Instruction Manual for Guede models including: GUS 18-201-05 Rechargeable Universal Spreader, GUS 18-201-05, Rechargeable Universal Spreader, Universal Spreader, Spreader

Bedienungsanleitung / Warn-und Sicherheitshinweise

GÜDE Akku Universalstreuer GUS 18-201-05 58628

GUS 18-201-05


File Info : application/pdf, 52 Pages, 6.82MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

58628 ml
------------- DE Originalbetriebsanleitung ------------- EN Translation of the original operating instructions ------------- FR Traduction du manuel d'utilisation d'origine ------------- IT Traduzione del Manuale d'Uso originale ------------- ES Traducción del manual original ------------- NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ------------- CZ Peklad originálního návodu k provozu ------------- SK Preklad originálneho návodu na obsluhu ------------- PL Tlumaczenie oryginalnej instrukcji obslugi ------------- HU Az eredeti használati útmutató fordítása

Akku Universalstreuer
Rechargeable universal spreader Épandeur universel sans fil Spandiconcime universale per batterie Batería esparcidor universal Batterij universele spreider Univerzální rozmetadlo baterií Univerzálny rozmetávac batérií Uniwersalny rozsiewacz akumulatorowy Akkumulátor univerzális szóró

GUS 18-201-05
#58628

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS CESKY SLOVENCINA POLSKI MAGYAR

Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Please read the instructions carefully before starting the machine. Veuillez lire avec soin le mode d`emploi avant la mise en service Leggere attentamente le istruzioni per l`uso prima di mettere in funzione l`elettroutensile. Lea atentamente las instrucciones antes de poner en marcha la máquina. Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt. Ped spustnám stroje si pecliv proctte návod k pouzívání. Pred prvým pouzitím prístroja si pozorne precítajte návod na obsluhu. Przed uruchomieniem urzdzenia naley uwanie przeczyta instrukcje. Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mieltt a gépet használja.

Deutsch

Technische Daten / Gerätebeschreibung / Sicherheitshinweise / Bestimmungs-

gemäße Verwendung / Verhalten im Notfall / Symbole / Wartung / Entsorgung /

Gewährleistung / Service 

11

English

Technical Data / Device description / Safety Warnings / Specified Conditions of Use

/ Emergency procedure / Symbols / Maintenance / Disposal / Guarantee / Service 

15

Français

Caractéristiques techniques / Description du dispositif / Instructions De Sécurité

Particulieres / Utilisation conforme aux prescriptions / Conduite en cas d'urgence / Symboles / Entretien / Elimination / Garantie / Service 

19

Italiano

Dati tecnici / Descripción del dispositivo / Norme Di Sicurezza / Utilizzo conforme /

Comportamento in caso d'emergenza / Simboli / Manutenzione / Smaltimento / Garanzia / Servizio 

23

Español

Datos técnicos / Descripción del dispositivo / Indicaciones de seguridad /

Aplicación de acuerdo a la finalidad / Comportamento in caso d'emergenza / Símbolos / Mantenimiento / Eliminación / Garantía / Servicio 

27

Nederlands Technische gegevens / Beschrijving van het apparaat / Veiligheidsadviezen /

Voorgeschreven gebruik van het systeem / Handelswijze in noodgeval / Sym-

bolen / Onderhoud / Afvoer / Garantie / Service 

31

Cestina

Technická data / Popis zaízení / Speciální Bezpecnostní Upozornní / Oblast

Vyuzití / Chování v pípad nouze / Symboly / Údrzba / Likvidace / Záruka / Servis



34

Slovencina Technické údaje / Opis zariadenia / Speciálne Bezpecnostné Pokyny / Pouzitie

poda predpisov / Správanie v prípade núdze / Symboly / Údrzba / Likvidácia /

Záruka / Servi 

38

Polski Magyar

Dane techniczne / Opis urzdzenia / Instrukcje Dotyczce Bezpieczestwa / Wa-

runki uytkowania / Postpowanie w naglym przypadku / Symbole / Utrzymanie

I Konserwacja / Utylizacja / Gwarancja / Serwis 

42

Mszaki Adatok / Eszközleírás / Rendeltetés szerinti használat / Biztonsági

utasítások / Karbantartás / Jótállás 

46

Lieferumfang EN Scope of delivery FR Contenu de la livraison IT Dotazione ES Volumen de suministro NL Leveringsomvang CZ OBJEM dodávky SK Rozsah dodávky PL Zakres dostawy HU Szállítási terjedelem
1

Inbetriebnahme
EN starting-up the device FR Mise en service IT Messa in funzione ES Puesta en marcha NL Toestel in gebruik nemen CZ Uvedení do provozu SK Uvedenie do prevádzky PL Uruchamianie urzdzenia HU A készülék üzembe helyezése 

\6-7

Betrieb EN Operation FR Fonctionnement IT Esercizio ES Operação NL Gebruik CZ Provoz SK Prevádzka PL Operacja HU Üzemeltetés.

 \8

Wartung & Reinigung
EN Maintenance & Cleaning FR Entretien & Nettoyage IT Manutenzione & Pulizia ES Mantenimiento & Limpieza NL Onderhoud & Schoonmaken CZ Údrzba & istní SK Údrzba & Cistenie PL Konserwacja & Czyszczenie HU Karbantartás & Tisztítás 

\9

Transport & Lagerung
EN Transport & Storage FR Transport et stockage IT Trasporto e stoccaggio ES Transporte y almacenamiento NL Vervoer en opslag CZ Peprava a skladování SK Preprava a skladovanie PL Transport i przechowywanie HU Szállítás és tárolás

\10

58550 18V / 2,0 Ah 58554 18V / 4,0 Ah

1

2

CLICK

1

2

6

1

2

S TA R T

3

STOP

7

12345678

-

1

+

12 3 4 5 6

8

1 2
9

1
2
10

DEUTSCH

Technische Daten

Akku Universalstreuer

GUS 18-201-05

Artikel-Nr. Spannung Wechselakku Streubreite Behältervolumen Gewicht ohne Wechselakku (Netto/Brutto)
Geräuschangaben
Schalldruckpegel LpA1 Gemessener Schallleistungspegel LWA1 Garantierter Schallleistungspegel LWA2 Gemessen nach EN 62841-1; Unsicherheit K = 3 dB A 1
Gehörschutz tragen!
Vibrationsangaben
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841-1 Schwingungsemissionswert ah Unsicherheit K =1,5 m/s2

58628 18 V
5 m 3,3 l 1,2 kg / 1,35 kg
75 dB A 86 dB A 89 dB A
0,669 m/s2

11

DE

Benutzen Sie das Gerät erst, nachdem Sie die Betriebsanleitung aufmerksam gelesen und verstanden haben. Machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen. Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren gegenüber Dritten. Falls über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Weisen Sie Kinder und unbefugte Personen an sich stets von dem Gerät fern zu halten.

Dieses Produkt wurde für den Hausgebrauch entwickelt. Das Produkt wird im Freien verwendet, um Düngemittel, Enteiser, Grassamen und Steinsalz zu verteilen. Es darf zu keinen anderen Zwecken verwenden werden.
Restrisiken
Auch bei richtiger Verwendung und Einhaltung aller Sicherheitsbestimmungen, können noch Restrisiken bestehen. Trotz dem Beachten der Betriebsanleitung können auch nicht offensichtliche Restrisiken bestehen.
Symbole
Warnung / Achtung!
Betriebsanleitung lesen Vor allen Einstell-, Reinigungs- und Wartungsarbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen. Schutzbrille tragen.
Schutzhandschuhe tragen.

Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Akku-Streuer ist ausschließlich für die Verwendung im Freien bei guter Beleuchtung bestimmt.

Vor Nässe schützen. Die Maschine nicht dem Regen aussetzen.

DE

DEUTSCH

12

Halten Sie Kinder von der Maschine fern. Vor Kälte schützen

Schutzklasse III
CE Konformitätszeichen Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden.
Sicherheitshinweise für Akku Universalstreuer
Lesen Sie die Anweisungen auf der Düngemittel- oder Saatgutverpackung, bevor Sie mit der Arbeit beginnen. Der Streuerbehälter darf nicht zum Aufbewahren nicht benötigten Streumaterials verwendet werden. Stellen Sie sicher, dass der Streubehälter sauber ist, bevor Sie ihn füllen. Tragen Sie bei der Arbeit mit Düngemitteln und staubigen Produkten eine Schutzbrille sowie eine Filtermaske, um das Risiko von Verletzungen im Zusammenhang mit dem Einatmen von Staub zu reduzieren. Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Bedienen Sie das Produkt in der empfohlenen Position und nur auf einem festen, ebenen Untergrund. Das Produkt ist nicht für die kommerzielle oder industrielle Nutzung bestimmt und darf nicht für die Verteilung von Chemikalien, Pflanzenschutzmitteln, Unkrautvertilgungsmitteln, Flüssigkeiten und Pulver verwendet werden. Richten Sie das Produkt niemals auf sich selbst oder auf andere Personen. Einige Regionen können Vorschriften haben, die die Benutzung dieses Produktes auf bestimmte Tätigkeiten beschränken. Lassen Sie sich von Ihrer örtlichen Behörde beraten. Lesen Sie alle Anweisungen. Seien Sie besonders vorsichtig wenn Sie in der Nähe von Zäunen, Pfählen, Gebäuden oder anderen unbeweglichen Objekten arbeiten. Der Umgebungstemperaturbereich für das Werkzeug während des Betriebs liegt zwischen 0 °C und 40 °C. Der Umgebungstemperaturbereich für die Lagerung des Werkzeugs liegt zwischen 0 °C und 40 °C. Der empfohlene Umgebungstemperaturbereich für das Ladesystem während des Ladevorgangs liegt zwischen 10 °C und 38 °C. Achten Sie auf geschleuderte Gegenstände; halten Sie alle Zuschauer, Kinder und Haustiere mindestens 15 m von dem Arbeitsbereich fern. Erlauben Sie Kindern oder ungeschulten Personen nicht den Gebrauch des Produktes.

Nicht bei schlechter Beleuchtung verwenden. Der Benutzer braucht einen ungehinderten Blick auf den Arbeitsbereich, um mögliche Gefahren zu erkennen. Stellen Sie vor jeder Benutzung sicher, dass alle Bedienelemente und Sicherheitsvorrichtung ordnungsgemäß funktionieren. Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn der ,,Aus" -Schalter den Motor nicht stoppt. Untersuchen Sie das Produkt vor jeder Benutzung. Überprüfen Sie auf lockere Verschlüsse. Stellen Sie sicher, dass alle Schutzvorrichtungen und Griffe ordnungsgemäß und sicher befestigt sind. Ersetzen Sie vor der Benutzung jegliche beschädigten Teile. Überprüfen Sie den Akku auf undichte Stellen. Verändern Sie das Produkt nicht in irgendeiner Weise. Tragen Sie bei Einsatz dieses Geräts vollen Augen- und Gehörschutz. Bei Arbeiten in Bereichen, wo die Gefahr herabfallender Objekte besteht, muss Kopfschutz getragen werden. Tragen Sie lange, schwere Hosen, Stiefel und Handschuhe. Tragen Sie keine locker sitzende Kleidung, kurze Hosen und keinen Schmuck. Gehen Sie nicht barfuss. Binden Sie lange Haare zurück, so dass diese sich über Schulterhöhe befinden, um zu verhindern, dass sie sich in beweglichen Teilen verfangen. Das Tragen von Gehörschutz verringert Ihre Fähigkeit, Warnungen zu hören (Warnungen oder Zurufe). Der Benutzer muss dem, was im Arbeitsbereich vor sich geht, ganz besondere Beachtung schenken. Der Betrieb ähnlicher Werkzeuge in der Umgebung erhöht das Risiko von Gehörschäden und die Wahrscheinlichkeit, dass andere Personen Ihren Arbeitsbereich betreten. Arbeiten Sie mit diesem Produkt nicht, wenn Sie müde oder krank sind, oder unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie das Gleichgewicht. Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Eine abnormale Körperhaltung kann zu einem Verlust des Gleichgewichts führen und schwere Verletzungen verursachen. Berühren Sie keine beweglichen Teile. Halten Sie alle Körperteile von den sich bewegenden Teilen fern. Heben oder tragen Sie niemals das Produkt mit laufendem Motor. Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den Akku-Pack. Stellen Sie sicher, dass alle bewegenden Teile vollständig angehalten sind: · wenn Sie das Produkt unbeaufsichtigt zurücklas-
sen · vor dem Reinigen oder Entfernen einer Blockie-
rung. · bevor die Arbeitsstellung des Schneidwerkzeugs
eingestellt wird · bevor Sie das Produkt prüfen, warten oder daran
arbeiten · bevor das Produkt aufbewahrt wird
Akku
Brandgefahr!Explosionsgefahr!

Verwenden Sie niemals beschädigte, defekte oder defomierte Akkus. Den Akku niemals öffnen, beschädigen und nicht fallen lassen.
Akkus nie in Umgebung von Säuren und leicht entflammbaren Materialien laden.
Akku vor Hitze und Feuer schützen. Akku nur in einer Umgebungstemperatur zwischen 10°C bis +40°C verwenden. Niemals auf Heizkörpern ablegen oder längere Zeit starker Sonnenstrahlung aussetzen. Nach starker Belastung erst abkühlen lassen.
Kurzschluss - Kontakte des Akkus nicht mit Metallteilen überbrücken. Bei Entsorgung, Transport oder Lagerung muss der Akku verpackt werden (Plastiktüte, Schachtel) oder die Kontakte müssen abgeklebt werden.
Verwenden Sie zum Aufladen des Akkus nur das Güde-Ladegerät. Bei Verwendung anderer Ladegeräte können Defekte auftreten oder ein Brand ausgelöst werden. Bei unsachgemäßem Gebrauch oder beim Gebrauch beschädigter Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen.
Arbeitshinweise Die Akkus werden nur teilweise vorgeladen geliefert und müssen vor Gebrauch zum ersten Mal voll aufgeladen werden. · Laden Sie den Akku nach, wenn das Gerät zu langsam
läuft oder stehen bleibt. · Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden,
ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorgangs schädigt den Akku nicht. · Der Li-Ionen-Akku ist durch die,,Battery-ManagementControl " gegen Tiefentladung geschützt. · Eine wesentlich kürzere Betriebszeit des geladenen Akkus zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss. Verwenden Sie nur Original-Ersatz-Akkupacks.
Wartung
Vor allen Einstell-, Reinigungs- und Wartungsarbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen. Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben wurden, nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen lassen. Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden. Maschine, insbesonders Lüftungsschlitze, stets sauber halten. Gerätekörper niemals mit Wasser abspritzen! Die Maschine und deren Komponenten nicht mit Lösemittel, entzündlichen oder giftigen Flüssigkeiten reinigen. Zum Reinigen nur ein feuchtes Tuch benutzen. Behandeln Sie alle beweglichen Teile mit einem umweltfreundlichen Öl.

DEUTSCH

Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen und Verletzungen führen. Bei Bedarf finden Sie die Ersatzteilliste im Internet unter www.guede.com. Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.

13

Entsorgung
Schadhafte und/oder zu entsorgende Geräte müssen an den dafür vorgesehen RecyclingStellen abgegeben werden. Entsorgung der Transportverpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor®) können für Kinder gefährlich sein. Erstickungsgefahr! Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell wie möglich.
Akkus umweltgerecht entsorgen Li-Ion-Akkus sind entsorgungspflichtig. Lassen Sie defekte Akkus vom Fachhandel entsorgen. Akkus müssen aus dem Gerät entfernt werden, bevor es verschrottet wird. Beschädigte Akkus können der Umwelt und Ihrer Gesundheit schaden, wenn giftige Dämpfe oder Flüssigkeiten austreten. Versenden Sie daher nie einen defekten Akku per Post etc. Bitte wenden Sie sich an Ihre örtliche Entsorgungsstelle. Entsorgen Sie Akkus im entladenen Zustand. Wir empfehlen die Pole mit einem Klebestreifen zum Schutz vor einem Kurzschluss abzudecken. Öffnen Sie den Akku nicht.
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes. Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen.

DE

14

DEUTSCH Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und normaler Verschleiß sind ebenfalls von der Gewährleistung ausgeschlossen.

Wichtige Kundeninformation Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen sollte. Durch diese Maßnahme werden unnötige Transportschäden und deren oft strittige Regelung wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr Gerät optimal geschützt und somit eine reibungslose Bearbeitung gesichert.

Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG (www. guede.com) im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese bitte unten ein. Seriennummer:
Artikelnummer:

Baujahr:

Tel.: Fax: E-Mail:

+49 (0) 79 04 / 700-360 +49 (0) 79 04 / 700-51999 support@ts.guede.com

DE

Technical Data
Rechargeable universal spreader
Art. No Battery voltage Spreading width Container volume Weight without battery (Net/gross) Noise details Sound pressure level LpA1 Measured sound power level LWA1 Guaranteed sound power level LWA2 Measured according to EN 62841-1; Uncertainty K = 3 dB A 1 Wear ear protectors! Vibration details Vibration total values (triaxial vector sum) determined according to EN 62841-1 Vibration emission value ah Uncertainty K =1,5 m/s2

ENGLISH
15 GUS 18-201-05
58628 18 V
5 m 3,3 l 1,2 kg / 1,35 kg
75 dB A 86 dB A 89 dB A
0,669 m/s2

Read and understand the operating instructions before using the appliance. Familiarise with the control elements and how to use the appliance properly. Observe all the safety measures listed in the instructions. Behave responsibly towards other people. The operator is responsible for accidents or risks to third parties. In case of any doubts about connection and operation refer please to our customer center
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children should be supervised in order to ensure that they do not play with the tool. Always keep children and unauthorised persons out of reach of the appliance.

Specified Conditions of Use
The battery spreader is intended exclusively for outdoor use in good lighting conditions. This product was developed for domestic use. The product is used outdoors to spread fertiliser, de-icer, grass seed and rock salt. It must not be used for any other purpose.
Residual Risk
Even when the device is used properly and all safety regulations are complied with, there still may be some residual risks. Despite the observance of the operating instructions there still may be some hidden residual risks.
Symbols
Warning / Caution!
Read the Operating Instructions
Take the replaceable battery from the appliance before any extension, cleaning and servicing works.

Wear goggles.

EN

Wear protective gloves.

EN

ENGLISH

16

Keep dry at all times. Never expose tool to rain.
Keep the machine out of reach of children.

Protect against cold

Safety class III CE marking Any damaged or disposed electric or electronic devices must be delivered to appropriate collection centres.

Safety instructions for battery-powered universal spreader
Read the instructions on the fertiliser or seed packaging before starting work. The spreader container must not be used to store spreading material that is not required. Ensure that the spreader hopper is clean before filling it.

Wear safety goggles and a filter mask when working with fertilisers and dusty products to reduce the risk of injury associated with inhaling dust. Keep power tools away from rain or wet conditions. Operate the product in the recommended position and only on a firm, level surface. The product is not intended for commercial or industrial use and must not be used for the distribution of chemicals, pesticides, herbicides, liquids and powders. Never point the product at yourself or other people. Some regions may have regulations restricting the use of this product to certain activities. Seek advice from your local authority. Read all instructions. Be especially careful when working near fences, poles, buildings or other immovable objects. The ambient temperature range for the tool during operation is between 0 °C and 40 °C. The ambient temperature range for storing the tool is between 0 °C and 40 °C. The recommended ambient temperature range for the charging system during the charging process is between 10 °C and 38 °C. Watch out for thrown objects; keep all bystanders, children and pets at least 15 metres away from the work area. Do not allow children or untrained persons to use the product. Do not use in poor lighting conditions. The user needs an unobstructed view of the work area in order to recognise potential dangers. Before each use, ensure that all controls and safety devices are working properly. Do not use the product if the "off" switch does not stop the motor. Inspect the product before each use. Check for loose fasteners. Ensure that all guards and handles are properly and securely fastened. Replace any damaged parts before use. Check the battery for leaks. Do not modify the product in any way. Wear full eye and ear protection when using this appliance. Head protection must be worn when working in areas where there is a risk of falling objects. Wear long, heavy trousers, boots and gloves. Do not wear loose-fitting clothing, shorts or jewellery. Do not walk barefoot. Tie back long hair so that it is above shoulder height to prevent it from getting caught in moving parts. Wearing hearing protection reduces your ability to hear warnings (warnings or shouts). The user must pay particular attention to what is going on in the work area. Operating similar tools in the vicinity increases the risk of hearing damage and the likelihood of other people entering your work area. Do not work with this product if you are tired, ill or under the influence of alcohol, drugs or medication. Ensure that you have a secure footing and maintain your balance. Avoid abnormal posture. An abnormal posture can lead to a loss of balance and cause serious injury. Do not touch any moving parts. Keep all body parts away from moving parts. Never lift or carry the product with the motor running. Switch off the appliance and remove the battery pack. Make sure that all moving parts are completely stopped:
· if you leave the product unattended · before cleaning or removing a blockage. · -before the working position of the cutting tool is
set · before checking, maintaining or working on the
product · before the product is stored

Battery
Risk of fire!Risk of explosion! Never use damaged, defective or deformed accumulators. Never open or damage the accumulator or let it fall on the ground. Never charge the battery in an environment with acids and easily flammable materials. Protect the battery against heat and fire. Battery to be used at the ambient temperatures between 10°C and +40°C only. Never put the battery on heaters and do not expose it to strong sunlight for a long time. After being subject to heavy load, let the battery cool down first. Short circuit - do not bridge the accumulator contacts with metal parts. The accumulator must be packaged (plastic bag, box) or accumulator contacts must be sealed up for accumulator disposal, transport or storage.
The Güde charger to be used only to charge the battery. There can be malfunction or fire if different chargers are used. Vapours may leak out in case of unauthorised use or when using a damaged accumulator. Bring fresh air and seek medical advice if experiencing difficulties. Vapours may irritate the respiratory system. Work instructions Accumulators are supplied partially charged and must therefore be fully charged before being used for the first time. · Charge the accumulator when the appliance is running
slowly or stops. · A li-ion battery may be charged at any time without
any shortening of its life. Charging process interruption will not damage the accumulator. · A li-ion battery is protected by the Electronic Cell Protection against deep discharge. · A significantly shorter operating time of a charged battery means the battery life is over and the battery must be replaced. Only use original replacement battery packs.

ENGLISH

Never clean the machine and its components with solvents, flammable or toxic liquids. Us only a damp cloth making. Apply environment-friendly oil to all moving parts. Only a regularly maintained and treated appliance can serve as a satisfactory aid. Insufficient maintenance and care can lead to unforeseen accidents and injuries. If necessary, a list of spare parts can be found at www. guede.com.
Machine to be stored in a dry place.
Disposal

17

Any damaged or disposed devices must be delivered to appropriate collection centres.
Transport packaging disposal The packaging protects the machine against damage during transport. Packaging materials are usually chosen based on environment aspects and waste treatment principles and are therefore recyclable. Returning the packaging into material circulation saves raw materials and reduces waste production. Parts of packagings (e.g. foils, styropor®) can be dangerous for children. Risk of suffocation! Keep parts of the packagings out of reach of children and dispose them as soon as possible.Dispose of the batteries in an environmentally friendly manner. Li-ion batteries are subject to the special disposal obligation. Have any defective batteries disposed of by a specialised shop. The battery must be taken out before the appliance is scrapped. Damaged batteries may harm the environment and your health if toxic vapours or liquids leak out of such batteries. Therefore, never send a defective battery by post, etc. Please contact your local recycling centre. Dispose of the batteries when discharged. We recommend applying an adhesive tape on the poles to protect them against short circuit. Never open the battery.
Guarantee
Warranty period of 12 months applies to commercial use and 24 months applies to private use and commences on the day of purchase of the device. The guarantee solely covers inadequacies caused by material defect or manufacturing defect. Original payment voucher with the sales date needs to be submitted for any claim in the guarantee period.

EN

Maintenance
Take the replaceable battery from the appliance before any extension, cleaning and servicing works. Repairs and works specified in these instructions may only be performed by qualified authorised staff. Use only original accessories and original spare parts. Keep the device, in particular the air vents, clean at all times. Never spray water on the device body!

18

ENGLISH The guarantee does not cover any unauthorised use such as appliance overloading, use of violence, damage as a result of any unauthorised interference or caused by foreign items. Failing to follow the operating and assembly instructions and common wear are also not included in the guarantee.

Important information for the customer Please note that returns within or outside the warranty period should always be in the original packaging. This measure effectively avoids unnecessary transport damage and any associated disputed ruling. Your equipment is optimally protected only in the original box, and keeping it in that box will ensure smooth processing.

Service
Do you have any technical questions? Any claim? Do you need any spare parts or operating instructions? We will quickly help you and without needles bureaucracy at our web pages at www.guede.com in the Servicing part. Please help us be able to help you. In order to identify your device in case of claim we need the serial No., product No. and year of production. All this data can be found on the type label. To always have these data at hand, please enter them below.

Serial No.:

Art. No:

Year of production:

Tel.: Fax: Email:

+49 (0) 79 04 / 700-360 +49 (0) 79 04 / 700-51999 support@ts.guede.com

EN

FRANÇAIS

Caractéristiques techniques

Épandeur universel sans fil

GUS 18-201-05

N° de commande Tension accu interchangeable

58628 18 V

Largeur d`épandage

5 m

Volume du récipient

3,3 l

Poids sans accu (net/brut)

1,2 kg / 1,35 kg

Données relatives au bruit

Niveau de pression acoustique LpA1 Niveau de puissance acoustique mesuré LWA1 Niveau de puissance acoustique garanti LWA2 Mesuré selon EN 62841-1; Incertitude K = 3 dB A 1

75 dB A 86 dB A 89 dB A

Toujours porter une protection acoustique!

Données relatives aux vibrations

Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois sens) établies conformément à EN 62841-1

Valeur d'émission vibratoire ah Incertitude K =1,5 m/s2

0,669 m/s2

19

FR

Lisez attentivement ce mode d`emploi avant la première utilisation de l`appareil et assurez-vous de l`avoir bien compris. Familiarisez-vous avec les éléments de commande et l`utilisation correcte de l`appareil. Respectez toutes les consignes de sécurité données dans ce manuel. Comportez-vous de manière responsable à l`égard des autres. L`utilisateur est responsable des accidents et dangers vis-à-vis de tierces personnes. Si vous avez des doutes en ce qui concerne le branchement et l`utilisation de l`appareil, contactez le service clients.
L`appareil peut tre utilisé par des enfants à par-tir de 8 ans et par des personnes ayant des capa-cités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou ayant un manque d`expérience et / ou de connaissances s`ils sont sous surveillance ou ont été informés de la manipulation sûre de l`appareil et ont compris les dangers qui en résultent.
Les enfants doivent être surveillés afin de garantir qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Éloignez les enfants et les personnes non autorisées de l'appareil.
Utilisation conforme aux prescriptions
L`épandeur à batterie est exclusivement destiné à être utilisé à l`extérieur dans de bonnes conditions d`éclairage. Ce produit a été conçu pour un usage domestique. Le produit est utilisé à l`extérieur pour distribuer des engrais,dégivrage, semences de gazon et sel gemme. Il ne doit pas être utilisé à d`autres fins.

Risques résiduels
Malgré l`utilisation correcte et le respect de toutes les règles de sécurité, des risques résiduels peuvent subsister. Malgré le respect de la notice d`utilisation, des risques résiduels cachés peuvent exister.
Symboles

FR

FRANÇAIS

20

Avertissement / Attention!
Lisez le mode d'emploi avant l'utilisation Retirez l`accu avant d`effectuer toute intervention de réglage, de nettoyage ou d`entretien sur la machine. Portez des lunettes de protection.

Portez des gants de protection.
Les protéger contre l'humidité. Ne pas exposer la machine à la pluie.
Éloignez la machine des enfants.

Protéger du froid

Classe de protection III Symbole CE Déposez les appareils électriques ou électroniques défectueux et / ou destinés à liquidation au centre de ramassage correspondant.

Consignes de sécurité pour l'épandeur universel sans fil
Lisez les instructions figurant sur l'emballage de l'engrais ou des semences avant de commencer à travailler. Le réservoir de l'épandeur ne doit pas être utilisé pour stocker des matériaux d'épandage non utilisés. Assurez-vous que le réservoir d'épandage est propre avant de le remplir. Portez des lunettes de protection et un masque filtrant lorsque vous travaillez avec des engrais et des produits poussiéreux afin de réduire le risque de blessures liées à l'inhalation de poussières. Tenez les outils électriques à l'écart de la pluie ou de l'humidité. Utilisez le produit dans la position recommandée et uniquement sur une surface solide et plane. Le produit n'est pas destiné à un usage commercial ou industriel et ne doit pas être utilisé pour la distribution de produits chimiques, de produits phytosanitaires, de désherbants, de liquides ou de poudres. Ne dirigez jamais le produit vers vous ou vers d'autres personnes. Certaines régions peuvent avoir des réglementations qui limitent l'utilisation de ce produit à certaines activités. Demandez conseil à votre autorité locale. Lisez toutes les instructions. Soyez particulièrement prudent lorsque vous travaillez à proximité de clôtures, de poteaux, de bâtiments ou d'autres objets immobiles. La plage de température ambiante pour l'outil pendant son utilisation est comprise entre 0 °C et 40 °C. La plage

de température ambiante pour le stockage de l'outil est comprise entre 0 °C et 40 °C. La plage de température ambiante recommandée pour le système de chargement pendant le chargement est comprise entre 10 °C et 38 °C. Faites attention aux objets projetés ; éloignez tous les spectateurs, les enfants et les animaux domestiques d'au moins 15 mètres de la zone de travail. Ne permettez pas aux enfants ou aux personnes non formées d'utiliser le produit. Ne pas utiliser le produit dans des conditions de faible éclairage. L'utilisateur doit avoir une vue dégagée de la zone de travail afin de pouvoir identifier les dangers potentiels. Avant chaque utilisation, assurez-vous que tous les éléments de commande et le dispositif de sécurité fonctionnent correctement. N'utilisez pas le produit si l'interrupteur "arrêt" n'arrête pas le moteur. Examinez le produit avant chaque utilisation. Vérifiez que les fermetures ne sont pas desserrées. Assurez-vous que tous les dispositifs de protection et les poignées sont correctement et solidement fixés. Remplacez toute pièce endommagée avant l'utilisation. Vérifiez que la batterie ne présente pas de fuites. Ne modifiez pas le produit de quelque manière que ce soit. Portez des protections oculaires et auditives complètes lorsque vous utilisez cet appareil. Portez une protection pour la tête lorsque vous travaillez dans des zones où il y a un risque de chute d'objets. Portez des pantalons longs et lourds, des bottes et des gants. Ne portez pas de vêtements amples, de pantalons courts ou de bijoux. Ne marchez pas pieds nus. Attachez les cheveux longs de manière à ce qu'ils se trouvent au-dessus du niveau des épaules afin d'éviter qu'ils ne se prennent dans les pièces mobiles. Le port de protections auditives réduit votre capacité à entendre les avertissements (mises en garde ou cris). L'utilisateur doit prêter une attention toute particulière à ce qui se passe dans la zone de travail. L'utilisation d'outils similaires dans l'environnement augmente le risque de lésions auditives et la probabilité que d'autres personnes pénètrent dans votre zone de travail. Ne travaillez pas avec ce produit si vous êtes fatigué, malade ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Veillez à avoir une position stable et à garder l'équilibre. Évitez toute posture anormale. Une posture anormale peut entraîner une perte d'équilibre et provoquer des blessures graves. Ne touchez aucune pièce mobile. Tenez toutes les parties du corps à l'écart des pièces en mouvement. Ne soulevez ou ne portez jamais le produit lorsque le moteur est en marche. Éteignez le produit et retirez le pack de batteries. Assurez-vous que toutes les pièces en mouvement sont complètement arrêtées : · si vous laissez le produit sans surveillance · avant de nettoyer ou d'enlever un blocage. · avant de régler la position de travail de l'outil de
coupe · avant d'examiner, d'entretenir ou d'intervenir sur
le produit · avant de conserver le produit
Batterie
Risque d`incendie !Risque d`explosion! N`utilisez jamais des accumulateurs endommagés, défectueux ou déformés. N`ouvrez jamais un accumulateur, ne l`endommagez pas et ne le faites pas tomber.

Ne chargez jamais la batterie dans un environnement avec acides et matières légèrement inflammables.
Protégez la batterie de la chaleur et du feu. Utilisez la batterie seulement dans l`étendue des températures de +10°C à +40°C. Ne la posez jamais sur des corps de chauffe et ne l`exposez pas trop longtemps aux rayons du soleil. En cas de forte charge, laissez-la d`abord refroidir.
Court-circuit - ne shuntez pas les contacts de l`accumulateur avec des pièces métalliques. Lors de la liquidation, le transport ou le stockage, il est nécessaire d`emballer l`accumulateur (sac en plastique, boîte) ou de coller les contacts.
Pour charger la batterie, utilisez seulement le chargeur GÜDE. L`utilisation d`autres dispositifs de charge peut engendrer des défauts ou un incendie. Une utilisation incompétente ou l`utilisation d`un accumulateur endommagé peut provoquer des fuites de vapeurs. Amenez de l`air frais et contactez un médecin en cas de problèmes. Les vapeurs peuvent irriter les voies respiratoires.
Consignes de travail Les accus ne sont livrés que partiellement préchargés et doivent donc être complètement chargés avant utilisation. · Rechargez l`accu dès lors que l`appareil fonctionne
trop lentement ou s`arrête. · L`accu Li-ion peut être chargé à tout moment sans rac-
courcir sa durée de vie. L`interruption du chargement n`endommage pas l`accu. L`accu Li-ions est protégé contre la décharge complète grâce à la ,,Electronic Celle Protection". · Une durée de fonctionnement sensiblement raccourcie de l`accu indique que celui-ci est trop faible et doit être remplacé. N`utilisez que des accus de rechange d`origine · Une durée de fonctionnement sensiblement raccourcie de l`accu indique que celui-ci est trop faible et doit être remplacé. N`utilisez que des accus de rechange d`origine N`utilisez que des batteries de rechange d`origine.
Entretien
Retirez l`accu avant d`effectuer toute intervention de réglage, de nettoyage ou d`entretien sur la machine. Les réparations et travaux non décrits dans ce manuel ne doivent être effectués que par du personnel qualifié. Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de rechange d'origine. Maintenez la machine et en particulier les orifices d`aération propres. Ne pulvérisez jamais d`eau sur l`appareil ! Ne nettoyez pas l`appareil et sec composants à l'aide de solvants et de liquides inflammables ou toxiques. Utilisez uniquement un chiffon humide, en veillant d'abord à ce que la fiche soit débranchée de la prise électrique. Traitez toutes les pièces mobiles avec une huile écologique.

FRANÇAIS

Seul un appareil régulièrement entretenu et réparé peut donner satisfaction. Un entretien insuffisant peut engendrer des accidents et des blessures. En cas de besoin, vous trouverez la liste des pièces détachées sur les pages web www.guede.com. Stockez l'appareil à un endroit sec.
Elimination
Déposez les appareils défectueux et / ou destinés à l`élimination au centre de ramassage correspondant. Élimination de l`emballage de transport. L`emballage protège l`appareil de l`endommagement pendant le transport. En général, les matériaux d`emballage sont choisis en fonction des aspects écologiquement acceptables et des aspects de traitement des déchets, par conséquent, ils sont recyclables. Le retour de l`emballage dans le circuit matériel permet d`économiser des matières premières et de réduire les déchets. Certaines parties de l`emballage (film, styropore®) peuvent représenter un risque pour les enfants.
Risque d`asphyxie ! Stockez les parties d`emballage hors de portée des enfants et éliminez-les le plus rapidement possible.

21

Éliminez les accumulateurs de façon écologique. Les accumulateurs Li-ion doivent être éliminés de façon spéciale. Remettez les accumulateurs défectueux à un magasin spécialisé. Avant de broyer l`appareil, retirez l`accumulateur. Les accumulateurs endommagés peuvent nuire à l`environnement et à votre santé, car ils peuvent présenter des fuites de vapeurs ou gaz toxiques. Par conséquent, n`envoyez jamais un accumulateur endommagé par la poste, etc. Veuillez vous tourner vers votre centre de recyclage local. Éliminez les accumulateurs lorsqu`ils sont déchargés. Nous recommandons d`envelopper les pôles par une bande adhésive, de façon à les protéger du court-circuit. N`ouvrez jamais un accumulateur.

Garantie
La durée de la garantie est de 12 mois en cas d`utilisation industrielle et de 24 mois pour le consommateur final. La période de garantie commence à courir à compter de la date d'achat de l'appareil. La garantie concerne exclusivement les imperfections provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de fabrication. En cas de réclamation pendant la durée de la garantie, il est nécessaire de joindre l'original du justificatif d'achat avec la date d'achat.

FR

22

FRANÇAIS La garantie n'inclut pas une utilisation non-conforme telle que surcharge de l'appareil, utilisation de la force, dommage par intervention étrangère ou objets étrangers. Le non-respect du mode d'emploi et du mode de montage ainsi que l'usure normale ne sont pas non plus inclus dans la garantie.

Informations importantes pour le client. Nous vous informons que l`appareil doit être retourné pendant la durée de la garantie ou après la garantie dans son emballage d`origine. Cette mesure permet d`éviter efficacement tout dommage inutile lors du transport. L`appareil est protégé de façon optimale seulement dans l`emballage d`origine et son traitement continu est ainsi assuré.

Maintenance et entretien
Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d'un mode d'emploi ? Nous vous aiderons rapidement et sans paperasserie inutile par l'intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique Service. Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour identifier votre appareil en cas de réclamation, nous avons besoin du numéro de série, du numéro de produit et de l`année de fabrication. Toutes ces informations se trouvent sur la plaque signalétique. Veuillez noter ci-dessous ces informations pour toujours les avoir à portée de main.

Numéro de série: Numéro de commande : Année de fabrication:

Tel.: Fax: E-mail:

+49 (0) 79 04 / 700-360 +49 (0) 79 04 / 700-51999 support@ts.guede.com

FR

ITALIANO

Dati tecnici

Spandiconcime universale per batterie

GUS 18-201-05

N°. Articolo Tensione batteria

58628 18 V

Larghezza di diffusione

5 m

Volume del contenitore

3,3 l

Peso senza batteria (netto/lordo)

1,2 kg / 1,35 kg

Dati di rumorosità

Livello di rumorosità LpA1 Livello di potenza sonora misurato LWA1 Livello di potenza sonora garantito LWA2 Misurato conf. EN 62841-1; Incertezza della misura K = 3 dB A 1

75 dB A 86 dB A 89 dB A

Utilizzare le protezioni per l`udito!

Dati della vibrazione

Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzioni) misurati conformemente a EN 62841-1

Valore di emissione dell'oscillazione ah Incertezza della misura K =1,5 m/s2

0,669 m/s2

23

IT

Usare l`apparecchio solo dopo aver letto con attenzione e capito le istruzioni per l`uso. Prendere in conoscenza gli elementi di comando e l'uso corretto dell'apparecchio. Osservare tutte le avvertenze di sicurezza riportate nelle istruzioni. Comportarsi in maniera responsabile nei confronti delle altre persone. L`operatore è responsabile verso i terzi degli incidenti oppure pericoli. In caso dei dubbi sul collegamento ed uso dell`apparecchio, rivolgersi cortesemente al CAT.
L`apparecchio pu essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o mentali non-ché da persone prive di sufficiente esperienza e/o conoscenza dello stesso se sorvegliate o istruite in merito all`utilizzo sicuro dell`appa-recchio e consapevoli degli eventuali rischi derivanti da un utilizzo Improprio.
Sorvegliare i bambini per accertarsi che non giochino con l'apparato. Tenere sempre i bambini e le persone non adatte fuori la portata dell'apparecchio.

Utilizzo conforme
Lo spargitore di batterie è destinato esclusivamente all`uso all`aperto in buone condizioni di illuminazione. Questo prodotto è stato sviluppato per uso domestico. Il prodotto viene utilizzato all`aperto per spargere fertilizzanti, siderurgico, sementi per erba e salgemma. Non deve essere utilizzato per altri scopi.
Rischi residui
Anche con l`uso corretto e con il rispetto di tutte le norme di sicurezza, possono esserci sempre rischi residuali. Nonostante l`osservazione del manuale operativo, possono esistere anche rischi residuali nascosti.
Simboli
Avvertenza / Attenzione!
Prima dell'uso leggere il Manuale d'Uso Prima di ogni intervento di regolazione, pulizia o manutenzione togliere la batteria sostituibile dalla macchina.
Indossare occhiali protettivi.
Indossare guanti protettivi.

Proteggerli dalla umidità. Non esporre la macchina alle intemperie.

ITALIANO

24

Tenere l`apparecchio lontano dai bambini. Proteggere dal freddo

Classe di protezione III

Simbolo CE Gli apparecchi elettrici/elettronici difettosi e/o da smaltire devono essere consegnati ai centri autorizzati.

Istruzioni di sicurezza per lo spandiconcime universale a batteria
Leggere le istruzioni riportate sulla confezione del concime o delle sementi prima di iniziare il lavoro. Il contenitore dello spandiconcime non deve essere utilizzato per immagazzinare materiale da spargere non necessario. Assicurarsi che la tramoggia dello spandiconcime sia pulita prima di riempirla. Indossare occhiali di sicurezza e una maschera filtrante quando si lavora con fertilizzanti e prodotti polverosi per ridurre il rischio di lesioni associate all'inalazione di polvere. Tenere gli attrezzi elettrici lontani da pioggia o umidità. Utilizzare il prodotto nella posizione consigliata e solo su una superficie solida e piana. Il prodotto non è destinato a uso commerciale o industriale e non deve essere utilizzato per la distribuzione di prodotti chimici, pesticidi, erbicidi, liquidi e polveri. Non puntare mai il prodotto verso se stessi o altre persone. In alcune regioni possono esistere norme che limitano l'uso di questo prodotto a determinate attività. Chiedere consiglio alle autorità locali. Leggere tutte le istruzioni. Prestare particolare attenzione quando si lavora in prossimità di recinzioni, pali, edifici o altri oggetti immobili. L'intervallo di temperatura ambientale per l'utensile durante il funzionamento è compreso tra 0 °C e 40 °C. L'intervallo di temperatura ambiente per lo stoccaggio dell'utensile è compreso tra 0 °C e 40 °C. La temperatura ambiente consigliata per il sistema di ricarica durante il processo di ricarica è compresa tra 10 °C e 38 °C. Fare attenzione agli oggetti lanciati; tenere tutti gli astanti, i bambini e gli animali domestici ad almeno 15 metri di distanza dall'area di lavoro. Non consentire l'uso del prodotto a bambini o a persone non addestrate. Non utilizzare il prodotto in condizioni di scarsa illuminazione. L'utente deve avere una visuale libera dell'area di lavoro per riconoscere i potenziali pericoli. Prima di ogni utilizzo, accertarsi che tutti i comandi e i dispositivi di sicurezza funzionino correttamente. Non utilizzare il prodotto se l'interruttore "off" non arresta il motore.

Ispezionare il prodotto prima di ogni utilizzo. Verificare che non vi siano elementi di fissaggio allentati. Assicurarsi che tutte le protezioni e le maniglie siano fissate correttamente e in modo sicuro. Sostituire eventuali parti danneggiate prima dell'uso. Controllare che la batteria non presenti perdite. Non modificare il prodotto in alcun modo. Indossare una protezione completa per gli occhi e le orecchie quando si utilizza questo apparecchio. È necessario indossare una protezione per la testa quando si lavora in aree a rischio di caduta di oggetti. Indossare pantaloni lunghi e pesanti, stivali e guanti. Non indossare abiti larghi, pantaloncini o gioielli. Non camminare a piedi nudi. Legare i capelli lunghi in modo che siano al di sopra dell'altezza delle spalle per evitare che si impiglino nelle parti in movimento. Indossare una protezione per l'udito riduce la capacità di sentire gli avvertimenti (avvisi o grida). L'utente deve prestare particolare attenzione a ciò che accade nell'area di lavoro. L'utilizzo di strumenti simili nelle vicinanze aumenta il rischio di danni all'udito e la probabilità che altre persone entrino nell'area di lavoro. Non lavorare con questo prodotto se si è stanchi, malati o sotto l'effetto di alcol, droghe o farmaci. Assicurarsi di avere un appoggio sicuro e di mantenere l'equilibrio. Evitare posture anomale. Una postura anomala può causare la perdita di equilibrio e provocare gravi lesioni. Non toccare le parti in movimento. Tenere tutte le parti del corpo lontane dalle parti in movimento. Non sollevare o trasportare mai il prodotto con il motore in funzione. Spegnere l'apparecchio e rimuovere la batteria. Assicurarsi che tutte le parti in movimento siano completamente ferme: · se si lascia il prodotto incustodito · prima di pulire o rimuovere un'ostruzione. · prima che venga impostata la posizione di lavoro
dell'utensile da taglio · prima di effettuare controlli, manutenzioni o inter-
venti sul prodotto · prima che il prodotto venga immagazzinato
Batteria
Pericolo di incendioPericolo d'esplosione! Mai utilizzare accumulatori difettosi, danneggiati o deformati. Mai aprire accumulatori, non danneggiarli o farli cadere per terra. Mai caricare l`accumulatore nell`ambiente con gli acidi e materiali facilmente infiammabili. Proteggere l`accumulatore contro le temperature elevate e contro la fiamma. Utilizzare l`accumulatore solo in temperatura dell`ambiente tra 10°C a +40°C. Mai appoggiarlo sui corpi di riscaldamento e non sottoporlo per lungo all`irraggiamento solare. Dopo un forte carico lascarlo raffreddare prima. Cortocircuito ­ non ponteggiare i contatti dell`accumulatore con parti metalliche. In caso di smaltimento, trasporto o stoccaggio l`accumulatore deve essere imballato (sacco di plastica, scatola), o i contatti devono essere bloccati con nastro adesivo.

IT

Per caricare l`accumulatore utilizzare sempre solo il caricabatteria Güde. All`utilizzo dei diversi impianti di caricamento possono originare i difetti oppure possono provocare l`incendio. In caso di utilizzo inesperto o di utilizzo di un accumulatore difettoso possono fuoriuscire dei vapori. Far portare l`aria fresca e in caso di problemi contattare il medico. I vapori possono irritare le vie respiratorie.
Istruzioni di lavoro Gli accumulatori vengono forniti solo parzialmente carichi e prima dell`utilizzo devono caricarsi appieno per la prima volta. · Se la macchina gira lentamente o rimane ferma, ricari-
care l`accumulatore. · Un accumulatore Li-Ion può essere ricaricato ogni
qual volta senza accorciare la sua durata di vita. L`interruzione del processo di ricarica non può danneggiare l`accumulatore · L`accumulatore Li-ion è protetto da protezione elettronica ,,Battery-Management-Control " dallo scaricamento completo. · Il tempo di funzionamento sostanzialmente più breve significa che la batteria è consumata e deve essere sostituita. Utilizzare solo batterie ricaricabili di ricambio originali.
Manutenzione
Prima di ogni intervento di regolazione, pulizia o manutenzione togliere la batteria sostituibile dalla macchina. Le riparazioni e i lavori che non sono descritti nelle presenti istruzioni devono essere eseguiti esclusivamente da personale qualificato. Utilizzare solo gli accessori e ricambi originali. Mantenere la macchina pulita, soprattutto aperture di ventilazione. Mai spruzzare l`acqua sul corpo della macchina! Non pulire la macchina e i suoi componenti con solventi, liquidi infiammabili o tossici. Impiegare solamente un panno umido. Tutte le parti mobili trattare con olio ecologico. Solo l`apparecchio periodicamente mantenuto e curato può essere un'aiutante soddisfacente. La manutenzione e cura mancanti possono potare agli incidenti e ferite inaspettabili. In caso di necessità consultare la lista dei ricambi sul sito www.guede.com. Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto.

ITALIANO

Smaltimento dell`imballo da trasporto. L`imballo protegge l`apparecchio contro i danni durante il trasporto. I materiali d`imballo vengono scelti normalmente secondo i criteri ecologicamente accettabili ed i criteri di manipolazione dei rifiuti e sono quindi riciclabili. La restituzione dell`imballo al circolo dei materiali risparmia le materie prime e diminuisce la presenza dei rifiuti. Le singole parti degli imballi (es. foglio, styropor®) possono essere pericolosi per i bambini. Pericolo di soffocamento! Conservare le parti degli imballi fuori la portata dei bambini e smaltirgli prima possibile.

25

Smaltire gli accumulatori in maniera ecologica Gli accumulatori al Li-Ion sono sottoposti al regime di smaltimento speciale. Fare smaltire gli accumulatori difettosi da un negozio specializzato. Prima di far rottamare l`apparecchio, dovete togliere l`accumulatore. Gli accumulatori difettosi possono compromettere l`ambiente e la Vostra salute, se ne fuoriescono i vapori o liquidi velenosi. Perciò mai inviare l`accumulatore difettoso per mezzo posta, ecc. Rivolgersi, prego, al centro di riciclaggio locale. Smaltire gli accumulatori solo se scarichi. Si consiglia di bloccare i poli con nastro adesivo in modo da proteggerli contro il cortocircuito. Mai aprire l`accumulatore.

Garanzia
Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso industriale, di 24 mesi per i consumatori, e inizia a decorrere dalla data dell'acquisto dell'apparecchio. La garanzia include esclusivamente gli inconvenienti dovuti dal difetto del materiale oppure dal difetto dalla produzione. Per la contestazione in garanzia occorre allegare l'originale del documento d'acquisto riportante la data di vendita. La garanzia non include l'uso profano, es. sovraccarico dell`apparecchio, manomissione, danni dall'intervento estero oppure dagli oggetti. La garanzia non include anche l'inosservanza del Manuale d'Uso, del montaggio e l'usura normale.
Informazioni importanti per il cliente Facciamo presente che la restituzione in garanzia o anche dopo il periodo di garanzia va sempre fatta nell`imballaggio originale. Tale misura previene, in modo efficiente, il danneggiamento inutile durante il trasporto evitando i problemi durante il disbrigo del reclamo. L`apparecchio è protetto, in modo ottimale, solo nel suo imballaggio originale, quello che garantisce il disbrigo normale.

IT

Smaltimento
Gli apparecchi difettosi e/o da smaltire devono essere consegnati ai centri autorizzati.

ITALIANO

26

Assistenza
Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d'Uso? Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via non burocratica. Ci dareste la mano, per favore, per poter aiutar Vi? Per poter identificare il Vostro apparecchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno del numero di serie, cod. ord. e l'anno di produzione. Tutte queste indicazioni troverete sulla targhetta della macchina. Annotare qui sotto questi dati in modo da averli sempre a portata di mano.

N° serie: Cod. ord.: Anno di produzione:

Tel.: Fax: E-mail:

+49 (0) 79 04 / 700-360 +49 (0) 79 04 / 700-51999 support@ts.guede.com

IT

ESPAÑOL

Datos técnicos

Batería esparcidor universal
N.º de artículo Tensión nominal Anchura de esparcimiento Volumen del contenedor
Peso sin batería (neto/bruto)
Datos sobre ruido
Nivel de intensidad acústica LpA1 Nivel de potencia sonora medido LWA1 Nivel de potencia sonora garantizado LWA2 Medido según EN 62841-1; Tolerancia K = 3 dB A 1
Usar protectores auditivos!
Datos sobre vibraciones
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 62841-1 Valor de emisión de vibraciones ah Tolerancia K =1,5 m/s2

GUS 18-201-05 58628
18 V 5 m 3,3 l
1,2 kg / 1,35 kg
75 dB A 86 dB A 89 dB A
0,669 m/s2

27

ES

Utilice el dispositivo únicamente después de haber leído detenidamente y comprendido el presente manual de instrucciones. Familiarícese con los elementos de manejo y el uso correcto del dispositivo. Respete todas las instrucciones de seguridad de este manual. Compórtese de forma responsable con otras personas. Actúe de manera responsable con el resto de personas. El operario es responsable de los accidentes de o peligros para terceros. En caso de duda sobre la conexión y el funcionamiento del dispositivo, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
Este aparato puede ser utilizado por ni os a par-tir de 8 a os y por personas que presenten limita-ciones de las facultades f sicas, sensoriales o psíquicas o que carezcan de la experiencia y el conocimiento necesarios, siempre que sean supervisados por otra persona o que se les haya ense ado a utilizar la herramienta de forma segura y hayan comprendido los peligros que supone.
Los niños deberán encontrarse bajo vigilancia para garantizar que no juegen con el aparato. Advierta siempre a los niños y a las personas no autorizadas que se mantengan alejados del dispositivo.

Aplicación de acuerdo a la finalidad
El esparcidor de pilas está destinado exclusivamente al uso en exteriores en buenas condiciones de iluminación. Este producto ha sido desarrollado para uso doméstico. El producto se utiliza en exteriores para esparcir abono, descongelante, semillas de césped y sal gema. No debe utilizarse para ningún otro fin.
Peligros residuales
Incluso cuando el dispositivo se utiliza correctamente y se cumplen todas las normas de seguridad, pueden existir algunos riesgos residuales. A pesar de respetar las instrucciones de uso, también puede haber riesgos residuales no evidentes.
Símbolos
Advertencia / ¡Atención!
Leer el manual de instrucciones Retirar la batería antes de iniciar cualquier trabajo de ajuste, limpieza y mantenimiento en el dispositivo.
Utilizar gafas de protección
Utilice guantes protectores.
Protéjalos de la humedad en todo momento. No exponga la máquina a la lluvia.

ESPAÑOL

28

Mantenga a los niños alejados de la máquina. Proteger del frío Clase de protección III Símbolo de conformidad CE Todo dispositivo eléctrico o electrónico defectuoso o a eliminar debe entregarse en los puntos de recogida adecuados para su reciclaje.

Instrucciones de seguridad para el esparcidor universal accionado por batería
Lea las instrucciones del envase del abono o de las semillas antes de empezar a trabajar. El recipiente de la abonadora no debe utilizarse para almacenar material de dispersión que no se necesite. Asegúrese de que la tolva de la abonadora esté limpia antes de llenarla. Utilice gafas de seguridad y una mascarilla con filtro cuando trabaje con abonos y productos polvorientos para reducir el riesgo de lesiones asociadas a la inhalación de polvo. Mantenga las herramientas eléctricas alejadas de la lluvia o la humedad. Utilice el producto en la posición recomendada y sólo sobre una superficie firme y nivelada. El producto no está diseñado para uso comercial o industrial y no debe utilizarse para la distribución de productos químicos, pesticidas, herbicidas, líquidos y polvos. No apunte nunca el producto hacia usted ni hacia otras personas. Algunas regiones pueden tener normativas que restrinjan el uso de este producto a determinadas actividades. Pida consejo a las autoridades locales. Lea todas las instrucciones. Tenga especial cuidado cuando trabaje cerca de vallas, postes, edificios u otros objetos inamovibles. El intervalo de temperatura ambiente para la herramienta durante su funcionamiento oscila entre 0 °C y 40 °C. El intervalo de temperatura ambiente para almacenar la herramienta oscila entre 0 °C y 40 °C. La temperatura ambiente recomendada para el sistema de carga durante el proceso de carga oscila entre 10 °C y 38 °C. Tenga cuidado con los objetos arrojados; mantenga a todas las personas, niños y animales domésticos a una distancia mínima de 15 metros de la zona de trabajo. No permita que niños o personas sin formación utilicen el producto. No lo utilice en condiciones de escasa iluminación. El usuario necesita una visión despejada de la zona de trabajo para reconocer los posibles peligros. Antes de cada uso, asegúrese de que todos los controles y dispositivos de seguridad funcionan correctamente. No utilice el producto si el interruptor "off" no detiene el motor. Inspeccione el producto antes de cada uso. Compruebe que no haya elementos de fijación sueltos. Asegúrese de que todas las protecciones y asas estén bien sujetas. Sustituya cualquier pieza dañada antes de utilizar el producto. Compruebe que no haya fugas en la batería. No modifique el producto de ninguna manera.

Utilice protección total para los ojos y los oídos cuando utilice este aparato. Lleve protección para la cabeza cuando trabaje en zonas con riesgo de caída de objetos. Lleve pantalones largos y gruesos, botas y guantes. No lleve ropa holgada, pantalones cortos ni joyas. No camine descalzo. Recógete el pelo largo por encima de la altura de los hombros para evitar que se enganche en las piezas móviles. El uso de protección auditiva reduce la capacidad de oír las advertencias (avisos o gritos). El usuario debe prestar especial atención a lo que ocurre en la zona de trabajo. El manejo de herramientas similares en las proximidades aumenta el riesgo de lesiones auditivas y la probabilidad de que otras personas entren en su zona de trabajo. No trabaje con este producto si está cansado, enfermo o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos. Asegúrese de pisar firmemente y mantener el equilibrio. Evite posturas anormales. Una postura anormal puede provocar una pérdida de equilibrio y causar lesiones graves. No toque ninguna pieza en movimiento. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de las piezas móviles. No levante ni transporte nunca el producto con el motor en marcha. Apague el aparato y retire la batería. Asegúrese de que todas las piezas móviles están completamente paradas: · si deja el producto sin vigilancia · antes de limpiar o eliminar una obstrucción. · antes de fijar la posición de trabajo de la herra-
mienta de corte · antes de revisar, mantener o trabajar en el pro-
ducto · antes de almacenar el producto
Bateria
¡Peligro de incendio!¡Peligro de explosión! Nunca utilice acumuladores dañados, defectuosos o deformados. Nunca abra ni dañe el acumulador ni lo deje caer al suelo. No cargue las baterías en entornos donde haya ácidos o materiales fácilmente inflamables. Proteja la batería contra el calor y el fuego. Utilice la batería únicamente en lugares donde la temperatura ambiente se encuentre entre 10 °C y +40 °C. No la coloque nunca sobre objetos calientes ni la deje expuesta durante mucho tiempo a la radiación solar. Deje enfriar la batería cuando se haya utilizado de forma intensiva. Cortocircuito: no puentee los contactos del acumulador con piezas metálicas. El acumulador debe estar embalado (bolsa de plástico, caja) o los contactos del acumulador deben estar sellados para su eliminación, transporte o almacenamiento.
Utilice únicamente el cargador de Güde para cargar la batería. Al utilizar otros cargadores, pueden producirse defectos o un incendio. Se pueden producir fugas de vapores en caso de uso no autorizado o cuando se utiliza un acumulador dañado. Si experimenta dificultades obtenga aire fresco y busque consejo médico. Los vapores pueden irritar las vías respiratorias.

ES

Instrucciones de trabajo Las baterías se suministran solo parcialmente precargadas y deben estar completamente cargadas por primera vez antes de su uso. · Recargue la batería si el dispositivo funciona demasia-
do despacio o se detiene. · La batería de iones de litio se puede recargar en cual-
quier momento sin acortar su vida útil. La interrupción de la carga no dañará la batería. · La batería de iones de litio está protegida contra descargas profundas mediante el «Battery Management Control». · Un tiempo de funcionamiento considerablemente más corto de la batería cargada indica que la batería está agotada y debe reemplazarse. Utilice únicamente packs de baterías de repuesto originales.
Mantenimiento
Retirar la batería antes de iniciar cualquier trabajo de ajuste, limpieza y mantenimiento en el dispositivo. Las reparaciones y trabajos no descritos en este manual deberán llevarse a cabo únicamente por especialistas cualificados. Utilice únicamente accesorios y piezas de repuesto originales. Mantener limpia la máquina, especialmente las ranuras de ventilación. ¡Nunca pulverizar agua sobre el cuerpo del dispositivo! No se debe limpiar la máquina ni sus componentes con disolventes ni con líquidos inflamables o tóxicos. Utilice únicamente un paño húmedo para la limpieza. Trate todas las piezas móviles con un aceite respetuoso con el medioambiente. Solo un dispositivo en buen estado y con mantenimiento regular puede ser una herramienta útil. Los defectos de mantenimiento y cuidado pueden provocar accidentes y lesiones imprevisibles. En caso necesario, encontrará una lista de repuestos en Internet en www.guede.com.
Conserve el dispositivo en un lugar seco.
Eliminación
Todos los dispositivos dañados o desechados deben entregarse en centros de recogida adecuados.
Eliminación del embalaje de transporte El embalaje protege al dispositivo contra daños durante el transporte. Por regla general, los materiales de embalaje se seleccionan según criterios de compatibilidad medioambiental y de eliminación, por lo que son reciclables. El retorno del envase al ciclo de material ahorra materias primas y reduce la cantidad de residuos. Las piezas de embalaje (p. ej., láminas, Styropor®) pueden ser peligrosas para los niños.

ESPAÑOL

¡Peligro de asfixia! Mantenga las piezas del embalaje fuera del alcance de los niños y elimínelas lo antes posible. Elimine las baterías de forma respetuosa con el medioambiente Las baterías de iones de litio deben eliminarse de conformidad con las normas. Solicite a un distribuidor especializado la eliminación de las baterías defectuosas. Antes de eliminar el dispositivo, se deben retirar las baterías. Las baterías dañadas pueden dañar el medioambiente y su salud si se produce una fuga de vapores o líquidos tóxicos. Por lo tanto, no envíe nunca una batería defectuosa por correo, etc. Por favor, póngase en contacto con su punto de recogida local para la eliminación de residuos. Elimine las baterías cuando estén descargadas. Recomendamos aplicar cinta adhesiva en los polos para protegerlos contra cortocircuitos. Nunca abra la batería.

29

Garantía
El tiempo de garantía es de 12 meses para un uso industrial y de 24 meses para consumidores privados. Comenzará en el momento de la compra del dispositivo. La garantía se extiende solo a defectos causados por fallos de material o de fabricación. En caso de reclamación por un defecto a efectos de la garantía, deberá presentarse la factura original con la fecha de compra. Queda excluido de la garantía cualquier uso no autorizado, tales como la sobrecarga del dispositivo, el uso de la violencia o daños causados por influencias externas o cuerpos extraños. El incumplimiento del manual de instrucciones y el desgaste normal quedan también excluidos de la garantía.
Información importante para el cliente Por favor, tenga en cuenta que la devolución, tanto dentro como fuera del plazo de garantía, debe realizarse en el embalaje original. Gracias a esta medida, se evitan de forma eficaz daños de transporte innecesarios y su a menudo conflictiva regulación. Solo con la caja original el dispositivo estará protegido de manera óptima, garantizando así una tramitación rápida.

Servicio
¿Tiene alguna pregunta técnica? ¿Una reclamación? ¿Necesita algún repuesto o un manual de instrucciones? En el sitio web de la empresa Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com), en la sección de Servicio, le ayudaremos de forma rápida y lo menos burocrática posible. Por favor, ayúdenos a ayudarle. Para poder identificar su dispositivo en caso de reclamación, necesitamos el número de serie, así como el número de artículo y el año de construcción. Encontrará todos estos datos en la placa de características. Para tener estos datos siempre a mano, por favor introdúzcalos aquí.

ES

ESPAÑOL Número de serie:
30 Número de artículo:
Año de construcción:

Tel.:

+49 (0) 79 04 / 700-360

Fax:

+49 (0) 79 04 / 700-51999

Correo electrónico: support@ts.guede.com

ES

Technische gegevens
Batterij universele spreider
Artikel-Nr. Nominale spanning Spreidbreedte Container volume Gewicht zonder wisselaccu (Netto/bruto) Geluidsgegevens Geluidsdrukniveau LpA1 Gemeten geluidsdrukniveau LWA1 Gegarandeerd geluidsdrukniveau LWA2 Gemeten volgens EN 62841-1; Onzekerheid K = 3 dB A 1 Draag oorbeschermers! Vibratiegegevens Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 62841-1 Trillingsemissiewaarde ah Onzekerheid K =1,5 m/s2

NEDERLANDS
31 GUS 18-201-05
58628 18 V
5 m 3,3 l 1,2 kg / 1,35 kg
75 dB A 86 dB A 89 dB A
0,669 m/s2

NL

Gebruik het apparaat pas nadat u de gebruiksaanwijzing gelezen en begrepen hebt. Maakt u zich met de bedieningselementen en het juiste gebruik van het apparaat vertrouwd. Neem alle veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing in acht. Gedraag u verantwoordelijk tegenover andere personen. De bedienende persoon is verantwoordelijk voor ongevallen of gevaren tegenover derden. Indien betreffende de aansluiting en het bedienen van het apparaat twijfels ontstaan, kunt u zich tot de klantendienst wenden.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring heb-ben, wanneer zij onder toezicht staan of met het oog op een veilig gebruik volledig over de bedie-ning van het apparaat zijn ge nformeerd en op de hoogte zijn van de gevaren die hieruit kunnen voorvloeien.
Op kinderen dient toezicht te worden gehouden om te waarborgen dat ze niet met het apparaat spelen. Instrueer kinderen en onbevoegde personen dat zij zich ver van het apparaat ophouden.

Voorgeschreven gebruik van het systeem
De batterijstrooier is uitsluitend bedoeld voor gebruik buitenshuis bij goede lichtomstandigheden. Dit product werd ontwikkeld voor huishoudelijk gebruik. Het product wordt buitenshuis gebruikt om kunstmest te strooien, ontdooimiddel, graszaad en steenzout. Het mag niet voor andere doeleinden worden gebruikt.
Resterende gevaren
Ook bij een juist gebruik en opvolging van alle veiligheidsbepalingen kunnen nog restrisico's bestaan. Ondanks de nakoming van de gebruiksaanwijzing kunnen ook onzichtbare restrisico's bestaan.
Symbolen
Waarschuwing / Opgelet!
Gebruiksaanwijzing lezen Voor alle instel-, schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheden aan de machine de wisselaccu uitemen.
Draag een veiligheidsbril.
Draag beschermende handschoenen.
Tegen vocht beschermen. Stel de machine niet bloot aan regen.

NEDERLANDS

32

Houd kinderen van de machine op afstand. Tegen koude beschermen

Beschermklasse III

CE Symbool
Beschadigde en/of verwijderde elektrische of elektronische apparaten bij de daarvoor bestemde recyclingplaatsen afleveren
Veiligheidsinstructies voor universele strooier op batterijen
Lees de instructies op de verpakking van de kunstmest of het zaad voordat u met het werk begint. De strooicontainer mag niet worden gebruikt voor het opslaan van strooigoed dat niet nodig is. Zorg ervoor dat de strooicontainer schoon is voordat u deze vult. Draag een veiligheidsbril en een filtermasker bij het werken met meststoffen en stoffige producten om het risico op letsel door het inademen van stof te verminderen. Houd elektrisch gereedschap uit de buurt van regen of natte omstandigheden. Bedien het product in de aanbevolen positie en alleen op een stevige, vlakke ondergrond. Het product is niet bedoeld voor commercieel of industrieel gebruik en mag niet worden gebruikt voor de distributie van chemicaliën, pesticiden, herbiciden, vloeistoffen en poeders. Richt het product nooit op uzelf of andere personen. Sommige regio`s kunnen voorschriften hebben die het gebruik van dit product beperken tot bepaalde activiteiten. Vraag advies aan de plaatselijke autoriteiten. Lees alle instructies. Wees vooral voorzichtig wanneer u werkt in de buurt van hekken, palen, gebouwen of andere onbeweeglijke voorwerpen. Het omgevingstemperatuurbereik voor het gereedschap tijdens gebruik ligt tussen 0 °C en 40 °C. Het omgevingstemperatuurbereik voor het opbergen van het apparaat ligt tussen 0 °C en 40 °C. Het aanbevolen omgevingstemperatuurbereik voor het laadsysteem tijdens het opladen ligt tussen 10 °C en 38 °C. Kijk uit voor weggeslingerde voorwerpen; houd alle omstanders, kinderen en huisdieren op minstens 15 meter afstand van het werkgebied. Laat het product niet gebruiken door kinderen of ongetrainde personen. Niet gebruiken bij slechte verlichting. De gebruiker heeft een onbelemmerd zicht op het werkgebied nodig om potentiële gevaren te herkennen. Controleer voor elk gebruik of alle bedieningselementen en veiligheidsvoorzieningen goed werken. Gebruik het product niet als de,,uit"schakelaar de motor niet stopt. Inspecteer het product voor elk gebruik. Controleer op losse bevestigingen. Zorg ervoor dat alle afschermingen en handgrepen goed en stevig vastzitten. Vervang beschadigde onderdelen voor gebruik. Controleer de batterij op lekken. Breng geen wijzigingen aan in het product. Draag volledige oogen oorbescherming wanneer u dit apparaat gebruikt. Draag hoofdbescherming als u werkt op plaatsen waar gevaar bestaat voor vallende voorwerpen. Draag een lange, zware broek, laarzen en handschoenen. Draag

geen loszittende kleding, korte broeken of sieraden. Loop niet op blote voeten. Bind lang haar vast tot boven schouderhoogte om te voorkomen dat het in bewegende delen verstrikt raakt. Het dragen van gehoorbescherming vermindert uw vermogen om waarschuwingen (waarschuwingen of geschreeuw) te horen. De gebruiker moet goed opletten wat er in het werkgebied gebeurt. Het bedienen van vergelijkbaar gereedschap in de buurt verhoogt het risico op gehoorbeschadiging en de kans dat andere mensen uw werkgebied betreden. Werk niet met dit product als u moe, ziek of onder invloed van alcohol, drugs of medicijnen bent. Zorg ervoor dat u stevig staat en uw evenwicht bewaart. Vermijd een abnormale houding. Een abnormale houding kan leiden tot evenwichtsverlies en ernstig letsel veroorzaken. Raak geen bewegende delen aan. Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van bewegende delen. Til of draag het product nooit met draaiende motor. Schakel het apparaat uit en verwijder de accu. Zorg ervoor dat alle bewegende delen volledig stilstaan: · als u het product onbeheerd achterlaat · voor het reinigen of verwijderen van een verstop-
ping. · voordat de werkpositie van het snijgereedschap
wordt ingesteld · voordat u het product controleert, onderhoudt of
eraan werkt · voordat het product wordt opgeslagen
Accu
Brandgevaar!Explosiegevaar! Gebruik nooit beschadigde, defecte of gedeformeerde accu's. Een accu nooit openen, beschadigen en/of laten vallen. Accu's nooit in de omgeving van zuren en licht ontvlambare materialen laden. Accu tegen hitte en vuur beschermen. Accu enkel in een omgevingstemperatuur tussen 10°C en +40°C gebruiken. Nooit op verwarmingselementen plaatsen of langere tijd aan sterke zonnestraling blootstellen. Na een zware belasting de accu eerst laten afkoelen. Kortsluiting ­ Contacten van de accu niet met metalen onderdelen overbruggen (met elkaar verbinden). Voor het verwijderen, het vervoeren of bij opslag moet de accu verpakt worden (plastic zak, doos) of de contacten moeten afgeplakt worden.
Gebruik voor het laden van de accu uitsluitend het Güde laadapparaat. Bij het gebruik van een ander laadapparaat kunnen defecten optreden of kan brand ontstaan. Bij onjuist gebruik of bij het gebruik van beschadigde accu's kunnen dampen ontstaan. Voer verse lucht toe en bezoek bij klachten een arts. De dampen kunnen de ademhalingswegen irriteren. Werkinstructies

NL

De accu's worden slechts gedeeltelijk voorgeladen geleverd en dienen voor het eerste gebruik volledig opgeladen te worden. · Laad de accu na, indien het apparaat te langzaam
draait of blijft staan. · De li-ion-accu kan elk moment opgeladen worden,
zonder de levensduur te bekorten. Een onderbreking van het laadproces schaadt de accu niet. · De li-ion-accu is door de ,,Electronic Cell Protection" tegen een te diepe ontlading beschermd. · Een aanzienlijk kortere gebruikstijd van een geladen accu geeft aan dat de accu versleten is en vervangen moet worden. Gebruik uitsluitend originele vervangende accupacks.
Onderhoud
Voor alle instel-, schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheden aan de machine de wisselaccu uitemen. Laat reparaties en werkzaamheden die niet in deze aanwijzing worden beschreven enkel door gekwalificeerd vakpersoneel uitvoeren. Gebruik alléén origineel toebehoren en originele onderdelen. De machine, in het bijzonder de luchtsleuven, altijd goed schoon houden. Nooit water op het apparaatlichaam spuiten! Reinig de machine en zijn onderdelen niet met oplosmiddelen, ontvlambare of giftige vloeistoffen. Gebruik uitsluitend een vochtige doek en controleer of de stekker uit het stopcontact is genomen. Behandel alle beweegbare onderdelen met milieuvriendelijke olie. Enkel een regelmatig onderhouden en een goed verzorgd apparaat kan een tot tevredenheid werkend hulpmiddel zijn. Onderhoudsen verzorgingsfouten kunnen tot onvoorziene ongevallen en letsels leiden. Bij behoefte vindt u de reserveonderdelenlijst op het internet onder www.guede.com.
Bewaar het apparaat in een droge ruimte.
Afvoer
Beschadigde en/of verwijderde apparaten bij de daarvoor bestemde recyclingplaatsen afleveren
Verwijdering van de transportverpakking De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschades. De verpakkingsmaterialen zijn meestal volgens milieuvriendelijke en verwijderingtechnische standpunten gekozen en derhalve recyclebaar. Het retour brengen van de verpakking in de materiaalomloop spaart grondstoffen en verlaagt de afvalhoeveelheden. Verpakkingsdelen (bijv. folies, styropor®) kunnen voor kinderen gevaarlijk zijn.
Verstikkingsgevaar! Bewaar de verpakking buiten het bereik van kinderen en verwijder deze zo snel mogelijk.

NEDERLANDS

Accu's op milieuvriendelijke wijze verwijderen Li-ion-accu's mogen niet als huisafval verwijderd worden. Laat defecte accu's door een vakkundige handelaar verwijderen. Accu's dienen uit het apparaat verwijderd te worden voordat het apparaat gesloopt wordt. Beschadigde accu's kunnen het milieu en uw gezondheid schaden, indien giftige dampen of vloeistoffen ontstaan. Verzend daarom nooit een defecte accu per post etc. Wendt u zich tot uw plaatselijke verzamelplaats. Verwijder accu`s in een ontladen toestand. Wij adviseren de polen met een plakband af te dekken om kortsluiting te voorkomen. Open de accu niet.

33

Garantie
De garantieperiode is 12 maanden bij commercieel gebruik en 24 maanden voor eindgebruikers en begint met de datum van aankoop van het apparaat. De garantie heeft uitsluitend betrekking op onvolkomenheden die op materiaal- of productiefouten betrekking hebben. Bij een claim van een onvolkomenheid, in de zin van garantie, dient de originele aankoopfactuur met de aankoopdatum bijgesloten te worden. Van garantie uitgesloten zijn verkeerd gebruik, zoals bijv. overbelasting van het apparaat, gebruik van geweld, beschadigingen door vreemde invloeden of door vreemde voorwerpen. De niet-naleving van gebruiks- en montageaanwijzingen en normale slijtage zijn eveneens van garanties uitgesloten.
Belangrijke informatie voor klanten Houd er rekening mee dat een retourzending, binnen of ook buiten de garantieperiode, principieel in de originele verpakking uitgevoerd zou moeten worden. Door deze maatregel worden onnodige transportschaden en hun vaak controversiële regelgevingen effectief vermeden. Enkel in de originele doos is uw apparaat optimaal beschermd en blijft daardoor een soepele verwerking gewaarborgd.

Service
Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig? Op onze website www.guede.com in helpen wij u snel en niet-bureaucratisch verder. Help ons om u te helpen, a.u.b. Om uw apparaat in geval van reclamatie te kunnen identificeren hebben wij het serie+nummer evenals artikelnummer en productiejaar nodig. Deze gegevens vindt u op het typeplaatje. Om deze gegevens altijd bij de hand te hebben, gelieve ze hieronder in te vullen.

Serienummer:

Artikelnummer:

Bouwjaar:

Tel.: Fax: E-mail:

+49 (0) 79 04 / 700-360 +49 (0) 79 04 / 700-51999 support@ts.guede.com

NL

CESTINA

Technická data

34

Univerzální rozmetadlo baterií
Obj. c. Jmenovité naptí Síka rozptylu Objem kontejneru
Hmotnost bez aku (netto/brutto)
Údaje o hlucnosti
Hladina akustického tlaku LpA1 Namená hladina akustického výkonu LWA1 Zarucená hladina akustického výkonu LWA2 Zmeno podle EN 62841-1; Kolísavost K = 3 dB A 1
Pouzívejte chránice sluchu !
Údaje o vibraci
Celkové hodnoty vibrací (vektorový soucet tí smr) zjistné ve smyslu EN 62841-1 Hodnota vibracních emisí ah Kolísavost K =1,5 m/s2

GUS 18-201-05 58628
18 V 5 m 3,3 l
1,2 kg / 1,35 kg
75 dB A 86 dB A 89 dB A
0,669 m/s2

CZ

Cerpadlo pouzijte teprve po pozorném pectení a porozumní návodu k obsluze Seznamte se s ovládacími prvky a správným pouzitím pístroje. Dodrzujte vsechny v návodu uvedené bezpecnostní pokyny. Chovejte se zodpovdn vci tetím osobám. Chovejte se zodpovdn vci jiným osobám. Obsluha je odpovdná za nehody ci nebezpecí vci tetím osobám. Pokud máte o zapojení a obsluze pístroje pochybnosti, obrate se na zákaznický servis.
Pístroj smjí pouzívat dti starsí nez 8 let a osoby se snízenými psychickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkuseností a / nebo vdomostí jen tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo jestlize byly pouceny o bezpecném pouzívání pístroje a jestli pochopily nebezpecí, která z toho vyplývají.
Dti by mly být pod dozorem, aby bylo zajistno, ze si s pístrojem nebudou hrát. Dti a nepovolané osoby drzte vzdy mimo dosah pístroje.

Rozmetadlo baterií je urceno výhradn pro venkovní pouzití za dobrých svtelných podmínek. Tento výrobek byl vyvinut pro domácí pouzití. Výrobek se pouzívá ve venkovním prostedí k rozmetání hnojiva, odstraování ledu, travního osiva a kamenné soli. Nesmí se pouzívat k zádným jiným úcelm.
Zbývající rizika
I pi správném pouzívání a dodrzování vsech bezpecnostních pedpis mohou stále jest existovat zbytková rizika. I pes dodrzování provozního návodu mohou existovat také skrytá zbytková rizika.
Symboly
Varování / Pozor!
Pectte si návod k obsluze Ped vsemi nastavovacími, cisticími a údrzbáskými pracemi vyjmte ze stroje vymnitelnou baterii. Noste ochranné brýle.
Pouzívejte ochranné rukavice.

Chrate ped vlhkem. Nevystavujte stroj desti.

Oblast Vyuzití

Stroj drzte mimo dosah dtí.

Chrate ped chladem
Tída ochrany III
CE symbol Vadné a ebo likvidované elektrické ci elektronické pístroje musí být odevzdány do píslusných sbren.
Bezpecnostní pokyny pro univerzální bateriové rozmetadlo
Ped zahájením práce si pectte pokyny uvedené na obalu hnojiva nebo osiva. Nádoba rozmetadla se nesmí pouzívat k ukládání nepotebného posypového materiálu. Ped naplnním rozmetacího zásobníku se ujistte, ze je cistý.

CESTINA

Pi práci s hnojivy a prasnými produkty pouzívejte

ochranné brýle a filtracní masku, abyste snízili riziko

zranní spojené s vdechováním prachu. Elektrické náadí uchovávejte mimo dosah dest nebo mokra.

35

S výrobkem pracujte v doporucené poloze a pouze

na pevném, rovném povrchu. Výrobek není urcen pro

komercní nebo prmyslové pouzití a nesmí se pouzívat

k distribuci chemikálií, pesticid, herbicid, kapalin a

prásk. Nikdy nemite výrobkem na sebe nebo na jiné

osoby. V nkterých regionech mohou platit pedpisy

omezující pouzívání tohoto výrobku na urcité cinnosti.

Vyzádejte si radu od místního úadu. Pectte si vsechny

pokyny. Bute obzvlást opatrní pi práci v blízkosti

plot, sloup, budov nebo jiných nepohyblivých objekt.

Rozsah okolní teploty pro náadí bhem provozu je mezi

0 °C a 40 °C. Rozsah okolních teplot pi skladování náadí

je mezi 0 °C a 40 °C. Doporucený rozsah okolní teploty

pro nabíjecí systém bhem nabíjení je mezi 10 °C a 38 °C.

Dávejte pozor na odhozené pedmty; udrzujte vsechny

okolostojící osoby, dti a domácí zvíata ve vzdálenosti

nejmén 15 metr od pracovního prostoru. Nedovolte,

aby výrobek pouzívaly dti nebo nevyskolené osoby.

Nepouzívejte pístroj za spatných svtelných podmí-

nek. Uzivatel potebuje mít volný výhled na pracovní

prostor, aby mohl rozpoznat potenciální nebezpecí.

Ped kazdým pouzitím se ujistte, ze vsechny ovládací

prvky a bezpecnostní zaízení správn fungují. Výrobek

nepouzívejte, pokud vypínac "off" nezastaví motor. Ped

kazdým pouzitím výrobek zkontrolujte. Zkontrolujte, zda

nejsou uvolnné upevovací prvky. Zkontrolujte, zda jsou

vsechny kryty a rukojeti ádn a bezpecn upevnny.

Ped pouzitím vymte vsechny poskozené díly. Zkontro-

lujte, zda z baterie netece voda. Výrobek nijak neupravu-

jte. Pi pouzívání tohoto spotebice pouzívejte úplnou

ochranu ocí a usí. Pi práci v místech, kde hrozí nebezpecí

pádu pedmt, pouzívejte ochranu hlavy. Pouzívejte

dlouhé, silné kalhoty, boty a rukavice. Nenoste volné

oblecení, sortky ani sperky. Nechote bosí. Dlouhé vlasy

svazte dozadu tak, aby byly nad úrovní ramen, aby se

nezachytily do pohyblivých cástí. Nosení ochrany sluchu

snizuje vasi schopnost slyset varování (výstrahy nebo

výkiky). Uzivatel musí vnovat zvlástní pozornost tomu,

co se dje v pracovním prostoru. Obsluha podobných

nástroj v blízkosti zvysuje riziko poskození sluchu a

pravdpodobnost vstupu dalsích osob do vaseho praco-

vního prostoru. Nepracujte s tímto výrobkem, pokud jste

unavení, nemocní nebo pod vlivem alkoholu, drog ci lék.

Zajistte si bezpecnou oporu a udrzujte rovnováhu.

Vyvarujte se abnormálního drzení tla. Abnormální drzení tla mze vést ke ztrát rovnováhy a zpsobit vázné zranní. Nedotýkejte se zádných pohyblivých cástí.

Udrzujte vsechny cásti tla mimo dosah pohyblivých cástí. Nikdy nezvedejte ani nepenásejte výrobek s bzícím motorem. Vypnte spotebic a vyjmte akumulátor. Ujistte se, ze jsou vsechny pohyblivé cásti zcela zastaveny:

· pokud necháte výrobek bez dozoru

· ped cistním nebo odstranním ucpávky.

· ped nastavením pracovní polohy ezného nástroje

· ped kontrolou, údrzbou nebo prací na výrobku

· ped uskladnním výrobku

CZ

CZ

CESTINA

Akumulátory

36

Nebezpecí pozáru!Nebezpecí exploze! Nikdy nepouzívejte poskozené, vadné nebo zdeformované akumulátory. Akumulátor nikdy neotevírejte, neposkozujte a nenechte spadnout na zem. Nikdy nenabíjejte akumulátor v prostedí s kyselinami a lehce vzntlivými materiály. Chrate akumulátor ped horkem a ohnm. Akumulátor pouzívejte jen pi teplot prostedí mezi 10°C az +40°C. Nikdy ho neodkládejte na topná tlesa, a nevystavujte ho delsí dobu silnému slunecnímu záení. Po silném zatízení ho nejprve nechte vychladnout. Zkrat ­ nepemosujte kontakty akumulátoru kovovými cástmi. Pi likvidaci, doprav nebo skladování se musí akumulátor zabalit (plastový sácek, krabice), nebo se musí pelepit kontakty.

K nabíjení akumulátoru pouzívejte jen nabíjecku Güde. Pi pouzívání jiných nabíjecích zaízení se mohou vyskytnout závady nebo dojít k pozáru. Pi neodborném pouzívání nebo pi pouzívání poskozeného akumulátoru mohou unikat páry. Pivete cerstvý vzduch a pi potízích vyhledejte lékae. Páry mohou drázdit dýchací cesty.

Pracovní pokyny Akumulátory se dodávají jen cástecn nabité, a musí se ped pouzitím poprvé pln nabít. · Kdyz pístroj bzí pomalu nebo zstane stát, dobijte
akumulátor. · Li-iontový akumulátor lze dobíjet kdykoliv, aniz by
se zkrátila jeho zivotnost. Perusení procesu nabíjení neposkodí akumulátor · Li-iontový akumulátor je chránn elektronickou ochranou buky,,Battery-Management-Control " proti hlubokému vybití. · Podstatn kratsí provozní doba nabité baterie znamená, ze je baterie spotebovaná a musí se vymnit. Pouzívejte pouze originální náhradní akumulátory.
Údrzba
Ped vsemi nastavovacími, cisticími a údrzbáskými pracemi vyjmte ze stroje vymnitelnou baterii. Opravy a práce, nepopsané v tomto návodu, smí provádet jen kvalifikovaný odborný personál. Pouzívejte jen originální píslusenství a originální náhradní díly. Udrzujte stroj, zejména vtrací otvory, vzdy v cistém stavu. Tleso stroj nikdy neostikujte vodou! Pro cistní kompresoru a jeho soucástí nepouzívejte edidla, holavé nebo toxické kapaliny. Vsechny pohyblivé díly osetete ekologickým olejem.

Jen pravideln udrzovaný a osetovaný pístroj mze být uspokojivou pomckou. Nedostatecná údrzba a péce mze vést k nepedvídaným nehodám a úrazm. V pípad poteby najdete seznam náhradních díl na internetové stránce www.guede.com. Pístroj skladujte na suchém míst.
Likvidace
Vadné a ebo likvidované pístroje musí být odevzdány do píslusných sbren.
Likvidace pepravního obalu Obal chrání pístroj ped poskozením pi doprav. Obalové materiály jsou zpravidla voleny podle ekologicky pijatelných hledisek a hledisek nakládání s odpady, a proto jsou recyklovatelné. Vrácení obalu do materiálového obhu setí suroviny a snizuje výskyt odpad. Cásti obal (nap. fólie, styropor®) mohou být nebezpecné pro dti. Nebezpecí udusení! Ukládejte cásti obal mimo dosah dtí, a co mozná nejrychleji je zlikvidujte.
Akumulátory likvidujte ekologicky Li-iontové akumulátory podléhají povinnosti speciální likvidace. Vadné akumulátory nechte zlikvidovat specializovaným obchodem. Nez se pístroj sesrotuje, musíte se z nj vyndat akumulátor. Poskozené akumulátory mohou poskodit zivotní prostedí a Vase zdraví, pokud z nich unikají jedovaté páry nebo kapaliny. Proto nikdy neposílejte vadný akumulátor postou apod. Obrate se, prosím, na své místní recyklacní stedisko. Akumulátory likvidujte ve vybitém stavu. Doporucujeme pelepil póly lepící páskou, aby byly chránné proti zkratu. Nikdy akumulátor neotevírejte.
Záruka
Zárucní doba ciní 12 msíc pi prmyslovém pouzití, 24 msíc pro spotebitele a zacíná dnem nákupu pístroje. Záruka se vztahuje výhradn na nedostatky zpsobené vadou materiálu nebo výrobní vadou. Pi reklamaci v zárucní dob je teba pilozit originální doklad o koupi s datem prodeje. Do záruky nespadá neodborné pouzití jako nap. petízení pístroje, pouzití násilí, poskození cizím zásahem nebo cizími pedmty. Nedodrzení návodu k pouzití a montázi a normální opotebení rovnz nespadá do záruky.
Dlezité informace pro zákazníka Upozorujeme, ze vrácení bhem zárucní doby nebo i po zárucní dob je teba zásadn provést v originálním obalu. Tímto opatením se úcinn zabrání zbytecnému poskození pi doprav a jeho casto spornému vyízení. Pístroj je optimáln chránn jen v originálním obalu, a tím je zajistno plynulé zpracování.

Servis
Máte technické otázky? Reklamaci? Potebujete náhradní díly nebo návod k obsluze? Na nasí domovské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis pomzeme rychle a nebyrokraticky. Prosím pomozte nám pomoci Vám. Aby bylo mozné Vás pístroj v pípad reklamace identifikovat, potebujeme sériové císlo, objednací císlo a rok výroby. Vsechny tyto údaje najdete na typovém stítku. Abyste mli tyto údaje vzdy po ruce, uvete je prosím níze. Sériové císlo:
Objednací císlo:
Rok výroby:

Tel.: Fax: E-mail:

+49 (0) 79 04 / 700-360 +49 (0) 79 04 / 700-51999 support@ts.guede.com

CESTINA
37

CZ

SLOVENSKÝ

Technické údaje

38

Univerzálny rozmetávac batérií
Obj. c. Menovité napätie Sirina sirjenja Prostornina zabojnika
Hmotnos bez aku (netto/brutto)
Údaje o hlucnosti
Hladina akustického tlaku LpA1 Nameraná hladina akustického výkonu LWA1 Garantovaná hladina akustického výkonu LWA2 Merané poda EN 62841-1; Kolísavos K = 3 dB A 1
Pouzívajte ochranu sluchu!
Údaje o vibráciach
Celkové hodnoty vibrácií (vektorový súcet troch smerov) zistené v zmysle EN 62841-1 Hodnota vibracných emisií ah Kolísavos K =1,5 m/s2

GUS 18-201-05 58628
18 V 5 m 3,3 l
1,2 kg / 1,35 kg
75 dB A 86 dB A 89 dB A
0,669 m/s2

SK

Cerpadlo pouzite az po pozornom precítaní a porozumení návodu na obsluhu. Oboznámte sa s ovládacími prvkami a správnym pouzitím prístroja. Dodrzujte vsetky bezpecnostné pokyny uvedené v návode. Správajte sa zodpovedne voci tretím osobám. Správajte sa zodpovedne voci iným osobám. Obsluha je zodpovedná za nehody ci nebezpecenstvo voci tretím osobám. Ak máte o zapojení a obsluhe prístroja pochybnosti, obráte sa na zákaznícky servis.
Prístroj smú pouzíva deti starsie ako 8 rokov a osoby so znízenými psychickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosami alebo s nedostatkom skúseností a / alebo vedomostí len vtedy, pokia sú pod dohadom alebo ak boli poucení o bezpecnom pouzívaní prístroja a ak pochopili nebezpecenstvá z toho vyplývajúce.
Deti by mali by pod dozorom, aby bolo zaistené, ze sa s prístrojom nebudú hra. Deti a nepovolané osoby drzte vzdy mimo dosahu prístroja.

Zvyskové riziká
Aj pri správnom pouzívaní a dodrziavaní vsetkých bezpecnostných predpisov môzu stále este existova zvyskové riziká. Aj napriek dodrziavaniu prevádzkového návodu môzu existova aj skryté zvyskové riziká.

Pouzitie poda predpisov
Rozmetadlo batérií je urcené výlucne na vonkajsie pouzitie pri dobrom osvetlení. Tento výrobok bol vyvinutý na domáce pouzitie. Výrobok sa pouzíva vo vonkajsom prostredí na rozmetanie hnojiva, odadovaca, trávneho osiva a kamennej soli. Nesmie sa pouzíva na ziadne iné úcely.

Symboly

Varovanie / Pozor!
Precítajte si návod na obsluhu Pred vsetkými nastavovacími, cistiacimi a údrzbárskymi prácami vyberte zo stroja vymenitenú batériu. Noste ochranné okuliare.
Noste ochranné rukavice. Chráni pred vlhkosou. Nevystavujte stroj dazu. Stroj drzte mimo dosahu detí.
Chráte pred chladom
Zascitni razred III
CE symbol Chybné a/alebo likvidované elektrické ci elektronické prístroje musia by odovzdané do príslusných zberní.
Bezpecnostné upozornenia pre tlakový cistic s akumulátorom
Bezpecnostné pokyny pre univerzálne rozmetadlo poháané batériou Pred zacatím práce si precítajte pokyny uvedené na obale hnojiva alebo osiva. Nádoba rozmetadla sa nesmie pouzíva na skladovanie nepotrebného posypového materiálu. Pred naplnením rozmetacieho zásobníka sa uistite, ze je cistý. Pri práci s hnojivami a prasnými produktmi noste ochranné okuliare a filtracnú masku, aby ste znízili riziko poranenia spojené s vdýchnutím prachu. Elektrické náradie uchovávajte mimo dosahu daza alebo vlhkého prostredia. S výrobkom pracujte v odporúcanej polohe a len na pevnom, rovnom povrchu.

SLOVENSKÝ

Výrobok nie je urcený na komercné alebo priemyselné

pouzitie a nesmie sa pouzíva na distribúciu chemikálií,

pesticídov, herbicídov, kvapalín a práskov. Výrobok nikdy nemierte na seba ani na iné osoby. V niektorých

39

regiónoch môzu plati predpisy obmedzujúce pouzívanie

tohto výrobku na urcité cinnosti. Vyziadajte si radu od

miestneho úradu. Precítajte si vsetky pokyny. Bute

obzvlás opatrní pri práci v blízkosti plotov, stpov, budov

alebo iných nehnutených objektov. Rozsah okolitej

teploty pre náradie pocas prevádzky je od 0 °C do 40 °C.

Rozsah okolitej teploty pri skladovaní náradia je od 0 °C

do 40 °C. Odporúcaný rozsah okolitej teploty pre nabíjací

systém pocas nabíjania je od 10 °C do 38 °C. Dávajte

pozor na odhodené predmety; vsetky okolostojace

osoby, deti a domáce zvieratá udrzujte vo vzdialenosti

najmenej 15 metrov od pracovného priestoru. Nedovote,

aby výrobok pouzívali deti alebo nevyskolené osoby.

Výrobok nepouzívajte pri zlých svetelných podmienkach.

Pouzívate potrebuje ma voný výhad na pracovný prie-

stor, aby mohol rozpozna potenciálne nebezpecenstvá.

Pred kazdým pouzitím sa uistite, ze vsetky ovládacie

prvky a bezpecnostné zariadenia fungujú správne.

Výrobok nepouzívajte, ak vypínac "off" nezastaví motor.

Pred kazdým pouzitím výrobok skontrolujte. Skontrolujte,

ci nie sú uvonené upevovacie prvky. Uistite sa, ze sú

vsetky kryty a rukoväte správne a bezpecne upevnené.

Pred pouzitím vymete vsetky poskodené casti. Skontro-

lujte, ci batéria nevyteká. Výrobok nijako neupravujte. Pri

pouzívaní tohto spotrebica pouzívajte úplnú ochranu ocí

a usí. Pri práci v oblastiach, kde hrozí riziko pádu predme-

tov, je potrebné pouzíva ochranu hlavy. Noste dlhé, azké

nohavice, topánky a rukavice. Nenoste voné oblecenie,

krátke nohavice ani sperky. Nechote bosí. Dlhé vlasy

si zviazte dozadu tak, aby boli nad úrovou ramien, aby

sa nezachytili o pohyblivé casti. Nosenie ochrany sluchu

znizuje vasu schopnos pocu varovania (výstrahy alebo

výkriky). Pouzívate musí venova zvýsenú pozornos

tomu, co sa deje v pracovnom priestore. Práca s po-

dobným náradím v blízkosti zvysuje riziko poskodenia

sluchu a pravdepodobnos vstupu iných osôb do vásho

pracovného priestoru. Nepracujte s týmto výrobkom,

ak ste unavení, chorí alebo pod vplyvom alkoholu,

drog alebo liekov. Uistite sa, ze máte bezpecnú oporu a

udrzujete rovnováhu. Vyhnite sa abnormálnemu drzaniu

tela. Abnormálne drzanie tela môze vies k strate rovno-

váhy a spôsobi vázne zranenie. Nedotýkajte sa ziadnych

pohyblivých castí. Udrzujte vsetky casti tela v dostatocnej

vzdialenosti od pohyblivých castí. Nikdy nezdvíhajte ani

neprenásajte výrobok so spusteným motorom. Vypnite

spotrebic a vyberte akumulátor.

Uistite sa, ze vsetky pohyblivé casti sú úplne zastavené: · ak výrobok ponecháte bez dozoru · pred cistením alebo odstraovaním upchatia. · pred nastavením pracovnej polohy rezného
nástroja · pred kontrolou, údrzbou alebo prácou na výrobku · pred uskladnením výrobku

SK

SK

SLOVENSKÝ

Akumulátor

40

Nebezpecenstvo poziaru!Nebezpecenstvo explózie! Nikdy nepouzívajte poskodené, chybné alebo zdeformované akumulátory. Akumulátor nikdy neotvárajte, neposkodzujte a nenechajte spadnú na zem. Nikdy nenabíjajte akumulátor v prostredí s kyselinami a ahko zápalnými materiálmi. Chráte akumulátor pred teplom a ohom. Akumulátor pouzívajte len pri teplote prostredia v rozmedzí +10 °C az +40 °C. Nikdy prístroj neodkladajte na vykurovacie telesá a nevystavujte ho dlhsí cas silnému slnecnému ziareniu. Po silnom zaazení ho najprv nechajte vychladnú. Skrat ­ nepremosujte kontakty akumulátora kovovými casami. Pri likvidácii, doprave alebo skladovaní sa musí akumulátor zabali (plastové vrecúsko, skatua), alebo sa musia prelepi kontakty.

Na nabíjanie akumulátora pouzívajte len nabíjacku Güde. Pri pouzívaní iných nabíjacích zariadení sa môzu vyskytnú poruchy alebo môze dôjs k poziaru. Pri neodbornom pouzívaní alebo pri pouzívaní poskodeného akumulátora môzu unika výpary. Vyvetrajte a v prípade azkostí vyhadajte lekára. Výpary môzu drázdi dýchacie cesty.

Pracovné pokyny Akumulátory sa dodávajú len ciastocne nabité a musia sa pred prvým pouzitím plne nabi. · Ke prístroj bezí pomaly alebo sa úplne zastaví, dobite
akumulátor. · Li-iónový akumulátor je mozné dobíja kedykovek bez
toho, aby sa skrátila jeho zivotnos. Prerusenie procesu nabíjania neposkodí akumulátor · Li-iónový akumulátor je chránený elektronickou ochranou bunky,,Battery-Management-Control " proti hbkovému vybitiu. · Podstatne kratsí prevádzkový cas nabitej batérie znamená, ze je batéria opotrebovaná a musí sa vymeni. Pouzívajte iba originálne náhradné akumulátorové bloky.

Údrzba
Pred vsetkými nastavovacími, cistiacimi a údrzbárskymi prácami vyberte zo stroja vymenitenú batériu. Opravy a práce, ktoré nie sú opísané v tomto návode, smie vykonáva len kvalifikovaný odborný personál. Pouzíva len originálne príslusenstvo a originálne náhradné diely. Udrzujte stroj, najmä vetracie otvory, vzdy v cistom stave. Teleso stroja nikdy neostrekujte vodou!

Necistite prístrojové zariadenie a jeho komponenty riedidlami, horavými alebo toxickými kvapalinami. Vsetky pohyblivé diely osetrite ekologickým olejom. Len pravidelne udrziavaný a osetrovaný prístroj môze by spoahlivou pomôckou. Nedostatocná údrzba a starostlivos môze vies k nepredvídaným nehodám a úrazom. V prípade potreby nájdete zoznam náhradných dielov na internetovej stránke www.guede.com. Prístroj skladujte na suchom mieste.
Likvidácia
Chybné alebo likvidované prístroje musia by odovzdané do príslusných zberní.
Likvidácia prepravného obalu Obal chráni prístroj pred poskodením pri doprave. Obalové materiály sú spravidla volené poda ekologicky prijatených hadísk a hadísk nakladania s odpadmi a preto sú recyklovatené. Vrátenie obalu do materiálového obehu setrí suroviny a znizuje výskyt odpadov. Casti obalov (napr. fólia, styropor®) môzu by nebezpecné pre deti. Nebezpecenstvo udusenia! Ukladajte casti obalov mimo dosahu detí a co najrýchlejsie ich zlikvidujte.
Akumulátory likvidujte ekologicky Li-iónové akumulátory podliehajú povinnosti speciálnej likvidácie. Chybné akumulátory nechajte zlikvidova specializovaným strediskom. Skôr ako sa prístroj zosrotuje, musíte z neho vybra akumulátor. Poskodené akumulátory môzu poskodi zivotné prostredie a vase zdravie, ak z nich unikajú jedovaté výpary alebo kvapaliny. Preto nikdy neposielajte chybný akumulátor postou a pod. Obráte sa, prosím, na svoje miestne recyklacné stredisko. Akumulátory likvidujte vo vybitom stave. Odporúcame prelepi póly lepiacou páskou, aby boli chránené proti skratu. Nikdy akumulátor neotvárajte.
Záruka
Zárucná lehota je 12 mesiacov pri priemyselnom pouzití, 24 mesiacov pre spotrebitea a zacína dom nákupu prístroja. Záruka sa vzahuje výhradne na nedostatky spôsobené chybou materiálu alebo výrobnou chybou. Pri reklamácii v zárucnej lehote je potrebné prilozi originálny doklad o kúpe s dátumom predaja.

Do záruky nespadá neodborné pouzitie, ako napr. preazenie prístroja, pouzitie násilia, poskodenie cudzím zásahom alebo cudzími predmetmi. Nedodrzanie návodu na pouzitie a montáz a normálne opotrebenie tiez nespadá do záruky.
Dôlezité informácie pre zákazníka Upozorujeme, ze vrátenie pocas zárucnej lehoty alebo i po zárucnej lehote je potrebné zásadne vykona v originálnom obale. Týmto opatrením sa úcinne zabráni zbytocnému poskodeniu pri doprave a casto spornému vybaveniu. Prístroj je optimálne chránený len v originálnom obale, a tým je zaistené plynulé spracovanie.
Servisné práce
Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na nasej domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele Servis pomôzeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôzte nám, prosím, aby sme mohli pomôc vám. Aby bolo mozné vás prístroj v prípade reklamácie identifikova, potrebujeme sériové císlo, objednávacie císlo a rok výroby. Vsetky tieto údaje nájdete na typovom stítku. Aby ste tieto údaje vzdy mali poruke, zapíste si ich dole. Sériové císlo:
Objednávacie císlo:
Rok výroby:

Tel.: Fax: E-Mail:

+49 (0) 79 04 / 700-360 +49 (0) 79 04 / 700-51999 support@ts.guede.com

SLOVENSKÝ
41

SK

POLSKI

Dane techniczne

42

Uniwersalny rozsiewacz akumulatorowy

GUS 18-201-05

Nr artykulu Napicie znamionowe Szeroko rozrzutu Pojemno zbiornika
Ciar bez akumulatorem (netto/brutto)
Dane odnonie poziomu szumów
Poziom cinienia akustycznego LpA1 Zmierzony poziom mocy akustycznej LWA1 Gwarantowany poziom mocy akustycznej LWA2 Zmierzono zgodnie z EN 62841-1; Niepewno K = 3 dB A 1
Naley uywa ochroniaczy uszu!
Dane dotyczce wibracji
Wartoci lczne drga (suma wektorowa trzech kierunków) wyznaczone zgodnie z EN 62841-1 Warto emisji drga ah Niepewno K =1,5 m/s2

58628 18 V
5 m 3,3 l 1,2 kg / 1,35 kg
75 dB A 86 dB A 89 dB A
0,669 m/s2

PL

Urzdzenie naley zacz uywa po wczeniejszym uwanym przeczytaniu i zrozumieniu instrukcji eksploatacji. Naley zaznajomi si z elementami obslugi i prawidlow eksploatacj urzdzenia. Naley przestrzega wszystkich wskazówek dotyczcych bezpieczestwa zawartych w instrukcji. Naley zachowywa si w sposób odpowiedzialny wobec innych osób. Operator jest odpowiedzialny za wypadki lub zagroenia wobec osób trzecich. W razie wtpliwoci co do podlczenia i obslugi urzdzenia naley skontaktowa si z dzialem obslugi klienta.
Urzdzenie mog obslugiwa dzieci w wieku powyej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi zdol-nociami fizycznymi, sensorycznymi lub umyslowymi, a take osoby nie posiadajce wystarczaj-cego dowiadczenia i/lub wiedzy, jeli pozostaj pod nadzorem lub zostaly pouczone, jak bez-piecznie obslugiwa urzdzenie i s wiadome zwizanego z tym Niebezpieczestwa.
Naley pilnowa dzieci, aby wykluczy moliwo ich zabawy z tym urzdzeniem. Naley instruowa dzieci i nieupowanione osoby, aby zawsze trzymaly si z dala od urzdzenia.

Warunki uytkowania
Rozrzutnik akumulatorów jest przeznaczony wylcznie do uytku na zewntrz w dobrych warunkach owietleniowych. Produkt ten zostal opracowany do uytku domowego. Produkt jest uywany na zewntrz do rozsiewania nawozów, odladzacza, nasion trawy i soli kamiennej. Nie wolno go uywa do adnych innych celów.
Zagroenia resztkowe
Nawet przy prawidlowym stosowaniu i zachowaniu przepisów bezpieczestwa moe powsta ryzyko resztkowe. Pomimo przestrzegania instrukcji obslugi istnieje równie nieprzewidywalne ryzyko resztkowe.
Symbole
Ostrzeenie / Uwaga!
Przeczyta instrukcj obslugi Przed rozpoczciem prac zwizanych z regulacj, czyszczeniem i konserwacj maszyny naley wyj wymienny akumulator.
Naley nosi okulary ochronne.
Nosi rkawice ochronne.
Chroni przed wilgoci. Chroni maszyn przed deszczem.

Dzieci nie mog zblia si do urzdzenia.
Chroni przed nisk temperatur
Klasa ochronnoci III
Znak zgodnoci CE Uszkodzony i/lub przeznaczony do usunicia sprzt elektryczny lub elektroniczny musi zosta przekazany w punktach zbiórki w celu recyklingu.
Instrukcje bezpieczestwa dotyczce uniwersalnego rozsiewacza zasilanego akumulatorem
Przed rozpoczciem pracy naley zapozna si z instrukcjami podanymi na opakowaniu nawozu lub materialu siewnego. Zbiornik rozsiewacza nie moe by uywany do przechowywania niepotrzebnego materialu. Przed napelnieniem zbiornika rozsiewacza naley upewni si, e jest on czysty. Podczas pracy z nawozami i produktami pylistymi naley nosi okulary ochronne i mask filtrujc, aby zmniejszy ryzyko obrae zwizanych z wdychaniem pylu. Narzdzia elektryczne naley przechowywa z dala od deszczu lub mokrej nawierzchni. Produkt naley obslugiwa w zalecanej pozycji i wylcznie na twardej, równej powierzchni. Produkt nie jest przeznaczony do uytku komercyjnego lub przemyslowego i nie moe by uywany do dystrybucji chemikaliów, pestycydów, herbicydów, plynów i proszków. Nigdy nie kieruj produktu w stron siebie lub innych osób. W niektórych regionach mog obowizywa przepisy ograniczajce korzystanie z tego produktu do okrelonych czynnoci. Naley zasign porady wladz lokalnych. Naley przeczyta wszystkie instrukcje. Zachowa szczególn ostrono podczas pracy w pobliu ogrodze, slupów, budynków lub innych nieruchomych obiektów. Zakres temperatur otoczenia dla narzdzia podczas pracy wynosi od 0 °C do 40 °C. Zakres temperatur otoczenia podczas przechowywania urzdzenia wynosi od 0 °C do 40 °C. Zalecany zakres temperatur otoczenia dla systemu ladowania podczas procesu ladowania wynosi od 10 °C do 38 °C. Naley uwaa na rzucane przedmioty; wszystkie osoby postronne, dzieci i zwierzta domowe powinny znajdowa si w odlegloci co najmniej 15 metrów od miejsca pracy. Nie zezwala dzieciom ani osobom nieprzeszkolonym na korzystanie z produktu. Nie uywa w warunkach slabego owietlenia. Uytkownik musi mie niezaklócony widok na obszar roboczy, aby rozpozna potencjalne zagroenia. Przed kadym uyciem naley upewni si, e wszystkie elementy sterujce i urzdzenia zabezpieczajce dzialaj prawidlowo. Nie uywa produktu, jeli wylcznik "off" nie zatrzymuje silnika. Sprawdzi produkt przed kadym uyciem. Sprawdzi, czy elementy mocujce nie s poluzowane. Upewni si, e wszystkie oslony i uchwyty s prawidlowo i bezpiecznie zamocowane.

POLSKI
Wszelkie uszkodzone czci naley wymieni przed uyciem. Sprawdzi akumulator pod ktem wycieków.
43 Nie modyfikowa produktu w aden sposób. Podczas
korzystania z urzdzenia naley nosi peln ochron oczu i uszu. Podczas pracy w miejscach, w których istnieje ryzyko upadku przedmiotów, naley nosi ochron glowy. Naley nosi dlugie, cikie spodnie, buty i rkawice. Nie nosi lunej odziey, szortów ani biuterii. Nie chodzi boso. Dlugie wlosy naley zwiza do tylu, tak aby znajdowaly si powyej ramion, aby zapobiec ich zahaczeniu o ruchome czci. Noszenie ochronników sluchu zmniejsza zdolno slyszenia ostrzee (ostrzee lub okrzyków). Uytkownik musi zwraca szczególn uwag na to, co dzieje si w obszarze roboczym. Uywanie podobnych narzdzi w pobliu zwiksza ryzyko uszkodzenia sluchu i prawdopodobiestwo wtargnicia innych osób na obszar pracy. Nie naley pracowa z tym produktem, jeli uytkownik jest zmczony, chory lub pod wplywem alkoholu, narkotyków lub leków. Upewnij si, e stoisz pewnie na podlou i utrzymujesz równowag. Naley unika nieprawidlowej postawy. Nieprawidlowa postawa moe prowadzi do utraty równowagi i powanych obrae. Nie dotykaj adnych ruchomych czci. Wszystkie czci ciala naley trzyma z dala od ruchomych czci. Nigdy nie podnosi ani nie przenosi produktu z wlczonym silnikiem. Wylczy urzdzenie i wyj akumulator. Upewni si, e wszystkie ruchome czci s calkowicie zatrzymane: · w przypadku pozostawienia produktu bez nadzoru · przed czyszczeniem lub usuwaniem zatorów. · przed ustawieniem pozycji roboczej narzdzia
tncego · przed sprawdzeniem, konserwacj lub prac przy
produkcie · przed przechowywaniem produktu
Akumulator
Niebezpieczestwo poaru!Niebezpieczestwo wybuchu! Noyc do ywoplotu nie wolno uywa do cicia trawy, twardych galzek i drewna ani do rozdrabniania materialu kompostowego. Akumulatorów nie wolno ladowa w rodowisku, w którym wystpuj kwasy lub materialy latwopalne. Chroni akumulator przed gorcem i ogniem. Akumulatory wolno uytkowa wylcznie w temperaturze otoczenia od 10°C do +40°C. Nie wolno kla na grzejniki ani naraa na dlugotrwale dzialanie promieni slonecznych. Po silnym obcieniu najpierw pozostawi do ostygnicia. Zwarcie ­ nie mostkowa styków akumulatora przy uyciu metalowych czci. Podczas utylizacji, transportu lub przechowywania akumulator musi by zapakowany (plastikowa torba, pudelko) lub jego styki musz by oklejone.
Do ladowania akumulatora uywa tylko ladowarki Güde. Korzystanie z innych ladowarek moe spowodowa uszkodzenia lub poar.

PL

PL

POLSKI

44

W przypadku niewlaciwego uycia lub uycia uszkodzonych akumulatorów na zewntrz mog wydostawa si opary. Doprowadzi wiee powietrze i skonsultowa si z lekarzem w razie wystpienia dolegliwoci. Opary mog podrania drogi oddechowe.
Instrukcje robocze Akumulatory dostarczane s tylko w stanie czciowego naladowania i przed pierwszym uyciem musz zosta w pelni naladowane. · Podladowa akumulator, jeli urzdzenie dziala zbyt
wolno lub zatrzymuje si. · Akumulator litowo-jonowy mona ladowa w dowol-
nym momencie bez skrócenia jego ywotnoci. Przerwanie procesu ladowania nie powoduje uszkodzenia akumulatora. · Akumulator litowo-jonowy jest chroniony przed glbokim rozladowaniem przez,,Battery-ManagementControl" (kontrola zarzdzania akumulatorem). · Znacznie krótszy czas pracy naladowanego akumulatora oznacza, e akumulator si wyczerpal i naley go wymieni. Do akumulatora uywa wylcznie oryginalnych czci zamiennych.

Konserwacja
Przed rozpoczciem prac zwizanych z regulacj, czyszczeniem i konserwacj maszyny naley wyj wymienny akumulator. Naprawy i prace, których nie opisano w niniejszej instrukcji zleca wylcznie wykwalifikowanym specjalistom. Uywa tylko oryginalnych akcesoriów i oryginalnych czci zamiennych. Utrzymywa stale w czystoci maszyn, a zwlaszcza kanaly wentylacyjne. Nigdy nie kierowa strumienia wody na korpus urzdzenia! Nie czyci maszyny ani jej komponentów rozpuszczalnikiem ani latwopalnymi lub toksycznymi cieczami. Do czyszczenia uywa jedynie wilgotnej szmatki. Wszystkie ruchome czci smarowa olejem przyjaznym dla rodowiska. Tylko regularnie konserwowane i dobrze utrzymane urzdzenie moe stanowi przydatne narzdzie. Nieprawidlowa konserwacja i pielgnacja mog prowadzi do nieprzewidywalnych wypadków i obrae. W razie potrzeby nasze czci zamienne mona znale w Internecie na stronie www.guede.com.
Przechowywa urzdzenie w suchym miejscu.

Utylizacja

Uszkodzone i/lub przeznaczone do utylizacji urzdzenia naley przekaza do specjalnych punktów zbiórki w celu recyklingu. Utylizacja opakowania transportowego Opakowanie chroni urzdzenie przed uszkodzeniami transportowymi. Z reguly materialy opakowaniowe s dobierane zgodnie z kryteriami ochrony rodowiska i utylizacji odpadów i dlatego nadaj si do recyklingu. Zwracajc opakowanie do obiegu materialowego oszczdza si surowce i zmniejsza ilo odpadów. Czci opakowa (np. folie, Styropor®) mog by niebezpieczne dla dzieci. Ryzyko uduszenia! Czci opakowania naley przechowywa w miejscu niedostpnym dla dzieci i usuwa tak szybko, jak to moliwe.
Akumulatory naley utylizowa w sposób przyjazny dla rodowiska Akumulatory litowo-jonowe podlegaj obowizkowi unieszkodliwiania odpadów. Uszkodzone akumulatory odda do utylizacji specjalistycznemu zakladowi. Akumulatory naley wyj z urzdzenia przed ich zezlomowaniem. W przypadku wycieku toksycznych oparów lub cieczy uszkodzone akumulatory mog szkodzi rodowisku naturalnemu i zdrowiu. Dlatego nigdy nie naley wysyla uszkodzonego akumulatora poczt itp. Skontaktowa si z lokalnym zakladem utylizacji odpadów. Akumulatory naley usuwa w stanie rozladowanym. Zalecamy zaklejenie biegunów tam klejc, aby zabezpieczy je przed zwarciem. Nie otwiera akumulatora.
Gwarancja
Okres gwarancji wynosi 12 miesicy w przypadku stosowania w ramach dzialalnoci gospodarczej, 24 miesice dla uytkowników indywidualnych i rozpoczyna si on w momencie zakupu urzdzenia. Gwarancja dotyczy wylcznie wad materialowych i bldów zaistnialych w procesie produkcji. W przypadku wytoczenia powództwa z powodu wady towaru naley zgodnie z warunkami gwarancji przedstawi dowód zakupu z dat sprzeday. Gwarancja nie obejmuje niewlaciwego zastosowania lub zdarze losowych, np.: przecienia urzdzenia, zastosowania z uyciem sily zewntrznej, uszkodze na skutek dzialania czynników zewntrznych lub przez ciala obce. Z gwarancji wylczony jest równie stwierdzony brak przestrzegania instrukcji obslugi i zwykle zuycie czci.
Wane informacje dla klientów Prosimy zwróci uwag na to, e przesylka zwrotna w trakcie okresu obowizywania gwarancji i take po jej uplywie powinna z zasady nastpowa w oryginalnym opakowaniu. W ten sposób bdzie mona unikn szkód transportowych i obej czsto kontrowersyjne regulacje prawne. Urzdzenie jest chronione w sposób optymalny tylko w oryginalnym kartonie, zapewnia to sprawne rozpatrzenie reklamacji.

Serwis
Czy maj Pastwo pytania natury technicznej? Moe chodzi o reklamacj? Czy potrzebuj Pastwo czci zamiennych lub instrukcji obslugi? Na glównej stronie firmy Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com) w dziale Serwis udzielimy Pastwu pomocy szybko i bez zbdnej biurokracji. Prosimy o wsparcie, bymy mogli udzieli pomocy Pastwu. Aby w przypadku reklamacji mona bylo dokladnie zidentyfikowa Pastwa urzdzenie, prosimy o podanie numeru seryjnego oraz numeru artykulu i roku budowy. Wszystkie te dane znajduj si na tabliczce identyfikacyjnej. Aby te dane stale mie pod rk, prosz wprowadzi je poniej. Numer seryjny:
Numer artykulu:
Rok produkcji:

Tel.: Fax: E-mail:

+49 (0) 79 04 / 700-360 +49 (0) 79 04 / 700-51999 support@ts.guede.com

POLSKI
45

PL

MAGYAR

Mszaki adatok

46

Akkumulátor univerzális szóró

GUS 18-201-05

Megrend.szám Névleges feszültség

58628 18 V

Terjedési szélesség

5 m

Konténer térfogata

3,3 l

Súly hálózati csereakkuval (nettó/bruttó)

1,2 kg / 1,35 kg

Zajártalom adatok

Hangnyomás szint LpA1 Mért hangteljesítményszint LWA1 Szavatolt hangteljesítményszint LWA2 mérve... szerint EN 62841-1; K bizonytalanság 3 dB A 1

75 dB A 86 dB A 89 dB A

Hallásvéd eszköz használata ajánlott!

Rezgésártalom adatok

Összesített rezgésértékek (három irányú vektoriális összeg) az alábbi szerint meghatározva: EN 62841-1

rezegésemisszió érték ah K bizonytalanság1,5 m/s2

0,669 m/s2

HU

Csak azután használja a berendezést, miután figyelmesen elolvasta és megértette a kezelési útmutatót. Ismerkedjen meg az irányító elemekkel és a berendezés szabályszer használatával! Vegye figyelembe az utasításban szerepl összes biztonsági utasítást. Más személyekkel szemben viselkedjen felelsségteljesen. A kezel személy felels a balesetekért és a harmadik személy biztonságáért. Az esetben, ha a gép bekapcsolásával és kezelésével kapcsolatban kételyei támadnak, forduljon a szervizszolgálathoz.
A készüléket 8 év feletti gyerekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képesség, ill. tapasztalatlan személyek csak felügyelet mellett használhatják, illetve akkor, ha megtanulták a készülék biztonságos használatát és megértették az ebbl ered veszélyeket.
A gyermekeket felügyelni kell annak biztosítására, hogy ne játszanak a készülékkel. Ezeket a személyeket tartsa a géptl megfelel biztonsági távolságban.
Rendeltetésszer használat
Az akkumulátorszóró kizárólag kültéri használatra szolgál, jó fényviszonyok mellett. Ezt a terméket háztartási használatra fejlesztették ki. A terméket kültéren mtrágya kiszórására használják, jégtelenít, fmag és ksó szórására. Más célra nem szabad használni.

Fennmaradó veszélyek
Az összes biztonsági elírás betartása és helyes alkalmazása esetén is fennállnak bizonyos maradványkockázatok. A használati útmutató betartása ellenére létezhetnek maradványkockázatok.
Szimbólumok

Vigyázat / Figyelem! Használat eltt olvassa el a használati utasítást! Minden beállító, tisztító és karbantartó munka eltt vegye ki a gépbl a cserélhetó akkut. Viseljen védszemüveget.
Viseljen védkesztyt. Nedvességtl óvni kell. A gépet nem szabad esnek kitenni. A gyerekeket tartsa a géptl távol!
Óvja a hidegtl
Védelmi osztály III
CE jelzet Hibás és/vagy tönkrement villany, vagy elektromos gépeket át kell adni az illetékes hulladékgyjt telepre.
Biztonsági utasítások az akkumulátoros univerzális szórófejhez
A munka megkezdése eltt olvassa el a mtrágya vagy vetmag csomagolásán található utasításokat. A szórótartályt nem szabad olyan szóróanyag tárolására használni, amelyre nincs szükség. Ügyeljen arra, hogy a szórótartály tiszta legyen, mieltt megtölti. A mtrágyákkal és poros termékekkel végzett munka során viseljen védszemüveget és szrmaszkot, hogy csökkentse a por belélegzésével járó sérülésveszélyt. Tartsa távol az elektromos szerszámokat estl vagy nedvességtl. A terméket az ajánlott helyzetben és csak szilárd, sík felületen mködtesse.

MAGYAR

A terméket nem kereskedelmi vagy ipari felhasználásra

szánják, és nem szabad vegyi anyagok, növényvéd

szerek, gyomirtók, folyadékok és porok szétosztására használni. Soha ne irányítsa a terméket saját magára

47

vagy más személyekre. Egyes régiókban olyan elírások

lehetnek, amelyek a termék használatát bizonyos tevéke-

nységekre korlátozzák. Kérjen tanácsot a helyi hatóságtól.

Olvassa el az összes használati utasítást. Legyen külö-

nösen óvatos, ha kerítések, oszlopok, épületek vagy más

mozdíthatatlan tárgyak közelében dolgozik. A szerszám

mködés közbeni környezeti hmérséklet-tartománya

0 °C és 40 °C között van. A szerszám tárolásakor a

környezeti hmérséklet-tartomány 0 °C és 40 °C között

van. A töltrendszer töltése során a töltrendszer ajánlott

környezeti hmérséklettartománya 10 °C és 38 °C között

van. Vigyázzon az eldobott tárgyakra; tartson minden

járókelt, gyermeket és háziállatot legalább 15 méterre

a munkaterülettl. Ne engedje, hogy gyermekek vagy

képzetlen személyek használják a terméket. Ne használja

rossz fényviszonyok között. A felhasználónak akadá-

lytalan rálátásra van szüksége a munkaterületre, hogy

felismerje a lehetséges veszélyeket. Minden használat

eltt gyzdjön meg arról, hogy minden kezelszerv

és biztonsági berendezés megfelelen mködik. Ne

használja a terméket, ha a ,,ki" kapcsoló nem állítja le a

motort. Minden használat eltt ellenrizze a terméket.

Ellenrizze, hogy nincsenek-e laza rögzítelemek.

Gyzdjön meg arról, hogy minden védburkolat és

fogantyú megfelelen és biztonságosan van rögzít-

ve. Használat eltt cserélje ki a sérült alkatrészeket.

Ellenrizze az akkumulátor szivárgását. Ne módosítsa a

terméket semmilyen módon. A készülék használatakor

viseljen teljes szem- és fülvédelmet. Fejvédt kell viselni,

ha olyan területeken dolgozik, ahol lees tárgyak veszélye

áll fenn. Hosszú, vastag nadrágot, csizmát és kesztyt

viseljen. Ne viseljen b ruházatot, rövidnadrágot vagy

ékszereket. Ne járjon mezítláb. A hosszú hajat kösse

hátra úgy, hogy az a vállmagasság felett legyen, hogy

megakadályozza a mozgó alkatrészekbe való beakadást.

A hallásvédelem viselése csökkenti a figyelmeztetések (fi-

gyelmeztetések vagy kiáltások) hallását. A felhasználónak

különös figyelmet kell fordítania arra, hogy mi történik

a munkaterületen. A közelben lév hasonló szerszámok

mködtetése növeli a halláskárosodás kockázatát és

annak valószínségét, hogy más emberek is belépnek

az Ön munkaterületére. Ne dolgozzon ezzel a termékkel,

ha fáradt, beteg vagy alkohol, kábítószer vagy gyógyszer

hatása alatt áll. Gondoskodjon a biztos lábtartásról és az

egyensúly megtartásáról. Kerülje a rendellenes testtartást.

A rendellenes testtartás egyensúlyvesztéshez vezethet

és súlyos sérülést okozhat. Ne érintsen meg semmilyen

mozgó alkatrészt. Minden testrészét tartsa távol a mozgó

részektl.

Soha ne emelje fel vagy cipelje a terméket járó motorral. Kapcsolja ki a készüléket, és vegye ki az akkumulátort. Gyzdjön meg arról, hogy minden mozgó alkatrész teljesen megállt:

· ha a terméket felügyelet nélkül hagyja

· a dugulás tisztítása vagy eltávolítása eltt.

· a vágószerszám munkapozíciójának beállítása eltt

· a termék ellenrzése, karbantartása vagy a terméken végzett munka eltt

· a termék tárolása eltt

HU

HU

MAGYAR

Akkumulátor

48

Tzveszély!Robbanásveszély! Soha ne használjon sérült, hibás vagy eldeformálódott akkumulátorokat. Az akkumulátorokat soha ne nyissa fel, ne sértse fel és ne engedje leesni. Soha ne töltse az akkumulátort savakat vagy tzveszélyes anyagokat tartalmazó közegben. Óvja az akkumulátort a magas hmérsékletekkel és tzzel szemben. Az akkumulátort csak 10°C - +40°C hmérséklettartományban töltse. Soha ne helyezze fttestre, és ne tegye ki hosszú ideig intenzív napsugárzásnak. Ers terhelést követen elször hagyja kihlni. Rövidzár - soha ne zárja fém tárgyakkal rövidre az akkumulátort. Megsemmisítéskor, szállításkor vagy tároláskor az akkumulátort csomagolja be (manyag zacskó, doboz), vagy ragassza le az érintkezit.

Az akkumulátor töltéséhez kizárólag Güde töltt használjon. Más akkutölt használata esetén meghibásodás, illetve tz veszélye áll fenn. Szakszertlen használat vagy sérül akku használata esetén a készülékbl gz távozhat. Biztosítson elegend friss levegt, és komplikációk esetén forduljon orvoshoz. A gzök irritálhatják a légutakat.
Munkautasítások Az akkumulátorok csak részben feltöltve kerülnek leszállításra, és a használatba vétel eltt teljessen fel kell ket tölteni. · Ha a készülék lassan dolgozik, vagy leáll, töltse fel az
akkut. · A Li-ion akku bármikor tölthet az élettartam lerö-
vidülése nélkül. A töltés folyamatának megszakítása nem vezet az akku megsérüléséhez. · A Li-ion akkut mélykisülés ellen véd,,Battery-Management-Control ,, ellektronikus cellavédelem védi. · Az akku jelentsen lerövidül üzemideje azt jelzi, hogy az akku élettartam végéhez közeledik, és ki kell cserélni. Csak eredeti csereakkumulátorokat használjon.

Karbantartás
Minden beállító, tisztító és karbantartó munka eltt vegye ki a gépbl a cserélhetó akkut. Javításokat és azokat a munkákat, melyeket a használati utasítás nem tartalmaz, kizárólag illetékes szakemberek végezhetik! Szállítás és tárolás Tartsa mindig tisztán a gépet, különösen pedig a szellz nyílásokat. Soha ne tisztítsa a gépházat vízsugárral!

Ne tisztítsa a gépet és annak tartozékait oldószerekkel, gyúlékony vagy mérgez anyagokkal, csak egy megnedvesített rongyot használjon, miután ellenrizte hogy a gép áramtalanítva van. A gép mozgó részeit kenje be olyan olajjal, mely nincs káros hatással a környezetre! Kizárólag rendszeresen karbantartott és kezelt gép lehet megbízható segédeszköz. Elégtelen karbantartás és kezelés elre nem látható balesetekhez és sérülésekhez vezethet. Szükség esetén nézze meg a pótalkatrész listát a www. guede.com honlapon A szerszámot száraz helyen tárolja.
Ártalmatlanítás
Hibás és/vagy tönkrement eszközök át kell adni az illetékes hulladékgyjt telepre.
A csomagolás megsemmisítése A csomagolás óv a szállítás közben fenyeget sérülésektl. A csomagolóanyagok általában környezetvédelmi és hulladékgazdálkodási szempontok alapján kerülnek kiválasztásra, ezért újrahasznosíthatók. A csomagolóanyag újrahasznosítása csökkenti a hulladékmennyiséget. Egyes csomagolóanyagok (pl. fóliák, styropor®) gyermekekre nézve veszélyt jelenthetnek. Fulladásveszély! A csomagolás egyes részeit gyermekektl távol tárolja, és a lehet leggyorsabban semmisítse meg.
Az akkukat környezetbarát módon semmisítse meg. A Li-ion akkukat speciális módon kell megsemmisíteni. A hibás akkukat szaküzletben adja le. A készülék bezúzása eltt ki kell belle venni az akkut. A sérült akkuk környezetszennyezéshez vezetnek, és károsíthatják az Ön egészéség is, ha mérgez gzök vagy folyadékok szivárognak belle. Ezért soha ne küldjön pl. sérült akkut postán. Kérjük, forduljon a területileg illetékes hulladéktelephez. Az akkukat kisült állapotukban semmisítse meg. Ajánlott a pólusok leragasztása ragasztószalaggal, hogy megóvjuk ket a rövidzártól. Soha ne próbálja meg felnyitni az akkut.
Jótállás
Jótállás idtartalma 12 hónap ipari használat esetén, fogyasztó esetén 24 hónap, jótállás a készülék megvétele napján kezddik. A jótállás kizárólag az anyagi, vagy gyártási hibákból ered elégtelenségekre vonatkozik. Reklamáció esetén fel kell mutatni az eredeti, a vásárláskor kapott, s a vásárlás dátumával ellátott iratot.

A jótállás nem vonatkozik a géppel való szaktalan használat következtében bekövetkez hibákra, pl. a gép túlterhelése, erszakos használata, vagy idegen tárgyakkal való megrongálódása.A használati utasítás mellzése következményeire, szerelési és szokásos, normális elhasználódásra sem vonatkozik a jótállás.
Fontos információk az ügyfél részére Felhívjuk a felhasználó figyelmét, hogy mind a jótállási idben, mind annak lejártát követen visszaadásra kizárólag az eredeti csomagolásban kerülhet sor. Ezzel hatékonyan megelzhetk a berendezés szállítás közbeni megsérülése, illetve a vitás reklamációs esetek. A készüléket az eredeti csomagolása optimálisan óvja, és így biztosított a reklamációs igény mielbbi feldolgozása.
Szerviz-ellenrzés
Vannak kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalkatrészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon a www. guede.com címen szervíz terén gyorsan, bürökráciát kizárva segítségére leszünk. Kérem, segítsen, hogy segíthessünk. Hogy gépét reklamáció esetén identifikálhassuk, szükségünk van a gyártási számra, a szortiment tételszámára és a gyártási évre. Ezek az adatok fel vannak tüntetve a tipus cimkén. Annak érdekében, hogy mindig kéznél legyenek ezek az adatok, kérjük, lent töltse ki ket. Gyártási szám:
Megrendelési szám
Gyártási év:

Tel.: Fax: E-mail:

+49 (0) 79 04 / 700-360 +49 (0) 79 04 / 700-51999 support@ts.guede.com

MAGYAR
49

HU

GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com www.guede.com
58628 - V1



References

Adobe PDF Library 17.0 Adobe InDesign 19.5 (Windows)