Instruction Manual for Widex models including: WPC101, mRIC CHARGE n CLEAN, mRIC CHARGE
資料のダウンロード | Widex Pro
File Info : application/pdf, 149 Pages, 1.20MB
DocumentDocumentGB ES FR USER INSTRUCTIONS IT WIDEX mRIC CHARGE n CLEAN JP WPC101 model SC US GB USER INSTRUCTIONS ........................................................................3 ES INSTRUCCIONES DE USO ................................................................24 FR MODE D'EMPLOI ............................................................................. 45 IT LIBRETTO D'INSTRUZIONI ..............................................................67 JP ................................................................................. 88 SC ............................................................................110 US USER INSTRUCTIONS .................................................................... 128 FCC AND ISED STATEMENTS .................................................................146 2 3 IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read these pages carefully before you start using your charger. Keep the charger and other small parts away from children, pets, and mentally disabled people. Never expose the charger to temperatures above 60° C (140° F), to prolonged sunlight, open flames or ignition sources. Place the charger upright on a flat, stable surface when charging, with adequate space around the charger. Do not cover or place near flammable substances. This also applies when using a power bank. Never try to open or repair the charger yourself. Contact your hearing care professional if you experience defects. Use only a Widex charger with your hearing aids. Use of a charger not recommended by WIDEX A/S may compromise the system or result in dangerous situations. Never leave the charger in direct sunlight and do not immerse it in water. Never insert other objects than your hearing aids in the charging wells. Use only a Widex power adapter and cable with your charger. 4 YOUR CHARGER Welcome Thank you for choosing this product. Your new CHARGE n CLEAN charger is intended to detect, charge and maintain your MRR2D hearing aid. Read these instructions carefully before you start using this device. NOTE Your charger may not look exactly like the one illustrated in this booklet. We reserve the right to make any changes we consider necessary. The charger at a glance The charger consists of a charging unit for each hearing aid, a mainte- nance compartment for the receivers and a light indicator with three indi- cator lights that show the charging status of the hearing aids and the sta- tus of the maintenance cycle. 1. Micro USB port 2. Left hearing aid charging well 4 3. Right hearing aid charging well 2 3 4. Maintenance compartment for the receivers 5. Left hearing aid charging indicator light 6. Right hearing aid charging indicator 576 1 light 7. Maintenance indicator light 5 Operating, storage and transport conditions Your charger is designed for indoor use. It is sensitive to extreme conditions such as high temperatures, and it should not be operated, stored or transported in direct sunlight. Operate the charger within the following conditions: Minimum Maximum Temperature 0° C (32° F) 35° C (95° F) Humidity 20% rH 75% rH Store and transport the charger within the following conditions: Minimum Maximum Temperature -20° C (-4° F) 60° C (140° F) Humidity 5% rH 90% rH Atmospheric pressure 750 mbar 1060 mbar You can find technical data sheets and additional information on your charger on https://global.widex.com. 6 OPERATING THE CHARGER Getting ready for use Power supply For optimal operation, connect your charger to the mains and use only the included cable and power supply. Please make sure that the USB port is USB 2.0 compatible. USB 2.0 Logo Connect the cable to the charger: 1 7 Power on When the charger is connected to the power supply, the indicator lights flash white 5 times and then turn off: 5X The charger is now in standby mode and ready to charge your hearing aid. Charging the hearing aid Gently place your hearing aids in their respective charging wells and the receivers in the maintenance compartment. The hearing aids turn off automatically. Then close the lid. 8 Left hearing aid Right hearing aid When connected to the power supply, the charger can charge two hearing aids simultaneously. Depending on the state of the hearing aids, each hearing aid can also be charged individually. If one hearing aid is fully charged and placed in the charger, it will not charge, but the other hearing aid, which is not fully charged, will be charged. Charging your hearing aid fully will take approximately 4 hours. If you charge your hearing aid for half an hour, you will have approximately 4 hours of use. While charging the hearing aids, the maintenance (Ultraviolet-C treatment and drying) is carried out. The maintenance cycle takes 30 minutes. Charging indicators While the charger is detecting the hearing aid, the light indicator turns solid yellow: Once the charger has detected the hearing aid, the charging will begin. 9 The light indicator will flash green to indicate that the hearing aid is low on battery and less than 40% charged: The light indicator will glow green to indicate that the hearing aid is more than 40% charged: The light indicator will turn solid green to indicate that the hearing aid is 100% charged: 10 After charging Avoid removing the hearing aids from the charging wells by pulling the earwire, as this could damage the connection between the earwire and the hearing aid. Instead, put your fingers around the hearing aid when removing it from the charger. When you remove the hearing aid from the charger, the hearing aid turns on after a few seconds. Remember to turn it off if you are not going to use it right away. Immediately after charging, the hearing aid may temporarily feel warm. If you are not comfortable with this, wait a few minutes for the hearing aid to reach room temperature, before putting the hearing aid on. Maintenance The light indicator will flash white to indicate that the maintenance cycle is in progress (Ultraviolet-C treatment or drying): 11 The light indicator turns solid white to indicate the end of the maintenance cycle: If the lid is opened during the maintenance cycle, the cycle is paused but the charging continues. The maintenance cycle will restart when the lid is closed. ance pause llow light) Maintenance pause (solid yellow light) 12 Overview of indicator lights Charging Indicator lights Solid yellow Flashing green Glowing green Solid green One indicator flashing red Status The charger is detecting the hearing aid. The hearing aid is charging. Low battery, less than 40%. The hearing aid is charging. Battery more than 40%. The hearing aid is fully charged. Battery 100%. An error occurred during charging and the charging has stopped. See Troubleshooting. 13 Indicator lights Both indicators flashing red Flashing yellow Maintenance Status An error occurred during charging and the charging has stopped. See Troubleshooting. The temperature of the hearing aid has become too high during charging and charging is paused. See Troubleshooting. Indicator lights Flashing white Solid white Status The maintenance cycle is in progress (Ultraviolet-C treatment or drying). The maintenance cycle is complete. 14 Indicator lights Solid yellow Flashing red Flashing yellow Status The maintenance cycle is paused but the charging cycle continues. An error occurred during the maintenance and the cycle has stopped. See Troubleshooting. The maintenance cycle is paused due to overheating (fan still running). See Troubleshooting. Cleaning The charger does not generally require cleaning. If necessary, carefully wipe off the charger with a soft dry cloth. If you notice any dust in the charging well, gently blow it clean. If this is not enough, gently clean the charging well with a cotton bud. To remove earwax from the charger, carefully wipe with a soft cloth with a bit of mild household detergent. Never use sharp/pointy objects to clean the charger. 15 TROUBLESHOOTING These pages contain advice on what to do if your charger does not work as expected. Light indicators Possible cause Solution No lights The charger is not connected. Make sure that the USB cable is correctly connected to the charger and a USB 2.0 compatible USB port or plug the USB cable into the wall socket using the included power adaptor. The hearing aid is not placed correctly in the charger. Place the hearing aid correctly in the charger. Right and/or left indicators flashing yellow The temperature of your The charging will contin- surroundings or of the ue when the temperature hearing aid exceeds a of your surroundings or critical limit and the the hearing aid has charging is paused. dropped. If this happens continually, find a cooler place to charge your hearing aid. 16 Light indicators Possible cause Solution Right or left indica- The charger cannot Remove the incompatible tor flashing red recognise the hearing aid. hearing aid. The hearing aid has a critical error. Remove the hearing aid, disconnect from the power for 10 seconds and then try again. If the charger is still flashing red, contact your hearing care professional. Central indicator flashing red The maintenance cycle has a critical error. Remove the hearing aid, disconnect from the power for 10 seconds and then try again. If the charger is still flashing red, contact your hearing care professional. Right and left indi- The charger has a critical Remove the hearing aid, cators flashing red error. disconnect from the pow- er for 10 seconds and then try again. If the charger is still flashing red, contact your hearing care professional. 17 REGULATORY INFORMATION Intended use The WIDEX charger WPC101 model is to be used for charging the MRR2D hearing aid. EU directives Directive 2014/53/EU Hereby, WSAUD A/S declares that the WPC101 is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU. The WPC101 contains a radio transmitter operating at: 6.78 MHz, 13.4 dBµA/m @ 3 m. A copy of the Declaration of Conformity according to 2014/53/EU can be found at https://global.widex.com/doc N26346 Information regarding disposal Do not dispose of hearing aids, hearing aid accessories and chargers with ordinary household waste. 18 Hearing aids, hearing aid accessories and chargers should be disposed of at sites intended for electrical waste and electronic equipment, or given to your hearing care professional for safe disposal. For returning or shipping the devices, please contact your hearing care professional. FCC and ISED statements Federal Communications Commission Statement This device complies with part 15/part 18 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful inter- 19 ference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: -- Reorient or relocate the receiving antenna. -- Increase the separation between the equipment and receiver. -- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. -- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. NOTE: This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. Changes or modifications to the equipment not expressly approved by WSAUD A/S could void the user's authority to operate the equipment. ISED Statement / Déclaration d'ISED CAN RSS-216/CNR-216 CAN ICES-1/NMB-1 This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply with Innovation, Science and Economic Development Canada's licence-exempt RSS(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause interference. 20 (2) This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. L'emetteur/recepteur exempt de licence contenu dans le present appareil est conforme aux CNR d'Innovation, Sciences et Developpement economique Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisee aux deux conditions suivantes: (1) L'appareil ne doit pas produire de brouillage; (2) L'appareil doit accepter tout brouillage radioelectrique subi, meme si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement. ISED RADIATION EXPOSURE STATEMENT: This equipment complies with ISED RF radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. ISED EXPOSITION AUX RADIATIONS: Cet equipement est conforme avec ISED les limites d'exposition aux rayonnements defi nies pour un controle environnement. Cet emetteur ne doit pas etre co-localises ou fonctionner en conjonction avec une autre antenne ou emetteur. 21 SYMBOLS Symbols commonly used by WSAUD A/S in medical device labelling (labels/IFU/etc.) Symbol Title/Description Manufacturer The product is produced by the manufacturer whose name and address are stated next to the symbol. If appropriate, the date of manufacture may also be stated. Catalogue number The product's catalogue (item) number. Consult instructions for use The user instructions contain important cautionary information (warnings/precautions) and must be read before using the product. Warning Text marked with a warning symbol must be read before using the product. WEEE mark "Not for general waste". When a product is to be discarded, it must be sent to a designated collection point for recycling and recovering to prevent the risk of harm to the environment or human health as a result of the presence of hazardous substances. 22 Symbol Title/Description CE mark The product is in conformity with the requirements set out in European CE marking directives. RCM mark The product complies with electrical safety, EMC and radio spectrum regulatory requirements for products supplied to the Australian or New Zealand markets. FCC logo The product is compliant with relevant USA 47 CFR Rules. FCC Federal Communications Commission. Medical device Indication that the device is a medical device. 23 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE Lea atentamente estas páginas antes de empezar a utilizar el cargador. Mantenga el cargador y otras partes pequeñas fuera del alcance de niños, mascotas y personas con discapacidad mental. Nunca exponga el cargador a temperaturas superiores a 60 °C (140 °F), a la luz solar prolongada, a llamas al descubierto o a fuentes de ignición. A la hora de utilizar el cargador, colóquelo en posición vertical sobre una superficie plana y estable, y con espacio suficiente a su alrededor. No lo cubra ni lo coloque cerca de materiales inflamables. Siga lo indicado también al usar una batería externa. Nunca intente desmontarlo ni repararlo usted mismo. Póngase en contacto con su audioprotesista si el dispositivo presenta defectos. Utilice solo un cargador Widex para sus audífonos. El uso de un cargador no recomendado por WIDEX A/S, puede poner en riesgo el sistema o dar lugar a situaciones peligrosas. Nunca deje el cargador bajo la luz solar directa y nunca lo sumerja en agua. Nunca introduzca otros objetos que no sean los audífonos en los orificios de carga. Use solo un cable y adaptador de alimentaciónWidex con su cargador. 24 SU CARGADOR Bienvenido Gracias por elegir este producto. Su nuevo cargadorCHARGE n CLEAN está diseñado para detectar, cargar y mantener su modelo de audífono MRR2D. Lea atentamente estas instrucciones antes de empezar a utilizar el dispositivo. NOTA Es posible que el cargador no sea exactamente igual al que se muestra en este folleto. Nos reservamos el derecho de hacer los cambios que consideremos necesarios. Características principales del cargador El cargador consta de una unidad de carga para cada audífono, un compartimiento de mantenimiento para los auriculares y un indicador de luz con tres luces indicadoras que muestran el estado de carga de los audífonos y el estado del ciclo de mantenimiento. 25 4 576 1. Puerto micro USB 2. Orificio de carga para audífono iz- quierdo 2 3 3. Orificio de carga para audífono derecho 4. Compartimiento de mantenimiento para los auriculares 5. Luz indicadora de carga para audífono 1 izquierdo 6. Luz indicadora de carga para audífono derecho 7. Luz indicadora de mantenimiento Condiciones de funcionamiento, almacenamiento y transporte Su cargador está diseñado para su uso en interiores. Es sensible a condiciones extremas, como las altas temperaturas, y no se debe utilizar, almacenar ni transportar bajo la luz solar directa. Utilice el cargador en las siguientes condiciones: Mínima Máxima Temperatura 0° C (32° F) 35° C (95° F) Humedad 20 % de HR 75 % de HR 26 Guarde y transporte el cargador en las siguientes condiciones: Mínima Máxima Temperatura -20 °C (-4 °F) 60 °C (140 °F) Humedad 5 % de HR 90 % de HR Presión atmosférica 750 mbar 1060 mbar Puede encontrar fichas técnicas e información adicional sobre el cargador en https://global.widex.com. 27 FUNCIONAMIENTO DEL CARGADOR Preparación para su uso Alimentación Para lograr un funcionamiento óptimo, conecte el cargador a la red eléctrica y use solo el cable suministrado. Asegúrese de que el puerto USB admite USB 2.0. USB 2.0 Logo Conecte el cable al cargador: 1 28 Encendido Cuando el cargador está conectado a la fuente de alimentación, las luces indicadoras parpadean en blanco cinco veces y luego se apagan: 5X El cargador ya está en modo de reposo y listo para cargar el audífono. Cómo cargar el audífono Con cuidado, coloque cada audífono en su orificio de carga correspondiente y los auriculares en el compartimiento de mantenimiento. Los audífonos se apagarán automáticamente. A continuación, cierre la tapa. 29 Audífono izquierdo Audífono derecho Al conectarlo a la fuente de alimentación, el cargador puede cargar ambos audífonos al mismo tiempo. Además, cada audífono se puede cargar por separado, según el estado de carga de cada uno de ellos. Es decir, si coloca en el cargador un audífono completamente cargado, no se cargará. Sin embargo, si el otro audífono ya no tiene batería, sí se cargará. El audífono tarda unas 4 horas en cargarse por completo. Si carga el audífono media hora, tendrá aproximadamente cuatro horas de uso. Mientras se cargan los audífonos, se lleva a cabo el mantenimiento (secado y tratamiento ultravioleta-C). El ciclo de mantenimiento tarda media hora en completarse. Indicadores de carga Mientras el cargador detecta el audífono, el indicador de luz se vuelve amarillo fijo: Una vez que el cargador haya detectado el audífono, comenzará a cargarlo. 30 El indicador de luz parpadeará en verde para indicar que el audífono tiene poca batería y con menos de un 40 % de carga: El indicador de luz se iluminará en verde para indicar que el audífono tiene más de un 40 % de carga: El indicador de luz se volverá verde fijo para indicar que el audífono tiene un 100 % de carga: 31 Después de la carga Evite retirar los audífonos de los orificios de carga tirando del tubo earwire, ya que se podría dañar la conexión entre el audífono y dicho tubo. Lo correcto es colocar los dedos alrededor del audífono al retirarlo del cargador. Cuando retire el audífono del cargador, el audífono se encenderá después de unos segundos. Recuerde apagarlo en caso de no utilizarlo de inmediato. Inmediatamente después de la carga, quizá note que el audífono está caliente unos minutos. Si no se siente cómodo poniéndoselo así, espere un poco, hasta que el audífono alcance la temperatura ambiente. Mantenimiento El indicador de luz parpadeará en blanco para indicar que el ciclo de mantenimiento está en curso (secado o tratamiento ultravioleta-C): 32 El indicador de luz pasa a mostrar una luz blanca fija para señalar que el ciclo de mantenimiento ha finalizado: Si abre la tapa durante el ciclo de mantenimiento, el ciclo se detiene pero la carga continúa. El ciclo de mantenimiento se reiniciará al cerrar la tapa. ance pause llow light) Mantenimiento en pausa (luz amarilla fija) 33 Descripción general de las luces del indicador Carga Luces indicadoras Amarillo fijo Verde parpadeante Verde encendido Verde fijo Un indicador parpadea en rojo Estado El cargador detecta el audífono. El audífono se está cargando. Batería baja, menos del 40 %. El audífono se está cargando. Batería con carga superior al 40 %. El audífono está completamente cargado. Batería con carga completa. Se ha producido un error durante la carga y esta se ha detenido. Ver resolución de problemas. 34 Luces indicadoras Ambos indicadores parpadean en rojo Amarillo parpadeante Estado Se ha producido un error durante la carga y esta se ha detenido. Ver resolución de problemas. La temperatura del audífono ha aumentado demasiado durante la carga y esta se ha interrumpido. Ver resolución de problemas. Mantenimiento Luces indicadoras Blanco parpadeante Blanco fijo Estado El ciclo de mantenimiento está en curso (secado o tratamiento ultravioleta-C). Se ha completado el ciclo de mantenimiento. 35 Luces indicadoras Amarillo fijo Rojo parpadeante Amarillo parpadeante Estado Se ha detenido el ciclo de mantenimiento, pero la carga continúa. Se ha producido un error durante el mantenimiento y el ciclo se ha detenido. Ver resolución de problemas. El ciclo de mantenimiento se ha detenido debido a un sobrecalentamiento (el ventilador sigue funcionando). Ver resolución de problemas. Limpieza Por lo general, el cargador no necesita limpieza. Si es necesario, límpielo cuidadosamente con un paño suave y seco. Si observa polvo en el orificio de carga, sóplelo con suavidad. Si esto no es suficiente, limpie cuidadosamente el orificio de carga con un bastoncillo de algodón. Para quitar el cerumen del cargador, límpielo con cuidado usando un paño suave y un poco de detergente doméstico que no sea agresivo. 36 Nunca utilice objetos afilados ni puntiagudos para limpiar el cargador. 37 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Estas páginas contienen consejos sobre qué hacer si el cargador no funciona como se espera. Indicadores de luz Posible causa Solución No hay luz El cargador no está conectado. Asegúrese de que el cable USB está correctamente conectado al cargador y de que el puerto USB admita USB 2.0 o conecte el cable USB a la toma de corriente usando el adaptador de cable incluido. El audífono no está bien Coloque el audífono colocado en el cargador. correctamente en el car- gador. El indicador izquier- La temperatura del en- La carga continuará do/ torno o del audífono su- cuando la temperatura derecho, o ambos,p pera un límite crítico y se del entorno o del audífo- arpadea(n) en ama- interrumpe la carga. no haya disminuido. rillo Si esto sucede frecuentemente,busque un lugar más fresco para cargar el audífono. 38 Indicadores de luz Posible causa Solución El indicador derecho El cargador no puede o el izquierdo par- reconocer el audífono. padea en rojo El audífono presenta un error crítico. Retire el audífono incompatible. Retire el audífono, desconéctelo diez segundos de la fuente de alimentación y vuelva a intentarlo. Si el cargador sigue parpadeandoen rojo, póngase en contacto con suaudioprotesista. El indicador del cen- El ciclo de mantenimiento Retire el audífono, desco- tro parpadeandoen presenta un error crítico. néctelo diez segundos de rojo la fuente de alimentación y vuelva a intentarlo. Si el cargador sigue parpadeando en rojo, póngase en contacto con su audioprotesista . 39 Indicadores de luz Posible causa El indicador derecho El cargador presenta un y el izquierdo error crítico. parpadeando en ro- jo Solución Retire el audífono, desconéctelo diez segundos de la fuente de alimentación y vuelva a intentarlo. Si el cargador sigue parpadeando en rojo, póngase en contacto con su audioprotesista . 40 INFORMACIÓN REGLAMENTARIA Uso previsto El modelo WPC101 del cargador Widex se debe utilizar para cargar el audífono MRR2D. Directivas de la Unión Europea Directiva 2014/53/UE Por medio de la presente, WSAUD A/S declara que el modelo WPC101 cumple los requisitos esenciales y otras disposiciones aplicables de la Directiva 2014/53/UE. El modelo WPC101 tiene integrado un transmisor de radio que funciona a: 6,78 MHz, 13,4 dBµA/m a 3 m. Puede consultar una copia de la Declaración de conformidad según la Directiva 2014/53/UE en: https://global.widex.com/doc N26346 Información sobre cómo desechar el dispositivo No deseche los audífonos, los accesorios de audífonos ni los cargadores con los residuos domésticos. 41 Los audífonos, los accesorios de audífonos y los cargadores deben desecharse en sitios aptos para residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, o deben entregarse a un profesional de la audición para su eliminación segura. Si desea devolver o enviar los dispositivos, póngase en contacto con su profesional de la audición. 42 SÍMBOLOS Estos son los símbolos utilizados habitualmente por WSAUD A/S para el etiquetado de los productos sanitarios (etiquetas, instrucciones de uso, etc.) Símbolo Denominación/Descripción Fabricante El producto pertenece al fabricante cuyo nombre y dirección aparecen junto al símbolo. Si procede, también se indica la fecha de fabricación. Número de catálogo El número de catálogo (artículo) del producto. Consulte las instrucciones de uso Las instrucciones de uso incluyen información preventiva importante (advertencias y precauciones) y deben leerse antes de usar el producto. Advertencia Antes de usar el producto, se debe leer todo el texto marcado con un símbolo de advertencia. Marca WEEE "No tire el dispositivo a la basura". A la hora de desechar un producto, se debe enviar a un punto de recogida específico para su reciclaje y recuperación a fin de evitar el riesgo de dañar el medioambiente o la salud humana debido a la presencia de sustancias peligrosas. 43 Símbolo Denominación/Descripción Marca CE El producto cumple con los requisitos establecidos en las directivas europeas de marcado CE. Marca RCM El producto cumple con los requisitos normativos de seguridad eléctrica, compatibilidad electromagnética y bandas de frecuencia para productos suministrados a los mercados de Australia y Nueva Zelanda. Logotipo de FCC El producto cumple con las normas pertinentes del CFR, título 47, de Estados Unidos. Comisión Federal de Telecomunicaciones (FCC). Producto sanitario Indicación de que el dispositivo es un producto sanitario. 44 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Veuillez lire attentivement ces pages avant de commencer à utiliser votre chargeur. 45 Conservez le chargeur et les autres petits composants hors de portée des enfants, des animaux domestiques et des personnes handicapées mentales. N'exposez jamais le chargeur à des températures supérieures à 60° C (140° F), au soleil pendant une période prolongée, à des flammes nues ou à d'autres sources d'inflammation. Placez le chargeur à la verticale sur une surface plane et stable pendant le chargement en veillant à ce qu'il y ait suffisamment d'espace autour du chargeur. Ne le recouvrez pas et ne le placez pas près de substances inflammables. Cela vaut également lors de l'utilisation d'un batterie externe. N'essayez jamais d'ouvrir ou de réparer vous-même le chargeur. Contactez votre audioprothésiste si vous constatez des anomalies. Utilisez uniquement un chargeur Widex avec vos aides auditives. L'utilisation d'un chargeur non recommandé par WIDEX A/S pourrait compromettre le système ou provoquer des situations dangereuses. Ne laissez jamais le chargeur en plein soleil et ne l'immergez pas dans l'eau. Ne mettez jamais d'autres objets que vos aides auditives dans les socles de recharge. Utilisez uniquement un adaptateur et câble Widex avec votre chargeur. 46 VOTRE CHARGEUR Bienvenue Merci d'avoir choisi ce produit. Votre nouveau chargeur . Le chargeur CHARGE n CLEAN est destiné à détecter, recharger et entretenir votre modèle d'aide auditive MRR2D. Lisez attentivement ces instructions avant de commencer à utiliser cet appareil. REMARQUE Votre chargeur n'est peut-être pas exactement identique à celui représenté dans ce mode d'emploi. Nous nous réservons le droit d'apporter toutes modifications que nous jugerons nécessaires. Le chargeur en bref Le chargeur se compose d'une unité de chargement pour chaque aide auditive, d'un compartiment d'entretien pour les écouteurs et d'un indicateur lumineux avec trois voyants qui indiquent l'état de charge des aides auditives et le statut du cycle d'entretien. 47 4 576 1. Micro port USB 2. Socle de recharge pour aide auditive gauche 2 3 3. Socle de recharge pour aide auditive droite 4. Compartiment d'entretien pour les écouteurs 5. Indicateur lumineux de charge de l'ai- 1 de auditive gauche 6. Indicateur lumineux de charge de l'ai- de auditive droite 7. Voyant indiquant l'entretien Conditions de fonctionnement, de stockage et de transport Votre chargeur est conçu pour être utilisé à l'intérieur. Il est sensible aux conditions extrêmes, telles que les températures élevées, et ne devrait pas être utilisé, stocké ou transporté en plein soleil. Utilisez le chargeur selon les conditions suivantes : Minimum Maximum Température 0° C (32° F) 35° C (95° F) Humidité 20 % HR 75 % HR 48 Stockez et transportez le chargeur selon les conditions suivantes : Minimum Maximum Température -20° C (-4° F) 60° C (140° F) Humidité 5 % HR 90 % HR Pression atmosphéri- 750 mbar que 1060 mbar Vous trouverez des fiches techniques et davantage d'informations sur votre chargeur sur https://global.widex.com. 49 UTILISATION DU CHARGEUR Se préparer à l'utiliser Bloc d'alimentation Pour un fonctionnement optimal, connectez votre chargeur sur secteur et utilisez uniquement le câble et le bloc d'alimentation inclus. Veuillez vous assurer que le port USB est compatible avec USB 2.0. USB 2.0 Logo Connectez le câble au chargeur : 1 50 Mise sous tension Lorsque le chargeur est connecté au bloc d'alimentation, les voyants lumineux clignotent d'une lumière blanche 5 fois puis s'éteignent : 5X Le chargeur est alors en mode veille et prêt à recharger votre aide auditive. Chargement de l'aide auditive Placez précautionneusement vos aides auditives dans leurs socles de recharge respectifs et les écouteurs dans le compartiment d'entretien. Les aides auditives s'éteignent automatiquement. Puis fermez le couvercle. 51 Aide auditive gauche Aide auditive droite Lorsque vous êtes connecté au bloc d'alimentation, le chargeur peut charger deux aides auditives simultanément. Selon l'état de chargement des aides auditives, chaque aide auditive peut également être rechargée séparément. Si une aide auditive est entièrement chargée et placée dans le chargeur, elle ne se rechargera pas, mais l'autre aide auditive, qui n'est pas totalement chargée, sera rechargée. Le chargement complet de votre aide auditive prendra environ 4 heures. Si vous rechargez votre aide auditive pendant une demi-heure, vous pourrez l'utiliser pendant environ 4 heures. L'entretien (traitement par ultraviolet et séchage) a lieu pendant le chargement des aides auditives. Le cycle d'entretien prend 30 minutes. Voyants de recharge Pendant que le chargeur détecte l'aide auditive, le voyant est jaune constant : Le chargement débutera lorsque le chargeur aura détecté l'aide auditive. 52 Le voyant clignotera d'une lumière verte pour indiquer que le niveau de la pile de l'aide auditive est faible et inférieur à 40 % : Le voyant s'allumera d'une lumière verte pour indiquer que le niveau de la pile de l'aide auditive est supérieur à 40 % : Le voyant s'allumera d'une lumière verte constante pour indiquer que le niveau de la pile de l'aide auditive est à 100 % : 53 Après le chargement Évitez de retirer les aides auditives des socles du chargeur en tirant sur le fil, car cela pourrait endommager la connexion entre le fil et l'aide auditive. Il est recommandé de prendre l'aide auditive entre vos doigts pour la retirer du chargeur. Lorsque vous retirez l'aide auditive du chargeur, l'aide auditive s'allume après quelques secondes. N'oubliez pas de l'éteindre si vous n'avez pas l'intention de l'utiliser immédiatement. Immédiatement après le chargement, il se peut que l'aide auditive soit temporairement chaude. Si vous trouvez que cela n'est pas agréable, attendez quelques minutes, afin que l'aide auditive retrouve une température ambiante avant de l'installer sur votre oreille. L'entretien Le voyant clignote blanc pour indiquer que le cycle d'entretien est en cours (traitement par ultraviolet ou séchage) : 54 Le voyant est blanc constant pour indiquer la fin du cycle d'entretien : Si vous ouvrez le couvercle pendant le cycle d'entretien, le cycle est mis en pause, mais le chargement continue. Le cycle d'entretien redémarrera lorsque le couvercle sera fermé. ance pause llow light) Mise en pause de l'entretien (voyant jaune constant) 55 Vue d'ensemble des voyants Chargement Voyants Jaune constant Vert clignotant rapide Vert clignotant lent Vert constant Un voyant rouge clignotant État Le chargeur est en train de détecter l'aide auditive. L'aide auditive est en charge. Pile faible, niveau inférieur à 40 %. L'aide auditive est en charge. Niveau de la pile supérieur à 40 %. L'aide auditive est entièrement chargée. Pile 100 %. Une erreur s'est produite lors du chargement et le chargement a été interrompu. Voir Dépannage. 56 Voyants Les deux voyants sont rouges clignotants Jaune clignotant État Une erreur s'est produite lors du chargement et le chargement a été interrompu. Voir Dépannage. La température de l'aide auditive est devenue trop élevée pendant le chargement et le chargement a été interrompu. Voir Dépannage. L'entretien Voyants Blanc clignotant Blanc constant État Le cycle d'entretien est en cours (traitement par ultraviolet ou séchage). Le cycle d'entretien est terminé. 57 Voyants Jaune constant Rouge clignotant Jaune clignotant État Le cycle d'entretien est en pause mais le cycle de chargement continue. Une erreur est survenue pendant l'entretien et le cycle s'est arrêté. Voir Dépannage. Le cycle d'entretien est en pause en raison d'une surchauffe (ventilateur encore en cours de fonctionnement). Voir Dépannage. Nettoyage Le chargeur ne requiert généralement pas de nettoyage. Le cas échéant, essuyez soigneusement le chargeur avec un chiffon doux et sec. Si vous remarquez de la poussière dans le socle du chargeur, faites-la disparaître en soufflant doucement. Si cela ne suffit pas, nettoyez délicatement le socle du chargeur avec un coton-tige. Pour éliminer le cérumen du chargeur, essuyez-le soigneusement avec un chiffon doux imbibé d'un peu de détergent ménager doux. 58 N'utilisez jamais d'objets pointus/coupants pour nettoyer le chargeur. 59 DÉPANNAGE Ces pages vous informent sur ce que vous pouvez faire si votre chargeur ne fonctionne pas comme prévu. Voyants lumineux Cause possible Solution Pas de voyant Le chargeur n'est pas connecté. Assurez-vous que le câble USB est correctement connecté au chargeur et à un port USB compatible avec USB 2.0 ou branchez le câble USB dans une prise murale en utilisant l'adaptateur électrique inclus. L'aide auditive n'est pas Placez correctement l'ai- correctement positionnée de auditive dans le char- dans le chargeur. geur. 60 Voyants lumineux Les voyants droit et/ou gauche clignotent d'une lumière jaune Le voyant droit ou gauche clignote rouge Cause possible Solution La température de la piè- Le chargement reprendra ce ou de l'aide auditive lorsque la température dépasse une limite criti- de la pièce ou de l'aide que et le chargement a auditive aura chuté. été interrompu. Si cela se produit régulièrement, trouvez un endroit plus frais pour recharger votre aide au- ditive. Le chargeur ne Enlevez l'aide auditive in- reconnaît pas l'aide audi- compatible. tive. L'aide auditive présente une erreur critique. Retirez l'aide auditive, déconnectez le chargeur de la source électrique pendant 10 secondes, puis réessayez. Si le chargeur continue à clignoter d'une lumière rouge, contactez votre audioprothésiste. 61 Voyants lumineux Cause possible Solution Le voyant central clignote rouge Le cycle d'entretien pré- Retirez l'aide auditive, sente une erreur critique. déconnectez le chargeur de la source électrique pendant 10 secondes, puis réessayez. Si le chargeur continue à clignoter d'une lumière rouge, contactez votre votre audioprothésiste. Les voyants droit et Le chargeur présente une Retirez l'aide auditive, gauche clignote erreur critique. déconnectez le chargeur rouge de la source électrique pendant 10 secondes, puis réessayez. Si le chargeur continue à clignoter d'une lumière rouge, contactez votre votre audioprothésiste. 62 INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES Usage auquel cet appareil est destiné Vous devez utiliser le chargeur modèle WPC101 de Widex pour le chargement de l'aide auditive MRR2D. Directives UE Directive 2014/53/UE Par la présente, WSAUD A/S déclare que l'appareil WPC101 est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la Directive 2014/53/UE. Le WPC101 comprend un émetteur radio fonctionnant à : 6,78 MHz, 13,4 dBµA/m à 3 m. Une copie de la Déclaration de conformité à la Directive 2014/53/UE peut être consultée sur https://global.widex.com/doc N26346 Informations concernant l'élimination Ne mettez pas les aides auditives, accessoires d'aides auditives et chargeurs au rebut avec les ordures ménagères. 63 Les aides auditives, accessoires d'aides auditives et chargeurs doivent être mis au rebut dans des endroits prévus pour des déchets d'équipements électriques et électroniques ou bien remis à votre audioprothésiste pour une mise au rebut en toute sécurité. Pour le retour ou l'envoi des appareils, veuillez contacter votre audioprothésiste. 64 SYMBOLES Symboles communément utilisés par WSAUD A/S pour l'étiquetage des dispositifs médicaux (étiquettes/Mode d'emploi/etc.) Symbole Titre/Description Fabricant Le produit est fabriqué par le fabricant dont le nom et l'adresse sont indiqués à côté du symbole. Si besoin, la date de fabrication peut également être indiquée. Référence du produit Référence du produit (article). Veuillez consulter le mode d'emploi Le mode d'emploi comprend des informations importantes (avertissements/précautions). Il est impératif de le lire attentivement avant d'utiliser le produit. Avertissement Lisez attentivement le texte marqué d'un symbole d'avertissement avant d'utiliser le produit. Marque DEEE « Ne pas jeter avec les déchets ordinaires ». Lorsque vous devez jeter un produit, il doit être rapporté à un point de collecte agréé pour ce recyclage et cette destruction afin d'éviter les risques de pollution environnementale ou de nuisance à la santé humaine par la présence de substances dangereuses. 65 Symbole Titre/Description Marquage CE Le produit est conforme aux exigences fixées par les directives européennes de marquage CE. Marque RCM Le produit est conforme aux normes de sécurité électrique, à la CEM et aux exigences réglementaires en matière de spectre des radiofréquences pour les produits vendus sur les marchés australien ou néozélandais. Logo FCC Le produit est conforme aux règlements américains 47 CFR. FCC - Commission Fédérale des Communications Dispositif médical Indication que l'aide auditive est un dispositif médical. 66 INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA Leggere attentamente queste pagine prima di iniziare a utilizzare il caricabatterie. Tenere il caricatore e altri componenti di piccole dimensioni lontano da bambini, animali domestici e persone con disabilità mentali. Non esporre mai il caricatore a temperature superiori a 60 °C (140 °F), alla luce solare prolungata, a fiamme libere o alle sorgenti di ignizione. Collocare il caricatore in posizione verticale su una superficie piana e stabile durante la ricarica, con spazio sufficiente intorno al caricatore. Non coprire e non collocare vicino a sostanze infiammabili. Questo vale anche quando si utilizza un accumulatore di carica. Non tentare mai di aprire o riparare il caricabatterie da soli. In caso di difetti, contattare il proprio audioprotesista. Utilizzare solo un caricatore Widex con gli apparecchi acustici. L'uso di un caricatore non raccomandato da WIDEX A/S può compromettere il sistema o causare situazioni pericolose. Non lasciare mai il caricabatterie esposto alla luce diretta del sole e non immergerlo in acqua. Non inserire mai oggetti diversi dagli apparecchi acustici nei vani di ricarica. Utilizzare solo un alimentatore e cavo Widex con il caricatore. 67 IL CARICATORE Benvenuto Grazie per aver scelto questo prodotto. Il nuovo caricatoreCHARGE n CLEAN ha lo scopo di rilevare e caricare l'apparecchio acustico MRR2D. Leggere con attenzione queste istruzioni prima di iniziare a utilizzare il dispositivo. NOTA Il caricabatterie potrebbe non avere esattamente l'aspetto illustrato in questo opuscolo. Ci riserviamo il diritto di apportare tutte le modifiche necessarie. Panoramica del caricatore Il caricatore è costituito da un'unità di carica per ciascun apparecchio acustico, un vano di manutenzione per i ricevitori e un indicatore luminoso con tre spie che mostrano lo stato di carica degli apparecchi acustici e lo stato del ciclo di manutenzione. 68 4 576 1. Porta Micro USB 2. Alloggiamento per la ricarica dell'ap- parecchio acustico sinistro 2 3 3. Alloggiamento per la ricarica dell'apparecchio acustico destro 4. Vano di manutenzione per i ricevitori 5. Spia di ricarica dell'apparecchio acu- stico sinistro 1 6. Spia di ricarica dell'apparecchio acu- stico destro 7. Spia di manutenzione Condizioni di utilizzo, conservazione e trasporto Il caricabatterie è progettato per l'uso in interni. È sensibile a condizioni estreme come le alte temperature e non deve essere azionato, conservato o trasportato alla luce diretta del sole. Utilizzare il caricabatterie nelle seguenti condizioni: Minima Massima Temperatura 0 °C (32 °F) 35 °C (95 °F) Umidità 20% UR 75% UR 69 Conservare e trasportare il caricatore nelle seguenti condizioni: Minima Massima Temperatura -20 °C (4 °F) 60 °C (140 °F) Umidità 5% UR 90% UR Pressione atmosferica 750 mBar 1060 mBar È possibile trovare le schede dei dati tecnici e informazioni aggiuntive sugli apparecchi acustici alla pagina https://global.widex.com. 70 UTILIZZO DEL CARICATORE Preparazione all'uso Alimentazione Per un funzionamento ottimale, collegare il caricatore alla rete elettrica e usare solo l'alimentatore e il cavo in dotazione. Verificare che la porta USB sia compatibile con USB 2.0. USB 2.0 Logo Collegare il cavo al caricatore: 1 71 Accensione Quando il caricatore è collegato all'alimentatore, le spie lampeggiano in bianco 5 volte e poi si spengono: 5X Il caricatore è ora in modalità standby e pronto a ricaricare l'apparecchio acustico. Ricarica dell'apparecchio acustico Collocare delicatamente gli apparecchi acustici nei rispettivi alloggiamenti di ricarica e i ricevitori nel vano di manutenzione. Gli apparecchi acustici si spengono automaticamente. Quindi chiudere il coperchio. 72 Apparecchio acustico sinistro Apparecchio acustico destro Quando è connesso all'alimentatore, il caricatore può caricare due apparecchi acustici contemporaneamente. Ciascun apparecchio acustico può essere caricato individualmente, a seconda del suo stato di carica. Se un apparecchio acustico è completamente carico e posto nel caricatore, non si ricaricherà, ma l'altro apparecchio acustico, non completamente carico, si ricaricherà. La ricarica completa dell'apparecchio acustico richiederà circa 4 ore. Ricaricando l'apparecchio acustico per mezz'ora, si avranno circa 4 ore di utilizzo. Quando si ricaricano gli apparecchi acustici, viene eseguita la manutenzione (trattamento a ultravioletti C e asciugatura). Il ciclo di manutenzione impiega 30 minuti. Spie di ricarica Mentre il caricabatterie rileva l'apparecchio acustico, la spia si accende fissa in giallo: 73 Una volta che il caricabatterie ha rilevato l'apparecchio acustico, inizierà la ricarica. La spia lampeggia in verde per indicare che le batterie dell'apparecchio acustico sono a meno del 40% della carica: La spia si accende in verde per indicare che l'apparecchio acustico è a più del 40% di carica: 74 La spia si accende fissa in verde per indicare che l'apparecchio acustico è al 100% di carica: Dopo la ricarica Non rimuovere gli apparecchi acustici dai vani di ricarica tirando il filo auricolare, in quanto ciò potrebbe danneggiare il collegamento tra il filo auricolare e l'apparecchio acustico. Collocare invece le dita intorno all'apparecchio acustico per rimuoverlo dal caricatore. Quando si rimuove dal caricatore l'apparecchio acustico, questo si accende dopo alcuni secondi. Ricordarsi di spegnerlo se non si ha intenzione di usarlo subito. Immediatamente dopo la ricarica, l'apparecchio acustico può restare temporaneamente caldo. Se questo causa fastidio, prima di indossare l'apparecchio acustico, attendere qualche minuto perché raggiunga la temperatura ambiente. 75 Manutenzione La spia lampeggia in bianco per indicare che il ciclo di manutenzione è in corso (trattamento con ultravioletti C o asciugatura): La spia si accende in bianco fisso per indicare che il ciclo di manutenzione è terminato: 76 Se viene aperto il coperchio durante il ciclo di manutenzione, il ciclo viene messo in pausa ma la ricarica prosegue. Il ciclo di manutenzione ricomincerà quando viene chiuso il coperchio. ance pause llow light) Pausa della manutenzione (luce gialla fissa) Panoramica delle spie Ricarica Spie Giallo fisso Stato Il caricatore sta rilevando l'apparecchio acustico. 77 Spie Verde lampeggiante Verde Verde fisso Una spia rossa lampeggiante Entrambe le spie lampeggiano in rosso Stato L'apparecchio acustico si sta ricaricando. Batteria scarica, inferiore al 40%. L'apparecchio acustico si sta ricaricando. Batteria superiore al 40%. L'apparecchio acustico è completamente carico. Batteria al 100%. Si è verificato un errore durante la ricarica, che è stata arrestata. Consultare la sezione Risoluzione dei problemi. Si è verificato un errore durante la ricarica, che è stata arrestata. Consultare la sezione Risoluzione dei problemi. 78 Spie Giallo lampeggiante Manutenzione Stato La temperatura dell'apparecchio acustico è diventata troppo elevata durante la ricarica, che è stata sospesa. Consultare la sezione Risoluzione dei problemi. Spie Bianco lampeggiante Bianco fisso Giallo fisso Stato Il ciclo di manutenzione è in corso (trattamento a ultravioletti C o asciugatura). Il ciclo di manutenzione è completato. Il ciclo di manutenzione è in pausa ma il ciclo di ricarica continua. 79 Spie Rosso lampeggiante Giallo lampeggiante Stato Si è verificato un errore durante la manutenzione e il ciclo è stato arrestato. Consultare la sezione Risoluzione dei problemi. Il ciclo di manutenzione è sospeso per surriscaldamento (ventola ancora in funzione). Consultare la sezione Risoluzione dei problemi. Pulizia Il caricabatterie in genere non richiede pulizia. Se necessario, pulire con cura il caricabatterie con un panno morbido asciutto. Se si nota polvere nel vano di ricarica, soffiare delicatamente per pulirlo. Se questo non è sufficiente, pulire delicatamente il vano di ricarica con un batuffolo di cotone. Per rimuovere il cerume dal caricabatterie, pulire con cura con un panno morbido leggermente imbevuto di detergente domestico non aggressivo. Non utilizzare mai oggetti affilati/appuntiti per pulire il caricabatterie. 80 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Queste pagine contengono consigli su cosa fare se il caricabatterie non funziona come previsto. Spie Possibile causa Soluzione Non si accendono Il caricatore non è connesso. Verificare che il cavo USB sia connesso correttamente al caricatore e a una porta USB compatibile con USB 2.0 oppure connettere il cavo USB alla presa a muro utilizzando l'adattatore di alimentazione incluso. L'apparecchio acustico Collocare l'apparecchio non è inserito corretta- acustico correttamente mente nel caricatore. nel caricatore. 81 Spie Possibile causa Soluzione Spia destra e/o La temperatura dell'am- La ricarica continuerà sinistrain giallo lam- biente circostante o del- quando la temperatura peggiante l'apparecchio acustico ha dell'ambiente circostante superato un limite critico o dell'apparecchio acusti- e la ricarica è stata sospe- co scenderà. sa. Se questo avviene continuamente, trovare un luogo più fresco per ri- caricare l'apparecchio acustico. Spia destra o sini- Il caricatore non Rimuovere l'apparecchio stra rossa lampeg- riconosce l'apparecchio acustico incompatibile. giante acustico. L'apparecchio acustico ha Rimuovere l'apparecchio riscontrato un errore criti- acustico, disconnettere co. l'alimentazione per 10 se- condi e riprovare. Se il caricatore lampeggiaancora in ros- so, contattare il pro- prioaudioprotesista. 82 Spie Possibile causa Soluzione La spia centrale lampeggiain rosso Il ciclo di manutenzione ha riscontrato un errore critico. Rimuovere l'apparecchio acustico, disconnettere l'alimentazione per 10 secondi e riprovare. Se il caricatore lampeggia ancora in rosso, contattare il proprio audioprotesista. Le spie destra e sini- Il caricatore ha riscontra- Rimuovere l'apparecchio stra lampeggiano in to un errore critico. acustico, disconnettere rosso l'alimentazione per 10 se- condi e riprovare. Se il caricatore lampeggia ancora in rosso, contatta- re il proprio audioprotesi- sta. 83 INFORMAZIONI SULLE NORMATIVE Uso previsto Il caricabatterie modello Widex WPC101 è progettato per la ricarica dell'apparecchio acustico MRR2D. Direttive UE Direttiva 2014/53/UE Con la presente, WSAUD A/S dichiara che il presente WPC101 è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni contenute nella Direttiva 2014/53/UE. Il modello WPC101 contiene un trasmettitore radio che opera a: 6,78 MHz, 13,4 dBµA/m a 3 m. Copia della Dichiarazione di Conformità secondo 2014/53/UE è consultabile su https://global.widex.com/doc N26346 Informazioni relative allo smaltimento Non smaltire apparecchi acustici, accessori di apparecchi acustici e caricabatterie insieme ai rifiuti domestici comuni. 84 Gli apparecchi acustici, gli accessori per apparecchi acustici e i caricabatterie devono essere smaltiti in siti destinati ad apparecchiature elettriche ed elettroniche o consegnati all'audioprotesista per uno smaltimento in condizioni di sicurezza. Per la restituzione o la spedizione dei dispositivi, contattare l'audioprotesista. 85 SIMBOLI Simboli utilizzati solitamente da WSAUD A/S per l'etichettatura dei suoi dispositivi medici (etichette, istruzioni per l'uso, ecc.) Simbolo Titolo/Descrizione: Produttore Il prodotto è fabbricato dal produttore, il cui nome e indirizzo sono riportati accanto al simbolo. Se applicabile, può essere indicata anche la data di fabbricazione. Codice catalogo Codice del prodotto (articolo) in catalogo. Consultare le istruzioni d'uso Le istruzioni contengono importanti informazioni per la sicurezza (avvertenze/precauzioni) e devono essere lette prima di utilizzare il prodotto. Avvertenza I testi contrassegnati da questo simbolo di avvertenza devono essere letti prima di utilizzare il prodotto. Contrassegno RAEE "Non per rifiuti generici". Quando il prodotto è da eliminare va conferito a un punto di raccolta appositamente preposto per il riciclaggio e il recupero dei materiali, al fine di prevenire il rischio di danni per l'ambiente o la salute umana derivanti dalla presenza di sostanze pericolose. 86 Simbolo Titolo/Descrizione: Marchio CE Il prodotto è conforme ai requisiti stabiliti dalle direttive europee per il marchio CE. Marchio RCM Il prodotto è conforme ai requisiti normativi sulla sicurezza elettrica, di compatibilità elettromagnetica e sullo spettro radio per i prodotti forniti sui mercati australiano o neozelandese. Logo FCC Il prodotto è conforme alle pertinenti norme art. 47 CFR degli Stati Uniti. FCC Federal Communications Commission. Dispositivo medico Indicazione che il dispositivo è un dispositivo medico. 87 88 60°C140°F Widex WIDEX A/S Widex 89 CHARGE n CLEAN MRR2D 3 90 4 576 1. USB 2. 3. 2 4. 3 5. 6. 1 7. 0° C (32° F) 35° C (95° F) 20% 75% 91 -20° C (-4° F) 60° C (140° F) 5% 90% 750 hPa 1060 hPa https:// global.widex.com 92 USB USB 2.0 USB 2.0 Logo 1 93 5 5X 94 4 30 4 -C 30 95 40 40 100 96 -C 97 ance pause llow light) ) 98 40% 40% 100% 99 100 -C 101 102 USB USB 2.0 USB USB 103 / 10 104 10 10 105 Widex WPC101 MRR2D EU 2014/53/EU WSAUD A/S WPC101 2014/53/EU WPC101 6.78 MHz, 13.4 dBµA/m @ 3 m 2014/53/EU https://global.widex.com/doc N26346 106 107 WSAUD A/S / / WEEE 108 / CE CE RCM EMC FCC USA47CFR FCC 109 60° C (140° F) Widex WIDEX A/S Widex 110 CHARGE n CLEAN MRR2D 1. Micro USB 2. 4 3. 2 3 4. 5. 6. 7. 576 1 111 0° C (32° F) 20% rH 35° C (95° F) 75% rH -20° C (-4° F) 60° C (140° F) 5% rH 90% rH 750 mbar 1060 mbar https://global.widex.com 112 USB USB 2.0 USB 2.0 Logo 1 113 5 5X 114 4 4 -C 30 115 40% 40% 100% 116 -C 117 ance pause llow light) 40% 118 40% 100% 119 -C 120 / 121 USB USB 2.0 USB USB / 122 10 10 10 123 Widex WPC101 MRR2D 2014/53/EU WSAUD A/S WPC101 2014/53/EU WPC101 6.78 MHz 13.4 dBµA/m @ 3 m 2014/53/EU https://global.widex.com/doc N26346 124 125 WSAUD A/S /IFU / / WEEE "" CE CE RCM EMC 126 / FCC USA 47 CFR FCC 127 IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read these pages carefully before you start using your charger. Keep the charger and other small parts away from children, pets, and mentally disabled people. Never expose the charger to temperatures above 60° C (140° F), to prolonged sunlight, open flames or ignition sources. Place the charger upright on a flat, stable surface when charging, with adequate space around the charger. Do not cover or place near flammable substances. This also applies when using a power bank. Never try to open or repair the charger yourself. Contact your hearing care professional if you experience defects. Use only a Widex charger with your hearing aids. Use of a charger not recommended by WIDEX A/S may compromise the system or result in dangerous situations. Never leave the charger in direct sunlight and do not immerse it in water. Never insert other objects than your hearing aids in the charging wells. Use only a Widex power adapter and cable with your charger. 128 YOUR CHARGER Welcome Thank you for choosing this product. Your new CHARGE n CLEAN charger is intended to detect, charge and maintain your MRR2D hearing aid. Read these instructions carefully before you start using this device. NOTE Your charger may not look exactly like the one illustrated in this booklet. We reserve the right to make any changes we consider necessary. The charger at a glance The charger consists of a charging unit for each hearing aid, a mainte- nance compartment for the receivers and a light indicator with three indi- cator lights that show the charging status of the hearing aids and the sta- tus of the maintenance cycle. 1. Micro USB port 2. Left hearing aid charging well 4 3. Right hearing aid charging well 2 3 4. Maintenance compartment for the receivers 5. Left hearing aid charging indicator light 6. Right hearing aid charging indicator 576 1 light 7. Maintenance indicator light 129 Operating, storage and transport conditions Your charger is designed for indoor use. It is sensitive to extreme conditions such as high temperatures, and it should not be operated, stored or transported in direct sunlight. Operate the charger within the following conditions: Minimum Maximum Temperature 0° C (32° F) 35° C (95° F) Humidity 20% rH 75% rH Store and transport the charger within the following conditions: Minimum Maximum Temperature -20° C (-4° F) 60° C (140° F) Humidity 5% rH 90% rH Atmospheric pressure 750 mbar 1060 mbar You can find technical data sheets and additional information on your charger on https://global.widex.com. 130 OPERATING THE CHARGER Getting ready for use Power supply For optimal operation, connect your charger to the mains and use only the included cable and power supply. Please make sure that the USB port is USB 2.0 compatible. USB 2.0 Logo Connect the cable to the charger: 1 131 Power on When the charger is connected to the power supply, the indicator lights flash white 5 times and then turn off: 5X The charger is now in standby mode and ready to charge your hearing aid. Charging the hearing aid Gently place your hearing aids in their respective charging wells and the receivers in the maintenance compartment. The hearing aids turn off automatically. Then close the lid. 132 Left hearing aid Right hearing aid When connected to the power supply, the charger can charge two hearing aids simultaneously. Depending on the state of the hearing aids, each hearing aid can also be charged individually. If one hearing aid is fully charged and placed in the charger, it will not charge, but the other hearing aid, which is not fully charged, will be charged. Charging your hearing aid fully will take approximately 4 hours. If you charge your hearing aid for half an hour, you will have approximately 4 hours of use. While charging the hearing aids, the maintenance (Ultraviolet-C treatment and drying) is carried out. The maintenance cycle takes 30 minutes. Charging indicators While the charger is detecting the hearing aid, the light indicator turns solid yellow: Once the charger has detected the hearing aid, the charging will begin. 133 The light indicator will flash green to indicate that the hearing aid is low on battery and less than 40% charged: The light indicator will glow green to indicate that the hearing aid is more than 40% charged: The light indicator will turn solid green to indicate that the hearing aid is 100% charged: 134 After charging Avoid removing the hearing aids from the charging wells by pulling the earwire, as this could damage the connection between the earwire and the hearing aid. Instead, put your fingers around the hearing aid when removing it from the charger. When you remove the hearing aid from the charger, the hearing aid turns on after a few seconds. Remember to turn it off if you are not going to use it right away. Immediately after charging, the hearing aid may temporarily feel warm. If you are not comfortable with this, wait a few minutes for the hearing aid to reach room temperature, before putting the hearing aid on. Maintenance The light indicator will flash white to indicate that the maintenance cycle is in progress (Ultraviolet-C treatment or drying): 135 The light indicator turns solid white to indicate the end of the maintenance cycle: If the lid is opened during the maintenance cycle, the cycle is paused but the charging continues. The maintenance cycle will restart when the lid is closed. ance pause llow light) Maintenance pause (solid yellow light) 136 Overview of indicator lights Charging Indicator lights Solid yellow Flashing green Glowing green Solid green One indicator flashing red Status The charger is detecting the hearing aid. The hearing aid is charging. Low battery, less than 40%. The hearing aid is charging. Battery more than 40%. The hearing aid is fully charged. Battery 100%. An error occurred during charging and the charging has stopped. See Troubleshooting. 137 Indicator lights Both indicators flashing red Flashing yellow Maintenance Status An error occurred during charging and the charging has stopped. See Troubleshooting. The temperature of the hearing aid has become too high during charging and charging is paused. See Troubleshooting. Indicator lights Flashing white Solid white Status The maintenance cycle is in progress (Ultraviolet-C treatment or drying). The maintenance cycle is complete. 138 Indicator lights Solid yellow Flashing red Flashing yellow Status The maintenance cycle is paused but the charging cycle continues. An error occurred during the maintenance and the cycle has stopped. See Troubleshooting. The maintenance cycle is paused due to overheating (fan still running). See Troubleshooting. Cleaning The charger does not generally require cleaning. If necessary, carefully wipe off the charger with a soft dry cloth. If you notice any dust in the charging well, gently blow it clean. If this is not enough, gently clean the charging well with a cotton bud. To remove earwax from the charger, carefully wipe with a soft cloth with a bit of mild household detergent. Never use sharp/pointy objects to clean the charger. 139 TROUBLESHOOTING These pages contain advice on what to do if your charger does not work as expected. Light indicators Possible cause Solution No lights The charger is not connected. Make sure that the USB cable is correctly connected to the charger and a USB 2.0 compatible USB port or plug the USB cable into the wall socket using the included power adaptor. The hearing aid is not placed correctly in the charger. Place the hearing aid correctly in the charger. Right and/or left indicators flashing yellow The temperature of your The charging will contin- surroundings or of the ue when the temperature hearing aid exceeds a of your surroundings or critical limit and the the hearing aid has charging is paused. dropped. If this happens continually, find a cooler place to charge your hearing aid. 140 Light indicators Possible cause Solution Right or left indica- The charger cannot Remove the incompatible tor flashing red recognise the hearing aid. hearing aid. The hearing aid has a critical error. Remove the hearing aid, disconnect from the power for 10 seconds and then try again. If the charger is still flashing red, contact your hearing care professional. Central indicator flashing red The maintenance cycle has a critical error. Remove the hearing aid, disconnect from the power for 10 seconds and then try again. If the charger is still flashing red, contact your hearing care professional. Right and left indi- The charger has a critical Remove the hearing aid, cators flashing red error. disconnect from the pow- er for 10 seconds and then try again. If the charger is still flashing red, contact your hearing care professional. 141 REGULATORY INFORMATION Intended use The Widex charger WPC101 model is to be used for charging the MRR2D hearing aid. EU directives Directive 2014/53/EU Hereby, WSAUD A/S declares that the WPC101 is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU. The WPC101 contains a radio transmitter operating at: 6.78 MHz, 13.4 dBµA/m @ 3 m. A copy of the Declaration of Conformity according to 2014/53/EU can be found at https://global.widex.com/doc N26346 Information regarding disposal Do not dispose of hearing aids, hearing aid accessories and chargers with ordinary household waste. 142 Hearing aids, hearing aid accessories and chargers should be disposed of at sites intended for electrical waste and electronic equipment, or given to your hearing care professional for safe disposal. For returning or shipping the devices, please contact your hearing care professional. Wireless radio transmission Electromagnetic emissions/immunity standards The product complies with the following EMC/EMI standards: Standard Test type Note 47 CFR Part 15, Subpart B RF emissions US FCC requirements for unintentional radiators 47 CFR Part 18 RF emissions US FCC requirements for Industrial, Scientific and Medical Equipment IEC 60601-1-2 General EMC including Medical Electrical RF emissions, Equipment, Electro- RF immunity, ESD magnetic compatibility 143 SYMBOLS Symbols commonly used by WSAUD A/S in medical device labelling (labels/IFU/etc.) Symbol Title/Description Manufacturer The product is produced by the manufacturer whose name and address are stated next to the symbol. If appropriate, the date of manufacture may also be stated. Catalogue number The product's catalogue (item) number. Consult instructions for use The user instructions contain important cautionary information (warnings/precautions) and must be read before using the product. Warning Text marked with a warning symbol must be read before using the product. WEEE mark "Not for general waste". When a product is to be discarded, it must be sent to a designated collection point for recycling and recovering to prevent the risk of harm to the environment or human health as a result of the presence of hazardous substances. 144 Symbol Title/Description CE mark The product is in conformity with the requirements set out in European CE marking directives. RCM mark The product complies with electrical safety, EMC and radio spectrum regulatory requirements for products supplied to the Australian or New Zealand markets. FCC logo The product is compliant with relevant USA 47 CFR Rules. FCC Federal Communications Commission. Medical device Indication that the device is a medical device. 145 FCC AND ISED STATEMENTS Federal Communications Commission Statement This device complies with part 15/part 18 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: -- Reorient or relocate the receiving antenna. -- Increase the separation between the equipment and receiver. 146 -- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. -- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. NOTE: This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. Changes or modifications to the equipment not expressly approved by WSAUD A/S could void the user's authority to operate the equipment. ISED Statement / Déclaration d'ISED CAN RSS-216/CNR-216 CAN ICES-1/NMB-1 This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply with Innovation, Science and Economic Development Canada's licence-exempt RSS(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause interference. (2) This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. L'emetteur/recepteur exempt de licence contenu dans le present appareil est conforme aux CNR d'Innovation, Sciences et Developpement economique Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisee aux deux conditions suivantes: 147 (1) L'appareil ne doit pas produire de brouillage; (2) L'appareil doit accepter tout brouillage radioelectrique subi, meme si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement. ISED RADIATION EXPOSURE STATEMENT: This equipment complies with ISED RF radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. ISED EXPOSITION AUX RADIATIONS: Cet equipement est conforme avec ISED les limites d'exposition aux rayonnements defi nies pour un controle environnement. Cet emetteur ne doit pas etre co-localises ou fonctionner en conjonction avec une autre antenne ou emetteur. 148 WSAUD A/S Nymoellevej 6, DK-3540 Lynge, Denmark https://global.widex.com Manual no.: 9 514 0595 094 03 Issue: 2021-06 9 514 0595 094 03