Instructions for BMW models including: G26 Electric Wiring Kit For Towbars, G26, Electric Wiring Kit For Towbars, Wiring Kit For Towbars, For Towbars, Towbars
6 days ago — Prima dell'inizio di tutti i lavori di montaggio, accertarsi di avere letto le istruzioni di montaggio complete. È necessario osservare le precauzioni e le ...
File Info : application/pdf, 15 Pages, 5.47MB
DocumentDocumentNo. 29020543 BMW Einbauanleitung Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung 13-polig / 12 Volt / ISO 11446 Fitting instructions Electric wiring kit for towbars 13-pin / 12 Volt / ISO 11446 Instructions de montage Faisceau pour attelage 13 broches / 12 Volt / ISO 11446 Istruzione di montaggio Cablaggio elettrico per ganci di traino 13 poli / 12 Volt / ISO 11446 Instrucciones de montaje Kits eléctricos para enganches de remolques 13 pins / 12 Volt / ISO 11446 Montagehandleiding Elektro-inbouwset voor aanhangerkoppeling 13-polig / 12 Volt / ISO 11446 Instrukcja montau Zestaw elektryczny do haka holowniczego / 13-biegunowy / 12 Volt / ISO 11446 Návod na pouzitie Elektrosada pre azné zariadenie / 13-pol / 12 Volt / ISO 11446 i4 G26 01/22 29020543.01 Version 1.0 WICHTIG! D Der Einbau dieses Elektrosatzes muss von einer Fachwerkstatt oder entsprechend qualifizierten Person durchgeführt werden. Vorsichtsmassnahmen und Richtlinien vom Fahrzeughersteller müssen beachtet werden. Vor Beginn aller Montagearbeiten unbedingt die Einbauanleitung komplett durchlesen. Nach Einbau des Elektrosatzes ist die Einbauanleitung den Serviceunterlagen des Fahrzeugs beizulegen! Bei unsachgemässer Anwendung oder Veränderung des Elektrosatzes bzw. der darin befindlichen Bauteile erlischt jeder Anspruch auf Gewährleistung. Beim Fahren ohne Anhänger oder Ladungsträger müssen ggf. verwendete Adapter immer aus der Steckdose entfernt werden. Änderungen bezüglich Konstruktion, Ausstattung, Farbe sowie Irrtum vorbehalten. Alle Angaben und Abbildungen unverbindlich. Für technische bzw. elektronische Änderungen, sowie Softwareupdates, welche nach erstmaliger Inbetriebnahme des Elektrosatzes vom Fahrzeughersteller durchgeführt werden und beispielsweise zu Fehlfunktionen der Anhängersteckdose oder deren Peripherie führen, übernehmen wir keinerlei Gewährleistung! Das Anhängermodul ist nicht diagnosefähig! IMPORTANT! GB This electric kit has to be installed by a professional workshop or a suitably qualified person. The installation instructions must have been read completely before the start of any installation. Precautions and guidelines from the vehicle manufacturer must be observed. Following installation of the electric kit, the installation instructions must be kept together with the vehicle's service documents! All warranty claims will be forfeited if the electric kit or components contained therein are used incorrectly or modified. When driving without a trailer or load carrier, any adapters that have been used must always be unplugged from the socket. Subject to changes with respect to design, equipment, colour and error. All of the data and illustrations are without obligation. We can assume no warranty or guarantee for technical and electrical modifications or software updates carried out by the vehicle manufacturer following the initial commissioning of the electric kit and which, for example, may lead to malfunctions in the trailer socket or its peripheral equipment! The trailer module has not a diagnostic capability! IMPORTANT! F Le montage de ce kit de connexion électrique doit être effectué par un atelier spécialisé ou une personne possédant la qualification correspondante. Avant de débuter toute opération de montage, il est indispensable d'avoir lu entièrement les consignes de montage! Les précautions et directives du constructeur du véhicule doivent être respectées. Une fois le kit de connexion électrique monté, joindre impérativement les consignes de montage aux documents de service du véhicule! Toute utilisation ou modification inappropriée du kit de connexion électrique ou des pièces se trouvant à l'intérieur de celui-ci fait perdre toute prétention à une garantie. Pour la conduite sans remorque ni support de chargement, il faudra toujours au préalable retirer de la prise l'adaptateur utilisé le cas échéant. Sous réserve de modifications sur le plan de la construction, de l'équipement, de la couleur ainsi que d'erreurs. Toutes les informations et illustrations sont fournies sans engagement. Nous déclinons toute responsabilité pour les modifications techniques ou électroniques, ainsi que pour les mises à jour logicielles réalisées après la mise en service initiale du kit électronique du constructeur du véhicule et pouvant provoquer par exemple des dysfonctionnements de la prise de courant de la remorque ou de sa périphérie! Le module de remorque n'a pas de capacité de diagnostic! IMPORTANTE! I Il montaggio di questo gruppo elettronico deve essere effettuato esclusivamente da un'officina specializzata o da personale debitamente qualificato. Prima dell'inizio di tutti i lavori di montaggio, accertarsi di avere letto le istruzioni di montaggio complete. È necessario osservare le precauzioni e le linee guida del produttore del veicolo. Dopo avere effettuato il montaggio del gruppo elettronico, la documentazione di montaggio deve essere assolutamente allegata alla documentazione di assistenza del veicolo! In caso di utilizzo scorretto o modifica del gruppo elettronico o dei componenti ivi contenuti, decade ogni diritto di garanzia! Se si viaggia senza rimorchio o piattaforma di carico, gli adattatori eventualmente utilizzati devono essere sempre scollegati dalla presa. Con riserva di modifiche strutturali, di dotazione, colore ed errori. Tutti i dati e le figure non sono vincolanti. Non concediamo alcuna garanzia per modifiche tecniche o elettroniche, aggiornamenti software che dopo la prima messa in funzione del gruppo elettronico vengono effettuate dal costruttore del veicolo e, ad esempio, possono causare malfunzionamenti della presa del rimorchio o delle sue periferiche! Il modulo trailer non ha una capacità diagnostica! ¡IMPORTANTE! ES El montaje de este kit eléctrico se debe llevar a cabo en un taller especializado o por parte de una persona correspondientemente cualificada. ¡Antes de comenzar cualquier trabajo de montaje se deben haber leído las instrucciones de montaje por completo! Se deben observar las precauciones y pautas del fabricante del vehículo. ¡Después de haber montado el kit eléctrico es obligatorio adjuntar las instrucciones de montaje a los documentos de servicio del vehículo! El uso indebido o la modificación del kit eléctrico o de los componentes en su interior supone la extinción de cualquier derecho de garantía. Si se usa el vehículo sin remolque o plataforma de carga, siempre se deberán separar los adaptadores utilizados del enchufe. Queda reservado el derecho a realizar modificaciones constructivas, de equipamiento y color y de posibles errores. Todos los datos e ilustraciones se entienden sin compromiso. ¡No asumiremos garantía alguna por modificaciones técnicas y/o electrónicas o actualizaciones de software que se lleven a cabo después de la primera puesta en servicio del kit eléctrico por parte del fabricante del vehículo y que puedan dar lugar, por ejemplo, a fallos de funcionamiento de la base eléctrica para el remolque o los periféricos! ¡El módulo de remolque no tiene capacidad de diagnóstico! BELANGRIJK! NL De montage van deze elektrische set moet worden verricht door een bevoegde garage of een daarmee vergelijkbaar gekwalificeerd persoon. Voorafgaand aan elke montage moet men de gebruiksaanwijzing volledig hebben gelezen! Voorzorgsmaatregelen en richtlijnen van de voertuigfabrikant moeten in acht worden genomen. Na de montage van de elektrische set is het absoluut noodzakelijk dat u de gebruiksaanwijzing bewaart bij de gegevens van de servicebeurten van uw voertuig! In geval van ondeskundig gebruik en/of wijziging van de elektrische set en/of de daartoe behorende onderdelen vervalt elke garanties. Zodra u zonder aanhanger of ladingdrager rijdt, moet u de desbetreffende adapters altijd loskoppelen van de stekkerdoos. Wijzigingen voorbehouden ten aanzien van constructie, uitrusting, kleur en/of eventuele misrekening/vergissing. Aan deze informatie en afbeeldingen kunnen geen rechten worden ontleend. Wij dragen geen enkele aansprakelijkheid voor technische en/of elektronische wijzigingen alsmede software-updates die worden verricht na de eerste inbedrijfstelling van de elektrische set door de autofabrikant en die bijvoorbeeld leiden tot fouten in het functioneren van de aanhangerstekkerdoos en/of de randapparatuur! De trailer module heeft geen diagnostische mogelijkheid! WANE! PL Zestaw elektryczny musi by zainstalowany przez profesjonalny warsztat lub odpowiednio wykwalifikowan osob. Instrukcje instalacji musz zosta przeczytane i w pelni zrozumiane przed rozpoczciem jakiejkolwiek instalacji. Naley przestrzega rodków ostronoci i wytycznych producenta pojazdu. Po instalacji zestawu elektrycznego instrukcje montau naley przechowywa razem z dokumentacj serwisow pojazdu! Wszelkie roszczenia gwarancyjne ulegaj przepadkowi, jeli zestaw lub komponenty elektryczne w nim zawarte s uywane nieprawidlowo lub zmodyfikowane. Podczas jazdy bez przyczepy lub baganika rowerowego, wszelkie zastosowane adaptery musz zawsze by odlczone od gniazdka. Zastrzegamy sobie zmiany w zakresie projektu, wyposaenia, koloru i bldów. Wszystkie dane i ilustracje nie s w 100% wice. Tekst w jzyku angielskim niniejszej instrukcji instalacji jest wicy! Nie moemy przyj adnej odpowiedzialnoci ani gwarancji na techniczne i elektryczne modyfikacje lub aktualizacje oprogramowania przeprowadzone przez producenta pojazdu po pierwszym uruchomieniu zestawu elektrycznego, które moe na przyklad prowadzi do nieprawidlowego dzialania w gniedzie elektrycznym haka holowniczego. Modul przyczepy nie ma moliwoci diagnostycznych! DÔLEZITÉ! SK Montáz tejto elektrosady musí by vykonaná v specializovanom servise alebo kvalifikovanou osobou. Pred zacatím akýchkovek instalacných prác je nevyhnutné dôkladne precíta si tento návod a instalacné pokyny v om uvedené musia by úplne pochopené! Musia sa dodrziava bezpecnostné opatrenia a pokyny výrobcu vozidla. Po instalácii elektrosady musí by montázny návod ulozený k servisným dokumentom vozidla! Nesprávne pouzívanie alebo úprava elektrosady alebo jej komponentov vedie k zániku akéhokovek nároku na záruku. Pri jazde bez prívesu alebo nosica nákladu musia by pouzité adaptéry vzdy odpojené zo zásuvky. Zmeny tykajúce sa konstrukcie, vybavenia, farieb, ako aj omyly sú vyhradené. Vsetky informácie a obrázky sú nezáväzné. Za technické alebo elektrické modifikácie a aktualizácie softvéru, ktoré sa vykonajú výrobcom vozidla po úvodnom uvedení elektrosady do prevádzky a môzu vies napríklad k poruche zásuvky prívesu alebo jej periférnych zariadení, neposkytujeme ziadnu záruku! Modul prívesu nemá diagnostické schopnosti! 29020543.01 Version 1.0 Option 2 Pin-out Tool 2x 4x 3x Option 1 175-197 29020543.01 10-16, 20-21 3, 5-9 Version 1.0 Werkzeuge - Tools - Outils - Utensile - Herramientas - Werktuigen - Narzdzia - Nástroje Co Co ACHTUNG! D Die Kühlerleistung des Fahrzeuges muß bei Nachrüstung einer Anhängerkupplung möglicherweise erhöht werden! Bitte unbedingt Herstellerangaben beachten!! ¡ATENCION! ES ¡Es posible que haya que aumentar la capacidad del radiador en caso de reequipar un acoplamiento de remolque! ¡Rogamos tener en cuenta las instrucciones de fabricante sin falta! ATTENTION! ATTENTION! GB The vehicle's cooling capacity may have to be increased when retrofitting a trailer coupling! You must observe the manufacturer's instructions!! F Il peut s'avérer nécessaire d'augmenter la puissance du radiateur du véhicule lorsque celui est équipé ultérieurement d'un attelage remorque! Respecter impérativement les insctructions du constructeur!! ATTENTIE! UWAGA! NL Het koelvermogen van het voertuig moet mogelijk worden verhoogd als achteraf een aanhangerkoppeling wordt aangebracht! Absoluut de fabrieksopgaven in acht nemen a.u.b.!! PL Wydajnosc ukladu chlodzenia w zaleznosci od mozliwosci musi byc zwiekszona w przypadkuzamontowania dodatkowego wyposazenia (hakholowniczy). Prosze koniec zniedbac o zalecenieproducenta samochodu !! ATTENTIONE! I La capacità di raffreddamento del veicolo, quando si applica un gancio di traino, si deve possibilmente aumentare! Si prega di osservare tassativamente le indicazioni del produttore!! POZOR! SK Výkon chladica vozidla musí by pri doplnení výbavy o azné zariadenie poda moznosti zvysený ! Prosíme bezpodmienecne dba na pokyny výrobcu !! ACHTUNG! D Um Störungen und Schäden am Bordnetz zu vermeiden, muss die Massepolklemme unbedingt vor Beginn aller Arbeiten von der Fahrzeugbatterie getrennt werden! Insbesondere bei Arbeiten und Anschlüssen am CAN-Datenbus kann bei nicht abgeklemmter Batterie sowohl das Anhängermodul als auch das fahrzeugseitige Bordnetzsteuergerät beschädigt werden! Bitte Herstellervorschriften beim Ab- und Anklemmen der Fahrzeugbatterie beachten! ¡ATENCION! ES ¡Para evitar fallos y defectos en el sistema eléctrico de a bordo es imprescindible separar al terminal de puesta a tierra de la batería del vehículo antes de realizar cualquier trabajo! ¡Particularmente al realizar trabajos y conexiones al bus de datos CAN puede estropearse tanto el módulo para remolques como el regulador del sistema eléctrico de a bordo del vehículo si no se ha desconectado la batería! ¡Rogamos observar las instrucciones del fabricante al conectar y desconectar la batería del vehículo! 1 ATTENTION! GB In order to avoid malfunctions and damage to the vehicle's electrical system the earth terminal must be disconnected from the vehicle's battery before starting work! Both the trailer module and the vehicle's control unit for the electrical system can be damaged during work on the CAN data bus connections if the battery is not disconnected! Please pay attention to the manufacturer's instructions when disconnecting and reconnecting the vehicle's battery! ATTENTIE! NL Om storingen en schade aan de elektrische bedrading te vermijden moet de massapoolklem absoluut vóór aanvang van alle werkzaamheden worden losgekoppeld van de voertuigaccu! Vooral bij werkzaamheden aan en aansluitingen op de CAN-databus kan zowel de aanhangermodule als de voertuigzijdige regeleenheid voor de elektrische installatie beschadigd worden, als de accu niet ontkoppeld is! Fabrieksvoorschriften bij het vast- en loskoppelen van de voertuigaccu in acht nemen a.u.b.! ATTENTION! ATTENTIONE! F Afin d'éviter tout dysfonctionnement ou endommagement du circuit de bord, il est indispensable de débrancher la pince de masse de la batterie du véhicule avant le début de toute opération! I Per evitare disturbi e danni alla rete di distribuzione elettrica, l'espansione polare a massa deve essere assolutamente scollegata dalla batteria del veicolo prima dell'inizio dei lavori! En particulier s'il s'agit de travaux et de branchements effectués sur le bus de données CAN, si la batterie n'est pas débranchée, le module remorque aussi bien que le dispositif de commande de circuit de bord du véhicule risquent d'être endommagés! In particolare durante i lavori e gli allacciamenti al bus di dati CAN, se la batteria non è scollegata si possono danneggiare sia la centralina rimorchio, sia la centralina della rete di distribuzione elettrica del veicolo! Veuillez respecter les directives du fabricant lors du branchement et du débranchement de la batterie du véhicule! UWAGA! PL Aby zapobiec zbytecznym bledom w elektronice samochodu, nalezy przed rozpoczeciem montazu wiazki odlaczyc kleme (-) MINUS od akumulatora! Attenersi alle indicazioni del costruttore per scollegare e ricollegare la batteria del veicolo! POZOR! SK Aby sa zabranilo zbytocným chybám v palubnej sieti, musí by odpojená akumulatorova svorka na záporný (mínus) pól este pred zacatím montáze! W Przypadku nieodlaczenia klemy szczegolnie przy montazu modulu CFC (CAN Bus) moze nastapic uszkodzenie tego modulu w wiazce jak rowniez uszkodzenie modulu sterujacego w samochodzie! Obzvlás pri prácach a pripojeniach na CANdatovej zbernici môze dojs pri neodpojenej akumulatorovej svorke k poskodeniu modulu prívesu, ako aj k poskodeniu palubného modulu vozidla! Dla tego prosimy przestrzegac instrukcji producenta przy odlaczaniu i zalaczaniu klemy akumulatora! Prosíme dodrziava pokyny výrobcu pri odpojení a pripojení akumulatora! 29020543.01 Version 1.0 1. 4. 3. 2. 2 35 mm Attention: Adblue tank Be careful when drilling 3 4 29020543.01 Version 1.0 5 1 = YL 2 = BL 3 = WT 4 = GN 5 = BR 6 = RD CLICK 987 10 1 6 11 2 4 5 12 3 13 6 ISO 11446 Socket configuration / Maximum power output 1-8 STOP B+/30 everse 10 9 1/L 2 3/31 4/R 5/58-R 6/54 7/58-L 8 9 10 11 12 13 YL BL WT GN BR RD BK PK OR GY WT/BK WT/RD 21W 42W 21W 52W 63W 52W 42W 240W 180W 7 8 29020543.01 CLICK 7 = BK 8 = PK 9 = OR 10 = GY 11 = WT/BK 13 = WT/RD Choose direction! Version 1.0 GB D E F I P NL DK N S FIN CZ H PL BK Black Schwarz Negro Noir Nero Preto Zwart Sort Svart Svart Musta Cerná Fekete Czarny RD Red Rot Rojo Rouge Rosso Vermelho Rood Rød Rød Röd Punainen Cervená Piros Czerwony GN Green OR Orange VT Violet Grün Orange Violett Verde Naranja Violeta Vert Verde Verde Orange Arancione Laranja Violet Viola Violeta Groen Oranje Violet Grøn Orange Violet Grønt Orange Fiolett Grön Orange Violett Vihreä Oranssi Violetti Zelená Oranzová Fialová Zöld Narancs Ibolya Zielony Pomaran- czowy Fioletowy PK Pink Pink Pink Rose Rosa Cor-de-Rosa Paars Pink Pink Rosa Pinkki Rzová Rózsaszín Róowy BL Blue Blau Azul Bleu Blu Azul Blauw Blå Blått Blå Sininen Modrá Kék Niebeski YL Yellow Gelb Amarillo Jaune Giallo Amarelo Geel Gul Gult Gul Keltainen Zlutá Sárga ólty WT White Weiss Blanco Blanc Bianco Branco Wit Hvid Hvitt Vit Valkoinen Bílá Fehér Bialy BR Brown Braun Marrón Brun Marrone Marrom Bruin Brun Brunt Brun Ruskea Hndá Barna Brazowy GY Grey Grau Gris Gris Grigio Cinzento Grijs Grå Grått Grå Harmaa Sedá Szürke Szary 9 Option 1 Option 2 M/V00P00005002000000000000 V3.0 0000000000 1234 Important! Please note informations in picture 1! 10 11 12 29020543.01 YL YL WT GY Version 1.0 GN/GY BL/BR 13 CAN-Data Wire more than one BL/BR wire! RD BL GN/GY BK/YL BL/BR GY/BL 14 OPTION 1 YL BK 15 29020543.01 cut to length ! No CAN-data wire available in boot Version 1.0 OPTION 1 16 OPTION 2 YL BK CAN-Data Wire Important! Please note informations in picture 1! BL (Pin 14) RD (Pin 13) BK RD PIN 13 YL BL Pin 14 YL BK 17 29020543.01 54-pin BK connector 8 Version 1.0 OPTION 2 a 5544--ppiinn BBKK connector 8 CAN-Data Wire Important! Please note informations in picture 1! 1 2 18 OPTION 2 54-pin BK connector 8 54 54 54 37 37 37 BK PIN 50 YL PIN 49 1 2 37 37 37 54 54 54 50 49 37 37 37 54 54 54 b CAN-Data Wire BL RD BL RD Important! Please note informations in picture 1! Attention: more then one CAN Bus wires available ! Use the thinner wires ! 19 29020543.01 RD BK BL YL YL BK Version 1.0 RD/YL RD/BL 20 F244 F280 21 29020543.01 1. 5A 10A 15A 3. 5A 1. 2. 3. 5A 15A B+/30 2. B+/30 Important! Please do not mount the fuse tap and its wiring output in the other direction! Version 1.0 P P 22 OPTIONAL WT/BK RD/BK OR + B+/30 23 PIN 10 PIN 9 24 25 4 3 5 2 6 1 7 8 120 140 100 160 80 180 60 200 40 220 20 240 0 260 LED SETUP 1. LO C K everse 26 ON 1x 2. Ignition ON 3. 4. 27 29020543.01 Version 1.0 Driver assist systems not supported in trailer mode 28 Optional: Adapter socket 13-pin 7-pin OPTIONAL Trailer Simulator for 7- and 13-pin Sockets 29 30 31 32 29020543.01 Version 1.0 D Diagnosefunktion der Kontroll-LED's GB Diagnosis function of control LEDs I E Funzione di diagnostica dei LED di controllo Función de diagnóstico de los LEDs de control F Fonction diagnostic des LED de contrôle NL Diagnosefunctie van de controle-LED´s ON Ignition OFF ON GN = No CAN-Data RD GN PL Diagnostyka awarii za pomoc sygnalizacji kontrolek LED SK Diagnostická funkcia kontroliek LED Standby / Sleepmode Ignition ON ON GN Ignition ON ON Ignition ON 1. GN RD 3. RD 1x max 60 sec. 2. CAN-Data Wire Ignition OFF /31: or PIN 1 PIN 13+14 ON B+/30: PIN 2 or 4 RD Ignition ON D Blinküberwachung und Leuchten-Substitution bei Ausfall der Anhänger-Blinkleuchten Der Ausfall von einer oder von beiden Anhänger-Blinkleuchten wird je nach Fahrzeugtyp und Ausführung des verbauten Elektro-Einbausatzes wie folgt angezeigt: · Erhöhung / Verdoppelung der Blinkfrequenz · Volltextmeldung im Display / Kombi-Instrument · Aktivierung Kontrollleuchte für Lampenausfall · Akustische Warnung via Buzzer oder Voice-Message Bei einem Blinkleuchten-Ausfall ersetzt die gleichseitige Rückleuchte durch Aufleuchten in der Blinkfrequenz eine defekte Anhänger-Blinkleuchte ( Leuchten-Substitution!). GB Indicator failure detection and lamp substitution if the trailer indicators fail The failure of a single or on both trailer indicators will be shown depending on the type of vehicle and electric kit installed as follows: · Increase in the flashing frequency · Text message in the Display / combi-instrument · Activated control lamp for light failure · Audible warning via Buzzer or Voice-Message If an indicator fails the left or right rear light compensates the faulty indicator by flashing at the correct frequency! ( lamp substitution). F Surveillance des clignotants et substitution des feux en cas de panne des clignotants de la remorque La panne d'un ou des deux clignotants de la remorque est indiquée de la façon suivante en fonction du type de véhicule et du modèle de module électrique monté: · Augmentation / doublement de la fréquence de clignotement · Message complet sur l'affichage / l'instrument combiné · Activation du voyant de contrôle pour panne de lampe · Avertissement sonore via buzzer ou message vocal En cas de panne du clignotant, le feu arrière du côté de la panne remplace un clignotant de remorque défectueux en s'allumant à la même fréquence que le clignotant! ( Substitution des feux!). I Controllo delle frecce e sostituzione delle lampade in caso di guasto alle frecce del rimorchio A seconda del tipo di veicolo e della versione del kit elettrico montato, il guasto di una o di entrambe le frecce del rimorchio si manifesta come segue: · Aumento/raddoppio della frequenza di lampeggiamento · Full text display / strumento combinato · Attivazione della spia di controllo per il guasto lampada · Segnalazione acustica mediante cicalino o messaggio vocale In caso di guasto alla luce della freccia, la luce posteriore dello stesso lato si accende sostituendo nella frequenza del lampeggio la freccia difettosa del rimorchio. ( Sostituzione delle lampade!). E Control de intermitentes y sustitución de lámparas en caso de fallo de los intermitentes del remolque El fallo de uno o de ambos intermitentes del remolque se indicará de la siguiente manera en función del tipo del vehículo y de la ejecución del juego de montaje eléctrico montado: · Aumento/duplicación de la frecuencia de parpadeo · Mensaje de texto completo en el display/instrumento combinado · Activación de la lámpara piloto para el fallo de lámparas · Advertencia acústica mediante zumbador o mensaje de voz Si hay un fallo de intermitente, la luz trasera del mismo lado reemplazará la lámpara defectuosa del intermitente parpadeando en la misma frecuencia que el intermitente ( ¡Sustitución de lámparas!). NL Knippercontrole en lampvervanging bij uitval van de knipperlampen van een aanhangwagen De uitval van één of beide knipperlampen van een aanhangwagen wordt afhankelijk van het voertuigtype en de uitvoering van de ingebouwde elektroset als volgt aangegeven: · Verhoging / verdubbeling van de knipperfrequentie · Volledige tekstweergave op het display / combi-instrument · Activering controlelampje voor uitval van een lamp · Akoestische waarschuwing via buzzer of Voice-Message Bij een uitval van (een) knipperlamp(en) vervangt het gelijkzijdige achterlicht door aan te flitsen bij de knipperfrequentie een defecte knipperlamp van een aanhangwagen ( Lampvervanging!). PL Kontrola kierunkowskazow i zastapienie kierunkowskazow w przyczepie w przypadku awarii. Awaria jednego lub dwoch kierunkowskazow w przyczepie jest sygnalizowana w rozny sposob w zaleznosci od modelu i wyposazenia samochodu · zwiekszenie czstotliwoci migania kierunkowskazow · komunikatem na desce rozdzielczej · aktywacja kontroli awarii swiatel · dwikowa sygnalizacja lub komunikat glosów Przypadku awarii kierunkowskazow wiatlo cofania zastapi kierunkowskaz po tej samej stronie kierunkowskazow wiatlo cofania zastapi kierunkowskaz po tej samej stronie SK Kontrola smerových svetiel a náhrada svetiel pri výpadku smerového svetla prívesu. Výpadok jedného alebo obidvoch smerových svetiel prívesu je v závislosti od typu vozidla a verzie elektrosady indikovaný následovne: · zvýsenie / zdvojnasobnenie frekvencie blikania · textová správa na displeji / alebo nástroji palubnej dosky automobilu · aktivácia kontroliek výpadku svetla · akustická výstraha prostredníctvom bzuciaka alebo hlasovej správy Pri výpadku smerového svetla nahradi blikajúce spätné svetlo tej istej strany nefunkcné smerové svetlo prívesu ( náhrada svetiel) 29020543.01 Version 1.0 29020543.01 B+/30 everse B+/30 20A 12 V P D ERKLÄRUNG SYMBOLE GB SYMBOL EXPLANATION F EXPLICATION DES SYMBOLES I SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI ES EXPLICACIÓN DE LOS SIMBOLES NL VERKLARING SYMBOLEN linke (58-L) bzw. rechte (58-R) Schlussleuchte left (58-L) respectively right (58-R) tail light feu arrière gauche (58-L) luce posteriore sinistra (58-L) pilato trasero izquirdo (58-L) Linker (58-L) c.q. respectivement droite (58-R) rispettivamente destra (58-R) respectivamente derecho (58-R) rechter (58-R) achterlicht Bremsleuchte (54) / 3. Bremsleuchte (54) stop light (54) / high mounted, third stop light (54) feu de stop (54) / 3ième feu de stop (54) luce d'arresto (54) / 3. luce d'arresto (54) luz de freno (54) / tercera luz de freno (54) Remlicht (54) / 3e remlicht (54) Fahrtrichtungsanzeiger links turn signal indicator left feu indicateur de direction gauche indicatore di direzione sinistra luz indicadora de dirección de marcha izquierda Richtingaanwijzer links Fahrtrichtungsanzeiger rechts turn signal indicator right feu indicateur de direction droite indicatore di direzione destra luz indicadora de dirección de marcha derecha Richtingaanwijzer rechts Nebelschlussleuchte(n) rear fog light(s) feu (x) arrière (s) de brouillard fendinebbia luz (-ces) trasera (s) antinebla (s) Mistachterlicht(en) PL OBJASNIENIA SYMBOLI SK VYSVETLIVKY K SYMBOLOM Lewe(58-L)lub prawe (58-R) avé (58-L) resp. pravé (58-R) koncove swiatlo koncové svetlá wiatlo stop (54)/ trzecie wiatlo stop (54) Brzdové svetlá (54)/ tretie brzdové svetlo (54) Kierunkowskaz lewy Smerové svetlo avé Kierunkowskaz prawy Smerové svetlo pravé przeciwmgielne wiatlo Hmlové svetlo(á) Rückfahrleuchte(n) reversing light(s) feu (x) de marche arrière Dauerstrom / Steckdose 13P Kammer 9 Ladeleitung / Steckdose 13P Kammer 10 Anhänger / Anhängererkennung Dauerstrom / permanente Stromversorgung Permanent power supply / 13pin socket, chamber 9 charging wire for trailer battery / 13pin socket, chamber 10 trailer / trailer recognition Permanent current power supply courant continue / prise de courant à 13 pôles, compartiment 9 cable de charge / prise de courant à 13 pôles, compartiment 10 remorque / détection de la fonction "remorque" courant continue / alimentation électrique permanente Masse (31) Ground or Earth (31) masse (31) luce (i) retromarcia alimentazione continua / presa 13 poli, camera 9 cavo di carica / presa 13 poli, camera 10 rimorchio / riconoscimento rimorchio corrente / alimentazione continua massa (31) luz (-ces) de marcha atrás positivo continuo / caja de anchufe a 13 polos, cámara 9 cable de carga / caja de anchufe a 13 polos, cámara 10 remolque / detección del remolque positivo continuo / alimentación de corriente permanente masa (31) Achteruitrijlicht(en) Continustroom / stekkerdoos 13P kamer 9 Laaddraad / stekkerdoos 13P kamer 10 Aanhanger / aanhangeridentificatie Continustroom / permanente sttroomvoorziening Massa (31) wiatlo wsteczne Spätné svetlo (á) staly plus/gniazdo Trvalé plus/zásuvka 13 pólová, 13 biegunowe, kontakt 9 kontakt 9 przewód ladujcy/gniazdo Nabijací kábel / 13 biegunowe, kontakt 10 zásuvka 13 pólová, kontakt 10 przyczepa / rozpoznanie przyczepy staly plus/stale napiecie Príves / rozpoznanie prívesu Trvalé plus / stály prívod prúdu masa 31 Ukostrenie (31) Batteriepolklemme Anschluss Minus Batteriepolklemme Anschluss Plus Sicherung / Sicherungsstärke 20 Ampère Zigarettenanzünder / Zubehör-Steckdose Lautsprecher / Warnsummer Einparkhilfe Schalter / Funktionsursprung ground connection battery terminal lug positive connection battery terminal lug fuse / fuse capacity 20 Ampère cigarette lighter / accessory socket loudspeaker / buzzer park distance control switch / source of function borne "moins" de la batterie borne "plus" de la batterie fusible / ampérage 20 ampères allume-cigare / prise d'accessoires haut-parleur / vibreur assistance au parkage interrupteur / origine de fonction connessione negativa della batteria connessione positiva della batteria fusibile / fusibile con capacity 20 Ampère accendisigari / presa accessori autoparlante / cicalino sensori di parcheggio interruttore / origine funzione conexión negativa de bateria Accupoolklem aansluiting min conexión positiva de bateria Accupoolklem aansluiting plus fusible / amperaje 20 amperes Zekering / zekeringsterkte 20 Ampère encendedo de cigarillos / caja de accessorios Sigarettenaansteker / accessoires stekkerdoos altavoz / señal acustica de avertencia Luidspreker / waarschuwingszoemer klema baterii - minus klema baterii - plus Bezpiecznik/ ampera 20A Zapalniczka / gniazdo uzupelniajce klakson ayuda para aparcar Inparkeerhulp czujnik(sensor) parkowania interruptor / origen de función Schakelaar / functieoorsprong Przelcznik Svorka batérie - mínus Svorka batérie - plus Poistka / Výkon poistky 20 Amper Zapaovac / doplnková zásuvka Reproduktor / klakson Parkovací senzor Prepínac / zdroj funkcie verbinden Connect together raccorder connessione conectar Koppelen polczy Spoji trennen disconnect séparer sconnessione separar Ontkoppelen rozlczy Rozpoji beachten / siehe weitere Informationen Look at / see further information considérer / voir informations ultérieures considerare / vedere ulteriori informazioni considerar / véase las informaciones Let op / bekijk verdere informatie sledzic / patrz nastpne informacje Sledova / vi. alsie informácie beachte auserwählten Bereich look carefully at selected area faire attention à la zone sélectionnée considerare area selezionata considerar el área seleccionada Let op gekozen bereik sledzic/wybrana czesc Sledova vybranú oblas vorhanden / belegt / i.O. nicht vorhanden / nicht belegt / nicht i.O. Present / Occupied / OK Not present / Not occupied / not OK disponible / occupé / OK pas disponible / pas occupé / pas OK presente / occupato / OK non presente / non occupato / non OK presente / ocupado / OK non presente / non ocupado / non OK Aanwezig / bezet / i.o. Niet aanwezig / niet bezet / niet i.o. znajdujacy sie / w porzdku nie znajdujacy sie / nie w porzdku Nachádzajúci sa / osadený/ v poriadku Nenachádzajúci sa / neosadený/ nie je v poriadku L links left gauche sinistra izquierdo Links na lewo Naavo Version 1.0 rechts Akustische Signalisierung Achtung / wichtiger Hinweis right acoustic indication attention / important advice droite signalisation acoustique attention / indication importante destra segnalazione acustica attentione / indicazione importante derecho señalación acústica atención / indicación importante Rechts Akoestische signalering Attentie / belangrijke instructie na prawo dzwiekowa sygnalizacja Uwaga / wazna informacja Napravo Zvuková signalizácia Pozor / dôlezitá informáciaAdobe PDF library 17.00 Adobe Illustrator 29.2 (Windows)