User Manual for WORX models including: WX713 Angle Grinder, WX713, Angle Grinder, Grinder
File Info : application/pdf, 104 Pages, 2.76MB
DocumentDocumentAngle Grinder Winkelschleifer Meuleuse d'angle Smerigliatrice angolare Amoladora angular Haakse slijpmachine Szlifierka ktowa Kézi sarokcsiszoló gép Unghi polizor Úhlová bruska Uhlová brúska Rebarbadora angular Vinkelslip Kotni brusilnik WX713 EN P05 D P12 F P19 I P26 ES P33 NL P40 PL P47 HU P54 RO P61 CZ P68 SK P75 PT P82 SV P89 SL P95 Original instructions EN Originalbetriebsanleitung D Notice originale F Istruzioni originali I Manual original ES Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NL Instrukcja oryginalna PL Eredeti használati utasítás HU Instruciuni originale RO Pvodní návod k pouzívání CZ Pôvodný návod na pouzitie SK Manual original PT Bruksanvisning i original SV Izvirna navodila SL 3 4 2 6 10 51 7 8 9 A B C D 7 10 7 10 6 FE F 15o-30o GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate WARNING! Read all safety warnings conditions will reduce personal injuries. and all instructions. Failure to follow the c) Prevent unintentional starting. Ensure warnings and instructions may result in electric the switch is in the off-position before shock, fire and/or serious injury. connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Save all warnings and instructions for future Carrying power tools with your finger on the reference. switch or energising power tools that have the The term "power tool" in the warnings refers to your switch on invites accidents. mains-operated (corded) power tool or battery- d) Remove any adjusting key or wrench before operated (cordless) power tool. turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool 1. WORK AREA SAFETY may result in personal injury. a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or e) Do not overreach. Keep proper footing and dark areas invite accidents. balance at all times. This enables better control b) Do not operate power tools in explosive of the power tool in unexpected situations. atmospheres, such as in the presence of f) Dress properly. Do not wear loose clothing flammable liquids, gases or dust. Power tools or jewellery. Keep your hair, clothing and create sparks which may ignite the dust or fumes. gloves away from moving parts. Loose c) Keep children and bystanders away while clothes, jewellery or long hair can be caught in operating a power tool. Distractions can cause moving parts. you to lose control. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, 2. ELECTRICAL SAFETY ensure these are connected and properly a) Power tool plugs must match the outlet. used. Use of dust collection can reduce dust- Never modify the plug in any way. Do not use related hazards. any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching 4. POWER TOOL USE AND CARE outlets will reduce risk of electric shock. a) Do not force the power tool. Use the 5 b) Avoid body contact with earthed or grounded correct power tool for your application. The surfaces, such as pipes, radiators, ranges and correct power tool will do the job better and safer refrigerators. There is an increased risk of electric at the rate for which it was designed. shock if your body is earthed or grounded. b) Do not use the power tool if the switch c) Do not expose power tools to rain or wet does not turn it on and off. Any power tool conditions. Water entering a power tool will that cannot be controlled with the switch is increase the risk of electric shock. dangerous and must be repaired. d) Do not abuse the cord. Never use the cord c) Disconnect the plug from the power source for carrying, pulling or unplugging the power and/or the battery pack from the power tool tool. Keep cord away from heat, oil, sharp before making any adjustments, changing edges or moving parts. Damaged or entangled accessories, or storing power tools. Such cords increase the risk of electric shock. preventive safety measures reduce the risk of e) When operating a power tool outdoors, use starting the power tool accidentally. an extension cord suitable for outdoor use. d) Store idle power tools out of the reach Use of a cord suitable for outdoor use reduces the of children and do not allow persons risk of electric shock. unfamiliar with the power tool or these f) If operating a power tool in a damp location instructions to operate the power tool. is unavoidable, use a residual current device Power tools are dangerous in the hands of (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces untrained users. the risk of electric shock. e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, 3. PERSONAL SAFETY breakage of parts and any other condition a) Stay alert, watch what you are doing and that may affect the power tool's operation. use common sense when operating a power If damaged, have the power tool repaired tool. Do not use a power tool while you before use. Many accidents are caused by are tired or under the influence of drugs, poorly maintained power tools. alcohol or medication. A moment of inattention f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly while operating power tools may result in serious maintained cutting tools with sharp cutting edges personal injury. are less likely to bind and are easier to control. Angle Grinder EN g) Use the power tool, accessories and installing an accessory, position yourself tool bits etc. in accordance with these and bystanders away from the plane of the instructions, taking into account the rotating accessory and run the power tool working conditions and the work to be at maximum no-load speed for one minute. performed. Use of the power tool for operations Damaged accessories will normally break apart different from those intended could result in a during this test time. hazardous situation. h) Wear personal protective equipment. Depending on application, use face 5. SERVICE shield, safety goggles or safety glasses. a) Have your power tool serviced by a As appropriate, wear dust mask, hearing qualified repair person using only identical protectors, gloves and workshop apron replacement parts. This will ensure that the capable of stopping small abrasive or safety of the power tool is maintained. workpiece fragments. The eye protection must be capable of stopping flying debris generated by various operations. The dust mask or respirator SAFETY INSTRUCTIONS must be capable of filtrating particles generated by your operation. Prolonged exposure to high FOR ALL OPERATIONS: intensity noise may cause hearing loss. i) Keep bystanders a safe distance away from Safety Warnings Common for Grinding or work area. Anyone entering the work area Abrasive Cutting-Off Operations: must wear personal protective equipment. a) This power tool is intended to function as Fragments of workpiece or of a broken accessory a grinder or cut-off tool. Read all safety may fly away and cause injury beyond immediate warnings, instructions, illustrations and area of operation. specifications provided with this power j) Hold power tool by insulated gripping tool. Failure to follow all instructions listed below surfaces only, when performing an may result in electric shock, fire and/or serious operation where the cutting accessory injury. may contact hidden wiring or its own cord. b) Operations such as sanding, wire brushing, Cutting accessory contacting a "live" wire may polishing are not recommended to be make exposed metal parts of the power tool performed with this power tool. Operations "live" and could give the operator an electric 6 for which the power tool was not designed may create a hazard and cause personal injury. shock. k) Position the cord clear of the spinning c) Do not use accessories which are not accessory. If you lose control, the cord may be specifically designed and recommended cut or snagged and your hand or arm may be by the tool manufacturer. Just because the pulled into the spinning accessory. accessory can be attached to your power tool, it l) Never lay the power tool down until the does not assure safe operation. accessory has come to a complete stop. d) The rated speed of the accessory must The spinning accessory may grab the surface and be at least equal to the maximum speed pull the power tool out of your control. marked on the power tool. Accessories m) Do not run the power tool while carrying running faster than their rated speed can break it at your side. Accidental contact with the and fly apart. spinning accessory could snag your clothing, e) The outside diameter and the thickness of pulling the accessory into your body. your accessory must be within the capacity n) Regularly clean the power tool's air vents. rating of your power tool. Incorrectly sized The motor's fan will draw the dust inside accessories cannot be adequately guarded or the housing and excessive accumulation of controlled. powdered metal may cause electrical hazards. f) Threaded mounting of accessories must o) Do not operate the power tool near match the grinder spindle thread. For flammable materials. Sparks could ignite these accessories mounted by flanges, the arbour materials. hole of the accessory must fit the locating p) Do not use accessories that require liquid diameter of the flange. Accessories that do not coolants. Using water or other liquid coolants match the mounting hardware of the power tool may result in electrocution or shock. will run out of balance, vibrate excessively and q) Your hand must hold on the handle when may cause loss of control. you are working. Always use the auxiliary g) Do not use a damaged accessory. Before handles supplied with the tool. Loss of each use inspect the accessory such as control can cause personal injury. abrasive wheels for chips and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory. After inspecting and Angle Grinder EN FURTHER SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL specific guard designed for the selected wheel. Wheels for which the power tool was not designed cannot be adequately guarded and are OPERATIONS unsafe. b) The grinding surface of centre depressed Kickback and Related Warnings Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the accessory's rotation at the point of the binding. For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or away from the operator, depending on direction of the wheel's movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also break under these conditions. Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below. a) Maintain a firm grip on the power tool and position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary handle, if provided, for maximum control over kickback or torque reaction during start-up. The operator can control torque reactions or kickback forces, if proper precautions wheels must be mounted below the plane of the guard lip. An improperly mounted wheel that projects through the plane of the guard lip cannot be adequately protected. c) The guard must be securely attached to the power tool and positioned for maximum safety, so the least amount of wheel is exposed towards the operator. The guard helps to protect operator from broken wheel fragments and accidental contact with wheel and sparks that could ignite clothing. d) Wheels must be used only for recommended applications. For example: do not grind with the side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for peripheral grinding, side forces applied to these wheels may cause them to shatter. e) Always use undamaged wheel flanges that are of correct size and shape for your selected wheel. Proper wheel flanges support the wheel thus reducing the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may be different from grinding wheel flanges. f) Do not use worn down wheels from larger power tools. Wheel intended for larger power tool is not suitable for the higher speed of a smaller tool and may burst. 7 are taken. b) Never place your hand near the rotating accessory. Accessory may kickback over your hand. ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR c) Do not position your body in the area where power tool will move if kickback CUTTING-OFF OPERATIONS occurs. Kickback will propel the tool in direction opposite to the wheel's movement at the point of snagging. d) Use special care when working corners, sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss of control or kickback. e) Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed saw blade. Such blades create frequent kickback and loss of control. Additional Safety Warnings Specific for Abrasive Cutting-Off Operations: a) Do not "jam" the cut-off wheel or apply excessive pressure. Do not attempt to make an excessive depth of cut. Overstressing the wheel increases the loading and susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel breakage. b) Do not position your body in line with and behind the rotating wheel. When the wheel, at the point of operation, is moving away from your body, the possible kickback may propel the spinning wheel and the power tool directly at ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR you. c) When wheel is binding or when interrupting a cut for any reason, switch off the power GRINDING AND CUTTING- tool and hold the power tool motionless until the wheel comes to a complete stop. OFF OPERATIONS Never attempt to remove the cut-off wheel from the cut while the wheel is in motion Safety Warnings Specific for Grinding and otherwise kickback may occur. Investigate Abrasive Cutting-Off Operations: and take corrective action to eliminate the cause a) Use only wheel types that are of wheel binding. recommended for your power tool and the d) Do not restart the cutting operation in the Angle Grinder EN workpiece. Let the wheel reach full speed and carefully re-enter the cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the power tool is restarted in the workpiece. e) Support panels or any oversized workpiece to minimize the risk of wheel pinching and kickback. Large workpieces tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the workpiece near the line of cut and near the edge of the workpiece on both sides of the wheel. f) Use extra caution when making a "pocket cut" into existing walls or other blind areas. The protruding wheel may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that can cause kickback. SYMBOLS To reduce the risk of injury, user must read instruction manual COMPONENT LIST 1. ON / OFF SWITCH 2. HAND GRIP AREA 3. AUXILIARY HANDLE 4. SPINDLE LOCK BUTTON 5. WHEEL GUARD FOR GRINDING 6. OUTER FLANGE 7. INNER FLANGE 8. SPINDLE 9. SPANNER 10. METAL GRINDING DISC Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery. Double insulation TECHNICAL DATA Type WX713 (700-749 - designation of machinery, representative of Angle Grinder) Warning 8 Voltage Power input 230-240V~50Hz 800W Wear ear protection Rated speed 12000/min Protection class /II Wear eye protection Spindle thread Disc size M14 125 mm Wear dust mask Disc bore Machine weight 22.2 mm 1.5 kg Waste electrical products must not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authorities or retailer for recycling advice. Before any work on the machine itself, pull the mains plug from the socket outlet. Thickness of grinding wheels 6 mm NOISE INFORMATION A weighted sound pressure A weighted sound power KPA&KWA= 3.0 dB (A) LpA =89.2 dB(A) LwA =100.2 dB(A) Wear protective gloves Wear ear protection Angle Grinder EN VIBRATION INFORMATION Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745: Typical weighted vibration Vibration emission value ah,AG = 5.513 m/s2 Uncertainty K=1.5m/s2 OPERATING INSTRUCTIONS NOTE: Before using the tool, read the instruction book carefully. INTENDED USE The machine is intended for cutting, roughing and brushing metal and stone materials without using water. For cutting metal, a special protection guard for cutting (accessory) must be used. The declared vibration total value may be used for comparing one tool with another, and may also be used in a preliminary assessment of exposure. ASSEMBLY AND OPERATION WARNING: The vibration emission value ACTION FIGURE during actual use of the power tool can differ from the declared value depending on the ways in ASSEMBLY which the tool is used dependant on the following examples and other variations on how the tool is used: Assembling Auxiliary Handle Assembling Grinding/Cutting Disc See Fig. A See Fig. B How the tool is used and the materials being cut. The tool being in good condition and well Adjusting Outer Flange Clamping See Fig. C maintained To use the correct accessory for the tool and OPERATION ensuring it is sharp and in good condition. Using On/Off Switch See Fig. D The tightness of the grip on the handles and if any anti vibration accessories are used. And the tool is being used as intended by its design and these instructions. Hand Grip Areas Rough Grinding WARNING! Never use a cutting disc for roughing. See Fig. E This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately managed Cutting WHEEL GUARD FOR CUTTING 9 WARNING: To be accurate, an estimation of exposure level in the actual conditions of use should also take account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off (NOT SUPPLIED) WARNING! For cutting metal, always work with the wheel guard for cutting. See Fig. F and when it is running idle but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. Helping to minimize your vibration exposure risk. WORKING HINTS FOR YOUR Maintain this tool in accordance with these instructions and keep well lubricated (where ANGLE GRINDER appropriate). If the tool is to be used regularly then invest in anti vibration accessories. Plan your work schedule to spread any high vibration tool use across a number of days. 1. Always start at no load to achieve maximum speed then start working. 2. Do not force the disc to work faster, reducing the Disc's moving speed means longer working time. 3. Always work with a 15-30 angle between disc and workpiece. Larger angles will cut ridges into the ACCESSORIES Spanner Auxiliary handle Metal grinding disc workpiece and affect the surface finish. Move the angle grinder across and back and forth over the workpiece. 1 4. When using a cutting disc never change the 1 cutting angle otherwise you will stall the disc 1 and angle grinder motor or break the disc. When We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool. Refer to the accessory packaging for further details. Store personnel can assist you and offer advice. cutting, only cut in the opposite direction to the disc rotation. If you cut in the same direction as the disc rotation the disc may push itself out of the cut slot. 5. When cutting very hard material best results can be achieved with a diamond disc. Angle Grinder EN 6. When using a diamond disc it will become very hot. If this happens you will see a full ring of sparks around the rotating disc. Stop cutting and allow to cool at no load speed for 2-3 minutes. 7. Always ensure the workpiece is firmly held or clamped to prevent movement. MAINTENANCE Remove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. There are no user serviceable parts in your power tool. Never use water or chemical cleaners to clean your power tool. Wipe clean with a dry cloth. Always store your power tool in a dry place. Keep the motor ventilation slots clean. Keep all working controls free of dust. Occasionally you may see sparks through the ventilation slots. This is normal and will not damage your power tool. Store the accessories in a dry place. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. TROUBLESHOOTING PLUG REPLACEMENT ( UK & IRELAND ONLY ) If you need to replace the fitted plug then follow the instructions below. IMPORTANT The wires in the mains lead are colored in accordance with the following code: BLUE =NEUTRAL Brown = Live As the colors of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the colored markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows. The wire which is colored blue must be connected to the terminal which is marked with N. The wire which is colored brown must be connected to the terminal which is marked with L. WARNING! Never connect live or neutral wires to the earth terminal of the plug. Only fit an approved 13ABS1363/A plug and the correct rated fuse. NOTE: If a moulded plug is fitted and has to be removed take great care in disposing of the plug and severed cable, it must be destroyed to prevent engaging into a socket. Although your new angle grinder is really very simple to operate, if you do experience problems, 10 please check the following: 1. If your grinder will not operate check the power at the main plug. 2. If your grinder wheel wobbles or vibrates, check that outer flange is tight; check that the wheel is correctly located on the flange plate. 3. If there is any evidence that the wheel is damaged do not use as the damaged wheel may disintegrate, remove it and replace with a new wheel. Dispose of old wheels sensibly. 4. If working on aluminum or a similar soft alloy, the wheel will soon become clogged and will not grind effectively. Connect Blue to N (neutral) Outer sleeve firmly clamped 13 Amp fuse approved to BS1362 Brown L (live) Cable grip ENVIRONMENTAL PROTECTION Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authorities or retailer for recycling advice. Angle Grinder EN DECLARATION OF CONFORMITY We, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Declare that the product, Description WORX Angle Grinder Type WX713 (700-749- designation of machinery, representative of angle grinder) Function peripheral and lateral grinding Complies with the following Directives, 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863 2014/30/EU Standards conform to EN 55014-1 EN 55014-2 EN IEC 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 60745-1 EN 60745-2-3 The person authorized to compile the technical file, Name Marcel Filz Address Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany 11 2018/02/08 Allen Ding Deputy Chief Engineer, Testing & Certification Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China Angle Grinder EN ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug" bezieht sich auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). 1. ARBEITSPLATZSICHERHEIT a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. 12 2. ELEKTRISCHE SICHERHEIT a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. 3. SICHERHEIT VON PERSONEN a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. Winkelschleifer D 4. VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES Anweisungen, Darstellungen und Daten, die ELEKTROWERKZEUGES Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie die a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden folgenden Anweisungen nicht beachten, Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte kann es zu elektrischem Schlag, Feuer und/ Elektrowerkzeug. Mit dem passenden oder schweren Verletzungen kommen. Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer b) Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet im angegebenen Leistungsbereich. zum Sandpapierschleifen, Arbeiten mit b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Drahtbürsten, Polieren. Verwendungen, für die Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, können sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist Gefährdungen und Verletzungen verursachen. gefährlich und muss repariert werden. c) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom c) Entfernen Sie den Akku, bevor Sie Hersteller nicht speziell für dieses Geräteeinstellungen vornehmen, Elektrowerkzeug vorgesehen und Zubehörteile wechseln oder das Gerät empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. garantiert das keine sichere Verwendung. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge d) Die zulässige Drehzahl des außerhalb der Reichweite von Kindern Einsatzwerkzeugs muss mindestens so auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sind oder diese Anweisungen nicht gelesen sich schneller als zulässig dreht, kann zerstört haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn werden. Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e) Außendurchmesser und Dicke des e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Einsatzwerkzeugs müssen den Maßangaben Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch einwandfrei funktionieren und nicht bemessene Einsatzwerkzeuge können nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden. beschädigt sind, dass die Funktion des f) Einsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. müssen genau auf das Gewinde Lassen Sie beschädigte Teile vor dem der Schleifspindel passen. Bei Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle Einsatzwerkzeugen, die mittels haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Flansch montiert werden, muss der 13 Elektrowerkzeugen. Lochdurchmesser des Einsatzwerkzeuges f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf zum Aufnahmedurchmesser des Flansches und sauber. Sorgfältig gepflegte passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau am Schneidwerkzeuge mit scharfen Elektrowerkzeug befestigt werden, drehen sich Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können leichter zu führen. zum Verlust der Kontrolle führen. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, g) Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Arbeitsbedingungen und die auszuführende Schleifscheiben auf Absplitterungen und Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß für andere als die vorgesehenen Anwendungen oder starke Abnutzung. Wenn das kann zu gefährlichen Situationen führen. Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es 5. SERVICE beschädigt ist, oder verwenden Sie ein a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird und eingesetzt haben, halten Sie und sichergestellt, dass die Sicherheit des in der Nähe befindliche Personen sich Gerätes erhalten bleibt. außerhalb der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs und lassen Sie das Gerät eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen. SICHERHEITSHINWEISE FÜR Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieser Testzeit. ALLE ANWENDUNGEN h) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie je nach Anwendung Gemeinsame Warnhinweise zum Schleifen, Trennschleifen.: a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schleifer, Trennschleifmaschine. Beachten Sie alle Warnhinweise, Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel Winkelschleifer D von Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor herumfliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden. i) Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen. j) Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsfuhrenden Leitung kann auch metallene Gerateteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag fuhren. k) Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende Einsatzwerkzeug geraten. l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum 14 Stillstand gekommen ist. Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren können. m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden, und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren. n) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen. o) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe brennbarer Materialien. Funken können diese Materialien entzünden. p) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag führen. q) Ihre Hand muss den Griff während der Arbeit festhalten. Verwenden Sie immer die dem Werkzeug mitgelieferten Hilfsgriffe. Kontrollverlust kann Körperverletzungen verursachen. WEITERE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ALLE ANWENDUNGEN Rückschlag und entsprechende Warnhinweise Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs, wie Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen dieDrehrichtung des Einsatzwerkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt. Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können Schleifscheiben auch brechen. Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden. a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Verwenden Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhanden, um die größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlagund Reaktionskräfte beherrschen. b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag über Ihre Hand bewegen. c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird. Der Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der Blockierstelle. d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und verklemmen. Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt, dazu, sich zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder Rückschlag. e) Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sägeblatt. Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug. Winkelschleifer D WEITERE SICHERHEITSHINWEISE a) Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig tiefen Schnitte FÜR SCHLEIFEN UND aus. Eine Überlastung der Trennscheibe erhöht deren Beanspruchung und die Anfälligkeit TRENNSCHLEIFEN zum Verkanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines Rückschlags oder Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen Schleifkörperbruchs. und Trennschleifen: b) Meiden Sie den Bereich vor und hinter a) Verwenden Sie ausschließlich die für der rotierenden Trennscheibe. Wenn Ihr Elektrowerkzeug zugelassenen Sie die Trennscheibe im Werkstück von sich Schleifkörper und die für diese wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags das Schleifkörper vorgesehene Schutzhaube. Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Scheibe Schleifkörper, die nicht für das Elektrowerkzeug direkt auf Sie zugeschleudert werden. vorgesehen sind, können nicht ausreichend c) Falls die Trennscheibe verklemmt oder abgeschirmt werden und sind unsicher. Sie die Arbeit unterbrechen, schalten Sie b) Gekröpfte Schleifscheiben müssen das Gerät aus und halten Sie es ruhig, bis so montiert werden, dass ihre die Scheibe zum Stillstand gekommen ist. Schleiffläche nicht über der Ebene des Versuchen Sie nie, die noch laufendeTrennscheibe Schutzhaubenrandes hervorsteht. Eine aus dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein unsachgemäß montierte Schleifscheibe, die über Rückschlag erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ebene des Schutzhaubenrandes hinausragt, die Ursache für das Verklemmen. kann nicht ausreichend abgeschirmt werden. d) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht c) Die Schutzhaube muss sicher am wieder ein, solange es sich im Werkstück Elektrowerkzeug angebracht und so befindet. Lassen Sie die Trennscheibe erst eingestellt sein, dass ein Höchstmaß ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den an Sicherheit erreicht wird, d. h. der Schnitt vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers zeigt kann die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück offen zur Bedienperson. Die Schutzhaube hilft, springen oder einen Rückschlag verursachen. die Bedienperson vor Bruchstucken, zufalligem e) Stützen Sie Platten oder große Werkstücke Kontakt mit dem Schleifkorper sowie Funken, die ab, um das Risiko eines Rückschlags Kleidung entzunden konnen, zu schutzen. d) Schleifkörper dürfen nur für die durch eine eingeklemmte Trennscheibe zu 15 vermindern. Große Werkstücke können sich empfohlenen Einsatzmöglichkeiten unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das verwendet werden. Zum Beispiel: Schleifen Werkstück muss auf beiden Seiten abgestützt Sie nie mit der Seitenfläche einer Trennscheibe. werden, und sowohl in der Nähe des Trennschnitts Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit als auch an der Kante. der Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche f) Seien Sie besonders vorsichtig bei Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann sie ,,Taschenschnitten" in bestehende Wände zerbrechen. oder andere nicht einsehbare Bereiche. Die e) Verwenden Sie immer unbeschädigte eintauchendeTrennscheibe kann beim Schneiden Spannflansche in der richtigen Größe in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische und Form für die von Ihnen gewählte Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen die verursachen. Schleifscheibe und verringern so die Gefahr eines Schleifscheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben können sich von den Flanschen für andere Schleifscheiben unterscheiden. SYMBOLE f) Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben von größeren Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben für größere Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr bitte die Bedienungsanleitung durchlesen ausgelegt und können brechen. WEITERE SICHERHEITSHINWEISE FÜR TRENNSCHLEIFEN Zusäzliche Sicherheitshinweise zum Trennschleifen: Schutzisolation WARNUNG! Winkelschleifer D Tragen Sie einen Gehörschutz Tragen Sie eine Schutzbrille Tragen Sie eine Staubmaske Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden, sondern sollten nach Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht werden. Ihre zuständigen Behörden oder Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu gerne Auskunft. Ziehen Sie vor jeglichen Arbeiten an der Maschine selbst den Netzstecker aus der Steckdose. Schutzhandschuhe tragen 16 KOMPONENTEN 1. EIN/AUS-SCHALTER 2. HANDGRIFF-BEREICH 3. METALL-SCHLEIFSCHEIBE 4. SPINDELARRETIERUNG 5. SCHLEIF-SCHUTZHAUBE 6. GEGENFLANSCH 7. INNENFLANSCH 8. WELLE 9. SCHLÜSSEL 10. METALL-SCHLEIFSCHEIBE Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang. TECHNISCHE DATEN Typ WX713 (700-749 - Bezeichnung der Maschine, repräsentiert die Winkelschleifer) Nennspannung 230-240V~50Hz Nennleistung 800W Nenndrehzahl 12000/min Schutzisolation Schleifspindelgewinde Scheiben Scheibenbohrung Gewicht Dicke der Schleifscheibe /II M14 125 mm 22.2 mm 1.5 kg 6 mm INFORMATIONEN ÜBER LÄRM Gewichteter Schalldruck Gewichtete Schallleistung KPA&KWA= 3.0 dB (A) LpA =89.2 dB(A) LwA =100.2 dB(A) Tragen Sie einen Gehörschutz TRAGEN SIE EINEN GEHÖRSCHUTZ Vibrationsgesamtmesswertermittlung gemäß EN60745: Typischer gewichteter Vibrationswert Vibrationsemissionswert 5.513 m/s2 ah,AG = Unsicherheit K=1.5m/s2 Der angegebene Gesamtvibrationswert kann zum Vergleich eines Werkzeugs mit einem anderen und auch zur vorläufigen Expositionsbewertung verwendet werden. WARNUNG: Der Vibrationsemissionswert kann während des tatsächlichen Gebrauchs des Elektrowerkzeugs vom angegebenen Wert abweichen, je nachdem, wie das Werkzeug gemäß Winkelschleifer D folgenden Beispielen und weiteren Verwendungsmöglichkeiten eingesetzt wird: Die Verwendung des Werkzeugs und die Art, wie die Materialien geschnitten oder angebohrt werden. Der Pflege- und Wartungszustand des Werkzeugs. Die Verwendung des richtigen Zubehörs und dessen Schärfe und Zustand. Die Festigkeit der Handgriffe und die Benutzung von Antivibrationszubehör. Der bestimmungsgemäß eund diesen Anweisungen entsprechende Gebrauch. Wird dieses Werkzeug nicht angemessen gehandhabt, kann es zum Auftreten des HandArm-Vibrationssyndroms kommen. MONTAGE UND BEDIENUNG MASSNAHME ABBILDUNG MONTAGE Montage des Zusatzgriffs Siehe. A Montage der Schleif-/Trennscheibe Siehe. B Einstellen der äußeren Flanschklemmung Siehe. C BETRIEB Bedienung des Ein-/Aus-Schalters Siehe. D WARNUNG: Sie sollten die tatsächlichen Handgriff-Bereich Arbeitsabschnitte genau ermitteln, um so den Grobschleifen Belastungsrad abzuschätzen. Auf diese Weise kann WARNUNG! Verwenden Sie Siehe. E der Belastungsgrad während der gesamten niemals eine Trennscheibe Arbeitszeit möglicherweise wesentlich gemindert zum Grobschleifen. werden. So minimieren Sie das Risiko, dem Sie bei Vibrationen ausgesetzt sind. Verwenden Sie IMMER scharfe Meißel, Bohrer und Sägeblätter. Pflegen Sie dieses Werkzeug den Anweisungen entsprechend und achten Sie stets auf eine gutes Trennschneiden Schutzhaube zum Trennen (nicht mitgeliefert) Siehe. F WARNUNG! Verwenden Sie zum Trennen von Metall immer die Einfetten (wo erforderlich). Schutzhaube zum Trennen Bei regelmäßiger Verwendung von Elektrowerkzeug sollten Sie in Antivibrationszubehör investieren. Vermeiden Sie den Einsatz von Werkzeugen bei Temperaturen von 10ºC oder darunter. TIPPS ZUR ARBEIT MIT 17 IHREM WERKZEUG Erstellen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung von hochvibrierenden Werkzeugen auf mehrere Tage zu verteilen. 1. Starten Sie immer im Leerlauf und lassen Sie die Schleifmaschine erst die volle Drehzahl erreichen, ZUBEHÖRTEILE ehe Sie mit dem Arbeiten beginnen. 2. Versuchen Sie nicht, die Materialabtragung durch Schlüssel Zusatzhandgriff Metall-Schleifscheibe 1 1 1 starkes Drücken auf das Werkzeug zu erhöhen. Ein moderater Druck erhöht die Lebensdauer des Werkzeugs. 3. Der Anstellwinkel zwischen Schleifwerkzeug und Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie auch Ihr Elektrowerkzeug gekauft haben. Weitere Informationen finden Sie auf der Verpackung der Zubehörteile. Auch Ihr Fachhändler berät Sie gerne. Werkstück sollte immer 15-30 Grad betragen. Bei größeren Anstellwinkeln können Riefen entstehen, und die Oberfläche wird uneben. 4. Bewegen Sie den Winkelschleifer gleichmäßig hin und her. Ändern Sie beim Schneiden mit einerTrennscheibe niemals den Schnittwinkel, andernfalls kann das Blatt blockieren oder HINWEISE ZUM BETRIEB brechen, oder der Motor bleibt stehen. Wenn Arbeits- und Drehrichtung der Scheibe HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch vor Inbetriebnahme des Werkzeuges sorgfältig durch. übereinstimmen, besteht die Gefahr, dass die Scheibe die Maschine aus der Schnittfuge hebt. 5. Diamantscheiben sind für hartes Material gut geeignet. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Trennen, Schruppen und Bürsten von Metall- und Steinwerkstoffen ohne Verwendung von Wasser. Zum Trennen von Metall muss eine spezielle Schutzhaube zum Trennen (Zubehör) verwendet werden. 6. Sie können beim Arbeiten sehr heiß werden, und es kann ein Funkenring um das ganze Werkzeug herum zu sehen sein. Unterbrechen Sie in einem solchen Fall Ihre Arbeit und lassen Sie die Scheibe 2-3 Minuten lang im Leerlauf abkühlen. 7. Das Werkstück muss sicher befestigt oder festgeklemmt werden, damit es nicht verrutschen kann. Winkelschleifer D WARTUNG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker, bevor Wir, Sie Einstell-, Reparatur- oder Wartungstätigkeiten Positec Germany GmbH ausführen. Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Es enthält keineTeile, die Sie warten müssen. Reinigen Sie Ihr Werkzeug niemals mit Wasser Erklären hiermit, dass unser Produkt oder chemischen Loesungsmitteln. Wischen Sie Beschreibung WORX Winkelschleifer es mit einem trockenenTuch sauber. Lagern Sie Typ WX713 (700-749- Bezeichnung der Ihr Werkzeug immer an einem trockenen Platz. Maschine, repräsentiert die Winkelschleifer) Sorgen Sie dafür, dass bei staubigen Arbeiten die Funktionen Außenflächen und Kanten schleifen Lüftungsöffnungen frei sind. Falls es erforderlich sein sollte, den Staub zu entfernen, trennen Sie zuerst Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien das Elektrowerkzeug vom Stromversorgungsnetz. entspricht, Verwenden Sie nichtmetallische Objekte zum 2006/42/EC Entfernen von Staub und vermeiden Sie das 2011/65/EU&(EU)2015/863 Beschädigen innerer Teile. Gelegentlich sind durch die 2014/30/EU Lüftungsschlitze hindurch Funken zu sehen. Dies ist normal und wird Ihr Werkzeug nicht beschädigen. Werte nach Lagern Sie das Zubehör an einem trockenen Ort. EN 55014-1 Wenn ein Ersatz von Stecker oder Anschlussleitung EN 55014-2 erforderlich ist, dann ist dies von unserer EN IEC 61000-3-2 Servicestelle oder einer Elektrofachwerkstatt EN 61000-3-3 durchzuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu EN 60745-1 vermeiden. Lassen Sie Reparaturen nur durch unsere EN 60745-2-3 Servicestelle oder durch eine Fachwerkstatt mit Originalersatzteilen durchführen. Zur Kompilierung der technischen Datei ermächtigte Person, Name Marcel Filz PROBLEMLÖSUNG Anschrift Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany 18 Ihr Winkelschleifer ist leicht zu handhaben. Sollten Sie dennoch Schwierigkeiten haben, überprüfen Sie bitte Folgendes: 1. Wenn die Schleifmaschine nicht funktioniert, überprüfen Sie zunächst, ob der Netzstecker in der Steckdose steckt. 2. Wackelt oder vibriert die Schleifscheibe, prüfen Sie, ob der äußere Flansch fest ist und ob die 2018/02/08 Scheibe korrekt auf der Flanschplatte aufgebracht Allen Ding ist. Stellvertretender Chefingenieur, 3. Sollte die Scheibe Beschädigungen aufweisen, Prüfung und Zertifizierung darf sie nicht mehr verwendet werden. Eine Positec Technology (China) Co., Ltd beschädigtes Scheibe kann abplatzen. Entfernen 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Sie sie und ersetzen Sie sie durch ein neues Rad. Park, Jiangsu 215123, P. R. China Achten Sie auf eine ordnungsgemäße Entsorgung der alten Scheibe. 4. Bei Arbeiten mit Aluminium oder anderen weichen Legierungen verstopft die Scheibe schnell und schleift nicht mehr richtig. UMWELTSCHUTZ Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden, sondern sollten nach Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht werden. Ihre zuständigen Behörden oder Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu gerne Auskunft. Winkelschleifer D AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR L'OUTIL AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation). 1. SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ousombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil. 2. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE a) Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d`eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR). L'usage d'un DDR réduit le risque de choc électrique. 3. SÉCURITÉ DES PERSONNES a) Restez vigilant, regardez ce que vous êtes en train de faire et faites preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes. c) Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source 19 d'accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil peut donner lieu à des blessures de personnes. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues. f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. 4. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté à votre application. L'outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. Meuleuse à angle F b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer. c) Débrancher la fiche de la source d'alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l'outil avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil. d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices. e) Observer la maintenance de l'outil. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. 20 g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses. 5. MAINTENANCE ET ENTRETIEN a) Faire entretenir l'outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera le maintien de la sécurité de l'outil. INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR TOUT USAGE Avertissements de sécurité communs pour les opérations de tronçonnage par meulage ou abrasion : a) Cet outil est destiné à faire office de broyeuse, ou instrument de coupe. Lisez tous les avertissements de sécurité, instructions, illustrations et spécifications fournies avec l'outil. En ne suivant pas toutes les instructions listées ci-dessous, vous vous exposez à une possible électrocution, un incendie et/ou des blessures graves. b) Il n'est pas recommandé de réaliser les opérations telles que le brossage, le polissage avec cet outil. Les opérations pour lesquelles l'outil électrique a été conçu peuvent représenter un danger et causer des blessures corporelles. c) N'utilisez pas d'accessoires qui ne soient pas conçus et recommandés spécifiquement par le fabricant de l'outil. Le fait que l'accessoire puisse se fixer sur votre outil n'assure pas son fonctionnement en toute sécurité. d) La vitesse nominale de l'accessoire doit être supérieure ou égale à la vitesse maximale indiquée sur l'outil. Les accessoires qui tournent plus rapidement que leur valeur nominale peuvent voler en éclats, e) Le diamètre externe et l'épaisseur de votre accessoire doivent être dans la plage de capacité nominale de votre outil. Les accessoires mal dimensionnés ne peuvent pas être protégés ni commandés de façon adéquate. f) Le montage fileté d'accessoires doit être adapté au filet de l'arbre de la meuleuse. Pour les accessoires montés avec des flasques, l'alésage central de l'accessoire doit s'adapter correctement au diamètre du flasque. Les accessoires qui ne correspondent pas aux éléments de montage de l'outil électrique seront en déséquilibre, vibreront de manière excessive et pourront provoquer une perte de contrôle. g) N'utilisez pas un accessoire endommagé. Vérifiez, avant chaque utilisation, que les accessoires comme les disques abrasifs ne soient pas fendus ni fêlés, que les plateaux ne soient ni fissurés ni excessivement usés. Si l'outil est tombé, inspectez les dégâts ou installez un accessoire non endommagé. Après inspection et installation d'un accessoire, placez-vous, ainsi que les observateurs, à l'écart du plan de rotation de l'accessoire et faites tourner l'outil à vide et à pleine vitesse pendant une minute. Un accessoire endommagé va normalement casser pendant cette durée de test. h) Portez des équipements de protection personnels. Selon l'application, utilisez une protection de visage, des lunettes de sécurité ou un masque de sécurité. Selon le cas, portez un masque contre la poussière, des protections auditives, des gants et un tablier pouvant arrêter les petits fragments d'abrasif ou de la pièce. La protection pour les yeux doit être capable d'arrêter les débris volant générés par les différentes opérations. Le masque contre les poussières ou le respirateur doit être capable de filtrer les particules générées par l'utilisation. Une exposition prolongée à du bruit de forte intensité peut causer une perte de l'ouie. i) Tenez les observateurs à une distance de sécurité de la zone de travail. Quiconque entrant dans la zone de travail doit porter des équipements de protection personnels. Des fragments de la pièce ou un accessoire cassé Meuleuse à angle F peuvent voler et causer des blessures dans les environs immédiates de la zone d'utilisation. j) Tenez l'outil uniquement par les surfaces de prise en main isolantes lorsque vous effectuez une opération où l'accessoire de coupe peut entrer en contact avec des fils cachés ou avec son propre cordon. Le contact de l'accessoire coupant avec un fil <<sous tension >> peut mettre <<sous tension>> les parties metalliques exposees de l'outil electrique et provoquer un choc electrique sur l'operateur. k) Placez le cordon à distance de l'accessoire en rotation. Si vous perdez le contrôle de l'outil, le cordon peut être coupé ou accroché, et votre main ou votre bras peuvent être entraînés vers l'accessoire en rotation. l) Ne posez jamais l'outil tant que l'accessoire ne s'est pas complètement arrêté. L'accessoire en rotation peut accrocher une surface et vous faire perdre le contrôle de l'outil. m) Ne faites pas tourner l'outil quand vous le portez sur le coté. Un contact accidentel avec l'accessoire en rotation peut accrocher vos vêtements, et entraîner l'accessoire vers votre corps. n) Nettoyez régulièrement les ouïes de ventilation de l'outil électrique. Le ventilateur du moteur attire la poussière à l'intérieur du boîtier et une accumulation excessive de poudre métallique peut représenter un danger électrique. o) N'utilisez pas l'outil près de matériaux inflammables. Des étincelles peuvent enflammer ces matériaux. p) N'utilisez pas des accessoires qui requièrent des liquides de refroidissement. L'utilisation d'eau ou d'un autre liquide de refroidissement peut conduire à une électrocution ou un choc électrique. q) Vous devez tenir les poignées avec les deux mains lorsque vous travaillez. Utilisez toujours les poignées auxiliaires fournies avec l'outil. Les pertes de contrôle peuvent causer des blessures. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR TOUT USAGE Avertissements liés aux retours d'efforts Le retour d'effort est la réaction soudaine à un outil, un plateau, une brosse ou un autre accessoire en rotation et qui est pincé ou accroché. Le pincement ou l'accrochage cause un calage rapide de l'accessoire rotatif qui à son tour force l'outil, devenu incontrôlable, dans le sens opposé à la rotation de l'accessoire, au niveau du point de grippage. Par exemple, un disque abrasif est accroché ou pincé par la pièce à usiner, le bord du disque qui subit le pincement peut creuser la surface du matériau forçant le disque à sortir ou s'éjecter. Le disque peut soit sauter vers l'opérateur, soit dans le sens opposé, selon la direction de mouvement au point de pincement. Les disques abrasifs peuvent également se briser sous certaines conditions. Le retour d'effort est le résultat d'une mauvaise utilisation de l'outil et/ou de procédures ou de conditions d'utilisation incorrectes, et il peut être évité en prenant les précaution ci-dessous. a) Maintenez une prise en main ferme sur l'outil et placez votre corps et votre bras de façon à résister aux retours d'efforts. Utilisez toujours la poignée auxiliaire, si elle existe, pour un contrôle maximum du retour d'effort et du couple réactif au démarrage. L'utilisateur peut contrôler le couple réactif ou les retours d'effort en prenant des précautions appropriées. b) Ne placez jamais votre main près de l'accessoire rotatif. L'accessoire peut subir un retour d'effort vers votre main. c) Ne placez pas votre corps dans la zone où l'outil électrique se déplacerait en cas de retour d'effort, le retour d'effort propulse l'outil dans le sens opposé au mouvement du disque, au niveau du point d'accrochage. d) Faites très attention lors du travail dans les angles, sur les arêtes vives etc., et évitez le rebond et l'accrochage de l'accessoire. 21 Les coins, les arêtes vives et les rebonds ont tendance à bloquer l'accessoire rotatif et peuvent causer une perte de contrôle ou un retour d'effort. e) N'attachez pas une lame à sculpter de tronçonneuse ou une lame de scie dentée. Ces lames créent des risques fréquents de rebond et de perte de contrôle INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR LE BROYAGE ET LA COUPE Avertissements de sécurité spécifiques aux opérations de meulage et de découpe abrasive: a) N'utilisez que les types de disques recommandés pour votre outil électrique, avec la protection conçue spécialement pour le disque choisi. Les disques pour lesquels l'outil électrique n'a pas été prévu ne peuvent pas être correctement protégés et ne sont pas sûrs. b) La surface de meulage des meules à moyeu déporté doit être montée sous le plan de la lèvre du protecteur. Une meule montée de manière incorrecte qui dépasse du plan de la Meuleuse à angle F lèvre du protecteur ne peut pas être protégée de manière appropriée. c) La protection doit être fermement fixée à l'outil électrique et placée en vue d'une sécurité maximale, de sorte que le disque soit le moins exposé possible vers l'utilisateur. Le protecteur permet de proteger l'operateur des fragments de meule cassee, d'un contact accidentel avec la meule et d'etincelles susceptibles d'enflammer les vetements. d) Les disques doivent être utilisés seulement pour les applications recommandées. Par exemple: ne meulez pas avec le bord d'un disque de coupe. Les disques de coupe abrasive sont conçus pour le meulage périphérique, les forces latérales appliquées à de tels disques peuvent les casser. e) Utilisez toujours des collerettes de disques non endommagées et de taille et forme correctes pour le disque choisi. Des collerettes de disques adaptées supportent le disque et réduisent ainsi le risque de casse. Les collerettes des disques de découpe peuvent être différentes de celles des disques à meuler, f) N'utilisez pas de disques usés d'outils électriques plus gros. Les disques prévus pour des outils électriques plus gros ne conviennent pas pour les vitesses élevées d'outils plus petits et peuvent éclater. 22 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR LA COUPE mouvement sous peine de risque de retour d'effort. Investiguez et prenez des actions correctrices pour éliminer la cause de la contrainte au niveau du disque. d) Ne redémarrez pas l'opération de coupe sur la pièce à usiner. Laissez le disque atteindre sa pleine vitesse et re-pénétrez dans la coupe avec précaution. Le disque peut, se soulever ou renvoyer un retour d'effort si l'outil électrique est redémarré dans la pièce, e) Soutenez les panneaux ou toute pièce de grandes dimensions, afin de minimiser le risque de pincement de disque et de retour d'effort. Les grandes pièces ont tendance à se plier sous leur propre poids. Les supports doivent être placés sous la pièce près de la ligne de coupe et près du bord de la pièce des deux côtés du disque. f) Faites très attention quand vous faites une "découpe en poche" dans des murs existants ou d'autres zones aveugles. Le disque protubérant peut couper des tuyaux de gaz ou d'eau, des fils électriques ou des objets pouvant provoquer un retour d'effort. SYMBOLES Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit lire le mode d'emploi. Classe de protection Avertissements de sécurité supplémentaires spécifiques aux opérations de découpe abrasive: a) Ne "bloquez" pas le disque de découpe et n'exercez pas de pression excessive. N'essayez pas de faire une profondeur de coupe excessive. Une sur-contrainte du disque augmente la charge et la susceptibilité du disque à la torsion ou aux efforts dans la coupe, ainsi que l'éventualité d'un retour d'effort ou de casse du disque. b) Ne placez pas votre corps dans l'axe ni derrière le disque en rotation. Lorsque le disque, au point de fonctionnement, s'éloigne de votre corps, le retour d'effort possible peut propulser le disque en rotation et l'outil électrique directement vers vous. c) Lorsque le disque est en contrainte ou lorsque vous arrêtez la coupe pour une raison quelconque, éteignez l'outil électrique et maintenez l'outil immobile jusqu'à ce que le disque soit à l'arrêt complet. N'essayez jamais d'enlever le disque de coupe de la coupe pendant qu'il est en Avertissement Porter une protection pour les oreilles Porter une protection pour les yeux Porter un masque contre la poussière Meuleuse à angle F Les déchets d'équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils doivent être collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l'organisation de la collecte. Diamètre max. du disque Alésage du disque Poids Épaisseur de la meule 125 mm 22.2 mm 1.5 kg 6 mm Avant tout travail sur la machine ellemême, retirez la fiche d'alimentation de la prise électrique. INFORMATIONS RELATIVES AU BRUIT Portez des gants de protection LISTE DES COMPOSANTS Niveau de pression acoustique pondéré A LpA =89.2 dB(A) Niveau de puissance acoustique pondéré A LwA =100.2 dB(A) KPA&KWA= 3.0 dB (A) 1. INTERRUPTEUR 2. ZONE DE PRÉHENSION Porter une protection pour les oreilles 3. POIGNÉE AUXILAIRE 4. BOUTON DE VERROUILLAGE DE L'AXE INFORMATIONS RELATIVES 5. CARTER DE PROTECTION POUR LE MEULAGE AUX VIBRATIONS 23 6. BRIDE EXTÉRIEURE Valeurs totales de vibrations déterminées selon la 7. BRIDE INTÉRIEURE norme EN60745 8. AXE 9. CLÉ 10. DISQUE DE MEULAGE DES MÉTAUX Valeur de vibration mesurée Valeur d'émission de vibrations ah,AG = 5.513m/s2 Incertitude K=1.5m/s2 Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle WX713 (700-749 - désignations des pièces, illustration de la Meuleuse d'angle) Tension nominale Puissance d'entrée nominale Vitesse de rotation nominale 230-240V~50Hz 800W 12000/min Double isolation Arbre fileté /II M14 La valeur totale de vibration déclarée peut être utilisée pour comparer un outil à un autre, et peut également être utilisé dans une évaluation préliminaire de l'exposition. AVERTISSEMENT: La valeur d'émission de vibrations pendant l'utilisation réelle de l'outil électrique peut différer de la valeur déclarée selon la manière dont l'outil est utilisé, selon les exemples suivants et d'autres variations sur la manière dont l'outil est utilisé: Comment l'outil est utilisé et quels matériaux sont coupés ou percés. L'outil est en bon état et bien entretenu. L'utilisation du bon accessoire pour l'outil et l'assurance qu'il est affûté et en bon état. La bonne tenue des poignées et, le cas échéant, les accessoires anti-vibrations utilisés. L'outil est utilisé comme prévu dans sa conception et dans le présent mode d'emploi. Meuleuse à angle F Cet outil peut causer un syndrome des vibrations main-bras s'il n'est pas correctement géré. ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT: Pour être précise, une évaluation du niveau d'exposition en conditions réelles d'utilisation doit également tenir compte de toutes les parties du cycle d'utilisation telles que les moments où l'outil est éteint, et ceux où il fonctionne au ralenti mais ne réalise pas réellement de tâche. Ceci peut réduire de manière significative le niveau d'exposition et la durée d'utilisation totale. Afin de minimiser le risque d'exposition aux vibrations : Utilisez TOUJOURS des burins, des forets et des lames affûtés. Entretenez cet outil de manière conforme au mode d'emploi et maintenez-le lubrifié (le cas échéant). Si l'outil doit être utilisé régulièrement, investissez dans des accessoires anti-vibrations. Évitez d'utiliser des outils à des températures inférieures ou égales à 100C. Planifiez votre travail pour étaler l'utilisation des outils à forte vibration sur plusieurs jours. Action Illustration ASSEMBLAGE Assemblage de la poignée auxiliaire Voir Fig. A Assemblage du disque de meulage / coupe Voir Fig. B Réglage du serrage de la bride extérieure Voir Fig. C FONCTIONNEMENT Utilisation de l'interrupteur de marche / arrêt Voir Fig. D Zones de préhension Meulage grossier ATTENTION ! Ne jamais utiliser de disque de coupe pour le dégrossissage. Voir Fig. E ACCESSOIRES Clé Poignée auxilaire 24 Disque de meulage des métaux Coupe Carter de protection pour le tronçonnage(non fourni) AVERTISSEMENT! Pour le Voir Fig. F 1 tronçonnage de métal, toujours 1 utiliser le carter de protection pour le 1 tronçonnage Nous recommandons d'acheter tous les accessoires dans le magasin d'acquisition de l'outil. Il est impératif d'utiliser des accessoires de bonne qualité et de marque connue et de choisir l'accessoire correct recommandé dans ce manuel. Pour plus d'informations, se référer à l'emballage des accessoires. Le personnel du magasin est également là pour vous conseiller. FONCTIONNEMENT REMARQUE: Avant d'utiliser cet outil, lire attentivement le mode d'emploi. UTILISATION CONFORME L'appareil est conçu pour le tronçonnage, le meulage et le brossage des matériaux en métal et en pierre sans utilisation d'eau. Pour le tronçonnage de métal, utiliser un capot de protection spécialement conçu pour le tronçonnage (accessoire). CONSEILS D'UTILISATION DE LA MEULEUSE D'ANGLE 1. Veillez à ce que les ouies prévues pour la ventilation du moteur soient propres. 2. Ne démarrez jamais votre meuleuse d'angle lorsque la meule est en contact avec la pièce à travailler. 3. Travaillez toujours avec un angle de 15-30° entre le disque et l'ouvrage. Des angles plus larges peuvent faire des stries sur la pièce à travailler et affecter la finition de la surface. 4. Lors de l'utilisation d'un disque, ne changez jamais l'angle de coupe sinon le disque et le moteur de la meuleuse angulaire risquent de caler et le disque de se casser. Pendant la coupe, coupez uniquement dans la direction opposée à la rotation du disque. Si la coupe est effectuée dans la même direction que la rotation du disque, le disque pourrait être projeté hors de son créneau. 5. Lors de la coupe de matériaux très durs, de meilleurs résultats peuvent être obtenus avec un disque diamant. 6. Lors de l'utilisation d'un disque diamant, celui-ci deviendra très chaud. Si cela se produit, un anneau d'étincelles sera visible autour du disque rotatif. Arrêtez la coupe et faîtes refroidir l'outil en le faisant tourner à vide pendant 2-3 minutes. Meuleuse à angle F 7. Assurez-vous toujours que l'ouvrage est fermement maintenu pour empêcher tout mouvement. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ ENTRETIEN Nous, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Retirer la fiche de la prise avant de procéder à un réglage, une réparation ou un entretien. Il n'y a pas de pièces réparables par l'utilisateur dans cet outil. Ne jamais utiliser d'eau ou de nettoyants chimiques pour nettoyer l'outil. Nettoyer avec un chiffon sec.Toujours conserver l'outil motorisé dans Déclarons que ce produit, Description WORX Meuleuse d'angle Modèle WX713 (700-749 - désignations des pièces, illustration de la Meuleuse d'angle) Fonctions Meulage périphérique et latéral un endroit sec. Maintenir les fentes de ventilation du moteur propres. Empêcher que les commandes de marche soient couvertes de poussière. Il est normal que des étincelles soient visibles dans les fentes de ventilation, cela n'endommagera pas l'outil motorisé. Est conforme aux directives suivantes, 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863 2014/30/EU Stocker les accessoires dans un endroit sec. Si l'alimentation est endommagée, elle doit être remplacée par le fabricant, son agent de maintenance ou une personne qualifiée de façon similaire, afin d'éviter tout danger. Et conforme aux normes EN 55014-1 EN 55014-2 EN IEC 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 60745-1 DÉPANNAGE EN 60745-2-3 Bien que votre meuleuse d'angle soit simple à utiliser, et si vous rencontrez des problèmes, vérifiez d'abord les points suivants: 1. Si votre meuleuse ne fonctionne pas, vérifiez la présence de courant sur la prise d'alimentation. La personne autorisée à compiler le dossier tech- nique, Nom Marcel Filz Adresse Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany 25 2. Si le disque de la meuleuse tremble ou vibre, vérifiez que le fl asque extérieur est bien serré. Vérifiez également que le disque est correctement installé sur le flasque intérieur. 3. Si la meule est endommagée, n'utilisez pas votre meuleuse. Une meule ébréchée risque de se casser lors de l'utilisation Risque de blessure. 4. Si vous meulez de l'aluminium ou tout autre alliage tendre, le disque risque d'être rapidement encrassé et de ne plus meuler correctement. 2018/02/08 Allen Ding Ingénieur en chef adjoint, Essais & Certification Positec Technology (China) Co., Ltd PROTECTION DE 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China L'ENVIRONNEMENT Les déchets d'équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils doivent être collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l'organisation de la collecte. Meuleuse à angle F AVVISI GENERALI PER LA SICUREZZA DEGLI UTENSILI A MOTORE ATTENZIONE! È assolutamente necessario leggere attentamente tutte le istruzioni. Eventuali errori nell'adempimento delle istruzioni qui di seguito riportate potranno causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Conservare tutti gli avvisi e le istruzioni per poterle consultare quando necessario. Il termine qui di seguito utilizzato«utensile elettrico» si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con linea di allacciamento), nonché ad utensili elettrici alimentati a pile (senza linea di allacciamento). 1. POSTO DI LAVORO a) Mantenere pulito ed ordinato il posto di lavoro. Il disordine e le zone di lavoro non illuminate possono essere fonte di incidenti. b) Evitare d'impiegare l'utensile in ambienti soggetti al rischio di esplosioni nei quali si trovino liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli utensili elettrici producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas. c) Mantenere lontani i bambini ed alter persone durante l'impiego dell'utensile elettrico. Eventuali distrazioni potranno 26 comportare la perdita del controllo sull'utensile. 2. SICUREZZA ELETTRICA a) La spina per la presa di corrente dovrà essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme ad utensili con collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, riscaldamenti, cucineelettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo é messo a massa. c) Custodire l'utensile al riparo dalla pioggia o dall'umidità. L'eventuale infiltrazione di acqua in un utensile elettrico va ad aumentare il rischio d'insorgenza di scosse elettriche. d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti al fine di trasportare o appendere l'apparecchio, oppure di togliere la spina dalla presa di corrente. Mantenere l'utensile al riparo da fonti di calore, dall'olio, dagli spigolio da parti di strumenti in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d'insorgenza di scosse elettriche. e) Qualora si voglia usare l'utensile all'aperto,impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga omologati per l'impiego all'esterno. L'uso di un cavo di prolunga omologato per l'impiego all'esterno riduce il rischio d'insorgenza di scosse elettriche. f) Se si deve utilizzare l'utensile a motore in un luogo umido, utilizzare una fonte di alimentazione con protezione a corrente residua. L'uso di un dispositivo a corrente residua reduce il rischio di folgorazioni elettriche. 3. SICUREZZA DELLE PERSONE a) È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e a maneggiare con giudizio l'utensile elettrico durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare l'utensile in caso di stanchezza o sotto l'effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione durante l'uso dell'utensile potrà causare lesioni gravi. b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale, nonché guanti protettivi. Se si avrà cura d'indossare equipaggiamento protettivo individuale come la maschera antipolvere, la calzatura antisdrucciolevole di sicurezza, il casco protettivo o la protezione dell'udito, a seconda dell'impiego previsto per l'utensile elettrico, si potrà ridurre il rischio di ferite. c) Evitare avviamenti involontari. Controllare che l'interruttore sia nella posizione off prima di effettuare il collegamento a una sorgente di alimentazione/batteria, e prima di sollevare o trasportare l'utensile. Il fatto di tenere il dito sopra all'interruttore o di collegare l'utensile accesso all'alimentazione di corrente potrà essere causa di incidenti. d) Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese prima di accendere l'utensile. Un utensile o una chiave inglese che si trovino in una parte di strumento in rotazione potranno causare lesioni. e) È importante non sopravvalutarsi. Avere curadi mettersi in posizione sicura e di mantenere l'equilibrio. In tale maniera sarà possibile controllare meglio l'apparecchio in situazioni inaspettate. f) Indossare vestiti adeguati. Evitare di indossare vestiti lenti o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in movimento. g) Se sussiste la possibilità di montare dispositivi di aspirazione o di captazione della polvere, assicurarsi che gli stessi siano stati installati correttamente e vengano utilizzati senza errori. L'impiego dei suddetti dispositivi diminuisce il pericolo rappresentato dalla polvere. Smerigliatrice angolare I 4. Maneggio ed impiego accurato di utensili a) Questo utensile elettrico può funzionare elettrici come molatrice, o come strumento per a) Non sovraccaricare l'utensile. Impiegare il taglio. Leggere tutti gli avvisi sulla l'utensile elettrico adatto per sbrigare il sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e lavoro. Utilizzando l'utensile elettrico adatto si le specifiche fornite con questo utensile potrà lavorare meglio e con maggior sicurezza elettrico. La mancata osservanza di queste nell'ambito della gamma di potenza indicata. istruzioni può esporre al rischio di folgorazioni b) Non utilizzare utensili elettrici con elettriche, incendio e/o altre lesioni gravi. interruttori difettosi. Un utensile elettrico che b) Non si consiglia l'esecuzione di operazioni non si può più accendere o spegnere è pericoloso quali pulizia con spazzola metallica, e e dovrà essere riparato. lucidatura con questo utensile. L'esecuzione c) Scollegare la spina dalla sorgente di di operazioni per le quali l'utensile non è stato alimentazione e/o la batteria dall'utensile realizzato può esporre a rischi e lesioni personali. prima di effettuare regolazione, cambiare c) Non utilizzare accessori che non sono stati accessori, o riporre gli utensili a motore. realizzati in modo specifico e consigliati dal Tale precauzione eviterà che l'apparecchio possa costruttore. Il fatto che sia possibile attaccare essere messo in funzione inavvertitamente. gli accessori sull'utensile non è garanzia di d) Custodire gli utensili elettrici non utilizzati funzionamento sicuro. al di fuori della portata dei bambini. Non d) La velocità nominale dell'accessorio deve fare usare l'apparecchio a persone che non essere almeno pari alla velocità massima sono abituate ad usarlo o che non abbiano dell'utensile. Accessori con velocità superiori a letto le presenti istruzioni. Gli utensili elettrici quella nominale possono essere proiettati via. sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte. e) Il diametro esterno e lo spessore e) Effettuare accuratamente la manutenzione dell'accessorio devono essere compresi in dell'apparecchio. Verificare che le quelli accettati dall'utensile. Non è possibile parti mobili dello strumento funzionino proteggere o controllare in modo adeguato perfettamente e non s'inceppino, che non accessori di dimensioni errate. ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto f) Accessori con filetto riportato devono tale da limitare la funzione dell'apparecchio essere adatti in modo preciso alla filettatura stesso. Far riparare le parti danneggiate dell'alberino. Negli accessori che vengono prima d'impiegare l'apparecchio. Numerosi montati tramite flangia, il diametro del incidenti vengono causati da utensili elettrici foro dell'accessorio deve corrispondere 27 la cui manutenzione è stata effettuata poco al diametro di alloggiamento della flangia. accuratamente. Accessori che non vengono fissati in modo f) Mantenere affilati e puliti gli utensili da preciso all'elettroutensile non ruotano in modo taglio. Gli utensili da taglio curati con particolare uniforme, vibrano molto forte e possono attenzione e con taglienti affilati s'inceppano meno provocare la perdita del controllo. frequentemente e sono più facili da condurre. g) Non usare accessori danneggiati. Prima g) Utilizzare utensili elettrici, accessori, di ogni uso ispezionare l'accessorio, quali attrezzi,ecc. in conformità con le presenti dischi abrasive per verificare la presenza di istruzioni e secondo quanto previsto per schegge e fessure, i supporti dei tamponi questo tipo specifico di apparecchio. per controllare la presenza di fessure, Osservare le condizioni di lavoro ed il lavoro usura o eccessiva usura. Se l'utensili da eseguirsi durante l'impiego. L'impiego di o l'accessorio vengono fatti cadere, utensili elettrici per usi diversi da quelli consentiti ispezionarli per verificare la presenza potrà dar luogo a situazioni di pericolo. di danni, o utilizzare un accessorio non danneggiato. Dopo aver posizionato e 5. ASSISTENZA installato un accessorio, posizionarsi e a) Fare riparare l'apparecchio solo ed far collocare eventuali altre persone al di esclusivamente da personale specializzato e fuori del piano di rotazione dell'accessorio solo impiegando pezzi di ricambio originali. e far girare l'utensile senza carico per un In tale maniera potrà essere salvaguardata la minuto. Normalmente gli accessori danneggiati sicurezza dell'apparecchio. si rompono durante l'esecuzione di questa prova. h) Indossare dispositivi di protezione individuali. In funzione dell'applicazione, ISTRUZIONI SULLA usare una maschera per il volto, occhiali protettivi o occhiali di sicurezza. Se SICUREZZA PER OGNI TIPO necessario indossare una mascherina per la polvere, dispositivi di protezione per l'udito, DI FUNZIONAMENTO guanti e grembiule in grado di arrestare eventuali frammenti di piccole dimensioni. Avvisi di sicurezza comuni per le operazioni di La protezione degli occhi deve essere in grado levigatura e taglio: di arrestare piccolo frammenti generate dalle Smerigliatrice angolare I diverse operazioni. La mascherina antipolvere e il respiratore devono essere in grado di filtrare le particelle che si creano con il lavoro. L'esposizione prolungata a rumori molto forti può provocare la perdita dell'udito. i) Far sostare altre persone a distanza di sicurezza dall'area di lavoro. Chi accede all'area di lavoro deve indossare un dispositivo di protezione individuale. Frammenti dell'oggetto su cui si sta lavorando o derivanti dalla eventuale rottura di un accessorio potrebbero essere proiettati via e provocare lesioni personali nell'area immediatamente attigua alla zona di lavoro. j) Tenere l'utensile solo utilizzando le apposite superfici, in particolare durante l'esecuzione di operazioni nelle quali l'accessorio per il taglio può venire a contatto con cavi nascosti o con il proprio cavo di alimentazione. Il contatto con un cavo sotto tensione puo mettere sotto tensione anche parti metalliche dell'apparecchio, causando una scossa elettrica. k) Posizionare il cavo in modo che sia distante dall'accessorio rotante. Se si perde il controllo, il cavo potrebbe essere danneggiato o catturato e braccio e mano potrebbero essere tirati verso l'accessorio mentre è in rotazione. l) Non poggiare mai l'utensile fino a quando l'accessorio non si è arrestato completamente. L'accessorio, se ancora in 28 rotazione, potrebbe far presa sulla superficie e far perdere il controllo dell'utensile. m) Non azionare l'utensile mentre lo si trasporta lateralmente. Il contatto accidentale con l'accessorio in rotazione poterebbe far catturare parti degli indumenti, che verrebbero trascinati all'interno dell'accessorio. n) Pulire con regolarità le aperture per la ventilazione dell'utensile. Le ventole del motore aspirano all'interno della scocca la polvere, e un accumulo eccessivo di polvere può esporre al rischio di folgorazioni. o) Non azionare l'utensile in prossimità di materiali infiammabili. Le scintille potrebbero provocare l'accensione di tali materiali. p) Non usare accessori che richiedono refrigeranti liquidi. L'uso di refrigeranti liquidi, quali acqua o altri liquidi, può esporre al rischio di folgorazione elettrica. q) La mano dell'utente deve essere sull'impugnatura mentre si lavora. Usare sempre le impugnature ausiliarie in dotazione con l'apparecchio. Una perdita del controllo potrebbe causare lesioni alla persona. ALTRE ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA PER OGNI TIPO DI FUNZIONAMENTO Il rischio di rimbalzo indietro e avvisi relativi Il rimbalzo indietro è una reazione improvvisa causata dall'inceppamento di un disco, di un supporto per tampone, di un a spazzola o di un qualsiasi altro accessorio. L'inceppamento mette il disco in una condizione di stallo temporaneo e in al conseguente movimento incontrollato in direzione opposta dell'accessorio in rotazione, nel punto in cui si è verificato l'inceppamento. Ad esempio, se un disco abrasive si inceppa nel pezzo in lavorazione, il bordo esterno del disco che sta penetrando nel punto in cui si verifica l'inceppamento può affondare di più nella superficie del materiale, e di conseguenza il disco potrebbe saltare indietro. Il disco può saltare verso l'operatore o allontanarsi da esso, in relazione alla direzione di rotazione del disco nel punto in cui si verifica l'inceppamento. Inoltre i dischi abrasivi possono rompersi in queste condizioni. Il rimbalzo indietro è il risultato di un uso e/o procedure errate, o di condizioni che possono essere evitate se si adottano le misure di sicurezza fornite di seguito. a) Mantenere una presa salda sull'utensile e posizionare corpo e braccio in modo da opporre resistenza ad un eventuale rimbalzo. Utilizzare sempre le impugnature ausiliarie, se fornite, per esercitare il controllo massimo in caso di rimbalzo indietro o di reazioni all'avvio. L'operatore è in grado di controllare eventuali rimbalzi indietro, se si sono prese le misure adeguate. b) Non posizionare mai la propria mano in prossimità dell'accessorio in rotazione. Gli accessori possono rimbalzare e colpire la mano. c) Non posizionare il proprio corpo in una zona in cui probabilmente potrebbe arrivare l'utensile in caso di rimbalzo indietro. In caso di rimbalzo, l'utensile viene spinto in direzione opposta a quella del movimento del disco nel punto in cui si verifica l'inceppamento. d) Prestare attenzione particolare quando si opera su angoli, bordi acuminati, ecc., evitare di avvicinare l'accessorio facendolo rimbalzare. Angoli, bordi acuminati hanno la tendenza a far rimbalzare l'accessorio con conseguente perdita del controllo o rimbalzo indietro. e) Non fissare una lama di sega a nastro o una lama di sega dentata. Questo tipo di lama crea frequenti rimbalzi all'indietro con conseguente perdita del controllo. Smerigliatrice angolare I ALTRE ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA PER MOLATURA e dietro il disco. Quando il disco, nel punto di lavoro viene allontanato dal proprio corpo, il possibile rimbalzo può far sbatter il disco in E TAGLIO rotazione e l'utensile direttamente sul corpo dell'operatore. Avvisi di sicurezza specifici per le operazioni di smerigliatura e taglio con abrasione: a) Usare solo i dischi del tipo di quelli c) Se il disco si sta piegano o quando si interrompe il taglio per una qualsiasi ragione, spegnere e l'utensile e tenerlo fino consigliati per questo utensile e la all'arresto complete del disco . Non tentare protezione specifica per il disco selezionato. Non è possibile proteggere in modo adeguati mai di togliere il disco di taglio dal taglio mentre il disco è ancora in movimento, in caso contrario si dischi non realizzati per questo utensile,, che rischia il rimbalzo all'indietro. Eliminare le cause pertanto risultano essere poco sicuri. probabili che hanno portato alla piegatura del b) Dischi abrasivi piegati a gomito devono disco. essere montati in modo tale che la loro superficie abrasiva non sporga oltre il piano del bordo della cuffia di protezione. d) Non riavviare l'operazione di taglio del pezzo. Attendere che il disco sia arrivato alla velocità massima e rientrare nel taglio con Un disco abrasivo montato in modo non attenzione. Se l'utensile viene riavviato all''interno corretto che sporge dal piano del bordo della del taglio, il disco potrebbe piegarsi, saltare in cuffia di protezione non può essere schermato avanti o rimbalzare indietro. sufficientemente. c) La protezione deve essere fissata bene all'utensile e posizionata in modo tale da e) Sostenere pannelli e qualsiasi oggetto di lavorazione di grandi dimensioni per evitare che il disco si blocchi e causi un rimbalzo garantire la massima sicurezza, in modo indietro. Gli oggetti di grandi dimensioni da esporre verso l'operatore una porzione ridotta del disco. La cuffia di protezione tendono a piegarsi sotto il proprio peso. Collocare dei sostegni sotto l'oggetto in prossimità della protegge l'operatore da frammenti, da contatto accidentale con l'utensile abrasivo nonche da linea di taglio, su entrambi i lati del disco. f) Prestare particolare attenzione nella scintille che possono far prendere fuoco ai vestiti. esecuzione di tagli cechi in pareti o altre d) I dischi devono essere utilizzati solo per parti non a vista. Il disco potrebbe tagliare le applicazioni specifiche per le quali sono stati realizzati. Ad esempio: non smerigliare tubazioni dell'acqua o del gas, cavi elettrici o altri oggetti che potrebbero provocare il rimbalzo 29 con il fianco di dischi di taglio. I dischi abrasivi da indietro dell'apparecchiatura. taglio sono realizzati per smerigliare sul diametro, e le forze applicati sui lati possono farli saltare sulla superficie di lavoro. e) Utilizzare sempre flangie delle dimensioni SIMBOLI e forma corretti per il disco selezionato. Le flangie idonee supportano il disco, riducendo così la possibilità di rottura del disco. La flangie per i dischi da taglio possono Per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere il manuale di istruzioni essere diverse dalle flangie per i dischi destinati alla smerigliatura. f) Non utilizzare dischi consumati, provenienti da utensili di dimensioni maggiori. I dischi Classe protezione realizzati per utensili di dimensioni maggiori non sono idonei per le velocità più elevate di utensili più piccoli e potrebbero rompersi. Attenzione ALTRE ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA PER TAGLIO Altri avvisi di sicurezza specifici per le operazione di taglio per abrasione: a) Evitare che il disco di taglio si inceppi e non applicare una pressione eccessiva. Evitare di fare tagli troppo profondi. Se si sottopone a stress eccessivo il disco, si aumentano le possibilità che il disco si pieghi con conseguente rischio di rimbalzo indietro o di rottura del disco. b) Non posizionare il proprio corpo in linea Indossare protezione per le orecchie Indossare protezione per gli occhi Smerigliatrice angolare I Indossare una mascherina antipolvere I prodotti elettrici non possono essere gettati tra i rifiuti domestici. L'apparecchio da rottamare deve essere portato al centro di riciclaggio per un corretto trattamento. Controllare con le autorità locali o con il rivenditore per localizzare il centro di riciclaggio più vicino. Prima di qualsiasi intervento sulla macchina, scollegare la spina dalla presa di corrente. Indossare guanti protettivi ELENCO DEI COMPONENTI Numero giri nominale Classe protezione Filettatura perno Diametro massimo disco Diametro interno disco Peso macchina Spessore della mola 12000/min /II M14 125 mm 22.2 mm 1.5 kg 6 mm INFORMAZIONI SUL RUMORE Pressione sonora ponderata A Potenza sonora ponderata A KPA&KWA= 3.0 dB (A) LpA =89.2 dB(A) LwA =100.2 dB(A) 1. INTERRUTTORE D'ACCENSIONE/ SPEGNIMENTO 30 2. AREA DI IMPUGNATURA 3. MANIGLIA AUSILIARIA 4. PULSANTE DI BLOCCO DEL MANDRINO Indossare protezione per le orecchie INFORMAZIONI SULLA VIBRAZIONE 5. CUFFIA DI PROTEZIONE PER LEVIGATURA 6. FLANGIA ESTERNA 7. FLANGIA INTERNA 8. MANDRINO 9. CHIAVE 10. MOLA PER METALLO Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di consegna. DATI TECNICI Codice WX713 (700-749 - designazione del macchinario rappresentativo del Smerigliatrice angolare) Tensione Nominale 230-240V~50Hz Potenza Nominale 800W I valori totali di vibrazione sono determinati secondo lo standard EN 60745: Vibrazione ponderata tipica Valore emissione vibrazioni ah,AG = 5.513m/s2 Incertezza K=1.5m/s2 Si può usare il valore totale della vibrazione dichiarata per rapportare un attrezzo all'altro e anche come verifica preliminare dell'espoziione. AVVERTENZA: Il valore delle vibrazioni emesse durante il reale utilizzo dello strumento può differire dal valore dichiarato in base ai modi con cui viene usato lo strumento, ai seguenti esempi e ad altre variabili: Come viene usato l'apparecchio e i materiali tagliati o forati. Le condizioni e la buona manutenzione dello strumento. L'uso dell'accessorio corretto per il taglio e la sua affilatura, nonché le sue buone condizioni. La stretta sull'impugnatura e l'eventuale utilizzo di accessori antivibrazione. Smerigliatrice angolare I L'adeguatezza dell'utilizzo dell'utensile rispetto a quanto previsto. Questo strumento potrebbe causare la sindrome da vibrazioni mano-braccio se il suo utilizzo non viene gestito correttamente. MONTAGGIO E FUNZIONAMENTO AZIONE FIGURA AVVERTENZA: Per essere precisi, una stima del MONTAGGIO livello di esposizione nelle attuali condizioni di utilizzo dovrebbe anche tenere conto di tutte le parti Assemblaggio della maniglia ausiliaria Vedere Fig. A del ciclo operativo, come le volte in cui lo strumento viene spento e il tempo in cui viene lasciato girare a vuoto senza realmente fare il suo lavoro. Questo Assemblaggio del disco di smerigliatura/taglio Vedere Fig. B potrebbe ridurre significativamente il livello di esposizione sul periodo di lavoro totale. Un aiuto a minimizzare il proprio rischio di Regolazione di serraggio della flangia esterna Vedere Fig. C esposizione alle vibrazioni. USARE sempre scalpelli, trapani e lame affilati. FUNZIONAMENTO Conservare questo strumento sempre in conformità a queste istruzioni e mantenerlo ben lubrificato Utilizzo dell'interruttore di accensione/spegnimento Vedere Fig. D (dove appropriato). Se lo strumento deve essere usato regolarmente, investire in accessori antivibrazione. Aree di impugnatura Smerigliatura grezza Evitare l'utilizzo dello strumento a temperature di 100C o inferiori. Pianificare il programma di lavoro in modo da suddividere i lavori che implicano le maggiori AVVERTIMENTO! Non Vedere Fig. E utilizzare mai un disco di taglio per la lavorazione grezza. vibrazioni nell'arco di più giorni. Taglio Cuffia di protezione per la ACCESSORI troncatura(non fornito) AVVERTENZA! Per la troncatura di Vedere Fig. F Chiave Maniglia ausiliaria 1 1 metallo utilizzare sempre la cuffia di protezione per la troncatura 31 Mola per metallo 1 Si raccomanda di acquistare tutti gli accessori nello stesso negozio in cui è stato acquistato l'attrezzo. Fare riferimento alla confezione dell'accessorio per altri dettagli. Il personale del negozio può aiutarvi e consigliarvi. ISTRUZIONI SUL FUNZIONAMENTO NOTA: Leggere scrupolosamente il manuale delle istruzioni prima di usare l'attrezzo. USO CONFORME ALLE NORME La macchina è idonea per troncare, sgrossare e spazzolare a secco materiali metallici e materiali pietrosi. Per la troncatura di metallo deve essere impiegata una cuffia di protezione speciale per la troncatura (accessorio). SUGGERIMENTI OPERATIVI PER LA SMERIGLIATRICE ANGOLARE 1. Avviarla sempre senza carico per raggiungere la velocità massima, quindi cominciare la lavorazione. 2. Non forzare il disco a lavorare più velocemente; una velocità inferiore significa una maggiore durata. 3. Posizionare sempre il disco a un angolo di 15-30 gradi rispetto al pezzo da lavorare. Un angolo maggiore causerà la formazione di solchi nel pezzo e rovinerà la finitura della superficie. Spostare la smerigliatrice angolare sul pezzo da lavorare in tutte le direzioni. 4. Quando si utilizza un disco di taglio, non cambiare mai l'angolo di taglio; si rischia di bloccare il disco e il motore della smerigliatrice o di rompere il disco. Mentre si taglia, spostare il disco unicamente nella direzione opposta rispetto alla sua rotazione. Se lo si sposta nella stessa direzione della rotazione, il disco potrebbe balzare fuori dalla fessura di taglio. 5. Per tagliare del materiale molto duro, si ottengono i risultati migliori con un disco diamantato. Smerigliatrice angolare I 6. Il disco diamantato può surriscaldarsi con l'uso. In tal caso si vedrà un anello di scintille attorno al disco in rotazione. Interrompere l'operazione di taglio e attendere che il disco si raffreddi facendolo ruotare senza carico per 2-3 minuti. 7. Verificare sempre che il pezzo da lavorare sia fissato saldamente per evitare che si sposti durante la lavorazione. MANUTENZIONE Rimuovere la spina dalla presa di corrente prima di eseguire qualsiasi regolazione, riparazione o manutenzione. All'interno dell'attrezzo non ci sono parti riparabili da parte dell'utente. Non usare mai acqua o detergenti chimici per pulire l'attrezzo. Pulire con un panno asciutto. Conservare sempre gli attrezzi elettrici in luoghi asciutti. Tenere pulite le aperture di ventilazione del motore. Tenere puliti dalla polvere tutti i controlli operativi. La formazione di scintille all'interno delle aperture di ventilazione, è un fenomeno normale che non crea danni all'attrezzo. Conservare gli accessori in un luogo asciutto Se il cavo d'alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, il suo distributore o persona egualmente qualificata per evitare pericoli. 32 RISOLUZIONE GUASTI Anche se la nuova smerigliatrice angolare è molto semplice da utilizzare, in caso di problemi controllare quanto segue: 1. Se la smerigliatrice non funziona controllare l'alimentazione sulla presa di corrente. 2. Se il disco della smerigliatrice traballa o vibra, controllare che la flangia esterna sia stretta, e che il disco sia posizionato correttamente sulla parte piatta della flangia. 3. Non usare il disco se mostra segni evidenti di danni, perché potrebbe rompersi. Rimuoverlo e sostituirlo con un disco nuovo. Smaltire i vecchi dischi secondo quanto stabilito dalle norme in materia. 4. La lavorazione dell'alluminio o di leghe morbide simili, ostruisce rapidamente il disco, che non molerà efficacemente. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ NOI, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Declare that the product, Descrizione WORX Smerigliatrice angolare Codice WX713 (700-749 - designazione del macchinario rappresentativo del Smerigliatrice angolare) Funzioni smerigliatura periferica e laterale È conforme alle seguenti direttive, 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863 2014/30/EU Conforme a, EN 55014-1 EN 55014-2 EN IEC 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 60745-1 EN 60745-2-3 Il responsabile autorizzato alla compilazione della documentazione tecnica, Nome Marcel Filz Indirizzo Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany 2018/02/08 Allen Ding Vice capo ingegnere, testing e certificazione Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China TUTELA AMBIENTALE I prodotti elettrici non possono essere gettati tra i rifiuti domestici. L'apparecchio da rottamare deve essere portato al centro di riciclaggio per un corretto trattamento. Controllare con le autorità locali o con il rivenditore per localizzare il centro di riciclaggio più vicino. Smerigliatrice angolare I ADVERTENCIA DE SEGURIDAD GENERALES SOBRE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS uso al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica. f) Si es necesario utilizar la herramienta motorizada en un lugar muy húmedo, utilice una fuente de alimentación con dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica. ¡ Advertencia! Leer todas las instrucciones. Si no se respetan las instrucciones, existe un riesgo de descargas eléctricas, de incendio y/o de graves heridas. 3. SEGURIDAD PERSONAL a) Mantenerse alerta, poner atención en lo que está haciendo y utilice el sentido común mientras opera una herramienta eléctrica. Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. El término "herramienta eléctrica" en todas las advertencias siguientes corresponde a la herramienta eléctrica con o sin cable. No emplear la herramienta cuando se encuentre cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación. Un momento de falta de atención durante el manejo de herramientas eléctricas puede dar lugar a daños corporales serios. 1. ZONA DE TRABAJO a) Mantener su lugar de trabajo limpio y bien iluminado. Bancos de trabajo desordenados y lugares oscuros invitan a los accidentes. b) No utilizar herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como por ejemplo en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden encender el polvo o los vapores. c) Mantener alejados a los niños y visitantes mientras opera una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control. b) Utilizar equipo de seguridad. Usar siempre protección ocular. Equipo de seguridad como máscaras contra el polvo, zapatos antideslizantes de seguridad, sombrero o protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá daños corporales. c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor se encuentra desactivado antes de enchufar la máquina o colocar la batería, al tomar la herramienta o transportarla. Transportar herramientas con el dedo en el interruptor o enchufar la herramienta cuando el interruptor está encendido invitan a los accidentes. 33 d) Retire llaves de ajuste o llaves inglesas 2. SEGURIDAD ELÉCTRICA a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben encajar perfectamente en el tomacorriente. Nunca modificar el enchufe de ninguna manera. No utilizar adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y los que encajan perfectamente en el tomacorriente reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b) Evitar el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra tales como caños, radiadores, cocinas y heladeras. Existe un riesgo creciente de descarga eléctrica si su cuerpo queda conectado a tierra. c) No exponer las herramientas eléctricas a la lluvia y no guardar en lugares húmedos. El agua que penetra en ellas aumentará el riesgo de una descarga eléctrica. d) No abusar del cable. Nunca utilizar el cable antes de poner la herramienta en funcionamiento. Una llave que queda unida a una pieza móvil de la herramienta puede originar daños corporales. e) No extralimitarse. Mantenerse firme y con buen equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas. f) Vestirse apropiadamente. No usar ropa suelta ni alhajas. Mantener su cabello, ropa y guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las alhajas o el cabello largo pueden ser atrapados por las piezas móviles. g) Si se proporcionan dispositivos para la extracción y recolección de polvo, asegurarse de que estos estén conectados y utilizados correctamente. El uso de estos dispositivos puede reducir peligros relacionados con el polvo. para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantener el cable alejado del calor, del aceite, de bordes agudos o piezas móviles. Los cables dañados o enredadas aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Cuando utilice su herramienta eléctrica al aire libre, emplear un prolongador apto para uso en exteriores. El empleo de cables para 4. MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA MOTORIZADA a) No forzar la herramienta eléctrica. Utilizar la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la cual fue diseñada. b) No utilizar la herramienta eléctrica si Amoladora angular ES el interruptor no la enciende o apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. c) Desconecte el enchufe de la toma eléctrica y/o la batería de la herramienta antes de realizar cualquier ajuste, cambiar un accesorio o guardar la herramienta. Tales medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arranque accidental de la herramienta. d) Mantener las herramientas eléctricas que no usa fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con la herramienta o con estas instrucciones maneje la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios inexpertos. e) Revisar las herramientas eléctricas. Comprobar si hay desalineamiento o atascamiento de piezas móviles, rotura de piezas en general y cualquier otra condición que pueda afectar la operación normal de la herramienta. Si se verifican daños, recurra a un service calificado antes de volver a usar la herramienta. Las herramientas mal mantenidas causan muchos accidentes. f) Mantener las piezas de corte limpias y afiladas. Puesto que son menos probables de atascarse y más fáciles de controlar. g) Utilizar la herramienta eléctrica, accesorios y brocas etc., de acuerdo con estas 34 instrucciones y de la manera prevista para el tipo particular de herramienta eléctrica, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a ser realizado. El uso de la herramienta eléctrica para otras operaciones distintas de lo previsto podría dar lugar a una situación peligrosa. 5. REPARACIÓN a) Permitir que el mantenimiento de su herramienta eléctrica sea efectuado por una persona calificada usando solamente piezas de recambio idénticas. Esto es primordial para mantener la seguridad de la herramienta eléctrica. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TODAS LAS OPERACIONES Advertencias de seguridad comunes para operaciones de amoladura o corte abrasivo: a) Esta herramienta eléctrica ha sido diseñada para funcionar como amoladora, o herramienta de corte. Familiarícese con todas las advertencias e instrucciones de seguridad, ilustraciones y especificaciones proporcionadas con esta herramienta. Si no sigue las instrucciones que se presentan a continuación podrían producirse descargas eléctricas, incendios y/o serias lesiones. b) No se recomienda realizar operaciones de lijado, cepillado metálico, pulido con esta herramienta. Las operaciones para las que la herramienta no ha sido diseñada podrían suponer un riesgo y causar lesiones personales. c) No utilice accesorios que no hayan sido diseñados y recomendados específicamente por el fabricante de la herramienta. El hecho deque pueda colocar un accesorio en su herramienta no implica que su uso sea seguro. d) La velocidad nominal del accesorio debe ser al menos igual a la velocidad máxima marcada en la herramienta. Los accesorios que funcionen por encima de su velocidad nominal podrían salir disparados. e) El diámetro exterior y el grosor del accesorio debe encontrarse dentro de la capacidad de su herramienta. Los accesorios del tamaño incorrecto no podrán protegerse y controlarse correctamente. f) Los útiles de fijación a rosca deberán ajustar exactamente en la rosca del husillo. En los útiles de fijación por brida su diámetro de encaje deberá ser compatible con el de alojamiento en la brida. Los útiles que no vayan fijados exactamente sobre la herramienta eléctrica giran descentrados, vibran mucho, y pueden hacerle perder el control sobre el aparato. g) No utilice un accesorio dañado. Antes de cada uso, inspeccione el accesorio en busca de defectos: las ruedas abrasivas con grietas o residuos, los paneles de apoyo con grietas, deterioros o desgaste excesivo. Si se deja caer la herramienta, inspeccione los daños o instale un accesorio nuevo. Después de inspeccionar e instalar un accesorio, colóquese usted mismo y a todos los observadores lejos del plano de rotación del accesorio y ponga la herramienta en funcionamiento a la máxima velocidad sin carga durante un minuto. Los accesorios dañados suelen romperse durante esta prueba. h) Utilice equipamiento de protección personal. Dependiendo de la aplicación, utilice escudos faciales, gafas de seguridad o protección ocular. Si es necesario, utilice una máscara antipolvo, protectores auditivos, guantes y delantal que permitan detener los pequeños fragmentos abrasivos. La protección ocular debe detener los residuos voladores generados por las distintas operaciones. La máscara antipolvo o el respirador deben ser capaces de filtrar partículas generadas por el uso. La exposición prolongada a ruidos de alta intensidad podría provocar problemas auditivos. i) Mantenga a los observadores a una distancia segura, alejados del área de trabajo. Cualquier persona que penetre en el Amoladora angular ES área de trabajo debe utilizar equipamiento de movimiento de la rueda en el punto del atasco. de protección personal. Los fragmentos de Las ruedas de lijado podrían además romperse en una pieza de trabajo o un accesorio roto podrían estas condiciones. volar y causar lesiones lejos del área inmediata El retroceso es el resultado del mal uso de la de uso. herramienta y/o un procedimiento de uso o j) Sostenga la herramienta únicamente por condición que pudiera evitarse tomando las medio de superficies aislantes, al realizar precauciones siguientes. una operación en la que el accesorio a) Mantenga agarrada la herramienta con de corte pueda entrar en contacto con firmeza y coloque su cuerpo y sus brazos cableado oculto o con su propio cable. El de forma que pueda resistir las fuerzas de contacto con conductores bajo tension puede retroceso. Utilice siempre el asa auxiliar, si hacer que las partes metalicas del aparato le existe, para mantener el máximo control del provoquen una descarga electrica. retroceso o la reacción de torsión durante k) Coloque el cable lejos de los accesorios el arranque. El usuario puede controlar la giratorios. Si pierde el control, el cable podría reacción de torsión o las fuerzas de retroceso si cortarse o quedar atascado, arrastrando su mano se toman las precauciones adecuadas. o brazo hacia el accesorio giratorio. b) Nunca coloque las manos cerca del l) No deposite la herramienta hasta que el accesorio giratorio. El accesorio podría accesorio se haya detenido por completo. retroceder sobre su mano. El accesorio giratorio podría arrastrar la superficie c) No coloque su cuerpo en el área en el y tirar de la herramienta fuera de su control. que pueda producirse un retroceso de la m) No utilice la herramienta mientras la herramienta, la fuerza de retroceso empujará la transporta a un lado. El contacto accidental con herramienta en dirección opuesta al movimiento el accesorio giratorio podría arrastrar su ropa, de la rueda en el punto del atasco. atrayendo el accesorio hacia su cuerpo. d) Tenga especial cuidado al trabajar en n) Limpie regularmente las ventilaciones de la esquinas, bordes afilados, etc. Evite hacer herramienta. El ventilador del motor arrastra rebotar el accesorio. Las esquinas, bordes el polvo hacia el interior de la carcasa, y la afilados o botes tienen tendencia a atascar el acumulación excesiva de polvo metálico podría accesorio giratorio y causan la pérdida de control generar riesgos eléctricos. o el retroceso. o) No utilice la herramienta cerca de e) No instale una hoja de labrado de madera materiales inflamables. Las chispas podrían de cadena de sierra u hoja de sierra 35 prender los materiales. dentada. Con frecuencia, dichas hojas crean p) No utilice accesorios que requieran fuerzas de retroceso y situaciones de pérdida de refrigerantes líquidos. El uso de agua u control. otros refrigerantes líquidos podría provocar una electrocución o descarga. q) Sostenga el asa con la mano mientras trabaja. Utilice siempre las asas auxiliarse INSTRUCCIONES DE suministradas con la herramienta. La pérdida de control podría provocar lesiones personales. SEGURIDAD ADICIONALES PARA OPERACIONES DE OTRAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TODAS LAS OPERACIONES Advertencias sobre retroceso y relacionadas El retroceso es una reacción súbita provocada por una pieza giratoria, panel de lijado, cepillo u otro accesorio atascado. El atasco causa una rápida detención de accesorio giratorio, que a su vez provoca una fuerza sin control en la herramienta, opuesta a la dirección de giro del accesorio en el punto del atasco. Por ejemplo, si una rueda de lijado queda atascada en la pieza de trabajo, el borde de la rueda que entra en la superficie del material podría producir un retroceso. La rueda podría saltar hacia el usuario o en dirección contraria, dependiendo de la dirección AMOLADURA Y CORTE Advertencias de seguridad específicas de las operaciones de amoladura y corte abrasivo a) Utilice únicamente los tipos de rueda recomendados para su herramienta y la protección específica designada para la rueda seleccionada. Las ruedas para las que la herramienta no haya sido diseñada no quedarán correctamente protegidas y serán inseguras. b) Los discos de amolar con centro deprimido deberán montarse de manera que la cara de amolado no alcance a sobresalir del reborde de la caperuza de protección. Un disco de amolar incorrectamente montado cuya cara frontal rebase el reborde de la caperuza de protección no puede ser convenientemente protegido. c) La protección debe encontrarse firmemente colocada sobre la herramienta Amoladora angular ES y posicionada para su máxima seguridad, de forma que se exponga la menor cantidad de la rueda hacia el operador. La mision de la caperuza protectora es proteger al usuario de los fragmentos que puedan desprenderse del util, del contacto accidental con este, y de las chispas que pudieran incendiar su ropa. d) Las ruedas deben utilizarse únicamente para las aplicaciones recomendadas. Por ejemplo: no realice amoladuras con el borde de una rueda de corte. Las ruedas de corte abrasivo se fabrican para la amoladura periférica. La aplicación de fuerza lateral sobre este tipo de ruedas puede causar su vibración. e) Utilice siempre bridas de rueda sin daños, del tamaño y forma correctos para la rueda seleccionada. Las bridas de rueda adecuadas soportan la rueda y reducen la posibilidad de rotura de la rueda. Las bridas para ruedas de corte podrían se diferentes de las bridas de rueda de amoladura. f) No utilice ruedas desgastadas de herramientas más grandes. Las ruedas diseñadas para herramientas más grandes no son adecuadas para herramientas de mayor velocidad o más pequeñas y podrían explotar. fuerza de retroceso si vuelve a colocarse sobre la pieza de trabajo. e) Coloque paneles de apoyo o piezas de trabajo más grandes para minimizar el riesgo de atascar la rueda. Las piezas de trabajo grandes tienden a doblarse por su propio peso. El soporte debe colocarse bajo la pieza de trabajo, cerca de la línea de corte y del borde de la pieza de trabajo, en ambos lados de la rueda. f) Tenga especial cuidado al realizar un corte en una pared u otra zona de la que no conozca el interior. La rueda sobresaliente podría cortar tuberías de gas o agua, cableado eléctrico u objetos que podrían causar retrocesos. SÍMBOLOS Para reducir el riesgo de lesión, lea el manual de instrucciones Clase de protección INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES 36 PARA OPERACIONES DE CORTE Advertencias de seguridad específicas adicionales para operaciones de corte abrasivo: a) No "atasque" la rueda de corte ni aplique presión excesiva sobre ella. No intente hacer un corte demasiado profundo. Si fuerza la rueda aumentará la carga y la susceptibilidad de torcedura de la rueda en el corte, aumentando la posibilidad de retroceso o rotura de la rueda. b) No coloque su cuerpo alineado y detrás del plano de giro de la rueda. Si la rueda y el punto de operación se mueven en sentido contrario a su cuerpo, la posible fuerza de retroceso podría lanzar la rueda y la herramienta directamente hacia usted. c) Si la rueda está sujeta o al interrumpir un corte por cualquier razón, desactive la herramienta y sostenga la herramienta sin movimiento hasta que se detenga por completo. No intente retirar la rueda de corte mientras se encuentre en movimiento para evitar las fuerzas de retroceso. Investigue y tome las acciones correctoras necesarias para eliminar la causa del atasco en la rueda. d) No vuelva a iniciar la operación de corte con la pieza de trabajo. Deje que la rueda alcance toda la velocidad antes de comenzar el corte. La rueda podría atascarse o provocar una Advertencia Utilice protección auditiva Utilizar protección ocular Utilizar una máscara antipolvo Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos no deben depositarse en la basura doméstica. Se deben reciclar en las instalaciones especializadas. Consulte a las autoridades locales o el establecimiento para saber cómo reciclar estos productos. Antes de empezar una intervención en la propia máquina, desenchufe la clavija de red de la toma de corriente. Utilizar guantes de protección Amoladora angular ES LISTA DE COMPONENTES 1. INTERRUPTOR ON/OFF 2. EMPUÑADURAS 3. MANGO AUXILIAR 4. BOTÓN DE BLOQUEO DEL HUSILLO 5. CAPERUZA PROTECTORA DE RUEDA PARA AMOLAR 6. BRIDA EXTERIOR 7. BRIDA INTERIOR 8. HUSILLO 9. LLAVE 10. DISCO ABRASIVO METAL Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material suministrado de serie con el aparato. INFORMACIÓN SOBRE EL RUIDO Nivel de presión acústica ponderada LpA =89.2 dB(A) Nivel de potencia acústica ponderada LwA =100.2 dB(A) KPA&KWA= 3.0 dB (A) Utilice protección auditiva INFORMACIÓN SOBRE LAS VIBRACIONES Los valores totales de vibración se determinan según la norma EN60745: CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Frecuencia de vibración típica Valor de emisión de vibración ah,AG = 5.513 m/s2 Incertidumbre K=1.5m/s2 Modelo WX713 (700-749 - designación de maquinaria, representantes de Amoladora 37 Angular) El valor total de vibración declarado se puede utilizar para comparar una herramienta con otra y también Tensión 230-240V~50Hz en una evaluación preliminar de exposición. Potencia Revoluciones nominales Doble aislamiento Husillo Diámetro máximo de disco Diámetro interior del disco Peso Grosor de la muela abrasiva 800W 12000/min /II M14 125 mm 22.2 mm 1.5 kg 6 mm ADVERTENCIA: El valor de emisión de vibraciones durante el uso de la herramienta podría ser distinto al valor declarado dependiendo de la forma en que se use la herramienta según las condiciones siguientes, y otras variaciones sobre el uso de la herramienta: El modo de uso de la herramienta y los materiales que se cortan o perforan. El estado general y las condiciones de mantenimiento de la herramienta La utilización del accesorio correcto para la herramienta y su correcto mantenimiento afilado y en buenas condiciones. La firme sujeción de las empuñaduras y la utilización de accesorios antivibración. El uso de la herramienta conforme a su diseño y estas instrucciones. Esta herramienta podría causar síndrome de vibración mano-brazo si no se utiliza correctamente. ADVERTENCIA: Para conseguir una mayor precisión, debe tenerse en cuenta una estimación del nivel de exposición en condiciones reales de todas las partes del ciclo de uso, como los tiempos durante los que la herramienta está apagada Amoladora angular ES o el tiempo que está funcionando al ralentí sin realizar ningún trabajo. Esto podría reducir notablemente el nivel de exposición durante el periodo completo de trabajo. Cómo minimizar el riesgo de exposición a la vibración. Utilice SIEMPRE cinceles, brocas y cuchillas afiladas. Mantenga esta herramienta de acuerdo con estas instrucciones y bien lubricada (si es necesario). Si la herramienta se utiliza regularmente, invierta en accesorios antivibración. Evite el uso de herramientas a temperaturas de 10ºC o menos. Planifique su programa de trabajo para distribuir el uso de la herramienta a lo largo de varios días. ACCESORIOS Empuñaduras Desbaste ¡ADVERTENCIA! No utilice nunca un disco de corte para realizar tareas de desbaste. Véase la fig. E Corte Caperuza protectora para tronzar (no se incluye) Véase la fig. F ADVERTENCIA! Para tronzar metal, utilice siempre la caperuza protectora para tronzar CONSEJOS DE TRABAJO PARA SU HERRAMIENTA Llave 1 1. Comience siempre sin carga para alcanzar la Mango auxiliar 1 máxima velocidad y luego comience a trabajar. Disco abrasivo metal 1 2. No fuerce el disco para trabajar más rápido; la reducción de velocidad del disco significa un Recomendamos que adquiera todos sus accesorios funcionamiento por más tiempo. en el mismo establecimiento donde compró 3. Trabaje siempre con un ángulo de 15-30 entre el la herramienta. Consulte los estuches de los disco y la pieza de trabajo. Ángulos más grandes accesorios para más detalles. El personal del cortarán cantos en la pieza de trabajo y afectan establecimiento también puede ayudar y aconsejar. el acabado superficial. Desplace la amoladora angular a lo largo de la pieza, una y otra vez. 4. Cuando utilice un disco de corte nunca cambie 38 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO NOTA: Antes de usar la herramienta lea el manual de instrucciones detenidamente. el ángulo de corte, ya que así atascará el disco o el motor de la amoladora, o romperá el disco. Cuando efectúe cortes, hágalo sólo en dirección opuesta a la rotación del disco. Si corta en la misma dirección de rotación del disco, éste puede proyectarse fuera de la ranura de corte. USO INDICADO El aparato ha sido proyectado para tronzar, desbastar y cepillar metales y materiales de piedra sin la aportación de agua. Para tronzar metal es necesario emplear una caperuza protectora especial para tronzar (accesorio especial). 5. Cuando corte materiales muy duros, puede lograr mejores resultados con un disco de diamante. 6. Cuando emplee un disco del diamante este se recalentará mucho. Si esto sucede, verá un anillo de chispas alrededor del disco en movimiento. Suspenda el corte y deje enfriar a velocidad sin carga durante 2-3 minutos. 7. Asegúrese siempre de sostener firmemente la pieza de trabajo -con o sin abrazaderas- para MONTAJE Y prevenir el movimiento. FUNCIONAMIENTO ACCIÓN ILUSTRACIÓN MONTAJE Montaje del mango auxiliar Véase la fig. A Montaje de la muela/disco de corte Véase la fig. B Ajuste de la fijación de la brida exterior Véase la fig. C FUNCIONAMIENTO Uso del interruptor de encendido y apagado Véase la fig. D MANTENIMIENTO Retire el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar cualquier ajuste, reparación o mantenimiento. No posee piezas en su interior que deban ser reparadas por el usuario. Nunca emplee agua o productos químicos para limpiar su herramienta. Use simplemente un paño seco. Guarde siempre su herramienta en un lugar seco. Mantenga limpias las ranuras de ventilación del motor. Mantenga todos los controles de funcionamiento libres de polvo. La observación de chispas que destellan bajo las ranuras de ventilación indica un funcionamiento normal que no dañará su herramienta. Amoladora angular ES Guarde los accesorios en un lugar seco. Si el cable de alimentación está dañado deberá ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o por alguna persona cualificada para evitar riesgos. RESOLUCIÓN DE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Los que reciben, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany PROBLEMAS Aunque su nueva amoladora de ingletes es realmente fácil de utilizar, si experimenta algún problema, compruebe los siguientes puntos: 1. Si su amoladora no funciona, compruebe que la toma eléctrica transmita energía. 2. Si vibra la rueda de la amoladora, compruebe que la brida exterior esté bien colocada y que la rueda esté bien colocada en la placa de la brida. 3. Si existen evidencias de daños en la rueda, no la utilice. La rueda dañada podría desintegrarse. Extráigala y reemplácela por una rueda nueva. Deshágase las ruedas antiguas con sensatez. 4. Si trabaja con aluminio u otra aleación similar, es posible que la rueda se atasque rápidamente y no realice la amoladura con eficacia. Declaran que el producto, Descripción WORX Amoladora Angular Modelo WX713 (700-749 - designación denominaciones de maquinaria, representantes de Amoladora Angular) Funciones Afilado periférico y lateral Cumple con las siguientes Directivas, 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863 2014/30/EU Cumple las normativas EN 55014-1 EN 55014-2 EN IEC 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 60745-1 EN 60745-2-3 PROTECCIÓN AMBIENTAL La persona autorizada para componer el archivo Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos no deben depositarse en la basura doméstica. Se deben reciclar en las instalaciones especializadas. Consulte a las técnico, Firma Marcel Filz Dirección Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany 39 autoridades locales o el establecimiento para saber cómo reciclar estos productos. 2018/02/08 Allen Ding Ingeniero Jefe Adjunto. Pruebas y Certificación. Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China Amoladora angular ES ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR VERMOGENSMACHINE WAARSCHUWING! Lees alle instructies zorgvuldig door. Indien u zich niet aan alle onderstaande instructies houdt, kan dat leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel. Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor latere naslag. De term "(elektrisch) gereedschap" in de waarschuwingen hieronder, verwijst naar uw op netspanning werkende gereedschap (met stroomdraad) of uw accugereedschap (draadloos). 1. WERKGEBIED a) Houd uw werkgebied schoon en zorg ervoor dat deze goed verlicht is. In rommelige en slecht verlichte werkgebieden gebeuren sneller ongelukken. b) Gebruik elektrisch gereedschap niet in explosieve atmosferen, zoals in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch gereedschap veroorzaakt vonken die de stof of de gassen kunnen doen ontvlammen. c) Houd kinderen en omstanders uit de buurt terwijl u met elektrisch gereedschap werkt. 40 Afleidingen kunnen ervoor zorgen dat u de controle over het gereedschap verliest. 2. ELEKTRISCHE VEILIGHEID a) De stekker van het elektrisch gereedschap moet passen in het stopcontact. Pas de stekker op geen enkele manier aan om te zorgen dat hij wel past. Gebruik geen adapterstekkers terwijl u geaard elektrisch gereedschap gebruikt. Onaangepaste stekkers die in het stopcontact passen, verminderen de kans op een elektrische schok. b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde of gegronde oppervlakken, zoals buizen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Als uw lichaam geaard of gegrond is, is er een grotere kans op een elektrische schok. c) Stel uw elektrische gereedschap niet bloot aan regen of natte omstandigheden. Water dat elektrisch gereedschap kan binnendringen, vergroot de kans op een elektrische schok. d) Gebruik de stroomdraad niet op een andere manier dan waarvoor deze gemaakt is. Trek niet aan de stroomdraad, ook niet om de stekker uit het stopcontact te krijgen en draag het gereedschap niet door het aan de stroomdraad vast te houden. Houd de stroomdraad uit de buurt van hitte, olie, scherpe hoeken en bewegende onderdelen. Beschadigde of verwarde stroomdraden vergroten de kans op een elektrische schok. e) Wanneer u het elektrische gereedschap buitenshuis gebruikt, dient u te zorgen voor een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis, vermindert de kans op een elektrische schok. f) Moet een krachtmachine in een vochtige locatie worden gebruikt, gebruik dan een aardlekschakelaar (ALS). Een ALS vermindert het gevaar op elektrische schokken. 3. PERSOONLIJKE VEILIGHEID a) Blijf alert, kijk waar u mee bezig bent en gebruik uw gezonde verstand wanneer u met elektrisch gereedschap werkt. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder de invloed van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van elektrisch gereedschap kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. b) Gebruik een veiligheidsuitrusting. Draag altijd oogbescherming. Een veiligheidsuitrusting, zoals een stofmasker, schoenen met antislipzolen, een veiligheidshelm, of oorbescherming die onder de juiste omstandigheden gebruikt wordt, vermindert de kans op persoonlijk letsel. c) Pas op dat het apparaat niet onbedoeld wordt gestart. Zorg ervoor dat de schakelaar uit staat voordat u de voeding en/of batterij aansluit, en als u de machine oppakt en draagt. Gereedschap dragen terwijl u uw vinger op de schakelaar houdt, of de stekker in het stopcontact steken terwijl het gereedschap ingeschakeld staat, is vragen om ongelukken. d) Verwijder inbussleutels of moersleutels voordat u het gereedschap inschakelt. Een sleutel die nog in of op een draaiend onderdeel van het elektrische gereedschap zit, kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. e) Werk niet boven uw macht. Zorg er altijd voor dat u stevig staat en goed in balans bent. Hierdoor heft u betere controle over het gereedschap in onverwachte situaties. f) Draag geschikte kleding. Draag geen loszittende kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende onderdelen. Loszittende kleding, sieraden of lang haar kan vast komen te zitten in bewegende onderdelen. g) Wanneer er apparaten worden bijgeleverd voor stofafzuiging en opvang, zorg er dan voor dat deze aangesloten zijn en op de juiste manier gebruikt worden. Het gebruik van deze apparaten vermindert de gevaren die door stof kunnen ontstaan. Haakse slijpmachine NL 4. GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Forceer het gereedschap niet. Gebruik VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR ALLE BEWERKINGEN gereedschap dat voor de toepassing geschikt is. Het gebruik van geschikt gereedschap levert beter werk af en werkt veiliger als het gebruikt wordt op de snelheid waar het voor ontworpen is. b) Gebruik het gereedschap niet wanneer de aan/uitschakelaar niet functioneert. Gereedschap dat niet kan worden bediend met behulp van de schakelaar is gevaarlijk en dient te worden gerepareerd. c) Neem de stekker uit het stopcontact en/of verwijder de batterij voordat u instellingen veranderd, toebehoren vervangt of de machine opbergt. Deze preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen de kans op het ongewild inschakelen van het gereedschap. d) Berg gereedschap dat niet gebruikt wordt buiten het bereik van kinderen op en laat personen die niet bekend zijn met het gereedschap of met deze veiligheidsinstructies het gereedschap niet bedienen. Elektrisch gereedschap kan in de handen van ongetrainde gebruikers gevaarlijk zijn. e) Onderhoud elektrisch gereedschap op de juiste wijze. Controleer of bewegende onderdelen nog goed uitgelijnd staan, of ze niet ergens vastzitten en controleer op elke andere omstandigheid die ervoor kan zorgen dat het gereedschap niet goed functioneert. Wanneer het gereedschap beschadigd is, dient u het te repareren voordat u het in gebruik neemt. Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrisch gereedschap. f) Houd snijdend gereedschap schoon en scherp. Goed onderhouden snijdend gereedschap met scherpe zaagbladen/messen zal minder snel vastlopen en is makkelijker te bedienen. g) Gebruik het gereedschap, de accessoires, de bitjes, enz. in overeenstemming met deze instructies en op de manier zoals bedoeld voor het specifieke type elektrisch gereedschap, rekening houdend met de werkomstandigheden en het uit te voeren werk. Het gereedschap gebruiken voor andere doeleinden dan waar deze voor ontworpen is, kan gevaarlijke situaties opleveren. Deze veiligheidswaarschuwingen gelden voor slijp-, schuur- en snijbewerkingen: a) Deze machine is bedoeld om gebruikt te worden als slijpmachine, of zaag. Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, ilustraties en specificaties die met deze machine geleverd zijn. Worden de instructies hieronder niet opgevolgd, dank an dat resulteren in elektrische schok, brand en of ernstig letsel. b) Bewerkingen zoals slijpen, staalborstelen, polijsten en afkorten worden met deze machine niet aanbevolen. Bewerkingen waarvoor de machine niet bedoeld is, kunnen gevaarlijk zijn en persoonlijk letsel veroorzaken c) Gebruik geen accessoires die niet speciaal ontworpen en aanbevolen zijn door de fabrikant van de machine. Het feit dat een accessoire op de machine past, betekent niet dat de veilige werking gegarandeerd is. d) De nominale snelheid van een accessoire moet minstens zo groot zijn als de maximale snelheid van de machine. Accessoires die op een te hoge snelheid worden gebruikt, kunnen uit elkaar vliegen., e) De buitendiameter en de dikte van een accessoire moeten binnen de capaciteit van de machine passen. Accessoires van de verkeerde grootte kunnen niet goed beschermd en bediend worden. f) Inzetgereedschappen met schroefdraadinzetstuk moeten nauwkeurig op de schroefdraad van de uitgaande as passen. De gatdiameter van met een flens gemonteerde inzetgereedschappen moet passen bij de opnamediameter van de flens. Inzetgereedschappen die niet nauwkeurig op het elektrische gereedschap bevestigd worden, draaien ongelijkmatig, trillen sterk en kunnen tot verlies van de controle leiden. g) Gebruik geen beschadigde accessoires. Controleer de accessories voor gebruik: schuurschijven op spaanders en barsten, scheuren en bovenmatige slijtage. Mocht de machine of een accessoire vallen, inspecteer hem dan op schade of gebruik een nieuw accessoire. Zorg er na inspectie en montage van een accessoire voor dat u en omstanders uit het vlak van het 41 5. SERVICE a) Laat uw elektrisch gereedschap repareren door een bevoegde reparateur die alleen originele reserveonderdelen gebruikt. Zo bent u er zeker van dat uw gereedschap veilig blijft. draaiende accessoire staan en laat de machine een minuut op maximale onbelaste snelheid draaien. Een beschadigd accessories zal meestal tijdens een dergelijke test uit elkaar breken. h) Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Afhankelijk van de werkzaamheden draagt u hoofdbescherming of een veiligheidsbril. Draag zonodig een stofmasker, gehoorbescherming, handschoenen en een schort waarmee afgeslepen materiaal Haakse slijpmachine NL en delen van het werkstuk mee kunnen worden opgevangen. De oogbescherming moet geschikt zijn om rondvliegende deeltjes op te vangen die bij de werkzaamheden ontstaan. Het stofmasker moet geschikt zijn om deeltjes uit de lucht te filteren. Langdurige blootstelling aan lawaai kan tot gehoorschade leiden. i) Houd omstanders op een veilige afstand van het werkgebied. Iedereen die zich in het werkgebied bevindt moet persoonlijke beschermingsmiddelen dragen. Brokstukken van het werkstuk en een gebroken accessoire kunnen wegvliegen en letsel veroorzaken, ook buiten de onmiddellijke omgeving van de werkzaamheden. j) Houd de machine alleen vast bij de geïsoleerde handgrepen, waneer uw werkzaamheden tot gevolg kunnen hebben dat het accessoire in contact komt met b\ verborgen bedrading of het eigen netsnoer. Contact met een onder spanning staande leiding kan ook metalen delen van het gereedschap onder spanning zetten en tot een elektrische schok leiden. k) Houd het netsnoer uit de buurt van het draaiende accessoire. Verliest u de macht over de machine, dan kan het snoer worden doorgesneden en bovendien kan uw hand of arm in het draaiende accessoire worden getrokken. l) Leg de machine nooit neer als het accessoire nog in beweging is. Het 42 draaiende accessoire kan tegen de oppervlakte komen waardoor u de macht over de machine verliest. m) Laat de machine niet draaien terwijl u hem opzij draagt. Door onbedoeld contact met het draaiende accessoire kan uw kleding worden gegrepen, waardoor de machine in aanraking met uw lichaam komt. n) Maak de ventilatieopeningen van de machine geregeld schoon. De ventilator van de motor brengt stof binnen de behuizing en door ophoping van metalen deeltjes kan ere en elektrisch gevaar ontstaan o) Gebruik de machine niet bij ontbrandbare materialen. Ze zouden door vonken in brand kunnen raken. p) Gebruik geen accessoires die een vloeibaar koelmiddel nodig hebben. Het gebruik van water of andere vloeibare koelmiddelen kan elektrocutie of elektrische schokken tot gevolg hebben q) Houd het handvat vast als u werkt. Gebruik altijd de hulphandvatten die met de machine geleverd zijn. Als u de machine niet beheerst kan dat in persoonlijk letsel resulteren. VERDERE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR ALLE BEWERKINGEN Terugslag en daarmee verwante waarschuwingen Terugslag is een plotselinge reactie van een draaiend wiel of ander accessoire als het plotseling bekneld raakt. Het accessoire blijft daardoor ineens stilstaan waardoor de machine onbeheerst gedwongen wordt in een richting die tegengesteld is aan de draairichting van het accessoire. Bijvoorbeeld, als een slijpwiel in het werkstuk blijft klemzitten, dan zal de rand van het wiel zich in de oppervlakte van het materiaal graven waarna het wiel naar buiten schiet. Het wiel kan in de richting van de gebruiker schieten of in de andere richting, afhankelijk van de bewegingsrichting van het wiel op het moment dat het vast bleef zitten. Een schuurwiel kan onder die omstandigheden ook breken. Terugslag is het gevolg van verkeerd gebruik van een machine en/of onjuiste bedrijfsprocedures en omstandigheden. Met de juiste maatregelen kan het vermeden worden, zoals hieronder is beschreven. a) Houd de machine stevig vast en zorg ervoor dat lichaam en armen in een zodanige positie staan dat u de terugslagkrachten kunt weerstaan. Maak steeds gebruik van het hulphandvat, als het aanwezig is, zodat u tijdens het opstarten maximale beheersing hebt over terugslag en koppelreacties. De gebruiker kan koppelreacties en terugslagkrachten beheersen met de juiste voorzorgsmaatregelen. b) Houd uw hand nooit bij het draaiende accessoire. Het accessoire kan over uw hand terugslaan. c) Houd uw lichaam niet op een plaats waar de machine komt als er terugslag optreedt. Bij terugslag schiet de machine in een richting die tegengesteld is aan de beweging van het wiel, op het moment dat het wiel vastklemt. d) Wees voorzichtig bij het werken langs hoeken, scherpe randen e.d. zodat vermeden wordt dat de machine terugstuitert en het accessoire blijft vastzitten. Hoeken, scherpe randen en stuiteren kunnen het draaiende accessoire vastgrijpen waardoor u de macht over de machine verliest of er terugslag optreedt. e) Monteer geen kettingzaag, houtsnijmes of zaagblad met tanden. Dergelijke gereedschappen geven vaak terugslag en het gevaar dat u de macht over de machine verliest. Haakse slijpmachine NL EXTRA VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR SLIJPEN EN AFKORTEN Veiligheidswaarschuwingen betreffende slijpen schuurbewerkingen: a) Gebruik alleen een wieltype dat is aanbevolen voor de machine en de specifieke beschermkap die voor dat wiel bedoeld is. Wielen die niet geschikt zijn voor de machine kunnen niet goed beschermd worden en zijn onveilig. b) Gebogen slijpschijven moeten zodanig gemonteerd worden dat hun slijpoppervlak niet boven de rand van de beschermkap uit steekt. Een onjuist gemonteerde slijpschijf die over de rand van de slijpschijf uitsteekt, kan onvoldoende afgeschermd worden. c) De kap moet stevig aan de machine bevestigd zijn en gepositioneerd zijn voor maximale veiligheid, zodat een minimale oppervlakte van het wiel in de richting van de gebruiker is blootgesteld. De beschermkap helpt de bediener te beschermen tegen brokstukken en toevallig contact met het slijptoebehoren alsmede tegen vonken die de kleding kunnen doen ontbranden. d) Wielen mogen alleen worden gebruikt voor aanbevolen toepassingen. Probeer bijvoorbeeld niet te slijpen met de kant van een snijwiel. Een schurend snijwiel is bedoeld voor het slijpen van de oppervlakte door kracht op de zijkant uit te oefenen zou het wielen uit elkaar kunnen liegen. e) Gebruik steeds onbeschadigde wielflenzen die de juiste grootte en vorm hebben voor het gebruikte wiel. De juiste wielflenzen ondersteunen het wiel en verminderen de kans dat het wiel breekt. Flenzen voor snijwielen zijn anders dan flenzen voor slijpwielen. f) Gebruik geen afgeslepen wielen van een machine die werkt met een groter vermogen. Een wiel dat geschikt is voor een groter vermogen, is niet geschikt voor de hogere snelheid van een kleinere machine en zou kunnen breken. terugslaat of breekt. b) Zorg ervoor dat uw lichaam zich niet in de lijn van het draaiende wiel bevindt en niet erachter. Beweegt het wiel, op het moment van gebruik, van uw lichaam af, dan zullen de machine en het wiel door een eventuele terugslag in uw richting komen. c) Blijft het wiel vastzetten of moeten de werkzaamheden onderbroken worden, schakel de machine dan uit en houd hem stil tot het wiel volledig tot stilstand is gekomen. Probeer het snijwiel niet uit de snede te verwijderen terwijl het wiel in beweging is, want er kan terugslag optreden. Onderzoek de oorzaak van het vastzittende wiel en neem maatregelen om het probleem te verhelpen. d) Herstart de machine niet in het werkstuk. Laat het wiel tot volle snelheid komen en breng het weer terug in de snede. Het wiel kan vastklemmen, weglopen en terugslaan als de machine wordt gestart met het wiel in het werkstuk. e) Ondersteun panelen en grote werkstukken om het gevaar van vastklemmen en terugslag te vermijden. Een groot werkstuk kan onder eigen gewicht doorzakken. Ondersteun het werkstuk in de buurt van de snijlijn en aan de rand van het werkstuk, aan weerszijden van het wiel. f) Wees extra voorzichtig bij het maken van een "zaksnede" tussen bestaande muren of 43 in een ander blind gebied. Het uitstekende wiel kan in contact komen met gas- en waterbuizen, met elektrische bedrading of andere voorwerpen waardoor er terugslag ontstaat. SYMBOLEN Lees de gebruikershandleiding om het risico op letsels te beperken. Dubbele isolatie EXTRA VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR AFKORTEN Andere veiligheidswaarschuwingen voor schurende snijbewerkingen: a) Laat het snijwiel niet "vastlopen" en gebruik geen overmatige druk. Probeer niet extra diep te snijden. Door overbelasting van het wiel vergroot u de kans dat het wiel verbuigt of in de snede blijft vastzitten, waardoor het wiel Waarschuwing Draag oorbescherming Haakse slijpmachine NL Draag een veiligheidsbril Draag een stofmasker Afgedankte elektrische producten mogen niet bij het normale huisafval terechtkomen. Breng deze producten waar mogelijk naar een recyclecentrum bij u in de buurt. Vraag de verkoper of de gemeente informatie en advies over het recyclen van elektrische apparatuur. Voordat u werkzaamheden uitvoert aan de machine zelf, moet u de stekker uit het stopcontact trekken. Draag beschermende handschoenen Opgenomen vermogen Nominaal toerental Dubbele isolatie Schroefdraad as Slijpschijfdiameter Binnendiameter schijf Gewicht Dikte van slijpschijf 800W 12000/min /II M14 125 mm 22.2 mm 1.5 kg 6 mm GELUIDSPRODUCTIE A-gewogen geluidsdruk A-gewogen geluidsniveau KPA&KWA= 3.0 dB (A) LpA =89.2 dB(A) LwA =100.2 dB(A) ONDERDELENLIJST 44 Draag oorbescherming 1. AAN/UIT-SCHAKELAAR 2. HANDGREPEN TRILLINGSGEGEVENS 3. HULPGREEP 4. SPILVERGRENDELINGSKNOP 5. WIELKAP VOOR HET SLIJPEN 6. BUITENSTE FLENS 7. BINNENSTE FLENS Totale trillingswaarden (triax vector-som) volgens EN 60745: Gewogen trillingswaarde Trillingsemissiewaarde ah,AG = 5.513 m/s2 Onzekerheid K=1.5m/s2 8. SPIL 9. SLEUTEL 10. METALEN SLIJPSCHIJF Niet alle afgebeelde of beschreven toebehoren worden standaard meegeleverd. TECHNISCHE GEGEVENS Type WX713(700-749 - aanduiding van machines, kenmerkend voor Haakse slijpmachine) Spanning 230-240V~50Hz De opgegeven totale trillingswaarde kan worden gebruikt om een gereedschap met een ander te vergelijken en kan ook dienen als een voorlopige beoordeling van de blootstelling. WAARSCHUWING: De trillingsemissiewaarde tijdens het feitelijke gebruik van dit elektrisch gereedschap kan afwijken van de opgegeven waarde, afhankelijk van de wijze waarop het gereedschap wordt gebruikt, zoals in de volgende voorbeelden: Hoe het gereedschap wordt gebruikt en welk materiaal wordt gesneden of geboord. Of het gereedschap in goede staat verkeerd en correct wordt onderhouden. Gebruik van de juiste toebehoren voor het gereedschap en of deze scherp zijn en in goede staat verkeren. De stevigheid van de grip op de handgrepen en het Haakse slijpmachine NL eventuele gebruik van antivibratie-accessoires. En of het gereedschap wordt gebruikt waarvoor het ontworpen is en in overeenstemming met deze instructies. ASSEMBLAGE EN BEDIENING Dit gereedschap kan een trillingssyndroom in de handen en armen veroorzaken als het niet op de juiste wijze gehanteerd wordt. WAARSCHUWING: Voor de nauwkeurigheid moet bij een schatting van het blootstellingsniveau in de feitelijke gebruiksomstandigheden rekening worden gehouden met alle delen van de bedrijfscyclus, zoals het moment waarop het gereedschap wordt uitgeschakeld en terwijl het gereedschap in werking is zonder daadwerkelijk gebruikt te worden. Dit kan het blootstellingsniveau over de totale werkperiode aanzienlijk verminderen. Help de blootstelling aan trillingen te minimaliseren. Gebruik ALTIJD scherpe beitels, boren en messen. Onderhoud het gereedschap in overeenstemming met deze instructies en houd het goed gesmeerd (indien van toepassing). Schaf antivibratie-accessoires aan wanneer u het gereedschap geregeld gebruikt. Vermijd het gebruik van gereedschap bij temperaturen van 100C of minder. Plan de werkzaamheden zodat de taken met veel trillingen over een aantal dagen verspreid worden. ACTIE MONTAGE Monteren hulpgreep Montage schuur-/slijpschijf Instellen klemming buitenste flens BEDIENING Gebruik van aan/uit-schakelaar Handgrepen Ruw slijpen WAARSCHUWING! Gebruiks nooit een doorslijpschijf voor ruw slijpen. Doorslijpen Beschermkap voor doorslijpen(niet meegeleverd) WAARSCHUWING! Gebruik voor het doorslijpen van metaal altijd de beschermkap voor doorslijpen FIGUUR Zie Fig. A Zie Fig. B Zie Fig. C Zie Fig. D Zie Fig. E Zie Fig. F 45 TOEBEHOREN Sleutel 1 Hulpgreep 1 Metalen slijpschijf 1 Wij adviseren u alle accessoires te kopen in de winkel waar u het gereedschap heeft aangekocht. Kijk op de verpakking van accessoires voor meer informatie. Ook het winkelpersoneel kan u helpen en adviseren. BEDIENINGSINSTRUCTIES OPMERKING: lees het instructieboekje aandachtig voor gebruik van het gereedschap . BEOOGD GEBRUIK De machine is bestemd voor het doorslijpen, afbramen en borstelen van metaal en steen zonder gebruik van water. Voor het doorslijpen van steen is een geleideslede voorgeschreven. Voor het doorslijpen van metaal moet een speciale beschermkap voor doorslijpen (toebehoren) worden gebruikt. AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRUIK VAN DE HAAKSE SLIJPMACHINE 1. Begin altijd onbelast totdat de maximale snelheid is bereikt en begin dan pas met werken. 2. Forceer de schijf niet om sneller te willen werken, het verminderen van de bewegingssnelheid van de schijf leidt tot langere werktijd. 3. Houd altijd een hoek van 15-30 graden tussen de schijf en het werkobject. Grotere hoeken veroorzaken groeven in het werkobject en tasten de afwerking van het oppervlak aan. Beweeg de slijpmachine overdwars of heen en weer over het werkobject. 4. Verander bij het gebruik van een doorslijpschijf nooit de slijphoek, hierdoor kan de schijf namelijk stoppen of breken, of de motor afslaan. Slijp bij het doorslijpen alleen tegen de slijprichting van de schijf in, anders kan de schijf zich uit de groef duwen. Bij het doorslijpen van zeer hard materiaal, verkrijgt u het beste resultaat met een diamantschijf. 5. Bij het gebruik van een diamantschijf wordt deze heel heet. 6. U zult dan een vonkenring zien rondom de draaiende schijf. Stop dan met snijden en laat de snijmachine gedurende 2-3 minuten afkoelen door deze onbelast te laten draaien. Haakse slijpmachine NL 7. Zorg er altijd voor dat het werkobject goed vastzit met behulp van klemmen of anderszins zodat deze niet kan bewegen. ONDERHOUD Trek de voedingskabel uit de aansluiting voordat u eventuele aanpassingen, reparaties of onderhoud uitvoert. Dit gereedschap bevat geen onderdelen die door de gebruiker dienen te worden onderhouden. Gebruik nooit water of chemische reinigingsmiddelen voor het schoonmaken van uw elektrische gereedschap. Veeg schoon met een droge doek. Bewaar uw elektrische gereedschap altijd op een droge plaats. Houd de ventilatieopeningen van de motor schoon. Houd alle bedieningselementen vrij van stof. Af en toe ziet u vonken in de ventilatiegleuven. Dit is normaal en zal uw gereedschap niet beschadigen. Bewaar de accessoires op een droge plaats. Is de voedingskabel beschadigd, dan moet hij, om risico te voorkomen, worden vervangen door de fabrikant, zijn vertegenwoordiger of een ander bevoegd persoon. CONFORMITEITVERKLARING Wij, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Verklaren dat het product Beschrijving WORX Haakse slijpmachine Type WX713 (700-749 - aanduiding van machines, kenmerkend voor Haakse slijpmachine) Functie Slijpen langs de rand en zijwaarts Voldoet aan de volgende richtlijnen, 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863 2014/30/EU Normen voldoen aan, EN 55014-1 EN 55014-2 EN IEC 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 60745-1 EN 60745-2-3 De persoon die bevoegd is om het technische bes- tand te compileren, PROBLEMEN OPLOSSEN Naam Adres Marcel Filz Positec Germany GmbH De haakse slijpmachine is gemakkelijk te bedienen. Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany 46 Mochten er problemen zijn, controleer dan het volgende: 1. Draait de slijpmachine niet, controleer dan de voeding op het stopcontact. 2. Trilt of zwabbert het slijpwiel, controleer dan of de buitenste flens goed vastzit en dat het wiel zich goed op de flensplaat bevindt. 3. Toont het wiel enig teken van beschadiging, gebruik het dan niet. Het beschadigde wiel kan uit 2018/02/08 elkaar vallen. Verwijder het en gebruik een nieuw Allen Ding wiel. Gooi een oud slijpwiel verstandig weg. Plaatsvervangend Chief Ingenieur, Testen en 4. Werkt u met aluminium of een dergelijke zachte Certificering legering, dan zal het wiel spoedig verstopt raken Positec Technology (China) Co., Ltd zodat het niet meer effectief kan slijpen. 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China BESCHERMING VAN HET MILIEU Afgedankte elektrische producten mogen niet bij het normale huisafval terechtkomen. Breng deze producten waar mogelijk naar een recyclecentrum bij u in de buurt. Vraag de verkoper of de gemeente informatie en advies over het recyclen van elektrische apparatuur. Haakse slijpmachine NL OGÓLNE OSTRZEENIA DOTYCZCE BEZPIECZESTWA PODCZAS PRACY Z ELEKTRONARZDZIAMI UWAGA: Naley przeczyta wszystkie przepisy. Bldy w przestrzeganiu nastpujcych przepisów mog spowodowa poraenie prdem, poar i/lub cikie obraenia ciala. Naley dobrze przechowywa te przepisy. Uyte w dalszej czci pojcie ,,elektronarzdzie" odnosi si do elektronarzdzi napdzanych prdem (z kablem zasilajcym) i do elektronarzdzi napdzanych akumulatorami (bez kabla zasilajcego). 1. MIEJSCE PRACY a) Miejsce pracy naley utrzymywa w czystoci i dobrze owietlone. Nieporzdek i nie owietlane zakresy pracy mog doprowadzi do wypadków. b) Nie naley pracowa tym narzdziem w otoczeniu zagroonym wybuchem, w którym znajduj si np. latwopalne ciecze, gazy lub pyly. Elektronarzdzia wywoluj iskry, które mog podpali ten pyt lub pary. c) Elektronarzdzie trzyma podczas pracy z daleka od dzieci i innych osób. Przy odwróceniu uwagi mona straci kontrole nad narzdziem. 2. BEZPIECZESTWO ELEKTRYCZNE a) Wtyczka urzdzenia musi pasowa do gniazda. Nie wolno zmienia wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie naley uywa wtyczek adapterowych razem z uziemionymi narzdziami. Niezmienione wtyczki i pasujce gniazda zmniejszaj ryzyko poraenia prdem. b) Naley unika kontaktu z uziemionymi powierzchniami jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Istnieje zwikszone ryzyko poraenia prdem, gdy Pastwa cialo jest uziemione. c) Urzdzenie naty trzyma zabezpieczone przed deszczem i wilgoci. Wniknicie wody do elektronarzdzia podwysza ryzyko poraenia prdem. d) Nigdy nie naley uywa kabla do innych czynnoci. Nigdy nie uywa kabla do noszenia urzdzenia za kabel, zawieszenia lub do wycigania wtyczki z gniazda. Kabel naley trzyma z daleka od wysokich temperatur, oleju; ostrych krawdzi lub ruchomych czci urzdzenia. Uszkodzone lub popltane kable zwikszaj ryzyka poraenia prdem. e) W przypadku, e elektronarzdziem pracuje si na wieym powietrzu naley uywa kabla przedluajcego, który dopuszczony jest do uywania na zewntrz. Uycie dopuszczonego do uywania na zewntrz kabla przedluajcego zmniejsza ryzyko poraenia prdem. f) Jeli nie mona unikn poslugiwania si elektronarzdziem w miejscu o duej wilgotnoci naley uy zabezpieczonego zasilacza domowego (RCD). Stosowanie RCD zmniejsza ryzyko poraenia prdem elektrycznym. 3. BEZPIECZESTWO OSÓB a) Naley by uwanym, zwaa na to co si robi i prac elektronarzdziem rozpoczyna z rozsdkiem. Nie naley uywa urzdzenia gdy jest si zmczonym lub pod wplywem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy uyciu urzdzenia moe doprowadzi do powanych obrae ciala. b) Naley nosi osobiste wyposaenie ochronne i zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposaenia ochronnego jak maska przeciwpylowa, nie lizgajce si buty robocze, helm ochronny lub ochrona sluchu, w zalenoci od rodzaju i uycia elektronarzdzia zmniejsza ryzyko obrae ciala. c) Naley zapobiec przypadkowemu uruchomieniu. Przed podlczeniem do sieci zasilajcej i/lub zestawu baterii, podniesieniem urzdzenia i przenoszeniem urzdzenia naley sprawdzi, czy przelcznik znajduje si w pozycji 47 wylczenia. W przypadku, e przy noszeniu urzdzenia trzyma si palec na wlczniku/wylczniku lub wlczone urzdzenie podlczone zostanie do prdu, to moe to doprowadzi do wypadków. d) Zanim urzdzenie zostanie wlczone naley usun narzdzia nastawcze lub klucze. Narzdzie lub klucz, które znajduj si w ruchomych czciach urzdzenia mog doprowadzi do obrae ciala. e) Nie naley przecenia swoich moliwoci. Naley dba o bezpieczn pozycj pracy i zawsze utrzymywa równowag. Przez to moliwa jest lepsza kontrola urzdzenia w nieprzewidzianych sytuacjach. f) Naley nosi odpowiednie ubranie. Nie naty nosi lunego ubrania lub biuterii. Wlosy, ubranie i rkawice naley trzyma z daleka od ruchomych czci. Lune ubranie, biuteria lub dlugie wlosy mog zosta ujte przez poruszajce si czci. g) W przypadku, e moliwe jest zamontowanie urzdze odsysajcych lub podchwytujcych naley upewni si, czy s one wlaciwie podlczone i prawidlowo uyte. Uycie tych urzdze zmniejsza zagroenie spowodowane pylami. 4. STARANNE OBCOWANIE ORAZ UYCIE ELEKTRONARZDZI a) Nie naley przecia urzdzenia. Do Szlifierka ktowa PL pracy uywa naley elektronarzdzia, które jest do tego przewidziane. Odpowiednim narzdziem pracuje si lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie sprawnoci. b) Nie naley uywa elektronarzdzia, którego wlcznik/wylcznik jest uszkodzony. Elektronarzdzie, którego nie mona wlczy lub wylczy jest niebezpieczne i musi zosta naprawione. c) Naley odlczy wtyk od ródla zasilania i/lub zestawu baterii, przed wykonaniem jakichkolwiek regulacji, zmiany akcesoriów lub podczas przechowywania elektronarzdzi. Ten rodek ostronoci zapobiega niezamierzonemu wlczeniu si urzdzenia. d) Nie uywane elektronarzdzia naley przechowywa poza zasigiem dzieci. Nie naley da narzdzia do uytku osobom, które jego nie znaj lub nie przeczytaly tych przepisów. Uywane przez niedowiadczone osoby elektronarzdzia s niebezpieczne. e) Urzdzenie naley pieczolowicie pielgnowa. Naley kontrolowa, czy ruchome czci urzdzenia funkcjonuj bez zarzutu i nie s zablokowane, czy czci nie s pknite lub uszkodzone, co mogloby mie wplyw na prawidlowe funkcjonowanie urzdzenia. Uszkodzone czci naley przed uyciem urzdzenia 48 odda do naprawy. Wiele wypadków spowodowanych jest przez niewlaciw konserwacj elektronarzdzi. f) Narzdzia tnce naley utrzymywa ostre i czyste. Starannie pielgnowane narzdzia tnce z ostrymi krawdziami tncymi zablokowuj si rzadziej i latwiej si je prowadzi. g) Elektronarzdzia, osprzt, narzdzia itd. naley uywa odpowiednio do tych przepisów i tak, jak jest to przewidziane dla tego specjalnego typu urzdzenia. Uwzgldni naley przy tym warunki pracy i czynno do wykonania. Uycie elektronarzdzi do innych ni przewidziane prace moe doprowadzi do niebezpiecznych sytuacji. 5. SERWIS a) Napraw urzdzenia naley zleci jedynie kwalifikowanemu fachowcowi i przy uyciu oryginalnych czci zamiennych. To gwarantuje, e bezpieczestwo urzdzenia zostanie zachowane. INSTRUKCJE BEZPIECZESTWA DLA WSZYSTKICH OPERACJI Ostrzeenia bezpieczestwa dotyczce operacji szlifowania lub cicia: a) To narzdzie jest przeznaczone do pracy jako szlifierka grinder. Naley przeczyta wszystkie ostrzeenie dotyczce bezpieczestwa, instrukcje, zapozna si z rysunkami i przedstawionymi danymi technicznymi. Nieprzestrzeganie wszystkich instrukcji przedstawionych poniej moe spowodowa poraenie elektryczne, poar i/lub powane zranienia. b) Nie zalecane jest wykonywanie prac takich jak szlifowanie, szczotkowanie, polerowanie lub cicie przy uyciu tego narzdzia. Wykonywanie prac niezgodnych z przeznaczeniem urzdzenia moe stwarza niebezpieczestwo i spowodowa poranienia c) Nie mona uywa akcesoriów, które nie zostaly specjalnie zaprojektowane i nie s zalecane przez producenta narzdzia, To, e dowolne akcesoria da si podlczy do urzdzenia, nie gwarantuje bezpiecznej pracy. d) Prdko znamionowa dolczanych akcesoriów musi by co najmniej równa prdkoci maksymalnej podanej na narzdziu, Akcesoria pracujce z prdkoci wysz od ich prdkoci znamionowej mog si rozlecie, e) rednica zewntrzna oraz grubo akcesoriów musi zawiera si w granicach znamionowych dla narzdzia. Nieprawidlowo dobrane pod wzgldem rozmiaru akcesoria nie mog by prawidlowo zabezpieczone i kontrolowane. f) Narzdzia robocze z wkladk gwintowan musz dokladnie pasowa na gwint na wrzecionie. W przypadku narzdzi roboczych, mocowanych przy uyciu kolnierza rednica otworu narzdzia roboczego musi by dopasowana do rednicy kolnierza. Narzdzia robocze, które nie mog by dokladnie osadzone na elektronarzdziu, obracaj si nierównomiernie, bardzo mocno wibruj i mog spowodowa utrat kontroli nad elektronarzdziem. g) Nie mona uywa uszkodzonych akcesoriów,. Przed kadym uyciem akcesoria naley sprawdzi w zakresie pkni i zadrapa tarcz ciernych, pkni plyt mocujcych, zlama lub nadmiernego zuycia, braku lub pkni na drutach szczotek, Jeli urzdzenie lub akcesoria spadn, naley sprawdzi, czy nie ulegly uszkodzeniu lub zamontowa oprzyrzdowanie nieuszkodzone. Po sprawdzeniu i zamontowaniu oprzyrzdowania, uytkownik i osoby postronne musz zaj pozycj z dala od plaszczyzny wirowania akcesoriów, a nastpnie na jedn minut uruchomi narzdzie przy maksymalnej prdkoci bez obcienia. Podczas tego testu uszkodzone akcesoria po prostu rozpadn si. h) Naley stosowa sprzt ochrony osobistej. zalenie od prowadzonych prac naley stosowa oslon twarzy, okulary bezpieczestwa lub gogle Szlifierka ktowa PL zabezpieczajce. W razie potrzeby naley zastosowa mask przeciw pylow, nauszniki, rkawice i filtr zabezpieczajcy przed malymi czstkami. Oslona oczu powinna zatrzyma czstki lotne wytwarzane przy rónych pracach. Maska przeciwpylowa lub respirator musz by w stanie zatrzyma czstki wytwarzane przy danej operacji. Przebywanie przez dluszy czas w halasie o duym nateniu moe spowodowa utrat sluchu i) Osoby postronne powinny przebywa w bezpiecznej odlegloci od obszaru pracy. Kady wchodzcy w obszar pracy musi uywa odpowiedni sprzt ochronny. Fragmenty czstek lub uszkodzonych akcesoriów mog uderzy ranic czlowieka, nawet poza obszarem bezporedniej pracy. j) Podczas wykonywania prac, w których przyrzdy tnce mog przeci kabel elektryczny, narzdzie mona trzyma jedynie za izolowan powierzchni karbowan. Kontakt z przewodem sieci zasilajcej moe spowodowa przekazanie napicia na czci metalowe elektronarzdzia, co mogloby spowodowa poraenie prdem elektrycznym. k) Kabel naley uloy z dala od elementów wirjcych. Po utracie kontroli, kabel moe zosta przecity bd wpltany, a rka lub ramie zosta wcignite przez element obracajcy si. l) Narzdzia nie mona odklada po wylczeniu zasilania, a do chwili zatrzymania elementu obrotowego. Elementy obracajce si mog zatarte o powierzchni, co spowoduje utrat nad nimi kontroli, m) Narzdzia nie mona wlcza podczas przenoszenia. Przypadkowe dotknicie obracajcych si elementów moe spowodowa wcignicie ubrania i uderzenie elementem. n) Regularnie naley czyci otwory wentylacyjne narzdzia. Wentylator silnika powoduje wciganie do wntrza kurzu i zbyt due nagromadzenie opilków metalu moe spowodowa zagroenie poraeniem elektrycznym o) Urzdzenie nie moe pracowa w pobliu materialów palnych. Iskry mog spowodowa zaplon tych materialów. p) Nie mona uywa akcesoriów, które wymagaj chlodzenia ciecz. Uywanie wody lub innych cieczy moe spowodowa poraenie prdem nawet miertelne q) Podczas pracy rka powinna trzyma uchwyt. Naley zawsze korzysta z pomocniczych uchwytów dostarczonych z narzdziem. Utrata kontroli moe spowodowa obraenia osobiste DALSZE INSTRUKCJE BEZPIECZESTWA DLA WSZYSTKICH OPERACJI Odbicie i zwizane z tym zagroenia Odbicie jest gwaltown reakcj na zablokowanie lub zakleszczenie obracajcego si kola plyty podstawy, szczotki lub innych akcesoriów. Zablokowanie lub zakleszczenie powoduje nagle zatrzymanie obracajcych si akcesoriów, które z kolei spowoduje wytworzenie sily skierowanej przeciwnie do kierunku obrotów w punkcie zablokowania. Na przyklad, jeli tarcza cierna jest pknita lub zarysowana, jej zablokowanie lub zakleszczenie w obrabianym elemencie moe spowodowa jej podniesienie lub odbicie. Kolo moe gwaltownie przesun si w stron operatora lub w kierunku przeciwnym, zalenie od kierunków obrotu kola w punkcie zakleszczenia. W takim przypadku tarcza cierna moe równie pkn. Odbicie jest wynikiem nieprawidlowego wykorzystania narzdzia i/lub nieprawidlowych procedur lub warunków pracy i mona go unikn stosujc si do poniszych zalece. a) Naley pewnie chwyci uchwyt narzdzia i przyj postaw ciala i ramienia, które pozwol opanowa sil odbicia. Zawsze naley uywa rczki pomocniczej, jeli jest dostarczona, dla zachowania maksymalnej kontroli przy odbiciu lub podczas dzialania momentu obrotowego 49 przy uruchamianiu. Operator moe kontrolowa sily odbicia lub od momentu przy uruchamianiu, jeli bdzie przestrzegal odpowiednich zalece. b) Nie mona chwyta narzdzia w pobliu elementów obracajcych si. Akcesoria mog spowodowa odbicie w rk. c) Nie mona zajmowa pozycji w plaszczynie dzialania sily odbicia, Odbicie spowoduje ruch urzdzenia w kierunku przeciwnym do ruchu kola w punkcie zakleszczenia. d) Naley zachowa szczególn ostrono podczas pracy w rogach, przy ostrych krawdziach, itp., unika blokowania lub zakleszczania akcesoriów. Rogi, ostre krawdzie lub odskoczenie mog blokowa obracajce si elementy i powodowa utrat kontroli nad narzdziem lub odbicie. e) Nie naley zaklada tarcz z lacuchem do cicia drewna lub tarcz z zbami. Mog one powodowa czste odbicia i utrat kontroli. Szlifierka ktowa PL DODATKOWE INSTRUKCJE tarczy tncej lub przyklada zbyt duej sily., Nie mona wycina zbyt glboko. Przecienie tarczy spowoduje wiksz podatno BEZPIECZESTWA DOTYCZCE OPERACJI SZLIFOWANIA I CICIA na odksztalcenia lub zakleszczenia w wyciciu i moliwo odbicia lub rozpadnicia kola. b) Nie mona stawa w linii obracajcej si tarczy. Jeli tarcza w punkcie pracy krci si w kierunku odwrotnym do ciala, odbicie moe 50 Ostrzeenia dotyczce bezpieczestwa specyficzne dla szlifowania i cicia ciernic: a) Zawsze naley stosowa oslony przewidziane do wykorzystywanych tarcz. Oslon naley bezpiecznie przymocowa do narzdzia i ustawi dla zapewnienia maksymalnego bezpieczestwa, aby jak najmniejsza cz tarczy zagraala operatorowi. Oslona zabezpiecza operatora przed kawalkami tarczy i przypadkowym jej dotkniciem. b) Tarcze szlifierskie wygite naley mocowa w taki sposób, aby ich powierzchnia szlifujca nie wystawala poza krawd pokrywy ochronnej. Niefachowo osadzona tarcza szlifierska, wystajca poza krawd pokrywy ochronnej nie moe by wystarczajco oslonita. c) Naley uywa wylcznie tarcz zalecanych dla danego narzdzia i specjalnych oslon zaprojektowanych dla konkretnych tarcz. Tarczowe ciernice tnce przeznaczone s do usuwania materialu krawdzi tarczy. Wplyw sil bocznych na te ciernice moe je zlama. d) Tarcze mog by uywane wylcznie w zalecanych zastosowaniach. Na przyklad: Nie mona szlifowa krawdzi tarczy tncej. cierne tarcze tnce s przewidziane do cierania zewntrznego, obcienie ich sil z boku moe spowodowa ich rozpadnicie. spowodowa przesunicie narzdzia bezporednio w stron uytkownika. c) Po zakleszczeniu tarczy lub przerwaniu cicia z dowolnego powodu, narzdzie naley wylczy i przytrzyma do calkowitego zatrzymania tarczy. Nie mona wyjmowa tarczy z wycicia jeli si obraca, moe to spowodowa odbicie. Naley sprawdzi moliwo zakleszczenia tarczy i podj rodki zapobiegawcze. d) Nie mona ponownie zaczyna operacji cicia w elemencie,. Naley odczeka, a tarcza odzyska prdko znamionow i ponownie wprowadzi tarcz do wycicia. Tarcza moe si zakleszczy, odbi lub wcign narzdzie przy ponownym rozpoczynaniu pracy w wyciciu, e) Panele i wszystkie inne elementy obrabiane naley podeprze, aby zmniejszy ryzyko zakleszczenia lub odbicia tarczy. Wiksze elementy mog si ugina pod wlasnym ciarem. Podpory musi zosta umieszczone pod elementem w pobliu linii cicia i na krawdzi elementu po obus stronach tarczy. f) Szczególn ostrono naley zachowa przy wykonywaniu naci kieszeniowych w cianach lub innych pelnych elementach. Tarcza moe spowodowa uszkodzenie rur gazowych lub wodnych, przewodów elektrycznych lub innych elementów, które spowoduj odbicie. e) Zawsze naley stosowa nieuszkodzone kolnierze tarcz, o prawidlowym rozmiarze i ksztalcie dla danej tarczy. Prawidlowe kolnierze tarcz podtrzymuj tarcz zmniejszajc SYMBOLE niebezpieczestwo pknicia. Kolnierze dla tarcz tncych mog róni si od kolnierzy dla tarcz ciernych, f) Nie mona uywa zuytych tarcz z wikszych narzdzi. Tarcze przeznaczone Aby zmniejszy niebezpieczestwo odniesienia obrae, uytkownik powinien przeczyta podrcznik z instrukcjami. do stosowania z wikszymi narzdziami nie s odpowiednie do pracy z wyszymi prdkociami mniejszych narzdzi i mog si spali. Podwójna izolacja DODATKOWE INSTRUKCJE BEZPIECZESTWA DOTYCZCE OPERACJI CICIA Dodatkowe ostrzeenia bezpieczestwa dotyczce cicia ciernego: a) Nie mona dopuci do zakleszczenia Ostrzeenie Uywa ochrony sluchu Szlifierka ktowa PL Uywa ochrony wzroku Uywa maski przeciwpylowej Odpady wyrobów elektrycznych nie powinny by wyrzucane razem z odpadami gospodarstwa domowego. Naley korzysta z recyklingu, jeli istnieje odpowiednia infrastruktura. Porady dotyczce recyklingu mona uzyska u wladz lokalnych lub sprzedawcy detalicznego. Przed rozpoczciem wykonywania jakichkolwiek czynnoci serwisowych naley odlczy wtyczk od gniazdka elektrycznego. DANE TECHNICZNE Typ WX713 (700-749 - oznaczenie urzdzenia, reprezentuje Szlifierka ktowa) Napicie znamionowe 230-240V~50Hz Moc znamionowa 800W Prdko znamionowa bez obcienia 12000/min Podwójna izolacja Gwint wrzeciona Rozmiar tarczy rednica tarczy Masa urzdzenia Grubo kól szlifierskich /II M14 125 mm 22.2 mm 1.5 kg 6 mm Naley zaklada okulary ochronne DANE DOTYCZCE HALASU I WIBRACJI LISTA KOMPONENTÓW 1. WLCZNIK/WYLCZNIK 2. MIEJSCA DO TRZYMANIA URZDZENIA Waone cinienie akustyczne Waona moc akustyczna K &K PA WA= 3.0 dB (A) LpA =89.2 dB(A) 51 LwA =100.2 dB(A) 3. RKOJE DODATKOWA 4. PRZYCISK ZABEZPIECZENIA WRZECIO- NA 5. OSLONA TARCZY SZLIFOWANIA 6. NAKRTKA ZEWNTRZNA 7. NAKRTKA WEWNTRZNA 8. WRZECIONO 9. KLUCZ 10. TARCZA DO SZLIFOWANIA METALU Nie wszystkie pokazane na ilustracji akcesoria s dostarczane standardowo. Uywa ochrony sluchu INFORMACJE DOTYCZCE DRGA Lczna warto drga (suma wektora triax) okrelona wedlug normy EN 60745: Typowa wibracja waona Warto przenoszenia wibracjiah,AG = 5.513 m/s2 Niepewno K=1.5m/s2 Zadeklarowana calkowita warto wibracji moe by wykorzystana do porównania jednego narzdzia z innym oraz moe by uyta we wstpnej ocenie naraenia. OSTRZEENIE: Warto emisji wibracji w czasie rzeczywistego uywania elektronarzdzia moe si róni od zadeklarowanej, w zalenoci od Szlifierka ktowa PL sposobu uywania narzdzia w nastpujcych przykladach i innych sposobach uywania narzdzia: MONTA I OBSLUGA Jak uywane jest narzdzie oraz, czy material jest city czy wiercony. Czy narzdzie jest w dobrym stanie i czy jest prawidlowo konserwowane. Czy uywane s prawidlowe akcesoria narzdzia i czy narzdzie jest wlaciwie naostrzone oraz w dobrym stanie. Czy dokrcone s szczki na uchwycie i czy uywane s jakiekolwiek akcesoria antybiracyjne. Oraz, czy narzdzie jest uywane zgodnie z przeznaczeniem i wedlug instrukcji. Niepawidlowe prowadzenie tego narzdzia moe spowodowa syndrom wibracji rk DZIALANIE RYSUNEK MONTA Regulowany uchwyt dodatkowy Zob. Rys. A Monta tarczy tncej/ciernej Zob. Rys. B Ustawienie i zamocowanie nakrtki zewntrznej Zob. Rys. C KORZYSTANIE Z NARZDZIA Zastosowanie wylcznika wlcz/wylcz Zob. Rys. D Miejsca do trzymania urzdzenia Szlifowanie zgrubne OSTRZEENIE: W szczególnoci, oszacowanie poziomu ekspozycji w rzeczywistych warunkach uywania powinno bra take pod uwag wszystkie elementy cyklu dzialania, takie jak czasy wylczenia narzdzia i czas bezczynnoci, ale nie rzeczywicie wykonywan prac. Moe to znacznie zmniejszy poziom ekspozycji w calym okresie pracy. OSTRZEENIE! Nigdy nie stosowa tarczy tncej do szlifowania zgrubnego. Cicie Oslona tarczy do cicia (sprzedawane osobo) Zob. Rys. E Pomoc w minimalizacji naraenia na wibracje. Naley ZAWSZE uywa ostrych dlut, wiertel i ostrzy Narzdzie naley konserwowa z godnie z instrukcjami i prawidlowo smarowa (w odpowiednich miejscach) Jeli narzdzie jest uywane regularnie naley zakupi OSTRZEENIE! Do cicia metalu naley zawsze stosowa pokryw ochronn.Monta oslony tarczy do cicia Zob. Rys. F akcesoria antywibracyjne. 52 Naley unika uywania narzdzi w temperaturach 100C lub niszych Naley zaplanowa harmonogram pracy w celu PORADY DOTYCZCE rozloenia uywania narzdzi wytwarzajcych wysoki poziom drga na kilka dni. SZLIFIERKI KTOWEJ 1. Zawsze naley zaczyna bez obcienia w celu AKCESORIA Klucz Rkoje dodatkowa Tarcza do szlifowania metalu uzyskania maksymalnej prdkoci, a nastpnie rozpoczyna prac. 2. Nie zmusza tarczy do szybszej pracy, zmniejszanie 1 prdkoci poruszania si tarczy oznacza dluszy 1 czas pracy. 1 3. Zawsze naley pracowa pod ktem 15-30 Zaleca si zakup wszystkich akcesoriów w sklepie, gdzie zakupiono narzdzie. Wicej szczególów mona znale w dodatkowym opakowaniu. Personel sklepu moe równie udzieli pomocy i porad. pomidzy tarcz a obrabianym przedmiotem. Podczas szlifowania, wiksze kty bd powodowa wrzynanie si krawdzi do obrabianego przedmiotu, co wplynie na wykoczenie powierzchni. Przesuwa szlifierk ktow w poprzek oraz w przód i w tyl po powierzchni obrabianego przedmiotu. 4. Podczas uywania tarczy tncej nigdy nie naley INSTRUKCJA OBSLUGI zmienia kta cicia, gdy spowoduje to zatrzymanie silnika szlifierki lub uszkodzenie tarczy. W przypadku UWAGA: Przed uyciem narzdzia naley uwanie przeczyta instrukcje. wykonywania cicia zgodnie z obrotami tarczy, tarcza moe sama wyskoczy z rowka. 5. Podczas cicia bardzo twardego materialu UYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM najlepsze rezultaty mona osign stosujc tarcz Elektronarzdzie przewidziane jest do cicia, cierania i obrabiania za pomoc szczotek materialów metalowych i kamiennych bez uycia wody. Do cicia metalu naley diamentow. 6. Tarcza diamentowa rozgrzewa si znacznie podczas uycia. Gdy to si stanie, pojawi si pelny piercie uy specjalnej pokrywy ochronnej (pokrywa ochronna do cicia do nabycia jako wyposaenie dodatkowe). iskier wokól wirujcej tarczy. Zatrzyma cicie i pozwoli na 2-3 minutow prac bez obcienia w celu obnienia temperatury. Szlifierka ktowa PL 7. Zawsze naley si upewnia, czy obrabiany przedmiot jest odpowiednio zabezpieczony. DEKLARACJA ZGODNOCI KONSERWACJA My, Positec Germany GmbH Przed dokonywaniem jakichkolwiek regulacji, Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany obslugi technicznej lub konserwacji naley wyj wtyczk z gniazdka. W narzdziu nie ma adnych czci, które wymagalyby serwisowania przez uytkownika. Nigdy nie naley uywa wody czy rodków czyszczcych do czyszczenia narzdzia z napdem elektrycznym. Czyci such Deklarujemy, e produkt, Opis Szlifierka ktowa WORX Typ WX713 (700-749- oznaczenie urzdzenia, reprezentuje Szlifierka ktowa) Funkcja Szlifowanie boczne i obwodowe szmatk. Zawsze naley przechowywa narzdzie w suchym miejscu. Utrzymywa w czystoci otwory wentylacyjne silnika. Utrzymywa wszystkie urzdzenia sterujce w czystoci. W otworach wentylacyjnych mog pojawia si iskry, jest to normalne i nie spowoduje Jest zgodny z nastpujcymi dyrektywami, 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863 2014/30/EU uszkodzenia narzdzia. Akcesoria naley przechowywa w suchym miejscu. Normy s zgodne z: Jeli uszkodzony zostanie przewód zasilajcy, aby EN 55014-1 unikn niebezpieczestwa powinien zosta wymieniony EN 55014-2 przez producenta, przedstawiciela serwisu lub inn EN IEC 61000-3-2 wykwalifikowan osob. EN 61000-3-3 EN 60745-1 EN 60745-2-3 ROZWIZYWANIE PROBLEMÓW Osoba upowaniona do kompilacji pliku technicznego, Nazwa Marcel Filz Mimo, i ta szlifierka ktowa jest niezwykle prosta w obsludze, w przypadku wystpienia problemów naley sprawdzi: Adres Positec Germany GmbH, Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany 53 1. Jeli szlifierka nie dziala, sprawdzi wtyczk zasilania. 2. W przypadku chybotania lub wibrowania tarczy sprawdzi, czy kolnierz zewntrzny jest dokrcony oraz czy tarcza jest prawidlowo osadzona na plytce kolnierza. 3. W przypadku jakichkolwiek oznak uszkodzenia tarczy nie uywa urzdzenia, poniewa uszkodzona tarcza moe si rozpa; naley j usun i wymieni na now. Rozsdnie utylizowa zuyte tarcze. 4. W przypadku pracy z aluminium lub podobnym mikkim stopem, tarcza szybko si zablokuje i bdzie 2018/02/08 Allen Ding Zastpca glównego inyniera, testowanie i certyfikacja Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China szlifowa nieskutecznie. OCHRONA RODOWISKA Odpady wyrobów elektrycznych nie powinny by wyrzucane razem z odpadami gospodarstwa domowego. Naley korzysta z recyklingu, jeli istnieje odpowiednia infrastruktura. Porady dotyczce recyklingu mona uzyska u wladz lokalnych lub sprzedawcy detalicznego. Szlifierka ktowa PL ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁMOK BIZTONSÁGOS HASZNÁLATÁVAL KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK FIGYELEM: Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és valamennyi utasítást. A figyelmeztetések és utasítások figyelmen kívül hatása áramütést, tüzet és/ vagy súlyos sérülést eredményezhet. rizzen meg minden figyelmeztetést és utasítást, a jövben szüksége lehet ezekre. A figyelmeztetésekben használatos "elektromos kéziszerszám" kifejezés az ön hálózatról üzemeltetett (vezetékes) elektromos kéziszerszámára vagy akkumulátoros (vezeték nélküli) elektromos kéziszerszámára vonatkozik. 1. A MUNKATERÜLET BIZTONSÁGA a) A munkaterületet tartsa tisztán és jól megvilágítva. A zsúfolt vagy sötét munkaterület balesethez vezethet. b) Ne üzemeltessen elektromos 54 kéziszerszámot robbanékony légkörben, például gyúlékony folyadékok, gázok vagy por jelenléte mellett. Az elektromos kéziszerszámok használata során szikrák keletkeznek, amelyek hatására a por vagy gáz kigyulladhat. c) Elektromos kéziszerszámok mködtetése közben tartsa távol a gyermekeket és bámészkodókat. A figyelem elterelése kontrollvesztést eredményezhet. 2. ELEKTROMOS BIZTONSÁG a) Az elektromos kéziszerszámok dugójának illeszkednie kell a dugaljba. Soha, semmilyen módon ne módosítsa a dugót. Földelt elektromos kéziszerszámokkal ne használjon adaptert. Ha nem módosított dugókat és megfelel dugaljat használ, azzal csökkenti az áramütés kockázatát. b) Ne érintse meg a földelt felületeket, például csöveket, radiátorokat, tzhelyeket vagy htszekrényeket. Ha a test földelt, nagyobb az áramütés kockázata. c) Ne tegye ki esnek vagy nedves körülményeknek az elektromos kéziszerszámokat. Ha egy elektromos kéziszerszámba víz kerül, megn az áramütés kockázata. d) Vigyázzon a szerszám kábelére. Soha ne hordozza, húzogassa vagy húzza ki az áramból az elektromos kéziszerszámot a kábelnél fogva. A kábelt tartsa távol a htl, olajtól, éles peremektl vagy mozgó részektl. A sérült vagy összegubancolódott kábel növeli az áramütés kockázatát. e) Ha az elektromos kéziszerszámot szabadtérben üzemelteti, használjon küls használatra alkalmas hosszabbítót. A küls használatra alkalmas kábel használatával csökken az áramütés kockázata. f) Ha elkerülhetetlen, hogy az elektromos kéziszerszámot nedves helyen mködtesse, használjon maradékárammködtetés megszakító (RCD) védelemmel rendelkez áramforrást. A maradékáram-mködtetés megszakító használata csökkenti az áramütés kockázatát. 3. SZEMÉLYI BIZTONSÁG a) Az elektromos kéziszerszám mködtetése közben maradjon éber, figyeljen arra, amit csinál, és használja a józan eszét. Ne mködtesse az elektromos kéziszerszámot, ha fáradt, illetve gyógyszerek, alkohol vagy drogok hatása alatt áll. Egy pillanatnyi figyelmetlenség az elektromos kéziszerszámok mködtetése közben súlyos sérülésekhez vezethet. b) Használjon személyi védfelszereléseket. Mindig használjon szemvédelmet. A személyi védfelszerelés, például pormaszk, csúszásmentes biztonsági lábbeli, védsisak vagy szükség esetén hallásvédelem használatával csökkenthet a személyi sérülések kockázata. c) Kerülje el, hogy a szerszám véletlenül mködésbe lépjen. Mieltt az elektromos kéziszerszámot áramhoz csatlakoztatná, behelyezné az akkumulátort, felvenné vagy vinné a szerszámot ellenrizze, hogy a kapcsoló "ki" helyzetbe legyen állítva. Ha a szerszám hordozásakor ujját a kapcsolón tartja, vagy áram alá helyezi a bekapcsolt készüléket, az balesetekhez vezethet. d) Mieltt az elektromos kéziszerszámot bekapcsolná, távolítson el róla minden állítókulcsot. Ha az elektromos kéziszerszám forgórészein állítókulcs marad, az személyi sérüléshez vezethet. e) Ne próbáljon túl messzire nyúlni. Mindig vigyázzon, hogy stabilan álljon, és rizze meg egyensúlyát. Ez segít, hogy váratlan helyzetekben uralja az elektromos kéziszerszámot. f) Viseljen megfelel öltözéket. Ne viseljen b ruházatot vagy hosszú ékszert. Haját, ruházatát és kesztyjét tartsa a mozgó alkatrészektl távol. A b ruházatot, hosszú ékszert vagy hosszú hajat bekaphatják a mozgó elemek. g) Ha a szerszámhoz porszívó vagy -gyjt csatlakoztatható, vigyázzon, hogy ezeket csatlakoztassa és megfelelen használja. A porgyjt használatával csökkenthetek a porral kapcsolatos kockázatok. Kézi sarokcsiszoló gép HU 4. AZ ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁM HASZNÁLATA ÉS KARBANTARTÁSA a) Ne erltesse az elektromos kéziszerszámot. Mindig megfelel elektromos kéziszerszámot használjon. Ha a megfelel elektromos kéziszerszámot használja, azzal a rendeltetési területén jobban és biztonságosabban elvégezhet a munka. b) Ne használja az elektromos kéziszerszámot, ha azt nem lehet kikapcsolni. Ha egy elektromos kéziszerszám nem szabályozható a kapcsolóval, az veszélyes, és javításra szorul. c) Mieltt a szerszámot beállítaná, tartozékot cserélne, illetve tároláskor húzza ki a dugót az áramforrásból, és/vagy vegye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból. Ezekkel a megelz biztonsági intézkedésekkel csökken annak a kockázata, hogy a kéziszerszám véletlenül bekapcsoljon. d) Az elektromos kéziszerszámokat használaton kívül tartsa a gyermekektl távol, és ne hagyja, hogy a szerszámot vagy ezeket az utasításokat nem ismer személyek mködtessék azt. A tapasztalatlan felhasználók kezében az elektromos kéziszerszámok veszélyessé válnak. e) Tartsa karban az elektromos kéziszerszámokat. Ellenrizze, hogy a mozgó elemek megfelelen helyezkednek-e el és nem szorultak-e be, az alkatrészek épek, és semmilyen más hiba nincs kihatással az elektromos kéziszerszám mködésére. Ha sérülést talál, használat eltt javíttassa meg a szerszámot. A nem megfelelen karbantartott elektromos kéziszerszámok sok balesetet okoznak. f) A vágószerszámokat tartsa tisztán, és figyeljen, hogy élesek maradjanak. A megfelelen karbantartott, éles vágószerszámok ritkábban akadnak meg, és egyszerbben irányíthatóak. g) Az elektromos kéziszerszámot, a kiegészítket és fejeket használja a fenti utasításoknak megfelelen, figyelembe véve a munkakörülményeket és az elvégzend munkát. Ha az elektromos kéziszerszámot nem rendeltetésszeren használja, az veszélyhelyzetet teremthet. 5. SZERVIZ a) Az elektromos kéziszerszámot csak képzett szerel javíthatja megfelel cserealkatrészekkel. Ez biztosítja az elektromos kéziszerszám biztonságos mködését. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK VALAMENNYI MVELETHEZ: Csiszolásra vagy csiszoló-daraboló mveletekre vonatkozó biztonsági utasítások: a) Ez az elektromos szerszám sarokcsiszolóként vagy darabolószerszámként használható. Ügyeljen minden figyelmeztet jelzésre, elírásra, ábrára és adatra, amelyet az elektromos kéziszerszámmal együtt megkapott. Ha nem tartja be a következ elírásokat, akkor ez áramütéshez, tzhöz és/vagy súlyos személyi sérülésekhez vezethet. b) Ezt az elektromos kéziszerszámot nem javasoljuk finomcsiszoláshoz, drótkefézéshez és fényezéshez. Az elektromos kéziszerszám számára el nem irányzott használat veszélyeztetésekhez és személyi sérülésekhez vezethet. c) Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket a gyártó ehhez az elektromos kéziszerszámhoz nem irányzott el és nem javasolt. Az a tény, hogy a tartozékot rögzíteni tudja az elektromos kéziszerszámra, nem garantálja annak biztonságos alkalmazását. d) A betétszerszám megengedett fordulatszámának legalább akkorának kell lennie, mint az elektromos kéziszerszámon 55 megadott legnagyobb fordulatszám. A megengedettnél gyorsabban forgó tartozékok széttörhetnek és kirepülhetnek. e) A betétszerszám küls átmérjének és vastagságának meg kell felelnie az Ön elektromos kéziszerszámán megadott méreteknek. A hibásan méretezett betétszerszámokat nem lehet megfelelen eltakarni, vagy irányítani. f) A menetes betéttel ellátott betétszerszám menetének meg kell felelnie az orsó menetének. A karima segítségével befogásra kerül betétszerszámok esetén a betétszerszám furatátmérjének pontosen meg kell felelnie a karima befogási átmérjének. Az olyan betétszerszámok, amelyek nem kerülnek pontosan rögzítésre az elektromos kéziszerszámhoz, egyenletlenül forognak, ersen berezegnek és a készülék feletti uralom megszünéséhez vezethetnek. g) Ne használjon megrongálódott betétszerszámokat. Vizsgálja meg minden egyes használat eltt a betétszerszámokat: ellenrizze, nem pattogzott-e le és nem repedt-e meg a csiszolókorong, nincs-e eltörve, megrepedve, vagy nagy mértékben elhasználódva a csiszoló tányér. Ha az elektromos kéziszerszám vagy a betétszerszám leesik, vizsgálja felül, nem rongálódott-e meg, vagy használjon Kézi sarokcsiszoló gép HU egy hibátlan betétszerszámot. Miután ellenrizte, majd behelyezte a készülékbe a betétszerszámot, tartózkodjon Ön sajátmaga és minden más a közelben található személy is a forgo betétszerszám síkján kívül és járassa egy percig az elektromos kéziszerszámot a legnagyobb fordulatszámmal. A megrongálódott betétszerszámok ezalatt a próbaid alatt általában már széttörnek. h) Viseljen személyi védfelszerelést. Használjon az alkalmazásnak megfelel teljes védálarcot, szemvédt vagy védszemüveget. Amennyiben célszer, viseljen porvéd álarcot, zajtompító fülvédt, véd kesztyt vagy különleges kötényt, amely távol tartja a csiszolószerszám- és anyagrészecskéket. Mindenképpen védje meg a szemét a kirepül idegen anyagoktól, amelyek a különböz alkalmazások során keletkeznek. A por- vagy védálarcnak meg kell szrnie a használat során keletkez port. Ha hosszú ideig ki van téve az ers zaj hatásának, elvesztheti a hallását. i) Ügyeljen arra, hogy a többi személy biztonságos távolságban maradjon az Ön munkaterületétl. Minden olyan személynek, aki belép a munkaterületre, személyi védfelszerelést kell viselnie. A munkadarab letört részei vagy a széttört betétszerszámok kirepülhetnek és a közvetlen munkaterületen kívül és személyi sérülést 56 okozhatnak. j) Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt fogantyúfelületeknél fogva tartsa, ha olyan munkát végez, amelynek során a betétszerszám feszültség alatt álló, kívülrl nem látható vezetékekhez, vagy a készülék saját hálózati csatlakozó kábeljéhez érhet. Ha a berendezés egy feszültség alatt álló vezetékhez ér, a berendezés fémrészei szintén feszültség alá kerülhetnek és áramütéshez vezethetnek. k) Tartsa távol a hálózati csatlakozó kábelt a forgó betétszerszámoktól. Ha elveszíti az uralmát az elektromos kéziszerszám felett, az átvághatja, vagy bekaphatja a hálózati csatlakozó kábelt és az Ön keze vagy karja is a forgó betétszerszámhoz érhet. l) Sohase tegye le az elektromos kéziszerszámot, mieltt a betétszerszám teljesen leállna. A forgásban lév betétszerszám megérintheti a támasztó felületet, és Ön ennek következtében könnyen elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszerszám felett. m) Ne járassa az elektromos kéziszerszámot, miközben azt a kezében tartja. A forgó betétszerszám egy véletlen érintkezés során bekaphatja a ruháját és a betétszerszám belefúródhat a testébe. n) Tisztítsa meg rendszeresen az elektromos kéziszerszáma szellznyílásait. A motor ventillátora beszívja a port a házba, és nagyobb mennyiség fémpor felhalmozódása elektromos veszélyekhez vezethet. o) Ne használja az elektromos kéziszerszámot éghet anyagok közelében. A szikrák ezeket az anyagokat meggyújthatják. p) Ne használjon olyan betétszerszámokat, amelyek alkalmazásához folyékony htanyagra van szükség. Víz és egyéb folyékony htanyagok alkalmazása áramütéshez vezethet. q) Mködtetés közben kezét a nyélen kell tartania. Mindig használja a szerszámhoz mellékelt pótkarokat. A kontrollvesztés személyi sérülést eredményezhet. TOVÁBBI BIZTONSÁGI ELÍRÁSOK AZ ÖSSZES MVELETRE VONATKOZÓAN Visszarúgás és megfelel figyelmeztet tájékoztatók A visszarúgás a beékeld vagy leblokkoló forgó betétszerszám, például csiszolókorong, csiszoló tányér, drótkefe stb. Hirtelen reakciója. A beékeldés vagy leblokkolás a forgó betétszerszám hirtelen leállásához vezet. Ez az irányítatlan elektromos kéziszerszámot a betétszerszámnak a leblokkolási ponton fennálló forgási irányával szembeni irányban felgyorsítja. Ha például egy csiszolókorong beékeldik, vagy leblokkol a megmunkálásra kerül munkadarabban, a csiszolókorongnak a munkadarabba bemerül éle leáll és így a csiszolókorong kiugorhat vagy egy visszarúgást okozhat. A csiszolókorong ekkor a korongnak a leblokkolási pontban fennálló forgásirányától függen a kezel személy felé, vagy attól távolodva mozog. A csiszolókorongok ilyenkor el is törhetnek. Egy visszarúgás az elektromos kéziszerszám hibás vagy helytelen használatának következménye. Ezt az alábbiakban leírásra kerül megfelel óvatossági intézkedésekkel meg lehet gátolni. a) Tartsa szorosan fogva az elektromos kéziszerszámot, és hozza a testét és a karjait olyan helyzetbe, amelyben fel tudja venni a visszaüt erket. Használja mindig a pótfogantyút, amennyiben létezik, hogy a lehet legjobban tudjon uralkodni a visszarugási erk, illetve felfutáskor a reakciós nyomaték felett. A kezel személy megfelel óvatossági intézkedésekkel uralkodni tud a visszarúgási és reakcióerk felett. b) Sohase vigye a kezét a forgó betétszerszám közelébe. A betétszerszám egy visszarúgás esetén a kezéhez érhet. c) Kerülje el a testével azt a tartományt, ahová egy visszarugás az elektromos kéziszerszámot mozgatja. A visszarúgás az elektromos kéziszerszámot a csiszolókorongnak Kézi sarokcsiszoló gép HU a leblokkolási pontban fennálló forgásirányával karimák megtámasztják a csiszolókorongot és így ellentétes irányba hajtja. csökkentik a csiszolókorong eltörésének veszélyét. A d) A sarkok és élek közelében különösen hasítókorongokhoz szolgáló karimák különbözhetnek óvatosan dolgozzon, akadályozza meg, a csiszolókorongok számára szolgáló karimáktól. hogy a betétszerszám lepattanjon a f) Ne használjon nagyobb elektromos munkadarabról, vagy beékeldjön a kéziszerszámokhoz szolgáló munkadarabba. A forgó betétszerszám elhasználódott csiszolótesteket. A a sarkoknál, éleknél és lepattanás esetén nagyobb elektromos kéziszerszámokhoz szolgáló könnyen beékeldik. Ez a készülék feletti uralom csiszolókorongok nincsenek a kisebb elektromos elvesztéséhez, vagy egy visszarúgáshoz vezet. kéziszerszámok magasabb fordulatszámára e) Ne használjon fafrészlapot, vagy fogazott méretezve és széttörhetnek. frészlapot. Az ilyen betétszerszámok gyakran visszarugáshoz vezetnek, vagy a kezel elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszerszám felett. TOVÁBBI BIZTONSÁGI KÜLÖN FIGYELMEZTETÉSEK ÉS TÁJÉKOZTATÓ A UTASÍTÁSOK DARABOLÓ MVELETEKHEZ További különleges figyelmeztet tájékoztató CSISZOLÁSHOZ ÉS DARABOLÁSHOZ Csiszolásra vagy csiszoló-daraboló mveletekre vonatkozó konkrét biztonsági utasítások: a) Kizárólag az Ön elektromos kéziszerszámához engedélyezett csiszolótesteket és az ezen csiszolótestekhez elirányzott védbúrákat használja. A nem az elektromos a daraboláshoz: a) Kerülje el a hasítókorong leblokkolását, és ne gyakoroljon túl ers nyomást a készülékre. Ne végezzen túl mély vágást. A túlterhelés megnöveli a csiszolótest igénybevételét és beékeldési vagy leblokkolási hajlamát és visszarugáshoz vagy a csiszolótest töréséhez vezethet. b) Kerülje el a forgó hasítókorong eltti és mögötti tartományt. Ha a hasítókorongot a munkadarabban magától eltávolodva mozgatja, 57 akkor az elektromos kéziszerszám a forgó koronggal kéziszerszámhoz szolgáló csiszolótesteket nem visszarúgás esetén közvetlenül Ön felé pattan. lehet kielégító módon letakarni és ezért ezek nem c) Ha a hasítókorong beékeldik, vagy ha biztonságosak. Ön megszakítja a munkát, kapcsolja ki b) A peremes csiszolókorongokat úgy kell az elektromos kéziszerszámot és tartsa felszerelni, hogy a csiszolófelületük ne álljon ki a védburkolat szélének a síkjából. Egy szakszertlenül felszerelt csiszolókorongot, amely kiáll a védburkolat szélésnek a síkjából, nem lehet kielégít módon letakarni. c) A védbúrát biztonságosan kell felszerelni az elektromos kéziszerszámra és úgy kell beállítani, hogy az a lehet legnagyobb biztonságot nyújtsa, vagyis a csiszolótestnek csak a lehet legkisebb része mutasson a kezel felé. A hasítókorongok arra vannak méretezve, hogy az anyagot a korong élével munkálják le. Az ilyen csiszolótestekre ható oldalirányú er a csiszolótest töréséhez vezethet. d) A csiszolótesteket csak az azok számára javasolt célokra szabad használni. Például: Sohase csiszoljon egy hasítókorong oldalsó felületével. A hasítókorongok arra vannak méretezve, hogy az anyagot a korong élével munkálják le. Az ilyen csiszolótestekre ható oldalirányú er a csiszolótest töréséhez vezethet. e) Használjon mindig hibátlan, az Ön által választott csiszolókorongnak megfelel méret és alakú befogókarimát. A megfelel azt nyugodtan, amíg a korong teljesen leáll. Sohase próbálja meg kihúzni a még forgo hasítókorongot a vágásból, mert ez visszarugáshoz vezethet. Határozza meg és hárítsa el a beékeldés okát. d) Addig ne kapcsolja ismét be az elektromos kéziszerszámot, amíg az még benne van a munkadarabban. Várja meg, amíg a hasítókorong eléri a teljes fordulatszámát, mieltt óvatosan folytatná a vágást. A korong ellenkez esetben beékeldhet, kiugorhat a munkadarabból, vagy visszarúgáshoz vezethet. e) Támassza fel a lemezeket vagy nagyobb munkadarabokat, hogy csökkentse egy beékeld hasítókorong következtében fellép visszarúgás kockázatát. A nagyobb munkadarabok saját súlyuk alatt meghajolhatnak. A munkadarabot mindkét oldalán, és mind a vágási vonal közelében, mind a szélénél alá kell támasztani. f) Ha egy meglév falban, vagy más be nem látható területen hoz létre ,,táska alakú beszúrást", járjon el különös óvatossággal. Az anyagba behatoló hasítókorong gáz- vagy vízvezetékbe, elektromos vezetékekbe vagy más tárgyakba ütközhet, amelyek visszarúgást okozhatnak. Kézi sarokcsiszoló gép HU SZIMBÓLUMOK A sérülésveszély csökkentése érdekében a felhasználónak el kell olvasnia az utasításokat. Dupla szigetelés Figyelmeztetés Viseljen fülvédt Viseljen szemvédt AZ ALKATRÉSZEK LISTÁJA 1. KI-/BEKAPCSOLÓ GOMB 2. MARKOLATOK 3. KIEGÉSZÍT MARKOLAT 4. ORSÓRÖGZÍT GOMB 5. KORONGVÉDLAP CSISZOLÁSHOZ 6. KÜLS KARIMA 7. BELS KARIMA 8. ORSÓ 9. KULCS 10. FÉM CSISZOLÓKORONG Nem minden készülék tartalmazza valamennyi, a fentiekben felsorolt alkatrészt. Viseljen pormaszkot MSZAKI ADATOK Típus WX713 (700-749- a szerszám jelölése, sarokcsiszolót jelöl) 58 A leselejtezett elektromos készülékek Feszültség 230-240V~50Hz nem dobhatók ki a háztartási hulladékkal. Ha van a közelben elektromos hulladék Bemen teljesítmény 800W gyjt udvar, vigye oda a készüléket. Az újrahasznosítási lehetségekrl Terhelés nélküli sebesség 12000/min tájékozódjon a helyi hatóságoknál vagy a kereskednél. Védelmi osztály /II Mieltt bármilyen munkát végezne magán a szerszámon, húzza ki az áramból. Tengelymenet Korongméret Korongfurat M14 125 mm 22.2 mm Viseljen védszemüveget A készülék súlya Csiszolótárcsa vastagsága 1.5 kg 6 mm ZAJÉRTÉKEK A-súlyozású hangnyomásszint A-súlyozású hanger K &K PA WA= 3.0 dB (A) Viseljen fülvédt LpA =89.2 dB(A) LwA =100.2 dB(A) Kézi sarokcsiszoló gép HU REZGÉSÉRTÉKEK Az EN60745 szabvány szerint meghatározott összes rezgés (háromtengely vektoriális összeg) a következ: Tipikus súlyozott rezgés Rezgéskibocsátás ah,AG = 5.513 m/s2 Bizonytalanság K=1.5m/s2 Javasoljuk, hogy a tartozékokat ugyanabból a boltból vásárolja meg, ahol a szerszámot is vásárolta. További részleteket a tartozék csomagolásán talál. Kérjen segítséget és tanácsot a bolti eladóktól. HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK MEGJEGYZÉS: Mieltt a szerszámot használná, olvassa el figyelmesen az utasításokat. A hivatalos összesített rezgésszint a szerszámok összehasonlítására, illetve a kitettség elzetes felmérésére használható. RENDELTETÉS Ez az elektromos kéziszerszám fém- és kanyagok víz alkalmazása nélkül való darabolására, nagyoló FIGYELEM: Az elektromos kéziszerszám használata során a rezgéskibocsátás eltérhet a fenti értéktl attól függen, hogy a szerszámot hogyan csiszolására és kefélésére szolgál. Fémek darabolásához egy a darabolásra szolgáló speciális védbúrát (külön tartozék) kell használni. használják. Az érték függhet az alábbiaktól: Hogyan használják a szerszámot, milyen anyagokat vágnak vagy fúrnak. Az eszköz jó állapotban van-e, megfelelen karbantartják-e. Megfelel tartozékokat használnak-e az eszközhöz, ÖSSZESZERELÉS ÉS MKÖDÉS vigyáznak-e, hogy hegyes legyen és jó állapotban maradjon. Mvelet Ábra A markolat megfelelen rögzül-e, használnak-e rezgéscsillapító tartozékokat. MKÖDTETÉS ELTT A szerszámot rendeltetésszeren, kialakításának és a A Kiegészít markolat beszerelése Lásd A. Ábra jelen utasításoknak megfelelen használják-e. Ha a szerszámot nem kezelik megfelelen, kéz-kar vibrációs szindrómát okozhat. Csiszoló-/vágókorong felszerelése Lásd B. Ábra 59 Küls karima beállítása és befogása Lásd C Ábra FIGYELEM: A pontosság érdekében az expozíciós szint becsült értékéhez a valós MKÖDÉS BE/KI kapcsoló használata Lásd D. Ábra használati körülmények között figyelembe kell venni a mködési ciklus valamennyi elemét, így azt az idt is, amikor a szerszám ki van kapcsolva, és amikor üresjáratban mködik. Ez a teljes munkaidszak viszonylatában jelentsen csökkentheti az expozíciós szintet. A rezgéskockázatnak való kitettséget az alábbiakkal Markolatok Durva csiszolás Figyelem! Soha ne használja durva csiszoláshoz a vágásra szánt tárcsát. Lásd E. Ábra csökkentheti: MINDIG éles vést, pengét, és hegyes fúrófejet használjon. Az eszközt jelen utasításoknak megfelelen tartsa karban, és vigyázzon a megfelel kenésre (ahol erre szükség van). Vágás KORONGVÉDLAP DARABOLÁSHOZ (nem tartozék) Lásd F. Ábra Ha rendszeresen használja az eszközt, vásároljon rezgéscsillapító tartozékokat. Kerülje az eszköz használatát 100C vagy alacsonyabb hmérsékleten. Figyelem! Ha fémet vág, mindig használja a vágáshoz való korongvédlapot Úgy tervezze meg a munkáját, hogy a magas rezgésszámú eszközök használatát igényl feladatokat több napra ossza el. JAVASLATOK A TARTOZÉKOK SAROKCSISZOLÓ HASZNÁLATÁHOZ Kulcs Kiegészít markolat Fém csiszolókorong 1 1 1 1. Mindig terhelés nélkül indítson, és mieltt elkezdené a munkát, várja meg, hogy a szerszám elérje a Kézi sarokcsiszoló gép HU maximális sebességet. 4. Ha alumíniumon vagy más hasonló, puha ötvözeten 2. Ne erltesse a korongot, hogy gyorsabban haladjon, dolgozik, a korong hamarosan eltömdik, és nem ha csökken a korong sebessége, hosszabb ideig tart dolgozik hatékonyan.. a mvelet. 3. A korong és a munkadarab között mindig 15-30 fok közötti szöget tartson. Nagyobb szög esetén a munkadarabba meneteket vág, és nem lesz KÖRNYEZETVÉDELEM egyenletes a felület. Mozgassa a sarokcsiszolót keresztirányban, illetve elre-hátra a munkadarabon. 4. Ha vágókorongot használ, soha ne módosítsa a vágás szögét, különben a korong és a sarokcsiszoló elakad, vagy a korong eltörhet. Vágás közben csak a korong forgásirányával ellentétes irányba haladjon. A leselejtezett elektromos készülékek nem dobhatók ki a háztartási hulladékkal. Ha van a közelben elektromos hulladék gyjt udvar, vigye oda a készüléket. Az újrahasznosítási lehetségekrl tájékozódjon a helyi hatóságoknál vagy a kereskednél. Ha a korong forgásirányával megegyez irányba halad, a korong kilökdhet a vágatból. 5. Rendkívül kemény anyagok vágásakor a legjobb eredményt gyémántkoronggal érheti el. 6. A gyémántkorong használat közben nagyon MEGFELELSÉGI NYILATKOZAT felforrósodik. Ilyenkor a forgó korong körül teljes szikragyr alakul ki. Hagyja abba a vágást, és terhelés nélküli sebességen hagyja 2-3 percig hlni a szerszámot. A gyártó, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany 7. Az elmozdulás megelzése érdekében mindig ellenrizze, hogy a munkadarab szilárdan rögzítve legyen. Kijelenti, hogy a termék: Leírás WORX sarokcsiszoló Típus WX713 (700-749- a szerszám A SZERSZÁMOK jelölése, sarokcsiszolót jelöl) Rendeltetés Kerületi és oldalirányú csiszolás KARBANTARTÁSA Megfelel a következ irányelveknek: 60 Bármilyen állítás, javítás vagy karbantartási mvelet eltt húzza ki a kábelt a konnektorból. 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863 2014/30/EU Az elektromos kéziszerszám nem tartalmaz a felhasználó által javítható alkatrészeket. Soha ne használjon vizet vagy vegyi tisztítószereket a szerszám tisztításához. Törölje tisztára egy száraz ronggyal. A szerszámot mindig száraz helyen tárolja. Tartsa tisztán a motor szellznyílásait. Minden szabályozóeszközt tartson pormentesen. A szellznyílásokon keresztül néha szikrák láthatók. Ez természetes, nem okoz kárt az Az alábbi normáknak EN 55014-1 EN 55014-2 EN IEC 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 60745-1 EN 60745-2-3 elektromos kéziszerszámban. Tárolja száraz helyen a tartozékokat! Amennyiben az áramellátó kábel sérült, a gyártónak, a megbízott szerviznek vagy egy hasonlóan képesített szakembernek ki kell cserélnie azt a kockázatok elkerülése érdekében. A mszaki dokumentáció összeállítására jogosult személy: Név Marcel Filz Cím Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany HIBAELHÁRÍTÁS Bár új sarokcsiszolója nagyon egyszeren használható, ha gondjai adódnak, ellenrizze az alábbiakat: 1. Ha a sarokcsiszoló nem mködik, ellenrizze a dugót. 2. Ha a sarokcsiszoló kileng vagy rezeg, ellenrizze, hogy a küls karima szorosan rögzül-e, és a korong megfelelen helyezkedik-e el a karimalapon. 3. Ha úgy látja, hogy a korong megsérült, ne használja tovább, mivel a sérült korong széteshet. Vegye ki a korongot, és helyezzen be újat. A régi korongot óvatosan dobja el. 2018/02/08 Allen Ding Helyettes fmérnök, Tesztelés és minsítés Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China Kézi sarokcsiszoló gép HU AVERTISMENTE GENERALE DE SIGURAN PENTRU UNELTE ELECTRICE AVERTISMENT: Citii toate avertismentele de siguran i toate instruciunile. Dac nu respectai toate avertismentele i instruciunile de mai jos, exist riscul electrocutrii, incendiului i/sau al accidentrii grave. Pstrai toate avertismentele i instruciunile pentru consultri ulterioare. Termenul ,,unealt electric" din avertismente se refer la o unealt electric alimentat de la reeaua de energie electric (prin cablu) sau la o unealt electric alimentat de la un acumulator (fr cablu). 1. SIGURANA ZONEI DE LUCRU a) Meninei zona de lucru curat i bine iluminat. Zonele de lucru în dezordine i întunecoase favorizeaz accidentele. b) Nu utilizai uneltele electrice în atmosfere explozive, de exemplu în prezena unor lichide, gaze sau praf inflamabile. Uneltele electrice provoac scântei ce pot aprinde pulberea sau vaporii. c) Asigurai-v c nu sunt în apropiere persoane i copii în timpul funcionrii unei unelte electrice. Distragerea ateniei poate duce la pierderea controlului uneltei. 2. SIGURANA ELECTRIC a) Fiele uneltei electrice trebuie s se potriveasc perfect în priza de alimentare. Nu modificai niciodat techerul. Nu folosii niciun adaptor pentru uneltele electrice cu împmântare. Utilizarea techerelor nemodificate în prize corespunztoare va reduce riscul electrocutrii. b) Evitai contactul fizic cu suprafee cu legtur la pmânt, cum ar fi evi, radiatoare, maini de gtit sau frigidere. Riscul electrocutrii este mai mare în cazul în care corpul dumneavoastr vine în contact cu suprafaa împmântat. c) Nu expunei uneltele electrice la ploaie sau la umiditate. Dac intr ap în unealta electric, riscul electrocutrii este mai mare. d) Nu deteriorai cablul de alimentare. Nu folosii niciodat cablul pentru transportarea, tragerea sau scoaterea din priz a uneltei electrice. Pstrai cablul de alimentare la distan de cldur, ulei, margini ascuite sau pri mobile. Cablurile deteriorate sau încurcate mresc riscul electrocutrii. e) Când folosii unealta electric în exterior, utilizai un prelungitor potrivit pentru utilizarea în exterior. Utilizarea unui cablu potrivit pentru uzul în exterior reduce riscul electrocutrii. f) Dac utilizarea uneltei electrice într-un loc umed nu poate fi evitat, folosii o alimentare protejat cu dispozitiv de curent rezidual (RCD). Folosirea unui dispozitiv RCD reduce riscul electrocutrii. 3. SIGURANA PERSONAL a) Fii concentrat, urmrii ceea ce facei i dai dovad de sim practic când folosii o unealt electric. Nu folosii o unealt electric dac suntei obosit sau sub influena drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor. O clip de neatenie în timpul funcionrii uneltei electrice poate duce la accidentri personale grave. b) Folosii echipament personal de protecie. Purtai întotdeauna ochelari de protecie. Echipamentele de protecie precum masca de protecie contra prafului, înclmintea cu talp antiderapant, casca sau protecia pentru urechi vor reduce riscul accidentrilor, utilizate în mod corespunztor. c) Prevenii punerea accidental în funciune. Asigurai-v c întreruptorul se afl în poziia de oprire înainte de a face conectarea la sursa de alimentare i/sau la acumulator, înainte de a ridica sau a transporta unealta. Transportarea uneltelor electrice inând degetul pe întreruptor sau alimentarea acestora cu întreruptorul pornit poate duce la accidentri. d) Scoatei orice cheie de reglare sau cheie 61 de piulie înainte de a porni unealta electric. O cheie de piulie sau o alt cheie rmas prins de o component rotativ a uneltei poate duce la rnirea personal. e) Pstrai un echilibru corect. Meninei-v permanent echilibrul i sprijinii-v ferm pe picioare. Acest lucru permite un control mai bun al uneltei electrice în situaii neprevzute. f) Îmbrcai-v corespunztor. Nu purtai îmbrcminte prea larg sau bijuterii. Nu v apropiai prul, hainele sau mnuile de componentele mobile. Hainele prea largi, bijuteriile i prul lung se pot prinde în piesele mobile. g) Dac sunt furnizate accesorii pentru conectarea unor dispozitive de aspirare i colectare a prafului, asigurai-v c acestea sunt montate i folosite corect. Folosirea colectorului de praf poate reduce riscul accidentrilor din cauza prafului. 4. UTILIZAREA I ÎNTREINEREA UNELTELOR ELECTRICE a) Nu forai unealta electric. Folosii unealta electric potrivit pentru aplicaie. Cu unealta electric potrivit, vei lucra mai bine i mai în siguran, la viteza pentru care a fost conceput. b) Nu folosii unealta electric dac nu o putei porni sau opri de la întreruptor. Unghi polizor RO Orice unealt electric ce nu poate fi acionat de la întreruptor este periculoas i trebuie reparat. c) Scoatei techerul din sursa de curent i/ sau scoatei bateria din unealta electric înainte de a efectua reglaje, de a schimba accesoriile sau de a depozita uneltele electrice. Astfel de msuri de siguran reduc riscul pornirii accidentale a uneltei electrice. d) Nu lsai uneltele electrice la îndemâna copiilor i nu permitei persoanelor ce nu tiu s le manevreze i nu cunosc instruciunile s acioneze aceste unelte. Uneltele electrice sunt periculoase în mâinile utilizatorilor neinstruii. e) Efectuai întreinerea uneltelor electrice. Verificai posibila aliniere incorect sau posibila blocare a componentelor mobile, deteriorarea componentelor sau orice alte situaii care pot afecta funcionarea uneltei electrice. Dac unealta electric este deteriorat, reparai-o înainte de utilizare. Multe accidente sunt provocate din cauza întreinerii incorecte a uneltelor. f) Uneltele de tiere trebuie meninute ascuite i curate. Riscul blocrii uneltelor de tiere cu margini ascuite întreinute corect este mai mic i acestea sunt mai uor de controlat. g) Folosii unealta electric, accesoriile, piesele etc. conform acestor instruciuni, luând în considerare condiiile de lucru i operaia de efectuat. Folosirea uneltei electrice 62 pentru operaii diferite de cele pentru care a fost conceput poate duce la accidentare. 5. SERVICE a) Service-ul uneltei electrice trebuie efectuat de persoane calificate, folosind doar piese de schimb identice. Acest lucru va asigura folosirea în continuare a uneltei electrice în siguran. INSTRUCIUNI PRIVIND SIGURANA PENTRU TOATE OPERAIILE: Avertismente privind sigurana comune pentru operaiile de polizare sau retezare cu disc abraziv: a) Aceast unealt electric este conceput s funcioneze ca polizor sau unealt pentru retezat. Citii toate avertismentele privind sigurana, instruciunile, ilustraiile i specificaiile furnizate cu aceast main electric. Dac nu respectai toate instruciunile de mai jos, exist riscul electrocutrii, incendiului i/sau al accidentrii grave. b) Nu este recomandat executarea operaiilor cum ar fi polizarea, lefuirea, curarea cu peria de sârm cu aceast main electric. Operaiile pentru care aceast main electric nu a fost conceput pot fi periculoase i pot provoca vtmri corporale. c) Nu utilizai accesorii care nu sunt concepute special i recomandate de ctre productorul mainii. Chiar dac accesoriul poate fi ataat uneltei electrice, operarea în siguran nu este garantat. d) Turaia nominal a accesoriului trebuie s fie cel puin egal cu turaia maxim marcat pe maina electric. Accesoriile utilizate la o turaie superioar celei nominale se pot sparge i împrtia. e) Diametrul exterior i grosimea accesoriului trebuie s se încadreze în capacitatea nominal a uneltei electrice. Accesoriile de dimensiuni incorecte nu pot fi protejate sau controlate în mod corespunztor. f) Accesoriile prevzute cu inserie filetat trebuie trebuie s se potriveasc exact pe filetul arborelui de polizat. La accesoriile montate prin flane, diametrul gurii accesoriului trebuie s se poriveasc cu diametrul de prindere al flanei. Accesoriile care nu sunt fixate exact la scula electric, se rotesc neuniform, vibreaz foarte puternic i pot duce la pierderea controlului. g) Nu utilizai un accesoriu deteriorat. Înainte de fiecare utilizare, inspectai accesoriul, precum discurile abrazive, în privina fisurilor i crpturilor, talerele suport în privina crpturilor, rupturilor sau uzurii excesive. Dac scpai pe jos maina sau accesoriul, inspectai-le cu privire la deteriorri sau instalai un accesoriu intact. Dup inspectarea i instalarea unui accesoriu, îndeprtai-v împreun cu persoanele din apropiere la deprtare de planul accesoriului rotativ i pornii maina la turaia maxim în gol timp de un minut. Accesoriile deteriorate se vor sparge în mod normal pe durata acestui test. h) Purtai echipament personal de protecie. În funcie de aplicaie, folosii o masc de protecie, ochelari de protecie sau viziere de protecie. Dac este cazul, purtai o masc de protecie contra prafului, dispozitive de protecie a auzului, mnui i un or de lucru capabil s opreasc fragmentele mici abrazive sau fragmentele din piesa de prelucrat. Echipamentul de protecie pentru ochi trebuie s aib capacitatea de a opri resturile proiectate în aer generate la diverse operaii. Masca de protecie contra prafului sau masca respiratoare trebuie s aib capacitatea de a filtra particulele generate în timpul operaiei respective. Expunerea prelungit la zgomot foarte puternic poate provoca pierderea auzului. i) inei persoanele din jur la o distan sigur fa de zona de lucru. Orice persoan care ptrunde în zona de lucru trebuie s poarte echipament personal de protecie. Fragmentele din piesa de prelucrat sau ale unui accesoriu spart pot fi proiectate în jur cauzând vtmri corporale în zona imediat adiacent zonei de lucru. Unghi polizor RO j) inei unealta electric doar de suprafeele de prindere izolate atunci când efectuai o operaiune în care accesoriul de tiere poate intra în contact cu fire ascunse sau cu propriul cablu. Contactul cu un cablu aflat sub tensiune poate pune sub tensiune i componentele metalice ale sculei electrice i duce la electrocutrare. k) Poziionai cablul la distan de accesoriul aflat în rotaie. Dac pierdei controlul, cablul poate fi tiat sau agat i mâna sau braul dumneavoastr pot fi trase în discul aflat în rotaie. l) Nu aezai niciodat jos maina electric înainte de oprirea complet a discului. Accesoriul aflat în rotaie ar putea apuca suprafaa i trage de maina electric fr a o putea controla. m) Nu lsai maina electric în funciune în timp ce o transportai lâng corpul dumneavoastr. Contactul accidental cu accesoriul aflat în rotaie v poate aga îmbrcmintea, trgând accesoriul spre corpul dumneavoastr. n) Curai în mod regulat gurile de ventilaie ale mainii electrice. Ventilatorul motorului va atrage praf în interiorul carcasei, iar acumularea de pudr de metal în exces poate cauza pericole electrice. o) Nu operai maina electric în apropierea unor materiale inflamabile. Scânteile pot aprinde aceste materiale. p) Nu utilizai accesorii care necesit ageni de rcire lichizi. Utilizarea apei sau a altor ageni de rcire lichizi poate cauza electrocutarea sau ocuri electrice. q) inei de mânerul uneltei când lucrai. Utilizai întotdeauna mânerele auxiliare furnizate cu unealta. Pierderea controlului poate duce la rniri. INSTRUCIUNI SUPLIMENTARE PRIVIND SIGURANA PENTRU TOATE OPERAIILE Recul i alte avertismente similare Reculul este o reacie brusc la înepenirea sau agarea unui disc, unui taler suport, unei perii sau unui alt accesoriu aflat în rotaie. Agarea sau prinderea cauzeaz blocarea rapid a accesoriului rotativ, iar acesta, la rândul su, va duce la pierderea controlului uneltei electrice i forarea acesteia în direcia opus rotaiei accesoriului. De exemplu, dac un disc abraziv este prins sau agat în piesa de lucru, marginea discului care intr în punctul de prindere poate spa în suprafaa materialului, cauzând ieirea discului sau reculul acestuia. Discul poate sri spre utilizator sau în direcie opus acestuia, în funcie de direcia de micare a discului în punctul de blocare. În astfel de condiii, discurile abrazive se pot de asemenea sparge. Reculul este rezultatul utilizrii incorecte a scalei electrice i/sau al procedeelor sau condiiilor de lucru necorespunztoare, putând fi evitat prin adoptarea unor msuri de precauie adecvate prezentate în continuare. a) Meninei o priz ferm pe maina electric i poziionai-v corpul i braele astfel încât s contracarai forele de recul. Folosii întotdeauna mânerul auxiliar, dac exist, pentru a contracara în mod optim reculurile sau momentul de torsiune reactiv din faza de pornire. Utilizatorul poate contracara momentele de torsiune reactive sau forele de recul, dac îi ia msuri de precauie adecvate. b) Nu aezai niciodat mâna în apropierea accesoriului rotativ. Reculul poate împinge accesoriul peste mâna dumneavoastr. c) Nu v poziionai corpul în zona în care se va deplasa maina electric, în cazul reculului. Reculul va proiecta unealta în direcie opus rotaiei discului în punctul de agare. d) Procedai cu deosebit atenie atunci când prelucrai coluri, muchii ascuite etc. Evitai izbiturile i salturile accesoriului. Colurile, muchiile ascuite sau salturile au tendina de a aga accesoriul aflat în rotaie i conduc la pierderea controlului sau apariia reculurilor. e) Nu ataai o pânz de ferstru cu lan 63 pentru scobirea lemnului sau o pânz de ferstru dinat. Astfel de pânze pot crea reculuri frecvente i pierderea controlului. INSTRUCIUNI SUPLIMENTARE PRIVIND SIGURANA PENTRU OPERAII DE POLIZARE I RETEZARE Avertismente privind sigurana specifice pentru operaiile de polizare i retezare cu disc abraziv: a) Utilizai doar discuri recomandate pentru maina dumneavoastr electric i aprtoarea specific proiectat pentru discul selectat. Discurile pentru care nu a fost conceput maina electric nu pot fi protejate corespunztor i nu sunt sigure. b) Discurile de elfuire cu degajare trebuie astfel montate încât suprafaa lor de lefuire s nu depeasc planul marginii aprtoarei de protecie. Un disc de lefuire montat necorespunztor, care depete planul aprtoarei de protecie, nu poate fi acoperit suficient. Unghi polizor RO c) Aprtoarea trebuie ataat ferm la scula electric i poziionat pentru siguran maxim, astfel încât operatorul s fie expus la o poriune cât mai mic a discului. Discurile de tiere sunt destinate îndeprtrii de material cu marginea discului. Exercitarea unei fore laterale asupra acestui corp abraziv poate duce la ruperea sa. d) Discurile trebuie utilizate numai pentru aplicaiile recomandate. De exemplu: nu polizai cu partea lateral a discului abraziv de retezat. Discurile abrazive de retezat sunt concepute pentru polizarea periferic, iar aplicarea unor fore laterale asupra acestor discuri poate provoca spargerea lor. e) Folosii întotdeauna flane de disc intacte, cu diametru adecvat pentru discul folosit. Flanele de disc adecvate fixeaz discul reducând astfel posibilitatea de rupere a acestuia. Flanele pentru discuri abrazive de retezat pot fi diferite de flanele pentru discuri de polizat. f) Nu utilizai discuri uzate de la maini electrice mai mari. Discurile destinate unor maini electrice mai mari nu sunt adecvate pentru turaia mai ridicat a mainii mai mici i pot exploda. poate deplasa în sus sau provoca recul, dac scula electric este repornit în piesa de prelucrat. e) Sprijinii panourile sau orice pies de prelucrat de dimensiuni mari pentru a minimiza riscul de ciupire i recul al discului. Piesele de prelucrat mari tind s se încovoieze sub propria greutate. Sub piesa de prelucrat trebuie amplasate suporturi pe ambele laturi, lâng linia de tiere i lâng marginea piesei de prelucrat pe ambele pri ale discului. f) Acordai o atenie sporit atunci când executai o ,,decupare prin plonjare" în pereii existeni sau în alte zone mascate. Discul poate tia conducte de gaz sau de ap, cabluri electrice sau obiecte care pot provoca un recul. SIMBOLURI Pentru a reduce riscul de accidentri, utilizatorul trebuie s citeasc manualul de instruciuni Izolaie dubl INSTRUCIUNI SUPLIMENTARE 64 PRIVIND SIGURANA PENTRU OPERAII DE RETEZARE Avertismente suplimentare privind sigurana specifice pentru operaiile de retezare cu disc abraziv: a) Nu ,,înepenii" discul pentru retezat i nici nu aplicai o presiune excesiv. Nu încercai s executai o adâncime excesiv a tieturii. Supratensionarea discului mrete sarcina i susceptibilitatea de a torsiona sau a de a înepeni discul în tietur i posibilitatea de recul sau spargere a discului. b) Nu v poziionai corpul în linie sau în spatele discului aflat în rotaie. Când discul se îndeprteaz de corpul dumneavoastr în timpul operrii, reculul posibil poate împinge discul rotativ i maina electric direct spre dumneavoastr. c) Atunci când discul este înepenit sau când este întrerupt o tiere din orice motiv, oprii scula electric i inei-o nemicat pân când discul se oprete complet. Nu încercai niciodat s scoatei discul din tietur în timp ce discul este în micare, altfel poate aprea reculul. Investigai i efectuai aciunile corective pentru a elimina cauza înepenirii discului. d) Nu repornii operaia de retezare în piesa de prelucrat. Lsai discul s ajung la viteza maxim i ptrundei din nou cu atenie în tietur. Discul poate înepeni, se Avertisment Purtai echipament de protecie pentru urechi Purtai echipament de protecie pentru ochi Purtai masc de protecie contra prafului Produsele electrice nu trebuie depuse la deeuri împreun cu gunoiul menajer. V rugm s depunei produsele electrice la unitile de reciclare existente. Consultaiv cu autoritile locale sau cu distribuitorul pentru sfaturi privind reciclarea. Înaintea oricror lucrri pe maina propriu-zis, scoatei cablul de alimentare din priz. Purtai mnui de protecie Unghi polizor RO LISTDECOMPONENTE INFORMAII PRIVIND 1. COMUTATOR DE PORNIRE/OPRIRE VIBRAIILE 2. LOCURILE DE APUCARE A UNELTEI 3. MÂNER ADIIONAL Valori totale vibraii (sum vectorial triaxial) determinat conform EN 60745: 4. BUTON BLOCARE ARBORE 5. APRTOARE DE DISC PENTRU POLIZARE 6. FLAN EXTERIOAR Vibraie ponderat în condiii normale Valoare emisii de vibraii ah,AG = 5.513 m/s2 Marj de eroare K=1.5m/s2 7. FLAN INTERIOAR 8. ARBORE 9. CHEIE Valoarea total declarat a vibraiilor poate fi utilizat pentru compararea unei unelte cu o alta i, de asemenea, poate fi utilizat în cazul unei evaluri preliminare a expunerii. 10. DISC DE POLIZAT DIN METAL AVERTISMENT: Valoarea emisiilor de vibraii în timpul utilizrii efective a uneltei electrice Nu toate accesoriile ilustrate sau descrise sunt incluse în livrarea standard. poate diferi de valoarea nivelului declarat, în funcie de modul în care unealta este utilizat, în funcie de urmtoarele exemple i alte variaii privind utilizarea uneltei: DATE TEHNICE Modul în care este utilizat unealta i materialele tiate. Unealta s fie într-o stare bun i întreinut corespunztor Tip W713(700-749 - denumirea mainii, Utilizarea accesoriului corect pentru unealt, fiind reprezentând polizorul unghiular) ascuit i în bun stare de funcionare. Strângerea cu fermitate a mânerelor i utilizarea Tensiune 230-240V~50Hz oricror accesorii anti-vibraii. Putere Iar unealta este utilizat conform destinaiei de utilizare 65 800W i acestor instruciuni. Turaie nominal Clas de protecie Filet arbore Dimensiune disc Alezaj disc Greutate unealt Grosimea pietrelor de rectificat 12000/min /II M14 125 mm 22.2 mm 1.5 kg 6 mm INFORMAII PRIVIND ZGOMOTUL Presiune sonor ponderat Putere sonor ponderat LpA =89.2 dB(A) LwA =100.2 dB(A) Aceast unealt poate cauza sindromul vibraiei mâinii-braului dac nu este utilizat corespunztor AVERTISMENT: Pentru precizie, o estimare a nivelului de expunere în condiiile de utilizare reale trebuie de asemenea s in cont de toate componentele ciclului de operare, precum momentele când unealta este oprit i când merge în gol, dar nu efectueaz operaia propriu-zis. Acest lucru ar putea reduce semnificativ nivelul de expunere pe durata total de lucru. Ajut la reducerea riscului de expunere la vibraii. Întreinei unealta în conformitate cu aceste instruciuni i meninei-o bine lubrifiat (dac este cazul) Dac unealta va fi utilizat în mod regulat, investii în accesorii anti-vibraii. Evitai utilizarea uneltelor la temperaturi de 100C sau mai puin. Planificai-v lucrul pentru a desfura utilizarea uneltelor cu nivel ridicat de vibraii de-a lungul mai multor zile. KPA&KWA= 3.0 dB (A) Purtai echipament de protecie pentru urechi Unghi polizor RO ACCESORII SFATURI PRIVIND Cheie Mâner adiional Disc de polizat din metal 1 LUCRUL CU POLIZORUL 1 1 UNGHIULAR V recomandm s achiziionai accesoriile de la acelai magazin de la care ai cumprat unealta. Consultai ambalajul accesoriului pentru detalii suplimentare. Personalul din magazin v poate oferi asisten i sfaturi. INSTRUCIUNI DE UTILIZARE NOT: Înainte de a utiliza unealta, citii cu atenie manualul de instruciuni. DESTINAIA DE UTILIZARE Maina este destinat tierii, lefuirii i perierii metalelor i materialelor din piatr fr a folosi ap. Pentru tierea pieselor din metal, trebuie utilizat o aprtoare special de protecie pentru tiere (accesoriu). ASAMBLARE I OPERARE 66 ACIUNE GRAFIC 1. Pornii întotdeauna în gol pentru a atinge viteza maxim i apoi începe operaia. 2. Nu forai discul s lucreze la vitez mai mare, reducerea vitezei de avans a discului înseamn un timp de lucru mai mare. 3. Lucrai întotdeauna la un unghi de 15-30° între disc i piesa de prelucrat. Unghiurile mai mari vor produce crestturi pe piesa de prelucrat i vor afecta finisajul de suprafa. Deplasai polizorul unghiular de-a lungul piesei prelucrate, înainte i înapoi. 4. Când utilizai un disc de rezetare, nu modificai niciodat unghiul de tiere deoarece vei încetini discul i motorul polizorului unghiular sau vei rupe discul. Când efectuai o operaie de tiere, tiai doar în direcia opus rotaiei discului. Dac tiai în aceeai direcie ca direcia de rotaie a discului, discul poate iei din tietura efectuat. 5. Când tiai materiale foarte dure, cele mai bune rezultate pot fi obinute cu un disc de diamant. 6. Când utilizai un disc de diamant, acesta se va încinge foarte tare. În acest caz, vei observa un inel de scântei în jurul discului rotativ. Întrerupei tierea i lsai discul s se rceasc operând în gol timp de 2-3 minute. 7. Asigurai-v întotdeauna c piesa de prelucrat este inut sau fixat ferm pentru a împiedica micarea. ASAMBLARE Instalarea mânerului auxiliar Consultai Fig. A Montarea discului abraziv/de tiere Consultai Fig. B Ajustarea i fixarea flanei exterioare Consultai Fig. C OPERAIUNE Utilizarea conjunctorului pornit/oprit Consultai Fig. D Locurile de apucare a uneltelor Rectificaare brut AVERTIZARE! Nu Consultai utilizai niciodat pentru Fig. E rectificarea brut discyl abraziv care este dwestionat tierii. ÎNTREINERE Scoatei techerul din priza de alimentare înainte de a efectua orice ajustri, operaiuni de service sau întreinere. Interiorul uneltei electrice nu conine piese care pot fi depanate de ctre utilizator. Nu utilizai niciodat ap sau ageni chimici de curare pentru curarea uneltei electrice. tergei unealta cu o cârp uscat. Depozitai întotdeauna unealta într-un loc uscat. Meninei fantele de aerisire a motorului curate. Ferii de praf toate comenzile de lucru. Ocazional, putei observa scântei prin fantele de aerisire. Acest lucru este normal i nu va defecta unealta electric. Stocai accesoriile într-un loc uscat! În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de ctre productor, agentul su de service sau persoane cu calificare similar, pentru a evita orice pericol. Tiere Aprtoare de disc pentru operaii de tiere(nefurnizat) Consultai AVERTISMENT! Pentru tierea Fig. F metalelor, lucrai întotdeauna cu aprtoarea de disc pentru operaii de rezetare DEPANAREA Dei noul polizor unghiular este foarte simplu de operat, dac întâmpinai probleme, verificai urmtoarele: 1. Dac polizorul dumneavoastr nu funcioneaz, verificai conexiunea cablului de alimentare. 2. Dac discul polizorului dumneavoastr oscileaz sau vibreaz, verificai dac flana exterioar este strâns; verificai dac discul este localizat corect pe Unghi polizor RO placa flanei. 3. Dac exist dovezi c discul este deteriorat, nu îl utilizai deoarece se poate dezintegra, îndeprtai-l i înlocuii cu un disc nou. Depunei la deeuri discurile vechi în mod corespunztor. 4. Dac lucrai cu aluminiu sau un aliaj moale similar, discul se va înepeni rapid i nu va poliza eficient. PROTECIA MEDIULUI Produsele electrice nu trebuie depuse la deeuri împreun cu gunoiul menajer. V rugm s depunei produsele electrice la unitile de reciclare existente. Consultai-v cu autoritile locale sau cu distribuitorul pentru sfaturi privind reciclarea. DECLARAIE DE CONFORMITATE Subsemnaii,, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Declarm c produsul Descriere Polizor unghiular WORX Tip WX713 (700-749 - denumirea mainii, reprezentând polizorul unghiular) Funcie Polizare periferic i lateral Respect urmtoarea directiv: 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863 2014/30/EU Se conformeaz standardelor: EN 55014-1 EN 55014-2 EN IEC 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 60745-1 EN 60745-2-3 Persoana responsabil pentru elaborarea fiei tehnice, Nume Marcel Filz Adres Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany 67 2018/02/08 Allen Ding Adjunct Inginer ef, Testare si certificare Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China Unghi polizor RO OBECNÁ BEZPECNOSTNÍ UPOZORNNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁSTROJE VAROVÁNÍ: Pectte si vsechna bezpecnostní upozornní a instrukce. Nedodrzení bezpecnostních instrukcí a varování mze vést ke zranní el. proudem, vypuknutí pozáru, poskození náadí a nebo k vázným zranním. Ulozte instrukce a veskerou dokumentaci pro budoucí pouzití. Výraz "elektrické rucní náadí" znamená v upozornní bu na náadí na elektrický pohon (napájenéz elektrickou sítí) nebo na akumulátorové náadí (napájené z akumulátoru). 1. BEZPECNOST NA PRACOVISTI a) Udrzujte pracovist v cistot a dobe osvtlené. Pracovist plné nepotebných pedmt nebo slab osvtlené zvysuje moznost úrazu. b) Nepouzívejte elektrické rucní náadí v prostedí náchylném na exploze jako napíklad v pítomnosti holavých tekutin, plyn nebo prachu. Elektrické rucní náadí pi práci vytváí jiskry, které mohou vznítit prach nebo výpary. 68 c) Pi práci s elektrickým rucním náadím udrzujte dti a pihlízející osoby v dostatecné vzdálenosti. Ztráta pozornosti mze vést ke ztrát kontroly nad náadím. 2. Bezpecnost pi práci s elektinou a) Vidlice elektrického rucního náadí musí byt shodného typu jako zásuvky el. sít. Nemte vidlici nedovoleným nebo neodborným zpsobem, pedejdete tak mozným zranním nebo úrazu el proudem. Nepouzívejte spolu s uzemnným rucním náadím zádné adaptéry, které neumozují ochranu zemnním. b) Vyhýbejte se kontaktu s uzemnnými povrchy jako napíklad trubkami, radiátory, sporáky a lednickami. Je-li vase tlo spojené s uzemnným pedmtem nebo stojí na uzemnné plose, vzniká zvýsené riziko úrazu elektrickým proudem. c) Nevystavujte rucní náadí desti nebo vlhkým podmínkám. Kdyz se voda dostane pod povrch elektrického rucního náadí, vzniká zvýsené riziko úrazu elektrickým proudem. d) Nemanipulujte s napájecím kabelem necitliv. Nikdy si nepitahujte elektrické rucní náadí k sob pomocí kabelu, netahejte je za sebou pomocí kabelu a nevytrhávejte kabel ze zástrcky, abyste rucní náadí vypnuli. Nevystavujte kabel vysokým teplotám, oleji, ostrým hranám nebo kontaktu s pohyblivými díly. Poskozené nebo zamotané kabely mohou vést k zvýsenému riziku úrazu elektrickým proudem. e) Pi práci s rucním náadím v exteriéru pouzijte prodluzovací kabel vhodný pro pouzití v exteriéru. Pouzijte kabel vhodný pro venkovní prostedí, snizujete tím riziko vzniku úrazu elektrickým proudem. f) Pokud je práce s rucním náadím ve vlhkých podmínkách nevyhnutelná, pouzijte napájení chránné jisticem typu proudový chránic (RCD). Pouzití RCD jistice redukuje riziko vzniku úrazu elektrickým proudem. 3. OSOBNÍ BEZPECNOST a) Bute soustedni, sledujte co dláte a pi práci s rucním náadím se ite zdravým rozumem. Nepouzívejte rucní náadí, jste-li unaveni nebo pod vlivem omamných látek, alkoholu nebo lék. Moment nepozornosti pi práci s rucním náadím mze vést k váznému osobnímu zranní. b) Pouzijte osobní ochranné pomcky. Vzdy noste ochranu ocí. Ochranné pomcky jako napíklad proti prachová maska, boty s protiskluzovou podrázkou nebo chránice sluchu pouzité v píslusných podmínkách pomáhajíredukovat nebezpecí vázného osobního zranní. c) Pedcházejte neúmyslnému zapnutí. Ujistte se, ze vypínac je ve vypnuté poloze pedtím, nez zapojíte náadí do elektrické sít a nebo k akumulátoru, rovnz pi zvedání nebo nosení náadí. Nosení náadí s prstem na vypínaci nebo náadí pod naptím zvysuje moznost úrazu. d) Odstrate jakékoliv nastavovací nebo maticové klíce a srouby pedtím, nez zapnete rucní náadí. Nastavovací nebo jiný klíc ponechaný na rotující cásti rucního náadí mze zpsobit osobní úraz. e) Nepeceujte se. Udrzujte si stabilitu a pevnou zem pod nohama za kazdých podmínek. Umozuje vám to lepsí kontrolu nad rucním náadím v neocekávaných situacích. f) Pro práci se vhodn oblecte. Nenoste volné oblecení nebo sperky. Udrzujte své vlasy, oblecení a rukavice ve vzdálenosti od pohyblivých castí. Volné oblecení, sperky nebo dlouhé vlasy se mohou do pohyblivých castí zachytit. g) Pokud jsou zaízení nastavená na spojení se zaízeními na zachytávání a extrakci prachu, ujistte se, ze jsou tato zaízení správn pipojena a pouzita. Pouzitím sbrace prachu redukujete rizika vyvolaná prachem. 4. POUZITÍ A ÚDRZBA RUCNÍHO NÁADÍ a) Na rucní náadí netlacte. Pouzijte správné rucní náadí pro danou cinnost. Správné rucní náadí udlá práci lépe a takovou rychlostí, pro kterou bylo navrzeno. Úhlová bruska CZ b) Nepouzívejte rucní náadí, pokud správn nefunguje vypínac on/off. Jakékoliv rucní náadí, které se nedá ovládat vypínacem, je nebezpecné a musí být opraveno. c) Díve nez zacnete dlat jakékoliv úpravy, vymovat doplky nebo rucní náadí odkládat, odpojte zástrcku od sít a nebo akumulátoru. Taková preventivní bezpecnostní opatení redukují riziko náhodného zapnutí rucního náadí. d) Nepouzíváte-li rucní náadí, skladujte je mimo dosah dtí a nedovolte osobám, které nemají zkusenosti s prací s rucním náadím nebo neznají tyto pokyny, s náadím pracovat. Rucní náadí je nebezpecné v rukách neskolené a nezkusené osoby. e) Údrzba rucního náadí. Zkontrolujte chybné pipojení nebo spojení pohyblivých cástí, zlomené cásti nebo jiné okolnosti, které by mohly ovlivnit funkcnost rucního náadí. Je-li náadí poskozeno, nechte je ped novým pouzitím opravit. Mnoho úraz vzniká proto, ze je elektrické rucní náadí spatn udrzováno. f) Udrzujte ezné nástroje ostré a cisté. Správn udrzované ezné nástroje s ostrými ezacími hranami jsou mén náchylné na zakousnutí a lépe se ovládají. g) Pouzívejte elektrické náadí v souladu s tmito pokyny, berte v úvahu pracovní podmínky a druh vykonávané práce. Je-li elektrické náadí pouzito na jiné úcely, nez je urceno, mze docházet k nebezpecným situacím. 5. SERVIS a) Servisní práce na náadí nechte provést kvalifikovanými pracovníky za pouzití originálních náhradních díl. Výsledkem bude trvalá bezpecnost pi práci s elektrickým náadím. BEZPECNOSTNÍ POKYNY PRO VSECHNY CINNOSTI Bezpecnostní upozornní spolecná pro brousení nebo abrazivní ezání: a) Toto náadí je urceno pro brousení. Seznamte se vsemi varováními, pokyny, obrázky a parametry dodanými s tímto elektrickým náadím. Pokud se nebudete ídit následujícími instrukcemi, mze dojít k vypuknutí pozáru nebo k dalsím vázným zranním zpsobeným nejen elektrickým proudem. b) S tímto elektrickým nástrojem nedoporucujeme provádt napíklad brousení brusným papírem, brousení drátným kartácem nebo lestní. Zpsoby pouzívání, pro které tento nástroj není urcen, mohou zpsobit nebezpecí a zranní. c) Náadí pouzívejte jen pro urcený typ prací doporucený výrobcem. Moznost namontovat na náadí píslusenství neznamená, ze daná kombinace bude fungovat bezpecn. d) Jmenovité otácky píslusenství se musí rovnat nebo být vyssí nez jmenovité otácky vyznacené na náadí. Píslusenství pouzívané pi vyssích nez doporucených otáckách mze zpsobit zranní osob nebo poskození náadí. e) Rozmry píslusenství musí vyhovovat parametrm náadí. Píslusenství nesprávných rozmr nelze pimen chránit ani ovládat. f) Nasazovací nástroje se závitovou vlozkou musejí pesn lícovat na závit brusného vetene. U nasazovacích nástroj, jez jsou montované prostednictvím píruby, musí prmr otvoru nasazovacího nástroje lícovat na upínací prmr píruby. Nasazovací nástroje, které nejsou na elektronáadí upevnné pesn, se nerovnomrn otácejí, velmi siln vibrují a mohou vést ke ztrát kontroly. g) Nepouzívejte poskozené píslusenství. Ped kazdým pouzitím zkontrolujte píslusenství jako brusné kotouce, nejsou-li prasklé, vystípané, nemají-li podlozní desticky praskliny, nejsou-li pílis opotebeny, nebo neztrácí-li drátný kartác drátky. Pokud Vám náadí upadne, zkontrolujte zpsobené poskození nebo namontujte neposkozené píslusenství. Po kontrole a montázi píslusenstvíse postavte vy i jiné pítomné osoby mimo rovinu ezu kotouce a nechte brusku bzet jednu minutu bez zátze. Poskozené 69 píslusenství se obvykle bhem tohoto testu rozpadne. h) Pouzijte osobní ochranné pomcky. Podle typu práce pouzívejte ochranný stít, ochranné brýle (s bocní ochranou nebo bez ní). Podle poteby pouzijte protiprachovou masku, chránice sluchu, rukavice a zástru, schopnou zastavit malé kousky brusiva a materiálu. Ochrana ocí musí být schopna zadrzet odlétávající úlomky. Protiprachová maska nebo respirátor musí zachytit cástice vzniklé pi práci s náadím. Delsí pobyt v hluku mze poskodit sluch. i) Pihlízející osoby musí být v bezpecné vzdálenosti. Osoby vstupující na pracovist musí pouzívat osobní ochranné prostedky. Úlomky kotouce nebo materiálu mohou odlétávat i mimo bezprostední pracovní prostor a zpsobit zranní. j) Drzte rucní elektrické náadí za odizolované povrchy pi práci v podmínkách, kde je mozné, ze se ezací nástroj dostane do kontaktu se skrytou elektrickou sítí nebo vlastním kabelem. Kontakt s elektrickým vedením pod naptím mze pivést naptí i na kovové díly stroje a vést k úderu elektrickým proudem. k) Napájecí kabel nesmí pijít do blízkosti otácejícího se kotouce. Pokud ztratíte kontrolu nad náadím, sra mze bude být zachycena nebo peezána, pípadn mze vtáhnout Vase ruce do Úhlová bruska CZ prostoru otácejícího se nástroje. l) Brusku odlozte az po úplném zastavení kotouce. Otácející se nástroj mze zachytit povrch materiálu a vytrhnout vám náadí z rukou. m) Nespoustjte motor náadí bhem penásení po stran tla. Náhodný kontakt s otácejícím se píslusenstvím mze zachytit odv a pitáhnout kotouc k tlu. n) Pravideln cistte vtrací otvory náadí. Vtrák motoru vtahuje do plást brusky prach a pílisné nahromadní práskového kovu mze zpsobit úraz elektrickým proudem. o) Brusku nepouzívejte v blízkosti holavých materiál. Odlétávající jiskry mohou materiál zapálit. p) Nepouzívejte píslusenství vyzadující kapalná chladící média. Pouzití chlazení vodou nebo jinou kapalinou mze zpsobit úraz elektrickým proudem. q) Pi práci musíte drzet nástroj za drzadlo. Vzdy pouzívejte pomocná drzadla dodaná s nástrojem. Ztráta kontroly mze zpsobit zranní. DALSÍ BEZPECNOSTNÍ POKYNY PRO VSECHNY CINNOSTI Zptný ráz a jiná varování 70 Zptný ráz je náhlá reakce náadí na sevený, nebo zaseklý rotující kotouc, podlozní desticku, kartác nebo jiné píslusenství. Sevení nebo zaseknutí kotouce zpsobí rychlé zastavení rotujících cástí, které má za následek vznik nekontrolovaného vymrstní náadí opacným smrem nez je smr otácení v bod zastavení kotouce. Je-li napíklad kotouc zachycen v opracovávaném materiálu, hrana kotouce v míst zachycení se zaízne do materiálu a zpsobí uvolnní nebo vyhození kotouce. Kotouc pak mze bu vyskocit dopedu nebo smrem od uzivatele, v závislosti na smru otácení kotouce v bod zachycení. Brusné kotouce se za takových okolností mohou rozbít na kusy. Zptný ráz je výsledkem spatných pracovních postup a podmínek a mzete se mu vyhnout nálezitými preventivními kroky tak, jak se uvádí níze. a) Náadí pevn uchopte a postavte se tak, abyste pípadnému vymrstní nástroje dokázali vzdorovat. Vzdy, kdyz je k dispozici, namontujte pídavnou rukoje. Získáte tím maximální kontrolu nad vymrstním náadí nebo nad reakcí kroutícího momentu pi zapocetí práce. Je-li uzivatel pipraven, mze reagovat na dsledek kroutícího momentu nebo zptný ráz vcas. b) Nikdy nepiblizujte ruce k rotujícím cástem. Náadí mze být vymrstno pes vase ruce. c) Postavte se tak, aby vás náadí pi vymrstní kotouce nezasáhlo. Zptný ráz vyhodí náadí smrem opacným k otácení kotouce v bod jeho zachycení. d) Bute obzvlást opatrní pi práci v rozích, okolo ostrých hran apod., náadí mze být zachyceno nebo odhozeno. Práce v rozích a na hranách a poskocení náadí mají tendenci zastavit rotaci kotouce a zpsobit ztrátu kontroly nad náadím. e) Nenasazujte etzový kotouc pro dlabání deva ani ozubený pilový kotouc. Tyto kotouce zpsobují casté zptné rázy a ztrátu kontroly. DODATECNÉ BEZPECNOSTNÍ POKYNY PRO BROUSENÍ A ABRAZIVNÍ EZÁNÍ Bezpecnostní pokyny pro brousení a abrazivní ezání: a) Ke kotouci vzdy pouzijte ochranný kryt. Ochranný kryt musí být pevn uchycen k náadí v poloze pro maximální ochranu tak, ze smrem k uzivateli je obnazena jen minimální cást kotouce. Kryt chrání uzivatele ped kusy prasklého kotouce a ped náhodným kontaktem s kotoucem. b) Zalomené brusné kotouce musejí být namontované tak, aby svou brusnou plochou nepecnívaly nad rovinou okraje ochranného krytu. Nesprávn namontovaný brusný kotouc, který vycnívá nad rovinu okraje ochranného krytu, nemze být dostatecn krytý. c) Pouzívejte jen kotouce doporucené pro vase náadí a jejich ochranné kryty. Dlící kotouce jsou urceny k úbru materiálu hranou kotouce. Bocní psobení síly na tato brusná tlesa je mze rozlámat. d) Kotouce pouzívejte jen pro doporucené typy prací. Nepouzívejte bocní stranu ezného kotouce na brousení. Kotouce pro abrazivní ezání jsou urcené pro zátz na hran, bocní tlak mze zpsobit jejich roztrhnutí. e) Pouzívejte jen neposkozené píruby správné velikosti a tvaru, vhodné pro vás kotouc. Správné píruby drzí kotouc a snizují riziko jeho prasknutí. Píruby pro ezné kotouce jsou jiné nez píruby pro brusné kotouce. f) Nepouzívejte opotebené kotouce z vtsího náadí. Kotouce urcené pro vtsí typy náadí se nehodí pro vyssí otácky mensího náadí a mohou se roztrhnout. Úhlová bruska CZ DODATECNÉ BEZPECNOSTNÍ POKYNY PRO EZÁNÍ Výstraha Bezpecnostní pokyny pro brousení a abrazivní ezání: Pouzívejte pomcky pro ochranu sluchu a) Pi ezání nepouzívejte pílisný tlak, aby se kotouc nezastavil v ezu. Nepokousejte se provést pílis hluboký ez. Velká síla psobící na kotouc a náchylnost na zkroucení nebo zaseknutí v ezu zvysují moznost zptného rázu nebo roztrhnutí Pouzívejte pomcky pro ochranu ocí kotouce. b) Nikdy nestjte v linii ezu a za rotujícím kotoucem. Pokud se kotouc pi práci pohybuje ve smru od vaseho tla, zptný ráz jej vymrstí pímo na vás. c) Zasekne-li se kotouc nebo je-li poteba Pouzívejte protiprachovou masku (respirátor) ezání z njakého dvodu perusit, uvolnte vypínac a drzte pilu nehybn v materiálu, dokud se kotouc nezastaví. Nikdy se nepokousejte ezný kotouc vyndat z ezu, pokud se otácí, jinak mze dojít k vymrstní náadí. Rotující ezný kotouc nikdy nevytahujte z ezu, mohlo by dojít k jeho odmrstní vasím smrem. Vyslouzilé elektrické pístroje nevyhazujte spolecn s domovním odpadem. Náadí recyklujte ve sbrnách k tomu úcelu zízených. O moznostech recyklace se informujte na místních úadech nebo u prodejce. Pezkoumejte a udlejte opravné kroky, abyste minimalizovali dvod zaseknutí kotouce. d) V ezání nepokracujte, je-li kotouc v ezu. Nechte kotouc roztocit v pracovních Ped provádním jakéhokoli servisu na samotném nástroji odpojte zástrcku napájecího kabelu z elektrické zásuvky. otáckách a poté jej opatrn opt vlozte do ezu. Kotouc se pi zapnutí motoru mze v ezu 71 zaseknout vybhnout z ezu, nebo být vymrstn ven e) Velké desky nebo jiné rozmrné Pouzívejte ochranné rukavice. kusy materiálu podlozte tak, abyste minimalizovali riziko sevení kotouce a jeho pípadné vymrstní. Velké kusy se mají tendenci prohýbat pod vlastní vahou. Podpry musí být umístnny pod obma stranami obrobku, blízko SEZNAM KOMPONENT linie ezu a blízko okraje materiálu. f) Bute zvlást obezetní, kdyz budete ezat do stojících zdí nebo jiných neznámých 1. VYPÍNAC ON/OFF objekt. Pecnívající kotouc se mze zaíznout do 2. MÍSTA ÚCHOPU NÁADÍ potrubí plynového nebo vodovodního rozvodu, do elektrických rozvod nebo mze být pi nárazu na 3. PÍDAVNÁ RUKOJE pekázky streichen z drázky vymrstn. 4. TLACÍTKO ZAJISTNÍ VETENA SYMBOLY 5. CHRÁNIC KOTOUCE PRO BROUSENÍ 6. VNJSÍ PÍRUBA 7. VNITNÍ PÍRUBA Pro omezení rizika zranní si pecliv pectte návod k obsluze. 8. VETENO 9. KLÍC 10. KOVOVÝ BRUSNÝ KOTOUC Dvojitá izolace Ne vsechny doplky vyobrazené nebo popisované jsou v standardní dodávce zahrnuty. Úhlová bruska CZ TECHNICKÁ DATA moznostech pouzití nástroje: Typ WX713 (700-749 - oznacení stroje, zástupce Úhlová bruska) Jmenovité naptí 230-240V~50Hz Jmenovitý napájecí výkon 800W Jmenovitý výkon na volnobh 12000/min Zpsob, jakým je nástroj pouzíván, a povaha narusovaných materiál. Dobrý stav nástroje a ádné provádní jeho údrzby Pouzívání správného píslusenství s nástrojem, ostrost a dobrý stav píslusenství. Utazení úchopu na rukojetích a pouzití antivibracního píslusenství. Pouzívání nástroje k úcelm urceným konstrukcí a v souladu s tmito pokyny. Tída ochrany Závit vetena /II Pi nesprávném pouzívání mze tento nástroj M14 zpsobit syndrom vibrací rukou a pazí. Prmr kotouce 125 mm VÝSTRAHA: Je teba upesnit, ze pi odhadu výse rizika vibrací v praxi je nutno rovnz Prmr otvoru kotouce 22.2 mm zohlednit vsechny fáze pracovního cyklu, napíklad dobu, kdy je nástroj vypnutý a kdy bzí naprázdno, ale Váha pístroje 1.5 kg nevykonává práci. To mze podstatn snízit psobení vibrací v rámci celkového pracovního casu. Tlouska brusných kotouc 6 mm Zásady pro omezení rizika psobení vibrací: Provádjte údrzbu tohoto nástroje v souladu s tmito pokyny a nástroj (píslusným zpsobem) dobe promazávejte. ÚDAJE O HLUKU A VIBRACÍCH Má-li být tento nástroj pouzíván pravideln, zakupte antivibracní píslusenství. Nepouzívejte nástroje pi teplot 100C nebo nizsí. Naplánujte práci tak, aby bylo provádní úkol, které vyzadují silné vibrace nástroje, rozlozeno do nkolika Namený akustický tlak LpA =89.2 dB(A) dní. 72 Namený akustický výkon LwA =100.2 dB(A) PÍSLUSENSTVÍ KPA&KWA= 3.0 dB (A) Klíc 1 Pídavná rukoje 1 Pouzívejte pomcky pro ochranu sluchu. Kovový brusný kotouc 1 INFORMACE O VIBRACÍCH Doporucujeme, abyste si píslusenství zakoupili od stejného prodejce, u kterého jste koupili náadí. Pro dalsí detaily prostudujte obal píslusenství. V pípad poteby pozádejte personál prodejny o pomoc a radu. Celkové hodnoty vibrací (trojosé nebo vektorové souctové mení) stanovené v souladu s EN 60745 NÁVOD NA POUZITÍ POZNÁMKA: Pedtím nez zacnete náadí pouzívat, pectte si pecliv manuál. Namená hladina vibrací Hodnota vibracních emisí ah,AG = 5.513 m/s2 Kolísání K=1.5m/s2 Deklarovaná celková hodnota vibrací mze být pouzita pro vzájemné srovnání jednotlivých náadí a rovnz mze být pouzita k pedbznému stanovení doby práce. ÚCEL POUZITÍ Elektrické náadí je urceno k dlení, hrubování a kartácování kovových a kamenných materiál bez pouzití vody. K dlení kovu se musí pouzít speciální ochranný kryt pro dlení (píslusenství). VÝSTRAHA: Hodnota vibracních emisí bhem praktického pouzívání tohoto elektrického nástroje se mze lisit od deklarované hodnoty v závislosti na zpsobech, jakými je nástroj pouzíván v závislosti na následujících podmínkách a dalsích Úhlová bruska CZ SESTAVENÍAPOUZÍVÁNÍ ÚDRZBA POSTUP SESTAVENÍ Montáz pomocné rukojeti Montáz brusného/ezného kotouce Nastavení a upnutí vnjsí píruby POUZITÍ Pouzití spínace zapnuto/vypnuto Místa úchopu náadí Hrubé brousení VAROVÁNÍ! Nikdy nepouzívejte pro hrubé brousení kotouc, který je urcen pro ezání. ezání Chránic kotouce pro ezání (není soucástí dodávky) VAROVÁNÍ! Pi ezání kovu vzdy pouzívejte chránic kotouce pro ezání OBRÁZEK Viz Obr. A Viz Obr. B Viz Obr. C Viz Obr. D Viz Obr. E Viz Obr. F TIPY PRO PRÁCI S ÚHLOVOU BRUSKOU 1. Brusku vzdy zapínejte na volnobh, aby ped prací dosáhla maximálních otácek. 2. Nesnazte se brusný výkon zvýsit vtsím pítlakem na brusný kotouc, výsledkem jsou snízené otácky a delsí casy opracování. 3. Pi práci vzdy dodrzujte 15-30 stupový úhel mezi brusným kotoucem a povrchem materiálu. Je-li úhel vtsí, kotouc udlá rýhy do povrchu a zhorsí jeho úpravu. Brusku vete napíc materiálem pohyby ze strany na stranu. 4. Pouzíváte-li ezný kotouc, nikdy nemte ezný úhel, jinak se zasekne kotouc a zastaví motor, pípadn praskne brusný kotouc. Pi ezání ezte v opacném smru nez je otácení ezného kotouce. Pi ezání ve stejném smru, jakým se otácí ezný kotouc, mze kotouc vypadnout z ezné drázky. 5. Pi ezání velmi tvrdých materiál dosáhnete nejlepsích výsledk diamantovým kotoucem. 6. Diamantový kotouc se pi ezání siln zaheje. Nastane-li tento jev a jiskry budou vidt po celém obvod kotouce, ezání zastavte a nechte náadí ochladit volnobhem po dobu 2-3 minut. 7. Pokud mozno se ujistte, ze pracovní kus je dobe uchycený a neuvoluje se. Ped provádním libovolných úprav nebo údrzby odpojte náadí od sít. Vase elektrické rucní náadí nepotebuje dodatecné mazání a údrzbu. Na vasem elektrickém rucním náadí nejsou zádné cásti, které potebují servisní zásah. Nikdy nepouzívejte vodu nebo chemické cistice na cistní vaseho rucního elektrického náadí. Utírejte jej docista suchým hadrem. Vzdy jej skladujte na suchém míst. Udrzujte ventilacní otvory motoru cisté. Udrzujte vsechny pracovní ovladace cisté bez prachu. Obcas mzete pes ventilacní otvory vidt jiskry. Je to normální a neposkodí to vase rucní elektrické náadí. Píslusenství skladujte na suchém míst. Pokud je napájecí kabel poskozený, musí být vymnn výrobcem, servisním technikem nebo stejn kvalifikovanou osobou, aby se zabránilo riziku. ODSTRAOVÁNÍ PROBLÉM Ackoliv je ovládání této nové úhlové brusky skutecn velmi jednoduché, setkáte-li se s problémy, provete následující kontrolu: 1. Pokud bruska nefunguje, zkontrolujte napájení a zástrcku napájecího kabelu. 2. Pokud kotouc brusky kmitá nebo vibruje, zkontrolujte, zda je vnjsí píruba utazená; zkontrolujte, zda je kotouc správn nasazen na desce píruby. 3. Pokud je kotouc viditeln poskozen, nepouzívejte 73 jej, protoze poskozený kotouc se mze roztrhnout; sejmte jej a nahrate novým kotoucem. Staré kotouce ekologicky zlikvidujte. 4. Pi práci na hliníku nebo podobné mkké slitin se kotouc brzy zanese a nebude dostatecn brousit. OCHRANA ZIVOTNÍHO PROSTEDÍ Vyslouzilé elektrické pístroje nevyhazujte spolecn s domovním odpadem. Náadí recyklujte ve sbrnách k tomu úcelu zízených. O moznostech recyklace se informujte na místních úadech nebo u prodejce. Úhlová bruska CZ PROHLÁSENÍ O SHOD My, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Prohlasujeme, ze tento výrobek Popis Úhlová bruska WORX Typ WX713 (700-749 oznacení stroje, zástupce Úhlová bruska) Funkce Vnjsí a bocní brousení Je v souladu s následujícími smrnicemi: 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863 2014/30/EU Splované normy EN 55014-1 EN 55014-2 EN IEC 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 60745-1 EN 60745-2-3 Osoba oprávnná uspoádat technický soubor : Název Marcel Filz Adresa Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany 74 2018/02/08 Allen Ding Zástupce vrchní konstrukcní kanceláe, Testování & Certifikace Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China Úhlová bruska CZ VSEOBECNÉ BEZPECNOSTNÉ VAROVANIA NA POUZÍVANIE ELEKTRICKÉHO NÁRADIA VAROVANIE: Precítajte vsetky bezpecnostné varovania a instrukcie. Chyba pri sledovaní varovaní a instrukcií môze vies k elektrickému soku, vypuknutiu poziaru a/alebo k váznym zraneniam. Odlozte si vsetky varovania a instrukcie pre budúcu potrebu. Výraz ,,elektrické rucné náradie" vás vo varovaniach odkazuje bu na náradie na elektrický pohon (napájané z elektrickej siete) alebo na akumulátorové náradie (napájané z akumulátora). 1. BEZPECNOS NA PRACOVISKU a) Udrzujte pracovisko cisté a dobre osvetlené. Pracovisko plné nepotrebných predmetov alebo slabo osvetlené zvysuje moznos úrazu. b) Nepouzívajte elektrické rucné náradie v prostredí náchylnom na explózie, ako napríklad v prítomnosti horavých tekutín, plynov alebo prachu. Elektrické rucné náradie vytvára iskry, ktoré môzu vznieti prach alebo výpary. c) Udrzujte deti a prizerajúcich sa v dostatocnej vzdialenosti pri práci s elektrickým rucným náradím. Strata pozornosti môze vies k strate kontroly nad náradím. 2. BEZPECNOS PRI PRÁCI S ELEKTRINOU a) Prípojky elektrického rucného náradia musia by zhodné so zástrckami. Nemodifikujte prípojku ziadnym spôsobom. Nepouzívajte spolu s uzemneným rucným náradím ziadne adaptérové prípojky, ktoré neumozujú ochranu uzemnením. Pôvodné prípojky a k nim prislúchajúce zástrcky znizujú riziko úrazu elektrickým prúdom. b) Vyhýbajte sa kontaktu s uzemnenými povrchmi, ako napríklad rúrkami, radiátormi, sporákmi a chladnickami. Ke je vase telo spojené s uzemneným predmetom alebo stojí na uzemnenom území, je zvýsené riziko elektrického soku. c) Nevystavujte rucné náradie dazu alebo vlhkým podmienkam. Ke sa voda dostane pod povrch elektrického rucného náradia, je zvýsené riziko elektrického soku. d) Nezaobchádzajte s káblom prípojky necitlivo. Nikdy si nepriahuje elektrické rucné náradie k sebe pomocou kábla, neahajte ho za sebou pomocou kábla a nevytrhávajte kábel zo zástrcky aby ste rucné náradie vypli. Nevystavujte kábel vysokým teplotám, oleju, ostrým hranám alebo pohyblivým castiam. Poskodené alebo zamotané káble môzu vies k zvýsenému riziku elektrického soku. e) Pri práci s rucným náradím v exteriéri pouzite predlzovací kábel vhodný na pouzitie v exteriéri. Pouzitím kábla vhodného na pouzitie v exteriéri redukujete riziko vzniku elektrického soku. f) Pokia je práca s rucným náradím vo vlhkých podmienkach nevyhnutná, pouzite napájanie chránené isticom typu prúdový chránic (RCD). Pouzitie RCD istica redukuje riziko vzniku elektrického soku. 3. OSOBNÁ BEZPECNOS a) Bute sústredení, sledujte, co robíte, a pri práci s rucným náradím sa riate zdravým rozumom. Nepouzívajte rucné náradie, ke ste unavení alebo pod vplyvom omamných látok, alkoholu alebo liekov. Moment nepozornosti pri práci s rucným náradím môze vies k váznemu osobnému zraneniu. b) Pouzite osobné ochranné pomôcky. Vzdy noste ochranu ocí. Ochranné pomôcky, ako napríklad protiprachová maska, topánky s protismykovou podrázkou alebo chránice sluchu pouzité v príslusných podmienkach pomáhajú redukova vázne osobné zranenia. c) Predíte neúmyselnému zapnutiu. Uistite sa, ze prepínac je vo vypnutej pozícii, pred 75 tým, nez zapojíte náradie do elektriny a/ alebo k akumulátoru, pri zdvihnutí alebo nosení náradia. Nosenie náradia s prstom na prepínaci alebo aktívneho náradia, ktoré je zapnuté, zvysuje moznos úrazu. d) Odstráte akékovek nastavovacie kúce alebo kúce na matice a skrutky pred tým, nez zapnete rucné náradie. Nastavovací alebo iný kuc ponechaný pripevnený na rotujúcej casti rucného náradia môze spôsobi osobný úraz. e) Nepreceujte sa. Udrzujte si stabilitu a pevnú zem pod nohami za kazdých podmienok. Umozuje vám to lepsiu kontrolu nad rucným náradím v neocakávaných situáciách. f) Oblecte sa nálezite. Nenoste voné oblecenie alebo sperky. Udrzujte svoje vlasy, oblecenie a rukavice vzdialené od pohyblivých castí. Voné oblecenie, sperky alebo dlhé vlasy sa môzu do pohyblivých castí zachyti. g) Pokia sú zariadenia nastavené na spojenie so zariadeniami na zachytávanie a extrakciu prachu, uistite sa, ze sú nálezite vyuzité a pripojené. Pouzitím zberaca prachu redukujete riziká spojené s prachom. 4. POUZITIE A ÚDRZBA RUCNÉHO NÁRADIA a) Nepreazujte rucné náradie. Pouzite správne rucné náradie na danú cinnos. Správne rucné náradie spraví prácu lepsie a v medziach, na ktoré bolo navrhnuté. Uhlová brúska SK b) Nepouzívajte rucné náradie, pokia sa prepínac neprepína medzi zapnutím a vypnutím. Akékovek rucné náradie, ktoré nie je kontrolovatené prepínacom, je nebezpecné a musí by opravené. c) Odpojte prípojku rucného náradia od zdroja energie a/alebo akumulátora pred tým, nez zacnete robi akékovek úpravy, vymiea doplnky alebo uskladova rucné náradie. Takéto preventívne bezpecnostné opatrenia redukujú riziko náhodného zapnutia rucného náradia. d) Ke rucné náradie nepouzívate, skladujte ho mimo dosahu detí a nedovote osobám, ktoré nemajú skúsenosti s prácou s rucným náradím alebo neboli oboznámené s týmito instrukciami, dotýka sa náradia. Rucné náradie je nebezpecné v rukách netrénovanej osoby. e) Údrzba rucného náradia. Skontrolujte chybné pripojenia alebo spojenia pohyblivých castí, zlomené casti alebo iné okolnosti, ktoré by mohli ovplyvni funkcnos rucného náradia. Pri poskodení musí by pred pouzitím najprv elektrické rucné náradie opravené. Mnoho úrazov vzniká preto, ze je elektrické rucné náradie zle udrziavané. f) Udrzujte rezacie nástroje ostré a cisté. Nálezite udrziavané rezacie nástroje s ostrými rezacími hranami sú menej náchylné na ,,zaseknutie" a sú ahsie ovládatené. g) Pouzívajte elektrické náradie v súlade 76 týmito pokynmi, berte pritom do úvahy pracovné podmienky a druh vykonávanej práce. Ak sa elektrické náradie pouzije na iné úcely, nez na co je urcené, môze dochádza k nebezpecným situáciám. 5. SERVIS a) Servisné práce na náradí nechajte vykona kvalifikovaných pracovníkov s pouzitím originálnych náhradných dielov. Výsledkom bude trvalá bezpecnos pri práci s elektrickým náradím. BEZPECNOSTNÉ POKYNY PRE VSETKY CINNOSTI Bezpecnostné výstrahy spolocné pre cinnosti brúsenia a rozbrusovania: a) Toto náradie je urcené na fungovanie ako brúska. Precítajte si vsetky výstrahy, pokyny, prezrite si obrázky a technické parametre poskytované s touto brúskou. Neschopnos dodrziava varovania a pokyny môze vies k elektrickému soku, vypuknutiu poziaru a/ alebo k váznym zraneniam. b) Pomocou tohto elektrického náradia vám neodporúcame vykonáva cinnosti, ako je brúsenie, brúsenie drôtenou kefou ani lestenie. Cinnosti, pre ktoré nebolo elektrické náradie navrhnuté, môzu by rizikové a dôsledkom môze by osobné poranenie. c) Pouzívajte iba výrobcom konstruované a odporúcané príslusenstvo. Skutocnos, ze sa príslusenstvo dá namontova na vasu brúsku, neznamená, ze bude aj bezpecne fungova. d) Príslusenstvo musí by stavané najmenej pre menovité otácky vyznacené na brúske, príslusenstvo pouzívané pri vyssích ako týchto menovitých otáckach sa môze rozletie na kusy. e) Vonkajsí priemer a hrúbka príslusenstva (brúsneho kotúca) musia vyhovova parametrom brúsky. Brúsne kotúce nesprávnej vekosti nemozno primerane chráni ani ovláda. f) Pracovné nástroje, ktoré sú vybavené vlozkou so závitom, musia presne pasova na závit brúsneho vretena. Pri takých pracovných nástrojoch, ktoré sa montujú pomocou príruby, treba priemer otvoru pracovného nástroja prispôsobi upínaciemu priemeru príruby. Pracovné nástroje, ktoré nie sú presne upevnené do upínacieho mechanizmu rucného elektrického náradia, sa otácajú nerovnomerne a intenzívne vibrujú, co môze ma za následok stratu kontroly nad rucným elektrickým náradím. g) Poskodené príslusenstvo nepouzívajte. Pred pouzitím kazdú cas, ako sú brúsne kotúce a podlozné dosticky, prezrite, ci nemajú praskliny alebo vystrbené okraje, nie sú opotrebované. Pri drôtených kefách kontrolujte zlomené alebo vypadnuté drôty. Ak vám brúska spadne na zem, overte vzniknuté poskodenie a prípadne namontujte neposkodené príslusenstvo. Po tom, co ste prezreli a namontovali príslusenstvo, vzdiate sa spolu s ostatnými prítomnými osobami mimo roviny otácania príslusenstva a nechajte brúsku beza asi minútu bez záaze. Poskodené príslusenstvo sa obvykle v priebehu tohto testu rozpadne na kusy. h) Pouzívajte osobné ochranné prostriedky. Poda druhu práce pouzite tvárový stít, ochranné alebo bezpecnostné okuliare. Poda potreby pouzite protiprachovú masku, chránice sluchu, rukavice a pracovnú zásteru, ktorá je schopná zastavi malé abrazívne predmety, alebo kusy brúseného materiálu. Ochrana zraku musí by schopná zachyti odletujúce malé kúsky vznikajúce pri rôznych prácach. Protiprachová maska alebo respirátor musia by schopné odfiltrova castice vzniknuté pocas práce. Dlhsia expozícia silnému hluku môze poskodi sluch. i) Nedovote tretím osobám prístup na pracovisko. Kazdá osoba na pracovisku musí pouzíva osobné ochranné prostriedky. Kusy materiálu alebo pracovného nástroja môze odletova a spôsobi zranenie aj vo väcsích vzdialenostiach od samotného miesta brúsenia. Uhlová brúska SK j) Tam, kde by sa elektrické náradie pri práci mohlo dosta do kontaktu so zakrytými vodicmi alebo svojou vlastnou napájacou snúrou, náradie drzte za izolované úchopové casti. Kontakt s elektrickým vedením, ktoré je pod napätím, môze dosta pod napätie aj kovové súciastky náradia a spôsobi zásah elektrickým prúdom. k) Napájacia snúra sa nesmie dosta do blízkosti otácajúcich sa castí. Ak nad náradím stratíte kontrolu, napájacia snúra sa môze nareza, zachyti a vtiahnu vase ruky k otácajúcim sa castiam náradia. l) Náradie neodkladajte, kým sa motor otáca. Otácajúci sa pracovný nástroj sa môze zareza do povrchu a vytrhnú náradie spod vasej kontroly. m) Náradie pri prenásaní opreté o bok nesmie by zapnuté. Náhodný kontakt s otácajúcim sa pracovným nástrojom môze spôsobi zachytenie odevu a pritiahnutie náradia k telu. n) Pravidelne cistite vetracie otvory motora. Vetrák motora nasáva dovnútra krytu brúsky prach a prílisné nahromadenie práskového kovu môze spôsobi skrat. o) Brúsku nepouzívajte v blízkosti horavých materiálov. Odletujúce iskry môzu spôsobi jeho vznietenie. p) Nepouzívajte príslusenstvo, ktorési vyzaduje chladenie kvapalinami. Pouzitie vody alebo iného kvapalného chladiva môze vies k úrazu elektrickým prúdom alebo soku. q) Svoje náradie pocas práce drzte za rukovä. Pouzívajte prídavné rukoväte rukoväti spolu s náradím. Strata kontroly môze vies k úrazu ALSIE BEZPECNOSTNÉ POKYNY PRE VSETKY CINNOSTI Vymrstenie náradia a príbuzné výstrahy Vymrstenie náradia je náhla reakcia na zovretý alebo zachytený brúsny kotúc, podloznú dosticku, kefku alebo iné príslusenstvo. Priskripnutie alebo zovretie brúsneho kotúca spôsobí jeho náhle zastavenie, v dôsledku coho vznikajú sily, ktoré sa náradie v bode zovretia snazia odhodi opacným smerom ako smer otácania. Ak je napríklad brúsny kotúc zachytený alebo priskripnutý opracovávaným kusom materiálu, okraj kotúca vnikajúci do miesta priskripnutia sa môze zasaknú do materiálu a spôsobi, ze kotúc vylezie alebo je vyhodený von. Kotúc môze poskoci dopredu alebo prec od pracovníka, v závislosti od pohybu kotúca v mieste jeho zastavenia. Brúsny kotúc sa môze za týchto podmienok rozletie na kusy. Vyhodenie kotúca z drázky je výsledkom nesprávneho pouzívania náradia a/alebo neprávneho postupu rezania ci podmienok rezania a dá sa mu zabráni, ak sa dodrzia nizsie uvedené pokyny. a) Náradie pevne drzte a stojte tak, aby vase ramená a telo umozovali vzdorova vymrsteniu náradia. Vzdy pouzívajte prídavnú rukovä, ak je k dispozícii, získate tým maximálnu kontrolu nad snahou náradia vytrhnú sa z rúk, alebo silám pri zapnutí náradia. Pracovník je schopný zvládnu sily krútiaceho momentu uvonené pri priskripnutí kotúca alebo spustení náradia. b) Ruky nikdy nedávajte do blízkosti rotujúcich castí náradia. Príslusenstvo môze by vymrstené cez vase ruky. c) Postavte sa tak, aby ste nestáli v smere, v ktorom bude náradie potenciálne vymrstené, Smer vymrstenia náradia je opacný ako smer otácania kotúca v momente zastavenia. d) Bute mimoriadne opatrní pri práci v rohoch, pri ostrých okrajoch a pod. tak, aby pracovný nástroj nenarazil ani nebol zachytený. Rohy, ostré uhly a poskakovanie nástroja zvysujú riziko zastavenia nástroja a následnú stratu kontroly nad náradím. e) Nenasadzujte pílový rezbársky list ani ozubený pílový list. Takéto cepele vytvárajú casté spätné nárazy a stratu ovládania. ALSIE BEZPECNOSTNÉ POKYNY PRE 77 CINNOSTI BRÚSENIA A ROZBRUSOVANIA Bezpecnostné výstrahy speciálne pre cinnosti brúsenia a abrazívneho rezania: a) Vzdy pouzívajte ochranný kryt navrhnutý pre typ kotúca, ktorý pouzívate. Kryt musí by s náradím pevne spojený a umiestnený pre maximálnu bezpecnos tak, aby voci pracovníkovi bola obnazená co najmensia cas kotúca. Ochranný kryt pomáha chráni osoby pred kusmi prasknutého kotúca a náhodným kontaktom s kotúcom. b) Lomené brúsne kotúce treba montova tak, aby ich brúsna plocha neprecnievala cez rovinu okraja ochranného krytu. Neodborne namontovaný brúsny kotúc, ktorý precnieva cez rovinu okraja ochranného krytu, sa nedá dostatocne odcloní. c) Pouzívajte iba také brúsne a rezné kotúce, ktoré sú urcené pre vase náradie a typ ochranného pre urceného. Rezacie kotúce sú urcené na uberanie materiálu hranou kotúca. Pôsobenie bocnej sily na tento kotúc môze spôsobi jeho zlomenie. d) Kotúce treba pouzíva iba pre odporúcané cinnosti. Napríklad: nepouzívajte bocnú stranu kotúca na obrusovanie, Abrazívne rezné kotúce sú urcené pre periférne brúsenie, ak na nich pôsobia bocné sily, môzu sa rozletie na kusy. Uhlová brúska SK e) Vzdy pouzívajte neposkodené kotúcové príruby správnej vekosti a tvaru pre vami zvolený typ kotúca. Správne príruby kotúca sa opierajú o kotúc a znizujú tak riziko jeho prasknutia. Príruby pre rezné kotúce sú iné ako príruby pre brúsne kotúce. f) Nepouzívajte opotrebené kotúce z väcsieho typu elektrického náradia. Ak pochádza z väcsieho typu náradia, nie je kotúc vhodný pre väcsie otácky malého náradia a môze sa rozletie. SYMBOLY Kvôli znízeniu rizika poranenia je potrebné, aby si pouzívate najprv precítal návod Dvojitá izolácia ALSIE BEZPECNOSTNÉ POKYNY PRE CINNOSTI ROZBRUSOVANIA Dodatocné bezpecnostné výstrahy speciálne pre cinnosti abrazívneho rezania: a) Rezný kotúc sa nesmie zaseknú ani na nesmie by vyvíjaný prílisný tlak. Nesnazte sa urobi vemi hlboký rez. Prílisné namáhanie kotúca zvysuje jeho záaz a náchylnos ku skrúteniu alebo zaseknutiu v reze s následným vymrstením náradia a straty kontroly nad ním. b) Nikdy nestojte priamo v línii rezu. Ak sa kotúc v mieste operácie pohybuje smerom od vásho tela, mozné vymrstenie kotúca a náradia bude smerova priamo na vás. c) Ak sa kotúc zasekne alebo rezanie z 78 nejakého dôvodu treba prerusi, uvonite vypínac a drzte pílu nehybne v materiáli, kým sa kotúc nezastaví. Nikdy nevyberajte rezný kotúc z rezu, kým sa otáca, inak môze dôjs k vymrsteniu náradia. Preskúmajte príciny zovretia kotúca a nájdite spôsob, ako tomu zabráni. d) Ak náradie stojí v reze, nepokracujte v rezaní tým, ze náradie zapnete. Pred zacatím rezania nechajte kotúc nabehnú do pracovných otácok a potom ho vlozte do rezu. Ak sa náradie spustí s kotúcom v reze, kotúc sa môze zaseknú, vybehnú z rezu alebo je celé náradie vymrstené z materiálu. e) Veké ploché kusy podlozte, aby ste znízili riziko zovretia kotúca a vymrstenia píly. Veké kusy sa pri rezaní vlastnou váhou ohýbajú. Podlozka musí by pod oboma koncami rezaného kusa, blízko línie rezu a pri okraji rezaného kusa. f) Mimoriadne opatrní bute pri ,,zarezaní" do existujúcich stien alebo iných povrchov, za ktoré nie je vidie. Precnievajúci kotúc môze zareza do vodovodných rúrok, elektrických rozvodov alebo objektov, ktoré sú schopné zastavi kotúc a odmrsti náradie. Výstraha Pouzívajte chránice sluchu Pouzívajte ochranu oci Pouzívajte protiprachovú masku Elektrické výrobky sa nesmú likvidova spolu s domácim odpadom. Recyklujte v zberných miestach na tento úcel zriadených. O moznosti recyklácie sa informujte na miestnych úradoch alebo u predajcu. Pred kazdou prácou na samotnom stroji vytiahnite sieovú zástrcku z elektrickej zásuvky. Noste ochranné rukavice Uhlová brúska SK ZOZNAM SÚCASTÍ 1. VYPÍNAC ON-OFF INFORMÁCIE O VIBRÁCIÁCH 2. MIESTA ÚCHOPU NÁRADIA 3. PRÍDAVNÁ RUKOVÄ Výsledné celkové hodnoty pre vibrácie (suma pre trojosový vektor) stanovené poda normy EN 60745: 4. TLACIDLO ZAISTENIA VRETENA 5. KRYT BRÚSNEHO KOTÚCA 6. VONKAJSIA PRÍRUBA Typické frekvencne vázené vibrácie Hodnota emisie vibrácií ah,AG = 5.513 m/s2 Nepresnos K=1.5m/s2 7. VNÚTORNÁ PRÍRUBA 8. VRETENO 9. KÚC 10. KOVOVÝ BRÚSNY KOTÚC Standardná dodávka neobsahuje vsetko zobrazené ci opísané príslusenstvo. Deklarovaná celková hodnota vibrácií sa môze pouzi na vzájomné porovnanie jednotlivých náradí a takisto aj na predbezné stanovenie casu práce. VÝSTRAHA: Hodnota emisie vibrácií pocas skutocného pouzívania elektrického náradia sa môze odlisova od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti od spôsobu pouzívania náradia a v závislosti od nasledujúcich príkladov odchýlok od spôsobu pouzívania náradia: TECHNICKÉ ÚDAJE Typ WX713 (700-749 - oznacenie zariadenia, zástupca Uhlová brúska) Akým spôsobom sa náradie pouzíva a aké materiály budú rezané. Náradie je v dobrom stave a je dobre udrziavané. Pouzívanie správneho príslusenstva v spojení s Menovité napätie náradím a zabezpecenie jeho ostrosti a dobrého stavu. 230-240V~50Hz Tesnos zovretia rukovätí a pouzívanie doplnkov proti Menovitý príkon Otácky na vonobeh vibráciám. 800W Pouzívanie náradia na úcel urcený poda konstrukcie a 79 v súlade s pokynmi. 12000/min Toto náradie môze vyvoláva syndróm Trieda ochrany /II trasenia rúk a ramien, pokia jeho pouzívanie nie je správnym spôsobom riadené. Závit vretena Max. priemer brúsneho kotúca Priemer otvoru kotúca Hmotnos náradia Hrúbka brúsnych kotúcov M14 125 mm 22.2 mm 1.5 kg 6 mm VÝSTRAHA: Kvôli presnosti by mal odhad úrovne expozície v skutocných podmienkach pouzívania obsahova taktiez taktiez obsahova vsetky súcasti prevádzkového cyklu, ako sú casy, ke je náradie vypnuté a pocas ktorých bezí na vonobehu, a to okrem skutocného vykonávania práce. Tým môze dôjs k znacnému znízeniu úrovne expozície pocas celkového prevádzkového casu. ÚDAJE O HLUCNOSTI A VIBRÁCIÁCH Nameraný akustický tlak Nameraný akustický výkon LpA =89.2 dB(A) LwA =100.2 dB(A) Pomôzte minimalizova riziko expozície úcinkom vibrácií. Náradie udrziavajte v súlade s týmto návodom a udrziavajte ho dobre namazané (ak je to potrebné). Ak sa náradie pouzíva casto, investujte do príslusenstva zabraujúceho vibráciám. Vyhnite sa pouzívaniu náradia pri teplote 10°C a menej. Prácu si naplánujte tak, aby ste akékovek pouzívanie náradia pri vysokých vibráciách rozdelili do niekoko dní. KPA&KWA= 3.0 dB (A) Pouzívajte chránice sluchu Uhlová brúska SK PRÍSLUSENSTVO na brúsny kotúc, výsledkom sú znízené otácky a dlhsie casy opracovania. Kúc 1 3. Pri práci vzdy dodrziavajte 15- az 30-stupový uhol Prídavná rukovä 1 medzi brúsnym kotúcom a povrchom materiálu. Ak Kovový brúsny kotúc 1 je uhol väcsí, kotúc vyrobí ryhy do povrchu a zhorsí jeho úpravu. Brúsku vete cez materiál cik-cak Odporúcame príslusenstvo kúpi v rovnakom obchode pohybmi. ako samotné náradie. Pouzívajte kvalitné znackové 4. Ak pouzívate rezný kotúc, nikdy nemete rezný uhol, príslusenstvo. Typ príslusenstva zvote poda typu inak sa zasekne kotúc a zastaví motor, prípadne vykonávanej práce. Podrobnejsie informácie sú praskne brúsny kotúc. Pri rezaní rezte v opacnom pribalené k jednotlivému príslusenstvu. Odborní smere, ako je otácanie rezného kotúca. Ak by ste predavaci vám pomôzu a poradia. rezali v rovnakom smere, akým sa otáca rezný kotúc, kotúc sa môze sám vytiahnu z reznej drázky. 5. Pri rezaní vemi tvrdých materiálov sa najlepsie NÁVOD NA POUZITIE výsledky dosahujú diamantovým kotúcom. 6. Diamantový kotúc sa pri rezaní silno zahreje. Ak k POZNÁMKA: Pred tým, ako náradie pouzijete, precítajte si návod na pouzitie. tomu dôjde a iskry bude vidie po celom obvode kotúca, rezanie zastavte a nechajte náradie ochladi vonobehom pocas 2 3 minút. URCENÉ POUZITIE Toto rucné elektrické náradie je urcené na rezanie, na 7. Opracovávaný kus pevne uchyte, aby sa pocas práce nepohol. hrubovanie (obrusovanie) a na brúsenie kefou kovových a kamenných materiálov bez pouzitia vody. Na rezanie kovu treba pouzíva speciálny ochranný kryt na rezanie (príslusenstvo). ÚDRZBA Pred vykonaním akéhokovek nastavovania, MONTÁZ A OBSLUHA opráv a údrzby odpojte brúsku od siete. Vase náradie si nevyzaduje ziadne dodatocné mazanie VYKONÁVANÝ ÚKON OBRÁZOK ani údrzbu. Vase náradie si nevyzaduje ziadny servisný zásah. Svoje 80 ZOSTAVENIE náradie nikdy necistite vodou alebo chemickými cistiacimi prostriedkami. Vytrite ho suchou handrou. Náradie Instalácia prídavnej rukoväti Pozri obr. A ukladajte na suchom mieste. Vetracie otvory motora Montáz brúsneho/rezného kotúca Pozri obr. B udrziavajte cisté. Ovládacie prvky zbavujte prachu. Cez vetracie strbiny obcas mozno vidie iskrenie komutátora. Nastavenie a upnutie vonkajsej príruby Pozri obr. C Je to normálny stav a neposkodzuje to vase náradie. Príslusenstvo skladujte na suchom mieste. OBSLUHA Ak dôjde k poskodeniu napájacej snúry, nechajte ju Pouzitie spínaca zapnuté/vypnuté Pozri obr. D bezpecne vymeni u výrobcu, v servise alebo inou príslusne kvalifikovanou osobou. Miesta úchopu náradia Hrubé brúsenie VAROVANIE! Nikdy nepouzívajte na hrubé brúsenie kotúc, ktorý je urcený na rezanie. Rezanie KRYT PÍLOVÉHO KOTÚCA (nie je súcasou dodávky) VAROVANIE! Pri pílení kovu vzdy pracujte so zalozeným krytom pílového kotúca Pozri obr. E Pozri obr. F DOBRÉ RADY NA PRÁCU S UHLOVOU BRÚSKOU 1. Brúsku vzdy zapínajte na vonobeh, aby pred prácou dosiahla maximálne otácky. 2. Nesnazte sa brúsny výkon zvýsi väcsím prítlakom ODSTRAOVANIE PROBLÉMOV Aj ke je ovládanie vasej novej uhlovej rozbrusovacky skutocne vemi jednoduché, ke sa vám vyskytnú problémy, urobte nasledujúce kontrolné cinnosti: 1. Ak brúska nebude fungova, na hlavnej zástrcke skontrolujte napätie elektrického prúdu. 2. Ak sa brúsny kotúc chveje alebo vibruje, skontrolujte, ci je vonkajsia príruba utiahnutá; skontrolujte, ci je brúsne koleso správne umiestnené na prírube. 3. Ak existuje nejaký dôkaz, ze brúsny kotúc je poskodený, nepouzívajte ho, pretoze poskodený kotúc sa môze rozpadnú. Vyberte ho a vymete za nový brúsny kotúc. Staré brúsne kotúce likvidujte racionálnym spôsobom. 4. Ak pracuje s hliníkom alebo podobnou mäkkou zliatinou, brúsny kotúc sa skoro zanesie a brúsenie bude neúcinné. Uhlová brúska SK OCHRANA ZIVOTNÉHO PROSTREDIA Elektrické výrobky sa nesmú likvidova spolu s domácim odpadom. Recyklujte v zberných miestach na tento úcel zriadených. O moznosti recyklácie sa informujte na miestnych úradoch alebo u predajcu. VYHLÁSENIE O ZHODE My, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Vyhlasujeme, ze tento výrobok: Popis Uhlová brúska WORX Typ WX713 (700-749- oznacenie zariadenia, zástupca Uhlová brúska) Funkcie Okrajové a pozdzne brúsenie Zodpovedá nasledujúcim smerniciam: 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863 2014/30/EU Spa posudzované normy: EN 55014-1 EN 55014-2 EN IEC 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 60745-1 EN 60745-2-3 Osoba oprávnená za zostavenie technického súboru: Názov Marcel Filz Adresa Positec Germany GmbH, Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany 2018/02/08 Allen Ding Zástupca vrchnej konstrukcnej kancelárie, Testovanie & Certifikácia Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China Uhlová brúska 81 SK AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA DE FERRAMENTAS ELÉCTRICAS ATENÇÃO! Leia atentamente as seguintes instruções. A não observância destas instruções pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou lesões graves. Guarde estas instruções para referência futura. Os termos "ferramenta eléctrica" utilizados em todos os avisos constantes destas instruções referem-se à sua ferramenta eléctrica accionada por corrente eléctrica (com cabo de alimentação) ou ferramenta eléctrica accionada por bateria (sem cabo de alimentação). 1) LOCAL DE TRABALHO a) Mantenha o local de trabalho limpo e bem arrumado. Áreas com pouca iluminação e desordenadas podem provocar acidentes. b) Não utilize o aparelho em locais onde existam líquidos, gases ou poeiras inflamáveis e onde exista o risco de explosão. As ferramentas eléctricas produzem faíscas que podem inflamar poeiras ou gases. c) Mantenha as pessoas e particularmente 82 as crianças afastadas da ferramenta eléctrica durante o seu funcionamento. Qualquer distracção pode fazê-lo perder o controlo do berbequim. 2) SEGURANÇA ELÉCTRICA a) A ficha do berbequim deve encaixar bem na tomada de alimentação. Nunca modifique fichas, seja de que maneira for. Não utilize nenhuma ficha de adaptação com ferramentas eléctricas que tenham ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas de corrente adequadas reduzem o risco de choque eléctrico b) Evite o contacto do corpo com superfícies ligadas à terra como tubos, aquecedores, fogões e frigoríficos. Existe um aumento do risco de choque eléctrico se o seu corpo estiver em contacto com a terra ou a massa. c) Não exponha este equipamento à chuva ou humidade. A infiltração de água num aparelho eléctrico aumenta o risco de choque eléctrico. d) Não maltrate o cabo de alimentação. Nunca utilize o cabo para transportar, puxar ou desligar o aparelho da tomada de corrente. Mantenha o cabo afastado de fontes de calor, óleos, arestas afiadas ou peças em movimento. Cabos danificados ou enredados aumentam o risco de choque eléctrico. e) Quando trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, use um cabo de extensão adequado para utilização no exterior. A utilização de um cabo adequado para uso exterior reduz o risco de choque eléctrico. f) Se não puder evitar a utilização de uma ferramenta eléctrica num local húmido, utilize uma fonte de alimentação protegida contra corrente residual. A utilização de um dispositivo com protecção contra corrente residual reduz o risco de choque eléctrico. 3) SEGURANÇA DE PESSOAS a) Esteja atento, observe o que está a fazer e seja prudente sempre que trabalhar com uma ferramenta eléctrica. Não utilize nunca uma ferramenta eléctrica quando estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção quando se utiliza uma ferramenta eléctrica pode causar lesões graves. b) Utilize equipamentos de segurança. Use sempre óculos de protecção. Equipamentos de segurança, tais como máscaras protectoras, sapatos de sola antiderrapante, capacetes ou protecções auriculares devidamente utilizados reduzem o risco de lesões. c) Evite o arranque acidental da ferramenta. Certifique-se de que o comutador de alimentação está desligado antes de ligar a ferramenta à fonte de alimentação e/ou à bateria, antes de pegar nela ou antes de a transportar. Se mantiver o dedo no interruptor ou accionar o aparelho enquanto este estiver ligado podem ocorrer acidentes. d) Remova quaisquer chaves de ajuste ou de porcas antes de ligar a ferramenta eléctrica. Chaves de porcas ou de ajuste fixadas a peças móveis do berbequim podem causar lesões. e) Não exceda as suas próprias capacidades. Mantenha sempre o corpo em posição firme e de equilíbrio, o que lhe permite controlar melhor a ferramenta eléctrica em situações imprevistas. f) Use roupa apropriada. Não use vestuário solto ou artigos de joalharia. Mantenha o cabelo, vestuário e luvas afastados de peças em movimento. Roupas soltas, artigos de joalharia ou cabelos compridos podem ser agarrados por peças em movimento. g) Se forem fornecidos dispositivos para a montagem de unidades de extracção ou recolha de resíduos, Assegure-se de que são montados e utilizados adequadamente. A utilização destes dispositivos pode reduzir os perigos relacionados com a presença de resíduos. 4) UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA FERRAMENTA ELÉCTRICA a) Não force a ferramenta. Utilize a ferramenta eléctrica apropriada para cada aplicação. A utilização da ferramenta eléctrica apropriada executa o trabalho de forma melhor e mais segura, à velocidade para a qual foi concebida. b) Não utilize esta ferramenta se o interruptor estiver deficiente, não ligando ou desligando. Qualquer ferramenta eléctrica que não Rebarbadora angular PT possa ser controlada pelo interruptor é perigosa e deve ser reparada. c) Desligue a ficha da fonte de alimentação e/ ou remova a bateria da ferramenta antes de proceder a quaisquer ajustes, antes de mudar de acessórios ou antes de guardar a ferramenta. Estas medidas de segurança preventivas reduzem o risco de activação acidental da ferramenta. d) Quando não estiver a usar a ferramenta eléctrica, guarde-a fora do alcance das crianças e não deixe que esta seja utilizada por pessoas que não a conheçam, nem tenham lido as instruções.As ferramentas eléctricas são perigosas nas mãos de utilizadores inexperientes. e) Faça a manutenção de ferramentas eléctricas. Verifique quaisquer desalinhamentos, encaixes de peças móveis, quebras e outras condições que possam afectar o funcionamento. Se esta ferramenta estiver avariada, mande-a reparar antes a utilizar. Muitos acidentes são causados pela manutenção deficiente de ferramentas eléctricas. f) Mantenha as ferramentas de corte limpas e afiadas. As ferramentas de corte com manutenção adequada e arestas de corte afiadas têm menos probabilidades bloquear e são mais fáceis de controlar. g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios, brocas, etc. em conformidade com estas instruções e da forma prevista para este tipo específico de ferramenta, tendo em conta as condições presentes e o trabalho a executar. A utilização de ferramentas eléctricas para aplicações diferentes daquelas a que se destinam pode levar a situações de perigo. 5) ASSISTÊNCIA TÉCNICA a) A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por um técnico de assistência qualificado e devem ser apenas utilizadas peças de substituição genuínas, mantendo assim a segurança da ferramenta. NORMAS DE SEGURANÇA ADICIONAIS PARA A SUA REBARBADORA ANGULAR Avisos de segurança comuns para rebarbar ou cortar com ferramenta abrasiva: a) Esta ferramenta eléctrica destina-se a funcionar como uma afiadora, ou ferramenta de corte. Leia todos os avisos de segurança, instruções, ilustrações e especificações fornecidas com esta ferramenta eléctrica. O não seguimento de todas as instruções listadas em baixo pode resultar em choque eléctrico, dar origem a um incêndio e/ou a ferimentos graves. b) Não recomendamos a realização do seguinte tipo de operações com esta ferramenta eléctrica: lixar, escovar escova metálica, ou polir. A utilização desta ferramenta na realização de tarefas para as quais a mesma não foi concebida é perigosa e pode causar ferimentos pessoais c) Não utilize acessórios que não tenham sido especificamente concebidos e recomendados pelo fabricante. O facto de um qualquer acessório poder ser colocado na sua ferramenta eléctrica não garante um funcionamento seguro por parte deste. d) A velocidade do acessório deve corresponder, pelo menos, à velocidade máxima assinalada na ferramenta eléctrica. A utilização de acessórios a uma velocidade superior àquela para a qual estes foram concebidos pode levar à desintegração dos mesmos. e) O diâmetro exterior e a espessura do acessório deve corresponder à capacidade da sua ferramenta eléctrica. A utilização de acessórios de tamanho não adequado não permite um correcto controlo ou protecção dos mesmos. f) A rosca dos acessórios deve ser coincidir com a rosca do eixo da rebarbadora. Para acessórios montados em pratos, o orifício do acessório deve encaixar no diâmetro do prato. Os acessórios com orifícios para encaixe 83 que não correspondam aos orifícios existentes na ferramenta eléctrica ficarão desequilibrados, podem vibrar excessivamente e causar a perda de controlo da ferramenta. g) Não utilize acessórios que estejam danificados. Antes de cada utilização, verifique o acessório. Os discos abrasivos devem ser verificados para ver se apresentam falhas ou rachas, os suportes devem ser verificados para ver se apresentam falhas ou sinais de desgaste excessivo, farpas, fios soltos ou quebrados. Se deixar cair a ferramenta eléctrica ou o acessório, determine se houve danos ou instale um acessório que não esteja danificado. Após a inspecção e instalação de um acessório posicione-se, juntamente com quaisquer outras pessoas, afastado da linha de rotação do acessório e ponha a ferramenta eléctrica a funcionar à velocidade máxima sem carga durante um minuto. Os acessórios que estejam danificados quebram-se geralmente durante este período de teste. h) Utilize equipamento de protecção. Dependendo da tarefa a realizar, utilize uma máscara ou óculos de protecção. Se necessário, use uma máscara contra o pó, tampões para os ouvidos, luvas e um avental forte capaz de o proteger contra partículas abrasivas pequenas ou outros fragmentos. O equipamento de protecção ocular deve ter capacidade para apanhar Rebarbadora angular PT os detritos resultantes dos vários tipos de tarefas realizadas. A máscara contra o pó ou o filtro deve ser capaz de filtrar as partículas resultantes da tarefa que estiver a executar. Uma exposição prolongada a ruídos de grande intensidade pode causar perda de audição. i) Mantenha todas as outras pessoas a uma distância segura da área de trabalho. Qualquer pessoa que entre na área de trabalho deve usar equipamento de protecção pessoal. Os fragmentos resultantes da peça em que está a trabalhar ou de um acessório que se tenha partido podem atingir alguém e causar ferimentos nas pessoas que se encontrem nas imediações da área de trabalho. j) Ao realizar uma tarefa em que o acessório de corte possa entrar em contacto com fios eléctricos que estejam ocultos ou com o próprio cabo de alimentação, segure na ferramenta eléctrica usando apenas as superfícies próprias para o efeito. O acessório de corte pode entrar em contacto com um fio eléctrico vivo o que por sua vez pode fazer com que as partes metálicas da ferramenta fiquem electrificadas e fazer com que o utilizador desta sofra um choque eléctrico. k) Posicione o cabo de forma a que este fique afastado do acessório em rotação. Se perder o controlo da ferramenta, o cabo pode ser cortado ou puxado e a mão ou braço do utilizador ser puxado na direcção do acessório em rotação. 84 l) Nunca pouse a ferramenta eléctrica até o acessório que estava a usar ter parado completamente. Este pode entrar em contacto com a superfície sobre a qual colocou a ferramenta e fazer com que esta fique fora do seu controlo. m) Não transporte a ferramenta ao lado do seu corpo quando esta estiver a funcionar. O contacto acidental com o acessório em rotação pode prender a sua roupa e puxar o acessório na direcção do seu corpo. n) Limpe regularmente as ranhuras de ventilação da sua ferramenta eléctrica. A ventoinha do motor puxa pó para o interior da ferramenta e uma acumulação excessiva de pó metálico pode dar origem a choques eléctricos. o) Não utilize esta ferramenta eléctrica próximo de materiais inflamáveis. Estes podem incendiar-se se entrarem em contacto com quaisquer faíscas. p) Não use acessórios que necessitem de refrigerantes líquidos. A utilização de água ou de outros refrigerantes líquidos pode dar origem a choques eléctricos q) A sua mão deverá segurar a pega durante o trabalho. Utilize sempre as pegas auxiliares fornecidas com a ferramenta. A perda de controlo poderá causar ferimentos pessoais. INSTRUÇÕES ADICIONAIS DE SEGURANÇA PARA TODAS AS OPERAÇÕES Acção de retorno e outros avisos relacionados A acção de retorno ocorre quando o disco, o suporte, a escova ou qualquer outro acessório rotativo fica preso ou é puxado repentinamente. Isto faz com que o acessório rotativo pare repentinamente, o que por sua vez força a ferramenta eléctrica na direcção oposta à da linha de rotação do acessório no ponto de aperto. Por exemplo, se um disco abrasivo for puxado ou ficar preso na peça em que está a trabalhar a extremidade do disco que se encontra introduzida no ponto de aperto pode penetrar ainda mais no material provocando a acção de retorno. Dependendo da direcção de rotação do disco, este pode saltar na direcção do utilizador ou na direcção oposta. Nesta situação, os discos abrasivos podem também quebrar. A acção de retorno resulta de uma utilização indevida e/ ou incorrecta e pode ser evitada tomando as precauções descritas a seguir. a) Segure firmemente na ferramenta eléctrica e posicione o seu corpo e braço de forma a resistir a qualquer acção de retorno. Utilize sempre a pega auxiliar, se esta existir, para ter um maior controlo sobre a ferramenta em caso de retorno desta durante o arranque. O utilizador será capaz de controlar a acção de retorno se tomar as devidas precauções. b) Nunca coloque as mãos próximo do acessório rotativo. Este pode atingir as suas mãos. c) Não posicione o corpo de forma a que este seja atingido em caso de retorno da ferramenta. A acção de retorno faz com que a ferramenta se mova na direcção oposta à do disco no ponto de aperto. d) Tenha especial cuidado ao trabalhar em esquinas, arestas afiadas, etc. Evite qualquer ressalto ou prendimento do acessório. A utilização da ferramenta em esquinas, arestas afiadas ou o ressalto desta pode fazer com que o acessório rotativo seja puxado e leve à perda de controlo ou ao retorno da ferramenta eléctrica. e) Não ligue uma lâmina de entalhe de corrente da serra, nem uma lâmina de serra dentada. Este tipo de lâminas cria um retorno frequente e perda de controlo. Rebarbadora angular PT INSTRUÇÕES ADICIONAIS DE SEGURANÇA PARA corte muito fundo. Se exercer uma pressão excessiva sobre o disco estará a aumentar a carga sobre este o que aumenta a possibilidade de deformação ou de prendimento do disco no corte e a possibilidade de retorno ou de quebra do mesmo. AS OPERAÇÕES DE b) Não posicione o seu corpo na direcção do disco de corte ou por detrás deste. Quando o AFIAMENTO E CORTE disco estiver a funcionar e a rodar na direcção oposta à do seu corpo, a acção de retorno pode fazer com Avisos de segurança específicos para as que o disco e a ferramenta eléctrica se virem na sua operações de rectificação e de corte: direcção. a) Utilize apenas os tipos de discos c) Quando o disco ficar preso, ou sempre recomendados para a sua ferramenta que interromper a operação de corte por eléctrica e a guarda específica concebida qualquer motivo, desligue a ferramenta para o disco em questão. A utilização de discos eléctrica e continue a segurar nesta até não apropriados para uma determinada ferramenta o disco parar completamente. Nunca tente eléctrica faz com que estes não possam ser remover o disco do corte com o disco ainda em devidamente protegidos e não são seguros. movimento. Se o fizer, tal pode dar origem ao retorno b) Os discos com centro côncavo devem da ferramenta eléctrica. Se o disco prender, tente ser montados abaixo do nível da pala de determinar a causa e tome as devidas medidas para protecção. Um disco montado de forma inadequada pôr o disco a funcionar normalmente. que esteja projectado além da pala de protecção não d) Não retome a operação de corte. Deixe que poderá ser protegido adequadamente. o disco atinja a sua velocidade máxima c) A guarda deve ser correctamente colocada e depois introduza-o cuidadosamente no na ferramenta eléctrica e posicionada de corte. Se puser o disco a funcionar com este forma a garantir uma máxima segurança encaixado no corte, o mesmo pode ficar preso ou e também que a parte do disco que fica tal pode dar origem à acção de retorno por parte do exposta seja o menor possível. A guarda ajuda disco. a proteger o utilizador contra fragmentos de disco e) Apoie sempre a peça em que está a partidos e contra o contacto acidental com este. trabalhar ou qualquer peça de grandes d) Os discos devem ser utilizados apenas para dimensões para evitar o prendimento ou as situações para que foram concebidos. Por retorno do disco. As peças de grandes dimensões 85 exemplo: não utilize o disco de corte para rectificar têm tendência para vergar sob o seu próprio peso. um objecto. Os discos de corte abrasivos destinam-se Coloque suportes por baixo da peça em que está apenas às operações de rectificação periférica. Se a trabalhar próximo da linha de corte e perto da submeter estes discos a quaisquer forças laterais os extremidade da peça de ambos os lados do risco. mesmas podem desintegrar-se. f) Tenha especial cuidado ao abrir "buracos" e) Utilize sempre falanges não danificadas e em paredes existentes ou outras áreas do com o tamanho e a forma correctos para género. O disco pode cortar tubos de gás ou canos o disco seleccionado. A utilização de falanges de água, os cabos eléctricos ou outros objectos e tal apropriadas para o disco que pretende utilizar reduz pode dar origem ao retorno da ferramenta. a possibilidade de quebra deste. As falanges para os discos de corte podem ser diferentes das falanges para os discos de rectificação. SÍMBOLOS f) Não utilize discos desgastados e concebidos para utilização com ferramentas eléctricas de maior potência. Os discos concebidos para serem usados com ferramentas eléctricas maiores não são próprios para serem utilizados à velocidade máxima das ferramentas menores e podem partir-se. Para reduzir o risco de ferimentos o utilizador deve ler o manual de instruções INSTRUÇÕES ADICIONAIS DE SEGURANÇA PARA AS OPERAÇÕES DE CORTE Avisos de segurança específicos para as operações de corte com discos abrasivos: a) Não "prenda" ou aplique força excessiva sobre o disco de corte. Não tente fazer um Classe de protecção Aviso Rebarbadora angular PT Usar protecção para os ouvidos Usar protecção ocular Usar máscara contra o pó Os equipamentos eléctricos não devem ser despositados com o lixo doméstico. Se existirem instalações adequadas deve reciclá-los. Consulte a sua autoridade local para tratamento de lixos ou fornecedor para obter aconselhamento sobre reciclagem. TECHNICAL DATA Tipo WX713 (700-749 - designação de aparelho mecânico, representativo de Rebarbadora) Tensão nominal 230-240V~50Hz Potência Nominal 800W Velocidade nominal sem carga 12000/min Isolamento duplo Rosca do eixo Tamanho do risco Furo do disco Peso da máquina Espessura da mó /II M14 125 mm 22.2 mm 1.5 kg 6 mm Usar luvas de proteção Certifique-se de que a ferramenta está desligada da tomada antes de substituir acessório 86 LISTA DE COMPONENTES INFORMAÇÃO DE RUÍDO Pressão de som avaliada Potência de som avaliada K &K PA WA= 3.0 dB (A) LpA =89.2 dB(A) LwA =100.2 dB(A) Usar protecção para os ouvidos. 1. INTERRUPTOR ON/OFF (LIGAR/ DESLIGAR) 2. ÁREAS DAS PEGAS MANUAIS 3. PEGA AUXILIAR 4. BOTÃO DE BLOQUEIO DO VEIO 5. CAPA DE PROTECÇÃO PARA REBARBAR 6. FLANGE EXTERIOR 7. FLANGE INTERIOR 8. EIXO 9. CHAVE DE PORCAS 10. DISCO DE AFIAR DE METAL Acessórios ilustrados ou descritos não estão totalmente abrangidos no fornecimento. INFORMAÇÃO DE VIBRAÇÃO Os valores totais de vibração são determinados de acordo com a normativa EN60745: Vibração característica ponderada Valor da emissão da vibração ah,AG = 5.513 m/s2 Instabilidade K=1.5m/s2 O valor total declarado da vibração poderá ser utilizado para comparar uma ferramenta com outra e poderá também ser utilizado numa avaliação preliminar de exposição. AVISO: Os valores de emissão de vibração durante a utilização da ferramenta podem divergir dos valores declarados, dependendo da forma como a ferramenta é utilizada, dependendo dos Rebarbadora angular PT exemplos seguintes e de outros modos de utilização: O modo como a ferramenta é utilizada, os materiais a cortar. A ferramenta estar em boas condições e bem conservada. A utilização do acessório correcto para a ferramenta e a garantia de que está afiada e em boas condições. A firmeza com que se segura nas pegas e se quaisquer acessórios vibratórios são utilizados Se a ferramenta é utilizada para o objectivo para a qual foi concebida e segundo as instruções. MONTAGEM E FUNCIONAMENTO AÇÃO MONTAGEM Montagem handle auxiliar Encaixe dos discos Fixação ajustável da flange exterior FIGURA Ver A Ver B Ver C Esta ferramenta pode causar síndrome de vibração mão-braço, se não for adequadamente utilizada. FUNCIONAMENTO Utilizar o interruptor Ligar/Desligar Ver D AVISO: Para ser preciso, uma estimativa do nível de exposição nas condições actuais de utilização devem ter em conta todas as partes do ciclo de operação, como tempos em que a ferramenta está Áreas das pegas manuais Desbaste AVISO! Nunca utilize um Ver E disco de corte para desbaste. desligada e quando está em funcionamento, mas Cortar inactiva, ou seja, não realizando o seu trabalho. Isto CAPA DE PROTECÇÃO PARA poderá reduzir significativamente o nível de exposição CORTAR (NÃO FORNECIDO) durante o período total de trabalho. Ver F Como minimizar o seu risco de exposição à vibração. AVISO! Sempre utilizar uma capa Mantenha esta ferramenta de acordo com as instruções de protecção de corte para cortar e bem lubrificada (quando aplicável) metais Se a ferramenta for utilizada regularmente, invista em acessórios anti-vibração. Planeie o seu horário de trabalho de forma a distribuir a utilização de ferramentas de alta vibração ao longo de vários dias. DICAS DE USO PARA A SUA FERRAMENTA 87 ACESSÓRIOS Chave de porcas 1 Pega auxiliar 1 Disco de afiar de metal 1 Recomendamos-lhe que compre todos os acessórios no fornecedor onde adquiriu a ferramenta. Para mais innformações, consulte as Sugestões de Trabalho neste manual ou a embalagem de acessórios. O pessoal do fornecedor também pode ajudar e aconselhar. INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMIENTO NOTA: Antes de utilizar a ferramenta, leia atentamente o livro de instruções. Utilização de acordo com as disposições O aparelho é determinado para cortar, desbastar e escovar materiais de metal e de pedra, sem utilizar água. Para cortar metais é necessário utilizar uma capa de protecção especial para cortes (acessório). 1. Comece sempre sem carga para atingir a velocidade máxima e só depois inicie o trabalho. 2. Não force o disco para trabalhar mais depressa, reduzindo a velocidade de rotação do disco significa uma vida mais longa de trabalho. 3. Trabalhe sempre com um ângulo 15-30 entre o disco e a peça de trabalho. Quando rebarbar, os ângulos de grandes dimensões cortarão as arestas da peça de trabalho e afectarão o acabamento da superfície. Desloque a rebarbadora angular para os lados, para trás e para a frente da peça de trabalho. 4. Quando utilizar um disco de corte nunca altere o ângulo de corte, caso contrário pode parar o disco, o motor da rebarbadora angular ou partir o disco. Quando cortar, corte apenas na direcção oposta à rotação do disco. Se cortar na mesma direcção de rotação do disco pode fazê-lo saltar da ranhura de corte.Quando cortar, corte apenas na direcção oposta à rotação do disco. Se cortar na mesma direcção de rotação do disco pode fazê-lo saltar da ranhura de corte. 5. Quando cortar material muito duro pode obter melhores resultados se utilizar um disco de diamante. 6. Quando utilizar um disco de diamante, este pode ficar muito quente. Se isto acontecer, verá aparecer anéis de faíscas em volta do disco rotativo. Interrompa o corte e deixe arrefecer sem carga durante 2-3 minutos. 7. Assegure-se sempre de que a peça de trabalho está bem fixa ou presa para impedir qualquer movimento. Rebarbadora angular PT MANUTENÇÃO DECLARAÇÃO DE Retire o cabo de alimentação da tomada antes de CONFORMIDADE efectuar quaisquer ajustamentos, reparações ou manutenção. A ferramenta não têm peças susceptíveis de ser substituídas pelo utilizador. Nunca utilize água ou Nós, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany produtos químicos para limpar a sua ferramenta. Limpe-a com um pano macio. Guarde sempre a sua ferramenta num local seco. Mantenha as ranhuras de ventilação do motor devidamente limpas. Mantenha todos os controlos operacionais livres de pó. Se observar a ocorrência de faíscas nas ranhuras de ventilação, isso Descrição WORX Rebarbadora Tipo WX713(700-749 - designação de aparelho mecânico, representativo de Rebarbadora) Função Rebarbamento periférico e lateral é normal e não danificará a sua ferramenta. Guarde os acesó Se o cabo de alimentação estiver danificado, este deve ser substituído pelo fabricante, seu agente autorizado ou pessoal técnico qualificado para evitar qualquer situação Cumpre as seguintes Directivas: 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863 2014/30/EU de perigo. Normas em conformidade com: EN 55014-1 RESOLUÇÃO DE EN 55014-2 EN IEC 61000-3-2 PROBLEMAS EN 61000-3-3 EN 60745-1 Embora a sua nova afiadora angular seja de fácil EN 60745-2-3 utilização, se tiver algum problema, verifique o seguinte: 1. Se a sua afiadora não funcionar, verifique a fonte de alimentação na ficha principal. 2. Se a roda da sua afiadora tremer ou vibrar, verifique se a flange exterior está apertada e se a roda está Pessoa autorizada a compilar o ficheiro técnico, Nome Marcel Filz Endereço Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany 88 correctamente situada na base da flange. 3. Se houver algum vestígio de que a roda está danificada, não utilize, pois a roda danificada pode desintegrar-se. Remova-a e substitua-a por uma nova roda. Descarte adequadamente as rodas velhas. 4. Se estiver a trabalhar sobre alumínio ou uma liga suave e similar, a roda rapidamente ficará entupida e deixará de afiar com eficácia. 2018/02/08 Allen Ding Engenheiro-chefe adjunto, Teste e Certificação PROTECÇÃO AMBIENTAL Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China Os equipamentos eléctricos não devem ser eliminados com o lixo doméstico. Se existirem instalações adequadas deve reciclá-los. Consulte a sua autoridade local para tratamento de lixos ou fornecedor para obter aconselhamento sobre reciclagem. Rebarbadora angular PT GENERELLA SÄKERHETSVARNINGAR FÖR ELVERKTYG och använd sunt förnuft när du använder ett strömförande verktyg. Använd inte ett strömförande verktyg när du är trött eller pverkad av droger, alkohol eller läkemedel. En kort stund av ouppmärksamhet med strömförande verktyg kan VARNING! Läs alla instruktioner. Följs inte alla nedanstående instruktioner kan det leda till elektriska stötar, brand och/eller allvarliga skador. resultera i allvarliga personskador. b) Använd säker utrustning. Använd alltid skyddsglasögon. Säkerhetsutrustning som munskydd, halkfria skor, skyddshjälm eller Spara alla varningar och instruktioner för framtida bruk. Termane "strömförande verktyg" i alla varningsmeddelande nedan avser ditt (sladdverktyg) strömförande verktyg eller batteridrivna (sladdlösa) strömförande verktyg. hörselskydd som används när det behövs kommer att reducera personskador. c) Förhindra ofrivillig start. Se till att kontakten är i off-läge innan du ansluter till strömkälla och/eller batterienhet, tar upp eller bär med dig verktyget. Bär du strömförande verktyg med fingret p kontakten eller 1) ARBETSOMRDET a) Hll arbetsomrdet rent och väl upplyst. Skräpiga och mörka omrden är skaderisker. b) Använd inte strömförande verktyg i explosiva miljöer, som nära brandfarliga vätskor, gaser eller damm. Strömförande verktyg skapar gnistor som kan antända damm eller ngor. c) Hll barn och skdare borta när du använder ett strömförande verktyg. Distraktioner kan göra att du förlorar kontrollen. sätter i stickkkontakten i elluttaget när kontakten är i P-läge utgör det en skaderisk. d) Ta bort alla skiftnycklar eller skruvnycklar innan du sätter p det strömförande verktyget. En skift - eller skruvnyckel som lämnas kvar p en roterande del p ett strömförande verktyg kan orsaka personskador. e) Sträck dig inte för lngt. Bibehll alltid fotfästet och balansen. Detta gör att du kan kontrollera verktyget bättre i oväntade situationer. f) Klä dig rätt. Använd inte löst sittande kläder eller smycken. Hll ditt hr, dina kläder och 2) ELSÄKERHET a) Stickkontakterna till verktyget mste matcha eluttaget. Modifiera inte stickkontakten p ngot sätt. Använd inte adapterkontakter i samband med jordade strömförande verktyg. Omodifierade stickkontakter och matchande eluttag minskar risken för elstötar. handskar borta frn rörliga delar. Lösa kläder, smycket eller lngt hr kan snärjas in i rörliga delar. g) Om det p enheterna finns anslutning för dammutsug och dammuppsamling ser du 89 till att de är anslutna och används korrekt. Använder du dessa anordningar reducerar det dammrelaterade faror. b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som rör, element, spisar och kylskp. Det finns en större risk för elstötar om din kropp är jordad. c) Exponera inte strömförande verktyg för regn eller fuktiga förhllanden. Kommer det in vatten i ett strömförande verktyg ökar det risken för elstötar. d) Missbruka inte sladden. Använd aldrig sladden för att bära, dra eller dra ut stickkontakten för det strömförande verktyget. Hll sladden borta frn hetta, olja, skarpa kanter eller rörliga delar. Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar risken för elstötar. e) När du använder ett strömförande verktyg utomhus använder du en förlängningssladd som lämpar sig för utomhus bruk. Använder du en sladd för utomhus bruk reducerar du risken för elstötar. f) Om det inte går att undvika att driva ett elverktyg I en fuktig lokal, använd då en restströmsskyddad (RCD) strömtillförselanordning. Användning av en RCD minskar risken för elektriska stötar. 4) ANVÄNDNING OCH UNDERHLL AV STRÖMFÖRANDE VERKTYG a) Forcera inte det strömförande verktyget. Använd korrekt verktyg för arbetet. Det korrekta verktyget kommer att göra jobbet bättre och säkrare med den hastighet den tillverkats för. b) Använd inte verktyget om kontakten inte sätter p eller stänger av det. Alla strömförande verktyg som inte kan kontrolleras med kontakten är farliga och mste repareras. c) Koppla från stickkontakten från strömkällan och/eller batterienheten från elverktyget innan du utför några justeringar, ändrar I tillbehören eller magasinerar elverktygen. Sdana förebyggande säkerhetstgärder reducerar risken för att du startar verktyget oavsiktligt. d) Förvara verktyget som inte används utom räckhll för barn och lt inte ngon person använda verktyget som inte känner till verktyget eller dessa anvisningar. Strömförande verktyg är farliga i händerna p outbildade användare. 3) PERSONLIG SÄKERHET a) Var uppmärksam, hll ögonen p vad du gör e) Utför underhll p verktygen. Kontrollera inriktningen eller fästet för rörliga delar, defekta delar och alla andra saker som Vinkelslip SV kan pverka användningen av elverktyget. Om den skadats mste elverktyget repareras före användning. Mnga olyckor orsakas av felaktigt underhllna elverktyg. f) Hll sgverktyget skarpa och rena. Korrekt underhllna skärverktyg med skarpa egg kommer inte att köra fast lika ofta och är enklare att kontrollera. g) Använd elverktyget, tillbehören och verktygsbitsen etc. i enlighet med dessa anvisningar och p det sätt som avsetts för varje typ av elverktyg. Ha ocks i tanke arbetsförhllandena och arbetet som skall utföras. Använder du elverktyg för tgärder som skiljer sig det avsedda arbetet kan det resultera i riskfyllda situationer. 5) UNDERHLL a) Låt ditt elverktyg underhållas av en kvalificerad reparatör som bara använder äkta reservdelar. Det kommer att garantera att elverktygets säkerhet bibehlls. YTTERLIGARE SÄKERHETSPUNKTER FÖR DIN VINKELSLIP Vanligt förekommande säkerhetsvarningar för planslipning eller vinkelslipning: a) Det här elverktyget är avsett att fungera 90 som en planslipmaskin, eller vinkelslip. Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, illustrationer och specifikationer som medföljer elverktyget. Om du inte följer anvisningarna som står listade nedan kan det resultera i elektrisk stöt, brand och/eller allvarlig skada. b) Bruk som t ex trådborstning, eller polering rekommenderas inte att utföras med det här verktyget. Användning som det här verktyget inte utformades för kan vara farligt och orsaka personskador. c) Avstå från att använda tillbehör som inte särskilt har utformats och rekommenderats av verktygstillverkaren, Bara därför att tillbehöret kan fästas på verktyget innebär inte det att det går att använda på ett säkert sätt. d) Hastigheten på tillbehöret måste vara minst lika med den maximala hastigheten som star angivet på verktyget, Tillbehör som går fortare än dess uppskattade hastighet kan gå sönder. e) Utesidesdiametern och tjockleken på tillbehöret måste hållas inom kapaciteten för ditt verktyg. Inkorrekt storlek på tillbehör kan inte övervakas eller kontrolleras på ett riktigt sätt. f) Den omkringliggande storleken på hjul, lister, packningar och andra tillbehör måste passa till verktygets spindel. Tillbehör med omgivande hål som inte matchar monteringshårdvaran till verktyget kommer att tappa balansen, vibrera oerhört och kan orsaka att du tappar kontrollen. g) Använd inte ett skadat tillbehör. Innan varje användning ska du kontrollera tillbehöret, som sliphjul efter flisor och sprickor, packningar efter sprickor, slitage eller hög användning. Om verktyget eller något tillbehör tappas ska du kontrollera om det har skadats eller byta ut mot oskadat tillbehör. Efter kontroll och utbyte av tillbehör ska du placera dig själv och andra deltagare borta från planet med det roterande tillbehöret, och köra verktyget på maximal hastighet utan belastning under en minut. Skadade tillbehör går vanligtvis sönder efter den här testtiden. h) Bär skyddsutrustning. Beroende på tillbehör ska du använda ansiktsskydd, säkerhetsglas eller skyddsglasögon. Om det lämpar sig ska du bära dammask, hörselskydd, handskar och förkläde som stoppar små fragment från slip eller arbetsdel. Ögonskydd måste kunna stoppa flygande flisor som kommer från olika sorters användning. Dammasken eller andningsmasken måste kunna filtrera partiklar som kommer från användningen. Långvarig utsättning för högt, intensivt ljud kan orsaka hörselnedsättning. i) Håll betraktare på säkert avstånd från arbetsområdet. Alla som kommer in på arbetsområdet måste bära skyddsutrustning. Fragment från arbetsdelar eller trasiga tillbehör kan flyga bort och orsaka skada utanför arbetsområdet. j) Håll endast verktyget i de isolerade greppytorna. När du utför en handling då det föreligger risk för att skärtillbehör kan komma i kontakt med trådar kan du gömma sladdarna. Skärtillbehör som kommer i kontakt med en "levande" sladda kan orsaka att exponerade metalldelar till verktyghet ger användaren en stöt. k) Placera sladden på annat ställe än det snurrande tillbehöret. Om du förlorar kontrollen kan sladden skäras av eller nötas, och din kan eller arm kan dras med in i det snurrande tillbehöret. l) Lägg aldrig ner verktyget förrän tillbehöret har stannat helt och hållet. Det snurrande tillbehöret kan ta tag i ytan och dra iväg med verktyget, bortom din kontroll. m) Ha inte verktyget på när du bär det vid sidan. Kontakt som av en olyckshändelse med det snurrande tillbehöret kan riva tag i dina kläder och dra in tillbehöret i din kropp. n) Rengör regelbundet verktygets luftventiler. Motorns fläkt kommer att dra in damm inuti huset och hög ansamling av metallpulver kan orsaka elektrisk fara. o) Använd inte verktyget i närheten av brandfarliga material. Gnistor kan antända de materialen. p) Använd inte tillbehör som kräver flytande kylvätska. Användning av vatten aller annan vätska kan resultera i dödlig elektrisk stöt eller Vinkelslip SV kortslutning. q) Din hand måste hålla i handtaget när du arbetar. Använd alltid hjälphandtaget som medföljer verktyget. Tappad kontroll kan medföra personskador. EXTRA SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR ALL DRIFT Kickback och relaterade varningar Kickback är en plötslig reaction på ett klämt eller rivet roterande hjul, packning, borste eller annat tillbehör. Nypning eller rivning orsakar snabbt stopp av det roterande tillbehöret som i sin tur orsakar verktyget utom kontroll att tvingas i motsatt riktning från tillbehörets rotation vid bindningspunkten. T ex, om ett sliphjul rivs eller nyps fast av arbetsdelen kommer kanten på hjulet som går in i tillnypningspunkten att gräva ner u materialets yta och göra så att hjulet klättrar ut eller kickar ut. Hjulet kan antingen hoppa mot eller bort ifrån användaren, beroende på riktningen på hjulets rörelse vid nyppunkten. Sliphjul kan också gå sönder under sådana förhållanden. Kickback rä resultatet när verktyget inte används som det ska och/eller under inkorrekta användningsförhållanden, och kan undvikas genom att verktyget tas omhand enligt riktlinjerna ovan. a) Behåll ett fast grepp om verktyget och placera din kropp och din arm så att du kan hålla emot kickbackkrafter. Använd alltid hjälphandtag om det medföljer för maximal kontroll över kickback eller vridmomentsreaktioner under uppstart. Användaren kan kontrollera vridmomentsreaktioner eller kickbackkrafter om ordentliga säkerhetsåtgärder tas. b) Placera aldrig din hand i närheten av det roterande tillbehöret. Tillbehöret kan kicka tillbaka över din hand. c) Placera inte din kropp i området där verktyget kan flyttas om kickback inträffar Kickback kan snurra verktyget i motsatt riktning mot hjulets rörelse vid rivpunkten. d) Vidta särskild försiktighet när du arbetar med hörn, vassa kanter etc, och undvik att studsa på och riva i tillbehöret. Hörn, vassa kanter eller studsar har en tendens att riva i det roterande tillbehöret och kan ge upphov till att kontrollen förloras eller att man får en kickback. e) Montera inte en sågkedja, sågblad för träsnideri. eller tandat sågblad. Sådana blad skapar ofta bakslag och kontrollförlust. EXTRA SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR GROVSLIPNING OCH VINKELSLIPNING Säkerhetsföreskrifter särskilt för Malningsoch slipavsågningshandlingar: a) Använd bara hjultyper som rekommenderas för ditt verktyg och det särskilda skydd som är utformat för det utvalda hjulet. Hjul som inte verktyget är utformat för kan inte skyddas på ett lämpligt sätt och är inte säkra. b) Skalade slipskivor maste monteras sa att skivans slipyta inte skjuter ut over sprangskyddskantens plan. En felaktigt monterad slipskiva som skjuter ut over sprangskyddets plan kan inte smorjas i tillracklig grad. c) Skyddet måste vara ordentligt fastsatt i verktyget och placerat för maximal säkerhet så att minsta möjliga del av hjulet exponeras mot användaren. Sprangskyddet ska skydda anvandaren mot brottstycken, tillfallig kontakt med slipkroppen samt gnistor som kan antanda kladerna. d) Hjul får endast användas för rekommenderade applikationer. T ex: slipa inte med sidan på avsågningshjulet Slipande avsågningshjul är avsedda för kringslipning, sidokrafter som tillämpas på de här hjulen kan orsaka 91 att de går sönder. e) Använd alltid oskada hjulluster i korrekt storlek och form för det hjul du använder. Riktiga hjullister stödjer hjulet som minskar på så vis risken att hjulet går sönder Lister för avsågningshjul kan se annorlunda ut från sliphjulslister. f) Använd inte nedslitna hjul från större verktyg. Hjul som är avsedda för större verktyg passar inte för den högre hastigheten hos mindre verktyg och kan brista. EXTRA SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR VINKELSLIPNING Ytterligare säkerhetsföreskrifter särskilt för Slipavsågninshantering: a) Kila inte fast avsågningshjulet eller tillämpa högt tryck. Försök inte att utföra en överdrivet djupt jack. För högt tryck på hjulet ökar belastningen och risken med att vrida eller surra hjulet i avsågningen och risken för kickback eller att hjulet går sönder. b) Placera inte din kropp i linje med och bakom det roterande hjulet. När hjulet, i användningsögonblicket, flyttas bort från din kropp kan risk för kickback rikta det snurrande hjulet och verktyget direkt mot dig. Vinkelslip SV c) När hjulet surras eller om en avsågning avbryts av någon anledning ska du stänga av verktyget och hålla verktyget stilla tills dess att hjulet har stannat helt och hållet. Försök aldrig att ta bort avsågningshjulet från sågjacket när hjulet är i rörelse, då kickback kan inträffa. Undersök och vidta åtgärder för att minska orsaken till att hjulet surras. d) Starta inte om avsågningsprocessen i arbetsdelen. Låt hjulet nå full hastighet och placera tillbaka sågen försiktigt. hjulet kan surras, gå upp eller kicka tillbaka om verktyget startas om inne i arbetsdelen. e) Stödpaneler eller andra överdimensionerade arbetsdelar minskar risken för att hjulet ska nypas fast eller kickas tillbaka. Stora arbetsdelar tenderar att böja sig under sin egen vikt. Stöd måste placeras under arbetsdelen i närheten av skärlinjen och i närheten av kanten på arbetsdelen, på båda sidor om hjulet. f) Vidta största försiktighet när du gör ett "ficksågning" i existerande väggar eller andra blinda områden. Det utskjutande hjulet kan skära av gas- eller vatteledningar, elektriska sladdar eller objekt som orsakar kickback. Uttjänade elektriska maskiner får inte kasseras som hushållsavfall. Använd återvinningsfaciliteter om det finns tillgängligt. Kontrollera med din återförsäljare eller vilka lokala föreskrifter som föreligger. Kontrollera att verktyget är frånkopplat innan du byter tillbehör. Använd skyddshandskar. LADDARENS KOMPONENTER 1. PÅ-AV-KONTAKT 2. HANDGREPPYTOR SYMBOLER 92 För att minska risken för skador måste användaren läsa bruksanvisningen 3. HJÄLPHANDTAG 4. SPINDELLÅSKNAPP 5. SPRÄNGSKYDD FÖR PLANSLIPNING 6. YTTRE FLÄNS 7. INRE FLÄNS 8. SPINDEL Skyddsklass 9. SKRUVNYCKEL 10. LIPSKIVA FÖR METALL Varning Avbildat eller beskrivet tillbehör ingår delvis inte I leveransomfånget. Använd hörselskydd Använd skyddsglasögon Använd skyddsmask mot damm TEKNISK INFORMATION Typ WX713(700-749- maskinbeteckning, anger Vinkelslip) Spänning 230-240V~50Hz Effekt 800W Märkvarvtal 12000/min Skyddsklass Spindeltråd Skivans storlek Skivhål /II M14 125 mm 22.2 mm Vinkelslip SV Maskinens vikt Slipskivans tjocklek 1.5 kg 6 mm BULLERINFORMATION Ett uppmätt ljudtryck En uppmätt ljudstyrka KPA&KWA= 3.0 dB (A) LpA =89.2 dB(A) LwA =100.2 dB(A) Använd hörselskydd. Underhåll verktyget i enlighet med dessa instruktioner och håll det välsmort (där så behövs) Om verktyget ska användas regelbundet, investera i antivibrationstillbehör. Planera ditt arbetsschema för att sprida ut användning av kraftigt vibrerande verktyg över flera dagar. TILLBEHÖR Skruvnyckel 1 Hjälphandtag 1 Slipskiva för metall 1 Vi rekommenderar att du köper alla dina tillbehör från samma affär där du köpte verktyget. Se avsnittet med arbetstips i denna bruksanvisning eller tillbehörets förpackning för mer information. Affärspersonalen kan också hjälpa dig och ge dig råd. VIBRATIONSINFORMATION Vibrationernas totalvärden (triax vektorsumma) är fastställda enligt EN 60745: Typisk uppmätt vibrering Vibrationsutsändningsvärde ah,AG = 5.513 m/s2 Osäkerhet K=1.5m/s2 Det angivna totala vibrationsvärdet kan användas för att jämföra olika verktyg med varandra samt vid en preliminär exponeringsutvärdering. VARNING: Vibrationsvärde vid verklig användning av maskinverktyget kan skilja sig åt från det deklarerade värdet beroende på hur verktyget används och beroende på följande exempel och andra variationer om hur verktyget används: Hur verktyget används och materialet som skärs Verktyget är i bra skick och bra underhållet. Användning av korrekt tillbehör för verktyget och säkerställ att de är skarpa och i bra skick. Åtdragningsgraden av greppet på handtaget och om några antivibrationstillbehör används. Och att verktyget används såsom avsett enligt dess konstruktion och dessa instruktioner. Detta verktyg kan orsaka hand-arm vibrationssyndrom om det används på felaktigt sätt VARNING: För att vara korrekt bör en beräkning av exponeringsnivån under verkliga förhållanden vid användning också tas med för alla delar av hanteringscykeln såsom tiden när verktyget är avstängt och när det körs på tomgång utan att utföra något arbete. Detta kan betydligt minska exponeringsnivån över den totala arbetsperioden. Hjälp för att minimera risken för vibrationsexponering. LADDNINGSPROCEDUR OBS: Innan du använder verktyget, läs noga igenom bruksanvisningen. ÄNDAMÅLSENLIG ANVÄNDNING Maskinen är avsedd för kapning, grovbearbetning och borstning av arbetsstycken i metall- och sten utan vattentillförsel. För kapning av metall ska ett speciellt sprängskydd (tillbehör) användas. 93 MONTERING OCH DRIFT ÅTGÄRD FIGUR MONTERING Installera hjälphandtaget Se A Montering av slip/kapskiva Se B Justerbar yttre flänsmontering Se C DRIFT Användning av Till/Från-strömbrytare Se D Handgreppytor Grovslipning Se E VARNING! Använd aldrig en kapskiva för slipning. Kapslipning SPRÄNGSKYDD FÖR KAPNING (MEDFÖLJER INTE) Se F VARNING! För kapning av metall använd alltid sprängskyddet för kapning Vinkelslip SV ARBETSTIPS FÖR DIN VINKELSLIP legeringar kommer skivan snart att bli tilltäppt och kommer inte att slipa effektivt. 1. Starta alltid utan belastning och uppnå maximal hastighet innan du börjar arbeta. MILJÖSKYDD 2. Forcera inte skivan att gå snabbare, reducerar du skivans rörelse innebär det en längre livslängd. 3. Arbeta alltid med en 15-30 graders vinkel mellan skivan och arbetsstycket vid slipning. Större vinklar kommer att gröpa ur vallar i arbetsstycket och påverka ytan. Flytta vinkelslipen tvärsöver och fram Uttjänade elektriska maskiner får inte kasseras som hushållsavfall. Använd återvinningsfaciliteter om det finns tillgängligt. Kontrollera med din återförsäljare eller vilka lokala föreskrifter som föreligger. och tillbaka över arbetsstycket. DEKLARATION OM 4. När du använder en kapskiva bör du aldrig ändra kapningsvinkeln, annars kan skivan och vinkelslipens ÖVERENSSTÄMMELSE motor stanna eller så kan skivan gå sönder. När du kapar, kapar du bara i skivans motsatta roteringshåll. Om du kapar i samma riktning som skivan roterar kan skivan tryckas ut ur kapningsfalsen. 5. När du använder en diamantskiva kommer den att bli mycket varm. Vi, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany 6. När det inträffar kommer du att se en hel ring med gnistor runt den roterande skivan. Sluta kapa och låt verktyget svalna genom att använda det utan belastning i 2-3 minuter. Se alltid till att arbetsstycket hålls fast eller är fastspänt så att det inte förflyttar sig. 7. Se alltid till att arbetsstycket hålls fast eller är Förklarar att denna produkt, Beskrivning WORX Vinkelslip Typ WX713(700-749 - maskinbeteckning, anger Vinkelslip) Funktion yttre- och sidoslipning fastspänt så att det inte förflyttar sig. Uppfyller följande direktiv: 2006/42/EC UNDERHÅLL 94 Ta bort pluggen från hållaren innan du gör 2011/65/EU&(EU)2015/863 2014/30/EU Standarder överensstämmer med några anpassningar, servis eller underhåll. Det finns inga delar som kan repareras av användaren i verktyget. Använd aldrig vatten eller kemiska medel för att rengöra verktyget. Torka rent med en torr trasa. Förvara alltid verktyget på en torr plats. Håll motorns ventileringsöppningar rena. Håll alla arbetskontroller fria EN 55014-1 EN 55014-2 EN IEC 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 60745-1 EN 60745-2-3 från damm. Ser du gnistor i ventileringsöppningarna, är Personen som godkänts att sammanställa den tekniska det normalt och kommer inte att skada till verktyg. filen. Förvara tillbehören torrt. Om strömkabeln är skadad och att undvika fara, måste den ersättas av tillverkaren, servis agenten eller liknande Namn Marcel Filz Adress Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany kvalifiserad person. FELSÖKNING Även om din nya vinkelslip är väldigt enkel att hantera kan du få problem, kontrollera följande: 1. Om din slip inte fungerar kontrollera strömanslutningen. 2. Om din slipmaskins skiva kastar eller vibrerar, kontrollera att den yttre flänsen är åtdragen och kontrollera att skivan är korrekt placerad på flänsplattan. 3. Om det finns några synliga skador på skivan ska den inte användas eftersom en skadad skiva kan gå sönder, ta bort den och byt mot en ny skiva. Kasta gamla skivor på ett vettigt sätt. 4. Om du arbetar med aluminium eller liknande mjuka 2018/02/08 Allen Ding Vice chefsingenjör, tester och certifiering Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China Vinkelslip SV SPLOSNA VARNOSTNA NAVODILA ZA ELEKTRICNA ORODJA vlaznem okolju neizogibna, uporabljajte stikalo za zascito pred diferencnim tokom. Uporaba zascitnega stikala zmanjsuje tveganje elektricnega udara. OPOZORILO! Preberite vsa opozorila in napotke. Napake zaradi neupostevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzrocijo elektricni udar, pozar in/ali tezke telesne poskodbe. 3) Osebna varnost a) Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z elektricnim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte elektricnega orodja, ce ste utrujeni oziroma ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti med uporabo elektricnega Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v prihodnje lahko potrebovali. Pojem ,,elektricno orodje", ki se pojavlja v nadaljnjem besedilu, se nanasa na elektricna orodja z elektricnim pogonom (z elektricnim kablom) in na akumulatorska elektricna orodja (brez elektricnega kabla). orodja je lahko vzrok za resne telesne poskodbe. b) Uporabljajte osebno zascitno opremo in vedno nosite zascitna ocala. Nosenje osebne zascitne opreme, na primer maske proti prahu, nedrsecih zascitnih cevljev, varnostne celade ali zascitnih glusnikov, kar je odvisno od vrste in nacina uporabe elektricnega orodja, zmanjsuje tveganje 1) Varnost na delovnem mestu a) Delovno mesto o vedno cisto in dobro osvetljeno. Nered in neustrezna osvetlitev delovnega mesta lahko povzrocita nezgode. b) Ne uporabljajte elektricnega orodja v okolju, kjer lahko pride do eksplozij oziroma tam, kjer se nahajajo vnetljive tekocine, plini ali prah. Elektricna orodja povzrocajo iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali hlapi vnamejo. c) Prosimo, da med uporabo elektricnega orodja ne dovolite otrokom ali drugim osebam, da bi se zadrzevali v obmocju uporabe. Usmerjanje pozornosti drugam lahko povzroci izgubo nadzora nad orodjem. telesnih poskodb. c) Izogibajte se nenamernemu zagonu. Pred prikljucitvijo elektricnega orodja na elektricno omrezje in/ali na akumulator in pred dviganjem ali nosenjem se prepricajte, ce je elektricno orodje izklopljeno. Prenasanje orodja s prstom na stikalu ali prikljucitev vklopljenega elektricnega orodja na elektricno omrezje je lahko vzrok za nezgodo. d) Pred zagonom elektricnega orodja odstranite nastavitvena orodja ali izvijace. Orodje ali kljuc, ki se nahaja v vrtecem se delu orodja, lahko povzroci telesne poskodbe. e) Izogibajte se nenormalni telesni drzi. 95 Poskrbite za trdno stojisce in za stalno ravnotezje. Tako boste v nepricakovanih situacijah 2) Elektricna varnost a) Vtikac napajalnega kabla orodja se mora prilegati vticnici. Spreminjanje vtikaca na kakrsenkoli nacin ni dovoljeno. Pri ozemljenih elektricnih orodjih ne uporabljajte vtikacev z adapterji. Nespremenjeni vtikaci in ustrezne vticnice zmanjsujejo tveganje elektricnega udara. b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi povrsinami kot so na primer cevi, grelci, stedilniki in hladilniki. Tveganje elektricnega udara je vecje, ce je vase telo ozemljeno. c) Prosimo, da orodje zavarujete pred dezjem ali vlago. Vdor vode v elektricno orodje povecuje elektricno orodje lahko bolje nadzorovali. f) Nosite primerna oblacila. Ne nosite ohlapnih oblacil in nakita. Z lasmi, oblacili ali rokavicami se ne priblizujte premikajocim se delom orodja. Premikajoci se deli orodja lahko zagrabijo ohlapno oblacilo, dolge lase ali nakit. g) Ce je na orodje mozno montirati priprave za odsesavanje ali prestrezanje prahu, se prepricajte, ce so le-te prikljucene in ce se pravilno uporabljajo. Uporaba priprave za odsesavanje prahu zmanjsuje zdravstveno ogrozenost zaradi prahu. tveganje elektricnega udara. d) Napajalnega kabla ne uporabljajte za nosenje ali obesanje elektricnega orodja in ne vlecite za kabel, ce zelite vtikac izvleci iz vticnice. Kabel zavarujte pred vrocino, oljem, ostrimi robovi ali premikajocimi se deli orodja. Poskodovani ali zapleteni kabli povecujejo tveganje elektricnega udara. e) Kadar uporabljate elektricno orodje zunaj, uporabljajte le kabelske podaljske, ki so primerni za delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljska, ki je primeren za delo na prostem, zmanjsuje tveganje elektricnega udara. f) Ce je uporaba elektricnega orodja v 4) Skrbna uporaba in ravnanje z elektricnimi orodji a) Ne preobremenjujte orodja. Pri delu uporabljajte elektricna orodja, ki so za to delo namenjena. Z ustreznim elektricnim orodjem boste v konkretni situaciji delali bolje in varneje. b) Ne uporabljajte elektricnega orodja, ce je stikalo za vklop/izklop v okvari. Elektricno orodje, ki se ne da vec vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je potrebno popraviti. c) Pred nastavljanjem orodja, menjavo delov pribora ali odlaganjem orodja, izvlecite vtikac iz elektricne vticnice in/ali odstranite akumulator. Ta previdnostni ukrep Kotni brusilnik SL preprecuje nenameren zagon elektricnega orodja. d) Elektricna orodja, ki jih ne uporabljate, shranjujte izven dosega otrok. Osebam, ki orodja ne poznajo ali niso prebrale teh navodil za uporabo, ga ne dovolite uporabljati. Elektricna orodja so nevarna, ce jih uporabljajo neizkusene osebe. e) Skrbno negujte elektricno orodje. Nadzirajte brezhibno delovanje premicnih delov orodja, ki se ne smejo zatikati. Ce so ti deli zlomljeni ali poskodovani do te mere, da ovirajo delovanje elektricnega orodja, jih je potrebno pred uporabo orodja popraviti. Slabo vzdrzevana elektricna orodja so vzrok za mnoge nezgode. f) Rezalna orodja vzdrzujte tako, da bodo vedno ostra in cista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj zatikajo in so lazje vodljiva. g) Elektricna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno uporabljajte ustrezno tem navodilom. Pri tem upostevajte delovne pogoje in namen, za katerega boste orodje uporabljali. Uporaba elektricnih orodij v namene, ki so drugacni od predpisanih, lahko privede do nevarnih situacij. 5) Servisiranje a) Vase elektricno orodje naj popravlja le kvalificirano strokovno osebje, ki uporablja originalne nadomestne dele. Tako bo zagotovljena predpisana varna uporaba orodja. 96 VARNOSTNA NAVODILA ZA DELOVANJE Splosna varnostna opozorila za brusenje ali abrazivno rezanje: a) To elektricno orodje je namenjeno za brusenje ter rezanje razlicnih materialov. Pred uporabo orodja, pozorno preberite vsa varnostna opozorila, navodila, preglejte ilustracije ter preverite tehnicne podatke orodja. Neupostevanje opozoril in navodil lahko privede do elektricnega udara in/ali resnih poskodb. b) Ne priporocamo, da s tem orodjem izvajate operacije, kot so brusenje, scetkanje, poliranje. Ce elektricno orodje uporabljate za nepredvidene operacije, s tem lahko povzrocite telesne poskodbe. c) Ne uporabljajte pribora, ki ga proizvajalec za to orodje ni specialno predvidel in katerega uporabe ne priporoca. Zgolj dejstvo, da lahko nek pribor pritrdite na Vase elektricno orodje, se ne zagotavlja varne uporabe. d) Dovoljeno stevilo vrtljajev vsadnega orodja mora biti najmanj tako visoko kot maksimal- no stevilo vrtljajev, ki je navedeno na elek-tricnem orodju. Pribor, ki se vrti hitreje kot je dovoljeno, se lahko zlomi in leti naokrog. e) Zunanji premer in debelina vsadnega orodja morata ustrezati meram Vasega elektricnega orodja. Napacno dimenzioniranih vsadnih orodij ne boste mogli dovolj dobro zavarovati ali nadzorovati. f) Ce na elektricno orodje zelite priviti dodatek, se mora njegov navoj natancno prilagajati navoju na orodju. Pri dodatkih, ki jih namestite na prirobnice, se mora premer prilagajati premeru prirobnice. Dodatkov, ki dimenzijsko ne ustrezajo pritrdilni opremi elektricnega orodja, bodo delovali nebalansirano, zaradi cesar bodo prekomerno vibrirali ter morda povzrocili izgubo nadzora nad orodjem. g) Ne uporabljajte poskodovanih vsadnih orodij. Pred vsako uporabo preverite dodatke, kot so abrazivni koluti, glede razpok ter razrezanosti, podlozno plosco glede razpok, obrabljenosti ali iztrosenosti. Ce pade elektricno orodje ali vsadno orodje na tla, poglejte, ce ni poskodovano in uporabljajte samo neposkodovana vsadna orodja. Po kontroli in vstavljanju vsadnega orodja se ne zadrzujte v ravnini vrtecega se vsadnega orodja, kar velja tudi za druge osebe v blizini. Elektricno orodje naj eno minute deluje z najvisjim stevilom vrtljajev. Poskodovana vsadna orodja se najveckrat zlomijo med tem preizkusnim casom. h) Uporabljajte osebno zascitno opremo. Odvisno od vrste uporabe si nataknite zascitno masko cez cel obraz, zascito za oci ali zascitna ocala. Ce je potrebno, nosite zascitno masko proti prahu, zascitne glusnike, zascitne rokavice ali specialni predpasnik , ki Vas bo zavaroval pred manjsimi delci materiala. Oci je treba zavarovati pred tujki, ki nastajajo pri razlicnih vrstah uporabe naprave in letijo naokrog. Zascitna maska proti prahu ali dihalna maska morata filtrirati prah, ki nastaja pri uporabi. Predolgo izpostavljanje glasnemu hrupu ima lahko za posledico izgubo sluha. i) Pazite, da bodo druge osebe varno oddaljene od Vasega delovnega obmocja. Vsak, ki stopi na delovno obmocje, mora nositi osebno zascitno opremo. Odlomljeni delci obdelovanca ali zlomljena vsadna orodja lahko odletijo stran in povzrocijo telesne poskodbe, tudi izven neposrednega delov-nega obmocja. j) Ce izvajate dela, pri katerih lahko vstavno orodje pride v stik s skritimi omreznimi napeljavami ali z lastnim omreznim kablom, smete napravo drzati le na izoliranem rocaju. Stik z napeljavo, ki je pod napetostjo, lahko povzroci, da so tudi kovinski Deli naprave pod napetostjo, kar lahko povzroci elektricni udar. k) Omreznega kabla ne priblizujte vrtecemu se vsadnemu orodju. Ce izgubite nadzor nad elektricnim orodjem, lahko orodje prereze ali zagrabi kabel, Vasa roka pa zaide v vrtece se vsadno orodje. l) Ne odlagajte elektricnega orodja, dokler se vsadno orodje popolnoma ne ustavi. Kotni brusilnik SL Vrtece se vsadno orodje lahko pride v stik z odlagalno premakne elektricno orodje. Povratni udarec povrsino, zaradi cesar lahko izgubite nadzor nad potisne elektricno orodje v smer, ki je nasprotna smeri elektricnim orodjem. premikanja brusilnega koluta na mestu blokiranja. m) Elektricno orodje naj medtem, ko ga d) Posebno previdno delajte v kotih, na prenasate naokrog, ne deluje. Vrtece se ostrih robovih in podobnih povrsinah. vsadno orodje lahko zaradi nakljucnega kontakta Preprecite, da bi vsadna orodja odskocila zagrabi Vase oblacilo in se zavrta v Vase telo. od obdelovanca in se zagozdila. Vrtece n) Prezracevalne reze Vasega elektricnega se vsadno orodje se v kotih, na ostrih robovih ali e orodja morate redno cistiti. Ventilator odskoci, zlahka zagozdi. To povzroci zgubo nadzora motorja povlece v ohisje prah in velika ali povratni udarec. kolicina nabranega prahu je lahko vzrok za elektricno e) Ne uporabljajte veriznih ali nazobcanih nevarnost. zaginih listov. Ta vsadna orodja pogosto o) Ne uporabljajte elektricnega orodja v povzrocijo povratni udarec ali izgubo nadzora nad blizini gorljivih materialov. Ti materiali se lahko elektricnim orodjem. zaradi iskrenja vnamejo. p) Ne uporabljajte vsadnih orodij, ki za hlajenje potrebujejo tekocino. Uporaba vode ali drugih tekocin lahko povzroci elektricni udar. q) Med delom z obema rokama trdno drzite orodje. Ce je orodju prilozen dodatni rocaj, ga uporabite. Izguba nadzora lahko povzroci telesne POSEBNA OPOZORILA ZA BRUSENJE IN REZAIJE poskodbe. Posebna varnostna opozorila za brusenje ali abrazivno rezanje: DODATNA VARNOSTNA NAVODILA ZA DELO a) Uporabljajte samo brusila, ki so atestirana za Vase elektricno orodje in zascitni pokrov, predviden za ta brusila. Brusil, ki niso predvidena za Vase elektricno orodje, Ne boste mogli Povratni udarec in ustrezna opozorila Povratni udarec je nenadna reakcija, ki nastane zaradi zagozdenja ali blokiranja vrtecega se vsadnega orodja, na primer brusilnega koluta, brusilnega kroznika, zicne scetke in podobnega. Zagozdenje ali blokiranje ima za posledico takojsnjo ustavitev vrtecega se vsadnega orodja. Nekontrolirano elektricno orodje se zaradi tega pospeseno premakne vsmer, ki je nasprotna smeri vrtenja vsadnega orodja. Ce se na primer brusilni kolut zatakne Ali zablokira v obdelovancu, se lahko rob brusilnega koluta, ki je potopljen v obdelovanec, zaplete vanj in brusilni kolut se odlomi ali povzroci povratni udarec. Brusilni kolut se nato premakne proti uporabniku ali proc od njega, odvisno od smeri vrtenja brusilnega koluta na mestu blokiranja. Blokirni koluti se lahko pri tem tudi zlomijo. Povratni udarec je posledica napacne ali pomanjkljive uporabe elektricnega orodja. Preprecite ga lahko z ustreznimi previdnostnimi ukrepi. Navedeni so v nadaljevanju besedila. a) Dobro drzite elektricno orodje in premaknite telo in roke v polozaj, v katerem boste lahko prestregli moc povratnega udarca. Ce je na voljo dodatni rocaj, ga obvezno uporabljajte in tako zagotovite najboljse mozno nadziranje moci povratnih udarcev Ali reakcijskih momentov pri zagonu naprave. Z ustreznimi previdnostnimi ukrepi lahko uporabnik obvlada moc povratnih udarcev In reakcijskih momentov. b) Nikoli z roko ne segajte v blizino vrtecih dobro zavarovati in so zato nevarna. b) Abrazivni del koluta mora biti namescen na sredino podloznega koluta, proc od varovala. Nepravilno namescen abrazivni kolut, ki sega izven podloznega, in ga varovalo ne varuje, predstavlja nevarnost. c) Varovalo mora biti trdno pritrjeno na elektricno orodje in nastavljeno tako, da zagotavlja maksimalno varnost za uporabnika elektricnega orodja. Varovalo pomaga zascititi uporabnika pred letecimi delci in nehotenim stikom s kolutom ter iskrami, ki lahko zanetijo tudi pozar. d) Brusila lahko uporabljate samo za vrste uporabe, ki jih priporoca proizvajalec. Na primer: Nikoli ne brusite s stransko ploskvijo rezalne plosce. Rezalne plosce so namenjene odstranjevanju materiala z robom plosce. Brusilo se lahko zaradi bocnega delovanja sile zlomi. e) Za izbrani brusilni kolut vedno uporabljajte neposkodovane vpenjalne prirobnice pravilne velikosti in oblike. Ustrezne prirobnice podpirajo brusilni kolut in tako zmanjsujejo nevarnost, da bi se kolut zlomil. Prirobnice za rezalne plosce se lahko razlikujejo od prirobnic za druge brusilne kolute. f) Ne uporabljajte obrabljenih brusilnih kolutov vecjih elektricnih orodij. Brusilni koluti za vecja elektricna orodja niso konstruirana za visje stevilo vrtljajev, s katerimi delujejo manjsa elektricna orodja In se lahko zato zlomijo. 97 vsadnih orodij. V primeru povratnega udarca se lahko orodje premakne cez Vaso roko. c) Ne priblizujte telesa podrocju, v katerega se lahko v primeru povratnega udarca Kotni brusilnik SL DODATNA VARNOSTNA NAVODILA ZA POSTOPKE REZANJA Uporabljajte zascito za usesa Ostala posebna opozorila za rezanje a) Izogibajte se blokiranju rezalne plosce Ali premocnemu pritiskanju na obdelovanec. Uporabljajte zascito za oci Ne delajte pretirano globokih rezov. Preobremenjenost rezalne plosce se poveca, prav tako dovzetnost za zatikanje Ali blokiranje in s tem moznost povratnega udarca ali zloma brusila. b) Izogibajte se podrocja pred in za vrteco Se Nosite zascitno masko za prah rezalno plosco. Ce boste rezalno plosco, ki je v obdelovancu, potisnili stran od sebe, lahko elektricno orodje v primeru povratnega udarca skupaj z vrtecim se kolutom odleti naravnost v Vas. c) Ce se rezalna plosca zagozdi ali e prekinete z delom, elektricno orodje izklopite in ga drzite pri miru, dokler Se kolut popolnoma ne ustavi. Nikoli ne poskusajte Odpadnih elektricnih naprav ne smete zavreci skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki. Dostavite jih na mesto za loceno zbiranje odpadkov. Glede podrobnosti, se posvetujte z lokalno sluzbo za ravnanje z odpadki. rezalne plosce, ki se se vrti, potegniti iz reza, ker lahko pride do povratnega udarca. Ugotovite in od stranite Poskrbite, da bo pred menjavanjem vzrok zagozditve. dodatkov orodje odklopljeno z vira d) Dokler se elektricno orodje nahaja v napajanja. obdelovancu, ga ne smete ponovno vklopiti. Pocakajte, da bo rezalna plosca dosegla polno stevilo vrtljajev in sele potem previdno nadaljujte z rezanjem. V Nosite zascitne rokavice nasprotnem primeru se lahko plosca zatakne, skoci iz obdelovanca ali povzroci povratni udarec. 98 e) Plosce ali velike obdelovance ustrezno podprite in tako zmanjsajte tveganje povratnega udarca zaradi zataknjene rezalne plosce. Veliki obdelovanci se lahko zaradi SESTAVNI DELI lastne teze upognejo. Obdelovanec mora biti podprt z obeh strani, pa tudi v blizini reza in na robu. 1. STIKALO ZA VKLOP/IZKLOP f) Se posebno previdni bodite pri ,,rezanju zepov" v obstojece stene ali v druga 2. PREDELI ZA PRIJEMANJE podrocja, v katera nimate vpogleda. 3. DODATNI ROCAJ Pogrezajoca se rezalna plosca lahko pri zarezovanju v plinske ali vodovodne cevi ter elektricne vodnike in 4. GUMB ZA ZAKLEPANJE VRETENA druge predmete povzroci povratni udarec. 5. VAROVALO BRUSILNEGA KOLESA 6. ZUNANJA PRIROBNICA SIMBOLI 7. NOTRANJA PRIROBNICA 8. VRETENO Zaradi zmanjsevanja nevarnosti poskodb, se temeljito seznanite z navodili za uporabo. Dvojna izolacija 9. KLJUC ZA NASTAVLJANJE 10. RUSILNI KOLUT ZA KOVINO Pri standardni dobavi niso vkljuceni vsi prikazani dodatki. Opozorilo Kotni brusilnik SL TEHNICNI PODATKI Vrsta WX713 (700-749 - oznaka naprave kotni brusilnik) Napetost 230-240V~50Hz Elektricni priklop 800W Nominalno stevilo vrtljajev 12000/min Razred zascite Navoj vretena Velikost koluta Vrtina koluta Teza strojcka Debelina brusnih koles /II M14 125 mm 22.2 mm 1.5 kg 6 mm dodatkov za zmanjsevanje vibracij. Uporaba strojcka za predviden namen, skladen s temi navodili. Ce strojcka ne uporabljate pravilno, lahko povzroci vibracijski sindrom zapestja in rok. OPOZORILO: Ce zelimo resnicno natancno oceniti raven izpostavljenosti v dejanskih okoliscinah, moramo upostevati tudi vse faze delovnega procesa, tudi stevilo vklopov in izklopov strojcka ter cas, ko deluje v prostem teku in neobremenjeno. To lahko znatno zmanjsa raven izpostavljenosti tekom celotnega delovnega procesa. Pomoc pri zmanjsevanju tveganja pri izpostavljenosti vibracijam. VEDNO uporabljajte le ostre pripomocke. Strojcek vzdrzujte skladno s temi navodili in poskrbite, da bo dobro namazan (kjer je potrebno). Ce boste strojcek uporabljali redno, potem investirajte v dodatke za zmanjsevanje vibracij. Delo si organizirajte tako, da boste opravila z visoko ravnjo vibracij izvajali v vec fazah, tekom nekaj dni. PODATKI O HRUPU Vrednotena raven zvocnega tlaka Vrednotena raven zvocne moci KPA&KWA= 3.0 dB (A) LpA =89.2 dB(A) LwA =100.2 dB(A) Uporabljajte zascito za usesa. DODATKI Kljuc za nastavljanje 1 Dodatni rocaj 1 Brusilni kolut za kovino 1 Priporocamo vam, da dodatke vedno kupujete v isti trgovini, kot ste kupili strojcek. Za podrobnosti si oglejte 99 razlage na embalazi kompleta dodatkov. Pri odlocanju o ustreznem dodatku, vam lahko pomaga tudi osebje v trgovini. PODATKI O VIBRACIJAH Skupne vrednosti oscilacij (vektorski sestevek treh smeri), skladno z EN 60745: Tipicna vrednotena raven vibracij Vrednost emisije vibracij ah,AG = 5.513 m/s2 Nezanesljivost meritve K=1.5m/s2 Deklarirano vrednost emisije vibracij lahko uporabite za primerjavo med strojcki, hkrati pa s pomocjo nje predvidite pricakovano raven izpostavljenosti. OPOZORILO: Dejanska vrednost emisij vibracij med uporabo strojcka, se lahko razlikuje od navedene, kajti nanjo vpliva tudi nacin uporabe strojcka, predvsem naslednje okoliscine: Nacin uporabe strojcka in materiali, ki jih lahko zagate. Ali je strojcek v dobrem stanju in ustrezno vzdrzevan. Ali uporabljate ustrezni dodatek in njegova brezhibnost. Cvrstost oprijema rocajev in morebitna uporaba NAVODILA ZA UPORABO OPOMBA: Preden zacnete uporabljati strojcek, si pozorno preberite navodila. NAMEN UPORABE Strojcek je namenjen rezanju, brusenju in obdelovanju materialov brez dovajanja vode. Za rezanje kovin, morate obvezno namestiti varovalo. SESTAVLJANJE IN NACIN UPORABE OPRAVILO SLIKA SESTAVLJANJE Namestitev dodatnega rocaja Glejte sliko A Namestitev brusilnega/rezalnega koluta Glejte sliko B Nastavljanje pritrdila zunanje prirobnice Glejte sliko C DELOVANJE Kotni brusilnik SL Uporaba stikala za vklop/izklop Glejte sliko D Predeli za prijemanje Grobo brusenje OPOZORILO! Nikoli ne uporabljajte rezalnega koluta za grobo brusenje. Glejte sliko E Rezanje Varovalo rezalnega koluta(ni prilozena) OPOZORILO! Pri rezanju kovinskih materialov, vedno uporabljajte varovalo rezalnega koluta Glejte sliko F NASVETI ZA DELO S KOTNIM BRUSILNIKOM 1. Strojcek zazenite in pocakajte, da doseze maksimalno hitrost brez obremenitve. 2. Brusilnega koluta ne preobremenjujte z zeljo, da bi delali hitreje, kajti tako se bo hitreje obrabil. 3. Med kolutom in obdelovancem ohranjajte 15-30 stopinjski kot. Ce je kot vecji, lahko poskodujete povrsino obdelovanca. Brusilni kolut pomikajte naprej in nazaj po obdelovancu. 4. Kadar uporabljate rezalni kolut, med delom ne 100 spreminjajte kota rezanja, sicer se kolut lahko zagozdi v obdelovanec in preobremeni motor. Med rezanjem strojcek pomikajte proti smeri rezanja. Ce strojcek pomikate v isti smeri kot se vrti kolut, slednjega lahko izvrze proti vam. Rezite tako, da boste rezilo pomikali v nasprotni strani vrtenja koluta. Ce strojcek pomikate v isti smeri kot se vrti kolut, slednjega lahko izvrze proti vam. 5. Pri rezanju trdih materialov boste dosegali najboljse rezultate, ce boste uporabili kolut z diamantno oblogo. 6. Pri rezanju z diamantnim kolutom se bo slednji zelo ogrel. V tem primeru se bo okoli koluta pojavil oblok isker. Prekinite rezanje in 2-3 minute pocakajte, da se orodje ohladi. 7. Vedno poskrbite, da bo obdelovanec trdno vpet in se ne bo mogel premikati. Ce je napajalni kabel poskodovan, ga lahko zamenja le proizvajalec, njegov serviser ali podobno usposobljene osebe, sicer obstaja nevarnost poskodb. ODPRAVLJANJE NAPAK Ceprav je vas kotni brusilnik zelo preprost za uporabo, si za pomoc pri delu lahko ogledate naslednje: 1. Ce vas brusilnik ne deluje, preverite napajanje. 2. Ce je brusilnik med delom povzroca prekomerne vibracije, preverite, ali je zunanja prirobnica dobro privita in pravilno namescena na prirobnico. 3. Ce opazite, da je kolut poskodovan, ga zamenjajte z novim, sicer lahko pride do poskodb. Rabljene kolute odlagajte skladno s predpisi za tovrstne odpadke. 4. Ce obdelujete aluminijaste ali podobne mehke zlitine, se bo brusilno kolo izdatneje masilo. VAROVANJE OKOLJA Odpadnih elektricnih naprav ne smete zavreci skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki. Dostavite jih na mesto za loceno zbiranje odpadkov. Glede podrobnosti, se posvetujte z lokalno sluzbo za ravnanje z odpadki. VZDRZEVANJE Pred vsakim prilagajanjem, servisiranjem ali vzdrzevanjem izvlecite vtikac iz vticnice. Strojcek tudi nima nobenih delov, ki bi jih morali servisirati. Za ciscenje strojcka nikoli ne uporabljajte vode ali kemicnih sredstev. Obrisite ga le s suho krpo. Strojcek vedno shranjujte na suhem mestu. Poskrbite, da bodo prezracevalne odprtine ciste. Vsi elementi krmiljenja morajo biti cisti, brez prahu. Med uporabo strojcka boste skozi prezracevalne reze lahko opazili iskrenje. To je obicajno in ne bo poskodovalo strojcka. Dodatno opremo shranite na suho mesto. Kotni brusilnik SL IZJAVA O SKLADNOSTI Mi, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Izjavljamo, da je izdelek, Opis izdelka WORX KOTNI BRUSILNIK Vrsta izdelka WX713(700-749 -oznaka naprave, predstavnikkotnih brusilnikov) Funkcija Neposredno in obrobno brusenje Skladen z naslednjimi direktivami: 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863 2014/30/EU In izpolnjuje naslednje standard: EN 55014-1 EN 55014-2 EN IEC 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 60745-1 EN 60745-2-3 Oseba, ki je pooblascena za skladnost tehnicne doku- mentacije, Ime Marcel Filz Naslov Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany 101 2018/02/08 Allen Ding Namestnik glavnega inzenirja, Testiranje in certifikacija Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China Kotni brusilnik SL www.worx.com Copyright © 2020, Positec. All Rights Reserved. AR01353803