Instruction Manual for HORIZON models including: HORIZON, hobbyzone, Apprentice, S2, 1.2m, Manual, Addendum, HBZ31000, HBZ31500
Für den ordnungsgemäßen Betrieb müssen Sie den von Ihnen gewählten Sender an den Empfänger „binden“. Das Binden ist der Vorgang, bei dem der Empfänger den.
Apprentice S 2 1.2m RTF with SAFE - Get A Hobby
Apprentice S 2 1.2m RTF – Atlanta Hobby
Apprentice S 2 1.2m Manual Addendum (HBZ31000, HBZ31500) EN Correct Binding Procedure Binding The receiver must be bound to your transmitter before it will operate. Binding is the process of teaching the receiver the specific code of the transmitter so it will only connect to that specific transmitter. The included RTF transmitter is bound to the aircraft at the factory. If you need to re-bind for any reason, follow the binding procedure as shown. An extension is installed in the flight controller bind port so binding may be done through the battery door in the bottom of the aircraft without having to remove the wing assembly. Simply insert the bind plug in the open end of the extension marked "BIND" to enter bind mode. 1. Install a bind plug in the bind port extension. 2. Connect the flight battery to the ESC. The orange receiver LED starts to flash continuously, indicating the receiver is in bind mode. 3. Power on the transmitter while holding the transmitter bind button or switch. Refer to your transmitter's manual for specific binding instructions. 4. The bind process is complete when the orange LED on the receiver is solid. 5. Remove the bind plug from the bind port extension. DE Korrektes Bindungsverfahren Binden Für den ordnungsgemäßen Betrieb müssen Sie den von Ihnen gewählten Sender an den Empfänger ,,binden". Das Binden ist der Vorgang, bei dem der Empfänger den speziellen Code des Senders lernt, sodass er sich nur mit diesem speziellen Sender verbindet. Der mitgelieferte RTF-Sender wird werkseitig an das Fluggerät gebunden. Wenn er aus irgendeinem Grund neu gebunden werden muss, folgen Sie der abgebildeten Bindungsprozedur. Anhand der Verlängerung am Bindungsanschluss des Empfängers kann eine Bindung über die Akkuklappe im Boden des Fluggeräts hergestellt werden, ohne die Flügelbaugruppe abbauen zu müssen. Setzen Sie den Bindungsanschluss einfach am offenen Ende der Verlängerung mit der Markierung ,,BIND" ein, um den Bindungsmodus zu starten. 1. Einen Bindungsstecker an der Verlängerung des Bindungsanschlusses des anbringen. 2. Den Flug-Akku am Geschwindigkeitsregler anschließen. Die orangefarbene empfänger LED kontinuierlich blinkt und anzeigt, dass sich der Empfänger im Bindungsmodus befindet. 3. Schalten Sie den Sender ein und drücken Sie dabei den Bindungsschalter oder -taster des Senders. Siehe Handbuch des Senders für spezifische Bindungsanweisungen. 4. Wenn sich der Empfänger an den Sender bindet, leuchtet das orangefarbene Licht auf dem Empfänger durchgehend. 5. Den Bindungsstecker vom der Verlängerung des Bindungsanschluss entfernen. FR Procédure d'affectation correcte Affectation Le récepteur doit être affecté à l'émetteur pour fonctionner. L'affectation est le processus qui consiste à apprendre au récepteur le code spécifique de l'émetteur afin qu'il se connecte uniquement à cet émetteur particulier. L'émetteur prêt-à-voler inclus est affecté à l'appareil dans l'usine. Si vous devez le réaffecter pour une quelconque raison, suivez la procédure d'affectation comme indiqué. Une rallonge est installée dans le port d'affectation du récepteur pour que l'affectation soit faite à travers le couvercle de batterie au fond de l'appareil sans avoir à enlever l'ensemble de l'aile. Insérez simplement la prise d'affectation dans l'extrémité ouverte de la rallonge marquée « affectation » pour entrer en mode d'affectation. 1. Installez une prise d'affectation dans la rallonge du port d'affectation. 2. Raccordez la batterie de vol au variateur ESC. La DEL du récepteur commencera à clignoter rapidement. 3. Allumez l'émetteur en appuyant sur le bouton d'affectation ou le commutateur de l'émetteur. Veuillez consulter le manuel de l'émetteur pour des instructions d'affectation spécifiques. 4. Le processus d'affectation est terminé dès que la DEL orange du récepteur reste allumée en continu. 5. Enlevez la prise d'affectation la rallonge du port d'affectation. IT Procedura di connessione corretta Binding (Connessione) Il ricevitore deve essere associato alla trasmittente per consentirne il funzionamento accoppiato. Il binding è il processo usato per configurare il ricevitore con il codice individuale della trasmittente, in modo che il ricevitore possa collegarsi solo a quella specifica trasmittente. La trasmittente RTF inclusa viene fornita già connessa all'aereo. Qualora fosse necessario effettuare nuovamente la connessione, seguire la procedura qui indicata. La porta della ricevente è dotata di un'estensione che consente di effettuare la connessione attraverso la porta della batteria sul fondo dell'aeromodello senza dover rimuovere il gruppo ali. Inserire semplicemente il connettore di binding nell'estremità aperta dell'estensione contrassegnata con la scritta "BIND" per attivare la modalità di connessione. 1. Inserire un connettore di binding nell'estensione della porta di connessione. 2. Collegare la batteria di volo all'ESC (controllo elettronico della velocità). Il LED della ricevente inizierà a lampeggiare velocemente. 3. Accendere la trasmittente tenendo premuto il pulsante o l'interruttore di connessione della stessa. Consultare il manuale della trasmittente per informazioni specifiche sulla procedura di connessione. 4. Quando ricevente e trasmittente sono connesse, la spia arancia sulla ricevente diventerà fissa. 5. Rimuovere a connettore di binding dalla estensione della porta di connessione. © 2021 Horizon Hobby, LLC HobbyZone, the HobbyZone logo, Apprentice, SAFE, and the Horizon Hobby logo are trademarks or registered trademarks of Horizon Hobby, LLC.www.horizonhobby.com Created 03/21 HBZ31000, HBZ31500 214651Adobe PDF Library 15.0 Adobe InDesign 16.1 (Macintosh)