Installation Guide for PHOENIX CONTACT models including: YG3DETHB, YG3DETHB dethb, NEARFI D ETH B, NEARFI D ETH B Electrically Skilled Persons, Electrically Skilled Persons, Skilled Persons, Persons
Phoenix Contact GmbH & Co. KG DETHB Data Coupler Base YG3DETHB YG3DETHB dethb
Phoenix Contact GmbH & Co. KG DETHR Data Coupler Remote YG3DETHR YG3DETHR dethr
File Info : application/pdf, 6 Pages, 2.48MB
DocumentDocumentCoupleur inductif FRANÇAIS Inductive coupler ENGLISH Induktive Koppler DEUTSCH Respecter ces instructions pour une utilisation sûre et correcte de l'appareil. Conserver ces instructions pour pouvoir les consulter ultérieurement. Vous trouverez de plus amples informations dans la fiche technique correspondante sur le site phoenixcontact.net/products. 1 Consignes de sécurité · L'installation, l'utilisation et la maintenance doivent être confiées à un personnel spécialisé dûment qualifié en électrotechnique. Respecter les instructions d'installation. · Lors de la mise en place et de l'utilisation, respectez les dispositions et les consignes de sécurité en vigueur (normes de sécurité nationales comprises) ainsi que les règles relatives à la technique généralement reconnues. · Observez les informations relatives à la sécurité, les conditions et limites d'utilisation comprises dans la documentation du produit. Respectez-les. · Le montage et l'installation électrique doivent correspondre à l'état de la technique. · L'ouverture et la modification de l'appareil réalisées autrement que par configuration au moyen des DIP switchs sont interdites. L'appareil ne peut être réparé par vos soins, mais il peut être remplacé par un appareil équivalent. Seul le fabricant est autorisé à effectuer des réparations. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages résultant d'infractions à ces consignes. Installation · L'appareil est conçu pour être utilisé exclusivement avec une très basse tension de sécurité (SELV/PELV) provenant d'une « source d'énergie électrique » de classe ES1, conformément aux normes EN/CEI 62368-1 et VDE 0868-1. Il doit être raccordé uniquement à des appareils répondant aux exigences de la classe ES1 selon la norme EN/CEI 62368-1. · Dimensionner et sécuriser les câblages primaire et secondaire correctement. · Tenez compte des pertes de tension du câble. Les appareils ne fonctionnent plus en cas de sous-tension. · Les paramètres de raccordement tels que les longueurs à dénuder requises pour le câblage figurent dans les instructions de montage des connecteurs circulaires côté terrain correspondants. · Le montage en parallèle de plusieurs coupleurs à distance n'est pas autorisé. Lieu d'implantation ATTENTION : surface chaude Le boîtier de l'appareil peut devenir brûlant. Lorsque la tension d'alimentation a été coupée, l'appareil peut rester très chaud pendant quelque temps. Veiller à garantir une protection suffisante contre les contacts. Empêcher tout contact involontaire au moyen de barrières mécaniques ou d'avertissements bien visibles. Choisir le lieu d'utilisation de manière à ce qu'aucun objet métallique ne puisse pénétrer dans l'entre- fer entre coupleurs de base et à distance. · Le boîtier coulé sous pression et les connecteurs circulaires côté appareil répondent à l'indice de protection IP65. · Obturer les prises de raccordement non utilisées avec des caches de protection afin de garantir l'indice de protection IP65. · Aménager le lieu d'utilisation de manière à ce que la chaleur dissipée puisse être évacuée. Monter le boîtier coulé sous pression sur une plaque métallique, un dissipateur thermique ou un matériau thermo-conducteur similaire. AVERTISSEMENT : Champs électromagnétiques Lors du montage et du fonctionnement, des champs magnétiques se forment autour de l'appareil. Se tenir à une distance minimum de 300 mm des appareils. Une distance de 300 mm assure le respect des valeurs limites applicables à l'intensité du champ électrique et magnétique. Basée sur la recommandation du Conseil 1999/519/CE, cette distance est conforme aux exigences de la norme EN 62311 et représente la valeur limite de base, ou valeur de référence, pour la sécurité des personnes séjournant dans les champs électromagnétiques. Pour les personnes avec un dispositif médical implanté actif (p. ex. un stimulateur cardiaque), d'autres valeurs limites (de service) peuvent éventuellement s'appliquer. 2 Brève description () Les coupleurs NEARFI-D permettent de transmettre sans contact les données Ethernet en temps réel avec 100 Mbit/s par un entrefer de quelques centimètres. La transmission Ethernet s'effectue dans deux directions entre base et à distance. 1 Boîtier coulé sous pression 2 Anneau LED 3 ETH LINK 4 Partie supérieure du boîtier (antennes centrées au milieu derrière le logo) 5 Possibilité de fixation avec filetage intérieur (2x M6, profondeur = 7 mm) 6 Dessous du boîtier : DIP switch, QR code, autres possibilités de fixation avec filetage intérieur (4x M6, profondeur = 7 mm) 7 Bride de fixation avec alésages de montage (Ø = 5,5 mm) 8 Connecteur circulaire M12 pour la tension d'alimentation 9 Raccordement à la terre fonctionnelle avec filetage (1x M4, profondeur = 5 mm) 10 Connecteur circulaire M12 pour Ethernet 2.1 ETH LINK ETH LINK Jaune Etat Allumé Clignote Désactivé Description Lien Ethernet disponible Transmission des données Ethernet en cours Aucun lien Ethernet 2.2 Anneau LED For safe and proper use, follow these instructions. Keep them for future reference. For additional information, please refer to the corresponding data sheet at phoenixcontact.net/products. 1 Safety notes · Installation, operation, and maintenance may only be carried out by qualified electricians. Follow the instal- lation instructions as described. · When installing and operating the device, observe the applicable regulations and safety directives (includ- ing national safety directives), as well as the generally recognized technical regulations. · Observe the safety information, conditions, and limits of use specified in the product documentation. Com- ply with them. · Assembly and electrical installation must correspond to the state of the art. · The device must not be opened or modified apart from the configuration of the DIP switches. Do not repair the device yourself; replace it with an equivalent device. Repairs may only be carried out by the manufacturer. The manufacturer is not liable for damage resulting from non-compliance. Installation · The device is designed exclusively for operation with SELV/PELV from a Class ES1 "electrical energy source" in accordance with EN/IEC 62368-1 and VDE 0868-1. The device may only be connected to devices that meet the requirements of class ES1 in accordance with EN/IEC 62368-1. · Make sure that the wiring on the primary side and the secondary side is adequately dimensioned. · Observe the voltage drop across the cable. In the event of undervoltage, the devices can no longer function. · The connection parameters, such as the required stripping lengths for the wiring, can be found in the installation information for the respective field-side circular connector. · The parallel connection of multiple remote couplers is not permitted. Installation location CAUTION: Hot surface The device housing can become hot. The device may remain hot even after disconnecting the supply voltage. Ensure sufficient touch protection. Prevent inadvertent contact by using a mechanical barrier or clearly visible warning signs. Select the installation location so that metallic objects cannot enter the air gap between the base and the remote. · The die-cast housing and the device-side circular connectors satisfy the requirements of degree of protection IP65. · Put protective caps on unused connection sockets to ensure an IP65 degree of protection. · Design the installation location such that the heat loss can be dissipated. Mount the die-cast housing on a metal plate, heatsink, or similar heat-dissipating material. WARNING: Electromagnetic fields During mounting and operation, electromagnetic fields are generated around the device. Maintain a distance of at least 300 mm from the devices. At a clearance of 300 mm, the thresholds for electrical and magnetic field strengths are satisfied. Based on the EU Council Recommendation 1999/519/EC, this clearance is, in accordance with EN 62311, the base threshold value or reference value for the safety of persons in electromagnetic fields. For persons with active medical aids (such as pacemakers), further (operational) threshold values may apply under certain circumstances. 2 Short description () The NEARFI-D couplers transmit real-time Ethernet data at a rate of 100 Mbps contact-free over an air gap in the centimeter range. Ethernet transmission is bidirectional between the base and the remote. 1 Die-cast housing 2 LED ring 3 ETH LINK 4 Upper housing part (antennas centered in the middle behind the logo) 5 Mounting option with inside thread (2x M6, depth = 7 mm) 6 Bottom of the housing: DIP switch, QR code, additional mounting options with inside thread (4x M6, depth = 7 mm) 7 Mounting flange with mounting holes (Ø = 5.5 mm) 8 M12 circular connectors for supply voltage 9 Functional ground connection with inside thread (1x M4, depth = 5 mm) 10 M12 circular connectors for Ethernet 2.1 ETH LINK ETH LINK Yellow Status On Flashing Off Description Ethernet link present Ethernet data being transmitted No Ethernet link 2.2 LED ring LED ring Green Status On Flashing Off Base Remote Base and remote coupled, data transmission active Device ready for operation, no trans- Remote not coupled mission, air gap/offset too large Base not ready for operation Remote not ready for operation Befolgen Sie diese Anweisungen für einen sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch. Bewahren Sie die Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf. Weitere Informationen finden Sie im zugehörigen Datenblatt unter phoenixcontact.net/products. 1 Sicherheitshinweise · Die Installation, Bedienung und Wartung ist von elektrotechnisch qualifiziertem Fachpersonal durchzufüh- ren. Befolgen Sie die beschriebenen Installationsanweisungen. · Halten Sie die für das Errichten und Betreiben geltenden Bestimmungen und Sicherheitsvorschriften (auch nationale Sicherheitsvorschriften) sowie die allgemein anerkannten Regeln der Technik ein. · Beachten Sie die Sicherheitsinformationen, Bedingungen und Einsatzgrenzen in der Produktdokumentati- on. Halten Sie diese ein. · Die Montage und elektrische Installation muss dem Stand der Technik entsprechen. · Öffnen oder Verändern des Geräts, über die Konfiguration der DIP-Schalter hinaus, ist nicht zulässig. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern ersetzen Sie es durch ein gleichwertiges Gerät. Reparaturen darf nur der Hersteller vornehmen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden aus Zuwiderhandlung. Installation · Das Gerät ist ausschließlich für den Betrieb mit Sicherheitskleinspannung (SELV/PELV) einer "Elektrischen Energiequelle" der Klasse ES1 nach EN/IEC 62368-1 und VDE 0868-1 ausgelegt. Das Gerät darf nur an Geräte angeschlossen werden, die die Bedingungen der Klasse ES1 nach EN/IEC 62368-1 erfüllen. · Dimensionieren und sichern Sie die primär- und sekundärseitige Verdrahtung ausreichend. · Beachten Sie die Spannungsverluste auf der Leitung. Die Geräte können bei Unterspannung nicht mehr funktionieren. · Die Anschlussparameter wie z. B. die erforderlichen Abisolierlängen für die Verdrahtung entnehmen Sie den Installationshinweisen zum jeweiligen feldseitigen Rundsteckverbinder. · Die Parallelschaltung von mehreren Remote-Kopplern ist nicht zulässig. Einsatzort VORSICHT: Heiße Oberfläche Das Gehäuse der Geräte kann heiß werden. Nach dem Abschalten der Versorgungsspannung kann das Gerät weiterhin heiß sein. Stellen Sie ausreichenden Berührschutz sicher. Verhindern Sie unbeabsichtigtes Berühren durch mechanische Absperrung oder durch gut sichtbare Warnhinweise. Wählen Sie den Einsatzort so, dass keine metallischen Gegenstände in den Luftspalt zwischen Base und Remote gelangen können. · Das Druckgussgehäuse und die geräteseitigen Rundsteckverbinder erfüllen die Schutzart IP65. · Verschließen Sie ungenutzte Anschlussbuchsen mit Schutzkappen, um die Schutzart IP65 sicherzustellen. · Legen Sie den Einsatzort so aus, dass die Verlustwärme abgeleitet werden kann. Montieren Sie das Druck- gussgehäuse an eine Metallplatte, Kühlkörper oder ähnliches wärmeleitendes Material. WARNUNG: Elektromagnetische Felder Bei Montage und Betrieb entstehen um das Gerät herum elektromagnetische Felder. Halten Sie mindestens 300 mm Abstand von den Geräten. In einem Abstand von 300 mm werden die Grenzwerte für die elektrische und magnetische Feldstärke erfüllt. Basierend auf der EU-Ratsempfehlung 1999/519/EG gilt dieser Abstand nach EN 62311 als Basisgrenzwert oder Referenzwert für die Sicherheit von Personen in elektromagnetischen Feldern. Für Personen mit aktiven Körperhilfsmitteln (wie z. B. Herzschrittmacher) gelten unter Umständen weitere (betriebliche) Grenzwerte. 2 Kurzbeschreibung () Die NEARFI-D-Koppler übertragen kontaktlos Echtzeit-Ethernet-Daten mit 100 MBit/s über einen Luftspalt im Zentimeterbereich. Die Ethernet-Übertragung erfolgt bidirektional zwischen Base und Remote. 1 Druckgussgehäuse 2 LED-Ring 3 ETH LINK 4 Gehäuseoberteil (Antennen mittig zentriert hinter dem Logo) 5 Befestigungsmöglichkeit mit Innengewinde (2x M6, Tiefe = 7 mm) 6 Gehäuseunterseite: DIP-Schalter, QR-Code, weitere Befestigungsmöglichkeiten mit Innengewinde (4x M6, Tiefe = 7 mm) 7 Befestigungsflansch mit Montagelöchern (Ø = 5,5 mm) 8 M12-Rundsteckverbinder für Versorgungsspannung 9 Funktionserdanschluss mit Innengewinde (1x M4, Tiefe = 5 mm) 10 M12-Rundsteckverbinder für Ethernet 2.1 ETH LINK ETH LINK Gelb Status Ein Blinkt Aus Beschreibung Ethernet-Link vorhanden Ethernet-Daten werden übertragen Kein Ethernet-Link 2.2 LED-Ring LED-Ring Grün Status Ein Blinkt Aus Base Remote Base und Remote gekoppelt, Datenübertragung aktiv Gerät betriebsbereit, keine Übertra- Remote nicht gekoppelt gung, Luftspalt/Versatz zu groß Base nicht betriebsbereit Remote nicht betriebsbereit Anneau LED Vert Etat Allumé Clignote Désactivé Base Remote Base et Remote couplés, transmission des données active Appareil prêt, aucune transmission, Remote pas couplé entrefer/décalage trop important Base pas prête Coupleur à distance pas opérationnel Phoenix Contact GmbH & Co. KG Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300 phoenixcontact.com MNR 1275848 DE Einbauanweisung für die Elektrofachkraft EN Installation notes for electrically skilled persons FR Instructions d'installation pour l'électricien qualifié NEARFI D ETH B NEARFI D ETH R 4 2022-10-11 1234232 1234234 3 5 2 1 10 9 87 6 23 X2 X1 39,4 86 81 80 7,4 33,4 23 40 72,56 79,64 16,9 26 Japanese Radio Law The device is granted pursuant to the Japanese Radio Law () This device should not be modified (otherwise the granted designation number will become invalid). Contains: 006-001058 (NEARFI PD 2A ETH B) 006-001059 (NEARFI PD 2A ETH R) 006-001056 (NEARFI D ETH B) 006-001057 (NEARFI D ETH R) © Phoenix Contact 2022 PNR 109713 - 01 DNR 97077847 - 01 FRANÇAIS 3 Réglage des DIP switch (, ) ATTENTION : tension électrique Assurez-vous que l'appareil est hors tension avant d'ouvrir la vis de fermeture. Sélectionner le mode de fonctionnement uniquement en l'absence de tension. La commutation n'est effective qu'après une nouvelle mise sous tension. ENGLISH 3 Setting DIP switches (, ) CAUTION: Electric shock Make sure that the device is disconnected from the power supply before opening the screw plug. Only select the mode of operation when the power is disconnected! The change is activated after renewed power up. DEUTSCH 3 DIP-Schalter einstellen (, ) VORSICHT: Elektrische Spannung Stellen Sie sicher, dass das Gerät spannungsfrei ist, bevor Sie die Verschlussschraube öffnen. Wählen Sie die Betriebsart nur im spannungslosen Zustand! Die Umschaltung wird erst nach einem erneuten Power-Up aktiviert. IMPORTANT : décharge électrostatique Une décharge électrostatique peut endommager, voire détruire des composants. Lors de la manipulation de l'appareil, il est impératif de respecter les mesures de sécurité nécessaires en matière de décharges électrostatiques (ESD), conformément à EN 61340-5-1 et CEI 61340-5-1. · Veiller à ce que l'environnement soit toujours propre afin qu'aucun corps étranger ne puisse pénétrer dans l'appareil. · Ouvrir la vis de fermeture M16 avec un tournevis plat. · Régler le mode de fonctionnement au moyen des DIP switchs (voir le tableau, des informations complé- mentaires sont disponibles dans la fiche technique). · Serrer la vis de fermeture à 1 Nm avec un tournevis plat. 4 Montage et démontage ( - ) Maintenir un écart minimum de 5 mm entre deux coupleurs de base et à distance installés l'un à côté de l'autre. IMPORTANT : Endommagement de l'appareil Ne monter et ne démonter les appareils que lorsqu'ils sont hors tension ! Fixez l'appareil sur une surface plane et solide, ou sur un profilé. Utiliser des vis M5 ou M6 disponibles dans le commerce (ISO 4762 ou des vis à tête ronde à six pans creux) et des rondelles de serrage. Respecter le couple de serrage maximum des vis. Montage avec deux vis M5 · Reporter les points de perçage sur la surface de montage. () · Percer les trous aux diamètres donnés. · Fixer le boîtier coulé sous pression avec des vis et des rondelles élastiques. () Option de montage avec quatre vis () Filetage intérieur, profondeur de filetage = 7 mm, couple de serrage 0,7 Nm 5 Raccordement des câbles 5.1 Alimentation en tension () Le câble de raccordement de l'alimentation en tension ne doit pas dépasser une longueur de 3 mètres. De base et à distance : raccordement X1 (Power-IN) Couleurs des fils M12 mâle, détrompage en A 1 +19 V DC ... 30 V DC Marron 2 Non équipé Blanc 3 GND Bleu 4 Non équipé Noir 5 Non équipé vert/jaune ou gris 5.2 Transmission des données () · Utiliser exclusivement des câbles à paires torsadées blindés et des M12 mâles adéquats. De base et à distance : raccordement X2 (données Couleur du conducteur (T568B) IN/OUT) M12 femelle, détrompage en D 1 Envoyer TX+ Blanc-orange 2 Réception RX+ Blanc-vert 3 Envoyer TX- Orange 4 Réception RX- Vert 5.3 Connecteur circulaire () · Enficher complètement les connecteurs circulaires côté terrain dans les raccordements de l'appareil. · Pour fixer les connecteurs mâles, serrer l'écrou de verrouillage à fond. · Veiller à ce que le dispositif anti-traction des câbles de raccordement soit adapté à la section des conducteurs. 5.4 Mise à la terre fonctionnelle () Il existe trois différentes possibilités de mettre l'appareil à la terre : Au moyen des vis de fixation en bas, avec la poulie dentée (, 1) Au moyen des vis de fixation en haut (, 2) Au moyen de la connexion de mise à la terre avec une vis M4 et la poulie dentée (, 3) Filetage intérieur, profondeur de filetage = 5 mm, couple de serrage 0,6 Nm 6 Elimination La poubelle barrée indique que cet article doit être collecté et éliminé à part. Phoenix Contact ou nos partenaires de service se chargent de l'élimination gratuite de l'article. Vous trouverez des informations concernant les différentes éliminations possibles à l'adresse www.phoenixcontact.com. NOTE: Electrostatic discharge Electrostatic discharge can damage or destroy components. When handling the device, observe the necessary safety precautions against electrostatic discharge (ESD) in accordance with EN 61340-5-1 and IEC 61340-5-1. · Ensure that the surroundings are clean so that foreign bodies cannot penetrate into the device. · Open the M16 locking screw using a bladed screwdriver. · Use the DIP switches to set the operating mode (refer to the table, further information can be found in the data sheet). · Tighten the locking screw using a bladed screwdriver with 1 Nm. 4 Mounting and removing ( - ) Maintain a minimum distance of 5 mm between the two opposing base and remote couplers. NOTE: device damage Only mount and remove devices when the power supply is disconnected. Mount the device on a flat, load-bearing surface or profile. Use standard M5 or M6 screws (ISO 4762 or multi-tooth screws) and spring washers. Observe the maximum torque of the screws. Mounting with two M5 screws · Mark the drill holes on the mounting surface and drill the holes. () · Drill the holes with the specified diameter. · Fix the die-cast housing in place using screws and spring washers. () Mounting option with four screws () Inside thread, thread depth = 7 mm, tightening torque 0.7 Nm 5 Connection of the cables 5.1 Power supply () The power supply connecting cable may be a maximum of 3 meters long. Base and remote: Connection X1 (power IN) Conductor colors M12 male, A-coded 1 +19 V DC ... 30 V DC Brown 2 Not used White 3 GND Blue 4 Not used Black 5 Not used Green/yellow or gray 5.2 Data transmission () · Only use shielded twisted pair cables and corresponding shielded M12 connectors. Base and remote: Connection X2 (data IN/OUT) Wire color (T568B) M12 female, D-coded 1 Send TX+ White/Orange 2 Receiving RX+ White/Green 3 Send TX- Orange 4 Receiving RX- Green 5.3 Circular connector () · Plug the field-side circular connectors fully onto the connections on the device. · To affix the plug, tighten the union nut hand-tight. · Ensure the connection cable has sufficient strain relief in accordance with the conductor cross-section. 5.4 Functional grounding () There are various ways to ground the device: Via the mounting screws at bottom, with toothed lock washer (, 1) Via the mounting screws at top (, 2) Via the grounding connection with an M4 screw and toothed lock washer (, 3) Inside thread, thread depth = 5 mm, tightening torque 0.6 Nm 6 Disposal The symbol with the crossed-out trash can indicates that this item must be collected and disposed of separately. Phoenix Contact or our service partners will take the item back for free disposal. For information on the available disposal options, visit www.phoenixcontact.com. ACHTUNG: Elektrostatische Entladung Elektrostatische Entladung kann Bauelemente beschädigen oder zerstören. Beachten Sie beim Umgang mit dem Gerät die notwendigen Sicherheitsmaßnahmen gegen elektro- statische Entladung (ESD) nach EN 61340-5-1 und IEC 61340-5-1. · Achten Sie auf eine saubere Umgebung, so dass keine Fremdkörper in das Gerät eindringen können. · Öffnen Sie die M16-Verschlussschraube mit einem Schlitzschraubendreher. · Stellen Sie die Betriebsart mit den DIP-Schaltern ein (siehe Tabelle, weitere Informationen im Datenblatt). · Ziehen Sie die Verschlussschraube mit einem Schlitzschraubendreher mit 1 Nm an. 4 Montage und Demontage ( - ) Halten Sie einen Mindestabstand von 5 mm zwischen zwei nebeneinander liegenden Base- und RemoteKopplern ein. ACHTUNG: Gerätebeschädigung Montieren und demontieren Sie die Geräte nur im spannungsfreien Zustand! Befestigen Sie das Gerät auf einer ebenen, tragfähigen Fläche oder einem Profil. Verwenden Sie handelsübliche M5- oder M6-Schrauben (ISO 4762 oder Innensechsrundschrau- ben) und Spannscheiben. Beachten Sie das maximale Drehmoment der Schrauben. Montage mit zwei M5-Schrauben · Übertragen Sie die Bohrlöcher auf die Montagefläche. () · Bohren Sie die Löcher mit dem angegebenen Durchmesser. · Befestigen Sie das Druckgussgehäuse mit Schrauben und Spannscheiben. () Montageoption mit vier Schrauben () Innengewinde, Gewindetiefe = 7 mm, Anzugsdrehmoment 0,7 Nm 5 Anschluss der Leitungen 5.1 Spannungsversorgung () Die Anschlussleitung der Spannungsversorgung darf maximal 3 Meter lang sein. Base und Remote: Anschluss X1 (Power-IN) Aderfarben M12-Stecker, A-kodiert 1 +19 V DC ... 30 V DC Braun 2 Nicht belegt Weiß 3 GND Blau 4 Nicht belegt Schwarz 5 Nicht belegt Grün/gelb oder grau 5.2 Datenübertragung () · Verwenden Sie ausschließlich abgeschirmte Twisted-Pair-Kabel und passende M12-Stecker. Base und Remote: Anschluss X2 (Daten IN/OUT) Aderfarbe (T568B) M12-Buchse, D-kodiert 1 Senden TX+ Weiß-orange 2 Empfangen RX+ Weiß-grün 3 Senden TX- Orange 4 Empfangen RX- Grün 5.3 Rundsteckverbinder () · Stecken Sie die feldseitigen Rundsteckverbinder vollständig auf die Anschlüsse am Gerät. · Um die Stecker zu befestigen, drehen Sie die Überwurfmutter handfest. · Sorgen Sie für eine ausreichende Zugentlastung der Anschlusskabel abhängig vom Querschnitt der Leiter. 5.4 Funktionserdung () Sie haben drei verschiedene Möglichkeiten, das Gerät zu erden: Über die Befestigungsschrauben unten, mit Zahnscheibe (, 1) Über die Befestigungsschrauben oben (, 2) Über den Erdanschluss mit einer M4-Schraube und Zahnscheibe (, 3) Innengewinde, Gewindetiefe = 5 mm, Anzugsdrehmoment 0,6 Nm 6 Entsorgen Die durchgestrichene Mülltonne weist darauf hin, dass Sie den Artikel getrennt sammeln und entsorgen müssen. Phoenix Contact oder unsere Servicepartner nehmen den Artikel zur kostenlosen Entsorgung zurück. Informationen zu den angebotenen Entsorgungsmöglichkeiten finden Sie unter www.phoenixcontact.com. Ø5,5 ON 1 2 3 ON 1 2 3 DIP switch 1 ON OFF 2 ON OFF 3 ON OFF NEARFI D... Base n.c. n.c. Full Duplex Autoneg n.c. n.c. Remote n.c. n.c. Full Duplex Autoneg n.c. n.c. Ø5,5 65 A B B A X1 Power-IN 4 3 5 X2 Data IN/OUT 1 2 B A Caractéristiques techniques Type Référence Caractéristiques générales Portée à 65 °C Indice de protection Déclaration du fabricant Dimensions l / H / P Catégorie de surtension / Degré de pollution Plage de fréquence Transmission des données Température ambiante (fonctionnement) tenir compte du derating Humidité de l'air admissible (fonctionnement) CE Conformité CE Homologation Corée du Sud, KC Interface Ethernet, 100Base-T(X) selon IEEE 802.3 Distance de transmission paire torsadée blindée Caractéristiques électriques Plage de tension d'alimentation Courant absorbé typique pour 24 V DC, pour 25 °C Vous trouverez la documentation complémentaire sous : Technical data Type Item No. General data Range at 65°C Degree of protection Manufacturer's declaration Dimensions W/H/D Overvoltage category / Degree of pollution Frequency range Data transmission Ambient temperature (operation) observe derating Permissible humidity (operation) CE CE-compliant KC approval for South Korea Ethernet interface, 100Base-T(X) in accordance with IEEE 802.3 Transmission length shielded twisted pair Electrical data Supply voltage range Typical current consumption at 24 V DC, at 25 °C For further documentation, go to: Technische Daten Typ Artikel-Nr. Allgemeine Daten Reichweite bei 65 °C Schutzart Herstellererklärung Abmessungen B / H / T Überspannungskategorie / Verschmutzungsgrad Frequenzbereich Datenübertragung Umgebungstemperatur (Betrieb) Derating beachten Zulässige Luftfeuchtigkeit (Betrieb) CE CE-konform Zulassung Südkorea, KC Ethernet-Schnittstelle, 100Base-T(X) nach IEEE 802.3 Übertragungslänge Twisted-Pair, geschirmt Elektrische Daten Versorgungsspannungsbereich Stromaufnahme typisch bei 24 V DC, bei 25 °C Weitere Dokumentation finden Sie unter: NEARFI D ETH B 1234232 0 mm ... 20 mm IP65 80 mm / 86 mm / 39 mm II / 2 57 GHz ... 64 GHz -20 °C ... 65 °C 10 % ... 95 % RED 2014/53/EU R-R-PCK-1234232 100 MBit/s 100 m Base 19 V DC ... 30 V DC 195 mA http://www.phoenixcontact.net/product/1234232 NEARFI D ETH R 1234234 1 Remote 19 V DC ... 30 V DC 195 mA © Phoenix Contact 2022 2 PNR 109713 - 01 3 DNR 97077847 - 01 Sprzgacze indukcyjne POLSKI Acopladores inductivos ESPAÑOL W celu zapewnienia bezpiecznej i prawidlowej eksploatacji postpowa zgodnie z niniejszymi instrukcjami. Zachowa instrukcje w celu skorzystania z nich w przyszloci. Dalsze informacje znale mona w odpowiednim arkuszu danych na stronie phoenixcontact.net/products. 1 Uwagi dotyczce bezpieczestwa · Instalacji, obslugi i konserwacji dokonywa moe jedynie wyspecjalizowany personel elektrotechniczny. Naley przestrzega wskazówek dotyczcych montau. · Podczas instalacji i eksploatacji naley przestrzega obowizujcych postanowie i przepisów bezpieczestwa (w tym krajowych przepisów bezpieczestwa) oraz ogólnie przyjtych zasad techniki. · Przestrzega informacji dotyczcych bezpieczestwa, warunków i ogranicze zastosowania podanych w dokumentacji produktowej. Naley si do nich stosowa. · Monta i instalacja elektryczna musz by zgodne z aktualnym stanem techniki. · Otwieranie urzdzenia lub wprowadzanie do niego zmian w sposób wykraczajcy poza konfiguracj prze- lcznika DIP jest niedozwolone. Nie naley wykonywa samodzielnych napraw urzdzenia, lecz wymieni je na nowe o tych samych wlaciwociach uytkowych. Napraw moe dokonywa wylcznie producent. Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za szkody wynikle z nieprzestrzegania tego zalecenia. Instalacja · Urzdzenie jest zaprojektowane wylcznie do pracy w obwodach o bardzo niskim napiciu (SELV/PELV) ,,ródla energii elektrycznej" klasy ES1 wg EN/IEC 62368-1 i VDE 0868-1. Urzdzenie mona podlcza wylcznie do urzdze spelniajcych wymogi klasy ES1 wg normy EN/IEC 62368-1. · Zapewni wystarczajce parametry oprzewodowania po stronie pierwotnej i wtórnej. · Zwróci uwag na utrat napicia w przewodzie. W przypadku stanu podnapiciowego, urzdzenia mog nie dziala. · Parametry przylczeniowe, jak np. wymagane dlugoci odizolowania, mona znale we wskazówkach montaowych dot. poszczególnych zlczy okrglych pola. · Polczenie równolegle kilku lczników pilota jest niedozwolone. Miejsce zastosowania OSTRONIE: Gorca powierzchnia Obudowa urzdze moe si nagrzewa do wysokich temperatur. Po odlczeniu napicia zasilania urzdzenie w dalszym cigu moe by gorce. Zapewni dostateczn ochron przed dotykiem. Zapobiega przypadkowemu dotkniciu poprzez zamontowanie bariery mechanicznej lub dobrze wi- docznych tabliczek ostrzegawczych. Miejsce zastosowania dobra w taki sposób, aby do szczeliny midzy baz a pilotem nie przedosta- waly si metalowe przedmioty. · Obudowa z odlewu cinieniowego i zlcza okrgle w urzdzeniu spelniaj stopie ochrony IP65. · Zamkn oslonkami niewykorzystywane gniazda przylczeniowe, aby zapewni stopie ochrony IP65. · Miejsca zastosowania zaplanowa w taki sposób, aby istniala moliwo odprowadzenia oddawanego cie- pla. Zamontowa obudow z odlewu cinieniowego na metalowej plycie, radiatorze lub podobnym materiale przewodzcym cieplo. OSTRZEENIE: Pola elektromagnetyczne Podczas montau i pracy wokól urzdzenia powstaj pola elektromagnetyczne. Zachowa odleglo co najmniej 300 mm od urzdze. Wartoci graniczne elektrycznego i magnetycznego natenia pola s spelniane w odlegloci 300 mm. W oparciu o zalecenie Rady UE 1999/519/WE odleglo ta, zgodnie z norm EN 62311, jest uznawana za bazow warto graniczn lub warto referencyjn dla zapewnienia bezpieczestwa osób w polu elektromagnetycznym. Osób z aktywnymi urzdzeniami wspomagajcymi prac ciala (np. rozrusznikami serca) mog w pewnych okolicznociach dotyczy inne (robocze) wartoci graniczne. 2 Krótki opis () Lczniki NEARFI D w sposób bezdotykowy przesylaj dane ethernetowe w czasie rzeczywistym z prdkoci 100 Mb/s przez szczelin powietrzn o rozmiarze w zakresie centymetra. Transmisja przez Ethernet odbywa si dwukierunkowo midzy baz a pilotem. 1 Obudowa z odlewu cinieniowego 2 Piercie LED 3 ETH LINK 4 Góra obudowy (anteny w poloeniu centralnym za logo) 5 Moliwo mocowania gwintem wewntrznym (2x M6, glboko = 7 mm) 6 Spód urzdzenia: Przelcznik DIP, kod QR, inne opcje mocowania z gwintem wewntrznym (4x M6, glboko = 7 mm) 7 Kolnierz mocujcy z otworami montaowymi (Ø = 5,5 mm) 8 Zlcze okrgle M12 do napicia zasilania 9 Przylcze uziemienia funkcyjnego z gwintem wewntrznym (1x M4, glboko = 5 mm) 10 Okrgle zlcze wtykowe M12 do sieci Ethernet 2.1 ETH LINK ETH LINK ólty Stan Zal. Miga Wyl. Opis Obecne polczenie Ethernet Trwa transmisja danych Ethernet Brak polczenia Ethernet 2.2 Piercie LED Piercie LED Zielony Stan Zal. Miga Wyl. Podstawa Remote Podstawa i pilot sprzone, przesylanie danych aktywne Urzdzenie gotowe do pracy, brak Pilot niesprzony przesylania, zbyt dua szczelina powietrzna / zbyt due przesunicie Podstawa niegotowa do pracy Urzdzenie zdalne niegotowe do pracy . . phoenixcontact.net/products. 1 · , . . · ( ), . · , , . . · . · , DIP-. , . . . · (SELV/ PELV) « » ES1 EN/ 62368-1 VDE 0868-1. , ES1 EN/ 62368-1. · . · . . · , , . . · . : . . . . , . · IP65. · IP65. · , . , . ! . 300 . 300 . 1999/519/EC EN 62311 , . ( , ) () . 2 () c NEARFI-D Ethernet 100 / . Ethernet- . 1 2 3 ETH LINK 4 ( ) 5 (2x M6, = 7 ) 6 : DIP-, QR-, - (4x M6, = 7 ) 7 (Ø = 5,5 ) 8 12 9 (1x M4, = 5 ) 10 M12 Ethernet 2.1 ETH LINK ETH LINK . . Ethernet Ethernet Ethernet 2.2 . . Base Remote Base Remote , , - Remote , / Base Siga estas instrucciones para un uso seguro y adecuado. Conserve las instrucciones para futuras consultas. Encontrará más información en la ficha de datos correspondiente en phoenixcontact.net/products. 1 Indicaciones de seguridad · La instalación, el manejo y el mantenimiento deben ser ejecutados por personal especializado, cualificado en electrotecnia. Siga las instrucciones de instalación descritas. · Para la instalación y el uso siga las disposiciones y normas de seguridad vigentes (también las normas de seguridad nacionales), así como las reglamentaciones técnicas de validez general. · Tenga en cuenta la información de seguridad, las condiciones y limitaciones de uso de la documentación del producto. Dicha información debe ser respetada. · El montaje y la instalación eléctrica deben corresponderse con el estado actual de la técnica. · No está permitida la apertura o modificación del equipo si no es mediante la configuración del conmutador DIP. No repare usted mismo el dispositivo; sustitúyalo por otro equivalente. Solo el fabricante puede efectuar reparaciones. El fabricante no se hace responsable de los daños derivados del incumplimiento de estas indicaciones. Instalación · El dispositivo está diseñado únicamente para funcionar con tensión mínima de protección sin/con aisla- miento seguro de una "fuente de energía eléctrica" de la clase ES1 según EN/IEC 62368-1 y VDE 0868-1. El dispositivo puede conectarse únicamente a otros dispositivos que cumplan las condiciones de la clase ES1 según EN/IEC 62368-1. · Dimensione y asegure adecuadamente el cableado de los lados primario y secundario. · Tenga en cuenta las pérdidas de tensión en el cable. En caso de baja tensión, los equipos ya no pueden seguir funcionando. · Los parámetros de conexión, como las longitudes de pelado requeridas para el cableado, pueden consultarse en las indicaciones de instalación del correspondiente conector circular del lado de campo. · No se permite la conexión en paralelo de varios acopladores Remote. Lugar de uso ATENCIÓN: superficie caliente La carcasa de los dispositivos puede calentarse. Una vez desconectada la tensión de alimentación, es posible que el dispositivo siga estando muy caliente. Asegúrese de que haya suficiente protección contra contactos accidentales. Evite contactos físicos involuntarios mediante un cierre mecánico o indicaciones de advertencia bien visibles. Elija el lugar de uso de forma que ningún objeto metálico pueda acceder al espacio de transmisión entre Base y Remote. · La carcasa de fundición inyectada y los conectores circulares del lado de campo cumplen el índice de protección IP65. · Utilice capuchones para cerrar los conectores que no se utilicen, de modo que se garantice el índice de protección IP65. · Disponga el lugar de uso de manera que el calor generado pueda disiparse. Monte la carcasa de fundición inyectada en una placa metálica, un disipador de calor o un material termoconductor similar. ADVERTENCIA: campos electromagnéticos Durante el montaje y el funcionamiento surgen campos electromagnéticos alrededor del equipo. Manténgase a una distancia mínima de 300 mm de los dispositivos. A una distancia de 300 mm se cumplen los valores límite para la intensidad de campo eléctrico y magnético. Sobre la base de la Recomendación del Consejo 1999/519/CE, esta distancia se considera según EN 62311 un valor límite básico o un valor de referencia para la seguridad de las personas en campos electromagnéticos. Para personas con implantes activos (como marcapasos), es posible que sean válidos otros valores límite (de la empresa). 2 Descripción resumida () Los acopladores NEARFI D transmiten datos Ethernet en tiempo real sin contacto con 100 MBit/s a través de un espacio en el rango de centímetros. La transmisión Ethernet es bidireccional entre Base y Remote. 1 Carcasa de fundición inyectada 2 Anillo LED 3 ETH LINK 4 Parte superior de la carcasa (antenas centradas detrás del logotipo) 5 Posibilidad de fijación con rosca interior (2x M6, profundidad = 7 mm) 6 Parte inferior de la carcasa: conmutador DIP, código QR, otras posibilidades de fijación: con rosca interior (4x M6, profundidad = 7 mm) 7 Brida de fijación con orificios de montaje (Ø = 5,5 mm) 8 Conectores circulares M12 para tensión de alimentación 9 Conexión de tierra funcional con rosca interior (1x M4, profundidad 5 mm) 10 Conectores circulares M12 para Ethernet 2.1 ETH LINK ETH LINK Amarillo Estado Conectado Parpadea Apagado Descripción Enlace Ethernet disponible Transfiriendo los datos Ethernet Sin enlace Ethernet 2.2 Anillo LED Anillo LED Verde Estado Conectado Parpadea Apagado Base Remote Base y Remote acopladas, transferencia de datos activa Equipo preparado para el servicio, Remote no acoplada sin transferencia, ranura de aire/desplazamiento excesivo Base no preparada para el servicio Remote no operativo Phoenix Contact GmbH & Co. KG Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300 phoenixcontact.com MNR 1275848 ES Instrucciones de montaje para el técnico electricista 2022-10-11 RU PL Instrukcja montau dla osoby wykwalifikowanej w zakresie elektrotechniki NEARFI D ETH B NEARFI D ETH R 1234232 1234234 4 3 5 2 1 10 9 87 6 23 X2 X1 39,4 86 81 80 7,4 33,4 23 40 72,56 79,64 16,9 26 Japanese Radio Law The device is granted pursuant to the Japanese Radio Law () This device should not be modified (otherwise the granted designation number will become invalid). Contains: 006-001058 (NEARFI PD 2A ETH B) 006-001059 (NEARFI PD 2A ETH R) 006-001056 (NEARFI D ETH B) 006-001057 (NEARFI D ETH R) © Phoenix Contact 2022 PNR 109713 - 01 DNR 97077847 - 01 POLSKI ESPAÑOL 3 Ustawi przelczniki DIP (, ) 3 DIP- (, ) 3 Ajustar los conmutadores DIP (, ) OSTRONIE: Napicie elektryczne Przed odkrceniem ruby zamykajcej urzdzenie musi zosta odlczone od zasilania. Wybór trybu pracy moliwy jest wylcznie w stanie beznapiciowym! Zmiana trybu pracy nastpi dopiero po ponownym wlczeniu zasilania. : , , . ! . ATENCIÓN: tensión eléctrica Asegúrese de que el equipo no se encuentra bajo tensión antes de abrir el tornillo de cierre. ¡Seleccione el modo operativo sólo en estado libre de tensión! La conmutación se activa después de un nuevo arranque. UWAGA: wyladowanie elektrostatyczne Wyladowanie elektrostatyczne moe prowadzi do uszkodzenia lub zniszczenia elementów. : . IMPORTANTE: descarga electrostática Una descarga electrostática puede dañar o dejar inservibles los componentes. ON 1 2 3 Podczas obslugi urzdzenia naley stosowa rodki bezpieczestwa zapobiegajce wyladowaniom elektrostatycznym (ESD) wg norm EN 6134051 i IEC 6134051. (ESD) EN 61340-5-1 61340-5-1. Al manejar el dispositivo, tenga en cuenta las medidas de seguridad contra descargas electrostáticas (ESD) necesarias según EN 61340-5-1 e IEC 61340-5-1. · Zwraca uwag na czysto otoczenia, aby uniemoliwi przeniknicie cial obcych do urzdzenia. · Odkrci rub zamykajc M16 wkrtakiem plaskim. · Ustawia tryb pracy przelcznikami DIP (patrz tabela, wicej informacji w karcie katalogowej). · Dokrci rub zamykajc wkrtakiem plaskim z zachowaniem momentu dokrcenia 1 Nm. 4 Monta i demonta ( - ) Zachowa minimaln odleglo 5 mm midzy dwiema lcznikami bazy i pilota poloonymi obok siebie. UWAGA: Ryzyko uszkodzenia urzdze Urzdzenia naley montowa i demontowa w stanie beznapiciowym! Przymocowa urzdzenie na plaskiej, równej i nonej powierzchni lub na profilu. Uywa standardowych rub M5 lub M6 (ISO 4762 lub imbusowych) i podkladek. Przestrzega mak- symalnego momentu dokrcania rub. Monta dwoma rubami M5 · Przenie otwory na powierzchni montaow. () · Wywierci otwory o podanej rednicy. · Zamocowa obudow z odlewu cinieniowego rubami z podkladkami. () Opcja montau czterema rubami () Gwint wewntrzny, glboko gwintu = 7 mm, moment dokrcenia 0,7 Nm 5 Podlczenie przewodów 5.1 Zasilanie () Przewód przylczeniowy zasilania elektrycznego nie moe by dluszy ni 3 metry. Baza i pilot: Zlcze X1 (Power-IN) Kolory yl Wtyk M12, kodowanie A 1 +19 V DC ... 30 V DC Brzowy 2 Nieprzyporzdkowany Bialy 3 GND Niebieski 4 Nieprzyporzdkowany Czarny 5 Nieprzyporzdkowany Zielony/ólty lub szary 5.2 Transmisja danych () · Stosowa wylcznie ekranowane skrtki i odpowiednie wtyki M12. Baza i pilot: Zlcze X2 (dane IN/OUT) Kolor yly (T568B) Gniazdo M12, kodowanie D 1 Wylij TX+ Bialo-pomaraczowy 2 Odebrano RX+ Bialo-zielony 3 Wylij TX- Pomaraczowy 4 Odebrano RX- Zielony 5.3 Zlcze okrgle () · Calkowicie wpi zlcza okrgle pola do przylczy na urzdzeniu. · W celu zamocowania wtyku naley dokrci rcznie nakrtk mocujc. · Zadba o dostateczn odcik kabla przylczeniowego, odpowiedni do przekroju przewodu. 5.4 Uziemienie funkcyjne () Istniej trzy opcje uziemienia urzdzenia: Za pomoc rub mocujcych na spodzie, z podkladk zbkowan (, 1) Za pomoc rub mocujcych u góry (, 2) Za pomoc przylcza uziemienia ze rub M4 i podkladk zbkowan (, 3) Gwint wewntrzny, glboko gwintu = 5 mm, moment dokrcenia 0,6 Nm 6 Zutylizowa Symbol przekrelonego kosza na mieci oznacza, e artykul naley oddzielnie gromadzi i oddawa do utylizacji. Firma Phoenix Contact lub jej partnerzy serwisowi bezplatnie odbior artykul w celu utylizacji. Informacje na temat moliwoci utylizacji mona znale na stronie www.phoenixcontact.com. · , . · 16. · DIP- (. , - ). · 1 . 4 ( - ) 5 . : - . . M5 M6 (ISO 4762 - ) . . 5 · . () · . · . () () , = 7 , 0,7 5 5.1 () 3 . : X1 (Power-IN) 12, ( ) 1 +19 B DC ... 30 B DC K 2 3 GND 4 5 / 5.2 () · 12. : X2 ( IN/OUT) (T568B) M12 ( D) 1 TX+ - 2 RX+ - 3 TX- O 4 RX- 5.3 () · . · , . · . 5.4 () : , (, 1) (, 2) 4 (, 3) , = 5 , 0,6 6 · Asegúrese de que el entorno está limpio para que ningún cuerpo extraño pueda penetrar en el dispositivo. · Abra el tornillo de cierre M16 con un destornillador de cabeza ranurada. · Ajuste el modo operativo con los conmutadores DIP (véase la tabla; encontrará más información en la hoja de características). · Apriete el tornillo de cierre con un destornillador de cabeza ranurada y un par de 1 Nm. 4 Montaje y desmontaje ( - ) Mantenga una distancia mínima de 5 mm entre dos acoplamientos Base y Remote adyacentes. ATENCIÓN: Desperfectos en el dispositivo Monte y desmonte los equipos en estado sin tensión. Fije el equipo en una superficie uniforme y con capacidad de carga o en un perfil. Utilice tornillos M5 o M6 comerciales (ISO 4762 o tornillos Allen de cabeza cilíndrica) y arandelas elásticas. Tenga en cuenta el par máximo de apriete de los tornillos. Montaje con dos tornillos M5 · Transfiera los orificios de taladrado a la superficie de montaje. () · Realice los taladros con el diámetro indicado. · Fije la carcasa de fundición inyectada con dos tornillos y arandelas elásticas. () Opción de montaje con cuatro tornillos () Roscas interiores, profundidad = 7 mm, para de apriete 0,7 Nm 5 Conexión de los cables 5.1 Alimentación de tensión () El cable de conexión de la fuente de alimentación debe tener un máximo de 3 metros de longitud. Base y Remote: conexión X1 (Power-IN) Colores del conductor Conector macho M12, con codificación A 1 +19 V DC ... 30 V DC Marrón 2 no ocupado Blanco 3 GND Azul 4 no ocupado Negro 5 no ocupado Verde/amarillo o gris 5.2 Transmisión de datos () · Utilice únicamente cables de par trenzado apantallados y conectores machos M12 adecuados. Base y Remote: conexión X2 (datos IN/OUT) Color de hilos (T568B) Conector hembra M12, con codificación D 1 Enviar TX+ Blanco-naranja 2 Recepción RX+ Blanco-verde 3 Enviar TX- Naranja 4 Recepción RX- Verde 5.3 Conector circular () · Enchufe todos los conectores circulares del lado de campo en las conexiones del dispositivo. · Para fijar los conectores macho, apriete la tuerca de unión con la mano. · Garantice una descarga de tracción suficiente de los cables de conexión en función de la sección transversal de los conductores. 5.4 Puesta a tierra funcional () Existen tres posibilidades diferentes de poner a tierra el dispositivo: A través de los tornillos de fijación abajo, con arandela dentada (, 1) A través de los tornillos de fijación abajo (, 2) A través de la conexión de tierra con un tornillo M4 y una arandela dentada (, 3) Rosca interior, profundidad de rosca = 5 mm, par de apriete = 0,6 Nm 6 Desecho El contenedor de basura tachado indica que el artículo se debe recoger y eliminar por separado. Phoenix Contact o nuestros socios de servicio técnico aceptan el artículo para su eliminación gratuita. En www.phoenixcontact.com encontrará información acerca de las posibilidades de eliminación que ofrecemos. Ø5,5 ON 1 2 3 DIP switch 1 ON OFF 2 ON OFF 3 ON OFF NEARFI D... Base n.c. n.c. Full Duplex Autoneg n.c. n.c. Remote n.c. n.c. Full Duplex Autoneg n.c. n.c. Ø5,5 65 A B B A , . Phoenix Contact . . www.phoenixcontact.com. X1 Power-IN X2 Data IN/OUT 4 3 5 1 2 B A Dane techniczne Typ Nr art. Dane ogólne Zasig przy 65 °C Stopie ochrony Dokumentacja producenta Wymiary Szer. / Wys. / Gl. Kategoria przepiciowa / Stopie zabrudzenia Zakres czstotliwoci Przesylanie danych Temperatura otoczenia (praca) Przestrzega krzywej zmniejszania obcialnoci Dopuszczalna wilgotno powietrza (praca) CE Zgodno z CE Dopuszczenie Korea Poludniowa, KC Interfejs Ethernet, 100Base-T(X) wg IEEE 802.3 Zasig transmisji Twisted Pair, ekranowana Dane elektryczne Zakres napicia zasilania Pobór prdu typowy przy 24 V DC, przy 25 °C Dalsza dokumentacja dostpna jest pod adresem: 65 °C / / / ( ) C . ( ) CE , KC Ethernet, 100Base-T(X) IEEE 802.3 , , 24 B DC, 25 °C : Datos técnicos Tipo Código Datos generales Alcance a 65 °C Índice de protección Declaración del fabricante Dimensiones An. / Al. / Pr. Categoría de sobretensiones / Grado de polución Gama de frecuencias Transmisión de datos Temperatura ambiente (servicio) observar derating Humedad de aire admisible (servicio) CE Conformidad CE Homologación Corea del Sur, KC Interfaz Ethernet, 100Base-T(X) según IEEE 802.3 Longitud de transmisión par trenzado apantallado Datos eléctricos Tensión de alimentación Absorción de corriente típica con 24 V DC, con 25 °C Encontrará más documentación en: NEARFI D ETH B 1234232 0 mm ... 20 mm IP65 80 mm / 86 mm / 39 mm II / 2 57 GHz ... 64 GHz -20 °C ... 65 °C 10 % ... 95 % RED 2014/53/EU R-R-PCK-1234232 100 MBit/s 100 m Base 19 V DC ... 30 V DC 195 mA http://www.phoenixcontact.net/product/1234232 NEARFI D ETH R 1234234 1 Remote 19 V DC ... 30 V DC 195 mA © Phoenix Contact 2022 2 PNR 109713 - 01 3 DNR 97077847 - 01 phoenixcontact.net/products 1 · · · · · DIP · EN/IEC 62368-1 VDE 0868-1 ES1 / (SELV/PELV)" " EN/IEC 62368-1 ES1 · · · · · IP65 · IP65 · 300 mm 300 mm 1999/519/EC EN 62311 2 () NEARFI-D 100 Mbps 1 2 LED 3 ETH LINK 4 5 2x M6 = 7 mm 6 DIP 4x M6 = 7 mm 7 (Ø = 5.5 mm) 8 M12 9 1x M4 = 5 mm 10 M12 2.1 ETH LINK ETH LINK ON OFF 2.2 LED LED ON OFF Remote / Endüktif kuplaj TÜRKÇE Güvenli ve doru kullanim için, bu talimatlari takip edin. Bu dokümantasyonu gelecekte kullanmak üzere saklayin. Ek bilgi için lütfen phoenixcontact.net/products adresindeki ilgili teknik veri sayfasi'e bakin. 1 Güvenlik notlari · Montaj, iletme ve bakim yalnizca kalifiye elektrikçiler tarafindan yapilmalidir. Belirtilen montaj talimatlarina uyun. · Cihazin kurulumu ve iletimi sirasinda, yürürlükte bulunan yönetmelikler ve gü- venlik direktiflerinin (ülke güvenlik direktifleri dahil) yani sira, genel teknik mevzuata da uyun. · Güvenlik bilgilerine, artlarina ve ürün dokümantasyonunda belirtilen kullanim sinirlamalarini dikkate alin. Bunlara uyun. · Montaj ve elektrik tesisati, en yeni teknolojilere uygun olmalidir. · Cihaz, DIP anahtarlarin konfigürasyonu diinda açilmamali veya deiiklie tabi tutulmamalidir. Cihazi kendiniz onarmaya kalkimayin; edeer bir cihaz ile deitirin. Onarimlar yalnizca üretici tarafindan yapilabilir. Üretici, kurallara aykiri kullanim nedenli hasar için sorumlu tutulamaz. Montaj · Cihaz yalnizca, EN/IEC 62368-1 ve VDE 0868-1 uyarinca bir Sinif ES1 "elektrik enerjisi kaynaindan" SELV/PELV ile iletim için tasarlanmitir. Cihaz yalnizca, EN/IEC 62368-1 uyarinca sinif ES1 gerekliliklerini karilayan cihazlara balanabilir. · Primer taraftaki ve sekonder taraftaki kablajin yeterli boyutlandirmaya sahip olduundan emin olun. · Kablo boyunca geçerli gerilim düümünü dikkate alin. Düük gerilim halinde, cihazlar artik çaliamaz. · Örnein kablaj için kablo soyma uzunluklari gibi balanti parametrelerine, ilgili saha tarafi yuvarlak konnektör için kurulum bilgilerinden ulailabilir. · Çoklu uzak kuplörlerin paralel balanmasina izin verilmez. Montaj bölgesi DKKAT: Sicak yüzey Cihaz muhafazasi isinabilir. Cihaz, besleme geriliminden ayirildiktan sonra bile hala sicak olabilir. Yeterli ok korumasi salayin. Bir mekanik bariyer veya açikça görülebilir uyari iaretleri kullanarak yan- lilikla temas edilmesini önleyin. Kurulum yerini, baz ve uzak arasindaki hava boluunun içine metalik ci- simler giremeyecek biçimde seçin. · Pres döküm muhafaza ve cihaz tarafi yuvarlak konnektörler, IP65 koruma derecesinin gerekliliklerini karilar. · IP65 koruma derecesi salamak için, kullanilmayan balanti soketlerine koruyucu kapaklar koyun. · Kurulum yerini yayilan isi daitilabilecek biçimde seçin. Pres döküm muhafazayi bir metal plakanin, soutucunun veya benzer isi daitici bir malzemenin üzerine monte edin. UYARI: Elektromanyetik alanlar Montaj ve iletim sirasinda, cihaz etrafinda elektromanyetik alanlar üretilir. Cihazlardan en az 300 mm mesafeyi koruyun. 300 mm clearance, elektrik ve manyetik alan güçleri için eik deerler karilanir. 1999/519/AT Sayili AB Konsey Tavsiyesi esas alinarak, bu clearance, EN 62311 uyarinca elektromanyetik alanlarin içindeki kiilerin güvenlii için temel eik deeri veya referans deerdir. Aktif medikal yardimci aletler (ör. kalp pili) taiyan kiiler için, belirli koullar altinda farkli (operasyonel) eik deerleri geçerli olabilir. 2 Kisa tanim () NEARFI-D kuplörler, santimetre araliinda bir hava boluu üzerinden kontaksiz olarak100 Mbps hizinda gerçek zamanli Ethernet verisi iletir. Baz ve uzak arasinda Ethernet iletimi iki yönlüdür. 1 Pres döküm muhafaza 2 LED halka 3 ETH LINK 4 Muhafaza üst kismi (antenler, logonun arkasinda ortada merkezlenmitir) 5 Vida dii açilmi delik ile montaj seçenei (2x M6, derinlik = 7 mm) 6 Muhafaza alt kismi: DIP anahtar, QR kodu, vida dii açilmi delik (4x M6, derinlik = 7 mm) ile ilave montaj seçenekleri 7 Montaj delikleri (Ø = 5,5 mm) bulunan montaj flani 8 Besleme gerilimi için M12 yuvarlak konnektörler 9 Vida dii açilmi delik ile fonksiyonel toprak balantisi (1x M4, derinlik = 5 mm) 10 Ethernet için M12 dairesel konnektörler 2.1 ETH LINK ETH LINK Durum Sari Açik Yanin sönen KAPALI Tanim Ethernet balantisi mevcut Ethernet verileri iletiliyor Ethernet balantisi yok 2.2 LED halka LED halka Yeil Durum Açik Yanin sönen KAPALI Baz Remote Baz ve uzak akuple edilmi, veri iletimi aktif Cihaz iletim için hazir, iletim yok, hava boluu/ açiklii çok büyük Uzak, akuple deil Baz, iletim için hazir deil Uzak kuplör, iletim için hazir deil PORTUGUÊS Acoplador indutivo Siga estas instruções para um uso seguro e adequado. Guarde essas instruções para consultas posteriores. Outras informações encontram-se respectiva na ficha técnica em phoenixcontact.net/products. 1 Indicações de segurança · A instalação, operação e manutenção deve ser executadas por pessoal eletrotécnico qualificado. Siga as instruções de instalação descritas. · Na instalação e operação, observe a legislação e as normas de segurança vigentes (inclusive normas de segurança nacionais), bem como as regras gerais conhecidas. · Observe as informações de segurança, condições e limites de uso na documentação do produto. Respeite-as. · A montagem e a instalação elétrica devem corresponder ao padrão atual de tecnologia. · Não é permitido abrir ou alterar o aparelho para além da configuração da chave DIP. Não repare o dispositivo por conta própria, substitua-o por outro dispositivo equivalente. Os reparos somente podem ser efetuados pelo fabricante. O fabricante não se responsabiliza por danos ocorridos pela violação destas instruções. Instalação · O dispositivo foi concebido exclusivamente para a operação com tensão extra baixa de segurança (SELV/PELV) de uma "Fonte de energia elétrica" da classe ES1 de acordo com EN/IEC 62368-1 e VDE 0868-1. O dispositivo só pode ser conectado a equipamentos que satisfaçam os requisitos da classe ES1 conforme a EN/IEC 62368-1. · Dimensione e assegure o quanto necessário o cabeamento primário e secundário. · Observe a perda de tensão na linha. Os dispositivos não podem mais funcionar em caso de subtensão. · Os parâmetros de conexão como, p. ex., comprimentos de decapagem necessários para o cabeamento, podem ser consultados nas instruções de instalação do respectivo conector de encaixe circular para o lado do campo. · A ligação em paralelo de vários acopladores Remote não é permitida. Local de aplicação CUIDADO: superfície quente A caixa dos equipamentos pode aquecer. O dispositivo ainda pode estar quente após desligar a tensão de alimentação. Garanta proteção adequada contra toque. Evite o contato não intencional com barreiras mecânicas ou avisos de advertência claramente visíveis. Selecione o local de instalação de forma que nenhum objeto metálico entre no espaço de ar entre a base e o remote. · A caixa de fundição injetada e os conectores de encaixe circulares do lado do equipamento cumprem o grau de proteção IP65. · Feche os soquetes de conexão não utilizados com tampas de proteção para garantir o grau de proteção IP65. · Projete o local de instalação de forma que a perda de calor possa ser dissipada. Monte a caixa fundida em uma placa de metal, dissipador de calor ou material termicamente condutor semelhante. ATENÇÃO: Campos eletromagnéticos Durante a montagem e a operação são criados campos eletromagnéticos à volta do equipamento. Mantenha uma distância miníma de 300 mm dos esquipamentos. Os valores limite para a intensidade de campo elétrico e magnético são atingidos a uma distância de 300 mm. Com base na recomendação do Conselho da UE 1999/519/EG, esta distância se aplica de acordo com EN 62311 como o valor limite básico ou valor de referência para a segurança de pessoas em campos eletromagnéticos. Para pessoas com auxiliares de corporais ativos (como por exemplo, marca-passos), podem ser aplicados valores limite adicionais (operacionais). 2 Descrição breve () Os acopladores NEARFI-D transferem dados Ethernet em tempo real com 100 MBit/s sem contato em uma fenda na faixa de centímetros. A transmissão Ethernet ocorre de forma bidirecional entre a base e remote. 1 Caixa fabricada por fundição injetada 2 Anel LED 3 ETH LINK 4 Parte superior da caixa (antenas centradas atrás do logotipo) 5 Opção de montagem com rosca interna (2x M6, profundidade = 7 mm) 6 Parte inferior da caixa: chave DIP, código QR, outras opções de fixação com rosca interna (4x M6, profundidade = 7 mm 7 Flange de fixação com orifícios de montagem (Ø = 5,5 mm) 8 Conector de encaixe circular M12 para tensão de alimentação 9 Conexão de aterramento funcional com rosca interna (1 x M4, profundidade = 5 mm) 10 Conector de encaixe circular M12 para Ethernet 2.1 ETH LINK ETH LINK Status Descrição Amarelo Ligado Link Ethernet disponível Piscando Dados Ethernet estão sendo transferidos Desligado Sem Link Ethernet 2.2 Anel LED Anel LED Verde Status Ligado Piscando Desligado Base Remote Base e remoto acoplado, transmissão de dados ativa Dispositivo pronto para operação, sem transmissão, folga/deslocamento muito grande Remoto não acoplado Base não está pronto para Remoto não operacional funcionar ITALIANO Accoppiatori induttivi Rispettare le presenti istruzioni per un utilizzo sicuro e corretto. Conservare le istruzioni per poterle consultare in futuro. Ulteriori informazioni sono disponibili nella scheda tecnica alla pagina phoenixcontact.net/products. 1 Avvertenze di sicurezza · L'installazione, l'utilizzo e la manutenzione devono essere eseguiti da personale elettrotecnico qualificato. Seguire le istruzioni di installazione descritte. · Rispettare le prescrizioni e le norme di sicurezza valide per l'installazione e l'utilizzo (incluse le norme di sicurezza nazionali), nonché le regole tecniche generalmente riconosciute. · Osservare le informazioni di sicurezza, le condizioni e i limiti d'uso nella documentazione del prodotto e rispettarla. · Il montaggio e l'installazione elettrica deve soddisfare gli standard tecnici correnti. · Non è consentito aprire o modificare l'apparecchio se non per la configurazione dei DIP switch. Non riparare da soli il dispositivo, bensì sostituirlo con un altro equivalente. Le riparazioni possono essere eseguite esclusivamente dal produttore. Il produttore non è responsabile di eventuali danni in caso di trasgressione. Installazione · Il dispositivo è concepito esclusivamente per il funzionamento con bassa ten- sione di sicurezza (SELV/PELV) di una "fonte di energia elettrica" di classe ES1 secondo EN/IEC 62368-1 e VDE 0868-1. Il dispositivo deve essere collegato solo a dispositivi che soddisfano le condizioni della classe ES1 secondo EN/IEC 62368-1. · Provvedere a un dimensionamento e ad una protezione sufficiente del cablaggio primario e secondario. · Rispettare le perdite di tensione sul cavo. I dispositivi non possono più funzionare in presenza di sottotensione. · I parametri di collegamento, come ad es. le lunghezze dei tratti da spelare necessarie per il cablaggio, sono contenuti nelle istruzioni di installazione dei singoli connettori circolari sul lato campo. · Non è consentito il collegamento in parallelo di più accoppiatori Remote. Luogo di impiego ATTENZIONE: superficie calda La custodia dei dispositivi può diventare molto calda. Dopo lo spegnimento della tensione di alimentazione, l'apparecchio può essere ancora caldo. Provvedere a garantire una sufficiente protezione da contatto. Evitare un contatto accidentale tramite barriera meccanica o tramite car- telli di avviso ben visibili. Scegliere il luogo di utilizzo in maniera tale che nel traferro fra Base e Re- mote non possano entrare oggetti metallici. · La custodia pressofusa e i connettori circolari lato dispositivo corrispondono al grado di protezione IP65. · Chiudere i connettori femmina non utilizzati con cappucci di protezione, per garantire il grado di protezione IP65. · Configurare il luogo di impiego in maniera tale che il calore disperso venga smaltito. Montare l'alloggiamento in pressofusione su una piastra metallica, su un elemento di raffreddamento o su un materiale simile termoconduttore. AVVERTENZA: campi elettromagnetici In fase di montaggio e funzionamento attorno all'apparecchio si generano campi elettromagnetici. Mantenere una distanza di almeno 300 mm dai dispositivi. Ad una distanza di 300 mm vengono soddisfatti i valori limite per il guadagno di ricezione elettrico e magnetico. Sulla base della raccomandazione del consiglio UE 1999/519/CE, questa distanza secondo EN 62311 vale come valore limite di base o come valore di riferimento per la sicurezza delle persone in campi elettromagnetici. Per persone con dispositivi ausiliari corporei attivi (come ad es. pacemaker) possono valere valori limite (di esercizio) differenti. 2 Breve descrizione () Gli accoppiatori NEARFI-D trasmettono senza contatto dati Ethernet in tempo reale a 100 MBit/s attraverso un traferro nell'ordine dei centimetri. La trasmissione Ethernet avviene in maniera bidirezionale fra Base e Remote. 1 Custodia pressofusa 2 Anello a LED 3 ETH LINK 4 Parte superiore della custodia (antenne posizionate centralmente dietro al logo) 5 Possibilità di fissaggio con filettatura interna (2x M6, profondità = 7 mm) 6 Lato inferiore della custodia: DIP switch; codice QR, altre possibilità di fis- saggio con filettatura interna (4x M6, profondità = 7 mm) 7 Flangia di fissaggio con fori di fissaggio (Ø = 5,5 mm) 8 Connettori circolari M12 per tensione di alimentazione 9 Attacco terra funzionale con filettatura interna (1x M4, profondità = 5 mm) 10 Connettori circolari M12 per Ethernet 2.1 ETH LINK ETH LINK Stato Giallo On Lampeggia Off Descrizione Link Ethernet presente I dati Ethernet vengono trasmessi Nessun link Ethernet 2.2 Anello a LED Anello a LED Verde Stato On Lampeggia Off Base Remote Base e Remote accoppiati, trasmissione dati attiva Apparecchio operativo, nessuna trasmissione, air gap/scostamento troppo grande Remote non accoppiato Base non operativo Remote non pronto per il funzionamento Phoenix Contact GmbH & Co. KG Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300 phoenixcontact.com MNR 1275848 IT Istruzioni di montaggio per l'elettricista abilitato PT Instruções de instalação para o eletricista especializado TR Kalifiye elektrik personeli için montaj talimatlari ZH NEARFI D ETH B NEARFI D ETH R 4 2022-10-11 1234232 1234234 3 5 2 1 10 9 87 6 23 X2 X1 39,4 86 81 80 7,4 33,4 23 40 72,56 79,64 16,9 26 Japanese Radio Law The device is granted pursuant to the Japanese Radio Law () This device should not be modified (otherwise the granted designation number will become invalid). Contains: 006-001058 (NEARFI PD 2A ETH B) 006-001059 (NEARFI PD 2A ETH R) 006-001056 (NEARFI D ETH B) 006-001057 (NEARFI D ETH R) © Phoenix Contact 2022 PNR 109713 - 01 DNR 97077847 - 01 3 DIP (, ) TÜRKÇE PORTUGUÊS ITALIANO 3 DIP siviçlerin ayarlanmasi (, ) 3 Ajustar a chave DIP (, ) 3 Impostazione del DIP switch (, ) DKKAT: Elektrik oku CUIDADO: Tensão elétrica ATTENZIONE: tensione elettrica Vidali fii açmadan önce, cihazin güç kaynaindan ayirilmi olduundan Certifique-se de que o equipamento está livre de tensão antes de abrir o pa- Assicurarsi che il dispositivo sia scollegato dalla tensione elettrica prima di emin olun. rafuso de fecho. aprire la vite di chiusura. Güç balantisi kesildiinde yalnizca çalima modunu seçin! Güç yenilendik- Apenas selecionar o modo de operação no estado livre de tensão! A comu- Selezionare il modo operativo solo in assenza di tensione! La commuta- ten sonra deiiklik uygulanir. tação apenas é ativada depois de reiniciar. zione viene attivata soltanto dopo il reinserimento della tensione. NOT: Elektro-statik dearj IMPORTANTE: Descarga eletrostática IMPORTANTE: Scariche elettrostatiche ON 1 2 3 EN 61340-5-1 IEC 61340-5-1 ESD Elektrostatik dearj, bileenlere zarar verebilir veya tahrip edebilir. Cihazi kullanirken EN 61340-5-1 ve IEC 61340-5-1 uyarinca elektrosta- Uma descarga eletrostática pode danificar ou destruir componentes. Ao manusear o equipamento, observe as medidas de segurança neces- Le scariche elettrostatiche possono danneggiare o distruggere i componenti. · · M16 · DIP · 1 Nm 4 ( - ) tik dearja (ESD) kari gerekli güvenlik önlemlerini alin. · Çevre alanin temiz olduundan ve dolayisiyla, cihazin içine yabanci cisimlerin giremeyeceinden olun. · M16 kilitleme vidasini bir düz tornavida kullanarak açin. · Çalima modunu ayarlamak için DIP anahtarlari kullanin (bkz. tablo, daha fazla bilgi, veri sayfasinda bulunabilir). sárias contra descarga eletrostática (ESD) conforme EN 61340-5-1 e IEC 61340-5-1. · Certifique-se de que o ambiente esteja limpo para que nenhum corpo estranho possa entrar no dispositivo. · Abra o parafuso de fechamento M16 com uma chave de fenda para parafuso. · Defina o modo de operação com as chaves DIP (ver tabela, mais informações Nell'uso del dispositivo, osservare le precauzioni di sicurezza necessarie contro le scariche elettrostatiche (ESD) secondo EN 61340-5-1 e IEC 61340-5-1. · Fare attenzione a tenere pulito l'ambiente circostante, in maniera che nessun corpo estraneo possa entrare nel dispositivo. · Aprire la vite di chiusura M16 con un cacciavite per viti a intaglio. 5 mm · Kilitleme vidasini bir düz tornavida kullanarak 1 Nm ile sikin. na ficha técnica). · Impostare il modo operativo con i DIP switch (vedere la tabella, per ulteriori in- M5 M6 ISO 4762 M5 · () · · () () = 7 mm 0.7 Nm 5 5.1 () 3 m X1 4 Montaj ve demontaj ( - ) ki karit baz ve uzak kuplör arasinda minimum 5 mm mesafeyi koruyun. NOT: cihazda hasar Cihazlari yalniz besleme yokken söküp takin. Cihazi, düz, yük taiyabilecek nitelikte bir yüzeye veya profile monte edin. Standart M5 veya M6 vidalar (ISO 4762 veya çok dili vidalar) ve yayli rondelalar kullanin. Vidalarin maksimum tork deerlerine uyun. ki M5 vida ile montaj · Yuvarlak delikleri montaj yüzeyi üzerinde iaretleyin ve delikleri delin. () · Belirtilen çapta delikler açin. · Pres döküm muhafazayi, vidalar ve yayli rondelalar kullanarak yerine sabitleyin. () Dört vidali montaj seçenei () Vida dii açilmi delik, di derinlii = 7 mm, sikma torku 0,7 Nm · Aperte o parafuso de fechamento M16 com uma chave de fenda para parafuso com 1 Nm. 4 Montagem e desmontagem ( - ) Mantenha uma distância mínima de 5 mm entre os dois acopladores base e remotos adjacentes. IMPORTANTE: danos ao aparelho Monte e desmonte os equipamentos somente em estado sem tensão! Fixe o dispositivo em uma superfície plana e estável ou em um perfil. Utilize parafusos M5 ou M6 convencionais (ISO 4762 ou parafusos pa- drão Allen) e arruelas. Observe o torque de aperto máximo dos parafusos. Montagem com dois parafusos M5 · Marque na área de montagem os pontos de furação. () · Faça os furos com as medidas de diâmetros já determinadas. · Fixe o invólucro de fundição injetada usando parafusos e arruelas () Opção de montagem com quatro parafusos () formazioni vedere la scheda dati). · Stringere la vite di chiusura con un cacciavite per viti a intaglio applicando una coppia di 1 Nm. 4 Montaggio e smontaggio ( - ) Rispettare una distanza minima di 5 mm fra due accoppiatori Base e Remote adiacenti. IMPORTANTE: Danni materiali del dispositivo Montare e smontare l'apparecchio solo in assenza di tensione! Fissare il dispositivo su una superficie stabile e piana o su un profilo. Utilizzare delle comuni viti M5 o M6 (ISO 4762 o viti a testa tonda a esa- gono incassato) e rondelle di bloccaggio. Rispettare la coppia massima delle viti. Montaggio con due viti M5 · Riportare i fori sulla superficie di montaggio. () · Praticare i fori con il diametro indicato. · Fissare la custodia pressofusa con viti e rondelle di serraggio. () M12 A 5 Kablolarin balanmasi Rosca interna, profundidade da rosca = 7 mm, torque de aperto 0,7 Nm Opzione di montaggio con quattro viti () 1 +19 V DC ... 30 V DC 2 3 GND 5.1 Güç kaynai () Besleme balanti kablosu maksimum 3 metre uzunluunda olabilir. Baz ve uzak: Balanti X1 (güç IN) Kablo renkleri 5 Conexão dos condutores Filettatura interna, profondità filettatura = 7 mm, coppia di serraggio 0,7 Nm 5.1 Alimentação da tensão () 5 Collegamento delle linee O cabo de conexão da alimentação de tensão pode ter um comprimento de, no 5.1 Alimentazione di tensione () ON 1 2 3 DIP switch 1 ON OFF 2 ON OFF 3 ON OFF NEARFI D... Base n.c. n.c. Full Duplex Autoneg n.c. n.c. Remote n.c. n.c. Full Duplex Autoneg n.c. n.c. 4 M12 erkek, A-kodlu máx. 3 metros. Il cavo di collegamento dell'alimentazione di tensione deve avere una lunghezza 5 / 1 +19 V DC ... 30 V DC Kahverengi Base e Remote: conexão X1 (Power-IN) Cores do condutor massima di 3 metri. 5.2 () · M12 X2 / (T568B) M12 D 1 TX+ / 2 RX+ / 3 TX- 4 RX- 2 Kullanilmaz Beyaz 3 GND Mavi 4 Kullanilmaz Siyah 5 Kullanilmaz Yeil/sari veya gri 5.2 Veri iletimi () · Yalnizca ekranli bükümlü çift kablolar ve uygun boyutta ekranli M12 konnektörler kullanin. Baz ve uzak: Balanti X2 (veri IN/OUT) Kablo rengi (T568B) Conector M12, codificação A 1 +19 V DC ... 30 V DC Marrom 2 Não utilizado Branco 3 GND Azul 4 Não utilizado Preto 5 Não utilizado Verde/amarelo ou cinza 5.2 Transmissão de dados () · Utilize exclusivamente cabos de par trançado blindados e conectores M12 Base e Remote: attacco X1 (Power-IN) Connettore maschio M12, codifica A 1 +19 V DC ... 30 V DC 2 Libero 3 GND 4 Libero 5 Libero 5.2 Trasmissione dati () Colori dei conduttori Marrone Bianco Blu Nero verde/giallo o grigio Ø5,5 Ø5,5 65 A B 5.3 () · M12 dii, D-kodlu 1 Gönder TX+ Beyaz/Turuncu adequados. Base e Remote: conexão X2 Cor do condutor (T568B) · Utilizzare esclusivamente cavi twisted pair schermati e connettori maschio M12 adatti. · 2 Aliyor RX+ Beyaz/Yeil (dados IN/OUT) Base e Remote: attacco X2 Colore conduttore (T568B) · 3 Gönder TX- Turuncu Soquete M12, codificação D (Dati IN/OUT) 5.4 () 4 Aliyor RX- Yeil 1 Enviar TX+ Branco-laranja Connettore femmina M12, codifica D 5.3 Yuvarlak konnektör () 2 Receber RX+ Branco-verde 1 Inviare TX+ Bianco-arancione (, 1) · Saha tarafi yuvarlak konnektörleri, cihazdaki balantilara tamamen takin. 3 Enviar TX- Laranja 2 Ricezione RX+ Bianco-verde (, 2) M4 (, 3) = 5 mm 0.6 Nm 6 www.phoenixcontact.com · Fii tutturmak için, rakor somunu el sikiliinda sikin. · Balanti kablosunun, iletken kesitine göre yeterli gergi kilidine sahip olduundan emin olun. 5.4 Fonksiyonel topraklama () Cihazi topraklamanin farkli yollari vardir: Dili kilit rondelasi bulunan alttaki tespit vidalari araciliiyla (, 1) Üstteki tespit vidalari araciliiyla (, 2) Bir M4 vida ve dili rondela bulunan topraklama balantisi araciliiyla (, 3) Vida dii açilmi delik, di derinlii = 5 mm, sikma torku 0,6 Nm 4 Receber RX- Verde 5.3 Conectores de encaixe circulares () · Insira o conector de encaixe circular do lado do campo completamente nas conexões do dispositivo. · Para fixar o conector, gire a porca de união com a mão. · Proporcione alívio de tração suficiente para o cabo de conexão, dependendo da bitola do condutor. 5.4 Terra funcional () Existem três maneiras diferentes de aterrar o dispositivo: 3 Inviare TX- Arancione 4 Ricezione RX- Verde 5.3 Connettori circolari () · Inserire completamente i connettori circolari sul lato campo negli attacchi del dispositivo. · Per fissare i connettori, stringere a mano il dado per raccordi. · Provvedere ad un sufficiente scarico della trazione dei cavi di collegamento in funzione della sezione dei conduttori. 5.4 Terra funzionale () B 6 Atik bertarafi Através dos parafusos de fixação abaixo, com uma roda dentada (, 1) Vi sono tre diverse possibilità di collegare alla terra il dispositivo: Üzerinde çarpi iareti olan çöp kutusu sembolü, bu ürünün ayri olarak top- Através dos parafusos de fixação acima (, 2) lanmasi ve bertaraf edilmesi gerektiini belirtir. Phoenix Contact veya servis Através de conexão à terra com um parafuso M4 e roda dentada (, 3) Tramite le viti di fissaggio in basso, con rondella dentata (, 1) Tramite le viti di fissaggio in alto (, 2) ortaklarimiz ürünü ücretsiz olarak bertaraf edilmesi için geri alacaktir. Mev- Rosca interna, profundidade da rosca = 5 mm, torque de aperto 0,6 Nm Tramite il collegamento alla terra con una vite M4 e rondella dentata (, 3) cut bertaraf etme seçenekleri hakkinda bilgi için www.phoenixcontact.com adresini ziyaret edin. 6 Eliminação O contentor de lixo riscado indica que você tem que coletar e descartar o Filettatura interna, profondità filettatura = 5 mm, coppia di serraggio 0,6 Nm 6 Smaltimento X1 Power-IN 4 3 A X2 Data IN/OUT artigo separadamente. A Phoenix Contact ou nossos parceiros de serviço Il simbolo del bidone barrato indica che per l'articolo deve essere eseguita aceitam gratuitamente a devolução do artigo para descarte. Você pode en- la raccolta e lo smaltimento differenziato. Phoenix Contact o altri partner di 5 contrar informações sobre as possibilidades de descarte oferecidas em assistenza ritirano l'articolo per lo smaltimento gratuito. Per informazioni www.phoenixcontact.com. sulle possibilità di smaltimento offerte vedere www.phoenixcontact.com. 1 2 B A 65°C / / / CE CE KC 100Base-T(X) IEEE 802.3 24 V DC25 °C Teknik veriler Tip Sipari No. Genel veriler Aralik 65°C'de Koruma sinifi Üretici beyani Ölçüler G / Y / D Airi gerilim kategorisi / Kirlilik sinifi Frekans aralii Veri iletimi Ortam sicaklii (çalima) Zayiflamayi dikkate alin zin verilen nem (çalima) CE CE uyumlu Güney Kore için KC onayi Ethernet arabirimi, IEEE 802.3 uyarinca 100Base-T(X) letim uzunluu ekranli bükümlü çift Elektriksel veriler Besleme gerilim aralii Tipik akim tüketimi 24 V DC'de, at 25 °C'de Daha fazla dokümantasyona uradan ulaabilirsiniz: Dados técnicos Tipo Código Dados Gerais Alcance com 65 °C Grau de proteção Declaração do fabricante Dimensões L / A / P Categoria de sobretensão / Grau de impurezas Faixa de frequência Transmissão de dados Temperatura ambiente (funcionamento) Observar derating Umidade do ar admissível (funcionamento) CE Conformidade CE Certificação Coreia do Sul, KC Interface Ethernet, 100Base-T(X) conforme IEEE 802.3 Comprimento de transmissão Par trançado blindado Dados elétricos Faixa de tensão de alimentação Consumo de corrente típico com 24 V DC, com 25 °C Estão disponíveis outros documentos em: Dati tecnici Tipo Cod. art. Dati generali Copertura a 65 °C Grado di protezione Dichiarazione del produttore Dimensioni L / A / P Categoria di sovratensione / Grado d'inquinamento Frequenza Trasmissione dati Temperatura ambiente (esercizio) tenere conto del derating Umidità dell'aria consentita (esercizio) CE Conformità CE Omologazione Corea del Sud, KC Interfaccia Ethernet, 100Base-T(X) secondo IEEE 802.3 Lunghezza di trasmissione twisted pair schermato Dati elettrici Range tensione di alimentazione Corrente assorbita tipica a 24 V DC, a 25 °C Per l'ulteriore documentazione: NEARFI D ETH B 1234232 NEARFI D ETH R 1234234 0 mm ... 20 mm IP65 80 mm / 86 mm / 39 mm II / 2 57 GHz ... 64 GHz -20 °C ... 65 °C 10 % ... 95 % RED 2014/53/EU R-R-PCK-1234232 100 MBit/s 100 m Base Remote 19 V DC ... 30 V DC 19 V DC ... 30 V DC 195 mA 195 mA http://www.phoenixcontact.net/product/1234232 1 © Phoenix Contact 2022 2 PNR 109713 - 01 3 DNR 97077847 - 01