Instruction Manual for makita models including: DTD171 Cordless Impact Driver, DTD171, Cordless Impact Driver, Impact Driver, Driver
File Info : application/pdf, 76 Pages, 16.67MB
DocumentDocumentEN Cordless Impact Driver INSTRUCTION MANUAL 5 ZHCN 16 ID Obeng Ketok Listrik Tanpa Kabel PETUNJUK PENGGUNAAN 28 MS Pemacu Impak Tanpa Kord MANUAL ARAHAN 40 VI Máy Vn Vít Cm Tay Hot ng Bng Pin TÀI LIU HNG DN 52 TH 63 DTD171 1 2 Fig.1 Fig.2 1 3 Fig.5 1 2 A B 1 Fig.6 1 Fig.3 1 1 Fig.7 23 Fig.4 1 Fig.8 2 1 Fig.9 Fig.10 1 Fig.11 Fig.12 1 2 Fig.13 1 1 Fig.14 2 3 1 2 3 Fig.15 2 3 Fig.16 4 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DTD171 Fastening Machine screw capacities Standard bolt 4 mm - 8 mm 5 mm - 16 mm No load speed Impacts per minute High tensile bolt Max impact mode Hard impact mode Medium impact mode Soft impact mode Wood mode Bolt mode T mode (1) T mode (2) Max impact mode Hard impact mode Medium impact mode Soft impact mode Wood mode Bolt mode 5 mm - 14 mm 0 - 3,600 min-1 0 - 3,200 min-1 0 - 2,100 min-1 0 - 1,100 min-1 0 - 1,800 min-1 0 - 3,600 min-1 0 - 2,900 min-1 0 - 3,600 min-1 0 - 3,800 min-1 0 - 3,600 min-1 0 - 2,600 min-1 0 - 1,100 min-1 0 - 3,800 min-1 0 - 3,800 min-1 T mode (1) T mode (2) 0 - 2,600 min-1 Rated voltage D.C. 18 V Overall length 116 mm Net weight 1.2 - 1.5 kg · Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. · Specifications may differ from country to country. · The weight may differ depending on the attachment(s), including the battery cartridge. The lightest and heaviest combination, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table. Applicable battery cartridge and charger Battery cartridge BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B Charger DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF · Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of residence. WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges and chargers may cause injury and/or fire. 5 ENGLISH Symbols The followings show the symbols which may be used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use. Read instruction manual. Ni-MH Li-ion Only for EU countries Due to the presence of hazardous components in the equipment, waste electrical and electronic equipment, accumulators and batteries may have a negative impact on the environment and human health. Do not dispose of electrical and electronic appliances or batteries with household waste! In accordance with the European Directive on waste electrical and electronic equipment and on accumulators and batteries and waste accumulators and batteries, as well as their adaptation to national law, waste electrical equipment, batteries and accumulators should be stored separately and delivered to a separate collection point for municipal waste, operating in accordance with the regulations on environmental protection. This is indicated by the symbol of the crossed-out wheeled bin placed on the equipment. Intended use The tool is intended for screw driving in wood, metal and plastic. SAFETY WARNINGS General power tool safety warnings WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. Work area safety 1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. 2. Do not operate power tools in explosive atmo- spheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. 3. Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. 6 Electrical safety 1. Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. 2. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. 3. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. 4. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. 5. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. 6. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. 7. Power tools can produce electromagnetic fields (EMF) that are not harmful to the user. However, users of pacemakers and other similar medical devices should contact the maker of their device and/or doctor for advice before operating this power tool. Personal safety 1. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. 2. Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. 3. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. 4. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. 5. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. 6. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. 7. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. ENGLISH 8. Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second. 9. Always wear protective goggles to protect your eyes from injury when using power tools. The goggles must comply with ANSI Z87.1 in the USA, EN 166 in Europe, or AS/NZS 1336 in Australia/New Zealand. In Australia/New Zealand, it is legally required to wear a face shield to protect your face, too. It is an employer's responsibility to enforce the use of appropriate safety protective equipments by the tool operators and by other persons in the immediate working area. Power tool use and care 1. Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. 2. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. 3. Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. 4. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. 5. Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. 6. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. 7. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. 8. Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations. 9. When using the tool, do not wear cloth work gloves which may be entangled. The entanglement of cloth work gloves in the moving parts may result in personal injury. Battery tool use and care 1. Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. 2. Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. 3. When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. 4. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. 5. Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury. 6. Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130 °C may cause explosion. 7. Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire. Service 1. Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. 2. Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers. 3. Follow instruction for lubricating and changing accessories. 7 ENGLISH Cordless impact driver safety warnings 1. Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the fastener may contact hidden wiring. Fasteners contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock. 2. Always be sure you have a firm footing. Be sure no one is below when using the tool in high locations. 3. Hold the tool firmly. 4. Wear ear protectors. 5. Do not touch the bit or the workpiece immediately after operation. They may be extremely hot and could burn your skin. 6. Keep hands away from rotating parts. 7. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury. 8. Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock. 9. Make sure there are no electrical cables, water pipes, gas pipes etc. that could cause a hazard if damaged by use of the tool. SAVE THESE INSTRUCTIONS. WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury. Important safety instructions for battery cartridge 1. Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery. 2. Do not disassemble or tamper with the battery cartridge. It may result in a fire, excessive heat, or explosion. 3. If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion. 4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical attention right away. It may result in loss of your eyesight. 5. Do not short the battery cartridge: (1) Do not touch the terminals with any conductive material. (2) Avoid storing battery cartridge in a container with other metal objects such as nails, coins, etc. (3) Do not expose battery cartridge to water or rain. A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown. 6. Do not store and use the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50 °C (122 °F). 7. Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire. 8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery cartridge, or hit against a hard object to the battery cartridge. Such conduct may result in a fire, excessive heat, or explosion. 9. Do not use a damaged battery. 10. The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. For commercial transports e.g. by third parties, forwarding agents, special requirement on packaging and labeling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required. Please also observe possibly more detailed national regulations. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging. 11. When disposing the battery cartridge, remove it from the tool and dispose of it in a safe place. Follow your local regulations relating to disposal of battery. 12. Use the batteries only with the products specified by Makita. Installing the batteries to non-compliant products may result in a fire, excessive heat, explosion, or leak of electrolyte. 13. If the tool is not used for a long period of time, the battery must be removed from the tool. 14. During and after use, the battery cartridge may take on heat which can cause burns or low temperature burns. Pay attention to the handling of hot battery cartridges. 15. Do not touch the terminal of the tool immediately after use as it may get hot enough to cause burns. 16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the terminals, holes, and grooves of the battery cartridge. It may result in poor performance or breakdown of the tool or battery cartridge. 17. Unless the tool supports the use near high-voltage electrical power lines, do not use the battery cartridge near high-voltage electrical power lines. It may result in a malfunction or breakdown of the tool or battery cartridge. 18. Keep the battery away from children. SAVE THESE INSTRUCTIONS. CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. 8 ENGLISH Tips for maintaining maximum battery life 1. Charge the battery cartridge before completely discharged. Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power. 2. Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life. 3. Charge the battery cartridge with room temperature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let a hot battery cartridge cool down before charging it. 4. When not using the battery cartridge, remove it from the tool or the charger. 5. Charge the battery cartridge if you do not use it for a long period (more than six months). FUNCTIONAL DESCRIPTION CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. Installing or removing battery cartridge CAUTION: Always switch off the tool before installing or removing of the battery cartridge. CAUTION: Hold the tool and the battery cartridge firmly when installing or removing battery cartridge. Failure to hold the tool and the battery cartridge firmly may cause them to slip off your hands and result in damage to the tool and battery cartridge and a personal injury. Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge To remove the battery cartridge, slide it from the tool while sliding the button on the front of the cartridge. To install the battery cartridge, align the tongue on the battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place. Insert it all the way until it locks in place with a little click. If you can see the red indicator as shown in the figure, it is not locked completely. CAUTION: Always install the battery cartridge fully until the red indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you. CAUTION: Do not install the battery cartridge forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is not being inserted correctly. Tool / battery protection system The tool is equipped with a tool/battery protection system. This system automatically cuts off power to the motor to extend tool and battery life. The tool will automatically stop during operation if the tool or battery is placed under one of the following conditions: Overload protection When the battery is operated in a manner that causes it to draw an abnormally high current, the tool stops automatically. In this situation, turn the tool off and stop the application that caused the tool to become overloaded. Then turn the tool on to restart. Overheat protection When the tool/battery is overheated, the tool stops automatically. In this situation, let the tool/battery cool before turning the tool on again. Overdischarge protection When the battery capacity is not enough, the tool stops automatically. In this case, remove the battery from the tool and charge the battery. Indicating the remaining battery capacity Only for battery cartridges with the indicator Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button Press the check button on the battery cartridge to indicate the remaining battery capacity. The indicator lamps light up for a few seconds. Indicator lamps Remaining capacity Lighted Off Blinking 75% to 100% 50% to 75% 25% to 50% 0% to 25% Charge the battery. The battery may have malfunctioned. NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity. NOTE: The first (far left) indicator lamp will blink when the battery protection system works. 9 ENGLISH Switch action Fig.3: 1. Switch trigger CAUTION: Before installing the battery cartridge into the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the "OFF" position when released. To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed is increased by increasing pressure on the switch trigger. Release the switch trigger to stop. NOTE: The tool automatically stops if you keep pulling the switch trigger for about 6 minutes. NOTE: While pulling the switch trigger, any other buttons do not work. Lighting up the front lamp CAUTION: Do not look in the light or see the source of light directly. Fig.4: 1. Lamp Fig.5: 1. Button Pull the switch trigger to turn on the lamp. To turn off, release it. The lamp goes out approximately 10 seconds after releasing the switch trigger. To keep the lamp off, turn off the lamp status. To turn off the lamp status, first pull and release the switch trigger. And then press the button within 10 seconds. To turn on the lamp status again, press the button again similarly. NOTE: When the tool is overheated, the light flashes for one minute, and then the LED display goes off. In this case, cool down the tool before operating again. NOTE: To confirm the lamp status, pull the trigger. When the lamp lights up by pulling the switch trigger, the lamp status is ON. When the lamp does not come on, the lamp status is OFF. NOTE: Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of the lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or it may lower the illumination. Reversing switch action Fig.6: 1. Reversing switch lever CAUTION: Always check the direction of rotation before operation. CAUTION: Use the reversing switch only after the tool comes to a complete stop. Changing the direction of rotation before the tool stops may damage the tool. CAUTION: When not operating the tool, always set the reversing switch lever to the neutral position. This tool has a reversing switch to change the direction of rotation. Depress the reversing switch lever from the A side for clockwise rotation or from the B side for counterclockwise rotation. When the reversing switch lever is in the neutral position, the switch trigger cannot be pulled. Changing the application mode What's the application mode? The application mode is the variation of the driving rotation and impact which are already preset in the tool. By choosing a suitable application mode depending on the work, you can accomplish quicker work and/or more beautiful finish. This tool features following application modes: Impact force · Max · Hard · Medium · Soft Assist type · Wood mode · Bolt mode · T mode (1) · T mode (2) The application mode can be changed by the button , , or the quick mode-switching button. Fig.7: 1. Quick mode-switching button 2. Button 3. Button By registering a certain application mode to the tool, you can switch to the registered application mode by just pressing the quick mode-switching button (quick mode-switching function). NOTE: When none of the lamp on the panel is lit, pull the switch trigger once before pressing the quick mode-switching button. NOTE: You will not be able to change the application mode if you do not operate the tool for approximately one minute. In this case, pull the switch trigger once and press the button, button, or quick mode-switching button. NOTE: Refer to "Registering the application mode" in "Quick mode-switching function" section for how to register the application mode. 10 ENGLISH Quick mode-switching button The function of the quick mode-switching button varies depending on whether you have registered the application mode to the tool. Fig.8: 1. Quick mode-switching button When the application mode is not registered: The level of impact force changes every time you press the quick mode-switching button. The front lamps on both sides will flash once when the impact force is changed by pressing the quick mode-switching button. When the application mode is registered: The tool switches between the registered application mode and current application mode every time you press the quick mode-switching button. The front lamps on both sides will flash once when the application mode is changed by pressing the quick mode-switching button. NOTE: When the lamp status is off, the lamps will not flash even when the application mode is changed by pressing the quick mode-switching button. NOTE: Refer to "Registering the application mode" in "Quick mode-switching function" section for how to register the application mode. Disabling the quick mode-switching button You can also disable the quick mode-switching button. After disabling, the quick mode-switching button will not work for changing the impact force and switching the application mode. To disable the quick mode-switching button, press and hold the quick mode-switching button and the button at the same time until the all lamps on the panel blink. To resume the quick mode-switching button, perform the same procedure as above again. NOTE: Registering and erasing the application mode can be performed even if the quick mode-switching button is disabled. After registering or erasing the application mode, the quick mode-switching button will be activated. Quick reference The following table shows the functions of the quick mode-switching button. indicates the quick mode-switching button. Button(s) / Purpose How to confirm Registering the application mode The customize lamp and the lamp of desired application mode blinks. (When quick mode-switching function is OFF) Changing the impact force by the quick mode-switching button The lamps on the tool flash once. (When quick mode-switching function is ON) Switching to the registered application mode The lamps on the tool flash once. Erasing the registered application mode The customize lamp and all impact force grade lamps blink. Disabling/resuming the quick mode-switching button All lamps on the panel blink. 11 ENGLISH Changing the impact force You can change the impact force in four steps: max, hard, medium, and soft. This allows a tightening suitable to the work. The level of impact force changes every time you press the button or the quick mode-switching button. You can change the impact force within approximately one minute after releasing the switch trigger or press- ing the button , , or the quick mode-switching button. Fig.9: 1. Button Application mode (Impact force grade displayed on panel) Max Maximum blows Purpose Example of application 3,800 min-1 (/min) Tightening with the maximum force and speed. Driving screws to underwork materials, tightening long screws or bolts. Hard Medium 3,600 min-1 (/min) Tightening with less force and speed Driving screws to underwork materithan Max mode (easier to control than als, tightening bolts. Max mode). 2,600 min-1 (/min) Tightening when a good finishing is needed. Driving screws to finishing boards or plaster boards. Soft 1,100 min-1 (/min) Tightening with less force to avoid Tightening sash screws or small screw thread breakage. screws such as M6. NOTE: When none of the lamp on the panel is lit, pull the switch trigger once before pressing the button or the quick mode-switching button. NOTE: All lamps on the switch panel go out when the tool is turned off to save the battery power. The impact force grade can be checked by pulling the switch trigger to the extent that the tool does not operate. Changing assist type This tool employs assist function that offers several easy-to-use application modes for driving screws with good control. The type of the application mode changes every time you press the button . You can change the assist type within approximately one minute after releasing the switch trigger or press- ing the button , , or the quick mode-switching button. Fig.10: 1. Button Application mode (Assist type displayed on panel) Wood mode *1 Bolt mode (reverse rotation auto stop) *1 *2 Maximum blows Feature Purpose 3,800 min-1 (/min) 3,800 min-1 (/min) This mode helps to prevent a screw from falling at the beginning of driving. The tool drives a screw with low-speed rotation at first. After the tool starts to impact, the rotation speed increases and reaches the maximum speed. Tightening long screws. This mode helps to prevent a bolt from falling off. When loosening a bolt with the tool driving in counterclockwise rotation, the tool automatically stops after the bolt/nut gets enough loosened. The stroke of the switch trigger to reach maximum speed will become short in this mode. Loosening bolts. 12 ENGLISH Application mode (Assist type displayed on panel) Maximum blows Feature Purpose T mode (1) *1 T mode (2) *1 (The tool stops rotating soon after impact starts.) 2,600 min-1 (/min) This mode helps to prevent the screws from over-tightening. It also accomplishes quick operation and good finish at the same time. The tool drives a screw with high-speed rotation and stops soon after the tool starts to impact. NOTE: The timing to stop the driving varies depending on the type of the screw and material to be driven. Make a test driving before using this mode. This mode helps to prevent the screws from breakage and stripping. It also accomplishes quick operation and good finish at the same time. The tool drives a screw with high-speed rotation and slows down the rotation when the tool starts to impact. NOTE: Release the switch trigger as soon as the tightening finished to avoid overtightening. Driving self-drilling screws to a thin metal plate with good finish. Driving self-drilling screws to a thick metal plate with good finish. *1 : Automatic speed control works only when the switch trigger is fully pulled. *2 : Reverse rotation auto stop works only when the tool is driving in counterclockwise rotation. NOTE: When none of the lamp on the panel is lit, pull the switch trigger once before pressing the button . NOTE: All lamps on the switch panel go out when the tool is turned off to save the battery power. The type of the application mode can be checked by pulling the switch trigger to the extent that the tool does not operate. Quick mode-switching function What you can do with the quick modeswitching function The quick mode-switching function saves the time for changing the application mode of the tool. You can switch to your desired application mode by just pressing the quick mode-switching button. It is helpful when doing a repetitive work which requires to switch between two application modes alternately. EXAMPLE If you have a work to use T mode and max impact force, register the max impact force for quick mode-switching function. Once register it, you can switch to the max impact force from T mode by just one click of the quick mode-switching button. Also, you can return to T mode by pressing the quick mode-switching button again. Even if the tool is in other application mode than T mode, pressing the quick mode-switching button changes to max impact force. It is convenient for you to register a application mode that you frequently use. You can choose one of following application modes for quick mode-switching function: Impact force · Max · Hard · Medium · Soft Assist type · Wood mode · Bolt mode · T mode (1) · T mode (2) Registering application mode To use the quick mode-switching function, register your desired application mode to the tool beforehand. 1. With the button or , choose your desired application mode. 2. Press and hold the button and the quick mode-switching button at the same time until the customize lamp and the lamp of desired application mode blinks. Fig.11: 1. Quick mode-switching button 2. Customize lamp NOTE: You can overwrite the current application mode with new one by performing the procedure above. Using the quick mode-switching function When the tool is in the mode that is not registered, press the quick mode-switching button to switch to the registered application mode. The tool switches between the registered application mode and last application mode every time you press the quick mode-switching button. The front lamps on both sides will flash once when switching to the registered application mode. NOTE: The customize lamp will light up when the application mode registered to the tool is chose. Cancelling the quick mode-switching function Press and hold the button and quick mode-switching button at the same time until the customize lamp and all impact force grade lamps blink. NOTE: After cancelling the quick mode-switching function, the quick mode-switching button works for changing the impact force. 13 ENGLISH ASSEMBLY CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool. Installing or removing driver bit/ socket bit Fig.12 Use only driver bit/socket bit that has inserting portion shown in the figure. Do not use any other driver bit/ socket bit. For tool with shallow driver bit hole A=12mm B=9mm Use only these type of driver bit. Follow the procedure 1. (Note) Bit-piece is not necessary. For tool with deep driver bit hole A=17mm B=14mm A=12mm B=9mm To install these types of driver bits, follow the procedure 1. To install these types of driver bits, follow the procedure 2. (Note) Bit-piece is necessary for installing the bit. Procedure 1 For tool without one-touch type sleeve Fig.13: 1. Driver bit 2. Sleeve To install the driver bit, pull the sleeve in the direction of the arrow and insert the driver bit into the sleeve as far as it will go. Then release the sleeve to secure the driver bit. For tool with one-touch type sleeve To install the driver bit, insert the driver bit into the sleeve as far as it will go. Procedure 2 In addition to Procedure 1, insert the bit-piece into the sleeve with its pointed end facing in. Fig.14: 1. Driver bit 2. Bit-piece 3. Sleeve To remove the driver bit, pull the sleeve in the direction of the arrow and pull the driver bit out. NOTE: If the driver bit is not inserted deep enough into the sleeve, the sleeve will not return to its original position and the driver bit will not be secured. In this case, try re-inserting the bit according to the instructions above. NOTE: When it is difficult to insert the driver bit, pull the sleeve and insert it into the sleeve as far as it will go. NOTE: After inserting the driver bit, make sure that it is firmly secured. If it comes out, do not use it. Installing hook CAUTION: When installing the hook, always secure it with the screw firmly. If not, the hook may come off from the tool and result in the personal injury. CAUTION: Use the hanging/mounting parts for their intended purposes only. Using for unintended purpose may cause accident or personal injury. Fig.15: 1. Groove 2. Hook 3. Screw The hook is convenient for temporarily hanging the tool. This can be installed on either side of the tool. To install the hook, insert it into a groove in the tool housing on either side and then secure it with a screw. To remove, loosen the screw and then take it out. OPERATION Fig.16 The proper fastening torque may differ depending upon the kind or size of the screw/bolt, the material of the workpiece to be fastened, etc. The relation between fastening torque and fastening time is shown in the figures. Proper fastening torque for standard bolt N·m (kgf·cm) 140 (1428) M16 120 (1224) 100 (1020) M14 M16 80 M12 2 (816) M14 60 (612) M10 40 M12 (408) M8 M10 20 (204) M8 0 1 2 1 1. Fastening time (second) 2. Fastening torque 14 ENGLISH Proper fastening torque for high tensile bolt N·m (kgf·cm) 200 (2040) 180 (1836) 160 (1632) 140 (1428) 120 (1224) 2 100 (1020) 80 (816) 60 (612) 40 (408) 20 (204) 0 M14 M12 M10 M8 1 2 1 M14 M12 M10 M8 3 5. Operating the tool at low speed will cause a reduction in the fastening torque. MAINTENANCE CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance. NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. 1. Fastening time (second) 2. Fastening torque Hold the tool firmly and place the point of the driver bit in the screw head. Apply forward pressure to the tool to the extent that the bit will not slip off the screw and turn the tool on to start operation. NOTICE: If you use a spare battery to continue the operation, rest the tool at least 15 min. NOTE: Use the proper bit for the head of the screw/ bolt that you wish to use. NOTE: When fastening M8 or smaller screw, choose a proper impact force and carefully adjust pressure on the switch trigger so that the screw is not damaged. NOTE: Hold the tool pointed straight at the screw. NOTE: If the impact force is too strong or you tighten the screw for a time longer than shown in the figures, the screw or the point of the driver bit may be overstressed, stripped, damaged, etc. Before starting your job, always perform a test operation to determine the proper fastening time for your screw. The fastening torque is affected by a wide variety of factors including the following. After fastening, always check the torque with a torque wrench. 1. When the battery cartridge is discharged almost completely, voltage will drop and the fastening torque will be reduced. 2. Driver bit or socket bit Failure to use the correct size driver bit or socket bit will cause a reduction in the fastening torque. 3. Bolt · Even though the torque coefficient and the class of bolt are the same, the proper fastening torque will differ according to the diameter of bolt. · Even though the diameters of bolts are the same, the proper fastening torque will differ according to the torque coefficient, the class of bolt and the bolt length. 4. The manner of holding the tool or the material of driving position to be fastened will affect the torque. 15 OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. · Driver bits · Socket bits · Bit piece · Hook · Tool hanger · Plastic carrying case · Makita genuine battery and charger · Battery protector NOTE: Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country. ENGLISH () T(1) T(2) T(1) T(2) DTD171 4 mm - 8 mm 5 mm - 16 mm 5 mm - 14 mm 0 - 3,600 r/min 0 - 3,200 r/min 0 - 2,100 r/min 0 - 1,100 r/min 0 - 1,800 r/min 0 - 3,600 r/min 0 - 2,900 r/min 0 - 3,600 r/min 0 - 3,800/min 0 - 3,600/min 0 - 2,600/min 0 - 1,100/min 0 - 3,800 /min 0 - 3,800 /min 0 - 2,600 /min D.C. 18 V 116 mm 1.2 - 1.5 kg · · · EPTA-Procedure 01/2014 BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF · 16 Ni-MH Li-ion "" 1. 2. 3. 1. 2. 3. 4. 5. 6. RCD RCD 7. EMF 1. 2. 3. / 4. 5. 6. 7. 17 8. 9. ANSI Z87.1 EN 166AS/ NZS 1336 1. 2. 3. / 4. 5. 6. 7. 8. 9. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 130 7. 1. 2. 3. 18 1. "" "" 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. , 9. 1. 12 3 2. 3. 4. 5. (1) (2) (3) 6. 50°C122°F 7. 8. 9. 10. 11. 12. Makita 13. 14. 15. 16. 17. 18. Makita Makita 19 1. 2. 3. 10 °C - 40 °C50 °F - 104 °F 4. 5. 2: 1. 2. CHECK CHECK 1: 1. 2. 3. 75% 100% 50% 75% 25% 50% 0% 25% 20 3: 1. "OFF" 6 4: 1. 5: 1. 10 10 1 LED ON OFF 6: 1. A B · · · · · · · T(1) · T(2) 7: 1. 2. 3. 21 " """ 8: 1. " """ 4 9: 1. 22 3,800/min 3,600/min 2,600/min 1,100/min M6 10: 1. *1 *1*2 3,800/min 3,800/min 23 T(1)*1 T(2)*1 2,600/min *1 *2 · · · T(1) · T(2) T T T T · · · · 1. 2. 11: 1. 2. 24 12 A=12 mm B=9 mm 1 A=17 mm B=14 mm A=12 mm B=9 mm 1 2 2 1 14: 1. 2. 3. 15: 1. 2. 3. 1 13: 1. 2. 25 16 N·m (kgf·cm) 140 (1428) 120 (1224) 100 (1020) 80 2 (816) 60 (612) 40 (408) 20 (204) M16 M14 M12 M10 M8 0 1 1 1. 2. M16 M14 M12 M10 M8 2 N·m (kgf·cm) 200 (2040) 180 (1836) 160 (1632) 140 (1428) 120 (1224) 2 100 (1020) 80 (816) 60 (612) 40 (408) 20 (204) 0 M14 M12 M10 M8 1 2 1 1. 2. M14 M12 M10 M8 3 15 M8 1. 2. 3. · · 4. 5. Makita Makita 26 Makita Makita · · · · · · · Makita · 27 BAHASA INDONESIA (Petunjuk Asli) SPESIFIKASI Model: DTD171 Kapasitas pengencangan Sekrup mesin Baut standar 4 mm - 8 mm 5 mm - 16 mm Kecepatan tanpa beban Hentakan per menit Baut mutu tinggi Mode hentakan maksimal Mode hentakan keras Mode hentakan sedang Mode hentakan ringan Mode kayu Mode baut Mode T (1) Mode T (2) Mode hentakan maksimal Mode hentakan keras Mode hentakan sedang Mode hentakan ringan Mode kayu Mode baut 5 mm - 14 mm 0 - 3.600 min-1 0 - 3.200 min-1 0 - 2.100 min-1 0 - 1.100 min-1 0 - 1.800 min-1 0 - 3.600 min-1 0 - 2.900 min-1 0 - 3.600 min-1 0 - 3.800 min-1 0 - 3.600 min-1 0 - 2.600 min-1 0 - 1.100 min-1 0 - 3.800 min-1 0 - 3.800 min-1 Mode T (1) Mode T (2) 0 - 2.600 min-1 Tegangan terukur Panjang keseluruhan Berat bersih D.C. 18 V 116 mm 1,2 - 1,5 kg · Karena kesinambungan program penelitian dan pengembangan kami, spesifikasi yang disebutkan di sini dapat berubah tanpa pemberitahuan. · Spesifikasi dapat berbeda dari satu negara ke negara lainnya. · Berat alat mungkin berbeda tergantung perangkat tambahan yang dipasang, termasuk kartrid baterai. Kombinasi alat terberat dan teringan, sesuai Prosedur EPTA 01/2014, ditunjukkan pada tabel. Kartrid dan pengisi daya baterai yang dapat digunakan Kartrid baterai BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B Pengisi daya DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF · Beberapa kartrid baterai dan pengisi daya yang tercantum di atas mungkin tidak tersedia, tergantung wilayah tempat tinggal Anda. PERINGATAN: Hanya gunakan kartrid dan pengisi daya baterai yang tercantum di atas. Penggunaan kartrid dan pengisi daya baterai lain dapat menimbulkan risiko cedera dan/atau kebakaran. 28 BAHASA INDONESIA Simbol Berikut ini adalah simbol-simbol yang dapat digunakan pada peralatan ini. Pastikan Anda memahami arti masing-masing simbol sebelum menggunakan peralatan. Baca petunjuk penggunaan. Ni-MH Li-ion Hanya untuk negara-negara UE Akibat adanya komponen berbahaya dalam peralatan, limbah peralatan listrik dan elektronik, aki dan baterai dapat memiliki dampak negatif pada lingkungan dan kesehatan manusia. Jangan buang peralatan listrik dan elektronik atau baterai bersama limbah rumah tangga! Sesuai dengan Petunjuk Eropa tentang limbah peralatan listrik dan elektronik dan tentang aki dan baterai serta limbah aki dan baterai, serta penyesuaiannya terhadap undang-undang nasional, limbah peralatan listrik, baterai dan aki harus disimpan secara terpisah dan dikirim ke tempat pengumpulan terpisah untuk sampah kota, beroperasi sesuai dengan peraturan tentang perlindungan lingkungan. Hal ini ditunjukkan dengan simbol tempat sampah bersilang yang ditempatkan pada peralatan. Penggunaan Mesin ini digunakan untuk memasang sekrup pada kayu, logam dan plastik. PERINGATAN KESELAMATAN Peringatan keselamatan umum mesin listrik PERINGATAN: Bacalah semua peringatan keselamatan, petunjuk, ilustrasi dan spesifikasi yang disertakan bersama mesin listrik ini. Kelalaian untuk mematuhi semua petunjuk yang tercantum di bawah ini dapat menyebabkan sengatan listrik, kebakaran dan/atau cedera serius. Simpanlah semua peringatan dan petunjuk untuk acuan di masa depan. Istilah "mesin listrik" dalam semua peringatan mengacu pada mesin listrik yang dijalankan dengan sumber listrik jala-jala (berkabel) atau baterai (tanpa kabel). Keselamatan tempat kerja 1. Jaga tempat kerja selalu bersih dan berpenerangan cukup. Tempat kerja yang berantakan dan gelap mengundang kecelakaan. 2. Jangan gunakan mesin listrik dalam lingkungan yang mudah meledak, misalnya jika ada cairan, gas, atau debu yang mudah menyala. Mesin listrik menimbulkan bunga api yang dapat menyalakan debu atau uap tersebut. 3. Jauhkan anak-anak dan orang lain saat menggunakan mesin listrik. Bila perhatian terpecah, anda dapat kehilangan kendali. Keamanan Kelistrikan 1. Steker mesin listrik harus cocok dengan stopkontak. Jangan sekali-kali mengubah steker dengan cara apa pun. Jangan menggunakan steker adaptor dengan mesin listrik terbumi (dibumikan). Steker yang tidak diubah dan stopkontak yang cocok akan mengurangi risiko sengatan listrik. 2. Hindari sentuhan tubuh dengan permukaan terbumi atau yang dibumikan seperti pipa, radiator, kompor, dan kulkas. Risiko sengatan listrik bertambah jika tubuh Anda terbumikan atau dibumikan. 3. Jangan membiarkan mesin listrik kehujanan atau kebasahan. Air yang masuk ke dalam mesin listrik akan meningkatkan risiko sengatan listrik. 4. Jangan menyalahgunakan kabel. Jangan sekali-kali menggunakan kabel untuk membawa, menarik, atau mencabut mesin listrik dari stopkontak. Jauhkan kabel dari panas, minyak, tepian tajam, atau bagian yang bergerak. Kabel yang rusak atau kusut memperbesar risiko sengatan listrik. 5. Bila menggunakan mesin listrik di luar ruangan, gunakan kabel ekstensi yang sesuai untuk penggunaan di luar ruangan. Penggunaan kabel yang sesuai untuk penggunaan luar ruangan mengurangi risiko sengatan listrik. 6. Jika mengoperasikan mesin listrik di lokasi lembap tidak terhindarkan, gunakan pasokan daya yang dilindungi peranti imbasan arus (residual current device - RCD). Penggunaan RCD mengurangi risiko sengatan listrik. 7. Mesin listrik dapat menghasilkan medan magnet (EMF) yang tidak berbahaya bagi pengguna. Namun, pengguna alat pacu jantung atau peralatan medis sejenisnya harus berkonsultasi dengan produsen peralatan tersebut dan/atau dokter mereka sebelum mengoperasikan mesin listrik ini. Keselamatan Diri 1. Jaga kewaspadaan, perhatikan pekerjaan Anda dan gunakan akal sehat bila menggunakan mesin listrik. Jangan menggunakan mesin listrik saat Anda lelah atau di bawah pengaruh obat bius, alkohol, atau obat. Sekejap saja lalai saat menggunakan mesin listrik dapat menyebabkan cedera badan serius. 2. Gunakan alat pelindung diri. Selalu gunakan pelindung mata. Peralatan pelindung seperti masker debu, sepatu pengaman anti-selip, helm pengaman, atau pelindung telinga yang digunakan untuk kondisi yang sesuai akan mengurangi risiko cedera badan. 29 BAHASA INDONESIA 3. Cegah penyalaan yang tidak disengaja. Pastikan bahwa sakelar berada dalam posisi mati (off) sebelum menghubungkan mesin ke sumber daya dan/atau paket baterai, atau mengangkat atau membawanya. Membawa mesin listrik dengan jari Anda pada sakelarnya atau mengalirkan listrik pada mesin listrik yang sakelarnya hidup (on) akan mengundang kecelakaan. 4. Lepaskan kunci-kunci penyetel sebelum menghidupkan mesin listrik. Kunci-kunci yang masih terpasang pada bagian mesin listrik yang berputar dapat menyebabkan cedera. 5. Jangan meraih terlalu jauh. Jagalah pijakan dan keseimbangan sepanjang waktu. Hal ini memungkinkan kendali yang lebih baik atas mesin listrik dalam situasi yang tidak diharapkan. 6. Kenakan pakaian yang memadai. Jangan memakai pakaian yang longgar atau perhiasan. Jaga jarak antara rambut dan pakaian Anda dengan komponen mesin yang bergerak. Pakaian yang longgar, perhiasan, atau rambut yang panjang dapat tersangkut pada komponen yang bergerak. 7. Jika tersedia fasilitas untuk menghisap dan mengumpulkan debu, pastikan fasilitas tersebut terhubung listrik dan digunakan dengan baik. Penggunaan pembersih debu dapat mengurangi bahaya yang terkait dengan debu. 8. Jangan sampai Anda lengah dan mengabaikan prinsip keselamatan mesin ini hanya karena sudah sering mengoperasikannya dan sudah merasa terbiasa. Tindakan yang lalai dapat menyebabkan cedera berat dalam sepersekian detik saja. 9. Selalu kenakan kacamata pelindung untuk melindungi mata dari cedera saat menggunakan mesin listrik. Kacamata harus sesuai dengan ANSI Z87.1 di Amerika Serikat, EN 166 di Eropa, atau AS/NZS 1336 di Australia/Selandia Baru. Di Australia/Selandia Baru, secara hukum Anda juga diwajibkan mengenakan pelindung wajah untuk melindungi wajah Anda. Menjadi tanggung jawab atasan untuk menerapkan penggunaan alat pelindung keselamatan yang tepat bagi operator mesin dan orang lain yang berada di area kerja saat itu. Penggunaan dan pemeliharaan mesin listrik 1. Jangan memaksa mesin listrik. Gunakan mesin listrik yang tepat untuk keperluan Anda. Mesin listrik yang tepat akan menuntaskan pekerjaan dengan lebih baik dan aman pada kecepatan sesuai rancangannya. 2. Jangan gunakan mesin listrik jika sakelar tidak dapat menyalakan dan mematikannya. Mesin listrik yang tidak dapat dikendalikan dengan sakelarnya adalah berbahaya dan harus diperbaiki. 3. Cabut steker dari sumber listrik dan/atau lepas paket baterai, jika dapat dilepas, dari mesin listrik sebelum melakukan penyetelan apa pun, mengganti aksesori, atau menyimpan mesin listrik. Langkah keselamatan preventif tersebut mengurangi risiko hidupnya mesin secara tak sengaja. 4. Simpan mesin listrik jauh dari jangkauan anakanak dan jangan biarkan orang yang tidak paham mengenai mesin listrik tersebut atau petunjuk ini menggunakan mesin listrik. Mesin listrik sangat berbahaya di tangan pengguna yang tak terlatih. 5. Rawatlah mesin listrik dan aksesori. Periksa apakah ada komponen bergerak yang tidak lurus atau macet, komponen yang pecah, dan kondisi-kondisi lain yang dapat memengaruhi pengoperasian mesin listrik. Jika rusak, perbaiki mesin listrik terlebih dahulu sebelum digunakan. Banyak kecelakaan disebabkan oleh kurangnya pemeliharaan mesin listrik. 6. Jaga agar mesin pemotong tetap tajam dan bersih. Mesin pemotong yang terawat baik dengan mata pemotong yang tajam tidak mudah macet dan lebih mudah dikendalikan. 7. Gunakan mesin listrik, aksesori, dan mata mesin, dll. sesuai dengan petunjuk ini, dengan memperhitungkan kondisi kerja dan jenis pekerjaan yang dilakukan. Penggunaan mesin listrik untuk penggunaan yang lain dari peruntukan dapat menimbulkan situasi berbahaya. 8. Jagalah agar gagang dan permukaan pegangan tetap kering, bersih, dan bebas dari minyak dan pelumas. Gagang dan permukaan pegangan yang licin tidak mendukung keamanan penanganan dan pengendalian mesin dalam situasi-situasi tak terduga. 9. Ketika menggunakan mesin, jangan menggunakan sarung tangan kain yang dapat tersangkut. Sarung tangan kain yang tersangkut pada komponen bergerak dapat mengakibatkan cedera pada pengguna. Penggunaan dan pemeliharaan mesin bertenaga baterai 1. Isi ulang baterai hanya dengan pengisi daya yang ditentukan oleh pabrikan. Pengisi daya yang cocok untuk satu jenis paket baterai dapat menimbulkan risiko kebakaran ketika digunakan untuk paket baterai yang lain. 2. Gunakan mesin listrik hanya dengan paket baterai yang telah ditentukan secara khusus. Penggunaan paket baterai lain dapat menimbulkan risiko cedera dan kebakaran. 30 BAHASA INDONESIA 3. Ketika paket baterai tidak digunakan, jauhkan dari benda logam lain, seperti penjepit kertas, uang logam, kunci, paku, sekrup atau benda logam kecil lainnya, yang dapat menghubungkan satu terminal ke terminal lain. Hubungan singkat terminal baterai dapat menyebabkan luka bakar atau kebakaran. 4. Pemakaian yang salah, dapat menyebabkan keluarnya cairan dari baterai; hindari kontak. Jika terjadi kontak secara tidak sengaja, bilas dengan air. Jika cairan mengenai mata, cari bantuan medis. Cairan yang keluar dari baterai bisa menyebabkan iritasi atau luka bakar. 5. Jangan menggunakan paket baterai atau mesin yang sudah rusak atau telah diubah. Baterai yang rusak atau telah diubah dapat menyebabkan hal-hal yang tidak dapat diprediksi yang dapat menyebabkan kebakaran, ledakan atau risiko cidera. 6. Jangan membiarkan paket baterai atau mesin dekat dengan api atau suhu yang berlebihan. Pajanan api atau suhu di atas 130 °C dapat menyebabkan ledakan. 7. Ikuti semua petunjuk pengisian daya dan jangan mengisi daya paket baterai atau mesin di luar rentang suhu yang ditentukan di panduan. Mengisi daya secara tidak tepat atau pada suhu di luar rentang yang ditentukan dapat merusak baterai dan meningkatkan risiko kebakaran. Servis 1. Berikan mesin listrik untuk diperbaiki hanya kepada oleh teknisi yang berkualifikasi dengan menggunakan hanya suku cadang pengganti yang serupa. Hal ini akan menjamin terjaganya keamanan mesin listrik. 2. Jangan pernah memperbaiki paket baterai yang sudah rusak. Perbaikan paket baterai harus dilakukan hanya oleh produsen atau penyedia servis resmi. 3. Patuhi petunjuk pelumasan dan penggantian aksesori. Peringatan keselamatan obeng ketok listrik tanpa kabel 1. Pegang mesin listrik pada permukaan genggam yang terisolasi saat melakukan pekerjaan bila pengencang mungkin bersentuhan dengan kawat tersembunyi. Pengencang yang menyentuh kawat "hidup" dapat menyebabkan bagian logam pada mesin teraliri arus listrik dan menyengat pengguna. 2. Selalu pastikan Anda memiliki pijakan kuat. Pastikan tidak ada orang di bawah Anda ketika menggunakan mesin di lokasi tinggi. 3. Pegang mesin kuat-kuat. 4. Kenakan pelindung telinga. 5. Jangan menyentuh mata mesin atau benda kerja segera setelah pengoperasian. Suhunya mungkin masih sangat panas dan dapat membakar kulit Anda. 6. Jauhkan tangan dari bagian yang berputar. 7. Gunakan gagang tambahan, jika disertakan bersama mesin ini. Kehilangan kendali dapat menyebabkan cedera. 8. Pegang mesin listrik pada permukaan genggam yang terisolasi saat melakukan pekerjaan bila aksesori pemotong mungkin bersentuhan dengan kawat tersembunyi. Aksesori pemotong yang menyentuh kawat "hidup" dapat menyebabkan bagian logam pada mesin teraliri arus listrik dan menyengat pengguna. 9. Pastikan tidak ada kabel listrik, pipa air, pipa gas, dll. yang dapat menyebabkan bahaya jika mengalami kerusakan akibat penggunaan mesin. SIMPAN PETUNJUK INI. PERINGATAN: JANGAN biarkan kenyamanan atau terbiasanya Anda dengan produk (karena penggunaan berulang) mengurangi kepatuhan yang ketat terhadap aturan keselamatan untuk produk yang terkait. PENYALAHGUNAAN atau kelalaian mematuhi kaidah keselamatan yang tertera dalam petunjuk ini dapat menyebabkan cedera badan serius. Petunjuk keselamatan penting untuk kartrid baterai 1. Sebelum menggunakan kartrid baterai, bacalah semua petunjuk dan penandaan pada (1) pengisi daya baterai, (2) baterai, dan (3) produk yang menggunakan baterai. 2. Jangan membongkar atau memodifikasi kartrid baterai. Tindakan tersebut dapat menimbulkan api, panas berlebih, atau ledakan. 3. Jika waktu beroperasinya menjadi sangat singkat, segera hentikan penggunaan. Hal tersebut dapat menimbulkan risiko panas berlebih, kemungkinan mengalami luka bakar atau bahkan terjadi ledakan. 4. Jika elektrolit mengenai mata Anda, basuh dengan air bersih dan segera cari pertolongan medis. Hal tersebut dapat mengakibatkan hilangnya kemampuan penglihatan Anda. 5. Jangan menghubungkan terminal kartrid baterai: (1) Jangan menyentuhkan terminal dengan bahan penghantar listrik apa pun. (2) Hindari menyimpan kartrid baterai pada wadah yang berisi benda logam lain seperti paku, uang logam, dsb. (3) Jangan membiarkan baterai terkena air atau kehujanan. Hubungan singkat baterai dapat menyebabkan aliran arus listrik yang besar, panas berlebih, kemungkinan mengalami luka bakar dan bahkan kerusakan pada baterai. 6. Jangan menyimpan dan menggunakan mesin dan kartrid baterai pada lokasi dengan suhu yang bisa mencapai atau melebihi 50 °C (122 °F). 31 BAHASA INDONESIA 7. Jangan membuang kartrid baterai di tempat pembakaran sampah walaupun benar-benar rusak atau tidak bisa digunakan sama sekali. Kartrid baterai bisa meledak jika terbakar. 8. Jangan memaku, memotong, menghancurkan, melempar, menjatuhkan kartrid baterai, atau memukulkan benda keras ke kartrid baterai. Tindakan tersebut dapat menimbulkan api, panas berlebih, atau ledakan. 9. Jangan menggunakan baterai yang rusak. 10. Baterai litium-ion yang disertakan sesuai dengan persyaratan Perundangan Makanan Berbahaya. Harus ada pengawasan untuk pengangkutan komersial misalnya oleh pihak ketiga, ekspeditor, persyaratan khusus terhadap pengemasan dan pelabelan. Diperlukan adanya konsultasi dengan ahli mengenai material berbahaya untuk persiapan barang yang akan dikirimkan. Perhatikan pula peraturan nasional yang lebih terperinci yang mungkin ada. Beri perekat atau tutupi bagian yang terbuka dan kemasi baterai dengan cara yang tidak akan menimbulkan pergeseran dalam pengemasan. 11. Ketika membuang kartrid baterai, lepaskan dari mesin dan buang ke tempat yang aman. Patuhi peraturan setempat yang berkaitan dengan pembuangan baterai. 12. Gunakan baterai hanya dengan produk yang ditentukan oleh Makita. Memasang baterai pada produk yang tidak sesuai dapat menyebabkan kebakaran, kelebihan panas, ledakan, atau kebocoran elektrolit. 13. Jika mesin tidak digunakan dalam jangka waktu yang lama, baterai harus dilepas dari mesin. 14. Selama dan setelah digunakan, kartrid baterai mungkin menyimpan panas yang dapat menyebabkan luka bakar atau luka bakar suhu rendah. Perhatikan cara memegang kartrid baterai yang masih panas. 15. Jangan langsung menyentuh terminal mesin setelah digunakan karena suhunya mungkin cukup panas untuk menyebabkan luka bakar. 16. Jangan biarkan serpihan, debu, atau tanah menempel di terminal, lubang, dan alur kartrid baterai. Hal tersebut dapat mengakibatkan kinerja buruk atau kerusakan mesin maupun kartrid baterai. 17. Kecuali jika mesin mendukung penggunaan di dekat saluran listrik bertegangan tinggi, jangan gunakan kartrid baterai di dekat saluran listrik bertegangan tinggi. Hal tersebut dapat mengakibatkan kegagalan fungsi atau kerusakan mesin maupun kartrid baterai. 18. Jauhkan baterai dari jangkauan anak-anak. SIMPAN PETUNJUK INI. PERHATIAN: Gunakan baterai asli Makita. Penggunaan baterai Makita yang tidak asli, atau baterai yang sudah diubah, akan mengakibatkan baterai mudah terbakar, cedera dan kerusakan. Akan menghilangkan garansi Makita pada pengisi daya dan alat Makita. Tip untuk menjaga agar umur pemakaian baterai maksimum 1. Isi ulang kartrid baterai sebelum habis sama sekali. Selalu hentikan penggunaan mesin dan ganti kartrid baterai jika Anda melihat bahwa mesin kurang tenaga. 2. Jangan pernah mengisi ulang kartrid baterai yang sudah diisi penuh. Pengisian ulang yang berlebih memperpendek umur pemakaian baterai. 3. Isi ulang kartrid baterai pada suhu ruangan 10 °C - 40 °C. Biarkan kartrid baterai yang panas menjadi dingin terlebih dahulu sebelum diisi ulang. 4. Saat kartrid baterai tidak digunakan, lepaskan dari mesin atau pengisi daya. 5. Isi ulang daya kartrid baterai jika Anda tidak menggunakannya untuk jangka waktu yang lama (lebih dari enam bulan). DESKRIPSI FUNGSI PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa mesin dimatikan dan kartrid baterai dilepas sebelum menyetel atau memeriksa kerja mesin. Memasang atau melepas baterai PERHATIAN: Selalu matikan mesin sebelum memasang atau melepas kartrid baterai. PERHATIAN: Pegang mesin dan kartrid baterai kuat-kuat saat memasang atau melepas kartrid baterai. Kelalaian untuk memegang mesin dan kartrid baterai kuat-kuat bisa menyebabkan keduanya tergelincir dari tangan Anda dan mengakibatkan kerusakan pada mesin dan kartrid baterai dan cedera diri. Gbr.1: 1. Indikator berwarna merah 2. Tombol 3. Kartrid baterai Untuk melepas kartrid baterai, geser dari mesin sambil menggeser tombol pada bagian depan kartrid. Untuk memasang kartrid baterai, sejajarkan lidah kartrid baterai dengan alur pada rumah dan masukkan ke dalam tempatnya. Masukkan seluruhnya sampai terkunci pada tempatnya dan terdengar bunyi klik kecil. Jika Anda bisa melihat indikator berwarna merah seperti yang ditunjukkan pada gambar, ini artinya kartrid baterai tidak terkunci sempurna. PERHATIAN: Selalu pasang kartrid baterai sepenuhnya sampai indikator berwarna merah tidak terlihat. Jika tidak, bisa terlepas dari mesin secara tidak sengaja, menyebabkan luka pada Anda atau orang di sekitar Anda. PERHATIAN: Jangan memasang kartrid baterai secara paksa. Jika kartrid tidak bergeser dengan mudah, berarti tidak dimasukkan dengan benar. 32 BAHASA INDONESIA Sistem perlindungan mesin / baterai Mesin ini dilengkapi dengan sistem perlindungan mesin/ baterai. Sistem ini memutus daya ke motor secara otomatis untuk memperpanjang umur pakai mesin dan baterai. Mesin akan berhenti secara otomatis saat dioperasikan jika mesin atau baterai mengalami salah satu dari kondisi-kondisi berikut ini: Perlindungan kelebihan beban Jika baterai digunakan dengan cara yang menjadikan baterai mengeluarkan arus tinggi yang berlebihan, mesin akan berhenti secara otomatis. Dalam situasi ini, matikan mesin dan hentikan pekerjaan yang menyebabkan mesin mengalami kelebihan beban. Kemudian, nyalakan mesin untuk kembali melanjutkan pekerjaan. Perlindungan panas berlebih Saat mesin/baterai terlalu panas, mesin akan berhenti secara otomatis. Dalam situasi ini, biarkan mesin/ baterai mendingin sebelum dinyalakan kembali. Perlindungan pengisian daya berlebih Ketika kapasitas baterai tidak cukup, mesin akan berhenti secara otomatis. Dalam kondisi ini, lepaskan baterai dari mesin dan isi ulang baterai. Mengindikasikan kapasitas baterai yang tersisa Hanya untuk kartrid baterai dengan indikator Gbr.2: 1. Lampu indikator 2. Tombol pemeriksaan Tekan tombol pemeriksaan pada kartrid baterai untuk melihat kapasitas baterai yang tersisa. Lampu indikator menyala selama beberapa detik. Lampu indikator Kapasitas yang tersisa Menyala Mati Berkedip 75% hingga 100% 50% hingga 75% 25% hingga 50% 0% hingga 25% Isi ulang baterai. Baterai mungkin sudah rusak. CATATAN: Tergantung kondisi penggunaan dan suhu lingkungannya, penunjukkan mungkin saja sedikit berbeda dari kapasitas sebenarnya. CATATAN: Lampu indikator pertama (ujung kiri) akan berkedip ketika sistem perlindungan mesin bekerja. Kerja sakelar Gbr.3: 1. Picu sakelar PERHATIAN: Sebelum memasukkan kartrid baterai pada mesin, pastikan picu saklar berfungsi dengan baik dan kembali ke posisi "OFF" saat dilepas. Untuk menjalankan mesin, cukup tarik picu saklarnya. Kecepatan mesin meningkat dengan menambah tekanan pada picu saklar. Lepaskan picu sakelar untuk berhenti. CATATAN: Mesin akan berhenti secara otomatis jika Anda tetap menarik picu sakelar selama kira-kira 6 menit. CATATAN: Saat menarik pelatuk sakelar, tombol lainnya tidak akan berfungsi. Menyalakan lampu depan PERHATIAN: Jangan melihat lampu atau sumber cahaya secara langsung. Gbr.4: 1. Lampu Gbr.5: 1. Tombol Tarik pelatuk sakelar untuk menyalakan lampu. Untuk mematikan, lepas sakelarnya. Lampu akan padam kirakira 10 detik setelah melepas pelatuk sakelar. Untuk memastikan agar lampu tetap padam, matikan status lampu. Untuk mematikan status lampu, pertamatama tarik dan lepaskan pelatuk sakelar. Lalu tekan tombol selama 10 detik. Untuk menyalakan kembali status lampu, tekan kembali tombol dengan cara yang sama. CATATAN: Saat mesin mengalami kelebihan panas, lampu berkedip selama satu menit, dan kemudian tampilan LED akan padam. Untuk kasus ini, biarkan baterai menjadi dingin sebelum digunakan lagi. CATATAN: Untuk mengonfirmasi status lampu, tarik picunya. Ketika lampu menyala dengan menarik picu saklar, status lampu dalam kondisi ON. Ketika lampu tidak menyala, status lampu dalam kondisi OFF. CATATAN: Gunakan kain kering untuk mengelap kotoran dari lensa lampu. Hati-hati jangan sampai menggores lensa lampu, atau hal tersebut dapat menurunkan tingkat penerangannya. 33 BAHASA INDONESIA Kerja saklar pembalik arah Gbr.6: 1. Tuas saklar pembalik arah PERHATIAN: Selalu periksa arah putaran sebelum penggunaan. PERHATIAN: Gunakan saklar pembalik arah hanya setelah mesin benar-benar berhenti. Mengubah arah putaran sebelum mesin berhenti dapat merusak mesin. PERHATIAN: Saat mesin tidak digunakan, selalu posisikan tuas saklar pembalik arah pada posisi netral. Mesin ini memiliki saklar pembalik arah untuk mengubah arah putaran. Tekan tuas saklar pembalik arah dari sisi A untuk putaran searah jarum jam atau dari sisi B untuk putaran berlawanan arah jarum jam. Ketika tuas saklar pembalik arah pada posisi netral, picu saklar tidak bisa ditarik. Berganti mode aplikasi Apa itu mode aplikasi? Mode aplikasi adalah variasi putaran dan hentakan yang sudah prasetel pada mesin. Dengan memilih mode aplikasi yang sesuai dengan pekerjaan, Anda dapat bekerja lebih cepat dan/atau menghasilkan sentuhan akhir yang lebih bagus. Mesin ini memiliki mode aplikasi berikut: Kekuatan hentakan · Maksimal · Keras · Sedang · Ringan Tipe bantuan · Mode kayu · Mode baut · Mode T (1) · Mode T (2) Mode aplikasi dapat diubah dengan tombol , , atau tombol pengubah mode cepat. Gbr.7: 1. Tombol pengubah mode cepat 2. Tombol 3. Tombol Dengan mendaftarkan mode aplikasi tertentu ke mesin ini, Anda dapat beralih ke mode aplikasi yang terdaftar hanya dengan menekan tombol pengubah mode cepat (fungsi pengubah mode cepat). CATATAN: Saat tidak ada lampu di panel yang menyala, tarik pelatuk sakelar satu kali sebelum menekan tombol pengubah mode cepat. CATATAN: Anda tidak akan dapat mengubah mode aplikasi jika Anda tidak mengoperasikan mesin selama kurang lebih satu menit. Apabila hal ini terjadi, tarik pelatuk sakelar satu kali dan tekan tombol , tombol , atau tombol pengubah mode cepat. CATATAN: Baca "Mendaftarkan mode aplikasi" di bagian "Fungsi pengubah mode cepat" untuk mempelajari cara mendaftarkan mode aplikasi. Tombol pengubah mode cepat Fungsi tombol pengubah mode cepat bervariasi tergantung pada apakah Anda telah mendaftarkan mode aplikasi ke mesin. Gbr.8: 1. Tombol pengubah mode cepat Jika mode aplikasi tidak terdaftar: Level kekuatan hentakan berubah setiap kali Anda menekan tombol pengubah mode cepat. Lampu depan di kedua sisi akan berkedip satu kali ketika kekuatan hentakan diubah dengan menekan tombol pengubah mode cepat. Jika mode aplikasi terdaftar: Mesin beralih antara mode aplikasi terdaftar dan mode aplikasi saat ini setiap kali Anda menekan tombol pengubah mode cepat. Lampu depan di kedua sisi akan berkedip satu kali ketika mode aplikasi diubah dengan menekan tombol pengubah mode cepat. CATATAN: Saat status lampu mati, lampu tidak akan berkedip meskipun ketika mode aplikasi diubah dengan menekan tombol pengubah mode cepat. CATATAN: Baca "Mendaftarkan mode aplikasi" di bagian "Fungsi pengubah mode cepat" untuk mempelajari cara mendaftarkan mode aplikasi. Menonaktifkan tombol pengubah mode cepat Anda juga dapat menonaktifkan tombol pengubah mode cepat. Setelah menonaktifkan, tombol pengubah mode cepat tidak akan berfungsi untuk mengubah kekuatan hentakan dan beralih mode aplikasi. Untuk menonaktifkan tombol pengubah mode cepat, tekan dan tahan tombol pengubah mode cepat dan tombol secara bersamaan sampai semua lampu pada panel berkedip. Untuk melanjutkan kembali tombol pengubah mode cepat, lakukan prosedur yang sama seperti di atas. CATATAN: Mendaftarkan dan menghapus mode aplikasi dapat dilakukan meskipun tombol pengubah mode cepat dinonaktifkan. Setelah mendaftarkan atau menghapus mode aplikasi, tombol pengubah mode cepat akan diaktifkan. 34 BAHASA INDONESIA Referensi cepat Tabel berikut menunjukkan fungsi tombol pengubah mode cepat. mengindikasikan tombol pengubah mode cepat. Tombol / Kegunaan Cara mengonfirmasi Mendaftarkan mode aplikasi Lampu kustom dan lampu mode aplikasi yang diinginkan akan berkedip. Tombol / Kegunaan Cara mengonfirmasi Menghapus mode aplikasi yang terdaftar Lampu kustom dan semua lampu indikator kekuatan hentakan berkedip. Menonaktifkan/melanjutkan tombol pengubah mode Semua lampu pada panel cepat berkedip. (Saat fungsi pengubah mode cepat NONAKTIF) Mengubah kekuatan hentakan dengan tombol pengubah mode cepat Lampu pada mesin berkedip satu kali. (Saat fungsi pengubah mode cepat AKTIF) Mengalihkan ke mode aplikasi yang terdaftar Lampu pada mesin berkedip satu kali. Mengubah kekuatan hentakan Anda dapat mengubah kekuatan hentakan dalam empat langkah: maksimal, keras, sedang, dan ringan. Hal ini membuat pemasangan dapat disesuaikan dengan pengerjaan. Level kekuatan hentakan berubah setiap kali Anda menekan tombol atau tombol pengubah mode cepat. Anda dapat mengubah kekuatan hentakan dalam waktu sekitar satu menit setelah melepaskan pelatuk sakelar atau menekan tombol , , atau tombol pengubah mode cepat. Gbr.9: 1. Tombol Mode aplikasi (Indikator kekuatan hentakan ditampilkan pada panel) Maksimal Hembusan maksimum Kegunaan 3.800 min-1 (/min) Pemasangan dengan kekuatan dan kecepatan maksimal. Contoh penerapan Memutar sekrup ke bahan yang dikerjakan, mengencangkan sekrup atau baut panjang. Keras Sedang 3.600 min-1 (/min) Pemasangan dengan kekuatan dan kecepatan lebih rendah dari mode Maksimal (lebih mudah dikontrol daripada mode Maksimal). Memutar sekrup ke bahan yang dikerjakan, mengencangkan baut. 2.600 min-1 (/min) Untuk melakukan pengencangan untuk mendapatkan pengerjaan akhir yang baik. Memutar sekrup untuk papan halus atau papan plester. Ringan 1.100 min-1 (/min) Untuk melakukan pemasangan dengan kekuatan lebih rendah untuk menghindari kerusakan pada ulir sekrup. Memasang sekrup ikat atau sekrup kecil seperti M6. CATATAN: Saat tidak ada lampu di panel yang menyala, tarik pelatuk sakelar satu kali sebelum menekan tombol atau tombol pengubah mode cepat. CATATAN: Semua lampu pada panel sakelar mati saat mesin mati untuk menghemat daya baterai. Tingkat kekuatan hentakan dapat diperiksa dengan menarik pelatuk sakelar hingga mesin tidak bekerja. 35 BAHASA INDONESIA Mengubah tipe bantuan Mesin ini menggunakan fungsi bantuan yang menawarkan beberapa mode aplikasi yang mudah digunakan untuk memutar sekrup dengan kontrol yang baik. Tipe mode aplikasi berubah setiap kali Anda menekan tombol . Anda dapat mengubah tipe bantuan dalam waktu sekitar satu menit setelah melepaskan pelatuk sakelar atau menekan tombol , , atau tombol pengubah mode cepat. Gbr.10: 1. Tombol Mode aplikasi (Tipe bantuan ditampilkan pada panel) Mode kayu *1 Mode baut (berhenti otomatis untuk putaran terbalik) *1 *2 Hembusan maksimum 3.800 min-1 (/min) 3.800 min-1 (/min) Fitur Mode ini membantu mencegah sekrup terjatuh pada saat awal memutarnya. Mesin memutar sekrup dengan putaran berkecepatan rendah di awal. Setelah mesin mulai menghentak, kecepatan putaran akan bertambah dan akan mencapai kecepatan maksimal. Mode ini membantu mencegah baut terjatuh. Ketika mengendurkan baut dengan mesin pemutar dalam putaran berlawanan arah jarum jam, mesin secara otomatis berhenti setelah baut/mur cukup longgar. Tarikan pelatuk sakelar untuk mencapai kecepatan maksimum akan lebih pendek dalam mode ini. Kegunaan Untuk memasang sekrup panjang. Mengendurkan baut. Mode T (1) *1 (Mesin langsung berhenti berputar setelah hentakan dimulai.) Mode ini membantu mencegah sekrup terlalu kencang. Mode ini juga dapat melakukan pengoperasian cepat dan sentuhan akhir yang bagus secara bersamaan. Mesin ini memutar sekrup dengan putaran berkecepatan tinggi dan berhenti segera setelah mesin mulai terhentak. CATATAN: Waktu untuk berhenti memutar bervariasi tergantung pada jenis sekrup dan bahan yang disekrup. Lakukan tes memutar terlebih dahulu sebelum menggunakan mode ini. Memutar sekrup takik mandiri ke pelat logam tipis dengan sentuhan akhir yang bagus. Mode T (2) *1 2.600 min-1 (/min) Mode ini membantu mencegah sekrup pecah atau terkelupas. Mode ini juga dapat melakukan pengoperasian cepat dan sentuhan akhir yang bagus secara bersamaan. Mesin ini memutar sekrup dengan putaran berkecepatan tinggi dan melambat saat mesin mulai terhentak. CATATAN: Lepaskan pelatuk sakelar segera setelah selesai mengencangkan untuk menghindari kekencangan berlebih. Memutar sekrup takik mandiri ke pelat logam tebal dengan sentuhan akhir yang bagus. *1 : Kontrol kecepatan otomatis hanya berfungsi saat pelatuk sakelar sepenuhnya ditarik. *2 : Berhenti otomatis untuk putaran terbalik hanya berfungsi ketika mesin memutar dalam putaran berlawanan arah jarum jam. CATATAN: Saat tidak ada lampu di panel yang menyala, tarik pelatuk sakelar satu kali sebelum menekan tombol . CATATAN: Semua lampu pada panel sakelar mati saat mesin mati untuk menghemat daya baterai. Tipe mode aplikasi dapat diperiksa dengan menarik pelatuk sakelar hingga mesin tidak beroperasi. 36 BAHASA INDONESIA Fungsi pengubah mode cepat Kegunaan dari fungsi pengubah mode cepat Fungsi pengubah mode cepat menghemat waktu untuk berganti mode aplikasi mesin. Anda dapat beralih ke mode aplikasi yang diinginkan hanya dengan menekan tombol pengubah mode cepat. Cara ini sangat membantu ketika melakukan pekerjaan berulang yang mengharuskan untuk beralih di antara dua mode aplikasi secara bergantian. CONTOH Jika Anda bekerja menggunakan mode T dan kekuatan hentakan maksimal, daftarkan kekuatan benturan maks untuk fungsi pengubah mode cepat. Setelah mendaftarkannya, Anda dapat beralih ke kekuatan hentakan maksimal dari mode T hanya dengan satu klik tombol pengubah mode cepat. Anda juga dapat kembali ke mode T hanya dengan menekan tombol pengubah mode cepat kembali. Meskipun mesin berada dalam mode aplikasi selain mode T, menekan tombol pengubah mode cepat akan mengubah ke kekuatan hentakan maksimal. Untuk memudahkan, daftarkan mode aplikasi yang sering Anda gunakan. Anda dapat memilih salah satu mode aplikasi berikut untuk fungsi pengubah mode cepat: Kekuatan hentakan · Maksimal · Keras · Sedang · Ringan Tipe bantuan · Mode kayu · Mode baut · Mode T (1) · Mode T (2) Mendaftarkan mode aplikasi Untuk menggunakan fungsi pengubah mode cepat, daftarkan terlebih dahulu mode aplikasi yang Anda inginkan ke mesin. 1. Dengan tombol yang Anda inginkan. atau , pilih mode aplikasi 2. Tekan dan tahan tombol dan tombol pengubah mode cepat secara bersamaan sampai lampu kustom dan lampu mode aplikasi yang diinginkan akan berkedip. Gbr.11: 1. Tombol pengubah mode cepat 2. Lampu kustom CATATAN: Anda dapat menimpa mode aplikasi saat ini dengan yang baru mengikuti prosedur di atas. Menggunakan fungsi pengubah mode cepat Ketika mesin berada dalam mode yang tidak terdaftar, tekan tombol pengubah mode cepat untuk beralih ke mode aplikasi yang terdaftar. Mesin beralih antara mode aplikasi terdaftar dan mode aplikasi terakhir setiap kali Anda menekan tombol pengubah mode cepat. Lampu depan di kedua sisi akan berkedip satu kali saat beralih ke mode aplikasi yang terdaftar. CATATAN: Lampu kustom akan menyala ketika mode aplikasi yang terdaftar pada mesin dipilih. Membatalkan tombol pengubah mode cepat Tekan dan tahan tombol dan tombol pengubah mode cepat secara bersamaan sampai lampu kustom dan semua lampu indikator kekuatan hentakan berkedip. CATATAN: Setelah membatalkan fungsi pengubah mode cepat, tombol pengubah mode cepat akan berfungsi untuk mengubah kekuatan hentakan. PERAKITAN PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa mesin dimatikan dan kartrid baterai dilepas sebelum melakukan pekerjaan apa pun pada mesin. Memasang atau melepas mata obeng/mata soket Gbr.12 Gunakan hanya mata obeng/mata soket yang memiliki ujung pencekaman seperti ditunjukkan pada gambar. Jangan gunakan mata obeng/mata soket lain. Untuk mesin dengan lubang mata obeng yang dangkal A=12mm B=9mm Gunakan hanya mata obeng jenis ini. Ikuti prosedur 1. (Catatan) Tidak diperlukan ganjal mata mesin. Untuk mesin dengan lubang mata obeng yang dalam A=17mm B=14mm A=12mm B=9mm Untuk memasang mata obeng jenis ini, ikuti prosedur 1. Untuk memasang mata obeng jenis ini, ikuti prosedur 2. (Catatan) Diperlukan ganjal mata mesin untuk memasang mata mesin tersebut. 37 BAHASA INDONESIA Prosedur 1 Untuk mesin tanpa selongsong jenis satu-sentuhan Gbr.13: 1. Mata obeng 2. Selongsong Untuk memasang mata obeng, tarik selongsong sesuai arah panah dan masukkan mata obeng ke dalam selongsong sejauh mungkin. Kemudian lepaskan selongsong untuk mengencangkan mata obeng. Untuk mesin dengan selongsong jenis satu-sentuhan Untuk memasang mata mesin bor, masukkan bor ke dalam selongsong sejauh mungkin. Prosedur 2 Sebagai tambahan untuk Prosedur 1, masukkan ganjal mata mesin ke dalam selongsong dengan ujung lancipnya menghadap ke dalam. Gbr.14: 1. Mata obeng 2. Ganjal mata mesin 3. Selongsong Untuk melepas mata obeng, tarik selongsong sesuai arah panah dan cabut mata mesin. CATATAN: Jika mata obeng tidak dimasukkan penuh ke dalam selongsong, selongsong tidak akan kembali pada posisi semula dan mata mesin tidak terpasang. Untuk kasus ini, coba masukkan kembali mata mesin sesuai dengan petunjuk di atas. CATATAN: Ketika mengalami kesulitan saat memasukkan mata mesin bor, tarik selongsong dan masukkan ke dalam selongsong sejauh mungkin. CATATAN: Setelah memasukkan mata obeng, pastikan terpasang dengan kuat. Jika menonjol keluar, jangan digunakan. Memasang kait PERHATIAN: Ketika memasang kait, selalu kencangkan sekrup kuat-kuat. Jika tidak, kait mungkin akan terlepas dari alat dan mengakibatkan cedera badan. PERHATIAN: Gunakan komponen penggantung/pemasangan untuk tujuan yang dimaksudkan saja. Menggunakan untuk tujuan yang tidak dimaksudkan dapat mengakibatkan kecelakaan atau cedera diri. Gbr.15: 1. Alur 2. Kait 3. Sekrup Kait bisa digunakan untuk menggantung mesin sementara. Bisa dipasang pada salah satu sisi mesin. Untuk memasang kait, masukkan ke dalam alur pada rumah mesin pada salah satu sisinya dan kemudian kencangkan dengan sekrup. Untuk melepasnya, kendurkan sekrup dan kemudian tarik keluar. PENGGUNAAN Gbr.16 Torsi pengencangan yang tepat bisa berbeda tergantung pada macam atau ukuran sekrup/baut, bahan benda kerja yang akan dikencangkan, dsb. Hubungan antara torsi pengencangan dan waktu pengencangan ditunjukkan pada gambar. Pengencangan torsi yang tepat untuk baut standar N·m (kgf·cm) 140 (1428) M16 120 (1224) 100 (1020) M14 M16 80 M12 2 (816) M14 60 (612) M10 40 M12 (408) M8 M10 20 (204) M8 0 1 2 1 1. Waktu pengencangan (detik) 2. Torsi pengencangan Pengencangan torsi yang tepat untuk baut mutu tinggi N·m (kgf·cm) 200 (2040) 180 (1836) 160 (1632) 140 (1428) 120 (1224) 2 100 (1020) 80 (816) 60 (612) 40 (408) 20 (204) 0 M14 M12 M10 M8 1 2 1 M14 M12 M10 M8 3 1. Waktu pengencangan (detik) 2. Torsi pengencangan Pegang mesin kuat-kuat dan posisikan ujung mata obeng pada kepala sekrup. Tekan maju mesin sampai titik di mana mata obeng tidak tergelincir dan nyalakan mesin untuk memulai penggunaan. 38 BAHASA INDONESIA PEMBERITAHUAN: Jika Anda menggunakan baterai terpisah untuk melanjutkan pengerjaan, istirahatkan mesin sedikitnya selama 15 menit. CATATAN: Gunakan mata mesin yang sesuai untuk kepala sekrup/baut yang ingin Anda gunakan. CATATAN: Ketika mengencangkan sekrup M8 atau yang lebih kecil, pilih kekuatan hentakan yang tepat, dan sesuaikan tekanan pada picu saklar dengan seksama sehingga tidak merusak sekrup. CATATAN: Tahan mesin pada posisi tegak lurus terhadap sekrup. CATATAN: Jika kekuatan hentakan terlalu kuat atau Anda mengencangkan sekrup untuk waktu yang lebih lama dari yang ditunjukkan pada gambar, sekrup atau ujung mata obeng bisa mengalami kelebihan tekanan, terlepas, rusak, dsb. Sebelum memulai pekerjaan Anda, selalu lakukan uji-coba untuk menentukan waktu yang sesuai bagi sekrup Anda. Torsi pengencangan dipengaruhi oleh berbagai macam faktor termasuk hal-hal berikut ini. Setelah pengencangan, selalu periksa torsi dengan kunci torsi. 1. Ketika kartrid baterai hampir benar-benar habis, tegangan akan turun dan torsi pengencangan akan berkurang. 2. Mata obeng atau mata soket Kesalahan penggunaan mata obeng atau mata soket dengan ukuran yang tepat akan menyebabkan penurunan torsi pengencangan. 3. Baut · Walaupun koefisien torsi dan kelas bautnya sama, torsi pengencangan yang tepat akan berbeda sesuai dengan diameter baut. · Walaupun diameter bautnya sama, torsi pengencangan yang tepat akan berbeda sesuai dengan koefisien torsi, kelas baut dan panjang baut. 4. Sikap ketika memegang mesin atau posisi bahan yang akan dipasang sekrup akan mempengaruhi torsi. 5. Menggunakan mesin pada kecepatan rendah akan menyebabkan penurunan torsi pengencangan. AKSESORI PILIHAN PERHATIAN: Dianjurkan untuk menggunakan aksesori atau perangkat tambahan ini dengan mesin Makita Anda yang ditentukan dalam petunjuk ini. Penggunaan aksesori atau perangkat tambahan lain bisa menyebabkan risiko cedera pada manusia. Hanya gunakan aksesori atau perangkat tambahan sesuai dengan peruntukkannya. Jika Anda memerlukan bantuan lebih rinci berkenaan dengan aksesori ini, tanyakan pada Pusat Layanan Makita terdekat. · Mata obeng · Mata soket · Ganjal mata mesin · Kait · Gantungan mesin · Tas jinjing plastik · Baterai dan pengisi daya asli buatan Makita · Pelindung baterai CATATAN: Beberapa item dalam daftar tersebut mungkin sudah termasuk dalam paket mesin sebagai aksesori standar. Hal tersebut dapat berbeda dari satu negara ke negara lainnya. PERAWATAN PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa mesin dimatikan dan kartrid baterai dilepas sebelum melakukan pemeriksaan atau perawatan. PEMBERITAHUAN: Jangan sekali-kali menggunakan bensin, tiner, alkohol, atau bahan sejenisnya. Penggunaan bahan demikian dapat menyebabkan perubahan warna, perubahan bentuk atau timbulnya retakan. Untuk menjaga KEAMANAN dan KEANDALAN mesin, perbaikan, perawatan atau penyetelan lainnya harus dilakukan oleh Pusat Layanan Resmi atau Pabrik Makita; selalu gunakan suku cadang pengganti buatan Makita. 39 BAHASA INDONESIA BAHASA MELAYU (Arahan asal) SPESIFIKASI Model: DTD171 Kapasiti pengikat Skru mesin Bolt standard 4 mm - 8 mm 5 mm - 16 mm Kelajuan tanpa beban Hentaman seminit Bolt tegangan tinggi Mod hentaman maks Mod hentaman kasar Mod hentaman sederhana Mod hentaman lembut Mod kayu Mod bolt Mod T (1) Mod T (2) Mod hentaman maks Mod hentaman kasar Mod hentaman sederhana Mod hentaman lembut Mod kayu Mod bolt 5 mm - 14 mm 0 - 3,600 min-1 0 - 3,200 min-1 0 - 2,100 min-1 0 - 1,100 min-1 0 - 1,800 min-1 0 - 3,600 min-1 0 - 2,900 min-1 0 - 3,600 min-1 0 - 3,800 min-1 0 - 3,600 min-1 0 - 2,600 min-1 0 - 1,100 min-1 0 - 3,800 min-1 0 - 3,800 min-1 Mod T (1) Mod T (2) 0 - 2,600 min-1 Voltan terkadar Panjang keseluruhan Berat bersih D.C. 18 V 116 mm 1.2 - 1.5 kg · Disebabkan program penyelidikan dan pembangunan kami yang berterusan, spesifikasi yang terkandung di dalam ini adalah tertakluk kepada perubahan tanpa notis. · Spesifikasi mungkin berbeza mengikut negara. · Berat mungkin berbeza bergantung kepada pemasangan, termasuk kartrij bateri. Kombinasi paling ringan dan paling berat, mengikut Prosedur EPTA 01/2014, ditunjukkan di dalam jadual. Kartrij bateri dan pengecas yang boleh digunakan Kartrij bateri BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B Pengecas DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF · Sesetengah kartrij bateri dan pengecas yang disenaraikan di atas mungkin tidak tersedia bergantung pada kawasan kediaman anda. AMARAN: Gunakan hanya kartrij bateri dan pengecas yang disenaraikan di atas. Penggunaan manamana kartrij bateri dan pengecas yang lain mungkin menyebabkan kecederaan dan/atau kebakaran. 40 BAHASA MELAYU Simbol Berikut menunjukkan simbol-simbol yang boleh digunakan untuk alat ini. Pastikan anda memahami maksudnya sebelum menggunakan. Baca manual arahan. Ni-MH Li-ion Hanya untuk negara-negara EU Disebabkan kehadiran komponen berbahaya dalam peralatan, sisa peralatan elektrik dan elektronik, akumulator dan bateri boleh memberi kesan negatif terhadap persekitaran dan kesihatan manusia. Jangan buang alat elektrik dan elektronik atau bateri bersama dengan bahan buangan isi rumah! Mengikut Arahan Eropah mengenai sisa peralatan elektrik dan elektronik dan mengenai akumulator dan bateri dan sisa akumulator dan bateri serta penyesuaian dengan undang-undang negara, sisa peralatan elektrik, bateri dan akumulator hendaklah disimpankan secara berasingan dan dihantar ke tempat pengumpulan berasingan untuk sisa perbandaran, beroperasi mengikut peraturan perlindungan persekitaran. Ini ditunjukkan oleh simbol tong sampah beroda yang bersilang pada peralatan. Tujuan penggunaan Alat ini bertujuan untuk memutar skru dalam kayu, logam dan plastik. AMARAN KESELAMATAN Amaran keselamatan umum alat kuasa AMARAN: Baca semua amaran keselamatan, arahan, ilustrasi dan spesifikasi yang disediakan dengan alat kuasa ini. Kegagalan mengikut amaran dan arahan boleh menyebabkan kejutan elektrik, kebakaran dan/atau kecederaan serius. Simpan semua amaran dan arahan untuk rujukan masa depan. Istilah "alat kuasa" dalam amaran merujuk kepada alat kuasa yang menggunakan tenaga elektrik (kabel) atau alat kuasa yang menggunakan bateri (tanpa kord). Keselamatan kawasan kerja 1. Pastikan kawasan kerja bersih dan terang. Kawasan berselerak atau gelap mengundang kemalangan. 2. Jangan kendalikan alat kuasa dalam keadaan yang mudah meletup, seperti dalam kehadiran cecair, gas atau habuk yang mudah terbakar. Alat kuasa menghasilkan percikan api yang boleh menyalakan debu atau wasap. 3. Jauhkan kanak-kanak dan orang ramai semasa mengendalikan alat kuasa. Gangguan boleh menyebabkan anda hilang kawalan. Keselamatan elektrik 1. Palam alat kuasa mesti sepadan dengan soket. Jangan ubah suai palam dalam apa cara sekalipun. Jangan gunakan sebarang palam penyesuai dengan alat kuasa terbumi. Palam yang tidak diubah suai dan soket yang sepadan akan mengurangkan risiko kejutan elektrik. 2. Elakkan sentuhan badan dengan permukaan terbumi, seperti paip, radiator, dapur dan peti sejuk. Terdapat peningkatan risiko kejutan elektrik jika elektrik terbumi terkena badan anda. 3. Jangan biarkan alat kuasa terkena hujan atau basah. Air yang memasuki alat kuasa akan meningkatkan risiko kejutan elektrik. 4. Jangan salah gunakan kord. Jangan gunakan kord untuk membawa, menarik atau mencabut palam alat kuasa. Jauhkan kord dari haba, minyak, bucu tajam atau bahagian yang bergerak. Kord yang rosak atau tersimpul meningkatkan risiko kejutan elektrik. 5. Semasa mengendalikan alat kuasa di luar, gunakan kord sambungan yang bersesuaian untuk kegunaan luar. Penggunaan kord yang sesuai untuk kegunaan luar mengurangkan risiko kejutan elektrik. 6. Sekiranya pengendalian alat kuasa di lokasi lembap tidak dapat dielakkan, gunakan bekalan peranti arus sisa (RCD) yang dilindungi. Penggunaan RCD mengurangkan risiko kejutan elektrik. 7. Alat kuasa boleh menghasilkan medan elektromagnetik (EMF) yang tidak berbahaya kepada pengguna. Walau bagaimanapun, pengguna perentak jantung atau peranti perubatan yang serupa harus menghubungi pembuat peranti mereka dan/atau doktor untuk nasihat sebelum mengendalikan alat kuasa ini. Keselamatan diri 1. Sentiasa berwaspada, perhatikan apa yang anda lakukan dan guna akal budi semasa mengendalikan alat kuasa. Jangan gunakan alat kuasa semasa anda letih atau di bawah pengaruh dadah, alkohol atau ubat. Kelekaan seketika semasa mengendalikan alat kuasa boleh menyebabkan kecederaan diri yang serius. 2. Gunakan peralatan pelindung diri. Sentiasa pakai pelindung mata. Peralatan pelindung seperti topeng debu, kasut keselamatan tak mudah tergelincir, topi keselamatan atau pelindung pendengaran yang digunakan untuk keadaan yang sesuai akan mengurangkan kecederaan diri. 3. Elakkan permulaan yang tidak disengajakan. Pastikan suis ditutup sebelum menyambung kepada sumber kuasa dan/atau pek bateri, semasa mengangkat atau membawa alat. Membawa alat kuasa dengan jari anda pada suis atau mentenagakan alat kuasa dengan suis pada kedudukan hidup mengundang kemalangan. 41 BAHASA MELAYU 4. Alihkan sebarang kunci atau sepana pelaras sebelum menghidupkan alat kuasa. Sepana atau kunci yang ditinggalkan pada bahagian berputar alat kuasa boleh menyebabkan kecederaan diri. 5. Jangan lampau jangkau. Jaga pijakan dan keseimbangan yang betul pada setiap masa. Ini membolehkan kawalan alat kuasa yang lebih baik dalam situasi yang tidak dijangka. 6. Berpakaian dengan betul. Jangan pakai pakaian yang longgar atau barang kemas. Jauhkan rambut dan pakaian anda dari bahagian yang bergerak. Pakaian longgar, barang kemas atau rambut yang panjang boleh terperangkap dalam bahagian yang bergerak. 7. Jika peranti disediakan untuk sambungan kemudahan pengekstrakan dan pengumpulan habuk, pastikan ia disambung dan digunakan dengan betul. Penggunaan pengumpulan habuk boleh mengurangkan bahaya berkaitan habuk. 8. Jangan biarkan kebiasaan daripada kekerapan penggunaan alat membuatkan anda berpuas hati dan mengabaikan prinsip keselamatan alat. Kecuaian boleh menyebabkan kecederaan serius dalam sekelip mata. 9. Sentiasa pakai gogal pelindung untuk melindungi mata anda daripada kecederaan apabila menggunakan alat kuasa. Gogal mestilah mematuhi ANSI Z87.1 di AS, EN 166 di Eropah, atau AS/NZS 1336 di Australia/ New Zealand. Di Australia/New Zealand, undang-undang mengarahkan untuk memakai pelindung muka bagi melindungi muka anda, juga. Menjadi tanggungjawab majikan untuk menguatkuasa penggunaan peralatan perlindungan keselamatan yang bersesuaian oleh pengendali alat dan oleh orang lain dalam kawasan bekerja semasa. Penggunaan dan penjagaan alat kuasa 1. Jangan gunakan alat kuasa dengan kasar. Gunakan alat kuasa yang betul untuk penggunaan anda. Alat kuasa yang betul akan melakukan tugas dengan lebih baik dan lebih selamat pada kadar mana ia direka cipta. 2. Jangan gunakan alat kuasa jika suis tidak berfungsi untuk menghidupkan dan mematikannya. Alat kuasa yang tidak dapat dikawal dengan suis adalah berbahaya dan mesti dibaiki. 3. Cabut palam dari sumber kuasa dan/atau keluarkan pek bateri, jika boleh ditanggalkan, dari alat kuasa sebelum membuat sebarang pelarasan, menukar aksesori, atau menyimpan alat kuasa. Langkah-langkah keselamatan pencegahan sedemikian mengurangkan risiko memulakan alat kuasa secara tidak sengaja. 4. Simpan alat kuasa yang tidak digunakan jauh dari jangkauan kanak-kanak dan jangan biarkan orang yang tidak biasa dengan alat kuasa atau arahan ini untuk mengendalikan alat kuasa. Alat kuasa adalah berbahaya di tangan pengguna yang tidak terlatih. 5. Menyelenggara alat kuasa dan aksesori. Periksa salah jajaran atau ikatan pada bahagian yang bergerak, bahagian yang pecah dan apa-apa keadaan lain yang boleh menjejaskan operasi alat kuasa. Jika rosak, baiki alat kuasa sebelum digunakan. Kebanyakan kemalangan adalah disebabkan oleh alat kuasa yang tidak dijaga dengan baik. 6. Pastikan alat pemotong tajam dan bersih. Alat pemotong yang dijaga dengan betul dengan hujung pemotong yang tajam mempunyai kemungkinan yang rendah untuk terikat dan lebih mudah dikendalikan. 7. Gunakan alat kuasa, aksesori dan alat bit dan sebagainya mengikut arahan ini dengan mengambil kira keadaan kerja dan kerja yang perlu dilakukan. Penggunaan alat kuasa untuk operasi yang berbeza dari yang dimaksudkan boleh menyebabkan keadaan berbahaya. 8. Pastikan pemegang dan permukaan pegangan kering, bersih dan bebas dari minyak dan gris. Pemegang dan permukaan pegangan yang licin tidak membolehkan pengendalian dan kawalan selamat bagi alat dalam situasi yang tidak dijangka. 9. Apabila menggunakan alat, jangan pakai sarung tangan kerja kain yang mungkin boleh kusut. Kekusutan sarung tangan kerja kain pada bahagian yang bergerak boleh menyebabkan kecederaan diri. Penggunaan dan penjagaan alat bateri 1. Cas semula dengan pengecas yang ditentukan oleh pengeluar sahaja. Pengecas yang sesuai untuk satu jenis pek bateri mungkin menimbulkan risiko kebakaran apabila digunakan dengan pek bateri lain. 2. Gunakan alat kuasa dengan pek bateri yang ditentukan secara khusus sahaja. Penggunaan mana-mana pek bateri lain mungkin menimbulkan risiko kecederaan dan kebakaran. 3. Apabila pek bateri tidak digunakan, jauhkannya daripada objek besi lain, seperti klip kertas, duit syiling, paku, skru atau objek besi kecil lain, yang boleh membuat sambungan dari satu terminal ke yang lain. Memintas terminal bateri bersama-sama mungkin menyebabkan lecuran atau kebakaran. 42 BAHASA MELAYU 4. Di bawah keadaan kasar, cecair mungkin dikeluarkan daripada bateri; elakkan sentuhan. Jika tersentuh secara tidak sengaja, siram dengan air. Jika cecair terkena mata, dapatkan bantuan perubatan di samping siraman air. Cecair yang dikeluarkan dari bateri mungkin menyebabkan kegatalan atau lecuran. 5. Jangan gunakan pek bateri atau alat yang rosak atau diubah suai. Bateri yang rosak atau diubah suai mungkin menunjukkan perilaku yang tidak dijangka menyebabkan kebakaran, letupan atau risiko kecederaan. 6. Jangan dedahkan pek bateri atau alat kepada api atau suhu yang berlebihan. Pendedahan kepada api atau suhu melebihi 130 °C mungkin menyebabkan letupan. 7. Ikut semua arahan pengecasan dan jangan cas pek bateri atau alat di luar julat suhu yang ditetapkan dalam arahan. Mengecas dengan tidak betul atau pada suhu di luar julat yang dinyatakan mungkin merosakkan bateri dan meningkatkan risiko kebakaran. Servis 1. Pastikan alat kuasa anda diservis oleh orang yang berkelayakan dengan hanya menggunakan alat ganti yang sama. Ini akan memastikan keselamatan alat kuasa dapat dikekalkan. 2. Jangan servis pek bateri yang telah rosak. Servis pek bateri hanya boleh dilakukan oleh pengeluar atau penyedia servis yang sah. 3. Ikut arahan untuk melincir dan menukar aksesori. Amaran keselamatan pemacu impak tanpa kord 1. Pegang alat kuasa dengan permukaan mencengkam tertebat apabila melakukan operasi yang pengikat boleh tersentuh wayar tersembunyi. Pengikat yang bersentuh wayar "hidup" mungkin menyebabkan bahagian logam terdedah alat kuasa "hidup" dan boleh memberi kejutan elektrik kepada pengendali. 2. Sentiasa pastikan anda mempunyai tapak berpijak yang kukuh. Pastikan tiada siapa di bawah apabila menggunakan alat di lokasi yang tinggi. 3. Pegang alat dengan kukuh. 4. Pakai pelindung telinga. 5. Jangan sentuh bit atau bahan kerja sertamerta selepas operasi. Ia mungkin sangat panas dan boleh melecurkan kulit anda. 6. Jauhkan tangan daripada bahagian berpusing. 7. Gunakan pemegang tambahan, jika dibekalkan dengan alat. Hilang kawalan boleh menyebabkan kecederaan diri. 8. Pegang alat kuasa dengan permukaan mencengkam tertebat apabila melakukan operasi yang aksesori pemotong boleh tersentuh wayar tersembunyi. Aksesori pemotong yang bersentuh dengan wayar "hidup" boleh menyebabkan bahagian logam terdedah alat kuasa "hidup" dan boleh memberi kejutan elektrik kepada pengendali. 9. Pastikan tiada kabel elektrik, paip air, paip gas dan sebagainya yang boleh menyebabkan bahaya jika rosak dengan menggunakan alat ini. SIMPAN ARAHAN INI. AMARAN: JANGAN biarkan keselesaan atau kebiasaan dengan produk (daripada penggunaan berulang) menggantikan pematuhan ketat terhadap peraturan keselamatan untuk produk yang ditetapkan. SALAH GUNA atau kegagalan mematuhi peraturan-peraturan keselamatan yang dinyatakan dalam manual arahan ini boleh menyebabkan kecederaan diri yang serius. Arahan keselamatan penting untuk kartrij bateri 1. Sebelum menggunakan kartrij bateri, baca semua arahan dan tanda amaran pada (1) pengecas bateri, (2) bateri, dan (3) produk menggunakan bateri. 2. Jangan buka atau cabut kartrij bateri. Ia boleh mengakibatkan kebakaran, haba berlebihan, atau letupan. 3. Jika masa operasi menjadi sangat pendek, berhenti operasi serta merta. Ia mungkin menyebabkan risiko pemanasan lampau, melecur bahkan letupan. 4. Jika elektrolit masuk ke dalam mata anda, bilas mata dengan air jernih dan dapatkan rawatan perubatan serta merta. Ia mungkin menyebabkan kehilangan penglihatan. 5. Jangan pintaskan kartrij bateri: (1) Jangan sentuh terminal dengan bahan berkonduksi. (2) Elakkan menyimpan kartrij bateri dalam bekas bersama-sama objek besi lain seperti paku, duit syiling, dll. (3) Jangan dedahkan kartrij bateri kepada air atau hujan. Pintasan bateri boleh menyebabkan aliran kuasa yang besar, pemanasan lampau, melecur dan juga kerosakan. 6. Jangan simpan dan gunakan alat dan kartrij bateri di lokasi yang suhunya mungkin mencapai atau melebihi 50 °C (122 °F). 7. Jangan bakar kartrij bateri walaupun jika ia rosak teruk atau haus sepenuhnya. Kartrij bateri boleh meletup dalam kebakaran. 8. Jangan paku, potong, pecahkan, buang, jatuhkan kartrij bateri, atau tekan objek keras pada kartrij bateri. Perbuatan sedemikian boleh mengakibatkan kebakaran, haba berlebihan, atau letupan. 43 BAHASA MELAYU 9. Jangan gunakan bateri yang rosak. 10. Bateri litium ion yang terkandung adalah tertakluk kepada keperluan Perundangan Barangan Berbahaya. Bagi pengangkutan komersil cth. oleh pihak ketiga, ejen penghantar, keperluan khas pada pembungkusan dan pelabelan mestilah diperhatikan. Bagi persediaan item yang dihantar, berunding dengan pakar bahan berbahaya adalah diperlukan. Sila juga perhatikan sebolehnya peraturan kebangsaan yang lebih terperinci. Lekatkan atau balut bahagian terbuka dan pek bateri supaya ia tidak bergerak dalam pembungkusan. 11. Apabila melupuskan kartrij bateri, keluarkan ia daripada alat dan lupuskan ia di tempat selamat. Ikut peraturan tempatan anda mengenai pelupusan bateri. 12. Gunakan bateri hanya dengan produk yang ditentukan oleh Makita. Memasang bateri kepada produk yang tidak patuh mungkin menyebabkan kebakaran, pemanasan lampau, atau kebocoran elektrolit. 13. Jika alat tidak digunakan untuk tempoh masa yang lama, bateri mesti dikeluarkan daripada alat. 14. Semasa dan selepas penggunaan, kartrij bateri mungkin ada haba yang boleh menyebabkan terbakar atau suhu rendah terbakar. Beri perhatian kepada pengendalian kartrij bateri yang panas. 15. Jangan sentuh terminal alat itu selepas digunakan kerana ia mungkin panas menyebabkan terbakar. 16. Jangan biarkan cip, habuk, atau tanah terperangkap ke dalam terminal, lubang, dan alur kartrij bateri. Ia mungkin menyebabkan prestasi atau pecahan yang buruk dari alat atau kartrij bateri. 17. Melainkan alat ini menyokong penggunaan yang hampir dari talian kuasa elektrik voltan tinggi, jangan gunakan kartrij bateri berhampiran talian kuasa elektrik voltan tinggi. Ia mungkin menyebabkan kerosakan atau pecah pada alat atau kartrij bateri. 18. Jauhkan bateri daripada kanak-kanak. SIMPAN ARAHAN INI. PERHATIAN: Hanya gunakan bateri asli Makita. Penggunaan bateri tidak asli Makita, atau bateri yang telah diubah suai, mungkin menyebabkan bateri meletup menyebabkan kebakaran, kecederaan diri dan kerosakan. Ia juga membatalkan jaminan Makita untuk alat Makita dan pengecas. Tip untuk mengekalkan hayat bateri maksimum 1. Cas kartrij bateri sebelum ternyahcas sepenuhnya. Sentiasa hentikan operasi alat dan cas kartrij bateri apabila anda menyedari kurang kuasa alat. 2. Jangan cas semula kartrij bateri yang dicas sepenuhnya. Terlebih cas memendekkan hayat servis bateri. 3. Cas kartrij bateri dengan suhu bilik pada 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Biarkan kartrij bateri yang panas menyejuk sebelum mengecasnya. 4. Apabila tidak menggunakan kartrij bateri, tanggalkannya dari alat atau pengecas. 5. Cas kartrij bateri jika anda tidak gunakannya untuk tempoh yang lama (lebih daripada enam bulan). KETERANGAN FUNGSI PERHATIAN: Sentiasa pastikan alat dimatikan dan kartrij bateri dikeluarkan sebelum menyelaras atau menyemak fungsi pada alat. Memasang atau mengeluarkan kartrij bateri PERHATIAN: Sentiasa matikan alat sebelum memasang atau mengeluarkan kartrij bateri. PERHATIAN: Pegang alat dan kartrij bateri dengan kukuh apabila memasang atau mengeluarkan kartrij bateri. Gagal untuk memegang alat dan kartrij bateri dengan kukuh mungkin menyebabkan mereka terlepas daripada tangan anda dan mengakibatkan kerosakan kepada alat dan kartrij bateri dan kecederaan peribadi. Rajah1: 1. Penunjuk merah 2. Butang 3. Kartrij bateri Untuk mengeluarkan kartrij bateri, luncurkan ia daripada alat apabila meluncurkan butang di hadapan kartrij. Untuk memasang kartrij bateri, selaraskan lidah pada kartrij bateri dengan alur pada perumah dan gelincirkan ia ke tempatnya. Masukkan ia sepenuhnya sehingga ia terkunci di tempatnya dengan klik kecil. Jika anda boleh melihat penunjuk merah seperti yang ditunjukkan dalam rajah, ia tidak dikunci sepenuhnya. PERHATIAN: Sentiasa pasang kartrij bateri sepenuhnya sehingga penunjuk merah tidak boleh dilihat. Jika tidak, ia mungkin jatuh tanpa sengaja daripada alat, menyebabkan kecederaan kepada anda atau seseorang di sekeliling anda. PERHATIAN: Jangan pasang kartrij bateri secara paksa. Jika kartrij tidak meluncur dengan mudah, ia tidak dimasukkan dengan betul. Sistem perlindungan alat / bateri Alat dilengkapi dengan sistem perlindungan alat/bateri. Sistem ini memotong kuasa kepada motor secara automatik untuk memanjangkan hayat alat dan bateri. Alat akan berhenti secara automatik ketika operasi jika alat atau bateri diletakkan di bawah salah satu syarat yang berikut: 44 BAHASA MELAYU Perlindungan lebih beban Apabila bateri dikendalikan dengan cara yang menyebabkan bateri menarik arus tinggi yang luar biasa, alat berhenti secara automatik. Dalam situasi ini, matikan alat dan hentikan penggunaan yang menyebabkan alat menjadi terlebih beban. Kemudian hidupkan alat untuk mula semula. Perlindungan pemanasan lampau Apabila alat/bateri terlalu panas, alat itu berhenti secara automatik. Dalam situasi ini, biarkan alat/bateri sejuk sebelum menghidupkan semula alat. Perlindungan lebih nyahcas Apabila kapasiti bateri tidak mencukupi, alat akan berhenti secara automatik. Dalam situasi ini, keluarkan bateri daripada alat dan cas bateri. Menunjukkan kapasiti bateri yang tinggal Hanya untuk kartrij bateri dengan penunjuk Rajah2: 1. Lampu penunjuk 2. Butang semak Tekan butang semak pada kartrij bateri untuk menunjukkan kapasiti bateri yang tinggal. Lampu penunjuk menyala untuk beberapa saat. Lampu penunjuk Kapasiti yang tinggal Dinyalakan Mati Berkelip 75% hingga 100% 50% hingga 75% 25% hingga 50% 0% hingga 25% Cas bateri. Bateri mungkin telah rosak. NOTA: Bergantung kepada keadaan penggunaan dan suhu persekitaran, penunjuk mungkin berbeza sedikit daripada kapasiti sebenar. NOTA: Lampu penunjuk (kiri jauh) pertama akan berkedip apabila sistem perlindungan bateri berfungsi. Tindakan suis Rajah3: 1. Pemicu suis PERHATIAN: Sebelum memasang kartrij bateri ke dalam alat, sentiasa periksa untuk melihat pemicu suis bergerak dengan betul dan kembali ke posisi "OFF" apabila dilepaskan. Untuk memulakan alat, hanya tarik pemicu suis. Kelajuan alat ditingkatkan dengan menambah tekanan pada pemicu suis. Lepaskan pemicu suis untuk berhenti. NOTA: Alat akan berhenti secara automatik jika anda menarik pemicu suis selama kira-kira 6 minit. NOTA: Semasa menarik pemicu suis, mana-mana butang lain tidak berfungsi. Menyalakan lampu hadapan PERHATIAN: Jangan lihat ke dalam cahaya atau lihat sumber cahaya secara langsung. Rajah4: 1. Lampu Rajah5: 1. Butang Tarik pemicu suis untuk menghidupkan lampu. Untuk mematikannya, lepaskan ia. Lampu padam lebih kurang 10 saat selepas melepaskan pemicu suis. Untuk memastikan lampu mati, matikan status lampu. Untuk mematikan status lampu, mula-mula, tarik dan lepaskan pemicu suis. Dan kemudian tekan butang dalam masa 10 saat. Untuk menghidupkan semula status lampu, tekan semula butang yang sama. NOTA: Apabila alat terlampau panas, lampu berkelip selama satu minit, dan kemudian, paparan LED terpadam. Jika perkara ini berlaku, sejukkan alat sebelum mengoperasikannya lagi. NOTA: Untuk mengesahkan status lampu, tarik picu. Apabila lampu menyala dengan menarik picu suis, status lampu adalah ON. Apabila lampu tidak menyala, status lampu adalah OFF. NOTA: Gunakan kain kering untuk mengelap kotoran daripada lensa lampu. Berhati-hati agar tidak mencalarkan lensa lampu, atau ia mungkin mengurangkan pencahayaan. Tindakan suis pembalik Rajah6: 1. Tuil suis pembalik PERHATIAN: Sentiasa periksa arah putaran sebelum operasi. PERHATIAN: Gunakan suis pembalik hanya selepas alat berhenti sepenuhnya. Menukar arah putaran sebelum alat berhenti boleh merosakkan alat. PERHATIAN: Apabila tidak mengendalikan alat, sentiasa tetapkan tuil suis pembalik kepada kedudukan neutral. Alat ini mempunyai suis pembalik untuk mengubah arah putaran. Nyahtekan tuil suis pembalik dari sisi A untuk putaran arah jam atau dari sisi B untuk putaran arah lawan jam. Apabila tuil suis pembalik adalah dalam kedudukan neutral, pemicu suis tidak boleh ditarik. 45 BAHASA MELAYU Menukar mod aplikasi Apakah itu mod aplikasi? Mod aplikasi ialah variasi putaran pemacu dan hentaman yang telah dipratetapkan dalam alat. Dengan memilih mod aplikasi yang sesuai bergantung pada kerja, anda boleh melaksanakan kerja dengan lebih cepat dan/atau hasil akhir yang lebih cantik. Ciri alat ini mengikut mod aplikasi: Daya hentaman · Maks · Kasar · Sederhana · Lembut Jenis bantuan · Mod kayu · Mod bolt · Mod T (1) · Mod T (2) Mod aplikasi boleh ditukar dengan butang , atau butang pensuisan mod pantas. Rajah7: 1. Butang pensuisan mod pantas 2. Butang 3. Butang Dengan pelarasan mod aplikasi tertentu pada alat, anda boleh menukar kepada mod aplikasi yang dilaraskan dengan hanya menekan butang pensuisan mod pantas (fungsi pensuisan mod pantas). NOTA: Apabila tiada satu pun lampu pada panel menyala, tarik pemicu suis sekali sebelum menekan butang pensuisan mod pantas. NOTA: Anda tidak akan dapat menukar mod aplikasi jika anda tidak mengendalikan alat selama lebih kurang satu minit. Dalam situasi ini, tarik pemicu suis sekali dan tekan butang , butang atau butang pensuisan mod pantas. NOTA: Rujuk "Pelarasan mod aplikasi" dalam bahagian "Fungsi pensuisan mod pantas" untuk mengetahui cara melaraskan mod aplikasi. NOTA: Apabila status lampu dimatikan, lampu tidak akan berkelip walaupun apabila mod aplikasi ditukar dengan menekan butang pensuisan mod pantas. NOTA: Rujuk "Pelarasan mod aplikasi" dalam bahagian "Fungsi pensuisan mod pantas" untuk mengetahui cara melaraskan mod aplikasi. Menyahdayakan butang pensuisan mod pantas Anda juga boleh menyahdayakan butang pensuisan mod pantas. Selepas menyahdayakan, butang pensuisan mod pantas tidak akan berfungsi untuk menukar daya hentaman dan menukar mod aplikasi. Untuk menyahdayakan butang pensuisan mod pantas, tekan dan tahan butang pensuisan mod pantas dan butang pada masa yang sama sehingga semua lampu pada panel berkelip. Untuk meneruskan butang pensuisan mod pantas, lakukan semula prosedur yang sama seperti di atas. NOTA: Melaraskan dan memadamkan mod aplikasi boleh dilakukan walaupun butang pensuisan mod pantas dinyahdayakan. Selepas melaraskan atau memadamkan mod aplikasi, butang pensuisan mod pantas akan diaktifkan. Rujukan pantas Jadual berikut menunjukkan fungsi butang pensuisan mod pantas. menunjukkan butang pensuisan mod pantas. Butang / Tujuan Cara mengesahkan Melaraskan mod aplikasi Lampu tersuai dan lampu mod aplikasi yang dikehendaki berkelip. Butang pensuisan mod pantas Fungsi butang pensuisan mod pantas berbeza bergantung pada sama ada anda telah melaraskan mod aplikasi kepada alat. Rajah8: 1. Butang pensuisan mod pantas Apabila mod aplikasi tidak dilaraskan: Paras daya hentaman bertukar setiap kali anda menekan butang pensuisan mod pantas. Lampu hadapan di kedua-dua belah alat akan berkelip sekali apabila daya hentaman ditukar dengan menekan butang pensuisan mod pantas. Apabila mod aplikasi dilaraskan: Alat bertukar antara mod aplikasi yang dilaraskan dengan mod aplikasi semasa setiap kali anda menekan butang pensuisan mod pantas. Lampu hadapan di kedua-dua belah alat akan berkelip sekali apabila mod aplikasi ditukar dengan menekan butang pensuisan mod pantas. (Apabila fungsi pensuisan mod pantas adalah OFF) Menukar daya hentaman dengan butang pensuisan mod pantas Lampu pada alat berkelip sekali. (Apabila fungsi pensuisan mod pantas adalah ON) Menukar kepada mod aplikasi yang dilaraskan Lampu pada alat berkelip sekali. Memadamkan mod aplikasi yang dilaraskan Lampu tersuai dan semua lampu gred daya hentaman berkelip. 46 BAHASA MELAYU Butang / Tujuan Cara mengesahkan Menyahdayakan/ meneruskan butang pensuisan mod pantas Semua lampu pada panel berkelip. Menukar daya hentaman Anda boleh menukar daya hentaman dalam empat langkah: maks, kasar, sederhana dan lembut. Ini membolehkan pengetatan yang bersesuaian dengan kerja. Paras daya hentaman bertukar setiap kali anda menekan butang atau butang pensuisan mod pantas. Anda boleh menukar daya hentaman dalam masa lebih kurang satu minit selepas melepaskan pemicu suis atau menekan butang , atau butang pensuisan mod pantas. Rajah9: 1. Butang Mod aplikasi (Gred daya hentaman dipaparkan pada panel) Maks Pukulan maksimum 3,800 min-1 (/min) Tujuan Mengetatkan dengan daya dan kelajuan maksimum. Contoh aplikasi Memutar skru untuk bahan kurang kerja, mengetatkan skru panjang atau bolt. Kasar Sederhana 3,600 min-1 (/min) Mengetatkan dengan daya dan kelajuan yang kurang daripada mod Maks (lebih mudah dikawal daripada mod Maks). Memutar skru untuk bahan kurang kerja, mengetatkan bolt. 2,600 min-1 (/min) Mengetatkan semasa kemasan yang Memutar skru untuk papan kemasan baik diperlukan. atau papan plaster. Lembut 1,100 min-1 (/min) Mengetatkan dengan daya yang Mengetatkan skru bingkai atau skru kurang untuk mengelakkan kerosakan kecil seperti M6. benang skru. NOTA: Apabila tiada satu pun lampu pada panel menyala, tarik pemicu suis sekali sebelum menekan butang atau butang pensuisan mod pantas. NOTA: Semua lampu pada suis panel terpadam apabila alat dipadamkan untuk menjimatkan kuasa bateri. Gred daya hentaman boleh diperiksa dengan menarik picu suis sehingga alat tidak beroperasi. 47 BAHASA MELAYU Menukar jenis bantuan Alat ini mempunyai fungsi bantuan yang menawarkan beberapa mod aplikasi yang mudah digunakan bagi memacu skru dengan kawalan yang baik. Jenis mod aplikasi bertukar setiap kali anda menekan butang . Anda boleh menukar jenis bantuan dalam masa lebih kurang satu minit selepas melepaskan pemicu suis atau menekan butang , atau butang pensuisan mod pantas. Rajah10: 1. Butang Mod aplikasi (Jenis bantuan dipaparkan pada panel) Mod kayu *1 Mod bolt (auto henti putaran balikan) *1 *2 Pukulan maksimum 3,800 min-1 (/min) 3,800 min-1 (/min) Ciri Tujuan Mod ini membantu untuk mengelakkan skru daripada terjatuh pada permulaan pacuan. Alat memutar skru dengan putaran berkelajuan rendah pada mulanya. Selepas alat mula memberi hentaman, kelajuan putaran meningkat dan mencapai kelajuan maksimum. Mod ini membantu menggelakkan bolt daripada terjatuh. Apabila melonggarkan bolt dengan alat dipacu pada putaran mengikut arah lawan jam, alat berhenti secara automatik selepas bolt/nat dilonggarkan secukupnya. Pukulan pemicu suis untuk mencapai kelajuan maksimum akan menjadi pendek dalam mod ini. Mengetatkan skru panjang. Melonggarkan bolt. Mod T (1) *1 Mod T (2) *1 (Alat berhenti berputar sejurus selepas hentaman bermula.) 2,600 min-1 (/min) Mod ini membantu untuk mengelakkan skru daripada pengetatan melampau. Mod tersebut juga melaksanakan operasi dengan cepat dan hasil akhir yang baik pada masa yang sama. Alat memutar skru dengan putaran berkelajuan tinggi dan berhenti sejurus selepas alat mula memberi hentaman. NOTA: Masa untuk menghentikan pacuan berbeza bergantung pada jenis skru dan bahan yang dipacu. Lakukan pacuan ujian sebelum menggunakan mod ini. Memutar skru penggerudian kendiri pada plat logam nipis dengan hasil akhir yang baik. Mod ini membantu untuk mengelakkan skru daripada pecah dan terlucut. Mod tersebut juga melaksanakan operasi dengan cepat dan hasil akhir yang baik pada masa yang sama. Alat memutar skru dengan putaran berkelajuan tinggi dan memperlahankan putaran apabila alat mula memberi hentaman. NOTA: Lepaskan pemicu suis sebaik sahaja pengetatan selesai untuk mengelakkan pengetatan melampau. Memutar skru penggerudian kendiri pada plat logam tebal dengan hasil akhir yang baik. *1 : Kawalan kelajuan automatik hanya berfungsi apabila pemicu suis ditarik sepenuhnya. *2 : Auto henti putaran balikan hanya berfungsi apabila alat dipacu pada putaran mengikut arah lawan jam. NOTA: Apabila tiada satu pun lampu pada panel menyala, tarik picu suis sekali sebelum menekan butang . NOTA: Semua lampu pada suis panel terpadam apabila alat dipadamkan untuk menjimatkan kuasa bateri. Jenis mod aplikasi boleh diperiksa dengan menarik picu suis sehingga alat tidak beroperasi. Fungsi pensuisan mod pantas Perkara yang anda boleh lakukan dengan fungsi pensuisan mod pantas Fungsi pensuisan mod pantas menjimatkan masa untuk menukar mod aplikasi alat. Anda boleh menukar kepada mod aplikasi yang anda kehendaki dengan hanya menekan butang pensuisan mod pantas. Mod ini membantu untuk melakukan kerja berulang yang memerlukan pertukaran antara dua mod aplikasi secara berselang-seli. CONTOH Jika anda mempunyai kerja yang perlu menggunakan mod T dan daya hentaman maksimum, laraskan daya hentaman maksimum untuk fungsi pensuisan mod pantas. Setelah membuat pelarasan, anda boleh menukar daya hentaman maks daripada mod T dengan hanya satu klik butang pensuisan mod pantas. Anda juga boleh kembali ke mod T dengan menekan kembali butang pensuisan mod pantas. Walaupun alat berada dalam mod aplikasi lain daripada mod T, menekan butang pensuisan mod pantas akan menukar mod kepada daya hentaman maks. Lebih mudah untuk anda melaraskan mod aplikasi yang kerap anda gunakan. 48 BAHASA MELAYU Anda boleh memilih salah satu daripada mod aplikasi yang berikut untuk fungsi pensuisan mod pantas: Daya hentaman · Maks · Kasar · Sederhana · Lembut Jenis bantuan · Mod kayu · Mod bolt · Mod T (1) · Mod T (2) Melaraskan mod aplikasi Untuk menggunakan fungsi pensuisan mod pantas, laraskan mod aplikasi yang anda kehendaki pada alat terlebih dahulu. 1. Dengan butang atau yang anda kehendaki. , pilih mod aplikasi 2. Tekan dan tahan butang dan butang pensuisan mod pantas pada masa yang sama sehingga lampu tersuai dan lampu mod aplikasi yang dikehendaki berkelip. Rajah11: 1. Butang pensuisan mod pantas 2. Lampu tersuai NOTA: Anda boleh menggantikan mod aplikasi semasa dengan yang baharu dengan melakukan prosedur di atas. Menggunakan fungsi pensuisan mod pantas Apabila alat berada dalam mod yang tidak dilaraskan, tekan butang pensuisan mod pantas untuk menukar kepada mod aplikasi yang dilaraskan. Alat bertukar antara mod aplikasi yang dilaraskan dengan mod aplikasi terakhir setiap kali anda menekan butang pensuisan mod pantas. Lampu hadapan di kedua-dua belah alat akan berkelip sekali apabila menukar kepada mod aplikasi yang dilaraskan. NOTA: Lampu tersuai akan menyala apabila mod aplikasi yang dilaraskan kepada alat dipilih. Membatalkan fungsi pensuisan mod pantas Tekan dan tahan butang dan butang pensuisan mod pantas pada masa yang sama sehingga lampu tersuai dan semua lampu gred daya hentaman berkelip. NOTA: Selepas membatalkan fungsi pensuisan mod pantas, butang pensuisan mod pantas berfungsi untuk menukar daya hentaman. PEMASANGAN PERHATIAN: Sentiasa pastikan alat dimatikan dan kartrij bateri dikeluarkan sebelum menjalankan sebarang kerja pada alat. Memasang atau mengeluarkan bit/ soket pemacu Rajah12 Hanya menggunakan bit/soket pemacu yang telah memasukkan bahagian yang ditunjukkan dalam rajah tersebut. Jangan gunakan bit/soket pemutar yang lain. Untuk alat dengan lubang bit pemutar yang cetek A=12mm B=9mm Gunakan hanya jenis bit pemutar ini. Ikuti prosedur 1. (Nota) Kepingan bit tidak diperlukan. Untuk alat dengan lubang bit pemacu yang dalam A=17mm B=14mm A=12mm B=9mm Untuk memasang jenis bit pemutar ini, ikuti prosedur 1. Untuk memasang jenis bit pemutar ini, ikuti prosedur 2. (Nota) Kepingan bit diperlukan untuk memasang bit. Prosedur 1 Untuk alat tanpa lengan jenis satu sentuhan Rajah13: 1. Bit pemacu 2. Lengan Untuk memasang bit pemacu, tarik sarung ke arah anak panah dan masukkan sedikit pemacu ke sarung sejauh ia akan pergi. Kemudian keluarkan sarung untuk memastikan bit pemacu selamat. Untuk alat menggunakan lengan jenis satu sentuhan Untuk memasang bit pandu, masukkan bit pandu ke dalam lengan setakat ia boleh dimasukkan. Prosedur 2 Sebagai tambahan kepada Prosedur 1, masukkan kepingan bit ke dalam lengan dengan hujung runcingnya menghadap ke dalam. Rajah14: 1. Bit pemacu 2. Kepingan bit 3. Lengan Untuk menanggalkan bit pemacu, tarik sarung mengikut arah anak panah dan tarik bit keluar dengan kuat. NOTA: Jika bit pemacu tidak dimasukkan cukup dalam ke dalam sarung, lengan tidak akan kembali ke kedudukan asal dan bit pemacu tidak akan dikukuhkan. Dalam keadaan ini, cuba masukkan semula bit mengikut arahan di atas. NOTA: Apabila sukar untuk memasukkan bit pandu, tarik lengan dan masukkannya ke dalam lengan setakat ia boleh dimasukkan. NOTA: Selepas memasukkan bit pemacu, pastikan ia dijamin selamat. Jika ia terkeluar, jangan gunakannya. 49 BAHASA MELAYU Memasang cangkuk PERHATIAN: Apabila memasang cangkuk, sentiasa ketatkannya dengan skru dengan kukuh. Jika tidak, cangkuk mungkin terkeluar daripada alat dan menyebabkan kecederaan diri. PERHATIAN: Gunakan bahagian penggantung/pelekap bagi tujuan bahagian tersebut sahaja. Menggunakan bukan bagi tujuan yang dimaksudkan boleh menyebabkan kemalangan atau kecederaan diri. Rajah15: 1. Alur 2. Cangkuk 3. Skru Cangkuk ini memudahkan untuk menggantung alat secara sementara. Ini boleh dipasang pada mana-mana sisi alat. Untuk memasang cangkuk, masukkannya ke dalam alur di perumah alat pada mana-mana sisi dan kemudian ketatkannya dengan skru. Untuk mengeluarkan, longgarkan skru dan kemudian keluarkannya. OPERASI Rajah16 Tork pengikat yang betul mungkin berbeza bergantung kepada jenis atau saiz skru/bolt, bahan bagi bahan kerja yang akan diketatkan dan sebagainya. Hubungan antara tork pengikat dan masa pengikat ditunjukkan dalam rajah. Tork pengikat yang betul untuk bolt standard N·m (kgf·cm) 140 (1428) 120 (1224) 100 (1020) 80 2 (816) 60 (612) 40 (408) 20 (204) M16 M14 M12 M10 M8 0 1 1 1. Masa pengikat (saat) 2. Tork pengikat M16 M14 M12 M10 M8 2 Tork pengikat yang betul untuk bolt tegangan yang tinggi N·m (kgf·cm) 200 (2040) 180 (1836) 160 (1632) 140 (1428) 120 (1224) 2 100 (1020) 80 (816) 60 (612) 40 (408) 20 (204) 0 M14 M12 M10 M8 1 2 1 1. Masa pengikat (saat) 2. Tork pengikat M14 M12 M10 M8 3 Pegang alat dengan kukuh dan letakkan mata bit pandu ke dalam kepala skru. Kenakan tekanan ke depan pada alat sehingga bit tidak akan tergelincir daripada skru dan hidupkan alat untuk memulakan operasi. NOTIS: Jika anda menggunakan bateri ganti untuk meneruskan operasi, rehatkan alat sekurang-kurangnya 15 min. NOTA: Gunakan bit yang betul untuk kepala skru/bolt yang anda ingin gunakan. NOTA: Apabila mengetatkan M8 atau skru lebih kecil, pilih daya hentaman yang betul dan berhati-hati melaraskan tekanan pada pemicu suis supaya skru tidak rosak. NOTA: Pegang alat menunjuk lurus pada skru. NOTA: Jika daya impak terlalu kuat atau anda mengetatkan skru untuk masa yang lebih lama daripada yang ditunjukkan dalam angka, skru atau titik bit pemacu mungkin terlalu kuat tekanan, dilucutkan, rosak, dan lain-lain. Sebelum memulakan kerja anda, selalu melakukan ujian operasi untuk menentukan masa pemasangan yang tepat untuk skru anda. Tork pengikat dipengaruhi oleh pelbagai faktor termasuklah yang berikut. Selepas mengikat, sentiasa periksa tork dengan perengkuh tork. 1. Apabila kartrij bateri dicas hampir sepenuhnya, voltan akan turun dan tork pengikat akan berkurang. 2. Bit pemacu atau soket Kegagalan untuk menggunakan bit atau soket pemacu saiz yang betul akan menyebabkan pengurangan dalam tork pengikat. 50 BAHASA MELAYU 3. Bolt · Walaupun pekali tork dan kelas bolt adalah sama, tork pengikat yang betul akan berbeza mengikut diameter bolt. · Walaupun diameter bolt adalah sama, tork pengikat yang betul akan berbeza mengikut pekali tork, kelas bolt dan panjang bolt. 4. Cara memegang alat atau bahan bagi kedudukan memutar untuk diketatkan akan mempengaruhi tork. 5. Mengendalikan alat pada kelajuan yang rendah akan menyebabkan pengurangan tork pengikat. PENYELENGGARAAN PERHATIAN: Sentiasa pastikan alat dimatikan dan kartrij bateri dikeluarkan sebelum cuba menjalankan pemeriksaan atau penyelenggaraan. NOTIS: Jangan gunakan petrol, benzin, pencair, alkohol atau bahan yang serupa. Ia boleh menyebabkan perubahan warna, bentuk atau keretakan. Untuk mengekalkan KESELAMATAN dan KEBOLEHPERCAYAAN produk, pembaikan, apa-apa penyelenggaraan atau penyesuaian lain perlu dilakukan oleh Kilang atau Pusat Servis Makita yang Diiktiraf, sentiasa gunakan alat ganti Makita. AKSESORI PILIHAN PERHATIAN: Aksesori-aksesori atau lampiran-lampiran ini adalah disyorkan untuk digunakan dengan alat Makita anda yang ditentukan dalam manual ini. Penggunaan manamana aksesori-aksesori atau lampiran-lampiran lain mungkin mengakibatkan risiko kecederaan kepada orang. Hanya gunakan aksesori atau lampiran untuk tujuan yang dinyatakannya. Jika anda memerlukan sebarang bantuan untuk maklumat lebih lanjut mengenai aksesori ini, tanya Pusat Perkhidmatan Makita tempatan anda. · Mata gerudipandu · Bit soket · Kepingan bit · Cangkuk · Penggantung alat · Bekas pembawa plastik · Bateri dan pengecas asli Makita · Pelindung bateri NOTA: Beberapa item dalam senarai mungkin disertakan dalam pakej alat sebagai aksesori standard. Item mungkin berbeza mengikut negara. 51 BAHASA MELAYU TING VIT (Hng dn gc) THÔNG S K THUT Kiu máy: Kh nng vn xit Vít máy Bu-lông thng Bu-lông cng cao Tc không ti Ch bt vít nng Ch bt vít mnh Ch bt vít trung bình Ch bt vít nh Ch g Ch bu lông Ch T (1) Ch T (2) S ln vn mi phút Ch bt vít nng Ch bt vít mnh Ch bt vít trung bình Ch bt vít nh Ch g Ch bu lông Ch T (1) Ch T (2) in áp nh mc Chiu dài tng th Khi lng tnh DTD171 4 mm - 8 mm 5 mm - 16 mm 5 mm - 14 mm 0 - 3.600 min-1 0 - 3.200 min-1 0 - 2.100 min-1 0 - 1.100 min-1 0 - 1.800 min-1 0 - 3.600 min-1 0 - 2.900 min-1 0 - 3.600 min-1 0 - 3.800 min-1 0 - 3.600 min-1 0 - 2.600 min-1 0 - 1.100 min-1 0 - 3.800 min-1 0 - 3.800 min-1 0 - 2.600 min-1 18 V mt chiu 116 mm 1,2 - 1,5 kg · Do chng trình nghiên cu và phát trin liên tc ca chúng tôi nên các thông s k thut trong ây có th thay i mà không cn thông báo trc. · Các thông s k thut có th thay i tùy theo tng quc gia. · Khi lng có th khác nhau tùy thuc vào (các) ph kin, bao gm c hp pin. T hp nh nht và nng nht, theo Quy trình EPTA 01/2014, c trình bày trong bng. Hp pin và sc pin có th áp dng Hp pin BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B B sc DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF · Mt s hp pin và sc pinc nêu trong danh sách trên có th không kh dng tùy thuc vào khu vc c trú ca bn. CNH BÁO: Ch s dng hp pin và sc pin c nêu trong danh sách trên. Vic s dng bt c hp pin và sc pin nào khác có th gây ra thng tích và/hoc ha hon. 52 TING VIT Ký hiu Phn di ây cho bit các ký hiu có th c dùng cho thit b. m bo rng bn hiu rõ ý ngha ca các ký hiu này trc khi s dng. c tài liu hng dn. Ni-MH Li-ion Ch dành cho các quc gia EU Do có các thành phn nguy him bên trong thit b in và in t, c quy và pin thi b nên có th có tác ng không tt n môi trng và sc khe con ngi. Không vt b các thit b in và in t hoc pin vi rác thi sinh hot! Theo Ch th ca Châu Âu v thit b in và in t thi b và v pin và c quy và pin và c quy thi b, cng nh s thích ng ca chúng vi lut pháp quc gia, các thit b in, pin và c quy thi phi c ct gi riêng bit và chuyn n mt im thu gom rác thi ô th riêng, hot ng theo các quy nh v bo v môi trng. iu này c biu th bng biu tng thùng rác có bánh xe gch chéo c t trên thit b. Mc ích s dng Dng c này dùng bt vít vào g, kim loi và nha. CNH BÁO AN TOÀN Cnh báo an toàn chung dành cho dng c máy CNH BÁO: Xin c tt c các cnh báo an toàn, hng dn, minh ha và thông s k thut i kèm vi dng c máy này. Vic không tuân theo các hng dn c lit kê di ây có th dn n in git, ha hon và/hoc thng tích nghiêm trng. Lu gi tt c cnh báo và hng dn tham kho sau này. Thut ng "dng c máy" trong các cnh báo cp n dng c máy (có dây) c vn hành bng ngun in chính hoc dng c máy (không dây) c vn hành bng pin ca bn. An toàn ti ni làm vic 1. Gi ni làm vic sch s và có ánh sáng. Ni làm vic ba bn hoc ti thng d gây ra tai nn. 2. Không vn hành dng c máy trong môi trng cháy n, ví d nh môi trng có s hin din ca các cht lng, khí hoc bi d cháy. Các dng c máy to tia la in có th làm bi hoc khí bc cháy. 3. Gi tr em và ngi ngoài tránh xa ni làm vic khi ang vn hành dng c máy. S xao lãng có th khin bn mt kh nng kim soát. An toàn v in 1. Phích cm ca dng c máy phi khp vi cm. Không c sa i phích cm theo bt k cách nào. Không s dng bt k phích chuyn i nào vi các dng c máy c ni t (tip t). Các phích cm còn nguyên vn và cm phù hp s gim nguy c in git. 2. Tránh c th tip xúc vi các b mt ni t hoc tip t nh ng ng, b tn nhit, bp ga và t lnh. Nguy c b in git s tng lên nu c th bn c ni t hoc tip t. 3. Không dng c máy tip xúc vi ma hoc trong iu kin m t. Nc lt vào dng c máy s làm tng nguy c in git. 4. Không lm dng dây in. Không c phép s dng dây mang, kéo hoc tháo phích cm dng c máy. Gi dây tránh xa ngun nhit, du, các mép sc hoc các b phn chuyn ng. Dây b hng hoc b ri s làm tng nguy c in git. 5. Khi vn hành dng c máy ngoài tri, hãy s dng dây kéo dài phù hp cho vic s dng ngoài tri. Vic dùng dây phù hp cho vic s dng ngoài tri s gim nguy c in git. 6. Nu bt buc phi vn hành dng c máy ni m t, hãy s dng ngun cp in c bo v bng thit b ngt dòng in rò (RCD). Vic s dng RCD s làm gim nguy c in git. 7. Các dng c máy có th to ra t trng in (EMF) có hi cho ngi dùng. Tuy nhiên, ngi dùng máy tr tim và nhng thit b y t tng t khác nên liên h vi nhà sn xut thit b và/hoc bác s c t vn trc khi vn hành dng c này. An toàn Cá nhân 1. Luôn tnh táo, quan sát nhng vic bn ang làm và s dng nhng phán oán theo kinh nghim khi vn hành dng c máy. Không s dng dng c máy khi bn ang mt mi hoc chu nh hng ca ma túy, ru hay thuc. Ch mt khonh khc không tp trung khi ang vn hành dng c máy cng có th dn n thng tích cá nhân nghiêm trng. 2. S dng thit b bo h cá nhân. Luôn eo thit b bo v mt. Các thit b bo h nh mt n chng bi, giày an toàn chng trt, m bo h hay thit b bo v thính giác c s dng trong các iu kin thích hp s giúp gim thng tích cá nhân. 3. Tránh vô tình khi ng dng c máy. m bo công tc v trí off (tt) trc khi ni ngun in và/hoc b pin, cm hoc di chuyn dng c máy. Vic di chuyn dng c máy khi ang t ngón tay v trí công tc hoc cp in cho dng c máy ang bt thng d gây ra tai nn. 4. Tháo tt c các khóa hoc c lê iu chnh trc khi bt dng c máy. Vic c lê hoc khóa vn còn gn vào b phn quay ca dng c máy có th dn n thng tích cá nhân. 5. Không vi quá cao. Luôn gi thng bng tt và có ch chân phù hp. iu này cho phép iu khin dng c máy tt hn trong nhng tình hung bt ng. 53 TING VIT 6. n mc phù hp. Không mc qun áo rng hay eo trang sc. Gi tóc và qun áo tránh xa các b phn chuyn ng. Qun áo rng, trang sc hay tóc dài có th mc vào các b phn chuyn ng. 7. Nu các thit b c cung cp kt ni các thit b thu gom và hút bi, hãy m bo chúng c kt ni và s dng hp lý. Vic s dng thit b thu gom bi có th làm gim nhng mi nguy him liên quan n bi. 8. Không vì quen thuc do thng xuyên s dng các dng c mà cho phép bn tr nên t mãn và b qua các nguyên tc an toàn dng c. Mt hành ng bt cn có th gây ra thng tích nghiêm trng trong mt phn ca mt giây. 9. Luôn luôn mang kính bo h bo v mt khi b thng khi ang s dng các dng c máy. Kính bo h phi tuân th ANSI Z87.1 M, EN 166 Châu Âu, hoc AS/NZS 1336 Úc/New Zealand. Ti Úc/New Zealand, theo lut pháp, bn cng phi mang mt n che mt bo v mt. Trách nhim ca ch lao ng là bt buc ngi vn hành dng c và nhng ngi khác trong khu vc làm vic cnh ó phi s dng các thit b bo h an toàn thích hp. S dng và bo qun dng c máy 1. Không dùng lc i vi dng c máy. S dng úng dng c máy cho công vic ca bn. S dng úng dng c máy s giúp thc hin công vic tt hn và an toàn hn theo giá tr nh mc c thit k ca dng c máy ó. 2. Không s dng dng c máy nu công tc không bt và tt c dng c máy ó. Mi dng c máy không th iu khin c bng công tc u rt nguy him và phi c sa cha. 3. Rút phích cm ra khi ngun in và/hoc tháo kt ni b pin khi dng c máy, nu có th tháo ri trc khi thc hin bt k công vic iu chnh, thay i ph tùng hay ct gi dng c máy nào. Nhng bin pháp an toàn phòng nga này s gim nguy c vô tình khi ng dng c máy. 4. Ct gi các dng c máy không s dng ngoài tm vi ca tr em và không cho bt k ngi nào không có hiu bit v dng c máy hoc các hng dn này vn hành dng c máy. Dng c máy s rt nguy him nu c s dng bi nhng ngi dùng cha qua ào to. 5. Bo dng dng c máy và các ph kin. Kim tra tình trng lch trc hoc bó kp ca các b phn chuyn ng, hin tng nt v ca các b phn và mi tình trng khác mà có th nh hng n hot ng ca dng c máy. Nu có hng hóc, hãy sa cha dng c máy trc khi s dng. Nhiu tai nn xy ra là do không bo qun tt dng c máy. 6. Luôn gi cho dng c ct c sc bén và sch s. Nhng dng c ct c bo qun tt có mép ct sc s ít b kt hn và d iu khin hn. 7. S dng dng c máy, ph tùng và u dng c ct, v.v... theo các hng dn này, có tính n iu kin làm vic và công vic c thc hin. Vic s dng dng c máy cho các công vic khác vi công vic d nh có th gây nguy him. 8. Gi tay cm và b mt tay cm khô, sch, không dính du và m. Tay cm trn trt và b mt tay cm không cho phép x lý an toàn và kim soát dng c trong các tình hung bt ng. 9. Khi s dng dng c, không c i gng tay lao ng bng vi, có th b vng. Vic gng tay lao ng bng vi vng vào các b phn chuyn ng có th gây ra thng tích cá nhân. S dng và bo qun dng c dùng pin 1. Ch sc pin li vi b sc do nhà sn xut quy nh. B sc phù hp vi mt loi b pin này có th gây ra nguy c ha hon khi c dùng cho mt b pin khác. 2. Ch s dng các dng c máy vi các b pin c quy nh c th. Vic s dng bt c b pin nào khác có th gây ra thng tích và ha hon. 3. Khi không s dng b pin, hãy gi tránh xa các vt khác bng kim loi, chng hn nh kp giy, tin xu, chìa khóa, inh, c vít hoc các vt nh bng kim loi mà có th làm ni tt các u cc pin. Các u cc pin b on mch có th gây cháy hoc ha hon. 4. Trong iu kin s dng quá mc, pin có th b chy nc; hãy tránh tip xúc. Nu vô tình tip xúc vi pin b chy nc, hãy ra sch bng nc. Nu dung dch t pin tip xúc vi mt, cn i khám bác s thêm. Dung dch chy ra t pin có th gây rát da hoc bng. 5. Không s dng b pin hoc dng c b h hng hoc ã b sa i. Pin ã b h hng hoc ã b sa i có th hành ng theo cách không th oán trc dn n cháy, n hoc nguy c chn thng. 6. Không b pin hoc dng c tip xúc vi la hoc nhit quá cao. Tip xúc vi la hoc nhit trên 130 °C có th gây ra cháy n. 7. Làm theo tt c các hng dn sc pin và không c sc b pin hoc dng c vt gii hn nhit quy nh trong hng dn. Sc pin không úng hoc nhit vt gii hn nhit có th gây h hng cho pin và làm tng nguy c cháy. 54 TING VIT Bo dng 1. nhân viên sa cha trình bo dng dng c máy ca bn và ch s dng các b phn thay th ng nht. Vic này s m bo duy trì c an toàn ca dng c máy. 2. Không bao gi s dng b pin ã hng. Dch v bo hành b pin ch nên thc hin bi nhà sn xut hoc các nhà cung cp dch v c y quyn. 3. Tuân theo hng dn dành cho vic bôi trn và thay ph tùng. Các cnh báo an toàn cho máy bt vít chy pin 1. Cm dng c máy ti b mt kp cách in khi thc hin mt thao tác trong ó b phn kp có th tip xúc vi dây dn in kín bên di. B phn kp tip xúc vi dây dn "có in" có th khin các b phn kim loi b h ca dng c máy "có in" và làm cho ngi vn hành b in git. 2. Luôn chc chn rng bn có ch ta chân vng chc. m bo rng không có ai bên di khi s dng dng c nhng v trí trên cao. 3. Cm chc dng c. 4. eo thit b bo v tai. 5. Không chm vào mi khoan hoc phôi gia công ngay sau khi vn hành. Chúng có th rt nóng và có th gây bng da. 6. Gi tay tránh xa các b phn quay. 7. S dng tay cm (các tay cm) ph nu c cung cp kèm theo dng c. Vic mt kh nng kim soát có th dn n thng tích cá nhân. 8. Cm dng c máy ti b mt kp cách in khi thc hin mt thao tác trong ó ph kin ct có th tip xúc vi dây dn in kín bên di. Ph kin ct tip xúc vi dây dn "có in" có th khin các b phn kim loi b h ca dng c máy "có in" và làm cho ngi vn hành b in git. 9. m bo rng không có cáp in, ng nc, ng gas, v.v... nào có th gây nguy him nu b h hng do s dng dng c. LU GI CÁC HNG DN NÀY. CNH BÁO: KHÔNG vì ã thoi mái hay quen thuc vi sn phm (có c do s dng nhiu ln) mà không tuân th nghiêm ngt các quy nh v an toàn dành cho sn phm này. VIC DÙNG SAI hoc không tuân theo các quy nh v an toàn c nêu trong tài liu hng dn này có th dn n thng tích cá nhân nghiêm trng. Hng dn quan trng v an toàn dành cho hp pin 1. Trc khi s dng hp pin, hãy c k tt c các hng dn và du hiu cnh báo trên (1) b sc pin, (2) pin và (3) sn phm s dng pin. 2. Không tháo ri hoc làm thay i hp pin. Vic này có th dn n ha hon, quá nhit hoc n. 3. Nu thi gian vn hành ngn hn quá mc, hãy ngng vn hành ngay lp tc. Ðiu này có th dn n ri ro quá nhit, có th gây bng và thm chí là n. 4. Nu cht in phân ri vào mt, hãy ra sch bng nc sch và n c s y t ngay lp tc. Cht này có th khin bn gim th lc. 5. Không hp pin tình trng on mch: (1) Không chm vào cc pin bng vt liu dn in. (2) Tránh ct gi hp pin trong hp có các vt kim loi khác nh inh, tin xu, v.v... (3) Không c hp pin tip xúc vi nc hoc ma. Ðon mch pin có th gây ra dòng in ln, quá nhit, có th gây bng và thm chí là hng hóc. 6. Không ct gi cng nh s dng dng c và hp pin ni nhit có th lên ti hoc vt quá 50 °C (122 °F). 7. Không t hp pin ngay c khi hp pin ã b h hi nng hoc h hng hoàn toàn. Hp pin có th n khi tip xúc vi la. 8. Không óng inh, ct, nghin nát, ném, làm ri hp pin hoc va vt cng vào hp pin. Làm nh th có th dn n ha hon, quá nhit hoc n. 9. Không s dng pin ã hng. 10. Pin nén lithium-ion là i tng có yêu cu bt buc theo Lut Hàng hoá Nguy him. i vi vn ti thng mi, ví d nh vn ti do bên th ba, i lý giao nhn, thì yêu cu c bit v óng gói và nhãn ghi phi c giám sát. chun b cho mt hàng cn vn chuyn, cn phi tham kho ý kin chuyên gia v vt liu nguy him. Nu c, vui lòng tuân th các quy nh quc gia chi tit hn. Buc hoc niêm phong các tip im m và óng gói pin theo cách ó nó không th di chuyn trong bao bì. 11. Khi vt b hp pin, hãy tháo chúng khi dng c và thi b ni an toàn. Phi tuân th theo các quy nh ca a phng liên quan n vic thi b pin. 12. Ch s dng pin cho các sn phm Makita ch nh. Lp pin vào sn phm không thích hp có th gây ra ho hon, quá nhit, n, hoc rò cht in phân. 13. Nu dng c không c s dng trong mt thi gian dài, cn phi tháo pin ra khi dng c. 14. Trong và sau khi s dng, hp pin có th b nóng, có th gây bng hoc bng nhit thp. Chú ý x lý hp pin nóng. 15. Không chm vào in cc ca dng c ngay sau khi s dng vì in cc nóng gây bng. 16. Không vn bào, bi hoc t bám vào các in cc, l và rãnh ca hp pin. Vic này có th dn n hiu sut kém hoc hng hóc dng c hay hp pin. 55 TING VIT 17. Tr khi dng c h tr s dng gn ng dây in cao th, không s dng hp pin gn ng dây in cao th. Vic này có th dn n trc trc hoc hng hóc dng c hay hp pin. 18. Gi pin tránh xa tr em. LU GI CÁC HNG DN NÀY. THN TRNG: Ch s dng pin Makita chính hãng. Vic s dng pin không chính hãng Makita, hoc pin ã c sa i, có th dn n n pin gây ra cháy, thng tích và thit hi cá nhân. Nó cng s làm mt hiu lc bo hành ca Makita dành cho dng c ca Makita và b sc. Mo duy trì tui th ti a cho pin 1. Sc hp pin trc khi pin b x in hoàn toàn. Luôn dng vic vn hành dng c và sc pin khi bn nhn thy công sut dng c b gim. 2. Không c phép sc li mt hp pin ã c sc y. Sc quá mc s làm gim tui th ca pin. 3. Sc pin nhit phòng 10°C - 40°C. Ð cho hp pin nóng ngui li dn trc khi sc pin. 4. Khi không s dng hp pin, hãy tháo hp pin ra khi dng c hoc b sc. 5. Sc pin sáu tháng mt ln nu bn không s dng dng c trong mt thi gian dài (hn sáu tháng). MÔ T CHC NNG THN TRNG: Luôn m bo rng ã tt dng c và tháo hp pin ra trc khi thc hin vic iu chnh hoc kim tra chc nng trên dng c. Lp hoc tháo hp pin THN TRNG: Luôn tt dng c trc khi lp hoc tháo hp pin. THN TRNG: Gi dng c và hp pin tht chc khi lp hoc tháo hp pin. Không gi dng c và hp pin tht chc có th làm trt chúng khi tay và làm h hng dng c và hp pin hoc gây thng tích cá nhân. Hình1: 1. Ch báo màu 2. Nút 3. Hp pin tháo hp pin, va trt pin ra khi dng c va y trt nút phía trc hp pin. lp hp pin, t thng hàng phn cht nhô ra ca hp pin vào phn rãnh nm trên v và trt hp pin vào v trí. a hp pin vào ht mc cho n khi cht khóa vào úng v trí vi mt ting cách nh. Nu bn có th nhìn thy ch báo màu nh th hin trong hình, iu ó có ngha vn cha c khóa hoàn toàn. THN TRNG: Luôn lp hp pin khp hoàn toàn vào v trí cho n khi không th nhìn thy ch báo màu . Nu không, hp pin có th vô tình ri ra khi dng c, gây thng tích cho bn hoc ngi khác xung quanh. THN TRNG: Không c dùng sc lp hp pin. Nu hp pin không nh nhàng trt vào v trí, có ngha là pin vn cha c lp úng. H thng bo v dng c / pin Dng c này c trang b h thng bo v dng c/ pin. H thng này s t ng ngt ngun in n ng c kéo dài tui th dng c và pin. Dng c s t ng dng vn hành khi dng c hoc pin mt trong nhng trng hp sau ây: Bo v quá ti Khi vn hành pin trong iu kin làm máy tiêu tn dòng in cao bt thng, dng c s t ng dng li. Trong trng hp này, hãy tt dng c và ngng ng dng làm cho dng c tr nên quá ti. Sau ó bt dng c lên khi ng li. Bo v quá nhit Khi dng c/pin b quá nhit, dng c s t ng dng. Trong tình hung này, hãy dng c/pin ngui tr li trc khi bt dng c li. Bo v x in quá mc Khi dung lng pin không , thì dng c s t ng dng. Trong trng hp này, hãy tháo pin khi dng c và sc pin li. Ch báo dung lng pin còn li Ch dành cho hp pin có èn ch báo Hình2: 1. Các èn ch báo 2. Nút Check (kim tra) n nút check (kim tra) trên hp pin ch báo dung lng pin còn li. Các èn ch báo bt sáng lên trong vài giây. Các èn ch báo Dung lng còn li Bt sáng Tt Nhp nháy 75% n 100% 50% n 75% 25% n 50% 0% n 25% Sc pin. Pin có th ã b hng. 56 TING VIT LU Ý: Tùy thuc vào các iu kin s dng và nhit xung quanh, vic ch báo có th khác bit mt chút so vi dung lng thc s. LU Ý: èn ch báo (phía xa bên trái) u tiên s nhp nháy khi h thng bo v pin hot ng. Hot ng công tc Hình3: 1. Cn khi ng công tc THN TRNG: Trc khi lp hp pin vào dng c, luôn luôn kim tra xem cn khi ng công tc có hot ng bình thng hay không và tr v v trí "OFF" (TT) khi nh ra. khi ng dng c, ch cn kéo cn khi ng công tc. Tc ca dng c c tng lên bng cách tng áp lc lên cn khi ng công tc. Nh cn khi ng công tc ra dng. LU Ý: Dng c này s t ng dng li nu bn tip tc kéo gi cn khi ng công tc trong khong 6 phút. LU Ý: Khi ang kéo cn khi ng công tc, bt k nút nào khác cng s không hot ng. Bt sáng èn phía trc THN TRNG: ng nhìn thng trc tip vào èn hoc ngun sáng. Hình4: 1. èn Hình5: 1. Nút Kéo cn khi ng công tc bt èn. tt èn, hãy nh ra. èn s tt khong 10 giây sau khi nh cn khi ng công tc. gi èn tt, tt tình trng èn. tt tình trng èn, trc tiên hãy kéo và nh cn khi ng công tc. Và sau ó nhn nút trong vòng 10 giây. bt li tình trng èn, bm nút tng t mt ln na. LU Ý: Khi dng c b quá nhit, èn s nhp nháy trong vòng mt phút, sau ó màn hình LED s tt. Trong trng hp này, hãy ngui dng c trc khi vn hành li. LU Ý: xác nhn tình trng èn, hãy kéo cn khi ng. Nu èn sáng lên khi kéo cn khi ng công tc, èn ang tình trng ON (BT). Khi èn không sáng, èn ang tình trng OFF (TT). LU Ý: Dùng vi khô lau bi bn trên kính èn. Cn thn không c làm xc kính èn, nu không èn có th b gim sáng. Hot ng công tc o chiu Hình6: 1. Cn công tc o chiu THN TRNG: Luôn luôn kim tra hng xoay trc khi vn hành. THN TRNG: Ch s dng công tc o chiu sau khi dng c ã dng hoàn toàn. Vic thay i hng xoay trc khi dng c dng có th làm hng dng c. THN TRNG: Khi vn hành dng c, luôn t nút công tc o chiu v trí chính gia. Dng c này có mt công tc o chiu thay i chiu xoay. Nhn nút công tc o chiu t mt A xoay theo chiu kim ng h hoc t mt B xoay ngc chiu kim ng h. Khi nút công tc o chiu v trí chính gia, không th kéo cn khi ng công tc c. Thay i ch ng dng Ch ng dng là gì? Ch ng dng là s bin i vòng quay bt vít và lc tác ng ã thit t sn trong dng c. Bng cách chn ch ng dng phù hp tùy thuc vào công vic, bn có th hoàn thành công vic nhanh hn và/ hoc hoàn thin p hn. Dng c này có trang b các ch ng dng sau: Lc bt vít · Nng · Mnh · Va phi · Nh Loi h tr · Ch g · Ch bu lông · Ch T (1) · Ch T (2) Có th thay i ch ng dng bng nút , , hoc nút chuyn i nhanh gia các ch . Hình7: 1. Nút chuyn i nhanh gia các ch 2. Nút 3. Nút Bng cách ng ký ch ng dng c nh cho dng c, bn có th chuyn sang ch ng dng ã ng ký bng cách ch cn nhn nút chuyn i nhanh gia các ch (chc nng chuyn i nhanh gia các ch ). LU Ý: Khi không có èn nào trên bng sáng lên, hãy kéo cn khi ng công tc ngay trc khi nhn nút chuyn i nhanh gia các ch . LU Ý: Bn s không th thay i ch ng dng nu bn không vn hành dng c trong khong mt phút. Trong trng hp này, hãy kéo cn khi ng công tc ngay và nhn nút , nút , hoc nút chuyn i nhanh gia các ch . LU Ý: Tham kho "ng ký ch ng dng" trong phn "Chc nng chuyn i nhanh gia các ch " bit cách ng ký ch ng dng. 57 TING VIT Nút chuyn i nhanh gia các ch Chc nng ca nút chuyn i nhanh gia các ch thay i tùy thuc vào vic bn có ng ký ch ng dng cho dng c hay cha. Hình8: 1. Nút chuyn i nhanh gia các ch Khi không ng ký ch ng dng: Mc lc bt vít thay i mi ln bn nhn nút chuyn i nhanh gia các ch . èn phía trc c hai bên s lóe sáng ngay khi thay i lc bt vít bng cách nhn nút chuyn i nhanh gia các ch . Khi có ng ký ch ng dng: Dng c s chuyn i gia ch ng dng ã ng ký và ch ng dng hin ti mi ln bn nhn nút chuyn i nhanh gia các ch . èn phía trc c hai bên s lóe sáng ngay khi thay i ch ng dng bng cách nhn nút chuyn i nhanh gia các ch . LU Ý: Khi èn ang tình trng tt, èn s không lóe sáng ngay c khi thay i ch ng dng bng cách nhn nút chuyn i nhanh gia các ch . LU Ý: Tham kho "ng ký ch ng dng" trong phn "Chc nng chuyn i nhanh gia các ch " bit cách ng ký ch ng dng. Tt nút chuyn i nhanh gia các ch Bn cng có th tt nút chuyn i nhanh gia các ch . Sau khi tt, nút chuyn i nhanh gia các ch s không hot ng trong vic thay i lc bt vít và chuyn i ch ng dng. tt nút chuyn i nhanh gia các ch , hãy nhn gi nút chuyn i nhanh gia các ch và nút cùng lúc cho n khi tt c èn trên bng nhp nháy. khôi phc nút chuyn i nhanh gia các ch , hãy thc hin li quy trình ging vy nh trên. LU Ý: Có th thc hin ng ký và xóa ch ng dng ngay c khi nút chuyn i nhanh gia các ch b tt. Sau khi ng ký hoc xóa ch ng dng, nút chuyn i nhanh gia các ch s c kích hot. Tham kho nhanh Bng sau ây th hin các chc nng ca nút chuyn i nhanh gia các ch . biu th nút chuyn i nhanh gia các ch . (Các) Nút/Mc ích Cách xác nhn ng ký ch ng dng èn tùy chnh và èn ch ng dng mong mun s nhp nháy. (Khi chc nng chuyn i nhanh gia các ch TT) Thay i lc bt vít bng nút chuyn i nhanh gia các ch èn trên dng c lóe sáng ngay. (Khi chc nng chuyn i nhanh gia các ch BT) Chuyn sang ch ng dng ã ng ký èn trên dng c lóe sáng ngay. Xóa ch ng dng ã ng ký èn tùy chnh và tt c èn cp lc bt vít s nhp nháy. Tt/tip tc nút chuyn i nhanh gia các ch Tt c èn trên bng s nhp nháy. 58 TING VIT Thay i lc bt vít Bn có th thay i lc bt vít theo bn bc: nng, mnh, va phi, và nh. iu này cho phép vn vít phù hp vi công tác thc hin. Mc lc bt vít s thay i mi ln bn nhn nút hoc nút chuyn i nhanh gia các ch . Bn có th thay i lc bt vít trong khong mt phút sau khi nh cn khi ng công tc hoc nhn nút , , hoc nút chuyn i nhanh gia các ch . Hình9: 1. Nút Ch ng dng (Cp lc bt vít c hin th trên bng) Nng S nhát óng ti a Mc ích 3.800 min-1 (/min) Vn vi lc và tc ti a. Ví d v ng dng Bt vít cho loi vt liu không quan trng, vn cht các vít dài hoc bu lông. Mnh 3.600 min-1 (/min) Vn vi ít lc và tc hn Ch nng (d iu khin hn Ch nng). Bt vít cho loi vt liu không quan trng, vn cht bu lông. Va phi 2.600 min-1 (/min) Dùng vn vít khi cn hoàn thin úng cách. Bt vít cho tm hoàn thin hoc tm thch cao. Nh 1.100 min-1 (/min) Vn vi ít lc tránh v ren vít. Dùng vn vít khung trt hoc vít nh tng t loi M6. LU Ý: Khi không có èn nào trên bng sáng lên, hãy kéo cn khi ng công tc ngay trc khi nhn nút hoc nút chuyn i nhanh gia các ch . LU Ý: Tt c các èn trên bng công tc tt ht khi dng c c tt tit kim pin. Có th kim tra cp lc bt vít bng cách kéo cn khi ng công tc n mc mà dng c không hot ng. Thay i loi h tr Dng c này s dng chc nng h tr cung cp nhiu ch ng dng d dàng s dng bt vít cùng vi kim soát tt. Loi ch ng dng thay i mi ln bn nhn nút . Bn có th thay i loi h tr trong khong mt phút sau khi nh cn khi ng công tc hoc nhn nút , , hoc nút chuyn i nhanh gia các ch . Hình10: 1. Nút Ch ng dng (Loi h tr c hin th trên bng) Ch g *1 S nhát óng ti a Tính nng Mc ích 3.800 min-1 (/min) Ch này giúp ngn không vít ri xung khi bt u bt vít. Dng c bt vít có tc quay thp ban u. Sau khi dng c bt u tác ng, tc quay tng và t tc ti a. Vn vít dài. Ch bu lông (t ng dng quay o chiu) *1 *2 3.800 min-1 (/min) Ch này giúp ngn không bu lông ri xung. Khi ni lng bu-lông bng dng c bt vít quay ngc chiu kim ng h, dng c s t ng dng sau khi bu lông/ai c c ni lng. Hành trình ca cn khi ng công tc t tc ti a s tr nên ngn ch này. Ni lng bu lông. 59 TING VIT Ch ng dng (Loi h tr c hin th trên bng) S nhát óng ti a Tính nng Mc ích Ch T (1) *1 (Dng c ngng quay ngay sau khi lc tác ng bt u.) Ch này giúp ngn không vít b vn quá cht. Ch này cng thc hin vn hành nhanh và hoàn thin tt cùng lúc. Dng c bt vít có tc quay cao và dng li ngay sau khi dng c bt u tác ng. LU Ý: Thi gian dng bt vít thay i tùy theo loi vít và loi vt liu c bt. Thc hin kim tra bt vít trc khi s dng ch này. Bt vít t khoan vào tm kim loi mng có hoàn thin tt. Ch T (2) *1 2.600 min-1 (/min) Ch này giúp ngn không vít b gãy v và trn rng. Ch này cng thc hin vn hành nhanh và hoàn thin tt cùng lúc. Dng c bt vít có tc quay cao và làm chm vòng quay khi dng c bt u tác ng. LU Ý: Nh cn khi ng công tc ngay khi vn cht xong tránh vn quá cht. Bt vít t khoan vào tm kim loi dày cùng có hoàn thin tt. *1: iu khin tc t ng ch hot ng khi cn khi ng công tc c kéo ht c. *2: T ng dng quay o chiu ch hot ng khi dng c bt vít quay ngc chiu kim ng h. LU Ý: Khi không có èn nào trên bng sáng lên, hãy kéo cn khi ng công tc ngay trc khi nhn nút . LU Ý: Tt c các èn trên bng công tc tt ht khi dng c c tt tit kim pin. Có th kim tra loi ch ng dng bng cách kéo cn khi ng công tc n mc mà dng c không hot ng. Chc nng chuyn i nhanh gia các ch Nhng iu bn có th thc hin bng chc nng chuyn i nhanh gia các ch Chc nng chuyn i nhanh gia các ch giúp tit kim thi gian thay i ch ng dng ca dng c. Bn có th chuyn sang ch ng dng bn mun bng cách ch cn nhn nút chuyn i nhanh gia các ch . Chc nng này hu ích khi thc hin công vic lp i lp li òi hi phi chuyn i luân phiên gia hai ch ng dng. VÍ D Nu bn có công vic phi s dng ch T và lc bt vít ti a, hãy ng ký lc bt vít ti a cho chc nng chuyn i nhanh gia các ch . Sau khi ng ký, bn có th chuyn sang lc bt vít ti a t ch T ch bng mt cú nhp ca nút chuyn i nhanh gia các ch . Ngoài ra, bn có th tr v ch T bng cách nhn nút chuyn i nhanh gia các ch ln na. Ngay c khi dng c ch ng dng khác ngoài ch T, nhn nút chuyn i nhanh gia các ch cng s thay i thành lc bt vít ti a. Chc nng này thun tin cho bn khi ng ký ch ng dng mà bn thng s dng. Bn có th chn mt trong các ch ng dng sau cho chc nng chuyn i nhanh gia các ch : Lc bt vít · Nng · Mnh · Va phi · Nh Loi h tr · Ch g · Ch bu lông · Ch T (1) · Ch T (2) ng ký ch ng dng s dng chc nng chuyn i nhanh gia các ch , hãy ng ký sn ch ng dng mong mun ca bn cho dng c. 1. Vi nút hoc , hãy chn ch ng ng dng mong mun ca bn. 2. Nhn gi nút và nút chuyn i nhanh gia các ch cùng lúc cho n khi èn tùy chnh và èn ch ng dng mong mun nhp nháy. Hình11: 1. Nút chuyn i nhanh gia các ch 2. èn tùy chnh LU Ý: Bn có th ghi è ch ng dng mi lên ch ng dng hin ti bng cách thc hin quy trình trên. S dng chc nng chuyn i nhanh gia các ch Khi dng c ang ch không c ng ký, hãy nhn nút chuyn i nhanh gia các ch chuyn sang ch ng dng ã ng ký. Dng c chuyn i gia ch ng dng ã ng ký và ch ng dng cui cùng mi ln bn nhn nút chuyn i nhanh gia các ch . èn trc c hai bên s lóe sáng ngay khi chuyn sang ch ng dng ã ng ký. LU Ý: èn tùy chnh s sáng lên khi ch ng dng ã ng ký vi công c c chn. 60 TING VIT Hy b chc nng chuyn i nhanh gia các ch Nhn gi nút và nút chuyn i nhanh gia các ch cùng lúc cho n khi èn tùy chnh và tt c èn cp lc bt vít nhp nháy. LU Ý: Sau khi hy b chc nng chuyn i nhanh gia các ch , nút chuyn i nhanh gia các ch s hot ng thay i lc bt vít. LP RÁP THN TRNG: Luôn m bo rng ã tt dng c và tháo hp pin ra trc khi thc hin bt c thao tác nào trên dng c. Lp hoc tháo g mi bt vít/mi u tuýp Hình12 Ch s dng mi bt vít/mi u tuýp có phn lp nh trình bày trong hình. Không c s dng bt c loi mi bt vít/mi u tuýp nào khác. i vi dng c có l mi vít nông A=12 mm B=9 mm Ch s dng các loi mi bt vít này. Hãy làm theo quy trình 1. (Lu ý) Ming m u mi là không cn thit. i vi dng c có l mi vít sâu A=17 mm B=14 mm A=12 mm B=9 mm lp các loi u mi này, hãy làm theo quy trình 1. lp các loi u mi này, hãy làm theo quy trình 2. (Lu ý) Ming m u mi là cn thit lp mi vít. Quy trình 1 i vi dng c không có tr ngoài loi lp nhanh Hình13: 1. Mi bt vít 2. Tr ngoài lp u mi, hãy kéo tr ngoài ra theo hng mi tên và y u mi vào trong tr ngoài ht mc có th. Sau ó nh tr ngoài ra gi cht u mi. i vi dng c dùng tr ngoài loi lp nhanh lp u mi máy khoan, y u mi máy khoan vào trong tr ngoài ht mc có th. Quy trình 2 Ngoài Quy trình 1, hãy lp ming m mi vít vào tr ngoài vi u ch ca nó quay vào trong. Hình14: 1. Mi bt vít 2. Ming m u mi 3. Tr ngoài tháo mi vít, hãy kéo tr ngoài theo hng mi tên và kéo mnh mi vít ra. LU Ý: Nu mi vít không c y sâu vào tr ngoài, tr ngoài s không tr li v trí ban u và không gi cht c mi vít. Trong trng hp này, c lp li mi vít theo các hng dn trên. LU Ý: Nu gp khó khn khi lp mi máy khoan, hãy kéo tr ngoài ra và y mi khoan vào tr ngoài ht mc có th. LU Ý: Sau khi y mi vít vào, m bo rng mi vít c gi cht. Nu mi vít ri ra, ng s dng nó na. Lp móc treo THN TRNG: Khi lp t móc treo, luôn sit vít tht cht. Nu không làm vy, móc treo có th ri ra khi dng c và gây thng tích cá nhân. THN TRNG: Ch s dng các b phn treo/gn da vào mc ích thit k ca chúng. S dng sai mc ích có th gây ra tai nn hoc thng tích cá nhân. Hình15: 1. Rãnh 2. Móc treo 3. Vít Móc treo rt thun tin cho vic treo tm dng c. Móc treo có th c lp c hai bên ca dng c. lp t móc treo, hãy lp nó vào rãnh trên v dng c trên bt c mt nào và sau ó xit cht li bng vít. tháo ra, hãy vn lng vít ri ly móc treo ra. VN HÀNH Hình16 Mô-men xoay úng quy nh có th khác nhau tùy thuc vào loi hoc kích thc ca vít/bu-lông, vt liu ca phôi gia công cn c xit vn, v.v... Mi liên h gia mô-men xoay và thi gian xoay c th hin theo các s liu sau. Lc vn xit phù hp cho bu-lông thng N·m (kgf·cm) 140 (1428) M16 120 (1224) 100 (1020) M14 M16 80 M12 2 (816) M14 60 (612) M10 40 M12 (408) M8 M10 20 (204) M8 0 1 2 1 1. Thi gian vn xit (giây) 2. Lc vn xit 61 TING VIT Lc vn xit phù hp cho bu-lông cng cao N·m (kgf·cm) 200 (2040) 180 (1836) 160 (1632) 140 (1428) 120 (1224) 2 100 (1020) 80 (816) 60 (612) 40 (408) 20 (204) 0 M14 M12 M10 M8 1 2 1 M14 M12 M10 M8 3 1. Thi gian vn xit (giây) 2. Lc vn xit 5. Vn hành dng c tc thp cng s làm gim mô-men xoay. BO TRÌ THN TRNG: Hãy luôn chc chn rng dng c ã c tt và hp pin ã c tháo ra trc khi c gng thc hin vic kim tra hay bo dng. CHÚ Ý: Không c phép dùng xng, ét xng, dung môi, cn hoc hóa cht tng t. Có th xy ra hin tng mt màu, bin dng hoc nt v. m bo AN TOÀN và TIN CY ca sn phm, vic sa cha hoc bt c thao tác bo trì, iu chnh nào u phi c thc hin bi các Trung tâm Dch v Nhà máy hoc Trung tâm c Makita y quyn và luôn s dng các ph tùng thit b thay th ca Makita. Gi cht dng c và t im u mi vít vào u vít. Nhn dng c v phía trc ti mc sao cho mi vít không trt ra khi vít và xoay dng c bt u bt vít. PH KIN TÙY CHN CHÚ Ý: Nu bn dùng pin d phòng tip tc vn hành, hãy dng c ngh ít nht 15 phút. LU Ý: S dng úng loi mi vít dành cho u vít/ u bu-lông mà bn mun dùng. LU Ý: Khi xit vít c M8 hoc nh hn, hãy chn lc tác ng phù hp và iu chnh cn thn áp lc lên cn khi ng công tc sao cho vít không b h hng. LU Ý: Gi dng c cha thng vào vít. LU Ý: Nu lc tác ng quá mnh, hoc bn xit cht vít lâu hn thi gian th hin trong hình, vít hoc im u mi vít có th chu ng sut vt ti, b trn rng hoc h hng, v.v... Trc khi thc hin công vic ca mình, hãy luôn vn hành th xác nh thi gian xoay phù hp cho loi vít ca bn. Mô-men xoay b nh hng bi rt nhiu yu t nh sau ây. Sau khi xit, hãy luôn kim tra mô-men xoay bng mt c-lê cng lc. 1. Khi hp pin ã x in hoàn toàn, hiu in th s tt xung và mô-men xoay s b gim. 2. Mi bt vít hoc mi u tuýp Vic không s dng mi bt vít hoc mi u tuýp úng kích thc có th làm gim lc vn xit. 3. Bu-lông · Ngay c khi h s mô-men xoay và loi bu-lông là ging nhau, mô-men xoay úng quy nh s khác tùy theo ng kính ca bu-lông. · Ngay c khi ng kính các bu-lông là ging nhau, mô-men xoay úng quy nh s khác tùy theo h s mô-men xoay, loi bu-lông và chiu dài bu-lông. 4. Cách cm dng c hoc vt liu ti v trí bt vít cn c xoay cng s nh hng n mô-men xoay. 62 THN TRNG: Các ph kin hoc ph tùng gn thêm này c khuyn cáo s dng vi dng c Makita ca bn theo nh quy nh trong hng dn này. Vic s dng bt c ph kin hoc ph tùng gn thêm nào khác u có th gây ra ri ro thng tích cho ngi. Ch s dng ph kin hoc ph tùng gn thêm cho mc ích ã quy nh sn ca chúng. Nu bn cn bt k s h tr nào bit thêm chi tit v các ph tùng này, hãy hi Trung tâm Dch v ca Makita ti a phng ca bn. · Mi bt vít · Mi u tuýp · Ming m u mi · Móc treo · Móc treo dng c · Hp nha cha dng c · Pin và b sc chính hãng ca Makita · B bo v pin LU Ý: Mt s mc trong danh sách có th c bao gm trong gói dng c làm ph kin tiêu chun. Các mc này mi quc gia có th khác nhau. TING VIT ( ) : T (1) T (2) T (1) T (2) DTD171 4 mm - 8 mm 5 mm - 16 mm 5 mm - 14 mm -1 0 - 3,600 min -1 0 - 3,200 min -1 0 - 2,100 min -1 0 - 1,100 min -1 0 - 1,800 min -1 0 - 3,600 min -1 0 - 2,900 min -1 0 - 3,600 min -1 0 - 3,800 min -1 0 - 3,600 min -1 0 - 2,600 min -1 0 - 1,100 min -1 0 - 3,800 min -1 0 - 3,800 min - -1 0 - 2,600 min D.C. 18 V 116 mm 1.2 - 1.5 kg · · · EPTA 01/2014 63 BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF · : / Ni-MH Li-ion ! : / "" () () 1. 2. 3. 1. 64 2. 3. 4. 5. 6. 7. 5. 6. (RCD) RCD 7. (EMF) / 8. 9. ANSI Z87.1 , EN 166 AS/NZS 1336 / / 1. 2. 3. / 1. 4. 2. 65 3. / 4. 5. 6. 7. 8. 9. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 130 °C 7. 1. 2. 3. 1. "" "" 66 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. " " 9. : () 1. (1) (2) (3) 2. 3. 4. 5. : (1) (2) (3) 6. 50 °C (122 °F) 7. 8. 9. 10. Dangerous Goods Legislation 11. 12. Makita 13. 14. 67 15. 16. 17. 18. : Makita Makita Makita Makita 1. 2. 3. 10 °C - 40 °C 4. 5. () : : : 1: 1. 2. 3. : : / / / / 68 2: 1. 2. 75% 100% 50% 75% 25% 50% 0% 25% : : () 3: 1. : "" : 6 : : 4: 1. 5: 1. 10 10 : LED : ON OFF : 6: 1. : : : 69 A B / · · · · · · · T (1) · T (2) , 7: 1. 2. 3. () : : , : " " " " 8: 1. : : : : " " " " : 70 / / / ( ) ( ) 4 : , , 1 , 9: 1. ( ) 3,800 -1 min (/min) , 3,600 -1 min (/min) , ( ) 2,600 -1 min (/min) 1,100 -1 min (/min) M6 71 : : 1 , 10: 1. ( ) *1 3,800 -1 min (/min) ( ) *1 *2 3,800 -1 min (/min) / T (1) *1 ( ) : T (2) *1 2,600 -1 min (/min) : *1 : *2 : 72 : : T T T T · · · · · · · T (1) · T (2) 1. 2. 11: 1. 2. : : : : 12 / 73 A = 12 mm B = 9 mm 1 () A = 17 mm B = 14 mm A = 12 mm B = 9 mm 1 2 () 1 13: 1. 2. 2 1 14: 1. 2. 3. : : : : : / 15: 1. 2. 3. 16 / N·m (kgf·cm) 140 (1428) M16 120 (1224) 100 (1020) M14 M16 80 M12 2 (816) M14 60 (612) M10 40 M12 (408) M8 M10 20 (204) M8 0 1 2 1 1. () 2. 74 N·m (kgf·cm) 200 (2040) 180 (1836) 160 (1632) 140 (1428) 120 (1224) 2 100 (1020) 80 (816) 60 (612) 40 (408) 20 (204) 0 M14 M12 M10 M8 1 2 1 M14 M12 M10 M8 3 1. () 2. : 15 min : / : M8 : : 1. 2. 3. · · 4. 5. : : Makita Makita 75 : Makita Makita · · · · · · · Makita · : Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 885673B375 EN, ZHCN, ID, MS, VI, TH 20210219