User Manual for GAPOSA models including: QCTZ02W, UVLQCTZ02W, QCTZ02W Remote Control Transmitter, Remote Control Transmitter, Transmitter
GAPOSA Srl QCTZ02W REMOTE CONTROL TRANSMITTER UVLQCTZ02W UVLQCTZ02W qctz02w
File Info : application/pdf, 2 Pages, 683.40KB
DocumentDocumentENGLISH 3.Press STOP to set the UP limit position. The motor PROGRAMACION EMISORES (Fig.1) deseada. makes a brief jog. ATENCION: En el caso que en la instalación haya más 3.Presione STOP para ajustar la posición SUBIDA. 4.Press and hold the DOWN button and run the motor de un motor, en la fase de la primera programación serà El motor gira brevemente en los dos sentidos de EMITTO SMART LINE transmitters enable the user to the desired DOWN limit position. necesario alimentar solamente un motor para evitar rotación. to control one or more radio motors with receiver, 5.Press STOP to set the DOWN limit position. The motor posibles interferencias entre ellos. 4.Mantenga pulsado el botón BAJADA y hasta que installed on awnings, shutters and screens. If the makes a brief jog. 1.Alimentar el motor la persiana/toldo alcanza la posición del final de LED doesn't blink after the button pressure, then the 2.Presionar y mantener el botón PROGTX hasta que el carrera BAJADA deseada. battery has to be replaced. Note: accurate limit setting can be performed motor empiece a moverse 5.Pulse STOP para ajustar la posición BAJADA. El mo- when UPWARD or DOWNWARD by pressing 3.Controlar el sentido del motor y soltar el botón SYNC tor gira brevemente en los dos sentidos de rotación. PROGRAMMING TRANSMITTER (Fig.1) the LIMIT button a second time. The motor then (el motor se para). CAUTION: If more motors with receiver have to be moves slowly in steps towards the desired 4.Antes que pasen 5 segundos pulsar la tecla cor- installed, it is important to power up only one motor limit. Always press STOP button to set the limit respondiente (SUBIDA si la rotación del motor era Nota: El ajuste fino de los finales de carrera se puede lograr en SUBIDA o en BAJADA pulsando at time during the first programming session, in order position. de subida o BAJADA si viceversa). De esta manera el botón LIMIT una segunda vez: el motor se to avoid any interferences with others. se ha realizado la memorización del emisor y se ha moverá lentamente por pequeños movimientos 1.Power up the motor to be programmed. AUTOMATIC SETTING OF THE LIMITS sincronizado el sentido de rotación del motor. hasta la posición deseada. Pulsar siempre el 2.Press and hold the SYNC button until the motor (Just for motors with electronic limit switch) botón STOP para guardar la posición. starts moving. For limits set with torque sensor ( mechanical stop of AGREGAR OTROS EMISORES (Fig.1) 3.Check the rotation of the motor, then release SYNC shutters or cassette awnings/shades), press and hold 2. Presionar y mantener el botón PROGTX de un emisor AJUSTE AUTOMÁTICO DE LOS FINALES DE (the motor stops). UP button until the bottom bar hits the cassette or ya programado hasta que el motor empiece a CARRERA 4.Within 5 seconds press the corresponding button shutter box. moverse (para motores con finales de carrera electrónicos) (i.e. UP if the motor rotates upwards A short jog will indicate that the UP position has been 3. Controlar el sentido del motor y dejar el botón SYNC Para la regulación de los finales de carrera por presión or DOWN if vice versa). memorized. The same procedure can be followed for (el motor se para) con sensor de par (persianas con bloqueos mecánicos When this process has been completed, the tran- DOWN limit but only for roller shutters. 4. Antes que pasen 5 segundos, con el nuevo emisor o toldos / pantallas en cajón o cofre) presionar y smitter has been programmed and the rotation of the que se desea añadir, pulsar la tecla correspondiente, mantener presionado el botón SUBIDA hasta que lel motor has been synchronized. INTERMEDIATE POSITION SETUP (Fig. 7) (SUBIDA si la rotación del motor era de subida o motor para por presión contra el cajón o cofre. Un ADDING TRANSMITTER (Fig.1) (Just for motors with electronic limit switch) Stop the shutter/awning in the desired intermediate BAJADA si viceversa). Se ha añadido el nuevo emisor. breve movimiento de rotación en ambas direcciones indicara que la posición SUBIDA ha sido memoriza- 2. Press and Hold the SYNC button of a transmitter position, then press simultaneously the UP and DOWN COMPROBACIÓN / CAMBIO DE DIRECCIÓN already paired until the motor starts moving. buttons until the motor makes a brief movement in (Fig.2) da. El mismo procedimiento puede seguirse para la regulación del final de carrera de BAJADA, pero sólo 3. Check the rotation of the motor, then release the both directions. IMPORTANTE: el cambio de dirección se debe en persianas. SYNC button (the motor stops). The intermediate position has been setup. realizar antes de comenzar el ajuste de los finales 4. Within 5 seconds press the corresponding button de carrera, de lo contrario los finales de carrera PROGRAMACION POSICIÓN (i.e. UP if the motor rotates upwards or DOWN if vice RECALLING THE INTERMEDIATE deben restablecerse. INTERMEDIA (Fig. 7) versa) on the new transmitter being added. POSITION (Fig. 8) Pulse SUBIDA o BAJADA, el motor debe subir o bajar, de (para motores con finales de carrera electrónicos) CHECKING/CHANGING DIRECTION (Fig.2) [01/04 versions] Keep the STOP button pressed at least for at least 3 seconds: the shutter/awning will otro modo para cambiar de dirección: 1.Pulse y mantenga presionado el botón SYNC hasta Mover la persiana/toldo hasta la posición intermedia deseada y luego presionar simultaneamente las IMPORTANT: change direction must be performed before starting limit setting otherwise limits must be reset. move until it reaches the intermediate position. que el motor se pone en movimiento. teclas SUBIDA y BAJADA hasta que el motor se mueva [02/03 versions] Press the PRESET button: the shutter/ 2.Pulse STOP: El motor emite un breve movimiento en brevemente en ambos sentidos. awning will move until it reaches the intermediate los dos sentidos de rotación. Press UP or DOWN the motor should go UP or DOWN, position. La dirección del motor se ha invertido. ALCANZAR LA POSICIÓN INTERMEDIA (Fig. 8) otherwise to change direction: [Versiones 01/04] Presionar y mantener la tecla STOP 1.Press and hold the SYNC button until the motor ERASING THE INTERMEDIATE POSITION (Fig. 9) BORRADO DE UN TRANSMISOR (Fig. 3) por al menos 3 segundos: la persiana/toldo se mueve starts moving Press simultaneously, both the UP and DOWN but- Pulse simultáneamente SYNC y STOP del transmisor hasta que alcanza la posición intermedia. 2.Press STOP: The motor makes a brief jog. tons until the motor makes a brief movement in both que se quiere borrar hasta que el motor haga un breve [Versiones 02/03] Presionar la tecla PRESET. Direction of the motor has been reversed. directions. movimiento en ambas direcciones. Nota: solo se ha borrado de la memoria del motor BORRAR LA POSICIÓN INTERMEDIA (Fig. 9) ERASING TRANSMITTERS (Fig. 3) CHANNEL MANAGEMENT [5 channel version] el transmisor utilizado mediante este procedi- Presionar simultáneamente la teclas SUBIDA y Push simultaneously the SYNC button and STOP of the The channels are selected by pressing buttons 1, 2, 3, miento BAJADA hasta que el motor se mueva brevemente en transmitter until the motor makes a brief movement in 4, 5 and are indicated by the corresponding LEDs. You ambos sentidos both directions. can select multiple channels and memorize them by BORRADO DE LA MEMORIA DEL MOTOR Note: Only the transmitter used for this procedu- pressing STOP. OPCIÓN 1 (Fig. 4) - Con un emisor ya programa- GESTIÓN DE CANALES (versión de 5 canales) re has been deleted from motor memory Once the selected channel / group has been selected, do Los canales se seleccionan presionando las teclas 1, RESET MOTOR MEMORY you can run the corresponding motor drive with the UP, Presionar y mantener presionado los botones SYNC y 2, 3, 4, 5 y los LED correspondientes se iluminarán. STOP and DOWN keys. The emitters can memorize up STOP hasta que el motor primero hace un breve movi- Puede seleccionar varios canales para crear un grupo OPTION 1 (Fig. 4) - Using an already program- to 8 channel group combinations. Storing additional miento en los dos sentidos y después de un momento, y para memorizarlos pulse STOP. med transmitter groups involves the cancellation of channels already un segundo movimiento más largo en ambos sentidos. Una vez que el canal / grupo ha sido seleccionado, Press and hold both the SYNC and STOP buttons until stored starting from the earliest. La memoria está vacía. puede controlar los motores correspondientes con las the motor makes first a brief jog and, after a while, a teclas de SUBIR, STOP, BAJAR. Se pueden memorizar second, long jog. Memory is now empty. SELECTING A MEMORIZED GROUP OF CHANNELS OPCIÓN 2 (Fig. 5) - Sin el uso de un transmisor hasta 8 combinaciones de grupos de canales. El alma- With all LEDs off, press the ALL button to select all ya programado cenamiento de grupos adicionales implica el borrado OPTION 2 (Fig. 5) - Without an already programmed transmitter channels. 1.desconectar la alimentación del motor y volver a Pressing the ALL key again in sequence will repeat the alimentarlo. de canales ya almacenados. 1.Switch the motor power supply OFF. Then switch it last 8 selected groups according to this sequence: All 2.Antes que pasen 8 segundos, usando cualquier SELECCIONAR UN GRUPO DE CANALES MEMO- ON. channels > 1st group memorized > all channels > 2nd transmisor Gaposa a 434.15 MHz, pulsar y mantener RIZADO 2.Within 8 seconds, using any Gaposa transmitter, group memorized> all channels > 3rd group stored > ... pulsado los botones SYNC y STOP hasta que el motor Con todos los LED apagados, presione el botón ALL press and hold both the SYNC and STOP buttons and so on up to the 8th group. hace un largo movimiento en ambos sentidos. La para seleccionar todos los canales. Presionando la until the motor makes a long jog. Once the selected group has been selected, you can run memoria está vacía. tecla ALL sucesivamente, observará los últimos 8 Memory is now empty. the corrsponding motors with the UP, STOP, DESCENT grupos seleccionados de acuerdo a esta secuencia: buttons. PROGRAMACION FINALES DE CARRERA (Fig. 6) Todos los canales > 1er grupo memorizado> todos los LIMIT SWITCH SETUP (Fig. 6) (para motores con finales de carrera electrónicos) canales > 2do grupo memorizado > todos los canales (Just for motors with electronic limit switch) ATENCION: EL PRIMER FINAL DE CARRERA PARA PRO- > 3er grupo almacenado > ... y así sucesivamente ATTENTION: ALWAYS SET THE UP LIMIT FIRST ESPAÑOL GRAMAR ES SIEMPRE EL DE SUBIDA. hasta el 8º grupo. 1.Push the LIMIT button until the motor makes a brief 1.Presionar y mantener el botón LIMIT hasta que el Una vez seleccionado el grupo seleccionado, puede jog. motor se mueve brevemente en ambos sentidos. controlar los motores con los botones SUBIR, STOP, Los emisores EMITTO SMART LINE permiten el control BAJAR. Note: during "programming mode" the opera- de uno o más motores con receptor, en toldos, persia- Nota: durante las operaciones de programa- tions are in "deadman control" nas o cortinas. El indicador luminoso (led) se enciende ción el control esta es en hombre presente al emitirse una señal de radio. Si no se enciende al 2.Press and hold the UP button and run the motor to pulsar de la tecla deberán cambiarse las pilas. 2.Mantenga pulsado el botón SUBIDA y hasta que la the desired UP limit position. persiana/toldo alcanza la posición de final de carrera GAPOSA srl - via Ete, 90 - 63900 Fermo - Italy Tel. +39.0734.220701 - Fax +39.0734.226389 info@gaposa.com GAPOSA Inc. - 300 Schell Lane Suite 306 Phoenixville, PA 19460 USA Tel. 484.927.4385 Made in Italy 3ISTR36Z TECHNICAL DETAILS DETALLES TÉCNICOS Battery Bateria Channels Canales Encoding Codificación Battery life Duración bateria Frequency Frecuencia 3V mod. CR2032 1/5 RC Gaposa 2 years / años 434,15 MHz Radiated power Potencia de emisión 0,350 mW Protection rate Grado de protección IP40 Coverage (int/ext) Alcance (int/ext) 65 ft / 656 ft Working temperature Temp. de funcionamiento 23°F / 104°F PUSHBUTTON / PULSADOR QCTZ01 QCTZ02 QCTZ03 QCTZ04 Protection frame DO NOT REMOVE Tapa de protección NO QUITAR B A 1 CHANNEL 1 CANAL 5 CHANNELS PRESET / ALL 5 CANALES PRESET / ALL 1 CHANNEL TILTING / PRESET 1 CANAL TILTING / PRESET 5 CHANNELS TILTING 5 CANALES TILTING UP - SUBIDA STOP DOWN - BAJADA A SYNC Program the transmitter Programación del transmisor B LIMIT Set the limit switch Progr. de finales de carrera QCTZ02 / QCTZ04 Select channel Seleccion canal QCTZ02 / QCTZ03 intermediate position Posición intermedia QCTZ04 TILTING Orientation of the slats Orientación de las lamas QCTZ02 Select all channels Seleccion todos canales EN The users manual or instruction manual for an intentional or unintentional remote control shall caution the user that changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. In cases where the manual is provided only in a form other than paper, such as on a computer disk or over the Internet, the information required by this section may be included in the manual in that alternative form, provided the user can reasonably be expected to have the capability to access information in that form. As required by standard FCC Part 15, the following indication is valid for all the Units listed in the previous table. This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Any changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the User's authority to operate the equipment. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: - Reorient or relocate the receiving antenna. - Increase the separation between the equipment and receiver. - Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. - Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. ATTENTION: do not use motors with remote controls in areas with risks of radio disturbs over the norm (i.e. airports or radio repeaters). These units may also be disturbed by telecommunication and/or transceiver systems with the same frequency. ES El manual del usuario o el manual de instrucciones de un emisor intencionado o no advertirá al usuario de que los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por la parte responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo. En los casos en que el manual se proporcione únicamente en una forma distinta al papel, como por ejemplo en un disco de ordenador o a través de Internet, la información requerida por esta sección podrá incluirse en el manual en esa forma alternativa, siempre que pueda esperarse razonablemente que el usuario tenga la capacidad de acceder a la información en esa forma. Tal y como requiere la norma FCC Parte 15, la siguiente indicación es válida para todas las Unidades enumeradas en la tabla anterior. Este dispositivo cumple con la parte 15 de la norma FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales y (2) este dispositivo es susceptible de recibir interferencias, incluidas aquellas que puedan causar un funcionamiento no deseado. Cualquier cambio o modificación no aprobado expresamente por la parte responsable del cumplimiento de la norma, podría anular la autoridad del Usuario para utilizar el equipo. Este equipo ha sido probado y se ha comprobado que cumple con los límites de un dispositivo digital de clase B, de acuerdo con la parte 15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra las interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no se puede garantizar que no se produzcan interferencias en una instalación concreta. Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir las interferencias mediante una o varias de las siguientes medidas: - Reorientar o reubicar la antena receptora. - Aumentar la separación entre el equipo y el receptor. - Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito diferente al que está conectado el receptor. - Consulte al distribuidor o a un técnico de radio/televisión con experiencia para obtener ayuda. ATENCION: No utilizar instalaciones de motor con radio en lugares de muchas interferencias (por ejemplo cerca de aeropuertos o instalaciones de transmisión). El funcionamiento, puede haber interferencias causadas por instalaciones de radio o de transmision que utilizan la misma gama de frecuencia. BRACKETS / SOPORTES Portable versions / Versiones portátiles QCTZ..H QCTZ..K Wall mounted version / Version de pared WALL INSTALLATION Attach the support to the wall with screws (not included). Mount the pushbutton at the support lightly pressing until you hear a "click". [D version] Mount the frame at the support lightly pressing until you hear a "click". INSTALACION EN LA PARED Fijar el soporte a la pared con los tornillos (no incluidos). Montar el pulsador en el soporte con una ligera presión hasta oír un "clic". [Versione D] Montar la tapa en el soporte con una ligera presión hasta oír un "clic". QCTZ..D (Dekora) QCTZ..W BATTERY SUBSTITUTION Remove the push-bottons then remove the old battery. Insert the new battery respecting the correct polarity. IMPORTANT: Battery contains polluting substances. After removing, throw it in the designated batteries collection points. SUSTITUCIONES BATERÍA Quitar el pulsador y retire la batería vieja. Inserte la nueva batería con la polaridad correcta. IMPORTANTE: La batería contienen sustancias contaminantes. Para la eliminación ponerla en el punto de recogida para las pilas viejas. FIG. 1 1 2 3 Press to remove the push-bottons Presionar para quitar el pulsador 4 Wall affixing holes Agujeros para fijación a la pared FIG. 2 1 Press to remove the push-bottons Presionar para quitar el pulsador Wall affixing holes Agujeros para fijación a la pared 2 OFF ON FIG. 3 FIG. 6 1 FIG. 4 2 FIG. 5 1 ON OFF x2 ON 3 4 2 5 Remote controls Transmisores FIG. 7 1 2 FIG. 8 QCTZ01 QCTZ04 3" QCTZ02 QCTZ03 FIG. 9Adobe PDF Library 9.0 Adobe InDesign CS4 (6.0)