User Manual for WORX models including: WX713 Angle Grinder, WX713, Angle Grinder, Grinder


File Info : application/pdf, 104 Pages, 2.76MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

WX713 INSTRUCTIONMANUAL
Angle Grinder Winkelschleifer Meuleuse d'angle Smerigliatrice angolare Amoladora angular Haakse slijpmachine Szlifierka ktowa Kézi sarokcsiszoló gép Unghi polizor Úhlová bruska Uhlová brúska Rebarbadora angular Vinkelslip Kotni brusilnik
WX713

EN P05 D P12 F P19 I P26
ES P33 NL P40 PL P47 HU P54 RO P61 CZ P68 SK P75 PT P82 SV P89 SL P95

Original instructions

EN

Originalbetriebsanleitung

D

Notice originale

F

Istruzioni originali

I

Manual original

ES

Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing

NL

Instrukcja oryginalna

PL

Eredeti használati utasítás

HU

Instruciuni originale

RO

Pvodní návod k pouzívání

CZ

Pôvodný návod na pouzitie

SK

Manual original

PT

Bruksanvisning i original

SV

Izvirna navodila

SL

3

4

2

6

10

51

7

8

9

A

B

C

D

7 10

7
10 6

FE

F

15o-30o

GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS

b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate

WARNING! Read all safety warnings

conditions will reduce personal injuries.

and all instructions. Failure to follow the

c) Prevent unintentional starting. Ensure

warnings and instructions may result in electric

the switch is in the off-position before

shock, fire and/or serious injury.

connecting to power source and/or battery

pack, picking up or carrying the tool.

Save all warnings and instructions for future

Carrying power tools with your finger on the

reference.

switch or energising power tools that have the

The term "power tool" in the warnings refers to your

switch on invites accidents.

mains-operated (corded) power tool or battery-

d) Remove any adjusting key or wrench before

operated (cordless) power tool.

turning the power tool on. A wrench or a key

left attached to a rotating part of the power tool

1. WORK AREA SAFETY

may result in personal injury.

a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or

e) Do not overreach. Keep proper footing and

dark areas invite accidents.

balance at all times. This enables better control

b) Do not operate power tools in explosive

of the power tool in unexpected situations.

atmospheres, such as in the presence of

f) Dress properly. Do not wear loose clothing

flammable liquids, gases or dust. Power tools

or jewellery. Keep your hair, clothing and

create sparks which may ignite the dust or fumes.

gloves away from moving parts. Loose

c) Keep children and bystanders away while

clothes, jewellery or long hair can be caught in

operating a power tool. Distractions can cause

moving parts.

you to lose control.

g) If devices are provided for the connection

of dust extraction and collection facilities,

2. ELECTRICAL SAFETY

ensure these are connected and properly

a) Power tool plugs must match the outlet.

used. Use of dust collection can reduce dust-

Never modify the plug in any way. Do not use

related hazards.

any adapter plugs with earthed (grounded)

power tools. Unmodified plugs and matching

4. POWER TOOL USE AND CARE

outlets will reduce risk of electric shock.

a) Do not force the power tool. Use the

5

b) Avoid body contact with earthed or grounded

correct power tool for your application. The

surfaces, such as pipes, radiators, ranges and

correct power tool will do the job better and safer

refrigerators. There is an increased risk of electric

at the rate for which it was designed.

shock if your body is earthed or grounded.

b) Do not use the power tool if the switch

c) Do not expose power tools to rain or wet

does not turn it on and off. Any power tool

conditions. Water entering a power tool will

that cannot be controlled with the switch is

increase the risk of electric shock.

dangerous and must be repaired.

d) Do not abuse the cord. Never use the cord

c) Disconnect the plug from the power source

for carrying, pulling or unplugging the power

and/or the battery pack from the power tool

tool. Keep cord away from heat, oil, sharp

before making any adjustments, changing

edges or moving parts. Damaged or entangled

accessories, or storing power tools. Such

cords increase the risk of electric shock.

preventive safety measures reduce the risk of

e) When operating a power tool outdoors, use

starting the power tool accidentally.

an extension cord suitable for outdoor use.

d) Store idle power tools out of the reach

Use of a cord suitable for outdoor use reduces the

of children and do not allow persons

risk of electric shock.

unfamiliar with the power tool or these

f) If operating a power tool in a damp location

instructions to operate the power tool.

is unavoidable, use a residual current device

Power tools are dangerous in the hands of

(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces

untrained users.

the risk of electric shock.

e) Maintain power tools. Check for

misalignment or binding of moving parts,

3. PERSONAL SAFETY

breakage of parts and any other condition

a) Stay alert, watch what you are doing and

that may affect the power tool's operation.

use common sense when operating a power

If damaged, have the power tool repaired

tool. Do not use a power tool while you

before use. Many accidents are caused by

are tired or under the influence of drugs,

poorly maintained power tools.

alcohol or medication. A moment of inattention

f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly

while operating power tools may result in serious

maintained cutting tools with sharp cutting edges

personal injury.

are less likely to bind and are easier to control.

Angle Grinder

EN

g) Use the power tool, accessories and

installing an accessory, position yourself

tool bits etc. in accordance with these

and bystanders away from the plane of the

instructions, taking into account the

rotating accessory and run the power tool

working conditions and the work to be

at maximum no-load speed for one minute.

performed. Use of the power tool for operations

Damaged accessories will normally break apart

different from those intended could result in a

during this test time.

hazardous situation.

h) Wear personal protective equipment.

Depending on application, use face

5. SERVICE

shield, safety goggles or safety glasses.

a) Have your power tool serviced by a

As appropriate, wear dust mask, hearing

qualified repair person using only identical

protectors, gloves and workshop apron

replacement parts. This will ensure that the

capable of stopping small abrasive or

safety of the power tool is maintained.

workpiece fragments. The eye protection must

be capable of stopping flying debris generated by

various operations. The dust mask or respirator

SAFETY INSTRUCTIONS

must be capable of filtrating particles generated by your operation. Prolonged exposure to high

FOR ALL OPERATIONS:

intensity noise may cause hearing loss.

i) Keep bystanders a safe distance away from

Safety Warnings Common for Grinding or

work area. Anyone entering the work area

Abrasive Cutting-Off Operations:

must wear personal protective equipment.

a) This power tool is intended to function as

Fragments of workpiece or of a broken accessory

a grinder or cut-off tool. Read all safety

may fly away and cause injury beyond immediate

warnings, instructions, illustrations and

area of operation.

specifications provided with this power

j) Hold power tool by insulated gripping

tool. Failure to follow all instructions listed below

surfaces only, when performing an

may result in electric shock, fire and/or serious

operation where the cutting accessory

injury.

may contact hidden wiring or its own cord.

b) Operations such as sanding, wire brushing,

Cutting accessory contacting a "live" wire may

polishing are not recommended to be

make exposed metal parts of the power tool

performed with this power tool. Operations

"live" and could give the operator an electric

6

for which the power tool was not designed may create a hazard and cause personal injury.

shock. k) Position the cord clear of the spinning

c) Do not use accessories which are not

accessory. If you lose control, the cord may be

specifically designed and recommended

cut or snagged and your hand or arm may be

by the tool manufacturer. Just because the

pulled into the spinning accessory.

accessory can be attached to your power tool, it

l) Never lay the power tool down until the

does not assure safe operation.

accessory has come to a complete stop.

d) The rated speed of the accessory must

The spinning accessory may grab the surface and

be at least equal to the maximum speed

pull the power tool out of your control.

marked on the power tool. Accessories

m) Do not run the power tool while carrying

running faster than their rated speed can break

it at your side. Accidental contact with the

and fly apart.

spinning accessory could snag your clothing,

e) The outside diameter and the thickness of

pulling the accessory into your body.

your accessory must be within the capacity n) Regularly clean the power tool's air vents.

rating of your power tool. Incorrectly sized

The motor's fan will draw the dust inside

accessories cannot be adequately guarded or

the housing and excessive accumulation of

controlled.

powdered metal may cause electrical hazards.

f) Threaded mounting of accessories must

o) Do not operate the power tool near

match the grinder spindle thread. For

flammable materials. Sparks could ignite these

accessories mounted by flanges, the arbour

materials.

hole of the accessory must fit the locating

p) Do not use accessories that require liquid

diameter of the flange. Accessories that do not

coolants. Using water or other liquid coolants

match the mounting hardware of the power tool

may result in electrocution or shock.

will run out of balance, vibrate excessively and

q) Your hand must hold on the handle when

may cause loss of control.

you are working. Always use the auxiliary

g) Do not use a damaged accessory. Before

handles supplied with the tool. Loss of

each use inspect the accessory such as

control can cause personal injury.

abrasive wheels for chips and cracks,

backing pad for cracks, tear or excess

wear. If power tool or accessory is

dropped, inspect for damage or install an

undamaged accessory. After inspecting and

Angle Grinder

EN

FURTHER SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL

specific guard designed for the selected wheel. Wheels for which the power tool was not designed cannot be adequately guarded and are

OPERATIONS

unsafe. b) The grinding surface of centre depressed

Kickback and Related Warnings Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the accessory's rotation at the point of the binding. For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or away from the operator, depending on direction of the wheel's movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also break under these conditions. Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below. a) Maintain a firm grip on the power tool and
position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary handle, if provided, for maximum control over kickback or torque reaction during start-up. The operator can control torque reactions or kickback forces, if proper precautions

wheels must be mounted below the plane of the guard lip. An improperly mounted wheel that projects through the plane of the guard lip cannot be adequately protected. c) The guard must be securely attached to the power tool and positioned for maximum safety, so the least amount of wheel is exposed towards the operator. The guard helps to protect operator from broken wheel fragments and accidental contact with wheel and sparks that could ignite clothing. d) Wheels must be used only for recommended applications. For example: do not grind with the side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for peripheral grinding, side forces applied to these wheels may cause them to shatter. e) Always use undamaged wheel flanges that are of correct size and shape for your selected wheel. Proper wheel flanges support the wheel thus reducing the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may be different from grinding wheel flanges. f) Do not use worn down wheels from larger power tools. Wheel intended for larger power tool is not suitable for the higher speed of a smaller tool and may burst.

7

are taken.

b) Never place your hand near the rotating accessory. Accessory may kickback over your hand.

ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR

c) Do not position your body in the area where power tool will move if kickback

CUTTING-OFF OPERATIONS

occurs. Kickback will propel the tool in direction opposite to the wheel's movement at the point of snagging. d) Use special care when working corners, sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss of control or kickback. e) Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed saw blade. Such blades create frequent kickback and loss of control.

Additional Safety Warnings Specific for Abrasive Cutting-Off Operations: a) Do not "jam" the cut-off wheel or apply
excessive pressure. Do not attempt to make an excessive depth of cut. Overstressing the wheel increases the loading and susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel breakage. b) Do not position your body in line with and behind the rotating wheel. When the wheel, at the point of operation, is moving away from

your body, the possible kickback may propel the

spinning wheel and the power tool directly at

ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR

you. c) When wheel is binding or when interrupting
a cut for any reason, switch off the power

GRINDING AND CUTTING-

tool and hold the power tool motionless until the wheel comes to a complete stop.

OFF OPERATIONS

Never attempt to remove the cut-off wheel from the cut while the wheel is in motion

Safety Warnings Specific for Grinding and

otherwise kickback may occur. Investigate

Abrasive Cutting-Off Operations:

and take corrective action to eliminate the cause

a) Use only wheel types that are

of wheel binding.

recommended for your power tool and the

d) Do not restart the cutting operation in the

Angle Grinder

EN

workpiece. Let the wheel reach full speed and carefully re-enter the cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the power tool is restarted in the workpiece. e) Support panels or any oversized workpiece to minimize the risk of wheel pinching and kickback. Large workpieces tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the workpiece near the line of cut and near the edge of the workpiece on both sides of the wheel. f) Use extra caution when making a "pocket cut" into existing walls or other blind areas. The protruding wheel may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that can cause kickback.
SYMBOLS
To reduce the risk of injury, user must read instruction manual

COMPONENT LIST
1. ON / OFF SWITCH 2. HAND GRIP AREA 3. AUXILIARY HANDLE 4. SPINDLE LOCK BUTTON 5. WHEEL GUARD FOR GRINDING 6. OUTER FLANGE 7. INNER FLANGE 8. SPINDLE 9. SPANNER 10. METAL GRINDING DISC
Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.

Double insulation

TECHNICAL DATA

Type

WX713 (700-749 - designation of

machinery, representative of Angle Grinder)

Warning 8

Voltage Power input

230-240V~50Hz 800W

Wear ear protection

Rated speed

12000/min

Protection class

/II

Wear eye protection

Spindle thread Disc size

M14 125 mm

Wear dust mask

Disc bore Machine weight

22.2 mm 1.5 kg

Waste electrical products must not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authorities or retailer for recycling advice. Before any work on the machine itself, pull the mains plug from the socket outlet.

Thickness of grinding wheels

6 mm

NOISE INFORMATION

A weighted sound pressure A weighted sound power KPA&KWA= 3.0 dB (A)

LpA =89.2 dB(A) LwA =100.2 dB(A)

Wear protective gloves

Wear ear protection

Angle Grinder

EN

VIBRATION INFORMATION

Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745:

Typical weighted vibration

Vibration emission value ah,AG = 5.513 m/s2 Uncertainty K=1.5m/s2

OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the instruction book carefully.
INTENDED USE The machine is intended for cutting, roughing and brushing metal and stone materials without using water. For cutting metal, a special protection guard for cutting (accessory) must be used.

The declared vibration total value may be used for comparing one tool with another, and may also be used in a preliminary assessment of exposure.

ASSEMBLY AND OPERATION

WARNING: The vibration emission value

ACTION

FIGURE

during actual use of the power tool can differ from the declared value depending on the ways in

ASSEMBLY

which the tool is used dependant on the following examples and other variations on how the tool is used:

Assembling Auxiliary Handle Assembling Grinding/Cutting Disc

See Fig. A See Fig. B

How the tool is used and the materials being cut. The tool being in good condition and well

Adjusting Outer Flange Clamping

See Fig. C

maintained To use the correct accessory for the tool and

OPERATION

ensuring it is sharp and in good condition.

Using On/Off Switch

See Fig. D

The tightness of the grip on the handles and if any anti vibration accessories are used. And the tool is being used as intended by its design and these instructions.

Hand Grip Areas Rough Grinding
WARNING! Never use a cutting disc for roughing.

See Fig. E

This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately managed

Cutting WHEEL GUARD FOR CUTTING

9

WARNING: To be accurate, an estimation of exposure level in the actual conditions of use should also take account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off

(NOT SUPPLIED) WARNING! For cutting metal, always work with the wheel
guard for cutting.

See Fig. F

and when it is running idle but not actually doing

the job. This may significantly reduce the exposure

level over the total working period. Helping to minimize your vibration exposure risk.

WORKING HINTS FOR YOUR

Maintain this tool in accordance with these instructions and keep well lubricated (where

ANGLE GRINDER

appropriate). If the tool is to be used regularly then invest in anti vibration accessories. Plan your work schedule to spread any high vibration tool use across a number of days.

1. Always start at no load to achieve maximum speed then start working.
2. Do not force the disc to work faster, reducing the Disc's moving speed means longer working time.
3. Always work with a 15-30 angle between disc and

workpiece. Larger angles will cut ridges into the

ACCESSORIES
Spanner Auxiliary handle Metal grinding disc

workpiece and affect the surface finish. Move the

angle grinder across and back and forth over the

workpiece.

1 4. When using a cutting disc never change the

1

cutting angle otherwise you will stall the disc

1

and angle grinder motor or break the disc. When

We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool. Refer to the accessory packaging for further details. Store personnel can assist you and offer advice.

cutting, only cut in the opposite direction to the disc rotation. If you cut in the same direction as the disc rotation the disc may push itself out of the cut slot. 5. When cutting very hard material best results can

be achieved with a diamond disc.

Angle Grinder

EN

6. When using a diamond disc it will become very hot. If this happens you will see a full ring of sparks around the rotating disc. Stop cutting and allow to cool at no load speed for 2-3 minutes.
7. Always ensure the workpiece is firmly held or clamped to prevent movement.
MAINTENANCE
Remove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. There are no user serviceable parts in your power tool. Never use water or chemical cleaners to clean your power tool. Wipe clean with a dry cloth. Always store your power tool in a dry place. Keep the motor ventilation slots clean. Keep all working controls free of dust. Occasionally you may see sparks through the ventilation slots. This is normal and will not damage your power tool. Store the accessories in a dry place. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
TROUBLESHOOTING

PLUG REPLACEMENT ( UK & IRELAND ONLY )
If you need to replace the fitted plug then follow the instructions below. IMPORTANT The wires in the mains lead are colored in accordance with the following code: BLUE =NEUTRAL Brown = Live As the colors of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the colored markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows. The wire which is colored blue must be connected to the terminal which is marked with N. The wire which is colored brown must be connected to the terminal which is marked with L. WARNING! Never connect live or neutral wires to the earth terminal of the plug. Only fit an approved 13ABS1363/A plug and the correct rated fuse. NOTE: If a moulded plug is fitted and has to be removed take great care in disposing of the plug and severed cable, it must be destroyed to prevent engaging into a socket.

Although your new angle grinder is really very simple to operate, if you do experience problems, 10 please check the following: 1. If your grinder will not operate check the power at
the main plug. 2. If your grinder wheel wobbles or vibrates, check
that outer flange is tight; check that the wheel is correctly located on the flange plate. 3. If there is any evidence that the wheel is damaged do not use as the damaged wheel may disintegrate, remove it and replace with a new wheel. Dispose of old wheels sensibly. 4. If working on aluminum or a similar soft alloy, the wheel will soon become clogged and will not grind effectively.

Connect Blue to N (neutral)
Outer sleeve firmly clamped

13 Amp fuse approved to BS1362 Brown L (live)
Cable grip

ENVIRONMENTAL PROTECTION
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authorities or retailer for recycling advice.

Angle Grinder

EN

DECLARATION OF CONFORMITY
We, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany

Declare that the product, Description WORX Angle Grinder Type WX713 (700-749- designation of machinery, representative of angle grinder) Function peripheral and lateral grinding

Complies with the following Directives, 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863 2014/30/EU

Standards conform to EN 55014-1 EN 55014-2 EN IEC 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 60745-1 EN 60745-2-3

The person authorized to compile the technical file,

Name

Marcel Filz

Address Positec Germany GmbH

Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany

11

2018/02/08 Allen Ding Deputy Chief Engineer, Testing & Certification Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China

Angle Grinder

EN

ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug" bezieht sich auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. ARBEITSPLATZSICHERHEIT a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. 12 2. ELEKTRISCHE SICHERHEIT a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung

eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. 3. SICHERHEIT VON PERSONEN a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.

Winkelschleifer

D

4. VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES

Anweisungen, Darstellungen und Daten, die

ELEKTROWERKZEUGES

Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie die

a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden

folgenden Anweisungen nicht beachten,

Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte

kann es zu elektrischem Schlag, Feuer und/

Elektrowerkzeug. Mit dem passenden

oder schweren Verletzungen kommen.

Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer

b) Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet

im angegebenen Leistungsbereich.

zum Sandpapierschleifen, Arbeiten mit

b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen

Drahtbürsten, Polieren. Verwendungen, für die

Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das

das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, können

sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist

Gefährdungen und Verletzungen verursachen.

gefährlich und muss repariert werden.

c) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom

c) Entfernen Sie den Akku, bevor Sie

Hersteller nicht speziell für dieses

Geräteeinstellungen vornehmen,

Elektrowerkzeug vorgesehen und

Zubehörteile wechseln oder das Gerät

empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör

weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert

an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können,

den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.

garantiert das keine sichere Verwendung.

d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge

d) Die zulässige Drehzahl des

außerhalb der Reichweite von Kindern

Einsatzwerkzeugs muss mindestens so

auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht

hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug

benutzen, die mit diesem nicht vertraut

angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das

sind oder diese Anweisungen nicht gelesen

sich schneller als zulässig dreht, kann zerstört

haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn

werden.

Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.

e) Außendurchmesser und Dicke des

e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.

Einsatzwerkzeugs müssen den Maßangaben

Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile

Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch

einwandfrei funktionieren und nicht

bemessene Einsatzwerkzeuge können nicht

klemmen, ob Teile gebrochen oder so

ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.

beschädigt sind, dass die Funktion des

f) Einsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz

Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist.

müssen genau auf das Gewinde

Lassen Sie beschädigte Teile vor dem

der Schleifspindel passen. Bei

Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle

Einsatzwerkzeugen, die mittels

haben ihre Ursache in schlecht gewarteten

Flansch montiert werden, muss der

13

Elektrowerkzeugen.

Lochdurchmesser des Einsatzwerkzeuges

f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf

zum Aufnahmedurchmesser des Flansches

und sauber. Sorgfältig gepflegte

passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau am

Schneidwerkzeuge mit scharfen

Elektrowerkzeug befestigt werden, drehen sich

Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind

ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können

leichter zu führen.

zum Verlust der Kontrolle führen.

g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,

g) Verwenden Sie keine beschädigten

Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen

Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor

Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die

jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie

Arbeitsbedingungen und die auszuführende

Schleifscheiben auf Absplitterungen und

Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen

Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß

für andere als die vorgesehenen Anwendungen

oder starke Abnutzung. Wenn das

kann zu gefährlichen Situationen führen.

Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug

herunterfällt, überprüfen Sie, ob es

5. SERVICE

beschädigt ist, oder verwenden Sie ein

a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von

unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn

qualifiziertem Fachpersonal und nur mit

Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert

Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird

und eingesetzt haben, halten Sie und

sichergestellt, dass die Sicherheit des

in der Nähe befindliche Personen sich

Gerätes erhalten bleibt.

außerhalb der Ebene des rotierenden

Einsatzwerkzeugs und lassen Sie das Gerät

eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen.

SICHERHEITSHINWEISE FÜR

Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieser Testzeit.

ALLE ANWENDUNGEN

h) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie je nach Anwendung

Gemeinsame Warnhinweise zum Schleifen, Trennschleifen.: a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden
als Schleifer, Trennschleifmaschine. Beachten Sie alle Warnhinweise,

Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel

Winkelschleifer

D

von Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor

herumfliegenden Fremdkörpern geschützt werden,

die bei verschiedenen Anwendungen entstehen.

Staub- oder Atemschutzmaske müssen den bei der

Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie

lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie

einen Hörverlust erleiden.

i) Achten Sie bei anderen Personen auf

sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich.

Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss

persönliche Schutzausrüstung tragen.

Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener

Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und

Verletzungen auch außerhalb des direkten

Arbeitsbereichs verursachen.

j) Halten Sie das Gerät nur an den isolierten

Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen,

bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene

Stromleitungen oder das eigene

Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer

spannungsfuhrenden Leitung kann auch metallene

Gerateteile unter Spannung setzen und zu einem

elektrischen Schlag fuhren.

k) Halten Sie das Netzkabel von sich

drehenden Einsatzwerkzeugen fern. Wenn

Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, kann

das Netzkabel durchtrennt oder erfasst werden

und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende

Einsatzwerkzeug geraten.

l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals

ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum

14

Stillstand gekommen ist. Das sich drehende

Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der

Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle

über das Elektrowerkzeug verlieren können.

m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht

laufen, während Sie es tragen. Ihre Kleidung

kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich

drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden, und

das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren.

n) Reinigen Sie regelmäßig die

Lüftungsschlitze Ihres Elektrowerkzeugs.

Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse,

und eine starke Ansammlung von Metallstaub

kann elektrische Gefahren verursachen.

o) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht

in der Nähe brennbarer Materialien. Funken

können diese Materialien entzünden.

p) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die

flüssige Kühlmittel erfordern. Die Verwendung

von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln

kann zu einem elektrischen Schlag führen.

q) Ihre Hand muss den Griff während der

Arbeit festhalten. Verwenden Sie immer

die dem Werkzeug mitgelieferten Hilfsgriffe.

Kontrollverlust kann Körperverletzungen

verursachen.

WEITERE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ALLE ANWENDUNGEN
Rückschlag und entsprechende Warnhinweise Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs, wie Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen dieDrehrichtung des Einsatzwerkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt. Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können Schleifscheiben auch brechen. Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden. a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut
fest und bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Verwenden Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhanden, um die größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlagund Reaktionskräfte beherrschen. b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag über Ihre Hand bewegen. c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird. Der Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der Blockierstelle. d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und verklemmen. Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt, dazu, sich zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder Rückschlag. e) Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sägeblatt. Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.

Winkelschleifer

D

WEITERE SICHERHEITSHINWEISE

a) Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig tiefen Schnitte

FÜR SCHLEIFEN UND

aus. Eine Überlastung der Trennscheibe erhöht deren Beanspruchung und die Anfälligkeit

TRENNSCHLEIFEN

zum Verkanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines Rückschlags oder

Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen

Schleifkörperbruchs.

und Trennschleifen:

b) Meiden Sie den Bereich vor und hinter

a) Verwenden Sie ausschließlich die für

der rotierenden Trennscheibe. Wenn

Ihr Elektrowerkzeug zugelassenen

Sie die Trennscheibe im Werkstück von sich

Schleifkörper und die für diese

wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags das

Schleifkörper vorgesehene Schutzhaube.

Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Scheibe

Schleifkörper, die nicht für das Elektrowerkzeug

direkt auf Sie zugeschleudert werden.

vorgesehen sind, können nicht ausreichend

c) Falls die Trennscheibe verklemmt oder

abgeschirmt werden und sind unsicher.

Sie die Arbeit unterbrechen, schalten Sie

b) Gekröpfte Schleifscheiben müssen

das Gerät aus und halten Sie es ruhig, bis

so montiert werden, dass ihre

die Scheibe zum Stillstand gekommen ist.

Schleiffläche nicht über der Ebene des

Versuchen Sie nie, die noch laufendeTrennscheibe

Schutzhaubenrandes hervorsteht. Eine

aus dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein

unsachgemäß montierte Schleifscheibe, die über

Rückschlag erfolgen. Ermitteln und beheben Sie

die Ebene des Schutzhaubenrandes hinausragt,

die Ursache für das Verklemmen.

kann nicht ausreichend abgeschirmt werden.

d) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht

c) Die Schutzhaube muss sicher am

wieder ein, solange es sich im Werkstück

Elektrowerkzeug angebracht und so

befindet. Lassen Sie die Trennscheibe erst

eingestellt sein, dass ein Höchstmaß

ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den

an Sicherheit erreicht wird, d. h. der

Schnitt vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls

kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers zeigt

kann die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück

offen zur Bedienperson. Die Schutzhaube hilft,

springen oder einen Rückschlag verursachen.

die Bedienperson vor Bruchstucken, zufalligem

e) Stützen Sie Platten oder große Werkstücke

Kontakt mit dem Schleifkorper sowie Funken, die

ab, um das Risiko eines Rückschlags

Kleidung entzunden konnen, zu schutzen. d) Schleifkörper dürfen nur für die

durch eine eingeklemmte Trennscheibe zu

15

vermindern. Große Werkstücke können sich

empfohlenen Einsatzmöglichkeiten

unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das

verwendet werden. Zum Beispiel: Schleifen

Werkstück muss auf beiden Seiten abgestützt

Sie nie mit der Seitenfläche einer Trennscheibe.

werden, und sowohl in der Nähe des Trennschnitts

Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit

als auch an der Kante.

der Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche

f) Seien Sie besonders vorsichtig bei

Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann sie

,,Taschenschnitten" in bestehende Wände

zerbrechen.

oder andere nicht einsehbare Bereiche. Die

e) Verwenden Sie immer unbeschädigte

eintauchendeTrennscheibe kann beim Schneiden

Spannflansche in der richtigen Größe

in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische

und Form für die von Ihnen gewählte

Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag

Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen die

verursachen.

Schleifscheibe und verringern so die Gefahr eines

Schleifscheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben

können sich von den Flanschen für andere Schleifscheiben unterscheiden.

SYMBOLE

f) Verwenden Sie keine abgenutzten

Schleifscheiben von größeren Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben für größere Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen

Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr bitte die Bedienungsanleitung durchlesen

ausgelegt und können brechen.

WEITERE SICHERHEITSHINWEISE FÜR TRENNSCHLEIFEN
Zusäzliche Sicherheitshinweise zum Trennschleifen:

Schutzisolation WARNUNG!

Winkelschleifer

D

Tragen Sie einen Gehörschutz
Tragen Sie eine Schutzbrille
Tragen Sie eine Staubmaske
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden, sondern sollten nach Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht werden. Ihre zuständigen Behörden oder Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu gerne Auskunft. Ziehen Sie vor jeglichen Arbeiten an der Maschine selbst den Netzstecker aus der Steckdose.
Schutzhandschuhe tragen 16
KOMPONENTEN
1. EIN/AUS-SCHALTER 2. HANDGRIFF-BEREICH 3. METALL-SCHLEIFSCHEIBE 4. SPINDELARRETIERUNG 5. SCHLEIF-SCHUTZHAUBE 6. GEGENFLANSCH 7. INNENFLANSCH 8. WELLE 9. SCHLÜSSEL 10. METALL-SCHLEIFSCHEIBE Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.

TECHNISCHE DATEN

Typ

WX713 (700-749 - Bezeichnung der

Maschine, repräsentiert die Winkelschleifer)

Nennspannung

230-240V~50Hz

Nennleistung

800W

Nenndrehzahl

12000/min

Schutzisolation Schleifspindelgewinde Scheiben Scheibenbohrung Gewicht Dicke der Schleifscheibe

/II M14 125 mm 22.2 mm 1.5 kg 6 mm

INFORMATIONEN ÜBER LÄRM

Gewichteter Schalldruck Gewichtete Schallleistung KPA&KWA= 3.0 dB (A)

LpA =89.2 dB(A) LwA =100.2 dB(A)

Tragen Sie einen Gehörschutz

TRAGEN SIE EINEN GEHÖRSCHUTZ

Vibrationsgesamtmesswertermittlung gemäß EN60745:

Typischer gewichteter Vibrationswert

Vibrationsemissionswert 5.513 m/s2

ah,AG

=

Unsicherheit K=1.5m/s2

Der angegebene Gesamtvibrationswert kann zum Vergleich eines Werkzeugs mit einem anderen und auch zur vorläufigen Expositionsbewertung verwendet werden.
WARNUNG: Der Vibrationsemissionswert kann während des tatsächlichen Gebrauchs des Elektrowerkzeugs vom angegebenen Wert abweichen, je nachdem, wie das Werkzeug gemäß

Winkelschleifer

D

folgenden Beispielen und weiteren Verwendungsmöglichkeiten eingesetzt wird: Die Verwendung des Werkzeugs und die Art, wie die Materialien geschnitten oder angebohrt werden. Der Pflege- und Wartungszustand des Werkzeugs. Die Verwendung des richtigen Zubehörs und dessen Schärfe und Zustand. Die Festigkeit der Handgriffe und die Benutzung von Antivibrationszubehör. Der bestimmungsgemäß eund diesen Anweisungen entsprechende Gebrauch. Wird dieses Werkzeug nicht angemessen gehandhabt, kann es zum Auftreten des HandArm-Vibrationssyndroms kommen.

MONTAGE UND BEDIENUNG

MASSNAHME

ABBILDUNG

MONTAGE

Montage des Zusatzgriffs

Siehe. A

Montage der Schleif-/Trennscheibe Siehe. B

Einstellen der äußeren Flanschklemmung

Siehe. C

BETRIEB

Bedienung des Ein-/Aus-Schalters Siehe. D

WARNUNG: Sie sollten die tatsächlichen

Handgriff-Bereich

Arbeitsabschnitte genau ermitteln, um so den Grobschleifen

Belastungsrad abzuschätzen. Auf diese Weise kann

WARNUNG! Verwenden Sie Siehe. E

der Belastungsgrad während der gesamten

niemals eine Trennscheibe

Arbeitszeit möglicherweise wesentlich gemindert

zum Grobschleifen.

werden. So minimieren Sie das Risiko, dem Sie bei Vibrationen ausgesetzt sind. Verwenden Sie IMMER scharfe Meißel, Bohrer und Sägeblätter. Pflegen Sie dieses Werkzeug den Anweisungen entsprechend und achten Sie stets auf eine gutes

Trennschneiden Schutzhaube zum Trennen (nicht mitgeliefert)
Siehe. F WARNUNG! Verwenden Sie zum Trennen von Metall immer die

Einfetten (wo erforderlich).

Schutzhaube zum Trennen

Bei regelmäßiger Verwendung von Elektrowerkzeug

sollten Sie in Antivibrationszubehör investieren.

Vermeiden Sie den Einsatz von Werkzeugen bei

Temperaturen von 10ºC oder darunter.

TIPPS ZUR ARBEIT MIT

17

IHREM WERKZEUG Erstellen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung
von hochvibrierenden Werkzeugen auf mehrere Tage

zu verteilen.

1. Starten Sie immer im Leerlauf und lassen Sie die

Schleifmaschine erst die volle Drehzahl erreichen,

ZUBEHÖRTEILE

ehe Sie mit dem Arbeiten beginnen. 2. Versuchen Sie nicht, die Materialabtragung durch

Schlüssel Zusatzhandgriff Metall-Schleifscheibe

1 1 1

starkes Drücken auf das Werkzeug zu erhöhen. Ein moderater Druck erhöht die Lebensdauer des Werkzeugs. 3. Der Anstellwinkel zwischen Schleifwerkzeug und

Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie auch Ihr Elektrowerkzeug gekauft haben. Weitere Informationen finden Sie auf der Verpackung der Zubehörteile. Auch Ihr Fachhändler berät Sie gerne.

Werkstück sollte immer 15-30 Grad betragen. Bei größeren Anstellwinkeln können Riefen entstehen, und die Oberfläche wird uneben. 4. Bewegen Sie den Winkelschleifer gleichmäßig hin und her. Ändern Sie beim Schneiden mit einerTrennscheibe niemals den Schnittwinkel,

andernfalls kann das Blatt blockieren oder

HINWEISE ZUM BETRIEB

brechen, oder der Motor bleibt stehen. Wenn Arbeits- und Drehrichtung der Scheibe

HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch vor Inbetriebnahme des Werkzeuges sorgfältig durch.

übereinstimmen, besteht die Gefahr, dass die Scheibe die Maschine aus der Schnittfuge hebt. 5. Diamantscheiben sind für hartes Material gut geeignet.

BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Trennen, Schruppen und Bürsten von Metall- und Steinwerkstoffen ohne Verwendung von Wasser. Zum Trennen von Metall muss eine spezielle Schutzhaube zum Trennen (Zubehör) verwendet werden.

6. Sie können beim Arbeiten sehr heiß werden, und es kann ein Funkenring um das ganze Werkzeug herum zu sehen sein. Unterbrechen Sie in einem solchen Fall Ihre Arbeit und lassen Sie die Scheibe 2-3 Minuten lang im Leerlauf abkühlen.
7. Das Werkstück muss sicher befestigt oder festgeklemmt werden, damit es nicht verrutschen

kann.

Winkelschleifer

D

WARTUNG

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker, bevor

Wir,

Sie Einstell-, Reparatur- oder Wartungstätigkeiten

Positec Germany GmbH

ausführen.

Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany

Es enthält keineTeile, die Sie warten müssen.

Reinigen Sie Ihr Werkzeug niemals mit Wasser

Erklären hiermit, dass unser Produkt

oder chemischen Loesungsmitteln. Wischen Sie

Beschreibung WORX Winkelschleifer

es mit einem trockenenTuch sauber. Lagern Sie

Typ WX713 (700-749- Bezeichnung der

Ihr Werkzeug immer an einem trockenen Platz.

Maschine, repräsentiert die Winkelschleifer)

Sorgen Sie dafür, dass bei staubigen Arbeiten die

Funktionen Außenflächen und Kanten schleifen

Lüftungsöffnungen frei sind. Falls es erforderlich sein

sollte, den Staub zu entfernen, trennen Sie zuerst

Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien

das Elektrowerkzeug vom Stromversorgungsnetz.

entspricht,

Verwenden Sie nichtmetallische Objekte zum

2006/42/EC

Entfernen von Staub und vermeiden Sie das

2011/65/EU&(EU)2015/863

Beschädigen innerer Teile. Gelegentlich sind durch die 2014/30/EU

Lüftungsschlitze hindurch Funken zu sehen. Dies ist

normal und wird Ihr Werkzeug nicht beschädigen.

Werte nach

Lagern Sie das Zubehör an einem trockenen Ort.

EN 55014-1

Wenn ein Ersatz von Stecker oder Anschlussleitung

EN 55014-2

erforderlich ist, dann ist dies von unserer

EN IEC 61000-3-2

Servicestelle oder einer Elektrofachwerkstatt

EN 61000-3-3

durchzuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu

EN 60745-1

vermeiden. Lassen Sie Reparaturen nur durch unsere EN 60745-2-3

Servicestelle oder durch eine Fachwerkstatt mit

Originalersatzteilen durchführen.

Zur Kompilierung der technischen Datei ermächtigte

Person,

Name

Marcel Filz

PROBLEMLÖSUNG

Anschrift Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany

18 Ihr Winkelschleifer ist leicht zu handhaben. Sollten

Sie dennoch Schwierigkeiten haben, überprüfen Sie

bitte Folgendes:

1. Wenn die Schleifmaschine nicht funktioniert,

überprüfen Sie zunächst, ob der Netzstecker in

der Steckdose steckt.

2. Wackelt oder vibriert die Schleifscheibe, prüfen

Sie, ob der äußere Flansch fest ist und ob die

2018/02/08

Scheibe korrekt auf der Flanschplatte aufgebracht Allen Ding

ist.

Stellvertretender Chefingenieur,

3. Sollte die Scheibe Beschädigungen aufweisen,

Prüfung und Zertifizierung

darf sie nicht mehr verwendet werden. Eine

Positec Technology (China) Co., Ltd

beschädigtes Scheibe kann abplatzen. Entfernen

18, Dongwang Road, Suzhou Industrial

Sie sie und ersetzen Sie sie durch ein neues Rad. Park, Jiangsu 215123, P. R. China

Achten Sie auf eine ordnungsgemäße Entsorgung

der alten Scheibe.

4. Bei Arbeiten mit Aluminium oder anderen

weichen Legierungen verstopft die Scheibe

schnell und schleift nicht mehr richtig.

UMWELTSCHUTZ
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden, sondern sollten nach Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht werden. Ihre zuständigen Behörden oder Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu gerne Auskunft.

Winkelschleifer

D

AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR L'OUTIL
AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
1. SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL a) Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones en désordre ousombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.
2. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE a) Il faut que les fiches de l'outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d`eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation

extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR). L'usage d'un DDR réduit le risque de choc électrique.

3. SÉCURITÉ DES PERSONNES

a) Restez vigilant, regardez ce que vous êtes

en train de faire et faites preuve de bon

sens dans votre utilisation de l'outil. Ne pas

utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué

ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou

de médicaments. Un moment d'inattention en

cours d'utilisation d'un outil peut entraîner des

blessures graves des personnes.

b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours

porter une protection pour les yeux. Les

équipements de sécurité tels que les masques

contre les poussières, les chaussures de sécurité

antidérapantes, les casques ou les protections

acoustiques utilisés pour les conditions

appropriées réduiront les blessures de personnes.

c) Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer

que l'interrupteur est en position arrêt

avant de brancher l'outil au secteur et/

ou au bloc de batteries, de le ramasser ou

de le porter. Porter les outils en ayant le doigt

sur l'interrupteur ou brancher des outils dont

l'interrupteur est en position marche est source

19

d'accidents.

d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre

l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une

partie tournante de l'outil peut donner lieu à des

blessures de personnes.

e) Ne pas se précipiter. Garder une position

et un équilibre adaptés à tout moment. Cela

permet un meilleur contrôle de l'outil dans des

situations inattendues.

f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas

porter de vêtements amples ou de bijoux.

Garder les cheveux, les vêtements et les

gants à distance des parties en mouvement.

Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux

longs peuvent être pris dans des parties en

mouvement.

g) Si des dispositifs sont fournis pour

le raccordement d'équipements pour

l'extraction et la récupération des

poussières, s'assurer qu'ils sont connectés

et correctement utilisés. Utiliser des

collecteurs de poussière peut réduire les risques

dus aux poussières.

4. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté à
votre application. L'outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.

Meuleuse à angle

F

b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d'alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l'outil avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil.
d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l'outil. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
20 g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
5. MAINTENANCE ET ENTRETIEN a) Faire entretenir l'outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera le maintien de la sécurité de l'outil.
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR TOUT USAGE
Avertissements de sécurité communs pour les opérations de tronçonnage par meulage ou abrasion : a) Cet outil est destiné à faire office de
broyeuse, ou instrument de coupe. Lisez tous les avertissements de sécurité, instructions, illustrations et spécifications fournies avec l'outil. En ne suivant pas toutes les instructions listées ci-dessous, vous vous exposez à une possible électrocution, un incendie et/ou des blessures graves. b) Il n'est pas recommandé de réaliser les

opérations telles que le brossage, le polissage avec cet outil. Les opérations pour lesquelles l'outil électrique a été conçu peuvent représenter un danger et causer des blessures corporelles. c) N'utilisez pas d'accessoires qui ne soient pas conçus et recommandés spécifiquement par le fabricant de l'outil. Le fait que l'accessoire puisse se fixer sur votre outil n'assure pas son fonctionnement en toute sécurité. d) La vitesse nominale de l'accessoire doit être supérieure ou égale à la vitesse maximale indiquée sur l'outil. Les accessoires qui tournent plus rapidement que leur valeur nominale peuvent voler en éclats, e) Le diamètre externe et l'épaisseur de votre accessoire doivent être dans la plage de capacité nominale de votre outil. Les accessoires mal dimensionnés ne peuvent pas être protégés ni commandés de façon adéquate. f) Le montage fileté d'accessoires doit être adapté au filet de l'arbre de la meuleuse. Pour les accessoires montés avec des flasques, l'alésage central de l'accessoire doit s'adapter correctement au diamètre du flasque. Les accessoires qui ne correspondent pas aux éléments de montage de l'outil électrique seront en déséquilibre, vibreront de manière excessive et pourront provoquer une perte de contrôle. g) N'utilisez pas un accessoire endommagé. Vérifiez, avant chaque utilisation, que les accessoires comme les disques abrasifs ne soient pas fendus ni fêlés, que les plateaux ne soient ni fissurés ni excessivement usés. Si l'outil est tombé, inspectez les dégâts ou installez un accessoire non endommagé. Après inspection et installation d'un accessoire, placez-vous, ainsi que les observateurs, à l'écart du plan de rotation de l'accessoire et faites tourner l'outil à vide et à pleine vitesse pendant une minute. Un accessoire endommagé va normalement casser pendant cette durée de test. h) Portez des équipements de protection personnels. Selon l'application, utilisez une protection de visage, des lunettes de sécurité ou un masque de sécurité. Selon le cas, portez un masque contre la poussière, des protections auditives, des gants et un tablier pouvant arrêter les petits fragments d'abrasif ou de la pièce. La protection pour les yeux doit être capable d'arrêter les débris volant générés par les différentes opérations. Le masque contre les poussières ou le respirateur doit être capable de filtrer les particules générées par l'utilisation. Une exposition prolongée à du bruit de forte intensité peut causer une perte de l'ouie. i) Tenez les observateurs à une distance de sécurité de la zone de travail. Quiconque entrant dans la zone de travail doit porter des équipements de protection personnels. Des fragments de la pièce ou un accessoire cassé

Meuleuse à angle

F

peuvent voler et causer des blessures dans les environs immédiates de la zone d'utilisation. j) Tenez l'outil uniquement par les surfaces de prise en main isolantes lorsque vous effectuez une opération où l'accessoire de coupe peut entrer en contact avec des fils cachés ou avec son propre cordon. Le contact de l'accessoire coupant avec un fil <<sous tension >> peut mettre <<sous tension>> les parties metalliques exposees de l'outil electrique et provoquer un choc electrique sur l'operateur. k) Placez le cordon à distance de l'accessoire en rotation. Si vous perdez le contrôle de l'outil, le cordon peut être coupé ou accroché, et votre main ou votre bras peuvent être entraînés vers l'accessoire en rotation. l) Ne posez jamais l'outil tant que l'accessoire ne s'est pas complètement arrêté. L'accessoire en rotation peut accrocher une surface et vous faire perdre le contrôle de l'outil. m) Ne faites pas tourner l'outil quand vous le portez sur le coté. Un contact accidentel avec l'accessoire en rotation peut accrocher vos vêtements, et entraîner l'accessoire vers votre corps. n) Nettoyez régulièrement les ouïes de ventilation de l'outil électrique. Le ventilateur du moteur attire la poussière à l'intérieur du boîtier et une accumulation excessive de poudre métallique peut représenter un danger électrique. o) N'utilisez pas l'outil près de matériaux inflammables. Des étincelles peuvent enflammer ces matériaux. p) N'utilisez pas des accessoires qui requièrent des liquides de refroidissement. L'utilisation d'eau ou d'un autre liquide de refroidissement peut conduire à une électrocution ou un choc électrique. q) Vous devez tenir les poignées avec les deux mains lorsque vous travaillez. Utilisez toujours les poignées auxiliaires fournies avec l'outil. Les pertes de contrôle peuvent causer des blessures.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR TOUT USAGE
Avertissements liés aux retours d'efforts Le retour d'effort est la réaction soudaine à un outil, un plateau, une brosse ou un autre accessoire en rotation et qui est pincé ou accroché. Le pincement ou l'accrochage cause un calage rapide de l'accessoire rotatif qui à son tour force l'outil, devenu incontrôlable, dans le sens opposé à la rotation de l'accessoire, au niveau du point de grippage.

Par exemple, un disque abrasif est accroché ou pincé

par la pièce à usiner, le bord du disque qui subit

le pincement peut creuser la surface du matériau

forçant le disque à sortir ou s'éjecter. Le disque peut

soit sauter vers l'opérateur, soit dans le sens opposé,

selon la direction de mouvement au point de

pincement. Les disques abrasifs peuvent également

se briser sous certaines conditions.

Le retour d'effort est le résultat d'une mauvaise

utilisation de l'outil et/ou de procédures ou de

conditions d'utilisation incorrectes, et il peut être

évité en prenant les précaution ci-dessous.

a) Maintenez une prise en main ferme sur

l'outil et placez votre corps et votre bras

de façon à résister aux retours d'efforts.

Utilisez toujours la poignée auxiliaire, si elle

existe, pour un contrôle maximum du retour

d'effort et du couple réactif au démarrage.

L'utilisateur peut contrôler le couple réactif ou

les retours d'effort en prenant des précautions

appropriées.

b) Ne placez jamais votre main près de

l'accessoire rotatif. L'accessoire peut subir un

retour d'effort vers votre main.

c) Ne placez pas votre corps dans la zone où

l'outil électrique se déplacerait en cas de

retour d'effort, le retour d'effort propulse l'outil

dans le sens opposé au mouvement du disque,

au niveau du point d'accrochage.

d) Faites très attention lors du travail dans les

angles, sur les arêtes vives etc., et évitez

le rebond et l'accrochage de l'accessoire.

21

Les coins, les arêtes vives et les rebonds ont

tendance à bloquer l'accessoire rotatif et peuvent

causer une perte de contrôle ou un retour d'effort.

e) N'attachez pas une lame à sculpter de

tronçonneuse ou une lame de scie dentée.

Ces lames créent des risques fréquents de

rebond et de perte de contrôle

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR LE BROYAGE ET LA COUPE
Avertissements de sécurité spécifiques aux opérations de meulage et de découpe abrasive: a) N'utilisez que les types de disques
recommandés pour votre outil électrique, avec la protection conçue spécialement pour le disque choisi. Les disques pour lesquels l'outil électrique n'a pas été prévu ne peuvent pas être correctement protégés et ne sont pas sûrs. b) La surface de meulage des meules à moyeu déporté doit être montée sous le plan de la lèvre du protecteur. Une meule montée de manière incorrecte qui dépasse du plan de la

Meuleuse à angle

F

lèvre du protecteur ne peut pas être protégée de manière appropriée. c) La protection doit être fermement fixée à l'outil électrique et placée en vue d'une sécurité maximale, de sorte que le disque soit le moins exposé possible vers l'utilisateur. Le protecteur permet de proteger l'operateur des fragments de meule cassee, d'un contact accidentel avec la meule et d'etincelles susceptibles d'enflammer les vetements. d) Les disques doivent être utilisés seulement pour les applications recommandées. Par exemple: ne meulez pas avec le bord d'un disque de coupe. Les disques de coupe abrasive sont conçus pour le meulage périphérique, les forces latérales appliquées à de tels disques peuvent les casser. e) Utilisez toujours des collerettes de disques non endommagées et de taille et forme correctes pour le disque choisi. Des collerettes de disques adaptées supportent le disque et réduisent ainsi le risque de casse. Les collerettes des disques de découpe peuvent être différentes de celles des disques à meuler, f) N'utilisez pas de disques usés d'outils électriques plus gros. Les disques prévus pour des outils électriques plus gros ne conviennent pas pour les vitesses élevées d'outils plus petits et peuvent éclater.
22
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR LA COUPE

mouvement sous peine de risque de retour d'effort. Investiguez et prenez des actions correctrices pour éliminer la cause de la contrainte au niveau du disque. d) Ne redémarrez pas l'opération de coupe sur la pièce à usiner. Laissez le disque atteindre sa pleine vitesse et re-pénétrez dans la coupe avec précaution. Le disque peut, se soulever ou renvoyer un retour d'effort si l'outil électrique est redémarré dans la pièce, e) Soutenez les panneaux ou toute pièce de grandes dimensions, afin de minimiser le risque de pincement de disque et de retour d'effort. Les grandes pièces ont tendance à se plier sous leur propre poids. Les supports doivent être placés sous la pièce près de la ligne de coupe et près du bord de la pièce des deux côtés du disque. f) Faites très attention quand vous faites une "découpe en poche" dans des murs existants ou d'autres zones aveugles. Le disque protubérant peut couper des tuyaux de gaz ou d'eau, des fils électriques ou des objets pouvant provoquer un retour d'effort.
SYMBOLES
Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit lire le mode d'emploi. Classe de protection

Avertissements de sécurité supplémentaires spécifiques aux opérations de découpe abrasive: a) Ne "bloquez" pas le disque de découpe
et n'exercez pas de pression excessive. N'essayez pas de faire une profondeur de coupe excessive. Une sur-contrainte du disque augmente la charge et la susceptibilité du disque à la torsion ou aux efforts dans la coupe, ainsi que l'éventualité d'un retour d'effort ou de casse du disque. b) Ne placez pas votre corps dans l'axe ni derrière le disque en rotation. Lorsque le disque, au point de fonctionnement, s'éloigne de votre corps, le retour d'effort possible peut propulser le disque en rotation et l'outil électrique directement vers vous. c) Lorsque le disque est en contrainte ou lorsque vous arrêtez la coupe pour une raison quelconque, éteignez l'outil électrique et maintenez l'outil immobile jusqu'à ce que le disque soit à l'arrêt complet. N'essayez jamais d'enlever le disque de coupe de la coupe pendant qu'il est en

Avertissement Porter une protection pour les oreilles Porter une protection pour les yeux Porter un masque contre la poussière

Meuleuse à angle

F

Les déchets d'équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils doivent être collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l'organisation de la collecte.

Diamètre max. du disque Alésage du disque Poids Épaisseur de la meule

125 mm 22.2 mm
1.5 kg 6 mm

Avant tout travail sur la machine ellemême, retirez la fiche d'alimentation de la prise électrique.

INFORMATIONS RELATIVES AU BRUIT

Portez des gants de protection
LISTE DES COMPOSANTS

Niveau de pression acoustique pondéré A LpA =89.2 dB(A)
Niveau de puissance acoustique pondéré A LwA =100.2 dB(A)
KPA&KWA= 3.0 dB (A)

1. INTERRUPTEUR 2. ZONE DE PRÉHENSION

Porter une protection pour les oreilles

3. POIGNÉE AUXILAIRE

4. BOUTON DE VERROUILLAGE DE L'AXE

INFORMATIONS RELATIVES

5. CARTER DE PROTECTION POUR LE MEULAGE AUX VIBRATIONS

23

6. BRIDE EXTÉRIEURE

Valeurs totales de vibrations déterminées selon la

7. BRIDE INTÉRIEURE

norme EN60745

8. AXE 9. CLÉ 10. DISQUE DE MEULAGE DES MÉTAUX

Valeur de vibration mesurée

Valeur d'émission de vibrations ah,AG = 5.513m/s2 Incertitude K=1.5m/s2

Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle WX713 (700-749 - désignations des pièces, illustration de la Meuleuse d'angle)

Tension nominale Puissance d'entrée nominale Vitesse de rotation nominale

230-240V~50Hz 800W
12000/min

Double isolation Arbre fileté

/II M14

La valeur totale de vibration déclarée peut être utilisée pour comparer un outil à un autre, et peut également être utilisé dans une évaluation préliminaire de l'exposition.
AVERTISSEMENT: La valeur d'émission de vibrations pendant l'utilisation réelle de l'outil électrique peut différer de la valeur déclarée selon la manière dont l'outil est utilisé, selon les exemples suivants et d'autres variations sur la manière dont l'outil est utilisé: Comment l'outil est utilisé et quels matériaux sont coupés ou percés. L'outil est en bon état et bien entretenu. L'utilisation du bon accessoire pour l'outil et l'assurance qu'il est affûté et en bon état. La bonne tenue des poignées et, le cas échéant, les accessoires anti-vibrations utilisés. L'outil est utilisé comme prévu dans sa conception et dans le présent mode d'emploi.

Meuleuse à angle

F

Cet outil peut causer un syndrome des vibrations main-bras s'il n'est pas correctement géré.

ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT

AVERTISSEMENT: Pour être précise, une évaluation du niveau d'exposition en conditions réelles d'utilisation doit également tenir compte de toutes les parties du cycle d'utilisation telles que les moments où l'outil est éteint, et ceux où il fonctionne au ralenti mais ne réalise pas réellement de tâche. Ceci peut réduire de manière significative le niveau d'exposition et la durée d'utilisation totale. Afin de minimiser le risque d'exposition aux vibrations : Utilisez TOUJOURS des burins, des forets et des lames affûtés. Entretenez cet outil de manière conforme au mode d'emploi et maintenez-le lubrifié (le cas échéant). Si l'outil doit être utilisé régulièrement, investissez dans des accessoires anti-vibrations. Évitez d'utiliser des outils à des températures inférieures ou égales à 100C. Planifiez votre travail pour étaler l'utilisation des outils à forte vibration sur plusieurs jours.

Action

Illustration

ASSEMBLAGE

Assemblage de la poignée auxiliaire Voir Fig. A

Assemblage du disque de meulage / coupe

Voir Fig. B

Réglage du serrage de la bride extérieure

Voir Fig. C

FONCTIONNEMENT

Utilisation de l'interrupteur de marche / arrêt

Voir Fig. D

Zones de préhension Meulage grossier
ATTENTION ! Ne jamais utiliser de disque de coupe pour le dégrossissage.

Voir Fig. E

ACCESSOIRES
Clé Poignée auxilaire 24 Disque de meulage des métaux

Coupe

Carter de protection pour le

tronçonnage(non fourni)

AVERTISSEMENT! Pour le

Voir Fig. F

1

tronçonnage de métal, toujours

1 utiliser le carter de protection pour le

1 tronçonnage

Nous recommandons d'acheter tous les accessoires dans le magasin d'acquisition de l'outil. Il est impératif d'utiliser des accessoires de bonne qualité et de marque connue et de choisir l'accessoire correct recommandé dans ce manuel. Pour plus d'informations, se référer à l'emballage des accessoires. Le personnel du magasin est également là pour vous conseiller.
FONCTIONNEMENT
REMARQUE: Avant d'utiliser cet outil, lire attentivement le mode d'emploi. UTILISATION CONFORME L'appareil est conçu pour le tronçonnage, le meulage et le brossage des matériaux en métal et en pierre sans utilisation d'eau. Pour le tronçonnage de métal, utiliser un capot de protection spécialement conçu pour le tronçonnage (accessoire).

CONSEILS D'UTILISATION DE LA MEULEUSE D'ANGLE
1. Veillez à ce que les ouies prévues pour la ventilation du moteur soient propres.
2. Ne démarrez jamais votre meuleuse d'angle lorsque la meule est en contact avec la pièce à travailler.
3. Travaillez toujours avec un angle de 15-30° entre le disque et l'ouvrage. Des angles plus larges peuvent faire des stries sur la pièce à travailler et affecter la finition de la surface.
4. Lors de l'utilisation d'un disque, ne changez jamais l'angle de coupe sinon le disque et le moteur de la meuleuse angulaire risquent de caler et le disque de se casser. Pendant la coupe, coupez uniquement dans la direction opposée à la rotation du disque. Si la coupe est effectuée dans la même direction que la rotation du disque, le disque pourrait être projeté hors de son créneau.
5. Lors de la coupe de matériaux très durs, de meilleurs résultats peuvent être obtenus avec un disque diamant.
6. Lors de l'utilisation d'un disque diamant, celui-ci deviendra très chaud. Si cela se produit, un anneau d'étincelles sera visible autour du disque rotatif. Arrêtez la coupe et faîtes refroidir l'outil en le faisant tourner à vide pendant 2-3 minutes.

Meuleuse à angle

F

7. Assurez-vous toujours que l'ouvrage est fermement maintenu pour empêcher tout mouvement.

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ

ENTRETIEN

Nous, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany

Retirer la fiche de la prise avant de procéder à un réglage, une réparation ou un entretien. Il n'y a pas de pièces réparables par l'utilisateur dans cet outil. Ne jamais utiliser d'eau ou de nettoyants chimiques pour nettoyer l'outil. Nettoyer avec un chiffon sec.Toujours conserver l'outil motorisé dans

Déclarons que ce produit, Description WORX Meuleuse d'angle Modèle WX713 (700-749 - désignations des pièces, illustration de la Meuleuse d'angle) Fonctions Meulage périphérique et latéral

un endroit sec. Maintenir les fentes de ventilation du moteur propres. Empêcher que les commandes de marche soient couvertes de poussière. Il est normal que des étincelles soient visibles dans les fentes de ventilation, cela n'endommagera pas l'outil motorisé.

Est conforme aux directives suivantes, 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863 2014/30/EU

Stocker les accessoires dans un endroit sec. Si l'alimentation est endommagée, elle doit être remplacée par le fabricant, son agent de maintenance ou une personne qualifiée de façon similaire, afin d'éviter tout danger.

Et conforme aux normes EN 55014-1 EN 55014-2 EN IEC 61000-3-2 EN 61000-3-3

EN 60745-1

DÉPANNAGE

EN 60745-2-3

Bien que votre meuleuse d'angle soit simple à utiliser, et si vous rencontrez des problèmes, vérifiez d'abord les points suivants: 1. Si votre meuleuse ne fonctionne pas, vérifiez la
présence de courant sur la prise d'alimentation.

La personne autorisée à compiler le dossier tech-

nique,

Nom

Marcel Filz

Adresse Positec Germany GmbH

Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany

25

2. Si le disque de la meuleuse tremble ou vibre,

vérifiez que le fl asque extérieur est bien serré.

Vérifiez également que le disque est correctement

installé sur le flasque intérieur.

3. Si la meule est endommagée, n'utilisez pas votre

meuleuse. Une meule ébréchée risque de se

casser lors de l'utilisation ­ Risque de blessure.

4. Si vous meulez de l'aluminium ou tout autre alliage tendre, le disque risque d'être rapidement encrassé et de ne plus meuler correctement.

2018/02/08 Allen Ding Ingénieur en chef adjoint, Essais & Certification

Positec Technology (China) Co., Ltd

PROTECTION DE

18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China

L'ENVIRONNEMENT

Les déchets d'équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils doivent être collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l'organisation de la collecte.

Meuleuse à angle

F

AVVISI GENERALI PER LA SICUREZZA DEGLI UTENSILI A MOTORE
ATTENZIONE! È assolutamente necessario leggere attentamente tutte le istruzioni. Eventuali errori nell'adempimento delle istruzioni qui di seguito riportate potranno causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.

Conservare tutti gli avvisi e le istruzioni per poterle consultare quando necessario. Il termine qui di seguito utilizzato«utensile elettrico» si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con linea di allacciamento), nonché ad utensili elettrici alimentati a pile (senza linea di allacciamento).

1. POSTO DI LAVORO

a) Mantenere pulito ed ordinato il posto di

lavoro. Il disordine e le zone di lavoro non

illuminate possono essere fonte di incidenti.

b) Evitare d'impiegare l'utensile in ambienti

soggetti al rischio di esplosioni nei quali si

trovino liquidi, gas o polveri infiammabili.

Gli utensili elettrici producono scintille che

possono far infiammare la polvere o i gas.

c) Mantenere lontani i bambini ed alter

persone durante l'impiego dell'utensile

elettrico. Eventuali distrazioni potranno

26

comportare la perdita del controllo sull'utensile.

2. SICUREZZA ELETTRICA a) La spina per la presa di corrente
dovrà essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme ad utensili con collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, riscaldamenti, cucineelettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo é messo a massa. c) Custodire l'utensile al riparo dalla pioggia o dall'umidità. L'eventuale infiltrazione di acqua in un utensile elettrico va ad aumentare il rischio d'insorgenza di scosse elettriche. d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti al fine di trasportare o appendere l'apparecchio, oppure di togliere la spina dalla presa di corrente. Mantenere l'utensile al riparo da fonti di calore, dall'olio, dagli spigolio da parti di strumenti in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d'insorgenza di scosse elettriche. e) Qualora si voglia usare l'utensile all'aperto,impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga omologati per l'impiego

all'esterno. L'uso di un cavo di prolunga omologato per l'impiego all'esterno riduce il rischio d'insorgenza di scosse elettriche. f) Se si deve utilizzare l'utensile a motore in un luogo umido, utilizzare una fonte di alimentazione con protezione a corrente residua. L'uso di un dispositivo a corrente residua reduce il rischio di folgorazioni elettriche. 3. SICUREZZA DELLE PERSONE a) È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e a maneggiare con giudizio l'utensile elettrico durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare l'utensile in caso di stanchezza o sotto l'effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione durante l'uso dell'utensile potrà causare lesioni gravi. b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale, nonché guanti protettivi. Se si avrà cura d'indossare equipaggiamento protettivo individuale come la maschera antipolvere, la calzatura antisdrucciolevole di sicurezza, il casco protettivo o la protezione dell'udito, a seconda dell'impiego previsto per l'utensile elettrico, si potrà ridurre il rischio di ferite. c) Evitare avviamenti involontari. Controllare che l'interruttore sia nella posizione off prima di effettuare il collegamento a una sorgente di alimentazione/batteria, e prima di sollevare o trasportare l'utensile. Il fatto di tenere il dito sopra all'interruttore o di collegare l'utensile accesso all'alimentazione di corrente potrà essere causa di incidenti. d) Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese prima di accendere l'utensile. Un utensile o una chiave inglese che si trovino in una parte di strumento in rotazione potranno causare lesioni. e) È importante non sopravvalutarsi. Avere curadi mettersi in posizione sicura e di mantenere l'equilibrio. In tale maniera sarà possibile controllare meglio l'apparecchio in situazioni inaspettate. f) Indossare vestiti adeguati. Evitare di indossare vestiti lenti o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in movimento. g) Se sussiste la possibilità di montare dispositivi di aspirazione o di captazione della polvere, assicurarsi che gli stessi siano stati installati correttamente e vengano utilizzati senza errori. L'impiego dei suddetti dispositivi diminuisce il pericolo rappresentato dalla polvere.

Smerigliatrice angolare

I

4. Maneggio ed impiego accurato di utensili

a) Questo utensile elettrico può funzionare

elettrici

come molatrice, o come strumento per

a) Non sovraccaricare l'utensile. Impiegare

il taglio. Leggere tutti gli avvisi sulla

l'utensile elettrico adatto per sbrigare il

sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e

lavoro. Utilizzando l'utensile elettrico adatto si

le specifiche fornite con questo utensile

potrà lavorare meglio e con maggior sicurezza

elettrico. La mancata osservanza di queste

nell'ambito della gamma di potenza indicata.

istruzioni può esporre al rischio di folgorazioni

b) Non utilizzare utensili elettrici con

elettriche, incendio e/o altre lesioni gravi.

interruttori difettosi. Un utensile elettrico che

b) Non si consiglia l'esecuzione di operazioni

non si può più accendere o spegnere è pericoloso

quali pulizia con spazzola metallica, e

e dovrà essere riparato.

lucidatura con questo utensile. L'esecuzione

c) Scollegare la spina dalla sorgente di

di operazioni per le quali l'utensile non è stato

alimentazione e/o la batteria dall'utensile

realizzato può esporre a rischi e lesioni personali.

prima di effettuare regolazione, cambiare

c) Non utilizzare accessori che non sono stati

accessori, o riporre gli utensili a motore.

realizzati in modo specifico e consigliati dal

Tale precauzione eviterà che l'apparecchio possa

costruttore. Il fatto che sia possibile attaccare

essere messo in funzione inavvertitamente.

gli accessori sull'utensile non è garanzia di

d) Custodire gli utensili elettrici non utilizzati

funzionamento sicuro.

al di fuori della portata dei bambini. Non

d) La velocità nominale dell'accessorio deve

fare usare l'apparecchio a persone che non

essere almeno pari alla velocità massima

sono abituate ad usarlo o che non abbiano

dell'utensile. Accessori con velocità superiori a

letto le presenti istruzioni. Gli utensili elettrici

quella nominale possono essere proiettati via.

sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte.

e) Il diametro esterno e lo spessore

e) Effettuare accuratamente la manutenzione

dell'accessorio devono essere compresi in

dell'apparecchio. Verificare che le

quelli accettati dall'utensile. Non è possibile

parti mobili dello strumento funzionino

proteggere o controllare in modo adeguato

perfettamente e non s'inceppino, che non

accessori di dimensioni errate.

ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto

f) Accessori con filetto riportato devono

tale da limitare la funzione dell'apparecchio

essere adatti in modo preciso alla filettatura

stesso. Far riparare le parti danneggiate

dell'alberino. Negli accessori che vengono

prima d'impiegare l'apparecchio. Numerosi

montati tramite flangia, il diametro del

incidenti vengono causati da utensili elettrici

foro dell'accessorio deve corrispondere

27

la cui manutenzione è stata effettuata poco

al diametro di alloggiamento della flangia.

accuratamente.

Accessori che non vengono fissati in modo

f) Mantenere affilati e puliti gli utensili da

preciso all'elettroutensile non ruotano in modo

taglio. Gli utensili da taglio curati con particolare

uniforme, vibrano molto forte e possono

attenzione e con taglienti affilati s'inceppano meno

provocare la perdita del controllo.

frequentemente e sono più facili da condurre.

g) Non usare accessori danneggiati. Prima

g) Utilizzare utensili elettrici, accessori,

di ogni uso ispezionare l'accessorio, quali

attrezzi,ecc. in conformità con le presenti

dischi abrasive per verificare la presenza di

istruzioni e secondo quanto previsto per

schegge e fessure, i supporti dei tamponi

questo tipo specifico di apparecchio.

per controllare la presenza di fessure,

Osservare le condizioni di lavoro ed il lavoro

usura o eccessiva usura. Se l'utensili

da eseguirsi durante l'impiego. L'impiego di

o l'accessorio vengono fatti cadere,

utensili elettrici per usi diversi da quelli consentiti

ispezionarli per verificare la presenza

potrà dar luogo a situazioni di pericolo.

di danni, o utilizzare un accessorio non

danneggiato. Dopo aver posizionato e

5. ASSISTENZA

installato un accessorio, posizionarsi e

a) Fare riparare l'apparecchio solo ed

far collocare eventuali altre persone al di

esclusivamente da personale specializzato e

fuori del piano di rotazione dell'accessorio

solo impiegando pezzi di ricambio originali.

e far girare l'utensile senza carico per un

In tale maniera potrà essere salvaguardata la

minuto. Normalmente gli accessori danneggiati

sicurezza dell'apparecchio.

si rompono durante l'esecuzione di questa prova.

h) Indossare dispositivi di protezione

individuali. In funzione dell'applicazione,

ISTRUZIONI SULLA

usare una maschera per il volto, occhiali protettivi o occhiali di sicurezza. Se

SICUREZZA PER OGNI TIPO

necessario indossare una mascherina per la polvere, dispositivi di protezione per l'udito,

DI FUNZIONAMENTO

guanti e grembiule in grado di arrestare eventuali frammenti di piccole dimensioni.

Avvisi di sicurezza comuni per le operazioni di

La protezione degli occhi deve essere in grado

levigatura e taglio:

di arrestare piccolo frammenti generate dalle

Smerigliatrice angolare

I

diverse operazioni. La mascherina antipolvere e

il respiratore devono essere in grado di filtrare le

particelle che si creano con il lavoro. L'esposizione

prolungata a rumori molto forti può provocare la

perdita dell'udito.

i) Far sostare altre persone a distanza di

sicurezza dall'area di lavoro. Chi accede

all'area di lavoro deve indossare un

dispositivo di protezione individuale.

Frammenti dell'oggetto su cui si sta lavorando o

derivanti dalla eventuale rottura di un accessorio

potrebbero essere proiettati via e provocare

lesioni personali nell'area immediatamente

attigua alla zona di lavoro.

j) Tenere l'utensile solo utilizzando le

apposite superfici, in particolare durante

l'esecuzione di operazioni nelle quali

l'accessorio per il taglio può venire a

contatto con cavi nascosti o con il proprio

cavo di alimentazione. Il contatto con un cavo

sotto tensione puo mettere sotto tensione anche

parti metalliche dell'apparecchio, causando una

scossa elettrica.

k) Posizionare il cavo in modo che sia distante

dall'accessorio rotante. Se si perde il controllo,

il cavo potrebbe essere danneggiato o catturato

e braccio e mano potrebbero essere tirati verso

l'accessorio mentre è in rotazione.

l) Non poggiare mai l'utensile fino a

quando l'accessorio non si è arrestato

completamente. L'accessorio, se ancora in

28

rotazione, potrebbe far presa sulla superficie e far

perdere il controllo dell'utensile.

m) Non azionare l'utensile mentre lo si

trasporta lateralmente. Il contatto accidentale

con l'accessorio in rotazione poterebbe far

catturare parti degli indumenti, che verrebbero

trascinati all'interno dell'accessorio.

n) Pulire con regolarità le aperture per la

ventilazione dell'utensile. Le ventole del

motore aspirano all'interno della scocca la

polvere, e un accumulo eccessivo di polvere può

esporre al rischio di folgorazioni.

o) Non azionare l'utensile in prossimità di

materiali infiammabili. Le scintille potrebbero

provocare l'accensione di tali materiali.

p) Non usare accessori che richiedono

refrigeranti liquidi. L'uso di refrigeranti liquidi,

quali acqua o altri liquidi, può esporre al rischio di

folgorazione elettrica.

q) La mano dell'utente deve essere

sull'impugnatura mentre si lavora. Usare

sempre le impugnature ausiliarie in dotazione con

l'apparecchio. Una perdita del controllo potrebbe

causare lesioni alla persona.

ALTRE ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA PER OGNI TIPO DI FUNZIONAMENTO
Il rischio di rimbalzo indietro e avvisi relativi Il rimbalzo indietro è una reazione improvvisa causata dall'inceppamento di un disco, di un supporto per tampone, di un a spazzola o di un qualsiasi altro accessorio. L'inceppamento mette il disco in una condizione di stallo temporaneo e in al conseguente movimento incontrollato in direzione opposta dell'accessorio in rotazione, nel punto in cui si è verificato l'inceppamento.
Ad esempio, se un disco abrasive si inceppa nel pezzo in lavorazione, il bordo esterno del disco che sta penetrando nel punto in cui si verifica l'inceppamento può affondare di più nella superficie del materiale, e di conseguenza il disco potrebbe saltare indietro. Il disco può saltare verso l'operatore o allontanarsi da esso, in relazione alla direzione di rotazione del disco nel punto in cui si verifica l'inceppamento. Inoltre i dischi abrasivi possono rompersi in queste condizioni. Il rimbalzo indietro è il risultato di un uso e/o procedure errate, o di condizioni che possono essere evitate se si adottano le misure di sicurezza fornite di seguito. a) Mantenere una presa salda sull'utensile
e posizionare corpo e braccio in modo da opporre resistenza ad un eventuale rimbalzo. Utilizzare sempre le impugnature ausiliarie, se fornite, per esercitare il controllo massimo in caso di rimbalzo indietro o di reazioni all'avvio. L'operatore è in grado di controllare eventuali rimbalzi indietro, se si sono prese le misure adeguate. b) Non posizionare mai la propria mano in prossimità dell'accessorio in rotazione. Gli accessori possono rimbalzare e colpire la mano. c) Non posizionare il proprio corpo in una zona in cui probabilmente potrebbe arrivare l'utensile in caso di rimbalzo indietro. In caso di rimbalzo, l'utensile viene spinto in direzione opposta a quella del movimento del disco nel punto in cui si verifica l'inceppamento. d) Prestare attenzione particolare quando si opera su angoli, bordi acuminati, ecc., evitare di avvicinare l'accessorio facendolo rimbalzare. Angoli, bordi acuminati hanno la tendenza a far rimbalzare l'accessorio con conseguente perdita del controllo o rimbalzo indietro. e) Non fissare una lama di sega a nastro o una lama di sega dentata. Questo tipo di lama crea frequenti rimbalzi all'indietro con conseguente perdita del controllo.

Smerigliatrice angolare

I

ALTRE ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA PER MOLATURA

e dietro il disco. Quando il disco, nel punto di lavoro viene allontanato dal proprio corpo, il possibile rimbalzo può far sbatter il disco in

E TAGLIO

rotazione e l'utensile direttamente sul corpo dell'operatore.

Avvisi di sicurezza specifici per le operazioni di smerigliatura e taglio con abrasione: a) Usare solo i dischi del tipo di quelli

c) Se il disco si sta piegano o quando si interrompe il taglio per una qualsiasi ragione, spegnere e l'utensile e tenerlo fino

consigliati per questo utensile e la

all'arresto complete del disco . Non tentare

protezione specifica per il disco selezionato. Non è possibile proteggere in modo adeguati

mai di togliere il disco di taglio dal taglio mentre il disco è ancora in movimento, in caso contrario si

dischi non realizzati per questo utensile,, che

rischia il rimbalzo all'indietro. Eliminare le cause

pertanto risultano essere poco sicuri.

probabili che hanno portato alla piegatura del

b) Dischi abrasivi piegati a gomito devono

disco.

essere montati in modo tale che la loro superficie abrasiva non sporga oltre il piano del bordo della cuffia di protezione.

d) Non riavviare l'operazione di taglio del pezzo. Attendere che il disco sia arrivato alla velocità massima e rientrare nel taglio con

Un disco abrasivo montato in modo non

attenzione. Se l'utensile viene riavviato all''interno

corretto che sporge dal piano del bordo della

del taglio, il disco potrebbe piegarsi, saltare in

cuffia di protezione non può essere schermato

avanti o rimbalzare indietro.

sufficientemente. c) La protezione deve essere fissata bene
all'utensile e posizionata in modo tale da

e) Sostenere pannelli e qualsiasi oggetto di lavorazione di grandi dimensioni per evitare che il disco si blocchi e causi un rimbalzo

garantire la massima sicurezza, in modo

indietro. Gli oggetti di grandi dimensioni

da esporre verso l'operatore una porzione ridotta del disco. La cuffia di protezione

tendono a piegarsi sotto il proprio peso. Collocare dei sostegni sotto l'oggetto in prossimità della

protegge l'operatore da frammenti, da contatto accidentale con l'utensile abrasivo nonche da

linea di taglio, su entrambi i lati del disco. f) Prestare particolare attenzione nella

scintille che possono far prendere fuoco ai vestiti.

esecuzione di tagli cechi in pareti o altre

d) I dischi devono essere utilizzati solo per

parti non a vista. Il disco potrebbe tagliare

le applicazioni specifiche per le quali sono stati realizzati. Ad esempio: non smerigliare

tubazioni dell'acqua o del gas, cavi elettrici o

altri oggetti che potrebbero provocare il rimbalzo

29

con il fianco di dischi di taglio. I dischi abrasivi da

indietro dell'apparecchiatura.

taglio sono realizzati per smerigliare sul diametro,

e le forze applicati sui lati possono farli saltare

sulla superficie di lavoro. e) Utilizzare sempre flangie delle dimensioni

SIMBOLI

e forma corretti per il disco selezionato.

Le flangie idonee supportano il disco, riducendo così la possibilità di rottura del disco. La flangie per i dischi da taglio possono

Per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere il manuale di istruzioni

essere diverse dalle flangie per i dischi destinati

alla smerigliatura.

f) Non utilizzare dischi consumati, provenienti da utensili di dimensioni maggiori. I dischi

Classe protezione

realizzati per utensili di dimensioni maggiori non

sono idonei per le velocità più elevate di utensili

più piccoli e potrebbero rompersi.

Attenzione

ALTRE ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA PER TAGLIO
Altri avvisi di sicurezza specifici per le operazione di taglio per abrasione: a) Evitare che il disco di taglio si inceppi e non
applicare una pressione eccessiva. Evitare di fare tagli troppo profondi. Se si sottopone a stress eccessivo il disco, si aumentano le possibilità che il disco si pieghi con conseguente rischio di rimbalzo indietro o di rottura del disco. b) Non posizionare il proprio corpo in linea

Indossare protezione per le orecchie Indossare protezione per gli occhi

Smerigliatrice angolare

I

Indossare una mascherina antipolvere I prodotti elettrici non possono essere gettati tra i rifiuti domestici. L'apparecchio da rottamare deve essere portato al centro di riciclaggio per un corretto trattamento. Controllare con le autorità locali o con il rivenditore per localizzare il centro di riciclaggio più vicino. Prima di qualsiasi intervento sulla macchina, scollegare la spina dalla presa di corrente. Indossare guanti protettivi
ELENCO DEI COMPONENTI

Numero giri nominale Classe protezione Filettatura perno Diametro massimo disco Diametro interno disco Peso macchina Spessore della mola

12000/min
/II M14 125 mm 22.2 mm 1.5 kg 6 mm

INFORMAZIONI SUL RUMORE

Pressione sonora ponderata A Potenza sonora ponderata A KPA&KWA= 3.0 dB (A)

LpA =89.2 dB(A) LwA =100.2 dB(A)

1. INTERRUTTORE D'ACCENSIONE/ SPEGNIMENTO
30 2. AREA DI IMPUGNATURA 3. MANIGLIA AUSILIARIA 4. PULSANTE DI BLOCCO DEL MANDRINO

Indossare protezione per le orecchie
INFORMAZIONI SULLA VIBRAZIONE

5. CUFFIA DI PROTEZIONE PER LEVIGATURA
6. FLANGIA ESTERNA 7. FLANGIA INTERNA 8. MANDRINO 9. CHIAVE 10. MOLA PER METALLO
Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di consegna.

DATI TECNICI
Codice WX713 (700-749 - designazione del macchinario rappresentativo del Smerigliatrice angolare)

Tensione Nominale

230-240V~50Hz

Potenza Nominale

800W

I valori totali di vibrazione sono determinati secondo lo standard EN 60745:

Vibrazione ponderata tipica

Valore emissione vibrazioni ah,AG = 5.513m/s2 Incertezza K=1.5m/s2

Si può usare il valore totale della vibrazione dichiarata per rapportare un attrezzo all'altro e anche come verifica preliminare dell'espoziione.
AVVERTENZA: Il valore delle vibrazioni emesse durante il reale utilizzo dello strumento può differire dal valore dichiarato in base ai modi con cui viene usato lo strumento, ai seguenti esempi e ad altre variabili: Come viene usato l'apparecchio e i materiali tagliati o forati. Le condizioni e la buona manutenzione dello strumento. L'uso dell'accessorio corretto per il taglio e la sua affilatura, nonché le sue buone condizioni. La stretta sull'impugnatura e l'eventuale utilizzo di accessori antivibrazione.

Smerigliatrice angolare

I

L'adeguatezza dell'utilizzo dell'utensile rispetto a quanto previsto. Questo strumento potrebbe causare la sindrome da vibrazioni mano-braccio se il suo utilizzo non viene gestito correttamente.

MONTAGGIO E FUNZIONAMENTO
AZIONE

FIGURA

AVVERTENZA: Per essere precisi, una stima del MONTAGGIO

livello di esposizione nelle attuali condizioni di utilizzo dovrebbe anche tenere conto di tutte le parti

Assemblaggio della maniglia ausiliaria

Vedere Fig. A

del ciclo operativo, come le volte in cui lo strumento viene spento e il tempo in cui viene lasciato girare a vuoto senza realmente fare il suo lavoro. Questo

Assemblaggio del disco di smerigliatura/taglio

Vedere Fig. B

potrebbe ridurre significativamente il livello di esposizione sul periodo di lavoro totale. Un aiuto a minimizzare il proprio rischio di

Regolazione di serraggio della flangia esterna

Vedere Fig. C

esposizione alle vibrazioni. USARE sempre scalpelli, trapani e lame affilati.

FUNZIONAMENTO

Conservare questo strumento sempre in conformità a queste istruzioni e mantenerlo ben lubrificato

Utilizzo dell'interruttore di accensione/spegnimento

Vedere Fig. D

(dove appropriato). Se lo strumento deve essere usato regolarmente, investire in accessori antivibrazione.

Aree di impugnatura Smerigliatura grezza

Evitare l'utilizzo dello strumento a temperature di 100C o inferiori. Pianificare il programma di lavoro in modo da suddividere i lavori che implicano le maggiori

AVVERTIMENTO! Non

Vedere Fig. E

utilizzare mai un disco di taglio

per la lavorazione grezza.

vibrazioni nell'arco di più giorni.

Taglio

Cuffia di protezione per la

ACCESSORI

troncatura(non fornito) AVVERTENZA! Per la troncatura di

Vedere Fig. F

Chiave Maniglia ausiliaria

1 1

metallo utilizzare sempre la cuffia di protezione per la troncatura

31

Mola per metallo

1

Si raccomanda di acquistare tutti gli accessori nello stesso negozio in cui è stato acquistato l'attrezzo. Fare riferimento alla confezione dell'accessorio per altri dettagli. Il personale del negozio può aiutarvi e consigliarvi.
ISTRUZIONI SUL FUNZIONAMENTO
NOTA: Leggere scrupolosamente il manuale delle istruzioni prima di usare l'attrezzo. USO CONFORME ALLE NORME La macchina è idonea per troncare, sgrossare e spazzolare a secco materiali metallici e materiali pietrosi. Per la troncatura di metallo deve essere impiegata una cuffia di protezione speciale per la troncatura (accessorio).

SUGGERIMENTI OPERATIVI PER LA SMERIGLIATRICE ANGOLARE
1. Avviarla sempre senza carico per raggiungere la velocità massima, quindi cominciare la lavorazione.
2. Non forzare il disco a lavorare più velocemente; una velocità inferiore significa una maggiore durata.
3. Posizionare sempre il disco a un angolo di 15-30 gradi rispetto al pezzo da lavorare. Un angolo maggiore causerà la formazione di solchi nel pezzo e rovinerà la finitura della superficie. Spostare la smerigliatrice angolare sul pezzo da lavorare in tutte le direzioni.
4. Quando si utilizza un disco di taglio, non cambiare mai l'angolo di taglio; si rischia di bloccare il disco e il motore della smerigliatrice o di rompere il disco. Mentre si taglia, spostare il disco unicamente nella direzione opposta rispetto alla sua rotazione. Se lo si sposta nella stessa direzione della rotazione, il disco potrebbe balzare fuori dalla fessura di taglio.
5. Per tagliare del materiale molto duro, si ottengono i risultati migliori con un disco diamantato.

Smerigliatrice angolare

I

6. Il disco diamantato può surriscaldarsi con l'uso. In tal caso si vedrà un anello di scintille attorno al disco in rotazione. Interrompere l'operazione di taglio e attendere che il disco si raffreddi facendolo ruotare senza carico per 2-3 minuti.
7. Verificare sempre che il pezzo da lavorare sia fissato saldamente per evitare che si sposti durante la lavorazione.
MANUTENZIONE
Rimuovere la spina dalla presa di corrente prima di eseguire qualsiasi regolazione, riparazione o manutenzione. All'interno dell'attrezzo non ci sono parti riparabili da parte dell'utente. Non usare mai acqua o detergenti chimici per pulire l'attrezzo. Pulire con un panno asciutto. Conservare sempre gli attrezzi elettrici in luoghi asciutti. Tenere pulite le aperture di ventilazione del motore. Tenere puliti dalla polvere tutti i controlli operativi. La formazione di scintille all'interno delle aperture di ventilazione, è un fenomeno normale che non crea danni all'attrezzo. Conservare gli accessori in un luogo asciutto Se il cavo d'alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, il suo distributore o persona egualmente qualificata per evitare pericoli.
32 RISOLUZIONE GUASTI
Anche se la nuova smerigliatrice angolare è molto semplice da utilizzare, in caso di problemi controllare quanto segue: 1. Se la smerigliatrice non funziona controllare
l'alimentazione sulla presa di corrente. 2. Se il disco della smerigliatrice traballa o vibra,
controllare che la flangia esterna sia stretta, e che il disco sia posizionato correttamente sulla parte piatta della flangia. 3. Non usare il disco se mostra segni evidenti di danni, perché potrebbe rompersi. Rimuoverlo e sostituirlo con un disco nuovo. Smaltire i vecchi dischi secondo quanto stabilito dalle norme in materia. 4. La lavorazione dell'alluminio o di leghe morbide simili, ostruisce rapidamente il disco, che non molerà efficacemente.

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
NOI, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany

Declare that the product,

Descrizione WORX Smerigliatrice angolare

Codice

WX713 (700-749 - designazione del

macchinario rappresentativo del Smerigliatrice

angolare)

Funzioni smerigliatura periferica e laterale

È conforme alle seguenti direttive, 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863 2014/30/EU

Conforme a, EN 55014-1 EN 55014-2 EN IEC 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 60745-1 EN 60745-2-3

Il responsabile autorizzato alla compilazione della

documentazione tecnica,

Nome

Marcel Filz

Indirizzo Positec Germany GmbH

Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany

2018/02/08 Allen Ding Vice capo ingegnere, testing e certificazione Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China

TUTELA AMBIENTALE
I prodotti elettrici non possono essere gettati tra i rifiuti domestici. L'apparecchio da rottamare deve essere portato al centro di riciclaggio per un corretto trattamento. Controllare con le autorità locali o con il rivenditore per localizzare il centro di riciclaggio più vicino.

Smerigliatrice angolare

I

ADVERTENCIA DE SEGURIDAD GENERALES SOBRE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS

uso al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica. f) Si es necesario utilizar la herramienta motorizada en un lugar muy húmedo, utilice una fuente de alimentación con dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.

¡ Advertencia! Leer todas las instrucciones. Si no se respetan las instrucciones, existe un riesgo de descargas eléctricas, de incendio y/o de graves heridas.

3. SEGURIDAD PERSONAL a) Mantenerse alerta, poner atención en lo que
está haciendo y utilice el sentido común mientras opera una herramienta eléctrica.

Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. El término "herramienta eléctrica" en todas las advertencias siguientes corresponde a la herramienta eléctrica con o sin cable.

No emplear la herramienta cuando se encuentre cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación. Un momento de falta de atención durante el manejo de herramientas eléctricas puede dar lugar a daños corporales serios.

1. ZONA DE TRABAJO a) Mantener su lugar de trabajo limpio y bien
iluminado. Bancos de trabajo desordenados y lugares oscuros invitan a los accidentes. b) No utilizar herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como por ejemplo en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden encender el polvo o los vapores. c) Mantener alejados a los niños y visitantes mientras opera una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control.

b) Utilizar equipo de seguridad. Usar siempre

protección ocular. Equipo de seguridad como

máscaras contra el polvo, zapatos antideslizantes

de seguridad, sombrero o protección auditiva

para condiciones apropiadas reducirá daños

corporales.

c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de

que el interruptor se encuentra desactivado

antes de enchufar la máquina o colocar

la batería, al tomar la herramienta o

transportarla. Transportar herramientas con el

dedo en el interruptor o enchufar la herramienta

cuando el interruptor está encendido invitan a los

accidentes.

33

d) Retire llaves de ajuste o llaves inglesas

2. SEGURIDAD ELÉCTRICA a) Los enchufes de la herramienta eléctrica
deben encajar perfectamente en el tomacorriente. Nunca modificar el enchufe de ninguna manera. No utilizar adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y los que encajan perfectamente en el tomacorriente reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b) Evitar el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra tales como caños, radiadores, cocinas y heladeras. Existe un riesgo creciente de descarga eléctrica si su cuerpo queda conectado a tierra. c) No exponer las herramientas eléctricas a la lluvia y no guardar en lugares húmedos. El agua que penetra en ellas aumentará el riesgo de una descarga eléctrica. d) No abusar del cable. Nunca utilizar el cable

antes de poner la herramienta en funcionamiento. Una llave que queda unida a una pieza móvil de la herramienta puede originar daños corporales. e) No extralimitarse. Mantenerse firme y con buen equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas. f) Vestirse apropiadamente. No usar ropa suelta ni alhajas. Mantener su cabello, ropa y guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las alhajas o el cabello largo pueden ser atrapados por las piezas móviles. g) Si se proporcionan dispositivos para la extracción y recolección de polvo, asegurarse de que estos estén conectados y utilizados correctamente. El uso de estos dispositivos puede reducir peligros relacionados con el polvo.

para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantener el cable alejado del calor, del aceite, de bordes agudos o piezas móviles. Los cables dañados o enredadas aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Cuando utilice su herramienta eléctrica al aire libre, emplear un prolongador apto para uso en exteriores. El empleo de cables para

4. MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA MOTORIZADA
a) No forzar la herramienta eléctrica. Utilizar la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la cual fue diseñada.
b) No utilizar la herramienta eléctrica si

Amoladora angular

ES

el interruptor no la enciende o apaga.

Cualquier herramienta eléctrica que no pueda ser

controlada con el interruptor es peligrosa y debe

ser reparada.

c) Desconecte el enchufe de la toma eléctrica

y/o la batería de la herramienta antes

de realizar cualquier ajuste, cambiar un

accesorio o guardar la herramienta. Tales

medidas de seguridad preventivas reducen el

riesgo de arranque accidental de la herramienta.

d) Mantener las herramientas eléctricas que

no usa fuera del alcance de los niños y no

permita que personas no familiarizadas con

la herramienta o con estas instrucciones

maneje la herramienta eléctrica. Las

herramientas eléctricas son peligrosas en manos

de usuarios inexpertos.

e) Revisar las herramientas eléctricas.

Comprobar si hay desalineamiento o

atascamiento de piezas móviles, rotura de

piezas en general y cualquier otra condición

que pueda afectar la operación normal de la

herramienta. Si se verifican daños, recurra

a un service calificado antes de volver a

usar la herramienta. Las herramientas mal

mantenidas causan muchos accidentes.

f) Mantener las piezas de corte limpias y

afiladas. Puesto que son menos probables de

atascarse y más fáciles de controlar.

g) Utilizar la herramienta eléctrica, accesorios

y brocas etc., de acuerdo con estas

34

instrucciones y de la manera prevista para

el tipo particular de herramienta eléctrica,

teniendo en cuenta las condiciones de

trabajo y el trabajo a ser realizado. El uso de

la herramienta eléctrica para otras operaciones

distintas de lo previsto podría dar lugar a una

situación peligrosa.

5. REPARACIÓN a) Permitir que el mantenimiento de su
herramienta eléctrica sea efectuado por una persona calificada usando solamente piezas de recambio idénticas. Esto es primordial para mantener la seguridad de la herramienta eléctrica.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TODAS LAS OPERACIONES
Advertencias de seguridad comunes para operaciones de amoladura o corte abrasivo: a) Esta herramienta eléctrica ha sido
diseñada para funcionar como amoladora, o herramienta de corte. Familiarícese con todas las advertencias e instrucciones de seguridad, ilustraciones y especificaciones proporcionadas con esta herramienta. Si no sigue las instrucciones que se presentan a continuación

podrían producirse descargas eléctricas, incendios y/o serias lesiones. b) No se recomienda realizar operaciones de lijado, cepillado metálico, pulido con esta herramienta. Las operaciones para las que la herramienta no ha sido diseñada podrían suponer un riesgo y causar lesiones personales. c) No utilice accesorios que no hayan sido diseñados y recomendados específicamente por el fabricante de la herramienta. El hecho deque pueda colocar un accesorio en su herramienta no implica que su uso sea seguro. d) La velocidad nominal del accesorio debe ser al menos igual a la velocidad máxima marcada en la herramienta. Los accesorios que funcionen por encima de su velocidad nominal podrían salir disparados. e) El diámetro exterior y el grosor del accesorio debe encontrarse dentro de la capacidad de su herramienta. Los accesorios del tamaño incorrecto no podrán protegerse y controlarse correctamente. f) Los útiles de fijación a rosca deberán ajustar exactamente en la rosca del husillo. En los útiles de fijación por brida su diámetro de encaje deberá ser compatible con el de alojamiento en la brida. Los útiles que no vayan fijados exactamente sobre la herramienta eléctrica giran descentrados, vibran mucho, y pueden hacerle perder el control sobre el aparato. g) No utilice un accesorio dañado. Antes de cada uso, inspeccione el accesorio en busca de defectos: las ruedas abrasivas con grietas o residuos, los paneles de apoyo con grietas, deterioros o desgaste excesivo. Si se deja caer la herramienta, inspeccione los daños o instale un accesorio nuevo. Después de inspeccionar e instalar un accesorio, colóquese usted mismo y a todos los observadores lejos del plano de rotación del accesorio y ponga la herramienta en funcionamiento a la máxima velocidad sin carga durante un minuto. Los accesorios dañados suelen romperse durante esta prueba. h) Utilice equipamiento de protección personal. Dependiendo de la aplicación, utilice escudos faciales, gafas de seguridad o protección ocular. Si es necesario, utilice una máscara antipolvo, protectores auditivos, guantes y delantal que permitan detener los pequeños fragmentos abrasivos. La protección ocular debe detener los residuos voladores generados por las distintas operaciones. La máscara antipolvo o el respirador deben ser capaces de filtrar partículas generadas por el uso. La exposición prolongada a ruidos de alta intensidad podría provocar problemas auditivos. i) Mantenga a los observadores a una distancia segura, alejados del área de trabajo. Cualquier persona que penetre en el

Amoladora angular

ES

área de trabajo debe utilizar equipamiento

de movimiento de la rueda en el punto del atasco.

de protección personal. Los fragmentos de

Las ruedas de lijado podrían además romperse en

una pieza de trabajo o un accesorio roto podrían

estas condiciones.

volar y causar lesiones lejos del área inmediata

El retroceso es el resultado del mal uso de la

de uso.

herramienta y/o un procedimiento de uso o

j) Sostenga la herramienta únicamente por

condición que pudiera evitarse tomando las

medio de superficies aislantes, al realizar

precauciones siguientes.

una operación en la que el accesorio

a) Mantenga agarrada la herramienta con

de corte pueda entrar en contacto con

firmeza y coloque su cuerpo y sus brazos

cableado oculto o con su propio cable. El

de forma que pueda resistir las fuerzas de

contacto con conductores bajo tension puede

retroceso. Utilice siempre el asa auxiliar, si

hacer que las partes metalicas del aparato le

existe, para mantener el máximo control del

provoquen una descarga electrica.

retroceso o la reacción de torsión durante

k) Coloque el cable lejos de los accesorios

el arranque. El usuario puede controlar la

giratorios. Si pierde el control, el cable podría

reacción de torsión o las fuerzas de retroceso si

cortarse o quedar atascado, arrastrando su mano

se toman las precauciones adecuadas.

o brazo hacia el accesorio giratorio.

b) Nunca coloque las manos cerca del

l) No deposite la herramienta hasta que el

accesorio giratorio. El accesorio podría

accesorio se haya detenido por completo.

retroceder sobre su mano.

El accesorio giratorio podría arrastrar la superficie c) No coloque su cuerpo en el área en el

y tirar de la herramienta fuera de su control.

que pueda producirse un retroceso de la

m) No utilice la herramienta mientras la

herramienta, la fuerza de retroceso empujará la

transporta a un lado. El contacto accidental con

herramienta en dirección opuesta al movimiento

el accesorio giratorio podría arrastrar su ropa,

de la rueda en el punto del atasco.

atrayendo el accesorio hacia su cuerpo.

d) Tenga especial cuidado al trabajar en

n) Limpie regularmente las ventilaciones de la

esquinas, bordes afilados, etc. Evite hacer

herramienta. El ventilador del motor arrastra

rebotar el accesorio. Las esquinas, bordes

el polvo hacia el interior de la carcasa, y la

afilados o botes tienen tendencia a atascar el

acumulación excesiva de polvo metálico podría

accesorio giratorio y causan la pérdida de control

generar riesgos eléctricos.

o el retroceso.

o) No utilice la herramienta cerca de

e) No instale una hoja de labrado de madera

materiales inflamables. Las chispas podrían

de cadena de sierra u hoja de sierra

35

prender los materiales.

dentada. Con frecuencia, dichas hojas crean

p) No utilice accesorios que requieran

fuerzas de retroceso y situaciones de pérdida de

refrigerantes líquidos. El uso de agua u

control.

otros refrigerantes líquidos podría provocar una

electrocución o descarga.

q) Sostenga el asa con la mano mientras trabaja. Utilice siempre las asas auxiliarse

INSTRUCCIONES DE

suministradas con la herramienta. La pérdida de control podría provocar lesiones personales.

SEGURIDAD ADICIONALES PARA OPERACIONES DE

OTRAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TODAS LAS OPERACIONES
Advertencias sobre retroceso y relacionadas El retroceso es una reacción súbita provocada por una pieza giratoria, panel de lijado, cepillo u otro accesorio atascado. El atasco causa una rápida detención de accesorio giratorio, que a su vez provoca una fuerza sin control en la herramienta, opuesta a la dirección de giro del accesorio en el punto del atasco. Por ejemplo, si una rueda de lijado queda atascada en la pieza de trabajo, el borde de la rueda que entra en la superficie del material podría producir un retroceso. La rueda podría saltar hacia el usuario o en dirección contraria, dependiendo de la dirección

AMOLADURA Y CORTE
Advertencias de seguridad específicas de las operaciones de amoladura y corte abrasivo a) Utilice únicamente los tipos de rueda
recomendados para su herramienta y la protección específica designada para la rueda seleccionada. Las ruedas para las que la herramienta no haya sido diseñada no quedarán correctamente protegidas y serán inseguras. b) Los discos de amolar con centro deprimido deberán montarse de manera que la cara de amolado no alcance a sobresalir del reborde de la caperuza de protección. Un disco de amolar incorrectamente montado cuya cara frontal rebase el reborde de la caperuza de protección no puede ser convenientemente protegido. c) La protección debe encontrarse firmemente colocada sobre la herramienta

Amoladora angular

ES

y posicionada para su máxima seguridad, de forma que se exponga la menor cantidad de la rueda hacia el operador. La mision de la caperuza protectora es proteger al usuario de los fragmentos que puedan desprenderse del util, del contacto accidental con este, y de las chispas que pudieran incendiar su ropa. d) Las ruedas deben utilizarse únicamente para las aplicaciones recomendadas. Por ejemplo: no realice amoladuras con el borde de una rueda de corte. Las ruedas de corte abrasivo se fabrican para la amoladura periférica. La aplicación de fuerza lateral sobre este tipo de ruedas puede causar su vibración. e) Utilice siempre bridas de rueda sin daños, del tamaño y forma correctos para la rueda seleccionada. Las bridas de rueda adecuadas soportan la rueda y reducen la posibilidad de rotura de la rueda. Las bridas para ruedas de corte podrían se diferentes de las bridas de rueda de amoladura. f) No utilice ruedas desgastadas de herramientas más grandes. Las ruedas diseñadas para herramientas más grandes no son adecuadas para herramientas de mayor velocidad o más pequeñas y podrían explotar.

fuerza de retroceso si vuelve a colocarse sobre la pieza de trabajo. e) Coloque paneles de apoyo o piezas de trabajo más grandes para minimizar el riesgo de atascar la rueda. Las piezas de trabajo grandes tienden a doblarse por su propio peso. El soporte debe colocarse bajo la pieza de trabajo, cerca de la línea de corte y del borde de la pieza de trabajo, en ambos lados de la rueda. f) Tenga especial cuidado al realizar un corte en una pared u otra zona de la que no conozca el interior. La rueda sobresaliente podría cortar tuberías de gas o agua, cableado eléctrico u objetos que podrían causar retrocesos.
SÍMBOLOS
Para reducir el riesgo de lesión, lea el manual de instrucciones Clase de protección

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES
36
PARA OPERACIONES DE CORTE
Advertencias de seguridad específicas adicionales para operaciones de corte abrasivo: a) No "atasque" la rueda de corte ni aplique
presión excesiva sobre ella. No intente hacer un corte demasiado profundo. Si fuerza la rueda aumentará la carga y la susceptibilidad de torcedura de la rueda en el corte, aumentando la posibilidad de retroceso o rotura de la rueda. b) No coloque su cuerpo alineado y detrás del plano de giro de la rueda. Si la rueda y el punto de operación se mueven en sentido contrario a su cuerpo, la posible fuerza de retroceso podría lanzar la rueda y la herramienta directamente hacia usted. c) Si la rueda está sujeta o al interrumpir un corte por cualquier razón, desactive la herramienta y sostenga la herramienta sin movimiento hasta que se detenga por completo. No intente retirar la rueda de corte mientras se encuentre en movimiento para evitar las fuerzas de retroceso. Investigue y tome las acciones correctoras necesarias para eliminar la causa del atasco en la rueda. d) No vuelva a iniciar la operación de corte con la pieza de trabajo. Deje que la rueda alcance toda la velocidad antes de comenzar el corte. La rueda podría atascarse o provocar una

Advertencia Utilice protección auditiva
Utilizar protección ocular
Utilizar una máscara antipolvo Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos no deben depositarse en la basura doméstica. Se deben reciclar en las instalaciones especializadas. Consulte a las autoridades locales o el establecimiento para saber cómo reciclar estos productos. Antes de empezar una intervención en la propia máquina, desenchufe la clavija de red de la toma de corriente. Utilizar guantes de protección

Amoladora angular

ES

LISTA DE COMPONENTES
1. INTERRUPTOR ON/OFF 2. EMPUÑADURAS 3. MANGO AUXILIAR 4. BOTÓN DE BLOQUEO DEL HUSILLO 5. CAPERUZA PROTECTORA DE RUEDA
PARA AMOLAR 6. BRIDA EXTERIOR 7. BRIDA INTERIOR 8. HUSILLO 9. LLAVE 10. DISCO ABRASIVO METAL
Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material suministrado de serie con el aparato.

INFORMACIÓN SOBRE EL RUIDO
Nivel de presión acústica ponderada LpA =89.2 dB(A)
Nivel de potencia acústica ponderada LwA =100.2 dB(A)
KPA&KWA= 3.0 dB (A)
Utilice protección auditiva
INFORMACIÓN SOBRE LAS VIBRACIONES
Los valores totales de vibración se determinan según la norma EN60745:

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Frecuencia de vibración típica

Valor de emisión de vibración ah,AG = 5.513 m/s2 Incertidumbre K=1.5m/s2

Modelo WX713 (700-749 - designación de

maquinaria, representantes de Amoladora

37

Angular)

El valor total de vibración declarado se puede utilizar

para comparar una herramienta con otra y también

Tensión

230-240V~50Hz en una evaluación preliminar de exposición.

Potencia Revoluciones nominales Doble aislamiento Husillo Diámetro máximo de disco Diámetro interior del disco Peso Grosor de la muela abrasiva

800W 12000/min
/II M14 125 mm 22.2 mm 1.5 kg 6 mm

ADVERTENCIA: El valor de emisión de vibraciones durante el uso de la herramienta podría ser distinto al valor declarado dependiendo de la forma en que se use la herramienta según las condiciones siguientes, y otras variaciones sobre el uso de la herramienta: El modo de uso de la herramienta y los materiales que se cortan o perforan. El estado general y las condiciones de mantenimiento de la herramienta La utilización del accesorio correcto para la herramienta y su correcto mantenimiento afilado y en buenas condiciones. La firme sujeción de las empuñaduras y la utilización de accesorios antivibración. El uso de la herramienta conforme a su diseño y estas instrucciones.

Esta herramienta podría causar síndrome de vibración mano-brazo si no se utiliza correctamente.

ADVERTENCIA: Para conseguir una mayor precisión, debe tenerse en cuenta una estimación del nivel de exposición en condiciones reales de todas las partes del ciclo de uso, como los tiempos durante los que la herramienta está apagada

Amoladora angular

ES

o el tiempo que está funcionando al ralentí sin realizar ningún trabajo. Esto podría reducir notablemente el nivel de exposición durante el periodo completo de trabajo. Cómo minimizar el riesgo de exposición a la vibración. Utilice SIEMPRE cinceles, brocas y cuchillas afiladas. Mantenga esta herramienta de acuerdo con estas instrucciones y bien lubricada (si es necesario). Si la herramienta se utiliza regularmente, invierta en accesorios antivibración. Evite el uso de herramientas a temperaturas de 10ºC o menos. Planifique su programa de trabajo para distribuir el uso de la herramienta a lo largo de varios días.
ACCESORIOS

Empuñaduras Desbaste
¡ADVERTENCIA! No utilice nunca un disco de corte para realizar tareas de desbaste.

Véase la fig. E

Corte Caperuza protectora para tronzar (no se incluye)
Véase la fig. F ADVERTENCIA! Para tronzar metal, utilice siempre la caperuza protectora para tronzar

CONSEJOS DE TRABAJO PARA SU HERRAMIENTA

Llave

1 1. Comience siempre sin carga para alcanzar la

Mango auxiliar

1

máxima velocidad y luego comience a trabajar.

Disco abrasivo metal

1 2. No fuerce el disco para trabajar más rápido; la

reducción de velocidad del disco significa un

Recomendamos que adquiera todos sus accesorios

funcionamiento por más tiempo.

en el mismo establecimiento donde compró

3. Trabaje siempre con un ángulo de 15-30 entre el

la herramienta. Consulte los estuches de los

disco y la pieza de trabajo. Ángulos más grandes

accesorios para más detalles. El personal del

cortarán cantos en la pieza de trabajo y afectan

establecimiento también puede ayudar y aconsejar.

el acabado superficial. Desplace la amoladora

angular a lo largo de la pieza, una y otra vez.

4. Cuando utilice un disco de corte nunca cambie

38 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
NOTA: Antes de usar la herramienta lea el manual de instrucciones detenidamente.

el ángulo de corte, ya que así atascará el disco o el motor de la amoladora, o romperá el disco. Cuando efectúe cortes, hágalo sólo en dirección opuesta a la rotación del disco. Si corta en la misma dirección de rotación del disco, éste puede proyectarse fuera de la ranura de corte.

USO INDICADO El aparato ha sido proyectado para tronzar, desbastar y cepillar metales y materiales de piedra sin la aportación de agua. Para tronzar metal es necesario emplear una caperuza protectora especial para tronzar (accesorio especial).

5. Cuando corte materiales muy duros, puede lograr mejores resultados con un disco de diamante.
6. Cuando emplee un disco del diamante este se recalentará mucho. Si esto sucede, verá un anillo de chispas alrededor del disco en movimiento. Suspenda el corte y deje enfriar a velocidad sin carga durante 2-3 minutos.

7. Asegúrese siempre de sostener firmemente la

pieza de trabajo -con o sin abrazaderas- para

MONTAJE Y

prevenir el movimiento.

FUNCIONAMIENTO

ACCIÓN

ILUSTRACIÓN

MONTAJE

Montaje del mango auxiliar

Véase la fig. A

Montaje de la muela/disco de corte Véase la fig. B

Ajuste de la fijación de la brida exterior

Véase la fig. C

FUNCIONAMIENTO

Uso del interruptor de encendido y apagado

Véase la fig. D

MANTENIMIENTO
Retire el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar cualquier ajuste, reparación o mantenimiento. No posee piezas en su interior que deban ser reparadas por el usuario. Nunca emplee agua o productos químicos para limpiar su herramienta. Use simplemente un paño seco. Guarde siempre su herramienta en un lugar seco. Mantenga limpias las ranuras de ventilación del motor. Mantenga todos los controles de funcionamiento libres de polvo. La observación de chispas que destellan bajo las ranuras de ventilación indica un funcionamiento normal que no dañará su herramienta.

Amoladora angular

ES

Guarde los accesorios en un lugar seco. Si el cable de alimentación está dañado deberá ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o por alguna persona cualificada para evitar riesgos.
RESOLUCIÓN DE

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Los que reciben, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany

PROBLEMAS
Aunque su nueva amoladora de ingletes es realmente fácil de utilizar, si experimenta algún problema, compruebe los siguientes puntos: 1. Si su amoladora no funciona, compruebe que la
toma eléctrica transmita energía. 2. Si vibra la rueda de la amoladora, compruebe que
la brida exterior esté bien colocada y que la rueda esté bien colocada en la placa de la brida. 3. Si existen evidencias de daños en la rueda, no la utilice. La rueda dañada podría desintegrarse. Extráigala y reemplácela por una rueda nueva. Deshágase las ruedas antiguas con sensatez. 4. Si trabaja con aluminio u otra aleación similar, es posible que la rueda se atasque rápidamente y no realice la amoladura con eficacia.

Declaran que el producto, Descripción WORX Amoladora Angular Modelo WX713 (700-749 - designación denominaciones de maquinaria, representantes de Amoladora Angular) Funciones Afilado periférico y lateral Cumple con las siguientes Directivas, 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863 2014/30/EU Cumple las normativas EN 55014-1 EN 55014-2 EN IEC 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 60745-1 EN 60745-2-3

PROTECCIÓN AMBIENTAL

La persona autorizada para componer el archivo

Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos no deben depositarse en la basura doméstica. Se deben reciclar en las instalaciones especializadas. Consulte a las

técnico,

Firma

Marcel Filz

Dirección Positec Germany GmbH

Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany

39

autoridades locales o el establecimiento para saber

cómo reciclar estos productos.

2018/02/08 Allen Ding Ingeniero Jefe Adjunto. Pruebas y Certificación. Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China

Amoladora angular

ES

ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR VERMOGENSMACHINE

WAARSCHUWING! Lees alle instructies zorgvuldig door. Indien u zich niet aan alle onderstaande instructies houdt, kan dat leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel.

Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor latere naslag. De term "(elektrisch) gereedschap" in de waarschuwingen hieronder, verwijst naar uw op netspanning werkende gereedschap (met stroomdraad) of uw accugereedschap (draadloos).

1. WERKGEBIED

a) Houd uw werkgebied schoon en zorg ervoor

dat deze goed verlicht is. In rommelige en

slecht verlichte werkgebieden gebeuren sneller

ongelukken.

b) Gebruik elektrisch gereedschap niet in

explosieve atmosferen, zoals in de nabijheid

van ontvlambare vloeistoffen, gassen

of stof. Elektrisch gereedschap veroorzaakt

vonken die de stof of de gassen kunnen doen

ontvlammen.

c) Houd kinderen en omstanders uit de buurt

terwijl u met elektrisch gereedschap werkt.

40

Afleidingen kunnen ervoor zorgen dat u de controle over het gereedschap verliest.

2. ELEKTRISCHE VEILIGHEID a) De stekker van het elektrisch gereedschap
moet passen in het stopcontact. Pas de stekker op geen enkele manier aan om te zorgen dat hij wel past. Gebruik geen adapterstekkers terwijl u geaard elektrisch gereedschap gebruikt. Onaangepaste stekkers die in het stopcontact passen, verminderen de kans op een elektrische schok. b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde of gegronde oppervlakken, zoals buizen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Als uw lichaam geaard of gegrond is, is er een grotere kans op een elektrische schok. c) Stel uw elektrische gereedschap niet bloot aan regen of natte omstandigheden. Water dat elektrisch gereedschap kan binnendringen, vergroot de kans op een elektrische schok. d) Gebruik de stroomdraad niet op een andere manier dan waarvoor deze gemaakt is. Trek niet aan de stroomdraad, ook niet om de stekker uit het stopcontact te krijgen en draag het gereedschap niet door het aan de stroomdraad vast te houden. Houd de stroomdraad uit de buurt van hitte, olie, scherpe hoeken en bewegende onderdelen. Beschadigde of verwarde stroomdraden vergroten de kans op een elektrische schok.

e) Wanneer u het elektrische gereedschap buitenshuis gebruikt, dient u te zorgen voor een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis, vermindert de kans op een elektrische schok.
f) Moet een krachtmachine in een vochtige locatie worden gebruikt, gebruik dan een aardlekschakelaar (ALS). Een ALS vermindert het gevaar op elektrische schokken.
3. PERSOONLIJKE VEILIGHEID a) Blijf alert, kijk waar u mee bezig bent en
gebruik uw gezonde verstand wanneer u met elektrisch gereedschap werkt. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder de invloed van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van elektrisch gereedschap kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. b) Gebruik een veiligheidsuitrusting. Draag altijd oogbescherming. Een veiligheidsuitrusting, zoals een stofmasker, schoenen met antislipzolen, een veiligheidshelm, of oorbescherming die onder de juiste omstandigheden gebruikt wordt, vermindert de kans op persoonlijk letsel. c) Pas op dat het apparaat niet onbedoeld wordt gestart. Zorg ervoor dat de schakelaar uit staat voordat u de voeding en/of batterij aansluit, en als u de machine oppakt en draagt. Gereedschap dragen terwijl u uw vinger op de schakelaar houdt, of de stekker in het stopcontact steken terwijl het gereedschap ingeschakeld staat, is vragen om ongelukken. d) Verwijder inbussleutels of moersleutels voordat u het gereedschap inschakelt. Een sleutel die nog in of op een draaiend onderdeel van het elektrische gereedschap zit, kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. e) Werk niet boven uw macht. Zorg er altijd voor dat u stevig staat en goed in balans bent. Hierdoor heft u betere controle over het gereedschap in onverwachte situaties. f) Draag geschikte kleding. Draag geen loszittende kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende onderdelen. Loszittende kleding, sieraden of lang haar kan vast komen te zitten in bewegende onderdelen. g) Wanneer er apparaten worden bijgeleverd voor stofafzuiging en ­opvang, zorg er dan voor dat deze aangesloten zijn en op de juiste manier gebruikt worden. Het gebruik van deze apparaten vermindert de gevaren die door stof kunnen ontstaan.

Haakse slijpmachine

NL

4. GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCH GEREEDSCHAP
a) Forceer het gereedschap niet. Gebruik

VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR ALLE BEWERKINGEN

gereedschap dat voor de toepassing geschikt is. Het gebruik van geschikt gereedschap levert beter werk af en werkt veiliger als het gebruikt wordt op de snelheid waar het voor ontworpen is. b) Gebruik het gereedschap niet wanneer de aan/uitschakelaar niet functioneert. Gereedschap dat niet kan worden bediend met behulp van de schakelaar is gevaarlijk en dient te worden gerepareerd. c) Neem de stekker uit het stopcontact en/of verwijder de batterij voordat u instellingen veranderd, toebehoren vervangt of de machine opbergt. Deze preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen de kans op het ongewild inschakelen van het gereedschap. d) Berg gereedschap dat niet gebruikt wordt buiten het bereik van kinderen op en laat personen die niet bekend zijn met het gereedschap of met deze veiligheidsinstructies het gereedschap niet bedienen. Elektrisch gereedschap kan in de handen van ongetrainde gebruikers gevaarlijk zijn. e) Onderhoud elektrisch gereedschap op de juiste wijze. Controleer of bewegende onderdelen nog goed uitgelijnd staan, of ze niet ergens vastzitten en controleer op elke andere omstandigheid die ervoor kan zorgen dat het gereedschap niet goed functioneert. Wanneer het gereedschap beschadigd is, dient u het te repareren voordat u het in gebruik neemt. Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrisch gereedschap. f) Houd snijdend gereedschap schoon en scherp. Goed onderhouden snijdend gereedschap met scherpe zaagbladen/messen zal minder snel vastlopen en is makkelijker te bedienen. g) Gebruik het gereedschap, de accessoires, de bitjes, enz. in overeenstemming met deze instructies en op de manier zoals bedoeld voor het specifieke type elektrisch gereedschap, rekening houdend met de werkomstandigheden en het uit te voeren werk. Het gereedschap gebruiken voor andere doeleinden dan waar deze voor ontworpen is, kan gevaarlijke situaties opleveren.

Deze veiligheidswaarschuwingen gelden voor slijp-, schuur- en snijbewerkingen: a) Deze machine is bedoeld om gebruikt te
worden als slijpmachine, of zaag. Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, ilustraties en specificaties die met deze machine geleverd zijn. Worden de instructies hieronder niet opgevolgd, dank an dat resulteren in elektrische schok, brand en of ernstig letsel. b) Bewerkingen zoals slijpen, staalborstelen, polijsten en afkorten worden met deze machine niet aanbevolen. Bewerkingen waarvoor de machine niet bedoeld is, kunnen gevaarlijk zijn en persoonlijk letsel veroorzaken c) Gebruik geen accessoires die niet speciaal ontworpen en aanbevolen zijn door de fabrikant van de machine. Het feit dat een accessoire op de machine past, betekent niet dat de veilige werking gegarandeerd is. d) De nominale snelheid van een accessoire moet minstens zo groot zijn als de maximale snelheid van de machine. Accessoires die op een te hoge snelheid worden gebruikt, kunnen uit elkaar vliegen., e) De buitendiameter en de dikte van een accessoire moeten binnen de capaciteit van de machine passen. Accessoires van de verkeerde grootte kunnen niet goed beschermd en bediend worden. f) Inzetgereedschappen met schroefdraadinzetstuk moeten nauwkeurig op de schroefdraad van de uitgaande as passen. De gatdiameter van met een flens gemonteerde inzetgereedschappen moet passen bij de opnamediameter van de flens. Inzetgereedschappen die niet nauwkeurig op het elektrische gereedschap bevestigd worden, draaien ongelijkmatig, trillen sterk en kunnen tot verlies van de controle leiden. g) Gebruik geen beschadigde accessoires. Controleer de accessories voor gebruik: schuurschijven op spaanders en barsten, scheuren en bovenmatige slijtage. Mocht de machine of een accessoire vallen, inspecteer hem dan op schade of gebruik een nieuw accessoire. Zorg er na inspectie en montage van een accessoire voor dat u en omstanders uit het vlak van het

41

5. SERVICE a) Laat uw elektrisch gereedschap repareren
door een bevoegde reparateur die alleen originele reserveonderdelen gebruikt. Zo bent u er zeker van dat uw gereedschap veilig blijft.

draaiende accessoire staan en laat de machine een minuut op maximale onbelaste snelheid draaien. Een beschadigd accessories zal meestal tijdens een dergelijke test uit elkaar breken. h) Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Afhankelijk van de werkzaamheden draagt

u hoofdbescherming of een veiligheidsbril.

Draag zonodig een stofmasker,

gehoorbescherming, handschoenen en

een schort waarmee afgeslepen materiaal

Haakse slijpmachine

NL

en delen van het werkstuk mee kunnen

worden opgevangen. De oogbescherming

moet geschikt zijn om rondvliegende deeltjes op

te vangen die bij de werkzaamheden ontstaan.

Het stofmasker moet geschikt zijn om deeltjes uit

de lucht te filteren. Langdurige blootstelling aan

lawaai kan tot gehoorschade leiden.

i) Houd omstanders op een veilige afstand

van het werkgebied. Iedereen die zich in

het werkgebied bevindt moet persoonlijke

beschermingsmiddelen dragen. Brokstukken

van het werkstuk en een gebroken accessoire

kunnen wegvliegen en letsel veroorzaken,

ook buiten de onmiddellijke omgeving van de

werkzaamheden.

j) Houd de machine alleen vast bij de

geïsoleerde handgrepen, waneer uw

werkzaamheden tot gevolg kunnen hebben

dat het accessoire in contact komt met b\

verborgen bedrading of het eigen netsnoer.

Contact met een onder spanning staande leiding

kan ook metalen delen van het gereedschap

onder spanning zetten en tot een elektrische

schok leiden.

k) Houd het netsnoer uit de buurt van het

draaiende accessoire. Verliest u de macht

over de machine, dan kan het snoer worden

doorgesneden en bovendien kan uw hand of arm

in het draaiende accessoire worden getrokken.

l) Leg de machine nooit neer als het

accessoire nog in beweging is. Het

42

draaiende accessoire kan tegen de oppervlakte

komen waardoor u de macht over de machine

verliest.

m) Laat de machine niet draaien terwijl u hem

opzij draagt. Door onbedoeld contact met het

draaiende accessoire kan uw kleding worden

gegrepen, waardoor de machine in aanraking met

uw lichaam komt.

n) Maak de ventilatieopeningen van de

machine geregeld schoon. De ventilator van

de motor brengt stof binnen de behuizing en

door ophoping van metalen deeltjes kan ere en

elektrisch gevaar ontstaan

o) Gebruik de machine niet bij ontbrandbare

materialen. Ze zouden door vonken in brand

kunnen raken.

p) Gebruik geen accessoires die een vloeibaar

koelmiddel nodig hebben. Het gebruik van

water of andere vloeibare koelmiddelen kan

elektrocutie of elektrische schokken tot gevolg

hebben

q) Houd het handvat vast als u werkt. Gebruik

altijd de hulphandvatten die met de machine

geleverd zijn. Als u de machine niet beheerst kan

dat in persoonlijk letsel resulteren.

VERDERE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR ALLE BEWERKINGEN
Terugslag en daarmee verwante waarschuwingen Terugslag is een plotselinge reactie van een draaiend wiel of ander accessoire als het plotseling bekneld raakt. Het accessoire blijft daardoor ineens stilstaan waardoor de machine onbeheerst gedwongen wordt in een richting die tegengesteld is aan de draairichting van het accessoire. Bijvoorbeeld, als een slijpwiel in het werkstuk blijft klemzitten, dan zal de rand van het wiel zich in de oppervlakte van het materiaal graven waarna het wiel naar buiten schiet. Het wiel kan in de richting van de gebruiker schieten of in de andere richting, afhankelijk van de bewegingsrichting van het wiel op het moment dat het vast bleef zitten. Een schuurwiel kan onder die omstandigheden ook breken. Terugslag is het gevolg van verkeerd gebruik van een machine en/of onjuiste bedrijfsprocedures en ­omstandigheden. Met de juiste maatregelen kan het vermeden worden, zoals hieronder is beschreven. a) Houd de machine stevig vast en zorg ervoor
dat lichaam en armen in een zodanige positie staan dat u de terugslagkrachten kunt weerstaan. Maak steeds gebruik van het hulphandvat, als het aanwezig is, zodat u tijdens het opstarten maximale beheersing hebt over terugslag en koppelreacties. De gebruiker kan koppelreacties en terugslagkrachten beheersen met de juiste voorzorgsmaatregelen. b) Houd uw hand nooit bij het draaiende accessoire. Het accessoire kan over uw hand terugslaan. c) Houd uw lichaam niet op een plaats waar de machine komt als er terugslag optreedt. Bij terugslag schiet de machine in een richting die tegengesteld is aan de beweging van het wiel, op het moment dat het wiel vastklemt. d) Wees voorzichtig bij het werken langs hoeken, scherpe randen e.d. zodat vermeden wordt dat de machine terugstuitert en het accessoire blijft vastzitten. Hoeken, scherpe randen en stuiteren kunnen het draaiende accessoire vastgrijpen waardoor u de macht over de machine verliest of er terugslag optreedt. e) Monteer geen kettingzaag, houtsnijmes of zaagblad met tanden. Dergelijke gereedschappen geven vaak terugslag en het gevaar dat u de macht over de machine verliest.

Haakse slijpmachine

NL

EXTRA VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR SLIJPEN EN AFKORTEN
Veiligheidswaarschuwingen betreffende slijpen schuurbewerkingen: a) Gebruik alleen een wieltype dat is
aanbevolen voor de machine en de specifieke beschermkap die voor dat wiel bedoeld is. Wielen die niet geschikt zijn voor de machine kunnen niet goed beschermd worden en zijn onveilig. b) Gebogen slijpschijven moeten zodanig gemonteerd worden dat hun slijpoppervlak niet boven de rand van de beschermkap uit steekt. Een onjuist gemonteerde slijpschijf die over de rand van de slijpschijf uitsteekt, kan onvoldoende afgeschermd worden. c) De kap moet stevig aan de machine bevestigd zijn en gepositioneerd zijn voor maximale veiligheid, zodat een minimale oppervlakte van het wiel in de richting van de gebruiker is blootgesteld. De beschermkap helpt de bediener te beschermen tegen brokstukken en toevallig contact met het slijptoebehoren alsmede tegen vonken die de kleding kunnen doen ontbranden. d) Wielen mogen alleen worden gebruikt voor aanbevolen toepassingen. Probeer bijvoorbeeld niet te slijpen met de kant van een snijwiel. Een schurend snijwiel is bedoeld voor het slijpen van de oppervlakte ­ door kracht op de zijkant uit te oefenen zou het wielen uit elkaar kunnen liegen. e) Gebruik steeds onbeschadigde wielflenzen die de juiste grootte en vorm hebben voor het gebruikte wiel. De juiste wielflenzen ondersteunen het wiel en verminderen de kans dat het wiel breekt. Flenzen voor snijwielen zijn anders dan flenzen voor slijpwielen. f) Gebruik geen afgeslepen wielen van een machine die werkt met een groter vermogen. Een wiel dat geschikt is voor een groter vermogen, is niet geschikt voor de hogere snelheid van een kleinere machine en zou kunnen breken.

terugslaat of breekt. b) Zorg ervoor dat uw lichaam zich niet in de
lijn van het draaiende wiel bevindt en niet erachter. Beweegt het wiel, op het moment van gebruik, van uw lichaam af, dan zullen de machine en het wiel door een eventuele terugslag in uw richting komen. c) Blijft het wiel vastzetten of moeten de werkzaamheden onderbroken worden, schakel de machine dan uit en houd hem stil tot het wiel volledig tot stilstand is gekomen. Probeer het snijwiel niet uit de snede te verwijderen terwijl het wiel in beweging is, want er kan terugslag optreden. Onderzoek de oorzaak van het vastzittende wiel en neem maatregelen om het probleem te verhelpen. d) Herstart de machine niet in het werkstuk. Laat het wiel tot volle snelheid komen en breng het weer terug in de snede. Het wiel kan vastklemmen, weglopen en terugslaan als de machine wordt gestart met het wiel in het werkstuk. e) Ondersteun panelen en grote werkstukken om het gevaar van vastklemmen en terugslag te vermijden. Een groot werkstuk kan onder eigen gewicht doorzakken. Ondersteun het werkstuk in de buurt van de snijlijn en aan de rand van het werkstuk, aan weerszijden van het wiel. f) Wees extra voorzichtig bij het maken van een "zaksnede" tussen bestaande muren of 43 in een ander blind gebied. Het uitstekende wiel kan in contact komen met gas- en waterbuizen, met elektrische bedrading of andere voorwerpen waardoor er terugslag ontstaat.
SYMBOLEN
Lees de gebruikershandleiding om het risico op letsels te beperken. Dubbele isolatie

EXTRA VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR AFKORTEN
Andere veiligheidswaarschuwingen voor schurende snijbewerkingen: a) Laat het snijwiel niet "vastlopen" en gebruik
geen overmatige druk. Probeer niet extra diep te snijden. Door overbelasting van het wiel vergroot u de kans dat het wiel verbuigt of in de snede blijft vastzitten, waardoor het wiel

Waarschuwing Draag oorbescherming

Haakse slijpmachine

NL

Draag een veiligheidsbril
Draag een stofmasker Afgedankte elektrische producten mogen niet bij het normale huisafval terechtkomen. Breng deze producten waar mogelijk naar een recyclecentrum bij u in de buurt. Vraag de verkoper of de gemeente informatie en advies over het recyclen van elektrische apparatuur. Voordat u werkzaamheden uitvoert aan de machine zelf, moet u de stekker uit het stopcontact trekken. Draag beschermende handschoenen

Opgenomen vermogen Nominaal toerental Dubbele isolatie Schroefdraad as Slijpschijfdiameter Binnendiameter schijf Gewicht Dikte van slijpschijf

800W 12000/min
/II M14 125 mm 22.2 mm 1.5 kg 6 mm

GELUIDSPRODUCTIE

A-gewogen geluidsdruk A-gewogen geluidsniveau KPA&KWA= 3.0 dB (A)

LpA =89.2 dB(A) LwA =100.2 dB(A)

ONDERDELENLIJST
44

Draag oorbescherming

1. AAN/UIT-SCHAKELAAR 2. HANDGREPEN

TRILLINGSGEGEVENS

3. HULPGREEP 4. SPILVERGRENDELINGSKNOP 5. WIELKAP VOOR HET SLIJPEN 6. BUITENSTE FLENS 7. BINNENSTE FLENS

Totale trillingswaarden (triax vector-som) volgens EN 60745:

Gewogen trillingswaarde

Trillingsemissiewaarde ah,AG = 5.513 m/s2 Onzekerheid K=1.5m/s2

8. SPIL 9. SLEUTEL 10. METALEN SLIJPSCHIJF
Niet alle afgebeelde of beschreven toebehoren worden standaard meegeleverd.

TECHNISCHE GEGEVENS
Type WX713(700-749 - aanduiding van machines, kenmerkend voor Haakse slijpmachine)

Spanning

230-240V~50Hz

De opgegeven totale trillingswaarde kan worden gebruikt om een gereedschap met een ander te vergelijken en kan ook dienen als een voorlopige beoordeling van de blootstelling.
WAARSCHUWING: De trillingsemissiewaarde tijdens het feitelijke gebruik van dit elektrisch gereedschap kan afwijken van de opgegeven waarde, afhankelijk van de wijze waarop het gereedschap wordt gebruikt, zoals in de volgende voorbeelden: Hoe het gereedschap wordt gebruikt en welk materiaal wordt gesneden of geboord. Of het gereedschap in goede staat verkeerd en correct wordt onderhouden. Gebruik van de juiste toebehoren voor het gereedschap en of deze scherp zijn en in goede staat verkeren. De stevigheid van de grip op de handgrepen en het

Haakse slijpmachine

NL

eventuele gebruik van antivibratie-accessoires. En of het gereedschap wordt gebruikt waarvoor het ontworpen is en in overeenstemming met deze instructies.

ASSEMBLAGE EN BEDIENING

Dit gereedschap kan een trillingssyndroom in de handen en armen veroorzaken als het niet op de juiste wijze gehanteerd wordt.
WAARSCHUWING: Voor de nauwkeurigheid moet bij een schatting van het blootstellingsniveau in de feitelijke gebruiksomstandigheden rekening worden gehouden met alle delen van de bedrijfscyclus, zoals het moment waarop het gereedschap wordt uitgeschakeld en terwijl het gereedschap in werking is zonder daadwerkelijk gebruikt te worden. Dit kan het blootstellingsniveau over de totale werkperiode aanzienlijk verminderen. Help de blootstelling aan trillingen te minimaliseren. Gebruik ALTIJD scherpe beitels, boren en messen. Onderhoud het gereedschap in overeenstemming met deze instructies en houd het goed gesmeerd (indien van toepassing). Schaf antivibratie-accessoires aan wanneer u het gereedschap geregeld gebruikt. Vermijd het gebruik van gereedschap bij temperaturen van 100C of minder. Plan de werkzaamheden zodat de taken met veel trillingen over een aantal dagen verspreid worden.

ACTIE MONTAGE Monteren hulpgreep Montage schuur-/slijpschijf Instellen klemming buitenste flens BEDIENING Gebruik van aan/uit-schakelaar Handgrepen Ruw slijpen
WAARSCHUWING! Gebruiks nooit een doorslijpschijf voor ruw slijpen. Doorslijpen Beschermkap voor doorslijpen(niet meegeleverd)
WAARSCHUWING! Gebruik voor het doorslijpen van metaal altijd de beschermkap voor doorslijpen

FIGUUR Zie Fig. A Zie Fig. B Zie Fig. C Zie Fig. D Zie Fig. E
Zie Fig. F

45

TOEBEHOREN

Sleutel

1

Hulpgreep

1

Metalen slijpschijf

1

Wij adviseren u alle accessoires te kopen in de winkel waar u het gereedschap heeft aangekocht. Kijk op de verpakking van accessoires voor meer informatie. Ook het winkelpersoneel kan u helpen en adviseren.

BEDIENINGSINSTRUCTIES
OPMERKING: lees het instructieboekje aandachtig voor gebruik van het gereedschap .
BEOOGD GEBRUIK De machine is bestemd voor het doorslijpen, afbramen en borstelen van metaal en steen zonder gebruik van water. Voor het doorslijpen van steen is een geleideslede voorgeschreven. Voor het doorslijpen van metaal moet een speciale beschermkap voor doorslijpen (toebehoren) worden gebruikt.

AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRUIK VAN DE HAAKSE SLIJPMACHINE
1. Begin altijd onbelast totdat de maximale snelheid is bereikt en begin dan pas met werken.
2. Forceer de schijf niet om sneller te willen werken, het verminderen van de bewegingssnelheid van de schijf leidt tot langere werktijd.
3. Houd altijd een hoek van 15-30 graden tussen de schijf en het werkobject. Grotere hoeken veroorzaken groeven in het werkobject en tasten de afwerking van het oppervlak aan. Beweeg de slijpmachine overdwars of heen en weer over het werkobject.
4. Verander bij het gebruik van een doorslijpschijf nooit de slijphoek, hierdoor kan de schijf namelijk stoppen of breken, of de motor afslaan. Slijp bij het doorslijpen alleen tegen de slijprichting van de schijf in, anders kan de schijf zich uit de groef duwen. Bij het doorslijpen van zeer hard materiaal, verkrijgt u het beste resultaat met een diamantschijf.
5. Bij het gebruik van een diamantschijf wordt deze heel heet.
6. U zult dan een vonkenring zien rondom de draaiende schijf. Stop dan met snijden en laat de snijmachine gedurende 2-3 minuten afkoelen door deze onbelast te laten draaien.

Haakse slijpmachine

NL

7. Zorg er altijd voor dat het werkobject goed vastzit met behulp van klemmen of anderszins zodat deze niet kan bewegen.
ONDERHOUD
Trek de voedingskabel uit de aansluiting voordat u eventuele aanpassingen, reparaties of onderhoud uitvoert. Dit gereedschap bevat geen onderdelen die door de gebruiker dienen te worden onderhouden. Gebruik nooit water of chemische reinigingsmiddelen voor het schoonmaken van uw elektrische gereedschap. Veeg schoon met een droge doek. Bewaar uw elektrische gereedschap altijd op een droge plaats. Houd de ventilatieopeningen van de motor schoon. Houd alle bedieningselementen vrij van stof. Af en toe ziet u vonken in de ventilatiegleuven. Dit is normaal en zal uw gereedschap niet beschadigen. Bewaar de accessoires op een droge plaats. Is de voedingskabel beschadigd, dan moet hij, om risico te voorkomen, worden vervangen door de fabrikant, zijn vertegenwoordiger of een ander bevoegd persoon.

CONFORMITEITVERKLARING
Wij, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Verklaren dat het product Beschrijving WORX Haakse slijpmachine Type WX713 (700-749 - aanduiding van machines, kenmerkend voor Haakse slijpmachine) Functie Slijpen langs de rand en zijwaarts Voldoet aan de volgende richtlijnen, 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863 2014/30/EU Normen voldoen aan, EN 55014-1 EN 55014-2 EN IEC 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 60745-1 EN 60745-2-3

De persoon die bevoegd is om het technische bes-

tand te compileren,

PROBLEMEN OPLOSSEN

Naam Adres

Marcel Filz Positec Germany GmbH

De haakse slijpmachine is gemakkelijk te bedienen.

Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany

46 Mochten er problemen zijn, controleer dan het

volgende:

1. Draait de slijpmachine niet, controleer dan de

voeding op het stopcontact.

2. Trilt of zwabbert het slijpwiel, controleer dan of de

buitenste flens goed vastzit en dat het wiel zich

goed op de flensplaat bevindt.

3. Toont het wiel enig teken van beschadiging,

gebruik het dan niet. Het beschadigde wiel kan uit 2018/02/08

elkaar vallen. Verwijder het en gebruik een nieuw Allen Ding

wiel. Gooi een oud slijpwiel verstandig weg.

Plaatsvervangend Chief Ingenieur, Testen en

4. Werkt u met aluminium of een dergelijke zachte

Certificering

legering, dan zal het wiel spoedig verstopt raken

Positec Technology (China) Co., Ltd

zodat het niet meer effectief kan slijpen.

18, Dongwang Road, Suzhou Industrial

Park, Jiangsu 215123, P. R. China

BESCHERMING VAN HET MILIEU
Afgedankte elektrische producten mogen niet bij het normale huisafval terechtkomen. Breng deze producten waar mogelijk naar een recyclecentrum bij u in de buurt. Vraag de verkoper of de gemeente informatie en advies over het recyclen van elektrische apparatuur.

Haakse slijpmachine

NL

OGÓLNE OSTRZEENIA DOTYCZCE BEZPIECZESTWA PODCZAS PRACY Z ELEKTRONARZDZIAMI
UWAGA: Naley przeczyta wszystkie przepisy. Bldy w przestrzeganiu nastpujcych przepisów mog spowodowa poraenie prdem, poar i/lub cikie obraenia ciala.
Naley dobrze przechowywa te przepisy. Uyte w dalszej czci pojcie ,,elektronarzdzie" odnosi si do elektronarzdzi napdzanych prdem (z kablem zasilajcym) i do elektronarzdzi napdzanych akumulatorami (bez kabla zasilajcego).
1. MIEJSCE PRACY a) Miejsce pracy naley utrzymywa w czystoci
i dobrze owietlone. Nieporzdek i nie owietlane zakresy pracy mog doprowadzi do wypadków. b) Nie naley pracowa tym narzdziem w otoczeniu zagroonym wybuchem, w którym znajduj si np. latwopalne ciecze, gazy lub pyly. Elektronarzdzia wywoluj iskry, które mog podpali ten pyt lub pary. c) Elektronarzdzie trzyma podczas pracy z daleka od dzieci i innych osób. Przy odwróceniu uwagi mona straci kontrole nad narzdziem.
2. BEZPIECZESTWO ELEKTRYCZNE a) Wtyczka urzdzenia musi pasowa do
gniazda. Nie wolno zmienia wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie naley uywa wtyczek adapterowych razem z uziemionymi narzdziami. Niezmienione wtyczki i pasujce gniazda zmniejszaj ryzyko poraenia prdem. b) Naley unika kontaktu z uziemionymi powierzchniami jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Istnieje zwikszone ryzyko poraenia prdem, gdy Pastwa cialo jest uziemione. c) Urzdzenie naty trzyma zabezpieczone przed deszczem i wilgoci. Wniknicie wody do elektronarzdzia podwysza ryzyko poraenia prdem. d) Nigdy nie naley uywa kabla do innych czynnoci. Nigdy nie uywa kabla do noszenia urzdzenia za kabel, zawieszenia lub do wycigania wtyczki z gniazda. Kabel naley trzyma z daleka od wysokich temperatur, oleju; ostrych krawdzi lub ruchomych czci urzdzenia. Uszkodzone lub popltane kable zwikszaj ryzyka poraenia prdem. e) W przypadku, e elektronarzdziem pracuje si na wieym powietrzu naley uywa kabla przedluajcego,

który dopuszczony jest do uywania na zewntrz. Uycie dopuszczonego do uywania na zewntrz kabla przedluajcego zmniejsza ryzyko poraenia prdem. f) Jeli nie mona unikn poslugiwania si elektronarzdziem w miejscu o duej wilgotnoci naley uy zabezpieczonego zasilacza domowego (RCD). Stosowanie RCD zmniejsza ryzyko poraenia prdem elektrycznym.

3. BEZPIECZESTWO OSÓB

a) Naley by uwanym, zwaa na to

co si robi i prac elektronarzdziem

rozpoczyna z rozsdkiem. Nie naley

uywa urzdzenia gdy jest si

zmczonym lub pod wplywem narkotyków,

alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy

uyciu urzdzenia moe doprowadzi do powanych

obrae ciala.

b) Naley nosi osobiste wyposaenie

ochronne i zawsze okulary ochronne.

Noszenie osobistego wyposaenia ochronnego

jak maska przeciwpylowa, nie lizgajce si buty

robocze, helm ochronny lub ochrona sluchu, w

zalenoci od rodzaju i uycia elektronarzdzia

zmniejsza ryzyko obrae ciala.

c) Naley zapobiec przypadkowemu

uruchomieniu. Przed podlczeniem do

sieci zasilajcej i/lub zestawu baterii,

podniesieniem urzdzenia i przenoszeniem

urzdzenia naley sprawdzi, czy

przelcznik znajduje si w pozycji

47

wylczenia. W przypadku, e przy noszeniu

urzdzenia trzyma si palec na wlczniku/wylczniku

lub wlczone urzdzenie podlczone zostanie do

prdu, to moe to doprowadzi do wypadków.

d) Zanim urzdzenie zostanie wlczone

naley usun narzdzia nastawcze lub

klucze. Narzdzie lub klucz, które znajduj si w

ruchomych czciach urzdzenia mog doprowadzi

do obrae ciala.

e) Nie naley przecenia swoich moliwoci.

Naley dba o bezpieczn pozycj pracy

i zawsze utrzymywa równowag. Przez

to moliwa jest lepsza kontrola urzdzenia w

nieprzewidzianych sytuacjach.

f) Naley nosi odpowiednie ubranie. Nie

naty nosi lunego ubrania lub biuterii.

Wlosy, ubranie i rkawice naley trzyma z

daleka od ruchomych czci. Lune ubranie,

biuteria lub dlugie wlosy mog zosta ujte przez

poruszajce si czci.

g) W przypadku, e moliwe jest

zamontowanie urzdze odsysajcych lub

podchwytujcych naley upewni si, czy

s one wlaciwie podlczone i prawidlowo

uyte. Uycie tych urzdze zmniejsza zagroenie

spowodowane pylami.

4. STARANNE OBCOWANIE ORAZ UYCIE ELEKTRONARZDZI
a) Nie naley przecia urzdzenia. Do

Szlifierka ktowa

PL

pracy uywa naley elektronarzdzia,

które jest do tego przewidziane.

Odpowiednim narzdziem pracuje si lepiej i

bezpieczniej w podanym zakresie sprawnoci.

b) Nie naley uywa elektronarzdzia,

którego wlcznik/wylcznik jest

uszkodzony. Elektronarzdzie, którego nie mona

wlczy lub wylczy jest niebezpieczne i musi

zosta naprawione.

c) Naley odlczy wtyk od ródla zasilania

i/lub zestawu baterii, przed wykonaniem

jakichkolwiek regulacji, zmiany

akcesoriów lub podczas przechowywania

elektronarzdzi. Ten rodek ostronoci

zapobiega niezamierzonemu wlczeniu si

urzdzenia.

d) Nie uywane elektronarzdzia naley

przechowywa poza zasigiem dzieci.

Nie naley da narzdzia do uytku

osobom, które jego nie znaj lub nie

przeczytaly tych przepisów. Uywane przez

niedowiadczone osoby elektronarzdzia s

niebezpieczne.

e) Urzdzenie naley pieczolowicie

pielgnowa. Naley kontrolowa, czy

ruchome czci urzdzenia funkcjonuj

bez zarzutu i nie s zablokowane, czy

czci nie s pknite lub uszkodzone,

co mogloby mie wplyw na prawidlowe

funkcjonowanie urzdzenia. Uszkodzone

czci naley przed uyciem urzdzenia

48

odda do naprawy. Wiele wypadków

spowodowanych jest przez niewlaciw konserwacj

elektronarzdzi.

f) Narzdzia tnce naley utrzymywa ostre

i czyste. Starannie pielgnowane narzdzia tnce

z ostrymi krawdziami tncymi zablokowuj si

rzadziej i latwiej si je prowadzi.

g) Elektronarzdzia, osprzt, narzdzia

itd. naley uywa odpowiednio do tych

przepisów i tak, jak jest to przewidziane

dla tego specjalnego typu urzdzenia.

Uwzgldni naley przy tym warunki

pracy i czynno do wykonania. Uycie

elektronarzdzi do innych ni przewidziane prace

moe doprowadzi do niebezpiecznych sytuacji.

5. SERWIS a) Napraw urzdzenia naley zleci jedynie
kwalifikowanemu fachowcowi i przy uyciu oryginalnych czci zamiennych. To gwarantuje, e bezpieczestwo urzdzenia zostanie zachowane.

INSTRUKCJE BEZPIECZESTWA DLA WSZYSTKICH OPERACJI
Ostrzeenia bezpieczestwa dotyczce operacji szlifowania lub cicia: a) To narzdzie jest przeznaczone do pracy

jako szlifierka grinder. Naley przeczyta wszystkie ostrzeenie dotyczce bezpieczestwa, instrukcje, zapozna si z rysunkami i przedstawionymi danymi technicznymi. Nieprzestrzeganie wszystkich instrukcji przedstawionych poniej moe spowodowa poraenie elektryczne, poar i/lub powane zranienia. b) Nie zalecane jest wykonywanie prac takich jak szlifowanie, szczotkowanie, polerowanie lub cicie przy uyciu tego narzdzia. Wykonywanie prac niezgodnych z przeznaczeniem urzdzenia moe stwarza niebezpieczestwo i spowodowa poranienia c) Nie mona uywa akcesoriów, które nie zostaly specjalnie zaprojektowane i nie s zalecane przez producenta narzdzia, To, e dowolne akcesoria da si podlczy do urzdzenia, nie gwarantuje bezpiecznej pracy. d) Prdko znamionowa dolczanych akcesoriów musi by co najmniej równa prdkoci maksymalnej podanej na narzdziu, Akcesoria pracujce z prdkoci wysz od ich prdkoci znamionowej mog si rozlecie, e) rednica zewntrzna oraz grubo akcesoriów musi zawiera si w granicach znamionowych dla narzdzia. Nieprawidlowo dobrane pod wzgldem rozmiaru akcesoria nie mog by prawidlowo zabezpieczone i kontrolowane. f) Narzdzia robocze z wkladk gwintowan musz dokladnie pasowa na gwint na wrzecionie. W przypadku narzdzi roboczych, mocowanych przy uyciu kolnierza rednica otworu narzdzia roboczego musi by dopasowana do rednicy kolnierza. Narzdzia robocze, które nie mog by dokladnie osadzone na elektronarzdziu, obracaj si nierównomiernie, bardzo mocno wibruj i mog spowodowa utrat kontroli nad elektronarzdziem. g) Nie mona uywa uszkodzonych akcesoriów,. Przed kadym uyciem akcesoria naley sprawdzi w zakresie pkni i zadrapa tarcz ciernych, pkni plyt mocujcych, zlama lub nadmiernego zuycia, braku lub pkni na drutach szczotek, Jeli urzdzenie lub akcesoria spadn, naley sprawdzi, czy nie ulegly uszkodzeniu lub zamontowa oprzyrzdowanie nieuszkodzone. Po sprawdzeniu i zamontowaniu oprzyrzdowania, uytkownik i osoby postronne musz zaj pozycj z dala od plaszczyzny wirowania akcesoriów, a nastpnie na jedn minut uruchomi narzdzie przy maksymalnej prdkoci bez obcienia. Podczas tego testu uszkodzone akcesoria po prostu rozpadn si. h) Naley stosowa sprzt ochrony osobistej. zalenie od prowadzonych prac naley stosowa oslon twarzy, okulary bezpieczestwa lub gogle

Szlifierka ktowa

PL

zabezpieczajce. W razie potrzeby naley zastosowa mask przeciw pylow, nauszniki, rkawice i filtr zabezpieczajcy przed malymi czstkami. Oslona oczu powinna zatrzyma czstki lotne wytwarzane przy rónych pracach. Maska przeciwpylowa lub respirator musz by w stanie zatrzyma czstki wytwarzane przy danej operacji. Przebywanie przez dluszy czas w halasie o duym nateniu moe spowodowa utrat sluchu i) Osoby postronne powinny przebywa w bezpiecznej odlegloci od obszaru pracy. Kady wchodzcy w obszar pracy musi uywa odpowiedni sprzt ochronny. Fragmenty czstek lub uszkodzonych akcesoriów mog uderzy ranic czlowieka, nawet poza obszarem bezporedniej pracy. j) Podczas wykonywania prac, w których przyrzdy tnce mog przeci kabel elektryczny, narzdzie mona trzyma jedynie za izolowan powierzchni karbowan. Kontakt z przewodem sieci zasilajcej moe spowodowa przekazanie napicia na czci metalowe elektronarzdzia, co mogloby spowodowa poraenie prdem elektrycznym. k) Kabel naley uloy z dala od elementów wirjcych. Po utracie kontroli, kabel moe zosta przecity bd wpltany, a rka lub ramie zosta wcignite przez element obracajcy si. l) Narzdzia nie mona odklada po wylczeniu zasilania, a do chwili zatrzymania elementu obrotowego. Elementy obracajce si mog zatarte o powierzchni, co spowoduje utrat nad nimi kontroli, m) Narzdzia nie mona wlcza podczas przenoszenia. Przypadkowe dotknicie obracajcych si elementów moe spowodowa wcignicie ubrania i uderzenie elementem. n) Regularnie naley czyci otwory wentylacyjne narzdzia. Wentylator silnika powoduje wciganie do wntrza kurzu i zbyt due nagromadzenie opilków metalu moe spowodowa zagroenie poraeniem elektrycznym o) Urzdzenie nie moe pracowa w pobliu materialów palnych. Iskry mog spowodowa zaplon tych materialów. p) Nie mona uywa akcesoriów, które wymagaj chlodzenia ciecz. Uywanie wody lub innych cieczy moe spowodowa poraenie prdem nawet miertelne q) Podczas pracy rka powinna trzyma uchwyt. Naley zawsze korzysta z pomocniczych uchwytów dostarczonych z narzdziem. Utrata kontroli moe spowodowa obraenia osobiste

DALSZE INSTRUKCJE BEZPIECZESTWA DLA WSZYSTKICH OPERACJI

Odbicie i zwizane z tym zagroenia

Odbicie jest gwaltown reakcj na zablokowanie lub

zakleszczenie obracajcego si kola plyty podstawy,

szczotki lub innych akcesoriów. Zablokowanie

lub zakleszczenie powoduje nagle zatrzymanie

obracajcych si akcesoriów, które z kolei spowoduje

wytworzenie sily skierowanej przeciwnie do kierunku

obrotów w punkcie zablokowania.

Na przyklad, jeli tarcza cierna jest pknita lub

zarysowana, jej zablokowanie lub zakleszczenie

w obrabianym elemencie moe spowodowa jej

podniesienie lub odbicie. Kolo moe gwaltownie

przesun si w stron operatora lub w kierunku

przeciwnym, zalenie od kierunków obrotu kola w

punkcie zakleszczenia. W takim przypadku tarcza

cierna moe równie pkn.

Odbicie jest wynikiem nieprawidlowego wykorzystania

narzdzia i/lub nieprawidlowych procedur lub warunków

pracy i mona go unikn stosujc si do poniszych

zalece.

a) Naley pewnie chwyci uchwyt narzdzia

i przyj postaw ciala i ramienia, które

pozwol opanowa sil odbicia. Zawsze

naley uywa rczki pomocniczej,

jeli jest dostarczona, dla zachowania

maksymalnej kontroli przy odbiciu lub

podczas dzialania momentu obrotowego

49

przy uruchamianiu. Operator moe kontrolowa

sily odbicia lub od momentu przy uruchamianiu, jeli

bdzie przestrzegal odpowiednich zalece.

b) Nie mona chwyta narzdzia w pobliu

elementów obracajcych si. Akcesoria

mog spowodowa odbicie w rk.

c) Nie mona zajmowa pozycji w

plaszczynie dzialania sily odbicia, Odbicie

spowoduje ruch urzdzenia w kierunku przeciwnym

do ruchu kola w punkcie zakleszczenia.

d) Naley zachowa szczególn ostrono

podczas pracy w rogach, przy ostrych

krawdziach, itp., unika blokowania

lub zakleszczania akcesoriów. Rogi,

ostre krawdzie lub odskoczenie mog blokowa

obracajce si elementy i powodowa utrat kontroli

nad narzdziem lub odbicie.

e) Nie naley zaklada tarcz z lacuchem do

cicia drewna lub tarcz z zbami. Mog one

powodowa czste odbicia i utrat kontroli.

Szlifierka ktowa

PL

DODATKOWE INSTRUKCJE

tarczy tncej lub przyklada zbyt duej sily., Nie mona wycina zbyt glboko. Przecienie tarczy spowoduje wiksz podatno

BEZPIECZESTWA DOTYCZCE OPERACJI SZLIFOWANIA I CICIA

na odksztalcenia lub zakleszczenia w wyciciu i moliwo odbicia lub rozpadnicia kola. b) Nie mona stawa w linii obracajcej si tarczy. Jeli tarcza w punkcie pracy krci si w kierunku odwrotnym do ciala, odbicie moe

50

Ostrzeenia dotyczce bezpieczestwa specyficzne dla szlifowania i cicia ciernic: a) Zawsze naley stosowa oslony
przewidziane do wykorzystywanych tarcz. Oslon naley bezpiecznie przymocowa do narzdzia i ustawi dla zapewnienia maksymalnego bezpieczestwa, aby jak najmniejsza cz tarczy zagraala operatorowi. Oslona zabezpiecza operatora przed kawalkami tarczy i przypadkowym jej dotkniciem. b) Tarcze szlifierskie wygite naley mocowa w taki sposób, aby ich powierzchnia szlifujca nie wystawala poza krawd pokrywy ochronnej. Niefachowo osadzona tarcza szlifierska, wystajca poza krawd pokrywy ochronnej nie moe by wystarczajco oslonita. c) Naley uywa wylcznie tarcz zalecanych dla danego narzdzia i specjalnych oslon zaprojektowanych dla konkretnych tarcz. Tarczowe ciernice tnce przeznaczone s do usuwania materialu krawdzi tarczy. Wplyw sil bocznych na te ciernice moe je zlama. d) Tarcze mog by uywane wylcznie w zalecanych zastosowaniach. Na przyklad: Nie mona szlifowa krawdzi tarczy tncej. cierne tarcze tnce s przewidziane do cierania zewntrznego, obcienie ich sil z boku moe spowodowa ich rozpadnicie.

spowodowa przesunicie narzdzia bezporednio w stron uytkownika. c) Po zakleszczeniu tarczy lub przerwaniu cicia z dowolnego powodu, narzdzie naley wylczy i przytrzyma do calkowitego zatrzymania tarczy. Nie mona wyjmowa tarczy z wycicia jeli si obraca, moe to spowodowa odbicie. Naley sprawdzi moliwo zakleszczenia tarczy i podj rodki zapobiegawcze. d) Nie mona ponownie zaczyna operacji cicia w elemencie,. Naley odczeka, a tarcza odzyska prdko znamionow i ponownie wprowadzi tarcz do wycicia. Tarcza moe si zakleszczy, odbi lub wcign narzdzie przy ponownym rozpoczynaniu pracy w wyciciu, e) Panele i wszystkie inne elementy obrabiane naley podeprze, aby zmniejszy ryzyko zakleszczenia lub odbicia tarczy. Wiksze elementy mog si ugina pod wlasnym ciarem. Podpory musi zosta umieszczone pod elementem w pobliu linii cicia i na krawdzi elementu po obus stronach tarczy. f) Szczególn ostrono naley zachowa przy wykonywaniu naci kieszeniowych w cianach lub innych pelnych elementach. Tarcza moe spowodowa uszkodzenie rur gazowych lub wodnych, przewodów elektrycznych lub innych elementów, które spowoduj odbicie.

e) Zawsze naley stosowa nieuszkodzone

kolnierze tarcz, o prawidlowym rozmiarze

i ksztalcie dla danej tarczy. Prawidlowe kolnierze tarcz podtrzymuj tarcz zmniejszajc

SYMBOLE

niebezpieczestwo pknicia. Kolnierze dla tarcz

tncych mog róni si od kolnierzy dla tarcz ciernych, f) Nie mona uywa zuytych tarcz z wikszych narzdzi. Tarcze przeznaczone

Aby zmniejszy niebezpieczestwo odniesienia obrae, uytkownik powinien przeczyta podrcznik z instrukcjami.

do stosowania z wikszymi narzdziami nie s

odpowiednie do pracy z wyszymi prdkociami

mniejszych narzdzi i mog si spali.

Podwójna izolacja

DODATKOWE INSTRUKCJE BEZPIECZESTWA DOTYCZCE OPERACJI CICIA
Dodatkowe ostrzeenia bezpieczestwa dotyczce cicia ciernego: a) Nie mona dopuci do zakleszczenia

Ostrzeenie Uywa ochrony sluchu

Szlifierka ktowa

PL

Uywa ochrony wzroku
Uywa maski przeciwpylowej
Odpady wyrobów elektrycznych nie powinny by wyrzucane razem z odpadami gospodarstwa domowego. Naley korzysta z recyklingu, jeli istnieje odpowiednia infrastruktura. Porady dotyczce recyklingu mona uzyska u wladz lokalnych lub sprzedawcy detalicznego.
Przed rozpoczciem wykonywania jakichkolwiek czynnoci serwisowych naley odlczy wtyczk od gniazdka elektrycznego.

DANE TECHNICZNE

Typ

WX713 (700-749 - oznaczenie

urzdzenia, reprezentuje Szlifierka ktowa)

Napicie znamionowe

230-240V~50Hz

Moc znamionowa

800W

Prdko znamionowa bez obcienia

12000/min

Podwójna izolacja Gwint wrzeciona Rozmiar tarczy rednica tarczy Masa urzdzenia Grubo kól szlifierskich

/II M14 125 mm 22.2 mm 1.5 kg 6 mm

Naley zaklada okulary ochronne

DANE DOTYCZCE HALASU I WIBRACJI

LISTA KOMPONENTÓW
1. WLCZNIK/WYLCZNIK 2. MIEJSCA DO TRZYMANIA URZDZENIA

Waone cinienie akustyczne

Waona moc akustyczna

K &K PA

WA=

3.0

dB

(A)

LpA =89.2 dB(A)

51

LwA =100.2 dB(A)

3. RKOJE DODATKOWA 4. PRZYCISK ZABEZPIECZENIA WRZECIO-
NA 5. OSLONA TARCZY SZLIFOWANIA 6. NAKRTKA ZEWNTRZNA 7. NAKRTKA WEWNTRZNA 8. WRZECIONO 9. KLUCZ 10. TARCZA DO SZLIFOWANIA METALU
Nie wszystkie pokazane na ilustracji akcesoria s dostarczane standardowo.

Uywa ochrony sluchu

INFORMACJE DOTYCZCE DRGA

Lczna warto drga (suma wektora triax) okrelona wedlug normy EN 60745:

Typowa wibracja waona

Warto przenoszenia wibracjiah,AG = 5.513 m/s2
Niepewno K=1.5m/s2

Zadeklarowana calkowita warto wibracji moe by wykorzystana do porównania jednego narzdzia z innym oraz moe by uyta we wstpnej ocenie naraenia.

OSTRZEENIE: Warto emisji wibracji w czasie rzeczywistego uywania elektronarzdzia moe si róni od zadeklarowanej, w zalenoci od

Szlifierka ktowa

PL

sposobu uywania narzdzia w nastpujcych przykladach i innych sposobach uywania narzdzia:

MONTA I OBSLUGA

Jak uywane jest narzdzie oraz, czy material jest city czy wiercony. Czy narzdzie jest w dobrym stanie i czy jest prawidlowo konserwowane. Czy uywane s prawidlowe akcesoria narzdzia i czy narzdzie jest wlaciwie naostrzone oraz w dobrym stanie. Czy dokrcone s szczki na uchwycie i czy uywane s jakiekolwiek akcesoria antybiracyjne. Oraz, czy narzdzie jest uywane zgodnie z przeznaczeniem i wedlug instrukcji.
Niepawidlowe prowadzenie tego narzdzia moe spowodowa syndrom wibracji rk

DZIALANIE

RYSUNEK

MONTA

Regulowany uchwyt dodatkowy

Zob. Rys. A

Monta tarczy tncej/ciernej

Zob. Rys. B

Ustawienie i zamocowanie nakrtki zewntrznej

Zob. Rys. C

KORZYSTANIE Z NARZDZIA

Zastosowanie wylcznika wlcz/wylcz Zob. Rys. D

Miejsca do trzymania urzdzenia Szlifowanie zgrubne

OSTRZEENIE: W szczególnoci, oszacowanie poziomu ekspozycji w rzeczywistych warunkach uywania powinno bra take pod uwag wszystkie elementy cyklu dzialania, takie jak czasy wylczenia narzdzia i czas bezczynnoci, ale nie rzeczywicie wykonywan prac. Moe to znacznie zmniejszy poziom ekspozycji w calym okresie pracy.

OSTRZEENIE! Nigdy nie stosowa tarczy tncej do szlifowania zgrubnego.
Cicie Oslona tarczy do cicia (sprzedawane osobo)

Zob. Rys. E

Pomoc w minimalizacji naraenia na wibracje. Naley ZAWSZE uywa ostrych dlut, wiertel i ostrzy Narzdzie naley konserwowa z godnie z instrukcjami i prawidlowo smarowa (w odpowiednich miejscach) Jeli narzdzie jest uywane regularnie naley zakupi

OSTRZEENIE! Do cicia metalu naley zawsze stosowa pokryw ochronn.Monta oslony tarczy do cicia

Zob. Rys. F

akcesoria antywibracyjne. 52 Naley unika uywania narzdzi w temperaturach

100C lub niszych Naley zaplanowa harmonogram pracy w celu

PORADY DOTYCZCE

rozloenia uywania narzdzi wytwarzajcych wysoki poziom drga na kilka dni.

SZLIFIERKI KTOWEJ

1. Zawsze naley zaczyna bez obcienia w celu

AKCESORIA
Klucz Rkoje dodatkowa Tarcza do szlifowania metalu

uzyskania maksymalnej prdkoci, a nastpnie

rozpoczyna prac.

2. Nie zmusza tarczy do szybszej pracy, zmniejszanie

1

prdkoci poruszania si tarczy oznacza dluszy

1

czas pracy.

1 3. Zawsze naley pracowa pod ktem 15-30

Zaleca si zakup wszystkich akcesoriów w sklepie, gdzie zakupiono narzdzie. Wicej szczególów mona znale w dodatkowym opakowaniu. Personel sklepu moe równie udzieli pomocy i porad.

pomidzy tarcz a obrabianym przedmiotem. Podczas szlifowania, wiksze kty bd powodowa wrzynanie si krawdzi do obrabianego przedmiotu, co wplynie na wykoczenie powierzchni. Przesuwa szlifierk ktow w poprzek oraz w przód i w tyl po

powierzchni obrabianego przedmiotu.

4. Podczas uywania tarczy tncej nigdy nie naley

INSTRUKCJA OBSLUGI

zmienia kta cicia, gdy spowoduje to zatrzymanie silnika szlifierki lub uszkodzenie tarczy. W przypadku

UWAGA: Przed uyciem narzdzia naley uwanie przeczyta instrukcje.

wykonywania cicia zgodnie z obrotami tarczy, tarcza moe sama wyskoczy z rowka.

5. Podczas cicia bardzo twardego materialu

UYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM

najlepsze rezultaty mona osign stosujc tarcz

Elektronarzdzie przewidziane jest do cicia, cierania i obrabiania za pomoc szczotek materialów metalowych i kamiennych bez uycia wody. Do cicia metalu naley

diamentow. 6. Tarcza diamentowa rozgrzewa si znacznie podczas
uycia. Gdy to si stanie, pojawi si pelny piercie

uy specjalnej pokrywy ochronnej (pokrywa ochronna do cicia ­ do nabycia jako wyposaenie dodatkowe).

iskier wokól wirujcej tarczy. Zatrzyma cicie i pozwoli na 2-3 minutow prac bez obcienia w celu obnienia temperatury.

Szlifierka ktowa

PL

7. Zawsze naley si upewnia, czy obrabiany przedmiot jest odpowiednio zabezpieczony.

DEKLARACJA ZGODNOCI

KONSERWACJA

My, Positec Germany GmbH

Przed dokonywaniem jakichkolwiek regulacji, Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany

obslugi technicznej lub konserwacji naley wyj wtyczk z gniazdka. W narzdziu nie ma adnych czci, które wymagalyby serwisowania przez uytkownika. Nigdy nie naley uywa wody czy rodków czyszczcych do czyszczenia narzdzia z napdem elektrycznym. Czyci such

Deklarujemy, e produkt, Opis Szlifierka ktowa WORX Typ WX713 (700-749- oznaczenie urzdzenia, reprezentuje Szlifierka ktowa) Funkcja Szlifowanie boczne i obwodowe

szmatk. Zawsze naley przechowywa narzdzie w suchym miejscu. Utrzymywa w czystoci otwory wentylacyjne silnika. Utrzymywa wszystkie urzdzenia sterujce w czystoci. W otworach wentylacyjnych mog pojawia si iskry, jest to normalne i nie spowoduje

Jest zgodny z nastpujcymi dyrektywami, 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863 2014/30/EU

uszkodzenia narzdzia.

Akcesoria naley przechowywa w suchym miejscu.

Normy s zgodne z:

Jeli uszkodzony zostanie przewód zasilajcy, aby

EN 55014-1

unikn niebezpieczestwa powinien zosta wymieniony EN 55014-2

przez producenta, przedstawiciela serwisu lub inn

EN IEC 61000-3-2

wykwalifikowan osob.

EN 61000-3-3

EN 60745-1

EN 60745-2-3

ROZWIZYWANIE PROBLEMÓW

Osoba upowaniona do kompilacji pliku technicznego, Nazwa Marcel Filz

Mimo, i ta szlifierka ktowa jest niezwykle prosta w obsludze, w przypadku wystpienia problemów naley sprawdzi:

Adres Positec Germany GmbH, Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
53

1. Jeli szlifierka nie dziala, sprawdzi wtyczk

zasilania.

2. W przypadku chybotania lub wibrowania tarczy

sprawdzi, czy kolnierz zewntrzny jest dokrcony

oraz czy tarcza jest prawidlowo osadzona na plytce

kolnierza. 3. W przypadku jakichkolwiek oznak uszkodzenia tarczy
nie uywa urzdzenia, poniewa uszkodzona tarcza moe si rozpa; naley j usun i wymieni na now. Rozsdnie utylizowa zuyte tarcze. 4. W przypadku pracy z aluminium lub podobnym mikkim stopem, tarcza szybko si zablokuje i bdzie

2018/02/08 Allen Ding Zastpca glównego inyniera, testowanie i certyfikacja Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China

szlifowa nieskutecznie.

OCHRONA RODOWISKA
Odpady wyrobów elektrycznych nie powinny by wyrzucane razem z odpadami gospodarstwa domowego. Naley korzysta z recyklingu, jeli istnieje odpowiednia infrastruktura. Porady dotyczce recyklingu mona uzyska u wladz lokalnych lub sprzedawcy detalicznego.

Szlifierka ktowa

PL

ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁMOK BIZTONSÁGOS HASZNÁLATÁVAL KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK
FIGYELEM: Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és valamennyi utasítást. A figyelmeztetések és utasítások figyelmen kívül hatása áramütést, tüzet és/ vagy súlyos sérülést eredményezhet.

rizzen meg minden figyelmeztetést és utasítást, a jövben szüksége lehet ezekre. A figyelmeztetésekben használatos "elektromos kéziszerszám" kifejezés az ön hálózatról üzemeltetett (vezetékes) elektromos kéziszerszámára vagy akkumulátoros (vezeték nélküli) elektromos kéziszerszámára vonatkozik.

1. A MUNKATERÜLET BIZTONSÁGA

a) A munkaterületet tartsa tisztán és jól

megvilágítva. A zsúfolt vagy sötét munkaterület

balesethez vezethet.

b) Ne üzemeltessen elektromos

54

kéziszerszámot robbanékony légkörben,

például gyúlékony folyadékok, gázok

vagy por jelenléte mellett. Az elektromos

kéziszerszámok használata során szikrák

keletkeznek, amelyek hatására a por vagy gáz

kigyulladhat.

c) Elektromos kéziszerszámok mködtetése

közben tartsa távol a gyermekeket

és bámészkodókat. A figyelem elterelése

kontrollvesztést eredményezhet.

2. ELEKTROMOS BIZTONSÁG a) Az elektromos kéziszerszámok dugójának
illeszkednie kell a dugaljba. Soha, semmilyen módon ne módosítsa a dugót. Földelt elektromos kéziszerszámokkal ne használjon adaptert. Ha nem módosított dugókat és megfelel dugaljat használ, azzal csökkenti az áramütés kockázatát. b) Ne érintse meg a földelt felületeket, például csöveket, radiátorokat, tzhelyeket vagy htszekrényeket. Ha a test földelt, nagyobb az áramütés kockázata. c) Ne tegye ki esnek vagy nedves körülményeknek az elektromos kéziszerszámokat. Ha egy elektromos kéziszerszámba víz kerül, megn az áramütés kockázata. d) Vigyázzon a szerszám kábelére. Soha ne hordozza, húzogassa vagy húzza ki az áramból az elektromos kéziszerszámot a kábelnél fogva. A kábelt tartsa távol a

htl, olajtól, éles peremektl vagy mozgó részektl. A sérült vagy összegubancolódott kábel növeli az áramütés kockázatát. e) Ha az elektromos kéziszerszámot szabadtérben üzemelteti, használjon küls használatra alkalmas hosszabbítót. A küls használatra alkalmas kábel használatával csökken az áramütés kockázata. f) Ha elkerülhetetlen, hogy az elektromos kéziszerszámot nedves helyen mködtesse, használjon maradékárammködtetés megszakító (RCD) védelemmel rendelkez áramforrást. A maradékáram-mködtetés megszakító használata csökkenti az áramütés kockázatát.
3. SZEMÉLYI BIZTONSÁG a) Az elektromos kéziszerszám mködtetése
közben maradjon éber, figyeljen arra, amit csinál, és használja a józan eszét. Ne mködtesse az elektromos kéziszerszámot, ha fáradt, illetve gyógyszerek, alkohol vagy drogok hatása alatt áll. Egy pillanatnyi figyelmetlenség az elektromos kéziszerszámok mködtetése közben súlyos sérülésekhez vezethet. b) Használjon személyi védfelszereléseket. Mindig használjon szemvédelmet. A személyi védfelszerelés, például pormaszk, csúszásmentes biztonsági lábbeli, védsisak vagy szükség esetén hallásvédelem használatával csökkenthet a személyi sérülések kockázata. c) Kerülje el, hogy a szerszám véletlenül mködésbe lépjen. Mieltt az elektromos kéziszerszámot áramhoz csatlakoztatná, behelyezné az akkumulátort, felvenné vagy vinné a szerszámot ellenrizze, hogy a kapcsoló "ki" helyzetbe legyen állítva. Ha a szerszám hordozásakor ujját a kapcsolón tartja, vagy áram alá helyezi a bekapcsolt készüléket, az balesetekhez vezethet. d) Mieltt az elektromos kéziszerszámot bekapcsolná, távolítson el róla minden állítókulcsot. Ha az elektromos kéziszerszám forgórészein állítókulcs marad, az személyi sérüléshez vezethet. e) Ne próbáljon túl messzire nyúlni. Mindig vigyázzon, hogy stabilan álljon, és rizze meg egyensúlyát. Ez segít, hogy váratlan helyzetekben uralja az elektromos kéziszerszámot. f) Viseljen megfelel öltözéket. Ne viseljen b ruházatot vagy hosszú ékszert. Haját, ruházatát és kesztyjét tartsa a mozgó alkatrészektl távol. A b ruházatot, hosszú ékszert vagy hosszú hajat bekaphatják a mozgó elemek. g) Ha a szerszámhoz porszívó vagy -gyjt csatlakoztatható, vigyázzon, hogy ezeket csatlakoztassa és megfelelen használja. A porgyjt használatával csökkenthetek a porral kapcsolatos kockázatok.

Kézi sarokcsiszoló gép

HU

4. AZ ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁM HASZNÁLATA ÉS KARBANTARTÁSA
a) Ne erltesse az elektromos kéziszerszámot. Mindig megfelel elektromos kéziszerszámot használjon. Ha a megfelel elektromos kéziszerszámot használja, azzal a rendeltetési területén jobban és biztonságosabban elvégezhet a munka.
b) Ne használja az elektromos kéziszerszámot, ha azt nem lehet kikapcsolni. Ha egy elektromos kéziszerszám nem szabályozható a kapcsolóval, az veszélyes, és javításra szorul.
c) Mieltt a szerszámot beállítaná, tartozékot cserélne, illetve tároláskor húzza ki a dugót az áramforrásból, és/vagy vegye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból. Ezekkel a megelz biztonsági intézkedésekkel csökken annak a kockázata, hogy a kéziszerszám véletlenül bekapcsoljon.
d) Az elektromos kéziszerszámokat használaton kívül tartsa a gyermekektl távol, és ne hagyja, hogy a szerszámot vagy ezeket az utasításokat nem ismer személyek mködtessék azt. A tapasztalatlan felhasználók kezében az elektromos kéziszerszámok veszélyessé válnak.
e) Tartsa karban az elektromos kéziszerszámokat. Ellenrizze, hogy a mozgó elemek megfelelen helyezkednek-e el és nem szorultak-e be, az alkatrészek épek, és semmilyen más hiba nincs kihatással az elektromos kéziszerszám mködésére. Ha sérülést talál, használat eltt javíttassa meg a szerszámot. A nem megfelelen karbantartott elektromos kéziszerszámok sok balesetet okoznak.
f) A vágószerszámokat tartsa tisztán, és figyeljen, hogy élesek maradjanak. A megfelelen karbantartott, éles vágószerszámok ritkábban akadnak meg, és egyszerbben irányíthatóak.
g) Az elektromos kéziszerszámot, a kiegészítket és fejeket használja a fenti utasításoknak megfelelen, figyelembe véve a munkakörülményeket és az elvégzend munkát. Ha az elektromos kéziszerszámot nem rendeltetésszeren használja, az veszélyhelyzetet teremthet.
5. SZERVIZ a) Az elektromos kéziszerszámot csak
képzett szerel javíthatja megfelel cserealkatrészekkel. Ez biztosítja az elektromos kéziszerszám biztonságos mködését.

BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK VALAMENNYI MVELETHEZ:

Csiszolásra vagy csiszoló-daraboló

mveletekre vonatkozó biztonsági utasítások:

a) Ez az elektromos szerszám

sarokcsiszolóként vagy

darabolószerszámként használható.

Ügyeljen minden figyelmeztet jelzésre, elírásra,

ábrára és adatra, amelyet az elektromos

kéziszerszámmal együtt megkapott. Ha nem tartja

be a következ elírásokat, akkor ez áramütéshez,

tzhöz és/vagy súlyos személyi sérülésekhez

vezethet.

b) Ezt az elektromos kéziszerszámot

nem javasoljuk finomcsiszoláshoz,

drótkefézéshez és fényezéshez. Az

elektromos kéziszerszám számára el nem irányzott

használat veszélyeztetésekhez és személyi

sérülésekhez vezethet.

c) Ne használjon olyan tartozékokat,

amelyeket a gyártó ehhez az elektromos

kéziszerszámhoz nem irányzott el és nem

javasolt. Az a tény, hogy a tartozékot rögzíteni

tudja az elektromos kéziszerszámra, nem garantálja

annak biztonságos alkalmazását.

d) A betétszerszám megengedett

fordulatszámának legalább akkorának kell lennie, mint az elektromos kéziszerszámon

55

megadott legnagyobb fordulatszám. A

megengedettnél gyorsabban forgó tartozékok

széttörhetnek és kirepülhetnek.

e) A betétszerszám küls átmérjének

és vastagságának meg kell felelnie

az Ön elektromos kéziszerszámán

megadott méreteknek. A hibásan méretezett

betétszerszámokat nem lehet megfelelen eltakarni,

vagy irányítani.

f) A menetes betéttel ellátott betétszerszám

menetének meg kell felelnie az orsó

menetének. A karima segítségével

befogásra kerül betétszerszámok

esetén a betétszerszám furatátmérjének

pontosen meg kell felelnie a karima

befogási átmérjének. Az olyan

betétszerszámok, amelyek nem kerülnek pontosan

rögzítésre az elektromos kéziszerszámhoz,

egyenletlenül forognak, ersen berezegnek és a

készülék feletti uralom megszünéséhez vezethetnek.

g) Ne használjon megrongálódott

betétszerszámokat. Vizsgálja meg

minden egyes használat eltt a

betétszerszámokat: ellenrizze, nem

pattogzott-e le és nem repedt-e meg

a csiszolókorong, nincs-e eltörve,

megrepedve, vagy nagy mértékben

elhasználódva a csiszoló tányér. Ha

az elektromos kéziszerszám vagy a

betétszerszám leesik, vizsgálja felül,

nem rongálódott-e meg, vagy használjon

Kézi sarokcsiszoló gép

HU

egy hibátlan betétszerszámot. Miután

ellenrizte, majd behelyezte a készülékbe

a betétszerszámot, tartózkodjon Ön

sajátmaga és minden más a közelben

található személy is a forgo betétszerszám

síkján kívül és járassa egy percig az

elektromos kéziszerszámot a legnagyobb

fordulatszámmal. A megrongálódott

betétszerszámok ezalatt a próbaid alatt általában

már széttörnek.

h) Viseljen személyi védfelszerelést.

Használjon az alkalmazásnak megfelel

teljes védálarcot, szemvédt vagy

védszemüveget. Amennyiben

célszer, viseljen porvéd álarcot,

zajtompító fülvédt, véd kesztyt vagy

különleges kötényt, amely távol tartja a

csiszolószerszám- és anyagrészecskéket.

Mindenképpen védje meg a szemét a kirepül

idegen anyagoktól, amelyek a különböz

alkalmazások során keletkeznek. A por- vagy

védálarcnak meg kell szrnie a használat során

keletkez port. Ha hosszú ideig ki van téve az ers

zaj hatásának, elvesztheti a hallását.

i) Ügyeljen arra, hogy a többi személy

biztonságos távolságban maradjon az

Ön munkaterületétl. Minden olyan

személynek, aki belép a munkaterületre,

személyi védfelszerelést kell viselnie.

A munkadarab letört részei vagy a széttört

betétszerszámok kirepülhetnek és a közvetlen

munkaterületen kívül és személyi sérülést

56

okozhatnak.

j) Az elektromos kéziszerszámot csak

a szigetelt fogantyúfelületeknél fogva

tartsa, ha olyan munkát végez, amelynek

során a betétszerszám feszültség alatt

álló, kívülrl nem látható vezetékekhez,

vagy a készülék saját hálózati csatlakozó

kábeljéhez érhet. Ha a berendezés egy

feszültség alatt álló vezetékhez ér, a berendezés

fémrészei szintén feszültség alá kerülhetnek és

áramütéshez vezethetnek.

k) Tartsa távol a hálózati csatlakozó kábelt

a forgó betétszerszámoktól. Ha elveszíti

az uralmát az elektromos kéziszerszám felett, az

átvághatja, vagy bekaphatja a hálózati csatlakozó

kábelt és az Ön keze vagy karja is a forgó

betétszerszámhoz érhet.

l) Sohase tegye le az elektromos

kéziszerszámot, mieltt a betétszerszám

teljesen leállna. A forgásban lév betétszerszám

megérintheti a támasztó felületet, és Ön ennek

következtében könnyen elvesztheti az uralmát az

elektromos kéziszerszám felett.

m) Ne járassa az elektromos kéziszerszámot,

miközben azt a kezében tartja. A forgó

betétszerszám egy véletlen érintkezés során

bekaphatja a ruháját és a betétszerszám

belefúródhat a testébe.

n) Tisztítsa meg rendszeresen az elektromos

kéziszerszáma szellznyílásait. A motor

ventillátora beszívja a port a házba, és nagyobb

mennyiség fémpor felhalmozódása elektromos veszélyekhez vezethet. o) Ne használja az elektromos kéziszerszámot éghet anyagok közelében. A szikrák ezeket az anyagokat meggyújthatják. p) Ne használjon olyan betétszerszámokat, amelyek alkalmazásához folyékony htanyagra van szükség. Víz és egyéb folyékony htanyagok alkalmazása áramütéshez vezethet. q) Mködtetés közben kezét a nyélen kell tartania. Mindig használja a szerszámhoz mellékelt pótkarokat. A kontrollvesztés személyi sérülést eredményezhet.
TOVÁBBI BIZTONSÁGI ELÍRÁSOK AZ ÖSSZES MVELETRE VONATKOZÓAN
Visszarúgás és megfelel figyelmeztet tájékoztatók A visszarúgás a beékeld vagy leblokkoló forgó betétszerszám, például csiszolókorong, csiszoló tányér, drótkefe stb. Hirtelen reakciója. A beékeldés vagy leblokkolás a forgó betétszerszám hirtelen leállásához vezet. Ez az irányítatlan elektromos kéziszerszámot a betétszerszámnak a leblokkolási ponton fennálló forgási irányával szembeni irányban felgyorsítja. Ha például egy csiszolókorong beékeldik, vagy leblokkol a megmunkálásra kerül munkadarabban, a csiszolókorongnak a munkadarabba bemerül éle leáll és így a csiszolókorong kiugorhat vagy egy visszarúgást okozhat. A csiszolókorong ekkor a korongnak a leblokkolási pontban fennálló forgásirányától függen a kezel személy felé, vagy attól távolodva mozog. A csiszolókorongok ilyenkor el is törhetnek. Egy visszarúgás az elektromos kéziszerszám hibás vagy helytelen használatának következménye. Ezt az alábbiakban leírásra kerül megfelel óvatossági intézkedésekkel meg lehet gátolni. a) Tartsa szorosan fogva az elektromos
kéziszerszámot, és hozza a testét és a karjait olyan helyzetbe, amelyben fel tudja venni a visszaüt erket. Használja mindig a pótfogantyút, amennyiben létezik, hogy a lehet legjobban tudjon uralkodni a visszarugási erk, illetve felfutáskor a reakciós nyomaték felett. A kezel személy megfelel óvatossági intézkedésekkel uralkodni tud a visszarúgási és reakcióerk felett. b) Sohase vigye a kezét a forgó betétszerszám közelébe. A betétszerszám egy visszarúgás esetén a kezéhez érhet. c) Kerülje el a testével azt a tartományt, ahová egy visszarugás az elektromos kéziszerszámot mozgatja. A visszarúgás az elektromos kéziszerszámot a csiszolókorongnak

Kézi sarokcsiszoló gép

HU

a leblokkolási pontban fennálló forgásirányával

karimák megtámasztják a csiszolókorongot és így

ellentétes irányba hajtja.

csökkentik a csiszolókorong eltörésének veszélyét. A

d) A sarkok és élek közelében különösen

hasítókorongokhoz szolgáló karimák különbözhetnek

óvatosan dolgozzon, akadályozza meg,

a csiszolókorongok számára szolgáló karimáktól.

hogy a betétszerszám lepattanjon a

f) Ne használjon nagyobb elektromos

munkadarabról, vagy beékeldjön a

kéziszerszámokhoz szolgáló

munkadarabba. A forgó betétszerszám

elhasználódott csiszolótesteket. A

a sarkoknál, éleknél és lepattanás esetén

nagyobb elektromos kéziszerszámokhoz szolgáló

könnyen beékeldik. Ez a készülék feletti uralom

csiszolókorongok nincsenek a kisebb elektromos

elvesztéséhez, vagy egy visszarúgáshoz vezet.

kéziszerszámok magasabb fordulatszámára

e) Ne használjon fafrészlapot, vagy fogazott

méretezve és széttörhetnek.

frészlapot. Az ilyen betétszerszámok gyakran

visszarugáshoz vezetnek, vagy a kezel elvesztheti

az uralmát az elektromos kéziszerszám felett.

TOVÁBBI BIZTONSÁGI

KÜLÖN FIGYELMEZTETÉSEK ÉS TÁJÉKOZTATÓ A

UTASÍTÁSOK DARABOLÓ MVELETEKHEZ
További különleges figyelmeztet tájékoztató

CSISZOLÁSHOZ ÉS DARABOLÁSHOZ
Csiszolásra vagy csiszoló-daraboló mveletekre vonatkozó konkrét biztonsági utasítások: a) Kizárólag az Ön elektromos
kéziszerszámához engedélyezett csiszolótesteket és az ezen csiszolótestekhez elirányzott védbúrákat használja. A nem az elektromos

a daraboláshoz:

a) Kerülje el a hasítókorong leblokkolását,

és ne gyakoroljon túl ers nyomást a

készülékre. Ne végezzen túl mély vágást. A

túlterhelés megnöveli a csiszolótest igénybevételét

és beékeldési vagy leblokkolási hajlamát és

visszarugáshoz vagy a csiszolótest töréséhez

vezethet.

b) Kerülje el a forgó hasítókorong eltti és

mögötti tartományt. Ha a hasítókorongot a

munkadarabban magától eltávolodva mozgatja,

57

akkor az elektromos kéziszerszám a forgó koronggal

kéziszerszámhoz szolgáló csiszolótesteket nem

visszarúgás esetén közvetlenül Ön felé pattan.

lehet kielégító módon letakarni és ezért ezek nem

c) Ha a hasítókorong beékeldik, vagy ha

biztonságosak.

Ön megszakítja a munkát, kapcsolja ki

b) A peremes csiszolókorongokat úgy kell

az elektromos kéziszerszámot és tartsa

felszerelni, hogy a csiszolófelületük ne álljon ki a védburkolat szélének a síkjából. Egy szakszertlenül felszerelt csiszolókorongot, amely kiáll a védburkolat szélésnek a síkjából, nem lehet kielégít módon letakarni. c) A védbúrát biztonságosan kell felszerelni az elektromos kéziszerszámra és úgy kell beállítani, hogy az a lehet legnagyobb biztonságot nyújtsa, vagyis a csiszolótestnek csak a lehet legkisebb része mutasson a kezel felé. A hasítókorongok arra vannak méretezve, hogy az anyagot a korong élével munkálják le. Az ilyen csiszolótestekre ható oldalirányú er a csiszolótest töréséhez vezethet. d) A csiszolótesteket csak az azok számára javasolt célokra szabad használni. Például: Sohase csiszoljon egy hasítókorong oldalsó felületével. A hasítókorongok arra vannak méretezve, hogy az anyagot a korong élével munkálják le. Az ilyen csiszolótestekre ható oldalirányú er a csiszolótest töréséhez vezethet. e) Használjon mindig hibátlan, az Ön által választott csiszolókorongnak megfelel méret és alakú befogókarimát. A megfelel

azt nyugodtan, amíg a korong teljesen leáll. Sohase próbálja meg kihúzni a még forgo hasítókorongot a vágásból, mert ez visszarugáshoz vezethet. Határozza meg és hárítsa el a beékeldés okát. d) Addig ne kapcsolja ismét be az elektromos kéziszerszámot, amíg az még benne van a munkadarabban. Várja meg, amíg a hasítókorong eléri a teljes fordulatszámát, mieltt óvatosan folytatná a vágást. A korong ellenkez esetben beékeldhet, kiugorhat a munkadarabból, vagy visszarúgáshoz vezethet. e) Támassza fel a lemezeket vagy nagyobb munkadarabokat, hogy csökkentse egy beékeld hasítókorong következtében fellép visszarúgás kockázatát. A nagyobb munkadarabok saját súlyuk alatt meghajolhatnak. A munkadarabot mindkét oldalán, és mind a vágási vonal közelében, mind a szélénél alá kell támasztani. f) Ha egy meglév falban, vagy más be nem látható területen hoz létre ,,táska alakú beszúrást", járjon el különös óvatossággal. Az anyagba behatoló hasítókorong gáz- vagy vízvezetékbe, elektromos vezetékekbe vagy más tárgyakba ütközhet, amelyek visszarúgást okozhatnak.

Kézi sarokcsiszoló gép

HU

SZIMBÓLUMOK
A sérülésveszély csökkentése érdekében a felhasználónak el kell olvasnia az utasításokat. Dupla szigetelés
Figyelmeztetés
Viseljen fülvédt
Viseljen szemvédt

AZ ALKATRÉSZEK LISTÁJA
1. KI-/BEKAPCSOLÓ GOMB 2. MARKOLATOK 3. KIEGÉSZÍT MARKOLAT 4. ORSÓRÖGZÍT GOMB 5. KORONGVÉDLAP CSISZOLÁSHOZ 6. KÜLS KARIMA 7. BELS KARIMA 8. ORSÓ 9. KULCS 10. FÉM CSISZOLÓKORONG
Nem minden készülék tartalmazza valamennyi, a fentiekben felsorolt alkatrészt.

Viseljen pormaszkot

MSZAKI ADATOK

Típus

WX713 (700-749- a szerszám

jelölése, sarokcsiszolót jelöl)

58

A leselejtezett elektromos készülékek

Feszültség

230-240V~50Hz

nem dobhatók ki a háztartási hulladékkal. Ha van a közelben elektromos hulladék

Bemen teljesítmény

800W

gyjt udvar, vigye oda a készüléket. Az újrahasznosítási lehetségekrl

Terhelés nélküli sebesség

12000/min

tájékozódjon a helyi hatóságoknál vagy a kereskednél.

Védelmi osztály

/II

Mieltt bármilyen munkát végezne magán a szerszámon, húzza ki az áramból.

Tengelymenet Korongméret Korongfurat

M14 125 mm 22.2 mm

Viseljen védszemüveget

A készülék súlya Csiszolótárcsa vastagsága

1.5 kg 6 mm

ZAJÉRTÉKEK

A-súlyozású hangnyomásszint

A-súlyozású hanger

K &K PA

WA=

3.0

dB

(A)

Viseljen fülvédt

LpA =89.2 dB(A) LwA =100.2 dB(A)

Kézi sarokcsiszoló gép

HU

REZGÉSÉRTÉKEK

Az EN60745 szabvány szerint meghatározott összes rezgés (háromtengely vektoriális összeg) a következ:

Tipikus súlyozott rezgés

Rezgéskibocsátás ah,AG = 5.513 m/s2 Bizonytalanság K=1.5m/s2

Javasoljuk, hogy a tartozékokat ugyanabból a boltból vásárolja meg, ahol a szerszámot is vásárolta. További részleteket a tartozék csomagolásán talál. Kérjen segítséget és tanácsot a bolti eladóktól.
HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
MEGJEGYZÉS: Mieltt a szerszámot használná, olvassa el figyelmesen az utasításokat.

A hivatalos összesített rezgésszint a szerszámok összehasonlítására, illetve a kitettség elzetes felmérésére használható.

RENDELTETÉS Ez az elektromos kéziszerszám fém- és kanyagok víz alkalmazása nélkül való darabolására, nagyoló

FIGYELEM: Az elektromos kéziszerszám használata során a rezgéskibocsátás eltérhet a fenti értéktl attól függen, hogy a szerszámot hogyan

csiszolására és kefélésére szolgál. Fémek darabolásához egy a darabolásra szolgáló speciális védbúrát (külön tartozék) kell használni.

használják. Az érték függhet az alábbiaktól:

Hogyan használják a szerszámot, milyen anyagokat

vágnak vagy fúrnak. Az eszköz jó állapotban van-e, megfelelen karbantartják-e. Megfelel tartozékokat használnak-e az eszközhöz,

ÖSSZESZERELÉS ÉS MKÖDÉS

vigyáznak-e, hogy hegyes legyen és jó állapotban maradjon.

Mvelet

Ábra

A markolat megfelelen rögzül-e, használnak-e rezgéscsillapító tartozékokat.

MKÖDTETÉS ELTT

A szerszámot rendeltetésszeren, kialakításának és a

A Kiegészít markolat beszerelése

Lásd A. Ábra

jelen utasításoknak megfelelen használják-e.
Ha a szerszámot nem kezelik megfelelen, kéz-kar vibrációs szindrómát okozhat.

Csiszoló-/vágókorong felszerelése

Lásd B. Ábra

59

Küls karima beállítása és befogása Lásd C Ábra

FIGYELEM: A pontosság érdekében az expozíciós szint becsült értékéhez a valós

MKÖDÉS BE/KI kapcsoló használata

Lásd D. Ábra

használati körülmények között figyelembe kell venni a mködési ciklus valamennyi elemét, így azt az idt is, amikor a szerszám ki van kapcsolva, és amikor üresjáratban mködik. Ez a teljes munkaidszak viszonylatában jelentsen csökkentheti az expozíciós szintet. A rezgéskockázatnak való kitettséget az alábbiakkal

Markolatok Durva csiszolás
Figyelem! Soha ne használja durva csiszoláshoz a vágásra szánt tárcsát.

Lásd E. Ábra

csökkentheti:

MINDIG éles vést, pengét, és hegyes fúrófejet használjon. Az eszközt jelen utasításoknak megfelelen tartsa karban, és vigyázzon a megfelel kenésre (ahol erre szükség van).

Vágás KORONGVÉDLAP DARABOLÁSHOZ (nem tartozék)

Lásd F. Ábra

Ha rendszeresen használja az eszközt, vásároljon rezgéscsillapító tartozékokat. Kerülje az eszköz használatát 100C vagy alacsonyabb hmérsékleten.

Figyelem! Ha fémet vág, mindig használja a vágáshoz való korongvédlapot

Úgy tervezze meg a munkáját, hogy a magas

rezgésszámú eszközök használatát igényl feladatokat

több napra ossza el.

JAVASLATOK A

TARTOZÉKOK

SAROKCSISZOLÓ HASZNÁLATÁHOZ

Kulcs Kiegészít markolat Fém csiszolókorong

1 1 1

1. Mindig terhelés nélkül indítson, és mieltt elkezdené a munkát, várja meg, hogy a szerszám elérje a

Kézi sarokcsiszoló gép

HU

maximális sebességet.

4. Ha alumíniumon vagy más hasonló, puha ötvözeten

2. Ne erltesse a korongot, hogy gyorsabban haladjon,

dolgozik, a korong hamarosan eltömdik, és nem

ha csökken a korong sebessége, hosszabb ideig tart

dolgozik hatékonyan..

a mvelet.

3. A korong és a munkadarab között mindig 15-30

fok közötti szöget tartson. Nagyobb szög esetén a munkadarabba meneteket vág, és nem lesz

KÖRNYEZETVÉDELEM

egyenletes a felület. Mozgassa a sarokcsiszolót keresztirányban, illetve elre-hátra a munkadarabon. 4. Ha vágókorongot használ, soha ne módosítsa a vágás szögét, különben a korong és a sarokcsiszoló elakad, vagy a korong eltörhet. Vágás közben csak a korong forgásirányával ellentétes irányba haladjon.

A leselejtezett elektromos készülékek nem dobhatók ki a háztartási hulladékkal. Ha van a közelben elektromos hulladék gyjt udvar, vigye oda a készüléket. Az újrahasznosítási lehetségekrl tájékozódjon a helyi hatóságoknál vagy a kereskednél.

Ha a korong forgásirányával megegyez irányba

halad, a korong kilökdhet a vágatból. 5. Rendkívül kemény anyagok vágásakor a legjobb
eredményt gyémántkoronggal érheti el. 6. A gyémántkorong használat közben nagyon

MEGFELELSÉGI NYILATKOZAT

felforrósodik. Ilyenkor a forgó korong körül teljes szikragyr alakul ki. Hagyja abba a vágást, és terhelés nélküli sebességen hagyja 2-3 percig hlni a szerszámot.

A gyártó, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany

7. Az elmozdulás megelzése érdekében mindig ellenrizze, hogy a munkadarab szilárdan rögzítve legyen.

Kijelenti, hogy a termék:

Leírás WORX sarokcsiszoló

Típus

WX713 (700-749- a szerszám

A SZERSZÁMOK

jelölése, sarokcsiszolót jelöl)

Rendeltetés

Kerületi és oldalirányú

csiszolás

KARBANTARTÁSA

Megfelel a következ irányelveknek:

60 Bármilyen állítás, javítás vagy karbantartási mvelet eltt húzza ki a kábelt a konnektorból.

2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863 2014/30/EU

Az elektromos kéziszerszám nem tartalmaz a felhasználó által javítható alkatrészeket. Soha ne használjon vizet vagy vegyi tisztítószereket a szerszám tisztításához. Törölje tisztára egy száraz ronggyal. A szerszámot mindig száraz helyen tárolja. Tartsa tisztán a motor szellznyílásait. Minden szabályozóeszközt tartson pormentesen. A szellznyílásokon keresztül néha szikrák láthatók. Ez természetes, nem okoz kárt az

Az alábbi normáknak EN 55014-1 EN 55014-2 EN IEC 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 60745-1 EN 60745-2-3

elektromos kéziszerszámban. Tárolja száraz helyen a tartozékokat! Amennyiben az áramellátó kábel sérült, a gyártónak, a megbízott szerviznek vagy egy hasonlóan képesített szakembernek ki kell cserélnie azt a kockázatok elkerülése érdekében.

A mszaki dokumentáció összeállítására jogosult

személy:

Név

Marcel Filz

Cím Positec Germany GmbH

Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany

HIBAELHÁRÍTÁS
Bár új sarokcsiszolója nagyon egyszeren használható, ha gondjai adódnak, ellenrizze az alábbiakat: 1. Ha a sarokcsiszoló nem mködik, ellenrizze a
dugót. 2. Ha a sarokcsiszoló kileng vagy rezeg, ellenrizze,
hogy a küls karima szorosan rögzül-e, és a korong megfelelen helyezkedik-e el a karimalapon. 3. Ha úgy látja, hogy a korong megsérült, ne használja tovább, mivel a sérült korong széteshet. Vegye ki a korongot, és helyezzen be újat. A régi korongot óvatosan dobja el.

2018/02/08 Allen Ding Helyettes fmérnök, Tesztelés és minsítés Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China

Kézi sarokcsiszoló gép

HU

AVERTISMENTE GENERALE DE SIGURAN PENTRU UNELTE ELECTRICE
AVERTISMENT: Citii toate avertismentele de siguran i toate instruciunile. Dac nu respectai toate avertismentele i instruciunile de mai jos, exist riscul electrocutrii, incendiului i/sau al accidentrii grave.
Pstrai toate avertismentele i instruciunile pentru consultri ulterioare. Termenul ,,unealt electric" din avertismente se refer la o unealt electric alimentat de la reeaua de energie electric (prin cablu) sau la o unealt electric alimentat de la un acumulator (fr cablu).
1. SIGURANA ZONEI DE LUCRU a) Meninei zona de lucru curat i bine
iluminat. Zonele de lucru în dezordine i întunecoase favorizeaz accidentele. b) Nu utilizai uneltele electrice în atmosfere explozive, de exemplu în prezena unor lichide, gaze sau praf inflamabile. Uneltele electrice provoac scântei ce pot aprinde pulberea sau vaporii. c) Asigurai-v c nu sunt în apropiere persoane i copii în timpul funcionrii unei unelte electrice. Distragerea ateniei poate duce la pierderea controlului uneltei.
2. SIGURANA ELECTRIC a) Fiele uneltei electrice trebuie s se
potriveasc perfect în priza de alimentare. Nu modificai niciodat techerul. Nu folosii niciun adaptor pentru uneltele electrice cu împmântare. Utilizarea techerelor nemodificate în prize corespunztoare va reduce riscul electrocutrii. b) Evitai contactul fizic cu suprafee cu legtur la pmânt, cum ar fi evi, radiatoare, maini de gtit sau frigidere. Riscul electrocutrii este mai mare în cazul în care corpul dumneavoastr vine în contact cu suprafaa împmântat. c) Nu expunei uneltele electrice la ploaie sau la umiditate. Dac intr ap în unealta electric, riscul electrocutrii este mai mare. d) Nu deteriorai cablul de alimentare. Nu folosii niciodat cablul pentru transportarea, tragerea sau scoaterea din priz a uneltei electrice. Pstrai cablul de alimentare la distan de cldur, ulei, margini ascuite sau pri mobile. Cablurile deteriorate sau încurcate mresc riscul electrocutrii. e) Când folosii unealta electric în exterior, utilizai un prelungitor potrivit pentru utilizarea în exterior. Utilizarea unui cablu potrivit pentru uzul în exterior reduce riscul electrocutrii.

f) Dac utilizarea uneltei electrice într-un loc umed nu poate fi evitat, folosii o alimentare protejat cu dispozitiv de curent rezidual (RCD). Folosirea unui dispozitiv RCD reduce riscul electrocutrii.

3. SIGURANA PERSONAL

a) Fii concentrat, urmrii ceea ce facei i

dai dovad de sim practic când folosii

o unealt electric. Nu folosii o unealt

electric dac suntei obosit sau sub

influena drogurilor, a alcoolului sau a

medicamentelor. O clip de neatenie în timpul

funcionrii uneltei electrice poate duce la accidentri

personale grave.

b) Folosii echipament personal de protecie.

Purtai întotdeauna ochelari de protecie.

Echipamentele de protecie precum masca de

protecie contra prafului, înclmintea cu talp

antiderapant, casca sau protecia pentru urechi

vor reduce riscul accidentrilor, utilizate în mod

corespunztor.

c) Prevenii punerea accidental în

funciune. Asigurai-v c întreruptorul

se afl în poziia de oprire înainte de a

face conectarea la sursa de alimentare

i/sau la acumulator, înainte de a ridica

sau a transporta unealta. Transportarea

uneltelor electrice inând degetul pe întreruptor sau

alimentarea acestora cu întreruptorul pornit poate

duce la accidentri.

d) Scoatei orice cheie de reglare sau cheie

61

de piulie înainte de a porni unealta

electric.

O cheie de piulie sau o alt cheie rmas prins de

o component rotativ a uneltei poate duce la rnirea

personal.

e) Pstrai un echilibru corect. Meninei-v

permanent echilibrul i sprijinii-v ferm

pe picioare. Acest lucru permite un control mai

bun al uneltei electrice în situaii neprevzute.

f) Îmbrcai-v corespunztor. Nu purtai

îmbrcminte prea larg sau bijuterii.

Nu v apropiai prul, hainele sau mnuile de

componentele mobile. Hainele prea largi, bijuteriile i

prul lung se pot prinde în piesele mobile.

g) Dac sunt furnizate accesorii pentru

conectarea unor dispozitive de aspirare

i colectare a prafului, asigurai-v c

acestea sunt montate i folosite corect.

Folosirea colectorului de praf poate reduce riscul

accidentrilor din cauza prafului.

4. UTILIZAREA I ÎNTREINEREA UNELTELOR ELECTRICE
a) Nu forai unealta electric. Folosii unealta electric potrivit pentru aplicaie. Cu unealta electric potrivit, vei lucra mai bine i mai în siguran, la viteza pentru care a fost conceput.
b) Nu folosii unealta electric dac nu o putei porni sau opri de la întreruptor.

Unghi polizor

RO

Orice unealt electric ce nu poate fi acionat de la

întreruptor este periculoas i trebuie reparat.

c) Scoatei techerul din sursa de curent i/

sau scoatei bateria din unealta electric

înainte de a efectua reglaje, de a schimba

accesoriile sau de a depozita uneltele

electrice. Astfel de msuri de siguran reduc

riscul pornirii accidentale a uneltei electrice.

d) Nu lsai uneltele electrice la îndemâna

copiilor i nu permitei persoanelor ce

nu tiu s le manevreze i nu cunosc

instruciunile s acioneze aceste unelte.

Uneltele electrice sunt periculoase în mâinile

utilizatorilor neinstruii.

e) Efectuai întreinerea uneltelor electrice.

Verificai posibila aliniere incorect sau

posibila blocare a componentelor mobile,

deteriorarea componentelor sau orice

alte situaii care pot afecta funcionarea

uneltei electrice. Dac unealta electric

este deteriorat, reparai-o înainte de

utilizare. Multe accidente sunt provocate din cauza

întreinerii incorecte a uneltelor.

f) Uneltele de tiere trebuie meninute

ascuite i curate. Riscul blocrii uneltelor de

tiere cu margini ascuite întreinute corect este mai

mic i acestea sunt mai uor de controlat.

g) Folosii unealta electric, accesoriile,

piesele etc. conform acestor instruciuni,

luând în considerare condiiile de lucru i

operaia de efectuat. Folosirea uneltei electrice

62

pentru operaii diferite de cele pentru care a fost

conceput poate duce la accidentare.

5. SERVICE a) Service-ul uneltei electrice trebuie
efectuat de persoane calificate, folosind doar piese de schimb identice. Acest lucru va asigura folosirea în continuare a uneltei electrice în siguran.

INSTRUCIUNI PRIVIND SIGURANA PENTRU TOATE OPERAIILE:
Avertismente privind sigurana comune pentru operaiile de polizare sau retezare cu disc abraziv: a) Aceast unealt electric este conceput
s funcioneze ca polizor sau unealt pentru retezat. Citii toate avertismentele privind sigurana, instruciunile, ilustraiile i specificaiile furnizate cu aceast main electric. Dac nu respectai toate instruciunile de mai jos, exist riscul electrocutrii, incendiului i/sau al accidentrii grave. b) Nu este recomandat executarea operaiilor cum ar fi polizarea, lefuirea, curarea cu peria de sârm cu aceast main electric. Operaiile pentru care aceast main electric nu a fost conceput pot fi periculoase i pot provoca vtmri corporale.

c) Nu utilizai accesorii care nu sunt concepute special i recomandate de ctre productorul mainii. Chiar dac accesoriul poate fi ataat uneltei electrice, operarea în siguran nu este garantat.
d) Turaia nominal a accesoriului trebuie s fie cel puin egal cu turaia maxim marcat pe maina electric. Accesoriile utilizate la o turaie superioar celei nominale se pot sparge i împrtia.
e) Diametrul exterior i grosimea accesoriului trebuie s se încadreze în capacitatea nominal a uneltei electrice. Accesoriile de dimensiuni incorecte nu pot fi protejate sau controlate în mod corespunztor.
f) Accesoriile prevzute cu inserie filetat trebuie trebuie s se potriveasc exact pe filetul arborelui de polizat. La accesoriile montate prin flane, diametrul gurii accesoriului trebuie s se poriveasc cu diametrul de prindere al flanei. Accesoriile care nu sunt fixate exact la scula electric, se rotesc neuniform, vibreaz foarte puternic i pot duce la pierderea controlului.
g) Nu utilizai un accesoriu deteriorat. Înainte de fiecare utilizare, inspectai accesoriul, precum discurile abrazive, în privina fisurilor i crpturilor, talerele suport în privina crpturilor, rupturilor sau uzurii excesive. Dac scpai pe jos maina sau accesoriul, inspectai-le cu privire la deteriorri sau instalai un accesoriu intact. Dup inspectarea i instalarea unui accesoriu, îndeprtai-v împreun cu persoanele din apropiere la deprtare de planul accesoriului rotativ i pornii maina la turaia maxim în gol timp de un minut. Accesoriile deteriorate se vor sparge în mod normal pe durata acestui test.
h) Purtai echipament personal de protecie. În funcie de aplicaie, folosii o masc de protecie, ochelari de protecie sau viziere de protecie. Dac este cazul, purtai o masc de protecie contra prafului, dispozitive de protecie a auzului, mnui i un or de lucru capabil s opreasc fragmentele mici abrazive sau fragmentele din piesa de prelucrat. Echipamentul de protecie pentru ochi trebuie s aib capacitatea de a opri resturile proiectate în aer generate la diverse operaii. Masca de protecie contra prafului sau masca respiratoare trebuie s aib capacitatea de a filtra particulele generate în timpul operaiei respective. Expunerea prelungit la zgomot foarte puternic poate provoca pierderea auzului.
i) inei persoanele din jur la o distan sigur fa de zona de lucru. Orice persoan care ptrunde în zona de lucru trebuie s poarte echipament personal de protecie. Fragmentele din piesa de prelucrat sau ale unui accesoriu spart pot fi proiectate în jur cauzând vtmri corporale în zona imediat adiacent zonei de lucru.

Unghi polizor

RO

j) inei unealta electric doar de suprafeele de prindere izolate atunci când efectuai o operaiune în care accesoriul de tiere poate intra în contact cu fire ascunse sau cu propriul cablu. Contactul cu un cablu aflat sub tensiune poate pune sub tensiune i componentele metalice ale sculei electrice i duce la electrocutrare.
k) Poziionai cablul la distan de accesoriul aflat în rotaie. Dac pierdei controlul, cablul poate fi tiat sau agat i mâna sau braul dumneavoastr pot fi trase în discul aflat în rotaie.
l) Nu aezai niciodat jos maina electric înainte de oprirea complet a discului. Accesoriul aflat în rotaie ar putea apuca suprafaa i trage de maina electric fr a o putea controla.
m) Nu lsai maina electric în funciune în timp ce o transportai lâng corpul dumneavoastr. Contactul accidental cu accesoriul aflat în rotaie v poate aga îmbrcmintea, trgând accesoriul spre corpul dumneavoastr.
n) Curai în mod regulat gurile de ventilaie ale mainii electrice. Ventilatorul motorului va atrage praf în interiorul carcasei, iar acumularea de pudr de metal în exces poate cauza pericole electrice.
o) Nu operai maina electric în apropierea unor materiale inflamabile. Scânteile pot aprinde aceste materiale.
p) Nu utilizai accesorii care necesit ageni de rcire lichizi. Utilizarea apei sau a altor ageni de rcire lichizi poate cauza electrocutarea sau ocuri electrice.
q) inei de mânerul uneltei când lucrai. Utilizai întotdeauna mânerele auxiliare furnizate cu unealta. Pierderea controlului poate duce la rniri.
INSTRUCIUNI SUPLIMENTARE PRIVIND SIGURANA PENTRU TOATE OPERAIILE
Recul i alte avertismente similare Reculul este o reacie brusc la înepenirea sau agarea unui disc, unui taler suport, unei perii sau unui alt accesoriu aflat în rotaie. Agarea sau prinderea cauzeaz blocarea rapid a accesoriului rotativ, iar acesta, la rândul su, va duce la pierderea controlului uneltei electrice i forarea acesteia în direcia opus rotaiei accesoriului. De exemplu, dac un disc abraziv este prins sau agat în piesa de lucru, marginea discului care intr în punctul de prindere poate spa în suprafaa materialului, cauzând ieirea discului sau reculul acestuia. Discul poate sri spre utilizator sau în direcie opus acestuia,

în funcie de direcia de micare a discului în punctul de

blocare. În astfel de condiii, discurile abrazive se pot de

asemenea sparge.

Reculul este rezultatul utilizrii incorecte a scalei

electrice i/sau al procedeelor sau condiiilor de lucru

necorespunztoare, putând fi evitat prin adoptarea unor

msuri de precauie adecvate prezentate în continuare.

a) Meninei o priz ferm pe maina

electric i poziionai-v corpul i braele

astfel încât s contracarai forele de

recul. Folosii întotdeauna mânerul

auxiliar, dac exist, pentru a contracara

în mod optim reculurile sau momentul

de torsiune reactiv din faza de pornire.

Utilizatorul poate contracara momentele de torsiune

reactive sau forele de recul, dac îi ia msuri de

precauie adecvate.

b) Nu aezai niciodat mâna în apropierea

accesoriului rotativ. Reculul poate împinge

accesoriul peste mâna dumneavoastr.

c) Nu v poziionai corpul în zona în care

se va deplasa maina electric, în cazul

reculului. Reculul va proiecta unealta în direcie

opus rotaiei discului în punctul de agare.

d) Procedai cu deosebit atenie atunci

când prelucrai coluri, muchii ascuite

etc. Evitai izbiturile i salturile

accesoriului. Colurile, muchiile ascuite sau

salturile au tendina de a aga accesoriul aflat în

rotaie i conduc la pierderea controlului sau apariia

reculurilor.

e) Nu ataai o pânz de ferstru cu lan

63

pentru scobirea lemnului sau o pânz de

ferstru dinat. Astfel de pânze pot crea

reculuri frecvente i pierderea controlului.

INSTRUCIUNI SUPLIMENTARE PRIVIND SIGURANA PENTRU OPERAII DE POLIZARE I RETEZARE
Avertismente privind sigurana specifice pentru operaiile de polizare i retezare cu disc abraziv: a) Utilizai doar discuri recomandate pentru
maina dumneavoastr electric i aprtoarea specific proiectat pentru discul selectat. Discurile pentru care nu a fost conceput maina electric nu pot fi protejate corespunztor i nu sunt sigure. b) Discurile de elfuire cu degajare trebuie astfel montate încât suprafaa lor de lefuire s nu depeasc planul marginii aprtoarei de protecie. Un disc de lefuire montat necorespunztor, care depete planul aprtoarei de protecie, nu poate fi acoperit suficient.

Unghi polizor

RO

c) Aprtoarea trebuie ataat ferm la scula electric i poziionat pentru siguran maxim, astfel încât operatorul s fie expus la o poriune cât mai mic a discului. Discurile de tiere sunt destinate îndeprtrii de material cu marginea discului. Exercitarea unei fore laterale asupra acestui corp abraziv poate duce la ruperea sa.
d) Discurile trebuie utilizate numai pentru aplicaiile recomandate. De exemplu: nu polizai cu partea lateral a discului abraziv de retezat. Discurile abrazive de retezat sunt concepute pentru polizarea periferic, iar aplicarea unor fore laterale asupra acestor discuri poate provoca spargerea lor.
e) Folosii întotdeauna flane de disc intacte, cu diametru adecvat pentru discul folosit. Flanele de disc adecvate fixeaz discul reducând astfel posibilitatea de rupere a acestuia. Flanele pentru discuri abrazive de retezat pot fi diferite de flanele pentru discuri de polizat.
f) Nu utilizai discuri uzate de la maini electrice mai mari. Discurile destinate unor maini electrice mai mari nu sunt adecvate pentru turaia mai ridicat a mainii mai mici i pot exploda.

poate deplasa în sus sau provoca recul, dac scula electric este repornit în piesa de prelucrat. e) Sprijinii panourile sau orice pies de prelucrat de dimensiuni mari pentru a minimiza riscul de ciupire i recul al discului. Piesele de prelucrat mari tind s se încovoieze sub propria greutate. Sub piesa de prelucrat trebuie amplasate suporturi pe ambele laturi, lâng linia de tiere i lâng marginea piesei de prelucrat pe ambele pri ale discului. f) Acordai o atenie sporit atunci când executai o ,,decupare prin plonjare" în pereii existeni sau în alte zone mascate. Discul poate tia conducte de gaz sau de ap, cabluri electrice sau obiecte care pot provoca un recul.
SIMBOLURI
Pentru a reduce riscul de accidentri, utilizatorul trebuie s citeasc manualul de instruciuni
Izolaie dubl

INSTRUCIUNI SUPLIMENTARE 64 PRIVIND SIGURANA PENTRU OPERAII DE RETEZARE
Avertismente suplimentare privind sigurana specifice pentru operaiile de retezare cu disc abraziv: a) Nu ,,înepenii" discul pentru retezat
i nici nu aplicai o presiune excesiv. Nu încercai s executai o adâncime excesiv a tieturii. Supratensionarea discului mrete sarcina i susceptibilitatea de a torsiona sau a de a înepeni discul în tietur i posibilitatea de recul sau spargere a discului. b) Nu v poziionai corpul în linie sau în spatele discului aflat în rotaie. Când discul se îndeprteaz de corpul dumneavoastr în timpul operrii, reculul posibil poate împinge discul rotativ i maina electric direct spre dumneavoastr. c) Atunci când discul este înepenit sau când este întrerupt o tiere din orice motiv, oprii scula electric i inei-o nemicat pân când discul se oprete complet. Nu încercai niciodat s scoatei discul din tietur în timp ce discul este în micare, altfel poate aprea reculul. Investigai i efectuai aciunile corective pentru a elimina cauza înepenirii discului. d) Nu repornii operaia de retezare în piesa de prelucrat. Lsai discul s ajung la viteza maxim i ptrundei din nou cu atenie în tietur. Discul poate înepeni, se

Avertisment
Purtai echipament de protecie pentru urechi
Purtai echipament de protecie pentru ochi
Purtai masc de protecie contra prafului
Produsele electrice nu trebuie depuse la deeuri împreun cu gunoiul menajer. V rugm s depunei produsele electrice la unitile de reciclare existente. Consultaiv cu autoritile locale sau cu distribuitorul pentru sfaturi privind reciclarea. Înaintea oricror lucrri pe maina propriu-zis, scoatei cablul de alimentare din priz.
Purtai mnui de protecie

Unghi polizor

RO

LISTDECOMPONENTE INFORMAII PRIVIND

1. COMUTATOR DE PORNIRE/OPRIRE

VIBRAIILE

2. LOCURILE DE APUCARE A UNELTEI 3. MÂNER ADIIONAL

Valori totale vibraii (sum vectorial triaxial) determinat conform EN 60745:

4. BUTON BLOCARE ARBORE
5. APRTOARE DE DISC PENTRU POLIZARE
6. FLAN EXTERIOAR

Vibraie ponderat în condiii normale

Valoare emisii de vibraii ah,AG = 5.513 m/s2
Marj de eroare K=1.5m/s2

7. FLAN INTERIOAR 8. ARBORE 9. CHEIE

Valoarea total declarat a vibraiilor poate fi utilizat pentru compararea unei unelte cu o alta i, de asemenea, poate fi utilizat în cazul unei evaluri preliminare a expunerii.

10. DISC DE POLIZAT DIN METAL

AVERTISMENT: Valoarea emisiilor de vibraii în timpul utilizrii efective a uneltei electrice

Nu toate accesoriile ilustrate sau descrise sunt incluse în livrarea standard.

poate diferi de valoarea nivelului declarat, în funcie de modul în care unealta este utilizat, în funcie de urmtoarele exemple i alte variaii privind utilizarea

uneltei:

DATE TEHNICE

Modul în care este utilizat unealta i materialele tiate. Unealta s fie într-o stare bun i întreinut corespunztor

Tip

W713(700-749 - denumirea mainii,

Utilizarea accesoriului corect pentru unealt, fiind

reprezentând polizorul unghiular)

ascuit i în bun stare de funcionare.

Strângerea cu fermitate a mânerelor i utilizarea

Tensiune

230-240V~50Hz oricror accesorii anti-vibraii.

Putere

Iar unealta este utilizat conform destinaiei de utilizare 65 800W i acestor instruciuni.

Turaie nominal Clas de protecie Filet arbore Dimensiune disc Alezaj disc Greutate unealt Grosimea pietrelor de rectificat

12000/min
/II M14 125 mm 22.2 mm 1.5 kg 6 mm

INFORMAII PRIVIND ZGOMOTUL

Presiune sonor ponderat Putere sonor ponderat

LpA =89.2 dB(A) LwA =100.2 dB(A)

Aceast unealt poate cauza sindromul vibraiei mâinii-braului dac nu este utilizat corespunztor
AVERTISMENT: Pentru precizie, o estimare a nivelului de expunere în condiiile de utilizare reale trebuie de asemenea s in cont de toate componentele ciclului de operare, precum momentele când unealta este oprit i când merge în gol, dar nu efectueaz operaia propriu-zis. Acest lucru ar putea reduce semnificativ nivelul de expunere pe durata total de lucru.
Ajut la reducerea riscului de expunere la vibraii. Întreinei unealta în conformitate cu aceste instruciuni i meninei-o bine lubrifiat (dac este cazul) Dac unealta va fi utilizat în mod regulat, investii în accesorii anti-vibraii. Evitai utilizarea uneltelor la temperaturi de 100C sau mai puin. Planificai-v lucrul pentru a desfura utilizarea uneltelor cu nivel ridicat de vibraii de-a lungul mai multor zile.

KPA&KWA= 3.0 dB (A)

Purtai echipament de protecie pentru urechi

Unghi polizor

RO

ACCESORII

SFATURI PRIVIND

Cheie Mâner adiional Disc de polizat din metal

1 LUCRUL CU POLIZORUL

1 1

UNGHIULAR

V recomandm s achiziionai accesoriile de la acelai magazin de la care ai cumprat unealta. Consultai ambalajul accesoriului pentru detalii suplimentare. Personalul din magazin v poate oferi asisten i sfaturi.
INSTRUCIUNI DE UTILIZARE
NOT: Înainte de a utiliza unealta, citii cu atenie manualul de instruciuni.
DESTINAIA DE UTILIZARE Maina este destinat tierii, lefuirii i perierii metalelor i materialelor din piatr fr a folosi ap. Pentru tierea pieselor din metal, trebuie utilizat o aprtoare special de protecie pentru tiere (accesoriu).

ASAMBLARE I OPERARE

66

ACIUNE

GRAFIC

1. Pornii întotdeauna în gol pentru a atinge viteza maxim i apoi începe operaia.
2. Nu forai discul s lucreze la vitez mai mare, reducerea vitezei de avans a discului înseamn un timp de lucru mai mare.
3. Lucrai întotdeauna la un unghi de 15-30° între disc i piesa de prelucrat. Unghiurile mai mari vor produce crestturi pe piesa de prelucrat i vor afecta finisajul de suprafa. Deplasai polizorul unghiular de-a lungul piesei prelucrate, înainte i înapoi.
4. Când utilizai un disc de rezetare, nu modificai niciodat unghiul de tiere deoarece vei încetini discul i motorul polizorului unghiular sau vei rupe discul. Când efectuai o operaie de tiere, tiai doar în direcia opus rotaiei discului. Dac tiai în aceeai direcie ca direcia de rotaie a discului, discul poate iei din tietura efectuat.
5. Când tiai materiale foarte dure, cele mai bune rezultate pot fi obinute cu un disc de diamant.
6. Când utilizai un disc de diamant, acesta se va încinge foarte tare. În acest caz, vei observa un inel de scântei în jurul discului rotativ. Întrerupei tierea i lsai discul s se rceasc operând în gol timp de 2-3 minute.
7. Asigurai-v întotdeauna c piesa de prelucrat este inut sau fixat ferm pentru a împiedica micarea.

ASAMBLARE

Instalarea mânerului auxiliar

Consultai Fig. A

Montarea discului abraziv/de tiere

Consultai Fig. B

Ajustarea i fixarea flanei exterioare

Consultai Fig. C

OPERAIUNE

Utilizarea conjunctorului pornit/oprit

Consultai Fig. D

Locurile de apucare a uneltelor

Rectificaare brut

AVERTIZARE! Nu

Consultai

utilizai niciodat pentru Fig. E

rectificarea brut discyl abraziv

care este dwestionat tierii.

ÎNTREINERE
Scoatei techerul din priza de alimentare înainte de a efectua orice ajustri, operaiuni de service sau întreinere. Interiorul uneltei electrice nu conine piese care pot fi depanate de ctre utilizator. Nu utilizai niciodat ap sau ageni chimici de curare pentru curarea uneltei electrice. tergei unealta cu o cârp uscat. Depozitai întotdeauna unealta într-un loc uscat. Meninei fantele de aerisire a motorului curate. Ferii de praf toate comenzile de lucru. Ocazional, putei observa scântei prin fantele de aerisire. Acest lucru este normal i nu va defecta unealta electric. Stocai accesoriile într-un loc uscat! În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de ctre productor, agentul su de service sau persoane cu calificare similar, pentru a evita orice pericol.

Tiere Aprtoare de disc pentru operaii de tiere(nefurnizat)
Consultai AVERTISMENT! Pentru tierea Fig. F metalelor, lucrai întotdeauna cu aprtoarea de disc pentru operaii de rezetare

DEPANAREA
Dei noul polizor unghiular este foarte simplu de operat, dac întâmpinai probleme, verificai urmtoarele: 1. Dac polizorul dumneavoastr nu funcioneaz,
verificai conexiunea cablului de alimentare. 2. Dac discul polizorului dumneavoastr oscileaz
sau vibreaz, verificai dac flana exterioar este strâns; verificai dac discul este localizat corect pe

Unghi polizor

RO

placa flanei. 3. Dac exist dovezi c discul este deteriorat, nu îl
utilizai deoarece se poate dezintegra, îndeprtai-l i înlocuii cu un disc nou. Depunei la deeuri discurile vechi în mod corespunztor. 4. Dac lucrai cu aluminiu sau un aliaj moale similar, discul se va înepeni rapid i nu va poliza eficient.
PROTECIA MEDIULUI
Produsele electrice nu trebuie depuse la deeuri împreun cu gunoiul menajer. V rugm s depunei produsele electrice la unitile de reciclare existente. Consultai-v cu autoritile locale sau cu distribuitorul pentru sfaturi privind reciclarea.

DECLARAIE DE CONFORMITATE
Subsemnaii,, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Declarm c produsul Descriere Polizor unghiular WORX Tip WX713 (700-749 - denumirea mainii, reprezentând polizorul unghiular) Funcie Polizare periferic i lateral
Respect urmtoarea directiv: 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863 2014/30/EU

Se conformeaz standardelor: EN 55014-1 EN 55014-2 EN IEC 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 60745-1 EN 60745-2-3

Persoana responsabil pentru elaborarea fiei tehnice,

Nume

Marcel Filz

Adres Positec Germany GmbH

Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany

67

2018/02/08 Allen Ding Adjunct Inginer ef, Testare si certificare Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China

Unghi polizor

RO

OBECNÁ BEZPECNOSTNÍ UPOZORNNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁSTROJE
VAROVÁNÍ: Pectte si vsechna bezpecnostní upozornní a instrukce. Nedodrzení bezpecnostních instrukcí a varování mze vést ke zranní el. proudem, vypuknutí pozáru, poskození náadí a nebo k vázným zranním.
Ulozte instrukce a veskerou dokumentaci pro budoucí pouzití. Výraz "elektrické rucní náadí" znamená v upozornní bu na náadí na elektrický pohon (napájenéz elektrickou sítí) nebo na akumulátorové náadí (napájené z akumulátoru).
1. BEZPECNOST NA PRACOVISTI a) Udrzujte pracovist v cistot a dobe
osvtlené. Pracovist plné nepotebných pedmt nebo slab osvtlené zvysuje moznost úrazu. b) Nepouzívejte elektrické rucní náadí v prostedí náchylném na exploze jako napíklad v pítomnosti holavých tekutin, plyn nebo prachu. Elektrické rucní náadí pi práci vytváí jiskry, které mohou vznítit prach nebo výpary. 68 c) Pi práci s elektrickým rucním náadím udrzujte dti a pihlízející osoby v dostatecné vzdálenosti. Ztráta pozornosti mze vést ke ztrát kontroly nad náadím.
2. Bezpecnost pi práci s elektinou a) Vidlice elektrického rucního náadí
musí byt shodného typu jako zásuvky el. sít. Nemte vidlici nedovoleným nebo neodborným zpsobem, pedejdete tak mozným zranním nebo úrazu el proudem. Nepouzívejte spolu s uzemnným rucním náadím zádné adaptéry, které neumozují ochranu zemnním. b) Vyhýbejte se kontaktu s uzemnnými povrchy jako napíklad trubkami, radiátory, sporáky a lednickami. Je-li vase tlo spojené s uzemnným pedmtem nebo stojí na uzemnné plose, vzniká zvýsené riziko úrazu elektrickým proudem. c) Nevystavujte rucní náadí desti nebo vlhkým podmínkám. Kdyz se voda dostane pod povrch elektrického rucního náadí, vzniká zvýsené riziko úrazu elektrickým proudem. d) Nemanipulujte s napájecím kabelem necitliv. Nikdy si nepitahujte elektrické rucní náadí k sob pomocí kabelu, netahejte je za sebou pomocí kabelu a nevytrhávejte kabel ze zástrcky, abyste rucní náadí vypnuli. Nevystavujte kabel vysokým teplotám, oleji, ostrým hranám

nebo kontaktu s pohyblivými díly. Poskozené nebo zamotané kabely mohou vést k zvýsenému riziku úrazu elektrickým proudem. e) Pi práci s rucním náadím v exteriéru pouzijte prodluzovací kabel vhodný pro pouzití v exteriéru. Pouzijte kabel vhodný pro venkovní prostedí, snizujete tím riziko vzniku úrazu elektrickým proudem. f) Pokud je práce s rucním náadím ve vlhkých podmínkách nevyhnutelná, pouzijte napájení chránné jisticem typu proudový chránic (RCD). Pouzití RCD jistice redukuje riziko vzniku úrazu elektrickým proudem.
3. OSOBNÍ BEZPECNOST a) Bute soustedni, sledujte co dláte a pi
práci s rucním náadím se ite zdravým rozumem. Nepouzívejte rucní náadí, jste-li unaveni nebo pod vlivem omamných látek, alkoholu nebo lék. Moment nepozornosti pi práci s rucním náadím mze vést k váznému osobnímu zranní. b) Pouzijte osobní ochranné pomcky. Vzdy noste ochranu ocí. Ochranné pomcky jako napíklad proti prachová maska, boty s protiskluzovou podrázkou nebo chránice sluchu pouzité v píslusných podmínkách pomáhajíredukovat nebezpecí vázného osobního zranní. c) Pedcházejte neúmyslnému zapnutí. Ujistte se, ze vypínac je ve vypnuté poloze pedtím, nez zapojíte náadí do elektrické sít a nebo k akumulátoru, rovnz pi zvedání nebo nosení náadí. Nosení náadí s prstem na vypínaci nebo náadí pod naptím zvysuje moznost úrazu. d) Odstrate jakékoliv nastavovací nebo maticové klíce a srouby pedtím, nez zapnete rucní náadí. Nastavovací nebo jiný klíc ponechaný na rotující cásti rucního náadí mze zpsobit osobní úraz. e) Nepeceujte se. Udrzujte si stabilitu a pevnou zem pod nohama za kazdých podmínek. Umozuje vám to lepsí kontrolu nad rucním náadím v neocekávaných situacích. f) Pro práci se vhodn oblecte. Nenoste volné oblecení nebo sperky. Udrzujte své vlasy, oblecení a rukavice ve vzdálenosti od pohyblivých castí. Volné oblecení, sperky nebo dlouhé vlasy se mohou do pohyblivých castí zachytit. g) Pokud jsou zaízení nastavená na spojení se zaízeními na zachytávání a extrakci prachu, ujistte se, ze jsou tato zaízení správn pipojena a pouzita. Pouzitím sbrace prachu redukujete rizika vyvolaná prachem.
4. POUZITÍ A ÚDRZBA RUCNÍHO NÁADÍ a) Na rucní náadí netlacte. Pouzijte správné
rucní náadí pro danou cinnost. Správné rucní náadí udlá práci lépe a takovou rychlostí, pro kterou bylo navrzeno.

Úhlová bruska

CZ

b) Nepouzívejte rucní náadí, pokud správn nefunguje vypínac on/off. Jakékoliv rucní náadí, které se nedá ovládat vypínacem, je nebezpecné a musí být opraveno.
c) Díve nez zacnete dlat jakékoliv úpravy, vymovat doplky nebo rucní náadí odkládat, odpojte zástrcku od sít a nebo akumulátoru. Taková preventivní bezpecnostní opatení redukují riziko náhodného zapnutí rucního náadí.
d) Nepouzíváte-li rucní náadí, skladujte je mimo dosah dtí a nedovolte osobám, které nemají zkusenosti s prací s rucním náadím nebo neznají tyto pokyny, s náadím pracovat. Rucní náadí je nebezpecné v rukách neskolené a nezkusené osoby.
e) Údrzba rucního náadí. Zkontrolujte chybné pipojení nebo spojení pohyblivých cástí, zlomené cásti nebo jiné okolnosti, které by mohly ovlivnit funkcnost rucního náadí. Je-li náadí poskozeno, nechte je ped novým pouzitím opravit. Mnoho úraz vzniká proto, ze je elektrické rucní náadí spatn udrzováno.
f) Udrzujte ezné nástroje ostré a cisté. Správn udrzované ezné nástroje s ostrými ezacími hranami jsou mén náchylné na zakousnutí a lépe se ovládají.
g) Pouzívejte elektrické náadí v souladu s tmito pokyny, berte v úvahu pracovní podmínky a druh vykonávané práce. Je-li elektrické náadí pouzito na jiné úcely, nez je urceno, mze docházet k nebezpecným situacím.
5. SERVIS a) Servisní práce na náadí nechte provést
kvalifikovanými pracovníky za pouzití originálních náhradních díl. Výsledkem bude trvalá bezpecnost pi práci s elektrickým náadím.
BEZPECNOSTNÍ POKYNY PRO VSECHNY CINNOSTI
Bezpecnostní upozornní spolecná pro brousení nebo abrazivní ezání: a) Toto náadí je urceno pro brousení.
Seznamte se vsemi varováními, pokyny, obrázky a parametry dodanými s tímto elektrickým náadím. Pokud se nebudete ídit následujícími instrukcemi, mze dojít k vypuknutí pozáru nebo k dalsím vázným zranním zpsobeným nejen elektrickým proudem. b) S tímto elektrickým nástrojem nedoporucujeme provádt napíklad brousení brusným papírem, brousení drátným kartácem nebo lestní. Zpsoby pouzívání, pro které tento nástroj není urcen, mohou zpsobit nebezpecí a zranní. c) Náadí pouzívejte jen pro urcený typ prací doporucený výrobcem. Moznost namontovat na

náadí píslusenství neznamená, ze daná kombinace

bude fungovat bezpecn.

d) Jmenovité otácky píslusenství se musí

rovnat nebo být vyssí nez jmenovité

otácky vyznacené na náadí. Píslusenství

pouzívané pi vyssích nez doporucených otáckách

mze zpsobit zranní osob nebo poskození náadí.

e) Rozmry píslusenství musí vyhovovat

parametrm náadí. Píslusenství nesprávných

rozmr nelze pimen chránit ani ovládat.

f) Nasazovací nástroje se závitovou vlozkou

musejí pesn lícovat na závit brusného

vetene. U nasazovacích nástroj, jez

jsou montované prostednictvím píruby,

musí prmr otvoru nasazovacího

nástroje lícovat na upínací prmr píruby.

Nasazovací nástroje, které nejsou na elektronáadí

upevnné pesn, se nerovnomrn otácejí, velmi

siln vibrují a mohou vést ke ztrát kontroly.

g) Nepouzívejte poskozené píslusenství.

Ped kazdým pouzitím zkontrolujte

píslusenství jako brusné kotouce,

nejsou-li prasklé, vystípané, nemají-li

podlozní desticky praskliny, nejsou-li

pílis opotebeny, nebo neztrácí-li drátný

kartác drátky. Pokud Vám náadí upadne,

zkontrolujte zpsobené poskození nebo

namontujte neposkozené píslusenství.

Po kontrole a montázi píslusenstvíse

postavte vy i jiné pítomné osoby mimo

rovinu ezu kotouce a nechte brusku

bzet jednu minutu bez zátze. Poskozené

69

píslusenství se obvykle bhem tohoto testu

rozpadne.

h) Pouzijte osobní ochranné pomcky. Podle

typu práce pouzívejte ochranný stít,

ochranné brýle (s bocní ochranou nebo bez

ní). Podle poteby pouzijte protiprachovou

masku, chránice sluchu, rukavice a

zástru, schopnou zastavit malé kousky

brusiva a materiálu. Ochrana ocí musí být

schopna zadrzet odlétávající úlomky. Protiprachová

maska nebo respirátor musí zachytit cástice vzniklé

pi práci s náadím. Delsí pobyt v hluku mze

poskodit sluch.

i) Pihlízející osoby musí být v bezpecné

vzdálenosti. Osoby vstupující na

pracovist musí pouzívat osobní ochranné

prostedky. Úlomky kotouce nebo materiálu

mohou odlétávat i mimo bezprostední pracovní

prostor a zpsobit zranní.

j) Drzte rucní elektrické náadí za

odizolované povrchy pi práci v

podmínkách, kde je mozné, ze se ezací

nástroj dostane do kontaktu se skrytou

elektrickou sítí nebo vlastním kabelem.

Kontakt s elektrickým vedením pod naptím mze

pivést naptí i na kovové díly stroje a vést k úderu

elektrickým proudem.

k) Napájecí kabel nesmí pijít do blízkosti

otácejícího se kotouce. Pokud ztratíte kontrolu

nad náadím, sra mze bude být zachycena nebo

peezána, pípadn mze vtáhnout Vase ruce do

Úhlová bruska

CZ

prostoru otácejícího se nástroje. l) Brusku odlozte az po úplném zastavení
kotouce. Otácející se nástroj mze zachytit povrch materiálu a vytrhnout vám náadí z rukou. m) Nespoustjte motor náadí bhem penásení po stran tla. Náhodný kontakt s otácejícím se píslusenstvím mze zachytit odv a pitáhnout kotouc k tlu. n) Pravideln cistte vtrací otvory náadí. Vtrák motoru vtahuje do plást brusky prach a pílisné nahromadní práskového kovu mze zpsobit úraz elektrickým proudem. o) Brusku nepouzívejte v blízkosti holavých materiál. Odlétávající jiskry mohou materiál zapálit. p) Nepouzívejte píslusenství vyzadující kapalná chladící média. Pouzití chlazení vodou nebo jinou kapalinou mze zpsobit úraz elektrickým proudem. q) Pi práci musíte drzet nástroj za drzadlo. Vzdy pouzívejte pomocná drzadla dodaná s nástrojem. Ztráta kontroly mze zpsobit zranní.

DALSÍ BEZPECNOSTNÍ POKYNY PRO VSECHNY CINNOSTI

Zptný ráz a jiná varování

70

Zptný ráz je náhlá reakce náadí na sevený, nebo zaseklý rotující kotouc, podlozní desticku, kartác nebo

jiné píslusenství. Sevení nebo zaseknutí kotouce

zpsobí rychlé zastavení rotujících cástí, které má za

následek vznik nekontrolovaného vymrstní náadí

opacným smrem nez je smr otácení v bod zastavení

kotouce.

Je-li napíklad kotouc zachycen v opracovávaném materiálu, hrana kotouce v míst zachycení se zaízne do materiálu a zpsobí uvolnní nebo vyhození kotouce. Kotouc pak mze bu vyskocit dopedu nebo smrem od uzivatele, v závislosti na smru otácení kotouce v bod zachycení. Brusné kotouce se za takových okolností mohou rozbít na kusy.

Zptný ráz je výsledkem spatných pracovních postup a podmínek a mzete se mu vyhnout nálezitými preventivními kroky tak, jak se uvádí níze. a) Náadí pevn uchopte a postavte se
tak, abyste pípadnému vymrstní nástroje dokázali vzdorovat. Vzdy, kdyz je k dispozici, namontujte pídavnou rukoje. Získáte tím maximální kontrolu nad vymrstním náadí nebo nad reakcí kroutícího momentu pi zapocetí práce. Je-li uzivatel pipraven, mze reagovat na dsledek kroutícího momentu nebo zptný ráz vcas. b) Nikdy nepiblizujte ruce k rotujícím cástem. Náadí mze být vymrstno pes vase ruce.

c) Postavte se tak, aby vás náadí pi vymrstní kotouce nezasáhlo. Zptný ráz vyhodí náadí smrem opacným k otácení kotouce v bod jeho zachycení.
d) Bute obzvlást opatrní pi práci v rozích, okolo ostrých hran apod., náadí mze být zachyceno nebo odhozeno. Práce v rozích a na hranách a poskocení náadí mají tendenci zastavit rotaci kotouce a zpsobit ztrátu kontroly nad náadím.
e) Nenasazujte etzový kotouc pro dlabání deva ani ozubený pilový kotouc. Tyto kotouce zpsobují casté zptné rázy a ztrátu kontroly.
DODATECNÉ BEZPECNOSTNÍ POKYNY PRO BROUSENÍ A ABRAZIVNÍ EZÁNÍ
Bezpecnostní pokyny pro brousení a abrazivní ezání: a) Ke kotouci vzdy pouzijte ochranný kryt.
Ochranný kryt musí být pevn uchycen k náadí v poloze pro maximální ochranu tak, ze smrem k uzivateli je obnazena jen minimální cást kotouce. Kryt chrání uzivatele ped kusy prasklého kotouce a ped náhodným kontaktem s kotoucem. b) Zalomené brusné kotouce musejí být namontované tak, aby svou brusnou plochou nepecnívaly nad rovinou okraje ochranného krytu. Nesprávn namontovaný brusný kotouc, který vycnívá nad rovinu okraje ochranného krytu, nemze být dostatecn krytý. c) Pouzívejte jen kotouce doporucené pro vase náadí a jejich ochranné kryty. Dlící kotouce jsou urceny k úbru materiálu hranou kotouce. Bocní psobení síly na tato brusná tlesa je mze rozlámat. d) Kotouce pouzívejte jen pro doporucené typy prací. Nepouzívejte bocní stranu ezného kotouce na brousení. Kotouce pro abrazivní ezání jsou urcené pro zátz na hran, bocní tlak mze zpsobit jejich roztrhnutí. e) Pouzívejte jen neposkozené píruby správné velikosti a tvaru, vhodné pro vás kotouc. Správné píruby drzí kotouc a snizují riziko jeho prasknutí. Píruby pro ezné kotouce jsou jiné nez píruby pro brusné kotouce. f) Nepouzívejte opotebené kotouce z vtsího náadí. Kotouce urcené pro vtsí typy náadí se nehodí pro vyssí otácky mensího náadí a mohou se roztrhnout.

Úhlová bruska

CZ

DODATECNÉ BEZPECNOSTNÍ POKYNY PRO EZÁNÍ

Výstraha

Bezpecnostní pokyny pro brousení a abrazivní ezání:

Pouzívejte pomcky pro ochranu sluchu

a) Pi ezání nepouzívejte pílisný tlak, aby

se kotouc nezastavil v ezu. Nepokousejte

se provést pílis hluboký ez. Velká síla psobící na

kotouc a náchylnost na zkroucení nebo zaseknutí v

ezu zvysují moznost zptného rázu nebo roztrhnutí

Pouzívejte pomcky pro ochranu ocí

kotouce.

b) Nikdy nestjte v linii ezu a za rotujícím

kotoucem. Pokud se kotouc pi práci pohybuje ve

smru od vaseho tla, zptný ráz jej vymrstí pímo na vás. c) Zasekne-li se kotouc nebo je-li poteba

Pouzívejte protiprachovou masku (respirátor)

ezání z njakého dvodu perusit,

uvolnte vypínac a drzte pilu nehybn v materiálu, dokud se kotouc nezastaví. Nikdy se nepokousejte ezný kotouc vyndat z ezu, pokud se otácí, jinak mze dojít k vymrstní náadí. Rotující ezný kotouc nikdy nevytahujte z ezu, mohlo by dojít k jeho odmrstní vasím smrem.

Vyslouzilé elektrické pístroje nevyhazujte spolecn s domovním odpadem. Náadí recyklujte ve sbrnách k tomu úcelu zízených. O moznostech recyklace se informujte na místních úadech nebo u prodejce.

Pezkoumejte a udlejte opravné kroky, abyste minimalizovali dvod zaseknutí kotouce. d) V ezání nepokracujte, je-li kotouc v ezu. Nechte kotouc roztocit v pracovních

Ped provádním jakéhokoli servisu na samotném nástroji odpojte zástrcku napájecího kabelu z elektrické zásuvky.

otáckách a poté jej opatrn opt vlozte do

ezu. Kotouc se pi zapnutí motoru mze v ezu

71

zaseknout vybhnout z ezu, nebo být vymrstn ven e) Velké desky nebo jiné rozmrné

Pouzívejte ochranné rukavice.

kusy materiálu podlozte tak, abyste

minimalizovali riziko sevení kotouce a

jeho pípadné vymrstní. Velké kusy se mají

tendenci prohýbat pod vlastní vahou. Podpry musí být umístnny pod obma stranami obrobku, blízko

SEZNAM KOMPONENT

linie ezu a blízko okraje materiálu.

f) Bute zvlást obezetní, kdyz budete ezat do stojících zdí nebo jiných neznámých

1. VYPÍNAC ON/OFF

objekt. Pecnívající kotouc se mze zaíznout do 2. MÍSTA ÚCHOPU NÁADÍ

potrubí plynového nebo vodovodního rozvodu, do elektrických rozvod nebo mze být pi nárazu na

3. PÍDAVNÁ RUKOJE

pekázky streichen z drázky vymrstn.

4. TLACÍTKO ZAJISTNÍ VETENA

SYMBOLY

5. CHRÁNIC KOTOUCE PRO BROUSENÍ 6. VNJSÍ PÍRUBA

7. VNITNÍ PÍRUBA

Pro omezení rizika zranní si pecliv pectte návod k obsluze.

8. VETENO 9. KLÍC

10. KOVOVÝ BRUSNÝ KOTOUC

Dvojitá izolace

Ne vsechny doplky vyobrazené nebo popisované jsou v standardní dodávce zahrnuty.

Úhlová bruska

CZ

TECHNICKÁ DATA

moznostech pouzití nástroje:

Typ

WX713 (700-749 - oznacení stroje,

zástupce Úhlová bruska)

Jmenovité naptí

230-240V~50Hz

Jmenovitý napájecí výkon

800W

Jmenovitý výkon na volnobh

12000/min

Zpsob, jakým je nástroj pouzíván, a povaha narusovaných materiál. Dobrý stav nástroje a ádné provádní jeho údrzby Pouzívání správného píslusenství s nástrojem, ostrost a dobrý stav píslusenství. Utazení úchopu na rukojetích a pouzití antivibracního píslusenství. Pouzívání nástroje k úcelm urceným konstrukcí a v souladu s tmito pokyny.

Tída ochrany Závit vetena

/II Pi nesprávném pouzívání mze tento nástroj M14 zpsobit syndrom vibrací rukou a pazí.

Prmr kotouce

125 mm

VÝSTRAHA: Je teba upesnit, ze pi odhadu výse rizika vibrací v praxi je nutno rovnz

Prmr otvoru kotouce

22.2 mm

zohlednit vsechny fáze pracovního cyklu, napíklad dobu, kdy je nástroj vypnutý a kdy bzí naprázdno, ale

Váha pístroje

1.5 kg

nevykonává práci. To mze podstatn snízit psobení vibrací v rámci celkového pracovního casu.

Tlouska brusných kotouc

6 mm

Zásady pro omezení rizika psobení vibrací: Provádjte údrzbu tohoto nástroje v souladu s tmito

pokyny a nástroj (píslusným zpsobem) dobe

promazávejte.

ÚDAJE O HLUKU A VIBRACÍCH

Má-li být tento nástroj pouzíván pravideln, zakupte antivibracní píslusenství. Nepouzívejte nástroje pi teplot 100C nebo nizsí. Naplánujte práci tak, aby bylo provádní úkol, které

vyzadují silné vibrace nástroje, rozlozeno do nkolika

Namený akustický tlak

LpA =89.2 dB(A)

dní.

72 Namený akustický výkon

LwA =100.2 dB(A) PÍSLUSENSTVÍ

KPA&KWA= 3.0 dB (A)

Klíc

1

Pídavná rukoje

1

Pouzívejte pomcky pro ochranu sluchu.

Kovový brusný kotouc

1

INFORMACE O VIBRACÍCH

Doporucujeme, abyste si píslusenství zakoupili od stejného prodejce, u kterého jste koupili náadí. Pro dalsí detaily prostudujte obal píslusenství. V pípad poteby pozádejte personál prodejny o pomoc a radu.

Celkové hodnoty vibrací (trojosé nebo vektorové souctové mení) stanovené v souladu s EN 60745

NÁVOD NA POUZITÍ
POZNÁMKA: Pedtím nez zacnete náadí pouzívat, pectte si pecliv manuál.

Namená hladina vibrací

Hodnota vibracních emisí ah,AG = 5.513 m/s2
Kolísání K=1.5m/s2

Deklarovaná celková hodnota vibrací mze být pouzita pro vzájemné srovnání jednotlivých náadí a rovnz mze být pouzita k pedbznému stanovení doby práce.

ÚCEL POUZITÍ Elektrické náadí je urceno k dlení, hrubování a kartácování kovových a kamenných materiál bez pouzití vody. K dlení kovu se musí pouzít speciální ochranný kryt pro dlení (píslusenství).

VÝSTRAHA: Hodnota vibracních emisí bhem praktického pouzívání tohoto elektrického nástroje se mze lisit od deklarované hodnoty v závislosti na zpsobech, jakými je nástroj pouzíván v závislosti na následujících podmínkách a dalsích

Úhlová bruska

CZ

SESTAVENÍAPOUZÍVÁNÍ ÚDRZBA

POSTUP
SESTAVENÍ
Montáz pomocné rukojeti
Montáz brusného/ezného kotouce
Nastavení a upnutí vnjsí píruby
POUZITÍ
Pouzití spínace zapnuto/vypnuto
Místa úchopu náadí Hrubé brousení
VAROVÁNÍ! Nikdy nepouzívejte pro hrubé brousení kotouc, který je urcen pro ezání.
ezání Chránic kotouce pro ezání (není soucástí dodávky)
VAROVÁNÍ! Pi ezání kovu vzdy pouzívejte chránic kotouce pro ezání

OBRÁZEK Viz Obr. A Viz Obr. B Viz Obr. C Viz Obr. D
Viz Obr. E
Viz Obr. F

TIPY PRO PRÁCI S ÚHLOVOU BRUSKOU
1. Brusku vzdy zapínejte na volnobh, aby ped prací dosáhla maximálních otácek.
2. Nesnazte se brusný výkon zvýsit vtsím pítlakem na brusný kotouc, výsledkem jsou snízené otácky a delsí casy opracování.
3. Pi práci vzdy dodrzujte 15-30 stupový úhel mezi brusným kotoucem a povrchem materiálu. Je-li úhel vtsí, kotouc udlá rýhy do povrchu a zhorsí jeho úpravu. Brusku vete napíc materiálem pohyby ze strany na stranu.
4. Pouzíváte-li ezný kotouc, nikdy nemte ezný úhel, jinak se zasekne kotouc a zastaví motor, pípadn praskne brusný kotouc. Pi ezání ezte v opacném smru nez je otácení ezného kotouce. Pi ezání ve stejném smru, jakým se otácí ezný kotouc, mze kotouc vypadnout z ezné drázky.
5. Pi ezání velmi tvrdých materiál dosáhnete nejlepsích výsledk diamantovým kotoucem.
6. Diamantový kotouc se pi ezání siln zaheje. Nastane-li tento jev a jiskry budou vidt po celém obvod kotouce, ezání zastavte a nechte náadí ochladit volnobhem po dobu 2-3 minut.
7. Pokud mozno se ujistte, ze pracovní kus je dobe uchycený a neuvoluje se.

Ped provádním libovolných úprav nebo údrzby odpojte náadí od sít. Vase elektrické rucní náadí nepotebuje dodatecné mazání a údrzbu. Na vasem elektrickém rucním náadí nejsou zádné cásti, které potebují servisní zásah. Nikdy nepouzívejte vodu nebo chemické cistice na cistní vaseho rucního elektrického náadí. Utírejte jej docista suchým hadrem. Vzdy jej skladujte na suchém míst. Udrzujte ventilacní otvory motoru cisté. Udrzujte vsechny pracovní ovladace cisté bez prachu. Obcas mzete pes ventilacní otvory vidt jiskry. Je to normální a neposkodí to vase rucní elektrické náadí. Píslusenství skladujte na suchém míst. Pokud je napájecí kabel poskozený, musí být vymnn výrobcem, servisním technikem nebo stejn kvalifikovanou osobou, aby se zabránilo riziku.

ODSTRAOVÁNÍ

PROBLÉM

Ackoliv je ovládání této nové úhlové brusky skutecn

velmi jednoduché, setkáte-li se s problémy, provete

následující kontrolu:

1. Pokud bruska nefunguje, zkontrolujte napájení a

zástrcku napájecího kabelu.

2. Pokud kotouc brusky kmitá nebo vibruje, zkontrolujte,

zda je vnjsí píruba utazená; zkontrolujte, zda je

kotouc správn nasazen na desce píruby.

3. Pokud je kotouc viditeln poskozen, nepouzívejte

73

jej, protoze poskozený kotouc se mze roztrhnout;

sejmte jej a nahrate novým kotoucem. Staré

kotouce ekologicky zlikvidujte.

4. Pi práci na hliníku nebo podobné mkké slitin se

kotouc brzy zanese a nebude dostatecn brousit.

OCHRANA ZIVOTNÍHO PROSTEDÍ
Vyslouzilé elektrické pístroje nevyhazujte spolecn s domovním odpadem. Náadí recyklujte ve sbrnách k tomu úcelu zízených. O moznostech recyklace se informujte na místních úadech nebo u prodejce.

Úhlová bruska

CZ

PROHLÁSENÍ O SHOD
My, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany

Prohlasujeme, ze tento výrobek

Popis Úhlová bruska WORX

Typ WX713 (700-749 oznacení stroje,

zástupce Úhlová bruska)

Funkce

Vnjsí a bocní brousení

Je v souladu s následujícími smrnicemi: 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863 2014/30/EU

Splované normy EN 55014-1 EN 55014-2 EN IEC 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 60745-1 EN 60745-2-3

Osoba oprávnná uspoádat technický soubor : Název Marcel Filz Adresa Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany

74

2018/02/08 Allen Ding Zástupce vrchní konstrukcní kanceláe, Testování & Certifikace Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China

Úhlová bruska

CZ

VSEOBECNÉ BEZPECNOSTNÉ VAROVANIA NA POUZÍVANIE ELEKTRICKÉHO NÁRADIA
VAROVANIE: Precítajte vsetky bezpecnostné varovania a instrukcie. Chyba pri sledovaní varovaní a instrukcií môze vies k elektrickému soku, vypuknutiu poziaru a/alebo k váznym zraneniam.
Odlozte si vsetky varovania a instrukcie pre budúcu potrebu. Výraz ,,elektrické rucné náradie" vás vo varovaniach odkazuje bu na náradie na elektrický pohon (napájané z elektrickej siete) alebo na akumulátorové náradie (napájané z akumulátora).
1. BEZPECNOS NA PRACOVISKU a) Udrzujte pracovisko cisté a dobre
osvetlené. Pracovisko plné nepotrebných predmetov alebo slabo osvetlené zvysuje moznos úrazu. b) Nepouzívajte elektrické rucné náradie v prostredí náchylnom na explózie, ako napríklad v prítomnosti horavých tekutín, plynov alebo prachu. Elektrické rucné náradie vytvára iskry, ktoré môzu vznieti prach alebo výpary. c) Udrzujte deti a prizerajúcich sa v dostatocnej vzdialenosti pri práci s elektrickým rucným náradím. Strata pozornosti môze vies k strate kontroly nad náradím.
2. BEZPECNOS PRI PRÁCI S ELEKTRINOU a) Prípojky elektrického rucného náradia
musia by zhodné so zástrckami. Nemodifikujte prípojku ziadnym spôsobom. Nepouzívajte spolu s uzemneným rucným náradím ziadne adaptérové prípojky, ktoré neumozujú ochranu uzemnením. Pôvodné prípojky a k nim prislúchajúce zástrcky znizujú riziko úrazu elektrickým prúdom. b) Vyhýbajte sa kontaktu s uzemnenými povrchmi, ako napríklad rúrkami, radiátormi, sporákmi a chladnickami. Ke je vase telo spojené s uzemneným predmetom alebo stojí na uzemnenom území, je zvýsené riziko elektrického soku. c) Nevystavujte rucné náradie dazu alebo vlhkým podmienkam. Ke sa voda dostane pod povrch elektrického rucného náradia, je zvýsené riziko elektrického soku. d) Nezaobchádzajte s káblom prípojky necitlivo. Nikdy si nepriahuje elektrické rucné náradie k sebe pomocou kábla, neahajte ho za sebou pomocou kábla a nevytrhávajte kábel zo zástrcky aby

ste rucné náradie vypli. Nevystavujte kábel vysokým teplotám, oleju, ostrým hranám alebo pohyblivým castiam. Poskodené alebo zamotané káble môzu vies k zvýsenému riziku elektrického soku. e) Pri práci s rucným náradím v exteriéri pouzite predlzovací kábel vhodný na pouzitie v exteriéri. Pouzitím kábla vhodného na pouzitie v exteriéri redukujete riziko vzniku elektrického soku. f) Pokia je práca s rucným náradím vo vlhkých podmienkach nevyhnutná, pouzite napájanie chránené isticom typu prúdový chránic (RCD). Pouzitie RCD istica redukuje riziko vzniku elektrického soku.
3. OSOBNÁ BEZPECNOS a) Bute sústredení, sledujte, co robíte, a pri
práci s rucným náradím sa riate zdravým rozumom. Nepouzívajte rucné náradie, ke ste unavení alebo pod vplyvom omamných látok, alkoholu alebo liekov. Moment nepozornosti pri práci s rucným náradím môze vies k váznemu osobnému zraneniu. b) Pouzite osobné ochranné pomôcky. Vzdy noste ochranu ocí. Ochranné pomôcky, ako napríklad protiprachová maska, topánky s protismykovou podrázkou alebo chránice sluchu pouzité v príslusných podmienkach pomáhajú redukova vázne osobné zranenia. c) Predíte neúmyselnému zapnutiu. Uistite sa, ze prepínac je vo vypnutej pozícii, pred 75 tým, nez zapojíte náradie do elektriny a/ alebo k akumulátoru, pri zdvihnutí alebo nosení náradia. Nosenie náradia s prstom na prepínaci alebo aktívneho náradia, ktoré je zapnuté, zvysuje moznos úrazu. d) Odstráte akékovek nastavovacie kúce alebo kúce na matice a skrutky pred tým, nez zapnete rucné náradie. Nastavovací alebo iný kuc ponechaný pripevnený na rotujúcej casti rucného náradia môze spôsobi osobný úraz. e) Nepreceujte sa. Udrzujte si stabilitu a pevnú zem pod nohami za kazdých podmienok. Umozuje vám to lepsiu kontrolu nad rucným náradím v neocakávaných situáciách. f) Oblecte sa nálezite. Nenoste voné oblecenie alebo sperky. Udrzujte svoje vlasy, oblecenie a rukavice vzdialené od pohyblivých castí. Voné oblecenie, sperky alebo dlhé vlasy sa môzu do pohyblivých castí zachyti. g) Pokia sú zariadenia nastavené na spojenie so zariadeniami na zachytávanie a extrakciu prachu, uistite sa, ze sú nálezite vyuzité a pripojené. Pouzitím zberaca prachu redukujete riziká spojené s prachom.
4. POUZITIE A ÚDRZBA RUCNÉHO NÁRADIA a) Nepreazujte rucné náradie. Pouzite
správne rucné náradie na danú cinnos. Správne rucné náradie spraví prácu lepsie a v medziach, na ktoré bolo navrhnuté.

Uhlová brúska

SK

b) Nepouzívajte rucné náradie, pokia sa

prepínac neprepína medzi zapnutím a

vypnutím. Akékovek rucné náradie, ktoré nie je

kontrolovatené prepínacom, je nebezpecné a musí

by opravené.

c) Odpojte prípojku rucného náradia od

zdroja energie a/alebo akumulátora pred

tým, nez zacnete robi akékovek úpravy,

vymiea doplnky alebo uskladova

rucné náradie. Takéto preventívne bezpecnostné

opatrenia redukujú riziko náhodného zapnutia

rucného náradia.

d) Ke rucné náradie nepouzívate, skladujte

ho mimo dosahu detí a nedovote osobám,

ktoré nemajú skúsenosti s prácou s rucným

náradím alebo neboli oboznámené s týmito

instrukciami, dotýka sa náradia. Rucné

náradie je nebezpecné v rukách netrénovanej osoby.

e) Údrzba rucného náradia. Skontrolujte

chybné pripojenia alebo spojenia

pohyblivých castí, zlomené casti alebo

iné okolnosti, ktoré by mohli ovplyvni

funkcnos rucného náradia. Pri poskodení

musí by pred pouzitím najprv elektrické

rucné náradie opravené. Mnoho úrazov vzniká

preto, ze je elektrické rucné náradie zle udrziavané.

f) Udrzujte rezacie nástroje ostré a cisté.

Nálezite udrziavané rezacie nástroje s ostrými

rezacími hranami sú menej náchylné na ,,zaseknutie"

a sú ahsie ovládatené.

g) Pouzívajte elektrické náradie v súlade

76

týmito pokynmi, berte pritom do úvahy

pracovné podmienky a druh vykonávanej

práce. Ak sa elektrické náradie pouzije na iné

úcely, nez na co je urcené, môze dochádza k

nebezpecným situáciám.

5. SERVIS a) Servisné práce na náradí nechajte
vykona kvalifikovaných pracovníkov s pouzitím originálnych náhradných dielov. Výsledkom bude trvalá bezpecnos pri práci s elektrickým náradím.

BEZPECNOSTNÉ POKYNY PRE VSETKY CINNOSTI
Bezpecnostné výstrahy spolocné pre cinnosti brúsenia a rozbrusovania: a) Toto náradie je urcené na fungovanie
ako brúska. Precítajte si vsetky výstrahy, pokyny, prezrite si obrázky a technické parametre poskytované s touto brúskou. Neschopnos dodrziava varovania a pokyny môze vies k elektrickému soku, vypuknutiu poziaru a/ alebo k váznym zraneniam. b) Pomocou tohto elektrického náradia vám neodporúcame vykonáva cinnosti, ako je brúsenie, brúsenie drôtenou kefou ani

lestenie. Cinnosti, pre ktoré nebolo elektrické náradie navrhnuté, môzu by rizikové a dôsledkom môze by osobné poranenie. c) Pouzívajte iba výrobcom konstruované a odporúcané príslusenstvo. Skutocnos, ze sa príslusenstvo dá namontova na vasu brúsku, neznamená, ze bude aj bezpecne fungova. d) Príslusenstvo musí by stavané najmenej pre menovité otácky vyznacené na brúske, príslusenstvo pouzívané pri vyssích ako týchto menovitých otáckach sa môze rozletie na kusy. e) Vonkajsí priemer a hrúbka príslusenstva (brúsneho kotúca) musia vyhovova parametrom brúsky. Brúsne kotúce nesprávnej vekosti nemozno primerane chráni ani ovláda. f) Pracovné nástroje, ktoré sú vybavené vlozkou so závitom, musia presne pasova na závit brúsneho vretena. Pri takých pracovných nástrojoch, ktoré sa montujú pomocou príruby, treba priemer otvoru pracovného nástroja prispôsobi upínaciemu priemeru príruby. Pracovné nástroje, ktoré nie sú presne upevnené do upínacieho mechanizmu rucného elektrického náradia, sa otácajú nerovnomerne a intenzívne vibrujú, co môze ma za následok stratu kontroly nad rucným elektrickým náradím. g) Poskodené príslusenstvo nepouzívajte. Pred pouzitím kazdú cas, ako sú brúsne kotúce a podlozné dosticky, prezrite, ci nemajú praskliny alebo vystrbené okraje, nie sú opotrebované. Pri drôtených kefách kontrolujte zlomené alebo vypadnuté drôty. Ak vám brúska spadne na zem, overte vzniknuté poskodenie a prípadne namontujte neposkodené príslusenstvo. Po tom, co ste prezreli a namontovali príslusenstvo, vzdiate sa spolu s ostatnými prítomnými osobami mimo roviny otácania príslusenstva a nechajte brúsku beza asi minútu bez záaze. Poskodené príslusenstvo sa obvykle v priebehu tohto testu rozpadne na kusy. h) Pouzívajte osobné ochranné prostriedky. Poda druhu práce pouzite tvárový stít, ochranné alebo bezpecnostné okuliare. Poda potreby pouzite protiprachovú masku, chránice sluchu, rukavice a pracovnú zásteru, ktorá je schopná zastavi malé abrazívne predmety, alebo kusy brúseného materiálu. Ochrana zraku musí by schopná zachyti odletujúce malé kúsky vznikajúce pri rôznych prácach. Protiprachová maska alebo respirátor musia by schopné odfiltrova castice vzniknuté pocas práce. Dlhsia expozícia silnému hluku môze poskodi sluch. i) Nedovote tretím osobám prístup na pracovisko. Kazdá osoba na pracovisku musí pouzíva osobné ochranné prostriedky. Kusy materiálu alebo pracovného nástroja môze odletova a spôsobi zranenie aj vo väcsích vzdialenostiach od samotného miesta brúsenia.

Uhlová brúska

SK

j) Tam, kde by sa elektrické náradie pri práci mohlo dosta do kontaktu so zakrytými vodicmi alebo svojou vlastnou napájacou snúrou, náradie drzte za izolované úchopové casti. Kontakt s elektrickým vedením, ktoré je pod napätím, môze dosta pod napätie aj kovové súciastky náradia a spôsobi zásah elektrickým prúdom.
k) Napájacia snúra sa nesmie dosta do blízkosti otácajúcich sa castí. Ak nad náradím stratíte kontrolu, napájacia snúra sa môze nareza, zachyti a vtiahnu vase ruky k otácajúcim sa castiam náradia.
l) Náradie neodkladajte, kým sa motor otáca. Otácajúci sa pracovný nástroj sa môze zareza do povrchu a vytrhnú náradie spod vasej kontroly.
m) Náradie pri prenásaní opreté o bok nesmie by zapnuté. Náhodný kontakt s otácajúcim sa pracovným nástrojom môze spôsobi zachytenie odevu a pritiahnutie náradia k telu.
n) Pravidelne cistite vetracie otvory motora. Vetrák motora nasáva dovnútra krytu brúsky prach a prílisné nahromadenie práskového kovu môze spôsobi skrat.
o) Brúsku nepouzívajte v blízkosti horavých materiálov. Odletujúce iskry môzu spôsobi jeho vznietenie.
p) Nepouzívajte príslusenstvo, ktorési vyzaduje chladenie kvapalinami. Pouzitie vody alebo iného kvapalného chladiva môze vies k úrazu elektrickým prúdom alebo soku.
q) Svoje náradie pocas práce drzte za rukovä. Pouzívajte prídavné rukoväte rukoväti spolu s náradím. Strata kontroly môze vies k úrazu
ALSIE BEZPECNOSTNÉ POKYNY PRE VSETKY CINNOSTI
Vymrstenie náradia a príbuzné výstrahy Vymrstenie náradia je náhla reakcia na zovretý alebo zachytený brúsny kotúc, podloznú dosticku, kefku alebo iné príslusenstvo. Priskripnutie alebo zovretie brúsneho kotúca spôsobí jeho náhle zastavenie, v dôsledku coho vznikajú sily, ktoré sa náradie v bode zovretia snazia odhodi opacným smerom ako smer otácania.
Ak je napríklad brúsny kotúc zachytený alebo priskripnutý opracovávaným kusom materiálu, okraj kotúca vnikajúci do miesta priskripnutia sa môze zasaknú do materiálu a spôsobi, ze kotúc vylezie alebo je vyhodený von. Kotúc môze poskoci dopredu alebo prec od pracovníka, v závislosti od pohybu kotúca v mieste jeho zastavenia. Brúsny kotúc sa môze za týchto podmienok rozletie na kusy.
Vyhodenie kotúca z drázky je výsledkom nesprávneho pouzívania náradia a/alebo neprávneho postupu rezania

ci podmienok rezania a dá sa mu zabráni, ak sa dodrzia nizsie uvedené pokyny. a) Náradie pevne drzte a stojte tak, aby
vase ramená a telo umozovali vzdorova vymrsteniu náradia. Vzdy pouzívajte prídavnú rukovä, ak je k dispozícii, získate tým maximálnu kontrolu nad snahou náradia vytrhnú sa z rúk, alebo silám pri zapnutí náradia. Pracovník je schopný zvládnu sily krútiaceho momentu uvonené pri priskripnutí kotúca alebo spustení náradia. b) Ruky nikdy nedávajte do blízkosti rotujúcich castí náradia. Príslusenstvo môze by vymrstené cez vase ruky. c) Postavte sa tak, aby ste nestáli v smere, v ktorom bude náradie potenciálne vymrstené, Smer vymrstenia náradia je opacný ako smer otácania kotúca v momente zastavenia. d) Bute mimoriadne opatrní pri práci v rohoch, pri ostrých okrajoch a pod. tak, aby pracovný nástroj nenarazil ani nebol zachytený. Rohy, ostré uhly a poskakovanie nástroja zvysujú riziko zastavenia nástroja a následnú stratu kontroly nad náradím. e) Nenasadzujte pílový rezbársky list ani ozubený pílový list. Takéto cepele vytvárajú casté spätné nárazy a stratu ovládania.

ALSIE BEZPECNOSTNÉ

POKYNY PRE

77

CINNOSTI BRÚSENIA A

ROZBRUSOVANIA

Bezpecnostné výstrahy speciálne pre cinnosti brúsenia a abrazívneho rezania: a) Vzdy pouzívajte ochranný kryt navrhnutý
pre typ kotúca, ktorý pouzívate. Kryt musí by s náradím pevne spojený a umiestnený pre maximálnu bezpecnos tak, aby voci pracovníkovi bola obnazená co najmensia cas kotúca. Ochranný kryt pomáha chráni osoby pred kusmi prasknutého kotúca a náhodným kontaktom s kotúcom. b) Lomené brúsne kotúce treba montova tak, aby ich brúsna plocha neprecnievala cez rovinu okraja ochranného krytu. Neodborne namontovaný brúsny kotúc, ktorý precnieva cez rovinu okraja ochranného krytu, sa nedá dostatocne odcloní. c) Pouzívajte iba také brúsne a rezné kotúce, ktoré sú urcené pre vase náradie a typ ochranného pre urceného. Rezacie kotúce sú urcené na uberanie materiálu hranou kotúca. Pôsobenie bocnej sily na tento kotúc môze spôsobi jeho zlomenie. d) Kotúce treba pouzíva iba pre odporúcané cinnosti. Napríklad: nepouzívajte bocnú stranu kotúca na obrusovanie, Abrazívne rezné kotúce sú urcené pre periférne brúsenie, ak na nich pôsobia bocné sily, môzu sa rozletie na kusy.

Uhlová brúska

SK

e) Vzdy pouzívajte neposkodené kotúcové príruby správnej vekosti a tvaru pre vami zvolený typ kotúca. Správne príruby kotúca sa opierajú o kotúc a znizujú tak riziko jeho prasknutia. Príruby pre rezné kotúce sú iné ako príruby pre brúsne kotúce.
f) Nepouzívajte opotrebené kotúce z väcsieho typu elektrického náradia. Ak pochádza z väcsieho typu náradia, nie je kotúc vhodný pre väcsie otácky malého náradia a môze sa rozletie.

SYMBOLY
Kvôli znízeniu rizika poranenia je potrebné, aby si pouzívate najprv precítal návod
Dvojitá izolácia

ALSIE BEZPECNOSTNÉ POKYNY PRE CINNOSTI ROZBRUSOVANIA

Dodatocné bezpecnostné výstrahy speciálne

pre cinnosti abrazívneho rezania:

a) Rezný kotúc sa nesmie zaseknú ani na

nesmie by vyvíjaný prílisný tlak. Nesnazte

sa urobi vemi hlboký rez. Prílisné namáhanie

kotúca zvysuje jeho záaz a náchylnos ku skrúteniu

alebo zaseknutiu v reze s následným vymrstením

náradia a straty kontroly nad ním.

b) Nikdy nestojte priamo v línii rezu. Ak sa

kotúc v mieste operácie pohybuje smerom od vásho

tela, mozné vymrstenie kotúca a náradia bude

smerova priamo na vás.

c) Ak sa kotúc zasekne alebo rezanie z

78

nejakého dôvodu treba prerusi, uvonite

vypínac a drzte pílu nehybne v materiáli,

kým sa kotúc nezastaví. Nikdy nevyberajte

rezný kotúc z rezu, kým sa otáca, inak môze dôjs

k vymrsteniu náradia. Preskúmajte príciny zovretia

kotúca a nájdite spôsob, ako tomu zabráni.

d) Ak náradie stojí v reze, nepokracujte

v rezaní tým, ze náradie zapnete. Pred

zacatím rezania nechajte kotúc nabehnú

do pracovných otácok a potom ho vlozte

do rezu. Ak sa náradie spustí s kotúcom v reze,

kotúc sa môze zaseknú, vybehnú z rezu alebo je

celé náradie vymrstené z materiálu.

e) Veké ploché kusy podlozte, aby ste znízili

riziko zovretia kotúca a vymrstenia píly.

Veké kusy sa pri rezaní vlastnou váhou

ohýbajú. Podlozka musí by pod oboma koncami

rezaného kusa, blízko línie rezu a pri okraji rezaného

kusa.

f) Mimoriadne opatrní bute pri ,,zarezaní" do

existujúcich stien alebo iných povrchov, za

ktoré nie je vidie. Precnievajúci kotúc môze

zareza do vodovodných rúrok, elektrických rozvodov

alebo objektov, ktoré sú schopné zastavi kotúc a

odmrsti náradie.

Výstraha
Pouzívajte chránice sluchu
Pouzívajte ochranu oci
Pouzívajte protiprachovú masku
Elektrické výrobky sa nesmú likvidova spolu s domácim odpadom. Recyklujte v zberných miestach na tento úcel zriadených. O moznosti recyklácie sa informujte na miestnych úradoch alebo u predajcu. Pred kazdou prácou na samotnom stroji vytiahnite sieovú zástrcku z elektrickej zásuvky.
Noste ochranné rukavice

Uhlová brúska

SK

ZOZNAM SÚCASTÍ
1. VYPÍNAC ON-OFF

INFORMÁCIE O VIBRÁCIÁCH

2. MIESTA ÚCHOPU NÁRADIA 3. PRÍDAVNÁ RUKOVÄ

Výsledné celkové hodnoty pre vibrácie (suma pre trojosový vektor) stanovené poda normy EN 60745:

4. TLACIDLO ZAISTENIA VRETENA 5. KRYT BRÚSNEHO KOTÚCA 6. VONKAJSIA PRÍRUBA

Typické frekvencne vázené vibrácie

Hodnota emisie vibrácií ah,AG = 5.513 m/s2
Nepresnos K=1.5m/s2

7. VNÚTORNÁ PRÍRUBA 8. VRETENO 9. KÚC 10. KOVOVÝ BRÚSNY KOTÚC
Standardná dodávka neobsahuje vsetko zobrazené ci opísané príslusenstvo.

Deklarovaná celková hodnota vibrácií sa môze pouzi na vzájomné porovnanie jednotlivých náradí a takisto aj na predbezné stanovenie casu práce.
VÝSTRAHA: Hodnota emisie vibrácií pocas skutocného pouzívania elektrického náradia sa môze odlisova od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti od spôsobu pouzívania náradia a v závislosti od nasledujúcich príkladov odchýlok od spôsobu pouzívania náradia:

TECHNICKÉ ÚDAJE

Typ

WX713 (700-749 - oznacenie

zariadenia, zástupca Uhlová brúska)

Akým spôsobom sa náradie pouzíva a aké materiály budú rezané. Náradie je v dobrom stave a je dobre udrziavané. Pouzívanie správneho príslusenstva v spojení s

Menovité napätie

náradím a zabezpecenie jeho ostrosti a dobrého stavu. 230-240V~50Hz Tesnos zovretia rukovätí a pouzívanie doplnkov proti

Menovitý príkon Otácky na vonobeh

vibráciám. 800W Pouzívanie náradia na úcel urcený poda konstrukcie a 79
v súlade s pokynmi. 12000/min

Toto náradie môze vyvoláva syndróm

Trieda ochrany

/II

trasenia rúk a ramien, pokia jeho pouzívanie nie je správnym spôsobom riadené.

Závit vretena Max. priemer brúsneho kotúca Priemer otvoru kotúca Hmotnos náradia Hrúbka brúsnych kotúcov

M14 125 mm 22.2 mm
1.5 kg 6 mm

VÝSTRAHA: Kvôli presnosti by mal odhad úrovne expozície v skutocných podmienkach pouzívania obsahova taktiez taktiez obsahova vsetky súcasti prevádzkového cyklu, ako sú casy, ke je náradie vypnuté a pocas ktorých bezí na vonobehu, a to okrem skutocného vykonávania práce. Tým môze dôjs k znacnému znízeniu úrovne expozície pocas celkového prevádzkového casu.

ÚDAJE O HLUCNOSTI A VIBRÁCIÁCH

Nameraný akustický tlak Nameraný akustický výkon

LpA =89.2 dB(A) LwA =100.2 dB(A)

Pomôzte minimalizova riziko expozície úcinkom vibrácií. Náradie udrziavajte v súlade s týmto návodom a udrziavajte ho dobre namazané (ak je to potrebné). Ak sa náradie pouzíva casto, investujte do príslusenstva zabraujúceho vibráciám. Vyhnite sa pouzívaniu náradia pri teplote 10°C a menej. Prácu si naplánujte tak, aby ste akékovek pouzívanie náradia pri vysokých vibráciách rozdelili do niekoko dní.

KPA&KWA= 3.0 dB (A)

Pouzívajte chránice sluchu

Uhlová brúska

SK

PRÍSLUSENSTVO

na brúsny kotúc, výsledkom sú znízené otácky a dlhsie casy opracovania.

Kúc

1 3. Pri práci vzdy dodrziavajte 15- az 30-stupový uhol

Prídavná rukovä

1

medzi brúsnym kotúcom a povrchom materiálu. Ak

Kovový brúsny kotúc

1

je uhol väcsí, kotúc vyrobí ryhy do povrchu a zhorsí

jeho úpravu. Brúsku vete cez materiál cik-cak

Odporúcame príslusenstvo kúpi v rovnakom obchode

pohybmi.

ako samotné náradie. Pouzívajte kvalitné znackové

4. Ak pouzívate rezný kotúc, nikdy nemete rezný uhol,

príslusenstvo. Typ príslusenstva zvote poda typu

inak sa zasekne kotúc a zastaví motor, prípadne

vykonávanej práce. Podrobnejsie informácie sú

praskne brúsny kotúc. Pri rezaní rezte v opacnom

pribalené k jednotlivému príslusenstvu. Odborní

smere, ako je otácanie rezného kotúca. Ak by ste

predavaci vám pomôzu a poradia.

rezali v rovnakom smere, akým sa otáca rezný kotúc,

kotúc sa môze sám vytiahnu z reznej drázky.

5. Pri rezaní vemi tvrdých materiálov sa najlepsie

NÁVOD NA POUZITIE

výsledky dosahujú diamantovým kotúcom. 6. Diamantový kotúc sa pri rezaní silno zahreje. Ak k

POZNÁMKA: Pred tým, ako náradie pouzijete, precítajte si návod na pouzitie.

tomu dôjde a iskry bude vidie po celom obvode kotúca, rezanie zastavte a nechajte náradie ochladi vonobehom pocas 2 ­ 3 minút.

URCENÉ POUZITIE Toto rucné elektrické náradie je urcené na rezanie, na

7. Opracovávaný kus pevne uchyte, aby sa pocas práce nepohol.

hrubovanie (obrusovanie) a na brúsenie kefou kovových

a kamenných materiálov bez pouzitia vody. Na rezanie

kovu treba pouzíva speciálny ochranný kryt na rezanie (príslusenstvo).

ÚDRZBA

Pred vykonaním akéhokovek nastavovania,

MONTÁZ A OBSLUHA

opráv a údrzby odpojte brúsku od siete. Vase náradie si nevyzaduje ziadne dodatocné mazanie

VYKONÁVANÝ ÚKON

OBRÁZOK

ani údrzbu. Vase náradie si nevyzaduje ziadny servisný zásah. Svoje

80 ZOSTAVENIE

náradie nikdy necistite vodou alebo chemickými cistiacimi prostriedkami. Vytrite ho suchou handrou. Náradie

Instalácia prídavnej rukoväti

Pozri obr. A

ukladajte na suchom mieste. Vetracie otvory motora

Montáz brúsneho/rezného kotúca

Pozri obr. B

udrziavajte cisté. Ovládacie prvky zbavujte prachu. Cez vetracie strbiny obcas mozno vidie iskrenie komutátora.

Nastavenie a upnutie vonkajsej príruby Pozri obr. C

Je to normálny stav a neposkodzuje to vase náradie. Príslusenstvo skladujte na suchom mieste.

OBSLUHA

Ak dôjde k poskodeniu napájacej snúry, nechajte ju

Pouzitie spínaca zapnuté/vypnuté

Pozri obr. D

bezpecne vymeni u výrobcu, v servise alebo inou príslusne kvalifikovanou osobou.

Miesta úchopu náradia Hrubé brúsenie
VAROVANIE! Nikdy nepouzívajte na hrubé brúsenie kotúc, ktorý je urcený na rezanie.
Rezanie KRYT PÍLOVÉHO KOTÚCA (nie je súcasou dodávky)
VAROVANIE! Pri pílení kovu vzdy pracujte so zalozeným krytom pílového kotúca

Pozri obr. E Pozri obr. F

DOBRÉ RADY NA PRÁCU S UHLOVOU BRÚSKOU
1. Brúsku vzdy zapínajte na vonobeh, aby pred prácou dosiahla maximálne otácky.
2. Nesnazte sa brúsny výkon zvýsi väcsím prítlakom

ODSTRAOVANIE PROBLÉMOV
Aj ke je ovládanie vasej novej uhlovej rozbrusovacky skutocne vemi jednoduché, ke sa vám vyskytnú problémy, urobte nasledujúce kontrolné cinnosti: 1. Ak brúska nebude fungova, na hlavnej zástrcke
skontrolujte napätie elektrického prúdu. 2. Ak sa brúsny kotúc chveje alebo vibruje, skontrolujte,
ci je vonkajsia príruba utiahnutá; skontrolujte, ci je brúsne koleso správne umiestnené na prírube. 3. Ak existuje nejaký dôkaz, ze brúsny kotúc je poskodený, nepouzívajte ho, pretoze poskodený kotúc sa môze rozpadnú. Vyberte ho a vymete za nový brúsny kotúc. Staré brúsne kotúce likvidujte racionálnym spôsobom. 4. Ak pracuje s hliníkom alebo podobnou mäkkou zliatinou, brúsny kotúc sa skoro zanesie a brúsenie bude neúcinné.

Uhlová brúska

SK

OCHRANA ZIVOTNÉHO PROSTREDIA
Elektrické výrobky sa nesmú likvidova spolu s domácim odpadom. Recyklujte v zberných miestach na tento úcel zriadených. O moznosti recyklácie sa informujte na miestnych úradoch alebo u predajcu.
VYHLÁSENIE O ZHODE
My, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Vyhlasujeme, ze tento výrobok: Popis Uhlová brúska WORX Typ WX713 (700-749- oznacenie zariadenia, zástupca Uhlová brúska) Funkcie Okrajové a pozdzne brúsenie
Zodpovedá nasledujúcim smerniciam: 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863 2014/30/EU
Spa posudzované normy: EN 55014-1 EN 55014-2 EN IEC 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 60745-1 EN 60745-2-3
Osoba oprávnená za zostavenie technického súboru: Názov Marcel Filz Adresa Positec Germany GmbH, Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
2018/02/08 Allen Ding Zástupca vrchnej konstrukcnej kancelárie, Testovanie & Certifikácia Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China
Uhlová brúska

81
SK

AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA DE FERRAMENTAS ELÉCTRICAS
ATENÇÃO! Leia atentamente as seguintes instruções. A não observância destas instruções pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou lesões graves.

Guarde estas instruções para referência futura. Os termos "ferramenta eléctrica" utilizados em todos os avisos constantes destas instruções referem-se à sua ferramenta eléctrica accionada por corrente eléctrica (com cabo de alimentação) ou ferramenta eléctrica accionada por bateria (sem cabo de alimentação).

1) LOCAL DE TRABALHO

a) Mantenha o local de trabalho limpo e

bem arrumado. Áreas com pouca iluminação e

desordenadas podem provocar acidentes.

b) Não utilize o aparelho em locais onde

existam líquidos, gases ou poeiras

inflamáveis e onde exista o risco de

explosão. As ferramentas eléctricas produzem

faíscas que podem inflamar poeiras ou gases.

c) Mantenha as pessoas e particularmente

82

as crianças afastadas da ferramenta eléctrica durante o seu funcionamento.

Qualquer distracção pode fazê-lo perder o controlo

do berbequim.

2) SEGURANÇA ELÉCTRICA a) A ficha do berbequim deve encaixar bem na
tomada de alimentação. Nunca modifique fichas, seja de que maneira for. Não utilize nenhuma ficha de adaptação com ferramentas eléctricas que tenham ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas de corrente adequadas reduzem o risco de choque eléctrico b) Evite o contacto do corpo com superfícies ligadas à terra como tubos, aquecedores, fogões e frigoríficos. Existe um aumento do risco de choque eléctrico se o seu corpo estiver em contacto com a terra ou a massa. c) Não exponha este equipamento à chuva ou humidade. A infiltração de água num aparelho eléctrico aumenta o risco de choque eléctrico. d) Não maltrate o cabo de alimentação. Nunca utilize o cabo para transportar, puxar ou desligar o aparelho da tomada de corrente. Mantenha o cabo afastado de fontes de calor, óleos, arestas afiadas ou peças em movimento. Cabos danificados ou enredados aumentam o risco de choque eléctrico. e) Quando trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, use um cabo de extensão adequado para utilização no

exterior. A utilização de um cabo adequado para uso exterior reduz o risco de choque eléctrico. f) Se não puder evitar a utilização de uma ferramenta eléctrica num local húmido, utilize uma fonte de alimentação protegida contra corrente residual. A utilização de um dispositivo com protecção contra corrente residual reduz o risco de choque eléctrico.
3) SEGURANÇA DE PESSOAS a) Esteja atento, observe o que está a fazer e
seja prudente sempre que trabalhar com uma ferramenta eléctrica. Não utilize nunca uma ferramenta eléctrica quando estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção quando se utiliza uma ferramenta eléctrica pode causar lesões graves. b) Utilize equipamentos de segurança. Use sempre óculos de protecção. Equipamentos de segurança, tais como máscaras protectoras, sapatos de sola antiderrapante, capacetes ou protecções auriculares devidamente utilizados reduzem o risco de lesões. c) Evite o arranque acidental da ferramenta. Certifique-se de que o comutador de alimentação está desligado antes de ligar a ferramenta à fonte de alimentação e/ou à bateria, antes de pegar nela ou antes de a transportar. Se mantiver o dedo no interruptor ou accionar o aparelho enquanto este estiver ligado podem ocorrer acidentes. d) Remova quaisquer chaves de ajuste ou de porcas antes de ligar a ferramenta eléctrica. Chaves de porcas ou de ajuste fixadas a peças móveis do berbequim podem causar lesões. e) Não exceda as suas próprias capacidades. Mantenha sempre o corpo em posição firme e de equilíbrio, o que lhe permite controlar melhor a ferramenta eléctrica em situações imprevistas. f) Use roupa apropriada. Não use vestuário solto ou artigos de joalharia. Mantenha o cabelo, vestuário e luvas afastados de peças em movimento. Roupas soltas, artigos de joalharia ou cabelos compridos podem ser agarrados por peças em movimento. g) Se forem fornecidos dispositivos para a montagem de unidades de extracção ou recolha de resíduos, Assegure-se de que são montados e utilizados adequadamente. A utilização destes dispositivos pode reduzir os perigos relacionados com a presença de resíduos.
4) UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA FERRAMENTA ELÉCTRICA
a) Não force a ferramenta. Utilize a ferramenta eléctrica apropriada para cada aplicação. A utilização da ferramenta eléctrica apropriada executa o trabalho de forma melhor e mais segura, à velocidade para a qual foi concebida.
b) Não utilize esta ferramenta se o interruptor estiver deficiente, não ligando ou desligando. Qualquer ferramenta eléctrica que não

Rebarbadora angular

PT

possa ser controlada pelo interruptor é perigosa e deve ser reparada. c) Desligue a ficha da fonte de alimentação e/ ou remova a bateria da ferramenta antes de proceder a quaisquer ajustes, antes de mudar de acessórios ou antes de guardar a ferramenta. Estas medidas de segurança preventivas reduzem o risco de activação acidental da ferramenta. d) Quando não estiver a usar a ferramenta eléctrica, guarde-a fora do alcance das crianças e não deixe que esta seja utilizada por pessoas que não a conheçam, nem tenham lido as instruções.As ferramentas eléctricas são perigosas nas mãos de utilizadores inexperientes. e) Faça a manutenção de ferramentas eléctricas. Verifique quaisquer desalinhamentos, encaixes de peças móveis, quebras e outras condições que possam afectar o funcionamento. Se esta ferramenta estiver avariada, mande-a reparar antes a utilizar. Muitos acidentes são causados pela manutenção deficiente de ferramentas eléctricas. f) Mantenha as ferramentas de corte limpas e afiadas. As ferramentas de corte com manutenção adequada e arestas de corte afiadas têm menos probabilidades bloquear e são mais fáceis de controlar. g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios, brocas, etc. em conformidade com estas instruções e da forma prevista para este tipo específico de ferramenta, tendo em conta as condições presentes e o trabalho a executar. A utilização de ferramentas eléctricas para aplicações diferentes daquelas a que se destinam pode levar a situações de perigo.
5) ASSISTÊNCIA TÉCNICA a) A sua ferramenta eléctrica só deve ser
reparada por um técnico de assistência qualificado e devem ser apenas utilizadas peças de substituição genuínas, mantendo assim a segurança da ferramenta.
NORMAS DE SEGURANÇA ADICIONAIS PARA A SUA REBARBADORA ANGULAR
Avisos de segurança comuns para rebarbar ou cortar com ferramenta abrasiva: a) Esta ferramenta eléctrica destina-se
a funcionar como uma afiadora, ou ferramenta de corte. Leia todos os avisos de segurança, instruções, ilustrações e especificações fornecidas com esta ferramenta eléctrica. O não seguimento de

todas as instruções listadas em baixo pode resultar

em choque eléctrico, dar origem a um incêndio e/ou a

ferimentos graves.

b) Não recomendamos a realização do

seguinte tipo de operações com esta

ferramenta eléctrica: lixar, escovar escova

metálica, ou polir. A utilização desta ferramenta

na realização de tarefas para as quais a mesma não

foi concebida é perigosa e pode causar ferimentos

pessoais

c) Não utilize acessórios que não tenham

sido especificamente concebidos e

recomendados pelo fabricante. O facto de

um qualquer acessório poder ser colocado na sua

ferramenta eléctrica não garante um funcionamento

seguro por parte deste.

d) A velocidade do acessório deve

corresponder, pelo menos, à velocidade

máxima assinalada na ferramenta eléctrica.

A utilização de acessórios a uma velocidade superior

àquela para a qual estes foram concebidos pode levar

à desintegração dos mesmos.

e) O diâmetro exterior e a espessura do

acessório deve corresponder à capacidade

da sua ferramenta eléctrica. A utilização de

acessórios de tamanho não adequado não permite

um correcto controlo ou protecção dos mesmos.

f) A rosca dos acessórios deve ser coincidir

com a rosca do eixo da rebarbadora. Para

acessórios montados em pratos, o orifício

do acessório deve encaixar no diâmetro do

prato. Os acessórios com orifícios para encaixe

83

que não correspondam aos orifícios existentes na

ferramenta eléctrica ficarão desequilibrados, podem

vibrar excessivamente e causar a perda de controlo

da ferramenta.

g) Não utilize acessórios que estejam

danificados. Antes de cada utilização,

verifique o acessório. Os discos

abrasivos devem ser verificados para

ver se apresentam falhas ou rachas, os

suportes devem ser verificados para ver se

apresentam falhas ou sinais de desgaste

excessivo, farpas, fios soltos ou quebrados.

Se deixar cair a ferramenta eléctrica ou

o acessório, determine se houve danos

ou instale um acessório que não esteja

danificado. Após a inspecção e instalação de um

acessório posicione-se, juntamente com quaisquer

outras pessoas, afastado da linha de rotação do

acessório e ponha a ferramenta eléctrica a funcionar

à velocidade máxima sem carga durante um minuto.

Os acessórios que estejam danificados quebram-se

geralmente durante este período de teste.

h) Utilize equipamento de protecção.

Dependendo da tarefa a realizar, utilize

uma máscara ou óculos de protecção. Se

necessário, use uma máscara contra o

pó, tampões para os ouvidos, luvas e um

avental forte capaz de o proteger contra

partículas abrasivas pequenas ou outros

fragmentos. O equipamento de protecção

ocular deve ter capacidade para apanhar

Rebarbadora angular

PT

os detritos resultantes dos vários tipos de tarefas realizadas. A máscara contra o pó ou o filtro deve ser capaz de filtrar as partículas resultantes da tarefa que estiver a executar. Uma exposição prolongada a ruídos de grande intensidade pode causar perda de audição. i) Mantenha todas as outras pessoas a uma distância segura da área de trabalho. Qualquer pessoa que entre na área de trabalho deve usar equipamento de protecção pessoal. Os fragmentos resultantes da peça em que está a trabalhar ou de um acessório que se tenha partido podem atingir alguém e causar ferimentos nas pessoas que se encontrem nas imediações da área de trabalho. j) Ao realizar uma tarefa em que o acessório de corte possa entrar em contacto com fios eléctricos que estejam ocultos ou com o próprio cabo de alimentação, segure na ferramenta eléctrica usando apenas as superfícies próprias para o efeito. O acessório de corte pode entrar em contacto com um fio eléctrico vivo o que por sua vez pode fazer com que as partes metálicas da ferramenta fiquem electrificadas e fazer com que o utilizador desta sofra um choque eléctrico. k) Posicione o cabo de forma a que este fique afastado do acessório em rotação. Se perder o controlo da ferramenta, o cabo pode ser cortado ou puxado e a mão ou braço do utilizador ser puxado na direcção do acessório em rotação. 84 l) Nunca pouse a ferramenta eléctrica até o acessório que estava a usar ter parado completamente. Este pode entrar em contacto com a superfície sobre a qual colocou a ferramenta e fazer com que esta fique fora do seu controlo. m) Não transporte a ferramenta ao lado do seu corpo quando esta estiver a funcionar. O contacto acidental com o acessório em rotação pode prender a sua roupa e puxar o acessório na direcção do seu corpo. n) Limpe regularmente as ranhuras de ventilação da sua ferramenta eléctrica. A ventoinha do motor puxa pó para o interior da ferramenta e uma acumulação excessiva de pó metálico pode dar origem a choques eléctricos. o) Não utilize esta ferramenta eléctrica próximo de materiais inflamáveis. Estes podem incendiar-se se entrarem em contacto com quaisquer faíscas. p) Não use acessórios que necessitem de refrigerantes líquidos. A utilização de água ou de outros refrigerantes líquidos pode dar origem a choques eléctricos q) A sua mão deverá segurar a pega durante o trabalho. Utilize sempre as pegas auxiliares fornecidas com a ferramenta. A perda de controlo poderá causar ferimentos pessoais.

INSTRUÇÕES ADICIONAIS DE SEGURANÇA PARA TODAS AS OPERAÇÕES
Acção de retorno e outros avisos relacionados A acção de retorno ocorre quando o disco, o suporte, a escova ou qualquer outro acessório rotativo fica preso ou é puxado repentinamente. Isto faz com que o acessório rotativo pare repentinamente, o que por sua vez força a ferramenta eléctrica na direcção oposta à da linha de rotação do acessório no ponto de aperto. Por exemplo, se um disco abrasivo for puxado ou ficar preso na peça em que está a trabalhar a extremidade do disco que se encontra introduzida no ponto de aperto pode penetrar ainda mais no material provocando a acção de retorno. Dependendo da direcção de rotação do disco, este pode saltar na direcção do utilizador ou na direcção oposta. Nesta situação, os discos abrasivos podem também quebrar. A acção de retorno resulta de uma utilização indevida e/ ou incorrecta e pode ser evitada tomando as precauções descritas a seguir. a) Segure firmemente na ferramenta eléctrica
e posicione o seu corpo e braço de forma a resistir a qualquer acção de retorno. Utilize sempre a pega auxiliar, se esta existir, para ter um maior controlo sobre a ferramenta em caso de retorno desta durante o arranque. O utilizador será capaz de controlar a acção de retorno se tomar as devidas precauções. b) Nunca coloque as mãos próximo do acessório rotativo. Este pode atingir as suas mãos. c) Não posicione o corpo de forma a que este seja atingido em caso de retorno da ferramenta. A acção de retorno faz com que a ferramenta se mova na direcção oposta à do disco no ponto de aperto. d) Tenha especial cuidado ao trabalhar em esquinas, arestas afiadas, etc. Evite qualquer ressalto ou prendimento do acessório. A utilização da ferramenta em esquinas, arestas afiadas ou o ressalto desta pode fazer com que o acessório rotativo seja puxado e leve à perda de controlo ou ao retorno da ferramenta eléctrica. e) Não ligue uma lâmina de entalhe de corrente da serra, nem uma lâmina de serra dentada. Este tipo de lâminas cria um retorno frequente e perda de controlo.

Rebarbadora angular

PT

INSTRUÇÕES ADICIONAIS DE SEGURANÇA PARA

corte muito fundo. Se exercer uma pressão excessiva sobre o disco estará a aumentar a carga sobre este o que aumenta a possibilidade de deformação ou de prendimento do disco no corte e a possibilidade de retorno ou de quebra do mesmo.

AS OPERAÇÕES DE

b) Não posicione o seu corpo na direcção do disco de corte ou por detrás deste. Quando o

AFIAMENTO E CORTE

disco estiver a funcionar e a rodar na direcção oposta à do seu corpo, a acção de retorno pode fazer com

Avisos de segurança específicos para as

que o disco e a ferramenta eléctrica se virem na sua

operações de rectificação e de corte:

direcção.

a) Utilize apenas os tipos de discos

c) Quando o disco ficar preso, ou sempre

recomendados para a sua ferramenta

que interromper a operação de corte por

eléctrica e a guarda específica concebida

qualquer motivo, desligue a ferramenta

para o disco em questão. A utilização de discos

eléctrica e continue a segurar nesta até

não apropriados para uma determinada ferramenta

o disco parar completamente. Nunca tente

eléctrica faz com que estes não possam ser

remover o disco do corte com o disco ainda em

devidamente protegidos e não são seguros.

movimento. Se o fizer, tal pode dar origem ao retorno

b) Os discos com centro côncavo devem

da ferramenta eléctrica. Se o disco prender, tente

ser montados abaixo do nível da pala de

determinar a causa e tome as devidas medidas para

protecção. Um disco montado de forma inadequada

pôr o disco a funcionar normalmente.

que esteja projectado além da pala de protecção não d) Não retome a operação de corte. Deixe que

poderá ser protegido adequadamente.

o disco atinja a sua velocidade máxima

c) A guarda deve ser correctamente colocada

e depois introduza-o cuidadosamente no

na ferramenta eléctrica e posicionada de

corte. Se puser o disco a funcionar com este

forma a garantir uma máxima segurança

encaixado no corte, o mesmo pode ficar preso ou

e também que a parte do disco que fica

tal pode dar origem à acção de retorno por parte do

exposta seja o menor possível. A guarda ajuda

disco.

a proteger o utilizador contra fragmentos de disco

e) Apoie sempre a peça em que está a

partidos e contra o contacto acidental com este.

trabalhar ou qualquer peça de grandes

d) Os discos devem ser utilizados apenas para

dimensões para evitar o prendimento ou

as situações para que foram concebidos. Por

retorno do disco. As peças de grandes dimensões 85

exemplo: não utilize o disco de corte para rectificar

têm tendência para vergar sob o seu próprio peso.

um objecto. Os discos de corte abrasivos destinam-se

Coloque suportes por baixo da peça em que está

apenas às operações de rectificação periférica. Se

a trabalhar próximo da linha de corte e perto da

submeter estes discos a quaisquer forças laterais os

extremidade da peça de ambos os lados do risco.

mesmas podem desintegrar-se.

f) Tenha especial cuidado ao abrir "buracos"

e) Utilize sempre falanges não danificadas e

em paredes existentes ou outras áreas do

com o tamanho e a forma correctos para

género. O disco pode cortar tubos de gás ou canos

o disco seleccionado. A utilização de falanges

de água, os cabos eléctricos ou outros objectos e tal

apropriadas para o disco que pretende utilizar reduz

pode dar origem ao retorno da ferramenta.

a possibilidade de quebra deste. As falanges para os

discos de corte podem ser diferentes das falanges

para os discos de rectificação.

SÍMBOLOS f) Não utilize discos desgastados e concebidos para utilização com ferramentas eléctricas

de maior potência. Os discos concebidos para

serem usados com ferramentas eléctricas maiores não são próprios para serem utilizados à velocidade máxima das ferramentas menores e podem partir-se.

Para reduzir o risco de ferimentos o utilizador deve ler o manual de instruções

INSTRUÇÕES ADICIONAIS DE SEGURANÇA PARA AS OPERAÇÕES DE CORTE
Avisos de segurança específicos para as operações de corte com discos abrasivos: a) Não "prenda" ou aplique força excessiva
sobre o disco de corte. Não tente fazer um

Classe de protecção Aviso

Rebarbadora angular

PT

Usar protecção para os ouvidos
Usar protecção ocular
Usar máscara contra o pó
Os equipamentos eléctricos não devem ser despositados com o lixo doméstico. Se existirem instalações adequadas deve reciclá-los. Consulte a sua autoridade local para tratamento de lixos ou fornecedor para obter aconselhamento sobre reciclagem.

TECHNICAL DATA

Tipo

WX713 (700-749 - designação

de aparelho mecânico, representativo de

Rebarbadora)

Tensão nominal

230-240V~50Hz

Potência Nominal

800W

Velocidade nominal sem carga

12000/min

Isolamento duplo Rosca do eixo Tamanho do risco Furo do disco Peso da máquina Espessura da mó

/II M14 125 mm 22.2 mm 1.5 kg 6 mm

Usar luvas de proteção
Certifique-se de que a ferramenta está desligada da tomada antes de substituir acessório 86
LISTA DE COMPONENTES

INFORMAÇÃO DE RUÍDO

Pressão de som avaliada

Potência de som avaliada

K &K PA

WA=

3.0

dB

(A)

LpA =89.2 dB(A) LwA =100.2 dB(A)

Usar protecção para os ouvidos.

1. INTERRUPTOR ON/OFF (LIGAR/ DESLIGAR)
2. ÁREAS DAS PEGAS MANUAIS 3. PEGA AUXILIAR 4. BOTÃO DE BLOQUEIO DO VEIO 5. CAPA DE PROTECÇÃO PARA REBARBAR 6. FLANGE EXTERIOR 7. FLANGE INTERIOR 8. EIXO 9. CHAVE DE PORCAS 10. DISCO DE AFIAR DE METAL
Acessórios ilustrados ou descritos não estão totalmente abrangidos no fornecimento.

INFORMAÇÃO DE VIBRAÇÃO

Os valores totais de vibração são determinados de acordo com a normativa EN60745:

Vibração característica ponderada

Valor da emissão da vibração ah,AG = 5.513 m/s2
Instabilidade K=1.5m/s2

O valor total declarado da vibração poderá ser utilizado para comparar uma ferramenta com outra e poderá também ser utilizado numa avaliação preliminar de exposição.
AVISO: Os valores de emissão de vibração durante a utilização da ferramenta podem divergir dos valores declarados, dependendo da forma como a ferramenta é utilizada, dependendo dos

Rebarbadora angular

PT

exemplos seguintes e de outros modos de utilização:
O modo como a ferramenta é utilizada, os materiais a cortar. A ferramenta estar em boas condições e bem conservada. A utilização do acessório correcto para a ferramenta e a garantia de que está afiada e em boas condições. A firmeza com que se segura nas pegas e se quaisquer acessórios vibratórios são utilizados Se a ferramenta é utilizada para o objectivo para a qual foi concebida e segundo as instruções.

MONTAGEM E FUNCIONAMENTO

AÇÃO MONTAGEM Montagem handle auxiliar Encaixe dos discos Fixação ajustável da flange exterior

FIGURA
Ver A Ver B Ver C

Esta ferramenta pode causar síndrome de vibração mão-braço, se não for adequadamente utilizada.

FUNCIONAMENTO Utilizar o interruptor Ligar/Desligar

Ver D

AVISO: Para ser preciso, uma estimativa do nível de exposição nas condições actuais de utilização devem ter em conta todas as partes do ciclo de operação, como tempos em que a ferramenta está

Áreas das pegas manuais

Desbaste AVISO! Nunca utilize um

Ver E

disco de corte para desbaste.

desligada e quando está em funcionamento, mas

Cortar

inactiva, ou seja, não realizando o seu trabalho. Isto

CAPA DE PROTECÇÃO PARA

poderá reduzir significativamente o nível de exposição

CORTAR (NÃO FORNECIDO)

durante o período total de trabalho.

Ver F

Como minimizar o seu risco de exposição à vibração.

AVISO! Sempre utilizar uma capa

Mantenha esta ferramenta de acordo com as instruções

de protecção de corte para cortar

e bem lubrificada (quando aplicável)

metais

Se a ferramenta for utilizada regularmente, invista em

acessórios anti-vibração.

Planeie o seu horário de trabalho de forma a distribuir a

utilização de ferramentas de alta vibração ao longo de vários dias.

DICAS DE USO PARA A SUA FERRAMENTA

87

ACESSÓRIOS

Chave de porcas

1

Pega auxiliar

1

Disco de afiar de metal

1

Recomendamos-lhe que compre todos os acessórios no fornecedor onde adquiriu a ferramenta. Para mais innformações, consulte as Sugestões de Trabalho neste manual ou a embalagem de acessórios. O pessoal do fornecedor também pode ajudar e aconselhar.

INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMIENTO
NOTA: Antes de utilizar a ferramenta, leia atentamente o livro de instruções.
Utilização de acordo com as disposições O aparelho é determinado para cortar, desbastar e escovar materiais de metal e de pedra, sem utilizar água. Para cortar metais é necessário utilizar uma capa de protecção especial para cortes (acessório).

1. Comece sempre sem carga para atingir a velocidade máxima e só depois inicie o trabalho.
2. Não force o disco para trabalhar mais depressa, reduzindo a velocidade de rotação do disco significa uma vida mais longa de trabalho.
3. Trabalhe sempre com um ângulo 15-30 entre o disco e a peça de trabalho. Quando rebarbar, os ângulos de grandes dimensões cortarão as arestas da peça de trabalho e afectarão o acabamento da superfície. Desloque a rebarbadora angular para os lados, para trás e para a frente da peça de trabalho.
4. Quando utilizar um disco de corte nunca altere o ângulo de corte, caso contrário pode parar o disco, o motor da rebarbadora angular ou partir o disco. Quando cortar, corte apenas na direcção oposta à rotação do disco. Se cortar na mesma direcção de rotação do disco pode fazê-lo saltar da ranhura de corte.Quando cortar, corte apenas na direcção oposta à rotação do disco. Se cortar na mesma direcção de rotação do disco pode fazê-lo saltar da ranhura de corte.
5. Quando cortar material muito duro pode obter melhores resultados se utilizar um disco de diamante.
6. Quando utilizar um disco de diamante, este pode ficar muito quente. Se isto acontecer, verá aparecer anéis de faíscas em volta do disco rotativo. Interrompa o corte e deixe arrefecer sem carga durante 2-3 minutos.
7. Assegure-se sempre de que a peça de trabalho está bem fixa ou presa para impedir qualquer movimento.

Rebarbadora angular

PT

MANUTENÇÃO

DECLARAÇÃO DE

Retire o cabo de alimentação da tomada antes de

CONFORMIDADE

efectuar quaisquer ajustamentos, reparações ou manutenção. A ferramenta não têm peças susceptíveis de ser substituídas pelo utilizador. Nunca utilize água ou

Nós, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany

produtos químicos para limpar a sua ferramenta. Limpe-a com um pano macio. Guarde sempre a sua ferramenta num local seco. Mantenha as ranhuras de ventilação do motor devidamente limpas. Mantenha todos os controlos operacionais livres de pó. Se observar a ocorrência de faíscas nas ranhuras de ventilação, isso

Descrição WORX Rebarbadora Tipo WX713(700-749 - designação de aparelho mecânico, representativo de Rebarbadora) Função Rebarbamento periférico e lateral

é normal e não danificará a sua ferramenta. Guarde os acesó Se o cabo de alimentação estiver danificado, este deve ser substituído pelo fabricante, seu agente autorizado ou pessoal técnico qualificado para evitar qualquer situação

Cumpre as seguintes Directivas: 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863 2014/30/EU

de perigo.

Normas em conformidade com:

EN 55014-1

RESOLUÇÃO DE

EN 55014-2 EN IEC 61000-3-2

PROBLEMAS

EN 61000-3-3 EN 60745-1

Embora a sua nova afiadora angular seja de fácil

EN 60745-2-3

utilização, se tiver algum problema, verifique o seguinte: 1. Se a sua afiadora não funcionar, verifique a fonte de alimentação na ficha principal. 2. Se a roda da sua afiadora tremer ou vibrar, verifique se a flange exterior está apertada e se a roda está

Pessoa autorizada a compilar o ficheiro técnico,

Nome

Marcel Filz

Endereço Positec Germany GmbH

Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany

88 correctamente situada na base da flange. 3. Se houver algum vestígio de que a roda está

danificada, não utilize, pois a roda danificada pode

desintegrar-se. Remova-a e substitua-a por uma nova

roda. Descarte adequadamente as rodas velhas.

4. Se estiver a trabalhar sobre alumínio ou uma liga

suave e similar, a roda rapidamente ficará entupida e deixará de afiar com eficácia.

2018/02/08 Allen Ding

Engenheiro-chefe adjunto, Teste e Certificação

PROTECÇÃO AMBIENTAL

Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China

Os equipamentos eléctricos não devem ser eliminados com o lixo doméstico. Se existirem instalações adequadas deve reciclá-los. Consulte a sua autoridade local para tratamento de lixos ou fornecedor para obter aconselhamento sobre reciclagem.

Rebarbadora angular

PT

GENERELLA SÄKERHETSVARNINGAR FÖR ELVERKTYG

och använd sunt förnuft när du använder ett strömförande verktyg. Använd inte ett strömförande verktyg när du är trött eller pverkad av droger, alkohol eller läkemedel. En kort stund av ouppmärksamhet med strömförande verktyg kan

VARNING! Läs alla instruktioner. Följs inte alla nedanstående instruktioner kan det leda till elektriska stötar, brand och/eller allvarliga skador.

resultera i allvarliga personskador. b) Använd säker utrustning. Använd alltid
skyddsglasögon. Säkerhetsutrustning som munskydd, halkfria skor, skyddshjälm eller

Spara alla varningar och instruktioner för framtida bruk. Termane "strömförande verktyg" i alla varningsmeddelande nedan avser ditt (sladdverktyg) strömförande verktyg eller batteridrivna (sladdlösa) strömförande verktyg.

hörselskydd som används när det behövs kommer att reducera personskador. c) Förhindra ofrivillig start. Se till att kontakten är i off-läge innan du ansluter till strömkälla och/eller batterienhet, tar upp eller bär med dig verktyget. Bär du strömförande verktyg med fingret p kontakten eller

1) ARBETSOMRDET a) Hll arbetsomrdet rent och väl upplyst.
Skräpiga och mörka omrden är skaderisker. b) Använd inte strömförande verktyg i
explosiva miljöer, som nära brandfarliga vätskor, gaser eller damm. Strömförande verktyg skapar gnistor som kan antända damm eller ngor. c) Hll barn och skdare borta när du använder ett strömförande verktyg. Distraktioner kan göra att du förlorar kontrollen.

sätter i stickkkontakten i elluttaget när kontakten är i P-läge utgör det en skaderisk. d) Ta bort alla skiftnycklar eller skruvnycklar innan du sätter p det strömförande verktyget. En skift - eller skruvnyckel som lämnas kvar p en roterande del p ett strömförande verktyg kan orsaka personskador. e) Sträck dig inte för lngt. Bibehll alltid fotfästet och balansen. Detta gör att du kan kontrollera verktyget bättre i oväntade situationer. f) Klä dig rätt. Använd inte löst sittande kläder eller smycken. Hll ditt hr, dina kläder och

2) ELSÄKERHET a) Stickkontakterna till verktyget mste
matcha eluttaget. Modifiera inte stickkontakten p ngot sätt. Använd inte adapterkontakter i samband med jordade strömförande verktyg. Omodifierade stickkontakter och matchande eluttag minskar risken för elstötar.

handskar borta frn rörliga delar. Lösa kläder, smycket

eller lngt hr kan snärjas in i rörliga delar.

g) Om det p enheterna finns anslutning för

dammutsug och dammuppsamling ser du

89

till att de är anslutna och används korrekt.

Använder du dessa anordningar reducerar det

dammrelaterade faror.

b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som rör, element, spisar och kylskp. Det finns en större risk för elstötar om din kropp är jordad.
c) Exponera inte strömförande verktyg för regn eller fuktiga förhllanden. Kommer det in vatten i ett strömförande verktyg ökar det risken för elstötar.
d) Missbruka inte sladden. Använd aldrig sladden för att bära, dra eller dra ut stickkontakten för det strömförande verktyget. Hll sladden borta frn hetta, olja, skarpa kanter eller rörliga delar. Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar risken för elstötar.
e) När du använder ett strömförande verktyg utomhus använder du en förlängningssladd som lämpar sig för utomhus bruk. Använder du en sladd för utomhus bruk reducerar du risken för elstötar.
f) Om det inte går att undvika att driva ett elverktyg I en fuktig lokal, använd då en restströmsskyddad (RCD) strömtillförselanordning. Användning av en RCD minskar risken för elektriska stötar.

4) ANVÄNDNING OCH UNDERHLL AV STRÖMFÖRANDE VERKTYG
a) Forcera inte det strömförande verktyget. Använd korrekt verktyg för arbetet. Det korrekta verktyget kommer att göra jobbet bättre och säkrare med den hastighet den tillverkats för.
b) Använd inte verktyget om kontakten inte sätter p eller stänger av det. Alla strömförande verktyg som inte kan kontrolleras med kontakten är farliga och mste repareras.
c) Koppla från stickkontakten från strömkällan och/eller batterienheten från elverktyget innan du utför några justeringar, ändrar I tillbehören eller magasinerar elverktygen. Sdana förebyggande säkerhetstgärder reducerar risken för att du startar verktyget oavsiktligt.
d) Förvara verktyget som inte används utom räckhll för barn och lt inte ngon person använda verktyget som inte känner till verktyget eller dessa anvisningar. Strömförande verktyg är farliga i händerna p outbildade användare.

3) PERSONLIG SÄKERHET a) Var uppmärksam, hll ögonen p vad du gör

e) Utför underhll p verktygen. Kontrollera inriktningen eller fästet för rörliga delar, defekta delar och alla andra saker som

Vinkelslip

SV

kan pverka användningen av elverktyget. Om den skadats mste elverktyget repareras före användning. Mnga olyckor orsakas av felaktigt underhllna elverktyg. f) Hll sgverktyget skarpa och rena. Korrekt underhllna skärverktyg med skarpa egg kommer inte att köra fast lika ofta och är enklare att kontrollera. g) Använd elverktyget, tillbehören och verktygsbitsen etc. i enlighet med dessa anvisningar och p det sätt som avsetts för varje typ av elverktyg. Ha ocks i tanke arbetsförhllandena och arbetet som skall utföras. Använder du elverktyg för tgärder som skiljer sig det avsedda arbetet kan det resultera i riskfyllda situationer.
5) UNDERHLL a) Låt ditt elverktyg underhållas av en
kvalificerad reparatör som bara använder äkta reservdelar. Det kommer att garantera att elverktygets säkerhet bibehlls.

YTTERLIGARE SÄKERHETSPUNKTER FÖR DIN VINKELSLIP

Vanligt förekommande säkerhetsvarningar för

planslipning eller vinkelslipning:

a) Det här elverktyget är avsett att fungera

90

som en planslipmaskin, eller vinkelslip.

Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner,

illustrationer och specifikationer som

medföljer elverktyget. Om du inte följer

anvisningarna som står listade nedan kan det

resultera i elektrisk stöt, brand och/eller allvarlig

skada.

b) Bruk som t ex trådborstning, eller polering

rekommenderas inte att utföras med det

här verktyget. Användning som det här verktyget

inte utformades för kan vara farligt och orsaka

personskador.

c) Avstå från att använda tillbehör

som inte särskilt har utformats och

rekommenderats av verktygstillverkaren,

Bara därför att tillbehöret kan fästas på verktyget

innebär inte det att det går att använda på ett säkert

sätt.

d) Hastigheten på tillbehöret måste vara

minst lika med den maximala hastigheten

som star angivet på verktyget, Tillbehör som

går fortare än dess uppskattade hastighet kan gå

sönder.

e) Utesidesdiametern och tjockleken på

tillbehöret måste hållas inom kapaciteten

för ditt verktyg. Inkorrekt storlek på tillbehör kan

inte övervakas eller kontrolleras på ett riktigt sätt.

f) Den omkringliggande storleken på hjul,

lister, packningar och andra tillbehör

måste passa till verktygets spindel.

Tillbehör med omgivande hål som inte matchar

monteringshårdvaran till verktyget kommer att tappa

balansen, vibrera oerhört och kan orsaka att du tappar kontrollen. g) Använd inte ett skadat tillbehör. Innan varje användning ska du kontrollera tillbehöret, som sliphjul efter flisor och sprickor, packningar efter sprickor, slitage eller hög användning. Om verktyget eller något tillbehör tappas ska du kontrollera om det har skadats eller byta ut mot oskadat tillbehör. Efter kontroll och utbyte av tillbehör ska du placera dig själv och andra deltagare borta från planet med det roterande tillbehöret, och köra verktyget på maximal hastighet utan belastning under en minut. Skadade tillbehör går vanligtvis sönder efter den här testtiden. h) Bär skyddsutrustning. Beroende på tillbehör ska du använda ansiktsskydd, säkerhetsglas eller skyddsglasögon. Om det lämpar sig ska du bära dammask, hörselskydd, handskar och förkläde som stoppar små fragment från slip eller arbetsdel. Ögonskydd måste kunna stoppa flygande flisor som kommer från olika sorters användning. Dammasken eller andningsmasken måste kunna filtrera partiklar som kommer från användningen. Långvarig utsättning för högt, intensivt ljud kan orsaka hörselnedsättning. i) Håll betraktare på säkert avstånd från arbetsområdet. Alla som kommer in på arbetsområdet måste bära skyddsutrustning. Fragment från arbetsdelar eller trasiga tillbehör kan flyga bort och orsaka skada utanför arbetsområdet. j) Håll endast verktyget i de isolerade greppytorna. När du utför en handling då det föreligger risk för att skärtillbehör kan komma i kontakt med trådar kan du gömma sladdarna. Skärtillbehör som kommer i kontakt med en "levande" sladda kan orsaka att exponerade metalldelar till verktyghet ger användaren en stöt. k) Placera sladden på annat ställe än det snurrande tillbehöret. Om du förlorar kontrollen kan sladden skäras av eller nötas, och din kan eller arm kan dras med in i det snurrande tillbehöret. l) Lägg aldrig ner verktyget förrän tillbehöret har stannat helt och hållet. Det snurrande tillbehöret kan ta tag i ytan och dra iväg med verktyget, bortom din kontroll. m) Ha inte verktyget på när du bär det vid sidan. Kontakt som av en olyckshändelse med det snurrande tillbehöret kan riva tag i dina kläder och dra in tillbehöret i din kropp. n) Rengör regelbundet verktygets luftventiler. Motorns fläkt kommer att dra in damm inuti huset och hög ansamling av metallpulver kan orsaka elektrisk fara. o) Använd inte verktyget i närheten av brandfarliga material. Gnistor kan antända de materialen. p) Använd inte tillbehör som kräver flytande kylvätska. Användning av vatten aller annan vätska kan resultera i dödlig elektrisk stöt eller

Vinkelslip

SV

kortslutning. q) Din hand måste hålla i handtaget när du
arbetar. Använd alltid hjälphandtaget som medföljer verktyget. Tappad kontroll kan medföra personskador.
EXTRA SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR ALL DRIFT
Kickback och relaterade varningar Kickback är en plötslig reaction på ett klämt eller rivet roterande hjul, packning, borste eller annat tillbehör. Nypning eller rivning orsakar snabbt stopp av det roterande tillbehöret som i sin tur orsakar verktyget utom kontroll att tvingas i motsatt riktning från tillbehörets rotation vid bindningspunkten.
T ex, om ett sliphjul rivs eller nyps fast av arbetsdelen kommer kanten på hjulet som går in i tillnypningspunkten att gräva ner u materialets yta och göra så att hjulet klättrar ut eller kickar ut. Hjulet kan antingen hoppa mot eller bort ifrån användaren, beroende på riktningen på hjulets rörelse vid nyppunkten. Sliphjul kan också gå sönder under sådana förhållanden.
Kickback rä resultatet när verktyget inte används som det ska och/eller under inkorrekta användningsförhållanden, och kan undvikas genom att verktyget tas omhand enligt riktlinjerna ovan.
a) Behåll ett fast grepp om verktyget och placera din kropp och din arm så att du kan hålla emot kickbackkrafter. Använd alltid hjälphandtag om det medföljer för maximal kontroll över kickback eller vridmomentsreaktioner under uppstart. Användaren kan kontrollera vridmomentsreaktioner eller kickbackkrafter om ordentliga säkerhetsåtgärder tas.
b) Placera aldrig din hand i närheten av det roterande tillbehöret. Tillbehöret kan kicka tillbaka över din hand.
c) Placera inte din kropp i området där verktyget kan flyttas om kickback inträffar Kickback kan snurra verktyget i motsatt riktning mot hjulets rörelse vid rivpunkten.
d) Vidta särskild försiktighet när du arbetar med hörn, vassa kanter etc, och undvik att studsa på och riva i tillbehöret. Hörn, vassa kanter eller studsar har en tendens att riva i det roterande tillbehöret och kan ge upphov till att kontrollen förloras eller att man får en kickback.
e) Montera inte en sågkedja, sågblad för träsnideri. eller tandat sågblad. Sådana blad skapar ofta bakslag och kontrollförlust.

EXTRA SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR GROVSLIPNING OCH VINKELSLIPNING
Säkerhetsföreskrifter särskilt för Malningsoch slipavsågningshandlingar: a) Använd bara hjultyper som
rekommenderas för ditt verktyg och det särskilda skydd som är utformat för det utvalda hjulet. Hjul som inte verktyget är utformat för kan inte skyddas på ett lämpligt sätt och är inte säkra. b) Skalade slipskivor maste monteras sa att skivans slipyta inte skjuter ut over sprangskyddskantens plan. En felaktigt monterad slipskiva som skjuter ut over sprangskyddets plan kan inte smorjas i tillracklig grad. c) Skyddet måste vara ordentligt fastsatt i verktyget och placerat för maximal säkerhet så att minsta möjliga del av hjulet exponeras mot användaren. Sprangskyddet ska skydda anvandaren mot brottstycken, tillfallig kontakt med slipkroppen samt gnistor som kan antanda kladerna. d) Hjul får endast användas för rekommenderade applikationer. T ex: slipa inte med sidan på avsågningshjulet Slipande avsågningshjul är avsedda för kringslipning, sidokrafter som tillämpas på de här hjulen kan orsaka 91 att de går sönder. e) Använd alltid oskada hjulluster i korrekt storlek och form för det hjul du använder. Riktiga hjullister stödjer hjulet som minskar på så vis risken att hjulet går sönder Lister för avsågningshjul kan se annorlunda ut från sliphjulslister. f) Använd inte nedslitna hjul från större verktyg. Hjul som är avsedda för större verktyg passar inte för den högre hastigheten hos mindre verktyg och kan brista.
EXTRA SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR VINKELSLIPNING
Ytterligare säkerhetsföreskrifter särskilt för Slipavsågninshantering: a) Kila inte fast avsågningshjulet eller
tillämpa högt tryck. Försök inte att utföra en överdrivet djupt jack. För högt tryck på hjulet ökar belastningen och risken med att vrida eller surra hjulet i avsågningen och risken för kickback eller att hjulet går sönder. b) Placera inte din kropp i linje med och bakom det roterande hjulet. När hjulet, i användningsögonblicket, flyttas bort från din kropp kan risk för kickback rikta det snurrande hjulet och verktyget direkt mot dig.

Vinkelslip

SV

c) När hjulet surras eller om en avsågning avbryts av någon anledning ska du stänga av verktyget och hålla verktyget stilla tills dess att hjulet har stannat helt och hållet. Försök aldrig att ta bort avsågningshjulet från sågjacket när hjulet är i rörelse, då kickback kan inträffa. Undersök och vidta åtgärder för att minska orsaken till att hjulet surras.
d) Starta inte om avsågningsprocessen i arbetsdelen. Låt hjulet nå full hastighet och placera tillbaka sågen försiktigt. hjulet kan surras, gå upp eller kicka tillbaka om verktyget startas om inne i arbetsdelen.
e) Stödpaneler eller andra överdimensionerade arbetsdelar minskar risken för att hjulet ska nypas fast eller kickas tillbaka. Stora arbetsdelar tenderar att böja sig under sin egen vikt. Stöd måste placeras under arbetsdelen i närheten av skärlinjen och i närheten av kanten på arbetsdelen, på båda sidor om hjulet.
f) Vidta största försiktighet när du gör ett "ficksågning" i existerande väggar eller andra blinda områden. Det utskjutande hjulet kan skära av gas- eller vatteledningar, elektriska sladdar eller objekt som orsakar kickback.

Uttjänade elektriska maskiner får inte kasseras som hushållsavfall. Använd återvinningsfaciliteter om det finns tillgängligt. Kontrollera med din återförsäljare eller vilka lokala föreskrifter som föreligger.
Kontrollera att verktyget är frånkopplat innan du byter tillbehör.
Använd skyddshandskar.
LADDARENS KOMPONENTER
1. PÅ-AV-KONTAKT 2. HANDGREPPYTOR

SYMBOLER
92 För att minska risken för skador måste användaren läsa bruksanvisningen

3. HJÄLPHANDTAG 4. SPINDELLÅSKNAPP 5. SPRÄNGSKYDD FÖR PLANSLIPNING 6. YTTRE FLÄNS 7. INRE FLÄNS

8. SPINDEL

Skyddsklass

9. SKRUVNYCKEL 10. LIPSKIVA FÖR METALL

Varning

Avbildat eller beskrivet tillbehör ingår delvis inte I leveransomfånget.

Använd hörselskydd Använd skyddsglasögon Använd skyddsmask mot damm

TEKNISK INFORMATION

Typ

WX713(700-749- maskinbeteckning,

anger Vinkelslip)

Spänning

230-240V~50Hz

Effekt

800W

Märkvarvtal

12000/min

Skyddsklass Spindeltråd Skivans storlek Skivhål

/II M14 125 mm 22.2 mm

Vinkelslip

SV

Maskinens vikt Slipskivans tjocklek

1.5 kg 6 mm

BULLERINFORMATION

Ett uppmätt ljudtryck En uppmätt ljudstyrka KPA&KWA= 3.0 dB (A)

LpA =89.2 dB(A) LwA =100.2 dB(A)

Använd hörselskydd.

Underhåll verktyget i enlighet med dessa instruktioner och håll det välsmort (där så behövs) Om verktyget ska användas regelbundet, investera i antivibrationstillbehör. Planera ditt arbetsschema för att sprida ut användning av kraftigt vibrerande verktyg över flera dagar.

TILLBEHÖR

Skruvnyckel

1

Hjälphandtag

1

Slipskiva för metall

1

Vi rekommenderar att du köper alla dina tillbehör från samma affär där du köpte verktyget. Se avsnittet med arbetstips i denna bruksanvisning eller tillbehörets förpackning för mer information. Affärspersonalen kan också hjälpa dig och ge dig råd.

VIBRATIONSINFORMATION

Vibrationernas totalvärden (triax vektorsumma) är fastställda enligt EN 60745:

Typisk uppmätt vibrering

Vibrationsutsändningsvärde ah,AG = 5.513 m/s2
Osäkerhet K=1.5m/s2

Det angivna totala vibrationsvärdet kan användas för att jämföra olika verktyg med varandra samt vid en preliminär exponeringsutvärdering.
VARNING: Vibrationsvärde vid verklig användning av maskinverktyget kan skilja sig åt från det deklarerade värdet beroende på hur verktyget används och beroende på följande exempel och andra variationer om hur verktyget används:
Hur verktyget används och materialet som skärs Verktyget är i bra skick och bra underhållet. Användning av korrekt tillbehör för verktyget och säkerställ att de är skarpa och i bra skick. Åtdragningsgraden av greppet på handtaget och om några antivibrationstillbehör används. Och att verktyget används såsom avsett enligt dess konstruktion och dessa instruktioner.
Detta verktyg kan orsaka hand-arm vibrationssyndrom om det används på felaktigt sätt
VARNING: För att vara korrekt bör en beräkning av exponeringsnivån under verkliga förhållanden vid användning också tas med för alla delar av hanteringscykeln såsom tiden när verktyget är avstängt och när det körs på tomgång utan att utföra något arbete. Detta kan betydligt minska exponeringsnivån över den totala arbetsperioden. Hjälp för att minimera risken för vibrationsexponering.

LADDNINGSPROCEDUR
OBS: Innan du använder verktyget, läs noga igenom bruksanvisningen.

ÄNDAMÅLSENLIG ANVÄNDNING Maskinen är avsedd för kapning, grovbearbetning och borstning av arbetsstycken i metall- och sten utan vattentillförsel. För kapning av metall ska ett speciellt sprängskydd (tillbehör) användas.
93

MONTERING OCH DRIFT

ÅTGÄRD

FIGUR

MONTERING

Installera hjälphandtaget

Se A

Montering av slip/kapskiva

Se B

Justerbar yttre flänsmontering

Se C

DRIFT

Användning av Till/Från-strömbrytare Se D

Handgreppytor Grovslipning
Se E VARNING! Använd aldrig en kapskiva för slipning.

Kapslipning SPRÄNGSKYDD FÖR KAPNING (MEDFÖLJER INTE)
Se F VARNING! För kapning av metall använd alltid sprängskyddet för kapning

Vinkelslip

SV

ARBETSTIPS FÖR DIN VINKELSLIP

legeringar kommer skivan snart att bli tilltäppt och kommer inte att slipa effektivt.

1. Starta alltid utan belastning och uppnå maximal hastighet innan du börjar arbeta.

MILJÖSKYDD

2. Forcera inte skivan att gå snabbare, reducerar du skivans rörelse innebär det en längre livslängd.
3. Arbeta alltid med en 15-30 graders vinkel mellan skivan och arbetsstycket vid slipning. Större vinklar kommer att gröpa ur vallar i arbetsstycket och påverka ytan. Flytta vinkelslipen tvärsöver och fram

Uttjänade elektriska maskiner får inte kasseras som hushållsavfall. Använd återvinningsfaciliteter om det finns tillgängligt. Kontrollera med din återförsäljare eller vilka lokala föreskrifter som föreligger.

och tillbaka över arbetsstycket.

DEKLARATION OM 4. När du använder en kapskiva bör du aldrig ändra kapningsvinkeln, annars kan skivan och vinkelslipens

ÖVERENSSTÄMMELSE motor stanna eller så kan skivan gå sönder. När du
kapar, kapar du bara i skivans motsatta roteringshåll.

Om du kapar i samma riktning som skivan roterar kan skivan tryckas ut ur kapningsfalsen. 5. När du använder en diamantskiva kommer den att bli mycket varm.

Vi, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany

6. När det inträffar kommer du att se en hel ring med gnistor runt den roterande skivan. Sluta kapa och låt verktyget svalna genom att använda det utan belastning i 2-3 minuter. Se alltid till att arbetsstycket hålls fast eller är fastspänt så att det inte förflyttar sig.
7. Se alltid till att arbetsstycket hålls fast eller är

Förklarar att denna produkt,

Beskrivning WORX Vinkelslip

Typ WX713(700-749 - maskinbeteckning,

anger Vinkelslip)

Funktion

yttre- och sidoslipning

fastspänt så att det inte förflyttar sig.

Uppfyller följande direktiv:

2006/42/EC

UNDERHÅLL
94 Ta bort pluggen från hållaren innan du gör

2011/65/EU&(EU)2015/863 2014/30/EU
Standarder överensstämmer med

några anpassningar, servis eller underhåll. Det finns inga delar som kan repareras av användaren i verktyget. Använd aldrig vatten eller kemiska medel för att rengöra verktyget. Torka rent med en torr trasa. Förvara alltid verktyget på en torr plats. Håll motorns ventileringsöppningar rena. Håll alla arbetskontroller fria

EN 55014-1 EN 55014-2 EN IEC 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 60745-1 EN 60745-2-3

från damm. Ser du gnistor i ventileringsöppningarna, är

Personen som godkänts att sammanställa den tekniska

det normalt och kommer inte att skada till verktyg.

filen.

Förvara tillbehören torrt. Om strömkabeln är skadad och att undvika fara, måste den ersättas av tillverkaren, servis agenten eller liknande

Namn Marcel Filz Adress Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany

kvalifiserad person.

FELSÖKNING
Även om din nya vinkelslip är väldigt enkel att hantera
kan du få problem, kontrollera följande: 1. Om din slip inte fungerar kontrollera
strömanslutningen. 2. Om din slipmaskins skiva kastar eller vibrerar,
kontrollera att den yttre flänsen är åtdragen och kontrollera att skivan är korrekt placerad på flänsplattan. 3. Om det finns några synliga skador på skivan ska den inte användas eftersom en skadad skiva kan gå sönder, ta bort den och byt mot en ny skiva. Kasta gamla skivor på ett vettigt sätt. 4. Om du arbetar med aluminium eller liknande mjuka

2018/02/08 Allen Ding Vice chefsingenjör, tester och certifiering Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China

Vinkelslip

SV

SPLOSNA VARNOSTNA NAVODILA ZA ELEKTRICNA ORODJA

vlaznem okolju neizogibna, uporabljajte stikalo za zascito pred diferencnim tokom. Uporaba zascitnega stikala zmanjsuje tveganje elektricnega udara.

OPOZORILO! Preberite vsa opozorila in napotke. Napake zaradi neupostevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzrocijo elektricni udar, pozar in/ali tezke telesne poskodbe.

3) Osebna varnost a) Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela
z elektricnim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte elektricnega orodja, ce ste utrujeni oziroma ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti med uporabo elektricnega

Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v prihodnje lahko potrebovali. Pojem ,,elektricno orodje", ki se pojavlja v nadaljnjem besedilu, se nanasa na elektricna orodja z elektricnim pogonom (z elektricnim kablom) in na akumulatorska elektricna orodja (brez elektricnega kabla).

orodja je lahko vzrok za resne telesne poskodbe. b) Uporabljajte osebno zascitno opremo in
vedno nosite zascitna ocala. Nosenje osebne zascitne opreme, na primer maske proti prahu, nedrsecih zascitnih cevljev, varnostne celade ali zascitnih glusnikov, kar je odvisno od vrste in nacina uporabe elektricnega orodja, zmanjsuje tveganje

1) Varnost na delovnem mestu a) Delovno mesto o vedno cisto in dobro
osvetljeno. Nered in neustrezna osvetlitev delovnega mesta lahko povzrocita nezgode. b) Ne uporabljajte elektricnega orodja v okolju, kjer lahko pride do eksplozij oziroma tam, kjer se nahajajo vnetljive tekocine, plini ali prah. Elektricna orodja povzrocajo iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali hlapi vnamejo. c) Prosimo, da med uporabo elektricnega orodja ne dovolite otrokom ali drugim osebam, da bi se zadrzevali v obmocju uporabe. Usmerjanje pozornosti drugam lahko povzroci izgubo nadzora nad orodjem.

telesnih poskodb.

c) Izogibajte se nenamernemu zagonu.

Pred prikljucitvijo elektricnega orodja na

elektricno omrezje in/ali na akumulator

in pred dviganjem ali nosenjem se

prepricajte, ce je elektricno orodje

izklopljeno. Prenasanje orodja s prstom na stikalu

ali prikljucitev vklopljenega elektricnega orodja na

elektricno omrezje je lahko vzrok za nezgodo.

d) Pred zagonom elektricnega orodja

odstranite nastavitvena orodja ali izvijace.

Orodje ali kljuc, ki se nahaja v vrtecem se delu orodja,

lahko povzroci telesne poskodbe.

e) Izogibajte se nenormalni telesni drzi.

95

Poskrbite za trdno stojisce in za stalno

ravnotezje. Tako boste v nepricakovanih situacijah

2) Elektricna varnost a) Vtikac napajalnega kabla orodja se mora
prilegati vticnici. Spreminjanje vtikaca na kakrsenkoli nacin ni dovoljeno. Pri ozemljenih elektricnih orodjih ne uporabljajte vtikacev z adapterji. Nespremenjeni vtikaci in ustrezne vticnice zmanjsujejo tveganje elektricnega udara. b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi povrsinami kot so na primer cevi, grelci, stedilniki in hladilniki. Tveganje elektricnega udara je vecje, ce je vase telo ozemljeno. c) Prosimo, da orodje zavarujete pred dezjem ali vlago. Vdor vode v elektricno orodje povecuje

elektricno orodje lahko bolje nadzorovali. f) Nosite primerna oblacila. Ne nosite
ohlapnih oblacil in nakita. Z lasmi, oblacili ali rokavicami se ne priblizujte premikajocim se delom orodja. Premikajoci se deli orodja lahko zagrabijo ohlapno oblacilo, dolge lase ali nakit. g) Ce je na orodje mozno montirati priprave za odsesavanje ali prestrezanje prahu, se prepricajte, ce so le-te prikljucene in ce se pravilno uporabljajo. Uporaba priprave za odsesavanje prahu zmanjsuje zdravstveno ogrozenost zaradi prahu.

tveganje elektricnega udara. d) Napajalnega kabla ne uporabljajte za
nosenje ali obesanje elektricnega orodja in ne vlecite za kabel, ce zelite vtikac izvleci iz vticnice. Kabel zavarujte pred vrocino, oljem, ostrimi robovi ali premikajocimi se deli orodja. Poskodovani ali zapleteni kabli povecujejo tveganje elektricnega udara. e) Kadar uporabljate elektricno orodje zunaj, uporabljajte le kabelske podaljske, ki so primerni za delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljska, ki je primeren za delo na prostem, zmanjsuje tveganje elektricnega udara. f) Ce je uporaba elektricnega orodja v

4) Skrbna uporaba in ravnanje z elektricnimi orodji
a) Ne preobremenjujte orodja. Pri delu uporabljajte elektricna orodja, ki so za to delo namenjena. Z ustreznim elektricnim orodjem boste v konkretni situaciji delali bolje in varneje.
b) Ne uporabljajte elektricnega orodja, ce je stikalo za vklop/izklop v okvari. Elektricno orodje, ki se ne da vec vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je potrebno popraviti.
c) Pred nastavljanjem orodja, menjavo delov pribora ali odlaganjem orodja, izvlecite vtikac iz elektricne vticnice in/ali odstranite akumulator. Ta previdnostni ukrep

Kotni brusilnik

SL

preprecuje nenameren zagon elektricnega orodja. d) Elektricna orodja, ki jih ne uporabljate,
shranjujte izven dosega otrok. Osebam, ki orodja ne poznajo ali niso prebrale teh navodil za uporabo, ga ne dovolite uporabljati. Elektricna orodja so nevarna, ce jih uporabljajo neizkusene osebe. e) Skrbno negujte elektricno orodje. Nadzirajte brezhibno delovanje premicnih delov orodja, ki se ne smejo zatikati. Ce so ti deli zlomljeni ali poskodovani do te mere, da ovirajo delovanje elektricnega orodja, jih je potrebno pred uporabo orodja popraviti. Slabo vzdrzevana elektricna orodja so vzrok za mnoge nezgode. f) Rezalna orodja vzdrzujte tako, da bodo vedno ostra in cista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj zatikajo in so lazje vodljiva. g) Elektricna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno uporabljajte ustrezno tem navodilom. Pri tem upostevajte delovne pogoje in namen, za katerega boste orodje uporabljali. Uporaba elektricnih orodij v namene, ki so drugacni od predpisanih, lahko privede do nevarnih situacij.
5) Servisiranje a) Vase elektricno orodje naj popravlja le
kvalificirano strokovno osebje, ki uporablja originalne nadomestne dele. Tako bo zagotovljena predpisana varna uporaba orodja.
96
VARNOSTNA NAVODILA ZA DELOVANJE
Splosna varnostna opozorila za brusenje ali abrazivno rezanje: a) To elektricno orodje je namenjeno za
brusenje ter rezanje razlicnih materialov. Pred uporabo orodja, pozorno preberite vsa varnostna opozorila, navodila, preglejte ilustracije ter preverite tehnicne podatke orodja. Neupostevanje opozoril in navodil lahko privede do elektricnega udara in/ali resnih poskodb. b) Ne priporocamo, da s tem orodjem izvajate operacije, kot so brusenje, scetkanje, poliranje. Ce elektricno orodje uporabljate za nepredvidene operacije, s tem lahko povzrocite telesne poskodbe. c) Ne uporabljajte pribora, ki ga proizvajalec za to orodje ni specialno predvidel in katerega uporabe ne priporoca. Zgolj dejstvo, da lahko nek pribor pritrdite na Vase elektricno orodje, se ne zagotavlja varne uporabe. d) Dovoljeno stevilo vrtljajev vsadnega orodja mora biti najmanj tako visoko kot maksimal- no stevilo vrtljajev, ki je navedeno na elek-tricnem orodju. Pribor, ki se vrti hitreje kot je dovoljeno, se lahko zlomi in leti naokrog. e) Zunanji premer in debelina vsadnega

orodja morata ustrezati meram Vasega elektricnega orodja. Napacno dimenzioniranih vsadnih orodij ne boste mogli dovolj dobro zavarovati ali nadzorovati. f) Ce na elektricno orodje zelite priviti dodatek, se mora njegov navoj natancno prilagajati navoju na orodju. Pri dodatkih, ki jih namestite na prirobnice, se mora premer prilagajati premeru prirobnice. Dodatkov, ki dimenzijsko ne ustrezajo pritrdilni opremi elektricnega orodja, bodo delovali nebalansirano, zaradi cesar bodo prekomerno vibrirali ter morda povzrocili izgubo nadzora nad orodjem. g) Ne uporabljajte poskodovanih vsadnih orodij. Pred vsako uporabo preverite dodatke, kot so abrazivni koluti, glede razpok ter razrezanosti, podlozno plosco glede razpok, obrabljenosti ali iztrosenosti. Ce pade elektricno orodje ali vsadno orodje na tla, poglejte, ce ni poskodovano in uporabljajte samo neposkodovana vsadna orodja. Po kontroli in vstavljanju vsadnega orodja se ne zadrzujte v ravnini vrtecega se vsadnega orodja, kar velja tudi za druge osebe v blizini. Elektricno orodje naj eno minute deluje z najvisjim stevilom vrtljajev. Poskodovana vsadna orodja se najveckrat zlomijo med tem preizkusnim casom. h) Uporabljajte osebno zascitno opremo. Odvisno od vrste uporabe si nataknite zascitno masko cez cel obraz, zascito za oci ali zascitna ocala. Ce je potrebno, nosite zascitno masko proti prahu, zascitne glusnike, zascitne rokavice ali specialni predpasnik , ki Vas bo zavaroval pred manjsimi delci materiala. Oci je treba zavarovati pred tujki, ki nastajajo pri razlicnih vrstah uporabe naprave in letijo naokrog. Zascitna maska proti prahu ali dihalna maska morata filtrirati prah, ki nastaja pri uporabi. Predolgo izpostavljanje glasnemu hrupu ima lahko za posledico izgubo sluha. i) Pazite, da bodo druge osebe varno oddaljene od Vasega delovnega obmocja. Vsak, ki stopi na delovno obmocje, mora nositi osebno zascitno opremo. Odlomljeni delci obdelovanca ali zlomljena vsadna orodja lahko odletijo stran in povzrocijo telesne poskodbe, tudi izven neposrednega delov-nega obmocja. j) Ce izvajate dela, pri katerih lahko vstavno orodje pride v stik s skritimi omreznimi napeljavami ali z lastnim omreznim kablom, smete napravo drzati le na izoliranem rocaju. Stik z napeljavo, ki je pod napetostjo, lahko povzroci, da so tudi kovinski Deli naprave pod napetostjo, kar lahko povzroci elektricni udar. k) Omreznega kabla ne priblizujte vrtecemu se vsadnemu orodju. Ce izgubite nadzor nad elektricnim orodjem, lahko orodje prereze ali zagrabi kabel, Vasa roka pa zaide v vrtece se vsadno orodje. l) Ne odlagajte elektricnega orodja, dokler se vsadno orodje popolnoma ne ustavi.

Kotni brusilnik

SL

Vrtece se vsadno orodje lahko pride v stik z odlagalno

premakne elektricno orodje. Povratni udarec

povrsino, zaradi cesar lahko izgubite nadzor nad

potisne elektricno orodje v smer, ki je nasprotna smeri

elektricnim orodjem.

premikanja brusilnega koluta na mestu blokiranja.

m) Elektricno orodje naj medtem, ko ga

d) Posebno previdno delajte v kotih, na

prenasate naokrog, ne deluje. Vrtece se

ostrih robovih in podobnih povrsinah.

vsadno orodje lahko zaradi nakljucnega kontakta

Preprecite, da bi vsadna orodja odskocila

zagrabi Vase oblacilo in se zavrta v Vase telo.

od obdelovanca in se zagozdila. Vrtece

n) Prezracevalne reze Vasega elektricnega

se vsadno orodje se v kotih, na ostrih robovih ali e

orodja morate redno cistiti. Ventilator

odskoci, zlahka zagozdi. To povzroci zgubo nadzora

motorja povlece v ohisje prah in velika

ali povratni udarec.

kolicina nabranega prahu je lahko vzrok za elektricno e) Ne uporabljajte veriznih ali nazobcanih

nevarnost.

zaginih listov. Ta vsadna orodja pogosto

o) Ne uporabljajte elektricnega orodja v

povzrocijo povratni udarec ali izgubo nadzora nad

blizini gorljivih materialov. Ti materiali se lahko

elektricnim orodjem.

zaradi iskrenja vnamejo.

p) Ne uporabljajte vsadnih orodij, ki za

hlajenje potrebujejo tekocino. Uporaba vode ali drugih tekocin lahko povzroci elektricni udar. q) Med delom z obema rokama trdno drzite orodje. Ce je orodju prilozen dodatni rocaj, ga uporabite. Izguba nadzora lahko povzroci telesne

POSEBNA OPOZORILA ZA BRUSENJE IN REZAIJE

poskodbe.

Posebna varnostna opozorila za brusenje ali

abrazivno rezanje:

DODATNA VARNOSTNA NAVODILA ZA DELO

a) Uporabljajte samo brusila, ki so atestirana za Vase elektricno orodje in zascitni pokrov, predviden za ta brusila. Brusil, ki niso predvidena za Vase elektricno orodje, Ne boste mogli

Povratni udarec in ustrezna opozorila Povratni udarec je nenadna reakcija, ki nastane zaradi zagozdenja ali blokiranja vrtecega se vsadnega orodja, na primer brusilnega koluta, brusilnega kroznika, zicne scetke in podobnega. Zagozdenje ali blokiranje ima za posledico takojsnjo ustavitev vrtecega se vsadnega orodja. Nekontrolirano elektricno orodje se zaradi tega pospeseno premakne vsmer, ki je nasprotna smeri vrtenja vsadnega orodja. Ce se na primer brusilni kolut zatakne Ali zablokira v obdelovancu, se lahko rob brusilnega koluta, ki je potopljen v obdelovanec, zaplete vanj in brusilni kolut se odlomi ali povzroci povratni udarec. Brusilni kolut se nato premakne proti uporabniku ali proc od njega, odvisno od smeri vrtenja brusilnega koluta na mestu blokiranja. Blokirni koluti se lahko pri tem tudi zlomijo. Povratni udarec je posledica napacne ali pomanjkljive uporabe elektricnega orodja. Preprecite ga lahko z ustreznimi previdnostnimi ukrepi. Navedeni so v nadaljevanju besedila. a) Dobro drzite elektricno orodje in
premaknite telo in roke v polozaj, v katerem boste lahko prestregli moc povratnega udarca. Ce je na voljo dodatni rocaj, ga obvezno uporabljajte in tako zagotovite najboljse mozno nadziranje moci povratnih udarcev Ali reakcijskih momentov pri zagonu naprave. Z ustreznimi previdnostnimi ukrepi lahko uporabnik obvlada moc povratnih udarcev In reakcijskih momentov. b) Nikoli z roko ne segajte v blizino vrtecih

dobro zavarovati in so zato nevarna. b) Abrazivni del koluta mora biti namescen
na sredino podloznega koluta, proc od varovala. Nepravilno namescen abrazivni kolut, ki sega izven podloznega, in ga varovalo ne varuje, predstavlja nevarnost. c) Varovalo mora biti trdno pritrjeno na elektricno orodje in nastavljeno tako, da zagotavlja maksimalno varnost za uporabnika elektricnega orodja. Varovalo pomaga zascititi uporabnika pred letecimi delci in nehotenim stikom s kolutom ter iskrami, ki lahko zanetijo tudi pozar. d) Brusila lahko uporabljate samo za vrste uporabe, ki jih priporoca proizvajalec. Na primer: Nikoli ne brusite s stransko ploskvijo rezalne plosce. Rezalne plosce so namenjene odstranjevanju materiala z robom plosce. Brusilo se lahko zaradi bocnega delovanja sile zlomi. e) Za izbrani brusilni kolut vedno uporabljajte neposkodovane vpenjalne prirobnice pravilne velikosti in oblike. Ustrezne prirobnice podpirajo brusilni kolut in tako zmanjsujejo nevarnost, da bi se kolut zlomil. Prirobnice za rezalne plosce se lahko razlikujejo od prirobnic za druge brusilne kolute. f) Ne uporabljajte obrabljenih brusilnih kolutov vecjih elektricnih orodij. Brusilni koluti za vecja elektricna orodja niso konstruirana za visje stevilo vrtljajev, s katerimi delujejo manjsa elektricna orodja In se lahko zato zlomijo.

97

vsadnih orodij. V primeru povratnega udarca se

lahko orodje premakne cez Vaso roko.

c) Ne priblizujte telesa podrocju, v katerega

se lahko v primeru povratnega udarca

Kotni brusilnik

SL

DODATNA VARNOSTNA NAVODILA ZA POSTOPKE REZANJA

Uporabljajte zascito za usesa

Ostala posebna opozorila za rezanje

a) Izogibajte se blokiranju rezalne plosce Ali premocnemu pritiskanju na obdelovanec.

Uporabljajte zascito za oci

Ne delajte pretirano globokih rezov. Preobremenjenost

rezalne plosce se poveca, prav tako dovzetnost za

zatikanje Ali blokiranje in s tem moznost povratnega

udarca ali zloma brusila. b) Izogibajte se podrocja pred in za vrteco Se

Nosite zascitno masko za prah

rezalno plosco. Ce boste rezalno plosco, ki je v

obdelovancu, potisnili stran od sebe, lahko elektricno orodje v primeru povratnega udarca skupaj z vrtecim se kolutom odleti naravnost v Vas. c) Ce se rezalna plosca zagozdi ali e prekinete z delom, elektricno orodje izklopite in ga drzite pri miru, dokler Se kolut popolnoma ne ustavi. Nikoli ne poskusajte

Odpadnih elektricnih naprav ne smete zavreci skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki. Dostavite jih na mesto za loceno zbiranje odpadkov. Glede podrobnosti, se posvetujte z lokalno sluzbo za ravnanje z odpadki.

rezalne plosce, ki se se vrti, potegniti iz reza, ker lahko

pride do povratnega udarca. Ugotovite in od stranite

Poskrbite, da bo pred menjavanjem

vzrok zagozditve.

dodatkov orodje odklopljeno z vira

d) Dokler se elektricno orodje nahaja v

napajanja.

obdelovancu, ga ne smete ponovno

vklopiti. Pocakajte, da bo rezalna plosca

dosegla polno stevilo vrtljajev in sele potem previdno nadaljujte z rezanjem. V

Nosite zascitne rokavice

nasprotnem primeru se lahko plosca zatakne, skoci iz

obdelovanca ali povzroci povratni udarec. 98 e) Plosce ali velike obdelovance ustrezno

podprite in tako zmanjsajte tveganje povratnega udarca zaradi zataknjene rezalne plosce. Veliki obdelovanci se lahko zaradi

SESTAVNI DELI

lastne teze upognejo. Obdelovanec mora biti podprt z obeh strani, pa tudi v blizini reza in na robu.

1. STIKALO ZA VKLOP/IZKLOP

f) Se posebno previdni bodite pri ,,rezanju zepov" v obstojece stene ali v druga

2. PREDELI ZA PRIJEMANJE

podrocja, v katera nimate vpogleda.

3. DODATNI ROCAJ

Pogrezajoca se rezalna plosca lahko pri zarezovanju v plinske ali vodovodne cevi ter elektricne vodnike in

4. GUMB ZA ZAKLEPANJE VRETENA

druge predmete povzroci povratni udarec.

5. VAROVALO BRUSILNEGA KOLESA

6. ZUNANJA PRIROBNICA

SIMBOLI

7. NOTRANJA PRIROBNICA 8. VRETENO

Zaradi zmanjsevanja nevarnosti poskodb, se temeljito seznanite z navodili za uporabo.
Dvojna izolacija

9. KLJUC ZA NASTAVLJANJE 10. RUSILNI KOLUT ZA KOVINO
Pri standardni dobavi niso vkljuceni vsi prikazani dodatki.

Opozorilo

Kotni brusilnik

SL

TEHNICNI PODATKI

Vrsta

WX713 (700-749 - oznaka naprave

kotni brusilnik)

Napetost

230-240V~50Hz

Elektricni priklop

800W

Nominalno stevilo vrtljajev

12000/min

Razred zascite Navoj vretena Velikost koluta Vrtina koluta Teza strojcka Debelina brusnih koles

/II M14 125 mm 22.2 mm 1.5 kg 6 mm

dodatkov za zmanjsevanje vibracij. Uporaba strojcka za predviden namen, skladen s temi navodili.
Ce strojcka ne uporabljate pravilno, lahko povzroci vibracijski sindrom zapestja in rok.
OPOZORILO: Ce zelimo resnicno natancno oceniti raven izpostavljenosti v dejanskih okoliscinah, moramo upostevati tudi vse faze delovnega procesa, tudi stevilo vklopov in izklopov strojcka ter cas, ko deluje v prostem teku in neobremenjeno. To lahko znatno zmanjsa raven izpostavljenosti tekom celotnega delovnega procesa. Pomoc pri zmanjsevanju tveganja pri izpostavljenosti vibracijam. VEDNO uporabljajte le ostre pripomocke. Strojcek vzdrzujte skladno s temi navodili in poskrbite, da bo dobro namazan (kjer je potrebno). Ce boste strojcek uporabljali redno, potem investirajte v dodatke za zmanjsevanje vibracij. Delo si organizirajte tako, da boste opravila z visoko ravnjo vibracij izvajali v vec fazah, tekom nekaj dni.

PODATKI O HRUPU

Vrednotena raven zvocnega tlaka Vrednotena raven zvocne moci KPA&KWA= 3.0 dB (A)

LpA =89.2 dB(A) LwA =100.2 dB(A)

Uporabljajte zascito za usesa.

DODATKI

Kljuc za nastavljanje

1

Dodatni rocaj

1

Brusilni kolut za kovino

1

Priporocamo vam, da dodatke vedno kupujete v isti trgovini, kot ste kupili strojcek. Za podrobnosti si oglejte

99

razlage na embalazi kompleta dodatkov. Pri odlocanju

o ustreznem dodatku, vam lahko pomaga tudi osebje v

trgovini.

PODATKI O VIBRACIJAH

Skupne vrednosti oscilacij (vektorski sestevek treh smeri), skladno z EN 60745:

Tipicna vrednotena raven vibracij

Vrednost emisije vibracij ah,AG = 5.513 m/s2 Nezanesljivost meritve K=1.5m/s2

Deklarirano vrednost emisije vibracij lahko uporabite za primerjavo med strojcki, hkrati pa s pomocjo nje predvidite pricakovano raven izpostavljenosti.
OPOZORILO: Dejanska vrednost emisij vibracij med uporabo strojcka, se lahko razlikuje od navedene, kajti nanjo vpliva tudi nacin uporabe strojcka, predvsem naslednje okoliscine: Nacin uporabe strojcka in materiali, ki jih lahko zagate. Ali je strojcek v dobrem stanju in ustrezno vzdrzevan. Ali uporabljate ustrezni dodatek in njegova brezhibnost. Cvrstost oprijema rocajev in morebitna uporaba

NAVODILA ZA UPORABO
OPOMBA: Preden zacnete uporabljati strojcek, si pozorno preberite navodila.
NAMEN UPORABE Strojcek je namenjen rezanju, brusenju in obdelovanju materialov brez dovajanja vode. Za rezanje kovin, morate obvezno namestiti varovalo.

SESTAVLJANJE IN NACIN UPORABE

OPRAVILO

SLIKA

SESTAVLJANJE

Namestitev dodatnega rocaja

Glejte sliko A

Namestitev brusilnega/rezalnega koluta Glejte sliko B

Nastavljanje pritrdila zunanje prirobnice Glejte sliko C

DELOVANJE

Kotni brusilnik

SL

Uporaba stikala za vklop/izklop

Glejte sliko D

Predeli za prijemanje Grobo brusenje
OPOZORILO! Nikoli ne uporabljajte rezalnega koluta za grobo brusenje.

Glejte sliko E

Rezanje Varovalo rezalnega koluta(ni prilozena)
OPOZORILO! Pri rezanju kovinskih materialov, vedno uporabljajte varovalo rezalnega koluta

Glejte sliko F

NASVETI ZA DELO S KOTNIM BRUSILNIKOM

1. Strojcek zazenite in pocakajte, da doseze

maksimalno hitrost brez obremenitve.

2. Brusilnega koluta ne preobremenjujte z zeljo, da bi

delali hitreje, kajti tako se bo hitreje obrabil.

3. Med kolutom in obdelovancem ohranjajte 15-30

stopinjski kot. Ce je kot vecji, lahko poskodujete

povrsino obdelovanca. Brusilni kolut pomikajte naprej

in nazaj po obdelovancu.

4. Kadar uporabljate rezalni kolut, med delom ne

100

spreminjajte kota rezanja, sicer se kolut lahko

zagozdi v obdelovanec in preobremeni motor. Med

rezanjem strojcek pomikajte proti smeri rezanja.

Ce strojcek pomikate v isti smeri kot se vrti kolut,

slednjega lahko izvrze proti vam. Rezite tako, da

boste rezilo pomikali v nasprotni strani vrtenja koluta.

Ce strojcek pomikate v isti smeri kot se vrti kolut,

slednjega lahko izvrze proti vam.

5. Pri rezanju trdih materialov boste dosegali najboljse

rezultate, ce boste uporabili kolut z diamantno

oblogo.

6. Pri rezanju z diamantnim kolutom se bo slednji zelo

ogrel. V tem primeru se bo okoli koluta pojavil oblok

isker. Prekinite rezanje in 2-3 minute pocakajte, da se

orodje ohladi.

7. Vedno poskrbite, da bo obdelovanec trdno vpet in se

ne bo mogel premikati.

Ce je napajalni kabel poskodovan, ga lahko zamenja le proizvajalec, njegov serviser ali podobno usposobljene osebe, sicer obstaja nevarnost poskodb.
ODPRAVLJANJE NAPAK
Ceprav je vas kotni brusilnik zelo preprost za uporabo, si za pomoc pri delu lahko ogledate naslednje: 1. Ce vas brusilnik ne deluje, preverite napajanje. 2. Ce je brusilnik med delom povzroca prekomerne
vibracije, preverite, ali je zunanja prirobnica dobro privita in pravilno namescena na prirobnico. 3. Ce opazite, da je kolut poskodovan, ga zamenjajte z novim, sicer lahko pride do poskodb. Rabljene kolute odlagajte skladno s predpisi za tovrstne odpadke. 4. Ce obdelujete aluminijaste ali podobne mehke zlitine, se bo brusilno kolo izdatneje masilo.
VAROVANJE OKOLJA
Odpadnih elektricnih naprav ne smete zavreci skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki. Dostavite jih na mesto za loceno zbiranje odpadkov. Glede podrobnosti, se posvetujte z lokalno sluzbo za ravnanje z odpadki.

VZDRZEVANJE
Pred vsakim prilagajanjem, servisiranjem ali vzdrzevanjem izvlecite vtikac iz vticnice. Strojcek tudi nima nobenih delov, ki bi jih morali servisirati. Za ciscenje strojcka nikoli ne uporabljajte vode ali kemicnih sredstev. Obrisite ga le s suho krpo. Strojcek vedno shranjujte na suhem mestu. Poskrbite, da bodo prezracevalne odprtine ciste. Vsi elementi krmiljenja morajo biti cisti, brez prahu. Med uporabo strojcka boste skozi prezracevalne reze lahko opazili iskrenje. To je obicajno in ne bo poskodovalo strojcka. Dodatno opremo shranite na suho mesto.

Kotni brusilnik

SL

IZJAVA O SKLADNOSTI
Mi, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany

Izjavljamo, da je izdelek, Opis izdelka WORX KOTNI BRUSILNIK Vrsta izdelka WX713(700-749 -oznaka naprave, predstavnikkotnih brusilnikov) Funkcija Neposredno in obrobno brusenje

Skladen z naslednjimi direktivami: 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863 2014/30/EU

In izpolnjuje naslednje standard: EN 55014-1 EN 55014-2 EN IEC 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 60745-1 EN 60745-2-3

Oseba, ki je pooblascena za skladnost tehnicne doku-

mentacije,

Ime

Marcel Filz

Naslov Positec Germany GmbH

Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany

101

2018/02/08 Allen Ding Namestnik glavnega inzenirja, Testiranje in certifikacija Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China

Kotni brusilnik

SL

www.worx.com
Copyright © 2020, Positec. All Rights Reserved. AR01353803



References

Adobe PDF Library 15.0 Adobe InDesign 15.1 (Windows)