Instruction Manual for TOMADO models including: TFT4801W, Energy-Efficient Freestanding Table-Top Freezer, Freestanding Table-Top Freezer, Table-Top Freezer, TFT4801W, Freezer
Tomado TFT4801W - Tafelmodel vriezer - 64 liter - 3 vrieslades - wit | bol.com
File Info : application/pdf, 112 Pages, 2.25MB
DocumentDocumentTFT4801W NL Gebruiksaanwijzing EN Instruction manual DE Gebrauchsanleitung FR Mode d'emploi ES Instrucciones de uso IT Istruzioni per l'uso DA Instruktioner til brug PL Instrukcje uytkowania CS Návod k pouzití SK Návod na pouzitie Vriezer Freezer Gefrierschrank Congelateur Congelador Congelatore Fryser Zamraarka Mraznicka Mraznicka Quality since 1923 Excellent service Best choice 2 NL Gebruiksaanwijzing EN Instruction manual DE Gebrauchsanleitung FR Mode d'emploi ES Instrucciones de uso IT Istruzioni per l'uso DA Instruktioner til brug PL Instrukcje uytkowania CS Návod k pouzití SK Návod na pouzitie pagina 10-19 page 20-29 Seite 30-39 page 40-49 página 50-59 pagine 60-69 side 70-79 strona 80-89 strana 90-99 strana 100-109 3 Benodigd gereedschap Tools you will need Benötigte Werkzeuge Outils nécessaires Herramientas necesarias 1 2 5a 5b 8 9 Attrezzi necessari Det skal du bruge Wymagane narzdzia Potebné nástroje Potrebné náradie 3 4* 6 7 4 DRAAIRICHTING DEUR WIJZIGEN - NL De deur van het apparaat kan aan de rechter- of linkerkant worden geopend. Om de draairichting van de deur te wijzigen volgt u de onderstaande instructies. Het beste kunt u dit met twee personen doen. Attentie: zet de thermostaat uit en verwijder de stekker uit het stopcontact. Haal alle spullen uit de vriezer voordat u de draairichting van de deur wijzigt. 1. Verwijder de beschermkap van het bovenste scharnier en draai de de schroeven uit het scharnier. 2. Verwijder het linker afdekplaatje van de bovenkant. 3. Verplaats het afdekdopje van de linkerkant naar de rechterkant van de deur. Til de deur voorzichtig van het onderste scharnier af en plaats deze op een deken of iets dergelijks zodat er geen krassen op komen. 4. Draai de schroeven uit het onderste scharnier. Verwijder de beide stelvoetjes. * Let op: verwijder deze schroef indien aanwezig. 5a. Draai de pin uit het onderste scharnier en draai het scharnier 180 graden om. 5b. Draai dan de pin weer in het onderste scharnier. 6. Plaats de beugel opnieuw aan het onderste scharnier. Bevestig de beide stelvoetjes. 7. Plaats de deur tegen het apparaat en zorg ervoor dat de onderzijde goed op het onderste scharnier zit. Let erop dat de deur recht staat ten opzichte van de buitenzijde van de vriezer. Plaats het bovenste scharnier en schroef vast. 8. Plaats de beschermkap en het afdekplaatje. 9. Verwijder de deurrubbers voorzichtig en roteer ze 180° voordat u ze opnieuw bevestigt. Laat het apparaat ca. 3 uur rusten, voordat u de stekker in het stopcontact doet. REVERSING THE DOOR OPENING - EN The door of the appliance can be opened on the right or left side. In order to reverse the door opening, please observe the instructions below. It would be best to do this with two people. Attention: switch off the thermostat and remove the plug from the socket. Remove all items from the freezer before reversing the door opening. 1. Remove the guard cover from the upper hinge and unscrew the screws from the hinge. 2. Remove the left cover plate from the top. 3. Move the cover cap from the left to the right side of the door. Carefully lift the door from the lower hinge and place it on a blanket or something similar to prevent scratches. 4. Unscrew the screws from the lower hinge. Remove both adjustable feet. * Caution: remove this screw when present. 5a. Screw the pen out of the lower hinge and turn the hinge around by 180 degrees. 5b. Then screw the pen back in the lower hinge. 6. Place the bracket at the lower hinge again. Attach both adjustable feet. 7. Place the door against the appliance and make sure the bottom side is properly placed on the lower hinge. Make sure the door is straight in relation to the exterior of the freezer. Place the upper hinge and screw tight. 8. Place the guard cover and cover plate. 9. Carefully remove the door rubbers and rotate them 180° before you attach them again. Allow the appliance to rest for approx. 3 hours before inserting the plug in the socket. 5 TÜRANSCHLAG WECHSELN - DE Die Türen des Geräts können auf der rechten oder auf der linken Seite geöffnet werden. Gehen Sie wie folgt vor, wenn Sie den Türanschlag wechseln möchten. Arbeiten Sie vorzugsweise mit zwei Personen. Achtung: Schalten Sie den Thermostat aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Nehmen Sie alles aus dem Gefrierschrank heraus, bevor Sie den Türanschlag wechseln. 1. Entfernen Sie die Schutzkappe vom oberen Scharnier und drehen Sie die Schrauben aus dem Scharnier. 2. Entfernen Sie die linke Abdeckplatte auf der Oberseite. 3. Setzen Sie die Abdeckkappe von der linken Seite der Tür zur rechten Seite um. Heben Sie die Tür vorsichtig vom unteren Scharnier ab und legen Sie sie auf eine Decke oder etwas Vergleichbares, um Kratzern vorzubeugen. 4. Entfernen Sie die Schrauben aus dem unteren Scharnier. Bauen Sie die beiden Stellfüße ab. * Achtung: Entfernen Sie diese Schraube (falls vorhanden). 5a. Drehen Sie den Stift aus dem unteren Scharnier und drehen Sie das Scharnier um 180 Grad um. 5b. Drehen Sie den Stift wieder in das untere Scharnier. 6. Bringen Sie den Bügel wieder auf dem unteren Scharnier an. Befestigen Sie die beiden Stellfüße. 7. Halten Sie die Tür gegen das Gerät und achten Sie darauf, dass die Unterseite gut auf dem unteren Scharnier aufsitzt. Achten Sie darauf, dass die Tür horizontal und vertikal mit der Außenseite des Gefrierschranks ausgerichtet ist. Montieren Sie das obere Scharnier und schrauben Sie es fest. 8. Bringen Sie die Schutzkappe und die Abdeckplatte an. 9. Entfernen Sie vorsichtig die Türgummis und drehen Sie diese um 180° um, bevor Sie sie wieder einsetzen. Lassen Sie das Gerät etwa 3 Stunden stehen, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken. MODIFIER LE SENS D'OUVERTURE DE LA PORTE - FR La porte de l'appareil peut s'ouvrir à droite ou à gauche. Pour modifier le sens d'ouverture de la porte, suivez les instructions ci-dessous. Il est préférable d'être à deux personnes pour effectuer cette opération. Attention : coupez le thermostat et débranchez la fiche de la prise de courant. Retirez tout ce qui se trouve dans le réfroidisseur avant de modifier le sens d'ouverture de la porte. 1. Retirez le cache de protection de la charnière supérieure et desserrez les vis puis sortez-les de la charnière. 2. Retirez la plaque de recouvrement gauche sur le dessus. 3. Déplacez le cache décoratif du côté gauche vers le côté droit de la porte. Soulevez délicatement la porte hors de la charnière inférieure et placez-la sur une couverture ou autre similaire, afin d'empêcher qu'elle soit rayée. 4. Desserrez les vis et sortez-les de la charnière inférieure. Retirez les deux pieds réglables. * Attention : retirez cette vis si elle est présente. 5a. Dévissez le goujon de la charnière inférieure et faites pivoter la charnière de 180º. 5b. Revissez le goujon dans la charnière inférieure. 6. Placez de nouveau la patte sur la charnière inférieure. Fixez les deux pieds réglables. 7. Placez la porte contre l'appareil et veillez à ce que le bas repose correctement sur la charnière inférieure. Veillez à ce que la porte soit bien droite par rapport au côté extérieur du réfroidisseur. Placez la charnière supérieure et vissez-la. 8. Placez le cache de protection et la plaque de recouvrement. 9. Retirez avec précaution les joints de porte et faites-les pivoter de 180º avant de les fixer de nouveau. Laissez l'appareil reposer environ 3 heures, avant de brancher la fiche dans la prise de courant. 6 CAMBIAR EL SENTIDO DE GIRO DE LA PUERTA - ES La puerta del aparato se puede abrir hacia la derecha o hacia la izquierda. Para cambiar el sentido de giro dela puerta, siga estas instrucciones. Se recomienda que lo hagan entre dos personas. Atención: Apague el termostato y desenchufe el aparato. Vacíe todo el contenido de la congelador antes de proceder a cambiar el sentido de giro de la puerta. 1. Quite la cubierta protectora de la bisagra superior y desenrosque los tornillos de la bisagra. 2. Retire el embellecedor izquierdo del lado superior. 3. Cambie el tapón del lado izquierdo al derecho de la puerta. Levante con cuidado la puerta para separarla de la bisagra inferior y colóquela sobre una manta o algo similar, para que no se arañe. 4. Quite los tornillos de la bisagra inferior. Quite las dos ruedecillas de ajuste. * Atención: Quite este tornillo si está presente. 5a. Desenrosque el pasador de la bisagra inferior y gire la bisagra 180 grados. 5b. Vuelva a enroscar el pasador en la bisagra inferior. 6. Vuelva a colocar la pieza de protección en la bisagra inferior. Monte las dos ruedecillas de ajuste. 7. Coloque la puerta contra el aparato de manera que el lado inferior encaje bien en la bisagra inferior. Procure que la puerta quede recta respecto al lado exterior de la congelador. Monte la bisagra superior y atornille bien. 8. Coloque la cubierta protectora y el embellecedor. 9. Retire con cuidado las gomas de la puerta y rótelas 180° antes de volver a fijarlas. Deje descansar el aparato unas 3 horas antes de enchufarlo. MODIFICA DELLA DIREZIONE DI APERTURA DELLA PORTA - IT È possibile scegliere la direzione di apertura della porta (verso destra o verso sinistra). Per modificare la direzione, seguire le istruzioni qui illustrate. Si consiglia di non eseguire l'operazione da soli. Attenzione! Spegnere il termostato e rimuovere la spina dalla presa di corrente. Svuotare il frigorifero prima di procedere. 1. Rimuovere la placca di protezione della cerniera superiore ed estrarre le viti dalla cerniera. 2. Rimuovere la placca coprifori dal lato superiore sinistro. 3. Spostare il copriforo dal lato sinistro al lato destro della porta. Con cautela, inclinare la porta sulla cerniera inferiore per rimuoverla e stenderla su un telo o simili per evitare che si graffi. 4. Svitare le viti della cerniera inferiore. Rimuovere entrambi i piedini regolabili. * Attenzione: rimuovere questa vite, se presente. 5a. Rimuovere il perno dalla cerniera inferiore e ruotare la cerniera di 180°. 5b. Inserire nuovamente il perno nella cerniera inferiore e fissarlo. 6. Posizionare la cerniera sul lato opposto e fissarla. Fissare entrambi i piedini regolabili. 7. Posizionare la porta sull'apparecchio assicurandosi che il lato inferiore poggi correttamente sulla cerniera inferiore. Assicurarsi che la porta sia a livello con i lati dell'apparecchio. Posizionare la cerniera superiore e fissarla. 8. Riposizionare la placca di protezione e la placca coprifori. 9. Rimuovere con cautela la guarnizione della porta e riposizionarla dopo averla ruotata di 180°. Sarà necessario attendere almeno 3 ore prima di collegare nuovamente l'apparecchio alla presa di corrente. 7 VENDING AF LÅGEN - DA Lågen kan åbnes enten fra højre eller venstre side. Hvis du vil vende lågen, skal du følge anvisningerne nedenfor. Det er bedst at være to personer. Bemærk: Sluk for termostaten, og tag stikket ud af stikkontakten. Tag alle ting ud af køleskabet, før lågen vendes. 1. Tag afdækningen af det øverste hængsel, og skru skruerne ud af hængslet. 2. Fjern dækpladen, som sidder til venstre på apparatets overside. 3. Flyt dækproppen fra lågens venstre side til højre side. Løft lågen forsigtigt af det nederste hængsel, og læg den på et tæppe eller lignende, så den ikke bliver ridset. 4. Skru skruerne ud af det nederste hængsel. Afmonter de to indstillelige ben. * Bemærk: Fjern denne skrue, hvis den er til stede. 5a. Skru stiften ud af det nederste hængsel, og vend hængslet 180 grader. 5b. Skru herefter stiften i det nederste hængsel igen. 6. Monter beslaget på det nederste hængsel igen. Monter de to indstillelige ben. 7. Hold lågen foran apparatet, og anbring lågens underside rigtigt oven på det nederste hængsel. Kontroller, at lågen sidder lige i forhold til apparatets yderside. Sæt det øverste hængsel på plads, og skru det fast. 8. Monter afdækningen og dækpladen. 9. Tag lågens pakning forsigtigt af, vend den 180 grader, og monter den igen. Lad apparatet hvile i ca. 3 timer, før stikket sættes i stikkontakten. ZMIANA KIERUNKU OTWIERANIA DRZWI PL Drzwi urzdzenia mog by otwierane z prawej lub z lewej strony. Aby zmieni kierunek otwierania drzwi, naley wykona nastpujce instrukcje. Najlepiej robi to w dwie osoby. Uwaga: wylcz termostat i wycignij wtyczk z gniazdka. Przed zmian kierunku otwierania drzwi wycignij wszystkie rzeczy z lodówki. 1. Zdejmij oslon z górnego zawiasu i odkr ruby z zawiasu. 2. Zdemontuj lew pokrywk u góry. 3. Przemie zatyczk z lewej na praw stron drzwi. Ostronie podnie drzwi z dolnego zawiasu i poló je na kocu lub innym materiale, aby si nie porysowaly. 4. Odkr ruby z dolnego zawiasu. Zdemontuj obie nóki regulowane. * Uwaga: odkr t rub, jeli jest obecna. 5a. Wykr sworze z dolnego zawiasu i przekr go o 180 stopni. 5b. Ponownie wkr sworze do dolnego zawiasu. 6. Umie uchwyt ponownie w dolnym zawiasie. Zamontuj obie nóki regulowane. 7. Zamontuj drzwi przy urzdzeniu i zadbaj o to, aby dolna cz odpowiednio weszla w zawias. Zwró uwag na to, aby drzwi znajdowaly si prosto wzgldem zewntrznej czci lodówki. Umie górny zawias i dokr go. 8. Zamontuj oslon i pokrywk. 9. Ostronie zdemontuj gumowe uszczelki drzwi i obró je o 180° przed ponownym zamontowaniem. Zaczekaj ok. 3 godziny przed ponownym podlczeniem wtyczki do gniazdka. 8 ZMNA SMRU OTEVÍRÁNÍ DVÍEK CS Dvíka spotebice lze otevírat na pravou nebo levou stranu. Chcete-li zmnit smr otevírání dvíek, postupujte podle pokyn níze. Nejlépe to lze provést ve dvou osobách. Pozor: vypnte termostat a vytáhnte zástrcku ze zásuvky. Ped zmnou smru otevírání dvíek vyjmte vsechny pedmty z chladnicky. 1. Odstrate ochranný kryt z horního pantu a vysroubujte srouby z pantu. 2. Odstrate levou krytku shora. 3. Pesute krytku z levé strany na pravou stranu dvíek. Opatrn zvednte dvíka ze spodního pantu a polozte je na pikrývku apod., aby nedoslo k jejich poskrábání. 4. Vysroubujte srouby ze spodního pantu. Odstrate ob nastavitelné nozky. * Upozornní: odstrate tento sroub, pokud je pítomen. 5a. Odstrate cep ze spodního pantu a otocte jej o 180 stup. 5b. Poté cep nasroubujte zpt do spodního pantu. 6. Namontujte zpt drzák na spodní pant. Upevnte ob nastavitelné nozky. 7. Nasate dvíka na spotebic a ujistte se, ze dolní strana správn sedí na dolním pantu. Ujistte se, ze jsou dvíka zarovnána s vnjsí stranou chladnicky. Nasate horní pant a pevn ho pisroubujte. 8. Nasate ochranný kryt a krytku. 9. Ped optovným upevnním opatrn odstrate tsnní dvíek a otocte ho o 180°. Ped pipojením zástrcky do zásuvky nechejte spotebic cca 3 hodiny v klidu. ZMENA SMERU OTVÁRANIA DVERÍ SK Dvere spotrebica sa dajú otvára z pravej alebo avej strany. Ak chcete zmeni smer otvárania dverí, postupujte poda nizsie uvedených pokynov. Odporúcame, aby ste pracovali vo dvojici. Upozornenie: Vypnite termostat a vytiahnite zástrcku zo zásuvky. Pred zmenou smeru otvárania dverí vyberte z chladnicky vsetky veci. 1. Odstráte ochranný kryt z horného pántu a z pántu odmontujte skrutky. 2. Odoberte krytku nachádzajúcu sa vavo hore. 3. Záslepku premiestnite z avej strany na pravú stranu dverí. Dvere opatrne nadvihnite zo spodného pántu a polozte ich na deku alebo podobnú podlozku, aby sa neposkrabali. 4. Odmontujte skrutky zo spodného pántu. Odoberte obe výskovo nastavitené nozicky. * Upozornenie: ak sa na spotrebici nachádza táto skrutka, odoberte ju. 5a. Odmontujte kolík zo spodného pántu a pánt otocte o 180°. 5b. Kolík opä vlozte do spodného pántu. 6. Na spodný pánt opä umiestnite úchyt. Upevnite obe výskovo nastavitené nozicky. 7. Dvere prilozte k spotrebicu a zabezpecte, aby spodná strana správne dosadala na spodný pánt. Dbajte na to, aby boli dvere zarovno s vonkajsou stranou chladnicky. Dajte na miesto horný pánt a upevnite ho skrutkami. 8. Umiestnite ochranný kryt a krytku. 9. Opatrne odstráte dverové tesnenia a skôr ako ich opä pripevníte, otocte ich o 180°. Predtým ako zasuniete zástrcku do zásuvky, so spotrebicom cca 3 hodiny nemanipulujte. 9 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - NL · Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. · Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden. Het apparaat is geschikt voor het bewaren van levensmiddelen. · Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom, op een randgeaarde wandcontactdoos, met een netspanning overeenkomstig met de informatie aangegeven op het typeplaatje van het apparaat. · Maak geen gebruik van enkele/meerdere adapters of verlengsnoeren. · Gebruik het apparaat niet wanneer de stekker, het snoer of het apparaat beschadigd is, of wanneer het apparaat niet meer naar behoren functioneert of wanneer het gevallen of op een andere manier beschadigd is. Raadpleeg dan de winkelier of onze technische dienst. In geen geval de stekker of het snoer zelf vervangen. · Het apparaat moet worden verplaatst en geïnstalleerd door twee of meer personen. · Wees voorzichtig met het verplaatsen van het apparaat om te voorkomen dat de vloer beschadigd raakt. · Let op dat tijdens de installatie de voedingskabel niet beschadigd raakt. · Controleer of het apparaat niet te dicht bij een warmtebron geplaatst wordt. · Om een goede ventilatie te garanderen, moet er een ruimte van 10 cm rondom het apparaat vrij gehouden worden. · Dek de ventilatieopeningen nooit af. · Zorg dat de koelleidingen niet beschadigd raken. · Installeer het apparaat op een stevige, vlakke en stabiele ondergrond. NL - 10 · Installeer het apparaat in een droge en goed geventileerde ruimte. Het apparaat is bedoeld voor gebruik in een ruimte waar de omgevingstemperatuur valt binnen de volgende klasse, afhankelijk van de klimaatklasse die u op het typeplaatje vindt aan de achterzijde van het apparaat. Klimaatklasse SN N ST T Omgevingstemperatuur Van 10°C tot 32°C Van 16°C tot 32°C Van 16°C tot 38°C Van 16°C tot 43°C · Bewaar geen explosieve of licht ontvlambare stoffen in het apparaat. De dampen kunnen brandgevaar of een explosie veroorzaken. · Bewaar geen glazen flessen of potten in de vriezer met vloeistoffen, want deze kunnen kapot vriezen. · Gebruik geen mechanische, elektrische of chemische middelen om het ontdooiproces te versnellen. · Zorg ervoor dat kinderen niet met het apparaat kunnen spelen, zoals zich er in verstoppen. Dit is gevaarlijk. · Het apparaat buiten bereik van kinderen houden. Kinderen beseffen de gevaren niet, die kunnen ontstaan bij het omgaan met elektrische apparaten. Laat kinderen daarom nooit zonder toezicht met elektrische apparaten werken. Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. · Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, wanneer zij het apparaat onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik ervan en zij de daaruit voortkomende gevaren begrijpen. Opmerking: Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen spullen in koelapparaten leggen en uit koelapparaten halen. · Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd of onderhouden, tenzij dit onder toezicht gebeurt. NL - 11 · Reparaties aan elektrische apparaten dienen uitsluitend door vakmensen uitgevoerd te worden. Het is gevaarlijk om een reparatie uit te voeren waarbij de behuizing van het apparaat geopend moet worden. · Het apparaat uitsluitend binnenshuis gebruiken en opbergen. · Het netsnoer nooit scherp buigen of over hete delen laten lopen. · Verwijder de stekker altijd uit het stopcontact als het apparaat gereinigd of gerepareerd wordt. · Het apparaat nooit gebruiken met onderdelen die niet door de fabrikant zijn aanbevolen of geleverd. · Niet aan het snoer c.q. het apparaat trekken om de stekker uit de wandcontactdoos te halen. De stekker nooit met natte of vochtige handen aanraken. · Let op met ijsklontjes en ijsjes. Als deze direct uit de vriezer geconsumeerd worden dan bestaat de kans op vrieswonden. · Dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit onder in water. · Het apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden met een timer of een aparte afstandsbediening. · Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. Wanneer het apparaat oneigenlijk gebruikt wordt, kan er bij eventuele defecten geen aanspraak op schadevergoeding worden gemaakt en vervalt het recht op garantie. KOELMIDDEL Het koelmiddel isobuteen (R600a) bevindt zich in het koelmiddelcircuit van het apparaat. Dit is een natuurlijk en uiterst milieuvriendelijk gas, het is echter wel brandbaar. Zorg ervoor dat tijdens het vervoer en de installatie van het apparaat geen van de onderdelen van het koelmiddelcircuit beschadigd raakt. Het koelmiddel (R600a) is brandbaar. WAARSCHUWING: Koelkasten bevatten koelmiddel en isolatiegassen. Koelmiddelen en gassen moeten professioneel worden afgevoerd, aangezien ze oogletsel kunnen veroorzaken of in brand kunnen vliegen. Zorg ervoor dat de buizen van het koelmiddelcircuit niet beschadigd raken alvorens het apparaat wordt afgevoerd om te worden afgedankt. NL - 12 WAARSCHUWING: Risico op brand / brandbaar materiaal Wanneer het koelmiddelcircuit beschadigd raakt: - Vermijd open vuur en ontstekingsbronnen. - Ventileer de ruimte waarin het apparaat zich bevindt grondig. Het is gevaarlijk om de specificaties te wijzigen of dit product op de een of andere manier aan te passen. Beschadigingen aan het netsnoer kunnen leiden tot kortsluiting, brand en/of elektrische schokken. BENODIGDE RUIMTE VOOR PLAATSING Zorg voor voldoende ruimte om de deur te kunnen openen. min = 50 min = 50 min = 50 980 840 min = 50 min = 50 500 480 960 Let op: het apparaat is niet geschikt als inbouwapparaat. NL - 13 1. Thermostaat 2. Deur 3. Stelvoeten 4. Vrieslade PRODUCTOMSCHRIJVING 1 4 2 4 4 3 INGEBRUIKNAME Voordat u het apparaat voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak het apparaat voorzichtig uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal en eventueel promotionele stickers. De verpakking (plastic zakken, piepschuim en karton) buiten het bereik van kinderen houden. Controleer na het uitpakken het apparaat zorgvuldig op uiterlijke schade, mogelijk ontstaan tijdens transport. Plaats het apparaat op een stevige, vlakke ondergrond en let op dat er genoeg ruimte omheen is voor voldoende ventilatie. Er is minimaal 5 cm rondom nodig tussen het apparaat en de muren. Op deze wijze kan het apparaat de warmte goed kwijt, goed koelen en energiezuinig functioneren. · Met het linker- en rechter stelvoetje kunt u het apparaat waterpas zetten. · Draai de stelvoetjes met de klok mee om het apparaat omlaag te doen. H L · Draai de stelvoetjes tegen de klok in om het apparaat te verhogen. Plaats het apparaat niet in de buurt van warmtebronnen zoals verwarming of fornuis. Let op de klimaatklasse van het apparaat. Bij plaatsing in een te koude ruimte zal de vriezer niet goed functioneren. Laat het apparaat, nadat het geplaatst is, minimaal 3 uur staan voordat u de stekker in het stopcontact steekt. Reinig eerst de binnenkant van het apparaat. Gebruik hiervoor een warm sopje met bijvoorbeeld afwasmiddel, allesreiniger of soda. Neem de binnenkant van het apparaat na het schoonmaken af met schoon water en droog alles goed na. Laat het apparaat 1 à 2 uur drogen. NL - 14 GEBRUIK De bediening van het apparaat bevindt zich aan de binnenzijde. Controleer of de thermostaat op [MIN] staat. Controleer of de spanning overeenkomt met de spanning die vermeld is op het typeplaatje en steek de stekker in het stopcontact. Temperatuur instellen Met gebruik van de thermostaat kunt u het apparaat aan zetten en de temperatuur in de vriezer veranderen. De mogelijke standen van de thermostaat: MIN KOUD maximale temperatuur, minst koud NORMAL MAX NORMAAL KOUDER optimale temperatuur minimale temperatuur, meest koud Stel de temperatuur in met de thermostaatknop en kies een stand tussen MIN en NORMAAL. Wij adviseren u het apparaat in te stellen op de stand NORMAAL. Het apparaat zal nu continue koelen tot de ingestelde temperatuur is bereikt. Laat het apparaat op temperatuur komen voordat u het met levensmiddelen vult. Dit duurt meestal 2 tot 3 uur. Daarna kunt u de thermostaat op de gewenste stand zetten en het apparaat vullen met levensmiddelen. Om het apparaat uit te zetten, zet u de thermostaat op stand [MIN] en verwijder de stekker uit het stopcontact. Advies temperatuur instelling De omgevingstemperatuur is van invloed op de werking van de compressor. Om te voorkomen dat de compressor continu blijft draaien (zomer) of juist niet meer aan gaat (winter), adviseren wij de thermostaat aan te passen aan de omgevingstemperatuur. Omgevingstemperatuur Zomer Normaal Winter Thermostaat instelling Attentie: De omgevingstemperatuur, de frequentie van het openen van de deur en de positie van het apparaat hebben invloed op de temperatuur in het apparaat. Houd hier rekening mee met het instellen van de thermostaat. · Plaats geen heet voedsel in het apparaat. · Plaats nooit gevaarlijke, licht ontvlambare of explosieve stoffen zoals alcohol, aceton of benzine in het apparaat omdat er een kans op explosiegevaar is. · Pak vlees en vis goed in om nare geuren te voorkomen. · Plaats geen voedsel tegen de achterwand van het apparaat. · Laat voldoende ruimte tussen de verschillende levensmiddelen om de lucht goed te kunnen laten circuleren. · Laat de deur niet langer open dan noodzakelijk. NL - 15 TIPS · Een hoge omgevingstemperatuur beïnvloedt het energieverbruik nadelig. Ook direct zonlicht en andere warmtebronnen in de buurt van het apparaat hebben een ongunstige invloed. · Houd de ventilatieopeningen vrij. Afgedekte en vervuilde openingen veroorzaken een hoger energieverbruik. Zorg voor voldoende ruimte rondom de koelkast zodat een goede ventilatie en luchtstroming rondom het apparaat mogelijk is. · Open de deur van het apparaat niet vaker dan nodig is en laat de deur zo kort mogelijk open. · De afstand tussen de schappen en de achterwand zorgt voor een vrije luchtcirculatie. Plaats dus geen levensmiddelen tegen de achterwand. · Zet de thermostaat op een lagere stand als de omstandigheden dat toelaten. · Laat gekookt voedsel wat u in het apparaat wilt bewaren eerst afkoelen tot kamertemperatuur voordat u het in het apparaat legt. · Rijp of ijs zorgen ervoor dat het stroomverbruik toeneemt. Verwijder deze daarom regelmatig zodra ze 3 tot 5 mm dik zijn. · Een deurrubber dat niet goed sluit kan het stroomverbruik verhogen. · Als de instructies niet worden nageleefd dan kan dat leiden tot een hoger stroomverbruik. Houd u aan de volgende instructies om besmetting van voedsel te voorkomen - Wanneer de deur langere tijd open blijft kan de temperatuur in de compartimenten van het apparaat significant stijgen. - Reinig oppervlakken die in contact met voedsel kunnen komen en toegankelijke afvoersystemen regelmatig. - Bewaar rauw vlees en rauwe vis in geschikte verpakkingen in de koelkast zodat deze niet in contact komen met ander voedsel of vloeistof op ander voedsel kunnen lekken. - Diepvriescompartimenten met twee sterren zijn geschikt voor het bewaren van reeds bevroren voedsel, het bewaren of maken van ijs en het maken van ijsblokjes. - Compartimenten met één, twee of drie sterren zijn niet geschikt voor het invriezen van vers voedsel. Volgorde 1 2 3 4 5 6 7 Compartimenten TYPE Koelkast (***)*-Vriezer ***-Vriezer **-Vriezer *-Vriezer 0-sterren Koeling Aanbevolen bewaartemp. [°C] +2 ~ +8 -18 -18 -12 -6 -6 ~ 0 -2 ~ +3 Geschikt voedsel Eieren, bereid voedsel, verpakt voedsel, fruit en groenten, zuivelproducten, taarten, dranken en ander voedsel dat niet geschikt is om in te vriezen. Zeevruchten (zeevis, garnalen, schelpdieren), zoetwaterproducten en vleesproducten (aanbevolen bewaartijd maximaal 3 maanden, hoe langer de bewaartijd, hoe verder smaak en voedingswaarde achteruit gaan), geschikt voor bevroren vers voedsel. Zeevruchten (zeevis, garnalen, schelpdieren), zoetwaterproducten en vleesproducten (aanbevolen bewaartijd maximaal 3 maanden, hoe langer de bewaartijd, hoe verder smaak en voedingswaarde achteruit gaan), geschikt voor bevroren vers voedsel. Zeevruchten (zeevis, garnalen, schelpdieren), zoetwaterproducten en vleesproducten (aanbevolen bewaartijd maximaal 3 maanden, hoe langer de bewaartijd, hoe verder smaak en voedingswaarde achteruit gaan), geschikt voor bevroren vers voedsel. Zeevruchten (zeevis, garnalen, schelpdieren), zoetwaterproducten en vleesproducten (aanbevolen bewaartijd maximaal 3 maanden, hoe langer de bewaartijd, hoe verder smaak en voedingswaarde achteruit gaan), geschikt voor bevroren vers voedsel. Vers varkensvlees, rundvlees, vis, kip, verpakt bewerkt voedsel, enz. (consumptie op dezelfde dag aanbevolen, bij voorkeur binnen 3 dagen). Gedeeltelijk verpakt bewerkt voedsel (niet geschikt om in te vriezen). Vers/bevroren varkensvlees, rundvlees, kip, zoetwaterproducten enz. (7 dagen te bewaren onder 0°C, boven 0°C wordt consumptie op dezelfde dag aanbevolen, bij voorkeur niet meer dan 2 dagen). Zeevruchten (minder dan 0°C gedurende 15 dagen, het wordt niet aanbevolen dit boven 0°C te bewaren). NL - 16 8 Vers voedsel 9 Wijn 0 ~ +4 +5 ~ +20 Vers varkensvlees, rundvlees, vis, kip, bereid voedsel, enz. (consumptie op dezelfde dag aanbevolen, bij voorkeur binnen 3 dagen). Rode wijn, witte wijn, mousserende wijn enz. Let op: bewaar verschillende soorten voedsel volgens de aanwijzingen op de compartimenten of de aanbevolen bewaartemperatuur van uw gekochte producten. - Als de koelkast langere tijd leeg blijft, schakel deze dan uit, ontdooi, reinig en droog deze en laat de deur open om te voorkomen dat zich schimmel in het apparaat vormt. Reinigen van waterdispenser (speciaal voor producten met waterdispenser): - Reinig de watertanks als ze gedurende 48 uur niet zijn gebruikt; spoel het watersysteem helemaal door als er gedurende 5 dagen geen water is getapt. WAARSCHUWING Verpak voedsel in zakjes en vloeistoffen in flessen of andere lekvrije verpakkinge. Hierdoor hoeft u de koelkast minder vaak schoon te maken. REINIGING & ONDERHOUD Reinig de vriezer regelmatig om zo een goede werking te garanderen. Zet voordat u het apparaat wilt reinigen deze uit door de thermostaat op [MIN] te zetten en verwijder de stekker uit de wandcontactdoos. ONTDOOIEN Ontdooi het apparaat wanneer de ijslaag een dikte van 3 tot 5 mm heeft bereikt. Zet de thermostaatknop op [MIN] en verwijder de stekker uit het stopcontact. Neem alle voedingsmiddelen uit de vriezer. Bewaar eventueel bevroren producten op een koele plaats ingepakt in kranten en dekens. Zet een opvangbak onder het apparaat en wacht tot het ijs ontdooit. Het ontdooien kunt u versnellen door een schaal met heet water in het apparaat te plaatsen. Verwijder het ijs met een kunststof ijsschraper. Waarschuwing: Verwijder ijsaanslag nooit met scherpe voorwerpen, ontdooisprays, een föhn, een straalkacheltje of iets dergelijks. Dit kan leiden tot onveilige situaties en onherstelbare schade veroorzaken aan het apparaat. Reinig de binnenkant van het apparaat. Gebruik hiervoor een warm sopje met een neutraal reinigingsmiddel om vieze geuren te voorkomen. Neem de binnenkant van de vriezer na het schoonmaken af met schoon water en droog alles goed na. Laat het apparaat 1 à 2 uur drogen. De lades kunt u eenvoudig uit de vriezer nemen en met de hand afwassen. De onderdelen mogen niet in de vaatwasmachine gereinigd worden. Voor gebieden die moeilijk te reinigen zijn in de vriezer, zoals smalle openingen of hoeken, is het raadzaam om ze regelmatig schoon te vegen met een zachte doek of zachte borstel. Indien nodig, kan gebruik gemaakt worden van een hulpmiddel, zoals dunne stokjes, zoals een cocktailprikker, om ervoor te zorgen dat er geen verontreiniging kan ontstaan in deze gebieden. Reinig de buitenkant van de vriezer en de deurrubbers met een zachte vochtige doek. Reinig de achterzijde van de vriezer minstens één keer per jaar met een stofzuiger zodat de condensator en de ventilatieopeningen schoon blijven en de vriezer zo optimaal kan functioneren. Gebruik geen harde borstels, staalwol, schuurmiddelen (zoals tandpasta), organische oplosmiddelen (zoals alcohol, aceton, oliën, enz.), kokend water, zuur of alkalische producten om de vriezer te reinigen, gezien het feit dat dit kan de vriezer beschadigen aan de oppervlakte en het interieur. Kokend water en benzeen kunnen plastic delen vervormen of beschadigen. NL - 17 STORINGEN ZELF OPLOSSEN Storing Het apparaat doet niets Temperatuur in het apparaat is te hoog of te laag Ongewone of harde geluiden De zijkant van het apparaat is erg warm Oorzaak Oplossing De thermostaatknop staat op [MIN]. Zet de thermostaatknop op een stand tussen MIN en MAX om het apparaat aan te zetten. De stekker zit niet in het stopcontact. Steek de stekker in het stopcontact. Verkeerde instelling van de thermostaat. Draai de thermostaat op een andere stand. De deur van het apparaat wordt te vaak geopend of blijft te lang open staan. Open de deur minder vaak en/of verkort de tijd van het open laten van de deur. Een grote hoeveelheid warm voedsel is in Zet de thermostaat tijdelijk op een koudere stand. het apparaat geplaatst in de laatste 24 uur. De omgevingstemperatuur is hoger of lager Het apparaat is bedoeld voor werking in een dan de temperatuur welke aangegeven is omgevingstemperatuur die aangegeven is op de op het tabel met de technische gegevens. tabel met technische gegevens van het apparaat. Het apparaat staat in de zon of te dicht bij Verander de opstelling van het apparaat volgens een warmtebron. de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing. Het apparaat staat niet waterpas en stabiel. Zet het apparaat waterpas met de stelvoetjes. Het apparaat staat ergens tegenaan. Plaats het apparaat zo, dat het nergens tegenaan staat. De condensator bevind zich aan de zijkant Het warm worden aan de buitenkant is normaal. van het apparaat. Bij het normale gebruik van het koeltoestel kunnen er verschillende soorten geluiden ontstaan, die geen enkele invloed hebben op de correcte werking van het apparaat. Geluiden die hoorbaar zijn tijdens het normale gebruik van het apparaat, worden veroorzaakt door de werking van de thermostaat, de compressor (aanslaan), het koelsysteem (krimpen en uitzetten van het materiaal onder invloed van temperatuurverschillen en doorstroom van koelvloeistof). Als het nodig is om de deur om te draaien, volg dan de instructies op pagina 4-9. RECYCLING Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/EU). Volg de geldende regels in uw land voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische producten. Als u het product correct afvoert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid. Het verpakkingsmateriaal van dit product is 100% recyclebaar, lever het verpakkingsmateriaal gescheiden in. NL - 18 PRODUCTKAART Typenummer Type koel-/vrieskast Categorie Energie-efficiëntieklasse Energieverbruik [Aec] in kWh per jaar Netto inhoud - totaal Netto inhoud - koelgedeelte Netto inhoud - vriesgedeelte **** Max. bewaartijd bij stroomuitval (aantal uur) Vriesvermogen (kg/24 uur) Klimaatklasse Geluidsemissie dB(A) Type apparaat Uitvoering Kleur Aantal deuren Draairichting deur omkeerbaar Aantal vriesladen CFK/HFK vrij Soort koelmiddel Aantal compressoren Technische gegevens Afmeting (bxdxh) in cm Netto gewicht in kg Bruto gewicht in kg Elektrische aansluitwaarde [W] Netspanning [V] / netfrequentie [Hz] Lengte aansluitsnoer [m] Stekkertype Opmerking: Op het typeplaatje vindt u de de technische gegevens van het apparaat ook vermeld. TOMADO TFT4801W vriezer 8 F 197 kWh 64 liter 64 liter 9,5 3,2 N/ST 40 dB vrijstaand wit 1 ja 3 vrij R600a 1 48 x 50 x 84 cm 24,0 kg 26,0 kg 100 w 220-240V~ 50Hz 1,6 VDE plug 90° NL - 19 SAFETY INSTRUCTIONS - EN · First carefully read the instruction manual in full prior to using the appliance and store the manual in a safe place for future reference. · Only use this appliance for the purposes described in the instruction manual. The appliance is suitable for storing food. · The appliance must be connected to an alternating current supply, via an earthed wall socket, with a mains voltage that matches the information given on the information plate of the appliance. · Do not use single/multiple adapters or extension cords. · Do not use the appliance if the plug, cord or appliance are damaged, or if the appliance is no longer functioning properly, or has been dropped or damaged in any other way. If this is the case, consult the retailer or our maintenance service. Never replace the plug or cord yourself. · The appliance must be moved and installed by two or more persons. · Be careful when moving the appliance to prevent the floor from getting damaged. · During installation, do make sure the power cable is not damaged. · Check that the appliance is not placed too close to a heat source. · In order to ensure proper ventilation, a free space of 10 cm should be maintained around the appliance. · Never cover the ventilation holes. · Make sure the cooling pipes do not get damaged. · Install the appliance on a sturdy, flat and stable surface. · Install the appliance in a dry and well ventilated room. The appliance is intended for use in a room where the ambient temperature falls within the applicable class, depending on the climate class found on the information plate on the back of the appliance. Climate class Ambient temperature SN From 10°C to 32°C N From 16°C to 32°C ST From 16°C to 38°C T From 16°C to 43°C EN - 20 · Do not store explosive or highly flammable substances in the appliance. The vapours could cause a fire hazard or an explosion. · Do not store glass bottles or jars with liquids in the freezer, as they could break when frozen. · Do not use mechanical, electrical or chemical agents to speed up the defrosting process. · Make sure that children are unable to play with the appliance, such as hide in it. This is dangerous. · Keep the appliance out of reach of children. Children do not see the dangers associated with handling electrical appliances. Therefore, never allow children to operate electrical appliances without supervision. Keep the appliance and cord out of reach of children younger than 8 years of age. · The appliance can be used by children of 8 years and older and persons with a limited physical, sensory or mental capacity or lack of experience or knowledge, provided they use the appliance under supervision or have been instructed about its safe use and understand the hazards involved. Note: Children between 3 and 8 years of age are permitted to place items in cooling appliances and remove them. · The appliance must not be cleaned or maintained by children, unless this is done under supervision. · Repairs to electrical appliances should only be performed by skilled persons. It is dangerous to perform a repair whereby the base unit of the appliance must be opened. · Only use and store the appliance indoors. · Never bend the power cord sharply or allow it to run across hot parts. · Always remove the plug from the socket when the appliance must be cleaned or repaired. · Never use the appliance with components that are not recommended or supplied by the manufacturer. · Do not pull the cord and/or appliance to remove the plug from the wall socket. Never touch the plug with wet or moist hands. EN - 21 · Be careful with ice cubes and ice pops. If these are consumed directly out of the freezer, there is a risk of frostbite. · Never submerge the appliance, cord or plug in water. · The appliance cannot be used with a timer or separate remote control. · This appliance is only suitable for household use. If the appliance is not used as intended, no compensation can be claimed in case of defects or accidents and the warranty will be invalidated. REFRIGERANT The refrigerant isobutene (R600a) is located in the refrigerant circuit of the appliance. This is a natural and highly environmentally friendly gas, but it is still combustible. During transport and installation of the appliance, make sure that no parts of the refrigerant circuit are damaged. The refrigerant (R600a) is combustible. WARNING: Refrigerators contain refrigerant and insulation gases. Refrigerants and gases must be disposed of professionally, as they can cause eye injuries or could ignite. Make sure the tubes of the refrigerant circuit do not get damaged before the appliance is disposed of as waste. EN - 22 WARNING: Risk of fire / combustible material When the refrigerant circuit gets damaged: - Avoid open fire and ignition sources. - Thoroughly ventilate the room in which the appliance is located. It is hazardous to change the specifications or adapt this product in any way. Damages to the mains cord could lead to short circuit, fire and/or electric shocks. REQUIRED SPACE FOR PLACEMENT Ensure sufficient room to be able to open the door. min = 50 min = 50 min = 50 980 840 min = 50 min = 50 500 480 960 Caution: the appliance is not suitable for use as a built-in appliance. EN - 23 1. Thermostat 2. Door 3. Adjustable feet 4. Freezer drawer PRODUCT DESCRIPTION 1 4 2 4 4 3 USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME Before using the appliance for the first time, you should proceed as follows: carefully unpack the appliance and remove all packaging material and any promotional stickers. Keep the packaging (plastic bags, polystyrene and cardboard) out of the reach of children. After unpacking the appliance, carefully check it for external damage that may have occurred during transport. Place the appliance on a sturdy, flat surface and make sure there is enough space all around for sufficient ventilation. A minimum space of 5 cm is required between the appliance and the surrounding walls. In this way the appliance is able to release heat properly, cool well and function in an energy efficient way. · You can use the adjustable feet to the left and right to level the appliance. · Turn the adjustable feet clockwise to lower the appliance. · Turn the adjustable feet counter-clockwise to raise the appliance. H L Do not place the appliance near heat sources such as central heating or a stove. Do take note of the climate class of the appliance. When placed in a room that is too cold, the freezer will not function properly. After placing the appliance, leave it for at least 3 hours before inserting the plug in the socket. First clean the interior of the appliance. Use warm soapy water with, for instance, washing-up liquid, all-purpose cleaner or soda. Wipe the inside of the appliance after cleaning with clean water and properly wipe everything dry. Leave the appliance to dry for 1 to 2 hours. EN - 24 USE The control unit of the appliance is located on the inside. Check that the thermostat is set to [MIN]. Check that the voltage corresponds with the voltage stated on the information plate and insert the plug in the socket. Adjusting the temperature By means of the thermostat you are able to switch on the appliance and change the temperature in the freezer. The possible positions of the thermostat: MIN maximum temperature, the least cold NORMAL MAX optimum temperature minimum temperature, the most cold Set the temperature with the thermostat knob and select a position between MIN and MAX. We recommend setting the appliance to position NORMAL. The appliance will now cool continuously until the set temperature has been reached. Allow the appliance to reach the set temperature, before filling it with food. Usually this will take 2 to 3 hours. After that, you can set the thermostat to the required position and fill the appliance with food. To switch off the appliance, set the thermostat to the [MIN] position and remove the plug from the socket. Recommended temperature setting The ambient temperature affects the operation of the compressor. To prevent the compressor from running continuously (in the summer) or not switching on at all (in the winter), we recommend adjusting the thermostat to the ambient temperature. Ambient temperature Summer Normal Winter Setting of the thermostat Attention: The ambient temperature, the frequency of opening the door and the position of the appliance have an effect on the temperature in the appliance. Take this into account when setting the thermostat. · Do not place hot food in the appliance. · You should never place hazardous, highly flammable or explosive substances such as alcohol, acetone or petrol in the appliance, because there will be a hazard of explosion. · Carefully package meat and fish to prevent unpleasant smells. · Do not place food against the rear wall of the appliance. · Leave sufficient space between the different foods, to allow the air to circulate properly. · Do not leave the door open for longer than necessary. EN - 25 TIPS · A high ambient temperature will have a negative effect on the energy consumption. Direct sunlight and other heat sources near the appliance also have a negative effect. · Keep ventilation holes free. Covered and dirty holes cause a higher energy consumption. Ensure sufficient space around the appliance, so that a proper ventilation and air flow around the appliance is possible. · Do not open the door of the appliance more often than necessary and leave the door open as briefly as possible. · The distance between the shelves and the rear wall ensures a free air circulation. Do not place food against the rear wall. · Set the thermostat to a lower setting if circumstances allow. · Allow cooked food that you want to store in the appliance to cool down to room temperature before placing it in the appliance. · Frost or ice will increase power consumption. Therefore, these should be removed regularly once they are 3 to 5 mm thick. · A door rubber that does not close properly could increase the power consumption. · If the instructions are not observed, this could lead to a higher power consumption. Observe the following instructions to prevent food from getting contaminated - When the door remains open for a longer period of time, the temperature in the compartments of the appliance could rise significantly. - Clean surfaces that could come in contact with food and regularly clean accessible discharge systems. - Store raw meat and raw fish in suitable packaging in the refrigerator, so they cannot come in contact with other food or leak liquid on other food. - Freezer compartments with two stars are suitable for storing already frozen food, storing or making ice and making ice cubes. - Compartments with one, two or three stars are not suitable for freezing fresh food. Sequence Compartments TYPE 1 Refrigerator 2 (***)* Freeze 3 *** Freezer 4 ** Freezer 5 * Freezer 6 0 stars 7 Cooling 8 Fresh food 9 Wine Recommended storage temp. [°C] +2 ~ +8 -18 -18 -12 -6 -6 ~ 0 -2 ~ +3 0 ~ +4 +5 ~ +20 Suitable food Eggs, prepared food, packaged food, fruit and vegetables, dairy, cakes, drinks and other food that is not suitable for freezing. Seafood (sea fish, shrimps, shellfish), fresh water products and meat products (recommended storage time maximum 3 months, the longer the storage time, the more the taste and nutritional value deteriorate), suitable for frozen fresh food. Seafood (sea fish, shrimps, shellfish), fresh water products and meat products (recommended storage time maximum 3 months, the longer the storage time, the more the taste and nutritional value deteriorate), suitable for frozen fresh food. Seafood (sea fish, shrimps, shellfish), fresh water products and meat products (recommended storage time maximum 3 months, the longer the storage time, the more the taste and nutritional value deteriorate), suitable for frozen fresh food. Seafood (sea fish, shrimps, shellfish), fresh water products and meat products (recommended storage time maximum 3 months, the longer the storage time, the more the taste and nutritional value deteriorate), suitable for frozen fresh food. Fresh pork, beef, fish, chicken, packaged processed food, etc. (consumption on the same day recommended, preferably within 3 days). Partially packaged processed food (not suitable for freezing). Fresh/frozen pork, beef, chicken, fresh water products, etc. (stored for 7 days below 0°C, above 0°C consumption on the same day is recommended, preferably no more than 2 days). Seafood (less than 0°C during 15 days, it is not recommended storing this above 0°C). Fresh pork, beef, fish, chicken, prepared processed food, etc. (consumption on the same day recommended, preferably within 3 days). Red wine, white wine, sparkling wine, etc. EN - 26 Caution: store different types of food according to the instructions on the compartments or the recommended storage temperature of the products you bought. - If the appliance remains empty for a longer period of time, switch it off, defrost, clean and dry it and leave the door open to prevent the formation of mould in the appliance. Cleaning the water dispenser (specifically for products with water dispenser): - Clean the water tanks if they have not been used for 48 hours; fully flush the water system if no water has been tapped for 5 days. WARNING Package food in bags and liquids in bottles or other leak-proof packagings. As a result, the refrigerator requires less cleaning. CLEANING AND MAINTENANCE Regularly clean the freezer to guarantee a proper function. Before cleaning the appliance, switch it off by switching off the thermostat [0] and removing the plug from the wall socket. DEFROSTING Defrost the appliance when the layer of ice has reached a thickness of 3 to 5 mm. Remove the plug from the socket. Remove all food from the freezer. Store any frozen products on a cool location, packaged in newspapers and blankets. Place a receptacle under the appliance and wait for the ice to defrost. Defrosting can be accelerated by placing a tray with hot water in the appliance. Remove ice using a plastic ice scraper. Warning: Never remove ice with sharp objects, defrosting sprays, a hair dryer, a heater or something similar. This could lead to unsafe situations and cause irreparable damage to the appliance. Clean the interior of the appliance. Use warm soapy water with a neutral cleaning agent to prevent nasty smells. Wipe the inside of the freezer after cleaning with clean water and properly wipe everything dry. Leave the appliance to dry for 1 to 2 hours. The drawers can be removed from the freezer easily and washed by hand. The components may not be cleaned in the dishwasher. For areas in the freezer that are difficult to clean, such as small openings or corners, it is recommended wiping them clean regularly with a soft cloth or brush. If necessary, a tool can be used, such as thin sticks (cocktail sticks, for example), to make sure no contamination can occur in these areas. Clean the outside of the freezer and the door rubbers with a soft damp cloth. Clean the rear of the freezer at least one per year with a vacuum cleaner so that the condenser and ventilation holes remain clean and the freezer is able to function as optimal as possible. Do not use hard brushes, steel wool, abrasives (such as toothpaste), organic solvents (such as alcohol, acetone, oil, etc.), boiling water, acid or alkaline product to clean the freezer, as this could damage the surface and interior of the freezer. Boiling water and benzene could deform or damage plastic components. EN - 27 RESOLVING FAILURES YOURSELF Breakdown The appliance no longer works Temperature in the appliance is too high or too low Unusual or loud noises The side of the appliance is very warm Cause Solution The thermostat knob is on [MIN]. Set the thermostat to a position between MIN and MAX to switch on the appliance. The plug is not in the socket. Insert the plug into the socket. Wrong setting of the thermostat. Turn the thermostat to a different position. The door of the appliance is opened too frequently or remains open for too long. Open the door less often and/or reduce the time that the door remains open. A large amount of warm food has been Temporarily set the thermostat to a lower position. placed in the appliance in the last 24 hours. The ambient temperature is higher or lower The appliance is intended for operation in an than the temperature indicated in the table ambient temperature indicated in the table with with technical data. technical data supplied with the appliance. The appliance is located in direct sunlight or near a heat source. Change the location of the appliance according to the instructions in the instruction manual. The appliance is not level and stable. Level the appliance with the adjustable feet. The appliance is standing against something. Place the appliance in such a way that it is not standing against anything. The condenser is located at the side of the appliance. It is normal for the exterior to become warm. During normal use of the cooling appliance, different types of noises can occur that do not have any effect on the correct operation of the appliance. Noises that can be heard during normal use of the appliance are caused by the operation of the thermostat, compressor (activation), cooling system (shrinkage and expansion of the material under the influence of temperature differences and flow of cooling liquid). If the door opening must be reversed, please observe the instructions on pages 4-9. RECYCLING This symbol means that this product should not be disposed of with regular household waste (2012/19/EU). Observe the rules that apply in your country for the separated collection of electric and electronic products. Correct disposal of the product prevents negative consequences for the environment and for public health. The packaging material of this product can be recycled 100%, return packaging material separately. EN - 28 PRODUCT FICHE Type number Type refrigerator/freezer Category Energy efficiency class Energy consumption [Aec] in kWh per year Nett capacity - total Nett capacity - cooler section Nett capacity - freezer section **** Max. storage time in case of power failure (number of hours) Freezing capacity [kg/24 hour] Climate class Noise emission dB(A) Appliance type Construction Colour Number of doors Reversible door opening Number of freezer drawers Free of CFC/HFC Type of coolant Number of compressors Technical data Dimension (wxdxh) in cm Nett weight in kg Gross weight in kg Electrical connected load [W] Mains voltage [V] / mains frequency [Hz] Length of connection cord [m] Plug type Note: On the information plate you will also find the technical data of the appliance. EN - 29 TOMADO TFT4801W freezer 8 F 197 kWh 64 litres 64 litres 9,5 3,2 N/ST 40 dB free-standing white 1 yes 3 free R600a 1 48 x 50 x 84 cm 24.0 kg 26.0 kg 100 w 220-240V~ 50Hz 1.6 VDE plug 90° SICHERHEITSVORSCHRIFTEN - DE · Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor der ersten Verwendung des Geräts vollständig und aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf, damit Sie sie später zurate ziehen können. · Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich für die in der Gebrauchsanleitung beschriebenen Zwecke. Das Gerät ist für die Aufbewahrung von Lebensmitteln bestimmt. · Schließen Sie das Gerät nur an Wechselstrom an einer SchukoWandsteckdose mit einer Netzspannung an, die der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht. · Verwenden Sie keine Einfach-/Mehrfachstecker oder Verlängerungskabel. · Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, das Kabel oder das Gerät beschädigt ist, wenn das Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert oder wenn es heruntergefallen ist oder auf eine andere Weise beschädigt wurde. Wenden Sie sich dann an Ihren Händler oder unseren technischen Dienst. Ersetzen Sie den Stecker oder das Kabel auf keinen Fall selbst. · Das Gerät muss von zwei oder mehr Personen transportiert/ umgestellt und angeschlossen werden. · Stellen Sie das Gerät vorsichtig um, damit der Fußboden nicht beschädigt wird. · Achten Sie darauf, dass das Stromkabel bei der Installation nicht beschädigt wird. · Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht zu nah bei einer Wärmequelle aufgestellt wird. · Um eine gute Lüftung zu gewährleisten, muss rund um das Gerät 10 cm Platz frei gehalten werden. · Decken Sie die Lüftungsöffnungen niemals ab. · Achten Sie darauf, dass die Kühlleitungen nicht beschädigt werden. · Installieren Sie das Gerät auf einem festen, ebenen und stabilen Untergrund. DE - 30 · Installieren Sie das Gerät in einem trockenen und gut belüfteten Raum. Das Gerät ist für die Verwendung in einem Raum ausgelegt, in dem die Umgebungstemperatur in die folgende Klimaklasse fällt. Die optimale Funktion des Geräts hängt von der Klimaklasse ab; diese ist auf dem Typenschild auf der Rückseite des Geräts angegeben. Klimaklasse SN N ST T Umgebungstemperatur Von 10 °C bis 32 °C Von 16 °C bis 32 °C Von 16 °C bis 38 °C Von 16 °C bis 43 °C · Bewahren Sie in dem Gerät keine explosiven oder leicht entzündlichen Stoffe auf. Die Dämpfe können brand- oder explosionsgefährlich sein. · Bewahren Sie keine Glasflaschen oder -töpfe mit Flüssigkeiten im Gefrierfach auf, da diese bersten können. · Verwenden Sie keine mechanischen, elektrischen oder chemischen Mittel zur Beschleunigung des Abtauvorgangs. · Treffen Sie entsprechende Maßnahmen, sodass Kinder nicht mit dem Gerät spielen und sich zum Beispiel darin verstecken können. Andernfalls können gefährliche Situationen entstehen. · Sorgen Sie dafür, dass das Gerät für Kinder unzugänglich ist. Kinder verstehen die Gefahren nicht, die beim Umgang mit elektrischen Geräten entstehen können. Lassen Sie Kinder deshalb nie ohne Aufsicht mit elektrischen Geräten hantieren. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät und das Kabel für Kinder unter 8 Jahren unzugänglich sind. · Das Gerät darf nur dann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder mentaler Leistungsfähigkeit oder einem Mangel an Erfahrung oder Wissen verwendet werden, wenn das Gerät von ihnen unter Aufsicht verwendet wird oder sie über den sicheren Gebrauch des Gerätes instruiert wurden und die sich aus dem Gebrauch ergebenden Gefahren verstehen. Hinweis: Kinder im Alter zwischen 3 und 8 Jahren dürfen etwas in Kühlgeräte legen oder aus Kühlgeräten herausnehmen. DE - 31 · Das Gerät darf von Kindern nicht gereinigt oder gewartet werden, es sei denn, dies geschieht unter Aufsicht. · Reparaturen an elektrischen Geräten dürfen nur von Fachleuten ausgeführt werden. Es ist gefährlich, eine Reparatur auszuführen, bei der das Gehäuse des Geräts geöffnet werden muss. · Verwenden Sie das Gerät nur in Innenräumen und bewahren sie es nur dort auf. · Knicken Sie das Netzkabel niemals stark und achten Sie darauf, dass es nicht mit heißen Teilen in Kontakt kommt. · Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät gereinigt oder repariert wird. · Verwenden Sie das Gerät niemals mit Teilen, die nicht vom Hersteller empfohlen oder geliefert wurden. · Ziehen Sie nie am Kabel oder am Gerät selbst, um den Stecker aus der Wandsteckdose zu ziehen. Fassen Sie den Stecker nie mit nassen oder feuchten Händen an. · Vorsicht bei Eiswürfeln oder Speiseeis. Wenn diese direkt aus dem Gefrierfach konsumiert werden, besteht die Gefahr von Erfrierungen. · Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker niemals in Wasser ein. · Das Gerät darf nicht mit einer Zeitschaltuhr oder einer separaten Fernbedienung betrieben werden. · Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in Haushalten geeignet. Bei unsachgemäßer Verwendung des Geräts besteht bei eventuellen Defekten kein Anspruch auf Schadensersatz; dies führt außerdem zum Erlöschen der Garantieansprüche. KÄLTEMITTEL Der Kältemittelkreis des Geräts enthält das Kältemittel Isobutan (R600a). Das ist ein natürliches und sehr umweltfreundliches Gas, es ist jedoch brennbar. Achten Sie darauf, dass die Teile des Kältemittelkreises beim Transport und bei der Installation des Geräts nicht beschädigt werden. Das Kältemittel (R600a) ist brennbar. DE - 32 WARNUNG: Kühlschränke enthalten Kältemittel und Isolationsgase. Die Kältemittel und Gase müssen auf eine professionelle Weise entsorgt werden, da sie Augenverletzungen verursachen oder in Brand geraten können. Sorgen Sie dafür, dass die Leitungen des Kältemittelkreises nicht beschädigt sind/werden, bevor das Gerät zur Entsorgung abtransportiert wird. WARNUNG: Feuergefahr / brennbares Material Beachten Sie Folgendes, wenn der Kältemittelkreis beschädigt ist: - Vermeiden Sie offenes Feuer und Zündquellen. - Lüften Sie den Raum, in dem sich das Gerät befindet, gründlich. Es ist gefährlich, die Spezifikationen zu ändern oder dieses Produkt auf irgendeine Weise anzupassen. Beschädigungen am Netzkabel können Kurzschluss, Feuer und/oder Stromschläge verursachen. ZUM AUFSTELLEN BENÖTIGTER PLATZ Stellen Sie das Gerät so auf, dass ausreichend Platz zum Öffnen der Tür vorhanden ist. min = 50 min = 50 min = 50 980 840 min = 50 min = 50 500 480 960 Achtung: Das Gerät ist nicht für den Einbau geeignet. DE - 33 1. Thermostat 2. Tür 3. Stellfüße 4. Gefrierschublade PRODUKTBESCHREIBUNG 1 4 2 4 4 3 INBETRIEBNAHME Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, müssen Sie Folgendes tun: Packen Sie das Gerät vorsichtig aus und entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial und eventuelle Werbeaufkleber. Bewahren Sie die Verpackung (Plastikbeutel, Styropor und Pappe) immer für Kinder unzugänglich auf. Kontrollieren Sie das Gerät nach dem Auspacken gründlich auf äußerliche Schäden, die eventuell durch den Transport entstanden sein können. Stellen Sie das Gerät auf einen festen, ebenen Untergrund und achten Sie darauf, dass rundherum ausreichend Platz für die Lüftung vorhanden ist. Zwischen dem Gerät und den Wänden müssen rundherum mindestens 5 cm frei sein. Auf diese Art und Weise kann das Gerät Wärme gut ableiten, richtig kühlen und sparsam laufen. · Mit dem linken und rechten Stellfuß können Sie das Gerät waagerecht ausrichten. · Drehen Sie die Stellfüße im Uhrzeigersinn, um das Gerät tiefer zu stellen. · Drehen Sie die Stellfüße gegen den Uhrzeigersinn, um das Gerät höher H T zu stellen. Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen wie Heizungen oder Herden. Beachten Sie die Klimaklasse des Geräts. Wenn er in einem zu kühlen Raum aufgestellt wird, funktioniert der Gefrierschrank nicht optimal. Lassen Sie das Gerät nach dem Aufstellen mindestens drei Stunden stehen, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken. Reinigen Sie zuerst die Innenseite des Geräts. Verwenden Sie dazu warmes Wasser mit beispielsweise Spülmittel, Allesreiniger oder Soda. Wischen Sie die Innenseite des Geräts nach der Reinigung mit sauberem Wasser ab und trocknen Sie alles gründlich nach. Lassen Sie das Gerät 1 bis 2 Stunden trocknen. DE - 34 VERWENDUNG Das Bedienfeld befindet sich an der Innenseite des Geräts. Kontrollieren Sie, ob der Thermostat auf [MIN] steht. Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung übereinstimmt, und stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Die Temperatur einstellen Mithilfe des Thermostats können Sie das Gerät einschalten und die Temperatur im Gefrierschrank ändern. Mögliche Einstellungen des Thermostats: MIN KALT Höchste Temperatur, am wenigsten kalt NORMAL MAX NORMAL KÄLTER Optimale Temperatur Tiefste Temperatur, am kältesten Stellen Sie die Temperatur mit dem Thermostatknopf ein und wählen Sie eine Einstellung zwischen MIN und MAX. Wir empfehlen, das Gerät auf NORMAL einzustellen. Das Gerät kühlt jetzt kontinuierlich, bis die eingestellte Temperatur erreicht ist. Warten Sie, bis das Gerät die gewünschte Temperatur erreicht hat, bevor Sie es mit Lebensmitteln füllen. Das dauert in den meisten Fällen 2 bis 3 Stunden. Danach können Sie den Thermostat auf die gewünschte Einstellung drehen und das Gerät mit Lebensmitteln füllen. Wenn Sie das Gerät ausschalten möchten, stellen Sie den Thermostat auf die Einstellung [MIN] und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Empfehlung für die Temperatureinstellung Die Umgebungstemperatur beeinflusst die Funktion des Kompressors. Um zu verhindern, dass der Kompressor kontinuierlich läuft (im Sommer) oder sich überhaupt nicht mehr einschaltet (im Winter), empfehlen wir, den Thermostat an die Umgebungstemperatur anzupassen. Umgebungstemperatur Sommer Normal Winter Einstellung des Thermostats Achtung: Die Umgebungstemperatur, die Häufigkeit, mit der die Tür geöffnet wird, und die Position des Geräts wirken sich auf die Temperatur im Inneren aus. Berücksichtigen Sie dies bitte bei der Einstellung des Thermostats. · Legen Sie keine heißen Lebensmittel in das Gerät · Stellen Sie niemals gefährliche, leicht entzündliche oder explosive Stoffe wie Alkohol, Aceton oder Benzin in das Gerät, andernfalls besteht Explosionsgefahr. · Verpacken Sie Fleisch und Fisch gut, um unangenehme Gerüche zu vermeiden. · Legen Sie keine Lebensmittel direkt gegen die Rückwand des Geräts. · Lassen Sie ausreichend Platz zwischen den verschiedenen Lebensmitteln, damit die Luft gut zirkulieren kann. · Lassen Sie die Tür nicht länger als nötig geöffnet. DE - 35 TIPPS · Eine hohe Umgebungstemperatur hat einen negativen Einfluss auf den Energieverbrauch. Auch direkte Sonneneinstrahlung und andere Wärmequellen in der Nähe des Geräts haben eine ungünstige Auswirkung. · Halten Sie die Lüftungsöffnungen frei. Abgedeckte und verschmutzte Öffnungen führen zu einem höheren Energieverbrauch. Achten Sie auf ausreichend Platz rundum den Kühlschrank, damit eine gute Lüftung und ein guter Luftstrom um das Gerät herum gewährleistet sind. · Öffnen Sie die Tür des Geräts nicht häufiger als unbedingt erforderlich und lassen Sie die Tür möglichst kurz offen. · Der Abstand zwischen den Böden und der Rückwand gewährleistet eine gute Luftzirkulation. Legen Sie daher keine Lebensmittel direkt gegen die Rückwand. · Stellen Sie den Thermostat weniger kalt ein, wenn die Umstände dies zulassen. · Lassen Sie gekochte Lebensmittel, die Sie im Gerät aufbewahren möchten, erst auf Zimmertemperatur abkühlen, bevor Sie sie hineinlegen. · Reif oder Eis führen zu einem höheren Stromverbrauch. Entfernen Sie dies(en) daher regelmäßig, wenn die Schicht 3 bis 5 mm dick ist. · Eine Türdichtung, die nicht gut schließt, kann zu erhöhtem Stromverbrauch führen. · Wenn die Anweisungen nicht befolgt werden, kann dies zu höherem Stromverbrauch führen. Halten Sie die folgenden Anweisungen ein, um einer Kontamination der Lebensmittel vorzubeugen: - Wenn die Tür längere Zeit geöffnet bleibt, kann die Temperatur in den Fächern des Geräts deutlich ansteigen. - Reinigen Sie Oberflächen, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen, und die zugänglichen Ableitungssysteme regelmäßig. - Bewahren Sie rohes Fleisch und rohen Fisch in dafür geeigneten Verpackungen im Kühlschrank auf, sodass diese nicht in Kontakt mit anderen Lebensmitteln kommen bzw. ihre Flüssigkeiten nicht auf andere Lebensmittel auslaufen können. - Tiefkühlfächer mit zwei Sternen sind nur zum Aufbewahren von bereits gefrorenen Lebensmitteln, zum Aufbewahren oder Herstellen von Eis und zum Herstellen von Eiswürfeln geeignet. - Fächer mit einem, zwei oder drei Sternen sind nicht für das Einfrieren von frischen Lebensmitteln geeignet. Nummerierung 1 2 3 4 5 6 7 Fächer TYP Kühlschrank (***)*-Gefrierschrank/Gefriertruhe ***-Gefrierschrank/ Gefriertruhe **-Gefrierschrank/ Gefriertruhe *-Gefrierschrank/ Gefriertruhe 0-Sterne Kühlung Empfohlene Aufbewahrungstemp. [°C] +2 ~ +8 -18 -18 -12 -6 -6 ~ 0 -2 ~ +3 Geeignet für Eier, zubereitete Lebensmittel, verpackte Lebensmittel, Obst und Gemüse, Milchprodukte, Gebäck, Getränke und andere Lebensmittel, die nicht tiefgefroren werden können. Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen/Krabben, Schalentiere), SüßwasserFischereiprodukte und Fleischprodukte (empfohlene Lagerdauer: maximal 3 Monate; je länger ein Produkt gelagert wird, desto stärker werden Geschmack und Nährwerte beeinträchtigt), geeignet für tiefgekühlte frische Lebensmittel. Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen/Krabben, Schalentiere), SüßwasserFischereiprodukte und Fleischprodukte (empfohlene Lagerdauer: maximal 3 Monate; je länger ein Produkt gelagert wird, desto stärker werden Geschmack und Nährwerte beeinträchtigt), geeignet für tiefgekühlte frische Lebensmittel. Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen/Krabben, Schalentiere), SüßwasserFischereiprodukte und Fleischprodukte (empfohlene Lagerdauer: maximal 3 Monate; je länger ein Produkt gelagert wird, desto stärker werden Geschmack und Nährwerte beeinträchtigt), geeignet für tiefgekühlte frische Lebensmittel. Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen/Krabben, Schalentiere), SüßwasserFischereiprodukte und Fleischprodukte (empfohlene Lagerdauer: maximal 3 Monate; je länger ein Produkt gelagert wird, desto stärker werden Geschmack und Nährwerte beeinträchtigt), geeignet für tiefgekühlte frische Lebensmittel. Frisches Fleisch (Schwein, Rind, Hähnchen), frischer Fisch, verpackte und verarbeitete Lebensmittel usw. (Es wird empfohlen, diese Produkte am selben Tag zu verzehren, auf jeden Fall jedoch innerhalb von 3 Tagen.) Teilweise verpackte verarbeitete Lebensmittel (nicht zum Tiefkühlen geeignete Lebensmittel). Frisches/gefrorenes Fleisch (Schwein, Rind, Hähnchen), Süßwasser-Fischereiprodukte usw. (Empfohlene Lagerdauer: 7 Tage bei einer Temperatur unter 0°C; bei einer Temperatur über 0°C wird der Verzehr am selben Tag empfohlen, auf jeden Fall jedoch innerhalb von 2 Tagen.) Meeresfrüchte (bei Temperaturen unter 0°C: 15 Tage; es wird nicht empfohlen, diese Produkte bei Temperaturen über 0°C zu lagern). DE - 36 8 Frische Lebensmittel 0 ~ +4 Frisches Fleisch (Schwein, Rind, Hähnchen), frischer Fisch, zubereitete Lebensmittel usw. (Es wird empfohlen, diese Produkte am selben Tag zu verzehren, auf jeden Fall jedoch innerhalb von 3 Tagen.) 9 Wein +5 ~ +20 Rotwein, Weißwein, Sekt usw. Wichtiger Hinweis: Bewahren Sie unterschiedliche Arten von Lebensmitteln in den entsprechenden Fächern oder bei der für die gekauften Produkte angegebenen Lagertemperatur auf. - Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum leer bleibt, sollten Sie dieses ausschalten, abtauen, reinigen und gut nachtrocknen. Lassen Sie die Tür geöffnet, um zu verhindern, dass im Gerät Schimmel entsteht. Reinigen des Wasserspenders (nur für Produkte mit Wasserspender): - Reinigen Sie die Wasserbehälter, wenn diese 48 Stunden lang nicht verwendet wurden; spülen Sie das Wassersystem komplett durch, wenn 5 Tage lang kein Wasser entnommen wurde. WARNUNG Lebensmittel sollten in Tüten verpackt werden und Flüssigkeiten sollten in Flaschen oder gut verschließbaren Behältern verpackt werden. Auf diese Weise brauchen Sie das Gerät weniger häufig zu reinigen. REINIGUNG UND WARTUNG Reinigen Sie den Gefrierschrank regelmäßig, um seine optimale Funktion zu gewährleisten. Stellen Sie den Thermostat auf [MIN] und ziehen Sie den Stecker aus der Wandsteckdose, bevor Sie das Gerät reinigen. ABTAUEN Tauen Sie das Gerät ab, wenn die Eisschicht 3 bis 5 mm dick geworden ist. Stellen Sie den Thermostat auf [MIN] und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Nehmen Sie alle Nahrungsmittel aus dem Gefrierschrank. Bewahren Sie eventuell gefrorene Produkte in Zeitungen oder Decken gehüllt an einem kühlen Ort auf. Stellen Sie eine Auffangwanne unter das Gerät und warten Sie, bis das Eis abgetaut ist. Sie können das Abtauen beschleunigen, indem Sie eine Schale mit heißem Wasser in das Gerät stellen. Entfernen Sie das Eis mit einem Kunststoffschaber. Warnung: Entfernen Sie Eisablagerungen niemals mit scharfen Gegenständen, Abtausprays, einem Föhn, einem Heizstrahler oder etwas Ähnlichem. Dies kann zu unsicheren Situationen und irreparablen Schäden am Gerät führen. Reinigen Sie die Innenseite des Geräts. Verwenden Sie dazu warmes Wasser mit einem neutralen Reinigungsmittel, um unangenehme Gerüche zu vermeiden. Wischen Sie die Innenseite des Gefrierschranks nach der Reinigung mit sauberem Wasser ab und trocknen Sie alles gut nach. Lassen Sie das Gerät 1 bis 2 Stunden trocknen. Die Gefrierschublade können Sie einfach aus dem Gefrierschrank nehmen und mit der Hand abwaschen. Diese Teile dürfen nicht in der Spülmaschine gereinigt werden. Bereiche im Gefrierschrank, die schwer zu reinigen sind (z. B. kleine Öffnungen oder Ecken), sollten regelmäßig mit einem weichen Tuch oder einer weichen Bürste gereinigt werden. Gegebenenfalls kann dabei auch ein Hilfsmittel wie ein dünner Stab (z. B. ein Cocktailspieß oder ein Zahnstocher) verwendet werden, um sicherzustellen, dass in diesen Bereichen keine Verunreinigungen entstehen. Reinigen Sie die Außenseite des Gefrierschranks und die Türgummis mit einem weichen feuchten Tuch. Reinigen Sie die Rückseite des Gefrierschranks mindestens einmal pro Jahr mit einem Staubsauger, sodass der Kondensator und die Lüftungsöffnungen sauber bleiben und der Gefrierschrank optimal funktionieren kann. Verwenden Sie zur Reinigung des Gefrierschranks niemals harte Bürsten, Stahlwolle, Scheuermittel (wie Zahnpasta), organische Lösungsmittel (wie Alkohol, Aceton, Öle usw.), kochendes Wasser, saure oder alkalische Produkte, da diese sowohl die Oberfläche als auch das Innere des Gefrierschranks beschädigen können. Durch kochendes Wasser und Benzol können Kunststoffteile verformen oder beschädigt werden. DE - 37 STÖRUNGEN SELBST BEHEBEN Störung Das Gerät funktioniert überhaupt nicht. Die Temperatur im Gerät ist zu hoch oder zu niedrig. Ungewöhnliche oder laute Geräusche. Die Seite des Geräts ist sehr warm. Ursache Lösung Der Thermostatknopf steht auf [MIN]. Stellen Sie den Thermostat auf eine Einstellung zwischen MIN und MAX, um das Gerät einzuschalten. Der Stecker befindet sich nicht in der Steckdose. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Falsche Einstellung des Thermostats. Stellen Sie den Thermostat auf eine andere Einstellung. Die Tür des Geräts wird zu häufig geöffnet oder bleibt zu lange offen. Öffnen Sie die Tür weniger häufig und/oder lassen Sie die Tür kürzer offen. In den letzten 24 Stunden wurde eine große Menge warme Nahrungsmittel in das Gerät gestellt. Stellen Sie den Thermostat vorübergehend auf eine kältere Einstellung. Die Umgebungstemperatur ist höher oder Das Gerät ist für den Betrieb in einer niedriger als die Temperatur, die in der Tabelle Umgebungstemperatur ausgelegt, die in der mit technischen Daten angegeben ist. Tabelle mit technischen Daten des Geräts angegeben ist. Das Gerät steht in der Sonne oder zu nahe bei Ändern Sie den Standort des Geräts; beachten Sie einer Wärmequelle. dabei die Anweisungen in der Gebrauchsanleitung. Das Gerät ist nicht richtig ausgerichtet und steht nicht stabil. Richten Sie das Gerät mit den Stellfüßen waagerecht aus. Das Gerät steht nicht frei, es kommt mit anderen Gegenständen in Kontakt. Stellen Sie das Gerät so auf, dass es keinen Kontakt mit anderen Gegenständen hat. An der Seite des Geräts befindet sich der Kondensator. Es ist normal, dass die Außenseite warm wird. Bei der normalen Verwendung des Kühlgeräts können verschiedene Arten von Geräuschen auftreten, die keinerlei Einfluss auf die einwandfreie Funktion des Geräts haben. Geräusche, die während der normalen Verwendung des Geräts zu hören sind, werden durch die Funktion des Thermostats, den Kompressor (Einschaltgeräusch), das Kühlsystem (Schrumpfen und Ausdehnen des Materials durch Temperaturunterschiede und das Strömen von Kühlflüssigkeit) verursacht. Befolgen Sie die Anweisungen auf den Seiten 4-9, wenn der Türanschlag gewechselt werden muss. RECYCLING Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf (2012/19/EU). Befolgen Sie die in Ihrem Land geltenden Vorschriften in Bezug auf die getrennte Sammlung von Elektro- und Elektronikgeräten. Durch eine korrekte Entsorgung des Produkts beugen Sie negativen Folgen für die Umwelt und die Volksgesundheit vor. Das Verpackungsmaterial ist zu 100% recycelbar; sammeln Sie das Verpackungsmaterial daher getrennt ein. DE - 38 PRODUKTKARTE Typennummer Typ Kühl-/Gefrierschrank Kategorie Energieeffizienzklasse Jährlicher Energieverbrauch [AEc] in kWh Nettoinhalt - insgesamt Netto-Inhalt - Kühlteil Netto-Inhalt - Gefrierteil **** Max. Aufbewahrungszeit bei Stromausfall (Anzahl Stunden) Gefrierleistung (kg/24 Std.) Klimaklasse Schallemission dB(A) Gerätetyp Ausführung Farbe Anzahl Türen Türanschlag wechselbar Anzahl Gefrierschubladen FCKW-frei Kältemittelart Anzahl Kompressoren Technische Daten Abmessungen (B x T x H) in cm Nettogewicht in kg Bruttogewicht in kg Anschlusswert [W] Netzspannung [V] / Netzfrequenz [Hz] Länge des Stromkabels [m] Steckertyp Hinweis: Die technischen Daten des Geräts finden Sie auch auf dem Typenschild. DE - 39 TOMADO TFT4801W Gefrierschrank 8 F 197 kWh 64 Liter 64 Liter 9,5 3,2 N/ST 40 dB freistehend weiß 1 ja 3 ja R600a 1 48 x 50 x 84 cm 24,0 kg 26,0 kg 100 W 220-240 V~ 50 Hz 1,6 VDE-Stecker 90° CONSIGNES DE SÉCURITÉ FR · Lisez attentivement et entièrement le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, et conservez-le soigneusement pour une consultation future. · Utilisez cet appareil uniquement aux fins décrites dans ce mode d'emploi. Cet appareil convient pour la conservation de produits alimentaires. · Branchez l'appareil uniquement sur du courant alternatif, dans une prise de courant murale mise à la terre, avec une tension de secteur correspondant à celle indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil. · N'utilisez pas un ou plusieurs adaptateurs ou prolongateurs électriques. · N'utilisez pas l'appareil si la fiche, le câble d'alimentation ou l'appareil est endommagé, si l'appareil ne fonctionne plus correctement ou s'il est tombé ou est endommagé d'une autre manière. Dans ce cas, consultez le revendeur ou notre service technique. Ne remplacez en aucun cas la fiche ou le câble d'alimentation vous-même. · Le déplacement et l'installation de l'appareil doivent être effectués par au minimum deux personnes. · Déplacez l'appareil avec prudence, afin d'éviter de détériorer le sol. · Veillez à ce que le câble d'alimentation ne se détériore pas durant l'installation. · Vérifiez si l'appareil n'est pas placé trop près d'une source de chaleur. · Afin d'assurer une ventilation correcte, un espace libre de 10 cm doit être conservé autour de l'appareil. · Ne couvrez jamais les orifices de ventilation. · Veillez à ce que les conduites de liquide réfrigérant ne se détériorent pas. · Installez l'appareil sur un sol ou support ferme, plat et stable. FR - 40 · Installez l'appareil dans un endroit sec et correctement ventilé. L'appareil est prévu pour être utilisé dans une pièce dont la température ambiante relève de la classe suivante, en fonction de la classe climatique indiquée sur la plaque signalétique située à l'arrière de l'appareil. Classe climatique SN N ST T Température ambiante De 10 à 32 ºC De 16 à 32 ºC De 16 à 38 ºC De 16 à 43 ºC · Ne conservez pas de substances explosives ou facilement inflammables dans l'appareil. Les vapeurs peuvent provoquer un risque d'incendie ou d'explosion. · Ne conservez pas dans le congélateur de pots ou bouteilles en verre contenant des liquides, car ils pourraient se briser du fait de la congélation. · N'employez pas de moyens mécaniques, électriques ou chimiques pour accélérer le processus de dégivrage. · Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l'appareil, comme se cacher dedans. Ceci est dangereux. · Maintenez l'appareil hors de portée des enfants. Les enfants ne sont pas conscients des dangers qui peuvent résulter de la manipulation d'appareils électriques. Par conséquent, ne laissez jamais des enfants utiliser des appareils électriques sans surveillance. Tenez l'appareil et le câble d'alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans. · L'appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances, à condition qu'ils utilisent l'appareil sous surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils comprennent les dangers encourus. Remarque : les enfants entre 3 et 8 ans peuvent utiliser les appareils de réfrigération pour placer et retirer des aliments. FR - 41 · L'appareil ne doit pas être nettoyé ni entretenu par des enfants, à moins que cela soit effectué sous surveillance. · Les réparations sur appareils électriques ne doivent être effectuées que par des techniciens spécialisés. Il est dangereux d'effectuer une réparation nécessitant l'ouverture du boîtier de l'appareil. · L'appareil doit être utilisé et rangé exclusivement à l'intérieur. · Le câble d'alimentation ne doit jamais être plié de manière trop serrée ou entrer en contact avec des parties chaudes. · Lorsque l'appareil est nettoyé ou réparé, retirez toujours la fiche de la prise de courant. · N'utilisez jamais l'appareil avec des pièces qui n'ont pas été recommandées ou fournies par le fabricant. · Ne tirez pas sur le câble d'alimentation ou sur l'appareil pour retirer la fiche de la prise de courant murale. Ne touchez jamais la fiche électrique avec les mains mouillées ou humides. · Attention aux glaçons et glaces. S'ils sont consommés sitôt sortis du congélateur, ils peuvent provoquer des blessures par hypothermie. · Ne plongez jamais l'appareil, le câble d'alimentation ou la fiche dans l'eau. · L'appareil ne convient pas pour une utilisation avec une minuterie ou une commande à distance séparée. · Cet appareil est uniquement destiné à une utilisation domestique. Une utilisation inappropriée de l'appareil annule tout droit à une indemnisation en cas d'éventuels défauts, et annule la garantie. FLUIDE RÉFRIGÉRANT Le fluide réfrigérant isobutane (R600a) se trouve dans le circuit de réfrigérant de l'appareil. Il s'agit d'un gaz naturel et particulièrement inoffensif pour l'environnement ; il est cependant très inflammable. Pendant le transport et l'installation de l'appareil, veillez à ce qu'aucun des éléments du circuit de réfrigérant soit endommagé. Le fluide réfrigérant (R600a) est inflammable. FR - 42 AVERTISSEMENT : Les réfrigérateurs contiennent un fluide réfrigérant et des gaz isolants. Les fluides réfrigérants et gaz doivent être évacués de manière professionnelle, étant donné qu'ils peuvent provoquer des blessures oculaires ou s'enflammer. Veillez à ce que les tuyaux du circuit de réfrigérant ne soient pas endommagés avant l'évacuation de l'appareil pour sa mise au rebut. AVERTISSEMENT : Risque d'incendie / matériau inflammable Lorsque le circuit de réfrigérant est endommagé : - Évitez les flammes nues et sources d'inflammation. - Aérez abondamment la pièce dans laquelle se trouve l'appareil. Il est dangereux de modifier les spécifications ou de modifier ce produit d'une manière ou d'une autre. Les dommages au niveau du câble d'alimentation peuvent entraîner un court-circuit, un incendie et/ou des électrocutions. ESPACE NÉCESSAIRE POUR LE PLACEMENT Veillez à ce qu'il y ait suffisamment d'espace pour pouvoir ouvrir la porte. min = 50 min = 50 min = 50 980 840 min = 50 min = 50 500 480 960 Attention : l'appareil ne convient pas en tant qu'appareil encastré. FR - 43 1. Thermostat 2. Porte 3. Pieds de réglage 4. Tiroir de congélation DESCRIPTION DU PRODUIT 1 4 2 4 4 3 MISE EN SERVICE Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, vous devez procéder comme suit : déballez l'appareil avec précaution et retirez tout le matériel d'emballage ainsi que d'éventuels autocollants publicitaires. Conservez le matériel d'emballage (sacs en plastique, polystyrène expansé et cartons) hors de portée des enfants. Après avoir déballé l'appareil, vérifiez soigneusement s'il n'a pas été endommagé (dommages apparents) pendant le transport. Placez l'appareil sur une surface solide et plane, et laissez suffisamment d'espace tout autour pour assurer une bonne ventilation. Il faut au minimum 5 cm d'espace tout autour, entre l'appareil et les murs. Ceci permet à l'appareil d'éliminer correctement la chaleur, de bien refroidir et de fonctionner de manière économe en énergie. · Avec les pieds de réglable gauche et droit, vous pouvez mettre l'appareil de niveau. · Tournez les pieds réglables dans le sens des aiguilles d'une montre pour abaisser l'appareil. H B · Tournez les pieds dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour relever l'appareil. Ne placez pas l'appareil à proximité de sources de chaleur telles que des appareils de chauffage ou cuisinières. Veillez à respecter la classe climatique de l'appareil. Le congélateur ne fonctionnera pas correctement s'il est placé dans une pièce trop froide. Lorsque l'appareil est installé, laissez-le au repos durant au minimum 3 heures avant de brancher la fiche dans la prise de courant. Nettoyez au préalable l'intérieur de l'appareil. Utilisez à cet effet une eau savonneuse chaude, avec par exemple du liquide vaisselle, du nettoyant ménager ou de la soude. Après le nettoyage, rincez l'intérieur de l'appareil à l'eau claire et séchez l'ensemble correctement. Laissez l'appareil sécher durant 1 à 2 heures. FR - 44 UTILISATION La commande de l'appareil se trouve à l'intérieur. Vérifiez si le thermostat se trouve en position [MIN]. Contrôlez si la tension du réseau correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil, et branchez la fiche dans la prise de courant. Réglage de la température En utilisant le thermostat, vous pouvez allumer l'appareil et modifier la température dans le congélateur. Les positions possibles du thermostat sont les suivantes : MIN FROID température maximale, le moins froid NORMAL MAX NORMAL température optimale PLUS FROID température minimale, le plus froid Réglez la température à l'aide du bouton de thermostat et choisissez une position entre MIN et MAX. Nous vous conseillons de régler l'appareil en position NORMAL. L'appareil va désormais faire du froid de manière continue, jusqu'à ce qu'il atteigne la température réglée. Laissez l'appareil atteindre la température préréglée avant de le remplir de denrées alimentaires. Ceci prend généralement 2 à 3 heures. Vous pouvez ensuite régler le thermostat sur la position souhaitée et remplir l'appareil de produits alimentaires. Pour éteindre l'appareil, placez le thermostat en position [MIN] et retirez la fiche de la prise de courant. Conseil de réglage de la température La température ambiante a une influence sur le fonctionnement du compresseur. Afin d'éviter que le compresseur continue à fonctionner en permanence (été) ou qu'il ne s'allume plus justement (hiver), nous conseillons d'adapter le thermostat à la température ambiante. Température ambiante Été Normal Hiver Réglage du thermostat Remarque : La température ambiante, la fréquence des ouvertures de la porte et la position de l'appareil ont une influence sur la température à l'intérieur de l'appareil. Vous devez donc en tenir compte lors du réglage du thermostat. · Ne placez pas d'aliments chauds dans l'appareil. · Ne placez jamais de substances dangereuses, inflammables ou explosives telles que de l'alcool, de l'acétone ou du benzine dans l'appareil, en raison du risque d'explosion. · Emballez correctement les viandes et poissons, afin d'éviter des odeurs désagréables. · Ne placez pas de produits alimentaires contre la paroi du fond de l'appareil. · Laissez suffisamment d'espace entre les différents produits alimentaires pour que l'air puisse circuler correctement. · Ne maintenez pas la porte ouverte plus longuement que nécessaire. FR - 45 CONSEILS · Les températures ambiantes élevées ont un impact négatif sur la consommation d'énergie. La lumière directe du soleil et d'autres sources de chaleur à proximité de l'appareil, ont également une influence négative. · Les orifices de ventilation doivent rester dégagés. Des orifices couverts et encrassés entraînent une hausse de la consommation d'énergie. Assurez suffisamment d'espace libre autour du réfrigérateur, afin de permettre une ventilation et une circulation de l'air correctes autour de l'appareil. · N'ouvrez pas la porte de l'appareil plus souvent que nécessaire et laissez la porte le moins longtemps possible ouverte. · La distance entre les clayettes et la paroi du fond assure une circulation libre de l'air. Par conséquent, ne placez pas de produits alimentaires contre la paroi du fond. · Réglez le thermostat sur une position plus basse lorsque les conditions le permettent. · Laissez refroidir au préalable jusqu'à la température ambiante les aliments cuits que vous souhaitez conserver dans l'appareil, avant de les placer dedans. · Le givre et la glace provoquent une augmentation de la consommation d'électricité. Vous devez donc les éliminer régulièrement, dès que leur épaisseur atteint 3 à 5 mm. · Un joint d'étanchéité de porte qui ne ferme pas correctement peut entraîner une augmentation de la consommation d'électricité. · Le fait de ne pas respecter les instructions peut conduire à une augmentation de la consommation d'électricité. Observez les instructions suivantes afin d'éviter la contamination des aliments : - Lorsque la porte reste ouverte pendant une période prolongée, la température dans les compartiments de l'appareil peut augmenter considérablement. - Nettoyez régulièrement les surfaces qui sont susceptibles d'entrer en contact avec les aliments et les systèmes d'évacuation accessibles. - Conservez la viande et le poisson cru dans des emballages appropriés dans le réfrigérateur, de sorte qu'ils n'entrent pas en contact avec d'autres aliments ou qu'ils ne laissent pas couler de liquides sur d'autres denrées. - Les compartiments de congélation avec deux étoiles conviennent pour la conservation d'aliments déjà congelés, la conservation ou la fabrication de glaces, et la fabrication de glaçons. - Les compartiments avec une, deux ou trois étoiles ne sont pas adaptés pour la congélation d'aliments frais. Ordre TYPE de compartiment Temp. conservation Aliments appropriés recommandée [°C] 1 Réfrigérateur +2 ~ +8 OEufs, aliments cuisinés, aliments conditionnés, fruits et légumes, produits laitiers, tartes, boissons et autres aliments qui ne conviennent pas pour la congélation. 2 Congélateur (***)* -18 Fruits de mer (poisson, crevettes, coquillages), produits d'eau douce et produits à base de viande (durée de conservation maximale recommandée 3 mois, plus la durée de conservation est longue, plus le goût et la valeur nutritive se dégradent), convient pour des aliments frais congelés. 3 Congélateur *** -18 Fruits de mer (poisson, crevettes, coquillages), produits d'eau douce et produits à base de viande (durée de conservation maximale recommandée 3 mois, plus la durée de conservation est longue, plus le goût et la valeur nutritive se dégradent), convient pour des aliments frais congelés. 4 Congélateur ** -12 Fruits de mer (poisson, crevettes, coquillages), produits d'eau douce et produits à base de viande (durée de conservation maximale recommandée 3 mois, plus la durée de conservation est longue, plus le goût et la valeur nutritive se dégradent), convient pour des aliments frais congelés. 5 Congélateur * -6 Fruits de mer (poisson, crevettes, coquillages), produits d'eau douce et produits à base de viande (durée de conservation maximale recommandée 3 mois, plus la durée de conservation est longue, plus le goût et la valeur nutritive se dégradent), convient pour des aliments frais congelés. 6 0 étoile -6 ~ 0 Viande de porc, boeuf, poisson, poulet frais, aliments transformés conditionnés, etc. (consommation le jour même recommandée, de préférence dans les 3 jours). Aliments transformés emballés partiellement (non appropriés pour la congélation). FR - 46 7 Réfrigération -2 ~ +3 Viande de porc, boeuf, poulet, produits d'eau douce, etc. frais/congelés, (conserver 7 jours sous 0ºC ; au-dessus de 0ºC, la consommation le jour même est recommandée, pas plus de 2 jours de préférence). Fruits de mer (température inférieure à 0 ºC pendant 15 jours ; il n'est pas recommandé de conserver au-dessus de 0 ºC). 8 Aliments frais 0 ~ +4 Viande de porc, boeuf, poisson, poulet frais, aliments transformés, etc. (consommation le jour même recommandée, de préférence dans les 3 jours). 9 Vin +5 ~ +20 Vin rouge, vin blanc, vin mousseux, etc. Attention : conservez les différentes sortes d'aliments selon les instructions figurant sur les compartiments ou à la température de conservation recommandée des produits que vous avez achetés. - Si le réfrigérateur reste vide pendant une période prolongée, mettez-le hors tension, dégivrez, nettoyez et séchez-le, et laissez la porte ouverte afin d'éviter la formation de moisissures dans l'appareil. Nettoyage du distributeur d'eau (spécial pour les produits avec distributeur d'eau) : - Nettoyez les réservoirs d'eau s'ils ne sont pas utilisés pendant 48 heures ; rincez complètement le système d'eau si de l'eau n'a pas été soutirée pendant 5 jours. AVERTISSEMENT Conditionnez les aliments dans des sachets et les liquides dans des bouteilles ou autres emballages étanches. Ainsi, vous aurez à nettoyer moins souvent le réfrigérateur. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Pour garantir un bon fonctionnement, nettoyez régulièrement le congélateur. Avant de nettoyer l'appareil, vous devez l'éteindre en coupant le thermostat [MIN] et débrancher la fiche de la prise de courant murale. DÉGIVRAGE L'appareil doit être dégivré dès que la couche de glace atteint une épaisseur de 3 à 5 mm. Placez le bouton de thermostat en position [MIN] et débranchez la fiche de la prise de courant. Sortez toutes les denrées alimentaires du congélateur. Conservez d'éventuels produits congelés dans un endroit froid, emballés dans du papier journal et des couvertures. Placez un bac collecteur sous l'appareil et attendez que la glace fonde. Pour accélérer le dégivrage, placez un plat rempli d'eau chaude dans l'appareil. Enlevez la glace à l'aide d'un grattoir en matière plastique. Avertissement : N'enlevez jamais la couche de glace à l'aide d'objets pointus ou tranchants, de spray de dégivrage, sèchecheveux, petit radiateur électrique ou autre équipement comparable. Ceci pourrait entraîner des situations dangereuses et provoquer des dégâts irréparables pour l'appareil. Nettoyez l'intérieur de l'appareil. Utilisez à cet effet une eau savonneuse chaude, avec un détergent neutre pour éviter les mauvaises odeurs. Après le nettoyage, rincez l'intérieur du congélateur à l'eau claire et séchez l'ensemble correctement. Laissez l'appareil sécher durant 1 à 2 heures. Les tiroirs sont faciles à retirer du congélateur et à laver à la main. Les éléments ne doivent pas être lavés au lave-vaisselle. Pour les zones qui sont difficiles à nettoyer dans le congélateur, comme les petits orifices ou les angles, il est conseillé de passer régulièrement un chiffon doux ou une brosse douce. Le cas échéant, il est possible d'utiliser un accessoire, comme des petits bâtonnets, un cure-dents par exemple, afin de faire en sorte qu'aucune pollution ne puisse se produire dans ces zones. Nettoyez l'extérieur du congélateur et les joints de porte avec un chiffon doux humide. Nettoyez l'arrière du congélateur au moins une fois par an avec un aspirateur, de sorte que le condensateur et les orifices de ventilation restent propres et que le congélateur puisse fonctionner de manière optimale. N'utilisez pas de brosses dures, paille de fer, produits abrasifs (tels que le dentifrice), solvants organiques (tels que l'alcool, l'acétone, les huiles, etc.), eau bouillante, acide ou produits alcalins pour nettoyer le congélateur, étant donné que ces objets et produits peuvent endommager le congélateur sur la surface et à l'intérieur. L'eau bouillante et le benzène peuvent déformer ou endommager les parties en plastique. FR - 47 DÉPANNER SOI-MÊME Panne L'appareil ne fonctionne pas Cause Le bouton du thermostat se trouve sur [MIN]. La température dans l'appareil est trop élevée ou trop basse La fiche ne se trouve pas dans la prise de courant. Mauvais réglage du thermostat. La porte de l'appareil est ouverte trop souvent ou elle reste trop longtemps ouverte. Une grande quantité d'aliments chauds a été placée dans l'appareil au cours de dernières 24 heures. La température ambiante est supérieure ou inférieure à la température qui est indiquée sur le tableau avec les spécifications techniques. Bruits inhabituels ou forts L'appareil est exposé au soleil ou il est trop proche d'une source de chaleur. L'appareil ne se trouve pas de niveau et n'est pas stable. L'appareil s'appuie contre quelque chose. Le côté de l'appareil Le condensateur se trouve sur le côté de est très chaud l'appareil. Solution Placez le bouton de thermostat sur une position entre MIN et MAX pour mettre en marche l'appareil. Branchez la fiche dans la prise de courant. Réglez le thermostat sur une autre position. Ouvrez la porte moins souvent et/ou écourtez le temps d'ouverture de la porte. Réglez temporairement le thermostat sur une position plus froide. L'appareil est conçu pour fonctionner à une température ambiante qui est indiquée sur le tableau avec les spécifications techniques de l'appareil. Modifiez l'installation de l'appareil selon les instructions figurant dans le mode d'emploi. Mettez l'appareil de niveau au moyen des pieds de réglage. Placez l'appareil de telle sorte qu'il ne s'appuie contre rien. Le fait que l'extérieur devienne chaud est normal. Dans des conditions normales d'utilisation de l'appareil, différentes sortes de bruits peuvent se produire, qui n'ont aucune influence sur le fonctionnement correct de l'appareil. Les bruits qui sont audibles durant un fonctionnement normal de l'appareil, sont provoqués par le fonctionnement du thermostat, du compresseur (mise en marche), du système de réfrigération (contraction et dilatation du matériau sous l'influence de différences de température et de la circulation de fluide réfrigérant). S'il s'avère nécessaire de modifier le sens d'ouverture de la porte, suivez les instructions figurant aux pages 4 à 9. RECYCLAGE Ce symbole signifie que ce produit ne peut pas être jeté avec les déchets ménagers ordinaires (2012/19/UE). Veuillez suivre les règles en vigueur dans votre pays concernant la collecte sélective des produits électriques et électroniques. La mise au rebut adéquate du produit permet d'éviter des conséquences préjudiciables pour l'environnement et la santé publique. Le matériel d'emballage de ce produit est 100 % recyclable ; veuillez donc l'éliminer séparément. FR - 48 FICHE DE PRODUIT Numéro de type Type de réfrigérateur/congélateur Catégorie Catégorie de rendement énergétique Consommation énergétique [Aec] en kWh par an Capacité nette - totale Capacité nette - partie réfrigérateur Capacité nette - partie congélateur **** Durée de conservation max. en cas de panne de courant (nombre d'heures) Puissance de congélation (kg/24 heures) Classe climatique Émissions sonores dB(A) Type d'appareil Exécution Couleur Nombre de portes Inversion du sens d'ouverture de porte Nombre de tiroirs Sans CFC / HFC Type de réfrigérant Nombre de compresseurs Spécifications techniques Dimensions (l x p x h) en cm Poids net en kg Poids brut en kg Puissance connectée [W] Tension de secteur [V] / fréquence de réseau [Hz] Longueur du cordon d'alimentation [m] Type de prise TOMADO TFT4801W Congélateur 8 F 197 kWh 64 litres 64 litres 9,5 3,2 N 40 dB Autoportant blanc 1 Oui 3 Sans R600a 1 48 x 50 x 84 cm 24,0 kg 26,0 kg 100 w 220-240 V~ 50 Hz 1,6 Prise VDE 90 ° Remarque : Sur la plaque signalétique, vous trouverez également les spécifications techniques de l'appareil. FR - 49 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD - ES · Lea atenta e íntegramente el manual de instrucciones antes de empezar a utilizar el aparato y guárdelo bien para consultas futuras. · Utilice el aparato única y exclusivamente para los fines que se describen en el presente manual. Este aparato es apto para la conservación de alimentos. · Conecte el aparato a una toma de corriente alterna con toma de tierra, con una tensión de red que se corresponda con la información que figura en la placa de características del aparato. · No utilice adaptadores, tomas múltiples ni cables alargadores. · No utilice el aparato si el enchufe, el cable o el propio aparato están deteriorados, ni cuando el aparato ya no funcione correctamente, ni en el caso de que esté dañado de una manera u otra. En esos casos, consulte a la tienda o a nuestro servicio técnico. En ningún caso deberá sustituir el enchufe o el cable por su cuenta. · Para cambiar de sitio el aparato o instalarlo, actúen entre dos o más personas. · Tenga cuidado cuando cambie de sitio el aparato, evite dañar el suelo. · Tenga cuidado para no dañar el cable de corriente durante la instalación. · Asegúrese de no colocar el aparato demasiado cerca de una fuente de calor. · Para garantizar una buena ventilación, se debe dejar libre un espacio de 10 cm alrededor del aparato. · No cubra nunca los orificios de ventilación. · Procure que no se dañen los conductos de refrigeración. · Instale el aparato sobre una superficie firme, plana y estable. ES - 50 · Instale el aparato en un lugar seco y con buena ventilación. El aparato se ha concebido para usarse en un lugar donde la temperatura ambiente se encuentre dentro del rango indicado en la siguiente tabla, dependiendo de la clase climática que figure en la placa de características que encontrará en la parte posterior del aparato. Clase climática SN N ST T Temperatura ambiente De 10 °C a 32 °C De 16 °C a 32 °C De 16 °C a 38 °C De 16 °C a 43 °C · No guarde sustancias explosivas ni fácilmente inflamables en el aparato. Los vapores podrían causar una explosión o un incendio. · No guarde botellas o tarros de cristal que contengan líquidos en el congelador, ya que podrían romperse al congelarse. · No utilice medios mecánicos, eléctricos ni químicos para acelerar el proceso de descongelación. · Procure que los menores no jueguen con el aparato, por ejemplo, que no se escondan dentro. Eso es peligroso. · Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. Los niños no comprenden el peligro que puede suponer utilizar aparatos eléctricos. Por esa razón, no deje nunca a los niños que usen aparatos eléctricos sin supervisión. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de menores de 8 años. · El aparato lo podrán utilizar niños de 8 o más años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas o sin experiencia o conocimientos siempre que sea bajo supervisión o se les haya instruido acerca de su uso seguro y comprendan los peligros que se derivan de ello. Nota: Tenga en cuenta que los niños de entre 3 y 8 años de edad pueden dedicarse a meter y sacar cosas de la nevera. · No deje a los menores limpiar ni mantener el aparato sin la supervisión adecuada. ES - 51 · Las reparaciones de aparatos eléctricos las deberán llevar a cabo solo profesionales especializados. Es peligroso hacer reparaciones de aparatos cuando hay que quitar la cubierta. · Utilice y guarde el aparato únicamente en interiores. · No doble nunca en exceso el cable de red ni deje que pase por encima de piezas calientes. · Siempre desenchufe el aparato de la corriente cuando lo vayan a limpiar o a reparar. · No utilice nunca el aparato con piezas que no hayan sido recomendadas o suministradas por el fabricante. · No tire nunca del cable o el aparato para desenchufarlo de la toma de corriente. No toque nunca el enchufe con las manos mojadas o húmedas. · Tenga cuidado con los cubitos de hielo y los helados. Si los consume nada más sacarlos del congelador, corre el riesgo de sufrir una lesión por congelación. · No sumerja nunca el aparato, el cable o el enchufe en agua. · El aparato no se ha concebido para usarse con un temporizador o un mando a distancia aparte. · Este aparato se ha concebido para uso doméstico exclusivamente. Si el aparato se usa de forma indebida, en caso de avería, no se podrán reclamar daños y perjuicios y la garantía perderá su validez. REFRIGERANTE En el circuito refrigerante del aparato, se utiliza isobutano (R600a) como refrigerante. Se trata de un gas natural y muy respetuoso con el medio ambiente, aunque es inflamable. Durante el traslado y la instalación del aparato, procure que no se dañe ninguno de los elementos del circuito refrigerante. El refrigerante (R600a) es inflamable. ADVERTENCIA: Las neveras contienen gases aislantes y refrigerantes. La purga de refrigerantes y gases se debe encargar a un profesional, ya que estas sustancias pueden causar lesiones en los ojos o arder en llamas. Procure que los conductos del circuito refrigerante no se dañen antes de purgar el aparato para deshacerse de él. ES - 52 ADVERTENCIA: Riesgo de incendio / Material inflamable Si se daña el circuito refrigerante: - Evite las llamas y las fuentes de ignición. - Ventile bien la habitación donde se encuentre el aparato. Es peligroso modificar las especificaciones o utilizar este producto de una manera distinta a como se ha concebido. Un cable dañado puede provocar cortocircuitos, incendios y descargas eléctricas. ESPACIO NECESARIO PARA LA COLOCACIÓN Procure dejar suficiente espacio para poder abrir la puerta. min = 50 min = 50 min = 50 980 840 min = 50 min = 50 500 480 960 Atención: El aparato no se puede usar encastrado. ES - 53 1. Termostato 2. Puerta 3. Patas ajustables 4. Cajón DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 1 4 2 4 4 3 PREPARACIÓN PARA EL USO Antes de poner en funcionamiento el aparato por primera vez, deberá hacer lo siguiente: desembale el aparato con cuidado y retire todo el material de embalaje y los rótulos adhesivos promocionales. Deje el embalaje (bolsas de plástico, piezas de poliestireno y cartón) fuera del alcance de los niños. A continuación, compruebe minuciosamente si el aparato presenta daños externos, posiblemente causados por el transporte. Coloque el aparato sobre una superficie plana sólida, dejando suficiente espacio alrededor para permitir una buena ventilación. Es preciso dejar como mínimo 5 cm de espacio entre el aparato y las paredes. Así, el aparato podrá evacuar bien el calor, enfriar bien y tener un consumo eficiente de energía. · Nivele el aparato con las ruedecillas de ajuste izquierda y derecha. · Gire las ruedecillas hacia la derecha para bajar el aparato. · Gire las ruedecillas hacia la izquierda para elevar el aparato. S B No coloque el aparato cerca de fuentes de calor, como la calefacción o los fogones. Fíjese en la clase climática del aparato. Si coloca el congelador en una habitación donde hace demasiado frío, no funcionará bien. Después de colocar el aparato en su sitio, espere como mínimo 3 horas antes de enchufarlo. Primero, limpie el aparato por dentro. Para ello, utilice agua caliente con un poco de detergente, limpiador multiusos o bicarbonato. Después de limpiar el aparato, pase un trapo con agua limpia por la superficie interior y seque todo bien. Deje el aparato secándose una o dos horas. ES - 54 USO El mando del aparato se encuentra en su interior. Compruebe que el termostato esté apagado, en [MIN]. Compruebe que la tensión de la corriente se corresponda con la que figura en la placa de características y enchufe el aparato a la corriente. Ajuste de la temperatura Con el termostato, puede encender el aparato y regular la temperatura de la congelador. Posiciones del termostato: MIN FRÍO temperatura máxima, menos frío NORMAL MAX NORMAL MÁS FRÍO temperatura óptima temperatura mínima, más frío Ajuste la temperatura con el mando del termostato, elija una posición del MIN al MAX. Le aconsejamos que deje el aparato en la posición NORMAL. El aparato enfriará continuamente hasta alcanzar la temperatura elegida. Espere a que el aparato se enfríe antes de meter comida dentro. Tardará entre 2 y 3 horas. Después, puede llevar el termostato a la temperatura deseada y llenar el aparato de alimentos. Para apagar el aparato, lleve el termostato a la posición [MIN] y desenchufe el aparato. Consejo para el ajuste de la temperatura La temperatura ambiente afecta al funcionamiento del compresor. Para evitar que el compresor funcione continuamente (en verano) o que no se accione (en invierno), se recomienda adaptar el termostato a la temperatura ambiente. Temperatura ambiente Verano Normal Invierno Ajuste del termostato Atención: La temperatura ambiente, la frecuencia de apertura de la puerta y la posición del aparato influyen en la temperatura del interior del aparato. Téngalo en cuenta para regular el termostato. · No meta comida caliente en el aparato. · No meta nunca sustancias peligrosas, fácilmente inflamables o explosivas, como alcohol, acetona o gasolina, en el aparato, porque podrían causar una explosión. · Envase bien la carne y el pescado para evitar malos olores. · No coloque la comida pegada a la pared trasera del aparato. · Deje suficiente espacio entre los distintos alimentos para que el aire pueda circular bien. · No deje la puerta abierta más tiempo del necesario. ES - 55 CONSEJOS · Una temperatura ambiente elevada afecta negativamente al consumo de energía. La incidencia directa de la luz del sol y la presencia de otras fuentes de calor cerca del aparato también tienen un efecto negativo. · Mantenga despejados los orificios de ventilación. Si los orificios están tapados o sucios, el consumo de energía será mayor. Procure que haya suficiente espacio libre alrededor de la neverita para permitir una buena ventilación y circulación del aire alrededor del aparato. · No abra la puerta del aparato más veces de las necesarias y, cuando lo haga, téngala abierta el menor tiempo posible. · La separación entre las baldas y la pared trasera permite que el aire circule libremente. Por lo tanto, no coloque alimentos pegados a la pared trasera. · Lleve el termostato a una posición inferior cuando las circunstancias lo permitan. · Si quiere guardar alguna comida cocinada en el aparato, deje que se enfríe a temperatura ambiente antes de meterla en el aparato. · La escarcha y el hielo provocan un aumento del consumo de energía. Por lo tanto, retírelos con regularidad antes de que superen los 3 a 5 mm de grosor. · Si la goma de la puerta no se adhiere bien, puede provocar un mayor consumo de energía. · Si no se cumplen las instrucciones, el consumo de energía puede aumentar. Siga estas instrucciones para evitar que se contamine la comida: - Si deja la puerta abierta durante más tiempo del necesario, la temperatura en los compartimentos del aparato puede aumentar considerablemente. - Limpie con regularidad las superficies que puedan entrar en contacto con la comida y los sistemas de drenaje accesibles. - Guarde la carne y el pescado crudos en envases apropiados para la neverita, de manera que no puedan entrar en contacto con otras comidas o no puedan verter líquidos sobre otras comidas. - Los compartimentos de los congeladores de dos estrellas sirven para guardar alimentos previamente congelados, guardar o hacer helado y hacer cubitos de hielo. - Los compartimentos de una, dos o tres estrellas no sirven para congelar alimentos frescos. Orden 1 2 3 4 5 6 TIPO de compartimento Nevera Temperatura de conservación recomendada [°C] +2 ~ +8 Congelador de (***)* -18 Congelador de *** -18 Congelador de ** -12 Congelador de * -6 0 estrellas -6 ~ 0 Alimento apto Huevos, alimentos preparados, alimentos envasados, frutas y verduras, productos lácteos, pasteles, bebidas y otros alimentos que no son aptos para congelar. Mariscos (gambas, moluscos), pescados de mar, productos de agua dulce y productos cárnicos (tiempo de almacenamiento recomendado de 3 meses como máximo; a medida que transcurra el tiempo de almacenamiento, irán perdiendo sabor y valor nutricional), apto para alimentos frescos congelados. Mariscos (gambas, moluscos), pescados de mar, productos de agua dulce y productos cárnicos (tiempo de almacenamiento recomendado de 3 meses como máximo; a medida que transcurra el tiempo de almacenamiento, irán perdiendo sabor y valor nutricional), apto para alimentos frescos congelados. Mariscos (gambas, moluscos), pescados de mar, productos de agua dulce y productos cárnicos (tiempo de almacenamiento recomendado de 3 meses como máximo; a medida que transcurra el tiempo de almacenamiento, irán perdiendo sabor y valor nutricional), apto para alimentos frescos congelados. Mariscos (gambas, moluscos), pescados de mar, productos de agua dulce y productos cárnicos (tiempo de almacenamiento recomendado de 3 meses como máximo; a medida que transcurra el tiempo de almacenamiento, irán perdiendo sabor y valor nutricional), apto para alimentos frescos congelados. Carne de cerdo fresca, carne de vacuno, pescado, pollo, alimentos procesados envasados, etc. (se recomienda el consumo en el mismo día, preferiblemente en un plazo de 3 días). Alimentos procesados parcialmente envasados (no aptos para congelar). ES - 56 7 Enfriamiento -2 ~ +3 8 Alimentos frescos 0 ~ +4 9 Vino +5 ~ +20 Carne de cerdo fresca o congelada, carne de vacuno, pollo, productos de agua dulce, etc. (se recomienda conservarlos durante 7 días si están por debajo de 0 °C; se recomienda consumirlos en el mismo día si están por encima de 0 °C, preferiblemente en un plazo de 2 días). Mariscos (menos de 0 °C durante 15 días; no se recomienda conservarlos por encima de 0 °C). Carne de cerdo fresca, carne de vacuno, pescado, pollo, alimentos preparados envasados, etc. (se recomienda el consumo en el mismo día, preferiblemente en un plazo de 3 días). Vino tinto, blanco, espumoso, etc. Atención: Guarde los distintos tipos de alimentos conforme a las indicaciones de los compartimentos o las temperaturas de conservación recomendadas para los productos que haya adquirido. - Si el aparato va a estar vacío durante bastante tiempo, desconéctelo, descongélelo, límpielo y séquelo, y deje la puerta abierta para evitar la aparición de hongos en el interior. Limpieza del dispensador de agua (especial para los productos con dispensador de agua): - Limpie el depósito de agua si no se va a usar durante 48 horas; aclare bien el sistema de agua si no se va a servir agua durante al menos 5 días. ADVERTENCIA Envase los alimentos en bolsas y los líquidos en botellas u otros envases por los que no pueda haber fugas. Así no tendrá que limpiar el aparato con tanta frecuencia. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Limpie la congelador con regularidad para garantizar su buen funcionamiento. Antes de limpiar el aparato, desconéctelo llevando el termostato a la posición [MIN]. DESCONGELACIÓN Descongele el aparato cuando la capa de hielo haya alcanzado un grosor de entre 3 y 5 mm. Lleve el mando del termostato a la posición [MIN] y desenchufe el aparato. Saque toda la comida de la congelador. Si hay productos congelados, guárdelos en un lugar fresco, envueltos en periódicos o mantas. Coloque un recipiente bajo el aparato para recoger el agua que se vaya formando mientras se descongela el hielo. Para acelerar la descongelación, puede meter un recipiente con agua caliente en el aparato. Utilice un rascador de plástico para quitar el hielo. Advertencia: Para quitar la capa de hielo, no utilice objetos afilados, aerosoles descongelantes, un secador de pelo, un calefactor radiante ni nada similar, ya que podría afectar a la seguridad y causar daños irreparables al aparato. Limpie el aparato por dentro. Para ello, utilice agua caliente con un poco de detergente neutro, para evitar los olores desagradables. Después de limpiar el congelador, pase un trapo con agua limpia por la superficie interior y seque todo bien. Deje el aparato secándose una o dos horas. Las cajónes se pueden sacar fácilmente del congelador para lavarlos a mano. Las piezas no se pueden limpiar en el lavavajillas. Para las zonas más difíciles de limpiar del aparato, como los orificios pequeños o las esquinas, se recomienda limpiarlas frecuentemente con un paño suave o un cepillo blando. Si es preciso, se puede usar algún utensilio como un palillo o una varilla de cóctel, para evitar que se acumule suciedad en estas zonas. Limpie la parte exterior del aparato y las gomas de la puerta con un paño suave húmedo. Limpie la parte posterior del aparato y el suelo sobre el que descansa el aparato al menos una vez al año, con aspirador, para mantener limpios los orificios de ventilación y favorecer un funcionamiento óptimo del aparato. No utilice cepillos duros, lana de acero, productos abrasivos (como pasta de dientes), disolventes orgánicos (como alcohol, acetona, aceites, etc.), agua hirviendo, productos ácidos o alcalinos para limpiar el aparato, ya que podrían dañarlo por la superficie y por el interior. El agua hirviendo y el benceno pueden deformar o dañar las piezas de plástico. ES - 57 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Avería El aparato no hace nada. La temperatura en el aparato es demasiado alta o demasiado baja. Ruidos inusuales o fuertes. El lateral del aparato está muy caliente. Causa El mando del termostato está en la posición [MIN]. El cable no está enchufado. Se ha elegido una posición equivocada del termostato. La puerta del aparato se abre muchas veces o se deja abierta demasiado tiempo. Se ha metido una gran cantidad de comida caliente en el aparato en las últimas 24 horas. La temperatura ambiente es mayor o menor que la temperatura que se indica en la tabla de especificaciones técnicas. El aparato está expuesto directamente al sol o muy cerca de una fuente de calor. El aparato no está nivelado o estable. El aparato choca con algo. El condensador se encuentra en el lateral del aparato. Solución Para encender el aparato, lleve el mando del termostato a una posición entre MIN y MAX. Enchufe el aparato a la corriente. Gire el termostato a otra posición. Abra menos la puerta o acorte el tiempo que la deja abierta. Lleve el termostato un rato a una posición de más frío. El aparato se ha concebido para funcionar en el entorno de temperatura indicado en su tabla de especificaciones técnicas. Cambie la configuración del aparato según las indicaciones de uso. Nivele el aparato con la ruedecilla de ajuste. Coloque el aparato de manera que no choque con nada. Por eso, es normal que se caliente el exterior. Durante su uso normal, este aparato enfriador puede hacer algunos ruidos, que no afectan al funcionamiento correcto del sistema de refrigeración. Los ruidos que se suelen escuchar durante el uso normal del aparato se deben al funcionamiento del termostato, el compresor (puesta en marcha) y el sistema de refrigeración (contracción y expansión del material debido a las fluctuaciones de la temperatura y el flujo de refrigerante). Si necesita cambiar el sentido de giro de la puerta, siga las instrucciones de las páginas 4-9. RECICLAJE Este símbolo indica que el producto no se puede tirar con la basura normal del hogar (2012/19/UE). Siga las normas vigentes en su localidad para la recogida selectiva de aparatos eléctricos y electrónicos. Si se deshace correctamente del producto, evitará consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud de las personas. El material de embalaje de este producto es 100 % reciclable; separe también el material de embalaje. ES - 58 FICHA DE PRODUCTO Número de modelo Tipo de nevera o congelador Categoría Clase de eficiencia energética Consumo de energía [AEc] en kWh al año Capacidad neta - total Capacidad neta - zona de refrigeración Capacidad neta - zona de congelación **** Tiempo de conservación máximo en caso de corte de corriente (en horas) Potencia de congelación (kg/24 horas) Clase climática Nivel de ruido en dB(A) Tipo de aparato Acabado Color Número de puertas Puerta con sentido de giro reversible Número de cajones Sin CFC/HFC Tipo de refrigerante Número de compresores Especificaciones técnicas Dimensiones (a x l x h) en cm Peso neto en kg Peso bruto en kg Potencia eléctrica [W] Tensión [V] / Frecuencia [Hz] Longitud del cable de corriente [m] Tipo de enchufe TOMADO TFT4801W congelador 8 F 197 kWh 64 litros 64 litros 9,5 3,2 N/ST 40 dB independiente blanco 1 sí 3 sin R600a 1 48 x 50 x 84 cm 24,0 kg 26,0 kg 100 W 220-240 V~ 50 Hz 1,6 toma de 90° VDE Nota: En la placa de características, también tiene a su disposición las especificaciones técnicas del aparato. ES - 59 AVVERTENZE DI SICUREZZA - IT · Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di utilizzare l'apparecchio e conservarle per riferimento futuro. · Destinare l'apparecchio esclusivamente agli usi descritti nelle istruzioni per l'uso. L'apparecchio è destinato alla conservazione di alimenti. · Collegare l'apparecchio unicamente a una presa di corrente a muro con messa a terra (corrente alternata) che garantisca una tensione di rete conforme a quanto riportato sulla targhetta dati dell'apparecchio. · Non utilizzare adattatori o prolunghe. · Non utilizzare l'apparecchio se la spina, il cavo o lo stesso apparecchio sono danneggiati o qualora l'apparecchio non funzioni più correttamente, sia caduto o abbia subito danni di altro tipo. In questi casi, consultare il negoziante o il nostro servizio di assistenza tecnica. In nessun caso sostituire da soli la spina o il cavo. · L'apparecchio deve essere posizionato e installato da almeno due persone insieme, mai da soli. · Fare attenzione durante lo spostamento dell'apparecchio per evitare danni ai pavimenti. · Fare attenzione a non danneggiare il cavo di alimentazione durante le operazioni di installazione. · Assicurarsi di non posizionare l'apparecchio nelle vicinanze di una fonte di calore. · Per garantire una buona ventilazione, sarà necessario lasciare libero uno spazio di almeno 10 cm tutt'intorno all'apparecchio. · Lasciare le aperture di ventilazione sempre libere. · Fare attenzione a non danneggiare i tubi del circuito di raffreddamento. · Posizionare l'apparecchio su una superficie robusta, stabile e piana. IT - 60 · Installare l'apparecchio in un luogo asciutto e ventilato. L'apparecchio è destinato all'uso in un luogo la cui temperatura ambiente sia conforme a quanto riportato nella tabella che segue, sulla base della classe climatica indicata sulla targhetta dati situata sul lato posteriore dell'apparecchio. Classe climatica SN N ST T Temperatura ambiente Da 10 a 32 °C Da 16 a 32 °C Da 16 a 38 °C Da 16 a 43 °C · Non conservare nell'apparecchio esplosivi o materiali facilmente infiammabili. L'emissione di vapori può provocare incendi o esplosioni. · Non conservare nel freezer barattoli o bottiglie di vetro pieni: ghiacciandosi, potrebbero infrangersi. · Non utilizzare mezzi meccanici, elettrici o chimici per accelerare il processo di sbrinamento. · Assicurarsi che i bambini non giochino con l'apparecchio, ad esempio per nascondersi al suo interno: può essere estremamente pericoloso! · Mantenere l'apparecchio fuori dalla portata dei bambini. I bambini non si rendono conto dei pericoli che possono derivare dall'uso di apparecchi elettrici. Per questo motivo, non consentire mai ai bambini di usare l'apparecchio senza supervisione. Mantenere l'apparecchio e il cavo elettrico fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni. · L'apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni, da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate e da persone non esperte o con conoscenze limitate a patto che siano adeguatamente supervisionati o siano stati sufficientemente istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchio e su tutti i pericoli che possono derivare dall'uso dell'apparecchio. Nota: i bambini dai 3 agli 8 anni possono usare gli apparecchi di refrigerazione per inserire ed estrarre alimenti. · Ai bambini non deve essere permesso di pulire l'apparecchio né di svolgere operazioni di manutenzione senza supervisione. IT - 61 · Le operazioni di manutenzione e riparazione degli apparecchi elettrici devono essere effettuate esclusivamente da personale qualificato. Effettuare da soli una riparazione che preveda la rimozione delle pareti esterne dell'apparecchio comporta un rischio elevato. · Utilizzare e conservare l'apparecchio esclusivamente in interni. · Non piegare mai eccessivamente il cavo elettrico e non farlo entrare in contatto con superfici/componenti calde. · Rimuovere sempre la spina dalla presa elettrica prima di procedere alle operazioni di pulizia o manutenzione. · Non utilizzare mai l'apparecchio con parti di ricambio non originali o non consigliate dal produttore. · Non tirare mai il cavo per scollegare la spina dalla presa di corrente. Non toccare mai la spina con le mani bagnate o umide. · Prestare attenzione quando si maneggiano cubetti di ghiaccio e gelati-ghiaccioli: qualora vengano consumati appena estratti dal freezer, potrebbero provocare lesioni da freddo. · Non immergere mai l'apparecchio, il cavo o la spina in acqua. · L'apparecchio non è adatto all'uso con un timer o con un telecomando. · Questo apparecchio è adatto unicamente a un uso domestico. Qualora l'apparecchio non sia utilizzato correttamente, in caso di difetti non potrà essere avanzata alcuna richiesta di indennizzo e la garanzia perderà validità. REFRIGERANTE Il circuito di raffreddamento dell'apparecchio contiene il refrigerante isobutano (R600a). Si tratta di un gas naturale ed estremamente ecocompatibile, ma è anche infiammabile. Pertanto, assicurarsi che durante il trasporto e l'installazione le componenti del circuito di raffreddamento non subiscano danni. Il refrigerante (R600a) è infiammabile. PERICOLO! Gli apparecchi di refrigerazione contengono refrigeranti e gas isolanti. Tali sostanze devono essere maneggiate soltanto da persone qualificate, poiché possono causare lesioni oculari o prendere fuoco. Assicurarsi pertanto che i tubi del circuito di raffreddamento non subiscano danni durante il trasporto dell'apparecchio al centro di smaltimento. IT - 62 PERICOLO! Rischio di incendio / Materiale infiammabile Qualora il circuito di raffreddamento venga danneggiato: - Tenere l'apparecchio lontano da fiamme libere e fonti di combustione. - Ventilare adeguatamente l'ambiente in cui è installato l'apparecchio. È pericoloso modificare in qualsiasi modo l'apparecchio o le sue specifiche. Eventuali danni al cavo di alimentazione possono provocare cortocircuiti, incendi e/o shock elettrici. SPAZIO NECESSARIO PER L'INSTALLAZIONE Assicurarsi che vi sia spazio a sufficienza per aprire la porta. min = 50 min = 50 min = 50 980 840 min = 50 min = 50 500 480 960 Attenzione! L'apparecchio non è destinato all'uso come frigorifero da incasso. IT - 63 1. Termostato 2. Porta 3. Piedini regolabili 4. Cassetto DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 1 4 2 4 4 3 PREPARAZIONE Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, è necessario procedere come segue: estrarre con cautela l'apparecchio dalla confezione e rimuovere tutti i materiali da imballaggio e gli eventuali adesivi promozionali. Tenere i materiali da imballaggio (buste di plastica, polistirolo ed elementi in cartone) fuori dalla portata dei bambini. Verificare accuratamente che l'apparecchio non presenti danni visibili a occhio nudo, eventualmente subiti durante il trasporto. Posizionare l'apparecchio su una superficie robusta e piana e lasciare uno spazio sufficiente tutt'intorno per assicurare una buona ventilazione. Si raccomanda di prevedere almeno 5 cm di spazio tra l'apparecchio e le pareti di casa. In questo modo, l'apparecchio sarà in grado di dissipare correttamente il calore, raffreddare adeguatamente e garantire un funzionamento efficiente in termini di consumi. · I piedini regolabili (sinistro e destro) consentono di mantenere l'apparecchio sempre in posizione perfettamente orizzontale. · Ruotare i piedini in senso orario per abbassare l'apparecchio. · Ruotare i piedini in senso antiorario per sollevarlo. ALZ. ABB. Non posizionare l'apparecchio nelle immediate vicinanze di fonti di calore, come termosifoni o fornelli. Rispettare la classe climatica dell'apparecchio: installandolo in un ambiente troppo freddo, infatti, il congelatore potrebbe non funzionare correttamente. Una volta messo in posizione, sarà necessario attendere almeno 3 ore prima di collegare l'apparecchio alla presa di corrente. Nel frattempo, detergere l'interno dell'apparecchio servendosi di una soluzione di acqua calda e detersivo per piatti, detergente universale o bicarbonato di sodio. Quindi, risciacquarlo accuratamente e asciugarlo con cura. Lasciare che l'apparecchio si asciughi completamente per 1-2 ore. IT - 64 USO La manopola del termostato è situata all'interno dell'apparecchio. Verificare che il termostato sia spento, ovvero in posizione MIN. Verificare che la tensione di rete sia conforme a quanto riportato sulla targhetta dati dell'apparecchio e inserire la spina nella presa di corrente. Impostazione della temperatura Ruotando la manopola del termostato si può accendere l'apparecchio e modificarne la temperatura. Il termostato può essere regolato come segue: MIN FREDDO temperatura più elevata, raffreddamento minimo NORMAL MAX NORMALE temperatura ottimale PIÙ FREDDO temperatura minima, raffreddamento massimo Impostare la temperatura ruotando la manopola del termostato su una posizione compresa fra MIN e MAX. Si consiglia di mantenere l'apparecchio sulle posizioni NORMAL. L'apparecchio inizierà a raffreddare fino a raggiungere la temperatura impostata. Attendere che l'apparecchio abbia raggiunto la temperatura impostata prima di riporre alimenti al suo interno. In genere, sono necessarie 2-3 ore. Quindi, sarà possibile ruotare la manopola del termostato fino alla posizione desiderata e inserire alimenti nell'apparecchio. Per spegnere l'apparecchio, riportare la manopola del termostato in posizione MIN e rimuovere la spina dalla presa di corrente. Consigli per la regolazione della temperatura La temperatura ambiente influisce sul funzionamento del compressore. Per evitare che il compressore funzioni in continuo (estate) o non si riavvii più (inverno), si consiglia di regolare il termostato in funzione della temperatura ambiente. Temperatura ambiente Estate Normale Inverno Impostazione termostato Attenzione! La temperatura ambiente, la frequenza con cui la porta viene aperta e la posizione di installazione influiscono sulla temperatura interna dell'apparecchio. Tenere conto di questi aspetti quando si regola la temperatura del termostato. · Non inserire mai alimenti caldi nell'apparecchio. · Non inserire mai nel congelatore sostanze pericolose, facilmente infiammabili o esplosive, come alcol, acetone o benzina, poiché vi è il rischio di esplosioni. · Incartare con cura carne e pesce per evitare la formazione di cattivi odori. · Non posizionare gli alimenti contro la parete posteriore interna dell'apparecchio. · Lasciare spazio libero a sufficienza fra i vari alimenti per permettere una buona circolazione dell'aria. · Non tenere la porta aperta più a lungo del necessario. IT - 65 SUGGERIMENTI · Una temperatura ambiente elevata influisce negativamente sul consumo energetico. Anche la luce diretta del sole e altre fonti di calore situate nelle vicinanze dell'apparecchio possono influire negativamente. · Mantenere sempre libere le aperture di ventilazione. Aperture coperte o sporche provocano un aumento del consumo energetico. Assicurarsi di lasciare spazio libero sufficiente tutt'intorno al frigorifero per permettere una ventilazione e una circolazione dell'aria adeguate. · Evitare di aprire la porta dell'apparecchio più spesso del necessario e lasciarla aperta il minor tempo possibile. · Lo spazio fra i ripiani e la parete posteriore interna garantisce una buona circolazione dell'aria. Pertanto, non posizionare alimenti contro la parete posteriore interna. · Impostare il termostato su una posizione bassa qualora le circostanze lo consentano. · Lasciare che gli alimenti si raffreddino fino a raggiungere la temperatura ambiente prima di riporli nell'apparecchio. · La brina e il ghiaccio causano l'aumento del consumo energetico. Rimuoverli regolarmente quando l'accumulo arriva ai 3-5 mm di spessore. · Se la guarnizione della porta non consente una chiusura ermetica, il consumo energetico può aumentare. · Il mancato rispetto delle istruzioni può provocare un consumo energetico elevato. Attenersi alle seguenti istruzioni per evitare contaminazioni alimentari: - Qualora la porta rimanga aperta per un lungo periodo di tempo, la temperatura interna dell'apparecchio può alzarsi drasticamente. - Detergere con regolarità le superfici che possono entrare in contatto con gli alimenti e i sistemi di deflusso accessibili. - Conservare carne e pesce crudi nel frigorifero in contenitori adeguati, in modo tale che non entrino in contatto con altri alimenti o i loro liquidi non colino su altri alimenti. - Gli scomparti congelatore con due stelle sono adatti alla conservazione di alimenti precedentemente surgelati, alla conservazione e alla produzione di ghiaccio nonché alla produzione di cubetti di ghiaccio. - Gli scomparti con una, due o tre stelle non sono adatti al congelamento di alimenti freschi. Ordine 1 2 3 4 5 6 7 Tipo di scomparto Temperatura Alimenti idonei consigliata (°C) Frigorifero +2 ~ +8 Uova, pietanze pronte, alimenti confezionati, frutta e verdura, latticini, torte, bevande e altri alimenti non adatti al congelamento. Congelatore -18 (***)* Pesci e frutti di mare (gamberi, molluschi), prodotti di acqua dolce e prodotti a base di carne (durata di conservazione consigliata di massimo 3 mesi; più lungo il tempo di conservazione, maggiore la perdita delle caratteristiche organolettiche degli alimenti), adatto al congelamento di alimenti freschi. Congelatore *** -18 Pesci e frutti di mare (gamberi, molluschi), prodotti di acqua dolce e prodotti a base di carne (durata di conservazione consigliata di massimo 3 mesi; più lungo il tempo di conservazione, maggiore la perdita delle caratteristiche organolettiche degli alimenti), adatto al congelamento di alimenti freschi. Congelatore ** -12 Pesci e frutti di mare (gamberi, molluschi), prodotti di acqua dolce e prodotti a base di carne (durata di conservazione consigliata di massimo 3 mesi; più lungo il tempo di conservazione, maggiore la perdita delle caratteristiche organolettiche degli alimenti), adatto al congelamento di alimenti freschi. Congelatore * -6 Pesci e frutti di mare (gamberi, molluschi), prodotti di acqua dolce e prodotti a base di carne (durata di conservazione consigliata di massimo 3 mesi; più lungo il tempo di conservazione, maggiore la perdita delle caratteristiche organolettiche degli alimenti), adatto al congelamento di alimenti freschi. 0 stelle -6 ~ 0 Carne fresca (maiale, manzo, pollo), pesce fresco, alimenti trasformati e confezionati ecc. (il consumo è consigliato di preferenza il giorno stesso e comunque entro 3 giorni dall'acquisto). Alimenti trasformati e confezionati singolarmente (non adatti al congelamento). Raffreddamento -2 ~ +3 Carne fresca/surgelata (maiale, manzo, pollo), prodotti di acqua dolce ecc. (durata di conservazione di 7 giorni sotto gli 0 °C; al di sopra degli 0 °C il consumo è consigliato di preferenza il giorno stesso e comunque entro 2 giorni dall'acquisto). Frutti di mare (sotto gli 0 °C per 15 giorni; non si consiglia di conservare questi prodotti al di sopra degli 0 °C). IT - 66 8 Alimenti freschi 0 ~ +4 Carne fresca (maiale, manzo, pollo), pesce fresco, pietanze pronte ecc. (il consumo è consigliato di preferenza il giorno stesso e comunque entro 3 giorni dall'acquisto). 9 Vino +5 ~ +20 Vino rosso, vino bianco, bollicine ecc. Attenzione! Conservare i diversi tipi di alimenti in base alle indicazioni sugli scomparti o alle temperature di conservazione consigliate sulle confezioni dei singoli prodotti. - Qualora l'apparecchio di refrigerazione rimanga vuoto per lungo tempo, spegnerlo, sbrinarlo, pulirlo, asciugarlo con cura e lasciarlo aperto per evitare la formazione di muffe al suo interno. Pulizia dell'erogatore d'acqua (per i prodotti dotati di erogatore d'acqua): - Pulire i serbatoi qualora rimangano inutilizzati per 48 ore; risciacquare il sistema di distribuzione accuratamente qualora non sia stata erogata acqua per cinque giorni. ATTENZIONE! Conservare gli alimenti in buste e i liquidi in bottiglie o altri contenitori ermetici. In questo modo, sarà necessario detergere l'apparecchio con minore frequenza. PULIZIA E MANUTENZIONE Pulire il congelatore con regolarità per garantirne il buon funzionamento. Prima di procedere alle operazioni di pulizia, spegnerlo portando la manopola del termostato in posizione MIN e rimuovendo la spina dalla presa di corrente a muro. SCONGELAMENTO Sbrinare l'apparecchio quando lo strato di ghiaccio raggiunge uno spessore di 3-5 mm. Portare la manopola del termostato in posizione MIN e rimuovere la spina dalla presa di corrente. Svuotare il congelatore. Conservare i prodotti congelati in un luogo freddo avvolti in carta di giornale e coperte. Posizionare un contenitore sotto l'apparecchio e attendere lo scioglimento del ghiaccio. È possibile accelerare lo sbrinamento posizionando una bacinella con acqua calda nell'apparecchio. Rimuovere il ghiaccio già allentato con un raschietto in plastica. Pericolo! Non rimuovere mai lo strato di ghiaccio con strumenti appuntiti, sbrinatori spray, asciugacapelli, stufette elettriche o simili. L'uso di tali oggetti può causare situazioni pericolose e danni irreversibili all'apparecchio. Detergere l'interno dell'apparecchio servendosi di una soluzione di acqua calda e detergente neutro per evitare la formazione di cattivi odori. Quindi, risciacquarlo accuratamente e asciugarlo con cura. Lasciare che l'apparecchio si asciughi completamente per 1-2 ore. I ripiani e il cassetto sono facilmente estraibili e lavabili a mano. Le componenti rimovibili non sono idonee al lavaggio in lavastoviglie. Per pulire le aree più difficilmente accessibili, come le aperture più piccole o gli angoli, si consiglia di passarle regolarmente con un panno o uno spazzolino morbidi. Se necessario, è possibile servirsi di uno stecchino o simili per assicurarsi di rimuovere a fondo lo sporco da queste aree. Pulire l'esterno del congelatore e le guarnizioni con un panno morbido umido. Pulire il lato posteriore del congelatore almeno una volta l'anno con un aspirapolvere in modo che il condensatore e le aperture di ventilazione rimangano puliti e l'apparecchio possa funzionare correttamente. Non utilizzare spazzole dure, lana di acciaio, materiali abrasivi (quali il dentifricio), solventi biologici (come alcol, acetone, oli ecc.), acqua bollente né prodotti acidi o alcalini per detergere l'apparecchio, poiché tali prodotti possono danneggiarne le superfici interne ed esterne. L'acqua bollente e il benzene possono deformare o danneggiare le componenti in plastica. IT - 67 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema L'apparecchio sembra spento. La temperatura dell'apparecchio è troppo alta o troppo bassa. L'apparecchio emette rumori insoliti o forti. Il fianco dell'apparecchio è molto caldo Causa Soluzione Il termostato è spento, ovvero in posizione MIN. Portare la manopola del termostato in una posizione compresa fra MIN e MAX per accendere l'apparecchio. La spina non è inserita in una presa di corrente. Inserire la spina in una presa di corrente. L'impostazione del termostato non è corretta. Ruotare la manopola del termostato su un'altra posizione. La porta dell'apparecchio viene aperta troppo Aprire la porta il meno possibile e/o per il minor di frequente o rimane aperta troppo a lungo. tempo possibile. Un quantitativo ingente di alimenti caldi è stato inserito nell'apparecchio nelle ultime 24 ore. Impostare temporaneamente il termostato su una temperatura più bassa. La temperatura ambiente è più elevata o più bassa della temperatura indicata nella tabella contenente le specifiche tecniche. L'apparecchio è progettato per funzionare in luoghi con una temperatura ambiente corrispondente a quella indicata nella tabella contenente le specifiche tecniche. L'apparecchio è posizionato alla luce diretta Spostare l'apparecchio in base alle istruzioni del sole o nelle vicinanze di una fonte di calore. contenute nel manuale d'uso. L'apparecchio non è perfettamente a livello con il suolo o non è stabile. Portare l'apparecchio in posizione perfettamente orizzontale agendo sui piedini regolabili. L'apparecchio tocca qualche altra superficie. Posizionare l'apparecchio in modo che non tocchi altre superfici. Il condensatore è situato sul fianco dell'apparecchio. Il calore percepito all'esterno è pertanto normale. Ad apparecchio di refrigerazione acceso, possono udirsi diversi rumori, che però non hanno alcun effetto negativo sul corretto funzionamento del prodotto. I rumori che si sentono ad apparecchio acceso sono provocati dal funzionamento del termostato, del compressore (avviamento) e del sistema di raffreddamento (compressione ed espansione dei materiali a causa delle differenze di temperatura e circolazione del liquido di raffreddamento). Qualora sia necessario cambiare la direzione di apertura della porta, seguire le istruzioni illustrate alle pagine 4-9. SMALTIMENTO Questo simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito insieme ai rifiuti domestici indifferenziati (direttiva 2012/19/UE). Si raccomanda di attenersi alle norme in vigore nel proprio paese per quanto riguarda lo smaltimento degli apparecchi elettrici ed elettronici. Uno smaltimento corretto del prodotto evita ricadute negative sull'ambiente e sulla salute pubblica. I materiali da imballaggio di questo prodotto sono riciclabili al 100%: si raccomanda pertanto di smaltirli separatamente. IT - 68 SCHEDA DEL PRODOTTO Numero modello Tipo frigorifero/freezer Categoria Classe di efficienza energetica Consumo annuo di energia elettrica (AEC) in kWh Capacità netta - totale Capacità netta - scomparto frigorifero Capacità netta - scomparto congelatore **** Durata massima di conservazione in caso di interruzione di corrente (numero di ore) Capacità di congelamento (kg/24 ore) Classe climatica Livello di rumorosità dB(A) Tipo prodotto Aspetto Colore Numero porte Direzione apertura porta modificabile Numero cassetti rimovibili Privo di gas CFC/HFC Tipo refrigerante Numero compressori Dati tecnici Dimensioni (L x P x A) in cm Peso netto in kg Peso lordo in kg Potenza (W) Tensione di rete (V) / frequenza (Hz) Lunghezza cavo di alimentazione in m Tipo spina Nota: i dati tecnici dell'apparecchio sono riportati anche sulla targhetta dati. TOMADO TFT4801W congelatore 8 F 197 kWh 64 litri 64 litri 9,5 3,2 N/ST 40 dB Libera installazione Bianco 1 Sì 3 Privo R600a 1 48 x 50 x 84 cm 24,0 kg 26,0 kg 100 220-240 V ~ 50 Hz 1,6 VDE 90° IT - 69 SIKKERHEDSANVISNINGER DA · Læs først hele brugervejledningen grundigt igennem, inden apparatet tages i brug, og opbevar den derefter omhyggeligt til senere brug. · Benyt kun apparatet til det formål, der er angivet i brugervejledningen. Apparatet er beregnet til opbevaring af madvarer. · Apparatet må kun tilsluttes vekselstrøm fra en jordforbundet stikkontakt med en netspænding i overensstemmelse med oplysningerne på apparatets typeskilt. · Der må ikke bruges enkelte/flere adaptere eller forlængerledninger. · Brug ikke apparatet, hvis stikket, ledningen eller apparatet er beskadiget, eller hvis apparatet ikke længere fungerer korrekt, har været væltet eller på anden måde er blevet beskadiget. Kontakt i så fald forhandleren eller vores kundeservice. Udskift under ingen omstændigheder stikket eller ledningen selv. · Der skal være mindst to personer til at flytte og installere apparatet. · Vær forsigtig, når apparatet flyttes, for at undgå at beskadige gulvet. · Pas på, at elledningen ikke bliver beskadiget under installation af apparatet. · Sørg for, at apparatet ikke anbringes for tæt på en varmekilde. · For at sikre tilstrækkeligt med ventilation skal der være 10 cm frirum omkring apparatet. · Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes. · Det skal sikres, at køleledningerne ikke bliver beskadiget. · Installer apparatet på et fast, plant og stabilt underlag. · Installer apparatet i et tørt rum med god ventilation. Apparatet er beregnet til brug i et rum, hvor omgivelsestemperaturen ligger inden for nedenstående klasse, afhængigt af hvilken klimaklasse der er angivet på typeskiltet på apparatets bagside. Klimaklasse SN N ST T Omgivelsestemperatur Fra 10 °C til 32 °C Fra 16°C til 32 °C Fra 16°C til 38°C Fra 16°C til 43°C DA - 70 · Apparatet må ikke bruges til opbevaring af eksplosive eller let antændelige stoffer. Dampene kan medføre brand- eller eksplosionsfare. · Læg ikke glasflasker eller glas med væske i fryseren, da de kan sprænges. · Brug ikke mekaniske, elektriske eller kemiske midler til at fremskynde afrimningsprocessen. · Det skal sikres, at børn ikke kan lege med apparatet, f.eks. at de ikke kan gemme sig i det, da det er farligt. · Opbevar apparatet utilgængeligt for børn. Børn er ikke bevidste om de farer, der kan opstå ved håndteringen af elektriske apparater. Lad derfor aldrig børn bruge elektriske apparater uden opsyn. Sørg for, at børn under 8 år ikke kan komme i nærheden af apparatet og ledningen. · Apparatet kan bruges af børn fra 8 år og opefter samt af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale færdigheder eller manglende erfaring og viden, hvis de er under opsyn og er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og forstår de dermed forbundne farer. Note: Børn på 3-8 år må godt lægge og hente ting i køleskabet. · Apparatet må ikke rengøres eller vedligeholdes af børn, medmindre det sker under opsyn. · Reparationer af elektriske apparater skal altid udføres af fagfolk. Det er farligt at udføre reparationer, som kræver, at apparatets kabinet åbnes. · Apparatet må kun anvendes og opbevares indendørs. · Elledningen må ikke bukkes skarpt eller føres hen over dele, der bliver varme. · Tag altid stikket ud af stikkontakten, når apparatet skal repareres eller rengøres. · Brug aldrig apparatet med reservedele, der ikke er anbefalet eller leveret af fabrikanten. · Tag ikke stikket ud af stikkontakten ved at trække i ledningen eller apparatet. Rør aldrig ved stikket med våde eller fugtige hænder. DA - 71 · Pas på med isterninger og is. Hvis de indtages lige efter at være kommet ud af fryseren, er der risiko for forfrysninger. · Nedsænk aldrig apparatet, ledningen eller stikket i vand eller anden væske. · Apparatet er ikke egnet til at blive brugt med en separat timer eller fjernbetjening. · Apparatet er kun beregnet til husholdningsbrug. Hvis apparatet bruges forkert, kan der ikke gøres krav på skadeserstatning ved eventuelle fejl, og garantien bortfalder. KØLEMIDDEL Apparatets kølemiddelkredsløb indeholder kølemidlet isobuten (R600a). Det er en naturlig og meget miljøvenlig gas, som dog er brandfarlig. Det skal derfor sikres, at ingen af kølemiddelkredsløbets dele bliver beskadiget under transport og installation af apparatet. Kølemidlet (R600a) er brandfarligt. ADVARSEL: Køleskabe indeholder kølemiddel og isolationsgas. Kølemidler og gas skal bortskaffes på professionel vis, fordi de kan forårsage øjenskader eller bryde i brand. Inden apparatet bortskaffes, skal det sikres, at ledningerne i kølemiddelkredsløbet ikke kan blive beskadiget under transporten. DA - 72 ADVARSEL: Brandfare/brandfarlige materialer Hvis kølemiddelkredsløbet bliver beskadiget: - Undgå åben ild og antændelseskilder. - Luft grundigt ud i rummet, hvor apparatet står. Det er farligt at ændre specifikationerne eller på anden måde foretage ændringer på apparatet. Skader på elledningen kan medføre kortslutning, brand og elektrisk stød. NØDVENDIG PLADS Sørg for, at der er plads nok til, at lågen kan åbnes. min = 50 min = 50 min = 50 980 840 min = 50 min = 50 500 480 960 Bemærk: Apparatet er ikke egnet til indbygning. DA - 73 1. Termostat 2. Låge 3. Indstillelige ben 4. Fryseskuffe PRODUKTBESKRIVELSE 1 4 2 4 4 3 IBRUGTAGNING Inden apparatet tages i brug første gang: Pak forsigtigt apparatet ud, og fjern al emballage og eventuelle reklamemærkater. Hold emballagen (plastposer, flamingo og pap) uden for børns rækkevidde. Kontroller efter udpakningen omhyggeligt apparatet for udvendige skader, der måtte være opstået under transporten. Placer apparatet på et fast, plant underlag, og sørg for, at der er tilstrækkeligt med plads til ventilation omkring det. Der skal være mindst 5 cm mellemrum mellem apparatet og væggen. Det sikrer, at apparatet kan afgive varme, køler tilstrækkeligt og fungerer energieffektivt. · Apparatet kan stilles i vater ved hjælp af de indstillelige ben i højre og venstre side. · Drej benene med uret for at sænke apparatet. · Drej benene mod uret for at hæve apparatet. op ned Placer ikke apparatet i nærheden af varmekilder, f.eks. en radiator eller et komfur. Vær opmærksom på apparatets klimaklasse. Hvis apparatet står i et rum, der er for koldt, fungerer fryseren ikke optimalt. Når apparatet er stillet på plads, skal det hvile i mindst 3 timer, før stikket sættes i stikkontakten. Rengør først apparatet indvendigt. Det kan gøres med varmt vand, eventuelt tilsat lidt opvaskemiddel, universalrengøringsmiddel eller soda. Efter rengøringen skal apparatets inderside vaskes efter med rent vand og herefter tørres grundigt af med en tør klud. Lad apparatet tørre i 1-2 timer. DA - 74 ANVENDELSE Betjeningsknappen til apparatet findes på apparatets inderside. Kontroller, at termostaten er slukket [MIN]. Kontroller, at spændingen stemmer overens med den, der er angivet på typeskiltet, og sæt stikket i stikkontakten. Indstilling af temperaturen Ved hjælp af termostaten kan du både tænde for fryseren og justere temperaturen indvendigt i fryseren. Termostatens indstillinger: MIN KOLD maksimumtemperatur, mindst koldt NORMAL MAX NORMAL KOLDERE optimal temperatur minimumstemperatur, koldest Indstil temperaturen ved hjælp af termostatknappen, og vælg en indstilling mellem MIN og MAX. Vi anbefaler, at apparatet indstilles på 3 eller 4. Apparatet køler nu kontinuerligt, indtil den indstillede temperatur er nået. Lad apparatet nå den indstillede temperatur, inden du lægger madvarer i. Det tager normalt 2-3 timer. Herefter kan du indstille termostaten på den ønskede indstilling og fylde apparatet med madvarer. Sluk for apparatet ved at sætte termostaten på [MIN] og trække stikket ud af stikkontakten. Anbefalet temperaturindstilling Omgivelsestemperaturen har indflydelse på kompressorens funktion. For at undgå, at kompressoren kører konstant (om sommeren) eller slet ikke tænder (om vinteren), anbefales det at indstille termostaten efter omgivelsestemperaturen. Omgivelsestemperatur Sommer Normal Vinter Termostatindstilling Bemærk: Temperaturen indvendigt i apparatet påvirkes af omgivelsestemperaturen, hvor ofte lågen åbnes, og apparatets placering. Alt dette skal tages i betragtning, når termostaten indstilles. · Anbring ikke varme madvarer i apparatet. · Anbring aldrig farlige, let antændelige eller eksplosive stoffer som sprit, acetone eller benzin i apparatet, da der kan opstå eksplosionsfare. · Pak kød og fisk godt ind for at undgå lugtgener. · Læg ikke madvarer op ad apparatets bagvæg. · Sørg for, at der er mellemrum mellem madvarerne, så der er mulighed for tilstrækkelig luftcirkulation. · Lad ikke lågen stå åben længere end højst nødvendigt. DA - 75 TIPS · En høj omgivelsestemperatur påvirker energiforbruget i negativ retning. Direkte sollys og andre varmekilder i nærheden af apparatet har ligeledes en negativ indvirkning. · Hold ventilationsåbningerne fri. Tildækkede eller tilsmudsede åbninger medfører et højere energiforbrug. Sørg for, at der er tilstrækkeligt med plads omkring køleskabet, så der er mulighed for god ventilation og luftstrømning omkring apparatet. · Åbn ikke apparatets låge oftere end nødvendigt, og lad den stå åben i kortest mulig tid. · Afstanden mellem hylderne og bagvæggen sikrer fri luftcirkulation. Undlad derfor at lægge madvarer op ad bagvæggen. · Sæt termostaten på en lavere indstilling, hvis omstændighederne tillader det. · Lad tilberedte retter køle af til stuetemperatur, før du anbringer dem i apparatet. · Rim og is øger energiforbruget. Fjern derfor rim og is regelmæssigt, så snart laget er 3-5 mm tykt. · Hvis lågens pakning ikke lukker tæt til, kan det øge strømforbruget. · Hvis anvisningerne ikke overholdes, kan det medføre et højere strømforbrug. Følgende anvisninger skal overholdes for at undgå kontaminering af maden: - Hvis lågen står åben i længere tid, kan temperaturen indvendigt i apparatet stige betydeligt. - Rengør overflader, som kan komme i kontakt med madvarer, samt tilgængelige afløbssystemer regelmæssigt. - Opbevar råt kød og rå fisk i egnet emballage i køleskabet, så de ikke kommer i kontakt med og/eller der ikke lækker væske ud på andre madvarer. - Frysebokse med to stjerner er egnede til opbevaring af allerede indfrosne madvarer, opbevaring eller indfrysning af is samt indfrysning af isterninger. - Frysebokse med en, to eller tre stjerner er ikke egnede til indfrysning af friske madvarer. Rækkefølge 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Type rum Køleskab Fryser med (***)* Fryser med *** Fryser med ** Fryser med * 0 stjerner Køl Friske madvarer Vin Anbefalet opbevaringstemp. [°C] +2 ~ +8 -18 -18 -12 -6 -6 ~ 0 -2 ~ +3 0 ~ +4 +5 ~ +20 Egnede madvarer Æg, tilberedte retter, indpakkede madvarer, frugt og grønt, mejeriprodukter, lagkager, drikkevarer og andre madvarer, der ikke er fryseegnede. Saltvandsfisk og -skaldyr, ferskvandsprodukter og kødprodukter (anbefalet opbevaringstid højst 3 måneder jo længere opbevaringstid, jo ringere smag og næringsværdi), velegnet til frosne friske madvarer. Saltvandsfisk og -skaldyr, ferskvandsprodukter og kødprodukter (anbefalet opbevaringstid højst 3 måneder jo længere opbevaringstid, jo ringere smag og næringsværdi), velegnet til frosne friske madvarer. Saltvandsfisk og -skaldyr, ferskvandsprodukter og kødprodukter (anbefalet opbevaringstid højst 3 måneder jo længere opbevaringstid, jo ringere smag og næringsværdi), velegnet til frosne friske madvarer. Saltvandsfisk og -skaldyr, ferskvandsprodukter og kødprodukter (anbefalet opbevaringstid højst 3 måneder jo længere opbevaringstid, jo ringere smag og næringsværdi), velegnet til frosne friske madvarer. Fersk svinekød, oksekød, fisk, kylling, indpakkede og forarbejdede madvarer osv. (det anbefales, at madvarerne indtages samme dag eller inden for 3 dage). Delvist indpakkede forarbejdede madvarer (ikke-fryseegnede). Fersk/frosset svinekød, oksekød, kylling, ferskvandsprodukter osv. (opbevares 7 dage under 0 °C; over 0 °C anbefales det, at madvarerne indtages samme dag eller inden for 2 dage). Saltvandsfisk og -skaldyr (15 dage under 0 °C, opbevaring over 0 °C anbefales ikke). Fersk svinekød, oksekød, fisk, kylling, tilberedte retter osv. (det anbefales, at madvarerne indtages samme dag eller inden for 3 dage). Rødvin, hvidvin, mousserende vin osv. DA - 76 Bemærk: Opbevar forskellige madvarer i henhold til anvisningerne i rummene eller den anbefalede opbevaringstemperatur, som er angivet på dine købte produkter. - Hvis køleskabet står tomt i længere tid: Sluk for køleskabet, afrim det, rengør det, og tør det af. Lad lågen stå åben for at undgå, at der opstår mug indvendigt i apparatet. Rengøring af vanddispenser (for produkter med vanddispenser): - Rengør vandbeholderne, når de ikke har været i brug i 48 timer. Skyl vandsystemet helt igennem, hvis der ikke er tappet vand i 5 dage. ADVARSEL Indpak mad i poser og væsker i flasker eller anden lækagetæt emballage. Så er det ikke nødvendigt at rengøre køleskabet så ofte. RENGØRING & VEDLIGEHOLDELSE Rengør fryseren regelmæssigt for at sikre, at det fungerer optimalt. Sluk for apparatet ved at sætte termostaten på [MIN] og trække stikket ud af stikkontakten, før du rengør det. AFRIMNING Afrim apparatet, når islaget er blevet 3-5 mm tykt. Sæt termostaten på [MIN], og træk stikket ud af stikkontakten. Tag alle madvarer ud af fryseren. Opbevar eventuelle frosne madvarer et køligt sted, pakket ind i aviser og tæpper. Stil en opsamlingsbeholder under apparatet, og vent, til isen er smeltet. Du kan fremskynde afrimningen ved at stille en skål med varmt vand ind i apparatet. Fjern isen med en isskraber af plast. Advarsel: Fjern aldrig isbelægningerne med skarpe genstande, afrimningsspray, en føntørrer, varmeblæser eller lignende. Det kan medføre farlige situationer og gøre uoprettelig skade på apparatet. Rengør apparatet indvendigt. Det kan gøres med varmt vand, eventuelt tilsat et neutralt rengøringsmiddel for at forebygge ubehagelig lugt. Efter rengøringen skal fryserens inderside vaskes af med rent vand og herefter tørres grundigt af med en tør klud. Lad apparatet tørre i 1-2 timer. Hylderne fryseskuffen er nemme at tage ud af fryseren og vaske af i hånden. Disse dele må ikke vaskes op i opvaskemaskinen. Områder af fryseren, som er vanskelige at rengøre, f.eks. små åbninger eller hjørner, bør tørres regelmæssigt af med en blød klud eller børste. Der kan eventuelt benyttes et hjælpemiddel, f.eks. en tandstikker eller lignende, så det sikres, at der ikke fastsætter sig snavs i disse områder. Rengør fryserens yderside og lågens pakning med en blød, fugtig klud. Rengør fryserens bagside mindst en gang om året med en støvsuger, så kondensatoren og ventilationsåbningerne holdes rene, og fryseren kan fungere optimalt. Brug ikke hårde børster, ståluld, skuremidler (f.eks. tandpasta), organiske opløsningsmidler (såsom sprit, acetone, olie osv.), kogende vand, syre eller alkaliske produkter til rengøring af fryseren, da det kan beskadige apparatets udvendige overflade og de indvendige dele. Kogende vand og benzen kan deformere og beskadige plastdelene. DA - 77 FEJLFINDING Fejl Apparatet virker ikke (der sker ingenting). Temperaturen i apparatet er for høj eller for lav. Usædvanlige eller høje lyde Apparatets ene side er meget varm. Årsag Løsning Termostatknappen står på [MIN]. Indstil termostatknappen på en indstilling mellem MIN og MAX for at tænde for apparatet. Stikket er ikke sat i stikkontakten. Sæt stikket i stikkontakten. Termostaten er indstillet forkert. Sæt termostaten på en anden indstilling. Lågen til apparatet har været åbnet for ofte Åbn lågen mindre ofte, og/eller lad den stå åben eller har stået åben for længe. i kortere tid. Der er anbragt en stor mængde varme madvarer i apparatet inden for det seneste døgn. Sæt termostaten midlertidigt på en koldere indstilling. Omgivelsestemperaturen er højere eller lavere end den temperatur, der er angivet i tabellen med tekniske specifikationer. Apparatet er beregnet til at fungere i den omgivelsestemperatur, der er angivet i tabellen over apparatets tekniske specifikationer. Apparatet står i solen eller for tæt på en varmekilde. Flyt apparatet i henhold til anvisningerne i brugervejledningen. Apparatet står ikke i vater eller er ustabilt. Sæt apparatet i vater ved hjælp af de indstillelige ben. Apparatet støder imod noget. Stil apparatet, så det ikke støder imod andre ting. Kondensatoren sidder i apparatets ene side. Det er normalt, at apparatet bliver varmt på ydersiden. Ved normal brug af fryseren kan der opstå forskellige lyde, som ikke har indflydelse på køleskabets funktion. Lyde, som kan høres under normal brug af apparatet, skyldes, at termostaten kører, at kompressoren slår til, eller at kølesystemet får materialet til at krympe eller udvide sig som følge af temperaturforskelle og gennemstrømning af kølevæske. Hvis du ønsker at vende lågen, skal du følge anvisningerne på side 4-9. BORTSKAFFELSE Dette symbol betyder, at produktet ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU). Følg de gældende nationale regler for sortering og indsamling af elektrisk og elektronisk udstyr. Når du bortskaffer produktet korrekt, er du med til at mindske belastningen af miljøet og folkesundheden. Produktets emballage er 100% genanvendelig. Sørg for, at emballagen affaldssorteres. DA - 78 PRODUKTKORT Typenummer Type (køle-/fryseskab) Kategori Energiklasse Energiforbrug [AEC] i kWh pr. år Kapacitet i alt Kapacitet kølerum Kapacitet fryseboks**** Maks. opbevaringstid ved strømafbrydelse (timer) Indfrysningskapacitet (kg/24 timer) Klimaklasse Støjemission dB(A) Apparattype Model Farve Antal låger Vendbar låge Antal skuffer CFK/HFK-frit Kølemiddeltype Antal kompressorer Tekniske specifikationer Dimensioner (bxdxh) i cm Nettovægt i kg Bruttovægt i kg Elektrisk tilslutningsværdi [w] Netspænding [V]/netfrekvens [Hz] Længde på elledning [m] Stiktype Note: De tekniske specifikationer for apparatet kan også ses på typeskiltet. DA - 79 TOMADO TFT4801W fryser 8 F 197 kWh 64 liter 64 liter 9,5 3,2 N/ST 40 dB fritstående hvid 1 ja 3 ja R600a 1 48 x 50 x 84 cm 24,0 kg 26,0 kg 100 w 220-240 V 50 Hz 1,6 VDE-stik 90° ZALECENIA BEZPIECZESTWA PL · Przed uyciem urzdzenia naley najpierw uwanie przeczyta cal instrukcj obslugi i zachowa j na potrzeby póniejszego wykorzystania. · Tego urzdzenia mona uywa wylcznie do celów opisanych w niniejszej instrukcji obslugi. Urzdzenie jest przeznaczone do przechowywania artykulów spoywczych. · Urzdzenie mona podlcza wylcznie do ródel prdu zmiennego, do uziemionego gniazdka ciennego z napiciem sieciowym odpowiadajcym informacji podanej na tabliczce znamionowej urzdzenia. · Nie korzystaj z adnych adapterów ani przedluaczy. · Nie uywaj urzdzenia, kiedy wtyczka, kabel lub urzdzenie s uszkodzone, kiedy urzdzenie przestaje dziala prawidlowo lub kiedy upadnie bd w inny sposób ulegnie uszkodzeniu. W takich przypadkach naley skonsultowa si ze sprzedawc lub naszym dzialem technicznym. W adnym razie nie mona samodzielnie wymienia wtyczki ani kabla. · Przemieszczaniem i instalacj urzdzenia powinny zajmowa si dwie lub wicej osób. · Zachowaj ostrono podczas przemieszczania urzdzenia, aby unikn uszkodzenia podlogi. · Podczas instalacji zwracaj uwag na to, aby kabel zasilajcy nie ulegl uszkodzeniu. · Sprawd, czy urzdzenie nie jest ustawione zbyt blisko ródel ciepla. · Aby zagwarantowa prawidlow wentylacj, wokól urzdzenia naley zachowa woln przestrze 10 cm. · Nigdy nie zakrywaj otworów wentylacyjnych. · Dbaj o to, aby przewody chlodnicze nie ulegly uszkodzeniu. · Urzdzenie naley instalowa na wytrzymalym, plaskim i stabilnym podlou. PL - 80 · Zainstaluj urzdzenie w suchej i dobrze wentylowanej przestrzeni. Urzdzenie jest przeznaczone do uycia w pomieszczeniach, w których temperatura otoczenia odpowiada jednej z nastpujcych klas, w zalenoci od klasy klimatycznej podanej na tabliczce znamionowej, która znajduje si z tylu urzdzenia. Klasa klimatyczna SN N ST T Temperatura otoczenia Od 10°C do 32°C Od 16°C do 32°C Od 16°C do 38°C Od 16°C do 43°C · Nie przechowuj w urzdzeniu substancji wybuchowych ani latwopalnych. Opary mog stwarza zagroenie poarem lub wybuchem. · W zamraarce nie przechowuj szklanych butelek ani sloików z plynami, bo mog one popka. · Nie uywaj rodków mechanicznych, elektrycznych ani chemicznych w celu przyspieszenia procesu rozmraania. · Zadbaj o to, aby dzieci nie mogly bawi si urzdzeniem, np. wchodzi do niego. Jest to niebezpieczne. · Urzdzenie naley przechowywa poza zasigiem dzieci. Dzieci nie zdaj sobie sprawy z zagroe, które mog wystpowa podczas uywania urzdze elektrycznych. Dlatego w adnym wypadku dzieci nie powinny mie kontaktu z urzdzeniami elektrycznymi bez nadzoru. W zwizku z tym trzymaj urzdzenie i kabel poza zasigiem dzieci poniej 8. roku ycia. · Urzdzenie moe by uywane przez dzieci w wieku powyej 8 lat i przez osoby o ograniczonych zdolnociach fizycznych, umyslowych i mentalnych bd osoby nieposiadajce dowiadczenia lub wiedzy, kiedy uywaj one urzdzenia pod nadzorem lub s poinstruowane na temat bezpiecznego jego uytkowania, a take rozumiej zwizane z tym zagroenia. Uwaga: Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mog wklada rzeczy i wyciga je z urzdze chlodzcych. · Dzieci nie mog czyci ani konserwowa urzdzenia, chyba e odbywa si to pod nadzorem. PL - 81 · Naprawami urzdze elektrycznych powinni zajmowa si wylcznie odpowiedni specjalici. Wykonywanie napraw, kiedy konieczne jest otwarcie obudowy urzdzenia, jest niebezpieczne. · Urzdzenie mona uytkowa i przechowywa wylcznie wewntrz. · Kabla sieciowego nie mona w adnym wypadku mocno zagina ani kla na gorcych elementach. · Zawsze wycigaj wtyczk z gniazdka na czas czyszczenia lub naprawy urzdzenia. · Urzdzenia nie mona w adnym wypadku uywa, jeli sklada si ono z czci, które nie s zalecane lub dostarczone przez producenta. · Nie naley cign za kabel ani urzdzenie, aby odlczy wtyczk z gniazdka. Wtyczki nie mona dotyka mokrymi ani wilgotnymi rkami. · Uwaaj na kostki lodu i lody. Spoywane bezporednio po wyjciu z zamraarki mog one powodowa odmroenia. · Nigdy nie zanurzaj urzdzenia, kabla ani wtyczki w wodzie. · Urzdzenie nie nadaje si do uytku z zegarem lub osobnym zdalnym sterowaniem. · To urzdzenie jest przeznaczone wylcznie do uytku w gospodarstwach domowych. Jeli urzdzenie jest niewlaciwie uytkowane, w razie ewentualnych defektów nie mona roci adnych praw do odszkodowania, a wszelkie prawa gwarancyjne wygasaj. CZYNNIK CHLODZCY Czynnik chlodzcy, izobuten (R600a), znajduje si w obiegu czynnika chlodzcego urzdzenia. Jest to naturalny i niezwykle bezpieczny dla rodowiska naturalnego gaz, który jest jednak latwopalny. Zadbaj o to, aby podczas transportu i instalacji urzdzenia adne elementy obiegu czynnika chlodzcego nie ulegly uszkodzeniu. Czynnik chlodzcy (R600a) jest latwopalny. OSTRZEENIE: Lodówki zawieraj czynnik chlodzcy i gazy izolacyjne. Czynniki chlodzce i gazy naley utylizowa w sposób profesjonalny, poniewa mog one doprowadzi do urazów oczu lub mog ulec zaplonowi. Zadbaj o to, aby rury obiegu czynnika chlodzcego nie ulegly uszkodzeniu przed przekazaniem urzdzenia do utylizacji. PL - 82 OSTRZEENIE: Ryzyko poaru/ material latwopalny Kiedy obieg czynnika chlodzcego ulegnie uszkodzeniu: - Unikaj uycia otwartego ognia i ródel zaplonu. - Dokladnie wywietrz przestrze, w której znajdowalo si urzdzenie. Modyfikowanie specyfikacji lub jakiekolwiek inne dostosowywanie tego produktu jest niebezpieczne. Uszkodzenia przewodu zasilajcego mog prowadzi do zwar, poaru i/lub poraenia prdem elektrycznym. PRZESTRZE NIEZBDNA DO USTAWIENIA Zadbaj o odpowiedni przestrze, aby moliwe bylo swobodne otwieranie drzwi. min = 50 min = 50 min = 50 980 840 min = 50 min = 50 500 480 960 Uwaga: urzdzenie nie jest przeznaczone do zabudowy. PL - 83 1. Termostat 2. Drzwi 3. Nogi regulowane 4. Szuflada zamraarki OPIS PRODUKTU 1 4 2 4 4 3 ODDANIE DO UYTKU Przed pierwszym uyciem urzdzenia naley wykona nastpujce czynnoci: ostronie wycign urzdzenie oraz usun wszystkie materialy opakowaniowe i ewentualne naklejki promocyjne. Opakowanie (worki plastikowe, styropian i karton) trzymaj poza zasigiem dzieci. Po rozpakowaniu urzdzenia sprawd je pod ktem uszkodze zewntrznych, które mog ewentualnie powsta podczas transportu. Umie urzdzenie na solidnym, plaskim podlou i zwró uwag, aby zapewni wokól niego odpowiedni wentylacj. Wokól przestrzeni midzy urzdzeniem a cian naley zachowa odleglo co najmniej 5 cm. W ten sposób urzdzenie moe prawidlowo oddawa cieplo, a take prawidlowo chlodzi i dziala w sposób energooszczdny. · Urzdzenie mona wypoziomowa przy uyciu lewej i prawej nóki regulowanej. · Przekr nóki regulowane zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara, aby obniy urzdzenie. · Przekr nóki regulowane przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek W N zegara, aby podnie urzdzenie. Nie ustawiaj urzdzenia równie w pobliu ródel ciepla, takich jak grzejnik lub kuchenka. Zwró uwag na klas klimatyczn urzdzenia. W przypadku umieszczenia w zbyt zimnym pomieszczeniu zamraarka nie bdzie prawidlowo dziala. Po ustawieniu urzdzenia pozostaw je w tej pozycji na minimum 3 godziny przed podlczeniem wtyczki do gniazdka. Najpierw wyczy wntrze urzdzenia. Uyj do tego celu gorcej wody z mydlinami, np. z dodatkiem plynu do mycia naczy, uniwersalnego rodka czyszczcego lub sody oczyszczonej. Po czyszczeniu oplucz wntrze urzdzenia czyst wod i dokladnie wszystko wyczy. Pozostaw urzdzenie do wyschnicia na 1-2 godziny. PL - 84 UYTKOWANIE Sterownik urzdzenia znajduje si wewntrz. Sprawd, czy termostat jest wylczony [0]. Sprawd, czy napicie odpowiada wartoci napicia podanego na tabliczce znamionowej i wló wtyczk do gniazdka. Ustawianie temperatury Przy uyciu termostatu mona wlczy urzdzenie i zmienia temperatur w lodówce. Moliwe pozycje termostatu: MIN NORMAL MAX ZIMNO NORMALNIE ZIMNIEJ maksymalna temperatura, najmniejsze zimno optymalna temperatura minimalna temperatura, najwiksze zimno Ustaw temperatur przy uyciu pokrtla termostatu i wybierz pozycj od MIN do MAX. Zalecamy ustawi urzdzenie w pozycji NORMAL. Urzdzenie bdzie wtedy nieprzerwanie chlodzi a do uzyskania ustawionej temperatury. Przed napelnieniem urzdzenia artykulami spoywczymi pozwól mu uzyska odpowiedni temperatur. Trwa to zazwyczaj od 2 do 3 godzin. Nastpnie mona ustawi termostat w odpowiedniej pozycji i napelni urzdzenie artykulami spoywczymi. Aby wylczy urzdzenie, naley ustawi termostat w pozycji [MIN] i wycign wtyczk z gniazdka. Zalecane ustawienia temperatury Temperatura otoczenia wplywa na dzialanie sprarki. Aby zapobiec ciglej pracy sprarki (latem) lub zupelnemu niewlczaniu si jej (zima), zalecamy dostosowa ustawienie termostatu do temperatury otoczenia. Temperatura otoczenia Lato Normalne Zima Ustawienie termostatu Uwaga: Temperatura otoczenia, czstotliwo otwierania drzwi i ustawienie urzdzenia maj wplyw na temperatur panujc w jego wntrzu. Pamitaj o tym podczas ustawiania termostatu. · Nie wkladaj artykulów spoywczych do urzdzenia. · Nigdy nie umieszczaj w urzdzeniu niebezpiecznych, latwopalnych ani wybuchowych substancji, takich jak alkohol, aceton lub benzyna, poniewa stwarza to ryzyko wybuchu. · Odpowiednio pakuj miso i ryby, aby nie wydzielaly one nieprzyjemnych zapachów. · Nie umieszczaj ywnoci przy tylnej cianie urzdzenia. · Zachowaj odpowiedni odleglo midzy poszczególnymi artykulami spoywczymi, aby moglo midzy nimi prawidlowo cyrkulowa powietrze. · Nie pozostawiaj drzwi otwartych dluej ni jest to potrzebne. PL - 85 WSKAZÓWKI · Wysoka temperatura otoczenia wplywa negatywnie na zuycie energii. Równie bezporednie naraenie na dzialanie promieni slonecznych i inne ródla ciepla w pobliu urzdzenia maj niekorzystny wplyw. · Nie zakrywaj otworów wentylacyjnych. Zakryte i zabrudzone otwory zwikszaj zuycie energii. Zadbaj o odpowiedni przestrze wokól lodówki, aby moliwa byla prawidlowa wentylacja i przeplyw powietrza wokól urzdzenia. · Nie otwieraj drzwi urzdzenia czciej ni jest to potrzebne i dbaj o to, aby drzwi byly otwierane na jak najkrótszy czas. · Odleglo midzy pólkami a tyln cian zapewnia swobodn cyrkulacj powietrza. Nie umieszczaj wic ywnoci przy tylnej cianie. · Ustaw termostat na najnisz pozycj, jeli pozwalaj na to warunki. · Przed wloeniem do urzdzenia gotowanej ywnoci powinna ona najpierw ostygn do temperatury pokojowej. · Szron lub lód zwikszaj zuycie prdu. Z tego wzgldu naley regularnie usuwa szron lub lód, jeli ich warstwa staje si grubsza ni 3-5 mm. · Gumowa uszczelka drzwi, która nie przywiera prawidlowo, moe równie zwikszy zuycie prdu. · Nieprzestrzeganie instrukcji moe doprowadzi do zwikszenia zuycia prdu. Zachowaj nastpujce instrukcje, aby zapobiec skaeniu ywnoci. - Jeli drzwi pozostaj otwarte przez dluszy czas, temperatura w przegrodach urzdzenia moe znacznie wzrosn. - Regularnie czy powierzchnie, które maj kontakt z ywnoci, oraz dostpne systemy odplywowe. - Surowe miso i surowe ryby przechowuj w lodówce w przeznaczonych do tego celu pojemnikach, aby nie mialy one kontaktu z inn ywnoci, a zawarte w nich plyny nie mogly wyciec na inn ywno. - Przegrody glbokiego mroenia z dwoma gwiazdkami s przeznaczone do przechowywania zamroonej ju ywnoci, przechowywania lub robienia lodów, a take robienia kostek lodu. - Przegrody z jedn, dwoma lub trzema gwiazdkami nie s przeznaczone do zamraania wieej ywnoci. Kolejno 1 2 3 4 5 6 7 TYP przegród Lodówka Zamraarka (***)* Zamraarka *** Zamraarka ** Zamraarka * 0 gwiazdek Chlodzenie Zalecana temp. przechowywania [°C] +2 ~ +8 -18 -18 -12 -6 -6 ~ 0 -2 ~ +3 Odpowiednia ywno Jajka, gotowa ywno, pakowana ywno, owoce i warzywa, nabial, ciasta, napoje i inna ywno, która nie nadaje si do mroenia. Owoce morze (ryby morskie, krewetki, skorupiaki), produkty slodkowodne i wyroby misne (z zalecanym terminem przechowania maks. 3 miesice; im dluszy termin przechowywania, tym dluej utrzymuje si smak i wartoci odywcze), przeznaczone dla zamroonej wieej ywnoci. Owoce morze (ryby morskie, krewetki, skorupiaki), produkty slodkowodne i wyroby misne (z zalecanym terminem przechowania maks. 3 miesice; im dluszy termin przechowywania, tym dluej utrzymuje si smak i wartoci odywcze), przeznaczone dla zamroonej wieej ywnoci. Owoce morze (ryby morskie, krewetki, skorupiaki), produkty slodkowodne i wyroby misne (z zalecanym terminem przechowania maks. 3 miesice; im dluszy termin przechowywania, tym dluej utrzymuje si smak i wartoci odywcze), przeznaczone dla zamroonej wieej ywnoci. Owoce morze (ryby morskie, krewetki, skorupiaki), produkty slodkowodne i wyroby misne (z zalecanym terminem przechowania maks. 3 miesice; im dluszy termin przechowywania, tym dluej utrzymuje si smak i wartoci odywcze), przeznaczone dla zamroonej wieej ywnoci. wiea wieprzowina, wolowina, ryby, kurczak, opakowana ywno przetworzona itd. (zalecane spoycie tego samego dnia, najlepiej w cigu 3 dni). Czciowo opakowana ywno przetworzona (nieprzeznaczona do mroenia). wiea lub mroona wieprzowina, wolowina, kurczak, produkty slodkowodne itd. (do przechowywania przez 7 dni w temperaturze poniej 0°C; powyej 0°C zaleca si spoycie tego samego dnia, najlepiej maksymalnie w cigu 2 dni). Owoce morza (mniej ni 0°C w cigu 15 dni, nie zaleca si przechowywania w temperaturze powyej 0°C). PL - 86 8 wiea ywno 0 ~ +4 wiea wieprzowina, wolowina, ryby, kurczak, gotowa ywno itd. (zalecane spoycie tego samego dnia, najlepiej w cigu 3 dni). 9 Wino +5 ~ +20 Czerwone wino, biale wino, wino musujce itd. Uwaga: przechowuj rónego rodzaju artykuly spoywcze zgodnie z zaleceniami dla poszczególnych przegród lub zgodnie z zalecan temperatur przechowywania zakupionych przez siebie produktów. - Jeli lodówka pozostaje pusta przez dluszy czas, wylcz j, rozmró, wyczy i wysusz, a take zostaw otwarte drzwi, aby zapobiec tworzeniu si grzyba w urzdzeniu. Czyszczenie dozownika wody (specjalnie dla produktów z dozownikiem wody): - Czy zbiornik wody, jeli nie byl uywany w cigu 48 godzin; dokladnie przeplucz instalacj wodn, jeli w cigu 5 dni nie byla upuszczana woda. OSTRZEENIE Pakuj ywno w worki, a plyny w butelki lub inne szczelne opakowania. Dziki temu lodówk bdzie mona rzadziej czyci. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Regularnie czy zamraarka, aby w ten sposób zapewni prawidlowe dzialanie. Przed przystpieniem do czyszczenia, wylcz urzdzenie, ustawiajc termostat w pozycji wylczenia [MIN] i wycigajc wtyczk z gniazdka. ROZMRAANIE Urzdzenie naley rozmrozi, kiedy warstwa lodu osignie grubo 3-5 mm. Ustaw pokrtlo termostatu w pozycji wylczenia [MIN] i wycignij wtyczk z gniazdka. Wycignij wszystkie artykuly spoywcze z lodówki. Ewentualnie przechowaj zamroone produkty w chlodnym miejscu owinite gazetami i kocami. Umie zbiornik ociekowy pod urzdzeniem i zaczekaj a lód si roztopi. Rozmraanie mona przyspieszy, umieszczajc misk z gorc wod w urzdzeniu. Usu lód przy uyciu plastikowego skrobaka do lodu. Ostrzeenie: Nigdy nie usuwaj warstwy lodu przy uyciu ostrych przedmiotów, sprayów do rozmraania, suszarki, nagrzewnicy strumieniowej itd. Moe to prowadzi do niebezpiecznych sytuacji i nieodwracalnych uszkodze urzdzenia. Wyczy wntrze urzdzenia. Uyj do tego celu gorcej wody z neutralnym rodkiem czyszczcym, aby zapobiec wystpowaniu nieprzyjemnych zapachów. Po czyszczeniu oplucz wntrze lodówki czyst wod i dokladnie wszystko wyczy. Pozostaw urzdzenie do wyschnicia na 1-2 godziny. Pólki, szuflad na warzywa i przegrody drzwiowe mona z latwoci wycign z lodówki i wyczyci rcznie. Czci te nie nadaj si do mycia w zmywarce. Strefy lodówki, które s trudne do czyszczenia, takie jak wskie otwory lub rogi, naley regularnie wyciera przy uyciu mikkiej cierki lub mikkiej szczotki. W razie potrzeby mona uy rodka pomocniczego, np. cienkich patyczków, takich jak wykalaczki, aby zadba o to, by adne zanieczyszczenie nie moglo powsta w tych strefach. Wyczy zamraarka na zewntrz i gumow uszczelk drzwi przy uyciu mikkiej, wilgotnej cierki. Czy tyl lodówki co najmniej raz w roku przy uyciu odkurzacza, aby kondensator i otwory wentylacyjne byly czyste, a zamraarka mogla dziki temu optymalnie dziala. Do czyszczenia lodówki nie uywaj twardych szczotek, welny stalowej, rodków ciernych (np. pasty do zbów), rozpuszczalników organicznych (np. alkoholu, acetonu, olejów itd.), wrzcej wody, a take produktów kwasowych lub zasadowych, poniewa moe to uszkodzi jej powierzchni i wntrze. Wrzca woda i benzen mog prowadzi do znieksztalcenia lub uszkodzenia plastikowych elementów. PL - 87 SAMODZIELNE USUWANIE AWARII Awaria Przyczyna Rozwizanie Urzdzenie nie dziala Pokrtlo termostatu znajduje si w pozycji [MIN]. Ustaw pokrtlo termostatu w pozycji midzy MIN a MAX, aby wlczy urzdzenie. Wtyczka nie znajduje si w gniazdku. Podlcz wtyczk do gniazdka. Nieprawidlowe ustawienie termostatu. Ustaw termostat w innej pozycji. Drzwi urzdzenia s zbyt czsto otwierane Rzadziej otwieraj drzwi i/lub skró czas, w którym lub pozostaj zbyt dlugo otwarte. pozostaj otwarte. Temperatura w urzdzeniu jest zbyt wysoka lub zbyt W cigu ostatnich 24 godzin w urzdzeniu umieszczono du ilo cieplego jedzenia. niska Temperatura otoczenia jest wysza lub nisza od temperatury podanej w tabeli z danymi technicznymi. Ustaw tymczasowo nisz temperatur przy uyciu termostatu. Urzdzenie jest przeznaczone do dzialania w temperaturze otoczenia podanej w tabeli z danymi technicznymi urzdzenia. Urzdzenie stoi na slocu lub zbyt blisko ródla ciepla. Zmie ustawienie urzdzenia zgodnie ze wskazówkami zawartymi w instrukcji obslugi. Nietypowe lub glone odglosy Urzdzenie nie jest wypoziomowane i nie stoi stabilnie. Urzdzenie jest o co oparte. Wypoziomuj urzdzenie przy uyciu nóek regulacyjnych. Ustaw urzdzenie w taki sposób, aby o nic si nie opieralo. Bok urzdzenia jest bardzo cieply. Z boku urzdzenia znajduje si kondensator. Nagrzewanie si zewntrznej powloki jest normalnym zjawiskiem. Normalnemu uytkowaniu urzdzenia chlodzcego mog towarzyszy rónego rodzaju odglosy, które nie maj adnego wplywu na jego prawidlowe dzialanie. Odglosy, które s slyszalne podczas normalnego uytkowania urzdzenia, s spowodowane dzialaniem termostatu, sprarki (uderzanie), systemu chlodzenia (kurczenie si i rozpranie materialu pod wplywem rónicy temperatur i przeplywu chlodziwa). Jeli potrzebna jest zmiana strony otwierania drzwi, naley postpowa zgodnie z instrukcjami podanymi na stronach 4-9. RECYKLING Ten symbol oznacza, e tego produktu nie mona utylizowa wraz ze standardowymi odpadami komunalnymi (2012/19/WE). Przestrzegaj przepisów obowizujcych w danym kraju odnonie segregowania odpadów elektrycznych i elektronicznych. Utylizujc produkt prawidlowo, zapobiegasz negatywnym skutkom dla rodowiska i zdrowia publicznego. Material opakowaniowy tego produktu w 100% nadaje si do ponownego uycia, dlatego naley go wyrzuci osobno. PL - 88 KARTA PRODUKTU Numer typu Typ lodówki/ zamraarki Kategoria Klasa wydajnoci energetycznej Zuycie energii [Aec] w kWh rocznie Pojemno netto calkowita Pojemno netto cz chlodzca Pojemno netto cz mroca **** Maks. czas przechowywania w razie zaniku prdu (liczba godzin) Moc mroenia (kg/24 godz.) Klasa klimatyczna Emisja halasu dB(A) Typ urzdzenia Wersja Kolor Liczba drzwi Moliwo zmiany strony otwierania drzwi Liczba szuflad Dodatek CFK/HFK Rodzaj czynnika chlodzcego Liczba sprarek Dane techniczne Wymiary (szer. x gl. x wys.) w cm Masa netto (kg) Masa brutto (kg) Elektryczna moc przylczeniowa [W] Napicie sieciowe [V] / czstotliwo sieciowa [Hz] Dlugo kabla zasilajcego [m] Typ wtyczki Uwaga: Specyfikacje techniczne urzdzenia podano równie na tabliczce znamionowej. PL - 89 TOMADO TFT4801W zamraarka 8 F 197 kWh 64 litry 64 litry 9,5 3,2 N/ST 40 dB wolnostojce bialy 1 tak 3 Brak R600a 1 48 x 50 x 84 cm 24,0 kg 26,0 kg 100 W 220-240 V~ 50 Hz 1,6 Wtyczka VDE 90° BEZPECNOSTNÍ PEDPISY - CS · Ped pouzitím spotebice si nejprve dkladn pectte celý návod k pouzití a pecliv ho uschovejte k pozdjsímu nahlédnutí. · Spotebic pouzívejte pouze pro úcely popsané v tomto návodu. Spotebic je vhodný k uchovávání potravin. · Spotebic pipojujte pouze ke stídavému proudu, do nástnné zásuvky s napájecím naptím podle údaj na typovém stítku spotebice. · Nepouzívejte adaptéry ani prodluzovací kabely. · Spotebic nepouzívejte, má-li poskozenou zástrcku ci kabel, je sám poskozen, funguje nesprávn, spadl nebo je jinak poskozen. V takovém pípad se informujte u prodejce nebo nasí technické podpory. Zástrcku ani kabel v zádném pípad nevymujte svépomocí. · Spotebic musí pemisovat a instalovat dv nebo více osob. · Pi pemisování spotebice bute opatrní, abyste pedesli poskození podlahy. · Dejte pozor, abyste bhem instalace neposkodili napájecí kabel. · Zkontrolujte, zda spotebic není umístn pílis blízko zdroje tepla. · Aby bylo zajistno dobré vtrání, musí být kolem spotebice ponechán prostor 10 cm. · Nikdy nezakrývejte ventilacní otvory. · Zajistte, aby nedoslo k poskození chladicích trubek. · Spotebic instalujte na pevný, rovný a stabilní povrch. · Spotebic instalujte na suchém a dobe vtraném míst. Spotebic je urcen k pouzití v místnosti, kde okolní teplota spadá do následující tídy závislé na klimatické tíd, kterou najdete na typovém stítku na zadní stran spotebice. Klimatická tída SN N ST T Okolní teplota 10 az 32 °C 16 az 32 °C 16 az 38 °C 16 az 43 °C CS - 90 · Ve spotebici neskladujte výbusné nebo vysoce holavé látky. Výpary mohou zpsobit nebezpecí pozáru nebo výbuch. · V mraznicce neuchovávejte sklenné láhve nebo sklenice s tekutinami, protoze mohou vlivem zmrznutí prasknout. · K urychlení procesu odmrazování nepouzívejte mechanické, elektrické nebo chemické prostedky. · Zajistte, aby si dti nemohly se spotebicem hrát, nap. se v nm ukrýt. To je nebezpecné. · Spotebic uchovávejte mimo dosah dtí. Dti si neuvdomují nebezpecí, které mze vzniknout pi práci s elektrickými spotebici. Proto dtem nikdy nedovolte manipulovat s elektrickými spotebici bez dohledu. Spotebic a kabel uchovávejte mimo dosah dtí do 8 let. · Dti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo dusevními schopnostmi nebo nedostatecnými zkusenostmi nebo znalostmi smí spotebic pouzívat pod dozorem nebo pokud byly pouceny o jeho bezpecném pouzívání a chápou nebezpecí spojená s jeho pouzíváním. Poznámka: Dti od 3 do 8 let mohou do chladicích zaízení ukládat pedmty a vyjímat je. · Cistní ani údrzbu spotebice nesmí provádt dti, ledaze by pitom byly pod dozorem. · Opravy elektrických spotebic musí provádt výhradn odborníci. Je nebezpecné provádt opravu, pi které je poteba otevít kryt spotebice. · Spotebic pouzívejte a uchovávejte pouze uvnit. · Nikdy oste neohýbejte napájecí kabel ani jej nevete pes horké plochy. · Pi cistní nebo oprav spotebice vzdy vytáhnte zástrcku ze zásuvky. · Spotebic nikdy nepouzívejte s náhradními díly, které nedodal nebo nedoporucil výrobce. · Pi vytahování zástrcky ze zásuvky netahejte za kabel ani za spotebic. Zástrcky se nikdy nedotýkejte mokrýma nebo vlhkýma rukama. CS - 91 · Pozor na kostky ledu a zmrzlinu. Pokud se konzumují pímo z mraznicky, hrozí riziko omrzlin. · Spotebic, kabel nebo zástrcku nikdy nenote do vody. · Spotebic není vhodný pro pouzití s kuchyskými minutkami nebo samostatným dálkovým ovládáním. · Tento spotebic je vhodný výlucn pro pouzití v domácnosti. Pokud se spotebic nepouzívá správn, nelze v pípad pípadných poruch vznáset nároky na náhradu skody a zaniká nárok na záruku. CHLADICÍ MÉDIUM V chladicím okruhu spotebice se nachází chladicí médium isobuten (R600a). Jedná se o zemní plyn, který je mimoádn setrný k zivotnímu prostedí, ale je holavý. Zajistte, aby bhem pepravy a instalace spotebice nedoslo k poskození zádné soucásti chladicího okruhu. Chladicí médium (R600a) je holavé. VAROVÁNÍ: Chladnicky obsahují chladicí média a izolacní plyny. Chladicí média a plyny musí být odborn zlikvidovány, protoze mohou zpsobit poskození ocí nebo vznícení. Ped likvidací vyslouzilého spotebice se ujistte, ze trubky chladicího okruhu nejsou poskozené. CS - 92 VAROVÁNÍ: Nebezpecí pozáru / holavého materiálu Pokud je chladicí okruh poskozen: - Vyvarujte se oteveného ohn a zdroj zapálení. - Místnost, ve které je spotebic umístn, dkladn vtrejte. Je nebezpecné mnit specifikace nebo jakýmkoli zpsobem upravovat tento výrobek. Poskození napájecího kabelu mohou vést ke zkratu, pozáru a/nebo úrazu elektrickým proudem. POTEBNÝ PROSTOR PRO UMÍSTNÍ Zajistte dostatek prostoru pro otevírání dvíek. min = 50 min = 50 min = 50 980 840 min = 50 min = 50 500 480 960 Upozornní: spotebic není vhodný jako vestavný spotebic. CS - 93 1. Termostat 2. Dvíka 3. Nastavitelné nozky 4. Zásuvka mraznicky POPIS VÝROBKU 1 4 2 4 4 3 UVEDENÍ DO PROVOZU Ped prvním pouzitím spotebice postupujte následovn: spotebic opatrn vybalte a odstrate veskerý obalový materiál a pípadné propagacní nálepky. Obaly (plastové sácky, polystyren a karton) uchovávejte mimo dosah dtí. Po vybalení pecliv zkontrolujte, zda spotebic nemá vnjsí poskození, ke kterému mohlo dojít pi peprav. Spotebic umístte na pevný, rovný povrch a zajistte, aby kolem nj bylo dostatek místa pro dostatecné vtrání. Kolem spotebice a od stn musí být ponechán odstup minimáln 5 cm. Tak mze spotebic správn odvádt teplo, dobe chladit a pracovat energeticky efektivním zpsobem. · Spotebic lze vyrovnat pomocí levé a pravé nastavitelné nozky. · Otácením nozek ve smru hodinových rucicek spotebic snízíte. · Otácením nozek proti smru hodinových rucicek spotebic zvednete. H L Spotebic neumísujte do blízkosti tepelných zdroj, jako je topení nebo kamna. Pozor na klimatickou tídu spotebice. Pokud je chladnicka umístna v pílis chladné místnosti, nebude fungovat správn. Po umístní spotebice jej nechte stát alespo 3 hodiny, nez zapojíte zástrcku do zásuvky. Nejprve vycistte vnitek spotebice. Pouzijte teplou mýdlovou vodu napíklad s mycím prostedkem, univerzálním cisticím prostedkem nebo sodou. Po vycistní vytete vnitek spotebice cistou vodou a dkladn osuste. Nechte spotebic schnout 1 az 2 hodiny. CS - 94 POUZITÍ Ovládání spotebice je umístno uvnit. Zkontrolujte, zda je termostat vypnutý [MIN]. Zkontrolujte, zda naptí odpovídá údaji na typovém stítku, a zasute zástrcku do zásuvky. Nastavení teploty Pomocí termostatu mzete spotebic zapnout a zmnit teplotu v chladnicce. Mozné polohy termostatu: MIN CHLADNÉ maximální teplota, nejmén chladné NORMAL MAX NORMÁLNÍ optimální teplota CHLADNJSÍ minimální teplota, nejchladnjsí Nastavte teplotu pomocí knoflíku termostatu a zvolte polohu v rozmezí MIN az MAX. Doporucujeme nastavit spotebic do polohy NORMAL. Spotebic bude nyní nepetrzit chladit, dokud nebude dosazeno nastavené teploty. Ped naplnním spotebice potravinami jej nechte ochladit na danou teplotu. To obvykle trvá 2 az 3 hodiny. Poté mzete termostat nastavit do pozadované polohy a naplnit spotebic potravinami. Chcete-li spotebic vypnout, nastavte termostat do polohy MIN a vytáhnte zástrcku ze zásuvky. Doporucené nastavení teploty Okolní teplota ovlivuje provoz kompresoru. Abyste zabránili nepetrzitému chodu kompresoru (léto) nebo jeho nezapnutí (zima), doporucujeme nastavení termostatu pizpsobit okolní teplot. Okolní teplota Léto Normální Zima Nastavení termostatu Pozor: Na teplotu uvnit spotebice mají vliv okolní teplota, cetnost otevírání dvíek a poloha spotebice. Pi nastavování termostatu to vezmte v úvahu. · Do spotebice nevkládejte horké pokrmy. · Do spotebice nikdy nevkládejte nebezpecné, vysoce holavé nebo výbusné látky, jako je alkohol, aceton nebo benzín, protoze hrozí nebezpecí výbuchu. · Maso a ryby dobe zabalte, abyste zabránili nepíjemným zápachm. · Nepokládejte potraviny na zadní stnu spotebice. · Mezi rznými potravinami ponechte dostatecný prostor, aby vzduch mohl ádn cirkulovat. · Dvíka nenechávejte otevená déle, nez je nutné. CS - 95 TIPY · Vysoká okolní teplota nepízniv ovlivuje spotebu energie. Pímé slunecní svtlo a dalsí zdroje tepla v okolí spotebice mají také nepíznivý úcinek. · Ventilacní otvory udrzujte volné. Zakryté a znecistné otvory zpsobují vyssí spotebu energie. Zajistte dostatecný prostor kolem chladnicky, aby bylo mozné dobré vtrání a proudní vzduchu kolem spotebice. · Neotevírejte dvíka spotebice castji, nez je nutné, a nechávejte je otevená co nejkratsí dobu. · Vzdálenost mezi policemi a zadní stnou zajisuje volnou cirkulaci vzduchu. Na zadní stnu nepokládejte zádné potraviny. · Pokud to okolnosti dovolí, nastavte termostat na nizsí stupe. · Vaené jídlo, které chcete ve spotebici uchovávat, nechejte ped vlozením do spotebice nejprve vychladnout. · Námraza nebo led zpsobují zvýsení spoteby energie. Proto je pravideln odstraujte, jakmile dosáhnou tlousky 3 az 5 mm. · Tsnní dvíek, které správn netsní, mze zvýsit spotebu energie. · Nedodrzení pokyn mze mít za následek vyssí spotebu energie. Chcete-li zabránit kontaminaci potravin, postupujte podle následujících pokyn - Pokud dvíka zstanou otevená po dlouhou dobu, mze se v oddílech spotebice výrazn zvýsit teplota. - Pravideln cistte povrchy, které mohou pijít do styku s potravinami, a pístupné odtokové systémy. - Syrové maso a syrové ryby uchovávejte ve vhodných obalech v chladnicce, aby se nedostaly do kontaktu s jinými potravinami nebo tekutina nemohla uniknout na jiné potraviny. - Dvouhvzdickové mrazicí pihrádky jsou vhodné k uchovávání zmrazených potravin, uchovávání nebo výrob zmrzliny a výrob kostek ledu. - Jedno, dvou nebo tíhvzdickové pihrádky nejsou vhodné k zmrazování cerstvých potravin. Pihrádka TYP pihrádky 1 Chladnicka 2 (***)*-mraznicka 3 ***-mraznicka 4 **-mraznicka 5 *-mraznicka 6 0 hvzdicek 7 Chlazení 8 Cerstvé jídlo 9 Víno Doporucená skladovací teplota [°C] +2 ~ +8 -18 -18 -12 -6 -6 ~ 0 -2 ~ +3 0 ~ +4 +5 ~ +20 Vhodné potraviny Vejce, hotová jídla, balené potraviny, ovoce a zelenina, mlécné výrobky, koláce, nápoje a jiné potraviny, které nejsou vhodné k zmrazování. Moské plody (ryby, krevety, mkkýsi), sladkovodní ryby a masné výrobky (doporucená doba uchování maximáln 3 msíce, delsí dobou uchování se zhorsuje chu a nutricní hodnota), vhodné pro mrazení cerstvých potravin. Moské plody (ryby, krevety, mkkýsi), sladkovodní ryby a masné výrobky (doporucená doba uchování maximáln 3 msíce, delsí dobou uchování se zhorsuje chu a nutricní hodnota), vhodné pro mrazení cerstvých potravin. Moské plody (ryby, krevety, mkkýsi), sladkovodní ryby a masné výrobky (doporucená doba uchování maximáln 3 msíce, delsí dobou uchování se zhorsuje chu a nutricní hodnota), vhodné pro mrazení cerstvých potravin. Moské plody (ryby, krevety, mkkýsi), sladkovodní ryby a masné výrobky (doporucená doba uchování maximáln 3 msíce, delsí dobou uchování se zhorsuje chu a nutricní hodnota), vhodné pro mrazení cerstvých potravin. Cerstvé vepové maso, hovzí maso, ryby, kue, balené zpracované potraviny atd. (doporucuje se konzumace tentýz den, nejlépe do 3 dn). Cástecn balené zpracované potraviny (nevhodné pro zmrazování). Cerstvé/mrazené vepové, hovzí, kuecí maso, sladkovodní ryby atd. (Uchovávejte maximáln 7 dní pi teplot do 0 °C. Pi teplot nad 0 °C se doporucuje konzumace tentýz den, nebo nejpozdji do 2 dn). Moské plody (pi teplot nizsí nez 0 °C skladujte maximáln 15 dní, nedoporucuje se pi teplot nad 0 °C). Cerstvé vepové maso, hovzí maso, ryby, kue, vaená jídla atd. (doporucuje se konzumace tentýz den, ale nejpozdji do 3 dn). Cervené víno, bílé víno, sumivé víno atd. CS - 96 Poznámka: rzné druhy potravin uchovávejte podle pokyn v pihrádkách nebo podle doporucené skladovací teploty zakoupených produkt. - Pokud chladnicka zstane po dlouhou dobu prázdná, vypnte ji, odmrazte, vycistte a vysuste a nechte dvíka otevená, abyste zabránili tvorb plísní uvnit spotebice. Cistní dávkovace vody (zejména u výrobk s dávkovacem vody): - Vycistte nádrz na vodu, pokud nebyla pouzívána po dobu 48 hodin; pokud voda nebyla vypustna po dobu 5 dn, propláchnte celý vodní systém. VAROVÁNÍ Jídlo zabalte do sáck a tekutiny naplte do lahví nebo jiných nepropustných obal. Tudíz nemusíte mraznicke cistit tak casto. CISTNÍ A ÚDRZBA Mraznicke pravideln cistte, abyste zajistili její správnou funkci. Ped cistním spotebice jej vypnte otocením termostatu do polohy [MIN] a vytáhnte zástrcku ze stnové zásuvky. ODMRAZOVÁNÍ Jakmile vrstva ledu dosáhne tlousky 3 az 5 mm, odmrazte jej. Vypnte termostat knoflíkem [MIN] a vytáhnte zástrcku ze zásuvky. Vyjmte vsechny pokrmy z chladnicky. Pípadn zmrazené produkty uchovávejte na chladném míst zabalené v novinách a pikrývkách. Pod spotebic umístte nádobu a pockejte, az led roztaje. Proces odmrazování mzete urychlit umístním misky horké vody do spotebice. Led odstrate plastovou skrabkou na led. Varování: Nikdy neodstraujte vrstvu ledu ostrými pedmty, rozmrazovacími spreji, fénem, topidlem a podobn. To mze vést k nebezpecným situacím a zpsobit nenapravitelné poskození spotebice. Vycistte vnitek spotebice. K zamezení zápachu pouzijte teplou mýdlovou vodu s neutrálním cisticím prostedkem. Po vycistní vytete vnitek chladnicky cistou vodou a dkladn osuste. Nechte spotebic schnout 1 az 2 hodiny. Police, zásuvku na zeleninu a pihrádky ve dvíkách mzete snadno vyjmout z chladnicky a umýt je rukou. Píslusenství nesmí být cistno v mycce na nádobí. Oblasti v chladnicce, které se obtízn cistí, jako jsou úzké otvory nebo rohy, je vhodné pravideln otírat mkkým hadíkem nebo mkkým kartácem. Je-li to nutné, lze pouzít pomcku, jako napíklad tenkou tycinku (koktejlové míchátko), aby se zajistilo, ze na tchto místech se nemohou usazovat necistoty. Vnjsí plochy chladnicky a tsnní dvíek ocistte mkkým vlhkým hadíkem. Zadní cást chladnicky vycistte alespo jednou rocn pomocí vysavace, aby kondenzátor a ventilacní otvory zstaly cisté a chladnicka mohla optimáln fungovat. K cistní chladnicky nepouzívejte tvrdé kartáce, ocelovou vlnu, brusné prostedky (napíklad zubní pastu), organická rozpoustdla (jako je alkohol, aceton, oleje atd.), vroucí vodu, kyseliny nebo alkalické produkty, protoze mohou poskodit mraznicke na povrchu a interiér. Vroucí voda a benzen mohou deformovat nebo poskodit plastové díly. CS - 97 ODSTRANNÍ PORUCH SVÉPOMOCÍ Porucha Spotebic nepracuje Teplota ve spotebici je pílis vysoká nebo pílis nízká Neobvyklé nebo hlasité zvuky Bocní strana spotebice je velmi teplá Pícina esení Knoflík termostatu je v poloze [MIN]. K zapnutí spotebice nastavte knoflík termostatu do polohy mezi MIN a MAX. Zástrcka není v zásuvce. Zasute zástrcku do zásuvky. Nesprávné nastavení termostatu. Otocte termostat do jiné polohy. Dvíka spotebice se otevírají pílis casto nebo zstávají otevená pílis dlouho. Otevírejte dvíka mén casto a/nebo zkrate dobu, po kterou jsou dvíka otevená. Za posledních 24 hodin bylo do spotebice Termostat docasn nastavte na chladnjsí teplotu. vlozeno velké mnozství teplých potravin. Okolní teplota je vyssí nebo nizsí nez teplota Spotebic je urcen pro provoz pi okolní teplot uvedená v tabulce technických údaj. uvedené v tabulce technických údaj spotebice. Spotebic je na slunci nebo pílis blízko zdroje tepla. Zmte uspoádání spotebice podle pokyn v návodu k pouzití. Spotebic nestojí vodorovn a stabiln. Spotebic vyrovnejte nastavitelnými nozkami. Spotebic se o nco opírá. Spotebic umístte tak, aby se niceho nedotýkal. Kondenzátor je umístn na bocní stran spotebice. Zahívání bocní strany je normální. Pi bzném pouzívání chladicího zaízení se mohou objevit rzné typy hluku, které nemají zádný vliv na správnou funkci spotebice. Zvuky, které jsou slyset bhem normálního pouzívání spotebice, jsou zpsobeny provozem termostatu, kompresoru (spustní), chladicího systému (smrsování a rozpínání materiálu v dsledku teplotních rozdíl a prtoku chladicí kapaliny). Pokud je nutné zmnit stranu otevírání dvíek, postupujte podle pokyn na stran 49. RECYKLACE Tento symbol znamená, ze výrobek nesmí být likvidován spolecn s bzným domovním odpadem (2012/19/EU). Pi oddleném sbru elektrických a elektronických výrobk se ite píslusnými pedpisy vasí zem. Správná likvidace výrobku zabrání negativním dopadm na zivotní prostedí a lidské zdraví. Obalový materiál tohoto výrobku je 100% recyklovatelný, obalový materiál odevzdejte oddlen. CS - 98 LIST VÝROBKU Typové císlo Typ chladnicky/mraznicky Kategorie Tída energetické úcinnosti Spoteba energie [Aec] v kWh za rok Cistý obsah celkem Cistý obsah chladicí oddíl Cistý obsah mrazicí oddíl **** Maximální doba uchování v pípad výpadku napájení (pocet hodin) Mrazicí kapacita (kg/24 hodin) Klimatická tída Emise hluku dB(A) Typ spotebice Provedení Barva Pocet dvíek Moznost zmny smru otevírání dvíek Pocet zásuvek Bez CFC/HFC Druh chladicího média Pocet kompresor Technické údaje Rozmry (sxvxh) v cm Cistá hmotnost v kg Hrubá hmotnost v kg Elektrická pípojná hodnota [W] Síové naptí [V] / síová frekvence [Hz] Délka pipojovacího kabelu [m] Typ zástrcky Poznámka: Na typovém stítku najdete také technické údaje spotebice. CS - 99 TOMADO TFT4801W mraznicka 8 F 197 kWh 64 litr 64 litr 9,5 3,2 N/ST 40 dB voln stojící bílá 1 ano 3 bez R600a 1 48 x 50 x 84 cm 24,0 kg 26,0 kg 100 W 220240 V~ 50 Hz 1,6 VDE zástrcka 90° BEZPECNOSTNÉ PREDPISY SK · Skôr nez zacnete spotrebic pouzíva, pozorne si precítajte celý návod na pouzitie a uschovajte ho pre prípad alsej potreby. · Spotrebic pouzívajte výlucne na úcely uvedené v návode na pouzitie. Spotrebic je urcený na uchovávanie potravín. · Spotrebic napájajte len na striedavý prúd do nástennej zásuvky s ochranným kontaktom a sieovým napätím zodpovedajúcim údajom, ktoré sa uvádzajú na typovom stítku spotrebica. · Nepouzívajte samostatné/viaceré adaptéry alebo predlzovacie káble. · Spotrebic nepouzívajte, ak je poskodená zástrcka, kábel alebo samotný spotrebic. Tiez ho nepouzívajte, ak viac nefunguje správne, spadol, resp. vykazuje iné známky poskodenia. V takom prípade sa obráte na predajcu alebo nasu technickú sluzbu. Zástrcku ani kábel nikdy nevymieajte svojpomocne. · Spotrebic musia prenása a instalova dve alebo viaceré osoby. · Pri premiestovaní spotrebica postupujte obozretne, aby ste neposkodili dlázku. · Dbajte na to, aby ste pocas instalácie neposkodili napájací kábel. · Skontrolujte, ci sa spotrebic nenachádza prílis blízko zdroja tepla. · Na zabezpecenie dobrého vetrania musíte po obvode spotrebica necha voný priestor v rozsahu 10 cm. · Ventilacné otvory nikdy nezakrývajte. · Dbajte na to, aby sa neposkodilo potrubie chladiaceho systému. · Spotrebic instalujte na pevný, rovný a stabilný povrch. · Spotrebic instalujte v suchej a dobre vetranej miestnosti. Spotrebic je urcený na pouzitie v miestnosti s teplotou prostredia spadajúcou do rozsahu nasledujúcej triedy v závislosti od klimatickej triedy uvedenej na typovom stítku na zadnej strane spotrebica. Klimatická trieda SN N ST T Teplota prostredia Od 10 °C do 32 °C Od 16 °C do 32 °C Od 16 °C do 38 °C Od 16 °C do 43 °C SK - 100 · V spotrebici neskladujte výbusné ani ahko zápalné látky. Výpary môzu zaprícini poziar alebo výbuch. · V mraznicke neskladujte sklenené fase ani hrnce s tekutinami, pretoze by vplyvom mrazu mohli prasknú. · Na urýchlenie procesu odmrazovania nepouzívajte ziadne mechanické, elektrické ani chemické prostriedky. · Zabezpecte, aby sa so spotrebicom nemohli hra deti, napríklad na skrývacku. Je to nebezpecné. · Spotrebic uchovávajte mimo dosahu detí. Deti si neuvedomujú nebezpecenstvá, ktoré môzu vzniknú pri manipulácii s elektrickými spotrebicmi. Z toho dôvodu nikdy nenechávajte deti pracova s elektrickými spotrebicmi bez dozoru. Spotrebic a kábel uchovávajte mimo dosahu detí mladsích ako 8 rokov. · Pri zodpovedajúcom dozore alebo poucení o bezpecnom pouzívaní spotrebica a upozornení na nebezpecenstvá s ním spojené môzu tento spotrebic pouzíva deti od veku 8 rokov a osoby so znízenými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosami, ako aj osoby bez skúseností alebo potrebných znalostí. Poznámka: Deti vo veku 3 az 8 rokov môzu do chladiacich zariadení uklada veci a tiez ich môzu z chladiacich zariadení vybera. · Deti smú spotrebic cisti alebo vykonáva jeho údrzbu len pod zodpovedajúcim dozorom. · Elektrické spotrebice smú opravova výlucne odborníci. Je nebezpecné vykonáva opravu, pri ktorej je potrebné otvori kryt spotrebica. · Spotrebic pouzívajte a uchovávajte len v interiéri. · Napájací kábel nikdy prílis neohýbajte ani ho nevete cez horúce povrchy. · Ak je spotrebic potrebné vycisti alebo opravi, vzdy vytiahnite zástrcku zo zásuvky. · Spotrebic nikdy nepouzívajte s náhradnými dielmi, ktoré nedodal alebo neodporucil výrobca. · Zástrcku z nástennej zásuvky nikdy neodpájajte ahaním za kábel, resp. spotrebic. Zástrcky sa nikdy nedotýkajte mokrými ani vlhkými rukami. SK - 101 · S kockami adu a zmrzlinou narábajte opatrne. Ich konzumácia priamo z mraznicky môze spôsobi vznik omrzlín. · Spotrebic, kábel ani zástrcku nikdy neponárajte do vody. · Spotrebic nie je vhodný na pouzitie s kuchynským casovacom ani samostatným diakovým ovládaním. · Tento spotrebic je urcený výlucne na pouzitie v domácnosti. V prípade, ze sa spotrebic pouzíva nesprávnym spôsobom, nie je pri prípadných poruchách mozné pozadova náhradu skody a zaniká platnos záruky. CHLADIVO V chladiacom okruhu spotrebica sa nachádza chladivo izobután (R600a). Ide o prírodný a nanajvýs ekologický plyn, ktorý je vsak horavý. Dbajte na to, aby pocas prepravy a instalácie spotrebica nedoslo k poskodeniu ziadnej casti chladiaceho okruhu. Chladivo (R600a) je horavé. VAROVANIE: Chladnicky obsahujú chladivá a izolacné plyny. Chladivá a plyny sa musia zlikvidova profesionálnym spôsobom, pretoze môzu spôsobi poranenie zraku alebo vyvola poziar. Dbajte na to, aby pred odovzdaním spotrebica na likvidáciu nedoslo k poskodeniu potrubia chladiaceho okruhu. SK - 102 VAROVANIE: Nebezpecenstvo poziaru/horavý materiál Ak dôjde k poskodeniu chladiaceho okruhu: - Vyhnite sa otvorenému ohu a odstráte zdroje vznietenia. - Miestnos, v ktorej sa spotrebic nachádza, dôkladne vyvetrajte. Je nebezpecné meni technické specifikácie spotrebica alebo výrobok akýmkovek iným spôsobom upravova. Poskodenia napájacieho kábla môzu zaprícini skrat, poziar a/alebo elektrický sok. PRIESTOR POTREBNÝ NA UMIESTNENIE SPOTREBICA Dbajte na to, aby ste mali dostatok priestoru na otvorenie dverí. min = 50 min = 50 min = 50 980 840 min = 50 min = 50 500 480 960 Upozornenie: tento výrobok nie je vhodný ako vstavaný spotrebic. SK - 103 1. Termostat 2. Dvere 3. Výskovo nastavitené nozicky 4. Zásuvka mraznicky OPIS VÝROBKU 1 4 2 4 4 3 UVEDENIE DO PREVÁDZKY Pred prvým pouzitím spotrebica postupujte nasledovne: spotrebic opatrne vybate a odstráte vsetok obalový materiál a prípadné propagacné nálepky. Obalový materiál (plastové vrecká, polystyrén a kartón) skladujte mimo dosahu detí. Po vybalení dôkladne vizuálne skontrolujte, ci spotrebic nevykazuje známky poskodenia, ku ktorému mohlo dôjs pocas prepravy. Spotrebic umiestnite na pevný, rovný povrch a uistite sa, ze je okolo neho dos priestoru na dostatocné vetranie. Medzi spotrebicom a stenami musí by odstup minimálne 5 cm. Týmto spôsobom sa zabezpecí dobré odvádzanie tepla zo spotrebica, správne chladenie a energeticky úsporná prevádzka. · Pravá a avá výskovo nastavitená nozicka slúzia na vyvázenie spotrebica. · Na znízenie spotrebica otácajte výskovo nastavitenými nozickami v smere hodinových ruciciek. H L · Na nadvihnutie spotrebica otácajte výskovo nastavitenými nozickami proti smeru hodinových ruciciek. Spotrebic neumiestujte do blízkosti tepelných zdrojov, ako je vykurovanie alebo pec. Riate sa klimatickou triedou spotrebica. Ak mraznicku umiestnite do prílis chladnej miestnosti, nebude správne fungova. Po instalácii spotrebica s ním aspo 3 hodiny nemanipulujte a az potom zasute zástrcku do zásuvky. Najprv vycistite vnútro spotrebica. Pouzite na to teplý roztok, ktorý obsahuje napríklad prostriedok na riad, univerzálny cistiaci prostriedok alebo sódu. Vnútro spotrebica po vycistení zotrite cistou vodou a dobre vysuste. Spotrebic nechajte 1 az 2 hodiny schnú. SK - 104 POUZITIE Ovládanie spotrebica na nachádza na vnútornej strane. Skontrolujte, ci je termostat vypnutý [MIN]. Skontrolujte, ci napätie zodpovedá napätiu uvedenému na typovom stítku a zasute zástrcku do zásuvky. Nastavenie teploty Pomocou termostatu môzete spotrebic zapnú a meni teplotu v mraznicku. Mozné stupne nastavenia termostatu: MIN NORMAL MAX SLABÉ CHLADENIE maximálna teplota, najslabsie chladenie NORMÁLNE CHLADENIE optimálna teplota SILNÉ CHLADENIE minimálna teplota, najsilnejsie chladenie Nastavte teplotu pomocou kolieska termostatu a zvote stupe MIN az MAX. Odporúcame, aby ste spotrebic nastavili na stupe NORMAL. Spotrebic teraz zacne nepretrzite chladi az do dosiahnutia nastavenej teploty. Skôr nez do spotrebica vlozíte potraviny, pockajte, kým dosiahne zvolenú teplotu. Zvycajne to trvá 2 az 3 hodiny. Následne môzete termostat nastavi na zelaný stupe a spotrebic naplni potravinami. Ak chcete spotrebic vypnú, nastavte termostat na stupe [MIN] a vytiahnite zástrcku zo zásuvky. Odporúcanie k nastaveniu teploty Fungovanie kompresora ovplyvuje teplota okolitého prostredia. S cieom zabráni nepretrzitej prevádzke kompresora (v lete) alebo, naopak, jeho nespúsaniu (v zime), vám odporúcame nastavi termostat na stupe zodpovedajúci teplote prostredia. Teplota prostredia Leto Normálna teplota Zima Nastavenie termostatu Upozornenie: Na teplotu v chladnicke vplýva teplota prostredia, frekvencia otvárania dverí a umiestnenie spotrebica. Túto skutocnos zohadnite pri nastavovaní termostatu. · Do spotrebica nevkladajte horúce potraviny. · Do spotrebica nikdy nevkladajte nebezpecné, ahko zápalné ani výbusné látky, ako je alkohol, acetón ci benzín, pretoze hrozí nebezpecenstvo výbuchu. · Mäso a ryby dobre zabate, aby ste predisli nepríjemnému zápachu. · Potraviny neukladajte tesne k zadnej stene spotrebica. · Medzi jednotlivými potravinami nechajte dostatok voného priestoru na dobrú cirkuláciu vzduchu. · Dvere nenechávajte otvorené dlhsie, ako je potrebné. SK - 105 TIPY · Vysoká teplota prostredia má negatívny vplyv na spotrebu energie. Nepriaznivo pôsobí aj priame slnecné ziarenie a iné zdroje tepla nachádzajúce sa v blízkosti spotrebica. · Nezakrývajte ventilacné otvory. Zakryté alebo zablokované otvory zvysujú spotrebu energie. V záujme dobrého vetrania a prúdenia vzduchu zabezpecte okolo spotrebica dostatok voného miesta. · Dvere spotrebica neotvárajte castejsie, ako je nutné, a co najskôr ich znovu zavrite. · Odstup políc od zadnej steny zabezpecuje voné prúdenie vzduchu. Z toho dôvodu neukladajte potraviny tesne k zadnej stene. · Ak to podmienky umozujú, nastavte termostat na nizsí stupe. · Varené jedlá, ktoré chcete uchováva v spotrebici, nechajte najprv vychladnú na izbovú teplotu, predtým ako ich vlozíte do chladnicky. · Námraza alebo ad zvysujú spotrebu energie. Preto ich pravidelne odstraujte po vytvorení vrstvy hrubej 3 az 5 mm. · Zle doliehajúce dverové tesnenie môze zvysova spotrebu energie. · Nedodrziavanie pokynov môze vies k vyssej spotrebe energie. Aby ste predisli infikovaniu potravín, dodrziavajte nasledovné pokyny - V dôsledku dlhsieho otvorenia dverí môze teplota vo vnútri spotrebica znacne stúpnu. - Pravidelne cistite povrchy, ktoré prichádzajú do styku s potravinami, a prístupné odtokové systémy. - Surové mäso a ryby uchovávajte v chladnicke vo vhodných obaloch, aby neprisli do kontaktu s iným jedlom a sava z nich nevytiekla na iné potraviny. - Mraziace boxy oznacené dvomi hviezdickami sú urcené na uchovávanie vopred zmrazených potravín, uchovávanie alebo výrobu zmrzliny a výrobu kociek adu. - Priecinky oznacené jednou, dvomi alebo tromi hviezdickami nie sú urcené na zmrazovanie cerstvých potravín. Poradie 1 2 3 4 5 6 7 8 9 TYP priecinka Chladnicka Mraznicka (***)* Mraznicka *** Mraznicka ** Mraznicka * 0 hviezdiciek Chladenie Cerstvé potraviny Víno Odporúcaná teplota Vhodné potraviny uchovávania [°C] +2 ~ +8 Vajcia, hotové jedlá, balené potraviny, ovocie a zelenina, mliecne výrobky, torty, nápoje a iné potraviny, ktoré nie sú vhodné na zmrazenie. -18 Morské plody (morské ryby, krevety, mäkkýse), sladkovodné ryby a mäsové výrobky (maximálna odporúcaná doba uchovávania sú 3 mesiace, cím dlhsie sa výrobok skladuje, tým viac stráca chu a výzivovú hodnotu), vhodné na uskladnenie zmrazených cerstvých potravín. -18 Morské plody (morské ryby, krevety, mäkkýse), sladkovodné ryby a mäsové výrobky (maximálna odporúcaná doba uchovávania sú 3 mesiace, cím dlhsie sa výrobok skladuje, tým viac stráca chu a výzivovú hodnotu), vhodné na uskladnenie zmrazených cerstvých potravín. -12 Morské plody (morské ryby, krevety, mäkkýse), sladkovodné ryby a mäsové výrobky (maximálna odporúcaná doba uchovávania sú 3 mesiace, cím dlhsie sa výrobok skladuje, tým viac stráca chu a výzivovú hodnotu), vhodné na uskladnenie zmrazených cerstvých potravín. -6 Morské plody (morské ryby, krevety, mäkkýse), sladkovodné ryby a mäsové výrobky (maximálna odporúcaná doba uchovávania sú 3 mesiace, cím dlhsie sa výrobok skladuje, tým viac stráca chu a výzivovú hodnotu), vhodné na uskladnenie zmrazených cerstvých potravín. -6 ~ 0 Cerstvé bravcové mäso, hovädzie mäso, ryby, kura, balené spracované potraviny at. (odporúca sa konzumácia v ten istý de, poda moznosti najneskôr do 3 dní). Ciastocne balené spracované potraviny (nevhodné na zmrazenie). -2 ~ +3 Cerstvé/zmrazené bravcové mäso, hovädzie mäso, kura, sladkovodné ryby at. (7 dní pri teplote pod 0 °C, pri teplote vyssej ako 0 °C sa odporúca konzumácia v ten istý de, poda moznosti najneskôr do 2 dní). Morské plody (15 dní pri teplote pod 0 °C, neodporúca sa skladovanie pri teplote vyssej ako 0 °C). 0 ~ +4 Cerstvé bravcové mäso, hovädzie mäso, ryby, kura, hotové jedlá at. (odporúca sa konzumácia v ten istý de, poda moznosti najneskôr do 3 dní). +5 ~ +20 Cervené víno, biele víno, sumivé víno at. SK - 106 Upozornenie: rozlicné druhy potravín uchovávajte poda pokynov uvedených na jednotlivých priecinkoch alebo poda odporúcanej teploty skladovania vami zakúpených výrobkov. - Ak je chladnicka dlhsiu dobu prázdna, vypnite ju, odmrazte, vycistite a vysuste a nechajte otvorené dvere, aby sa v spotrebici nevytvorila plese. Cistenie automatu na vodu (speciálne pre spotrebice s automatom na vodu): - Zásobníky na vodu vycistite, ak sa v priebehu 48 hodín vôbec nepouzili; systém na výdaj vody úplne prepláchnite, ak sa v priebehu 5 dní nenalievala ziadna voda. VAROVANIE Potraviny bate do vrecúsok a tekutiny skladujte vo fasiach alebo iných tesniacich obaloch. Vaka tomu nebudete musie mraznicke cisti tak casto. CISTENIE A ÚDRZBA Mraznicke pravidelne cistite v záujme zachovania správneho fungovania. Skôr nez spotrebic zacnete cisti, vypnite ho pomocou termostatu [MIN] a zástrcku vytiahnete zo zásuvky. ROZMRAZOVANIE Spotrebic odmrazte, ke sa vytvorí vrstva adu hrubá 3 az 5 mm. Koliesko termostatu prepnite do polohy [MIN] a vytiahnite zástrcku zo zásuvky. Z chladnicky vyberte vsetky potraviny. Prípadne zmrazené produkty zabate do novín a diek a ulozte ich na chladné miesto. Pod spotrebic polozte záchytnú nádobu a pockajte, kým sa ad roztopí. Proces odmrazovania môzete urýchli vlozením misky s horúcou vodou do spotrebica. ad odstráte pomocou plastovej skrabky na ad. Varovanie: Vrstvu adu nikdy neodstraujte ostrými predmetmi, rozmrazovacími sprejmi, susicom na vlasy, elektrickým ohrievacom alebo podobnými zariadeniami. To môze vies k vzniku nebezpecných situácií a nenapravitenému poskodeniu spotrebica. Vycistite vnútro spotrebica. Na cistenie pouzite teplý roztok s neutrálnym cistiacim prostriedkom, aby ste predisli tvorbe nepríjemného zápachu. Vnútro chladnicky po vycistení zotrite cistou vodou a dobre vysuste. Spotrebic nechajte 1 az 2 hodiny schnú. Police, box na zeleninu a dverové priecinky môzete z chladnicky jednoducho vybra a umy rucne. Tieto diely nesmiete cisti v umývacke riadu. Miesta v chladnicke, ktoré sa azko cistia, ako sú úzke otvory alebo rohy, odporúcame pravidelne utiera mäkkou utierkou alebo jemnou kefou. V prípade potreby môzete pouzi pomôcky, napríklad tenké spajle, ako sú spáradlá, aby ste zabránili vzniku necistôt v týchto priestoroch. Vonkajsiu stranu chladnicky a dverové tesnenie vycistite mäkkou vlhkou handrickou. Zadnú stranu chladnicky vycistite aspo raz rocne vysávacom, aby kondenzátor a ventilacné otvory ostali cisté a chladnicka mohla optimálne fungova. Na cistenie chladnicky nepouzívajte tvrdé kefy, oceovú vlnu, abrazívne prostriedky (napr. zubnú pastu), organické rozpúsadlá (napr. alkohol, acetón, oleje at.), vriacu vodu, kyseliny alebo alkalické cistiace prostriedky, pretoze by sa mohol poskodi povrch a vnútro chladnicky. Vriaca voda a benzén môzu zdeformova alebo poskodi plastové diely. SK - 107 SVOJPOMOCNÉ ODSTRAOVANIE PORÚCH Porucha Spotrebic nereaguje. Teplota v spotrebici je prílis vysoká alebo prílis nízka. Nezvycajné alebo hlasné zvuky. Bocná strana spotrebica je vemi teplá. Prícina Riesenie Koliesko termostatu je v polohe [0]. Spotrebic zapnete nastavením kolieska termostatu na stupe 1 az 7. Zástrcka nie je v zásuvke. Zasute zástrcku do zásuvky. Nie je správne nastavený termostat. Nastavte termostat na iný stupe. Dvere spotrebica sa otvárajú prílis casto alebo Otvárajte dvere menej casto a/alebo nechávajte ostávajú otvorené pridlho. dvere otvorené kratsie. V priebehu posledných 24 hodín ste do spotrebica vlozili veké mnozstvo teplých potravín. Termostat nastavte docasne na vyssí stupe. Teplota prostredia je vyssia alebo nizsia ako teplota uvedená v tabuke technických údajov. Spotrebic je urcený na prevádzku v prostredí s teplotou zodpovedajúcou hodnotám uvedeným v tabuke technických údajov zariadenia. Spotrebic je vystavený slnecnému ziareniu alebo sa nachádza prílis blízko zdroja tepla. Upravte umiestnenie spotrebica v súlade s pokynmi uvádzanými v návode na pouzitie. Spotrebic nie je vyvázený a stabilný. Vyvázte spotrebic pomocou výskovo nastavitených noziciek. Spotrebic sa niecoho dotýka. Postavte spotrebic tak, aby sa nicoho nedotýkal. Kondenzátor sa nachádza na bocnej strane spotrebica. Nahrievanie vonkajsej strany je normálne. Pri beznej prevádzke chladiaceho zariadenia môzu vznika rozlicné zvuky, ktoré nemajú ziaden vplyv na správne fungovanie spotrebica. Zvuky, ktoré je pocu pocas bezného pouzívania spotrebica, súvisia s fungovaním termostatu, kompresora (spúsanie), chladiaceho systému (sahovanie a rozpínanie materiálu v dôsledku teplotných rozdielov a prúdenia chladiva). Ak je potrebné zmeni smer otvárania dverí, postupujte poda pokynov na stranách 4 9. RECYKLÁCIA Tento symbol znamená, ze výrobok sa nesmie likvidova spolu s bezným komunálnym odpadom (2012/19/EÚ). Pri oddelenom zbere elektrických a elektronických výrobkov sa riate príslusnými predpismi svojho státu. Správna likvidácia výrobku zabráni negatívnym dopadom na zivotné prostredie a udské zdravie. Obalový materiál tohto výrobku je 100 % recyklovatený, obalový materiál vracajte oddelene. SK - 108 LIST VÝROBKU Typové císlo Typ chladnicky/mraznicky Kategória Trieda energetickej úcinnosti Rocná spotreba energie [AEC] v kWh Cistá kapacita celková Cistá kapacita chladiacej casti Cistá kapacita mraziacej casti **** Max. doba skladovania pri výpadku prúdu (pocet hodín) Mraziaci výkon (kg/24 hod.) Klimatická trieda Emisie hluku dB(A) Typ spotrebica Vyhotovenie Farba Pocet dverí Obojstranné otváranie dverí Pocet zásuviek Bez obsahu CFC/HFC Typ chladiva Pocet kompresorov Technické údaje Rozmery (S x H x V) v cm Cistá hmotnos v kg Hrubá hmotnos v kg Elektrický príkon [W] Sieové napätie [V]/sieová frekvencia [Hz] Dzka sieového kábla [m] Typ zástrcky Poznámka: Technické údaje spotrebica nájdete aj na typovom stítku. SK - 109 TOMADO TFT4801W mraznicka 8 F 197 kWh 64 litrov 64 litrov 9,5 3,2 N/ST 40 dB vone stojaci biela 1 áno 3 neobsahuje R600a 1 48 x 50 x 84 cm 24,0 kg 26,0 kg 100 W 220 240V ~ 50Hz 1,6 zástrcka VDE v uhle 90° ACCESSOIRES BESTELLEN NL Ga naar www.tomado.com/support om accessoires of reserveonderdelen aan te schaffen. GARANTIEVOORWAARDEN Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw garantie is geldig wanneer het product is gebruikt in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens dient het originele aankoopbewijs overlegd te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het artikelnummer van het product. Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze website: www.tomado.com/support ORDERING ACCESSORIES EN Go to www.tomado.com/support to purchase accessories or spare parts. WARRANTY CONDITIONS A 24 month warranty is provided for this product. Your warranty is valid if the product has been used in accordance with the user instructions and for the purpose for which it was made. Also the original proof of purchase must be submitted, stating the date of purchase, the name of the retailer and the item number of the product. For extensive warranty information you are referred to our website: www.tomado.com/support BESTELLEN VON ZUBEHÖR DE Wenn Sie Zubehör oder Ersatzteile benötigen, besuchen Sie bitte unsere Webseite www.tomado.com/support. GARANTIEBESTIMMUNGEN Für dieses Produkt gewähren wir eine Garantie von 24 Monaten. Diese Garantie gilt jedoch nur, wenn das Produkt in Übereinstimmung mit den Anweisungen in der Gebrauchsanleitung und für den Zweck, für den es hergestellt wurde, verwendet wird. Darüber hinaus muss der originale Kaufbeleg (mit Kaufdatum, Namen des Einzelhändlers und Artikelnummer des Produkts) vorgelegt werden. Die ausführlichen Garantiebestimmungen finden Sie auf unserer Webseite: www.tomado.com/support COMMANDER DES ACCESSOIRES FR Rendez-vous sur www.tomado.com/support pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange. CONDITIONS DE LA GARANTIE Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est valable lorsque le produit est utilisé conformément au mode d'emploi et pour l'usage auquel il est destiné. Par ailleurs, la preuve d'achat originale doit être fournie, en portant mention de la date d'achat, du nom du détaillant ainsi que du numéro d'article du produit. Pour connaître les conditions de garantie détaillées, rendez-vous sur notre site Internet : www.tomado.com/support PEDIDOS DE ACCESORIOS ES Visite www.tomado.com/support para adquirir accesorios o piezas de recambio. CONDICIONES DE LA GARANTÍA Este producto está cubierto por una garantía de 24 meses. Su garantía es válida siempre que el producto se utilice conforme a las instrucciones de uso y para el fin para el que se ha concebido. Además, se deberá presentar el justificante de compra original, donde figure la fecha de compra, el nombre del vendedor y el número de artículo del producto. Para leer todos los detalles de las condiciones de garantía, visite nuestro sitio web: www.tomado.com/support 110 COME ORDINARE GLI ACCESSORI IT All'indirizzo web www.tomado.com/support è possibile acquistare accessori e parti di ricambio. CONDIZIONI DI GARANZIA Su questo apparecchio vige una garanzia del produttore di 24 mesi. La garanzia è valida soltanto qualora il prodotto sia stato utilizzato in conformità alle istruzioni per l'uso e destinato ai fini a cui è preposto. A un'eventuale richiesta, è inoltre necessario allegare la prova di acquisto originale recante la data di acquisto, il nome del venditore e il numero di articolo del prodotto. Per ulteriori informazioni sulle condizioni di garanzia: www.tomado.com/support BESTILLING AF TILBEHØR DA Tilbehør og reservedele kan bestilles på www.tomado.com/support. GARANTIBETINGELSER På dette produkt gives 24 måneders garanti. Garantien dækker, såfremt produktet anvendes i overensstemmelse med brugervejledningen og det tilsigtede formål. Der skal ligeledes forevises originalkvittering, som skal indeholde købsdato, forhandlerens navn og produktets varenummer. Garantibetingelserne kan læses i deres fulde længde på vores hjemmeside: www.tomado.com/support. ZAMAWIANIE AKCESORIÓW PL Akcesoria lub czci zamienne mona zamawia na stronie internetowej: www.tomado.com/support. WARUNKI GWARANCJI Ten produkt jest objty 24-miesiczn gwarancj. Gwarancja jest wana, kiedy uytkuje si produkt zgodnie z instrukcj obslugi oraz zgodnie z przeznaczeniem. Oprócz tego naley przy tym przedloy dowód zakupu z widoczn dat zakupu, nazw sprzedawcy detalicznego oraz numerem artykulu dotyczcego produktu. Szczególowe warunki gwarancji mona znale na naszej stronie internetowej pod adresem: www.tomado.com/support OBJEDNÁVÁNÍ PÍSLUSENSTVÍ CS Píslusenství nebo náhradní díly objednávejte pes www.tomado.com/support. ZÁRUCNÍ PODMÍNKY Na tento výrobek se vztahuje záruka 24 msíc. Vase záruka je platná, pokud byl výrobek pouzit v souladu s návodem k pouzití a za úcelem, pro který byl vyroben. Zárove je nutné pedlozit pvodní doklad o koupi opatený datem nákupu, jménem prodejce a císlem zbozí. Podrobné zárucní podmínky naleznete na nasich webových stránkách: www.tomado.com/support OBJEDNÁVANIE PRÍSLUSENSTVA SK Príslusenstvo alebo náhradné diely objednávajte cez www.tomado.com/support. ZÁRUCNÉ PODMIENKY Na tento výrobok na vzahuje záruka 24 mesiacov. Vasa záruka je platná, pokia bol výrobok pouzitý v súlade s návodom na pouzitiu a na úcely, na ktoré bol vyrobený. Zárove je nutné prelozi pôvodný doklad o kúpe s dátumom nákupu, menom predajcu a císlom tovaru. Podrobné zárucné podmienky nájdete na nasich webových stránkach www.tomado.com/support. 111 TFT4801W Tomado Electric Appliances Postbus 159 6920 AD Duiven The Netherlands support@tomado.com www.tomado.com Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten/ Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved/ Sujeto a cambios y errores de impresión/ Con riserva di modifiche ed errori di stampa/ Der tages forbehold for ændringer og trykfejl/ Zastrzega si prawo do zmian i bldów w druku/ Zmny a tiskové chyby vyhrazeny/ Zmeny a tlacové chyby sú vyhradené TFT4801W/01.0321V TOMADO.COM