
Wyjmowanie akumulatora
Nie wyrzuca razem z odpadami domo wymi. Oznakowanie CE: potwierdza zgodno elektronarzdzia z wytycznymi Wspól noty Europejskiej.
Zalecenie, wskazówka
Instrukcja postpowania
114

2 Uwagi dotyczce
bezpieczestwa
2.1 Ogólne wskazówki bezpieczestwa dotyczce elektronarzdzi
OSTRZEENIE! Naley przeczyta wszystkie wskazówki i instrukcje doty czce bezpieczestwa. Nieprzestrzeganie wskazówek i instrukcji dotyczcych bezpiecze stwa moe doprowadzi do poraenia prdem, poaru i/ lub powstania cikich obrae ciala.
Wszystkie wskazówki i instrukcje dotyczce bezpieczestwa naley zachowa do wyko rzystania w przyszloci.
Uywane w niniejszych wskazówkach dotycz cych bezpieczestwa pojcie ,,elektronarzdzie" odnosi si do narzdzi elektrycznych zasilanych z sieci (z przewodem zasilajcym) i do narzdzi elektrycznych zasilanych z akumulatora (bez przewodu zasilajcego).
Przestrzega wskazówek zawartych w in strukcji obslugi ladowarki i akumulatora.
2.2 Wskazówki dotyczce bezpieczestwa wlaciwe dla urzdzenia
­ W przypadku wykonywania prac, podczas których ostrze moe natrafi na niewi doczne przewody zasilajce, narzdzie na ley trzyma wylcznie za izolowane po wierzchnie uchwytu. Zetknicie z przewo dem przewodzcym prd elektryczny moe spowodowa, e metalowe elementy urz dzenia znajduj si pod napiciem, co do prowadzi do poraenia elektrycznego.
­ Element obrabiany naley mocowa do stabilnego podloa i zabezpiecza za po moc zacisków lub w inny sposób. Jeli element obrabiany jest podtrzymywany je dynie rk lub inn czci ciala, jest on zamocowany niestabilnie, co moe prowa dzi do utraty kontroli nad nim.
­ Elektronarzdzia Festool mog by mon towane wylcznie na stolach roboczych dopuszczonych do tego celu przez Fes tool.Zainstalowanie w innym lub samo dzielnie wykonanym stole roboczym moe spowodowa, e elektronarzdzie stanie si niebezpieczne i moe prowadzi do cikich wypadków.
­ Naley zaczeka, a elektronarzdzie za trzyma si, zanim zostanie odloone. Ist nieje ryzyko zahaczenia si narzdzia, co moe prowadzi do utraty kontroli nad nim.
­ Nie wolno stosowa zdeformowanych lub popkanych brzeszczotów, jak równie

brzeszczotów z tpymi lub uszkodzonymi ostrzami. ­ Wyrzynark naley przyklada do materialu obrabianego tylko po uruchomieniu brze szczotu.
­
Naley stosowa odpowiednie rodki ochrony indywidualnej: ochronniki sluchu, okulary ochronne, mask przeciwpylow w trakcie prac, podczas których powstaje du a ilo pylu, rkawice ochronne podczas obróbki szorstkich materialów i podczas przezbrajania narzdzia. ­ W trakcie pracy mog powstawa szkodli we/trujce pyly (np. zawierajca olów, po wloka malarska, niektóre rodzaje drew na). Stykanie si z tymi pylami lub ich wdy chanie moe stanowi niebezpieczestwo dla operatora lub osób znajdujcych si w pobliu. Naley przestrzega przepisów bezpieczestwa obowizujcych w danym kraju. Podlczy odpowiednie urzdzenie odsysajce do elektronarzdzia. ­ Przy pracach zwizanych z silnym pyleniem urzdzenie naley zawsze podlcza do od kurzacza. ­ wiatlo stroboskopowe moe wywolywa napady padaczkowe u osób z takimi predys pozycjami. Nie uywa tej maszyny, w przy padku posiadania takich predyspozycji. ­ Nie wolno patrze w wiatlo stroboskopo we. Patrzenie w ródlo wiatla moe spo wodowa uszkodzenie wzroku. ­ Do zasilania elektronarzdzi akumulato rowych nie naley uywa zasilaczy lub nieoryginalnych akumulatorów. Nie uy wa do ladowania akumulatorów nieorygi nalnych ladowarek. Zastosowanie wyposa enia niedopuszczonego przez producenta moe doprowadzi do poraenia prdem elektrycznym i/ lub powanego wypadku.
2.3 Obróbka metalu
Ze wzgldów bezpieczestwa przy obrób ce metalu naley stosowa nastpujce rodki zabezpieczajce:
­ Podlczy urzdzenie do odpowiedniego odkurzacza.
­ Regularnie czyci urzdzenie ze zlogów pylu w obudowie silnika.
­ Zastosowa brzeszczot do metalu. ­ Podlczy oslon przed wiórami.

Polski
Naley nosi okulary ochronne!

2.4 Wartoci emisji
Wartoci obliczone zgodnie z EN 62841 wynosz zazwyczaj:

Poziom cinienia akustyczne go Poziom mocy akustycznej
Tolerancja bldu

LPA =88 dB(A)
LWA =99 dB(A) K =5 dB

OSTRONIE

Parametry emisji Uszkodzenie sluchu  Uywa ochronników sluchu.

Warto emisji wibracji ah (suma wektorowa w trzech kierunkach) oraz tolerancja bldu K us talone wg EN 62841:

PSC 420 EB PSBC 420 EB

Cicie drew ah na

7,0 m/s2

15,0 m/s2

Cicie metalu ah

8,0 m/s2

7,5 m/s2

Nieoznaczo K no

1,5 m/s2

1,5 m/s2

Podane wartoci emisji (wibracje, szmery)
­ slu do porównania narzdzi, ­ nadaj si do tymczasowej oceny obcie
nia wibracjami i halasem podczas uytko wania, ­ odnosz si do glównych zastosowa elek tronarzdzia.

OSTRONIE
Rzeczywiste wartoci emisji halasu mog róni si od wartoci podanych. Zaley to od zastosowania narzdzia i rodzaju obrabiane go elementu.
 Rzeczywiste wartoci naley okreli dla calego cyklu pracy urzdzenia.
 W zalenoci od rzeczywistego obcienia halasem naley okreli odpowiednie rod ki bezpieczestwa, w celu ochrony uyt kownika.

115

Polski
3 Uycie zgodne z przeznaczeniem
Zgodnie z przeznaczeniem wyrzynarki przewi dziane s do cicia drewna i materialów drew nopodobnych. Przy zastosowaniu oferowanych przez firm Festool brzeszczotów specjalnych urzdzenia te mona stosowa równie do ci cia tworzyw sztucznych, stali, aluminium, meta li kolorowych i plytek ceramicznych.

W przypadku eksploatacji niezgodnej z przeznaczeniem odpowiedzialno ponosi uytkownik.
Elektronarzdzie nadaje si do uytku z akumu latorami Festool serii BP o takiej samej klasie napicia.

4 Dane techniczne

Wyrzynarka akumulatorowa Napicie silnika Liczba suwów

Dlugo suwu

Suw wahadlowy

maks. nastawianie skosu (tylko z wyposaeniem do stolu ktowego WT-PS 400)

maks. glboko cicia (w zalenoci od brzeszczotu)

Drewno Aluminium

stal

Ciar bez akumulatora

Ciar okrelany zgodnie z procedur EPTA 01:2014 (z aku mulatorem BP 18 Li 6,2 AS)

PSC 420 EB

PSBC 420 EB

10,8 - 18 V

1500 3800 min-1

1000 - 3800 min-1

26 mm

4 stopnie

45° po obu stronach

120 mm 20 mm 10 mm 1,8 kg 2,5 kg

5 Elementy urzdzenia
[1-1] Zabezpieczenie przed sypaniem wió rów
[1-2] Wlcznik/Wylcznik [1-3] Uchwyty [1-4] Przelcznik przyspieszenia (tylko
PSBC 420 EB) [1-5] Zabezpieczenie przed niepodanym
uruchomieniem (tylko PSBC 420 EB) [1-6] Pokrtlo nastawcze regulacji liczby
suwów [1-7] Przyciski do zwalniania akumulatora [1-8] Króciec sscy [1-9] Dwignia wymiany stolu pilarskiego [1-10] Wyrzut brzeszczotu [1-11] Wymienny stól pilarski [1-12] Przelcznik suwu wahadlowego

[1-13] Stopka
[1-14] Otwór wyrzutu wiórów
[1-15] Wskanik pojemnoci akumulatora
[1-16] Wskanik pojemnoci
Wymienione ilustracje znajduj si na pocztku i na kocu niniejszej instrukcji eksploatacji. Niektóre z przedstawionych lub opisanych ak cesoriów nie wchodz w zakres dostawy.
6 Rozruch
6.1 Wlczanie/wylczanie Po obu stronach elektronarzdzia znajduje si jeden wlcznik/ wylcznik [1-2]. PSBC 420 EB posiada dodatkowo przelcznik przyspieszenia [1-4] z zabezpieczeniem przed niepodanym uruchomieniem [1-5]. Przycisk ten naley stosowa do pracy ciglej [1-2].

116

7 Akumulator
 Wkladanie akumulatora [2a]  Zdejmowanie akumulatora [2b]
Niebezpieczestwo zranienia! Akumu latory serii BPC mona stosowa tylko wtedy, gdy z akumulatora zostal zdjty zaczep na pasek. 7.1 Wskanik pojemnoci Wskanik pojemnoci [1-16] wskazuje po naci niciu przycisku [1-15] stan naladowania aku mulatora przez ok. 2 s:
70100%
4070%
1540%
< 15% *
* Zalecenie: Naladowa akumulator przed dalszym uytkowaniem.
Dalsze informacje dotyczce ladowarki i akumulatora ze wskazaniem pojemnoci mona znale w instrukcjach obslugi la dowarki i akumulaora.
8 Ustawienia
OSTRZEENIE
Niebezpieczestwo zranienia, poraenie pr dem  Przed przystpieniem do wykonywania ja
kichkolwiek prac przy urzdzeniu naley wyj z niego akumulatory!
8.1 Wymiana narzdzia
OSTRONIE
Niebezpieczestwo zranienia zwizane z go rcymi i ostrymi narzdziami  Nie stosowa stpionych ani uszkodzonych
narzdzi.  Przy obsludze narzdzie stosowa rkawi
ce ochronne.

Polski
Wybór tarczy pilarskiej
Naley stosowa wylcznie brzeszczoty z chwytem jednokrzywkowym (chwyt T). Brzeszczot nie powinien by dluszy, ni to ko nieczne dla przewidzianego cicia. Dla bez piecznego prowadzenia, podczas cicia brze szczot powinien wychodzi na dole w kadym punkcie z elementu obrabianego.
Przy zastosowaniu stolu ktowego i stolu adaptacyjnego naley stosowa tylko brze szczoty z zbem rozwartym. Zaleca si brzeszczot S 105/4 FSG firmy Festool.

Brzeszczoty Festool do wyrzynarek s oznaczo ne kolorami. Kolor oznacza material, do które go przeznaczony jest brzeszczot.

Kolor ólty

Material drewno

czerwony

tworzywa sztuczne

zielony

materialy budowlane

niebieski

metal

Wicej informacji mona znale na opakowa niu, w katalogu Festool lub pod adresem www.festool.pl.
Zakladanie brzeszczotu
Przed wymian narzdzia odlczy elek tronarzdzie od prdu!
 W razie potrzeby przesun zabezpieczenie przed sypaniem wiórów [3-1] do góry.
 Wsun brzeszczot [3-4] zbami w kierunku cicia w otwór do oporu [3-2].
 Obróci brzeszczot [3-4] o ok. 30° w kierun ku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, a do zatrzanicia.
Sprawdzi zamocowanie brzeszczotu. Poluzowany brzeszczot moe wypa i spowodowa obraenia.

W przypadku bardzo krótkich brzeszczo tów, przed zaloeniem brzeszczotu mona usun stól pilarski (patrz rozdzial 8.4).

Po kadej wymianie brzeszczotu ustawi pro wadzenie brzeszczotu
Prowadzenie brzeszczot sluy do lepszego pro wadzenia brzeszczotu.
 Usun stól pilarski (patrz rozdzial 8.4).  Dokrci rub [3-6] kluczem imbuso
wym [3-5], tak aby szczki prawie przylega ly do brzeszczotu.

117

Polski
Zalecenie
Uszkodzenie maszyny, brzeszczotu  Nie dokrca ruby [3-6] zbyt mocno!
Brzeszczot musi si latwo porusza.
Wyrzucanie brzeszczotu
Przy wyrzucaniu brzeszczotu naley trzy ma elektronarzdzie w taki sposób, aby adne osoby, ani zwierzta nie zostaly zra nione przez wyrzucany brzeszczot.
 Przesun wyrzut brzeszczotu [3-3] do przodu, do oporu.
Brzeszczot zostanie wysunity mechanicznie.
Wymiana brzeszczotu jest moliwa tylko w górnej pozycji uchwytu narzdziowego.
Kiedy wymiana brzeszczotu nie jest moliwa: Uruchomi wyrzynark na 3 - 10 sek. przy wy sokiej prdkoci obrotowej. Ponownie uy wy rzutu brzeszczotu [3-3]. 8.2 Stosowanie oslony przed wiórami Oslona przed wiórami [3-1] zapobiega wyrzuca niu wiórów i polepsza skuteczno odsysania wiórów.  Przesun oslon przed wiórami [3-1] z
lekkim naciskiem w dól. 8.3 Stosowanie zabezpieczenia
przeciwodpryskowego Zabezpieczenie przeciwodpryskowe umoliwia wykonywanie ci o krawdziach bez wyrwa nawet po stronie wyjciowej brzeszczotu.  Przy wylczonym urzdzeniu przesun za
bezpieczenie przeciwodpryskowe [4-1] a do brzeszczotu na prowadnicy [4-2],  wlczy wyrzynark,  przy pracujcym urzdzeniu wsun zabez pieczenie przeciwodpryskowe na plaskiej powierzchni tak daleko (nie rcznie) (Po ziom prdkoci obrotowej 5), a bdzie sty kalo si z przedni krawdzi brzeszczotu. Zabezpieczenie przeciwodpryskowe zostaje przy tym nacite.
Po zuyciu zabezpieczenie przeciwodprys kowe moe zosta przesunite ok. 3 mm do tylu i ponownie uyte.
118

Aby zabezpieczenie przeciwodpryskowe funkcjonowalo prawidlowo, musi po obu stronach przylega szczelnie do brze szczotu. Dlatego dla uzyskania ci bez wyrw przy kadej wymianie brzeszczotu trzeba stosowa równie nowe zabezpie czenie przeciwodpryskowe.
8.4 Wymiana stolu pilarskiego  Otworzy dwigni wymiany [1-9].  Zdj stól pilarski w dól.
Monta odbywa si w odwrotnej kolejnoci! Naley zwróci uwag na to, aby stól pilar ski byl dobrze zamocowany w prowadnicy.
Zamiast stolu pilarskiego w uchwycie mona zamontowa stól ktowy WT-PS 400 lub stól adaptacyjny ADT-PS 400.
Ci bez stolu pily lub stolu oferowanego w programie akcesoriów firmy Festool.
8.5 Odsysanie
OSTRZEENIE
Zagroenie zdrowia spowodowane pylami  Pyl mog stanowi zagroenie dla zdrowia.
Z tego wzgldu nigdy nie naley pracowa bez odsysania.  Przy odsysaniu pylów stanowicych zagro enie dla zdrowia zawsze naley przestrze ga przepisów pastwowych.
Za pomoc adaptera odsysajcego [5-3] wyrzy nark mona podlcza do odkurzacza (redni ca przewodu gitkiego 27 mm).  Wsun adapter odsysajcy w tylny otwór
stolu pilarskiego w taki sposób, aby hak [5-2] zatrzasnl si we wglbie niu [5-1].  W celu usunicia adaptera odsysajcego na ley nacisn hak [5-2].
Ze wzgldu na niewielki mocy maszyny (ni skie zuycie energii) odkurzacze z automa tycznym wlcznikiem wlczaj si niekiedy dopiero podczas wlaciwego cicia.
 W specjalnych przypadkach zastosowania (np. niska liczba skoków, mikkie drewno) ustawi odkurzacz na tryb cigly.
8.6 Ustawianie suwu wahadlowego Aby móc obrabia róne materialy z optymal nym posuwem, wyrzynarki posiadaj regulowa ny suw wahadlowy. Przelcznik suwu wahadlo wego [1-12] pozwala na ustawienie danego poloenia:

Poloenie 0 = suw wahadlowy wylczony Poloenie 3 = maksymalny suw wahadlowy

Zalecane poloenie suwu wahadlowego

Drewno mikkie, plyty wiórowe, plyty 1 - 3 pilniowe

Plyta stolarska, sklejka, tworzywo

1 - 2

sztuczne

Ceramika

0

Aluminium, metale nieelazne

0 - 2

Stal, twarde drewno

0 - 1

8.7 Regulacja liczby skoków
Liczb skoków roboczych mona ustawi za po moc pokrtla nastawczego [1-6] bezstopnio wo, w zakresie od 1500 do 3800 min-1 (PSBC 420 EB: 1000 - 3800 min-1). Dziki temu mona dopasowa prdko cicia do danego materialu.
W ustawieniu A aktywowane jest automatyczne rozpoznawanie obcienia: Liczba skoków robo czych na biegu jalowym jest ograniczona i zos taje ustawiona na najwysz warto po dopro wadzeniu elementu obrabianego.

Zalecana liczba skoków (pozycja pokrtla na stawczego)

Drewno twarde, drewno mikkie, plyta

A

stolarska, sklejka, plyty wiórowe

Plyty pilniowe

4 - A

tworzywo sztuczne

3 - A

Ceramika, aluminium, metale nieelaz 3  5 ne

stal

2  4

9 Praca z narzdziem elektrycznym

OSTRONIE
Materialy silnie pylce Uszkodzenie narzdzia przez wnikajcy pyl, niebezpieczestwo zranienia  Nie wolno pracowa na wysokoci ponad
glow.
W przypadku obróbki malych lub cienkich ele mentów obrabianych zawsze naley stosowa stabilne podloe wzgldnie modul CMS (wypo saenie).

Polski
Podczas pracy elektronarzdzie naley trzyma za uchwyt i prowadzi wzdlu wymaganej linii cicia. Dla zapewnienia precyzyjnych ci i spo kojnej pracy, elektronarzdzie naley prowadzi obiema rkami.
9.1 Cicie swobodne "na rys" Poprzez swój trójktny ksztalt zabezpieczenie przeciwodpryskowe [4-1] wskazuje lini cicia brzeszczota. Dziki temu ulatwia cicie na "ry s".
9.2 Owietlenie
OSTRZEENIE
Przez wiatlo stroboskopowe pozycja brze szczotu moe by mylca Niebezpieczestwo zranienia  Naley zapewni dobre owietlenie na sta
nowisku pracy.
Do owietlania linii cicia zamontowano owiet lenie cigle lub stroboskopowe: do ok. 2100 min-1: wiatlo cigle od ok. 2100 min-1: wiatlo stroboskopowe
Przy ustawieniu do góry nogami (+/- 45°) owietlenie jest calkowicie wylczone.
W razie potrzeby mona dostosowa owietle nie:  Podlczy elektronarzdzie.  Przytrzyma obydwa przyciski [1-2] naci
nite równoczenie przez ok. 10 s, a roz legnie si sygnal.  Zwolni obydwa przyciski [1-2].  Nacisn lewy przycisk (po stronie suwu wahadlowego) odpowiedni ilo razy, aby wybra dany tryb:
Tryb Wskazanie pod Zachowanie podczas czas ustawiania pracy
1 Owietlenie miga ze stroboskopem (standard)
2 Owietlenie wl. Owietlenie cigle bez stroboskopu
3 Owietlenie wyl. Owietlenie wyl czone
 Nacisn prawy przycisk, aby zapisa usta wienie.
9.3 Akustyczne sygnaly ostrzegawcze Akustyczne sygnaly ostrzegawcze rozlegaj si przy nastpujcych stanach pracy urzdzenia po czym nastpuje wylczenie urzdzenia:

119

Polski

peep   peep peep 
PEEP PEEP PEEP

Rozladowanie akumula tora lub przecienie urzdzenia.
­ Wymieni akumula tor.
­ Zmniejszy obcie nie urzdzenia.
Urzdzenie jest prze grzane.
­ Po ostygniciu mona ponownie uruchomi urzdzenie.
Przegrzanie lub uszko dzenie akumulatora LiIon.
­ Sprawdzi funkcjono wanie ostudzonego akumulatora za po moc ladowarki.

10 Konserwacja i utrzymanie w czystoci

OSTRZEENIE

Niebezpieczestwo zranienia, poraenie pr dem
 Przed wszelkimi pracami zwizanymi z konserwacj elektronarzdzia naley wyj z niego akumulator.
 Wszelkie prace zwizane z konserwacj i czyszczeniem narzdzia, które wymagaj otwarcia obudowy silnika, mog by wyko nywane wylcznie przez autoryzowany warsztat serwisowy.

Serwis i naprawa wylcznie u pro ducenta i w certyfikowanych warsz tatach. Najbliszy adres znale mona na: www.festool.pl/serwis

EKAT 4
35 2 1

Stosowa wylcznie oryginalne cz ci zamienne Festool! Nr zam. na stronie: www.festool.pl/serwis

10.1 Przestrzega nastpujcych wskazówek
 Regularnie kontrolowa rolk prowadzc pod wzgldem zuycia.
 Regularnie czyci oslon przed wiórami z nagromadzonego pylu.
 Regularnie czyci bieni, w celu unikni cia zarysowa i wylobie na powierzchni.

 Uszkodzone urzdzenia zabezpieczajce i czci musz zosta naprawione lub wymie nione przez autoryzowany warsztat specja listyczny, o ile w instrukcji obslugi nie s podane inne zalecenia.
 Dla zapewnienia cyrkulacji powietrza, otwo ry wlotowe powietrza chlodzcego w obudo wie silnika musz by zawsze odslonite i utrzymywane w czystoci.
 Styki przylczeniowe narzdzia elektryczne go, ladowarki i akumulatora naley utrzy mywa w czystoci.
10.2 Czyszczenie otworu odprowadzajcego wióry
Naley regularnie czyci otwór odprowadzaj cy wióry [1-14], aby zapobiec jego zapchaniu:
 Zdj zabezpieczenie przed sypaniem wió rów,
 oczyci otwór odprowadzajcy wióry za po moc pdzla lub odkurzacza,
 ponownie zaloy zabezpieczenie przed sy paniem wiórów.
11 Wyposaenie
Numery katalogowe akcesoriów i narzdzi mo na znale w katalogu Festool lub na stronie www.festool.com.
11.1 Brzeszczoty, wyposaenie dodatkowe
Dla zapewnienia szybkiego i gladkiego cicia rónych materialów, firma Festool oferuje do wszystkich zastosowa brzeszczoty specjalnie dopasowane do wyrzynarek Festool.
11.2 Cicie z zastosowaniem bieni specjalnych
Za pomoc bieni specjalnych chronione s wy sokiej jakoci powierzchnie przed zarysowania mi i wylobieniami.
 Wcisn bieni w pozycji [6-1].  Przesun równoczenie bieni do przodu.  Naloy inn bieni i przesun do tylu do
zatrzanicia.
11.3 Cicie z uyciem stolu ktowego
Stól ktowy 400 sluy do pilowania któw wewntrznych i zewntrznych do 45° i rur.
Przy ciciu z uyciem stolu ktowego nie jest moliwe odsysanie!
Monta stolu ktowego
 Zdj stól pilarski [1-11], (patrz roz dzial 8.4).
 Naloy stól ktowy na uchwyt stolu pilar skiego.

120

 Zamkn dwigni wymiany [1-9]. Naley zwróci uwag na to, aby stól ktowy byl dobrze zamocowany w prowadnicy.
Ustawianie kta  Obróci pokrtlo nastawcze [7-1], aby usta
wi dany kt. Za pomoc skali [7-2] mona ustawi wartoci -45°, 0° i +45°.
OSTRZEENIE
Cicie na glbokoci Niebezpieczestwo zranienia  Naley tak dobra dlugo pily tarczowej,
eby pila byla w kadym przypadku zanu rzona w czci obrabianej.
Przy ciciach 0° zaleca si ustawienie sto lu ktowego na lekko ujemn liczb stopni, aby zapewni stabiln prac narzdzia.
11.4 Cicie z uyciem stolu adaptacyjnego Stól adaptacyjny ADT-PS 400 sluy do mocowa nia wyrzynarki do szyny prowadzcej Festool i cyrkla KS-PS400.
Z szyn prowadzc i cyrklem do wyci nania okrgów: przestrzega maks. gru boci materialu 20 mm i korzysta tylko stoso wa tylko brzeszczoty z zbem rozwartym (FSG).
Monta stolu adaptacyjnego
 Usun stól pilarski [1-11], (patrz rozdzial 8.4).
 Naloy stól adaptacyjny [8-1] na uchwyt stolu pilarskiego.
 Zamkn dwigni wymiany [1-9] Naley zwróci uwag na to, aby stól adaptacyj ny byl dobrze zamocowany w prowadnicy.
Korzysta z króca sscego [1-8] równie ze stolem adaptacyjnym.
Adaptacja do szyny prowadzcej FS 2 Zastosowanie systemu prowadnic FS2 (rys. [9]) ulatwia wykonywanie prostych i precy zyjnych ci.  Naloy wyrzynark z zamontowanym sto
lem adaptacyjnym [8-1] na szyn prowadz c.
Adaptacja do cyrkla do wycinania okrgów Za pomoc cyrkla mona wykonywa cicia po okrgu o rednicy od 120 do 3000 mm. Cyrkiel do wycinania okrgów mona zamontowa do stolu adaptacyjnego z obu stron.

Polski
 Naloy wyrzynark ze stolem adaptacyj nym na adapter [10-1] cyrkla do wycinania okrgów.
 Wloy czop centrujcy [10-2] w otwór [10-4] cyrkla do wycinania okrgów, który ley w jednej linii z brzeszczotem.
 Zacisn tam pomiarow przy cyrklu do wycinania okrgów pokrtlem [10-5]
Ustawienia zalecane dla cicia z uyciem cyrkla do wycinania okrgów:  Ci w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara.  Podczas cicia przesuwa narzdzie wolno.  Ustawi suw wahadlowy [1-12] na 0 - 1.  Ustawi liczb skoków roboczych [1-6] na 1
- 5.
Przechowywa czop centrujcy w schowku [10-3]
Pilowanie pólstacjonarne systemem Festool CMS
Poprzez monta wyrzynarki do systemu Festool CMS otrzymuje si pólstacjonarn stolow pi lark tarczow do ci formowanych. Informa cje na ten temat znajduj si w prospekcie CMS.  Wloy wyrzynark ze stolem adaptacyjnym
w CMS zgodnie z opisem instrukcji obslugi CMS-PS.
12 rodowisko
Nie wyrzuca urzdzenia razem z odpa dami domowymi! Urzdzenia, wyposae nie i opakowania przekazywa do recy klingu przyjaznego rodowisku. Przestrzega obowizujcych przepisów krajowych. Tylko w UE: Zgodnie z europejsk dyrektyw dotyczc zuytych urzdze elektrycznych i elektronicznych i jej transpozycj do prawa kra jowego, zuyte elektronarzdzia podlegaj se gregacji i recyklingowi w sposób przyjazny ro dowisku. Informacje dotyczce rozporzdzenia REACH: www.festool.pl/reach
13 Wskazówki ogólne
13.1 Bluetooth® Znak slowny i loga Bluetooth® s zastrzeonymi znakami towarowymi firmy Bluetooth SIG, Inc. i s uywane na podstawie licencji przez TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG a tym samym przez Festool.

121

ADT-PS 400 8
2


max. 20 mm

8-1

+

FSG

S 105/4 FSG

9

2

KS-PS 400
2
10-1
10-5 10-4

10
10-2 10-3



References

Antenna House PDF Output Library 6.5.1119 (Windows (x64))