User Manual for TEKA models including: DVT-PRO Kitchen Hood, DVT-PRO, Kitchen Hood, Hood

X0309757 DVT PRO REV02

Download

Teka User Manuals | Download product guides and instruction manuals

DVT PRO SERIES User Manual

manual pdf

.AT.CAMPANA TEKA DVT PRO 78780 TCS 60CM CRIST.BCO 112930060


File Info : application/pdf, 80 Pages, 4.80MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

manual pdf
User Manual DVT PRO SERIES
ES DE GB FR PT NL GR TR PL HU RU UA SK CZ RO BG AR
www.teka.com

e

f

c

d

a

a

b

c

d

MIN MAX

600/700/900 424

435 735

380

b

e

f

235

175

Ø6, Ø8, Ø12

8mm

A

Ø6x30

2x

B

Ø8x40

2x

C

1x

D

Ø4x30

2x

E

Ø12x50 2x

F

Ø5x40

2x

G

Ø6.4x18 2x

H

Ø150-125 1x

I

Ø150

1x

J

2x

K

Ø3.9x19 2x

L

1x

M

Ø150 / Ø120 1x

N

1x

O

1x TRL

P

Ø12

Ø12

1x

Ø8

Ø8

M

N1X
1X
O

1
Ø8 / Ø12

Ø12 Ø8

c

P
c (mm) 600 650

2
a b (mm) (mm)
2a
20 130
2b
2c
c (mm)
600
650

98

190

c

b

a

Ø6

Ø6, Ø8, Ø12

320
Ø12
Ø8

320

P

3

A2x

C1x

3b

3a
D2x

E2x

B2x

4
4.1
L1x
4.2
4.3
5
5.2 5.1

6

I 1X

6.1

6.2 G2x F2x

6.3

8mm

7a
MØ150

MØ120 H1x

7b
es en
N1X

7c
es
en
O1X

8
8.1
6x

8.2
J K 2x

9
9.1 9.2

E S

Estimado cliente:
Le felicitamos por su elección.Estamos seguros que este aparato, moderno, funcional y práctico, construido con materiales de primera calidad, ha de satisfacer plenamente sus necesidades.
Lea todas las secciones de este MANUAL DE INSTRUCCIONES antes de utilizar la campana por primera vez, a fin de obtener el máximo rendimiento del aparato y evitar aquellas averías que pudieran derivarse de un uso incorrecto, permitiéndole además solucionar pequeños problemas.
Para obtener un rendimiento óptimo el conducto al exterior no deberá ser superior a CUATRO METROS, tener más de dos ángulos de 90°, y su diámetro debe ser al menos Ø120.
Instrucciones de Seguridad
·Desconecte el aparato antes de realizar cualquier manipulación en su interior. p.ej. durante la limpieza o el mantenimiento. ·La acumulación excesiva de grasa en la campana y filtros metálicos origina riesgo de incendio y goteo, es por ello necesario lavar el interior de la campana y los filtros metálicos una vez al mes como mínimo. ·Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años o superior y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, así como con falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o formación apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros que implica.Los niños no deben jugar con el aparato.La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no deben realizarlos los niños sin supervisión. ·Se deben cumplir los reglamentos respecto a las instalaciones eléctricas.

·Compruebe que la tensión y frecuencia de la red corres ponden con las indicadas en la etiqueta situada en el interior de la campana. Debe conectarse a una buena toma de tierra (excepto los aparatos de clase II,
marcados en la placa de características con el símbolo ).
·Para la instalación se deben incorporar medios de desconexión total a la instalación fija, de acuerdo con las reglamentaciones de instalación(adecuado a la intensidad a soportar y con una apertura mínima entre contactos de 3 mm) bajo las condiciones de categoría III de sobretensión, para la desconexión en casos de emergencia, limpieza o cambio de la lámpara.En ningún caso el cable de toma de tierra podrá pasar por este interruptor.Este interruptor se puede sustituir por una clavija de enchufe, siempre que esté accesible en un uso normal.
·Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por su servicio postventa o por personal cualificado con el fin de evitar un peligro.
·Se deben cumplir los reglamen-
tos respecto a la evacuación del aire.
·El aire evacuado no debe ser enviado por conductos que se utilicen para evacuar los humos de aparatos alimentados por gas u otro combustible. · La habitación debe estar provista de una ventilación adecuada si se va a utilizar la campana simultáneamente con aparatos alimentados por energía diferente a la eléctrica, ej.: cocinas a gas.

·No está permitido flamear debajo de la campana. ·La parte inferior de la campana debe situarse como mínimo a 65cm de las encimeras a gas o mixtas.Observe las indicaciones mínimas del fabricante de la encimera.Esta distancia puede ser reducida si así se indica en las instrucciones de instalación de la campana extractora. ·Las partes accesibles se pueden calentar cuando se utiliza con aparatos de cocción. ·Nunca deje los quemadores de gas encendidos sin un recipiente que los cubra.La grasa acumulada en los filtros puede gotear o inflamarse por efecto del aumento de temperatura. ·Evite cocinar debajo de la campana si no están colocados los filtros metálicos, p.ej. mientras se están limpiando en el lavavajillas. ·Le recomendamos usar guantes y extremar la precaución cuando limpie el interior de la campana. ·Su campana está destinada para el uso doméstico y únicamente para la extracción y purificación de los gases provenientes de la preparación de alimentos.El empleo para otros usos es bajo su responsabilidad y puede ser peligroso.El fabricante no se responsabiliza de los daños originados por un uso indebido del aparato. ·Para cualquier reparación debe dirigirse al Servicio de Asistencia Técnica del fabricante más cercano, usando siempre repuestos originales. Las reparaciones o modificaciones realizadas por personal no cualificado pueden ocasionar daños al aparato o un mal funcionamiento, poniendo en peligro su seguridad.

·Este aparato cumple con la Directiva europea 2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos identificada como "Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos". La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos ·SOLO CHILE: "El enchufe macho de conexión, debe ser conectado solamente a un enchufe hembra de las mismas características del enchufe macho en materia.
Instalación
· Las instrucciones de instalación se encuentran en las imágenes al principio de este manual de usuario. · Retirar la lámina protectora del aparato, primero en la parte posterior y por completo una vez finalizado el montaje.

E S

E S

Instrucciones de uso Accionando el mando como se indica en la figura podrá controlar las funciones de la campana.
Para conseguir una mejor aspiración le recomendamos poner en funcionamiento la campana unos minutos antes de cocinar (entre 3 y 5 minutos) para que el flujo de aire sea contínuo y estable al momento de aspirar los humos.
De igual modo, mantenga la campana funcionando unos minutos después de cocinar para el total arrastre de humos y olores al exterior.
88

Indicador saturación de filtros "F" 1) Cuando el indicador de saturación de filtros se encienda, proceda a la limpieza de los mismos.
2) Después de limpiar los filtros, pulse simultáneamente "Temporizador" y "Luz" durante 3 segundos para que se apague la señal.
Función Fresh
· La función Fresh consiste en activar el motor en la velocidad 1 durante diez minutos por hora. Esta función se mantendrá activa durante 24 horas o hasta que sea desactivada manualmente.
· Para activar/desactivar esta función, presione simultáneamente las teclas "-" y "+".
· Esta función solo está disponible con la campana apagada.
Cambio de Luces
Para el cambio de luces debe dirigirse al Servicio de Asistencia más cercano.

Código de lámpara 220V: 89220139.

1-Display 2-Temporizador 3-Luz 4-Disminución de la función elegida 5-Aumento de la función elegida
Programación tiempo de aspiración
1) Encienda la campana y elija la velocidad de aspiración deseada. 2) Pulse en "Temporizador". 3) Escoja el tiempo de programación deseado pulsando en "+" ó "-". La variación es de 1 en 1 minuto (Min. = 1 min., máx. = 99 min.). 4) Se visualiza el tiempo programado restante. La velocidad intensiva "H" se selecciona sólo manualmente y pasará a velocidad 2 transcurridos 7 min.

Solo México: Para el cambio de lámpara debe dirigirse al Servicio Técnico autorizado más cercano.
- Observe las precauciones de desconectar previamente la campana de la red y que las lámparas a sustituir no estén calientes.
Características de las lámparas:
- Lámpara LED 4000-4500K tipo foco redondo.
- Potencia máxima 2W.
- Tensión 110V.
- Dimensiones 26 x Ø 68 mm.

E S

Limpieza y Mantenimiento Al realizar labores de limpieza y mantenimiento asegúrese de cumplir las Instrucciones de Seguridad indicadas.
Limpieza del cuerpo de la campana
· Si su campana es de acero inoxidable, utilice limpiadores especializados para este material siguiendo las instrucciones del proveedor del producto.
· Si su campana es pintada, use agua tibia y jabón neutro. Evite usar productos con sustancias corrosivas, abrasivas o disolventes.
· En ningún caso use estropajos metálicos ni productos abrasivos o corrosivos.
· Seque la campana utilizando un paño que no desprenda pilosidades.
· No uitilzar aparatos de limpieza por vapor para realizar esta tarea.

Limpieza de Filtros Metálicos
· Para extraer los filtros de sus alojamientos haga una leve presión sobre los dispositivos de enclavamiento y luego tire de ellos.
· Los filtros metálicos se pueden limpiar dejándolos en agua caliente y detergente neutro hasta que se disuelva la grasa y después aclarando bajo el grifo o utilizando productos específicos para grasa.También se pueden limpiar en lavavajillas. En este caso, es aconsejable colocarlos en posición vertical para evitar que se depositen restos de comida sobre los mismos.La limpieza en lavavajillas puede deteriorar la superficie metálica (ennegreciéndola) sin que esto afecte a su capacidad de retención de grasas.
· Una vez limpios déjelos secar libremente y posteriormente colóquelos en la campana.
· Extraiga el recoge-grasas como se muestra al final de este manual. Límpielo de la misma forma que el filtro.
Filtro de carbón activo
· Para instalar el filtro de carbón activo siga las instrucciones suministradas con él.
· El fabricante se reserva el derecho de introducir en sus aparatos las correcciones que considere necesarias sin perjudicar sus características esenciales.
· Es posible que con la instalación de filtros de carbón se observe en la campana una reducción de caudal de extracción.

Si algo no funciona Antes de llamar al Servicio Técnico haga las siguientes comprobaciones:

Problema:

Posible causa:

Solución:

El cable de alimentación de la Conecte el cable de alimentación

campana no está contactado a

a la red.

La campana no funciona.

la red.

Asegúrese de que la red tenga

No hay corriente en la red.

corriente.

Filtros saturados de grasa.

La campana no aspira lo

suficiente o vibra.

Obstrucción en el conducto de

salida de aire.

Sustituya o limpie los filtros de carbón activo y/o metálicos.
Elimine la obstrucción.

DE

Sehr geehrter Kunde,
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer Wahl. Wir sind davon überzeugt, dass dieses aus hochwertigen Materialien hergestellte moderne, funktionelle und praktische Gerät Ihren Bedürfnissen voll und ganz entsprechen wird.
Lesen Sie bitte alle Abschnitte dieser BEDIENUNGSANLEITUNG, bevor Sie die Dunstabzugshaube zum ersten Mal benutzen, damit die maximale Leistungsfähigkeit des Geräts erreicht werden kann und all diejenigen Störungen verhindert werden, die aus einer fehlerhaften Nutzung entstehen können und Ihnen außerdem dabei helfen wird, kleine Probleme selbst zu lösen.
Um eine optimale Leistungsfähigkeit zu erzielen, darf das nach außen führende Leitungsrohr nicht länger als VIER METER sein, nicht mehr als zwei Winkel von 90º besitzen und muss über einen Durchmesser von mindestens Ø 120 verfügen.
Sicherheitshinweise
·Schalten Sie das Gerät ab, bevor Sie irgendeine Art von Manipulation im Inneren durchführen, wie z.B. Reinigungs oder Instandhaltungsarbeiten.
·Eine übermäßige Ansammlung von Fett in der Dunstabzugshaube und in den Metallfiltern kann zu Brandgefahr und Tropfen führen, daher ist es notwendig, dass Innere der Dunstabzugshaube und die Metallfilter mindestens ein Mal pro Monat zu reinigen.
·Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren, Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis genutzt werden, wenn diesen im Voraus die entsprechenden Anweisungen über einen sicheren Umgang mit dem Gerät übermittelt und die hiermit verbundenen Risiken verstanden wurden. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die vom

Benutzer durchzuführenden Reinigungsund Instandhaltungsarbeiten, dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
· Die Vorschriften für Elektroinstallationen sind zu beachten.
· Überprüfen Sie, ob die Spannung und Frequenz des Stromnetzes mit den auf dem Etikett im Inneren der Dunstabzugshaube befindenden Anweisungen übereinstimmen. Das Gerät ist an eine gute Erdleitung anzuschließen (ausgenommen Geräte der Klasse II, die ein mit versehenes Typenschild aufweisen).
·Bei der Installation sind Abschaltvorrichtungen in der fest angebrachten Einrichtung in Übereinstimmung mit den Installationsrichtlinien (angemessen für die zu tragende Spannung und mit einer Mindestöffnung zwischen den Kontakten von 3 mm) gemäß den Konditionen der Kategorie III Überspannungen, für das Abschalten des Gerätes im Falle von Gefahren, Reinigungsarbeiten und Austausch der Leuchten, anzubringen. Unter keinen Umständen darf das Erdungskabel über diesen Schalter führen. Dieser Schalter kann durch einen Anschlussstecker ersetzt werden, immer dann, wenn dieser bei einer normalen Nutzung zugänglich ist.
·Falls das Netzkabel beschädigt sein sollte, muss dieses, um Gefahren zu vermeiden, durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder den entsprechenden Fachkräften ersetzt werden.

·Die Entlüftungsvorschriften müssen eingehalten werden
·Die abgeführte Luft darf nicht durch Leitungsrohre geführt werden, die für die Abführung von Dämpfen der mit Gas oder anderen Treibstoffen gespeisten Geräte genutzt werden.
·Der Raum hat über eine angemessene Belüftung zu verfügen, wenn die Dunstabzugshaube gleichzeitig mit anderen Geräten genutzt wird, die nicht mit Elektrizität betrieben werden, wie z.B. Gasküchen.
·Es ist verboten unter der Dunstabzugshaube zu flambieren.
·Die Unterseite der Dunstabzugshaube muss mindestens 65 cm von den Gasoder Elektrokochfeldern entfernt angebracht werden.Überprüfen Sie die Mindestangaben des Herstellers der Arbeitsplatte. Diese Distanz kann reduziert werden, wenn dies in den Installationsanweisungen der Dunstabzugshaube angegeben wird.
·Zugängliche Teile können erhitzt werden, wenn sie im Zusammenhang mit Kochgeräten benutzt werden
·Lassen Sie die Gaszünder niemals angeschaltet ohne das ein Gefäß diese abdeckt. Das in den Filtern angesammelte Fett kann aufgrund von Temperaturerhöhungen tropfen oder sich entzünden.*
·Vermeiden Sie unter der Dunstabzugshaube zu kochen, wenn die Metallfilter nicht angebracht sind, z.B. während diese in der Spülmaschine gereinigt werden.
·Zur Reinigung der Dunstabzugshaube empfehlen wir Ihnen Handschuhe zu tragen und äußerst vorsichtig zu sein.

·Ihre Dunstabzugshaube ist für den häuslichen Gebrauch und einzig für den Abzug und die Reinigung von bei der Zubereitung von Lebensmittel entstandenen Gasen bestimmt. Der Einsatz der Dunstabzugshaube für andere Zwecke unterliegt Ihrer alleinigen Verantwortlichkeit und kann gefährlich sein. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die aus einer unsachgemäßen Nutzung des Geräts entstehen.
·Für jegliche Art von Reparaturen wenden Sie sich bitte an einen technischen Kundendienst des Herstellers in Ihrer Nähe und verwenden Sie immer Original Ersatzteile. Reparaturen oder Abänderungen, die von nicht qualifiziertem Personal durchgeführt werden, können Schäden am Gerät oder eine schlechte Funktionsweise verursachen und somit Ihre Gesundheit gefährden.
·Dieses Gerät entspricht der europäischen Richtlinie 2012/19/EU für elektrische und elektronische Geräte gekennzeichnet als ,,Elektro- und Elektronik-Altgeräte". Die Richtlinie setzt den allgemein gültigen Rahmen innerhalb der gesamten Europäischen Union für die Entwertung und Wiederverwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten fest .
Einrichtung
· Sie finden die Anweisungen zum Einbau auf den Abbildungen am Anfang dieser Bedienungsanleitung.
· Zuerst die Schutzfolie nur von der Rückseite des Geräts und nach der Installation vollständig abziehen.

DE

DE

Bedienungsanweisung Durch Betätigen der in der Abbildung 1 bezeichneten Bedienelemente werden die Funktionen der Dunstabzugshaube gesteuert.
Schalten Sie die Dunstabzugshaube einige Minuten vor Kochbeginn ein (zwischen 3 und 5 Minuten). Hierdurch wird eine kontinuierliche und stabile Luftströmung erreicht, wenn die Dämpfe abzusaugen sind.
Die Dunstabzugshaube nach dem Kochen noch einige Zeit (zwischen 3 und 5 Minuten) weiterlaufen lassen, damit Fetteilchen aus der Abluftleitung vollständig nach außen transportiert werden. Auf diese Weise wird das Rückströmen von Fett, Dämpfen und Gerüchen verhindert.
88

Filtersättigungsanzeige "F"
· Wenn die Kontrollleuchte `Filtersättigung' aufleuchtet, sollten Sie die Filter reinigen. · Sind die Filter gereinigt, drücken Sie 3 Sekunden lang glecihzeitig auf "Zeiteinstellung" und "Beleuchtung", damit die Hinweileuchte erlischt.
Fresh-Funktion
· Bei der Fresh-Funktion wird der Motor jede Stunde für zehn Minuten auf Stufe 1 aktiviert. Diese Funktion bleibt für 24 Stunden aktiviert, oder solange, bis sie manuell ausgeschaltet wird.
· Um diese Funktion zu aktivieren / deaktivieren, gleichzeitig die Tasten ,,-" und ,,+" drücken.
· Diese Funktion ist nur bei abgenommener Motorhaube verfügbar.
Lampenwechsel
Bitte rufen Sie den nächsten technischen Service an für den Lampenwechsel.
Lampencode:
89220139

1- Display
2- Zeiteinstellung
3- Beleuchtung
4- Gebläsestufe verringern
5- Gebläsestufe erhöhen
Programmierung der Abzugszeit 1) Schalten Sie die Dunstabzugshaube ein und wählen Sie die gewünschte Abzugsgeschwindigkeit.
2) Drücken Sie `Timer'.
3) Wählen Sie die gewünschte Abzugszeit (1 bis 99 Minuten) mittels der Tasten ,,+" und ,,-".
4) Das Display zeigt die restliche Abzugszeit.
Die Intensivstufe `H' kann nur manuell angewählt werden und schaltet 7 Minuten automatisch auf Stufe 2 um.

DE

Reinigung und Wartung Beachten Sie bei der Reinigung und Wartung des Gerätes die Sicherheitshinweise.
Reinigung des Gehäuses ·Wenn Ihre Dunstabzugshaube aus rostfreiem Edelstahl ist, benutzen Sie bitte die speziellen Reinigungsmittel für dieses Material und befolgen Sie die Gebrauchsanweisung des Reinigungsmittelherstellers.
·Wenn Ihre Dunstabzugshaube lackiert ist, verwenden Sie lauwarmes Wasser und neutrale Seife. Vermeiden Sie Reinigungsmittel die ätzende oder scheuernde Stoffe sowie Lösungsmittel enthalten.
·Benutzen Sie keinesfalls metallische Schwämme bzw. Bürsten und scheuernde oder ätzende Produkte.
·Trocknen Sie die Dunstabzugshaube mit einem fusselfreien Tuch.
·Der Einsatz von Dampfreinigungsgeräten ist nicht empfehlenswert.
Reinigung der Metallfilter
. ·Zum Entfernen der Filter aus dem Filterrahmen üben Sie leichten Druck auf die Einfügevorrichtung aus und nehmen Sie dann die Filter heraus.
·Zur Reinigung können Sie die Filter in heissem Wasser mit neutraler Seife einweichen, bis sich das Fett löst und sie dann unter fließendem Wasser abspülen, oder Sie benutzen spezielle Fettlöser. Die Filter können auch in der Spülmaschine gereinigt werden; in diesem Fall empfehlen wir Ihnen, sie

senkrecht zu stellen, damit keine Speisereste zurückbleiben.
·Der Einsatz von scharfen Reinigungsmitteln in der Geschirrspülmaschine kann die Metalloberfläche der Filter angreifen (Einschwärzung), ohne dass sich dies jedoch negativ auf die Fettabsorptionsfähigkeit der Filter auswirkt.
·Lassen Sie die Filter nach der Reinigung an der Luft trocknen, bevor Sie sie wieder in die Dunstabzugshaube einsetzen.
·Entfernen Sie den Fettsammler wie am Ende dieses Handbuchs beschrieben. Reinigen Sie es wie den Filter.
Aktivkohlefilter
· Befolgen Sie zum Installieren des Aktivkohlefilters die mitgelieferte Anleitung. · Der Hersteller behält sich das Recht vor, alle von ihm für notwendig erachteten Korrekturen an seinen Geräten vorzunehmen, ohne deren wesentliche Eigenschaften zu beeinträchtigen. · Es ist möglich, dass beim Einbau von Aktivkohlefiltern eine Verringerung des Absaugstroms in der Haube zu beobachten ist.

Falls etwas nicht funktioniert Bevor Sie den technischen Service anrufen, überprüfen Sie bitte folgende Punkte:

Problem

Mögliche Ursache

Lösung

Die Dunstabzugshaube funktioniert nicht.

Das Stromkabel ist nicht an das Netz angeschlossen.
Kein Strom im Netz/ Stromausfall.

Schließen Sie das Kabel an.
Vergewissern Sie sich, dass das Stromnetz funktioniert.

Die Dunstabzugshaube saugt nicht genügend ab
oder vibriert.

Fettverstopfte Filter.
Verstopfung im Luftabzugsrohr.

Ersetzen bzw. reinigen Sie die Aktivkohle- oder Metalfilter.
Entfernen Sie die Verstopfungsursache.

G B

Dear Customer, Congratulations on your choice. We are certain that this modern, functional and practical device made with first rate quality materials will fully satisfy your requirements. Please read all the sections in this INSTRUCTION MANUAL before using the hood for the first time in order to obtain maximum performance from the device and avoid faults which may arise from incorrect use as well as minor problem solving. For optimal performance, the external duct should not exceed FOUR METRES, have more than two 90 ° angles and its
diameter should be at least Ø120.
Safety Instructions
·Disconnect the device before performing any work on the interior, e.g. during cleaning or maintenance.
·The excessive accumulation of grease in the hood and metal filters may cause dripping and fire risks, therefore it is necessary to wash the inside of the hood and the metal filters at least once a month.
·This device can be used by children aged 8 and over and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, if they have been given supervision or proper training in the safe use of the device and if they understand the dangers involved. Children should not play with the device. Cleaning and maintenance should be performed by the user and not by unsupervised children.
· The regulations for electrical installations must be complied with.

·Check that the power voltage and frequency match those indicated on the label located on the inside of the hood. A suitable earth must be connected (except for Class II devices, marked with on the technical data plate).
·For installation, a connection method isolated from the fixed installation should be incorporated, in accordance with installation regulations (adjusted to the strength to be endured and with a minimum opening between the contacts of 3mm) under overvoltage category III conditions, for the emergency shutdown, cleaning or light replacement. In no event should the earth pass through this switch. This switch can be replaced with a plug if it is accessible in normal use.
·If the power lead is damaged it must be replaced by the manufacturer, its after-sales service or by qualified personnel in order to avoid potential danger.
· Ventilation regulations must be complied with.
· Air should not be extracted by ducts used to expel fumes from equipment powered by gas or other fuels.

·The room must be adequately ventilated when the hood will be used simultaneously with equipment powered by energy other than electricity e.g. gas cookers.
·Do not produce flames under the hood.
·The bottom of the hood must be fitted at least 65cm above gas or combination hobs. Observe the minimum limits set by worktop manufacturer's. This distance may be reduced if mentioned in the hood installation instructions.
·Accessible parts can be heated when used with cooking appliances.
·Never leave gas burning without a pan above it. The grease accumulated in the filters may drip or catch fire when the temperature is increased.
·Avoid cooking under the hood if the metal filters are not fitted e.g. while they are being cleaned in the dishwasher.
·We recommend you wear gloves and use extra caution when cleaning the inside of the hood.
·Your hood is designed for domestic use and only for the extraction and purification of gases from food preparation. Use for other purposes is at your own risk and may be dangerous.The manufacturer is not

responsible for damage caused by improper use of the device.
·For repairs please contact the manufacturer's nearest Technical Assistance Department which will always use genuine parts. Repairs or modifications by unauthorized personnel may result in damage to equipment or malfunction, endangering safety.
·This device complies with the European Directive 2012/19/EU on electrical and electronic devices entitled "Electrical and Electronic Equipment Waste ". The directive provides the framework applicable throughout the European Union for the return and recycling of electrical and electronic equipment waste [symbol] responsible for his/her safety. Keep children away from the device and never let them play with
it .
Installation
· The installation instructions are defined on the images at the beginning of this user manual.
· First, remove the protective foil from the back of the appliance and, following installation, remove the foil completely.

G B

G B

Instructions for use By pressing the button shown in the figure 1, you will be able to control the functions of the extractor.
To achieve better extraction, we recommend switching on the extractor a few minutes before starting to cook (3 - 5 minutes) so that the air flow is continuous and stable when extracting the fumes.
Likewise, keep the extractor switched on for a few minutes when cooking is complete to allow all fumes and odours to be expelled.
88

Filter saturation indicator "F" ·When the sign `Saturation of the filters' is on, the filters should be cleaned.
·After cleaning the filters, simultaneously push "Timer" and "Light" keys for at least 3 seconds whereupon the sign will be switched off.
Fresh Function
· The fresh function consists on activating the motor at speed 1 for ten minutos each hour. This function will stay active for 24h or until it is manually turned off.
· To activate/ deactivate this function, simultaneously push "-" and "+" keys.
· This function is only available with the hood off.
Lights
For changing the light bulbs please contact the manufacturer's nearest Technical Service.
Lamp code:
89220139

1- Display 2- Timer 3- Light 4- Reduce fan speed 5- Increase fan speed
Program the working time
1) Switch on the cooker hood and choose the required aspiration speed. 2) Push `Timer'. 3) Select the required programming time from 1 to 99 minutes by using the buttons `+' and `-'. 4) The display will show the remaining programming time.The maximum speed `H' can only be selected manually and will be changed automatically to the second speed level after 7 minutes.

G B

Cleaning and maintenance During cleaning and maintenance work, make sure the safety instructions are complied with.
Cleaning the hood body ·If your kitchen hood is made of stainless steel, use proprietary cleaners mentioned in the product instructions.
·If your kitchen hood is painted, use lukewarm water and a neutral soap.
·Never use metallic scourers, nor abrasive or corrosive products.
·Dry the kitchen hood using a cloth that does not produce fibres.
·Do not use vapour cleaners

Cleaning the metal filter ·To remove the filters from their fittings, press lightly on the locks and then pull them off.
·The metal filters can be cleaned by soaking them in hot water with neutral detergent until the fat dissolves and then rinsing them under the tap or using special anti-grease products. They can also be washed in a dishwasher. In this case, it is advisable to stack them vertically to avoid food residues to stick to them.
·Cleaning in a dishwasher may damage the metallic surface (blackening it), although this will not affect its fat retention capacity.
·Once clean, leave them to dry off and then fit them onto the kitchen hood.
·Remove the grease collector as described at the end of this manual. Clean it in the same way that filter.
Activated charcoal filter
· To install the active carbon filter follow the instructions supplied with it.
· The manufacturer reserves the right to make any corrections it deems necessary to its devices without damaging its essential characteristics.
· It is possible that with the installation of carbon filters, a reduction in the extraction flow can be observed in the hood.

Problem solving Proceed with the following checks before calling the Technical Service:

Problem

Possible cause

Solution

The kitchen hood does not work.

The mains cable is not connected to the network.
There is no current in the network.

The kitchen hood does Filters are saturated with fat.

not extract sufficiently or

vibrates.

Obstruction in the air outlet.

Connect the mains cable to the network.
Provide current to the network.
Change or clean the active charcoal and/or metal filters.
Remove the obstruction.

FR

Cher client:
Nous vous remercions de votre choix. Nous sommes sûrs que cet appareil moderne, fonctionnel et pratique, conçu avec des matériaux de grande qualité, va satisfaire vos besoins de façon optimale.
Lisez attentivement toutes les sections de ce MANUEL d'UTILISATION avant de mettre la hotte en marche pour la première fois, afin d'obtenir un rendement maximal de l'appareil et d'éviter de possibles pannes causées par un usage incorrect, mais aussi pour résoudre certains problèmes communs.
Pour obtenir un rendement optimal, le conduit vers l'extérieur ne devra pas dépasser les QUATRE MÈTRES et il devra présenter plus de deux angles de 90º et un diamètre d'au moins Ø120.
Instructions de Sécurité
·Déconnectez l'appareil avant de réaliser une manipulation quelconque à l'intérieur, par exemple, pour effectuer des tâches de nettoyage ou de maintenance.
·L'accumulation excessive de graisse dans la hotte et les filtres métalliques peut entraîner des risques d'incendie et d'égouttement, c'est pourquoi il est impératif de laver l'intérieur de la hotte et les filtres métalliques au moins une fois par mois.
·Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes avec un handicap physique ou mental, ainsi que par des personnes avec un manque d'expérience et de connaissance, à condition d'être supervisées et d'avoir été correctement formées sur l'usage de cet appareil et sur les possibles dangers dérivés de cette utilisation. Les enfants ne doivent pas

jouer avec cet appareil. Le nettoyage et la maintenance seront uniquement pris en charge par l'usager et en aucun cas par des enfants sans surveillance.
·Les règlements pour les installations électriques doivent être respectées.
·Vérifiez que la tension et la fréquence du réseau correspondent aux valeurs indiquées sur la plaque indicatrice située à l'intérieur de la hotte. Cette dernière devra être connectée à une prise de terre adaptée (à l'exception des appareils de la classe II dont la plaque signalétique inclut le symbole ).
·Pour l'installation, il faudra incorporer des moyens de déconnexion totale sur l'installation fixe, conformément aux réglementations concernant la mise en place (adaptation à l'intensité devant être supportée et avec une ouverture minimale entre les contacts de 3mm), sous les conditions de la catégorie III de surtension, pour une déconnexion en cas d'urgence, les tâches de nettoyage ou le rechange de la lampe. Le câble de prise de terre ne devra en aucun cas traverser cet interrupteur. Ce dernier peut être remplacé par une prise électrique, à condition d'être accessible.
·Si le câble d'alimentation est endommagé, il devra être remplacé par le fabricant, par son service après-vente ou bien par un personnel qualifié, afin d'éviter tout possible danger.

· Les règlements de ventilation doivent être respectées.
· L'air évacué ne doit pas circuler dans les conduits employés pour évacuer les fumées des appareils alimentés avec du gaz ou un autre combustible.
· La pièce doit disposer d'une aération correcte si la hotte va être utilisée en même temps que des appareils alimentés avec une énergie différente de l'électrique, par exemple une cuisinière à gaz.
· l est interdit de flamber sous la hotte.
· La partie inférieure de la hotte doit être située au moins à 65 cm des tables de cuisson à gaz ou mixtes. Suivez les indicattions du fafricant de la table de cuisson. Cette distance peut être réduite si cela est ainsi repris dans le manuel d'installation de la hotte aspirante.
· Les parties accessibles peuvent être chauffés lorsqu'il est utilisé avec les appareils de cuisson.
· Couvrez toujours les brûleurs à gaz allumés avec un récipient. La graisse accumulée dans les filtres peut s'égoutter ou brûler à cause de l'augmentation de température.
· Évitez de cuisiner sous la hotte sans les filtres métalliques, par exemple pendant qu'ils sont lavés dans le lave-vaisselle.
· Nous vous conseillons d'utiliser des gants et de porter une attention particulière pendant le nettoyage de l'intérieur de la hotte.
· Votre hotte est destinée à un usage domestique et uniquement pour l'extraction et la purification des gaz en provenance de la préparation d'aliments. Une utilisation différente pourrait être dangereuse et vous en serez totalement responsable. Le fabricant ne

répond pas en cas de dommage causé par un usage incorrect de l'appareil. · Si vous avez besoin d'une réparation, vous devrez contacter le Service d'Assistance Technique du fabricant le plus proche et n'utiliser que des rechanges originaux. · Les réparations ou modifications réalisées par un personnel non qualifié peuvent causer des dommages sur l'appareil et produire un fonctionnement incorrect, ce qui met votre propre sécurité en danger. · Cet appareil remplit la Directive Européenne 2012/19/UE applicable aux appareils électriques et électroniques, relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques. La directive fournit le cadre général valable dans l'Union Européenne pour le retrait et la réutilisation des déchets d'appareils électriques et électroniques.
·Remplacez toute vitre endommagée.
Facilité · Les instructions de montage sont décrites sur les images au début du manuel d'utilisation. · Tout d'abord, retirez le film de protection de la partie arrière de l'appareil et, après avoir installé l'appareil, enlevez complètement le film.

FR

FR

Instructions d'usage En appuyant sur la commande indiquée sur la figure 1, vous pourrez contrôler les fonctions de la hotte.
Pour obtenir une meilleure aspiration, nous vous recommandons de mettre la hotte en marche quelques minutes avant de cuisiner (entre 3 et 5 minutes) pour que le flux d`air soit stable et continu au moment d`aspirer les fumées.
De la même façon, maintenez la hotte en fonctionnement quelques minutes après avoir fini de cuisiner afin que les fumées et les odeurs soient totalement entraînées vers l`extérieur.
88

Indicateur de saturation des filtres "F"
· Quand l'indicateur de saturation des filtres s'allumera, procédez à leur nettoyage.
· Après avoir nettoyé les filtres, appuyez simultanément sur les touches «Temporisateur» et «Eclairage» pendant au moins 3 secondes, puis l'indicateur s'éteindra.
Fonction Rafraîchissement
· La fonction Rafraîchissement consiste à activer le moteur à la vitesse 1 pendant dix minutes chaque heure. Cette fonction restera active pendant 24 heures ou jusqu'à ce qu'elle soit désactivée manuellement.
· Pour activer/désactiver cette fonction, appuyez simultanément sur les touches « - » et « + ».
· Cette fonction n'est disponible qu'avec la hotte éteinte.
Ampoules
Pour changer les ampoules contactez le Service d'assistance technique le plus proche de chez vous.
Code de la lampe:
89220139

1- Display 2- Temporisateur 3- Eclairage 4- Diminuer la vitesse de ventilation 5- Augmenter la vitesse de ventilation
Programmer le temps de fonctionnement
1) Mettez la hotte en marche et sélectionnez la vitesse d'aspiration désirée. 2) Appuyez sur le bouton `Temporisateur'. 3) Sélectionnez le temps de fonctionnement désiré (réglable de 1 à 99 minutes) en appuyant sur `+' ou `-'. 4) Le temps programmé restant s'affichent sur le display. La vitesse intensive `H' peut uniquement être sélectionnée manuellement et passera, après 7 minutes, automatiquement à la vitesse 2.

FR

Nettoyage et entretien Au moment de procéder au nettoyage et à l'entretien, veuillez respecter les instructions de Sécurité.
Nettoyage du corps de la hotte
·Si votre hotte est en acier inoxydable, utilisez des produits de nettoyage spécialisés pour ce type de matériau en suivant les instructions du fabricant du produit.
·Si votre hotte est peinte, utilisez de l'eau tiède et du savon neutre. Éviter d'utiliser des produits contenant des substances corrosives, abrasives ou dissolvantes.
·N'utilisez, en aucun cas, des éponges métalliques ni des produits abrasifs ou corrosifs.
·Séchez la hotte en utilisant un linge ne contenant pas des pilosités.
·Il n´est pas conseillé d´utiliser des appareils de nettoyage à vapeur.
Nettoyage des filtres métalliques
·Pour retirer les filtres de l'endroit où ils sont placés, exercez une légère pression sur les dispositifs d'enclavement et ensuite, tirez.

·Dans ce cas, il est recommandé de le faire en les plaçant verticalement pour éviter que des restes de nourriture ne se déposent dessus.
·Le fait de laver les filtres dans un lave-vaisselle peut détériorer la surface métallique (en la noircissant) sans pour autant que cela n'ait des répercussions sur leur capacité de retention de graisses.
·Une fois qu'ils sont propres, il faudra les laisser sécher en plein air et ensuite les placer dans la hotte.
Retirez le collecteur de graisse comme décrit à la fin de ce manuel. Nettoyez-le de la même manière que le filtre.
Filtre à charbon actif
· Pour installer le filtre à charbon actif, suivez les instructions fournies avec celui-ci. · Le fabricant se réserve le droit d'apporter toutes les corrections qu'il jugera nécessaires à ses appareils sans en altérer les caractéristiques essentielles. · Il est possible qu'avec l'installation de filtres à charbon, une réduction du débit d'extraction puisse être observée dans la hotte.

·Les filtres métalliques peuvent être nettoyés en les plongeant dans de l'eau chaude contenant du détergent neutre jusqu'à ce que la graisse disparaisse et ensuite en les rinçant sous le jet de l'eau du robinet ou en utilisant des produits spécifiques pour la graisse. De même, ils peuvent être lavés dans un lave-vaisselle.

Si quelque chose ne marche pas

Avant d'appeler le Service Technique, procédez aux vérifications suivantes:

Problème

Cause éventuelle

Solution

La hotte ne marche pas.

Le cable d'alimentation de la hotte n'est pas branché sur le
réseau. Il n'y pas de courant sur le
réseau.

Branchez le cable d'alimentation sur le réseau.
Faites en sorte que le courant arrive au réseau.

La hotte n'aspire pas assez ou vibre.

Filtres saturés de graisse.
Obstruction dans le conduit d'échappement d'air.

Remplacez ou nettoyez les filtres à charbon actif et/ou métalliques
selon le cas.
Enlevez l' obstruction.

PT

Estimado cliente:
Felicitamo-lo pela sua escolha. Temos a certeza de que este aparelho, moderno, funcional e prático, construído com materiais de primeira qualidade, satisfará plenamente as suas necessidades.
Leia todas as secções deste MANUAL DE INSTRUÇÕES antes de utilizar o extrator pela primeira vez, para obter o máximo rendimento do aparelho e evitar avarias que possam derivar de um uso incorreto, permitindo-lhe ainda resolver pequenos problemas.
Para obter um rendimento ótimo, a conduta para o exterior não deverá ser superior a QUATRO METROS, ter mais de dois ângulos de 90°, e o seu diâmetro deve ser pelo menos Ø120
Instruções de Segurança
·Desligue o aparelho antes de realizar qualquer manipulação no seu interior. p.ex. durante a limpeza ou a manutenção. ·A acumulação excessiva de gordura no extrator e nos filtros metálicos origina um risco de incêndio e gotejamento, por isso, é necessário lavar o interior do extrator e os filtros metálicos uma vez por mês, no mínimo. ·Este aparelho não se destina a ser utilizado por crianças com 8 anos ou menos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais diminuídas, ou que têm falta de experiência ou conhecimentos, exceto sob supervisão, ou após receberem formação apropriada sobre a utilização do aparelho, de uma forma segura e após total compreensão dos perigos que implica. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção a realizar pelo utilizador não devem ser feitas por crianças sem supervisão. ·Os regulamentos para instalações eléctricas devem ser respeitadas.

·Confirme que a tensão e frequência da rede correspondem às indicadas na etiqueta situada no interior do extrator. Deve-se ligar a uma boa tomada elétrica (exceto os aparelhos de classe II, marcados com na placa de características). ·Para a instalação de instalação, deve-se incluir meios de desligamento total na instalação fixa, de acordo com as regulamentações de instalação (adequado à intensidade a suportar e com uma abertura mínima entre contactos de 3 mm) nas condições de categoria III de sobretensão, para o desligamento em casos de emergência, limpeza ou mudança da lâmpada. Em caso algum, o cabo de tomada elétrica poderá passar por este interruptor. Este interruptor pode ser substituído por uma ficha de tomada, sempre que estiver acessível num uso normal. ·Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu serviço pós-venda ou por pessoal qualificado com o fim de evitar um perigo. ·Os regulamentos de ventilação devem ser respeitadas. O ar evacuado não deve ser enviado por condutas que se utilizarem para evacuar os fumos de aparelhos alimentados por gás ou outro combustível.
·A divisão deve ter uma ventilação
adequada se for utilizar extrator simul-
taneamente com aparelhos alimentados
por energia diferente da elétrica, ex.:
cozinhas a gás.

·Não é permitido fazer fogo debaixo do extrator.
·A parte inferior do extrator deve-se situar no mínimo a 65 cm das superfícies a gás ou mistas. Siga as indicações mínimas do fabricante da superfície. Esta distância pode ser reduzida se indicado nas instruções de instalação do extrator.
·As partes acessíveis podem ser aquecidos quando usado com aparelhos de cozinha.
·Nunca deixe os queimadores de gás acesos sem um recipiente a cobri-los. A gordura acumulada nos filtros pode verter ou queimar-se por efeito do aumento de temperatura.
·Evite cozinhar debaixo do extrator se os filtros metálicos não estiverem colocados, p. ex. enquanto estão a ser limpos no lava-loiças.
·Recomendamos-lhe o uso de luvas e ter a máxima precaução quando limpar o interior do extrator.
·O seu extrator destina-se ao uso doméstico e unicamente para a extração e purificação dos gases provenientes da preparação de alimentos. O uso para outros fins fica à sua inteira responsabilidade e pode ser perigoso. O fabricante não se responsabiliza pelos danos originados por um uso indevido do aparelho.
·Para qualquer reparação, deverá dirigir ao Serviço de Assistência Técnica do fabricante mais próximo, usando sempre peças sobresselentes originais.

·As reparações ou modificações realizadas por pessoal não qualificado podem provocar danos no aparelho ou um mau funcionamento, pondo em perigo a sua segurança.
·Este aparelho cumpre a Diretiva Europeia 2012/19/UE sobre aparelhos elétricos e eletrónicos identificada como "Resíduos de Aparelhos Elétricos e Eletrónicos". A diretiva proporciona o âmbito geral válido em toda a União Europeia para a retirada e reutilização dos resíduos dos aparelhos elétricos e eletrónicos.
Instalação
· As instruções de instalação estão definidas nas imagens que se encontram no início deste manual.
· Primeiro, remova a película de protecção da parte de trás do aparelho e, após a instalação, remova a restante película por completo.

PT

Instruções de uso Premindo o comando que indica a figura 1 poderá controlar as funções do exaustor. Para conseguir uma aspiração mais eficaz, recomendamos-lhe pôr em funcionamento o exaustor alguns minutos antes de cozinhar (entre 3 e 5 minutos) para que o fluxo de ar seja contínuo e estável no momento de aspirar os fumos. Do mesmo modo, mantenha o exaustor a funcionar uns minutos depois de cozinhar para o arrasto total de fumos e odores para o exterior.
88

Indicador de Saturação de Filtros "F"
· Quando o indicador de saturação de filtros se acender proceda à limpeza dos mesmos.
· Uma vez limpos, pressione os botões "Temporizador" e "Luz" simultaneamente e o indicador apagar-se-á.
Função Fresh
· A função fresh consiste em ativar o motor na velocidade 1 durante 10 minutos em cada hora. Esta função permace ativa durante 24h ou até que seja desligada manualmente.
· Para ativar/ desativar esta função, pressione simultaneamente os botões "-" e "+".
· Esta função só está disponível com o capô desligado.
Luzes Para substituir a lâmpada contacte por favor o Centro de Assistência Técnica mais próximo.
Código da lâmpada:
89220139

PT

1- Display 2- Temporizador 3- Luz 4- Diminuição de velocidade 5- Aumento de velocidade
Programação do tempo de aspiração 1) Ligue a chaminé e seleccione a velocidade de aspiração. 2) Pressione o botão "Temporizador". 3) Seleccione o tempo entre 1e 99 minutos, utilizando os botões "+" e "-". 4) O tempo de programado aparece no display. A velocidade máxima "H" só pode ser seleccionada manualmente e será automaticamente alterada para a segunda velocidade após 7 minutos.

PT

Limpeza e Manutenção
Ao efectuar os trabalhos de limpeza e manutenção, certifique-se que cumpre as instruções de Segurança.
Limpeza do Corpo do Exaustor
·Se o seu exaustor for em aço inoxidável deve utilizar produtos específicos para este material, conforme as instruções do fornecedor do produto.
·Se o seu exaustor for pintado, utilize água tépida e sabão neutro. Evite usar produtos com substâncias corrosivas, abrasivas ou dissolventes.
·Nunca utilize esfregões metálicos nem produtos abrasivos ou corrosivos.
·Seque o exaustor com um pano que não liberte pêlos.
·Não é aconselhável a utilização de produtos de limpeza por vapor , para realizar esta tarefa.
Limpeza dos Filtros Metálicos
·Para retirar os filtros faça uma ligeira pressão sobre os encaixes e retire-os. Os filtros metálicos podem ser limpos deixando-os em água quente e detergente neutro até que a gordura se dissolva e enxugando-os debaixo da torneira ou utilizando produtos próprios para gordura. Também podem ser lavados na máquina de lavar a loiça. Neste caso, é aconselhável colocar

os filtros na vertical a fim de evitar que se depositem restos de comida nos mesmos.
·A lavagem dos filtros na máquina de lavar loiça pode deteriorar a superfície metálica (enegrecendo-a), no entanto não afecta a sua capacidade de retenção de gorduras.
·Uma vez limpos, deixe os filtros secar ao ar e depois volte a colocá-los no exaustor.
·Remova o coletor de graxa, conforme descrito no final deste manual. Limpe-o da mesma maneira que o filtro.
Filtro de carvão activo
· Para instalar o filtro de carvão ativo siga as instruções fornecidas com o mesmo. · O fabricante reserva-se o direito de efetuar as correções que julgar necessárias em seus dispositivos sem danificar suas características essenciais. · É possível que com a instalação de filtros de carvão se observe uma redução no fluxo de extração na coifa.

Em caso de Alguma Avaria Antes de telefonar ao Serviço Técnico, faça as seguintes verificações:

Problema

Possível causa

Solução

O cabo de alimentação do O exaustor não funciona. exaustor não está ligado à rede.
Não há corrente na rede.

Ligue cabo de alimentação à rede.
Certifique-se que a rede tem corrente.

O exaustor não aspira o suficiente ou vibra.

Filtros saturados de gordura. Obstrução na conduta de salda
de ar.

Substitua ou limpe os filtros de carbono activo e/ou metálicos
Elimine a obstrução.

NL

Beste klant, Gefeliciteerd met uw aankoop. We zijn ervan overtuigd dat dit moderne, functionele en praktische apparaat met eersteklas kwaliteitsmaterialen volledig aan uw eisen zal voldoen. We verzoeken u alle informatie in deze HANDLEIDING voor het eerste gebruik van de afzuigkap zorgvuldig door te lezen voor een maximale prestatie van uw apparaat en het voorkomen van defecten die kunnen voortkomen uit onjuist gebruik alsmede voor het oplossen van kleine problemen. Voor een optimale prestatie mag de externe afvoer maximaal VIER METER zijn, niet meer dan twee hoeken van 90° hebben en een diameter van minimaal ø 120.
Veiligheidsinstructies
·Het apparaat voor reiniging en onderhoud uitschakelen. ·Door een overmatige ophoping van vet in de afzuigkap en de metalen filters kunnen zich vetdruppels vormen die vlam kunnen vatten. Maak de binnenkant van de afzuigkap en de metalen filters daarom minimaal één keer per maand schoon. ·Dit apparaat kan onder toezicht worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of met een gebrek aan ervaring en kennis, of als zij duidelijke instructies hebben gekregen over een veilig gebruik van het apparaat en als zij de gevaren die het apparaat met zich meebrengt begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud dienen te worden uitgevoerd

door de gebruiker en niet door kinderen zonder toezicht van een volwassene. ·De voorschriften voor elektrische installaties moeten worden nageleefd. ·Controleer of de spanning en de frequentie overeenkomen met de gegevens op het label dat zich aan de binnenkant van de afzuigkap bevindt. Sluit de afzuigkap aan de aarding (met uitzondering van Klasse II apparatuur, gemarkeerd met op het plaatje met de technische gegevens). ·Voor de installatie dient gebruik te worden gemaakt van een aansluitmethode die geïsoleerd is van de vaste installatie in overeenstemming met de installatiebepalingen (aangepast aan het vermogen waaraan het moet voldoen en met een minimale opening van 3 mm tussen de contacten) volgens de voorwaarden voor overspanning categorie III, voor de nooduitschakeling, reiniging of vervanging van de verlichting. De aarding mag in geen geval via deze schakelaar worden geleid. Deze schakelaar kan door een stekker worden vervangen als hij bij normaal gebruik bereikbaar is. ·Ventilatie regels moeten worden nageleefd.

·De lucht mag niet worden afgezogen door buizen die worden gebruikt voor het verwijderen van dampen van apparatuur die door gas of andere brandstoffen wordt gevoed. ·Als de afzuigkap tegelijkertijd wordt gebruikt met apparatuur die gevoed wordt door energie anders dan elektriciteit, bijvoorbeeld een gaskookplaat, moet de ruimte voldoende worden geventileerd. ·Voorkom vlammen onder de afzuigkap. ·De onderkant van de afzuigkap dient minimaal 65 cm boven de gas- of combinatiekookplaat te worden bevestigd.Volg de minimum aanbevelingen van de fabrikant van de kookplaten.Deze afstand mag worden verminderd als dit wordt vermeld in de instructies voor de afzuigkapinstallatie. · Toegankelijke onderdelen kunnen worden verwarmd in combinatie met kooktoestellen. ·Laat nooit het gas branden zonder pan op het vuur. Het vet dat zich in de filters ophoopt, kan gaan druipen of vlam vatten als de temperatuur hoger wordt. ·Vermijd koken onder de afzuigkap als de metalen filters niet zijn aangebracht omdat u ze bijvoorbeeld in de vaatwasser hebt gezet. ·We adviseren u bij het schoonmaken van de binnenkant van de afzuigkap handschoenen te dragen en extra voorzichtigheid te betrachten. ·Uw afzuigkap is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en alleen voor het afzuigen van dampen voor het bereiden van voedsel. Gebruik voor andere doeleinden is op eigen risico en kan gevaarlijk zijn. De fabrikant

is niet verantwoordelijk voor schade die is veroorzaakt door onjuist gebruik van het apparaat. ·Neem voor reparaties contact op met de dichtstbijzijnde afdeling van de technische dienst van de fabrikant die altijd de originele onderdelen gebruikt. Reparaties of aanpassingen door onbevoegd personeel kan resulteren in schade of defecten aan apparatuur die de veiligheid in gevaar brengen. ·Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijn 2012/19/EU over elektrische en elektronische apparatuur, getiteld `Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur' . De richtlijn biedt het kader dat van toepassing is in de hele Europese Unie voor het retourneren en recyclen van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur verantwoordelijk voor zijn of haar veiligheid. Houd kinderen uit de buurt van het apparaat en laat ze er nooit mee spelen .
Faciliteit
· De montage-instructies worden op de afbeeldingen aan het begin van deze gebruikershandleiding aangegeven. · Verwijder eerst de beschermfolie van de achterkant van het apparaat. Verwijder vervolgens de folie volledig na de montage.

NL

Gebruiksaanwijzigingen Voor een betere afzuiging raden wij aan om de afzuigkap in te schakelen een aantal minuten voordat u begint te koken (3 - 5 minuten). Op deze manier is de luchtstroom continu en stabiel voor het afzuigen van de dampen. Door zoals op de afbeelding op de knop te drukken, kunt u de functies van de afzuigkap bedienen.
88

Indicator "F" filterverzadiging · Als het teken voor `verzadiging van filter' aan staat, dan moeten de filters worden gereinigd.
· Druk na het reinigen van de filters tegelijkertijd op de toetsen "Timer" en "Light" gedurende minstens 3 seconden waarna het signaal wordt uitgeschakeld.
Functie vers
· De functie vers bestaat uit het activeren van de motor op snelheid 1 voor tien minuten per uur. Deze functie blijft actief gedurende 24 uur of totdat deze handmatig wordt uitgeschakeld.
· Druk om deze functie te activeren/uit te schakelen, tegelijkertijd op de toetsen "-" en "+".
· Deze functie is alleen beschikbaar als de kap eraf is.
Vervanging van de lampen
·Voor het vervangen van de lampen wendt u zich alstublieft tot de dichtstbijzijnde service.
Lampcode:
89220139

NL

1- Display 2- Timer 3- Licht 4- Ventilatorsnelheid verlagen 5- Ventilatorsnelheid verhogen

De werkingstijd programmeren
1) Schakel de afzuigkap in en kies de gewenste afzuigkracht.
2) Druk op `Timer'.
3) Selecteer de gewenste tijd van 1 tot 99 minuten met de toetsen `+' en `-'.
4) Het display geeft de resterende tijd weer. De maximumsnelheid `H' kan alleen handmatig worden geselecteerd en zal automatisch na 7 minuten overschakelen op het tweede snelheidsniveau.

Reiniging en Onderhoud Respecteer de veiligheidsvoorschriften bij het reinigen en onderhoud van het apparaat.
Reiniging Van de Kast Van de Afzuigkap
·Als uw afzuigkap van roestvrij staal is, gebruik dan gespecialiseerde reinigingsmiddelen voor dit soort materiaal en volg de aanwijzigingen van de fabrikant.
·In geen geval metaalsponzen of bijtende of schurende produkten gebruiken.

· Bij reiniging in de vaatwas kan het metaaloppervlak van de filters beschadigen (doen zwart worden) zonder dat daarvoor hun capaciteit om vet vast te houden wordt aangetast.
·Als de filters schoon zijn, laten drogen en terug in de afzuigkap plaatsen.
·Verwijder de vetopvangbak zoals beschreven aan het einde van deze handleiding. Reinig het op dezelfde manier als het filter.
Actieve koolstoffilters

·De afzuigkap afdrogen met een doek die geen stofdeeltjes achterlaat.
·Er wordt aangeraden geen apparaten te gebruiken die met stoom reinigen om deze taak te verrichten.
Reiniging Van de Metaalfilters ·Om de filters los te maken, zacht op de verankeringssystemen drukken en voorzichtig trekken.

· Volg de meegeleverde instructies om het actieve koolstoffilter te installeren. · De fabrikant behoudt zich het recht voor om eventuele correcties aan zijn apparaten aan te brengen die hij nodig acht zonder de essentiële kenmerken ervan te beschadigen. · Het is mogelijk dat bij het plaatsen van koolstoffilters een vermindering van de afzuigstroom in de kap kan worden waargenomen.

NL

·De metaalfilters kunnen worden gereinigd door ze te leggen in lauw water met neutraal detergent tot het vet oplost. Daarna afspoelen onder de kraan. U kunt ook speciale produkten tegen vet gebruiken. De filters mogen ook in de vaatwasmachine worden gereinigd. In dat geval kunnen ze best in verticale positie geplaatst worden om te vermijden dat er etensresten op vallen.

Wanneer iets niet werkt

Voer de volgende controles uit alvorens de Technische Dienst te verwittigen:

GR

 :
    .      ,    ,      ,      .
                                     ,            .
     ,           4 ,        2 90o            120.
 
·             , ..      . ·                    ( ).                 . ·          8   ,        ,      ,                  .         .                .

·        . ·                     .      (       ,     ). ·            ,      (                3 )             ,    .               .        ,         . ·       ,       ,              . ·    . ·                        .

·                         , ..  .
·        .
·           65           .      .              .
·         .
·             .                 ,    .
·             , ..     .
·     ,         .
·          

             .                 .                 .
·       ,     .      ,      ,       .
·        2012/19/ EU (     ­WEEE).                 .

·            .
·       ,         .

GR

G R

       ,        (3-5 )    ,              . ,          ,           .
88
1-  2-  3-  4-    5-        1)        . 2)      (Timer) 3)       1  99     +  -. 4)        .    "H"            2    7 .

  "F" ·     ` `,       . ·    ,     «Timer»  «Light»   3 ,     .
 
·           1     .        24        . ·   /   ,     «-»  «+» ·          .
               .
 :
89220139

            ,      .
     ·        ,          . ·       ,       . ·       . ·         . ·    .
    ·         ,        . ·      ""                     ,     .

·      .          ()        . ·       ""   ,        .   ,           . ·          .         .
  
·              . ·                     . ·               .

       ,    :

G R


   .

 



     .

   .

    .

     .

        .

    .

    .

         

   Ø    ,  

12 cm   

   Ø 12 cm 

  .

Ø 15 cm,   

   .

TR

Deerli Müterimiz: Bizi seçtiiniz için teekkürler. Modern, ilevsel ve pratik, birinci sinif malzemelerden üretilmi bu cihazin tüm ihtiyaçlarinizi karilayacaindan eminiz.
Küçük sorunlarin çözülmesine olanak salayarak hatali kullanimdan kaynaklanabilecek arizalari önlemek ve cihazin en üst düzeyde performans göstermesini salamak için davlumbazi ilk kez kullanmadan önce bu KULLANIM KILAVUZUNUN tüm bölümlerini okuyun.
Optimum performans elde etmek için di boru DÖRT METRENN üzerinde olmamali, iki 90°'lik açinin üzerinde olmali ve çapi Ø120'nin altinda olmalidir.
Güvenlik Talimatlarý
·Temizlik ve bakim gibi iç kisimda herhangi bir çalima yapmadan önce cihazin balantisini kesin.
·Davlumbaz ve metal filtrelerde airi ya birikimi yangin ve damlama riskine neden olur, bu nedenle davlumbazin ve metal filtrelerin iç kismini ayda en az bir kez yikamak gerekir.
·Bu cihaz gözetim altinda tutulmalari veya cihazin kullanimina ilikin uygun ekilde bilgilendirilmeleri ve içerdii tehlikeleri anlamalari durumunda 8 ya ve üzeri çocuklar fiziki, duyusal ve metal kapasiteleri düük veya yetersiz bilgi ve deneyime sahip kiiler tarafindan kullanilabilir. Çocuklar cihazla oynamamalidir. Kullanici tarafindan gerçekletirilecek temizlik ve bakim çalimalari gözetimsiz bir ekilde çocuklar tarafindan yapilmamalidir.

·Elektrik tesisati için düzenlemelerine uyulmalidir.
·ebeke voltajinin ve frekansinin davlumbazin içerisinde bulunan etikette belirtilen deerleri kariladiini kontrol edin. yi bir topraklama yapilmalidir (isim levhasinda sinif II olarak iaretlenen cihazlar hariç ).
·Montaj için, acil durumlarda, temizlik veya lambanin deitirilmesi sirasinda balantinin kesilmesi için kategori III koullari uyarinca (kontaklar arasinda minimum 3 mm'lik bir açiklik ve cihazi destekleyecek yeterli dayanimla birlikte) montaj yönetmeliklerine göre balantinin
sabit montajdan tamamen kesilmesine yönelik araçlar bulundurulmalidir.
Hiçbir durumda topraklama kablosu
bu devre kesiciden geçmemelidir. Bu devre kesici normal kullanim sirasinda eriilebilmesi kaydiyla bir anahtarli prizle deitirilebilir.
·Besleme kablosunun hasar görmesi
durumunda bir tehlikeyi önlemek için üretici, sati sonrasi servisi veya nitelikli bir kii tarafindan deitirilmelidir.
·Havalandirma düzenlemelerine uyulmalidir.
·Tahliye edilen hava gaz veya dier yakitlarla beslenen cihazlarin dumanini tahliye etmek için kullanilan
borulardan gönderilmemelidir.

·Davlumbaz ayni anda elektrikten farkli bir enerji ile beslenen cihazlarla kullanilacaksa odada uygun havalandirma salanmalidir, örn: gazli
ocaklar.
·Davlumbazin altinda alev yasaktir.
·Davlumbazin iç kismi gazli veya karma
set üstü ocaktan en az 65cm uzakta bulunmalidir. Set üstü ocain minimum
üretim göstergelerine uyun. Bu mesafe davlumbazin montaj talimatlarinda belirtilmesi durumunda düürülebilir.
·Piirme aletleri ile kullanildiinda Eriilebilir parçalar isitmali olabilir.
·Kapatan bir tava olmadan asla gaz brülörlerini yanar halde birakmayin. Filrelerde biriken ya sicaklik artii
nedeniyle damlayabilir veya alev
alabilir.
·Metal filtreler takili deilse, örnein bulaik makinesinde temizlenirlerken davlumbazin altinda yemek piirmekten kaçinin.
·Davlumbazin iç kismini temizlerken eldiven kullanilmasini ve çok dikkat
edilmesini öneriyoruz.
·Davlumbaz evde kullanim için ve yalnizca gidalarin hazirlanmasinda ortaya çikan gazlarin tahliyesi ve temizlenmesi için tasarlanmitir. Baka amaçlarla kullanimi kendi sorumluluunuzdadir ve tehlikeli olabilir. Üretici cihazin uygunsuz

kullanimindan

kaynaklanan

hasarlardan sorumlu deildir.

·Herhangi bir onarim için yalnizca orijinal parçalar kullanilarak üreticinin en yakindaki Teknik Destek Servisine bavurulmalidir. Niteliksiz kiiler tarafindan gerçekletirilen onarimlar veya deiiklikler güvenliinizi tehlikeye sokarak cihazin zarar görmesine veya hatali çalimasina neden olabilir.

·Bu cihaz "Elektrikli ve Elektronik Cihaz Atiklari" olarak tanimlanan elektrikli ve elektronik cihazlara ilikin 2012/19/EU
Avrupa Yönergesi'ne uygundur. Bu
yönerge elektrikli ve elektronik cihazlarin iadesi ve geri dönüümü için tüm Avrupa birlii kapsaminda geçerli genel uygulamayi vermektedir.denet-

lenmelidirler.

Tesis
· Kurulum talimatlari, bu kullanim kilavuzunun baindaki resimlerde tanimlanmitir.
· Önce cihazin arkasindaki koruyucu folyoyu çikarin ve kurulumdan sonra folyoyu tamamen çikarin.

T R

Kullanim Talimatlari Sekilde görülen dümelere basarak 1 aspiratörünüzün fonksiyonlarini kontrol edebilirsiniz. Piim bittikten sonra 3-5 dakika süre ile aspiratörünüzü çalitirmaya devam ediniz. Böylece çiki bacasinda ki tüm ya tortulari diari atilacak ve ya, duman ve kokularin tekrar geri dönüünü engelleyecektir.
88

Filtrelerin doygunluu "F" · Filtre dolum göstergesi yandii zaman, filtreler yikanip temizlenmeli. · Filtreleri temizledikten sonra, "Görünüm" ve "Iik" tularina ayni anda en az 3 saniye boyunca basili tutun, ardindan iaret kapatilir.
Yenileme levi · Yenileme ilevi, motoru saatte bir 1 hizinda on dakika çalitirmayi kapsar. Bu ilev 24 saat boyunca veya elle kapatilana kadar etkin olacaktir. · Bu ilevi etkinletirmek/devre dii birakmak için, ayni anda "-" ve "+" tularina basin. · Bu ilev yalnizca kaput kapaliyken kullanilabilir.
Ampullerin degiþtirilmesi Iiklara ait ampulleri deitirirken üreticinizin belirttii en yakin Teknik Servise bavurun. Ampul kodu:
89220139

T R

1- Zaman ölçer 2- Görünüm 3- Iik 4- Seçili fonksiyonu azaltir 5- Seçili fonksiyonu artirir
Hava çekme periyodunu programlama 1) Davlumbaz açilir ve istenilen çeki hizi seçilir. 2) Zaman ölçere basilir. 3) 1'den 99 dakikaya kadar olan programlama zamani +,- tulari kullanilarak seçilir. 4) Programlama zamani görüntülenir. En yüksek hiz "H" manuel olarak seçilebilecek ve otomatik olarak dier bir hiza 7 kadar sonra geçecektir.

Temizlik ve Bakým Temizlik ve bakim ileri esnasinda, güvenlik talimatlarina uyulduundan emin olunuz.
Davlumbazýn gövdesinin temizlenmesi ·Mutfak davlumbaziniz paslanmaz çelikten yapilmisa, ürün talimatlarinda belirtilen özel temizlik malzemelerini kullaniniz. ·Mutfak davlumbaziniz boyanmisa, ilik su ve nötral sabun kullaniniz. ·Metal bulaik tellerini ya da aindirici veya yipratici ürünleri asla kullanmayiniz. ·pliklerini birakmayan bir bez kullanarak mutfak davlumbazinizi kurulayiniz. ·Buharli temizleyiciler kullanmayiniz.

Metal filtrelerin temizlenmesi
·Filtreleri monte edildikleri yerden çikarmak için, kilitlere hafifçe bastirin ve çekin. ·Metal filtreler, nötral deterjanli sicak suya yalar çözünene kadar batirdiktan sonra musluun altinda durulayarak ya da özel ya çözücü ürünler kullanarak temizlenebilir. ·Bulaik makinesinde de yikanabilirler. Bu durumda, yemek artiklarinin yapimasini önlemek için dikey olarak istiflenmeleri tavsiye edilir.
·Bulaik makinesinde yikamak metalik yüzeye zarar verebilir (karartabilir), fakat bu ya tutma kapasitesini etkilemez. Temizledikten sonra kurumaya birakin ve daha sonra mutfak davlumbazinin içine yerletirin. Gres toplayiciyi bu kilavuzun sonunda açiklandii gibi sökün. Filtreyle ayni ekilde temizleyin.

Aktif Karbon Filtre
· Aktif karbon filtreyi takmak için onunla birlikte verilen talimatlari izleyin. · Üretici, cihazlarinda gerekli gördüü düzeltmeleri, temel özelliklerine zarar vermeden yapma hakkini sakli tutar. · Karbon filtrelerin takilmasiyla davlumbazda emi akiinda bir azalma gözlemlenmesi mümkündür.

T R

Problemlerin çözülmesi Teknik servisi çaðýrmadan önce aþaðýdaki kontrolleri yapýnýz :

Sorun

Olasi Sebep

Çözüm

Davlumbaz çalimiyor

Cihazin kablosu elektrie bali deildir.
Elektrik hattinda akim yoktur

Kabloyu prize takiniz Elektrik olup olmadiina bakiniz

Davlumbaz yeterince çekmiyor ya da titriyor

Filtreler yala dolmutur. Hava çiki yolunda tikanma
vardir

Metal ya da karbon filtreleri deitirin / temizleyin
Tikanan yeri açin

PL

SZANOWNI PASTWO! Serdecznie gratulujemy trafnego wyboru. Jestemy przekonani, e nowoczesne, funkcjonalne i praktyczne urzdzenie wyprodukowane z najwyszej jakoci materialów, spelni wszystkie Wasze wymagania. Prosimy o uwane zapoznanie si z treci INSTRUKCJI OBSLUGI, która dostarcza dokladne informacje dotyczce instalacji, uytkowania i pielgnacji urzdzenia. Instrukcji obslugi nie naley niszczy, poniewa wskazówki eksploatacyjne i dane w niej zawarte mog przyda si w póniejszej eksploatacji. Aby zapewni optymalne parametry pracy okapu, przewód wentylacyjny nie moe by dluszy ni CZTERY METRY, posiada maksymalnie dwa kolanka 90º, a jego rednica nie moe by mniejsza ni ø120 mm. Uwaga:by móc skorzysta z naszej gwarancji na wyrób, naley przedstawi kart gwarancyjn oraz potwierdzenie zakupu opatrzone dat. Bez spelnienia tego wymogu gwarancja jest niewana. rodki ostronoci i ogólne zalecenia
·Prace instalacyjne mog przeprowadzi wylcznie uprawnione osoby zgodnie z niniejsz instrukcj. ·Naley przestrzega obowizujcych przepisów dotyczcych instalacji urzdze elektrycznych i wentylacyjnych. ·Przed przystpieniem do czyszczenia/ konserwacji lub naprawy naley odlczy okap od zasilania. ·Z uwagi na tluszcz gromadzcy si na filtrach metalowych i wntrzu obudowy okapu istnieje niebezpieczestwo jego samozaplonu. Dlatego filtry i obudow naley regularnie czyci (co najmniej raz w miesicu). ·Produkt nie jest przeznaczony do obslugi przez osoby (w tym dzieci poniej 8. roku ycia), których zdolnoci fizyczne, zmyslowe lub umyslowe s ograniczone bd osoby nie posiadajce dowiadczenia i wiedzy, za wyjtkiem sytuacji

przebywania pod nadzorem oraz otrzymania stosownych instrukcji przez osob odpowiadajc za ich bezpieczestwo. Nie pozwoli dzieciom manipulowa urzdzeniem ani czyci go czy te naprawia. ·Przepisy dotyczce instalacji elektrycznych musz by przestrzegane. ·Przed podlczeniem urzdzenia do instalacji elektrycznej naley sprawdzi zgodno napicia iczstotliwoci zdanyminatabliczceznamionowej wewntrz okapu.Naley zapewni wlaciwe uziemienie urzdzenia (nie ma zastosowania w przypadku urzdze klasy II oznaczonych na tabl. znamionowej symbolem ). ·Jeli przewód przylczeniowy nie zostal zakoczony wtyczk lub nie jest ona latwo dostpna, naley zastosowa dodatkowy wylcznik elektryczny (wielobiegunowy, z minimalnym rozwarciem midzy stykami 3 mm), umoliwiajcy w razie koniecznoci (np. przepicie III kat.) szybkie odcicie zasilania okapu.
·Wymiany uszkodzonego przewodu elektrycznego powinien dokona producent, autoryzowany Serwis techniczny lub odpowiednio wykwalifikowana osoba. ·Nie naley odprowadza oparów przewodami oddymiajcymi, które slu do odprowadzania spalin urzdze nie zasilanych energi elektryczn. · Przepisy wentylacyjne musz by przestrzegane. ·W przypadku korzystania z wycigu wraz z urzdzeniami zasilanymi gazem (plyty gazowe, piecyki kuchenne itd.) zaleca si zapewni odpowiedni wentylacj pomieszczenia.

·Nie wolno przygotowywa pod wycigiem tzw. ,,ploncych" potraw. Otwarty ogie moe uszkodzi wycig i/lub spowodowa poar.
·Dolna powierzchnia wycigu powinna znajdowa si co najmniej 65 cm nad palnikami gazowymi lub elektrycznymi. PRZESTRZEGA ZALECE PRODUCENTA PLYTY KUCHENNEJ/KUCHENKI. Jeeli producent okapu dopuszcza mniejsz odleglo, mona zastosowa si do jego zalece.
·Dostpne czci mog by ogrzewane w przypadku korzystania z urzdze kuchennych.
·Nie pozostawia palcych si palników ewentualnie wlczonych pól grzejnych bez stojcych na nich naczy. Wysoka temperatura moe uszkodzi wycig i/lub spowodowa poar.
·Nie wolno gotowa ani smay pod wycigiem bez
zamontowanych filtrów.
·Podczas czyszczenia lub konserwacji zaleca si korzystanie z rkawic ochronnych oraz zachowanie szczególnej ostronoci.
·Urzdzenie jest przeznaczone wylcznie do uytku domowego i nie moe by wykorzystywane do innych celów. Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za szkody spowodowane niewlaciwym wykorzystaniem urzdzenia.
·W przypadku uszkodzenia urzdzenia naley je niezwlocznie wylczy i zawiadomi najbliszy autoryzowany punkt serwisowy. W adnym wypadku nie podejmowa samodzielnych prób naprawy. Uywa wylcznie oryginalnych czci zamiennych.
Naprawy dokonane przez osoby nieuprawnione mog spowodowa uszkodzenie urzdzenia lub zaklóci jego eksploatacj.
·Urzdzenie na czas transportu zostalo zabezpieczone
przed uszkodzeniem przez opakowanie. Po

rozpakowaniu urzdzenia prosimy o usunicie elementów opakowania w sposób nie zagraajcy rodowisku. Wszystkie materialy zastosowane do opakowania s nieszkodliwe dla rodowiska naturalnego, w 100% nadaj si do odzysku i
oznakowane je odpowiednim symbolem. Uwaga! Materialy opakowaniowe (woreczki polietylenowe, kawalki styropianu itp.) naley w trakcie rozpakowywania trzyma z dala od dzieci.
·Niniejszy symbol umieszczony na produkcie lub na dolczonych do niego dokumentach oznacza, e ten produkt nie jest klasyfikowany jako odpad z gospodarstwa domowego. Urzdzenie, z przeznaczeniem jego zlomowania, naley zda w
odpowiednim punkcie utylizacji odpadów, w celu
recyklingu komponentów elektrycznych i elektronicznych (zgodnie z Dyrektyw 2012/19/UE). Zlomowa zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczcymi
odpadów. Dodatkowe informacje nt. utylizacji, zlomowania i recyklingu opisywanego urzdzenia mona uzyska w lokalnym urzdzie miasta, w miejskim przedsibiorstwie utylizacji odpadów lub w sklepie, w którym produkt zostal zakupiony. Urzdzenie wykonano z materialów nadajcych si do ponownego wykorzystania. Przed zlomowaniem zawsze naley doprowadzi urzdzenie do stanu nieprzydatnoci, odcinajc kabel elektryczny.
Obiekt
· Instrukcje instalacji s okrelone na ilustracjach na pocztku niniejszej instrukcji obslugi.
· Najpierw zdejmij foli ochronn z tylu urzdzenia, a po instalacji usu j calkowicie.

P L

Obsluga urzdzenia Wlczanie i wylczanie wycigu oraz owietlenia odbywa si przyciskami pokazanymi na rysunku 1. Zaleca si wlczenie okapu na kilka minut przed rozpoczciem gotowania (3 ­ 5 minut), w ten sposób tworzy si stabilny cig powietrza jeszcze przed powstaniem oparów. Zaleca si równie pozostawienie okapu wlczonego (3 ­ 5 minut) po zakoczeniu gotowania, co umoliwia wydmuchanie wszelkich oparów i tluszczy z przewodów wentylacyjnych i zapobiega ich cofaniu si do pomieszczenia.
88

Zabrudzenie filtrów "F" · Jeeli na wywietlaczu podwietli si, zaleca si wyczyci/umy filtry. · Po oczyszczeniu filtrów wcinij jednoczenie przyciski ,,Timer" i ,,Light" na co najmniej 3 sekundy, po czym znak zostanie wylczony.
Funkcja odwieenia ,,Fresh"
· Funkcja odwieenia ,,Fresh" polega na uruchomieniu silnika z prdkoci 1 na dziesi minut co godzin. Ta funkcja pozostanie aktywna przez 24 godziny lub do momentu rcznego wylczenia. · Aby wlczy/wylczy t funkcj, nacinij jednoczenie przyciski ,,-" i ,,+" · Ta funkcja jest dostpna tylko przy wylczonym okapie.
arówek W celu wymiany arówek naley skontaktowa si z najbliszym autoryzowanym serwisem technicznym.
Kod arówki:
89220139

PL

1- Wywietlacz
2- Przycisk Timer
3- Owietlenie 4- Przycisk ­ (zmniejszanie) 5- Przycisk + (zwikszanie)
Programowanie czasu pracy okapu 1) Wlczy urzdzenie i ustawi odpowiedni prdko turbiny. 2) Nacisn przycisk Timer. 3) Za pomoc przycisków + oraz ­ ustawi czas pracy okapu (1 ­ 99 minut). 4) Na wywietlaczu czas pozostaly do zakoczenia pracy okapu. Nie mona zaprogramowa czasu pracy dla prdkoci turbo "H", poniewa po uplywie 7 minut urzdzenie automatycznie przelczy si na prdko 2.

Czyszczenie i konserwacja Przystpujc do czyszczenia i konserwacji naley upewni si, e zostaly spelnione ww. rodki ostronoci oraz odlczy urzdzenie od zasilania.
Czyszczenie obudowy ·W przypadku okapu w wersji INOX zaleca si stosowa specjalne rodki do czyszczenia stali szlachetnej.
·Nie wolno stosowa agresywnych rodków czyszczcych (tj. szorujcych lub rysujcych). ·Po umyciu wytrze do sucha mikk ciereczk. ·Do czyszczenia nie mona uywa urzdze parowych.

Czyszczenie filtrów metalowych ·Wyj filtry z mocowania (zwolni blokady i lekko pocign). ·Filtry mona my zarówno w zmywarce jak równie metod tradycyjn namaczajc w cieplej wodzie z dodatkiem plynu do mycia naczy nastpnie splukujc pod biec wod.
·Dopuszczalne jest stosowanie specjalnych rodków/sprayów do usuwania tluszczu. Po umyciu filtr naley dokladnie wysuszy. ·Filtr naley czyci, co najmniej raz w miesicu. ·Niektóre rodki myjce uywane w zmywarkach mog odbarwi metalow powierzchni filtra nie ma to jednak wplywu na prawidlowo funkcjonowania urzdzenia. ·Wyjmij pojemnik na tluszcz zgodnie z opisem na kocu niniejszej instrukcji. Wyczy go w taki sam sposób jak filtr.
Filtr z wgla aktywnego
· Aby zainstalowa filtr z wglem aktywnym, postpuj zgodnie z dolczon do niego instrukcj.
· Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania w swoich urzdzeniach dowolnych poprawek, jakie uzna za konieczne, bez uszkodzenia ich zasadniczych wlaciwoci. · Moliwe, e po zainstalowaniu filtrów wglowych w okapie mona zaobserwowa zmniejszenie przeplywu wycigu.

Rozwizywanie problemów Przed wezwaniem serwisu technicznego naley sprawdzi co nastpuje:

P L

Problem

Prawdopodobna przyczyna

Rozwizanie

Nie dziala pochlanianie w okapie.

Okap nie jest podlczony do zasilania.
Brak napicia w sieci elektrycznej.

Okap nie pochlania wystarczajco lub wibruje.

Filtry s zabrudzone.
Wylot powietrza jest zablokowany.

Podlczy okap do zasilania. Sprawdzi bezpieczniki.
Wymieni filtry wglowe lub wyczyci filtry metalowe.
Udroni przewód odprowadzajcy.

HU

Kedves Vevnk!
Gratulálunk a választásához. Bizonyosak vagyunk abban, hogy ez a modern, funkcionális és praktikus készülék, amely els osztályú, minségi anyagokból készült, teljes mértékben meg fog felelni az Ön igényeinek.
Mieltt els alkalommal használatba venné a páraelszívót, olvassa el a KEZELÉSI ÚTMUTATÓT elejétl a végéig, hogy maximális teljesítménnyel mködtethesse a készülékét, elkerülhesse a helytelen használatból ered meghibásodásokat, és megoldhassa a kisebb problémákat.
Optimális teljesítményt akkor érhet el a készülékével, ha a küls csatorna hossza legfeljebb NÉGY MÉTER, legfeljebb két 90°-os könyököt tartalmaz, és legalább Ø120-as az átmérje.
Biztonsági utasítások
·Mieltt bármilyen munkába kezdene a készülék belsejében, pl. nekiállna kitisztítani vagy karbantartani, húzza ki a csatlakozódugóját. ·Ha túl sok zsír gylt össze a páraelszívóban és fémszrkben, a zsír kicsepeghet és tüzet okozhat, ezért havonta legalább egyszer ki kell mosnia a páraelszívó és a fémszrk belsejét. ·A készüléket 8 éven felüli gyermekek és csökkent testi, érzékelési vagy szellemi képesség, illetve kell tapasztalat és tudás híján lév személyek is használhatják, feltéve, hogy arra alkalmas személy felügyeli ket, vagy megtanították nekik a készülék biztonságos használatát, továbbá, ha képesek felismerni a készülékben rejl veszélyeket. A készülékkel gyermekek nem játszhatnak. A páraelszívót a felhasználónak kell megtisztítania és karbantartania. Ezt a munkát

gyermekek csak felügyelet alatt végezhetik. ·A szabályozás az elektromos berendezések be kell tartani. ·Ellenrizze le, hogy a hálózati feszültség és frekvencia egyezik-e a páraelszívó belsejében elhelyezett adattábla adataival. A készülékre érintésvédelmi célra alkalmas földelést kell kötni (ez alól kivételt képeznek a II-es osztályba besorolt készülékek, amelyek a mszaki adatlapon elhelyezett vannak jelölve). ·A bekötést a rögzített bekötéstl független csatlakozási módszerrel kell elkészíteni, összhangban a bekötési elírásokkal (amelyeket az elviselend áramersséghez igazítottak, és ahol az érintkezk közötti távolság minimum 3 mm), a III-as túlfeszültségi kategória fennállása esetén, vészlekapcsolás, tisztítás vagy égcsere céljára. A föld semmilyen körülmények között sem haladhat át a kapcsolón. A kapcsolót csatlakozódugóval is helyettesíteni lehet, ha ahhoz normál használat mellett hozzá lehet férni. ·A megrongálódott hálózati vezetéket a gyártónak, a vevkapcsolati szolgálatnak, vagy szakképzett személyzetnek kell kicserélnie, hogy kivédhetk legyenek a lehetséges veszélyek. ·Szellz elírásokat be kell felelni.

·A párát nem szabad olyan csatornákon át elszívni, amelyekre gázüzem vagy egyéb energiával mködtetett berendezések füstje is rá van kötve.
·Amennyiben a páraelszívót nem elektromos energiával mködtetett berendezéssel, pl. gáztzhellyel együtt használják, a helyiséget megfelel módon szellztetni kell.
·A páraelszívó alatt ne használjon nyílt lángot.
·A páraelszívót úgy kell felszerelnie, hogy az alja minimum 65 cm-re legyen a gáz- vagy vegyes üzem tzhelytl. A munkalap gyártója által rögzített minimális határértékeket is tartsa be. Ezt a távolságot csökkenteni lehet, ha a páraelszívó beszerelési útmutatója kifejezetten megengedi. ·Hozzáférhet részek is ftött használata esetén fzkészülékek. ·Soha ne égesse a gázégt, ha nincs rajta edény. A szrkben összegylt zsír ugyanis a nagyobb hmérséklet miatt lecsöpöghet, vagy tüzet foghat. ·Ha lehet, ne fzzön a páraelszívó alatt, ha nincsenek benn a fémszrk, pl. mert éppen tisztítja a mosogatógépben.
·A páraelszívó belsejének tisztításakor ajánlatos kesztyt viselnie, és rendkívül óvatosan dolgoznia.
·A páraelszívót otthoni használatra terveztük, és csak az ételek elkészítésekor képzd gázok elszívására és tisztítására alkalmas. Egyéb

célra csak saját felelsségre fogható be, mivel az veszélyes lehet. A gyártó nem felel az olyan károkért, amelyeket a készülék helytelen használata okozott.

·Ha a készüléket javítani kell, forduljon a gyártó Önhöz legközelebb es mszaki támogatási részlegéhez, amely mindig eredeti alkatrészeket fog beépíteni. Nem szerzdéses partner által végzett javítások vagy átalakítások a berendezés megrongálódását, hibás mködését eredményezhetik, és a biztonságot is veszélyeztetik.

·A készülék összhangban van az 2012/19/EU jel, "Elektromos és

elektronikus

berendezések

hulladékai" elnevezés irányelvvel.

Ez az irányelv egységes keretbe

foglalja az egész Európai Unió

területén hatályos szabályzatot,

amely az elektromos és elektronikus

berendezések hulladékának

leadásáról és újrahasznosításáról

rendelkezik .

Biztonsági utasítások
·A telepítési utasításokat a felhasználói kézikönyv elején található képeken találja. ·Elször távolítsa el a védfóliát a készülék hátuljáról, majd a telepítést követen távolítsa el teljesen a fóliát

HU

Használati utasítások
Az 1. ábrán látható gomb megnyomásával szabályozhatja a páraelszívó mködését. A jobb páraelszívó hatás érdekében kapcsolja be a készüléket 3-5 perccel a fzés megkezdése eltt, hogy a levegáramlás folyamatos és stabil legyen a páraképzdéskor! A fzés befejezése után hagyja még néhány percig (3-5 perc) bekapcsolva a páraelszívót, hogy a készülék a zsírrészecskéket az elszívó vezetékbl teljesen kívülre vezesse. Így elkerülheti a zsír, gz és szagok visszaáramlását.
88

A szrk telitdése "F" · Amikor a 'Szr telítettségi' kijelz bekapcsol, tisztítsa meg a szrt! · A szrk tisztítása után nyomja le egyszerre az ,,Idzít" és a ,,Fény" gombokat legalább 3 másodpercig, így a jel ki fog kapcsolni.
Friss funkció
· A friss funkció abból áll, hogy a motort óránként tíz percre aktiválja az 1. sebességgel. Ez a funkció 24 órán keresztül aktív marad, vagy addig, ameddig manuálisan ki nem kapcsolják. · A funkció be- és kikapcsolásához nyomja meg egyszerre a ,,-" és a ,,+" gombokat · Ez a funkció csak kikapcsolt motorháztet mellett érhet el.
Izzó csere Az égk cseréjéhez, kérjük forduljon a legközelebbei Mszaki Vevszolgálathoz! Izzó kódja: 89220139

HU

1- Kijelzö 2- Idömérö 3- Világítás 4- A választott funkció csökkentése 5- A választott funkció növelése
Az elszívási idtartam beprogramozása 1) Kapcsolja be a páraelszívót és válassza ki a kívánt elszívási sebességet! 2) Nyomja meg az `Idmér' gombot! 3) Állítsa be a kívánt idtartamot 1-tl 99 percig a `+' és `-' gombok használatával! 4) A készülék jelzi ki a fennmaradó program idt. A maximális elszívási sebességet `H' csak manuálisan lehet beállítani, és 7 perc elteltével a készülék automatikusan átvált a második sebességi fokozatra.

Tisztítás és karbantartás A készülék minden tisztításánál és karbantartásánál tartsa be a biztonsági utasításokat!
A páraelszívó test tisztítása ·Amennyiben az Ön páraelszívója rozsdamentes nemesacélból készült, speciális, ehhez az anyaghoz való tisztítószert használjon és kövesse a tisztítószergyártó használati utasításait!
·Amennyiben az Ön páraelszívója lakkozott, langyos vizet és semleges mosogatószert használjon!
·Semmi esetre ne használjon fémes szivacsot, illetve kefét és súroló vagy maró hatású termékeket!
·Törölje szárazra a páraelszívót egy szálmentes ronggyal! ·Soha ne használjon gztisztító készüléket!

A fémszrk tisztítása ·Távolítsa el a szrket a burkolatból a zárelemek enyhe megnyomásával! ·A tisztításhoz áztassa be a szrket forró víz és semleges mosogatószer keverékébe,
amíg a zsír leoldódik és ez után mosogassa
el folyó víz alatt azokat, vagy használjon speciális zsíroldót! A szrket tisztíthatja mosogatógépben is; ebben az esetben tanácsos a szrt függlegesen állítani, hogy ne rakódjon le ételmaradék.
·A mosogatógépben használt ers tisztítószerek vagy öblít szerek megtámadhatják a szr fémfelületét (megfeketedik), ez azonban nincs semmilyen negatív hatással a szr zsírelnyel képességére. ·megszáradni, mieltt ismét beszerelné a páraelszívóba! Távolítsa el a zsírgyjtt a használati útmutató végén leírtak szerint. Tisztítsa meg ugyanúgy, mint a szrt.

Aktív szénszr · Az aktív szénszr beszereléséhez kövesse a mellékelt utasításokat.
· A gyártó fenntartja magának a jogot, hogy eszközein
bármilyen, általa szükségesnek tartott korrekciót elvégezzen anélkül, hogy az alapvet jellemzit károsítaná. · Elképzelhet, hogy szénszrk beépítésével az elszívó áramlás csökkenése figyelhet meg a páraelszívóban.

Hiba esetén Mieltt értesítené a Mszaki Vevszolgálatot, kérjük, ellenrizze a következ:

Hibajelenség

Lehetséges ok

Megoldás

HU

A páraelszívó nem mködik.

Az áramkábel nincs a hálózatra csatlakoztatva.
Nincs áram a hálózatban / áramszünet van.

Csatlakoztassa a kábelt! Gyzdjön meg az áramhálózat
mködésérl!

A páraelszívó nem szív megfelelen vagy rezeg.

A szrk zsírral telítettek. Eltömdés van a leveg elszívó
csben.

Cserélje, illetve tisztítsa meg az aktívszén- vagy fémszrket!
Szntesse meg az eltömdést!

RU

 !     !  ,   ,    ,     ,     .   --      ,  , ,     ,  . ,       ,    ,      .            ,      90°,       Ø120.
  
·   ,     -     , ,     . · ,      ,     ,               . ·      8      ,    ,        ,                  .     .   ,    ,      .

·      . ·  ,         ,      .       (   II       ). ·             (             3 )   III       ,    .            .       ,       . ·     ,          . ·    . ·      ,       ,     .

·      ,         ,   ,   , ,  .
·         65      .    .     ,          .
·          .
·          . ,   ,        .*
·   ,     , ,         .
·           .
·                .
·      

 ,       .      ,     .

·    

   





,  

  .





-

,



 ,

    

  ,

    

.

·      2012/19/EU      «    ».                .


·           .
·        ,      .

RU

RU

        ,   . 1.                 ( 3  5 ),         .                .
88
1-  2-  3-  4-    5-   
  
1)        . 2)  . 3)       1  99     «+»  «-». 4)       .                  7  .

  "F" ·     ,  . ·        «»  «»      3 ,     .
 «» ·    «»       10     1.       24      ,      .
·      ,    «-»  «+».
·       .
     , ,       .
              .
    ·      ,  ,   . ·           ,    ,     . · ,            .
   ·       ,    ,     .
·     ,      .
·       ,    .
·  ,   .
·      .

   ·  ,        . ·                 ,        ,        .       .         ,       . ·         ,        .            .
       ,   :



 



R U

   .
     
.

     .
   .
  .   
.

    .
     .
     /  .
 .

 

   (V)    (Hz)   (mm)   (  )     ( )
          (3/ )        ()         (3/ )        ()        (3/ )          ()

220-240 50/60 1000     (   )
4
307
52
584
68
698
74

U A

 !
    !  ,   ,    ,     ,     .
                ,       ,      .
           ,      90 °,        Ø120.
  
·'   ,     -     , ,     .
· ,       ,      ,             .
·      8      ,    ,        ,                  .     .   ,    ,      .

·      .
·  ,         ,      .      (   II   
   ).
·      '        (   ,  ,        3 )   III    '   ,    .            .       ,       .
·     ,          .
·    .
·,  ,     ,    ,    ,      .

·      ,         ,    ,   , ,  .
·         65      .    .     ,          .
·          .
·          . ,    ,        .*
·   ,     , ,         .
·           .
·                .        

,      .      ,     .
·           ,     .   - ,   ,        ,      .
·      2012/19/EU      «    ».                .
'
·           .
·        ,      .

U A

    ,    1,     .      ,            ( 3-5 ),           .           ,        .
88

  "F" ·    « »,   . ·       «»  «»     3 ,     .
 ""
·  «»      1     .      24      . ·  /      «-»  «+». ·       .
      ,  ,     .
 :
89220139

UA

1-  2-  3-  4-     5-    
   
1)       . 2)   . 3)    "+" and "-"      1  99 . 4)    .   («H»)    ,   7        .

                 ,     «»  .
   ·       ,   ,      ,      .
·     ,      .
·     ,    .
·      ,    .
·  .
   ·     ,    ,    .

              ( ),          .
·    ,        .
·  ,      .    ,   .
   
·      ,  ,    .
·       - ,       ,     .
· ,           .

·                ,     ,      ,        .        .       ,       .

 

    ,      :

U A



 



   .

        
.
   .

     .
    .

    
.

  .
    .

       /    -   
.
 .

SK

Vázený zákazník, blahozeláme Vám k Vásmu výberu. Sme presvedcení, ze tento moderný, výkonný a praktický spotrebic, vyrobený z materiálov prvotriednej kvality, úplne uspokojí Vase potreby. Pred prvým pouzitím digestora (odsávaca pár) si precítajte vsetky casti tohto návodu na pouzívanie, aby bol zaistený maximálny výkon spotrebica a zabránilo sa poruchám, ktoré môzu vyplynú z nesprávneho pouzitia, a navyse bolo mozné riesi drobné problémy.
Aby bol zaistený optimálny výkon, von vyvedené odahové potrubie musí by dlhsie ako STYRI METRE, nemalo by obsahova viac ako dva pravouhlé oblúky a jeho priemer musí by minimálne Ø120.
Bezpecnostné pokyny
·Pred vykonávaním akejkovek práce vo vnútri spotrebica, napríklad pocas cistenia a údrzby, ho odpojte od elektrického napájania.
·Nadmerné hromadenie mastnoty vnútri digestora a kovových filtrov môze spôsobi riziko poziaru a odkvapkávanie. Preto je nutné digestor a kovové filtre vycisti zvnútra aspo raz za mesiac. ·Tento spotrebic môzu pouzíva deti vo veku od 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými a dusevnými schopnosami alebo s nedostatocnými skúsenosami a znalosami, ak sú pod dozorom alebo riadne preskolené s ohadom na pouzívanie spotrebica bezpecným spôsobom a rozumejú mozným nebezpecenstvám.Tento spotrebic nie je detská hracka. Vykonávanie povinného cistenia a

údrzby nesmie by zverené deom bez dozoru.
·Predpisy pre elektroinstaláciu je potrebné dodrziava. ·Skontrolujte, ci napätie a frekvencia siete zodpovedajú údajom uvedeným na stítku vnútri digestora. Spotrebic je nutné pripoji k správnemu uzemneniu (s výnimkou prístrojov triedy II, oznacených na stítku s údajmi).
·Do pevnej instalácie je nutné zabudova prvky pre úplné odpojenie v súlade s instalacnými pravidlami (s dostatocnou intenzitou a s minimálnym odstupom medzi kontaktmi 3 mm) poda podmienok prepätia kategórie III, pre odpojenie v prípade núdze, cistenie alebo výmeny svietidla. Uzemovací kábel nesmie v ziadnom prípade prechádza týmto vypínacom. Tento vypínac je mozné nahradi zástrckou, ktorá bude neustále k dispozícii pri beznom pouzití. ·Ventilacné predpisy musia by dodrzané. ·V prípade, ze je napájací kábel poskodený, musí by v záujme vylúcenia rizika vymenený výrobcom, jeho popredajným servisom alebo kvalifikovanými pracovníkmi. Ventilacné predpisy musia by dodrzané.

·Odsávaný vzduch nesmie by vedený potrubím, ktoré sa pouzíva na odsávanie dymu zo spotrebicov na plyn alebo iné palivá. ·Ak sa má odsávac pár pouzíva súcasne s inými nez elektrickými spotrebicmi, napr. plynovým sporákom, miestnos musí by vybavená dostatocným vetraním.
·Flambovanie pod digestorom je zakázané. ·Dno digestora je nutné umiestni minimálne 65 cm od plynových alebo kombinovaných varných dosiek. Dodrziavajte minimálne údaje výrobcu varnej dosky. Túto vzdialenos je mozné znízi, ak je tak uvedené v instalacných pokynoch k odsávacu pár. · Prístupné casti môzu by vyhrievané pri pouzití s kuchynskými spotrebicmi. ·Plynové horáky nikdy nenechávajte zapnuté bez umiestnenia varnej nádoby. Tuk nahromadený vo filtroch môze odkvapkáva alebo sa vznieti úcinkom zvýsenej teploty.
·Pod digestorom nevykonávajte tepelnú úpravu, pokia nie sú vlozené kovové filtre, napríklad pocas ich cistenia v umývacke. ·Pri cistení odsávaca zvnútra odporúcame pouzíva rukavice a postupova vemi opatrne. ·Digestor je urcený na domáce pouzitie a iba na odsávanie a cistenie plynov vznikajúcich pri príprave pokrmov. Pouzitie na iný

úcel je na Vasu zodpovednos a môze by nebezpecné. Výrobca nezodpovedá za skody spôsobené nevhodným pouzívaním tohto spotrebica.
·V prípade nutnosti opravy je potrebné sa obráti na najblizsí technický servis výrobcu a pouzíva vzdy originálne náhradné diely. Opravy alebo úpravy vykonané nekvalifikovanými osobami môzu vies k poskodeniu alebo nesprávnej funkcii spotrebica a tým k ohrozeniu jeho bezpecnosti. ·Tento spotrebic vyhovuje európskej smernici 2012/19/EÚ o elektrických a elektronických zariadeniach s názvom ,,Odpadové elektrické a elektronické zariadenia". Smernica ustanovuje vseobecný rámec platný v celej Európskej únii pre zber a recykláciu odpadových elektrických a elektronických zariadení.
Zariadenie
· Pokyny na instaláciu sú uvedené na obrázkoch na zaciatku tohto návodu na pouzitie. · Najprv odstráte ochrannú fóliu zo zadnej casti spotrebica a po instalácii fóliu odstráte úplne.

SK

Návod na pouzitie Funkcie odsávaca sa ovládajú stlacením tlacidla poda obr. 1. Odsávac výparov zapnite niekoko minút pred zaciatkom varenia, aby ste este pred tvorbou výparov vytvorili podmienky na plynulé prúdenie vzduchu. Po skoncení varenia nechajte odsávac zapnutý este niekoko minút (asi 3-5), a to kvôli dokonalému odvedeniu mastnoty z vývodu vzduchu. Tím zabránite návratu pachov i dymu.
88

Nasýtenie filtrov "F" · Ke sa rozsvieti kontrolka "nasýtenia filtrov", je potrebné vycisti tukové filtre · Po vycistení filtrov stlacte súcasne tlacidlá ,,Casovac" a ,,Svetlo" najmenej na 3 sekundy, potom sa znacka vypne.
Funkcia Fresh · Funkcia Fresh znamená, ze po dobu 10 minút je kazdú hodinu aktivovaný motor pri rýchlosti 1. Táto funkcia zostane aktívna 24 hodín alebo pokia nebude vypnutá manuálne. · Ak chcete túto funkciu aktivova/deaktivova, stlacte súcasne tlacidlá ,,-" a ,,+".
· Táto funkcia je dostupná len pri vypnutom digestore.
Výmna zárovek Pre výmenu ziarovky kontaktujte najblizsí servis výrobcu. Kód zárovky:
89220139

SK

1- Displej 2- Casovac 3- Svetlo 4- Znízenie výkonu zvolenej funkcie 5- Zvýsenie výkonu zvolenej funkcie
Program pre nastavenie intervalu odsávania 1) Zapnite digestor a vyberte pozadovanú rýchlos odsávanie. 2) Stlacte casovac. 3) Vyberte pozadovaný cas 1 - 99 minút pomocou tlacidiel "+" a "-". 4) Zvysný naprogramovaný cas je zobrazované na displeji. Maximálna rychlost ,,H" môze by nastavená iba rucne a automaticky sa zmení na druhý rýchlostný stupe po 7 minútach.

Cistenie a údrzba Pri cistení a údrzbe dodrziavajte bezpecnostné pokyny.
Cistenie telesa odsávaca ·Ak je odsávac vyrobený z nehrdzavejúcej ocele, cistite ho iba prostriedkami, ktoré odporúca výrobca.
·Ak sa na povrchu odsávaca nachádza náter, pouzite vlaznú vodu a trocha saponátu. ·Nikdy nepouzívajte kovové skrabky, ani abrazívne alebo koróziu spôsobujúce prostriedky.
·Odsávac vysuste handrou, ktorá nezanecháva vlákna.
·Nepouzívajte parné cistice.

Cistenie kovových filtrov ·Pri vyberaní filtra jemne stlacte západky a filter vytiahnite.
·Kovové filtre cistite ponorením do horúcej vody so saponátom, az kým sa tuk nerozpustí. Potom ich opláchnite pod tecúcou vodou alebo pouzite osobitný prostriedok proti usadzovaniu tukov. Takisto ich môzete umy aj v umývacke riadu. V takom prípade filter postavte zvislo, aby sa na om neusádzali zvysky jedla. Pri umývaní v umývacke môze kovový povrch filtrov scernie, co vsak nemá vplyv na ich úcinnos. ·Po umytí filtre vysuste a namontujte naspä do odsávaca. · Vyberte zberac tukov tak, ako je to znázornené na konci tejto prírucky. Vycistite ju rovnakým spôsobom ako filter
Aktívny uhlíkový filter · Pri instalácii filtra s aktívnym uhlím postupujte poda prilozených pokynov. · Výrobca si vyhradzuje právo vykona akékovek opravy, ktoré povazuje za potrebné na svojich zariadeniach bez poskodenia základných vlastností. · Je mozné, ze pri instalácii uhlíkových filtrov bude mozné pozorova znízenie prietoku odsávania v digestore.

SK

Riesenie problémov Skôr, ako zatelefonujete opravárovi, skontrolujte:

Chyba

Mozná prícina

Riesenie

Odsávac nefunguje.

Je odpojený prívodný kábel. V elektrickej sieti nie je prúd.

Zapojte kábel do siete. Skontrolujte, príp. obnovte
dodávku prúdu.

Odsávac ma znízený výkon alebo sa trasie.

Vo filtri sa nahromadilo privea tuku.
Zablokovaný vývod.

Filter vycistite alebo ho vymete. Odstráte prekázku.

C Z

Vázený zákazníku, Blahopejeme Vám k Vasemu výbru. Jsme pesvdceni, ze tento moderní, výkonný a praktický spotebic, vyrobený z materiál prvotídní kvality, zcela uspokojí Vase poteby. Ped prvním pouzitím digestoe (odsavace par) si proctte vsechny cásti tohoto NÁVODU K OBSLUZE, aby byl zajistn maximální výkon spotebice a zabránilo se poruchám, které mohou vyplynout z nesprávného pouzití, a navíc bylo mozné esit drobné problémy. Aby byl zajistn optimální výkon, vn vyvedené odtahové potrubí musí být delsí nez CTYI METRY, nemlo by obsahovat více nez dva pravoúhlé oblouky a jeho
prmr musí cinit minimáln Ø120.
Bezpecnostní pokyny
·Ped vykonáváním jakékoli práce uvnit spotebice, nap. bhem cistní a údrzby, jej odpojte od elektrického napájení. ·Nadmrné hromadní mastnoty uvnit digestoe a kovových filtr mze zpsobit riziko pozáru a odkapávání, a proto je nutné digesto a kovové filtry vycistit zevnit alespo jednou za msíc. ·Tento spotebic smjí pouzívat dti ve vku od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými a dusevními schopnostmi nebo s nedostatecnými zkusenostmi a znalostmi, pokud jsou pod dozorem nebo ádn proskoleny s ohledem na pouzívání spotebice bezpecným zpsobem a rozumjí mozným nebezpecím. Tento spotebic není dtská hracka. Provádní

povinného cistní a údrzby nesmí být sveno dtem bez dozoru. ·Pedpisy pro elektroinstalaci je teba dodrzovat. ·Zkontrolujte, zda naptí a frekvence sít odpovídají údajm uvedeným na stítku uvnit digestoe. Spotebic je nutné pipojit ke správnému uzemnní (s výjimkou pístroj tídy II, oznacených na stítku s údaji).
·Do pevné instalace je nutné zabudovat prvky pro úplné odpojení v souladu s instalacními pravidly (o dostatecné intenzit a s minimálním odstupem mezi kontakty 3 mm) podle podmínek peptí kategorie III, pro odpojení v pípad nouze, cistní nebo výmny svítidla. Uzemovací kabel nesmí v zádném pípad procházet tímto vypínacem. Tento vypínac lze nahradit zástrckou, která bude neustále k dispozici pi bzném pouzití. ·V pípad, ze je napájecí kabel poskozený, musí být v zájmu vyloucení rizika vymnn výrobcem, jeho poprodejním servisem nebo kvalifikovanými pracovníky. ·Ventilacní pedpisy musí být dodrzeny.
·Odsávaný vzduch nesmí být veden potrubím, které se pouzívá k odsávání koue ze spotebic na plyn nebo jiná paliva.

·Pokud se má odsavac par pouzívat soucasn s jinými nez elektrickými spotebici, nap. plynovým sporákem, místnost musí být vybavena dostatecným vtráním. ·Flambování pod digestoí je zakázáno. ·Dno digestoe je nutné umístit minimáln 65 cm od plynových nebo kombinovaných varných desek. Dodrzujte minimální údaje výrobce varné desky. Tuto vzdálenost lze snízit, pokud je tak uvedeno v instalacních pokynech k odsavaci par. ·Pístupné cásti mohou být vyhívané pi pouzití s kuchyskými spotebici. ·Plynové hoáky nikdy nenechávejte zapnuté bez umístní varné nádoby. Tuk nahromadný ve filtrech mze skapávat nebo se vznítit úcinkem zvýsené teploty. ·Pod digestoí neprovádjte tepelnou úpravu, pokud nejsou vlozeny kovové filtry, nap. bhem jejich cistní v mycce. ·Pi cistní odsavace zevnit doporucujeme pouzívat rukavice a postupovat velmi opatrn. ·Digesto je urcena k domácímu pouzití a pouze pro odsávání a cistní plyn vznikajících pi píprav pokrm. Pouzití k jinému úcelu je na Vasi odpovdnost a mze být nebezpecné. Výrobce neodpovídá za skody zpsobené nevhodným pouzíváním tohoto spotebice.

·V pípad nutnosti opravy je teba se obrátit na nejblizsí technický servis výrobce a pouzívat vzdy originální náhradní díly. Opravy nebo úpravy provedené nekvalifikovanými osobami mohou vést k poskození nebo nesprávné funkci spotebice a tím ohrození jeho bezpecnosti. ·Tento spotebic vyhovuje evropské smrnici 2012/19/EU o elektrických a elektronických zaízeních s názvem ,,Odpadní elektrická a elektronická zaízení." Smrnice stanoví obecný rámec platný v celé Evropské unii pro sbr a recyklaci odpadních elektrických a elektronických zaízení.
Zaízení
· Pokyny k instalaci jsou definovány na obrázcích na zacátku této uzivatelské pírucky. · Nejprve odstrate ochrannou fólii ze zadní strany spotebice a po instalaci odstrate celou fólii.

C Z

Návod na pouzití
Stisknutím tlacítka dle obr. 1 mzete ovládat funkce odsavace. Odsavac páry zapnte nkolik minut ped zacátkem vaení, aby bylo jest ped vznikem výpar zajistno plynulé proudní vzduchu. Po skoncení vaení nechte odsavac zapnutý jest nkolik minut (asi 3-5 min) kvli dokonalému odvedení mastnot ze vzduchového vývodu. Tím zabráníte návratu mastnoty, koue a pach.
88

Nasycení filtr "F"
· Kdyz se rozsvítí kontrolka "nasycení filtr", je teba vycistit tukové filtry · Po vycistní filtr stisknte soucasn klávesy ,,Casovac" a ,,Svtlo" a podrzte je po dobu nejmén 3 sekund, dokud nezhasne znamení.
Osvzovací funkce
· Osvzovací funkce spocívá v zapnutí motoru na rychlost 1 po dobu deseti minut kazdou hodinu. Tato funkce zstane aktivní po dobu 24 hodin nebo dokud nebude manuáln vypnuta. · Pro aktivaci/deaktivaci této funkce stisknte soucasn klávesy ,,-" a ,,+" · Tato funkce je dostupná pouze pi vypnuté digestoi.
Výmna zárovek Pro výmnu zárovky kontaktujte nejblizsí servis výrobce. Kód zárovky:
89220139

CZ

1- Displej
2- Casovac 3- Svtlo 4- Snízení výkonu funkce 5- Zvýsení výkonu funkce
Program nacasování doby odsávání 1) Zapnite digestor a vyberte pozadovanú rýchlos odsávanie. 2) Stlacte casovac. 3) Vyberte pozadovaný cas 1 - 99 minút pomocou tlacidiel "+" a "-". 4) Zvysný naprogramovaný cas je zobrazované na displeji. Maximálna rychlost ,,H" môze by nastavená iba rucne a automaticky sa zmení na druhý rýchlostný stupe po 7 minútach.

Cistní a údrzba Bhem cistní a údrzby dodrzujte bezpecnostní pokyny.
Cistní korpusu odsavace par ·Pokud je odsavac vyroben z nerezu, pouzívejte cistící prostedky, doporucené výrobcem. ·Pokud je odsavac opatený nátrem, pouzívejte vlaznou vodu s trochou saponátu. ·Nikdy nepouzívejte kovové skrabky, abrazivní nebo korozi zpsobující prostedky. ·Otete odsavac dosucha hadíkem, který nezanechává vlákna.
·Nepouzívejte parní cistice.

Cistní kovových filtr ·Pi vyjmutí tukových filtr stisknte lehce západky a filtry vysute. ·Kovové filtry cistte tak, ze je ponoíte do horké vody se saponátem a necháte tuk rozpustit. Poté je opláchnete pod tekoucí vodou nebo pouzijete speciální prostedek proti usazování tuk. Mzete je dát rovnz do mycky na nádobí. ·V tomto pípad doporucujeme vertikální umístní, aby se na nich neusazovaly zbytky jídla. Mytí v mycce mze poskodit kovový povrch (zcernání), to vsak nemá vliv na úcinnost filtr. ·Jakmile je vycistíte, nechte je oschnout a nainstalujte je zpt do odsavace. ·Vyjmte sbrný tuk podle popisu na konci této pírucky. Vycistte jej stejným zpsobem jako filtr.
Aktivní uhlíkový filtr · Pi instalaci filtru s aktivním uhlím postupujte podle pokyn dodaných s filtrem. · Výrobce si vyhrazuje právo provádt na svých zaízeních jakékoli opravy, které povazuje za nezbytné, aniz by doslo k poskození jejich základních vlastností. · Je mozné, ze pi instalaci uhlíkových filtr bude mozné pozorovat snízení prtoku odsávání v digestoi.

CZ

esení problém Nez zavoláte technický servis, zkontrolujte následující:

Závada

Mozná pícina

esení

Odsavac nefunguje.

Je odpojený pívodní kabel.

Zapojte kabel do sít.

V elektrické síti není proud.

Zkontrolujte/obnovte dodávku proudu.

Odsavac má snízený výkon nebo vibruje.

Ve filtru se nahromadilo pílis tuku.
Zablokovaný vývod.

Vycistte nebo vymte filtr. Odstrate z vývodu pekázku.

RO

Stimat client,
V felicitm pentru alegerea Dvs. Suntem siguri c acest aparat, modern, funcional i practic, construit cu materiale de prim calitate, îndeplinete întru totul cerinele Dvs. Citii toate seciunile acestui MANUAL CU INSTRUCIUNI înainte de a folosi hota pentru prima dat, în vederea obinerii unui randament maxim al aparatului i evitrii acelor avarii care ar putea s derive din folosire incorect, permiându-v de asemenea s rezolvai mici probleme.
Pentru a obine un randament optim, conductul spre exterior nu trebuie s depaeasc PATRU METRI, s aib mai mult de dou unghiuri de 90º i diametrul su trebuie s fie de cel puin 120.
Instruciuni de siguran
·Desconectai aparatul înainte de a realiza orice manevr în interiorul su, de exemplu în timpul cureniei sau al întreinerii.
·Acumularea excesiv de grsime pe hot si filtrele metalice provoac risc de
incendiu sau scurgere, de aceea este necesar s se spele interiorul hotei i filtrele metalice cel puin o dat pe lun.
·Acest aparat poate fi folosit de copii în vârst de cel puin 8 ani i de persoane cu capaciti fizice, senzoriale sau mentale reduse sau fr experien i cunotine, dac li s-a acordat supravegherea sau pregtirea adecvate referitoare la folosirea aparatului de o manier sigur i îneleg pericolele pe care le implic. Copii nu trebuie s se joace cu aparatul. Curenia i îngrijirea pe care trebuie s le realizeze utilizatorul nu trebuie realizate de ctre
copii nesupravegheati.

·Reglementrile pentru instalaiile electrice trebuie s fie respectate.
·Verificai c tensiunea i frecvena de reea corespund cu cele indicate pe eticheta aflat în interiorul hotei. Trebuie s fie conectat la o priz de pmânt adecvat (cu excepia aparatelor din
clasa II, marcate cu pe placa cu caracte-
ristici ).
·Pentru instalare trebuie incorporate mijloace de desconectare total de instalaia fix, în acord cu reglementrile de instalare (adecvate cu intensitatea i cu o deschidere minim între contacte de 3mm) în condiiile categoriei III de
supratensiune, pentru desconectare în caz de urgen, curenie sau schimbare a lmpii. Acest intreruptor poate fi inlocuit cu furca techerului, dac este
accesibil pentru uz normal.
·Dac cablul de alimentare este deteriorat, trebuie înlocuit de ctre fabricant prin serviciul de post-vânzare sau de ctre
personal specializat cu scopul de a evita
un pericol.
·Reglementrile de ventilaie trebuie s fie
respectate.
·Aerul evacuat nu trebuie trimis pe
conducte care se folosesc pentru
evacuarea fumului din aparate alimentate
cu gaz sau alt combustibil.

·Încperea trebuie s dein o ventilaie adecvat dac se va folosi hota în mod
simultan cu aparate alimentate cu energie diferit de cea electric, de exemplu
aragaz cu gaz.
·Nu este permis flambarea sub hot.
·Partea inferioar a hotei trebuie situat la cel puin 65cm de partea de deasupra a
aragazului cu gaz sau mixt. A se observa indicaiile minime ale productorului de aragaz. Aceast distan poate fi redus dac aceasta se indic în instruciunile de
instalare ale hotei.
·Piese de accesibile pot fi înclzite atunci când este utilizat cu aparate de gtit.
·Nu lsai niciodat duzele aprinse fr un recipient care s le acopere. Grsimea acumulat în filtre poate s se scurg sau s se inflameze prin efectul de cretere a
temperaturii.
·Evitai s gtii sub hot dac nu sunt
instalate filtrele metalice, de exemplu în timp ce sunt în maina de splat vase.
·V recomandm s folosii mnui i s extremai precauiile când curai
interiorul hotei.
·Hota Dvs. este destinat uzului casnic i doar pentru extragerea i purificarea gazelor provenite din pregtirea
alimentelor. Folosirea ei pentru alt uz se face pe rspunderea Dvs. i poate fi periculoas. Productorul nu îi asum
responsabilitatea pentru daunele produse

din cauza folosirii necorespunztoare a aparatului.
·Petru orice reparaie trebuie s v adresai Serviciului de Asisten Tehnic a productorului celui mai apropiat, folosind întotdeauna piese de schimb originale. Reparaiile sau modificrile realizate de ctre personal necalificat pot s produc daune sau o proast funcionare a aparatului, punând în pericol securitatea
Dvs.
·Acest aparat îndeplinete Norma european 2012/19/UE despre aparate electrice sau electronice identificat precum "Reziduuri de Aparate Electrice i Electronice". Norma stabilete cadrul general valabil în cadrul Uniunii Europene pentru retragerea i reutilizarea reziduurilor aparatelor electrice i electronice .
Facilitate
· Instructiunile de instalare sunt definite în
imaginile de la începutul acestui manual
de utilizare.
·Mai întâi, înlturai folia protectoare de pe spatele dispozitivului i apoi, dup instalare, înlturai folia complet.

RO

Instructiuni de utilizare Apasand butonul indicat in imaginea 1, veti putea controla functiile hotei. Pentru a obtine o extractie mai buna, este recomandata pornirea hotei cu cateva minute inainte de a incepe prepararea (3-5 minute) pentru ca aerul sa devina continuu si stabil atunci cand incepe extractia fumului. De asemenea, mentineti hota pornita pentru cateva minute dupa terminarea prepararii pentru ca toate fumurile si mirosurile sa fie inlaturate.vv
88
1- Display 2- Temporizator 3- Lumin 4- Diminuare functie selectata 5- Crestere functie selectatav

Saturarea filtrelor "F"
· Atunci când simbolul "Saturarea filtrelor" este aprins, filtrele trebuie curtate.
· Dup curarea filtrelor, apsai simultan ,,Timer" i ,,Light" timp de 3 secunde pentru a opri semnalul.
Funcia Împrosptare · Funcia de împrosptare const din
activarea motorului la viteza 1 timp de zece
minute pe or. Aceast funcie va rmâne
activ timp de 24 h sau pân când este oprit manual.
· Pentru a activa / dezactiva aceast funcie, apsai simultan butoanele ,,-" i ,,+".
· Aceast functie este disponibil numai cu capota oprit.
Schimbarea becurilor
Pentru schimbarea becului va rugam sa contactati cel mai apropiat centru de asistenta tehnica al producatorului.
Cod bec:vv
89220139

RO

Programarea duratei de aspiratie
1) Porniti hota si selectati viteza de aspiratie dorita
2) Apasati ,,temporizator".
3) Selectati durata de programare dorita intre 1 si 99 minute utilizand butoanele + si - .
4) Durata de programare ramasa sunt afisate.
Viteza maxima H poate fi selectata doar manual si va fi schimbata automat la nivelul de viteza 2 dupa 7 minute.

Curare i întreinere În timpul operaiunilor de curare i întreinere, trebuie s respectai instruciunile de siguran.
Curarea corpului hotei ·Daca hota de buctrie este din otel inoxidabil, folosii curitori brevetai menionai în instruciunile de folosire ale produsului.
·Dac hota este vopsit, utilizai ap cldu i spun neutru. ·Nu folosii niciodat curitori metalici, sau produse abrazive ori corozive.
·Uscai hota de buctrie folosind un material care nu las scame ·Nu este recomandat folosirea curirii cu abur.
Curarea filtrelor de metal ·Pentru a scoate filtrele, apsai uor pe blocajul lor apoi tragei-le afar.. ·Filtrele de metal pot fi curate prin înmuiere în ap fierbinte cu detergent neutru pân când grsimea de dizolv i apoi se cltesc sub robinet sau se utilizeaz soluii speciale de degresare.
·Pot fi splate i maina de splat vase. În acest caz este recomandat s le aezai vertical pentru a evita ca resturile de mâncare s se prinde pe ele.

·Curarea în maina de splat vase poate deteriora suprafaa metalic (o poate înnegri) dei acest lucru nu va afecta capacitate de retenie. Dup curare, lsai-le s se usuce apo fixai-le pe hot. Scoatei colectorul de grsimi aa cum este descris la sfâritul acestui manual. Curai-l în acelai mod ca filtrul.
Filtre de carbune active
· Pentru a instala filtrul de crbune activ urmai instruciunile furnizate împreun cu acesta. · Productorul îi rezerv dreptul de a face orice corecii pe care le consider necesare
dispozitivelor sale, fr a le deteriora carac-
teristicile eseniale.
· Este posibil ca odata cu montarea filtrelor de carbon sa se observe o reducere a debitului de extractie in hota.

Rezolvarea problemelor Efectuai urmtoarele verificri înainte de a contacta Serviciul de Asisten Tehnic:

Problema

Cauza posibila

Solutia

RO

Cablul de alimentare la Conectati cablul de alimentare

Ventilatorul de extractie retea nu este conectat.

la retea.

nu functioneaza.

Nu exista curent in retea. Furnizati curent in retea.

Hota de bucatarie nu extrage suficient sau
vibreaza.

Filtrele sunt imbacsite de grasime.
Blocaj in conducta de evacuare a aerului.

Schimbati sau curatati filtrele active de carbune si /sau metalice, in functie de caz.
Înlaturati blocajul.

BG

 :     .  ,   ,    ,     - ,     .        ,       ,            ,          ,        .     ,                 90°,        Ø120.
  
·          , .       . ·              ,               . ·      ,  8       ,         ,                  ,   .        .   ,       ,         . ·   ,    . · ,  

         ,    .         (     ,        ). ·              ,       (               3 )      ,   ,     .              .        ,        . ·    ,      ,           ,     . ·      . ·        ,       ,      .

·      ,        ,   ,   ,  .  . ·     . ·          65        .         .      ,          . ·     ,       . ·     ,       .               . ·   ,      , .      . ·              . ·             ,     .               .      ,

  

  .

·    

    -

    

,  

  

.   ,

  

,    

    

    

.

·   

  2012/19/EC

  

 , 

 ,,   



".

  

,   

   ,

   

    

 .



·              . ·         ,         .

BG

        . 1,     .    - ,        (3-5 )     -     -        .  ,           ,          .
88

   "F" ·     ,,  ",     .
·        ,,"  ,,"   3 ,      .
 
·           1     .      24       .
·   /   ,    ,,-"  ,,+"
·        .
         ,        .
  :
89220139

1- 
2- 
3- 
4-   
5-   
    1)     .
2)   "".
3)   "+"  "-"       :  1  99 .
4)       .
  H      .      ,        2     7 .

BG

             .i.
     ·       ,       .
·    ,      .
·      ,    .
·     ,    .
·     .

   
·      ,    ,   .  ,         ,                 .         .       ,      . ·                ,          . ·            .     ,         .        .
   
·       ,  ,   . ·        ,       ,      . ·                .

           ,  :



 



   

  .

.

   .

    .  /   .

BG

     
.

  .   .

   .
 .

88
.        . ·

AR

: 
                 .   . 
                 ,       .                 
  , 90                    .   120  
 
.       ,       ·                 ·
.                            ·                                    .  
.                     ·
(         )        )               , ·       (      3                  .        
.                                         ·
.  .                    ·                     ·
.        ,              ·
.          .       ·
 .         65            ·              .      
.                        ·
        :               ·
.             ·     .               ·                     
.     
.                   · .                    
2012/19/EU
          ·

AR

          
IL COS D cod: IBB/C-40-230ILCOS D cod: HSGSB/C-28-230-E14
              . 
           . :

    

,            ()      
   
  
   
   
 


Teka Industrial S.A.
Cajo, 17, - 39011 Santander, Spain  « »
 : 121087, ,  ., .6 .3  402  : 121170, , ., .9,  30-31, .+7(495)64-500-64, info@tekarus.ru  « »
220034, . ,   ., .3, .7 . +375(17) 290-91-10; ./ +375 (17) 290-91-20, info@b .by TOO " "
050009, . , ., .155, .24, . +7 (727) 320-11-20       

www.teka.com
1130504-c

X0309757 REV.02



References

Adobe PDF Library 17.0 Adobe InDesign 18.0 (Windows)