Instruction Manual for CaSO DESIGN models including: HCMG 25 Microwave Grill and Convection Oven, HCMG 25, Microwave Grill and Convection Oven, Grill and Convection Oven, Convection Oven
CASO HCMG 25 Ceramic Chef
Caso HCMG25 Ceramic Chef Mikrowelle mit Grill/Heißluft ab € 249,99 (2024) | Preisvergleich Geizhals Österreich
File Info : application/pdf, 280 Pages, 3.26MB
DocumentDocumentOriginal-Bedienungsanleitung | Instruction Manual | Mode d´emploi Istruzione d´uso | Manual del usuario | Gebruiksaanwijzing | Bruksanvisning | Manual de instruções Kullanim Kilavuzu Mikrowelle, Grill und Heißluftofen HCMG 25 Ceramic Chef Microwave, Grill and Convection Oven HCMG 25 Ceramic Chef Micro-onde, grill et four à air pulsé HCMG 25 Ceramic Chef Microonde, grill e forno ad aria HCMG 25 Ceramic Chef Horno Microondas, grill y conveción HCMG 25 Ceramic Chef Magnetron, Grill en Heteluchtoven HCMG 25 Ceramic Chef HCMG 25 Ceramic Chef Mikrovågs-, grill- och varmluftsugn HCMG 25 Ceramic Chef Micro-ondas, grelhador e forno de convecção HCMG 25 Ceramic Chef Mikrodalga, izgara ve konveksiyonlu firin HCMG 25 Ceramic Chef Artikel-Nr.: 3355 Technische Daten / Technical Data / Caractéristiques techniques / Dati tecnici / Datos técnicos / Technische gegevens / / Tekniska data / Especificações técnicas / Teknik bilgiler Gerät / Device / Appareil /Apparecchio / Aparato / Aparaat / / Apparat / Aparelho / Cihaz Mikrowelle / Microwave / Four à microondes / Microonde / Microondas / Magnetron / / Mikrovågor / Micro-ondas /Mikrodalga Name / Name / Nom / Nome / Denominación / Name / / Namn / Nome / Adi CASO HCMG 25 Ceramic Chef Artikel-Nr. / Item No. / N°. d`article / N. Articolo / Nº de art / Arti- 03355 kelnr. / / Artikel-nr. / N.º de artigo / Ürün no. Anschlussdaten / Mains data / Données de raccordement / Dati connessione / Conexión / Aansluitgegevens / / Anslutningsdata / Dados de ligação / Balanti Bilgileri 230 V~ 50 Hz Leistungsaufnahme / Power consumption / Puissance consom- 1450 W mée / Potenza assorbita / Consumo de potencia / Vermogens / / Effektbehov / Potência / Mikrodalga nominal çikii Mikrowellen-Nennausgangsleistung / Nominal output of microwave / Puissance de sortie des micro-ondes / Potenza di partenza nominale microonde / Potencia nominal de salida de microondas / Magnetron uitgangsvermogen / / Mikrovågsmärkuteffekt / Saída nominal do micro-ondas / Mikrodalga nominal çikii Gücü 900 W (Grill Input: 1000W) (Convection Input: 2100W) Betriebsfrequenz / Operating frequency / Fréquence de fonctionnement / Frequenza di funzionamento / Frecuencia de funcionamiento / Optimale frequentie / / Driftsfrekvens / Frequência de funcionamento / Çalima frekansi 2450 MHz Außenabmessungen (H/B/T) / External measurements (H x W x D) / Dimensions externes (h/l/p) / Misure esterne (H/L/P) / Dimensiones exteriores (H/An/P) / Afmetingen (HxBxD) / (B//) / Yttermått (HxBxD) / Dimensões externas (L/A/P) / Di Gövdenin Boyutu (YxGxD) 300 mm x 490 mm x 425 mm Garraumabmessungen (H/B/T) / Cooking chamber dimensions (H x W x D) / Dimensions du four (H/l/T) / Misure vano cottura (H/L/P) / Dimensiones de la cámara de cocción (H/An/P) / Afmetingen binnenkant (HxBxD) / (B//) / Ugnens mått (HxBxD) / Dimensões da câmara de cozedura (L/A/P) / Piirme Bölmesinin Boyutu (YxGxD) 200 mm x 310 mm x 305 mm Nettogewicht / Net weight / Poids net / Peso netto / Peso net / 15,9 kg Nettogewicht / / Nettovikt / Peso líquido / Net airlik Kapazität / Capacity / Capacité / Capacità / Capacidad / Hoeda- Ca. 25 L nigheid / / Ugnsvolym / Capacidade / Kapasitesi Garantiegeber: Braukmann GmbH | Raiffeisenstraße 9 | D-59757 Arnsberg Service-Hotline International: Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 99 | Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 77 eMail: kundenservice@caso-design.de | Internet: www.caso-design.de | Sie finden die aktuellste Version der Bedienungsanleitung auch auf unserer Homepage: www.caso-design.de Dokument-Nr.: 03355 11-01-2024 | Bildabweichungen zur Originalware sind technisch bedingt möglich. Druck und Satzfehler vorbehalten | © 2024 Braukmann GmbH 2 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE Inhaltsverzeichnis 1 Allgemeines ................................................................................................................................. 4 EN 1.1 Informationen zu dieser Anleitung ...................................................................................................... 4 1.2 Warnhinweise ........................................................................................................................................... 4 FR 1.3 Haftungsbeschränkung .......................................................................................................................... 5 1.4 Urheberschutz .......................................................................................................................................... 5 IT 2 Sicherheit ..................................................................................................................................... 5 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung..................................................................................................... 5 ES 2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise ........................................................................................................... 6 2.3 Gefahrenquellen ...................................................................................................................................... 8 2.3.1 Gefahr durch Mikrowellen .........................................................................................................................................8 NL 2.3.2 Verbrennungsgefahr ....................................................................................................................................................9 2.3.3 Brandgefahr..................................................................................................................................................................10 RU 2.3.4 Explosionsgefahr ........................................................................................................................................................11 2.3.5 Gefahr durch elektrischen Strom..........................................................................................................................11 3 Inbetriebnahme ........................................................................................................................12 SV 3.1 Sicherheitshinweise............................................................................................................................... 12 3.2 Lieferumfang und Transportinspektion ............................................................................................ 12 PT 3.3 Auspacken ............................................................................................................................................... 12 3.4 Anforderungen an den Aufstellort ..................................................................................................... 13 TR 3.4.1 Aufstellung des Gerätes ...........................................................................................................................................13 3.4.2 Vermeidung von Funkstörungen..........................................................................................................................14 3.5 Elektrischer Anschluss........................................................................................................................... 14 3.6 Montage / Bedienung des Zubehörs.................................................................................................. 14 3.6.1 Grillrost...........................................................................................................................................................................15 3.6.2 Backblech ......................................................................................................................................................................15 4 Aufbau und Funktion ................................................................................................................15 4.1 Gesamtübersicht .................................................................................................................................... 15 4.2 Bedienelemente ..................................................................................................................................... 16 4.3 Warnhinweise am Gerät........................................................................................................................ 17 4.4 Sicherheitseinrichtungen ..................................................................................................................... 17 4.4.1 Türverriegelung .......................................................................................................................................................... 17 4.4.2 Kindersicherung..........................................................................................................................................................17 4.5 Typenschild ............................................................................................................................................. 17 5 Grundlagen und Basis-Einstellungen......................................................................................18 5.1 Grundlagen des Mikrowellengarens .................................................................................................. 18 5.2 Betriebsarten ......................................................................................................................................... 18 5.3 Hinweise zum Mikrowellenkochgeschirr .......................................................................................... 19 5.4 Tür Öffnen/Schließen ............................................................................................................................ 20 5.5 Uhrzeit einstellen ................................................................................................................................... 20 5.6 Timer einstellen ..................................................................................................................................... 20 6 Bedienung und Betrieb.............................................................................................................21 6.1 Schnellstart ............................................................................................................................................. 21 6.2 Ausschalten/Unterbrechen .................................................................................................................. 22 6.3 Mikrowellen-Betrieb ............................................................................................................................. 22 6.4 Heißluft-Betrieb ..................................................................................................................................... 23 6.4.1 Heißluft-Betrieb mit Vorheizen..............................................................................................................................23 6.4.2 Heißluft-Betrieb ohne Vorheizen..........................................................................................................................23 6.5 Grill und Kombinationsprogramme ................................................................................................... 23 6.6 Auftauen .................................................................................................................................................. 24 6.6.1 Auftauen nach Gewicht ........................................................................................................................................... 24 6.6.2 Auftauen nach Zeit ....................................................................................................................................................24 6.7 Mehrstufiges Garen ............................................................................................................................... 25 6.8 Automatische Garprogramme............................................................................................................. 25 7 Reinigung und Pflege................................................................................................................26 7.1 Sicherheitshinweise............................................................................................................................... 26 7.2 Reinigung ................................................................................................................................................ 27 8 Störungsbehebung ...................................................................................................................28 8.1 Sicherheitshinweise............................................................................................................................... 28 8.2 Störungsanzeigen und -behebung..................................................................................................... 28 9 Entsorgung des Altgerätes .......................................................................................................29 9.1 Entsorgung der Verpackung ................................................................................................................ 29 10 Garantie .....................................................................................................................................29 CASO HCMG 25 Ceramic Chef 3 DE EN 1 Allgemeines FR Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. IT Ihr Gerät dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie es sachgerecht behandeln und pflegen. ES Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch. NL 1.1 Informationen zu dieser Anleitung Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil der Mikrowelle CASO HCMG 25 Ceramic Chef RU (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetrieb- nahme, die Sicherheit, den bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Pflege des Gerätes. SV Die Bedienungsanleitung muss ständig am Gerät verfügbar sein. PT Sie ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die mit der: · Inbetriebnahme, · Bedienung, TR · Störungsbehebung und/oder · Reinigung des Gerätes beauftragt ist. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem Gerät an Nachbesitzer weiter. 1.2 Warnhinweise In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet: GEFAHR Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, führt dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen. Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden. WARNUNG Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen führen. Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. VORSICHT Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder gemäßigten Verletzungen führen. Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. HINWEIS Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern. 4 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE 1.3 Haftungsbeschränkung Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für EN die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und FR erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung IT können keine Ansprüche hergeleitet werden. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund: ES · Nichtbeachtung der Anleitung · Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung NL · Unsachgemäßer Reparaturen RU · Technischer Veränderungen, Modifikationen des Gerätes · Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile SV · Verwendung von nicht zugelassenem Zubehör Modifikationen des Gerätes werden nicht empfohlen und sind nicht durch PT die Garantie gedeckt. Übersetzungen werden nach bestem Wissen durchgeführt. TR Wir übernehmen keine Haftung für Übersetzungsfehler, auch dann nicht, wenn die Über- setzung von uns oder in unserem Auftrag erfolgte. Verbindlich bleibt allein der ursprüng- liche deutsche Text. 1.4 Urheberschutz Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte, auch die der fotomechanischen Wiedergabe, der Vervielfältigung und der Verbreitung mittels besonderer Verfahren (zum Beispiel Datenverarbeitung, Datenträger und Datennetze), auch teilweise, behält sich die Braukmann GmbH vor. Inhaltliche und technische Änderungen vorbehalten. 2 Sicherheit In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sachschäden führen. 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum Auftauen, Erhitzen, Garen, Grillen und Backen von Lebensmitteln und Getränken bestimmt. Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und in ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden wie beispielsweise: · in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros, und anderen gewerblichen Bereichen; · in landwirtschaftlichen Betrieben; · von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen; · in Frühstückspensionen. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. CASO HCMG 25 Ceramic Chef 5 DE EN WARNUNG Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung! FR Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung IT und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen. ES Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden. Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehenswei- NL sen einhalten. RU Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung SV sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber. PT 2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise TR HINWEIS Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise: WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR DEN WEITEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN. Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüg- lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht durch Kinder vorgenommen werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger als 8 Jahre fernzuhalten. Nehmen Sie keine Veränderungen an dem Gerät oder am Netzkabel vor. Lassen Sie Reparaturen nur von einer Fach- werkstatt durchführen, da nicht fachgerecht reparierte Geräte den Benutzer gefährden. Beachten Sie auch die beiliegenden Garantiebedingungen. 6 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE HINWEIS EN Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile aus- FR getauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden. IT Verwenden Sie das Gerät nur wie in der Bedienungsanleitung ES beschrieben, um mögliche Verletzungen durch Missbrauch zu NL vermeiden. RU Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Benutzen Sie das Gerät nicht: SV · wenn das Gerät selbst oder Teile beschädigt sind, PT · wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, TR · wenn das Gerät heruntergefallen ist. Wickeln Sie das Netzkabel vor jedem Gebrauch vollständig ab. Achten Sie dabei darauf, dass das Netzkabel nicht durch schar- fe Kanten oder heiße Gegenstände beschädigt wird. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose: · wenn Sie das Gerät nicht benutzen, · nach jedem Gebrauch, · bevor Sie das Gerät reinigen oder wegstellen, · wenn während des Betriebs offensichtlich eine Störung auftritt, · bei Gewitter. Betreiben Sie das Gerät nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem. Betreiben Sie den Ofen nicht, wenn er leer ist. Das Gerät kann beschädigt werden. Das Gerät ist nicht zum Trocknen, Erwärmen oder Erhitzen von lebenden Tieren vorgesehen. Speisenthermometer sind nicht für den Mikrowellenbetrieb geeignet. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich mit Originalzubehör. Benutzen Sie nur Geschirr, das für den Gebrauch in Mikrowel- lenkochgeräten geeignet ist. CASO HCMG 25 Ceramic Chef 7 DE EN HINWEIS FR Reinigen Sie das Gerät und entfernen Sie Nahrungsmittelres- IT te regelmäßig. Mangelhafte Sauberkeit des Gerätes kann zu einer Zerstörung der Oberfläche führen, die ihrerseits die Ge- ES brauchsdauer beeinflusst und möglicherweise zu gefährlichen NL Situationen führt. RU Erhitzen Sie Speisen immer ausreichend, damit eventuell vor- SV handene Keime in den Speisen abgetötet werden. Wenden Sie Speisen oder rühren Sie sie um, damit sie gleich- PT mäßig erhitzt werden. TR 2.3 Gefahrenquellen 2.3.1 Gefahr durch Mikrowellen WARNUNG Die Einwirkung von Mikrowellen auf den menschlichen Körper kann zu Verletzungen führen. Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um sich oder andere nicht den Mikrowellen auszusetzen: Niemals das Gerät mit geöffneter Tür betreiben. Durch einen fehlerhaften oder manipulierten Sicherheitsschalter besteht die Gefahr sich direkt den Mikrowellen auszusetzen. Platzieren Sie keine Gegenstände zwischen Ofenfront und Ofentür und vermeiden Sie die Ablagerung von Schmutz oder Reinigungsmittelrückständen an den Dichtflächen des Gerätes. WARNUNG: Wenn die Tür oder die Türdichtungen beschädigt sind, dürfen Sie das Kochgerät nicht betreiben, bevor es von einer dafür ausgebildeten Person repariert worden ist. WARNUNG: Führen Sie keine Wartungs- oder Reparaturarbeiten aus, die die Entfernung einer Abdeckung erfordern, die den Schutz gegen Strahlenbelastung durch Mikrowellenenergie sicherstellt. Dies ist gefährlich und darf nur von einer dafür ausgebildeten Person durchgeführt werden. 8 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE WARNUNG EN Verwenden Sie keine metallischen Behälter für Speisen und FR Getränke. IT 2.3.2 Verbrennungsgefahr ES WARNUNG NL Das in diesem Gerät erhitzte Kochgut sowie das verwendete Kochgeschirr sowie die Oberfläche des Gerätes können sehr RU heiß werden. Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um SV sich oder andere nicht zu verbrennen oder zu verbrühen: PT Verwenden Sie den Ofen nicht zum Frittieren. Heißes Öl kann TR Ofenteile und Kochgeschirr beschädigen und Verbrennungen verursachen. WARNUNG: Während des Gebrauchs werden das Gerät und sei- ne berührbaren Teile heiß. Vorsicht ist geboten, um das Berüh- ren von Garraum, Gargut, Zubehör zu vermeiden. Verwenden Sie Topfhandschuhe beim Einschieben oder Herausnehmen von heißem Gargut sowie bei Arbeiten im heißen Garraum. Kinder jünger als 8 Jahre müssen ferngehalten werden, es sei denn, sie werden ständig beaufsichtigt. Decken Sie keine Öffnungen am Gerät ab und blockieren Sie diese nicht. Prüfen Sie vor den Verzehr immer die Temperatur des Gar- guts. Warten Sie einen Moment ab und rühren Sie die Le- bensmittel oder die Flüssigkeit um, bis sich die Hitze gleich- mäßig verteilt hat. Rühren Sie den Inhalt von Babyflaschen und Gläsern mit Kin- dernahrung um oder schütteln Sie ihn, um eine gleichmäßige Wärmeverteilung zu erreichen. Überprüfen Sie die Temperatur von Baby- und Kindernahrung vor dem Verbrauch, um Verbrennungen zu vermeiden. Erwärmung von Getränken mit Mikrowellen kann zu einem verzögert ausbrechenden Kochen (Siedeverzug) führen, des- halb hantieren Sie den Behälter stets mit Vorsicht. CASO HCMG 25 Ceramic Chef 9 DE EN 2.3.3 Brandgefahr FR WARNUNG Bei nicht sachgemäßer Verwendung des Gerätes besteht IT Brandgefahr durch Entzündung des Inhaltes. Beachten Sie die ES folgenden Sicherheitshinweise um Brandgefahr zu vermeiden: NL Verwenden Sie das Gerät niemals zum Aufbewahren oder RU Trocknen von entflammbaren Materialien. SV Das Gerät ist nur für die Erwärmung von Speisen und Getränken bestimmt. Trocknen von Speisen oder Kleidung und PT Erwärmung von Heizkissen, Hausschuhen, Schwämmen, TR feuchten Putzlappen und Ähnlichem kann zu Verletzungen, Entzündungen oder Feuer führen. Beaufsichtigen Sie das Erwärmen von Speisen in Kunststoff- oder Papierbehältern kontinuierlich, da die Möglichkeit einer Entzündung besteht. Einweg-Behälter aus Kunststoff müssen die unter,,Hinweise zum Mikrowellenkochgeschirr" aufgeführ- ten Eigenschaften aufweisen. Wenn Rauch abgegeben wird, schalten Sie das Gerät ab oder ziehen Sie den Stecker und halten die Tür geschlossen, um eventuell auftretende Flammen zu ersticken. Garen/Erhitzen Sie das Gargut nicht zu lange. Zu lange Ein- schaltzeiten führen zum Austrocknen und eventuell zur Selbstentzündung des Lebensmittels. Es besteht Brandgefahr. Erwärmen Sie mit Körnern, Kirschkernen oder Gel gefüllte Kissen und ähnliche Dinge nicht im Gerät. Sie können sich ent- zünden, auch wenn sie nach der Erwärmung aus dem Gerät genommen werden. Brandgefahr! Beachten Sie bei der Zubereitung von Lebensmitteln mit al- koholische Getränken, dass Alkohol bei hohen Temperaturen verdampft und sich an heißen Flächen entzünden kann. Er- hitzen Sie niemals Alkohol im unverdünnten Zustand. Brand- gefahr! 10 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE 2.3.4 Explosionsgefahr EN WARNUNG FR Bei nicht sachgemäßer Verwendung des Gerätes besteht Ex- plosionsgefahr durch entstehenden Überdruck. Beachten Sie IT die folgenden Sicherheitshinweise um die Explosionsgefahr zu ES vermeiden: NL Entfernen Sie verdrillte Drahtverschlüsse von Papier- oder RU Kunststoffbeuteln damit sich kein Überdruck aufbauen kann. WARNUNG: Erwärmen Sie Flüssigkeiten oder andere Nah- SV rungsmittel nicht in verschlossenen Behältern, da sie leicht PT explodieren können. TR Erwärmen Sie keine Eier mit Schale oder ganze hart gekochte Eier in dem Gerät, da sie explodieren können, selbst wenn die Erwärmung durch Mikrowellen beendet ist. 2.3.5 Gefahr durch elektrischen Strom GEFAHR Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um eine Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden: Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden spannungsführende Anschlüsse berührt und der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr. Darüber hinaus können Funktionsstörungen am Gerät auftreten. Berühren Sie das Gerät sowie den Netzstecker nicht mit nassen Händen. CASO HCMG 25 Ceramic Chef 11 DE EN GEFAHR FR Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen IT und nicht in die Spülmaschine geben. Das Gerät ist mit einem Spezial-Leuchtmittel ausgestattet. Der ES Austausch darf nur von einer autorisierten Fachkraft oder vom NL Kundendienst durchgeführt werden. RU SV 3 Inbetriebnahme PT In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme des Gerätes. BeachTR ten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. 3.1 Sicherheitshinweise WARNUNG Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. 3.2 Lieferumfang und Transportinspektion Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: · Mikrowelle HCMG 25 Ceramic Chef · Bedienungsanleitung · Backblech · Grillrost HINWEIS Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. Melden Sie eine unvollständige Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Ver- packung oder durch Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem Lieferanten. 3.3 Auspacken Zum Auspacken des Gerätes gehen Sie wie folgt vor: · Entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie das Verpackungsmaterial. · Überprüfen Sie das Gerät auf mögliche Beschädigungen (Beulen, beschädigte Tür usw.). Beschädigte Geräte dürfen nicht in Betrieb genommen werden. · Entfernen Sie die Schutzfolie auf der Außenfläche des Mikrowellengehäuses. HINWEIS Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerä- tes auf, um das Gerät im Garantiefall wieder ordnungsgemäß verpacken zu können. 12 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE 3.4 Anforderungen an den Aufstellort EN Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen: FR · Das Gerät muss auf einer festen, flachen, waagerechten und hitzebeständigen Unter- lage mit einer ausreichenden Tragkraft für den Ofen und das erwartungsgemäß IT schwerste im Ofen zubereitete Kochgut aufgestellt werden. · Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder nicht an heiße Oberflächen des Gerätes ES gelangen können. · Das Gerät ist nicht für den Einbau in einer Wand oder einem Einbauschrank vorgesehen. NL · Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten Umgebung RU oder in der Nähe von brennbarem Material auf. · Lassen Sie das Kabel nicht über eine Tisch- oder Arbeitsflächenkante herunter hängen. SV · Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Stromkabel notfalls leicht ab- gezogen werden kann. PT · Die Aufstellung des Gerätes an nichtstationären Aufstellungsorten (z. B. Schiffen) darf nur von Fachbetrieben/Fachleuten durchgeführt werden, wenn sie die Voraussetzun- TR gen für den sicherheitsgerechten Gebrauch dieses Gerätes sicherstellen. 3.4.1 Aufstellung des Gerätes · Wählen Sie eine ebene Aufstellfläche mit genug Platz für die Lüftungsschlitze aus. · Die Aufstellfläche muss mindestens 85 cm über dem Fussboden sein. · Die Rückseite des Gerätes muss zu einer Wand gerichtet sein (0 cm Abstand). Über dem Gerät ist ein freier Abstand von 30 cm erforderlich, der seitliche Abstand zu anderen Wänden oder Einrichtungen muss mindestens 20 cm betragen. · Die linke Seite neben dem Gerät muss frei bleiben. · Nehmen Sie die Füße von der Unterseite des Gerätes NICHT ab. · Decken Sie keine Öffnungen am Gerät ab und blockieren Sie sie nicht. · Die Abdeckung der Lüftungsschlitze kann zur Schäden am Gerät führen. · Platzieren Sie das Mikrowellengerät so weit wie möglich von Radios oder Fernsehern weg, da durch den Betrieb der Radio- und Fernsehempfang gestört werden kann. · Stecken Sie den Stecker des Gerätes in eine normale Haushaltssteckdose ein. Achten Sie darauf, dass die Spannung und Netzfrequenz des Gerätes (siehe Typenschild) denen der häuslichen Stromversorgung entsprechen. 30cm 0cm 20cm 20cm min85cm CASO HCMG 25 Ceramic Chef 13 DE EN 3.4.2 Vermeidung von Funkstörungen Durch das Gerät können Störungen bei Radios, Fernsehern oder ähnlichen Geräten auf- FR treten. Durch folgende Maßnahmen können Störungen beseitigt oder reduziert werden: IT · Reinigen Sie die Tür und die Dichtungsoberflächen des Gerätes. · Stellen Sie das Radio, den Fernseher etc. soweit wie möglich vom Gerät entfernt auf. ES · Schließen Sie das Gerät an einer anderen Steckdose an, so dass für das Gerät und den gestörten Empfänger unterschiedliche Stromkreise verwendet werden. NL · Verwenden Sie eine ordnungsgemäß installierte Antenne für den Empfänger, um einen guten Empfang sicherzustellen. RU 3.5 Elektrischer Anschluss SV Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss PT folgende Hinweise zu beachten: · Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und TR Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten. Im Zweifelsfall fragen Sie Ihre Elektro-Fachkraft. · Die Steckdose muss über einen 16A-Sicherungsschutzschalter, getrennt von anderen Stromverbrauchern, abgesichert sein. · Der Anschluss des Gerätes an das Elektronetz darf maximal über ein 3 Meter langes, abgewickeltes Verlängerungskabel mit einem Querschnitt von 1,5 mm² erfolgen. Die Verwendung von Mehrfachsteckern oder Steckdosenleisten ist wegen der damit ver- bundenen Brandgefahr verboten. · Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht unter dem Ofen oder über heiße oder scharfkantige Flächen verlegt wird. · Dieses Gerät muss geerdet sein. Bei einem Kurzschluss bietet die Erdung Schutz vor Stromschlägen, da der elektrische Strom über eine Zusatzleitung abgeführt wird. Das Gerät ist mit einem entsprechenden Kabel mit Erdungsleiter und einem Schutzkontaktstecker ausgestattet. Der Stecker muss in eine sachgemäß installierte und geerdete Steckdose eingesteckt werden. · Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Der Betrieb an einer Steckdose ohne Schutzleiter ist verboten. Lassen Sie im Zweifelsfall die Hausinstallation durch eine Elektro-Fachkraft überprüfen. Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch einen fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden. 3.6 Montage / Bedienung des Zubehörs HINWEIS Der Betrieb des Gerätes ist mit Grillrost und/ oder Backblech möglich. Das Backblech, wie auch Grillrost nur bei Grillbetrieb/Heißluftbetrieb einsetzen. 14 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE 3.6.1 Grillrost EN Den Grillrost auf den -Boden stellen. FR VORSICHT IT Die Gummi-Stopfen dürfen nicht vom Grillrost entfernt werden. ES 3.6.2 Backblech Das Backblech auf den NL -Boden oder auf den Grillrost stellen. RU SV 4 Aufbau und Funktion PT In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zum Aufbau und Funktion des Gerätes. TR 4.1 Gesamtübersicht 1 2 3 4 1 Bedienfeld 2 Griff 3 Drehregler 4 Tür CASO HCMG 25 Ceramic Chef 15 DE EN 4.2 Bedienelemente FR IT ES NL RU SV PT TR 6 Display: Zeigt die Uhrzeit oder die gewählte Funktion/ 6 Zeit an 7 Microwave: Zur Einstellung der gewünschten Mikrowel- lenleistung (in %) 8 Convection: Zum Program- 7 mieren der Heißlufttempe- ratur 8 9 Grill / Combi: Zum Einstellen 9 des Grillprogramms oder der Kombi-Programme 10 10 Clock / Timer: Für die Einstellung des Timers & der Uhrzeit 11 Time Defrost: Einstellung des 11 Auftauprogramms nach Zeit 12 Weight Defrost: Einstellung 12 des Auftauprogramms nach Gewicht des Garguts 13 Drehregler: Zum Einstellen der Garzeit 13 oder zur Auswahl des Koch- programms drehen 14 Stop / Lock: Zum pausieren / stoppen oder beenden eines Garprogramms & zur Aktivierung / Deaktiverung der Kindersicherung 14 15 Start / Quickstart: Zum Starten des Garprogramms, 15 zum Einstellen des Schnellstart-Garprogramms und zum Verlängern der Garzeit um 30 Sekunden 16 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE 4.3 Warnhinweise am Gerät EN VORSICHT Gefahr durch heiße Oberfläche! FR An der oberen Gehäuseseite befindet sich ein Warnhinweis auf Gefahr IT durch heiße Oberflächen. Das Gerät kann an der Oberfläche sehr heiß werden. ES Die heiße Oberfläche des Gerätes nicht berühren. Verbrennungsgefahr! Stellen oder legen Sie keine Gegenstände auf das Gerät. NL RU 4.4 Sicherheitseinrichtungen SV 4.4.1 Türverriegelung PT In der Türverriegelung des Gerätes ist ein Sicherheitsschalter eingebaut, der den Betrieb des Gerätes bei geöffneter Tür verhindert. TR VORSICHT Gefahr durch Mikrowellen! Ist diese Sicherheitseinrichtung defekt oder wird diese Sicherheitseinrichtung umgangen, setzen Sie sich und andere direkt der Mikrowellenstrahlung aus. Das Gerät nicht betreiben, wenn der Sicherheitsschalter defekt ist. Diese Sicherheitseinrichtung nicht außer Kraft setzen. 4.4.2 Kindersicherung Die Kindersicherung verhindert den unbeaufsichtigten Gebrauch des Gerätes durch Kinder. Aktivieren der Kindersicherung: Drücken Sie die Taste Stop drei Sekunden lang, bis Sie einen Signalton hören und die Funktionsanzeige,,Lock" aufleuchtet. Im verriegelten Zustand sind alle Tasten deaktiviert. Deaktivieren der Kindersicherung: Drücken Sie die Taste Stop drei Sekunden lang, bis Sie einen Signalton hören und die Funktionsanzeige erlischt. Im entriegelten Zustand sind alle Tasten wieder aktiviert. 4.5 Typenschild Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten befindet sich an der Rückseite des Gerätes. CASO HCMG 25 Ceramic Chef 17 DE EN 5 Grundlagen und Basis-Einstellungen FR In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Informationen und Hinweise zur Bedienung und zu den Basis-Einstellungen des Gerätes. IT ES 5.1 Grundlagen des Mikrowellengarens NL · Die zur Garung/Erhitzung des Kochguts erforderliche Leistung und Zeit hängt unter anderem von der Ausgangstemperatur, der Menge, und der Art und Beschaffenheit RU der Speise ab. Verwenden Sie die kürzeste angegebene Garzeit und verlängern Sie den Garvorgang nach Bedarf. SV · Decken Sie das Kochgut während des Garens ab. Deckel beugen gegen Spritzer vor PT und tragen zum gleichmäßigen Garen/Erhitzen bei. · Während der Erhitzung sollten Sie das Kochgut mehrfach wenden, umschichten oder TR umrühren, um eine gleichmäßige Temperaturverteilung zu erhalten. · Eventuell vorhandene Keime in den Speisen werden nur bei einer ausreichend hohen Temperatur (> 70 °C) und bei einer ausreichend langen Zeit (> 10 min) abgetötet. · Lebensmittel mit fester Haut oder Schale, wie Tomaten, Würstchen, Pellkartoffeln, Auberginen, mehrmals anstechen bzw. einkerben, damit entstehender Dampf ent- weichen kann und die Lebensmittel nicht platzen. · Eier ohne Schale dürfen Sie mit Mikrowellen nur dann garen, wenn die Haut des Ei- dotters vorher mehrmals angestochen wird. Das Eidotter kann sonst nach dem Garen mit Hochdruck herausspritzen. · Schichten Sie Gerichte wie Fleischklöße nach der Hälfte der Garzeit von oben nach unten und von der Mitte zum äußeren Rand hin um. 5.2 Betriebsarten Das Gerät kann in verschiedenen Betriebsarten betrieben werden. Die nachfolgende Auflistung veranschaulicht die möglichen Betriebsarten des Gerätes: Mikrowelle Diese Betriebsart eignet sich zum Auftauen, Erhitzen und Garen. Heißluft Bei dieser Betriebsart wird die heiße Luft im Garraum umgewälzt, um eine schnelle und gleichmäßige Erwärmung des Kochguts zu erreichen. Grill und Kombinationsprogramme Die Betriebsart Grill (G-1) eignet sich zum Braten und Überbacken von Kochgut. Die Kombinationsprogramme eignen sich zum gleichzeitigen Mikrowellengaren, Grillen und Heißluftgaren. Folgende Kombinationsprogramme sind möglich: 18 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE Display C-1 C-2 C-3 C-4 Kombinationsprogramm Mikrowelle Grill EN Konvektion FR IT ES NL Auftauen RU Diese Betriebsart eignet sich zum Auftauen von gefrorenem Kochgut. Es kann das Auf- SV tauen nach Gewicht oder nach Zeit eingestellt werden. PT Automatische Garprogramme TR Bei dieser Betriebsart kann aus 10 verschiedenen voreingestellten Garprogrammen aus- gewählt werden. 5.3 Hinweise zum Mikrowellenkochgeschirr Das ideale Material für Mikrowellenkochgeschirr ist für Mikrowellen durchlässig und erlaubt der Energie, den Behälter zu durchdringen und das Kochgut aufzuwärmen. HINWEIS Beachten Sie die folgenden Hinweise bei der Auswahl des richtigen Kochgeschirrs: Mikrowellen können Metall nicht durchdringen. Utensilien aus Metall und Kochge- schirr mit Metallverzierung sollten deshalb nicht verwendet werden. Verwenden Sie beim Mikrowellengaren keine Produkte aus Recycling-Papier, da sie kleine Metallfragmente enthalten können, die in einer Funkenbildung und/oder Feuer resultieren könnten. Verwenden Sie rundes oder ovales statt quadratisches oder rechteckiges Kochge- schirr, da das Kochgut in Ecken zum Überhitzen neigt. Verwenden Sie keine Aluminiumfolie bei der Nutzung der Mikrowelle. Die folgende Tabelle dient als Anhaltspunkt zur Auswahl des richtigen Kochgeschirrs: Kochgeschirr Mikrowelle Grill Hitzefestes Glasgeschirr Nicht hitzefestes Glasgeschirr Hitzefestes Keramikgeschirr Mikrowellenfeste Kunststoffbehälter Küchenpapier Backblech Heißluft Kombination* CASO HCMG 25 Ceramic Chef 19 DE EN Grillrost FR Metallbehälter Aluminiumfolie und -behälter IT ES * Mikrowelle+Grill und Mikrowelle+Heißluft NL 5.4 Tür Öffnen/Schließen RU Tür Öffnen SV Ziehen Sie mit einem sanften Ruck am Türgriff, um die Tür des Gerätes zu öffnen. Sollte das Gerät eingeschaltet sein, wird das aktuelle Garprogramm unterbrochen. PT TR HINWEIS Lassen Sie die Tür einen Moment geöffnet bevor Sie in den Garraum greifen, um die angestaute Hitze entweichen zu lassen. Tür Schließen Schließen Sie die Tür bis die Türverriegelung hörbar einrastet. Sollte ein laufendes Garprogramm durch Öffnen der Tür unterbrochen worden sein, drücken Sie erneut die ,,Start/Quickstart"-Taste, um den Garvorgang fortzusetzen. 5.5 Uhrzeit einstellen Sie können bei dem Gerät die Uhrzeit im 24-Stunden-System einstellen. Dazu muss sich das Gerät im Standby-Modus befinden. 1. Drücken Sie 1 Mal die ,,Clock/Timer"-Taste. 2. Drehen Sie den Drehregler vor oder zurück, um die gewünschte Stunde einzustellen. 3. Mit erneutem drücken der ,,Clock/Timer"-Taste bestätigen Sie diese Einstellung. 4. Drehen Sie den Drehregler vor oder zurück, um die gewünschte Minute einzustellen. 5. Bestätigen Sie Ihre Einstellung mit der ,,Clock/Timer"-Taste. HINWEIS Sie können sich während des Garvorgangs jederzeit die Uhrzeit anzeigen lassen. Drücken Sie hierfür die,,Clock/Timer"-Taste. 5.6 Timer einstellen Sie können bei dem Gerät einen Küchentimer einstellen. Dazu muss sich das Gerät im Standby-Modus befinden. 1. Drücken Sie 2 Mal die ,,Clock/Timer"-Taste. 2. Drehen Sie den Drehregler vor oder zurück, um die gewünschte Timer-Zeit einzustellen. 3. Mit drücken der,,Start/Quickstart"-Taste bestätigen Sie Ihre Einstellung. 4. Die Timer-Zeit beginnt herunter zu zählen. 5. Nach Ablauf der Timer-Zeit piept das Gerät 5 Mal. 20 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE HINWEIS EN Der Timer lässt sich wie folgt einstellen: Von 00:05-01:00 in 5-Sekunden Schritten FR Von 01:00-05:00 in 10-Sekunden Schritten IT Von 05:00-10:00 in 30-Sekunden Schritten Von 10:00-30:00 in 1-Minuten Schritten ES Von 30:00-95:00 in 5-Minuten Schritten NL 6 Bedienung und Betrieb RU SV In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. PT WARNUNG TR Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen, um bei Gefahren schnell eingreifen zu können. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn es leer ist. Das Gerät kann beschädigt werden. VORSICHT Die -Bodenplatte kann nach dem Garvorgang heiß sein. Berühren Sie die Bodenplatte nicht! HINWEIS Der Lüfter kann nachlaufen, um das Gerät abzukühlen. Geben Sie vor dem Starten des Garvorgangs Ihr Gargut in das Gerät. 6.1 Schnellstart Mit dieser Funktion können Sie das Gerät mit 100 % Mikrowellen-Leistung im Schnellstart nutzen. Dazu muss sich das Gerät im Standby-Modus befinden. 1. Drücken Sie die ,,Start/Quickstart"-Taste, um die Garzeit in 30 Sekunden-Schritten einzustellen. 2. Mit jedem weiteren Tastenklick der,,Start/Quickstart"-Taste verlängert sich die Gar- zeit um 30 Sekunden. 3. Das Gerät startet den Garvorgang automatisch direkt nach dem ersten Tastendruck. 4. Sie können die Garzeit jederzeit durch erneutes Drücken der,,Start/Quickstart"-Taste um 30 Sekunden verlängern. 5. Nach Ablauf der Garzeit piept das Gerät 5 Mal. CASO HCMG 25 Ceramic Chef 21 DE EN 6.2 Ausschalten/Unterbrechen Um ein laufendes Garprogramm zu unterbrechen können Sie wie folgt vorgehen: FR · Drücken Sie,,Stop/Lock" einmal. Das laufende Garprogramm wird angehalten. IT · Öffnen Sie die Tür des Gerätes. Das laufende Garprogramm wird angehalten. · Um das unterbrochene Programm zu beenden, drücken Sie die Taste ,,Stop/Lock" ES ein zweites Mal. NL 6.3 Mikrowellen-Betrieb RU Das Gerät muss sich im Standby-Modus befinden. SV 1. Drücken Sie die ,,Microwave"-Taste, um die gewünschte Mikrowellenleistung einzustellen. PT 2. Durch drücken der,,Microwave"-Taste können Sie zwischen P 100, P 80, P 50, P 30 und P 10 wählen. Alternativ können Sie die ,,Microwave"-Taste 1 Mal drücken und TR anschließend den Drehregler vor oder zurück drehen, um die gewünschte Mikrowel- lenleistung einzustellen. 3. Drücken Sie die ,,Start/Quickstart"-Taste. 4. Stellen Sie die gewünschte Zeit ein, indem Sie den Drehknopf entsprechend vor oder zurück drehen. Die maximale Garzeit beträgt 95 Minuten. 5. Drücken Sie die,,Start/Quickstart"-Taste erneut, um den Vorgang zu starten. 6. Nach Ablauf der Garzeit piept das Gerät 5 Mal. Anzahl Tastendruck ,,Microwave" Leistung in % Leistung in Watt Displayanzeige 1 x 100 700 W P 100 2 x 80 560 W P 80 3 x 50 350 W P 50 4 x 30 210 W P 30 5 x 10 70 W P 10 Alternativ können Sie das Gerät mit 100 % Mikrowellenleistung betreiben, indem sie den Drehregler im Standby-Modus links herum drehen. Im Display erscheint 95:00. Drehen Sie den Drehregler anschließend entsprechend vor oder zurück, um die gewünschte Garzeit einzustellen. Starten Sie den Garvorgang mit der,,Start/Quickstart"-Taste. HINWEIS Während des Garvorgangs können Sie sich jederzeit das eingestellte Leistungslevel anzeigen lassen. Drücken Sie dafür die,,Clock/Timer"-Taste. Sie können die Garzeit während des Vorgangs jederzeit durch erneutes Drücken der ,,Start/Quickstart"-Taste um 30 Sekunden verlängern. 22 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE 6.4 Heißluft-Betrieb EN 6.4.1 Heißluft-Betrieb mit Vorheizen FR Beim Heißluftgaren wird die heiße Luft im Garraum umgewälzt, um das Kochgut schnell und gleichmäßig zu bräunen und knusprig zu garen. Die Mikrowelle kann auf zehn unterschied- IT liche Gartemperaturen eingestellt werden. Die maximale Gardauer beträgt 95 Minuten. ES 1. Drücken Sie ,,Convection" ein Mal, im Display blinkt ,,150". 2. Drücken Sie,,Convection" wiederholt oder drehen Sie den Drehknopf um die ge- NL wünschte Temperatur zwischen 150 240 °C auszuwählen. 3. Drücken Sie ,,Start/Quickstart" um die Temperatur zu bestätigen. RU 4. Drücken Sie,,Start/Quickstart" erneut und das Gerät beginnt mit dem Vorheizen. So- SV bald die Vorheiztemperatur erreicht ist, ertönt der Summer zweimal, um Sie darauf aufmerksam zu machen, dass Sie das Gargut jetzt in das Gerät stellen können. Die PT Vorheiztemperatur wird angezeigt und blinkt. Stellen Sie das Gargut in das Gerät und schließen Sie die Tür. TR 5. Stellen Sie mit dem Drehregler jetzt die Garzeit auf maximal 95 Minuten ein und bestätigen Sie mit ,,Start/Quickstart". 6. Wenn das Ende der Garzeit erreicht ist, gibt das System fünf Signaltöne aus. 6.4.2 Heißluft-Betrieb ohne Vorheizen 1. Drücken Sie ,,Convection" ein Mal, im Display blinkt ,,150". 2. Drücken Sie,,Convection" wiederholt oder drehen Sie den Drehknopf um die ge- wünschte Temperatur zwischen 150 240 °C auszuwählen. 3. Drücken Sie ,,Start/Quickstart" um die Temperatur zu bestätigen. 4. Stellen Sie mit dem Drehregler jetzt die Garzeit auf maximal 95 Minuten ein und bestätigen Sie mit ,,Start/Quickstart". 5. Wenn das Ende der Garzeit erreicht ist, gibt das System fünf Signaltöne aus. 6.5 Grill und Kombinationsprogramme Die Betriebsart ,,Grill" eignet sich insbesondere für das überbacken von Lebensmitteln. 1. Wählen Sie das Garprogramm ,,Grill", indem Sie die Taste ,,Grill/Combi." einmal drü- cken. Das Display zeigt ,,G-1" für die Grill- Funktion an. 2. Drücken Sie ,,Grill/Combi." erneut oder drehen Sie den Regler um das gewünschte Kombinationsprogramm auszuwählen, es wird ,,G-1", ,,C-1", ,,C-2", ,,C-3" oder ,,C-4" angezeigt. 3. Drücken Sie,,Start/Quickstart" zur Bestätigung. 4. Drehen Sie den Drehregler um die Garzeit zwischen 0:05 (5 Sekunden) und 95:00 (95 Minuten) einzustellen. Drücken Sie,,Start/Quickstart" um den Garvorgang zu starten. 5. Wenn das Ende der Garzeit erreicht ist, gibt das System fünf Signaltöne aus. CASO HCMG 25 Ceramic Chef 23 DE EN HINWEIS Nach Ablauf der halben Grillzeit piept das Gerät zwei Mal, um Sie darauf hinzuweisen, FR dass Sie jetzt das Gargut wenden können. Öffnen Sie dafür die Tür, wenden Sie das IT Gargut und schließen Sie die Tür wieder. Drücken Sie,,Start/Quickstart" um den GarVorgang forzusetzen. ES ACHTUNG: Das Gerät macht nach dem Piepen keine Pause. NL 6.6 Auftauen RU HINWEIS SV Stoppen Sie das Gerät gelegentlich, um evt. bereits aufgetautes Gefriergut zu ent- PT nehmen. Wenn das Gefriergut nach der geschätzten Auftauzeit noch nicht komplett aufgetaut TR ist, programmieren Sie das Gerät in 1-Minuten-Schritten nach, bis das gewünschte Resultat erreicht ist. Bei Verwendung von Tiefkühlbehältern aus Kunststoff sollte der Auftauvorgang vorerst nur solange dauern, bis das Gefriergut aus dem Behälter genommen und in einen mikrowellenfesten Behälter gegeben werden kann. Dann können Sie den Vor- gang fortsetzen, bis das Kochgut vollständig aufgetaut ist. 6.6.1 Auftauen nach Gewicht Sie können Ihr Gargut mit dem Gerät nach Gewicht auftauen lassen. Die Auftauzeit und die Leistungsstufe wählt das Gerät automatisch, sobald das gewünschte Gewicht eingestellt wurde. Das Gerät muss sich im Standby-Modus befinden. 1. Drücken Sie 1 Mal die ,,Weight Defrost"-Taste. 2. Im Display erscheint ,,d-1". 3. Wählen Sie durch vor und zurückdrehen des Drehreglers das Gewicht der Speise, die aufgetaut werden soll aus. Sie können in 100 g - Schritten zwischen 100 g - 2000 g wählen. 4. Drücken Sie die,,Start/Quickstart"-Taste, um den Vorgang zu starten. 5. Nach Ablauf der Auftauzeit piept das Gerät 5 Mal. 6.6.2 Auftauen nach Zeit Sie können Ihr Gargut mit dem Gerät nach Zeit auftauen lassen. Die Leistungsstufe wählt das Gerät automatisch. Das Gerät muss sich im Standby-Modus befinden. 1. Drücken Sie 1 Mal die ,,Time Defrost"-Taste 2. Im Display erscheint ,,d-2". 3. Stellen Sie die gewünschte Auftau-Zeit ein, indem Sie den Drehregler entsprechend vor oder zurück drehen. Die maximale Auftau-Zeit beträgt 95 Minuten. 4. Drücken Sie die,,Start/Quickstart"-Taste, um den Vorgang zu starten. 5. Nach Ablauf der Auftauzeit piept das Gerät 5 Mal. 24 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE HINWEIS Sie können die Auftau-Zeit während des Vorgangs jederzeit durch erneutes Drücken EN der,,Start/Quickstart"-Taste um 30 Sekunden verlängern. FR 6.7 Mehrstufiges Garen IT Sie können zwei Garvorgänge individuell hintereinander schalten. Sie können beispiels- ES weise einen Auftauvorgang und einen Mikrowellenvorgang oder zwei Mikrowellen-Vorgänge mit unterschiedlichen Leistungsstufen hintereinander betreiben. Dazu muss sich NL das Gerät im Standby-Modus befinden. RU 1. Wählen Sie wie oben beschrieben Ihre gewünschte Mikrowellen-Einstellung bzw. Ihre gewünschte Auftau-Einstellung aus und stellen Sie die gewünschte Zeit / das SV gewünschte Gewicht ein. 2. Drücken Sie anschließend direkt auf die entsprechende Taste für den zweiten Vor- PT gang. TR 3. Stellen Sie die gewünschte Leistung / das gewünschte Gewicht / die gewünschte Zeit ein. 4. Drücken Sie die,,Start/Quickstart"-Taste, um den mehrstufigen Garvorgang zu starten. 5. Nach Ablauf des ersten Vorgangs ertönt ein Piepton und der zweite Vorgang startet automatisch. 6. Nach Ablauf der Zeit des zweiten Vorgangs piept das Gerät 5 Mal. HINWEIS Sofern ein Auftauvorgang genutzt wird, findet dieser immer als erstes statt, auch wenn er erst als zweites eingestellt wurde. Sie können keinen Mehrstufigen Garvorgang mit einem Automatikprogramm oder mit der Quickstart Funktion betreiben. Sie können nicht zwei Auftau-Vorgänge hintereinander betreiben. 6.8 Automatische Garprogramme Sie können aus 10 verschiedenen automatischen Garprogrammen auswählen. Dazu muss sich das Gerät im Standby-Modus befinden. 1. Drehen Sie den Drehregler rechts herum, um in den Programm-Modus zu gelangen. 2. Drehen Sie den Drehregler entsprechend vor oder zurück, um das gewünschte Pro- gramm auszuwählen (A-1 - A-10). 3. Bestätigen Sie die Auswahl durch Drücken der,,Start/Quickstart"-Taste. 4. Drehen Sie den Drehregler erneut vor oder zurück, um das gewünschte Gewicht einzustellen. 5. Drücken Sie die,,Start/Quickstart"-Taste, um den Vorgang zu starten. 6. Nach Ablauf der Garzeit piept das Gerät 5 Mal. CASO HCMG 25 Ceramic Chef 25 DE EN Prog. Automatik Displayanzeige + voreingestellte Garzeit Mikroleis- Programm tung FR A-1 Automatisches 150 250 350 450 600 in g P 100 IT Aufwärmen 01:30 02:10 03:10 04:10 05:40 in min ES A-2 Kartoffeln 1 2 3 06:00 09:30 13:30 Stück P 100 in min NL A-3 Fleisch RU A-4 Gemüse SV PT A-5 Fisch TR A-6 Nudeln 150 02:50 150 02:30 150 02:50 50 16:00 300 04:30 350 04:30 250 04:00 100 18:00 450 06:10 500 06:30 350 05:10 150 20:00 600 07:50 450 06:20 650 08:30 in g in min in g in min in g in min in g in min P 100 P 100 P 80 P 80 A-7 Suppe 200 400 600 02:10 04:10 06:10 in ml P 100 in min A-8 Kuchen 475 60:00 in g Vorheizen in min auf 180 °C A-9 Pizza 200 300 400 16:00 18:00 20:00 in g C- 4 in min A-10 Huhn 500 750 1000 1200 25:00 40:00 45:00 50:00 in g C- 4 in min HINWEIS Geben Sie bei dem Pasta-Programm, vor dem Garvorgang kühles Wasser hinzu. Bei 50 g, 450 ml Wasser, bei 100g, 800 ml Wasser und bei 150 g, 1200 ml Wasser. 7 Reinigung und Pflege In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Beschädigungen durch falsche Reinigung des Gerätes zu vermeiden. 7.1 Sicherheitshinweise VORSICHT Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes beginnen: Das Gerät muss regelmäßig gereinigt und Kochrückstände entfernt werden. Ein nicht in einem sauberen Zustand gehaltenes Gerät wirkt sich nachteilig auf die Lebensdauer aus und kann zu einem gefährlichen Gerätezustand führen. 26 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE VORSICHT Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen aus und ziehen Sie den Stecker aus der EN Steckdose. Der Garraum ist nach dem Benutzen heiß. Es besteht Verbrennungsgefahr! Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist. Reinigen Sie das Gerät nach der Verwendung, sobald es abgekühlt ist. Zu langes Warten erschwert die Reinigung unnötig und macht sie im Extremfall unmöglich. FR IT ES Zu starke Verschmutzungen können unter Umständen das Gerät beschädigen. Wenn Feuchtigkeit in das Gerät eindringt, können elektronische Bauteile beschä- NL digt werden. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit durch die Lüftungsschlitze in RU das Geräteinnere gelangt. Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht in die Spül- SV maschine geben. Benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel und keine PT Lösungsmittel. Kratzen Sie hartnäckige Verschmutzungen nicht mit harten Gegenständen ab. TR 7.2 Reinigung Garraum und Türinnenseite WARNUNG Entfernen Sie grundsätzlich entstandene Fettrückstände im Gerät, da diese sich an- sonsten entzünden könnten. · Halten Sie den Garraum des Ofens sauber. Wischen Sie an den Wänden des Garraums haftendes verspritztes oder verschüttetes Kochgut mit einem feuchten Tuch ab. Bei starker Verschmutzung des Ofens kann ein mildes Reinigungsmittel verwendet werden. · Wischen Sie Tür, Fenster und die Türdichtungen mit einem feuchten Tuch ab, um Spritzer und verschüttetes Kochgut zu entfernen. Rückstände an der Türdichtung können dazu führen, dass die Tür nicht mehr richtig schließt und somit Mikrowellen austreten können. · Wischen Sie Dampf, der sich an der Ofentür niedergeschlagen hat, mit einem wei- chen Tuch ab. Dies kann der Fall sein, wenn das Gerät in einer sehr feuchten Umgebung verwendet wird und ist normal. · Gerüche lassen sich aus dem Ofen entfernen, indem Sie eine Tasse Wasser mit dem Saft und der Schale einer Zitrone mischen, in eine tiefe mikrowellenfeste Schüssel gießen und fünf Minuten im Mikrowellenbetrieb kochen. Wischen Sie den Ofen danach gründlich mit einem weichen Tuch trocken. · Lassen Sie nach der Reinigung des Innenraums die Ofentür offen, bis das Gerät innen getrocknet ist. Gerätefront und Bedienfeld Reinigen Sie die Gerätefront und das Bedienfeld mit einem weichen angefeuchteten Tuch. Achten Sie darauf, dass das Bedienfeld nicht nass wird. CASO HCMG 25 Ceramic Chef 27 DE EN HINWEIS Lassen Sie die Ofentür geöffnet, um ein versehentliches Einschalten des Gerätes zu FR verhindern. IT Aussengehäuse ES Die Außenflächen des Gerätes mit einem feuchten Tuch reinigen. NL Boden RU Wischen Sie den Geräteboden mit einem milden Reinigungsmittel ab. SV Grillrost und Backblech PT TR Das Zubehör (Grillrost und Backblech) muss gelegentlich herausgenommen und gereinigt werden. Waschen Sie das Zubehör in einer warmen Seifenlösung. Das Pizzablech sollte wegen seiner Beschichtung NICHT mit spitzen oder metallischen Gegenständen gesäubert werden. 8 Störungsbehebung In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. 8.1 Sicherheitshinweise VORSICHT Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die vom Hersteller geschult sind. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer und Schäden am Gerät entstehen. 8.2 Störungsanzeigen und -behebung Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen. Fehler Mögliche Ursache Behebung Das gewählte Programm lässt sich nicht starten. Gerätetür nicht geschlossen. Gerätetür schließen. Netzstecker nicht eingesteckt. Netzstecker einstecken. Sicherung nicht eingeschaltet. Sicherung einschalten. Speise nach Ablauf der eingestellten Zeit nicht genügend aufgetaut, erhitzt bzw. gegart. Zeit bzw. Leistungsstufe falsch gewählt. Zeit und Leistungsstufe neu einstellen, Vorgang wiederholen. 28 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE Das Gerät funktioniert, Garraumbeleuchtung defekt. Garraumbeleuchtung vom EN aber die Garraumbe- Service instand setzen lassen. leuchtung nicht. FR Während des Mikro- Speise mit Aluminiumfolie wellen-Betriebes sind abgedeckt Aluminiumfolie entfernen IT unnormale Geräusche zu hören. Das Kochgeschirr enthält Me- Geschirrhinweise beachten tall und es entstehen Funken im Garraum ES NL RU HINWEIS Wenn Sie mit den oben genannten Schritten das Problem nicht lösen können, SV wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. Reinigen Sie das Gerät bevor Sie es an den Kundendienst senden. PT TR 9 Entsorgung des Altgerätes Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion und Sicherheit notwendig waren. Im Restmüll oder bei falscher Behandlung können diese der menschlichen Gesundheit und der Umwelt schaden. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in den Restmüll. HINWEIS Nutzen Sie die von Ihrem Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe und Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Informieren Sie sich gegebenenfalls bei Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder bei Ihrem Händler. Sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt wird. 9.1 Entsorgung der Verpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«. 10 Garantie Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum 24 Monate Garantie für Mängel, die auf Fertigungs- oder Werkstofffehler zurückzuführen sind. Unsere Garantie gilt für Deutschland, Österreich und die Niederlande. Für alle anderen Länder kontaktieren Sie uns bitte. CASO HCMG 25 Ceramic Chef 29 DE EN Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach §437 ff. BGB bleiben hiervon unberührt. Die Inanspruchnahme Ihrer gesetzlichen Mängelrechte ist für Sie unentgeltlich. In FR der Garantie nicht enthalten sind Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder Einsatz entstanden sind, sowie Mängel, welche die Funktion oder den Wert des Gerätes IT nur geringfügig beeinflussen. Weitergehend sind Verschleißteile, Transportschäden, soweit wir dies nicht zu verantworten haben, sowie Schäden, die durch nicht von uns ES durchgeführte Reparaturen entstanden sind, vom Garantieanspruch ausgeschlossen. NL Dieses Gerät ist für den Gebrauch im privaten Bereich (Haushaltseinsatz) konstruiert und leistungsmäßig ausgelegt. Eine etwaige Nutzung im gewerblichen Einsatz fällt nur soweit RU unter die Garantie, wie es sich im Umfang mit der Beanspruchung einer privaten Nutzung vergleichen lässt. Es ist nicht für den weitergehenden, gewerblichen Gebrauch bestimmt. SV Bei berechtigten Reklamationen werden wir das mangelhafte Gerät nach unserer Wahl PT reparieren oder gegen ein mängelfreies Gerät austauschen. Offene Mängel sind innerhalb von 14 Tagen nach Lieferung anzuzeigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. TR Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung. Unsere Kontaktdaten (,,Garantiegeber") finden Sie am Beginn dieser Bedienungsanleitung. 30 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE Table of Content 1 General.......................................................................................................................................32 EN 1.1 Information on this manual ................................................................................................................. 32 1.2 Warning notices...................................................................................................................................... 32 FR 1.3 Limitation of liability ............................................................................................................................. 33 1.4 Copyright protection............................................................................................................................. 33 IT 2 Safety .........................................................................................................................................33 2.1 Intended use ........................................................................................................................................... 33 ES 2.2 General Safety information.................................................................................................................. 34 2.3 Sources of danger .................................................................................................................................. 36 2.3.1 Danger due to microwaves.....................................................................................................................................36 NL 2.3.2 Danger of burns ..........................................................................................................................................................36 2.3.3 Danger of Fire .............................................................................................................................................................. 37 RU 2.3.4 Danger of Explosion ..................................................................................................................................................38 2.3.5 Dangers due to electrical power...........................................................................................................................38 3 Commissioning..........................................................................................................................39 SV 3.1 Packaging safety information.............................................................................................................. 39 3.2 Delivery scope and transport inspection .......................................................................................... 39 PT 3.3 Unpacking ............................................................................................................................................... 40 3.4 Setup location requirements ............................................................................................................... 40 TR 3.4.1 Installation of the appliance...................................................................................................................................40 3.4.2 Avoiding radio interference....................................................................................................................................41 3.5 Electrical connection ............................................................................................................................. 41 3.6 Assembling the accessories ................................................................................................................. 42 3.6.1 Metal Rack.....................................................................................................................................................................42 3.6.2 Baking tray ....................................................................................................................................................................42 4 Design and Function .................................................................................................................42 4.1 Overview.................................................................................................................................................. 42 4.2 Control Panel........................................................................................................................................... 43 4.3 Warning notices on device ................................................................................................................... 44 4.4 Safety devices ......................................................................................................................................... 44 4.4.1 Door latch......................................................................................................................................................................44 4.4.2 Child lock.......................................................................................................................................................................44 4.5 Rating plate ............................................................................................................................................. 44 5 Basics and basic settings ..........................................................................................................45 5.1 Principles of microwave cooking ........................................................................................................ 45 5.2 Operating modes ................................................................................................................................... 45 5.3 Information on microwave cookware ............................................................................................... 46 5.4 Opening / closing door ......................................................................................................................... 47 5.5 Setting the time...................................................................................................................................... 47 5.6 Setting the timer .................................................................................................................................... 47 6 Operation and Handing ............................................................................................................48 6.1 Quick start ............................................................................................................................................... 48 6.2 Stop / Pause............................................................................................................................................. 48 6.2 Microwave operation ............................................................................................................................ 49 6.4 Convection .............................................................................................................................................. 49 6.4.1 Convection with preheating ..................................................................................................................................49 6.4.2 Convection without preheating............................................................................................................................50 6.5 Grill mode and combination programms.......................................................................................... 50 6.6 Defrosting................................................................................................................................................ 50 6.6.1 Defrosting by weight ................................................................................................................................................ 51 6.6.2 Defrosting according to time.................................................................................................................................51 6.7 Multi-step cooking................................................................................................................................. 51 6.8 Automatic cooking programms .......................................................................................................... 52 7 Cleaning and Maintenance.......................................................................................................53 7.1 Safety information ................................................................................................................................. 53 7.2 Cleaning ................................................................................................................................................... 53 8 Troubleshooting........................................................................................................................54 8.1 Safety notices.......................................................................................................................................... 54 8.2 Troubleshooting table........................................................................................................................... 55 9 Disposal of the Old Device........................................................................................................55 9.1 Disposal of the packaging.................................................................................................................... 56 10 Guarantee ..................................................................................................................................56 CASO HCMG 25 Ceramic Chef 31 DE EN 1 General FR Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions. IT Your microwave will serve you for many years if you handle it and care for it properly. ES We wish you a lot of pleasure in using it! NL 1.1 Information on this manual This user's guide is part of the microwave CASO HCMG 25 Ceramic Chef (referred to here- RU after as the Device) and provide you with important information for the initial commissioning, safety, intended use and care of the device. SV The Operating Instructions must be available at all times at the device. This Operating Manual must be read and applied by every person who is instructed to work with the PT device: TR · Commissioning, · Troubleshooting and/or · Operation, · Cleaning Keep the Operating Manual in a safe place and pass it on to the subsequent owner along with the device. 1.2 Warning notices The following warning notices are used in the Operating Manual concerned here. DANGER A warning notice of this level of danger indicates a potentially dangerous situation. If the dangerous situation is not avoided, this can lead to death or serious injuries. Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the danger of death or serious personal injuries. WARNING A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation. If the dangerous situation is not avoided, this can lead to serious injuries. Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries. ATTENTION A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation. If the dangerous situation is not avoided, this can lead to slight or moderate injuries. Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries. PLEASE NOTE A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of the machine. 32 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE 1.3 Limitation of liability All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation EN and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best FR of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration. No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions IT in this manual. The manufacturer does not assume any liability for damages arising as a result of the following: ES · Non-observance of the manual · Uses for non-intended purposes NL · Improper repairs RU · Technical alterations, modifications of the device · Use of unauthorized spare parts SV Modifications of the device are not recommended and are not covered by the guarantee. All translations are carried out to the best of our knowledge. We do not assume any PT liability for translation errors, not even if the translation was carried out by us or on our TR instructions. The original German text remains solely binding. 1.4 Copyright protection This document is copyright protected. Braukmann GmbH reserves all the rights, including those for photomechanical reproduction, duplication and distribution using special processes (e.g. data processing, data carriers, data networks), even partially. Subject to content and technical changes. 2 Safety This chapter provides you with important safety notices when handling the device. The device corresponds with the required safety regulations. Improper use can result in personal or property damages. 2.1 Intended use This device is only intended for use in households in enclosed spaces for defrosting, warming up, cooking, grilling and baking foods and beverages. This appliance is intended to be used in household and similar applications, such as: · in kitchens, for employees in shops, offices and other commercial areas, · in farms, · by customers in hotels, motels and other similar residential environments, · in bed and breakfast establishments. Uses for a different purpose or for a purpose which exceeds this description are considered incompatible with the intended or designated use. CASO HCMG 25 Ceramic Chef 33 DE EN WARNING Danger due to unintended use! FR Dangers can emanate from the device if it is used for an unintended IT use and/or a different kind of use. ES Use the device exclusively for its intended use. Observe the procedural methods described in this Operating Manual. NL Claims of all kinds due to damages resulting from unintended uses are excluded. RU The User bears the sole risk. SV 2.2 General Safety information PT PLEASE NOTE TR Please observe the following general safety notices with regard to the safe handling of the device: READ IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE USE. Examine the device for any visible external damages prior to using it. Never put a damaged device into operation. This unit may be used by children as of 8 years old and anyone with reduced physical, sensory or mental capabilities or a lack of experience and knowledge if they are supervised or have been instructed in connection with the safe use of the appliance and the dangers resulting from it. Cleaning and maintenance by the user must not be performed by children unless they are at least 8 years old and are supervised. Children are not allowed to play with the device. The device and its connecting cable must be kept away from children who are less than 8 years old. Do not make any modifications to the appliance or the power cord. Only have repairs carried out by a specialist workshop, as appliances that have not been repaired properly endanger the user. Please also observe the enclosed warranty conditions. Defective components must always be replaced with original replacement parts. Only such parts will guarantee that the safety requirements are fulfilled. 34 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE PLEASE NOTE EN Use the appliance only as described in the user's guide to avo- FR id possible injury from misuse. Do not operate the appliance unattended. IT Do not use the appliance: ES · if the appliance itself or parts are damaged, NL · if the power cord or plug is damaged, RU · if the appliance has been dropped. Always unwind the power cord completely before use. When SV doing so, ensure the power cord is not damaged by sharp PT edges or hot objects. TR Pull the plug out of the socket: · when you are not using the appliance, · after each use, · before cleaning the appliance or putting it away, · if there is an obvious malfunction during operation, · during a thunderstorm. Do not operate the unit with an external timer or a separate remote-control system. Do not operate the oven if it is empty. This could damage the device. The device is not intended for drying, warming up or heating up living animals. Food thermometers are unsuitable to be used when the mic- rowave is in operation. Only use the appliance with original accessories. Only use dishes that are suitable for use in microwave cooking appliances. Clean the appliance and remove food residues regularly. Poor cleanliness of the appliance can lead to destruction of the surface, which in turn affects the duration of use and possibly leads to hazardous situations. CASO HCMG 25 Ceramic Chef 35 DE EN PLEASE NOTE FR Always heat food sufficiently to kill any germs that may be IT present in the food. Turn or stir food so that it is heated evenly. ES 2.3 Sources of danger NL 2.3.1 Danger due to microwaves RU WARNING SV Exposure to microwaves on the human body can result in PT injuries. Please observe the following safety notices in order TR not to expose yourself or others to microwaves. Never operate the device when the door is open. Having a faulty or manipulated safety switch results in the danger of ex- posing oneself directly to the microwaves. Never position any items between the front of the oven and the oven door and avoid any dirt deposits or cleaning material residues directly on the sealing areas of the device. WARNING: If the door or door seals are damaged, do not operate the cooking appliance until it has been repaired by a person trained to do so. WARNING: Do not carry out any maintenance or repair work that requires the removal of a cover that ensures protection against exposure to microwave energy. This is hazardous and must only be carried out by a person trained to do so. Do not use metal containers for food and beverages. 2.3.2 Danger of burns WARNING The culinary items being heated up in this device as well as the cookware that being used and the surface of the device can become very hot. Please observe the following safety notices in order not to burn or scald yourself or others. 36 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE WARNING EN Do not use the oven for deep-frying. Hot oil can damage parts FR of the oven and the cookware and cause burns. WARNING: The appliance and its touchable parts become hot IT during use. Take care to avoid touching the cooking chamber, ES food and accessories. Use oven mitts when inserting or remo- NL ving hot food and when working in the hot cooking chamber. RU Children younger than 8 years must be kept away unless they are supervised at all times. SV Do not cover or block any openings on the appliance. PT Always check the temperature of the food before eating. Wait TR a moment and stir the food or liquid until the heat is evenly distributed. Stir or shake the contents of baby bottles and jars of infant food to ensure even heat distribution. Check the temperature of baby and children`s food before consumption to avoid burns. Heating beverages with microwaves can cause delayed boi- ling (boiling delay), so always handle the container with care. 2.3.3 Danger of Fire WARNING There is a danger of fire due to the ignition of the content in the event the device is not used properly. Adhere to the following safety instructions in order to avoid a risk of fire: Never use the device to store or dry flammable materials. The appliance is only intended for heating food and bever- ages. Drying food or clothing and heating pads, slippers, sponges, damp rags and the like may cause injury, ignition or fire. Supervise the heating of food in plastic or paper containers continuously as there is a possibility of ignition. Disposable plastic containers must have the properties listed under ,,Notes on microwave cookware". CASO HCMG 25 Ceramic Chef 37 DE EN WARNING FR If smoke is emitted, switch off or unplug the appliance and IT keep the door closed to smother any flames that may occur. Do not cook/heat the food for too long. Switching on for too ES long will cause the food to dry out and possibly self-ignite. NL There is a risk of fire. RU Do not heat pillows and similar items filled with grains, cherry SV pits or gel in the appliance. They may ignite even if they are removed from the appliance after heating. Fire hazard! PT When preparing food with alcoholic beverages, be aware that TR alcohol evaporates at high temperatures and can ignite on hot surfaces. Never heat alcohol if it is not diluted. Fire hazard! 2.3.4 Danger of Explosion WARNING There is a danger of explosion due to excess pressure that is created in the event the device is not used properly. Observe the following safety notices to avoid dangers of an explosion: Remove twisted wire closures on paper or plastic bags so that no excessive pressure can develop. WARNING: Do not heat liquids or other foods in sealed contai- ners as they can easily explode. Do not heat eggs with shells or whole hard-boiled eggs in the appliance as they may explode even after microwave heating is complete. 2.3.5 Dangers due to electrical power DANGER Mortal danger due to electrical power! Mortal danger exists when coming into contact with live wires or subassemblies! Observe the following safety notices to avoid dangers due to electrical power: 38 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE DANGER EN If the power cord of this appliance is damaged, it must be FR replaced by the manufacturer or its customer service or a similarly qualified person in order to avoid hazards. IT Do not open the housing on the device under any circumstan- ES ces. There is a danger of an electrical shock if live connections NL are touched and the electrical or mechanical structure is alte- RU red. In addition, functional faults on the device can also occur. Do not touch the appliance or the mains plug with wet hands. SV Do not immerse the appliance in water or other liquids, and PT do not put it in the dishwasher. TR The appliance is equipped with a special light bulb. It may only be replaced by an authorised specialist or by the custo- mer service. 3 Commissioning This chapter provides you with important safety notices during the initial commissioning of the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages: 3.1 Packaging safety information WARNING Packaging materials may not be used for playing. There is a danger of suffocation. 3.2 Delivery scope and transport inspection The device includes the following components: · Microwave HCMG 25 Ceramic Chef · Operating manual · Baking tray · Metal Rack PLEASE NOTE Examine the shipment to ensure the unit and manual are included and inspect the unit for any visible damage. Immediately notify the carrier and/or the supplier about an incomplete shipment or any damage as a result of inadequate packaging or mishandling. CASO HCMG 25 Ceramic Chef 39 DE EN 3.3 Unpacking To unpack the device, proceed as follows: FR · Remove the device out of the carton and remove the packaging material. IT · Check the appliance for possible damages (dents, damaged door etc.). Damaged appliances may not be used. ES · Casing: Remove the protective film covering the outside surface of the appliance. NL PLEASE NOTE RU If possible, keep the original packaging for the duration of the guarantee period in the event a return is necessary. SV PT 3.4 Setup location requirements In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the setup location TR must fulfil the following prerequisites: · The device must be set up on a firm, flat, horizontal and heat-resistant surface with sufficient load-bearing capacity for the oven and the maximum weight of the expected food that is to be prepared in the oven. · Choose the setup location in such a way that children cannot reach any hot surfaces on the device. · The device is not intended to be installed in a wall or a built-in cupboard. · Do not set up the device in a hot, wet or extremely damp environment or near flam- mable material. · Ensure that the power cable does not hang down over a table or counter edge. · The electrical socket must be easily accessible so that the power lead can be discon- nected easily, in the case of an emergency. · The installation and assembly of this device in non-stationary setup locations (e.g. on ships) must be carried out by specialist companies / electricians, provided they guarantee the prerequisites for the safe use of this device. 3.4.1 Installation of the appliance · Select a level surface providing enough distance between the ventilation slots and walls or other units. · The surface for placing the appliance must be at least 85 cm above the floor. · The rear of the appliance must be facing a wall (0 cm distance). Above the appliance a clearance of 30 cm is needed, and on the sides at least 20 cm distance to other walls or units are needed. · The left side of the device must be open. · Do not remove the feet from the bottom of the appliance. · Do not cover or obstruct any openings in the appliance. · Covering the ventilation slots may cause damage to the appliance. · Place the microwave appliance as far away from radios of TVs to minimize any interfe- rence to radio and TV reception. 40 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE · Insert the power plug into a normal household outlet; check that voltage and fre- quency of the appliance (see appliance rating label) matches that of the household EN electrical supply. FR 30cm IT 0cm 20cm ES 20cm NL RU min85cm SV PT TR 3.4.2 Avoiding radio interference The device can cause the occurrence of interference in radios, televisions or similar devices. Such faults can be rectified or reduced as a result of employing the following measures: · Clean the door and the sealing surfaces of the device. · Set the radio, the television, etc as far as possible away from the device. · Connect the device to a different electrical outlet, so that various power circuits are used for the device and the receiver with the interference. · Use a properly installed antenna for the receiver, to ensure good reception. 3.5 Electrical connection In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the following instructions must be observed for the electrical connection: · Before connecting the device, compare the connection data (voltage and frequen- cy) on the rating plate with those of your electrical network. This data must agree in order that no damages occur in the device. If in doubt, ask your qualified electrician. · The electrical outlet must be protected by a 16A safety cut-out switch, separately from other electricity consumers, · The connection between the device and the electrical network may employ a 3 meter long (max.) extension cable with a cross-section of 1.5 mm². The use of multiple plugs or gangs is prohibited because of the danger of fire that is involved with this. · Make sure that the power cable is undamaged and has not been installed under the oven or over hot or sharp surfaces. · This appliance must be electrically grounded. In case of a short circuit grounding will protect against electric shocks because the electrical current is diverted through the grounding lead. The appliance is fitted with an appropriate cable with a ground lead and a grounded safety plug. The plug must be inserted into a properly installed and grounded outlet. · The electrical safety of the device is only guaranteed if the device is connected to a properly installed protective conductor system. Operations using an electrical outlet without a protective conductor are prohibited. If in doubt, have the house installation checked over by a qualified electrician. The manufacturer cannot be made responsible for damages that are caused by a missing or damaged protective conductor. CASO HCMG 25 Ceramic Chef 41 DE EN 3.6 Assembling the accessories FR PLEASE NOTE IT Operation of the device is possible with metal rack and / or baking tray. Use the baking sheet as well as the grill rack only for grilling/hot-air operation. ES 3.6.1 Metal Rack NL Place the grill rack on the base. RU SV ATTENTION PT Do not remove the rubber plugs from the grill grate. TR 3.6.2 Baking tray Place the baking sheet on the base or on the grill rack. 4 Design and Function This chapter provides you with important information of the design and function of the device. 4.1 Overview 1 2 3 4 1 Control panel 2 Grip 3 Rotary control 42 CASO HCMG 25 Ceramic Chef 4 Door 4.2 Control Panel DE EN FR 6 Display: Displays the time or the selected function/time IT 6 7 Microwave: For setting the ES desired microwave power (in %) NL 8 Convection: To set the hot air RU 7 temperature SV 9 Grill / Combi: To set the grill 8 program or the combination PT programs TR 9 10 Clock / Timer: For setting the timer & time 10 11 Time Defrost: Setting the defrosting program by time 12 Weight Defrost: Setting the 11 defrosting program by weight 12 13 Rotary control: Turn to set the cooking time or to select the cooking program 14 Stop / Lock: For pausing/ stopping or ending a cooking 13 programme & for activating/ deactivating the child safety lock 15 Start / Quickstart: To start the cooking programme, to set the quick start cooking pro- gramme and to extend the 14 cooking time by 30 seconds. 15 CASO HCMG 25 Ceramic Chef 43 DE EN 4.3 Warning notices on device FR ATTENTION Danger due to hot surface! IT There is a warning notice referring to dangers due to hot surfaces located on the back upper side of the housing. The surfaces of the device can ES become extremely hot. NL Do not touch the hot surfaces of the device. Danger of burns! Do not set or lay any items on the device. RU 4.4 Safety devices SV PT 4.4.1 Door latch A safety switch is installed in the door latch of the device, which prevents the device from TR being operated when the door is open. ATTENTION Danger due to microwaves! If this safety device is defective or if this safety device is bypassed, you can directly expose yourself and others to microwave radiation. Do not operate the device if the safety switch is defective. Do not disable this safety device. 4.4.2 Child lock The child safety lock prevents unsupervised use of the device by children. Activate the child lock: Press the Stop button for three seconds until you hear a beep and the function indicator "Lock" lights up.In the locked state, all buttons are deactivated. Deactivating the child lock: Press the ,,Stop/Lock" button again for approx. three seconds. A signal tone sounds and the display goes out. In the unlocked state, all buttons are reactivated. 4.5 Rating plate The rating plate with the connection and performance data can be founded on the back of the device. 44 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE 5 Basics and basic settings EN This chapter provides you with important information and notes on the operation and FR basic settings of the appliance. IT 5.1 Principles of microwave cooking ES · The power levels and time required for cooking / warming up food items depends on the starting time, the quantity and the type and consistency of the food, etc. Use the NL shortest indicated cooking time and extend the cooking procedure as necessary. RU · Cover the food while it is cooking. Lids protect against spatters and also contribute towards cooking/warming up the food evenly. SV · During warming, the food should be turned, rearranged or stirred repeatedly, in order for the temperature to be distributed evenly. PT · Any existing germs in the food are only killed off if the temperature is sufficiently high TR enough (> 70°C) and if the time used is sufficiently long enough (> 10 min). · Foods with a firm skin or shell, such as tomatoes, sausages, potatoes in the skin, egg- plants must be pierced or punctured repeatedly so that any developing steam can escape and so that the food does not burst. · Eggs without their shell may only be cooked in the microwave if the skin of the egg yoke has been pierced repeatedly first. Otherwise, the egg yoke can squirt out with excessive pressure after cooking. · Rearrange layers of foods such as meat balls from top to the bottom and from the middle to the outside edge. 5.2 Operating modes The unit is to be operated in various operating modes. The following list shows the operating modes that are possible with the device: Microwave This operation mode is suitable for defrosting, heating and cooking. Convection In this operating mode, the hot air in the cooking chamber circulates in order to warm thefood quickly and evenly. Grill and combination programms The combination programmes are suitable for simultaneous microwaving, grilling and convection cooking. The following combination programmes are available: CASO HCMG 25 Ceramic Chef 45 DE EN Display FR C-1 IT C-2 ES C-3 NL C-4 Combination programms Microwave Grill Convection RU Defrost SV This operating mode is suitable for defrosting frozen food. You can select whether to defrost by weight or time. PT TR Automatic cooking programms This mode allows you to select the cooking program from 10 different menus. 5.3 Information on microwave cookware The ideal material for microwave cookware is permeable for microwaves and allows the energy to penetrate the container and warm up the food. PLEASE NOTE Please observe the following tips when selecting the correct cookware: Microwaves cannot penetrate metal. Therefore, you should not use utensils made of metal or cookware with metal trim. For microwave cooking, do not use any products made from recycled paper, as they could contain tiny metal fragments, which could cause sparks and/or result in fire. Use round or oval instead of square or rectangular cookware, as otherwise the food could tend to overheat in the corners. Do not use any aluminium foil when using the microwave. The following table is intended as a basis for selecting the correct cookware: Cookware Heat-resistant glass dishes Non heat-resistant glass dishes Heat-resistant ceramic dishes Microwave-resistant plastic container Kitchen roll Baking tray Microwave Grill Convec- Combina- tion tion* 46 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE Metal rack EN Metal container FR Aluminium foil and container IT * Microwave+Grill and Microwave+Convection ES 5.4 Opening / closing door NL Open door RU Pull the door handle with a slight tug to open the door of the device. If the device is SV switched on, the current cooking programme will be interrupted. PT PLEASE NOTE Leave the door open for a moment before reaching into the cooking chamber, to TR allow the accumulated heat to escape. Close doors Close the door until the door latch audibly locks in place. If a cooking programme in progress has been interrupted by opening the door, press the ,,Start/Quickstart" button again to continue the cooking process. 5.5 Setting the time You can set the time on the appliance in the 24-hour system. To do this, the appliance must be in standby mode. 1. Press the ,,Clock/Timer" button. 2. Turn the control knob forwards or backwards to set the desired hour. 3. Press the,,Clock/Timer" button again to confirm this setting. 4. Turn the control knob forwards or backwards to set the desired minutes setting. 5. Confirm your setting by pressing the,,Clock/Timer" button. PLEASE NOTE You can display the time at any time during the cooking process. To do this, press the ,,Time/Sound" button. 5.6 Setting the timer You can set a kitchen timer on the appliance. To do this, the appliance must be in standby mode. 1. Press the "Clock/Timer" button 2 times. 2. Turn the control knob forwards or backwards to set the desired timer time. 3. Press the,,Start/Quickstart" button to confirm your setting. 4. The timer time starts to count down. 5. When the timer time has elapsed, the appliance beeps 5 times. CASO HCMG 25 Ceramic Chef 47 DE EN PLEASE NOTE The timer can be set as follows: FR From 00:05-01:00 in 5-second increments From 01:00-05:00 in 10-second increments IT From 05:00-10:00 in 30-second increments ES From 10:00-30:00 in 1-minute increments From 30:00-95:00 in 5-minute increments NL RU 6 Operation and Handing SV This chapter provides you with important notices with regard to operating the device. PT Observe the following notices to avoid dangers and damages: TR WARNING Do not leave the device unsupervised when it is in operation, so that you can inter- vene quickly in the event of dangers. Do not operate the appliance when it is empty. The appliance may be damaged. VORSICHT The bottom plate! -bottom plate may be hot after cooking. Do not touch the HINWEIS The fan may run to cool down the appliance. Place your food in the appliance before starting the cooking process. 6.1 Quick start This function allows you to use the appliance with 100% microwave power in quick start mode. To do this, the appliance must be in standby mode. 1. Press the,,Start/Quickstart" button to set the cooking time in 30 second increments. 2. Each additional click of the,,Start/Quickstart" button extends the cooking time by 30 seconds. 3. The appliance starts cooking automatically immediately after the first button is pressed. 4. You can extend the cooking time by 30 seconds at any time by pressing the,,Start/ Quickstart" button again. 5. When the cooking time has elapsed, the appliance beeps 5 times. 6.2 Stop / Pause In order to interrupt an ongoing cooking programme, you can proceed as follows: · Pres the "Stop/Lock" button once. The cooking programme that is in use will be stopped. · Open the door of the device. The cooking programme that is in use will be stopped. · To terminate the interrupted program, press the button "Stop/Lock" a second time. 48 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE 6.2 Microwave operation EN The appliance must be in standby mode. 1. Press the ,,Microwave" button to set the desired microwave power. FR 2. By pressing the ,,Microwave" button, you can choose between P 100, P 80, P 50, P 30 and P 10. Alternatively, you can press the ,,Microwave" button 1 time and then turn IT the control knob forwards or backwards to set the desired microwave power. ES 3. Press the,,Start/Quickstart" button. 4. Set the desired time by turning the control knob forwards or backwards accordingly. NL The maximum cooking time is 95 minutes. 5. Press the,,Start/Quickstart" button again to start the process. RU 6. When the cooking time has elapsed, the appliance beeps 5 times. SV Number of times the "Microwave" 1 x 2 x 3 x 4 x 5 x PT button is pressed TR Power in % 100 80 50 30 10 Power in watts 700 W 560 W 350 W 210 W 70 W Display P 100 P 80 P 50 P 30 P 10 Alternatively, you can operate the appliance at 100% microwave power by turning the control knob anticlockwise in standby mode. 95:00 appears in the display. Then turn the control knob forwards or backwards to set the desired cooking time. Start the cooking process with the,,Start/Quickstart" button. PLEASE NOTE You can display the set power level at any time during the cooking process. To do this, press the ,,Microwave" button. You can extend the cooking time by 30 seconds at any time during the cooking pro- cess by pressing the,,Start/Quickstart" button again. 6.4 Convection 6.4.1 Convection with preheating In this operating mode, the hot air in the cooking chamber circulates in order to warm and brown the food quickly and to cook it so it is crispy. This oven can be set to ten different cooking temperatures. The maximum cooking time is 95 minutes. 1. Press,,Convection" once, "150" will flash on the display. 2. Press,,Convection" repeatedly or turn the rotary control to select the desired tem- perature between 150° and 240°. 3. Press,,Start/Quickstart" to confirm the temperature. 4. Press ,,Start/Quickstart" again and the appliance will start preheating. When the preheating temperature has been reached the buzzer will sound twice request that you now place the food to be cooked into the microwave. The preheating temperature will flash in the display. Place the food in the oven and close the door. CASO HCMG 25 Ceramic Chef 49 DE EN 5. Now use the control dial to set the cooking time to a maximum of 95 minutes and confirm with "Start/Quickstart". FR 6. When the end of the cooking time has been reached the system will sound five signal tones. IT ES 6.4.2 Convection without preheating NL 1. Press,,Convection" once, "150" will flash on the display. 2. Press,,Convection" repeatedly or turn the rotary control to select the desired tem- RU perature between 150° and 240°. 3. Press,,Start/Quickstart" to confirm the temperature. SV 4. Now use the control dial to set the cooking time to a maximum of 95 minutes and PT confirm with "Start/Quickstart". 5. When the end of the cooking time has been reached the system will sound five TR signal tones. 6.5 Grill mode and combination programms The "Grill" operating mode is particularly suitable for gratinating food. 1. Select the cooking programme ,,Grill" by pressing ,,Grill/Combi." once. "G-1" is dis- played to indicate the grill function. 2. Press ,,Grill/Combi." again or press or to select the desirect combination programme, "G-1", "C-1", "C-2", "C-3" or "C-4" is displayed. 3. Press,,Start/Quickstart" to confirm. 4. Turn the control dial to set the cooking time between 0:05 (5 seconds) and 95:00 (95 minutes). Press "Start/Quickstart" to start the cooking process. 5. When the end of the cooking time has been reached the system will sound five signal tones. PLEASE NOTE Half way through the grill time the buzzer will sound twice to request that you now turn the goods in the grill. Open the door, turn the food over, and close the door again. Press,,Start/Quickstart" to continue the grilling process. ATTENTION: The appliance will not stop after sounding the buzzer. 6.6 Defrosting PLEASE NOTE Stop the appliance occasionally to remove any frozen food that has already defrosted. If the frozen food is not completely defrosted after the estimated defrosting time, reprogram the appliance in 1-minute increments until the desired result is achieved. When using plastic freezer containers, the defrosting process should initially only last until the frozen food can be removed from the container and placed in a microwave-safe container. Then you can continue the process until the food is completely defrosted. 50 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE 6.6.1 Defrosting by weight EN You can defrost your food by weight with the appliance. The appliance automatically selects the defrosting time and power level once the desired weight has been set. The FR appliance must be in standby mode. 1. Press the ,,Weight Defrost" button 1 time. IT 2. ,,d-1" appears in the display. ES 3. Select the weight of the food to be defrosted by turning the control knob backwards and forwards. You can choose between 100 g - 2000 g in increments of 100 g. NL 4. Press the,,Start/Quickstart" button to start the process. 5. When the defrosting time has elapsed, the appliance beeps 5 times. RU SV 6.6.2 Defrosting according to time PT You can defrost your food with the appliance according to time. The appliance selects the power level automatically. The appliance must be in standby mode. TR 1. Press the ,,Time Defrost" button twice. 2. ,,d-2" appears in the display. 3. Set the desired defrosting time by turning the control knob forwards or backwards accordingly. The maximum defrosting time is 95 minutes. 4. Press the,,Start/Quickstart" button to start the process. 5. When the defrosting time has elapsed, the appliance beeps 5 times. PLEASE NOTE You can extend the defrosting time by 30 seconds at any time during the process by pressing the,,Start/Quickstart" button again. 6.7 Multi-step cooking You can start two cooking processes individually one after the other. For example, you can start a defrosting operation and a microwave operation or two microwave operations with different power levels in succession. To do this, the appliance must be in standby mode. 1. Select your desired microwave setting or your desired defrost setting as described above and set the desired time/weight. 2. Then press the corresponding button directly for the second operation. 3. Set the desired power / weight / time. 4. Press the,,Start/Quickstart" button to start the multi-step cooking process. 5. After the first operation has finished, a beep sounds and the second operation starts automatically. 6. After the time of the second operation has elapsed, the appliance beeps 5 times. PLEASE NOTE If defrosting is used, it is always the first operation, even if it is set as the second one. You cannot use a multi-step cooking process with an automatic programme or with the Quickstart function. You cannot start two defrosting operations in succession. CASO HCMG 25 Ceramic Chef 51 DE EN 6.8 Automatic cooking programms You can choose from 10 different automatic cooking programmes. To do this, the appliFR ance must be in standby mode. IT 1. Turn the control knob to the right to enter programme mode. 2. Turn the control knob forwards or backwards to select the desired programme ES (A-1 A-10). 3. Confirm the selection by pressing the,,Start/Quickstart" button. NL 4. Turn the control knob forwards or backwards again to set the desired weight. RU 5. Press the,,Start/Quickstart" button to start the process. 6. When the cooking time has elapsed, the appliance beeps 5 times. SV PT Prog. Automatic programm TR A-1 Automatic reheat 150 01:30 Display + preset cooking time 250 350 450 600 02:10 03:10 04:10 05:40 in g in min Microwave power P 100 A-2 Potatoes 1 2 3 06:00 09:30 13:30 Stück P 100 in min A-3 Meat 150 300 450 600 02:50 04:30 06:10 07:50 in g P 100 in min A-4 Vegetables 150 350 500 02:30 04:30 06:30 in g P 100 in min A-5 Fish 150 250 350 450 650 in g P 80 02:50 04:00 05:10 06:20 08:30 in min A-6 Pasta 50 100 150 16:00 18:00 20:00 in g P 80 in min A-7 Soup 200 400 600 02:10 04:10 06:10 in ml P 100 in min A-8 Cake 475 60:00 in g Preheat to in min 180 °C A-9 Pizza 200 300 400 16:00 18:00 20:00 in g C- 4 in min A-10 Chicken 500 750 1000 1200 25:00 40:00 45:00 50:00 in g C- 4 in min HINWEIS For the pasta programme, add cool water before cooking. For 50 g, 450 ml water; for 100 g, 800 ml water and for 150 g, 1200 ml water. 52 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE 7 Cleaning and Maintenance EN This chapter provides you with important notices with regard to cleaning and maintaining FR the device. Please observe the notices to prevent damages due to cleaning the device incorrectly and to ensure trouble-free operation. IT 7.1 Safety information ES ATTENTION NL Please observe the safety instructions, before cleaning your device RU The device must be cleaned and food residues must be removed at regular inter- vals. If the device is not maintained in a clean condition, this will have a detrimental SV effect on the service life of the device and can also result in a dangerous condition in the device as well as in the growth of fungus and bacteria. Switch the device off prior to cleaning it and unplug the plug from the wall power outlet. PT TR The cooking chamber is hot after it is used. There is a danger of burns! Wait until the device has cooled down. Clean the hob after use as soon as it has cooled down. Extended waiting unneces- sarily complicates cleaning and can make it impossible in extreme cases. Excessive accumulations of dirt can even damage the device under certain circumstances. If dampness penetrates into the device, this can damage the electronic compo- nents. Please ensure that no liquid can enter the interior of the device through the ventilation slots. Do not immerse the appliance in water or other liquids, and do not put it in the dishwasher. Do not use any aggressive or abrasive cleaning agents or solvents. Do not scrape off stubborn dirt with hard items. 7.2 Cleaning Cooking chamber and inside of door WARNING Always remove grease residues in the device, as these residues can otherwise ignite. · Keep the cooking chamber of the oven clean. Wipe off any spattered or spilt food from the walls of the cooking chamber with a damp cloth. If the oven is excessively dirty, you can use a mild cleaning agent. · Wipe the door, window and the door gaskets with a damp cloth, to remove any spatters and spilt food. Residues on the door gasket can mean that the door does not close properly any more, which will cause the microwaves to escape. · Wipe off any steam, which has settled on the oven door, with a soft cloth. This may be the case if the device is used in an extremely damp environment and is normal. CASO HCMG 25 Ceramic Chef 53 DE EN · Smells can be removed from the oven by mixing a cup of water with the juice and the skin of a lemon, pouring this into a deep microwave-proof bowl and allowing it FR to cook in Microwave mode for five minutes. Then, dry off the oven thoroughly with a soft cloth. IT · After cleaning the interior space, leave the oven door open until the interior of the ES device is completely dry. NL Front of device and operating panel RU Clean the front of the device and the operating panel with a soft, slightly damp cloth. Please bear in mind that the operating panel does not get wet. Use a soft, damp cloth for SV cleaning. PT PLEASE NOTE TR Leave the oven door open to prevent the device from being re-started accidentally. Exterior housing Clean the exterior surfaces of the device with a damp cloth. Make sure that the control panel does not get wet. -bottom plate Wipe the bottom of the device with a mild cleaning agent. Metal rack and baking tray The accessories (grill rack and baking sheet) must be removed and cleaned occasionally. Wash the accessories in a warm soap solution. The pizza pan should NOT be cleaned with sharp or metallic objects because of its coating. 8 Troubleshooting This chapter provides you with important notices with regard to operating the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages: 8.1 Safety notices ATTENTION Repairs of electrical appliances must be carried out by qualified person who are trained by the manufacturer. Repairs performed by untrained persons may result in considerable hazards for the user and damage the machine. 54 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE 8.2 Troubleshooting table EN The table below will help you to locate and solve small problems. FR Error Possible cause Action The selected program Device door is not closed Close device door IT will not start. Power plug is not plugged in Plug in mains plug! ES Fuse is not activated Activate fuse NL Food is not sufficiently Incorrectly selected time or Re-set time and power defrosted, warmed up or power level level. Repeat process RU cooked after preset time has elapsed. SV The device functions but Defective cooking chamber Have Service dept repair PT the cooking chamber light lighting does not work. cooking chamber light TR Abnormal noises can be heard during operation of microwave. Food is covered with aluminium foil The cookware contains metal and sparks are being created within the cooking chamber Remove aluminium foil Observe information on cookware! PLEASE NOTE If you cannot solve the problem by carrying out the steps described above, our Customer Service will help you free of charge. Clean the device before you send it to customer service. 9 Disposal of the Old Device Old electric and electronic devices frequently still contain valuable materials. However, they also contain damaging substances, which were necessary for their functionality and safety. If these were put in the non-recyclable waste or were handled incorrectly, they could be detrimental to human health and the environment. Therefore, do not put your old device into the non-recyclable waste under any circumstances. PLEASE NOTE Utilise the collection point, established in your town, to return and recycle old electric and electronic devices. If necessary, contact your town hall, local refuse collection service or your dealer for information. Ensure that your old device is stored safely away from children until it is taken away. CASO HCMG 25 Ceramic Chef 55 DE EN 9.1 Disposal of the packaging The packaging protects the device against damages during transit. The packa- FR ging materials are selected in accordance with environmentally compatible and IT recycling-related points of view and can therefore be recycled. Returning the packaging back to the material loop saves raw materials and reduces the ES quantities of accumulated waste. Take any packaging materials that are no longer required to "Green Dot" recycling collection points for disposal. NL RU 10 Guarantee SV We provide a 24-month guarantee for defects caused by production or material faults, beginning on the date of purchase. Our guarantee is valid for Germany, Austria and the PT Netherlands. For all other countries, please contact us. TR Your legal guarantee claims as per Art. 437 ff. German Civil Code (BGB) will remain unaffected by this. You may exercise your statutory guarantee rights free of charge. The guarantee does not cover damage caused by improper handling or use of the product or defects which have only a minor impact on the product's functionality or value. In addition to this, the guarantee also excludes parts which are subject to wear and tear; transport damages insofar as we are not responsible for them and damages caused by repairs which were not carried out by us. This product has been constructed for non-commercial use (domestic use) and its performance is designed to meet the corresponding needs. The guarantee only covers commercial use insofar as it is comparable to domestic use. The product is not intended for any other type of commercial use. In the case of legitimate complaints we may either repair the defective product or replace it with a defect-free product at our discretion. Obvious defects must be notified to us within 14 days of the product's delivery. Any further claims are excluded. When making a guarantee claim please contact us before you return the product (always with the purchase receipt!). Our contact details ("Guarantor") are provided at the beginning of this instruction manual. 56 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE Table des matières 1 Généralités.................................................................................................................................58 EN 1.1 Informations relatives à ce manuel..................................................................................................... 58 1.2 Avertissements de danger.................................................................................................................... 58 FR 1.3 Limite de responsabilités...................................................................................................................... 59 1.4 Protection intellectuelle ....................................................................................................................... 59 IT 2 Sécurité ......................................................................................................................................59 2.1 Utilisation conforme.............................................................................................................................. 59 ES 2.2 Consignes de sécurités générales....................................................................................................... 60 2.3 Sources de danger ................................................................................................................................. 62 2.3.1 Dangers avec des micro-ondes .............................................................................................................................62 NL 2.3.2 Danger de brulures....................................................................................................................................................63 2.3.3 Danger d`incendie......................................................................................................................................................64 RU 2.3.4 Danger d`explosion....................................................................................................................................................65 2.3.5 Danger de champs électromagnétiques ...........................................................................................................65 3 Mise en service ..........................................................................................................................66 SV 3.1 Consignes de sécurité............................................................................................................................ 66 3.2 Inventaire et contrôle de transport .................................................................................................... 66 PT 3.3 Déballage................................................................................................................................................. 66 3.4 Exigences pour l`emplacement d`utilisation..................................................................................... 66 TR 3.4.1 Installation de l`appareil...........................................................................................................................................67 3.4.2 Pour éviter le parasitage radio...............................................................................................................................67 3.5 Raccordement électrique ..................................................................................................................... 68 3.6 Montage des accessoires ...................................................................................................................... 68 3.6.1 Clayette en metal........................................................................................................................................................68 3.6.2 Plaque de cuisson.......................................................................................................................................................68 4 Structure et fonctionnement....................................................................................................69 4.1 Vue d'ensemble ...................................................................................................................................... 69 4.2 Panneau de commande ........................................................................................................................ 70 4.3 Avertissements sur l`appareil............................................................................................................... 71 4.4 Verrouillage de porte ............................................................................................................................ 71 4.4.1 Verrouillage de porte ................................................................................................................................................71 4.4.2 Sécurité enfant ............................................................................................................................................................71 4.5 Plaque signalétique ............................................................................................................................... 71 5 Principes de base et réglages de base .....................................................................................72 5.1 Fondamentaux de la cuisson aux micro-ondes................................................................................ 72 5.2 Modes de fonctionnement.................................................................................................................. 72 5.3 Indications sur la vaisselle pour micro-onde ................................................................................... 73 5.4 Ouvrir et fermer la porte....................................................................................................................... 74 5.5 Réglage de l'heure ................................................................................................................................. 74 5.6 Réglage de la minuterie ....................................................................................................................... 74 6 Commande et fonctionnement................................................................................................75 6.1 Démarrage rapide .................................................................................................................................. 75 6.2 Arrêt/Interruption .................................................................................................................................. 76 6.3 Fonctionnement du four à micro-ondes ........................................................................................... 76 6.4 Air pulsé ................................................................................................................................................... 77 6.4.1 Mode «Air pulsé» avec préchauffage ..................................................................................................................77 6.4.2 Mode «Air pulsé» sans préchauffage...................................................................................................................77 6.5 Grill et programmes combinés ............................................................................................................ 77 6.6 Décongélation ........................................................................................................................................ 78 6.6.1 Décongélation en fonction du poids ..................................................................................................................78 6.6.2 Décongélation en fonction du temps.................................................................................................................78 6.7 Cuisson en plusieurs étapes................................................................................................................. 79 6.8 Programmes de cuisson automatiques ............................................................................................. 79 7 Nettoyage et entretien .............................................................................................................80 7.1 Consignes de sécurité............................................................................................................................ 80 7.2 Nettoyage ................................................................................................................................................ 81 8 Réparation des pannes .............................................................................................................82 8.1 Consignes de sécurité............................................................................................................................ 82 8.2 Résolution des problèmes.................................................................................................................... 82 9 Elimination des appareils usés ................................................................................................83 9.1 Elimination des emballages ................................................................................................................. 83 10 Garantie .....................................................................................................................................84 CASO HCMG 25 Ceramic Chef 57 DE EN 1 Généralités FR Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l`appareil et afin de pouvoir utiliser l`ensemble de ses fonctions. Votre l´apparail sera fidèle de IT nombreuses années si vous l`utilisez et l`entretenez conformément. Nous vous souhaitons ES beaucoup de plaisir lors de son utilisation. NL 1.1 Informations relatives à ce manuel Ce mode d'emploi fait partie au micro-onde CASO HCMG 25 Ceramic Chef (nommé par RU la suite l`appareil) et vous donne des indications importantes pour la mise en service, la sécurité, l`utilisation conforme et l`entretien de l`appareil. SV Le mode d`emploi doit être en permanence disponible près de l`appareil. Il doit être lu et PT mis en application par toute personne effectuant : · sa mise en service, · son utilisation, TR · sa réparation · et/ou son entretien Veuillez conserver ce mode d`emploi, et le transmettre au propriétaire suivant de l`appareil. 1.2 Avertissements de danger Dans le présent mode d`emploi vous pourrez trouver les avertissements suivants: DANGER Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de situation dangereuse. Si cette situation dangereuse n`est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures dangereuses. Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout danger de mort ou de blessures graves pour les personnes. ATTENTION Ce niveau de risque indique la présence possible d`une situation de danger. Si cette situation dangereuse n`est pas évitée, elle peut entraîner des blessures graves. Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout danger de blessures graves. PRUDENCE Ce niveau de risque indique la présence possible d`une situation de danger. Si cette situation dangereuse n`est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou superficielles. Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir les blessures de personnes. REMARQUE Cette indication est accompagnée d`informations complémentaires pour faciliter l`utilisation de l`appareil. 58 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE 1.3 Limite de responsabilités Tous les renseignements techniques, données et instructions d`installation, de fonction- EN nement et d`entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de FR la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu`ici et de nos connais- sances actuelles en toute bonne foi. Les indications, illustrations et descriptions contenues IT dans ce manuel ne peuvent donner lieu à aucun recours. Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages causés par : ES · le non respect du mode d`emploi · l`utilisation non conforme NL · des réparations non professionnelles RU · des modifications techniques, modifications de l'appareil · l`utilisation de pièces non autorisées SV Les modifications de l'appareil ne sont pas recommandées et ne sont pas couvertes par la garantie. Les traductions ont été réalisées avec la meilleure fidélité possible. Nous déclinons PT toute responsabilité pour les erreurs de traduction, même si la traduction a été réalisée par TR nos soins ou sur notre demande. Seul le texte original en allemand fait force de loi. 1.4 Protection intellectuelle Cette documentation est protégée par la loi sur la propriété intellectuelle. Tous droits de reproduction aussi photomécaniques, de multiplication et de diffusion du texte, dans sa totalité ou en partie, au moyen de processus spéciaux (par exemple informatique, sur support électronique ou en réseau), sont réservés à la Sté. Braukmann GmbH. Modifications techniques et de contenu réservées. 2 Sécurité Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l`utilisation de cet appareil. Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non conforme peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels. 2.1 Utilisation conforme Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation ménagère à l`intérieur de locaux, afin de décongeler, réchauffer, cuire, griller et cuire au four des denrées alimentaires et des boissons. Cet appareil est destiné à être utilisé à la maison et dans des applications similaires, telles que : · dans les cuisines pour les employés dans les magasins, les bureaux et autres environnements commerciaux ; · dans les exploitations agricoles ; · par les clients dans les hôtels, motels et autres environnements résidentiels similaires ; · dans les chambres d'hôtes. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. CASO HCMG 25 Ceramic Chef 59 DE EN ATTENTION Danger en cas d`utilisation non conforme ! FR En cas d`usage non conforme et/ou non approprié l`appareil peut IT devenir une source de danger. ES Utiliser l`appareil uniquement de façon conforme. Respecter les procédures décrites dans ce mode d`emploi. NL Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation non RU conforme. L`utilisateur est entièrement responsable des risques encourus. SV 2.2 Consignes de sécurités générales PT REMARQUE TR Pour une utilisation en toute sécurité de l`appareil veuillez obser- ver les consignes générales de sécurités suivantes: LISEZ ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE SECURITE ET CONSERVEZ-LES POUR UN USAGE FUTUR. Avant son utilisation s`assurer qu`il ne comporte pas de défauts visuels. Ne jamais mettre en marche un appareil détérioré. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d'expérience et de connaissances, à condition qu'elles soient surveillées ou qu'elles aient reçu des instructions concernant l'utilisation sûre de l'appareil et qu'elles comprennent les risques qui en découlent. Le nettoyage et l'entretien assuré par l'utilisateur ne doit pas être effectué par des enfants à moins qu'ils ne soient âgés de 8 ans ou plus et surveillés. Ne pas laisser les enfants jouer avec l`appareil. L'appareil et son câble de branchement doivent être tenus à l'écart des enfants de moins de 8 ans. N'apportez aucune modification à l'appareil ou au câble d'ali- mentation. Ne confiez les réparations qu'à un atelier spécialisé, car les appareils qui ne sont pas réparés dans les règles de l'art mettent l'utilisateur en danger. Tenez également compte des conditions de garantie ci-jointes. 60 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE REMARQUE EN Les pièces défectueuses doivent être remplacées uniquement FR par des rechanges d`origine. Ces pièces sont seules capables de répondre aux exigences de sécurité. IT N'utilisez l'appareil que comme décrit dans le mode d'emploi ES afin d'éviter d'éventuelles blessures dues à une mauvaise utilisa- NL tion. RU N'utilisez pas l'appareil sans surveillance. N'utilisez pas l'appareil : SV · si l'appareil lui-même ou des pièces sont endommagées, PT · si le cordon d'alimentation ou la fiche sont endommagés, TR · si l'appareil est tombé. Déroulez complètement le câble d'alimentation avant chaque utilisation. Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit pas endommagé par des arêtes vives ou des objets chauds. Débranchez la fiche de la prise de courant : · lorsque vous n'utilisez pas l'appareil, · après chaque utilisation, · avant de nettoyer ou de ranger l'appareil, · si une panne survient manifestement pendant le fonctionnement, · en cas d'orage. Ne faites pas fonctionner l'appareil avec une minuterie ex- terne ou un système de commande à distance séparé. Ne pas utiliser le four lorsqu`il est vide. L`appareil peut se dégrader. L`appareil n`est pas prévu pour le séchage, le réchauffage ou échauffer des animaux vivants. Les thermomètres alimentaires ne sont pas prévus pour un usage avec le micro-onde. N'utilisez l'appareil qu'avec des accessoires d'origine. N'utilisez que de la vaisselle adaptée à la cuisson au mi- cro-ondes. CASO HCMG 25 Ceramic Chef 61 DE EN REMARQUE FR Nettoyez l'appareil et enlevez régulièrement les restes d'ali- IT ments. Une propreté insuffisante de l'appareil peut entraîner une détérioration de la surface, ce qui a une influence sur la du- ES rée d'utilisation et peut conduire à des situations dangereuses. NL Chauffez toujours suffisamment les aliments afin de détruire RU les germes éventuellement présents dans les aliments. SV Retournez ou remuez les aliments pour qu'ils soient chauffés uniformément. PT TR 2.3 Sources de danger 2.3.1 Dangers avec des micro-ondes ATTENTION Les effets des micro-ondes sur le corps humains peuvent entraîner des blessures. Pour éviter de subir les effets des micro-ondes, veuillez observer les consignes de sécurité suivantes : Ne jamais faire fonctionner l`appareil avec sa porte ouverte. Si l`interrupteur de sécurité est défectueux ou manipulé il se peut que vous soyez exposé directement aux micro-ondes. Ne pas disposer d`objet entre la face frontale du four et la porte et évitez le dépôt de salissures ou de restes de produits nettoyants sur les joints de l`appareil. AVERTISSEMENT : Si la porte ou les joints de porte sont endommagés, ne faites pas fonctionner l'appareil de cuisson avant qu'il ne soit réparé par une personne formée à cet effet. AVERTISSEMENT : N'effectuez pas d'entretien ou de réparation nécessitant le retrait d'un couvercle assurant la protection contre l'exposition aux rayonnements de l'énergie micro-ondes. Cette opération est dangereuse et ne doit être effectuée que par une personne formée à cet effet. N'utilisez pas de récipients métalliques pour les aliments et les boissons. 62 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE 2.3.2 Danger de brulures EN ATTENTION FR Les aliments réchauffés dans l`appareil ainsi que les instru- ments de cuisine utilisés et la surface de l`appareil peuvent IT devenir très chauds. Pour éviter que vous ou d`autres se brûlent ES ou s`ébouillantent observez les consignes de sécurité suivantes : NL Ne pas utiliser le four pour frire. L`huile chaude peut endom- RU mager des pièces du four ou le plat de cuisson et provoquer des brulures. SV AVERTISSEMENT : Pendant l'utilisation, l'appareil et les parties PT qui peuvent être touchées deviennent chauds. La prudence TR est de mise pour éviter de toucher l'espace de cuisson, les aliments à cuire, les accessoires. Utilisez des gants de cuisine lorsque vous insérez ou retirez des aliments chauds et lorsque vous travaillez dans l'espace de cuisson chaud. Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l'écart, à moins qu'ils ne soient surveillés en permanence. Ne couvrez pas et n'obstruez pas les ouvertures de l'appareil. Vérifiez toujours la température de l'aliment avant de le consommer. Attendez un moment et remuez les aliments ou le liquide jusqu'à ce que la chaleur soit uniformément répartie. Remuez ou secouez le contenu des biberons et des pots d'ali- ments pour enfants afin d'obtenir une répartition uniforme de la chaleur. Vérifiez la température des aliments pour bébés et enfants avant de les consommer afin d'éviter les brûlures. Réchauffer des boissons avec des micro-ondes peut entraîner une ébullition retardée (retard à l'ébullition), c'est pourquoi il faut toujours manipuler le récipient avec précaution. CASO HCMG 25 Ceramic Chef 63 DE EN 2.3.3 Danger d`incendie FR ATTENTION En cas d`utilisation non conforme de l`appareil cela peut pro- IT voquer un incendie par inflammation du contenu. Pour éviter ES tout risque d`incendie veuillez observer les consignes de sécurité NL suivantes : RU Ne jamais utiliser l`appareil pour ranger ou sécher des maté- SV riaux inflammables. L'appareil est uniquement destiné à réchauffer des aliments PT et des boissons. Le séchage d'aliments ou de vêtements et le TR chauffage de coussins chauffants, de pantoufles, d'éponges, de chiffons humides et autres peuvent entraîner des blessures, des inflammations ou des incendies. Surveillez en permanence le réchauffement des aliments dans des récipients en plastique ou en papier, car il existe un risque d'inflammation. Les récipients jetables en plastique doivent présenter les caractéristiques mentionnées sous « Conseils pour la cuisson au micro-ondes ». En cas d'émission de fumée, éteignez ou débranchez le four et maintenez la porte fermée afin d'étouffer les flammes éventuelles. Ne faites pas cuire/réchauffer les aliments trop longtemps. Des temps de fonctionnement trop longs entraînent un dessèche- ment et éventuellement une combustion spontanée de l'aliment. Il y a alors un risque d'incendie. Ne réchauffez pas dans l'appareil des coussins remplis de graines, de noyaux de cerises ou de gel, ou des objets simi- laires. Ils peuvent s'enflammer, même s'ils sont retirés de l'ap- pareil après le chauffage. Risque d'incendie ! Lorsque vous préparez des aliments avec des boissons alcooli- sées, n'oubliez pas que l'alcool s'évapore à haute température et peut s'enflammer au contact de surfaces chaudes. Ne chauf- fez jamais de l'alcool à l'état non dilué. Risque d'incendie ! 64 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE 2.3.4 Danger d`explosion EN ATTENTION FR En cas d`utilisation non conforme de l`appareil danger d`ex- plosion à cause de la surpression interne. Pour éviter les risques IT d`explosion veuillez observer les consignes de sécurité suivantes : ES Retirer les fermetures à fil torsadé des sachets en papier ou en NL plastique, afin d`éviter la création d`une surpression. RU AVERTISSEMENT : Ne réchauffez pas de liquides ou d'autres aliments dans des récipients fermés, car ils peuvent facile- SV ment exploser. PT Ne réchauffez pas d'oeufs avec coquille ou d'oeufs durs TR entiers dans l'appareil, car ils peuvent exploser, même lorsque le réchauffement par micro-ondes est terminé. 2.3.5 Danger de champs électromagnétiques DANGER Les champs électromagnétiques apparaissant pendant le fonctionnement de l`appareil peuvent causer des indispositions. Respectez les consignes de sécurité suivantes : Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son service après-vente ou par une personne de qualification similaire afin d'éviter tout danger. N`ouvrez en aucun cas le caisson de l`appareil. Il y a danger d`électrocution si on touche des raccords conducteurs électriques et si on modifie la structure électrique et mécanique. Cela peut aussi provoquer des dysfonctionnements de l`appareil. Ne touchez pas l`appareil ni la fiche secteur avec des mains humides. Ne pas laver en lave-vaisselle ni mettre l`appareil dans l`eau ou d`autres liquides. L'appareil est équipé d'une ampoule spéciale. Son remplacement ne peut être effectué que par un spécialiste agréé ou par le service après-vente. CASO HCMG 25 Ceramic Chef 65 DE EN 3 Mise en service FR Ce chapitre est consacré à des indications importantes concernant la mise en service de l`appareil. Observez les indications pour éviter les dangers et les détériorations. IT ES 3.1 Consignes de sécurité NL ATTENTION Ne pas utiliser les matériaux d`emballage pour jouer. Danger d`étouffement. RU SV 3.2 Inventaire et contrôle de transport L´appareil est livré de façon standard avec les composants suivants: PT · Four à micro-ondes HCMG 25 Ceramic Chef · Mode d'emploi TR · Plaque de cuisson · Grille de cuisson REMARQUE Vérifier l`intégralité de la livraison et les éventuels défauts visuels. En cas de livraison incomplète ou de dégâts en raison d`un emballage insuffisant ou du transport veuillez en avertir immédiatement l`expéditeur, l`assurance et le livreur. 3.3 Déballage Pour déballer l`appareil procédez comme suit : · Retirer l`appareil du carton et éliminez les matériaux d`emballage. · Vérifiez l`absence de détérioration de l`appareil (déformations, porte endommagées, etc.) Ne pas mettre les appareils endommagés en marche. · Caisson : Enlevez le film protecteur de la surface du caisson du micro-onde. REMARQUE Veuillez si possible conserver l`emballage original pendant la durée de la garantie de l`appareil afin de pouvoir emballer correctement l`appareil en cas de recours en garantie. 3.4 Exigences pour l`emplacement d`utilisation Pour un fonctionnement sûr et sans problème de l`appareil, son emplacement d`utilisation doit être choisi selon les critères suivants : · L`appareil doit être disposé sur un support solide, plat, à niveau et résistant à la chaleur dont la capacité de charge est suffisante pour le four et pour les choses les plus lourdes devant être cuites dans le four. · Choisir un emplacement de sorte que les enfants ne puissent pas accéder aux surfaces chaudes de l`appareil. · L`appareil n`est pas prévu pour une installation dans une niche de mur ou dans un élément de cuisine. · Ne disposez pas l`appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou à proximité de matériaux inflammables. · Ne laissez pas pendre le câble au bord d`une table ou d`un plan de travail. 66 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE · La prise de courant doit être facilement accessible, de sorte à pouvoir débrancher facilement le câble en cas d`urgence. EN · L`installation et le montage de cet appareil sur des emplacements mobiles (par exemple un bateau) doivent être exécutés uniquement par des entreprises / FR personnes professionnels qui garantissent les exigences de sécurité d`utilisation IT de cet appareil. ES 3.4.1 Installation de l`appareil · Choisissez pour le poser une surface plane où il y a assez de place pour les fentes NL d`aération. RU · Cette surface doit se situer au moins 85 cm au-dessus du sol. · Le dos de l`appareil doit être appuyé contre un mur (à une distance de 0 cm). Une SV distance libre de 30 cm au-dessus de l`appareil est indispensable, l`écart latéral par rapport aux autres murs ou aménagements devant être d`au moins 20 cm. PT · Le côté situé sur la gauche de l'appareil doit rester dégagé. · NE RETIREZ PAS les pieds du dessous de l`appareil. TR · Ne couvrez pas et ne bloquez pas les ouvertures de l`appareil. · La couverture des fentes d`aération peut provoquer une détérioration de l`appareil. · Placez l`appareil à micro-ondes aussi loin que possible des postes de radio ou téléviseurs car son fonctionnement peut perturber la réception radio et télé. · Branchez la fiche de l`appareil dans une prise domestique normale. Veillez à ce que la tension et la fréquence de secteur de l`appareil (voir plaque signalétique) correspondent à celles de l`alimentation électrique de la maison. 30cm 0cm 20cm 20cm min85cm 3.4.2 Pour éviter le parasitage radio L`appareil peut provoquer un parasitage de radios, télévisions ou des appareils semblables. On peut éliminer ou réduire ce parasitage en observant les points suivants : · Nettoyer la porte et les surface de joints de l`appareil. · Disposez la radio, la télévision, etc., aussi loin que possible de l`appareil. · Branchez l`appareil dans une autre prise, de sorte que l`appareil et le récepteur parasité utilisent des circuits électriques différents. · Utilisez, pour le récepteur, une antenne installée correctement, afin d`obtenir une bonne réception. CASO HCMG 25 Ceramic Chef 67 DE EN 3.5 Raccordement électrique Pour une utilisation de l`appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications FR suivantes pour le raccordement électrique : IT · Avant de brancher l`appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données ES doivent correspondre, afin de ne pas exposer l`appareil à des dégradations. En cas de doute renseignez-vous auprès d`un électricien. NL · La prise électrique doit être sécurisée par un disjoncteur 16 A à fusible séparé des autres consommateurs de courant. RU · Le branchement de l`appareil doit être raccordé au réseau électrique par un câble d`un maximum de 3 mètres avec des conducteurs d`une section de 1,5 mm². Il est SV interdit d`utiliser des multiprises ou des barrettes de prises multiples en raison des PT dangers potentiels. · Assurez-vous que le câble électrique est en parfait état et qu`il n`est pas disposé sous TR le four ou des surfaces chaudes ou des bords coupants. · Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de court-circuit, la mise à la terre vous protège des décharges électriques car le courant électrique est évacué par un câble supplémentaire. L`appareil est équipé d`un câble adapté avec conducteurs de terre et fiche de contact de sécurité. La fiche doit toujours être branchée dans une prise correctement installée et mise à la terre. · La sécurité électrique de l`appareil est garantie uniquement lorsqu`il est raccordé à un circuit électrique avec un système de protection installé en toute conformité. Il est interdit de l`utiliser avec une prise non protégée. En cas de doute faites vérifier l`ensemble de l`installation électrique par un électricien. Le constructeur ne peut pas être tenu responsable pour les dégâts causés par un conducteur de masse absent ou interrompu. 3.6 Montage des accessoires REMARQUE L´appareil peut être utilisé avec une grille à barbecue et/ou une plaque à four.. Utiliser la plaque de cuisson, ainsi que la grille de cuisson, uniquement en mode gril/ air chaud. 3.6.1 Clayette en metal Placer la grille de cuisson sur le fond du . ATTENTION Il ne faut pas enlever les bouchons en caoutchouc du Clayette en metal. 3.6.2 Plaque de cuisson Placer la plaque de cuisson sur le fond ou sur la grille. 68 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE 4 Structure et fonctionnement EN Dans ce chapitre, vous trouverez des informations importantes sur la structure et le fonctionnement de l`appareil. FR 4.1 Vue d'ensemble IT ES NL RU 1 SV PT 2 TR 3 4 1 Panneau de commande 2 Poignée 3 Bouton rotatif 4 Porte CASO HCMG 25 Ceramic Chef 69 DE EN 4.2 Panneau de commande FR IT ES NL RU SV PT TR 6 Écran d'affichage : Affiche l'heure ou la fonction/le temps 6 sélectionnée 7 Microwave (micro-ondes) : Pour régler la puissance sou- haitée du micro-ondes (en %) 8 Convection: Pour la program- 7 mation de la température de l'air pulsé 8 9 Grill / Combi: Pour le réglage 9 du programme de grill et des programmes combinés 10 10 Clock / Timer: Pour le réglage de l'heure et du minuteur 11 Time Defrost: Réglage du pro- 11 gramme de décongélation en fonction du temps 12 12 Weight Defrost: Réglage du programme de décongéla- tion en fonction du poids de l'aliment à cuire 13 13 Bouton rotatif: Tourner pour réglerle temps de cuisson ou pour sélection- ner le menu automatique. 14 Stop / Lock (arrêt / verrouillage) Pour mettre en pause / arrêter ou terminer un programme de 14 cuisson & pour activer / désac- tiver la sécurité enfants 15 15 Start / Quickstart (démarrage / démarrage rapide) : Pour dé- marrer le programme de cuis- son, pour régler le programme de cuisson à démarrage rapide et pour prolonger le temps de cuisson de 30 secondes. 70 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE 4.3 Avertissements sur l`appareil EN PRUDENCE Danger, surfaces très chaudes ! FR En haut à l`arrière du carter se trouve un avertissement indiquant la IT présence de surfaces très chaudes. La surface de l`appareil peut devenir très chaude à cet endroit. ES Ne pas toucher la surface chaude de l`appareil. Risque de brulure ! Ne pas disposer ou ranger des objets sur l`appareil. NL RU 4.4 Verrouillage de porte SV 4.4.1 Verrouillage de porte PT Dans le verrouillage de la porte de l`appareil se trouve un interrupteur de sécurité qui empêche le fonctionnement de l`appareil quand la porte est ouverte. TR PRUDENCE Danger, micro-ondes ! Si ce dispositif de sécurité est défectueux ou détourné de sa fonction, vous vous exposez et vous exposez les autres directement aux micro-ondes. Ne jamais faire fonctionner l`appareil quand l`interrupteur de sécurité est défectueux. Ne jamais mettre ce dispositif de sécurité hors service. 4.4.2 Sécurité enfant La sécurité enfant empêche une utilisation de l'appareil par les enfants sans surveillance. Activer la sécurité enfant : Appuyer pendant trois secondes la touche Stop, jusqu'à entendre un bip sonore et que l'affichage de fonction s'allume « Lock ». A l'état verrouillé toutes les touches sont neutralisées. Désactiver la sécurité enfant : Appuyer pendant trois secondes la touche Stop, jusqu'à entendre un bip sonore et que l'affichage de fonction s'éteint. A l'état déverrouillé toutes les touches sont de nouveau actives. 4.5 Plaque signalétique La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se trouve à l'arrière de l'appareil. CASO HCMG 25 Ceramic Chef 71 DE EN 5 Principes de base et réglages de base FR Dans ce chapitre, vous trouverez des informations et des indications importantes sur l'utilisation et les réglages de base de l'appareil. IT ES 5.1 Fondamentaux de la cuisson aux micro-ondes NL · Da puissance et la durée nécessaire pour la cuisson/l´échauffement des aliments dépendent entre autres de la température de départ, de la quantité et du type et de RU la consistance des aliments. Utiliser la durée de cuisson indiquée la plus courte et prolonger la durée si nécessaire. SV · Couvrir les aliments pendant la cuisson. Le couvercle protège contre les projections et PT procure une cuisson/un échauffement plus réguliers. · Pendant l`échauffement il est conseillé de retourner, désagréger ou de tourner TR plusieurs fois les aliments, afin d`obtenir une répartition régulière de la température. · Les éventuels germes présents dans les aliments ne seront détruits que par une tempéra- ture suffisamment élevée (> 70 °C) et par une durée suffisamment importante (> 10 min). · Piquer ou entailler plusieurs fois les aliments possédant une peau ou une enveloppe solide comme les tomates, saucisses, pommes de terre, aubergines, afin que la vapeur qui se produit puisse s`échapper et que les produits n`éclatent pas. · On peut cuire les oeufs sans coquille dans le micro-onde uniquement après avoir piqué plusieurs fois le jaune. Le jaune d`oeuf peut sinon éclater après la cuisson et répandre des projections. · Après la moitié de la durée de temps de cuisson retourner et déplacer du centre vers les bords les mets comme les boulettes de viande. 5.2 Modes de fonctionnement L'appareil peut être utilisé avec différents modes de fonctionnement. La liste ci-dessous donne un aperçu des différents modes possibles : Micro-onde Ce mode sert à l'échauffement normal des aliments. Air pulsé Dans ce mode l'air chaud est pulsé dans la chambre de cuisson afin d'obtenir un échauffement rapide et régulier des aliments. Programmes de grill et combinés Le mode grill (G-1) convient pour rôtir et gratiner les plats. Les programmes combinés conviennent pour cuire aux micro-ondes, faire griller et faire cuire à l'air pulsé. Les programmes combinés suivants sont possibles : 72 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE Affichage C-1 C-2 C-3 C-4 Programme combiné Micro-onde Grill EN Convection FR IT ES NL Décongélation RU Ce mode permet la décongélation d`aliments congelés. Il est possible de régler la SV décongélation en fonction du poids ou du temps. PT Programme de cuisson automatique TR Dans ce mode de fonctionnement, il est possible de choisir parmi 10 programmes de cuisson prédéfinis différents. 5.3 Indications sur la vaisselle pour micro-onde Le matériaux de vaisselle idéal pour micro-onde doit être perméable aux micro-ondes et permet à l'énergie des ondes de pénétrer dans le récipient pour échauffer les aliments. REMARQUE Dans le choix de la vaisselle idéale pour micro-onde veuillez observer les conseils suivants : Les micro-ondes ne peuvent pas traverser le métal. C`est pourquoi il ne faut pas uti- liser des ustensiles métalliques et de la vaisselle comportant des ornements métalliques. Pour la cuisson au micro-onde n`utilisez pas de produits en papier recyclé car ils peuvent comporter des petits fragments de métaux capables de provoquer des étincelles et/ou de s`enflammer. Dans le micro-onde utilisez des récipients ronds ou ovales plutôt que des récipients carrés ou rectangulaires, car dans les coins les aliments ont tendance à surchauffer. Avec les micro-ondes ou des combinaisons avec le micro-onde Le tableau suivant est une référence pour l`utilisation de la vaisselle de cuisson adaptée : Vaisselle Verre résistant à la chaleur Verre non résistant à la chaleur Céramique résistante à la chaleur Plastique résistant aux micro-ondes Papier de cuisine Tôle métallique Microonde Grill Air Combi- pulsé naison CASO HCMG 25 Ceramic Chef 73 DE EN Plat métallique FR Récipient en métal Barquettes et feuilles d`aluminium IT ES * Four à micro-ondes + grill et four à micro-ondes + air pulsé NL 5.4 Ouvrir et fermer la porte RU Tuvrir la porte SV Pour ouvrir la porte de l`appareil tirer doucement la poignée. Si l`appareil était en marche, le programme de cuisson actuel sera interrompu. PT TR REMARQUE Laisser la porte ouverte un instant avant d`introduire les mains dans le four afin que la chaleur accumulée puisse s`échapper. Fermer la porte Fermer la porte jusqu`à entendre le clic du verrouillage. Si un programme de cuisson en cours a été interrompu par l'ouverture de la porte, appuyez à nouveau sur la touche « Start/Quickstart » pour poursuivre le processus de cuisson. 5.5 Réglage de l'heure Vous pouvez régler l'heure sur l'appareil en système 24 heures. Pour cela, l'appareil doit être en mode veille. 1. Appuyez 1 fois sur la touche « Clock/Timer ». 2. Tournez le bouton rotatif vers l'avant ou l'arrière pour régler l'heure souhaitée. 3. Appuyez à nouveau sur la touche « Clock/Timer» pour confirmer le réglage. 4. Tournez le bouton rotatif vers l'avant ou l'arrière pour régler la minute souhaitée. 5. Confirmez votre réglage en appuyant sur la touche « Clock/Timer ». REMARQUE Vous pouvez afficher l'heure à tout moment pendant la cuisson. Pour ce faire, ap- puyez sur la touche « Clock/Timer ». 5.6 Réglage de la minuterie Vous pouvez régler une minuterie de cuisine sur l'appareil. Pour cela, l'appareil doit être en mode veille. 1. Appuyez 2 fois sur le touche « Clock/Timer ». 2. Tournez le bouton rotatif vers l'avant ou l'arrière pour régler le temps souhaité de la minuterie. 3. En appuyant sur la touche « Clock/Timer » vous confirmez le réglage. 74 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE 4. Le temps de la minuterie commence alors son compte à rebours. 5. Une fois le temps de la minuterie écoulé, l'appareil émet 5 bips. EN REMARQUE FR La minuterie peut être réglée comme suit : IT De 00:05 à 01:00 par pas de 5 secondes De 01:00 à 05:00 par pas de 10 secondes ES De 05:00 à 10:00 par pas de 30 secondes De 10:00 à 30:00 par pas d'1 minute NL De 30:00 à 95:00 par pas de 5 minutes RU 6 Commande et fonctionnement SV PT Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l`appareil. Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications. TR ATTENTION Pendant son fonctionnement ne pas l`laisser l`appareil sans surveillance, afin de pou- voir intervenir rapidement en cas de danger. N'utilisez pas l'appareil lorsqu'il est vide. L'appareil peut être endommagé. PRUDENCE La -plaque de fond peut être chaude après la cuisson. Ne touchez pas la plaque de fond ! REMARQUE Le ventilateur peut continuer à fonctionner pour refroidir l'appareil. Avant de démarrer le processus de cuisson, placez vos aliments dans l'appareil. 6.1 Démarrage rapide Avec cette fonction, vous pouvez utiliser l'appareil avec 100% de la puissance des micro-ondes en démarrage rapide. Pour cela, l'appareil doit être en mode veille. 1. Appuyez sur la touche « Start/Quickstart » pour régler le temps de cuisson par pas de 30 secondes. 2. Chaque fois que vous appuyez sur la touche « Start/Quickstart », le temps de cuisson est prolongé de 30 secondes. 3. L'appareil démarre automatiquement la cuisson dès le premier appui sur une touche. 4. Vous pouvez à tout moment prolonger le temps de cuisson de 30 secondes en appuyant une nouvelle fois sur la touche « Start/Quickstart ». 5. Une fois le temps de cuisson écoulé, l'appareil émet 5 bips. CASO HCMG 25 Ceramic Chef 75 DE EN 6.2 Arrêt/Interruption Pour interrompre le programme de cuisson en cours, on peut opérer comme suit : FR · Exercer une pression unique sur la touche « Stop/Lock ». Le programme en cours IT sera stoppé. · Ouvrir la porte de l'appareil. Le programme en cours sera stoppé. ES · Pour arrêter le programme interrompu, presser à nouveau la touche « Stop/Lock ». NL 6.3 Fonctionnement du four à micro-ondes RU L'appareil doit être en mode veille. SV 1. Appuyer sur la touche « Microwave » pour régler la puissance souhaitée des micro-ondes. 2. En appuyant sur la touche « Microwave », vous pouvez choisir entre P 100, P 80, P 50, PT P 30 et P 10. Vous pouvez également appuyer une fois sur la touche « Microwave » et tourner le bouton rotatif vers l'avant ou vers l'arrière pour régler la puissance des TR micro-ondes souhaitée. 3. Appuyez sur la touche « Start/Quickstart ». 4. Réglez alors la durée souhaitée en tournant le bouton rotatif vers l'avant ou l'arrière. La durée de cuisson maximum est de 95 minutes. 5. Appuyez à nouveau sur la touche « Start/Quickstart » pour démarrer le processus. 6. Une fois le temps de cuisson écoulé, l'appareil émet 5 bips. Nombre de pressions sur la touche "Microwave Puissance en % Puissance en Watt Affichage sur l'écran 1 x 100 700 W P 100 2 x 80 560 W P 80 3 x 50 350 W P 50 4 x 30 210 W P 30 5 x 10 70 W P 10 Vous pouvez également faire fonctionner l'appareil à 100 % de puissance micro-ondes en tournant le bouton rotatif vers la gauche en mode veille. L'écran affiche alors 95:00. Tournez ensuite le bouton rotatif vers l'avant ou l'arrière pour régler la durée de cuisson souhaitée. Démarrez la cuisson en appuyant sur la touche « Start/Quickstart ». REMARQUE Pendant la cuisson, vous pouvez afficher à tout moment le niveau de puissance réglé. Pour cela, appuyez sur la touche « Microwave ». Vous pouvez à tout moment prolonger le temps de cuisson de 30 secondes en appuyant une nouvelle fois sur la touche « Start/Quickstart ». 76 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE 6.4 Air pulsé EN 6.4.1 Mode «Air pulsé» avec préchauffage FR Lors de la cuisson à l'air pulsé, l'air chaud circule dans la chambre de cuisson pour brunir et rôtir régulièrement les aliments. Ce four peut être réglé sur dix niveaux différents de IT température. Le temps de cuisson maximal est de 95 minutes. ES 1. Appuyez une fois sur « Convection », l'affichage clignote su « 150 ». 2. Appuyez à nouveau sur « Convection » ou tourne le bouton de réglage pour NL sélectionner la température souhaitée entre 150 et 240 °. 3. Appuyez sur « Start/Quickstart » pour confirmer la température. RU 4. Appuyez à nouveau sur « Start/Quickstart » et l'appareil commence à préchauffer. SV Dès que la température est atteinte, la minuterie émet deux signaux sonores pour vous dire que vous pouvez maintenant mettre le plat dans l'appareil. La température PT de préchauffage s'affiche et clignote. Mettez le plat dans l'appareil et refermez la porte. TR 5. Réglez maintenant le temps de cuisson sur 95 minutes maximum à l'aide du bou- ton rotatif et confirmez en appuyant sur « Start/Quickstart ». 6. Une fois que le temps de cuisson est écoulé, le système émet cinq signaux sonores. 6.4.2 Mode «Air pulsé» sans préchauffage 1. Appuyez une fois sur « Convection », l'affichage clignote su « 150 ». 2. Appuyez à nouveau sur « Convection » ou tourne le bouton de réglage pour sélectionner la température souhaitée entre 150 et 240 °. 3. Appuyez sur « Start/Quickstart » pour confirmer la température. 4. Réglez maintenant le temps de cuisson sur 95 minutes maximum à l'aide du bouton rotatif et confirmez en appuyant sur « Start/Quickstart ». 5. Une fois que le temps de cuisson est écoulé, le système émet cinq signaux sonores. 6.5 Grill et programmes combinés Le mode de fonctionnement « Gril » est particulièrement adapté pour gratiner des aliments. 1. Sélectionnez le programme « Grill » en appuyant une fois sur la touche « Grill/Combi. » L'écran affiche « G-1» pour la fonction grill. 2. Appuyez à nouveau sur « Grill/Combi. » ou tournez la commande rotative pour sélec- tionner le programme combiné souhaité, «G-1», «C-1», «C-2», «C-3» ou «C-4» s'affiche. 3. Appuyez sur « Start/Quickstart » pour confirmer. 4. Tournez le bouton rotatif pour régler le temps de cuisson entre 0:05 (5 secondes) et 95:00 (95 minutes). Appuyez sur « Start/Quickstart » pour démarrer la cuisson. 5. Une fois que le temps de cuisson est écoulé, le système émet cinq signaux sonores CASO HCMG 25 Ceramic Chef 77 DE EN REMARQUE FR Une fois que la moitié du temps de cuisson est écoulée, l'appareil envoie deux IT signaux sonores pour vous informer que vous pouvez maintenant retourner l'aliment. Pour ce faire, ouvrez la porte, retournez l'aliment et refermez la porte. Appuyez sur ES START pour poursuivre la cuisson. ATTENTION: Après les bips, l'appareil ne fait pas de pause. NL RU 6.6 Décongélation SV REMARQUE PT Arrêtez l'appareil de temps en temps pour retirer les aliments congelés qui ont déjà été décongelés. TR Si les aliments ne sont pas complètement décongelés après la durée de décongé- lation estimée, reprogrammez l'appareil par étapes d'une minute jusqu'à ce que le résultat souhaité soit atteint. Si vous utilisez des récipients de congélation en plastique, le processus de décongé- lation ne devrait durer dans un premier temps que jusqu'à ce que les aliments congelés puissent être retirés du récipient et placés dans un récipient résistant aux micro-ondes. Vous pouvez ensuite poursuivre le processus jusqu'à ce que l'aliment à cuire soit complètement décongelé. 6.6.1 Décongélation en fonction du poids Vous pouvez décongeler vos aliments avec l'appareil en fonction de leur poids. L'appareil sélectionne automatiquement le temps de décongélation et le niveau de puissance dès que le poids souhaité a été réglé. L'appareil doit être en mode veille. 1. Appuyez 1 fois sur la touche « Weight Defrost ». 2. L'écran affiche « d-1 ». 3. Sélectionnez le poids de l'aliment à décongeler en tournant le bouton rotatif vers l'avant et vers l'arrière. Vous pouvez choisir entre 100 g et 2000 g, par paliers de 100 g. 4. Appuyez sur la touche « Start/Quickstart » pour démarrer le processus. 5. Une fois le temps de décongélation écoulé, l'appareil émet 5 bips. 6.6.2 Décongélation en fonction du temps Vous pouvez décongeler vos aliments avec l'appareil en fonction du temps. L'appareil sélectionne automatiquement le niveau de puissance. L'appareil doit être en mode veille. 1. Appuyez 2 fois sur la touche « Time Defrost » 2. L'écran affiche « d-2 ». 3. Réglez alors le temps de décongélation souhaité en tournant le bouton rotatif vers l'avant ou l'arrière. La durée de décongélation maximum est de 95 minutes. 4. Appuyez sur la touche « Start/Quickstart » pour démarrer le processus. 5. Une fois le temps de décongélation écoulé, l'appareil émet 5 bips. 78 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE REMARQUE Vous pouvez à tout moment prolonger le temps de décongélation en appuyant une EN nouvelle fois sur la touche « Start/Quickstart » pour le prolonger de 30 secondes. FR 6.7 Cuisson en plusieurs étapes IT Vous pouvez enchaîner deux processus de cuisson individuellement. Vous pouvez par ES exemple faire fonctionner successivement un processus de décongélation et un proces- sus de cuisson au micro-ondes ou deux processus de cuisson au micro-ondes avec des NL niveaux de puissance différents. Pour cela, l'appareil doit être en mode veille. 1. Comme décrit ci-dessus, sélectionnez votre réglage de micro-ondes ou votre réglage RU de décongélation souhaité et réglez le temps / le poids souhaité. SV 2. Appuyez ensuite directement sur la touche correspondante pour la deuxième opération. 3. Réglez la puissance/le poids/la durée souhaités. PT 4. Appuyez sur la touche « Start/Quickstart » pour démarrer le processus de cuisson en plusieurs étapes. TR 5. Une fois le premier processus écoulé, un bip retentit et le deuxième processus démarre automatiquement. 6. Une fois le temps du deuxième cycle écoulé, l'appareil émet 5 bips. REMARQUE Si un processus de décongélation est utilisé, il a toujours lieu en premier, même s'il n'a été réglé qu'en second. Vous ne pouvez pas utiliser de cuisson en plusieurs étapes avec un programme auto- matique ou avec la fonction Quickstart. Vous ne pouvez pas utiliser deux décongélations l'une après l'autre. 6.8 Programmes de cuisson automatiques Vous pouvez choisir parmi 10 programmes de cuisson automatiques différents. Pour cela, l'appareil doit être en mode veille. 1. Tournez le bouton rotatif vers la droite pour accéder au mode programme. 2. Tournez le bouton rotatif en avant ou en arrière pour sélectionner le programme souhaité (A-1 à A-10). 3. Confirmez la sélection en appuyant sur la touche « Start/Quickstart ». 4. Tournez à nouveau le bouton rotatif vers l'avant ou l'arrière pour régler le poids souhaité. 5. Appuyez sur la touche « Start/Quickstart » pour démarrer le processus. 6. Une fois le temps de cuisson écoulé, l'appareil émet 5 bips. CASO HCMG 25 Ceramic Chef 79 DE EN Prog. Programme Affichage sur l'écran + temps de cuisson préréglé Puissance automatique du micro- FR ondes IT A-1 Réchauffement 150 250 350 450 600 en g P 100 automatique 01:30 02:10 03:10 04:10 05:40 en min ES A-2 Pommes de 1 2 3 pièce P 100 NL terre 06:00 09:30 13:30 en min RU A-3 Viande 150 300 450 600 02:50 04:30 06:10 07:50 en g P 100 en min SV A-4 Légumes PT A-5 Poisson TR A-6 Pâtes 150 02:30 150 02:50 50 16:00 350 04:30 250 04:00 100 18:00 500 06:30 350 05:10 150 20:00 450 06:20 650 08:30 en g P 100 en min en g P 80 en min en g P 80 en min A-7 Soupe 200 400 600 02:10 04:10 06:10 en ml P 100 en min A-8 Gâteau 475 60:00 en g Préchaufen min fer à 180 °C A-9 Pizza 200 300 400 16:00 18:00 20:00 en g C- 4 en min A-10 Poulet 500 750 1000 1200 25:00 40:00 45:00 50:00 en g C- 4 en min REMARQUE Pour le programme Pâtes, ajoutez de l'eau froide avant le processus de cuisson. Pour 50 g, 450 ml d'eau ; pour 100 g, 800 ml d'eau et pour 150 g, 1200 ml d'eau. 7 Nettoyage et entretien Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l`entretien de l`appareil. Pour éviter la dégradation de l`appareil par un nettoyage incorrect et pour son bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous. 7.1 Consignes de sécurité PRUDENCE Avant de commencer le nettoyage de l`appareil veuillez observer les consignes de sécuLriatépslauqivuaenctehsa:uffante à induction doit être régulièrement nettoyé et il faut éliminer les restes d`aliments cuits. Si l`appareil n`est pas maintenu dans un état permanent de propreté, cela a des effets négatifs sur sa durée de vie et peut rendre l`appareil dangereux et provoquer l`apparition de moisissures et d`attaques bactériennes. 80 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE PRUDENCE EN Avant le nettoyage arrêter l`appareil et retirer le connecteur de la prise murale. Après son utilisation la chambre du four est chaude. Attention, risques de brulures ! FR Attendre que l`appareil soit froid. Nettoyer l`appareil après utilisation quand le four est refroidi. Ne pas attendre trop IT longtemps car cela rend le nettoyage plus difficile, et éventuellement impossible. ES Un encrassement trop important peut le cas échéant dégrader l`appareil. La pénétration d`humidité dans l`appareil peut détériorer les composants électro- NL niques. Faire attention qu`aucun liquide ne pénètre à l`intérieur de l`appareil par les ouvertures de ventilation. RU Ne pas immerger l`appareil dans l`eau ou dans d`autres liquides et ne pas le mettre au lave-vaisselle. Ne pas utiliser de produits nettoyants agressifs ou abrasifs et aucun solvant. Ne pas gratter les salissures résistantes avec des objets acérés. SV PT TR 7.2 Nettoyage Chambre du four et intérieur de la porte ATTENTION Eliminez en principe dans l`appareil les résidus graisseux qui risqueraient de s`enflammer. · Maintenir la chambre du four propre. Essuyer à l`aide d`un chiffon humide les restes d`aliments collés, aspergés ou tombés sur les parois du four. Quand le four est fortement encrassé on peut utiliser un produit nettoyant doux. · Essuyer la porte, la fenêtre et les joints de porte à l`aide d`un chiffon humide, afin d`éliminer les taches et les restes d`aliments. Les restes sur le joint de la porte peuvent empêcher celle-ci de se refermer complètement et permettre ainsi des fuites de micro-ondes. · Essuyer la vapeur qui s`est déposée sur la porte du four à l`aide d`un chiffon humide. Cela peut se produire quand l`appareil est utilisé dans un environnement humide, et c`est tout à fait normal. · On peut éliminer les odeurs désagréables dans le four en y déposant un saladier adapté au micro-onde contenant de l`eau à laquelle on a mélangé le jus et la peau d`un citron, et en cuisant cinq minutes en mode micro-onde. Sécher ensuite le four à fond à l`aide d`un chiffon doux. · Après le nettoyage de l`intérieur du four laisser la porte ouverte jusqu`à ce l`appareil soit sec à l`intérieur. Face frontale de l`appareil et champ de commande. Nettoyer la face frontale et le champ de commande à l`aide d`un chiffon doux humidifié. Face frontale de l`appareil et champ de commande Nettoyer la face frontale et le champ de commande à l`aide d`un chiffon doux humidifié. Veillez à ce que les boutons rotatifs ne soient pas humides. Pour le nettoyage utiliser un chiffon doux humide. CASO HCMG 25 Ceramic Chef 81 DE EN REMARQUE FR Laisser la porte du four ouverte afin d`éviter une mise en marche involontaire de l`appareil. IT ES Habillage externe Nettoyer les surfaces externes de l`appareil à l`aide d`un chiffon humide. NL RU Plaque de fond Nettoyer le fond du four à l`aide d`un nettoyant doux. SV PT Grille et plaque de cuisson TR Les accessoires (grille et plaque de cuisson) doivent être retirés et nettoyés de temps en temps. Lavez les accessoires dans une solution savonneuse chaude. En raison de son revêtement, la plaque à pizza ne doit PAS être nettoyée avec des objets pointus ou métalliques. 8 Réparation des pannes Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la localisation des pannes et leur réparation. Pour éviter les dangers et les dégradations il faut observer les indications. 8.1 Consignes de sécurité PRUDENCE Pour éviter les accidents, les réparations des parties électriques ne doivent être effec- tuées que par du personnel qualifié formé par le constructeur. Toute réparation non conforme peut représenter un danger pour l`utilisateur et pour- rait endommager la machine. 8.2 Résolution des problèmes En cas d`incident l`écran affiche un code d`erreur qui décrit l`origine de l`incident. Incident Cause possible Le programme sélection- Porte du four pas fermée né ne veut pas démarrer. Cordon secteur pas branché Fusible pas enclenché Aliments pas assez décongelés, cuits ou chauds après le temps écoulé. Temps ou puissance mal réglé Remède Fermer la porte Brancher le câble Enclencher le fusible Régler de nouveau le temps ou la puissance. Répéter l`opération 82 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE L'appareil fonctionne Eclairage du four défectueux. Faire réparer l'éclairage par EN mais le four ne s'allume le service AV. pas. FR Bruits anormaux pendant la marche du Aliments recouverts de feuille d'aluminium Retirer la feuille d'aluminium IT micro-onde. Le récipient contient du Observer les indications ES métal et on peut voir des étincelles dans le four sur la vaisselle à utiliser NL RU REMARQUE SV Si les étapes ci-dessus ne permettent pas de résoudre le problème, veuillez contacter gratuitement le service client. Nettoyez l'appareil avant de l'envoyer au service clients. PT TR 9 Elimination des appareils usés Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont indispensables au fonctionnement et à la sécurité. Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou pour l`environnement en cas d`élimination dans les ordures ménagères ou de traitement incorrect. Ne jamais jeter les anciens appareils avec les ordures ménagères. REMARQUE Portez les vieux appareils électriques et électroniques dans les points de collecte et de recyclage près de chez vous. Le cas échéant informez-vous auprès de la mairie, des services des ordures ou de votre concessionnaire. Assurez-vous que votre ancien appareil reste hors de portée des enfants jusqu`à son transport définitif. 9.1 Elimination des emballages L`emballage protège l`appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux d`emballage ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques d`élimination, c`est pourquoi ils sont recyclables. Le retour des emballages dans le circuit des matières épargne les matières premières et restreint le volume des déchets. Eliminez les emballages inutiles dans les points de collecte destinés au système de recyclage avec le logo «Point vert». CASO HCMG 25 Ceramic Chef 83 DE EN 10 Garantie FR Pour ce produit, nous accordons une garantie de 24 mois, à compter de la date d`achat, pour les défauts provenant d'erreurs de fabrication ou de matériel. Notre garantie s`ap- IT plique à l`Allemagne, l`Autriche et les Pays-Bas. Pour tous les autres pays, veuillez nous ES contacter. Vos droits de garantie légaux selon §437 ss BGB (Code civil allemand) restent inchangés. En cas de défaut de produit, le recours à vos droits légaux est gratuit pour NL vous. La garantie n`inclut pas les dommages causés par une mauvaise manipulation ou utilisation ni les défauts qui n`affectent que légèrement le fonctionnement ou la valeur de RU l`appareil. De plus, les pièces d`usure, les dommages de transport, dans la mesure où nous n'en sommes pas responsables, ainsi que les dommages causés par des réparations que SV nous n'avons pas effectuées, sont exclus de la garantie. PT Cet appareil est destiné à un usage privé (usage domestique) et conçu pour un bon fonctionnement. Toute utilisation commerciale n`est couverte par la garantie que dans la TR mesure où elle peut être assimilée à une utilisation privée. Cet appareil n`est pas destiné à un usage commercial plus intensif. En cas de réclamations justifiées, nous réparerons, à notre discrétion, l`appareil défectueux ou l`échangerons contre un appareil exempt de défauts. Les défauts apparents doivent être signalés dans les 14 jours suivant la livraison. D`autres réclamations sont exclues. Pour faire valoir une demande de garantie, veuillez nous contacter avant de retourner l`appareil (toujours avec une preuve d`achat !). Vous trouverez nos coordonnées (« émetteurs de la garantie ») au début de ce mode d`emploi. 84 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE Tabella dei contenuti 1 In generale .................................................................................................................................86 EN 1.1 Informazioni su queste istruzioni d'uso............................................................................................. 86 1.2 Indicazioni d'avvertenza....................................................................................................................... 86 FR 1.3 Limitazione della responsabilità ......................................................................................................... 87 1.4 Tutela dei diritti d'autore...................................................................................................................... 87 IT 2 Sicurezza ....................................................................................................................................87 2.1 Utilizzo conforme alle disposizioni..................................................................................................... 87 ES 2.2 Indicazioni generali di sicurezza ......................................................................................................... 88 2.3 Fonti di pericolo...................................................................................................................................... 90 2.3.1 Pericolo dovuto a microonde.................................................................................................................................90 NL 2.3.2 Pericolo di ustioni.......................................................................................................................................................91 2.3.3 Pericolo d'incendio .................................................................................................................................................... 92 RU 2.3.4 Pericolo d'esplosione ................................................................................................................................................ 93 2.3.5 Pericolo dovuto a corrente elettrica ....................................................................................................................93 3 Messa in funzione......................................................................................................................94 SV 3.1 Indicazioni di sicurezza ......................................................................................................................... 94 3.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto................................................................................ 94 PT 3.3 Disimballaggio........................................................................................................................................ 94 3.4 Requisiti del luogo di posizionamento .............................................................................................. 94 TR 3.4.1 Installazione dell`apparecchio ...............................................................................................................................95 3.4.2 A scanso di malfunzionamenti ..............................................................................................................................96 3.5 Connessione elettrica............................................................................................................................ 96 3.6 Montaggio degli accessori ................................................................................................................... 96 3.6.1 Griglia..............................................................................................................................................................................97 3.6.2 Teglia da forno.............................................................................................................................................................97 4 Costruzione e funzione .............................................................................................................97 4.1 Panoramica complessiva ...................................................................................................................... 97 4.2 Elementi di comando............................................................................................................................. 98 4.3 Segnalazione d`avviso sull'apparecchio ............................................................................................ 99 4.4 Impostazioni di sicurezza ..................................................................................................................... 99 4.4.1 Chiusura porte.............................................................................................................................................................99 4.4.2 Sicura per bambini.....................................................................................................................................................99 4.5 Targhetta di omologazione.................................................................................................................. 99 5 Nozioni di base e impostazioni di base .................................................................................100 5.1 Fondamenti della cottura a microonde ........................................................................................... 100 5.2 Modalità di funzionamento...............................................................................................................100 5.3 Indicazioni sulle stoviglie per microonde .......................................................................................101 5.4 Aprire/Chiudere la porta.....................................................................................................................102 5.5 Impostazione dell`ora..........................................................................................................................102 5.6 Impostazione del timer ......................................................................................................................102 6 Utilizzo e funzionamento .......................................................................................................103 6.1 Avviamento rapido ..............................................................................................................................103 6.2 Spegnimento/Interruzione ................................................................................................................104 6.3 Funzionamento a microonde ............................................................................................................104 6.4 Ventilato.................................................................................................................................................105 6.4.1 Modalità Ventilato con preriscaldamento .......................................................................................................105 6.4.2 Modalità Ventilato senza preriscaldamento ...................................................................................................105 6.5 Griglia e programmi combinati .........................................................................................................105 6.6 Scongelamento ....................................................................................................................................106 6.6.1 Modalità Scongelamento a peso ........................................................................................................................106 6.6.2 Modalità Scongelamento a tempo ....................................................................................................................106 6.7 Cottura a più fasi ..................................................................................................................................107 6.8 Programmi di cottura automatici......................................................................................................107 7 Pulizia e cura............................................................................................................................108 7.1 Indicazioni di sicurezza .......................................................................................................................108 7.2 La pulizia................................................................................................................................................109 8 Eliminazione guasti.................................................................................................................110 8.1 Avvertenze di sicurezza ......................................................................................................................110 8.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione............................................................................................110 9 Smaltimento dell'apparecchio obsoleto ..............................................................................111 9.1 Smaltimento dell'involucro................................................................................................................111 10 Garanzia ...................................................................................................................................112 CASO HCMG 25 Ceramic Chef 85 DE EN 1 In generale FR Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. IT Il Suo forno a fornello a Induzione le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà ES e lo curerà in modo adeguato. Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia. NL 1.1 Informazioni su queste istruzioni d'uso Queste istruzioni d'uso sono una componente del forno a microonde CASO HCMG 25 RU Ceramic Chef (di seguito chiamato l'apparecchio) e Le fornirà importanti indicazioni per la messa in funzione, la sicurezza, un utilizzo conforme alle disposizioni e per la cura dell'apSV parecchio. PT Le istruzioni d`uso devono trovarsi sempre nelle vicinanze dell'apparecchio. Dovranno essere lette ed utilizzate da qualsiasi persona, incaricata con la: TR · messa in funzione, · l`eliminazione di malfunzionamenti e/o · l'utilizzo, · la pulizia dell'apparecchio. Conservi queste istruzioni d`uso e le passi insieme all'apparecchio al successivo proprietario. 1.2 Indicazioni d'avvertenza Nelle presenti istruzioni d'uso vengono utilizzate le seguenti indicazioni d'avvertenza: PERICOLO Un'indicazione d`avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo imminente. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze saranno la morte o gravi lesioni. Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il pericolo di morte o gravi lesioni di persone. AVVISO Un'indicazione d`avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere la morte o gravi lesioni. Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone. ATTENZIONE Un'indicazione d`avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni leggere o di media entità. Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone. INDICAZIONE Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l'utilizzo della macchina. 86 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE 1.3 Limitazione della responsabilità Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l'installazione, il funziona- EN mento e la cura, contenute in queste istruzioni d'uso, corrispondono all'ultimo stato FR dell'arte al momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle nostre attuali esperienze e conoscenze, secondo scienza e coscienza. IT Dalle indicazioni, le figure e le descrizioni in queste istruzioni d'uso non possono derivare pretese di nessun tipo. Il produttore non assume alcuna responsabilità per danni dovuti: ES · Alla mancata osservanza delle istruzioni d'uso · A riparazioni inadeguate NL · All'utilizzo non conforme alle disposizioni RU · A modifiche tecniche, modifiche dell`apparecchio · All'utilizzo di pezzi di ricambio non autorizzati SV Non è consigliabile apportare modifiche dell`apparecchio, le quali non sono coperte da garanzia. Le traduzioni avvengono secondo scienza e coscienza. Non assumiamo alcuna PT responsabilità per errori nella traduzione, nemmeno in quei casi in cui la traduzione è stata TR effettuata da noi o su nostro incarico. Soltanto il testo originale in tedesco sarà vincolante. 1.4 Tutela dei diritti d'autore Questo documento è coperto dalla tutela per i diritti d'autore. La Braukmann GmbH si riserva tutti i diritti, anche quelli della riproduzione fotomeccanica, della riproduzione e diffusione mediante particolari procedure (per esempio mediante l`elaborazione dati, supporto dati e reti di dati) anche parziale. Ci si riserva il diritto di effettuare modifiche tecniche e nel contenuto. 2 Sicurezza In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell'utilizzo dell'apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. Un utilizzo inadeguato può però provocare danni a persone e cose. 2.1 Utilizzo conforme alle disposizioni Questo apparecchio è previsto solo per l'utilizzo in un ambiente domestico, al chiuso per scongelare, riscaldare cuocere, grigliare e cuocere nel forno prodotti alimentari e bevande. Il presente apparecchio è destinato a essere utilizzato in ambiente domestico e per altri usi, come ad esempio: · nelle cucine della zona break dei negozi, negli uffici e altri locali commerciali; · in aziende agricole; · può essere utilizzato dai clienti, negli hotel, nei motel e in altre strutture ricettive; · nella sala colazioni. Un altro utilizzo o un utilizzo che vada oltre a ciò è da considerarsi inadeguato. CASO HCMG 25 Ceramic Chef 87 DE EN AVVISO Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni! FR Dall'apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non IT conforme alle disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente. ES Dtilizzare l'apparecchio esclusivamente in conformità alle disposizioni. NL Rispettare le procedure descritte in queste istruzioni d'uso. RU Pretese di qualsiasi genere, per danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle disposizioni, SV sono escluse. L`utilizzo avviene a rischio esclusivo dell`operatore. PT 2.2 Indicazioni generali di sicurezza TR INDICAZIONE Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un utilizzo sicu- ro dell`apparecchio: LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE AVVERTENZE DI SICUREZ- ZA E CONSERVARLE PER USI FUTURI. Controlli prima dell`utilizzo, che l'apparecchio non presenti dan- ni esterni. Non metta in funzione un apparecchio danneggiato. Il presente apparecchio può essere utilizzato da bambini a par- tire dagli 8 anni di età e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con esperienza e conoscenze insufficienti, solo dietro supervisione o istruzioni sull`utilizzo in condizioni di sicurezza e sui pericoli che da tale utilizzo potrebbero risultare. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni, se sono sorvegliati o istruiti sull`uso sicuro dell'apparecchio e hanno compreso i rischi che ne derivano. Non fare giocare i bambini con l`apparecchio. La pulizia e la manutenzione utente non devono essere eseguite da bambini, eccetto questi hanno l`età di 8 anni o maggiore e che vengano sorvegliati. Non modificare in alcun modo l'apparecchio o il cavo elettrico. Per le riparazioni rivolgersi a personale specializzato. Riparazioni non eseguite a regola d'arte potrebbero danneggiare l'utente. Prestare attenzione alle condizioni di garanzia. 88 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE INDICAZIONE EN Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da FR pezzi di ricambio originali. Solo con questi pezzi vi è la garanzia, che i requisiti di sicurezza siano soddisfatti. IT Utilizzare l'apparecchio solo come descritto nelle istruzioni ES d'uso per evitare di ferirsi in seguito a un utilizzo improprio. NL Non mettere in funzione l'apparecchio lasciandolo incustodito. RU Non utilizzare l`apparecchio: · quando l'apparecchio stesso o le parti sono danneggiate, SV · quando il cavo di rete o il connettore sono danneggiati, PT · se è caduto. TR Prima di ogni utilizzo svolgere completamente il cavo elettri- co. Attenzione: non far passare il cavo elettrico su spigoli ed evitare il contatto con il calore per evitare di danneggiarlo. Estrarre il connettore dalla presa: · quando l'apparecchio non viene utilizzato, · dopo ogni utilizzo, · prima di pulire o riporre l'apparecchio, · se mentre l'apparecchio viene utilizzato, si verifica un malfunzionamento, · durante un temporale. Non mettere in funzione l'apparecchio con un timer esterno o con un sistema telecomandato separato. Non faccia funzionare il forno, quando è vuoto. L'apparecchio può essere danneggiato. L'apparecchio non è previsto per asciugare, riscaldare o cuoce- re animali viventi. Termometri per alimentari non sono adatte per il funziona- mento in un forno a microonde. Utilizzare l`apparecchio esclusivamente se dispone degli ac- cessori originali. Utilizzare esclusivamente stoviglie adatte all`uso all`interno di forni a microonde. CASO HCMG 25 Ceramic Chef 89 DE EN INDICAZIONE FR Pulire l'apparecchio e rimuovere gli eventuali residui di cibo. IT Un'insufficiente pulizia dell`apparecchio può causare danni alla superficie, che a loro volta influenzano la durata del pro- ES dotto con la potenziale creazione di situazioni pericolose. NL Riscaldare sempre il cibo a sufficienza al fine di eliminare gli RU eventuali germi presenti nel cibo. SV Girare o mescolare il cibo in modo tale che esso venga riscaldato in modo uniforme. PT TR 2.3 Fonti di pericolo 2.3.1 Pericolo dovuto a microonde AVVISO L'effetto di microonde sul corpo umano può provocare lesioni. Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza, per non esporre se stessi o altri alle microonde: Non fare mai funzionare l'apparecchio a porta aperta. Con un interruttore di sicurezza difettoso o manipolato sussiste il pericolo di esporsi direttamente alle microonde. Non piazzi oggetti tra la parte frontale del forno e la porta del forno ed eviti, che si depositi dello sporco o resti di detersivo sulle superfici di tenuta dell'apparecchio. AVVERTENZA: Se la porta o le guarnizioni della porta sono danneggiate, l`apparecchio di cottura non deve essere utilizzato prima di aver fatto eseguire la dovuta riparazione ad opera di un tecnico specializzato. AVVERTENZA: Non eseguire nessun tipo di intervento di manutenzione o di riparazione che richieda la rimozione di un coperchio che garantisca la protezione contro l`esposizione alle radiazioni a microonde. Questo tipo di lavoro è pericoloso e deve essere eseguito esclusivamente ad opera di un tecnico specializzato. Non utilizzare dei contenitori metallici per inserire alimenti e bevande. 90 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE 2.3.2 Pericolo di ustioni EN AVVISO FR Il preparato da cuocere cotto all'interno dell'apparecchio e le stoviglie utilizzate per la cottura, così come le superfici dell'ap- IT parecchio possono scaldarsi molto. Osservi le seguenti indica- ES zioni di sicurezza, per non scottare se stessi o altri: NL Non utilizzi il forno per fare delle fritture. Dell'olio caldo può RU danneggiare parti del forno e le stoviglie per la cottura e può causare bruciature. SV AVVERTENZA: Durante l`uso, l`apparecchio i suoi componenti PT a contatto si surriscaldano. Si raccomanda cautela al fine di TR evitare di entrare in contatto con il vano di cottura, con gli alimenti da cuocere e con gli accessori. Utilizzare dei guanti da forno, mentre si inseriscono o si rimuovono dei cibi caldi e durante i lavori eseguiti nella camera di cottura calda. I bambini di età inferiore a 8 anni devono essere tenuti a dovu- ta distanza dall`apparecchio a meno che non siano sorvegliati in modo continuo. Non coprire le aperture che si trovano sull`apparecchio e non bloccarle. Controllare sempre la temperatura del cibo prima di iniziare a consumarlo. Attendere un attimo e mescolare il cibo o il liqui- do fino ad ottenere una distribuzione uniforme del suo calore. Mescolare o agitare il contenuto di biberon e barattoli di alimenti per bambini al fine di ottenere una distribuzione del calore di tipo uniforme. Verificare la temperatura degli alimenti per i neonati e per i bambini prima del consumo al fine di evitare qualsiasi ustione. Il riscaldamento delle bevande con microonde potrebbe causare una procedura di ebollizione ritardata (un cosiddetto ritardo di ebollizione). Per questo, il contenitore deve essere sempre maneggiato con massima cautela. CASO HCMG 25 Ceramic Chef 91 DE EN 2.3.3 Pericolo d'incendio FR AVVISO In caso di utilizzo inadeguato dell'apparecchio, sussiste perico- IT lo d'incendio mediante l'incendiarsi del contenuto. Di seguito ES osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo d`incendio: NL Non utilizzi mai l'apparecchio per conservare o asciugare ma- RU teriali infiammabili. SV Il forno a microonde è stato progettato esclusivamente per il riscaldamento di alimenti e bevande. Se lo si utilizza per PT seccare alimenti o vestiti o per riscaldare termofori, ciabatte, TR spugne, panni per la pulizia umidi e simili si possono causare incendi o lesioni. Supervisionare continuamente il riscaldamento del cibo che si trova all`interno dei contenitori di plastica o di carta visto che potrebbe infiammarsi. I recipienti in plastica monouso devo- no mostrare le caratteristiche elencate nelle ,,Istruzioni per le pentole a microonde". Se vi sono emissioni di fumo, spegnere l`apparecchio o stac- care la spina, tenendo chiusa la porta al fine di soffocare le eventuali fiamme che potrebbero essersi formate all`interno. Non cuocere e/o riscaldare il cibo troppo a lungo. Infatti, dei tempi di accensione troppo lunghi causano la disidratazio- ne ed eventualmente l`autocombustione del cibo. Rischio di incendio. Non riscaldare cibi imbottiti con grani, semi di ciliegia o gel ed alimenti simili all`interno dell`apparecchio. Infatti, questi po- trebbero infiammarsi anche se vengono rimossi dall`apparec- chio dopo essere stati riscaldati. Pericolo di incendio! Quando si preparano cibi con bevande alcoliche, si deve tener presente che l`alcol evapora a temperature elevate e può infiammarsi su delle superfici calde. Non riscaldare mai l`alcol quando non è diluito. Pericolo di incendio! 92 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE 2.3.4 Pericolo d'esplosione EN AVVISO FR In caso di utilizzo inadeguato dell'apparecchio, sussiste peri- colo d'esplosione mediante la formazione di sovrappressione. IT Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo ES d'esplosione: NL Elimini chiusure con fil di ferro torto da sacchetti di carta o di RU plastica, affinché non possa crearsi sovrappressione. AVVERTENZA: Liquidi o altri alimenti non devono essere riscal- SV dati in contenitori sigillati poiché potrebbero esplodere. PT Non riscaldare le uova con guscio o uova sode intere all`in- TR terno dell`apparecchio visto che potrebbero esplodere anche quando il riscaldamento mediante le microonde è terminato. 2.3.5 Pericolo dovuto a corrente elettrica PERICOLO Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica! In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione, sussiste pericolo di vita. Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo dovuto alla corrente elettrica: Se il cavo elettrico di questo apparecchio è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore o dal suo servizio di assistenza clienti o da una persona parimenti qualificata al fine di evitare pericoli. Non aprire in nessun caso la scatola dell'apparecchio. Se si toccano connessioni sotto tensione e se viene modificata la struttura elettrica e meccanica, sussiste il pericolo di scossa elettrica. Inoltre possono verificarsi malfunzionamenti dell'apparecchio. Non tocchi l'apparecchio e la spina con mani bagnate. Non immergere l'apparecchio in acqua o in altri liquidi e non inserirlo nella lavastoviglie. CASO HCMG 25 Ceramic Chef 93 DE EN PERICOLO FR L`apparecchio è dotato di una lampadina speciale. La sosti- IT tuzione della stessa deve essere eseguita solo da un tecnico autorizzato o dal servizio clienti. ES NL 3 Messa in funzione RU In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla messa in funzione dell'apparecchio. SV Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni. PT 3.1 Indicazioni di sicurezza TR AVVISO Materiali d'imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il pericolo di soffocamento. 3.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto L`unità viene fornita con i seguenti componenti come standard: · Microonde HCMG 25 Ceramic Chef · Istruzioni d`uso · Teglia · Griglia INDICAZIONE Controlli che la fornitura sia completa e non presenti danni visibili. Segnali immediatamente al spedizioniere, all'assicurazione e al fornitore una fornitura incompleta o danni dovuti ad un imballaggio insufficiente o al trasporto. 3.3 Disimballaggio Per il disimballaggio dell'apparecchio, proceda come segue: · Estragga l'apparecchio dal cartone e tolga il materiale d`imballaggio. · Verificare l`apparecchio su eventuali danneggiamenti (ammaccature, porta danneggiata ecc.). Non mettere in funzione apparecchi danneggiati. · Scatola: Rimuovere la pellicola protettiva sulla superficie esterna della scatola del forno a microonde. INDICAZIONE Conservi, se possibile, l`imballaggio originale durante il periodo di garanzia, per poter reimballare adeguatamente l'apparecchio, in caso di necessità. 3.4 Requisiti del luogo di posizionamento Per un funzionamento sicuro privo di errori dell'apparecchio, il punto di posizionamento dovrà soddisfare i seguenti presupposti: · L'apparecchio deve essere posizionato su una superficie solida, piatta, orizzontale e resistente al calore, con una portata sufficiente per il forno ed il preparato da cuocere presumibilmente più pesante, che possa essere preparato. 94 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE · Scelga il luogo di posizionamento in modo tale, che i bambini non possano raggiun- gere le superfici calde dell`apparecchio. EN · L'apparecchio non è previsto per il montaggio in una parete o in un armadio a muro. · Non posizioni l'apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle FR vicinanze di materiale infiammabile. IT · Non lasciare pendere il cavo su bordi e spigoli di tavoli o piani di lavoro. · La presa dovrà essere facilmente accessibile, in modo tale che il cavo elettrico possa ES essere facilmente estratto, in casi d`emergenza. · Il montaggio di questo apparecchio in luoghi di posizionamento non stazionari (per NL esempio navi) dovrà essere effettuato esclusivamente da aziende/persone specializzate, se i presupposti per un utilizzo conforme alla sicurezza dell`apparecchio sono RU dati. SV 3.4.1 Installazione dell`apparecchio PT · Scegliere una superficie d`installazione piana con abbastanza spazio per le fessure d`aerazione. TR · La superficie d`installazione deve essere almeno 85 cm sopra il pavimento. · Il retro dell`apparecchio deve essere rivolto verso una parete (0 cm di distanza). Sopra l`apparecchio è richiesta una distanza libera di 30 cm, la distanza laterale verso altre pareti o strutture deve essere almeno di 20 cm. · Il lato sinistro dell`apparecchio deve rimanere libero. · NON rimuovere i piedini posti sotto l`apparecchio. · Non coprire nessuna apertura dell`apparecchio e non ostruirle. · La copertura delle fessure d`aerazione può causare danni all`apparecchio. · Piazzare il forno a microonde il più distante possibile da radio o televisori, perché il funzionamento dell`apparecchio potrebbe disturbare la ricezione della radio o del televisore. · Infilare la spina dell`apparecchio in una normale presa elettrica domestica. Assicurarsi che la tensione e la frequenza di rete dell`apparecchio (vedi targhetta identificativa) corrispondano a quelle dell`alimentazione elettrica domestica. 30cm 0cm 20cm 20cm min85cm CASO HCMG 25 Ceramic Chef 95 DE EN 3.4.2 A scanso di malfunzionamenti A causa dell`apparecchio possono verificarsi malfunzionamenti in radio, televisori o FR apparecchi simili. Con i seguenti provvedimenti si possono eliminare o ridurre malfunzio- IT namenti: · Pulisca la porta e la superficie di tenuta dell'apparecchio. ES · Posizioni la radio, il televisore, ecc. il più lontano possibile dall'apparecchio. · Colleghi l'apparecchio ad un`altra presa, in modo che vengano utilizzati circuiti elettri- NL · ci differenti per l'apparecchio e per l'apparecchio ricevente disturbato. Utilizzi un'antenna installata in modo adeguato per l`apparecchio ricevente, per assi- RU curare una buona ricezione. SV 3.5 Connessione elettrica PT Per un funzionamento sicuro e privo di errori dell'apparecchio, bisognerà considerare le seguenti indicazioni durante la connessione elettrica. TR · Prima di connettere l'apparecchio, confronti i dati di connessione (tensione e frequen- za) sulla targhetta di omologazione con quelli della rete elettrica. Questi dati dovranno corrispondere, affinché non si verifichino danni sull'apparecchio. In caso di dubbi, chieda il suo tecnico elettricista specializzato. · La presa deve essere protetta, separata da altre utenze di corrente, mediante un inter- ruttore di protezione di 16A. · La connessione dell'apparecchio alla rete elettrica dovrà avvenire al con una prolunga lunga al massimo 3 metri, srotolata con una sezione di 1,5 mm2. L'utilizzo di prese multiple o di ciabatte è vietato a causa del pericolo d'incendio collegato all'uso di queste. · Ci si assicuri che il cavo elettrico non sia danneggiato e che non venga posato sotto il forno o sopra superfici calde o dai bordi taglienti. · Questo apparecchio deve essere collegato a terra. In caso di cortocircuito, il colle- gamento a terra offre protezione dalle scosse elettriche, poiché la corrente elettrica viene dissipata tramite una linea ausiliaria. L`apparecchio è dotato di un corrispondente cavo con conduttore di massa e di una spina con protezione contatti. La spina deve essere infilata in una presa elettrica installata e collegata a terra a regola d`arte. · La sicurezza elettrica dell'apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un conduttore di terra installato in conformità alle disposizioni. Il funzionamento con una presa senza conduttore di terra è vietato. In caso di dubbio, faccia controllare l'installazione di casa mediante un tecnico elettricista specializzato. Il produttore non può essere considerato responsabile per danni, provocati da una conduttura di terra mancante o interrotta. 3.6 Montaggio degli accessori INDICAZIONE Il funzionamento dell'apparecchio è possibile con la griglia e/o la teglia da forno. Usare la teglia e la griglia solo durante il funzionamento della griglia/ventola. 96 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE 3.6.1 Griglia EN Collocare la griglia sul fondo . FR ATTENZIONE IT I tappi di gomma non devono essere rimossi dalla griglia. ES 3.6.2 Teglia da forno NL Sistemare la teglia sul fondo o sulla griglia. RU SV 4 Costruzione e funzione PT Questo capitolo fornisce importanti informazioni sulla struttura e sul funzionamento TR della macchina. 4.1 Panoramica complessiva 1 2 3 4 1 Pannello di controllo 2 Maniglia 3 Controllo rotativo 4 Porta CASO HCMG 25 Ceramic Chef 97 DE EN 4.2 Elementi di comando FR IT ES NL RU SV PT TR 6 Display (schermo): visualizza l`ora o la funzione e/o l`ora 6 selezionata 7 Microwave (microonde): per impostare la potenza mi- croonde desiderata (in %) 8 Convection: Per programm- 7 are la temperatura dell`aria calda 8 9 Grill / Combi: Per impostare 9 il programma di griglia e i programmi combinati 10 10 Clock / Timer: Per impostare il timer e l`ora 11 Time Defrost: Impostazione 11 del programma di sbrinamento in base al tempo 12 12 Weight Defrost: Impostazione del programma di sbrinamen- to in base al peso 13 Controllo rotante: 13 Ruotare per l'impostazione del tempo di cottura o per la scelta del menu automatico. 14 Stop / Lock (interruzione/bloc- co): per mettere in pausa e/o per arrestare o terminare un programma di cottura e per 14 attivare e/o disattivare la chiu- sura di sicurezza per bambini 15 15 Avvio / Quickstart (avviamen- to/avviamento rapido): per avviare il programma di cottu- ra, impostare il programma di cottura ad avviamento rapido e prolungare dunque il tempo di cottura di 30 secondi 98 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE 4.3 Segnalazione d`avviso sull'apparecchio EN ATTENZIONE Pericolo dovuto ad una superficie calda! FR Sul lato posteriore dell'involucro si trova un avviso, che rimanda al pericolo IT dovuto alle superfici calde. L'apparecchio può scaldarsi notevolmente sulla superficie. ES Non toccare la superficie calda dell'apparecchio. Pericolo di ustioni! Non appoggi o posizioni oggetti sull'apparecchio. NL RU 4.4 Impostazioni di sicurezza SV 4.4.1 Chiusura porte PT Nella chiusura della porta dell'apparecchio è integrato un interruttore di sicurezza, che impedisce il funzionamento dell`apparecchio a porta aperta. TR ATTENZIONE Pericolo dovuto a microonde! Se questo dispositivo di sicurezza è difettoso o se viene aggirato, esporrà se stesso o altri direttamente ai raggi del microonde. Non utilizzare l`apparecchio, se l`interruttore di sicurezza è difettoso. Non disattivare questo dispositivo di sicurezza. 4.4.2 Sicura per bambini La sicura per bambini impedisce, che l'apparecchio venga utilizzato da bambini, senza una supervisione. Attivazione della sicura per bambini: Prema il tasto "Stop/Lock" per tre secondi, fino a quando sente un ono di segnalazione e si accende il display funzioni. In condizione bloccata, tutti i tasti sono disattivati. Disattivazione della sicura per bambini: Prema il tasto "Stop/Lock" per tre secondi, fino a quando sente un suono di segnalazione e si spegne il display funzioni. In condizione sbloccata, tutti i tasti sono nuovamente stati attivati. 4.5 Targhetta di omologazione La targhetta di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si trova sul lato posteriore dell'apparecchio. CASO HCMG 25 Ceramic Chef 99 DE EN 5 Nozioni di base e impostazioni di base FR Nel presente capitolo vengono fornite delle importanti informazioni ed indicazioni sul funzionamento e sulle impostazioni di base dell`apparecchio. IT ES 5.1 Fondamenti della cottura a microonde NL · La potenza ed il tempo necessari per la cottura/riscaldamento del preparato di cottura dipende tra l`altro dalla temperatura di partenza, dalla quantità e dalla qualità dei cibi. RU Utilizzi il tempo di cottura indicato più basso e allunghi la procedura, se necessario. · Copra il preparato da cuocere durante la cottura. Coperchi proteggono da spruzzi e SV contribuiscono alla cottura/al riscaldamento omogeneo. PT · Durante il riscaldamento, il preparato da cuocere andrebbe girato, disposto diver- samente o rimestato diverse volte per ottenere una distribuzione omogenea della TR temperatura. · Eventuali germi nei cibi verranno repressi solo con una temperatura sufficientemente elevata (> 70 °C) e con un tempo sufficientemente lungo (> 10 min). · Prodotti alimentari con una pelle o con una buccia consistente, come pomodori, salsic- ce, patate e melanzane dovranno essere forate diverse volte oppure intagliate, affinché il vapore, che si crea, possa fuoriuscire, senza che i prodotti alimentari scoppino. · Le uova senza guscio potranno essere cotte nel forno a microonde, solo se la pelle del tuorlo è stata preventivamente forata diverse volte. Altrimenti il tuorlo potrebbe spruzzare fuori con un'elevata pressione, al termine della cottura. · Dopo metà cottura giri i cibi come le polpettine in modo tale che la parte inferiore venga rivolta verso l`alto e la parte centrale venga a trovarsi al bordo, e viceversa. 5.2 Modalità di funzionamento L'apparecchio può essere fatto funzionare in diverse modalità di funzionamento. La seguente lista visualizza le possibili modalità di funzionamento dell'apparecchio: Microonde Questa modalità di funzionamento è adatta allo scongelamento, al riscaldamento e alla cottura. Ventilato In questa modalità di funzionamento, l'aria calda viene fatta circolare nel vano cottura, per ottenere un riscaldamento rapido ed omogeneo del preparato da cuocere Griglia e programmi combinati La modalità Griglia (G-1) è adatta per arrostire e passare al forno preparati da cuocere. I programmi combinati sono adatti per la contemporanea cottura a microonde, griglia e cottura ventilata. Sono possibili i programmi combinati seguenti: 100 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE Display C-1 C-2 C-3 C-4 Programma combinato Microonde Griglia EN Convezione FR IT ES NL Scongelamento RU Questa modalità di funzionamento è adatta allo scongelamento di preparato da cuoce- SV re surgelato. La sbrinatura la si può regolare in base al peso o al tempo. PT Menu cottura TR In questa modalità si può scegliere tra 10 diversi programmi di cottura preimpostati. 5.3 Indicazioni sulle stoviglie per microonde Il materiale ideale per stoviglie per microonde fa passare le microonde e permette all'energia di penetrare il contenitore per riscaldare il preparato da cuocere. INDICAZIONE Osservi le seguenti indicazioni nella scelta delle stoviglie di cottura corrette: Microonde non possono attraversare metalli. Utensili in metallo e stoviglie per la cottura con ornamenti metallici, non andrebbero quindi utilizzati. Nella cottura con il microonde, non utilizzi prodotti in carta riciclata, visto che pos- sono contenere piccoli frammenti metallici, che possono provocare scintille e/o un incendio. Utilizzi stoviglie rotonde o ovali, invece di contenitori quadrati o rettangolari, visto che il composto da cuocere tende a surriscaldarsi negli angoli. Non utilizzi carta stagnola nell'utilizzo del microonde o in combinazione con il micro- onde (si veda la tabella). La seguente tabella serve come riferimento, nella scelta delle stoviglie corrette: Stoviglie Microonde Griglia Stoviglie di vetro, resistenti al calore Stoviglie di vetro non resistenti al calore Stoviglie di ceramica, resistenti al calore Contenitori in materiale plastico adatto al microonde Convezione Combinazione* CASO HCMG 25 Ceramic Chef 101 DE EN Carta da cucina FR Teglia metallica Supporto metallico IT Contenitore in metallo ES Foglio e contenitore in alluminio NL * Microonde+Griglia e Microonde+Convezione RU 5.4 Aprire/Chiudere la porta SV PT Aprire la porta Apra la porta con un leggero strattone alla maniglia della porta, per aprire la porta TR dell'apparecchio. Se l'apparecchio dovesse essere acceso, il programma di cottura attua- le viene interrotto. INDICAZIONE Lasci aperta la porta per un momento, prima di inserire le mani nel vano cottura, per lasciar evacuare il calore accumulato. Chiudere la porta Chiuda la porta, fino a quando si sente scattare il bloccaggio della porta. Se un programma di cottura in corso è stato interrotto a causa dell`apertura della porta, premere nuovamente il tasto,,Start/Quickstart" al fine di proseguire con la cottura. 5.5 Impostazione dell`ora Sull`apparecchio si può impostare l`ora nel sistema basato su 24 ore. A questo scopo, l`apparecchio deve trovarsi nella sua modalità standby. 1. Premere due volte il tasto ,,Clock/Timer". 2. Ruotare la manopola avanti o indietro al fine di impostare l`ora desiderata. 3. Premendo nuovamente il tasto,,Clock/Timer" questa impostazione viene confermata. 4. Ruotare la manopola avanti o indietro al fine di impostare il minuto desiderato. 5. Confermare l`impostazione con il tasto ,,Clock/Timer". INDICAZIONE Si può visualizzare l`ora in qualsiasi momento durante il processo di cottura. A questo scopo, premere il tasto,,Clock/Timer". 5.6 Impostazione del timer Sull`apparecchio si può anche impostare un timer da cucina. A questo scopo, l`apparecchio deve trovarsi nella sua modalità standby. 1. Premere 2 volte il tasto ,,Clock/Timer". 2. Ruotare la manopola avanti o indietro al fine di impostare il tempo desiderato per il timer. 3. Premere il tasto,,Start/Quickstart" per confermare l`impostazione. 102 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE 4. Il tempo del timer inizia a calare. 5. Dopo il termine del tempo del timer, l`apparecchio emette un segnale acustico 5 volte. EN FR INDICAZIONE Il timer può essere impostato come segue: IT Da 00:05-01:00 in incrementi di 5 secondi Da 01:00-05:00 in incrementi di 10 secondi ES Da 05:00-10:00 in incrementi di 30 secondi NL Da 10:00-30:00 in incrementi di 1 minuto Da 30:00- 95:00in incrementi di 5 minuti RU SV 6 Utilizzo e funzionamento PT In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sull'utilizzo dell'apparecchio. Osservi le TR indicazioni per evitare pericoli e danni. AVVISO Non lasci l'apparecchio incustodito durante il suo funzionamento, per poter agire rapidamente, in caso di pericoli. Se è vuoto, non mettere in funzione l`apparecchio. In caso contrario, l`apparecchio potrebbe danneggiarsi. ATTENZIONE La piastra di base! -piastra di base può scottare dopo la cottura. Non toccare la INDICAZIONE La ventola può essere in ritardo nel raffreddamento dell`apparecchio. Prima di iniziare la cottura, inserire il cibo all`interno dell`apparecchio. 6.1 Avviamento rapido Grazie a questa funzione, può utilizzare l`apparecchio con il 100% di potenza a microonde all`avviamento rapido. A questo scopo, l`apparecchio deve trovarsi nella sua modalità standby. 1. Premere il pulsante,,Start/Quickstart" al fine di impostare il tempo di cottura in incrementi di 30 secondi. 2. Con ogni ulteriore clic del tasto,,Start/Quickstart" il tempo di cottura aumenta di 30 secondi. 3. L`apparecchio avvia automaticamente il processo di cottura direttamente dopo la prima attivazione del tasto. CASO HCMG 25 Ceramic Chef 103 DE EN 4. Si può prolungare il tempo di cottura di 30 secondi in qualsiasi momento, premendo nuovamente il pulsante,,Start/Quickstart". FR 5. Dopo il termine del tempo di cottura, l`apparecchio emette un segnale acustico 5 volte. IT 6.2 Spegnimento/Interruzione ES Per interrompere un programma di cottura in corso, potrà procedere come segue: NL · · Prema una volta il tasto ,,Stop/Lock". Il programma in corso viene arrestato. Apra la porta dell'apparecchio. Il programma in corso viene arrestato. RU · Per terminare il programma interrotto, prema una seconda volta il tasto Stop/Lock". SV 6.3 Funzionamento a microonde PT L`apparecchio deve trovarsi nella sua modalità standby. 1. Premere il pulsante,,Microwave" al fine di impostare la potenza microonde desiderata. TR 2. Premendo il tasto,,Microwave" si può scegliere tra P 100, P 80, P 50, P 30 e P 10. In alternativa, si può premere il pulsante ,,Microwave (microonde)" una volta, quindi ruotare la manopola avanti o indietro al fine di poter impostare la potenza del microonde desiderata. 3. Premere il pulsante,,Start/Quickstart". 4. Impostare il tempo desiderato ruotando la manopola in avanti o indietro a seconda dell`opzione selezionata. Il tempo massimo di cottura è di 95 minuti. 5. Premere nuovamente il pulsante,,Start/Quickstart" al fine di avviare il processo. 6. Dopo il termine del tempo di cottura, l`apparecchio emette un segnale acustico 5 volte. Numero di tasti "Microwave (microonde)" Potenza indicata in % Potenza espressa in Watt Scritta sul display 1 x 2 x 3 x 4 x 5 x 100 700 W P 100 80 560 W P 80 50 350 W P 50 30 210 W P 30 10 70 W P 10 In alternativa, l`apparecchio può essere utilizzato con il 100% di potenza a microonde ruotando la manopola verso sinistra nella modalità standby. Sul display viene visualizzata la scritta 95:00. Ruotare dunque la manopola in avanti o indietro, di conseguenza, al fine di impostare il tempo di cottura desiderato. Avviare il processo di cottura con il tasto,,Start/ Quickstart". INDICAZIONE Durante la cottura si può visualizzare in qualsiasi momento il livello di potenza impo- stato. Premere il tasto ,,Microwave (microonde)". Si può prolungare il tempo di cottura di 30 secondi in qualsiasi momento durante il processo premendo nuovamente il pulsante,,Start/Quickstart". 104 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE 6.4 Ventilato EN 6.4.1 Modalità Ventilato con preriscaldamento FR Con la cottura ventilata, l'aria calda viene fatta circolare nel vano di cottura, per dorare rapidamente il composto da cuocere, in modo da renderlo croccante. Questo forno può essere IT impostato con dieci differenti temperature di cottura. La durata massima di cottura è di 95 ES minuti. 1. Premere una volta ,,Convection", sul display lampeggia ,,150". NL 2. Premere ripetutamente ,,Convection" o ruotare la manopola per selezionare la temperatura desiderata, compresa tra 150 e 240 °C. RU 3. Premere ,,Start/Quickstart" per confermare la temperatura. SV 4. Premere di nuovo ,,Start/Quickstart" e l'apparecchio inizia a preriscaldare. Il cicalino suona due volte non appena la temperatura di preriscaldamento è raggiunta e allo PT stesso tempo vi indica che adesso potete mettere il prodotto da cuocere nell'apparecchio. La temperatura di preriscaldamento viene visualizzata e lampeggia. TR Mettere il prodotto da cuocere nell'apparecchio e chiudere la porta. 5. Impostare ora il tempo cottura per un massimo di 95 minuti e confermare con "Start/Quickstart". 6. Il sistema emette cinque suoni acustici quando è stato raggiunto la fine del tempo di cottura. 6.4.2 Modalità Ventilato senza preriscaldamento 1. Premere una volta ,,Convection", sul display lampeggia ,,150". 2. Premere ripetutamente ,,Convection" o ruotare la manopola per selezionare la tem- peratura desiderata, compresa tra 150 e 240 °C. 3. Premere ,,Start/Quickstart" per confermare la temperatura. 4. Impostare ora il tempo cottura per un massimo di 95 minuti e confermare con "Start/Quickstart". 5. Il sistema emette cinque suoni acustici quando è stato raggiunto la fine del tempo di cottura. 6.5 Griglia e programmi combinati Il tipo di funzionamento "Grill" è particolarmente adatto per gratinare. 1. Selezionare il programma di cottura ,,Griglia", premendo una volta il tasto ,,Grill/Com- bi.". Il display visualizza ,,G-1" per la funzione della griglia. 2. Premere di nuovo ,,Grill/Combi." o ruotare la manopola di controllo per selezionare il programma combinato desiderato, viene visualizzato "G-1", "C-1", "C-2", "C-3" o "C-4". 3. Premere ,,Start/Quickstart" come conferma. 4. Ruotare la manopola per impostare il tempo di cottura tra 0:05 (5 secondi) e 95:00 (95 minuti). Premere il tasto,,Start/Quickstart", per iniziare la cottura. 5. Il sistema emette cinque suoni acustici quando è stato raggiunto la fine del tempo di cottura. CASO HCMG 25 Ceramic Chef 105 DE EN INDICAZIONE Trascorso la metà del tempo di griglia l'apparecchio suona due volte per indicarvi FR che ora potete voltare il prodotto da cuocere. Aprire a tal proposito la porta, voltare il IT prodotto da cuocere e richiudere la porta. Premere ,,Start/Quickstart" per proseguire la procedura di cottura. ES ATTENZIONE: L'apparecchio dopo aver suonato non attende, bensì continua. NL 6.6 Scongelamento RU INDICAZIONE SV Fermare occasionalmente l`apparecchio al fine di rimuovere eventuali alimenti surge- lati già sbrinati. PT Se dopo il tempo di sbrinatura stimato il prodotto da sbrinare non è ancora comple- TR tamente sbrinato, riprogrammare l`apparecchio con incrementi di 1 minuto fino a raggiungere il risultato desiderato. Se si utilizzano contenitori surgelati in plastica, il processo di sbrinatura dovrebbe durare solo fino a quando i prodotti congelati non possono essere rimossi dal conte- nitore e collocati in un contenitore resistente al microonde. Di conseguenza, si può proseguire con il processo fino a quando i cibi sono completamente sbrinati. 6.6.1 Modalità Scongelamento a peso Con questo apparecchio può anche sbrinare il cibo in base al peso. L`apparecchio seleziona automaticamente il tempo di sbrinatura il livello di potenza dopo aver impostato il peso desiderato. L`apparecchio deve trovarsi nella sua modalità standby. 1. Premere una volta il tasto ,,Weight Defrost". 2. Sul display compare la scritta ,,d-1". 3. Ruotando avanti e indietro la manopola, selezionare il peso del cibo da sbrinare. Può scegliere tra 100 g - 2000 g in incrementi di 100 g. 4. Premere il pulsante,,Start/Quickstart" al fine di avviare il processo. 5. Al termine del periodo di sbrinatura, l`apparecchio emette un segnale acustico 5 volte. 6.6.2 Modalità Scongelamento a tempo Con questo apparecchio può anche sbrinare il cibo in base al tempo. Il livello di potenza viene selezionato automaticamente dall`apparecchio. L`apparecchio deve trovarsi nella sua modalità standby. 1. Premere 2 volte il tasto ,,Weight Defrost" 2. Sul display appare la scritta ,,d-2". 3. Impostare il tempo di sbrinatura desiderato ruotando la manopola in avanti o indie- tro a seconda dell`opzione selezionata. Il tempo massimo di sbrinatura è di 95 minuti. 4. Premere il pulsante,,Start/Quickstart" al fine di avviare il processo. 5. Al termine del periodo di sbrinatura, l`apparecchio emette un segnale acustico 5 volte. 106 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE INDICAZIONE EN Si può prolungare il tempo di sbrinatura di 30 secondi in qualsiasi momento durante FR il processo premendo nuovamente il pulsante,,Start/Quickstart". IT 6.7 Cottura a più fasi ES Si possono commutare due processi di cottura singolarmente uno dopo l`altro. Ad esempio, si può eseguire un processo di sbrinatura e un processo a microonde o due processi NL a microonde con diversi livelli di potenza uno dopo l`altro. A questo scopo, l`apparecchio deve trovarsi nella sua modalità standby. RU 1. Secondo la descrizione riportata sopra, selezionare l`impostazione del microonde SV desiderata o l`impostazione di sbrinatura desiderata per impostare il tempo e/o il peso desiderato. PT 2. Premere dunque direttamente il tasto corrispondente per avviare il secondo processo. 3. Impostare la potenza e/o il peso e/o il tempo desiderati. TR 4. Premere il pulsante,,Start/Quickstart" al fine di avviare la cottura in più fasi. 5. Al termine del primo processo, viene emesso un segnale acustico. Viene dunque avviato in modo automatico il secondo processo. 6. Dopo il termine del tempo del secondo processo, l`apparecchio emette un segnale acustico 5 volte. INDICAZIONE Se si impiega un processo si sbrinatura, questo avviene sempre per primo, anche se è stato impostato come secondo processo. Non si può eseguire una cottura a più fasi con un programma automatico o con la funzione Quickstart (avviamento rapido). Non si possono eseguire due operazioni di scongelamento consecutive. 6.8 Programmi di cottura automatici Si possono scegliere 10 diversi programmi di cottura automatica. A questo scopo, l`apparecchio deve trovarsi nella sua modalità standby. 1. Ruotare la manopola verso destra al fine di accedere alla modalità programma. 2. Ruotare la manopola avanti o indietro, di conseguenza, al fine di poter selezionare il programma desiderato (da A-1 fino a A-10). 3. Confermare la selezione premendo il tasto ,,Start/Quickstart". 4. Ruotare nuovamente la manopola avanti o indietro al fine di impostare il peso desiderato. 5. Premere il pulsante,,Start/Quickstart" al fine di avviare il processo. 6. Dopo il termine del tempo di cottura, l`apparecchio emette un segnale acustico 5 volte. CASO HCMG 25 Ceramic Chef 107 DE EN Prog. Programma Scritta sul display + Potenza automatico tempo di cottura preimpostato del forno FR microon- IT de A-1 Riscaldamento 150 250 350 450 600 in g P 100 ES automatico 01:30 02:10 03:10 04:10 05:40 in min NL A-2 Patate RU A-3 Carne SV A-4 Verdure PT 1 06:00 150 02:50 150 02:30 2 09:30 300 04:30 350 04:30 3 13:30 450 06:10 500 06:30 600 07:50 Pezzo in min in g in min in g in min P 100 P 100 P 100 TR A-5 Pesce 150 250 350 450 650 in g P 80 02:50 04:00 05:10 06:20 08:30 in min A-6 Pasta 50 100 150 16:00 18:00 20:00 in g P 80 in min A-7 Minestra 200 400 600 02:10 04:10 06:10 in ml P 100 in min A-8 Torta 475 60:00 in g Preriscalin min dare a 180 °C A-9 Pizza 200 300 400 16:00 18:00 20:00 in g C- 4 in min A-10 Pollo 500 750 1000 1200 25:00 40:00 45:00 50:00 in g C- 4 in min INDICAZIONE Aggiungere dell`acqua fresca al programma di pasta prima della cottura. Per 50 g, 450 ml di acqua; per 100g, 800 ml di acqua e per 150 g, 1200 ml di acqua. 7 Pulizia e cura In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla pulizia e la cura dell'apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare danni dovuti ad una erronea pulizia dell'apparecchio e per assicurare un funzionamento senza inconvenienti. 7.1 Indicazioni di sicurezza ATTENZIONE Prima di iniziare la pulizia dell`apparecchio, osservare le seguenti istruzioni di sicurezza iniziare la pulizia dell`apparecchio: 108 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE ATTENZIONE Il fornello ad Induzione dovrà essere pulito regolarmente e residui del composto da EN cuocere dovranno essere rimossi. Se il fornello non viene mantenuto pulito, ci sa- FR ranno effetti negativi per la durata dell`apparecchio. Le condizioni dell'apparecchio potranno risultare pericolose e comportare un'infestazione di funghi e di batteri. Spenga il fornello ad Induzione prima della pulizia ed estragga la spina dalla presa a muro. IT ES Il vano di cottura scotta dopo l'utilizzo. Sussiste il pericolo di ustioni! Attenda che NL l`apparecchio si sia raffreddato. Pulisca la cottura dopo l`utilizzo, non appena si è raffreddato. Attendere troppo, ren- RU de inutilmente difficile la pulizia e la rende impossibile in casi estremi. Un eccesso di sporcizia può, in alcune situazioni, danneggiare l`apparecchio. SV Se penetra dell`umidità nell`apparecchio, possono danneggiarsi componenti elet- triche. Osservi che non penetrino liquidi nell'interno dell'apparecchio, attraverso le PT fessure d'aerazione. Non immergere l`apparecchio in acqua o altri liquidi e non metterlo in lavastoviglie. Non utilizzi detersivi aggressivi o abrasivi e non utilizzi solventi. TR Non utilizzi oggetti duri per grattare via i residui incrostati. 7.2 La pulizia Vano cottura ed interno porta AVVISO Rimuovere principalmente sempre i residui di grasso dall'apparecchio, altrimenti questi possono prendere fuoco. · Tenga pulito il vano cottura del forno. Passi un panno umido su resti spruzzati o rovesciati di composto da cuocere sulle pareti del vano cottura. In caso di un elevato grado di sporcizia del forno, si potrà utilizzare un detersivo delicato. · Passi un panno umido sulla porta, sulla finestra e sulle guarnizioni della porta, per rimuovere spruzzi o composti da cuocere rovesciati. Resti sulle guarnizioni della porta possono aver l'effetto, che la porta non riesca più a chiudersi in maniera adeguata e che possano fuoriuscire microonde. · Passi un panno morbido sul vapore, che si è depositato sulla porta del forno. Ciò può essere necessario, quando l`apparecchio viene utilizzato in un ambiente molto umido, ed è normale. · Odori possono essere eliminati dal forno, mischiando una tazza d`acqua con il succo e la buccia di un limone, versando il tutto in un contenitore adatto al microonde e riscaldandolo per cinque minuti in modalità microonde. Di seguito passi accuratamente un panno asciutto e morbido. · Dopo la pulizia del vano interno lasci aperta la porta del forno, fino a quando l'appa- recchio non si sia asciugato all'interno. Parte frontale dell'apparecchio e comandi Pulisca la parte frontale ed i comandi con un panno umido e morbido. Si assicuri che i comandi non si bagnino. Utilizzi un panno morbido ed umido per eseguire le pulizie. CASO HCMG 25 Ceramic Chef 109 DE EN INDICAZIONE FR Lasci aperta la porta del forno, per evitare che l`apparecchio venga acceso involon- tariamente. IT ES Involucro esterno Pulire la superficie esterna dell'apparecchio con un panno umido. NL RU Piastra di base Passi un panno con del detersivo delicato sul fondo del forno. SV PT griglia e Teglia da forno TR Gli accessori (griglia e teglia) devono essere estratti di tanto in tanto e ripuliti. Lavare gli accessori con acqua calda e sapone. NON ripulire la teglia per pizza con oggetti appuntiti o metallici che potrebbero danneggiare il rivestimento. 8 Eliminazione guasti In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla localizzazione di guasti e sulla loroeliminazione. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni. 8.1 Avvertenze di sicurezza ATTENZIONE Le riparazioni sugli apparecchi elettrici possono essere eseguite solo da personale specializzato che è stato addestrato dal fabbricante. Attraverso riparazioni eseguite non a regola d`arte potrebbero crearsi notevoli perico- li per l`utente e danni dell`apparecchio. 8.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione La seguente tabella aiuta a localizzare e a risolvere malfunzionamenti più lievi. Malfunzionamento Il programma selezionato non può essere avviato. Possibile causa Risoluzione La porta dell'apparecchio non è chiusa Chiudere la porta dell'apparecchio Non è stata inserita la spina Inserire la spina L'interruttore di sicurezza non Attivare l'interruttore di è stato attivato sicurezza 110 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE Il cibo non è sufficien- Il tempo oppure la potenza Reimpostare il tempo e la EN temente scongelato, sono stati selezionati male. potenza. riscaldato ossia cotto Ripetere la procedura FR allo scadere del tempo impostato. IT L'apparecchio funziona, l'illuminazione del vano cottura invece no. L'illuminazione del vano cottura è difettosa. Far riparare l'illuminazione ES del vano cottura dal servi- zio Clienti. NL Durante il funzionamen- Il cibo è stato coperto con Togliere la carta stagnola RU to in modalità microon- carta stagnola. de si sentono rumori non normali. Le stoviglie contengono metallo e vengono a crearsi Osservare le indicazioni sulle stoviglie SV PT scintille nel vano cottura TR INDICAZIONE Se con i suggerimenti sopra indicati non è possibile risolvere il problema, è possibile contattare gratuitamente la nostra Assistenza Clienti. Pulire l'apparecchio prima di spedirlo al Servizio clienti. 9 Smaltimento dell'apparecchio obsoleto Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora materiali preziosi. Essi contengono però anche sostanze nocive, che erano necessarie per il loro funzionamento e la loro sicurezza. Questi possono nuocere alla salute umana o all'ambiente se vengono gettati tra i rifiuti non riciclabili o in caso di un trattamento errato. Per questo eviti assolutamente di gettare il suo apparecchio obsoleto nella spazzatura non riciclabile. INDICAZIONE Si serva dell`area ecologica realizzata nel suo comune di residenza, per la consegna ed il riciclo di apparecchi elettrici o elettronici obsoleti. Si informi eventualmente presso il Suo comune, il Suo servizio di nettezza urbana o presso il suo rivenditore. Si assicuri, che il suo apparecchio obsoleto venga stoccato a prova di bambini, fino al momento della sua rimozione. 9.1 Smaltimento dell'involucro L'involucro protegge l'apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per l`imballaggio sono stati selezionati in considerazione dell`ambiente e della tecnica di smaltimento e sono quindi riciclabili. Ricondurre l'imballaggio nel circuito materiali permette di risparmiare sulle materie prime e riduce la produzione di rifiuti. Smaltisca i materiali per l`imballaggio, che non sono più necessari, nei punti di raccolta presso le "aree ecologiche" per il sistema di riciclo. CASO HCMG 25 Ceramic Chef 111 DE EN 10 Garanzia FR Per questo prodotto può contare su una garanzia di 24 mesi a partire dalla data di acquisto per vizi relativi a errori di produzione o difetti del materiale. La nostra garanzia è valida IT per la Germania, l'Austria e l'Olanda. Per tutti gli altri Paesi la invitiamo a contattarci. ES È fatto salvo il suo diritto di avvalersi della garanzia ai sensi del §437 e seguenti del codice civile (BGB). Per l`esercizio dei diritti di garanzia previsti per legge lei non dovrà sostenere NL alcun costo. La garanzia non copre i danni derivanti dal trattamento o dall'utilizzo non appropriato e vizi che influiscono in modo minimo sul funzionamento o sul valore dell'ap- RU parecchio. Inoltre, sono esclusi dalla garanzia le parti soggette a usura, i danni dovuti al trasporto, nella misura in cui non siamo chiamati a risponderne, e i danni derivanti da SV riparazioni non da noi effettuate. Questo apparecchio è costruito ed è idoneo, anche dal PT punto di vista delle prestazioni, all'uso privato (domestico). L'utilizzo a scopo commerciale è contemplato ai termini di garanzia, se per entità è paragonabile all'utilizzo a scopo priva- TR to. Non è altrimenti destinato all'uso commerciale. Una volta accolto il reclamo, decideremo a nostra scelta se riparare l'apparecchio oppure sostituirlo. I vizi devono essere segnalati entro 14 giorni dalla consegna. Sono escluse ulteriori pretese. Per far valere il suo diritto a usufruire della garanzia, la invitiamo a contattarci prima di rispedire l'apparecchio (sempre con lo scontrino di acquisto). I nostri dati di contatto ("Garante") sono indicati all'inizio delle istruzioni d'uso. 112 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE Índice de contenidos 1 Generalidades .........................................................................................................................114 EN 1.1 Información acerca de este manual..................................................................................................114 1.2 Advertencias .........................................................................................................................................114 FR 1.3 Limitación de responsabilidad ..........................................................................................................114 1.4 Derechos de autor (copyright)...........................................................................................................115 IT 2 Seguridad.................................................................................................................................115 2.1 Uso previsto ..........................................................................................................................................115 ES 2.2 Instrucciones generales de seguridad .............................................................................................116 2.3 Fuentes de peligro ...............................................................................................................................118 2.3.1 Peligro por microondas..........................................................................................................................................118 NL 2.3.2 ¡Peligro de quemaduras! ........................................................................................................................................118 2.3.3 Peligro de incendio ..................................................................................................................................................119 RU 2.3.4 Peligro de explosión ................................................................................................................................................120 2.3.5 Peligro de electrocución ........................................................................................................................................121 3 Puesta en marcha ....................................................................................................................121 SV 3.1 Instrucciones de seguridad ................................................................................................................121 3.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte ........................................................................121 PT 3.3 Desembalaje .........................................................................................................................................122 3.4 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje............................................................................122 TR 3.4.1 Instalación de la unidad .........................................................................................................................................122 3.4.2 Cómo evitar radioperturbaciones ......................................................................................................................123 3.5 Conexión eléctrica ...............................................................................................................................123 3.6 Montaje de los aparatos .....................................................................................................................124 3.6.1 Rejilla del grill.............................................................................................................................................................124 3.6.2 Bandeja de hornear .................................................................................................................................................124 4 Estructura y funciones ............................................................................................................125 4.1 Visión general .......................................................................................................................................125 4.2 Elementos de operación .....................................................................................................................126 4.3 Advertencias en el aparato.................................................................................................................127 4.4 Dispositivos de seguridad ..................................................................................................................127 4.4.1 Bloqueo de puerta ...................................................................................................................................................127 4.4.2 Seguro para niños ....................................................................................................................................................127 4.5 Placa de especificaciones ...................................................................................................................127 5 Principios y ajustes básicos ....................................................................................................128 5.1 Principios de cocción con microondas.............................................................................................128 5.2 Modos de funcionamiento .................................................................................................................128 5.3 Consejos sobre la vajilla para microondas ......................................................................................129 5.4 Apertura/cierre de la puerta .............................................................................................................. 130 5.5 Ajuste de la hora...................................................................................................................................130 5.6 Ajuste del temporizador ....................................................................................................................130 6 Operación y funcionamiento..................................................................................................131 6.1 Inicio rápido ..........................................................................................................................................131 6.2 Apagado/Parada ..................................................................................................................................132 6.3 Funcionamiento del microondas ...................................................................................................... 132 6.4 Modo de funcionamiento Convección.............................................................................................133 6.4.1 Modo aire caliente con precalentamiento ......................................................................................................133 6.4.2 Modo aire caliente sin precalentamiento........................................................................................................133 6.5 Modo grill y programas combinados ............................................................................................... 133 6.6 Descongelación ....................................................................................................................................134 6.6.1 Descongelación por peso......................................................................................................................................134 6.6.2 Descongelación por tiempo.................................................................................................................................134 6.7 Cocción en varias etapas.....................................................................................................................135 6.8 Programas de cocción automáticos..................................................................................................135 7 Limpieza y conservación.........................................................................................................136 7.1 Instrucciones de seguridad ................................................................................................................136 7.2 Limpieza.................................................................................................................................................137 8 Resolución de fallas.................................................................................................................138 8.1 Instrucciones de seguridad ................................................................................................................138 8.2 Indicaciones de avería.........................................................................................................................138 9 Eliminación del aparato usado..............................................................................................139 9.1 Eliminación del embalaje ...................................................................................................................139 10 Garantía ...................................................................................................................................139 CASO HCMG 25 Ceramic Chef 113 DE EN 1 Generalidades FR Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. IT Su cocina de inducción le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadaES mente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso. NL 1.1 Información acerca de este manual El manual de instrucciones forma parte integrante del microondas CASO HCMG 25 Cera- RU mic Chef (en lo sucesivo denominado aparato) y le proporciona instrucciones importantes para la puesta en marcha, la seguridad, el uso previsto y la conservación del aparato. SV El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca del aparato. Debe ser leído y PT utilizado por la persona encargada de: · la puesta en marcha, · operación, TR · resolución de fallas y/o · limpieza del aparato. Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y facilítelo a las terceras personas que vayan a utilizarlo en el futuro. 1.2 Advertencias En el presente manual se utilizan las siguientes advertencias: PELIGRO Una advertencia de este nivel de peligro indica una situación peligrosa. Si la situación peligrosa no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves. Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar el peligro de muerte o de lesiones graves a personas. ADVERTENCIA Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación peligrosa. Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones graves. Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas. PRECAUCIÓN Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación peligrosa. Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada a leve. Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas. NOTA Esta indicación proporciona información adicional que facilitará el manejo de la máquina. 1.3 Limitación de responsabilidad La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra expe- 114 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE riencia y conocimientos hasta ese momento. Por este motivo no nos hacemos responsables de las indicaciones, ilustraciones o descripciones contenidas en el presente manual EN del usuario. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por FR · desobedecimiento de las instrucciones IT · uso indebido · reparaciones indebidas ES · modificaciones técnicas, modificaciones del aparato · uso de piezas de repuesto no autorizadas NL No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no están cubiertas por la garantía. Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos responsables RU de ningún error de traducción, incluso si la traducción hubiera sido realizada por nosotros o por orden nuestra. Por tanto, sólo el texto original en alemán tendrá carácter vinculante. SV PT 1.4 Derechos de autor (copyright) Esta documentación está protegida por los derechos de autor. TR Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproducción fotomecánica, la publicación y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamiento de datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte. Válido salvo errores de contenido y modificaciones técnicas. 2 Seguridad En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación del aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales. 2.1 Uso previsto Este aparato está ideado para uso doméstico con el fin de descongelar, calentar, hervir, cocinar al grill, confitar y hornear alimentos y bebidas. Este dispositivo está destinado a su uso en el domicilio y a aplicaciones similares como, por ejemplo: · En las cocinas para empleados de tiendas, oficinas y otras áreas comerciales · En explotaciones agrícolas · Por parte de los clientes de hoteles, moteles y otros entornos similares · En pensiones con desayuno Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido del aparato. ADVERTENCIA Peligro ante el uso no conforme a lo previsto. El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro. Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse. CASO HCMG 25 Ceramic Chef 115 DE EN Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario. FR 2.2 Instrucciones generales de seguridad IT NOTA ES Para una manipulación segura del aparato, observe las NL siguientes instrucciones generales de seguridad: RU LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Y CONSÉRVELAS PARA USO FUTURO. SV Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar posibles PT daños. Si el aparato presenta daños, no lo ponga en marcha. TR Este dispositivo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimiento, siempre que sean supervisados o hayan sido instruidos en el uso seguro del dispositivo y sean conscientes de los peligros resultantes. La limpieza y mantenimiento del usuario no deben ser realiza- dos por niños, a menos que estos tengan 8 o más años de edad y lleven a cabo dicho uso bajo supervisión de un adulto. Los niños no deben jugar con el aparato. El aparato y su cable de alimentación deben mantenerse fuera del alcance de los niños menores de 8 años. No realice ninguna modificación en el dispositivo o en el cable de red. Permita únicamente a un taller profesional que se ocu- pe de las reparaciones, ya que los dispositivos que no se repa- ran debidamente ponen en peligro al usuario. Tenga también en cuenta las condiciones de la garantía adjunta. Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos por piezas de repuesto originales. Sólo en este tipo de componen- tes se asegura el cumplimiento de los requisitos de seguridad. Utilice el dispositivo únicamente según se explica en las instruc- ciones de uso para evitar posibles lesiones por un uso indebido. No deje el dispositivo en marcha sin supervisión. 116 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE NOTA EN No utilice el dispositivo: FR · Si el dispositivo o elementos del mismo han sufrido desperfectos · Si el cable de red o el enchufe han sufrido desperfectos IT · Si el dispositivo se ha caído ES Desenrolle por completo el cable de red antes de cada uso. Al NL hacerlo, procure que el cable de red no sufra desperfectos por RU bordes afilados u objetos calientes. Extraiga el enchufe de la toma: SV · Cuando deje de utilizar el dispositivo PT · Siempre después del uso TR · Antes de limpiar o guardar el dispositivo · Siempre que se produzca una avería evidente durante el funcionamiento · Cuando haya tormenta No utilizar el aparato con un temporizador externo o un siste- ma de control remoto independiente. No utilice el horno cuando esté vacío. El aparato podría resul- tar dañado. El aparato no está diseñado para secar, calentar o recalentar animales vivos. Los termómetros para alimentos no son adecuados para el funcionamiento con microondas. Utilice el aparato únicamente con accesorios originales. Utilice únicamente vajilla apta para el uso en el microondas. Limpie regularmente el aparato, retirando los restos de ali- mentos. Una falta de limpieza del aparato puede causar la destrucción de la superficie, lo que, por su parte, repercute en la vida útil y puede causar situaciones peligrosas. Caliente siempre los alimentos lo suficiente para destruir los gérmenes que pudieran estar presentes. Dé la vuelta a los alimentos o remuévalos para que se calien- ten uniformemente. CASO HCMG 25 Ceramic Chef 117 DE EN 2.3 Fuentes de peligro 2.3.1 Peligro por microondas FR IT ADVERTENCIA La penetración de las microondas en el cuerpo humano puede ES causar lesiones. Observe las siguientes instrucciones de segu- NL ridad para evitar exponerse a usted o a otras personas a las mi- RU croondas: SV Nunca opera el aparato con la puerta abierta. Si el interruptor de seguridad está defectuoso o manipulado existe el riesgo de PT exposición directa a las microondas. TR No coloque ningún objeto entre el frontal y la puerta del horno y evite depositar suciedad o restos de detergente en las superfi- cies de sellado del aparato. ADVERTENCIA: Si la puerta o las juntas de la puerta están da- ñadas, no debe utilizar el aparato hasta que haya sigo repara- do por una persona formada al efecto. ADVERTENCIA: No lleve a cabo trabajos de mantenimiento o reparación que hagan necesario retirar la cubierta que asegu- ra la protección contra la radiación producida por la energía de microondas. Esto es peligroso y está reservado a una perso- na formada específicamente. No utilice recipientes metálicos para los alimentos o las bebidas. 2.3.2 ¡Peligro de quemaduras! ADVERTENCIA Los alimentos o piezas de vajilla calentados en este aparato, así como la superficie del mismo, pueden calentarse mucho. Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para no quemarse o escaldarse usted o a otras personas. No fría alimentos en el horno. El aceite caliente puede dañar los componentes del aparato y los utensilios de cocina y causar quemaduras. 118 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE ADVERTENCIA EN ADVERTENCIA: Durante el uso, el aparato y sus partes accesi- FR bles se calientan. Se debe proceder con precaución para evitar el contacto con la cámara de cocción, el alimento y los acceso- IT rios. Utilice manoplas para introducir o retirar alimentos ca- ES lientes, así como al trabajar en la cámara de cocción caliente. NL Se deben mantener alejados los niños menores de 8 años, a RU no ser que se encuentren constantemente bajo vigilancia. No cubra ni bloquee los orificios del aparato. SV Antes de ingerir los alimentos, compruebe siempre su tem- PT peratura. Espere un momento y remueva los alimentos o el TR líquido hasta que el calor se haya distribuido uniformemente. Remueva o agite el contenido de los biberones o tarritos para bebés para conseguir la distribución uniforme del calor. Antes del consumo, compruebe la temperatura de los alimen- tos para bebés y niños para evitar quemaduras. El calentamiento de bebidas con microondas puede producir una ebullición retardada (supercalentamiento). Por este moti- vo, maneje el recipiente siempre con precaución. 2.3.3 Peligro de incendio ADVERTENCIA El uso indebido del aparato implica un peligro de inflamación del contenido. Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para evitar el peligro de incendio: Nunca debe utilizar el aparato para guardar o secar materiales inflamables. El aparato está destinado únicamente para el calentamiento de alimentos y bebidas. El secado de alimentos o ropa y el calentamiento de cojines, zapatillas, esponjas, trapos de limpieza húmedos y similares puede causar lesiones, inflamación o incendios. CASO HCMG 25 Ceramic Chef 119 DE EN ADVERTENCIA FR Supervise continuamente el calentamiento de alimentos en IT recipientes de plástico o de papel, ya que existe la posibilidad de inflamación. Los recipientes de plástico de un solo uso ES deben mostrar las características indicadas en «Notas sobre la NL vajilla para microondas». RU Si se genera humo, apague el aparato y desconecte el enchufe SV de la red y mantenga cerrada la puerta para sofocar las posibles llamas. PT No cueza/caliente los alimentos demasiado tiempo. En caso TR de un tiempo de encendido demasiado largo, el alimento se puede secar y, en su caso, inflamarse espontáneamente. Existe peligro de incendio. No caliente cojines llenados con granos, huesos de cereza o gel y objetos similares en el aparato. Pueden inflamarse in- cluso después de retirarlos del aparato tras el calentamiento. ¡Peligro de incendio! Al preparar alimentos con bebidas alcohólicas, tenga en cuenta que el alcohol se evapora a temperaturas elevadas y se puede inflamar en superficies calientes. No caliente nunca alcohol sin diluir. ¡Peligro de incendio! 2.3.4 Peligro de explosión ADVERTENCIA El uso indebido del aparato implica peligro de explosión por la sobrepresión generada. Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para evitar el peligro de explosión: Retire los cierres de alambre retorcido de las bolsas de papel o plástico para evitar que se acumule un exceso de presión. ADVERTENCIA: No caliente líquidos u otros alimentos en reci- pientes cerrados, dado que estos pueden explotar fácilmente. No caliente huevos con cáscara o huevos duros enteros en el aparato, ya que pueden explotar incluso una vez que haya finalizado el calentamiento por microondas. 120 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE 2.3.5 Peligro de electrocución EN PELIGRO FR Peligro de muerte por electrocución El contacto con cables o componentes energizados implica peli- IT gro de muerte. Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin ES de evitar peligro de electrocución: NL Si el cable de conexión a la red del dispositivo sufre desperfec- RU tos, deberán sustituirlo el fabricante, el servicio de Atención al SV Cliente de este o una persona cualificada debidamente, a fin de evitar riesgos. PT Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier conexión TR energizada y cambia la disposición del cableado eléctrico o el diseño mecánico existe peligro de electrocución. Además, pueden producirse fallos de funcionamiento en el aparato. No toque el aparato ni el enchufe de alimentación con las manos mojadas. No sumerja el aparato en agua ni otros líquidos ni lo coloque en el lavavajillas. El aparato está equipado con una bombilla especial. Solo debe ser cambiada por un especialista autorizado o por el servicio postventa. 3 Puesta en marcha Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños. 3.1 Instrucciones de seguridad ADVERTENCIA Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia. 3.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte El aparato se entrega con los siguientes componentes: · Microondas HCMG 25 Ceramic Chef · Manual de instrucciones · Bandeja de hornear · Rejilla del grill CASO HCMG 25 Ceramic Chef 121 DE EN NOTA FR Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles. Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuo- IT so o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al proveedor. ES NL 3.3 Desembalaje Para desembalar el aparato realice los siguientes pasos: RU · Saque el aparato de la caja y elimine el material de embalaje. SV · Compruebe si el aparato presenta daños (abolladuras, puerta dañada, etc.). Los aparatos dañados no deben ponerse en funcionamiento. PT · Carcasa: Retire la película protectora de la superficie exterior de la carcasa del microondas. TR NOTA Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el período de garantía para poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la garantía. 3.4 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación debe cumplir los siguientes requisitos: · El aparato debe colocarse sobre una superficie sólida, plana, horizontal y resistente al calor, con suficiente capacidad portante para el microondas y los alimentos más pesados que podrían ser preparados en él. · El lugar de colocación debe quedar fuera del alcance de los niños, para que no pue- dan tocar la superficie caliente del aparato. · El aparato no es apto para su encastre en una pared o en un armario empotrado. · No coloque el aparato en un lugar demasiado cálido, húmedo o con presencia de agua ni cerca de materiales inflamables. · No deje que el cable cuelgue del borde de una mesa o superficie de trabajo. · La toma de alimentación debe estar fácilmente accesible para poder desconectar el cable de alimentación rápidamente, si fuera preciso. · La colocación y montaje del presente aparato en lugares no estacionarios (p.ej. barcos) debe ser realizado por personal técnico autorizado, con el fin de asegurar el cumplimiento de los requisitos para el uso seguro de este aparato. 3.4.1 Instalación de la unidad · Seleccione una superficie de instalación plana con espacio suficiente para las ranuras de ventilación. · La superficie de instalación debe estar al menos 85 cm por encima del suelo. · La parte trasera de la unidad debe estar orientada hacia una pared (0 cm de espacio libre). Se requiere una distancia libre de 30 cm por encima de la unidad, y la distancia lateral a otras paredes o equipos debe ser de al menos 20 cm. · El lado izquierdo junto a la unidad debe quedar libre. · NO retire las patas de la parte inferior del aparato. · No cubra ni bloquee ninguna abertura del aparato. 122 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE · Cubrir las rejillas de ventilación puede dañar el aparato. · Coloque el horno microondas lo más lejos posible de radios o televisores, ya que su EN funcionamiento puede interferir en la recepción de radio y televisión. · Inserte el enchufe del aparato en una toma de corriente doméstica normal. Asegúre- FR se de que el voltaje y la frecuencia de red del aparato (ver placa de características) se IT corresponden con los de la red eléctrica doméstica. ES 30cm 0cm NL 20cm RU 20cm SV PT min85cm TR 3.4.2 Cómo evitar radioperturbaciones El aparato puede generar perturbaciones en radios, televisores u otros aparatos similares. Las siguientes medidas permiten eliminar o reducir las perturbaciones. · Limpie la puerta y las juntas del aparato. · Siempre que sea posible, coloque la radio, el televisor, etc. lo más alejados del aparato posible. · Conecte el aparato a otra toma de alimentación eléctrica, de forma que para el apara- to y los receptores con perturbación se utilice circuitos de alimentación distintos. · Utilice una antena instalada conforme a la normativa vigente para el receptor, con el fin de asegurar la buena recepción. 3.5 Conexión eléctrica Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes indicaciones al establecer la conexión eléctrica: · Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de la placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Estos datos deben coincidir para evitar daños en el aparato. · La toma de alimentación debe estar provista de un fusible protector de 16A. · La conexión del aparato a la red eléctrica debe realizarse mediante un cable alargador arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una sección recta de 1,5 mm². El uso de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el peligro de incendio. · Asegúrese de que el cable de alimentación no resulta dañado y que no se tiende bajo el aparato ni sobre superficies calientes o de bordes afilados. CASO HCMG 25 Ceramic Chef 123 DE EN · Este aparato debe conectarse a tierra. En caso de cortocircuito, la toma de tierra proporciona protección contra descargas eléctricas, ya que la corriente eléctrica se disipa FR a través de una línea adicional. El aparato está equipado con un cable adecuado con conductor de puesta a tierra y un enchufe con toma de tierra. El enchufe debe conec- IT tarse a una toma de corriente debidamente instalada y con toma de tierra. · La seguridad eléctrica del aparato solo se asegurará si se conecta un sistema de ES protección frente a sobrecargas. En caso de duda, avise al electricista autorizado para que revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los daños NL ocasionados por falta de protección o protección interrumpida. RU 3.6 Montaje de los aparatos SV NOTA PT El aparato puede funcionar con parrilla y/o bandeja de horno. TR Utilice la bandeja de hornear y la rejilla del grill únicamente para la función de grill/ aire caliente. 3.6.1 Rejilla del grill Coloque la rejilla del grill sobre la base . PRECAUCIÓN Los tapones de goma no deben retirarse de la rejilla de la parrilla. 3.6.2 Bandeja de hornear Coloque la bandeja de hornear sobre la base o sobre la rejilla del grill. 124 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE 4 Estructura y funciones EN Este capítulo le proporciona información importante sobre el diseño y el funcionamiento de la máquina. FR 4.1 Visión general IT ES NL RU 1 SV PT 2 TR 3 4 1 Panel de control 2 Tirador 3 Mando giratorio 4 Puerta CASO HCMG 25 Ceramic Chef 125 DE EN 4.2 Elementos de operación FR IT ES NL RU SV PT TR 6 Pantalla: Indica la hora o la función seleccionada/el tiempo 6 Microwave: Para ajustar la po- 7 tencia de microondas deseada (en %) 8 Convection: Sirve para pro- gramar la temperatura del 7 aire caliente y la función de precalentamiento 8 9 Grill / Combi: Sirve para 9 ajustar el programa de grill y programas combinados 10 10 Clock / Timer: Sirve para ajustar la hora y el temporizador 11 Time Defrost: Ajuste del pro- 11 grama de descongelación en función del tiempo 12 12 Weight Defrost: Ajuste del programa de descongelación en función del peso 13 Regulador giratorio: 13 Girar para ajustar el tiempo de cocción o para seleccionar el programa de cocción. 14 Stop/Lock: Para interrumpir/ detener o finalizar un programa de cocción y para activar/ desactivar el seguro para niños 14 15 Start/Quickstart: Para iniciar un programa de cocción, para configurar el programa de 15 cocción de inicio rápido y para alargar el tiempo de cocción en 30 segundos 126 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE 4.3 Advertencias en el aparato EN PRECAUCIÓN Peligro por superficies calientes FR La parte superior trasera de la carcasa presenta una advertencia de peligro IT por superficies calientes. El aparato puede calentarse mucho en ese lugar. No toque la superficie caliente del aparato. ¡Peligro de quemaduras! ES No coloque ni pose objetos sobre el aparato NL 4.4 Dispositivos de seguridad RU 4.4.1 Bloqueo de puerta SV En el bloqueo de la puerta del aparato hay un interruptor de seguridad integrado que PT evita el funcionamiento del aparato con la puerta abierta. TR PRECAUCIÓN Peligro por microondas Si el dispositivo de seguridad está defectuoso o si se ha manipulado, no se exponga usted ni a otras personas a la radiación directa de las microondas. No utilice el aparato si el interruptor de seguridad está defectuoso. No desactive este dispositivo de seguridad. 4.4.2 Seguro para niños El seguro para niños evita el uso del aparato por parte de éstos cuando estén sin vigilancia. Activación del seguro para niños: Pulse la tecla "Stop/Lock" durante tres segundos, hasta que oiga la señal acústica y el indicador de función se ilumine . En estado bloqueado todas las teclas están desactivadas. Desactivación del seguro para niños: Pulse la tecla "Stop/Lock" durante tres segundos, hasta que oiga una señal acústica y el indicador de función se apague. En estado desbloqueado todas las teclas están activas. 4.5 Placa de especificaciones La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la parte trasera del aparato CASO HCMG 25 Ceramic Chef 127 DE EN 5 Principios y ajustes básicos FR En este capítulo encontrará información importante e indicaciones para el manejo y los ajustes básicos del aparato. IT ES 5.1 Principios de cocción con microondas NL · La potencia y el tiempo necesarios para la cocción/el calentamiento del alimento depende, entre otros motivos, de la temperatura de salida, de la cantidad y del tipo y RU características del propio alimento. Utilice el tiempo de cocción más corto especifica- do y alargue el proceso de cocción según sea necesario. SV · Cubra el alimento durante el cocinado. Incline la tapa para evitar salpicaduras y pro- PT cure una cocción/calentamiento uniforme. · Durante el calentamiento debería remover o voltear el alimento varias veces, para TR obtener una distribución de la temperatura uniforme. · Los posibles gérmenes presentes en los alimentos sólo morirán al alcanzar una tem- peratura suficientemente alta (> 70 °C) y ser calentados durante un tiempo suficiente (> 10 min). · Los alimentos con piel firme o cáscara, como tomates, salchichas, patatas, berenjenas deben pincharse varias veces o hacer finos cortes en ellos para que el vapor que se forma pueda disiparse y no exploten. · Los huevos sin cáscara sólo pueden cocerse en el microondas si la yema del huevo se ha pinchado varias veces. De lo contrario, la yema podría salpicar a alta presión tras la cocción. · En el caso de platos, como las albóndigas de carne, hacia la mitad de la cocción de- ben removerse de arriba abajo y desde el centro hacia el borde exterior. 5.2 Modos de funcionamiento El aparato puede utilizarse en distintos modos de funcionamiento. La siguiente lista indica los posibles modos de funcionamiento del aparato: Microondas Este modo de funcionamiento es ideal para descongelar, calentar y cocer. Convección Este modo de cocción hace circular aire caliente en la cámara de cocción para así alcanzar un calentamiento más rápido y eficaz del alimento. Grill y programas combinados El modo grill (G-1) es adecuado para asar y dorar alimentos. Los programas combinados sirven para cocinar en microondas, asar y cocinar con aire caliente simultáneamente. Se dispone de los siguientes programas combinados: 128 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE Display C-1 C-2 C-3 C-4 Programa combinado Microondas Grill EN Convección FR IT ES NL Descongelado RU Este modo de funcionamiento sirve para descongelar alimentos congelados. Se puede SV ajustar la descongelación por peso o por tiempo. PT Programa de cocción automático TR En este modo de funcionamiento se puede elegir entre 10 programas de cocción prea- justados. 5.3 Consejos sobre la vajilla para microondas El material ideal de la vajilla de microondas es permeable a las microondas y permite que la energía penetre a través del recipiente y caliente el alimento. NOTA Observe las siguientes instrucciones al seleccionar la vajilla adecuada: Las microondas no pueden penetrar el metal. Por este motivo, los utensilios de metal y vajilla con adornos metálicos no deben utilizarse. Al preparar alimentos en microondas no debe utilizar productos de papel reciclado, ya que podrían contener pequeños fragmentos de metal que podrían generar chispas y/o fuego. Utilice una vajilla redonda u ovalada, en lugar de cuadrada o rectangular, ya que el alimento tiende a sobrecalentarse en las esquinas. No introduzca lámina de aluminio en el microondas. La siguiente tabla sirve de referencia para elegir la vajilla de cocción correcta: Vajilla de cocción Microon- Grill das Vajilla de cristal termoresistente Vajilla de cristal no termoresistente Vajilla de cerámica termoresistente Recipiente de plástico para microondas Papel de cocina Convec- Combi- ción nación* CASO HCMG 25 Ceramic Chef 129 DE EN Chapa de metal FR Bastidor de metal Recipiente de metal IT Lámina y recipiente de aluminio ES * Microondas+Grill y Microondas+Convección NL RU 5.4 Apertura/cierre de la puerta SV Abrir la puerta PT Tire suavemente del asa de la puerta para abrir la puerta del aparato. Si el aparato estuviera encendido se interrumpirá el programa de cocción actual. TR NOTA Deje la puerta abierta durante un momento antes de invadir el espacio de cocción con el fin de disipar el calor acumulado. Cerrar la puerta Cierre la puerta hasta que el bloqueo de la puerta quede enclavado emitiendo un ruido. Si se ha interrumpido un programa de cocción en curso por la apertura de la puerta, vuelva a pulsar la tecla "Start/Quickstart" para reanudar el proceso de cocción. 5.5 Ajuste de la hora En el aparato puede ajustar la hora según el sistema de 24 horas. Para este fin, el aparato debe encontrarse en el modo Standby. 1. Pulse la tecla "Clock/Timer". 2. Gire el regulador giratorio hacia delante o hacia atrás para ajustar la hora deseada. 3. Pulsando nuevamente la tecla "Clock/Timer"., se confirma este ajuste. 4. Gire el regulador giratorio hacia delante o hacia atrás para ajustar el minuto deseado. 5. Confirme su ajuste con la tecla "Start/Quickstart" NOTA Durante el proceso de cocción puede visualizar en todo momento la hora. Para este fin, pulse la tecla "Clock/Timer". 5.6 Ajuste del temporizador En el aparato puede configurar un temporizador de cocina. Para este fin, el aparato debe encontrarse en el modo Standby. 1. Pulse 2 veces la tecla "Clock/Timer". 2. Gire el regulador giratorio hacia delante o hacia atrás para configurar el tiempo deseado para el temporizador. 3. Pulsando la tecla "Start/Quickstart" se confirma el ajuste. 130 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE 4. Se inicia la cuenta atrás del temporizador. 5. Al finalizar el tiempo del temporizador, el aparato emite 5 pitidos. EN FR NOTA El temporizador se puede configurar como sigue: IT De 00:05 a 01:00 en pasos de 5 segundos ES De 01:00 a 05:00 en pasos de 10 segundos De 05:00 a 10:00 en pasos de 30 segundos NL De 10:00 a 30:00 en pasos de 1 minuto RU De 30:00 a 95:00 en pasos de 5 minutos SV 6 Operación y funcionamiento PT TR Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños. ADVERTENCIA No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento para poder reaccionar rápidamente ante los peligros. No utilice el aparato si está vacío. El aparato puede sufrir daños. PRECAUCIÓN La -placa base puede estar caliente después del proceso de cocción. ¡No toque la placa base! NOTA El ventilador puede continuar funcionando para enfriar el aparato. Antes de iniciar el proceso de cocción, coloque los alimentos en el aparato. 6.1 Inicio rápido Con esta función puede utilizar el aparato con un inicio rápido con el 100 % de la potencia de microondas. Para este fin, el aparato debe encontrarse en el modo Standby. 1. Pulse la tecla "Start/Quickstart" para ajustar el tiempo de cocción en pasos de 30 segundos. 2. Con cada nueva pulsación de la tecla "Start/Quickstart", el tiempo de cocción se alarga en 30 segundos. 3. El aparato inicia automáticamente el proceso de cocción directamente después de la primera pulsación de la tecla. 4. Puede alargar el tiempo de cocción en todo momento en 30 segundos adicionales, pulsando nuevamente la tecla "Start/Quickstart". 5. Al finalizar el tiempo de cocción, el aparato emite 5 pitidos. CASO HCMG 25 Ceramic Chef 131 DE EN 6.2 Apagado/Parada Para interrumpir un programa de cocción puede seguir los siguientes pasos: FR · Pulse la tecla"Stop/Lock"una vez. El programa que esté en funcionamiento se parará. IT · Abra la puerta del aparato. El programa que esté en funcionamiento se parará. · Para finalizar el programa interrumpido, pulse la tecla "Stop/Lock" por segunda vez. ES 6.3 Funcionamiento del microondas NL El aparato debe encontrarse en el modo Standby. RU 1. Pulse la tecla "Microwave" para ajustar la potencia de microondas deseada. SV 2. Al pulsar la tecla "Microwave" puede elegir entre P 100, P 80, P 50, P 30 y P 10. Como alternativa, puede pulsar 1 vez la tecla "Microwave" y girar después el regulador gira- PT torio hacia delante o hacia atrás para ajustar la potencia de microondas deseada. 3. Pulse la tecla "Start/Quickstart". TR 4. Ajuste el tiempo deseado, girando el botón giratorio hacia delante o hacia atrás. El tiempo de cocción máximo es de 95 minutos. 5. Vuelva a pulsar la tecla "Start/Quickstart" para iniciar el proceso. 6. Al finalizar el tiempo de cocción, el aparato emite 5 pitidos. Número de pulsaciones ,,Microwave" Potencia en % Potencia en vatios Indicación en pantalla 1 x 2 x 3 x 4 x 5 x 100 700 W P 100 80 560 W P 80 50 350 W P 50 30 210 W P 30 10 70 W P 10 Como alternativa, puede utilizar el aparato con el 100 % de la potencia de microondas, girando el regulador giratorio hacia la izquierda en el modo Standby. En pantalla aparece 95:00. A continuación, gire el regulador giratorio hacia delante o hacia atrás para ajustar el tiempo de cocción deseado. Inicie el proceso de cocción con la tecla "Start/Quickstart". NOTA Durante el proceso de cocción puede visualizar en todo momento el nivel de poten- cia ajustado. Para este fin, pulse la tecla "Microwave". Durante el proceso, puede alargar el tiempo de cocción en todo momento en 30 segundos adicionales, pulsando nuevamente la tecla "Start/Quickstart". 132 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE 6.4 Modo de funcionamiento Convección EN 6.4.1 Modo aire caliente con precalentamiento FR Para la cocina por convección se insufla aire caliente en la cámara de cocción para acelerar y homogeneizar la cocción y obtener resultados más crujientes. Este horno se puede regular IT hasta con diez temperaturas diferentes. El tiempo máximo de cocción es de 95 minutos. ES 1. Pulse "Convection" una vez y se mostrará la indicación "150". 2. Pulse "Convection" repetidamente o gire el mando para seleccionar la temperatura NL deseada entre 150 - 240 °C. 3. Pulse,,Start/Quickstart" para confirmar la temperatura. RU 4. Pulse ,,Start/Quickstart" nuevamente para precalentar. En cuanto se haya alcanzado SV la temperatura de precalentamiento sonará el zumbador dos veces para avisarle de que puede introducir el alimento en el horno. La temperatura de precalentamiento se PT muestra de forma intermitente. Coloque el alimento en el horno y cierre la puerta. 5. Use el regulador giratorio para configurar el tiempo de cocción a un máximo de 95 TR minutos y confirme con "Start/Quickstart". 6. Una vez alcanzado el fin del tiempo de cocinado, el sistema emitirá cinco señales acústicas. 6.4.2 Modo aire caliente sin precalentamiento 1. Pulse "Convection" una vez y se mostrará la indicación "150". 2. Pulse "Convection" repetidamente o gire el mando para seleccionar la temperatura deseada entre 150 - 240 °C. 3. Pulse,,Start/Quickstart" para confirmar la temperatura. 4. Use el regulador giratorio para configurar el tiempo de cocción a un máximo de 95 minutos y confirme con "Start/Quickstart". 5. Una vez alcanzado el fin del tiempo de cocinado, el sistema emitirá cinco señales acústicas. 6.5 Modo grill y programas combinados La función "Grill" es especialmente adecuada para gratinar alimentos. 1. El programa de cocinado "grill" se selecciona pulsando una vez la tecla ,,Grill/Combi.". Se mostrará la indicación "G-1" para la función grill. 2. Pulse de nuevo "Grill/Combi." o gire el mando de control para seleccionar el progra- ma combinado deseado, en la pantalla aparece "G-1", "C-1", "C-2", "C-3" o "C-4". 3. Para confirmar, pulse "Start/Quickstart". 4. Gire el regulador giratorio para configurar el tiempo de cocción entre 0:05 (5 segun- dos) y 95:00 (95 minutos). Pulse "Start/Quickstart" para iniciar el proceso de cocción. 5. Una vez alcanzado el final del tiempo de cocinado, el sistema emitirá cinco señales acústicas. CASO HCMG 25 Ceramic Chef 133 DE EN NOTA Tras finalizar la mitad del tiempo de cocinado al grill, el aparato emitirá dos señales FR acústicas para indicar que puede dar la vuelta a la comida. Para ello, abra la puerta, IT dé la vuelta a la comida y cierre la puerta nuevamente. Pulse "Start/Quickstart" para reanudar el proceso de cocinado. ES ATENCIÓN: El aparato no realiza ninguna pausa después de emitir la señal acústica. NL 6.6 Descongelación RU NOTA SV Pare ocasionalmente el aparato para retirar los alimentos congelados que ya se hayan podido descongelar. PT Si los alimentos aún no están descongelados del todo al cabo del tiempo de descon- TR gelación estimado, reprograme el aparato en pasos de 1 minuto hasta conseguir el resultado deseado. En caso de utilizar recipientes de congelación de plástico, el proceso de descongelación debería durar, en un primer momento, solo hasta que se pueda retirar el alimento del recipiente y colocarlo en un recipiente apto para el microondas. Seguidamente, puede continuar el proceso hasta que el alimento esté completamente descongelado. 6.6.1 Descongelación por peso El aparato permite descongelar el alimento por peso. El aparato selecciona automáticamente el tiempo de descongelación y el nivel de potencia una vez que se haya ajustado el peso deseado. El aparato debe encontrarse en el modo Standby. 1. Pulse 1 vez la tecla "Weight Defrost". 2. En pantalla aparece "d-1". 3. Gire el regulador giratorio hacia delante y hacia atrás para seleccionar el peso del alimento que se deberá descongelar. Puede elegir, en pasos de 100 g, entre 100 g y 2000 g. 4. Pulse la tecla "Start/Quickstart" para iniciar el proceso. 5. Al finalizar el tiempo de descongelación, el aparato emite 5 pitidos. 6.6.2 Descongelación por tiempo El aparato permite descongelar el alimento por tiempo. El aparato selecciona automáticamente el nivel de potencia. El aparato debe encontrarse en el modo Standby. 1. Pulse 1 vez la tecla "Time Defrost". 2. En pantalla aparece "d-2" 3. Ajuste el tiempo de descongelación deseado, girando el regulador giratorio hacia delante o hacia atrás. El tiempo de descongelación máximo es de 95 minutos. 4. Pulse la tecla «Start/Quickstart» para iniciar el proceso. 5. Al finalizar el tiempo de descongelación, el aparato emite 5 pitidos. NOTA Durante el proceso, puede alargar el tiempo de descongelación en todo momento en 30 segundos adicionales, pulsando nuevamente la tecla «Start/Quickstart». 134 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE 6.7 Cocción en varias etapas EN Puede enlazar individualmente dos procesos de cocción. Por ejemplo, puede ejecutar de manera consecutiva un proceso de descongelación y un proceso de microondas o FR dos procesos de microondas con niveles de potencia distintos. Para este fin, el aparato debe encontrarse en el modo Standby. IT 1. Proceda de la manera anteriormente descrita para seleccionar el ajuste de microon- ES das o de descongelación deseado y ajuste el tiempo/peso deseado. 2. A continuación, pulse directamente la tecla correspondiente al segundo proceso. NL 3. Ajuste la potencia/el peso/el tiempo deseado. 4. Pulse la tecla "Start/Quickstart" para iniciar el proceso de cocción de varias etapas. RU 5. Al finalizar el primer proceso, se emite un pitido y el segundo proceso se inicia auto- SV máticamente. 6. Al finalizar el segundo proceso, el aparato emite 5 pitidos. PT NOTA TR Si se utiliza un proceso de descongelación, este se ejecuta siempre primero, aunque solo se haya configurado en segundo lugar. No puede utilizar ningún proceso de cocción de varias etapas con un programa auto- mático o con la función Quickstart. No puede ejecutar dos procesos de descongelación consecutivos. 6.8 Programas de cocción automáticos Puede elegir entre 10 programas de cocción automáticos. Para este fin, el aparato debe encontrarse en el modo Standby. 1. Gire el regulador giratorio hacia la derecha para acceder al modo de programa. 2. Gire el regulador giratorio hacia delante o hacia atrás para seleccionar el programa deseado (desde A-1 hasta A-10). 3. Confirme la selección pulsando la tecla "Start/Quickstart" 4. Vuelva a girar el regulador giratorio hacia delante o hacia atrás para ajustar el peso deseado. 5. Pulse la tecla "Start/Quickstart" para iniciar el proceso. 6. Al finalizar el tiempo de cocción, el aparato emite 5 pitidos. Prog. Programa automático A-1 Calentamiento automático A-2 Patatas A-3 Carne Indicación en pantalla + tiempo de cocción preajustado Potencia de microondas 150 250 350 450 600 en g P 100 01:30 02:10 03:10 04:10 05:40 en min 1 2 3 06:00 09:30 13:30 Pieza P 100 en min 150 300 450 600 02:50 04:30 06:10 07:50 in g P 100 en min CASO HCMG 25 Ceramic Chef 135 DE EN A-4 Verdura FR A-5 Pescado IT ES A-6 Pasta NL A-7 Sopa RU A-8 Pastel SV PT A-9 Pizza TR A-10 Pollo 150 02:30 150 02:50 50 16:00 200 02:10 475 60:00 200 16:00 500 25:00 350 04:30 250 04:00 100 18:00 400 04:10 300 18:00 750 40:00 500 06:30 350 05:10 150 20:00 600 06:10 400 20:00 1000 45:00 450 06:20 1200 50:00 650 08:30 in g P 100 en min in g P 80 en min in g P 80 en min in ml P 100 en min in g Precalentar en min a 180 °C in g C- 4 en min in g C- 4 en min NOTA En el programa de pasta, añada agua fría antes de iniciar el proceso de cocción. Para 50 g, 450 ml de agua; para 100 g, 800 ml de agua y para 150 g, 1.200 ml de agua. 7 Limpieza y conservación Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errores. 7.1 Instrucciones de seguridad PRECAUCIÓN Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el aparato: El aparato debe limpiarse periódicamente para eliminar los restos de alimentos cocinados. El aparato que no se mantenga limpio perjudicará la conservación del aparato y puede hacer peligrar el aparato, además de causar una acumulación de hongos y bacterias. Antes de limpiar el aparato debe apagarlo y desconectarlo de la toma de alimenta- ción eléctrica. El espacio de cocción se calienta mucho después del uso. Peligro de quemaduras. Espere hasta que el aparato enfríe. Después del uso debe limpiar el espacio de cocción en cuanto enfríe. Si espera demasiado, será más difícil llevar a cabo la limpieza e incluso, la hará imposible. Si se acumula demasiada suciedad el aparato podría sufrir daños. Si la humedad penetra en el aparato, sus componentes electrónicos pueden resul- tar dañados. Evite que caiga líquido en el interior del aparato, a través de las ranuras de ventilación. No sumerja el aparato en agua u otros líquidos ni lo introduzca en el lavavajillas. 136 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE PRECAUCIÓN No utilice limpiadores agresivos ni disolventes. EN No elimine la suciedad incrustada mediante la fuerza, utilizando objetos duros. FR 7.2 Limpieza IT Espacio de cocción y cara interior de la puerta ES NL ADVERTENCIA Retire siempre los restos de grasa del aparato, ya que podrían inflamarse. RU · Mantenga la cámara de cocción del horno limpia. Elimine de las paredes de la cámara SV las salpicaduras o derrames de alimento con un trapo húmedo. Para la suciedad más difícil puede utilizar un producto de limpieza suave. PT · Limpie la puerta, la ventana y las juntas de la puerta con un trapo húmedo para TR eliminar salpicaduras y derrames de alimentos. Los restos de alimentos en las juntas de la puerta pueden provocar que ésta no cierre correctamente y con ello la salida de microondas. · Limpie el vapor acumulado en la puerta del microondas utilizando un trapo suave. Esto puede suceder si el aparato se utiliza en un entorno muy húmedo y se considera normal. · Los olores del aparato se eliminan mezclando una taza de agua con el zumo y la piel de un limón, vertiéndolos en un recipiente apto para microondas y dejándolo cocer durante cinco minutos en modo microondas. A continuación, limpie el horno a fondo utilizando un trapo suave. · Después de la limpieza del interior ,abra la puerta del microondas, hasta que el apara- to esté seco en su interior. Frente del aparato y cuadro de mando Limpie el frente del aparato y el cuadro de mando utilizando un trapo suave húmedo.Evite que el cuadro de mando se moje. Para limpiar el aparato utilice un trapo suave húmedo. NOTA Deje la puerta del microondas abierta para evitar el encendido accidental del aparato. Carcasa exterior El exterior del aparato debe limpiarse con un trapo húmedo. Placa base Limpie la base del microondas con un limpiador suave. CASO HCMG 25 Ceramic Chef 137 DE EN Rejilla del grill y bandeja de hornear FR Los accesorios (rejilla del grill y bandeja de hornear) deben retirarse y limpiarse ocasionalmente. Lave los accesorios en una solución de agua jabonosa tibia. IT Debido a su revestimiento, la bandeja de pizza NO debe limpiarse con objetos puntiagu- dos o metálicos. ES NL 8 Resolución de fallas RU Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolución SV de fallas del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños. PT 8.1 Instrucciones de seguridad TR PRECAUCIÓN Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos sólo deben realizarse por per- sonal técnico autorizado e instruido por el fabricante. Una reparación indebida podría poner en grave peligro al usuario y causar daños en el aparato. 8.2 Indicaciones de avería La siguiente tabla le ayudará a localizar y remediar pequeños problemas. Fallo Posible causa Solución No es posible activar el programa seleccionado. La puerta del aparato está abierta El enchufe no está conectado. Cierre la puerta del aparato. Conecte el enchufe a la toma de alimentación eléctrica El fusible no está conectado Conecte el fusible La comida no descongela, se calienta o se cocina una vez transcurrido el tiempo ajustado El tiempo o el nivel de potencia es incorrecto. Ajuste de nuevo el tiempo y el nivel de potencia. Repita el proceso El aparato funciona, pero la iluminación del espacio de cocción no funciona. Iluminación del espacio de cocción defectuosa Avise al servicio técnico para que repare la iluminación del espacio de cocción Durante el modo microondas se escuchan sonidos anómalos. Los alimentos están cubiertos con lámina de aluminio. La vajilla de cocción contiene metal y se forman chispas en el espacio de cocción. Retire la lamina de aluminio. Tenga presentes las instrucciones de la vajilla. 138 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE NOTA Si los pasos anteriores no resuelven el problema, póngase en contacto con el servicio EN de atención al cliente gratuito. Limpie el aparato antes de enviarlo al servicio al cliente. FR IT 9 Eliminación del aparato usado ES Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales reutiliza- NL bles. No obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios para su RU funcionamiento y seguridad. En la basura doméstica, o ante la manipulación indebida, puede ponerse en peligro la salud humana y el medio ambiente. Por SV tanto, no debe depositar su aparato usado en ningún caso junto con la basura doméstica. PT NOTA TR Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos electrónicos usados. Infórmese, si fuera preciso, en su ayuntamiento, en el servicio de recogida de basura o en su distribuidor. Guarde su aparato usado, protegido frente al acceso de los niños, para su eliminación. 9.1 Eliminación del embalaje El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables. La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite en los puntos de recogida ,,punto verde". 10 Garantía Para este producto, ofrecemos a partir de la fecha de compra una garantía de 24 meses por defectos atribuibles a errores de fabricación o materiales. Nuestra garantía tiene validez en Alemania, Austria y los Países Bajos. Para todos los demás países, por favor contáctenos. Sus derechos de garantía legales según el art. 437 ss. CC no se verán afectados. La reclamación de sus derechos legales por defectos no entraña costes para usted. La garantía no incluye daños causados por manejo o uso inadecuado del dispositivo, o defectos que solo afecten levemente la función o el valor del mismo. Además, quedan excluidos de la garantía las piezas de desgaste, los daños de transporte, en la medida en que no seamos responsables de ellos, así como los daños causados por reparaciones no realizadas por nosotros. En términos de rendimiento, este dispositivo está diseñado y concebido para uso no profesional (uso doméstico). Cualquier uso profesional solo está cubierto por la garantía en la medida en que sea equiparable a un uso no profesional. No está destinado a un uso profesional más amplio. En el caso de reclamaciones justificadas, a nuestra discreción, CASO HCMG 25 Ceramic Chef 139 DE EN repararemos el dispositivo defectuoso o lo cambiaremos por uno nuevo. Los defectos evidentes deben comunicarse dentro de los 14 días posteriores a la entrega. Queda excluido FR cualquier otro tipo de reclamación. Para hacer uso de su derecho de garantía, le rogamos que nos contacte antes de devolver IT el dispositivo (¡siempre con el comprobante de compra!). Encontrará nuestros datos de ES contacto (,,garantes") al principio de estas instrucciones de uso. NL RU SV PT TR 140 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE Inhoud 1 Algemeen.................................................................................................................................142 EN 1.1 Informatie over deze gebruiksaanwijzing.......................................................................................142 1.2 Waarschuwingsinstructies .................................................................................................................142 FR 1.3 Aansprakelijkheid ................................................................................................................................143 1.4 Auteurswet ............................................................................................................................................143 IT 2 Veiligheid .................................................................................................................................143 2.1 Gebruik volgens de voorschriften ....................................................................................................143 ES 2.2 Algemene veiligheidsaanwijzingen ................................................................................................. 144 2.3 Bronnen van gevaar.............................................................................................................................146 2.3.1 Gevaar door microgolven......................................................................................................................................146 NL 2.3.2 Verbrandingsgevaar ................................................................................................................................................147 2.3.3 Brandgevaar ...............................................................................................................................................................148 RU 2.3.4 Explosiegevaar ..........................................................................................................................................................149 2.3.5 Gevaar door elektrische stroom..........................................................................................................................149 3 Ingebruikname........................................................................................................................150 SV 3.1 Veiligheidsvoorschriften.....................................................................................................................150 3.2 Leveringsomvang en transportinspectie ........................................................................................ 150 PT 3.3 Uitpakken ..............................................................................................................................................150 3.4 Eisen aan de plek van plaatsing ........................................................................................................ 150 TR 3.4.1 Opstelling van het apparaat .................................................................................................................................151 3.4.2 Voorkomen van frequentiestoring.....................................................................................................................151 3.5 Elektrische aansluiting........................................................................................................................152 3.6 Montage van onderdelen ...................................................................................................................152 3.6.1 Grillrooster ..................................................................................................................................................................152 3.6.2 Bakplaat .......................................................................................................................................................................153 4 Opbouw en functie..................................................................................................................153 4.1 Overzicht................................................................................................................................................153 4.2 Bedieningselementen .........................................................................................................................154 4.3 Waarschuwingsinstructies op apparaat ..........................................................................................155 4.4 Veiligheidsvoorzieningen...................................................................................................................155 4.4.1 Deurvergrendeling ..................................................................................................................................................155 4.4.2 Kinderslot ....................................................................................................................................................................155 4.5 Typeplaatje............................................................................................................................................155 5 Basis en basisinstellingen.......................................................................................................156 5.1 Basis van het magnetron koken........................................................................................................156 5.2 Soorten gebruik...................................................................................................................................156 5.3 Aanwijzingen magnetron kookgerei................................................................................................157 5.4 Deur openen/sluiten ...........................................................................................................................158 5.5 De tijd instellen.....................................................................................................................................158 5.6 Timer instellen .....................................................................................................................................158 6 Bediening en werking.............................................................................................................159 6.1 Snelle start.............................................................................................................................................159 6.2 Uitschakelen/Onderbreek ..................................................................................................................160 6.3 Magnetron ............................................................................................................................................160 6.4 Gebruik hete lucht ...............................................................................................................................161 6.4.1 Hete lucht mit voorverwarming .........................................................................................................................161 6.4.2 Hete lucht zonder voorverwarming ..................................................................................................................161 6.5 Grill en combinatieprogramma`s ......................................................................................................161 6.6 Ontdooien .............................................................................................................................................162 6.6.1 Ontdooien naar gewicht........................................................................................................................................162 6.6.2 Ontdooien naar tijd .................................................................................................................................................162 6.7 Meerfasig koken...................................................................................................................................163 6.8 Automatische kookprogramma`s......................................................................................................163 7 Reiniging en onderhoud.........................................................................................................164 7.1 Veiligheidsvoorschriften.....................................................................................................................164 7.2 Reiniging................................................................................................................................................165 8 Storingen verhelpen ...............................................................................................................166 8.1 Veiligheidsvoorschriften.....................................................................................................................166 8.2 Oorzaken van de storingen en het verhelpen ................................................................................166 9 Afvoer van het oude apparaat...............................................................................................167 9.1 Verwijderen van de verpakking ........................................................................................................ 167 10 Garantie ...................................................................................................................................167 CASO HCMG 25 Ceramic Chef 141 DE EN 1 Algemeen FR Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. Van uw apparaat hebt u vele jaren lang plezier, IT als u het vakkundig behandelt en verzorgt. Wij wensen u veel plezier bij het gebruik. ES 1.1 Informatie over deze gebruiksaanwijzing NL Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van de magnetron CASO HCMG 25 Ceramic Chef (vanaf hier `apparaat' genoemd) en geeft u belangrijke aanwijzingen voor de ingebruikna- RU me, de veiligheid, het doelgerichte gebruik en het onderhoud van het apparaat. De gebruiksaanwijzing moet altijd bij het apparaat voorhanden zijn en voor iedereen te SV lezen en te gebruiken die met de: PT · Ingebruikname, · oplossing van een storing en/of · bediening, · reiniging TR van het apparaat belast is. Bewaar deze gebruiksaanwijzing en geef hem samen met het apparaat door aan een eventuele volgende eigenaar. 1.2 Waarschuwingsinstructies In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingsinstructies gebruikt: GEVAAR Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een dreigende, gevaarlijke situatie. Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, leidt deze tot de dood of zware verwondingen. De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie pvolgen om het gevaar van dood of zware verwondingen bij personen te voorkomen. WAARSCHUWING Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot zware verwondingen leiden. De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij personen te voorkomen. VOORZICHTIG Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot lichte of matige verwondingen leiden. De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij personen te voorkomen. TIP Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt. 142 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE 1.3 Aansprakelijkheid Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies EN voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het FR in druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervarin- gen en kennis naar eer en geweten. Aan de informatie, afbeeldingen en beschrijvingen in IT deze gebruiksaanwijzingen kunnen geen rechten worden ontleend. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schaden op grond van. ES · Niet-naleving van de gebruiksaanwijzing · Ondeskundige reparaties NL · Niet volgens de voorschriften geldend gebruik RU · Technische veranderingen, modificaties van het apparaat · Toepassing van niet goedgekeurde onderdelen SV Modificaties van het apparaat worden niet aanbevolen en vallen niet onder de garantie. Vertalingen worden naar beste weten uitgevoerd. Wij zijn niet verantwoordelijk voor PT vertaalfouten, ook niet in het geval dat de vertaling door ons of in opdracht van ons is TR gemaakt. Bindend blijft alleen de oorspronkelijke Duitse tekst. 1.4 Auteurswet Dit documentatiemateriaal is auteursrechtelijk beschermd. Alle rechten, ook die van de fotomechanische reproductie, de verveelvoudiging en de verbreiding door bijzondere handelswijzen (bijvoorbeeld gegevensverwerking, informatiedragers en datanetwerken), ook ten dele, zijn de firma Braukmann GmbH voorbehouden. Inhoudelijke en technische veranderingen voorbehouden. 2 Veiligheid In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies betreffende de omgang met het apparaat. Dit apparaat beantwoordt aan de voorgeschreven veiligheidsvoorschriften. Een ondeskundig gebruik kan echter tot materiële schade en schade aan personen leiden. 2.1 Gebruik volgens de voorschriften Dit apparaat is alleen voor het gebruik in het huishouden in een gesloten ruimte ter ontdooien, verwarmen, koken, grillen, inkoken en bakken van levensmiddelen en dranken bestemd. Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in het huishouden en soortgelijke toepassingen, zoals: · in keukens voor personeel in winkels, kantoren en andere commerciële ruimten; · op boerderijen; · van klanten in hotels, motels en andere soortgelijke woonomgevingen; · in bed and breakfasts. Een ander of er van afwijkend gebruik geldt als niet volgens de voorschriften. CASO HCMG 25 Ceramic Chef 143 DE EN WARNUNG Gevaar door gebruik niet volgens de voorschriften! FR Bij onreglementair gebruik van het apparaat en/of gebruik op een an- IT dere wijze kunnen gevaren ontstaan. Het apparaat uitsluitend volgens ES de voorschriften gebruiken. Gebruik het apparaat alleen voor het doel waarvoor het bestemd is. NL Volg de in deze gebruiksaanwijzing beschreven procedures. RU Aanspraken van welke aard dan ook wegens niet reglementair gebruik zijn uitgesloten. SV Het risico draagt alleen de gebruiker. PT 2.2 Algemene veiligheidsaanwijzingen TR TIP Houdt u zich voor een veilige omgang met het apparaat aan de volgende algemene veiligheidsinstructies: LEES DEZE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN NAUWKEURIG DOOR EN BEWAAR ZE VOOR LATER GEBRUIK. Controleer het apparaat voor de ingebruikname op aan de buitenkant zichtbare schaden. Neem een beschadigd appa- raat niet in gebruik. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geeste- lijke vermogens of met gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructie hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren ervan begrijpen. Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en ze onder toezicht staan. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Het apparaat en zijn aansluiting moet buiten het bereik blijven van kinderen jonger dan 8 jaar. 144 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE TIP Breng geen wijzigingen aan in het toestel of het netsnoer. EN Laat reparaties alleen door een gespecialiseerde werkplaats FR uitvoeren, aangezien ondeskundig gerepareerde toestellen IT gevaar opleveren voor de gebruiker. Neem ook de bijgevoeg- ES de garantievoorwaarden in acht. NL Defecte onderdelen mogen alleen tegen originele vervangende onderdelen omgewisseld worden. Alleen bij die onderde- RU len is gegarandeerd dat ze aan de veiligheidseisen voldoen. SV Gebruik het toestel alleen zoals beschreven in de gebruiksaan- PT wijzing om mogelijk letsel door verkeerd gebruik te voorkomen. TR Laat het apparaat niet zonder toezicht werken Gebruik het toestel niet: · als het toestel zelf of onderdelen beschadigd zijn, · als het netsnoer of de stekker beschadigd is, · als het toestel gevallen is. Rol het netsnoer altijd volledig af voor gebruik. Zorg ervoor dat het netsnoer niet wordt beschadigd door scherpe randen of hete voorwerpen. Trek de stekker uit het stopcontact · als het apparaat niet wordt gebruikt · na elk gebruik · voordat u het apparaat schoonmaakt of verplaatst · als er tijdens het gebruik een duidelijke storing optreedt · tijdens onweer. Gebruik het apparaat niet met een externe tijdschakelklok of een apart afstandssysteem. Gebruik de oven niet als deze leeg is. Het apparaat kan be- schadigd worden. Het apparaat is niet gemaakt om levende dieren te drogen, verwarmen of verhitten. Thermometers voor gerechten zijn niet geschikt voor magne- trongebruik. CASO HCMG 25 Ceramic Chef 145 DE EN HINWEIS FR Gebruik het toestel alleen met originele accessoires. Gebruik alleen servies dat geschikt is voor gebruik in de mag- IT netron. ES Reinig het apparaat regelmatig en verwijder etensresten. NL Slechte reiniging van het apparaat kan leiden tot beschadi- RU ging van het oppervlak, wat weer van invloed is op de levens- duur en mogelijk tot gevaarlijke situaties kan leiden. SV Verhit voedsel altijd voldoende om eventuele ziektekiemen in PT het voedsel te doden. TR Draai gerechten om of roer ze om zodat ze gelijkmatig wor- den verhit. 2.3 Bronnen van gevaar 2.3.1 Gevaar door microgolven WAARSCHUWING De invloed van microgolven op het menselijk lichaam kan tot letsels leiden. Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om uzelf of anderen niet bloot te stellen aan microgolven: Nooit het apparaat gebruiken met een open deur. Door een defecte of gemanipuleerde veiligheidsschakelaar bestaat het gevaar direct blootgesteld te worden aan microgolven. Plaats geen voorwerpen tussen de voorkant van de oven en de ovendeur en vermijd afzetting van vuil of resten van reinigingsmiddelen op de dichtingen van het apparaat WAARSCHUWING: Als de deur of de deurafdichtingen beschadigd zijn, mag u het kooktoestel niet gebruiken tot het gerepareerd is door een persoon die hiervoor opgeleid is. WAARSCHUWING: Voer geen onderhouds- of reparatiewerkzaamheden uit waarbij een afdekking moet worden verwijderd die bescherming biedt tegen blootstelling aan straling van microgolfenergie. Dit is gevaarlijk en mag alleen worden uitgevoerd door een persoon die hiervoor is opgeleid. 146 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE WAARSCHUWING EN Gebruik geen metalen verpakkingen voor eten en drinken. FR 2.3.2 Verbrandingsgevaar IT WAARSCHUWING ES De in dit apparaat verwarmde gerechten en het gebruikte kookgerei alsook de oppervlakte van het apparaat kunnen NL zeer heet worden. Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften RU in acht om uzelf of anderen niet te branden of aan kokende vloei- SV stof te verbranden: PT Gebruik de oven niet om te frituren. Hete olie kan delen van de TR oven en kookgerei beschadigen en verbrandingen veroorzaken. WAARSCHUWING: Tijdens het gebruik worden het apparaat en de aanraakbare delen heet. Zorg ervoor dat u de kookkamer, het voedsel en de accessoires niet aanraakt. Gebruik ovenwanten bij het plaatsen of verwijderen van heet voedsel en bij het werken in de hete kookkamer. Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de buurt blijven, tenzij ze altijd onder toezicht staan. Bedek of blokkeer geen openingen op het apparaat. Controleer altijd de temperatuur van het voedsel voordat je het eet. Wacht even en roer het voedsel of de vloeistof totdat de warmte gelijkmatig is verdeeld. Roer of schud de inhoud van zuigflessen en potten met baby- voeding voor een gelijkmatige warmteverdeling. Controleer de temperatuur van baby- en kindervoeding voor consumptie om brandwonden te voorkomen. Dranken opwarmen met magnetrons kan leiden tot vertraagd koken (kookvertraging), dus ga altijd voorzichtig om met de verpakking. CASO HCMG 25 Ceramic Chef 147 DE EN 2.3.3 Brandgevaar FR WARNUNG Bij ondeskundig gebruik van het apparaat bestaat brandge- IT vaar doordat de inhoud vlamvat. Neemt u de volgende veilig- ES heidsvoorschriften in acht om brandgevaar te voorkomen: NL Gebruik het apparaat nooit om ontvlambare materialen te RU bewaren of te drogen. SV Het apparaat is alleen bedoeld voor het verwarmen van voed- PT sel en dranken. Het drogen van voedsel of kleding en het verwarmen van kussentjes, pantoffels, sponzen, vochtige lappen TR en dergelijke kan letsel, ontsteking of brand veroorzaken. Houd voortdurend toezicht op het verhitten van voedsel in plastic of papieren wegwerpverpakkingen, aangezien er kans op ontbranding is. Plastic wegwerpverpakkingen moeten de eigenschappen hebben die vermeld staan onder ,,Opmerkin- gen over magnetrongerei". Als er rook vrijkomt, schakel het apparaat dan uit of trek de stekker uit het stopcontact en houd de deur gesloten om eventuele vlammen te doven. Kook/verwarm het voedsel niet te lang. Als u het voedsel te lang inschakelt, droogt het uit en kan het mogelijk zelfont- branden. Er bestaat brandgevaar. Verwarm kussens en soortgelijke voorwerpen gevuld met granen, kersenpitten of gel niet in het apparaat. Deze kunnen vlam vatten, zelfs als ze na het opwarmen uit het apparaat worden verwijderd. Brandgevaar! Houd er bij het bereiden van voedsel met alcoholische dran- ken rekening mee dat alcohol verdampt bij hoge tempera- turen en kan ontbranden op hete oppervlakken. Verwarm alcohol nooit onverdund. Brandgevaar! 148 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE 2.3.4 Explosiegevaar EN WARNUNG FR Bij ondeskundig gebruik van het apparaat bestaat explosiege- vaar door overdruk. Neemt u de volgende veiligheidsvoorschrif- IT ten in acht om explosiegevaar te voorkomen: ES Verwijder de uit draad gemaakte afsluitingen bij papier- of kunst- NL stofzakjes, zodat er geen overdruk opgebouwd kan worden. RU WAARSCHUWING: Verwarm geen vloeistoffen of ander voed- SV sel in afgesloten verpakkingen, aangezien deze gemakkelijk kunnen exploderen. PT Verwarm geen eieren met schaal of hele hardgekookte eieren TR in het apparaat, aangezien deze kunnen exploderen, zelfs nadat de magnetronverwarming is voltooid. 2.3.5 Gevaar door elektrische stroom GEVAAR Levensgevaar door elektrische spanning! Het contact met leidingen of onderdelen die onder spanning staan kan levensgevaarlijk zijn! Neem de volgende veiligheidsaanwijzin-gen in acht om gevaar door elektrische stroom te voorkomen. Indien het netsnoer van dit toestel beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant of diens dienst-na-verkoop of door een soortgelijk gekwalificeerd persoon, om gevaren te voorkomen. Open in geen geval de behuizing van het apparaat. Als aansluitingen die onder stroom staan worden aangeraakt en de elektrische of mechanische opbouw veranderd, bestaat gevaar voor elektrische schokken. Daarnaast kunnen functionele storingen in het apparaat optreden. Raak het apparaat of de stekker niet aan met natte handen. Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen en stop het niet in de vaatwasser. CASO HCMG 25 Ceramic Chef 149 DE EN GEFAHR FR Het apparaat is uitgerust met een speciale lamp. Vervanging mag alleen worden uitgevoerd door een erkende specialist of IT door de klantenservice. ES NL 3 Ingebruikname RU In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie omtrent de ingebruikname van het appaSV raat. Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen. 3.1 Veiligheidsvoorschriften PT WAARSCHUWING TR Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op verstikking. 3.2 Leveringsomvang en transportinspectie Het apparaat wordt standaard geleverd met de volgende componenten: · Magnetron HCMG 25 Ceramic Chef · Bedieningshandleiding · Bakplaat · Grillrooster TIP Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen. Waarschuw de expediteur, de verzekering en de leverancier bij een onvolledige levering of bij beschadiging als gevolg van gebrekkige verpakking of als gevolg van het transport. 3.3 Uitpakken Bij het uitpakken van het apparaat gaat u als volgt te werk: · Neem het apparaat uit de doos en verwijder het verpakkingsmateriaal. · Controleer het apparaat op mogelijke beschadigingen (deuken, beschadigde deur, etc.). Beschadigde apparaten mogen niet in gebruik worden genomen. · Behuizing: Verwijder het beschermfolie aan de buitenkant van de magnetronbehuizing. TIP Bewaar indien mogelijk het originele verpakkingsmateriaal gedurende de garantieperi- ode, zodat u het apparaat indien nodig weer volgens de voorschriften kunt inpakken. 3.4 Eisen aan de plek van plaatsing Voor een veilige en correcte werking van de apparatuur, de plaats van installatie moet: · Het apparaat moet op een vaste, vlakke, horizontale (waterpas) en hittebestendige ondergrond met voldoende draagkracht voor de oven en het volgens de verwachtingen zwaarste in de oven bereidde gerecht neergezet worden. 150 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE · Kies de plek dusdanig dat kinderen hete oppervlakken van het apparaat niet kunnen aanraken. EN · Het apparaat is niet geschikt voor inbouw in een wand of in een inbouwkast. · Plaatst u het apparaat niet in een hete, natte of zeer vochtige omgeving of in de FR buurt van brandbare materialen. IT · Laat het snoer niet over de rand van een tafel of werkplek naar beneden hangen. · Het stopcontact moet makkelijk toegankelijk zijn, zodat de voedingskabel er in geval ES van nood ongecompliceerd uitgehaald kan worden. · De inbouw en montage van dit apparaat op niet stationaire plekken (bijvoorbeeld NL schepen) mogen alleen door vakzaken/vakmensen uitgevoerd worden, als ze de voorwaarden voor een veilig gebruik van dit apparaat garanderen. RU 3.4.1 Opstelling van het apparaat SV · Plaats het apparaat op een vlakke ondergrond en zorg voor voldoende beluchtings- PT ruimte. · Het oppervlak moet zich minstens 85 cm boven de vloer bevinden. TR · Het apparaat moet met de achterzijde naar een muur toe staan (0 cm afstand). Boven het apparaat moet er een afstand van 30 cm worden vrijgehouden, de afstand aan de zijkant naar de andere muren of elementen moet minstens 20 cm bedragen. · De linkerzijde naast het apparaat moet vrij blijven. · Verwijder NIET de voeten aan de onderkant van het apparaat. · Bedek geen openingen van het apparaat en blokeer deze niet. · Het bedekken van de beluchtingsgleuven kan leiden tot beschadiging van het apparaat. · Plaats de magnetron zo ver mogelijk uit de buurt van radio- of televivisietoestellen, omdat de radio- of televisieontvangst door de magnetron kunnen worden verstoord. · Steek de stekker van het apparaat in een normaal stopcontact. Let erop, dat de spanning en netfrequentie van het apparaat (zie typeplaatje) overeenkomen met de stroomvoorziening in huis. 30cm 0cm 20cm 20cm min85cm 3.4.2 Voorkomen van frequentiestoring Door het apparaat kunnen storingen bij radio's, televisies of soortgelijke apparaten optreden. Door de volgende maatregelen kunnen storingen weggenomen of gereduceerd worden: CASO HCMG 25 Ceramic Chef 151 DE EN · · Reinig de deur en de afdichtingen van het apparaat. Plaats de radio, de televisie, etc. op een zo groot mogelijke afstand van het apparaat. FR · Gebruik voor het apparaat een ander stopcontact, zodat het apparaat en de gestoor- de ontvanger van verschillende stroomketens gebruik maken. IT · Gebruik een volgens de voorschriften geïnstalleerde antenne voor de ontvanger, om zo zeker te zijn van een goede ontvangst. ES 3.5 Elektrische aansluiting NL Voor een veilig en feilloos gebruik van het apparaat moeten bij de elektrische aansluiting RU de volgende aanwijzingen in acht genomen worden: · Controleer voor het aansluiten van het apparaat de aansluitingsgegevens (spanning SV en frequentie) op het typeplaatje met de gegevens van uw stroomnet. Deze gege- PT vens moeten overeenkomen, zodat het apparaat niet beschadigd kan raken. In geval van twijfel vraagt u een vakkundige elektricien. TR · Het stopcontact moet via een 16A veiligheidsschakelaar, gescheiden van andere stroomverbruikers, zijn beveiligd. · Bij gebruik van een verlengsnoer mag voor aansluiting van het apparaat op het stroom- net alleen een uitgerold verlengsnoer van maximaal 3 meter lengte en een doorsnede van 1,5 mm² gebruikt worden. Het gebruik van een stekker of stekkerdoos met meerde- re aansluitingen is vanwege het daarmee verbonden brandgevaar verboden. · Vergewis u er van dat de voedingskabel onbeschadigd is en niet onder de oven of over hete of scherpte oppervlakten gelegd is. · Dit apparaat moet geaard zijn. Bij kortsluiting beschermt de aarding tegen stroomsto- ten, doordat de elektrische stroom over een extra leiding wordt afgevoerd. Het appa- raat is voorzien van een passend snoer met aarding en een veiligheidsstopcontact. De stekker moet in een vakkundig geïnstalleerd en geaard stopcontact worden gestoken. · De elektrische veiligheid van het apparaat is alleen dan gegarandeerd wanneer het is aangesloten aan een reglementair geïnstalleerd systeem met aardkabels en veilig- heidschakelaars. · Het in werking stellen via een stopcontact zonder veiligheidsschakelaar is verboden. Laat u in geval van twijfel de huisinstallatie controleren door een erkende elektri- cien. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schaden, die door een gebrekkige of onderbroken aardingskabel veroorzaakt worden. 3.6 Montage van onderdelen TIP Het apparaat kan worden gebruikt met een grillrooster en/of bakplaat. Gebruik de bakplaat en het grillrooster alleen in de grillstand. 3.6.1 Grillrooster Plaats het grillrooster op de basis. 152 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE VOORZICHTIG De rubbernoppen mogen niet van het grillrooster worden verwijderd. EN FR 3.6.2 Bakplaat IT Plaats de bakplaat op de -bodem of op het grillrooster. ES NL 4 Opbouw en functie RU In dit hoofdstuk vindt u belangrijke informatie over het ontwerp en de werking van de machine. SV 4.1 Overzicht PT TR 1 2 3 4 1 Bedieningspaneel 2 Handgreep 3 Draaiknop 4 Deur CASO HCMG 25 Ceramic Chef 153 DE EN 4.2 Bedieningselementen FR IT ES NL RU SV PT TR 6 Display: Toont de tijd of de geselecteerde functie/tijd 6 7 Magnetron: Voor het instellen van het gewenste magnet- ronvermogen (in %). 8 Convection: Ter programm- ering van de hete lucht 7 temperatuur 8 9 Grill / Combi: Instellen van het grill- en combinatiepro- 9 gramma 10 Clock / Timer: Instellen van de 10 tijd en de timer 11 Weight Defrost: Het ontdooi- programma instellen volgens 11 gewicht 12 Time Defrost: Het ontdooi- 12 programma instellen volgens tijd 13 Draaiknop: Draai om de kooktijd in te 13 stellen of het kookprogramma te selecteren. 14 Stop / Lock: Om een kookprogramma te pauzeren / stoppen of te beëindigen & om het kinderslot te activeren / deactiveren 14 15 Start / Quickstart: Om het kookprogramma te starten, het snelstartprogramma in te 15 stellen en de kooktijd met 30 seconden te verlengen 154 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE 4.3 Waarschuwingsinstructies op apparaat EN VOORZICHTIG Gevaar door hete oppervlakte! FR Boven aan de achterkant bevindt zich een waarschuwing voor het gevaar IT door hete oppervlakten. De oppervlakte van het apparaat kan zeer heet worden. ES De hete oppervlakte van het apparaat niet aanraken. Brandgevaar! Zet of leg geen voorwerpen op het apparaat. NL RU 4.4 Veiligheidsvoorzieningen SV 4.4.1 Deurvergrendeling PT In de deurvergrendeling van het apparaat is een veiligheidsschakelaar ingebouwd, die de werking van het apparaat bij een openstaande deur verhindert. TR VOORZICHTIG Gevaar door microgolven! Is deze veiligheidsinrichting defect of wordt deze veiligheidsinrichting vermeden, dan bent u en zijn ook anderen blootgesteld aan microgolven Het apparaat niet gebruiken als de veiligheidsschakelaar defect is. Deze veiligheidsinrichting niet buiten werking stellen. 4.4.2 Kinderslot Het kinderslot verhindert gebruik van het apparaat door kinderen zonder toezicht. Activeren van het kinderslot: Drukt u de knop ,,Stop/Lock" drie seconden lang in, totdat u een pieptoon hoort en de functie zichtbaar is in het display "Lock". In vergrendelde toestand zijn alle knoppen gedeactiveerd. Deactiveren van het kinderslot: Drukt u de knop ,,Stop/Lock" lang in, totdat u een pieptoon hoort en de functie zichtbaar is in het display. In ontgrendelde stand zijn alle knoppen weer geactiveerd. 4.5 Typeplaatje Het typeplaatje met de aansluit- en vermogensgegevens bevindt zich aan de achterkant van het apparaat. CASO HCMG 25 Ceramic Chef 155 DE EN 5 Basis en basisinstellingen FR In dit hoofdstuk vindt u belangrijke informatie en opmerkingen over de bediening en basisinstellingen van het toestel. IT ES 5.1 Basis van het magnetron koken NL · De voor de verwarming van de gerechten benodigde tijd en het vermogen hangt onder andere af van de eindtemperatuur, de hoeveelheid en de soort en toestand van RU · het gerecht. Gebruik de kortst aangegeven kooktijd en verleng de tijd naar behoefte. Dek het gerecht tijdens het koken af. Een deksel verhindert spatten en draagt bij tot SV een gelijkmatig garen/verhitten. PT · Tijdens het verwarmen dient u het gerecht meermaals om te draaien, anders te leg- gen of om te roeren, zodat uw een gelijkmatige temperatuurverdeling krijgt. TR · Eventueel aanwezige kiemen in het gerecht worden alleen bij een voldoende hoge temperatuur (>70°C) en bij een voldoende lange tijd (>10 min.) gedood. · Levensmiddelen met vaste huid of schaal zoals tomaten, worsten, schilaardappelen en aubergines meermaals prikken ofwel inkerven, zodat ontstane damp ontsnappen kan en de levensmiddelen niet uit elkaar spatten. · Eieren zonder schaal mogen alleen dan in de magnetron opgewarmd worden, wan- neer er in het vel van de eierdooier van tevoren meermaals geprikt is. De eierdooier kan anders na het verwarmen met hoge druk naar buiten spuiten. · Verleg gerechten zoals gehaktballetjes na de helft van de kooktijd van boven naar beneden en van het midden tot aan de uiterste rand. 5.2 Soorten gebruik Het apparaat kan op verschillende manier gebruikt worden. De volgende opsomming geeft de mogelijkheden van gebruik van het apparaat aan: Magnetron Deze stand is geschikt voor ontdooien, verwarmen en koken Convectie Bij dit gebruik circuleert de hete lucht in de binnenkant van het apparaat, om zo een snelle en gelijkmatige verwarming van het gerecht te verkrijgen Grill en combinatieprogramma`s De modus grill (G-1) is geschikt voor braden en bakken van eten. De combinatieprogramma`s zijn geschikt voor het gelijktijdig koken in de magnetron, grillen en koken met hete lucht. De volgende combinatieprogramma`s zijn beschikbaar: 156 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE Display C-1 C-2 C-3 C-4 Combinatieprogramma Magnetron Grill EN Convectie FR IT ES NL Ontdooien RU Dit gebruik is geschikt voor het ontdooien van bevroren gerechten. Ontdooien kan SV worden ingesteld op gewicht of op tijd. PT Automatisch kookprogramma TR Bij dit gebruik kan het kookprogramma uit 10 verschillende menu's uitgekozen worden 5.3 Aanwijzingen magnetron kookgerei Het ideale materiaal voor magnetronkookgerei is dusdanig gemaakt, dat de microgolven doorgelaten worden en de energie kan doordringen in de vormen, zodat de gerechten opwarmen. TIP Neem de volgende aanwijzingen in acht bij de keuze van passend kookgerei: Microgolven kunnen niet door metaal.Gereedschap uit metaal en kookgerei met metalen ornamenten dienen daarom niet gebruikt te worden. Gebruik bij het koken in de magnetron geen producten uit recycling papier, omdat hierin kleine metaalfragmenten kunnen zitten, die vonken en/of brand kunnen veroorzaken. Gebruik bij voorkeur rond of ovaal kookgerei in plaats van vierkant of rechthoekig, omdat voedsel in de hoeken er toe neigt oververhit te raken. Gebruik geen aluminiumfolie bij gebruik van de magnetronfunctie. De volgende tabel dient als houvast bij de keuze van het juiste kookgerei: Kookgerei Hittebestendig glasservies Niet hittebestendig glasservies Hittebestendig keramisch servies Magnetronbestendige kunststofvormen Keukenpapier Magnetron Grill Convec- Combina- tie tie* CASO HCMG 25 Ceramic Chef 157 DE EN Metaalblik FR Voetstuk uit metaal Metalen container IT Aluminiumfolie en - vormen ES * Magnetron+Grill en Magnetron+Convectie NL RU 5.4 Deur openen/sluiten SV Deur openen PT Trek met de handgreep de deur open om de deur van het apparaat te openen. Mocht het apparaat ingeschakeld zijn, dan wordt het actuele kookprogramma onderbroken TR TIP Laat de deur een moment open voordat u in de binnenruimte tast, om zo de opge- hoopte hitte te laten ontsnappen. Deur sluiten Sluit de deur totdat de deurvergrendeling hoorbaar sluit. Als een lopend kookprogramma onderbroken werd door het openen van de deur, druk dan opnieuw op de toets ,,Start/Quickstart" om verder te gaan met koken. 5.5 De tijd instellen U kunt de tijd op het toestel instellen in het 24-uurssysteem. Hiervoor moet het toestel in stand-bymodus staan. 1. Druk eenmaal op de knop ,,Clock/Timer". 2. Draai de regelknop vooruit of achteruit om het gewenste uur in te stellen. 3. Druk nogmaals op de ,,Clock/Timer" toets om deze instelling te bevestigen. 4. Draai de regelknop vooruit of achteruit om de gewenste minuut in te stellen. 5. Bevestig je instelling met de,,Start/Quickstart" toets. TIP U kunt de tijd op elk moment tijdens het kookproces weergeven. Druk hiervoor op de toets ,,Clock/Timer". 5.6 Timer instellen U kunt een keukentimer instellen op het apparaat. Hiervoor moet het apparaat in standby staan. 1. Druk twee keer op de knop ,,Clock/Timer". 2. Draai de regelknop vooruit of achteruit om de gewenste timer tijd in te stellen. 3. Druk op de knop ,,Start/Quickstart" om uw instelling te bevestigen. 158 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE 4. De timer begint af te tellen. 5. Na afloop van de timer piept het apparaat 5 keer. EN FR TIP De timer kan als volgt worden ingesteld: IT Van 00:05-01:00 in stappen van 5 seconden Van 01:00-05:00 in stappen van 10 seconden ES Van 05:00-10:00 in stappen van 30 seconden NL Van 10:00-30:00 in stappen van 1 minuut Van 30:00-95:00 in stappen van 5 minuten RU SV 6 Bediening en werking PT In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de bediening van het apparaat. TR Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen. WAARSCHUWING Het apparaat tijdens gebruik niet uit het oog verliezen, zodat er bij gevaren snel ingegrepen kan worden. Gebruik het apparaat niet als het leeg is. Het apparaat kan beschadigd raken. VOORZICHTIG De niet aan! -bodemplaat kan heet zijn na het koken. Raak de bodemplaat TIP De ventilator kan daarna draaien om het apparaat af te koelen. Plaats uw voedsel in het apparaat voordat u met het kookproces begint. 6.1 Snelle start Met deze functie kunt u het apparaat gebruiken met 100% magnetronvermogen in snelstartmodus. Hiervoor moet het apparaat in stand-by staan. 1. Druk op de knop ,,Start/Quickstart" om de kooktijd in te stellen in stappen van 30 seconden. 2. Elke extra klik op de ,,Start/Quickstart"-knop verlengt de kooktijd met 30 seconden. 3. Het apparaat begint automatisch te koken zodra de eerste knop wordt ingedrukt. 4. U kunt de kooktijd op elk moment met 30 seconden verlengen door nogmaals op de knop ,,Start/Quickstart" te drukken. 5. Als de kooktijd is verstreken, geeft het apparaat 5 pieptonen. CASO HCMG 25 Ceramic Chef 159 DE EN 6.2 Uitschakelen/Onderbreek Om een lopend kookprogramma te onderbreken kunt u als volgt te werk gaan: FR · Druk eenmaal op de knop,,Stop/Lock". Het lopende kookprogramma wordt onder- IT broken. · Open de deur van het apparaat. Het lopende kookprogramma wordt onderbroken. ES · Om het onderbroken programma te beëindigen, drukt u voor de tweede keer NL · op de knop,,Stop/Lock". RU 6.3 Magnetron SV Het toestel moet in stand-by staan. 1. Druk op de knop ,,Microwave" om het gewenste magnetronvermogen in te stellen. PT 2. Door op de knop,,Microwave" te drukken, kunt u kiezen tussen P 100, P 80, P 50, P 30 en P 10. U kunt ook 1 keer op de knop,,Microwave" drukken en vervolgens de TR draaiknop vooruit of achteruit draaien om het gewenste magnetronvermogen in te stellen. U kunt ook 1 keer op de knop ,,Microwave" drukken en dan de regelknop vooruit of achteruit draaien om het gewenste magnetronvermogen in te stellen. 3. Druk op de knop ,,Start/Quickstart". 4. Stel de gewenste tijd in door de knop naar voren of naar achteren te draaien. De maximale kooktijd is 95 minuten. 5. Druk nogmaals op de knop ,,Start/Quickstart" om het proces te starten. 6. Als de kooktijd is verstreken, geeft het apparaat 5 pieptonen. Aantal toetsaanslagen ,,Magnetron" Prestaties in % Vermogen in watt Weergave-indicatie 1 x 100 700 W P 100 2 x 80 560 W P 80 3 x 50 350 W P 50 4 x 30 210 W P 30 5 x 10 70 W P 10 U kunt het apparaat ook op 100% magnetronvermogen laten werken door de regelknop in stand-by tegen de klok in te draaien. Op het display verschijnt 95:00. Draai de regelknop vervolgens naar voren of naar achteren om de gewenste kooktijd in te stellen. Start het kookproces door op de toets,,Start/Quickstart" te drukken. TIP Tijdens het kookproces kunt u op elk moment het ingestelde vermogensniveau weergeven. Druk hiervoor op de toets,,Microwave". U kunt de kooktijd op elk moment tijdens het proces met 30 seconden verlengen door nogmaals op de knop,,Start/Quickstart" te drukken. 160 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE 6.4 Gebruik hete lucht EN 6.4.1 Hete lucht mit voorverwarming FR Bij koken met hete lucht circuleert de hete lucht door de binnenruimte, om het gerecht snel en gelijkmatig te bruinen en knapperig te bereiden. Deze oven kan op tien verschillende be- IT reidingstemperaturen worden ingesteld. De maximale bereidingstijd bedraagt 95 minuten. ES 1. Druk een keer op,,Convection"; er,,150" knippert op het display 2. Druk herhaaldelijk op ,,Convection" of draai aan de knop om de gewenste tempera- NL tuur tussen 150 - 240 °C te selecteren. 3. Druk op ,,Start/Quickstart" om de temperatuur te bevestigen. RU 4. Druk nog een keer op ,,Start/Quickstart" en het apparaat begint met voorverwar- SV men. Zodra de voorverwarmtemperatuur is bereikt, klinkt de zoemer twee keer, en kunt u het gerecht in het apparaat plaatsen. De voorverwarmtemperatuur wordt PT getoond en knippert. Plaats het gerecht in het apparaat en sluit de deur. 5. Stel nu met de regelknop de kooktijd in op maximaal 95 minuten en bevestig met TR "Start/Quickstart". 6. Wanneer de kooktijd is verstreken, geeft het systeem vijf signaaltonen. 6.4.2 Hete lucht zonder voorverwarming 1. Druk een keer op,,Convection"; er,,150" knippert op het display. 2. Druk herhaaldelijk op ,,Convectie" of draai aan de knop om de gewenste temperatuur tussen 150 - 240 °C te selecteren. 3. Druk op ,,Start/Quickstart" om de temperatuur te bevestigen. 4. Stel nu met de regelknop de kooktijd in op maximaal 95 minuten en bevestig met "Start/Quickstart". 5. Wanneer de kooktijd is verstreken, geeft het systeem vijf signaaltonen. 6.5 Grill en combinatieprogramma`s De bedrijfsmodus "Grill" is bijzonder geschikt voor het gratineren van voedsel. 1. Kies het kookprogramma ,,Grill", door een keer op de knop ,,Grill/Combi." te drukken. Het display toont ,,G-1" voor de grill-functie. 2. Druk nogmaals op ,,Grill/Combi." of draai aan de bedieningsknop om het gewenste combinatieprogramma te kiezen, ,,G-1", ,,C-1", ,,C-2", ,,C-3" of ,,C-4" wordt weergegeven. 3. Druk op ,,Start/Quickstart" voor bevestiging. 4. Draai de regelknop om de kooktijd in te stellen tussen 0:05 (5 seconden) en 95:00 (95 minuten). Druk op "Start/Quickstart" om het kookproces te starten. 5. Wanneer de kooktijd is verstreken, geeft het systeem vijf signaaltonen. CASO HCMG 25 Ceramic Chef 161 DE EN TIP Na afloop van de halve grilltijd zoemt het apparaat twee keer, om u te laten weten, FR dat u het eten nu kunt omdraaien. Open daartoe de deur, draai het te koken product IT om en sluit de deur. Druk op,,Start/Quickstart" om het kookproces te vervolgen. LET OP: Het apparaat houdt niet op met zoemen. ES 6.6 Ontdooien NL RU TIP Stop het apparaat af en toe om bevroren voedsel dat al ontdooid is te verwijderen. SV Als het bevroren voedsel niet volledig ontdooid is na de geschatte ontdooitijd, programmeer het apparaat dan opnieuw in stappen van 1 minuut tot het gewenste PT resultaat bereikt is. TR Als je plastic diepvriesbakjes gebruikt, mag het ontdooiproces aanvankelijk alleen duren tot het bevroren voedsel uit het bakje kan worden gehaald en in een magne- tronbestendige bak kan worden geplaatst. Daarna kunt u doorgaan met het proces totdat het voedsel volledig ontdooid is. 6.6.1 Ontdooien naar gewicht Je kunt je voedsel met het apparaat ontdooien op basis van gewicht. Het apparaat kiest automatisch de ontdooitijd en het vermogensniveau zodra het gewenste gewicht is ingesteld. Het apparaat moet in stand-by staan. 1. Druk 1 keer op de knop ,,Weight Defrost". 2. ,,d-1" verschijnt op het display. 3. Selecteer het gewicht van het te ontdooien voedsel door de regelknop heen en weer te draaien. Je kunt kiezen tussen 100 g - 2000 g in stappen van 100 g. 4. Druk op de knop ,,Start/Quickstart" om het proces te starten. 5. Als de ontdooitijd is verstreken, geeft het apparaat 5 piepjes. 6.6.2 Ontdooien naar tijd U kunt uw voedsel met het apparaat na een bepaalde tijd ontdooien. Het apparaat selecteert het vermogensniveau automatisch. Het apparaat moet in stand-by staan. 1. Druk 1 keer op de knop ,,Time Defrost" ontdooien. 2. ,,d-2" verschijnt op het display. 3. Stel de gewenste ontdooitijd in door de regelknop naar voren of naar achteren te draaien. De maximale ontdooitijd is 95 minuten. 4. Druk op de knop ,,Start/Quickstart" om het proces te starten. 5. Als de ontdooitijd is verstreken, geeft het apparaat 5 piepjes. TIP U kunt de ontdooitijd op elk moment tijdens het proces met 30 seconden verlengen door nogmaals op de knop,,Start/Quickstart" te drukken. 162 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE 6.7 Meerfasig koken EN U kunt twee kookprocessen afzonderlijk na elkaar schakelen. U kunt bijvoorbeeld een ontdooiproces en een magnetronproces of twee magnetronprocessen met verschillende FR vermogensniveaus na elkaar uitvoeren. Hiervoor moet het apparaat in stand-by staan. 1. Selecteer de gewenste magnetroninstelling of de gewenste ontdooistand zoals IT hierboven beschreven en stel de gewenste tijd/gewicht in. ES 2. Druk vervolgens direct op de corresponderende toets voor de tweede bediening. 3. Stel het gewenste vermogen / gewicht / tijd in. NL 4. Druk op de knop,,Start/Quickstart" om het meerfasige kookproces te starten. 5. Nadat het eerste proces is voltooid, klinkt er een pieptoon en start het tweede pro- RU ces automatisch. SV 6. Nadat de tijd van de tweede handeling is verstreken, geeft het toestel 5 pieptonen. PT TIP Als er een ontdooiproces wordt gebruikt, vindt dit altijd als eerste plaats, zelfs als het TR als tweede was ingesteld. U kunt geen meerstaps kookproces uitvoeren met een automatisch programma of met de snelstartfunctie. U kunt niet twee ontdooiprocedures na elkaar uitvoeren. 6.8 Automatische kookprogramma`s Je kunt kiezen uit 10 verschillende automatische kookprogramma`s. Hiervoor moet het apparaat in stand-by staan. 1. Draai de regelknop naar rechts om de programmamodus te openen. 2. Draai de regelknop naar voren of naar achteren om het gewenste programma te selecteren (A-1 - A-10). 3. Bevestig de selectie door op de knop ,,Start/Quickstart" te drukken. 4. Draai de bedieningsknop nogmaals naar voren of naar achteren om het gewenste gewicht in te stellen. 5. Druk op de knop ,,Start/Quickstart" om het proces te starten. 6. Als de kooktijd is verstreken, geeft het apparaat 5 pieptonen. Prog. Automatisch programma A-1 Automatisch opwarmen A-2 Aardappelen A-3 Vlees A-4 Groenten Weergave + vooraf ingestelde kooktijd 150 01:30 1 06:00 150 02:50 150 02:30 250 02:10 2 09:30 300 04:30 350 04:30 350 03:10 3 13:30 450 06:10 500 06:30 450 04:10 600 07:50 600 05:40 in g in min Stuk in min in g in min in g in min Magnetronvermogen P 100 P 100 P 100 P 100 CASO HCMG 25 Ceramic Chef 163 DE EN A-5 Vis FR A-6 Pasta IT ES A-7 Soep NL A-8 Taarten RU SV A-9 Pizza PT A-10 Kip TR 150 02:50 50 16:00 200 02:10 475 60:00 200 16:00 500 25:00 250 04:00 100 18:00 400 04:10 300 18:00 750 40:00 350 05:10 150 20:00 600 06:10 400 20:00 1000 45:00 450 06:20 1200 50:00 650 08:30 in g in min in g in min in ml in min in g in min in g in min in g in min P 80 P 80 P 100 Voorverwarmen op 180 °C C- 4 C- 4 TIP Voor het pastaprogramma voeg je koel water toe voor het koken. Voor 50 g, 450 ml water; voor 100 g, 800 ml water en voor 150 g, 1200 ml water. 7 Reiniging en onderhoud In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t de reiniging en het onderhoud van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om beschadigingen door verkeerde reiniging van het apparaat te voorkomen en een storingvrij gebruik te waarborgen. 7.1 Veiligheidsvoorschriften VOORZICHTIG Schenkt u eerst aandacht aan de volgende veiligheidsvoorschriften voordat u met de reiniging van het apparaat begint: De apparaat moet regelmatig gereinigd worden. Ook voedselresten moeten regelmatig verwijderd worden. Een niet in schone toestand gehouden apparaat heeft een negatief effect op de levensduur van het apparaat en kan leiden tot een gevaarlijke toestand van het apparaat als ook tot een aantasting van schimmels en bacteriën. Schakelt u de apparaat vóór het reinigen uit en trek de stekker uit het stopcontact. De binnenkant van de oven is na gebruik heet. Er is daardoor kans op verbranden! Wacht u totdat het apparaat is afgekoeld. Reinigt u de binnenkant na gebruik, zodra hij is afgekoeld. Te lang wachten ver- zwaart de reiniging onnodig en maakt het in extreme gevallen onmogelijk. Te ster- ke verontreinigingen kunnen onder omstandigheden het apparaat beschadigen. Als er vloeistof het apparaat binnendringt, kunnen elektronische componenten beschadigd raken. Let u er op dat er geen vloeistof door de ventilatiegleuven in het binnenste van het apparaat terecht komt. Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen en stop het niet in de vaatwasser. 164 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE VORSICHT Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen en geen oplosmiddelen. EN Kras niet met een hard voorwerp over hardnekkige verontreinigingen. FR 7.2 Reiniging IT Binnenkant en binnenkant deur ES NL WAARSCHUWING Verwijder altijd vetresten uit het apparaat, omdat deze licht ontvlambaar zijn. RU · Houd de binnenkant van de oven schoon. Veeg gemorste en door spetteren ontstane SV maaltijdresten met een vochtige doek van de wanden aan de binnenkant. Bij sterke vervuiling van de oven kan een mild reinigingsmiddel gebruikt worden. PT · Veeg de deur, het raam en de deurdichtingen met een vochtige doek af, om zo door TR spetteren en morsen ontstane maaltijdresten te verwijderen. Maaltijdresten aan de deurdichting kunnen er toe leiden dat de deur niet meer goed sluit en dat daardoor microgolven vrijkomen. · Veeg de neergeslagen damp op de ovendeur met een vochtige doek af. Dit kan het geval zijn als het apparaat in een zeer vochtige omgeving gebruikt is en is normaal. · Luchtjes kunt u uit de oven verwijderen door een kopje water te vullen met sap en schil van een citroen, het vervolgens in een magnetronbestendige schotel te gieten en dan vijf minuten in de magnetron stand te koken. Veeg de oven daarna grondig met een zachte doek droog. · Laat na reiniging de binnenkant van de ovendeur open, totdat het apparaat droog is. Voorkant en bedieningspaneel Reinig de voorkant van het apparaat en het bedieningspaneel met een zachte, licht vochtige doek. Let er op dat het bedieningspaneel niet nat wordt. Gebruik om het te reinigen een zachte, vochtige doek. TIP Laat de ovendeur open om te voorkomen dat het apparaat per vergissing wordt ingeschakeld. Buitenkant De oppervlakte aan de buitenkant van het apparaat met een vochtige doek reinigen. Vloerplaat Veegt u de bodem van de oven met een mild reinigingsmiddel af. Grillrooster en bakplaat De accessoires (grillrooster en bakplaat) moeten af en toe worden verwijderd en schoongemaakt. Was de accessoires in een warme zeepoplossing. De pizzaplaat mag NIET worden schoongemaakt met puntige of metalen voorwerpen vanwege de coating. CASO HCMG 25 Ceramic Chef 165 DE EN 8 Storingen verhelpen FR In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t. het lokaliseren van storingen en het verhelpen van storingen. Let u op de aanwijzingen om gevaren en beschadigingen IT te voorkomen. ES 8.1 Veiligheidsvoorschriften NL VOORZICHTIG RU Reparaties aan elektrische apparaten mogen alleen uitgevoerd worden door gekwali- ficeerd vakpersoneel dat door de fabrikant is geschoold. SV Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ont- staan, evenals schaden aan het apparaat. PT TR 8.2 Oorzaken van de storingen en het verhelpen De volgende tabel helpt bij het lokaliseren en het verhelpen van kleinere storingen. Storing Mogelijke oorzaak Verhelpen Het gekozen programma Apparaatdeur niet gesloten start niet Stekker niet in stopcontact Apparaatdeur sluiten Stekker in stopcontact doen Zekering niet ingeschakeld Zekering inschakelen Gerecht na afloop van de ingestelde tijd niet genoeg ontdooid, verwarmd ofwel gaar geworden. Tijd ofwel vermogen verkeerd gekozen Tijd en vermogen opnieuw instellen. Het gebeuren herhalen Het apparaat functioneert, maar de binnenverlichting niet Binnenverlichting kapot Binnenverlichting door Servicedienst laten repareren Tijdens inschakeling van de magnetron ontstaan niet normale geluiden. Gerechten met aluminium afgedekt Het servies bevat metaal en er ontstaan vonken Aluminiumfolie verwijderen Adviezen gebruik servies lezen TIP Als u met de bovengenoemde stappen het probleem niet kunt oplossen, neem dan gratis contact op met de klantenservice. Reinig het apparaat voordat u het naar de klantenservice stuurt. 166 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE 9 Afvoer van het oude apparaat EN Oude elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak nog waardvolle materialen. Ze bevatten echter ook schadelijke stoffen, die voor hun functione- FR ren en veiligheid noodzakelijk waren. In het huishoudelijk afval of bij verkeerde behandeling kunnen deze stoffen de menselijke gezondheid en het milieu IT schade aanbrengen. Zet uw oude apparaat daarom nooit bij het gewone huis- ES houdelijk vuil. NL TIP RU Maak gebruik van de in uw woonplaats voorhanden zijnde inzamelplek voor terug- gave en verwerking van oude elektrische en elektronische apparaten. Haal eventueel SV informatie bij uw gemeentehuis, de vuilnisophaaldienst of bij uw winkelier. Zorg ervoor dat uw oude apparaat tot het moment van transport op een kinderveili- PT ge plek wordt bewaard. TR 9.1 Verwijderen van de verpakking De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen zijn uitgezocht vanuit milieuvriendelijke en verwijderingtechnische gezichtspunten en daarom recyclebaar. Het terugbrengen van de verpakking in de materiaalkringloop bespaart grondstoffen en verkleint de afvalhoop. Lever niet meer benodigd verpakkingsmateriaal in bij een afvalbrengstation, dat zorgdraagt voor de recycling. 10 Garantie Voor dit product geven wij beginnend op de koopdatum 24 maanden garantie voor gebreken die terug te voeren zijn op productie- of materiaalfouten. Onze garantie geldt voor Duitsland, Oostenrijk en Nederland. Neem voor alle andere landen a.u.b. contact met ons op. Uw wettelijke aanspraken op waarborg volgens §437 ff. BGB (= Duitse Burgerlijk Wetboek) blijven hiervan onaangeroerd. De gebruikmaking van uw wettelijke rechten bij gebreken is voor u kosteloos. Niet in de garantie inbegrepen zijn schaden, die ontstaan zijn door een ondeskundige behandeling of inzet, evenals gebreken, die de functie of de waarde van het apparaat slechts weinig beïnvloeden. Verder zijn slijtageonderdelen, transportschaden, voor zover deze niet door ons te verantwoorden zijn, evenals schaden, die ontstaan zijn door niet door ons uitgevoerde reparaties, uitgesloten van de aanspraak op garantie. Dit apparaat is geconstrueerd voor het gebruik in de particuliere sfeer (huishoudelijk gebruik) en komt overeen met de te leveren prestaties. Een eventueel gebruik in de commerciële inzet valt alleen voor zover onder de garantie, als het in de omvang te vergelijken is met de belasting van een particulier gebruik. Het is niet bestemd voor een verdergaand, commercieel gebruik. Bij terechte klachten zullen wij het gebrekkige apparaat naar onze keuze repareren of omruilen voor een apparaat zonder gebreken. Open gebreken moeten binnen 14 dagen na de levering aangegeven worden. Andere aanspraken zijn uitgesloten. Neem voor het indienen van een aanspraak op garantie a.u.b. voor het terugzenden van het apparaat (altijd met bewijs van aankoop) contact met ons op. Onze contactgegevens (,,garantiegever") vindt u aan het begin van deze bedieningshandleiding. CASO HCMG 25 Ceramic Chef 167 DE EN 1 ....................................................................................................................169 FR 1.1 .........................................................................................................169 1.2 .......................................................................................................169 IT 1.3 .......................................................................................................170 1.4 .................................................................................................................170 2 ..........................................................................................................................170 ES 2.1 ......................................................................................................170 2.2 .................................................................................171 NL 2.3 ........................................................................................................................173 2.3.1 , .........................................................................................................173 RU 2.3.2 .....................................................................................................................................................174 2.3.3 .................................................................................................................................................175 2.3.4 ..................................................................................................................................................176 SV 2.3.5 ................................................................................................................176 3 .............................................................................................................177 PT 3.1 .....................................................................................................177 3.2 ............................................................177 TR 3.3 ...........................................................................................................................................177 3.4 .......................................................................................................178 3.4.1 ................................................................................................................................................178 3.4.2 ......................................................................................................................................179 3.5 .......................................................................................................179 3.6 ..........................................................................................................................180 3.6.1 ...................................................................................................................................................180 3.6.2 ..................................................................................................................................................................180 4 ..............................................................................................................181 4.1 .................................................................................................................................181 4.2 ......................................................................................................................182 4.3 ........................................................................................................................183 4.4 .......................................................................................................................183 4.4.1 ...................................................................................................................................................183 4.4.2 .........................................................................................................183 4.5 ........................................................................................................................183 5 ..................................................................184 5.1 .......................................................................184 5.2 ......................................................................................................................184 5.3 , .........................185 5.4 / ...............................................................................................186 5.5 ..........................................................................................................................186 5.6 ............................................................................................................................187 6 ..................................................................................187 6.1 .....................................................................................................................................188 6.2 /...............................................................................................................188 6.3 .............................................................................................188 6.4 «» ...........................................................................................................................189 6.4.1 « » ........................................................................................189 6.4.2 « »................................................................................189 6.5 ......................................................................................189 6.6 ................................................................................................................................190 6.6.1 ....................................................................................................................................190 6.6.2 ...........................................................................................................................191 6.7 ...............................................................................................191 6.8 .................................................................192 7 .......................................................................................................193 7.1 ....................................................................................................... 193 7.2 .................................................................................................................................................193 8 ......................................................................................194 8.1 .....................................................................................................194 8.2 ...............................................................................195 9 .................................................................................195 9.1 ........................................................................................................................196 10 ..................................................................................................................................196 168 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE 1 EN FR , . , IT . . ES 1.1 NL CASO HCMG 25 Ceramic Chef ( «») RU , , , . SV . , : PT · , · / · , · TR , . 1.2 : , , . , . . . , . . . , . . , . CASO HCMG 25 Ceramic Chef 169 DE EN 1.3 , FR , . , IT , , ES - . , : NL · , , · , RU · , · , , SV · . PT . . TR , . . 1.4 . Braukmann GmbH , , (, , , ), . 2 . . . 2.1 , , , . , : · , ; · ; · , ; · . , , . 170 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE EN - ! FR / , , IT . ES . NL , . RU , SV . . PT 2.2 TR : . . 8 , , , , , . . . 8 . . , CASO HCMG 25 Ceramic Chef 171 DE EN . FR . IT ES . NL . RU SV , . PT . TR : · , · , · . . , . : · , · , · , · , · . . , . . , . . . 172 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE EN . FR , , , IT . , ES , . NL , RU . SV 2.3 PT 2.3.1 , TR . , : . . . ! , , . ! , , . . . CASO HCMG 25 Ceramic Chef 173 DE EN 2.3.2 FR , , IT ES . NL , : RU . SV . PT ! TR . , , , . , , . 8 , . . . , , . , . , . ( ), . 174 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE 2.3.3 EN FR - IT . ES , : NL . RU SV . PT , , , , TR . , . , « ». , . / . . . , , . , . ! , . . ! CASO HCMG 25 Ceramic Chef 175 DE EN 2.3.4 FR IT - ES . NL RU , . , SV . PT ! , TR . , , . 2.3.5 ! . : , , . , , , . . . , . 176 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE EN . FR IT . . ES NL . RU 3 SV PT . , TR : 3.1 . . 3.2 : · HCMG 25 Ceramic Chef · · · . , . 3.3 : · . · (, ..). . · : . CASO HCMG 25 Ceramic Chef 177 DE EN FR , , IT . ES 3.4 NL : RU · , , SV . PT · , . TR · . · , . · , . · , . · (, ) /, . 3.4.1 · . · 85 . · ( 0 ). 30 , 20 . · . · . · . · . · , - . 178 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE · . , ( EN ) . FR IT 30cm 0cm ES 20cm NL 20cm RU SV min85cm PT TR 3.4.2 - , . : · . · , .. . · , , , . · , . 3.5 : · ( ) . , . . · 16, . · 3 1,5 2. - . CASO HCMG 25 Ceramic Chef 179 DE EN · , / FR . · . IT , . ES . NL , . RU · , . SV . . PT . TR 3.6 / . , , / . 3.6.1 . 3.6.2 . 180 CASO HCMG 25 Ceramic Chef 4 . 4.1 4 DE EN FR IT ES NL 1 RU SV PT 2 TR 3 1 2 3 4 CASO HCMG 25 Ceramic Chef 181 DE EN 4.2 FR IT ES NL RU SV PT TR 6 : / 6 7 Microwave: - - ( %) 8 Convection: - 7 8 9 Grill / Combi: - 9 10 10 Clock / Timer: 11 Time Defrost: 11 12 12 Weight Defrost: - 13 : 13 - 14 Stop / Lock: / 14 /- 15 15 Start / Quickstart: , - 30 182 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE 4.3 EN ! FR IT , . . ES . ! . NL RU 4.4 SV 4.4.1 PT , . TR , ! , . , . . 4.4.2 . : ,,Stop/Lock" () , ,,Lock". : ,,Stop/Lock" () , . 4.5 . CASO HCMG 25 Ceramic Chef 183 DE EN 5 FR . IT ES 5.1 NL · , / , , , RU . , . SV · . PT / . TR · , . · , , (> 70 º) (> 10 ). · , , , , , , , / . · , . . · . 5.2 . : , . , . 184 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE EN (G-1) . - FR , . : IT ES NL RU C-1 C-2 SV C-3 PT C-4 TR . 10 . 5.3 , , , , . : , . , , / . , , . . : CASO HCMG 25 Ceramic Chef 185 DE EN - FR IT ES NL RU , SV PT TR * * + + 5.4 / , . , . , , . , . , «Start/Quickstart» , . 5.5 24- . . 1. «Clock/Timer» 1 . 2. , . 3. «Clock/Timer», . 186 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE 4. , . EN 5. , «Clock/Timer». FR IT ES . «Clock/Timer». NL 5.6 RU . . SV 1. «Clock/Timer». 2. , PT . TR 3. , «Clock/Timer». 4. . 5. 5 . : 00:05 1:00 5 01:00 5:00 10 05:00 10:00 30 10:00 30:00 1 30:00 95:00 5 6 . , : , . , . . - . ! . , , . CASO HCMG 25 Ceramic Chef 187 DE EN 6.1 100%- FR . IT . 1. «Start/Quickstart», ES 30 . 2. «Start/Quickstart» NL 30 . RU 3. . SV 4. 30 , «Start/Quickstart». PT 5. 5 . TR 6.2 / , : · «Stop/Lock». () . . · . . · , «Stop/Lock» () . 6.3 . 1. «», . 2. «», P 100, P 80, P 50, P 30 P 10. , «», , . 3. «/ ». 4. , . 95 . 5. «/ » , . 6. 5 . «» % 1 2 3 4 5 100 700 P 100 80 560 P 80 50 350 P 50 30 210 P 30 10 70 P 10 188 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE , 100%- , . EN 95:00. FR , . , «Start/Quickstart». IT ES NL . «Clock/Timer». RU 30 , «Start/Quickstart». SV 6.4 «» PT 6.4.1 « » TR «Convection» , . . 95 . 1. ,,Convection" , ,,150". 2. ,,Convection" 150 - 240 °C. 3. ,,Start/Quickstart". 4. ,,Start/Quickstart", . , , , . . . 5. 95 «Start/Quickstart». 6. 5 . 6.4.2 « » 1. ,,Convection" , ,,150". 2. ,,Convection" 150 - 240 °C. 3. ,,Start/Quickstart". 4. 95 «Start/Quickstart». 5. 5 6.5 «Grill» . 1. ,,Grill", ,,Grill/Combi.". ,,G-1" . CASO HCMG 25 Ceramic Chef 189 DE EN 2. ,,Grill/Combi." , , ,,G-1", ,,C-1", ,,C-2", FR ,,C-3" ,,C-4". 3. ,,Start/Quickstart". IT 4. 0:05 ES (5 ) 95:00 (95 ). «Start/Quickstart», . NL 5. 5 . RU SV N , , . - PT , . TR ,,/ ". : . 6.6 , , , , . , 1 , . , , . . 6.6.1 . , . . 1. «Weight Defrost». 2. «d-1». 3. , . 100 2000 100 . 4. «Start/Quickstart», . 5. 5 . 190 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE 6.6.2 EN . . FR . 1. «Time Defrost». IT 2. «d-2». ES 3. , . NL 95 . 4. «Start/Quickstart», . RU 5. 5 . SV PT 30 , «Start/Quickstart». TR 6.7 . , . . 1. , , /. 2. . 3. / / . 4. «Start/Quickstart», . 5. , . 6. 5 . , , . «Start/Quickstart». . CASO HCMG 25 Ceramic Chef 191 DE EN 6.8 10 FR . . IT 1. , . ES 2. , ( A-1 A-10). NL 3. , «Start/Quickstart». RU 4. , . SV 5. «Start/Quickstart», . 6. 5 . PT TR - + Power A-1 - 150 250 350 450 600 P 100 01:30 02:10 03:10 04:10 05:40 A-2 1 2 3 06:00 09:30 13:30 P 100 A-3 150 300 450 600 02:50 04:30 06:10 07:50 P 100 A-4 150 350 500 02:30 04:30 06:30 P 100 A-5 150 250 350 450 650 P 80 02:50 04:00 05:10 06:20 08:30 A-6 50 100 150 16:00 18:00 20:00 P 80 A-7 200 400 600 02:10 04:10 06:10 P 100 A-8 475 60:00 180 °C A-9 200 300 400 16:00 18:00 20:00 C- 4 A-10 500 750 1000 1200 25:00 40:00 45:00 50:00 C- 4 «» . 50 450 ; 100 800 , 150 -- 1200 . 192 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE 7 EN 7.1 FR IT , : ES . NL , , . RU . . - SV ! , . , . PT . - TR . , - . , - . - . . . 7.2 , . · . . , . · , , . , , , , . · , , . , . · : , , , 5 . . CASO HCMG 25 Ceramic Chef 193 DE EN · , . FR IT , ES . , . . NL RU , . SV PT . TR . ( ) . . , . . . 8 . , . 8.1 , . . 194 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE 8.2 EN , . FR IT ES NL ! RU SV , PT . TR , ! , , , . . 9 . , . . . CASO HCMG 25 Ceramic Chef 195 DE EN FR , IT . , . ES . NL RU 9.1 . SV PT . . TR ,, ". 10 24 , . , . , , . . 437 . (BGB). . , , , . , , , , ( ), , , . () . , . . . 14 . . , , , ( , , !). («») . 196 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE Innehållsförteckning 1 Allmänt.....................................................................................................................................198 EN 1.1 Information om denna bruksanvisning...........................................................................................198 1.2 Varningstexter ......................................................................................................................................198 FR 1.3 Ansvarsbegränsning............................................................................................................................198 1.4 Upphovsmannarättsskydd.................................................................................................................199 IT 2 Säkerhet ...................................................................................................................................199 2.1 Avsedd användning.............................................................................................................................199 ES 2.2 Allmänna säkerhetsanvisningar........................................................................................................200 2.3 Riskkällor ...............................................................................................................................................202 2.3.1 Risker genom mikrovågor .....................................................................................................................................202 NL 2.3.2 Risk för brännskador................................................................................................................................................202 2.3.3 Brandrisk......................................................................................................................................................................203 RU 2.3.4 Explosionsrisk ............................................................................................................................................................204 2.3.5 Fara genom elektrisk ström ..................................................................................................................................205 3 Ibrugtagning ...........................................................................................................................205 SV 3.1 Säkerhetsanvisningar..........................................................................................................................205 3.2 Leveransomfattning och transportinspektion...............................................................................205 PT 3.3 Uppackning...........................................................................................................................................206 3.4 Krav på uppställningsplatsen ............................................................................................................206 TR 3.4.1 Uppställning av apparaten ...................................................................................................................................207 3.4.2 Undvikande av radiostörningar ..........................................................................................................................207 3.5 Elektrisk anslutning .............................................................................................................................207 3.6 Montering av tillbehör ........................................................................................................................208 3.6.1 Grillgallret....................................................................................................................................................................208 3.6.2 Bakplåt..........................................................................................................................................................................208 4 Konstruktion och funktion .....................................................................................................209 4.1 Översikt..................................................................................................................................................209 4.2 Operativa element ...............................................................................................................................210 4.3 Varningsanvisningar på apparaten .................................................................................................. 211 4.4 Säkerhetsanordningar ........................................................................................................................211 4.4.1 Lucklåsning.................................................................................................................................................................211 4.4.2 Barnspärr .....................................................................................................................................................................211 4.5 Märkskylt ...............................................................................................................................................211 5 Grundläggande information och standardinställningar .....................................................211 5.1 Principer för tillagning med mikrovågor.........................................................................................212 5.2 Driftarter ...............................................................................................................................................212 5.3 Anvisningar om matlagningskärl för mikrovågsugn ...................................................................213 5.4 Öppna luckan........................................................................................................................................213 5.5 Inställning av klockslag.......................................................................................................................214 5.6 Inställning av timer .............................................................................................................................214 6 Manövrering och drift.............................................................................................................214 6.1 Snabbstart .............................................................................................................................................215 6.2 Frånslag/avbrott...................................................................................................................................215 6.3 Mikrovågsdrift ....................................................................................................................................215 6.4 Varmluft ................................................................................................................................................. 216 6.4.1 Varmluft med förvärmning...................................................................................................................................216 6.4.2 Varmluft utan förvärmning...................................................................................................................................216 6.5 Grill och kombinationsprogram........................................................................................................217 6.6 Upptining...............................................................................................................................................217 6.6.1 Upptining" efter vikt................................................................................................................................................217 6.6.2 Upptining efter tid ...................................................................................................................................................218 6.7 Tillagning i flera steg ...........................................................................................................................218 6.8 Automatiska tillagningsprogram......................................................................................................218 7 Rengöring och skötsel ............................................................................................................219 7.1 Säkerhetsanvisningar..........................................................................................................................219 7.2 Rengöring ..............................................................................................................................................220 8 Åtgärdande av störningar ......................................................................................................221 8.1 Säkerhetsanvisningar..........................................................................................................................221 8.2 Störningsorsaker och åtgärder..........................................................................................................221 9 Avfallshantering av uttjänt apparat .....................................................................................222 9.1 Avfallshantering av emballaget ........................................................................................................222 10 Garanti .....................................................................................................................................222 CASO HCMG 25 Ceramic Chef 197 DE EN 1 Allmänt FR Läs informationen i denna text, så att du snabbt lär känna din apparat och kan utnyttja dess funktioner i full utsträckning. Du kommer att ha nytta av din apparat under många år, IT om du hanterar och sköter den på rätt sätt. Vi önskar mycket nöje vid användningen. ES 1.1 Information om denna bruksanvisning NL Denna bruksanvisning är beståndsdel av Mikrovågsugn CASO HCMG 25 Ceramic Chef (här nedan kallad apparaten) och ger dig viktiga anvisningar för drift, säkerhet, avsedd RU användning och skötsel av apparaten. Bruksanvisningen måste alltid finnas till hands vid apparaten och ska läsas och tillämpas av alla som arbetar med: SV · idrifttagning, · manövrering, PT · åtgärdande av störningar och/eller · rengöring av apparaten. Förvara denna bruksanvisning väl och lämna den vidare till nästa ägare TR tillsammans med apparaten. 1.2 Varningstexter I denna bruksanvisning används följande varningstexter: FARA En varningstext i denna riskklass, markerar en hotande farlig situation. Om den farliga situationen inte undviks, leder denna till dödsfall eller svåra personskador. Anvisningarna under denna varningstext måste följas, för att undvika faran för döds- fall eller allvarliga personskador. VARNING En varningstext i denna riskklass, markerar en eventuellt farlig situation. Om den farliga situationen inte undviks, kan den leda till allvarliga skador. Anvisningarna under denna varningstext måste följas, för att undvika personskador. FÖRSIKTIGHET En varningstext i denna riskklass, markerar en eventuellt farlig situation. Om den farliga situationen inte undviks, kan den leda till lätta eller medelsvåra skador. Anvisningarna under denna varningstext måste följas, för att undvika personskador. OBS En OBS-text ger ytterligare information, som underlättar arbetet med apparaten. 1.3 Ansvarsbegränsning All teknisk information i denna bruksanvisning, liksom data och anvisningar för installation, drift och skötsel svarar mot aktuell nivå vid pressläggningen och lämnas mot bakgrund av våra hittillsvarande erfarenheter och kunskaper. Inga anspråk kan ställas med anledning av uppgifterna, bilderna och beskrivningarna i 198 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE denna anvisning. Tillverkaren påtar sig inget ansvar för skador till följd av: · att anvisningarna inte följs EN · att användning sker på icke avsett sätt FR · icke fackmässiga reparationer · användning av otillåtna reservdelar IT · tekniska förändringar, Modifieringar av apparaten Modifieringar av apparaten rekommenderas inte och omfattas inte av garantin. ES Översättningar görs i god tro. Vi tar inget ansvar för översättningsfel, även när översättningen är gjord av oss eller för vår räkning. Bindande återstår bara den tyska originaltexten. NL RU 1.4 Upphovsmannarättsskydd Denna dokumentation är upphovsmannarättsligt skyddad. SV Alla rättigheter, även avseende fotomekanisk reproduktion, mångfaldigande och spridning via speciella metoder (t.ex. databearbetning, datamedium och datanät), även delvis, PT är förbehållna Braukmann GmbH. TR Med reservation för innehållsmässiga och tekniska ändringar. 2 Säkerhet I detta avsnitt får du viktiga säkerhetsanvisningar för arbetet med apparaten. Denna apparat svarar mot föreskrivna säkerhetsbestämmelser. En felaktig användning kan emellertid leda till person- och egendomsskador. 2.1 Avsedd användning Denna apparat är endast avsedd för hushållsbruk inomhus för avfrostning, uppvärmning, tillagning, grillning och bakning av mat och dryck. Den här apparaten är avsedd att användas i hushåll och liknande tillämpningar, t.ex: · i kök för anställda i butiker, kontor och andra kommersiella områden; · i jordbruksfastigheter; · av kunder på hotell, motell och andra bostäder; · i bed and breakfasts. All annan eller därutöver gående användning räknas som inte avsedd. VARNING Fara genom icke avsedd användning! Apparaten kan ge upphov till fara i samband med icke avsedd användning och/eller annat bruk. Apparaten får uteslutande användas på avsett sätt. De i denna bruksanvisning beskrivna metoderna ska följas. Anspråk av alla former på grund av skador till följd av icke avsedd användning är uteslutna. Enbart användaren står då ensam för risken. CASO HCMG 25 Ceramic Chef 199 DE EN 2.2 Allmänna säkerhetsanvisningar FR OBS IT För säkert arbete med apparaten ska nedanstående allmänna säkerhetsanvisningar följas: ES LÄS DESSA SÄKERHETSANVISNINGAR NOGGRANT OCH SPARA NL DEM FÖR FRAMTIDA BRUK. Kontrollera apparaten före an- RU vändning med avseende på utifrån synliga skador. Ta inte en SV skadad apparat i drift. Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt och PT av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmå- TR ga eller bristande erfarenhet och kunskap om de har fått till- syn eller instruktioner om hur apparaten ska användas på ett säkert sätt och förstår de risker som är förknippade med den. Rengöring och skötsel från användarens sida får inte utföras av barn. Barn får inte leka med apparaten. Apparaten och dess nätkabel måste hållas på avstånd från barn yngre än 8 år. Genomför inga förändringar på enheten eller på elkabeln. Låt endast en fackverkstad genomföra reparationer, eftersom osakkunnigt reparerade enheter kan utgöra faror för använda- ren. Observera även de bifogade garantivillkoren. Defekta komponenter får enbart bytas ut mot originalreserv- delar. Enbart med sådana delar, garanteras att säkerhetskra- ven uppfylls. Använd enheten endast så som beskrivs i bruksanvisningen för att undvika möjliga skador om enheten används felaktigt. Använd inte enheten utan uppsikt. Använd inte enheten: · om själva enheten eller komponenter är skadade, · om elkabeln eller stickkontakten är skadad, · om enheten har fallit ned. 200 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE OBS EN Rulla alltid ut sladden helt och hållet innan du använder den. Se FR till att nätkabeln inte skadas av vassa kanter eller heta föremål. Dra ut kontakten ur uttaget: IT · när du inte använder apparaten, ES · efter varje användning, NL · innan du rengör eller flyttar apparaten, RU · om det finns ett uppenbart fel under drift, · under ett åskväder. SV Använd inte enheten med en extern timer eller ett separat PT fjärrstyrningssystem. TR Kör aldrig ugnen när den är tom, detta kan skada apparaten. Apparaten är inte avsedd för torkning, uppvärmning eller upphettning av levande djur. Stektermometrar passar inte för användning med mikrovågor. Använd enheten endast med original-tillbehör. Använd enbart köksredskap som lämpar sig för användning i mikrovågsugnar. Rengör enheten regelbundet och avlägsna alltid livsmedel- rester. En bristfällig renhållning av enheten kan orsaka skador på ytorna vilket i sin tur kan påverka enhetens livslängd och eventuellt leda till farliga situationer. Värm alltid upp livsmedel ordentligt så att eventuella bakterier i maten dödas. Vänd eller rör om maten så att du får en jämn fördelning av värmen. CASO HCMG 25 Ceramic Chef 201 DE EN 2.3 Riskkällor 2.3.1 Risker genom mikrovågor FR VARNING IT Mikrovågors inverkan på människokroppen kan leda till skador. ES Följ nedanstående säkerhetsanvisningar för att inte utsätta dig NL själv eller andra för mikrovågor: RU Använd aldrig apparaten med öppnad lucka. Till följd av en SV defekt eller manipulerad säkerhetsbrytare, föreligger risk för att direkt utsätta sig för mikrovågor. PT Placera inga föremål mellan ugnens front och lucka och und- TR vik avlagringar av smuts och eller rengöringsmedelsrester på apparatens packningsytor. VARNING: Om luckan eller lucktätningar är skadade får du inte använda enheten innan den repareras av en specialiserad tekniker. VARNING: Genomför inga underhålls- eller reparationsarbeten själv som involverar borttagningen av täckplåt som skyddar mot strålbelastning från mikrovågsenergi. Det är farligt och får endast göras av en person som är utbildad för ett sådant arbete. Använd inga behållare av metall för mat och drycker. 2.3.2 Risk för brännskador VARNING Såväl i denna apparat upphettade livsmedel som använda tillagningskärl samt apparatens yta kan bli mycket heta. Följ nedanstående säkerhetsanvisningar för att inte utsätta dig själv eller andra för brännskador eller skållning: Använd inte ugnen för fritering. Het olja kan skada ugnsdetal- jer och kokkärl och orsaka brännskador. VARNING: Under användning blir själva enheten och dess kontaktytor heta. Var försiktig och undvik direkt kontakt med ugnsutrymmet, den kokta maten och tillbehören. Använd 202 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE VARNING EN grytlappar eller handskar när du skjuter in eller tar ut varm mat och när du måste sträcka in händerna i den uppvärmda ugnen. FR Barn som är yngre än 8 år måste hållas borta från enheten IT såvida de inte befinner sig under permanent uppsikt. ES Täck inte över öppningar på enheten och undvik blockering av NL dessa. Innan förtäring ska du alltid kontrollera den tillagade matens RU temperatur. Vänta en kort tid och rör sedan om livsmedlen SV eller vätskan så att värmen fördelas jämnt. PT Rör om innehållet i nappflaskor och glas med barnmat eller TR skaka om dem för att få en jämn fördelning av värmen. Kontrollera temperaturen i baby- och barnmat innan förtäring för att undvika förbränningar. Uppvärmningen av drycker i mikrovågsugn kan leda till en för- dröjd kokning (stötkokning), hantera därför behållaren alltid försiktigt. 2.3.3 Brandrisk VARNING Vid felaktig användning av apparaten föreligger risk för brand genom antändning av innehållet. Följ nedanstående säkerhetsanvisningar för att undvika brandrisk: Använd aldrig apparaten för förvaring eller torkning av lättan- tändliga material. Enheten är endast avsedd för uppvärmning av mat och dryck- er. Torkning av mat eller kläder samt uppvärmning av värmekuddar, tofflor, svampar, fuktiga trasor eller liknande föremål kan orsaka skador, antändning och bränder. Övervaka uppvärmningen av mat i plast- eller pappersbehållare kontinuerligt eftersom de eventuellt kan antändas. Engångsbehållare av plast måste ha de egenskaper som beskrivs i "Information om köksredskap i mikrovåg". CASO HCMG 25 Ceramic Chef 203 DE EN VARNING FR Om det börjar ryka ska du stänga av enheten eller dra ut kontakten och hålla luckan stängd för att kväva eventuella IT eldflammor. ES Maten får inte tillagas/värmas upp för länge. För långa tillag- NL ningstider kan leda till uttorkning och eventuell självantänd- RU ning av livsmedel. Det uppstår brandrisk. Värm inte upp kuddar som är fyllda med korn, körsbärskärnor, SV gel eller andra föremål. De kan antändas, även om de tas ut ur PT enheten efter uppvärmning. Brandfara! TR Vid tillagning av livsmedel med alkoholhaltiga drycker måste du beakta att alkohol förångar vid höga temperaturer och kan antändas vid kontakt med heta ytor. Värm aldrig upp alkohol i outspätt tillstånd. Brandfara! 2.3.4 Explosionsrisk VARNING Om apparaten används på felaktigt sätt föreligger explosionsrisk till följd av uppkommande övertryck. Följ nedanstående säkerhetsanvisningar för att undvika explosionsrisk: Ta bort insatta trådförslutningar från pappers- eller plastpåsar, så att inget övertryck kan bildas. VARNING: Värm inte upp vätskor eller livsmedel i slutna behållare eftersom de annars lätt kan explodera. Värm inte upp ägg med skal eller hårdkokta ägg i enheten eftersom de kan explodera, även efter att uppvärmningen i mikrovågen är avslutad. 204 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE 2.3.5 Fara genom elektrisk ström EN FARA FR Livsfara genom elektrisk ström! Vid kontakt med spänningsfö- rande ledningar eller komponenter föreligger livsfara! Följ nedan- IT stående säkerhetsanvisningar för att undvika risker orsakade av ES elektrisk ström: NL Kör inte denna apparat, om dess elkabel eller väggkontakt är RU skadad, om den inte fungerar på föreskrivet sätt eller om den har tappats eller skadats. Om strömkabeln eller väggkontak- SV ten har skadats, måste den bytas ut av tillverkaren eller dennes PT serviceombud, för att undvika faror. TR Apparatens hölje får under inga omständigheter öppnas. Om spänningsförande anslutningar vidrörs och den elektriska och mekaniska konstruktionen förändras, föreligger risk för elek- triska stötar. Därutöver kan funktionsstörningar uppkomma i apparaten. Vidrör varken apparaten eller nätkontakten med våta händer. Apparaten får inte doppas i vatten eller andra vätskor och inte köras i diskmaskinen. Enheten är försedd med specialbelysning. Den får endast by- tas ut av en auktoriserad specialist eller av kundtjänsten. 3 Ibrugtagning I detta avsnitt finns viktiga anvisningar för idrifttagning av apparaten. Följ anvisningarna för att undvika risker och skador. 3.1 Säkerhetsanvisningar VARNING Förpackningsmaterialen är inga leksaker. Risk för kvävning. 3.2 Leveransomfattning och transportinspektion Apparaten levereras som standard med följande komponenter: · Mikrovågsugn HCMG 25 Ceramic Chef · Bruksanvisning · Bakplåt · Grillgallret CASO HCMG 25 Ceramic Chef 205 DE EN OBS FR Kontrollera att leveransen är komplett och med avseende på synliga skador. Rapportera omedelbart ofullständig leverans eller skador till följd av bristfällig IT förpackning eller genom transporten till speditören, försäkringsbolaget och leveran- ES tören. NL 3.3 Uppackning RU Apparaten packas upp enligt följande: · Ta ut enheten ur kartongen och avlägsna förpackningsmaterialet. SV · Kontrollera apparaten avseende eventuella skador (bucklor, skadad lucka etc.). Skadade apparater får inte tas i drift. PT · Hölje: Ta bort skyddsplasten som omger mikrovågsugnen. TR OBS Behåll om möjligt originalförpackningen under apparatens garantitid, för att vid ett garantifall på föreskrivet sätt åter kunna förpacka apparaten. 3.4 Krav på uppställningsplatsen För säker och felfri drift av apparaten, måste uppställningsplatsen uppfylla följande förutsättningar: · Apparaten måste ställas upp på en fast, jämn, horisontell och värmebeständig yta med tillräcklig bärförmåga för ugnen och den tyngsta maträtt som förväntas bli tillagad i ugnen. · Välj uppställningsplatsen så, att barn inte kommer åt heta ytor på apparaten. · Apparaten är inte avsedd för inbyggnad i vägg eller placering i inbyggt skåp. · Ställ inte apparaten i en het, våt eller mycket fuktig omgivning eller i närheten av brännbara material. · Låt inte kabeln hänga ner över kanten på ett bord eller en arbetsyta. · Eluttaget måste vara lätt åtkomligt, så att det i en nödsituation går lätt att dra ur nätsladden. · Uppställning av apparaten på icke-stationära uppställningsplatser (t.ex. fartyg) får enbart utföras av fackföretag/fackpersonal, om de säkerställer förutsättningar för säkerhetsmässigt korrekt användning av denna apparat. 206 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE 3.4.1 Uppställning av apparaten EN · Välj en plan uppställningsyta med tillräckligt utrymme för ventilationsöppningarna. · Uppställningsytan måste befinna sig minst 85 cm över golvet. FR · Apparatens baksida måste vändas mot en vägg (0 cm avstånd). Ovanför apparaten krävs ett fritt utrymme om 30 cm och avståndet i sidled till andra apparater eller IT anordningar måste uppgå till minst 20 cm. · Ta INTE bort fötterna på apparatens undersida. ES · Täck inga öppningar på apparaten och blockera dem inte. · Om ventilationsöppningarna täcks över, kan detta skada apparaten. NL · Placera mikrovågsugnen så långt som möjligt från radio- eller TV-mottagare, efter- RU som driften kan störa radio- och TV-mottagningen. · Anslut apparatens nätkontakt till ett normalt jordat vägguttag. Var noga med att SV apparatens spänning och nätfrekvens (se märkskylt) motsvarar elnätet i hushållet. PT TR 30cm 0cm 20cm 20cm min85cm 3.4.2 Undvikande av radiostörningar Genom enheten kan störningar uppstå i radio- och TV-mottagare eller liknande apparater. Störningar kan åtgärdas eller minskas genom följande åtgärder: · Rengör apparatens lucka och tätningsytor. · Ställ radion, TV:n etc så långt som möjligt från apparaten. · Anslut enheten till ett annat vägguttag, så att skilda strömkretsar används för enhe- ten och den störda mottagaren. · Använd en föreskriftsenligt installerad antenn till mottagaren, för att säkerställa god mottagning. 3.5 Elektrisk anslutning För säker och felfri drift av apparaten, ska följande anvisningar iakttas i samband med den elektriska anslutningen: · Innan apparaten ansluts, ska anslutningsdata (spänning och frekvens) på märkskylten jämföras med ditt elnät. Dessa data måste överensstämma, för att apparaten inte ska skadas. Rådfråga din elektriker, om du är tveksam. · Vägguttaget måste säkras via en 16 A felströmsbrytare, separerad från andra strömfö- rbrukare. · Anslutning av apparaten till elnätet, får maximalt ske via en 3 meter lång, utrullad skarvsladd med en area om minst 1,5 mm². Användning av grenuttag eller dosor är förbjudet på grund av den därmed förknippade brandfaran. CASO HCMG 25 Ceramic Chef 207 DE EN · Försäkra dig om att elkabeln är oskadad och inte dras över eller under apparaten eller över ytor som är heta och/eller har vassa kanter. FR · Apparaten måste jordas. I samband med en kortslutning, ger jordningen skydd mot elektriska stötar, eftersom den elektriska strömmen avleds via en extra ledning. Ap- IT paraten är utrustad med motsvarande kabel med jordledare och jordad stickkontakt. Kontakten måste anslutas till ett fackmässigt installerat och jordat uttag. ES · Apparatens elektriska säkerhet garanteras enbart, om den ansluts till ett på föreskrift- senligt sätt monterat jordningssystem. Det är förbjudet att använda apparaten via ett NL ojordat uttag. Låt en behörig elektriker kontrollera installationen i ditt hem, om du är RU tveksam. Tillverkaren ansvarar inte för skador, förorsakade genom saknad eller trasig jordledare. SV 3.6 Montering av tillbehör PT OBS TR Apparaten kan användas med grillgallret och/eller bakplåt. Använd bakplåten och grillgallret endast i grilldrift/varmluftsdrift. 3.6.1 Grillgallret Ställ grillgallret på -bottnen. VARNING Gummipropparna får inte tas bort från grillgallret. 3.6.2 Bakplåt Ställ bakplåten på -bottnen eller på grillgallret. 208 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE 4 Konstruktion och funktion EN I detta kapitel får du viktiga anvisningar gällande apparatens uppbyggnad och funktion. FR IT 4.1 Översikt ES NL RU 1 SV PT TR 2 3 4 1 Kontrollpanel 2 Handtag 3 Vridreglage 4 Lucka CASO HCMG 25 Ceramic Chef 209 DE EN 4.2 Operativa element FR IT ES NL RU SV PT TR 6 Display: Visar klockslaget eller den valda funktionen/tiden 6 7 Microwave: För inställning av önskad mikrovågseffekt (i %) 8 Convection: För programmering av varmluftstemperatur 7 9 Grill / Combi: För inställning av grill- och kombinations- 8 program 10 Clock / Timer: För inställning 9 av klocka och timer 11 Time Defrost: Inställning av 10 avfrostningsprogrammet efter tid 12 Weight Defrost: Inställning 11 av avfrostningsprogram efter vikt 12 13 Vridreglage: Vrid för att ställa in tillag- ningstiden eller för att välja tillagningsprogram 13 14 Stop / Lock: För att pausa/ stoppa eller avsluta ett tillagningsprogram och för aktivering/avaktivering av barnsäkringen 15 Start / Quickstart: För att star- ta tillagningsprogrammet, för 14 inställning av snabbstart för tillagningsprogrammet och 15 för förlängning av tillagningstiden med 30 sekunder 210 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE 4.3 Varningsanvisningar på apparaten EN FÖRSIKTIGHET Fara genom heta ytor! FR Baktill på höljets ovansida finns en varningsanvisning för fara genom heta IT ytor. Apparatens yta kan bli mycket het. Vidrör inte den heta apparatytan. Risk för brännskador! ES Ställ eller lägg inga föremål på apparaten. NL 4.4 Säkerhetsanordningar RU 4.4.1 Lucklåsning SV I apparatens lucklås finns en inbyggd säkerhetsbrytare, som förhindrar drift av apparaten PT med öppen lucka. TR FÖRSIKTIGHET Fara genom mikrovågor! Om denna säkerhetsanordning är defekt eller förbikopplad, utsätter du dig själv och andra för direkt mikrovågsstrålning. Kör inte apparaten, om säkerhetsbrytaren är defekt. Sätt inte denna säkerhetsanordning ur funktion. 4.4.2 Barnspärr Barnspärren hindrar barn från att använda apparaten utan tillsyn. Aktivering av barnspärren: Tryck på knappen,,Stop/Lock" i tre sekunder, tills en lång pipton hörs och funktionsdisplayen tänds. I låst tillstånd är alla knappar avaktiverade. Avaktivering av barnspärren: Tryck på knappen ,,Stop/Lock" i tre sekunder, tills en lång pipton hörs och funktionsdisplayen slocknar. I frikopplat tillstånd är alla knappar åter aktiverade. 4.5 Märkskylt Märkskylten med anslutnings- och effektdata finns på apparatens baksida. 5 Grundläggande information och standardinställningar I detta kapitel får du viktig information och tips om enhetens manövrering och standardinställningar. CASO HCMG 25 Ceramic Chef 211 DE EN 5.1 Principer för tillagning med mikrovågor FR · Den för tillagning/upphettning av det som ska tillagas erforderliga effekten och tiden beror bl a på råvarornas utgångstemperatur, mängd, typ och beskaffenhet. Använd IT kortaste angivna tillagningstid och förläng tillagningen efter behov. · Täck över det som ska tillagas under tillagningen. Lock förebygger stänk och bidrar till ES en jämn tillagning/upphettning. NL · För att få en jämn temperaturfördelning, ska du under upphettningen flera gånger vända, blanda om eller röra om det som ska tillagas. RU · Desinficering av eventuellt förekommande bakterier i maten sker bara vid en tillräckligt hög temperatur (> 70 °C) och med tillräckligt lång tid (> 10 min). SV · Gör flera hål resp skåror i livsmedel med fast skinn eller skal, t ex tomater, korv, oskalad po- tatis och auberginer, så att den ånga som bildas kan släppas ut och livsmedlet inte brister. PT · Ägg utan skal får enbart tillagas i mikrovågsugnen, om dessförinnan flera hål stuckits TR i hinnan på äggulan. Annars kan äggulan spruta ut under högt tryck efter tillagningen. · Blanda om rätter som köttbullar uppifrån och nedåt och från mitten mot ytterkanten efter halva tillagningstiden. 5.2 Driftarter Apparaten kan köras i olika driftarter. Nedanstående uppräkning åskådliggör apparatens möjliga driftarter: Mikrovågor Detta läge är lämpligt för avfrostning, uppvärmning och matlagning. Varmluft I denna driftart cirkuleras den varma luften i ugnsutrymmet, för att åstadkomma snabb och jämn uppvärmning av det som ska tillagas. Grill- och kombinationsprogram Driftart Grill (G-1) passar för stekning och överbakning av livsmedel. Kombinationsprogrammen passar för samtidig mikrovågs-, grill- och varmluftstillagning. Följande kombinationsprogram är möjliga: Display C-1 C-2 C-3 C-4 Kombinationsprogram Mikrovågor Grill Varmluft 212 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE Upptining EN Denna driftart passar för djupfrysta livsmedel. Det går att välja mellan upptining efter vikt eller efter tid. FR Automatiska kokprogram IT I detta driftsätt går det välja mellan 10 olika förinställda tillagningsprogram. ES NL 5.3 Anvisningar om matlagningskärl för mikrovågsugn Det idealiska materialet för matlagningskärl för mikrovågsugn släpper igenom mikrovå- RU gor och låter energin tränga igenom kärlet och värma upp råvarorna. SV OBS PT Tänk på följande anvisningar vid val av rätta matlagningskärl: Mikrovågor kan inte tränga igenom metall. Redskap av metall och kärl med metallde- TR kor ska därför inte användas. Använd inga produkter av återvunnet papper vid tillagning i mikrovågsugn, eftersom de kan innehålla små metallfragment, vilka kan resultera i gnistbildning och/eller brand. Använd runda eller ovala istället för kvadratiska Använd inte aluminiumfolie när du använder mikrovågsugnen. Nedanstående tabell tjänar som utgångspunkt för val av rätta matlagningskärl: Matlagningskärl Eldfasta glaskärl Ej eldfasta glaskärl Eldfasta keramikkärl Mikrovågsbeständiga plastkärl Hushållspapper Metallplåt Metallstativ Metallbehållare Aluminiumfolie och -behållare Mikrovå- Grill gor Varmluft Kombination* * Mikrovågor+Grill und Mikrovågor+Varmluft 5.4 Öppna luckan Dra med mjukt ryck i handtaget, för att öppna ugnsluckan. Om apparaten är igång, avbryts det aktuella tillagningsprogrammet. CASO HCMG 25 Ceramic Chef 213 DE EN OBS FR Låt luckan stå öppen en kort stund för att släppa ut den instängda hettan, innan du tar ut något ur ugnen. IT ES Stänga luckan Stäng luckan, så att du hör att låset slår igen. Om ett pågående tillagningsprogram NL avbryts genom att luckan öppnas ska du trycka på knappen "Start/Quickstart" igen för RU att fortsätta tillagningen. SV 5.5 Inställning av klockslag PT Du kan ställa in klockslaget i ett 24-timmarssystem på enheten. Enheten måste då befinna sig i standby-läge. TR 1. Tryck på knappen "Clock/Timer". 2. Vrid reglaget med- eller moturs för att ställa in önskad timme. 3. Genom att trycka en gång till på knappen "Clock/Timer" bekräftar du denna inställning. 4. Vrid reglaget fram eller tillbaka för att ställa in önskad minut. 5. Bekräfta din inställning med knappen "Clock/Timer". OBS Under tillagningen av mat kan du när som helst visa klocktiden. Tryck då på knappen "Clock/Timer". 5.6 Inställning av timer Du kan ställa in en kökstimer på enheten. Enheten måste då befinna sig i standby-läge. 1. Tryck 2 gånger på knappen "Clock/Timer". 2. Vrid reglaget med- eller moturs för att ställa in önskad timertid. 3. Genom att trycka på knappen "Start/Quickstart" bekräftar du din inställning. 4. Timern börjar räkna neråt tiden. 5. Efter passering av timertiden avger enheten 5 gånger ett pipljud. OBS Timern kan ställas in enligt följande: Från 00:05-01:00 i steg på 5 sekunder Från 01:00-05:00 i steg på 10 sekunder Från 05:00-10:00 i steg på 30 sekunder Från 10:00-30:00 i steg på 1 minut Från 30:00-95:00 i steg på 5 minuter 6 Manövrering och drift I detta avsnitt får du viktig information kring manövreringen av apparaten. Följ dessa anvisningar för att undvika risker och skador. 214 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE WARNUNG EN För att du snabbt ska kunna ingripa vid fara, får apparaten inte lämnas utan tillsyn FR under drift. Använd inte enheten när den är tom. I annat fall kan enheten skadas. IT VORSICHT ES -Bottenplattan kan vara väldigt varm efter tillagningen. Vidrör inte NL bottenplattan! RU OBS SV Fläkten är igång ett tag till efter tillagningen för att kyla ned enheten. Lägg in maten i enheten innan du startar tillagningen. PT TR 6.1 Snabbstart Med denna funktion kan du snabbstarta enheten med 100 % mikrovågseffekt. Enheten måste då befinna sig i standby-läge. 1. Tryck på knappen "Start/Quickstart" för att ställa in tillagningstiden i steg på 30 sekunder. 2. Med varje ytterligare tryck på knappen "Start/Quickstart" förlängs tillagningstiden med 30 sekunder. 3. Direkt efter första knapptryckning startar enheten tillagningen automatiskt. 4. Du kan när som helst förlänga tillagningstiden med 30 sekunder om du trycker på knappen "Start/Quickstart" igen. 5. Efter avslutad tillagningstid avger enheten 5 gånger ett pipljud. 6.2 Frånslag/avbrott För att avbryta ett pågående tillagningsprogram, kan du göra enligt följande: · Tryck på knappen,,Stop/Lock" en gång. Det pågående tillagningsprogrammet stoppas. · Öppna apparatens lucka. Det pågående tillagningsprogrammet stoppas. · För att avsluta det avbrutna programmet, ska du trycka på knappen ,,Stop/Lock" en gång till. 6.3 Mikrovågsdrift Enheten måste befinna sig i standby-läge. 1. Tryck på knappen "Microwave" för att ställa in önskad mikrovågseffekt. 2. När du trycker på knappen "Microwave" kan du välja mellan P 100, P 80, P 50, P 30 och P 10. Alternativt kan du trycka 1 gång på knappen "Microwave" och sedan vrida vridreglaget med- eller moturs för att ställa in önskad mikrovågseffekt. 3. Tryck på knappen "Start/Quickstart". 4. Ställ in önskad tid genom att motsvarande vrida knappen med- eller moturs. Den maximala tillagningstiden är 95 minuter. 5. Tryck igen på knappen "Start/Quickstart" för att starta tillagningen. 6. Efter avslutad tillagningstid avger enheten 5 gånger ett pipljud. CASO HCMG 25 Ceramic Chef 215 DE EN Antal tryck på knappen "Microwave" 1 x 2 x 3 x 4 x 5 x FR Effekt i % Effekt i watt IT Displayvisning 100 700 W P 100 80 560 W P 80 50 350 W P 50 30 210 W P 30 10 70 W P 10 ES NL Alternativt kan du använda enheten med 100 % mikrovågseffekt genom att vrida reglaget moturs i standby-läge. På displayen visas 95:00. Vrid sedan reglaget motsvarande med- RU eller moturs för att ställa in önskad tillagningstid. Starta tillagningen med knappen "Start/ Quickstart". SV PT OBS Under tillagningen kan du när som helst visa den inställda effektnivån. Tryck då på TR knappen "Microwave". Du kan när som helst förlänga tillagningstiden med 30 sekunder om du trycker på knappen "Start/Quickstart" igen. 6.4 Varmluft 6.4.1 Varmluft med förvärmning Vid varmluftstillagning, cirkuleras den varma luften i ugnen och för att snabbt och jämnt steka och ge en krispig yta. Denna ugn kan ställas in på tio olika tillagningstemperaturer. Den maximala tillagningstiden uppgår till 95 minuter. 1. Tryck på "Convection" en gång, displayen blinkar "150". 2. Tryck på "Convection" upprepade gånger eller vrid knappen för att ställa in önskad temperatur mellan 150 240 °C. 3. Tryck på "/Quickstart" för att bekräfta temperaturen. 4. Tryck åter på "Start/Quickstart" och apparaten börjar med förvärmningen. Så snart förvärmningstemperaturen nåtts, ljuder summern två gånger, för att göra dig uppmärksam på att du nu kan ställa in det som ska tillagas i ugnen. Förvärmningstemperaturen visas och blinkar. Ställ in det som ska tillagas i apparaten och stäng luckan. 5. Ställ nu in tillagningstiden (maximalt 95 minuter) och bekräfta med "Start/Quickstart". 6. När slutet på tillagningstiden nåtts, avger systemet fem piptoner. 6.4.2 Varmluft utan förvärmning 1. Tryck på ,,Convection" en gång, displayen blinkar "150". 2. Tryck på,,Convection" upprepade gånger eller vrid knappen för att ställa in önskad temperatur mellan 150 240 °C. 3. Tryck på ,,Start/Quickstart" för att bekräfta temperaturen. 4. Ställ nu in tillagningstiden (maximalt 95 minuter) och bekräfta med,,Start/Quick- start". 5. När slutet på tillagningstiden nåtts, avger systemet fem piptoner. 216 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE 6.5 Grill och kombinationsprogram EN Driftläget ,,Grill" lämpar sig väldigt bra för gratinering av livsmedel. 1. Välj tillagningsprogram "Grill", genom att trycka en gång på knappen FR 1. ,,Grill/Combi.". Displayen visar "G-1" för grillfunktionen. 2. Tryck igen på,,Grill/Combi." eller vrid på kontrollratten för att välja önskat kombina- IT tionsprogram, så visas "G-1", "C-1", "C-2", "C-3" eller "C-4". ES 3. Tryck på,,Start/Quickstart" för att bekräfta. 4. Vrid reglaget mellan 0:05 (5 sekunder) och 95:00 (95 minuter) för att ställa in tillag- NL ningstiden. Tryck på Start/Quickstart för att starta tillagningen. 5. När slutet på tillagningstiden nåtts, avger systemet fem piptoner. RU SV OBS När halva grillningstiden gått, avger apparaten två summertoner för att signalera PT att det är dags att vända det som tillagas. Öppna luckan, vänd maten och stäng åter TR luckan. Tryck på Start/Quickstart för att fortsätta tillagningsförloppet. OBS: Apparaten gör ingen paus efter summertonerna. 6.6 Upptining OBS Stoppa enheten då och då för att kontrollera om fryst mat ev. redan har tinats upp. Om den frysta maten efter förmodad upptiningstid fortfarande inte är komplett upp- tinad, ska du programmera enheten i steg på 1 minut vardera tills du får det önskade resultatet. Vid användning av frysbehållare av plast bör upptiningen ske så länge tills den frysta maten kan tas ut ur behållaren och läggas i en mikrovågsbeständig behållare. Sedan kan du fortsätta upptiningen tills maten är fullständigt upptinad. 6.6.1 Upptining" efter vikt Du kan tina upp maten i enheten efter viktangivelse. Enheten väljer upptiningstid och effektnivå automatiskt efter att den önskade vikten har angetts. Enheten måste då befinna sig i standby-läge. 1. Tryck 1 gång på knappen "Weight Defrost". 2. På displayen visas "d-1". 3. Välj vikt på den mat som ska tinas upp genom att vrida reglaget med- eller moturs. Du kan välja i steg på 100 g i en skala från 100 g till 2000 g. 4. Tryck på knappen "Start/Quickstart" för att starta upptiningen. 5. Efter avslutad upptiningstid avger enheten 5 gånger ett pipljud. CASO HCMG 25 Ceramic Chef 217 DE EN 6.6.2 Upptining efter tid Du kan tina upp maten i enheten efter tidsangivelse. Enheten väljer passande effektnivå FR automatiskt. Enheten måste då befinna sig i standby-läge. IT 1. Tryck 1 gång på knappen "Time Defrost". 2. På displayen visas "d-2". ES 3. Ställ in önskad upptiningstid genom att vrida reglaget motsvarande med- eller moturs. Den maximala upptiningstiden är 95 minuter. NL 4. Tryck på knappen "Start/Quickstart" för att starta upptiningen. RU 5. Efter avslutad upptiningstid avger enheten 5 gånger ett pipljud. SV OBS PT Du kan när som helst förlänga upptiningstiden med 30 sekunder om du trycker på knappen "Start/Quickstart" igen. TR 6.7 Tillagning i flera steg Du kan genomföra två individuella tillagningsprocedurer i följd. Så kan du t.ex. köra en upptiningssekvens och en mikrovågssekvens eller två mikrovågssekvenser med olika effektnivåer efter varandra. Då måste enheten befinna sig i standby-läge. 1. Välj enligt beskrivningen ovan din önskade mikrovågsinställning eller upptiningsin- ställning och ställ sedan in önskad tid resp. vikt. 2. Tryck därefter direkt på motsvarande knapp för nästa procedur. 3. Ställ in önskad effekt/önskad vikt/önskad tid. 4. Tryck på knappen "Start/Quickstart" för att starta tillagningen i flera steg. 5. Direkt efter att första sekvens avslutats avger enheten ett pipljud och den andra sekvensen startas automatiskt. 6. Efter att den andra sekvensen avslutats avger enheten 5 gånger ett pipljud. OBS Om proceduren innehåller en upptiningssekvens utförs denna alltid först, även om den ställs in som andra sekvens. Du kan inte köra en tillagningsprocedur i flera steg med ett automatikprogram eller Quickstart-funktionen. Du kan heller inte köra två upptiningssekvenser i följd. 6.8 Automatiska tillagningsprogram Du kan välja mellan 10 olika automatiska tillagningsprogram. Enheten måste då befinna sig i standby-läge. 1. Vrid reglaget medurs för att komma till programläget. 2. Vrid reglaget motsvarande med- eller moturs för att välja önskat program (A-1 - A-10). 3. Bekräfta valet genom att trycka på knappen "Start/Quickstart". 4. Vrid reglaget en gång till med- eller moturs för att ställa in önskad vikt. 5. Tryck igen på knappen "Start/Quickstart" för att starta tillagningen. 6. Efter avslutad tillagningstid avger enheten 5 gånger ett pipljud. 218 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE Prog. Automatikprogram Displayvisning + förinställd tillagningstid Mikro- EN vågs- effekt FR A-1 Automatisk 150 250 350 450 600 in g P 100 IT uppvärmning 01:30 02:10 03:10 04:10 05:40 in min A-2 Potatis 1 2 3 Stück P 100 ES 06:00 09:30 13:30 in min NL A-3 Kött 150 300 450 600 02:50 04:30 06:10 07:50 in g P 100 in min RU A-4 Grönsaker 150 350 500 in g P 100 SV 02:30 04:30 06:30 in min A-5 Fisk 150 250 350 450 650 in g P 80 PT 02:50 04:00 05:10 06:20 08:30 in min TR A-6 Pasta 50 100 150 in g P 80 16:00 18:00 20:00 in min A-7 Soppa 200 400 600 02:10 04:10 06:10 in ml P 100 in min A-8 Tårta 475 60:00 in g Förvärm in min till 180 °C A-9 Pizza 200 300 400 16:00 18:00 20:00 in g C- 4 in min A-10 Kyckling 500 750 1000 1200 25:00 40:00 45:00 50:00 in g C- 4 in min OBS I pastaprogrammet ska du tillsätta kallt vatten innan själva tillagningen. För 50 g används 450 ml vatten; för 100g behövs 800 ml vatten och för 150 g krävs 1200 ml vatten. 7 Rengöring och skötsel I detta avsnitt får du viktiga anvisningar om rengöring och skötsel av apparaten. Följ anvisningarna för att undvika skador på apparaten till följd av felaktig rengöring. 7.1 Säkerhetsanvisningar FÖRSIKTIGHET Tänk på följande säkerhetsanvisningar innan du påbörjar rengöring av apparaten: Apparaten måste rengöras regelbundet och matrester avlägsnas. En ugn, som inte hålls ren, påverkar apparatens livslängd negativt och kan leda till såväl farligt skick på apparaten. Stäng av ugnen före rengöring och dra kontakten ur vägguttaget. CASO HCMG 25 Ceramic Chef 219 DE EN FÖRSIKTIGHET Ugnen är het efter användning. Rsik för brännskador föreligger! Vänta tills appara- FR IT ten har svalnat. Rengör apparaten efter användning, så snart som den har svalnat. Väntar du för länge försvåras rengöringen i onödan och kan i extrema fall bli omöjlig. Alltför ES kraftig nedsmutsning kan i vissa fall skada apparaten. Om fukt tränger in i apparaten, kan elektroniska komponenter skadas. Se noga till NL att ingen vätska kommer in i apparaten genom ventilationsöppningarna. Apparaten får inte doppas i vatten eller andra vätskor och inte köras i diskmaskinen. RU Använd inga aggressiva eller slipande rengöringsmedel och inga lösningsmedel. Skrapa inte bort hårt sittande föroreningar med hårda föremål. SV PT 7.2 Rengöring TR Ugnsutrymmet och luckans insida VARNING Ta alltid bort eventuella fettrester som har bildats i apparaten, eftersom de annars kan fatta eld. · Håll ugnen ren invändigt. Torka bort råvaror som stänkt eller kastats ut på ugnens väggar med en fuktig trasa. Använd ett milt rengöringsmedel, om ugnen är kraftigt nedsmutsad. · Torka av lucka, fönster och lucktätningarna med en fuktig trasa, för att avlägsna stänk och råvaror som kastats ut. Rester på lucktätningen kan leda till, att luckan inte längre sluter tätt och att mikrovågor därmed kan tränga ut. · Torka bort ånga, som avsatt sig på ugnsluckan, med en mjuk trasa. Detta kan vara fallet, om apparaten används i en mycket fuktig omgivning och är normalt. · Du kan ta bort lukt ur ugnen genom att blanda en kopp vatten med saften och skalet från en citron, hälla detta i en djup mikrovågsbeständig skål och köra mikrovågsdrift i fem minuter. Torka därefter ugnen ordentligt torr med en mjuk trasa. · Låt ugnsluckan stå öppen efter rengöringen tills apparaten har torkat invändigt. Apparatens framsida och manöverpanel · Rengör apparatens framsida och manöverpanelen med en mjuk, lätt fuktad trasa. Se noga till att manöverpanelen inte blir våt. Använd en mjuk, fuktad trasa för rengöringen. OBS Låt ugnsluckan stå öppen, för att förhindra oavsiktlig igångsättning av apparaten. Ytterhölje Rengör apparaten utvändigt med en fuktig trasa. Bottenplattan Torka av apparatens undersida med ett milt rengöringsmedel. 220 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE Grillgaller och bakplåt EN Tillbehören (grillgaller och bakplåt) måste emellanåt tas ut och rengöras. Rengör tillbehören i en varm såpalösning. FR På grund av pizzaplåtens beläggning får den INTE rengöras med vassa eller metalliska IT föremål. ES 8 Åtgärdande av störningar NL I detta avsnitt får du viktiga anvisningar om lokalisering och åtgärdande av störningar. RU Följ anvisningarna för att undvika risker och skador. SV 8.1 Säkerhetsanvisningar PT FÖRSIKTIGHET TR Elektriska apparater får enbart repareras av fackpersonal, som utbildats av tillverkaren. Genom felaktiga reparationer kan betydande risker uppstå för användaren och för skador på apparaten. 8.2 Störningsorsaker och åtgärder Vid ett eventuellt fel visas på displayen en felkod, som beskriver orsaken till felet. Fel Det går inte att starta valt program Maten inte tillräckligt upptinad, uppvärmd resp tillagad sedan inställd tid löpt ut. Apparaten fungerar men inte belysningen i ugnen. Onormala ljud hörs under mikrovågsdrift. Möjlig orsak Ugnsluckan inte stängd Väggkontakten inte isatt Säkringen inte aktiverad Tid resp effektnivå felaktigt vald Åtgärd Stäng ugnsluckan Sätt i väggkontakten Aktivera säkringen Ställ in tid och effektnivå på nytt. Upprepa förloppet Defekt ugnsbelysning. Maten täckt med aluminiumfolie Kokkärlet innehåller metall och gnistor bildas i ugnen Låt serviceställe reparera ugnsbelysningen. Avlägsna aluminiumfolien Följ kokkärlsanvisningarna OBS Om du inte kan lösa problemet med hjälp av ovanstående steg, kontakta vår kundtjänst. Rengör maskinen innan du skickar den till serviceverkstaden. CASO HCMG 25 Ceramic Chef 221 DE EN 9 Avfallshantering av uttjänt apparat FR Uttjänta elektriska och elektroniska apparater innehåller ofta alltjämt värdeful- la material. De innehåller emellertid också skadliga ämnen, vilka varit nödvän- IT diga för apparaternas funktion och säkerhet. I hushållssoporna eller felaktigt ES hanterade kan dessa skada såväl den mänskliga hälsan som miljön. Under inga förhållanden får du kasta din uttjänta apparat i hushållssoporna. NL OBS RU Vänd dig till på din bostadsort anordnat uppsamlingsställe för återlämning och SV återvinning av uttjänt elektrisk och elektronisk apparatur. Information finns hos din PT kommun eller din handlare. Se till att din uttjänta apparat förvaras barnsäkert tills den forslas bort. TR 9.1 Avfallshantering av emballaget Emballaget skyddar apparaten mot transportskador. Förpackningsmaterialen har valts efter miljövänliga och avfallshanteringstekniska aspekter och är därför återvinningsbara. Återvinning av förpackningen i materialkretsloppet sparar råmaterial och minskar avfallsberget. Lämna förpackningsmaterial som inte längre behövs till ett uppsamlingsställe på din ort. 10 Garanti Från och med försäljningsdagen ger vi för denna produkt en garanti på 24 månader för brister som kan härledas till tillverknings- eller materialfel. Vår garanti gäller för Tyskland, Österrike och Nederländerna. Vänligen kontakta oss när det gäller ett annat land. Dina lagstadgade garantianspråk enligt tysk civilrättslag (§437 ff. BGB) påverkas inte. Ianspråktagandet av dina lagstadgade garantirättigheter är kostnadsfritt. Garantin omfattas inte av skador som har uppstått på grund av felaktig behandling eller användning samt brister som endast påverkar enhetens funktion eller värde marginellt. Dessutom är slitagedelar, transportskador, såvida vi inte kan hållas ansvariga för dessa, samt skador som har orsakats av reparationer som inte har genomförts av oss, uteslutna från garantin. Denna enhet är konstruerad och prestandamässigt utformad för användning i privata områden (hushållsanvändning). En eventuell användning för kommersiella syften omfattas endast i den mån av garantin i vilken den kan likställas med en privat användning. Den är inte avsedd för en mer omfattande kommersiell användning. Vid berättigade reklamationer kommer vi efter vår egen bedömning att antingen reparera den bristfälliga enheten eller byta ut den mot en felfri enhet. Uppenbara defekter skall reklameras inom 14 dagar efter leverans. Ytterligare anspråk är uteslutna. För att kunna göra anspråk på garantin ber vi dig att kontakta oss innan du återsänder enheten till oss (alltid med kvitto resp. köpebevis!). Våra kontaktuppgifter ("garantigivare") finns i början på denna bruksanvisning. 222 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE Índice 1 Informações gerais..................................................................................................................224 EN 1.1 Informações sobre este manual ........................................................................................................ 224 1.2 Avisos......................................................................................................................................................224 FR 1.3 Limitação de responsabilidade .........................................................................................................225 1.4 Direitos de autor (copyright) .............................................................................................................225 IT 2 Segurança ................................................................................................................................225 2.1 Utilização prevista................................................................................................................................225 ES 2.2 Instruções gerais de segurança .........................................................................................................226 2.3 Fontes de perigo...................................................................................................................................228 2.3.1 Perigo por microondas ...........................................................................................................................................228 NL 2.3.2 Perigo de queimaduras! .........................................................................................................................................229 2.3.3 Perigo de incêndio ...................................................................................................................................................230 RU 2.3.4 Perigo de explosão ..................................................................................................................................................231 2.3.5 Perigo de choque elétrico .....................................................................................................................................231 3 Ligar o aparelho ......................................................................................................................232 SV 3.1 Instruções de segurança .....................................................................................................................232 3.2 Escopo de fornecimento e inspecção de transporte.....................................................................232 PT 3.3 Desembalar ...........................................................................................................................................232 3.4 Exigências que devem respeitar o local de montagem ...............................................................233 TR 3.4.1 Colocação do aparelho...........................................................................................................................................233 3.4.2 Como evitar interferências de rádios ................................................................................................................234 3.5 Conexão eléctrica.................................................................................................................................234 3.6 Montagem do equipamentos............................................................................................................234 3.6.1 Grelha de grelhar .....................................................................................................................................................234 3.6.2 Bandeja de assar .......................................................................................................................................................235 4 Estrutura e funções .................................................................................................................235 4.1 Panorâmica do aparelho.....................................................................................................................235 4.2 Painel de controle ................................................................................................................................236 4.3 Precaução com o aparelho .................................................................................................................237 4.4 Dispositivos de segurança..................................................................................................................237 4.4.1 Fechadura da porta..................................................................................................................................................237 4.4.2 Bloqueio para crianças ...........................................................................................................................................237 4.5 Placa de identificação..........................................................................................................................237 5 Fundamentos e definições básicas ........................................................................................238 5.1 Principíos de cozedura do microondas............................................................................................238 5.2 Modos de funcionamento .................................................................................................................238 5.3 Dicas sobre os pratos para microondas ...........................................................................................239 5.4 Abertura e fechamento da porta ......................................................................................................240 5.5 Ajuste do relógio ..................................................................................................................................240 5.6 Configurar o temporizador ................................................................................................................240 6 Funcionamento e utilização ...................................................................................................241 6.1 Inicio rápido ..........................................................................................................................................241 6.2 Desativação ...........................................................................................................................................241 6.3 Microondas............................................................................................................................................242 6.4 Convecção..............................................................................................................................................242 6.4.1 Convecção com pré-aquecimento ....................................................................................................................242 6.4.2 Convecção sem pré-aquecimento ....................................................................................................................243 6.5 Programas de grelhados e combinados .......................................................................................... 243 6.6 Descongelamento................................................................................................................................244 6.6.1 Descongelação por peso .......................................................................................................................................244 6.6.2 Descongelação por tempo ...................................................................................................................................244 6.7 Multi cozedura ......................................................................................................................................244 6.8 Programa de cozedura automático ..................................................................................................245 7 Limpeza e conservação...........................................................................................................246 7.1 Instruções de segurança .....................................................................................................................246 7.2 Limpeza..................................................................................................................................................247 8 Resolução de falhas.................................................................................................................248 8.1 Instruções de segurança .....................................................................................................................248 8.2 Sinais de avaria .....................................................................................................................................248 9 Eliminação do aparelho usado...............................................................................................248 9.1 Descarte da embalagem.....................................................................................................................249 10 Garantia ...................................................................................................................................249 CASO HCMG 25 Ceramic Chef 223 DE EN 1 Informações gerais FR Por favor, leia atentamente as informações contidas neste manual para rapidamente, familiarize-se com o aparelho e usar suas funções em plena capacidade. IT O seu aparelho irá atendê-lo por muitos anos se usar correta e o conservar devidamente. ES Desejamos-lhe muita satisfação durante o uso. NL 1.1 Informações sobre este manual RU Manual de instruções forma parte membro da HCMG 25 Ceramic Chef (adiante desigan- do por aparelho) ele fornece instruções importantes para a montagem, segurança, uso SV adequado e a conservação do aparelho. Manual do usuário deve ser mantido sempre à mão perto do aparelho. Deve ser lido e PT usado pela pessoa responsável: TR · Ligar, · resolução de falhas e / ou · Operação, · limpeza do aparelho da unidade é colocada em funcionamento. Guarde estas instruções em lugar seguro e disponibilize aos terceiros que irão usá-lo no futuro. 1.2 Avisos Neste manual são utilizados os seguintes avisos: PERIGO Um aviso deste nível de perigo indica uma situação perigosa. A situação de perigo, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves. Die as instruções para deste aviso para evitar o perigo de morte ou ferimentos graves para as pessoas. AVISO Um aviso deste nível de perigo indica uma possível situação perigosa. A situação de perigo, se não for evitada, levar a ferimentos graves. Siga as instruções deste aviso para evitar ferimentos em pessoas. CUIDADO Um aviso deste nível de perigo indica uma possível situação perigosa. A situação de perigo, se não for evitada, pode provocar ferimentos ligeiros de grave a moderados. Siga as instruções deste aviso para evitar ferimentos as pessoas. NOTA Esta indicação fornece informações adicionais que vão facilitar o funciomanento. 224 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE 1.3 Limitação de responsabilidade As informações técnicas contidas e as indicações de dados deste manual para a instalação, EN operação e conservação correspondem com os últimos avanços técnicos no momento FR da impressão e está publicado tendo em conta a nossa experiência e conhecimento na época. Por este motivo nós não somos responsáveis pelos sinais, ilustrações ou descrições IT contidas neste manual do usuário. O fabricante não é responsável pelos danos causados por: ES · Descumprimento das regras · Uso indevido NL · Reparações indevidas RU · Modificações técnicas na unidade · Uso de peças de reposição não autorizadas SV · Utilização de acessórios não autorizados Não é recomendado fazer modificações no aparelho, elas não são cobertos pela garantia. PT As traduções são feitas para o nosso know-how e compreensão. Não nos responsabili- TR zamos por quaisquer erros de tradução, mesmo que a tradução seja feita por nós ou por nossa ordem. Portanto, apenas o texto original em alemão terá caracter vinculativo. 1.4 Direitos de autor (copyright) Esta documentação é protegida por direitos de autor. Braukmann GmbH reserva-se todos os direitos, incluindo a reprodução fotomecânica, publicação e distribuição por meio de procedimentos especiais (por exemplo, processamento de dados, dados e suporte a redes de dados), no todo ou em parte. Válido exceto erros de conteúdo e modificações técnicas. 2 Segurança Neste capítulo você receberá importantes informações sobre a manipulação das instruções de segurança do aparelho. Este aparelho cumpre com a normativa da força de segurança. No entanto, uso impróprio pode causar ferimentos pessoais e danos 2.1 Utilização prevista Este aparelho destina-se apenas a utilização doméstica em interiores para descongelar, aquecer, cozinhar, grelhar e cozer alimentos e bebidas. Este aparelho destina-se a ser utilizado em aplicações domésticas e similares, tais como: · em cozinhas para o pessoal de lojas, escritórios e outras áreas comerciais; · nas explorações agrícolas; · de clientes em hotéis, motéis e outras instalações residenciais; · em pensões e cafés da manhã. Qualquer uso diferente é considerado uso indevido do aparelho. CASO HCMG 25 Ceramic Chef 225 DE EN AVISO Perigo de uso a fins que não se destina. FR Uso indevido do aparelho, ou qualquer uso que não seja ao que se IT destina pode causar perigo. ES Utilize o aparelho apenas para seu uso pretendido. Os procedimentos descritos no manual de instruções devem ser NL seguidos. RU É excluido qualquer reclamação de garantia devido a danos resultantes de má utilização, a SV responsabilidade recai exclusivamente sobre o usuário. PT 2.2 Instruções gerais de segurança TR NOTA Para um manuseamento seguro do aparelho, observe as segu- intes instruções gerais de segurança: WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR DEN WEITEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN. Antes de utilizar o aparelho deve inspecioná-lo para ver qual- quer dano. Se o aparelho estiver danificado, não colocá-lo em funcionamento. Este aparelho pode ser usado por crianças com mais de oito anos, bem como a pessoas com deficiência física, sensorial ou psicológica se eles foram treinados no uso seguro e estão cientes dos possíveis perigos existentes. Tarefas de limpeza e manutenção não devem ser realizadas por crianças sem supervisão. Crianças não devem brincar com o aparelho. Manter o aparelho e o seu cabo de alimentação fora do alcan- ce de crianças com menos de 8 anos. As reparações só devem ser feitas por pessoal técnico autor- izado e treinado pelo fabricante. Reparação incorreta pode causar danos ao usuário. Componentes defeituosos só devem ser substituídos com peças de reposição originais. Apenas neste tipo de componentes é garantido o cumprimento dos requisitos de segurança. 226 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE NOTA EN Use o aparelho apenas como descrito no manual de instruções para evitar possíveis ferimentos por utilização indevida. FR Não opere o aparelho sem vigilância IT Não utilize o aparelho: ES · se o próprio aparelho ou quaisquer peças estiverem dani- NL ficados, RU · se o cabo de alimentação e/ou a ficha estiverem danificados, · se o aparelho tiver caído. SV Desenrole sempre completamente o cabo de alimentação PT antes de cada utilização. Ao fazê-lo, certifique-se de que o TR cabo de alimentação não é danificado por arestas afiadas ou objetos quentes. Tire a ficha da tomada: · se não usar o aparelho, · após cada utilização, · antes de limpar ou arrumar o aparelho, · se houver evidentemente uma anomalia durante o funcio- namento, · se houver trovoada. Não use o aparelho com um temporizador externo ou um sistema de controlo remoto separado. Não opere o forno quando estiver vazio. O aparelho pode ser danificado. O aparelho não deve ser usado para secar, aquecer ou dar calor aos animais vivos. Os termômetros culinários não são adequados para uso em microondas. Utilize o aparelho apenas com acessórios originais. Utilize apenas louça adequada para utilização em fornos mi- cro-ondas. CASO HCMG 25 Ceramic Chef 227 DE EN NOTA FR Limpe o aparelho e remova regularmente resíduos alimentares. Uma limpeza deficiente do aparelho pode levar à destru- IT ição da superfície, o que, por sua vez, afeta a vida útil e pode ES conduzir a situações perigosas. NL Aqueça sempre os alimentos o suficiente para matar os ger- RU mes que possam estar presentes nos alimentos. Vire os alimentos ou mexa-os para que fiquem uniformemen- SV te aquecidos. PT 2.3 Fontes de perigo TR 2.3.1 Perigo por microondas AVISO A penetração das microondas no corpo humano pode causar ferimentos. Observe as seguintes instruções de segurança do microondas para evitar exposição a si ou outras pessoas: Nunca utilize o aparelho com a porta aberta. Se o interruptor de segurança está com defeito ou danificado o risco de exposição direta à microondas é elevado. Não coloque objetos entre a frente e a porta do forno e evite o depósito de sujidade ou resíduos de produtos de limpeza nas superfícies de vedação do aparelho. AVISO: Se tem a porta avariada ou danificar seus selos, não utilize o aparelho até que seja reparado por um técnico autorizado. AVISO: As tarefas de manutenção e reparação em que retira a cobertura de proteção de radiação de microondas deve ser efectuada por um técnico autorizado. Não utilize recipientes metálicos para alimentos e bebidas. 228 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE 2.3.2 Perigo de queimaduras! EN AVISO FR Os alimentos ou peças de louças aquecida no aparelho, bem como a superfície do mesmo, podem aquecer muito. Tenha IT em mente estas instruções de segurança para não se queimar ou ES escaldar ou outras pessoas: NL Não frite comida no forno. Óleo quente pode danificar os RU componentes do aparelho e os utensílios de cozinha, provocando queimaduras. SV AVISO: durante a utilização, o aparelho e as partes que podem PT ser tocadas ficam quentes. Tenha cuidado e evite tocar no TR interior do forno, nos alimentos e nos acessórios. Utilize luvas de forno para introduzir ou retirar alimentos quentes e para trabal- har no interior quente do forno. As crianças com menos de 8 anos devem ser mantidas afasta- das, exceto se forem constantemente vigiadas. Não tape as aberturas do aparelho ou do bloco. Verifique sempre a temperatura dos alimentos antes de os co- mer. Aguarde um momento e mexa os alimentos ou o líquido até que o calor se tenha distribuído uniformemente. O conteúdo de frascos ou biberons de bebê, deve ser mexi- do ou batido e verificada a temperatura antes de servir para evitar queimaduras. Verifique a temperatura dos alimentos para bebés e crianças antes do consumo para evitar queimaduras. Ao aquecer bebidas no microondas, estas podem ser fervidas de forma repentina, por isso é recomendado manipular os recipientes com cuidado. CASO HCMG 25 Ceramic Chef 229 DE EN 2.3.3 Perigo de incêndio FR AVISO Uso indevido da unidade envolve um risco de ignição do con- IT teúdo. Por favor, siga as seguintes instruções de segurança para ES evitar o perigo de incêndio: NL Nunca deve usar o aparelho para aquecer ou secar materiais RU inflamáveis. SV O aparelho foi concebido exclusivamente para aquecer comida e bebidas. Secar roupa, aquecer chinelos, esponjas, panos PT húmidos e similares podem resultar em ferimentos, ignição ou TR fogo. Supervisione continuamente o aquecimento de alimentos em recipientes de plástico ou de papel, uma vez que existe a pos- sibilidade de inflamação. Os recipientes de plástico descartá- veis têm de ter as propriedades referidas em ,,Indicações sobre a louça para micro-ondas". Se é gerado fumo, deve desligar o aparelho, deslique a toma- da e mantenha a porta fechada (para evitar intoxicação por qualquer tipo de chama). Não coza/aqueça demasiado os alimentos. Tempos de ati- vação demasiado longos podem levar a que os alimentos sequem e, eventualmente, se autoinflamem. Existe um risco de incêndio. Não aqueça almofadas e objetos semelhantes recheados com grãos, caroços de cereja ou gel no aparelho. Podem inflamar- se mesmo que sejam retirados do aparelho após o aqueci- mento. Risco de incêndio! Ao preparar alimentos com bebidas alcoólicas, tenha em atenção que o álcool se evapora a altas temperaturas e pode inflamar-se em superfícies quentes. Nunca aqueça álcool não diluído. Risco de incêndio! 230 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE 2.3.4 Perigo de explosão EN AVISO FR Uso indevido do dispositivo envolve risco de explosão, devido á pressão gerada. Tenha em mente as seguintes instruções de IT segurança para evitar o risco de explosão: ES Retire fechos de arame torcido de sacos de papel ou de NL plástico para evitar a acumulação de pressão excessiva. RU AVISO: Líquidos ou outros alimentos não devem ser aquecidos em recipientes fechados, pois estes podem explodir facilmente. SV Ovos não descascados ou não cozinhados não devem ser PT aquecidos no microondas, pois também pode explodir no TR final do processo de cozedura. 2.3.5 Perigo de choque elétrico PERIGO Perigo de morte por eletrocução! O Contato com cabos energizados ou componentes envolve risco de morte! Tenha em mente as seguintes instruções de segurança para evitar o risco de choque elétrico: O aparelho não pode ser usado se o cabo de alimentação ou a ficha mostrar danos, se não estiver a funcionar corretamente ou foi deixado cair e danificado. Se o cabo ou o plugue estiverem danificados, deve ser substituídos pelo fabricante ou pelo seu distribuidor, a fim de evitar danos. Nunca abrir a carcaça do aparelho. Se toca em qualquer conexão energizada e alterar a disposição dos cabos eléctricos ou desenho mecânico, há perigo de choque elétrico. Também, pode produzir falhas de operação do dispositivo. Não tocar no aparelho ou na ficha de alimentação com as mãos molhadas. CASO HCMG 25 Ceramic Chef 231 DE EN PERIGO FR Não imerja o aparelho em água ou noutros líquidos e não o coloque na máquina de lavar louça. IT O aparelho está equipado com uma lâmpada especial. A sub- ES stituição só pode ser efetuada por um especialista autorizado NL ou pelo serviço de apoio ao cliente. RU SV 3 Ligar o aparelho PT Este capítulo inclui algumas dicas importantes sobre o arranque do aparelho. Siga estas TR dicas para evitar danos e perigos. 3.1 Instruções de segurança AVISO Os materiais de embalagem não devem usados como brinquedos. Perigo de sufoca- mento. 3.2 Escopo de fornecimento e inspecção de transporte A unidade tem os seguintes componentes de fábrica: · Microondas HCMG 25 Ceramic Chef · Manual do usuário · Tabuleiro para assar · Grelha de grelhar NOTA Verificar a integridade do fornecimento para detectar danos visíveis. Se detecta qualquer falta ou dano no fornecimento devido a um defeito de embala- gem ou por transporte deve informar imediatamente ao transportador, o seguro e ao fornecedor. 3.3 Desembalar Para desembalar o dispositivo, execute as seguintes etapas: · Remova a unidade da caixa e remova o material de embalagem. · Verifique se o aparelho apresenta eventuais danos (amolgadelas, porta danificada, etc.). Aparelhos danificados não devem ser colocados em funcionamento. · Retire a película de proteção da superfície exterior da caixa do microondas. NOTA Se possível, mantenha a embalagem original durante o período de garantia do apa- relho, para poder voltar a embalar corretamente o aparelho em caso de reclamação da garantia. 232 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE 3.4 Exigências que devem respeitar o local de montagem EN Para garantir a operação segura e correta do aparelho, o local de colocação deve atender aos seguintes requisitos: FR · O aparelho deve ser colocado sobre uma base sólida, plana, superfície horizontal sem calor, com capacidade suficiente para o microondas e os alimentos mais pesados que IT poderam ser preparados no mesmo. · Local de colocação deve estar fora do alcance das crianças, para não tocarem a super- ES fície quente do aparelho. · O aparelho não é adequado para montar em uma parede ou em um armário. NL · Não coloque o aparelho em um lugar muito quente, úmido ou com presença de água RU ou perto de materiais inflamávels. · Não deixe o cabo pendurado sobre a borda de uma mesa ou bancada. SV · Tomada de corrente deve ser facilmente acessível para ser capaz de desconectar o cabo de alimentação, rapidamente, se necessário. PT · Colocação e instalação deste dispositivo em lugares não-estacionárias (por exemplo, barcos) devem ser executadas por pessoal técnico autorizado, a fim de assegurar o TR cumprimento dos requisitos para a utilização segura deste dispositivo. 3.4.1 Colocação do aparelho · Escolha uma superfície de colocação com espaço suficiente para as ranhuras de ventilação. · A superfície de colocação deve ser mínimo 85 cm acima do piso. · A parte traseira do aparelho deve estar virado para uma parede. Sobre o aparelho a abertura de ar 30 cm e a distância de separação em relação a outras paredes ou dispositivos devem ser mínima de 20 cm. · Não retire os pés da parte inferior do aparelho. · Não tape as aberturas do aparelho ou do bloco. · Se cobrir as ranhuras pode provocar danos na ventilação · Coloque o microondas mais longe possível dos equipamentos de rádio ou televisão, pois podem sofrer danos pela operação de recepção de rádio ou televisão · Conecte o plugue do aparelho a uma tomada de uso doméstica normal. Certifique-se que a tensão e a frequência do aparelho da rede (ver placa de identificação) corresponde a sua instalação local 30cm 0cm 20cm 20cm min85cm CASO HCMG 25 Ceramic Chef 233 DE EN 3.4.2 Como evitar interferências de rádios · O aparelho pode gerar interferência em rádios, televisores ou dispositivos semelhan- FR tes. As seguintes medidas permitem eliminar ou reduzir os distúrbios: IT · Limpe a porta e as articulações do aparelho. · Sempre que for possível, coloque o rádio, a TV, etc-o mais longe possível do dispositivo. ES · Ligue o dispositivo a outra tomada, de uma forma que irá usar circuitos diferentes para aparelhos e receptores sem perturbação. NL · Use uma antena instalada em conformidade com as normas vigentes para o receptor, a fim de garantir a boa recepção RU 3.5 Conexão eléctrica SV Para o aparelho funcionar corretamente e com segurança deve observar as seguintes PT instruções para ligar a conexão elétrica: · Antes de ligar o dispositivo, comparar os dados de conexão (tensão e frequência) da TR placa de identificação com da fonte de eletricidade doméstica. Esses dados devem corresponder para evitar danificar o dispositivo. Em caso de dúvida, consulte um eletricista de serviço técnico. · A tomada deve ser equipada com um fusível de proteção 16A. · A ligação do aparelho à rede eléctrica deve ser através de um cabo de extensão en- rolada, de 3 metros de comprimento como máxima e uma seção reta de 1,5 mm ². Os adaptadores ou extensões é proibida, pelo risco de incêndio. · Certifique-se que o cabo não está danificado e que não há tenções sob o aparelho sobre superfícies quentes ou bordas afiadas. · Este aparelho precisa de estar ligado à terra. Em caso de curto-circuito, a ligação à terra proporciona proteção contra choques elétricos, uma vez que a corrente elétrica é dissipada através de uma linha adicional. O aparelho está equipado com um cabo correspondente com condutor de terra e uma ficha de contacto de segurança. A ficha precisa de ser inserida numa tomada corretamente instalada e ligada à terra. · A segurança elétrica da unidade somente se assegura se estiver ligado em um siste- ma de supressão de sobrecargas. É proibido ligar o dispositivo a uma tomada sem protecção. Em caso de dúvida, chamar o eletricista e verifique a instalação em casa. O fabricante não é responsável por danos causados pela falta de proteção ou proteção interrompida. 3.6 Montagem do equipamentos NOTA O aparelho pode ser utilizado com uma grelha e/ou um tabuleiro para assar. Utilize o tabuleiro para assar e a grelha só no modo de grelhador/convecção. 3.6.1 Grelha de grelhar Coloque a grelha na base . CUIDADO Os tampões de borracha não devem ser retirados da grelha. 234 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE 3.6.2 Bandeja de assar EN Coloque o tabuleiro para assar na base ou na grelha. FR IT 4 Estrutura e funções ES Este capítulo inclui algumas dicas importantes sobre a estrutura e o funcionamento do aparelho. NL 4.1 Panorâmica do aparelho RU SV PT TR 1 2 3 4 1 Painel de controlo 2 Pega 3 Botão giratorio 4 Porta CASO HCMG 25 Ceramic Chef 235 DE EN 4.2 Painel de controle FR IT ES NL RU SV PT TR 6 Display: Indica a potência, o tempo de cozedura, a função 6 e a hora. 7 Microwave: Para definir a potência de micro-ondas pretendida (em %) 8 Convection: Para programar a 7 temperatura de convecção 8 9 Grill / Combi: Serve para ajustar o programa de grill e 9 os programas combinados 10 Clock / Timer: Serve para ajus- 10 tar a hora e o temporizador 11 Time Defrost: Definição do programa de descongelação 11 em função do tempo 12 Weight Defrost: Definição do 12 programa de descongelação em função do peso 13 Botão giratorio: Rodar para seleccionar o tem- 13 po ou o programa desejado 14 Stop / Lock: para interromper / parar ou terminar um programa de cozedura e para ativar / desativar o bloqueio de segurança para crianças 15 Start / Quickstart: para iniciar 14 o programa de cozedura, para definir o programa de cozedura de arranque rápido 15 e para prolongar o tempo de cozedura em 30 segundos 236 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE 4.3 Precaução com o aparelho EN CUIDADO Perigo devido a superfície quente! FR Na parte superior a um sinal de perigo devido a superfícies quentes. A unidade pode ser IT muito quente neste lugar. Não toque a superfície quente do aparelho. Existe um grande perigo de queimaduras! ES Não deixar objetos sobre o dispositivo. NL 4.4 Dispositivos de segurança RU 4.4.1 Fechadura da porta SV A fechadura da porta é um interruptor de segurança interna que impede o funcionamen- PT to da unidade com a porta aberta. TR CUIDADO Perigo de exposição a microondas! Se este dispositivo de segurança está com defeito ou manipulado, será exposto a radiação de microondas, si e aos outros. Não opere o dispositivo se o dispositivo de segurança com defeito. Não desligar o dispositivo de segurança. 4.4.2 Bloqueio para crianças O bloqueio impede a utilização do aparelho por crianças. Ativação de bloqueios para crianças Pressione a tecla ,,Stop/Lock" durante três segundos, até ouvir o sinal sonoro e a função de sinal ,,bloqueio" pisca. Em estado de bloqueado todas as funções estão desabilitadas. Desativação de bloqueio para crianças: Pressione a tecla ,,Stop/Lock" durante três segundos, até ouvir um sinal sonoro e o indicador de função apaga-se. Todas as funções estão novamente ativadas. 4.5 Placa de identificação Placa de identificação com os dados de conexão está localizada na parte traseira do aparelho. CASO HCMG 25 Ceramic Chef 237 DE EN 5 Fundamentos e definições básicas FR Este capítulo inclui algumas dicas importantes sobre o funcionamento e a operação do dispositivo. Observar essas dicas para evitar danos e perigos. IT ES 5.1 Principíos de cozedura do microondas NL · A potência e o tempo necessário para cozinhar / aquecimento depende, entre outras variáveis, da temperatura final desejada , quantidade, tipo e estado do alimento. RU Utilize o tempo de cozedura mais curto indicado e prolongue o processo de cozedura conforme necessário. SV · Cobrir alimentos enquanto cozinha irá evitar salpicos e ajudará a um cozimento e PT aquecimento mais homogêneo. · Durante o aquecimento deve virar, mover ou mexer a comida várias vezes para aque- TR cer e conseguir uma distribuição uniforme de temperatura. · Os germes presentes na comida só morrerem se alcançar uma temperatura suficien- temente alta (> 70 ° C) e ser aquecido durante um tempo suficiente (> 10 min). · Os alimentos com pele grossa ou casca, como tomates, salsichas, batatas, bering- elas deve furar várias vezes ou fazer cortes neles para que o vapor se dissipe e não explodir. · Ovos sem casca só podem ser cozinhanos no microondas se furar varias vezes a gema. Doutra forma a gema pode explodir devido a alta pressão de cozedura. · No caso de pratos, como as almôndegas, deve ser colocado no meio da comida, de baixo para o centro e para a borda externa. 5.2 Modos de funcionamento O aparelho pode ser usado em diferentes modos. A lista a seguir mostra os modos possíveis de operação do dispositivo: Microondas Este modo é adequado para descongelar, aquecer e cozinhar. Convecção Este modo de cozimento faz circular o ar quente na camera para obter um aquecimento mais rápido e eficiente de alimentos. Programas de grelhados e combinados A grelha de grill (G) é apropriada para grelhar ou dourar comida. Os programas combinados são adequados para cozinhar simultaneamente no micro-ondas, grelhar e cozinhar com convecção. Está disponível a partir dos seguintes programas combinados: 238 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE Display C-1 C-2 C-3 C-4 Programa combinado Microondas Grelha EN Convecção FR IT ES NL Descongelamento RU Este modo é usado para descongelar alimentos. A descongelação pode ser definida por SV peso ou por tempo. PT Programa de cozedura automática TR Com este modo, você pode escolher entre 10 menus de cozimento diferentes. 5.3 Dicas sobre os pratos para microondas O material ideal para cozinhar no microondas são pratos que permite que as microondas se propaguem e use toda a energia para aquecer a comida. NOTA Tenha em mente as seguintes dicas para a escolha dos pratos certo: Microondas não podem passar através do metal. Não use utensílios de metal ou pratos com enfeites de metal. Para cozinhar de microondas, não use produtos de papel reciclado porque eles po- dem conter fragmentos de metal e pode causar faíscas e/ou incêndios. Usar louça redonda ou oval em vez de quadrada ou retangular, pois podem prender nos cantos e provocar sobreaquecimento.. Não use papel alumínio quando cozinhar com microondas ou qualquer combinação com microondas (ver tabela). Use a tabela a seguir como referência para escolher os utensílios corretos: Utensílios de mesa Loiça de vidro resisitente ao calor Loiça de vidro não resistente ao calor Cerámica resistente ao calor Recipientes de plástico resistentes a microondas Papel de cozinha Tabuleiro para assar Microondas Grelha Convecção Combinação* CASO HCMG 25 Ceramic Chef 239 DE EN Grelha de grelhar FR Contentor de metal Recepientes de papel e alumínio IT ES * Microondas+Grelha y Microondas+Convecção NL 5.4 Abertura e fechamento da porta RU Abertura da porta SV Para abrir a porta do aparelho, puxe ligeiramente o puxador da porta. Se o aparelho estiver a funcionar, o programa de cozedura é interrompido. PT TR NOTA Deixar a porta aberta para um momento antes de colocar a mão no interior da câma- ra de cozimento para que o calor acumulado escapar. Fechamento da porta Feche a porta até ouvir que os enclaves tem sido fechados. Se interrompeu um programa para abrir a porta, este será retomado após pressionar o botão ,,Start/Quickstart" rápido. 5.5 Ajuste do relógio Pode acertar a hora no aparelho no sistema de 24 horas. Para o fazer, o aparelho tem de estar no modo standby. 1. Premir 1 vez a tecla ,,Clock/Timer". 2. Rode o regulador rotativo para a frente ou para trás para acertar a hora pretendida. 3. Prima novamente o botão,,Clock/Timer" para confirmar esta definição. 4. Rode o regulador rotativo para a frente ou para trás para acertar os minutos pretendidos. 5. Confirmar a configuração com a tecla,,Clock/Timer". NOTA A hora pode ser indicada em qualquer altura durante o processo de cozedura. Para isso, prima o botão,,Clock/Timer". 5.6 Configurar o temporizador É possível programar um temporizador no aparelho. Para o fazer, o aparelho tem de estar no modo standby . 1. Premir 2 vezes a tecla ,,Clock/Timer". 2. Rode o regulador rotativo para a frente ou para trás para acertar o tempo pretendido do temporizador. 3. Confirmar a configuração com a tecla,,Start/Quickstart". 4. O tempo do temporizador inicia a contagem decrescente. 5. Chegando ao final do tempo de cozimento cinco sinais sonoros são emitidos. 240 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE NOTA O temporizador pode ser definido da seguinte forma: EN De 00:05-01:00 em passos de 5 segundos FR De 01:00-05:00 em passos de 10 segundos De 05:00-10:00 em passos de 30 segundos IT De 10:00-30:00 em passos de 1 minutos De 30:00-95:00 em passos de 5 minutos ES NL 6 Funcionamento e utilização RU Este capítulo inclui algumas dicas importantes sobre o funcionamento e a operação do SV dispositivo. Observar essas dicas para evitar danos e perigos. PT AVISO Não deixe o aparelho sem vigilância durante a operação, para que possa intervir TR rapidamente em caso de perigo. Não opere o aparelho quando estiver vazio. O aparelho pode ser danificado. CUIDADO A base na base! pode estar quente após o processo de cozedura. Não toque NOTA É possível que a ventoinha funcione posteriormente para arrefecer o aparelho. Coloque os alimentos no aparelho antes de iniciar o processo de cozedura. 6.1 Inicio rápido Esta função permite-lhe utilizar o aparelho com 100 % de potência de micro-ondas no arranque rápido. Para o fazer, o aparelho tem de estar no modo standby. 1. Prima o botão,,Start/Quickstart" para regular o tempo de cozedura em incrementos de 30 segundos. 2. Com cada clique adicional do botão ,,Start/Quickstart" prolonga o tempo de cozedu- ra em 30 segundos. 3. O aparelho inicia automaticamente o processo de cozedura logo após a primeira pressão no botão. 4. É possível prolongar o tempo de cozedura em 30 segundos em qualquer altura, premindo novamente o botão,,Start/Quickstart". 5. Chegando ao final do tempo de cozimento cinco sinais sonoros são emitidos. 6.2 Desativação Para interromper um programa em execução, você pode seguir os seguintes passos: · Pressione uma vez a tecla ,,Stop/Lock". Parar o programa que está executando. · Abra a porta do aparelho. Vai parar o programa que está sendo executado. · Para terminar o programa interrompido, pressione a tecla parar uma segunda vez. CASO HCMG 25 Ceramic Chef 241 DE EN 6.3 Microondas Para o fazer, o aparelho tem de estar no modo standby. FR 1. Prima o botão,,Microwave" para definir a potência de micro-ondas pretendida. IT 2. Ao premir o botão ,,Microwave", pode escolher entre P 100, P 80, P 50, P 30 e P 10. Alternativamente, prima o botão ,,Microwaves" uma vez e, de seguida, rode o ES regulador rotativo para a frente ou para trás para definir a potência de micro-ondas pretendida. NL 3. Premir 1 vez a tecla,,Start/Quickstart". RU 4. Defina a hora pretendida rodando o regulador correspondentemente para a frente ou para trás. O tempo máximo de cozedura é de 95 minutos. SV 5. Prima novamente o botão "Start/Quickstart" para iniciar o processo. 6. Chegando ao final do tempo de cozimento cinco sinais sonoros são emitidos. PT TR Número de toques no teclado ,,Microwave" Potência em % Potência em watts Indicação no ecrã 1 x 2 x 3 x 4 x 5 x 100 700 W P 100 80 560 W P 80 50 350 W P 50 30 210 W P 30 10 70 W P 10 Alternativamente, pode operar o aparelho com uma potência de micro-ondas de 100 %, rodando o regulador rotativo no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio no modo standby. No display aparece 95:00. De seguida, rode o regulador rotativo correspondentemente para a frente ou para trás para definir o tempo de cozedura. Inicie o processo de cozedura com o botão "Start/Quickstart". NOTA Durante o processo de cozedura, pode visualizar a qualquer momento o nível de potência definido. Para isso, prima o botão,,Clock/Timer". Durante o processo, é possível prolongar o tempo de cozedura em 30 segundos em qualquer altura, premindo novamente o botão,,Start/Quickstart". 6.4 Convecção 6.4.1 Convecção com pré-aquecimento Para cozinhar por convecção, ar quente é enviado para acelerar e padronizar resultados mais nítidos e cozinhados. Este forno pode ser ajustado até dez diferentes temperaturas. O prazo máximo é de 95 minutos. 1. Prima uma vez "Convection", no display pisca "150". 2. Volte a premir "Convection" ou rode o regulador rotativo para escolher a temperatura pretendida entre 150 240 °C. 3. Confirmar a temperatura com a tecla,,Start/Quickstart". 242 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE 4. Prima novamente "Start/Quickstart" e o aparelho começa com o pré-aquecimento. Assim que a temperatura de pré-aquecimento for atingida, o sinal sonoro soa duas EN vezes para o avisar de que já pode colocar os alimentos no aparelho. A temperatura FR de pré-aquecimento é indicada e pisca. Coloque os alimentos no aparelho e feche a porta. IT 5. De seguida, com o regulador rotativo, ajuste o tempo de cozedura para um máximo de 95 minutos e confirme com "Start/Quickstart". ES 6. Uma vez atingido o fim do tempo de cozimento, o sistema emitirá cinco sinais acústicos. NL 6.4.2 Convecção sem pré-aquecimento RU 1. Prima uma vez "Convection", no display pisca "150". SV 2. Volte a premir "Convection" ou rode o regulador rotativo para escolher a temperatura pretendida entre 150 240 °C. PT 3. Confirmar a temperatura com a tecla,,Start/Quickstart". 4. De seguida, com o regulador rotativo, ajuste o tempo de cozedura para um máximo TR de 95 minutos e confirme com "Start/Quickstart". 5. Uma vez atingido o fim do tempo de cozimento, o sistema emitirá cinco sinais acústicos. 6.5 Programas de grelhados e combinados O modo de funcionamento "Grill" é particularmente adequado para gratinar alimentos. 1. O programa de cozinhar ,,Grill" é selecionado, clicando uma vez a tecla Grill / Combi.". Ele irá mostrar a indicação ,,G-1" para que função grelhador. 2. Prima novamente "Grill/Combi." ou rode o regulador para selecionar o programa de combinação pretendido, é apresentado ,,G-1", ,,C-1", ,,C-2", ,,C-3" ou ,,C-4". 3. Confirmar a configuração com a tecla,,Start/Quickstart". 4. Rode o regulador rotativo para ajustar o tempo de cozedura entre 0:05 (5 segundos) e 95:00 (95 minutos). Prima "Start/Quickstart" para iniciar o processo de cozedura. 5. Uma vez atingido o fim do tempo de cozimento, o sistema emitirá cinco sinais acústicos. NOTA Passado metade do tempo programa no modo grill, o dispositivo emitirá dois sinais acústicos para indicar que pode virar a comida. Para isso, abra a porta, vire a comida e feche a porta novamente. Pressione "Start/Quickstart" para retomar o processo de cozimento. ATENÇÃO: O aparelho não efectua qualquer pausa após emissão acústica do sinal. CASO HCMG 25 Ceramic Chef 243 DE EN 6.6 Descongelamento FR NOTA IT Parar o programa ocasionalmente para dividir partes de alimentos já congelados, se este não tem ser descongelados completamente depois de decorrido o tempo ES estimado. Programa do forno em incrementos de 1 minuto até que o alimento é completamen- NL te descongelado. RU Quando descongelar alimentos envolvido em plástico, seleccionar o tem,po de forma a soltar o plástico e de seguida retire o plástico. Posteriormente, prossiga para o de- SV scongelamento completo do alimento em um recipiente adequado para microondas. PT 6.6.1 Descongelação por peso TR O aparelho permite descongelar os alimentos por peso. O aparelho seleciona automaticamente o tempo de descongelação e o nível de potência logo que o peso pretendido tenha sido definido. O aparelho tem de estar no modo standby. 1. Prima uma vez o botão "Weight Defrost". 2. No display aparece "d-1". 3. Selecione o peso dos alimentos a descongelar, rodando o regulador rotativo para a frente e para trás. Pode escolher entre 100 g e 2000 g em passos de 100 g. 4. Premir o botão ,,Start/Quickstart" para iniciar o processo. 5. Uma vez atingido o fim do tempo de cozimento, o sistema emitirá cinco sinais acústicos. 6.6.2 Descongelação por tempo O aparelho permite descongelar os alimentos por tempo. O aparelho seleciona automaticamente o nível de potência. O aparelho tem de estar no modo standby. 1. Prima uma vez o botão "Time Defrost". 2. No display aparece "d-2". 3. Defina o tempo pretendido de descongelação, rodando o regulador rotativo corre- spondentemente para a frente ou para trás. O tempo máximo de descongelação é de 95 minutos. 4. Premir o botão ,,Start/Quickstart" para iniciar o processo. 5. Uma vez atingido o fim do tempo de cozimento, o sistema emitirá cinco sinais acústicos. NOTA Durante o processo, é possível prolongar o tempo de descongelação em 30 segundos em qualquer altura, premindo novamente o botão,,Start/Quickstart". 6.7 Multi cozedura É possível acionar dois processos de cozedura individualmente, um após o outro. Por exemplo, é possível efetuar sucessivamente um processo de descongelação e um processo de micro-ondas ou dois processos de micro-ondas com níveis de potência diferentes. O aparelho tem de estar no modo standby. 244 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE 1. Selecione a regulação pretendida para o micro-ondas ou a regulação pretendida para a descongelação, como descrito acima, e defina o tempo/peso pretendido. EN 2. Em seguida, prima diretamente o botão correspondente para o segundo processo. FR 3. Defina a potência pretendida / o peso pretendido / o tempo pretendido. 4. Prima o botão "Start/Quickstart" para iniciar o processo de cozedura em várias etapas. IT 5. Após a conclusão do primeiro processo é emitido um sinal sonoro e o segundo processo é iniciado automaticamente. ES 6. Depois de decorrido o tempo do segundo processo, o aparelho apita 5 vezes. NL NOTA RU Se for utilizado um processo de descongelação, este é sempre efetuado em primeiro SV lugar, mesmo que tenha sido definido em segundo lugar. Não é possível utilizar um processo de cozedura em várias etapas com um programa PT automático ou com a função Quickstart. Não é possível efetuar dois processos de descongelação sucessivamente. TR 6.8 Programa de cozedura automático Este modo permite que selecionar um programa de culinária entre 8 programas diferentes. Para o fazer, o aparelho tem de estar no modo standby. 1. Rode o regulador rotativo para a direita para entrar no modo de programa. 2. Rode o regulador rotativo correspondentemente para a frente ou para trás para selecionar o programa pretendido (A-1 - A-10). 3. Confirme a seleção premindo o botão,,Start/Quickstart". 4. Rode novamente o regulador rotativo para a frente ou para trás para acertar o peso pretendido. 5. Pressione,,Start/Quickstart para iniciar o processo de cozedura. 6. Uma vez atingido o fim do tempo de cozimento, o sistema emitirá cinco sinais acústicos. Prog. Automático Programa A-1 Aquecimento automático A-2 Batatas A-3 Carne A-4 Legumes A-5 Peixe 150 01:30 1 06:00 150 02:50 150 02:30 150 02:50 Indicação no ecrã + tempo de cozedura pré-definido 250 02:10 2 09:30 300 04:30 350 04:30 250 04:00 350 03:10 3 13:30 450 06:10 500 06:30 350 05:10 450 04:10 600 07:50 450 06:20 600 05:40 650 08:30 em g em min Peça em min em g em min em g em min em g em min Potência de microondas P 100 P 100 P 100 P 100 P 80 CASO HCMG 25 Ceramic Chef 245 DE EN A-6 Macarrão FR A-7 Sopa IT A-8 Bolo ES NL A-9 Pizza RU A-10 Galinha SV 50 16:00 200 02:10 475 60:00 200 16:00 500 25:00 100 18:00 400 04:10 300 18:00 750 40:00 150 20:00 600 06:10 400 20:00 1000 45:00 1200 50:00 em g P 80 em min em ml P 100 em min em g Pré-aqueemmin cera180°C em g C- 4 em min em g C- 4 em min PT NOTA TR Para o programa de massas, adicione água fria antes do processo de cozedura. Com 50 g, 450 ml de água; com 100 g, 800 ml de água e com 150 g, 1200 ml de água. 7 Limpeza e conservação Este capítulo inclui importantes sobre as dicas limpeza e a conservação do aparelho. Ter em mente as instruções e danos por limpeza inadequada do dispositivo e certifique-se de que o dispositivo funciona sem erros. 7.1 Instruções de segurança CUIDADO Tenha em mente as seguintes instruções de segurança antes de limpar o aparelho: O aparelho deve ser limpo regularmente para remover restos de alimentos cozidos. Um microondas que não é mantido limpo prejudica a conservação do aparelho e pode levar a acumulação de fungo e bactérias. Antes de limpar o microondas deve desligá-lo da tomada elétrica. O aparelho aquece muito em funcionamento. Perigo de queimaduras. Deixe o aparelho esfriar. Após o uso limpe o aparelho. Se esperar muito, será mais difícil limpar ou até mes- mo, será impossível. Se acumula muita sujeira o aparelho pode sofrer danos. Se a umidade penetra no aparelho, seus componentes eletrônicos podem ser dani- ficados. Evitar o derrame de líquido no interior do aparelho, através das aberturas de ventilação. Não mergulhar o aparelho em água ou outros líquidos e não o colocar na máquina de lavar louça. Não utilize produtos de limpeza agressivos ou solventes. Não remover a sujidade incorporada através da força, usando objetos duro. 246 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE 7.2 Limpeza EN O Espaço interior de cozedura e cavidade da porta FR AVISO IT Remover sempre os resíduos de gordura no aparelho, pois podem entrar em ignição. ES · Manter limpa a câmara de cozimento do forno. Remova as paredes dos salpicos da câmara ou derramamentos de comida com um pano húmido. Para sujidade maiores, NL você pode usar um produto de limpeza suave. · Limpe a porta, janela e os selos na porta com um pano úmido para remover alimen- RU tos derramamentos e respingos. Os restos de comida nas articulações porta podem SV causar é não fechar corretamente e, portanto, a saída das microondas. · Limpeza a vapor, que tenha sido depositado na porta do forno com um pano macio. PT Isto pode ocorrer quando usado em ambientes muito húmidos e é normal. · Pode remover os odores do forno para cozinhar em uma bacia profunda para mi- TR croondas por cinco minutos, um copo de água ao qual foi adicionado o suco e casca de limão. Seque o forno cuidadosamente com um pano macio. · Após a limpeza do interior, deixe a porta do forno aberta, até que o aparelho esteja seco. Painel frontal e painel de controlo Certifique-se de que não molha o painel de controle. Use um pano húmido e macio para a limpeza NOTA Deixar a porta aberta para evitar qualquer arranque do aparelho. Superfície exterior Limpe a superfície exterior do aparelho com um pano húmido. base Limpar a base de vidro com um detergente suave. Grelha para grelhar e tabuleiro para assar Os acessórios (grelha e tabuleiro para assar) precisam de ser retirados e limpos de vez em quando. Lave os acessórios com uma solução de sabão quente. O tabuleiro para pizza NÃO deve ser limpo com objetos afiados ou metálicos devido ao seu revestimento. CASO HCMG 25 Ceramic Chef 247 DE EN 8 Resolução de falhas FR Este capítulo inclui algumas dicas importantes sobre as falhas do aparelho a solução de problemas de. Siga estas dicas para evitar danos e perigos. IT ES 8.1 Instruções de segurança NL CUIDADO Reparação de equipamentos eléctricos e electrónicos deve ocorrer somente por RU pessoal autorizado e treinado pelo fabricante. Reparação inadequada poderia pôr em perigo o usuário e causar danos ao disposi- SV tivo. PT 8.2 Sinais de avaria TR A tabela em baixo apresenta pequenos erros e suas soluções: Erro Causa possível Solução O programa não inicia A porta não esta fechada Feche a porta Tomada não ligada Ligue a tomada Fusivel queimado Substitua o fusivel Ao terminar o tempo a comida não esta quente, descongelada ou cozinhada Tempo ou potencia selecionada não adequada Ajuste o tempo e a potencia. Repita a operação. O aparelho funciona mas a iluminação interior não. Iluminação com defeiro Substituir a lampada nos centros de assistencia técnica Durante o funcionamento ouvem-se ruídos estranhos Comida coberta com papel de aluminio O recipente usado tem partículas de metal e prova faiscas Retire o aluminio Reveja os procedimentos sobre os utensilios a usar NOTA Se os passos mostrados acima não conseguir resolver o problema, entre em conta- to com o atendimento ao cliente. Limpar o aparelho antes de o enviar para o centro de assistência. 9 Eliminação do aparelho usado Os produtos eléctricos e electrónicos usados contêm materiais reutilizáveis. No entanto, eles também contêm materiais nocivos necessários para sua operação e segurança. No lixo doméstico, ou antes a manipulação imprópria, coloca e em perigo a saúde humana e o ambiente. Portanto, não coloque seu aparelho usado em qualquer lixo doméstico. 248 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE NOTA EN Use os pontos de recolha de aparelhos eletricos e eletronicos Eletrão. Contate as autoridades locais afim de saber quando e onde deve entregar o seu aparelho Armazenamento e eliminação de seu aparelho usado, protegendo contra o acesso FR IT de crianças. ES 9.1 Descarte da embalagem NL A embalagem protege o aparelho contra danos causados pelo transporte. Os RU materiais de embalagem foram selecionados com uma filosofia adequada para efeitos de uma eliminação correcta e respeitosa com o meio ambiente e, portan- SV to, são recicláveis. O retorno do material de embalagem ao ciclo matéria-prima economiza e reduz a ge- PT ração de resíduos. Portanto, deposite os materiais de embalagem que não necessita nos pontos de recolha ,,ponto verde". TR 10 Garantia Atribuímos a este produto uma garantia de 24 meses a partir da data de venda, para defeitos de fabrico ou de material. A nossa garantia aplica-se à Alemanha, à Áustria e aos Países Baixos. Para todos os outros países, contacte-nos. Os seus direitos legais de garantia de acordo com o § 437 e seguintes do Código Civil alemão não são afetados por isso. O exercício dos seus direitos legais em matéria de defeitos é gratuito para si.Esta garantia não inclui danos resultantes do uso ou manuseio improprio, nem por danos que não impeçam o funcionamento correto ou afetem o valor do aparelho. Consumíveis, danos de transporte que não sejam atribuíveis ao fabricante e danosresultantes de reparações efetuadas por pessoas não autorizadas estão excluídos destagarantia. Este aparelho foi concebido para uma utilização domestica e os seus parâmetros de funcionamento correspondem ao expectável para tal utilização. O seu uso num contexto comercial só será abrangido pela garantia caso seja resultado de uma utilização comparável a domestica. Este aparelho não é destinado para uso industrial. No evento da reclamação serjustificada iremos proceder a sua reparação ou substituição por um aparelho novo. Todas as avarias detetadas devem ser comunicadas no espaço de 14 dias após a entrega. Todas a reclamações posteriores serão excluídas desta garantia. De modo a poder ativar a sua garantia, por favor entrar em contacto connosco antes de proceder a devolução do aparelho (acompanhado do respetivo documento comprovativo de compra). Os nossos dados de contacto (,,Garante") encontram-se no início deste manual de instruções. CASO HCMG 25 Ceramic Chef 249 DE EN çindekiler 1 Genel ........................................................................................................................................251 FR 1.1 Bu Kilavuza ilikin Bilgiler...................................................................................................................251 1.2 Uyari Notlari ..........................................................................................................................................251 IT 1.3 Sorumluluun Sinirlandirilmasi ........................................................................................................ 252 1.4 Telif Hakki Korumasi ............................................................................................................................252 2 Güvenlik ...................................................................................................................................252 ES 2.1 Usulüne Uygun Kullanim ....................................................................................................................252 2.2 Genel Güvenlik Açiklamalari..............................................................................................................253 NL 2.3 Tehlike Kaynaklari ................................................................................................................................255 2.3.1 Mikrodalga Firina Bali Tehlikeler.......................................................................................................................255 RU 2.3.2 Yanma Tehlikesi .........................................................................................................................................................256 2.3.3 Yangin Tehlikesi .........................................................................................................................................................256 2.3.4 Patlama Tehlikesi.......................................................................................................................................................257 SV 2.3.5 Elektrik Akimina Bali Tehlikeler .........................................................................................................................258 3 Çalitirma .................................................................................................................................258 PT 3.1 Güvenlik Açiklamalari .........................................................................................................................259 3.2 Teslimat Kapsami ve Nakliye Denetimi............................................................................................259 TR 3.3 Ambalaji Açmak....................................................................................................................................259 3.4 Cihazin Yerletirilecei Yerin Koullari.............................................................................................. 259 3.4.1 Cihazin Yerletirilmesi .............................................................................................................................................260 3.4.2 Telsiz Arizalarini Önlemek......................................................................................................................................260 3.5 Elektrik Balantisi ................................................................................................................................261 3.6 Aksesuar Montaji..................................................................................................................................261 3.6.1 Izgara rafini .................................................................................................................................................................261 3.6.2 Firin tepsisi ..................................................................................................................................................................261 4 Kurulum ve Funksiyonlar........................................................................................................262 4.1 Genel Baki ............................................................................................................................................262 4.2 Kumanda Elemanlari ...........................................................................................................................263 4.3 Cihaza ilikin Uyari Açiklamalari .......................................................................................................264 4.4 Güvenlik ayarlari ..................................................................................................................................264 4.4.1 Kapak Kilidi .................................................................................................................................................................264 4.4.2 Çocuk Kilidi .................................................................................................................................................................264 4.5 Anma Deeri Levhasi...........................................................................................................................264 5 Kullanma ve Çalitirma ...........................................................................................................265 5.1 Mikrodalgada Piirmeye ilikin Temel Bilgiler ................................................................................265 5.2 Çalitirma Çeitleri ..............................................................................................................................265 5.3 Mikrodalga Kaplarina ilikin Açiklamalar........................................................................................266 5.4 Kapai Açmak/Kapamak.....................................................................................................................267 5.5 Saati Ayarlamak....................................................................................................................................267 5.6 Zamanlayici ayari .................................................................................................................................267 6 Çalitirma ve kullanim ............................................................................................................268 6.1 Hizli balangiç.......................................................................................................................................268 6.2 Kapatmak/Yarida Kesmek...................................................................................................................269 6.3 Mikrodalga ...........................................................................................................................................269 6.4 Iisiyayim .................................................................................................................................................269 6.4.1 Ön Isitmali Sicak Hava.............................................................................................................................................269 6.4.2 Ön Isitmasiz Sicak Hava ..........................................................................................................................................270 6.5 Izgara ve Kombine Programlari ........................................................................................................270 6.6 Buz Cozdürme.......................................................................................................................................271 6.6.1 Airlia göre Buz Çözdürme çalima programi.............................................................................................271 6.6.2 Süreye göre Buz Çözdürme çalima programi...............................................................................................271 6.7 Çok Basamakli Piirme ........................................................................................................................271 6.8 Otomatik Piirme Programi................................................................................................................272 7 Temizlik ve Bakim....................................................................................................................273 7.1 Güvenlik Açiklamalari .........................................................................................................................273 7.2 Temizleme..............................................................................................................................................273 8 Arizanin Ortadan Kaldirilmasi................................................................................................274 8.1 Güvenlik Açiklamalari .........................................................................................................................275 8.2 Ariza Sebepleri ve Tamirati.................................................................................................................275 9 Eski Cihazin Ortadan Kaldirilmasi..........................................................................................276 9.1 Ambalaj Malzemelerinin mhasipa ...................................................................................................276 10 Garanti .....................................................................................................................................276 250 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE 1 Genel EN Cihazinizi daha hizli tanimak ve cihazinizin tüm fonksiyonlarini eksiksiz kullanabilmeniz FR için lütfen bu kullanim kilavuzu bünyesindeki bilgileri okuyunuz. Mikrodalga firininizi usulüne uygun bir ekilde kullandiiniz ve koruduunuz takdirde, IT cihazinizi çok uzun yillar boyunca kullanabilirsiniz. Cihazinizi güle güle kullanin. ES 1.1 Bu Kilavuza ilikin Bilgiler NL Bu Kullanim Kilavuzu, mikrodalga firininizin bir parçasidir (bundan sonra sadece cihaz ola- rak anilacaktir) ve cihazinizin çalitirilmasi, güvenlii, usulüne uygun kullanimi ve bakimi RU hakkinda bilgi vermektedir. Bu Kullanim Kilavuzu her zaman cihazin yakininda bulundurulmalidir. Bu Kullanim Kilavuzu, SV · cihazin çalitirilmasi, · arizanin ortadan kaldirilmasi ve/veya · kullanilmasi, · temizlenmesi PT çin görevlendirilecek herkes tarafindan okunmalidir ve uyulmalidir. TR Bu Kullanim Kilavuzunu saklayiniz ve cihazi bir bakasina vermeniz halinde, cihaz ile birlik- te Kullanim Kilavuzunu da yeni sahibine teslim ediniz. 1.2 Uyari Notlari Ürünle ilgili Kullanim Kilavuzunda aaidaki uyari notlari kullanilmaktadir: TEHLIKE Bu seviyedeki bir tehlike uyari notu potansiyel olarak tehlikeli bir duruma iaret etmektedir. Tehl kel durumdan kaçinilmadii takd rde, söz konusu durum c dd yaralanmalara yol açab l r. Kiisel yaralanma tehlikesinden kaçinmak için bu uyari notundaki talimatlari gözetiniz. UYARI Bu seviyedeki bir tehlike uyari notu olasi tehlikeli bir duruma iaret etmektedir. Tehl kel durumdan kaçinilmadii takd rde, söz konusu durum c dd yaralanmalara yol açab l r. Kiisel yaralanma tehlikesinden kaçinmak için bu uyari notundaki talimatlari gözetiniz. DIKKAT Bu seviyedeki bir tehlike uyari notu olasi tehlikeli bir duruma iaret etmektedir. Tehl kel durumdan kaçinilmadii takd rde, söz konusu durum haf f veya orta ddetl yaralanmalara yol açab l r. Kiisel yaralanma tehlikesinden kaçinmak için bu uyari notundaki talimatlari gözetiniz. NOT Bu türde bir uyari notu, makinenin idaresini basitletirecek ilave bilgileri göstermektedir. CASO HCMG 25 Ceramic Chef 251 DE EN 1.3 Sorumluluun Sinirlandirilmasi Kurulum, çalitirma ve bakimla ilgili tüm teknik bilgi, veri ve notlar bu kullanim kilavuzu FR baskiya verildii anda tam olarak güncel durumda olup bildiimiz ve inandiimiz kadariyla geçmi deneyim ve bulgularimiz dikkate alinarak derlenmi bulunmaktadir. IT bu kullanim kilavuzunda ortaya konulan bilgi, resimlendirme veya tanimlamalardan ES hiçbir talep elde edilemez. Üretici, aaidakilerin sonucu olarak ortaya çikan zararlardan dolayi herhangi bir sorumluluk üstlenmez: NL · Kullanim kilavuzunun gözetilmemesi · Kullanim amaçlari diinda kullanimlar RU · Uygun olmayan tamiratlar SV · Teknik deiiklikler, Cihaz üzerinde deiiklik yapilmasi · zin verilmeyen yedek parçalarin kullanilmasi PT · Onaylanmami aksesuarlarin kullanimi Cihaz üzerinde deiiklik yapilmasi tavsiye edilmez ve deiiklik yapildii takdirde cihaz,- TR garanti kapsamindan çikar. Tüm tercümeler bilgimiz dâhilinde yapilmaktadir. Tercüme, tarafimizca veya talimatimiz üzerine yapilmi olsa bile, tercüme hatalarindan dolayi her- hangi bir sorumluluk üstlenmemekteyiz. Orijinal Almanca metin tek balayici metin olarak kalmaktadir. 1.4 Telif Hakki Korumasi bu doküman telif hakki korumasi ile korunmaktadir. Braukmann GmbH'nin, kismen bile olsa, özel ilemler (örnein, veri ileme, veri taiyicilar, veri alari) kullanilarak yapilan fotomekanik çoaltim, kopyalama ve daitim için olanlar dâhil, tüm haklari saklidir. Ürün içerik deiiklikleri ile teknik deiikliklere tabidir. 2 Güvenlik Kullanim Kilavuzunun bu bölümünde, cihazin kullanimina ilikin önemli güvenlik açiklamalari verilmektedir. Bu cihaz, ön görülen güvenlik kurallarina uygundur. Ancak cihazin usulüne uygun olmayan bir ekilde kullanilmasi halinde, yaralanma ve hasar meydana gelebilir. 2.1 Usulüne Uygun Kullanim Bu cihaz sadece yiyecek ve içeceklerin buzunu çözmek, isitmak, piirmek, izgara yapmak ve firinlamak için iç mekanlarda kullanilmak üzere tasarlanmitir. Bu cihaz, evde ve aaida belirtilen yerlerde kullanilmak üzere tasarlanmitir: · maazalarda, ofislerde ve dier ticari alanlarda çalianlar için mutfaklarda; · çiftliklerde; · otel, motel ve dier konut tesislerindeki müteriler tarafindan; · oda ve kahvalti yerlerinde. Cihaz, farkli veya bu amacin diinda kullanildiinda, ön görüldüü ekilde kullanilmami olacaktir. 252 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE UYARI EN Uygunsuz Kullanima Bali Yaanab lecek Tehl keler! Bu cihazin uygunsuz ve/veya amaci diinda kullanilmasi halinde, cihaz FR tehlikeli hale gelebilir. IT Bu cihaz sadece amacina uygun kullanilmalidir. Bu Kullanim Kilavuzunda açiklanan kullanim talimatlarina uyulmali- ES dir. NL Uygunsuz kullanim nedeni ile meydana gelecek hiçbir hasar için sorumluluk kabul edilme- RU yecektir. Risk tamamen kullaniciya aittir. SV 2.2 Genel Güvenlik Açiklamalari PT NOT TR Bu c hazi güvenl b r ek lde kullanmak ç n aaida bel rt len Genel Güvenl k Açiklamalarini d kkate aliniz: BU GÜVENLK AÇIKLAMALARINI DKKATL BR EKLDE OKU- YUNUZ VE LAZIM OLDUUNDA TEKRAR YARARLANMAK ÇN SAKLAYINIZ. Cihazi kullanmadan önce, cihazin diinda herhangi bir hasar olup olmadiini kontrol etmelisiniz. Hasar görmü bir cihazi çalitirmaniz uygun olmaz. Bu cihazin 8 ya üzerindeki çocuklar ile zihinsel, duyusal ya da fiziksel engeli bulunan kiiler tarafindan kullanilabilmesi için, bu kiilerin cihazin güvenlikli kullanimini örenmi ve cihaz nedeni ile yaanabilecek tehlikeleri anlami olmalari gerekmektedir. Kullanici tarafindan yapilan temizlik ve bakimlar çocuklar tara- findan yapilmamalidir. Çocuklarin bu cihaz ile oynamalarina izin verilmemelidir. Cihazi ve kablolari 8 yaindan küçük çocuklarin eriemeyecei yerlerde saklayiniz. Bu cihaz yalnizca üretici firmanin eittii kalifiye kiiler tarafindan tamir edilmelidir. Usulüne uygun olmayan cihaz tamiratlarina bali olarak, kullanici açisindan çok tehlikeli durumlar meydana gelebilir. CASO HCMG 25 Ceramic Chef 253 DE EN NOT FR Arizali cihaz parçalari yalnizca orijinal yedek parçalar ile dei- IT tirilmelidir. Sadece orijinal yedek parçalari kullandiiniz takdirde, cihazin güvenlik koullari yerine getirilmi olacaktir. ES Yanli kullanimdan kaynaklanabilecek olasi yaralanmalari önle- NL mek için lütfen cihaz kullanim talimatlarina uyunuz. RU Cihaz çaliir durumdayken, lütfen cihazi gözetimsiz birakmayiniz. SV Aaidaki durumlar söz konusu olduunda, bu cihaz kullanilmamalidir: PT · Eer cihazin kendisi veya parçalari hasar görmüse, TR · elektrik kablosu veya fi hasarliysa, · cihaz düürülmüse. Cihazi kullanmadan önce güç kablosunu tamamen gevetiniz. Güç kablosunun keskin kenarlardan veya sicak nesnelerden zarar görmediinden emin olunuz. Aaidaki durumlarda fii prizden çekiniz : · Eer cihazi kullanmiyorsaniz, · her kullanimdan sonra, · cihazi temizlemeden veya saklamadan önce, · çalima sirasinda bir ariza varsa, · gök gürültülü firtinalar sirasinda. Bu cihaz, harici bir zaman ayarlayici ya da ayri bir uzaktan ku- manda ile kullanilmak için uygun deildir. Cihaziniz bo olduunda çalitirmamalisiniz. Cihaz zarar görebilir. Bu cihaz, yaayan hayvanlari kurutmak, isitmak ya da kizart- mak için uygun deildir. Besin termometreleri çalian mikrodalga firinlar için uygun deildir. Cihazi yalnizca orijinal aksesuarlariyla kullaniniz. Mikrodalga firininiz ile birlikte yalnizca mikrodalga firin kullanimi için uygun mutfak araç gereçleri ve eyalari kullanmalisiniz. 254 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE NOT EN Cihaz, düzenli araliklarla temizlenmelidir ve besin maddesi FR kalintilarindan arindirilmalidir. Cihaza uygun olmayan temizlik yapilmasi, yüzeyin tahrip olmasina neden olabilir. Bu durum IT cihazin kullanim ömrünü etkileyecek ve istenmeyen tehlikeli ES durumlara neden olacaktir. NL Yiyeceklerinizi yeterince isitmaya dikkat ediniz, böylece yiye- RU ceklerdeki mikroplar öldürülecektir. Yiyecekleri eit ekilde isitmak için ters çevirin ve karitiriniz. SV PT 2.3 Tehlike Kaynaklari TR 2.3.1 Mikrodalga Firina Bali Tehlikeler UYARI Mikrodalga firinlarinin, insan salii açisindan yaralanmalara sebebiyet verebilecek etkileri vardir. Mikrodalga ile kendinize ve bakalarina zarar vermemek için lütfen aaida belirtilen gü- venlik açiklamalarina uyunuz: Kapai açik durumdaki cihazi hiçbir zaman çalitirmamalisi- niz. Hatali ya da deitirilen emniyet anahtari nedeni ile direkt mikrodalga firina maruz kalma tehlikesi bulunmaktadir. Mikrodalga firininin karisi ile kapai arasinda eya birakmayiniz ve cihazin conta yüzeylerinde kir ya da temizlik madde kalintila- rinin birikmesine izin vermeyiniz. DIKKAT: Eer cihazin kapi veya kapi contalari hasarliysa, uzman bir teknisyen tarafindan onarilmadan önce cihazinizi çalitir- mayiniz. DIKKAT: Bununla balantili tehlikeler nedeniyle, iin koruyu- cu kapain zarar görebilecei tamiratlar ve servis çalimalari yalnizca kalifiye kiiler tarafindan yürütülmelidir. Yiyecek ve içecekler için metal kaplar kullanmayiniz. CASO HCMG 25 Ceramic Chef 255 DE EN 2.3.2 Yanma Tehlikesi FR UYARI Bu cihaz içerisinde isinan yiyecek, kullandiiniz tabak ve ci- IT hazinizin yüzeyi çok sicak olabilir. Kendinizi ve bakalarini yak- ES mamak ya da halamamak için lütfen aaida belirtilen güvenlik NL açiklamalarina uyunuz: RU Bu firin sadece firin piirmesi için uygundur. Sicak ya firin SV parçalarina ve piirme kaplarina zarar verebilir ve yanmalara sebebiyet verebilir. PT Izgara açik durumdayken ya da kisa bir süre önce kapali duruma TR getirildiyse, firinlanan ya da pien yiyecekleri firina ilave ederken ya da firindan çikarirken veya piirici bölmede i yaparken koru- yucu eldiven takiniz. 8 yaindan küçük çocuklar gözetim altinda olmadikça cihaz- dan uzak tutulmalidir. Cihaz üzerindeki açikliklari kapatmayin veya engellemeyiniz. Piirdiiniz besinin sicakliini her zaman kontrol ediniz, bilhas- sa bebek için yiyecek ya da içecek hazirladiinizda. Cihazdan çikarilan yiyecei ya da içecei direkt aziniza almamaniz öne- rilir. Bir kaç dakika bekledikten sonra cihazdan çikarilan yiyecek ya da içecek sicakliin eit miktarda yayilana kadar karitiriniz. Lütfen tüketimden önce bebek ve çocuk mamalarinin sicakli- ini kontrol ediniz. Böylelikle olasi yaniklardan kaçinabilirsiniz. Eer içecekleri mikrodalgada isitirsaniz, bu gecikmeli kay- namaya neden olabilir. Bu sebeple, kabi her zaman dikkatli kullanmalisiniz. 2.3.3 Yangin Tehlikesi UYARI Cihazin usulüne uygun olmayan kullanimi nedeni ile içindekilerin yanmasina bali olarak yangin tehlikesi meydana gelebilir. Yangin Tehlikesini önlemek için lütfen aaida belirtilen güvenlik açiklamalarina uyunuz: 256 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE UYARI EN Cihazini hiçbir zaman alev alabilir materyallerin saklanmasi ya FR da kurutulmasi için kullanmayiniz. Bu cihaz, sadece yiyecek ve içeceklerin isitilmasi için tasarlan- IT mitir. Yiyeceklerin veya giysilerin kurutulmasi veya elektrikli ES pedlerin, terliklerin, süngerlerin, islak temizlik bezlerinin veya NL benzerlerinin isitilmasi yaralanmalara, yanmaya veya yangina RU neden olabilir. Plastik, kâit ya da baka yanabilir maddelerden oluan tek kul- SV lanimlik kaplar içerisinde besin isiittiinizda ya da piirdiinizde, PT cihazi gözetimsiz birakmamalisiniz. Plastik maddeden oluan TR tek kullanimlik kaplar,,,Mikrodalga Firin Kaplarina ilikin Açikla- malar" bölümünde belirtilen özellikte olmalidir. Cihazinizdan duman geldiini anladiinizda, cihazi kapali konuma getirin ya da cihazin elektrik fiini prizden çekin ve atein boulmasini beklemek için cihazin kapaini kapali ola- rak bekleyin. Cihazi gereinden uzun süre çalitirdiinizda, içindeki yiyece- iniz kuruyabilir ve hatta yanabilir. Yangin tehlikesi var! çerisinde hububat, kiraz çekirdei ya da jel bulunan yastik ve benzeri eyalar bu cihaz içerisinde isitmak için uygun deildir. Bu tür eyalar, cihaz içerisinde isitilip diariya çikarildiktan son- ra bile ate alabilir. Alkollü içeceklerle yemek hazirlarken, alkolün yüksek sicak- liklarda buharlatiini ve sicak yüzeylerde yanabileceini göz önünde bulundurmalisiniz. Bu cihaz içerisinde inceltilmemi alkol isitilmamalidir. Yangin tehlikesi! 2.3.4 Patlama Tehlikesi UYARI Cihazin usulüne uygun olmayan kullanimi nedeni ile yüksek basinca bali olarak patlama tehlikesi meydana gelebilir. Patlama tehlikesini önlemek için lütfen aaida belirtilen güvenlik açiklamalarina uyunuz: CASO HCMG 25 Ceramic Chef 257 DE EN UYARI FR Yüksek basinci önlemek açisindan kâit ya da plastik poetle- IT rin bükülmü tel kilitlerini cihaza koymadan önce çikartiniz UYARI: Kaplar patlayabilecei için sivi ve dier besin maddeleri ES kapali kaplar içerisinde isitilmasi uygun deildir. NL Mikrodalga firinindan çiktindan sonra bile hala patlayabilme RU özelliine sahip olduklari için, kabuklu yumurta ile çok piiril- SV mi yumurtalari cihaz içerisinde isitmayiniz. PT 2.3.5 Elektrik Akimina Bali Tehlikeler TR TEHLIKE Elektrik Akimina Bali Hayati Tehlikeler! Elektrik akimina bali kablo ya da parçalar ile temas edilmesi halinde, hayati tehlike meydana gelebilir! Elektrik çarpmasina maruz kalmamak için lütfen aaida belirtilen güvenlik açiklamalarina uyunuz: Hasar gören balanti kablosu, üretici firmanin onayladii yet- kili servis tarafindan deitirilmelidir. Cihaz gövdesini hiçbir suretle açmayiniz. Elektrik balantisina temas edilmesi ve elektrikli ve mekanik parçalarinin deitiril- mesi halinde, elektrik çarpma tehlikesi ile kari kariya kalirsi- niz. Ayrica cihazin fonksiyonlarinda ariza da meydana gelebilir. Cihaza veya elektrik fiine islak elle dokunmayin. Cihazi su veya dier sivilarin içine koymayiniz. Ayrica cihazi bulaik makinesinde yikamayiniz. Cihaz özel bir ampul ile donatilmitir. Bu ampül gerektiinde yetkili bir uzman veya müteri hizmetleri tarafindan deitiril- melidir. 3 Çalitirma Kullanim Kilavuzunun bu bölümünde, cihazin çalitirilmasina ilikin önemli açiklamalar verilmektedir. Olasi tehlikeleri ve hasarlari önlemek açisindan lütfen bu açiklamalari dikkate aliniz. 258 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE 3.1 Güvenlik Açiklamalari EN UYARI Lütfen çocuklarin ambalaj malzemeleri ile oyun oynamalarina izin vermeyiniz. Boul- FR ma tehlikesi söz konusudur. IT 3.2 Teslimat Kapsami ve Nakliye Denetimi ES Mikrodalga, standart olarak aaida belirtilen parçalar halinde teslim edilmektedir: NL · Mikrodalga HCMG 25 Ceramic Chef · Firin tepsisi · Kullanim Kilavuzu · Izgara rafi RU NOT SV Ürün teslimati sirasinda herhangi bir eksiklik ve görünür bir hasar olup olmadiini PT lütfen kontrol ediniz. Uygunsuz paketleme nedeni ile yapilan eksik teslimat ya da nakliye sirasinda oluan TR hasar tespit etmeniz halinde, lütfen bu durumu bildiriniz. 3.3 Ambalaji Açmak Ürün ambalajini lütfen aaida belirtildii ekilde açiniz: · Ambalaj parçalarinin tamamini ve aksesuarlarini çikartiniz. · ihazi, meydana gelebilecek hasarlara kari kontrol ediniz (ime, hasar görmü kapak vb.). Hasar görmü cihazlarin kullanilmasi uygun deildir. · Mikrodalga firininizin di yüzeyindeki koruyucu folyoyu çikartiniz. NOT Cihazinizin garanti süresi boyunca, garantiden yararlanmak istemeniz halinde cihazinizi tekrar usulüne uygun ambalajlayabilmeniz için, mümkün mertebe orijinal ambalajini sakli tutunuz. 3.4 Cihazin Yerletirilecei Yerin Koullari Cihazin güvenli ve hatasiz çalimasini salamak için cihazin yerletirilecei yer aaida belirtilen koullarda olmalidir: · Cihaz, firin ve firin içerisine yerletirilebilecek azami airliktaki piirme malzemelerini taiyabilecek salamlikta, sabit, düz, yatay bir yere yerletirilmelidir. · Cihazi yerletirirken, lütfen çocuklarin yüksek isi yayan cihaz yüzeylerine eriemeyece- i bir yer seçmeye özen gösteriniz. · Bu cihaz, duvara ya da gömme dolaba monte edilecek ekilde tasarlanmamitir · Cihaziniz için yer seçerken, yerin hiçbir zaman yüksek isi, islak ya da çok nemli ortam- larda veya ate alabilir malzemelerin yakininda olmamasina özen gösteriniz. · Cihaz kablosunu, bir masanin ya da çalima yüzeyinin kenarindan aaida sarkitmayin. · Herhangi bir acil durumda elektrik kablosunu hemen prizden çekilebilmesi açisindan, priz her zaman kolay eriilebilir durumda olmalidir. · Cihazin sabit durmayan yerlerde (örnein gemiler gibi) kurulumunun yapilabilmesi ve monte edilebilmesi için yalnizca uzman yerler/kiiler tarafindan cihazin güvenli kullanimini salandiktan sonra gerçekletirilmelidir. CASO HCMG 25 Ceramic Chef 259 DE EN 3.4.1 Cihazin Yerletirilmesi · Cihazi yerletirirken, havalandirma boluklari için yeterince alan birakabileceiniz düz FR bir yer seçiniz. IT · Cihazin yerletirilecei yer, zeminden en az 85 cm yukarida konumlandirilmalidir. · Cihazin arka tarafi duvara dönük olmalidir. Cihazin üst tarafinda en az 30 cm serbest ES bir alana ihtiyaç vardir, duvar ile cihazin yan taraflari arasinda ise en az 20 cm serbest bir alana ihtiyaç vardir. NL · · Cihazin yanindaki sol tarafin bo kalmasina dikkat ediniz. Cihazin alt bölümündeki ayaklarin çikartilmasi KESNLKLE uygun deildir RU · Cihaz üzerinde bulunan hiçbir bölme kapatilmamalidir ve engellenmemelidir.. · Havalandirma boluklarinin kapatilmasi nedeni ile cihaz zarar görebilir. SV · Mikrodalga firini çalitiinda radyo ve televizyon gibi cihazlarin alici gücüne etki et- PT mesi sebebi ile cihazinizi yerletirirken, radyo ve televizyon gibi cihazlardan mümkün olabildiince uzak bir yer seçiniz. TR · Cihazin elektrik fiini normal ev prizine takabilirsiniz. Bunu yaparken, cihazin hat frekansi ile geriliminin (model etiketine bakiniz) evin elektrik balantisi ile uyumlu olmasina dikkat ediniz. 30cm 0cm 20cm 20cm min85cm 3.4.2 Telsiz Arizalarini Önlemek Bu cihazin çalitirilmasina bali olarak radyo, televizyon ya da benzeri cihazlarda ariza meydana gelebilmektedir.Aaida belirtilen önlemlerin alinmasi sayesinde bu arizalar önlenebilmektedir: · Cihazin kapaini ve conta yüzeyini temizleyiniz. · Radyo, televizyon ve benzeri cihazlar ile cihazin yerini mümkün olabildiince birbirin- den uzak seçiniz. · Cihazinizi ayri bir elektrik prize balamak suretiyle arizalanan alici ile cihazinizin farkli elektrik devresini kullanmasini salayiniz. · yi bir sinyal alabilmenizi güvence altina almak için alici için usulüne uygun bir ekilde kurulumu yapilmi bir anten kullaniniz. 260 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE 3.5 Elektrik Balantisi EN Cihazin güvenli ve hatasiz çalimasini salamak için cihazin elektrik balantisi aaida belirtilen koullarda olmalidir: FR · Cihazi elektrie balamadan önce, lütfen model etiketi üzerinde cihazin elektrik ba- lanti bilgileri (gerilim ve frekans) ile elektrik ebeke bilgilerini karilatiriniz. Cihaziniz- IT da herhangi bir arizanin meydana gelmemesi için bu bilgilerin örtümesi gerekmektedir. Emin olmadiiniz durumlarda, lütfen elektrik tesisat uzmanlarina daniiniz. ES · Cihazin balanacai elektrik priz emniyeti, 16 amperlik devre kesici anahtar ile salan- NL mi olmalidir. · Cihaz, en fazla 3 metre uzunlukta, sarilmami, 1,5 mm² enine kesiti olan bir uzatma RU kablosu ile elektrik ebekesine balanmalidir. Yangin tehlikesi nedeni ile çoklu elektrik fi kullanimi ya da çoklu elektrik priz pano kullanimi kesinlikle yasaktir. SV · Elektrik kablosunun salamliini ve firinin altinda kalmadiini ya da sicak bölümler veya keskin köeler ile temas etmediinden emin olunuz. PT · Bu cihaz topraklama yapilmami prizlerde kullanilmamalidir. Elektrik akimin ilâve bir hat üzerinden yürütülmesi sebebi ile herhangi bir kisa devre durumunda topraklama TR sayesinde elektrik çarpmasi önlenmi olacaktir. Bu cihaz, topraklama sistemli bir kablo ve bir emniyet sigorta fii ile donatilmitir. Cihazin elektrik fii, usulüne uygun bir ekil- de kurulumu yapilmi ve topraklama yapilmi bir elektrik prizine takilmalidir. · Cihazin elektrik güvenliinin salanabilmesi için, cihazin usulüne uygun olarak kurul- mu bir topraklama sistemine balanmi olmasi gerekmektedir Cihazin topraklama sistemine balanmami bir elektrik prizine balanarak çalitirilmasi yasaktir. Emin olmadiiniz durumlarda, tesisatinizi lütfen elektrik tesisat uzmanlarina kontrol ettiriniz. Üretici firma, eksik ya da kesilen topraklama sistemi nedeni ile ortaya çikacak hasar nedeni ile hiçbir sorumluluk kabul etmeyecektir. 3.6 Aksesuar Montaji NOT Cihazi bir izgara rafi veya firin tepsisi ile çalitirabilirsiniz. Firin tepsisi, izgara rafi gibi, sadece izgara veya sicak hava firini çaliirken kullanilabilir. 3.6.1 Izgara rafini Izgara rafini tabanina yerletirmelisiniz. DIKKAT Lastik tapalari izgara rafindan çikarmayiniz. 3.6.2 Firin tepsisi Firin tepsisi tabanina veya izgara rafina yerletirilmelidir. CASO HCMG 25 Ceramic Chef 261 DE EN 4 Kurulum ve Funksiyonlar FR Kullanim Kilavuzunun bu bölümünde, cihazin kurulumu ve fonksiyonlarina ilikin önemli açiklamalar verilmektedir. IT 4.1 Genel Baki ES NL RU SV 1 PT TR 2 3 4 1 Gösterge 2 Tutamak 3 Döner kontrol 4 Kapak 262 CASO HCMG 25 Ceramic Chef 4.2 Kumanda Elemanlari DE EN FR 6 Display: Saati veya seçilen ilevi/saati görüntüler IT 6 7 Microwave: stenen mikrodal- ES ga gücünü ayarlamak için (% olarak) NL 8 Convection: Sicak hava RU 7 sicakliini programlamak için SV 9 Grill / Combi: Izgara 8 programini veya kombinasy- PT on programlarini ayarlamak 9 için TR 10 Clock / Timer: Zamanlayiciyi 10 ve saati ayarlamak için 11 Time Defrost: Buz çözme programinin zamana göre 11 ayarlanmasi 12 Weight Defrost: Buz çözme 12 programinin airlia göre ayarlanmasi 13 Döner kontrol: Piirme süresini ayarlamak 13 veya piirme programini seç- mek için çevirin. 14 Stop / Lock: Bir piirme programini duraklatmak/durdurmak veya sonlandirmak ve çocuk kilidini etkinletirmek/ devre dii birakmak için 14 15 Start / Quickstart: Piirme programini balatmak, hizli 15 balatma piirme programini ayarlamak ve piirme süresini 30 saniye uzatmak için CASO HCMG 25 Ceramic Chef 263 DE EN 4.3 Cihaza ilikin Uyari Açiklamalari FR DIKKAT Sicak Yüzeye Bali Tehlikeler! IT Cihazin arka tarafinda ya da gövde tarafinda, sicak yüzeye bali tehlikeye ilikin uyari açiklamasi bulunmaktadir. Bu cihazin üst yüzeyi airi isinabil- ES mektedir. NL Cihazin yüzeyi sicakken, lütfen dokunmayiniz. Yanma Tehlikesi var! Cihazin üzerine herhangi bir obje yerletirmeyiniz ya da dikmeyiniz. RU 4.4 Güvenlik ayarlari SV PT 4.4.1 Kapak Kilidi Cihazin kapi kilidi bünyesinde bir emniyet alteri monte edilmi olup bu sayesinde kapi TR açik durumdayken cihaz çalimayacaktir. DIKKAT Mikrodalga Firina Bali Tehlikeler! Bu emniyet düzeneinin arizalanmasi ya da çalimaz hale gelmesi halinde, hem kendinizi hem de bakalarini direkt mikrodalga iinina maruz birakmi olursunuz. Emniyet alterinin bozulmasi halinde, cihaz çalitirilmamalidir. Emniyet alteri hiçbir zaman devre dii birakilmamalidir. 4.4.2 Çocuk Kilidi Çocuk kilidi sayesinde, çocuklarin gözetimsiz ortamda cihazi kullanmalari engellenmektedir. Çocuk Kilidinin Çalitirilmasi: Uzun bir sinyal sesi duyana ve fonksiyon göstergesi görünene kadar üç saniye süresince ,,Stop/Lock" dümesine basili halde bekleyiniz. Çocuk kilidi çalitii sürece hiçbir düme çalimayacaktir. Çocuk Kilidinin Kapatilmasi: Uzun bir sinyal sesi duyana ve fonksiyon göstergesi kaybolana kadar üç saniye süresince ,,Stop/Lock" dümesine basili halde bekleyiniz. Çocuk kilidi kapali olduu sürece tüm dümeler çaliir durumda olacaktir. 4.5 Anma Deeri Levhasi Cihazin balanti ve güç bilgileri hakkinda bilgi veren model etiketi, cihazin arka tarafindadir. 264 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE 5 Kullanma ve Çalitirma EN Kullanim Kilavuzunun bu bölümünde, cihazin kullanimina ilikin önemli açiklamalar veril- FR mektedir. Olasi tehlikeleri ve hasarlari önlemek açisindan lütfen bu açiklamalari dikkate aliniz. IT 5.1 Mikrodalgada Piirmeye ilikin Temel Bilgiler ES · Mikrodalgada piireceiniz/isitacainiz malzeme için gerekli süre, malzemenin kendi isisina, miktarina ve türü ile yapisina bali olarak deiiklik gösterecektir. Her zaman NL belirtilen en kisa süreyi tercih ediniz ve gerekli gördüünüz halde ilâve süre kullaniniz. RU · Piirme süresince piireceiniz malzemenin üzerini kapatiniz. Malzemeyi kapatacai- niz kapak sayesinde hem siçramalari önlemi olacaksiniz hem de malzemenizin eit SV miktarda pimesini salayacaksiniz. · Isinin malzemenize eit miktarda dailmasini salamak için, piirme süresi boyunca PT malzemenizi defalarca çevirmelisiniz, katlarini deitirmelisiniz ya da karitirmalisiniz TR · esinler içerisindeki muhtemel bakterilerin ölmeleri ancak yeterince yüksek isi altinda (> 70 °C) ve yeterince uzun süre (> 10 dakika) piirilmesi ile mümkündür. · Domates, sucuk, patates, patlican gibi sert yüzeyi ya da kabuu olan besin maddeleri içerisinde oluan buharin çikabilmesi ve besinlerin dailmasini önlemek için bunlara defalarca çatalla delikler açmalisiniz ya da çentik atmalisiniz. · Kabuksuz yumurtalari mikrodalga firinda piirebilmeniz için yumurta sarisinin zarini birçok yerinde ufak delikler açmaniz gerekmektedir. Aksi takdirde yumurta sarisinda pitikten sonra yüksek basinca bali siçrama meydana gelebilir. · Balik köfteleri gibi besinler söz konusu olduunda, piirme süresinin yarisindan itiba- ren yukaridan aaiya doru, orta bölümden di bölüme doru yerlerini deitiriniz. 5.2 Çalitirma Çeitleri Bu cihaz için farkli çalitirma imkânlari bulunmaktadir. Aaida verilen liste sayesinde, farkli çalitirma imkânlarini yakindan göstermektedir: Mikrodalga Bu çalitirma programi, besin ya da içeceklerin isitilmasi için uygundur. Sicak Hava Bu çalitirma programi sayesinde, piirilecek malzemenin hizli ve eit dailimli pimesini salamak için piirme bölmesine sicak hava aktarilmaktadir. Izgara ve Kombine Program Bu çalitirma programi (G-1), besinlerin firinlanmasi ve izgara edilmesi için uygundur. Kombine programlar sayesinde ayni anda mikrodalga firin, izgara ve sicak hava ile piirme yapabilirsiniz. Aaida belirtilen kombine programlar mümkündür: CASO HCMG 25 Ceramic Chef 265 DE EN Gösterge FR C-1 IT C-2 ES C-3 NL C-4 Kombine Programi Mikrodalga Izgara Sicak Hava RU Buz Çözdürme SV Bu çalitirma programi, dondurulmu besinin çözdürülmesi için uygundur. Dondurulmu besinin airliina göre ya da süresine göre seçebilirsiniz. PT TR Otomatik Piirme Programi Bu çalitirma programi sayesinde, 10 farkli menü arasindan piirme programini seçmek mümkündür. 5.3 Mikrodalga Kaplarina ilikin Açiklamalar Mikrodalga firin kaplari açisindan en uygun materyal mikrodalga saydamliina sahip olmalidir ve enerjinin, kaptan içeri sizarak içindeki malzemeyi isitmasina olanak vermektedir. NOT Mikrodalga firin için kap seçerken aaida belirtilen açiklamalara dikkat etmelisiniz: Mikrodalga metale nüfuz edemez. Bu nedenle metal araç gereçler ile metal süslemeli kaplar mikrodalgada kullanilmasi için uygun deildir. Geri dönütürülebilir kâit bünyesinde metal zerreleri bulunduu ve kivilcima ve/ veya atee sebebiyet verebilecekleri için bunlar mikrodalga firin kullanimi için uygun deildir. Kap köelerinin daha fazla isinmaya maruz kalmalari sebebi ile dörtgen ya da kare kaplar yerine yuvarlak ya da oval kaplar kullaniniz. Mikrodalga ya da mikrodalga ile kombine çalitirma sirasinda alüminyum folyo kul- lanmaniz uygun deildir. Aaida verilen tabloda uygun piirme kaplarini seçmek için yararlanabileceiniz ipuçlari bulabilirsiniz:: Piirme Kaplari Mikrodalga Izgara Yüksek isiya dayanikli piirme kaplari Yüksek isiya dayanikli olmayan piirme kaplari Yüksek isiya dayanikli seramik kaplar Sicak Hava Kombine* 266 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE Mikrodalga firina dayanikli plastik EN kaplar Piirme Kâitlari FR Firin tepsisi IT Izgara rafi ES Metal konteyner NL Alüminyum Folyo ve Kaplari RU * Mikrodalga+Izgara ve Mikrodalga+Sicak Hava SV 5.4 Kapai Açmak/Kapamak PT Kapai Açmak TR Cihazin kapisini açmak için kapi kolunu hafifçe çekin. Cihazin çaliir durumda olmasi halinde, güncel piirme programi otomatik olarak kapatilacaktir. NOT Cihaz içerisinde pien malzemeye elinizi uzatmadan önce, biriken airi sicain dail- masini salamak için biraz zaman geçmesi için bekleyiniz. Kapai Kapatmak Kapak kilidinin oturduunu duyana kadar kapai kapatmaya devam ediniz. Cihaz kapaini açtiiniz için devam eden piirme programinin yarida kesilmesi halinde, güncel piirme programi, ,,Start/Quickstart" dümesine bastiinizda çalimaya devam edecektir. 5.5 Saati Ayarlamak Cihazda bulunan saati 24 saat eklinde ayarlayabilirsiniz. Bunun için cihazin bekleme modunda olmasi gerekir. 1. ,,Clock/Timer" dümesine bir kez basiniz. 2. stediiniz saati ayarlamak için dümeyi ileri veya geri çeviriniz. 3. Bu ayari onaylamak için "Clock/Timer" dümesine tekrar basiniz. 4. stediiniz dakikayi ayarlamak için dümeyi ileri veya geri çeviriniz. 5. Ayarlarinizi onaylamak için ,,Clock/Timer" dümesine basiniz. NOT Piirme ilemi sirasinda saati istediiniz zaman görüntüleyebilirsiniz. Bunun için "Clo- ck/Timer" butonuna basiniz. 5.6 Zamanlayici ayari Cihazda bir mutfak zamanlayicisi ayarlayabilirsiniz. Bunun için cihazin bekleme modunda olmasi gerekir. CASO HCMG 25 Ceramic Chef 267 DE EN 1. "Clock/Timer" dümesine bir kez basiniz. 2. stediiniz saati ayarlamak için dümeyi ileri veya geri çeviriniz. FR 3. Ayarlarinizi onaylamak için "Start/Quickstart" dümesine basiniz. 4. Zamanlayici geri saymaya balayacaktir. IT 5. Zamanlayici süresi geçtikten sonra cihaz 5 kez bip sesi çikaracaktir. ES NOT NL Piirme süresinin ayarlari aaidaki gibi siralanmaktadir: 00:05-01:00: 5 saniye RU 01:00-05:00: 10 saniye 05:00-10:00: 30 saniye SV 10:00-30:00: 5 dakika 30:00-95:00: 5 dakika PT TR 6 Çalitirma ve kullanim Bu bölüm, ünitenin çalitirilmasiyla ilgili önemli bilgiler içerir. Tehlike ve hasari önlemek için talimatlari izleyin. WARNUNG Tehlike durumunda hizli bir ekilde müdahale edebilmek için üniteyi çalima sirasinda gözetimsiz birakmayin. Üniteyi boken çalitirmayin. Cihaz hasar görebilir. VORSICHT mayin! -Piirme sonrasinda taban plakasi sicak olabilir. Alt plakaya dokun- NOT Fan, cihazi soutmak için çaliabilir. Piirme ilemine balamadan önce, yiyeceinizi cihaza yerletirin. 6.1 Hizli balangiç Bu fonksiyon, cihazi hizli balangiçta %100 mikrodalga gücü ile kullanmanizi salar. Bunu yapmak için cihaz bekleme modunda olmalidir. 1. Piirme süresini 30 saniyelik artilarla ayarlamak için "Start/Quickstart" dümesine basin. 2. "Start/Quickstart" dümesine her basildiinda piirme süresi 30 saniye daha uzar. 3. Cihaz, ilk dümeye basildiktan hemen sonra otomatik olarak piirmeye balar. 4. "Start/Quickstart" dümesine tekrar basarak piirme süresini istediiniz zaman 30 saniye uzatabilirsiniz. 5. Piirme süresi dolduunda cihaz 5 kez bip sesi çikarir. 268 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE 6.2 Kapatmak/Yarida Kesmek EN Devam eden bir piirme programini yarida kesmek için aaida belirtildii ekilde hare- ket edebilirsiniz: FR · Cihazin,,Stop/Lock" dümesin bir defa basiniz. Devam eden piirme programi bekle- meye alinacaktir IT · Cihaz kapaini açiniz. Devam eden piirme programi beklemeye alinacaktir. ES · Beklemeye alinan programi sonlandirmak için, ,,Stop/Lock" dümesine iki defa basiniz. NL 6.3 Mikrodalga RU Cihaz bekleme modunda olmalidir. SV 1. stediiniz mikrodalga gücünü ayarlamak için "Mikrodalga" dümesine basiniz. 2. "Mikrodalga" dümesine basarak, P 100, P 80, P 50, P 30 ve P 10 arasindan seçim ya- PT pabilirsiniz. Alternatif olarak, "Mikrodalga" dümesine bir kez basabilirsiniz. Ardindan TR istediiniz mikrodalga gücünü ayarlamak için dümeyi ileri veya geri çevirebilirsiniz. 3. ,,Start/Quickstart" dümesine basin. 4. Dümeyi buna göre ileri veya geri çevirerek istenen zamani ayarlayin. Maksimum piirme süresi 95 dakikadir. 5. lemi balatmak için,,Start/Quickstart" dümesine tekrar basin. 6. Piirme süresi tamamlandiinda sistem, toplam be sinyal sesi verecektir. Düme basma adedi 1 x 2 x 3 x 4 x 5 x % cinsinden güç 100 80 50 30 10 watt cinsinden güç 700 W 560 W 350 W 210 W 70 W Gösterge P 100 P 80 P 50 P 30 P 10 Bekleme modunda dümeyi saat yönünün tersine çevirerek cihazi % 100 mikrodalga gücünde çalitirabilirsiniz. Ekranda 95:00 görüntülenir. Ardindan istediiniz piirme süresini ayarlamak için dümeyi ileri veya geri çeviriniz. "Balat/Hizli Balat" dümesi ile piirme ilemini balatiniz. NOT Piirme ilemi sirasinda, ayarlanan performans seviyesini istediiniz zaman görüntüle- yebilirsiniz. Bunun için "Saat/Zamanlayici"butonuna basiniz. lem sirasinda "Balat/Hizli Balat" dümesine tekrar basarak piirme süresini istedii- niz zaman 30 saniye uzatabilirsiniz. 6.4 Iisiyayim 6.4.1 Ön Isitmali Sicak Hava Sicak hava ile piirme programi sirasinda, besin maddesini hizli ve eit dailmi olarak kizartmak ve çitir çitir yapmak için, piirme bölmesine sicak hava aktarilmaktadir. Bu firin, toplam on farkli piirme sicakliina ayarlanarak piirme olanai sunmaktadir. Maksimum piirme süresi 95 dakikadir. CASO HCMG 25 Ceramic Chef 269 DE EN 1. ,,Convection" dümesine bir defa basarsaniz göstergede, ,,150" yanip sönecektir. 2. ,,Convection" dümesine tekrar basarsaniz veya döner dümeyi çevirirseniz, 150 ila FR 240 °C arasinda istediiniz sicaklii seçebilirsiniz. 3. Sicaklii onaylamak için ,,Start/Quickstart" dümesine basin. IT 4. ,,Start/Quickstart"dümesine yeniden basarsaniz, cihaz ön isitma ilemini ba- ES latacaktir. Cihaz, ön isitma sicakliina ulair ulamaz, piireceiniz malzemeyi firina yerletirmenizi size hatirlatmak için, iki defa alarm sinyali ile uyari verecektir. NL Göstergede ön isitma sicaklii görüntülenir ve yanip sönmeye balar. Piireceiniz malzemeyi cihaza yerletiriniz ve cihazin kapaini kapatiniz. RU 5. imdi kontrol ayarlayicisini kullanarak piirme süresini maksimum 95 dakikaya ayar- SV layiniz. Ardindan ,,Balat/Hizli balat" dümesine basarak onaylayiniz. 6. Piirme süresi tamamlandiinda sistem, toplam be sinyal sesi verecektir. PT 6.4.2 Ön Isitmasiz Sicak Hava TR 1. ,,Convection" dümesine bir defa basarsaniz göstergede,,,150" yanip sönecektir. 2. ,,Convection" dümesine tekrar basarsaniz veya döner dümeyi çevirirseniz, 150 ila 240 °C arasinda istediiniz sicaklii seçebilirsiniz. 3. Sicaklii onaylamak için ,,Start/Quickstart" dümesine basin. 4. imdi kontrol ayarlayicisini kullanarak piirme süresini maksimum 95 dakikaya ayarlayiniz. Ardindan ,,Balat/Hizli balat" dümesine basarak onaylayiniz. 5. Piirme süresi tamamlandiinda sistem, toplam be sinyal sesi verecektir. 6.5 Izgara ve Kombine Programlari Izgara çalima modu, özellikle yiyecekleri graten yapmak istiyorsaniz uygundur. 1. Cihazinizin ,,Izgara"programini seçmek için, ,,Grill/Combi." dümesine bir defa basiniz. Gösterge, izgara fonksiyonu için ,,G-1" gösterecektir. 2. "Izgara/Kombi" ye tekrar basiniz veya istediiniz kombinasyon programini seçmek için dümeyi çeviriniz, "G -1 "," C -1 ", "C -2 "," C -3 "veya" C -4 "görüntülenecektir. 3. Akabinde,,Start/Quickstart" dümesine basarak ayarlarinizi onaylayiniz. 4. Piirme süresini 0:05 (5 saniye) ile 95:00 (95 dakika) arasinda ayarlamak için kontrol ayarlayicisini çeviriniz. ,,Start/Quickstart" dümesine basiniz. Piirme ilemini balatmak için. 5. Piirme süresi tamamlandiinda sistem, toplam be sinyal sesi verecektir. NOT Piirme süresinin yarisina gelindiinde, piirdiiniz besini çevirmeniz için cihaz iki defa alarm sesi çikarmak suretiyle sizi uyaracaktir. Bunun için cihaz kapaini açiniz, piirdiiniz malzemeyi çeviriniz ve yeniden cihaz kapaini kapatiniz. Piirme sürecine devam etmek için AÇ dümesine basiniz. DIKKAT: Alarm sesinin ardindan cihaz piirmeye ara vermeyecektir. 270 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE 6.6 Buz Cozdürme EN NOT Çözülmü olan donmu yiyecekleri çikarmak için cihazi ara sira durdurunuz. FR Çözülme süresinden sonra dondurulmu gida tamamen çözülmezse, istediiniz sonu- IT cu elde edebilmeniz için cihazi 1 dakikalik adimlarla tekrar programlayiniz. Plastik dondurucu kaplar kullaniliyorsa, buz çözme ilemi balangiçta yalnizca dondu- ES rulmu gida kaptan çikarilana ve mikrodalgaya dayanikli bir kaba yerletirilene kadar NL sürmelidir. Daha sonra gidanin tamamen çözülmesi için ileme devam edebilirsiniz. RU 6.6.1 Airlia göre Buz Çözdürme çalima programi SV Gidalarinizin cihazla birlikte airlikça çözülmesini salayabilirsiniz. Buz çözme süresi ve güç seviyesi cihaz tarafindan otomatik olarak seçilir. Bu, istenen airliin ayarlanmasin- PT dan sonra gerçekleir. Bunun için cihazin bekleme modunda olmasi gerekir. 1. ,,Weight Defrost" dümesine bir kez basin. TR 2. Ekranda ,,d-1" görünür. 3. Dümeyi ileri geri çevirerek, buzunu çözmek istediiniz gidanin airliini seçiniz. Besin maddesinin airliini 100 - 2000 g arasinda ayarlamaniz mümkündür. 4. lemi balatmak için,,Start/Quickstart" dümesine basin. 5. Piirme süresi tamamlandiinda sistem, toplam be sinyal sesi verecektir. 6.6.2 Süreye göre Buz Çözdürme çalima programi Dümeyi ileri geri çevirerek, buzunu çözmek istediiniz gidanin airliini seçiniz. Bunun için cihazin bekleme modunda olmasi gerekir. 1. ,,Time Defrost" dümesine bir kez basin. 2. Ekranda ,,d-2" görünür. 3. Dümeyi buna göre ileri veya geri çevirerek istediiniz buz çözme süresini ayarlayi- niz. Buz çözme süresi maksimum 95 dakikadir. 4. lemi balatmak için,,Start/Quickstart" dümesine basin. 5. Piirme süresi tamamlandiinda sistem, toplam be sinyal sesi verecektir. NOT lem sirasinda dilediiniz zaman "Balat/Hizli Balat" dümesine tekrar basarak, buz çözme süresini 30 saniye uzatabilirsiniz. 6.7 Çok Basamakli Piirme Bu çalitirma programi sayesinde, 2 farkli piirme sirasini programlamak mümkündür. Bu sirayi buz çözdürme, mikrodalga firin ile piirme, izgara (kombinasyonu) ya da sicak hava çalitirma eklinde ayarlamak mümkündür. Bunun için cihazin bekleme modunda olmasi gerekir. 1. Yukarida belirtilen açiklamaya göre istediiniz mikrodalga veya buz çözme ayarini seçiniz ve ardindan süreyi/airlii ayarlayiniz. 2. Ardindan, ikinci ilem için dorudan ilgili dümeye basiniz. 3. stediiniz gücü/airlii/zamani ayarlayiniz. 4. Çok aamali piirme ilemini balatmak için "Balat/Hizli Balat" dümesine basiniz. CASO HCMG 25 Ceramic Chef 271 DE EN 5. lk ilemin sonunda bir bip sesi duyulacaktir ve ardindan ikinci ilem otomatik olarak balayacaktir. FR 6. kinci ilem süresi geçtikten sonra cihaz 5 kez bip sesi çikaracaktir. IT NOT ES Bir buz çözme ilemi kullaniliyorsa, yalnizca ikinci aamada ayarlanmi olsa bile, her zaman önce gerçekleir. NL Çok aamali bir piirme ilemini otomatik bir programla ya da hizli balangiç ile çaliti- RU ramazsiniz. ki buz çözme ilemini birbiri ardina çalitiramazsiniz. SV PT 6.8 Otomatik Piirme Programi Bu çalitirma programi sayesinde, 10 farkli menü arasindan piirme programini seçmek TR mümkündür. Bunun için cihazin bekleme modunda olmasi gerekir. 1. Program moduna girmek için dümeyi saat yönünde çeviriniz. 2. stediiniz programi seçmek için dümeyi ileri veya geri çeviriniz (A -1 - A -10). 3. ,,Start/Quickstart" dümesine basarak seçimi onaylayin. 4. stediiniz airlii ayarlamak için dümeyi tekrar ileri veya geri çeviriniz. 5. Piirme sürecini balatmak için,,Start/Quickstart" dümesine basiniz. 6. Piirme süresi tamamlandiinda sistem, toplam be sinyal sesi verecektir. Prog. tomatik programi A-1 Otomatik isinma A-2 Patates A-3 Et A-4 Sebze A-5 Balik A-6 Makarna A-7 Çorba A-8 Pasta 150 01:30 1 06:00 150 02:50 150 02:30 150 02:50 50 16:00 200 02:10 475 60:00 Ekran + Ön ayarli piirme süresi 250 02:10 2 09:30 300 04:30 350 04:30 250 04:00 100 18:00 400 04:10 350 03:10 3 13:30 450 06:10 500 06:30 350 05:10 150 20:00 600 06:10 450 04:10 600 07:50 450 06:20 600 05:40 650 08:30 mikrodalga gücü g P 100 dakika Parça P 100 dakika g P 100 dakika g P 100 dakika g P 80 dakika g P 80 dakika ml P 100 dakika g 180°C`ye dakika kadar ön isitma 272 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE A-9 Pizza A-10 Tavuk 200 16:00 500 25:00 300 18:00 750 40:00 400 20:00 1000 45:00 1200 50:00 g C- 4 EN dakika g C- 4 FR dakika IT NOT ES Makarna programi ile piirmeden önce souk su ekleyin. NL 50 g için 450 ml su; 100 g için 800 ml su ve 150 g için 1200 ml su. RU 7 Temizlik ve Bakim SV Kullanim Kilavuzunun bu bölümünde, cihazin temizliine ve bakimina ilikin önemli açikla- PT malar verilmektedir. Cihazin yanli temizlenmesine bali olarak oluabilecek hasari engellemek ve cihazinizi arizasiz bir ekilde çalitirabilmek için kilavuzdaki açiklamalari dikkate aliniz. TR 7.1 Güvenlik Açiklamalari DIKKAT Cihazinizi temizlemeden önce aaida belirtilen güvenlik açiklamalarini dikkate aliniz: Firin düzenli araliklarla temizlenmelidir ve piirilen malzeme kalintilarindan arindirilmali- dir. Cihazinizi temiz tutmazsaniz, cihazinizin ömrü bundan uzun vadede olumsuz yönde etkilenecei gibi, cihaziniz tehlikeli ve mantar ile bakteri yuvasi haline gelebilir. Temizlie balamadan önce lütfen cihazinizi kapali konuma getiriniz ve elektrik fiini prizden çekiniz. Cihazin piirme bölmesi kullanildiktan sonra airi sicak olacaktir. Yangin tehlikesi var! Cihaz souyana kadar temizlie balamayiniz. Cihazi kullanmanizin ardindan sour soumaz, firininizi temizleyiniz. Temizlik için fazla beklediiniz takdirde, kirler daha zor temizlenecei için bazi durumlarda temizlemek imkânsiz hale gelebilmektedir. Cihazin airi kirlenmesine bali olarak cihazda hasarlar meydana gelebilir. Cihaz içerisine nem nüfuz etmesi halinde, cihazin elektronik yapi parçalari bundan zarar görebilir. Cihazin hava boluklari arasindan herhangi bir sivi nüfuz etmemesi- ne özen gösteriniz. Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht in die Spül- maschine geben. Temizlik için sert ya da çizici temizlik araçlari ve çözücü madde kullanmayiniz. natçi lekeleri çikarmak için sert temizlik araçlari kullanmayiniz. 7.2 Temizleme Piirme Bölmesi ve Kapain ç Tarafi WARNUNG Cihazin içinde oluan ya kalintilarini her zaman temizleyin, aksi takdirde alev alabilirler. CASO HCMG 25 Ceramic Chef 273 DE EN · Firinin piirme bölmesini her zaman temiz durumda tutunuz. Piirme bölmesinin duvarlarina siçrayarak ya da taarak yapian yemek malzemelerini nemli bir bez ile FR siliniz. Firininizin air lekelerle kirlenmi olmasi halinde, yumuak bir temizlik maddesi kullanabilirsiniz. IT · Siçrayarak ya da taarak firin camini ya da kapak contasini kirleten yemek kalintilarini ES nemli bir bez ile siliniz. Kapak contasinda yemek kalintilarinin birikmesi sebebi ile cihazin kapai düzgün kapatilmasi engellenebilecei için cihazinizdan mikrodalga NL yayilabilir. · Firin kapainda biriken buhari temizlemek için yumuak ve nemli bir bezden yardim RU aliniz. Bu buhar, cihazinizin çok nemli bir ortamda kullanilmasi nedeni ile oluabilir ve SV · son derece normaldir. Firin içerisindeki kokulari temizlemek istediinizde, bir fincan suyun içerisine limon PT suyunu ve limon kabuunu ilâve ediniz, bunu derin bir mikrodalgaya dayanikli bir kaba aktariniz ve bu kabi mikrodalga firina yerletirdikten sonra be dakika boyunca TR suyu kaynamaya birakiniz. Akabinde firini kuru bir bez yardimi ile iyice kurulayiniz. · Bu uygulamanin ardindan, firinin içi tamamen kuruyana kadar firinin kapaini açik durumda birakiniz. Cihaz Önü ve Kumanda Alani Cihaz önünü ve kumanda alanini yumuak ve nemli bir bez yardimi ile temizleyiniz. NOT Yanlilikla cihazin çalitirilmasini engellemek açisindan, cihazin kapaini açik du- rumda birakiniz. Di Gövde Cihazin di yüzeyini nemli bir bez yardimi ile temizleyiniz. Zemin Hafif bir deterjan kullanarak cihazin zeminini silebilirsiniz. Izgara rafi ve firin tepsisi Aksesuarlarin (izgara rafi ve firin tepsisi) bazen çikarilmasi gerekir. Aksesuarlari bu ekilde temizleyebilirsiniz. Aksesuarlari ilik bir sabun çözeltisinde yikayiniz. Pizza tepsisi, kaplamasi nedeniyle sivri uçlu nesnelerle veya metalik nesnelerle TEMZLENMEMELDR. 8 Arizanin Ortadan Kaldirilmasi Kullanim Kilavuzunun bu bölümünde, cihazin arizasini tespit etmeye ve arizanin ortadan kaldirilmasina ilikin önemli açiklamalar verilmektedir. Olasi tehlikeleri ve hasarlari önlemek açisindan lütfen bu açiklamalari dikkate aliniz. 274 CASO HCMG 25 Ceramic Chef DE 8.1 Güvenlik Açiklamalari EN DIKKAT Cihaz tamirati, yalnizca üretici firma tarafindan eitilmi kalifiye kiiler tarafindan FR yapilmalidir. Usulüne uygun olmayan cihaz tamiratlarina bali olarak kullanici açisindan tehlike IT arz eden durumlar ve cihaz hasarlari ortaya çikabilir ES 8.2 Ariza Sebepleri ve Tamirati NL Aaida verilen tablo sayesinde, küçük arizalari tespit edebilir ve ortadan kaldirabilirsiniz. RU Hatalar Olasi Nedenler Arizanin ortadan SV kaldirilmasi PT Seçilen program çalimiyor. Cihaz kapai kapanmamitir. Cihaz kapaini kapatiniz. Elektrik fii prize takili durum- Elektrik prizini fie takiniz. TR da deildir. Sigorta kapali durumdadir. Sigortayi açiniz. Ayarlanan süre içerisinde dondurulmu gidanin buzu yeterince çözülmedi, besin pimedi vb. Süre ayari ya da güç ayari uygun seçilmemi. Süre ayarini ve güç ayarini yeniden ayarlayin. lemi yenileyin. Cihaz çaliiyor ancak piirme bölmesinin aydinlatmasi çalimiyor. Piirme bölmesinin aydinlatmasinda ariza var. Piirme bölmesinin aydinlatmasini yetkili servis tarafindan tamir ettirin. Mikrodalga firin çaliirken cihazdan aliilmadik sesler geliyor. Besin maddeleri alüminyum folyo ile kaplanmi olabilir. Piirme kabi bünyesinde metal bulunduundan piirme bölmesinde kivilcimlar meydana geliyor. Alüminyum folyoyu çikartiniz. Piirme kaplari ile ilgili açiklamalari okuyunuz. NOT Yukarida bahsedilen yardimlar sayesinde problemi çözememeniz halinde, lütfen müteri servisi ile balanti kurunuz. Müter h zmetler yle let me geçmeden önce c hazi tem zley n. CASO HCMG 25 Ceramic Chef 275 DE EN 9 Eski Cihazin Ortadan Kaldirilmasi FR Eski elektrikli ve elektronik cihazlar siklikla hâlâ deerli malzemeler içerebil- mektedir. Bununla birlikte, ilevsellik ve güvenlikleri açisindan gerekli olan IT zarar verici maddeler de içerebilmektedir. Söz konusu bu cihazlar geri dönü- ES üm atiklari içerisine dâhil edilmedikleri veya yanli ekilde idare edildikleri takdirde, insan saliina ve çevreye zararli olabilmektedirler. Bu nedenle, NL hangi artlar altinda olursa olsun eski cihazinizi geri dönüümü mümkün olmayan atiklar içerisine koymayiniz. RU SV NOT Eski elektrikli veya elektronik cihazlari iade etmek ve geri dönüüme sokmak için ken- PT tinizde kurulmu bulunan toplama noktalarindan faydalaniniz. Gerekli olduu takdir- TR de, bilgi için belediyenize, lokal çöp toplama hizmetlerine veya bayiinize bavurunuz. Eski cihazinizin alinip götürülene kadar çocuklardan uzak ekilde güvenli olarak muhafaza edildiinden emin olunuz. 9.1 Ambalaj Malzemelerinin mhasipa Cihaz ambalaji, nakliye sirasinda meydana gelebilecek hasarlara kari cihazi korumaktadir. Ambalaj malzemeleri, çevre dostu ve imha teknii göz önünde bulundurularak seçilmi olduu için geri dönütürülebilirdir. Ambalajin malzeme sirkülasyonuna gönderilebilir durumda olmasi sayesinde ham madde tasarrufu salanmaktadir ve çöp giderlerini düürmektedir. Artik ihtiyaç duymayacainiz ambalaj malzemelerini, lütfen »Yeil Nokta« deerlendirme sistemi için toplama merkezlerinde imha ediniz. 10 Garanti Bu ürün için, üretim veya malzeme hatalarindan kaynaklanabilecek kusurlar için satin ali tarihinden itibaren 24 ay garanti vermekteyiz. Garantimiz Almanya, Avusturya ve Hollanda için geçerlidir. Dier tüm ülkeler için lütfen bizimle iletiime geçin. Madde 437 ve devam Alman Medeni Kanunu (BGB) uyarinca yasal garanti talepleriniz sakli kalir. Yasal kusur haklarinizi talep etmek sizin için ücretsizdir. Garanti, yanli kullanim veya kullanim hatalarindan oluabilecek hasarlari veya cihazin ilevini veya deerini çok az etkileyen kusurlari kapsamaz. Ayrica, bundan sorumlu olmadiimiz sürece, ainan parçalar, nakliye hasarlari ve üçüncü taraflarca yapilan onarimlardan kaynaklanan hasarlar garanti kapsami diindadir. Bu cihaz özel kullanim (ev kullanimi) için tasarlanmi ve performans olarak öyle uyarlanmitir. Herhangi bir ticari kullanim, yalnizca özel kullanimla karilatirilabilecei ölçülerde garanti kapsamina alinir. Daha fazla ticari kullanim için tasarlanmamitir. Yerinde talepler olmasi durumunda, kendi takdirimize bali olarak, arizali cihazi onaracaiz veya arizasiz bir cihaz ile deitireceiz. Bariz kusurlar, teslimattan sonraki 14 gün içinde bize bildirilmelidir. Dier talepler söz konusu deildir. Bir garanti talebinde bulunarak yararlanmak için lütfen cihazi iade etmeden önce mutlaka bizimle iletiime geçin (her zaman satin alma belgesi olan fatura ile birlikte!). letiim bilgilerimizi ("Teminat Veren") bu çalitirma talimatlarinin bainda bulacaksiniz. 276 CASO HCMG 25 Ceramic Chef CASO HCMG 25 Ceramic Chef 277 278 CASO HCMG 25 Ceramic Chef CASO HCMG 25 Ceramic Chef 279 Braukmann GmbH Raiffeisenstraße 9 | D-59757 Arnsberg Service-Hotline International: Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 99 | Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 77 eMail: kundenservice@caso-design.de | Internet: www.caso-design.de