User Guide for NIKOLAOU TOOLS models including: BIW1150, BIW1150 Welding Machine, BIW1150, Welding Machine, Machine
File Info : application/pdf, 55 Pages, 5.41MB
DocumentDocumentEN IT EL BG RO HR HPUL BIW1150 071648 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM SCAN ME EN EL mportant Parts / 1 Digital display 2 Current Knob E 3 MIG torch connection 4 egative Output "-" 5 Positive Output "+" MIG A "-" "+" TECHNICAL DATA - TEXNIKA XAAKTH Welding Machine MIG/MAG/TIG/MMA, NO GAS M. MIG/MAG/TIG/MMA, NO GAS Data / Model Voltage (V) Frequency (Hz) / T (V) (z) BIW1150 230 V 50 Rated input capacity (kVA) O (kVA) 4 Welding current (A) () 20-150 Operation cycle Wire Diameter (mm) (mm) · Includes Mig torch, electrodes torch & earth clamp. , & . * For TIG function an appropriate torch will be necessary. TIG . 60% 0,8 - 0,9/1,0 * The manufacturer reserves the right to make minor changes to product design and technical specifications without prior notice unless these changes significantly affect the performance and safety of the products. The parts described / illustrated in the pages of the manual that you hold in your hands may also concern other models of the manufacturer's product line with similar features and may not be included in the product you just acquired. * To ensure the safety and reliability of the product and the warranty validity, all repair, inspection or replacement work, including maintenance and special adjustments, must only be carried out by technicians of the authorized service department of the manufacturer. * Always use the product with the supplied equipment. Operation of the product with non-provided equipment may cause malfunctions or even serious injury or death. The manufacturer and the importer shall not be liable for injuries and damages resulting from the use of non-conforming equipment. * , . / , , . * , , , Service . * . - . . 2 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM IT BG Parti importanti / 1 Display digitale 2 Manopola corrente 3 Collegamento della torcia MIG MIG 4 Uscita negativa "-" "-" 5 Uscita positiva "+" "+" DATI TECNICI - Macchina per saldare MIG/MAG/TIG/MMA, NO GAS MIG/MAG/TIG/MMA, NO GAS Dati / Modello Tensione di alimentazione (V) / (V) BIW1150 230 V Frequenza (z) (Hz) 50 Capacità di ingresso nominale (kVA) (kVA) 4 Corrente di saldatura (A) Ciclo di funzionamento Diametro del filo (mm) (A) (mm) 20-150 60% 0,8 - 0,9/1,0 · Include torcia Mig, torcia per elettrodi e morsetto di terra. MIG , . * Per il funzionamento TIG è necessaria una torcia appropriata. TIG . * Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche minori al design e alle specifiche tecniche del prodotto senza preavviso, a meno che tali modifiche non influiscano significativamente sulle prestazioni e sulla sicurezza dei prodotti. Le parti descritte/illustrate nelle pagine del manuale che avete tra le mani possono riguardare anche altri modelli della linea di prodotti del produttore con caratteristiche simili e potrebbero non essere incluse nel prodotto appena acquistato. * Per garantire la sicurezza e l'affidabilità del prodotto e la validità della garanzia, tutti gli interventi di riparazione, ispezione o sostituzione, compresa la manutenzione e le regolazioni speciali, devono essere eseguiti esclusivamente da tecnici del servizio di assistenza autorizzato dal produttore. * Utilizzare sempre il prodotto con l'attrezzatura fornita. L'utilizzo del prodotto con apparecchiature non in dotazione può causare malfunzionamenti o addirittura lesioni gravi o morte. Il produttore e l'importatore non sono responsabili per lesioni e danni derivanti dall'uso di apparecchiature non conformi. * , . , / , , - . * , , , , . * . , , . , . 3 RO HR HU Pri importante / mportantni dijelovi / Fontos alkatrészek 1 Afiaj digital Digitalni prikaz Digitális kijelz 2 Buton de curent Trenutni gumb Áramszabályozó gomb 3 Conectarea torei MIG Prikljucak za MIG svjetiljku MIG hegesztpisztoly csatlakozó 4 Ieire negativ "-" 5 Ieire pozitiv "+" Negativni izlaz "-" Pozitivan izlaz "+" Negatív kimenet "-" Pozitív kimenet "+" DATE TEHNICE - TEHNICKI PODACI - MSZAKI ADATOK Main de sudur MIG/MAG/TIG/MMA, NO GAS Aparat za zavarivanje MIG/MAG/TIG/MMA, NO GAS Hegesztgép MIG/MAG/TIG/MMA, GÁZ NÉLKÜL Date / Model - Podaci / Model- Adatok / Modell BIW1150 Tensiune / Voltaza / Feszültség (V) 230 V Frecven / Frekvencija / Frekvencia (Hz) 50 Capacitate nominal de intrare / Nazivni ulazni kapacitet / Névleges bemeneti teljesítmény (kVA) 4 Curent de sudare / Struja zavarivanja / Hegesztáram (A) 20-150 Ciclul de funcionare / Operativni ciklus / Mködési ciklus 60% Diametrul firului / Promjer zice / Huzal átmér (mm) 0,8 - 0,9/1,0 · Include tor Mig, tor cu electrozi i clem de împmântare. Ukljucuje MiG baklju, baklju elektroda i zemnu stezaljku. Tartalmazza a Mig hegesztpisztolyt, az elektródákat és a földelkapcsot. * Pentru funcia TIG va fi necesar o tor adecvat. Za funkciju TIG bit ce potrebna odgovarajuca baklja. A TIG funkcióhoz megfelel hegesztpisztoly szükséges. * Productorul îi rezerv dreptul de a aduce modificri minore la designul i specificaiile tehnice ale produsului fr notificare prealabil, cu excepia cazului în care aceste modificri afecteaz în mod semnificativ performana i sigurana produselor. Piesele descrise / ilustrate în paginile manualului pe care îl inei în mâini pot viza i alte modele din linia de produse ale productorului cu caracteristici similare i pot s nu fie incluse în produsul pe care tocmai l-ai achiziionat. * Pentru a asigura sigurana i fiabilitatea produsului, precum i valabilitatea garaniei, toate lucrrile de reparaii, inspecii sau înlocuiri, inclusiv întreinerea i reglajele speciale, trebuie s fie efectuate numai de ctre tehnicieni ai departamentului de service autorizat al productorului. * Utilizai întotdeauna produsul cu echipamentul furnizat. Utilizarea produsului cu echipamente care nu sunt furnizate poate cauza defeciuni sau chiar vtmri grave sau chiar moartea. Productorul i importatorul nu sunt rspunztori pentru vtmrile i daunele rezultate din utilizarea unui echipament neconform. * Proizvoac zadrzava pravo na manje izmjene u dizajnu proizvoda i tehnickim specifikacijama bez prethodne najave, osim ako te promjene znacajno utjecu na performanse i sigurnost proizvoda. Dijelovi opisani / ilustrirani na stranicama prirucnika koje drzite u rukama takoer se mogu odnositi na druge modele proizvoaceve linije proizvoda sa slicnim znacajkama i mozda nee biti ukljuceni u proizvod koji ste upravo nabavili. * Kako bi se osigurala sigurnost i pouzdanost proizvoda i valjanost jamstva, sve popravke, inspekcijske ili zamjenske radove, ukljucujui odrzavanje i posebne prilagodbe, smiju obavljati samo tehnicari ovlastenog servisnog odjela proizvoaca. * Uvijek koristite proizvod s isporucenom opremom. Rad proizvoda s neiskoristenom opremom moze uzrokovati kvarove ili cak ozbiljne ozljede ili smrt. Proizvoac i uvoznik nisu odgovorni za ozljede i stete nastale uporabom nesukladne opreme. * A gyártó fenntartja a jogot, hogy elzetes értesítés nélkül kisebb változtatásokat eszközöljön a termék kialakításában és mszaki specifikációiban, kivéve, ha ezek a változtatások jelentsen befolyásolják a termékek teljesítményét és biztonságát. A kézikönyv kezében tartott oldalakon leírt/illusztrált alkatrészek a gyártó termékcsaládjának más, hasonló tulajdonságokkal rendelkez modelljeit is érinthetik, és elfordulhat, hogy az Ön által most megvásárolt termék nem tartalmazza azokat. * A termék biztonságának és megbízhatóságának, valamint a garancia érvényességének biztosítása érdekében minden javítási, ellenrzési vagy csere munkálatot, beleértve a karbantartást és a speciális beállításokat is, kizárólag a gyártó hivatalos szervizének szakemberei végezhetnek. * A terméket mindig a mellékelt felszereléssel használja. A termék nem mellékelt felszereléssel történ üzemeltetése meghibásodást, vagy akár súlyos sérülést vagy halált is okozhat. A gyártó és az importr nem vállal felelsséget a nem megfelel felszerelés használatából ered sérülésekért és károkért. 4 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM EN EL 1. Digital display: Press the ''MODE'' button to select the functions on digital display 2. Current knob 3. MIG torch connection 4. Positive output "+" 5. Negative output "-" 1. : ''MODE'' 2. E 3. () / G 4. "+" 5. "-" 6. Power switch ON/OFF 7. Power cable with plug 8. Adjustment of welding voltage compensation for MIG/MAG function 6. /OFF 7. 8. MIG/MAG 5 EN EL Installation Instructions for MIG/MAG function (Flux-Cored MIG Wire): O G/MAG (K ): C Installation Instructions for LIFT TIG function: O LIFT TIG: D Installation Instructions for MMA function: O MMA: 6 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM IT BG 1. Display digitale: Premere il pulsante ''MODE'' per selezionare le funzioni del display digitale 2. Manopola corrente 3. Collegamento della torcia MIG 4. Uscita positiva "+" 5. Uscita negativa "-" 1. : ''MODE'', 2. 3. MIG 4. "+" 5. "-" 6. Interruttore di alimentazione (acceso/spento) 6. ON/OFF (/) 7. Cavo di alimentazione con spina 7. 8. Regolazione della compensazione della tensione di saldatura per la 8. funzione MIG/MAG MIG/MAG 7 IT BG B Istruzioni di installazione per la funzione MIG/MAG (filo MIG con anima flux): MIG/MAG (MIG ): C Istruzioni di installazione per la funzione LIFT TIG: LIFT TIG: D Istruzioni di installazione per la funzione MMA: MMA: 8 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM RO HR HU RO 1. Afiaj digital: Apsai butonul ''MODE'' pentru a selecta funciile de pe afiajul digital 2. Buton curent 3. Conectarea torei MIG 4. Ieire pozitiv "+" 5. Ieire negativ "-" HR 1. Digitalni prikaz: Pritisnite gumb ''MODE'' da biste odabrali funkcije na digitalnom zaslonu 2. Trenutni gumb 3. Prikljucak za MIG svjetiljku 4. Pozitivan izlaz "+" 5. Negativni izlaz "-" 6. Comutator de alimentare ON/OFF (pornit/oprit) 7. Cablu de alimentare cu fi 8. Reglarea compensrii tensiunii de sudare pentru funcia MIG/MAG 6. Prekidac za napajanje /OFF (ukljuceno/iskljuceno) 7. Kabel za napajanje s utikacem 8. Podesavanje kompenzacije napona zavarivanja za funkciju MIG/MAG HU 1. Digitális kijelz: A digitális kijelzn a funkciók kiválasztásához nyomja meg a ,,MODE" gombot. 2. Áramszabályozó gomb 3. MIG hegesztpisztoly csatlakozó 4. Pozitív kimenet ,,+" 5. Negatív kimenet ,,-" 6. Hálózati kapcsoló 7. Hálózati kábel dugóval 8. MIG/MAG funkció hegesztési feszültségkompenzációjának beállítása 9 RO HR HU C Instruciuni de instalare pentru funcia MIG/MAG (sârm MIG cu miez de fum): Upute za ugradnju za MIG/MAG funkciju (Flux-Cored MIG zica): Telepítési utasítások a MIG/MAG funkcióhoz (fluxmagos MIG huzal): Instruciuni de instalare pentru funcia LIFT TIG: Upute za instalaciju za funkciju LIFT TIG: Telepítési utasítások a LIFT TIG funkcióhoz: D Instruciuni de instalare pentru funcia MMA: Upute za instalaciju za MMA funkciju: Telepítési utasítások az MMA funkcióhoz: 10 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM EN Safety Precautions In the process of welding, there will always exist a possibility of injury, so please take protection into consideration during operation. For more details please review the Operator Safety Guide which complies with the necessary preventive requirements. Electric shock - may lead to death! · Set the earth fitting according to the applied standard. · It is dangerous to touch the electrical components and electrode with naked skin. · Wear approved gloves and clothing. · Make sure you are well insulated from the ground. · Make sure you are in a safe and secure position. Gas may be harmful to your health! · Do not inhale the gas. · When arc welding, an air extractor should be used to prevent the inhaling of gas. Arc radiation: Harmful to your eyes and can burn your skin. · Use suitable helmet and wear protective garments to protect eye and body. · Use suitable protective equipment or curtain to protect any on-lookers and warn all onlookers about the possible risk to their eyes. Fire · Welding sparks may cause fire, make sure the welding area is fire safe. Noise: Extreme noise is harmful to the ear. · Use ear protectors or others means to protect ears. · Warn others in the vicinity that noise may be harmful to their hearing. Malfunction: seek professional assistance. · If troubles arise with installation and operation, please re check the set-up within this manual. · If you fail to fully understand this manual you should contact the suppliers or another professional for assistance. About this machine This product is a rectifier adopting the most advanced inverter technology available and it can be described as an Inverter Synergic NO GAS MIG/MAG+ MMA + LIFT TIG 3 in 1 welding machine. The development of inverter gas shielded welding equipment profits from the development of the inverter power supply theory and components. Inverter gas-shielded welding utilizes the high-power component IGBT to transfer 50/60HZ frequency up to 100 kHZ, then reduces the voltage and commutate output high-power voltage via PWM technology. Because of the reduction of the main transformer's weight and volume, the efficiency increases by 30%. The appearance of inverter welding equipment is considered to be a revolution in the welding industry. CO2 shielded welding equipment adopts the most advanced inverter technology. The welding machine is equipped with an electronic reactor circuit which can accurately control the process of the electric short transition and blending transition and result in excellent welding characteristic. Comparing with synergic welding machine and other machine, it has the following advantages: stable wire speed, compact, power saving, no electromagnetic noise. Continuous and stable operation with small current, especially suitable for welding sheet of low-carbon steel, alloyed steel and stainless steel. Automatic voltage pulsation compensation capability, small sparkle, good arcing, uniform welding pool, high duty cycle and so on. Installation The welding equipment is equipped with a power voltage compensation set. When power voltage changes between ±15% of rated voltage, it still works normally. When using long cable, in order to minimize the reduce of voltage, cable of big section is suggested. If the cable is too long, it will affect the performance of arcing and other system function, so the stated length is suggested. 1. Make sure the intake of the machine is not covered or blocked to prevent the malfunction of the cooling system. 2. Use earth cable that the section no less than 6 mm2 to connect the housing and earth, the method is from the connection in the back of the machine to the earth set, or make sure the earth end of power switch reaches the earth. Both ways can be used for better security. Installation: 1) Connect the gas flask with CO2 decompression flow meter and the CO2 mouth behind the machine via gas cable. 2) Insert the swift plug of earth cable into the swift socket in the front panel. 3) Set the wire wheel with wire on the wheel axis, the wheel hole should be matched with the wheel fixer. 4) Choose wire slot according to wire size. 5) Loosen the screw of wire-pressing wheel, put the wire into slot via wire-lead tube, tune the wire-pressing wheel to fix wire from gliding, but pressure should be suitable in case the wire distorts and affects wire sending. 6) Wire roll should turn clockwise rotation to let out wire, to prevent wire from gliding, wire is usually set to the fixed hole on the wheel side. To prevent the bent wire from getting stuck, please cut off this part of the wire. 7) Connect the MIG torch and put the wire into the torch by hand. Operation 1. Put the air switch to "ON" position, open the valve of CO2 cylinder and adjust the flow. 2. Adjust the wire diameter of the wire machine to rated number according to wire diameter. 3. Choose torch loophole span based on wire diameter. 4. Tune the voltage knob, speed knob and inductance knob to the right position based on the thickness of the work piece and mechanics. 5. Press the torch switch to let out the wire to the torch head and begin to work. 11 EN Notes & Preventive Measures A. Environment 1. The machine can perform in environments where conditions are dry with a max humidity level of 90%. 2. Ambient temperature is between 10 degrees to 40 degrees centigrade. 3. Avoid welding in bright sunshine or wet conditions. 4. Do not use the machine in an environment where there is conductive dust or corrosiveness gas in the atmosphere. 5. Avoid gas welding in an environment with strong air flows. B. Health and Safety The welding machine has installed protection circuit of over voltage and current and heat. When voltage and output current and temperature of machine are exceeding the rate standard, welding machine will stop working automatically. Because that will be damage to welding machine, user must pay attention as following. 1. The working area is adequately ventilated! The welding machine is powerful machine, when it is being operated, it generated by high currents, and natural wind will not satisfy machine cool demands. So there is a fan in inter-machine to cool down machine. Make sure the intake is not in block or covered, it is 0.3 meter from welding machine to objects of environment. User should make sure the working area is adequately ventilated. It is important for the performance and the longevity of the machine. 2. Do not over load! The operator should remember to watch the max duty current (Response to the selected duty cycle). Keep welding current is not exceed max duty cycle current. Over-load current will damage and burn up machine. 3. No over voltage! Power voltage can be found in diagram of main technical data. Automatic compensation circuit of voltage will assure that welding current keep in allowable arrangement. If power voltage is exceeding allowance arrangement limited, it is damaged to components of machine. The operator should understand the situation and take preventive measures. 4. There is a grounding screw behind welding machine, there is grounding marker on it Mantle must be grounded reliable with cable which section is over 6 square millimeter I order to prevent from static electricity and leaking. 5. If welding time is exceeded duty cycle limited, welding machine will stop working for protection. Because machine is overheated, temperature control switch is on "ON'' position and the indicator light is red. In this situation, you don't have to pull the plug, in order to let the fan cool the machine. When the indicator light is OFF, and the temperature goes down to the standard range, it can weld again. Welding Fittings, welding materials, environment factor, supply powers maybe have something to do with welding. User must try to improve welding environment. A. Arcing-striking is difficult and easy to pause: 1. Make sure the earth cable clincher connects the work piece well. 2. Check each connecting point connected or not. B. Output current can not reach rated volume: That supplied voltage is different from the rated will lead to unconformity of the output current and the adjusted current. When supplied voltage lower than the rated, the max output current will be lower than the rated. C. Current is not stabilizing when machine is been operating: 1. Electric wire net voltage has been changed 2. There is harmful interference from electric wire net or other equipment. Maintenance 1. Remove dust by dry and clean compressed air regularly, if welding machine is operating in environment where is polluted with smokes and pollution air, the machine need remove dust everyday. 2.Pressure of compressed air must be inside the reasonable arrangement in order to prevent damaging to small components of inter-machine. 3. Check inter circuit of welding machine regularly and make sure the cable circuit is connected correctly and connectors are connected tightly (especially insert connector and components). If scale and loose are found, please give a good polish to them, then connect them again tightly. 4. Avoid water and steam enter into inter-machine, if them enter into machine.Please dry inter-machine then check insulation of machine. 5. If welding machine will not be operated for a long time, it must be put into package and stored in dry environment. 6. When wire machine operates for every 300 hours, the electric carbon brush and armature rectifier should be polished, the reducer should be cleaned, and lubricator should be added to the turbo and bearing. Caution: It is recommended that only a qualified technician tests and attempts repair on this high voltage machine. Incorrect diagnoses or repair may lead to serious injury or death! Before Maintenance and checking, power must always be turned off, and before any opening of the housing, make sure that the power plug is pulled off. Troubleshooting If user wants to operate machine as following, the operator must be a personnel in a specific field of electricity and safety and hold the relevant certificate that proves there ability and knowledge. Before maintenance, contact with our for authorization is suggested. 12 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM EN Fault Power indicator is not lit, fan does not work and no welding output Power indicator is lit, fan works, no welding output Possible Solutions 1. Make sure air switch is closed. 2. Check if electric wire net is in work. 3. Some of heat-variable resistors(four) of power panel is damaged, when it happen, general DC24v relay is open or connectors are poor contact. 4. Power panel(bottom board) is damaged, DC 310V voltage cannot be output. (1) Silicon bridge is broken or connector of silicon bridge poor contact. (2) Power panel has been burned up. (3) Check the wire from the power switch to input cable is poor contact or not (4) Auxiliary power of control panel is in fault. 1. Check if all kinds of cables of inter-machine are poor contact. 2. Output connector is cut off or poor contacted. 3.Control cable or switch of torch is broken. 4. Control circuit is broken. Power indicator is lit, fan works, abnormal indicator is lit. 1. Maybe it is overheated protection, please turn off machine first, then turn on the machine again after abnormal indicator is off. 2. Maybe it is overheated protection, wait for 2-3 minutes. 3. Maybe inverter circuit is in fault: (1) If abnormal indicator is still lit, some of IGBT is damaged on the main board, find out and replace it with same model. (2) If abnormal indicator is not lit,: a. Maybe transformer is damaged, measure inductance volume and Q volume of main transformer by inductance bridge. b. Maybe secondary rectifier tube of transformer is damaged, find out faults and replace rectifier tube with it. If the machine fails to work normally after maintenance and check, please contact us. Checking faults When abnormal situation such as failure of welding, unstable arc, poor welding result, do not consider that it must be some faults. The machine may be well but just some reasons cause abnormality such as that some connectors are loosened, forget to turn on the switch, wrong setting, broken cable and gas pipe, etc. So before maintenance, Please check it up first, some problem may be solved. The following is earlier checking diagram by this way. In the top right corner item you can find the problem, please check according to the diagram for the one with "O" mark. Fault Place and item to be checked Have air hole Wire links Electric leading hole fcon conglutinated Wire and Material conglutinatied Welding margin unclean Unstable arc Poor Arcing Initiation Cannot Send Wire No gas No arcing Power supply box (input protective set) 1. Connected or not 2. Fuse broken 3. Loosened connector ··· · ·· Input Cable 1. Broken or not 2. Loosened Connector 3. Overheat · · · · · · 13 EN Power 1. Switched or not 2. Lack phase · · · · · · · · Gas cylinder & adjuster 1. Open cover 2. Remains of gas 3. Flow setting volume 4. Connecting point loosen Gas pipe (access from the high-pres- sure cylinder to torch) 1. Connecting point loosened 2. Pipe broken Wire sending equipment 1. Wheel and leading tube don't match 2. Wheel broken, slot blocked or lack thereof · · · ···· · Welding Power Supply (Daily Check) Position Checking keys Control panel 1. Switch condition of operation, transfer and installment. 2. Test the power indicator Cooling fan 1. Check if th e is wind and the sound normal or not. Remarks None. If abnormal noise and no wind, check the inner. Power part Periphery 1. When electrified, abnormal smell or not. 2. When electrified, abnormal vibration and buzz or not. 3. Color changing and heating or not in appearance. 1. Gas pipe broken, loosen or not. 2. Housing and other fixed parts loosen or not. A technician will be needed for support. A technician will be needed for support. 14 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM EN Welding Torch (Daily Check) Position Checking keys Remarks Wire sending tube 1. Check the extended size of the pipe. 2. Wire diameter and the tube inner diameter match or not. 3. Partial winding and extended. 4. Block caused by dirt in the tube and the remains of the wire plating lay. 5. Wire sending tube broken or circle wear out. 1. Have to be changed when less than 6mm, when the extended part too small, the arc will be unstable. 2. Reason of unstable arc, please use the suitable tube. 3. Reason of poor wires sending and unstable arc, please change. 4. Reason of poor wire sending and unstable arc, (use kerosene to wipe or change new one.) 5. a. Pyrocondensation tube broken, change new tube b. Change new O circle Gas bypass Forget to insert or the hole blocked, or different factory May lead to vice (splash) because of poor gas shield, torch body get component. burned (arc in the torch), please handle. Wire Sending Machine (Daily Check) Position Checking keys Pressing arm 1. If put the arm to the suitable indicating level. (notes: not to damage wire less than 1.0mm) Wire Lead Tube 1. If powder or residue store up in the mouth of the tube. 2.Wire diameter and the tube inner diameter match or not. 3. If the tube mouth center matches the wire wheel slot center or not. Remarks Lead to unstable arc and wire sending. Clean the residue and check the reason and solve it. If not match, lead to unstable arc and residue. If unmatched, lead to unstable arc and residue. Wire wheel 1.Wire diameter matches the wheel's requirement 2.If the wheel slot blocked 1. Lead to unstable arc and residue, and block wire tube. 2. Change new one if necessary Cable (Daily Check) Position Checking keys Torch cable 1. If torch cable over bended. 2.If the metal connecting point of mobile plug loosen Remarks 1. Cause poor wire sending 2. Unstable arc if cable over bended. Output cable Input cable 1. Wearing-out of the cable insulated material. 2. Cable connecting head naked (insulation damage), or loosen (the end of power supply, and cable of main material connecting point.) For life security and stable welding, adopt suitable method to check according to working place. 1. If the connect of power supply input, protective equipment input and the output end fixed or not. 2. If the security equipment cable reliably connected. 3. If the power input end cable fixed 4. If the input cable is worn out and bares the conductor. - Simple check daily - Careful and in-depth check on fixed period Earth cable 1. If the earth cable that connects the power supply is broken and connect tightly. 2. If the earth cable that connects the main part is broken and connects tightly. To prevent creep age and ensure security, please make daily check. Environmental disposal In order to avoid damages on transportation, the tool has to be delivered in solid packaging. Packaging as well as the unit and accessories are made of recyclable materials and can be disposed accordingly. The tool's plastics components are marked according to their material, which makes it possible to remove environmental friendly and differentiated because of available collection facilities. Only for EU countries Do not dispose of electric equipment together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility. 15 EL , , . , . - ! - , , . - . - . - . - . ! - . - , . : . - . - . : - , . : . - () . - . : . - , . - , . : ! NO GAS MIG/MAG+ MMA+ LIFT TIG 3 1.. . IGBT 50/60 Hz 50 kHz, PWM. , 30%. . CO2 inverter. . , : , , , . , , . , , , , . : . O ! . ±15% , . , , . , , . 1. . 2. 6 mm2 , . . : 1) CO2 CO2 . 2) o . 3) T , . 4) . 5) , , , . 6) , , . , . 7) MIG . 16 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM EL 1. "ON", CO2 . 2. . 3. . 4. , . 5. . & A. 1. 90%. 2. 10 40 . 3. ( ) . 4. . 5. . . , . 'O , , . , : 1. ! . ' . . . . 2. ! . . () . 3. . . , . , . 4. . 5. , . . , . , , . . . 1. , . 2. , . . : ' . ' , . . . 1. . 2. . 17 EL 1. , , . 2. . 3. . 4. A . , . 5. , . . , . 1. . 2. . 3. () , , DC24v . 4. ( ) , DC 310 V. () . () . () . 5. . , , . 1. . 2. . 3. / / . 4. . , , . 1. , , , . 2. , 2-3 . 3. : (1) , IGBT , . (2) : . , Q . . , . , . ' ' , , , , . , , , , , . ', , , . . , ( , "·"). 18 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM EL ( ) 1. ' 2. 3. ··· · ·· 1. ' 2. 3. · · · · · · 1. /OFF 2. · · · · · · · · & 1. 2. 3. 4. ( ). 1. 2. 1. . 2. , · · · ···· · 19 EL ( ) 1. , 2. ( ) 1. , . 1. ' . 2. . 3. 1. , 2. ( ) ( ) 1. . 2. . 3. ' . 4. . 1. 6 mm. ' , . 2. , . 3. ( ). 4. , . , ( ). M ( ) 1. (: 1.0 mm. . 1. . 2. 3. . 2. . 3. . 1. . 2. 1. . 2. . E M , . . 20 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM EL K ( ) 1. ' . 2. ' 1. . ( ) 2. . K () () 1. . 2. ( ), ( ). 1. 'E , . 2. ' . 3. ' ( ) 4. ' () . , . - . - . 1. 2. . , . , . . , . ! 2002/96/ , . 21 IT Precauzioni di sicurezza Nel processo di saldatura esiste sempre la possibilità di infortuni, pertanto si consiglia di prendere in considerazione la protezione durante il funzionamento. Per maggiori dettagli, consultare la Guida alla sicurezza dell'operatore, che contiene i requisiti di prevenzione necessari. Scossa elettrica: può provocare la morte! · Impostare la registrazione di terra secondo lo standard applicato. · È pericoloso toccare i componenti elettrici e l'elettrodo a pelle nuda. · Indossare guanti e indumenti approvati. · Assicuratevi di essere ben isolati dal terreno. · Assicuratevi di trovarvi in una posizione sicura e protetta. Il gas può essere dannoso per la salute! · Non inalare il gas. · Durante la saldatura ad arco, è necessario utilizzare un estrattore d'aria per evitare l'inalazione di gas. Radiazioni ad arco: Dannose per gli occhi e possono bruciare la pelle. · Utilizzare un casco adeguato e indossare indumenti protettivi per proteggere gli occhi e il corpo. · Utilizzare un'attrezzatura o una tenda di protezione adeguata per proteggere gli eventuali spettatori e avvertire tutti gli spettatori del possibile rischio per gli occhi. Fuoco · Le scintille di saldatura possono causare incendi, accertarsi che l'area di saldatura sia sicura. Rumore: Il rumore estremo è dannoso per l'orecchio. · Utilizzare protezioni auricolari o altri mezzi per proteggere le orecchie. · Avvisare le persone che si trovano nelle vicinanze che il rumore può essere dannoso per l'udito. Malfunzionamento: rivolgersi a un professionista. · In caso di problemi con l'installazione e l'utilizzo, verificare la configurazione all'interno di questo manuale. · Se non si riesce a comprendere appieno questo manuale, è necessario contattare il fornitore o un altro professionista per ottenere assistenza. Informazioni su questa macchina Questo prodotto è un raddrizzatore che adotta la più avanzata tecnologia inverter disponibile e può essere descritto come una saldatrice Inverter Synergic NO GAS MIG/MAG+ MMA+ LIFT TIG 3 in 1. Lo sviluppo delle apparecchiature di saldatura a gas con inverter trae vantaggio dallo sviluppo della teoria e dei componenti dell'alimentazione a inverter. L'inverter per saldatura a schermo gassoso utilizza il componente ad alta potenza IGBT per trasferire la frequenza di 50/60HZ fino a 100 kHZ, quindi riduce la tensione e commuta la tensione di uscita ad alta potenza tramite la tecnologia PWM. Grazie alla riduzione del peso e del volume del trasformatore principale, l'efficienza aumenta del 30%. La comparsa delle apparecchiature di saldatura a inverter è considerata una rivoluzione nel settore della saldatura. L'apparecchiatura di saldatura schermata a CO2 adotta la tecnologia inverter più avanzata. La saldatrice è dotata di un circuito reattore elettronico in grado di controllare con precisione il processo di transizione del cortocircuito elettrico e di miscelazione e di ottenere eccellenti caratteristiche di saldatura. Rispetto alla saldatrice sinergica e ad altre macchine, presenta i seguenti vantaggi: velocità del filo stabile, compattezza, risparmio energetico, assenza di rumore elettromagnetico. Funzionamento continuo e stabile con corrente ridotta, particolarmente adatto alla saldatura di lamiere di acciaio a basso tenore di carbonio, acciaio legato e acciaio inossidabile. Capacità di compensazione automatica delle pulsazioni di tensione, scintille ridotte, buon arco, pool di saldatura uniforme, elevato ciclo di lavoro e così via. Installazione L'apparecchiatura di saldatura è dotata di un set di compensazione della tensione di alimentazione. Quando la tensione di alimentazione varia tra ±15% della tensione nominale, continua a funzionare normalmente. Quando si utilizza un cavo lungo, per ridurre al minimo la riduzione della tensione, si consiglia di utilizzare un cavo di grande sezione. Se il cavo è troppo lungo, le prestazioni dell'arco elettrico e le altre funzioni del sistema ne risentiranno. 1. Assicurarsi che l'aspirazione della macchina non sia coperta o bloccata per evitare il malfunzionamento del sistema di ooling. 2. Utilizzare un cavo di terra di sezione non inferiore a 6 mm2 per collegare l'alloggiamento e la terra; il metodo consiste nel collegare il retro della macchina alla messa a terra, oppure assicurarsi che l'estremità della terra dell'interruttore di alimentazione raggiunga la terra. Entrambi i metodi possono essere utilizzati per garantire l a sicurezza. Installazione 1) Collegare il pallone del gas con il misuratore di decompressione dell'O2 e la bocca del CO2 dietro la macchina tramite il cavo del gas. 2) Inserire la spina swift di terra nel connettore swift soc et del pannello frontale. 3) Impostare la ruota a filo con il filo sull'asse della ruota, il foro della ruota deve corrispondere al f o r o della ruota. 4) Scegliere la fessura per il filo in base alle dimensioni del filo. 5) Allentare la vite della ruota premi-filo, inserire il filo nella scanalatura tramite il tubo guida-filo, regolare la ruota premi-filo per fissare il filo dallo scivolamento, ma la pressione deve essere adeguata nel caso in cui il filo si deformi e venga spedito. 6) Il rullo del filo deve ruotare in senso orario per far uscire il filo; per evitare che il filo scivoli, di solito il filo viene posizionato nel foro della ruota. Per evitare che il filo piegato si rimbocchi, tagliare questa parte del filo. 7) Collegare la torcia MIG e inserire il filo nella torcia a mano. 22 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM IT Operazione 1. Posizionare l'interruttore dell'aria su "ON", aprire la valvola della bombola di CO2 e regolare il flusso. 2. Regolare il diametro del filo della macchina a filo sul numero nominale in base al diametro del filo. 3. Scegliere l'ampiezza del foro della torcia in base al diametro del filo. 4. Regolare la manopola della tensione, la manopola della velocità e la manopola dell'induttanza nella giusta posizione in base allo spessore del pezzo e alla meccanica. 5. Premere l'interruttore della torcia per far uscire il filo dalla testa della torcia e iniziare a lavorare. Note e misure preventive A. Ambiente 1. La macchina è in grado di operare in ambienti in cui le condizioni sono asciutte e con un livello di umidità massimo del 90%. 2. La temperatura ambiente è compresa tra 10 e 40 gradi centigradi. 3. Evitare di saldare in pieno sole o in condizioni di umidità. 4. Non utilizzare la macchina in un ambiente in cui siano presenti polveri conduttrici o gas corrosivi. 5. Evitare la saldatura a gas in ambienti con forti flussi d' aria. B. Salute e sicurezza La saldatrice ha installato un circuito di protezione da sovratensione, corrente e calore. Quando la tensione, la corrente di uscita e la temperatura della macchina superano lo standard, la saldatrice smette di funzionare automaticamente. Poiché questo sarà un danno per la saldatrice, l'utente deve prestare attenzione a quanto segue. 1. L'area di lavoro è adeguatamente ventilata! La saldatrice è una macchina potente e, quando viene utilizzata, genera correnti elevate e il vento naturale non soddisfa le esigenze di raffreddamento della macchina. Per questo motivo, nell'intermacchina è presente una ventola per raffreddare la macchina. Assicurarsi che la presa d'aria non sia bloccata o coperta, a 0,3 metri dalla saldatrice e dagli oggetti dell'ambiente. L'utente deve assicurarsi che l'area di lavoro sia adeguatamente ventilata. È importante per le prestazioni e la durata della macchina. 2. Non sovraccaricare! L'operatore deve ricordarsi di osservare la corrente di lavoro massima (risposta al ciclo di lavoro selezionato). La corrente di saldatura non deve superare la corrente massima del ciclo di lavoro. La corrente di sovraccarico danneggia e brucia la macchina. 3. Nessuna sovratensione! La tensione di alimentazione è riportata nel diagramma dei dati tecnici principali. Il circuito di compensazione automatica della tensione assicura che la corrente di saldatura rimanga nei limiti consentiti. Se la tensione di alimentazione supera i limiti consentiti, i componenti della macchina vengono danneggiati. L'operatore deve comprendere la situazione e adottare misure preventive. 4. Dietro la saldatrice c'è una vite di messa a terra, su cui è presente un indicatore di messa a terra Il mantello deve essere messo a terra in modo affidabile con un cavo di sezione superiore a 6 millimetri quadrati per evitare l'elettricità statica e le perdite. 5. Se il tempo di saldatura supera il ciclo di lavoro limitato, la saldatrice smette di funzionare per protezione. Se la macchina è surriscaldata, l'interruttore di controllo della temperatura è in posizione "ON" e la spia luminosa è rossa. In questa situazione, non è necessario staccare la spina per consentire alla ventola di raffreddare la macchina. Quando la spia è spenta e la temperatura scende al livello standard, è possibile saldare di nuovo. Saldatura I raccordi, i materiali da costruzione, il fattore ambientale, le potenze di fornitura hanno forse qualcosa a che fare con la saldatura. L'utente deve cercare di migliorare l'ambiente di saldatura. A. L'arco di tiro è difficile e facile da mettere in pausa: 1. Assicurarsi che il morsetto del cavo di terra colleghi bene il pezzo da lavorare. 2. Controllare che ogni punto di collegamento sia collegato o meno. B. La corrente di uscita non raggiunge il volume nominale: Se la tensione di alimentazione è diversa da quella nominale, la corrente di uscita non è conforme alla corrente regolata. Quando la tensione fornita è inferiore aquella nominale, la corrente di uscita massima sarà inferiore a quella nominale. C. La corrente non si stabilizza quando la macchina è in funzione: 1. La tensione netta del cavo elettrico è stata modificata 2. Si verificano interferenze dannose da parte della rete elettrica o di altre apparecchiature. 23 IT Manutenzione 1. Rimuovere regolarmente la polvere con aria compressa asciutta e pulita; se la saldatrice opera in un ambiente inquinato da fumi e aria inquinata, la macchina deve rimuovere la polvere ogni giorno. 2. La pressione dell'aria compressa deve rientrare in una disposizione ragionevole per evitare di danneggiare i piccoli componenti dell'intermacchina. 3. Controllare regolarmente l'inter-circuito della saldatrice e assicurarsi che il circuito dei cavi sia collegato correttamente e che i connettori siano collegati correttamente (in particolare i connettori a inserto e i componenti). Se si riscontrano incrostazioni e allentamenti, si consiglia di dare una buona lucidatura e di ricollegarli saldamente. 4. Evitare che l'acqua e il vapore entrino nell'inter-macchina, se entrano nella macchina, asciugare l'inter-macchina e controllare l'isolamento della macchina. 5. Se la saldatrice non viene utilizzata per lungo tempo, deve essere riposta in un imballaggio e conservata in un ambiente asciutto. 6. Quando la macchina a filo funziona ogni 300 ore, la spazzola elettrica in carbonio e la rettifica dell'armatura devono essere lucidate, il riduttore deve essere pulito e il lubrificatore deve essere aggiunto al turbo e al cuscinetto. Attenzione: Si raccomanda che solo un tecnico qualificato verifichi e tenti di riparare questa macchina ad alta tensione. Diagnosi o riparazioni errate possono causare lesioni gravi o morte! Prima di effettuare la manutenzione e il controllo, l'alimentazione deve essere sempre disattivata e, prima di qualsiasi apertura dell'alloggiamento, assicurarsi che la spina di alimentazione sia staccata. Risoluzione dei problemi Se l'utente desidera utilizzare la macchina come segue, l'operatore deve essere un esperto in un settore specifico dell'elettricità e della sicurezza e deve essere in possesso di u certificato che ne attesti le capacità e le conoscenze. Prima di effettuare la manutenzione, è necessario contattare la nostra azienda per ottenere l'autorizzazione. Guasto Possibili soluzioni L'indicatore di alimentazione non è acceso, la ventola non funziona e non c'è uscita di saldatura. L'indicatore di alimentazione è acceso, la ventola funziona, ma non c'è uscita di saldatura. 1. Assicurarsi che l'interruttore dell'aria sia chiuso. 2. Controllare se la rete elettrica è in funzione. 3. Alcune delle resistenze variabili a caldo (quattro) del pannello di alimentazione sono danneggiate; quando ciò accade, il relè generale DC24v è aperto o i connettori hanno un contatto insufficiente. 4. Il pannello di alimentazione (scheda di bordo) è danneggiato, la tensione DC 310V non può essere emessa. (1) Il ponte di silicio è rotto o il connettore del ponte di silicio ha un contatto insufficiente. (2) Il pannello di alimentazione è stato bruciato. (3) Controllare che il filo che collega l'interruttore di alimentazione al cavo di ingresso non sia in contatto o non lo sia. (4) L'alimentazione ausiliaria del pannello di controllo è guasta. 1. Controllare se tutti i tipi di cavi dell'intermacchina non sono a contatto. 2. Il connettore di uscita è interrotto o mal collegato. 3. Il cavo di controllo o l'interruttore della torcia sono rotti. 4. Il circuito di controllo è interrotto. L'indicatore di alimentazione è acceso, la ventola funziona, l'indicatore di anomalia è acceso. 1. Forse si tratta di una protezione da surriscaldamento, spegnere la macchina e riaccenderla. 2. Forse si tratta di una protezione da surriscaldamento, attendere 2-3 minuti. 3. Forse il circuito dell'inverter è guasto: (1) Se l'indicatore di anomalia è ancora acceso, è possibile che qualche IG T sia danneggiato sulla scheda principale; individuarlo e sostituirlo con uno dello stesso modello. (2) Se l'indicatore di anomalia non è illuminato, il sistema è in funzione: a. Se il trasformatore è danneggiato, misurare il volume dell'induttanza e il volume Q del trasformatore principale mediante un ponte di induttanza. b. Forse il tubo raddrizzatore secondario dell'ansformer è danneggiato, individuare l'errore e sostituirlo. Se la macchina non funziona normalmente dopo una manutenzione e un controllo, contattateci. Verifica dei guasti Quando si verificano situazioni anomale, come ad esempio una mancata saldatura, un arco instabile, un risultato di saldatura scadente, non bisogna pensare che si tratti di un guasto. La macchina può funzionare bene, ma solo alcuni motivi possono causare anomalie, come l'allentamento di alcuni connettori, la dimenticanza di accendere l'interruttore, l'errata impostazione, la rottura di cavi e tubi del gas, ecc. Quindi, prima della manutenzione, si prega di controllare la macchina, i n modo da risolvere alcuni problemi. Di seguito è riportato il diagramma di controllo precedente. Nell'angolo in alto a destra è possibile individuare il problema; controllare in base al diagramma quello con la lettera "O". 24 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM IT Hanno un foro per l'aria Collegamenti elettrici Foro leader fcon conglutinato Filo e materiale legato a stagno Margine di saldatura non pulito Arco instabile Avviamento dell'arco elettrico insufficiente Impossibile inviare il filo Nessun gas Nessun arco elettrico Guasto Luogo e articolo da controllare Scatola di alimentazione (set di protezione degli ingressi) 1. Collegato o meno 2. Fusibile rotto 3. Connettore allentato · · · ·· · Cavo di ingresso 1. Rotto o no 2. Connettore allentato 3. Surriscaldamento · · · ·· · Potenza 1. Commutato o meno 2. Fase di mancanza ··· ·· · · · Bombola di gas e adattatore 1. Aprire il coperchio 2. Resti di gas 3. Impostazione del flusso o del volume 4. Allentamento del perno di collegamento Tubo del gas (accesso dalla bombola ad alta pressione alla torcia) 1. Punto di collegamento allentato 2. Tubo rotto Apparecchi ature per l'invio di fili 1. La ruota e il tubo d'attacco non coincidono 2. Ruota rotta, fessura bloccata o assenza di fessura · · · · ··· · 25 IT Alimentazione di saldatura (controllo giornaliero) Positio Controllo delle chiavi Pannello di controllo 1. Stato dell'interruttore in fase di esercizio, trasferimento e installazione. 2. Test dell'indicatore di alimentazione Ventola di raffreddamento 1. Controllare se c'è vento e se il suono è normale o meno. Parte di potenza Periferia 1. In caso di elettrificazione, odore anomalo o meno 2. Quando è elettrificato, vibrazioni e ronzii anomali o meno. 3. Cambiamento di colore e riscaldamento o meno in apparenza. 1. Tubo del gas rotto, allentato o meno. 2. L'alloggiamento e le altre parti si allentano o non si allentano. Osservazioni Nessuno. Se il rumore è anomalo e non c'è vento, controllare l'interno. Per l'assistenza sarà necessario un tecnico. Sarà necessario un tecnico per l'assistenza. Torcia di saldatura (controllo giornaliero) Positio Controllo delle chiavi Osservazioni Tubo di trasmissione a filo Bypass del gas 1. Verificare la dimensione estesa del tubo. 2. Il diametro del filo e il diametro interno del tubo corrispondono o meno. 3. Avvolgimento parziale ed esteso. 4. Blocco causato dalla sporcizia nel tubo e dai resti della placcatura del filo. 5. Il tubo di trasmissione del filo è rotto o il cerchio si è usurato. 1. Deve essere cambiato quando è inferiore a 6 mm, quando la parte estesa è troppo piccola, l'arco sarà instabile. 2. In caso di arco instabile, utilizzare il tubo adatto. 3. Motivo dell'invio di fili scadenti e dell'arco instabile, si prega di cambiare. 4. Motivo della cattiva trasmissione del filo e dell'arco instabile (usare il cherosene per pulirlo o cambiarne uno nuovo). 5. a. Tubo di pirocondensazione rotto, sostituire il tubo nuovo b. Cambiare il nuovo cerchio O Si è dimenticato di inserire o il foro è ostruito, oppure il componente di fabbrica è diverso. Può provocare un'alterazione (spruzzi) a causa della scarsa protezione del gas, il corpo della torcia si brucia (arco nella torcia), si prega di maneggiare. Macchina per l'invio di fili (controllo giornaliero) Posizione Controllo delle chiavi Braccio di pressatura Filo conduttore tubo 1. Se si mette il braccio al vel. indicativo adatto (note: non danneggiare il filo inferiore a 1.0mm) 1. Se la polvere o i residui si accumulano nell'imboccatura del tubo. 2. Il diametro del filo e il diametro interno del tubo corrispondono o meno. 3. Se il centro dell'imboccatura del tubo corrisponde o meno al centro della scanalatura della ruota metallica. Osservazioni Porta all'instabilità dell'arco e all'invio del filo. Pulire i residui, verificare il motivo e risolverlo. Se non corrispondono, l'arco elettrico è instabile e i residui sono pericolosi. Se non è abbinato, provoca un arco instabile e residui. Ruota metallica 1.Il diametro del filo corrisponde ai requisiti della ruota 2. Se la fessura della ruota è bloccata 1. L'arco e i residui sono instabili e bloccano il tubo del filo. 2. Se necessario, cambiarne uno nuovo 26 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM IT Cavo (controllo giornaliero) Posizione Controllo delle chiavi Osservazioni Cavo della torcia 1. Se il cavo della torcia è eccessivamente piegato. 2. Se il punto di collegamento metallico della spina mobile si allenta 1. Causa: cattiva trasmissione del filo 2. Arco instabile se il cavo è eccessivamente piegato. Cavo di uscita Cavo di ingresso Cavo di terra 1. Usura del materiale isolante del cavo. 2. La testa di collegamento del cavo non è stata fissata (dama isolante) o è stata allentata (estremità dell' alimentatore e cavo di collegamento del materiale principale). 1. Se il collegamento dell'ingresso dell'alimentazione, dell'ingresso dell'apparecchiatura di protezione e dell'uscita è stato eseguito o meno. 2. Se il cavo dell'apparecchiatura di sicurezza è collegato in modo affidabile. 3. Se il cavo d'ingresso dell'alimentazione è stato danneggiato 4. Se il cavo di ingresso è usurato e il conduttore è scoperto. 1. Se il cavo di terra che collega l'alimentazione è rotto, collegarlo saldamente. 2. Se il cavo di terra che collega la parte principale è rotto e si connette in modo tigrato. Per garantire la sicurezza della vita e la stabilità della saldatura, adottare un metodo di controllo adeguato in base al luogo di lavoro. - Semplice controllo quotidiano - Controllo accurato e approfondito del periodo di transizione Per prevenire l'invecchiamento e garantire la sicurezza, si prega di effettuare controlli quotidiani. Smaltimento ambientale Per evitare danni durante il trasporto, l'utensile deve essere consegnato in un imballaggio solido. L'imballaggio, l'unità e gli accessori sono realizzati con materiali riciclabili e possono essere smaltiti di conseguenza. I componenti in plastica dell'utensile sono contrassegnati in base al loro materiale, il che rende possibile lo smaltimento ecologico e differenziato grazie alle strutture di raccolta disponibili. Solo per i Paesi dell'UE Non smaltire le apparecchiature elettriche insieme ai rifiuti domestici! In conformità alla direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e alla sua attuazione in conformità alle leggi nazionali, gli utensili elettrici giunti a fine vita devono essere raccolti separatamente e conferiti a un impianto di riciclaggio compatibile con l'ambiente. 27 BG , . , , , . - ! · . · . · . · , . · , ! · . · , . : . · , . · , , . · , , . : . · . · , . : . · , , . · , . , - NO GAS MIG/MAG+ MMA+ LIFT TIG 3 1. . IGBT 50/60 Hz 100 kHZ, PWM. 30 %. . CO2 - . , . , : , , , . , , . , , , , .. . ±15% , . , , . , , . 1. , , . 2. , - 6 mm2 , , , . be er . 1) O2 CO2 . 2) . 3) , . 4) . 5) , , , , , . 6) , , , . , , . 7) MIG . 28 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM BG 1. "ON" (.), CO2 . 2. . 3. . 4. , . 5. , . A. 1. , 90%. 2. 10 40 . 3. . 4. , . 5. . B. , . , , . , . 1. ! , , , . . , , 0,3 . , . . 2. ! ( ). . . 3. ! . , . , . . 4. , , 6 , . 5. , . , "ON" . , . , . , , , . . A. : 1. , . 2. . B. : , , . - , - . C. , : 1. . 2. . 29 BG 1. , , , . 2. , . 3. , ( ). , , , . 4. , ., , . 5. , . 6. 300, , . : . ! , . , , . . , , , 1. , . 2. . 3. () , , DC24v . 4. () , DC 310V. (1) . (2) . (3) . (4) . 1. . 2. . 3. . 4. . , , . 1. , , st, a er o . 2. , 2-3 . 3. : (1) , IG T , . (2) : a. , Q . b. , . , . , , , , , . , , , , , , . , , fi st, . - - . , , "". 30 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM ( ) 1. 2. 3. ··· ·· · · · · · · · 1. 2. 3. fcon conglutin ted , BG · · · · · · · · 1. 2. ( ) 1. 2. 3. olume 4. 1. 2. 1. 2. , · · · ···· · 31 BG ( ) 1. , . 2. . 1. . , . 1. , . 2. , . 3. . 1. , . 2. . . ( ) 1. . 2. . 3. . 4. , . 5. . 1. , - 6 mm, , . 2. , , . 3. , , . 4. ( , .) 5. a. , b. O , () , . ( ), , . ( ) 1. l vel. (: - 1,0 mm) 1. . 2. . 3. . . , . , . , . o o 1. . 2. . 1. . 2. , . 32 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM BG ( ) 1. . 2. 1. . 2. ( ) ( .) 1. , . 2. . 3. 4. . 1. , , , . 2. , , . 1. 2. . . - - , , . , . , . , , . ! 2002/96/ , , , . 33 RO Precauii de siguran În procesul de sudare, va exista întotdeauna posibilitatea de rnire, aa c v rugm s luai în considerare protecia în timpul funcionrii. Pentru mai multe detalii, v rugm s consultai Ghidul de siguran al operatorului, care respect cerinele de preventi e necesare. oc electric - poate duce la deces! · Reglai racordarea la pmânt la standardul aplicat. · Este periculos s atingei componentele electrice i electrodul cu pielea goal. · Purtai mnui i îmbrcminte aprobate. · Asigurai-v c suntei bine izolat de sol. · Asigurai-v c v aflai într-o poziie sigur i securizat Gazele pot fi duntoare pentru sntate! · Nu inhalai gazul. · La sudarea cu arc electric, trebuie utilizat un aspirator de aer pentru a preveni inhalarea de gaze. Radiaia arcului electric: Nocive pentru ochi i v pot arde pielea. · Folosii o casc adecvat i purtai îmbrcminte de protecie pentru a v proteja ochii i corpul. · Folosii echipament de protecie adecvat sau o perdea pentru a proteja privitorii i avertizai-i pe toi privitorii cu privire la posibilele riscuri pentru ochii lor. Foc · Scânteile de sudur pot provoca incendii, asigurai-v c zona de sudur este sigur. Zgomot: Zgomotul extrem este duntor pentru ureche. · Folosii protecii pentru urechi sau alte mijloace pentru a v proteja urechile. · Avertizai alte persoane din apropiere c zgomotul poate fi duntor pentru auzul lor. Defeciune: solicitai asisten profesional. · În cazul în care apar probleme la instalare i funcionare, v rugm s verificai configuraia din acest manual. · Dac nu reuii s înelegei pe deplin acest manual, trebuie s contactai furnizorii sau un alt profesionist pentru asisten. Despre aceast main Acest produs este o main de rectificat care adopt cea mai avansat tehnologie de invertor disponibil i poate fi descris ca o main de sudur sinergic Inverter NO GAS MIG/MAG+ MMA+ LIFT TIG 3 în 1. Dezvoltarea echipamentelor de sudur cu gaz protejat cu invertor profit de dezvoltarea teoriei i a componentelor sursei de alimentare cu invertor. Invertorul de sudur cu gaz protejat utilizeaz componenta de mare putere IGBT pentru a transfera frecvena de 50/60HZ pân la 100 kHZ, apoi reduce tensiunea i comut tensiunea de ieire de mare putere prin intermediul tehnologiei PWM. Datorit reducerii greutii i volumului transformatorului principal, eficiena crete cu 30%. Apariia echipamentelor de sudur cu invertor este considerat a fi o revoluie în industria de sudur. Echipamentul de sudur cu protecie CO2 adopt cea mai avansat tehnologie de invertor. Maina de sudur este echipat cu un circuit de reactor electronic care poate controla cu precizie procesul de tranziie electric scurt i de tranziie de amestecare i are ca rezultat o caracteristic excelent de sudare. În comparaie cu maina de sudur sinergic i alte maini, are urmtoarele avantaje: vitez stabil a firului, compact, economie de energie, fr zgomot electromagnetic. Funcionare continu i stabil cu un curent mic, deosebit de potrivit pentru sudarea foilor de oel cu coninut sczut de carbon, oel aliat i oel inoxidabil. Aptitudine automat de compensare a pulsaiilor de tensiune, scânteie mic, arc bun, piscin de sudur uniform, ciclu de lucru ridicat i aa mai departe. Instalare Echipamentul de sudur este echipat cu un set de compensare a tensiunii de alimentare. Atunci când tensiunea de alimentare se modific între ±15% din tensiunea nominal, acesta continu s funcioneze nor- mal. Atunci când se utilizeaz un cablu lung, pentru a minimiza reducerea tensiunii, se sugereaz un cablu de seciune mare. În cazul în care cablul este prea lung, acesta va afecta performana arcului electric i alte funcii ale sistemului, astfel încât se sugereaz o lungime limitat. 1. Asigurai-v c admisia aparatului nu este acoperit sau blocat pentru a preveni funcionarea defectuoas a sistemului de rcire. 2. Folosii un cablu de împmântare a crui seciune nu este mai mic de 6 mm2 pentru a conecta carcasa i pmântul, metoda este de la conexiunea din spatele mainii la setul de împmântare sau asigurai-v c captul de împmântare al comutatorului de alimentare ajunge la pmânt. Ambele moduri pot fi utilizate pentru be er siguran. Instalare 1) Conectai flaconul de gaz cu contorul de gaze de decompresie CO2 i gura de CO2 din spatele mainii prin intermediul unui cablu de gaz. 2) Introducei techerul rapid de împmântare în soclul rapid de pe panoul frontal. 3) Setai roata de sârm cu sârm pe axa roii, gaura roii trebuie s se potriveasc cu fi erul roii. 4) Alegei fanta de sârm în funcie de dimensiunea sârmei. 5) Slbii urubul roii de presare a sârmei, punei sârma în fant prin intermediul tubului de ghidare a sârmei, reglai roata de presare a sârmei pentru a fixa sârma de la alunecare, dar presiunea trebuie s fie adecvat în cazul în care sârma se deformeaz i trimiterea sârmei ects. 6) Rola de sârm ar trebui s se roteasc în sensul acelor de ceasornic pentru a scoate sârma, pentru a preveni alunecarea sârmei, sârma este de obicei fixat la gaura de fixare de pe partea roii. Pentru a preveni ca sârma îndoit s se strâng, v rugm s tiai aceast parte a sârmei. 7) Prikljucite gorilnik MIG in rocno vstavite zico v gorilnik. 34 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM RO Operaiunea 1. Punei întreruptorul de aer în poziia "ON", deschidei gura buteliei de CO2 i reglai flacra. 2. Reglai diametrul sârmei mainii de sârm la numrul nominal în funcie de diametrul sârmei. 3. Alegei intervalul de acoperire a buclelor torei în funcie de diametrul sârmei. 4. Reglai butonul de tensiune, butonul de vitez i butonul de inductan în poziia corect în funcie de grosimea piesei de orc i de mecanic. 5. Apsai întreruptorul torei pentru a da drumul firului ctre capul torei i începei s lucrai. Note i msuri preventive A. Mediu 1. Maina poate funciona în medii în care condiiile sunt uscate, cu un nivel maxim de umiditate de 90%. 2. Temperatura ambiant este cuprins între 10 grade i 40 de grade Celsius. 3. Evitai s sudai la soare sau în condiii de umiditate 4. Nu utilizai aparatul într-un mediu în care exist praf conductibil sau gaz coroziv în atmosfer. 5. Evitai sudarea cu gaz într-un mediu cu fluxuri de aer puternice. B. Sntate i siguran Maina de sudur are instalat un circuit de protecie de supratensiune i curent i cldur. Atunci când tensiunea i curentul de ieire i temperatura mainii depesc standardul de rat, maina de sudur va înceta s funcioneze în mod automat. Deoarece aceasta va fi o deteriorare a mainii de sudur, utilizatorul trebuie s acorde o eniere dup cum urmeaz. 1. Zona de lucru este ventilat în mod corespunztor! Maina de sudur este o main puternic, atunci când este în funciune, este generat de cureni mari, iar vântul natural nu va satisface cerinele de rcire a mainii. Prin urmare, exist un ventilator între maini pentru a rci maina. Asigurai-v c admisia nu este blocat sau acoperit, este la 0,3 metri de la maina de sudur la obiectele din mediul înconjurtor. Utilizatorul trebuie s se asigure c zona de lucru este ventilat în mod corespunztor. Este important pentru performana i longevitatea mainii. 2. Nu supraîncrcai! Operatorul nu trebuie s uite s urmreasc curentul maxim de funcionare (rspuns la ciclul de funcionare selectat). Pstrai curentul de sudare nu depete curentul maxim al ciclului de funcionare. Curentul de suprasarcin va deteriora i va arde maina. 3. Nu exist supratensiune! Tensiunea de alimentare poate fi gsit în diagrama din datele tehnice principale. Circuitul de compensare automat a tensiunii va asigura meninerea curentului de sudur în regimul admisibil. În cazul în care tensiunea de alimentare este mai mare decât limita de aranjament admisibil, se deterioreaz componentele mainii. Operatorul trebuie s îneleag situaia i s i a msuri de prevenire. 4. Exist un urub de împmântare în spatele mainii de sudur, exist un marker deîmpmântare pe acesta Manta trebuies fie împmântat fiabil cu un cablu a crui seciune este de peste 6 milimetri ptrai, pentru a preveni electricitatea static i scurgerile. 5. În cazul în care timpul de sudare este depit ciclul de lucru limitat, maina de sudur va opri lucrul pentru protecie. Deoarece maina este supraînclzit, comutatorul de control al temperaturii este în poziia "ON'' i indicatorul luminos este rou. În aceast situaie, nu trebuie s scoatei techerul din priz, pentru a lsa ventilatorul s rceasc maina. Când indicatorul luminos este stins, iar temperaturacoboar în intervalul standard, se poate suda din nou. Sudur Racordurile, materialele de turnare, factorul de mediu, puterile de alimentare au poate ceva de-a face cu sudarea. Utilizatorul trebuie s încerce s îmbunteasc mediul de sudare. A. Lovirea arcului este dificil i uor de oprit: 1. Asigurai-v c dispozitivul de prindere a cablului de împmântare se conecteaz bine la piesa de lucru. 2. Verificai dac fiecare dintre punctele de conectare este conectat sau nu. B. Curentul de ieire nu poate atinge volumul nominal: Faptul c tensiunea furnizat este diferit de cea nominal va duce la neconcordana dintre curentul de ieire i curentul reglat. Atunci când tensiunea furnizat este mai mic decât c e a nominal, curentul maxim de ieire va fi mai mic decât cel nominal. C. Curentul nu se stabilizeaz atunci când maina este în funciune: 1. Tensiunea net a firului electric a fost schimbat. 2. Exist interferene duntoare de la reeaua de cabluri electrice sau de la alte echipamente. 35 RO Întreinere 1. Îndeprtai praful cu aer comprimat uscati curat în mod regulat,dac maina de sudur funcioneaz într-un mediu poluat cu fumi aer poluat, maina trebuie s îndeprteze praful în fiecare zi. 2. Presiunea aerului comprimat trebuie s se situeze în limitele rezonabile pentru a preveni deteriorarea componentelor mici ale mainilor. 3. Verificai periodic circuitul inter al mainii de sudur i asigurai-v c circuitul de cablu este conectat corect i c conectorii sunt conectai strâns (în special introducei conectorului i a componentelor).Dac se gsesc scame i slbiciuni, v rugm s le dai o lustruire bun, apoi conectai-le din nou strâns. 4. Evitai ca apa i aburul s intre în inter-main, dac acestea intr în main.V rugm s uscai inter-main, apoi verificai izolaia mainii. 5. Dac aparatul de sudur nu va fi utilizat pentru o perioad lung de timp, acesta trebuie pus în ambalaj i depozitat într-un mediu uscat. 6. Atunci când maina de sârm funcioneaz la fiecare 300 de ore, periaelectric de carboni armtura trebuie lustruit, reductorul trebuiecurat, iar lubrifiantul trebuie adugat la turbo i la rulment. Atenie: Se recomand ca numai un tehnician calificat s testeze i s încerce s repare aceast main de înalt te nsiune. Diagnosticarea sau repararea incorect poate duce la vtmri grave sau la deces! Înainte de întreinere i verificare, alimentarea cu energie electric trebuie s fie întotdeauna oprit i, înainte de orice deschidere a carcasei, asigurai-v c fia de alimentare este scoas. Depanare În cazul în care utilizatorul dorete s opereze utilajul dup cum urmeaz, operatorul trebuie s fie personal într-un domeniu specific de electricitate i siguran i s dein un certificat relevant care s dovedeasc abilitile i cunotinele sale. Înainte de întreinere, se recomand contactarea noastr pentru autorizare. Defeciune Soluii posibile Indicatorul de alimentare nu este aprins, ventilatorul nu funcioneaz i nu exist ieire de sudur 1. Asigurai-v c întreruptorul de aer este închis. 2. Verificai dac plasa de sârm electric este în funciune. 3. Unele dintre rezistenele variabile de cldur (patru) ale panoului de alimentare sunt deteriorate, atunci când se întâmpl, releul general DC24v este deschis sau conectorii au un contact slab. 4. Panoul de alimentare (placa de bord) este deteriorat, tensiunea de 310 V c.c. nu poate fi emis. (1) Puntea de siliciu este rupt sau conectorul punii de siliciu are un contact slab. (2) Panoul de alimentare a fost ars. (3) Verificai dac firul de la comutatorul de alimentare la cablul de intrare are un contact slab sau nu (4) Alimentarea auxiliar a panoului de control este în avarie. Indicatorul de alimentare este aprins, ventilatorul funcioneaz, fr ieire de sudur 1. Verificai dac toate tipurile de cabluri dintre maini au un contact slab. 2. Conectorul de ieire este tiat sau este prost conectat. 3. Cablul de control sau comutatorul lanternei este rupt. 4. Circuitul de control este întrerupt. Indicatorul de alimentare este aprins, ventilatorul funcioneaz, indicatorul de anomalie este aprins. 1. Poate c este vorba de protecia împotriva supraînclzirii, v rugm s oprii aparatul, apoi pornii din nou aparatul, iar indicatorul de anomalie este o. 2. Poate c este vorba de protecia la supraînclzire, ateptai 2-3 minute. 3. Poate c circuitul invertorului este defect: (1) Dac indicatorul de anomalie este înc aprins, o parte din IG T este deteriorat pe placa principal, gsii i înlocuii-o cu acelai model. (2) Dac indicatorul de anomalie nu este aprins: a. Poate c transformatorul este deteriorat, msurai volumul de inductan i volumul Q al transformatorului principal cu ajutorul unei puni de inductan. b. Poate c tubul redresor secundar al ansformerului este deteriorat, gsii defeciunile i înlocuii tubul redresor cu acesta. În cazul în care aparatul nu funcioneaz în mod normal, v rugm s ne contactai pentru întreinere i verificare. Verificarea defeciunilor Atunci când o situaie anormal, cum ar fi eecul sudrii, arc instabil, rezultate slabe de sudare, nu considerai c trebuie s fie vorba de unele defecte. Maina poate fi în stare bun, dar doar unele motive cauzeaz anomalii, cum ar fi faptul c unii conectori sunt slbii, uitarea de a porni comutatorul, setarea greit, cabluri i conducte de gaz rupte etc. Aadar, înainte de întreinere, v rugm s verificai-o fi st, unele probleme pot fi rezolvate. Urmtoarea este o diagram de verificare anterioar pe aceast cale. În elementul din colul din dreapta sus putei gsi problema, v rugm s verificai în conformitate cu diagrama pentru cel cu marcajul "O". 36 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM Defeciune Locul i elementul care trebuie verificat Cutie de alimentare (set de protecie la intrare) 1. Conectat sau nu 2. Sigurana rupt 3. Conector slbit ··· · ·· Cablu de intrare 1. Rupt sau nu 2. Conector slbit 3. Supraînclzire ··· · ·· Au gaur de aer Legturi de sârm Gaur de conducere electric fcon Scoârnmglutiinmataterial conglustaniu legat Margine de sudare necurat Arc instabil Iniiere slab a arcului electric Nu se poate trimite sârm Fr gaz Nici un arc electric RO Putere 1. Comutat sau nu 2. Faza de lips ··· ··· ·· Butelii de gaz i adjuster 1. Deschidei capacul 2. Resturi de gaz 3. Setare debit olume 4. Se slbete poi t de conectare eav de gaz (acces de la butelia de înalt presiune la tor) 1. Punct de conectare slbit 2. eav spart Echipament de trimitere a firelor 1. Roata i tubul de atac nu se potrivesc 2. Roat spart, fant blocat sau lipsa acesteia · · · ···· · 37 RO Alimentarea cu energie electric pentru sudare (verificare zilnic) Poziia Verificarea cheilor Panou de control 1. Starea de funcionare, de transfer i de instalare a comutatorului. 2. Testai indicatorul de putere Ventilator de rcire 1. Verificai dac exist vânt i dac sunetul este normal sau nu. Partea de putere Periferia 1. Când este electrificat, miros anormal sau nu 2. Când este electrificat, vibraii anormale i bâzâituri sau nu. 3. Schimbarea culorii i înclzirea sau nu în aparen. 1. eava de gaz rupt, slbit sau nu. 2. Carcasa i alte piese fixate se slbesc sau nu. Observaii Nici unul. Dac se aude un zgomot anormal i nu bate vântul, verificai interiorul. Va fi nevoie de un tehnician pentru asisten. Va fi nevoie de un tehnician pentru asisten. Tor de sudur (verificare zilnic) Poziia Verificarea cheilor Observaii Tub de trimitere a sârmei 1. Verificai dimensiunea extins a evii. 1. Trebuie s fie schimbat atunci când este mai mic de 6 mm, 2. Diametrul sârmei i diametrul interior al tubului se atunci când partea extins este prea mic, arcul va fi instabil. potrivesc sau nu. 2. Din cauza arcului instabil, v rugm s utilizai tubul adecvat. 3. Înfurare parial i prelungit. 3. Motivul trimiterii firelor slabe i a arcului instabil, v rugm s 4. Blocaj cauzat de murdria din tub i de resturile de schimbai. placare a sârmei l y. 4. Motivul trimiterii slabe a firului i a arcului instabil, (utilizai 5. Tubul de trimitere a sârmei s-a rupt sau cercul sa uzat. kerosen pentru a terge sau schimbai unul nou.) 5. a. Tubul de pirocondensare este spart, schimbai un tub nou. b. Modificai noul cerc O Bypass de gaz Uitai s introducei sau orificiul este blocat, sau o alt Poate duce la viciu (stropire) din cauza scutului de gaz slab, corpul component din fabric. torei se arde (arc în tor), v rugm s v ocupai. Main de trimis telegrame (verificare zilnic) Poziia Verificarea cheilor Bra de presare 1. În cazul în care punei braul la indicatorul adecvat l vel. (note: nu deteriorai firul mai puin de 1.0mm) Sârm Plumb Tube 1. În cazul în care în gura tubului se depoziteaz pulbere sau reziduuri. 2. Diametrul sârmei i diametrul interior al tubului se potrivesc sau nu. 3. Dac centrul gurii tubului coincide sau nu cu centrul fantei roii de sârm. Roat de sârm 1.Diametrul sârmei se potrivete cu cerina roii 2. În cazul în care fanta roii este blocat Observaii Duce la un arc instabil i la trimiterea firului. Curai reziduurile, verificai motivul i rezolvai-l. Dac nu se potrivete, duce la arc instabil i reziduuri. Dac nu se potrivesc, duc la un arc instabil i reziduuri. 1. Duce la un arc instabil i reziduuri, i blocheaz tubul de sârm. 2. Schimbai unul nou, dac este necesar 38 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM RO Cablu (verificare zilnic) Poziia Verificarea cheilor Cablu lantern 1. În cazul în care cablul torei este prea îndoit. 2. Dac se slbete poi tul de conectare metalic al fiei mobile Observaii 1. Cauz trimiterea de sârm slab 2. Arc instabil în cazul în care cablul este prea îndoit. Cablu de ieire Cablu de intrare Cablu de pmânt 1. Uzura materialului izolator al cablului. 2. Capul de conectare a cablului na ed (dama d e izolaie), sau slbii (captul sursei de alimentare, i cablul de conectare a materialului principal poi t.) Pentru securitatea vieii i sudarea stabil, adoptai o metod adecvat de verificare în funcie de locul de lucru. 1. În cazul în care se conecteaz intrarea de alimentare, intrarea echipamentului de protecie i ieirea de la capt sau nu. 2. În cazul în care cablul echipamentului de securitate este conectat în mod fiabil. 3. În cazul în care cablul de la captul de intrare a alimentrii este fixat 4. În cazul în care cablul de intrare este uzat i are conductorul gol. - Simpl verificare zilnic - Verificarea atent i aprofundat a perioadei de finanare 1. În cazul în care cablul de împmântare care conecteaz sursa de alimentare este rupt i se conecteaz bine. 2. În cazul în care cablul de împmântare care conecteaz partea principal este rupt i se conecteaz tig tly. Pentru a preveni îmbtrânirea i a asigura securitatea, v rugm s efectuai o verificare zilnic. Eliminarea mediului Pentru a evita daunele în timpul transportului, unealta trebuie livrat într-un ambalaj solid. Ambalajul, precum i unitatea i accesoriile sunt fabricate din materiale reciclabile i pot fi eliminate în mod corespunztor. Componentele din plastic ale uneltei sunt marcate în funcie de materialul lor, ceea ce face posibil îndeprtarea ecologic i difereniat datorit facilitilor de colectare disponibile. Numai pentru rile UE Nu aruncai echipamentul electric împreun cu deeurile de materiale menajere! În conformitate cu Directiva european 2002/96/CE privind deeurile de echipamente electrice i electronice i cu implementarea acesteia în conformitate cu legislaia naional, uneltele electrice care au ajuns la sfâritul duratei de via trebuie colectate separat i returnate la o instalaie de reciclare compatibil cu mediul. 39 HR Sigurnosne mjere opreza U procesu zavarivanja uvijek ce postojati mogucnost ozljeda, stoga vodite racuna o zastiti tijekom rada. Za vise detalja pogledajte Vodic za sigurnost operatera koji je u skladu s potrebnim preventivnim zahtjevima. Strujni udar - moze dovesti do smrti! · Postavite uzemljenje prema primijenjenom standardu. · Opasno je dodirivati elektricne komponente i elektrodu golom kozom. · Nosite odobrene rukavice i odjecu. · Provjerite jeste li dobro izolirani od tla. · Provjerite jeste li u sigurnom polozaju. Plin moze biti stetan za vase zdravlje! · Nemojte udisati plin. · Prilikom elektrolucnog zavarivanja treba koristiti odvod zraka kako bi se sprijecilo udisanje plina. Zracenje luka: Stetno za vase oci i moze opei kozu. · Koristite odgovarajucu kacigu i nosite zastitnu odjecu za zastitu ociju i tijela. · Koristite prikladnu zastitnu opremu ili zavjesu kako biste zastitili sve promatrace i upozorili sve promatrace na moguci rizik za njihove oci. Vatra · Iskre prilikom zavarivanja mogu izazvati pozar, provjerite je li podrucje zavarivanja sigurno od pozara. Buka: Ekstremna buka je stetna za uho. · Koristite stitnike za usi ili druga sredstva za zastitu usiju. · Upozorite druge u blizini da buka moze biti stetna za njihov sluh. Kvar: potrazite strucnu pomo. · Ako doe do problema s instalacijom i radom, ponovno provjerite postavke u ovom prirucniku. · Ako ne razumijete ovaj prirucnik u potpunosti, obratite se dobavljacima ili drugom strucnjaku za pomoc. O ovom stroju Ovaj proizvod je ispravljac koji usvaja najnapredniju dostupnu invertersku tehnologiju i moze se opisati kao Inverter Synergic NO GAS MIG/MAG+ MMA+ LIFT TIG 3 u 1 aparat za zavarivanje. Razvoj inverterske opreme za zavarivanje zasticene plinom profitira od razvoja teorije i komponenti inverterskog napajanja. Invertersko zavarivanje u oklopu plina koristi komponentu velike snage IGBT za prijenos frekvencije 50/60 HZ do 100 kHZ, zatim smanjuje napon i komutira izlazni napon velike snage putem PWM tehnologije. Zbog smanjenja mase i volumena glavnog transformatora, ucinkovitost se povecava za 30%. Pojava inverterske opreme za zavarivanje smatra se revolucijom u industriji zavarivanja. Oprema za zavarivanje zasticena CO2 usvaja najnapredniju invertersku tehnologiju. Stroj za zavarivanje opremljen je elektronickim krugom reaktora koji moze tocno kontrolirati proces kratkog elektricnog prijelaza i prijelaza mijesanja i rezultirati izvrsnim karakteristikama zavarivanja. U usporedbi sa sinergijskim aparatom za zavarivanje i drugim strojevima, ima sljedece prednosti: stabilna brzina zice, kompaktnost, usteda energije, nema elektromagnetske buke. Kontinuiran i stabilan rad s malom strujom, posebno pogodan za zavarivanje limova od niskougljicnog celika, legiranog celika i nehrajuceg celika. Sposobnost automatske kompenzacije pulsiranja napona, malo svjetlucanje, dobar luk, ujednacena posuda za zavarivanje, visoki radni ciklus i tako dalje. Montaza Oprema za zavarivanje opremljena je setom za kompenzaciju napona napajanja. Kada se napon napajanja promijeni izmeu ±15% nazivnog napona, i dalje radi normalno. Kod koristenja dugog kabela, kako bi se smanjio pad napona, preporucuje se kabel velikog presjeka. Ako je kabel predugacak, to ce utjecati na rad luka i druge funkcije sustava, stoga se preporucuje navedena duljina. 1. Uvjerite se da usis stroja nije prekriven ili blokiran kako biste sprijecili kvar rashladnog sustava. 2. Koristite kabel za uzemljenje presjeka ne manjeg od 6 mm2 za spajanje kucista i uzemljenja, metoda je od prikljucka na straznjoj strani stroja do postavljeno uzemljenje ili provjerite je li kraj uzemljenja prekidaca za napajanje dosegnuo uzemljenje. Za bolju sigurnost mogu se koristiti oba nacina. Montaza 1) Povezite plinsku bocu s CO2 dekompresijskim mjeracem protoka i CO2 usta iza stroja putem plinskog kabela. 2) Umetnite swift utikac kabela za uzemljenje u swift uticnicu na prednjoj ploci. 3) Postavite zicani kotac sa zicom na os kotaca, rupa kotaca mora biti usklaena s ucvrscivacem kotaca. 4) Odaberite utor za zicu prema velicini zice. 5) Otpustite vijak kotacica za stiskanje zice, stavite zicu u utor kroz cijev za voenje zice, podesite kotacic za stiskanje zice da popravite klizanje zice, ali pritisak bi trebao biti prikladan u slucaju da se zica iskrivi i utjece na slanje zice. 6) Rola sa zicom treba se okretati u smjeru kazaljke na satu kako bi se izvukla zica, kako bi se sprijecilo klizanje zice, zica se obicno postavlja na fiksnu rupu na strani kotaca. Kako bi se sprijecilo savijenu zicu da ne zapne, molimo odrezite ovaj dio zice. 7) Spojite MIG baklju i stavite zicu u baklju rucno. 40 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM HR Operacija 1. Stavite zracni prekidac u polozaj "ON", otvorite ventil CO2 boce i podesite protok. 2. Podesite promjer zice stroja za zicu na nazivni broj prema promjeru zice. 3. Odaberite raspon otvora plamenika na temelju promjera zice. 4. Namjestite gumb napona, gumb za brzinu i gumb za induktivnost u ispravan polozaj na temelju debljine radnog komada i mehanike. 5. Pritisnite prekidac gorionika kako biste izvukli zicu do glave gorionika i poceli raditi. Napomene i preventivne mjere A. Okolina 1. Stroj moze raditi u okruzenjima u kojima su suhi uvjeti s maksimalnom razinom vlaznosti od 90%. 2. Temperatura okoline je izmeu 10 stupnjeva i 40 stupnjeva Celzija. 3. Izbjegavajte zavarivanje na jakom suncu ili u vlaznim uvjetima. 4. Nemojte koristiti stroj u okruzenju gdje u atmosferi ima vodljive prasine ili korozivnog plina. 5. Izbjegavajte plinsko zavarivanje u okruzenju s jakim strujanjem zraka. B. Zdravlje i sigurnost Aparat za zavarivanje ima instaliran zastitni krug od prenapona, struje i topline. Kada napon, izlazna struja i temperatura stroja premase standardnu brzinu, aparat za zavarivanje ce automatski prestati raditi. Buduci da ce to biti ostecenje aparata za zavarivanje, korisnik mora obratiti pozornost na sljedece. 1. Radni prostor mora biti dovoljno prozracen! Aparat za zavarivanje je mocan stroj, kada radi, generira ga jaka struja, a prirodni vjetar nece zadovoljiti zahtjeve stroja za hlaenje. Dakle, u meustroju postoji ventilator za hlaenje stroja. Uvjerite se da dovod nije u bloku ili pokriven, udaljen je 0,3 metra od aparata za zavarivanje do predmeta iz okoline. Korisnik bi se trebao pobrinuti da radni prostor ima odgovarajucu ventilaciju. To je vazno za performanse i dugovjecnost stroja. 2. Nemojte preopteretiti! Operater treba zapamtiti da pazi na maksimalnu radnu struju (odgovor na odabrani radni ciklus). Pazite da struja zavarivanja ne premasi maksimalnu struju radnog ciklusa. Struja preopterecenja ostetit ce i zapaliti stroj. 3. Nema prenapona! Napon napajanja mozete pronaci u dijagramu glavnih tehnickih podataka. Automatski kompenzacijski krug napona ce osigurati da struja zavarivanja ostane u dopustenom rasporedu. Ako napon napajanja premasuje dopusteno ogranicenje, dolazi do ostecenja komponenti stroja. Operater bi trebao razumjeti situaciju i poduzeti preventivne mjere. 4. Iza stroja za zavarivanje nalazi se vijak za uzemljenje, na njemu je oznaka za uzemljenje. Plast mora biti pouzdano uzemljen kabelom ciji je presjek veci od 6 kvadratnog milimetra kako bih sprijecio staticki elektricitet i curenje. 5. Ako je vrijeme zavarivanja prekoraceno ogranicenjem radnog ciklusa, stroj za zavarivanje ce prestati raditi radi zastite. Buduci da je stroj pregrijan, kontrola temperature prekidac je u polozaju "ON" i svjetlo indikatora svijetli crveno. U ovoj situaciji ne morate povlaciti utikac kako biste pustili ventilator da ohladi ureaj. Kada svjetlo indikatora je ISKLJUCENO, a temperatura se spusta na standardni raspon, moze ponovno zavarivati. Zavarivanje Prikljucci, materijali za zavarivanje, faktor okoline, napajanje mozda imaju neke veze sa zavarivanjem. Korisnik mora pokusati poboljsati okruzenje zavarivanja. A. Udaranje luka je tesko i lako ga je zaustaviti: 1. Uvjerite se da klincer kabela za uzemljenje dobro povezuje radni komad. 2. Provjerite je li svaka spojna tocka spojena ili ne. B. Izlazna struja ne moze dosei nazivni volumen: Ako se dovedeni napon razlikuje od nazivnog, to ce dovesti do neusklaenosti izlazne struje i podesene struje. Kada je napon napajanja nizi od nazivnog, maksimalna izlazna struja bit ce niza od nazivnog. C. Struja se ne stabilizira dok stroj radi: 1. Promijenjen je neto napon elektricne zice. 2. Postoje stetne smetnje od elektricne zice, mreze ili druge opreme. Odrzavanje 1. Redovito uklanjajte prasinu suhim i cistim komprimiranim zrakom, ako stroj za zavarivanje radi u okruzenju koje je zagaeno dimom i oneciscenim zrakom, stroj treba svakodnevno uklanjati prasinu. 2. Tlak komprimiranog zraka mora biti unutar razumnog rasporeda kako bi se sprijecilo ostecenje malih komponenti meustroja. 3. Redovito provjeravajte meukrug stroja za zavarivanje i uvjerite se da je strujni krug kabela ispravno spojen i da su prikljucci cvrsto spojeni (osobito umetak konektor i komponente). Ako se pronae kamenac i labavo, dobro ih ispolirajte, a zatim ih ponovno cvrsto spojite. 4. Izbjegavajte ulazak vode i pare u meustroj, ako uu u stroj. Osusite meustroj, a zatim provjerite izolaciju stroja. 5. Ako aparat za zavarivanje nece raditi dulje vrijeme, mora se staviti u paket i pohraniti u suhom okruzenju. 6. Kada zicani stroj radi svakih 300 sati, elektricnu ugljenu cetkicu i ispravljac armature treba polirati, reduktor treba ocistiti i treba dodati mazivo u turbo i lezaj. Oprez: preporuca se da samo kvalificirani tehnicar testira i pokusava popraviti na ovom visokom naponu masina. Pogresna dijagnoza ili popravak mogu dovesti do ozbiljnih ozljeda ili smrti! Prije odrzavanja i provjere, napajanje uvijek mora biti iskljuceno i prije bilo kakvog otvaranja kuista, provjerite je li utikac izvucen. 41 HR Rjesavanje problema Ako korisnik zeli upravljati strojem na sljedeci nacin, rukovatelj mora biti osoblje u odreenom podrucju elektricne energije i sigurnosti te posjedovati odgovarajuci certifikat koji dokazuje sposobnost i znanje. Prije odrzavanja preporucamo kontaktirati s nasim za autorizaciju. Greska Indikator napajanja ne svijetli, ventilator ne radi i nema ucinka zavarivanja Indikator napajanja svijetli, ventilator radi, nema ucinka zavarivanja Mogua rjesenja 1. Provjerite je li zracni prekidac zatvoren. 2. Provjerite radi li elektricna zicana mreza. 3. Neki od toplinski varijabilnih otpornika (cetiri) ploce za napajanje su osteceni, kada se to dogodi, opci DC24v relej je otvoren ili su konektori losi u kontaktu. 4. Ploca napajanja (donja ploca) je ostecena, DC 310V napon ne moze biti izlaz. (1) Silikonski most je slomljen ili konektor silikonskog mosta ima los kontakt. (2) Ploca za napajanje je izgorjela. (3) Provjerite je li zica od prekidaca napajanja do ulaznog kabela losa ili ne 5. Pomocno napajanje upravljacke ploce je u kvaru. 1. Provjerite imaju li sve vrste kabela izmeu ureaja los kontakt. 2. Izlazni konektor je odsjecen ili ima los kontakt. 3. Upravljacki kabel ili prekidac gorionika je prekinut. 4. Upravljacki krug je prekinut. Indikator napajanja svijetli, ventilator radi, nenormalan indikator svijetli. 1. Mozda je to zastita od pregrijavanja, prvo iskljucite stroj, a zatim ga ponovno ukljucite indikator abnormalnosti je iskljucen. 2. Mozda je zastita od pregrijavanja, pricekajte 2-3 minute. 3. Mozda je kriv inverterski krug: (1) Ako nenormalni indikator i dalje svijetli, dio IGBT-a je ostecen na glavnoj ploci, otkrijte i zamijenite ga sa istim modelom. (2) Ako indikator abnormalnosti ne svijetli,: a. Mozda je transformator ostecen, izmjerite volumen induktiviteta i Q volumen glavnog transformatora induktivni most. b. Mozda je sekundarna ispravljacka cijev transformatora ostecena, pronaite kvarove i zamijenite ispravljacku cijevs tim. Ako stroj ne radi normalno nakon odrzavanja i provjere, kontaktirajte nas. Provjera gresaka U slucaju neuobicajene situacije kao sto je neuspjeh zavarivanja, nestabilan luk, los rezultat zavarivanja, nemojte smatrati da to moraju biti neke greske. Stroj moze biti u redu, ali samo neki razlozi uzrokuju abnormalnost, kao sto su neki konektori olabavljeni, zaboravite ukljuciti prekidac, pogresna postavka, puknuti kabel i plinska cijev, itd. Dakle, prije odrzavanja, prvo provjerite, moze doci do problema biti rijesen. Slijedi raniji dijagram provjere na ovaj nacin. U stavci u gornjem desnom kutu mozete pronaci problem, provjerite prema dijagramu za onaj s oznakom "O". Greska Mjesto i predmet za provjeru Imati otvor za zrak Spojnice zice Elektricna vodeca rupa fcon zalijepljena Wire and Material conglutinatied Zica i materijal spojeni Nestabilan luk Lose pokretanje luka Nije moguce poslati zicu Nema plina Bez luka Kutija za napajanje (ulazni zastitni set) 1. povezani ili ne 2. pokvaren osigurac 3. olabavljeni konektor ··· · ·· Ulazni kabel 1. Slomljen ili ne 2. Olabavljeni konektor 3. Pregrijati · · · · · · 42 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM HR 1. Zamijenjen ili ne Vlast 2. faza nedostatka · · · · · · · · Plinska boca i regulator Plinska cijev (pristup od visokotlacnog cilindra do gorionika) 1. Otvorite poklopac 2. Ostaci plina 3. Volumen podesavanja protoka 4. Otpustite spojnu tocku 1. Spojna tocka olabavljena 2. Pukla cijev · · · Zica slanje oprema 1. Kotac i vodeca cijev ne odgovarati 2. Slomljen kotac, zacepljen utor ili nedostatak istih ···· · Napajanje za zavarivanje (dnevna provjera) Polozaj Provjera kljuceva Upravljacka ploca 1. Prebaci stanje rada, prijenosa i rate. 2. Testirajte indikator napajanja Ventilator 1. Provjerite ima li vjetra i zvuka normalno ili ne. Opaske Nijedan. Ako je neuobicajena buka i nema vjetra, provjerite unutrasnjost. Dio snage Periferija 1. Kada je naelektriziran, neobican miris ili ne. 2. Kada je naelektriziran, abnormalne vibracije i zujanje ili ne. 3. Promjena boje i zagrijavanje ili ne u izgledu. 1. Plinska cijev slomljena, olabavljena ili ne. 2. Kuciste i drugi fiksni dijelovi olabavljeni ili ne. Bit ce potreban tehnicar za podrsku. Bit ce potreban tehnicar za podrsku. Plamen za zavarivanje (dnevna provjera) Polozaj Checking keys Opaske Zica cijev za slanje 1. Provjerite produljenu velicinu cijevi. 2. Promjer zice i unutarnji promjer cijevi odgovaraju ili ne. 3. Djelomicno navijanje i produzeno. 4. Blok uzrokovan prljavstinom u cijevi i ostacima lezala je oplata zice. 5. Cijev za slanje zice je slomljena ili se krug istrosio. 1. Moraju se promijeniti kada je manji od 6 mm, kada je produzen dio premali, luk ce biti nestabilan. 2. Razlog nestabilnog luka, molimo koristite odgovarajucu cijev. 3. Razlog loseg slanja zica i nestabilnog luka, molimo promijenite. 4. Razlog loseg slanja zice i nestabilnog luka, (koristite kerozin za obrisite ili promijenite novi.) 5. a. Pirokondenzacijska cijev je slomljena, promijenite novu cijev b. Promjena novog O kruga Premosnica plina Zaboravite umetnuti ili je rupa blokirana ili druga tvornicka komponenta. Moze dovesti do poroka (prskanje) zbog loseg plinskog stita, tijelo svjetiljke se opece (luk u baklji), molimo rukujte. 43 HR Stroj za slanje zice (dnevna provjera) Polozaj Provjera kljuceva Pritisna ruka 1. Ako postavite ruku na odgovarajucu razinu za pokazivanje. (napomene: ne ostetiti zicu manju od F1,0 mm) Opaske Dovodi do nestabilnog luka i slanja zice. Zicana olovna cijev 1. Ako se prah ili ostaci nakupe u otvoru tube. 2. Promjer zice i unutarnji promjer cijevi odgovaraju ili ne. 3. Poklapa li se srediste otvora cijevi s utorom kotacica centar ili ne. Ocistite ostatke i provjerite razlog te ga rijesite. Ako se ne podudaraju, dovodi do nestabilnog luka i ostatka. Ako nije usklaen, dovodi do nestabilnog luka i ostatka. Zicani kotac 1. Promjer zice odgovara zahtjevima kotaca 2. Ako je prorez kotaca blokiran 1. Dovedite do nestabilnog luka i taloga i blokirajte zicanu cijev. 2. Promijenite novi ako je potrebno Kabel (dnevna provjera) Polozaj Provjera kljuceva Kabel svjetiljke 1. Ako je kabel gorionika presavijen. 2. Ako se metalna spojna tocka mobilnog utikaca olabavi Opaske 1. Uzrok loseg slanja zice 2. Nestabilan luk ako je kabel presavijen. Izlazni kabel Ulazni kabel 1. Istrosenost materijala za izolaciju kabela. 2. Kabelska spojna glava gola (ostecenje izolacije), odn otpustite (kraj napajanja i kabel od glavnog materijala spojna tocka.) 1. Ako se spoji ulaz napajanja, zastitna oprema ulazni i izlazni kraj fiksni ili ne. 2. Ako je kabel sigurnosne opreme pouzdano spojen. 3. Ako je ulazni kabel za napajanje fiksan 4. Ako je ulazni kabel istrosen i ogoli vodic. Za zivotnu sigurnost i stabilno zavarivanje, usvojite odgovarajucu metodu provjerite prema radnom mjestu. - Jednostavna dnevna provjera - Pazljiva i detaljna provjera u odreenom razdoblju Kabel za uzemljenje 1. Ako je kabel za uzemljenje koji povezuje napajanje prekinut i cvrsto spojite. 2. Ako je kabel za uzemljenje koji povezuje glavni dio prekinut i cvrsto spaja. Kako biste sprijecili starenje puzanja i osigurali sigurnost, radite svakodnevno cek. Zbrinjavanje okolisa Kako bi se izbjegla steta pri prijevozu, alat se mora isporuciti u cvrstoj ambalazi. Ambalaza te jedinica i pribor izraeni su od materijala koji se mogu reciklirati i mogu se na odgovarajui nacin zbrinuti. Plasticne komponente alata oznacene su prema materijalu, sto omoguuje uklanjanje ekoloski prihvatljivih i diferenciranih komponenti zbog raspolozivih objekata za prikupljanje. Samo za drzave clanice EU-a Ne odlagati elektricnu opremu zajedno s kunim otpadom! U skladu s Europskom Direktivom 2002/96/EC o otpadnoj elektricnoj i elektronickoj opremi i njezinoj provedbi u skladu s nacionalnim pravom, elektricni alati koji su dostigli kraj svog zivotnog vijeka moraju se prikupljati odvojeno i vraati u ekoloski prihvatljivo postrojenje za recikliranje. 44 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM HU Biztonsági óvintézkedések A hegesztés során mindig fennáll a sérülés lehetsége, ezért kérjük, vegye figyelembe a védelmet a mködés során. További részletekért tekintse át a kezeli biztonsági útmutatót, amely megfelel a szükséges megelz követelményeknek. Áramütés - halálhoz vezethet! · Állítsa be a földel szerelvényt az alkalmazott szabvány szerint. · Veszélyes az elektromos alkatrészek és az elektróda érintése csupasz brrel. · Viseljen jóváhagyott kesztyt és ruházatot. · Gyzdjön meg róla, hogy jól szigetelt a földtl. · Gyzdjön meg róla, hogy biztonságos és védett helyzetben van. A gáz káros lehet az egészségre! · Ne lélegezze be a gázt. · Ívhegesztéskor légelszívót kell használni a gáz belélegzésének megakadályozására. Ívsugárzás: Káros a szemre és megégetheti a brt. · Használjon megfelel sisakot és viseljen védruházatot a szem és a test védelmére. · Használjon megfelel védfelszerelést vagy függönyt a bámészkodók védelmére, és figyelmeztesse a bámészkodókat a szemük lehetséges veszélyeztetésére. Tz · A hegesztési szikrák tüzet okozhatnak, gyzdjön meg róla, hogy a hegesztési terület tzbiztos. Zaj: A szélsséges zaj káros a fülre. · Használjon fülvédt vagy más eszközt a fülek védelmére. · Figyelmeztesse a közelben tartózkodókat, hogy a zaj károsíthatja a hallásukat. Meghibásodás: forduljon szakemberhez. · Ha a telepítéssel és mködtetéssel kapcsolatban problémák merülnek fel, kérjük, ellenrizze újra a jelen kézikönyvben található beállításokat. · Ha nem érti teljesen ezt a kézikönyvet, forduljon a beszállítókhoz vagy más szakemberhez segítségért. Errl a géprl Ez a termék egy egyenirányító, amely a legfejlettebb inverteres technológiát alkalmazza, és úgy írható le, mint egy inverteres szinergikus NO GAS MIG/MAG+ MMA+ LIFT TIG 3 az 1-ben hegesztgép. Az inverteres védgázos hegesztberendezések fejlesztése az inverteres tápegység elméletének és alkatrészeinek fejldésébl profitál. Az inverteres gázvédett hegesztés a nagy teljesítmény IGBT komponenst használja az 50/60HZ frekvencia átvitelére akár 100 kHZ-ig, majd csökkenti a feszültséget és kommutálja a kimeneti nagy teljesítmény feszültséget a PWM technológián keresztül. A f transzformátor súlyának és térfogatának csökkentése miatt a hatékonyság 30%-kal n. Az inverteres hegesztberendezések m e g j e l e n é s e forradalomnak számít a hegesztiparban. A CO2 árnyékolt hegesztberendezés a legfejlettebb inverteres technológiát alkalmazza. A hegesztgép elektronikus reaktoráramkörrel van felszerelve, amely pontosan szabályozza az elektromos rövid átmenet és a keverési átmenet folyamatát, és kiváló hegesztési jellemzket eredményez. A szinergikus hegesztgéppel és más gépekkel összehasonlítva a következ elnyökkel rendelkezik: stabil huzalsebesség, kompakt, energiatakarékos, nincs elektromágneses zaj. Folyamatos és stabil mködés kis árammal, különösen alkalmas alacsony széntartalmú acél, ötvözött acél és rozsdamentes acél lemezek hegesztésére. Automatikus feszültségpulzációkompenzációs képesség, kis szikra, jó ívképzdés, egyenletes hegesztési medence, nagy munkaciklus és így tovább. Telepítés A hegesztberendezés teljesítményfeszültség-kompenzációs készlettel van felszerelve. Ha a hálózati feszültség a névleges feszültség ±15%-a között változik, akkor is normálisan mködik. Hosszú kábel használatakor a feszültség csökkenésének minimalizálása érdekében nagy keresztmetszet kábel használata javasolt. Ha a kábel túl hosszú, az befolyásolja az ívképzdés és más rendszerfunkciók teljesítményét, ezért a megadott hosszúság javasolt. 1. A htrendszer meghibásodásának megelzése érdekében gyzdjön meg arról, hogy a gép szívónyílása nincs letakarva vagy elzárva. 2. Használjon földkábelt, amelynek szakasza nem kevesebb, mint 6 mm 2a ház és a föld összekapcsolásához, a módszer a gép hátulján lév csatlakozástól a földkészletig, vagy gyzdjön meg róla, hogy a hálózati kapcsoló földelt vége eléri a földet. Mindkét mód használható a nagyobb biztonság érdekében. Telepítés: 1) Csatlakoztassa a gázlombikot a CO2 dekompressziós áramlásmérvel és a gép mögötti CO2-szájjal a gázkábelen keresztül. 2) Helyezze be a földkábel swift-dugóját az ellapon lév swift-csatlakozóba. 3) Állítsa be a drótkereket dróttal a keréktengelyre, a kerék furatának illeszkednie kell a kerékrögzíthöz. 4) Válassza ki a vezetéknyílást a vezeték méretének megfelelen. 5) Lazítsa meg a huzalnyomó kerék csavarját, helyezze a huzalt a huzalvezeték csövön keresztül a nyílásba, hangolja a huzalnyomó kereket, hogy rögzítse a huzalt a csúszástól, de a nyomásnak megfelelnek kell lennie, ha a huzal eltorzul és befolyásolja a huzal küldését. 6) A huzal tekercsnek az óramutató járásával megegyez irányba kell fordulnia a huzal kiengedéséhez, a huzal csúszásának megakadályozása érdekében a huzal általában a kerék oldalán lév rögzített lyukhoz van beállítva. A meghajlított huzal megakadásának megakadályozása érdekében vágja le a huzalnak ezt a részét. 7) Csatlakoztassa a MIG-lámpát, és kézzel helyezze a huzalt a lángszóróba. 45 HU Mvelet 1. Állítsa a légkapcsolót "ON" állásba, nyissa ki a CO2 palack szelepét, és állítsa be az áramlást. 2. Állítsa be a huzalgép huzalátmérjét a huzalátmérnek megfelel névleges számra. 3. Válassza ki a fáklya hézagátmérjét a huzal átmérje alapján. 4. Állítsa a feszültséggombot, a sebességgombot és az induktivitásgombot a megfelel pozícióba a munkadarab vastagsága és a mechanika alapján. 5. Nyomja meg a fáklya kapcsolóját, hogy kiengedje a vezetéket a fáklyafejhez, és kezdjen el dolgozni. Megjegyzések és megelz intézkedések A. Környezetvédelem 1. A gép olyan környezetben is képes mködni, ahol a körülmények szárazak, a maximális páratartalom 90%. 2. A környezeti hmérséklet 10 és 40 Celsius-fok között van. 3. Kerülje a hegesztést ers napsütésben vagy nedves körülmények között. 4. Ne használja a gépet olyan környezetben, ahol a légkörben vezet por vagy maró hatású gáz van. 5. Kerülje a gázhegesztést ers légáramlású környezetben. B. Egészség és biztonság A hegesztgép telepített védáramkörrel rendelkezik a túlfeszültség és az áram és a h ellen. Ha a gép feszültsége, kimeneti árama és hmérséklete meghaladja a szabványos sebességet, a hegesztgép automatikusan leáll. Mivel ez károsítja a hegesztgépet, a felhasználónak a következkre kell figyelnie. 1. A munkaterület megfelelen szellztetett! A hegesztgép nagy teljesítmény gép, amikor mködik, nagy áramot generál, és a természetes szél nem elégíti ki a gép htési igényeit. Tehát a gép között van egy ventilátor a gép lehtésére. Gyzdjön meg róla, hogy a szívócs nincs blokkolva vagy lefedve, és 0,3 méterre van a hegesztgép és a környezet tárgyai között. A felhasználónak gondoskodnia kell a munkaterület megfelel szellzésérl. Ez fontos a gép teljesítménye és élettartama szempontjából. 2. Ne terhelje túl! A kezelnek nem szabad elfelejtenie, hogy figyelje a maximális üzemi áramot (Válasz a kiválasztott üzemi ciklusra). Tartsa a hegesztési áramot nem haladja meg a maximális munkaciklus áramot. A túlterhelési áram károsítja és elégeti a gépet. 3. Nincs túlfeszültség! A tápfeszültség a fbb mszaki adatok diagramján található. A feszültség automatikus kompenzációs áramköre biztosítja, hogy a hegesztési áram a megengedett értéken belül maradjon. Ha a tápfeszültség meghaladja a korlátozott megengedhet elrendezést, az károsítja a gép alkatrészeit. A kezelnek meg kell értenie a helyzetet, és megelz intézkedéseket kell tennie. 4. Van egy földel csavar a hegesztgép mögött, van egy földel jelölés rajta A köpenyt megbízhatóan kell földelni a kábellel, amelynek szakasza több mint 6 négyzetmilliméteres, hogy megakadályozza a statikus elektromosságot és a szivárgást. 5. Ha a hegesztési id túllépi a korlátozott munkaciklusidt, a hegesztgép leáll a védelem érdekében. Mivel a gép túlmelegedett, a hmérséklet-szabályozó kapcsoló "ON'' állásban van, és a jelzfény pirosan világít. Ebben a helyzetben nem kell kihúzni a dugót, hogy a ventilátor lehtse a gépet. Ha a jelzfény kialszik, és a hmérséklet a normál tartományba csökken, akkor újra lehet hegeszteni. Hegesztés A szerelvényeknek, a hegesztési anyagoknak, a környezeti tényezknek, az ellátási erknek talán van valami közük a hegesztéshez. A felhasználónak meg kell próbálnia javítani a hegesztési környezetet. A. Az ívcsapás nehéz és könnyen szüneteltethet: 1. Gyzdjön meg róla, hogy a földkábel rögzítje jól csatlakozik a munkadarabhoz. 2. Ellenrizze az egyes csatlakozási pontok csatlakoztatottságát. B. A kimeneti áram nem éri el a névleges hangert: Az, hogy a szolgáltatott feszültség eltér a névleges feszültségtl, a kimeneti áram és a beállított áram eltéréséhez vezet. Ha a szolgáltatott feszültség alacsonyabb, mint a névleges, a maximális kimeneti áram alacsonyabb lesz a névlegesnél. C. Az áram nem stabilizálódik, amikor a gép mködik: 1. Az elektromos vezeték nettó feszültsége megváltozott 2. Elektromos vezetékháló vagy más berendezés káros interferenciát okoz. 46 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM HU Karbantartás 1. Távolítsa el a port száraz és tiszta srített levegvel rendszeresen, ha a hegesztgép olyan környezetben mködik, ahol füsttel és szennyezett levegvel szennyezett, a gépnek mindennap el kell távolítania a port. 2. A srített leveg nyomásának a gép közötti apró alkatrészek károsodásának elkerülése érdekében az ésszer elrendezésen belül kell lennie. 3. Ellenrizze rendszeresen a hegesztgép interkörét, és gyzdjön meg arról, hogy a kábeláramkör helyesen van-e csatlakoztatva, és a csatlakozók szorosan csatlakoztatva vannak-e (különösen a betétcsatlakozó és az alkatrészek). Ha pikkelyt és laza, kérjük, hogy adjon egy jó polírozás, majd csatlakoztassa ket újra szorosan. 4. Kerülje a víz és a gz bejutását a gépek közé, ha azok belépnek a gépbe.Kérjük, szárítsa meg a gépet, majd ellenrizze a gép szigetelését. 5. Ha a hegesztgépet hosszabb ideig nem használják, csomagolva kell tárolni, és száraz környezetben kell tárolni. 6. Amikor a huzalgép 300 óránként mködik, az elektromos szénkefét és az armatúra egyenirányítót polírozni kell, a reduktort meg kell tisztítani, és kenanyagot kell hozzáadni a turbóhoz és a csapágyhoz. Vigyázat! Ajánlott, hogy csak képzett szakember vizsgálja meg és kísérelje meg a javítást ezen a n a g y f e s z ü l t s é g gépen. A helytelen diagnózis vagy javítás súlyos sérüléshez vagy halálhoz vezethet! Karbantartás és ellenrzés eltt mindig ki kell kapcsolni az áramellátást, és a ház bármilyen felnyitása eltt meg kell gyzdni arról, hogy a hálózati csatlakozót kihúzták. Hibaelhárítás Ha a felhasználó a gépet az alábbiak szerint kívánja mködtetni, a kezelnek az elektromosság és a biztonság speciális területén dolgozó személynek kell lennie, és rendelkeznie kell a megfelel bizonyítvánnyal, amely igazolja a képességeit és ismereteit. Karbantartás eltt javasoljuk, hogy engedélyeztetés céljából lépjen kapcsolatba velünk. Hiba Lehetséges megoldások A teljesítményjelz nem világít, a ventilátor nem mködik és nincs hegesztési kimenet 1. Gyzdjön meg róla, hogy a légkapcsoló zárva van. 2. Ellenrizze, hogy az elektromos drótháló mködik-e. 3. A teljesítménypanel néhány h-változó ellenállása (négy) megsérült, amikor ez történik, az általános DC24v relé nyitott vagy a csatlakozók rossz érintkezések. 4. A táppanel (alsó panel) megsérült, a 310V-os egyenáramú feszültség nem adható ki. (1) A szilíciumhíd eltört vagy a szilíciumhíd csatlakozója rosszul érintkezik. (2) A táppanel felégett. (3) Ellenrizze, hogy a tápkapcsolóból a bemeneti kábelhez vezet vezeték rosszul érintkezik-e vagy sem. (4) A vezérlpanel segédteljesítménye meghibásodott. A teljesítményjelz világít, a ventilátor mködik, nincs hegesztési kimenet 1. Ellenrizze, hogy a gépek közötti mindenféle kábel rosszul érintkezik-e. 2. A kimeneti csatlakozó le van vágva vagy rosszul érintkezik. 3. A lámpa vezérlkábele vagy kapcsolója eltört. 4. A vezérláramkör megszakadt. A teljesítményjelz világít, a ventilátor mködik, a rendellenes jelz világít. 1. Lehet, hogy túlmelegedés elleni védelem, kérjük, elször kapcsolja ki a gépet, majd kapcsolja be újra a gépet, miután a rendellenes jelzés kikapcsolt. 2. Lehet, hogy túlmelegedés elleni védelem, várjon 2-3 percet. 3. Lehet, hogy az inverter áramköre hibás: (1) Ha a rendellenes jelz továbbra is világít, akkor az IGBT-k közül néhány megsérült az alaplapon, keresse meg és cserélje ki ugyanarra a modellre. (2) Ha a rendellenes jelz nem világít,: a. Lehet, hogy a transzformátor megsérült, mérje meg a f transzformátor induktivitási térfogatát és Q térfogatát induktivitáshíddal. b. Lehet, hogy a transzformátor másodlagos egyenirányító csöve sérült, keresse meg a hibákat, és cserélje ki az egyenirányító csövet. Ha a gép a karbantartás és ellenrzés után nem mködik rendesen, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk. Hibák ellenrzése Ha rendellenes helyzet, például a hegesztés meghibásodása, instabil ív, gyenge hegesztési eredmény, ne gondolja, hogy ez biztosan valamilyen hiba. A gép lehet, hogy jól van, de csak néhány ok okozhat rendellenességet, például néhány csatlakozó meglazult, elfelejtette bekapcsolni a kapcsolót, rossz beállítás, törött kábel és gázcs stb. Tehát a karbantartás eltt, kérjük, elször ellenrizze le, néhány probléma megoldódhat. Az alábbiakban egy korábbi ellenrz diagramot mutatunk be. A jobb fels sarokban lév elemben megtalálja a problémát, kérjük, ellenrizze a diagram szerint az "O" jelzéssel ellátottat. 47 Van légznyílás Huzal linkek Elektromos vezet lyuk fcon konglutinált Huzal és anyag konglu- tinált Hegesztési perem tisztátalan Instabil ív Gyenge ívképzdés beindulása Nem tud drótot küldeni Nincs gáz Nincs ívképzdés HU Hiba Ellenrzend hely és tétel Tápegység doboz (bemeneti védkészlet) 1. Csatlakoztatva vagy sem 2. A biztosíték elromlott --- - -- 3. Lazított csatlakozó Bemeneti kábel 1. Törött vagy nem törött 2. Meglazított csatlakozó 3. Túlmelegedés ------ Teljesítmény - - - - - - - - 1. Váltott vagy nem váltott 2. Hiány fázis Gázpalack és szabályozó Gázcs (hozzáférés a magasnyomású palackból a fáklyához) 1. Nyitott fedél 2. Gázmaradványok 3. Áramlás beállítási térfogat 4. A csatlakozási pont meglazul 1. A csatlakozási pont meglazult 2. Cstörés Drótküld berendezés 1. A kerék és a vezetcs nem egyezik 2. Kerék törött, rés blokkolt vagy annak hiánya - - - ---- - 48 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM HU Hegesztési tápegység (napi ellenrzés) Pozíció Kulcsok ellenrzése Megjegyzések Vezérlpanel 1. A mködés, az átadás és a t e l e p í t é s kapcsolófeltétele. 2. A teljesítményjelz tesztelése Nincs. Htventilátor 1. Ellenrizze, hogy van-e szél és a hang normális-e vagy sem. Ha rendellenes zaj és nincs szél, ellenrizze a bels. Teljesítményrész Periféria 1. Ha villamosítják, rendellenes szag vagy sem. 2. Ha villamosított, rendellenes rezgés és zümmögés vagy sem. 3. Színváltozás és ftés vagy nem megjelenés. 1. Gázcs törött, meglazult vagy sem. 2. A ház és más rögzített alkatrészek meglazulnak vagy nem. Egy technikusra lesz szükség a támogatáshoz. Egy technikusra lesz szükség a támogatáshoz. Hegesztpisztoly (napi ellenrzés) Pozíció Kulcsok ellenrzése Megjegyzések Drótküld cs 1. Ellenrizze a cs kiterjesztett méretét. 2. A huzal átmérje és a cs bels átmérje megegyezik-e vagy sem. 3. Részleges tekercselés és meghosszabbítva. 4. A csben lév szennyezdések és a huzalozás maradványai által okozott blokk. 5. A vezetékküld cs eltört vagy a kör elhasználódott. 1. Meg kell változtatni, ha kevesebb, mint 6 mm, ha a kiterjesztett rész túl kicsi, az ív instabil lesz. 2. Az instabil ív oka, kérjük, használja a megfelel csövet. 3. A rossz vezetékek küldésének és az instabil ívnek az oka, kérjük, változtassa meg. 4. A rossz vezetékküldés és az instabil ív oka (kerozinnal törölje le vagy cserélje ki az újat). 5. a. Pirokondenzációs cs eltört, cserélje ki az új csövet. b. Új O kör módosítása Gáz bypass Elfelejtette behelyezni, vagy a lyuk eltömdött, vagy más gyári alkatrész. A rossz gázpajzs miatt vészhelyzethez (fröccsenés) vezethet, a fáklyatest megéghet (ív a fáklyában), kérjük, kezelje. Drótküld gép (napi ellenrzés) Pozíció Kulcsok ellenrzése Nyomókar Drót ólomcs 1. Ha a kart a megfelel jelzszintre állítja. (megjegyzések: ne sérüljön meg a 1,0 mm-nél kisebb vezeték) 1. Ha por vagy maradék tárolódik a tubus szájában. 2. A huzal átmérje és a cs bels átmérje megegyezik-e vagy sem. 3. Ha a csszáj közepe megegyezik a drótkerék nyílásának közepével, vagy sem. Drótke rék 1.A huzal átmérje megfelel a kerék követelményeinek 2. Ha a keréknyílás blokkolva van Megjegyzések Instabil ívhez és vezetékküldéshez vezet. Tisztítsa meg a maradékot, ellenrizze az okot és oldja meg. Ha nem egyezik, instabil ívhez és maradékhoz vezet. Ha nem illeszkedik, instabil ívhez és maradékhoz vezet. 1. Instabil ívhez és maradékhoz vezet, és blokkolja a huzalcsövet. 2. Szükség esetén cserélje ki az újat 49 HU Kábel (napi ellenrzés) Pozíció Kulcsok ellenrzése Fáklya kábel 1. Ha a fáklya kábele túlságosan meghajlik. 2. Ha a mobil dugó fém csatlakozási pontja meglazul Megjegyzések 1. A rossz vezetékküldés oka 2. Instabil ív, ha a kábel túlságosan meghajlik. Kimeneti kábel Bemeneti kábel Földkábel 1. A kábel szigetelt anyagának elhasználódása. 2. Kábel csatlakozófej meztelen (szigetelés sérülés), vagy laza (a tápegység vége és a fanyag csatlakozási pont kábele.) Az életbiztonság és a stabil hegesztés érdekében fogadjon el megfelel módszert a munkahely szerinti ellenrzésre. 1. Ha a tápegység bemenetének, a védberendezés bemenetének és a kimeneti végnek a csatlakoztatása rögzített vagy nem. 2. Ha a biztonsági berendezés kábele megbízhatóan csatlakozik. 3. Ha a tápellátás bemeneti végkábele rögzített 4. Ha a bemeneti kábel elhasználódott, és a vezeték csupasz. - Egyszer napi ellenrzés - A rögzített idszak gondos és alapos ellenrzése 1. Ha a tápegységet összeköt földkábel megszakadt, és szorosan csatlakoztassa. 2. Ha a fdarabot összeköt földkábel elszakadt és szorosan csatlakozik. A kúszás megelzése és a biztonság biztosítása érdekében kérjük, naponta ellenrizze. Környezetvédelmi ártalmatlanítás A szállítási sérülések elkerülése érdekében a szerszámot szilárd csomagolásban kell szállítani. A csomagolás, valamint a készülék és a tartozékok újrahasznosítható anyagokból készülnek, és ennek megfelelen ártalmatlaníthatók. A szerszám manyag alkatrészei anyaguk szerint jelölve vannak, ami lehetvé teszi a környezetbarát és megkülönböztetett eltávolítást a rendelkezésre álló gyjtberendezések miatt. Csak az uniós országok esetében Ne dobja ki az elektromos berendezést a háztartási hulladékkal együtt! Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK európai irányelv és annak a nemzeti jogszabályokkal összhangban történ végrehajtása értelmében az élettartamuk végét elér elektromos szerszámokat elkülönítve kell gyjteni, és egy környezetbarát újrahasznosító létesítménybe kell visszavinni. 50 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM GARANTIE EL FR - Les outils électriques sont fabriqués selon des normes strictes, établies par notre société et . se sont alignées sur les normes de qualité européennes respectives. Les outils électriques 24 12 - de notre société sont bénéficiés d'une garantie de 24 mois pour une utilisation non profes- . sionnelle et de 12 mois pour une utilisation professionnelle. La garantie est valable à partir . - de la date d'achat du produit. La preuve du droit à la garantie est le document d'achat de ( ). - l'outil (ticket de caisse ou facture). En aucun cas, l'entreprise ne couvrira le coût des pièces de rechange et des heures de travail nécessaires si une copie du document d'achat n'est . pas présentée. Si la réparation doit être effectuée par notre service après-vente, les frais service ( ) ' . de transport (aller- retour) sont entièrement à la charge de l'expéditeur (client). Les outils doivent être envoyés pour réparation à l'entreprise ou à un atelier agréé de la manière et . avec le moyen de transport appropriée. : EXEMPTIONS ET RESTRICTIONS DE GARANTIE: 1) (, , 1) Les pièces de rechange qui s'usent naturellement suite à leur utilisation (balaise, câbles, , ..). interrupteurs, mandrins etc.). 2) - 2) Les outils endommagés à la suite du non-respect des instructions du fabricant. . 3) Outils mal entretenus. 3) . 4) Utilisation de lubrifiants ou d'accessoires inappropriés. 4) . 5) Outils donnés à des tiers à titre gratuit. 5) . 6) Dommages dus à un mauvais branchement électrique ou à une tension différente de celle 6) - indiquée sur la plaque de l'appareil. . 7) Connexion à une alimentation électrique non reliée à la terre. 7) . 8) Fluctuation de la tension inacceptable. 8) . 9) Dommages résultant de l'utilisation d'eau salée (par exemple, machines à laver, pompes). 9) (. , ). 10) Dommages ou dysfonctionnement résultant d'une procédure de nettoyage inadéquate 10) . de l'appareil. 11) , , . 11) Contact de l'outil avec des produits chimiques, ou dommages résultant de l'humidité 12) - ou de la corrosion. . 12) Les outils qui ont été modifiés ou ouverts par du personnel non autorisé. 13) / . 13) Pièces/composants cassés à la suite d'une utilisation inappropriée. 14) . 14) Les outils utilisés à location. La garantie couvre uniquement le remplacement gratuit du composant qui présente un dé- . faut de fabrication ou une défaillance matérielle. En cas d'absence d'une pièce de rechange . spécifique, l'entreprise se réserve le droit de remplacer l'outil par un autre modèle correspon- dant. Après la conclusion de toutes les procédures de garantie, la période de garantie de l'ou- . , 1 til ne sera pas prolongée ou renouvelée. Le remplacement d'une pièce de rechange, ainsi que , . les frais de réparation, sont couverts par une garantie de bon fonctionnement d'un an, sous - réserve du respect des conditions de garantie. Les pièces de rechange ou les outils remplacés . , - restent en possession de notre société. Les exigences, autres que celles mentionnées dans ce , . formulaire de garantie, concernant la réparation des outils électriques ou leur endommage- . ment, ne sont pas applicables. La loi grecque et ses règlements s'appliquent à cette garantie. WARRANTY GARANZIA EN IT The power tools have been manufactured according to strict standards, set by our com- Gli elettroutensili sono stati fabbricati secondo gli standard rigorosi, stabiliti dalla nostra pany, which are aligned with the respective European quality standards. The power tools azienda, che sono allineati con i rispettivi standard di qualità europei. Gli elettroutensili della of our company are provided with a warranty period of 24 months for non-professional nostra azienda sono forniti con un periodo di garanzia di 24 mesi per uso non professionale use and 12 months for professional use. The warranty is valid from the date of purchase e di 12 mesi per uso professionale. La garanzia è valida dalla data di acquisto del prodotto. of the product. Proof of the warranty right is the purchase document of the tool (retail La prova del diritto di garanzia è il documento di acquisto dell'utensile (scontrino o fattura). receipt or invoice). Under no circumstances shall the company cover the relevant cost of In nessun caso l'azienda coprirà il relativo costo dei pezzi di ricambio e delle rispettive ore spare parts and respective required working hours unless a copy of the purchase docu- di lavoro necessarie se non viene presentata una copia del documento di acquisto. Nel caso ment is presented. In case the repair has to be done by our service department the cost in cui la riparazione debba essere effettuata dal nostro servizio di assistenza, il costo del of transportation (to and from) is entirely borne by the sender (client). The tools must be trasporto (da e per) è interamente a carico del mittente (cliente). Gli utensili devono essere sent for repair to the company or to an authorized workshop in the appropriate way and inviati per la riparazione all'azienda o ad un'officina autorizzata nel modo e nel mezzo di means of transport. trasporto appropriato. WARRANTY EXEMPTIONS AND RESTRICTIONS: ECCEZIONI E LIMITAZIONI ALLA GARANZIA: 1) Spare parts that wear out naturally as a consequence of being used (brushes, cables, 1) Pezzi di ricambio che si deteriorano naturalmente con l'uso (pezzi di consumo). switches, chucks etc.). 2) Utensili danneggiati dal mancato rispetto delle istruzioni del produttore. 2) Tools damaged as a result of non-compliance with the instructions of the manufacturer. 3) Strumenti con manutenzione insufficiente. 3) Tools poorly maintained. 4) Uso di lubrificanti o parti inappropriate. 4) Use of improper lubricants or accessories. 5) Strumenti dati gratuitamente. 5) Tools given to third entities free of charge. 6) Guasto dovuto a un collegamento dell'aria compressa a una pressione diversa da quella 6) Damage due to an electrical connection at a voltage other than that indicated on the indicata sulla targhetta dei dati tecnici. appliance plate. 7) Danni derivanti dall'uso di aria compressa impura e non filtrata. 7) Connection to a non-earthed power supply. 8) Danni o malfunzionamenti derivanti da una pulizia inadeguata dell'utensile. 8) Change in current voltage. 9) Contatto dell'utensile con prodotti chimici, o danni da umidità, corrosione. 9) Damage resulting from the use of salty water (e.g., washing machines, pumps). 10) Strumenti che hanno subito modifiche - cambiamenti o sono stati aperti da un'officina 10) Damage or malfunction resulting from improper cleaning procedure of the tool. non autorizzata. 11) Contact of the tool with chemicals, or damage as a result of moisture or corrosion. 11) Strumenti utilizzati per il noleggio. 12) Tools that have been modified or opened by unauthorized personnel. 12) Strumenti che sono stati modificati o aperti da personale non autorizzato. 13) Broken parts/components as a result of inappropriate use. 13) Rottura di parti/componenti a causa di un uso improprio. 14) Tools used for rent. 14) Strumenti utilizzati per il noleggio. The warranty covers only the free of charge replacement of the component that presents a La garanzia copre solo la sostituzione gratuita del componente che presenta un difetto di manufacturing defect or material failure. In case of lack of a specific spare part the company fabbricazione o di materiale. In caso di mancanza di un pezzo di ricambio specifico, l'azienda reserves the right to replace the tool with another corresponding model. After all warranty si riserva il diritto di sostituire l'utensile con un altro modello corrispondente. Una volta procedures have been concluded, the warranty period of the tool shall not be extended or concluse tutte le procedure di garanzia, il periodo di garanzia dell'utensile non potrà essere renewed. Replacement of a spare part with repair charge is covered by a 1 year warranty esteso o rinnovato. La sostituzione di un pezzo di ricambio, insieme al costo della riparazio- of good operation, subject to compliance with the warranty terms. The spare parts or tools ne, è coperta da una garanzia di buon funzionamento di 1 anno, a condizione che vengano that are replaced remain in the possession of our company. Requirements, other than those rispettati i termini della garanzia. I pezzi di ricambio o gli utensili che vengono sostituiti ri- mentioned in this warranty form, regarding power tools repair or damage thereof, do not mangono in possesso della nostra azienda. I requisiti, diversi da quelli menzionati in questo apply. Greek law and relative regulations apply to this warranty. modulo di garanzia, riguardanti la riparazione di utensili elettrici o il loro danneggiamen- to, non si applicano. La legge greca e i relativi regolamenti si applicano a questa garanzia. GARANCIA GARANCIJE AL SR Mjetet e energjisë janë prodhuar sipas standardeve strikte, të vendosura nga kompan- Elektricni alati su proizvedeni prema strogim standardima koje je postavila nasa kompanija ia jonë, të cilat janë në përputhje me standardet respektive evropiane të cilësisë. Mjetet a koji su usklaeni sa odgovarajucim evropskim standardima kvaliteta. Elektricni alati nase e energjisë të kompanisë sonë janë siguruar me një periudhë garancie prej 24 muaj kompanije imaju garantni rok od 24 meseca za neprofesionalnu upotrebu i 12 meseci za për përdorim jo profesional dhe 12 muaj për përdorim profesional. Garancia është e profesionalnu upotrebu. Garancija vazi od dana kupovine proizvoda. Dokaz za pravo na gavlefshme nga data e blerjes së produktit. Prova e së drejtës së garancisë është dokumenti ranciju je dokument o kupovini elektricnog alata (maloprodajni racun ili faktura). Ni pod i blerjes së mjetit (faturë ose faturë me pakicë). Në asnjë rrethanë ndërmarrja nuk mb- kojim okolnostima kompanija nece pokriti relevantne troskove rezervnih delova i potrebno ulon koston përkatëse të pjesëve të këmbimit dhe orarin përkatës të kërkuar të punës, odgovarajuce radno vreme ako se ne predoci kopija dokumenta o kupovini. U slucaju da popërveç kur është paraqitur një kopje e dokumentit të blerjes. Në rast se riparimi duhet pravku treba da uradi nas servis, troskove transporta (do i od) u potpunosti snosi posiljalac të bëhet nga departamenti ynë i shërbimit kostoja e transportit (për dhe nga) është tërë- (klijent). Elektricni alati za popravku se salju u firmu gde su kupljeni ili u ovlasceni servis i to sisht e mbajtur nga dërguesi (klienti). Mjetet duhet të dërgohen për riparim në ndër- tako da budu prikladno upakovani za transport. marrje ose në një punishte të autorizuar në mënyrën dhe mjetet e duhura të transportit. PËRJASHTIMET DHE KUFIZIMET E GARANCISË: IZUZEA I OGRANICENJA GARANCIJE: 1) Pjesët rezervë që përdoren në mënyrë natyrale si pasojë e përdorur (furçat, kabllot, ndërr- 1) Rezervni delovi koji se prirodno trose kao posledica koriscenja (cetkice, kablovi, prekidaci, uesit, mbytjet etj.). stezne glave itd). 2) Veglat e dëmtuara si rezultat i mosrespektimit të udhëzimeve të prodhuesit. 2) Alati osteceni kao posledica nepostovanja uputstva proizvoaca. 3) Mjetet e mbajtura keq. 3) Alati su lose odrzavani. 4) Përdorimi i lubrifikantëve ose aksesorëve të papërshtatshëm. 4) Upotreba neodgovarajucih maziva ili pribora. 5) Mjetet që u jepen enteve të treta pa pagesë. 5) Alati su dati trecim licima besplatno. 6) Dëmtimi për shkak të një lidhje elektrike në një tension tjetër nga ai i treguar në pllakën 6) Ostecenje usled elektricnog prikljucka na napon koji nije naznacen na plocici ureaja. e pajisjes. 7) Povezivanje na neuzemljeno napajanje. 7) Lidhja me furnizimin me energji jo tokësore. 8) Promena napona struje. 8) Ndryshimi i tensionit aktual. 9) Ostecenja nastala upotrebom slane vode (npr. masine za pranje vesa, pumpe). 9) Dëmtimet që vijnë si pasojë e përdorimit të ujit të kripur (p.sh., lavatriçe, pompa). 10) Ostecenje ili kvar nastao kao posledica nepravilne procedure ciscenja alata. 10) Dëmtimi ose mosfunksionimi që rezulton nga procedura e papërshtatshme e pastrimit 11) Kontakt alata sa hemikalijama ili ostecenje usled vlage ili korozije. të mjetit. 12) Alati koje je modifikovalo ili otvorilo neovlasceno osoblje. 11) Kontakti i mjetit me kimikate, ose dëmtimi si pasojë e lagështisë ose korrozionit. 13) Polomljeni delovi/komponente kao rezultat neodgovarajuce upotrebe. 12) Mjete që janë modifikuar ose hapur nga personel i paautorizuar. 14) Alati koji se koriste za iznajmljivanje. 13) Pjesë/përbërës të thyer si rezultat i përdorimit të papërshtatshëm. 14) Veglat e përdorura për qira. Garancia mbulon vetëm zëvendësimin pa pagesë të komponentit që paraqet një defekt prod- Garancija pokriva samo besplatnu zamenu komponente koja ima fabricku gresku ili materihues ose dështim material. Në rast të mungesës së një pjese rezervë specifike kompania rezer- jalne nedostatke. U slucaju nedostatka rezervnog dela, kompanija zadrzava pravo zamene von të drejtën për të zëvendësuar mjetin me një model tjetër përkatës. Pasi të jenë përfun- elektricnog alata drugim odgovarajucim modelom. Nakon isteka garantnog roka, garantni duar të gjitha procedurat e garancisë, periudha e garancisë së mjetit nuk do të zgjatet ose të rok elektricnog alata se ne produzava niti obnavlja. Rezervni delovi ili Elektricni alati koji su rinovohet. Zëvendësimi i një pjese rezervë, së bashku me ngarkesën e riparimit, mbulohet nga zamenjeni ostaju u posedu nase kompanije. Zamena rezervnog dela, zajedno sa naplatom një garanci veprimi e mirë 1 vit, subjekt i përputhjes me kushtet e garancisë. Pjesët e këmbimit popravke, pokrivena je garancijom za 1 godinu dobrog rada, koja podleze postovanju uslova ose mjetet që zëvendësohen mbeten në zotërim të kompanisë sonë. Kërkesat, përveç atyre garancije. Zahtevi, osim onih navedenih u ovom obrascu garancije, u vezi sa popravkom elektë përmendura në këtë formë garancie, në lidhje me riparimin ose dëmtimin e mjeteve të tricnog alata ili njegovim ostecenjem ne vaze. Na ovu garanciju se primenjuju grcki zakoni i energjisë elektrike, nuk zbatohen. Ligji grek dhe rregullat relative zbatohen për këtë garancia. odgovarajuci propisi. GARANCIJA ZÁRUKA SLO SK Elektricna orodja so bila izdelana v skladu s strogimi standardi nasega podjetja, ki so Elektrické náradie bolo vyrobené poda prísnych noriem stanovených nasou spolocn- usklajeni z ustreznimi evropskimi standardi kakovosti. Za elektricna orodja nasega osou, ktoré sú v súlade s príslusnými európskymi normami kvality. Na elektrické nárad- podjetja velja 24-mesecna garancija za neprofesionalno uporabo in 12-mesecna garancija ie nasej spolocnosti poskytujeme záruku 24 mesiacov na neprofesionálne pouzitie a 12 za profesionalno uporabo. Garancija velja od datuma nakupa izdelka. Dokazilo o pravici mesiacov na profesionálne pouzitie. Záruka platí od dátumu zakúpenia výrobku. Dokla- do garancije je dokument o nakupu orodja (maloprodajni racun ali racun). Podjetje v dom o nároku na záruku je doklad o kúpe náradia (maloobchodný doklad alebo faktúra). nobenem primeru ne krije ustreznih stroskov nadomestnih delov in ustreznih zahtevanih Spolocnos v ziadnom prípade neuhradí príslusné náklady na náhradné diely a príslusné delovnih ur, ce ni predlozena kopija nakupnega dokumenta. Ce mora popravilo opraviti nas pozadované pracovné hodiny, ak nie je predlozená kópia dokladu o kúpe. V prípade, ze servisni oddelek, stroske prevoza (do in nazaj) v celoti krije posiljatelj (stranka). Orodje je opravu musí vykona nase servisné oddelenie, náklady na dopravu (tam a spä) znása treba poslati v popravilo podjetju ali pooblasceni delavnici na ustrezen nacin in z ustreznim v plnej miere odosielate (zákazník). Náradie musí by zaslané na opravu do spolocn- prevoznim sredstvom. osti alebo do autorizovaného servisu vhodným spôsobom a dopravným prostriedkom. GARANCIJSKE IZJEME IN OMEJITVE: VÝNIMKY A OBMEDZENIA TÝKAJÚCE SA ZÁRUKY: 1) Rezervni deli, ki se naravno obrabijo zaradi uporabe (scetke, kabli, stikala, vpenjalne glave 1) Náhradné diely, ktoré sa prirodzene opotrebujú v dôsledku pouzívania (kefky, káble, spín- itd.). ace, skucovadlá at.). 2) Orodja, ki so se poskodovala zaradi neupostevanja navodil proizvajalca. 2) Náradie poskodené v dôsledku nedodrzania pokynov výrobcu. 3) Orodja, ki so slabo vzdrzevana. 3) Náradie nedostatocne udrziavané. 4) Uporaba neustreznih maziv ali pripomockov. 4) Pouzívanie nevhodných mazív alebo príslusenstva. 5) Orodja, ki so bila brezplacno dana tretjim osebam. 5) Náradie poskytnuté tretím subjektom bezplatne. 6) Poskodbe zaradi elektricnega prikljucka pri napetosti, ki ni navedena na ploscici naprave. 6) Poskodenie v dôsledku elektrického pripojenia na iné napätie, ako je uvedené na stítku 7) Prikljucitev na neozemljeno elektricno omrezje. spotrebica. 8) Sprememba trenutne napetosti. 7) Pripojenie k neuzemnenému zdroju napájania. 9) Poskodbe zaradi uporabe slane vode (npr. pralni stroji, crpalke). 8) Zmena aktuálneho napätia. 10) Poskodba ali okvara, ki je posledica nepravilnega postopka ciscenja orodja. 9) Poskodenie v dôsledku pouzívania slanej vody (napr. prácky, cerpadlá). 11) Stik orodja s kemikalijami ali poskodbe zaradi vlage ali korozije. 10) Poskodenie alebo porucha vyplývajúca z nesprávneho postupu cistenia nástroja. 12) Orodje, ki ga je spremenilo ali odprlo nepooblasceno osebje. 11) Kontakt nástroja s chemikáliami alebo poskodenie v dôsledku vlhkosti alebo korózie. 13) Pokvarjeni deli/komponente zaradi neustrezne uporabe. 12) Nástroje, ktoré boli upravené alebo otvorené neoprávneným personálom. 14) Orodja, ki se uporabljajo za najem. 13) Poskodené diely/komponenty v dôsledku nevhodného pouzívania. 14) Náradie pouzívané na prenájom. Garancija zajema le brezplacno zamenjavo sestavnega dela, pri katerem se pokaze Záruka sa vzahuje len na bezplatnú výmenu súciastky, ktorá vykazuje výrobnú vadu proizvodna napaka ali okvara materiala. V primeru pomanjkanja dolocenega rezervnega alebo poruchu materiálu. V prípade nedostatku konkrétneho náhradného dielu si spo- dela si podjetje pridrzuje pravico, da orodje zamenja z drugim ustreznim modelom. Po locnos vyhradzuje právo vymeni náradie za iný zodpovedajúci model. Po ukoncení zakljucku vseh garancijskih postopkov se garancijski rok orodja ne podaljsa ali obnovi. Za vsetkých zárucných postupov sa zárucná doba náradia nepredlzuje ani neobnovuje. Na zamenjavo nadomestnega dela z nadomestilom za popravilo velja enoletna garancija za výmenu náhradného dielu s poplatkom za opravu sa vzahuje 1-rocná záruka na do- dobro delovanje, ce so izpolnjeni garancijski pogoji. Zamenjani nadomestni deli ali orodje brú prevádzku pri dodrzaní zárucných podmienok. Vymenené náhradné diely alebo ostanejo v lasti nasega podjetja. Zahteve, ki niso navedene v tem garancijskem obrazcu, v náradie zostávajú vo vlastníctve nasej spolocnosti. Iné poziadavky, ako sú uvedené v zvezi s popravilom elektricnih orodij ali njihovih poskodb, ne veljajo. Za to garancijo velja tomto zárucnom formulári, týkajúce sa opravy elektrického náradia alebo jeho poskod- grska zakonodaja in sorodni predpisi. enia, sa neuplatujú. Na túto záruku sa vzahujú grécke zákony a príslusné predpisy. BG NMK , , , , . . 24 24 12 12 . . . . ( ( ). ). , , . . , ( ) ( ) (). (). . . : : 1) , 1) (, , (, , , .). , .). 2) , 2) . . 3) . 3) , . 4) . 4) . 5) . 5) , . 6) 6) , . . 7) . 7) . 8) . 8) . 9) ( , 9) (. , ). , ). 10) 10) . . 11) . 11) , 12) , . . 12) . 13) / . 13) / . 14) , . 14) . , . . , . . , . . 1- , 1 , . . . , , . , , . , , . . . GARANIE GARANCIA RO HUN Uneltele electrice au fost fabricate în conformitate cu standarde stricte, stabilite de Az elektromos szerszámok gyártása a vállalatunk által meghatározott szigorú szabványok compania noastr, care sunt aliniate la standardele de calitate europene respective. szerint történik, amelyek összhangban vannak a vonatkozó európai minségi szabványokkal. Uneltele electrice ale companiei noastre sunt prevzute cu o perioad de garanie de 24 Cégünk elektromos szerszámaira nem professzionális használat esetén 24 hónap, profess- de luni pentru utilizare neprofesional i 12 luni pentru utilizare profesional. Garania este zionális használat esetén 12 hónap garanciát vállalunk. A garancia a termék megvásárlásának valabil de la data achiziionrii produsului. Dovada dreptului de garanie este documentul napjától érvényes. A jótállási jog igazolása a szerszám vásárlását igazoló dokumentum (kis- de achiziie a sculei (bon de cas sau factur). În niciun caz societatea nu va acoperi costurile kereskedelmi blokk vagy számla). A vállalat semmilyen körülmények között nem fedezi a relevante ale pieselor de schimb i ale orelor de lucru necesare respective dac nu este pótalkatrészek és a megfelel szükséges munkaórák vonatkozó költségeit, ha nem mutatják prezentat o copie a documentului de achiziie. În cazul în care reparaia trebuie efectuat be a vásárlási dokumentum másolatát. Amennyiben a javítást szervizünknek kell elvégeznie, de ctre departamentul nostru de service, costul transportului (dus-întors) este suportat în a szállítás (oda- és visszaszállítás) költségei teljes egészében a feladót (ügyfelet) terhelik. A întregime de ctre expeditor (client). Uneltele trebuie trimise pentru reparaii la companie szerszámokat javításra a megfelel módon és szállítóeszközzel kell elküldeni a vállalathoz sau la un atelier autorizat în mod i cu mijloace de transport adecvate. vagy egy erre felhatalmazott mhelybe. SCUTIRI I RESTRICII DE GARANIE: GARANCIÁLIS MENTESSÉGEK ÉS KORLÁTOZÁSOK: 1) Piesele de schimb care se uzeaz în mod natural ca urmare a utilizrii (perii, cabluri, 1) A használat következtében természetes módon elhasználódó pótalkatrészek (kefék, kábe- întreruptoare, mandrine etc.). lek, kapcsolók, tokmányok stb.). 2) Unelte deteriorate ca urmare a nerespectrii instruciunilor productorului. 2) A gyártó utasításainak be nem tartása következtében sérült szerszámok. 3) Unelte prost întreinute. 3) Rosszul karbantartott szerszámok. 4) Utilizarea de lubrifiani sau accesorii necorespunztoare. 4) Nem megfelel kenanyagok vagy tartozékok használata. 5) Unelte oferite gratuit unor tere entiti. 5) Harmadik személyeknek ingyenesen átadott szerszámok. 6) Deteriorri datorate unei conexiuni electrice la o alt tensiune decât cea indicat pe 6) A készüléktáblán feltüntetettl eltér feszültség elektromos csatlakozásból ered károk. plcua aparatului. 7) Nem földelt áramforráshoz való csatlakoztatás. 7) Conectarea la o surs de alimentare electric nelegat la pmânt. 8) Az áram feszültségének megváltozása. 8) Schimbarea tensiunii de curent. 9) Sós víz használatából ered károk (pl. mosógépek, szivattyúk). 9) Deteriorri rezultate din utilizarea apei srate (de exemplu, maini de splat, pompe). 10) A készülék nem megfelel tisztítási eljárásából ered károsodás vagy meghibásodás. 10) Deteriorri sau defeciuni rezultate în urma unei proceduri de curare necorespunztoare 11) A szerszám vegyi anyagokkal való érintkezése, vagy nedvességbl vagy korrózióból ered a aparatului. károsodás. 11) Contactul sculei cu substane chimice sau deteriorri ca urmare a umiditii sau coroziunii. 12) Olyan szerszámok, amelyeket illetéktelen személyek módosítottak vagy nyitottak fel. 12) Unelte care au fost modificate sau deschise de ctre personal neautorizat. 13) A nem rendeltetésszer használat következtében eltörött alkatrészek/komponensek. 13) Piese/componente rupte ca urmare a unei utilizri necorespunztoare. 14) Bérbeadásra használt szerszámok. 14) Uneltele utilizate pentru închiriere. Garania acoper numai înlocuirea gratuit a componentei care prezint un defect de A garancia csak a gyártási hibát vagy anyaghibát mutató alkatrész ingyenes cseréjére terfabricaie sau o defeciune material. În cazul lipsei unei piese de schimb specifice, societatea jed ki. Egy adott pótalkatrész hiánya esetén a vállalat fenntartja a jogot, hogy a szerszámot îi rezerv dreptul de a înlocui scula cu un alt model corespunztor. Dup încheierea tuturor egy másik megfelel modellre cserélje. Az összes garanciális eljárás lezárását követen a procedurilor de garanie, perioada de garanie a sculei nu se prelungete sau se reînnoiete. szerszám garanciális ideje nem hosszabbítható meg és nem újítható meg. A javítási díjjal Înlocuirea unei piese de schimb cu tax de reparaie este acoperit de o garanie de 1 an terhelt pótalkatrész cseréjére 1 év jótállás vonatkozik, a jótállási feltételek betartása melde bun funcionare, sub rezerva respectrii condiiilor de garanie. Piesele de schimb lett. A kicserélt pótalkatrészek vagy szerszámok cégünk tulajdonában maradnak. Az elektrosau sculele înlocuite rmân în posesia societii noastre. Nu se aplic cerine, altele decât mos szerszámok javítására vagy sérülésére vonatkozó, a jelen jótállási nyilatkozatban emlícele menionate în acest formular de garanie, privind repararea sculelor electrice sau tettektl eltér követelmények nem érvényesek. A jelen jótállásra a görög törvények és a deteriorarea acestora. Legea greac i reglementrile aferente se aplic acestei garanii. vonatkozó elírások vonatkoznak. GARANZIJA GARANCIJE MLT HR L-godod tal-enerija ew manifatturati skont standards stretti, stabbiliti mill-kumpanija Elektricni alati proizvedeni su prema strogim standardima, koje je postavila nasa tvrtka i tagna, li huma allinjati mal-istandards ta' kwalità Ewropej rispettivi. L-godod tal-enerija usklaeni su s odgovarajucim europskim standardima kvalitete. Elektricni alati nase tvrtke tal-kumpanija tagna huma pprovduti b'perjodu ta `garanzija ta' 24 xahar gal uu mhux dolaze s jamstvom od 24 mjeseca za neprofesionalnu uporabu i 12 mjeseci za profesionalnu professjonali u 12-il xahar gal uu professjonali. Il-garanzija hija valida mid-data tax-xiri uporabu. Jamstvo vrijedi od dana kupnje proizvoda. Dokaz o jamstvenom pravu je dokutal-prodott. Prova tad-dritt tal-garanzija hija d-dokument tax-xiri tal-godda (irevuta jew ment o nabavi alata (potvrda o prodaji ili faktura). Tvrtka ni pod kojim uvjetima nece pokriti fattura bl-imnut). Tat l-ebda irkostanza l-kumpanija m'gandha tkopri l-ispia rilevanti troskove rezervnih dijelova i potrebnih radnih sati ako kopija dokumenta o nabavi nije pretal-ispare parts u s-sigat tax-xogol rispettivi metiea sakemm ma tiix ippreentata kopja docena. Ako popravak treba obaviti nasa postprodajna sluzba, troskovi prijevoza (povrattad-dokument tax-xiri. F'ka li t-tiswija trid issir mid-dipartiment tas-servizz tagna, l-ispia no putovanje) u potpunosti su odgovornost posiljatelja (kupca). Alati se moraju poslati na tat-trasport (lejn u minn) titallas kollha kemm hi mill-mittent (klijent). L-godda gandha popravak tvrtki ili ovlastenoj radionici na odgovarajuci nacin i odgovarajucim prijevoznim tintbagat gat-tiswija lill-kumpannija jew lil anut tax-xogol awtorizzat bil-mod u l-mezzi sredstvima. tat-trasport xierqa. EENZJONIJIET U RESTRIZZJONIJIET TA' GARANZIJA: IZUZEA I OGRANICENJA JAMSTVA: 1) Spare parts li jilbsu b'mod naturali bala konsegwenza tal-uu (xkupilji, kejbils, swiijiet, 1) Rezervni dijelovi koji se prirodno istrose nakon uporabe (metla, kabeli, prekidaci, stezne okkijiet e.). glave itd.). 2) Godod bil-sara bala riultat ta' nuqqas ta' konformità mal-istruzzjonijiet tal-manifattur. 2) Alati osteceni kao rezultat nepostivanja uputa proizvoaca. 3) Godod mimuma ain. 3) Lose odrzavani alati. 4) Uu ta `lubrikanti jew aessorji mhux xierqa. 4) Upotreba nepravilnih maziva ili pribora. 5) Godod mogtija lil entitajiet terzi mingajr las. 5) Alati koji se besplatno daju trecim stranama. 6) Danni dovuti gal konnessjoni elettrika b'vulta differenti minn dak indikat fuq il-pjana 6) Ostecenja zbog nepravilnog elektricnog prikljucka ili napona razlicitog od onog navedenog tal-apparat. na plocici ureaja. 7) Konnessjoni ma' provvista ta' enerija mhux ertjata. 7) Prikljucak na nezemaljsko napajanje. 8) Bidla fil-vulta kurrenti. 8) Neprihvatljiva fluktuacija napona. 9) sara li tirriulta mill-uu ta' ilma miela (e., magni tal-asil tal-wejje, pompi). 9) Ostecenja nastala uporabom slane vode (npr. perilice rublja, pumpe). 10) sara jew sara li tirriulta minn proedura ta' tindif mhux xierqa tal-godda. 10) Ostecenja ili kvarovi koji su posljedica nepravilnog postupka ciscenja ureaja. 11) Kuntatt ta' l-godda ma' kimii, jew sara bala riultat ta' umdità jew korrujoni. 11) Kontakt alata s kemikalijama ili ostecenja nastala vlagom ili korozijom. 12) Godod li ew modifikati jew miftua minn persunal mhux awtorizzat. 12) Alati koje je modificiralo ili otvorilo neovlasteno osoblje. 13) Partijiet/komponenti miksura bala riultat ta `uu mhux xieraq. 13) Slomljeni dijelovi/komponente kao rezultat neprikladne uporabe. 14) Godod uati gall-kera. 14) Alati koji se koriste za iznajmljivanje. Il-garanzija tkopri biss is-sostituzzjoni mingajr las tal-komponent li jippreenta difett Jamstvo pokriva samo besplatnu zamjenu komponente koja ima proizvodni nedostatak ili fil-manifattura jew sara materjali. F'ka ta' nuqqas ta' spare part speifika, il-kumpanija kvar hardvera. U slucaju da nedostaje odreeni rezervni dio, tvrtka zadrzava pravo zamijeniti tirrierva d-dritt li tissostitwixxi l-godda b'mudell korrispondenti ieor. Wara li jkunu ew alat drugim odgovarajucim modelom. Nakon zavrsetka svih jamstvenih postupaka, jamstvekonklui l-proeduri kollha ta' garanzija, il-perjodu ta' garanzija tal-godda ma gandux jii ni rok alata nece se produziti ili obnoviti. Zamjena rezervnog dijela, kao i troskovi popravka, esti jew imedded. Is-sostituzzjoni ta' spare part bil-las tat-tiswija hija koperta minn ga- pokriveni su jednogodisnjim jamstvom na dobro funkcioniranje, uz postivanje jamstvenih ranzija ta' sena ta' operazzjoni tajba, soett gall-konformità mat-termini tal-garanzija. L-is- uvjeta. Rezervni dijelovi ili zamijenjeni alati ostaju u posjedu nase tvrtke. Zahtjevi, osim pare parts jew godod li jiu sostitwiti jibqgu fil-pussess tal-kumpanija tagna. Rekwiiti, onih navedenih u ovom jamstvenom obrascu, koji se odnose na popravak elektricnih alata minbarra dawk imsemmija f'din il-formola ta' garanzija, rigward it-tiswija ta' godod tal-en- ili njihovo ostecenje, ne primjenjuju se. Grcko pravo i njegovi propisi primjenjuju se na ovo erija jew sara taghom, ma japplikawx. Il-lii Griega u r-regolamenti relattivi japplikaw jamstvo. gal din il-garanzija. GARANTÍA GWARANCJA ES PL Las herramientas eléctricas han sido fabricadas de acuerdo con estrictas normas, establecidas Elektronarzdzia zostaly wyprodukowane zgodnie z rygorystycznymi normami ustapor nuestra empresa, que están alineadas con las respectivas normas de calidad europeas. lonymi przez nasz firm, które s zgodne z odpowiednimi europejskimi normami jaLas herramientas eléctricas de nuestra empresa tienen un período de garantía de 24 meses koci. Elektronarzdzia naszej firmy s objte 24-miesicznym okresem gwarancyjnym para uso no profesional y de 12 meses para uso profesional. La garantía es válida a partir de la dla uytku nieprofesjonalnego i 12-miesicznym dla uytku profesjonalnego. Gwafecha de compra del producto. La prueba del derecho de garantía es el documento de compra rancja jest wana od daty zakupu produktu. Dowodem prawa do gwarancji jest dokude la herramienta (ticket de compra o factura). La empresa no se hará cargo en ningún caso ment zakupu narzdzia (paragon lub faktura). W adnym wypadku firma nie pokryje del coste de las piezas de recambio y de las respectivas horas de trabajo necesarias si no se odpowiednich kosztów czci zamiennych i wymaganych godzin pracy, jeli nie zopresenta una copia del documento de compra. En caso de que la reparación tenga que ser stanie przedstawiona kopia dokumentu zakupu. W przypadku, gdy naprawa musi zorealizada por nuestro departamento de servicio, el coste del transporte (ida y vuelta) correrá stac wykonana przez nasz dzial serwisowy, koszt transportu (do i z) jest w caloci poíntegramente a cargo del remitente (cliente). Las herramientas deberán ser enviadas para su noszony przez nadawc (klienta). Narzdzia musz zostac wyslane do naprawy do reparación a la empresa o a un taller autorizado en la forma y medio de transporte adecuados. firmy lub autoryzowanego warsztatu w odpowiedni sposób i rodkami transportu. EXENCIONES Y RESTRICCIONES DE LA GARANTÍA: WYLCZENIA I OGRANICZENIA GWARANCJI: 1) Piezas de recambio que se desgasten de forma natural como consecuencia de su uso 1) Czci zamienne, które zuywaj si w sposób naturalny w wyniku uytkowania (szczotki, (escobillas, cables, interruptores, mandriles, etc.). kable, przelczniki, uchwyty itp.) 2) Herramientas dañadas como consecuencia del incumplimiento de las instrucciones del 2) Narzdzia uszkodzone w wyniku nieprzestrzegania instrukcji producenta. fabricante. 3) Narzdzia le konserwowane. 3) Herramientas mal mantenidas. 4) Uywanie niewlaciwych smarów lub akcesoriów. 4) Utilización de lubricantes o accesorios inadecuados. 5) Narzdzia przekazane nieodplatnie osobom trzecim. 5) Herramientas cedidas gratuitamente a terceros. 6) Uszkodzenia spowodowane podlczeniem elektrycznym o napiciu innym ni wskazane 6) Daños debidos a una conexión eléctrica a una tensión distinta de la indicada en la placa na tabliczce znamionowej urzdzenia. del aparato. 7) Podlczenie do nieuziemionego ródla zasilania. 7) Conexión a una fuente de alimentación no puesta a tierra. 8) Zmiana napicia prdu. 8) Cambio de la tensión de corriente. 9) Uszkodzenia wynikajce z uywania slonej wody (np. pralki, pompy). 9) Daños debidos al uso de agua salada (por ejemplo, lavadoras, bombas). 10) Uszkodzenia lub nieprawidlowe dzialanie wynikajce z niewlaciwego czyszczenia ur- 10) Daños o mal funcionamiento resultantes de un procedimiento de limpieza inadecuado zdzenia. de la herramienta. 11) Kontakt narzdzia z chemikaliami lub uszkodzenie w wyniku wilgoci lub korozji. 11) Contacto de la herramienta con productos químicos, o daños como consecuencia de la 12) Narzdzia, które zostaly zmodyfikowane lub otwarte przez nieupowaniony personel. humedad o la corrosión. 13) Uszkodzone czci/elementy w wyniku niewlaciwego uytkowania. 12) Herramientas que hayan sido modificadas o abiertas por personal no autorizado. 14) Narzdzia uywane do wynajmu. 13) Piezas/componentes rotos como consecuencia de un uso inadecuado. 14) Herramientas utilizadas en alquiler. La garantía cubre únicamente la sustitución gratuita del componente que presente un defec- Gwarancja obejmuje wylcznie bezplatn wymian komponentu, który wykazuje wad to de fabricación o fallo de material. En caso de falta de un repuesto específico, la empresa produkcyjn lub awari materialow. W przypadku braku okrelonej czci zamiennej se reserva el derecho de sustituir la herramienta por otro modelo correspondiente. Una vez firma zastrzega sobie prawo do wymiany narzdzia na inny odpowiedni model. Po zaconcluidos todos los procedimientos de garantía, el periodo de garantía de la herramienta koczeniu wszystkich procedur gwarancyjnych okres gwarancji na narzdzie nie zostano se ampliará ni renovará. La sustitución de una pieza de recambio con cargo de repa- nie przedluony ani odnowiony. Wymiana czci zamiennej za oplat za napraw jest ración está cubierta por una garantía de 1 año de buen funcionamiento, siempre que se objta roczn gwarancj dobrego dzialania, pod warunkiem przestrzegania warunków cumplan las condiciones de la garantía. Las piezas de recambio o herramientas sustituidas gwarancji. Wymienione czci zamienne lub narzdzia pozostaj w posiadaniu naspermanecen en posesión de nuestra empresa. No se aplican otros requisitos, distintos de los zej firmy. Wymagania inne ni wymienione w niniejszym formularzu gwarancyjnym, mencionados en este formulario de garantía, en relación con la reparación de herramientas dotyczce naprawy lub uszkodzenia elektronarzdzi, nie maj zastosowania. Do nieléctricas o sus daños. La ley griega y las normativas relativas se aplican a esta garantía. niejszej gwarancji maj zastosowanie przepisy prawa greckiego i przepisy pokrewne. The instructions manual is also available in digital format on our website www.nikolaoutools.com. Find it by entering the product code in the Search " " field. www.nikolaoutools.com. " " .Adobe InDesign 15.0 (Windows) Adobe PDF Library 15.0