Instruction Manual for Moulinex models including: 8020009207 Companion Cooking Food Processor, 8020009207, Companion Cooking Food Processor, Cooking Food Processor, Food Processor, Processor
Companion Cooking Food Processor, 12 Automatic Programs, Manual Mode, 3 L Useful Capacity | Companion | Moulinex
File Info : application/pdf, 91 Pages, 16.94MB
DocumentDocumentFR EN NL DE IT ES PT FR - Selon modèle NL - Afhankelijk van het model DE - Je nach Modell IT - A seconda del modello ES - Dependiendo del modelo PT - Consoante o modelo EN - Depending on model * * Screen 1 Screen 2 D5 b ca 3 1 2 16 5 50°C 10s 17a 17b 18 18 19 CLEANING OF THE BOWL 100 ml white vinegar* 1h * FR : vinaigre blanc * IT : aceto bianco * PT : vinagre branco * ES : vinagre blanco * NL : witte azijn * DE : Weißweinessig * PL : bialy ocet * RU : CLEANING OF THE SCREEN · FR: Afin de préserver l'aspect et la longévité du tableau de bord, n'utilisez pas d'alcool ménager, nettoyez-le à l'éponge légèrement humide sans utiliser le côté abrasif pour éviter les rayures · EN: To preserve the appearance and longevity of the dashboard, do not use household alcohol, clean it with a slightly damp sponge without using the abrasive side to avoid scratching · IT: Per presevare l'aspetto e la longevità dello schermo non utilizzare alcool etilico denaturato, ma pulirlo con una spugna leggermente umida e non dal lato abrasivo per evitare graffi · PT: Para preservar a aparência e durabilidade do ecrã, não utilize álcool etílico. Limpe com uma esponja ligeiramente húmida com o lado não abrasivo para evitar riscos · ES: Para preservar el aspecto y la longevidad de su pantalla, no utilice alcohol de uso doméstico, límpiela con una esponja ligeramente húmeda sin usar el lado abrasivo para evitar que se raye · NL: Om het uiterlijk en de levensduur van jouw scherm te behouden, gebruik geen huishoudal- cohol, maak het schoon met een licht vochtige spons zonder de schurende kant te gebruiken om krassen te voorkomen · DE: Zum Erhalt des Aussehens und der Langlebigkeit Ihres Bildschirms, bitte keinen Haushalts- reiniger mit Alkohol verwenden. Reinigen Sie den Bildschirm stattdessen mit einem leicht angefeuchteten Schwamm und verwenden Sie nur die weiche Seite, um Kratzer am Bildschirm zu vermeiden. · PL: eby zachowa dobry wygld i dlugowieczno ekranu, nie uywaj rodków zawierajcych alkohol, wyczy go lekko wilgotn gbk nie uywajc szorstkiej strony, aby unikn moliwych zarysowa · RU: . , APPLICATION SERVICES Livres de recettes Recipe booklets Quaderni di ricette Blocos de notas Cuadernos de recetas Notitieboekjes Notizbücher Ksiki kucharskie Liste de courses Shopping list Lista della spesa Lista de compras Boodschappenlijst Einkaufsliste Lista zakupów Pas à pas Step by step Passo dopo passo Passo a passo Paso a paso Stap voor stap Schritt für Schritt Krok po kroku Guides de cuisson Cooking guides Guide di cucina Guias de culinária Guías de cocina Kookgidsen Kochanleitungen Przewodniki kulinarne Dans mon frigo In my fridge Nel mio frigo No meu frigorifico En mi nevera In mijn koelkast In meinem Kühlschrank W mojej lodówce Filtres de recettes Recipe filters Filtro ricetta Filtros de receita Filtrados de recetas Recept filters Rezept filters Filtry przepisów CONSIGNES DE SÉCURITÉ : FR Vis-à-vis de la sécurité de la personne d'une minuterie extérieure ou par · Lisez attentivement le mode d'em- un système de commande à distance ploi avant la première utilisation de séparé. votre appareil et conservez-le : une · N'utilisez pas votre appareil s'il ne utilisation non conforme au mode fonctionne pas correctement, s'il d'emploi dégagerait le fabricant de a été endommagé ou si le câble toute responsabilité. d'alimentation ou la prise sont en- · Toujours déconnecter l'appareil de l'alimentation si on le laisse sans surveillance et avant montage, démontage ou nettoyage. Ne pas laisser les enfants utiliser l'appareil sans surveillance. · Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants. Conserver l'appareil et son câble hors de portée des enfants. · Maintenez votre appareil hors de portée des enfants. · Lors de l'utilisation de l'appareil, certaines pièces atteignent des températures élevées (paroi inox du bol, entraîneur com- dommagés. Afin d'éviter tout danger, faites obligatoirement remplacer le cordon par un centre service agréé (voir liste dans le livret service). · L'appareil ne doit pas être immergé. Ne passez pas le bloc moteur (A) sous l'eau courante. · Cet appareil est exclusivement destiné à un usage domestique à l'intérieur de la maison et à une altitude inférieure à 2000 m. Le fabricant décline toute responsabilité et se réserve le droit de résilier la garantie en cas d'utilisation commerciale ou inadaptée, ou de non respect des consignes. · Cet appareil n'a pas été conçu pour être utilisé dans les cas suivants qui mun amovible, parties transparentes ne sont pas couverts par la garantie : du couvercle et du bouchon, pièces - zone de travail de cuisine dans les métalliques sous le bol, panier). Elles magasins, bureaux et autres envi- peuvent occasionner des brûlures. Ma- ronnements de type travail. nipulez l'appareil par les pièces - des coins cuisine réservés au perplastiques froides (poignées, bloc mo- sonnel dans des magasins, bureaux teur). Le témoin lumineux de chauffe et autres environnements profes- rouge indique qu'il y a un risque de sionnels. brûlure. - des fermes. · La température des surfaces ac- - l'utilisation par les clients des cessibles peut être élevée lorsque hôtels, motels et autres environ- l'appareil est en fonctionnement. nements à caractère résidentiel. · L' appareil n'est pas destiné à être - des environnements du type mis en fonctionnement au moyen chambres d'hôtes. 1 FR · Votre appareil émet AVERTISSEMENT : Certains aliments de la vapeur qui peut comportant une peau superficielle occasionner des brûlures. (saucisses entières, langue, volaille...) Manipulez avec précaution ou de gros morceaux de viande peuvent le couvercle et le bouchon générer des éclaboussures en empri- (utilisez si nécessaire un gant, une sonnant des liquides bouillants. C'est manique, etc). Manipulez le bouchon pourquoi nous vous conseillons de les par sa partie centrale. piquer avant cuisson à l'aide d'un cou- · Ne faites pas fonctionner l'appareil teau ou d'une fourchette. si le joint n'est pas positionné sur le porte joint, si le porte joint n'est pas assemblé dans le couvercle. Il est impératif de faire fonctionner l'appa- AVERTISSEMENT : Votre appareil émet de la vapeur qui peut occasionner des brûlures. reil avec le bouchon positionné dans l'orifice du couvercle (sauf en cas d'information spécifique recette). AVERTISSEMENT : La surface de l'élément chauffant présente une chaleur résiduelle après utilisation. AVERTISSEMENT : Attention aux risques de blessure en cas de mauvaise utilisation de l'appareil. Assurez vous de ne toucher que les poignées de votre produit (gâchettes D2, poignée du couvercle E2 et du bouchon E1) pendant la chauffe et jusqu'au refroidissement complet. Prenez des précautions avec les lames Reportez-vous au mode d'emploi pour le du couteau hachoir ultrablade (F1) et réglage des vitesses et le temps de fonc- du couteau pour pétrir/concasser (F4) tionnement de chaque accessoire et de lorsque vous les nettoyez et lorsque chaque programme. vous videz le bol, elles sont extrême- Reportez-vous au mode d'emploi pour ment coupantes. l'assemblage et le montage des acces- Soyez vigilant si un liquide chaud est soires sur l'appareil. versé dans le préparateur culinaire Reportez-vous au mode d'emploi pour le dans la mesure où il peut être éjecté nettoyage et l'entretien de votre appareil. de l'appareil en raison d'une ébullition Toujours suivre les instructions de net- soudaine. toyage pour nettoyer votre appareil: · Débrancher l'appareil. AVERTISSEMENT : Soyez prudent lors · Ne pas nettoyer l'appareil chaud. de la manipulation de votre appareil · Nettoyer avec un chiffon ou une éponge (nettoyage, remplissage et versage) : humide. éviter tout débordement de liquide sur · Ne jamais mettre l'appareil dans l'eau les connecteurs. ou sous l'eau courante 2 MARCHES EUROPEENS SEULEMENT : · En utilisant les autres fonctions : Cet FR · Cet appareil n'est pas prévu pour être appareil ne peut pas être utilisé par utilisé par des personnes (y compris les des enfants. Conserver l'appareil et enfants) dont les capacités physiques, son câble hors de portée des enfants. sensorielles ou mentales sont réduites Précautions d'utilisation pour les ou des personnes dénuées d'expérience accessoires : ou de connaissance, sauf si elles ont · Cet appareil peut être utilisé par des en- pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une fants âgés d'au moins 8 ans, à condition personne responsable de leur sécurité, qu'ils bénéficient d'une surveillance ou d'une surveillance ou d'instructions qu'ils aient reçu des instructions quant préalables concernant l'utilisation de à l'utilisation de l'appareil en toute l'appareil. Il convient de surveiller les sécurité et qu'ils comprennent bien enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent les dangers encourus. Le nettoyage et pas avec l'appareil. l'entretien de l'utilisateur ne doivent · En fonction chauffe seulement : Conser- pas être effectués par des enfants, à vez l'appareil et son câble hors de moins qu'ils ne soient âgés d'au moins 8 portée des enfants âgés de moins de ans et qu'ils soient sous la surveillance 8 ans. Les enfants ne doivent pas uti- d'un adulte. Conserver l'appareil et son liser l'appareil comme un jouet. câble hors de portée des enfants âgés · Cet appareil peut être utilisé par des de moins de 8 ans. personnes dont les capacités phy- · Les accessoires couteau hachoir ultra- siques, sensorielles ou mentales sont blade (E1), le batteur (E3) et le couteau réduites ou dont l'expérience ou les pétrin / concasseur (E4) ne doivent pas connaissances ne sont pas suffisantes, être utilisés par les enfants. Conserver à condition qu'ils bénéficient d'une l'appareil et son câble hors de portée surveillance ou qu'ils aient reçu des des enfants. instructions quant à l'utilisation de · Les accessoires panier vapeur (E5) et le l'appareil en toute sécurité et en com- mélangeur (E2) peuvent être utilisés par prennent bien les dangers potentiels. des enfants à partir de 8 ans et plus et · En fonction chauffe seulement : Cet appa- par des personnes ayant des capacités reil peut être utilisé par des enfants âgés physiques, sensorielles ou mentales ré- d'au moins 8 ans, à condition qu'ils béné- duites ou un manque d'expérience et de ficient d'une surveillance ou qu'ils aient connaissances, à condition qu'elles aient reçu des instructions quant à l'utilisation reçu une supervision ou des instructions de l'appareil en toute sécurité et qu'ils concernant l'utilisation de l'appareil en comprennent bien les dangers encourus. toute sécurité et qu'elles comprennent Le nettoyage et l'entretien par l'utilisa- bien les dangers encourus. Les enfants teur ne doivent pas être effectués par des ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le enfants sans surveillance, à moins qu'ils nettoyage et l'entretien de l'utilisateur ne soient âgés de plus de 8 ans et qu'ils ne doivent pas être effectués par des soient sous la surveillance d'un adulte. enfants, sauf s'ils ont plus de 8 ans et 3 FR qu'ils sont surveillés. Maintenir l'appareil · Placez l'appareil sur un plan de traet son cordon hors de portée des enfants vail stable, résistant à la chaleur, âgés de moins de 8 ans. propre et sec. w Vis-à-vis du raccordement électrique · Ne placez pas l'appareil près d'un mur · L'appareil doit être branché sur une prise ou d'un placard, la vapeur produite pou- de courant électrique reliée à la terre. vant endommager les éléments. · L'appareil est conçu pour fonctionner · Ne placez pas votre appareil près d'une uniquement en courant alternatif. source de chaleur en fonctionnement Vérifiez que la tension d'alimentation (plaque de cuisson, appareil élec- indiquée sur la plaque signalétique de tro-ménager, etc...). l'appareil corresponde bien à celle de · Ne couvrez pas votre couvercle avec votre installation électrique. un torchon ou autre, ne cherchez pas · Toute erreur de branchement annule la à boucher l'orifice du couvercle, utilisez garantie. le bouchon régulateur de vapeur. · Ne tirez jamais sur le câble d'alimenta- · Ne laissez pas pendre vos cheveux, un tion pour débrancher l'appareil. foulard, une cravate,... au dessus du bol · Ne mettez pas l'appareil, le câble d'ali- pendant le fonctionnement de l'appareil. mentation à proximité ou en contact · Ne passez jamais les accessoires dans avec les parties chaudes de l'appareil, un four à micro ondes. près d'une source de chaleur ou sur un · N'utilisez pas l'appareil en plein air. angle vif. · Ne dépassez jamais la quantité maxi- Vis-à-vis d'une mauvaise utilisation mum indiquée dans la notice. · Ne touchez pas au couvercle avant · Rangez l'appareil lorsqu'il est refroidi. l'arrêt complet de l'appareil (touche · Ne placez jamais votre bol au congé- stop), attendez que les aliments lateur pour le refroidir, utilisez le mixés ne tournent plus. réfrigérateur. · Versez toujours les ingrédients solides · Ne placez pas la spatule plus de en premier dans le bol avant d'ajouter 20 minute à 150°C dans l'huile. des ingrédients liquides sans dépasser le repère MAX gravé à l'intérieur du bol SAV (Cf. Fig. 11). Si le bol est trop rempli, · Pour votre sécurité, n'utilisez pas d'ac- de l'eau bouillante peut-être éjectée. cessoires ou de pièces de rechange, · Attention dans le cadre du programme autres que ceux fournis par les centres cuisson vapeur, respectez le niveau de de service après-vente agréés. 0.7 litre d'eau (Cf. Fig. 4.2). · Toute intervention autre que le net- · Ne placez jamais vos doigts ou tout toyage et l'entretien usuel par le objet dans le bol pendant le fonction- client doit être effectuée par un centre nement de l'appareil. service agréé. · N'utilisez pas le bol comme récipient · Consultez le tableau " Si votre appareil (conservation, congélation, stérili- ne fonctionne pas, que faire ? " à la fin sation). du mode d'emploi. 4 Nous vous remercions d'avoir choisi cet appareil qui est exclusivement prévu pour la préparation des aliments à usage domestique, à l'intérieur de la maison. FR En parcourant cette notice , vous découvrirez des conseils d'utilisation qui vous feront entrevoir le potentiel de votre appareil : préparation de sauces, de soupes, de mijotés, de cuissons vapeur, de pâtes et de desserts. DESCRIPTION DE L'APPAREIL : A Bloc moteur B Tableau de commandes B1 : Touches de sélection programmes automatiques B2 : Sélecteur vitesse B3 : Sélecteur température de cuisson et/ou témoin lumineux de chauffe B4 : Sélecteur durée de fonctionnement B5 : Sélecteur turbo/pulse B6 : Sélecteur +/B7 : Bouton start/stop/reset B8 : Témoin de connexion* C Ecran LCD C1 : Affichage vitesse C2 : Affichage température C3 : Affichage temps C4 : Affichage sélection programme C5 : Affichage témoin de sécurité D Ensemble Bol D1 : Bol inox D2 : Gâchettes D3 : Entraîneur commun amovible D4 : Joint d'étanchéité D5 : Bague de verrouillage entraineur E Ensemble couvercle E1 : Bouchon régulateur vapeur E2 : Couvercle E3 : Porte joint E4 : Joint étanchéité F Accessoires : F0 : Boîte rangement accessoires F1 : Couteau hachoir ultrablade F2 : Mélangeur F3 : Batteur F4 : Couteau pour pétrir / concasser F5 : Panier vapeur G Spatule H Interrupteur 0/1 pour couper l'alimentation électrique de votre appareil I Brosse de nettoyage DONNÉES TECHNIQUES DE L'APPAREIL : Puissance : 1550W (1000W : résistance chauffante / 550W : moteur ) Plage de température : de 30°C à 150°C réglable par pas de 5°C. Plage de durée de fonctionnement : de 5 secondes à 2 heures réglable par pas de 5 secondes minimum à 1minute maximum. Nombre de vitesses : 13 - 2 vitesses intermittentes : vitesse 1 ( 5s On / 20s Off ). vitesse 2 ( 10s On / 10s Off ). - 10 vitesses continues progressives (vitesses 3 à 12). - 1 vitesse intermittente max (vitesse 13). Mode veille : Consommation en mode(s) veille quand le produit est connecté : 0.5 Wh *La marque et les logos Bluetooth® sont des marques déposées par Bluetooth SIG, Inc. et leur utilisation par le Groupe SEB a fait l'objet d'une autorisation. Google Play et Android sont des marques de Google Inc. Apple et le logo Apple sont des marques d'Apple Inc., déposées aux États-Unis et d'autres pays. App Store est une marque de service d'Apple Inc. 5 FR MISE EN SERVICE : Votre appareil est équipé d'un interrupteur 0/1, basculez l'interrupteur sur 1. (Cf. Fig. 9) Vous disposez avec votre appareil des accessoires suivants : Ces accessoires sont également pourvus de zones de préhension pour en faciliter la manipulation lors de leur utilisation au cours d'une préparation. Couteau hachoir Mélangeur Batteur max Mixer des soupes Mixer des compotes 3min 3L 40s 1kg Hacher les légumes Hacher de la viande Hacher du poisson 15s 1kg 30s 1kg 15s 1kg N'utilisez pas cet accessoire pour hacher des produits durs, utilisez le couteau pétrin/concasseur F4. Il mélange les Plats cuisinés sans abimer les ingrédients, Très utile pour les phases de rissolage en amont des préparations (risottos, soupes). Rissolés 5min 500g Mijotés 45min 3L Risottos 22min 1,5kg Ratatouilles, Chutneys, Légumineuses (réglages : voir livret recettes) Blancs en neige 5/10min 7 max Mayonnaises, Crèmes fouettées 2/5min 0,5L 9 max Sauces, Crèmes Ecrasé de pommes de terre Polenta Pétrir les pâtes à pain blanc Pétrir les pâtes brisées, sablées, pains spéciaux Pétrir les pâtes levées (brioche, kouglof...) à 1/20min 1L à 1min 1L à 1/16min 1L 2min 30s 1,2kg 2min 30s 1kg 1min 30s 2 min 0,8kg Mélanger les pâtes légères (cake...) 40s 3min 1kg Pulvériser les fruits à coques 1min 0,6kg Hacher les produits durs 1min 0,6kg Piler la glace 1min 6 à 10 Pâte à crêpes, gaufres 1min 1,5L Bouchon de régulation d'extraction de vapeur maxi (a) = cuisson vapeur. mini (b) = Risotto, crèmes dessert, sauces... D1 La position « mini » permet de laisser échapper un maximum de condensation et ainsi obtenir des plats ou des sauces avec une meilleure consistance (Risotto, crèmes dessert , sauces, etc.). La position « maxi » permet de gagner un maximum de chaleur et de vapeur dans le bol pour toutes les cuissons à la vapeur (soupes, etc.). Cette position évite également les éclaboussures pendant le mixage. 6 Couteau pétrin/concasseur Bouchon Entraîneur commun Panier vapeur FR Les temps de cuisson du panier vapeur sont donnés à titre indicatif, ils permettent dans la plupart des cas une cuisson satisfaisante. Néanmois, certaines conditions vont influencer sur le temps de cuisson : taille des légumes (coupés ou non-coupés) / quantité d'ingrédients dans le panier / variété et maturité des légumes / quantité d'eau dans le bol, qui doit correspondre à la graduation (0.7L). Bien penser à utiliser le bouchon vapeur dans le sens "max" (a). Si la cuisson est insuffisante, vous pouvez ajouter un temps de cuisson supplémentaire. Cuisson vapeur de légumes, de poissons ou de viandes 20/40min 1Kg Soupes avec morceaux 3min 3L P1 - Courgettes 20min 800 g P1 - Panais 25min 800 g P1 - Blancs de poireaux 25min 800 g P1 - Brocolis 20min 500 g P1 - Poissons 15min 600 g (avec papier cuisson) P2 - Pommes de terre 30min 1 kg P2 - Carottes 30min 1 kg P2 - Haricots verts 30min 800 g P2 - Viandes blanches 20min 600 g (avec papier cuisson) Vous pouvez rissoler des aliments dans votre bol sans le couvercle tout en remuant et surveillant la cuisson. La fonction CUISSON SANS COUVERCLE n'est pas adaptée aux confitures et aux préparations à base de lait (risque de débordements) Cuisson avec ou sans couvercle UTILISATION JUSQU'À 130°C Couvercle fermé uniquement UTILISATION DE 135°C A 150°C Couvercle ouvert uniquement C3 Accessoires Tous les accessoires avec l'entraineur Uniquement l'entraîneur commun C3 Vitesse Temps maximum Oui - Si la température est inférieure ou égale à 100°C : 2h - Si la température est comprise entre 100°C et 130°C : 1h Non -Si la température est supérieure ou égale à 135°C : 20min !! Ne pas enlever l'entraîneur commun juste après l'avoir utilisé. Versez de l'eau dans le bol vide afin de le refroidir. 7 VOTRE APPAREIL POSSÈDE 2 MODES DE FR FONCTIONNEMENT : · Mode programme automatique : · Placez le joint d'étanchéité (E4) sur le porte joint (E3) (Cf. Fig. 1), clipsez l'ensemble sur le couvercle (E2) (Cf. Fig 2). Vitesse, température de cuisson et durée sont pré- · Positionnez le joint d'étanchéité (D4) sur programmées pour réaliser des sauces, des soupes, l'entraîneur commun (D3). Verrouillez l'ensemble des mijotés, des cuissons vapeur, des pâtes et des sur le fond du bol avec la bague de verrouillage desserts en automatique. · Mode manuel : Réglages personnalisés des paramètres vitesse, (D5) (Cf. Fig. 3). Si vous utilisez le mode cuisson sans couvercle, positionnez le joint d'étanchéité (D4) sur l'entraîneur commun (D3). Verrouillez température de cuisson et durée pour une utilisation selon votre convenance. l'ensemble sur le fond du bol avec la bague de verrouillage (D5) (Cf. Fig. 3). VOTRE APPAREIL EST ÉQUIPÉ D'UNE SÉCURITÉ DE VERROUILLAGE DU COUVERCLE Le couvercle est sécurisé à chaque démarrage de l'appareil. Cette sécurité empêche l'ouverture du couvercle pendant la réalisation d'une recette (Cf. Fig.16). Ne tentez pas de forcer sur le couvercle lorsqu'il est verrouillé. Cette sécurité se débloque à chaque arrêt de l'appareil. Si vous avez sélectionné une température supérieure ou égale à 50°C et une vitesse supérieure ou égale à 5, un décompte de 10 secondes apparait alors sur l'écran LCD du tableau de commandes. (Cf.Fig.17). L'ouverture du couvercle ne sera possible qu'à la fin du décompte. · Positionnez l'accessoire choisi dans le bol : - les accessoires (F1, F2, F3, ou F4) sur l'entraîneur commun au fond du bol (Cf. Fig. 4.1), - le panier vapeur (F5) à l'intérieur du bol, (Cf. Fig. 4.3 ), en ayant pris soin au préalable de remplir la cuve de 0.7l de préparation liquide (eau, sauce...) (Cf. Fig. 4.2 ). · Incorporez les ingrédients à l'intérieur du bol ou du panier vapeur. · Positionnez le couvercle sur le bol (D) en alignant les deux triangles (Cf. Fig. 5), verrouillez le couvercle sans appuyer en le tournant dans le sens de la flèche (Cf. Fig. 6). · Positionnez le bouchon régulateur de vapeur (E1) sur le couvercle, 2 positions sont possibles, la fonction souhaitée étant positionnée vers soi : maxi vapeur (a) ou mini vapeur (b). MISE EN PLACE DU BOL, DE SES ACCESSOIRES ET · Positionnez le bol (D) sur le bloc moteur (A) DE L'ENSEMBLE COUVERCLE jusqu'à entendre un " clic " (Cf. Fig. 8). · Avant la première utilisation, nettoyez tous les éléments (D, E, F, G) à l'eau chaude savonneuse, mais pas le bloc moteur (A). Votre bol (D) est équipé d'un entraîneur démontable (D3) pour faciliter le nettoyage. · Assurez-vous que tout emballage soit retiré avant utilisation, notamment la protection située entre le bol (D) et le bloc moteur (A). · L'appareil démarre uniquement si le bol et le couvercle sont correctement positionnés et verrouillés sur le bloc moteur. En cas de mauvais positionnement ou de mauvais verrouillage de l'un ou de l'autre (Cf. Fig. 10.1 et 10.2), le logo se met à clignoter lorsque l'on active une fonction. 8 UTILISATION DU TABLEAU DE COMMANDE (B) Sélection d'un programme automatique : FR Sauces Cuisson vapeur (sous programme P1 vapeur douce / P2 vapeur intense) Soupes (sous programme P1 velouté / P2 mouliné) Pâtes (sous programme P1 pain / P2 brioche / P3 cake) Mijotés (sous programme P1 étuvée de légumes / P2 mijoté / P3 risotto) Sélection paramètres personnalisés : Desserts Sélection de la vitesse moteur. 2 vitesses intermittentes et 10 vitesses continues progressives. Sélection de la température de cuisson. De 30° à 150°C. Témoin lumineux de chauffe : il s'allume au démarrage de la cuisson et s'éteint lorsque la température à l'intérieur du bol passe en dessous des 50°C. Sélection de la durée de fonctionnement. De 5s à 2 heures. Sélection des fonctions turbo (vitesse maximale en accès direct) et pulse (marche intermittente) sans recourir à d'autres réglages. Augmentation de la vitesse, de la température de cuisson et de la durée. Diminution de la vitesse, de la température de cuisson et de la durée. Ce bouton a 3 fonctions : - " Validation " du choix de votre programme automatique ou de vos paramètres choisis dans le cadre d'une utilisation manuelle (vitesse, température de cuisson, temps). - " Pause " au cours d'une utilisation, une fois que l'appareil est lancé. - " Réinitialisation " des paramètres sélectionnés de l'appareil par une pression de 2 secondes. Conseil d'utilisation : Votre appareil est équipé d'un micro processeur qui contrôle et analyse sa stabilité. En cas d'instabilité, la vitesse de rotation du moteur sera automatiquement réduite, si cette instabilité persiste, le moteur sera arrêté et un " STOP " s'affichera sur votre écran. · Vérifiez que la quantité d'ingrédients ne soit pas trop importante et que la vitesse utilisée soit adaptée. · Vérifiez que vous utilisez l'accessoire recommandé. · Puis redémarrez votre appareil normalement. 9 FR UTILISATION DE L'APPAREIL Branchez l'appareil, basculez l'interrupteur (H) sur 1, l'écran LCD (C) affiche tous les paramètres à " 0 " (Cf. Fig. 9) MODE PROGRAMME AUTOMATIQUE 1- Appuyez sur le programme de votre choix (B1), sur l'écran apparaît un triangle (C4) sous le programme sélectionné. Dans le cas des programmes soupes, mijotés, pâtes, des appuis successifs permettent de faire défiler les différents sous-programmes. 2- Les paramètres pré-programmés peuvent être modifiés le temps d'une recette (selon la recette choisie, les ingrédients, les quantités préparées). Appuyez sur le sélecteur vitesse (B2) ou le sélecteur température de cuisson (B3) ou le sélecteur temps (B4), le paramètre choisi clignote à l'écran (C1-C2-C3). 3- Réglez le(s) paramètre(s) à l'aide du sélecteur +/- (B6). 4- Lorsque vous avez fini de modifier tous vos paramètres, appuyez sur le bouton "start" (B7) pour démarrer le programme. Lorsque votre appareil utilise le mode cuisson, le témoin lumineux rouge (B3) s'allume pour vous informer que la cuisson a démarré. 5- Lorsque le programme est terminé, l'appareil émet 3 bips. 6- A la fin des programmes sauces, soupes, mijotés P2 et P3, cuisson vapeur et dessert, l'appareil passe automatiquement en maintien au chaud pendant 45 minutes pour conserver la préparation prête à être consommée. En programme sauces, mijotés P2 et P3, dessert et en mode manuel, le moteur de l'appareil fonctionne à une vitesse spécifique, dans le but de préserver la préparation et d'éviter que celle-ci n'adhère au fond du bol. Pour stopper le maintien au chaud, il suffit d'appuyer sur le bouton " stop " (B7). Si vous ouvrez le couvercle, appuyez sur les gâchettes (D2) ou retirez le bol , le maintien au chaud sera automatiquement arrêté. A la fin des programmes sauce, mijoté P2 et P3 et crème dessert, pendant le maintien au chaud, le moteur continue à tourner afin d'éviter que la préparation ne colle au fond du bol. A la fin du pétrissage des programmes pâte P1 et P2, l'appareil passe en mode " levée de la pâte " à 30°C pendant 40 minutes pour donner un meilleur volume à vos pâtes. Si vous ouvrez le couvercle, appuyez sur les gâchettes (D2) ou retirez le bol , l'appareil passe en mode pause, vous avez la possibilité de le relancer en appuyant de nouveau sur " start ". Si vous souhaitez stopper ce mode, appuyez pendant 2 secondes sur le bouton " stop ". 7- Appuyez sur les gâchettes (D2) puis soulevez l'ensemble bol (D) (Cf. Fig. 12). Lorsque le programme automatique est lancé, vous avez la possibilité d'arrêter l'appareil à tout moment en appuyant sur le bouton " stop ". Le programme automatique est alors en mode pause, vous avez la possibilité de le relancer en appuyant de nouveau sur " start ". Si vous vous êtes trompé de programme et si vous voulez annuler, appuyez pendant 2 secondes sur le bouton " stop ". 10 DÉCOUVREZ LES PROGRAMMES AUTOMATIQUES PROPOSÉS : Sauce Soupe P1 Soupe P2 Mijoté P1 Mijoté P2 Mijoté P3 FR Programmes automatiques F1 F2 F1 Accessoires autorisés F3 F1 F1 F2 F1 F2 F1 F2 Vitesse "par défaut" (ajustable) Température " par défaut " (ajustable) Temps " par défaut " (ajustable) Maintien au chaud "par défaut" en fin de programme Vitesse moteur en maintien au chaud V6 (V2 à V8) 70°C (50°C à 100°C) 8 min (5 min à 40 min) 10 pulses et V12 pendant 2min V7 à V10 pendant 30s V3 100°C (90°C à 100°C) 100°C (90°C à 100°C) 130°C (non ajustable) 40 min (20min à 60 min) 45 min (20 min à 60 min) 5 min (2 min à 15 min) V1 95°C (80°C à 100°C) 45 min (10 min à 2h) V2 95°C (80°C à 100°C) 20 min (10 min à 2h) 45 min 45 min 45 min 45 min 45 min V4 5s ON en V3 / 20s OFF Vapeur P1 Vapeur P2 Vapeur P3 Vapeur P4 Vapeur P5 Pâte P1 Pâte P2 Pâte P3 Dessert Programmes automatiques F1 F2 F3 Accessoires autorisés F4 F5 F4 F1 F2 F3 F4 Vitesse "par défaut" (ajustable) Température " par défaut " (ajustable) Temps " par défaut " (ajustable) Maintien au chaud "par défaut" en fin de programme Vitesse moteur en maintien au chaud Levée de la pâte 30° "par défaut" en fin de programme V1 V3 V5 pendant 2min 30s V5 pendant 1min 30s puis v6 pendant 2min V3 pendant 40s puis V9 pendant 3min V4 (V2 à V8) 100°C 100°C 105°C 105°C 105°C (non (non (non (non (non ajustable) ajustable) ajustable) ajustable) ajustable) 90°C (50°C à 110°C) 30 min 35 min 40 min 40 min (1 min à (1 min à (1 min à (1 min à 60 min) 60 min) 120 min) 120 min) 40 min (1min à 120min) 2 min 30s (30s à 2 min 30s) 3 min 30s (30s à 3 min 30s) 3 min 40s (1 min 40s à 3 min 40s) 15 min (5 min à 60 min) 45 min 45 min 45 min 45 min 45 min 45 min V4 40min 40min 11 FR UTILISATION EN MODE CONNECTE (Selon modèle) Mise sous tension de votre appareil Fréquence : 2,40GHz. Puissance maximum transmise : 7,7dBm Votre appareil est équipé d'un interrupteur 0/1. Basculez cet interrupteur sur 1. (Cf. Fig. 9). L'écran LCD affiche tous les paramètres à « 0 ». En mode connecté, l'affichage de l'écran LCD Companion est bleu. PREPARATION DE L'INSTALLATION Retrouvez la liste des modèles de Smartphones et Tablettes compatibles avec i-Companion sur www.moulinex.com Mise sous tension de Companion Votre appareil est équipé d'un interrupteur 0/1 (H). Basculez cet interrupteur sur 1 (Cf. Fig. 9). FR Activation du Bluetooth Veuillez vous rapprocher de Companion et vérifier que le Bluetooth de votre Smartphone/tablette est bien activé. Lancement de l'application Lancez l'application en cliquant sur l'icône « Moulinex ». INSTALLER COMPANION Ce qu'il faut pour procéder à l'installation de Companion : · L'application Companion téléchargeable gratuitement sur App Store (iPhone/iPad) et Google Play (Android) · Une connexion Bluetooth fournie par votre Smartphone ou votre tablette Bluetooth® Smart 4.0 : Companion se connecte à votre Smartphone/tablette via une connexion sans fil autonome · Le Smartphone/tablette doit se trouver à proximité Companion (La portée de la connexion varie en fonction de la configuration du logement). · Une prise de courant pour brancher Companion : Companion est connecté avec votre Smartphone/ tablette uniquement lorsqu'il est branché au secteur. A propos de Bluetooth® Smart La technologie Bluetooth® Smart 4.0 (ou Bluetooth Low Energy) permet une communication sans fil entre une application et un appareil tout en consommant très peu d'énergie. PREMIERE CONNEXION COMPANION EN MODE CONNECTE Téléchargement de l 'application Pour commencer, téléchargez l'application sur votre Smartphone/tablette en vous connectant à l'App Store pour iOS ou à Google Play pour Android. Lorsque vous avez téléchargé l'application, en quelques minutes et sans création de compte, vous pourrez réaliser vos premières recettes avec Companion. (50 recettes vous sont proposées sans création de votre compte). La création de votre compte sur l'application vous permettra d'accéder à l'intégralité du contenu pour varier vos menus. Appairage Qu'appelle-t-on l'appairage ? Lors de la première connexion, l'application que vous avez téléchargée sur votre Smartphone/tablette et Companion se détecteront automatiquement et rapidement, à condition de bien suivre les étapes suivantes. Si vous le désirez, vous pouvez appairer jusqu'à 10 appareils à Companion. Pour cela, procédez à l'appairage de chaque appareil indépendamment.(Cf. appairage). Néanmoins un seul appareil peut être connecté simultanément. · Acceptez les cookies, qui permettent d'améliorer l'application en recueillant vos préférences d'utilisations. · Sélectionnez votre appareil xl 12 13 FR · Lorsque l'application le demande, faites un appui long (4 secondes) sur le bouton Timer Companion. (B3) de Le témoin de connexion (C1) clignote pendant 30 secondes au maximum, période durant laquelle Companion se connecte à votre Smartphone/tablette. · Acceptez la demande d'appairage qui apparait sur votre Smartphone/tablette ou accédez au centre de notification pour accepter l'appairage. Le témoin de connexion (C1) fixe indique que la connexion est établie. NB : Lorsque l'appairage est effectué, Companion reconnaitra automatiquement votre Smartphone/ tablette lors des connexions futures. Vous n'aurez pas besoin de renouveler cette étape d'appairage La connexion a réussi Votre Companion est désormais connecté avec votre Smartphone/tablette. L'icone, ci-dessus, vous indique que la connexion est établie La connexion a échoué L'icône, ci-dessus, vous indique que la connexion n' a pas été établie. 14 Veuillez renouveler les opérations suivantes : · Approchez vous de Companion. FR · Vérifiez que Companion est bien branché sur le secteur et que la prise fonctionne correctement. · Vérifier que votre Smartphone/tablette est compatible (Cf. liste de compatibilité sur www.moulinex. com). · Vérifiez que le Bluetooth de votre Smartphone/tablette est activé. · Recommencez les étapes d'appairage et consultez la FAQ (questions fréquentes). Si le problème persiste assurez-vous que votre Smartphone/tablette est compatible Si vous utilisez un appareil Android, assurez-vous que celui-ci fait partie des modèles compatibles (Cf. liste de compatibilité sur www.moulinex.com). · Accédez au menu de l'application pour découvrir notre gamme de recettes. En mode connecté, au cours d'une recette pas à pas, le premier reset met fin à l'étape, le second reset met fin à la recette. FAQ : QUESTIONS FREQUENTES A quel endroit placer Companion : · Placez Companion sur une surface plane stable. · Pour obtenir une connexion optimale entre Companion et votre Smartphone/tablette, il est recommandé d'effectuer toutes les manipulations nécessitant une connexion à une distance raisonnable. · La présence du témoin de connexion fixe (C1) vous garantit que vos appareils sont connectés. · Si la connexion est interrompue (le symbole de la connexion est barré), veuillez vous rapprocher Companion pour retrouver la connexion. Que se passe-t-il si la connexion est interrompue au cours d'une recette ? Si la connexion entre Companion et votre Smartphone/tablette est interrompue au cours d'une recette, la synchronisation entre les deux appareils se fera automatiquement dès que la connexion sera rétablie. Vous pourrez reprendre la progression de votre recette, à l'étape à laquelle vous vous trouviez, lors de la perte de connexion. Puis-je utiliser Companion sans l'application ? Votre appareil peut être utilisé sans l'application. (Cf. Mise en service en mode non connecté). Pour cela se référer au paragraphe utilisation de l'appareil. Néanmoins, seule l'application vous permettra de profiter des nombreux avantages du produit connecté. Companion peut-il être utilisé avec plusieurs Smartphones ou tablettes ? Si vous le désirez, vous pouvez jumeler plusieurs appareils à Companion. Pour cela, procédez au jumelage de chaque appareil indépendamment.(Cf. appairage). Néanmoins un seul appareil peut être connecté simultanément. Le Bluetooth de mon téléphone doit -il être activé en continu ? Le Bluetooth doit être activé pour synchroniser l'application et Companion. 15 UTILISATION DU PANIER VAPEUR FR Les temps de cuisson sont donnés à titre indicatif, ils permettent dans la plupart des cas Bien penser à utiliser le bouchon vapeur dans le sens "maxi vapeur" (a) vers vous. une cuisson satisfaisante. Si la cuisson est insuffisante, vous pouvez ajouter Néanmoins, certaines conditions vont influer sur un temps de cuisson supplémentaire. le temps de cuisson : - la taille des légumes (coupés ou non-coupés) - la quantité des ingrédients dans le panier - la variété des légumes, leur maturité - la quantité d'eau dans le bol, qui doit correspondre à la graduation (0.7L). Vous pouvez aussi utiliser le mode manuel en sélectionnant la température de 130°C et le temps de cuisson selon la quantité et le type d'ingrédients : voir tableau ci-dessous. Ingrédients Temps de cuisson vapeur Quantités (max) Temps de cuisson estimé Programme vapeur préconisé Courgettes 800 g 20 min P1 Panais 800 g 25 min P1 Blancs de poireaux 800 g 25 min P1 Brocolis 500 g 20 min P1 Poissons 600 g (avec papier cuisson) 15 min P1 Pommes de terre 1 kg 30 min P2 Carottes 1 kg 30 min P2 Haricots verts 800 g 30 min P2 Viandes blanches 600 g (avec papier cuisson) 20 min P2 Certaines recettes peuvent provoquer des débordements intempestifs, en raison de l'apparition de bulles, en particulier lors de l'utilisation de légumes congelés. Dans ce cas, il vous appartient de réduire les volumes en conséquence. 16 MODE MANUEL FR 1- Appuyez directement sur le temps d'utilisation. Lorsque la fonction est lancée, sélecteur représentant le para- vous avez la possibilité d'arrêter l'appareil à tout mètre que vous avez choisi de moment en appuyant sur le bouton " stop ". La régler, c'est-à-dire le sélecteur vitesse (B2) ou le sélecteur température de cuisson (B3) ou le sélecteur temps (B4), le paramètre choisi clignote à l'écran (C1-C2-C3). fonction est alors en mode pause, vous avez la possibilité de la relancer en appuyant de nouveau sur " start ". CUISSON SANS COUVERCLE Vous pouvez rissoler des aliments dans votre bol sans le couvercle tout en remuant et surveillant la cuisson. 2- Ensuite réglez le(s) paramètre(s) (Cf. Fig. 19). à l'aide du sélecteur +/- (B6). Pour ce mode de cuisson vous devez obligatoire- Pour des raisons de sécurité, ment sélectionner une température allant de 135°C il n'est pas possible de régler à 150°C. Réglez votre durée de fonctionnement une température sans régler un (jusqu'à 20 min). temps de cuisson. La fonction CUISSON SANS COUVERCLE n'est pas adap- 3- Lorsque vous avez fini de régler tous vos paramètres, appuyez sur le bouton " start " (B7). tée au confitures et aux préparations à base de lait (risque de débordements) EXEMPLE DE RECETTE Lorsque votre appareil utilise le mode cuisson, le témoin lumineux rouge (B3) s'allume pour vous informer que la cuisson a démarré. Lorsque la programmation est lancée, vous avez la possibilité d'arrêter l'appareil à tout moment en appuyant sur le bouton " stop ". La programmation est alors en mode pause, vous avez la possibilité de la relancer en appuyant de nouveau sur " start ". Si vous vous êtes trompé de programmation et si vous voulez annuler, appuyez pendant 2 secondes sur PÂTÉ MARMITE 1 kg POITRINE DE PORC (DÉCOUENNÉE ET DÉSOSSÉE) · 1 OIGNON · 2 GOUSSES D'AIL · 3 cl HUILE · 10 cl VIN BLANC · 5 cl ARMAGNAC · 1 C. À C. D'ÉPICES RABELAIS® (OU MÉLANGE 5 ÉPICES) · 17 g SEL · 3 g POIVRE le bouton " stop ". PERSONNES 12 -- PRÉPARATION 10 MIN -- CUISSON 2 H 4- Lorsque la programmation est terminée, l'appareil émet 3 bips. 5- Appuyez sur les gâchettes (D2) puis soulevez l'ensemble bol (D) (Cf. Fig. 12). Fonctions Turbo / Pulse 1 - Épluchez l'ail et l'oignon, puis coupez-les en quatre. Coupez la poitrine de porc en gros cubes. 2 - Dans le robot muni du couteau hachoir ultrablade, mettez l'oignon et l'ail. Mixez en Turbo pendant 15 s. Débarrassez dans un bol. 3 - Mettez l'huile et la poitrine de porc dans le robot 1- Accédez directement depuis votre tableau de commandes (B) aux fonctions " turbo " et " pulse " (B5). Pour une utilisation en mode turbo (vitesse maximale en accès direct), il vous suffit de main- tenir enfoncé le sélecteur " turbo ". L'écran LCD affiche alors le temps d'utilisation (C3) pour vous assister. Pour une utilisation du pulse (marche intermittente), activez et arrêtez la fonction par simple pression du sélecteur " pulse ". Ici égale- ment, l'écran LCD vous assiste en vous indiquant le et mixez en vitesse 12 à 100°C pendant 30 s. Débarrassez la viande et remplacez le couteau par le mélangeur. Mettez tous les ingrédients dans le bol. Lancez le programme Mijoté P3 à 100°C pour 2 h. Au bout de 30 min de cuisson, cassez les gros morceaux de viande à l'aide de la spatule. 4 - En fin de cuisson, placez la viande cuite dans une terrine, puis retirez une partie du gras en surface. CONSEIL - Laissez suffisamment de gras pour que la terrine se tienne. 17 Le Bluetooth de mon téléphone doit -il être activé en continu ? FR Le Bluetooth doit être activé pour synchroniser l'application et Companion. IMPORTANT : MISE EN SECURITE DE L'APPAREIL ("SECU") Votre appareil est équipé, de série, de protections électroniques du moteur afin d'en garantir sa longévité. Cette sécurité électronique vous garantit contre toute utilisation anormale ; ainsi votre moteur est parfaitement protégé. Si "SECU" s'affiche sur votre tableau de commandes et que votre appareil s'arrête, procédez comme suit : · Laissez votre appareil branché et l'interrupteur 0/1 sur la position 1 "ON" (interrupteur situé à l'arrière de l'appareil - repère H dans la notice). · Référez-vous aux recommandations de la notice pour réadapter votre préparation (Cf. paragraphe "MISE EN SERVICE" : quantités d'ingrédients / Dans certaines conditions d'utilisation très sé- temps de la recette / température / type ac- vères, ou de recettes personnelles (Internet et cessoires). autres...), ne respectant pas les recommandations · Attendez une demi-heure pour que le moteur de la notice (Cf. paragraphe "MISE EN SERVICE" : refroidisse. quantités éventuellement trop importantes et/ · Réinitialisez l'appareil en appuyant 2 secondes ou une utilisation anormalement longue et / sur le bouton "Start / Stop / Reset" (repère B7 ou un enchainement de recettes trop rappro- dans la notice). chées), la protection électronique se déclenche Votre appareil est de nouveau totalement apte pour préserver le moteur. Dans ce cas, l'appareil à l'emploi s'arrête s'arrête et un affichage "SECU" apparait Le service consommateur reste à votre dispo- dans l'écran LCD du tableau de commande pour sition pour toute question (voir coordonnées indiquer que l'appareil n'est momentanément plus dans livret de garantie). opérationnel. NETTOYAGE DE L APPAREIL · L'appareil ne doit pas être immergé. Ne passez pas le bloc moteur (A) sous l'eau courante. Une fois l'utilisation terminée, débranchez l'appareil. · Nettoyez immédiatement votre bol après utilisation. · Appuyez sur les gâchettes (D2) puis soulevez l'ensemble bol (D). · Placez le bol sur une surface plane. · Déverrouillez le couvercle en le tournant d'un quart de tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Retirez le couvercle avec précaution. · Les éléments du couvercle (joint, porte-joint et couvercle) sont démontables. Lorsque les pièces sont refroidies, déclipsez le porte-joint du couvercle (Cf. Fig. 15). · Prenez des précautions avec les lames du couteau hachoir ultrablade (F1) et du couteau pour pétrir/concasser (F4) lorsque vous les nettoyez et lorsque vous videz le bol, elles sont extrêmement coupantes. · Lorsque les pièces sont refroidies : - Démontez l'entraîneur commun (D3), le joint (D4), la bague de verrouillage (D5) (Cf. Fig. 13). - Nettoyez le bol (D), l'entraîneur commun (D3), et le joint (D4), la bague de verrouillage (D5), les accessoires (F1), (F2), (F3), (F4), (F5), le bouchon régulateur de vapeur (E1), le couvercle (E2), le porte joint (E3), le joint d'étanchéité (E4), à l'aide d'une éponge et d'eau chaude savonneuse. · Rincez ces différents éléments sous l'eau cou- rante. · En cas d'entartrage du bol ou de tâches vous pouvez utiliser le côté grattoir d'une éponge imbibée si nécessaire de vinaigre blanc, ou de produits d'entretien adaptés à l'acier inoxydable. · En cas d'encrassement prononcé, laissez tremper pendant plusieurs heures avec de l'eau addi- tionnée de liquide vaisselle et grattez si besoin 18 avec la spatule (G) ou bien avec le coté grattoir d'une éponge. traîneur commun (D3 et D4), et de la bague de verrouillage (D5) (Cf. Fig. 14). FR · N'utilisez pas d'alcool ména- · Les accessoires, l'entraîneur commun amovible ger pour nettoyer le tableau (D3) et les éléments du couvercle, peuvent se de bord (B) colorer légèrement avec certains ingrédients · Afin de préserver la longévité du tableau de commande (B), nettoyez-le à l'éponge légè- rement humide sans utiliser le côté abrasif afin d'éviter les rayures. · Pour nettoyer le bloc moteur (A), utilisez un chiffon humide. Séchez-le soigneusement. · Afin de préserver l'aspect et la longévité du tableau de commandes (B), nettoyez-le à l'éponge légèrement humide sans utiliser le côté abrasif afin d'éviter les rayures comme le curry, le jus de carottes, etc... ; cela ne représente aucun danger pour votre santé, ni pour le fonctionnement de votre appareil. Pour éviter cela, nettoyez les éléments rapidement après l'usage. · Avant de réutiliser votre ensemble bol (D), assurez-vous que les contacts électriques sous le bol sont toujours propres et secs. · Pour ne pas altérer les matériaux de l'entraîneur commun (D3), ne le laissez pas tremper dans l'eau trop longtemps. · Pour ne pas altérer les matériaux du bol (D), · Pour vous faciliter le nettoyage, sachez que veillez à respecter les consignes d'utilisation le bol, l'ensemble couvercle et les accessoires de votre lave-vaisselle, ne pas augmenter les passent au lave vaisselle à l'exception de l'en doses de sel ou de produits pour lave-vaisselle. Comment nettoyer le bol et les ac- cessoires ? Pour faciliter le nettoyage : Après avoir vidé votre cuve, positionnez le batteur dans le bol. Verser 0,7 litre d'eau, quelques gouttes de liquide vaisselle. Fermez le couvercle avec le bouchon. Programmer votre robot ainsi : vitesse 8 / 80°C / 5 minutes, puis appuyez sur « Start ». Lorsque l'appareil se met en maintien au chaud (Bip sonore), arrêtez l'appareil et finissez le nettoyage de l'outil sous le robinet. (Ceci est valable pour les 4 outils). De la préparation a attaché au fond de la cuve, comment nettoyer ? 1- laisser tremper pendant 1h (eau + liquide vais- selle) 2- enlever le dépôt à l'aide de la spatule, ou cuil- lère en bois 3- Après avoir vidé le bol, frotter le fond du bol à l'aide du coté vert de l'éponge 4- S'il reste des traces, utiliser un tampon en laine d'acier. Vous pouvez remplacer le liquide vaisselle par du jus de citron, du vinaigre blanc, une pastille de lave-vaisselle dissoute dans l'eau (laisser agir le temps nécessaire). Comment nettoyer le fond de mon bol ? Pour enlever les traces blanches, arc en ciel au fond du bol, procédez comme indiquer ci-dessous en 3 étapes: - 1/ Dans le bol du robot muni de l'entraineur commun, versez 10cl de vinaigre blanc et laissez agir pendant 1 heure. - 2/ Videz le bol et passez une éponge à l'intérieur. - 3/ Rincez le bol plusieurs fois à l'eau claire. 19 FR SI VOTRE APPAREIL NE FONCTIONNE PAS, QUE FAIRE ? PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS Les temps de cuisson sont donnés à titre indicatif, ils permettent dans la plupart des cas une cuisson satisfaisante. Néanmoins, certaines conditions vont influer sur le temps de cuisson : Ajouter un temps de cuisson supplémentaire - la taille des aliments (coupés ou non en utilisant le sélecteur de durée de coupés) fonctionnement (B4). - la quantité des ingrédients Réduisez la taille des morceaux. - la variété des légumes, leur maturité - si les ingrédients sont surgelés ou non .... Cuisson insuffisante Bouchon vapeur mal positionné ou absent Positionnez le bouchon vapeur dans le sens "maxi vapeur" vers vous, cette position permet de gagner un maximum de chaleur dans le bol pour toutes les cuissons (soupes, cuisson à la vapeur, etc.). Cette position évite également les éclaboussures pendant le mixage. La position "mini vapeur" permet de laisser échapper un maximum de condensation et ainsi obtenir des plats ou des sauces avec une meilleure consistance (Risotto, crèmes dessert, sauces, etc.) La position "zéro" permet de fixer et retirer le bouchon régulateur de vapeur du couvercle. Cuisson vapeur insatisfaisante Quantité inadaptée d'eau dans le bol. Morceaux trop gros. Difficultés pour réussir certaines recettes Recettes inadaptées La quantité d'eau dans le bol doit correspondre à la graduation (0.7L). Vous pouvez aussi utiliser le mode manuel en sélectionnant la température de 120°C et le temps de cuisson selon la quantité et le type d'ingrédients. Réduisez la taille des morceaux. Vos recettes, personnelles ou prises sur Internet peuvent ne pas être adaptées à votre appareil et à ses accessoires (quantités, temps de cuisson, durée, accessoires inadaptés) : avant de commencer votre recette, assurez vous que vous respectez les consignes d'utilisation indiquées dans ce mode d'emploi. L'appareil ne fonctionne pas. La prise n'est pas branchée. Branchez l'appareil sur une prise. L'interrupteur (H) est en position 0. Basculez l'interrupteur en position 1. Le bol ou le couvercle ne sont pas correctement positionnés ou verrouillés. Vérifiez que le bol ou le couvercle sont bien positionnés et verrouillés suivant les schémas de la notice. Le couvercle ne se verrouille pas. Le couvercle n'est pas complet. Vérifiez que le joint est correctement assemblé sur le porte joint et que le porte joint est correctement assemblé sur le couvercle. 20 PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS FR L'appareil n'est pas posé sur une surface plane, l'appareil n'est pas stable. Placez l'appareil sur une surface plane. Vibrations excessives. Volume d'ingrédients trop important. Réduisez la quantité d'ingrédients traités. Erreur d'accessoires. Vérifiez que vous utilisez l'accessoire préconisé. Léger bruit en fonctionnement C'est un phénomène passager, qui n'a pas de conséquence sur la Lentraîneur de votre appareil peut durée de vie de votre appareil. Il emettre un bruit en fonctionnement s'estompera ou disparaîtra après à vitesse réduite ou avec certains quelques usages et nettoyages ingrédients (riz...) de l'entraineur commun amovible (reportez-vous au paragraphe "Nettoyage de l'appareil"). Bruit excessif en fonctionnement Utilisation d'un mauvais accessoire Veillez à utiliser un accessoire adéquat (ex : n'utilisez pas le batteur F3 pour pétrir ou mélanger des pâtes, utilisez le couteau F4) . Pour cela reportez-vous aux préconisations des recettes et aux consignes d'utilisation indiquées dans ce mode d'emploi. Volume d'ingrédients trop important. Réduisez la quantité d'ingrédients traités. Le couvercle n'est pas bien positionné ou verrouillé. Verrouillez correctement le couvercle sur le bol. Fuite par le couvercle. Le joint d'étanchéité n'est pas présent. Positionnez le joint d'étanchéité sur le porte-joint et clipsez l'ensemble sur le couvercle. Le joint d'étanchéité est coupé, détérioré. Changez le joint, contactez un centre service agréé. Erreur d'accessoires. Vérifiez que vous utilisez l'accessoire préconisé. Le joint n'est pas bien positionné. Positionnez correctement le joint. Fuite par l'entraîneur du bol. Le joint est détérioré. La bague de verrouillage (D5) est mal verrouillée. Contactez un centre service agréé. Verrouillez correctement la bague (D5). Les lames ne tournent pas facilement. Morceaux d'aliments trop gros ou trop durs. Réduisez la taille ou la quantité d'ingrédients traités. Ajoutez du liquide. Odeur moteur. A la première utilisation de l'appareil, ou bien en cas de surcharge Laissez refroidir le moteur (environ moteur provoquée par une quantité 30 minutes) et réduisez la quantité d'ingrédients trop importante ou des d'ingrédients dans le bol. morceaux trop durs ou trop gros. Affichage " STOP ". Le tableau de commandes ne fonctionne pas L'appareil a détecté des vibrations Vérifiez que vous êtes à la vitesse trop importantes et s'est placé en préconisée ou que vous utilisez position de sécurité. l'accessoire recommandé. L'écran est humide ou l'utilisateur à les doigts humides Essuyage 21 FR PROBLÈMES Affichage " SECU ". Affichage " SECU " + témoin lumineux rouge clignote. CAUSES SOLUTIONS Surcharge moteur provoquée par une quantité d'ingrédients trop importante ou des morceaux trop durs ou trop gros ou une succession de recettes sans suffisamment de Laissez refroidir le moteur 30 minutes) et réduisez la d'ingrédients dans le bol. (environ quantité temps de refroidissement. Surchauffe capteurs de température. Contactez un centre agréé. Affichage " Err1 " + témoin lumineux rouge clignote. La résistance chauffante ne fonctionne pas. Vérifiez que les broches d'alimentations sous le bol ne sont pas encrassées. Si c'est le cas, nettoyez-les et réessayez. Si cela ne fonctionne toujours pas, contactez un centre agréé. Affichage " Err2 ". Affichage " Err3 ". Défaut électronique. Défaut vitesse. Contactez un centre agréé. Contactez un centre agréé. Affichage " Err4 ". Défaut communication avec carte électronique chopper. Contactez un centre agréé. Affichage « Err8 » Défaut capteur sécurité de verrouillage Contactez un centre agréé. Votre appareil ne doit plus être utilisé Affichage «Err 9» en l'état, il rencontre une défaillance qui nécessite une intervention dans Contactez un centre agréé. votre centre service. Affichage " ntc1 " Le capteur 1 de température + témoin lumineux rouge clignote. ne fonctionne plus. Contactez un centre agréé. Affichage " ntc2 " Le capteur 2 de température + témoin lumineux rouge clignote. ne fonctionne plus. Contactez un centre agréé. Affichage " ntc3 " + témoin lumineux rouge clignote Le capteur 3 de température ne fonctionne plus Contactez un centre agréé. Avant de mettre en fonction l'appareil, vérifiez si le bol est correctement Affichage du témoin de sécurité Mauvais verrouillage du bol ou du couvercle verrouillé sur le bloc moteur et si le couvercle est correctement verrouillé sur le bol. (C5) Si le problème persiste, contactez un centre agréé. Le en couvercle est verrouillé sur le bol mode « cuisson sans couvercle » Déverrouiller le couvercle avant de lancer le programme de cuisson. Si le problème persiste, contactez un centre agréé. Il suffit de basculer l'interrupteur I/O La sécurité de verrouillage du L'appareil a été éteint en-cours de sur I pour réinitialiser le robot et donc couvercle est restée active (tige sortie) recette en basculant l'interrupteur la sécurité de verrouillage du couvercle, et elle ne permet pas de verrouiller le I/O sur O ou simplement débranché la tige va automatiquement reprendre couvercle. en-cours de recette. sa position d'origine, vous pouvez maintenant verrouiller le couvercle. Problème de connexion Reportez-vous au guide de l'application Votre appareil ne fonctionne toujours pas ? Adressez-vous à un centre service agréé (voir la liste dans le livret service). FR RECYCLAGE · Elimination des matériaux d'emballage et de l'appareil L'emballage comprend exclusivement des matériaux sans danger pour l'environnement, pouvant être jetés conformément aux dispositions de recyclage en vigueur. Pour la mise au rebut de l'appareil, se renseigner auprès du service approprié de votre commune. · Produits électroniques ou produits électriques en fin de vie : Participons à la protection de l'environnement ! Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué. FR Cet appareil, ses accessoires et cordons se recyclent À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE OU Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil ! *La marque et les logos Bluetooth® sont des marques déposées par Bluetooth SIG, Inc. et leur utilisation par le Groupe SEB a fait l'objet d'une autorisation. Google Play et Android sont des marques de Google Inc. Apple et le logo Apple sont des marques d'Apple Inc., déposées aux États-Unis et d'autres pays. App Store est une marque de service d'Apple Inc. LEXIQUE Appairer : Action de grouper ou associer deux appareils. Cette action s'effectue lors de la première connexion entre votre Smartphone ou tablette avec Companion. Synchroniser : Action de mise à jour des informations. L'application et Companion se synchronisent afin d'échanger les informations lorsqu'ils sont connectés. Connecter : Etablir une liaison entre l'application (Smartphone/tablette) et l'appareil (Companion). Cette action est indispensable pour la synchronisation. Cookies : Ce sont les informations d'utilisation envoyées à Moulinex pour améliorer l'application. 22 23 SAFETY INSTRUCTIONS: Personal safety · Do not use your appliance if it EN · Read the instruction manual carefully is not working properly, if it is before using your appliance for the damaged or if the power cord or first time and keep it in a safe place. plug is damaged. To avoid any The manufacturer shall not accept danger have the cord replaced by any liability in the event of any an approved service centre (see list use that does not comply with the in the guarantee booklet). instructions. · The appliance should not be · Always disconnect the appliance from immersed in water. Never put the the power supply if you are leaving it motor unit (A) under running water. unattended and before assembling, · This appliance is designed for disassembling and cleaning. Do not indoor household use only and allow children to use the appliance at an altitude below 2000 m. The without supervision. manufacturer shall not accept any · This appliance should not be used by liability and reserves the right to children. Keep the appliance and its cancel the guarantee in the event power cord out of reach of children. of commercial or inappropriate use · Keep your appliance out of reach of or failure to follow the instructions. children. · This appliance is intended for indoor, · When the appliance is in domestic household use only. It is not use, some parts will be- intended to be used in the following come very hot (stainless applications and the guarantee will steel wall of the bowl, not apply for: detachable shared driver, transparent - staff kitchen areas in shops, offices parts of the lid and cap, metal parts and other working environments; under the bowl, basket). They can - farm houses; cause burns. Handle the appliance by - On farms the cool plastic parts (handles, motor - by clients in hotels, motels and other unit). The red heating indicator light residential type environments; shows that there is a risk of burning. - bed and breakfast type · The temperature of the accessible surfaces may be high when the appliance is in operation. · The appliance is not intended to be environments. · Your appliance gives off steam which can cause burns. Handle operated using an external timer or by a separate remote control system. the lid and the cap with caution (use oven 24 gloves, potholder, etc. if necessary). WARNING: The heating element Handle the cap by its central section. surface is subjected to residual · Never operate the appliance if the seal is not positioned on the seal heat after use. Be sure to touch only the handles EN holder or if the seal holder is not of your product (locks D2, handle of assembled on the lid. It is the lid E2 and handle of the cap E1) essential to operate the appliance during heating and until completely with the cap positioned in the cooled down. hole in the lid (unless specifically Refer to the instructions for setting stated in the recipe). the operating times and speed WARNING: Be aware of the risk of injury in the event of incorrect use of the appliance. Take care with the knives of the Ultrablade knife (F1) and the kneading & grinding blade (F4) when you are cleaning them and when you empty the bowl, they are extremely sharp. Be careful if a hot liquid is poured into the food processor because it could be ejected from the appliance due to it suddenly boiling. WARNING: Be careful to avoid any spillage on the connector during cleaning, filling or pouring. settings of each accessory and each programme. Refer to the instructions for assembly and fitting accessories to the appliance. Refer to the instructions for cleaning and maintenance of your appliance. Always follow the cleaning instructions on how to clean your appliance : · Unplug the appliance. · Do not clean the appliance while hot. · Clean with a damp cloth or sponge. · Never immerse the appliance in water or put it under running water. EUROPEAN MARKETS ONLY: WARNING: Some foods that have an outer skin (whole sausages, tongue, poultry, etc.) or large pieces of meat may produce spatters as they trap boiling liquids. We therefore recommend piercing them with a knife or a folk prior to cooking. · This device is not intended to be used by people (including children) whose physical abilities, sensory or mental are reduced or inexperienced people or knowledge, unless they have been able to benefit, through a person responsible for their safety, supervision WARNING : Your appliance releases or instructions prerequisites for the steam which can cause burns. use of the device. It is necessary to 25 monitor the children to ensure that they understand the dangers involved. they do not play not with the device. The cleaning and maintenance of the EN · When heating only: Keep the appliance user must not not be carried out by and its power cord out of reach of child- children, unless they are at least 8 ren under eight years of age. years old years and that they are under · Children should not use the appliance the supervision of an adult. Keep the as a toy. device and its cable out of reach of · This appliance may be used by persons older children under 8 years old. with reduced physical, sensory or men- · The Ultrablade knife (E1), The mixer tal capabilities, or who lack sufficient (E2), whisk (E3) and kneading/grinding knowledge or experience, provided that blade (E4) accessories should not be they are supervised or have received used by children. Keep the appliance instructions on how to use the ap- and its power cord out of reach of pliance safely, and provided that they children. fully understand the potential dangers. · The steam basket (E5) accessories may · When heating only: This appliance can be used by children aged eight years be used by children aged eight years or and over and by people with reduced over, provided that they are supervised physical, sensory or mental capabilities or have received instructions on how to or by people with no prior knowledge use the appliance safely, and provided or experience provided that they have that they fully understand the dangers received supervision or instructions re- related to the appliance. Cleaning and lating to the safe use of the appliance maintenance of the appliance should and that they understand the dangers not be performed by children without- involved. Children must not play with supervision, unless they are eight years the appliance. User cleaning and main- of age or older and under the supervi- tenance should not be carried out by sion of an adult. children, unless they are over eight · When using others functions: This ap- years of age and are supervised. Keep pliance must not be used by children. the appliance and its cord out of reach Keep the appliance and its cable out of of children under eight years of age. reach of children. Precautions when using accessories: · This appliance can be used by children at least 8 years old, provided whether they benefit from supervision or that they have received instructions as to safe use of the device safety and that w Electrical connection · The appliance must be connected to an earthed electrical socket. · The appliance is designed to operate on an alternating current only. Check that your mains voltage matches the 26 voltage indicated on the appliance's · Do not place your appliance near a identification plate. heat source that is in operation (a hob, · Any connection errors will void the electric household appliance etc.). EN guarantee. · Do not cover the lid with a cloth · Do not pull on the power cord to or other object and do not try to unplug the appliance. plug the lid opening - always use · Do not place the appliance, power the steam regulator cap. cord or plug in liquids, near to or in · Do not allow your hair, a scarf, a tie contact with the heat-conducting etc. hang over the bowl while the parts of the appliance, near a heat appliance is in operation. source or on a sharp edge. · Never put the accessories into the microwave. Incorrect use · Do not use the appliance outdoors. · Do not touch the lid until the appliance has completely stopped (stop key). Wait until the food being mixed has stopped moving. · Do not exceed the maximum quantity indicated in the instructions. · Only store the appliance after it has cooled down. · Always add solid ingredients into · Do not place the bowl into the the bowl first before adding liquid freezer to cool - always use the ingredients (see Fig. 11). Do not refrigerator. exceed the MAX marker on the inside · Do not leave the spatula in oil at of the bowl (see Fig. 11). If the 150°C for longer than 20 minutes. bowl is too full, boiling water may be ejected. · Note: During the Steam cooking programme, ensure that you add 0.7 litres of water (see Fig. 4.2). · Do not place your fingers or any other objects in the bowl while the appliance is in operation. · Do not use the bowl as a container (for storage, freezing or sterilisation). · Place the appliance on a stable, heatresistant, clean and dry work surface. · Do not place the appliance near walls AFTER-SALES SERVICE · For your safety, do not use accessories or spare parts other than those provided by authorised aftersales service centres. · Any operation other than cleaning or routine maintenance should be performed by an approved service centre. · Refer to the table «What to do if your appliance does not work» at the end of the instruction manual. or cabinets as the steam produced may cause damage. 27 Thank you for choosing this appliance that is intended exclusively for the preparation of food in a domestic environment, within the household. EN On reading this instruction manual, you will find recommendations for use, which will help you see the potential of your appliance: preparation of sauces, soups, stews, steamed dishes, pastries and desserts. APPLIANCE DESCRIPTION: A Motor unit B Control panel B1: Automatic program selection buttons B2: Speed selector B3: Cooking temperature selector and/or heating light indicator B4: Operating time selector B5: Turbo/pulse selector B6: +/- selector B7: Start/stop/reset button B8: Connection indicator display* C LCD screen C1: Speed display C2: Temperature display C3: Time display C4: Program selection display C5: Safety indicator display D Bowl assembly D1: Stainless steel bowl D2: Locks (located under handles) D3: Detachable spindle D4: Bowl seal D5: Spindle locking ring E Lid assembly E1: Steam regulator cap/stopper E2: Lid E3: Seal holder E4: Lid seal F Accessories: F0: Accessory storage box F1: Ultrablade chopping knife F2: Mixer F3: Whisk F4: Kneading and grinding blade F5: Steam basket G Spatula H On/Off Switch: marked 0/1 switches the power supply to your appliance I Cleaning brush APPLIANCE TECHNICAL DATA: Power: 1550W (1000W: heating element / 550W: motor) Temperature range: 30°C to 150°C adjustable in steps of 5°C. Operating duration range: 5 sec to 2 hours adjustable in steps of 5 sec min to 1 min max. Number of speeds: 13 - 2 intermittent speeds: speed 1 (5 sec On / 20 sec Off). speed 2 (10 sec On / 10 sec Off). - 10 progressive continuous speeds (speeds 3 to 12). - 1 max intermittent speed (speed 13). Standby mode: Power consumption when the product is in standby mode: 0.5 Wh - *The Bluetooth® brand and logos are registered brands of Bluetooth SIG, Inc. and their use by the SEB Group has been officially authorised. - Google Play and Android are Google Inc. brands. - Apple and the Apple logo are Apple Inc. brands, registered in the USA and other countries. App Store is an Apple Inc. service mark. 28 YOUR APPLIANCE Your appliance is fitted with an On/Off switch (H), set the switch to on. (See Fig. 9) You have the following accessories with your appliance: The following accessories are provided with your appliance: EN These accessories also feature gripping areas to make them easier to use during recipe preparation. Chopping blade Mixer Whisk max Mixing soups Mixing fruit purées Chopping vegetables Chopping meat Chopping fish 3 min 3L 40 secs 1kg 15 secs 1kg 30 secs 1kg 15 secs 1kg Do not use this accessory to chop hard ingredients; use the E4 kneading/grinding blade. This mixes cooked foods without damaging the ingredients This is very useful for browning stages early on during recipe preparation (risottos, soups) Browning 5 min 500g Stews 45 min 3 l 9 max Risottos 22 min 1.5 kg Ratatouille, chutneys, pulses (for settings see recipe booklet) Whisked egg white 5/10 min Mayonnaise, whipped cream 2/5 min 7 max 0.5 l Sauces, creams Mashed potatoes Polenta Kneading white bread dough Kneading short crust pastry, biscuit dough, speciality bread Kneading rich dough (brioche, kugelhopf etc.) à 1/20 min 1 l à 1 min 1 l à 1/16 min 1 l 2 min 30 secs 1.2 kg 2 min 30 secs 1 kg 1 min 30 secs 2 min 0.8 kg Mixing light batters (cakes etc.) 40 secs 3 min 1 kg Crushing nuts 1 min 0.6 kg Chopping hard ingredients 1 min 0.6 kg Crushing ice Pancake batter, waffle batter 1 min 1 min 6 to 10 1,5 l Steam regulator cap Max. (a) = steam cooking Min. (b) = risotto, cream desserts, sauces etc. D1 The «min.» position allows the maximum amount of condensation to escape, giving dishes or sauces a better consistency (risotto, cream desserts, sauces etc.) The «max.» position retains the maximum amount of heat and steam in the bowl for all cooking functions using steam (soups etc.) This position also prevents splashing when mixing 29 Kneading/grinding blade Cap The cooking times for the steam basket are provided as a guide - in most cases they are a EN reliable indicator of cooking times. However, certain factors will impact cooking times; the size of vegetables (cut or uncut)/quantity of ingredients in the basket/variety and ripeness of vegetables/amount of water in the bowl, which must correspond to the markings (0.7 l). Ensure that the steam regulator cap is turned in the "max." direction (a). If the food is not sufficiently cooked, you can add extra cooking time. Steaming vegetables, fish or meat 20/40 min 1 kg Steam basket Chunky soups 3 min 3 l P1 - Courgettes 20 min 800 g P1 - Parsnips 25 min 800 g P1 - Stem of a leek 25 min 800 g P1 - Broccoli 20 min 500 g P1 - Fish 15 min 600 g (incl. baking paper) P2 - Potatoes 30 min 1 kg P2 - Carrots 30 min 1 kg P2 - Green beans 30 min 800 g P2 - White meat 20 min 600 g (incl. baking paper) You can brown food in the bowl without the lid on, allowing you to stir the food and monitor the cooking process The COOKING WITHOUT LID function is not suitable for jams or milk-based mixtures (risk of spillage) OPERATION UP TO 130°C OPERATION FROM 135°C TO 150°C Cooking with or without the lid Open lid only Open lid only Detachable spindle C3 Accessories All accessories for use with the spindle Only detachable spindle C3 Speed Maximum time Yes No - If the temperature is lower - If the temperature than or equal to 100°C: 2 hr is higher than or - If the temperature is between equal to 135°C: 100°C and 130°C: 1 hr 20 min !! Do not remove detachable spindle immediately after using it. Pour water into the empty bowl to cool it down 30 YOUR APPLIANCE HAS 2 OPERATING MODES: · Position the seal (D4) on the spindle (D3). Lock · Automatic program mode: Speed, cooking temperature and duration are the assembly onto the base of the bowl with the locking ring (D5) (See Fig. 3). If you use the pre-programmed to make sauces, soups, stews, steamed dishes, pastry and desserts automatically. cooking mode without a lid, position the gasket (D4) over the detachable spindle (D3). Use the EN · Manual mode: You can manually set the speed, cooking locking ring to lock the assembly to the bottom of the bowl (D5) (see Fig. 3). temperature and duration. YOUR APPLIANCE FEATURES A SAFETY LOCK ON THE LID The lid will lock every time the appliance is switched on. This safety device stops the lid opening while a recipe is being made (see Fig.16). Do not try and force the lid when it is locked. This safety device will unlock when the appliance stops. If you have selected a temperature over or equal to 50°C and a speed higher than or equal to 5, a 10 second countdown will appear on the LCD screen on the control panel. (see Fig.17). The lid can only be opened at the end of the countdown. · Position the chosen accessory in the bowl: - the accessories (F1, F2, F3, or F4) fit on the spindle (See Fig. 4.1), - the steam basket inside the bowl (F5), (See Fig. 4.3 ), having taken care beforehand to fill the bowl (F5) with 0.7l liquid (water,sauce...) (See Fig. 4.2). · Place the ingredients into the bowl or steam basket. · Position the lid with the arrow on the lid handle on the left side. Align the triangle on the lid with the triangle on the bowl handle (See Fig. 5). Lock the lid by turning anticlockwise (See Fig. 6). · Position the steam regulator cap (E1) on the lid; two positions are possible: high steam (a) or low INSTALLING THE BOWL, ACCESSORIES AND THE LID ASSEMBLY · Before using for the first time, wash all items (D, steam (b). · Position the bowl (D) on the motor unit (A) until you hear a "click" (See Fig. 8). E, F, G) in warm soapy water, but not the motor · The appliance only starts up if the bowl and the lid unit (A). Your bowl (D) is fitted with a detachable are correctly positioned and locked on the motor spindle (D3) for easier cleaning. unit. · Ensure that all packaging has been removed before use, particularly the protection located between the bowl (D) and the motor unit (A). · Fit the seal (E4) on the seal holder (E3) (See Fig. 1), clip the assembly to the lid (E2) (See Fig 2). In the event of incorrect positioning or incorrect locking of either (See Fig. 10.1 and 10.2), the logo starts to flash when a function is activated. 31 USING THE CONTROL PANEL (B) Selecting an automatic program: EN Sauces Steam cooking (P1 gentle steam / P2 high steam) Soups (P1 for smooth soup / P2 for soup with a coarser texture.) Pastry (P1 for bread / P2 for brioche / P3 for cake) Slow cook (stews) (P1 for vegetable stews / P2 for meat and poultry stew / P3 for risotto) Selecting custom settings: Selecting the motor speed. 2 intermittent speeds (Speed 1 & 2) and 10 continuous progressive speeds (Speed 3 to 12) Desserts Increase speed, cooking temperature and duration. Decrease speed, cooking temperature and duration. Selecting cooking temperature From 30° to 150°C. Heating indicator light: it lights up when cooking starts and switches off when the temperature inside the bowl falls to below 50°C. Selecting operating time. From 5 sec to 2 hours. Selecting the turbo functions (continuous maximum speed) and pulse (intermittent operation) without using other settings. This button has 3 functions: - "Validation" of the choice of your automatic program or your settings chosen in the context of manual use (speed, cooking temperature time). - "Pause" during use, once the appliance has been started up. - "Reset" of the settings selected on the appliance by pressing for 2 seconds. Tips for use: Your appliance is fitted with a microprocessor that controls and analyses its stability. In the event of instability, the motor rotation speed will be automatically reduced, if this instability continues, the motor will be stopped and "STOP" will be displayed on the screen. If this happens: · Check that the quantity of ingredients is not too large and that the speed used is the correct one. · Check that you are using the recommended accessory. · Then restart your appliance normally. 32 USING THE APPLIANCE Plug in the appliance, set the On/Off switch (H) to 1, and the LCD screen (C) displays all settings at "0" (See Fig. 9) EN AUTOMATIC PROGRAM MODE 1- Press the program of your choice (B1), a triangle appears on the screen (C4) In the case of the soups, slow cook, steam and pastry programs, successively pressing the program button takes you to the different sub-programs. 2- The pre-programmed settings can be modified for the time of a recipe (depending on the chosen recipe, ingredients and quantities prepared). Press the speed selector (B2) or the cooking temperature selector (B3) or the time selector (B4), the setting chosen will flash on the screen (C1-C2-C3). 3- Adjust the setting(s) using the +/- selector (B6). 4- When you have finished modifying all your settings, press the "start" button (B7) to start the program. When your appliance is using cooking mode, the red indicator light (B3) lights up to inform you that cooking has started. 5- When the program has ended, the appliance emits 3 beeps. 6- At the end of the sauce, soup, slow cook programs P2 and P3, steam cooking and desserts, the appliance automatically changes to keep warm mode for 45 minutes to maintain the preparation ready for serving. In the `sauces' program, P2 and `slow cook' P3 program, desserts and manual mode, the appliance motor functions at a specific speed, in order to preserve the preparation and avoid it sticking to the bottom of the bowl. To stop keep warm mode, simply press the "stop" button (B7). If you open the lid, press the locks (D2) or remove the bowl and keep warm mode will be automatically stopped. At the end of the sauce programs, slow cook P2 and P3 and the dessert program; during the keeping warm function, the motor will continue to operate so that the ingredients do not stick to the bottom of the bowl. At the end of kneading in the pastry programs P1 and P2, the appliance changes to "dough rising" mode at 30°C for 40 minutes for your dough to prove. If you open the lid, press the locks (D2) or remove the bowl, the appliance changes to pause mode and you have the possibility of restarting it by pressing "start" again. If you wish to stop this mode, press and hold the "stop" button for 2 seconds. 7- Press the locks (D2) and then remove the bowl assembly (D) (See Fig. 12). When the automatic program has started up, you have the possibility of stopping the appliance at any time by pressing the "stop" button. The automatic program is then in pause mode, you have the possibility of restarting by pressing the "start" button again. If you have chosen the wrong program and if you want to cancel it, press and hold the "stop" button for 2 seconds. 33 DISCOVER THE AUTOMATIC PROGRAMS AVAILABLE: Sauce Soup P1 Automatic EN programs Accessories F1 F2 F1 F3 Soup P2 Slow cook P1 Slow cook P2 Slow cook P3 F1 F1 F2 F1 F2 F1 F2 Default speed (adjustable) Default temperature (adjustable) Default processing time (adjustable) Keep warm function (at the end of the program) Motor speed on keep warm program Automatic programs Accessories Default speed (adjustable) Default temperature (adjustable) Default processing time (adjustable) Keep warm function (at the end of the program) Motor speed on keep warm program "Default" dough rising mode at 30°C at the end of the program Speed 6 (speed 2 to speed 8) 10 pulses and S12 for 2 min 70°C (50°C to 100°C) 100°C (90°C to 100°C) 8 min (5 min to 40 min) 40 min (20min to 60 min) S7 to S10 for 30 s 100°C (90°C to 100°C) 45 min (20 min to 60 min) S3 130°C (nonadjustable) 5 min (2 min to 15 min) S1 95°C (80°C to 100°C) 45 min (10 min to 2hr) S2 95°C (80°C to 100°C) 20 min (10 min to 2hr) 45 min 45 min 45 min 45 min 45 min speed 4 Steamed Steamed Steamed Steamed dishes P1 dishes P2 dishes P3 dishes P4 Steamed dishes P5 5s ON at speed 3 / 20s OFF Pastry P1 Pastry P2 Pastry P3 Dessert F1 F2 F3 F4 F5 F1 F2 F4 F3 F4 speed 1 100°C 100°C 105°C (non (non (non adjustable) adjustable) adjustable) 105°C (non adjustable) 30 min 35 min 40 min 40 min (1 min to (1 min to (1 min to 120 (1 min to 60 min) 60 min) min) 120 min) speed 3 105°C (non adjustable) 40 min (1min to 120min) S5 for 2min 30s S5 for 1 min 30 s then S6 for 2 min S3 for 40 s then S9 for 3 min Speed 4 (speed 2 to speed 8) 90°C (50°C to 110°C) 2 min 30s (30s to 2 min 30s) 3 min 30s (30s to 3 min 30s) 3 min 40s (1 min 40s to 3 min 40s) 15 min (5 min to 60 min) 45 min 45 min 45 min 45 min 45 min 45 min speed 4 40min 40min 34 USE IN CONNECTED MODE Powering up your appliance Frequency: 2.40 GHz. Maximum transmitted output: 7.7 dBm Your appliance has an on/off switch marked 0/1. Switch it to 1. (See Fig. 9). EN The LCD screen will display all the settings as `0'. In connected mode, the i-Companion xl LCD screen is blue. PREPARING TO INSTALL Go to www.moulinex.com to find the list of Smartphone and Tablet models that are compatible with i-Companion Available on the ANDROID APP ON INSTALL I-COMPANION XL What you need to install i-Companion xl: · The Companion app, which can be downloaded for free from App Store (iPhone/iPad) and Google Play (Android) · A Bluetooth connection supplied by your Bluetooth® Smart 4.0 smartphone or tablet: i-Companion xl connects to your smartphone/tablet via a stand-alone wireless connection · The smartphone/tablet must be close to the i-Companion xl (the connection range varies, depending on the layout of the home). · A power point for plugging in the i-Companion xl : i-Companion xl is only connected to your smartphone/tablet when it is plugged in to the power supply. About Bluetooth® Smart Bluetooth® Smart 4.0 technology (or Bluetooth Low Energy) makes it possible to communicate wirelessly between an app and a device with very low energy consumption. FIRST CONNECTION OF I-COMPANION XL IN CONNECTED MODE Downloading the app To start, download the app onto your smartphone/tablet by connecting to App Store for iOS or Google Play for Android. Once you have downloaded the app, you will be able to make your first recipes with i-Companion xl within just a few minutes, without creating an account. (50 recipes are available to you without creating an account). If you create an account on the app you will be able to access all the content, and vary your menus. 35 Powering up the i-Companion xl Your appliance has an on/off switch marked 0/1 (H). Switch this to 1 (see Fig. 9). EN Bluetooth activation Move close to the i-Companion xl and check that Bluetooth is activated on your smartphone/tablet. Launching the app Launch the Companion app by clicking on the `Companion' icon. · When requested by the app, press and hold the Timer button (B3) on the i-Companion xl (for 4 seconds). EN Pairing What is pairing? On first connection, the app you have downloaded onto your smartphone/tablet and i-Companion xl will automatically and quickly detect each other, provided you follow the steps below. If you wish, you can pair up to 10 devices with i-Companion xl. To do this, pair each device separately. (See pairing). However, only one device may be connected at a time. · Accept the cookies, which will improve the app by collecting your usage preferences. The connection indicator (C1) will blink for a maximum of 30 seconds, while the i-Companion xl connects to your smartphone/tablet. · Accept the pairing request displayed on your smartphone/tablet or access the notification centre to accept the pairing. · Select your device 36 When the connection indicator (C1) is constantly lit it indicates that the connection has been established. NB : When the pairing has been carried out, i-Companion xl will automatically recognise your smartphone/tablet when you next connect. You will not have to carry out this pairing step again. The connection has been successful Your i-Companion xl is now connected to your smartphone/tablet. The icon above shows you that the connection has been established. The connection has failed The icon above shows you that the connection has not been established. 37 Please repeat the following operations: · Move close to i-Companion xl. · Check that i-Companion xl is properly plugged into the socket and that the plug is working properly. EN · Check that your smartphone/tablet is compatible (see compatibility list at www.moulinex.com). · Check that Bluetooth is activated on your smartphone/tablet. · Start the pairing steps again, and consult the FAQs (frequently asked questions). If there is still a problem, make sure that your smartphone/tablet is compatible If you are using an Android device, make sure that it is one of the compatible models (see compatibility list at www.moulinex.com). · Access the app menu to see our range of recipes. In connected mode, during a step-by-step recipe, the first reset ends the step, and the second reset ends the recipe. FAQs: FREQUENTLY ASKED QUESTIONS Where should I put i-Companion xl? · Put i-Companion xl on a flat, stable, heat resistant work surface. · For the best connection between i-Companion xl and your smartphone/tablet, we recommend you make any changes required to ensure the connection is at a reasonable distance. · If the connection indicator (C1) is constantly lit, this shows that your devices are connected. · If the connection is lost (the connection symbol is shown crossed out), move closer to i-Companion xl to re-establish the connection. What happens if the connection is lost during a recipe? If the connection between i-Companion xl and your smartphone/tablet is lost during a recipe, the two devices will be automatically synchronised as soon as the connection is re-established. You will be able to carry on with your recipe from the step you were on when the connection was lost. Can I use i-Companion xl without the app? Your appliance may be used without the app. (See first use in unconnected mode). For this, please refer to the `use of the appliance' paragraph. However, only the app will enable you to benefit from the many advantages of the connected product. Can i-Companion xl be used with more than one smartphone or tablet? If you wish, you can pair several devices with i-Companion xl. To do this, pair each device separately. (See pairing). However, only one device may be connected at a time. Must the Bluetooth on my phone by constantly activated? Bluetooth must be activated in order to synchronise the app with i-Companion xl. 38 USING THE INTERNAL STEAM BASKET Cooking times are for information purposes only; in most cases the food will be properly cooked. However, certain conditions may affect the cooking time: - size of the vegetables (cut or uncut) - quantity of ingredients in the basket - type of vegetables, their ripeness - quantity of water in the bowl, which corre- sponds to the measurement (0.7l). Remember to use the steam cap with "maxi" (a) facing towards you. If the food is not properly cooked, you can set EN an additional cooking time. You can also use the manual mode by selecting a temperature of 130°C and the cooking time according to the quantity and type of ingredients: see table below. Ingredients Steam cooking time (for fresh ingredients) Quantities (max) Estimated cooking times Recommended steam program Courgettes (sliced) 800 g 20 min P1 Parsnips (sliced or cubed) 800 g 25 min P1 White part of the leek 800 g 25 min P1 Broccoli (florets) 500 g 20 min P1 Fish (thick fillets or steaks) 600 g (with baking parchment) 15 min P1 Potatoes (small whole new) 1 kg 30 min P2 Carrots (sliced) 1 kg 30 min P2 Green beans 800 g 30 min P2 White meat (chicken breast fillets) 600 g (with baking parchment) 20 min P2 Some recipes may cause the water to overflow due to the formation of bubbles, particularly when using frozen vegetables. In this case, you need to reduce the volumes accordingly. 39 MANUAL MODE 1- Press directly on the button up, you have the possibility of stopping the for the setting you want appliance at any time by pressing the "stop" EN to adjust, i.e. the speed button. The function is then in pause mode, selector (B2) or the cooking you have the possibility of restarting by temperature selector (B3) or pressing the "start" button again. the time selector (B4), the chosen setting flashes on the COOKING WITHOUT A LID screen (C1-C2-C3). You can brown food in your bowl without the lid, while stirring and monitoring its cooking. (see 2- Then adjust the setting(s) Fig. 19). using the +/- selector (B6). For this cooking method it is obligatory to select For safety reasons, it is not a temperature ranging between 135°C and 150°C. possible to set a temperature Set your cooking time (up to 20 mins). without setting a cooking The COOKING WITHOUT A LID mode is not suitable time. for making jams and milk-based preparations (risk of overflowing). 3- When you have finished entering all your settings, RECIPE EXEMPLE press the "start" button (B7). When your appliance is using cooking mode, the red indicator light (B3) lights up to inform you that cooking has started. When the program has started, you have the possibility of stopping the appliance at any time by pressing the "stop" button. The program is then in pause mode and you have the possibility of restarting by pressing "start" again. If you have chosen the wrong PÂTÉ CASSEROLE 1 kg PORK BELLY (SKINNED AND DEBONED) · 1 ONION · 2 CLOVES OF GARLIC · 30 ml OIL · 100 ml WHITE WINE · 50 ml ARMAGNAC · 1 tsp RABELAIS® SPICES (OR FIVE-SPICE MIXTURE) · 17 g SALT · 3 g PEPPER program and if you want to cancel it, press and 12 SERVINGS -- PREPARATION 10 MIN -- COOKING 2 HRS hold the "stop" button for 2 seconds. 1 - Peel the garlic and onion, and cut them into quarters. Cut the pork belly into large cubes. 4- When the program has ended, the appliance 2 - Put the ultrablade knife onto the appliance and emits 3 beeps. 5- Press the locks (D2) and then remove the bowl assembly (D) (See Fig. 12). Turbo / Pulse functions add the onion and garlic. Mix using Turbo mode for 15 seconds. Set aside in a bowl. 3 - Put the oil and pork belly into the food processor and mix at speed 12 at 100°C for 30 seconds. 1- Use the control panel (B) to directly access the "turbo" and "pulse" functions (B5). To use in turbo mode (continuous maximum speed), simply press and hold the "turbo" selector. The LCD screen then displays the time in use (C3) to help you. To use the pulse (intermittent operation), simply press the "pulse button" selector. The LCD screen helps you by indicating Remove the meat and replace the knife with the mixer. Put all of the ingredients into the bowl. Start the P3 Stew program at 100°C for 2 hours. After 30 minutes of cooking, use the spatula to break up the large pieces of meat. 4 - When cooking has finished, place the cooked meat in a terrine container, then remove some of the fat from the surface. the time in use. When the function has started 40 Must the Bluetooth on my phone by constantly activated? Bluetooth must be activated in order to synchronise the app with i-Companion xl. IMPORTANT - `MAKING YOUR APPLIANCE SECURE' INSTRUCTIONS ( `SECU' ) EN Your appliance is of service. equipped, as standard, If `SECU' is displayed on the control panel and with electronic motor your appliance stops working, proceed accord- protection to guarantee ingly: its longevity. This elec- · Leave your appliance plugged in, do not press tronic security safeguards the `0/1' switch. against incorrect use; in · Please refer to the recommendations in the this way, the motor is properly protected. instructions and readapt your use of the appli- In cases of extreme use which disregard the ance (see table page 6: amount of ingredients/ recommendations in the instructions (see para- recipe preparation time/temperature/type of graph `FIRST USE': potentially excessively large accessories). quantities and/or abnormally long use and/or · Allow the motor to cool down for half an hour. preparing different recipes at short intervals), · Restart the appliance by pressing on the `Start the electronic protection will be triggered to pre- /Stop/Reset' button (B7) for two seconds. serve the motor; in this case, the appliance will Your appliance is now ready to be used again. stop functioning and the message `SECU' will be For further information, please contact customer displayed on the LCD screen of the control panel services (see details in the guarantee booklet). to indicate that the appliance is temporarily out CLEANING YOUR APPLIANCE · The appliance should not be immersed. Never put the motor unit (A) under running water. · Once you have finished using it, disconnect the appliance. · Clean the bowl immediately after use to avoid staining. · Press the locks (D2) then lift the bowl assembly (D). · Place the bowl on a flat surface. · Unlock the lid by rotating one quarter of a turn clockwise. Carefully remove the lid. · The parts of the lid (seal, seal holder and lid) are removable. When the parts have cooled down, unclip the seal holder from the lid (See Fig. 15). · Take care with the knives of the ultrablade blade (F1) and the kneading / grinding knife (F4) when you are cleaning them and when you empty the bowl, they are extremely sharp. · When the parts have cooled down: - Dismantle the spindle (D3), the seal (D4) and the locking ring (D5) (See Fig. 13). - Clean the bowl (D), the spindle (D3), the seal (D4), the locking ring (D5), the accessories (F1), (F2), (F3), (F4), (F5), the steam regulator cap (E1), the lid (E2), the seal holder (E3) and the seal (E4) using a sponge and some soapy water. · Rinse these different parts under running water. · If there is a build up of limescale in the bowl, use a damp sponge and, if necessary, white vinegar or cleaning products suitable for stainless steel. · For food stuck in the bowl, leave the bowl to soak for several hours in water with a little washing up liquid and dishwashing detergent and scrape, if necessary, with a spatula (G) or with the abrasive side of a sponge. · Do not use surgical spirit to clean the control panel (B). · To ensure that the control panel (B) has a long life, clean it with the soft side of a slightly damp sponge to avoid scratching it. 41 · To clean the motor unit (A), use a damp cloth. with certain ingredients such as curry, carrot juice, Dry carefully. etc; this does not represent any danger for your · To ensure that the control panel (B) has a long health or for the operation of your appliance. To EN life, clean it with the soft side of a slightly avoid this, clean these parts immediately after use. · Before using the bowl (D), make sure that the elec- damp sponge to avoid scratching it. trical contacts under the bowl are clean and dry. · To help you with cleaning, the bowl, lid assembly · To avoid altering the detachable spindle (D3), do and accessories are dishwasher safe, with the exception of the spindle (D3 and D4) and the locking ring (D5) (See Fig. 14). · The accessories, the detachable spindle (D3) and the parts of the lid may become slightly discoloured not let it soak in the water for too long. · To avoid altering the materials of the bowl (D), en- sure that you respect the instructions for use of your dishwasher, do not increase the dose of dishwasher salt or dishwashing products. How do I clean the bowl and accessories? For easier cleaning: Empty the bowl then fit the beater attachment. Pour in 0.7 l of water and add a few drops of washing-up liquid. Close the lid with the stopper fitted. Set your appliance to speed 8 at 80°C for 5 minutes, then press "Start". When the appliance goes into "keep warm" mode (a beep will sound), stop the appliance and finish cleaning the attachment under the tap. (This applies to all four attachments). How do I clean food stuck to the bottom of the bowl? 1- Let it soak for one hour (water + washing-up liquid) 2- Scrape away the food with a spatula or wooden spoon 3- After emptying the bowl, scrub the bottom of the bowl with the green side of the sponge 4- If any marks remain, use a steel wool pad. You can replace the washing-up liquid with lemon juice, white vinegar or a dishwasher tablet dissolved in water (leave for as long as necessary). How do I clean the bottom of my bowl? To remove white marks or rainbow stains from the bottom of the bowl, follow these three steps: - 1/ Pour 100 ml of white vinegar into the appliance bowl fitted with the default driver and leave for one hour. - 2/ Empty the bowl and wipe the inside with a sponge. - 3/ Rinse the bowl several times with clean water. 42 WHAT TO DO IF YOUR APPLIANCE DOES NOT WORK PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS Insufficient cooking time. Problems when steam cooking. The steam regulator cap is not properly positioned or is missing. Cooking times are only a guide and approximate. EN However, certain conditions may affect the cooking time: - size of the vegetables (cut or uncut) - quantity of ingredients in the basket - type of vegetables, their ripeness - quantity of water in the bowl, which corresponds to the measurement (0.7l). If the food is not properly cooked, you can set an additional cooking time. You can also use the manual mode by selecting a temperature of 130°C and the cooking time according to the quantity and type of ingredients. Set the steam regulator cap to `maxi steam' (turn towards you); this setting allows a maximum amount of steam to build up in the bowl for all types of steam cooking (soups, etc.), so there will be more steam in the bowl and the cooking process will be more efficient. This position also helps to avoid splashing during cooking. The `mini steam' position allows a maximum amount of condensation to escape and is recommended when making sauces and dishes such as risotto, egg custard desserts, etc. The "zero" position enables the steam regulator valve on the lid to be secured and removed. Poor cooking results in Manual Unsuitable recipes mode Your recipes, either personal or taken from the Internet may not be suited to your appliance and its accessories (quantities, cooking time, duration, inadequate accessories). Before starting your recipe, make sure you follow the instructions of use provided in this manual. It is not plugged in. Plug the appliance into an electrical socket. The appliance does not work. The switch (H) is in position 0. The bowl or the lid are not correctly positioned or locked. Move the switch to position 1. Check that the bowl or the lid are correctly positioned and locked according to the diagrams in the instruction manual. The lid does not lock. The lid is not fully assembled. Check that the seal is correctly assembled on the seal holder and that the seal holder is fully pushed onto the lid in all places. Excessive vibration. The appliance is not positioned on a flat surface, the appliance is not stable. Volume of ingredients too high. Accessory error. Place the appliance on a flat surface. Reduce the quantity of ingredients processed. Check that you are using the recommended accessory. Slight noise during operation The spindle of your appliance may create a noise during operation at reduced speed or with the use of certain ingredients (rice...) This is a temporary phenomenon, which has no consequences on the life of your appliance. It will fade or disappear after a few uses and cleaning operations of the removable spindle (refer to the paragraph "Cleaning the appliance"). 43 PROBLEMS CAUSES EN Excessive noise during operation The use of a wrong accessory Volume of ingredients too high. SOLUTIONS Please use an adequate accessory (e.g.: do not use the beater F3 for kneading or mixing the dough, use the knife F4). For this, refer to the recommendations in the recipes and the operating instructions provided in this manual. Reduce the quantity of ingredients processed. The lid is not correctly positioned or locked. Lock the lid correctly on the bowl. Leak through lid. The lid seal is not present. Position the seal on the seal holder and clip the assembly to the lid. The lid seal is cut or damaged. Change the seal, contact an approved service centre. Accessory error. Check that you are using the recommended accessory. Leak from the driver in the bowl. The bowl seal (D4) is not correctly positioned. The bowl seal is damaged. The locking ring (D5) is not locked correctly. Position the seal correctly. Contact an approved service centre. Screw the ring in place (D5). The blades do not rotate Pieces of food that are too big or too easily. hard. Reduce the size or quantity of the ingredients processed. Add some liquid. Smell from motor. On using the appliance for the first time, or in the event of overload of the motor caused by too large a quantity of ingredients or by pieces that are too hard or too big. Allow the motor to cool down (about 30 minutes) and reduce the number of ingredients in the bowl. "STOP" is displayed. The appliance has detected too many Check that you are at the right speed vibrations and has changed to the safety and that you are using the recommended mode. accessory. The control panel does The screen is wet or the user has wet not work. fingers. Wiping. "SECU" is displayed. Motor overload caused by too many ingredients or pieces which are too hard or too large or overuse without sufficient cooling down time. Allow the motor to cool down (about 30 minutes) and reduce the number of ingredients in the bowl. "SECU" is displayed + red indicator light is flashing. Overheating of temperature sensors. Contact an approved service centre. "Err1" is displayed. + red indicator light is flashing. The heating element is not working. Check that the power pins under the bowl are not clogged. If this is the case, clean them and try again. If that still does not work, contact an approved service centre. "Err2" is displayed. Electronic fault. Contact an approved service centre. "Err3" is displayed. Speed fault. Contact an approved service centre. "Err4" is displayed. Communication fault with chopper electronic card. Contact an approved service centre. Display "Err8" Safety locking sensor fault Contact an Approved Service Centre. 44 PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS Your appliance should no longer be used Display "Err9" in this state as it has a fault that requires Contact an Approved Service Centre. action from your service centre. EN "ntc1" is displayed. + red indicator light is flashing. Temperature sensor 1 is no longer working. Contact an approved service centre. "ntc2" is displayed. + red indicator light is flashing. Temperature sensor 2 is no longer working. Contact an approved service centre. "ntc3" is displayed. + red indicator light is flashing. Temperature sensor 3 is no longer working. Contact an approved service centre. Improper locking of the bowl or lid Safety indicator display (C5) The lid is locked on the bowl in the "cooking without a lid" mode Prior to operating the appliance, check that the bowl is properly locked on the motor unit and that the lid is properly locked on the bowl. If the problem persists, contact an authorised centre. Unlock the lid prior to launching the cooking program. If the problem persists, contact an authorised centre. The safety lock on the lid remained active (rod extended) and prevents the lid from locking. The appliance was turned off as a recipe was in progress by toggling the I/O switch to the "O" position or was simply unplugged as a recipe was in progress. Simply toggle the I/O switch to the "I" position to reset the food processor, along with the safety lock on the lid; the rod will automatically return to its original position. You may now lock the lid. Connection problem See the app guide Is your appliance still not working? Contact an approved service centre (see list in service booklet). RECYCLING · Elimination of packaging and appliance materials. The packaging exclusively contains materials that are not dangerous to the environment, which can be disposed of in accordance with the recycling regulations in force. To dispose of your appliance, ask the appropriate department of your local authority. · End-of-life electronic or electrical appliances: Environment protection first! Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Leave it at a local civic waste collection point. - *The Bluetooth® brand and logos are registered brands of Bluetooth SIG, Inc. and their use by the SEB Group has been officially authorised. - Google Play and Android are Google Inc. brands. - Apple and the Apple logo are Apple Inc. brands, registered in the USA and other countries. App Store is an Apple Inc. service mark. GLOSSARY Pairing: grouping or associating two devices. This is carried out when your smartphone or tablet first connects with i-Companion xl. Synchronising: updating of information. The app and i-Companion xl synchronise with each other to exchange information when they are connected. Connecting: establishing a link between the app (smartphone/tablet) and the appliance (i-Companion xl). Connecting is vital for synchronisation. Cookies: usage information sent to Moulinex to improve the app. 45 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN: Voor uw persoonlijke veiligheid afstandsbediening te worden · Lees, voordat u het apparaat gebruikt, bestuurd. de gebruiksaanwijzing zorgvuldig · Gebruik uw apparaat niet als NL door en bewaar deze op een veilige plek. De fabrikant aanvaardt geen en- het niet correct werkt of als het apparaat, het netsnoer of de stekker kele aansprakelijkheid in geval van is beschadigd. Om gevaarlijke het niet opvolgen van de instructies. situaties te voorkomen, dient u het · Haal altijd de stekker van het apparaat netsnoer door een erkend service uit het stopcontact als er niemand in center te laten vervangen (zie de buurt is en voordat u het apparaat bijgevoegde lijst). in elkaar zet, uit elkaar haalt of · Houd het apparaat nooit onder de reinigt. Laat kinderen het apparaat kraan. Houd het motorblok (A) niet niet zonder toezicht gebruiken. onder stromend water. · Dit apparaat dient niet door kinderen · Dit apparaat is uitsluitend geschikt te worden gebruikt. Houd het voor huishoudelijk gebruik apparaat en de stroomkabel buiten binnenshuis en op een hoogte van het bereik van kinderen. minder dan 2000 m. De fabrikant is · Houd uw apparaat buiten het bereik niet verantwoordelijk en behoudt van kinderen. zich het recht voor de garantie te · Wanneer het apparaat in annuleren in geval van commercieel gebruik is, worden som- of oneigenlijk gebruik of niet- mige onderdelen zeer naleving van de instructies. warm (roestvrijstalen · Dit apparaat is niet bedoeld voor wand van de kom, afneembare dri- gebruik in huishoudelijke of analoge ver, transparante onderdelen van het toepassingen (gebruik dat niet onder deksel en de kap, metalen onderde- de garantie valt) zoals len onder de kom en de mand). Deze - in keukens van winkels, kantoren onderdelen kunnen brandwonden en andere werkomgevingen. veroorzaken. Pak het apparaat vast - in personeelskeukens van aan de de koele plastic onderdelen winkels, kantoren en andere (handgreep, motoreenheid). Het rode werkomgevingen. verwarmingslampje geeft aan dat er - door de gasten van hotels, motels een risico op verbranden is. of andere verblijfsvormen. · De bereikbare oppervlakken van het apparaat kunnen zeer warm worden · Uw apparaat geeft hete stoom af die tijdens het gebruik. brandwonden kan · Het apparaat is niet ontworpen veroorzaken. Ga voor- om met een externe timer of zichtig om met het 46 deksel en de dop (gebruik in- ze van tevoren met een mes of vork dien nodig een handschoen, een te doorprikken. pannenlap ... ). Houd de dop vast aan het middelste gedeelte. · Gebruik het apparaat nooit als de afdichtingsring niet op de afdichtingsringhouder en de afdichtingsringhouder niet op het deksel is geplaatst. U moet de dop op de opening in het deksel plaatsen voor gebruik (tenzij anders vermeld in het recept). WAARSCHUWING: Uw apparaat geeft stoom af die brandwonden kan veroorzaken. WAARSCHUWING: Het oppervlak van het verwarmingselement blijft na gebruik nog even warm. Raak tijdens het opwarmen en tot alles volledig is afgekoeld enkel de handgrepen van uw product aan (ontgrendelknoppen D2, handgreep NL WAARSCHUWING : let op van het deksel E2 en van de voor verwondingen door stoomregeldop E1) . verkeerd gebruik van Raadpleeg de gebruiksaanwijzing voor het apparaat. het instellen van de werkingssnelheid Wees voorzichtig wanneer u de messen van het ultrablade-hakmes (F1) en van het mes om te kneden/ hakken (F4) schoonmaakt en de kom leegt. De messen zijn zeer scherp. Wees voorzichtig wanneer u een warme vloeistof in de keukenmachine giet. De vloeistof kan uit het apparaat spuiten wanneer haar kookpunt wordt bereikt. en -tijd van elk accessoire en elk programma. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing voor het monteren en demonteren van de accessoires op het apparaat. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing voor het reinigen en onderhouden van uw apparaat. Volg voor de reiniging van uw apparaat steeds de reinigingsinstructies: · Het apparaat uitschakelen. WAARSCHUWING: Ga voorzichtig te · Niet reinigen als het apparaat nog werk als u het apparaat hanteert warm is. (reinigen, vullen en uitgieten): zorg · Reinigen met een vochtige doek of ervoor dat er geen vloeistof op de spons. contacten terechtkomt. · Het apparaat nooit in water WAARSCHUWING: Sommige onderdompelen of onder stromend levensmiddelen voorzien van een water houden. vel ( zoals volledige worsten, UITSLUITEND VOOR DE EUROPESE MARKT: rundertong, gevogelte,...) of grote · Dit apparaat is niet bedoeld voor stukken vlees kunnen het opspatten gebruik door mensen (waaronder van de kokende vloeistof binnenin kinderen) met beperkte lichamelijke, veroorzaken. Wij raden u dus aan om zintuiglijke of verstandelijke ver- 47 mogens of door personen die geen · Bij gebruik van andere functies: Dit ap- kennis hebben van of ervaring heb- paraat mag niet worden gebruikt door ben met de bediening ervan, tenzij zij kinderen. Bewaar het apparaat en zijn het apparaat onder toezicht gebruiken kabel buiten het bereik van kinderen. NL van of zijn geïnstrueerd in het veilige gebruik ervan door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen moeten in de gaten worden gehouden om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. · Er moet toezicht op kinderen zijn, zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen. · Alleen bij verwarming : Houd het apparaat en de stroomkabel buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. · Kinderen mogen het apparaat niet als speelgoed gebruiken. · Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of mentale vermogens, of een gebrek aan ervaring of kennis, mits ze onder toezicht staan of aanwijzingen hebben gekregen omtrent het veilig gebruik van het apparaat en ze de mogelijke gevaren begrijpen. · Alleen bij verwarming : Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder, mits ze onder toezicht staan of aanwijzingen hebben gekregen omtrent het veilig gebruik van het apparaat en ze de mogelijke gevaren met betrekking tot het apparaat begrijpen. Reiniging en onderhoud van het apparaat mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht van een volwassene staan. Voorzorgsmaatregelen bij het gebruik van accessoires: · Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar, op voorwaarde dat ze onder toezicht staan of dat ze instructies hebben gekregen om het apparaat veilig te kunnen hanteren en de risico's kennen. De reiniging en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door kinderen worden uitgevoerd tenzij ze minstens 8 jaar oud zijn en onder toezicht staan van een volwassene. Houd het apparaat en de kabel buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. · De accessoirees Ultrablade-mes (E1), garde (E3) en kneed-/maalmes (E4) dienen niet door kinderen te worden gebruikt. Houd het apparaat en het netsnoer buiten bereik van kinderen. · De accessoires stoommand (E5) en mixer (E2) mogen worden gebruikt door kinderen van acht jaar en ouder en door mensen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of door mensen zonder voorkennis of ervaring, mits ze onder toezicht of instructies staan met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat en ze de gevaren begrijpen. Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze ouder zijn dan acht jaar en onder toezicht staan. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen onder de acht jaar. 48 w Aansluiting op elektriciteitsnetwerk · Plaats het apparaat op een stabiel, · Het apparaat moet zijn aangesloten hittebestendig, schoon en droog op- op een geaard stopcontact. · Het apparaat is ontworpen om alleen op wisselstroom te werken. Controleer of de netspanning overeenkomt met pervlak. · Plaats het apparaat niet in de buurt van muren of kastjes, deze kunnen beschadigd raken door de opgewekte NL de netspanning die staat aangegeven op het identificatieplaatje van het apparaat. · Bij aansluitingsfouten komt de garantie te vervallen. · Trek niet aan de stroomkabel om de stekker van het apparaat uit het stopcontact te halen. · Plaats het apparaat, de stroomkabel of de stekker niet in vloeistoffen, in de buurt van of in contact met de opwarmende onderdelen van het apparaat, in de buurt van een warmtebron of op stoom. · Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmtebron die in werking is (fornuis, elektrisch huishoudelijk apparaat, enz.). · Bedek het deksel niet met een doek of een ander voorwerp en probeer de dekselopening niet dicht te maken, gebruik altijd de stoomregeldop. · Laat nooit uw haar, sjaal, stropdas enz. over de kom hangen wanneer het apparaat in gebruik is. · Plaats de accessoires nooit in de een scherpe rand. magnetron. Onjuist gebruik · Gebruik het apparaat niet buitenshuis. · Overschrijd nooit de maximale hoe- · Raak het deksel pas aan nadat het veelheid die in de instructies wordt apparaat volledig is gestopt (stopk- aangegeven. nop). Wacht tot het voedsel dat · Berg het apparaat alleen op nadat het wordt gemengd niet meer beweegt. is afgekoeld. · Voeg altijd eerst vaste ingrediënten · Plaats de kom niet in de vriezer om af in de kom toe voordat u vloeibare te koelen, gebruik altijd de koelkast. ingrediënten toevoegt (zie afb.11). · Laat de spatel niet langer dan 20 mi- Overschrijd de MAX-markeringaan de binnenkant van de kom niet (zie afb. 11). Als de kom te vol is, kan er kokend water ontsnappen. · Opmerking: Zorg er tijdens het stoomprogramma voor dat u 0,7 liter water toevoegt (zie afb. 4.2). · Plaats uw vingers of andere voorwerpen niet in de kom terwijl het apparaat in werking is. · Gebruik de kom niet voor andere doeleinden zoals het opslaan of invriezen van eten of voor sterilisatie. nuten in olie op 150 °C staan. KLANTENSERVICE · Gebruik voor uw eigen veiligheid enkel accessoires of reserveonderdelen die zijn geleverd door erkende servicecentra. · Elke andere handeling dan reiniging of routineonderhoud moet worden uitgevoerd door een erkend servicecentrum. · Raadpleeg de tabel `Wat te doen als uw apparaat niet werkt' aan het einde van de gebruiksaanwijzing. 49 Hartelijk dank voor het kiezen van dit apparaat, dat exclusief is bestemd voor het bereiden van levensmiddelen in een huishoudelijke omgeving. In deze handleiding vindt u enkele gebruikstips om optimaal van de mogelijkheden van uw apparaat gebruik te maken: sauzen, soepen, stoofschotels, stoombereidingen, deeg en desserten. NL BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT: A Motorblok B Bedieningspaneel B1: Automatische programmakeuzeknoppen B2: Snelheidsschakelaar B3: Temperatuurschakelaar en/of verwarmingscontrolelampje B4: Werkingsduur-schakelaar B5: `turbo/pulse'-schakelaar B6: `+/-'-schakelaar B7: `start/stop/reset'-knop B8 : Weergave controlelampje verbinding* C LCD-scherm C1: Display snelheid C2: Display temperatuur C3: Display tijd C4: Display programmaselectie C5: Display beveiligingscontrolelampje D Komassemblage D1: Roestvrijstalen kom D2: Vergrendelingen (onder de handgrepen) D3: Afneembare spindel D4: Komsluiting D5: Vergrendelingsring spindel E Deksel E1: Stoomregeldop E2: Deksel E3: Afdichtingsringhouder E4: Afdichtingsring F Accessoires: F0: Opbergdoos voor accessoires F1: Ultrablade hakmes F2: Menger F3: Klopper F4: Mes om te kneden/hakken F5: Stoommand G Spatel H `0/1'-schakelaar om de stroomtoevoer af te sluiten I Schoonmaakborstel TECHNISCHE GEGEVENS VAN HET APPARAAT: Leistung: 1550W 1550 W (1000 W: Heizelement / 550 W: Motor) Temperaturbereich: 30°C bis 150°C in 5-Grad-Schritten einstellbar. Betriebsdauer: 5 Sekunden bis 2 Stunden erhöhbar in Stufen von min. 5 Sekunden und max. 1 Minute. Anzahl der Geschwindigkeiten: 13 - 2 Intervall Geschwindigkeitsstufen: Geschwindigkeit 1 (5 s On / 20 s Off). Geschwindigkeit 2 (10 s On / 10 s Off). - 10 progressive Geschwindigkeitsstufen (Geschwindigkeiten 3 bis 12). - 1 Intervallbetrieb bei maximaler Geschwindigkeit (V13) Stand-by Modus: Stromverbrauch im Stand-by Modus, wenn das Gerät angeschlossen ist: 0,5 Wh - *Het merk en de logo's van Bluetooth® zijn gedeponeerde merken van Bluetooth SIG, Inc.; de SEB-groep heeft toestemming deze te gebruiken. - Google Play en Android zijn merken van Google Inc. - Apple en het Apple-logo zijn merken van Apple Inc., die zijn gedeponeerd in de Verenigde Staten en in andere landen. App Store is een servicemerk van Apple Inc. 50 UW APPARAAT Uw apparaat is voorzien van een `0/1'-schakelaar, schuif de schakelaar naar stand 1. (Cf. Fig. 9) Uw apparaat is voorzien van de volgende accessoires: U krijgt de volgende accessoires bij het apparaat: Het ontwerp van deze accessoires zorgt ervoor dat ze gemakkelijk te hanteren zijn tijdens het bereiden van recepten. NL Hakmes Menger Klopper max Pureren van soepen Pureren van vruchtenmoes 3 min 3 l 40 seconden 1 kg Vermalen van groenten Vermalen van vlees Vermalen van vis 15 seconden 1 kg 30 seconden 1 kg 15 seconden 1 kg Gebruik dit accessoire niet om harde producten te hakken. Gebruik hiervoor het mes voor kneden/vermalen E4. Hierdoor wordtgekookt voedsel gemengd zonder de ingrediënten te beschadigen. Dit is heel handig tijdens de aanbruinfase in het begin van de bereiding van recepten (risotto, soepen). Bruinen 5 min 500 g Stoofpotten 45 min 3 l Risotto 22 min 1,5 kg Ratatouille, chutney, peulvruchten (zie receptenboekje voor instellingen) Geklopt eiwit 5/10 min max 7 Mayonaise, slagroom 2/5 min 0,5 l 9 max Sauzen, room Aardappelpuree Polenta Kneden van wit brooddeeg Kneden van zanddeeg, koekjesdeeg en speciaal brood Kneden van verrijkt deeg (brioche, tulband, enz.) tot 1/20 min 1 l tot 1 min 1 l tot 1/16 min 1 l 2 min 30 sec 1,2 kg 2 min 30 sec 1 kg 1 min 30 sec 2 min 0,8 kg Mixen van licht beslag (cakes, enz.) 40 seconden 3 min 1 kg Vermalen van noten 1 min 0,6 kg Vermalen van harde ingrediënten 1 min 0,6 kg Vermalen van ijs 1 min 6 tot 10 Pannenkoekbeslag, wafelbeslag 1 min 1,5 l Stoomregeldop Max (a) = stoomkoken Min. (b) = risotto, roomdesserts, sauzen enz. D1 De `min'-stand zorgt ervoor dat er een maximale hoeveelheid stoom kan ontsnappen, waardoor gerechten of sauzen een betere consistentie krijgen (risotto, roomdesserts, sauzen, enz.). De `max'-stand zorgt ervoor dat warmte en stoom zoveel mogelijk vastgehouden worden in de kom voor alle kookfuncties met stoom (soepen, enz.). Deze stand voorkomt ook spatten tijdens het pureren 51 Mes voor kneden/vermalen Dop De bereidingstijden voor de stoommand zijn bedoeld als richtlijn. In de meeste gevallen geven deze een betrouwbare indicatie van de bereidingstijden. Bepaalde factoren zijn echter van invloed op de bereidingstijden: de grootte van de groenten (gesneden of ongesneden)/ de hoeveelheid ingrediënten in de mand/de soort en de rijpheid van de groenten/de hoeveelheid water in de kom, deze moet gevuld zijn tot de markering (0,7 l). Zorg ervoor dat NL de stoomregeldop in de `max'-richting is gedraaid (a). Als het voedsel niet helemaal gaar is, kunt u de bereidingstijd verlengen. Stomen van groenten, vis of vlees 20/40 min 1 kg Stoommand Niet gepureerde soepen 3 min 3 l P1 - courgettes 20 min 800 g P1 - pastinaak 25 min 800 g P1 - stam van een prei 25 min 800 g P1 - broccoli 20 min 500 g P1 - vis 15 min 600 g (incl. bakpapier) P2 - aardappelen 30 min 1 kg P2 - wortels 30 min 1 kg P2 - sperziebonen 30 min 800 g P2 - wit vlees 20 min 600 g (incl. bakpapier) U kunt de ingrediënten in de kom braden zonder het deksel, wanneer u blijft roeren en de bereiding in de gaten houdt. De functie BEREIDING ZONDER DEKSEL is niet geschikt voor de bereiding van jam of melkproducten (risico op overlopen) Bereiding met of zonder deksel GEBRUIK TOT MAXIMAAL 130 °C. Alleen met geopend deksel GEBRUIK VAN 135 °C TOT 150 °C Alleen met geopend deksel Afneembare aandrijfas C3 Accessoires Alle accessoires voor gebruik met de aandrijfas Alleen de aandrijfas C3 Snelheid Maximale tijd Ja - Bij een temperatuur lager dan of gelijk aan 100 °C: 2 uur - Bij een temperatuur tussen 100 °C en 130 °C: 1 uur Nee - Bij een temperatuur hoger dan of gelijk aan 135 °C: 20 min !! De aandrijfas niet direct na gebruik verwijderen. Giet water in de lege kom om deze af te laten koelen. 52 UW APPARAAT IS VOORZIEN VAN 2 · Plaats de afdichtingsring (E4) op de ERKWIJZEN: afdichtingsringhouder (E3) (zie Fig. 1), klik · Automatische stand: Snelheid, kooktemperatuur en -tijd zijn automatisch voorgeprogrammeerd om sauzen, soepen, stoofschotels, stoombereidingen, deeg en desserts te maken. · Handmatige stand: Persoonlijke instellingen van de parameters het geheel op het deksel (E2) (zie Fig. 2). · Plaats de afdichting (D4) op de spindel (D3). Vergrendel de assemblage op de voet van de kom met de vergrendelingsring (D5) (zie afb. 3). Als u de kookmodus gebruikt zonder een deksel, plaatst u de pakking (D4) over de afneembare spindel (D3). Gebruik de NL snelheid, kooktemperatuur en -tijd voor een gebruik dat aangepast is aan uw voorkeuren. vergrendelingsring om de assemblage aan de onderkant van de kom (D5) te vergrendelen (zie afb. 3). UW APPARAAT IS UITGERUST MET EEN VEILIGHEIDSVERGRENDELING OP HET DEKSEL · Plaats het gekozen accessoire in de kom: - plaats de accessoires (F1, F2, F3 of F4) Het deksel is beveiligd bij elke start van het op de aandrijfas op de bodem van de kom toestel. Deze beveiliging voorkomt dat het deksel opengaat tijdens de bereiding van een recept (cf. fig.16). Probeer het deksel niet te forceren wanneer het vergrendeld is. (zie Fig. 4.1), - Haal de stoommand binnenin de kom (F5), (zie Afb. 4.3), eerst uit voordat u de 0,7L kom met een vloeistof (water, saus,...) vult (zie Afb. 4.2) Deze beveiliging wordt gedeblokkeerd telkens wanneer het apparaat stopt. Als u een temperatuur van 50°C of meer hebt gekozen en een snelheid van 5 of meer, verschijnt er een aftelling van 10 seconden op het lcdscherm van het bedieningspaneel. (Cf. fig.17). Het deksel kan pas na afloop van de aftelling worden geopend. · Doe de ingrediënten in de kom of stoommand. · Zet de twee driehoeken op het deksel en de handgreep op een lijn en plaats het deksel op de kom (D) (Zie Fig. 5), draai het deksel in de richting van de pijl om het te vergrendelen zonder erop te duwen (Zie Fig. 6) · Plaats de stoomregelknop (E1) op het deksel, er zijn 2 mogelijkheden: stoomstand maxi (a) MONTAGE VAN DE KOM, DE ACCESSOIRES EN HET DEKSEL · Maak alle elementen (D, E, F, G), uitgezonderd het motorblok (A), met warm water en of stoomstand mini (b). · Plaats de kom (D) op het motorblok (A). tot u `klik' hoort (zie Fig. 8). · Het apparaat werkt alleen als de kom en het deksel correct zijn geplaatst en zijn vergrendeld afwasmiddel schoon voor het eerste gebruik. Uw kom (D) is voorzien van een afneembare op het motorblok. aandrijfas (D3) om het schoonmaken te vergemakkelijken. · Vóór het eerste gebruik controleert u of al het verpakkingsmateriaal is verwijderd. Vergeet de bescherming tussen de kom (D) en het motorblok (A) niet. Wanneer één van beide onderdelen niet correct is geplaatst of vergrendeld (zie Fig. 10.1 en 10.2), begint het lampje te knipperen wanneer we een functie activeren. 53 GEBRUIK VAN HET BEDIENINGSPANEEL (B) Keuze van een automatisch programma: Sausprogramma NL Soepprogramma (programma P1 fijne soep/ P2 grove soep) Stoomprogramma (programma P1 zachte stoom / P2 intense stoom) Deegprogramma (programma P1 brood / P2 brioche / P3 cake) Stoofprogramma (programma P1 groenteschotels / P2 vlees- en gevogelteragout / P3 risotto) Keuze bij de handmatige stand: Keuze van de motorsnelheid. 2 interval snelheden en 10 continue snelheden. Dessertprogramma Verhoging van de snelheid, de kooktemperatuur en -tijd. Verlaging van de snelheid, de kooktemperatuur en -tijd. Keuze van de kooktemperatuur. Van 30° tot 150°C Verwarmingscontrolelampje: dit lampje licht op wanneer de bereiding start en dooft wanneer de temperatuur in de kom onder de 50°C zakt. Keuze van de kooktijd. van 5 s tot 2 uur Keuze van de functies turbo (maximumsnelheid) en pulse (interval werking) zonder rekening te houden met andere ingestelde keuzes. Deze knop heeft 3 functies: - "Bevestiging" van de keuze van uw automatisch programma of van uw gekozen parameters in de handmatige modus (de snelheid, de kooktemperatuur en -tijd). - "Pauze" tijdens het gebruik, wanneer de bereiding is gestart. - "Herinitialisering" van de gekozen parameters van het apparaat door de knop 2 seconden ingedrukt te houden. Gebruikstip: Uw apparaat is voorzien van een microprocessor die de stabiliteit analyseert en controleert. Bij instabiliteit wordt de rotatiesnelheid van de motor automatisch verlaagd, als de instabiliteit blijft voortduren, wordt de motor gestopt en verschijnt er `STOP' op uw scherm. · Controleer of de hoeveelheden van de ingrediënten niet te groot zijn en of de gebruikte snelheid de geschikte is. · Controleer of u het correcte accessoire gebruikt. · Zet uw apparaat opnieuw aan. 54 GEBRUIK VAN HET APPARAAT Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact en druk de schakelaar (H) naar stand 1. Alle parameters (instellingen) op het LCD-scherm (C) staan op «0» (zie Fig. 9) AUTOMATISCHE STAND 1- Druk op een programma naar 6- Na afloop van de programma's voor sauzen, NL keuze (B1). Er verschijnt een soepen, stoofschotels P2 en P3, stoombereidingen driehoek (C4) op het scherm en desserts, schakelt het apparaat automatisch onder het gekozen programma. over naar de warmhoudmodus om de bereiding Als u voor een programma voor serveerklaar te houden. Deze fase duurt 45 minuten. soepen, stoofschotels of deeg In het programma sauzen, stoofschotels P2 en P3, kiest, moet u enkele keren op de knop drukken om één van dessert en in de handmatige stand werkt de motor de verschillende subprogramma's te kunnen selecteren. van het apparaat met een specifieke snelheid om de bereiding zo intact mogelijk te houden en te 2- De voorgeprogrammeerde parameters kunnen worden voorkomen dat ze aan de bodem van de kom kleeft. Druk op de `stop'-knop' (B7) om de warmhoudmodus gewijzigd tijdens de bereiding van een recept (met uit te schakelen. Als u het deksel opent, op de ontgrendelknoppen (D2) drukt of de kom betrekking tot het gekozen verwijdert, wordt de warmhoudmodus automatisch recept, de ingrediënten en uitgeschakeld. de hoeveelheden). Druk op de snelheidsschakelaar (B2), de temperatuurschakelaar (B3) of de tijdschakelaar (B4), de gekozen parameter begint te knipperen op het scherm (C1-C2-C3). Wanneer de programma's voor stoven P2 en P3 en het bereiden van sauzen en desserts zijn afgelopen, blijft de motor draaien tijdens het warmhouden om te vermijden dat de bereiding aan de bodem van de kom blijft kleven. Na de kneedfase van de deegprogramma's P1 en P2, 3- Regel de parameter(s) met behulp van de `+/-'- schakelaar (B6). schakelt het apparaat over naar de "rijsmodus" op 30°C om uw deeg meer volume te geven. Deze fase duurt 40 minuten. Als u het deksel opent, op de trekkers (D2) drukt of de kom verwijdert, schakelt het apparaat over naar de "pauzemodus". Druk opnieuw op `start' om de bereiding voort te zetten. 4- Wanneer u al uw parameters heeft gewijzigd, drukt u op de `start'-knop (B7) om het programma te starten. Wanneer uw apparaat in werking is getreden, licht het rode controlelampje (B3) op om aan te geven dat de bereiding is gestart. 5- Wanneer het programma stopt, klinken er 3 pieptonen. Houd de `stop'-knop 2 seconden ingedrukt om deze modus uit te schakelen. 7- Druk op de ontgrendelknoppen (D2) en verwijder de kom (D) (zie Fig. 12). Wanneer het automatische programma is gestart, kunt u het programma op elk moment onderbreken door op de `stop'-knop te drukken. Het automatische programma schakelt over naar de pauzemodus. Druk opnieuw op `start' om de bereiding voort te zetten. Als u het verkeerde programma heeft gekozen en u het programma wilt annuleren, houdt u de `stop'-knop 2 seconden ingedrukt-. 55 ONTDEK DE VOORGESTELDE, AUTOMATISCHE PROGRAMMA'S: Saus Soep P1 Soep P2 Automatische programma's F1 F2 F1 F1 NL Accessoires F3 Stoofschotel Stoofschotel Stoofschotel P1 P2 P3 F1 F2 F1 F2 F1 F2 Snelheid "standaard" (instelbaar) Standaard temperatuur (instelbaar) Tijd "standaard" (instelbaar) "Standaard"-duur voor warmhouden na afloop van het programma Motortoerental tijdens het warmhouden Automatische programma's Accessoires Snelheid 6 (snelheid 2 tot snelheid 8) 10 x pulse et V12 gedurende 2 min. V7 tot V10 gedurende 30 sec. V3 V1 70°C (50°C tot 100°C) 100°C (90°C tot 100°C) 100°C (90°C tot 100°C) 130°C 95°C (niet instel- (80°C baar) tot 100°C) 8 min (5 min tot 40 min) 40 min (20min tot 60 min) 45 min (20 min tot 60 min) 5 min (2 min tot 15 min) 45 min (10 min tot 2h) V2 95°C (80°C tot 100°C) 20 min (10 min tot 2h) 45 min 45 min 45 min 45 min 45 min Snelheid 4 Bereiding Bereiding Bereiding stoom P1 stoom P2 stoom P3 Bereiding stoom P4 Bereiding stoom P5 5s ON in snelheid 3 / 20s OFF Deeg P1 Deeg P2 Deeg P3 Dessert F1 F2 F3 F4 F5 F1 F2 F4 F3 F4 Snelheid "standaard" (instelbaar) Standaard temperatuur (instelbaar) Tijd "standaard" (instelbaar) «Standaard»-duur voor warmhouden na afloop van het programma Motortoerental tijdens het warmhouden Laat het deeg `standaard' 30° rijzen op het einde van het programma Snelheid 1 Snelheid 3 V5 gedurende 2 min. 30 sec. V5 gedurende 1 min. 30 sec. vervolgens v6 gedurende 2 min. V3 gedurende 40 sec. vervolgens V9 gedurende 3 min. Snelheid 6 (snelheid 2 tot snelheid 8) 100°C (niet instelbaar) 100°C (niet instelbaar) 105°C (niet instelbaar) 105°C (niet instelbaar) 105°C (niet instelbaar) 90°C (50°C to 110°C) 30 min 35 min (1 min (1 min tot tot 60 min) 60 min) 40 min (1 min tot 120 min) 40 min (1 min tot 120 min) 40 min (1min tot 120 min) 3 min 40 s 2 min 30 s 3 min 30 s (30 s tot (30 s tot 2 min 3 min 30 s) 30 s) (1 min 40 s tot 3 min 15 min (5 min tot 60 min) 40 s) 45 min 45 min 45 min 45 min 45 min 45 min Snelheid 4 40 min 40 min 56 GEBRUIK IN VERBINDING MET EEN SMARTPHONE OF TABLET Inschakeling van het apparaat Frequentie: 2,40GHz. Maximaal uitgezonden vermogen: 7,7dBm Je apparaat heeft een 0/1-schakelaar. Zet deze op 1. (zie Fig. 9). Op het lcd-scherm staan alle parameters op `0'. Wanneer het apparaat verbonden is met een smartphone of tablet, is het lcd-scherm van de NL i-Companion xl blauw. VOORBEREIDING VAN DE INSTALLATIE Raadpleeg de lijst met smartphones en tablets die met i-Companion compatibel zijn op www.moulinex.com Downloaden uit ANDROID-APP OP I-COMPANION XL INSTALLEREN Om i-Companion xl te installeren is het volgende nodig: · De Companion-app, die gratis kan worden gedownload van de App Store (iPhone/iPad) en Google Play (Android) · Een Bluetooth® Smart 4.0-verbinding vanuit je smartphone of tablet: i-Companion xl maakt verbinding met je smartphone/tablet via een autonome draadloze verbinding · De smartphone/tablet moet zich dicht bij de 'i-Companion xl bevinden (De afstand waarover de verbinding kan worden gelegd, varieert afhankelijk van de woning). · Een stopcontact om de i-Companion xl op aan te sluiten: de i-Companion xl kan alleen verbinding maken met je smartphone of tablet wanneer hij op de elektriciteit is aangesloten. Over Bluetooth® Smart De Bluetooth® Smart 4.0-technologie (Bluetooth Low Energy) maakt draadloze communicatie tussen een app en een apparaat mogelijk waarbij maar heel weinig energie wordt verbruikt. DE I-COMPANION XL VOOR HET EERST VERBINDEN Downloaden van de app Download eerst de app op je smartphone/tablet door verbinding te maken met de App Store voor iOS of Google Play voor Android. Het downloaden kost maar een paar minuten en je hoeft geen account aan te maken. Als de app is gedownload, kan je je eerste recepten maken met de i-Companion xl. (Als je geen account aanmaakt, krijg je 50 recepten). Wanneer je een account hebt aangemaakt op de app, krijg je toegang tot alle inhoud voor een maximale variatie in je menu's. 57 De i-Companion xl aanzetten Je apparaat heeft een 0/1-schakelaar (H). Zet deze op 1 (zie Fig. 9). Activering van Bluetooth Ga dicht bij de i-Companion xl staan en controleer of de Bluetooth van je smartphone/tablet is ingeschakeld. NL De app starten Start de Companion-appe door te klikken op het pictogram "Companion". · Druk, wanneer de app daarom vraagt, lang (4 seconden op de knop Timer i-Companion xl. (B3) van de NL Koppeling Wat wordt verstaan onder koppeling? De eerste keer zullen de app die je hebt gedownload op de smartphone of tablet en de i-Companion xl elkaar automatisch en snel vinden, als je de volgende stappen uitvoert. Je kunt tot wel 10 apparaten koppelen aan je i-Companion xl. Daartoe moet je voor elk apparaat apart de koppeling uitvoeren. Er kan echter maar één apparaat tegelijkertijd met de i-Companion xl zijn verbonden. · Accepteer cookies; daarmee werkt de app beter, omdat hij je gebruiksvoorkeuren kan ophalen. Het controlelampje verbinding (C1) gaat maximaal 30 seconden knipperen. In die tijd wordt de verbinding tot stand gebracht tussen de i-Companion xl en je Smartphone/tablet. · Accepteer het koppelingsverzoek dat op je Smartphone/tablet verschijnt of ga naar het notificatiecentrum om de koppeling te accepteren. · Selecteer je apparaat. 58 Het controlelampje verbinding (C1) gaat ononderbroken branden om aan te geven dat de verbinding tot stand is gebracht. NB : Nadat de koppeling is uitgevoerd, zal de i-Companion xl bij toekomstige verbindingen je smartphone/tablet automatisch herkennen. Je hoeft deze koppeling dus niet opnieuw uit te voeren. De verbinding is geslaagd Je i-Companion xl is nu verbonden met je Smartphone/tablet. Het icoontje hierboven geeft aan dat de verbinding tot stand is gebracht De verbinding is mislukt Het icoontje hierboven geeft aan dat de verbinding niet tot stand is gebracht. 59 Voer de volgende handelingen uit: · Ga dicht bij de i-Companion xl staan. · Controleer of de stekker van de i-Companion xl in het stopcontact zit en of het stopcontact in orde is. · Controleer of je smartphone/tablet compatibel is (zie de lijst van compatibele apparaten op www. moulinex.com). · Controleer of de Bluetooth van je smartphone/tablet is ingeschakeld. NL · Voer de koppelingsprocedure opnieuw uit en raadpleeg de FAQ (veelgestelde vragen). Als het probleem aanhoudt, ga dan nog eens na of je smartphone/tablet compatibel is. Als je een Android-apparaat gebruikt, controleer dan of deze op de lijst van compatibele modellen staat (de lijst van compatibele apparaten op www.moulinex.com). · Ga naar het menu van de app voor onze recepten. Bij gebruik in verbinding wordt bij een stapvoorstaprecept met de eerste reset de stap beëindigd en met de tweede reset het hele recept. FAQ : VEELGESTELDE VRAGEN Waar moet ik de i-Companion xl plaatsen? · Plaats de i-Companion xl op een stabiele, vlakke ondergrond. · Voor een optimale verbinding tussen de i-Companion xl en je smartphone/tablet, raden wij aan alle handelingen waarvoor een verbinding nodig is, op een niet al te grote afstand te verrichten. · Als het controlelampje verbinding (C1) ononderbroken brandt, weet je zeker dat de apparaten zijn verbonden. · Wanneer de verbinding wordt onderbroken (he verbindingssymbool is doorgestreept), ga dan dichter bij de i-Companion xl staan om de verbinding te herstellen. Wat gebeurt er als de verbinding wordt verbroken tijdens het bereiden van een recept? Als de verbinding tussen de i-Companion xl en je smartphone/tablet tijdens het bereiden van een recept wordt onderbroken, worden de twee apparaten automatisch gesynchroniseerd zodra de verbinding wordt hersteld. Je kunt dan verdergaan met de bereiding van je recept vanaf de stap waar je was toen de vebinding werd verbroken. Kan ik de i-Companion xl gebruiken zonder de app? Het apparaat kan worden gebruikt zonder de app. (Zie Ingebruikname zonder verbinding). Raadpleeg daarvoor het gedeelte over het gebruik van het apparaat. Alleen met de app kan je echter profiteren van de vele voordelen van het gebruik met verbinding. Kan de i-Companion xl worden gebruikt met verscheidene smartphones of tablets? Als je wilt, kan je verscheidene apparaten koppelen aan de i-Companion xl. Daartoe moet je voor elk apparaat apart de koppeling uitvoeren. (zie Koppeling) Er kan echter maar één apparaat tegelijkertijd met de i-Companion xl zijn verbonden. Moet de Bluetooth van mijn telefoon continu zijn ingeschakeld? De Bluetooth moet zijn ingeschakeld om de app met de i-Companion xl te synchroniseren. 60 GEBRUIK VAN HET STOOMMANDJE De kooktijden zijn ter indicatie gegeven, ze Vergeet niet om de stoomregeldop naar u toe te bieden doorgaans voldoende tijd voor een draaien tot in de hoge (a). geslaagde bereiding. Als de kooktijd onvoldoende blijkt, kunt u nog Toch zullen bepaalde omstandigheden de kooktijd wat extra tijd toevoegen. beïnvloeden: - de grootte van de groenten (gesneden of niet NL gesneden) - de hoeveelheid ingrediënten in het mandje - de variëteit van de groenten, hun rijpheid - de hoeveelheid water in de kom, die moet overeenstemmen met de graadverdeling (0,7 l). U kunt de handmatige stand ook gebruiken door de temperatuur van 130 °C en de kooktijd te kiezen op basis van de hoeveelheid en het type ingrediënten: zie tabel hierna. Ingrediënten Courgettes Pastinaak Preiwit Broccoli Kooktijd stomen Hoeveelheden (max.) Geschatte kooktijd 800 g 800 g 800 g 500 g 20 min 25 min 25 min 20 min Aanbevolen stoomprogramma P1 P1 P1 P1 Vis 600 g (met bakpapier) 15 min P1 Aardappelen Wortelen Prinsessenbonen 1 kg 1 kg 800 g 30 min P2 30 min P2 30 min P2 Wit vlees 600 g (met bakpapier) 20 min P2 Tijdens bepaalde bereidingen worden luchtbelletjes gevormd en kan de kom overlopen. Wees vooral voorzichtig als u diepvriesgroenten gebruikt. Gebruik kleinere hoeveelheden om overlopen te voorkomen. 61 HANDMATIGE STAND 1-Druk op de schakelaar van de knop te drukken. De functie schakelt over naar parameter die u wilt instellen de pauzemodus. Druk opnieuw op `start' om de (de snelheidsschakelaar (B2), functie te reactiveren. de temperatuurschakelaar (B3) of de tijdschakelaar (B4). De KOKEN ZONDER DEKSEL NL gekozen parameter knippert op U kunt de voedingsmiddelen fruiten in uw kom het scherm (C1-C2-C3). zonder deksel terwijl u roert en de gaartijd in de gaten houdt. (Cf. Fig. 19). 2- Regel vervolgens de parameter(s) met behulp Voor deze kookmodus moet u verplicht een van de `+/-'- schakelaar (B6). temperatuur tussen 135°C en 150°C kiezen. Stel Om veiligheidsredenen kunt u de uw werkingsduur in (tot 20 min). temperatuur niet regelen zonder De functie BAKKEN ZONDER DEKSEL is niet eerst een kooktijd in te stellen. geschikt voor confituren en voor bereidingen op 3- Wanneer u al uw parameters basis van melk (risico op overkoken). heeft ingesteld, drukt u op de `start'-knop (B7). Wanneer uw apparaat in werking is getreden, licht het rode controlelampje (B3) op om aan te geven dat de bereiding is gestart. Wanneer het programma is gestart, kunt u het op elk moment onderbreken door op de `stop'-knop te drukken. Het programma schakelt over naar de pauzemodus.Druk opnieuw op `start' om de bereiding voort te PASTETEN-AUFLAUF 1 KG SCHWEINEBAUCH (OHNE HAUT UND KNOCHEN) · 1 ZWIEBEL · 2 KNOBLAUCHZEHEN · 30 ML ÖL · 100 ML WEISSWEIN · 50 ML ARMAGNAC · 1 TL RABELAIS®-GEWÜRZE (ODER FÜNF-GEWÜRZE -MISCHUNG) · 17 G SALZ · 3 G PFEFFER zetten. Als u het verkeerde programma heeft gekozen en u het programma wilt annuleren, houdt u de `stop'-knop 2 seconden ingedrukt-. 4- Wanneer het programma stopt, klinken er 3 pieptonen. 12 PORTIONEN ZUBEREITUNG 10 MIN GAREN 2 STD 1 - Schälen und vierteln Sie den Knoblauch und die Zwiebel. Schneiden Sie den Schweinebauch in grosse Würfel. 2 - Setzen Sie das Ultrablade-Messer auf das Gerät 5- Druk op de ontgrendelknoppen (D2) enverwijder de kom (D) (zie Fig. 12). und geben Sie die Zwiebel und den Knoblauch hinzu. Mischen Sie die Zutaten für 15 Sekunden im Turbo-Modus. Stellen Sie sie in einer Schüssel Functies Turbo / Pulse 1- U heeft directe toegang tot de functies `turbo' en `pulse' (B5) via het bedieningspaneel (B). Houd de `turbo'-knop ingedrukt om de turbomodus (maximumsnelheid) te activeren. Op het LCD-scherm verschijnt de gebruiksduur (C3) om u verder te helpen. Als u de pulsemodus (interval werking) gebruikt, drukt u op de `pulse'-schakelaar om de functie te activeren en te deactiveren. Het LCD-scherm helpt u verder en toont de gebruiksduur. Wanneer de functie is geactiveerd, kunt u deze op elk moment uitschakelen door op de `stop'- beiseite. 3 - Geben Sie das Öl und den Schweinebauch in die Küchenmaschine und mischen Sie 30 Sekunden lang bei 100 °C und Geschwindigkeit 12. Nehmen Sie das Fleisch heraus und ersetzen Sie das Messer durch den Mixer. Alle Zutaten in die Schüssel geben. Starten Sie das P3-Eintopf-Programm bei 100 °C für 2 Stunden. Zerteilen Sie nach 30 Minuten Garzeit die grossen Fleischstücke mit dem Schaber. 4 - Wenn der Garvorgang beendet ist, geben Sie das gekochte Fleisch in einen Terrinen-Behälter und entfernen Sie dann etwas Fett von der Oberfläche. 62 BELANGRIJK - AANVULLING OP DE HANDLEIDING VOOR DE BEVEILIGING AN HET APPARAAT ("SECU") De motor van uw apparaat "SECU" op het display van het LCD-bedieningspaneel is standaard elektronisch weergegeven om aan te geven dat het apparaat beveiligd, om ervoor te momenteel niet gebruikt kan worden. zorgen dat u het apparaat Als uw apparaat wordt uitgeschakeld en u de melding zo lang mogelijk kan "SECU" ziet op het bedieningspaneel, neem dan NL gebruiken. Dankzij deze onderstaande stappen: elektronische beveiliging · Zorg ervoor dat uw apparaat ingeschakeld blijft, druk bent u beschermd tegen niet op de "0/1"-schakelaar. afwijkend gebruik van het apparaat; op die manier · Raadpleeg de richtlijnen van de gebruikshandleiding is de motor perfect beveiligd. om uw bereiding aan te passen (zie de paragraaf Onder zware gebruiksomstandigheden, in geval van "INGEBRUIKNAME": hoeveelheid ingrediënten/ persoonlijke recepten (van het internet of andere bereidingstijd/temperatuur/type accessoires). bronnen) of als de aanbevelingen die in deze · Wacht een half uur om de motor te laten afkoelen. gebruiksaanwijzing zijn vermeld worden genegeerd · Voer een reset uit door 2 seconden de knop "Start/ (in het bijzonder de sectie "STARTEN": te grote Stop/Reset" ingedrukt te houden (punt B7 in de hoeveelheden en/of abnormaal lang gebruik en/of gebruikshandleiding). volgorde van recepten te snel na elkaar), wordt de Uw apparaat is nu opnieuw helemaal klaar voor gebruik. elektronische beveiliging geactiveerd om de motor te Met mogelijke vragen kunt u terecht bij onze beschermen. In dit geval stopt het apparaat en wordt Consumentenservice (zie de info in het garantieboekje HET APPARAAT REINIGEN · Houd het apparaat nooit onder de kraan. Houd het motorblok (A) niet onder stromend water. Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact na gebruik. · Maak de kom onmiddellijk schoon na gebruik. · Druk op de ontgrendelknoppen (D2) en verwijder de kom (D). · Zet de kom op een vlak werkblad. · Draai het deksel een kwartslag met de wijzers van de klok mee om het te ontgrendelen. · De onderdelen van het deksel (afdichtingsring, afdichtingsringhouder en deksel) zijn afneembaar. Als de onderdelen zijn afgekoeld, maak de afdichtingsringhouder los van het deksel (zie Fig. 15). · Wees voorzichtig wanneer u de messen van het ultrablade hakmes (F1) en van het mes om te kneden/hakken (F4) schoonmaakt en de kom leegt. De messen zijn zeer scherp. · Zodra de onderdelen zijn afgekoeld: - Ontkoppel de spindel de spil (D3), de afdichting (D4) en de vergrendelingsring (D5) (zie afb. 13). - Reinig de kom (D), de spindel (D3), de afdichting (D4), de vergrendelingsring (D5), de accessoires (F1), (F2), (F3), (F4), (F5), de kap van de stoomregelaar (E1), het deksel (E2), de afdichtingshouder (E3) en de afdichting (E4) met behulp van een spons en water met reinigingsmiddel. · Als u na het losmaken van de afneembare aandrijfas (D3) kalk of vlekken op de kom waarneemt, kunt u, indien nodig, de schuurkant van een sponsje gebruiken dat is geweekt in wit azijn of een schoonmaakproduct specifiek voor roestvrij staal. · Als de kom zeer vuil is, week deze enkele uren in water met afwasmiddel en, indien nodig, krab het vuil af met de spatel (G) of de schuurkant van een sponsje. 63 · Verwenden Sie zum · De accessoires, de afneembare aandrijfas Reinigen des Bedienfelds (D3) en de elementen van het deksel (B) keinen medizinischen kunnen licht verkleuren als u bepaalde Alkohol. ingrediënten gebruikt zoals curry, · Um an dem Bedienfeld (B) wortelsap... De verkleuring is niet schadelijk lange Freude zu haben, voor uw gezondheid en heeft geen invloed NL reinigen Sie es nur mit der weichen Seite eines leicht feuchten Schwamms, um op de werking van uw apparaat. Maak de elementen snel schoon na gebruik om dit Kratzer zu vermeiden. te voorkomen. · Gebruik een vochtige doek om het motorblok · Controleer voordat u uw komset (D) opnieuw (A) schoon te maken. Droog het daarna gebruikt altijd of de elektrische contacten zorgvuldig af. onder de kom schoon en droog zijn. · Maak het bedieningspaneel (B) schoon met de · Om het materiaal van de aandrijfas (D3) niet zachte kant van een licht vochtige spons om te wijzigen, laat het niet gedurende een lange krassen te voorkomen en om ervoor te zorgen dat tijd in water weken. het bedieningspaneel een lange levensduur heeft. · Om het materiaal van de kom niet te · Om het reinigen eenvoudiger te maken, beschadigen (D), moet u erop letten om de zijn de kom, de dekselonderdelen en de gebruiksaanwijzingen van uw vaatwasser in accessoires geschikt voor de vaatwasser, met acht te nemen, de dosis zout of wasmiddel uitzondering van de spindel (D3 en D4) en de voor de vaatwasser niet te verhogen. vergrendelingsring (D5) (zie afb. 14). Hoe reinig ik de pan en de acces- soires? Voor een eenvoudigere reiniging: Leeg de pan en bevestig het klopperhulpstuk. Giet 0,7 l water in de pan en voeg een paar druppels afwasmiddel toe. Sluit het deksel en de stopper. Stel het apparaat in op snelheid 8 bij 80 °C gedurende 5 minuten en druk vervolgens op Start. Wanneer het apparaat overschakelt naar de warmhoudmodus (u hoort een pieptoon), stopt u het apparaat en maakt u het hulpstuk schoon onder de kraan. (Dit geldt voor alle vier de hulpstukken). Hoe kan ik voedsel verwijderen dat aan de bodem van de pan vastzit? 1- Laat het voedsel een uur weken (water + afwasmiddel) 2- Schraap het voedsel weg met een spatel of houten lepel 3- Nadat u de pan hebt geleegd, schrobt u de bodem van de pan met de groene zijde van een spons 4- Als u niet alle vlekken kunt wegschrobben, gebruikt u een staalwollen spons. U kunt het afwasmiddel vervangen door citroensap, schoonmaakazijn of een vaatwastablet opgelost in water (laat zo lang weken als nodig is). Hoe maak ik de bodem van mijn pan schoon? Volg deze drie stappen om witte vlekken of verkleuringen van de bodem van de pan te verwijderen: - 1/ Giet 100 ml schoonmaakazijn in de pan van het apparaat met de standaardaandrijving en laat het apparaat een uur staan. - 2/ Leeg de pan en veeg de binnenkant schoon met een spons. - 3/ Spoel de pan meerdere malen met schoon water. 64 UW APPARAAT WERKT NIET. WAT NU? PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN Onvoldoende gekookt De kooktijden zijn enkel indicatief, deze leiden in de meeste gevallen tot een bevredigend resultaat. Bepaalde omstandigheden hebben echter een impact op de kooktijd: Voeg extra kooktijd toe met behulp van NL - de grootte van de levensmiddelen (al de tijdschakelaar (B4). dan niet gesneden); Snij de levensmiddelen in kleinere - de hoeveelheid ingrediënten; stukken. - de verscheidenheid en rijpheid van de groenten; - of de ingrediënten al dan niet bevroren zijn... Stoomregeldop verkeerd geplaatst of ontbreekt Plaats de stoomregeldop zodat "max steam" naar u is gericht. Deze positie zorgt voor een maximale warmte in de kom voor alle kookprogramma's (soepen, stomen, etc.). Deze positie vermijdt tevens gespat tijdens het mixen. De stand "mini steam" zorgt voor een maximale vrijgave van condens om de gerechten of sauzen een betere consistentie te geven (risotto, dessertroom, sauzen, etc.) De stand "nul" dient om de stoomregeldop op het deksel aan te brengen of af te halen. Stoomproces gaat niet zoals het hoort Onvoldoende water in de kom. Te grote stukken. De hoeveelheid water in de kom moet overeenstemmen met de schaalverdeling (0,7L). U kunt tevens de handmatige modus gebruiken door het selecteren van een temperatuur van 120°C en een kooktijd afhankelijk van de hoeveelheid en het soort ingrediënten. Snij de levensmiddelen in kleinere stukken. Bepaalde recepten zijn niet succesvol Het apparaat werkt niet. Ongeschikte recepten De stekker zit niet in het stopcontact. De schakelaar (H) staat in de stand 0. De kom of het deksel zijn niet correct geplaatst of vergrendeld. Het is mogelijk dat uw recepten, persoonlijke of van internet gehaald, niet geschikt zijn voor uw apparaat (hoeveelheden, kooktijd, duur). Voordat u uw recept start, volg de gebruiksaanwijzingen die in deze handleiding zijn vermeld. Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact. Schuif de schakelaar naar stand 1. Controleer of de kom en het deksel correct zijn geplaatst en vergrendeld volgens de schema's in de gebruiksaanwijzing. Het deksel kan niet worden vergrendeld. Het deksel is niet compleet. Controleer of de afdichtingsring correct is geplaatst op de afdichtingsringhouder en dat de afdichtingsringhouder correct is gemonteerd op de het deksel. 65 PROBLEMEN Overmatige trillingen. NL Gering geluid tijdens de werking Overmatig geluid tijdens de werking Het deksel lekt. Lek van de driver in de kom. De messen draaien niet vrij rond. Motorgeur. `STOP' verschijnt op het scherm. Het bedieningspaneel werkt niet. `SECU' verschijnt op het scherm. OORZAKEN OPLOSSINGEN Het apparaat staat niet op een vlakke en Zet het apparaat op een vlakke stabiele ondergrond. ondergrond. De hoeveelheid ingrediënten is te groot. Verminder de hoeveelheid ingrediënten. Storing accessoires. Controleer of u het correcte accessoire gebruikt. De aandrijving van uw apparaat kan geluid maken tijdens een werking op lage snelheid of gebruik met bepaalde ingrediënten (rijst,...) Dit is slechts van korte duur en heeft geen impact op de levensduur van uw apparaat. Dit neemt af of verdwijnt na enkele gebruiks- en reinigingsbeurten van de afneembare aandrijfas (zie de paragraaf "Het apparaat reinigen"). Het gebruik van verkeerd toebehoren Gebruik gepaste toebehoren (bijv.: gebruik de klopper F3 niet voor het kneden of mengen van deeg, gebruik het mes F4). Raadpleeg hiervoor de aanbevelingen op de recepten en de gebruiksaanwijzingen vermeld in deze handleiding. De hoeveelheid ingrediënten is te groot. Verminder de hoeveelheid ingrediënten. Het deksel is niet correct geplaatst of vergrendeld. Vergrendel het deksel correct op de kom. De afdichtingsring is niet geplaatst. Plaats de afdichtingsring op de afdichtingsringhouder en klik het geheel op het deksel. De afdichtingsring is gebarsten of versleten. Vervang de afdichtingsring. Neem contact op met een erkend service center. Storing accessoires. Controleer of u het correcte accessoire gebruikt. De afdichtingsring is niet correct geplaatst. Plaats de afdichtingsring goed. De afdichtingsring is versleten. De vergrendelingsring (D5) is niet correct vergrendeld. Neem contact op met een Erkend service center. Schroef de ring op zijn plaats (D5). De stukjes zijn te groot of te hard. Maak kleinere stukjes of verminder de hoeveelheden. Voeg vloeistof toe. Tijdens het eerste gebruik of wanneer de motor wordt overbelast door een te grote hoeveelheid ingrediënten of te harde of te grote stukken. Laat de motor afkoelen (ongeveer 30 minuten) en doe een kleinere hoeveelheid ingrediënten in de kom. Het apparaat heeft trillingen gesignaleerd en is overgeschakeld naar de veiligheidsstand. Controleer of u de aanbevolen snelheid en het aanbevolen accessoire gebruikt. Het scherm is nat of de gebruiker heeft natte vingers. Afvegen. Overbelaste motor veroorzaakt door een te grote hoeveelheid ingrediënten, te harde of te grote stukken of een te snelle opeenvolging van bereidingen zonder voldoende afkoelingstijd. Laat de motor afkoelen (ongeveer 30 minuten) en doe een kleinere hoeveelheid ingrediënten in de kom. 66 PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN `SECU' verschijnt op het scherm + rode Oververhitting van de controlelampje knippert. temperatuursensoren. Neem contact op met een erkend service center `Err1' verschijnt op het scherm + rode controlelampje knippert. De verwarmingsweerstand werkt niet. Zorg ervoor dat de voedingspinnen onder de kom niet vuil zijn. Maak ze schoon als ze vuil zijn en probeer opnieuw. Als het probleem zich blijft voordoen, neemt u contact op met een NL erkend service center. `Err2' verschijnt op het scherm. `Err3' verschijnt op het scherm. `Err4' verschijnt op het scherm. Display "Err8" Display "Err9" `Ntc1' verschijnt op het scherm + rode controlelampje knippert. `Ntc2' verschijnt op het scherm + rode controlelampje knippert. `Ntc3' verschijnt op het scherm + rode controlelampje knippert. Weergave van veiligheidslampje (C5) De beveiliging van de vergrendeling van het deksel blijft actief (stang naar buiten), waardoor het deksel niet kan vergrendeld worden. Elektronische storing. Neem contact op met een erkend service center. Storing snelheid. Neem contact op met een erkend service center. Storing communicatie met de elektronische kaart - chopper. Neem contact op met een erkend service center. Fout sensor veiligheidsvergrendeling Neem contact op met een erkend centrum. U mag uw apparaat in deze toestand niet langer gebruiken, omdat het schade heeft die door uw servicecentrum moet worden opgelost. Neem contact op met een erkend centrum. De temperatuursensor 1 werkt niet meer. Neem contact op met een erkend service center. De temperatuursensor 2 werkt niet meer. Neem contact op met een erkend service center. De temperatuursensor 3 werkt niet meer. Neem contact op met een erkend service center. Slechte vergrendeling van de kom of het deksel Alvorens het apparaat te activeren, dient u te controleren of de kom correct vergrendeld is op de motorblok en of het deksel correct vergrendeld is op de kom. Als het probleem blijft aanhouden, neem u contact op met een erkend centrum. Het deksel is vergrendeld op de kom in de modus `bakken zonder deksel' Ontgrendel het deksel alvorens het bakprogramma te starten. Als het probleem blijft aanhouden, neemt u contact op met een erkend centrum. Het volstaat om de I/O-schakelaar op Het apparaat werd uitgeschakeld tijdens I te zetten om de robot te resetten en het recept door de I/O-schakelaar op bijgevolg de beveiliging van de vergrenO te zetten of door eenvoudigweg de deling van het deksel. De stang neemt stekker uit te trekken tijdens het recept. automatisch terug de aanvangspositie in en u kunt het deksel nu vergrendelen. Verbindingsprobleem Raadpleeg de handleiding voor de app. 67 Uw apparaat werkt nog steeds niet? Ga naar een erkend service center (zie bijgevoegde lijst). AFVALVERWERKINGING · Vernietiging van de verpakking en het apparaat. De verpakking bestaat voor 100% uit milieuvriendelijk materiaal dat in overeenstemming met NL de bepalingen omtrent afvalverwerking kan worden vernietigd. Breng het apparaat naar een gemeentelijk afvalinzamelpunt. · Elektrisch of elektronisch product aan het eind van de levenscyclus: Wees vriendelijk voor het milieu ! Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik. Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst. *Het handelsmerk en de logo's van Bluetooth® zijn gedeponeerde handelsmerken van Bluetooth SIG, Inc. en het gebruik ervan door de SEB Group is geautoriseerd. Google Play en Android zijn handelsmerken van Google Inc. Apple en het Apple-logo zijn handelsmerken van Apple Inc., geregistreerd in de Verenigde Staten en andere landen. App Store is een servicemerk van Apple Inc. WOORDENLIJST Koppelen: Het groeperen of koppelen van twee apparaten aan elkaar. Dit gebeurt de eerste keer dat u uw smartphone of tablet met de Companion verbindt. Synchroniseren: Het bijwerken van informatie. De app wordt gesynchroniseerd met de Companion om informatie uit te wisselen wanneer ze zijn verbonden. Verbinden: Een koppeling tot stand brengen tussen de app (smartphone/tablet) en het apparaat (Companion). Dit is vereist om synchronisatie te kunnen uitvoeren. Cookies: Dit is de gebruiksinformatie die naar Moulinex wordt verzonden om de app te verbeteren. 68 SICHERHEITSHINWEISE: Hinsichtlich der Personensicherheit · Die zugänglichen Teile des Geräts · Lesen Sie diese Bedienungsanleitung können sehr heiß werden, wenn dieses vor der ersten Verwendung des Geräts in Betrieb ist. aufmerksam durch und bewahren Sie · Dieses Gerät darf nicht über eine diese gut auf: Die unsachgemäße externe Schaltuhr oder eine separate Verwendung entbindet den Hersteller Fernsteuerung betrieben werden. DE von jeglicher Haftung. · Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn · Für Montage-, Demontage- und es nicht richtig funktioniert, wenn Reinigungszwecke bzw., wenn Sie es beschädigt wurde oder wenn das das Gerät unbeaufsichtigt lassen, Stromkabel oder der Stecker beschädigt sollten Sie dieses immer von der sind. Aus Sicherheitsgründen darf das Stromversorgung trennen. Kinder Kabel nur von einem autorisierten dürfen das Gerät nur unter Aufsicht Kundendienstzentrum ausgetauscht durch Erwachsene verwenden. werden (siehe Liste im Serviceheft). · Dieses Gerät darf nicht von Kindern · Das Gerät darf nicht in Wasser getaucht verwendet werden. Bewahren Sie das werden. Halten Sie den Motorblock Gerät und dessen Stromkabel außerhalb (A) niemals unter fließendes Wasser. der Reichweite von Kindern auf. · Dieses Gerät dient ausschließlich · Stellen Sie das Gerät außerhalb der der Zubereitung von Speisen in Reichweite von Kindern auf. geschlossenen Räumen und in · Während des Betriebs Höhenlagen unter 2000 m. Der werden einige Geräteteile Hersteller übernimmt weder Garantie sehr heiss (Wand des noch Haftung für den Fall einer Edelstahlbehälters, gewerblichen, unsachgemäßen abnehmbarer Antrieb, transparente oder nicht den Angaben der Teile des Deckels und des Verschlusses, Bedienungsanleitung entsprechenden Metallteile unter dem Behälter, Nutzung des Gerätes. Einsatz). Diese können Verbrennungen · Dieses Gerät ist nicht für folgende verursachen. Fassen Sie das Gerät haushaltsübliche Anwendungen an den kühlen Kunststoffteilen vorgesehen (wird nicht von der Garantie an (Griffe, Motorblock). Die rote abgedeckt), wie zum Beispiel : Aufheizkontrollleuchte weist auf - In Kochnischen in Geschäften, Büros Verbrennungsgefahr hin. oder anderen Arbeitsumgebungen. 69 - In Teeküchen für das Personal in Flüssigkeiten in das Küchengerät geben; Geschäften, Büros oder anderen diese können bei Siedetemperaturen aus Arbeitsumgebungen. dem Gerät spritzen. - In landwirtschaftlichen Betrieben. WARNHINWEIS: Seien Sie bei der - Für Hotel- und Motelkunden, bzw. in Bedienung Ihres Gerätes stets sonstigen derartigen Unterbringungen, vorsichtig (bei Reinigung, Befüllen und DE - In Gästezimmern o. Ä. Ausgießen): Vermeiden Sie jegliches · Während des Betriebs Überlaufen von Flüssigkeiten auf den entsteht Dampf, der Stecker. Verbrennungen ver- WARNHINWEIS: Manche Lebensmittel ursachen kann. Gehen mit einer Haut (Würstchen, Zunge, Sie mit Deckel und Dosierverschluss Geflügel ...) oder große Fleischstücke vorsichtig um (verwenden Sie bei können durch das Einschließen Bedarf einen Handschuh, Topflap- kochender Flüssigkeiten platzen. Wir pen usw.). Fassen Sie den Dosier- empfehlen Ihnen aus diesem Grund, verschluss an seinem Mittelteil an. diese Lebensmittel vor dem Garen · Das Gerät darf nicht eingeschaltet mit einem Messer oder einer Gabel werden, wenn sich der Dichtungsring anzustechen. nicht auf dem Dichtungsträger und WARNHINWEIS: Die Oberfläche des der Dichtungsträger nicht im Deckel Heizelements gibt auch nach dem befinden. Um das Gerät in Betrieb zu Gebrauch Restwärme ab. nehmen, muss der Deckel unbedingt Achten Sie darauf, dass Sie die korrekt eingesetzt werden (außer im Griffe Ihres Produktes während des Falle anderslautender Angaben im Heizvorgangs und bevor das Gerät nicht Rezept). komplett abgekühlt ist, nicht anfassen ACHTUNG: Bei unsach- (Griff mit Drücker D2, Griff für den gemäßer Verwendung Deckel E2 und Dampfregler E1). des Geräts besteht Ver- Lesen Sie die Gebrauchsanweisung letzungsgefahr. Gehen durch, um Informationen über Sie vorsichtig mit den Messern des den richtigen Umgang mit der Ultrablade-Hackmessers (F1) und des Geschwindigkeitsregulierung und den Knet-/Mahlmessers (F4) um, wenn Funktionszeiten von jedem Zubehör und Sie diese reinigen und wenn Sie den jedem Programm zu erhalten. Behälter leeren. Diese sind sehr scharf. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, um Seien Sie vorsichtig, wenn Sie heiße Informationen über den Aufbau und das 70 Anbringen des Zubehörs am Gerät zu · Kinder dürfen das Gerät nicht als Spiel- erhalten. zeug verwenden. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, um · Dieses Gerät kann von Personen mit Informationen über die Reinigung und eingeschränkten körperlichen, senso- Wartung des Gerätes zu erhalten. rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Befolgen Sie bei der Reinigung des Gerätes Personen, denen es an ausreichender die Reinigungsanweisungen: Erfahrung und Kenntnis mangelt, be- DE · Ziehen Sie den Stecker aus der nutzt werden, sofern diese beaufsichtigt Steckdose. werden oder in der sicheren Benutzung · Reinigen Sie das Gerät nicht, wenn es des Gerätes unterwiesen wurden und noch heiß ist. die Gefahren verstehen. · Reinigen Sie es mit einem feuchten · Nur beim Heizen : Dieses Gerät kann Tuch oder Schwamm. von Kindern ab acht Jahren bedient · Tauchen Sie das Gerät niemals in werden, sofern sie beaufsichtigt wer- Wasser und halten Sie es nicht unter den oder Anweisungen zum sicheren fließendes Wasser. Gebrauch des Geräts erhalten haben NUR EUROPÄISCHE MÄRKTE: und die mit dem Gerät verbundenen · Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnissen bestimmt, es sei denn, sie wurden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person unterwiesen oder haben Anweisungen zur Bedienung des Geräts erhalten. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. · Nur beim Heizen : Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren. Gefahren vollständig verstehen. Die Reinigung und Pflege des Geräts darf von Kindern niemals ohne Aufsicht durchgeführt werden, und auch nur dann, wenn sie mindestens 8 Jahre alt sind und unter Aufsicht eines Erwachsenen stehen. · Bei Verwendung anderer Funktionen: Dieses Gerät darf nicht von verwendet werden Kinder. Bewahren Sie das Gerät und seine Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern. Vorsichtsmaßnahmen bei der Verwendung von Zubehör: · Dieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter von 8 Jahren verwendet werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder 71 Anweisungen zur sicheren Verwen- w Elektrischer Anschluss dung des Geräts erhalten haben und die · Das Gerät muss an eine geerdete damit verbundenen Gefahren verstehen. Steckdose angeschlossen werden. Die Reinigung und Wartung darf von · Das Gerät ist nur für den Betrieb mit Kindern nur durchgeführt werden, wenn Wechselstrom ausgelegt. Überprüfen diese mindestens 8 Jahre alt sind und Sie, ob die Netzspannung mit der DE von einer erwachsenen Person beaufsichtigt werden. Bewahren Sie das Gerät auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung übereinstimmt. und das Kabel außerhalb der Reichweite · Jeder fehlerhafte Anschluss führt von Kindern unter 8 Jahren auf. · Das Ultrablademesser (E1), der Schlag-/Rühraufsatz (E3) und das Knet-/Mahlmesser (E4) dürfen nicht von Kindern verwendet werden. Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außer Reichweite von Kindern. · Der Dampfeinsatz (E5) und der zum Erlöschen der Garantie. · Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Kabel aus der Steckdose. · Platzieren Sie das Gerät oder das Netzkabel nicht in der Nähe von Flüssigkeiten oder in Kontakt mit den wärmeleitenden Teilen des Geräts, in der Nähe einer Wärmequelle oder an einer scharfen Kante. Misch-/ Rühraufsatz (E2) können von Kindern ab acht Jahren, von Personen mit verringerten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie von Personen ohne vorherige Kenntnisse oder Erfahrung verwendet werden. Dies setzt jedoch voraus, dass sie unter Aufsicht stehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung sollte nur von Kindern durchgeführt werden, wenn diese über 8 Jahre alt sind und beaufsichtigt werden. Bewahren Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf. Falsche Verwendung · Berühren Sie den Deckel erst, wenn das Gerät vollständig ausgeschaltet ist (STOP-Taste). Warten Sie, bis sich die zu mischenden Lebensmittel nicht mehr bewegen. · Fügen Sie vor dem Hinzufügen flüssiger Zutaten stets feste Zutaten in die Schüssel ein (siehe Abb. 11). Überschreiten Sie nicht die Markierung MAX auf der Innenseite der Schüssel (siehe Abb. 11). Wenn die Schüssel zu voll ist, kann kochendes Wasser austreten. · Hinweis: Achten Sie während des Dampfgarprogramms darauf, 0,7 Liter Wasser hinzuzufügen (siehe Abb. 4.2). · Legen Sie weder die Finger noch Gegenstände in die Schüssel, während das Gerät in Betrieb ist. 72 · Verwenden Sie die Schüssel nicht als · Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Behälter (Aufbewahrung, Einfrieren, · Überschreiten Sie nicht die in der Sterilisieren). Anleitung angegebene Höchstmenge. · Stellen Sie das Gerät auf eine horizontale, · Verstauen Sie das Gerät erst, stabile, hitzebeständige, saubere und nachdem es abgekühlt ist. trockene Oberfläche. · Stellen Sie die Schüssel niemals zum · Stellen Sie das Gerät nicht in die Abkühlen in den Gefrierschrank DE Nähe von Wänden oder Schränken, verwenden Sie immer den Kühlschrank. da der erzeugte Dampf Schäden · Lassen Sie den Teigschaber nicht verursachen kann. länger als 20 Minuten bei 150 °C in Öl. · Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe einer Wärmequelle, die in Betrieb ist (Kochfeld, KUNDENDIENST elektrisches Haushaltsgerät usw.). · Verwenden Sie zu Ihrer Sicherheit · Decken Sie den Deckel nicht mit einem Tuch keine anderen Zubehörteile oder oder einem anderen Gegenstand ab und Ersatzteile als die von autorisierten versuchen Sie nicht, die Deckelöffnung Kundendienstzentralen bereitgestellten. zu verschließen. Verwenden Sie stets die · Alle Arbeiten, außer Reinigung oder Dampfreglerkappe. routinemäßige Wartung, sollten von · Achten Sie darauf, dass während einer autorisierten Kundendienstzentrale des Betrieb des Gerätes keine durchgeführt werden. Haare, Schals, Krawatten usw. in der · Siehe Tabelle ,,Was Sie tun können, Schüssel hängen. wenn Ihr Gerät nicht funktioniert" · Legen Sie das Zubehör niemals in die am Ende der Bedienungsanleitung. Mikrowelle. 73 Vielen Dank, dass Sie dieses Gerät ausgewählt haben, das ausschließlich für den privaten Gebrauch in Innenbereichen zur Zubereitung von Lebensmitteln vorgesehen ist. Beim Durchlesen dieser Bedienungsanleitung erhalten Sie Gebrauchstipps für die vielfältigen Verwendungsmöglichkeiten Ihres Gerätes: Zubereitung von Saucen und Suppen, Schmortopf, Dampfgaren, Nudeln und Desserts. BESCHREIBUNG DES GERÄTES: A Motorblock DE B Bedienfeld B1: Auswahltasten für automatische Programme B2: Geschwindigkeitsregler B3: Gartemperaturregler und/oder Aufheizkontrollleuchte B4: Betriebszeitregler B5: Pulse-/Turbo-Regler B6: ,,+/-"-Regler B7: Start-/Stopp-/Reset-Taste B8: Weergave controlelampje verbinding* C LCD-Display C1: Anzeige der Geschwindigkeit C2: Anzeige der eingestellten Temperatur C3: Zeitanzeige C4: Programmanzeige C5: Sicherheitskontrollleuchte D Teile des Behälters D1: Edelstahlbehälter D2: Verschlüsse (unter den Griffen) D3: Antriebswelle D4: Dichtung des Behälters D5: Sicherungsring der Spindel E Deckeleinheit E1: Dampfregler E2: Deckel E3: Dichtungsträger E4: Dichtungsring F Zubehörteile: F0: Zubehördose F1: Ultrablade-Hackmesser F2: Mischer F3: Rührer F4: Knet-/Mahlmesser F5: Dampfkorb G Küchenspachtel H Schalter 0/1 zum Abschalten der Stromversorgung Ihres Geräts I Reinigungsbürste TECHNISCHE GERÄTEDATEN: Vermogen: 1550W (1000W : verwarmingsweerstand / 550W : motor) Temperatuurbereik: 30°C tot 150°C. verstelbaar in stappen van 5°C. Werkingsduurbereik: van 5 s tot 2 uur regelbaar per 5 s min en 1 min max. Aantal snelheden: 13 - 2 intermitterende snelheden: snelheid 1 ( 5 s On / 20 s Off ). snelheid 2 ( 10 s On / 10 s Off ). - 10 continue, progressieve snelheden (snelheden 3 tot 12). - 1 maximumsnelheid met onderbrekingen (snelheid 13) Standby stand: Stroomverbruik in stand-bymodus wanneer het product is aangesloten: 0,5 Wh -*Die Marke und Logos Bluetooth® sind eingetragene Marken der Bluetooth SIG, Inc. Ihre Verwendung durch die SEB-Gruppe wurde vorab genehmigt. - Google Play und Android sind eingetragene Marken der Google Inc. - Apple und das Apple-Logo sind in den Vereinigten Staaten und anderen Ländern eingetragene Marken der Apple Inc. App Store ist eine Dienstleistermarke der Apple Inc. 74 Verschluss Knet- / Mahlmesser Schlag-/Rühraufsatz Misch-/Rühraufsatz Hackmesser IHR GERÄT Ihr Gerät ist mit einem 0/1-Schalter ausgestattet; stellen Sie den Schalter auf die Position 1. (siehe Abb. 9) Im Lieferumfang Ihres Geräts sind folgende Bestandteile enthalten: Das folgende Zubehör ist im Lieferumfang des Geräts enthalten: Dieses Zubehör verfügt außerdem über Griffbereiche, die die Verwendung während der Essensbereitung erleichtern. Suppen mischen max 3 min 3 l DE Fruchtpürees mischen 40 Sek. 1 kg Gemüse zerkleinern 15 Sek. 1 kg Fleisch hacken 30 Sek. 1 kg Fisch hacken 15 Sek. 1 kg Zerkleinern Sie mit diesem Zubehör keine harten Produkte, benutzen Sie das Knet- und Mahlmesser E4. Dieses Zubehör mischt gegartes Essen , ohne die Zutaten zu beschädigen Dies ist sehr nützlich für Bräunungsstufen in frühen Phasen der Zubereitung (Risottos, Suppen) Bräunung 5min 500 g 9 max Eintöpfe 45min 3 l Risotti 22min 1,5 kg Ratatouille, Chutneys, Hülsenfrüchte (Einstellungen siehe Rezeptheft) Geschlagenes Eiweiß 5 bis 10 min 7 max Mayonnaise, Schlagsahne 2 bis 5 min 0,5 L Soßen, Cremes Kartoffelpüree Polenta Kneten von Weißbrotteig Kneten von Mürbeteig, Biskuitteig, Spezialbrotteig Kneten von schwerem Teig (Brioche, Gugelhupf usw.) à 1 bis 20 min 1 l à 1 min 1 l 1 bis à 16 min 1 l 2 Min. 30 Sek. 1,2 kg 2 Min. 30 Sek. 1 kg 1 Min. 30 Sek. 2 min 0,8 kg Mischen von leichtem Teig (Kuchen usw.) 40 Sek. 3 min 1 kg Nüsse zerkleinern 1 min 0,6 kg Harte Zutaten zerkleinern 1 min 0,6 kg Eis zerkleinern 1 min 6 bis 10 Pfannkuchenteig, Waffelteig 1 min 1,5 l Dampfreglerkappe Max. (a) = Dampfgaren Min. (b) = Risotto, Creme-Desserts, Soßen usw. D1 Die ,,min."-Position ermöglicht das Entweichen der maximalen Kondensationsmenge, wodurch Speisen oder Soßen eine bessere Konsistenz erhalten (Risotto, Cremedesserts, Soßen usw.). Die ,,max."-Position behält die maximale Hitze- und Dampfmenge in der Schüssel für alle Garfunktionen mit Dampf (Suppen usw.) bei. Diese Position verhindert auch Spritzer beim Mischen 75 Die angegebenen Garzeiten für den Dampfeinsatz dienen als Orientierungshilfe in den meisten Fällen sind sie ein zuverlässiger Indikator für die Garzeiten. Bestimmte Faktoren beeinflussen jedoch die Garzeiten: Die Größe des Gemüses (geschnitten oder ungeschnitten), die Menge der Zutaten im Korb, die Sorte und die Reife des Gemüses und die Menge des Wassers in der Schüssel, die den Markierungen (0,7 l) entsprechen muss. Achten Sie darauf, die Dampfreglerkappe in die ,,max." Richtung (a) zu drehen. Wenn die Speisen nicht ausreichend gekocht sind, können Sie zusätzliche Garzeit hinzufügen. DE Dämpfen von Gemüse, Fisch oder Fleisch 20 bis 40 min 1 kg Stückige Suppen 3 min 3 l Dampfeinsatz P1 - Zucchini 20 min 800 g P1 - Pastinaken 25 min 800 g P1 - Lauch 25 min 800 g P1 - Brokkoli 20 min 500 g P1 - Fisch 15 min 600 g (inkl. Backpapier) P2 - Kartoffeln 30 min 1 kg P2 - Karotten 30 min 1 kg P2 - Grüne Bohnen 30 min 800 g P2 - Weißes Fleisch 20 min 600 g (inkl. Backpapier) Sie können Lebensmittel in der Schüssel bräunen, ohne dass der Deckel aufgesetzt ist, sodass Sie die Speisen umrühren und den Garvorgang überwachen können Die Funktion zum KOCHEN OHNE DECKEL ist nicht für Marmeladen oder Mischungen auf Milchbasis geeignet (Spritzgefahr) BETRIEB BIS 130 °C BETRIEB VON 135 BIS 150 °C Nur mit geöffnetem Deckel Nur mit geöffnetem Deckel Kochen mit oder ohne Deckel Antriebswelle C3 Zubehör Alle Zubehörteile zum Aufsetzen auf der Antriebswelle Nur das Antriebswelle C3 Geschwindigkeit Ja Nein Maximale Zeit Wenn die Temperatur niedriger oder gleich 100 °C ist: 2 Std. Wenn die Temperatur zwischen 100 und 130 °C liegt: 1 Stunde Wenn die Temperatur höher oder gleich 135 °C ist: 20 min !! Entfernen Sie die Antriebswelle nicht unmittelbar nach Gebrauch. Giessen Sie Wasser in die leere Schüssel, um diese herunterzukühlen. 76 IHR GERÄT VERFÜGT ÜBER 2 BETRIEBSARTEN: · Automatischer Programmbetrieb: Temperatur und Kochdauer sind voreingestellt, um Saucen und Suppen, Schmortopf, Garungen mit · Die Dichtung (D4) auf die Antriebswelle (D3) setzen. Verriegeln Sie die Einheit mit dem Sicherungsring (D5) auf dem Boden des Behälters (siehe Abb. 3). Wenn Sie den Dampf, Nudeln und Desserts im Automatikbetrieb zuzubereiten. · Manueller Betrieb: Geschwindigkeit, Temperatur und Kochdauer können individuell eingestellt werden, um die Zubereitung Garmodus ohne Deckel verwenden, platzieren Sie die Dichtung (D4) über der Antriebswelle (D3). Verwenden Sie den Sicherungsring, um die Einheit am Boden des Behälters (D5) zu fixieren (siehe Abb. 3). Ihren persönlichen Wünschen anzupassen. · Setzen Sie das gewun schte Zubehör in den IHR GERÄT IST MIT EINER SICHERHEITSVERRIEGELUNG DES DECKELS AUSGESTATTET Bei jeder Inbetriebnahme des Geräts wird der Deckel gesichert. Mit dieser Sicherheitsverriegelung wird verhindert, dass der Deckel während der Zubereitung des Gerichts geöffnet wird (siehe Abb. 16). Versuchen Sie nicht, den Deckel mit Gewalt zu Behälter: - die Zubehörteile (F1, F2, F3, oder F4) unten in DE den Behälter (siehe Abb. 4.1), - den Dampfkorb in das Behälterinnere (F5), (siehe Abb. 4.3 ); zuvor muss dieser mit 0,7 L Flus sigkeit aufgeful lt werden (Wasser, Sauce ... (siehe Abb. 4.2 ). öffnen, solange er verriegelt ist. · Geben Sie die Zutaten in den Behälter oder den Die Sicherheitsverriegelung wird nach dem Dampfkorb. Ausschalten des Geräts entsperrt. Wenn Sie eine Temperatur von 50 °C oder höher und eine Geschwindigkeit von 5 oder höher ausgewählt haben, wird dabei ein Countdown von 10 Sekunden auf dem LCD-Bildschirm des Bedienfeldes angezeigt. (siehe Abb. 17). Der Deckel kann erst nach Ablauf des Countdowns · Setzen Sie den Deckel auf den Behälter (D) und ordnen Sie die beiden Dreiecke gegenüberliegend an (siehe Abb. 5), verriegeln Sie dann ohne Druckausübung den Deckel durch Drehen in Pfeilrichtung (siehe Abb. 6). geöffnet werden. · Setzen Sie den Dampfreglerverschluss (E1) auf den Deckel; dabei sind 2 Positionen möglich: ANBRINGEN DES BEHÄLTERS, DER ZUBEHÖRTEILE UND DER DECKELEINHEIT Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Bestandteile (D, E, F, G) mit heißem Seifenwasser, mit Ausnahme des Motorblocks (A). Ihr Behälter (D) ist mit einer Antriebswelle (D3) ausgestattet, um die Reinigung zu erleichtern. · Stellen Sie sicher, dass vor der Inbetriebnahme Dampf maxi (a) oder Dampf mini (b). · Positionieren Sie den Behälter (D) so auf den Motorblock (A), dass beim Einrasten ein Klickgeräusch ertönt (siehe Abb. 8). · Das Gerät lässt sich nur dann einschalten, wenn Behälter und Deckel richtig angeordnet und auf dem Motorblock verriegelt sind. des Gerätes die gesamte Verpackung, insbesondere die Schutzverpackung zwischen dem Behälter (D) und dem Motorblock (A), entfernt wurden. · Setzten Sie den Dichtungsring (E4) auf den Dichtungshalter (E3) (siehe Abb. 1), und klipsen Sie die gesamte Einheit auf den Deckel (E2) (siehe Abb. 2). Bei falscher Anordnung oder schlechter Verriegelung von einem der beiden (siehe Abb. 10.1 und 10.2), beginnt die Sicherheitskontrollleuchte zu blinken, sobald eine Funktion aktiviert wird. 77 VERWENDUNG DES BEDIENFELDES (B) Auswahl eines automatischen Programms: Saucen Suppen (Programm P1 Cremesuppe/ DE P2 grob gemixte Suppe) Schmortopf (Programm P1 gedünstetes Gemüse / P2 Schmortopf / P3 Risotto) Auswahl der persönlichen Einstellungen: Auswahl der Motorgeschwindigkeit 2 gleichmäßige Geschwindigkeitsstufen und 10 progressive Geschwindigkeitsstufen. Auswahl der Kochtemperatur. Von 30° bis 150°C Aufheizkontrollleuchte: Sie leuchtet beim Start des Kochvorganges auf und erlischt, sobald die Temperatur im Inneren des Behälters auf unter 50°C abgesunken ist. Auswahl der Betriebsdauer. 5 Sekunden bis 2 Stunden. Auswahl der Funktionen Turbo (Höchstgeschwindigkeit) und Pulse (Intervallbetrieb), ohne weitere Einstellungen vorzunehmen. Dampfgaren (im Programm P1 schonendes Dampfgaren/ P2 intensives Dampfgaren) Teigwaren (Programm P1 Brot/ P2 Brioche / P3 Sandkuchen) Desserts Erhöhung der Geschwindigkeit, der Dauer und der Temperatur Verringerung der Geschwindigkeit, der Dauer und der Temperatur. Taste mit 3 Funktionen: - ,,Bestätigung" der Auswahl des automatischen Programms oder der für den manuellen Betrieb ausgewählten Einstellungen (Geschwindigkeit, Temperatur, Dauer) - ,,Pause" bei laufendem Betrieb. - ,,Zurücksetzen" der ausgewählten Einstellungen des Geräts, indem die Taste 2 Sekunden lang gedrückt wird. Gebrauchstipps: Ihr Gerät ist mit einem Mikroprozessor ausgestattet, der dessen Stabilität kontrolliert und analysiert. Im Falle der Instabilität wird die Geschwindigkeit des Motors automatisch verringert. Falls das Problem anhält, wird der Motor angehalten und auf dem Bildschirm wird ,,STOPP" angezeigt. · Überprüfen Sie, ob die Menge der Zutaten nicht zu groß ist, und, ob die Geschwindigkeit korrekt ausgewählt wurde. · Überprüfen Sie, ob Sie das empfohlene Zubehör verwenden. · Starten Sie Ihr Gerät anschließend neu. 78 VERWENDUNG DES GERÄTS Stecken Sie den Stecker des Gerätes in die Steckdose, setzen Sie den Schalter (H) auf die Position 1; auf dem LCD-Display (C) erscheint ,,0".(siehe Abb. 9). AUTOMATISCHER PROGRAMMBETRIEB 1- Drücken Sie auf das Programm 6- Nach Abschluss der Programme Suppe, Sauce, Ihrer Wahl (B1); auf der Schmortopf P2 und P3, Dampfgaren und Desserts, Anzeige erscheint daraufhin unter dem ausgewählten schaltet das Gerät automatisch auf die 45-minütige Warmhaltefunktion, um die Zubereitung verzehr- DE Programm ein Dreieck (C4). bereit zu halten. Im Programm ,,Saucen", bei Bei den Programmen Suppen, schwacher Hitze köcheln P2 und P3, Dessert und Schmortopf, Teigwaren, können durch im manuellen Modus, läuft der Motor des Gerätes wiederholtes Drücken verschiedene mit einer bestimmten Geschwindigkeit. Dadurch Unterprogramme angezeigt werden. sollen die zubereiteten Lebensmittel warmgehalten und verhindert werden, dass diese am Boden des 2- Die vorprogrammierten Ein- Behälters festkleben. Zum Abschalten der Warmhal- stellungen, beispielsweise tefunktion genügt es, die ,,STOPP"-Taste (B7) zu die Dauer, können (je nach drücken. Wenn Sie den Deckel öffnen, auf die Griffe ausgewähltem Rezept bzw. (D2) drücken oder den Behälter entfernen, wird je nach Zutaten oder zube- die Warmhaltefunktion automatisch abgeschaltet. reiteten Mengen) geändert Nach Beendigung der Programme für Sauce, Schmoren werden. Drücken Sie auf den P2 und P3 und Dessertcreme dreht sich der Motor Geschwindigkeitsregler (B2) oder auf den Gartem- während der Warmhaltephase weiter, damit die Spei- peraturregler (B3) oder auf den Zeitregler (B4); sen nicht am Boden des Behälters haften bleiben. daraufhin blinkt die ausgewählte Einstellung auf Am Ende des Knetvorgangs der Teigwaren-Programme der Anzeige auf (C1-C2-C3). P1 und P2 geht das Gerät in den Modus ,,Teig auf- gehen lassen" über; hierbei beträgt die Temperatur 3- Stellen Sie diese Einstellung(-en) während 40 Minuten 30°C und erlaubt es dadurch, mittels des ,,+/-"-Reglers ein (B6). Ihrem Teig ein größeres Volumen zu verleihen. Wenn Sie den Deckel öffnen, auf die Griffe (D2) drücken oder den Behälter entfernen, wird die Pause-Funktion des Geräts aktiviert. Um mit der Zubereitung fortzu- fahren, müssen Sie auf die ,,Start"-Taste drücken. Wenn 4- Nachdem Sie alle Einstellungen Sie diesen Modus abschalten wollen, drücken Sie 2 vorgenommen haben, drücken Sie Sekunden lang auf die ,,Stopp"-Taste. auf die ,,Start"-Taste (B7), um das Programm zu starten. Wenn 7- Drücken Sie auf die Griffe (D2), und heben Sie den sich Ihr Gerät im Kochmodus gesamten Behälter hoch (D) (siehe Abb. 12). befindet, leuchtet die rote Kontrollleuchte (B3) auf, um Ihnen anzuzeigen, Wenn ein automatisches Programm läuft, können dass der Kochvorgang begonnen hat. Sie das Gerät jederzeit anhalten, indem Sie auf die ,,Stopp"-Taste drücken. Dadurch wird das 5- Drei Pieptöne signalisieren das Ende der automatische Programm in den Pause-Modus gesetzt. Zubereitung. Sie können mit der Zubereitung fortfahren, indem Sie auf die ,,Start"-Taste drücken. Wenn Sie versehentlich das falsche Programm ausgewählt haben oder wenn Sie es abbrechen möchten, halten Sie 2 Sekunden lang die Taste ,,Stopp" gedrückt. 79 ENTDECKEN SIE DIE VORGESCHLAGENEN AUTOMATISCHEN PROGRAMME: Sauce Suppe P1 Suppe P2 Schmortopf P1 Automatische Programme Zubehör F1 F2 F1 F3 F1 F1 F2 Schmortopf P2 F1 F2 Schmortopf P3 F1 F2 ,,Standardge- DE schwindigkeit" (einstellbar) ,,Standardtempe- ratur" (einstellbar) ,,Standarddauer" (einstellbar) Warmhalten als ,,Standard" am Ende eines Programms Motorgeschwindigkeit während des Warmhaltens Automatische Programme Zubehör V6 (V2 bis V8) 10 Mal drücken und 2 min V12 30 s V7 bis V10 V3 V1 70°C 100°C 100°C 130°C 95°C (50°C (90°C (90°C (nicht eins- (80°C bis 100°C) bis 100°C) bis 100°C) tellbar) bis 100°C) 8 min 40 min 45 min 5 min 45 min (5 min (20min (20 min (2 min (10 min bis 40 min) bis 60 min) bis 60 min) bis 15 min) bis 2 St) V2 95°C (80°C bis 100°C) 20 min (10 min bis 2 St) 45 min 45 min 45 min 45 min 45 min V4 5s ON bei G3 / 20s OFF Dampf- Dampf- Dampf- Dampfgaren P1 garen P2 garen P3 garen P4 Dampfgaren P5 Teig P1 Teig P2 Teig P3 Dessert F1 F2 F3 F4 F5 F1 F2 F4 F3 F4 ,,Standardgeschwin- digkeit" (einstellbar) ,,Standardtemperatur" (einstellbar) ,,Standarddauer" (einstellbar) Warmhalten als ,,Standard" am Ende eines Programms Motorgeschwindigkeit während des Warmhaltens Gehen des Teigs Voreinstellung 30° am Ende des Programms V1 V3 1 min 2 min 30 30 s V5, s V5 dann 2 min V6 40 s V3, dann 3 min V9 V4 (V2 bis V8) 100°C (nicht einstell- bar) 100°C (nicht einstell- bar) 105°C (nicht einstellbar) 105°C (nicht einstell- bar) 105°C (nicht einstellbar) 90°C (50°C bis 110°C) 30 min 35 min 40 min (1 min bis (1 min bis (1 min bis 60 min) 60 min) 120 min) 40 min (1 min bis 120 min) 40 min (1 min bis 120 min) 2 min 30s (30 s bis 2 min 30 s) 3 min 30s (30 s bis 3 min 30 s) 3 min 40s (1 min 40 s bis 3 min 40s) 15 min (5 min bis 60 min) 45 min 45 min 45 min 45 min 45 min 45 min V4 40 min 40 min 80 INBETRIEBNAHME IM VERBUNDENEN MODUS Einschalten Ihres Geräts Frequenz: 2,40 GHz. Maximale Übertragungsleistung: 7,7 dBm Ihr Gerät ist mit einem Ein-/Aus-Schalter ausgestattet. Stellen Sie diesen Schalter auf ,,1" (siehe Abb. 9). Auf dem LCD-Display werden sämtliche Parameter mit ,,0" angezeigt. Im verbundenen Modus leuchtet das LCD-Display des i-Companion xl blau. VORBEREITUNG DER INSTALLATION Die Liste der mit i-Companion kompatiblen Smartphone- und Tablet-Modelle finden Sie auf www.moulinex.com DE Download aus dem JETZT BEI I-COMPANION XL-INSTALLATION Was brauche ich für die i-Companion xl-Installation? · Die Companion-Anwendung - kostenloser Download im App Store (iPhone/iPad) und auf Google Play (Android). · Eine Bluetooth-Verbindung mit Ihrem Smartphone oder Tablet Bluetooth® Smart 4.0: Der i-Companion xl verbindet sich mit Ihrem Smartphone/Tablet, ohne dass ein Kabel benötigt wird. · Das Smartphone/Tablet muss sich in der Nähe des i-Companion xl befinden (die Reichweite der Verbindung variiert mit den räumlichen Gegebenheiten). · Eine Steckdose für den Anschluss des i-Companion xl: Nur bei bestehender Stromversorgung verbindet sich der i-Companion xl mit Ihrem Smartphone/Tablet. Zu Bluetooth® Smart Mit der Bluetooth® Smart 4.0-Technologie (oder Bluetooth Low Energy) ist eine kabellose Verbindung zwischen einer Anwendung und einem Gerät bei sehr geringem Stromverbrauch möglich. ERSTE VERBINDUNG DES I-COMPANION XL IM VERBUNDENEN MODUS Download der Anwendung Laden Sie zunächst die Anwendung auf Ihr Smartphone/Tablet herunter. Gehen Sie hierfür in den App Store für iOS oder auf Google Play für Android. Haben Sie die Anwendung heruntergeladen, können Sie mit dem i-Companion xl in nur wenigen Minuten und ohne Erstellen eines Kontos Ihre ersten Speisen zubereiten (zur Auswahl stehen 50 Rezepte, ohne dass Sie ein Konto einrichten müssen). Haben Sie Ihr Konto in der Anwendung erstellt, steht Ihnen der gesamte Inhalt zur Verfügung, um unterschiedlichste Menüs kreieren zu können. 81 Einschalten des i-Companion xl Ihr Gerät ist mit einem Ein-/Aus-Schalter (H) ausgestattet. Stellen Sie diesen Schalter auf ,,1" (siehe Abb. 9). Aktivieren der Bluetooth-Verbindung Nähern Sie sich dem i-Companion xl und stellen Sie sicher, dass die Bluetooth-Verbindung Ihres Smartphones/Tablets aktiviert ist. Starten der Anwendung Starten Sie die Companion-Anwendung, indem Sie auf das Icon ,,Companion" klicken. DE · Verlangt die Anwendung dies, halten Sie die Timer-Taste (B3) des i-Companion xl 4 Sekunden lang gedrückt. DE Peering Was bedeutet Peering? Bei der ersten Verbindung erkennen sich die von Ihnen auf Ihr Smartphone/Tablet heruntergeladene Anwendung und der i-Companion xl schnell und automatisch, sofern Sie die nachstehenden Schritte korrekt befolgen. Wenn Sie möchten, können Sie den i-Companion xl mit bis zu 10 Geräten verknüpfen. Verknüpfen Sie hierfür jedes Gerät einzeln (siehe Peering). Zeitgleich kann jedoch immer nur ein Gerät verbunden sein. · Lassen Sie Cookies zu. Indem Cookies Ihre Nutzereinstellungen erfassen, tragen sie zur Verbesserung der Anwendung bei. · Wählen Sie Ihr Gerät aus. 82 Die Verbindungskontrollleuchte (C1) blinkt über einen Zeitraum von maximal 30 Sekunden. In dieser Zeit verbindet sich der i-Companion xl mit Ihrem Smartphone/Tablet. · Bestätigen Sie die Peering-Anfrage, die auf Ihrem Smartphone/Tablet angezeigt wird, oder gehen Sie in das Nachrichtencenter, um das Peering zu bestätigen. Leuchtet die Verbindungskontrollleuchte (C1) permanent, ist die Verbindung hergestellt. Anmerkung: Nach erfolgtem Peering erkennt der i-Companion xl bei späteren Verbindungen Ihr Smartphone/Tablet automatisch. Sie müssen den Peering-Vorgang nicht wiederholen. Die Verbindung wurde hergestellt. Ihr i-Companion xl ist jetzt mit Ihrem Smartphone/Tablet verbunden. Das vorstehende Icon gibt an, dass die Verbindung hergestellt wurde. Die Verbindung konnte nicht hergestellt werden. Das vorstehende Icon gibt an, dass die Verbindung nicht hergestellt wurde. 83 Wiederholen Sie die nachfolgenden Schritte: · Nähern Sie sich dem i-Companion xl. · Stellen Sie sicher, dass der i-Companion xl an den Strom angeschlossen ist und die Steckdose einwandfrei funktioniert. · Stellen Sie sicher, dass Ihr Smartphone/Tablet kompatibel ist (siehe Kompatibilitätsliste auf www. moulinex.com). · Stellen Sie sicher, dass die Bluetooth-Verbindung Ihres Smartphones/Tablets aktiviert ist. · Wiederholen Sie das Peering und lesen Sie die FAQ (häufig gestellte Fragen). Besteht das Problem weiter, stellen Sie sicher, dass Ihr Smartphone/Tablet kompatibel ist. Wenn Sie ein Android-Gerät verwenden, stellen Sie sicher, dass es sich um ein kompatibles Modell DE handelt (siehe Kompatibilitätsliste auf www.moulinex.com). · Im Menü der Anwendung können Sie unsere gesamte Rezeptauswahl entdecken. Im verbundenen Modus wird bei einem Garprozess mit detaillierter Rezeptanleitung der aktuelle Schritt durch einmaliges Drücken der Reset-Taste beendet. Ein erneutes Drücken der Reset-Taste beendet den Garprozess. FAQ: HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN Welcher Platz ist für den i-Companion xl geeignet? · Stellen Sie den i-Companion xl auf eine ebene und stabile Oberfläche. · Um zwischen dem i-Companion xl und Ihrem Smartphone/Tablet eine optimale Verbindung zu gewährleisten, wird empfohlen, jedwede Bedienung, die einer Verbindung bedarf, in angemessener Entfernung vorzunehmen. · Leuchtet die Verbindungskontrollleuchte (C1) permanent, sind Ihre Geräte verbunden. · Wurde die Verbindung unterbrochen (das Symbol der Verbindung ist durchgestrichen), nähern Sie sich Ihrem i-Companion xl, um die Verbindung wiederherzustellen. Was geschieht, wenn die Verbindung während eines Garprozesses unterbrochen wird? Wurde die Verbindung zwischen dem i-Companion xl und Ihrem Smartphone/Tablet während eines Garprozesses unterbrochen, werden beide Geräte automatisch synchronisiert, sobald die Verbindung wiederhergestellt ist. Sie können dann mit dem Schritt des Garprozesses fortführen, der zum Zeitpunkt der Unterbrechung der Verbindung durchgeführt wurde. Kann ich den i-Companion xl auch ohne die Anwendung nutzen? Ihr Gerät kann auch ohne Anwendung genutzt werden (siehe Inbetriebnahme im nicht verbundenen Modus). Lesen Sie hierzu den Abschnitt ,,Gebrauch des Geräts". Von den zahlreichen Vorteilen des verbundenen Produkts können Sie aber nur mit der Anwendung profitieren. Kann der i-Companion xl mit mehreren Smartphones oder Tablets genutzt werden? Wenn Sie möchten, können Sie den i-Companion xl mit mehreren Geräten verknüpfen. Hierzu verknüpfen Sie jedes Gerät einzeln (siehe Peering). Zeitgleich kann jedoch immer nur ein Gerät verbunden sein. Muss die Bluetooth-Verbindung meines Smartphones ständig aktiviert sein? Die Bluetooth-Verbindung muss aktiviert sein, um die Anwendung und den i-Companion xl zu synchronisieren. 84 VERWENDUNG DES INNEREN DAMPFKORBS Die Garzeiten sind Richtwerte und sind in der Achten Sie darauf, den Dampfverschluss so Regel ausreichend. einzusetzen, dass die Markierung ,,maxi" (a) zu Ihnen hinzeigt Verschiedene Bedingungen können die Garzeit dennoch beeinflussen: Wenn der Dampf nicht ausreicht, können Sie eine - Größe des Gemüses (geschnitten oder nicht zusätzliche Garzeit einstellen. geschnitten) - Menge der Zutaten im Behälter - Gemüsevielfalt und Reifegrad DE - Menge an Wasser im Behälter, die der Messskala entsprechen muss (0,7 l) Sie können außerdem den manuellen Modus auswählen und die Temperatur 130 °C sowie je nach Art und Menge der Zutaten die entsprechende Garzeit einstellen. Siehe dazu die untenstehende Tabelle. Zutaten Zucchini Pastinake Lauch (weißer Teil) Brokkoli Dauer des Dampfgarens Mengen (max) Geschätzte Kochdauer 800 g 800 g 800 g 500 g 20 min 25 min 25 min 20 min Empfehlung für Dampfprogramm P1 P1 P1 P1 Fisch 600 g (mit Backpapier) 15 min P1 Kartoffeln Karotten Grüne Bohnen 1 kg 1 kg 800 g 30 min P2 30 min P2 30 min P2 Helles Fleisch 600 g (mit Backpapier) 20 min P2 Certaines recettes peuvent provoquer des débordements intempestifs, en raison de l'apparition de bulles, en particulier lors de l'utilisation de légumes congelés. Dans ce cas, il vous appartient de réduire les volumes en conséquence. 85 MANUELLER BETRIEB: 1-Drücken Sie auf die Sie nur auf die ,,Pulse"-Taste zu drücken, um Auswahltaste der Einstellung, diese zu aktivieren bzw. zu stoppen. Auch in die Sie ändern möchten: den Geschwindigkeitsregler (B2) diesem Fall zeigt Ihnen das LCD-Display die Betriebsdauer an. Wurde die Funktion aktiviert, oder den Gartemperaturregler (B3) oder den Zeitregler (B4). haben Sie jederzeit die Möglichkeit, das Gerät durch Drücken wird der ,,Stopp"-Taste Daraufhin blinkt der ausgewählte Parameter auf anzuhalten. Dadurch der Pause-Modus aktiviert. der Anzeige auf (C1- C2-C3). Sie können mit der Zubereitung fortfahren, DE 2- Stellen Sie diese Einstellung indem Sie erneut auf die ,,Start"-Taste drücken. (-en) mittels des ,,+/-"-Reglers ein (B6). Aus Sicherheitsgründen ist es nicht möglich, eine Änderung der Temperatur vorzunehmen, ohne eine Kochzeit einzustellen. GAREN OHNE DECKEL Sie können Lebensmittel in Ihrem Behälter auch ohne Deckel anbraten, während Sie die Zubereitung umrühren und überwachen. (siehe Abb. 19). Für diese Kochfunktion muss eine Temperatur zwischen 135 °C und 150 °C ausgewählt werden. 3- N a c h d e m S i e a l l e Stellen Sie die Betriebszeit ein (bis zu 20 Min). Einstellungen vorgenommen Die Funktion GAREN OHNE DECKEL ist nicht für haben, drücken Sie auf die Konfitüren und Zubereitungen mit Milch geeignet ,,Start"-Taste (B7). Wenn (Inhalt kann überkochen). sich Ihr Gerät im Kochmodus befindet, leuchtet die rote Kontrollleuchte (B3) auf, um Ihnen anzuzeigen, dass der Kochvorgang begonnen hat. Wurde das Programm gestartet, haben Sie jederzeit die Möglichkeit, das Gerät durch Drücken der ,,Stopp"-Taste anzuhalten. In diesem Fall wird das Programm auf Pause geschaltet, zum Fortfahren drücken Sie einfach erneut auf die ,,Start"-Taste. Wenn Sie versehentlich das falsche Programm ausgewählt haben oder wenn Sie es abbrechen möchten, halten Sie 2 Sekunden lang die Taste ,,Stopp" gedrückt. 4- Drei Pieptöne signalisieren das Ende der Zubereitung. OVENSCHOTEL MET PATÉ 1 KG BUIKSPEK (ZONDER HUID OF BOT) · 1 UI · 2 TEENTJES KNOFLOOK · 30 ML OLIE · 100 ML WITTE WIJN · 50 ML ARMAGNAC · 1 tl KRUIDEN VAN RABELAIS® (OF VIJFKRUIDENPOEDER) · 17 g ZOUT · 3 g PEPER 12 PORTIES -- BEREIDING 10 MIN -- KOOKTIJD 2 UUR 1 - Pel de knoflook en de ui en snijd deze in vieren. Snijd het buikspek in grote blokken. 2 - Bevestig het ultrames op het apparaat en voeg de ui en de knoflook toe. Meng gedurende 15 seconden in de turbostand. Doe dit in een kom 5- Drücken Sie auf die Griffe (D2), und heben Sie den gesamten Behälter hoch (D) (siehe Abb. 12). Turbo-/Pulse-Funktion en zet het aan de kant. 3 - Doe de olie en het buikspek in de keukenmachine en meng gedurende 30 seconden op 100 °C op snelheid 12. Verwijder het vlees en vervang het 1- Vom Bedienfeld (B) aus können Sie direkt mes door de mixer. Doe alle ingrediënten in de auf die Funktionen ,,Turbo" und ,,Pulse" (B5) kom. Start het programma P3 Stew (stoven) ge- zugreifen. Für die Verwendung des Turbo- durende 2 uur op 100 °C. Gebruik na 30 minuten Modus (Höchstgeschwindigkeit) brauchen koken de spatel om de grote stukken vlees kleiner Sie nur die ,,Turbo"-Taste gedrückt zu halten. te maken. Das LCD-Display zeigt Ihnen anschließend die 4 - Wanneer het kookproces is voltooid, plaatst u het Betriebsdauer (C3) an. Für die Verwendung der bereide vlees in een schaal en verwijdert u wat Pulse-Funktion (Intervallbetrieb), brauchen vet van het oppervlak. 86 WICHTIG - ERGÄNZUNG DER ANLEITUNG ZUR SICHERUNG DES GERÄTES (,,SECU") Ihr Gerät ist serienmäßig mit elektronischen Motorschutzfunktionen ausgestattet, um seine Langlebigkeit zu gewährleisten. Diese elektroni- Wenn ,,SECU" auf Ihrem Bedienfeld erscheint und sich Ihr Gerät abschaltet, gehen Sie folgendermaßen vor: · Lassen Sie Ihr Gerät eingeschaltet, betätigen Sie nicht den Schalter ,,0/1". · Orientieren Sie sich an den Empfehlungen in der sche Sicherung schützt Anleitung, um Ihre Einstellungen wieder anzupas- Sie vor jeglicher anormaler Verwendung. So ist Ihr Motor perfekt geschützt. sen (vgl. Abschnitt ,,INBETRIEBNAHME": Menge der Zutaten/Zubereitungszeit/Temperatur/Zube- DE Unter bestimmten Bedingungen, bei einer sehr in- hör). tensiven Verwendung, bei der die Empfehlungen · Warten Sie eine halbe Stunde, damit sich der der Anleitung nicht berücksichtigt werden (vgl. Ab- Motor wieder abkühlt. schnitt ,,Inbetriebnahme": mögliche Überladung · Starten Sie Ihr Gerät neu, indem Sie 2 Sekun- und/oder ungewöhnlich lange Verwendung und/ den lang den Knopf ,,Start/Stop/Reset" drücken oder zu kurze Aneinanderreihung von Zutaten) wird (Punkt B7 in der Anleitung). der elektronische Schutz ausgelöst, um den Motor zu schützen. In diesem Fall schaltet sich das Gerät aus und es erscheint die Anzeige ,,SECU" auf dem LCD-Display des Bedienfeldes, um anzuzeigen, dass das Gerät momentan nicht mehr einsatzbereit ist. Ihr Gerät ist wieder vollständig einsatzbereit. Der Kundendienst steht Ihnen bei sämtlichen Fragen zur Verfügung (weitere Informationen im Garantieheft). REINIGUNG DES GERÄTS · Das Gerät darf nicht in Wasser getaucht werden. Halten Sie den Motorblock (A) niemals unter fließendes Wasser. Nach Abschluss des Programms ziehen Sie den Stecker des Gerätes aus der Steckdose. · Reinigen Sie den Behälter sofort nach der Verwendung. · Drücken Sie auf die Griffe (D2), und heben Sie den gesamten Behälter hoch (D). · Stellen Sie den Behälter auf eine ebene Fläche. · Entriegeln Sie den Deckel, indem Sie ihn eine Vierteldrehung im Uhrzeigersinn drehen. Nehmen Sie den Deckel vorsichtig ab. · Die Bestandteile des Deckels (Dichtungsring, Dichtungsträger und Deckel) sind abnehmbar. Lösen Sie den Dichtungsträger des Deckels, wenn die Teile abgekühlt sind (vgl. Abb. 15). · Gehen Sie vorsichtig mit den Messern des geschliffenen Ultrablade-Hackmessers (F1) und des Knet-/Mahlmessers (F4) um, wenn Sie sie reinigen und wenn Sie den Behälter leeren. Diese sind sehr scharf. · Wenn die Teile abgekühlt sind: - Antriebswelle (D3), Dichtung (D4) und Sicherungsring (D5) demontieren (siehe Abb. 13). - Behälter (D), Antriebswelle (D3), Dichtung (D4), Sicherungsring (D5), Zubehör (F1), (F2), (F3), (F4) und (F5) reinigen, den Dampfreglerverschluss (E1), den Deckel (E2), den Dichtungsträger (E3) sowie die Dichtung (E4) mit einem Schwamm und etwas Seifenwasser reinigen. · Spülen Sie die einzelnen Bestandteile unter fließendem Wasser. · Wenn der Behälter verkalkt oder verschmutzt ist, können Sie den Topfkratzer verwenden und den Behälter, falls nötig, in weißem Essig oder einem Pflegeprodukt für Edelstahl einweichen. · Bei starker Verschmutzung mehrere Stunden in Wasser mit Spülmittel einweichen lassen und, falls nötig, mit dem Küchenspachtel (G) oder einem Topfkratzer abkratzen. 87 · Gebruik geen spiritus om bzw. bei der Zubereitung von Karottensaft, usw. het bedieningspaneel (B) te können sich die Zubehörteile, die Antriebswelle reinigen. (D3) und die Deckel leicht verfärben; · Maak het bedieningspaneel dies beeinträchtigt jedoch keinesfalls Ihre (B) schoon met de zachte Gesundheit oder die korrekte Funktionsweise kant van een licht vochtige spons om krassen Ihres Geräts. Reinigen Sie aus diesem Grund te voorkomen en om ervoor te zorgen dat die Teile umgehend nach der Verwendung. het bedieningspaneel een lange levensduur · Bevor Sie den kompletten Behälter (D) wieder heeft. verwenden, stellen Sie stets sicher, dass die DE · Reinigen Sie den Motorblock (A) mit einem elektrischen Kontakte unter dem Behälter feuchten Tuch. Trocknen Sie ihn sorgfältig ab. sauber und trocken sind. · Um an dem Bedienfeld (B) lange Freude zu · Um die Materialien des Zubehörs nicht zu haben, reinigen Sie es nur mit der weichen Seite beschädigen(D3), weichen Sie diese nicht zu eines leicht feuchten Schwamms, um Kratzer zu lange in Wasser ein. vermeiden. · Um Beschädigungen am Material des Behälters · Für eine einfachere Reinigung sind Behälter, (D) zu vermeiden, achten Sie auf die Deckel und Zubehör spülmaschinenfest, mit Gebrauchshinweise Ihrer Spülmaschine. Die Ausnahme der Antriebswelle (D3 und D4) und entsprechende Dosierung von Salz oder anderen des Sicherungsrings (D5) (siehe Abb. 14). Produkten nicht überschreiten. · Bei der Zubereitung mit Zutaten wie Curry u. Ä., Wie reinige ich die Schüssel und das Zubehör? Für eine einfachere Reinigung: Leeren Sie die Schüssel und bringen Sie dann den Quirlaufsatz an. Füllen Sie 0,7 l Wasser und einige Tropfen Spülmittel ein. Schließen Sie den Deckel mit eingesetztem Verschluss. Stellen Sie Ihr Gerät auf die Geschwindigkeitsstufe 8 bei 80 °C ein, drücken Sie auf ,,Start" und lassen sie es 5 Minuten laufen. Wenn das Gerät in den Warmhaltemodus wechselt (am Piepton zu erkennen), schalten Sie das Gerät aus und reinigen Sie den Aufsatz unter fließendem Wasser. (Dies gilt für alle vier Aufsätze). Wie entferne ich Lebensmittelreste, die am Boden der Schüssel haften? 1- Eine Stunde einweichen lassen (mit Wasser und Spülmittel) 2- Speisereste mit einem Spatel oder Holzlöffel wegkratzen 3- Nach dem Entleeren der Schüssel den Boden der Schüssel mit der grünen Seite eines Schwamms schrubben 4- Falls weiterhin Rückstände vorhanden sind, einen Schwamm aus Stahlwolle verwenden. Sie können anstelle des Spülmittels Zitronensaft, Haushaltsessig oder ein in Wasser aufgelöstes Spülmaschinentab verwenden (so lange wie nötig auflösen lassen). Wie reinige ich den Boden der Schüssel? Führen Sie zum Entfernen von weißen Rückständen oder regenbogenfarbenen Flecken vom Boden der Schüssel die folgenden drei Schritte aus: - Geben Sie 100 ml Haushaltsessig in die Schüssel des Geräts mit dem Standardantriebsaufsatz und lassen Sie sie eine Stunde lang stehen. - 2. Leeren Sie die Schüssel und wischen Sie die Innenseite mit einem Schwamm ab. - 3. Spülen Sie die Schüssel mehrmals mit klarem Wasser aus. WAS TUN, WENN IHR GERÄT NICHT FUNKTIONIERT? PROBLEME Lebensmittel nicht gar. Probleme beim Dampfgaren. Zubereitung mancher Rezepte misslingt. URSACHEN LÖSUNGEN Die Garzeiten sind Richtwerte und sind in der Regel ausreichend. Verschiedene Bedingungen können die Garzeit dennoch beeinflussen: - Größe der Lebensmittel (geschnitten oder nicht geschnitten) - die Menge der Zutaten Verlängern Sie die Garzeit mithilfe des Zeitreglers (B4). Schneiden Sie die Zutaten kleiner. - Gemüsevielfalt und ihr Reifegrad DE - ob die Zutaten gefroren sind oder nicht ... Dampfregulierungsschalter ist falsch eingestellt oder nicht eingesetzt. Positionieren Sie den Einsatz mit ,,Dampf maxi" in Ihre Richtung; mit dieser Einstellung erhalten Sie maximale Hitze im Behälter zum Dampfgaren verschiedenster Speisen (Suppen usw.). Diese Einstellung erzeugt ein Maximum an Wärme im Behälter für alle Garvorgänge (Suppen, Dampfgaren usw.). Mit dieser Einstellung werden Spritzer während des Mixvorganges verhindert. Die Einstellung ,,Dampf mini lässt eine maximale Menge an Kondenswasser entweichen und ermöglicht die ideale Konsistenz der Gerichte oder Saucen (Risotto, Dessertcremes, Saucen etc.). Die Position ,,null" ermöglicht den Dampfreglerverschluss des Deckels zu fixieren und zu entfernen. Zu wenig Wasser im Behälter. Zutaten sind zu groß. Wassermenge im Behälter muss der Messskala entsprechen (0,7 l). Wenn der Dampf nicht ausreicht, können Sie eine zusätzliche Garzeit einstellen. Sie können außerdem den manuellen Modus auswählen und die Temperatur von 120 °C sowie je nach Art und Menge der Zutaten die entsprechende Garzeit einstellen. Schneiden Sie die Zutaten kleiner. Rezepte sind nicht geeignet. Ihre Rezepte, entweder eigene oder aus dem Internet, können nicht mit Ihrem Gerät und seinem Zubehör zubereitet werden (ungeeignete Mengen, Garzeiten, Dauer oder Zutaten). Beachten Sie bei der Zubereitung Ihres Rezeptes die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Gebrauchshinweise. 88 89 PROBLEME URSACHEN LÖSUNGEN Der Netzstecker ist nicht angeschlossen. Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an. Das Gerät funktioniert nicht. Der Schalter (H) befindet sich in der Position 0. Der Behälter oder der Deckel sind nicht richtig angeordnet oder eingerastet. Stellen Sie den Schalter auf die Position 1. Prüfen Sie, ob der Behälter und der Deckel gemäß den Abbildungen in der Bedienungsanleitung aufgesetzt und eingerastet sind. Der Deckel schließt nicht DE korrekt. Der Deckel ist nicht komplett. Überprüfen Sie ob die Dichtung korrekt mit dem Dichtungshalter zusammengesetzt, und der Dichtungshalter korrekt auf den Deckel aufgesetzt wurden. Das Gerät steht nicht auf einer ebenen Fläche; das Gerät ist nicht stabil. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche. Extrem starke Vibrationen. Eine zu große Menge an Zutaten. Verringern Sie die Menge der verarbeiteten Zutaten. Zubehörteile-Defekt. Überprüfen Sie, ob Sie das empfohlene Zubehör verwenden. Dies ist eine vorübergehende Erscheinung, welche Der Antrieb Ihres Gerätes kann während die Lebensdauer Ihres Gerätes nicht beeinträch- Leichte Geräuschentwicklung des Betriebs mit langsamer Geschwin- tigt. Die Geräusche werden nach mehrmaligem während des Betriebs. digkeit oder mit bestimmten Zutaten Gebrauch und Reinigen des abnehmbaren Antriebs (Reis ...) Geräusche erzeugen. leiser oder verschwinden (lesen Sie den Abschnitt ,,Reinigung des Gerätes"). Laute Geräusche während des Betriebs. Falscher Gebrauch des Zubehörs. Benutzen Sie bitte ein passendes Zubehör (z. B. nicht den Rührer F3 zum Kneten oder Mischen von Teigen benutzen, benutzen Sie das Knet-/ Mahlmesser). Lesen Sie hierzu die Empfehlungen der Rezepte und die Gebrauchstipps in dieser Bedienungsanleitung. Eine zu große Menge an Zutaten. Verringern Sie die Menge der verarbeiteten Zutaten. Der Deckel leckt. Leck vom Antrieb in den Behälter. Die Messer drehen sich schwer. Motorgeruch. ,,STOP" wird angezeigt. Der Deckel ist nicht richtig aufgesetzt Schließen Sie den Deckel oder eingerastet. ordnungsgemäß auf dem Behälter. Setzen Sie den Dichtungsring auf den Der Dichtungsring ist nicht vorhanden. Dichtungsträger und klipsen Sie die gesamte Ein- heit auf den Deckel. Der Dichtungsring ist durchgetrennt oder beschädigt. Wechseln Sie die Dichtung oder kontaktieren Sie ein zugelassenes Kundendienstzentrum. Zubehörteile-Defekt. Überprüfen Sie, ob Sie das empfohlene Zubehör verwenden. Die Dichtung wurde nicht korrekt eingesetzt. Positionieren Sie die Dichtung korrekt. Die Dichtung ist beschädigt. Der Sicherungsring (D5) ist nicht richtig eingerastet. Kontaktieren Sie ein zugelassenes Kundendienstzentrum. Schrauben Sie den Ring fest (D5). Zu große oder zu harte Stücke. Verringern Sie die Größe oder Menge der verarbeiteten Zutaten. Flüssigkeit hinzufügen. Bei der ersten Verwendung des Geräts oder bei Überlastung des Motors aufgrund einer zu großen Menge an Zutaten oder zu harter oder zu großer Stücke. Lassen Sie den Motor abkühlen (etwa 30 Minuten) und verringern Sie die Menge der Zutaten im Behälter. Das Gerät vibriert zu stark und wurde in die Sicherheitsposition gesetzt. Überprüfen Sie, ob die empfohlene Geschwindigkeit eingehalten wurde bzw., ob Sie das empfohlene Zubehörteil verwenden. 90 PROBLEME Das Bedienfeld funktioniert nicht. ,,SECU" wird angezeigt. ,,SECU" wird angezeigt + rote LED blinkt. URSACHEN LÖSUNGEN Der Bildschirm ist nass oder der Benutzer hat nasse Finger. Abwischen. Überlastung des Motors aufgrund einer zu großen Menge an Zutaten oder zu harter Lassen Sie den Motor abkühlen (etwa oder zu großer Stücke. Oder aufgrund von 30 Minuten) und verringern Sie die nah aufeinanderfolgenden Zubereitungen Menge der Zutaten im Behälter. ohne ausreichende Abkühlzeiten. Überheizung der Temperaturfühler. Kontaktieren Sie ein zugelassenes Kundendienstzentrum. ,,Err1" wird angezeigt + rote LED blinkt. Überprüfen Sie, ob die Anschlussstifte für die Stromversorgung unter dem DE Behälter nicht verschmutzt sind. Wenn Das Heizelement funktioniert nicht. dies der Fall ist, reinigen Sie diese und versuchen Sie es erneut. Wenn das Problem trotzdem weiterhin besteht, kontaktieren Sie bitte ein zugelassenes Kundendienstzentrum. ,,Err2" wird angezeigt. ,,Err3" wird angezeigt. ,,Err4" wird angezeigt. Anzeige ,,Err8" Anzeige ,,Err9" ,,ntc1" wird angezeigt + rote LED blinkt. Elektronischer Defekt. Kontaktieren Sie ein zugelassenes Kundendienstzentrum. Geschwindigkeitsfehler. Kontaktieren Sie ein zugelassenes Kundendienstzentrum. Kommunikationsfehler mit der elektro- Kontaktieren Sie ein zugelassenes nischen Karte. Zerhacker. Kundendienstzentrum. Fehler am Sensor der Sicherheitsverriegelung Ihr Gerät sollte in diesem Zustand nicht mehr verwendet werden, da ein Fehler vorliegt, der eine Maßnahme durch den Kundendienst erfordert. Der Temperaturfühler 1 funktioniert nicht mehr. Wenden Sie sich an eine autorisierte Werkstatt. Wenden Sie sich an eine autorisierte Werkstatt. Kontaktieren Sie ein zugelassenes Kundendienstzentrum. ,,ntc2" wird angezeigt + rote LED blinkt. Der Temperaturfühler 2 funktioniert nicht mehr. Kontaktieren Sie ein zugelassenes Kundendienstzentrum. ,,ntc3" wird angezeigt + rote LED blinkt. Der Temperaturfühler 3 funktioniert nicht mehr. Kontaktieren Sie ein zugelassenes Kundendienstzentrum. Anzeige der Sicherheitskontrollleuchte (C5). Behälter oder Deckel nicht richtig verriegelt Der Deckel ist im Modus ,,Garen ohne Deckel" auf dem Behälter verriegelt. Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts die richtige Verriegelung des Behälters auf dem Motorblock und des Deckels auf dem Behälter. Falls das Problem weiterbesteht, kontaktieren Sie ein zugelassenes Kundendienstzentrum. Vor dem Start des Garprogramms den Deckel entriegeln. Falls das Problem weiterbesteht, kontaktieren Sie ein zugelassenes Kundendienstzentrum. Die Verriegelungssicherung des Deckels ist noch aktiviert (Stift außen) und gestattet das Verriegeln des Deckels nicht. Das Gerät wurde im Verlauf eines Rezepts durch Betätigen des I/O-Schalters oder durch Ziehen des Netzsteckers ausgeschaltet. Um die Küchenmaschine und damit die Verriegelungssicherung des Deckels zurückzusetzen, wird der I/O-Schalter auf ,,I" gestellt. Der Stift geht automatisch in seine Ausgangsstellung zurück und der Deckel kann nun verriegelt werden. Verbindungsproblem Sehen Sie in der Bedienungsanleitung der Anwendung nach. 91 Ihr Gerät funktioniert immer noch nicht? Wenden Sie sich an ein zugelassenes Kundendienstzentrum (siehe Liste im Serviceheft). RECYCLING · Entsorgung des Gerätes und der Verpackungsmaterialien. Die Verpackung besteht ausschließlich aus umweltfreundlichen Materialien, die nach den geltenden Recycling-Bestimmungen entsorgt werden können. Für die Entsorgung des Gerätes informieren Sie sich bitte bei den zuständigen Stellen Ihrer DE Gemeinde. · Entsorgung elektrischer und elektronischer Geräte: BEDEUTUNG DES SYMBOLS ,,DURCHGESTRICHENE MÜLLTONNE" Das auf Elektro- und Elektronikgeräten regelmäßig abgebildete Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das jeweilige Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt vom unsortierten Siedlungsabfall zu erfassen ist. GETRENNTE ERFASSUNG VON ALTGERÄTEN Elektro- und Elektronikgeräte, die zu Abfall geworden sind, werden als Altgeräte bezeichnet. Besitzer von Altgeräten haben diese einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Altgeräte gehören insbesondere nicht in den Hausmüll, sondern in spezielle Sammel- und Rückgabesysteme. Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgerätes vermeidet mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit, die durch eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt sind. Zudem ermöglicht wird die Wiederverwertung der Materialien, aus denen sich das Gerät zusammensetzt, was wiederum eine bedeutende Einsparung an Energie und Ressourcen mit sich bringt. Enthalten die Produkte Batterien und Akkus oder Lampen, die aus dem Altgerät zerstörungsfrei entnommen werden können, sind Sie als Endnutzer gesetzlich dazu verpflichtet, diese vor der Entsorgung zu entnehmen und getrennt als Batterie bzw. Lampe zu entsorgen. MÖGLICHKEITEN DER RÜCKGABE VON ALTGERÄTEN Besitzer von Altgeräten aus privaten Haushalten können diese bei den Sammelstellen der öffentlichrechtlichen Entsorgungsträger oder bei den von Herstellern oder Vertreibern im Sinne des ElektroG eingerichteten Rücknahmestellen unentgeltlich abgeben. Auskünfte zur nächsten Abfallsammelstelle erhalten Sie beim Hersteller oder Händler. DATENSCHUTZ Wir weisen alle Endnutzer von Elektro- und Elektronikaltgeräten darauf hin, dass Sie für das Löschen personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten selbst verantwortlich sind. Denken Sie an den Schutz der Umwelt! Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können. Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab. * Bluetooth® Marke und -Logos sind Eigentum von Bluetooth SIG, Inc. Ihre Verwendung durch die SEB-Gruppe wurde genehmigt. Google Play und Android sind Marken von Google Inc. Apple und das Apple-Logo sind Marken von Apple Inc., die in den USA und anderen Ländern eingetragen sind. App Store ist eine Servicemarke von Apple Inc. GLOSSAR Koppeln: Zwei Geräte werden gruppiert oder verbunden. Dies geschieht, wenn Sie Ihr Smartphone oder Tablet zum ersten Mal mit dem Companion verbinden. Synchronisieren: Informationen werden aktualisiert. Die App synchronisiert sich mit dem Companion, um Informationen auszutauschen, wenn sie verbunden sind. Verbinden: Herstellen einer Verbindung zwischen der App (Smartphone/Tablet) und dem Gerät (Companion). Dies ist für die Synchronisierung erforderlich. Cookies: Dies sind die Nutzungsinformationen, die an Moulinex gesendet werden, um die App zu verbessern. 92 NORME DI SICUREZZA Per la sicurezza della persona un timer esterno o un sistema di · Leggere attentamente il manuale comando a distanza separato. di istruzioni prima di utilizzare · Non utilizzare l'apparecchio nel caso l'apparecchio per la prima volta e in cui non funzioni correttamente, conservarlo in un luogo sicuro. Il sia stato danneggiato o qualora il fabbricante non si assume alcuna cavo di alimentazione o la presa responsabilità in caso di utilizzo non risultino danneggiati. Per evitare conforme alle istruzioni. qualsiasi tipo di rischio, richiedere · Scollegare sempre l'apparecchio obbligatoriamente la sostituzione IT dalla presa di corrente se lo si lascia del cavo presso un centro assistenza incustodito e prima di assemblarlo, autorizzato (consultare l'elenco nelle disassemblarlo e pulirlo. Non lasciare istruzioni per l'uso). che i bambini utilizzino l'apparecchio · Questo apparecchio non deve essere senza supervisione. immerso in acqua. Non mettere mai · Questo apparecchio non deve essere il blocco motore (A) sotto l'acqua usato dai bambini. Tenere l'apparecchio corrente. e il cavo di alimentazione fuori dalla · L'apparecchio è destinato al solo uso portata dei bambini. domestico, all'interno dell'abitazione · Tenere l'apparecchio fuori della portata e ad altitudini inferiori ai 2000 m. Il dei bambini. fabbricante declina ogni responsabilità · Durante l'utilizzo, alcuni elementi raggiungono temperature elevate (parete inox del recipiente, trascinatore commune removibile, parti trasparenti del coperchio e del tappo, parti metalliche alla base del recipiente, cestello). Possono provocare scottature. Maneggiare l'apparecchio toccando solo le parti fredde in plastica (impugnature, blocco motore). La spia di riscaldamento rossa accesa indica il pericolo di scottature. · La temperatura delle superfici accessibili può essere elevata quando l'apparecchio è in funzione. · Questo apparecchio non è predisposto per essere messo in funzione mediante e si riserva il diritto di annullare la garanzia in caso di un uso commerciale o improprio del dispositivo, o del mancato rispetto delle istruzioni. · Questo apparecchio non è destinato ad essere utilizzato in applicazioni domestiche e simili come: - in angoli cottura riservati al personale nei negozi, negli uffici e in altri ambienti professionali, - in angoli cucina riservati al personale di punti vendita, uffici e altri ambienti professionali; - nelle fattorie/agriturismi; - da parte dei clienti di alberghi, motel e altre strutture a carattere residenziale; - in ambienti di tipo B&B. 93 · L'apparecchio emette vapore, che può provocare scottature. Maneggiare con attenzione il coperchio e il tappo (se necessario servirsi di un guanto, una presina, ecc.). Maneggiare il tappo impugnandolo nella parte AVVERTENZA Alcuni alimenti dotati di rivestimento superficiale (salsicce intere, lingua, pollame...) o grandi pezzi di carne possono generare schizzi a causa dei liquidi bollenti trattenuti. Pertanto, si raccomanda di forarli prima della cottura con un coltello o una forchetta. IT centrale. · Non attivare l'apparecchio se la guarnizione non è posizionata sul porta-guarnizione e se quest'ultimo non è assemblato nel coperchio. È tassativamente obbligatorio utilizzare l'apparecchio con il tappo inserito nell'apposito alloggiamento del coperchio (tranne in caso di indicazioni specifiche per la ricetta). AVVERTENZA L'apparecchio emette vapore che può provocare bruciature. AVVERTENZA La superficie della resistenza rimane ancora calda dopo l'uso. Assicurarsi di toccare solo le impugnature del prodotto (levette D2, impugnatura del coperchio E2 e del tappo E1) durante il riscaldamento e fino al raffreddamento completo. AVVERTENZA Prestare Fare riferimento alle istruzioni d'uso attenzione ai rischi di per regolare la velocità e i tempi di infortunio in caso di funzionamento di ciascun accessorio e cattivo utilizzo dell'ap- di ciascun programma. parecchio. Fare riferimento alle istruzioni d'uso Prendere le dovute precauzioni per l'assemblaggio e il montaggio degli nel maneggiare le lame affilate accessori sull'apparecchio. della mezzaluna (F1) e del coltello Fare riferimento alle istruzioni d'uso per seghettato (F4) durante la pulizia e la pulizia e la manutenzione lo svuotamento del recipiente: sono dell'apparecchio. estremamente taglienti. Seguire sempre le istruzioni per la Prestare particolare attenzione nel caso vengano versati nel robot da cucina liquidi caldi: potrebbero fuoriuscire dall'apparecchio in seguito ad un'ebollizione improvvisa. pulizia dell'apparecchio: · Scollegare l'apparecchio. · Non pulire l'apparecchio quando è ancora caldo. · Pulire con un panno o una spugna umida. AVVERTENZA Procedere con cautela · Non immergere né mettere sotto nel manipolare l'apparecchio (pulizia, l'acqua corrente l'apparecchio. riempimento e versamento): evitare qualunque traboccamento del liquido sui connettori. SOLO MERCATI EUROPEI: · Questo dispositivo non deve essere utilizzato da persone (compresi i 94 bambini) con ridotte capacità fisiche, solo se sorvegliati o istruiti sull'uso sensoriali o mentali o prive di esper- sicuro dell'apparecchio e se ne com- ienza o conoscenza, a meno che non prendono i rischi correlati. La pulizia siano sorvegliate o siano state istruite e la manutenzione non devono essere sull'uso dell'apparecchio da una per- effettuate da bambini, a meno che non sona responsabile della loro sicurezza. abbiano un'età superiore agli 8 anni e Sorvegliare i bambini per accertarsi che siano sorvegliati. Tenere il dispositivo non giochino con l'apparecchio. e il cavo di alimentazione fuori dalla · Solo in riscaldamento : Tenere l'ap- portata dei bambini di età inferiore agli parecchio e il cavo di alimentazione 8 anni. fuori dalla portata dei bambini di età · La lama Ultrablade (E1), la frusta (E3) IT inferiore agli otto anni. I bambini non e la lama per impastare/macinare (E4) devono giocare con l'apparecchio. non devono essere utilizzate da bam- · L'apparecchio può essere usato da bini. Tenere l'apparecchio e il cavo di persone con ridotte capacità fisiche, alimentazione fuori dalla portata dei sensoriali o mentali, oppure prive di bambini. esperienza o conoscenza, a condizione · Il cestello vapore (E5) e il miscelatore che siano supervisionate o abbiano (E2) possono essere utilizzati da bam- ricevuto istruzioni sull'uso sicuro bini di età pari o superiore a otto anni dell'apparecchio e che ne comprendano e da persone con ridotte capacità fisi- i potenziali pericoli. che, sensoriali o mentali o senza alcuna · Solo in riscaldamento : Questo ap- conoscenza o esperienza pregressa, a parecchio può essere utilizzato da condizione che abbiano ricevuto la su- bambini a partire dagli otto anni, pur- pervisione o le istruzioni relative all'uso ché siano supervisionati o siano stati sicuro dell'apparecchio e che ne com- istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchio prendano i rischi correlati. I bambini e siano pienamente consapevoli dei re- non devono giocare con l'apparecchio. lativi pericoli. Le operazioni di pulizia Le operazioni di pulizia e manutenzione e manutenzione ordinaria non devono non devono essere eseguite da bam- essere effettuate da bambini a meno bini, a meno che non abbiano un'età che non abbiano almeno otto anni e superiore a 8 anni e siano sorvegliati. siano supervisionati da un adulto. Tenere l'apparecchio e il cavo fuori dalla · Quando si utilizzano altre funzioni: portata dei bambini di età inferiore agli Questo apparecchio non deve essere 8 anni. utilizzato da bambini. Conservare l'apparecchio e i suoi cavo fuori dalla portata dei bambini. Precauzioni per l'uso degli accessori: w Collegamento elettrico · Collegare sempre l'apparecchio a una presa di corrente dotata di messa a terra. · Questo apparecchio può essere utiliz- · L'apparecchio è progettato per zato da bambini a partire dagli 8 anni funzionare esclusivamente a corrente 95 alternata. Verificare che la tensione di pulito e asciutto. alimentazione indicata sulla targhetta · Non posizionare l'apparecchio vicino dell'apparecchio corrisponda a quella a pareti o armadi: il vapore prodotto dell'impianto elettrico di casa. potrebbe danneggarli. · Eventuali errori di collegamento · Non posizionare l'apparecchio vicino a annullano la garanzia. fonti di calore in funzione (piastre di · Non tirare mai il cavo d'alimentazione cottura, elettrodomestici, ecc.). per scollegare l'apparecchio dalla · Non coprire il coperchio con canovacci presa di corrente. o altro e non cercare di otturare · Non immergere l'apparecchio, il cavo la sua cavità: utilizzare il tappo di IT o la presa elettrica in alcun liquido. regolazione del vapore apposito. · Il cavo di alimentazione non deve mai · Mentre l'apparecchio è in funzione, trovarsi vicino o a contatto con le non avvicinarsi con capelli, sciarpe, parti calde dell'apparecchio, vicino a cravatte o simili sopra il recipiente. fonti di calore o ad angoli vivi. · Non mettere gli accessori nel forno a Cattivo utilizzo · Non toccare il coperchio prima del completo arresto dell'apparecchio (tasto stop): attendere che gli alimenti in lavorazione abbiano smesso di girare. · Nel recipiente, versare sempre gli ingredienti solidi prima di aggiungere quelli liquidi e non oltrepassare il livello massimo previsto di MAX, segnalato con un'incisione all'interno del recipiente (cfr. fig. 11). Se il microonde. · Non utilizzare l'apparecchio all'aperto. · Non superare mai le quantità massime indicate nelle istruzioni. · Riporre l'apparecchio solo una volta che si è raffreddato completamente. · Per raffreddare il recipiente, non usare il congelatore ma il frigorifero. · Non lasciare la spatola nell'olio a 150 °C per più di 20 minuti. Servizio post-vendita · Per la propria sicurezza, non utilizzare recipiente è troppo pieno, è possibile accessori o parti di ricambio diverse che fuoriesca acqua bollente. da quelle fornite dai centri di servizio · Attenzione: durante il programma di post-vendita autorizzati. cottura al vapore, rispettare il livello · Eventuali interventi diversi dalla di 0,7 l d'acqua (cfr. fig. 4.2). pulizia e dalle normali operazioni di · Non appoggiare mai le dita o qualsiasi manutenzione spettanti all'utente altro oggetto nel recipiente durante il devono essere svolti da un centro funzionamento dell'apparecchio. assistenza autorizzato. · Non utilizzare il recipiente come · Consultare la tabella "Cosa fare se contenitore (per conservare, l'apparecchio non funziona?" riportata congelare, sterilizzare). al termine delle istruzioni per l'uso. · Posizionare l'apparecchio su un piano di lavoro stabile, resistente al calore, 96 Grazie per aver scelto questo apparecchio, progettato esclusivamente per la preparazione di alimenti in ambito domestico e in ambienti interni. Consultando queste istruzioni per l'uso, si possono scoprire consigli di utilizzo che rivelano il potenziale dell'apparecchio: preparazione di salse, zuppe, piatti cotti a fuoco lento, piatti cotti al vapore, impasti e dolci. DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO A Blocco motore D Insieme del recipiente B Quadro dei comandi D1: recipiente in acciaio inox B1: Tasti di selezione dei programmi D2: levette di bloccaggio (posizionate automatici B2: Selettore di velocità sotto le impugnature) D3: perno comune removibile IT B3: Selettore temperatura di D4: guarnizione del recipiente cottura e/o spia luminosa di D5: anello di fissaggio del cilindro riscaldamento E Gruppo coperchio B4: Selettore durata di funzionamento E1: Tappo di regolazione del vapore B5: Selettore turbo/impulsi E2: Coperchio B6: Selettore +/- E3: Porta-guarnizione B7: Pulsante avvio/arresto/reset E4: Guarnizione B8 : Visualizzazione spia di F Accessori connessione* F0: Contenitore per accessori C Display LCD F1: Mezzaluna ultrablade C1: Indicazione della velocità F2: Miscelatore C2: Indicazione della temperatura F3: Sbattitore C3: Indicazione del tempo F4: Lama per impasto/frantumazione C4: Indicazione del programma F5: Cestello a vapore selezionato G Spatola C5: Indicazione spia di sicurezza H Interruttore 0/1 per interrompere l'alimentazione elettrica dell'apparecchio I Spazzola per la pulizia DATI TECNICI DELL'APPARECCHIO Potenza: 1550W (1000W : Resistenza riscaldante/550 W: Motore) Range di temperatura: Da 30°C a 150 regolabile con incrementi di 5°C. Durata di funzionamento: Da 5 secondi a 2 ore, regolabile per incrementi di 5 sec minimo a 1 min massimo. Numero delle velocità: 13 - 2 velocità intermittenti: velocità 1 (5 sec acceso/20 sec spento). velocità 2 (10 sec acceso/10 sec spento). - 10 velocità continue progressive (velocità da 3 a 12). - 1 velocità intermittente max (velocità 13). Modalità stand-by: Consumo in modalità stand-by quando l'apparecchio è collegato: 0.5 Wh - *Il marchio e i loghi Bluetooth® sono marchi depositati da Bluetooth SIG, Inc. e il loro utilizzo da parte del Gruppo SEB è stato autorizzato. - Google Play e Android sono marchi di Google Inc. - Apple e il logo Apple sono marchi di Apple Inc., depositati negli Stati Uniti e in altri paesi. App Store è un marchio di servizio di Apple Inc. 97 L'APPARECCHIO L'apparecchio è dotato di un interruttore 0/1. Portare l'interruttore su 1 (cfr. fig. 9). Con l'apparecchio sono forniti in dotazione gli accessori seguenti: L'apparecchio include gli accessori elencati di seguito. Questi accessori sono dotati di un'area di presa che ne facilita l'uso durante la preparazione della ricetta. max Lama tritatutto Miscelare zuppe Miscelare composte di frutta 3 min 3 L 40 secondi 1 kg Tritare verdure 15 secondi 1 kg IT Tritare carne 30 secondi 1 kg Tritare pesce 15 secondi 1 kg Non usare questo accessorio per tritare ingredienti duri; usare la lama per impastare/macinare E4. Serve a mescolare cibi cotti senza danneggiare gli ingredienti Questo è molto utile per una prima rosolatura nella preparazione delle ricette (risotti, zuppe) Rosolatura 5 min 500 g Miscelatore Sbattitore 9 max Cottura a fuoco lento 45 min 3 L Risotti 22 min 1,5 kg Ratatouille, chutney, legumi (per le impostazioni vedere il ricettario) Albumi montati a neve 5/10 min 7 max Maionese, panna montata 2/5 min 0,5 L Salse, creme Puré di patate Polenta Impasti di pane bianco Impasti di pasta frolla, brisé, pane speciale Impasti lievitati (brioche, ciambelle, ecc.) - 1/20 min 1 L - 1 min 1 L - 1/16 min 1 L 2 min 30 sec 1,2 kg 2 min 30 sec 1 kg 1 min 30 sec 2 min 0,8 kg Lama per impastare/macinare Miscelazione di impasti leggeri (torte, ecc.) Schiacciamento di frutta a guscio Tritatura di ingredienti duri 40 secondi 3 min 1 min 1 min 1 kg 0,6 kg 0,6 kg Tritatura del ghiaccio Pastella per pancake, waffle 1 min 1 min 6 - 10 1,5 L Tappo regolatore del vapore Massimo (a) = cottura a vapore Minimo b) = risotto, dolci alla crema, salse, ecc. D1 La posizione «minimo» consente la massima fuoriuscita di condensa, conferendo ai piatti o alle salse una migliore consistenza (risotti, dolci alla crema, salse, ecc.) La posizione «massimo» mantiene la massima quantità di calore e vapore nel recipiente per tutte le funzioni di cottura a vapore (zuppe, ecc.) Questa posizione evita inoltre schizzi durante la miscelazione. Tappo 98 Perno comune removibile Cestello vapore I tempi di cottura relativi al cestello vapore sono forniti a titolo indicativo; garantiscono una cottura soddisfacente nella maggior parte dei casi. Tuttavia, alcuni fattori influiscono sui tempi di cottura: la dimensione delle verdure (tagliate o non tagliate)/la quantità degli ingredienti nel cestello/la varietà e la maturazione delle verdure/la quantità di acqua nel recipiente, che deve corrispondere alle indicazioni (0,7 L). Assicurarsi che il tappo regolatore del vapore sia ruotato nella direzione "massimo" (a). Se il cibo non è sufficientemente cotto, è possibile aumentare il tempo di cottura. Cottura a vapore di verdure, pesce o carne 20/40 min 1 kg Minestroni 3 min 3 L P1 - Zucchine P1 - Pastinaca 20 min 800 g IT 25 min 800 g P1 - Gambi di porro 25 min 800 g P1 - Broccoli 20 min 500 g P1 - Pesce 15 min 600 g (con carta da forno) P2 - Patate 30 min 1 kg P2 - Carote 30 min 1 kg P2 - Fagiolini 30 min 800 g P2 - Carni bianche 20 min 600 g (con carta da forno) È possibile rosolare gli alimenti nel recipiente senza il coperchio, in modo da poterli mescolare e monitorare il processo di cottura. La COTTURA SENZA COPERCHIO non è adatta per marmellate o composti a base di latte (rischio di fuoriuscite). Cottura con o senza coperchio UTILIZZO fino a 130 °C Solo coperchio aperto UTILIZZO DA 135 °C A 150 °C Solo coperchio aperto C3 Accessori Tutti gli accessori da usare con il perno Solo il perno comune C3 Velocità Tempo massimo Sì No - Se la temperatura è pari o inferiore a 100 °C: 2 ore - Se la temperatura è compresa tra 100 °C e 130 °C: 1 ora - se la temperatura è pari o superiore a 135 °C: 20 min !! Non rimuovere il perno comune immediatamente dopo l'uso. Versare dell'acqua nel recipiente vuoto per farlo raffreddare. 99 L'APPARECCHIO È DOTATO DI 2 MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO: · Modalità programma automatico Velocità, temperatura di cottura e durata sono preimpostate; modalità adatta per la preparazione i due elementi assemblati al coperchio (E2) (cfr. fig. 2). · Posizionare la guarnizione (D4) sul perno comune (D3). Fissare l'insieme sul fondo del recipiente mediante l'anello di fissaggio (D5) (cfr. fig. 3). di salse, zuppe, cotture a fuoco lento, cotture al vapore, impasti e dolci in maniera automatica. · Modalità manuale Regolamentazioni personalizzate delle impostazioni di velocità, temperatura di cottura Se si utilizza la modalità cottura senza coperchio, posizionare la guarnizione (D4) sul perno comune removibile (D3). Utilizzare l'anello di fissaggio per bloccare l'insieme al fondo del recipiente (D5) (cfr. fig. 3). e durata, per utilizzare il dispositivo in base alle · Posizionare l'accessorio scelto all'interno del proprie preferenze. recipiente: IT L'APPARECCHIO È PROVVISTO DI UN SISTEMA DI CHIUSURA DI SICUREZZA DEL COPERCHIO Il coperchio viene bloccato all'accensione - gli accessori (F1, F2, F3 o F4) sul cilindro guida comune situato sul fondo del recipiente (cfr. fig. 4.1); dell'apparecchio. Questo sistema di sicurezza impedisce l'apertura del coperchio durante - il cestello a vapore all'interno del recipiente (F5) (cfr. fig. 4.3), dopo averlo riempito l'esecuzione di una ricetta (v. Fig. 16). Evitare di forzare il coperchio quando è bloccato. precedentemente con 0,7 l di preparato liquido (acqua, salsa). (cfr. fig. 4.2). Il sistema di sicurezza si sblocca allo spegnimento · Incorporare gli ingredienti all'interno del recipiente dell'apparecchio. Se è stata selezionata una temperatura uguale o superiore a 50°C e una velocità uguale o superiore o del cestello a vapore. · Posizionare il coperchio sul recipiente (D) allineando i due triangoli (cfr. fig. 5), bloccare a 5, sullo schermo LCD del quadro di controllo verrà visualizzato un conto alla rovescia di 10 secondi. (V. Fig. 17). il coperchio senza fare pressioni, ruotandolo nel senso della freccia (cfr. fig. 6). · Posizionare il tappo di regolazione del vapore (E1) L'apertura del coperchio sarà possibile unicamente allo scadere del conto alla rovescia. sul coperchio. Sono possibili due posizioni: vapore massimo (a) o vapore minimo (b). MONTAGGIO DEL RECIPIENTE, DEGLI ACCESSORI · Posizionare il recipiente (D) sul blocco motore E DEL GRUPPO DEL COPERCHIO (A): si deve udire un "click" sonoro (cfr. fig. 8). Prima del primo utilizzo, lavare gli elementi (D, E, F e G) con acqua e sapone. Non lavare il blocco motore (A). Il recipiente (D) è dotato di un cilindro guida · L'apparecchio parte solo se il recipiente e il coperchio sono correttamente posizionati e fissati sul blocco motore. comune rimovibile (D3) per facilitarne la pulizia. · Assicurarsi di rimuovere tutti gli imballi prima In caso di posizionamento errato o di un cattivo dell'uso, in particolare la protezione fra il recipiente (D) e il blocco motore (A). · Posizionare la guarnizione (E4) sul portaguarnizione (E3) (cfr. fig. 1) e agganciare fissaggio di uno o dell'altro elemento (cfr. fig. 10.1 e 10.2), il logo si mette a lampeggiare quando si tenta di attivare una funzione. 100 USO DEL QUADRO DEI COMANDI (B) Selezione di un programma automatico Salse Zuppe (sotto programma P1 vellutate/P2 passate) Cottura a fuoco lento (sotto-programma P1 stufato di verdure/P2 cottura a fuoco lento/ P3 risotto) Cottura al vapore (sotto programma P1 vapore delicato/ P2 vapore intenso) Impasti sotto-programma P1 pane/P2 brioche/P3 torte soffici) IT Dolci Selezione delle impostazioni personalizzate Selezione della velocità del motore. 2 velocità intermittenti e 10 velocità continue progressive. Selezione della temperatura di cottura. Da 30° a 150 . Spia luminosa di riscaldamento: Si accende all'avvio della cottura e si spegne quando la temperatura interna del recipiente scende al di sotto dei 50°C. Selezione della durata di funzionamento. Da 5 secondi a 2 ore. Selezione delle funzioni turbo (velocità massima in accesso diretto) e impulsi (andamento intermittente) senza ricorrere ad altre regolazioni. Aumento della velocità, della temperatura di cottura e della durata. Diminuzione della velocità, della temperatura di cottura e della durata. Questo pulsante ha 3 funzioni: - "Conferma" della scelta del programma automatico o delle impostazioni scelte quando si utilizza il dispositivo in modalità manuale (velocità, temperatura di cottura, tempo). - "Pausa" durante l'uso, una volta che l'apparecchio è stato avviato. - "Reinizializzazione" delle impostazioni selezionate tenendolo premuto per 2 secondi. Consigli di utilizzo L'apparecchio è dotato di un microprocessore che controlla e analizza la sua stabilità. In caso di instabilità, la velocità di rotazione del motore si riduce automaticamente. Se l'instabilità persiste, il motore si arresta e sullo schermo appare l'indicazione "STOP". · Verificare che la quantità degli ingredienti non sia eccessiva e che la velocità utilizzata sia idonea alla preparazione. · Controllare che l'accessorio in uso sia quello raccomandato. · Quindi, far ripartire normalmente l'apparecchio. 101 USO DELL'APPARECCHIO Collegare l'apparecchio, portare l'interruttore (H) su 1: lo schermo LCD (C) mostra tutte le impostazioni a "0" (cfr. fig. 9). MODALITÀ PROGRAMMA AUTOMATICO 1- Premere sul programma 6- Al termine dei programmi salsa, zuppa, cottura scelto (B1): sullo schermo a fuoco lento P2 e P3, cottura a vapore e crema appare un triangolo dolce, l'apparecchio passa automaticamente (C4) sotto il programma nella modalità di conservazione del calore per selezionato. In caso di 45 minuti, per tenere al caldo la ricetta fino IT programmi di zuppe, cotture a fuoco lento e impasti, premendo a quando non sarà consumata. Nel programma salse, cotture a vapore P2 e P3, dessert e in di nuovo è possibile scorrere i vari sotto- modalità manuale, il motore dell'apparecchio programmi. funziona a una velocità specifica, al fine 2- L e i m p o s t a z i o n i di proteggere il preparato ed evitare che si preprogrammate possono attacchi al fondo della pentola. Per arres- essere modificate per una tare la conservazione del calore, basta premere sola ricetta (in base ricetta sul tasto "stop" (B7). Aprendo il coperchio, scelta, gli ingredienti, premere sulle levette (D2) o estrarre il reci- le quantità). Premere piente: la funzione di conservazione del calore sul selettore di velocità (B2), sul selettore della si spegne automaticamente. temperatura di cottura (B3) o sul selettore del Alla fine dei programmi per le salse, per la cottura tempo (B4): il parametro scelto lampeggia sullo a fuoco lento P2 e P3 e per la crema pasticcera e schermo (C1-C2-C3). durante la tenuta in caldo, il motore continua a girare al fine di evitare che il preparato aderisca 3- Regolare i parametri al fondo della pentola. servendosi del selettore Al termine della lavorazione dell'impasto nei pro- +/- (B6). grammi impasto P1 e P2, l'apparecchio passa in modalità "lievitazione dell'impasto" a 30°C per 40 minuti, per dare un migliore volume al prepa- rato. Aprendo il coperchio, premere sulle levette 4- Una volta modificati tutti (D2) o estrarre il recipiente: l'apparecchio passa i parametri, premere il in modalità pausa e può essere riavviato premendo pulsante "start" (B7) nuovamente su "start". Se si desidera arrestare per avviare il programma. questa modalità, premere per 2 secondi sul pul- Quando l'apparecchio è in sante "stop". modalità cottura, la spia luminosa rossa (B3) si accende per segnalare 7- Premere sulle levette (D2) e sollevare il gruppo che la cottura è iniziata. del recipiente (D) (cfr. fig. 12). 5- Quando il programma è terminato, l'apparecchio emette 3 bip. Se si lavora con un programma automatico, si ha la possibilità di arrestare l'apparecchio in qualsiasi momento premendo sul pulsante "stop". Il programma automatico è quindi in modalità pausa: è possibile riavviarlo premendo nuovamente su "start". Se il programma scelto non è corretto e si desidera annullare, premere per 2 secondi sul pulsante "stop". 102 ALLA SCOPERTA DEI PROGRAMMI AUTOMATICI Salse Zuppa P1 Programmi automatic Accessori F1 F2 F1 F3 Zuppa P2 Cottura a Cottura a Cottura a fuoco fuoco lento P1 fuoco lento P2 lento P3 F1 F1 F2 F1 F2 F1 F2 Velocità preimpostata (regolabile) Temperatura preimpostata (regolabile) Tempo preimpostato (regolabile) Funzione di tenuta in caldo "predefinita" al termine del programma Velocità motore nella tenuta in caldo Programmi automatici Accessori Velocità preimpostata (regolabile) Temperatura preimpostata (regolabile) Tempo preimpostato (regolabile) Funzione di tenuta in caldo «predefinita» al termine del programma Velocità motore nella tenuta in caldo Lievitazione dell'impasto a 30° «predefinita» al termine del programma V6 10 impulsi e V12 Da V7 a V10 per (da V2 a V8) per 2 min 30 sec V3 V1 V2 70°C 100°C 100°C 130°C 95°C 95°C (da 50°C a (da 90°C a (da 90°C a (non (da 80°C (da 80°C IT 100°C) 100°C) 100°C) regolabile) a 100°C) a 100°C) 8 min (da 5 min a 40 min) 40 min (da 20min a 60 min) 45 min (da 20 min a 60 min) 5 min (da 2 min a 15 min) 45 min (da 10 min a 2h) 20 min (da 10 min a 2h) 45 min 45 min 45 min 45 min 45 min V4 5s On in V3 / 20s OFF Cottura al vapore P1 Cottura al vapore P2 Cottura al vapore P3 Cottura al vapore P4 Cottura al vapore P5 Impasto Impasto P1 P2 Impasto P3 Dolci F1 F2 F3 F4 F5 F4 F1 F2 F3 F4 100°C (non regolabile) 100°C (non regolabile) 105°C (non regolabile) speed 1 105°C (non regolabile) speed 3 V5 per 2 min 30 sec V5 per 1 min 30 sec, quindi V6 per 2 min V3 per 40 sec, quindi V9 per 3 min V4 (V2 a V8) 105°C (non regolabile) 90°C (da 50°C a 110°C) 30 min (da 1 min a 60 min) 35 min (da 1 min a 60 min) 40 min (da 1 min a 120 min) 40 min (da 1 min a 120 min) 40 min 2,5 min (da 1 min a (da 30s a 120 min) 2 min 30s) 3,5 min (da 30s a 3 min 30s) 3 min 40s (da 1 min 40s à 3 min 40s) 15 min (da 5 min a 60 min) 45 min 45 min 45 min 45 min 45 min 45 min V4 103 40 min 40 min UTILIZZO IN MODALITÀ CONNESSA Accensione dell'apparecchio Frequenza: 2,40 GHz. Potenza massima trasmessa: 7,7 dBm L'apparecchio è dotato di un interruttore 0/1. Spostare l'interruttore su 1. (v. Fig. 9). Il display LCD visualizza tutti i parametri a "0". In modalità connessa, la visualizzazione del display LCD dell' i-Companion xl è blu. PREPARAZIONE DELL'INSTALLAZIONE L'elenco dei modelli di smartphone e tablet compatibili con i-Companion è disponibile su www.moulinex.com Scarica da IT DISPONIBILE SU INSTALLAZIONE DELL' I-COMPANION XL Requisiti per l'installazione di i-Companion xl: · L'applicazione Companion scaricabile gratuitamente su App Store (iPhone/iPad) e Google Play (Android) · Una connessione Bluetooth fornita dal vostro smartphone o tablet Bluetooth® Smart 4.0: i-Companion xl si collega al vostro smartphone/tablet tramite una connessione autonoma senza fili · Lo smartphone/tablet deve trovarsi in prossimità dell' i-Companion xl (la portata della connessione varia in funzione della configurazione dello slot). · Una presa elettrica per il collegamento dell' i-Companion xl: i-Companion xl si connette al vostro smartphone/tablet solo quando è collegato alla rete elettrica. Informazioni su Bluetooth® Smart La tecnologia Bluetooth® Smart 4.0 (o Bluetooth Low Energy) permette una comunicazione senza fili tra un'applicazione e un apparecchio consumando pochissima energia. PRIMA CONNESSIONE DELL' I-COMPANION XL IN MODALITÀ CONNESSA Download dell 'applicazione Per cominciare, scaricate l'applicazione sul vostro smartphone/tablet collegandovi all'App Store per iOS o a Google Play per Android. Una volta scaricata l'applicazione, in pochi minuti e senza creare un account, potrete realizzare le prime ricette con i-Companion xl. (300 ricette proposte senza la creazione di un account personale). La creazione di un account sull'applicazione vi permetterà di accedere a tutti i contenuti per variare i vostri menu. Accensione dell'i-Companion xl L'apparecchio è dotato di un interruttore 0/1 (H). Spostare l'interruttore su 1 (v. Fig. 9). Attivazione del Bluetooth Avvicinatevi all'i-Companion xl e verificate che il Bluetooth del vostro smartphone/tablet sia attivo. Avvio dell'applicazione Avviate l'applicazione Companion cliccando sull'icona " Companion ". IT Accoppiamento Cosa significa accoppiamento? Al momento della prima connessione, l'applicazione precedentemente scaricata sullo smartphone/ tablet e l'i-Companion xl si rilevano automaticamente e rapidamente, a condizione che vengano seguite le fasi sottoindicate. Se lo desiderate potete accoppiare fino a 10 dispositivi con i-Companion xl. A tale scopo dovrete procedere singolarmente all'accoppiamento di ciascun dispositivo (v. accoppiamento). Tuttavia è possibile connettere un solo dispositivo alla volta. · Accettare i cookie: permettono di migliorare l'applicazione raccogliendo le vostre preferenze d'uso. · Selezionare il proprio dispositivo 104 105 · Quando l'applicazione lo richiede, esercitare una pressione prolungata (4 secondi) sul tasto Timer (B3) dell'i-Companion xl. IT La spia di connessione (C1) lampeggia per 30 secondi al massimo, durante i quali l'i- Companion xl si connette allo smartphone/tablet. · Accettare la richiesta di accoppiamento che appare sullo smartphone/tablet o accedere al menu delle notifiche per accettare l'accoppiamento. La spia di connessione (C1) fissa indica che la connessione è stata stabilita. NB: Una volta effettuato l'accoppiamento, l'i-Companion xl riconoscerà automaticamente lo smartphone/tablet in occasione delle connessioni future. Non sarà più necessario ripetere questa fase di accoppiamento Connessione riuscita L'i-Companion xl ora è connesso allo smartphone/tablet. L'icona raffigurata indica che la connessione è stata stabilita Connessione non riuscita L'icona raffigurata indica che la connessione non è stata stabilita 106 Ripetere le seguenti operazioni: · Avvicinarsi all'i-Companion xl. · Verificare che l'i-Companion xl sia correttamente collegato alla rete elettrica e che la presa funzioni correttamente. · Verificare che lo smartphone/tablet sia compatibile (v. lista di compatibilità su www.moulinex.com). · Verificare che il Bluetooth dello smartphone/tablet sia attivo. · Ripetere le fasi di accoppiamento e consultare le FAQ (domande frequenti). Se il problema persiste, accertarsi che lo smartphone/tablet sia compatibile Se si utilizza un dispositivo Android, accertarsi che sia incluso nei modelli compatibili (v. lista di compatibilità su www.moulinex.com). · Accedere al menu dell'applicazione per scoprire la nostra gamma di ricette. IT In modalità connessa, durante una ricetta step by step, il primo reset conclude la fase e il secondo reset conclude la ricetta. FAQ: DOMANDE FREQUENTI Dove collocare l'i-Companion xl: · Collocare l'i-Companion xl su una superficie piana e stabile. · Per ottenere una connessione ottimale tra l'i-Companion xl e lo smartphone/tablet, è consigliabile eseguire tutte le operazioni che richiedono la connessione a una distanza ragionevole. · La presenza della spia di connessione fissa (C1) garantisce che gli apparecchi sono connessi. · Se la connessione si interrompe (il simbolo della connessione è barrato) bisogna ridurre la distanza dall'i-Companion xl per ripristinarla. Cosa succede se la connessione si interrompe durante una ricetta? Se la connessione tra l'i-Companion xl e lo smartphone/tablet si interrompe durante una ricetta, la sincronizzazione tra i due apparecchi sarà eseguita automaticamente non appena la connessione sarà ripristinata. Si potrà riprendere l'esecuzione della ricetta dalla fase in cui si è interrotta al momento della perdita di connessione. Posso utilizzare l'i-Companion xl senza l'applicazione? L'apparecchio può essere usato senza l'applicazione. (V. Messa in funzione in modalità non connessa). A tale scopo consultare il paragrafo "Utilizzo dell'apparecchio". Tuttavia, solo l'applicazione permette di usufruire dei tanti vantaggi del prodotto connesso. I-Companion xl può essere utilizzato con più smartphone o tablet? Se lo desiderate potete accoppiare vari dispositivi all'i-Companion xl. A tale scopo dovete procedere singolarmente all'accoppiamento di ciascun dispositivo (v. accoppiamento). Tuttavia è possibile connettere un solo apparecchio alla volta. Il Bluetooth del mio telefono deve essere sempre attivo? Il Bluetooth deve essere attivo per sincronizzare l'applicazione e l'i-Companion xl. 107 UTILIZZO DEL CESTELLO VAPORE INTERNO I tempi di cottura forniti hanno un valore indicativo, permettendo una cottura soddisfacente nella maggior parte dei casi. Prestare attenzione all'utilizzo del tappo vapore nel senso "massimo" (a) rivolto verso di voi. Alcune condizioni influenzano, tuttavia, i tempi Nel caso in cui la cottura non sia sufficiente, è di cottura : possibile aggiungere un tempo di cottura sup- - la grandezza delle verdure (tagliate o meno) plementare. - la quantità degli ingredienti nel cestello - la varietà delle verdure e quanto sono mature - la quantità d'acqua nella pentola, che corris- ponde alla graduazione (0,7L). IT È possibile inoltre utilizzare la modalità manuale, selezionando la temperatura di 130°C e i tempi di cottura, secondo la quantità e il tipo d'ingredienti: si veda la tabella qui di seguito. Ingredienti Tempi di cottura al vapore Quantità (max) Tempi di cottura stimati Programma vapore raccomandato Zucchine 800 g 20 min P1 Pastinaca 800 g 25 min P1 Porri (parte bianca) 800 g 25 min P1 Broccoli 500 g 20 min P1 Pesce 600 g (con carta alimentare adatta alla 15 min P1 cottura) Patate 1 kg 30 min P2 Carote 1 kg 30 min P2 Fagiolini 800 g 30 min P2 Carni bianche 600 g (con carta alimentare adatta alla 20 min P2 cottura) Alcune ricette possono provocare fuoriuscite improvvise a causa della formazione di bolle, in particolare durante l'uso di verdure surgelate. In tal caso, ridurre il volume degli ingredienti. 108 MODALITÀ MANUALE 1-Premere direttamente sul lo schermo LCD assiste l'utente indicando selettore del parametro che il tempo di utilizzo. Una volta avviata la si è scelto di regolare, ovvero quello della velocità (B2), funzione, si ha la possibilità di arrestare l'apparecchio in qualsiasi momento premendo quello del selettore della sul pulsante "stop". La funzione è quindi temperatura di cottura in modalità pausa: è possibile riavviarla (B3) o sul selettore del tempo premendo nuovamente su "start". (B4): il parametro scelto lampeggia sullo schermo (C1-C2-C3). 2 Regolare i parametri servendosi del selettore +/- (B6). Per sicurezza, non è possi- bile regolare la temperatura senza regolare i tempi di cottura. COTTURA SENZA COPERCHIO È possibile rosolare gli alimenti nel vaso senza il coperchio mescolando e monitorando la cottura al contempo. (V. Fig. 19). Per questa modalità di cottura occorre obbligatoriamente selezionare una temperatura compresa tra 135°C e 150°C. Impostare la durata di funzionamento (fino a 20 min). IT 3 Quando si è terminata la modifica di tutti i parametri, premere il pulsante "avvio" (B7). Quando l'apparecchio è in modalità cottura, la spia luminosa rossa (B3) si accende per segnalare che la cottura è iniziata. Quando viene avviato il programma, l'apparecchio può essere arrestato in qualsiasi momento premendo sul pulsante "stop". Il programma è quindi in pausa: è possibile riavviarlo premendo nuovamente su "start". Se il programma scelto non è corretto e si desidera annullare, premere per 2 secondi sul pulsante "stop". La funzione COTTURA SENZA COPERCHIO non è adatta alle confettura e alle preparazione a base di latte (rischio di fuoriuscite). PÂTÉ IN CASSERUOLA 1 kg di pancetta di maiale (spellata e disossata) · 1 cipolla · 2 spicchi di aglio · 30 ml di olio · 100 ml di vino bianco · 50 ml di armagnac · 1 cucchiaino di spezie RABELAIS® (o un mix di 5 spezie) · 17 g di sale · 3 g di pepe 4 Quando il programma è terminato, 12 porzioni - Preparazione: 10 min - Cottura: 2 ore l'apparecchio emette 3 bip. 1 - Sbucciare l'aglio e la cipolla e tagliarli in quarti. 5 Premere sulle levette (D2) e sollevare il gruppo del recipiente (D) (cfr. fig. 12). Funzioni turbo/impulsi Tagliare la pancetta a cubetti grandi. 2 - Posizionare la lama Ultrabade sull'apparecchio e aggiungere la cipolla e l'aglio. Mescolare utilizzando la modalità Turbo per 15 secondi. Mettere 1 Direttamente dal quadro dei comandi (B), accedere alle funzioni "turbo" e "impulsi" (B5). Per l'utilizzo in modalità turbo (velocità massima in accesso diretto), è sufficiente tenere premuto il selettore "turbo". Lo schermo LCD mostra quindi il tempo di utilizzo (C3) per assistere l'utente. Per avviare la modalità ad impulsi (andamento intermittente), attivare e arrestare la funzione premendo semplicemente il selettore "impulsi". Anche in questo caso, da parte in un recipiente. 3 - Mettere l'olio e la pancetta nel robot da cucina e mescolare alla velocità 12 a 100 °C per 30 secondi. Rimuovere la carne e sostituire la lama con il mixer. Aggiungere tutti gli ingredienti nel recipiente. Avviare il programma Stufato P3 a 100 °C per 2 ore. Dopo 30 minuti di cottura, usare la spatola per spezzare i pezzi grandi di carne. 4 - Al termine della cottura, mettere la carne cotta in una contenitore per paté, quindi rimuovere parte del grasso dalla superficie. 109 ISTRUZIONI D'USO SULLA MESSA IN SICUREZZA DELL'APPARECCHIO ( " SECU " ) L'apparecchio è dotato, di serie, di protezioni elettroniche del motore per garantire la sua durata. Questa sicurezza elettronica garantisce contro qualsiasi utilizzo anomalo; in tal modo il motore è perfettamente protetto. Se si visualizza " SECU " sul quadro di comando e l'apparecchio si arresta, procedere nel seguente modo: · Lasciare l'apparecchio in funzione, non attivare l'interruttore " 0/1 ". · Fare riferimento alle raccomandazioni delle istruzioni d'uso per riadattare la preparazione (Cfr. paragrafo " AVVIAMENTO " : quantità di ingredienti / tempo della ricetta/temperatura/ In determinate condizioni di utilizzo molto in- tipo accessori) IT tenso o di preparazione di ricette personali (ad · Attendere mezz'ora affinché il motore si raf- es. scaricate da Internet) che non rispettano le freddi. istruzioni per l'uso (Cf. paragrafo «AVVIAMENTO»: · Reimpostare l'apparecchio premendo 2 secondi quantità eccessive e/o utilizzo eccessivamente sul pulsante " Start /Stop/Reset " (punto B7 lungo e/o sequenza ravvicinata di preparazioni), nelle istruzioni d'uso). la protezione elettronica si attiva per preservare L'apparecchio è di nuovo completamente pronto il motore. In questo caso, l'apparecchio si arresta all'uso. e sul display del pannello di controllo apparirà Il servizio consumatori è disponibile per qual- "SECU", a indicare che l'apparecchio non è mo- siasi domanda (maggiori dettagli nel libretto di mentaneamente operativo. garanzia). PULIZIA DELL'APPARECCHIO · Questo apparecchio non deve essere immerso in acqua. Non mettere mai il blocco motore (A) sotto l'acqua corrente. Una volta terminato l'uso dell'apparecchio, scollegarlo. · Pulire immediatamente il recipiente dopo l'uso. · Premere sulle levette (D2) e sollevare il gruppo del recipiente (D). · Posizionare il recipiente su una superficie piana. · Sbloccare il coperchio ruotandolo di un quarto di giro in senso orario. Rimuovere il coperchio con attenzione! · Gli elementi del coperchio (guarnizione, portaguarnizione e coperchio) sono smontabili. Quando gli elementi si sono raffreddati , separare il porta-guarnizione dal coperchio (Cf. Fig. 15). · Prendere le dovute precauzioni nel maneggiare le lame affilate della mezzaluna (F1) e del coltello seghettato (F4) durante la pulizia e lo svuotamento del recipiente: sono estremamente taglienti. · Quando gli elementi si sono raffreddati: - Smontare il perno comune (D3), la guarnizione (D4) e l'anello di fissaggio (D5) (cfr. fig. 13). - Pulire il recipiente (D), il perno comune (D3), la guarnizione (D4), l'anello di fissaggio (D5), gli accessori (F1), (F2), (F3), (F4), (F5), il tappo regolatore di vapore (E1), il coperchio (E2), il porta guarnizione (E3) e la guarnizioned del coperchio (E4), utilizzando una spugna e acqua calda insaponata. · Sciacquare gli elementi sotto l'acqua corrente. · In caso di calcare sul recipiente o di macchie, utilizzare la parte ruvida di una spugna imbevuta, se necessario, di aceto di vino bianco o prodotti detergenti adatti all'acciaio inox. · In caso di incrostazioni pronunciate, lasciare in immersione per diverse ore in acqua e detersivo per i piatti; se necessario, grattare con la spatola (G) o con il lato ruvido di una spugna. 110 · Non utilizzare alcool disinfet- · Gli accessori, il perno comune removibile (D3) e tante per pulire il pannello di gli elementi del coperchio, con certi ingredienti controllo (B). potrebbero colorarsi leggermente, come con il · Per garantire una lunga curry, il succo di carote e simili. Questo non durata del pannello di costituisce un pericolo per la salute, né per controllo (B), pulirlo con il il buon funzionamento dell'apparecchio. Per lato morbido di una spugna leggermente evitare colorazioni, pulire gli elementi subito umida per evitare di graffiarlo. dopo l'uso. · Per pulire il blocco motore (A), utilizzare un · Prima di riutilizzare il gruppo contenitore (D), panno umido. Asciugarlo con cura. controllare che i contatti elettrici sotto la pen- · Per garantire una lunga durata del pannello tola siano sempre puliti e asciutti. di controllo (B), pulirlo con il lato morbido di · Per non alterare i materiali del perno comune una spugna leggermente umida per evitare di removibile (D3), non lasciarlo nell'acqua troppo IT graffiarlo. a lungo. · Per agevolare la pulizia, tenere presente che il · Onde evitare di alterare i materiali del vaso recipiente, il blocco coperchio e gli accessori (D), attenersi alle istruzioni di utilizzo della possono essere lavati in lavastoviglie, con lavastoviglie, senza aumentare il dosaggio di l'eccezione del perno comune (D3 e D4), e sale o di prodotti per lavastoviglie. dell'anello di fissaggio (D5) (cfr. fig. 14). Come si puliscono il recipiente e gli accessori? Per una pulizia più semplice: Svuotare il recipiente e montare l'accessorio frusta del robot. Versare 0,7 l d'acqua e aggiungere qualche goccia di detersivo per piatti. Chiudere il coperchio con il fermo montato. Impostate la velocità 8 a 80 °C per 5 minuti, quindi premere "Start". Quando l'apparecchio passa alla modalità di mantenimento al caldo (viene emesso un segnale acustico), arrestare l'apparecchio e terminare la pulizia dell'accessorio sotto l'acqua corrente. (Questo vale per tutti e quattro gli accessori). Come si tolgono i residui di alimenti incrostati sul fondo del recipiente? 1- Lasciare in ammollo per un'ora (acqua + deter- sivo per piatti) 2- Raschiare via i residui con una spatola o un cucchiaio di legno 3- Dopo aver svuotato il contenitore, strofinare il fondo con il lato verde della spugna 4- Se rimangono segni, utilizzare una spugna di lana d'acciaio. È possibile sostituire il detersivo per piatti con succo di limone, aceto bianco o una pastiglia per lavastoviglie sciolta in acqua (lasciare riposare per tutto il tempo necessario). Come si pulisce il fondo del recipiente? Per rimuovere segni bianchi o macchie arcobaleno dalla parte inferiore del recipiente, procedere come segue: - 1/ Versare 100 ml di aceto bianco nel recipiente dell'apparecchio con il trascinatore predefinito e lasciarlo per un'ora. - 2/ Svuotare il recipiente e pulire l'interno con una spugna. - 3/ Risciacquare il recipiente più volte con acqua pulita. 111 COSA FARE SE L'APPARECCHIO NON FUNZIONA? PROBLEMA CAUSE SOLUZIONI I tempi di cottura forniti hanno un valore indicativo, permettendo una cottura soddisfacente nella maggior parte dei casi. Alcune condizioni influenzano, tuttavia, il tempo di cottura: - le dimensioni degli alimenti (tagliati o meno) - la quantità degli ingredienti Aggiungere un tempo di cottura supplementare usando il selettore della durata di funzionamento (B4). Ridurre le dimensioni dei pezzi. - la varietà delle verdure e il loro grado di maturazione - se gli ingredienti sono surgelati IT o meno... Cottura insufficiente Tappo di regolazione del vapore posizionato non correttamente o assente Posizionare il tappo vapore verso di sé, nel senso "vapore massimo"; tale posizione consente di avere un massimo di calore nel recipiente per tutti i tipi di cottura (zuppe, cottura a vapore, ecc.). Tale posizione evita inoltre gli schizzi durante il mescolamento. La posizione «vapore minimo» permette di rilasciare un massimo di condensa per ottenere pietanze o salse di migliore consistenza (risotto, creme per dolci, salse, ecc.). La posizione "zero" permette di fissare e rimuovere il tappo regolatore del vapore sul coperchio. Cottura al vapore non soddisfacente La quantità d'acqua nel recipiente deve corrispondere alla tacca (0,7 L). Quantità d'acqua nel recipiente non adeguata. Pezzi troppo grandi. È anche possibile utilizzare la modalità manuale selezionando la temperatura di 120°C e il tempo di cottura in base alla quantità e al tipo di ingredienti. Ridurre la dimensione dei pezzi. Difficoltà nella riuscita di alcune ricette Ricette non adatte Le ricette personali o scaricate da Internet possono non essere adatte all'apparecchio e ai suoi accessori (quantità, tempo di cottura, durata, accessori non adeguati): prima di iniziare la preparazione, assicurarsi di rispettare le istruzioni per l'uso riportate in questo manuale. La presa non è collegata. Collegare l'apparecchio a una presa di corrente. L'interruttore (H) è in posizione 0. Portare l'interruttore in posizione 1. L'apparecchio non funziona. Il recipiente o il coperchio non sono correttamente posizionati o fissati. Verificare che il recipiente o il coperchio siano correttamente posizionati e bloccati come descritto nelle illustrazioni delle istruzioni. Il coperchio non si blocca. Il coperchio non è completo. Verificare che la guarnizione sia assemblata correttamente sul porta-guarnizione e che il portaguarnizione sia correttamente assemblato sul coperchio. 112 PROBLEMA CAUSE SOLUZIONI L'apparecchio non è posizionato su Posizionare l'apparecchio su una una superficie piana, non è stabile. superficie piana. Vibrazioni eccessive. Un volume di ingredienti eccessivo. Ridurre la quantità degli ingredienti in preparazione. Errore nella scelta degli accessori. Controllare che l'accessorio in uso sia quello raccomandato. È un fenomeno passeggero che non Il cilindro dell'apparecchio può ha conseguenze sulla durata di vita Leggero rumore durante il funzionamento essere un po' rumoroso durante il funzionamento a bassa velocità o con alcuni ingredienti (ad es. il dell'apparecchio. Si attenuerà o scomparirà dopo qualche utilizzo e la pulizia del cilindro guida comune riso). removibile (fare riferimento al paragrafo "Pulizia dell'apparecchio"). Utilizzare accessori adeguati (ad IT es. non usare lo sbattitore F3 per Rumore eccessivo durante il funzionamento Uso di un accessorio non corretto impastare o mescolare impasti; usare la lama impastatrice F4). Fare riferimento alle raccomandazioni relative alle ricette e alle istruzioni per l'uso riportate in questo manuale. Un volume di ingredienti eccessivo. Ridurre la quantità degli ingredienti in preparazione. Il coperchio non è ben posizionato Fissare correttamente il coperchio o fissato. sulla ciotola. Fuoriuscite dal coperchio. Manca la guarnizione. Posizionare la guarnizione sul portaguarnizione e agganciare il gruppo al coperchio. La guarnizione è tagliata, deteriorata. Cambiare la guarnizione, contattare un centro assistenza autorizzato. Errore nella scelta degli accessori. Controllare che l'accessorio in uso sia quello raccomandato. Fuoriuscite dal trascinatore all'interno del recipiente. La guarnizione non è ben posizionata. La guarnizione è tagliata, deteriorata. L'anello di fissaggio (D5) non è posizionato correttamente. Posizionare correttamente la guarnizione. Contattare un centro assistenza autorizzato. Bloccare correttamente l'anello (D5). Le lame non girano facilmente. Pezzetti di ingredienti troppo grossi o troppo duri. Ridurre la dimensione o la quantità degli ingredienti in preparazione. Aggiungere del liquido. Il motore emette odori. Al primo utilizzo dell'apparecchio, oppure in caso di sovraccarico del motore provocato da una quantità d'ingredienti troppo eccessiva o da pezzi troppo duri o troppo grandi. Fare raffreddare il motore (circa 30 minuti) e ridurre la quantità degli ingredienti nel recipiente. Indicazione "STOP". L'apparecchio ha rivelato vibrazioni Controllare che l'apparecchio sia alla troppo forti ed è passato il posizione velocità indicata o che l'accessorio in di sicurezza. uso sia quello raccomandato. Il pannello di controllo non funziona. Lo schermo è dita bagnate. bagnato o l'utente ha le Pulire. Indicazione "SECU". Sovraccarico del motore provocato da una quantità d'ingredienti eccessiva o da pezzi troppo duri o troppo grandi o una successione Fare raffreddare il motore (circa 30 minuti) e ridurre la quantità degli di ricette, senza i sufficienti tempi di ingredienti nel recipiente. raffreddamento. 113 PROBLEMA CAUSE Indicazione "SECU" + spia rossa Sovraccarico dei rilevatori di luminosa lampeggiante temperatura. OLUZIONI Contattare un centro assistenza autorizzato. Indicazione "Err1" + spia rossa La resistenza di riscaldamento non luminosa lampeggiante funziona. Verificare che le spazzole d'alimentazione sotto il recipiente non siano ricoperte di grasso. In caso affermativo, pulirle e riprovare. Se il problema persiste, contattare un centro di assistenza autorizzato. Indicazione "Err2". Indicazione "Err3". IT Indicazione "Err4". Guasto elettronico. Contattare un centro assistenza autorizzato. Guasto velocità. Contattare un centro assistenza autorizzato. Guasto di comunicazione con la carta Contattare un centro assistenza auto- elettronica chopper. rizzato. Comparsa della scritta "Err8" Difetto sensore di sicurezza di bloc- Contattare un centro assistenza auto- caggio rizzato. Indicazione "Err9". L'apparecchio non deve più essere utilizzato in questo stato poiché presenta un guasto che richiede l'intervento del centro di assistenza. Contattare un centro assistenza autorizzato. Indicazione "ntc1" + spia rossa Il rilevatore di temperatura 1 ha luminosa lampeggiante. smesso di funzionare. Contattare un centro assistenza autorizzato. Indicazione "ntc2" + spia rossa Il rilevatore di temperatura 2 ha Contattare un centro assistenza auto- luminosa lampeggiante. smesso di funzionare. rizzato. Indicazione "ntc3" + spia rossa Il rilevatore di temperatura 3 ha Contattare un centro assistenza auto- luminosa lampeggiante. smesso di funzionare. rizzato. Prima di mettere in funzione l'appa- recchio, verificare che il recipiente Chiusura non corretta del recipiente o del coperchio. Accensione del simbolo di sicurezza (C5) sia bloccato correttamente sul blocco motore e che il coperchio sia bloccato correttamente sul recipiente. Se il problema persiste, contattare un centro di assistenza autorizzato. Il coperchio è bloccato sul recipiente in modalità «cottura senza coperchio». Rimuovere il coperchio prima di avviare il programma di cottura. Se il problema persiste, contattare un centro di assistenza autorizzato. Portare l'interruttore in posizione «I» Il dispositivo di bloccaggio del L'apparecchio è stato scollegato per riavviare l'apparecchio e ripristi- coperchio è rimasto attivo (asticella dalla rete elettrica o è stato spento nare il dispositivo di bloccaggio del sollevata), impedendo la chiusura tramite l'interruttore durante una del coperchio. ricetta. coperchio; l'asticella tornerà nella posizione originale, consentendo la chiusura del coperchio. Problema di connessione Fare riferimento alla guida dell'applicazione. L'apparecchio continua a non funzionare? Rivolgersi ad un centro di assistenza autorizzato (consultare l'elenco nel libretto di istruzioni). RICICLAGGIO · Eliminazione dei materiali di imballaggio e dell'apparecchio L'imballaggio si compone esclusivamente di materiali non dannosi per l'ambiente che possono essere smaltiti conformemente alle disposizioni in vigore in materia di riciclaggio. Per lo smaltimento dell'apparecchio rivolgersi presso il centro servizi apposito della propria zona. · Prodotti elettrici o elettronici da smaltire Partecipiamo alla protezione dell'ambiente ! Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere riciclati. IT Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza Autorizzato. *Il marchio e i loghi Bluetooth® sono marchi registrati di Bluetooth SIG, Inc. e il loro utilizzo da parte del Gruppo SEB è stato autorizzato. Google Play e Android sono marchi di Google Inc. Apple e il logo Apple sono marchi di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti e in altri Paesi. App Store è un marchio di servizio di Apple Inc. GLOSSARIO Associare: l'atto di raggruppare o collegare insieme due apparecchi. Questo avviene la prima volta che si collega lo smartphone o il tablet a Companion. Sincronizzare: l'atto di aggiornare delle informazioni. L'app si sincronizza con Companion per effettuare lo scambio di informazioni quando sono connessi. Connettere: stabilire un collegamento tra l'app (smartphone/tablet) e l'apparecchio (Companion). Questa operazione è necessaria per eseguire la sincronizzazione. Cookie: rappresentano le informazioni sull'utilizzo inviate a Moulinex per migliorare l'app. 114 115 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: Seguridad personal exterior ni por un sistema de mando · Lee el manual de instrucciones a distancia externo. detenidamente antes de usar el · No utilice el aparato si este no aparato por primera vez y consérvalo funciona correctamente, si está en un lugar seguro. El fabricante no dañado o si el cable de alimentación aceptará ninguna responsabilidad en o el enchufe están dañados. Para caso de un uso que no cumpla con evitar cualquier peligro, lleve las instrucciones. el cable a un centro de servicio · Desconecta siempre el aparato del autorizado para que lo cambien suministro eléctrico cuando vayas (consulte la lista en el cuaderno de ES a dejarlo desatendido, así como servicio). antes de instalar, desmontar o · No sumerja el aparato. No pase el proceder a su limpieza. No permitas bloque motor (A) por debajo del que los niños utilicen el aparato sin agua corriente. supervisión. · Este aparato se destina únicamente · Los niños no deben usar este aparato. a un uso doméstico en el hogar y Mantén el aparato y el cable fuera a una altitud inferior a 2000 m. del alcance de los niños. El fabricante declina cualquier · Mantenga el aparato fuera del responsabilidad y se reserva el alcance de los niños. derecho a rescindir la garantía · Cuando se utiliza el apa- en caso de un uso comercial o rato, algunas piezas se inadaptado, o de no respetar las calientan mucho (lateral consignas. de acero inoxidable del · Este aparato no está diseñado recipiente, controlador para ser utilizado en aplicaciones compartido desmontable, pie- domésticas y similares (uso no zas transparentes de la tapa y el cubierto por la garantía) tales como tapón, piezas metálicas debajo del - zona de trabajo de cocina en recipiente, cesto). Pueden causar almacenes, oficinas y otros quemaduras. Manipula el aparato entornos profesionales, por las piezas de plástico frío (asas, - zonas de cocina reservadas para el unidad del motor). La luz indicadora personal de almacenes, oficinas y roja de calentamiento muestra que otros entornos profesionales, existe riesgo de quemaduras. - granjas, · La temperatura de las superficies - uso por parte de clientes de accesibles puede aumentar cuando hoteles, moteles y otros entornos el aparato esté en funcionamiento. con carácter residencial. · El aparato no debe ponerse en - lugares como habitaciones de marcha mediante un temporizador huéspedes. 116 · Su aparato emite pueden provocar salpicaduras al vapor que puede llenarse de líquidos hirviendo. Por provocar quemaduras. ello, le recomendamos que los pinche M a n i p u l e c o n con un cuchillo o un tenedor antes de precaución la tapa cocinarlos. y el tapón (si es necesario, utilice un guante, una manopla, etc.). Manipule el tapón por su parte central. ADVERTENCIA: El aparato desprende vapor que puede provocar quemaduras. · No ponga el aparato en ADVERTENCIA: La superficie del funcionamiento si la junta no está elemento calefactor presenta un colocada sobre su soporte, si dicho calor residual después del uso. soporte no está montado en la Asegúrese de no tocar más que las ES tapa. Resulta imperativo utilizar el asas de su producto (pulsador D2, aparato con el tapón colocado en el asa de la tapa E2 y el tapón E1) orificio de la tapa (salvo en caso de mientras calienta y hasta su completo información específica de la enfriamiento. receta). Consulte el manual de instrucciones Atención: corre el riesgo de sufrir heridas si utiliza incorrectamente el aparato. Tenga cuidado con las hojas de la cuchilla picadora (F1) y de la cuchilla de sierra (F4) a la hora de limpiarlas y a la hora de vaciar el bol, están sumamente afiladas. Debe vigilar si vierte un líquido caliente en el robot de cocina, ya que puede salir del aparato debido a una ebullición repentina. para ajustar la velocidad y el tiempo de funcionamiento de cada accesorio y cada programa. Consulte el manual de instrucciones para saber cómo ensamblar y montar los accesorios en el aparato Consulte el manual de instrucciones para saber cómo limpiar y mantener el aparato. Siga siempre las instrucciones de limpieza para limpiar el aparato: · Desenchufe el aparato. · No limpie el aparato en caliente. · Limpie el aparato con un paño o una ADVERTENCIA: Tenga cuidado al esponja húmeda. manipular el aparato (limpieza, · Nunca sumerja el aparato en agua ni llenado y vertido): evite salpicar el bajo el agua corriente. líquido en los conectores. ADVERTENCIA: algunos alimentos que contienen una piel superficial (salchichas enteras, lengua, pollo, etc.) o los trozos grandes de carne SOLO MERCADOS EUROPEOS · Este dispositivo no debe ser usado por personas (esto incluye niños) con capacidades físicas, sensoriales o 117 mentales limitadas, o sin experiencia instrucciones sobre cómo utilizar el o conocimientos, salvo que hayan dispositivo de forma segura y sean recibido supervisión o instrucciones plenamente conscientes de los peligros previas sobre el uso del dispositivo por que implica. La limpieza y el mante- parte de una persona responsable de nimiento no deben ser realizados por su seguridad. Es necesario supervisar niños, salvo que tengan al menos 8 a los niños para asegurarse de que no años y que estén bajo la supervisión juegan con el dispositivo. de un adulto. Mantén el dispositivo y · Al calentar solo : Mantén el aparato y su cable fuera del alcance de los niños el cable eléctrico fuera del alcance de menores 8 años. los niños menores de ocho años. · Los niños no deben utilizar los acce- · Los niños no deben usar el aparato sorios de la cuchilla (E1), las varillas ES como juguete. (E3) ni las cuchillas para amasar/moler · Este aparato lo pueden utilizar personas (E4) Ultrablade. Mantén el aparato y el con capacidades físicas, sensoriales o cable fuera del alcance de los niños. mentales limitadas, o con falta de ex- · Los accesorios de la cesta de vapor periencia o de conocimiento, siempre (E5) y de la mezcladora (E2) los pue- que estén supervisadas o hayan re- den utilizar niños a partir de ocho cibido instrucciones para utilizar el años y personas con capacidades aparato de forma segura y comprendan físicas, sensoriales o mentales limi- los posibles peligros. tadas, o con falta de experiencia o · Al calentar solo : Este aparato puede de conocimiento, siempre que estén ser utilizado por niños de ocho años supervisadas o hayan recibido instruc- en adelante siempre que se les super- ciones para utilizar el aparato de forma vise o se les haya dado instrucciones segura y comprender los posibles peli- de cómo usar el aparato de forma gros. Los niños no deben jugar con el segura y hayan comprendido los pe- aparato. Los niños no deben realizar la ligros derivados de su uso. Los niños limpieza y el mantenimiento, a menos no deben realizar la limpieza ni el que tengan más de ocho años y estén mantenimiento del aparato, a menos supervisados. Mantén el aparato y el que tengan más de ocho años y estén cable fuera del alcance de los niños bajo la supervisión de un adulto. menores de ocho años. · Al utilizar otras funciones: Este aparato no debe ser utilizado por niños. w Conexión eléctrica Mantenga el aparato y su cable fuera · El aparato debe estar conectado a del alcance de los niños. una toma de corriente con conexión Precautions when using accessories: a tierra. · Este aparato lo pueden utilizar niños · El aparato está diseñado para funcionar mayores de 8 años, siempre que únicamente con corriente alterna. estén supervisados o hayan recibido Comprueba que el voltaje de la red 118 coincide con el voltaje indicado en la vapor generado puede dañar los placa de identificación del aparato. elementos. · Cualquier error de conexión anula la · No coloque el aparato cerca de una garantía. fuente de calor en funcionamiento · No tires nunca del cable eléctrico para (placa de cocción, aparato desenchufar el aparato. electrodoméstico, etc.). · No coloques el aparato, el cable eléc- · No cubra su tapa con paños ni nada trico ni el enchufe en líquidos, cerca similar, no intente tapar el orificio de de las piezas que conducen el calor la tapa, utilice el tapón regulador de del aparato o en contacto con ellas, ni cerca de una fuente de calor o sobre un borde afilado. vapor. · No permita que haya cabello largo, bufandas o corbatas que queden Con respecto a un uso incorrecto colgando por encima del bol mientras ES · No toque la tapa antes de que el aparato esté en funcionamiento. el aparato se haya detenido · No introduzca nunca los accesorios en completamente (botón «stop»), un microondas. espere a que los alimentos · No utilice el aparato al aire libre. mezclados dejen de girar. · No sobrepase nunca la cantidad · Vierta siempre los ingredientes sólidos máxima indicada en las instrucciones. en primer lugar en el bol antes de · Guarde el aparato cuando se haya añadir los ingredientes líquidos, sin enfriado. sobrepasar la marca MAX grabada en el · No introduzca nunca el bol en el interior del bol (consulte la Fig. 11). congelador para enfriarlo. Utilice el Si el bol está demasiado lleno, el agua frigorífico. hirviendo puede salirse de él. · No dejes la espátula en aceite a 150 °C · En el programa de cocción al vapor, durante más de 20 minutos. respete el nivel de 0,7 litros de agua (consulte la Fig. 4.2). · No introduzca nunca los dedos ni ningún otro objeto en el bol mientras el aparato se encuentre en funcionamiento. · No utilice el bol como recipiente (conservación, congelación, esterilización). · Coloque el aparato en un lugar estable, resistente al calor, limpio y seco. · No coloque el aparato cerca de un muro o de un mueble: el Servicio posventa · Para su seguridad, no utilice accesorios ni piezas de recambio distintos a los suministrados por los centros de servicio posventa autorizados. · Cualquier intervención por parte del cliente diferente de la limpieza y el mantenimiento deberá llevarse a cabo en un centro de servicio autorizado. · Consulte el cuadro «¿Qué hacer si su aparato no funciona?» al final de las instrucciones de uso. 119 Le agradecemos haber elegido este aparato, diseñado exclusivamente para la preparación de alimentos en un entorno doméstico y en interiores. Al leer estas instrucciones descubrirá consejos de uso que le harán entrever el potencial de su aparato: preparación de salsas, sopas, cocción lenta, platos al vapor, masas y postres. DESCRIPCIÓN DEL APARATO A Bloque motor B Cuadro de mandos B1: Botones de selección de programas automáticos B2: Selector de velocidad B3: Selector de temperatura de cocción o testigo luminoso ES de calentamiento B4: Selector de tiempo de funcionamiento B5: Selector turbo/pulse B6: Selector +/B7: Botón start/stop/reset B8 : Indicador estado de conexión* C Pantalla LCD C1: Indicador de velocidad C2: Indicador de temperatura C3: Indicador de tiempo C4: Indicador de selección de programa C5: Indicador de testigo de seguridad D Montaje del recipiente D1: Recipiente de acero inoxidable D2: Cierres (situados debajo de las asas) D3: Eje desmontable D4: Junta del recipiente D5: Anillo de bloqueo del eje E Conjunto tapa E1: Tapón regulador de vapor E2: Tapa E3: Soporte de junta E4: Junta de estanqueidad F Accesorios F0: Compartimento para accesorios F1: Cuchilla picadora ultrablade F2: Mezcladora F3: Batidora F4: Cuchilla para amasar/triturar F5: Cesta para cocción al vapor G Espátula H Interruptor 0/1 para interrumpir la alimentación eléctrica del aparato I Cepillo de limpieza DATOS TÉCNICOS DEL APARATO Potencia : 1550 W (1000 W: resistencia de calentamiento/550 W: motor) Rango de temperatura : de 30 °C a 150 °C ajustable en incrementos de 5 °C. Intervalo de tiempo de del funcionamient : Número de velocidades: 13 5 segundos a 2 horas ajustable a intervalos de 5 segundos (mínimo) a 1 minuto (máximo). - 2 velocidades intermitentes: velocidad 1 (5 s On / 20 s Off). velocidad 2 (10 s On / 10 s Off). - 10 velocidades continuas progresivas (velocidades 3 a 12). - 1 velocidad intermitente máx. (velocidad 13). modo standby : Consumo en modo de inactividad cuando el producto está conectado: 0,5 Wh - *La marca y los logotipos de Bluetooth® son marcas depositadas por Bluetooth SIG, Inc. y su utilización por el Grupo SEB está sujeta a una autorización. - Google Play y Android son marcas de Google Inc. - Apple y el logotipo de Apple son marcas de Apple Inc., depositadas en los Estados Unidos y en otros países. App Store es una marca de servicio de Apple Inc. 120 EL APARATO Su aparato está equipado con un interruptor 0/1, gire el interruptor a la posición 1. (Consulte la Fig. 9). Su aparato dispone de los siguientes accesorios: El aparato incluye los siguientes accesorios: Estos accesorios también incluyen zonas de agarre para facilitar su uso durante la preparación de recetas. Cuchilla para trocear Mezclador Batidora max Mezclar sopas Mezclar purés de fruta 3 min 3 l 40 s 1 kg Trocear verduras Trocear carne Trocear pescado 15 s 1 kg 30 s 1 kg 15 s 1 kg No utilices este accesorio para trocear ingredientes duros; utilice la cuchilla amasadora/trituradora E4. Esta mezcla los alimentos cocinados sin dañar los ingredientes ES Es muy útil para las fases de dorado al principio de la preparación de la receta (risottos, sopas) Dorado 5 min 500 g 9 max Guisos 45 min 3 l Risottos 22 min 1,5 kg Ratatouille, chutneys, pulsos (para conocer los ajustes, consulta el folleto de recetas) Clara de huevo montada 5/10 min 7 max Mayonesa, nata montada 2/5 min 0,5 l Salsas, cremas Puré de patatas Polenta Amasar masa de pan blanco Amasar masa quebrada, masa de galletas, pan especial Amasar masa con grasa (brioche, kugelhopf, etc.) a 1/20 min 1 l a 1 min 1 l a 1/16 min 1 l 2 min 30 s 1,2 kg 2min 30s 1kg 1min 30s 2 min 0,8 kg Mezclar masa ligera (bizcochos, etc.) 40s 3min 1 kg Picar frutos secos 1min 0,6 kg Picar ingredientes duros 1min 0,6 kg Picar hielo Masa para tortitas, masa para gofres 1min 1min 6 a 10 1,5 l Tapón regulador de vapor Max. (a) = cocción al vapor Min. (b) = risotto, postres cremosos, salsas, etc. D1 La posición "min." permite que salga la máxima cantidad de condensación, lo que da a los platos o salsas una mejor consistencia (risotto, postres cremosos, salsas, etc.) La posición "max." retiene la máxima cantidad de calor y vapor en el recipiente para todas las funciones de cocción que emplean vapor (sopas, etc.) Esta posición también evita salpicaduras al mezclar 121 Cuchilla amasadora/trituradora Tapón Los tiempos de cocción del cesto de cocción al vapor proporcionados son orientativos, en la mayoría de los casos son un indicador fiable de los tiempos de cocción. Sin embargo, algunos factores afectarán a los tiempos de cocción: el tamaño de las verduras (cortadas o sin cortar), la cantidad de ingredientes que haya en el cesto, la variedad de verduras y lo maduras que estén y la cantidad de agua del recipiente, que debe corresponder a las marcas (0,7 l). Asegúrate de que el tapón regulador de vapor está girado en la dirección "max." (A). Si los alimentos no están suficientemente cocinados, puedes añadir un tiempo de cocción adicional. Cocción al vapor de verduras, carne o pescado 20/40 min 1 kg Sopa con tropezones 3 min 3 l Cesto de cocción al vapor P1 - Calabacines 20 min 800 g P1 - Chirivías 25 min 800 g P1 - Tallo de un puerro 25 min 800 g ES P1 - Brócoli 20 min 500 g P1 - Pescado 600 g (incl. 15 min papel para el horno) P2 - Patatas 30 min 1 kg P2 - Zanahorias 30 min 1 kg P2 - Judías verdes 30 min 800 g P2 - Carne blanca 600 g (incl. 20 min papel para el horno) Puedes dorar los alimentos en el recipiente sin la tapa, lo que te permite remover los alimentos y controlar el proceso de cocción La FUNCIÓN DE COCCIÓN SIN TAPA no es adecuada para mermeladas o mezclas a base de leche (riesgo de derrames) FUNCIONAMIENTO HASTA FUNCIONAMIENTO 130 °C DE 135 °C A 150 °C Solo con la tapa abierta Solo con la tapa abierta Cocción con o sin tapa C3 Accesorios Todos los accesorios para usar con el eje de transmisión desmontable Solo el eje de transmisión desmontable C3 Eje de transmisión desmontable Velocidad Tiempo máximo Sí - Si la temperatura es inferior o igual a 100 °C: 2 h - Si la temperatura está entre 100 °C y 130 °C: 1 h No - Si la temperatura es superior o igual a 135 °C: 20 min !! No retire el eje de transmisión desmontable inmediatamente después de su uso. Vierta agua en el recipiente vacío para enfriarlo. 122 SU APARATO CUENTA CON 2 MODOS DE · Coloque la junta de estanqueidad (E4) sobre su FUNCIONAMIENTO: soporte (E3) (consulte la Fig. 1) y bloquee el · Modo de programa automático: conjunto sobre la tapa (E2) (consulte la fig.2). La velocidad, la temperatura de cocción y el · Coloca la junta (D4) en el eje (D3). Sujeta el tiempo se programan previamente para hacer montaje a la base del recipiente con el anillo de salsas, sopas, estofados, platos al vapor, masas bloqueo (D5) (consulta la fig. 3). Si utilizas el y postres en modo automático. modo de cocción sin tapa, coloca la junta (D4) · Modo manual: sobre el eje desmontable (D3). Utiliza el anillo de Ajustes personalizados de los parámetros de bloqueo para fijar el conjunto a la parte inferior del velocidad, temperatura de cocción y tiempo para recipiente (D5) (consulta la fig. 3). usar el aparato según desee. · Coloque el accesorio elegido en el bol: ESTE APARATO ESTÁ EQUIPADO CON UN SISTEMA - los accesorios (F1, F2, F3 o F4) sobre el DE BLOQUEO DE SEGURIDAD DE LA TAPA La tapa se fija cada vez que se inicia el aparato. Esta medida de seguridad evita la apertura de la tapa durante la ejecución de una receta (véase accionador común en el fondo del bol (consulte la Fig. 4.1), - la cesta para vapor en el interior del bol (F5), (consulte la Fig. 4.3), habiendo rellenado ES la fig. 16). No intentes forzar la tapa cuando esté bloqueada. previamente el recipiente con 0,7 l de preparado líquido (agua, salsa). (consulte la Fig. 4.2). Esta medida de seguridad se desbloquea cada vez · Incorpore los ingredientes al interior del bol o de que el aparato se detiene. Si has seleccionado una temperatura superior o igual a 50°C y una velocidad superior o igual a la cesta para cocción al vapor. · Coloque la tapa sobre el bol (D) alineando los dos triángulos (consulte la Fig. 5), bloquee la 5, entonces aparecerá una cuenta atrás de 10 segundos en la pantalla LCD del panel de control (véase la fig. 17). tapa sin presionar y girándola en el sentido de la flecha (consulte la Fig. 6). · Coloque el tapón regulador de vapor (E1) sobre La tapa sólo se podrá abrir al finalizar la cuenta atrás. la tapa, hay 2 posiciones posibles: máx. vapor (a) o mín. vapor (b). COLOCACIÓN DEL BOL, SUS ACCESORIOS Y EL CONJUNTO DE LA TAPA · Antes de utilizar el aparato por primera vez, lave con agua caliente jabonosa todos los elementos (D, E, F, G), salvo el bloque motor (A). Su · Coloque el bol (D) sobre el bloque del motor (A) hasta oír un «clic» (consulte la Fig. 8). · El aparato arranca únicamente si el bol y la tapa están correctamente colocados y bloqueados sobre el bloque motor. bol (D) está equipado con un accionador desmontable (D3) para facilitar su limpieza. · Asegúrese de retirar todo el embalaje antes de usar el aparato, especialmente la protección situada entre el bol (D) y el bloque motor (A). En caso de que uno de ellos esté colocado o bloqueado incorrectamente (consulte la Fig. 10.1 y la Fig. 10.2), el logo empieza a parpadear cuando se activa una función. 123 USO DEL CUADRO DE MANDOS (B) Selección de un programa automático: Salsas Sopas (en el programa P1 crema / P2 puré) Cocción al vapor (en el programa P1 vapor suave / P2 vapor ntenso) Masas (en el programa P1 pan / P2 bollos / P3 bizcochos) Cocción lenta (en el programa P1 estofado de ES legumbres / P2 estofado / P3 risotto) Postres Selección de parámetros personalizados: Selección de la velocidad del motor. 2 velocidades intermitentes y 10 velocidades continuas progresivas. Selección de la temperatura de cocción. De 30 °C a 150 °C. Testigo luminoso de calentamiento: Se enciende al iniciarse la cocción y se apaga cuando la temperatura en el interior del bol baja a menos de 50 °C. Selección del tiempo del funcionamiento. De 5 segundos a 2 horas. Selección de las funciones «turbo» (velocidad máxima en acceso directo) y «pulse» (funcionamiento intermitente) sin recurrir a otros ajustes. Aumento de la velocidad, de la temperatura de cocción y del tiempo. Disminución de la velocidad, de la temperatura de cocción y del tiempo. Este botón tiene 3 funciones: - «Validación» de la selección de su programa automático o de sus parámetros elegidos en uso manual (velocidad, temperatura de cocción, tiempo). - «Pausa» durante el uso, una vez que el aparato está funcionando. - «Reinicialización» de los parámetros seleccionados del aparato presionando durante 2 segundos. Consejos de uso: Su aparato está equipado con un microprocesador que controla y analiza su estabilidad. En caso de inestabilidad, la velocidad de rotación del motor se reducirá automáticamente. Si esta inestabilidad persiste, el motor se detendrá y aparecerá la palabra «STOP» en la pantalla. · Compruebe que la cantidad de ingredientes no sea excesiva y que la velocidad esté adaptada. · Compruebe que está utilizando el accesorio recomendado. · A continuación, reinicie el aparato de la forma habitual 124 USO DEL APARATO Enchufe el aparato, gire el interruptor (H) a la posición 1, la pantalla LCD (C) muestra todos los parámetros en «0» (consulte la Fig. 9) MODO DE PROGRAMA AUTOMÁTICO 1- Pulse el programa que desee 6- Al final de los programas de salsa, sopa, (B1), en la pantalla aparecerá cocción lenta P2 y P3, cocción al vapor y un triángulo (C4) debajo del postres, el aparato pasa automáticamente al programa seleccionado. En modo de mantenimiento del calor durante 45 el caso de los programas de minutos para conservar el plato listo para su sopas, estofados y masas, si consumo. En el programa de salsas, cocción a sigue pulsando podrá ver los fuego lento P2 y P3, postre y en modo manual, diferentes subprogramas. el motor del aparato funciona a una velocidad 2- L o s parámetros específica, a fin de conservar el preparado ES y evitar que se pegue al fondo del bol. Para preprogramados pueden detener el mantenimiento del calor, basta modificarse mientras se con pulsar el botón «stop» (B7). Si abre la elabora una receta (en función tapa, pulse los gatillos (D2) o retire el bol, el de la receta elegida, los mantenimiento del calor se detendrá automá- ingredientes y las cantidades ticamente. preparadas). Pulse el selector de velocidad Cuando terminan los programas de salsas, cocción (B2), el selector de temperatura de cocción a fuego lento P2 y P3 y natillas, mientras se (B3) o el selector de tiempo (B4), el conserva en caliente, el motor continua girando parámetro elegido parpadea en la pantalla para evitar que la preparación se pegue en el (C1-C2-C3). fondo del recipiente. Al final del amasado de los programas de masa 3- Ajuste el (los) parámetro(s) P1 y P2, el aparato pasa al modo «subida de la con el selector +/- (B6). masa» a 30 °C durante 40 minutos para dar un mejor volumen a sus masas. Si abre la tapa, pulse los gatillos (D2) o retire el bol, el aparato pasa al modo de pausa, tiene la posibilidad de reiniciarlo 4- Cuando haya terminado pulsando de nuevo «start». de modificar todos sus Si desea detener este modo, pulse durante 2 parámetros, pulse el botón segundos el botón «stop». «start» (B7) para iniciar el programa. Cuando su 7- Pulse los gatillos (D2) y después levante el aparato utiliza el modo conjunto del bol (D) (consulte la Fig. 12). de cocción, el testigo luminoso rojo (B3) se enciende para informarle de que la cocción se Cuando se inicia el programa automático, tiene ha iniciado. la posibilidad de detener el aparato en cualquier momento pulsando el botón «stop». El programa 5- Cuando el programa termina, el aparato emite automático está entonces en modo de pausa, tiene 3 pitidos. la posibilidad de reiniciarlo pulsando de nuevo «start». Si se equivoca de programa y quiere anu- larlo, pulse durante 2 segundos el botón «stop». 125 DESCUBRA LOS PROGRAMAS AUTOMÁTICOS QUE SE PROPONEN: Salsa Sopa P1 Sopa P2 Cocción lenta P1 Cocción lenta P2 Cocción lenta P3 Programas automáticos Accesorios F1 F2 F1 F3 F1 F1 F2 F1 F2 F1 F2 Velocidad «por defecto» (ajustable) Temperatura «por defecto» (ajustable) Tiempo «por de- ES fecto» (ajustable) Conservación en caliente «por defecto» al finalizar el programa Velocidad del motor durante la conservación en caliente Programas automáticos Accesorios Velocidad «por defecto» (ajustable) Temperatura «por defecto» (ajustable) Tiempo «por defecto» (ajustable) Conservación en caliente «por defecto» al finalizar el programa Velocidad del motor durante la conservación en caliente Retirada de la pasta 30° «de forma predeter- minada» al final del pro- grama V6 (V2 a V8) 10 pulsos y V7 a V10 V12 durante 2 durante 30 se- minutos gundos V3 V1 V2 70°C (de 50 °C a 100 °C) 100°C (de 90 °C a 100 °C) 100°C (de 90 °C a 100 °C) 130°C (no ajustable) 95°C (de 80 °C a 100 °C) 95°C (de 80 °C a 100 °C) 8 min (de 5 min a 40 min) 40 min 45 min 5 min 45 min 20 min (de 20 min a (de 20 min a (de 2 min a (de 10 min a (de 10 min a 60 min) 60 min) 15 min) 2 h) 2 h) 45 min 45 min 45 min 45 min 45 min V4 5 s ON en V3 / 20 s OFF Cocción al Cocción al Cocción al Cocción al Cocción al vapor P1 vapor P2 vapor P3 vapor P4 vapor P5 Masa P1 Masa P2 Masa P3 Postre F1 F2 F3 F4 F5 F4 F1 F2 F3 F4 V1 V3 V5 durante 2 minuto y 30 segun- dos V5 durante 1 minuto y 30 segundos y luego V6 durante 2 minutos V3 durante 40 segundos y luego V9 durante 3 minutos V4 (de V2 a V8) 100 °C (no 100 °C (no 105 °C (no ajustable) ajustable) ajustable) 105 °C (no ajusta- ble) 105 °C (no ajustable) 90 °C (de 50 °C a 110 °C) 30 min 35 min 40 min 40 min 40 min (de 1 min (de 1 min (de 1 min a (de 1 min a (de 1 min a a 60 min) a 60 min) 120 min) 120 min) 120min) 2 min 30 s (de 30 s a 2 min 30 s) 3 min 30 s (de 30 s a 3 min 30 s) 3 min 40 s (de 1 min 40 s a 3 min 40 s) (de 15 min 5 min a min) 60 45 min 45 min 45 min 45 min 45 min 45 min V4 126 40 minutos 40 minutos UTILIZACIÓN EN MODO CONECTADO Conexión de su aparato Frecuencia: 2,40 GHz. Potencia máxima transmitida: 7,7 dBm Su aparato está equipado con un interruptor 0/1. Haga girar este interruptor en 1. (véase la fig. 9). Puede visualizar todos los parámetros en la pantalla LCD. En modo conectado, el indicador de la pantalla LCD de i-Companion xl es azul. PREPARACIÓN DE LA INSTALACIÓN Podrá encontrar la lista de modelos de smartphones y tabletas compatibles con i-Companion en www.moulinex.com Descargala DISPONIBLE EN ES INSTALE I-COMPANION XL Qué hace falta para proceder a la instalación de i-Companion xl: · La aplicación Companion puede descargarse gratuitamente en App Store (iPhone/iPad) y Google Play (Android) · Una conexión Bluetooth proporcionada por su Smartphone o su tableta Bluetooth® Smart 4.0: i-Companion xl se conecta a su Smartphone/tableta mediante una conexión sin cable autónomo · El Smartphone/la tableta debe encontrarse cerca de i-Companion xl (el alcance de la conexión varía dependiendo de la configuración del emplazamiento). · Una toma de corriente para enchufar i-Companion xl: i-Companion xl está conectado con su Smartphone/tableta únicamente cuando está enchufado al sector. Qué es el Bluetooth® Smart? La tecnología Bluetooth® Smart 4.0 (o Bluetooth Low Energy) permite una comunicación sin cable entre una aplicación y un aparato consumiendo la mínima cantidad de energía. PRIMERA CONEXIÓN DE I-COMPANION XL EN MODO CONECTADO Descarga de la aplicación Para comenzar, descargue la aplicación en su Smartphone/tableta conectándose a la App Store para iOS o a Google Play para Android. Cuando haya descargado la aplicación, en unos minutos y sin crear una cuenta, podrá preparar sus primeras recetas con i-Companion xl. (Se sugieren 50 recetas sin crear una cuenta). La creación de su cuenta en la aplicación le permitirá acceder al contenido íntegro para modificar sus menús. 127 Conexión de i-Companion xl Su aparato está equipado con un interruptor 0/1 (H). Haga girar en interruptor en 1 (Cf. Fig. 9). Activación del Bluetooth Consulte i-Companion xl y verifique que el Bluetooth de su Smartphone/tableta está bien activado. Activación de la aplicación. Active la aplicación Companion haciendo clic en el icono « Companion ». · Cuando la aplicación lo solicite, mantenga pulsado (4 segundos) el botón Timer i-Companion xl. (B3) de ES Emparejamiento ¿A qué llamamos emparejamiento? Durante la primera conexión, la aplicación que se ha descargado en su Smartphone/tableta e i-Companion xl se detectarán automática y rápidamente, a condición de que siga de manera correcta las siguientes etapas. Si lo desea, puede sincronizar hasta 10 aparatos en i-Companion xl. Para ello, proceda al emparejamiento de cada aparato de manera independiente. (Véase el emparejamiento). No obstante, puede conectarse simultáneamente un único aparato. · Acepte las cookies, que permiten mejorar la aplicación recopilando sus preferencias de uso. · Seleccione su aparato. 128 El testigo de conexión (C1) parpadeará durante 30 segundos como máximo, periodo durante el cual i-Companion xl se conectará a su Smartphone/tableta. ES · Acepte la solicitud de emparejamiento que aparece en su Smartphone/tableta o acceda al centro de notificación para aceptar el emparejamiento. El testigo de conexión (C1) fijo indica que se ha establecido la conexión. NB : Cuando se haya efectuado el emparejamiento, i-Companion xl reconocerá automáticamente su Smartphone/tableta durante futuras conexiones. No tendrá que renovar esta etapa de emparejamiento Conexión realizada correctamente Su i-Companion xl está conectado de ahora en adelante a su Smartphone/tableta. El icono más arriba le indica que se ha establecido la conexión. Ha fallado la conexión El icono más arriba le indica que no se ha establecido la conexión 129 Renueve las siguientes operaciones: · Consulte i-Companion xl. · Verifique que i-Companion xl está bien enchufado en el sector y que la toma funciona correctamente. · Verifique que su Smartphone/tableta es compatible (véase la lista de compatibilidad en www.moulinex.com). · Verifique que el Bluetooth de su Smartphone/tableta está activado. · Reinicie las etapas de emparejamiento y consulte las FAQ (preguntas frecuentes). Si persiste el problema, asegúrese de que su Smartphone/tableta es compatible Si utiliza un aparato Android, asegúrese de que este se incluye en los modelos compatibles (véase la lista de compatibilidad en www.moulinex.com). · Acceda al menú de aplicación para descubrir nuestra gama de recetas. ES En modo conectado, durante una receta paso a paso, el primer reinicio pondrá fin a la etapa, el segundo reinicio pondrá fin a la receta. FAQ: PREGUNTAS FRECUENTES ¿En qué lugar se coloca i-Companion xl?: · Coloque i-Companion xl sobre una superficie plana y estable. · Para obtener una conexión óptima entre i-Companion xl y su Smartphone/tableta, se recomienda efectuar todas las manipulaciones que precisen de una conexión a una distancia razonable. · La presencia del testigo de conexión fijo (C1) le garantiza que sus aparatos estén conectados. · Si se interrumpe la conexión (el símbolo de la conexión aparece tachado), consulte i-Companion xl para recuperar la conexión. ¿Qué ocurre si se interrumpe la conexión durante una receta? Si se interrumpe la conexión entre i-Companion xl y su Smartphone/tableta durante una receta, la sincronización entre los dos aparatos se realizará automáticamente en cuanto se restablezca la conexión. Podrá retomar el desarrollo de su receta en la etapa en que se encontraba cuando se perdió la conexión. ¿Puedo utilizar i-Companion xl sin la aplicación? Su aparato puede utilizarse sin la aplicación. (Véase la puesta en marcha en modo no conectado). Con eses fin, consulte el funcionamiento del aparto. No obstante, solo la aplicación le permitirá disfrutar de numerosas ventajas del producto conectado. ¿Puede utilizarse I-Companion xl con varios Smartphones o tabletas? Si lo desea, puede sincronizar varios aparatos en i-Companion xl. Para ello, proceda a la sincronización de cada aparato de manera independiente. (Véase el emparejamiento). No obstante, puede conectarse simultáneamente un único aparato. ¿Debe activarse el Bluetooth de mi teléfono de manera continua? El Bluetooth debe activarse para sincronizar la aplicación e i-Companion xl. 130 UTILIZACIÓN DEL CESTILLO PARA VAPOR INTERNO Los tiempos de cocción se facilitan a título Recuerde utilizar correctamente el tapón de indicativo. En la mayoría de los casos, siguiendo vapor en el sentido posición «máx.» (a) estos tiempos la cocción será satisfactoria. hacia usted. Sin embargo, algunas condiciones van a influir en el tiempo de cocción: - El tamaño de las verduras (troceadas o no troceadas) - La cantidad de ingredientes en la cesta - La variedad de verduras, su grado de maduración - La cantidad de agua en el bol, que debe corresponder a la graduación (0,7L). Si la cocción es insuficiente, puede añadir un tiempo de cocción adicional. También puede utilizar el modo manual seleccionando la temperatura de 130º C y el tiempo de cocción según la cantidad y el tipo de ingredientes: véase la tabla siguiente. ES Ingredientes Calabacines Chirivía Partes blancas de puerro Brócoli Tiempo de cocción al vapor Cantidades (máx.) Tiempo de cocción estimado 800 g 20 min 800 g 25 min 800 g 25 min 500 g 20 min Programa de vapor recomendado P1 P1 P1 P1 Pescados 600 g (con papel de horno) 15 min P1 Patatas Zanahorias Judías verdes 1 kg 1 kg 800 g 30 min P2 30 min P2 30 min P2 Carne blanca 600 g (con papel de horno) 20 min P2 Algunas recetas pueden provocar desbordamientos repentinos, debido a la aparición de burbujas, especialmente cuando se utilizan verduras congeladas. En dicho caso, deberá reducir las cantidades según sea necesario. 131 MODO MANUAL 1-Pulse directamente el selector pulsando el botón «stop». El funcionamiento está del parámetro que desee entonces en modo pausa, tiene la posibilidad de ajustar, es decir, el selector de reiniciarlo pulsando de nuevo «start». velocidad (B2), el selector de temperatura de cocción (B3) o el selector de tiempo (B4), el parámetro elegido parpadea en la pantalla (C1-C2-C3). COCCIÓN SIN TAPA Puedes dorar alimentos en el vaso sin la tapa a la vez que remueves y vigilas la cocción (véase la fig. 19). En este modo de cocción debes seleccionar una 2-A continuación, ajuste el (los) temperatura de 135°C a 150°C. Ajusta el tiempo de parámetro(s) con el selector +/(B6). Por motivos de seguridad, funcionamiento (hasta 20 min). La función de COCINAR SIN TAPA no es adecuada no es posible ajustar una tem- para confituras y preparados a base de leche (riesgo peratura sin ajustar un tiempo de desbordamiento). ES de cocción. 3-Cuando haya terminado de ajustar todos sus parámetros, pulse el botón «start» (B7). Cuando su aparato utiliza el modo de cocción, el testigo luminoso rojo (B3) se enciende para informarle de que la cocción se ha iniciado. Cuando se inicia la programación, tiene la posibilidad de detener el aparato en cualquier momento pulsando el botón «stop». La programación está entonces en modo pausa, PÂTÉ CASSEROLE 1 kg PANCETA DE CERDO (CON PIEL Y DESHUESADA) · 1 CEBOLLA · 2 DIENTES DE AJO · 30 ml DE ACEITE · 100 ml DE VINO BLANCO · 50 ml ARMAGNAC · 1 cucharadita de ESPECIAS RABELAIS® (O MEZCLA DE CINCO ESPECIAS) · 17 g SAL · 3 g PIMIENTA tiene la posibilidad de reiniciarla pulsando de 12 RACIONES -- PREPARACIÓN: 10 MIN -- COCCIÓN: 2 HRS nuevo «start». Si se equivoca de programación 1 - Pela el ajo y la cebolla y córtalos en cuartos. Corta y quiere anularla, pulse durante 2 segundos el la panceta de cerdo en trozos grandes. botón «stop». 2 - Introduce la cuchilla ultrablade en el aparato y añade la cebolla y el ajo. Mezcla en modo Turbo 4- Cuando la programación termina, el aparato durante 15 segundos. Reserva el resultado en emite 3 pitidos. un recipiente. 5- Pulse los gatillos (D2) y después levante el conjunto del bol (D) (consulte la Fig. 12). Funciones Turbo/Pulse 1- Acceda directamente desde su cuadro de mandos (B) a las funciones «turbo» y «pulse» (B5). Para utilizar el modo «turbo» (velocidad máxima en acceso directo), basta con mantener presionado el selector «turbo». La pantalla LCD muestra entonces el tiempo de uso (C3) para ayudarle. Para utilizar el modo «pulse» (funcionamiento intermitente), active y desactive el funcionamiento simplemente presionando el selector «pulse». La pantalla LCD también le ayuda indicando el tiempo de uso. Cuando se inicia el funcionamiento, tiene la posibilidad de detener el aparato en cualquier momento 3 - Pon el aceite y la panceta en el procesador de alimentos y mezcla a velocidad 12 a 100°C durante 30 segundos. Retira la carne y cambia la cuchilla por el accesorio batidor. Añade todos los ingredientes al recipiente. Inicia el programa P3 Ponga el aceite y la panceta en el procesador de alimentos y mezcle a velocidad 12 a 100°C durante 30 segundos. Retire la carne y reemplace el cuchillo con la batidora. Pon todos los ingredientes en el bol. Inicie el programa P3 Guiso a 100°C durante 2 horas. Después de 30 minutos de cocción, ayúdate de una espátula para partir los trozos grandes de carne. 4 - Cuando haya finalizado el cocinado, vierte la carne cocinada en una terrina y retira parte de la grasa que quede encima. 132 ¿Debe activarse el Bluetooth de mi teléfono de manera continua? El Bluetooth debe activarse para sincronizar la aplicación e i-Companion xl. SEGURIDAD DEL APARATO ("SECU") Su aparato viene equipado de serie con protecciones electrónicas del motor para garantizar su longevidad. Esa seguridad electrónica está garantizada contra cualquier utilización anormal; así su motor está perfectamente protegido. Si aparece el mensaje "SECU" en el panel de mando y el aparato se detiene, proceda de la siguiente manera: · Deje conectado el aparato, no active el inter- ruptor "0/1". · Consulte las recomendaciones de la nota para volver a adaptar su preparación (véase el apar- tado "PUESTA EN SERVICIO": cantidades de in- gredientes/tiempo de la receta / temperatura / En condiciones de uso intensivas, o al hacer re- tipo de accesorios). cetas personales (internet y otros), en las que · Espere media hora para que el motor se enfríe. no se respeten las recomendaciones del manual · Vuelva a iniciar el aparato pulsando 2 segundos ES (véase el apartado de «PUESTA EN SERVICIO»: el botón "Start /Stop/Reset" (referencia B7 de cantidades demasiado grandes, un funciona- la nota). miento demasiado prolongado, y/o demasiadas Su aparato es totalmente apto para volver a ser recetas preparadas consecutivamente), la protec- utilizado. ción electrónica se puede activar con el fin de El servicio al consumidor queda a su disposición preservar el motor. En dichos casos, el aparato se para cualquier pregunta (see details in the gua- detendrá y «SECU» se mostrará en la pantalla LCD rantee booklet). del panel de mandos para indicar que el aparato ha dejado de funcionar momentáneamente. LIMPIEZA DEL APARATO · No sumerja el aparato. No pase el bloque motor (A) por debajo del agua corriente. Una vez termine de usar el aparato, desenchúfelo. · Limpie inmediatamente su bol después de usarlo. · Pulse los gatillos (D2) y después levante el conjunto del bol (D). · Coloque el bol sobre una superficie plana. · Desbloquee la tapa girándola un cuarto de vuelta en el sentido de las agujas del reloj. Retire la tapa con precaución. · Los elementos de la tapa (junta, soporte de junta y tapa) se desmontan. Una vez enfriadas las piezas, desencajar el soporte de junta de la tapa (vea la Fig. 15). · Tenga cuidado con las hojas de la cuchilla picadora ultrablade (F1) y de la cuchilla para amasar/triturar (F4) a la hora de limpiarlas y a la hora de vaciar el bol, están sumamente afiladas. · Cuando se enfríen las piezas: - Retira el eje (D3), la junta (D4) y el anillo de bloqueo (D5) (consulta la fig. 13). - Limpia el recipiente (D), el eje (D3), la junta (D4), el anillo de bloqueo (D5), los accesorios (F1), (F2), (F3), (F4), (F5), el tapón regulador de vapor (E1), la tapa (E2), el portajunta (E3) y la junta (E4) con agua y jabón y una esponja. · Aclare estos elementos con agua corriente. · En caso de restos incrustados o manchas en el bol, puede utilizar el lado rascador de una esponja que, si es necesario, puede ser empapada con vinagre blanco o productos de limpieza apropiados para el acero inoxidable. · Si los elementos están muy sucios, déjelos en remojo varias horas en agua con líquido lavavajillas y, si es necesario, raspe con la espátula (G) o con el lado áspero de una esponja. 133 · No utilices alcohol quirúr- (D3) y los elementos de la tapa pueden gico para limpiar el panel de tomar un ligero color con ciertos ingredientes control (B). como el curry, el zumo de zanahorias, etc.; · Para garantizar que el panel esto no supone ningún peligro para su salud de control (B) se conserva ni para el funcionamiento de su aparato. Para bien, límpialo con la parte evitar esto, limpie los elementos rápidamente suave de un estropajo para evitar rallarlo. después de su uso. · Para limpiar el bloque motor (A) utilice un · Antes de utilizar su conjunto del bol (D) paño humedecido. Séquelo cuidadosamente. asegúrese de que los contactos eléctricos de · Para garantizar que el panel de control (B) se debajo del bol estén siempre limpios y secos. conserva bien, límpialo con la parte suave de · Para no causar el deterioro del accionador un estropajo para evitar rallarlo. común (D3), evite remojarlo en el agua du- · Para facilitar la limpieza, ten en cuenta que rante largos periodos de tiempo. el recipiente, el conjunto de la tapa y los · Con el fin de no alterar los materiales del accesorios se pueden lavar en el lavavajillas, vaso (D), respeta las instrucciones de uso del ES a excepción del eje (D3 y D4) y el anillo de lavavajillas y no aumentes la dosis de sal o bloqueo (D5) (consulta la fig. 14). productos para el mismo. · Los accesorios, el accionador común móvil ¿Cómo se limpian el bol y los ac- cesorios? Para una limpieza más sencilla: Vacía el bol y coloca el accesorio batidor. Vierte 0,7 l de agua y añade unas gotas de detergente líquido. Cierra la tapa con el tapón. Establece la velocidad del aparato en 8 a 80 °C durante 5 minutos, y pulsa "Inicio". Cuando se active el modo "mantener caliente" (sonará un pitido), detén el aparato y termina de limpiar el accesorio bajo el grifo. (Esto se aplica a los cuatro accesorios). ¿Cómo se limpia la comida pegada en el fondo del bol? 1- Déjalo en remojo durante una hora (agua + detergente líquido) 2- Raspa la comida con una espátula o una cu- chara de madera 3- Después de vaciar el bol, frota el fondo del bol con el lado verde de la esponja 4- Si queda alguna marca, utiliza un estropajo de acero. Puedes sustituir el detergente líquido por zumo de limón, vinagre blanco o una pastilla de lavavajillas disuelta en agua (deja que actúe el tiempo que sea necesario). ¿Cómo se limpia el fondo del bol? Para eliminar las marcas blancas o las manchas de arcoíris del fondo del bol, sigue estos tres pasos: - 1/ Vierte 100 ml de vinagre blanco en el bol del aparato equipado con el eje impulsor y déjalo durante una hora. - 2/ Vacía el bol y limpia el interior con una esponja. - 3/ Enjuaga el bol varias veces con agua limpia. 134 ¿QUÉ HACER SI SU APARATO NO FUNCIONA? PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES Los tiempos de cocción se pro- porcionan a título indicativo para hacer posible una cocción satisfac- toria en la mayoría de los casos. No obstante, ciertas condiciones pueden influir en los tiempos de Aumente el tiempo de cocción con cocción: el selector de tiempo (B4). - El tamaño de los alimentos (tro- Corte la comida en trozos más ceados o sin trocear). pequeños. - La cantidad de ingredientes. - La variedad de verduras y su ma- durez. - Si los ingredientes están conge- No se cocina lo suficiente lados o no, etc. ES Mueva el tapón regulador del vapor en el sentido de «máx. vapor» (hacia usted). Esta posición le permite calentar el bol al máximo para todo tipo de cocciones (sopas, cocción al vapor, etc.). Esta posición evita igualmente las Tapón regulador del vapor mal posi- salpicaduras al batir. cionado o desinstalado. La posición «min. vapor» permite escapar el máximo de condensación para obtener así platos o salsas con una mejor consistencia (risotto, natillas, salsas, etc.). La posición "cero" permite fijar y retirar el tapón regulador de vapor de la tapa La cantidad de agua en el bol debe Cocción al vapor insatisfactoria Cantidad inapropiada de agua en el bol. corresponder a la graduación (0,7 L). Se puede utilizar el modo manual para seleccionar la temperatura de 120 °C y el tiempo de cocción en Trozos demasiado gruesos. función de la cantidad y el tipo de ingredientes. Corte la comida en trozos más pequeños. Sus recetas, ya sean personales u Dificultad para cocinar con éxito ciertas recetas Recetas inadecuadas obtenidas por internet, puede que no sean adecuadas para el aparato y sus accesorios (cantidades, tiempos de cocción, duración, accesorios inapropiados): antes de empezar a cocinar su receta, procure cumplir con las instrucciones de uso del manual. El enchufe no está conectado. Enchufe el aparato a una toma. El aparato no funciona. El interruptor (H) está en posición 0. Gire el interruptor a la posición 1. El bol o la tapa no están correctamente colocados o bloqueados. Compruebe que el bol y la tapa están bien colocados y bloqueados de acuerdo con los esquemas de las instrucciones. 135 PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES La tapa no se bloquea. La tapa no está completa. Compruebe que la junta está correctamente montada sobre su soporte y que este está correctamente montado sobre la tapa. El aparato no está colocado sobre una superficie plana, el aparato no tiene estabilidad. Coloque el aparato sobre una superficie plana. Exceso de vibración. Volumen de ingredientes excesivo. Reduzca la cantidad de ingredientes tratados. Accesorios erróneos. Compruebe que está utilizando el accesorio recomendado. Esto es un fenómeno pasajero que Leve ruido cuando está en funcionamiento El accionador de su aparato puede emitir un ruido cuando funciona a velocidad reducida o con determinados ingredientes (arroz, etc.). no tiene consecuencias sobre la vida útil de su aparato, que se atenuará o desaparecerá después de usar y limpiar varias veces el accionador común removible (consulte el apartado de ES «Limpieza y mantenimiento»). Demasiado ruido durante su funcionamiento Procure utilizar un accesorio apropiado (p. ej., no utilice el accesorio batidor [F3] para amasar o mezclar Utilización del accesorio equivocado patés; utilice la cuchilla [F4]). Consulte para ello las recomendaciones de las recetas y las instrucciones de uso de este manual. Volumen de ingredientes excesivo. Reduzca la cantidad de ingredientes tratados. La tapa no está bien colocada o bloqueada. Bloquee correctamente la tapa sobre el bol. Fuga a través de la tapa. La junta de estanqueidad no está presente. Coloque la junta de estanqueidad sobre su soporte y bloquee el conjunto sobre la tapa. La junta de estanqueidad está rota, Cambie la junta, póngase en con- deteriorada. tacto con un servicio autorizado. Accesorios erróneos. Compruebe que está utilizando el accesorio recomendado. La junta no se encuentra correctamente colocada. Coloque correctamente la junta. Fuga del controlador en el recipiente. La junta está deteriorada. El anillo de bloqueo (D5) no está correctamente bloqueado. Póngase en contacto con un centro autorizado. Atornilla el anillo en su lugar (D5). Las cuchillas no giran con facilidad. Trozos de alimentos demasiado grandes o demasiado duros. Reduzca el tamaño o la cantidad de ingredientes tratados. Añada líquido. Olor procedente del motor. Cuando se utiliza por primera vez el aparato, o en caso de sobrecarga del motor provocada por una cantidad excesiva de ingredientes o trozos demasiado duros o demasiado Deje enfriar el motor (unos 30 minutos) y reduzca la cantidad de ingredientes en el bol. grandes. Indicador «STOP». El aparato ha detectado un exceso Compruebe que está utilizando la de vibración y se ha puesto en velocidad recomendada o el acceso- modo de seguridad. rio recomendado. El panel de control no funciona. La pantalla está mojada o el usuario tiene los dedos mojados. limpiando 136 PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES Indicador «SECU». Sobrecarga del motor provocada por una cantidad excesiva de ingredientes o por trozos demasiado duros o demasiado grandes,o una sucesión de recetas sin un tiempo suficiente Deje enfriar el motor (unos 30 minutos) y reduzca la cantidad de ingredientes en el bol. de refrigeración. Indicador «SECU» + testigo lumino- Recalentamiento de los sensores de Póngase en contacto con un centro so rojo parpadea. temperatura. autorizado. Compruebe que las clavijas de alimentación que se encuentran Indicador «Err1» + testigo luminoso La resistencia de calentamiento no debajo del bol no estén sucias. Si lo rojo parpadea. funciona. están, límpielas y vuelva a intentar- lo. Si esto no funciona, póngase en contacto con un centro autorizado. Indicador «Err2». Defecto electrónico. Póngase en contacto con un centro autorizado. Indicador «Err3». Defecto de velocidad. Póngase en contacto con un centro autorizado. ES Indicador «Err4». Fallo de comunicación con tarjeta Póngase en contacto con un centro electrónica chopper. autorizado. Indicador «Err8». Error del sensor de bloqueo de seguridad. Póngase en contacto con un centro autorizado. El aparato no debe seguir utilizándose Indicador «Err9». en este estado, ya que presenta una Póngase en contacto con un centro avería que requiere la intervención del autorizado. servicio técnico. Indicador «ntc1» + testigo luminoso El sensor 1 de temperatura no rojo parpadea. funciona. Indicador «ntc2» + testigo luminoso El sensor 2 de temperatura no rojo parpadea. funciona. Indicador «ntc3» + testigo El sensor 3 de temperatura Póngase en contacto con un centro autorizado. Póngase en contacto con un centro autorizado. Póngase en contacto con un centro luminoso rojo parpadea. no funciona. autorizado. Antes de poner en funcionamiento el aparato, verifique si el bol está Bloqueo inadecuado del bol o de la tapa Presentación del indicador de seguridad (C5) bloqueado correctamente sobre el bloque motor y si la tapa está bloqueada correctamente sobre el bol. Si el problema persiste, póngase en contacto con un centro autorizado. Desbloquee la tapa antes de iniciar La tapa está bloqueada sobre el bol el programa de cocinado. Si el prob- en modo de «cocinar sin tapa» lema persiste, póngase en contacto con un centro autorizado. Bastará con bascular el interruptor La seguridad de bloqueo de la tapa se ha quedado activa (vástago de salida) y no permite desbloquear la tapa. El aparato se ha apagado durante la receta basculando el interruptor I/O a la posición O o simplemente se ha desenchufado durante la receta. I/O a la posición I para reinicializar el robot y, consiguientemente, la seguridad de bloqueo de la tapa; el vástago recuperará automáticamente su posición original y podrá bloquear la tapa. Problema de conexión Consulte la guía de la aplicación. 137 ¿Su aparato sigue sin funcionar? Diríjase a un servicio técnico autorizado (ver lista en el folleto de servicio). RECICLAJE · Eliminación de los materiales de embalaje del aparato El embalaje incluye exclusivamente materiales sin riesgo para el medio ambiente, que se pueden desechar de conformidad con las disposiciones de reciclaje vigentes. Para desechar el aparato, infórmese en el servicio técnico autorizado de su comunidad. · Fin de la vida útil de un producto electrónico o eléctrico: ¡ ¡ Participe en la conservación del medio ambiente ! ! Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables. Entréguelo al final de su vida útil, en un Centro de Recogida Específico o en uno de ES nuestros Servicios Oficiales Post Venta donde será tratado de forma adecuada. *La marca comercial y los logotipos de Bluetooth® son marcas comerciales registradas de Bluetooth SIG, Inc. y se ha autorizado su uso por parte de SEB Group. Google Play y Android son marcas comerciales de Google Inc. Apple y el logotipo de Apple son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en EE. UU. y en otros países. App Store es una marca de servicios de Apple Inc. GLOSARIO Emparejar: Agrupar o enlazar dos aparatos. Esto sucede la primera vez que conectas el smartphone o la tableta con el Companion. Sincronizar: Actualizar la información. La aplicación se sincroniza con el Companion para intercambiar información cuando están conectados. Conectar: Establecer un vínculo entre la aplicación (smartphone/tableta) y el aparato (Companion). Es necesario para que se realice la sincronización. Cookies: Esta es la información de uso que se envía a Moulinex para mejorar la aplicación. 138 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA: Segurança do utilizador de um regulador externo ou através de · Leia atentamente o manual de um sistema de comando à distância instruções antes de utilizar o independente. seu aparelho pela primeira vez e · Não utilize o aparelho se este não guarde-o num local seguro para funcionar correctamente, estiver futuras consultas. O fabricante não danificado ou se o cabo de alimentação se responsabiliza por uma utilização ou a ficha estiverem danificados. Por que não esteja em conformidade com forma a evitar qualquer tipo de perigo, o manual de instruções. o cabo deve ser obrigatoriamente · Desligue o aparelho da corrente sempre substituído por um Serviço de que o deixar sem supervisão e antes de Assistência Técnica autorizado proceder à montagem, desmontagem (consultar lista no folheto). e limpeza. Não deixe que as crianças · Não deve imergir o aparelho em utilizem o aparelho sem supervisão. líquidos. Não coloque o bloco do PT · Este aparelho não deve ser utilizado motor (A) sob água corrente. por crianças. Mantenha o aparelho e · Este aparelho destina-se o respetivo cabo de alimentação fora exclusivamente a um uso doméstico do alcance de crianças. no interior de sua casa e a uma altitude · Mantenha o aparelho fora do alcance inferior a 2000 m. O fabricante das crianças. declina qualquer responsabilidade · Quando o aparelho está e reserva-se o direito de anular a ser utilizado, algumas a garantia em caso de utilização peças atingem tempera- comercial ou inadequada, ou de turas muito elevadas desrespeito pelas instruções. ( a p a re de de a ç o · Este aparelho não se destina a ser inoxidável da taça, o propulsor partil- utilizado em aplicações domésticas e hado amovível, as partes transparentes similares (utilizações não abrangidas da tampa e da tampa reguladora de pela garantia), tais como: vapor, as peças metálicas debaixo da - zonas utilizadas como cozinha em taça e o cesto). Podem causar queima- lojas, escritórios e outros ambientes duras. Manuseie o aparelho através das de trabalho; peças de plástico frias (pegas, bloco - em cozinhas pequenas reservadas a do motor). O indicador luminoso ver- funcionários de lojas, escritórios e melho de aquecimento indica que há outros ambientes profissionais; um risco de queimaduras. - em quintas; · A temperatura das superfícies - utilização por clientes de hotéis, acessíveis pode ser elevada durante o motéis ou outros ambientes de funcionamento do aparelho. caráter residencial; · O aparelho não se destina a ser - em ambientes tipo quarto de colocado em funcionamento por meio hóspedes. 139 · O aparelho liberta vapor que aconselhamos a picá-los com que pode provocar uma faca ou garfo antes da confeção. queimaduras. Manuseie AVISO: O aparelho emite vapor que com precaução a tampa pode provocar queimaduras. e a tampa reguladora AVISO: A superfície do elemento de de vapor (se necessário, utilize aquecimento preserva algum calor uma luva, uma pega de cozinha, residual após a utilização. etc). Manuseie a tampa reguladora Certifique-se de que toca apenas nas de vapor pela sua parte central. pegas da taça (molas D2, pega da · Não coloque o aparelho em tampa E2 e da tampa reguladora de funcionamento se a junta vedante vapor E1) durante o aquecimento e não estiver posicionada sobre o até ao arrefecimento completo. suporte da junta, e se este não Consulte as indicações de ajuste das estiver montado na tampa. É velocidades e tempo de funcionamento imperativo colocar o aparelho em de cada acessório e de cada programa PT funcionamento com a tampa nas Instruções de Utilização. reguladora de vapor posicionada no Consulte as indicações de montagem e orifício da tampa (salvo em caso de a colocação dos acessórios indicação específica na receita). no aparelho nas Instruções de AVISO: Atenção aos riscos de ferimentos no caso de utilização incorreta do aparelho. Tenha cuidado com as lâminas picadoras (F1) e as lâminas do acessório triturador (F4) quando as lava e quando esvazia a taça, dado que são extremamente afiadas. Tome atenção se deitar um líquido quente na taça, pois este pode ser projetado do aparelho devido a uma ebulição repentina. Utilização. Consulte as indicações de limpeza e manutenção do seu aparelho nas Instruções de Utilização. Deve sempre seguir as instruções de limpeza para limpar o aparelho: · Desligar o aparelho. · Não limpar o aparelho se estiver quente. · Limpar com um pano ou uma esponja húmida. · Nunca colocar o aparelho dentro de água, nem passá-lo por água corrente. AVISO: Deve utilizar o seu aparelho APENAS MERCADOS EUROPEUS: com precaução (limpeza, enchimento · Este aparelho não se destina a ser uti- e esvaziamento): evite derramar lizado por pessoas (incluindo crianças) líquidos sobre os conectores. cujas capacidades físicas, sensoriais ou AVISO: Alguns alimentos com pele superficial (salsichas inteiras, língua, aves...) ou grandes pedaços de carne podem dar origem a esguichos ao prender líquidos a ferver. É por isso mentais sejam reduzidas ou com falta de experiência ou conhecimento, a menos que tenham recebido instruções sobre os pré-requisitos de utilização do aparelho ou sejam supervisionadas 140 por uma pessoa responsável pela sua e compreendam os perigos envolvidos. segurança. É necessário monitorizar as A limpeza e a manutenção à responsacrianças para garantir que não brincam bilidade do utilizador não devem ser com o aparelho. efetuadas por crianças, a menos que · Ao aquecer apenas : Mantenha o tenham, pelo menos, 8 anos de idade e aparelho e o respetivo cabo de ali- sejam supervisionadas por um adulto. mentação fora do alcance de crianças Mantenha o aparelho e o respetivo com menos de oito anos de idade. As cabo fora do alcance de crianças com crianças não devem brincar com o menos de 8 anos de idade. aparelho. · Os acessórios lâmina picadora Ultra- · Este aparelho pode ser utilizado por blade (E1), batedor (E3) e lâmina para pessoas com capacidades físicas, amassar/triturar (E4) não devem ser sensoriais ou mentais reduzidas ou utilizados por crianças. Mantenha o por pessoas com pouca experiência aparelho e o respetivo cabo de ali- ou conhecimento, desde que sejam mentação fora do alcance de crianças. supervisionadas ou tenham recebido · Os acessórios cesto de cozedura a vapor PT instruções para utilizar o aparelho em (E5) e misturador (E2) podem ser uti- segurança e compreendam os poten- lizados por crianças com idade igual ciais perigos. ou superior a oito anos, por pessoas · Ao aquecer apenas : Este aparelho com capacidades físicas, sensoriais ou pode ser utilizado por crianças com mentais reduzidas ou por pessoas sem idade igual ou superior a oito anos, experiência ou conhecimentos prévios, desde que sejam supervisionadas ou desde que sejam supervisionadas ou que tenham recebido instruções sobre tenham recebido instruções sobre como utilizar o aparelho em segurança como utilizar o aparelho em segurança e que compreendam totalmente os pe- e compreendam os potenciais perigos. rigos relacionados com o aparelho. A As crianças não devem brincar com o limpeza e manutenção do aparelho aparelho. A limpeza e a manutenção não devem ser efetuadas por crianças por parte do utilizador não devem ser sem supervisão, exceto se tiverem oito realizadas por crianças, exceto se ti- anos de idade ou mais e sob super- verem, pelo menos, oito anos de idade visão de um adulto. e sejam supervisionadas. Mantenha o · Ao usar outras funções: Este aparelho aparelho e o respetivo cabo de alimen- não deve ser utilizado por crianças. tação fora do alcance de crianças com Mantenha o aparelho e seus cabo fora menos de oito anos de idade. do alcance das crianças. w Ligação elétrica Precauções ao utilizar os acessórios: · O aparelho deve ser ligado a uma · Este aparelho pode ser utilizado por tomada elétrica com ligação de terra. crianças com, pelo menos, 8 anos de · Este aparelho foi concebido para idade, desde que sejam supervisiona- funcionar apenas em corrente alterna. das ou tenham recebido instruções Verifique se a tensão elétrica indicada sobre a utilização segura do aparelho, na placa sinalética do aparelho 141 corresponde à da sua instalação parede ou armário: o vapor produzido elétrica. pode danificar os materiais. · Os erros de ligação anulam a garantia. · Não coloque o aparelho próximo de · Nunca puxe pelo cabo de alimentação uma fonte de calor em funcionamento para desligar o aparelho. (placa de cozinha, eletrodoméstico, · Não coloque o aparelho, o cabo de etc.). alimentação nem a ficha dentro de · Não tape a tampa com um pano ou líquidos. de outra forma, não tape o orifício da · Nunca deixe o cabo de alimentação tampa, utilize a tampa reguladora de nas imediações ou em contacto vapor. com as partes quentes do aparelho, · Não deixe o cabelo, lenços, gravatas, próximo de uma fonte de calor ou etc. pendurados por cima da taça sobre uma aresta afiada. durante a utilização do aparelho. Utilização incorreta · Não coloque os acessórios num micro- · Não toque na tampa enquanto o ondas. PT aparelho não parar completamente · Não utilize o aparelho ao ar livre. (botão stop), aguarde até os · Nunca exceda a quantidade máxima alimentos triturados não rodarem indicada no folheto. mais. · Guarde o aparelho apenas após ter · Deite sempre os ingredientes sólidos arrefecido. em primeiro lugar na taça antes de · Nunca coloque a sua taça no adicionar os ingredientes líquidos, congelador para a arrefecer, utilize o sem exceder a marca "MAX" gravada frigorífico. no interior da taça (ver Fig. 11). Se a · Não deixe a espátula em óleo a taça estiver demasiado cheia, a água 150 °C durante mais de 20 minutos. a ferver pode ser projetada. · Quando estiver a utilizar a cozedura a vapor, tenha o cuidado de respeitar o nível de 0,7 litro de água (ver Fig. 4.2). · Nunca coloque os seus dedos ou qualquer outro objeto dentro da taça durante o funcionamento do aparelho. · Não utilize a taça como recipiente de conservação, congelação ou esterilização. · Coloque o aparelho em cima de uma bancada de trabalho estável, resistente ao calor, limpa e seca. · Não coloque o aparelho junto de uma SPV · Para sua segurança, não utilize outros acessórios ou peças de substituição para além dos fornecidos pelos Serviços de Assistência Técnica autorizados. · Qualquer intervenção para além da limpeza e manutenção habituais realizadas pelo cliente deve ser efetuada por um Serviço de Assistência Técnica autorizado. · Consulte a tabela "O que fazer se o aparelho não funcionar?" na última página do folheto de instruções. 142 Agradecemos a sua preferência por este aparelho, que foi criado exclusivamente para a preparação de alimentos para uso doméstico, dentro de casa. Ao ler este folheto, encontrará conselhos de utilização que o(a) farão antever o potencial do seu aparelho: preparação de molhos, sopas, cozedura lenta, cozedura a vapor, massas e sobremesas. DESCRIÇÃO DO APARELHO A Bloco do motor D Conjunto da taça B Painel de comandos D1: Taça em aço inoxidável B1: Botões de seleção de programas D2: Molas (localizadas debaixo das automáticos pegas) B2: Seletor de velocidade D3: Eixo amovível B3: Seletor de temperatura de D4: Junta da taça cozedura e/ou indicador luminoso D5: Anel de bloqueio do eixo de aquecimento E Conjunto da tampa B4: Seletor do tempo de E1: Tampa reguladora de vapor funcionamento E2: Tampa B5: Seletor turbo/impulso B6: Seletor +/- E3: Suporte da junta vedante E4: Junta vedante PT B7: Botão start/stop/reset F Acessórios B8 : Indicador de ligação* F0: Caixa de arrumação dos acessórios F1: Lâmina picadora "ultrablade" C Ecrã LCD F2: Acessório misturador C1: Indicação da velocidade F3: Acessório batedor C2: Indicação da temperatura F4: Lâmina para amassar / triturar C3: Indicação do tempo F5: Cesto de cozedura a vapor C4: Indicação da seleção de programa G Espátula C5: Indicação de bloqueio de H Interruptor 0/1 para desligar o aparelho segurança I Escova de limpeza DADOS TÉCNICOS DO APARELHO: Potência: 1550 W (1000 W: resistência de aquecimento / 550W: motor) Intervalo de temperaturas:: de 30 °C a 150 °C regulável em incrementos de 5 °C. Intervalo de tempo de funcionamento: de 5s a 2 horas, regulável em intervalos de 5s no mínimo a 1 minuto no máximo. Número de velocidades: 13 - 2 velocidades intermitentes: velocidade 1 (5s Ligado / 20s Desligado). velocidade 2 (10s Ligado / 10s Desligado). - 10 velocidades contínuas progressivas (velocidades 3 a 12). - 1 velocidade intermitente máx. (velocidade 13). Modo de poupança de energia (standby): Consumo de energia no modo de poupança de energia (standby) quando o aparelho está ligado: 0,5 Wh - *A marca e os logótipos Bluetooth® são marcas registadas pela Bluetooth SIG, Inc. e a sua utilização pelo Grupo SEB foi sujeita a autorização. - A Google Play e Android são marcas da Google Inc. - A Apple e o logótipo Apple são marcas da Apple Inc., registadas nos Estados Unidos e noutros países. A App Store é uma marca de serviço da Apple Inc. 143 O SEU APARELHO O aparelho está equipado com um interruptor 0/1, coloque o interruptor no 1 (ver Fig. 9). Juntamente com o aparelho, dispõe dos seguintes acessórios : O seu aparelho é fornecido com os seguintes acessórios: Estes acessórios também têm uma zona de preensão para facilitar o manuseamento durante a preparação da receita. max Lâmina picadora Triturar sopas Triturar compotas de frutas 3 min. 3 l 40 seg. 1 kg Picar legumes Picar carne Picar peixe 15 seg. 1 kg 30 seg. 1 kg 15 seg. 1 kg Não utilize este acessório para picar ingredientes duros; utilize a lâmina para amassar/triturar E4. Mistura alimentos cozinhados sem desfazer os alimentos É muito útil para as fases de refogado no início da preparação de receitas (risottos, sopas) Refogados 5 min. 500 g PT Cozeduras lentas 45 min. 3 l Acessório misturador Risottos 22 min. 1,5 kg Guisado de legumes (ratatouille), chutneys, leguminosas (para configurações consulte o folheto de receitas) Claras em castelo 5/10 min. 7 max Maionese, chantilly 2/5 min. 0,5 l Acessório batedor 9 max Molhos, cremes Puré de batata Polenta Amassar massa de pão branco Amassar massa quebrada, areada, pão especial Amassar massa levedada (brioche, kugelhopf, etc.) a 1/20 min. 1 l a 1 min. 1 l a 1/16 min. 1 l 2 min. e 30 seg. 1,2 kg 2 min. e 30 seg. 1 kg 1 min. e 30 seg. 2 min. 0,8 kg Lâmina para amassar/triturar Misturar massas leves (bolos, etc.) 40 seg. 3 min. 1 kg Tampa reguladora de vapor Pulverizar frutos secos 1 min. 0,6 kg Picar ingredientes duros 1 min. 0,6 kg Picar gelo Massa para panquecas, massa para waffles 1 min. 1 min. 6 a 10 1,5 l Tampa reguladora de vapor Máx. (a) = cozedura a vapor Mín. (b) = risotto, sobremesas cremosas, molhos, etc. D1 A posição "mín." permite libertar um máximo de condensação e obter pratos ou molhos com uma melhor consistência (risotto, sobremesas cremosas, molhos, etc.) A posição "máx." mantém a quantidade máxima de calor e vapor na taça para todas as funções de cozedura com vapor (sopas, etc.) Esta posição também evita salpicos durante a mistura 144 Eixo comum amovível Cesto de cozedura a vapor Os tempos de cozedura do cesto de cozedura a vapor são meramente indicativos e, na maioria dos casos, permitem uma cozedura satisfatória. No entanto, determinados fatores terão impacto nos tempos de cozedura: o tamanho dos vegetais (cortados ou não cortados)/ quantidade de ingredientes no cesto/variedade e maturação dos vegetais/quantidade de água na taça, que deve corresponder às marcas (0,7 l). Certifique-se de que a tampa reguladora de vapor está virada na direção «máx.» (a). Se os alimentos não estiverem suficientemente cozinhados, pode adicionar tempo de cozedura extra. Cozer legumes, peixe ou carne a vapor 20/40 min. 1 kg Sopas com pedaços 3 min. 3 l P1 Curgetes 20 min. 800 g P1 Pastinaga 25 min. 800 g P1 Parte branca do alho francês 25 min. 800 g P1 Brócolos 20 min. 500 g P1 Peixe P2 Batatas 15 min. 600 g (com papel vegetal) PT 30 min. 1 kg P2 Cenouras 30 min. 1 kg P2 Feijão verde 30 min. 800 g P2 Carnes brancas 20 min. 600 g (com papel vegetal) Pode alourar alimentos na taça sem a tampa, permitindo-lhe mexer os alimentos e monitorizar o processo de cozedura A função de COZINHAR SEM TAMPA não é adequada para compotas ou misturas à base de leite (risco de derrame) Cozinhar com ou sem a tampa UTILIZAÇÃO ATÉ 130 °C Apenas tampa aberta UTILIZAÇÃO DE 135 °C A 150 °C Apenas tampa aberta C3 Acessórios Todos os acessórios para utilização com o eixo Apenas o eixo comum C3 Velocidade Tempo máximo Sim - Se a temperatura for inferior ou igual a 100 °C: 2 h - Se a temperatura estiver entre 100 °C e 130 °C: 1 h Não - Se a temperatura for superior ou igual a 135 °C: 20 min. !! Não retire o eixo imediatamente após o utilizar. Coloque água na taça vazia para a arrefecer 145 O APARELHO DISPÕE DE 2 MODOS DE utilização, nomeadamente a proteção situada FUNCIONAMENTO: entre a cuba (D) e o bloco do motor (A). · Modo de programa automático: · Coloque a junta vedante (E4) sobre o suporte A velocidade, a temperatura e o tempo de da junta (E3) (ver Fig. 1), encaixe o conjunto cozedura são pré-programados para preparar por cima da tampa (E2) (ver Fig 2). molhos, sopas, alimentos cozidos lentamente, · Posicione a junta (D4) no eixo (D3). Bloqueie alimentos cozidos a vapor, massas e sobremesas no modo automático. · Modo manual: Regulação personalizada dos parâmetros de velocidade, temperatura de cozedura e duração o conjunto na base da taça com o anel de bloqueio (D5) (ver Fig. 3). Se utilizar o modo de cozedura sem tampa, posicione a junta (D4) sobre o eixo amovível (D3). Utilize o anel de bloqueio (D5) para bloquear o conjunto na para uma utilização de acordo com a sua parte inferior da taça (ver Fig. 3). conveniência. O APARELHO ESTÁ EQUIPADO COM UM SISTEMA DE BLOQUEIO DA TAMPA · Posicione o acessório escolhido na taça: - os acessórios (F1, F2, F3, ou F4) por cima do eixo comum situado no fundo da taça (ver Fig. 4.1) A tampa está segura sempre que o aparelho - o cesto de cozedura a vapor no interior da começa a funcionar. Esta segurança evita a taça (F5), (ver Fig. 4.3), tendo o cuidado PT abertura da tampa durante a realização de uma receita (Ver Fig. 16). Não exerça força sobre a tampa quando esta está fechada. de encher antecipadamente a taça com 0,7 l de preparação líquida (água, molho.) (ver Fig. 4.2). · Coloque os ingredientes no interior da taça ou Esta segurança desbloqueia sempre que o do cesto de cozedura a vapor. aparelho para de funcionar. · Posicione a tampa por cima da taça (D) Se tiver selecionado uma temperatura superior ou alinhando os dois triângulos (ver Fig. 5), igual a 50 °C e uma velocidade superior ou igual bloqueie a tampa sem carregar, rodando-a no a 5, surge uma contagem de 10 segundos no ecrã LCD do painel de controlo. (Ver Fig. 17). sentido da seta (ver Fig. 6). · Posicione a tampa reguladora de vapor (E1) Só será possível abrir a tampa no final da sobre a tampa, sendo possível 2 posições: contagem. vapor máx. (a) ou vapor mín. (b). COLOCAÇÃO DA TAÇA, DOS ACESSÓRIOS E DO · Posicione a taça (D) por cima do bloco do CONJUNTO DA TAMPA motor (A) até ouvir um "clic" (ver Fig. 8). · Antes da primeira utilização, limpe todos os · O aparelho só começa a funcionar quando a taça acessórios (D, E, F, G) com água quente e e a tampa estão corretamente posicionadas e detergente para a loiça, à exceção do bloco bloqueadas por cima do bloco do motor. do motor (A). A sua taça (D) está equipada com um eixo desmontável (D3) para facilitar Em caso de posicionamento ou bloqueio a limpeza. incorreto de uma ou de outra (ver Fig. 10.1 · Certifique-se de que retirou completamente todo o material de embalagem antes da e 10.2), o logótipo começa a piscar assim que se ativa uma função. 146 UTILIZAÇÃO DO PAINEL DE COMANDO (B) Selecção de um programa automático: Molhos Cozedura a vapor (no programa P1 vapor suave / P2 vapor intenso) Sopas (no programa P1 aveludado / P2 triturado) Massas (no programa P1 pão / P2 brioche / P3 bolo) Alimentos cozidos lentamente (no programa P1 estufado de legumes / P2 cozedura lenta / P3 risotto) Sobremesas Seleção de parâmetros personalizados: PT Seleção da velocidade do motor. 2 velocidades intermitentes e 10 velocidades contínuas progressivas. Seleção da temperatura de cozedura. De 30° a 150°C. Indicador luminoso de aquecimento: acende no início da cozedura e desliga quando a temperatura no interior da taça desce abaixo dos 50°C. Seleção do tempo de funcionamento. De 5s a 2 horas. Seleção das funções turbo (velocidade máxima em acesso direto) e impulso (funcionamento intermitente) sem recorrer a outras regulações. Aumento da velocidade, da temperatura e do tempo de cozedura. Diminuição da velocidade, da temperatura e do tempo de cozedura. Este botão dispõe de 3 funções: - " Validação " da escolha do seu programa automático ou dos parâmetros escolhidos no âmbito de uma utilização manual (velocidade, temperatura de cozedura, tempo). - " Pausa " no decorrer de uma utilização, depois do aparelho começar a funcionar. - " Reinício " dos parâmetros selecionados do aparelho através de uma pressão de 2 segundos. Conselho de utilização: O seu aparelho está equipado com um micro-processador que controla e analisa a sua estabilidade. Em caso de instabilidade, a velocidade de rotação do motor será automaticamente reduzida. Se esta instabilidade persistir, o motor pára e aparece "STOP" no ecrã. · Verifique se a quantidade de ingredientes não é excessiva e se a velocidade utilizada está adaptada em conformidade. · Verifique se está a utilizar o acessório recomendado. · Em seguida, reinicie normalmente o aparelho. 147 UTILIZAÇÃO DO APARELHO Ligue o aparelho à corrente, coloque o interruptor (H) no 1, o ecrã LCD (C) exibe todos os parâmetros a "0" (ver Fig. 9) MODO DE PROGRAMA AUTOMÁTICO 1- Prima o programa da sua escolha (B1); no ecrã aparece um triângulo (C4) por baixo 6- No fim do programa P2 para molhos, sopa, alimentos cozidos lentamente e P3 para coze- dura a vapor e creme de sobremesa, o aparelho do programa selecionado. passa automaticamente para a função "manter No caso dos programas de quente", durante 45 minutos. No programa para sopas, alimentos cozidos molhos, cozedura lenta P2 e P3, sobremesas e lentamente ou massas, a pressão sucessiva dos no modo manual, o motor do aparelho funciona botões permite fazer desfilar os diferentes sub- a uma velocidade específica, com o objetivo de programas. preservar a preparação e evitar que haja adesão 2- Os parâmetros pré- ao fundo da taça. Para parar a função "manter programados podem ser quente", basta premir o botão "stop" (B7). PT modificados para uma Se abrir a tampa, premir os gatilhos (D2) ou receita (consoante a receita retirar a cuba, a função "manter quente" pára escolhida, os ingredientes, automaticamente. as quantidades preparadas). Prima o seletor de velocidade (B2) ou o seletor de temperatura de cozedura (B3) ou o seletor de tempo (B4), o parâmetro escolhido pisca no ecrã (C1-C2-C3). O motor continua a funcionar durante a função de «manutenção a quente» para evitar que a preparação fique colada no fundo da taça no final dos programas molho, cozedura lenta P2 e P3 e cremes de sobremesa. No fim dos programas de massa P1 e P2, o apa- 3- Regule o(s) parâmetro(s) relho passa para o modo de "levedura da massa" com a ajuda do seletor +/- a 30°C, durante 40 minutos, para levedar as suas (B6). massas. Se abrir a tampa, premir os gatilhos (D2) ou retirar a taça, o aparelho passa para o modo de poupança de energia, e tem a possibilidade de o voltar a ligar premindo novamente em "start". 4- Quando tiver terminado Se pretender parar este modo, prima durante 2 de modificar todos os segundos o botão "stop". parâmetros, prima o botão "start" (B7) para iniciar 7- Prima os gatilhos (D2) e retire o conjunto da o programa. Quando o taça (D) (ver Fig. 12). aparelho está em modo de cozedura, o indicador luminoso vermelho Assim que o programa automático tem início, tem (B3) acende para o informar que a cozedura a possibilidade de parar o aparelho, em qualquer teve início. momento, premindo o botão "stop". O programa automático está agora no modo de poupança de 5- Quando o programa termina, o aparelho emite energia e tem a possibilidade de o voltar a ligar 3 bips. premindo novamente em "start". Se se enganou no programa e pretende anular, prima durante 2 segundos no botão "stop". 148 DESCUBRA OS PROGRAMAS AUTOMÁTICOS PROPOSTOS: Molho Sopa P1 Sopa P2 Programas automáticos F1 F2 F1 F1 Acessórios F3 Cozedura lenta P1 Cozedura Cozedura lenta lenta P2 P3 F1 F2 F1 F2 F1 F2 Velocidade «por defeito» (ajustável) Temperatura «por defeito» (ajustável) Tempo «por defeito» (ajustável) Manutenção a quente «por defeito» no fim do programa Velocidade do motor durante a fase da manuten- ção a quente V6 (V2 a V8) 10 voltas e V12 durante 2 min. V7 à V10 durante 30 s. V3 V1 V2 70°C (50°C a 100°C (90°C a 100°C (90°C a 130°C (não 95°C (80°C a 95°C (80°C a 100°C) 100°C) 100°C) ajustável) 100°C) 100°C) 8 min (5 min a 40 min (20min 40 min) a 60 min) 45 min (20 min a 60 min) 5 min (2 min 45 min 20 min (10 min a 15 min) (10 min a 2h) a 2h) 45 min 45 min 45 min 45 min 45 min PT V4 5s ON na V3 / 20s OFF Cozedura a Cozedura a Cozedura a vapor P1 vapor P2 vapor P3 Cozedura a vapor P4 Cozedura a vapor P5 Massa P1 Massa P2 Massa P3 Sobremesa Programas automáticos Acessórios F1 F2 F3 F4 F5 F4 F1 F2 F3 F4 Velocidade «por defeito» (ajustável) Temperatura «por defeito» (ajustável) Tempo «por defeito» (ajustável) Manutenção a quente «por defeito» no fim do programa Velocidade do motor durante a fase da manutenção a quente Levedar a massa 30° "por defeito" no fim do programa V5 du- V1 V3 V5 durante 2 min. e 30 s rante V3 durante 1 min. e 40 s., de30 s., de- pois V9 pois V6 durante 3 durante 2 min. V4 V2 a V8 min. 100°C 100°C (não (não ajustável) ajustável) 105°C (não ajustável) 105°C (não ajustável) 105°C (não ajustável) 90 °C (50 °C a 110 °C) 30 min 35 min (1 min a (1 min a 40 min (1 min a 40 min (1 min a 40 min (1 min a 60 min) 60 min) 120 min) 120 min) 120 min) 2 min durante 2 3 min 40 s 30 s (30 min 3 min (1 min 40 s an 30 s (30 s a 2 min s a 3 min 3 min 30 s) 30 s) 40 s) 15 min (5 min a 60 min) 45 min 45 min 45 min 45 min 45 min 45 min V4 149 40 min 40 min UTILIZAÇÃO EM MODO LIGADO Ligar o aparelho à corrente Frequência: 2.40GHz. Potência máxima transmitida: 7,7dBm O seu aparelho está equipado com um interruptor 0/1. Coloque-o na posição 1 (ver Fig. 9). O ecrã LCD apresenta todos os parâmetros em «0». Em modo ligado, o LCD da i-Companion xl fica azul. PREPARAÇÃO DA INSTALAÇÃO Encontre a lista de modelos de Smartphones e tablets compatíveis com o i-Companion em www.moulinex.com Descarregue a partir APLICAÇAO ANDROID NO PT INSTALAR A I-COMPANION XL O que necessita para instalar a i-Companion xl: · A aplicação Companion, disponível para download gratuito na App Store (iPhone/iPad) e no Google Play (Android) · Ligação Bluetooth fornecida pelo Smartphone ou tablet Bluetooth® Smart 4.0: a i-Companion xl liga-se ao seu Smartphone/tablet através de uma ligação sem fios autónoma · O Smartphone/tablet tem de estar próximo da i-Companion xl (o alcance da ligação varia consoante a configuração da casa). · Tomada elétrica para ligar a i-Companion xl: a i-Companion xl liga-se ao seu Smartphone/tablet apenas quando está ligado à rede elétrica. Acerca de Bluetooth® Smart A tecnologia Bluetooth® Smart 4.0 (ou Bluetooth Low Energy) permite uma comunicação sem fios entre uma aplicação e um aparelho consumindo um mínimo de energia. PRIMEIRA LIGAÇÃO DA I-COMPANION XL EM MODO CONECTADO Download da aplicação Em primeiro lugar, faça o download da aplicação no seu Smartphone/tablet entrando na App Store para iOS ou no Google Play para Android. Depois de efetuar o download da aplicação, em poucos minutos e sem criar conta, pode realizar as suas primeiras receitas com a i-Companion xl (são propostas 50 receitas sem criação de conta). A criação da sua conta na aplicação permitir-lhe-á aceder à totalidade do conteúdo para que possa variar a sua ementa. Ligar a i-Companion xl à corrente elétrica O seu aparelho está equipado com interruptor 0/1 (H). Coloque o interruptor na posição 1 (ver Fig. 9). Ativação do Bluetooth Aproxime-se da i-Companion xl e certifique-se de que o Bluetooth do seu Smartphone/tablet está devidamente ativado. Iniciar a aplicação Inicie a aplicação Companion clicando no ícone «Companion». PT Emparelhamento O que é o emparelhamento? Quando conecta o aparelho pela primeira vez, a aplicação que instalou no Smartphone/tablet e a i-Companion xl detetam-se automática e rapidamente, desde que cumpra as seguintes instruções. Caso pretenda, pode emparelhar até 10 aparelhos à i-Companion xl. Para tal, deve emparelhar cada um desses aparelhos individualmente (ver emparelhamento). No entanto, apenas um aparelho pode ser conectado em simultâneo. · Aceite os cookies que permitem melhorar a aplicação recolhendo as suas preferências de utilização. · Selecione o seu aparelho 150 151 · Quando solicitado pela aplicação, prima e mantenha (durante 4 segundos) o botão Timer (B3) da i-Companion xl. O indicador de ligação (C1) pisca durante 30 segundos, durante os quais a i-Companion xl se liga ao seu Smartphone/tablet. · Aceite o pedido de emparelhamento que aparece no seu Smartphone/tablet ou aceda ao centro de PT notificação para aceitar o emparelhamento. O indicador de ligação (C1) fixo indica que a ligação foi estabelecida. Nota: Depois de efetuado o emparelhamento, a i-Companion xl reconhecerá automaticamente o seu Smartphone/tablet nas futuras conexões. Não necessitará de renovar esta página de emparelhamento. A conexão foi bem-sucedida. A sua i-Companion xl encontra-se agora conectada ao seu Smartphone/tablet. O ícone acima indica que a conexão foi estabelecida. A conexão falhou. O ícone acima indica que a conexão não foi estabelecida. 152 Volte a efetuar as seguintes operações: · Aproxime-se da sua i-Companion xl. · Certifique-se de que está devidamente ligado à corrente e de que a tomada funciona corretamente. · Certifique-se de que o seu Smartphone/tablet é compatível (ver lista de compatibilidade em www.moulinex.com). · Certifique-se de que o Bluetooth do seu Smartphone/tablet está ativo. · Repita as operações de emparelhamento e consulte a secção de perguntas frequentes. Se o problema persistir, certifique-se de que o seu Smartphone/tablet é compatível. Se utilizar um aparelho Android, certifique-se de que faz parte dos modelos compatíveis (ver lista de compatibilidade em www.moulinex.com). · Aceda ao menu da aplicação para descobrir a nossa gama de receitas. No modo conectado, durante uma receita passo a passo, a primeira reinicialização fecha a etapa e a segunda reinicialização fecha a receita. PT PERGUNTAS FREQUENTES Onde colocar a i-Companion xl: · Coloque a i-Companion xl sobre uma superfície plana e estável. · Para conseguir uma conexão otimizada entre a i-Companion xl e o seu Smartphone/tablet, recomenda-se que efetue todas as manipulações que exijam uma conexão a uma distância razoável. · A presença do indicador de conexão fixo (C1) garante que os aparelhos estão conectados. · Se a conexão for interrompida (com o símbolo da conexão barrado), aproxime-se da i-Companion xl para restabelecer a conexão. O que acontece se a conexão for interrompida durante uma receita? Se a conexão entre a i-Companion xl e o seu Smartphone/tablet for interrompida durante uma receita, a sincronização entre os dois aparelhos far-se-á de forma automática assim que for restabelecida a conexão. Poderá voltar à receita, na etapa em que se encontrava quando a conexão caiu. Posso utilizar a i-Companion xl sem a aplicação? O seu aparelho pode ser usado sem a aplicação. (ver Colocação em funcionamento em modo desconectada). Para tal, consulte o parágrafo referente à utilização do aparelho. No entanto, apenas a aplicação lhe permitirá desfrutar das inúmeras vantagens do produto conectado. A i-Companion xl pode ser utilizada com vários Smartphones ou tablets? Caso pretenda, pode emparelhar vários aparelhos à i-Companion xl. Para tal, deve emparelhar cada um desses aparelhos individualmente (ver Emparelhamento). No entanto, apenas um aparelho pode ser conectado em simultâneo. O Bluetooth do meu telefone tem de estar constantemente ativo? O Bluetooth tem de estar ativo para sincronizar a aplicação e a i-Companion xl. 153 UTILIZAÇÃO DO CESTO DE VAPOR Os tempos de cozedura são fornecidos a título indicativo, permitindo, na maior parte dos casos, uma cozedura satisfatória. No entanto, determinadas condições irão influenciar o tempo de cozedura: - a dimensão dos legumes (cortados ou inteiros) - a quantidade de ingredientes no cesto - a variedade de legumes, a sua maturidade - a quantidade de água na taça, que deve corres- ponder à graduação (0.7L). Utilizar a tampa reguladora de vapor com «máx.» (a) virado para si. Se a cozedura for insuficiente, pode acrescentar um tempo de cozedura suplementar. Pode também utilizar o modo manual, selecionando a temperatura de 130°C e o tempo de cozedura de acordo com a quantidade e o tipo de ingredientes: ver tabela abaixo. PT Ingredientes Curgetes Cherovia Alho francês (parte branca) Brócolos Tempo de cozedura a vapor Quantidades (máx) Tempo de cozedura estimado 800 g 20 min 800 g 25 min 800 g 25 min 500 g 20 min Programa de vapor recomendado P1 P1 P1 P1 Peixes 600 g (avec papier cuisson) 15 min P1 Batatas Cenouras Feijão-verde 1 kg 1 kg 800 g 30 min P2 30 min P2 30 min P2 Carnes brancas 600 g (avec papier cuisson) 20 min P2 Algumas receitas podem provocar derramamentos intempestivos, devido ao aparecimento de bolhas, em particular quando se utilizam legumes congelados. Neste caso, deve reduzir os volumes em conformidade. 154 MODO MANUAL 1-Prima diretamente o seletor LCD ajuda o utilizador ao indicar o tempo de que representa o parâmetro utilização. Assim que a função tem início, tem que pretende regular, ou seja, o seletor de velocidade (B2) a possibilidade de parar o aparelho em qualquer momento premindo o botão "stop". A função ou o seletor de temperatura de cozedura (B3) ou o seletor de tempo (B4); o parâmetro escolhido pisca no ecrã (C1C2-C3). está agora no modo de poupança de energia, e tem a possibilidade de a reiniciar premindo novamente em "start ". COZER SEM TAMPA 2- Em seguida, regule o(s) parâmetro(s) com a ajuda do seletor +/- (B6). Por razões de segurança, não é possível regular uma temperatura sem regular um tempo de cozedura. Pode refogar os alimentos no copo sem a tampa, mexendo sempre e vigiando a cozedura. (Ver Fig. 19). Para este modo de cozedura, deve selecionar obrigatoriamente uma temperatura entre os 135 °C e os 150 °C. Regule a duração de funcionamento (até 20 min). A função COZEDURA EM TAMPA não está adaptada às compotas e às preparações à base de leite 3- Assim que tiver terminado de (risco de derramamento). regular todos os parâmetros PT que pretende, prima o botão "start" (B7). Quando o aparelho está a utilizar o modo de cozedura, o indicador luminoso vermelho (B3) acende para o informar que a cozedura tem início. Assim que o programa tem início, tem a possibilidade de parar o aparelho em CAÇAROLA DE PATÊ 1 KG DE ENTREMEADA (SEM PELE E DESOSSADA) · 1 CEBOLA · 2 DENTES DE ALHO · 30 ml de ÓLEO · 100 ml de VINHO BRANCO · 50 ml de ARMAGNAC qualquer momento premindo o botão "stop". · 1 colher de chá de MISTURAS DE 5 ESPECIARIAS O programa está agora no modo de poupança · 17 g de SAL · 3 g de PIMENTA de energia, e tem a possibilidade de o reiniciar premindo novamente em "start ". Se se enganou 12 PORÇÕES PREPARAÇÃO 10 MIN. COZEDURA 2 HORAS no programa e pretende anular, prima durante 2 1 - Descasque o alho e a cebola e corte-os em quar- segundos no botão "stop". tos. Corte a entremeada em cubos grandes. 4- Assim que o programa termina, o aparelho emite 3 bips. 5- Prima os gatilhos (D2) e, em seguida, retire o conjunto da taça (D) (ver Fig. 12). 2 Coloque a lâmina picadora Ultrablade no aparelho e adicione a cebola e o alho. Misture os ingredientes utilizando o modo Turbo durante 15 segundos. Reserve a mistura numa taça. 3 Coloque o óleo e a entremeada no robot de Funções Turbo / Impulso cozinha e misture na velocidade 12 a 100 °C 1- Aceda diretamente a partir do seu painel de comandos (B) às funções "turbo" e "impulso" (B5). Para uma utilização em modo turbo (velocidade máxima em acesso direto), basta durante 30 segundos. Retire a carne e substitua a lâmina pelo acessório misturador. Coloque todos os ingredientes na taça. Inicie o programa Estufar P3 a 100 °C durante 2 horas. Após 30 minutos manter o seletor "turbo" premido. O ecrã LCD exibe o tempo de utilização (C3) para ajudar de cozedura, utilize a espátula para separar os pedaços grandes de carne. o utilizador. Para uma utilização por impulsos 4 No final da cozedura, coloque a carne cozida num (funcionamento intermitente), ative e pare a função através de uma simples pressão do seletor "impulso". Também aqui, o ecrã recipiente para terrinas e, em seguida, retire parte da gordura da superfície. 155 O Bluetooth do meu telefone tem de estar constantemente ativo? O Bluetooth tem de estar ativo para sincronizar a aplicação e a i-Companion xl. INSTRUÇÕES SOBRE A SEGURANÇA DO APARELHO ("SECU") O seu aparelho está · Deixe o seu aparelho ligado à corrente, e não equipado, de série, com prima o interruptor "0/1". proteções eletrónicas · Consulte as recomendações do manual de ins- do motor por forma a garantir a sua longevidade. Esta segurança eletrónica protege-o contra qualquer utilização anormal; desta forma, o seu motor fica totalmente protegido. Em algumas condições de utilização muito severas, truções para readaptar a sua preparação (ver capítulo "COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO": quantidades de ingredientes/tempo da receita/ temperatura/tipo de acessórios). · Aguarde cerca de meia hora para que o motor arrefeça. · Reinicie o aparelho premindo durante 2 segundos o botão "Start/Stop/Reset" (consultar B7 ou receitas pessoais (Internet e outras...), que não no manual de instruções). respeitem as recomendações do manual (consulte O seu aparelho está novamente pronto para ser o parágrafo «COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO»: utilizado. PT Quantidades eventualmente muito grandes e/ou uma utilização anormalmente prolongada e/ou um O Centro de Contacto do Consumidor está à sua disposição para qualquer questão (Ver contactos encadeamento de receitas umas muito em cima das outras), a proteção eletrónica é ativada para preservar o motor. Neste caso, o aparelho pára e aparece uma mensagem «SECU» no ecrã LCD do pai- nel de controlo para indicar que o aparelho deixou de funcionar durante uns momentos. Caso o indicador "SECU" apareça no seu painel de controlo e o seu aparelho se desligue, proceda da seguinte forma: no folheto da garantia). · Aguarde meia hora até o motor ficar frio. · Volte a colocar o aparelho em funcionamento premindo 2 segundos no botão "Start/Stop/ Reset" (ref. B7 da nota) O seu aparelho está pronto a ser novamente utilizado. O nosso Centro de Contacto do Consumidor está à sua inteira disposição para qualquer esclarecimento (mais detalhes no folheto de garantia). LIMPEZA DO APARELHO · O aparelho não deve ser mergulhado em líquidos. Não passe o bloco do motor (A) por água corrente. · Tenha cuidado com a lâmina picadora « ultrablade » (F1) e com a lâmina para amassar/triturar (F4) quando as está a limpar e quando esvazia a taça, pois são extremamente afiadas. · Quando as peças arrefecerem: Quando terminar de utilizar o aparelho, Desmonte o eixo (D3), a junta (D4) e o anel desligue-o da corrente. de bloqueio (D5) (ver Fig. 13). · Limpe imediatamente a cuba após a utilização. · Prima os gatilhos (D2) e, em seguida, retire o conjunto da taça (D). Limpe a taça (D), o eixo (D3), a junta (D4), o anel de bloqueio (D5), os acessórios (F1), (F2), (F3), (F4), (F5), a tampa reguladora · Coloque a taça numa superfície plana. de vapor (E1), a tampa (E2), o suporte da · Desenrosque a tampa rodando-a um quarto junta (E3) e a junta (E4), utilizando uma de volta no sentido dos ponteiros do relógio. esponja e um pouco de água com detergente Retire a tampa com cuidado. líquido para a loiça. · Os elementos da cobertura (junta, porta-junta · Enxague estes elementos com água corrente. e cobertura) podem ser desmontados. Quando · No caso de aparecimento de calcário na taça, as peças arrefecerem, liberte o porta-junta da cobertura (ver Fig. 15). ou de manchas, pode utilizar o lado raspador de uma esponja embebida, se necessário, em vinagre 156 branco, ou produtos de limpeza adaptados ao aço · Para ajudar com a limpeza, a taça, o conjunto inoxidável. da tampa e os acessórios são laváveis na · Em caso de sujidade acentuada, deixe de molho máquina de lavar loiça, exceto o eixo (D3 e durante várias horas dentro de água com D4) e o anel de bloqueio (D5) (ver Fig. 14). detergente da loiça e, se necessário, raspe com · Os acessórios, o veio eixo comum amovível a espátula (G) ou com o lado de esfregar da (D3) e os elementos da tampa, podem ficar esponja. ligeiramente manchados com determinados · Não utilize álcool cirúrgico ingredientes como o caril, o sumo de cenouras, para limpar o painel de etc.; não representa qualquer perigo para a sua controlo (B). saúde, nem para o funcionamento do aparelho. · Para garantir que o painel Para evitar que tal ocorra, limpe os elementos de controlo (B) tem uma rapidamente após cada utilização. vida útil longa, limpe-o com · Antes de reutilizar o conjunto da taça (D), o lado macio de uma esponja ligeiramente certifique-se de que os contactos elétricos humedecida para evitar riscá-lo. debaixo da taça estão sempre limpos e secos. · Para limpar o bloco do motor (A), utilize um · Para não alterar os materiais do eixo (D3), não o pano húmido. Seque-o cuidadosamente. deixe dentro de água durante demasiado tempo. · Para garantir que o painel de controlo (B) tem · Para não alterar os materiais do copo (D), cu- uma vida útil longa, limpe-o com o lado macio mpra as instruções de utilização da máquina de PT de uma esponja ligeiramente humedecida para lavar louça, não aumente as doses de sal nem os evitar riscá-lo. produtos para a máquina de lavar louça. Como posso limpar a taça e os acessórios? Para uma limpeza mais fácil: Esvazie a taça e, em seguida, encaixe o acessório do batedor. Verta 0,7 l de água e adicione algumas gotas de detergente para a loiça. Feche a tampa com o tampão encaixado. Regule o aparelho para a velocidade 8 a 80 °C durante 5 minutos e, em seguida, prima o botão "Iniciar". Quando o aparelho entrar no modo "manter quente" (é emitido um sinal sonoro), desligue o aparelho e termine de limpar o acessório debaixo de água corrente. (Aplicável aos quatro acessórios.) Como posso limpar alimentos colados no fundo da taça? 1- Deixe de molho durante uma hora (água com detergente para a loiça). 2- Raspe os alimentos com uma espátula ou uma colher de madeira. 3- Depois de esvaziar a taça, esfregue o fundo da taça com o lado verde da esponja. 4- Se ainda existirem marcas, utilize palha de aço. Pode substituir o detergente para a loiça por sumo de limão, vinagre branco ou uma pastilha de detergente para a máquina de lavar loiça dissolvida em água (deixe repousar o tempo necessário). Como posso limpar o fundo da taça? Para remover marcas brancas ou manchas iridescentes do fundo da taça, siga estes três passos: - 1. Verta 100 ml de vinagre branco na taça do aparelho equipada com o propulsor predefinido e deixe repousar durante uma hora. - 2. Esvazie a taça e limpe o interior com uma esponja. - 3. Enxague a taça várias vezes com água limpa. 157 O QUE FAZER SE O APARELHO NÃO FUNCIONAR? PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES Os tempos de cozedura são dados a título indicativo. Eles permitem, na maior parte dos casos, uma coze- dura satisfatória. No entanto, algumas condições influenciam o tempo de cozedura: - O tamanho dos alimentos (cortados ou não) - A quantidade dos ingredientes Adicione um tempo de cozedura suplementar, utilizando o seletor de duração de funcionamento (B4). Reduza o tamanho dos pedaços. - A variedade dos legumes, a sua maturidade - Se os ingredientes estão congela- dos ou não... Coloque a tampa de regulação do Cozedura insuficiente vapor no sentido «vapor Max.» Na sua direção. Esta posição permite ganhar um máximo de calor na taça para todas PT as cozeduras (sopas, cozedura a vapor, etc.). Esta posição também evita salpicos Tampa de regulaçã do vapor mal durante a mistura. posicionada ou ausente. A posição «Vapor mín.» permite deixar escapar um máximo de condensação e obter assim pratos ou molhos com uma melhor consistência (Risotto, cremes de sobremesa, molhos, etc.). La position «zéro» permet de fixer et retirer le bouchon régulateur de vapeur Cozedura a vapor insatisfatória Dificuldades para ter sucesso nalgumas receitas Quantidade inadaptada de água na taça. Pedaços demasiado grandes. Receitas inadaptadas. du couvercle. A quantidade de água no recipiente deve corresponder à graduação (0,7L). Pode também utilizar o modo manual, selecionando a temperatura de 120 °C e o tempo de cozedura de acordo com a quantidade e o tipo de ingredientes. Reduza o tamanho dos pedaços. As suas receitas, pessoais ou recolhidas a partir da Internet, podem não ser adaptadas ao seu aparelho ou aos seus acessórios (quantidades, tempo de cozedura, duração, acessórios inadaptados): Antes de começar a sua receita, certifique-se de que respeita as instruções de utilização indicadas neste manual de utilização. A ficha não está ligada. Ligue o aparelho à tomada. O aparelho não funciona. O interruptor (H) está na posição 0. Coloque o interruptor na posição 1. A taça ou a tampa não estão correctamente posicionadas ou encaixadas. Verifique se a taça ou a tampa estão bem posicionadas e encaixadas seguindo os esquemas do folheto. A tampa não encaixa. A tampa não está completa. Verifique se a junta está devidamente montada no suporte da junta e que este está corretamente montado na tampa. 158 PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES O aparelho não está colocado sobre uma superfície plana e, por isso, não está estável. Utilize o aparelho sobre uma superfície plana. Vibrações excessivas. Volume de ingredientes excessivo. Reduza a quantidade de ingredientes a preparar. Erro de acessórios. Verifique se está a utilizar o acessório recomendado. É um fenómeno passageiro que não Ligeiro ruído durante o funcionamento O eixo do seu aparelho pode dar origem a um ruído durante o funcionamento com a velocidade reduzida ou com alguns ingredientes (arroz...). tem quaisquer consequências para a duração de vida do seu aparelho. Ele desaparece passadas algumas utilizações e limpezas do eixo comum amovível (consulte o parágrafo «Lim- peza do aparelho»). Utilize um acessório adequado (ex: Não utilize o acessório batedor F3 para Ruído excessivo durante o funcionamento Utilização de um acessório incorreto. amassar ou misturar massas. Utilize a lâmina para amassar F4). Para isso, consulte as recomendações das recei- tas e instruções de utilização indicadas neste manual de utilização. PT Volume de ingredientes excessivo. Reduza a quantidade de ingredientes a preparar. A tampa não está bem posicionada ou Encaixe corretamente a tampa na encaixada. taça. Fuga pela tampa. A junta vedante não está presente. A junta vedante está cortada, deteriorada. Posicione a junta vedante no suporte da junta e encaixe o conjunto na tampa. Substitua a junta. Contacte um Serviço de Assistência Autorizado. Erro de acessórios. Verifique se está a utilizar o acessório recomendado. A junta não está bem posicionada. Posicione correctamente a junta. Fuga no propulsor na taça. A junta está deteriorada. O anel de bloqueio (D5) não está bloqueado corretamente. Contacte um Serviço de Assistência Autorizado. Aperte devidamente o anel (D5). As lâminas não rodam facilmente. Pedaços de alimentos demasiado grandes ou demasiado rijos. Diminua o tamanho ou a quantidade dos ingredientes a preparar.Adicione líquido. Odor vindo do motor. Aquando da primeira utilização do aparelho, ou em caso de sobrecarga do motor provocado por uma quantidade significativa de ingredientes ou por pedaços demasiado rijos Deixe arrefecer o motor (cerca de 30 minutos) e reduza a quantidade de ingredientes na taça. ou demasiado grandes. Exibição de «STOP». O aparelho detetou vibrações significativas e passou ao modo de segurança. O painel de controle não funciona. A tela está molhada ou o usuário tem os dedos molhados. Verifique se está a utilizar a velocidade ou o acessório recomendado. Limpando. 159 PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES Exibição de «SECU». Sobrecarga do motor provocado por uma quantidade significativa de ingredientes ou por pedaços demasiado rijos ou demasiado grandes ou uma sucessão de receitas sem tempo de Deixe arrefecer o motor (cerca de 30 minutos) e reduza a quantidade de ingredientes na taça. arrefecimento suficiente. Exibição «SECU» + indicador lumi- Sobreaquecimento dos sensores de Contacte um Serviço de Assistência noso vermelho a piscar. temperatura. Técnica Autorizado. Verifique se os pinos de alimenta- ção, localizados por baixo da taça, Exibição «Err1» + indicador luminoso vermelho a piscar. A resistência de aquecimento não funciona. não estão sujos. Se for este o caso, limpe-os e experimente novamente. Se continuar a não funcionar, contacte um Serviço de Assistência Técnica Autorizado. Exibição de «Err2». Avaria eléctrica. Contacte um Serviço de Assistência Técnica Autorizado. Exibição de «Err3». Problema de velocidade. Contacte um Serviço de Assistência Técnica Autorizado. PT Exibição de «Err4». Problema de comunicação com a placa electrónica chopper. Contacte um Serviço de Assistência Técnica Autorizado. Ecrã « Err8 » Avaria sensor segurança de bloqueio Contacte um serviço de assistência técnica autorizado O seu aparelho já não deve ser Ecrã « Err9 » utilizado neste estado, uma vez que tem uma avaria que requer a intervenção do Serviço de Assistência Contacte um serviço de assistência técnica autorizado Técnica. Exibição «ntc1» + indicador O sensor 1 de temperatura não Contacte um Serviço de Assistência luminoso vermelho a piscar. funciona. Técnica Autorizado. Exibição «ntc2» + indicador O sensor 2 de temperatura não Contacte um Serviço de Assistência luminoso vermelho a piscar. funciona. Técnica Autorizado. Exibição «ntc3» + indicador O sensor 3 de temperatura não Contacte um Serviço de Assistência luminoso vermelho a piscar. funciona. Técnica Autorizado. Antes de colocar o aparelho em fun- cionamento, verifique se a taça está Visualização do indicador de segurança (C5) Bloqueio deficiente da taça ou da tampa bloqueada corretamente no bloco do motor e se a tampa está bloqueada corretamente na taça. Se o problema persistir, contacte um centro autorizado. Desbloquear a tampa antes de lançar A tampa está bloqueada na taça em o programa de cozedura. Se o pro- modo "cozedura em tampa" blema persistir, contacte um centro autorizado. Basta girar o interrutor I/O para A segurança de bloqueio da tampa permanece ativa (haste saliente) e ela não permite bloquear a tampa. O aparelho foi desligado durante a receita, girando o interrutor I/O para O ou cortando simplesmente a corrente durante a receita. reiniciar o robot e, portanto, a segurança de bloqueio da tampa, a haste vai retomar automaticamente a sua posição original, pode agora bloquear a tampa. Problema de ligação Consulte o guia da aplicação. 160 O seu aparelho continua a não funcionar? Contacte um Serviço de Assistência Técnica autorizado (consultar lista no folheto). RECICLAGEM · Eliminação dos materiais de embalagem e do aparelho. A embalagem é composta exclusivamente por materiais que não representam qualquer perigo para o ambiente, que podem ser eliminados em conformidade com as disposições de reciclagem em vigor. Para a eliminação do aparelho, informe-se junto do serviço adequado da sua freguesia. · Produtos eletrónicos ou elétricos em fim de vida: Protecção do ambiente em primeiro lugar! O seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados. Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento. *A marca comercial e os logótipos Bluetooth® são marcas registadas da Bluetooth SIG, Inc. e a respetiva utilização pelo SEB Group foi autorizada. Google Play e Android são marcas comerciais da Google Inc. Apple e o logótipo Apple são marcas comerciais da Apple Inc., registadas nos EUA e noutros países. App Store é uma marca de serviço da Apple Inc. GLOSSÁRIO PT Emparelhar: o ato de agrupar ou ligar dois aparelhos. Isto acontece na primeira vez que liga o seu smartphone ou tablet à Companion. Sincronizar: o ato de atualizar as informações. A aplicação sincroniza-se com a Companion para trocar informações quando estão ligadas. Ligar: estabelecer ligação entre a aplicação (smartphone/tablet) e o aparelho (Companion). Isto é necessário para que a sincronização ocorra. Cookies: são as informações de utilização enviadas para a Moulinex para melhorar a aplicação. 161 INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES AE UAE AM ARMENIA 8002440305 011 900 800 FRANCE Continentale FR + Guadeloupe, Martinique, Réunion, St-Martin GR ELLADA GREECE 09 74 50 47 74 NL 2106371251 NO AR ARGENTINA 0800-122-2732 HK HONG KONG 8130 8998 NZ AT ÖSTERREICH AUSTRIA 01 890 3476 HR HRVATSKA CROATIA 01 30 15 294 OM AU AUSTRALIA BA BOSNA I HERCEGOVINA BE BELGIQUE BELGIE BELGIUM 1300307824 Info-linija za potrosace 033 207 781 070 23 31 59 MAGYARORSZÁG HU HUNGARY 06 1 801 8434 PL ID INDONESIA +62 21 6220 2288 PT IE REPUBLIC OF IRELAND 01 677 4003 QA BG BULGARIA 0700 10 330 IN INDIA 8860555777 RO BH BAHRAIN 17716666 IT ITALIA ITALY 1 99 207 354 RS BRASIL BR BRAZIL 11 2060 9777 JO JORDAN 5665505 RU BY BELARUS 37529 1597875 JP JAPAN 0570-077772 SA CA CANADA 1-800-418-3325 KR KOREA 080-733-7878 SE CH SUISSE SCHWEIZ SWITZERLAND 044 837 18 40 KW KUWAIT 1807777 Ext :2104 SG CL CHILE 02 2 884 46 06 KZ KAZAKHSTAN 727 3977575 SI CO COLOMBIA 018000520022 LB LEBANON 4414727 SK CZ CESKÁ REPUBLIKA CZECH REPUBLIC 731 010 111 LT LIETUVA LITHUANIA 5 214 0057 TH DE DEUTSCHLAND GERMANY 0212 387 400 LU LUXEMBOURG 0032 70 23 31 59 TR DK DANMARK DENMARK 43 350 350 LV LATVJA LATVIA 6 616 3403 UA EE EESTI ESTONIA 668 1286 MD MOLDOVA 22 224035 UK EG EGYPT 16622 MK NORTH MACEDONIA (02) 20 50 319 US ES ESPAÑA SPAIN 933 06 37 65 MX MEXICO (55) 52839354 VN FI SUOMI FINLAND 09 8946 150 MY MALAYSIA 603 7802 3000 NEDERLAND The Netherlands NORGE NORWAY NEW ZEALAND OMAN POLSKA POLAND PORTUGAL QATAR ROMANIA SRBIJA SERBIA RUSSIA SAUDI ARABIA SVERIGE SWEDEN SINGAPORE SLOVENIJA SLOVENIA SLOVENSKO SLOVAKIA THAILAND TÜRKIYE TURKEY UKRAINE UNITED KINGDOM U.S.A. VIETNAM 0318 58 24 24 22 96 39 30 0800 700 711 24703471 801 300 420 koszt jak za polczenie lokalne 808 284 735 44485555 0 21 316 87 84 060 0 732 000 495 213 32 30 920023701 08 629 25 00 6550 8900 02 234 94 90 232 199 930 02 765 6565 444 40 50 0800 308 083 0345 602 1454 800-395-8325 1800-555521 2021-07-01 Date of purchase / Date d'achat / Fecha de compra / Købsdato / Ostopäivä / Kjøpsdato / Inköpsdatum / Ostukuupäev / Pirkuma datums / sigijimo data / Data zakupu / Datum izrocitve blaga / Datum kupovine / Vásárlás dátuma / Data achiziiei / / / . / / / / / / : Product reference / Référence produit / Referencia del producto / Referencenummer / Tuotenumero / Artikkelnummer /Produktreferens / Toote viitenumber / Produkta atsauces numurs / Gaminio numeris / Referencja produktu / Oznaka proizvoda / Tip aparata / Készülék típusa / Cod produs / / / . / / / / / / : Retailer name and address / Nom et adresse du revendeur / Nombre y dirección del minorista / Forhandler navn & adresse / Jälleenmyyjän nimi ja osoite / Forhandler navn og adresse / Återförsäljarens namn och adress / Müüja kauplus ja aadress / Veikala nosaukums un adrese / Parduotuvs pavadinimas ir adresas / Nazwa i adres sprzedawcy / Naziv i adresa prodajnog mjesta / Naziv in naslov trgovine / Forgalmazó neve és címe / Numele i adresa vânztorului / / / . / / - / / / / / : Distributor stamp / Cachet / Sello del distribuidor / Forhandler stempel / Jälleenmyyjän leima / Forhandler stempel / Återförsäljarens stämpel / Tempel / Zmogs / Antspaudas / Piecz sprzedawcy / Pecat distributera / Pecat trgovine / Forgalmazó pecsétje / tampila vânztorului / / / . / / / / / / / : FR p. 1 - 23 EN p. 24 - 45 NL p. 46 - 68 DE p. 69 - 92 IT p. 93 - 115 ES p. 116 - 138 PT p. 139 - 161 8020009207