Instruction Manual for EUFAB models including: 21083 Mini Compressor, 21083, Mini Compressor, Compressor

Mini Kompressor, aufladbar | 978947


File Info : application/pdf, 27 Pages, 749.73KB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

546767FD-B32A-46E3-A719-9BCA339D30DA
Art.-Nr.: 21083 Mini Kompressor, aufladbar Bedienungsanleitung ................................... 2
Art. No. 21083 Mini compressor, chargeable Operating instructions .................................. 6
Réf. 21083 Mini compresseur, rechargeable Manuel de l`opérateur .................................. 10

© EAL GmbH, 21083, 10. 2021
Art.nr. 21083 Minicompressor, oplaadbaar Gebruiksaanwijzing .................................... 14
Cod. art. 21083 Mini compressore ricaricabile Istruzioni per l`uso ........................................ 18
C. výr.: 21083 Mini kompresor, dobíjitelný Návod k obsluze ........................................... 22
1

Mini Kompressor, aufladbar
INHALT
1. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH _____________ 2 2. LIEFERUMFANG ___________________________ 2 3. SPEZIFIKATIONEN __________________________ 2 4. SICHERHEITSHINWEISE_______________________ 2 5. SYMBOLERKLÄRUNG ________________________ 2 6. BEDIENUNGSANLEITUNG______________________ 3 6.1 ÜBERSICHT ______________________________ 3 6.2 AUFLADEN DES AKKUS _______________________ 4 6.3 GEBRAUCH DES KOMPRESSORS __________________ 4 7. WARTUNG UND PFLEGE_______________________ 5 7.1 WARTUNG_______________________________ 5 7.2 PFLEGE_________________________________ 5 8. HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ _________________ 5 9. KONTAKTINFORMATIONEN_____________________ 5
WARNUNG
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch und beachten Sie alle Sicherheitshinweise! Nichtbeachtung kann zu Personenschäden, Schäden am Gerät oder Ihrem Eigentum führen! Bewahren Sie die Originalverpackung, den Kaufbeleg sowie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf! Bei der Weitergabe des Produkts geben Sie auch diese Anleitung weiter. Prüfen Sie vor Inbetriebnahme den Inhalt der Verpackung auf Unversehrtheit und Vollständigkeit!
1. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Der aufladbare Mini Kompressor ist einsetzbar z.B. für das Aufpumpen von Motorrad- und Fahrradreifen, Bällen und aufblasbaren Spielzeugen. Durch seine programmierbare Abschaltautomatik können die Objekte mit Luft aufgepumpt werden ohne ihren optimalen Betriebsdruck zu überschreiten. Die Digitalanzeige kann während des Füllvorgangs als Überwachung genutzt werden. Zusätzlich verfügt das Gerät über einen USB-Anschluss zum Aufladen der Akkus von Mobiltelefonen, Smartphones, Tablets, MP3-Playern und ähnlichen Geräten und eine LED-Leuchte. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Kinder und Personen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder ohne erforderliches Fachwissen benutzt zu werden. Kinder sind von dem Gerät fernzuhalten. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Zum bestimmungsgemäßem Gebrauch gehört auch die Beachtung aller Informationen in dieser Anleitung, insbesondere die Beachtung der Sicherheitshinweise. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sach- oder Personenschäden führen. Die EAL GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen.
2. LIEFERUMFANG · 1 x Mini Kompressor · 1 x Luftschlauch mit Adapter Autoventil · 1 x Ladekabel (USB A ­ USB C) · 3 x Adapter (Fahrradventil, Ball, aufblasbare Freizeitartikel) · 1 x Aufbewahrungsbeutel · 1 x Gebrauchsanleitung
2

3. SPEZIFIKATIONEN

Typ:

LS4008

Dimensionen (L x B x H): ca. 81 x 38 x 125 [mm]

Gewicht

ca. 0,410 kg (ohne Zubehör)

Eingangsspannung: 5 V DC

Eingangsstrom:

2 A

Betriebsspannung: 12 V DC

Maximaler Druck 8 bar / 120 PSI

Länge Luftschlauch: 200 mm

Leistung:

> 36 W

Akkukapazität:

800 mAh (8,8 Wh)

4. SICHERHEITSHINWEISE
· Das Warndreieck kennzeichnet alle für die Sicherheit wichtigen Anweisungen. Befolgen Sie diese immer, anderenfalls könnten Sie sich verletzen oder das Gerät könnte beschädigt werden.
· Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. · Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. · Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos
liegen. Dieses kann für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden! · Benutzen Sie dieses Produkt nur für die dafür vorgesehene Verwendung. · Manipulieren oder zerlegen Sie den Kompressor nicht. · Lassen Sie den Kompressor während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt. · Erhöhen Sie den Luftdruck für die aufzublasenden Objekte nicht über die Herstellerempfehlung. · Sollte der Kompressor ungewöhnliche Geräusche abgeben oder überhitzen, schalten Sie ihn sofort aus und lassen ihn mindestens 15 Minuten abkühlen. · Überprüfen Sie den Kompressor vor Inbetriebnahme. Beschädigte, gerissene oder gebrochene Bauteile sollten ausschließlich durch qualifizierte Techniker instandgesetzt werden. · Setzen Sie den Kompressor niemals Frost, Regen oder Temperaturen über 30°C oder unter - 30°C aus. · Niemals an Menschen oder Tieren anwenden. · Stellen Sie sicher, dass der Schlauch keinen scharfen Kanten, Öl oder zu heißen Gegenständen ausgesetzt wird. · Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit ausschließlich Zubehör oder Ersatzteile, die in der Anleitung angegeben sind, oder deren Verwendung durch den Hersteller empfohlen wird.

5. SYMBOLERKLÄRUNG

Entspricht den EG-Richtlinien

Gekennzeichnetes Elektroprodukt darf nicht in den Hausmüll geworfen werden
Kennzeichnung nach § 17 BattG: Der Endverbraucher ist gesetzlich verpflichtet, die Batterien zwecks fachgerechter Entsorgung an den Händler oder eine entsprechende Rücknahmestelle zurückzugeben.

Geräte mit diesem Zeichen dürfen nur im Haus (trockene Umgebung) betrieben werden Gebrauchsanleitung lesen
6. BEDIENUNGSANLEITUNG 6.1 ÜBERSICHT 1 Display 2 Einstelltasten 3 USB-Ausgang 4 USB-Ladeanschluss 5 LED-Leuchte 6 Anschluss für Luftschlauch
1
2
3 456

7 Voreinstellung,,Ball" 8 Voreinstellung,,Auto" 9 Voreinstellung,,Motorrad" 10 Voreinstellung,,Fahrrad" 11 Anzeige in PSI 12 Anzeige in BAR 13 Anzeige in kPa 14 Anzeige in kg/m² 15 Anzeige Batterieladezustand 16 Anzeige Reifendruck 17 Anzeige Voreinstellung Reifendruck 18 Schalter LED-Leuchte 19 Taster Druck-Voreinstellung erhöhen 20 EIN/AUS-Schalter 21 Taster Druck-Voreinstellung absenken 22 Wahlschalter Voreinstellungen/Einheiteneinstellungen
11 12 13 14 15

10

9

16

8

7

17

22 21 20 19 18 23

24

25 26 27
Bild 1: Übersicht 3

6.2 AUFLADEN DES AKKUS Verbinden Sie das USB-Ladekabel (Position 23 in der Übersicht) mit dem USB-Ladeanschluss des Kompressors (Position 4 in der Übersicht). Schließen Sie das andere Ende des USB-Ladekabels an ein USB-Ladegerät an. Im Display wird die Anzeige für den Batterieladezustand (Position 15 in der Übersicht) aktiviert. Während des Ladevorgangs leuchtet die Segmente der Ladezustandsanzeige nacheinander auf. Wenn alle vier Segmente dauerhaft leuchten, ist der Akku des Kompressors vollgeladen.
Nach dem Ladevorgang ziehen Sie zuerst das Ladegerät aus der Steckdose und trennen dann den Kompressor vom Ladekabel. Halten Sie diese Reihenfolge immer ein.
Kontrolle des Ladezustands Drücken Sie den Ein/AUS-Schalter. (Position 20 in der Übersicht) für ca. 3 Sekunden. Das Display wird aktiviert. Das Batteriesymbol
zeigt den Ladezustand (leer, 25 %, 50 %, 75 %, 100 %) an.

6.3 GEBRAUCH DES KOMPRESSORS

Einstellen des SOLL-Drucks

Drücken Sie den EIN/AUS-Schalter (Position 20 in der Übersicht)

für ca. 3 Sekunden. Die Displaybeleuchtung wird aktiviert. Durch

mehrfaches, langes Drücken des Wahlschalters

(Position 22 in

der Übersicht) können Sie die Einheit für den Druck einstellen: PSI BAR  KPA  KGF/CM²

Mit den Tasten

und

(Position 21 und 19 in der

Übersicht) können Sie den Solldruck einstellen, ablesbar an der

Displayanzeiger,,TARGET" (Position 17 in der Übersicht).

Ein automatisches/kontrolliertes Absenken des Luftdrucks ist mit diesem Gerät nicht möglich.

Anschließen des Luftschlauchs Schrauben Sie das Ende mit dem Außengewinde des Luftschlauchs (Position 24 in der Übersicht) in den Anschluss (Position 6 in der Übersicht) des Kompressors.
Befüllen eines Reifen mit Autoventil Wenn Sie einen Reifen mit Autoventil (Schraderventil) befüllen möchten, benötigen Sie keinen der separaten Adapter.
Öffnen Sie die Verriegelung am Ventilanschluss
Bild 2

Setzen Sie den Ventilanschluss auf das Ventil
Bild 3

4

Verriegeln Sie den Ventilanschluss
Bild 4
Sie können jetzt den Reifen mit dem Kompressor befüllen
Bild 5
Verwendung der Adapter Öffnen Sie die Verriegelung des Ventilanschlusses, Bild 2. Setzen Sie den für Ihre Anwendung passenden Adapter in den Ventilanschluss ein. Verriegeln Sie den Ventilanschluss, Bild 4. Setzen Sie den Adapter auf den Füllanschluss Ihres Fahrrades oder Freizeitartikels (Ball, Luftspielzeug etc.).
Fahrradventiladapter (für Dunlop- und Sclaverand-Ventile) (Position 27 in der Übersicht): Öffnen Sie die Verriegelung des Ventilanschlusses, Bild 2. Setzen Sie den für Ihre Anwendung passenden Adapter in den Ventilanschluss ein. Verriegeln Sie den Ventilanschluss, Bild 4. Setzen Sie den Adapter auf den Füllanschluss Ihres Fahrrades oder Freizeitartikels (Ball, Luftspielzeug etc.).
Fahrradventiladapter (für Dunlop- und Sclaverand-Ventile) (Position 27 in der Übersicht): Für Sclaverand-Ventile: Lösen Sie die Rändelmutter des Ventilstößels und drücken Sie diesen einmal kurz herunter. Schrauben Sie den Ventiladapter mit dem gerändelten Kranz nach unten auf das Fahrradventil. Setzen Sie den Ventilanschluss des Luftschlauchs auf den Fahrradventiladapter, wie beim Autoventil, Bilder 2 bis 5. Jetzt können Sie durch Drücken des EIN/AUS-Schalters den Kompressor starten und den Fahrradreifen befüllen. Nach Beendigung des Füllvorgangs entfernen Sie den Luftschlauch und den Adapter vom Ventil. Für Sclaverand-Ventile: Ziehen Sie die Rändelmutter des Ventilstößels wieder fest.
Adapter für Bälle (Position 26 in der Übersicht): Setzen Sie den Adapter für Bälle, gemäß den Bildern 2 bis 5, in den Ventilanschluss ein. Setzen Sie den Adapter in das Ventil des Balls ein. Jetzt können Sie durch Einschalten des Kompressors den Ball befüllen.
Universaladapter für Freizeitartikel (Position 25 in der Übersicht): Setzen Sie den Universaladapter, gemäß den Bildern 2 bis 5, in den Ventilanschluss des Luftschlauchs ein. Setzen Sie den Universaladapter in den Füllanschluss Ihres Freizeitartikels ein. Je nach Ausführung, kann es sein, dass der Universaladapter während des Füllvorgangs festgehalten werden muss. Jetzt können Sie durch Einschalten des Kompressors den Füllvorgang starten.

Füllvorgang Zum Starten des Füllvorgangs drücken Sie den EIN/AUS-Schalter für den Kompressor (Position 20 in der Übersicht). Der Kompressor startet, während des Füllvorgangs kann der Druck auf dem Display (Position 16 in der Übersicht) abgelesen werden. Bei Erreichen des eingestellten Solldrucks schaltet sich der Kompressor ab.
Lassen Sie den Kompressor nur maximal 5 Minuten ununterbrochen arbeiten. Lassen Sie den Kompressor danach mindesten 15 Minuten abkühlen bevor Sie mit ihm weiterarbeiten.

Ausschalten Drücken Sie den EIN/AUS-Schalter (Position 20 in der Übersicht) für 3 Sekunden, das Gerät wird ausgeschaltet. Wird kein Schalter betätigt, schaltet sich das Gerät automatisch ab.

LED-Leuchte

Mit der

Taste (Position 18 in der Übersicht) können Sie die

LED-Leuchte (Position 5 in der Übersicht) ein- und ausschalten.

7. WARTUNG UND PFLEGE
7.1 WARTUNG Lagern Sie den Mini Kompressor an einem trockenen, frostfreien Ort. Wird der Kompressor längere Zeit nicht benutzt, laden Sie den Akku alle 3 Monate auf.
7.2 PFLEGE Schalten Sie den Mini Kompressor vor einer Reinigung aus. Reinigen Sie das Gehäuse mit einem weichen trockenen Tuch. Verwenden Sie keine scharfen oder lösemittelhaltigen Reiniger. Lassen Sie niemals Flüssigkeiten in das Innere des Gehäuses gelangen.
8. HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht mit dem Hausmüll! Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Über Entsorgungsmöglichkeiten für Elektro- und Elektronik-Altgeräte informieren Sie sich bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Der Akku kann nicht ausgebaut werden. Entsorgen Sie das Gerät als Ganzes.
Hinweis zum Batteriegesetz
Im Zusammenhang mit dem Vertrieb von Batterien und Akkus und von Geräten, die Batterien oder Akkus enthalten, weisen wir Sie gemäß § 18 des Batteriegesetzes (BattG) auf Folgendes hin:
Batterien und Akkus dürfen nicht in den Hausmüll gegeben werden. Sie sind als Endverbraucher gesetzlich zur Rückgabe verbrauchter Batterien und Akkus verpflichtet. Sie können diese nach Gebrauch wahlweise bei Ihren kommunalen Sammelstellen, im Handel oder direkt bei uns (Anschrift siehe Abschnitt 9) zur kostenfreien Entsorgung zurückgeben.

Altbatterien enthalten möglicherweise Schadstoffe oder Schwermetalle, die Umwelt und Gesundheit schaden können. Batterien können wieder verwertet werden, da sie wichtige Rohstoffe wie Eisen, Zink, Mangan oder Nickel enthalten.
Batterien und Akkus, die Schadstoffe enthalten, sind mit dem Symbol einer durchkreuzten Mülltonne sowie der chemischen Bezeichnung des Schadstoffes gekennzeichnet.

Cd

Hg

Pb

Hierbei stehen Cd für Cadmium, Hg für Quecksilber und Pb für Blei.

9. KONTAKTINFORMATIONEN EAL GmbH Otto-Hausmann-Ring 107 42115 Wuppertal, Deutschland
+49 (0)202 42 92 83 0 +49 (0) 202 42 92 83 ­ 160
info@eal-vertrieb.com www.eal-vertrieb.com

5

Mini compressor, chargeable
CONTENTS
1. PROPER USE OF THE PRODUCT __________________ 6 2. SCOPE OF DELIVERY _________________________ 6 3. SPECIFICATIONS ___________________________ 6 4. SAFETY PRECAUTIONS _______________________ 6 5. EXPLANATION OF SYMBOLS ____________________ 6 6. OPERATING INSTRUCTIONS ____________________ 7 6.1 OVERVIEW ______________________________ 7 6.2 CHARGING THE BATTERY ______________________ 8 6.3 USING THE COMPRESSOR______________________ 8 7. MAINTENANCE AND CARE _____________________ 9 7.1 MAINTENANCE ____________________________ 9 7.2 CARE __________________________________ 9 8. NOTES REGARDING ENVIRONMENTAL PROTECTION______ 9 9. CONTACT INFORMATION ______________________ 9
WARNING Read the operating instructions through carefully prior to initial use and observe all of the safety notes! Not observing such may lead to personal injury, damage to the device or to your property! Store the original packaging, the receipt and these instructions so that they may be consulted at a later date! When passing on the product, please include these operating instructions as well. Please check the contents of package for integrity and completeness prior to use!
1. PROPER USE OF THE PRODUCT The chargeable mini compressor can be used e.g. for inflating motorcycle and bicycle tyres, balls and toys. Thanks to the programmable automatic shutdown, the objects can be inflated with air without exceeding their optimum operating pressure. The digital display can be used to monitor the filling process. The device also has a USB connection for charging the battery of mobile phones, smartphones, tablets, MP3 players and similar devices and an LED light. This device is not designed to be used by children or persons with limited mental abilities or without experience and/or lack of required specialist knowledge. Keep children away from the device. The device is not designated for commercial use. Intended use also includes following all the information in this manual, especially following the safety instructions. Any other utilisation is considered to be contrary to the intended purpose and may lead to material damage or personal injuries. EAL GmbH assumes no liability for damage resulting from improper use.
2. SCOPE OF DELIVERY · 1 x mini compressor · 1 x air hose with adapter auto-valve · 1 x charging cable (USB A ­ USB C) · 3 x adapter (bicycle valve, ball, inflatable leisure article) · 1 x storage bag · 1 x Instructions for use
6

3. SPECIFICATIONS

Type:

LS4008

Dimensions (L x W x H): approx. 81 x 38 x 125 [mm]

Weight

approx. 0.410 kg (without accessories)

Input voltage:

5 V DC

Input current:

2 A

Operating voltage: 12 V DC

Maximum pressure 8 bar / 120 PSI

Length air hose:

200 mm

Power rating:

> 36 W

Battery capacity: 800 mAh (8.8 Wh)

4. SAFETY PRECAUTIONS · The warning triangle sign indicates all instructions which are important for safety. Always follow these otherwise you could injure yourself or damage the device. · Children may not play with the device. · Cleaning and user maintenance may not be carried out by children without supervision. · Do not treat packaging material carelessly. It may become a dangerous plaything for children! · Use this product only for its designated purpose. · Do not manipulate or disassemble the compressor. · Do not leave the compressor unattended during operation. · Never increase the air pressure for the inflatable objects above the manufacturer's recommendation. · If the compressor makes unusual sounds or overheats, switch it off immediately and allow it to cool down for at least 15 minutes. · Check the compressor before commissioning. Damaged, torn or broken parts should only be repaired by qualified technicians. · Never expose the compressor to frost, rain or temperatures above 30°C or below - 30°C. · Never use on people or animals. · Ensure that the hose does not come into contact with sharp edges, oil or hot objects. · For your own safety, only use accessories and spare parts that are stated in these instructions or that are recommended by the manufacturer.

5. EXPLANATION OF SYMBOLS

Complies with EC directives

Labelled electrical products may not be disposed of in the household waste
Labelling according to § 17 BattG (German battery laws): The end consumer is obliged by law to send batteries to the dealer for proper disposal or to hand them into an appropriate collection point.
Devices with this symbol may only be operated indoors (dry environment)

Read the operating instructions

6. OPERATING INSTRUCTIONS 6.1 OVERVIEW 1 Display 2 Setting buttons 3 USB output 4 USB charging connection 5 LED light 6 Connection for the air hose
1
2
3 456

7 Pre-setting `Ball' 8 Presetting `Auto' 9 Presetting `Motorcycle' 10 Presetting `Bicycle' 11 Display in PSI 12 Display in BAR 13 Display in kPa 14 Display in kg/m² 15 Display Battery charging status 16 Display tyre pressure 17 Display presetting tyre pressure 18 Switch LED light 19 Button for increasing the pressure presetting 20 ON/OFF switch 21 Button for increasing the pressure presetting 22 Selector switch presetting / unit settings
11 12 13 14 15

10

9

16

8

7

17

22 21 20 19 18 23

24

25 26 27
Figure 1: Overview 7

6.2 CHARGING THE BATTERY Connect the USB charging cable (Position 23 in the overview) with the USB charging connection of the compressor (Position 4 in the overview). Connect the other end of the USB charging cable to a USB charger. The display for the battery charging status (Position 15 in the overview) is activated in the display. During the charging process, the segments of the charging status display shine one after another. Once all four segments shine permanently, the compressor's battery is fully charged.
After charging, first disconnect the charger from the power socket and then disconnect the compressor from the charging cable. Always maintain this sequence.
Checking the charge status Press the ON/OFF switch. (Position 20 in the overview) for approx. 3 seconds. The display is activated. The battery symbol
shows the charging status (empty, 25 %, 50 %, 75 %, 100 %).

6.3 USING THE COMPRESSOR

Setting the TARGET pressure

Press the ON/OFF switch (Position 20 in the overview) for approx. 3

seconds. The display light is activated. Pressing the selector switch

several times for a longer period

(Position 22 in the

overview), you can set the unit for the pressure:

PSI BAR  KPA  KGF/CM²

You can set the target pressure with the buttons

and

(Position 21 and 19 in the overview), these can be read in the display

`TARGET'(Position 17 in the overview).

Automatic/controlled lowering of the air pressure is not possible with this device.

Connecting the air hose Screw the end with the outer thread of the air hose (Position 24 in the overview) into the connection of the compressor (Position 6 in the overview).
Filling a tyre with the auto valve If you want to fill a tyre with the auto valve (Schrader valve), you do not need any of the separate adapters.
Open the lock on the valve connection
Figure 2

Place the valve connection on the valve
Figure 3

8

Lock the valve connection
Figure 4
You can now fill the tyres using the compressor
Figure 5
Using the adapter Open the lock of the valve connection, Figure 2. Insert the right adapter for the application into the valve connection. Lock the valve connection, Figure 4. Place the adapter onto the filling connection of your bicycle or recreational article (ball, air toy etc.).
Bicycle valve adapter (for Dunlop and Sclaverand valves) (Position 27 in the overview): Open the lock of the valve connection, Figure 2. Insert the right adapter for the application into the valve connection. Lock the valve connection, Figure 4. Place the adapter onto the filling connection of your bicycle or recreational article (ball, air toy etc.).
Bicycle valve adapter (for Dunlop and Sclaverand valves) (Position 27 in the overview): For Sclaverand valves: Undo the knurled screw of the valve piston and push down briefly once. Screw the valve adapter, using the knurled crown, down onto the bicycle valve. Place the valve connection of the air hose onto the bicycle valve adapter, like the auto valve, Figures 2 to 5. You can now start the compressor by pressing the ON/OFF switch and fill the bicycle tyres. On completion of the filling process, remove the air hose and the adapter from the valve. For Sclaverand valves: Tighten the knurled screw of the valve piston again.
Adapter for balls (Position 26 in the overview): Place the adapter for balls into the valve connection as shown in Figures 2 to 5. Insert the adapter into the valve of the ball. Now you can switch on the compressor and fill the ball.
Universal adapter for recreational articles (Position 25 in the overview): Place the universal adapter into the valve connection of the air hose as shown in Figures 2 to 5. Insert the universal adapter into the filling connection of your leisure equipment. Depending on version, it is possible that the universal adapter will need to be held firmly during the filling process. Now you can switch on the compressor and start the filling process.

Filling process Press the ON/OFF switch for the compressor (Position 20 in the overview) to start the filling process. The compressor starts, the pressures can be read on the display during the filling process (Position 16 in the overview). Once the set target pressure is reached, the compressor switches off.
Only allow the compressor to work without interruption for maximum 5 minutes. Then allow the compressor to cool down for at least 15 minutes before continuing to work with it.
Switch off Press the ON/OFF switch (Position 20 in the overview) for 3 seconds, the device is switched off. If no switch is pressed, the device switches off automatically.

LED light

You can

switch the LED light (Position 5 in the overview) on

and off with the button (Position 18 in the overview).

7. MAINTENANCE AND CARE
7.1 MAINTENANCE Store the mini compressor in a dry, frost-free place. If the compressor is not used for a longer period, charge the battery every 3 months.
7.2 CARE Switch the mini compressor off before cleaning. Clean the housing with a soft, dry cloth. Do not use any aggressive cleaning agents or solvent-based cleaners. Never allow liquids to ingress into the housing.
8. NOTES REGARDING ENVIRONMENTAL PROTECTION Do not dispose of electrical devices with the household waste! Electrical and electronic scrap must be collected separately and disposed of in an environmentally responsible manner for recycling. Please contact your community or city administration regarding disposal options for electrical and electronic scrap. The battery cannot be removed. Dispose of the entire device.
Information about battery law
In connection with the sale of batteries and accumulators and of devices that contain batteries and accumulators, we would remind you of the following as stipulated in § 18 of the German Battery Act (BattG):
Batteries and accumulators may not be disposed of in the household waste system. As an end consumer you are obliged under law to return spent batteries and accumulators. You can return the batteries and accumulators free of charge to a communal collection point, retail outlets or directly to us (address in section 9).

Old batteries may contain pollutants or heavy metals that could damage the environment or cause physical harm. Batteries can be recycled because they contain important raw materials such as iron, zinc, manganese or nickel.
Batteries and accumulators that contain pollutants are marked with the symbol of a crossed-out waste bin and the chemical name of the pollutant.

Cd

Hg

Pb

Here, Cd stands for cadmium, Hg for mercury and Pb for lead.

9. CONTACT INFORMATION EAL GmbH Otto-Hausmann-Ring 107 42115 Wuppertal, Germany
+49 (0)202 42 92 83 0 +49 (0) 202 42 92 83 ­ 160
info@eal-vertrieb.com www.eal-vertrieb.com

9

Mini compresseur, rechargeable
SOMMAIRE
1. UTILISATION CONFORME _____________________ 10 2. MATÉRIEL FOURNI _________________________ 10 3. SPÉCIFICATIONS __________________________ 10 4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ_____________________ 10 5. EXPLICATION DES SYMBOLES __________________ 11 6. NOTICE D'UTILISATION ______________________ 11 6.1 VUE D'ENSEMBLE _________________________ 11 6.2 CHARGEMENT DE LA BATTERIE _________________ 12 6.3 UTILISATION DU COMPRESSEUR ________________ 12 7. MAINTENANCE ET ENTRETIEN __________________ 13 7.1 MAINTENANCE ___________________________ 13 7.2 ENTRETIEN _____________________________ 13 8. REMARQUES RELATIVES À LA PROTECTION DE ________ 13
L'ENVIRONNEMENT ________________________ 13 9. DONNÉES DE CONTACT ______________________ 13
AVERTISSEMENT Lisez attentivement la notice d`utilisation avant la mise en service et respectez toutes les consignes de sécurité ! Tout non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages corporels, endommager l`appareil ou vos biens ! Conservez l`emballage d`origine, le justificatif d`achat et la présente notice pour vous y référer ultérieurement ! Si vous revendez ou remettez l`appareil à des tiers, veuillez également leur remettre cette notice d`utilisation. Avant la mise en service, veuillez contrôler le contenu de l`emballage quant à l`absence de dommages et vérifier si toutes les pièces sont présentes !
1. UTILISATION CONFORME Le mini compresseur rechargeable peut être utilisé, par ex. pour gonfler des pneus de moto et de vélo, des balles et des jouets gonflables. L'arrêt automatique programmable permet de gonfler des objets avec de l'air sans dépasser leur pression de service optimale. L'affichage numérique peut être utilisé comme surveillance pendant le gonflage. En outre, l'appareil dispose d'un port USB pour la recharge de la batterie de téléphones portables, de smartphones, de tablettes, de lecteurs MP3 et d'appareils similaires et d'une lampe LED. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes aux capacités mentales restreintes ou ne disposant pas de l'expérience ou des connaissances nécessaires. Les enfants doivent rester à distance de cet appareil. L'appareil n'est pas destiné à une utilisation industrielle ou commerciale. L'utilisation conforme aux prescriptions implique également le respect de toutes les informations contenues dans ce mode d'emploi, en particulier le respect des consignes de sécurité. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des dommages matériels ou corporels. La société EAL GmbH décline toute responsabilité en cas de dommages découlant d'une utilisation non conforme à l'emploi prévu.

2. MATÉRIEL FOURNI · 1 x Mini compresseur · 1 x Tuyau d'air avec adaptateur pour valve de voiture · 1 x Câble de chargement (USB A ­ USB C) · 3 x Adaptateur (valve de vélo, balle, article de loisir gonflable) · 1 x Sac de rangement · 1 x Notice d'utilisation

3. SPÉCIFICATIONS

Type :

LS4008

Dimensions (L x l x H) : env. 81 x 38 x 125 [mm]

Poids

env. 0,410 kg (sans accessoires)

Tension d'entrée :

5 V CC

Courant d'entrée :

2 A

Tension de service : 12 V CC

Pression maximale : 8 bars / 120 PSI

Longueur du tuyau d'air : 200 mm

Puissance :

> 36 W

Capacité :

800 mAh (8,8 Wh)

4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
· Le triangle d'avertissement indique toutes les instructions relatives à la sécurité. Respectez-les à tout moment car vous risqueriez sinon de vous blesser ou l'appareil risquerait d'être endommagé.
· Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. · Les tâches de nettoyage et d'entretien à effectuer chez
soi ne doivent pas être exécutées par des enfants qui ne sont pas sous surveillance. · Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage. Il pourrait devenir un jouet dangereux pour les enfants ! · N'utilisez ce produit qu'aux fins pour lesquelles il a été prévu. · Ne trafiquez pas et ne démontez pas le produit. · Ne laissez pas le compresseur sans surveillance lorsqu'il fonctionne. · N'augmentez pas la pression de gonflage pour les objets à gonfler au-delà de la recommandation du fabricant. · Si le compresseur émet des bruits involontaires ou s'il surchauffe, éteignez-le immédiatement et laissez-le refroidir pendant au moins 15 min. · Vérifiez le compresseur avant la mise en service. Les composants endommagés, fissurés ou brisés doivent être remis en état exclusivement par un technicien qualifié. · N'exposez jamais le compresseur au gel, à la pluie ou à des températures supérieures à 30 °C ou inférieures à - 30 °C. · Ne jamais utiliser sur des personnes ou des animaux. · Assurez-vous que le tuyau ne soit pas exposé à des bords tranchants, à de l'huile ou à des objets chauds. · Pour votre propre sécurité, utilisez exclusivement les accessoires ou pièces de rechange qui sont indiqué(e) s dans la notice d'utilisation ou dont l'utilisation est conseillée par le fabricant !

10

5. EXPLICATION DES SYMBOLES
Correspond aux directives de la CE
L'appareil électrique marqué ne peut pas être jeté aux ordures ménagères
Marquage selon l'ordonnance allemande sur les piles (BattG §17) : L'utilisateur final est obligé par la loi de remettre l'article utilisé au revendeur ou à un service de collecte pour qu'il soit éliminé conformément aux dispositions.
Les appareils portant ce symbole ne peuvent être utilisés qu'à l'intérieur (environnement sec)
Lire le mode d'emploi

7 Préréglage « Balle » 8 Préréglage « Auto » 9 Préréglage « Moto » 10 Préréglage « Vélo » 11 Affichage en PSI 12 Affichage en BARS 13 Affichage en kPa 14 Affichage en kg/m² 15 Affichage État de charge de la batterie 16 Affichage de la pression de pneu 17 Affichage du préréglage de la pression de pneu 18 Interrupteur de lampe LED 19 Touche d'augmentation de la pressionpréréglée 20 Interrupteur de MARCHE/ARRÊT 21 Touche de réduction de la pression préréglée 22 Commutateur préréglages/réglages d'unités
11 12 13 14 15

6. NOTICE D'UTILISATION 6.1 VUE D'ENSEMBLE 1 Écran 2 Touche de réglage 3 Sortie USB 4 Port de chargement USB 5 Lampe LED 6 Raccord pour tuyau d'air
1
2

10

9

16

8

7

17

22 21 20 19 18 23

3 456

24
25 26 27
Figure 1 : vue d'ensemble 11

6.2 CHARGEMENT DE LA BATTERIE Branchez le câble de charge USB (position 23 dans la vue d'ensemble) avec le raccord de charge USB du compresseur (position 4 dans la vue d'ensemble). Branchez l'autre extrémité du câble de charge USB à un chargeur USB. L'écran affiche l'état de charge de la batterie (position 15 dans la vue d'ensemble). Pendant le processus de charge, les segments de l'affichage de l'état de charge de la batterie s'allument. Si les quatre segments sont allumés en continu, cela signifie que la batterie du compresseur est rechargée.
Une fois la charge terminée, débranchez d'abord le chargeur de la prise et débranchez ensuite le compresseur du câble de chargement. Respectez impérativement cet ordre opérationnel.
Contrôle de l'état de charge Appuyez sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT (position 20 dans la vue d'ensemble) pendant 3 secondes. L'écran est activé. Le symbole de
batterie indique l'état de charge (vide, 25 %, 50 %, 75 %, 100 %).

6.3 UTILISATION DU COMPRESSEUR
Réglage de la pression de CONSIGNE Appuyez sur l'interrupteur MARCHE / ARRÊT (position 20 dans la vue d'ensemble) pendant env. 3 secondes. L'éclairage de l'écran est activé Le fait d'appuyer plusieurs fois sur le commutateur (position 22 dans la vue d'ensemble) vous permet de régler l'unité pour la pression :
PSI BAR  KPA  KGF/CM²

Les touches

et

(positions 21 et 19 dans la vue

d'ensemble) vous permettent de régler la pression de consigne, lisible

sur l'affichage d'écran «TARGET » (position 17 dans la vue d'ensemble).

Un abaissement automatique/contrôlé de la pression d'air n'est pas possible avec cet appareil.

Raccordement du tuyau d'air Vissez l'extrémité avec le filetage extérieur du tuyau d'air (position 24 dans la vue d'ensemble) dans le raccord (position 6 dans la vue d'ensemble) du compresseur.
Gonflage d'un pneu avec valve de voiture Si vous souhaitez gonfler un pneu avec valve de voiture (valve Schrader) vous n'avez pas besoin d'adaptateur séparé.
Ouvrez le système de verrouillage au niveau du raccord de valve
Figure 2

Placez le raccord de valve sur la valve Figure 3

12

Verrouillez le raccord de valve
Figure 4
Vous pouvez maintenant gonfler le pneu avec le compresseur
Figure 5
Utilisation de l'adaptateur Ouvrez le système de verrouillage de raccord de valve, Fig. 2. I nsérez l'adaptateur adapté à votre utilisation dans le raccord de valve. Verrouillez le raccord de valve, Fig. 4. Insérez l'adaptateur sur le raccord de remplissage de votre vélo ou article de loisir (balle, jouet gonflable, etc.)
Adaptateur de valve de vélo (pour valves Dunlop ou Sclaverand (position 27 dans la vue d'ensemble) : Ouvrez le système de verrouillage de raccord de valve, Fig. 2. Insérez l'adaptateur adapté à votre utilisation dans le raccord de valve. Verrouillez le raccord de valve, Fig. 4. Insérez l'adaptateur sur le raccord de remplissage de votre vélo ou article de loisir (balle, jouet gonflable, etc.)
Adaptateur de valve de vélo (pour valves Dunlop ou Sclaverand (position 27 dans la vue d'ensemble) : Pour les valves Sclaverand : desserrez l'écrou moleté du poussoir de la valve et poussez brièvement le poussoir vers le bas. Vissez l'adaptateur sur la valve du vélo avec la couronne moletée vers le bas. Insérez le raccord de valve du tuyau d'air sur l'adaptateur de valve de vélo, comme pour la valve de voiture, figure 2 à 5. Vous pouvez maintenant démarrer le compresseur en appuyant sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT et gonfler les pneus de vélo. Une fois le gonflage terminé, retirez le tuyau d'air et l'adaptateur de la valve. Pour les valves Sclaverand : resserrez l'écrou moleté du poussoir de la valve.
Adaptateur pour balles (position 26 dans la vue d'ensemble) : Insérez l'adaptateur pour balles dans le raccord de valve conformément aux figures 2 à 5. Insérez l'adaptateur dans la valve du ballon. Vous pouvez maintenant gonfler le ballon en mettant le compresseur en marche.
Adaptateur pour articles de loisirs (position 25 dans la vue d'ensemble) : Insérez l'adaptateur universel dans le raccord de valve du tuyau d'air conformément aux figures 2 à 5. Insérez l'adaptateur universel dans la valve de votre article de loisirs. En fonction du modèle, il se peut qu'il soit nécessaire de maintenir l'adaptateur universel durant le gonflage. Vous pouvez maintenant démarrer le gonflage en mettant le compresseur en marche.

Gonflage Pour démarrer le gonflage, appuyez sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT pour le compresseur (position 20 dans la vue d'ensemble). Le compresseur démarre et la pression peut être lue sur l'écran (position 16 dans la vue d'ensemble) pendant le gonflage. Le compresseur s'éteint une fois la pression de consigne préréglée atteinte.
Laissez le compresseur fonctionner pendant 5 minutes au maximum. Laissez ensuite le compresseur refroidir pendant au moins 15 minutes avant de le réutiliser.

Éteindre Appuyez sur l'interrupteur MARCHE / ARRÊT (position 20 dans l'aperçu) pendant 3 secondes pour éteindre l'appareil. Si vous n'appuyez sur aucune touche, l'appareil s'éteint automatiquement.

Lampe LED

La

touche (position 18 dans la vue d'ensemble) permet

d'allumer et d'éteindre la lampe LED (position 5 dans la vue

d'ensemble).

7. MAINTENANCE ET ENTRETIEN
7.1 MAINTENANCE Stockez le mini compresseur à un endroit sec et à l'abri du gel. Si vous n'utilisez pas le compresseur pendant une période prolongée, rechargez la batterie tous les 3 mois.
7.2 ENTRETIEN Éteignez le mini compresseur avant de le nettoyer. Nettoyez le boîtier à l'aide d'un chiffon doux et sec. N'utilisez pas de nettoyants agressifs ou contenant des solvants. Ne laissez jamais de liquides entrer à l'intérieur du boîtier.

8. REMARQUES RELATIVES À LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas les appareils électriques aux ordures ! Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être collectés séparément et remis aux services de recyclage. Renseignez-vous quant aux possibilités d'élimination d'appareils électriques et électroniques usagés auprès de votre administration communale, municipale ou cantonale.
La batterie ne peut pas être démontée. Jetez l'appareil dans son ensemble.
Remarque sur la loi sur les batteries
Dans le cadre de la vente de batteries et de piles rechargeables et d'appareils contenant des batteries et de piles rechargeables et conformément au § 18 de la loi sur les batteries (BattG), nous attirons votre attention sur les points suivants :
Les batteries et les piles ne doivent pas être jetées dans les ordures ménagères. En tant qu'utilisateur final, vous êtes légalement tenu de renvoyer les batteries et les piles rechargeables usagées. Une fois utilisées, vous pouvez les rapporter aux centres de collecte municipaux, aux détaillants ou directement à nous (pour l'adresse, voir la section 9) pour les éliminer gratuitement.

Les vieilles batteries peuvent contenir des substances polluantes ou des métaux lourds qui peuvent nuire à l'environnement et à la santé. Les batteries peuvent être recyclées, car elles contiennent des matières premières importantes, telles que du fer, du zinc, du manganèse ou du nickel.
Les batteries et les piles rechargeables contenant des substances polluantes sont marquées du symbole d'une poubelle barrée et du nom chimique de la substance polluante.

Cd

Hg

Pb

Cd représente ici le cadmium, Hg le mercure et Pb le plomb.

9. DONNÉES DE CONTACT EAL GmbH Otto-Hausmann-Ring 107 42115 Wuppertal, Allemagne
+49 (0)202 42 92 83 0 +49 (0) 202 42 92 83 ­ 160
info@eal-vertrieb.com www.eal-vertrieb.com

13

Minicompressor, oplaadbaar
INHOUD
1. REGLEMENTAIR GEBRUIK_____________________ 14 2. LEVERINGSOMVANG _______________________ 14 3. SPECIFICATIES ___________________________ 14 4. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ____________________ 14 5. UITLEG BIJ DE SYMBOLEN ____________________ 14 6. GEBRUIKSAANWIJZING______________________ 15 6.1 OVERZICHT _____________________________ 15 6.2 ACCU OPLADEN___________________________ 16 6.3 GEBRUIK VAN DE COMPRESSOR _________________ 16 7. ONDERHOUD EN VERZORGING__________________ 17 7.1 ONDERHOUD ____________________________ 17 7.2 VERZORGING ____________________________ 17 8. INFORMATIE M.B.T. HET MILIEU_________________ 17 9. CONTACTGEGEVENS ________________________ 17
WAARSCHUWING Lees voorafgaand aan de ingebruikname de gebruiksaanwijzing aandachtig door en neem alle veiligheidsvoorschriften in acht! Het niet naleven hiervan kan letsel, schade aan het product of aan uw eigendom veroorzaken! Bewaar de oorspronkelijke verpakking, het aankoopbewijs en de gebruiksaanwijzing om deze later te kunnen raadplegen! Geef bij het doorgeven van het product eveneens deze handleiding door. Controleer voor de ingebruikname de inhoud van de verpakking eerst op beschadigingen en volledigheid!
1. REGLEMENTAIR GEBRUIK De oplaadbare minicompressor kan o.a. worden gebruikt voor het oppompen van motorfiets- en fietsbanden, ballen en opblaasbaar speelgoed. Dankzij de programmeerbare automatische uitschakeling kunnen de objecten met lucht worden opgepompt zonder hun optimale werkdruk te overschrijden. Via het digitale display kunt u het vulproces volgen. Daarnaast beschikt het apparaat over een USB-poort voor het opladen van de accu's van mobiele telefoons, smartphones, tablets, mp3spelers en soortgelijke apparaten en een LED-lampje. Dit product mag niet worden gebruikt door kinderen, mensen met een verstandelijke beperking of mensen die niet over de vereiste ervaring/ kennis beschikken. Houd kinderen uit de buurt van het apparaat. Het apparaat is niet bedoeld voor bedrijfsmatig gebruik. Tot het reglementair gebruik behoort ook het in acht nemen van alle informatie in deze gebruiksaanwijzing, in het bijzonder van de veiligheidsvoorschriften. Elk ander gebruik geldt als niet-reglementair en kan materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaken. EAL GmbH is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van niet-reglementair gebruik.
2. LEVERINGSOMVANG · 1 x minicompressor · 1 x luchtslang met adapter autoventiel · 1 x oplaadkabel (USB A ­ USB C) · 3 x adapter (fietsventiel, bal, opblaasbare recreatieproducten) · 1 x opbergtas · 1 x gebruiksaanwijzing
14

3. SPECIFICATIES

Type:

LS4008

Afmetingen (L x B x H): ca. 81 x 38 x 125 [mm]

Gewicht

ca. 0,410 kg (zonder toebehoren)

Ingangsspanning: 5 V DC

Ingangsstroom:

2 A

Bedrijfsspanning: 12 V DC

Maximale druk

8 bar/120 PSI

Lengte luchtslang: 200 mm

Vermogen:

> 36 W

Accucapaciteit:

800 mAh (8,8 Wh)

4. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
· De waarschuwingsdriehoek kenmerkt alle voor de veiligheid belangrijke aanwijzingen. Neem deze te allen tijde in acht, anders kunnen lichamelijk letsel of schade aan het apparaat het gevolg zijn.
· Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. · Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht
reinigen of het gebruikersonderhoud uitvoeren. · Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos
rondslingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed worden! · Gebruik dit product uitsluitend voor het beoogde doel. · Wijzig of demonteer de compressor niet. · Laat de compressor tijdens gebruik niet onbeheerd achter. · Zorg dat de luchtdruk voor de objecten die moeten worden opgeblazen niet hoger wordt dan door de fabrikant wordt aanbevolen. · Als de compressor ongebruikelijke geluiden maakt of oververhit raakt, schakelt u hem onmiddellijk uit en laat u hem minimaal 15 minuten afkoelen. · Controleer de compressor voor het opstarten. Beschadigde, gescheurde of gebroken componenten mogen uitsluitend door gekwalificeerde technici worden gerepareerd. · Stel de compressor nooit bloot aan vorst, regen of temperaturen boven 30 °C of lager dan -30 °C. · Gebruik de compressor nooit op mensen of dieren. · Zorg ervoor dat de slang niet wordt blootgesteld aan scherpe randen, olie of te hete voorwerpen. · Gebruik voor uw eigen veiligheid uitsluitend toebehoren of reserveonderdelen die in de gebruiksaanwijzing staan vermeld of waarvan het gebruik door de fabrikant wordt aanbevolen.

5. UITLEG BIJ DE SYMBOLEN Voldoet aan de EG-richtlijnen

Een elektrisch product met dit kenmerk mag niet bij het huisvuil worden gegooid
Aanduiding volgens § 17 BattG: De eindgebruiker is wettelijk verplicht om batterijen terug te brengen naar de leverancier of naar een verzamelpunt, waar een correcte verwijdering kan plaatsvinden.

Apparaten met dit teken mogen uitsluitend binnenshuis (droge omgeving) worden gebruikt
Gebruiksaanwijzing lezen
6. GEBRUIKSAANWIJZING 6.1 OVERZICHT 1 Display 2 Insteltoetsen 3 USB-uitgang 4 USB-oplaadaansluiting 5 LED-lampje 6 Aansluiting voor luchtslang
1
2

7 Voorinstelling "Bal" 8 Voorinstelling "Auto" 9 Voorinstelling "Motorfiets" 10 Voorinstelling "Fiets" 11 Weergave in PSI 12 Weergave in BAR 13 Weergave in kPa 14 Weergave in kg/m² 15 Weergave acculaadtoestand 16 Weergave bandendruk 17 Weergave voorinstelling bandendruk 18 Schakelaar LED-lampje 19 Toets druk-voorinstelling verhogen 20 Aan-/uitschakelaar 21 Toets drukvoorinstelling verlagen 22 Keuzeschakelaar voorinstellingen/eenhedeninstellingen
11 12 13 14 15

10

9

16

8

7

17

3 456

22 21 20 19 18 23

24

25 26 27
Afb. 1: Overzicht 15

6.2 ACCU OPLADEN Verbind de USB-oplaadkabel (positie 23 in het overzicht) met de USB-oplaadaansluiting van de compressor (positie 4 in het overzicht). Sluit het andere uiteinde van de USB-oplaadkabel aan op een USB-oplader. In het display wordt de weergave voor de acculaadtoestand (positie 15 in het overzicht) geactiveerd. Tijdens het laden gaan de segmenten van de laadtoestandindicator na elkaar branden. Wanneer alle vier de segmenten permanent branden, is de accu van de compressor opgeladen.
Na het laden trekt u eerst de oplader uit het stopcontact en ontkoppelt u daarna de compressor van de oplaadkabel. Houd altijd deze volgorde aan.
De laadtoestand controleren Druk 3 seconden lang op de aan-/uitschakelaar (positie 20 in het overzicht). Het display wordt geactiveerd. Het accusymbool
toont de laadtoestand (leeg, 25%, 50%, 75%, 100%).

6.3 GEBRUIK VAN DE COMPRESSOR

De gewenste druk instellen

Druk 3 seconden lang op de aan-/uitschakelaar (positie 20 in het

overzicht). De displayverlichting wordt geactiveerd. Door meerdere

keren lang op de keuzeschakelaar

(positie 22 in het

overzicht) te drukken, kunt u de eenheid voor de druk instellen:

PSI BAR  KPA  KGF/CM²

Met de toetsen

en

(positie 21 en 19 in het overzicht)

kunt u de gewenste druk instellen, afleesbaar op de display-indicator

,,TARGET" (positie 17 in het overzicht).

Het automatisch/gecontroleerd laten dalen van de luchtdruk is met dit apparaat niet mogelijk.

De luchtslang aansluiten Schroef het uiteinde met de buitendraad van de luchtslang (positie 24 in het overzicht) op de aansluiting (positie 6 in het overzicht) van de compressor.
Een band met autoventiel vullen Als u een band met een autoventiel (Schraderventiel) gaat vullen, heeft u geen aparte adapter nodig.
Open de vergrendeling op de ventielaansluiting
Afb. 2

Plaats de ventielaansluiting op het ventiel
Afb. 3

Vergrendel de ventielaansluiting
Afb. 4
Nu kunt u met de compressor de band vullen
Afb. 5
Gebruik van de adapter Open de vergrendeling van de ventielaansluiting, afb. 2. Plaats de voor uw toepassing geschikte adapter in de ventielaansluiting. Vergrendel de ventielaansluiting, afb. 4. Plaats de adapter op de vulaansluiting van uw fiets of recreatieproduct (bal, opblaasspeelgoed etc.).
Fietsventieladapter (voor Dunlop- en Sclaverand-ventielen) (positie 27 in het overzicht): Open de vergrendeling van de ventielaansluiting, afb. 2. Plaats de voor uw toepassing geschikte adapter in de ventielaansluiting. Vergrendel de ventielaansluiting, afb. 4. Plaats de adapter op de vulaansluiting van uw fiets of recreatieproduct (bal, opblaasspeelgoed etc.).
Fietsventieladapter (voor Dunlop- en Sclaverand-ventielen) (positie 27 in het overzicht): Voor Sclaverand-ventielen: draai de kartelmoer van de ventielstoter los en druk deze eenmaal kort omlaag. Schroef de ventieladapter op het fietsventiel met de gekartelde krans naar beneden. Plaats de ventielaansluiting van de luchtslang op de fietsventieladapter, zoals bij het autoventiel, afb. 2 tot 5. Nu kunt u de compressor starten door op de aan-/uitschakelaar te drukken en de fietsbanden vullen. Als het vullen klaar is, verwijdert u de luchtslang en de adapter van het ventiel. Voor Sclaverand-ventielen: draai de kartelmoer van de ventielstoter weer vast.
Adapter voor ballen (positie 26 in het overzicht): Plaats de adapter voor ballen, zoals in de afbeeldingen 2 tot 5, in de ventielaansluiting. Plaats de adapter in het ventiel van de bal. Nu kunt u door de compressor in te schakelen de band vullen.
Universele adapter voor recreatieproducten (positie 25 in het overzicht): Plaats de universele adapter, zoals in de afbeeldingen 2 tot 5, in de ventielaansluiting van de luchtslang. Plaats de universele adapter in de vulaansluiting van uw recreatieproduct. Afhankelijk van de uitvoering kan het zijn dat u de universele adapter bij het vullen moet vasthouden. Nu kunt u door de compressor in te schakelen het vullen starten.

16

Vullen Om het vullen te starten, drukt u op de aan-/uitschakelaar voor de compressor (positie 20 in het overzicht). De compressor start, tijdens het vullen kunt u de druk op het display (positie 16 in het overzicht) aflezen. Als de ingestelde druk is bereikt, schakelt de compressor uit.
Laat de compressor slechts maximaal 5 minuten ononderbroken werken. Laat de compressor daarna minstens 15 minuten afkoelen voordat u er verder mee werkt.

Uitschakelen Druk 3 seconden lang op de aan-/uitschakelaar (positie 20 in het overzicht), het apparaat wordt uitgeschakeld. Als er geen schakelaar wordt bediend, schakelt het apparaat automatisch uit.

LED-lampje

Met de

toets (positie 18 in het overzicht) kunt u het

LED-lampje (positie 5 in het overzicht) in- en uitschakelen.

7. ONDERHOUD EN VERZORGING
7.1 ONDERHOUD
Bewaar de minicompressor in een droge, vorstvrije omgeving. Als u de compressor langere tijd niet gebruikt, moet u de accu om de 3 maanden opladen.
7.2 VERZORGING Schakel de minicompressor uit als u deze gaat reinigen. Reinig de behuizing met een zachte, droge doek. Gebruik geen agressieve reinigings- of oplosmiddelen. Laat nooit vloeistoffen in de behuizing terechtkomen.
8. INFORMATIE M.B.T. HET MILIEU Gooi elektrische apparaten niet weg bij het huisvuil! Elektrische en elektronische apparaten moeten gescheiden worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze worden gerecycled. Meer informatie over het afvoeren van elektrische en elektronische apparaten kunt u opvragen bij de gemeente of het stadsbestuur.
De accu kan niet worden verwijderd. Voer het apparaat in zijn geheel af.
Opmerking over de wet betreffende batterijen
In het kader van de verkoop van batterijen en accu's en apparaten die batterijen of accu's bevatten, wijzen wij u conform artikel 18 van de Duitse Batterijwet (BattG) op het volgende:
Batterijen en accu's mogen niet met het huisvuil worden weggegooid. U bent als eindgebruiker wettelijk verplicht om afgedankte batterijen en accu's in te leveren. Na gebruik kunt u ze gratis inleveren bij uw gemeentelijke inzamelpunten, in winkels of rechtstreeks bij ons (adres zie sectie 9).

Oude batterijen kunnen verontreinigende stoffen of zware metalen bevatten die schadelijk kunnen zijn voor het milieu en de menselijke gezondheid. Batterijen kunnen worden gerecycled omdat ze belangrijke grondstoffen bevatten zoals ijzer, zink, mangaan of nikkel.
Batterijen en accu's die verontreinigende stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met het symbool van een doorgestreepte vuilnisbak en de chemische naam van de verontreinigende stof.

Cd

Hg

Pb

Hierbij staat Cd voor cadmium, Hg voor kwik en Pb voor lood.

9. CONTACTGEGEVENS EAL GmbH Otto-Hausmann-Ring 107 42115 Wuppertal, Duitsland
+49 (0)202 42 92 83 0 +49 (0) 202 42 92 83 ­ 160
info@eal-vertrieb.com www.eal-vertrieb.com

17

Mini compressore ricaricabile
INDICE
1. USO CONFORME __________________________ 18 2. VOLUME DI CONSEGNA ______________________ 18 3. SPECIFICHE _____________________________ 18 4. AVVERTENZE DI SICUREZZA ___________________ 18 5. SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI____________________ 18 6. ISTRUZIONI PER L`USO ______________________ 19 6.1 SCHEMA GENERALE ________________________ 19 6.2 RICARICA DELLA BATTERIA ___________________ 20 6.3 UTILIZZO DEL COMPRESSORE __________________ 20 7. MANUTENZIONE E PULIZIA ___________________ 21 7.1 MANUTENZIONE __________________________ 21 7.2 PULIZIA _______________________________ 21 8. INDICAZIONI SULLA TUTELA AMBIENTALE __________ 21 9. COME CONTATTARCI ________________________ 21
AVVERTENZA Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima della messa in funzione e osservare tutte le avvertenze di sicurezza! La mancata osservanza di queste istruzioni può provocare lesioni personali, danni al prodotto o alla vostra proprietà! Conservare la confezione originale, la prova d'acquisto e queste istruzioni come riferimento futuro! In caso di cessione del prodotto, consegnare anche le presenti istruzioni. Verificare l'integrità e la completezza del contenuto della confezione prima della messa in funzione!
1. USO CONFORME Il mini compressore ricaricabile può essere utilizzato ad es. per gonfiare pneumatici di moto e biciclette, palloni e giocattoli gonfiabili. Il sistema di disattivazione automatica programmabile consente di gonfiare gli oggetti con aria senza superarne la pressione d'esercizio ottimale. Il display digitale può essere usato come dispositivo di controllo durante il processo di gonfiaggio. Il dispositivo è inoltre dotato di una porta USB per la ricarica delle batterie ricaricabili di telefoni cellulari, smartphone, tablet, lettori MP3 e dispositivi simili nonché di una spia a LED. Questo dispositivo non può essere utilizzato da bambini o persone con capacità mentali limitate o che non possiedano le necessarie conoscenze. Tenere il dispositivo lontano dalla portata dei bambini. Questo dispositivo non è destinato all'impiego industriale. Dell'uso appropriato fa parte anche il rispetto di tutte le informazioni fornite in queste istruzioni, soprattutto delle avvertenze sulla sicurezza. Ogni altro utilizzo viene considerato improprio e può causare danni a persone o cose. EAL GmbH non risponde dei danni derivanti da un uso improprio.
2. VOLUME DI CONSEGNA · 1 x mini compressore · 1 x tubo flessibile dell'aria con adattatore valvola auto · 1 x cavo di ricarica (USB A ­ USB C) · 3 x adattatori (valvola bicicletta, pallone, articoli gonfiabili per il tempo libero) · 1 x custodia di protezione · 1 x manuale d'uso
18

3. SPECIFICHE

Tipo:

LS4008

Dimensioni (L x P x H): ca. 81 x 38 x 125 [mm]

Peso:

ca. 0,410 kg (senza accessori)

Tensione in ingresso: 5 V DC

Corrente in ingresso: 2 A

Tensione di esercizio: 12 V DC

Pressione massima 8 bar / 120 psi

Lunghezza flessibile aria: 200 mm

Potenza:

> 36 W

Capacità della batteria: 800 mAh (8,8 Wh)

4. AVVERTENZE DI SICUREZZA
· Il triangolo di segnalazione identifica tutte le istruzioni importanti per la sicurezza. Rispettare sempre queste istruzioni, per evitare il pericolo di lesioni personali o danni al dispositivo.
· I bambini non devono giocare con l'apparecchio. · Non affidare pulizia e manutenzione ai bambini se non
sorvegliati. · Non lasciare il materiale d'imballaggio in giro con
noncuranza. Potrebbe infatti diventare un pericoloso giocattolo per i bambini! · Utilizzare questo prodotto solo per l'impiego previsto. · Non manipolare né scomporre il compressore. · Sorvegliare sempre il compressore durante il funzionamento. · Aumentare la pressione dell'aria per gli oggetti da gonfiare non oltre i valori raccomandati dal produttore. · Nel caso in cui il compressore dovesse emettere rumori insoliti o surriscaldarsi, spegnerlo immediatamente e lasciarlo raffreddare per almeno 15 minuti. · Controllare il compressore prima della messa in funzione. I componenti danneggiati, incrinati o rotti devono essere sostituiti esclusivamente da tecnici qualificati. · Non esporre mai il compressore al gelo, alla pioggia o a temperature superiori a 30°C o inferiori a - 30°C. · Non utilizzare mai su persone o animali. · Assicurarsi che il tubo flessibile non venga in contatto con spigoli vivi, olio od oggetti troppo caldi. · Per la propria sicurezza, utilizzare solo gli accessori e i pezzi di ricambio indicati nelle istruzioni o il cui impiego sia consigliato dal produttore.

5. SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI

Conforme alle direttive CE

I dispositivi elettrici contrassegnati con questo simbolo non vanno gettati nei rifiuti domestici
Contrassegno sec. § 17 BattG: il consumatore finale è obbligato per legge a smaltire le batterie correttamente restituendole al rivenditore o a un apposito centro di raccolta.
I dispositivi contrassegnati con questo simbolo sono destinati all'uso domestico (in ambienti asciutti)

Leggere le istruzioni d'uso

6. ISTRUZIONI PER L`USO 6.1 SCHEMA GENERALE 1 Display 2 Pulsanti di regolazione 3 Uscita USB 4 Presa di ricarica USB 5 Lampada a LED 6 Attacco per tubo flessibile dell'aria
1
2
3 456

7 Preimpostazione "Pallone" 8 Preimpostazione "Auto" 9 Preimpostazione "Motocicletta" 10 Preimpostazione "Bicicletta" 11 Indicazione in PSI 12 Indicazione in BAR 13 Indicazione in kPa 14 Indicazione in kg/m² 15 Indicazione livello di carica batteria 16 Indicazione pressione pneumatico 17 Indicazione preimpostazione pressione pneumatico 18 Interruttore spia LED 19 Pulsante per aumentarela pressione preimpostata 20 Interruttore ON/OFF 21 Pulsante per diminuire la pressione preimpostata 22 Selettore preimpostazioni/impostazioni unità di misura
11 12 13 14 15

10

9

16

8

7

17

22 21 20 19 18 23

24

25 26 27
Figura 1: Schema generale 19

6.2 RICARICA DELLA BATTERIA Collegare il cavo di ricarica USB (pos. 23 dello schema) con la presa di ricarica USB del compressore (pos. 4 dello schema). Collegare l'altra estremità del cavo di ricarica USB a un caricabatteria USB. Sul display si attiva l'indicazione dello stato di carica della batteria (pos. 15 dello schema). Durante il processo di ricarica, le tacche dell'indicatore di carica si accendono in successione. Una volta che tutte le quattro tacche sono accese, la batteria del compressore è completamente ricaricata.
Dopo il processo di ricarica, staccare dapprima il caricabatterie dalla presa e poi scollegare il cavo di ricarica dal compressore. Rispettare sempre questa sequenza.
Controllo dello stato di carica Premere l'interruttore ON/OFF (pos. 20 dello schema) per ca. 3 secondi. Il display si attiva. Il simbolo della batteria indica lo stato di
carica (scarica, 25 %, 50 %, 75 %, 100 %).

6.3 UTILIZZO DEL COMPRESSORE

Impostazione della pressione NOMINALE

Premere l'interruttore ON/OFF (pos. 20 dello schema) per ca. 3 secondi.

Si attiva l'illuminazione del display. Premendo il tasto di selezione a

lungo e ripetutamente

(pos. 22 dello schema) si può

impostare l'unità di misura della pressione:

PSI BAR  KPA  KGF/CM²

Con i pulsanti

e

(poss. 21 e 19 dello schema) si può

impostare la pressione nominale, leggibile sull'indicazione del display

"TARGET" (pos. 17 dello schema).

Con questo dispositivo è impossibile ridurre la pressione dell'aria automaticamente o in modo controllato.

Collegamento del tubo flessibile dell'aria Avvitare l'estremità con la filettatura esterna del tubo flessibile dell'aria (pos. 24 dello schema) nell'attacco (pos. 6 dello schema) del compressore.
Gonfiaggio di un pneumatico con valvola auto Se si desidera gonfiare un pneumatico con valvola auto (valvola Schrader), non occorrono adattatori a parte.
Aprire il bloccaggio dell'attacco della valvola
Figura 2

Applicare l'attacco sulla valvola Figura 3

Bloccare l'attacco della valvola
Figura 4
Ora si può gonfiare il pneumatico con il compressore
Figura 5
Uso degli adattatori Aprire il bloccaggio dell'attacco della valvola, figura 2. Inserire nell'attacco della valvola l'adattatore che fa al caso proprio. Bloccare l'attacco, figura 4. Inserire l'adattatore nell'attacco della valvola della bicicletta o dell'articolo per il tempo libero (pallone, giocattolo ad aria ecc.).
Adattatore valvola biciclette (per valvole Dunlop e Sclaverand) (pos. 27 dello schema): Aprire il bloccaggio dell'attacco della valvola, figura 2. Inserire nell'attacco della valvola l'adattatore che fa al caso proprio. Bloccare l'attacco, figura 4. Inserire l'adattatore nell'attacco di riempimento della bicicletta o dell'articolo per il tempo libero (pallone, giocattolo ad aria ecc.).
Adattatore valvola biciclette (per valvole Dunlop e claverand) (pos. 27 dello schema): Per valvole Sclaverand: svitare il dado zigrinato dalla punteria della valvola e premere quest'ultima leggermente verso il basso. Avvitare l'adattatore valvola con la corona zigrinata verso il basso sulla valvola della bicicletta. Inserire l'attacco valvola del tubo flessibile dell'aria nell'adattatore valvola per biciclette, come per la valvola auto, figure da 2 a 5. Ora si può avviare il compressore premendo l'interruttore ON/OFF e gonfiare il pneumatico della bicicletta. Al termine del processo di gonfiaggio, scollegare il tubo flessibile dell'aria e l'adattatore dalla valvola. Per valvole Sclaverand: stringere il dado zigrinato della punteria della valvola.
Adattatore per palloni (pos. 26 dello schema): Inserire l'adattatore per palloni, come indicato nelle figure da 2 a 5, nell'attacco valvola. Inserire l'adattatore nella valvola del pallone. Ora si può gonfiare il pallone accendendo il compressore.
Adattatore universale per articoli per il tempo libero (pos. 25 dello schema): Inserire l'adattatore universale, come indicato nelle figure da 2 a 5, nell'attacco valvola del tubo flessibile dell'aria. Inserire l'adattatore universale nell'attacco di riempimento dell'articolo per il tempo libero. A seconda della versione può rendersi necessario tenere fermo l'adattatore universale durante l'operazione di riempimento. Ora si può effettuare il gonfiaggio accendendo il compressore.

20

Processo di gonfiaggio Per avviare il processo di gonfiaggio premere l'interruttore ON/OFF per il compressore (pos. 20 dello schema). Il compressore si avvia, durante il processo di gonfiaggio la pressione può essere letta sul display (pos. 16 dello schema). Al raggiungimento della pressione nominale impostata, il compressore si spegne.
Il compressore può essere lasciato in funzione ininterrottamente per 5 minuti al massimo. In seguito lasciare raffreddare il compressore per almeno 15 minuti prima di rimetterlo in funzione.

Disattivazione Premendo per 3 secondi l'interruttore ON/OFF (pos. 20 dello schema), il dispositivo viene disattivato. Se non viene azionato alcun interruttore, il dispositivo si spegne automaticamente.

Spia a LED

Con il pulsante

(pos. 18 dello schema) si può accendere e

spegnere la spia a LED (pos. 5 dello schema).

7. MANUTENZIONE E PULIZIA
7.1 MANUTENZIONE
Si raccomanda di conservare il mini compressore in un luogo asciutto e al riparo dal gelo. Se il compressore non viene utilizzato per un periodo prolungato, ricaricare la batteria ogni 3 mesi.
7.2 PULIZIA Spegnere il mini compressore prima di pulirlo. Pulire l'alloggiamento con un panno morbido asciutto. Non utilizzare detergenti aggressivi o solventi. Evitare sempre che i liquidi penetrino all'interno dell'alloggiamento.
8. INDICAZIONI SULLA TUTELA AMBIENTALE Non smaltire gli apparecchi elettrici insieme ai rifiuti domestici! I dispositivi elettrici ed elettronici devono essere separati e destinati al riciclaggio. Per le possibilità di smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche, informarsi presso il proprio comune.
La batteria non può essere rimossa. Smaltire il dispositivo nel suo insieme.
Nota sulla legge sulle batterie
In relazione alla vendita di batterie e accumulatori e di dispositivi contenenti batterie o accumulatori, ai sensi del § 18 della legge sulle batterie richiamiamo la vostra attenzione su quanto segue:
Le batterie e gli accumulatori non si devono smaltire tra i rifiuti domestici. In quanto consumatori finali siete obbligati per legge a restituire le batterie e gli accumulatori usati. A fine utilizzo potete scegliere di consegnarli a un punto di raccolta comunale, a un rivenditore o direttamente a noi (per l'indirizzo vedi capitolo 9) per smaltirli gratuitamente.

Le batterie vecchie possono contenere sostanze nocive o metalli pesanti che rischiano di danneggiare l'ambiente e nuocere alla salute. Le batterie possono essere riciclate perché contengono importanti materie prime come ferro, zinco, manganese o nichel.
Le batterie e gli accumulatori che contengono sostanze nocive sono contrassegnati con il bidone della spazzatura barrato e con il simbolo chimico della sostanza nociva.

Cd

Hg

Pb

Cd sta per cadmio, Hg per mercurio e Pb per piombo.

9. COME CONTATTARCI EAL GmbH Otto-Hausmann-Ring 107 42115 Wuppertal, Germania
+49 (0)202 42 92 83 0 +49 (0) 202 42 92 83 ­ 160
info@eal-vertrieb.com www.eal-vertrieb.com

21

Mini kompresor, dobíjitelný
OBSAH
1. POUZÍVÁNÍ DLE URCENÍ _____________________ 22 2. ROZSAH DODÁVKY_________________________ 22 3. SPECIFIKACE ____________________________ 22 4. BEZPECNOSTNÍ UPOZORNNÍ __________________ 22 5. VYSVTLENÍ SYMBOL ______________________ 22 6. NÁVOD K OBSLUZE_________________________ 23 6.1 PEHLED ______________________________ 23 6.2 NABÍJENÍ AKUMULÁTORU ____________________ 24 6.3 POUZITÍ KOMPRESORU ______________________ 24 7. ÚDRZBA A OSETENÍ _______________________ 25 7.1 ÚDRZBA _______________________________ 25 7.2 OSETOVÁNÍ ____________________________ 25 8. POKYNY TÝKAJÍCÍ SE ZIVOTNÍHO PROSTEDÍ_________ 25 9. KONTAKTNÍ INFORMACE _____________________ 25
VAROVÁNÍ Ped uvedením do provozu si pozorn pectte návod k obsluze a dodrzujte vsechna bezpecnostní upozornní! Nedodrzování pokyn a upozornní mze vést k poranní osob, skodám na pístroji nebo vasem majetku! Uschovejte si originální balení, doklad o koupi a tento návod pro pouzití v budoucnosti! Pi postoupení výrobku odevzdejte i tento návod. Ped uvedením do provozu zkontrolujte, zda není balení poskozené a zda je obsah balení kompletní!
1. POUZÍVÁNÍ DLE URCENÍ Dobíjitelný mini kompresor lze pouzít napíklad propro hustní pneumatik motocykl a jízdních kol, míc a nafukovacích hracek. Díky programovatelné funkci vypnutí je mozné pedmty nahustit, aniz by se pekrocil optimální provozní tlak. Digitální displej lze pouzít pro sledování hustní. Zaízení je navíc vybaveno USB pípojkou k nabíjení baterií mobilních telefon, smartpohon, tablet, MP3 pehrávac a podobných zaízení a LED svítidlem. Toto zaízení není urceno k pouzívání dtmi a osobami s omezenými mentálními schopnostmi a ani osobami bez potebných odborných znalostí. Dti je nutné drzet mimo dosah zaízení. Zaízení není urceno pro komercní pouzití. K pouzití dle urcení patí i dodrzování vsech informací uvedených v tomto návodu, obzvlást dodrzování bezpecnostních upozornní. Jakékoliv jiné pouzití se povazuje za pouzití v rozporu s urcením a mze vést k vcným skodám a újm na zdraví. Spolecnost EAL GmbH nepevezme zádnou zodpovdnost za skody, které nastanou z dvodu pouzití v rozporu se stanoveným úcelem.
2. ROZSAH DODÁVKY · 1 x mini kompresor · 1 x vzduchová hadice s adaptérem na autoventil · 1 x nabíjecí kabel (USB A ­ USB C) · 3 x adaptér (ventil pro jízdní kola, míce, nafukovací volnocasové
výrobky) · 1 x sácek na uschování · 1 x návod k pouzití
22

3. SPECIFIKACE

Typ:

LS4008

Rozmry (D x S x V): cca 81 x 38 x 125 [mm]

Hmotnost

cca 0,410 kg (bez píslusenství)

Vstupní naptí:

5 V DC

Vstupní proud:

2 A

Provozní naptí:

12 V DC

Maximální tlak

8 bar / 120 PSI

Délka vzduchové hadice: 200 mm

Výkon:

> 36 W

Kapacita akumulátoru: 800 mAh (8,8 Wh)

4. BEZPECNOSTNÍ UPOZORNNÍ
· Výstrazný trojúhelník oznacuje vsechny pokyny dlezité pro bezpecnost. Vzdy je dodrzujte, v opacném pípad by mohlo dojít k poranní nebo poskození zaízení.
· Dti si se zaízením nesmí hrát. · Cistní a uzivatelskou údrzbu nesmí provádt dti bez
dozoru. · Obalový materiál nenechte polozený bez dozoru. Pro
dti to mze být nebezpecná hracka! · Tento produkt pouzívejte pouze v souladu s úcely, pro
které je urcený. · Se zaízením nemanipulujte ani ho nerozebírejte. · Nenechávejte kompresor bhem provozu bez dozoru. · Tlak vzduchu v nafukovaných pedmtech nezvysujte
nad hodnotu doporucenou výrobcem. · V pípad, ze kompresor vydává neobvyklé zvuky nebo
se nadmrn zahívá, okamzit ho vypnte a nechte minimáln 15 minut vychladnout. · Ped uvedením kompresoru do provozu ho zkontrolujte. Poskozené, natrzené nebo zlomené soucásti by mli opravit pouze kvalifikovaní technici. · Nikdy kompresor nevystavujte mrazu, desti nebo teplotám nad 30 °C nebo pod -30 °C. · Nikdy nepouzívejte na osoby ani zvíata. · Zajistte, aby hadice nebyla vystavena ostrým hranám, oleji nebo pílis horkým pedmtm. · Kvli vlastní bezpecnosti pouzívejte pouze píslusenství nebo náhradní díly, které jsou uvedeny v návodu, nebo jejichz pouzívání výrobce doporucuje.

5. VYSVTLENÍ SYMBOL

Odpovídá ES smrnicím

Oznacený elektrický výrobek se nesmí vyhazovat do domovního odpadu
Oznacení v souladu s § 17 BattG (nmecký zákon o bateriích): Konecný spotebitel je ze zákona povinen vrátit baterie prodejci za úcelem ádné likvidace nebo odevzdat ve vhodném sbrném stedisku.
Zaízení s tímto oznacením se smí provozovat pouze v domácnosti (v suchém prostedí)

Pectte si návod k pouzití

6. NÁVOD K OBSLUZE 6.1 PEHLED 1 Displej 2 Nastavovací tlacítka 3 USB výstup 4 USB nabíjecí pípojka 5 LED svítidlo 6 Pípojka pro vzduchovou hadici
1
2
3 456

7 Pedvolba,,míc" 8 Pedvolba,,auto" 9 Pedvolba,,motocykl" 10 Pedvolba,,jízdní kolo" 11 Zobrazení v PSI 12 Zobrazení v BAR 13 Zobrazení v kPa 14 Zobrazení v kg/m² 15 Zobrazení Stav nabití baterie 16 Zobrazení tlaku v pneumatikách 17 Zobrazení pedvolby tlaku v pneumatikách 18 Spínac LED svítidlo 19 Tlacítko pedvolby zvýsení tlaku 20 Zapínac/vypínac 21 Tlacítko pedvolby snízení tlaku 22 Volicí spínac pedvolby/nastavení jednotek
11 12 13 14 15

10

9

16

8

7

17

22 21 20 19 18 23

24

25 26 27
Obrázek 1: Pehled 23

6.2 NABÍJENÍ AKUMULÁTORU
Pipojte nabíjecí kabel USB (v pehledu pol. 23) k USB nabíjecí pípojce kompresoru (v pehledu pol. 4). Druhý konec nabíjecího kabelu USB pipojte k USB nabíjecce. Na displeji se aktivuje indikátor stavu nabití baterie (v pehledu pol. 15). Bhem nabíjení se jednotlivé segmenty indikátoru stavu nabití rozsvítí jeden po druhém. Svítí-li vsechny ctyi segmenty trvale, akumulátor kompresoru je zcela nabitý.
Po nabití nejdíve vytáhnte nabíjecku ze zásuvky a poté odpojte kompresor od nabíjecího kabelu. Toto poadí dodrzujte.

Kontrola stavu nabití

Stisknte zapínac/vypínac. (v pehledu pol. 20) na cca 3 sekundy.

Displej se aktivuje. Symbol baterie

zobrazuje stav nabití

(vybitá, 25 %, 50 %, 75 %, 100 %).

6.3 POUZITÍ KOMPRESORU

Nastavení POZAD. tlaku

Stisknte zapínac/vypínac (v pehledu pol. 20) na cca 3 sekund.

Aktivuje se osvtlení displeje. Dlouhým nkolikanásobným stisknutím

volicího pepínace

(v pehledu pol. 22) mzete nastavit

danou jednotku pro tlak:

PSI BAR  KPA  KGF/CM²

Pomocí tlacítek

a

(v pehledu pol. 21 a 19) mzete

nastavit pozadovaný tlak, který se dá odecíst z indikátoru na displeji

,,TARGET" (v pehledu pol. 17).

Automatické/kontrolované snizování tlaku vzduchu pomocí tohoto zaízení není mozné.

Pipojení vzduchové hadice Pisroubujte konec s vnjsím závitem vzduchové hadice (v pehledu pol. 24) do pípojky (v pehledu pol. 6) kompresoru.
Nahustní pneumatiky s autoventilem Pro nahustní pneumatiky s autoventilem (ventil Schrader) nepotebujete zádný samostatný adaptér.
Otevete uzávr na ventilové pípojce
Obrázek 2

Ventilovou pípojku umístte na ventil
Obrázek 3

Zavete ventilovou pípojku
Obrázek 4
Nyní mzete pneumatiku nahustit pomocí kompresoru
Obrázek 5
Pouzití adaptéru Otevete uzávr ventilové pípojky, obrázek 2. Do ventilové pípojky vlozte adaptér vhodný k pouzití. Ventilovou pípojku zavete, obrázek 4. Nasate adaptér na plnicí pípojku jízdního kola nebo pedmtu volnocasové aktivity (míc, nafukovací hracka atd.).
Adaptér pro ventily jízdních kol (pro ventily Dunlop a Sclaverand) (v pehledu pol. 27): Otevete uzávr ventilové pípojky, obrázek 2. Do ventilové pípojky vlozte adaptér vhodný k pouzití. Ventilovou pípojku zavete, obrázek 4. Nasate adaptér na plnicí pípojku jízdního kola nebo pedmtu volnocasové aktivity (míc, nafukovací hracka atd.).
Adaptér pro ventily jízdních kol (pro ventily Dunlop a Sclaverand) (v pehledu pol. 27): Pro ventily Sclaverand: Povolte rýhovanou matici zdvihátka ventilu a krátce ho stlacte dol. Adaptér ventilu pisroubujte pomocí rýhovaného vnce dole k ventilu jízdního kola. Nasate ventilovou pípojku vzduchové hadice na adaptér ventilu jízdního kola, jako v pípad autoventilu, obrázky 2 az 5. Nyní mzete kompresor spustit stisknutím zapínace/vypínace a nahustit pneumatiku jízdního kola. Po ukoncení hustní odstrate z ventilu vzduchovou hadici a adaptér. Pro ventily Sclaverand: Rýhovanou matici zdvihátka ventilu opt pevn utáhnte.
Adaptér pro míce (v pehledu pol. 26): Nasate adaptér pro míce, podle znázornní na obrázcích 2 az 5, na ventilovou pípojku. Adaptér pipojte k ventilu míce. Nyní mzete míc nafouknout po zapnutí kompresoru.
Univerzální adaptér pro pedmty volnocasové aktivity (v pehledu pol. 25): Nasate univerzální adaptér, podle znázornní na obrázcích 2 az 5, na ventilovou pípojku vzduchové hadice. Univerzální adaptér zapojte do pípojky pro nafukování volnocasových výrobk. V závislosti na provedení se mze stát, ze univerzální adaptér se bude muset bhem nafukování pidrzovat. Nyní mzete po zapnutí kompresoru zacít s nafukováním.

24

Postup nafukování Pro spustní procesu nafukování stisknte zapínac/vypínac kompresoru (v pehledu pol. 20). Kompresor se spustí, bhem hustní lze na displeji odecíst tlak (v pehledu pol. 16). Pi dosazení nastaveného pozadovaného tlaku se kompresor vypne.
Kompresor nechte bez perusení pracovat jen maximáln 5 minut. Poté nechte kompresor minimáln 15 minut vychladnout, nez s ním budete pokracovat v práci.

Vypnutí Stisknte zapínac/vypínac (v pehledu pol. 20) na 3 sekundy, zaízení se vypne. Pokud se nestiskne zádný spínac, zaízení se automaticky vypne.

LED svítidlo

Pomocí

tlacítka (v pehledu pol. 18) mzete zapnout a

vypnout LED svítidlo (v pehledu pol. 5).

7. ÚDRZBA A OSETENÍ
7.1 ÚDRZBA Mini kompresor skladujte na suchém míst bez výskytu mrazu. Pokud se kompresor nepouzívá delsí dobu, nabijte akumulátor kazdé 3 msíce.
7.2 OSETOVÁNÍ Mini kompresor ped cistním vypnte. Kryt cistte mkkou suchou utrkou. Nepouzívejte zádné agresivní cisticí prostedky nebo prostedky s obsahem rozpoustdla. Zabrate prniku kapalin do vnitku zaízení.
8. POKYNY TÝKAJÍCÍ SE ZIVOTNÍHO PROSTEDÍ Elektrická zaízení nelikvidujte vyhozením do domovního odpadu! Vyazené elektrické a elektronické pístroje se musí sbírat oddlen a odevzdat na ekologickou recyklaci. O moznostech likvidace vyazených elektrických a elektronických pístroj se mzete blíze informovat na vasí obecné nebo mstské správ. Akumulátor nelze odmontovat. Zaízení zlikvidovat jako celek.
Upozornní k zákonu o bateriích
V souvislosti s prodejem baterií a akumulátor a zaízení, které obsahují baterie nebo akumulátory, vás v souladu s § 18 BattG (nmecký zákon o bateriích) upozorujeme na následující:
Baterie a akumulátory nevyhazujte do domovního odpadu. Jako konecný spotebitel jste podle zákona povinen odevzdat pouzité baterie a akumulátory. Po pouzití je mzete odevzdat do místních sbren, v prodejnách nebo pímo nám (adresa viz odstavec 9) za úcelem bezplatné likvidace.

Staré baterie mohou obsahovat skodlivé látky nebo tzké kovy, které mohou mít negativní vliv na zivotní prostedí a zdraví. Baterie lze recyklovat, protoze obsahují dlezité suroviny, jako je zelezo, zinek, mangan nebo nikl.
Baterie a akumulátory, které obsahují skodlivé látky, jsou oznaceny symbolem peskrtnuté nádoby na odpad a chemickým názvem skodlivé látky.

Cd

Hg

Pb

Význam zde pouzitých znacek: Cd - kadmium, Hg - rtu a Pb - olovo.

9. KONTAKTNÍ INFORMACE EAL GmbH Otto-Hausmann-Ring 107 42115 Wuppertal, Nmecko
+49 (0)202 42 92 83 0 +49 (0) 202 42 92 83 ­ 160
info@eal-vertrieb.com www.eal-vertrieb.com

25

EAL GmbH Otto-Hausmann-Ring 107 42115 Wuppertal Deutschland

+49 (0)202 42 92 83 0 +49 (0) 202 42 92 83 ­ 160

info@eal-vertrieb.com www.eal-vertrieb.com

27



References

Adobe PDF Library 16.0 Adobe InDesign 16.4 (Macintosh)