Instruction Manual for Einhell models including: TP-CS 18-165 Li BL, TP-CS 18-165 Li BL Cordless Handheld Circular Saw, Cordless Handheld Circular Saw, Handheld Circular Saw, Circular Saw, Saw
File Info : application/pdf, 224 Pages, 1.55MB
DocumentDocumentTP-CS 18/165 Li BL D Originalbetriebsanleitung Akku-Handkreissäge H Eredeti használati utasítás Akkus-kézi körfrész GB Original operating instructions Cordless Handheld Circular Saw F Instructions d'origine Scie circulaire portable I Istruzioni per l'uso originali Sega circolare a batteria DK/ Original betjeningsvejledning N Akku-håndrundsav S Original-bruksanvisning Batteridriven handcirkelsåg CZ Originální návod k obsluze Akumulátorová rucní kotoucová SK Originálny návod na obsluhu Akumulátorová rucná okruzná píla NL Originele handleiding Accu-handcirkelzaag RO Instruciuni de utilizare originale Ferstru circular manual cu acumulator GR , P Manual de instruções original Serra circular manual sem fio HR/ Originalne upute za uporabu BIH Akumulatorska rucna kruzna pila RS Originalna uputstva za upotrebu Akumulatorska rucna kruzna testera TR Orijinal Kullanma Talimati Akülü sunta kesme PL Instrukcj oryginaln Akumulatorowa rczna pilarka tarczowa E Manual de instrucciones original EE Originaalkasutusjuhend Sierra circular de mano con batería Akuga käsikreissaag FIN Alkuperäiskäyttöohje Akkukäyttöinen käsipyörösaha SLO Originalna navodila za uporabo Akumulatorska rocna krozna zaga 13 Art.-Nr.: 43.312.25 I.-Nr.: 21013 Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 1 01.08.2024 10:37:29 1a 10 11 2 3 1 9 8 15 7 1b 14 21 20 Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 2 13 4 16 6 10 8 15 18 17 12 5 - 2 - 01.08.2024 10:37:42 2 3 a 4 6 4 5 6 b 12 6 7 14 6 Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 3 16 c8 - 3 01.08.2024 10:37:44 8 9 16 8 d (0°) e (45°) 10 11 h i f 12 3 2 g j 13 Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 4 - 4 - g 13 01.08.2024 10:37:48 14 11 16 20 18 15 21 17 19 21 18 17 20 19 12 19 16 mm 12 18 17 20 mm 12 18 17 - 5 - Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 5 01.08.2024 10:37:52 19 1 2 3 4 5 6 Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 6 - 6 - 01.08.2024 10:37:55 D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen. Erklärung der verwendeten Symbole (siehe Bild 19) 1. Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsri- sikos Bedienungsanleitung lesen. 2. Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. 3. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! 4. Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken. 5. Stecker bzw. Akku ziehen! 6. Vorsicht! Nicht in den Lichtstrahl blicken. 1. Sicherheitshinweise Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie im beiliegenden Heftchen! Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1a/1b) 1. Handgriff 2. Ein-/Ausschalter 3. Sperrtaste für Ein-/Ausschalter 4. Feststellhebel für Schnitttiefeneinstellung 5. LED-Licht 6. Sägeschuh 7. Feststellschraube für Gehrungseinstellung 8. Feststellschraube für Parallelanschlag 9. Skala für Gehrungswinkel 10. Zusatzhandgriff 11. Spindelarretierung 12. Sägeblatt 13. Sägeblattschlüssel 14. Anschluss für Spanabsaugung 15. Schnittlinienführung 16. Parallelanschlag 17. Schraube zur Sägeblattsicherung 18. Spannflansch 19. Wechselflansch 20. Pendelschutzhaube 21. Hebel für Pendelschutzhaube 2.2 Lieferumfang Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der Anleitung. · Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. · Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so- wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). · Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän- dig ist. · Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör- teile auf Transportschäden. · Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich- keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 7 - 7 - 01.08.2024 10:37:56 D spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! · Akku-Handkreissäge · Sägeblatt · Sägeblattschlüssel · Parallelanschlag · Originalbetriebsanleitung · Sicherheitshinweise 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Akku-Handkreissäge ist geeignet zum Sägen von geradlinigen Schnitten in Holz, holzähnlichen Werkstoffen und Kunststoffen. Dabei sind ein Überhitzen der Sägezahnspitzen und ein Schmelzen des Kunststoffes zu vermeiden. Schalldruckpegel LpA.............................. 94 dB(A) Unsicherheit KpA............................................ 3 dB Schallleistungspegel LWA...................... 102 dB(A) Unsicherheit KWA ........................................... 3 dB Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841. Handgriff Schwingungsemissionswert ah, W = 1,358 m/s2 Unsicherheit K = 1,5 m/s2 Zusatzhandgriff Schwingungsemissionswert ah, W = 1,622 m/s2 Unsicherheit K = 1,5 m/s2 Das Gerät darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. 4. Technische Daten Spannungsversorgung Motor: ................18 V d.c. Leerlauf-Drehzahl: ...............................5000 min-1 Schnitttiefe bei 90°: .................................. 59 mm Schnitttiefe bei 45°: .................................. 44 mm Sägeblatt: ............................................Ø 165 mm Sägeblattaufnahme:..........................Ø 16/20 mm Sägeblattdicke: ....................................... 1,8 mm Gewicht:......................................................3,0 kg Gefahr! Geräusch und Vibration Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend EN 62841 ermittelt. Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und die angegebenen Geräuschemissionswerte sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und die angegebenen Geräuschemissionswerte können auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung verwendet werden. Warnung: Die Schwingungs- und Geräuschemissionen können während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird. Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum! · Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. · Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä- ßig. · Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an. · Überlasten Sie das Gerät nicht. · Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über- prüfen. · Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird. Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 8 - 8 - 01.08.2024 10:37:56 D Vorsicht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten: 1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub- schutzmaske getragen wird. 2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör- schutz getragen wird. 3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm- Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird. 5. Vor Inbetriebnahme Warnung! Ziehen Sie immer den Akku heraus, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen. 5.1 Schnitttiefe einstellen (Bild 2/3) · Lösen Sie den an der Rückseite der Schutz- haube befindlichen Feststellhebel für Schnitttiefeneinstellung (4). · Setzen Sie den Sägeschuh (6) flach auf die Oberfläche des zu bearbeitenden Werkstückes auf. Heben Sie die Säge so weit an, bis sich das Sägeblatt (12) auf der benötigten Schnitttiefe (a) befindet. · Befestigen Sie den Feststellhebel für die Schnitttiefeneinstellung (4) wieder. Überprüfen Sie den festen Sitz. 5.2 Gehrungsanschlag (Bild 4/5) · Der voreingestellte Standardwinkel zwischen Sägeschuh (6) und Sägeblatt (12) beträgt 90°. Sie können diesen Winkel verändern, um Schrägschnitte durchzuführen. · Lösen Sie die an der Vorderseite des Säge- schuhes befindliche Feststellschraube für Gehrungseinstellung (7). · Sie können den Schnittwinkel nun um bis zu 45° verändern; beachten Sie dazu die Skala für Gehrungswinkel (9). · Befestigen Sie die Feststellschraube für Geh- rungseinstellung (7) wieder. Überprüfen Sie den festen Sitz. 5.3 Absaugen von Staub und Spänen (Bild 6) · Schließen Sie an den dafür vorgesehenen Anschluss für Spanabsaugung (14) Ihrer Kreissäge einen geeigneten Staubsauger (b) an (Staubsauger nicht im Lieferumfang enthalten). Sie erreichen damit eine optimale Staubabsaugung vom Werkstück. Die Vorteile: Sie schonen sowohl das Gerät als auch ihre eigene Gesundheit. Ihr Arbeitsbereich bleibt außerdem sauberer und sicherer. · Bei der Arbeit entstehender Staub kann gefährlich sein. Bitte beachten Sie dazu die Sicherheitshinweise. · Achtung! Der für das Absaugen verwendete Staubsauger muss für das bearbeitete Material geeignet sein. · Prüfen Sie, ob alle Teile gut miteinander ver- bunden sind. 5.4 Parallelanschlag ( Bild 7/8) · Der Parallelanschlag (16) erlaubt es Ihnen, parallele Linien zu sägen. · Lockern Sie die im Sägeschuh (6) befindliche Feststellschraube für den Parallelanschlag (8). · Die Montage erfolgt durch Einsetzen des Parallelanschlags (16) in die Führung (c) im Sägeschuh (6) (siehe Bild 7). · Setzen Sie den benötigten Abstand fest und ziehen Sie die Feststellschraube für Parallelanschlag(8) wieder fest. · Benutzung des Parallelanschlages: Positio- nieren Sie den Parallelanschlag (16) flach am Werkstückrand und beginnen Sie mit dem Sägen. Achtung! Probeschnitt mit einem Abfallholz durchführen 5.5 Schnittlinienführung (Bild 9) Mit der Schnittlinienführung (15) können Sie genaue Schnitte nach Schnittlinien, die auf dem Werkstück aufgezeichnet sind, durchführen. Verwenden Sie die Markierung (d) bei der 0° bzw. 90° Winkeleinstellung Die Markierung (e) ist bei der 45° Winkeleinstellung zu verwenden. Für Winkeleinstellung siehe 5.2 Achtung! Probeschschnitt mit einem Abfallholz durchführen. Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 9 - 9 - 01.08.2024 10:37:56 D 5.6 Laden des LI-Akku-Packs (Abb. 10-11) 1. Akku-Pack (g) aus dem Handgriff heraus ziehen, dabei die Rasttaste (f) nach unten drücken. 2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der vorhandenen Netzspannung übereinstimmt. Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts (j) in die Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken. 3. Schieben Sie den Akku auf das Ladegerät. Unter Punkt 10 (Anzeige Ladegerät) finden Sie eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED Anzeige am Ladegerät. 5.7 Akku-Kapazitätsanzeige (Abb. 10/Pos. h) Drücken Sie auf den Schalter für AkkuKapazitätsanzeige (i). Die Akku-Kapazitätsanzeige (h) signalisiert ihnen den Ladezustand des Akkus anhand von 3 LED`s. Alle 3 LEDs leuchten: Der Akku ist voll aufgeladen. 2 oder 1 LED('s) leuchten Der Akku verfügt über ausreichende Restladung. 1 LED blinkt: Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf. Hinweis! Verwenden Sie den Akku und das Ladegerät nur im trockenen Zustand bei einer Umgebungstemperatur von 10-40° C. Lagern Sie den Akku, das Akkugerät und das Ladegerät trocken bei einer Umgebungstemperatur von: Akku = 10-20° C Akkugerät, Ladegerät = 10-40° C. Alle LED's blinken: Die Temperatur des Akkus ist unterschritten. Entfernen Sie den Akku vom Gerät und lassen Sie den Akku einen Tag bei Raumtemperatur liegen. Tritt der Fehler wieder auf, so wurde der Akku tiefentladen und ist defekt. Entfernen Sie den Akku vom Gerät. Ein defekter Akku darf nicht mehr verwendet bzw. geladen werden. Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich sein, überprüfen Sie bitte · ob an der Steckdose die Netzspannung vor- handen ist. · ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade- kontakten des Ladegerätes vorhanden ist. Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch nicht möglich sein, bitten wir Sie, · das Ladegerät und Ladeadapter · und den Akku-Pack an unseren Kundendienst zu senden. Für einen fachgerechten Versand kontaktieren Sie bitte unseren Kundendienst oder die Verkaufsstelle, bei der das Gerät erworben wurde. Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung von Akkus bzw. Akkugerät, dass diese einzeln in Kunststoffbeutel verpackt werden, um Kurzschlüsse und Brand zu vermeiden! Im Interesse einer langen Lebensdauer des AkkuPacks sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederaufladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die Leistung des Geräts nachlässt. Entladen Sie den Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem Defekt des Akku-Packs! 6. Bedienung Warnung! Ziehen Sie immer den Akku heraus, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen. 6.1 Arbeiten mit der Akku-Handkreissäge · Halten Sie das Gerät stets mit festem Griff an den dafür vorgesehenen Griffen (1 und 10) um eine sichere Handhabung beim Gebrauch sicherzustellen. · Die Pendelschutzhaube (20) wird vom Werk- stück automatisch zurückgeschoben. · Keine Gewalt anwenden! Mit der Kreissäge leicht und gleichmäßig vorrücken. · Das Abfallstück sollte sich auf der rechten Seite der Kreissäge befinden, damit der breite Teil des Auflagetisches auf seiner ganzen Fläche aufliegt. · Wenn nach vorgezeichneter Linie gesägt wird, Kreissäge an der entsprechenden Kerbe entlangführen. · Kleine Holzteile vor der Bearbeitung fest ein- spannen. Nie mit der Hand festhalten. · Sicherheitsvorschriften unbedingt beachten! Schutzbrille tragen! · Verwenden Sie keine defekten Sägeblätter oder solche, welche Risse und Sprünge aufweisen. - 10 - Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 10 01.08.2024 10:37:57 D · Verwenden Sie keine Flansche/Flanschmut- tern, deren Bohrung größer oder kleiner ist als diejenige des Sägeblattes. · Das Sägeblatt darf nicht von Hand oder durch seitlichen Druck auf das Sägeblatt gebremst werden. · Prüfen Sie die Funktionen der Pendelschutz- haube. Der Pendelschutz darf nicht verklemmen und muß sich nach abgeschlossenem Arbeitsgang wieder in der Ausgangsposition befinden. · Vor der Verwendung der Kreissäge bei her- ausgezogenem Netzstecker die Funktion des Pendelschutzes prüfen. · Vergewissern Sie sich vor jedem Einsatz der Maschine, dass die Sicherheitseinrichtungen wie Pendelschutz, Flansche und Verstelleinrichtungen funktionieren bzw. richtig eingestellt und festgestellt sind. · An den Anschluss für Spanabsaugung (14) können Sie eine geeignete Staubabsaugung anschließen. Stellen Sie sicher, dass die Staubabsaugung sicher und ordnungsgemäß angeschlossen ist. · Die bewegliche Pendelschutzhaube darf zum Sägen nicht in der zurückgezogenen Schutzhaube festgeklemmt werden. 6.2 Benutzung der Akku-Handkreissäge · Passen Sie Schnitttiefe, Schnittwinkel und Parallelanschlag an (siehe Punkt 5.1, 5.2 und 5.4). · Schalten Sie die Kreissäge nur mit eingesetz- tem Sägeblatt ein! · Platzieren Sie den Sägeschuh flach auf dem zu bearbeitendem Werkstück. Das Sägeblatt darf das Werkstück nicht berühren. · Halten Sie die Kreissäge nun mit beiden Hän- den fest. 6.3 Ein-/Ausschalten (Bild 12) Einschalten: Sperrtaste (3) und Ein-/Ausschalter (2) gleichzeitig drücken · Lassen Sie das Sägeblatt anlaufen, bis es die volle Geschwindigkeit erreicht hat. Führen Sie dann das Sägeblatt langsam an der Schnittlinie entlang. Üben Sie dabei nur leichten Druck auf das Sägeblatt aus. Ausschalten: Sperrtaste und Ein-/Ausschalter loslassen, · Beim Loslassen des Handgriffs schaltet die Maschine automatisch ab, so dass unbeabsichtigter Lauf nicht möglich ist. · Achten Sie darauf, dass beim Arbeiten die Entlüftungsöffnungen nicht abgedeckt werden oder verstopfen. · Bremsen Sie das Sägeblatt nach dem Aus- schalten nicht durch seitliches Gegendrücken ab. · Achtung! Legen Sie die Maschine erst ab, nachdem das Sägeblatt vollständig zum Stillstand gekommen ist. Achtung! Probeschnitt mit einem Abfallholz durchführen. 6.4 Sägeblatt wechseln (Bild 13-18) Warnung! Ziehen Sie immer den Akku heraus, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen. Verwenden Sie ausschließlich Sägeblätter, die der Norm EN 847-1 entsprechen und vom gleichen Typ sind, wie das mitgelieferte Sägeblatt dieser Handkreissäge. Lassen Sie sich im Fachhandel beraten. Warnung! Verwenden Sie keine Schleifscheiben! Die Durchmesser der verwendeten Sägeblätter müssen den angegebenen Durchmessern auf der Handkreissäge entsprechen! Verwenden Sie nur empfohlene Sägeblätter! Für das Wechseln des Sägeblattes benötigen Sie den beiliegenden Sägeblattschlüssel (13). Der Sägeblattschlüssel (13) ist im Gehäuse aufbewahrt. Ziehen sie bei Bedarf den Sägeblattschlüssel (13) aus dem Gehäuse heraus (siehe Bild 13). Achtung! Aus Sicherheitsgründen darf die AkkuHandkreissäge nicht mit eingestecktem Sägeblattschlüssel (13) betrieben werden. · Drücken Sie die Spindelarretierung (11). · Schraube zur Sägeblattsicherung (17) mit dem Sägeblattschlüssel (13) lösen. · Bewegliche Pendelschutzhaube (20) mit He- bel für Pendelschutzhaube (21) zurückschieben und festhalten. · Spannflansch (18) und Sägeblatt (12) nach unten entnehmen. · Die Handkreissäge ist mit einem Wechsel- flansch (19) ausgestattet, der es Ihnen durch Drehen ermöglicht, sowohl Sägeblätter mit 16mm Aufnahmebohrung als auch Sägeblätter mit 20mm Aufnahmebohrung zu montieren. - 11 - Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 11 01.08.2024 10:37:57 D · Für 16mm Sägeblattaufnahme setzen Sie den Wechselflansch (19) entsprechend Bild 17 ein. · Für 20mm Sägeblattaufnahme setzen Sie den Wechselflansch (19) entsprechend Bild 18 ein. · Spannflansch (18) reinigen, Spannflansch (18) und neues Sägeblatt einsetzen. Auf Laufrichtung achten (siehe Pfeil auf der Schutzhaube und am Sägeblatt)! · Schraube zur Sägeblattsicherung (17) anzie- hen, auf Rundlauf achten. · Bevor Sie den Ein-Ausschalter betätigen, ver- gewissern Sie sich, ob das Sägeblatt richtig montiert, bewegliche Teile leichtgängig und Klemmschrauben fest angezogen sind. 6.5 LED-Licht (Bild 1/Pos. 5) Das LED-Licht (5) ermöglicht das zusätzliche Ausleuchten der Schnittstelle. Das LED-Licht (5) leuchtet automatisch, sobald Sie die Sperrtaste für den Ein-/Ausschalter (3) drücken. 7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Gefahr! Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Akku heraus. 7.1 Reinigung · Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. · Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Benutzung reinigen. · Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. 7.3 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden; · Typ des Gerätes · Artikelnummer des Gerätes · Ident-Nummer des Gerätes · Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz- teils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.Einhell-Service.com 8. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Defekte Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen. 9. Lagerung Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 10 und 40 °C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf. 7.2 Wartung Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile. Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 12 - 12 - 01.08.2024 10:37:58 D 10. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Rote LED Grüne LED Aus Blinkt An Aus Aus An Blinkt Aus Blinkt Blinkt An An Bedeutung und Maßnahme Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten finden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen. Der Akku ist aufgeladen und einsatzbereit. (READY TO GO) Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung umgeschaltet. Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät. Maßnahme: Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät vom Netz. Anpassungsladung Das Ladegerät befindet sich im Modus für schonende Ladung. Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben: - Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen oder die Entladung eines erschöpften Akkus wurde fortgesetzt (Tiefenentladung) - Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10 °C und 40 °C. Maßnahme: Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der Akku kann trotzdem weiter geladen werden. Fehler Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt. Maßnahme: Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden. Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Temperaturstörung Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt (unter 0° C) Maßnahme: Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen 1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf. Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 13 - 13 - 01.08.2024 10:37:58 D Nur für EU-Länder Das Symbol des durchgestrichenen Mülleimers besagt, dass dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden darf, sondern vom Endnutzer einer getrennten Sammlung zugeführt werden muss. Zur Rückgabe stehen in Ihrer Nähe kostenfreie Sammelstellen für Elektroaltgeräte sowie ggf. weitere Annahmestellen für die Wiederverwendung der Geräte zur Verfügung. Die Adressen können Sie von Ihrer Stadt- bzw. Kommunalverwaltung erhalten. Auch Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400 Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen, sind verpflichtet unentgeltlich alte Elektro- und Elektronikgeräte zurückzunehmen. Diese müssen bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen sowie ohne Kauf eines Elektro-oder Elektronikgerätes auf Verlangen des Endnutzers bis zu drei Altgeräte pro Geräteart, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen. Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln gelten als Verkaufsflächen des Vertreibers alle Lager- und Versandflächen. Informieren Sie sich auch bei Ihrem Händler über die Rücknahmemöglichkeiten vor Ort. Sofern das alte Elektro- bzw. Elektronikgerät personenbezogene Daten enthält, sind Sie selbst für deren Löschung verantwortlich, bevor Sie es zurückgeben. Sofern dies ohne Zerstörung des alten Elektro- oder Elektronikgerätes möglich ist, entnehmen Sie diesem bitte alte Batterien oder Akkus sowie Altlampen, bevor sie es zur Entsorgung zurückgeben, und führen diese einer separaten Sammlung zu. Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig. Technische Änderungen vorbehalten Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 14 - 14 - 01.08.2024 10:37:58 D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden. Kategorie Verschleißteile* Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Fehlteile Akku Sägeblätter Beispiel * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: · Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt? · Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)? · Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)? Beschreiben Sie diese Fehlfunktion. Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 15 - 15 - 01.08.2024 10:37:59 D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos. 2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an dem von Ihnen in der Europäischen Union erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel oder den Austausch des Geräts beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruflichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war. Bei Artikel unter dem Brand ,,Professional" gilt der Ausschluss für den gewerblichen, handwerklichen oder beruflichen Einsatz nicht. 3. Von unserer Garantie ausgenommen sind: · Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerech- ter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pflege und Wartung entstanden sind. · Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über- lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, ....) Transportschäden, Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind. · Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sons- tigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind. Beispielsweise unterliegen Akkus und Akkupacks einem natürlichen Verschleiß und sind konstruktionsbedingt auf eine begrenzte Zyklenzahl ausgelegt. Der Verschleiß wird insbesondere durch abverlangte Lasten, Ladegeschwindigkeiten aber auch durch Exposition gegenüber Hitze, Kälte, Vibration und Stöße negativ beeinflusst. 4. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Geräts führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort Services. 5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www. Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund einer mangelnden Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück. 6. Wenn Sie das Gerät in ein anderes Land der Europäischen Union verbracht haben als das Land, in dem Sie das Gerät erworben haben, erbringen wir die Garantieleistung durch einen dortigen Servicepartner. Bei Verbringung außerhalb der Europäischen Union besteht kein Garantieanspruch. Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung. Garantiegeber ist: Einhell Germany AG, Wiesenweg, 94405 Landau/Isar (Deutschland) Der Service wird erbracht durch: Einhell Service, Eschenstraße 6, 94405 Landau / Isar - 16 - Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 16 01.08.2024 10:37:59 D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, LIEBE MÖGLICHMACHER, wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfügbarkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein flächendeckendes Service-Partnernetz. Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verfügbaren Services jetzt noch schneller und einfacher für Sie erreichbar rund um die Uhr, sieben Tage die Woche. ERSATZTEILE ZUBEHÖR PRODUKTINFORMATIONEN PREISINFORMATIONEN VERFÜGBARKEITEN TRACK & TRACE GARANTIEVERLÄNGERUNGEN REPARATURSERVICE SERVICE-STELLEN VOR ORT Einhell Service Eschenstraße 6 94405 Landau an der Isar Telefon: Telefax: E-Mail: 09951 - 959 2000 09951 - 959 1700 Service-DE@Einhell.com - 17 - Einhell-Service.com >>> Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 17 01.08.2024 10:37:59 GB Danger! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions. Explanation of the symbols used (see Fig. 19) 1. Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury. 2. Caution! Wear ear-muffs. The impact of noi- se can cause damage to hearing. 3. Caution! Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos! 4. Caution! Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight. 5. Pull out the plug or battery pack! 6. Caution! Do not look into the light beam. 1. Safety regulations The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet. Danger! Read all safety regulations and instructions. Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric shock, fire and/or serious injury. Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use. 2. Layout and items supplied 2.1 Layout (Fig. 1a/1b) 1. Handle 2. ON/OFF switch 3. Locking button for ON/OFF switch 4. Locking lever for cutting depth setting 5. LED lamp 6. Soleplate 7. Locking lever for miter setting 8. Locking screw for parallel stop 9. Scale for miter angle 10. Additional handle 11. Spindle lock 12. Saw blade 13. Saw blade wrench 14. Connection for sawdust extractor 15. Line guide 16. Parallel stop 17. Screw for securing the saw blade 18. Clamping flange 19. Change flange 20. Swing guard hood 21. Lever for swing guard hood 2.2 Items supplied Please check that the article is complete as specified in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information at the end of the operating instructions. · Open the packaging and take out the equip- ment with care. · Remove the packaging material and any packaging and/or transportation braces (if available). · Check to see if all items are supplied. · Inspect the equipment and accessories for transport damage. · If possible, please keep the packaging until the end of the guarantee period. Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suffocating! · Cordless Handheld Circular Saw · Saw blade · Saw blade wrench · Parallel stop · Original operating instructions · Safety instructions Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 18 - 18 - 01.08.2024 10:38:14 GB 3. Proper use The cordless handheld circular saw is designed for sawing straight cuts in wood, wood-type materials and plastics. In the case of plastic workpieces, be careful not to overheat the tips of the saw blade and melt the plastic. The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this. 4. Technical data Motor power supply: ............................... 18 V DC Idling speed: ........................................5000 min-1 Cutting depth at 90°: ................................ 59 mm Cutting depth at 45°: ................................ 44 mm Saw blade: ......................................... Ø 165 mm Blade holder: ....................................Ø 16/20 mm Blade thickness: ...................................... 1.8 mm Weight: .......................................................3.0 kg Danger! Sound and vibration Sound and vibration values were measured in accordance with EN 62841. LpA sound pressure level ........................ 94 dB(A) KpA uncertainty ............................................. 3 dB LWA sound power level ........................ 102 dB(A) KWA uncertainty ............................................. 3 dB Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Total vibration values (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 62841. The stated vibration emission levels and stated noise emission values were measured in accordance with a set of standardized criteria and can be used to compare one power tool with another. The stated vibration emission levels and stated noise emission values can also be used to make an initial assessment of exposure. Warning: The vibration and noise emission levels may vary from the level specified during actual use, depending on the way in which the power tool is used, especially the type of workpiece it is used for. Keep the noise emissions and vibrations to a minimum. · Only use appliances which are in perfect wor- king order. · Service and clean the appliance regularly. · Adapt your working style to suit the appliance. · Do not overload the appliance. · Have the appliance serviced whenever ne- cessary. · Switch the appliance off when it is not in use. Caution! Residual risks Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain residual risks cannot be rules out. The following hazards may arise in connection with the equipment's construction and layout: 1. Lung damage if no suitable protective dust mask is used. 2. Damage to hearing if no suitable ear protec- tion is used. 3. Health damage caused by hand-arm vib- rations if the equipment is used over a prolonged period or is not properly guided and maintained. Handle Vibration emission value ah, W = 1,358 m/s2 K uncertainty = 1.5 m/s2 Additional handle Vibration emission value ah, W = 1,622 m/s2 K uncertainty = 1.5 m/s2 Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 19 - 19 - 01.08.2024 10:38:15 GB 5. Before starting the equipment Warning! Always remove the battery pack before making adjustments to the equipment. 5.1 Setting the cutting depth (Figure 2/3) · Release the handle on the rear of the guard hood for adjusting the cutting depth (4). · Place the saw foot (6) flat on the surface of the workpiece you wish to saw. Raise the saw until the saw blade (12) is at the required cutting depth (a). · Refasten the handle for adjusting the cutting depth (4). Check the handle is securely fastened. 5.2 Miter stop (Figure 4/5) · The preset standard angle between the saw foot (6) and saw blade (12) is 90°. You can adjust this angle to carry out angled cuts. · Release the locking lever for miter setting (7) on the front of the saw foot. · You can now adjust the cutting angle to around 45°. Keep an eye on the cutting angle scale (9) as you do so. · Refasten the locking lever for miter setting (7). Check the handle is securely fastened. 5.3 Extraction of dust and chips (Figure 6) · Connect a suitable vacuum cleaner to the provided chip extractor connector (14) of your circular saw (vacuum cleaner not included). This will provide excellent dust extraction on the workpiece. The benefits are that you will protect both the equipment and your own health. Your work area will also be cleaner and safer. · Dust created when working may be dange- rous. Refer to the section entitled "Safety instructions". · Important! The vacuum cleaner you use for the extraction work must be suitable for the workpiece material. · Check that all the parts are properly connec- ted. 5.4 Parallel stop (Figure 7/8) · The parallel stop (16) enables you to saw par- allel lines. · Loosen the locking screw for the parallel stop (8) on the saw foot (6). · To assemble, slide the parallel stop (16) into the guide (c) on the saw foot (6) (see Figure 7) · Set the required spacing and then tighten the locking screw (8) again. · Using the parallel stop: Position the parallel stop (16) flat on the edge of the workpiece and start the cut. Important! Carry out a trial cut in a piece of waste wood 5.5 Line guide (Fig. 9) Using the line guide (15) you can carry out exact cuts following cutting lines marked on the workpiece. Use the mark (d) for the 0° or 90°angle setting and the mark (b) for the 45° angle setting. For information on the angle setting see 5.2 Important! Carry out a trial cut in a piece of waste wood 5.6 Charging the LI battery pack (Fig. 10-11) 1. Remove the battery pack (g) from the handle, pressing the pushlock buttons (f) downwards to do so. 2. Check that your mains voltage is the same as that marked on the rating plate of the battery charger. Insert the power plug of the charger (j) into the mains socket outlet. The green LED will then begin to flash. 3. Push the battery pack onto the battery charger. In section 10 "Charger indicator" you will find a table with an explanation of the LED indicator on the charger. Important! Only use the rechargeable battery and charger when dry and with an ambient temperature of 10-40°C. Store the rechargeable battery, cordless tool and charger in a dry place with an ambient temperature of: Rechargeable battery = 10-20°C Cordless tool, charger = 10-40°C. If the battery pack fails to become charged, please check · whether there is voltage at the socket-outlet · whether there is proper contact at the char- ging contacts on the charger. - 20 - Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 20 01.08.2024 10:38:15 GB If the battery still fails to become charged, please return · the charger · the battery pack to our Customer Service Department. To ensure that items are properly packaged and delivered when you send them to us, please contact our customer service or the point of sale at which the equipment was purchased. When shipping or disposing of batteries and cordless tools, always ensure that they are packed individually in plastic bags to prevent short circuits and fires. To ensure that the battery pack provides long service, you should take care to recharge it promptly. You must recharge the battery pack when you notice that the performance of the device drops. Never allow the battery pack to become fully discharged. This will cause it to develop a defect. 5.7 Battery capacity indicator (Fig. 10 Item h) Press the battery capacity indicator switch (i). The battery capacity indicator (h) shows the charge status of the battery using 3 LEDs. All 3 LEDs are lit: The battery is fully charged. 2 or 1 LED(s) are lit: The battery has an adequate remaining charge. 1 LED blinks: The battery is empty, recharge the battery. All LEDs blink: The battery temperature is too low. Remove the battery from the equipment, keep it at room temperature for one day. If the fault reoccurs, this means that the rechargeable battery has undergone exhaustive discharge and is defective. Remove the battery from the equipment. Never use or charge a defective battery. 6.1 Working with the hand-held circular saw · Always hold the tool firmly by the handles provided (1 and 10) to ensure that you handle it safely when using it. · The swing guard hood (20) is pushed back automatically by the workpiece. · Do not use force! · Push forwards gently and evenly with the circular saw. · The waste piece should be on the right-hand side of the circular saw so that the wide section of the support bench supports its full area. · If you are sawing down a line that has been drawn, guide the circular saw along the corre- sponding notch. · Clamp small pieces of wood securely before sawing them. Never hold them with your hand. · Always follow the safety instructions. Wear safety goggles. · Do not use defective saw blades or blades that are cracked or broken. · Do not use any flanges / flange nuts whose bore hole is larger or smaller than those in the saw blade. · The saw blade must not be decelerated by hand or by applying lateral pressure to the blade. · Check that the swing guard hood works pro- perly. The swing guard hood must not jam, and it must return to its initial position when you have completed the cut. · Before you use the circular saw, check the function of the swing guard hood with the mains plug disconnected. · Before you use the machine, ensure that the safety equipment such as the swing guard hood, flanges and adjustment devices are in working order and are correctly adjusted and secure. · You can connect a suitable dust extraction system to the sawdust extraction connector (14). Ensure that the dust extractor line is sa- fely and correctly connected. · The moving swing guard hood must not be fixed in the retracted guard hood when the saw is in use. 6. Operation Warning! Always remove the battery pack before making adjustments to the equipment. 6.2 Using the circular saw · Adjust the cutting depth, cutting angle and parallel stop (see section 5.1, 5.2 and 5.4) · Do not switch on the circular saw until you have fitted a saw blade. - 21 - Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 21 01.08.2024 10:38:15 GB · Place the saw foot flat on the workpiece you wish to saw. The saw blade must not be in contact with the workpiece. · Hold the circular saw firmly with both hands. 6.3 Switching ON/OFF (Fig. 12) To switch on: Press the locking button (3) and the ON/OFF switch (2) at the same time · Allow the saw blade to accelerate until it reaches full speed. Then slowly move the saw blade along the cutting line. Only exert gentle pressure on the saw blade as you do so. To switch off: Release the locking button and ON/OFF switch · If you release the handle the equipment will shut down automatically which means that it cannot operate accidentally. · Ensure that you do not cover or block the ven- tilation openings whilst working with the tool. · Do not slow down the saw blade after you switch it off by pressing it sideways. · Important! Do not put down the machine until the saw blade has reached a complete standstill. Important. Carry out a trial cut in a piece of waste wood 6.4 Changing the saw blade (Fig. 13-18) Warning! Always remove the battery pack before making adjustments to the equipment. Important. The hand-held circular saw must not be operated with the saw blade key (13) inserted in it. · Press the spindle lock (11). · Undo the screw to secure the saw blade (17) using the saw blade key (13). · Push back and secure the moving swing guard hood (20) using the lever for the swing guard hood (21). · Remove the flange (18) and the saw blade (12) in a downwards direction. · Clean the flange and insert the new saw bla- de. Pay attention to the running direction (see arrow on the guard hood and saw blade). · Remove the clamping flange (18) and the saw blade (12) in a downwards direction. · The circular saw is equipped with a change flange (19) which can be turned to allow both saw blades with a 16mm mounting hole and saw blades with a 20mm mounting hole to be fitted. · To mount a 16mm saw blade, fit the change flange (19) as shown in figure 17. · To mount a 20mm saw blade, fit the change flange (19) as shown in figure 18. · Clean the clamping flange (18) and then fit clamping flange (18) and new saw blade. Pay attention to the running direction (see arrow on the guard hood and saw blade). · Tighten the screw to secure the saw blade (17), check it runs true. · Before you press the On/Off switch, make sure that the saw blade is correctly fitted and that moving parts run smoothly and the clam- ping screws are tightened securely. Use only saw blades which comply with standard EN 847-1 and are of the same type as the saw blade supplied with this circular saw. Ask your dealer for advice. Warning! Do not use grinding wheels! The diameters of the saw blades used must correspond to the diameters specified on the handheld circular saw blade! Use only recommended saw blades! 6.5 LED lamp (Fig. 1/Item 5) The LED lamp (5) can be used in poor lighting conditions to additionally illuminate the cutting position. The LED lamp (5) will come on automatically as soon as you press the locking button for the On/Off switch (3). Use the saw blade key (13) supplied to change the saw blade. The saw blade key (13) is stored in the housing. If required, pull the saw blade key (13) out of the housing (see Figure 13). Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 22 - 22 - 01.08.2024 10:38:16 GB 7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts Danger! Always pull out the battery pack before starting any cleaning work. 7.1 Cleaning · Keep all safety devices, air vents and the motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure. · We recommend that you clean the device immediately each time you have finished using it. · Clean the equipment regularly with a moist cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device. The ingress of water into an electric tool increases the risk of an electric shock. 9. Storage Store the equipment and accessories in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 10 and 40 °C. Store the electric tool in its original packaging. 7.2 Maintenance There are no parts inside the equipment which require additional maintenance. 7.3 Ordering replacement parts: Please quote the following data when ordering replacement parts: · Type of machine · Article number of the machine · Identification number of the machine · Replacement part number of the part required For our latest prices and information please go to www.Einhell-Service.com 8. Disposal and recycling The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offices. Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 23 - 23 - 01.08.2024 10:38:16 GB 10. Charger indicator Indicator status Red LED Green LED Off Flashing On Off Off On Flashing Off Flashing Flashing On On Explanations and actions Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The charging times are shown directly on the charger. Important! The actual charging times may vary slightly from the stated charging times depending on the existing battery charge. The battery is charged and ready for use. (READY TO GO) The unit then changes over to gentle charging mode until the battery is fully charged. To do this, leave the rechargeable battery on the charger for approx. 15 minutes longer. Action: Take the battery pack out of the charger. Disconnect the charger from the mains supply. Adapted charging For safety reasons the charging is performed less quickly and takes more time. The reasons can be: - The battery pack has not been used for a very long time or an already flat battery was further discharged (exhaustive discharge). - The battery pack temperature is outside the ideal range (between 10° C and 40 °C). Action: Wait for the charging to be completed; you can still continue to charge the battery pack. Fault Charging is no longer possible. The battery pack is defective. Action: Never charge a defective battery pack. Take the battery pack out of the charger. Temperature fault The battery pack is too hot (e.g. due to direct sunshine) or too cold (below 0° C). Action: Remove the battery pack and keep it at room temperature (approx. 20° C) for one day . Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 24 - 24 - 01.08.2024 10:38:16 GB Disposal Power tools, rechargeable batteries, accessories and packaging should be sorted for environmentalfriendly recycling. Do not dispose of power tools and batteries/rechargeable batteries into household waste! Only for EU countries: According to the Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment and its transposition into national law, power tools that are no longer usable, and, according to the Directive 2006/66/ EC, defective or drained batteries must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner. If disposed incorrectly, waste electrical and electronic equipment may have harmful effects on the environment and human health, due to the potential presence of hazardous substances. Only for United Kingdom: According to The Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations 2013 (SI 2013/3113) (as amended) and the Waste Batteries and Accumulators Regulations 2009 (SI 2009/890) (as amended), products that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly manner. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG. Subject to technical changes Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 25 - 25 - 01.08.2024 10:38:17 GB Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certificate whose contact details can also be found on the guarantee certificate. These partners will help you with all service requests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables. Wear parts* Consumables* Missing parts Category Battery Saw blade Example * Not necessarily included in the scope of delivery! In the effect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases: · Did the equipment work at all or was it defective from the beginning? · Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure? · What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)? Describe this malfunction. Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 26 - 26 - 01.08.2024 10:38:17 GB Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that this equipment develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made: 1. These guarantee terms apply solely to consumers, i.e. natural persons, who do not want to use this pro- duct in connection with either their commercial or other self-employed activities. These guarantee terms regulate additional guarantee services which the undermentioned manufacturer promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory rights of guarantee are not affected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you. 2. The guarantee services cover only defects due to material or manufacturing faults on the new product which you have bought in the European Union from the undermentioned manufacturer and are limited to either the rectification of said defects or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that only equipment under the brand name "Professional" has been designed for use in commercial, trade or professional applications. For all other products the guarantee is invalidated if the equipment is used within the guarantee period in commercial, trade or industrial applications or for other equivalent activities. 3. Our guarantee does not cover: · Damage to the equipment caused by failure to comply with the installation/assembly instructions or by unprofessional installation; damage caused by failure to comply with the operating instructions (e.g. connection to the wrong mains voltage or current type); damage caused by failure to comply with the maintenance and safety regulations; damage caused by exposing the equipment to abnormal environmental conditions; damage resulting from poor care and maintenance. · Damage to the equipment caused by misuse or incorrect applications (e.g. overloading the equipment or using non-approved attachments or accessories); damage caused by foreign bodies (e.g. sand, stones, dust, ....) getting inside the equipment. Damage in transit; damage caused by force or external influences (e.g. by dropping the equipment). · Damage to the equipment or parts of the equipment which is owed to use-related, normal or otherwise natural wear. For example, batteries and battery packs are manufactured with a cycle limit for designrelated reasons. Wear is negatively influenced in particular by load demands and charging speeds as well as exposure to heat, cold, vibration and impact. 4. The guarantee is valid for a period of 2 years starting from the purchase date of the equipment. Guarantee claims must be submitted before the end of the guarantee period and within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the equipment even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fitted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or for any replacement parts fitted. This also applies if on-site service is used. 5. To assert your guarantee claim, register the defective equipment at: www.Einhell-Service.com. You will need to provide proof of purchase of the new item of equipment. Equipment returned without such proof or without a rating plate are excluded from the guarantee services because of the lack of traceability. If the defect is covered by our guarantee, then either the item in question will be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement. 6. If you have taken the equipment with you to a different EU country than where you bought it, we will arrange for a local service partner to provide the guarantee services. If you take the equipment outside the EU, the guarantee will not apply. Of course, we are also happy to offer a chargeable repair service for any defects which are not covered or no longer covered by the scope of this guarantee. To take advantage of this service, please send the equipment to our service address. We draw attention to the restrictions of this guarantee concerning wear parts, consumables and missing parts as presented in the service information included in this operating manual. Warrantor/ Service: Einhell UK Ltd, Unit 10, 1st Floor, Champion`s Business Park, Arrowe Brook Road, Upton, Wirral, CH49 0AB Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 27 - 27 - 01.08.2024 10:38:17 F Danger ! Lors de l'utilisation d'appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d'éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d'emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l'appareil doit être remis à d'autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d'emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d'emploi et des consignes de sécurité. Explication des symboles utilisés (voir figure 19) 1. Danger! - Lisez ce mode d'emploi pour dimi- nuer le risque de blessures. 2. Prudence! Portez une protection de l'ouïe. L'exposition au bruit peut entraîner une perte de l'ouïe. 3. Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l'amiante ! 4. Prudence! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l'appareil peuvent entraîner une perte de la vue. 5. Débranchez la fiche de contact ou l'accumulateur ! 6. Attention ! Ne pas regarder en direction du rayon lumineux. 1. Consignes de sécurité Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe. Danger ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure. 2. Description de l'appareil et volume de livraison 2.1 Description de l'appareil (figure 1a/1b) 1. Poignée 2. Interrupteur Marche / Arrêt 3. Touche de verrouillage de l'interrupteur Mar- che/Arrêt 4. Levier de blocage de réglage de la profon- deur de coupe 5. Lampe LED 6. Patin 7. Vis de fixation pour le réglage d'onglet 8. Vis de fixation de la butée parallèle 9. Echelle pour la fausse équerre 10. Poignée supplémentaire 11. Blocage de broche 12. Lame de scie 13. Clé de lame de scie 14. Raccord pour dispositif d'aspiration des copeaux 15. Guide de ligne de coupe 16. Butée parallèle 17. Vis du blocage de la lame de scie 18. Bride de serrage 19. Bride de remplacement 20. Capot de protection de la bascule 21. Levier pour capot de protection de la bascule 2.2 Volume de livraison Veuillez contrôler si l'article est complet à l'aide de la description du volume de livraison. S'il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l'appareil muni d'une preuve d'achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service aprèsvente à la fin du mode d'emploi. · Ouvrez l'emballage et prenez l'appareil en le sortant avec précaution de l'emballage. · Retirez le matériel d'emballage tout comme les sécurités d'emballage et de transport (s'il y en a). · Vérifiez si la livraison est bien complète. · Contrôlez si l'appareil et ses accessoires ne sont pas endommagés par le transport. · Conservez l'emballage autant que possible jusqu'à la fin de la période de garantie. Danger ! L'appareil et le matériel d'emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des films en - 28 - Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 28 01.08.2024 10:38:17 F plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s'étouffer ! · Scie circulaire portable · Lame de scie · Clé de lame de scie · Butée parallèle · Mode d'emploi d'origine · Consignes de sécurité 3. Utilisation conforme à l'aff ectation La scie circulaire portable convient pour scier en coupe droite dans le bois, les matériaux semblables au bois et les plastiques. Ce faisant, il faut éviter que les pointes des dents de la scie ne surchauffent et que le plastique fonde. La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l'opérateur/l'exploitant est responsable. 4. Données techniques Alimentation en tension du moteur : .......18 V d.c. Vitesse de rotation à vide : .................5000 tr/min Profondeur de coupe à 90° : ..................... 59 mm Profondeur de coupe à 45° : ..................... 44 mm Lame de scie : .....................................Ø 165 mm Logement de lame de scie : .............Ø 16/20 mm Epaisseur de la lame de scie : ................. 1,8 mm Poids : ........................................................3,0 kg Danger ! Bruit et vibration Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées conformément à la norme EN 62841. Niveau de pression acoustique LpA ....... 94 dB(A) Imprécision KpA ............................................ 3 dB Niveau de puissance acoustique LWA ... 102 dB(A) Imprécision KWA ............................................ 3 dB Portez une protection acoustique. L'exposition au bruit peut entraîner la perte de l'ouïe. Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées conformément à EN 62841. Poignée Valeur d'émission de vibration ah, W = 1,358 m/s2 Insécurité K = 1,5 m/s2 Poignée supplémentaire Valeur d'émission de vibration ah, W = 1,622 m/s2 Insécurité K = 1,5 m/s2 Les valeurs totales des vibrations indiquées et les valeurs d'émissions sonores indiquées ont été mesurées selon une méthode d'essai normée et peuvent être utilisées pour comparer différents outils électriques entre eux. Les valeurs totales des vibrations indiquées et les valeurs d'émissions sonores indiquées peuvent également être utilisées pour une estimation provisoire de la sollicitation. Avertissement : Les émissions de vibrations et les émissions sonores peuvent diverger des valeurs indiquées pendant l'utilisation effective de l'outil électrique, en fonction du mode d'utilisation de l'outil électrique, en particulier du type de traitement de la pièce à usiner. Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum ! · Utilisez exclusivement des appareils en ex- cellent état. · Entretenez et nettoyez l'appareil régulière- ment. · Adaptez votre façon de travailler à l'appareil. · Ne surchargez pas l'appareil. · Faites contrôler l'appareil le cas échéant. · Mettez l'appareil hors circuit lorsque vous ne l'utilisez pas. - 29 - Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 29 01.08.2024 10:38:18 F Prudence ! Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique : 1. Lésions des poumons si aucun masque anti- poussière adéquat n'est porté. 2. Déficience auditive si aucun casque anti-bruit approprié n'est porté. 3. Atteintes à la santé issues des vibrations main-bras, si l'appareil est utilisé pendant une longue période ou s'il n'a pas été employé ou entretenu dans les règles de l'art. 5. Avant la mise en service 5.3 Aspiration de poussière et de copeaux (figure 6) · Raccordez un aspirateur adéquat au raccord d'aspiration des copeaux (14) prévu à cet effet de votre scie circulaire (aspirateur non compris dans la livraison) Vous obtenez ainsi une aspiration de poussière optimale de la pièce à usiner. Les avantages : vous ména- gez l'appareil ainsi que votre propre santé. Votre zone de travail reste en outre propre et plus sûr. · La poussière générée par les travaux peut être dangereuse. Veuillez respecter les consi- gnes de sécurité à ce propos. · Attention ! L'aspirateur utilisé doit être approp- rié pour le matériau traité. · Contrôler si tous les constituants sont bien raccordés. Avertissement ! Enlevez systématiquement l'accumulateur avant de paramétrer l'appareil. 5.1 Régler la profondeur de coupe (figure 2/3) · Desserrez le levier de blocage au dos capot de protection pour le réglage de la profondeur de coupe (4). · Placez le pied de la scie (6) à plat sur la surface de la pièce à usiner. Levez la scie jusqu'à ce que la lame de la scie (12) se trouve au niveau de la profondeur de coupe (a) nécessaire. · Fixez à nouveau le levier de blocage pour le réglage de la profondeur de coupe (4). Vérifiez qu'il tienne correctement. 5.4 Butée parallèle (fig. 7/8) · La butée parallèle (16) permet de couper des lignes parallèles. · Desserrez la vis de fixation qui se trouve dans le pied de la scie (6) pour la butée parallèle (8). · Le montage se fait en enfichant la butée pa- rallèle (16) dans la glissière de guidage (c) dans le pied de la scie (6) (cf. fig. 7). · Fixez l'écart nécessaire et vissez à nouveau la vis de fixation (8) à fond. · Utilisation de la butée parallèle : Positionnez la butée parallèle (16) à plat, au bord de la pièce à usiner et commencez à scier. Attention ! Effectuez un test de coupe sur un morceau de déchet de bois. 5.2 Butée pour onglet (figure 4/5) · L'angle standard réglé par défaut entre le pied de la scie (6) et la lame de la scie s'élève à 90°. Vous pouvez modifier cet angle pour réa- liser des coupes en biseau. · Desserrez la vis de fixation à l'avant du pied de la scie pour le réglage d'onglet (7). · Vous pouvez modifier à présent l'angle de coupe jusqu'à 45° ; respectez ce faisant l'échelle pour angle de coupe (9). · Fixez à nouveau la vis de fixation pour le réglage d'onglet (7). Vérifiez qu'elle tienne correctement. 5.5 Guide de ligne de coupe (figure 9) Avec le guide de ligne de coupe (15), vous pouvez faire des coupes précises à partir de lignes tracées sur la pièce à usiner. Utilisez la marque (d) pour le réglage de l'angle à 0° ou 90°. La marque (e) est à utiliser pour le réglage de l'angle à 45°. Pour le réglage de l'angle voir 5.2 Attention ! Effectuez un test de coupe sur un morceau de déchet de bois. 5.6 Chargement du bloc accumulateur LI (fig. 10-11) 1. Tirez le bloc accumulateur (g) hors de sa poignée, en appuyant sur les touches à cran (f) vers le bas. - 30 - Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 30 01.08.2024 10:38:18 F 2. Comparez si la tension du secteur indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension réseau disponible. Branchez la fiche de contact du chargeur (j) dans la prise de courant. Le voyant LED vert commence à clignoter. 3. Insérez l'accumulateur sur le chargeur. Au point 10 (affichage chargeur), vous trouverez un tableau avec les significations des affichages LED sur le chargeur. Remarque ! Utilisez l'accumulateur et le chargeur uniquement à l'état sec à une température ambiante de 1040° C. 5.7 Affichage de la capacité de la batterie (fig. 10/pos. h) Appuyez sur l'interrupteur pour afficher la capacité de l'accumulateur (i). L'affichage de la capacité de l'accumulateur (h) vous indique l'état de charge de l'accumulateur au moyen de 3 DEL. Toutes les 3 DEL sont allumées : L'accumulateur est entièrement chargé. 2 ou 1 voyant LED est (sont) allumé(s) L'accumulateur dispose encore d'un résidu de charge suffisant. 1 voyant LED clignote : L'accumulateur est vide, il faut le recharger. Stockez l'accumulateur, l'appareil sans fil et le chargeur au sec à une température ambiante de : Accumulateur = 10-20° C. Appareil sans fil, chargeur = 10-40° C. Si la charge du paquet accumulateur n'est pas possible, vérifiez · que la prise de courant est sous tension · que les contacts du chargeur sont fiables. Tous les voyants LED clignotent : La température de l'accumulateur est trop faible. Retirez l'accumulateur de l'appareil et laissez-le reposer pendant un jour à température ambiante. Si l'erreur survient à nouveau, cela signifie que l'accumulateur est en décharge profonde et défectueux. Retirez l'accumulateur de l'appareil. Un accumulateur défectueux ne doit plus être utilisé ou chargé. S'il n'est toujours pas possible de charger le paquet accumulateur, nous vous prions d'envoyer · le chargeur · et le paquet accumulateur à notre station de service après-vente. Pour un envoi correct, nous vous prions de contacter notre service après-vente ou le point de vente où vous avez acheté l'appareil. Veillez à ce que, lors de l'envoi ou de la mise au rebut, les accumulateurs ou les appareils sans fil soit emballés séparément dans des sacs en plastique afin d'éviter les courtscircuits ou un incendie ! Dans l'intérêt d'une longue durée de fonctionnement du bloc accumulateur, vous devez prendre soin de recharger le bloc accumulateur en temps voulu. Ceci est dans tous les cas indispensable lorsque vous constatez une diminution de la puissance de l'appareil. Ne déchargez jamais complètement le bloc accumulateur. Ceci cause l'endommagement du bloc accumulateur ! 6. Commande Avertissement ! Enlevez systématiquement l'accumulateur avant de paramétrer l'appareil. 6.1 Travailler avec la scie circulaire portable · Tenez toujours fermement l'appareil au niveau des poignées prévues à cet effet (1 et 10) pour assurer une manipulation en toute sécurité lors de son utilisation. · Le capot de protection de la bascule (20) est automatiquement repoussé par la pièce à usiner. · Ne pas forcer ! · Avancez régulièrement et légèrement avec la scie circulaire. · Le morceau de bois de se trouver à droite de la scie circulaire pour que la partie large de la table de support se trouve sur toute sa surface. · Si l'on scie en suivant une ligne prédessinée, guidez la scie circulaire le long de l'encoche correspondante. Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 31 - 31 - 01.08.2024 10:38:18 F · Serrez fixement les petites pièces de bois avant de les traiter. Ne les maintenez jamais avec la main. · Respectez absolument les prescriptions de sécurité ! Portez des lunettes de protection ! · N'utilisez jamais de lames de scie défectu- euses ni encore de lames comportant des fêlures ou des fissures. · N'utilisez aucune bride/aucun écrou de bride dont le perçage est supérieur ou inférieur à celui de la lame de scie. · Il ne faut pas freiner la lame de scie avec la main ni en appuyant dessus pour le côté. · Vérifiez le fonctionnement du capot de pro- tection à bascule. Le capot de protection à bascule ne doit pas se coincer. Il faut qu'il se retrouve dans sa position de départ une fois l'opération terminée. · Avant d'utiliser la scie circulaire, contrôler la fonction de la protection du pendule en fai- sant attention que la fiche est bien retirée de la prise. · Avant tout emploi de la machine, assurezvous que les dispositifs de sécurité (protection du pendule, brides et dispositifs de réglage) fonctionnent correctement et qu'ils sont bien réglés et fixés. · Vous pouvez raccorder une aspiration de la poussière (14) appropriée au raccord du dispositif d'aspiration des copeaux. Assurez- vous que l'aspiration de poussière est bien correctement et sûrement raccordée. · Pour le sciage, le capot amovible de protec- tion du pendule ne doit pas être coincé dans le capot de protection rabattu. 6.2 Utilisation de la scie circulaire · Ajustez la profondeur de coupe, l'angle de coupe et la butée parallèle (voir les points 5.1, 5.2 et 5.4). · Connectez la scie circulaire uniquement lorsque la lame de la scie est en place ! · Placez le pied de la scie à plat sur la pièce à usiner. La lame de la scie ne doit pas toucher la pièce à usiner. · Maintenez à présent la scie circulaire des deux mains. ensuite lentement la lame de la scie sur la ligne de coupe. Exercez uniquement une légère pression sur la lame de la scie. Mise hors circuit : Relâchez la touche de verrouillage et l'interrupteur Marche / Arrêt · Lorsque l'on relâche la poignée, la machine se met automatiquement hors circuit, ce qui évite une marche intentionnée. · Veillez à ne pas boucher les ouvertures de désaération ni les recouvrir pendant le travail. · Ne freinez pas la lame de scie en appuyant dessus par le côté après avoir éteint la machine. · Attention ! Ne mettez la machine de côté que lorsque la lame de la scie est complètement arrêtée. Attention ! Effectuez un test de coupe sur un morceau de déchet de bois. 6.4 Changer de lame de scie (figures 13-18) Avertissement ! Enlevez systématiquement l'accumulateur avant de paramétrer l'appareil. Utilisez uniquement des lames de scie qui répondent à la norme EN 847-1 et qui sont du même type que la lame de scie fournie avec cette scie circulaire portable. Faites-vous conseiller dans les magasins spécialisés. Avertissement ! N'utilisez pas de disques abrasifs ! Les diamètres des lames de scie utilisées doivent correspondre aux diamètres indiqués sur la scie circulaire portable ! Utilisez uniquement les lames de scie recommandées ! Pour remplacer la lame de scie, vous avez besoin de la clé de lame de scie (13) jointe. La clé de lame de scie (13) est conservée dans le carter. Retirez si nécessaire la clé de lame de scie (13) du carter (voir figure 13). 6.3 Mise en circuit/arrêt (figure 12) Mise en circuit : Appuyez simultanément sur la touche de verrouillage (3) et l'interrupteur Marche / Arrêt (2) Faites démarrer la lame de la scie set attendez qu'elle ait atteint sa vitesse de marche. Guidez Attention ! Pour des raisons de sécurité, la scie circulaire portable ne doit pas être exploitée lorsque la clé de lame de scie (13) est enfichée. · Appuyez sur le blocage de broche (11). · Desserrez la vis du blocage de la lame de - 32 - Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 32 01.08.2024 10:38:19 F scie (17) avec la clé de lame de scie (13). · Repoussez le capot amovible de protection de la bascule (20) et maintenez-le avec le levier du capot de protection de la bascule (21). · Retirez la bride (18) et la lame (12) en les tirant vers le bas. · Nettoyez la bride, introduisez une nouvelle lame. Faites attention au sens de la marche (cf. flèche sur le capot protecteur et sur la lame de scie) ! · Retirez la bride de serrage (18) et la lame de scie (12) vers le bas. · La scie circulaire portable est équipée d'une bride de remplacement (19) qui vous permet de monter par rotation aussi bien des lames de scie avec un alésage de logement de 16 mm que des lames de scie avec un alésage de logement de 20 mm. · Pour le logement de lame de scie de 16 mm, insérez la bride de remplacement (19) conformément à figure 17. · Pour le logement de lame de scie de 20 mm, insérez la bride de remplacement (19) conformément à figure 18. · Nettoyez la bride de serrage (18), insérez la bride de serrage (18) et une nouvelle lame de scie. Veillez au sens de la marche (voir flèche sur le capot de protection et au niveau de la lame de scie) ! · Serrez le boulon de blocage de la lame de scie (17), faites attention à la marche concentrique. · Avant d'actionner l'interrupteur marche/arrêt, assurez-vous que la lame de la scie est montée correctement, les parties mobiles fonctionnent simplement et que les vis de serrage sont serrées à fond. 6.5 Lampe LED (figure 1/pos. 5) La lampe LED (5) permet d'éclairer la zone de coupe. La lampe LED (5) s'allume automatiquement dès que vous appuyez sur la touche de verrouillage de l'interrupteur marche/arrêt (3). 7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange Danger ! Débranchez l'accumulateur avant tous travaux de nettoyage. 7.1 Nettoyage · Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez l'appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l'air comprimé à basse pression. · Nous recommandons de nettoyer l'appareil directement après chaque utilisation. · Nettoyez l'appareil régulièrement à l'aide d'un chiffon humide et un peu de savon. N'utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l'appareil. Veillez à ce qu'aucune eau n'entre à l'intérieur de l'appareil. La pénétration de l'eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique. 7.2 Maintenance Aucune pièce à l'intérieur de l'appareil n'a besoin de maintenance. 7.3 Commande de pièces de rechange : Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes: · Type de l'appareil · No. d'article de l'appareil · No. d'identification de l'appareil · No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à l'adresse www.Einhell-Service.com 8. Mise au rebut et recyclage L'appareil se trouve dans un emballage permettant d'éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L'appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l'appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l'administration de votre commune. Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 33 - 33 - 01.08.2024 10:38:19 F 9. Stockage Entreposez l'appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l'abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 10 et 40 °C. Conservez l'outil électrique dans l'emballage d'origine. Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 34 - 34 - 01.08.2024 10:38:19 F 10. Affichage chargeur État de l'affichage LED rouge LED vert Arrêt Clignote Marche Arrêt Arrêt Arrêt Clignote Arrêt Clignote Clignote Marche Marche Signification et mesures État prêt à l'emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l'emploi, l'accumulateur n'est pas dans le chargeur. Chargement Le chargeur charge l'accumulateur en mode de charge rapide. Les temps de charge correspondants se trouvent directement sur le chargeur. Remarque ! Selon la charge actuelle de l'accumulateur, les temps de charge réels peuvent différer quelque peu des temps de charge indiqués. L'accumulateur est chargé et prêt à l'emploi. Ensuite, on commute sur un processus de charge lent jusqu'au chargement complet. Pour ce faire, laissez l'accumulateur env. 15 min plus longtemps sur le chargeur. Mesures : Retirez l'accumulateur du chargeur. Débranchez le chargeur du réseau. Charge d'adaptation Dans ce cas, la batterie se charge plus lentement pour des raisons de sécurité et nécessite plus de temps. Cela peut avoir les causes suivantes : - l'accumulateur n'a pas été chargé depuis longtemps ou la charge d'un accumulateur usagé a été poursuivie (décharge profonde) - la température de l'accumulateur n'est pas dans la zone idéale comprise entre 10 °C et 40 °C. Mesures : attendez jusqu'à ce que le processus de charge soit terminé, l'accumulateur peut quand même encore être chargé. Erreur Le processus de charge n'est plus possible. L'accumulateur est défectueux. Mesures : il ne faut plus charger un accumulateur défectueux. Retirez l'accumulateur du chargeur. Perturbation thermique L'accumulateur est trop chaud (par ex. exposition directe au so eil) ou trop froid (en dessous de 0 °C) Mesures : retirez l'accumulateur et conservez-le un jour à température ambiante (env. 20 °C). Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 35 - 35 - 01.08.2024 10:38:20 F Élimination des déchets Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, les appareils, les emballages, les piles et accus doivent être déposés dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez-vous renseigner auprès de l'administration de votre commune. Ne jetez pas les outils électriques, les piles et les accus dans les ordures ménagères! Uniquement pour les pays de l'UE : Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques, les outils électroportatifs devenus inutilisables et conformément à la directive 2006/66/ CE les piles/accus défectueux ou usagés doivent être récoltés à part et apportés dans un centre de collecte et de recyclage respectueux de l'environnement. Valable uniquement pour la France: FR Cet appareil et ses composants se recyclent À DÉPOSER EN MAGASIN À DÉPOSER EN DÉCHÈTERIE OU Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d'extraits, est uniquement permise une fois l'accord explicite de l'Einhell Germany AG obtenu. Sous réserve de modifications techniques Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 36 - 36 - 01.08.2024 10:38:20 F Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l`approvisionnement en pièces de rechange et d`usure ou l`achat de pièces de consommation. Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l`utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables. Catégorie Pièces d`usure* Matériel de consommation/ pièces de consommation* Pièces manquantes Accumulateur Lame de scie Exemple *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d`enregistrer le cas du défaut sur internet à l`adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : · est-ce que l`appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ? · avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ? · quel est le défaut de fonctionnement de l`appareil à votre avis (symptôme principal) ? Décrivez ce défaut de fonctionnement. Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 37 - 37 - 01.08.2024 10:38:20 F Bon de garantie Chère cliente, cher client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité strict. Si toutefois cet appareil ne devait pas fonctionner correctement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l'adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service aprèsvente indiqué. Pour faire valoir les droits à la garantie, les conditions suivantes s'appliquent : 1. Ces conditions de garantie s'adressent exclusivement aux consommateurs, c'est-à-dire aux personnes physiques qui ne souhaitent utiliser ce produit ni dans le cadre de leur activité commerciale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Ces conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils neufs en plus de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garantie est gratuite pour vous. 2. La prestation de garantie s'étend exclusivement aux vices de l'appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous que vous avez acheté dans l'Union européenne et qui résultent d'une erreur de fabrication ou d'un défaut matériel. Il n'y a donc pas de contrat de garantie quand l'appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie. La prestation de la garantie est assujettie, selon notre choix, soit l'élimination du vice, soit le remplacement de l'appareil. Veuillez noter que nos appareils, conformément à leur affectation, n'ont pas été conçus pour un usage commercial, artisanal ou professionnel. La garantie ne s'applique donc pas, à partir du moment où l'appareil est utilisé professionnellement, artisanalement, par des sociétés industrielles, où encore, exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie. Pour les articles `'Professional'', les exclusions décrites préalablement, ne s'appliquent pas. 3. Sont exclus de notre garantie : · les dommages sur l'appareil liés au non-respect des instructions de montage ou à une installation incorrecte, au non-respect du mode d'emploi (par ex. raccordement à une tension de réseau ou à un type de courant incorrect) ou au non-respect des consignes de maintenance et de sécurité ou à une exposition de l'appareil à des conditions environnementales anormales ou à un manque d'entretien et de maintenance. · les dommages sur l'appareil provoqués par une utilisation abusive ou non conforme (par ex. surcharge de l'appareil ou utilisation d'outils ou d'accessoires non autorisés), la pénétration de corps étrangers dans l'appareil (par ex. sable, cailloux ou poussière, ....), les dommages dus au transport, l'utilisation de la force ou les influences extérieures (par ex. dommages causés par une chute). · les dommages sur l'appareil ou des parties de l'appareil imputables à l'usure normale liée à l'utilisation de l'appareil ou à toute autre usure naturelle. Par exemple, les accumulateurs et les blocs d'accumulateurs sont soumis à une usure naturelle et sont conçus pour un nombre limité de cycles. L'usure est influencée négativement notamment par les charges demandées, les vitesses de charge mais aussi par l'exposition à la chaleur, au froid, aux vibrations et aux chocs. 4. La durée de garantie est de 2 ans et débute à la date d'achat de l'appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l'expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou le remplacement de l'appareil n'entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d'une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l'appareil. Cela s'applique également lors d'une intervention du service après-vente sur place. 5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez signaler l'appareil défectueux à l'adresse suivante : www.Einhell-Service.com. Veuillez vous munir de la preuve d'achat ou de tout autre justificatif de l'achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justificatifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l'impossibilité de les attribuer. Si le défaut de l'appareil est couvert par notre garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil. 6. Si vous avez amené l'appareil dans un pays de l'Union européenne autre que celui dans lequel vous l'avez acheté, nous fournissons la prestation de garantie par le biais d'un partenaire de service local. Il n'y a aucun droit de garantie en cas de transfert hors de l'Union européenne. Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l'étendue de la garantie contre remboursement des frais. Pour ce faire, veuillez envoyer l'appareil à notre adresse de service après-vente. Pour les pièces d'usure, de consommation et les pièces manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations de service des présentes instructions d'utilisation. Garant: Einhell France SAS, ZAC Paris Nord, 22, Avenue des Nations - Le Rabelais, BP 59018 - 93420 Villepinte Service: Einhell Compiégne, Route de Choisy 3, 60200 Compiégne Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 38 - 38 - 01.08.2024 10:38:21 I Pericolo! Nell'usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l'uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l'apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l'uso/le avvertenze di sicurezza insieme all'apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza. Spiegazione dei simboli utilizzati (vedi Fig. 19) 1. Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leg- gete le istruzioni per l'uso. 2. Attenzione! Portate cuffie antirumore. L'effetto del rumore può causare la perdita dell'udito. 3. Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto! 4. Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dall'apparecchio possono causare la perdita della vista. 5. Staccate la spina ovvero togliete la batteria! 6. Attenzione! Non rivolgete lo sguardo verso il fascio di luce. 1. Avvertenze sulla sicurezza Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell'opuscolo allegato. Pericolo! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future. 2. Descrizione dell'apparecchio ed elementi forniti 2.1 Descrizione dell'apparecchio (Fig. 1a/1b) 1. Impugnatura 2. Interruttore ON/OFF 3. Tasto di bloccaggio per interruttore ON/OFF 4. Leva di fissaggio per l'impostazione della pro- fondità di taglio 5. Luce LED 6. Pattino della sega 7. Vite di fissaggio per regolazione del taglio obliquo 8. Vite di fissaggio per guida parallela 9. Scala per l'inclinazione 10. Impugnatura addizionale 11. Bloccaggio a mandrino 12. Lama 13. Chiave lama 14. Attacco per aspirazione dei trucioli 15. Guida della linea di taglio 16. Guida parallela 17. Vite di fissaggio della lama 18. Flangia di fissaggio 19. Flangia di sostituzione 20. Calotta protettiva oscillante 21. Leva per la calotta protettiva oscillante 2.2 Elementi forniti Verificate che l`articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l`apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall`acquisto dell`articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fine delle istruzioni. · Aprite l'imballaggio e togliete con cautela l'apparecchio dalla confezione. · Togliete il materiale d'imballaggio e anche i fermi di trasporto / imballo (se presenti). · Controllate che siano presenti tutti gli elemen- ti forniti. · Verificate che l'apparecchio e gli accessori non presentino danni dovuti al trasporto. · Se possibile, conservate l'imballaggio fino alla scadenza della garanzia. Pericolo! L'apparecchio e il materiale d'imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e - 39 - Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 39 01.08.2024 10:38:21 I soffocamento! · Sega circolare a batteria · Lama · Chiave lama · Guida parallela · Istruzioni per l'uso originali · Avvertenze di sicurezza Impugnatura Valore emissione vibrazioni ah, W = 1,358 m/s2 Incertezza K = 1,5 m/s2 Impugnatura addizionale Valore emissione vibrazioni ah, W = 1,622 m/s2 Incertezza K = 1,5 m/s2 3. Utilizzo proprio La sega circolare a batteria è adatta ad effettuare tagli diritti nel legno, in materiali simili al legno o in materie plastiche. In tal caso si deve evitare che le punte dei denti della lama si surriscaldino e che il materiale plastico si fonda. L'apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L'utilizzatore/l'operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino. 4. Caratteristiche tecniche Alimentazione di tensione del motore: ... 18 V DC Numero di giri a vuoto: ........................5000 min-1 Profondità di taglio a 90°: ......................... 59 mm Profondità di taglio a 45°: ......................... 44 mm Lama: ..................................................Ø 165 mm Sede della lama: ..............................Ø 16/20 mm Spessore della lama: ............................... 1,8 mm Peso: ..........................................................3,0 kg Pericolo! Rumore e vibrazioni I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati secondo la norma EN 62841. Livello di pressione acustica LpA ........... 94 dB (A) Incertezza KpA .............................................. 3 dB Livello di potenza acustica LWA ........... 102 dB (A) Incertezza KWA .............................................. 3 dB Portate cuffie antirumore. L'effetto del rumore può causare la perdita dell'udito. Valori complessivi delle vibrazioni (somma vettoriale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN 62841. I valori complessivi delle vibrazioni e i valori di emissione dei rumori indicati sono stati misurati secondo un metodo di prova normalizzato e possono essere usati per il confronto tra elettroutensili di marchi diversi. I valori complessivi delle vibrazioni e i valori di emissione dei rumori indicati possono essere usati anche per una valutazione preliminare delle sollecitazioni. Avvertimento: Le emissioni di vibrazioni e di rumori durante l`utilizzo effettivo dell`elettroutensile possono variare dai valori indicati a seconda del modo in cui l`elettroutensile viene utilizzato, in particolare a seconda del tipo di pezzo lavorato. Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni! · Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta- to. · Eseguite regolarmente la manutenzione e la pulizia dell'apparecchio. · Adattate il vostro modo di lavorare all'apparecchio. · Non sovraccaricate l'apparecchio. · Fate eventualmente controllare l'apparecchio. · Spegnete l'apparecchio se non lo utilizzate. Attenzione! Rischi residui Anche se questo elettroutensile viene utilizzato secondo le norme, continuano a sussistere rischi residui. In relazione alla struttura e al funzionamento di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i seguenti pericoli: 1. Danni all'apparato respiratorio nel caso in cui non venga indossata una maschera antipolvere adeguata. 2. Danni all'udito nel caso in cui non vengano indossate cuffie antirumore adeguate. 3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni mano-braccio se l'apparecchio viene utilizzato a lungo, non viene tenuto in modo corretto o se la manutenzione non è appropriata. - 40 - Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 40 01.08.2024 10:38:21 I 5. Prima della messa in esercizio Attenzione! Togliete sempre la batteria prima di eseguire regolazioni sull`apparecchio 5.1 Regolare la profondità di taglio (Fig. 2/3) · Allentate la leva di fissaggio che si trova sul Allentate la leva di fissaggio che si trova sul retro della calotta protettiva per impostare la profondità di taglio (4). · Appoggiate il pattino della lama (6) in oriz- zontale sulla superficie del pezzo da lavorare. Sollevate la sega fino a che la lama (12) si trovi alla profondità di taglio necessaria. · Bloccate di nuovo la leva di fissaggio per im- postare la profondità di taglio (4). Controllate che la leva sia ben serrata. 5.2 Guida obliqua (Fig. 4/5) · L'inclinazione standard preimpostata tra il pattino della lama (6) e la lama (12) è di 90°. Potete modificare tale angolazione per eseguire tagli inclinati. · Allentate la vite di serraggio che si trova nella parte anteriore del pattino della lama per regolare il taglio obliquo (7). · Potete modificare l'angolo di taglio fino a 45°; a tal fine fate attenzione alla scala dell'angolo di taglio (9). · Fissate di nuovo la vite di serraggio per re- golare il taglio obliquo (7). Controllate che la leva sia ben serrata. 5.3 Aspirazione di polvere e trucioli (Fig. 6) · Collegate un aspirapolvere adatto all'attacco previsto per l'aspirazione dei trucioli della sega circolare (14) (aspirapolvere non compreso tra gli elementi forniti). In questo modo ottenete un'ottimale aspirazione della polvere dal pezzo da lavorare. I vantaggi: in tal modo evitate di arrecare danni all'apparecchio e alla vostra salute. La vostra zona di lavoro rimane inoltre più pulita e sicura. · La presenza di polvere può essere pericolosa durante il lavoro. Osservate a questo scopo le avvertenze di sicurezza. · Attenzione! L'aspirapolvere utilizzato per l'aspirazione dei trucioli deve essere adatto al materiale lavorato. · Verificate che tutti i pezzi siano collegati bene fra di loro. 5.4 Guida parallela (Fig. 7/8) · La guida parallela (16) permette di eseguire tagli paralleli. · Allentate la vite di serraggio posizionata nel pattino della lama (6) per la guida parallela (8). · Il montaggio avviene tramite l'inserimento della guida parallela (16) nella guida (c) del pattino della lama (6) (vedi Fig. 7). · Stabilite la distanza necessaria e serrate di nuovo la vite di serraggio (8). · Utilizzo della guida parallela: posizionate la guida parallela (16) in orizzontale sul bordo del pezzo da lavorare e iniziate a segare. Attenzione! Taglio di prova con scarti di legno 5.5 Guida della linea di taglio (Fig. 9) Con la guida della linea di taglio (15) potete eseguire tagli esatti secondo le linee di taglio tracciate sul pezzo da lavorare. Utilizzate la marcatura (d) a 0° ovvero 90° di regolazione dell`inclinazione. La marcatura (e) deve essere utilizzata a 45° di regolazione dell`inclinazione. Per la regolazione dell`inclinazione vedi 5.2. Attenzione! Taglio di prova con scarti di legno 5.6 Ricarica della batteria LI (Fig. 10-11) 1. Estraete la batteria (g) dall'impugnatura pre- mendo verso il basso il tasto di arresto (f). 2. Controllate che la tensione di rete indicata sulla targhetta corrisponda alla tensione di rete a disposizione. Inserite la spina di alimentazione del caricabatterie (j) nella presa di corrente. Il LED verde inizia a lampeggiare. 3. Spingete la batteria sul caricabatterie. Al punto 10 (Indicatori caricabatterie) trovate una tabella con i significati degli indicatori LED sul caricabatterie. Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 41 - 41 - 01.08.2024 10:38:22 I Avvertenza! Utilizzate la batteria e il caricabatterie solo quando sono asciutti e la temperatura ambiente è di 10-40 °C. Conservate la batteria, il caricabatterie e l`apparecchio a batteria asciutti a una temperatura ambiente di: batteria = 10-20° C apparecchio a batteria, caricabatterie = 10-40° C. Tutti i LED lampeggiano: La temperatura della batteria è scesa al di sotto del valore minimo. Togliete la batteria dall`apparecchio e lasciatela un giorno a temperatura ambiente. Se l`errore si presenta di nuovo, la batteria si è scaricata completamente ed è difettosa. Togliete la batteria dall`apparecchio. Una batteria difettosa non deve più venire usata ovvero ricaricata. Se non fosse possibile caricare il pacchetto di accumulatori, verificate che · la presa di corrente disponga della tensione di rete richiesta · i contatti del caricaaccumulatori abbiano un contatto elettrico perfetto. 6. Uso Attenzione! Togliete sempre la batteria prima di eseguire regolazioni sull`apparecchio Se malgrado tutto non fosse ancor possibile caricare gli accumulatori, Vi preghiamo di fare pervenire al nostro Servizio clientela quanto segue · caricaaccumulatori · pacchetto di accumulatori. Per un invio corretto contattate il nostro servizio di assistenza clienti o il punto vendita dove avete acquistato l'apparecchio. Nel caso di invio o smaltimento di batterie ovvero di apparecchi a batteria metteteli in sacchetti di plastica separati per evitare cortocircuiti e incendi! Per ottenere una lunga durata della batteria si deve provvedere a una puntuale ricarica. Ciò è comunque necessario quando ci si accorge della diminuzione delle prestazioni dell`apparecchio. Non fate scaricare mai completamente la batteria. Questo potrebbe danneggiarla! 5.7 Indicazione di carica della batteria (Fig. 10/Pos. h) Premete l'interruttore per l'indicazione di carica della batteria (i). L'indicazione di carica della batteria (h) segnala lo stato di carica per mezzo di 3 spie. Le 3 spie sono illuminate La batteria è completamente carica. 1 spia o 2 spie sono illuminate La batteria dispone di una sufficiente carica residua. 1 spia lampeggia La batteria è scaricata, ricaricatela. 6.1 Lavorare con la sega circolare manuale · Afferrate sempre l`apparecchio saldamente per le apposite impugnature (1 e 10) per tenerlo in modo sicuro durante l'uso. · La calotta protettiva oscillante (20) viene spinta indietro automaticamente dal pezzo da lavorare. · Non usate la forza! · Spingete in avanti la sega circolare accompa- gnandola lentamente. · Il pezzo che cade deve trovarsi a destra della sega circolare in modo che il lato più largo del piano di appoggio poggi su tutta la sua super- ficie. · Se segate seguendo una linea tracciata pre- cedentemente, accompagnate la sega circo- lare lungo tale linea. · I pezzi di legno piccoli vanno serrati in un morsetto prima di iniziarne la lavorazione. Non teneteli mai con le mani. · Osservate sempre le norme di sicurezza! In- dossate occhiali protettivi! · Non utilizzate lame difettose o che presentino incrinature e crepe. · Non utilizzate flangie/dadi di flangie con fori più grandi o più piccoli di quelli della lama. · La lama non deve essere frenata manual- mente o mediante pressione laterale sulla lama stessa. · Controllate il funzionamento della calotta pro- tettiva oscillante. La calotta protettiva oscil- lante non deve essere bloccata e alla fine di ogni operazione deve trovarsi di nuovo nella posizione di partenza. · Prima dell'utilizzo della sega circolare con spina di alimentazione staccata assicuratevi del corretto funzionamento della protezione - 42 - Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 42 01.08.2024 10:38:22 I mobile. · Prima di ogni utilizzo dell'apparecchio assi- curatevi che i dispositivi di sicurezza quali la protezione mobile, la flangia e i dispositivi di regolazione siano funzionanti, inseriti e fissati correttamente. · All'attacco per l'aspirazione di trucioli (14) potete collegare un dispositivo di aspirazione adatto. Accertatevi che l'aspirazione della polvere sia collegata correttamente. · Durante l'utilizzo della sega la calotta protet- tiva oscillante non deve essere bloccata in posizione retratta. 6.2 Utilizzo della sega circolare · Adeguate profondità di taglio, angolo di taglio e guida parallela (vedi punto 5.1, 5.2 e 5.4). · Accendete la sega circolare solo con la lama inserita! · Posizionate il pattino dalla lama in orizzontale sul pezzo da lavorare. La lama non deve toccare il pezzo da lavorare. · Tenete ora ben ferma la sega circolare con entrambe le mani. 6.3 Accensione/spegnimento (Fig. 12) Accensione Premete contemporaneamente il tasto di bloccaggio (3) e l'interruttore ON/OFF (2) Lasciate avviare la lama fino a quando non abbia raggiunto la velocità massima. Conducete poi lentamente la sega sulla linea di taglio. Esercitate solo poca pressione sulla sega. Spegnimento Lasciate il tasto di bloccaggio e l'interruttore ON/ OFF · Lasciando l'impugnatura l'apparecchio si spegne automaticamente, impedendone l'attivazione involontaria. · Fate attenzione che durante l'utilizzo della sega le aperture di sfiato non vengano coperte od ostruite. · Dopo lo spegnimento dell'utensile non ferma- te la lama esercitando una pressione laterale. · Attenzione! Mettete giù l'utensile solo dopo che la lama si sia fermata completamente. Attenzione! Taglio di prova con scarti di legno 6.4 Sostituzione della lama (Fig. 13-18) Attenzione! Togliete sempre la batteria prima di eseguire regolazioni sull`apparecchio Utilizzate esclusivamente lame che rispondono alla norma EN 847-1 e dello stesso tipo di quella fornita con la sega circolare a mano. Per informazioni dettagliate rivolgetevi ai rivenditori specializzati. Avvertimento! Non usate dischi abrasivi! I diametri delle lame utilizzate devono corrispondere ai diametri indicati sulla sega circolare a mano! Utilizzate soltanto le lame consigliate! Per cambiare la lama avete bisogno della chiave per la lama (13) in dotazione. La chiave per la lama (13) è conservata nell`involucro. In caso di necessità tirate fuori la chiave per la lama (13) dall'involucro (vedi Fig. 13). Attenzione! Per motivi di sicurezza la sega circolare manuale non deve essere usata con la chiave per lama (13) inserita. · Premete il bloccaggio a mandrino (11) · Svitate la vite di fissaggio della lama (17) ser- vendovi della chiave per lama (13). · Riportate in posizione la calotta protettiva oscillante (20) dotata di leva (21) e tenetela ferma. · Estraete la flangia (18) e la lama (12) agendo verso il basso. · Pulite la flangia e inserite una nuova lama. Fate attenzione al senso di rotazione (vedi freccia sulla calotta protettiva e sulla lama)! · Estraete la flangia di fissaggio (18) e la lama (12) agendo verso il basso. · La sega circolare manuale è dotata di una flangia di sostituzione (19) che può essere girata e consente così di montare lame con foro della sede sia di 16 mm che di 20 mm. · Per una sede della lama con foro di 16 mm inserite la flangia di sostituzione (19) secondo la Fig. 17. · Per una sede della lama con foro di 20 mm inserite la flangia di sostituzione (19) secondo la Fig. 18. · Pulite la flangia di fissaggio (18) e inseritela insieme alla nuova lama. Fate attenzione al senso di rotazione (vedi freccia sulla calotta protettiva e sulla lama)! · Avvitare la vite di fissaggio della lama (17) facendo attenzione al senso di rotazione. · Prima di azionare l'interruttore di ON/OFF accertatevi che la lama sia montata correttamente, che le parti mobili possano muoversi liberamente e che le viti di serraggio siano - 43 - Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 43 01.08.2024 10:38:22 I avvitate saldamente. 8. Smaltimento e riciclaggio 6.5 Luce LED (Fig. 1/Pos. 5) La luce LED (5) assicura una migliore illuminazione della zona di taglio. La luce LED (5) si illumina automaticamente non appena premete la sicura dell'interruttore ON/OFF (3). 7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio Pericolo! Prima di qualsiasi lavoro di pulizia togliete la batteria. 7.1 Pulizia · Tenete il più possibile i dispositivi di protezio- ne, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l'apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l'aria compressa a pressione bassa. · Consigliamo di pulire l'apparecchio subito dopo averlo usato. · Pulite l'apparecchio regolarmente con un pan- no asciutto ed un po' di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell'apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell'acqua nell'interno dell'apparecchio. La penetrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica. L`apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L`apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifiuti domestici. Per uno smaltimento corretto l`apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all`amministrazione comunale. 9. Conservazione Conservate l'apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 10 e i 40 °C. Conservate l'elettroutensile nell'imballaggio originale. 7.2 Manutenzione All'interno dell'apparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi. 7.3 Ordinazione di pezzi di ricambio: Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue: · modello dell'apparecchio · numero dell'articolo dell'apparecchio · numero d'ident. dell'apparecchio · numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.Einhell-Service.com Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 44 - 44 - 01.08.2024 10:38:23 I 10. Indicatori del caricabatterie Stato indicatori LED rosso LED verde Spento Lampeggia Acceso Spento Spento Acceso Lampeggia Spento Lampeggia Lampeggia Acceso Acceso Significato e interventi Pronto all`esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l`uso, la batteria non è nel caricabatterie. Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i relativi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie. Avvertenza! In base alla carica residua della batteria i tempi di ricarica effettivi possono variare leggermente da quelli indicati. La batteria è ricaricata e pronta per l`uso. Poi l`apparecchio passa alla ricarica lenta fino a completare il processo. A tale scopo lasciate la batteria collegata al caricabatterie per altri 15 min. Intervento Togliete la batteria dal caricabatterie. Staccate il caricaba terie dalla rete. Regolatore di carica Il caricabatterie si trova nella modalità di ricarica lenta. In questo modo la batteria viene ricaricata più lentamente per motivi di sicurezza e la ricarica richiede più tempo. Ciò può essere dovuto ai seguenti motivi: - la batteria non è stata ricaricata per molto tempo oppure è stata co tinuata la scarica di una batteria esaurita (scarica profonda) - la temperatura della batteria non si trova nel range ideale tra i 10 °C e 40 °C. Intervento Attendete la fine della ricarica, si può comunque continuare a ricar care la batteria. Errore La ricarica non è più possibile. La batteria è difettosa. Intervento Una batteria difettosa non deve più venire ricaricata. Togliete la batteria dal caricabatterie. Anomalia termica La batteria è troppo calda (per es. esposizione diretta al sole) o troppo fredda (al di sotto dei 0°C) Intervento Togliete la batteria e tenetela per un giorno a temperatura ambiente (ca. 20°C). Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 45 - 45 - 01.08.2024 10:38:23 I Smaltimento Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell'ambiente elettroutensili, batterie, accessori ed imballaggi non più impiegabili. Non gettare elettroutensili e batterie/pile tra i rifiuti domestici! Per un corretto smaltimento verificare sempre le disposizioni del proprio comune. Solo per i Paesi UE: Ai sensi della Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e del suo recepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili non più utilizzabili e, ai sensi della Direttiva Europea 2006/66/CE, le batterie/le pile difettose o esauste, andranno raccolti separatamente e riciclati nel rispetto dell'ambiente. In caso di smaltimento improprio, le apparecchiature elettriche ed elettroniche potrebbero avere effetti nocivi sull`ambiente e sulla salute umana a causa della possibile presenza di sostanze nocive. La ristampa o l'ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d'accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l'esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG. Con riserva di apportare modifiche tecniche Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 46 - 46 - 01.08.2024 10:38:23 I Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo. Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un`usura naturale o dovuta all`uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo. Categoria Parti soggette ad usura * Materiale di consumo/parti di consumo * Parti mancanti Batteria Lama Esempio * non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l`anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande: · L`apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall`inizio? · Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)? · A vostro parere che cosa non funziona nell`apparecchio (sintomo principale)? Descrivete che cosa non funziona. Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 47 - 47 - 01.08.2024 10:38:24 I Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l`apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all`indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone fisiche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore sotto indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite. 2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio di marca Einhell da voi acquistato nell`Unione Europea, riconducibili a difetti di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all`eliminazione di questi difetti dell`apparecchio o alla sostituzione dell`apparecchio stesso. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati progettati per l`impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l`apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti. Nel caso di articoli della gamma ,,Professional" acquistati con P.IVA non vale l`esclusione per l`impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. 3. Sono esclusi dalla nostra garanzia: · Danni all`apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un`installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l`uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall`esposizione dell`apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione. · Danni all`apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell`apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti e non originali), alla penetrazione di corpi estranei nell`apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, ...) danni dovuti al trasporto se effettuato a carico del cliente, all`impiego della forza o a influssi esterni (come per es. danni causati da caduta). · Danni all`apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un`usura comune, dovuta all`uso o di altro tipo di usura naturale. Le batterie e i pacchi batterie sono soggetti a un invecchiamento naturale e per motivi strutturali hanno un numero limitato di cicli di ricarica. Sull`usura influiscono negativamente i carichi a cui viene sottoposta e le velocità di ricarica, ma anche l`esposizione al calore, al freddo, alle vibrazioni e agli urti. 4. Il periodo di garanzia è 2 anni e inizia alla data d`acquisto dell`apparecchio; in caso di articoli acquistati con P.Iva il periodo di garanzia è di 1 anno. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell`apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso di riparazione o sostituzione effettuata da un centro di assistenza autorizzato. 5. Per rivendicare il diritto di garanzia conservate il documento di acquisto o altri documenti come prova dell`acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d`identificazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono essere classificati in modo corretto. Se il difetto dell`apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, riceverete prontamente l`apparecchio riparato o un apparecchio sostitutivo. 6. Se avete portato l`apparecchio in un paese dell`Unione Europea diverso da quello in cui lo avete acquistato, la prestazione di garanzia viene fornita tramite un partner del Servizio assistenza locale. Se viene trasferito al di fuori dell`Unione Europea non sussiste diritto di garanzia. Naturalmente offriamo anche un servizio di riparazione a pagamento, su apparecchi fuori dal periodo di garanzia legale o su difetti non coperti dalle condizioni di garanzia. Per usufruire di tali servizi potete far riferimento ad uno dei nostri Centri di Assistenza. Potete consultare l`elenco dei Centri Assistenza autorizzati sul nostro sito www.einhell.it. Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l`uso. Servizio Clienti Einhell Italia: email: service-italia@einhell.com; tel: 031 800863 Giorni e orari di apertura: LUN - VEN dalle 9:00 alle 12:00 e dalle 14:00 alle 17:00 Garante del servizio: Einhell Italia S.r.l., Via Delle Acacie snc, I-22070 Binago - Como Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 48 - 48 - 01.08.2024 10:38:24 DK/N Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes. Forklaring af de anvendte symboler (se fig. 19) 1. Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at re- ducere risikoen for personskade. 2. Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab. 3. Forsigtig! Brug støvmaske. Ved bearbe- jdning af træ og andre materialer kan der dannes sundhedsskadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale! 4. Forsigtig! Brug beskyttelsesbriller. Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv, som står ud fra maskinen, kan forårsage synstab. 5. Træk hhv. stikket og akkumulatorbatteriet ud! 6. Forsigtig! Kig ikke ind i lysstrålen 1. Sikkerhedsanvisninger Relevante sikkerhedsanvisninger finder du i det medfølgende hæfte. Fare! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger. Følges anvisningerne, navnlig sikkerhedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger skal gemmes. 2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang 2.1 Produktbeskrivelse (fig. 1a/1b) 1. Håndtag 2. Tænd/Sluk-knap 3. Låseknap til tænd/sluk-knap 4. Fikseringsgreb til indstilling af skæredybde 5. LED-lys 6. Sål 7. Låseskrue til indstilling af vinkelsnit 8. Låseskrue til parallelanslag 9. Skala til geringsvinkel 10. Hjælpegreb 11. Spindellås 12. Savklinge 13. Klingenøgle 14. Tilslutning til spånudsugning 15. Snitlinjeføring 16. Parallelanslag 17. Skrue til klingesikring 18. Spændeflange 19. Skifteflange 20. Svingkappe 21. Arm til bevægelig svingkappe 2.2 Leveringsomfang Kontroller på grundlag af det beskrevne leveringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter købet af varen henvende dig til vores servicecenter eller det sted, hvor du har købt varen, med forevisning af gyldig købskvittering. Vær her opmærksom på garantioversigten, der er indeholdt i serviceinformationerne bagest i vejledningen. · Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af emballagen. · Fjern emballagematerialet samt emballage-/ og transportsikringer (hvis sådanne forefindes). · Kontroller, at der ikke mangler noget. · Kontroller maskine og tilbehør for transports- kader. · Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga- rantiperiodens udløb. Fare! Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning! · Akku-håndrundsav · Savklinge · Klingenøgle · Parallelanslag · Original betjeningsvejledning · Sikkerhedsanvisninger - 49 - Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 49 01.08.2024 10:38:24 DK/N 3. Formålsbestemt anvendelse Akku-håndrundsaven er beregnet til savning af retliniede snit i træ, trælignende materialer og kunststoffer. Overophedning af savtakkernes spidser skal undgås, og kunststoffet må ikke smelte. Produktet må kun anvendes i overensstemmelse med det tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, der måtte opstå som følge af, at produktet ikke er blevet anvendt korrekt. Dette er alene brugerens/ejerens ansvar. 4. Tekniske data Spændingsforsyning motor: ...................18 V d.c. Omdrejningstal, ubelastet: ..................5000 min-1 Skæredybde ved 90°: ............................... 59 mm Skæredybde ved 45°: ............................... 44 mm Savklinge: ...........................................Ø 165 mm Klingeholder: ....................................Ø 16/20 mm Klingetykkelse: ........................................ 1,8 mm Vægt: ..........................................................3,0 kg Fare! Støj og vibration Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til EN 62841. Håndtag Svingningsemissionstal ah, W = 1,358 m/s2 Usikkerhed K = 1,5 m/s2 Hjælpegreb Svingningsemissionstal ah, W = 1,622 m/s2 Usikkerhed K = 1,5 m/s* De angivede samlede svingningsværdier og de angivede støjemissionsværdier er blevet målt iht. en standardiseret analyseproces og kan anvendes til at sammenligne el-værktøj indbyrdes. De angivede samlede svingningsværdier og de angivede støjemissionsværdier kan også bruges til at gennemføre en foreløbig vurdering af belastningen. Advarsel: Svingnings- og støjemissionerne kan afvige fra de angivede værdier, når el-værktøjet bruges, dette afhænger af den måde, el-værktøjet bruges på, og især af, hvilke typen emne der bearbejdes. Støjudvikling og vibration skal begrænses til et minimum! · Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner. · Vedligehold og rengør maskinen med jævne mellemrum. · Tilpas arbejdsmåden efter maskinen. · Overbelast ikke maskinen. · Lad i givet fald maskinen underkaste et efter- syn. · Sluk maskinen, når den ikke benyttes. Lydtryksniveau LpA ................................. 94 dB(A) Usikkerhed KpA ............................................. 3 dB Lydeffektniveau LWA ............................. 102 dB(A) Usikkerhed KWA ............................................ 3 dB Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab. Samlede svingningstal (vektorsum for tre retninger) beregnet i henhold til EN 62841. Forsigtig! Tilbageværende risici Også selv om du betjener el-værktøjet forskriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risikofaktorer at tage højde for. Følgende farer kan opstå, alt efter el-værktøjets type og konstruktionsmåde: 1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet støvmaske. 2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet høreværn. 3. Helbredsskader, som følger af hånd-arm- vibration, såfremt værktøjet benyttes over et længere tidsrum eller ikke håndteres og vedligeholdes forskriftsmæssigt. Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 50 - 50 - 01.08.2024 10:38:24 DK/N 5. Inden ibrugtagning Advarsel! Træk altid akkumulatorbatteriet ud, inden du foretager indstillinger på maskinen. 5.1 Indstilling af skæredybde (fig. 2/3) · Løsn fikseringsgreb til indstilling af skæredyb- de på bagsiden af beskyttelseskappen (4). · Sæt sålen (6) fladt ned på overfladen af sa- veemnet. Hæv saven, indtil savklingen (12) har nået den rigtige skæredybde (a). · Fastgør fikseringsgreb til indstilling af skære- dybde (4). Kontroller, at grebet sidder ordentligt fast. 5.2 Geringsanslag (fig. 4/5) · Den forindstillede standardvinkel mellem sål (6) og savklinge (12) udgør 90°. Du kan ændre denne vinkel for at udføre skråsnit. · Løsn låseskrue til indstilling af vinkelsnit (7), som befinder sig på sålens forside. · Nu kan skærevinklen ændres med op til 45°; se skala for skærevinkel (9). · Fastgør låseskrue til indstilling af vinkelsnit (7). Kontroller, at den sidder ordentligt fast. 5.3 Udsugning af støv og spån (fig. 6) · Til rundsavens spånudsugningsstuds (14) tilsluttes en egnet støvsuger (støvsuger følger ikke med) Herved opnås en optimal støvudsugning fra saveemnet. Fordele: Du skåner såvel saven som dit eget helbred. Desuden holdes arbejdsområdet rent, ligesom sikkerheden i arbejdet øges. · Støv, der opstår under arbejdet, kan være farligt. Læs nærmere herom i sikkerhedsanvisningerne. · Vigtigt! Den støvsuger, der anvendes til udsugning, skal være egnet til det bearbejdede materiale. · Kontroller, at alle dele er korrekt forbundet med hinanden. 5.4 Parallelanslag (fig. 7/8) · Parallelanslaget (16) gør det muligt at save parallelle linier. · Løsn låseskrue til parallelanslag (8), der be- finder sig på sålen (6). · Montering foretages ved at sætte parallelans- laget (16) ind i føringen (c) i sålen (6) (se fig. 7). · Bestem den nødvendige afstand, og spænd låseskruen (8) fast igen. · Brug af parallelanslag: Anbring parallelansla- get (16) fladt ind på emnekanten, og begynd savningen. Vigtigt! Udfør et prøvesnit med et stykke affaldstræ 5.5 Snitlinjeføring (fig. 9) Med snitlinjeføringen (15) kan nøjagtige snit gennemføres, der er markeret på emnet. Brug markeringen (d) ved 0° og 90° vinkelindstillingen Markeringen (e) skal bruges ved 45° vinkelindstillingen. Til vinkelindstilling se 5.2 Vigtigt! Udfør et prøvesnit med et stykke affaldstræ 5.6 Opladning af LI-akku-pack (fig. 10-11) 1. Træk akku-pack'en (g) ud af håndtaget, mens du trykker anslagsknappen (f) ned. 2. Kontroller, at netspændingen, som står anført på mærkepladen, svarer til den forhåndenværende netspænding. Sæt stikket til opladeren (j) i stikkontakten. Den grønne LED begynder at blinke. 3. Indsæt akkumulatorbatteriet i ladeadapteren. Under punkt 10 ('Visninger på ladeadapteren') findes en oversigt, der forklarer betydningen af LED-visningerne på ladeadapteren. Bemærk! Brug kun akkumulatorbatteriet og ladeaggregatet i tør tilstand ved omgivelsestemperaturer på 1040° C. Opbevar akkumulatorbatteriet, akkuaggregatet og ladeaggregatet et tørt sted ved omgivelsestemperaturer på: Akkumulatorbatteri = 10-20° C Akkuaggregat, ladeaggregat = 10-40° C. Hvis det ikke skulle være muligt at oplade batteridelen, så kontrollér · om der er netspænding på stikdåsen · om kontakten på opladerens ladekontakter er fejlfri. Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 51 - 51 - 01.08.2024 10:38:25 DK/N Såfremt det stadig ikke er muligt at oplade batteridelen, bedes De sende · opladeren · og batteridelen til vores kundeservice. Kontakt vores kundeservice eller den forretning, hvor du har købt produktet, hvis du har brug for at vide, hvordan produktet sendes korrekt. Ved forsendelse og bortskaffelse af akkumulatorbatterier og akkumaskine skal disse indpakkes særskilt i en plastikpose , for at undgå kortslutning og brand! Sørg for at genoplade akkupack'en i god tid for at sikre en lang levetid. Genopladning skal under alle omstændigheder ske, når du kan konstatere, at maskinens ydelse er aftagende. Undgå, at akkupack'en aflades helt. Det vil ødelægge akkupack'en! 5.7 Batteri-kapacitetsindikator (fig. 10/pos. h) Tryk på kontakt for batteri-kapacitetsindikator (i). Batteri-kapacitetsindikatoren (h) indikerer batteriets ladetilstand ved hjælp af 3 LED`er. Alle 3 LED'er lyser: Batteriet er fuldt opladet. 2 eller 1 LED('er) lyser Batteriet råder over tilstrækkelig restkapacitet. 1 LED blinker: Batteriet er afladet; oplad batteriet. Alle LED-lamper blinker: Akkumulatorbatteriets temperatur er underskredet. Fjern akkumulatorbatteriet fra produktet og lad akkumulatorbatteriet hvile en dag ved stuetemperatur. Fremkommer fejlen igen, er akkumulatorbatteriet meget afladet og defekt. Fjern akkumulatorbatteriet fra produktet. Et defekt akkumulatorbatteri må ikke længere bruges og oplades. 6. Betjening Advarsel! Træk altid akkumulatorbatteriet ud, inden du foretager indstillinger på maskinen. 6.1 Arbejde med håndrundsaven · Hold altid godt fast i aggregatets greb (1 og 10) for at sikre en sikker håndtering under brug. · Svingkappen (20) skubbes automatisk tilbage af saveemnet. · Udøv ikke vold på saven og dens komponen- ter! · Ryk rundsaven frem med en let, jævn bevæ- gelse. · Affaldsstykket skal befinde sig i rundsavens højre side, således at den brede del af bordet støttes med hele sin overflade. · Når der saves efter en optegnet linie, føres rundsaven langs med indsnittet. · Små træstykker skal spændes ind før savnin- gen. De må ikke holdes fast i hånden. · Følg sikkerhedsanvisningerne! Bær sikkerhe- dsbriller! · Brug ikke defekte savklinger eller savklinger med revner eller sprækker. · Brug ikke flanger/flangemøtrikker, hvor borin- gen er større eller mindre end savklingens. · Savklingen må ikke bremses ned med hån- den eller ved udøvelse af sidetryk. · Kontroller svingkappens funktioner. Sving- kappen må ikke klemme og skal befinde sig i udgangsposition igen, når arbejdsprocessen er fuldført. · Afprøv svingkappens funktion med netlednin- gen trukket ud, før rundsaven tages i brug. · Kontroller hver gang før du tager saven i brug, at sikkerhedsanordninger, såsom svingkap- pe, flange og justeringsanordninger, fungerer, som de skal, er korrekt indstillede og ordent- ligt fastgjorte. · En egnet støvudsugning kan sluttes til via tilslutning til spånudsugning (14). Kontroller, at støvudsugningen er tilsluttet korrekt. · Den bevægelige svingkappe må ikke klem- mes fast i den tilbagetrukne beskyttelseskap- pe i forbindelse med savningen. 6.2 Brug af rundsaven · Tilpas skæredybde, skærevinkel og paral- lelanslag (se punkt 5.1, 5.2 og 5.4). · Savklingen skal være sat i, når du tænder rundsaven! · Anbring sålen fladt oven på saveemnet. Sav- klingen må ikke berøre saveemnet. · Hold nu fast i rundsaven med begge hænder. Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 52 - 52 - 01.08.2024 10:38:25 DK/N 6.3 Tænd/Sluk-knap (fig. 12) Tænde rundsaven: Tryk på låseknappen (3) og tænd/sluk-knappen (2) samtidigt. · Lad savklingen køre op i fuld omdrejning. Før savklingen langsomt langs med savelinien. Tryk kun let ned på savklingen. Slukke rundsaven: Slip låseknap og tænd/sluk-knap · Når håndtaget slippes, slukker maskinen au- tomatisk, hvorved utilsigtet drift undgås. · Pas på, at lufthullerne ikke dækkes til eller tilstoppes under arbejdet. · Når saven slukkes, må savklingen ikke brem- ses ned ved udøvelse af sidetryk. · Vigtigt! Vent med at stille saven fra dig, til sav- klingen står helt stille. Vigtigt! Udfør et prøvesnit med et stykke affaldstræ 6.4 Skift af savklinge (fig. 13-18) Advarsel! Træk altid akkumulatorbatteriet ud, inden du foretager indstillinger på maskinen. Brug kun savklinger, som svarer til standarden EN 847-1, og som er af samme type som den savklinge, der følger med denne håndrundsav. Spørg din forhandler til råds. Advarsel! Brug ikke slibeskiver! Diametrene på de anvendte savklinger skal passe til de angivede diametre på rundsaven! Brug kun anbefalede savklinger! Til skift af savklinge bruges den medfølgende klingenøgle (13). Klingenøglen (13) skal opbevares i kabinettet. Efter behov trækkes klingenøglen (13) ud af kabinettet (se fig. 13). Vigtigt! Af sikkerhedsgrunde må håndrundsaven ikke benyttes med klingenøglen isat (13). · Tryk på spindellåsen (11). · Løsn skrue til klingesikring (17) med klin- genøglen (13). · Skub den bevægelige svingkappe (20) tilba- ge med greb til svingkappe (21), og hold den fast. · Tag flange (18) og savklinge (12) af forneden. · Rengør flangen, sæt en ny savklinge i. Vær opmærksom på rigtig rotationsretning (se pil på beskyttelseskappe og savklinge)! · Tag spændeflangen (18) og savklingen (12) af ved at trække dem ned. · Håndrundsaven er udstyret med en skifteflan- ge (19), der kan drejes for at montere savklinger med 16 mm optagelseshul og savklinger med 20 mm optagelseshul. · Til 16 mm savklingeoptagelse indstilles skifte- flangen (19) som vist på billede 17. · Til 20 mm savklingeoptagelse indstilles skifte- flangen (19) som vist på billede 18. · Rengør spændeflangen (18) og sæt spæn- deflangen (18) og en ny savklinge i. Vær opmærksom på rigtig rotationsretning (se pil på beskyttelseskappe og savklinge)! · Spænd skrue til klingesikring (17); klingen skal løbe lige rundt. · Inden du trykker på tænd/sluk-knappen, skal du sikre dig, at savklingen er monteret rigtigt, at bevægelige dele går let og friktionsfrit, og at klemmeskruer er spændt ordentligt fast. 6.5 LED-lys (fig. 1/pos. 5) Med LED-lyset (5) kan skærestedet lyses ekstra op. LED-lyset (5) lyser automatisk, når du trykker på spærretasten til tænd/sluk-knappen (3). 7. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling Fare! Træk akkumulatorbatteriet ud inden renholdelse. 7.1 Rengøring · Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger, luftsprækker og motorhuset fri for støv og snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud, eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk. · Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang efter brug. · Rengør af og til maskinen med en fugtig klud og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengøringseller opløsningsmiddel, da det vil kunne ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på, at der ikke kan trænge vand ind i maskinens indvendige dele. Trænger der vand ind i et elværktøj, øger det risikoen for elektrisk stød. 7.2 Vedligeholdelse Der findes ikke yderligere dele, som skal vedligeholdes inde i maskinen. - 53 - Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 53 01.08.2024 10:38:25 DK/N 7.3 Reservedelsbestilling: Ved bestilling af reservedele bedes følgende oplyst: · Produktets typebetegnelse · Produktets varenummer · Produktets identnummer · Nummeret på den ønskede reservedel Aktuelle priser og øvrige oplysninger finder du på internetadressen www.Einhell-Service.com 8. Bortskaffelse og genanvendelse Produktet leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte produkter må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaffald. For at sikre en fagmæssig korrekt bortskaffelse skal produktet indleveres på et affaldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til lokalt affaldsdepot, så kontakt din kommune. 9. Opbevaring Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns rækkevidde. Den optimale lagertemperatur ligger mellem 10 og 40°C. Opbevar el-værktøjet i den originale emballage. Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 54 - 54 - 01.08.2024 10:38:26 10. Visninger på opladeren DK/N Visning Rød lysdi- Grøn lysdi- ode ode Slukket Blinker Tændt Slukket Slukket Tændt Blinker Slukket Blinker Blinker Tændt Tændt Betydning og påkrævet handling Standby-modus Ladeadapteren er sluttet til strømforsyningsnettet og er klar til drift, batteriet er ikke sat i Opladning Ladeadapteren lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider findes direkte på ladeadapteren. Bemærk! De faktiske ladetider kan afvige noget fra de angivede ladetider afhængigt af den eksisterende akkuladning. Akkumulatorbatteriet er opladt og klar til brug. (READY TO GO) Herefter skiftes til skånende opladning, indtil fuldstændig opladning er nået. Lad hertil akkumulatorbatteriet blive ca. 15 min. længere på ladeadapteren. Påkrævet handling: Tag batteriet ud af opladeren. Kobl ladeadapteren fra strømforsyning nettet. Tilpasningsopladning Her oplades akkumulatorbatteriet af sikkerhedsgrunde langsommere og skal bruge mere tid. Det kan have følgende årsager: - Batteriet er ikke blevet opladet i meget lang tid, eller der er sket yderligere afladning af et fladt batteri (dybafladning) - Batteriets temperatur ligger ikke inden for det ideelle område mellem 10 °C og 40 °C. Påkrævet handling: Vent, indtil ladeprocessen er færdig, batteriet kan stadigvæk oplades. Fejl Opladning er ikke længere mulig. Batteriet er defekt. Påkrævet handling: Et defekt batteri må ikke længere oplades. Tag batteriet ud af opladeren. Temperaturfejl Batteriet er for varmt (f.eks. direkte solindfald) eller for koldt (under 0° C). Påkrævet handling: Tag batteriet ud, og opbevar det 1 dag ved stuetemperatur (ca. 20° C). Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 55 - 55 - 01.08.2024 10:38:26 Bortskaffelse DK/N El-værktøj, akku, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde. Smid ikke el-værktøj og akkuer/batterier ud sammen med det almindelige husholdningsaffald! Gælder kun i EU lande: Iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF samt 2012/19/EU om affald fra elektrisk og elektronisk udstyr og de nationale bestemmelser, der er baseret herpå, skal kasserede el-værktøjer, samt defekte eller opbrugte akkuer/batterier indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter. Ved forkert bortskaffelse kan elektrisk og elektronisk affald have skadelige virkninger på miljøet og menneskers sundhed på grund af den mulige tilstedeværelse af farlige stoffer. Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG. Ret til tekniske ændringer forbeholdes Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 56 - 56 - 01.08.2024 10:38:26 DK/N Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaffelse af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer. Kategori Sliddele* Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Manglende dele Akku Savklinger Eksempel * er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget! Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål: · Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen? · Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)? · Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)? Beskriv venligst fejlfunktionen. Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 57 - 57 - 01.08.2024 10:38:27 DK/N Garantibevis Kære kunde! Vores produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette. I dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. slutbrugere, der hverken vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstændigt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som den nedenstående producent lover købere af sine nye produkter som supplement til den lovfastsatte garanti. De lovfastsatte garantikrav berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis. 2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på det nyt produkt fra nedenstående producent, der er købt i den Europæiske Union, og som skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på produktet, eller om produktet udskiftes. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige, håndværksmæssige, faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning. For artikler med betegnelsen ,,Professional" gælder udelukkelsen for erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig brug ikke. 3. Garantien dækker ikke følgende: · Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningen eller som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (som f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsbestemmelser eller som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedligeholdelse. · Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (som f.eks. overbelast- ning af produktet eller brug af indsatsværktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer i produktet (som f.eks. sand, sten eller støv, ...) transportskader, brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (som f.eks. fordi produktet tabes). · Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet na- turligt slid. F.eks. slides batterier og ladepakker helt naturligt med tiden og er konstruktionsmæssigt fremstillet til et begrænset cyklustal. Sliddet opstår især på grund af stor last og ladehastigheder samt som følge af varme, kulde, vibration og stød. 4. Garantiperioden er 2 år fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejde, der foretages på stedet. 5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: http://www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye produkt ved hånden. Produkter, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identificering. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt. 6. Har du taget produktet med til et andet land inden for den Europæiske Union, som ikke er det land, hvor produktet er købt, ydes garanti af en lokal servicepartner. Tages produktet med til et land uden for den Europæiske Union, bortfalder garantikravet. Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse. Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i henhold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning. Garant/ Service: Einhell Nordic A/S, Rokhøj 26, 8520 Lystrup, Denmark - 58 - Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 58 01.08.2024 10:38:27 S Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts. Förklaring av symbolerna som används (se bild 19) 1. Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador. 2. Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. 3. Obs! Bär dammskyddsmask. Vid bearbet- ning av trä och andra material finns det risk för att hälsovådligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas! 4. Obs! Använd skyddsglasögon. Medan du använder elverktyget finns det risk för att gnistor uppstår eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind. 5. Förvara batterierna endast i torra utrymmen vars omgivningstemperatur uppgår till +10°C till +40°C. Förvara batterierna endast i laddat skick (laddade till minst 40 %). 1. Säkerhetsanvisningar Gällande säkerhetsanvisningar finns i det bifogade häftet. Fara! Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Försummelser vid iakttagandet av säkerhetsanvisningarna och instruktionerna kan förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtiden. 2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning 2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1a/1b) 1. Handtag 2. Strömbrytare 3. Låsknapp för strömbrytare 4. Spärrspak för sågdjupsinställning 5. LED-ljus 6. Fotplatta 7. Fixeringsskruv för geringsinställning 8. Fixeringsskruv för klyvanhåll 9. Skala för geringsvinkel 10. Stödhandtag 11. Spindelspärr 12. Sågklinga 13. Nyckel till sågklinga 14. Anslutning för spånsugning 15. Såglinjeguide 16. Parallellanslag 17. Skruv för fixering av sågklingan 18. Spännfläns 19. Utbytbar fläns 20. Pendelskyddskåpa 21. Spak till pendelskyddskåpa 2.2 Leveransomfattning Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller butiken där du köpte produkten inom fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantitabellen i serviceinformationen i slutet av bruksanvisningen. · Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro- dukten ur förpackningen. · Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack- nings- och transportsäkringar (om förhanden). · Kontrollera att leveransen är komplett. · Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar- na har skadats i transporten. · Spara om möjligt på förpackningen tills ga- rantitiden har gått ut. Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs! · Batteridriven handcirkelsåg · Sågklinga · Nyckel till sågklinga · Parallellanslag · Original-bruksanvisning · Säkerhetsanvisningar - 59 - Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 59 01.08.2024 10:38:27 S 3. Ändamålsenlig användning Den batteridrivna handcirkelsågen är avsedd för rak sågning i trä, träliknande material och plaster. Undvik att sågtandsspetsarna överhettas och plastmaterialet smälter. Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/ operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar. 4. Tekniska data Spänningsförsörjning motor ................... 18 V DC Tomgångs-varvtal ...............................5000 min-1 Sågdjup vid 90° ........................................ 59 mm Sågdjup vid 45° ........................................ 44 mm Sågklinga ............................................Ø 165 mm Fäste till sågklinga ...........................Ø 16/20 mm Sågklingans tjocklek ............................... 1,8 mm Vikt .............................................................3,0 kg Fara! Buller och vibration Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt EN 62841. Ljudtrycksnivå LpA ................................. 94 dB(A) Osäkerhet KpA .............................................. 3 dB Ljudeffektnivå LWA ................................ 102 dB(A) Osäkerhet KWA .............................................. 3 dB Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre riktningar) har bestämts enligt EN 62841. Handtag Vibrationsemissionsvärde ah, W = 1,358 m/s2 Osäkerhet K = 1,5 m/s2 Stödhandtag Vibrationsemissionsvärde ah, W = 1,622 m/s2 Osäkerhet K = 1,5 m/s2 Angivna vibrationsemissionsvärden och bullervärden har mätts upp enligt en standardiserad provningsmetod och kan användas om man vill jämföra olika elverktyg. Angivna vibrationsemissionsvärden och bullervärden kan även användas till en preliminär bedömning av belastningen. Varning: Beroende på hur elverktyget används, och särskilt vilken typ av arbetsstycke som bearbetas, kan de vibrationsemissions- och bullervärden som uppstår under den faktiska användningen av elverktyget avvika från angivna värden. Begränsa uppkomsten av buller och vibration till ett minimum! · Använd endast intakta maskiner. · Underhåll och rengör maskinen regelbundet. · Anpassa ditt arbetssätt till maskinen. · Överbelasta inte maskinen. · Lämna in maskinen för översyn vid behov. · Slå ifrån maskinen om den inte används. Obs! Kvarstående risker Kvarstående risker föreligger alltid även om detta elverktyg används enligt föreskrift. Följande risker kan uppstå på grund av elverktygets konstruktion och utförande: 1. Lungskador om ingen lämplig dammfilter- mask används. 2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd används. 3. Hälsoskador som uppstår av hand- och armvibrationer om maskinen används under längre tid eller om det inte hanteras och underhålls enligt föreskrift. Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 60 - 60 - 01.08.2024 10:38:27 S 5. Före användning Varning! Dra alltid ut batteriet innan du utför inställningar på maskinen. · Använda klyvanhållet: Positionera klyvan- hållet (16) platt mot arbetsstyckets kant och börja därefter såga. Obs! Gör en provsågning på en bit avfallsvirke. 5.1 Ställa in sågdjupet (bild 2/3) · Lossa på spärrspaken (4) för sågdjupsinställ- ningen på baksidan av skyddskåpan. · Sätt fotplattan (6) platt på ytan på arbets- stycket som ska sågas. Lyft sågen så pass mycket tills sågklingan (12) befinner sig på erforderligt sågdjup (a). · Dra åt spärrspaken (4) för sågdjupsinställnin- gen på nytt. Kontrollera att delarna sitter fast. 5.2 Geringsanhåll (bild 4/5) · Den förinställda standardvinkeln mellan fot- plattan (6) och sågklingan (12) uppgår till 90°. Du kan ändra på denna vinkel för att genom- föra snedsågning. · Lossa på fixeringsskruven (7) för geringsins- tällning på framsidan av fotplattan. · Du kan nu ändra på sågvinkeln upp till 45°. Beakta sågvinkelskalan (9). · Dra åt fixeringsskruven (7) för geringsinställ- ning på nytt. Kontrollera att delarna sitter fast. 5.3 Suga bort damm och spån (bild 6) · Anslut en lämplig dammsugare (a) till den härför avsedda spånsuganslutningen (14) på din cirkelsåg (dammsugare medföljer ej). Därmed uppnås en optimal dammsugning vid arbetsstycket. Fördelar: Detta är skonsamt för såväl maskinen som din egen hälsa. Ditt arbetsområde blir dessutom renare och säk- rare. · Damm som uppstår under arbete kan vara farligt. Beakta även säkerhetsanvisningarna. · Obs! Dammsugaren som används till utsug- ning måste vara lämplig för materialet som bearbetas. · Kontrollera att alla delar har kopplats samman på avsett vis. 5.4 Klyvanhåll (bild 7/8) · Med klyvanhållet (16) kan du såga parallella linjer. · Lossa på fixeringsskruven (8) för klyvanhållet som finns i fotplattan (6). · Montera klyvanhållet (16) genom att sätta in det i spåret (c) i fotplattan (6) (se bild 7). · Bestäm erforderligt avstånd och dra sedan åt fixeringsskruven (7) på nytt. 5.5 Såglinjeguide (bild 9) Använd såglinjeguiden (15) till exakt sågning efter såglinjer som har markerats på arbetsstycket. Använd markering (d) vid 0° resp. 90° vinkelinställning. Markeringen (e) ska användas vid 45° vinkelinställning. Vinkelinställningarna beskrivs under 5.2 Obs! Gör en provsågning på en bit avfallsvirke. 5.6 Ladda upp Li-batteriet (bild 10-11) 1. Dra ut batteriet (g) ur handtaget och tryck samtidigt ned spärrknappen (f). 2. Kontrollera att nätspänningen som anges på märkskylten stämmer överens med nätspänningen i vägguttaget. Anslut laddarens (j) stickkontakt till vägguttaget. Den gröna lysdioden börjar blinka. 3. Skjut fast batteriet på laddaren. Under punkt 10 (Lampor på laddaren) finns en tabell som förklarar betydelsen av de olika lysdioderna på laddaren. Märk Använd batteriet och laddaren endast i torrt skick vid en omgivningstemperatur mellan 10 och 40°C. Förvara batteriet, den batteridrivna produkten och laddaren på en torr plats vid följande omgivningstemperatur: batteri = 10-20°C batteridriven produkt, laddare = 10-40°C. Om det inte skulle vara möjligt att ladda upp batteripacken så kontrollera · om det finns nätspänning i vägguttaget · om det finns en felfri kontakt på laddarens laddningskontakt. Om det fortfarande inte skulle vara möjligt att ladda upp batteripacken så ber vi Dig att sända · laddaren · och batteripacken till vår kundtjänst. För en professionell returnering vill vi be dig att kontakta vår kundtjänst eller butiken där du köpte produkten. - 61 - Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 61 01.08.2024 10:38:28 S När du returnerar eller avfallshanterar batterier eller batteridrivna produkter, måste du se till att dessa förpackas separat i plastpåsar för att undvika kortslutningar eller brand! För att batteriets livslängd ska bli så lång som möjligt ska batteriet alltid laddas i god tid. Detta är alltid nödvändigt om du märker att maskinens prestanda börjar försvagas. Se till att batteriet aldrig laddas ur helt. Detta leder till att batteriet förstörs! 5.7 Kapacitetsindikering för batteriet (bild 10/pos. h) Tryck på knappen (i) för kapacitetsindikering för batteriet. Kapacitetsindikeringen (h) visar batteriets laddningsnivå med 3 lysdioder. Alla tre lysdioder är tända: Batteriet är fulladdat. 2 eller 1 lysdioder är tända Batteriet har tillräcklig restkapacitet. 1 lysdiod blinkar Batteriet är tomt och måste laddas. Batteriets temperatur har underskridits. Dra av batteriet från maskinen och låt det svalna i rumstemperatur i en dag. Om felet fortfarande indikeras har batteriet djupurladdats och är därmed defekt. Dra av batteriet från maskinen. Du får inte längre använda eller försöka ladda ett defekt batteri. 6. Använda Varning! Dra alltid ut batteriet innan du utför inställningar på maskinen. 6.1 Arbeta med handcirkelsågen · Håll alltid fast maskinen med vid de härför av- sedda handtagen (1 och 10) för att garantera en säker hantering vid bruk. · Pendelskyddskåpan (20) skjuts tillbaka auto- matiskt av arbetsstycket. · Använd inget våld! · Flytta cirkelsågen framåt sakta och likformigt. · Avfallsbiten ska befinna sig på höger sida om cirkelsågen så att arbetsbordets breda del ligger emot med hela sin yta. · Om du sågar efter en markerad linje måste du föra cirkelsågen längs med en passande skåra. · Mindre virkesdelar måste spännas fast innan de kan sågas. Håll aldrig fast virkesdelar med handen. · Beakta tvunget säkerhetsföreskrifterna! An- vänd skyddsglasögon! · Använd inga defekta sågklingor eller klingor som har spruckit eller böjts. · Använd inga flänsar eller flänsmuttrar vars borrhål är större eller mindre än sågklingans öppning. · Sågklingan får inte bromsas för hand eller tryckas emot på sidorna. · Kontrollera pendelskyddskåpans funktion. Pendelskyddet får inte klämma fast och mås- te befinna sig i sitt utgångsläge efter att du utfört arbetet. · Innan du använder cirkelsågen måste du dra ut stickkontakten och kontrollera pendelskyd- dets funktion. · Varje gång innan du ska använda maskinen måste du övertyga dig om att säkerhetsan- ordningar som t ex pendelskydd, flänsar och justeringsanordningar fungerar, är korrekt inställda och sitter fast. · Anslut en lämplig dammsuganordning till an- slutningen för spånsugen (14). Kontrollera att dammsugaren har anslutits säkert och på · Den rörliga pendelskyddskåpan får inte kläm- mas fast i tillbakadraget läge vid sågning. 6.2 Använda cirkelsågen · Anpassa sågdjupet, sågvinkeln och klyvan- hållet (se punkt 5.1, 5.2 och 5.4). · Slå endast på cirkelsågen om den först har bestyckats med en sågklinga. · Placera först fotplattan platt på arbetsstycket som ska bearbetas. Sågklingan får inte berö- ra arbetsstycket. · Håll alltid fast cirkelsågen med båda händer- na. 6.3 Slå på resp. ifrån maskinen (bild 12) Inkoppling: Tryck in låsknappen (3) och strömbrytaren (2) samtidigt. · Låt sågklingan varva upp tills den har nått sin högsta hastighet. För sedan sågklingan lång- samt längs med den avsedda såglinjen. Tryck endast svagt med sågklingan. Frånkoppling: Släpp låsknappen och strömbrytaren. · När du släpper handtaget kopplas maskinen ifrån automatiskt. Därmed kan maskinen inte - 62 - Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 62 01.08.2024 10:38:28 S startas oavsiktligt. · Se till att ventilationsöppningarna inte täpps till eller blockeras under drift. · Bromsa inte sågklingan manuellt genom att trycka på sidorna efter att maskinen har slagits ifrån. · Obs! Lägg inte ned maskinen förrän sågklin- gan har stannat helt. Obs! Gör en provsågning på en bit avfallsvirke. 6.4 Byta sågklinga (bild 13-18) Varning! Dra alltid ut batteriet innan du utför inställningar på maskinen. Använd endast sågklingor som uppfyller standarden EN 847-1 och som är av samma typ som sågklingan som medföljde denna handcirkelsåg. Fråga försäljaren i din specialbutik. Varning! Använd inga slipskivor. Diametern på sågklingorna som används ska motsvara den diameter som anges på handcirkelsågen. Använd endast rekommenderade sågklingor. När sågklingan ska bytas ut behövs den bifogade nyckeln (13) till sågklingan. Nyckeln (13) förvaras i kåpan. Dra ut nyckeln (13) ur kåpan vid behov (se bild 13). Obs! Av säkerhetsskäl får handcirkelsågen inte användas medan nyckeln (13) fortfarande sitter i. · Tryck in spindelspärren (11). · Använd nyckeln (13) till sågklingan för att los- sa på skruven (17) som fixerar sågklingan. · Skjut tillbaka den rörliga pendelskyddskåpan (20) med spaken (21) och håll sedan kvar. · Ta ned flänsen (18) och sågklingan (12). · Rengör flänsen, sätt in en ny sågklinga. Kon- trollera rotationsriktningen (se pil på skyddskåpan och på sågklingan). · Ta av spännflänsen (18) och sågklingan (12) nedåt. · Handcirkelsågen är utrustad med en utbytbar fläns (19) som kan vridas runt så att sågklingor med såväl 16 mm som 20 mm monteringshål kan monteras. · För ett 16 mm monteringshål ska den utbyt- bara flänsen (19) placeras enligt beskrivningen i bild 17. · För ett 20 mm monteringshål ska den utbyt- bara flänsen (19) placeras enligt beskrivningen i bild 18. · Rengör spännflänsen (18), sätt in spännflän- sen (18) och den nya sågklingan. Kontrollera rotationsriktningen (se pil på skyddskåpan och på sågklingan). · Dra åt skruven (17) för att fixera sågklingan. Kontrollera att klingan roterar jämnt. · Innan du slår på maskinen med strömbryta- ren måste du övertyga dig om att sågklingan är rätt monterad, att de rörliga delarna inte klämmer samt att klämskruvarna har dragits åt. 6.5 LED-ljus (bild 1/pos. 5) LED-ljuset (5) ger en bättre belysning där du ska såga. LED-ljuset (5) slås på automatiskt när låsknappen för strömbrytaren (3) trycks in. 7. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning Fara! Dra alltid ut batteriet om maskinen ska rengöras. 7.1 Rengöra maskinen · Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp- ningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av maskinen med en ren duk eller blås av den med tryckluft med svagt tryck. · Vi rekommenderar att du rengör maskinen efter varje användningstillfälle. · Rengör maskinen med jämna mellanrum med en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten tränger in i ett elverktyg höjs risken för elektriska slag. 7.2 Underhåll I maskinens inre finns inga delar som kräver underhåll. Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 63 - 63 - 01.08.2024 10:38:28 S 7.3 Reservdelsbeställning Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar: · Maskintyp · Maskinens artikel-nr. · Maskinens ident-nr. · Reservdelsnummer för erforderlig reservdel Aktuella priser och ytterligare information finns på www.Einhell-Service.com 8. Skrotning och återvinning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. Defekta produkter får inte kastas i hushållssoporna. Lämna in produkten till ett insamlingsställe i din kommun för professionell avfallshantering. Hör efter med din kommun om du inte vet var närmsta insamlingsställe finns. 9. Förvaring Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 10 och 40 °C. Förvara elverktyget i originalförpackningen. Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 64 - 64 - 01.08.2024 10:38:29 S 10. Lampor på laddaren Indikeringsstatus Röd lysdiod Grön lysdiod Från Blinkar Till Från Från Till Blinkar Från Blinkar Blinkar Till Till Betydelse och åtgärder Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren. Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på laddaren. Märk Beroende på befintlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga laddningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider. Batteriet har laddats och är klart för användning. (READY TO GO) Därefter kopplas laddaren om till skonladdning tills batteriet har laddats helt. Låt batteriet sitta kvar i laddaren i ytterligare ca 15 min. Åtgärd: Ta ut batteriet ur laddaren. Koppla loss laddaren från elnätet. Anpassningsladdning Laddaren har ställts in på ett läge för skonsam laddning. Av säkerhetsskäl laddas batteriet upp långsammare och behöver mer tid. Detta kan ha följande orsaker: - Batteriet har inte laddats på lång tid eller ett tomt batteri har laddats ur (djupurladdning). - Batteriets temperatur befinner sig inte inom idealintervallet 10 °C till 40 °C. Åtgärd: Vänta tills batteriet har laddats, batteriet kan ändå laddas. Störning Batteriet kan inte längre laddas. Batteriet är defekt. Åtgärd: Du får inte längre ladda det defekta batteriet. Ta ut batteriet ur laddaren. Temperaturstörning Batteriet är för varmt (t ex direkt solstrålning) eller för kallt (under 0°C). Åtgärd: Ta ut batteriet och förvara det i rumstemperatur i en dag (ca 20°C). Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 65 - 65 - 01.08.2024 10:38:29 S Avfallshantering Elverktyg, laddningsbara batterier, tillbehör och förpackningar ska sorteras för miljövänlig återvinning Släng inte elverktyg och batterier/uppladdningsbara batterier i hushållsavfallet! Endast för EU-länder: Enligt direktiv 2012/19/EU om avfall från elektrisk och elektronisk utrustning och dess införlivande i nationell lagstiftning måste elverktyg som inte längre är användbara och, enligt direktivet 2006/66/EG, defekta eller urladdade batterier samlas in separat och kasseras på ett miljöriktigt sätt. Om den kasseras på fel sätt kan avfall från elektrisk och elektronisk utrustning ha skadliga effekter på miljön och människors hälsa, på grund av potentiell förekomst av farliga ämnen. Kopiering eller någon typ av mångfaldigande av dokumentation som medföljer, i sin helhet eller delvis, är endast tillåtet efter skriftligt godkännande från Einhell Germany AG. Rätten till tekniska ändringar förbehålles Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 66 - 66 - 01.08.2024 10:38:29 S Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners finns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom reparation och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial. Kategori Slitagedelar* Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Delar som saknas Batteri Sågblad Exempel * ingår inte tvunget i leveransomfattningen! Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detaljerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor: · Fungerade produkten först eller var den defekt från början? · Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)? · Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)? Beskriv den felaktiga funktionen. Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 67 - 67 - 01.08.2024 10:38:29 S Garantibevis Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för avsikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter. Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig. 2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister på produkten, köpt i Europeiska unionen, och som bevisligen kan härledas till material- eller tillverkningsfel. Produkten som du har av Europeiska Unionens köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare. Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning. Vid artiklar av märket "Professional" gäller inte uteslutandet för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. 3. Garantin omfattar inte: · Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t.ex. anslutning till felaktig nätspänning eller strömtyp), åsidosatta underhålls- och säkerhetsbestämmelser, påverkan på produkten från onormala miljövillkor eller av bristfällig skötsel eller underhåll. · Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t.ex över- belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande partiklar som har trängt in i produkten (t.ex sand, sten eller damm), transportskador, yttre våld eller yttre påverkan (t.ex skador efter att produkten fallit ned). · Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för övrigt naturligt slitage . Exempelvis är batterier och batteripaket utsatta för naturligt slitage och är i sin konstruktion dimensionerade för ett begränsat antal cykler. Slitaget påverkas negativt främst av avkrävda laster eller laddningshastigheter, men även av exponering mot värme, kyla, vibration och slag. 4. Garantitiden uppgår till 2 år och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid service på plats. 5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.Einhell- Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifieras. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss. 6. Om du har flyttat produkten till ett annat land i Europeiska unionen än det land där produkten köptes, tillhandahålls våra garantitjänster av en lokal servicepartner. Om produkten har flyttats till ett land utanför Europeiska unionen täcks den inte längre av garantin. Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress. För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning. Garant/ Service: Einhell Nordic A/S, Rokhøj 26, 8520 Lystrup, Denmark Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 68 - 68 - 01.08.2024 10:38:30 CZ Nebezpecí! Pi pouzívání pístroj musí být dodrzována urcitá bezpecnostní opatení, aby se zabránilo zranním a skodám. Pectte si proto pecliv tento návod k obsluze / bezpecnostní pokyny. Dobe si ho/ je ulozte, abyste mli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud pedáte pístroj jiným osobám, pedejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpecnostní pokyny. Nepebíráme zádné rucení za skody a úrazy vzniklé v dsledku nedodrzování tohoto návodu k obsluze a bezpecnostních pokyn. Vysvtlení pouzitých symbol (viz obr. 19) 1. Nebezpecí! - Ke snízení rizika zranní si pecíst návod k obsluze. 2. Varování! Noste ochranu sluchu. Psobení hluku mze zpsobit ztrátu sluchu. 3. Varování! Noste ochrannou masku pro- ti prachu. Pi zpracování deva a jiných materiál mze vznikat zdraví skodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván! 4. Varování! Noste ochranné brýle. Jiskry vznikající pi práci nebo odstpky deva, tísky a prachy vystupující z pístroje mohou zpsobit ztrátu viditelnosti. 5. Vytáhnte zástrcku, resp. akumulátor! 6. Pozor! Nedívejte se do svtelného paprsku. 1. Bezpecnostní pokyny Píslusné bezpecnostní pokyny naleznete v pilozené brozurce. Nebezpecí! Pectte si vsechny bezpecnostní pokyny a instrukce. Zanedbání pi dodrzování bezpecnostních pokyn a instrukcí mohou mít za následek úder elektrickým proudem, pozár a/nebo tzká zranní. Vsechny bezpecnostní pokyny a instrukce si ulozte pro budoucí pouzití. 2. Popis pístroje a rozsah dodávky 2.1 Popis pístroje (obr. 1a/1b) 1. Rukoje 2. Za-/Vypínac 3. Blokovací tlacítko pro za-/vypínac 4. Aretacní pácka pro nastavení hloubky ezu 5. LED osvtlení 6. Kluzná botka 7. Zajisovací sroub pro nastavení pokosu 8. Zajisovací sroub pro paralelní doraz 9. Stupnice pro pokosový úhel 10. Pídavná rukoje 11. Aretace vetena 12. Pilový kotouc 13. Klíc na pilový kotouc 14. Pípojka pro odsávání pilin 15. Vedení cáry ezu 16. Paralelní doraz 17. Sroub k zajistní pilového kotouce 18. Upínací píruba 19. Výmnná píruba 20. Výkyvný ochranný kryt 21. Pácka pro výkyvný ochranný kryt 2.2 Rozsah dodávky Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základ popsaného rozsahu dodávky. V pípad chybjících díl se prosím obrate nejpozdji bhem 5 pracovních dn po zakoupení výrobku za pedlození platného dokladu o koupi na nase servisní stedisko nebo prodejnu, kde jste pístroj zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v servisních informacích na konci návodu. · Otevete balení a pístroj opatrn vyjmte z balení. · Odstrate obalový materiál a ochrany balení / dopravní pojistky (jsou-li k dispozici). · Pekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný. · Zkontrolujte pístroj a píslusenství, zda neby- ly pi peprav poskozeny. · Balení si pokud mozno ulozte az do uplynutí zárucní doby. Nebezpecí! Pístroj a obalový materiál nejsou dtská hracka! Dti si nesmjí hrát s plastovými sácky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpecí spolknutí a udusení! · Akumulátorová rucní kotoucová pila · Pilový kotouc · Klíc na pilový kotouc · Paralelní doraz · Originální návod k obsluze · Bezpecnostní pokyny - 69 - Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 69 01.08.2024 10:38:30 CZ 3. Pouzití podle úcelu urcení Akumulátorová rucní kotoucová pila je vhodná k ezání rovných ez do deva, devu podobných materiál a plast. Pitom je teba vyvarovat se pehátí spicek zub pily a roztavení plastu. Pístroj smí být pouzíván pouze podle svého úcelu urcení. Kazdé dalsí, toto pekracující pouzití, neodpovídá pouzití podle úcelu urcení. Za z toho vyplývající skody nebo zranní vseho druhu rucí uzivatel/obsluhující osoba a ne výrobce. 4. Technická data Zdroj naptí motoru: .............................. 18 V d.c. Otácky na volnobh: ...........................5000 min-1 Hloubka ezu pi 90°: ................................ 59 mm Hloubka ezu pi 45°: ................................ 44 mm Pilový kotouc: ...................................... Ø 165mm Upínání pilového kotouce: ............... Ø 16/20 mm Tlouska pilového kotouce: ..................... 1,8 mm Hmotnost: ................................................. 3,0 kg Nebezpecí! Hluk a vibrace Hluk a vibrace zmeny podle normy EN 62841. Hladina akustického tlaku LpA ................ 94 dB(A) Nejistota KpA ................................................. 3 dB Hladina akustického výkonu LWA .......... 102 dB(A) Nejistota KWA ................................................ 3 dB Noste ochranu sluchu. Psobení hluku mze zpsobit ztrátu sluchu. Hodnoty celkových vibrací (vektorový soucet tí smr) zmeny podle normy EN 62841. Rukoje Emisní hodnota vibrací ah,W = 1,358 m/s2 Nejistota K = 1,5 m/s2 Udané emisní hodnoty vibrací a udané emisní hodnoty hluku byly zmeny podle normovaného zkusebního postupu a lze je pouzít pro srovnání elektrického nástroje s jiným elektrickým nástrojem. Udané emisní hodnoty vibrací a udané emisní hodnoty hluku mohou být vyuzity také pro pedbzný odhad zatízení. Varování: Emise vibrací a hluku se mohou bhem skutecného pouzívání elektrického náadí lisit od udaných hodnot, protoze závisejí na zpsobu pouzívání elektrického náadí, zejména na tom, jaký druh obrobku se zpracovává. Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum! · Pouzívejte pouze pístroje v bezvadném sta- vu. · Pravideln provádjte údrzbu a cistní pístroje. · Pizpsobte Vás zpsob práce pístroji. · Nepetzujte pístroj. · V pípad poteby nechte pístroj zkontrolo- vat. · Pístroj vypnte, pokud ho nepouzíváte. Pozor! I pesto, ze obsluhujete elektrický pístroj podle pedpis, existují vzdy zbývající rizika. V souvislosti s konstrukcí a provedením elektrického pístroje se mohou vyskytnout následující nebezpecí: 1. Poskození plic, pokud se nenosí zádná vhod- ná ochranná maska proti prachu. 2. Poskození sluchu, pokud se nenosí zádná vhodná ochrana sluchu. 3. Poskození zdraví, které je následkem vi- brací na ruce a paze, pokud se pístroj pouzívá delsí dobu nebo není ádn veden a udrzován. 5. Ped uvedením do provozu Pídavná rukoje Emisní hodnota vibrací ah,W = 1,622 m/s2 Nejistota K = 1,5 m/s2 Varování! Nez zacnete na pístroji provádt nastavení, vzdy z nj vyjmte akumulátor. Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 70 - 70 - 01.08.2024 10:38:30 CZ 5.1 Nastavení hloubky ezu (obr. 2/3) · Povolte aretacní pácku pro hloubkové nas- tavení ezu (4) umístnou na zadní stran ochranného krytu. · Pilozte kluznou botku (6) celou plochou na povrch ezaného obrobku. Nadzvednte pilu tak dalece, az bude pilový kotouc (12) na pozadované hloubce ezu (a). · Aretacní pácku pro hloubkové nastavení ezu (4) znovu upevnte. Zkontrolujte jejich pevnost. 5.2 Pokosový doraz (obr. 4/5) · Pednastavený standardní úhel mezi kluz- nou botkou (6) a pilovým kotoucem (12) ciní 90°. Tento úhel mzete zmnit, abyste mohli provádt sikmé ezy. · Uvolnte zajisovací sroub pro nastavení pokosu (7) umístný na pední stran kluzné botky. · Nyní mzete zmnit úhel ezu az o 45 °; pi tom dbejte stupnice úhl ezu (9). · Zajisovací sroub pro nastavení pokosu (7) znovu utáhnte. Zkontrolujte jejich pevnost. 5.3 Odsávání prachu a pilin (obr. 6) · Pipojte na urcenou pípojku odsávání pilin (14) vasí kotoucové pily vhodný vysavac (b) (vysavac není obsazen v rozsahu dodávky) Dosáhnete tím optimálního odsávání prachu z obrobku. Pednosti: Setíte jak pístroj, tak také svoje vlastní zdraví. Vase pracovist krom toho zstane cistsí a bezpecnjsí. · Prach vznikající pi práci mze být nebezpecný. Dbejte prosím bezpecnostních pokyn týkajících se této problematiky. · Pozor! Vysavac pouzitý pro vysávání musí být vhodný pro opracovávaný materiál. · Zkontrolujte, zda jdou vsechny díly navzájem dobe spojeny. 5.4 Paralelní doraz (obr. 7/8) · Paralelní doraz (16) vám umozuje provádt paralelní ezy. · Uvolnte zajisovací sroub pro paralelní doraz (8) umístný na kluzné botce (6). · Montáz se provádí vlozením paralelního do- razu (16) do vedení (c) v kluzné botce (6) (viz obr. 7). · Nastavte potebnou vzdálenost a zajisovací sroub (8) opt utáhnte. · Pouzívání paralelního dorazu: Umístte paral- elní doraz (16) naplocho na okraj obrobku a zacnte ezat. Pozor! Provete zkusební ez na kousku odpadového deva. 5.5 Vedení cáry ezu (obr. 9) Pomocí vedení cáry ezu (15) mzete provádt pesné ezy podle car ezu, které jsou naznaceny na obrobku. Pi nastavení úhl ezu 0 ° resp. 90 ° pouzijte znacení (d). Pro nastavení úhlu ezu 45 ° pouzijte znacení (e). Pro nastavení úhlu viz bod 5.2 Pozor! Provete zkusební ez na kousku odpadového deva. 5.6 Nabíjení LI akumulátorového clánku (obr. 10-11) 1. Akumulátorový clánek (g) vytáhnte z rukojeti, pi tom stlacte postranní západkové tlacítko (f) smrem dol. 2. Porovnejte, zda souhlasí síové naptí uvedené na typovém stítku se síovým naptím, které je k dispozici. Zastrcte síovou zástrcku nabíjecky (j) do zásuvky. Zelená LED zacne blikat. 3. Zastrcte akumulátor do nabíjecky. V bod 10 (Indikace nabíjecky) naleznete tabulku s významem indikace LED na nabíjecce. Upozornní! Akumulátor a nabíjecku pouzívejte jen v suchém stavu pi teplot okolí 1040 °C. Akumulátor, akumulátorový pístroj a nabíjecku skladujte v suchu pi teplot okolí: Akumulátor = 1020 °C Akumulátorový pístroj, nabíjecka = 1040 °C. Pokud by nabíjení akumulátorového clánku nebylo mozné, zkontrolujte: · zda je v zásuvce síové naptí, · zda je bezvadný kontakt na nabíjecích kon- taktech nabíjecky. Pokud stále není mozné akumulátor nabít, prosíme vás, abyste · nabíjecku a nabíjecí adaptér · a akumulátorový clánek · poslali na adresu naseho zákaznického ser- visu. - 71 - Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 71 01.08.2024 10:38:31 CZ Pokud jde bezpecné odeslání, kontaktujte nasi zákaznickou sluzbu nebo prodejnu, v níz jste si pístroj poídili. Dbejte pi zaslání nebo likvidaci akumulátoru resp. akumulátorového pístroje na to, aby byly zabaleny jednotliv v plastovém sácku, aby se zabránilo zkratm a vzniku pozáru! V zájmu dlouhé zivotnosti akumulátoru byste mli vzdy dbát na jeho vcasné nabití. To je v kazdém pípad teba tehdy, kdyz zjistíte, ze výkon pístroje klesá. Akumulátorový clánek nikdy kompletn nevybíjejte. Toto vede k defektu akumulátoru! 5.7 Indikace kapacity akumulátoru (obr. 10/Pol. h) Stisknte spínac indikace kapacity akumulátoru (i). Indikace kapacity akumulátoru (h) signalizuje stav nabití pomocí 3 LED. Vsechny 3 LED svítí: Akumulátor je pln nabitý. 2 nebo 1 LED svítí: Akumulátor disponuje dostatecným zbytkovým nabitím. 1 LED bliká: Akumulátor je prázdný, akumulátor znovu nabijte. Vsechny LED blikají: Teplota akumulátoru je podkrocena. Odpojte akumulátor od pístroje, nechte akumulátor odpocívat jeden den pi pokojové teplot. Pokud se chyba objeví znovu, doslo k hlubokému vybití akumulátoru, címz se stal defektním. Vyjmte akumulátor z pístroje. Defektní akumulátor se jiz nesmí pouzívat, resp. nabíjet. · Obrobek automaticky odsune výkyvný ochranný kryt (20). · Nevyvíjejte pílisnou sílu! S kotoucovou pilou postupujte lehce a rovnomrn. · Odpadní kus materiálu by ml být na pravé stran kotoucové pily, aby siroký díl úlozného stolu lezel na celé svojí plose. · Pokud se bude ezat podle pedem narýsova- né cáry, vete kotoucovou pilu podél odpoví- dajícího záezu. · Malé kusy deva ped zpracováním pevn upnte. Nikdy nedrzte obrobky rukou. · Bezpodmínecn dodrzujte bezpecnostní pedpisy! Noste ochranné brýle! · Nepouzívejte zádné poskozené pilové kotouce nebo takové pilové kotouce, které mají trhliny nebo praskliny. · Nepouzívejte zádné píruby/pírubové matice, které mají vtsí nebo mensí otvor nez otvor na pilovém kotouci. · Pilový kotouc nesmí být brzdn rukou nebo postranním tlakem. · Zkontrolujte funkci výkyvného ochranného krytu. Výkyvná ochrana se nesmí zaseknout a po ukonceném pracovním kroku musí být opt ve výchozí poloze. · Ped pouzitím kotoucové pily zkontrolujte funkci výkyvné ochrany, picemz musí být vytazena síová zástrcka. · Ped kazdým pouzitím pístroje se ujistte, ze bezpecnostní zaízení jako nap. výkyvný ochranný kryt, píruby a nastavovací zaízení fungují resp. jsou správn nastaveny a upevnny. · Na pípojku pro odsávání pilin (14) mzete pipojit vhodné odsávání prachu. Pesvdcte se, ze je odsávání prachu bezpecn a ádn pipojeno. · Pohyblivý výkyvný ochranný kryt nesmí být pi ezání seven stazeným ochranným krytem. 6. Obsluha Varování! Nez zacnete na pístroji provádt nastavení, vzdy z nj vyjmte akumulátor. 6.1 Práce s akumulátorovou rucní kotoucovou pilou · Pístroj vzdy pevn drzte za k tomu urcené rukojeti (1 a 10), aby bylo zaruceno bezpecné ovládání pi pouzívání. 6.2 Pouzívání akumulátorové rucní kotoucové pily · Pizpsobte hloubku ezu, úhel ezu a paral- elní doraz (viz bod 5.1, 5.2 a 5.4). · Zapínejte kotoucovou pilu pouze se vsa- zeným pilovým kotoucem! · Polozte kluznou botku rovn na ezaný obro- bek. Pilový kotouc se nesmí dotýkat obrobku. · Drzte kotoucovou pilu nyní pevn obma rukama. Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 72 - 72 - 01.08.2024 10:38:31 CZ 6.3 Za-/vypnutí (obr. 12) Zapnutí: Blokovací tlacítko (3) a za-/vypínac (2) stisknte soucasn · Nechte pilový list rozbhnout, az dosáhne své plné rychlosti. Poté vete pilový list pomalu podél ezné cáry. Pitom na pilový kotouc pouze mírn tlacte. Vypnutí: Blokovací tlacítko a za-/vypínac pustit · Pi pustní rukojeti se stroj automaticky vyp- ne, takze není mozné neúmyslné zapnutí. · Dbejte na to, aby pi práci nebyly odvzdusovací otvory zakryty nebo ucpány. · Nebrzdte pilový kotouc po vypnutí post- ranním protitlakem. · Pozor! Odlozte stroj teprve poté, co se pilový kotouc zcela zastavil. Pozor! Provete zkusební ez na kousku odpadového deva. 6.4 Výmna pilového kotouce (obr. 13-18) Varování! Nez zacnete na pístroji provádt nastavení, vzdy z nj vyjmte akumulátor. Pouzívejte výhradn pilové kotouce, které odpovídají norm EN 847-1 a jsou stejného typu jako dodaný pilový kotouc u této rucní kotoucové pily. Nechte si poradit v odborném obchod. Varování! Nepouzívejte zádné brusné kotouce! Prmry pouzitých pilových kotouc musejí odpovídat prmrm udaným na rucní kotoucové pile! Pouzívejte pouze doporucené pilové listy! Pro výmnu pilového kotouce potebujete pilozený klíc na pilový kotouc (13). Klíc na pilový kotouc (13) je ulozen v krytu pístroje. V pípad poteby klíc na pilový kotouc (13) z krytu vyjmte (viz obr. 13). Pozor! Z bezpecnostních dvod nesmí být akumulátorová rucní kotoucová pila provozována se zastrceným klícem na pilový kotouc (13). · Stlacte aretaci vetena (11). · Pomocí klíce na pilový kotouc (13) uvolnte sroub k zajistní pilového kotouce (17). · Pohyblivý výkyvný ochranný kryt (20) odsute zpt pomocí pácky pro výkyvný ochranný kryt (21) a pidrzte ho. · Upínací pírubu (18) a pilový kotouc (12) vyjmte smrem dol. · Rucní kotoucová pila je vybavena výmnnou pírubou (19), která vám otácením umozuje namontovat jak pilové kotouce s otvorem vel. 16 mm, tak i pilové kotouce s otvorem vel. 20 mm. · Pro upevnní pilového kotouce s otvorem vel. 16 mm nasate výmnnou pírubu (19) tak, jak je znázornno na obr. 17. · Pro upevnní pilového kotouce s otvorem vel. 20 mm nasate výmnnou pírubu (19) tak, jak je znázornno na obr. 18. · Upínací pírubu (18) vycistte, nasate upínací pírubu (18) a nový pilový kotouc. Dbejte na smr chodu (viz sipka na ochranném krytu a pilovém kotouci)! · Sroub k zajistní pilového kotouce (17) utáhnte, dbejte na vystedný chod. · Nez zapnete za-/vypínac, ujistte se, zda je pilový kotouc správn namontovaný, pohyblivé díly lehce bzí a zda jsou svrací srouby pevn utazeny. 6.5 LED svtlo (obr. 1/pol. 5) LED svtlo (5) umozuje dodatecné osvtlení místa ezání. LED svtlo (5) se rozsvítí automaticky, jakmile je stisknuto blokovací tlacítko pro za-/ vypínac (3). 7. Cistní, údrzba a objednání náhradních díl Nebezpecí! Ped vsemi cisticími pracemi vytáhnte síovou zástrcku. 7.1 Cistní · Udrzujte bezpecnostní zaízení, vtrací otvory a kryt motoru tak prosté prachu a necistot, jak jen to je mozné. Otete pístroj cistým hadrem nebo ho profouknte stlaceným vzduchem pi nízkém tlaku. · Doporucujeme pímo po kazdém pouzití pístroj vycistit. · Pravideln pístroj cistte vlhkým hadrem a trochou mazlavého mýdla. Nepouzívejte cisticí prostedky nebo rozpoustdla; tyto by mohly narusit plastové díly pístroje. Dbejte na to, aby se do pístroje nedostala voda. Vniknutí vody do elektrického pístroje zvysuje riziko úderu elektrickým proudem. - 73 - Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 73 01.08.2024 10:38:31 CZ 7.2 Údrzba Uvnit pístroje se nevyskytují zádné dalsí díly vyzadující údrzbu. 7.3 Objednání náhradních díl: Pi objednávce náhradních díl je teba uvést následující údaje: · Typ pístroje · Císlo artiklu pístroje · Identifikacní císlo pístroje · Císlo pozadovaného náhradního dílu Aktuální ceny a informace naleznete na www.Einhell-Service.com 8. Likvidace a recyklace Pístroj je ulozen v balení, aby bylo zabránno poskození pi peprav. Toto balení je surovina a tím znovu pouzitelné nebo mze být dáno zpt do cirkulace surovin. Pístroj a jeho píslusenství jsou vyrobeny z rozdílných materiál, jako nap. kov a plasty. Defektní pístroje nepatí do domovního odpadu. K odborné likvidaci by ml být pístroj odevzdán na píslusném sbrném míst. Pokud zádné takové sbrné místo neznáte, mli byste se informovat na místním zastupitelství. 9. Skladování Skladujte pístroj a jeho píslusenství na tmavém, suchém a nezamrzajícím míst a mimo dosah dtí. Optimální teplota skladování lezí mezi 10 a 40 °C. Ulozte elektrický pístroj v originálním balení. Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 74 - 74 - 01.08.2024 10:38:32 CZ 10. Indikace nabíjecky Stav indikace Cervená Zelená LED LED Vyp Bliká Zap Vyp Vyp zap Bliká Vyp Bliká Bliká Zap Zap Význam a opatení Provozní pohotovost Nabíjecka je pipojena na sí a pipravena k provozu, akumulátor není v nabíjecce. Nabíjení Nabíjecka nabíjí akumulátor rezimem rychlého nabíjení. Píslusné doby nabíjení najdete pímo na nabíjecce. Upozornní! V závislosti na konkrétním stavu nabití se mohou skutecné doby nabíjení ponkud lisit od uvedených dob nabíjení. Akumulátor je nabitý a pipravený k provozu. (READY TO GO) Poté se az do úplného nabití pepne na úsporné nabíjení. Nechte akumulátor v nabíjecce o cca 15 minut déle. Opatení: Odeberte akumulátor z nabíjecky. Odpojte nabíjecku ze sít. Pizpsobené nabíjení Akumulátor je pitom z bezpecnostních dvod nabíjen pomaleji a potebuje více casu. To mze mít následující píciny: - Akumulátor nebyl dlouhou dobu nabíjen nebo se pokracovalo ve vybíjení vybitého akumulátoru (hluboké vybití) - Teplota akumulátoru nelezí v ideálním rozsahu mezi 10 °C a 40 °C. Opatení: Pockejte, az bude nabíjení ukonceno, akumulátor mze být i pesto dále nabíjen. Chyba Nabíjení jiz není mozné. Akumulátor je defektní. Opatení: Defektní akumulátor se jiz nesmí nabíjet. Odeberte akumulátor z nabíjecky Porucha teploty Akumulátor je pílis horký (nap. pímé slunecní záení) nebo pílis studený (pod 0 °C) Opatení: Odeberte akumulátor a ulozte ho 1 den pi pokojové teplot (cca 20 °C). Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 75 - 75 - 01.08.2024 10:38:32 CZ Likvidace Elektronáadí, akumulátory, píslusenství a obaly se musí odevzdat k ekologické recyklaci. Elektronáadí a akumulátory/baterie nevyhazujte do domovního odpadu! Pouze pro zem EU: Podle evropské smrnice 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zaízeních a jejího provedení ve vnitrostátním právu se musí jiz nepouzitelné elektrické náadí a podle evropské smrnice 2006/66/ES vadné nebo opotebované akumulátory/baterie shromazovat oddlen a odevzdat k ekologické recyklaci. Pi nesprávné likvidaci mohou odpadní elektrická a elektronická zaízení kvli svému potenciáln nebezpecnému obsahu poskodit zivotní prostedí a lidské zdraví. Patisk nebo jiné rozmnozování dokumentace a prvodních listin, také ve výtazcích, je pípustný pouze s výslovným souhlasem firmy Einhell Germany AG. Technické zmny vyhrazeny Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 76 - 76 - 01.08.2024 10:38:32 CZ Servisní informace Ve vsech zemích uvedených v zárucním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichz kontaktní údaje naleznete v zárucním listu. Jsou Vám k dispozici pro vsechny servisní pozadavky jako opravy, objednávání náhradních a rychle opotebitelných díl nebo nákup spotebních materiál. Je teba dbát na to, ze u tohoto pístroje podléhají následující díly opotebení pimenému pouzití nebo pirozenému opotebení, resp. jsou potebné jako spotební materiál. Kategorie Rychle opotebitelné díly* Spotební materiál/spotební díly* Chybjící díly Akumulátor Pilový kotouc Píklad * není nutn obsazeno v rozsahu dodávky! V pípad nedostatk nebo chyb Vás zádame, abyste píslusnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na pesný popis chyby a odpovzte pitom v kazdém pípad na následující otázky: · Fungoval pístroj pedtím nebo byl od zacátku defektní? · Vsimli jste si nceho ped vyskytnutím poruchy (píznak ped poruchou)? · Jakou chybnou funkci pístroj podle Vaseho názoru vykazuje (hlavní píznak)? Popiste tuto chybnou funkci. Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 77 - 77 - 01.08.2024 10:38:32 CZ Zárucní list Vázená zákaznice, vázený zákazníku, nase výrobky podléhají písné kontrole kvality. Pokud i pesto tento pístroj bezchybn nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na nasi servisní sluzbu na adrese uvedené na tomto zárucním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním císle. Pro uplatnní pozadavk poskytnutí záruky platí následující: 1. Tyto zárucní podmínky jsou urceny výlucn pro spotebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek nebudou pouzívat ani v rámci své profesní, ani jiné výdlecn cinné aktivity. Tyto zárucní podmínky upravují dodatecné záruky, které níze uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových pístroj navíc k zákonné záruce. Vase zákonem stanovené nároky na záruku zstanou touto zárukou nedotceny. Nase záruka je pro Vás bezplatná. 2. Záruka se vztahuje pouze na vady nového pístroje, zakoupeného v Evropské unii od níze uvedeného výrobce, které jsou zpsobeny vadou materiálu nebo výrobní vadou, a podle naseho uvázení je omezena na opravu tchto vad nebo výmnu pístroje. Upozorujeme, ze nase spotebice nejsou urceny pro zivnostenské, emeslné nebo odborné pouzití. Zárucní smlouva proto není uzavena, pokud byl pístroj v zárucní dob pouzíván v zivnostenských, emeslnických nebo prmyslových podnicích nebo byl vystaven obdobnému namáhání. Na polozky pod znackou ,,Professional" se nevztahuje výjimka pro zivnostenské, emeslné nebo profesionální pouzití. 3. Z nasí záruky jsou vylouceny: · Skody na pístroji, které vznikly nedodrzením montázního návodu nebo na základ neodborné instalace, nedodrzením návodu k pouzití (jako nap. pipojení na chybné síové naptí nebo druh el. proudu), nebo nedodrzením pokyn k údrzb a bezpecnostních pokyn, vystavením pístroje nepirozeným povtrnostním podmínkám nebo nedostatecnou pécí a údrzbou. · Skody na pístroji, které vznikly neoprávnným nebo nesprávným pouzitím (jako nap. petízení pístroje nebo pouzití neschválených pídavných nástroj nebo píslusenství), vniknutím cizích tles do pístroje (jako nap. písek, kameny nebo prach, skody pi peprav), pouzíváním násilí nebo cizím psobením (jako nap. skody zpsobené pádem). · Skody na pístroji nebo na dílech pístroje, které jsou zpsobeny bzným opotebením pimeného pouzití nebo jiným pirozeným opotebením. 4. Zárucní doba ciní 24 msíc a zacíná datem koup pístroje. Pozadavky poskytnutí záruky musí být uplatovány ped uplynutím zárucní doby bhem dvou týdn poté, co byla vada zjistna. Uplatování pozadavk poskytnutí záruky po uplynutí zárucní doby je vylouceno. Oprava nebo výmna pístroje nevede ani k prodlouzení zárucní doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové zárucní doby pro tento pístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také pi vyuzití místního servisu. 5. Pro uplatování pozadavk na poskytnutí záruky nahlaste prosím vás defektní pístroj na: www.EinhellService.com. Mjte pipravenou nákupní úctenku nebo jiné doklady o vasem nákupu. Pístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících doklad a bez typového stítku, jsou ze zárucního plnní vylouceny z dvodu nedostatecné moznosti jednoznacného piazení. Pokud je defekt pístroje zahrnut v nasí záruce, obdrzíte obratem zpátky opravený nebo nový pístroj. 6. Pokud jste spotebic odvezli do jiné zem Evropské unie, nez ve které jste spotebic zakoupili, poskytneme vám zárucní servis prostednictvím tamního servisního partnera. Na zásilky mimo Evropskou unii se nevztahuje zádný nárok na záruku. Samozejm Vám rádi odstraníme nedostatky na pístroji na Vase náklady, pokud tyto nedostatky nejsou nebo uz nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém pípad nám prosím zaslete pístroj na nasí servisní adresu. V pípad rychle opotebitelných díl, spotebních díl a chybjících díl poukazujeme na omezení této záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze. Einhell-UNICORE s.r.o. - Závodní 278, Karlovy Vary 360 18 (CZ) Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 78 - 78 - 01.08.2024 10:38:33 SK Nebezpecenstvo! Pri pouzívaní prístrojov sa musia dodrziava príslusné bezpecnostné opatrenia, aby bolo mozné zabráni prípadným zraneniam a vecným skodám. Preto si starostlivo precítajte tento návod na obsluhu/bezpecnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vzdy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, ze budete prístroj poziciava tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpecnostné pokyny. Nepreberáme ziadne rucenie za nehody ani skody, ktoré vzniknú nedodrzaním tohto návodu na obsluhu a bezpecnostných pokynov. Vysvetlenie pouzitých symbolov (pozri obr. 19) 1. Nebezpecenstvo! - Aby ste znízili riziko por- anenia, precítajte si návod na obsluhu. 2. Pozor! Pouzívajte ochranu sluchu. Pô- sobenie hluku môze spôsobi poskodenie sluchu. 3. Pozor! Pouzívajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môze vznika zdraviu skodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie by spracovávaný! 4. Pozor! Noste ochranné okuliare. Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupujúci z prístroja by mohli vies k trvalému poskodeniu zraku. 5. Vytiahnu konektor resp. akumulátor! 6. Opatrne! Nepozera sa do svetelného lúca. 1. Bezpecnostné pokyny Príslusné bezpecnostné pokyny nájdete v prilozenej brozúrke. Nebezpecenstvo! Precítajte si vsetky bezpecnostné predpisy a pokyny. Nedostatky pri dodrzovaní bezpecnostných predpisov a pokynov môzu ma za následok úraz elektrickým prúdom, vznik poziaru a/alebo azké poranenia. Vsetky bezpecnostné predpisy a pokyny si odlozte pre budúce pouzitie. 2. Popis prístroja a objem dodávky 2.1 Popis prístroja (obr. 1a/1b) 1. Rukovä 2. Vypínac zap/vyp 3. Aretacné tlacidlo pre vypínac zap/vyp 4. Aretacná pácka pre nastavenie hbky rezu 5. Diódové svetlo LED 6. Pílová pätka 7. Aretacná skrutka pre nastavenie sikmého rezu 8. Aretacná skrutka pre paralelný doraz 9. Stupnica pre sikmý uhol 10. Prídavná rukovä 11. Aretácia vretena 12. Pílový kotúc 13. Kúc pre pílový kotúc 14. Prípojka pre odsávanie pilín 15. Vedenie priamky rezu 16. Paralelný doraz 17. Skrutka pre zaistenie pílového kotúca 18. Upínacia príruba 19. Výmenná príruba 20. Výkyvný ochranný kryt 21. Pácka pre výkyvný ochranný kryt 2.2 Objem dodávky Prosím, skontrolujte kompletnos výrobku na základe uvedeného objemu dodávky. V prípade chýbajúcich castí sa prosím obráte najneskôr do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s predlozením platného dokladu o kúpe na nase servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na zárucnú tabuku uvedenú v servisných informáciách na konci návodu. · Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von z balenia. · Odstráte obalový materiál ako aj obalové/ transportné poistky (pokia sú obsiahnuté). · Skontrolujte, ci obsah dodávky kompletný. · Skontrolujte, ci nedoslo k poskodeniu prístro- ja a príslusenstva transportom. · Pokia mozno, uschovajte si obal az do konca zárucnej doby. Nebezpecenstvo! Prístroj a obalový materiál nie sú hracky! Deti sa nesmú hra s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpecenstvo prehltnutia a udusenia! · Akumulátorová rucná okruzná píla · Pílový kotúc · Kúc pre pílový kotúc · Paralelný doraz · Originálny návod na obsluhu · Bezpecnostné predpisy - 79 - Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 79 01.08.2024 10:38:33 SK 3. Správne pouzitie prístroja Akumulátorová rucná okruzná píla je vhodná na pílenie priamociarych rezov v dreve, drevu podobných materiáloch a umelých hmotách. Pritom sa musí zabráni prehriatiu spiciek zubov píly a následnému taveniu umelej hmoty. Prístroj smie by pouzitý len na ten úcel, na ktorý bol urcený. Akékovek iné odlisné pouzitie sa povazuje za nespajúce úcel pouzitia. Za skody alebo zranenia akéhokovek druhu spôsobené nesprávnym pouzívaním rucí pouzívate / obsluhujúca osoba, nie vsak výrobca. 4. Technické údaje Napájanie napätím motora: ................... 18 V d.c. Otácky pri vonobehu: ........................ 5000 min-1 Hbka rezu pri 90°: .................................... 59 mm Hbka rezu pri 45°: .................................... 44 mm Pílový kotúc: ........................................Ø 165 mm Ulozenie pílového kotúca: ................Ø 16/20 mm Hrúbka pílového kotúca: .......................... 1,8 mm Hmotnos: ................................................. 3,0 kg Nebezpecenstvo! Hlucnos a vibrácie Hodnoty hlucnosti a vibrácií boli merané poda európskej normy EN 62841. Hladina akustického tlaku LpA ............... 94 dB (A) Nepresnos KpA ............................................ 3 dB Hladina akustického výkonu LWA ......... 102 dB (A) Nepresnos KWA ........................................... 3 dB Pouzívajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môze spôsobi poskodenie sluchu. Celkové hodnoty vibrácií (súcet vektorov troch smerov) stanovené v súlade s EN 62841. Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené emisné hodnoty hluku boli namerané poda normovaného skúsobného postupu a môzu sa pouzi na porovnanie elektrického prístroja s inými prístrojmi. Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené emisné hodnoty hluku sa môzu taktiez pouzi za úcelom predbezného posúdenia zaazenia. Výstraha: Emisie vibrácií a hluku sa môzu behom skutocného pouzívania elektrického prístroja lísi od uvedených hodnôt, v závislosti od príslusného spôsobu, akým sa elektrický prístroj bude pouzíva, predovsetkým od toho, aký druh obrobku sa obrába. Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na minimum! · Pouzívajte len prístroje v bezchybnom stave. · Pravidelne vykonávajte údrzbu a cistenie prístroja. · Prispôsobte spôsob práce prístroju. · Prístroj nepreazujte. · V prípade potreby nechajte prístroj skontrolova. · Prístroj vypnite, pokia ho nepouzívate. Pozor! Zvyskové riziká Aj napriek tomu, ze budete elektrický prístroj obsluhova poda predpisov, budú existova zvyskové riziká. V súvislosti s konstrukciou a vyhotovením elektrického prístroja môze dôjs k výskytu týchto nebezpecenstiev: 1. Poskodenie púc, pokia sa nenosí ziadna vhodná ochranná maska proti prachu. 2. Poskodenie sluchu, pokia sa nenosí ziadna vhodná ochrana sluchu. 3. Poskodenie zdravia, ktoré je následkom vi- brácie rúk a ramien, pokia sa prístroj bude pouzíva dlhsiu dobu alebo sa nevedie a neudrzuje správnym spôsobom. Rukovä Emisná hodnota vibrácie ah,W = 1,358 m/s2 Faktor neistoty K = 1,5 m/s2 Prídavná rukovä Emisná hodnota vibrácie ah,W = 1,622 m/s2 Faktor neistoty K = 1,5 m/s2 Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 80 - 80 - 01.08.2024 10:38:33 SK 5. Pred uvedením do prevádzky Výstraha! Akumulátor vytiahnite vzdy predtým, nez budete vykonáva nastavenie na prístroji. 5.1 Nastavenie hbky rezu (obrázok 2/3) · Povote aretacnú pácku pre nastavenie hbky rezu (4), ktorá sa nachádza na zadnej strane ochranného krytu. · Prilozte pílovú pätku (6) celou plochou na povrch obrábaného predmetu. Nadvihnite pílu tak vysoko, aby sa pílový kotúc (12) nachádzal na pozadovanej hbke rezu (a). · Znovu upevnite aretacnú pácku pre nas- tavenie hbky rezu (4). Skontrolujte pevné dotiahnutie. 5.2 Sikmý doraz (obrázok 4/5) · Prednastavený standardný uhol medzi po- dstavcom píly (6) a pílovým kotúcom (12) je 90°. Tento uhol môzete meni, aby ste mohli prevádza rôzne sikmé rezy. · Povote aretacnú skrutku pre nastavenie sikmého rezu (7), ktorá sa nachádza na prednej strane podstavca píly. · Teraz môzete zmeni uhol rezania az o 45°; sledujte pritom stupnicu nastavenia uhlu rezania (9). · Aretacnú skrutku pre nastavenie sikmého rezu (7) znovu upevnite. Skontrolujte pevné dotiahnutie. 5.3 Odsávanie prachu a triesok (obrázok 6) · Zapojte na príslusnú prípojku pre odsávanie pilín (14) Vasej okruznej píly vhodný vysávac (b) (vysávac nie je súcasou dodávky). Takto dosiahnete optimálne odsávanie pilín od obrábaného materiálu. Výhody: Chránite tak nie len samotný prístroj, ale aj Vase vlastné zdravie. Vasa pracovná oblas okrem toho bude cistejsia a bezpecnejsia. · Prach vznikajúci pri práci môze by nebezpecný. Dodrziavajte pritom prosím bezpecnostné pokyny. · Pozor! Vysávac pouzitý na odsávanie musí by vhodný pre spracovávaný materiál. · Skontrolujte, ci sú vsetky diely dobre prepo- jené. 5.4 Paralelný doraz (obrázok 7/8) · Paralelný doraz (16) Vám umozuje vykonáva paralelné rezy. · Povote aretacnú skrutku pre paralelný doraz (8), ktorá sa nachádza na podstavci píly (6). · Montáz sa vykonáva tak, ze sa paralelný do- raz (16) nasadí do drázky (c) v podstavci píly (6) (pozri obrázok 7). · Nastavte pozadovaný odstup a aretacnú skrutku (8) znovu pevne dotiahnite. · Pouzitie paralelného dorazu: Umiestnite paralelný doraz (16) celou plochou na okraj obrábaného predmetu a zacnite reza. Pozor! Vyskúsa skúsobný rez na odpadovom dreve. 5.5 Vedenie priamky rezu (obrázok 9) Pomocou vedenia priamky rezu (15) môzete vykonáva presné rezy poda priamok rezu, ktoré sú naznacené na obrobku. Pri uhlovom nastavení 0° resp. 90° pouzívajte oznacenie (d). Pri uhlovom nastavení 45° sa pouzíva oznacenie (e). Pre uhlové nastavenie pozri kapitolu 5.2. Pozor! Vyskúsa skúsobný rez na odpadovom dreve. 5.6 Nabitie LI akumulátora (obrázok 10-11) 1. Akumulátor (g) vybra von z rukoväte, pritom stlaci aretacné tlacidlo (f) smerom nadol. 2. Porovnajte, ci sa elektrické napätie uvede- né na typovom stítku zhoduje s prítomným elektrickým napätím siete. Zapojte sieovú zástrcku nabíjacky (j) do zásuvky. Zelená kontrolka LED zacne blika. 3. Nasute akumulátor do nabíjacky. V bode 10 (signalizácia nabíjacky) nájdete tabuku s významom signalizácie kontroliek na nabíjacke. Upozornenie! Akumulátor a nabíjacku pouzívajte len v suchom stave pri teplote prostredia 10-40 °C. Skladujte akumulátor, akumulátorový prístroj a nabíjacku v suchu pri teplote prostredia: akumulátor = 10-20 °C akumulátor, nabíjacka = 10-40 °C. Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 81 - 81 - 01.08.2024 10:38:33 SK Ak by nemalo by mozné nabitie akumulátora, skontrolujte prosím · ci je v zásuvke prítomné sieové napätie. · ci je kontakt na nabíjacích kontaktoch nabíjacky v bezchybnom stave. Ak by napriek tomu nemalo by stále mozné nabitie akumulátora, prosíme Vás, aby ste · nabíjacku a nabíjací adaptér · a akumulátor zaslali násmu zákazníckemu servisu. Kvôli správnemu odoslaniu kontaktujte nás zákaznícky servis alebo obchod, kde ste prístroj zakúpili. Dbajte pri odosielaní alebo likvidácii akumulátorov, resp. akumulátorového prístroja na to, aby boli zabalené jednotlivo v umelohmotných vreckách aby sa zabránilo skratom a vzniku poziaru! V záujme dlhej zivotnosti akumulátora by ste sa mali postara o vcasné opätovné nabíjanie akumulátora. To je potrebné v kazdom prípade vtedy, ke zistíte, ze sa výkon prístroja zacne znizova. Akumulátor by nemal by nikdy úplne vybitý. To totiz vedie k poskodeniu akumulátora! 5.7 Zobrazenie kapacity akumulátora (obrázok 10/pol. h) Zatlacte na vypínac pre zobrazenie kapacity akumulátora (i). Zobrazenie kapacity akumulátora (h) signalizuje stav nabitia akumulátora pomocou 3 kontroliek LED. Svietia vsetky 3 kontrolky LED: Akumulátor je úplne nabitý. Svietia 2 alebo 1 kontrolka LED Akumulátor má dostatocné zvyskové nabitie. 1 kontrolka LED bliká: Akumulátor je prázdny, nabite akumulátor. Vsetky kontrolky LED blikajú: Pozadovaná teplota akumulátora nie je dosiahnutá. Vyberte akumulátor z prístroja a nechajte ho jeden de leza pri izbovej teplote. Ak sa chyba bude znovu opakova, tak bol akumulátor hbkovo vybitý a je defektný. Odoberte akumulátor z prístroja. Defektný akumulátor sa nesmie naalej pouzíva, resp. nabíja. 6. Obsluha Výstraha! Akumulátor vytiahnite vzdy predtým, nez budete vykonáva nastavenie na prístroji. 6.1 Práca s akumulátorovou rucnou okruznou pílou · Prístroj neustále pevne drzte za príslusné ru- koväte (1 a 10), aby sa zabezpecila bezpecná manipulácia pri pouzívaní. · Výkyvný ochranný kryt (20) sa obrábaným materiálom automaticky posunie dozadu. · Nepracujte násilím! Pri pílení posúvajte pílu zahka a rovnomerne vpred. · Kus materiálu urcený na odpadnutie by sa mal nachádza na pravej strane okruznej píly, aby sirsia cas pílového stolu lezala na celej svojej ploche. · Ke pílite poda predkreslenej ciary, vete okruznú pílu pozdz príslusnej ryhy. · Malé kusy dreva je potrebné pred spraco- vaním pevne upnú. Nikdy nepridzajte rukou. · Bezpodmienecne dodrziavajte bezpecnostné predpisy! Pouzívajte ochranné okuliare! · Nepouzívajte ziadne defektné pílové kotúce alebo také pílové kotúce, ktoré majú trhliny a skoky. · Nepouzívajte ziadne príruby/prírubové ma- tice, ktorých otvor je väcsí alebo mensí ako otvor na príslusnom pílovom kotúci. · Roztocený pílový kotúc nesmie by zabrzdený rukou alebo postranným tlakom na kotúc. · Skontrolujte funkciu výkyvného ochranného krytu. Výkyvná ochrana sa nesmie zaseknú a musí sa po ukoncenom pracovnom chode nachádza opä vo východiskovej polohe. · Pred pouzitím okruznej píly skontrolujte funkcnos výkyvnej ochrany pricom musí by zástrcka vytiahnutá zo siete. · Pred pouzitím prístroja sa presvedcite o tom, ze vsetky bezpecnostné ústrojenstvá ako výkyvná ochrana, príruby a nastavovacie za- riadenia správne fungujú, resp. ze sú správne nastavené a zaaretované. · Na prípojku pre odsávanie pilín (14) môzete pripoji vhodné zariadenie na odsávanie prachu. Postarajte sa o to, aby bolo odsáva- nie prachu bezpecne a správne zapojené. · Pohyblivý výkyvný ochranný kryt nesmie by pocas pílenia zablokovaný v stiahnutom ochrannom kryte. Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 82 - 82 - 01.08.2024 10:38:34 SK 6.2 Pouzívanie akumulátorovej rucnej okruznej píly · Nastavte si pozadovanú hbku rezu, uhol rezu a vzdialenos paralelného dorazu (pozri bod 5.1, 5.2 a 5.4). · Okruznú pílu zapínajte len vtedy, ke uz má zalozený pílový kotúc! · Umiestnite podstavec píly celou plochou na obrábaný predmet. Pílový kotúc sa nesmie dotýka obrábaného predmetu. · Okruznú pílu teraz pevne uchopte obomi rukami. 6.3 Zapnutie/vypnutie (obrázok 12) Zapnutie: Súcasne stlaci aretacné tlacidlo (3) a vypínac zap/vyp (2). · Nechajte najprv pílový kotúc rozbehnú, az kým nedosiahne plnú rýchlos. Potom pomaly vete pílový kotúc pozdz ciary rezu. Pritom vytvárajte na pílový kotúc len vemi ahký tlak. Vypnutie: Pusti aretacné tlacidlo a vypínac zap/vyp. · Pri pustení rukoväte sa prístroj automaticky vypne, nie je teda mozné, aby bezal neúmyselne. · Dbajte na to, aby pri práci nedoslo k zakrytiu alebo upchaniu odvetrávacích otvorov. · Po vypnutí píly sa nepokúsajte zbrzdi pílový kotúc zatlacením z boku. · Pozor! Prístroj odlozte az potom, ako sa pílo- vý kotúc úplne zastaví. Pozor! Vyskúsa skúsobný rez na odpadovom dreve. 6.4 Výmena pílového kotúca (obrázok 13-18) Výstraha! Akumulátor vytiahnite vzdy predtým, nez budete vykonáva nastavenie na prístroji. Pouzívajte výlucne pílové kotúce, ktoré sú v súlade s normou EN 847-1 a sú rovnakého typu ako pílový kotúc, ktorý bol súcasou balenia tejto okruznej píly. Informujte sa v odbornej predajni. Výstraha! Nepouzívajte ziadne brúsne kotúce! Priemer pouzitých pílových kotúcov musí zodpoveda priemeru uvedenému na rucnej okruznej píle! Pouzívajte len odporúcané pílové kotúce! Na výmenu pílového kotúca potrebujete prilozený kúc na pílový kotúc (13). Kúc na pílový kotúc (13) je ulozený v telese prístroja. V prípade potreby vytiahnite kúc na pílový kotúc (13) von z telesa prístroja (pozri obr. 13). Pozor! Z bezpecnostných dôvodov sa nesmie akumulátorová rucná okruzná píla prevádzkova spolu s zasunutým kúcom pre pílový kotúc (13). · Stlacte aretáciu vretena (11). · Povote skrutku pre zaistenie pílového kotúca (17) pomocou kúca pre pílový kotúc (13). · Pohyblivý výkyvný ochranný kryt (20) posute dozadu s páckou výkyvného ochranného krytu (21) a pridrzte ho. · Vyberte prírubu (18) a pílový kotúc (12) sme- rom nadol. · Vycisti prírubu, zalozi nový pílový kotúc. Dbajte na smer otácania (porovnajte smer sípky na ochrannom kryte a na pílovom kotúci)! · Vyberte upínaciu prírubu (18) a pílový kotúc (12) smerom nadol. · Rucná okruzná píla je vybavená výmennou prírubou (19), ktorá vám otácaním umozní namontova pílové kotúce s 16 mm upínacím otvorom, ako aj pílové kotúce s upínacím otvorom 20 mm. · Pre upnutie 16 mm pílového kotúca nasate výmennú prírubu (19) zodpovedajúc obrázku 17. · Pre upnutie 20 mm pílového kotúca nasate výmennú prírubu (19) zodpovedajúc obrázku 18. · Vycistite upínaciu prírubu (18), nasate novú upínaciu prírubu (18) a nový pílový kotúc. Dbajte na smer otácania (porovnajte smer sípky na ochrannom veku a na pílovom kotúci)! · Dotiahnite skrutku na poistenie pílového kotúca (17), dbajte na to, aby kotúc bezal vycentrovane. · Pred tým, nez zapnete vypínac zap/vyp, sa musíte presvedci o tom, ze je pílový kotúc správne namontovaný, ze sú pohyblivé casti píly ahko pohyblivé a ze sú aretacné skrutky pevne utiahnuté. 6.5 Diódové svetlo LED (obrázok 1/pol. 5) Svetlo LED (5) umozuje prídavné osvetlenie miesta rezu. Diódové svetlo LED (5) sa rozsvieti automaticky, ke stlacíte aretacné tlacidlo pre vypínac zap/vyp (3). - 83 - Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 83 01.08.2024 10:38:34 SK 7. Cistenie, údrzba a objednanie náhradných dielov Nebezpecenstvo! Pred vsetkými údrzbovými a cistiacimi prácami vytiahnite kábel zo siete. 7.1 Cistenie · Udrzujte ochranné zariadenia, vzduchové otvory a kryt motora vzdy v cistom stave bez prachu a necistôt. Utrite prístroj cistou utierkou alebo ho vycistite vyfúkaním stlaceným vzduchom pri nastavení na nízky tlak. · Odporúcame, aby ste prístroj cistili priamo po kazdom pouzití. · Cistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej utierky a malého mnozstva tekutého mydla. Nepouzívajte ziadne agresívne cistiace prostriedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli napadnú umelohmotné diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja zvysuje riziko úrazu elektrickým prúdom. 9. Skladovanie Skladujte prístroj a jeho príslusenstvo na tmavom, suchom a nezamzajúcom mieste mimo dosahu detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 10 az 40 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v originálnom balení. 7.2 Údrzba Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú ziadne alsie diely vyzadujúce údrzbu. 7.3 Objednávanie náhradných dielov: Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uvies nasledovné údaje: · Typ prístroja · Výrobné císlo prístroja · Identifikacné císlo prístroja · Císlo potrebného náhradného dielu Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.Einhell-Service.com 8. Likvidácia a recyklácia Prístroj sa nachádza v obale za úcelom zabránenia poskodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho mozné znovu pouzi alebo sa môze da do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslusenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poskodené prístroje nepatria do domového odpadu. Prístroj by sa mal odovzda k odbornej likvidácii na príslusnom zbernom mieste. Pokia Vám nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa prosím na miestnej samospráve. - 84 - Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 84 01.08.2024 10:38:34 SK 10. Signalizácia nabíjacky Stav signalizácie Cervená kontrolka LED Zelená kontrolka LED Vypnutá Bliká Zapnutá Vypnutá Vypnutá Zapnutá Bliká Vypnutá Bliká Bliká Zapnutá Zapnutá Význam a opatrenie Pripravená k prevádzke Nabíjacka je zapojená na sie a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjacke. Nabíjanie Nabíjacka nabíja akumulátor v rýchlonabíjacom rezime. Príslusné doby nabíjania nájdete priamo na nabíjacke. Upozornenie! Poda aktuálneho stavu nabitia akumulátora sa môzu skutocné doby nabíjania trochu odlisova od uvedených dôb nabíjania. Akumulátor je nabitý a pripravený k prevádzke. Potom sa prepne az do úplného nabitia na udrziavacie nabíjanie. Za týmto úcelom nechajte akumulátor na nabíjacke priblizne 15 minút dlhsie. Opatrenie: Vyberte akumulátor z nabíjacky. Odpojte akumulátor zo siete. Prispôsobené nabíjanie Nabíjacka sa nachádza v rezime setrného nabíjania. Pritom sa akumulátor z bezpecnostných dôvodov nabíja pomalsie a potrebuje viac casu. Toto môze ma nasledovné príciny: - Akumulátor uz nebol dlhý cas nabíjaný alebo sa pokracovalo vo vybíjaní vycerpaného akumulátora (hbkové vybitie). - Teplota akumulátora nelezí v ideálnom rozsahu medzi 10 °C a 40 °C. Opatrenie: Pockajte do ukoncenia procesu nabíjania, akumulátor je mozné napriek tomu alej nabíja. Chyba Proces nabíjania uz nie je mozný. Akumulátor je defektný. Opatrenie: Defektný akumulátor nesmie by naalej nabíjaný. Vyberte akumulátor z nabíjacky. Tepelná porucha Akumulátor je prílis horúci (napr. priame slnecné ziarenie) alebo prílis studený (pod 0 °C). Opatrenie: Vyberte akumulátor a skladujte ho 1 de pri izbovej teplote (cca 20 °C). Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 85 - 85 - 01.08.2024 10:38:35 SK Likvidácia Elektrické náradie, batérie, príslusenstvo a obaly sa musia odovzda na ekologickú recykláciu. Elektrické náradie a akumulátory/batérie nevyhadzujte do domového odpadu! Len pre krajiny EÚ: Poda európskej smernice 2012/19/EÚ o odpade z elektrických a elektronických zariadení a poda jej transpozície v národnom práve sa musí uz nepouzitené elektrické náradie a, poda európskej smernice 2006/66/ES, poskodené alebo vybité akumulátory/batérie zbiera separovane a odovzda na recykláciu v súlade s ochranou zivotného prostredia. Ak sa odpad z elektrických a elektronických zariadení nelikviduje správne, môze poskodi zivotné prostredie a udské zdravie kvôli svojmu potenciálne nebezpecnému obsahu. Dodatocná tlac alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiez ich castí, je prípustná len s výslovným súhlasom spolocnosti Einhell Germany AG. Technické zmeny vyhradené Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 86 - 86 - 01.08.2024 10:38:35 SK Servisné informácie Vo vsetkých krajinách uvedených na zárucnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je mozné prevzia zo zárucného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékovek servisné poziadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné dba na to, ze v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely beznému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely povazované za spotrebný materiál. Kategória Diely podliehajúce opotrebeniu* Spotrebný materiál / spotrebné diely* Chýbajúce diely Akumulátor Pílový kotúc Príklad * nie je bezpodmienecne obsiahnuté v objeme dodávky! V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslusnú chybu nahlásili na adrese www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v kazdom prípade na nasledujúce otázky: · Fungoval prístroj predtým alebo bol od zaciatku chybný? · Vsimli ste si nieco pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)? · Aké chybné funkcie poda Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)? Popíste túto chybnú funkciu. Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 87 - 87 - 01.08.2024 10:38:35 SK Zárucný list Vázená zákaznícka, vázený zákazník, nase výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, ze nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungova, je nám to vemi úto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na nasu servisnú sluzbu na adrese uvedenej na tomto zárucnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiez telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom císle. Pre uplatnenie nárokov na zárucné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1. Tieto zárucné podmienky sa týkajú výlucne standardných spotrebiteov, t.j. takých osôb, ktoré tento výro- bok nechcú pouzíva na úcely v rámci svojich remeselníckych cinností ani na iné samostatne zárobkové cinnosti. Tieto zárucné podmienky upravujú dodatocné zárucné plnenia, ktoré nizsie uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatocne k zákonnej záruke. Vase zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Nase zárucné plnenie je pre Vás zadarmo. 2. Záruka sa vzahuje len na chyby nového prístroja zakúpeného v Európskej únii od nizsie uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybou materiálu alebo spracovania a je obmedzená na opravu takýchto chýb alebo výmenu prístroja poda násho výberu. Upozorujeme, ze nase spotrebice nie sú urcené na obchodné, remeselné alebo profesionálne pouzitie. Záruka sa preto neposkytuje, ak sa spotrebic pocas zárucnej doby pouzíval v obchodných, remeselných alebo priemyselných podnikoch alebo ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto pouzitím. Na polozky pod znackou ,,Professional" sa nevzahuje výnimka pre obchodné, remeselné alebo profesionálne pouzitie. 3. Z nasej záruky sú vylúcené: · Skody na prístroji, ktoré boli spôsobené neoprávneném alebo nesprávném pouzívánie alebo na základe neo- dbornej instalácie, nedodrzaním návodu na pouzitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieové napätie alebo druh prúdu) alebo nedodrzaním pokynov pre údrzbu a bezpecnostných pokynov alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatocnou starostlivosou a údrzbou. · Skody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneuzívaním alebo nesprávnym pouzívaním (ako napr. preazenie prístroja alebo pouzitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslusenstva), vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné poskodenia), pouzitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. skody spôsobené pádom). · Skody na prístroji alebo na castiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslusnému pracovnému, beznému alebo inému prirodzenému opotrebeniu. 4. Doba záruky je 24 mesiacov a zacína plynú od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatni pred koncom uplynutia zárucnej doby do dvoch týzdov od zistenia nedostatku. Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí zárucnej doby je vylúcené. Oprava alebo výmena príst- roja nevedie k predzeniu zárucnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej zárucnej doby pre prístroj ani pre akékovek instalované náhradné diely. To platí taktiez pri pouzití miestneho servisu. 5. Pre uplatnenie Vásho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii úctenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslusných dokladov alebo bez typového stítku, budú vylúcené zo zárucného plnenia kvôli nedostatocnej moznosti identifikácie. Ak spadá defekt prístroja pod nase zárucné plnenie, dostanete obratom naspä opravený alebo nový prístroj. Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vase náklady, ak tieto nedostatky nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, poslite nám v takom prípade prístroj na nasu servisnú adresu. Ohadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto záruky poda servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu. Ak ste spotrebic preniesli do inej krajiny Európskej únie, ako je krajina, v ktorej ste spotrebic zakúpili, zárucný servis vám poskytneme prostredníctvom tamojsieho servisného partnera. Na zásielky mimo Európskej únie sa nevzahuje ziadna záruka. Einhell-UNICORE s.r.o. - Závodní 278, Karlovy Vary 360 18 (CZ) Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 88 - 88 - 01.08.2024 10:38:35 NL Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies. Verklaring van de gebruikte symbolen (zie afbeelding 19) 1. Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisi- co te verminderen. 2. Voorzichtig! Draag een gehoorbescher- mer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. 3. Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontstaan dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt! 4. Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies. 5. Stekker resp. accu uittrekken! 6. Voorzichtig! Niet in de lichtstraal kijken 1. Veiligheidsaanwijzingen De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure. Gevaar! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Nalatigheden bij de inachtneming van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of zware letsels tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor de toekomst. 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 2.1 Beschrijving van het gereedschap (fig. 1a/1b) 1. Handgreep 2. AAN/UIT-schakelaar 3. Grendelknop voor AAN/UIT-schakelaar 4. Vastzethendel voor snijdiepteafstelling 5. LED-licht 6. Zaagschoen 7. Vastzetschroef voor verstekafstelling 8. Vastzetschroef voor parallelaanslag 9. Schaal voor verstekhoek 10. Extra handgreep 11. Spilarrêt 12. Zaagblad 13. Zaagbladsleutel 14. Aansluiting voor spaanafzuiging 15. Snijlijngeleider 16. Parallelaanslag 17. Schroef voor zaagbladbeveiliging 18. Spanflens 19. Wisselflens 20. Pendelbeschermkap 21. Hendel voor pendelbeschermkap 2.2 Leveringsomvang Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft gekocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor. Gelieve daarvoor de garantietabel in de serviceinformatie aan het einde van de handleiding in acht te nemen. · Open de verpakking en neem het toestel voorzichtig uit de verpakking. · Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig). · Controleer of de leveringsomvang compleet is. · Controleer het toestel en de accessoires op transportschade. · Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het verloop van de garantieperiode. Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar! · Accu-handcirkelzaag · Zaagblad · Zaagbladsleutel · Parallelaanslag · Originele handleiding - 89 - Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 89 01.08.2024 10:38:36 NL · Veiligheidsinstructies 3. Reglementair gebruik De accu-handcirkelzaag is geschikt voor het zagen van rechtlijnige sneden in hout, houtachtig materiaal en kunststof. Daarbij moet worden vermeden dat de punten van de zaagtanden oververhit raken en dat het kunststof smelt. De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk. 4. Technische gegevens Spanning motor: ..................................... 18 V DC Onbelast toerental: ............................. 5000 t/min. Snijdiepte bij 90°: ..................................... 59 mm Snijdiepte bij 45°: ..................................... 44 mm Zaagblad: ............................................Ø 165 mm Zaagbladopname: ............................Ø 16/20 mm Zaagbladdikte: ........................................ 1,8 mm Gewicht: .....................................................3,0 kg Gevaar! Geluid en vibratie De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald volgens EN 62841. Geluidsdrukniveau LpA .......................... 94 dB (A) Onzekerheid KpA ........................................... 3 dB Geluidsvermogen LWA ......................... 102 dB (A) Onzekerheid KWA .......................................... 3 dB Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 62841. Handgreep Trillingsemissiewaarde ah, W = 1,358 m/s2 Onzekerheid K = 1,5 m/s2 Extra handgreep Trillingsemissiewaarde ah, W = 1,622 m/s2 Onzekerheid K = 1,5 m/s2 De opgegeven totale trillingsemissiewaarden en de vermelde geluidsemissiewaarden zijn gemeten volgens een genormaliseerde testprocedure en kunnen worden gebruikt om elektrische gereedschappen onderling te vergelijken. De opgegeven totale trillingsemissiewaarden en de vermelde geluidsemissiewaarden kunnen ook worden gebruikt voor een voorlopige inschatting van de belasting. Waarschuwing: De trillings- en geluidsemissies kunnen tijdens de inzet van het elektrisch gereedschap afwijken van de vermelde waarden, afhankelijk van de manier waarop het wordt gebruikt, en met name van wat voor soort werkstuk wordt bewerkt. Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een minimum! · Gebruik enkel intacte toestellen. · Onderhoud en reinig het toestel regelmatig. · Pas uw manier van werken aan het toestel aan. · Overbelast het toestel niet. · Laat het toestel indien nodig nazien. · Schakel het toestel uit als het niet wordt ge- bruikt. Voorzichtig! Restrisico's Er blijven altijd restrisico's over ook al wordt dit elektrisch gereedschap naar behoren bediend. Volgende gevaren kunnen zich voordoen in verband met de bouwwijze en uitvoering van dit elektrisch gereedschap: 1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker wordt gedragen. 2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoor- beschermer wordt gedragen. 3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang zonder onderbreking wordt gebruikt of niet naar behoren wordt gehanteerd en onderhouden. Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 90 - 90 - 01.08.2024 10:38:36 NL 5. Vóór inbedrijfstelling Waarschuwing! Trek altijd de accu eruit, voordat u instellingen aan het apparaat uitvoert. 5.1 Snijdiepte instellen (fig. 2/3) · Zet de vastzethendel voor snijdiepteafstelling (4) aan de achterkant van de beschermkap los.V Plaats de zaagvoet (6) plat op het oppervlak van het te bewerken werkstuk. Hef de zaag voldoende op tot het zaagblad (12) zich op de nodige snijdiepte (a) bevindt.V Zet dan de vastzethendel voor de snijdiepteafstelling (4) terug vast. Controleer of alles goed vast zit. · Controleer of alle componenten goed onder- ling verbonden zijn. 5.4 Parallelaanslag (fig. 7/8) · De parallelaanslag (16) maakt het mogelijk evenwijdige lijnen te zagen. · Draai de vastzetschroef van de parallelaans- lag (8) los die zich in de zaagvoet (6) bevindt. · De montage gebeurt door de parallelaanslag (16) de geleiding (c) in de zaagvoet (6) in te schuiven (zie fig. 7). · Zet de nodige afstand vast en haal de vast- zetschroef (8) terug aan. · Gebruik van de parallelaanslag: Positioneer de parallelaanslag (16) vlak tegen de kant van het werkstuk en begin met zagen. 5.2 Verstekaanslag (fig. 4/5) · De vooringestelde standaardhoek tussen zaagvoet (6) en zaagblad (12) bedraagt 90°. U kunt deze hoek veranderen om schuine sneden uit te voeren. · Draai de vastzetschroef voor verstekafstelling (7) los die zich aan de voorkant van de zaag- voet bevindt. · U kunt de snijhoek dan met maximaal 45° veranderen; neem daarvoor de snijhoekschaal (9) in acht. · Haal de vastzetschroef voor verstekafstelling (7) terug aan. Controleer of alles goed vast zit. 5.3 Afzuigen van stof en spaanders (fig. 6) · Sluit op de ervoor voorziene stofzuigeraans- luiting(14) van uw cirkelzaag een gepaste stofzuiger aan (stofzuiger niet bij de levering begrepen). U bereikt zodoende een optimale afzuiging van het stof dat aan het werkstuk vrijkomt. De voordelen: U spaart zowel het gereedschap als uw eigen gezondheid. Uw werkplaats blijft bovendien properder en veili- ger. · Bij het werk vrijkomend stof kan gevaarlijk zijn. Neem de desbetreffende veiligheidsins- tructies in acht. · Let op! De voor het afzuigen gebruikte stof- zuiger moet geschikt zijn voor het bewerkte materiaal. Let op! Proefsnede met een stuk afvalhout uitvoeren. 5.5 Snijlijngeleider (fig. 9) Met de snijlijngeleider (15) kunt u precieze sneden langs snijlijnen aangetekend op het werkstuk uitvoeren. Gebruik de markering (d) bij de 0° resp. 90° hoekinstelling. De markering (e) moet bij de 45° hoekinstelling worden gebruikt. Voor hoekinstelling zie 5.2. Let op! Proefsnede met een stuk afvalhout uitvoeren. 5.6 Laden van de LI-accupack (fig. 10-11) 1. De accupack (g) de handgreep uit trekken terwijl u de grendelknop (f) omlaagdrukt. 2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het kenplaatje overeenkomt met de voorhanden zijnde netspanning. Steek de netstekker van de lader (j) het stopcontact in. De groene LED begint te knipperen. 3. Schuif de accu op de lader. Onder punt 10 (indicatie lader) vindt u een tabel met de betekenissen van de LED-indicatie op de lader. Aanwijzing! Gebruik de accu en de lader alleen in droge toestand bij een omgevingstemperatuur van 1040 °C. Berg de accu, het accu-apparaat en de lader droog op bij een omgevingstemperatuur van: accu = 10-20° C accu-apparaat, lader = 10-40° C. - 91 - Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 91 01.08.2024 10:38:36 NL Als het accu-pack niet kan opgeladen worden, vergewis U zich dan dat de · netspanning aan het stopcontact voorhanden is · en dat een perfect contact van de laadcon- tacten van de oplader verzekerd is. Als het laden van het accu-pack nog altijd niet mogelijk is, gelieve dan · de oplader · en het accu-pack aan onze service-afdeling te sturen. Voor een deskundige verzending verzoeken wij u contact op te nemen met onze klantendienst of het verkooppunt waar u het apparaat heeft aangekocht. Zorg er bij de verzending of verwerking van accu's resp. het accu apparaat voor dat deze afzonderlijk worden verpakt in plastic zakken, om kortsluitingen en brand te vermijden! In het belang van een lange levensduur van de accupack is het raadzaam om op tijd voor het herladen van de accupack te zorgen. Dit is in elk geval noodzakelijk, wanneer u vaststelt dat het vermogen van het apparaat afneemt. Ontlaad de accupack nooit helemaal. Dat leidt tot een defect van de accupack! 5.7 Accucapaciteitsaanduiding (fig. 10, pos. h) Druk op de schakelaar voor accucapaciteitsaanduiding (i). De accucapaciteitsaanduiding (h) signaleert de laadtoestand van de accu aan de hand van 3 LEDs. Alle 3 LED's branden: de accu is vol geladen. 2 of 1 LED(s) branden De accu beschikt over een voldoende restlading. 1 LED knippert: De accu is leeg, laad de accu. Alle LEDs knipperen: De temperatuur van de accu is te laag. Verwijder de accu van het apparaat en laat de accu één dag liggen bij ruimtetemperatuur. Als de fout opnieuw optreedt, dan werd hij diep ontladen en is hij defect. Neem de accu van het apparaat. Een defecte accu mag niet meer gebruikt resp. geladen worden. 6. Bediening Waarschuwing! Trek altijd de accu eruit, voordat u instellingen aan het apparaat uitvoert. 6.1 Werken met de handcirkelzaag · Houd het apparaat altijd stevig vast aan de daartoe voorziene grepen (1 en 10) om het tijdens het gebruik veilig te kunnen hanteren. · De pendelbeschermkap (20) wordt door het werkstuk automatisch teruggeschoven. · Gebruik geen geweld! · De cirkelzaag gelijkmatig vooruitschuiven zonder te forceren. · Het afvalstuk moet zich aan de rechterkant van de cirkelzaag bevinden zodat het brede deel van de steuntafel met het volledige op- pervlak op het werkstuk ligt. · Indien u volgens een voorgetekende lijn zaagt, leidt u de cirkelzaag langs de overeen- komstige inkeping. · Kleine houten stukken voor de bewerking goed vastspannen. Nooit met de hand vast- houden. · Veiligheidsinstructies zeker in acht nemen! Veiligheidsbril dragen! · Gebruik geen defecte zaagbladen of zaagbla- den die scheuren en barstjes vertonen. · Gebruik geen flenzen/flensmoeren waarvan het boorgat groter of kleiner is dan dat van het zaagblad. · Het zaagblad mag niet met de hand of door zijdelingse druk tegen het zaagblad worden afgeremd. · Controleer de functies van de pendelbe- schermkap. De pendelbescherming mag niet vastgeklemd zitten en moet zich na afgesloten snede weer in de uitgangspositie bevinden. · Voor gebruik van de cirkelzaag de werking van de pendelbeschermkap controleren ter- wijl de netstekker uit het stopcontact is verwij- derd. · Vergewis u er zich voor elk gebruik van de machine van dat de veiligheidsinrichtingen zoals pendelbeschermkap, flenzen en ver- stelinrichtingen werken resp. correct zijn afge- steld en vastgezet. · Op de aansluiting voor spaanderafzuiging (14) kan u een gepaste stofafzuiging aanslu- iten. Vergewis u er zich van dat de stofafzu- iging veilig en naar behoren is aangesloten. - 92 - Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 92 01.08.2024 10:38:37 NL · De bewegelijke pendelbeschermkap mag voor het zagen niet in de teruggetrokken beschermkap worden vastgeklemd. 6.2 Gebruik van de cirkelzaag · Pas snijdiepte, snijhoek en parallelaanslag aan (zie pt. 5.1, 5.2 en 5.4). · Zet de cirkelzaag enkel met gemonteerd zaagblad aan! · Plaats de zaagvoet plat op het te bewerken stuk. Het zaagblad mag het werkstuk niet raken. · Hou de cirkelzaag dan met beide handen vast. 6.3 In-/uitschakelen (fig. 12) Inschakelen: Grendelknop (3) en AAN/UIT-schakelaar (2) tegelijkertijd indrukken. · Laat het zaagblad aanlopen tot het de volle snelheid heeft bereikt. Leidt het zaagblad dan behoedzaam langs de snijlijn. Oefen daarbij slechts een lichte druk uit op het zaagblad. Uitschakelen: Grendelknop en AAN/UIT-schakelaar loslaten. · Bij het loslaten van de handgreep wordt de machine automatisch uitgeschakeld zodat onbedoeld draaien niet mogelijk is. · Let er goed op dat tijdens het werken de ventilatieopeningen niet worden afgedekt of verstopt geraken. · Rem het zaagblad na het uitschakelen niet af door er zijdelings tegen te drukken. · Let op! Leg de machine pas neer nadat het zaagblad helemaal tot stilstand is gekomen. Let op! Proefsnede met een stuk afvalhout uitvoeren. 6.4 Verwisselen van zaagblad (fig. 13-18) Waarschuwing! Trek altijd de accu eruit, voordat u instellingen aan het apparaat uitvoert. Gebruik uitsluitend zaagbladen die overeenkomen met de norm EN 847-1 en die van hetzelfde type zijn als het met deze handcirkelzaag meegeleverde zaagblad. Vraag advies in de gespecialiseerde handel. Waarschuwing! Gebruik geen slijpschijven! De diameters van de gebruikte zaagbladen moeten overeenkomen met de op de handcirkelzagen vermelde diameters! Gebruik alleen aanbevolen zaagbladen! Om het zaagblad te verwisselen heeft u de meegeleverde zaagbladsleutel (13) nodig. De zaagbladsleutel (13) wordt bewaard in de behuizing. Trek indien nodig de zaagbladsleutel (13) uit de behuizing (zie fig. 13). Let op! Om veiligheidsredenen mag de handcirkelzaag niet met ingestoken zaagbladsleutel (13) in werking worden gesteld. · Druk op het spilarrêt (11). · Schroef ter beveiliging van het zaagblad (17) losdraaien m.b.v. de zaagbladsleutel (13). · Bewegelijke pendelbeschermkap (20) met hendel voor pendelbeschermkap (21) terugschuiven en vasthouden. · Met de zaagbladsleutel (12) op de flens (18) tegenhouden. · Flens schoonmaken, nieuw zaagblad installe- ren. Draairichting in acht nemen (zie pijl op de beschermkap en op het zaagblad)! · Spanflens (18) en zaagblad (12) naar be- neden wegnemen. · De handcirkelzaag is uitgerust met een wis- selflens (19), die het door hem te draaien mogelijk maakt om zaagbladen met een richtgaten van zowel 16 mm als 20 mm te monteren. · Voor de zaagbladhouder van 16 mm zet u de wisselflens (19) erin zoals getoond in afbeelding 17. · Voor de zaagbladhouder van 20 mm zet u de wisselflens (19) erin zoals getoond in afbeelding 18. · Spanflens (18) reinigen, spanflens (18) en nieuw zaagblad erin zetten. Letten op de looprichting (zie pijl op beschermkap en aan het zaagblad)! · Schroef voor de zaagbladbeveiliging (17) aanhalen; erop letten dat het zaagblad ronddraait. · Voordat u de AAN-schakelaar indrukt dient u zich ervan te vergewissen dat het zaagblad correct is gemonteerd, bewegelijke onderdelen gemakkelijk bewegen en de klemschroeven goed aangehaald zijn. Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 93 - 93 - 01.08.2024 10:38:37 NL 6.5 LED-licht (fig. 1, pos. 5) Het LED-licht (5) maakt het mogelijk om de snijplaats extra te verlichten. Het LED-licht (5) gaat automatisch branden, zodra u op de blokkeertoets voor de Aan/Uit-schakelaar (3) drukt. 7. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken Gevaar! Trek vóór alle reinigingswerkzaamheden de netstekker van de accu uit het stopcontact. 8. Verwijdering en recyclage Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren. 7.1 Reiniging · Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila- tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon. · Het is aan te bevelen het toestel direct na elk gebruik te reinigen. · Reinig het toestel regelmatig met een vochti- ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het toestel kunnen aantasten. Let er goed op dat geen water in het toestel terechtkomt. Door binnendrin- gen van water in een elektrische apparatuur verhoogt het risico van een elektrische schok. 9. Opbergen Bewaar het toestel en de accessoires op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale opbergtemperatuur ligt tussen 10 °C en 40 °C. Bewaar het elektrische gereedschap in de originele verpakking. 7.2 Onderhoud In het toestel zijn er geen andere te onderhouden onderdelen. 7.3 Bestellen van wisselstukken: Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol- gende gegevens te vermelden: · Type van het toestel · Artikelnummer van het toestel · Ident-nummer van het toestel · Wisselstuknummer van het benodigd stuk Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.Einhell-Service.com Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 94 - 94 - 01.08.2024 10:38:37 10. Indicatie lader Aanduidingsstatus Rode LED Groene LED UIT Knippert AAN AAN UIT AAN NL Betekenis en maatregel Gebruiksklaarheid De lader is aangesloten op het net en is gebruiksklaar; de accu is niet in de lader. Laden De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader. Aanwijzing! Al naargelang de acculading kan de laadduur iets afwijken van de vermelde tijden. De accu is opgeladen en operationeel. (READY TO GO) Daarna wordt tot aan de volledige lading omgeschakeld op een bufferlading. Laat de accu hiervoor ongeveer 15 min. langer in de lader zitten. Maatregel: Neem de accu de lader uit. Scheid de lader van het net Knippert Knippert AAN UIT Knippert AAN Aanpassingslading De lader bevindt zich in de modus voor ontziend laden. Hierbij wordt de accu om veiligheidsredenen langzamer geladen, hetgeen meer tijd vergt. Dit kan de volgende oorzaken hebben: - Accu werd zeer lang geleden niet meer opgeladen of het ontladen van een uitgeputte accu werd voortgezet (diepe ontlading). - De accutemperatuur ligt niet binnen het ideale bereik tussen 10 °C en 40 °C. Maatregel: Wacht tot het laadproces is voltooid; de accu kan desondanks verder worden geladen. Fout Er kan niet meer worden opgeladen. De accu is defect. Maatregel: Een defecte accu mag niet meer worden opgeladen. Neem de accu de lader uit. Temperatuurfout De accu is te warm (b.v. rechtstreekse zoninstraling) of te koud (onder 0° C). Maatregel: Neem de accu de lader uit en bewaar hem 24 u bij kamertemperatuur (ca. 20° C). Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 95 - 95 - 01.08.2024 10:38:37 NL Afvalverwijdering Elektrische gereedschappen, accu's, accessoires en bijbehorende verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled. Gooi elektrische gereedschappen, accu's en batterijen niet bij het huisvuil, maar breng ze naar een inzamelpunt. Alleen voor landen binnen de EU: Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU inzake afgedankte elektrische en elektronische apparatuur, en de implementatie hiervan in nationaal recht, moeten niet bruikbare elektrische gereedschappen op een voor het milieu verantwoorde wijze worden ingezameld en gerecycled. Volgens de Europese richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of verbruikte accu's/batterijen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled. Bij een verkeerde afvoer kunnen afgedankte elektrische en elektronische apparaten vanwege de mogelijke aanwezigheid van gevaarlijke stoffen schadelijke uitwerkingen op het milieu en de gezondheid van mensen hebben. Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG. Technische wijzigingen voorbehouden Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 96 - 96 - 01.08.2024 10:38:38 NL Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking. U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen. Categorie Slijtstukken* Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Ontbrekende onderdelen Accu Zaagblad Voorbeeld * niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden: · Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect? · Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)? · Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)? Beschrijf deze foutieve werkwijze. Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 97 - 97 - 01.08.2024 10:38:38 NL Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, dan spijt dat ons ten zeerste en vragen wij u om zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst op het vermelde servicenummer. Voor het indienen van garantieclaims geldt het volgende: 1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wettelijke rechten op garantie blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u kosteloos. 2. De garantie geldt uitsluitend voor gebreken aan het door u binnen de Europese Unie aangekochte nieuwe apparaat van de hieronder genoemde fabrikant die berusten op een materiaal- of productiefout, en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van een dergelijk gebrek of de vervanging van het apparaat. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun doelmatig gebruik niet zijn ontworpen voor commerciële, ambachtelijke of beroepsmatige inzet. Een garantiecontract komt derhalve niet tot stand, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke, of industriële bedrijven werd ingezet of werd blootgesteld aan een belasting die daarmee gelijkstaat. Bij artikelen onder het merk `Professional' geldt de uitsluiting voor de industriële, ambachtelijke of beroepsmatige inzet niet. 3. Van onze garantie zijn uitgesloten: · Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, of door het apparaat bloot te stellen aan abnormale omgevingsvoorwaarden of gebrekkige verzorging en onderhoud. · Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten inzetgereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, ....) Transportschade die is ontstaan door geweld of externe inwerkingen (zoals bijv. schade door vallen). · Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die kan worden herleid tot slijtage door het gebruik, of tot gewoonlijke of natuurlijke slijtage. Accu's en accupacks zijn bijvoorbeeld onderhevig aan een natuurlijke slijtage, en afhankelijk van hun constructie ontworpen voor een beperkt aantal cycli. De slijtage wordt met name negatief beïnvloed door gevergde lasten, laadsnelheden, maar ook door blootstelling aan hitte, koude, trilling en stoten. 4. De garantieperiode bedraagt 2 jaar en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims moeten vóór afloop van de garantieperiode binnen twee weken na het vaststellen van het defect worden ingediend. Het indienen van garantieclaims na afloop van de garantieperiode is uitgesloten. De reparatie of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode en er wordt geen nieuwe garantieperiode toegezegd voor het apparaat of eventuele ingebouwde vervangingsonderdelen. Dit geldt ook bij inzet van de service ter plaatse. 5. Gelieve om uw garantieclaim in te dienen contact op te nemen met de winkel waar u het apparaat heeft aangekocht. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorend bewijs of zonder typeplaatje worden toegestuurd, zijn op grond van de onmogelijkheid om deze toe te kennen uitgesloten van de garantie. Als het defect van het apparaat door onze garantie wordt gedekt, dan krijgt u onmiddellijk een gerepareerd of nieuw apparaat terugbezorgd. 6. Wanneer u het apparaat naar een ander land van de Europese Unie heeft gebracht dan het land waar u het heeft aangekocht, dan vervullen wij onze garantieplicht door een servicepartner aldaar. Als het buiten de Europese Unie is gebracht, dan bestaat er geen recht op garantie. Het spreekt voor zich dat wij tegen vergoeding van de kosten ook graag defecten aan het apparaat verhelpen, die door de omvang van de garantie niet of niet meer zijn gedekt. Hiervoor kunt u contact opnemen met de servicepartner in uw land. . Voor slijtagedelen, verbruiksmateriaal en ontbrekende delen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding. Garantie / Service: Einhell SAS, Schapenweide 1-A3, 4824AN Breda Nederland Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 98 - 98 - 01.08.2024 10:38:38 E Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad. Explicación de los símbolos empleados (véase fig. 19) 1. Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños. 2. Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. 3. Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto! 4. Cuidado! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista. 5. ¡Retirar el enchufe o la batería! 6. ¡Cuidado! ¡No mirar directamente a la luz! 1. Instrucciones de seguridad Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto. Peligro! Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas instrucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores. 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 2.1 Descripción del aparato (fig. 1a/1b) 1. Empuñadura 2. Interruptor ON/OFF 3. Tecla de bloqueo para interruptor ON/OFF 4. Palanca de fijación para ajustar profundidad de corte 5. Luz LED 6. Zapata 7. Tornillo de fijación para ajuste de inglete 8. Tornillo de fijación para tope en paralelo 9. Escala graduada para ángulo de ingletes 10. Empuñadura adicional 11. Bloqueo del husillo 12. Hoja de la sierra 13. Llave para la hoja de la sierra 14. Conexión para la aspiración de virutas 15. Guía de la línea de corte 16. Tope en paralelo 17. Tornillo para asegurar la hoja de la sierra 18. Brida de sujeción 19. Brida intercambiable 20. Cubierta protectora oscilable 21. Palanca para la cubierta protectora oscilable 2.2 Volumen de entrega Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al final del manual. · Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente el aparato. · Retirar el material de embalaje, así como los dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). · Comprobar que el volumen de entrega esté completo. · Comprobar que el aparato y los accesorios no presenten daños ocasionados durante el transporte. · Si es posible, almacenar el embalaje hasta que transcurra el periodo de garantía. Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y pie- - 99 - Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 99 01.08.2024 10:38:38 E zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfixia! · Sierra circular de mano con batería · Hoja de la sierra · Llave para la hoja de la sierra · Tope en paralelo · Manual de instrucciones original · Instrucciones de seguridad 3. Uso adecuado La sierra circular de mano con batería está indicada para realizar cortes rectos en madera, materiales similares a la madera y plásticos. Evitar que las puntas de los dientes de la sierra se sobrecalienten y que el plástico se funda. Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina. 4. Características técnicas Alimentación de tensión de motor: .........18 V d.c. Velocidad marcha en vacío: ................5000 r.p.m Profundidad de corte a 90°: ..................... 59 mm Profundidad de corte a 45°: ..................... 44 mm Hoja de la sierra: .................................Ø 165 mm Alojamiento para la hoja de sierra: ...Ø 16/20 mm Espesor hoja de la sierra: ........................ 1,8 mm Peso: ..........................................................3,0 kg Peligro! Ruido y vibración Los valores con respecto al ruido y la vibración se determinaron conforme a la norma EN 62841. Nivel de presión acústica LpA ................. 94 dB(A) Imprecisión KpA ............................................ 3 dB Nivel de potencia acústica LWA ............ 102 dB(A) Imprecisión KWA ............................................ 3 dB Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. tores en las tres direcciones) se determinaron conforme a la norma EN 62841. Empuñadura Valor de emisión de vibraciones ah, W = 1,358 m/s2 Imprecisión K = 1,5 m/s2 Empuñadura adicional Valor de emisión de vibraciones ah, W = 1,622 m/s2 Imprecisión K = 1,5 m/s2 Los valores totales de vibración indicados y el nivel de emisión de ruidos indicado se han calculado conforme a un método de ensayo normalizado y se pueden utilizar para comparar una herramienta eléctrica con otra. Dichos valores se pueden utilizar también para valorar provisionalmente la carga. Aviso: Las emisiones de vibraciones y ruidos pueden diferir de los valores indicados durante el uso real de la herramienta eléctrica en función del modo en el que se utiliza la misma, especialmente del tipo de pieza que se mecaniza. ¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo! · Emplear sólo aparatos en perfecto estado. · Realizar el mantenimiento del aparato y limpi- arlo con regularidad. · Adaptar el modo de trabajo al aparato. · No sobrecargar el aparato. · En caso necesario dejar que se compruebe el aparato. · Apagar el aparato cuando no se esté utilizan- do. Cuidado! Riesgos residuales Incluso si esta herramienta se utiliza adecuadamente, siempre existen riesgos residuales. En función de la estructura y del diseño de esta herramienta eléctrica pueden producirse los siguientes riesgos: Los valores totales de vibración (suma de vec- - 100 - Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 100 01.08.2024 10:38:39 E 1. Lesiones pulmonares en caso de que no se utilice una mascarilla de protección antipolvo. 2. Lesiones auditivas en caso de que no se utilice una protección para los oídos adecuada. 3. Daños a la salud derivados de las vibraciones de las manos y los brazos si el aparato se utiliza durante un largo periodo tiempo, no se sujeta del modo correcto o si no se realiza un mantenimiento adecuado. 5. Antes de la puesta en marcha ¡Advertencia! Quitar siempre la batería antes de realizar ajustes en el aparato. 5.1 Ajustar la profundidad de corte (fig. 2/3) · Soltar la palanca de fijación que se encuentra en la parte posterior de la cubierta de protección para ajustar la profundidad de corte (4). · Colocar la base de la sierra (6) plana sobre la superficie de la pieza a trabajar. Elevar la sierra hasta que la hoja (12) se encuentre en la profundidad de corte (a) necesaria. · Volver a fijar la palanca para ajustar la pro- fundidad de corte (4). Comprobar que esté bien sujeta. 5.2 Tope de ingletes (fig. 4/5) · El ángulo estándar prefijado entre la base de la sierra (6) y la hoja (12) es de 90°. Para efectuar cortes oblicuos es preciso modificar dicho ángulo. · Soltar el tornillo de fijación que se encuentra en la parte delantera de la base de la sierra para ajustar los ingletes (7). · El ángulo de corte se puede cambiar hasta en 45°; observar la escala del ángulo de corte (9). · Volver a apretar el tornillo de fijación para ajustar los ingletes (7). Comprobar que esté bien sujeto. 5.3 Aspirar polvo y virutas (fig. 6) · Conectar un aspirador adecuado (no incluido en el volumen de entrega) a la conexión prevista para la aspiración de virutas (14) en la sierra circular. Dicha conexión permite aspirar de forma óptima las virutas de la pieza. Las ventajas: Favorece el manejo del aparato, al mismo tiempo que proteje la salud. El área de trabajo permanece además más limpia y segura. · El polvo que se genera durante el trabajo puede ser peligroso. Tener en cuenta las instrucciones de seguridad. · ¡Atención! El aspirador utilizado debe estar indicado para el material a trabajar. · Comprobar que todas las piezas estén bien unidas. 5.4 Tope en paralelo (fig 7/8) · El tope en paralelo (16) permite serrar líneas en paralelo. · Aflojar el tornillo de fijación situado en la base de la sierra (6) para el tope en paralelo (8). · El montaje tiene lugar introduciendo el tope en paralelo (16) en la guía (c) de la base de la sierra (6) (véase fig. 7). · Determinar la distancia necesaria y volver a apretar el tornillo de fijación (7). · Como utilizar el tope en paralelo: Colocar el tope en paralelo (16) de forma correcta en el borde de la pieza y empezar a serrar. ¡Atención! Realizar un corte de prueba en una pieza de madera sobrante 5.5 Guía de la línea de corte (fig. 9) Con la guía de la línea de corte (15) se pueden realizar cortes de precisión según líneas de corte dibujadas sobre la pieza a trabajar. Utilizar la marca (d) en el ajuste de ángulo 0° o 90° La marca (e) debe utilizarse en el ajuste de ángulo de 45°. Para el ajuste del ángulo ver el apartado 5.2 ¡Atención! Realizar un corte de prueba en una pieza de madera sobrante 5.6 Cargar la batería LI (fig. 10-11) 1. Sacar la batería (g) de la empuñadura presio- nando hacia abajo el dispositivo de retención (f). 2. Comprobar que la tensión de red coincida con la especificada en la placa de identificación del aparato. Conectar el enchufe del cargador (j) a la toma de corriente. El LED verde empieza a parpadear. 3. Colocar la batería en el cargador. El apartado 10 (indicación cargador) incluye una tabla con los significados de las indicaciones LED del cargador. - 101 - Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 101 01.08.2024 10:38:39 E ¡Advertencia! Utilizar la batería y el cargador solo cuando estén completamente secos y en una temperatura ambiente de 10-40° C. Guardar la batería, el cargador y el aparato inalámbrico en un lugar seco a una temperatura ambiente de: Batería = 10-20° C Aparato inalámbrico, cargador = 10-40° C. Si todos los LED parpadean: La temperatura de la batería es demasiado baja. Quitar la batería del aparato y dejarla durante un día a temperatura ambiente. Si vuelve a aparecer el fallo, la batería se ha descargado completamente y está defectuosa. Quitar la batería del aparato. Está prohibido emplear o cargar una batería defectuosa. Si se presentan dificultades al cargar el conjunto de baterías rogamos comprueben: · si el enchufe utilizado se halla bajo tensión · si existe un contacto correcto a nivel de los contactos del cargador. De continuar siendo imposible cargar el conjunto le rogamos ser sirva a remitir a nuestro servicio técnico postventa: · el cargador · y el conjunto de baterías Para realizar un envío adecuado, ponerse en contacto con nuestro servicio de asistencia técnica o con el punto de venta en el que se compró el aparato. Para el envío o la eliminación de baterías o del aparato, estos deben embalarse por separado en bolsas de plástico para evitar cortocircuitos e incendios. Es preciso recargar siempre a tiempo la batería para procurar que dure lo máximo posible. Hacerlo es imprescindible también en cuanto se detecta que disminuye el rendimiento del aparato. No descargar jamás la batería por completo. Esto podría provocar un defecto en la batería. 5.7 Indicador de capacidad de batería (fig. 10/pos. h) Pulsar el interruptor para acceder al indicador de capacidad de la batería (i). El indicador de capacidad de batería (h) le indica el estado de carga de la batería sirviéndose de 3 LEDs. Los 3 LED están iluminados: La batería está completamente cargada. 2 LED están iluminados: La batería dispone de suficiente carga residual. 1 LED parpadea: La batería está vacía, es preciso cargarla. 6. Manejo ¡Advertencia! Quitar siempre la batería antes de realizar ajustes en el aparato. 6.1 Trabajar con la sierra circular de mano · Sujetar bien el aparato por las empuñaduras previstas para ello (1 y 10) para garantizar un manejo seguro durante su empleo. · La pieza retrae automáticamente la cubierta protectora oscilable (20). · ¡No ejercer fuerza! · Avanzar con la sierra circular de forma suave y homogénea. · La pieza que se desea trabajar debe encon- trarse al lado derecho de la sierra para que la parte ancha de la mesa de apoyo descanse sobre toda su superficie. · Si se sierra una línea predefinida, guiar la sierra circular por la entalladura correspon- diente. · Sujetar piezas de madera pequeñas antes de trabajarlas. No sujetarla nunca con la mano. · Tener en cuenta las disposiciones de seguri- dad. ¡Ponerse gafas de protección! · No utilizar hojas de sierra defectuosas ni ho- jas que presenten grietas o hendiduras. · No utilizar bridas/tuercas cuya perforación sea mayor o inferior a la de la hoja de la sier- ra. · No frenar la hoja de la sierra con la mano ni tampoco ejerciendo presión lateral. · Comprobar que la cubierta protectora os- cilable funcione bien. La cubierta protectora oscilable no debe atascarse y, una vez finaliz- ados los trabajos, debe volver a encontrarse en la posición inicial. · Antes de utilizar la sierra circular comprobar el funcionamiento de la protección oscilable con la sierra desenchufada. · Antes de utilizar la sierra asegurarse siempre de que los dispositivos de seguridad como, p. ej., protección oscilable, brida y dispositivos - 102 - Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 102 01.08.2024 10:38:39 E de ajuste, funcionen y estén bien ajustados. · A la conexión para la aspiración de virutas (14) se puede conectar un aspirador adecuado. Asegurarse de que el aspirador esté correctamente conectado. · Para serrar, la cubierta protectora móvil no puede quedar encajada en la posición retraída. ¡Atención! ¡Desenchufar la sierra circular antes de realizar cualquier trabajo en la misma! 6.2 Uso de la sierra circular · Adaptar la profundidad de corte, el ángulo de corte y el tope en paralelo (véase apartados 5.1, 5.2 y 5.4). · Conectar la sierra circular sólo con la hoja de sierra incorporada! · Colocar la base de la sierra plana sobre la pieza a trabajar. La hoja de la sierra no debe tocar la pieza. · Sujetar la sierra circular con las dos manos. 6.3 Interruptor ON/OFF (fig. 12) Conexión: Pulsar simultáneamente la tecla de bloqueo (3) y el interruptor ON/OFF (2). · Esperar hasta que la hoja de sierra haya alcanzado la velocidad máxima. Desplazar a continuación la hoja de sierra lentamente por la línea de corte. Ejercer sólo una ligera presión sobre la hoja de sierra. Desconexión: Soltar la tecla de bloqueo y el interruptor ON/OFF · Al soltar la empuñadura, la máquina se de- sconecta automáticamente para que no se pueda poner en marcha de forma involuntaria. · Asegurarse de no cubrir ni obturar los orifi- cios de ventilación durante los trabajos. · No frenar la hoja de la sierra tras su descone- xión presionándola lateralmente. · ¡Atención! Dejar la máquina una vez la hoja de la sierra se haya parado completamente. ¡Atención! Realizar un corte de prueba en una pieza de madera sobrante 6.4 Cambiar la hoja de la sierra (fig. 13-18) ¡Advertencia! Quitar siempre la batería antes de realizar ajustes en el aparato. Utilizar exclusivamente hojas de sierra que cum- plan con la norma EN 847-1 y del mismo modelo que la hoja de sierra suministrada con esta sierra circular de mano. Solicitar información en una tienda especializada. ¡Aviso! ¡No utilizar muelas de lijar! El diámetro de las hojas de sierra empleadas debe coincidir con los diámetros indicados en la sierra circular de mano. ¡Utilizar únicamente hojas de sierra recomendadas! Para cambiar la hoja de la sierra se precisa la correspondiente llave adjunta (13). La llave para la hoja de la sierra (13) está guardada en la carcasa. En caso de necesitarla, sacar la llave (13) de la carcasa (véase fig. 13). !Atención! Por motivos de seguridad, no poner en funcionamiento la sierra circular de mano con la llave para la hoja de la sierra (13) insertada. · Pulsar el bloqueo de husillo (11). · Soltar el tornillo para fijar la hoja de la sierra (17) con la llave para la hoja de la sierra (13). · Retirar y sujetar la cubierta protectora oscila- ble móvil (20) con una palanca para la cubierta protectora oscilable (21). · Sacar hacia abajo la brida (18) y la hoja de la sierra (12). · Limpiar la brida, colocar la nueva hoja de si- erra. Tener en cuenta la dirección de marcha (véase flecha en la cubierta de protección y en la hoja de la sierra). · Sacar hacia abajo la brida de sujeción (18) y la hoja de la sierra (12). · La sierra circular de mano está dotada de una brida intercambiable (19) que al girarla permite montar tanto hojas de sierra con perforación de alojamiento de 16 mm como hojas de sierra con perforación de alojamiento de 20 mm. · Para el alojamiento para la hoja de la sierra de 16 mm, poner la brida intercambiable (19) como se muestra en la figura 17. · Para el alojamiento para la hoja de la sierra de 20 mm, poner la brida intercambiable (19) como se muestra en la figura 18. · Limpiar la brida de sujeción (18), poner la bri- da de sujeción (18) y una hoja de la sierra nueva. Tener en cuenta la dirección de marcha (véase flecha en la cubierta de protección y en la hoja de la sierra). - 103 - Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 103 01.08.2024 10:38:40 E · Apretar el tornillo para fijar la hoja de la sierra (17), tener en cuenta que funcione suavemente. · Antes de activar el interruptor ON/OFF, es necesario asegurarse de que la hoja de la sierra esté correctamente montada, que las piezas móviles se muevan con suavidad y los tornillos de sujeción estén bien apretados. 6.5 Luz LED (fig. 1/pos. 5) La luz LED (5) permite iluminar adicionalmente el punto de corte. La luz LED (5) se ilumina de forma automática en cuanto se pulsa la tecla de bloqueo para el interruptor ON/OFF (3). 8. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio. 7. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto ¡Peligro! Quitar la batería antes de realizar cualquier trabajo de limpieza. 7.1 Limpieza · Reducir al máximo posible la suciedad y el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja. · Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso. · Limpiar el aparato con regularidad con un paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato. Si entra agua en el aparato eléctrico existirá mayor riesgo de una descarga eléctrica. 9. Almacenamiento Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 10 y 40 °C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original. 7.2 Mantenimiento No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato. 7.3 Pedido de piezas de recambio: Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes: · Tipo de aparato · No. de artículo del aparato · No. de identidad del aparato · No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará los precios y la información actual en www.Einhell-Service.com - 104 - Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 104 01.08.2024 10:38:40 E 10. Indicación cargador Estado de indicación LED rojo LED verde apagado parpadea encendido apagado apagado encendido parpadea apagado parpadea parpadea encendido encendido Significado y medida Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la batería no está en el cargador Carga El cargador carga la batería en modo rápido. Consultar el tiempo de carga necesario en el cargador. ¡Advertencia! En función de lo cargada que esté la batería, los tiempos de carga reales pueden diferir de los indicados. La batería está cargada y lista para utilizar. Después se cambia a carga lenta hasta que la batería esté completamente cargada. Para ello, dejar la batería en el cargador unos 15 minutos más. Medida: Sacar la batería del cargador. Desconectar el cargador de la red. Carga adaptada Por motivos de seguridad, en este modo la batería se carga con mayor lentitud y tarda más tiempo. Esto puede deberse a las siguientes causas: - La batería ha estado sin cargarse durante mucho tiempo o se ha continuado descargando una batería agotada (descarga total) - La temperatura de la batería no se encuentra dentro de un rango óptimo entre 10 °C y 40 °C. Medida: Esperar hasta que el proceso de carga haya finalizado, la batería puede seguir cargándose. Fallo El proceso de carga ya no es posible. La batería está defectuosa. Medida: Está prohibido cargar una batería defectuosa. Sacar la batería del cargador. Avería por temperatura La batería está demasiado caliente (p. ej. por radiación solar directa) o demasiado fría (por debajo de 0° C) Medida: Sacar la batería y guardarla durante 1 día a temperatura ambiente (aprox. 20° C). Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 105 - 105 - 01.08.2024 10:38:40 E Eliminación Las herramientas eléctricas, baterías, accesorios y embalajes deberán someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. ¡No arroje las herramientas eléctricas, acumuladores o pilas a la basura! Este producto deber depositarse como residuo en un lugar de recogida adecuado para su reciclaje Sólo para los países de la UE: De acuerdo con la directiva europea 2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos de desecho y su realización en la legislación nacional y la directiva europea 2006/66/CE, las herramientas eléctricas que ya no son aptas para su uso y respectivamente los acumuladores/las pilas defectuosos o vacíos deberán ser recogidos por separado y reciclados de manera respetuosa con el medio ambiente. En el caso de una eliminación inadecuada, los aparatos eléctricos y electrónicos pueden tener efectos nocivos para el medio ambiente y la salud humana debido a la posible presencia de sustancias peligrosas. Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG. Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 106 - 106 - 01.08.2024 10:38:40 E Información de servicio En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo. Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo. Categoría Piezas de desgaste* Material de consumo/Piezas de consumo* Falta de piezas Batería Hoja de la sierra Ejemplo *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de deficiencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. Describa exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: · ¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio? · ¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)? · ¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)? Describa ese fallo en el funcionamiento. Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 107 - 107 - 01.08.2024 10:38:41 E Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma: 1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas natura- les que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado promete, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted. 2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo del fabricante abajo mencionado adquirido por usted en la Unión Europea, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, profesional o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en establecimientos industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. En caso de artículos de la línea ,,Professional" no se aplica la exclusión del uso comercial, profesional o en taller. 3. Nuestra garantía no cubre: · Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una ins- talación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento. · Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo...), daños producidos por el transporte, uso violento o influencias externas (como, p. ej., daños por caídas). · Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso. Por ejemplo, las baterías están sometidas a un desgaste natural y debido a su estructura están diseñadas para un número de ciclos limitado. El desgaste se ve influenciado negativamente por las velocidades de carga, cargas demandadas, pero también por la exposición al calor, frío, vibración y sacudidas. 4. El periodo de garantía es de 2 años y comienza en la fecha de compra del artículo. Puede ampliar a 3 años su plazo de garantía si registra en nuestra web en los primeros 30 días desde la fecha de compra su artículo. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará una prolongación del plazo de garantía, ni un nuevo plazo de garantía. Ni para el artículo ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ. 5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.einhell.es. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identificación puesto que resulta difícil localizarlos. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta. 6. Si ha trasladado el aparato a otro país de la Unión Europea distinto al país en el que ha adquirido el aparato, prestaremos el servicio de garantía a través de un distribuidor local. En caso de traslado fuera de la Unión Europea desaparecerá el derecho de garantía. Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren dentro del periodo de garantía. Para ello, consulte en nuestro mail de servicio postventa-es@einhell.com como tiene que proceder. Servicio tecnico: Comercial Einhell S.A., Rua da Aldaia, 225, Apartado 2100, 4410-459 Arcozelo VNG Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 108 - 108 - 01.08.2024 10:38:41 FIN Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä. Käytettyjen merkkien selitys (katso kuva 19) 1. Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje. 2. Huomio! Käytä kuulosuojuksia. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen. 3. Huomio! Käytä pölynsuojanaamaria. Puu- ta tai muita materiaaleja työstettäessä saattaa syntyä terveydelle haitallista pölyä. Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää! 4. Huomio! Käytä suojalaseja. Työn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirut, lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen. 5. Irrota verkkopistoke tai akku! 6. Varo! Älä katso säteeseen 1. Turvallisuusmääräykset Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät oheistetusta vihkosesta. Vaara! Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet. Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja, tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja. Säilytä kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää tarvetta varten. 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö 2.1 Laitteen kuvaus (kuva 1) 1. Kahva 2. Päälle-/pois-katkaisin 3. Päälle-/pois-katkaisimen lukituspainike 4. Leikkaussyvyyden säädön lukitusvipu 5. LED-lamppu 6. Sahankenkä 7. Jiirisäädön lukitusruuvi 8. Samansuuntaisvasteen lukitusruuvi 9. Jiirikulman asteikko 10. Tukikahva 11. Karan lukitus 12. Sahanterä 13. Sahanterän avain 14. Sahanpurun poistoimuliitäntä 15. Leikkausviivan ohjain 16. Samansuuntaisvaste 17. Sahanteränvarmistuksen ruuvi 18. Kiinnityslaippa 19. Vaihtolaippa 20. Heilurisuojus 21. Heilurisuojakuvun vipu 2.2 Toimituksen sisältö Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avulla, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu, ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyntipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja takuusuoritustaulukko. · Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk- sesta. · Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty). · Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen. · Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje- tusvaurioita. · Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua- jan loppuun saakka. Vaara! Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara! · Akkukäyttöinen käsipyörösaha · Sahanterä · Sahanterän avain · Samansuuntaisvaste · Alkuperäiskäyttöohje · Turvallisuusmääräykset 3. Määräysten mukainen käyttö Akkukäyttöinen käsipyörösaha soveltuu suorien leikkausten tekemiseen puuhun, puuntyyppisiin työstöaineisiin ja muoveihin. Tällöin tulee välttää - 109 - Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 109 01.08.2024 10:38:41 FIN sahan hampaiden kärkien ylikuumenemista ja muovin sulamista. Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheutuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vastuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan sen valmistaja. Annettuja tärinän päästöarvoja ja annettuja melunpäästöarvoja voidaan käyttää myös rasituksen alustavaan arviointiin. Varoitus: Tärinä- ja melupäästöt voivat poiketa annetuista arvoista sähkötyökalua käytettäessä tositilanteessa, riippuen sähkötyökalun käyttötavasta ja erityisesti siitä, minkätyyppistä työstökappaletta käsitellään. 4. Tekniset tiedot Moottorin virransyöttö: .................... 18 V tasavirta Joutokäyntikierrosluku: .......................5000 min-1 Leikkaussyvyys 90° kulmassa .................. 59 mm Leikkaussyvyys 45° kulmassa .................. 44 mm Sahanterä: ..........................................Ø 165 mm Sahanterän istukka: .........................Ø 16/20 mm Sahanterän paksuus: .............................. 1,8 mm Paino: .........................................................3,0 kg Vaara! Melu ja tärinä Melu- ja tärinäarvot on mitattu standardin EN 62841 mukaisesti. Äänen painetaso LpA ............................. 94 dB(A) Mittausvirhe KpA ............................................ 3 dB Äänen tehotaso LWA ............................. 102 dB(A) Mittausvirhe KWA ........................................... 3 dB Käytä kuulosuojuksia. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen. Tärinän kokonaisarvot (vektorisumma kolmesta suunnasta) mitattu standardin EN 62841 mukaisesti. Kahva Tärinänpäästöarvo ah, W = 1,358 m/s2 Epävarmuus K = 1,5 m/s2 Tukikahva Tärinänpäästöarvo ah, W = 1,622 m/s2 Epävarmuus K = 1,5 m/s2 Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisimman vähäisiksi! · Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita. · Huolla ja puhdista laite säännöllisesti. · Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi. · Älä ylikuormita laitetta. · Tarkastuta laite aina tarvittaessa. · Sammuta laite, kun sitä ei käytetä. Huomio! Jäämäriskit Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökalua määräysten mukaisesti, jää jäljelle aina tietty jäämäriski. Tämän sähkötyökalun rakenteesta ja mallista riippuen saattaa esiintyä seuraavia vaaroja: 1. keuhkovaurioita, ellei käytetä sopivaa pöly- suojanaamaria. 2. kuulovaurioita, ellei käytetä soveliaita kuulo- suojaimia. 3. terveydellisiä haittoja, jotka aiheutuvat käden- käsivarren tärinästä, jos laitetta käytetään pitemmän aikaa tai sitä ei käsitellä ja huolleta määräysten mukaisesti. 5. Ennen käyttöönottoa Varoitus! Irrota akku aina ennen kuin teet laitteeseen säätöjä. 5.1 Leikkaussyvyyden säätö (kuva 2/3) · Avaa suojuksen takasivulla oleva leikkaussy- vyyden säädön lukitusvipu (4). Annetut tärinän kokonaispäästöarvot ja annetut melunpäästöarvot on mitattu normitetulla koestusmenetelmällä ja niitä voidaan käyttää sähkötyökalun vertaamiseksi toiseen sähkötyökaluun. - 110 - Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 110 01.08.2024 10:38:41 FIN · Aseta sahanjalka (6) tasaisesti sahattavan työstökappaleen pinnalle. Nosta sahaa sen verran, että sahanterä (12) on tarvittavan leikkaussyvyyden (a) korkeudella. · Käännä leikkaussyvyyden säädön lukitusvipu (4) kiinni tähän asentoon. Tarkasta, että se on tukevasti kiinni. 5.2 Jiirileikkausvaste (kuva 4/5) · Esisäädetty sahanjalan (6) ja sahanterän (12) välinen vakiokulma on 90°. Voit muuttaa tätä kulmaa viistoleikkausten tekemistä varten. · Irroita sahanjalan etusivulla oleva jiirileikkaus- säädön lukitusruuvi (7). · Voit nyt muuttaa leikkauskulmaa aina 45° asti; katso tässä leikkauskulman asteikkoa (9). · Kiristä jiirileikkaussäädön lukitusruuvi (7) sitten jälleen. Tarkasta, että se on tukevasti kiinni. 5.3 Sahanpurun ja lastujen poistoimu (kuva 6) · Liitä tarkoitukseen sopiva pölynimuri py- örösahasi tähän tarkoitettuun lastujen poistoimuliitäntään (14) (pölynimuri ei kuulu toimitukseen). Täten saavutat parhaan mahdollisen imutuloksen työstökappaleesta pois. Edut: Sekä laitteesi että oma terveytesi kärsii vähemmän. Työskentelyalueesi pysyy lisäksi puhtaana ja turvallisena. · Työssä syntyvä pöly saattaa olla vaarallista. Ole hyvä ja noudata tätä koskevia turvallisuusmääräyksiä. · Huomio! Poistoimuun käytetyn pölynimurin tulee olla sovelias imemään käytettyä materiaalia. · Tarkasta, että osat on liitetty hyvin toisiinsa. 5.4 Samansuuntaisvaste (kuvat 7/8) · Samansuuntaisvaste (16) sallii samansuunta- isten leikkausten sahaamisen. · Löysennä sahanjalassa (6) olevaa samansu- untaisvasteen lukitusruuvia (8). · Asentaminen tehdään asettamalla samansu- untaisvaste (16) sahanjalassa (6) olevaan johdattimeen (c) (katso kuvaa 7). · Säädä tarvittava välimatka ja kierrä lukitusru- uvi · (8) jälleen tiukkaan. · Samansuntaisvasteen käyttö: Aseta sa- mansuuntaisvaste (16) tasaisesti työstökappaleen reunaan ja ryhdy sitten sahaamaan. Huomio! Tee ensin koeleikkaus jätepalaan 5.5 Leikkausviivan ohjain (kuva 9) Leikkausviivan ohjaimen (15) avulla voit tehdä tarkkoja leikkauksia työstökappaleeseen merkittyjä leikkausviivoja pitkin. Käytä merkintää (d), kun säädetty kulma on 0° tai 90°. Merkintä (e) on tarkoittettu 45° kulman säädölle. Kulmansäätöohjeet katso 5.2 Huomio! Tee ensin koeleikkaus jätepalaan 5.6 LI-akkusarjan lataaminen (kuvat 10-11) 1. Vedä akkusarja (g) ulos kahvasta painamalla samanaikaisesti lukituspainike (f) alas. 2. Tarkasta, että tyyppikilvessä annettu verkko- jännite vastaa käytettävissä olevaa verkkojännitettä. Työnnä latauslaitteen verkkopistoke (1) pistorasiaan. Vihreä valodiodi alkaa vilkkua. 3. Työnnä akku latauslaitteeseen. Kohdasta 10 (latauslaitteen näyttö) löydät taulukon, josta selviävät latauslaitteen valodiodinäytön merkitykset. Viite! Käytä akkua ja latauslaitetta vain kuivina ja 10 40 °C ympäristön lämpötilassa. Säilytä akkua, akkulaitetta ja latauslaitetta kuivassa tilassa, jossa ympäristölämpötila on: akulle = 10 - 20 °C akkulaitteelle, latauslaitteelle = 10 - 40 °C Jos akun lataaminen ei onnistu, tarkistakaa, · onko pistorasiassa jännitettä · onko kontakti latauslaitteen latauspisteisiin hyvä. Jos akun lataaminen ei vieläkään onnistu, pyydämme Teitä lähettämään · latauslaitteen · akun asiakaspalveluumme. Pyydämme ottamaan yhteyttä asiakaspalveluumme tai myyntipisteeseen, josta laite on ostettu, saadaksesi ohjeet asianmukaista lähettämistä varten. Huolehdi akkujen tai akkukäyttöisen laitteen lähettämisessä ja hävittämisessä siitä, että ne on pakattu erikseen muovipusseihin, jotta vältetään oikosulut ja tulipalo! - 111 - Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 111 01.08.2024 10:38:42 FIN Jotta akkusarjan elinikä olisi mahdollisimman pitkä, tulee se aina ladata riittävän ajoissa. Tämä on joka tapauksessa tarpeen, kun huomaat laitteen tehon heikkenevän. Älä koskaan anna akkusarjan tyhjentyä täysin. Tästä seuraa akkusarjan vahingoittuminen! 5.7 Akun tehonäyttö (kuva 10/nro h) Paina akun tehonnäytön katkaisinta (i). Akun tehonnäyttö (h) ilmoittaa akun lataustilan 3 valodiodin avulla. Kaikki kolme valodiodia palavat: Akku on ladattu täyteen. 2 valodiodia palaa: Akussa on vielä riittävästi tehoa. 1 valodiodi vilkkuu: Akku on tyhjä, lataa akku uudelleen. Kaikki LED:it vilkkuvat: Akun lämpötila on liian alhainen. Ota akku pois laitteesta ja anna akun olla päivän verran huoneenlämmössä. Jos virhe esiintyy jälleen, niin akku on tyhjentynyt aivan täysin ja vahingoittunut. Ota akku pois laitteesta. Viallista akkua ei saa enää käyttää tai ladata. 6. Käyttö Varoitus! Irrota akku aina ennen kuin teet laitteeseen säätöjä. 6.1 Työskenteleminen käsipyörösahalla · Pitele laitetta aina tukevalla otteella siihen tar- koitetuista kahvoista (1 ja 10), jotta varmistat laitteen turvallisen käsittelyn. · Työstökappale työntää heilurisuojuksen (20) automaattisesti taaksepäin. · Älä työnnä sitä väkisin! · Liikuta pyörösahaa eteenpäin kevyesti ja ta- saisesti. · Jätepalan tulee olla pyörösahan oikealla puo- lella, jotta alustapöydän leveä osa on koko sen pintaa vasten. · Sahattaessa edeltä merkittyä viivaa pitkin on pyörösahaa kuljetettava vastaavaa uraa pitkin. · Kiinnitä pienet puupalat tiukasti ennen niiden työstöä. Älä koskaan pidä niitä kädellä paikallaan. · Noudata ehdottomasti turvallisuusmääräyk- siä! Käytä suojalaseja! · Älä käytä viallisia sahanteriä tai sellaisia, jois- sa on repeämiä ja halkeamia. · Älä käytä laippoja tai laipanmuttereita, joiden porareikä on suurempi tai pienempi kuin sa- hanterän porareikä. · Sahanterää ei saa jarruttaa kädellä tai paina- malla sahanterää sivusuuntaan. · Tarkasta heilurisuojakuvun toiminta säänn- öllisesti. Heilurisuojus ei saa juuttua kiinni, vaan sen täytyy palata lähtöasemaansa, kun työvaihe on suoritettu loppuun. · Ennen pyörösahan käyttöä tarkasta heiluri- suojuksen toiminta verkkopistokkeen ollessa irroitettuna. · Varmista ennen koneen jokaista käyttöä, että turvavarusteet, halkaisukiila laippa ja säätölaitteet toimivat tai että ne on säädetty oikein ja lukittu paikalleen. · Lastujen poistoimuliitäntään (14) voidaan liittää tarkoitukseen sopiva pölynimulaite. Varmista, että pölyn poistoimulaite on liitetty turvallisesti ja asianmukaisesti. · Liikkuvaa heilurisuojusta ei saa kiinnittää sahaamista varten taaksevedetyn suojuksen sisäpuolelle. 6.2 Pyörösahan käyttö · Säädä leikkaussyvyys, leikkauskulma ja sa- mansuuntaisvaste sopiviksi (katso kohtia 5.1, 5.2 ja 5.4). · Käynnistä pyörösaha vain kun sahanterä on asennettu paikalleen! · Aseta sahanjalka laakeasti työstettävän ty- östökappaleen päälle. Sahanterä ei saa kos- kettaa työstökappaleeseen. · Pidä pyörösahasta aina kiinni molemmin kä- sin. 6.3 Päälle-/pois-katkaisin (kuva 12) Käynnistys: Paina sulkupainiketta (3) ja päälle-/pois-katkaisin- ta (2) samanaikaisesti · Anna sahanterän käydä tyhjänä, kunnes se on saavuttanut täyden nopeutensa. Ohjaa sa- hanterää sitten hitaasti leikkausviivaa pitkin. Paina tällöin sahanterää vain kevyesti alaspä- in. - 112 - Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 112 01.08.2024 10:38:42 FIN Sammutus: Päästä lukituspainike ja päälle-/pois-katkaisin irti. · Kun kahva päästetään irti, niin kone sammuu automaattisesti, niin että tahaton käynti ei ole mahdollista. · Huolehdi siitä, että tuuletusaukkoja ei peitetä tai ne eivät tukkeudu työskentelyn aikana. · Älä jarruta sahanterää sammuttamisen jäl- keen painamalla sitä sivusuuntaan. · Huomio! Laske kone pois vasta sitten, kun sahanterä on pysähtynyt kokonaan. Huomio! Tee ensin koeleikkaus jätepalaan 6.4 Sahanterän vaihto (kuvat 13-18) Varoitus! Irrota akku aina ennen kuin teet laitteeseen säätöjä. Käytä ainoastaan sahanteriä, jotka vastaavat standardia EN 847-1 ja ovat samantyyppisiä kuin tämän käsipyörösahan mukana toimitettu sahanterä. Pyydä neuvoja alan liikkeestä. Varoitus! Älä käytä hiomalaikkoja! Käytettyjen sahanterien halkaisijan tulee vastata käsipyörösahaan merkittyjä halkaisijoita! Käytä ainoastaan suositeltuja sahanteriä! Sahanterän vaihtamisessa tarvitset mukana toimitetun sahanteräavaimen (13). Sahanteräavainta (13) säilytetään sahan kotelossa. Vedä tarvittaessa sahanterän avain (13) kotelosta ulos (katso kuva 13). Huomio! Turvallisuussyistä ei käsipyörösahaa saa käyttää sisäänpistetyn sahanteräavaimen (13) kanssa. · Paina karan lukitusta (11). · Irroita sahanterän varmistusruuvi (17) sahan- teräavaimella (13). · Työnnä liikkuva heilurisuojus (20) heilurisuo- juksen vivulla (21) taaksepäin ja pidä sitä paikallaan. · Ota laippa (18) ja sahanterä (12) alaspäin pois. · Puhdista laippa, pane uusi sahanterä pai- kalleen. Huolehdi oikeasta kulkusuunnasta (katso suojuksessa ja sahanterässä olevia nuolia)! · Ota kiinnityslaippa (18) ja sahanterä (12) alaspäin pois. · Käsipyörösaha on varustettu vaihtolaipalla (19), jota kääntämällä on mahdollista asentaa sekä 16 mm:m istukkareiällä että 20 mm:n istukkareiällä varustettuja sahanteriä. · 16 mm:n sahanterän istukkareikää varten pane vaihtolaikka (19) paikalleen kuvan 17 mukaan. · 20 mm:n sahanterän istukkareikää varten pane vaihtolaikka (19) paikalleen kuvan 18 mukaan. · Puhdista kiinnityslaippa (18), pane kiinnitys- laippa (18) ja uusi sahanterä paikalleen. Huolehdi oikeasta kulkusuunnasta (katso suojuksessa ja sahanterässä olevia nuolia)! · Kiristä sahanterän varmistusruuvi (17) ja tar- kasta, että se pyörii heitotta. · Ennen kuin painat päälle-/pois-katkaisinta, varmista, että olet asentanut sahanterän oikein ja kaikki liikkuvat osat kevyesti liikkuviksi ja kiristänyt kiinnitysruuvit tiukkaan. 6.5 LED-lamppu (kuva 1/kohta 5) LED-lamppu (5) mahdollistaa leikkauskohdan lisävalaisun. LED-lamppu (5) syttyy automaattisesti heti kun painat päälle-/pois-katkaisinta (3). 7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus Vaara! Vedä akku pois ennen kaikkia puhdistustoimia. 7.1 Puhdistus · Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinki mahdollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhalla se puhtaaksi vähäpaineisella paineilmalla. · Suosittelemme laitteen puhdistamista heti joka käytön jälkeen. · Puhdista laite säännöllisin väliajoin käyttäen kosteaa riepua ja vähän saippuaa. Älä käytä sellaisia puhdistusaineita tai liuotteita, jotka saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huolehdi siitä, ettei laitteen sisäpuolelle pääse vettä. Veden tunkeutuminen sähkötyökaluun lisää sähköiskun vaaraa. 7.2 Huolto Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa tarvitsevia osia. - 113 - Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 113 01.08.2024 10:38:42 FIN 7.3 Varaosatilaus: Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot: · Laitteen tyyppi · Laitteen tuotenumero · Laitteen tunnusnumero · Tarvittavan varaosan varaosanumero. Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoitteesta www.Einhell-Service.com 8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveista. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin. Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele asiaa kuntasi hallinnosta. 9. Säilytys Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 10 °C ja 40 °C välillä. Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauksissaan. Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 114 - 114 - 01.08.2024 10:38:42 FIN 10. Latauslaitteen näyttö Näytön tila Punainen Vihreä valovalodiodi diodi Merkitys ja toimenpiteet Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslai teessa ei ole akkua Palaa Pois Lataaminen Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suoraan latauslaitteesta. Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista. Ne riippuvat akun jäljelläolevasta lataustehosta. Pois Palaa Akku on ladattu ja valmis käyttöön. (READY TO GO) Sen jälkeen latauslaite kytkeytyy hellävaraiselle lataukselle, kunnes akku on ladattu aivan täyteen. Jätä tätä varten akku vielä noin 15 minuutin ajaksi latauslaitteeseen. Toimenpide: Ota akku pois latauslaitteesta. Irrota latauslaite sähköverkosta. Vilkkuu Vilkkuu Sovitettu lataaminen Tällöin akkua ladataan turvallisuussyistä hitaammin ja sen lataaminen kestää pitempään. Mahdollisia syitä ovat: - Akkua ei ole ladattu hyvin pitkään aikaan tai tyhjentyneen akun tyhjentäminen on jatkunut (tyhjentyminen kokonaan) - Akun lämpötila ei ole ihannealueella 10 °C ja 40 °C välillä. Toimenpide: Odota, kunnes lataaminen on päättynyt, akkua voidaan tästä huolimatta ladata edelleen. Vilkkuu Vilkkuu Häiriö Lataaminen ei ole mahdollista. Akussa on vika. Toimenpide: Viallista akkua ei saa enää ladata. Ota akku pois latauslaitteesta. Palaa Palaa Lämpötilahäiriö Akku on liian kuuma (esim. suorassa auringonpaisteessa) tai liian kylmä (alle 0°C) Toimenpide: Ota akku pois ja säilytä sitä 1 päivän ajan huoneenlämmössä (n. 20°C). Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 115 - 115 - 01.08.2024 10:38:43 FIN Hävitys Sähkötyökalut, akut, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. Älä heitä sähkötyökaluja tai akkuja/paristoja talousjätteisiin! Koskee vain EU maita: Sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan EU-direktiivin 2012/19/EU ja sen kansalliseen lainsäädäntöön saattamisen mukaan käyttökelvottomat sähkötyökalut sekä EU-direktiivin 2006/66/EY mukaan vialliset tai loppuun käytetyt akut/paristot on kerättävä erikseen ja toimitettava ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Jos käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniikkalaitteet hävitetään epäasianmukaisesti, niiden mahdollisesti sisältämät vaaralliset aineet voivat aiheuttaa haittaa ympäristölle ja ihmisten terveydelle. Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monistaminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 116 - 116 - 01.08.2024 10:38:43 FIN Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kumppaneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalvelut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina. Laji Kuluvat osat* Käyttömateriaali / käyttöosat* Puuttuvat osat Akku Sahanterä Esimerkki * ei välttämättä kuulu toimitukseen! Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin: · Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen? · Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)? · Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)? Kuvaa tätä toimintavirhettä. Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 117 - 117 - 01.08.2024 10:38:43 FIN Takuutodistus Arvoisa asiakas, Kaikki tuotteemme käyvät läpi tiukan laadunvalvonnan. Mikäli tuote ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, ota yhteyttä teknisen asiakaspalveluumme osoitteeseen, joka on ilmoitettu tässä takuukortissa. Voit myös soittaa palvelunumeroomme, joka löytyy einhell.fi sivustolta. Takuuvaatimuksiin sovelletaan seuraavia ehtoja: 1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia eli luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä tuotet- ta kaupalliseen tai muuhun ammattikäyttöön. Näissä takuuehdoissa säädellään takuun lisäpalveluja, jotka jäljempänä mainittu valmistaja lupaa uusien laitteidensa ostajille lakisääteisen takuun lisäksi. Lisäpalvelut eivät vaikuta lakisääteisiin takuuoikeuksiin millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton. 2. Takuu kattaa ainoastaan ao. valmistajan uuden tuotteen materiaali- ja valmistusvirheistä johtuvat viat silloin, kun tuote on ostettu Euroopan unionin alueella. Takuu rajoittuu päätöksemme mukaan tälläisten vikojen korjaamiseen tai laitteen vaihtamiseen uuteen. Huomioithan, että, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi kaupalliseen toimintaan tai ammattikäyttöön. Takuu ei ole voimassa, jos laitetta on takuuajan aikana käytetty kaupalliseen tai teolliseen toimintaan, ammattikäyttöön tai vastaavaan. Poikkeuksena"Professional" brandin tuotteet, joihin kaupallista toimintaa tai ammattikäyttöä koskevaa rajoitusta ei sovelleta. 3. Takuun ulkopuolelle jäävät: · Laitteen vauriot, jotka ovat aiheutuneet asennusohjeiden laiminlyönnistä tai ammattitaidottomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (esim. liitäntä väärään jännitteeseen tai virtaan), huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä, laitteen altistumisesta epätavallisille luonnonoloille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta. · Laitteen vauriot, jotka ovat aiheutuneet väärästä tai epäasiallisesta käytöstä (esim. laitteen ylikuor- mitus tai ei-hyväksyttyjen työkalujen tai lisävarusteiden käyttö), vieraiden aineiden (esim. hiekka, kivet tai pöly) joutumisesta laitteeseen, kuljetusvaurioista, liiallisesta voimankäytöstä tai ulkoisista tekijöistä (esim. laitteen putoamisesta aiheutuneet vauriot). · Laitteelle tai sen osille aiheutuneet vauriot, jotka johtuvat normaalista käytöstä, normaalista tai muusta luonnollisesta kulumisesta. Esimerkiksi akut ja akkupaketit ovat alttiita luonnolliselle kulumiselle ja ne on rakenteellisesti suunniteltu rajoitetetulle määrälle lataussyklejä. Kulumiseen vaikuttavat haitallisesti erityisesti kuormitusvaatimukset ja latausnopeudet mutta myös altistuminen kuumuudelle, kylmyydelle, tärinälle ja iskuille. 4. Takuuaika on 2 vuotta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaatimukset tulee esittää ennen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun vika on havaittu. Takuuvaatimusten esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei pidennä takuuaikaa eikä takuuaika ala uudelleen alusta vaikka laitteeseen tehtäisiin korjaustöitä tai asennettaisiin uusia varaosia. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettavia huoltopalveluita. 5. Takuuvaatimuksen esittämiseksi rekisteröi viallinen laite osoitteessa: www.Einhell-Service.com. Toimita ostokuitti tai muu todiste laitteen ostosta. Ilman asianmukaista ostotositetta tai tyyppikilpeä palautetut laitteet eivät ole oikeutetettuja takuupalveluihin puuttuvan jäljitettävyyden vuoksi. Jos vika kuuluu takuumme piiriin, laite korjataan välittömästi ja palautetaan sinulle tai lähetämme sinulle uuden korvaavan tuotteen. 6. Jos olet vienyt laitteen mukanasi eri EU-maahan kuin mistä olet sen ostanut, tarjoamme takuupalvelut kyseisessä maassa toimivan huoltokumppanin kautta. Jos viet laitteen EU:n ulkopuolelle, takuu ei ole voimassa. Tarjoamme luonnollisesti mielellämme myös maksullista korjauspalvelua sellaisille vioille, jotka eivät kuulu takuun piiriin tai joille takuu ei ole enää voimassa. Jos haluat hyödyntää tätä palvelua, ota yhteyttä tekniseen asiakaspalveluumme. Huomioithan tämän takuun rajoitukset, jotka koskevat kuluvia osia, kulutustarvikkeita ja puuttuvia osia, ja jotka on esitetty tämän käyttöohjeen huoltotiedoissa. Takuupalvelut: Einhell Finland Oy, Haarlankatu 4 E, FIN-33230 Tampere Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 118 - 118 - 01.08.2024 10:38:43 SLO Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upostevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprecili poskodbe in materialno skodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Ce bi napravo izrocili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izrocite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode ali skodo, ki bi nastale zaradi neupostevanja teh navodil za uporabo in varnostnih napotkov. Pojasnilo uporabljenih simbolov (glejte sliko 19) 1. Nevarnost! - Da bi zmanjsali tveganje poskodb, preberite navodila za uporabo! 2. Pozor! Uporabljajte zascito za usesa. Ucinkovanje hrupa lahko povzroci izgubo sluha. 3. Pozor! Uporabljajte protiprasno zascitno masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov lahko pride do nastajanja zdravju skodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati! 4. Pozor! Uporabljajte zascitna ocala. Med delom nastajajoce iskre ali iz naprave izletajoci delcki, ostruzki in prah lahko povzrocijo izgubo vida. 5. Vtica ali akumulatorja ne izvlecite! 6. Opozorilo! Ne glejte v svetlobni zarek. 1. Varnostni napotki Odgovarjajoce varnostne napotke lahko preberete v prilozeni knjizici! Nevarnost! Preberite varnostne napotke in navodila. Neupostevanje varnostnih napotkov in navodil ima lahko za posledico elektricni udar, pozar in/ali hude poskodbe. Shranite vse varnostne napotke in navodila za kasnejso uporabo. 2. Opis naprave na obseg dobave 2.1 Opis naprave (Slika 1a/1b) 1. Rocaj 2. Stikalo za vklop/izklop 3. Blokirna tipka za stikalo za vklop/izklop 4. Nastavitvena rocica za nastavitev globine reza 5. LED-lucka 6. Drsno vodilo 7. Pritrdilni vijak za nastavitev zajerala 8. Pritrdilni vijak za vzdolzno vodilo 9. Skala za zajeralni kot 10. Dodatni rocaj 11. Aretirni sistem vretena 12. Zagin list 13. Kljuc za zagin list 14. Prikljucek za odsesavanje ostruzkov 15. Vodilo crte reza 16. Vzdolzni prislon 17. Vijak za pritrditev zaginega lista 18. Vpenjalna prirobnica 19. Izmenjalna prirobnica 20. Nihajni zascitni pokrov 21. Rocica za nihajni zascitni pokrov 2.2 Obseg dobave S pomocjo opisanega obsega dobave preverite, ali je artikel popoln. Ce deli manjkajo, se najkasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka obrnite na nas servisni center ali na prodajno mesto, kjer ste napravo kupili, in predlozite racun. Upostevajte preglednico garancijskih storitev ob koncu tega navodila. · Odprite embalazo in previdno vzemite napra- vo iz embalaze. · Odstranite embalazni material in embalazne in transportne varovalne priprave (ce obstajajo). · Preverite, ce je obseg dobave popoln. · Preverite morebitne poskodbe naprave in delov pribora, do katerih bi lahko prislo med transportom. · Po moznosti shranite embalazo do poteka garancijskega roka. Nevarnost! Naprava in embalazni material nista igraca za otroke! Otroci se ne smejo igrati s plasticnimi vreckami, folijo in malimi deli opreme! Obstaja nevarnost zadusitve in zauzitja taksnih delov materiala! · Akumulatorska rocna krozna zaga · Zagin list · Kljuc za zagin list · Vzdolzni prislon · Originalna navodila za uporabo · Varnostni napotki - 119 - Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 119 01.08.2024 10:38:44 SLO 3. Predpisana namenska uporaba Akumulatorska rocna krozna zaga je primerna za zaganje ravnih crt v les, les podobne materiale in umetne mase. Prepreciti je treba pregretje zobcev zage in taljenje plasticnih materialov. Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njegovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba steje kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za kakrsnekoli poskodbe ali skodo, ki bi nastale zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec. 4. Tehnicni podatki Oskrba z napetostjo motor: ....................18 V d.c. Stevilo obratov v prostem teku: .......... 5000 min-1 Globina reza pri 90°: ................................ 59 mm Globina reza pri 45°: ................................. 44 mm Zagin list: ............................................ Ø 165 mm Sprejem zaginega lista: ................... Ø 16/20 mm Debelina zaginega lista: ......................... 1,8 mm Teza: ......................................................... 3,0 kg Nevarnost! Hrup in vibracije Vrednosti hrupa in vibracij so bile ugotavljane v skladu z EN 62841. Nivo zvocnega tlaka LpA ....................... 94 dB (A) Negotovost KpA ............................................. 3 dB Nivo zvocne moci LWA.......................... 102 dB (A) Negotovost KWA ............................................ 3 dB Uporabljajte zascito za usesa. Hrup lahko povzroci izgubo sluha. Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh smeri) ugotovljene v skladu z EN 62841. Rocaj Emisijska vrednost vibracij ah,W = 1,358 m/s2 Negotovost K = 1,5 m/s2 Dodatni rocaj Emisijska vrednost vibracij ah,W = 1,622 m/s2 Negotovost K = 1,5 m/s2 Navedene skupne vrednosti nihanja in navedene vrednosti emisij hrupa so bile izmerjene po stan- dardiziranem testnem postopku in jo je mogoce za primerjavo elektricnega orodja primerjati z drugo vrednostjo. Navedene skupne vrednosti nihanja in navedene vrednosti emisij hrupa je mozno uporabiti tudi za predhodno oceno obremenitve. Opozorilo: Vrednosti nihanj in emisij hrupa se lahko med dejansko uporabo elektricnega orodja razlikujejo od navedenih vrednosti, kar je odvisno od nacina uporabe elektricnega orodja, zlasti od vrste obdelovanca. Omejite hrupnost in vibracije na minimum! · Uporabljajte samo brezhibne naprave. · Redno vzdrzujte in cistite napravo. · Vas nacin dela prilagodite napravi. · Ne preobremenjujte naprave. · Po potrebi dajte napravo v preverjanje. · Izkljucite napravo, ko je ne uporabljate. Pozor! Tudi, ce delate s tem elektricnim orodjem po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih tveganj. Nastopijo lahko sledece nevarnosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega elektricnega orodja: 1. Poskodbe pljuc, ce ne uporabljate primerne protiprasne zascitne maske. 2. Poskodbe sluha, ce ne uporabljate primerne zascite za usesa. 3. Zdravstvene tezave, ki so posledica tresljajev rok, ce dlje casa uporabljate napravo ali, ce je ne uporabljate in vzdrzujete pravilno. 5. Pred zagonom Opozorilo! Preden zacnete izvajati nastavitve na napravi, vedno izvlecite akumulator. 5.1 Nastavitev globine reza (slika 2/3) · Odpustite pritrdilno rocico na hrbtni strani zascitnega pokrova za nastavitev globine reza (4). · Nogo zage (6) plosko polozite na povrsino obdelovanca, ki ga obdelujete. Zago privzdignite toliko, da je zagin list (12) na potrebni globini zaganja (a). · Spet pritrdite pritrdilno rocico za nastavitev globine zaganja (4). Preverite, ali so povezave trdne. - 120 - Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 120 01.08.2024 10:38:44 SLO 5.2 Zajeralno omejilo (slika 4/5) · Prednastavljeni standardni kot med nogo zage (6) in zaginim listom (12) je 90°. Ta kot lahko spreminjate, ce zelite izvajati posevne reze. · Na sprednji strani zagine noge odpustite pri- trdilni vijak za nastavitev zajerala (7). · Kot rezanja lahko spremenite za do 45°; upostevajte lestvico kotov rezanja (9). · Spet pritrdite pritrdilni vijak za nastavitev zaje- rala (7). Preverite, ali so povezave trdne. 5.3 Odsesavanje prahu in ostruzkov (slika 6) · Na predviden prikljucek na napravi za ods- esavanje ostruzkov (14) vase krozne zoge prikljucite primeren sesalnik (b) (sesalnik ni v obsegu dobave). Tako boste dosegli optimalno odsesavanje prahu z obdelovanca. Prednosti: S tem ohranjate napravo in lastno zdravje. Vase delovno obmocje ostaja cisto in varno. · Pri delu nastaja prah, ki je lahko nevaren. Upostevajte varnostne napotke. · Pozor! Sesalnik, ki ga uporabljate za sesanje, mora biti primeren za material, ki ga obdelujete. · Preverite, ali so vsi deli dobro povezani med seboj. 5.4 Vzdolzno vodilo (slika 7/8) · Vzdolzno vodilo (16) vam omogoca zaganje vzporednih crt. · Odpustite nastavitveni vijak za vzdolzno vodi- lo (8), ki se nahaja v nogi zage (6). · Montazo izvedite z vstavitvijo vzdolznega vodila (16) v vodilo (c) v nogi zage (6) (glejte sliko 7). · Nastavite potrebno razdaljo in spet pritegnite nastavitveni vijak (8). · Uporaba vzdolznega vodila: Nastavite vzdolzno vodilo (16) plosko na rob obdelovanca in zacnite z delom. Pozor! Poskusni rez izvedite z odpadnim kosom lesa. 5.5 Vodilo crte reza (slika 9) Z vodilom crte reza (15) lahko rezete natancno po crti, narisani na obdelovancu. Uporabite oznako (d) pri nastavitvi kota 0° oz. 90°. Oznako (e) uporabite pri nastavitvi kota 45°. Za nastavitev kota glejte 5.2 Pozor! Poskusni rez izvedite z odpadnim kosom lesa. 5.6 Polnjenje litijevega akumulatorskega vlozka (sliki 10-11) 1. Povlecite akumulatorski vlozek (g) iz rocaja, ob tem potisnite zaskocno tipko (f) navzdol. 2. Primerjajte, ali se omrezna napetost na tipski tablici ujema z omrezno napetostjo, ki je na voljo. Vkljucite vtic napajalnika (j) v zidno vticnico. Zelena LED-dioda zacne utripati. 3. Akumulator potisnite na polnilno napravo. V tocki 7 (prikaz naprave za polnjenje) najdete tabelo s pomeni prikaza LED-diod na polnilni napravi. Opozorilo! Akumulator in polnilno napravo uporabljajte le v suhem stanju in pri temperaturi okolice od 10 do 40 °C. Akumulator, akumulatorsko napravo in polnilno napravo shranjujte na suhem mestu pri temperaturi okolice: akumulator = 10-20 °C akumulatorska naprava, polnilna naprava = 10-40 °C. Ce polnjenje akumulatorskega vlozka ni mogoce, preverite · ali je vticnica pod napetostjo. · ali obstaja brezhiben kontakt na polnilnih kon- taktih naprave za polnjenje. Ce polnjenje akumulatorskega vlozka se vedno ni mogoce, posljite · naprava za polnjenje in napajalni adapter · in akumulatorski vlozek nasi sluzbi za stranke. Za pravilno posiljanje se obrnite na naso sluzbo za stranke ali prodajno mesto, kjer ste napravo kupili. Pri posiljanju ali odstranjevanju morate akumulatorje oz. akumulatorske naprave posamicno zapakirati v plasticne vrecke, da ne prihaja do kratkih stikov in pozara! V interesu dolge zivljenjske dobe baterijskega vlozka poskrbite za pravocasno polnjenje baterijskega vlozka. To je potrebno v vsakem primeru, ce opazite, da moc naprave pesa. Baterijskega vlozka nikoli ne izpraznite popolnoma. S tem poskodujete baterijski vlozek! Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 121 - 121 - 01.08.2024 10:38:44 SLO 5.7 Prikaz kapacitete akumulatorja (slika 10/poz. h) Pritisnite na stikalo za prikaz kapacitete akumulatorja (i). Prikaz kapacitete akumulatorja (h) signalizira stanje napolnjenosti akumulatorja s 3 luckami LED. Vse 3 LED-lucke svetijo: Akumulator je do konca napolnjen. Svetita 2 ali 1 lucka LED Akumulator je se dovolj poln. 1 lucka LED utripa: Akumulator je prazen in ga napolnite. Vse LED-lucke utripajo: Temperatura akumulatorja ni dosezena. Akumulator odstranite od naprave in ga pustite en dan na sobni temperaturi. Ce se napaka ponovno pojavi, je bil akumulator globinsko izpraznjen in je okvarjen. Akumulator odstranite od naprave. Okvarjenega akumulatorja ne smete vec uporabljati ali polniti. 6. Upravljanje Opozorilo! Preden zacnete izvajati nastavitve na napravi, vedno izvlecite akumulator. 6.1 Delo z akumulatorsko rocno krozno zago · Napravo vedno drzite s cvrstim prijemom na predvidenih rocajih (1 in 10), da zagotovite varno ravnanje z njo med uporabo. · Nihajni zascitni pokrov (20) obdelovanec sa- modejno potisne nazaj. · Ne uporabljajte sile! S krozno zago se pocasi in enakomerno prebijajte naprej. · Odpadni del mora biti na desni strani krozne zage, da nalega sirsi del na celotni povrsini nalegalne mize. · Ce zagate po narisani crti, vodite krozno zago po ustrezni zarezi. · Majhne lesene delce pred obdelavo cvrsto vpnite. Nikoli jih ne drzite z roko. · Obvezno upostevajte varnostne predpise! Nosite zascitna ocala! · Ne uporabljajte okvarjenih zaginih listov ali listov, ki so natrgani ali razpoceni. · Ne uporabljajte prirobnic/prirobnicnih matic z luknjami, ki so vecje ali manjse od tistih na zaginem listu. · Zaginega lista ne smete zavirati rocno ali s stranskim pritiskom na zagin list. · Preverite delovanje nihajnega zascitnega pokrova. Nihajna zascita se ne sme vpeti in mora biti po delovnem postopku spet v izhodiscnem polozaju. · Pred uporabo krozne zage preverite delovan- je nihajne zascite pri izvlecenem omreznem vticu. · Pred vsako uporabo naprave se prepricajte, da varnostne naprave, kot je nihajna zascita, prirobnice in nastavne naprave delujejo in da so pravilno nastavljene in pritrjene. · Na prikljucek za odsesavanje ostruzkov (14) lahko prikljucite ustrezno odsesavanje prahu. Prepricajte se, da je odsesavanje prahu varno in pravilno pritrjeno. · Premicen nihajni zascitni pokrov za zaganje ne sme biti vpet v zascitnem pokrovu, ki je povlecen nazaj. 6.2 Uporaba akumulatorska rocne krozne zage · Prilagodite globino reza, kot reza in vzporedni prislon (glejte tocki 5.1, 5.2 in 5.4). · Krizno zga vklopite le, ko je vstavljen ustrezni zagin list! · Nogo zage namestite na obdelovanca. Zagin list se ne sme dotikati obdelovanca. · Krozno zago drzite z obema rokama. 6.3 Stikalo za vklop in izklop (sika 12) Vklop: Socasno stisnite blokirno tipko (3) in tipko za vklop/izklop (2). · Pocakajte, da doseze zagin list polno hitrost. Zagin list pocasi vodite vzdolz crte reza. Ob tem na zagin list rahlo pritiskajte. Izklop: Izpustite blokirno stikalo za vklop/izklop · Ko rocaj spustite, se stroj samodejno izklopi, da nenamerni tek vec ni mogoc. · Pazite, da pri delu odzracevalna odprtina ni pokrita ali zamasen. · Zaginega lista po izklopu ne zavirajte s stranskim nasprotnim pritiskanjem. · Pozor! Napravo odlozite sele, ko se je zagin list povsem ustavil. Pozor! Poskusni rez izvedite z odpadnim kosom lesa. - 122 - Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 122 01.08.2024 10:38:45 SLO 6.4 Menjava zaginega lista (slika 13/18) Opozorilo! Preden zacnete izvajati nastavitve na napravi, vedno izvlecite akumulator. Uporabljajte izkljucno zagine liste, ki ustrezajo standardu EN 847-1 in so enake vrste kot dobavljen zagin list te rocne krozne zage. Naj vam svetujejo v specializirani trgovini. Opozorilo! Ne uporabljajte brusilnih kolutov! Premer zaginih listov, ki jih uporabljate, mora ustrezati premeru, navedenemu na rocni krozni zagi! Uporabljajte le priporocene zagine liste! · Vpenjalno prirobnico (18) ocistite, vstavi- te vpenjalno prirobnico (18) in nov zagin list. Pazite na smer teka (glejte puscico na zascitnem pokrovu in na zaginem listu in rezalnem kolutu)! · Vijak pritegnite k pritrditvi zaginega lista (17), pazite na krozni tek. · Preden aktivirate stikalo za vklop/izklop, se prepricajte, da je zagin list pravilno namescen in da se lahko gibljivi deli premikajo ter da so privojni vijaki trdo pritegnjeni. 6.5 LED-lucka (slika 1/poz. 5) LED-lucka (5) omogoca dodatno osvetlitev mesta reza. LED-lucka (5) samodejno zasveti, ko pritisnete na blokirno tipko za stikalo za vklop/ izklop (3). Za menjavo zaginega lista potrebujete prilozen kljuc zaginega lista (13). Kljuc zaginega lista (13) je shranjen v ohisju. Po potrebi izvlecite kljuc zaginega lista (13) iz ohisja (glejte sliko 13). Pozor! Zaradi varnosti akumulatorska rocna zoga ne sme delovati, ce je v njo vtaknjen kljuc za zagin list (13). · Pritisnite na aretirni sistem vretena (11). · Vijak za pritrditev zaginega lista (17) odpusti- te s kljucem za zagin list (13). · Premicni nihajni zascitni pokrov (19) potisnite nazaj z rocico za nihajni zascitni pokrov (20) in ga drzite. · Prirobnico (18) in zagin list (12) odstranite navzdol. · Ocistite prirobnico in vstavite nov zagin list. Pazite na smer teka (glejte puscico na zascitnem pokrovu in na zaginem listu)! · Vpenjalno prirobnico (18) in zagin list (12) odstranite navzdol. · Rocna krozna zoga je opremljena z izmenjal- no prirobnico (19), ki z obracanjem omogoca montazo zaginega lista s sprejemnimi luknjami 16 mm in zaginih listov s sprejemnimi luknjami 20 mm. · Za sprejem zaginih listov 16 mm vstavite izmenjalno prirobnico (19), kot prikazuje slika 17. · Za sprejem zaginih listov 20 mm vstavite izmenjalno prirobnico (19), kot prikazuje slika 18. 7. Ciscenje, vzdrzevanje in narocanje nadomestnih delov Nevarnost! Pred izvajanjem vsakega cistilnega dela izvlecite elektricni prikljucni kabel. 7.1 Ciscenje · Zascitno opremo, zracne reze in ohisje mo- torja vzdrzujte kar se le da v stanju brez prisotnosti prahu in umazanije. Napravo obrisite s suho krpo ali s komprimiranim zrakom pod nizkim pritiskom. · Priporocamo, da napravo ocistite neposredno po vsakem koncanem delu. · Redno cistite napravo z vlazno krpo in nekaj milnice. Ne uporabljajte nobenih cistilnih ali razredcilnih sredstev; le-ta lahko poskodujejo plasticne dele naprave. Pazite na to, da ne pride voda v notranjost naprave. Vstop vode v elektricno napravo povecuje tveganje elektricnega udara. 7.2 Vzdrzevanje V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi jih bilo potrebno vzdrzevati. Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 123 - 123 - 01.08.2024 10:38:45 SLO 7.3 Narocanje nadomestnih delov: Pri narocanju nadomestnih delov je potrebno navesti naslednje navedbe: · Tip naprave · Art. stevilko naprave · Ident- stevilko naprave · Stevilka potrebnega nadomestnega dela Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.Einhell-Service.com 8. Odstranjevanje in ponovna uporaba Naprava se nahaja v embalazi, da ne bi prislo do poskodb med transportom. Ta embalaza je surovina in s tem ponovno uporabna ali pa jo je mozno reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz razlicnih materialov kot npr. kovine in plastika. Okvarjene naprave ne sodijo med gospodinjske odpadke. Napravo odlozite na ustreznem zbiraliscu, da bo pravilno odstranjena. Ce ne poznate primernih zbiralisc, se pozanimajte pri svoji obcinski upravi. 9. Skladiscenje Napravo in pribor za napravo skladiscite na temnem, suhem in pred mrazom zascitenem in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna skladiscna temperature je med 10 in 40 °C. Elektricno orodje shranjujte v originalni embalazi. Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 124 - 124 - 01.08.2024 10:38:45 SLO 10. Prikaz polnilca Prikaz stanja Rdeca Zelena lucka LED: lucka LED Izklop Utripa Vklop Izklop Izklop Vklop Utripa Izklop Utripa Utripa Vklop Vklop Pomen in ukrepi Pripravljeno na uporabo Polnilec je prikljucen na omrezje in pripravljena na uporabo, akumulator ni v polnilni napravi Polnjenje Polnilec polni akumulator v nacinu hitrega polnjenja. Casi polnjenja so navedeni na polnilcu. Opozorilo! Dejanski casi polnjenja se lahko nekoliko razlikujejo od navedenih casov polnjenja glede na obstojece stanje polnosti. Akumulator je poln in pripravljen na uporabo. (READY TO GO) Nato se preklopi v blago polnjenje, dokler ni povsem poln. Akumulator pustite na polnilcu priblizno 15 minut dlje. Ukrep: Akumulator odstranite iz polnilca. Polnilec locite od omrezja. Prilagodilno polnjenje Polnilec je v nacinu pazljivega polnjenja. Akumulator se pri tem zaradi varnosti pocasneje polni in potrebuje vec casa. Vzroki so lahko naslednji: Akumulator zelo dolgo ni bil polnjen ali pa se je praznjenje ze izcrpanega akumulatorja nadaljevalo (globoka izpraznitev) Temperatur a akumulatorja ni v idealnem razponu med 10 °C in 40 °C. Ukrep: Pocakajte do konca postopka polnjenja, akumulator lahko kljub temu polnite naprej. Napaka Postopek polnjenja ni mogoc. Akumulator je okvarjen. Ukrep: Okvarjenega akumulatorja vec ne smete polniti. Akumulator odstranite iz polnilca. Motnja temperature Akumulator je prevroc (npr. neposredni soncni zarki) ali prehladen (pod 0 °C). Ukrep: Akumulator odstranite in ga za 1 dan shranite pri sobni temperaturi (pribl. 20 °C). Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 125 - 125 - 01.08.2024 10:38:45 Odlaganje SLO Poskrbite za okolju prijazno recikliranje elektricnih orodij, akumulatorskih baterij, pribora in embalaz. Elektricnih orodij in akumulatorskih/obicajnih baterij ne smete odvreci med gospodinjske odpadke! Zgolj za drzave Evropske unije: V skladu z Direktivo 2012/19/EU o odpadni elektricni in elektronski opremi in njenim prenosom v nacionalno zakonodajo se morajo odsluzena elektricna orodja zbirati loceno in odstraniti na okolju prijazen nacin. Prav tako se morajo v skladu z Direktivo 2006/66/ES pokvarjene ali odsluzene akumulatorske baterije in baterije za enkratno uporabo zbirati loceno in odstraniti na okolju prijazen nacin. Odpadna elektricna in elektronska oprema, ki ni zavrzena strokovno, lahko negativno vpliva na okolje in zdravje ljudi, saj morda vsebuje nevarne snovi. Ponatis ali kakrsnokoli razmnozevanje dokumentacije in spremljajocih papirjev o proizvodu, tudi po izvleckih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem Einhell Germany AG. Pridrzana pravica do tehnicnih sprememb Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 126 - 126 - 01.08.2024 10:38:46 SLO Servisne informacije V vseh drzavah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrosnimi materiali. Upostevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so nekateri deli potrosni material. Kategorija Obrabni deli* Obrabni material/ obrabni deli* Manjkajoci deli Akumulator Zagin list Primer * ni nujno, da je v obsegu dobave! Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako kar najbolj natancno opisite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprasanja: Odgovorite na naslednja vprasanja: · Je naprava nekoc delovala, ali je bila od vsega zacetka okvarjena? · Ste pred okvaro opazili kaj neobicajnega (simptom ali okvaro)? · Kaj na napravi po vasem mnenju ne dela (glavni znak)? Opisite to napacno delovanje. Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 127 - 127 - 01.08.2024 10:38:46 SLO Garancijska listina Spostovana stranka, nasi izdelki so prestali stroga preverjanja kakovosti. V kolikor ta naprava ne bo vec delovala brezhibno, nam je to iskreno zal in vas prosimo, da se obrnete na nas servis, naveden na tej garancijski kartici. Prav tako se na nas lahko obrnete na navedeno telefonsko stevilko servisa. Za uveljavitev garancijskih zahtevkov velja naslednje: 1. Ti garancijski pogoji so usmerjeni izkljucno na potrosnika, tj. fizicne osebe, ki zelijo ta izdelek upora- bljati v sklopu obrti ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji dolocajo dodatna jamstva, ki jih proizvajalec poleg zakonskega jamstva zagotavlja kupcem novih naprav. Ta garancija ne posega v vase zakonske garancijske zahtevke. Nase jamstvo je za vas brezplacno. 2. Jamstvo izkljucno pokriva okvare novih naprav proizvajalca, kupljenih v EU, ki se nanasajo na materialno napako ali napako proizvajalca, in je po nasi presoji omejeno na odpravljanje taksnih okvar ali zamenjavo naprave. Upostevajte, da nase naprave niso bile izdelane za namene uporabe v obrtnistvu ali za poklicno uporabo. Garancijska pogodba se tako ne sklene, ce se je naprava v garancijskem obdobju uporabljala v obrti, trgovini ali industriji oz. je bila izpostavljena enakovredni stopnji obrabe. Pri artiklih, ki jih uvrscamo v znamko »Professional« izkljucitev za obrt, rokodelstvo ali poklicno uporabo ne velja. 3. Garancija ne vkljucuje: · Skode na napravi, nastale zaradi neupostevanja navodil za montazo ali zaradi neustrezne na- mestitve, neupostevanja navodil za uporabo (npr. priklop na napacno omrezno napetost ali vrsto elektricnega toka), neupostevanja dolocil za vzdrzevanje in varnostnih napotkov, izpostavljanja naprave neprimernim okoljskim pogojem oz. zaradi neustrezne nege ter vzdrzevanja. · Skode na napravi, nastale zaradi malomarne ali nepredvidene uporabe (npr. prekomerna obre- menitev naprave ali uporaba nedovoljenih orodij oz. pripomockov za uporabo) in vdora tujkov v napravo (npr. pesek, kamencki ali prasni delci ...). Transportne skode, nasilne uporabe ali tujih vplivov (npr. skoda zaradi padca). · Skode na napravi ali delih naprave, nastale zaradi obicajne ali naravne obrabe. Tako so denimo akumulatorji ali paketi akumulatorjev izpostavljeni naravni obrabi in so konstrukcijsko predvideni za doloceno stevilo polnilnih ciklov. Na obrabo zlasti negativno vplivajo podaljsana obremenitev, hitrosti polnjenja in izpostavljenost vrocini, mrazu, tresljajem in udarcem. 4. Garancijsko obdobje znasa dve leti in se pricne z datumom nakupa naprave. Garancijski zahtevke je treba vloziti pred potekom garancijskega obdobja v dveh tednih, ko ste opazili okvaro. Garancijski zahtevki, vlozeni po poteku garancijskega obdobja, so nicni. Zaradi popravila ali zamenjave naprave se ne podaljsa garancijsko obdobje in prav tako se ne zacne novo garancijsko obdobje za napravo oz. vgrajene nadomestne dele. To prav tako velja pri uveljavitvi servisna na mestu uporabe. 5. Ce zelite vloziti garancijski zahtevek, okvarjeno napravo prijavite na naslovu: www.Einhell-Serivce.com. Pripravite racun ali drugo potrdilo nakupa nove naprave. Naprave, posredovane brez ustreznih dokazil ali tipskih ploscic, so izvzete iz jamstva zaradi pomanjkljive kategorizacije. Ce okvaro naprave krije nase jamstvo, boste v najkrajsem moznem casu prejeli popravljeno ali novo napravo. 6. Ce ste napravo uporabljali v drugi drzavi clanici EU, kot v drzavi, v kateri ste napravo kupili, se jamstvo prenese na lokalnega servisnega partnerja. Garancijskega zahtevka ni mogoce uveljavljati, ce je bilo blago odposlano izven EU. Proti povracilu stroskov vam nudimo popravilo okvarjenih naprav, za katere je garancijsko obdobje ze poteklo. V ta namen napravo odposljite na nas servisni naslov. Pri obrabi, potrosnih in manjkajocih delih se sklicujemo na omejitve tega jamstva v skladu z informacijami o servisu, navedenih v teh navodilih za uporabo. Porok/ Storitev:Einhell Croatia d.o.o., Pustodol Zacretski 19/H, 49223 Sv. Kriz Zacretje, Hrvatska Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 128 - 128 - 01.08.2024 10:38:46 H Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. rizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is. Nem vállalunk felelséget olyan balesetekért vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és a biztonsági utasításoknak a figyelmen kívül hagyásából keletkeznek. A használt szimbólumok magyarázata (lásd a 19-es képet) 1. Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökken- téséhez olvassa el a használati utasítást. 2. Vigyázat! Hordjon egy zajcsökkent fülvédt. A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet. 3. Vigyázat! Viseljen egy porvédálarcot. Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni! 4. Vigyázat! Hordjon egy védszemüveget. Munka közben keletkez szikrák vagy a készülékbl kipattanó szillánk, forgács vagy a keletkez por vakulást okozhat. 5. Kihúzni a csatlakozó dugaszt illetve az akkut! 6. Vigyázat! Ne tekintsen a fénysugárba. 1. Biztonsági utasítások A megfelel biztonsági utasítások a mellékelt füzetecskében találhatóak! Veszély! Olvason minden biztonsági utalást és utasítást el. A biztonsági utalások és utasítások betartásán belüli mulasztások következménye áramcsapás, tz és/vagy nehéz sérülések lehetnek. rizze meg a biztonsági utalásokat és utasításokat a jövre nézve. 2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme 2.1 A készülék leírása (képek 1a/1b) 1. Fogantyú 2. Be- / Kikapcsoló 3. Zárótaszter a be-kikapcsolóhoz 4. Rögzítkar a vágasmélységbeállításhoz 5. LED-fény 6. Frészsaru 7. Rögzítcsavar a sarkaló beállításhoz 8. Rögzítcsavar a párhuzamos ütközhöz 9. Skála a sarkaló szöglethez 10. Pótfogantyú 11. Orsórögzítés 12. Frészlap 13. Frészlapkulcs 14. Csatlakozás a forgácselszíváshoz 15. Vágásvonal vezetés 16. Párhuzamos ütköz 17. Csavar a frészlapbiztosításhoz 18. Feszítkarima 19. Csere karima 20. Ingavédkupak 21. Kar az ingavédkupakhoz 2.2 A szállítás terjedelme Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján leellenrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésbb 5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket. Kérjük vegye ehhez figyelembe az utasítás végén a szervíz-információkban található szavatossági táblázatot. · Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan a készüléket a csomagolásból. · Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha létezik). · Ellenrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel- me. · Ellenrizze le a készüléket és a tartozékrés- zeket szállítási károkra. · Ha lehetséges, akkor rizze meg a csomago- lást a garanciaid lejáratának a végéig. Veszély! A készülék és a csomagolási anyag nem gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a manyagtasakokkal, foliákkal és aprórészekkel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a megfulladás veszélye! · Akkus-kézi körfrész · Frészlap · Frészlapkulcs · Párhuzamos ütköz · Eredeti használati utasítás · Biztonsági utasítások - 129 - Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 129 01.08.2024 10:38:46 H 3. Rendeltetésszeri használat A akkus-kézi körfrész fában, fához hasonló anyagokban és manyagokban egyenesvonalú vágásokra alkalmas. Ennél el kell kerülni a frészfogak hegyeinek a túlhevülését és a manyag megolvadását. A készüléket csak rendeltetése szerint szabad használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít rendeltetésszernek. Ebbl adódó bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a kezel felels és nem a gyártó. 4. Technikai adatok Feszültségellátás motor: ........................18 V d.c. Üresjáratú-fordulatszám: ....................5000 perc-1 Vágásmélység 90°-nál: ............................ 59 mm Vágásmélység 45°-nál: ............................ 44 mm Frészlap: ...........................................Ø 165 mm Frészlapbefogadó: .........................Ø 16/20 mm Frészlapvastagság: ............................... 1,8 mm Tömeg: .......................................................3,0 kg Veszély! Zaj és vibrálás A zaj és a vibrálási értékek az EN 62841 szerint lettek mérve. Hangnyomásmérték LpA ........................ 94 dB(A) Bizonytalanság KpA ....................................... 3 dB Hangteljesítménymérték LWA ................ 102 dB(A) Bizonytalanság KWA ...................................... 3 dB Hordjon egy zajcsökkent fülvédt. A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet. Rezgésösszértékek (három irány vektorösszege) az EN 62841 szerint lettek meghatározva. ellenrzési folyamat szerint lettek mérve és fel lehet ket használni az egyik elektromos szerszámnak egy másikkal való összehasonlítására. A megadott rezgésemisszióértékeket és a megadott zajkibocsátási értékeket a megterhelés ideiglenes felbecsülésére is fel lehet használni. Figyelmeztetés: A rezgési és a zajkibocsátási értékek az elektromos szerszám tényleges használata alatt eltérhet a megadott értékektöl, attol függen, hogy hogyan és milyen módon lesz az elektromos szerszám használva, fleg attol, hogy milyen fajta munkadarabok lesznek megdolgozva. Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást egy minimumra! · Csak kifogástalan készülékeket használni. · A készüléket rendszeresen karbantartani és megtisztítani. · Illessze a munkamódját a készülékhez. · Ne terhelje túl a készüléket. · Hagyja adott esetben leellenrizni a készü- léket. · Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja. Vigyázat! Fennmaradt rizikók Akkor is ha elírás szerint kezeli az elektromos szerszámot, mégis maradnak fennmaradó rizikók. Ennek az elektromos szerszámnak az építésmódjával és kivitelézésével kapcsolatban a következ veszélyek léphetnek fel: 1. Tüdkárok, ha nem visel megfelel porvédmaszkot. 2. Hallás károsodás, ha nem visel megfelel zajcsökkent fülvédt. 3. Egészségi károk, amelyek a kéz-kar- rezgésekbl adódnak, ha a készülék hosszabb ideig használva lesz, vagy ha nem lesz szabályszeren vezetve és karbantartva. Fogantyú Rezgésemisszióérték ah, W = 1,358 m/s2 Bizonytalanság K = 1,5 m/s2 Pótfogantyú Rezgésemisszióérték ah, W = 1,622 m/s2 Bizonytalanság K = 1,5 m/s2 A megadott rezgésemisszióértékek és a megadott zajkibocsátási értékek egy normált - 130 - Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 130 01.08.2024 10:38:47 H 5. Beüzemeltetés eltt Figyelmeztetés! Mieltt beállításokat végezne el a készüléken, húzza mindig ki az akkut. 5.1 A vágásmélység beállítása (2/3-as kép) · Eressze meg a védkupak hátulján lev rögzítkart a vágásmélységbeállításhoz (4). · Tegye a frészlábat (6) laposan a megmunká- landó munkadarab felületére fel. Emelje addig meg a frészt, amig a frészlap (12) a szükséges vágásmélységben (a) nincs. · Rögzítse ismét a vágásmélységbeállítás (4) rögzítkarját. Ellenrizze le a feszes ülését. 5.2 Sarkalóütköz (képek 4/5) · A frészláb (6) és a frészlap (12) között elre beállított standardszöglet 90°. A ferde vágások elvégzéséhez ezt a szögletet meg lehet változtatni. · Eressze meg a frészláb elüls oldalán lev rögzítcsavart a sarkaló beállításhoz (7). · Most 45°-ig meg lehet változtatni a vágási szögletet; vegye ehhez figyelembe a vágásszögskálát (9). · Húzza ismét meg a sarkaló beállítás (7) rögzítcsavarját. Ellenrizze le a feszes ülését. 5.3 A por és a forgács elszívása (képek 6) · Csatlakoztassa a körfrészének arra elrelátott forgácselszívócsatlakozását (14) egy megfelel porszívóra rá (a porszívó nincs a szállítás terjedelmében) Ezáltal a munkadarabon egy optimális porelszívást ér el. Elnyök: Úgy a készüléket mint a saját egészségét kiméli. Azonkívül a munkaköre tisztább és biztosabb marad. · A munkánál keletkez por veszélyes lehet. Kérjük vegye ahhoz figyelembe a biztonsági utasításokat. · Figyelem! Az elszívásra használt porszívónak a megdolgozandó anyaghoz megfelelnek kell lennie. · Ellenrizze le, hogy minden rész jól össze van e kapcsolva egymással. 5.4 Párhuzamosütköz (képek 7/8) · A párhuzamosütköz (16) a párhuzamos vo- nalak vágásának a kivitelezést engedélyezi. · Lazítsa meg a frészlábon (6) a párhuzamos ütközhöz (8) lev rögzítcsavart. · A felszerelés, a párhuzamos ütköznek (16) a frészlábban (6) lev vezetbe (c) való betétele által történik (lásd a 7-as képet). · Szabja meg a szükséges távolságot és húzza ismét feszesre a rögzítcsavart (8). · A párhuzamos ütköz használata: Helyezze a párhuzamos ütlözt (16) laposan a munkadarabszélre és kezdje el a frészelést. Figyelem! Egy hulladékfán egy próbavágást elvégezni. 5.5 Vágásvonal vezetés (9-es kép) A vágásvonal vezetéssel (15) pontos vágásokat lehet, a munkadarabra felrajzolt vágásvonalak szerint elvégezni. A 0°-ú és a 90°-ú szögletbeállításnál az (d) jelzést használni. A (e) jelzést a 45°-ú szögletbeállításnál kell használni. A szögletbeállításhoz lásd az 5.2-t. Figyelem! Egy hulladékfán egy próbavágást elvégezni. 5.6 Az LI-akku-csomag feltöltése (ábrák 10-tl 11-ig) 1. Kihúzni az akku-csomagot (g) a kézi markolatból, ennél lefelé nyomni a rögzíttasztert (f). 2. Hasonlítsa össze, hogy a típustáblán megadott hálózati feszültség, megegyezik-e a fennálló hálózati feszültséggel. Dugja a töltkészülék (j) hálózati csatlakozóját a dugaszoló aljzatba. Pislogni kezd a zöld LED. 3. Tolja az akkut a töltkészülékre. A 10-es pont (a töltkészülék kijelzése) alatt egy táblázat található a töltkészüléken lev LED jelzések különböz jelentéseivel. Utasítás! Az akkut és a töltkészüléket csak száraz állapotban egy 10-40°C közötti környezeti hmérsékletnél használni. Az akkut, az akkukészüléket és a töltkészüléket szárazon tárolni a következ környezeti hmérsékletnél: Akku = 10-20° C Akkukészülék, töltkészülék = 10-40°C - 131 - Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 131 01.08.2024 10:38:47 H Ha az akku-csomag töltése nem lehetséges, akkor kérjük vizsgálja meg, · hogy a hálózati aljzatban van e hálózati fes- zültség. · hogy a töltkészülék töltkontaktusain kifo- gástalan e a kontaktus. Ha az akku-csomag töltése még mindig nem lehetséges, akkor kérjük, · a töltkészüléket és a töltadaptert · és az akku-csomagot a vevszolgálatunkhoz beküldeni. Egy szakszer elküldéséhez kérjük kontaktálja a vevszolgálatunkat vagy az eladó helyet, ahol vásárolta a készüléket. Az akkuk ill. akkus készülékek elküldésénél vagy megsemmisítésénél vegye figyelembe, hogy rövidzárlat és tz elkerüléséhez ezek külön külön legyenek manyagtasakokban becsomagolva! Az akku-csomag hosszú élettartamának az érdekében gondoskodnia kellene az akku-csomag idbeni újboli feltöltésérl. Ez minden esetben akkor szükséges, ha megállapítaná, hogy a készülék teljesítménye alábbhagy. Ne merítse ki sohasem teljesen az akku-csomagot. Ez az akkucsomag defektusához vezet! 5.7 Akku kapacitásjelz (10-os ábra/poz. h) Nyomja meg az akku-kapacitás jelz (i) kapcsolóját. Az akku-kapacitáskijelz (h) a 3 LED által szignalizálja az akku töltésállapotát. Mind a 3 LED világít: Az akku teljesen fel van töltve. 2 vagy 1 LED világít: Az akku elegend fennmaradt töltéssel rendelkezik. 1 LED pislog: Üres az akku, töltse fel az akkut. Minden LED villog: Alul van lépve az akku hmérséklete. Távolítsa el az akkut a készülékrl és hagyja az akkut egy napig szobahmérsékletnél lehülni. Ha újra fellép a hiba, akkor mélyre le lett merítve az akku és defektes. Távolítsa el az akkut a készülékrl. Egy defektes akkut nem szabad többet használni ill. nem szabad többet tölteni. 6. Kezelés Figyelmeztetés! Mieltt beállításokat végezne el a készüléken, húzza mindig ki az akkut. 6.1 A kézi körfrésszel dolgozni · A készüléket mindig az arra elrelátott fogan- tyúknál (1 és 10) feszesen fogni azért, hogy biztosítson a használatnál egy biztos keze- lést. · Az ingavédkupak (20) a munkadarab által automatikusan hátra lesz tolva. · Ne használjon erszakot! · A körfrésszel enyhén és egyenletesen elrehatolni. · A hulladékdarabnak a körfrész jobb oldalán kellene lennie, azért hogy a széles része az egész felülettel felfeküdjön a feltétasztalra. · Ha egy elre rajzolt vonal mentén lesz frészelve, akkor a körfrészt a megfelel rovátka mentén vezetni. · Kisebb farészeket a megdolgozás eltt bes- zorítani. Sohasem kézzel tartani. · Okvetlenül figyelembe venni a biztonsági elírásokat! Védszemüveget hordani! · Ne használjon defektes frészlapokat vagy olyanokat, amelyek repedéseket és hasadá- sokat mutatnak fel. · Ne használjon olyan karimákat/karimaa- nyákat, amelyeknek a furata nagyobb vagy kisebb mint a frészlapé. · A frészlapot nem szabad kéz vagy a frészlapra való oldali nyomás által lefékezni. · Vizsgálja felül az ingavédkupak mködését. Az ingavédnek nem szabad beszorulnia és egy elvégzett munkamenet után ismét a kiin- duló helyzetben kell lennie. · A körfrész használata eltt a kihúzott há- lózati csatlakozónál leellenrizni az ingavéd mükdését. · A gép minden használata eltt gyzdjön meg arról, hogy a biztonsági berendezések mint az ingavéd, karimák és az elállító be- rendezések mködnek ill. helyesen be van- nak állítva és rögzítve. · A forgácselszívás (14) csatlakozására rá lehet kapcsolni egy megfelel porelszívást. Biztosítsa, hogy a porelszívás biztosan és rendeltetésszeren rá van kapcsolva. · A mozgatható ingavédkupakot nem szabad a frészeléshez a visszahúzott védkupakba beszorítani. - 132 - Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 132 01.08.2024 10:38:47 H 6.2 A körfrész használata · Illesze be a vágásmélységet, a vágásszöget és a párhuzamos ütközt (lásd az 5.1-es, 5.2es és az 5.4-es pontot). · Biztosítsa, hogy a be-/kikapcsoló (2) nincs benyomva. Csak azután csatlakoztasa a hálózati csatlakozót egy megfelel dugaszoló aljzatba. · A körfrészt csak betett frészlappal bekapc- solni! · A frészlábat laposan a megmunkálandó munkadarabra helyezni. A frészlapnak nem szabad megérintenie a munkadarabot. · Tartsa a körfrészt most mind a két kézzel feszesen! 6.3 Be/kikapcsoló (12-es kép) Bekapcsolni: Egyidejüleg nyomni a zárótasztert (3) és a be-/ kikapcsolót (2) · Hagyja a frészlapot addig beindulni, amig a teljes sebességet el nem érte. Vezesse azután a frészlapot a vágásvonal mentén. Ennél csak egy enyhe nyomást gyakorolni a frészlapra. Kikapcsolni: Elengedni a zárótasztert és a be-/kikapcsolót · A fogantyú elengedésénél a gép automa- tikusan lekapcsol, úgy hogy egy akaratlan futás nem lehetséges. · Ügyeljen arra, hogy a munkánál ne legyenek lefedve vagy eldugulva a légtelenítnyíllások. · Kikapcsolás után ne fékezze le oldali ellenn- yomás által a frészlapot. · Figyelem! Csak akkor tegye le a gépet, miu- tán a frészlap teljesen nyugalmi helyzetbe került. Figyelem! Egy hulladékfán egy próbavágást elvégezni. 6.4 A frészlap kicserélése (13-18-es kép) Figyelmeztetés! Mieltt beállításokat végezne el a készüléken, húzza mindig ki az akkut. Csak kizárólagosan olyan frészlapokat használni, amelyek az EN 847-1-nek megfelelnek és ugyanolyan típusúak mint az ezzel a készífrészgéppel leszállított frészlap. Kérje ki a szakkereskedelem tanácsát. Figyelmeztetés! Ne használjon köszörtárcsákat! A használt frészlapok átmérjének meg kell egyezniük a kézi körfrészen megadott átmérknek! Csak ajánlott frészlapokat használni! A frészlap kicseréléhez szüksége van a mellélekelt frészlapkulcsra (13). A frészlapkulcs (13) a gépházban van tárolva. Szükség esetén húzza ki a frészlapkulcsot (13) a gépházból (lásd a 13-es képet). Figyelem! Biztonsági okokból nem szabad a kézikörfrészt bedugott frészlapkulccsal (13) üzemeltetni. · Nyomja most meg az orsó rögzítt (11). · A frészlapkulccsal (13) megereszteni a frészlapbiztosításra (17) szolgáló csavart. · A mozgatható ingavédkupakot (20) az ingavédkupakhoz (21) lev karral hátratolni és megfogni. · Lefelé kivenni a karimát (18) és a frészlapot (12). · Megtisztítani a karimát, új frészlapot betenni. Ügyelni a futásirányra (lásd a védkupakon és a frészlapon lev nyilt)! · Lefelé kivenni a feszítkarimát (18) és a frészlapot (12). · A kézi körfrész az egy csere karimával (19) van felszerelve, amely csavarás által lehetvé teszi Önnek úgy a 16mm-es befogófuratú frészlapoknak mint a 20mm-es befogófuratú frészlapoknak a felszerelését. · A 16 mm-es frészlapbefogóhoz tegye a cse- re karimát (19) a 17-es képnek megfelelen be. · A 20 mm-es frészlapbefogóhoz tegye a cse- re karimát (19) a 18-as képnek megfelelen be. · Megtisztítani a feszítkarimát (18), betenni a feszítkarimát és az új frészlapot. Ügyelni a futásirányra (lásd a védkupakon és a frészlapon lev nyílt)! · Meghúzni a frészlapbiztosításhoz (17) lev csavart, ügyelni a körforgásra. · Mieltt üzemeltetné a be-kikapcsolót, gyzdjön meg arról, hogy a frészlap helyesen fel van szerelve, a mozgatható részek könny járatúak és a szorítócsavarok feszesen meg vannak húzva. Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 133 - 133 - 01.08.2024 10:38:47 H 6.5 LED-fény (1-es kép/poz. 5) Az LED-fény (5) lehetvé teszi a vágáshely kiegészít kivilágítását. A be-/kikapcsoló (3) zárótaszterének a megnyomása után azonnal automatikusan világít az LED-fény (5). 7. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés Veszély! Minden tisztítási munka eltt kihúzni az akkut. 7.1 Tisztítás · Tartsa a védberendezéseket, szellztet réseket és a gépházat annyira por- és piszokmentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje le a készüléket egy tiszta posztóval vagy pedig fújja ki alacsony nyomás alatt srített levegvel. · Ajánljuk, hogy minden használat után azonnal kitisztítsa a készüléket. · A készüléket rendszeresen egy nedves posztóval és egy kevés kenszappannal megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó szereket; ezek megtámadhatják a készülék manyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön víz a készülék belsejébe. A víz elektromos készülékbe való behatolása megnöveli az áramcsapás veszélyét. 8. Megsemmisítés és újrahasznosítás A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethet a nyersanyagi körforgáshoz. A készülék és annak a tartozékai különböz anyagokból állnak, mint például fémbl és manyagokból. Defektes készülékek nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszer megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket egy megfelel gyjthelyen. Ha nem ismer gyjthelyeket, akkor érdekldjön ütánna a községi önkormányzatnál. 9. Tárolás A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét, száraz és fagymentes valamint gyerekek számára nem hozzáférhet helyen tárolni. Az optimális tárolási hmérséklet 10 és 40 °C között van. Az elektromos szerszámot az eredeti csomagolásban rizni. 7.2 Karbantartás A készülék belsejében nem található további karbantartandó rész. 7.3 A pótalkatrész megrendelése: Pótalkatrész megrendésénél a következ adato- kat kellene megadni: · A készülék típusát · A készülék cikk-számát · A készülék ident- számát · A szükséges pótalkatrész pótalkatrész számát Aktuális árak és inforációk a www.Einhell-Service. com alatt találhatóak. Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 134 - 134 - 01.08.2024 10:38:48 H 10. A töltkészülék kijelzése Kijelzésstátusz Piros LED Zöld LED Ki Pislog Be Ki Ki Be Pislog Ki Pislog Pislog Be Be Jelentés és teendk Üzemkészenlét Rá van kapcsolva a töltkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltkészülékben Tölteni A töltkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelel töltési idk direkt a töltkészüléken találhatóak. Utasítás! A fennálló akkutöltéstöl függöen valamennyire eltérhetnek a valódi töltési idktöl a megadott töltési idktöl. Az akku fel van töltve és használatra kész. (READY TO GO) Azután a teljes feltöltésig kímél töltésre kapcsol át. Hagyja ehhez az akkut körülbelül 15 percel tovább a töltkészüléken. Teend: Vegye ki az akkut a töltkészülékbl. Válassza le a töltkészüléket a hálózatról. Alkalmazkodó töltés A töltkészülék a kíméletes töltési módban van. Ennél az akku biztonsági okokból lassabban lesz töltve és több idre van szükség. Ennek a következek lehetnek az okai: - Az akku hosszú ideje már nem lett töltve vagy a lemerült akku lemerülése tovább folytatódott (mélylemerülés) - Az akku hmérséklete nincs a 10 °C és a 40 °C ideális téren belül. Teend: Várja meg amig le nem zárult a töltési folyamat, az akkut ennek ellenére tovább lehet tölteni. Hiba Tovább nem lehetséges a töltési folyamat. Defekt az akku. Teend: Egy defekt akkut nem szabad többet tölteni. Vegye ki az akkut a töltkészülékbl. Hmérsékletzavar Túl forró az akku (például direkti napsugárzás) vagy túl hideg (0° C alatt) Teend: Vegye ki az akkut és tárolja 1 napig szobahmérsékletnél (cca. 20° C). Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 135 - 135 - 01.08.2024 10:38:48 H Ártalmatlanítás Az elektromos kéziszerszámokat, az akkumulátorokat, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelen kell a környezetbarát újrahasznosításhoz szétválogatni, elkészíteni. Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat és az akkumulátorokat/elemeket a háztartási szemétbe! Csak az EU tagországok számára: Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EU európai irányelvnek és a nemzeti jogba való átültetésének megfelelen a már nem használható elektromos kéziszerszámokat és a 2006/66/EK európai irányelvnek megfelelen a már nem használható akkumulátorokat/ elemeket külön kell gyjteni, és a környezetvédelmi szempontoknak megfelelen kell ártalmatlanítani, újrafelhasználásra leadni. Helytelen ártalmatlanítás esetén a már használhatatlan elektromos és elektronikus készülékek a bennük található veszélyes anyagok következtében káros hatással lehetnek a környezetre és az emberek egészségére. A termékek dokumentációjának és a kisérpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett. Technikai változtatások jogát fenntartva Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 136 - 136 - 01.08.2024 10:38:48 H Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetségével kapcsolatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következ részek már használat szerinti vagy természetes kopásnak vannak alávetve ill. a következ részekre van mint fogyóeszközökre szükség. Kategória Gyorsan kopó részek* Fogyóeszköz/ fogyórészek* Hiányzó részek Akku Frészlapok Példa * nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében! Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következ kérdéseket: · Mködött már egyszer a készülék, vagy elejétl kezdve már defekt volt? · Feltünt Önnek a defekt fellépése eltt valami a készüléken (tünet a defekt eltt)? · Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás mködése (ftünet)? Írja le ezt a hibás mködést. Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 137 - 137 - 01.08.2024 10:38:48 H Garanciaokmány Tisztelt Vev, termékeink szigorú minségi ellenrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem mködne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt, forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervíz telefonszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következ érvényes: 1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy természetes személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszer sem egyébb önálló tevékenységeik körén belüli használatra. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészít garanciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a törvényileg elírt garanciaszolgálathoz kiegészíten. A jogi szavatossági igényei, nincsenek ez a garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára ingyenes. 2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által az európai egyesületen belül, a lent megnevezet gyártótól, megvásárolt új készüléken felmerül olyan hibákra terjed ki, amelyek egy anyaghibán vagy egy gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárítására vagy a készülék kicserélésére. Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézmipari vagy szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerzdés nem jön létre, ha a készülék a garancia ideje alatt kisipari, kézmipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha, egyenérték igénybevételnek lett kitéve. A ,,Professzionális" márka alatti cikkekre nem érvényes az ipari, kézmvesi vagy szakmai felhasznásra szóló kizárás. 3. A szavatosságunk alol ki vannak véve: · Olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás figyelmen kívül hagyása vagy amelyek a nem szakszer felszerelés, a használati utasítás figyelmen kívül hagyása (mint például egy rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági határozatok figyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek történ kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek. · Károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszer használatok (mint például a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata), idegen testeknek a készülékbe lev behatolása (mint például homok, kövek és por, ....) szállítási károk, erszak kifejtése vagy küls behatások (mint például leesés általi károk) által keletkeztek. · Károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelel, szokásos vagy eg- yébb természetes elkopásra vezethetek vissza. Például az akkuk és az akku csomagok természetes elhasználódás alá esnek és a konstrikciójuk által egy korlátolt ciklusszámra vannak méretezve. Az elhasználódás különösen az igénybevett terhelésektl, töltési sebességektl de a hségnek, hidegnek, vibrációnak és ütésnek való kitettség által is negatívan be lesz folyásolva. 4. A garancia idtartama 2 év és a készülék vásárlasi napjával kezddik. Garanciaigényeket a garancia id lejárata eltt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva a garanciaigények érvényesítése a garanciaid letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaid a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvényes. 5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következ cím alatt: www.Einhell-Service.com. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelel igazolás vagy típustábla nélkül kerülnek beküldésre, azok a hiányzó hozzárendelési lehetség miatt ki vannak zárva a garnciateljesítmény alól. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal visszakap egy megjavított vagy egy új készüléket. 6. Ha a készüléket az európai egyesület más országába vitte át, mint az az ország ahol megvásárolta a készüléket, akkor a garanciateljesítményt egy ottani partnerszervíz által végeztetjük el. Az európai egyesületen kívülre való elvitelnél nem áll fenn a garanciajogosultság. Magától érthetd, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken lev defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garancia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni. Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira. Kezes/ Szolgáltatás: Einhell Hungária Kft. , 2092. Budakeszi Budaörsi u. 2749/2 - 138 - Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 138 01.08.2024 10:38:49 RO Pericol! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva msuri de siguran, pentru a evita accidentele i daunele. De aceea, citii cu grij instruciunile de utilizare/indicaiile de siguran. Pstrai aceste materiale în bune condiii, pentru ca aceste informaii s fie disponibile în orice moment. Dac predai aparatul altor persoane, înmânaile i aceste instruciuni de utilizare /indicaii de siguran. Nu ne asumm nici o rspundere pentru accidente sau daune care rezult din nerespectarea acestor instruciuni de utilizare i a indicaiilor de siguran. Explicarea simbolurilor utilizate (a se vedea figura 19) 1. Pericol! Citii manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident. 2. Atenie! Purtai protecie antifonic. Ex- punerea la zgomot poate provoca pierderea auzului. 3. Atenie! Purtai masc de protecie împotriva prafului. La prelucrarea lemnului i a altor materiale se poate produce praf duntor sntii. Este interzis prelucrarea materialelor cu coninut de azbest! 4. Atenie! Purtai ochelari de protecie. Scânteile produse în timpul lucrului, schijele sau achiile ieite din aparat i praful rezultat pot provoca pierderea vederii. 5. Scoatei techerul resp. acumulatorul! 6. Atenie! Nu privii direct spre raza de lumin. 1. Indicaii de siguran Indicaiile de siguran corespunztoare le gsii în broura anexat! Pericol! Citii indicaiile de siguran i îndrumrile. Nerespectarea indicaiilor de siguran i a îndrumrilor poate avea ca urmare electrocutare, incendiu i/sau rniri grave. Pstrai pentru viitor toate indicaiile de siguran i îndrumrile. 2. Descrierea aparatului i cuprinsul livrrii 2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1a/1b) 1. Mâner 2. Întreruptor pornire/oprire 3. Buton de blocare pentru întreruptorul pornire/oprire 4. Manet de fixare pentru reglarea adâncimii de tiere 5. Lamp LED 6. Papucul ferstrului 7. urub de fixare pntru reglarea tieturii oblice 8. urub de fixare pentru opritorul paralel 9. Scal pentru unghiul tieturii oblice 10. Mâner suplimentar 11. Dispozitiv de blocare a arborelui 12. Pânz de ferstru 13. Cheie pentru pânza de ferstru 14. Racord pentru dispozitivul de aspiraie a achiilor 15. Ghidaj al liniei de tiere 16. Opritor paralel 17. urub pentru asigurarea pânzei de ferstru 18. Flan de strângere 19. Flan interschimbabil 20. Capac de protecie pendulant 21. Manet pentru capacul de protecie pendulant 2.2 Cuprinsul livrrii V rugm s verificai integralitatea articolului în baza cuprinsului livrrii descris. În cazul în care lipsesc piese, v rugm s v adresai în interval de maxim 5 zile lucrtoare de la cumprarea articolului la centrul nostru de service sau la magazinul la care ai achiziionat aparatul, prezentai în acest caz un bon de cumprare valabil. V rugm s inei cont de tabelul de garanie cuprins în informaiile de service din captul instruciunilor de utilizare. · Deschidei ambalajul i scoatei aparatul cu grij. · Îndeprtai ambalajul, precum i siguranele de ambalare i de transport (dac exist). · Verificai dac livrarea este complet. · Controlai aparatul i accesoriile dac nu prezint pagube de transport. · Pstrai ambalajul dup posibilitate, pân la expirarea duratei de garanie. Pericol! Aparatul i ambalajul nu sunt jucrii pentru copii! Copiilor le este interzis s se joace cu pungi din material plastic, folii i piese mici! Exist pericolul de înghiire i sufocare! · Ferstru circular manual cu acumulator · Pânz de ferstru · Cheie pentru pânza de ferstru · Opritor paralel · Instruciuni de utilizare originale - 139 - Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 139 01.08.2024 10:38:49 RO · Indicaii de siguran 3. Utilizarea conform scopului Ferstrul circular manual cu acumulator este adecvat pentru executarea de tieturi în linie dreapt în lemn, materiale similare lemnului i materiale plastice. Se va evita o supraînclzire a vârfurilor dinilor ferstrului i topirea materialului plastic. Aparatul poate fi utilizat numai în conformitate cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare care depete acest domeniu este considerat neconform. Pentru eventualele daune sau accidente de orice tip rezultate ca urmare a utilizrii neconforme a aparatului rspunde utilizatorul/ operatorul i nu productorul. Purtai protecie antifonic. Expunerea la zgomot poate cauza deteriorarea sau pierderea auzului. Valorile totale ale nivelului de vibraii (suma vectorial a trei direcii), calculate conform EN 62841. Mâner Valoarea de emisie a vibraiilor ah,W = 1,358 m/s2 Nesigurana K = 1,5 m/s2 Mâner suplimentar Valoarea de emisie a vibraiilor ah,W = 1,622 m/s2 Nesigurana K = 1,5 m/s2 Valorile vibraiilor totale i valorile emisiei sonore menionate au fost msurate conform unui proces de verificare normat i pot fi utilizate pentru comparaia cu alte aparate electrice ale altor productori. 4. Date tehnice Surs de alimentare a motorului: ........... 18 V d.c. Turaie la mers în gol: ......................... 5000 min-1 Adâncimea de tiere la 90°: ..................... 59 mm Adâncimea de tiere la 45°: ..................... 44 mm Pânza de ferstru: ............................ Ø 165 mm Suport pânz de ferstru: .............. Ø 16/20 mm Grosimea pânzei de ferstru: ................ 1,8 mm Greutate: ................................................... 3,0 kg Pericol! Zgomote i vibraii Valorile nivelelor de zgomot i de vibraie au fost calculate conform EN 62841. Nivelul presiunii sonore LpA ................... 94 dB (A) Nesiguran KpA ............................................ 3 dB Nivelul capacitii sonore LWA ............. 102 dB (A) Nesiguran KWA ........................................... 3 dB Valorile vibraiilor totale i valorile emisiei sonore menionate pot fi utilizate pentru i la o estimare provizorie a solicitrii aparatului. Avertisment: Emisiile de vibraie i emisiile sonore pot devia de la valorile menionate în timpul utilizrii efective a aparatului electric, în funcie de modul de utilizare al aparatului electric i în special de tipul piesei de prelucrat. Limitai zgomotul i vibraiile la un nivel minim. · Utilizai numai aparate în stare ireproabil. · Întreinei i curai aparatul cu regularitate. · Adaptai modul dvs. de lucru aparatului. · Nu suprasolicitai aparatul. · Dac este necesar, lsai aparatul s fie veri- ficat. · Decuplai aparatul, atunci când acesta nu este utilizat. Atenie! Riscuri reziduale Riscurile reziduale nu pot fi eliminate complet, chiar dac manipulai aceast scul electric în mod regulamentar. Urmtoarele pericole pot aprea, dependente de tipul constructiv i execuia acestei scule electrice: 1. Afeciuni pulmonare, în cazul în care nu se poart masc de protecie împotriva prafului adecvat. 2. Afeciuni auditive, în cazul în care nu se poart protecie antifonic corespunztoare. - 140 - Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 140 01.08.2024 10:38:49 RO 3. Afeciuni ale sntii rezultate din vibraia mân-bra, în cazul utilizrii timp mai îndelungat a aparatului sau a utilizrii i întreinerii sale necorespunztoare. 5. Înainte de punerea în funciune Avertisment! Scoatei întotdeauna acumulatorul înainte de a efectua reglaje ale aparatului. 5.1 Reglarea adâncimii de tiere (Fig. 2/3) · Slbii maneta de fixare pentru reglarea adân- cimii de tiere (4) de la spatele capacului de protecie. · Culcai talpa ferstrului (6) pe suprafaa piesei care urmeaz s fie prelucrat. Ridicai ferstrul pân când pânza de ferstru (12) ajunge la adâncimea de tiere (a) dorit. · Ferstrul dispune de puncte de blocare la 0°, 15°, 30°, 45° i 50°. · Fixai din nou maneta de fixare pentru reglarea adâncimii de tiere (4). Verificai s fie bine înurubat. 5.2 Opritor pentru tieturi oblice (Fig. 4/5) · Unghiul standard prestabilit între piciorul ferstrului (6) i pânza de ferstru (12) este de 90°. Pentru a executa tieturi oblice acest unghi poate fi modificat. · Slbii uruburile de fixare pentru reglarea tieturilor oblice (7) din partea anterioar a piciorului ferstrului. · Acum putei modifica unghiul de tiere pân la 45°; fii ateni în acest caz la scala unghiului de tiere (9). · Strângei din nou urubul de fixare pentru reglarea tieturii oblice (7). Verificai s fie bine înurubat. 5.3 Aspirarea prafului i a achiilor (Fig. 6) · Racordai ferstrul circular prin interme- diul racordului pentru aspirarea achiilor (14) prevzut în acest sens la un aspirator (b) adecvat (aspiratorul nu este cuprins în livrare). Obinei astfel o aspirare optim a achiilor i a prafului de pe piesa de prelucrat. Avantaje: protejai atât aparatul cât i propria dumneavoastr sntate. În plus, locul dvs. de munc rmâne mai curat i mai sigur. · Praful care se degaj în timpul lucrului po- ate fi periculos. inei cont în acest sens de indicaiile de siguran. · Atenie! Aspiratorul utilizat pentru aspiraie trebuie s fie adecvat pentru aspirarea materialului prelucrat. · Verificai dac toate componentele sunt bine îmbinate. 5.4 Opritorul paralel (Fig. 7/8) · Opritorul paralel (16) v permite s executai tieturi paralele. · Slbii urubul de fixare pentru opritorul paral- el (8) din piciorul ferstrului (6). · Montarea se face prin poziionarea opri- torului paralel (16) în ghidajul (c) piciorului ferstrului (6) (vezi fig. 7). · Fixai distana necesar i strângei la loc urubul de fixare (8). · Utilizarea opritorului paralel: poziionai opri- torul paralel (16) plan la marginea piesei de prelucrat si începei s tiai. Atenie! Efectuai o tietur de prob pe o bucat de lemn deeu. 5.5 Ghidaj al liniei de tiere (Fig. 9) Cu ajutorul ghidajului liniei de tiere (15) putei executa tieturi exacte dup liniile trasate pe piesa de prelucrat. Folosii marcajul (d) la reglarea unghiului de 0° resp. 90° i marcajul (e) la reglarea unghiului de 45°. Pentru reglarea unghiului a se vedea punctul 5.2 Atenie! Efectuai tieturi de prob pe o bucat de lemn deeu. 5.6 Încrcarea pachetului de acumulatori LI (Fig. 10-11) 1. Scoatei pachetul de acumulatori (g) din mâner, apsând tasta opritoare (f) în jos. 2. Comparai dac tensiunea de reea indicat pe plcua indicatoare corespunde cu tensiunea existent în reea. Introducei techerul de reea al încrctorului (j) în priz. LED-ul verde începe s lumineze intermitent. 3. Împingei acumulatorul pe încrctor. La punctul 10 (Afiajul aparatului de încrcat) gsii un tabel cu semnificaiile afiajului LEDurilor pe aparatul de încrcat. Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 141 - 141 - 01.08.2024 10:38:49 RO Indicaie! Utilizai acumulatorul i aparatul de încrcat numai în stare uscat la o temperatur ambiant de 10-40° C. Depozitai acumulatorul, aparatul i aparatul de încrcat într-un loc uscat la o temperatur ambiant de: Acumulator = 10-20° C Aparat i aparat de încrcat = 10-40° C. Dac nu este posibil încrcarea pachetului de acumulatori v rugm s verificai · dac exist tensiune la priz · dac exist un contact perfect la contactele de încrcare ale aparatului de încrcat. Dac totui nu este posibil încrcarea pachetului de acumulatori, v rugm s trimitei · încrctorul i adaptorul de încrcare · i pachetul de acumulatori la service-ul nostru pentru clieni. În scopul unei expedieri corespunztoare, v rugm s contactai serviciul nostru pentru clieni sau magazinul la care ai achiziionat aparatul. inei cont la expedierea sau eliminarea acumulatorilor resp. a aparatelor cu acumulator, ca acestea s fie ambalate separat în pungi din material plastic, pentru a evita un scurtcircuit sau incendiu! În interesul unei durate îndelungate de utilizare a pachetului de acumulatori trebuie s asigurai încrcarea la timp a pachetului de acumulatori. Acest lucru este necesar în orice caz atunci când constatai c puterea aparatului scade. Nu descrcai niciodat complet pachetul de acumulatori. Acest lucru duce la defectarea pachetului de acumulatori! 5.7 Afiarea capacitii acumulatorului (Fig. 10/Poz. h) Apsai comutatorul pentru afiarea capacitii acumulatorului (i). Afiajul capacitii acumulatorului (h) v semnalizeaz nivelul de încrcare al acumulatorului pe baza a 3 LED-uri. Toate 3 LED-urile lumineaz: Acumulatorul este complet încrcat. 1 LED clipete: Acumulatorul este gol, încrcai acumulatorul. Toate LED-urile clipesc: Temperatura acumulatorului este prea sczut. Îndeprtai acumulatorul din aparatul de încrcat i lsai-l o zi la temperatura camerei. În cazul în care defeciunea persist, acumulatorul este descrcat profund i este defect. Îndeprtai acumulatorul din aparatul de încrcat. Încrcarea i utilizarea unui acumulator defect este interzis. 6. Utilizarea Avertisment! Scoatei întotdeauna acumulatorul înainte de a efectua reglaje ale aparatului. 6.1 Lucrul cu ferstrul circular manual cu acumulator · inei aparatul întotdeauna bine de mânerele prevzute în acest sens (1 i 10) pentru a asigura o manipulare sigur în timpul utilizrii. · Capacul de protecie pendulant (20) este îm- pins automat înapoi de piesa de prelucrat. · Nu forai! Avansai cu ferstrul circular uor i constant. · Piesa deeu trebuie s se afle în partea dreapt a ferstrului circular, astfel încât partea lat a piesei de prelucrat s fie poziionat complet pe masa de lucru. · Dac tiai dup o linie marcat ghidai ferstrul circular de-a lungul crestturii respective. · Piesele de lemn mici trebuie fixate bine înainte de prelucrare. Nu le inei niciodat cu mâna. · Respectai neaprat normele de siguran! Purtai ochelari de protecie! · Nu folosii pânze de ferstru deteriorate sau care prezint fisuri i crpturi. · Nu folosii flane/piulie flane a cror gaur este mai mare sau mai mic decât cea a pânzei ferstrului. · Pânza de ferstru nu se va opri cu mâna sau prin apsare lateral pe pânza de ferstru. · Verificai funcionalitatea capacului de protecie pendulant. Protecia pendulant nu are voie s se blocheze i trebuie readus dup terminarea procesului de lucru în poziia iniial. Se aprind 2 LED-uri sau numai unul Acumulatorul mai are rezerve suficiente. - 142 - Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 142 01.08.2024 10:38:50 RO · Înainte de utilizarea ferstrului circular verificai funciunea proteciei pendulante având techerul deconectat de la reea. · Asigurai-v înaintea oricrei utilizri a mainii c dispozitivele de siguran cum sunt protecia pendulant, flana i dispozitivele de reglare funioneaz ireproabil respectiv sunt bine reglate i fixate. · La racordul pentru aspiraia achiilor (14) putei racorda un dispozitiv de aspiraie adec- vat. Asigurai-v c dispozitivul de aspiraie este racordat sigur i corect. · Capacul de protecie pendulant mobil nu are voie s fie blocat în timpul tierii în masca de protecie tras înapoi. 6.2 Utilizarea ferstrului circular manual cu acumulator · Potrivii adâncimea de tiere, unghiul de tiere i opritorul paralel (vezi punctele 5.1, 5.2 i 5.4). · Pornii ferstrul circular numai cu pânza de ferstru montat! · Poziionai piciorul ferstrului plan pe piesa de prelucrat. Pânza de ferstru nu are voie s ating piesa de prelucrat. · Acum inei ferstrul circular bine cu ambele mâini. 6.4 Schimbarea pânzei de ferstru (Fig. 13-18) Avertisment! Scoatei întotdeauna acumulatorul înainte de a efectua reglri ale aparatului. Folosii numai pânze de ferstru care corespund normei EN 847-1 i care sunt de acelai tip ca i pânza livrat cu acest ferstru circular manual. Consultai un magazin de specialitate. Avertisment! Nu utilizai discuri de lefuit! Diametrul pânzelor de ferstru utilizate trebuie s corespund diametrelor specificate pe ferstrul circular manual! Utilizai numai pânze de ferstru recomandate! Pentru schimbarea pânzei de ferstru folosii cheia pentru pânza de ferstru alturat (13). Cheia pentru pânza de ferstru (13) este depozitat în carcas. La nevoie scoatei cheia pentru pânza de ferstru (13) din carcas (vezi figura 13). Atenie! Din motive de securitate ferstrul circular manual cu acumulator nu are voie s fie folosit cu cheia pentru pânza de ferstru (13) montat. 6.3 Pornirea / oprirea (Fig. 12) Pornire: Apsai concomitent butonul de blocare (3) i întreruptorul pornire/oprire (2) · Lsai pânza de ferstru s porneasc pân când atinge viteza maxim. Ghidai apoi pânza de ferstru încet de-a lungul liniei de tiere. Exercitai doar o presiune uoar asupra pânzei de ferstru. Oprire: Eliberai butonul de blocare i întreruptorul pornire/oprire, · Odat cu eliberarea mânerului maina se oprete automat, asfel încât nu este posibil rotirea neintenionat. · Fii ateni în timpul lucrului ca orificiile de aeri- sire s nu fie acoperite sau înfundate. · Nu frânai pânza de ferstru în nici un caz dup deconectare prin presare lateral. · Atenie! Punei maina abia atunci deoparte când pânza de ferstru s-a oprit complet. Atenie! Efectuai o tietur de prob pe o bucat de lemn deeu. · Apsai butonul de blocare al arborelui (11). · Desfacei urubul pentru asigurarea pânzei de ferstru (17) cu ajutorul cheii pentru pân- za de ferstru (13). · Împingei înapoi capacul de protecie pen- dulant (20) i maneta capacului de protecie (21) i inei-le bine. · Scoatei prin partea de jos flana (18) i pân- za de ferstru (12). · Curai flana i montai o pânz de ferstru nou. Fii ateni la direcia de rotire (vezi sgeata pe masca de protecie i pe pânza de ferstru)! · Îndeprtai flana de strângere (18) i pânza de ferstru (12) prin partea inferioar. · Ferstrul circular manual este dotat cu o flan interschimbabil (19), prin a crei rotire este posibil atât montajul pânzelor de ferstru cu alezaj de preluare de 16 mm cât i a celor cu alezaj de preluare de 20 mm. · Pentru pânzele de ferstru cu alezaj de preluare de 16 mm montai flana interschimbabil (19) conform figurii 17. · Pentru pânzele de ferstru cu alezaj de preluare de 20 mm montai flana interschimbabil (19) conform figurii 18. - 143 - Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 143 01.08.2024 10:38:50 RO · Curai flana de strângere (18), montai din nou flana de strângere (18) i o pânz de ferstru nou. inei cont de direcia de deplasare (a se vedea sgeata pe masca de protecie i pe pânza de ferstru)! · Strângei urubul pentru asigurarea pânzei de ferstru (17), inei cont de concentricitatea pânzei. · Înainte de acionarea întreruptorului pornire/ oprire asigurai-v dac pânza ferstrului este montat corect, dac prile mobile se mic uor i uruburile de prindere sunt strânse bine. 6.5 Lampa LED (Fig. 1/Poz. 5) Lampa LED (5) face posibil iluminarea suplimentar a locului de tiere. Lampa LED (5) se aprinde automat de îndat ce acionai întreruptorul pornire/oprire (3). 7. Curirea, întreinerea i comanda pieselor de schimb Pericol! Înaintea tuturor lucrrilor de curire scoatei techerul din priz. 7.3 Comanda pieselor de schimb: La comanda pieselor de schimb trebuie comunicate urmtoarele informaii; · Tipul aparatului · Numrul articolului aparatului · Numrul de identificare al aparatului · Numrul de pies de schimb al piesei de schimb necesare Informaii i preuri actuale gsii la adresa www.Einhell-Service.com 8. Eliminarea i reciclarea Aparatul se afl într-un ambalaj pentru a împiedica pagubele de transport. Acest ambalaj este o materie prim i este astfel refolosibil sau poate fi readus în circuitul de revalorificare a materiilor prime. Aparatul i piesele sale auxiliare sunt construite din diferite materiale, cum ar fi de exemplu metal sau material plastic. Aparatele electrice nu se vor arunca la gunoiul menajer. Pentru salubrizarea corespunztoare, aparatul se va preda la un centru de colectare. Dac nu avei cunotin unde se afl un centru de colectare, informai-v în acest sens la administraia comunal. 7.1 Curarea · Pstrai cât mai curat posibil dispozitivele de protecie, liurile de aerisire i carcasa mo- torului. tergei aparatul cu o cârp curat sau curai-l cu aer comprimat la o presiune mic. · Recomandm curarea aparatului imediat dup fiecare utilizare. · Curai aparatul cu regularitate cu o cârp umed i puin spun. Nu folosii detergeni sau solveni pentru curare; acestea ar putea ataca prile din material plastic ale aparatu- lui. Fii ateni s nu intre ap în interiorul apa- ratului. Ptrunderea apei în aparatul electric mrete riscul de electrocutare. 9. Lagr Depozitai aparatul i accesoriile acestuia la loc întunecos, uscat i ferit de înghe, precum i inaccesibil copiilor. Temperatura de depozitare optim este între 10 i 40 °C. Pstrai aparatul electric în ambalajul original. 7.2 Întreinere În interiorul aparatului nu se gsesc piese care necesit întreinere curent. Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 144 - 144 - 01.08.2024 10:38:50 RO 10. Afiajul aparatului de încrcat Starea afiajului LED-ul rou LED-ul verde stins intermitent aprins stins stins aprins intermitent stins intermitent intermitent aprins aprins Semnificaia i msura de remediere Stare de funcionare Aparatul de încrcat este conectat la reea i pregtit de funcionare, acumulatorul nu este în aparatul de încrcat Încrcare Aparatul de încrcat încarc acumulatorul în regim de încrcare rapid. Timpii de încrcare corespunztori îi gsii direct pe aparatul de încrcat. Indicaie! În funcie de nivelul de încrcare al acumulatorului timpii de încrcare efectivi pot fi diferii de timpii de încrcare menionai. Acumulatorul este încrcat i poate fi pus în folosin. (READY TO GO) Dup aceea se comut într-o încrcare de protecie pân la încrcarea complet. Pentru aceasta lsai acumulatorul cu cca. 15 minute mai mult pe aparatul de încrcat. Msur de remediere: Îndeprtai acumulatorul din aparatul de încrcat. Deconectai aparatul de încrcat de la reea. Încrcare adaptat Aparatul de încrcat se gsete în regimul de încrcare de protecie. În acest regim, din motive de siguran, acumulatorul este încrcat mai încet i necesit mai mult timp. Acest lucru poate avea urmtoarele cauze: - Acumulatorul nu a mai fost încrcat timp foarte îndelungat sau a fost continuat descrcarea unui acumulator uzat (descrcare profund) - Temperatura acumulatorului nu se gsete în intervalul ideal, între 10 °C i 40 °C. Msur de remediere: Ateptai pân când procesul de încrcare este încheiat, apoi acumulatorul poate fi încrcat în continuare. Defeciune Nu mai este posibil încrcarea acumulatorului. Acumulatorul este defect. Msur de remediere: Încrcarea unui acumulator defect este interzis. Îndeprtai acumulatorul din aparatul de încrcat. Deteriorare datorat temperaturii Acumulatorul este prea fierbinte (de ex. la radiaie solar direct) sau prea rece (sub 0° C) Msur de remediere: Îndeprtai acumulatorul din aparatul de încrcat i pstrai-l o zi la temperatura încperii (cca. 20° C). Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 145 - 145 - 01.08.2024 10:38:50 RO Eliminare Sculele electrice, acumulatorii, accesoriile i ambalajele trebuie direcionate ctre o staie de revalorificare ecologic. Nu aruncai sculele electrice i acumulatorii/ bateriile în gunoiul menajer! Numai pentru rile UE: Conform Directivei Europene 2012/19/UE privind deeurile de echipamente electrice i electronice i transpunerea acesteia în legislaia naional, sculele electrice scoase din uz i, conform Directivei Europene 2006/66/CE, acumulatorii/bateriile defeci/defecte sau uzai/uzate trebuie colectai/colectate separat i predai/predate la un centru de reciclare ecologic. În cazul eliminrii necorespunztoare, aparatele electrice i electronice pot avea un efect nociv asupra mediului i sntii din cauza posibilei prezene a substanelor periculoase. Retiprirea sau orice alt multiplicare a documentaiei i documentelor însoitoare ale produselor, chiar i parial, este permis numai cu acordul în mod expres a firmei Einhell Germany AG. Ne rezervm dreptul pentru modificri de ordin tehnic Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 146 - 146 - 01.08.2024 10:38:51 RO Informaii de service În toate rile menionate în certificatul de garanie dispunem de parteneri de service competeni, datele de contact ale acestora le putei gsi în certificatul de garanie. Aceti parteneri v stau la dispoziie pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb i de uzur sau aprovizionarea cu materiale de consum. Se va ine cont de faptul c la acest produs, urmtoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau datorate utilizrii resp. c aceste piese sunt necesare ca materiale de consum. Categorie Piese de uzur* Material de consum/ Piese de consum* Piese lips exemplu Acumulator Pânz de ferstru * nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu! În caz de deteriorri sau defecte, v rugm s anunai acest lucru pe pagina de internet www.Einhell-Service.com. V rugm s inei cont de descrierea exact a defeciunii i rspundei în orice caz la urmtoarele întrebri: · A funcionat aparatul o dat sau a fost de la început defect? · Ai remarcat ceva înainte de defectarea aparatului (simptom înainte de defectare)? · Ce fel de defeciune prezint aparatul dup prerea dumneavoastr (simptom principal)? Descriei aceast defeciune. Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 147 - 147 - 01.08.2024 10:38:51 RO Certificat de garanie Stimat client, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dac totui vreodat acest aparat nu va funciona ireproabil, ne pare foarte ru i v rugm s v adresai centrului nostru service, la adresa indicat la finalul acestui certificat de garanie. Bineîneles c v stm i la telefon cu plcere la dispoziie, la numrul de service menionat. Pentru revendicarea preteniilor de garanie trebuie inut cont de urmtoarele: 1. Aceste condiii de garanie se adreseaz exclusiv consumatorilor, deci persoanelor fizice, care nu doresc s utilizeze acest produs în cadrul unor activiti lucrative sau pentru activiti profesionale independente. Aceste condiii de garanie reglementeaz prestaiile de garanie suplimentare, pe care productorul jos numit le promite cumprtorilor si la cumprarea unui aparat nou, suplimentar garaniei legale. Preteniile dumneavoastr de garanie legale nu sunt atinse de aceast garanie. Prestaia noastr de garanie este gratuit pentru dumneavoastr. 2. Prestaia de garanie se extinde în exclusivitate asupra defectelor la aparatul nou achiziionat de dumneavoastr de la productorul jos numit în Uniunea European, care provin din erori de material sau de fabricaie i se limiteaz, în funcie de decizia noastr, la remedierea acestor defecte sau la schimbarea aparatului. V rugm s inei de asemenea cont de faptul c aparatele noastre nu sunt construite pentru utilizare în scopuri lucrative, meteugreti sau profesionale. Din acest motiv nu se va încheia un contract de garanie, atunci când aparatul este folosit în perioada de garanie în întreprinderi lucrative, meteugreti sau industriale precum i pentru activiti similare. Pentru articolele sub marca ,,Professional", excluderea pentru uz lucrativ, meteugresc sau profesional nu se aplic. 3. Excluse de la garanie sunt urmtoarele: · Deteriorri datorate nelurii în considerare a instruciunilor de montare, a instruciunilor de utilizare sau instalrii necompetente (cum ar fi de exemplu racordarea la o tensiune de reea greit sau la un curent greit), nelurii în considerare a prescripiilor referitoare la lucrrile de întreinere i siguran, expunerea aparatului la condiii de mediu anormale sau îngrijire i întreinere insuficient. · Deteriorri ale aparatului, cauzate de utilizarea abuziv sau improprie (cum ar fi suprasolicitarea apa- ratului sau folosirea uneltelor ataabile sau auxiliarilor neadmii), intrarea corpurilor strine în aparat (cum ar fi nisip, pietre sau praf), deteriorri din timpul transportului, recurgerea la violen sau influene strine (cum ar fi de exemplu deteriorri datorit cderii). · Deteriorri ale aparatului sau ale unor pri ale acestuia, care se explic prin uzur normal, conform utilizrii sau alt uzur natural. De exemplu, acumulatorii i pachetele de acumulatori sunt supuse uzurii naturale i sunt proiectate pentru un numr limitat de cicluri. Uzura este influenat negativ în special de sarcinile solicitate, vitezele de încrcare, dar i de expunerea la cldur, frig, vibraii i ocuri. 4. Durata de garanie este de 2 ani i începe din ziua cumprrii aparatului. Preteniile de garanie se vor revendica în interval de dou sptmâni de la data apariiei defectului. Este exclus revendicarea preteniei de garanie dup expirarea duratei de garanie. Repararea sau schimbarea aparatului nu duce nici la prelungirea duratei de garanie i nici nu se va fixa o durat de garanie nou pentru prestaia efectuat la acest aparat sau pentru o pies schimbat la acesta. Acest lucru este valabil i în cazul unui service la faa locului. 5. Pentru revendicarea preteniilor de garanie, v rugm s anunai aparatul defect la: www.Einhell-Service.com. V rugm s avei pregtit bonul de cumprare sau alt dovad de cumprare a aparatului dvs. nou. Aparate trimise fr dovad corespunztoare sau fr plcut de identificare sunt excluse de la prestaia de garanie, datorit posibilitilor insuficiente de alocare. Dac defectul aparatului este cuprins în prestaiile noastre de garanie, vei primi imediat înapoi aparatul reparat sau un aparat nou. 6. Dac ai dus aparatul într-o ar din Uniunea European, alta decât ara în care ai achiziionat aparatul, v oferim prestaia de garanie printr-un partener de service local. Nu exist nicio pretenie de garanie dac aparatele sunt duse în afara Uniunii Europene. Bineîneles c remediem cu plcere contra cost i defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cuprinse în prestaiile de garanie. Pentru aceasta, v rugm s trimitei aparatul la adresa noastr de service. La piesele de uzur, de consum i piesele lips v informm în mod expres, c trebuie avute în vedere restriciile garaniei menionate în informaiile de service ale acestor instruciuni de utilizare. Parc Industrial Dragomiresti, Aleea Maria Laura nr.5, Hala B1, Comuna Dragomiresti-Vale, Sat Dragomiresti-Deal, Judetul Iflov, 077096. Tel: 021.318.55.44, officero@einhell.com - 148 - Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 148 01.08.2024 10:38:51 GR ! , , . / . . , / . . ( . 19) 1. ! . 2. ! . . 3. ! . . ! 4. ! . , . 5. ! 6. ! . 1. ! ! . , / . . 2. 2.1 (. 1a/1b) 1. 2. / 3. / 4. 5. LED 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 2.2 . 5 (Service Center) , . . · . · / ( ). · . · . · . Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 149 - 149 - 01.08.2024 10:38:51 GR ! H ! , ! ! · , · · · · · ! EN 62841. LpA ................. 94 dB(A) KpA .......................................... 3 dB LWA ............... 102 dB(A) KWA .......................................... 3 dB . . 3. , . . . . / . 4. : ................18 V d.c. : ................5000 min-1 90°: ............................... 59 mm 45°: ............................... 44 mm : ........................................Ø 165 mm : ....................Ø 16/20 mm : ............................... 1,8 mm : .......................................................3,0 kg ( ) EN 62841. ah, W = 1,358 m/s2 K = 1,5 m/s2 ah, W = 1,622 m/s2 K = 1,5 m/s2 . . : , , . ! · . · . · . - 150 - Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 150 01.08.2024 10:38:51 GR · . · . · . ! A , . O : 1. , . 2. B , . 3. -, . 5. ! . 5.1 (. 2/3) · (4). · (6) . , (12) (a). · (4). . 5.2 (. 4/5) · (6) (12) 90°. M . · (7). · 45°, (9). · (7). . 5.3 (. 6) · (14) ( ). . : , . . · . . · ! . · . 5.4 (. 7/8) · (16) . · (6) (8). · (16) (c) (6) ( . 7). · (8). · : (16) . ! - 151 - Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 151 01.08.2024 10:38:52 GR 5.5 (. 9) (15) . (d) 0° 90° . (e) 45°. 5.2 ! 5.6 LI (. 10-11) 1. (g) (f) . 2. . (j) . LED . 3. . ! , . . . ! 5.7 (. 10/. h) (i). (h) 3 LED. 10 ( ) LED . ! 10-40° C. , : = 10-20° C , = 10-40° C. , · . · (8). 3 LED: . / 2 1 LED: . LED: , . LED: . . . . ! , · · . , . 6. ! . 6.1 · (1 10) - 152 - Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 152 01.08.2024 10:38:52 GR , . · (20) . · ! · . · , . · , . · . . · ! ! · . · / . · . · . . · . · , . · (14) . . · . 6.2 · , (. 5.1, 5.2 5.4). · ! · . . · . 6.3 / (. 12) : (3) / (2). · . . . : /. · , . · . · . · ! . ! 6.4 (. 13-18) ! . - 153 - Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 153 01.08.2024 10:38:52 GR 847-1 . . ! ! ! ! (13). (13) . , (13) ( 13). · (18), (18) . ( )!. · (17) . · / , . 6.5 LED (. 1/Pos) 5) LED (5) . LED (5) , / (3). ! o (13). · (11). · (17) (13). · (19) (20) . · (18) (12). · , . ( )! · (18) (12) . · (19), 16mm 20 mm. · 16mm (19) 17. · 20mm (19) 18. 7. , ! . 7.1 · , . , . · . · . , . . . 7.2 . Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 154 - 154 - 01.08.2024 10:38:52 GR 7.3 : : · · · · www.Einhell-Service.com 8. . , .. . . . , . 9. N , , , . 10 40 °C. . Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 155 - 155 - 01.08.2024 10:38:53 GR 10. LED LED (OFF) (OFF) (OFF) . . . . ! . . (READY TO GO) . 15 . : . . . : - ( ) - 10° C 40 °C. : , . . . : . . : (. . ) ( 0°C). : 1 (. 20° C). Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 156 - 156 - 01.08.2024 10:38:53 GR , , . ! : 2012/19/ 2006/66/ , . . , , Einhell Germany AG. M Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 157 - 157 - 01.08.2024 10:38:53 GR , . , . . * / * * ! www.Einhell-Service.com. : · ? · ( )? · ( )? . Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 158 - 158 - 01.08.2024 10:38:53 GR , . , , service, . : 1. , . . . . . 2. , . . , . «Professional». 3. : · , (.. ) . · (.. ), (.. , , ...), , ( ). · , . , . , , , , . 4. 2 . . . , . . 5. , : www. Einhell-Service.com. . . , . 6. , . , . , . , . , , . Service: Einhell .. 77-79 . .. 143 42 . +30 210 2776871 Email: Einhell-GR@einhell.com - 159 - Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 159 01.08.2024 10:38:54 P Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções / estas instruções de segurança. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar sempre que necessário. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança. Não nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos causados pela não observância deste manual e das instruções de segurança. Explicação dos símbolos utilizados (ver figura 19) 1. Perigo! - Para reduzir o risco de ferimentos leia o manual de instruções. 2. Cuidado! Use uma proteção auditiva. O ruído pode provocar danos no aparelho auditivo. 3. Cuidado! Use uma máscara de proteção para pó. Durante os trabalhos em madeira e outros materiais pode formar-se pó prejudicial à saúde. Os materiais que contenham amianto não podem ser trabalhados! 4. Cuidado!Use óculos de proteção. As faíscas produzidas durante o trabalho ou as aparas, os estilhaços e a poeira que saem do aparelho podem provocar cegueira. 5. Retirar a ficha ou a bateria! 6. Cuidado! Não olhe para o raio de luz. 1. Instruções de segurança As instruções de segurança correspondentes encontram-se na brochura fornecida. Perigo! Leia todas as instruções de segurança e indicações. O incumprimento das instruções de segurança e indicações pode provocar choques eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves. Guarde todas as instruções de segurança e indicações para mais tarde consultar. 2. Descrição do aparelho e material a fornecer 2.1 Descrição do aparelho (figura 1a/1b) 1. Punho 2. Interruptor para ligar/desligar 3. Tecla de travamento para o interruptor para ligar/desligar 4. Alavanca de bloqueio para o ajuste da pro- fundidade de corte 5. Luz LED 6. Patim da serra 7. Parafuso de aperto para a regulação da meia-esquadria 8. Parafuso de aperto para a guia paralela 9. Escala para o ângulo de corte em meia es- quadria 10. Punho adicional 11. Bloqueio do veio 12. Disco de serra 13. Chave do disco de serra 14. Ligação para o dispositivo de aspiração de aparas 15. Guia da linha de corte 16. Guia paralela 17. Parafuso para a fixação do disco de serra 18. Flange de aperto 19. Flange de substituição 20. Cobertura de protecção oscilante 21. Alavanca para a cobertura de protecção osci- lante 2.2 Material a fornecer Com a ajuda da descrição do material a fornecer, verifique se o artigo se encontra completo. Caso faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5 dias úteis após a compra do artigo a um dos nossos Service Center ou ao ponto de venda onde adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de um talão de compra válido. Para o efeito, consulte a tabela da garantia que se encontra nas informações do serviço de assistência técnica no fim do manual. · Abra a embalagem e retire cuidadosamente o aparelho. · Remova o material da embalagem, assim como os dispositivos de segurança da embalagem e de transporte (caso existam). · Verifique se o material a fornecer está com- pleto · Verifique se o aparelho e as peças acessóri- as apresentam danos de transporte. · Se possível, guarde a embalagem até ao ter- mo do período de garantia. Perigo! O aparelho e o material da embalagem não são brinquedos! As crianças não devem brincar com sacos de plástico, películas ou peças de pequena dimensão! Existe o perigo de deglutição e asfixia! - 160 - Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 160 01.08.2024 10:38:54 P · Serra circular manual sem fio · Disco de serra · Chave do disco de serra · Guia paralela · Manual de instruções original · Instruções de segurança Punho Valor de emissão de vibração ah, W = 1,358 m/s2 Incerteza K = 1,5 m/s2 Punho adicional Valor de emissão de vibração ah, W = 1,622 m/s2 Incerteza K = 1,5 m/s2 3. Utilização adequada A serra circular manual sem fio destina-se a serrar em linha recta em madeira, em materiais similares à madeira e em plásticos. Deverá evitar o sobreaquecimento das pontas de dente da serra e o derretimento do plástico. A máquina só pode ser utilizada para os fins a que se destina. Qualquer outro tipo de utilização é considerado inadequado. Os danos ou ferimentos de qualquer tipo daí resultantes são da responsabilidade do utilizador/operador e não do fabricante. Os valores totais de vibração e os valores de emissão de ruídos indicados foram medidos segundo um método de ensaio normalizado e podem ser utilizados para a comparação de uma ferramenta elétrica com outra. Os valores totais de vibração e os valores de emissão de ruídos indicados também podem ser utilizados para um cálculo provisório da carga. Aviso: As emissões de vibração e de ruído podem divergir dos valores indicados durante a utilização efetiva da ferramenta elétrica, consoante o tipo de utilização da mesma, em especial, o tipo de peça a trabalhar. 4. Dados técnicos Alimentação de tensão do motor: ..........18 V d.c. Rotações com marcha em vazio: .......5000 r.p.m. Profundidade de corte com 90°: ............... 59 mm Profundidade de corte com 45°: ............... 44 mm Disco de serra: ....................................Ø 165 mm Suporte do disco de serra: ...............Ø 16/20 mm Espessura do disco de serra: .................. 1,8 mm Peso: ..........................................................3,0 kg Perigo! Ruído e vibração Os valores de ruído e de vibração foram apurados de acordo com a EN 62841. Nível de pressão acústica LpA ................ 94 dB(A) Incerteza KpA ................................................ 3 dB Nível de potência acústica LWA ............ 102 dB(A) Incerteza KWA ............................................... 3 dB Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar danos auditivos. Reduza a produção de ruído e de vibração para o mínimo! · Utilize apenas aparelhos em bom estado. · Limpe e faça a manutenção do aparelho re- gularmente. · Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho. · Não sobrecarregue o aparelho. · Se necessário, submeta o aparelho a uma verificação. · Desligue o aparelho, quando este não estiver a ser utilizado. Cuidado! Riscos residuais Mesmo quando esta ferramenta eléctrica é utilizada adequadamente, existem sempre riscos residuais. Dependendo do formato e do modelo desta ferramenta eléctrica podem ocorrer os seguintes perigos: 1. Lesões pulmonares, caso não seja utilizada uma máscara de protecção para pó adequada. 2. Lesões auditivas, caso não seja utilizada uma protecção auditiva adequada. Valores totais de vibração (soma vectorial de três direcções) apurados de acordo com a EN 62841. Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 161 - 161 - 01.08.2024 10:38:54 P 3. Danos para a saúde resultantes das vibrações na mão e no braço, caso a ferramenta seja utilizada durante um longo período de tempo ou se não for operada e feita a manutenção de forma adequada. 5. Antes da colocação em funcionamento Aviso! Retire sempre a bateria antes de efectuar ajustes no aparelho. 5.1 Ajustar profundidade de corte (figura 2/3) · Solte a alavanca de bloqueio, que se en- contra na parte posterior da cobertura de protecção, para o ajuste da profundidade de corte (4). · Coloque a base da serra (6) bem assente sobre a superfície da peça a ser trabalhada. Levante a serra até o disco de serra (12) se encontrar na profundidade de corte (a) necessária. · Volte a fixar a alavanca de bloqueio para o ajuste da profundidade de corte (4). Verifique o assento correcto. 5.2 Batente de meia-esquadria (figura 4/5) · O ângulo standard predefinido entre a base da serra (6) e o disco de serra (12) é de 90°. Pode alterar este ângulo para efectuar cortes oblíquos. · Solte o parafuso de aperto, que se encontra na parte da frente da base da serra, para a regulação da meia-esquadria (7). · Agora pode alterar o ângulo de corte até 45°. Para este efeito, tenha em atenção a escala do ângulo de corte (9). · Volte a fixar o parafuso de aperto para a regulação da meia-esquadria (7). Verifique o assento correcto. 5.3 Aspirar pó e aparas (figura 6) · Ligue um aspirador adequado à ligação para a aspiração de aparas (14), prevista para o efeito, na serra circular (aspirador não incluído no material a fornecer). Deste modo, obtém uma aspiração do pó ideal da peça a trabalhar. As vantagens: protege tanto o aparelho como também a sua própria saúde. Para além disso, a sua área de trabalho fica limpa e segura. · Durante o trabalho, o pó resultante pode ser perigoso. Para este efeito, respeite as instruções de segurança. · Atenção! O aspirador utilizado para aspirar, tem de ser adequado para o material trabalhado. · Verifique se todas as peças estão bem en- caixadas. 5.4 Guia paralela (figura 7/8) · A guia paralela (16) permite-lhe serrar linhas paralelas. · Solte o parafuso de aperto, que se encontra na base da serra (6), para a guia paralela (8). · A montagem efectua-se através da colo- cação da guia paralela (16) na guia (c) na base da serra (6) (ver figura 7). · Ajuste a distância necessária e volte a apertar o parafuso de aperto (8). · Utilização da guia paralela: posicione a guia paralela (16) bem assente no rebordo da peça a trabalhar e comece a serrar. Atenção! Efectue o corte de ensaio com um resto de madeira 5.5 Guia da linha de corte (figura 9) A guia da linha de corte (15) permite-lhe executar cortes precisos de acordo com as linhas de corte traçadas na peça. Utilize a marcação (d) com o ângulo ajustado a 0° ou 90°. A marcação (e) deve ser utilizada com o ângulo ajustado a 45°. Para o ajuste do ângulo, ver 5.2 Atenção! Efectue o corte de ensaio com um resto de madeira 5.6 Carregar o pack de acumuladores de lítio (fig. 10-11) 1. Retire o pack de acumuladores (g) do punho, pressionando, para o efeito, o botão de engate (f). 2. Verifique se a tensão de rede indicada na placa de características corresponde à tensão de rede existente. Ligue a ficha de alimentação do carregador (1) à tomada. O LED verde começa a piscar. 3. Empurre o acumulador no carregador. No ponto 10 (visor do carregador), encontra uma tabela com os significados da indicação LED no carregador. Nota! Utilize o acumulador e o carregador apenas em - 162 - Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 162 01.08.2024 10:38:54 P estado seco a uma temperatura ambiente de 1040° C. 1 LED a piscar O acumulador está vazio, carregue-o. Guarde o acumulador, o aparelho sem fio e o carregador num espaço seco com uma temperatura ambiente de: acumulador = 10-20° C aparelho sem fio, carregador = 10-40° C. Se não for possível carregar o acumulador, queira examinar: · se a tensão da rede está disponível na to- mada · se há um contacto perfeito nos pontos de contacto do aparelho carregador. Se ainda não for possível carregar o acumulador, solicitamos enviar · o aparelho carregador · e o acumulador ao nosso serviço de assistência técnica. Para o envio correto, contacte o nosso serviço de assistência técnica ou o ponto de venda onde adquiriu o aparelho. Ao enviar ou eliminar baterias ou o aparelho sem fio, certifique-se de que estes são embalados individualmente em sacos de plástico para evitar curto-circuitos e incêndios! Tendo em vista uma longa vida útil do pack de baterias, deve providenciar o seu recarregamento atempado. Isto é absolutamente necessário se verificar que a capacidade do aparelho está a diminuir. Nunca deixe o pack de baterias descarregar-se completamente. Esta situação poderia provocar uma avaria no pack de baterias! 5.7 Indicação da capacidade do acumulador (fig. 10/pos. h) Prima o interruptor para obter a indicação da capacidade do acumulador (i). O indicador da capacidade do acumulador (h) indica-lhe o nível de carga do acumulador através de 3 LEDs. Acendem os 3 LEDs: O acumulador está completamente carregado. Acendem 2 LEDs: O acumulador dispõe de carga residual suficiente. Todos os LEDs a piscar: A temperatura da bateria não foi alcançada. Remova a bateria do aparelho e deixe-a um dia à temperatura ambiente. Se o erro voltar a ocorrer, a bateria sofreu uma descarga total e tem defeito. Remova a bateria do aparelho. Uma bateria com defeito nunca mais pode voltar a ser usada ou carregada. 6. Operação Aviso! Retire sempre a bateria antes de efectuar ajustes no aparelho. 6.1 Trabalhos com a serra circular manual · Segure sempre o aparelho firmemente agar- rando nos punhos previstos para o efeito (1 e 10), para assegurar um manuseamento seguro durante a utilização. · A cobertura de protecção oscilante (20) é automaticamente empurrada para trás pela peça. · Não aplique força excessiva! · Avance devagar e uniformemente com a ser- ra circular. · O pedaço de desperdício deve encontrar-se no lado direito da serra circular, para que a parte larga da mesa de suporte assente em toda a superfície do pedaço. · Se serrar orientando-se por uma linha desen- hada previamente, conduza a serra circular ao longo do respectivo entalhe. · Fixe bem pequenas partes de madeira antes do seu processamento. Nunca as segure com a mão. · Respeite impreterivelmente as instruções de segurança! Use óculos de protecção! · Não utilize discos de serra defeituosos ou discos que apresentem fissuras e rachas. · Não utilize flanges/porcas flangeadas, cujos orifícios sejam maiores ou menores que o orifício do disco de serra. · Não é permitido travar o movimento do disco de serra manualmente ou pressionando o disco de serra de lado. · Verifique as funções da cobertura de pro- teção oscilante. A proteção oscilante não pode encravar e tem de encontrar-se novamente na posição inicial depois de a passa- - 163 - Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 163 01.08.2024 10:38:55 P gem estar concluída. · Antes da utilização da serra circular verifique o funcionamento da protecção oscilante com a ficha de alimentação desligada da corrente. · Antes de cada utilização da máquina certi- fique-se de que os dispositivos de segurança, como a protecção oscilante, os flanges e os dispositivos de ajuste, funcionam ou estão correctamente ajustados e fixados. · Pode ligar uma aspiração do pó adequada à ligação do dispositivo de aspiração de aparas (14). Certifique-se de que a aspiração do pó está segura e correctamente ligada. · Para serrar, não pode prender a cobertura de protecção oscilante móvel na cobertura de protecção puxada para trás. 6.2 Utilização da serra circular · Ajuste a profundidade de corte, o ângulo de corte e a guia paralela (ver pontos 5.1, 5.2 e 5.4). · Ligue a serra circular só quando esta tiver o disco de serra montado! · Coloque a base da serra bem assente na peça a trabalhar. O disco de serra não pode tocar na peça a trabalhar. · Agora segure bem a serra circular com as duas mãos. 6.3 Interruptor para ligar/desligar (figura 12) Ligar: Prima simultaneamente a tecla de travamento (3) e o interruptor para ligar/desligar (2) · Deixe o disco de serra funcionar até atingir a velocidade máxima. Depois conduza o disco de serra lentamente ao longo da linha de corte. Aplique apenas uma ligeira pressão sobre o disco de serra. Desligar: Solte a tecla de travamento e o interruptor para ligar/desligar · Ao soltar o punho, a máquina desliga-se automaticamente, pelo que é impossível a máquina funcionar inadvertidamente. · Tenha atenção para que as aberturas de ventilação não sejam cobertas ou entupidas durante os trabalhos. · Depois de desligar, não tente parar o disco de serra pressionando-o de lado. · Atenção! Pouse a máquina apenas depois de o disco de serra ter parado completamente. Atenção! Efectue o corte de ensaio com um resto de madeira 6.4 Substituir o disco de serra (figura 13-18) Aviso! Retire sempre a bateria antes de efectuar ajustes no aparelho. Utilize exclusivamente discos de serra que cumpram a norma EN 847-1 e que sejam de tipo idêntico ao do disco de serra fornecido desta serra circular manual. Aconselhe-se numa loja especializada. Aviso! Não utilize discos de rebarbar! Os diâmetros dos discos de serra utilizados têm de corresponder aos diâmetros indicados na serra circular manual! Utilize apenas discos de serra recomendados! Para a substituição do disco de serra necessita da chave do disco de serra (13) fornecida. A chave do disco de serra (13) encontra-se na carcaça. Se necessário, retire a chave do disco de serra (13) da carcaça (ver figura 13). Atenção! Por motivos de segurança a serra circular manual não pode ser operada com a chave do disco de serra (13) inserida. · Prima o bloqueio do veio (11). · Solte o parafuso para a fixação do disco de serra (17) com a chave do disco de serra (13). · Puxe a cobertura de protecção oscilante mó- vel (20) para trás com a alavanca para cobertura de protecção oscilante (21) e segure-a. · Retire o flange (18) e o disco de serra (12) por baixo. · Limpe o flange e monte o disco de serra novo. Tenha atenção ao sentido de rotação (ver a seta na cobertura de protecção e no disco de serra)! · Retire o flange de aperto (18) e a lâmina de serra (12) por baixo. · A serra circular manual está equipada com um flange de substituição (19), o qual permite-lhe montar lâminas de serra com um furo central de 16 mm, como também lâminas de serra com um furo central de 20 mm, mediante rotação. · Para um suporte da lâmina de serra de 16 mm, utilize o flange de substituição (19) de acordo com a figura 17. - 164 - Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 164 01.08.2024 10:38:55 P · Para um suporte da lâmina de serra de 20 mm, utilize o flange de substituição (19) de acordo com a figura 18. · Limpe o flange de aperto (18), coloque o flan- ge de aperto (18) e uma lâmina de serra nova. Tenha atenção ao sentido de rotação (ver a seta na cobertura de proteção e na lâmina de serra)! · Aperte o parafuso para a fixação do disco de serra (17), atendendo à concentricidade. · Antes de accionar o interruptor para ligar/ desligar certifique-se de que o disco de serra está bem montado e de que as peças móveis podem rodar livremente e os parafusos de aperto estão bem apertados. 6.5 Luz LED (figura 1/pos. 5) A luz LED (5) proporciona uma iluminação adicional do local de corte. A luz LED (5) acende-se automaticamente, assim que premir a tecla de travamento para o interruptor para ligar/desligar (3). 7. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes Perigo! Retire o acumulador antes de qualquer trabalho de limpeza. 7.1 Limpeza · Mantenha os dispositivos de segurança, ranhuras de ventilação e a carcaça do motor o mais limpo possível. Esfregue o aparelho com um pano limpo ou sopre com ar comprimido a baixa pres são. · Aconselhamos a limpar o aparelho directa- mente após cada utilização. · Limpe regularmente o aparelho com um pano húmido e um pouco de sabão. Não utilize detergentes ou solventes; estes podem corroer as peças de plástico do aparelho. Certifique-se de que não entra água para o interior do aparelho. A entrada de água num aparelho eléctrico aumenta o risco de choque eléctrico. 7.3 Encomenda de peças sobressalentes: Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se fazer as seguintes indicações: · Tipo da máquina · Número de artigo da máquina · Número de identificação da máquina · Número da peça sobressalente necessária Pode encontrar os preços e informações actuais em www.Einhell-Service.com 8. Eliminação e reciclagem O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. O aparelho e os respectivos acessórios são de diferentes materiais, como p. ex. o metal e o plástico. Não deite os aparelhos defeituosos para o lixo doméstico. Para uma eliminação ecologicamente correcta, o aparelho deve ser entregue num local de recolha adequado. Se não tiver conhecimento de nenhum local de recolha, informe-se junto da sua administração autárquica. 9. Armazenagem Guarde o aparelho e os respectivos acessórios em local escuro, seco e sem risco de formação de gelo, fora do alcance das crianças. A temperatura ideal de armazenamento situa-se entre os 10 e os 40 °C. Guarde a ferramenta eléctrica na embalagem original. 7.2 Manutenção No interior do aparelho não existem quaisquer peças que necessitem de manutenção. Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 165 - 165 - 01.08.2024 10:38:55 P 10. Visor do carregador Estado do visor LED ver- LED verde melho Desligado A piscar Ligado Desligado Desligado Ligado A piscar Desligado A piscar A piscar Ligado Ligado Significado e medida a adoptar Operacionalidade O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador não está no carregador Carregamento O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido. Os respetivos tempos de carregamento encontram-se no carregador. Nota! Os tempos de carregamento reais podem divergir dos tempos de carregamento indicados em função da carga do acumulador. O acumulador está carregado e está operacional. (READY TO GO) De seguida, é comutado para um carregamento parcial até estar totalmente carregado. Para o efeito, deixe o acumulador durante aprox. mais 15 min. no carregador. Medida a tomar: Remova o acumulador do carregador. Desligue o carregador da rede. Carregamento condicionado O carregador encontra-se no modo de carregamento moderado. Aqui, por motivos de segurança, o acumulador é carregado mais lentamente, precisando de mais tempo até estar carregado. Tal pode dever-se às seguintes causas: - O acumulador passou muito tempo sem ser carregado ou continuou a ser utilizado mesmo depois de já se encontrar descarregado (descarregamento total) - A temperatura do acumulador não se encontra na faixa ideal, entre os 10 °C e os 40 °C. Medida a tomar: Aguarde até o carregamento estar concluído; o acumulador pode, no entanto, continuar a ser carregado. Falha Já não é possível efectuar o carregamento. O acumulador tem um defeito. Medida a tomar: Um acumulador com defeito nunca mais pode voltar a ser carregado. Remova o acumulador do carregador. Temperatura anómala O acumulador está demasiado quente (p. ex. radiação solar directa) ou demasiado frio (abaixo dos 0° C) Medida a tomar: Retire o acumulador e guarde-o 1 dia à temperatura ambiente (a aprox. 20° C). Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 166 - 166 - 01.08.2024 10:38:55 P Eliminação As ferramentas elétricas, as baterias, os acessórios e as embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matéria prima. Não deitar ferramentas elétricas e baterias/ pilhas no lixo doméstico! Apenas para países da UE: Conforme a Diretiva Europeia 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos e a sua implementação na legislação nacional, é necessário recolher separadamente as ferramentas elétricas que já não são usadas e, de acordo com a Diretiva Europeia 2006/66/CE, as baterias/ pilhas defeituosas e encaminhá-las para uma reciclagem ecológica. No caso de uma eliminação incorreta, os aparelhos elétricos e eletrónicos antigos podem ter efeitos nocivos no ambiente e na saúda humada devido à possível presença de substâncias perigosas. A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da Einhell Germany AG. Reservado o direito a alterações técnicas Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 167 - 167 - 01.08.2024 10:38:56 P Informações do serviço de assistência técnica Estamos representados em todos os países mencionados no certificado de garantia por agentes autorizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certificado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis. Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis. Categoria Peças de desgaste* Consumíveis/peças consumíveis* Peças em falta Acumulador Lâmina de serra Exemplo * não incluído obrigatoriamente no material a fornecer! Em caso de deficiências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Internet www.Einhell-Service.com. Certifique-se de que faz uma descrição exacta do problema, respondendo sempre às seguintes questões: · O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início? · Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)? · Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)? Descreva este erro de funcionamento. Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 168 - 168 - 01.08.2024 10:38:56 P Certificado de garantia Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao estabelecimento onde adquiriu o nosso produto para ativar a garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições: 1. As presentes condições de garantia dirigem-se exclusivamente aos consumidores, ou seja, pessoas naturais, que não desejam utilizar este produto quer no âmbito da sua atividade comercial quer de outra atividade independente. As presentes condições de garantia regem as prestações de garantia adicionais com que o fabricante abaixo designado se compromete, além dos termos legais de garantia, para com os compradores dos seus novos aparelhos. Não afetam os seus direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente. 2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as deficiências no novo aparelho do fabricante abaixo designado, adquirido por si na União Europeia, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados, e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta ou à substituição do mesmo. Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou profissional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do setor comercial, artesanal ou industrial ou atividades equiparáveis. Para os artigos com a marca "Professional", a exclusão para uso comercial, artesanal ou profissional não se aplica. Aplicamos os prazos legais em vigor. 3. Excluídos pela nossa garantia estão: · Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma instalação incorreta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção insuficientes. · Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, ...), danos de transporte, uso de força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas). · Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um desgaste natural habitual ou de outro tipo. Por exemplo, as baterias e os acumuladores estão sujeitos a um desgaste natural e foram construtivamente concebidas para um número limitado de ciclos. O desgaste sofre uma influência negativa, em particular, devido a cargas exigentes e velocidades de carregamento, mas também devido à exposição ao calor, frio, vibrações e choques. 4. O período de garantia é de 2 anos a contar da data de compra do aparelho. Pode estender o período de garantia para 3 anos se registrar o produto no nosso site nos primeiros 30 dias a partir da data da compra. Os direitos de garantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semana após ter sido detetado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência técnica ter sido prestada no local. 5. Para ativar a garantia, pedimos-lhe que se dirija ao estabelecimento onde adquiriu o nosso produto. Tenha à disposição o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem o respetivo comprovativo ou sem a placa de características serão excluídos pelo serviço de garantia devido à falta de atribuição. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia, ser-lhe-á enviado um aparelho novo ou reparado o mais breve quanto possível. 6. Caso o aparelho tenha sido transferido para um outro país da União Europeia diferente do país onde adquiriu o aparelho, o serviço de garantia será prestado por um parceiro de serviço de assistência técnica local. A transferência para fora da União Europeia faz cessar os direitos de garantia. Naturalmente, também teremos todo o gosto em efetuar reparações que não estão, ou deixaram de estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica. Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções. Fiador/ Serviço: Einhell Portugal Lda., Rua da Aldeia, 225, 4410-459 Arcozelo (VNG) Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 169 - 169 - 01.08.2024 10:38:56 HR/BIH Opasnost! Prilikom uporabe ureaja morate se pridrzavati sigurnosnih propisa kako biste sprijecili nastanak ozljeda i steta. Zato pazljivo procitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sacuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj ureaj trebali predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za stete nastale zbog nepridrzavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena. Tumacenje koristenih simbola (vidi sliku 19) 1. Opasnost! - procitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik od ozljeivanja. 2. Oprez! Nosite zastitu za sluh. Buka moze utjecati na gubitak sluha. 3. Oprez! Nosite masku za zastitu od prasine. Kod obrade drva i drugih materijala moze doi do stvaranja prasine stetne po zdravlje. Azbestni materijali ne smiju se obraivati! 4. Oprez! Nosite zastitne naocale. Iskre koje nastaju za vrijeme rada, iverje, piljevina i prasina koji izlaze iz ureaja mogu izazvati gubitak vida. 5. Izvucite utikac odnosno akumulator! 6. Oprez! Nemojte gledati u zraku svjetlosti. 1. Sigurnosne napomene Odgovarajue sigurnosne napomene pronai ete u prilozenoj biljeznici. Opasnost! Procitajte sve sigurnosne napomene i upute. Propusti kod pridrzavanja sigurnosnih napomena i uputa mogu uzrokovati elektricni udar, pozar i/ili teske povrede. Sacuvajte sve sigurnosne napomene i upute za ubudue. 2. Opis ureaja i sadrzaj isporuke 2.1 Opis ureaja (slika 1a/1b) 1. Rucka 2. Sklopka za ukljucivanje/iskljucivanje 3. Tipka za blokadu sklopke za ukljucivanje/ iskljucivanje 4. Poluga za podesavanje dubine rezanja 5. LED svjetlo 6. Stopica pile 7. Vijak za fiksiranje podesenosti kosine 8. Vijak za fiksiranje paralelnog granicnika 9. Skala za kosi kut 10. Dodatna rucka 11. Aretacija vretena 12. List pile 13. Kljuc za list pile 14. Prikljucak za usisavanje piljevine 15. Vodilica linije rezanja 16. Paralelni granicnik 17. Vijak za osiguranje lista pile 18. Stezna prirubnica 19. Zamjenska prirubnica 20. Pomicni zastitni poklopac 21. Poluga zastitnog pomicnog poklopca 2.2 Sadrzaj isporuke Molimo vas da pomou opisanog sadrzaja isporuke provjerite cjelovitost artikla. Ako su neki dijelovi neispravni, nakon kupnje artikla obratite se nasem servisnom centru ili prodajnom mjestu najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predocenje vazee potvrde o kupnji. Molimo vas da u vezi s tim obratite pozornost na tablicu o jamstvu u informacijama o servisu na kraju uputa. · Otvorite pakovinu i pazljivo izvadite ureaj. · Uklonite ambalazu kao i dijelove za sigurnost pakiranja / za sigurnost tijekom transporta (ako postoje). · Provjerite je li sadrzaj isporuke cjelovit. · Prekontrolirajte postoje li na ureaju i dijelovi- ma pribora transportna osteenja. · Po mogunosti sacuvajte pakovinu do isteka jamstvenog roka. Opasnost! Ureaj i materijal pakovine nisu igracke za djecu! Djeca se ne smiju igrati plasticnim vreicama, folijama i sitnim dijelovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguse! · Akumulatorska rucna kruzna pila · List pile · Kljuc za list pile · Paralelni granicnik · Originalne upute za uporabu · Sigurnosne napomene 3. Namjenska uporaba Akumulatorska kruzna rucna pila namijenjena je za pravocrtno rezanje drva i drvu slicnih materijala kao i plastike. Pritom trebate izbjegavati pregrijavanje vrhova zubaca pile i taljenje plastike. - 170 - Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 170 01.08.2024 10:38:56 HR/BIH Ureaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka drugacija uporaba nije namjenska. Za stete ili ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog koristenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nikako proizvoac. 4. Tehnicki podaci Naponsko napajanje motora: ................ 18 V d.c. Broj okretaja u praznom hodu: ............5000 min-1 Dubina rezanja pod kutom od 90°: ........... 59 mm Dubina rezanja pod kutom od 45°: ........... 44 mm List pile: .............................................. Ø 165 mm Prihvatnik lista pile: .......................... Ø 16/20 mm Debljina lista pile: .................................... 1,8 mm Tezina: ....................................................... 3,0 kg Opasnost! Buka i vibracije Vrijednosti buke i vibracija odreene su prema normi EN 62841. Razina zvucnog tlaka LpA ...................... 94 dB (A) Nesigurnost KpA ............................................ 3 dB Intenzitet buke LWA .............................. 102 dB (A) Nesigurnost KWA ........................................... 3 dB Nosite zastitu za sluh. Buka moze utjecati na gubitak sluha. Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj triju pravaca) odreene su prema normi EN 62841. Rucka Vrijednost emisije vibracija ah,W = 1,358 m/s2 Nesigurnost K = 1,5 m/s2 Dodatna rucka Vrijednost emisije vibracija ah,W = 1,622 m/s2 Nesigurnost K = 1,5 m/s2 Navedene ukupnevrijednosti vibracija i vrijednosti emisije buke izmjerene su prema normiranom postupku kontrole i mogu se koristiti u svrhu usporedbe jednog elektroalata s drugim. Navedene ukupne vrijednosti vibracija i vrijednosti emisije buke takoer se mogu koristiti za privremenu procjenu optereenja. vrsti obraivanog radnog komada, emisije vibracije i buke mogu se razlikovati od navedenih vrijednosti tijekom stvarnog koristenja elektroalata. Ogranicite stvaranje buke i vibracija na minimum! · Koristite samo besprijekorne ureaje. · Redovito cistite i odrzavajte ureaj. · Svoj nacin rada prilagodite ureaju. · Nemojte preoptereivati ureaj. · Po potrebi predajte ureaj na kontrolu. · Iskljucite ureaj kad ga ne koristite. Oprez! Ostali rizici Cak i kad se ovi elektroalati koriste propisno, uvijek postoje neki drugi rizici. Sljedee opasnosti mogu nastati vezi s izvedbom i konstrukcijom elektroalata: 1. Osteenja plua ako se ne nosi prikladna maska za zastitu od prasine. 2. Osteenja sluha ako se ne nosi prikladna zastita za sluh. 3. Zdravstveni problemi koji nastaju kao posl- jedica vibracija na saku-ruku u slucaju da se ureaj koristi tijekom duzeg vremena ili se nepropisno koristi i odrzava. 5. Prije pustanja u pogon Upozorenje! Prije nego pocnete podesavati ureaj uvijek izvadite akumulator. 5.1 Podesavanje dubine rezanja (slika 2/3) · Otpustite polugu za podesavanje dubine rezanja na straznjoj strani zastitnog poklopca (4). · Stopicu pile (6) polozite ravno na povrsinu komada koji obraujete. Podizite pilu toliko da list pile (12) doe na potrebnu dubinu rezanja (a). · Ponovno pricvrstite polugu za podesavanje dubine rezanja (4). Provjerite pricvrsenost. Upozorenje: Ovisno o nacinu koristenja elektroalata i osobito - 171 - Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 171 01.08.2024 10:38:56 HR/BIH 5.2 Kosi granicnik (slika 4/5) · Prethodno podesen standardni kut izmeu stopice (6) i lista pile (12) iznosi 90°. Taj kut mozete promijeniti u svrhu izvoenja kosih rezova. · Otpustite vijak na prednjoj strani stopice pile za fiksiranje podesenog kosog polozaja (7). · Kut rezanja mozete promijeniti za 45°, pritom pripazite na skalu kuta rezanja (9). · Ponovno pricvrstite polugu za fiksiranje podesenog kosog polozaja (7). Provjerite pricvrsenost. 5.3 Usisavanje prasine i piljevine (slika 6) · Na prikljucak za usisavanje piljevine (14) Vase kruzne pile prikljucite prikladan usisavac (b) (usisavac nije sadrzan u isporuci) Na taj nacin postii ete optimalno usisavanje prasine s radnog komada. Prednosti: Cuvate ureaj kao i vlastito zdravlje. Osim toga Vase radno mjesto ostaje cise i sigurnije. · Prasina koja nastaje tijekom rada moze biti opasna. Molimo da se pri tome pridrzavate sigurnosnih napomena. · Pozor! Koristen usisavac mora biti prikladan za materijal koji obraujete. · Provjerite jesu li svi dijelovi meusobno dobro spojeni. 5.4 Paralelni granicnik (slika 7/8) · Paralelni granicnik (16) omoguava rezanje paralelnih linija. · Olabavite vijak za fiksiranje paralelnog granicnika (8) koji se nalazi u stopici pile (6). · Montazu izvrsite umetanjem paralelnog granicnika (16) u vodilicu (c) u stopici pile (6) (vidi sliku 7). · Utvrdite potreban razmak i ponovno pritegnite vijak za fiksiranje (8). · Koristenje paralelnog granicnika: Pozicio- nirajte paralelni granicnik (16) ravno na rub radnog komada i pocnite s rezanjem. Pozor! Izvedite probni rez na nekom otpadnom drvu. 5.5 Vodilica linije rezanja (slika 9) Pomou ove vodilice (15) mozete izvoditi tocne rezove po linijama koje su oznacene na radnom komadu. Koristite oznaku (d) za podesavanje kuta od 0° odnosno 90°. Oznaku (e) koristite za podesavanje kuta od 45°. Za podesavanje kuta vidi 5.2 Pozor! Izvedite probni rez na nekom otpadnom drvu. 5.6 Punjenje Li-ionskog akumulatorskog paketa (slika 10-11) 1. Izvadite akumulatorski paket (g) iz rucke. Pritom pritisnite razdjelnu tipku (f) prema dolje. 2. Usporedite odgovara li napon naveden na tipskoj plocici postojeem naponu mreze. Utaknite mrezni utikac punjaca (j) u uticnicu. Zeleno LED svjetlo pocinje treperiti. 3. Prikljucite akumulator na punjac. Pod tockom 10 (prikaz ureaja za punjenje) nai ete tablicu sa znacenjima LED prikaza na punjacu. Napomena! Akumulator i punjac koristite samo u suhom stanju pri temperaturi okoline od 10-40 °C. Akumulator, ureaj i punjac cuvajte u suhom stanju pri temperaturi okoline od: akumulator = 10-20 °C akumulatorski ureaj, punjac = 10-40 °C. Ako punjenje akumulatorskog paketa ne bi bilo mogue, provjerite · ima li u uticnici napona · jesu li kontakti na punjacu besprijekorni. Ako punjenje akumulatorskog paketa jos uvijek nije mogue, · punjac, adapter · i akumulatorski paket posaljite nasoj sluzbi za korisnike. Za strucno slanje obratite se nasoj sluzbi za korisnike ili prodajnom mjestu gdje je ureaj kupljen. Prilikom slanja ili zbrinjavanja akumulatora odnosno akumulatorskih ureaja u otpad pobrinite se da ih pojedinacno zapakirate u plasticne vreice kako biste izbjegli kratki spoj i pozar! U interesu dugog vijeka trajanja akumulatora pobrinite se za njegovo pravovremeno ponovno punjenje. To je u svakom slucaju potrebno ako utvrdite da se smanjila snaga ureaja. Nemojte potpuno isprazniti akumulator. To e dovesti do njegovog kvara! - 172 - Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 172 01.08.2024 10:38:57 HR/BIH 5.7 Prikaz kapaciteta akumulatora (slika 10/poz. h) Pritisnite prekidac za prikaz kapaciteta akumulatora (i). Prikaz kapaciteta akumulatora (h) signalizira vam stanje napunjenosti akumulatora pomou 3 LE diode. Svijetle sve 3 LE diode: Akumulator je potpuno napunjen. Svijetle 2 LE diode ili 1 LE dioda: Akumulator je dovoljno napunjen. 1 LE dioda treperi: Akumulator je prazan, napunite ga. Trepere sve LE diode: Preniska temperatura akumulatora. Uklonite akumulator iz ureaja i drzite ga jedan dan na sobnoj temperaturi. Ako se greska i dalje pojavljuje, akumulator je potpuno prazan i neispravan. Uklonite akumulator iz ureaja. Neispravan akumulator vise ne smijete koristiti odnosno puniti. 6. Rukovanje Upozorenje! Prije nego pocnete podesavati ureaj uvijek izvadite akumulator. 6.1 Rad s akumulatorskom rucnom kruznom pilom · Ureaj uvijek drzite cvrsto za predviene rucke (1 i 10) kako biste njime sigurno rukovali prilikom uporabe. · Radni komad automatski gura pomicni zastitni poklopac (20) unatrag. · Nemojte primjenjivati silu! Lagano i ravnom- jerno pokreite kruznu pilu prema naprijed. · Otpadni dio trebao bi se nalaziti na desnoj strani pile, tako da siri dio podloge nalegne po svojoj cijeloj povrsini. · Ako se reze po iscrtanoj oznacenoj liniji, kruznu pilu vodite duz odgovarajueg ureza. · Prije obrade pritegnite male drvene dijelove. Nikad ih nemojte pridrzavati rukom. · Obavezno se pridrzavajte sigurnosnih propi- sa! Nosite zastitne naocale! · Ne koristite neispravne listove pile ili takve koji imaju pukotine i izbocine. · Ne koristite prirubnice/matice prirubnica cija rupa je vea ili manja od rupe doticnog lista pile. · List pile ne smije se zaustavljati rukom ili bocnim pritiskom. · Provjerite funkcionira li zastitni pomicni po- klopac. Oscilirajua zastita ne smije zapinjati i nakon zavrsenog radnog koraka mora se ponovno nai u svojem pocetnom polozaju. · Prije koristenja kruzne pile provjerite funkciju pomicne zastite pri cemu mrezni utikac mora biti izvucen. · Prije svake uporabe stroja provjerite funkci- oniraju li, odnosno jesu li tocno podesene i fiksirane sigurnosne naprave kao sto je pomicna zastita, prirubnica i naprave za podesavanje. · Na prikljucak za usisavanje prasine (14) mozete prikljuciti prikladan usisavac. Provjerite je li usisavac prikljucen sigurno i propisno. · Pomicni zastitni poklopac ne smije se kod rezanja uklijestiti u zastitni poklopac povucen unatrag. 6.2 Koristenje akumulatorske rucne kruzne pile · Prilagodite dubinu i kut rezanja, kao i paralelni granicnik (vidi tocku 5.1, 5.2 i 5.4). · Kruznu pilu ukljucujte samo s umetnutim listom pile! · Stopicu pile smjestite ravno na komad koji obraujete. List pile ne smije dodirivati radni komad. · Kruznu pilu uvijek drzite samo objema ruka- ma. 6.3 Sklopka za ukljucivanje/iskljucivanje (slika 12) Ukljucivanje: Istovremeno pritisnite tipku za blokadu (3) i sklopku za ukljucivanje/iskljucivanje (2) · Pricekajte dok list pile ne postigne punu brzi- nu. Zatim lagano vodite list pile po liniji rezanja. Pritom samo lagano pritisnite list pile. Iskljucivanje: Pustite tipku za blokiranje i sklopku za ukljucivanje /iskljucivanje, · Nakon pustanja rucke stroj se automatski iskljucuje, tako da nije mogu nekontrolirani rad. · Pripazite na to da tijekom rada ventilacijski otvori ne budu prekriveni ili zacepljeni. · Nakon iskljucivanja nemojte zaustavljati list pile bocnim pritiskom. · Pozor! Stroj odlozite tek kad se list pile u pot- punosti zaustavi. - 173 - Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 173 01.08.2024 10:38:57 HR/BIH Pozor! Izvedite probni rez na nekom otpadnom drvu. 6.4 Zamjena lista pile (slika 13-18) Upozorenje! Prije nego pocnete podesavati ureaj uvijek izvadite akumulator. Koristite iskljucivo listove pile koji odgovaraju normi EN 847-1 i istog su tipa kao i list pile isporucen s ovom rucnom kruznom pilom. Potrazite savjet u specijaliziranoj trgovini. Upozorenje! Ne koristite brusne ploce! Promjeri koristenih listova pile moraju odgovarati promjerima navedenim na rucnoj kruznoj pili! Koristite samo besprijekorne listove pile! Za zamjenu lista pile trebate prilozeni kljuc za list pile (13). Kljuc (13) se nalazi u kuistu. Po potrebi izvucite kljuc za list pile (13) iz kuista (vidi sliku 13). Pozor! Iz sigurnosnih razloga akumulatorska rucna kruzna pila ne smije raditi s umetnutim kljucem za list pile (13). · Pritisnite aretaciju vretena ( 11). · Pomou kljuca (13) otpustite osigurac lista pile (17). · Pomicni zastitni poklopac (20) vratite s pol- ugom (21) natrag i drzite ga. · Prirubnicu (18) i list pile (12) izvadite prema dolje. · Ocistite prirubnicu, umetnite novi list pile. Pripazite na smjer vrtnje (vidi strelicu na zastitnom poklopcu i listu pile)! · Steznu prirubnicu (18) i list pile (12) skinite odozdo. · Rucna kruzna pila opremljena je zamjens- kom prirubnicom (19) koja vam omoguuje montazu listova pile s provrtom za prihvat od 16 mm i 20 mm. · Za prihvat lista pile od 16 mm namjestite zam- jensku prirubnicu (19) sukladno slici 17. · Za prihvat lista pile od 20 mm, zamjensku pri- rubnicu (19) namjestite sukladno slici 18. · Ocistite steznu prirubnicu (18) te je umetnite kao i novi list pile. Pripazite na smjer vrtnje (vidi strelicu na zastitnom poklopcu i listu pile)! · Pritegnite vijak za osiguranje lista pile (17) i pripazite na koncentricnu vrtnju. · Prije nego ukljucite sklopku za ukljucivanje/ iskljucivanje provjerite je li list pile pravilno montiran, kreu li se pokretni dijelovi lako i jesu li pritegnuti stezni vijci. 6.5 LED svjetlo (slika 1/poz. 5) LED svjetlo (5) dodatno osvjetljava sucelje. LED svjetlo (5) svijetli automatski cim se pritisne tipka za blokadu sklopke ukljucivanje/iskljucivanje (3). 7. Cisenje, odrzavanje i narucivanje rezervnih dijelova Opasnost! Prije svih radova cisenja izvucite mrezni utikac. 7.1 Cisenje · Zastitne naprave, prolaze za zrak i kuiste motora treba uvijek ocistiti od prasine i necistoa. Istrljajte ureaj cistom krpom ili ga ispusite komprimiranim zrakom pod niskim tlakom. · Preporucujemo da ocistite ureaj odmah na- kon svake uporabe. · Redovito cistite ureaj mokrom krpom i s malo kalijevog sapuna. Ne koristite otapala ili sredstva za cisenje; ona bi mogli ostetiti plasticne dijelove ureaja. Pripazite na to da u unutrasnjost ureaja ne dospije voda. Prodiranje vode u elektricni ureaj poveava rizik od elektricnog udara. 7.2 Odrzavanje U unutrasnjosti ureaja nema dijelova koje bi trebalo odrzavati. 7.3 Narucivanje rezervnih dijelova: Kod narucivanja rezervnih dijelova trebali biste navesti sljedee podatke: · Tip ureaja · Kataloski broj ureaja · Identifikacijski broj ureaja · Broj potrebnog rezervnog dijela Aktualne cijene nalaze se na web stranici www.Einhell-Service.com - 174 - Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 174 01.08.2024 10:38:57 HR/BIH 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Ureaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta sprijecila osteenja. Ova ambalaza je sirovina i moze se ponovno upotrijebiti ili predati na reciklazu. Ureaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Elektroureaji se ne smiju bacati u obicno kuno smee. Ureaj bi, u svrhu strucnog zbrinjavanja, trebalo predati odgovarajuem sakupljalistu takvog otpada. Ako ne znate gdje se takvo sakupljaliste nalazi, raspitajte se u svojoj opinskoj upravi. 9. Skladistenje Ureaj i njegov pribor spremite na tamno i suho mjesto zastieno od smrzavanja, kojem djeca nemaju pristup. Optimalna temperatura skladistenja je izmeu 10 i 40 °C. Elektroalat cuvajte u originalnoj pakovini. Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 175 - 175 - 01.08.2024 10:38:57 10. Prikaz na punjacu HR/BIH Status prikaza Crvena LED Zelena LED dioda dioda Iskljuceno Treperi Ukljuceno Iskljuceno Iskljuceno Ukljuceno Treperi Iskljuceno Treperi Treperi Ukljuceno Ukljuceno Znacenje i postupci Spreman za rad Punjac je prikljucen na strujnu mrezu i spreman za rad ali akumulator nije u punjacu. Punjenje Punjac puni akumulator u rezimu brzog punjenja. Odgovarajua vremena punjenja nai ete na punjacu. Napomena! Stvarna vremena punjenja mogu se razlikovati od prikazanih ovisno o postojeoj napunjenosti akumulatora. Akumulator je napunjen i spreman za uporabu. (READY TO GO) Zatim se prebacuje na zastitno punjenje tako dugo dok se ne napuni u cijelosti. Pritom ostavite akumulator u punjacu otprilike 15 minuta dulje. Postupak: Izvadite akumulator iz punjaca. Iskljucite punjac iz strujne mreze. Prilagoeno punjenje Punjac se nalazi u modusu zastitnog punjenja. Pritom se akumulator iz sigurnosnih razloga puni sporije, sto traje dulje vrijeme. Uzroci mogu biti sljedei: - Akumulator se nije punio vrlo dugo vrijeme ili je nastavljeno praznjenje ve praznog akumulatora (potpuno praznjenje). - Temperatura akumulatora ne nalazi se u idealnom podrucju izmeu 10 °C i 40 °C. Postupak: Pricekajte da se zavrsi postupak punjenja, akumulator se unatoc tomu moze dalje puniti. Greska Postupak punjenja vise nije mogu. Akumulator je neispravan. Postupak: Neispravan akumulator ne smije se vise puniti. Izvadite akumulator iz punjaca. Temperaturne smetnje Akumulator je previse vru (npr. izravno suncevo zracenje) ili prehladan (ispod 0 °C). Postupak: Izvadite akumulator i cuvajte ga 1 dan na sobnoj temperaturi (oko 20 °C). Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 176 - 176 - 01.08.2024 10:38:58 Zbrinjavanje HR/BIH Elektricne alate, akumulatorske baterije, pribor i ambalazu treba reciklirati na ekoloski prihvatljiv nacin. Elektricni alat i akumulatorske baterije/baterije ne bacajte u kuni otpad! Iskljucivo za zemlje EU: U skladu s europskom Direktivom 2012/19/EU o elektricnim i elektronickim starim ureajima i njihovom provedbom u nacionalno pravo neupotrebljivi elektricni alati i u skladu s europskom Direktivom 2006/66/ EZ neispravne ili istrosene akumualtorske baterije/baterije moraju se odvojeno sakupljati i reciklirati na ekoloski prihvatljiv nacin. U slucaju nepravilnog zbrinjavanja elektricni i elektronicki stari ureaji mogu imati stetne ucinke na okolis i ljudsko zdravlje zbog mogue prisutnosti opasnih tvari. Kopiranje ili umnozavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, cak i djelomicno, dopusteno je samo uz izricito dopustenje tvrtke Einhell Germany AG. Zadrzavamo pravo na tehnicke izmjene Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 177 - 177 - 01.08.2024 10:38:58 HR/BIH Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na nasem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere cije kontakte mozete nai u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slucajeve servisa kao sto je popravak, briga oko rezervnih i potrosnih dijelova ili kupnja potrosnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedei dijelovi podlijezu trosenju uslijed koristenja ili prirodnom trosenju odnosno potrebni su kao potrosni materijal. Kategorija Potrosni dijelovi* Potrosni materijal/ potrosni dijelovi* Neispravni dijelovi Baterija List pile Primjer * nije obavezno u sadrzaju isporuke! U slucaju nedostataka ili gresaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pozornost na tocan opis greske i u svakom slucaju odgovorite na sljedea pitanja: · Je li ureaj ve jednom radio ispravno ili je otpocetka neispravan? · Jeste li uocili nesto prije pojave kvara (simptom prije kvara)? · U cemu je, po vasem misljenju, kvar u funkcioniranju ureaja (glavni simptom)? Opisite taj kvar. Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 178 - 178 - 01.08.2024 10:38:58 HR/BIH Jamstveni list Dragi kupci, nasi proizvodi podlijezu strogoj kontroli kvalitete. Meutim, ako ovaj ureaj ne radi ispravno, jako nam je zao zbog toga i molimo vas da kontaktirate nas servisni odjel na adresi navedenoj na ovom jamstvenom listu. Takoer vam rado stojimo na raspolaganju putem telefona na navedenom telefonskom broju servisa. Za ostvarivanje jamstvenih zahtjeva vrijedi sljedee: 1. Ovi jamstveni uvjeti namijenjeni su iskljucivo potrosacima, tj. fizickim osobama koje ovaj proizvod ne zele koristiti u okviru svoje gospodarske ili druge samostalne djelatnosti. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge koje nize navedeni proizvoac obeava dodatno uz zakonsko jamstvo kupcima njegovih novih ureaja. Ovo jamstvo ne utjece na vase zakonske jamstvene zahtjeve. Nase jamstvo za vas je besplatno. 2. Jamstvo se odnosi iskljucivo na kvarove na novom ureaju koji ste kupili u Europskoj uniji nize navedenog proizvoaca na temelju greske u materijalu ili proizvodnji i ograniceno je na otklanjanje takvih gresaka ili zamjenu ureaja, po nasem izboru. Imajte na umu da nasi ureaji nisu dizajnirani za komercijalnu, obrtnicku ili profesionalnu uporabu. Ugovor o jamstvu stoga je nistetan ako je ureaj u jamstvenom roku koristen u komercijalnim, obrtnickim ili industrijskim poduzeima ili je bio izlozen jednakom optereenju. Za artikle marke ,,Professional" ne vrijedi iskljucenje za komercijalnu, obrtnicku ili profesionalnu uporabu. 3. Iz naseg jamstva iskljucena su: · Osteenja ureaja uzrokovana nepridrzavanjem uputa za montazu ili zbog nestrucne instalacije, neuvazavanja uputa za uporabu (kao sto je spajanje na neodgovarajui mrezni napon ili vrstu struje) ili neuvazavanje propisa o odrzavanju i sigurnosti ili izlaganjem ureaja nenormalnim uvjetima okoline ili nedostatkom brige i odrzavanja. · Osteenja na ureaju uzrokovana zlouporabom ili nepravilnom uporabom (npr. preoptereenje ureaja ili koristenje neodobrenih alata ili pribora), ulazak stranih tijela u ureaj (npr. pijesak, kamenje ili prasina, ....) Ako je doslo do osteenja tijekom transporta, upotrebe sile ili vanjskih utjecaja (npr. osteenja uzrokovana padom). · Osteenja ureaja ili dijelova ureaja koja se mogu pripisati normalnom, uobicajenom ili drugom prirodnom trosenju. Na primjer, baterije i paketi baterija podlozni su prirodnom habanju i dizajnirani su za ograniceni broj ciklusa. Na trosenje negativno utjecu posebno potrebna optereenja, brzine utovara, ali i izlozenost toplini, hladnoi, vibracijama i udarima. 4. Jamstveni rok traje 2 godine i pocinje tei od datuma kupnje ureaja. Jamstveni zahtjevi moraju se podnijeti prije isteka jamstvenog roka u roku od dva tjedna nakon sto ste prepoznali kvar. Ostvarivanje jamstvenih zahtjeva nakon isteka jamstvenog roka je iskljuceno. Popravak ili zamjena ureaja ne dovodi ni do produljenja jamstvenog roka, niti e ta usluga pokrenuti novo jamstveno razdoblje za ureaj ili bilo koje ugraene rezervne dijelove. To takoer vrijedi kada koristite uslugu lokalno. 5. Kako biste podnijeli zahtjev za jamstvo, prijavite neispravan ureaj na: www.Einhell-Service.com. Pripremite racun ili drugi dokaz o kupnji novog ureaja. Ureaji koji se salju bez odgovarajue dokumentacije ili bez plocice s oznakom tipa iskljuceni su iz jamstva zbog nepostojanja mogunosti dodjele istih. Ako je kvar na ureaju pokriven nasim jamstvom, odmah ete dobiti popravljeni ili novi ureaj. 6. Ako ste ureaj odnijeli u drugu drzavu Europske unije koja nije drzava u kojoj ste kupili ureaj, uslugu jamstva emo osigurati preko lokalnog servisnog partnera. Ne postoji jamstvo ako se ureaj salje izvan Europske unije. Naravno, uz nadoknadu troskova, rado emo popraviti i kvarove na ureaju koji nisu ili vise nisu obuhvaeni opsegom jamstva. Za to molimo posaljite ureaj na adresu naseg servisa. Za istrosene, potrosne dijelove i dijelove koji nedostaju, pozivamo se na ogranicenja ovog jamstva u skladu sa servisnim informacijama u ovim uputama za uporabu. HR: Jamac/ Servis: Einhell Croatia d.o.o., Pustodol Zacretski 19/H, 49223 Sv. Kriz Zacretje, Hrvatska BIH: Jamac/ Servis:Einhell BiH d.o.o., Poslovni Centar 96, BIH-72250 Vitez - 179 - Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 179 01.08.2024 10:38:58 RS Opasnost! Kod korisenja ureaja morate se pridrzavati bezbednosnih propisa kako biste sprecili povrede i stete. Zbog toga pazljivo procitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sacuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj ureaj trebali predati drugim licima, molimo Vas da im prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preuzimamo garanciju za stete koje bi nastale zbog nepridrzavanja ovih uputstava za upotrebu i bezbednosnih napomena. Tumacenje korisenih simbola (vidi sliku 19) 1. Opasnost! - procitajte uputstva za upotrebu kako bi se smanjio rizik od povreda. 2. Oprez! Nosite zastitu za sluh. Buka moze da utice na gubitak sluha. 3. Oprez! Nosite zastitnu masku protiv prasine. Prilikom obrade drveta i drugih materijala nastaje prasina opasna po zdravlje. Azbestni materijali ne smeju se obraivati! 4. Oprez! Nosite zastitne naocari. Tokom rada dolazi do iskrenja ili iz ureaja izlazi iver, strugotina i prasina koji mogu uticati na gubitak vida. 5. Izvucite utikac odnosno akumulator! 6. Oprez! Nemojte da gledate u svetlosni zrak. 1. Sigurnosna uputstva Odgovarajua sigurnosna uputstva pronai ete u prilozenoj knjizici. Opasnost! Procitajte sve bezbednosne napomene i uputstva. Propusti kod pridrzavanja bezbednosnih napomena i uputstava mogu da prouzroce el.udar, pozar i/ili teske povrede. Sacuvajte sve bezbednosne napomene i uputstva za budue korisenje. 2. Opis ureaja i sadrzaj isporuke 2.1 Opis ureaja (slika 1a/1b) 1. Drska 2. Prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje 3. Taster za blokadu prekidaca za ukljucivanje/ iskljucivanje 4. Poluga za podesavanje dubine rezanja 5. LED svetlo 6. Stopica testere 7. Zavrtanj za fiksiranje podesene kosine 8. Zavrtanj za fiksiranje paralelnog granicnika 9. Skala za kosi ugao 10. Dodatna drska 11. Utvrivanje vretena 12. List testere 13. Kljuc za list testere 14. Prikljucak za usisavanje ivera 15. Voica linije rezanja 16. Paralelni granicnik 17. Zavrtanj za osiguranje lista testere 18. Stezna prirubnica 19. Zamenska prirubnica 20. Pomerljiv zastitni poklopac 21. Poluga zastitnog pomerljivog poklopca 2.2 Sadrzaj isporuke Molimo Vas da pomou opisanog sadrzaja isporuke proverite potpunost artikala. U slucaju neispravnih delova, nakon kupovine artikla obratite se nasem servisnom centru, ili prodajnom mestu na kom ste kupili proizvod u roku od 5 radnih dana, s time da predocite i vazeu potvrdu o kupovini. Molimo vas da u vezi sa tim obratite paznju na tabelu o garanciji u informacijama o servisu na kraju uputstava. · Otvorite pakovanje i pazljivo izvadite ureaj. · Uklonite materijal za pakovanje kao i delove za bezbednost pakovanja / bezbednost tokom transporta (ako postoje). · Proverite da li je sadrzaj isporuke potpun. · Prekontrolisite da li na ureaju i delovima pri- bora ima transprotnih osteenja. · Po mogunosti sacuvajte pakovanje do isteka garantnog roka. Opasnost! Ureaj i materijal za pakovanje nisu decje igracke! Deca ne smeju da se igraju plasticnim kesama, folijama i sitnim delovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguse! · Akumulatorska rucna kruzna testera · List testere · Kljuc za list testere · Paralelni granicnik · Originalna uputstva za upotrebu · Bezbednosne napomene - 180 - Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 180 01.08.2024 10:38:59 RS 3. Namensko korisenje Kruzna rucna testera namenjena je za pravolinijsko rezanje drva i drvu slicnih materijala kao i plastike. Pri tome treba da izbegavate pregrejavanje vrhova zubaca testere i topljenje plastike. Ureaj sme da se koristi samo za namenu za koju je predvien. Svaka drugacija upotreba nije namenska. Za stete ili povrede svih vrsta koje iz toga proizau, odgovoran je korisnik/rukovaoc, a nikako proizvoac. 4. Tehnicki podaci Naponsko napajanje motora: ................ 18 V d.c. Broj obrtaja u praznom hodu: ..............5000 min-1 Dubina rezanja pod uglom od 90°: ........... 59 mm Dubina rezanja pod uglom od 45°: ........... 44 mm List testere: ........................................ Ø 165 mm Prihvatac lista testere: ..................... Ø 16/20 mm Debljina lista testere: ............................... 1,8 mm Tezina: ....................................................... 3,0 kg Opasnost! Buka i vibracije Vrednosti buke i vibracija utvrene su u skladu s normom EN 62841. Nivo zvucnog pritiska LpA ....................... 94 dB(A) Nesigurnost KpA ............................................ 3 dB Intenzitet buke LWA ............................... 102 dB(A) Nesigurnost KWA ........................................... 3 dB Nosite zastitu za sluh. Buka moze da utice na gubitak sluha. Ukupne vrednosti vibracija (vektorska suma triju pravaca) utvrene su u skladu s normom EN 62841. Dodatna rucka Vrednost emisije vibracija ah,W = 1,622 m/s2 Nesigurnost K = 1,5 m/s2 Navedene ukupne vrednosti vibracija i navedene vrednosti emisije buke su izmerene prema normiranom postupku kontrole i mogu da se koriste u svrhu poreivanja jednog elektroalata sa drugim. Navedene ukupne vrednosti vibracija i navedene vrednosti emisije buke mogu takoe da se koriste za privremenu procenu optereenja. Upozorenje: Zavisno od nacina korisenja elektroalata, a narocito od vrste radnog predmeta, emisije vibracije i buke mogu da se razlikuju od navedenih vrednosti tokom stvarnog korisenja elektroalata. Ogranicite stvaranje buke i vibracija na minimum! · Koristite samo besprekorne ureaje. · Redovno odrzavajte i cistite ureaj. · Prilagodite svoj nacin rada ureaju. · Ne preoptereujte ureaj. · Prema potrebi posaljite ureaj na kontrolu. · Ako ureaj ne upotrebljavate, onda ga iskljucite. Oprez! Ostali rizici Cak i kada se ovi elektricni alati koriste propisno, uvek postoje i neki drugi rizici. Sledee opasnosti mogu nastati u vezi s izvedbom i konstrukcijom elektricnog alata: 1. Osteenja plua, ako se ne nosi odgovarajua maska za zastitu od prasine. 2. Osteenja sluha, ako se ne nosi odgovarajua zastita za sluh. 3. Zdravstvene poteskoe koje nastanu kao posledica vibracija na saku-ruku, ako se ureaj koristi tokom duzeg vremena ili se nepropisno koristi i odrzava. Rucka Vrednost emisije vibracija ah,W = 1,358 m/s2 Nesigurnost K = 1,5 m/s2 5. Pre pustanja u pogon Upozorenje! Pre nego sto pocnete da podesavate ureaj uvek izvadite akumulator. Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 181 - 181 - 01.08.2024 10:38:59 RS 5.1 Podesavanje dubine rezanja (slika 2/3) · Otpustite polugu za podesavanje dubine re- zanja na zadnjoj strani zastitnog poklopca (4). · Stopicu testere (6) polozite ravno na povrsinu radnog predmeta koji obraujete. Podignite testeru toliko da list testere (12) doe na potrebnu dubinu rezanja (a). · Ponovo pricvrstite polugu za podesavanje du- bine rezanja (4). Proverite ucvrsenost. 5.2 Kosi granicnik (slika 4/5) · Prethodno podesen standardni ugao izmeu stopice (6) i lista testere (12) iznosi 90°. Taj ugao mozete da promenite za izvoenje kosih rezova. · Olabavite zavrtanj na prednjoj strani stopi- ce testere za fiksiranje podesenog kosog polozaja (7). · Ugao rezanja mozete da promenite za 45°, pri tom pripazite na skalu ugla rezanja (9). Ponovo pricvrstite polugu za fiksiranje podesenog kosog polozaja (7). Proverite ucvrsenost. 5.3 Usisavanje prasine i ivera (slika 6) · Na prikljucak za usisavanje ivera (14) svoje kruzne testere prikljucite podesan usisavac (b) (usisavac nije deo isporuke). Na taj nacin ete postii optimalno usisavanje prasine s radnog predmeta. Prednosti: Cuvate ureaj i sopstveno zdravlje. Sem toga, vase radno mesto ostaje cise i bezbednije. · Prasina koja nastaje tokom rada moze biti opasna. Molimo da se pri tome pridrzavate bezbednosnih napomena. · Paznja! Korisen usisavac mora biti podesan za materijal koji obraujete. · Proverite da li su svi delovi meusobno dobro spojeni. 5.4 Paralelni granicnik (slika 7/8) · Paralelni granicnik (16) omoguava rezanje paralelnih linija. · Olabavite zavrtanj za fiksiranje paralelnog granicnika (8) koji se nalazi u stopici testere (6). · Montazu izvrsite umetanjem paralelnog granicnika (16) u voicu (c) u stopici testere (6) (vidi sliku 7). · Utvrdite potreban razmak i ponovno pritegnite zavrtanj za fiksiranje (8). · Korisenje paralelnog granicnika: Pozicioni- rajte paralelni granicnik (16) ravno na ivicu radnog predmeta i pocnite da rezete. Paznja! Izvrsite probni rez na nekom otpadnom drvu. 5.5 Voica linije rezanja (slika 9) Pomou ove voice (15) mozete da izvodite tacne rezove po linijama koje su oznacene na radnom predmetu. Koristite oznaku (d) za podesavanje ugla od 0° odnosno 90°. Oznaku (e) koristite za podesavanje ugla od 45°. Za podesavanje ugla vidi 5..2 Paznja! Izvrsite probni rez na nekom otpadnom drvu. 5.6 Punjenje Li-jonskog akumulatorskog paketa (slika 10-11) 1. Izvadite akumulatorski paket (g) iz drske, pri tome pritisnite taster za fiksiranje (f). 2. Uporedite da li napon naveden na tablici s oznakom tipa odgovara postojeem naponu mreze. Utaknite mrezni utikac punjaca (j) u uticnicu. Zeleno LED svetlo pocinje da treperi. 3. Stavite akumulator u ureðaj za punjenje. Pod tackom 10 (prikaz punjaca) pronai ete tabelu sa znacenjem LED prikaza na ureaju za punjenje. Napomena! Akumulator i punjac koristite samo u suvom stanju i na okolnoj temperaturi od 10-40 °C. Akumulator, ureaj i punjac cuvajte na suvom mestu i temperaturi okoline od: akumulator = 10-20 °C akumulatorski ureaj, punjac = 10-40 °C. Ako punjenje akumulatorskog paketa nije mogue, proverite · da li na uticnici postoji napon · da li su besprekorni kontakti na ureaju za punjenje. Ako punjenje akumulatorskog paketa i dalje nije mogue, · punjac, adapter · i akumulatorski paket posaljite nasem servisu. Za strucno slanje kontaktirajte nasu sluzbu za korisnike ili prodavnici u kojoj je kupljen ureaj. Da biste izbegli kratki spoj i pozar, kod slanja ili odlaganja akumulatora odnosno akumulatorskih ureaja u otpad pobrinite se da ih - 182 - Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 182 01.08.2024 10:38:59 RS zapakujete pojedinacno u plasticne kese! Da bi akumulatori imali dugi vek trajanja, trebate uvek da imate na umu da ih pravodobno ponovno napunite. To je u svakom slucaju potrebno onda kada utvrdite da se smanjila snaga ureaja. Nikada nemojte da do kraja ispraznite akumulator. To e uzrokovati kvar akumulatora! 5.7 Prikaz kapaciteta akumulatora (slika 10/poz. h) Pritisnite prekidac za prikaz kapaciteta akumulatora (i). Prikaz (h) Vam signalizuje stanje napunjenosti akumulatora pomou 3 LED svetla. Svetle sva 3 LED svetla: Akumulator je potpuno napunjen. Svetle 2 LED svetla ili 1 LED svetlo: Akumulator je dovoljno napunjen. Treperi 1 LED svetlo: Akumulator je prazan, napunite ga. Trepere sva LED svetla: Temperatura akumulatora je ispod granice. Izvadite akumulator iz ureaja i ostavite ga jedan dan na sobnoj temperaturi. Ako se greska ponavlja, znaci da je akumulator potpuno prazan i neispravan. Uklonite akumulator iz ureaja. Neispravan akumulator vise ne smete da koristite niti punite. ureza. · Pre obrade stegnite male drvene delove. Ni- kad nemojte da ih pridrzavate rukom. · Obavezno se pridrzavajte bebzednosnih pro- pisa! Nosite zastitne naocare! · Nemojte da koristite neispravne listove teste- re ili takve koji imaju pukotine i izbocine. · Nemojte da koristite prirubnice/navrtke pri- rubnica cija rupa je vea ili manja od rupe doticnog lista testere. · List testere ne sme da se zaustavlja rukom ili bocnim pritiskom. · Proverite funkcionise li zastitni pomerljiv po- klopac. Pomerljiva zastita ne sme da zapinje i nakon zavrsenog radnog koraka mora ponov- no da se nae u svom pocetnom polozaju. · Pre korisenja kruzne testere proverite funk- ciju pomerljive zastite pri cemu mrezni utikac mora da bude izvucen. · Pre svake upotrebe masine proverite da li funkcionisu, odnosno da li su tacno podesene i fiksirane sigurnosne naprave kao sto je pomerljiva zastita, prirubnica i naprave za podesavanje. · Na prikljucak za usisavanje prasine (14) mozete da prikljucite podesan usisavac. Proverite da li je usisavac prikljucen sigurno i propisno. · Pomerljiv zastitni poklopac ne sme da se u svrhu rezanja uklesti u zastitnom poklopcu povucenom unazad. 6. Rukovanje Upozorenje! Pre nego sto pocnete da podesavate ureaj uvek izvadite akumulator. 6.1 Rad s akumulatorskom rucnom kruznom testerom · Uvek drzite cvrsto ureaj za drske koje su za to predviene (1 i 10) kako bi se osiguralo bezbedno rukovanje. · Radni komad automatski gura pomerljiv zastitni poklopac (20) unazad. · Nemojte primenjivati silu! Lagano i ujednaceno pomerajte kruznu testeru prema napred. · Otpadni deo trebalo bi da se nalazi na desnoj strani kruzne testere, tako da siri deo podloge nalegne po celoj svojoj povrsini. · Ako se reze po iscrtkanoj oznacenoj liniji, kruznu testeru vodite uzduz odgovarajueg 6.2 Korisenje akumulatorske rucne kruzne testere · Prilagodite dubinu i ugao rezanja, kao i paral- elni granicnik (vidi tacku 5.1, 5.2 i 5.4). · Kruznu testeru ukljucujte samo s umetnutim listom testere! · Stopicu testere smestite ravno na radni pred- met koji obraujete. List testere ne sme da dotice radni predmet. · Kruznu testeru uvek drzite obema rukama. 6.3 Prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (slika 12) Ukljucivanje: Istovremeno pritisnite taster za blokadu (3) i prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (2) · Sacekajte dok list testere ne postigne punu brzinu. Zatim lagano vodite list testere duz linije rezanja. Pri tom samo lagano pritisnite list testere. - 183 - Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 183 01.08.2024 10:38:59 RS Iskljucivanje: Pustite taster za blokiranje i prekidac za ukljucivanje /iskljucivanje, · Kad pustite rucku masina se automatski iskljuci, tako da nije mogu nekontrolisan rad. · Pripazite da tokom rada ventilacioni otvori ne budu prekriveni ili zacepljeni. · Nakon iskljucivanja nemojte da zaustavljate list testere bocnim pritiskom. · Paznja! Masinu odlozite tek kada se list teste- re potpuno zaustavi. Paznja! Izvrsite probni rez na nekom otpadnom drvu. 6.4 Zamena lista testere (slika 13-18) Upozorenje! Pre nego sto pocnete da podesavate ureaj uvek izvadite akumulator. Koristite iskljucivo listove testere koji odgovaraju standardu EN 847-1 i istog su tipa kao i list testere isporucen s ovom rucnom kruznom testerom. Potrazite strucan savet u specijalizovanoj trgovini. · Rucna kruzna testera ima zamensku prirubni- cu (19) koja vam omoguava montazu listova testere s prihvatnim provrtom od 16 mm i 20 mm. · Za prihvat lista testere od 16 mm, namestite zamensku prirubnicu (19) prema slici 17. · Za prihvat lista testere od 20 mm, namestite zamensku prirubnicu (19) prema slici 18. · Ocistite steznu prirubnicu (18)i umetnite je zajedno s novim listom testere. Pazite na smer vrtnje (vidi strelicu na zastitnom poklopcu i listu testere)! · Pritegnite zavrtanj za osiguranje lista testere (17) i pripazite na koncentricnu vrtnju. · Pre nego sto ukljucite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje proverite da li je list testere pravilno montiran, pomeraju li se pokretni delovi lako i da li su pritegnuti stezni zavrtnji. 6.5 LED svetlo (slika 1/poz. 5) LED svetlo (5) dodatno osvetljava mesto rezanja. LED svetlo (5) svetli automatski cim se pritisne taster za blokadu prekidaca za ukljucivanje/ iskljucivanje (3). Upozorenje! Ne koristite brusne ploce! Precnici korisenih listova testere moraju odgovarati precnicima navedenim na rucnoj kruznoj testeri! Koristite samo besprekorne listove testere! Za zamenu lista testere potreban vam je prilozen kljuc (13). On (13) se nalazi u kuistu. Po potrebi izvucite kljuc za list testere (13) iz kuista (vidi sliku 13). Paznja! Iz bezbednosnih razloga akumulatorska rucna kruzna testera ne sme da radi s umetnutim kljucem za list testere (13). · Pritisnite deo za utvrivanje vretena (11). · Pomou kljuca (13) olabavite zavrtanj za osi- guranje lista testere (17). · Pomerljiv zastitni poklopac (20) vratite s pol- ugom (21) nazad i drzite ga. · Prirubnicu (18) i list testere (12) izvadite odozdo. · Ocistite prirubnicu, umetnite novi list teste- re. Pripazite na smer vrtnje (vidi strelicu na zastitnom poklopcu i listu testere)! · Skinite steznu prirubnicu (18) i list testere (12) odozdo. 7. Cisenje, odrzavanje i porudzbina rezervnih delova Opasnost! Pre svih radova cisenja izvucite mrezni utikac. 7.1 Cisenje · Zastitne naprave, ventilacione otvore i kuiste motora uvek sto bolje ocistite od prasine i prljavstine. Istrljajte ureaj cistom krpom ili ga ispusite komprimiranim zrakom pod niskim pritiskom. · Preporucamo da ureaj ocistite odmah nakon svakog korisenja. · Ureaj redovno cistite vlaznom krpom i s malo mekog sapuna. Nemojte koristiti otapala i sredstva za cisenje; oni bi mogli ostetiti plasticne dijelove ureaja. Pripazite na to da u unutrasnjost ureaja ne dospije voda. Prodiranje vode u elektroureaj poveava rizik od elektricnog udara. - 184 - Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 184 01.08.2024 10:39:00 RS 7.2 Odrzavanje U unutrasnjosti ureaja nema delova koje bi trebalo odrzavati. 7.3 Porudzbina rezervnih delova: Kod porudzbine rezervnih delova trebali biste da navedete sledee podatke: · Tip ureaja · Kataloski broj ureaja · Identifikacioni broj ureaja · Broj potrebnog rezervnog dela Aktuelne cene nalaze se na web strani www.Einhell-Service.com 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Ureaj je zapakovan kako bi se tokom transporta sprecila osteenja. Ova ambalaza je sirovina i moze ponovno da se upotrebi ili preda na recikliranje. Ureaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Neispravni ureaji ne smeju da se bacaju u kuni otpad. Ureaj bi u svrhu strucnog zbrinjavanja u otpad, trebalo da se preda odgovarajuem sabiralistu takvog otpada. Ako ne znate gde se takvo sabiraliste nalazi, raspitajte se u svojoj opstinskoj upravi. 9. Skladistenje Ureaj i njegov pribor spremite na tamno i suvo mesto zastieno od smrzavanja, kojem deca nemaju pristup. Optimalna temperatura za cuvanje je izmeu 10 i 40 °C. Elektricni alat cuvajte u originalnom pakovanju. Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 185 - 185 - 01.08.2024 10:39:00 RS 10. Prikaz na ureaju za punjenje Status prikaza Crveni LED Zeleni LED Iskljucen Trepti Ukljucen Iskljucen Iskljucen Ukljucen Trepti Iskljucen Trepti Trepti Ukljucen Ukljucen Znacenje i postupak Spremnost za rad Ureaj za punjenje je prikljucen na mrezu i spreman za rad, akumulator nije u punjacu. Punjenje Punjac puni akumulator u rezimu brzog punjenja. Odgovarajua vremena punjenja nai ete na punjacu. Napomena! Stvarna vremena punjenja mogu da se razlikuju od navedenih zavisno od toga koliko je akumulator ve napunjen. Akumulator je napunjen i spreman za upotrebu. (READY TO GO) Zatim se prebacuje na zastitno punjenje tako dugo dok se potpuno ne napuni. Pri tom ostavite akumulator u punjacu cirka 15 minuta duze. Postupak: Izvadite akumulator iz ureaja za punjenje. Iskljucite ureaj za punjenje iz strujne mreze. Prilagoeno punjenje Ureaj za punjenje se nalazi u rezimu ocuvanja napunjenosti. Pri tome se akumulator iz bezbednosnih razloga puni sporije i za to treba vise vremena. Uzroci tomu mogu da budu sledei: - Akumulator nije bio punjen jako dugo vremena ili je nastavljeno praznjenje ispraznjenog akumulatora (ispraznjen do kraja). - Temperatura akumulatora nije u idealnom podrucju izmeu 10 °C i 40 °C. Postupak: Sacekajte da se okonca postupak punjenja; akumulator moze uprkos tomu nastaviti da se puni. Greska Postupak punjenja vise nije mogu. Akumulator je neispravan. Postupak: Neispravan akumulator vise ne sme da se puni. Izvadite akumulator iz ureaja za punjenje. Temperaturne smetnje Akumulator je prevru (npr. direktna izlozenost suncu) ili prehladan (ispod 0 °C). Postupak: Izvadite akumulator i cuvajte ga 1 dan na sobnoj temperaturi (cirka 20 °C). Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 186 - 186 - 01.08.2024 10:39:00 RS Uklanjanje ubreta Elektricne alate, akumulacione baterije, pribor i pakovanja treba predati na reciklazu koja je u skladu sa zastitom zivotne sredine. Ne bacajte elektricne alate i akumulatore/ baterije u kuno djubre! Samo za EU zemlje: Prema evropskoj direktivi 2012/19/EU o starim elektricnim i elektronskim ureajima i njenoj primeni u nacionalnom pravu, elektricni alati koji se vise ne mogu koristiti, a prema evropskoj direktivi 2006/66/EC akumulatori/baterije koje su u kvaru ili istrosene moraju se odvojeno sakupljati i ukljuciti u reciklazu koja ispunjava ekoloske uslove. Ukoliko se elektronski i elektricni ureaji otklone u otpad na neispravan nacin, mogue opasne materije mogu da imaju stetno dejstvo na zivotnu sredinu i zdravlje ljudi. Potpuno ili delimicno stampanje ili umnozavanje dokumentacije i sluzbenih papira koji su prilozeni proizvodu dozvoljeno je samo uz izricitu saglasnost firme Einhell Germany AG. Zadrzavamo pravo na tehnicke promen Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 187 - 187 - 01.08.2024 10:39:00 RS Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene u nasem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere cije kontakte mozete da naete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slucajeve servisa kao sto je popravak, briga oko rezervnih i habajuih delova ili kupovina potrosnih materijala. Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledei delovi podlezu trosenju usled korisenja ili prirodnom trosenju odnosno potrebni su kao potrosni materijal. Kategorija Brzoabajui delovi* Potrosni materijal/ potrosni delovi* Neispravni delovi Akumulator List testere Primer * Nije obavezno da se nalazi u sadrzaju isporuke! U slucaju nedostataka ili gresaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.Einhell-Service.com. Obratite paznju na tacan opis greske i u svakom slucaju odgovorite na sledea pitanja: · Da li je ureaj ve jednom radio ispravno, ili je od samog pocetka neispravan? · Da li ste uocili nesto pre pojave kvara (simptom pre kvara)? · U cemu je, po vasem misljenju, kvar u funkcionisanju ureaja (glavni simptom)? Opisite taj kvar. Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 188 - 188 - 01.08.2024 10:39:01 RS Garantni list Postovani kupce, nasi proizvodi podlezu strogoj kontroli kvaliteta. Meutim, ukoliko ovaj ureaj i pored toga ne funkcionise besprekorno, veoma nam je zao zbog toga i pozivamo Vas da se obratite nasem servisu na adresi koja je navedena u ovom garantnom listu. Rado smo Vam na raspolaganju i telefonski, putem navedenog servisnog telefonskog broja. Za ostvarivanje garantnih prava vazi sledee: 1. Ovi garantni uslovi se odnose iskljucivo na potrosace, tj. fizicka lica koja ovaj proizvod ne zele da ko- riste ovaj proizvod u okviru svojih komercijalnih, ni drugih samostalnih delatnosti. Ovi uslovi garancije regulisu dodatne garantne usluge koje dole navedeni proizvoac pored zakonske garancije nudi kupcima njegovih novih ureaja. Ova garancija nema uticaja na vasa zakonska prava na garanciju. Nase garantne usluge su za Vas besplatne. 2. Garancija se odnosi iskljucivo na nedostatke na novom ureaju dole navedenog proizvoaca koji je kupljen u Evropskoj uniji, i koji se zasnivaju na greskama u materijalu ili u proizvodnji i ogranicena je nasim izborom da ili otklonimo takve nedostatke, ili da zamenimo ureaj. Obratite paznju na to da nasi ureaji nisu konstruisani za namensku upotrebu u komercijalnu, zanatsku ili profesionalnu upotrebu. Stoga se ugovor o garanciji ne realizuje ukoliko je ureaj u toku garantnog roka korisen u komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe ili je bio izlozen istovetnom optereenju. Kod proizvoda sa oznakom brenda ,,Professional" iskljucenje za komercijalnu, zanatsku ili profesionalnu upotrebu ne vazi. 3. Od nase garancije su izuzeta: · Osteenja na ureaju, koja su nastala u usled nepostovanja uputstva za montazu ili zbog nestrucne instalacije, nepostovanja uputstva za upotrebu (kao npr. prikljucivanje na pogresan mrezni napon ili vrstu struje) ili nepostovanje propisa o odrzavanju i bezbednosti ili izlaganja ureaja abnormalnim uslovima okoline ili usled nedostatka nege i odrzavanja. · Osteenja na ureaju koja su nastala usled zloupotrebe ili nepravilne primene (npr. preoptereenje ureaja ili upotreba neodobrenih alatnih nastavaka ili dodatne opreme), usled prodora stranih tela u ureaj (kao sto su npr. pesak, kamenje ili prasina, ....) Transportna osteenja, osteenja koja su nastala primenom sile ili spoljasnjih uticaja (kao sto je npr. osteenja usled pada). · Osteenja na ureaju ili na delovima ureaja koja se mogu pripisati habanju usled upotrebe, uobicajeno ili drugom prirodnom habanju. Na primer, akumulatori i akumulatorske baterije podlezu prirodnom habanju i zbog svoje konstrukcije su dimenzionisane za ogranicen broj ciklusa. Na habanje posebno negativno uticu optereenja koja se zahtevaju, brzina punjenja, ali i izlaganje toploti, hladnoi, vibracijama i udarcima. 4. Garantni rok iznosi 2 godine i pocinje sa datumom kupovine ureaja. Zahtevi za ostvarivanje garantnih prava moraju biti podneti pre isteka garantnog roka, u roku od dve nedelje nakon identifikovanja neispravnosti. Ostvarivanje garantnih prava po isteku garantnog roka je iskljuceno. Popravka ili zamena ureaja ne dovodi do produzetka garantnog roka, niti ova usluga pokree novi garantni rok za ureaj ili za bilo koje ugraene rezervne delove. Ovo vazi i za korisenje usluge na licu mesta. 5. Radi ostvarivanja Vasih garantnih prava prijavite neispravan ureaj na: www.Einhell-Service. com. Pripremite racun ili drugi dokaz o Vasoj kupovini novog ureaja. Ureaji koji budu poslati bez odgovarajue potvrde ili bez tipske plocice su iskljuceni su iz pruzanja garantne usluge zbog nepostojanja mogunosti klasifikacije. Ukoliko je neispravnost ureaja obuhvaena nasom garancijom, odmah ete nazad dobiti popravljen ili novi ureaj. 6. Ako ste ureaj prebacili u drugu drzavu Evropske unije, a ne u drzavu u kojoj ste kupili ureaj, mi pruzamo garantne usluge preko lokalnog servisnog partnera. U slucaju prebacivanja van Evropske unije ne postoji pravo na garanciju. Podrazumeva se da emo uz nadoknadu troskova rado popraviti i kvarove na ureaju koji nisu ili vise nisu obuhvaeni garancijom. U tu svrhu posaljite ureaj na adresu naseg servisa. Za habajue, potrosne delove i delove koji nedostaju upuujemo na ogranicenja ove garancije u skladu sa servisnim informacijama u ovom uputstvu za upotrebu. - 189 - Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 189 01.08.2024 10:39:01 TR Tehlike! Yaralanmalari ve hasarlari önlemek için aletlerin kullaniminda bazi i güvenlii önlemlerinin alinmasi gereklidir. Bu nedenle Kullanma Talimatini / Güvenlik Uyarilarini dikkatlice okuyun. çerdii bilgilere her zaman ulaabilmek için kullanma talimatini iyi bir yerde saklayin. Aleti kullanmak için baka kiilere verdiinizde bu Kullanma Talimatini / Güvenlik Uyarilarini da birlikte verin. Firmamiz, kullanma talimatina riayet etmemekten kaynaklanan i kazalari ve hasarlardan herhangi bir sorumluluk üstlenmez. Kullanilan sembollerin açiklanmasi (bkz. ekil 19) 1. Tehlike! - Yaralanma riskini azaltmak için Kul- lanma Talimatini okuyunuz. 2. Dikkat! Kulaklik takin. Çalima esnasinda oluan gürültü iitme kaybina yol açabilir. 3. Dikkat! Toz maskesi takin. Ahap ve dier malzemeler üzerinde çaliildiinda salia zarar veren tozlar oluabilir. Asbest içeren malzemelerin ilenmesi yasaktir! 4. Dikkat! gözlüü kullanin. Çalima esnasinda oluan kivilcim veya aletten diari firlayan kiymik, tala ve tozlar gözlere zarar verebilir. 5. Fii veya aküyü çikarin! 6. Dikkat! Lazer iini içine bakmayin. 1. Güvenlik uyarilari Güvenlik uyarilari ekteki kitapçikta bulunur! Tehlike! Tüm güvenlik bilgileri ve talimatlari okuyunuz. Güvenlik bilgileri ve talimatlarda belirtilen direktiflere aykiri hareket edilmesi sonucunda elektrik çarpmasi, yangin ve/veya air yaralanmalar meydana gelebilir. Gelecekte kullanmak üzere tüm güvenlik bilgileri ve talimatlari saklayin. 2. Alet açiklamasi ve sevkiyatin içerii 2.1 Alet açiklamasi (ekil 1a/1b) 1. Sap 2. Açik/Kapali alteri 3. Açik/Kapali alteri kilit butonu 4. Kesim derinlii ayarini sabitleme kolu 5. LED iii 6. Testere pabucu 7. Gönye açisi ayari sabitleme civatasi 8. Paralel dayanak sabitleme civatasi 9. Gönye açisi kadrani 10. lave sap 11. Mil sabitleme 12. Testere biçai 13. Testere biçai anahtari 14. Toz emme balantisi 15. Kesim çizgisi yönlendirme 16. Paralel dayanak 17. Testere biçai emniyeti vidasi 18. Sikma flani 19. Deitirme flani 20. Pandül koruma kapai 21. Pandül koruma kapai kolu 2.2 Sevkiyatin içerii Satin almi olduunuz ürünün eksik parçasi olup olmadiini sevkiyatin içerii listesi ile kontrol edin. Herhangi bir parçanin eksik olmasi durumunda ürünü satin aldiktan sonra en geç 5 i günü içinde geçerli fi veya faturayi ibraz ederek servis merkezine veya aleti satin aldiiniz maazaya bavurun. Bu konuda kullanma talimatinin sonunda bulunan servis bilgilerindeki garanti hizmetleri tablosunu dikkate aliniz. · Ambalaji açin ve aleti dikkatlice ambalajin içinden çikarin. · Ambalaj malzemelerini ve ambalaj ve trans- port emniyetlerini sökün (bulunmasi halinde). · Ambalaj içindeki parçalarin eksik olup olmadiini kontrol edin. · Alet ve aksesuar parçalarinin transport esnasinda hasar görüp görmediini kontrol edin. · Garanti süresi doluncaya kadar mümkün olduunda ambalaj malzemelerini saklayin. Tehlike! Alet ve ambalaj malzemeleri oyuncak deildir! Çocuklarin plastik poet, folyo ve küçük parçalar ile oynamasi yasaktir! Çocuklarin küçük parçalari yutma ve poetler nedeniyle boulma tehlikesi vardir! · Akülü sunta kesme · Testere biçai · Testere biçai anahtari · Paralel dayanak · Orijinal Kullanma Talimati · Güvenlik Uyarilari - 190 - Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 190 01.08.2024 10:39:01 TR 3. Kullanim amacina uygun kullanim Sunta kesme testeresi ahap, ahap benzeri malzemeler ve plastik malzemenin düz kesimi için uygundur. Kesim esnasinda testere dilerinin airi isinmasi ve plastik malzemenin erimesi önlenmelidir. Makine yalnizca kullanim amacina göre kullanilacaktir. Kullanim amacinin diindaki tüm kullanimlar makinenin kullanilmasi için uygun deildir. Bu tür kullanim amaci diindaki kullanimlardan kaynaklanan hasar ve yaralanmalarda, yalnizca kullanici/iletici sorumlu olup üretici firma sorumlu tutulamaz. Sap Titreim emisyon deeri ah,W = 1,358 m/s2 Sapma K = 1,5 m/s2 lave sap Titreim emisyon deeri ah,W = 1,622 m/s2 Sapma K = 1,5 m/s2 Açiklanan toplam titreim emisyon deeri ve gürültü emisyon deerleri standart test metoduna göre ölçülmü olup bu deerler, dier elektrikli aletler ile kiyaslanmasinda kullanilabilir. Açiklanan titreim emisyon deeri ve gürültü emisyon deerleri etrafa verilecek rahatsizliin ve etkinin geçici olarak tahmin edilmesinde de kullanilabilir. 4. Teknik özellkler Motor gerilim beslemesi: ....................... 18 V d.c. Rölanti devri: ...................................... 5000 min-1 Kesim derinlii, 90°: ................................. 59 mm Kesim derinlii, 45°: ................................. 44 mm Testere biçai: .................................... Ø 165 mm Testere biçai yuvasi: ...................... Ø 16/20 mm Testere biçai kalinlii: ............................ 1,8 mm Airlik: ....................................................... 3,0 kg Tehlike! Ses ve titreim Ses ve titreim deerleri EN 62841 normuna göre ölçülmütür. Ses basinç seviyesi LpA ......................... 94 dB(A) Sapma KpA ................................................... 3 dB Ses güç seviyesi LWA ........................... 102 dB(A) Sapma KWA.................................................... 3 dB Kulaklik takin. Gürültü iitme kaybina sebep olabilir. Toplam titreim deerleri (üç yönün vektör toplami) EN 62841 normuna göre ölçülmütür. kaz: Titreim emisyon deeri ve gürültü emisyon deerleri elektrikli aletin gerçek kullaniminda, elektrikli aletin kullanim türüne ve özellikle hangi malzemenin ilenmesine bali olarak belirtilen deerlerden farkli olabilir. Makineden kaynaklanan gürültü ve titreim olumasini asgariye indirin! · Sadece hasarli ve arizali olmayan aletler kullanin. · Aletlerin düzenli olarak bakimini yapin ve te- mizleyin. · Çalima tarzinizi alete göre ayarlayin. · Aletlerinize airi yüklenmeyin. · Gerektiinde arizali aletin kontrol edilmesini salayin. · Aleti kullanmadiinizda kapatin. Dikkat! Kalan riskler Bu elektrikli aleti, kullanma talimatina uygun ekilde kullansaniz dahi yine de bazi riskler mevcut kalir. Bu elektrikli aletin yapi türü ve modeli itibari ile aaida açiklanan tehlikeler meydana gelebilir: 1. Uygun bir toz maskesi takilmadiinda akcier hasarlarinin olumasi. 2. Uygun bir kulaklik takilmadiinda iitme hasarlarinin olumasi. 3. Elektrikli alet uzun süre kullanildiinda veya talimatlara göre kullanilmadiinda veya bakimi düzgün ekilde yapilmadiinda el-kol titreiminden kaynaklanan salik hasarlarinin olumasi. Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 191 - 191 - 01.08.2024 10:39:01 TR 5. Çalitirmadan önce kaz! Alet üzerinde ayar çalimasina balamadan önce daima aküyü çikarin. 5.1 Kesme derinliini ayarlama (ekil 2/3) · Koruma kapainin arka tarafinda bulunan kesme derinlii ayari sabitleme civatasini (4) açin. · Testere pabucunu (6) ilenecek i parçasinin yüzeyine düz bir ekilde oturtun. Testere biçai (12) kesilecek olan derinlik (a) üzerinde oluncaya kadar testereyi kaldirin. · Kesme derinlii ayari sabitleme civatasini (4) tekrar sikin. Civatanin siki olup olmadiini kontrol edin. 5.2 Gönye dayanai (ekil 4/5) · Testere pabucu (6) testere biçai (12) arasindaki ön ayarli standart açi 90°`dir. Eimli kesimleri gerçekletirebilmek için bu açiyi deitirmeniz mümkündür. · Testere pabucunun ön tarafinda bulunan gö- nye açisi ayari sabitleme civatasini (7) açin. · Bundan sonra kesim açisini azami 45° deitirebilirsiniz; ayari yaparken kesim açisi kadranini (9) dikkate alin. · Sonra gönye açisi ayari sabitleme civatasini (7) tekrar sikin. Civatanin siki ekilde sikilip sikilmadiini kontrol edin. · Montaj ilemi, paralel dayanain (16) testere pabucundaki (6) kilavuz (c) içine takilmasi ile gerçekleir (bkz. ekil 7). · Gerekli olan mesafeyi ayarlayin ve sabitleme vidasini (8) tekrar sikin. · Paralel dayanain kullanilmasi: Paralel dayanai (16) i parçasi kenarina yatay ekilde pozisyonlayin ve kesmeye balayin. Dikkat! Deneme kesimini daima yonga parça üzerinde yapin. 5.5 Kesim çizgisi yönlendirme (Bild 9) Kesim çizgisi yönlendirme (15) düzeni ile kesimleri, i parçasi üzerine çizilmi olan çizgiye göre tam doru ekilde uygulayabilirsiniz. 0° ve 90° açi deerinde (d) iaretini kullanin. Ayrica (e) iareti ise 45° açi ayarinda kullanilacaktir. Açi ayari için bakiniz 5.2 Dikkat! Deneme kesimini daima yonga parça üzerinde yapin. 5.6 LI aküsünün arj edilmesi (ekil 10-11) 1. Aküyü (g) saptan çikarin, bunun için sabitle- me tirnaini (f) aaida doru bastirin. 2. arj cihazinin tip levhasi üzerinde belirtilen gerilim deerinin, mevcut elektrik ebekesi gerilim deeri ile ayni olup olmadiini kontrol edin. arj cihazinin (j) fiini prize takin.Yeil LED lambasi yanip sönmeye balar. 3. Aküyü arj cihazina takin. 5.3 Toz ve talalari temizleme (ekil 6) · Testerenizin öngörülen toz emme balantisina (14) uygun bir elektrik süpürgesi (b) (teslimat kapsamina dahil deildir) balayin. Bu sayede i parçasindan yayilan tozlarin optimal ekilde temizlenmesini salarsiniz. Avantajlariniz: Hem aleti hem de sailiinizi korursunuz. Ayrica çalima alaniniz temiz ve güvenli olur. · Çalima esnasinda oluan toz tehlikeli olabilir. Bu konuda lütfen i güvenlii uyarilarini dik- kate alin. · Dikkat! Tozlarin temizlenmesi için kullanilan elektrik süpürgesi ilenecek malzeme için uygun olmalidir. · Bütün parçalarin iyi bir ekilde birbirine balanip balanmadiini kontrol edin. 5.4 Paralel dayanak ( ekil 7/8) · Paralel dayanak (16) paralel çizgilerde kesim yapmaniza yarar. · Testere pabucundaki (6) paralel dayanak (8) sabitleme vidasini gevetin. Madde 10`da (arj cihazi göstergesi) bulunan tabloda arj cihazindaki LED göstergelerinin anlami açiklanmitir. Uyari! Akü ve arj cihazini sadece kuru durumda ve 1040° C araliindaki bir ortam sicakliinda kullanin. Akü, akülü alet ve arj cihazinin depolanacai uygun ortam sicakliklari: Akü = 10-20° C Akülü alet, arj cihazi = 10-40° C. Akünün arj edilmesi mümkün deilse aaidaki noktalari kontrol edin · Prizde elektrik olup olmadii · arj cihazindaki kontaklarin aküye tam temas edip etmedii. - 192 - Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 192 01.08.2024 10:39:01 TR Akünün arj edilmesi bu kontrollerden sonra da mümkün deilse, · arj cihazi ve arj adaptörü · ve aküyü lütfen müteri hizmetleri bölümümüze gönderin. Talimatlara uygun ekilde yapilacak bir teslimat için müteri hizmetleri departmanimiza veya aleti aldiiniz sati noktasina bavurun. Akülerin veya akülü aletlerin teslimati veya bertaraf edilmesinde, kisa devre yaparak yangina yol açmamasi için bu ürünlerin plastik poet içinde tek tek ambalajlanmasi gerektiini dikkate alin! Akülerin uzun ömürlü olmasini salamak için aküyü zamaninda arj edin. Bu özellikle, akülü yaprak üfleme makinesinin gücünün azalmasini fark ettiinizde yapilacaktir. Akülerin tamamen dearj olmasini kesinlikle izin vermeyin. Aksi taktirde akü arizalanacaktir. 5.7 Akü arj kapasitesi göstergesi (ekil 10/Poz. h) Akü arj kapasitesi göstergesi butonuna (i) basin. Akü arj kapasitesi göstergesi (h) akünün arj durumunu 3 LED lambasi ile gösterir. 3 adet LED lambanin hepsi yaniyor: Akü tam arjlidir. 2 veya 1 adet LED lambasi yaniyor: Akünün arj kapasitesi yeterli. 1 adet LED lambasi yaniyor: Akü arji boalmitir, aküyü arj edin. Bütün LED lambalari yanip sönüyor: Akünün asgari sicakliinin altina düüldü. Aküyü aletin içinden çikarin ve bir gün boyunca oda sicakliinda saklayin. Bu ariza tekrar meydana geldiinde akü arji derin derecede boalmi ve arizalidir. Aküyü aletten sökün. Arizali bir akünün kullanilmasi ve arj edilmesi yasaktir. 6. Kullanma kaz! Alet üzerinde ayar çalimasina balamadan önce daima aküyü çikarin. 6.1 Akülü sunta kesme testeresi ile çalima · Kullanma esnasinsa aletin güvenli bir ekilde yönlendirilmesini salamak için sunta kesme testeresini daima saplarindan (1 ve 10) sikica tutun. · Pandüllü koruma koruma kapai (20) i parçasi tarafindan otomatik olarak geri itilir. · Zor kullanmayin! Sunta kesme testeresini ha- fifçe ve düzenli hiz ile ilerletin. · Testerenin alt yüzeyinin geni bölümü kesil- ecek malzemenin üzerinde kalabilmesi için yonga parça daima testerenin sa tarafinda olmalidir. · Önceden çizilmi çizgi üzerinde kesim yapilacainda sunta kesme testeresini ilgili çentik boyunca ilerletin. · Küçük ahap parçalari kesmeden önce sabit- leyin. Bu parçalari kesinlikle elinizle tutmayin. · güvenlii talimatlarina daima riayet edin! Koruyucu gözlük takin! · Arizali veya benzer durumda olan veya çatlak ve deforme olmu testere biçaklarini kullanmayin. · Delik çaplari testere biçai deliinden daha büyük ve daha küçük olan flan/flan somunu kullanmayin. · Testere kapatildiktan sonra testere biçaini elinizle veya biçai yana bastirarak durdurmaniz yasaktir. · Pandüllü koruma kapai fonksiyonunu kontrol edin. Pandüllü koruma koruma kapai sikimamalidir ve kesim ilemi tamamlandiktan sonra otomatik olarak tekrar balangiç pozisyonuna geri gelebilmelidir. · Testereyi kullanmadan önce elektrik kablo- sunun fii prize takili olmadiinda pandüllü koruma kapainin fonksiyonunu test edin. · Testereyi çalitirmadan önce koruma kapai, flan ve ayarlama tertibatlari gibi emniyet tertibatlarinin normal ekilde ilediini ve/ veya doru ekilde ayarlanmi ve sabitlenmi olduunu kontrol edin. · Toz emme balantisina (14) uygun bir toz emme aleti balayabilirsiniz. Toz emme aleti- nin güvenli ve yönetmeliklere uygun ekilde balanmi olmasini salayiniz. · Hareketli pandüllü koruma kapainin kesme ileminde, geriye çekilmi koruma kapaina sikitirilmasi yasaktir. 6.2 Akülü sunta kesme testeresini kullanma · Kesme derinlii, açisi ve paralel dayanai uygun ekilde ayarlayin (bkz. Madde 5.1, 5.2 ve 5.4). - 193 - Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 193 01.08.2024 10:39:02 TR · Sunta kesme testeresini sadece testere biçai takili olduunda çalitirin! · Testere pabucunu ilenecek i parçasinin yü- zeyine düz bir ekilde oturtun. Testere pabucu i parçasina temas etmemelidir. · Sunta kesme testeresini iki elinizle sikica tutun. 6.3 Çalitirma/Kapatma (ekil 12) Çalitirma: Kilitleme butonu (3) ve Açik/Kapali alterine (2) ayni zamanda basin · Testere biçainin tam hizina erimesini bekleyin. Sonra testere biçaini yavaca kesilecek çizgi boyunca hareket ettirin. Kesme esnasinda testere biçaina çok az kuvvet uygulayin. Kapatma: Kilitleme butonu ve Açik/Kapali alterini birakin, · Makinenin sapini biraktiinizda testere otomatik olarak durur, böylece testerenin yanlilikla çalimasi mümkün deildir. · Çalima esnasinda havalandirma deliklerinin kapanmamasi veya tikanmamasina dikkat edin. · Testere kapatildiktan sonra testere biçaini elinizle veya biçai yana bastirarak durdurmaniz yasaktir. · Dikkat! Testereyi ancak testere biçai tama- men durduktan sonra elinizden birakin. Dikkat! Deneme kesimini daima yonga parça üzerinde yapin. 6.4 Testere biçaini deitirme (ekil 13-18) kaz! Alet üzerinde ayar çalimasina balamadan önce daima aküyü çikarin. Sadece sunta kesme testeresi ile birlikte sevk edilmi olan EN 847-1 normuna uygun testere biçai ile ayni tipte olan testere biçaklarini kullanin. Testere biçai konusunda ihtisas maazalarindan bilgi edinin. kaz! Talama talarinin kullanilmasi yasaktir! Kullanilan testere biçainin çapi, sunta kesme testeresi üzerinde belirtilen çap deeri ile ayni olmalidir! Sadece tavsiye edilen testere biçaklarini kullanin! gereklidir. Testere biçai anahtari (13) makine gövdesi içinde bulunur. Gerek duyduunuzda testere biçai anahtarini (13) gövdenin içinden diari çikarin (bkz. ekil 13). Dikkat! güvenlii sebeplerinden dolayi akülü sunta kesme testeresinin, testere biçai anahtari (13) takili durumdayken çalitirilmasi yasaktir. · Mil sabitlemesine (11) basin. · Testere biçai emniyetleme civatasini (17) testere biçai anahtari (13) ile açin. · Hareketli pandüllü koruma kapaini (20) ka- pak kolu (21) ile geri itin ve siki tutun. · Flan (18) ve testere biçaini (12) aaidan çikarin. · Flani temizleyin, yeni testere biçaini yerletirin. Biçain dönme yönüne dikkat edin (koruma kapai ve testere biçai üzerindeki ok iaretini dikkat edin)! · Sikma flani (18) ve testere biçaini (12) aaiya doru hareket ettirip çikarin. · Sunta kesme testeresi hem 16mm çapli hem de 20mm çapli balanti yuvasina sahip testere biçaklarinin döndürerek takilmasini mümkün kilan deitirme flani (19) ile donatilmitir. · Testere biçai balanti yuvasi çapi 16 mm için deitirme flanini (19), ekil 17`de gösterildii gibi yerletirin. · Testere biçai balanti yuvasi çapi 20 mm için deitirme flanini (19), ekil 18`de gösterildii gibi yerletirin. · Sikma flanini (18) temizleyin, sikma flani (18) ve yeni testere biçaini takin. Biçain dönme yönüne dikkat edin (koruma kapai ve testere biçai üzerindeki ok iaretini dikkate alin)! · Testere biçai emniyetleme civatasini (17) sikin, biçain düzgün dönüp dönmediini kontrol edin. · Açik-Kapali alterine basmadan önce testere biçainin doru ekilde balanmi olmasini, hareketli parçalarin kolay hareket etmesini ve sikitirma civatalarinin siki ekilde sikilmi olmasini kontrol edin. 6.5 LED iii (ekil 1/Poz. 5) LED iii (5), kesim yapilacak noktanin ilaveten aydinlatilmasini mümkün kilar. Açik/Kapali alterine (3) basildii anda LED iii (5) yanar. Testere biçainin deitirilmesi için makine ile birlikte gönderilmi olan testere biçai anahtari (13) - 194 - Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 194 01.08.2024 10:39:02 TR 7. Temizleme, Bakim ve Yedek Parça Siparii Tehlike! Temizlik çalimalarindan önce elektrik kablosunu prizden çikarin. 7.1 Temizleme · Koruma tertibati, havalandirma delikleri ve motor gövdesini mümkün olduunca toz ve kirden temiz tutun. Aleti temiz bir bez ile silin veya düük basinçli hava ile üfleyerek temizleyin. · Aleti kullandiktan hemen sonra temizlemenizi tavsiye ederiz. · Aleti düzenli olarak nemli bir bezle ve sivi sabunla temizleyin. Temizleme deterjani veya solvent malzemesi kullanmayiniz, bu malzemeler aletin plastik parçalarina zarar verebilir. Cihazin içine su girmemesine dikkat edin. Elektrikli aletin içine su girmesi elektrik çarpma riskini yükseltir. 9. Depolama Alet ve aksesuar parçalarini karanlik, kuru ve dona kari korunmu ve çocuklarin eriemeyecei bir yerde saklayin. Optimal depolama sicaklii 10 ve 40 °C arasindadir. Elektrikli aleti orijinal ambalaji içinde saklayin. 7.2 Bakim Cihaz içinde bakimi yapilmasi gereken baka bir parça yoktur. 7.3 Yedek parça siparii: Yedek parça siparii yapilirken u bilgiler verilme- lidir: · Cihaz tipi · Cihazin ürün numarasi · Cihazin kod numarasi · stenilen yedek parçanin yedek parça numarasi Güncel bilgiler ve fiyatlar internette www.Einhell-Service.com sayfasinda açiklanmitir. 8. Bertaraf etme ve geri kazanim Transport hasarlarini önlemek için alet bir ambalaj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir ve böylece geri kazanilabilir veya geri kazanim sistemine iade edilebilir. Alet ve aksesuarlari örnein metal ve plastik gibi çeitli malzemelerden meydana gelir. Arizali parçalari evsel atiklarin atildii çöpe atmayin. Alet, yönetmeliklere uygun ekilde bertaraf edilmesi için özel atik toplama merkezlerine teslim edilmelidir. Bu atik toplama merkezlerinin nerede olduunu yerel yönetimlerden örenebilirsiniz. - 195 - Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 195 01.08.2024 10:39:02 TR 10. arj cihazi göstergeleri Gösterge durumu Kirmizi LED Yeil LED Kapali Yanip sönüyor Açik Kapali Kapali Açik Yanip sönüyor Kapali Yanip sönüyor Yanip sönüyor Açik Açik Anlami ve alinacak önlemler letmeye hazir olma arj cihazi elektrik ebekesine bali ve iletmeye hazirdir, akü arj cihazina takili deildir arj etme arj cihazi aküyü, hizli arj iletiminde arj eder. lgili arj süreleri direkt olarak arj cihazi üzerinde gösterilmitir. Uyari! Kalan akü arj kapasitesine bali olarak gerçek arj süresi, cihaz üzerinde belirtilen süreden biraz farkli olabilir. Akü arj edilmi ve kullanima hazirdir. Bundan sonra tam arj oluncaya kadar korumali arj durumuna ayarlanir. Bunun için aküyü arj cihazinda yaklaik 15 dakika uzun bali tutun. Önlem: Aküyü arj cihazindan çikarin. arj cihazinin fiini prizden çikarin. Adaptasyon arji arj cihazi korumali arj ilemi modundadir. Bu iletme modunda akü i güvenlii sebeplerinden dolayi yavaca arj edilir ve arj ilemi daha uzun sürer. Bunun sebebi unlar olabilir: - Akü uzun süre arj edilmedi veya tam boalmi olan akü kullanilmaya devam edilmi (derin dearj durumu) - Akü sicaklii, ideal sicaklik olan 10 °C ila 40 °C araliinda deil. Önlem: arj ileminin tamamlanmasini bekleyin, akü buna ramen arj edilmeye devam edilebilir. Hata arj ilemi artik mümkün deil. Akü arizali. Önlem: Arizali bir akünün arj edilmesi yasaktir. Aküyü arj cihazindan çikarin. Sicaklik arizasi Akü çok sicaktir (örnein direkt güne iinlarina maruz kalmi) veya çok souktur (0° C altinda) Önlem: Aküyü çikarin ve 1 gün oda sicakliinda (yakl. 20° C) saklayin. Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 196 - 196 - 01.08.2024 10:39:02 TR Tasfiye (mha Etmek ) Elektrikli el aletleri, arj edilebilir aküler, aksesuarlar ve ambalaj malzemeleri çevre dostu geri dönüüm için ayrilmalidir. Elektrikli el aletlerini ve aküleri/arj edilebilir pilleri ev çöpüne atmayin! Yalnizca AB ülkeleri için: Atik elektrikli ve elektronik cihazlara ve bunun ulusal yasalara aktarilmasina ilikin 2012/19/EU sayili Direktife göre, artik kullanilmayan elektrikli el aletleri ve 2006/66/EC sayili Direktife göre arizali veya kullanim ömrünü tamamlami aküler/piller ayri ayri toplanmali ve çevre kurallarina uygun ekilde imha edilmelidir. Atik elektrikli ve elektronik ekipmanlar uygun ekilde imha edilmezse potansiyel olarak tehlikeli maddelerin varlii nedeniyle çevre ve insan salii üzerinde zararli etkileri olabilir. Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarinin kismen olsa dahi kopyalanmasi veya baka ekilde çoaltilmasi, yalnizca Einhell Germany AG firmasinin özel onayi alinmak artiyla serbesttir. Teknik deiiklikler olabilir Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 197 - 197 - 01.08.2024 10:39:03 TR Servis Bilgileri Garanti Belgesinde belirttiimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çaliiriz, bu partnerlerin irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açiklanmitir. Onarim, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarinda bu partner kurulularimiz sizlere memnuniyetle yardimci olacaktir. Bu ürünümüzde aaida açiklanan parçalar doal veya kullanimdan kaynaklanan bir ainmaya maruz kalirlar ve aaida açiklanan sarf malzemelerine ihtiyaç duyulur. Kategori Ainma parçalari* Sarf malzemesi/Sarf parçalari* Eksik parçalar Akü Terstere biçai Örnek * sevkiyatin içeriine dahil olmasi zorunlu deildir! Ayipli mal veya eksik parça söz konusu olduunda durumu internette www.Einhell-Service.com sayfasina bildirmenizi rica ederiz. Ariza bildiriminizde arizayi ayrintili olarak açiklayin ve bunun için aaida açiklanan sorulari cevaplayin: · Alet hiç bir kez çaliti mi yoksa batan beri mi arizaliydi? · Ariza meydana gelmeden önce herhangi anormal bir durum dikkatinizi çekti mi (ariza öncesi semptomlari)? · Sizce aletin arizali ana ilevi nedir (ana semptom)? Bu ilevi açiklayiniz. Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 198 - 198 - 01.08.2024 10:39:03 TR Garanti belgesi Sayin Müterimiz, ürünlerimiz üretim esnasinda siki bir kalite kontrolünden geçirilir. Buna ramen aletiniz tam doru ekilde çalimadiinda ve bozulduunda bu durumdan çok üzgün olduumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açiklanan adrese göndermenizi veya aleti satin aldiiniz maazaya bavurmanizi rica ederiz. Açiklanan servis telefon numarasindan bizi her zaman arayabilirsiniz, size memnuniyetle yardimci oluruz. Garanti haklarindan faydalanmak için aaidaki kurallar geçerlidir: 1. Bu garanti koullari sadece, ürünü ticari olarak veya serbest meslek uygulamalarinda kullanmayacak olan tüketiciler yani gerçek kiiler için geçerlidir. Bu garanti koullari, ilgili üretici firmanin yasal garanti hükümlerine ek olarak yeni ürünler için müterilerine tanidii ek maddeleri düzenler. Kanuni Garanti Haklariniz bu garanti düzenlemesinden etkilenmez ve sakli kalir. Garanti kapsaminda sunduumuz hizmetler ücretsizdir. 2. Söz konusu garanti hizmeti kapsami sadece Avrupa Birlii üyesi ülkede ilgili üretici firmadan satin aldiiniz yeni alet için geçerli olup malzeme veya imalat hatasini kapsar. Ayipli malin telafisi, ilgili arizanin giderilmesi veya aletin yenisi ile deitirilmesi ile sinirlidir ve bu seçim firmamiza aittir. Lütfen aletlerimizin ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel kullanim için uygun olmadiini ve bu kullanimlar için tasarlanmadiini dikkate alin. Bu nedenle aletin garanti süresi dahilinde ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya benzer kullanimlarda kullanilmasi durumunda garanti sözlemesi olumaz. ,,Professional" markasi altinda satilan ürünler için ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel kullanim ibaresi geçerli deildir ve bu tür kullanimlarda da garanti geçerlidir. 3. Garanti kapsamina dahil olmayan durumlar: · Montaj talimatina veya yönetmeliklere aykiri yapilan montajlardan ve tesisatlardan kaynaklanan hasar- lar, kullanma talimatina riayet etmeme nedeniyle oluan hasarlar (örnein yanli bir ebeke gerilimine veya akim türüne balama gibi), kullanim amacina veya talimatlara aykiri kullanimdan kaynaklanan hasarlar veya bakim ve güvenlik talimatlarina riayet edilmemesinden kaynaklanan hasarlar veya aletin anormal çevre koullarina maruz birakilmasi veya bakim ve temizlik çalimalarinin yetersiz olmasindan kaynaklanan hasarlar. · Kullanim amacina veya talimatlara aykiri kullanimdan kaynaklanan hasarlar (örnein alete airi yük- lenme veya kullanimina izin verilmeyen alet veya aksesuar), aletin içine yabanci maddenin girmesi (örnein kum, ta veya toz, transport hasarlari), zor kullanma veya harici zorlamalardan kaynaklanan hasarlar. · Kullanima bali olaan veya dier doal ainma nedeniyle oluan hasarlar. Örnein akü ve akü paket- leri doal bir ainmaya maruz kalir ve tasarimi gerei, belirli bir arj etme sayisi ile sinirlidir. Bu ainma özellikle, aletten çekilen yük, arj etme hizlari ile isi, souk, titreim ve darbe koullarina bali olarak olumsuz yönde etkilenir. 4. Garanti süresi 2 yildir ve garanti süresi aletin satin alindii tarihte balar. Arizayi tespit ettiinizde garanti hakkindan faydalanma talebi, garanti süresi dolmadan iki hafta önce bildirilmelidir. Garanti süresi dolduktan sonra garanti hakkindan faydalanma talebinde bulunulamaz. Aletin onarilmasi veya deitirilmesi garanti süresinin uzamasina yol açmaz ayrica onarilan alet veya takilan parçalar için yeni bir garanti süresi olumaz. Bu ayni zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir. 5. Garanti haklarinizdan faydalanmak istediinizde arizali aleti www.Einhell-Service.com sayfasina bildirin. Kasa fii veya yeni aletinizi satin aldiinizi belgeleyen dier bir evrai hazir tutun. Kasa fii veya tip etiketi olmaksizin gönderilen aletler, aletin tam olarak tanimlanma olanainin bulunmamasi nedeniyle garanti hizmetleri diindadir. Aletinizin arizasi garanti hizmetleri kapsamindaysa en kisa zamanda onarilmi veya yeni bir alet adresinize gönderilecektir. 6. Aleti, Avrupa Birlii üyesi baka bir ülkeye götürerek o ülkede kullandiinizda garanti kapsamindaki hizmetler, o ülkede bulunan yetkili servisler tarafindan verilir. Aleti, Avrupa Birlii üyesi olmayan baka bir ülkeye götürdüünüzde garanti hakkiniz bulunmaz. Ayrica garanti kapsamina dahil olmayan veya garanti süresi dolan arizalari ücreti kariliinda memnuniyetle onaririz. Bunun için aleti lütfen Servis adresimize gönderin. Ainma, sarf ve eksik parçalar için bu Kullanma Talimatinin servis bilgileri bölümündeki garanti koullarinda belirtilen kisitlamalara atifta bulunuruz. Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 199 - 199 - 01.08.2024 10:39:03 PL Niebezpieczestwo! Podczas uytkowania urzdzenia naley przestrzega wskazówek bezpieczestwa w celu uniknicia zranie i uszkodze. Z tego wzgldu prosz dokladnie zapozna si z instrukcj obslugi/ wskazówkami bezpieczestwa. Prosz zachowa instrukcj i wskazówki, aby mona bylo w kadym momencie do nich wróci. W razie przekazania urzdzenia innej osobie, prosz wrczy jej równie instrukcj obslugi/ wskazówki bezpieczestwa. Nie odpowiadamy za wypadki i uszkodzenia zaistniale w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i wskazówek bezpieczestwa. Objanienie uytych symboli (patrz rys. 19) 1. Niebezpieczestwo! - Aby zmniejszy ry- zyko zranienia, naley przeczyta instrukcj obslugi. 2. Ostronie! Nosi nauszniki ochronne. Halas powoduje postpujc utrat sluchu. 3. Ostronie! Nosi mask przeciwpylow. Przy pracy w drewnie i innych materialach moe dochodzi do powstawania szkodliwego dla zdrowia pylu. Nie obrabia materialu zawierajcego azbest! 4. Ostronie! Nosi okulary ochronne. W czasie pracy moe dochodzi do powstawania powodujcych utrat wzroku iskier, opilek, drzazg lub odprysków. 5. Wyj wtyczk lub akumulator! 6. Ostronie! Nie patrze w promie wiatla. 1. Wskazówki bezpieczestwa Wlaciwe wskazówki bezpieczestwa znajduj si w zalczonym zeszycie! Niebezpieczestwo! Przeczyta wszystkie wskazówki bezpieczestwa i instrukcj. Nieprzestrzeganie instrukcji i wskazówek bezpieczestwa moe wywola poraenia prdem, niebezpieczestwo poaru lub cikie zranienia. Prosz zachowa na przyszlo wskazówki bezpieczestwa i instrukcj. 2. Opis urzdzenia i zakres dostawy 2.1 Opis urzdzenia (rys. 1a/1b) 1. Uchwyt 2. Wlcznik/ Wylcznik 3. Przycisk blokujcy wlcznika/ wylcznika 4. Dwignia unieruchamiajca ustawienie glbokoci cicia 5. Dioda LED 6. Stopka 7. ruba unieruchamiajca ustawienie cicia skonego 8. ruba unieruchamiajca prowadnic równolegl 9. Skala dla kta cicia ukonego 10. Uchwyt dodatkowy 11. Blokada wrzeciona 12. Brzeszczot pily 13. Klucz brzeszczotu pily 14. Przylcze do odsysania pylu 15. Prowadnica linii cicia 16. Prowadnica równolegla 17. ruba do zabezpieczenia brzeszczotu pily. 18. Kolnierz mocujcy 19. Kolnierz dwustronny 20. Oslona wahadlowa 21. Dwignia wahadlowej pokrywy ochronnej 2.2 Zakres dostawy Prosimy sprawdzi na podstawie podanego zakresu dostawy czy produkt jest kompletny. Jeeli stwierdzono brak czci, prosimy zwróci si w cigu 5 dni roboczych od zakupu produktu do naszego centrum serwisowego lub punktu zakupu urzdzenia przedstawiajc dowód zakupu. Prosimy wzi pod uwag umieszczon w informacjach serwisowych na kocu tej instrukcji tabel wiadcze gwarancyjnych. · Otworzy opakowanie i ostronie wycign urzdzenie. · Zdj opakowanie oraz zabezpieczenia do transportu (jeli jest). · Sprawdzi, czy dostawa jest kompletna. · Sprawdzi, czy urzdzenie i wyposaenie dodatkowe nie zostaly uszkodzone w transporcie. · W razie moliwoci zachowa opakowanie, a do uplywu czasu gwarancji. Niebezpieczestwo! Urzdzenie i opakowanie nie s zabawkami! Dzieci nie mog bawi si czciami z tworzywa sztucznego, foli i malymi elementami! Niebezpieczestwo polknicia i uduszenia si! · Akumulatorowa rczna pilarka tarczowa · Brzeszczot pily · Klucz brzeszczotu pily · Prowadnica równolegla · Instrukcj oryginaln - 200 - Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 200 01.08.2024 10:39:03 PL · Wskazówki bezpieczestwa 3. Uycie zgodne z przeznaczeniem Akumulatorowa rczna pilarka tarczowa przeznaczona jest do wykonywania ci w linii prostej w drewnie, drewnopodobnych materialach oraz w tworzywach sztucznych. Naley przy tym unika nadmiernego rozgrzewania si zbów pily i spowodowanego tym topienia si tworzywa sztucznego. Urzdzenie uywa tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Kade uycie, odbiegajce od opisanego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przeznaczeniem urzdzenia. Za powstale w wyniku niewlaciwego uytkowania szkody lub zranienia odpowiedzialno ponosi uytkownik/ wlaciciel, a nie producent. 4. Dane techniczne Napicie zasilania silnika: ...................... 18 V DC Liczba obrotów biegu jalowego: ..........5000 min-1 Glboko cicia przy 90°: ....................... 59 mm Glboko cicia przy 45°:........................ 44 mm Tarcza pilarska: ...................................Ø 165 mm Uchwyt tarczy pilarskiej: ...................Ø 16/20 mm Grubo tarczy pilarskiej: ........................ 1,8 mm Waga: .........................................................3,0 kg Niebezpieczestwo! Halas i wibracje Halas i wibracje zostaly zmierzone zgodnie z norm EN 62841. Poziom cinienia akustycznego LpA........ 94 dB(A) Odchylenie KpA ............................................. 3 dB Poziom mocy akustycznej LWA.............. 102 dB(A) Odchylenie KWA ............................................ 3 dB Nosi nauszniki ochronne. Oddzialywanie halasu moe spowodowa utrat sluchu. Wartoci calkowite drga (suma wektorowa 3 kierunków) mierzone s zgodnie z norm 62841. Uchwyt Warto emisji drga ah, W = 1,358 m/s2 Odchylenie K = 1,5 m/s2 Uchwyt dodatkowy Warto emisji drga ah, W = 1,622 m/s2 Odchylenie K = 1,5 m/s2 Podane wartoci emisji drga i emisji halasu zostaly zmierzone wedlug znormalizowanych procedur i mog sluy jako podstawa do porównywania urzdze elektrycznych. Podane wartoci emisji drga i emisji halasu mog równie by wykorzystywane do wstpnej oceny obcie. Ostrzeenie: Faktyczne wartoci emisji drga i halasu podczas pracy z urzdzeniem mog odbiega od podanych wartoci i zale ona od sposobu uytkowania elektronarzdzia, w szczególnoci od wlaciwoci przedmiotu, który poddawany jest obróbce. Ogranicza powstawanie halasu i wibracji do minimum! · Uywa wylcznie urzdze bez uszkodze. · Regularnie czyci urzdzenie. · Dopasowa wlasny sposób pracy do urzdzenia. · Nie przecia urzdzenia. · W razie potrzeby kontrolowa urzdzenie. · Nie wlcza urzdzenia, jeli nie bdzie uywane. Ostronie! Pozostale zagroenia Take w przypadku, gdy to elektronarzdzie bdzie obslugiwane zgodnie z instrukcj, zawsze zachodzi ryzyko powstawania zagroenia. W zalenoci od budowy i sposobu wykonania tego elektronarzdzia mog pojawi si nastpujce zagroenia: 1. Uszkodzenia pluc, w przypadku nie stosowa- nia odpowiedniej maski przeciwpylowej. 2. Uszkodzenia sluchu, w przypadku nie stoso- wania odpowiednich nauszników ochronnych. - 201 - Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 201 01.08.2024 10:39:03 PL 3. Negatywny wplyw na zdrowie, w wyniku drga ramion i dloni, w przypadku, gdy urzdzenie jest uywane przez dluszy czas lub w niewlaciwy sposób i bez przegldów. 5. Przed uruchomieniem Ostrzeenie! Przed rozpoczciem ustawie na urzdzeniu naley zawsze najpierw wyj akumulator z urzdzenia. 5.1 Ustawianie glbokoci cicia (rys. 2/3) · Poluzowa znajdujc si na tylnej stronie oslony dwigni unieruchamiajc ustawienie glbokoci cicia (4). · Uloy stopk (6) plasko na zewntrznej po- wierzchni obrabianego materialu. · Podnie pil do momentu, a brzeszczot pily (12) znajdzie si na wymaganej glbokoci cicia (a). · Ponownie przymocowa dwigni unieruchamiajc ustawienie glbokoci cicia (4). Sprawdzi pod ktem mocowania. 5.2 Ogranicznik poprzeczny (Rys. 4/5) · Ustawiony standardowy kt pomidzy stopk (6) a brzeszczotem pily (12) wynosi 90°. Kt mona zmieni w celu wykonania ci ukonych. · Poluzowa znajdujc si na przedniej stro- nie stopki rub unieruchamiajc ustawienie cicia skonego (7). · Kt cicia mona zmieni do 45°; zwraca przy tym uwag na skal ktowa cicia (9). · Ponownie przymocowa rub unieruchamiajc ustawienie cicia skonego (7). Sprawdzi pod ktem mocowania. 5.3 Odsysanie pylu i odlamków (rys. 6) · Podlczy odpowiedni odkurzacz do przewid- zianego w tym celu na pile adaptera do odsysania pylu (14) (Odkurzacz nie jest dostarczany wraz pil). W ten sposób osignie si optymalne odsysanie pylu z przedmiotu. Zalety: Ochrona zarówno urzdzenia, jak równie wlasnego zdrowia. Obszar pracy pozostaje bardziej czysty i bezpieczny. · Powstajcy przy pracy pyl moe by niebez- pieczny. Prosz przestrzega wskazówek bezpieczestwa. · Uwaga! Uyty odkurzacz musi by dostoso- wany do obrabianego materialu. · Prosz sprawdzi, czy wszystkie czci s dobrze ze sob polczone. 5.4 Prowadnica równolegla (rys. 7/8) · Prowadnica równolegla (16) umoliwia wyko- nywanie ci równoleglych. · Poluzowa znajdujc si w stopce (6) rub unieruchamiajc prowadnic równolegl (8). · Monta nastpuje poprzez wloenie prowad- nicy równoleglej (16) w prowadnic (c) w stopce (6) (patrz rys. 7). · Ustawi potrzebny odstp i ponownie dokrci rub mocujc (8). · Uycie prowadnicy równoleglej: Ustawi prowadnic równolegl (16) plasko na krawdzi obrabianego przedmiotu i rozpocz cicie. Uwaga! Wykona prób cicia na odpadku drewna. 5.5 Prowadnica linii cicia (rys. 9) Przy pomocy prowadnicy linii cicia (15) mog Pastwo wykonywa dokladne cicia wzdlu linii narysowanych na przedmiocie, który jest poddawany obróbce. Dla ustawienia kta 0° lub 90° naley uy oznaczenia (d). Dla ustawienia kta 45° naley uy oznaczenia (e). Regulacja kta patrz 5.2 Uwaga! Wykona prób cicia na odpadku drewna. 5.6 Ladowanie akumulatora (rys. 10-11) 1. Przyciskajc w dól przycisk blokady (g) wycign akumulator (f) z rczki urzdzenia. 2. Porówna, czy napicie na tabliczce znamio- nowej ladowarki jest zgodne z napiciem sieciowym. Wloy wtyczk zasilania ladowarki (j) do gniazdka. Zielona dioda LED zaczyna miga. 3. Wloy akumulator (5) do ladowarki (6). W tabeli w punkcie 10 (Wskazania diod na ladowarce) objaniono znaczenie wskaza diod na ladowarce. Wskazówka! Akumulator i ladowarka mog by uywane tylko jeli s suche i przy temperaturze otoczenia midzy 10°C a 40°C. - 202 - Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 202 01.08.2024 10:39:04 PL Akumulator, urzdzenie akumulatorowe oraz ladowark naley przechowywa w suchym miejscu, w temperaturze otoczenia: akumulator: 10-20° C urzdzenie akumulatorowe, ladowarka: 10-40° C. Jeli ladowanie akumulatora nie jest moliwe, prosz sprawdzi: · czy jest napicie w gniazdku. · czy styk na kontaktach ladowarki jest prawidlowy. Jeli ladowanie akumulatora nadal nie jest moliwe, prosimy przesla na adres naszego serwisu obslugi klientów · ladowark · oraz akumulator. Aby zapewni odpowiedni przesylk urzdzenia, prosimy skontaktowa si z naszym serwisem obslugi klienta lub punktem sprzeday, w którym nabyto urzdzenie. Przy wysylce lub utylizacji akumulatorów lub urzdze akumulatorowych zwraca uwag na to, aby byly pojedynczo zapakowane w plastikowy worek, aby unikn zwarcia i poaru! Odpowiednie i regularne ladowanie akumulatora zapewnia jego dlug ywotno. Ladowanie jest konieczne, jeli stwierdzi si, e moc urzdzenia si zmniejsza. Nie rozladowywa calkowicie akumulatora. Prowadzi to do uszkodzenia akumulatora! 5.7 Wskanik poziomu naladowania akumulatora (rys. 10/poz. h) Przycisn przelcznik wskanika poziomu naladowania akumulatora (i). Wskanik (h) sygnalizuje stan naladowania akumulatora za pomoc 3 kolorowych diod LED. Wszystkie 3 diody LED si wiec: Akumulator jest calkowicie naladowany. wiec si 1 lub 2 diody LED Wystarczajcy do pracy poziom naladowania akumulatora. 1 dioda LED miga: Akumulator jest rozladowany, naley naladowa akumulator. Wszystkie diody LED migaj: Temperatura akumulatora poniej wartoci minimalnej. Odlczy akumulator od ladowarki i pozostawi go na jeden dzie w temperaturze pokojowej. Jeeli bld si powtórzy, oznacza to, e akumulator zostal glboko rozladowany i jest uszkodzony. Wyj akumulator z urzdzenia. Zabrania si uywania lub ladowania uszkodzonych akumulatorów. 6. Obsluga Ostrzeenie! Przed rozpoczciem ustawie na urzdzeniu naley zawsze najpierw wyj akumulator z urzdzenia. 6.1 Praca pilark rczn · Urzdzenie naley zawsze trzyma mocno za przewidziane do tego celu uchwyty (1 i 10), aby w ten sposób umoliwi bezpieczn obslug urzdzenia. · Oslona wahadlowa (20) zostaje automatycz- nie przesunita z powrotem poprzez obrabiany przedmiot.. · Nie uywa sily! · Lekko i równoczenie przesuwa pilark tarczow. · Odpadki powinny znajdowa si po prawej stronie pilarki rcznej, eby szeroka cz stolu poloona byla na jej calej powierzchni. · Jeli cicia zostaj wykonane wzdlu oznac- zonych linii, naley prowadzi pilark wzdlu odpowiedniego nacicia. · Male kawalki drewna naley napry przed obrabianiem. Nigdy nie trzyma ich rkami. · Przestrzega przepisów bezpieczestwa! Nosi okulary ochronne! · Nie uywa uszkodzonych brzeszczotów pily lub tych, które s popkane lub uszczerbione. · Nie uywa kolnierzy/ nakrtek kolnierzowych, których wiertlo jest wiksze lub mniejsze ni to brzeszczotu pily. · Nie zatrzymywa brzeszczotu pily rk lub bocznym naciskiem na brzeszczot pily. · Sprawdzi czy oslona wahadlowa dziala prawidlowo. Oslona wahadlowa nie powinna si blokowa i zawsze po zakoczeniu pracy powinna znale si z powrotem w pozycji wyjciowej. · Przed uyciem pilarki naley, przy wylczonej wtyczce z sieci, sprawdzi funkcjonowanie oslony wahadlowej. - 203 - Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 203 01.08.2024 10:39:04 PL · Zawsze przed uyciem urzdzenia upewni si, e elementy zabezpieczajce jak oslona wahadlowa, kolnierze i elementy ustawiajce funkcjonuj prawidlowo/ew. s prawidlowo zamontowane i ustawione. · Do adaptera odsysania pylu (14) mona podlczy odpowiednie urzdzenie do odsysania pylu. Upewni si, e urzdzenie do odsysania pylu jest bezpiecznie, pewnie i odpowiednio podlczone. · W celu wykonania ci nie przymocowywa ruchomej oslony wahadlowej do wyciganej do tylu oslony. 6.2 Uycie pilarki · Dopasowa glboko cicia, kt cicia i prowadnic równolegl (zobacz punkt 5.1, 5.2 i 5.4). · Wlcza pilark tylko z zaloonym brzeszczo- tem pily. · Umieci stopk pily plasko na obrabia- nym przedmiocie. Brzeszczot pily nie moe dotyka obrabianego przedmiotu. · Trzyma pilark mocno obiema rkami. 6.3 Wlcznik/ wylcznik (rys. 12) Wlczanie: Jednoczenie wcisn przycisk blokujcy (3) i wlcznik/ wylcznik (2) · Pozostawi brzeszczot pily uruchomiony, a osignie peln prdko. Prowadzi brzeszczot pily powoli wzdlu linii cicia. Dociska przy tym lekko brzeszczot pily. Wylczanie: Zwolni przycisk blokujcy oraz wlcznik/ wylcznik · Przy zwolnieniu uchwytu urzdzenie wylcza si automatycznie, tak e nie jest moliwa przypadkowa, niezamierzona praca urzdzenia. · Uwaa na to, eby w trakcie pracy otwory wentylacyjne nie zostaly przykryte ani zapchane. · Po wylczeniu nie zatrzymywa brzeszczotów pily poprzez boczny nacisk. · Uwaga! Odloy urzdzenie po tym jak brzes- zczot pily calkowicie si zatrzyma. Uwaga! Przeprowadzi prób cicia na odpadku drewna 6.4 Wymiana brzeszczotu pily (rys. 13-18) Ostrzeenie! Przed rozpoczciem ustawie na urzdzeniu naley zawsze najpierw wyj akumulator z urzdzenia. Stosowa wylcznie tarcze pilarskie, które spelniaj norm EN 847-1 lub tarcze tego samego rodzaju, co tarcza dostarczona wraz z rczn pilark tarczow. Zasign porady w specjalistycznym punkcie sprzeday. Ostrzeenie! Nigdy nie stosowa tarcz szlifierskich! rednica stosowanych tarcz pilarskich musi odpowiada rednicom podanym na rcznej pilarce tarczowej! Stosowa wylcznie tarcze pilarskie, które zostaly polecone przez producenta! Do wymiany tarczy pilarskiej konieczne jest uycie dostarczonego z urzdzeniem klucza do wymiany tarczy (13). Klucz do wymiany tarczy (13) znajduje si w obudowie urzdzenia. W razie potrzeby wyj klucz do wymiany tarczy (13) z obudowy (patrz rys. 13). Uwaga! Ze wzgldów bezpieczestwa pila rczna nie moe by uywana z wloonym kluczem do ruby mocujcej tarcz(13). · Wcisn blokad wrzeciona (11). · Odkrci rub do zabezpieczenia tarczy pily (17) za pomoc klucza do mocowania tarczy pily (13). · Ruchom oslon wahadlow (19) przesun z powrotem za pomoc dwigni oslony wahadlowej (20) i przymocowa. · Kolnierz (18) i brzeszczot pily (12) zdj do dolu. · Wyczyci kolnierz, zaloy nowy brzeszczot pily. Uwaa na kierunek obrotów (patrz strzalka na oslonie i na brzeszczocie pily)! · Zdj w dól kolnierz mocujcy (18) i tarcz pilarsk (12). · Pilarka wyposaona jest w kolnierz dwust- ronny (19), który mona obróci i dziki temu mona go zamiennie stosowa do tarcz o rednicy otworu wewntrznego 16 mm lub do tarcz o rednicy otworu wewntrznego 20 mm. · Do mocowania tarcz o rednicy otworu wewntrznego 16 mm naley zamontowa kolnierz dwustronny (19) tak jak pokazano na rys. 17. - 204 - Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 204 01.08.2024 10:39:04 PL · Do mocowania tarcz o rednicy otworu wewntrznego 20 mm naley zamontowa kolnierz dwustronny (19) tak jak pokazano na rys. 18. · Oczyci kolnierz mocujcy (18), zamontowa kolnierz mocujcy (18) i now tarcz pilarsk. Pamita o zachowaniu poprawnego kierunku obrotów (patrz strzalka na oslonie i na tarczy pilarskiej)! · Dokrci rub do zabezpieczenia brzeszczo- tu (17), uwaa na obroty. · Przed uruchomieniem wlcznika/wylcznika naley upewni si, czy brzeszczot pily jest wlaciwie zamontowany i ruchome czci swobodnie si obracaj, a ruby zaciskowe s mocno przymocowane. 6.5 Owietlenie diod LED (rys. 1/ poz.5) Dioda LED (5) umoliwia dodatkowe owietlenie miejsca cicia. Owietlenie diod LED (5) uruchamia si automatycznie po wciniciu przycisku blokujcego wlcznika/wylcznika (3). 7. Czyszczenie, konserwacja i zamawianie czci zamiennych 7.3 Zamawianie czci wymiennych: Podczas zamawiania czci zamiennych naley poda nastpujce dane: · Typ urzdzenia · Numer artykulu urzdzenia · Numer identyfikacyjny urzdzenia · Numer czci zamiennej Aktualne ceny artykulów i informacje znajduj si na stronie: www.Einhell-Service.com 8. Utylizacja i recykling Sprzt umieszczony jest w opakowaniu zapobiegajcym uszkodzeniom w czasie transportu. Opakowanie jest surowcem i nadaje si do powtórnego uytku lub do recyklingu. Urzdzenie oraz jego osprzt skladaj si z ronych rodzajów materialów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Nie wyrzuca uszkodzonych urzdze do mietnika! W celu odpowiedniej utylizacji naley odda urzdzenie do specjalistycznego punktu zbiórki odpadów. Informacji o specjalistycznych punktach zbiórki odpadów udziela administracja komunalna. Niebezpieczestwo! Przed wszystkimi pracami zwizanymi z czyszczeniem urzdzenie naley wyj z niego akumulator. 7.1 Czyszczenie · Urzdzenia zabezpieczajce, szczeliny powietrza i obudowa silnika powinny by w miar moliwoci zawsze wolne od pylu i zanieczyszcze. Urzdzenie wyciera czyst ciereczk lub przedmucha spronym powietrzem o niskim cinieniu. · Zaleca si czyszczenie urzdzenia bezporednio po kadorazowym uyciu. · Urzdzenie czyci regularnie wilgotn ciereczk z niewielk iloci szarego mydla. Nie uywa adnych rodków czyszczcych ani rozpuszczalników; mog one uszkodzi czci urzdzenia wykonane z tworzywa sztucznego. Naley uwaa, aby do wntrza urzdzenia nie dostala si woda. Wniknicie wody do urzdzenia podwysza ryzyko poraenia prdem. 9. Przechowywanie Urzdzenie i wyposaenie dodatkowe przechowywa w miejscu ciemnym, suchym i wolnym od przemarzania, zabezpieczy przed dziemi. Optymalna temperatura przechowywani 10 do 40°C. Przechowywa urzdzenie w oryginalnym opakowaniu. 7.2 Konserwacja We wntrzu urzdzenia nie ma czci wymagajcych konserwacji. - 205 - Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 205 01.08.2024 10:39:04 PL 10. Wskazania diod na ladowarce Stan diod Czerwona Zielona diodioda LED da LED Znaczenie i postpowanie nie wieci si pulsuje Stan gotowoci Ladowarka podlczona jest do sieci i znajduje si w stanie gotowoci. Brak akumulatora w ladowarce. wieci si nie wieci si Ladowanie Trwa ladowanie akumulatora w przyspieszonym trybie. Informacje odnonie czasu ladowania znajduj na ladowarce. Wskazówka! W zalenoci od aktualnego poziomu naladowania akumulatora faktyczny czas ladowania moe odbiega od podanego. nie wieci si wieci si Akumulator jest naladowany i jest gotowy do uytku. (READY TO GO) Nastpnie ladowarka przelcza si automatycznie na proces ladowania ochronnego, który trwa a do calkowitego naladowania akumulatora. Aby akumulator si calkowicie naladowal naley pozostawi go na ok. 15 minut dluej na ladowarce. Postpowanie: Wyj akumulator z ladowarki. Odlczy ladowark od zasilania. pulsuje nie wieci si Ladowanie adaptacyjne Ladowarka pracuje w trybie ladowania ochronnego. Z przyczyn bezpieczestwa proces ladowania akumulatora jest wolniejszy i trwa dluej ni podany czas. Moe to wystpi z nastpujcych przyczyn: - Od ostatniego ladowania akumulatora uplynlo duo czasu lub nie przerwano rozladowywania pustego akumulatora (glbokie rozladowanie) - Temperatura akumulatora wykracza poza zalecany zakres (10 °C - 40 °C). Postpowanie: Mimo to dalsze ladowanie akumulatora jest moliwe; zaczeka, a zakoczy si proces ladowania. pulsuje pulsuje Bld Nie jest moliwe naladowania akumulatora. Akumulator jest uszkodzony. Postpowanie: Zabrania si ladowania uszkodzonych akumulatorów. Wyj akumulator z ladowarki. wieci si wieci si Nieprawidlowa temperatura Temperatura akumulatora jest za wysoka (np. pod wplywem bezporedniego promieniowania slonecznego) lub za niska (poniej 0° C) Postpowanie: Wyj akumulator z ladowarki i pozostawi go na jeden dzie w temperaturze pokojowej (ok. 20° C). Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 206 - 206 - 01.08.2024 10:39:04 PL Symbol przekrelonego kolowego kontenera na odpady jest symbolem selektywnego zbierania odpadów. Zuyty sprzt: elektronarzdzia, akumulatory, osprzt i opakowania, nie mona umieszcza lcznie z innymi odpadami. Symbol ten oznacza jednoczenie, e sprzt zostal wprowadzony do obrotu po dniu 13 sierpnia 2005 r. Jednoczenie informujemy, e: 1) na terenie RP istnieje system zbierania, w tym zwrotu, zuytego sprztu w tym punkty selektywnej zbiórki i/lub lokalne punkty zbiórki, sklepy czy inne punkty sprzeday sprztu. Szczególow informacj uzyskasz u swojego sprzedawcy; 2) kade gospodarstwo domowe spelnia istotn rol w przyczynia-niu si do ponownego uycia i odzysku, w tym recyklingu, zuytego sprztu; 3) do produkcji sprztu uyto niebezpiecznych: substancji, mieszanin oraz czci skladowych, które mog powodowa potencjalne, niebezpieczne skutki dla rodowiska i zdrowia ludzi, dlatego te konieczne jest prawidlowe uytkowanie sprztu oraz jego recykling. Naley pamita o tym, aby przed oddaniem urzdzenia do utylizacji wyj z niego akumulatory i elementy owietleniowe (np. arówk). Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszcych, nawet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyran zgod firmy Einhell Germany AG. Zmiany techniczne zastrzeone Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 207 - 207 - 01.08.2024 10:39:05 PL Informacje serwisowe Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfikacie gwarancji. Odpowiednie dane kontaktowe znajd Pastwo w tym certyfikacie gwarancji. Nasi partnerzy s do Pastwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie czci zamiennych i zuywalnych oraz materialów eksploatacyjnych. Naley wzi pod uwag, e nastpujce czci tego produktu podlegaj normalnemu podczas eksploatacji lub naturalnemu zuyciu bd e nastpujce czci konieczne s jako materialy eksploatacyjne. Kategoria Czci zuywajce si* Material eksploatacyjny/czci eksploatacyjne* Brakujce czci Akumulator Brzeszczot pily Przyklad * nie zawsze wchodz w zakres dostawy! W przypadku stwierdzenia wad lub bldów prosimy o odpowiednie zgloszenie na stronie internetowej www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieci dokladny opis bldu oraz odpowiedzie na ponisze pytania: · Czy urzdzenie na pocztku dzialalo czy te bylo uszkodzone od samego pocztku? · Czy przed wystpieniem usterki zwrócili Pastwo uwag na co szczególnego (oznaki przed usterk)? · Pod jakim wzgldem urzdzenie dziala Pastwa zdaniem nieprawidlowo (glówny objaw)? Prosimy o podanie opisu. Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 208 - 208 - 01.08.2024 10:39:05 PL Certyfikat gwarancji Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegaj surowej kontroli jakoci. Jeeli pomimo tego stwierdz Pastwo usterki w funkcjonowaniu urzdzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodnoci i prosimy o zwrócenie si do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jestemy równie do Pastwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego. Dla spelnienia roszcze gwarancyjnych obowizuj nastpujce postanowienia: 1. Warunki gwarancji odnosz si jedynie do konsumentów, tzn. osób fizycznych, które nie uywaj tego produktu do dzialalnoci przemyslowej, rzemielniczej lub innej dzialalnoci gospodarczej. Ponisze warunki gwarancji obejmuj wiadczenia w ramach dodatkowej gwarancji, które producent urzdzenia oferuje nabywcom nowych urzdze dodatkowo do przyslugujcej zgodnie z przepisami prawa rkojmi. Poprzez udzielenie tej gwarancji przyznane Pastwu ustawowo uprawnienia z tytulu rkojmi nie ulegaj zmianie. Nasze wiadczenia gwarancyjne udzielane s Pastwu bezplatnie. 2. wiadczenie gwarancyjne obejmuje wylcznie wady nowego urzdzenia wymienionego niej producenta wynikajce z bldów w produkcji urzdzenia lub w materiale, o ile urzdzenie zostalo nabyte na terenie Unii Europejskiej i ogranicza si do usunicia powyszych wad bd wymiany urzdzenia, wedlug decyzji producenta. Prosimy pamita o tym, e zgodnie z przeznaczeniem nasze produkty nie zostaly skonstruowane do prac w ramach dzialalnoci o charakterze gospodarczym, rzemielniczym bd profesjonalnym. Tym samym, w przypadku uytku urzdzenia podczas okresu gwarancyjnego w zakladach rzemielniczych, przemyslowych i innej dzialalnoci gospodarczej lub eksploatacji pod podobnym obcieniem postanowienia umowy gwarancyjnej trac moc. W przypadku artykulów nalecych do linii wyrobów ,,Professional" powysze wykluczenie odnonie uytkowania w ramach dzialalnoci o charakterze gospodarczym, rzemielniczym bd profesjonalnym nie ma zastosowania. 3. Gwarancji nie podlegaj: · szkody wynikajce z niestosowania si do instrukcji montau lub nieprawidlowej instalacji, nieprzestrzegania instrukcji obslugi (np. podlczenie do nieprawidlowego napicia sieciowego lub nieprawidlowego rodzaju prdu), nieprzestrzegania zalece odnonie konserwacji i bezpieczestwa, oddzialywania anormalnych warunków otoczenia (np. uszkodzenia na skutek upadku urzdzenia), jak i szkody powstale na skutek niedostatecznej konserwacji i pielgnacji urzdzenia. · szkody wynikajce z niedozwolonego lub nieprawidlowego stosowania urzdzenia (np. przecienia urzdzenia lub stosowanie innych ni zalecane narzdzi i akcesoriów), nieprzestrzegania zalece odnonie konserwacji i bezpieczestwa, szkody powstale na skutek cial obcych w urzdzeniu (np. piasek, kamienie, pyl lub kurz oraz szkody podczas transportu), stosowania sily przy obsludze urzdzenia lub oddzialywania zewntrznego (np. uszkodzenia na skutek upadku urzdzenia). · uszkodzenia urzdzenia lub jego czci, które powstaly na skutek normalnego prawidlowego lub innego naturalnego zuycia. Przykladowo akumulatory podlegaj naturalnemu zuyciu i odpowiednio do ich budowy zdolne s do ograniczonej liczby cykli. Negatywny wplyw na zuycie maj obcienia, którym s one poddawane, prdko ladowania oraz eksponowanie ich na dzialanie wysokich bd niskich temperatur, wibracji i uderze. 4. Okres gwarancji wynosi 2 lata liczc od dnia kupna urzdzenia. Roszczenia gwarancyjne winny by zglaszane przed uplywem dwóch tygodni od momentu stwierdzenia usterki. Po uplywie okresu objtego gwarancj wyklucza si moliwo spelnienia roszcze gwarancyjnych. Naprawa bd wymiana urzdzenia nie powoduj przedluenia okresu gwarancyjnego ani rozpoczcia biegu nowego okresu gwarancyjnego na zamienione urzdzenie ani na zastosowane czci zamienne. Obowizuje to równie w przypadku interwencji serwisowej na miejscu. 5. W celu przedstawienia roszcze gwarancyjnych naley zglosi uszkodzone urzdzenie na nastpujcej stronie: www.Einhell-Service.com. Prosz mie przygotowany rachunek lub inny dokument zakupu nowego urzdzenia. Urzdzenia, które przyslane zostaly bez dowodu zakupu lub tabliczki znamionowej, nie s objte wiadczeniami gwarancyjnymi, poniewa nie ma moliwoci ich przyporzdkowania. Jeeli wada objta jest wiadczeniem gwarancyjnym, otrzymaj Pastwo niezwlocznie naprawione lub nowe urzdzenie. 6. Jeeli urzdzenie zostalo przewiezione do innego pastwa Unii Europejskiej ni pastwo, w którym je nabyto, wówczas wiadczenie gwarancyjne zostanie udzielone przez lokalnego partnera serwisowego. Roszczenie z tytulu gwarancji nie przysluguje, jeeli urzdzenie zostalo wywiezione poza teren Unii Europejskiej. Naturalnie istnieje moliwo usunicia usterek i wad nieobjtych gwarancj bd po jej uplywie za zwrotem kosztów. W tym celu prosimy przesla urzdzenia na adres naszego biura serwisowego. W przypadku czci zuywajcych si, materialów eksploatacyjnych oraz brakujcych czci zwracamy uwag na ograniczenia tej gwarancji zgodnie z informacjami serwisowymi zamieszczonymi w tej instrukcji obslugi. Gwarant/ Usluga: Einhell Polska Sp. z.o.o., ul. Wymyslowskiego 1, PL-55-080 Nowa Wie Wroclawska Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 209 - 209 - 01.08.2024 10:39:05 EE Oht! Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korralikult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel käeulatuses. Kui peaksite seadme teisele isikule edasi andma, siis andke talle ka kasutusjuhend / ohutusjuhised. Me ei võta endale vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste mittejärgimisel. 11. Spindli lukk 12. Saeleht 13. Saelehe võti 14. Laastueemaldusliitmik 15. Lõikejoone juhik 16. Paralleelsuunaja 17. Saeketta kinnitamise kruvi 18. Kinnitusäärik 19. Siseäärik 20. Pendelkaitsekate 21. Pendelkaitsekaane hoob Kasutatud sümbolite seletus (vt joonis 19) 1. Oht! - vigastusohu vähendamiseks lugege kasutusjuhendit. 2. Ettevaatus! Kasutage kõrvaklappe. Müra võib põhjustada kuulmiskaotust. 3. Ettevaatus! Kandke tolmumaski. Puidu ja teiste materjalide töötlemisel võib tekkida tervisele kahjulik tolm. Asbesti sisaldavat materjali ei tohi töödelda! 4. Ettevaatus! Kandke kaitseprille. Töö ajal tekkivad sädemed ning seadmest lendavad killud, laastud ja tolm võivad halvendada nähtavust. 5. Tõmmake pistik või aku välja! 6. Ettevaatust! Ärge vaadake kiirtesse. 1. Ohutusjuhised Vastavad ohutuseeskirjad leiate kaasasolevast brosüürist. Oht! Lugege kõiki ohutusjuhiseid ja juhendeid. Ohutusjuhiste ja juhendite eiramine võib põhjustada elektrilöögi, põletuse ja/või raskeid vigastusi. Hoidke kõik ohutusjuhised ja juhendid alles. 2. Seadme kirjeldus ja tarnekomplekt 2.1 Seadme kirjeldus (joonis 1a/1b) 1. Käepide 2. Sisse-/väljalülitusnupp 3. Toitelüliti fiksaatornupp 4. Kinnitushoob lõikesügavuse seadistamiseks 5. LED-lamp 6. Saetald 7. Kinnituskruvi kaldnurga seadistamiseks 8. Külgsuunaja kinnituskruvi 9. Kaldnurga skaala 10. Lisakäepide 2.2 Tarnekomplekt Kontrollige loendi alusel, kas tarnekomplektis on kõik vajalikud osad. Juhul, kui mõni osa on puudu, pöörduge hiljemalt 5 tööpäeva jooksul pärast kauba ostmist meie teeninduskeskusesse või lähimasse pädevasse ehitusmaterjalide kauplusse ning esitage kehtiv ostukviitung. Järgige siinkohal juhendi lõpus esitatud garantiitingimustes olevat garantiitabelit. · Avage pakend ja võtke seade ettevaatlikult välja. · Eemaldage pakkematerjal ning pakke- ja transporditoed (kui on olemas). · Kontrollige, kas tarnekomplekt on terviklik. · Kontrollige, ega seadmel ja tarvikutel pole transpordikahjustusi. · Hoidke pakend võimalusel kuni garantiiaja lõpuni alles. Oht! Seade ja pakkematerjal ei ole laste mänguasjad! Lapsed ei tohi kilekottide, fooliumi ja pisidetailidega mängida! Oht alla neelata ja lämbuda! · Akuga käsikreissaag · Saeleht · Saelehe võti · Paralleelsuunaja · Originaalkasutusjuhend · Ohutusjuhised 3. Sihipärane kasutamine Akuga käsiketassaag sobib puusse, puutaolistesse materjalidesse ja plasti sirgete lõigete saagimiseks. Sealjuures tuleb vältida saehamba teravike ülekuumenemist ja plasti sulamist. - 210 - Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 210 01.08.2024 10:39:05 EE ,Masinat võib kasutada ainult sihipärasel otstarbel. Igasugune teisel otstarbel kasutamine ei ole sihipärane. Kõigi sellest tulenevate kahjude või vigastuste eest vastutab kasutaja/käitaja ja mitte tootja. 4. Tehnilised andmed Mootori toide: .........................................18 V DC. Koormuseta pöörlemissagedus: ..........5000 min-1 Lõikesügavus 90° juures: ......................... 59 mm Lõikesügavus 45° juures: ......................... 44 mm Saeketas: ............................................Ø 165 mm Saeketta kinnituskoht: ......................Ø 16/20 mm Saeketta paksus: ..................................... 1,8 mm Kaal: ...........................................................3,0 kg Oht! Müra ja vibratsioon Müra- ja vibratsiooniväärtused tehti kindlaks standardi EN 62841 järgi. Helirõhu tase LpA .................................... 94 dB(A) Hälbepiir KpA ................................................. 3 dB Müratase LWA ....................................... 102 dB(A) Hälbepiir KWA ................................................ 3 dB Kasutage kõrvaklappe. Müra võib põhjustada kuulmiskaotust. Hoiatus! Võnke ja müra emisiooniväärtused võivad elektritööriista tegeliku kasutamise ajal erineda etteantud väärtustest, sõltuvalt elektritööriista kasutamise viisist, eelkõige sellest, millist detaili töödeldakse. Piirake müra teket ja vibratsiooni miinimumini! · Kasutage ainult täiesti korras seadmeid. · Hooldage ja puhastage seadet korrapäraselt. · Kohandage oma töömeetodid seadmega. · Ärge koormake seadet üle. · Laske seadet vajaduse korral kontrollida. · Lülitage seade välja, kui seda ei kasutata. Ettevaatus! Jääkriskid Ka siis, kui te kasutate elektritööriista eeskirjadekohaselt, jääb jääkriskide oht alati püsima. Esineda võivad järgmised elektritööriista konstruktsioonist ja mudelist tulenevad ohud: 1. Kopsukahjustused juhul, kui ei kanta sobivat tolmukaitsemaski. 2. Kuulmiskahjustused juhul, kui ei kanta sobivat kuulmiskaitset. 3. Tervisekahjustused, mis tulenevad käte vibreerimisest juhul, kui seadet kasutatakse pikema aja jooksul või seda ei kasutata ega hooldata nõuetele vastavalt. 5. Enne kasutuselevõttu Võnke koguväärtused (kolme suuna vektorsumma) on kindlaks määratud standardi EN 62841 järgi. Hoiatus! Enne seadme reguleerimist tõmmake aku alati pesast välja. Käepide Võngete emissiooniväärtus ah = 1,358 m/s2 Värisemine K = 1,5 m/s2 Lisakäepide Võngete emissiooniväärtus ah = 1,622 m/s2 Värisemine K = 1,5 m/s2 5.1 Lõikesügavuse reguleerimine (joonis 2/3) · Vabastage kaitsekatte tagaküljel paiknev lõikesügavuse seadistamise kinnitushoob (4). · Asetage saetald (6) lapiti töödeldava detaili pealispinnale. Kergitage saagi nii kaugele üles, kuni saeleht (12) asub vajalikul lõike- sügavusel (a). Esitatud võnke koguväärtused ja müra emissiooniväärtus on mõõdetud standardiseeritud testimismeetodi järgi ja seda võib kasutada võrdluseks mõne teise elektritööriista võngete emissiooniväärtusega. Märgitud võnke koguväärtusi ja müra emissiooniväärtusi saab kasutada ka koormuse esialgseks hindamiseks. - 211 - Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 211 01.08.2024 10:39:05 EE · Kinnitage uuesti lõikesügavuse reguleerimise fiksaatorhoob (4). Kontrollige, kas need on korralikult kinni. 5.2 Nurksae piirik (joonis 4/5) · Eelseadistatud standardnurk saetalla (6) ja saelehe (12) vahel on 90°. Te saate seda nurka kaldlõike tegemiseks muuta. · Vabastage saetalla esiküljel asuv kaldnurga seadistamise kinnituskruvi (7). · Saate nüüd lõikenurka kuni 45° muuta. Selleks järgige lõikenurga skaalat (9). · Kinnitage uuesti lõikenurga seadistamise kinnituskruvi (7). Kontrollige, kas need on korralikult kinni. nurgaseadistuse juures. Nurga seadistamise kohta vt 5.2 Tähelepanu! Tehke proovilõikus puidujäägiga. 5.6 Liitiumaku laadimine (joonised 10-11) 1. Tõmmake aku (g) käepidemest välja, vajutades lukustusnuppu (f) allapoole. 2. Kontrollige, kas aku tüübisildil toodud võrgupinge vastab olemasolevale võrgupingele. Pange laadija (j) toitepistik pistikupessa. Roheline valgusdiood hakkab vilkuma. 3. Pange aku laadijale. 5.3 Tolmu ja laastude äraimamine (joonis 6) · Ühendage oma kreissae saepurueemaldusliitmikule (14) sobiv tolmuimeja (b) (tolmuimeja ei ole tarnekomplektis). Nii saate töödeldava detaili võimalikult põhjalikult tolmust puhastada. Eelised: säästate nii tööriista kui ka oma tervist. Peale selle jääb töötsoon puhtaks ja ohutuks. · Töö juures tekkiv tolm võib olla ohtlik. Järgige seejuures ohutusjuhiseid. · Tähelepanu! Tolmu imemiseks kasutatav tolmukott peab sobima töödeldava materjaliga. · Kontrollige, kas kõik detailid on omavahel korralikult ühendatud. Punktis 10 (laadija näidik) leiate tabeli laadija valgusdioodinäidiku tähendustega. Märkus! Kasutage akut ja laadurit ainult kuivas olekus ja ümbritseva temperatuuri korral 10-40° C. Ladustage akut, akuseadet ja laadurit kuivas kohas temperatuuril: aku = 10-20° C akuseade, laadur = 10-40° C Kui aku laadimine ei peaks võimalik olema, kontrollige palun · kas pistikupesas on pinget; · kas laadija laadimiskontaktidega on takistusteta ühendus. 5.4 Rööppiirik (joonis 7/8) · Rööppiiriku (16) abil saate teha paralleelseid lõikeid. · Vabastage saetallal (6) asuv rööppiiriku kinnituskruvi (8). · Monteerimine toimub rööppiiriku (16) paigaldamise abil juhikule (c) saetallal (6) (vt joonis 7). · Määrake kindlaks vajalik vahekaugus ja keerake kinnituskruvi (8) uuesti kinni. · Rööppiiriku kasutamine: Paigutage rööppiirik (16) lapiti materjali servale ja alustage saagimist. Tähelepanu! Tehke proovilõikus puidujäägiga Kui aku laadimine ei peaks ikka veel võimalik olema, palume teil saata · laadur,laadimisadapter · ja aku meie klienditeenindusesse. Asjakohaseks toimetamiseks kogumiskohta võtke ühendust meie klienditeenindusega või kohaga, kust seade on ostetud. Jälgige akude ja akuseadmete transportimisel või utiliseerimisel, et need pakitaks üksikult kilekotikestesse, et vältida lühiühendusi ja tulekahju! 5.5 Lõikejoone juhik (joonis 9) Lõikejoone juhiku (15) abil saab teostada lõikeid joonte järgi, mis on töödeldavale materjalile märgitud. Kasutage märgistust (d) 0° või 90° nurgaseadistuse juures. Märgistust (e) tuleb kasutada 45° Aku pika kasutusaja huvides peaksite hoolitsema aku õigeaegse laadimise eest. See on vajalik igal juhul, kui te märkate, et seadme võimsus nõrgeneb. Ärge laske akut kunagi täiesti tühjaks. See kahjustab akut! - 212 - Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 212 01.08.2024 10:39:06 EE 5.7 Aku taseme näidik (joonis 10/h) Vajutage akutaseme näidiku lülitit (i). Aku täituvuse näidik (h) kuvab teile aku laadimisoleku 3 LEDi abil. Kõik 3 LEDi põlevad: Aku on täiesti täis. 2 või 1 LEDi põleb: Aku on veel piisavalt laetud. 1 LED vilgub: Aku on tühi, laadige akut. Aku temperatuur on alla miinimumi. Eemaldage aku seadmelt ja laske akul üks päev olla toatemperatuuril. Kui viga esineb uuesti, on aku tühjenenud ja seega defektne. Eemaldage aku seadmelt. Defektset akut ei tohi rohkem kasutada ega laadida. 6. Käsitsemine Hoiatus! Enne seadme reguleerimist tõmmake aku alati pesast välja. funktsioneerimist. Pendelkaitse ei tohi kinni kiiluda ja peab pärast töö lõpetamist uuesti lähteasendis olema. · Enne ketassae kasutamist kontrollige pendelkaitse funktsioneerimist väljatõmmatud toitepistiku korral. · Veenduge enne masina igakordset kasutamist, et turvaseadeldised nagu nt pendelkaitse, äärik ja reguleerimisseadeldised toimivad või on õigesti seadistatud ja kontrollitud. · Saepurueemaldusliitmiku külge (14) saate ühendada sobiva tolmuimeja. Veenduge, et tolmuimeja on ühendatud kindlalt ja nõuetekohaselt. · Liikuvat pendelkaitsekatet ei tohi saagimiseks tagasitõmmatud kaitsekattesse kinni kiiluda. 6.2 Akuga käsikreissae kasutamine · Kohandage lõikesügavus, lõikenurk ja rööppiirik (vt punkte 5.1, 5.2 ja 5.4). · Lülitage ketassaag sisse ainult siis, kui saeleht on paigaldatud. · Asetage sae tald lapiti töödeldavale detailile. Saeketas ei tohi detaili puudutada. · Hoidke kettsaagi nüüd mõlema käega kinni. 6.1 Akuga käsikreissaega töötamine · Hoidke seadet pidevalt kindlas haardes selleks ettenähtud käepidemetest (1 ja 10), tagamaks seadme kasutamisel turvaline käsitsemine. · Pendelkaitsekatte (20) lükkab materjal auto- maatselt tagasi. · Ärge rakendage jõudu! Liikuge ketassaega kergelt ja ühtlaselt edasi. · Puidujääk peaks asuma ketassae paremal poolel, et töölaua laiem osa asub kogu tema pinnal. · Kui lõigatakse ettejoonistatud joonte järgi, juhtige ketassaag piki vastavat sälku. · Pinguldage väikesed puidutükid enne töötlemist tugevasti. Ärge hoidke kunagi käega kinni. · Järgige kindlasti ohutuseeskirju! Kandke kaitseprille! · Ärge kasutage defektseid saekettaid või selliseid, millel on lõhed või killlunemised. · Ärge kasutage äärikuid/ühendusmutreid, mille ava on suurem või väiksem kui saeketta oma. · Saeketast ei tohi pidurdada käega või külgsurve abil saekettale. · Kontrollige pendelkaitsekatte 6.3 Sisse- ja väljalülitamine (joonis 12) Sisselülitamine: Vajutage fiksaatornuppu (3) ja toitelülitit (2) üheaegselt · Laske saelehel töötada, kuni see on saavutanud täiskiiruse. Seejärel juhtige saelehte aeglaselt lõikejoont pidi. Seejuures avaldage saelehele ainult kerget survet. Väljalülitamine: Laske fiksaatornupp ja toitelüliti vabaks, · Käepideme lahtilaskmisel lülitub masin automaatselt välja, nii et ettekavatsematu töötamine pole võimalik. · Jälgige, et töötamisel ei kaetaks ega ummistataks ventilatsiooniavasid. · Ärge pidurdage saeketast peale väljalülitamist küljele vajutamise teel. · Tähelepanu! Pange masina alles siis ära, kui saeketas on täielikult seisma jäänud. Tähelepanu! Tehke proovilõikus puidujäägiga. 6.4 Saeketta vahetamine (joonis 13-18) Hoiatus! Enne seadme reguleerimist tõmmake aku alati pesast välja. - 213 - Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 213 01.08.2024 10:39:06 EE Kasutage eranditult ainult käsiketassaega tarnitud saekettaga samast tüübist saekettaid, mis vastavad standardile EN 847-1. Laske endale spetsiaalses kaupluses nõu anda. Hoiatus! Ärge kasutage lihvkettaid! Kasutatavate saelehtede läbimõõt peab vastama käsikreissael märgitud läbimõõtudele! Kasutage ainult soovitatud saelehti! Saeketta vahetamiseks on vaja kaasasolevat saeketta võtit (13). Saekettavõti (13) seisab korpuses. Vajadusel tõmmake saelehe võti (13) korpusest välja (vt joonis 13). Tähelepanu! Ohutuse kaalutlustel ei tohi akuga käsiketassaagi tööle panna, kui saeketta võti (13) on sees. · Vajutage spindlilukustit (11). · Avage saeketta kinnitamise kruvi (17) saeketta võtmega (13). · Liikuvat pendelkaitsekatet (20) selle hoovaga (21) tagasi lükata ja kinni hoida. · Eemaldage äärik (18) ja saeketas (12) suunaga allapoole. · Puhastage äärik ja paigaldage uus saeketas. Järgige töösuunda (vt noolt kaitsekattel ja saekettal)! · Eemaldage välisäärik (18) ja saeketas (12) suunaga allapoole. · Käsiketassaag on varustatud siseäärikuga (19), mis võimaldab teil pöörlemise tõttu paigaldada nii 16 mm kui ka 20 mm kinnitusavaga saekettaid. · Kasutage 16 mm saeketta kinnituse jaoks siseäärikut (19) vastavalt joonisele 17. · Kasutage 20 mm saeketta kinnituse jaoks siseäärikut (19) vastavalt joonisele 18. · Puhastage kinnitusäärik (18), paigaldage kinnitusäärik (18) ja uus saeketas. Järgige töösuunda (vt noolt kaitsekattel ja saekettal)! · Pinguldage saeketta kinnitamise kruvi (17), järgides pöörlemist. · Enne sisselülitamist veenduge, et saeketas oleks õigesti paigaldatud ja et liikuvad osad liiguksid kergelt ning et kinnituskruvid oleksid korralikult kinni. 7. Puhastus, hooldus ja varuosade tellimine Oht! Lahutage seade enne puhastustöid vooluvõrgust. 7.1 Puhastamine · Hoidke kaitseseadised, õhupilud ja mootori- kestad võimalikult tolmu- ja mustusevabad. Hõõruge seade puhta rätikuga puhtaks või puhastage suruõhuga madalal survel. · Soovitame puhastada seadet otsekohe pärast iga kasutamist. · Puhastage seadet regulaarselt niiske rätikuga ja vähese koguse vedelseebiga. Ärge kasutage puhastusvahendeid või lahusteid; need võivad kahjustada seadme plastdetaile. Arvestage sellega, et seadme sisemusse ei tohi vett sattuda. Vee tungimine elektriseadmesse suurendab elektrilöögi saamise ohtu. 7.2 Hooldus Seadme sisemuses ei asu muid hooldust vajavaid osi. 7.3 Varuosade tellimine Varuosade tellimisel on vajalikud järgmised andmed: · Seadme tüüp · Seadme artiklinumber · Seadme identifitseerimisnumber · Vajamineva varuosa varuosanumber Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt www.Einhell-Service.com. 8. Jäätmekäitlus ja taaskasutus Transpordikahjustuste vältimiseks on seade pakendis. See pakend on toormaterjal ja seega taaskasutatav ning selle saab toorainetöötlusse tagasi toimetada. Seade ja selle tarvikud koosnevad mitmesugustest materjalidest nagu nt metall ja plast. Katkised seadmed ei kuulu olmeprügi hulka. Asjatundlikuks käitlemiseks tuleks seade anda ära vastavasse kogumiskohta. Kui Te ei tea ühtki kogumiskohta, siis küsige teavet kohalikust omavalitsusest. 6.5 LED-lamp (joonis 1/ 5) LED-lambi (5) abil saab liidest täiendavalt valgustada. LED-lamp (5) süttib automaatselt, niipea kui vajutate toitelüliti lukustusnuppu (3). - 214 - Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 214 01.08.2024 10:39:06 EE 9. Hoiustamine Hoidke seadet ja selle lisatarvikuid pimedas, kuivas ja külmakindlas ning lastele ligipääsmatus kohas. Optimaalne laotemperatuur on vahemikus 5 kuni 30°C. Hoidke elektritööriista originaalpakendis. Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 215 - 215 - 01.08.2024 10:39:06 EE 10. Laadija näidik Näidiku olek Punane LED Roheline LED väljalülita- Vilgub tud Põleb väljalülitatud väljalülita- Põleb tud Vilgub väljalülitatud Vilgub Vilgub Põleb Põleb Tähendus ja abinõu Töövalmidus Laadija on võrku ühendatud ja töövalmis, aku ei ole laadijas Laadimine Laadija laeb akut kiirreziimil. Vastavad laadimisajad leiate vahetult laadijalt. Märkus! Olenevalt olemasolevast laetuse tasemest võivad tegelikud laadimisajad etteantud aegadest natuke erineda. Aku on täis ja töövalmis. (READY TO GO) Seejärel lülitatakse ümber õrnale laadimisele, kuni aku on täiesti täis laetud. Laske selleks aku umbes 15 minutit kauem laadijal olla. Abinõu: Võtke aku laadijast välja. Eraldage laadija vooluvõrgust. Paindlik laadimine Laadija asub säästva laadimise reziimil. Akut laetakse turvalisuse tõttu aeglasemalt ja selleks kulub aega kauem. Sellel võivad olla järgmised põhjused. - Akut ei ole pikka aega laetud. - Aku temperatuur ei ole ideaalses vahemikus. Abinõu: Oodake, kuni laadimine on lõpetatud, akut saab sellele vaatamata edasi laadida. Viga Laadimine ei ole enam võimalik. Aku on defektne. Abinõu: Defektset akut ei tohi rohkem laadida. Võtke aku laadijast välja. Temperatuurihäire Aku on liiga kuum (nt otsese päikesekiirguse tõttu) või liiga külm (madalam kui 0 °C). Abinõu: Eemaldage aku ja hoidke seda 1 päev toatemperatuuril (umbes 20 °C). Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 216 - 216 - 01.08.2024 10:39:06 EE Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus Elektrilised tööriistad, akud, lisatarvikud ja pakendid tuleb keskkonnasäästlikult ringlusse võtta. Ärge käidelge elektrilisi tööriistu ja akusid/ patareisid koos olmejäätmetega! Üksnes EL liikmesriikidele: Vastavalt direktiivile 2012/19/EL elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning nende kohaldamisele riigi õigusaktides tuleb kasutusressursi ammendanud elektritööriistad ja vastavalt direktiivile 2006/66/EÜ defektsed või kasutusressursi ammendanud akud/patareid eraldi kokku koguda ja suunata keskkonnasäästlikku taaskasutusse. Vale jäätmekäitluse korral võivad vanad elektri- ja elektroonikaseadmed, milles sisaldub kahjulikke aineid, kahjustada keskkonda ja inimeste tervist. Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate dokumentide kordustrükk või muul viisil paljundamine, ka osaliselt, on lubatud ainult Einhell Germany AG loal. Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 217 - 217 - 01.08.2024 10:39:06 EE Hooldusteave Meil on kõikides garantiitunnistusel loetletud riikides pädevad hoolduspartnerid, kelle kontaktandmed leiate garantiitunnistuselt. Nemad on Teie käsutuses seoses mis tahes hooldusküsimustega, nagu remonditööd, varu- ja kuluosade muretsemine või kulumaterjalid. Tuleb tähele panna, et selle toote korral esineb kasutamisest tulenevaid või loomulikke kulumisilminguidjärgmistel detailidel ning neid detaile käsitletaksekulumaterjalina. Kategooria Kuluosad* Kulumaterjal / Kuluosad* Puuduolevad detailid Aku Saeleht Näide * ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla! Puuduste või rikete korral palume Teid registreerida see internetis aadressil www.Einhell-Service.com. Märkigekindlasti vea täpne kirjeldus ja vastake lisaks igal juhul järgmistele küsimustele. · Kas seade on töötanud või oli ta algusest peale defektne? · Kas Teile hakkas enne defekti ilmnemist midagi silma (defekti tunnused)? · Missugune tõrge Teie arvates seadmel on (põhitunnus)? Kirjeldage seda tõrget. Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 218 - 218 - 01.08.2024 10:39:07 EE Garantiitunnistus Lugupeetud klient! Meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui seade ei peaks siiski korralikult töötama, on meil siiralt kahju ja me palume Teil pöörduda kaupluse poole, kelle juurest toote soetasite. Garantiinõuete esitamisel kehtib järgnev: 1. Käesolevad garantiitingimused on suunatud ainult tarbijatele, st füüsilistele isikutele, kes ei soovi toodet kasutada oma kommerts- või muuks ettevõtlus tegevuseks. Käesolevad garantiitingimused reguleerivad täiendavaid garantiiteenuseid, mida lubab allpool nimetatud tootja oma uute seadmete ostjatele lisaks seaduslikule garantiile osutada. See garantii ei puuduta teie seaduslikke garantiinõudeid. Meie garantiiteenus on teile tasuta. 2. Garantiiteenus hõlmab ainult teie poolt Euroopa Liidus ostetud, allpool nimetatud tootja toodetud uue seadme neid puudusi, mis tulenevad materjali- või tootmisvigadest, ning piirneb meie valikul nende puuduste kõrvaldamise või seadme vahetamisega. Võtke palun arvesse, et ainult "Professional" kaubamärgiga tooted on konstrueeritud ettevõtluses, käsitöönduses ja kutsetegevuses kasutamise otstarbel. Kõikide teiste toodete puhul garantiileping ei kehti, kui neid on kasutatud ettevõtluse, käsitöönduse, kutsetegevuse või samaväärsel otstarbel. 3. Meie garantii alla ei kuulu: · seadme kahjustused, mis on tekkinud montaazijuhendi mittejärgimise või asjatundmatu paigal- duse, kasutusjuhendi mittejärgimise (nagu nt vale võrgupinge või vooluliigi ühendamisel) või hooldusjuhendi ja ohutusnõuete eiramise tõttu, samuti seadme jätmisel ebaharilike keskkonnatingimuste kätte või puuduliku hoolduse ja kontrolli tõttu; · seadme kahjustused, mis on tekkinud kuritegeliku või asjatundmatu käsitsemise tõttu (nagu nt seadme ülekoormamine või lubamatute instrumentide või tarvikute kasutamine) võõrkehade (nt liiva, kivide või tolmu jne) seadmesse tungimise tagajärjel; transpordikahjud, kahjustused, mis on tekkinud jõu kasutamise või välisjõudude mõju (nt kahjustused mahakukkumise tõttu) tagajärjel; · kahjustused seadmel või seadme osadel, mis on põhjustatud kasutamisest tingitud, tavalise või muu loomuliku kulumise tagajärjel. Näiteks mõjub akudele ja akupakkidele loomulik kulumine ja need on konstruktsioonist tingituna ette nähtud piiratud tsüklite arvu jaoks. Kulumist mõjutavad eelkõige nõutavad koormused, laadimiskiirused, ent ka kokkupuude kuumuse, külma, vibratsiooni ja löökidega. 4. Garantiiaeg on kaks aastat ning see algab seadme ostmise kuupäevaga. Garantiinõuded tuleb esitada garantiiajal kahe nädala jooksul pärast defekti tuvastamist. Garantiinõuete esitamine pärast garantiiaja kestuse lõppu on välistatud. Seadme remont või väljavahetamine pikendab garantiiaega või antakse nõude tõttu seadmele ja võimalikele paigaldatud varuosadele uus garantiiaeg. See kehtib ka kliendi juures kohapeal teostatud teeninduse korral. 5. Garantiinõude esitamiseks registreerige defektne seade aadressil: www.Einhell-Service.com. Hoidke oma seadme ostukviitung või teised ostutõendid alles. Seadmete korral, mis saadetakse ilma vastavate tõenditeta või ilma tüübisildita, on klassifitseerimise võimaluse ebapiisavuse tõttu garantii välistatud. Kui seadme defekt käib meie garantii alla, saate esimesel võimalusel tagasi remonditud või uue seadme. 6. Kui olete seadme viinud mõnda muusse Euroopa Liidu liikmesriiki kui riik, kus seadme ostsite, täidame garantii sealse teeninduspartneri kaudu. Euroopa Liidust väljaviimisel garantiinõudeõigus puudub. Enesestmõistetavalt kõrvaldame seadmel ka neid defekte, mis ei käi garantii alla või kui garantiiaeg on läbi, kuid sel juhul tuleb Teil kulud tasuda. Selleks saatke seade meie teeninduse. Kulu-/tarbe- ja puuduolevate detailide osas juhime tähelepanu garantiipiirangutele vastavalt selles kasutusjuhendis antud hooldusteabele. Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 219 - 219 - 01.08.2024 10:39:07 D Konformitätserklärung: Wir erklären Konformität gemäß EURichtlinie und Normen für Artikel GB Declaration of conformity: We declare conformity in accordance with the EU directive and standards for article F Déclaration de conformité : Nous déclarons la conformité conformément aux directives et normes UE pour l`article I Dichiarazione di conformità: dichiariamo la conformità secondo la direttiva UE e le norme per l`articolo DK Overensstemmelseserklæring: Vi attesterer overensstemmelse iht. EU-direktiv samt standarder for artikel S Försäkran om överensstämmelse: Vi förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln CZ Prohlásení o shod: Prohlasujeme shodu podle smrnice EU a norem pro výrobek SK Vyhlásenie o zhode: Vyhlasujeme zhodu poda smernice EÚ a noriem pre výrobok NL Conformiteitsverklaring: wij verklaren conformiteit conform EUrichtlijn en normen voor artikel E Declaración de conformidad: declaramos la conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo FIN Standardinmukaisuustodistus: Me vakuutamme, että EU-direktiivin ja standardien vaatimukset täyttyvät tuotteelle SLO IZJAVA O SKLADNOSTI potrjuje sledeco skladnost s smernico EU in standardi za izdelek H Konformitási nyilatkozat: Az EU-irányvonal és normák szerinti konformitást jelentjük ki a cikkekhez RO Declaraie de conformitate: Declarm conformitate conform directivei i normelor UE pentru articolul GR : P Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo HR IZJAVA O SUKLADNOSTI potvruje sljedeu usklaenost prema smjernicama EU i normama za artikl BIH IZJAVA O SUKLADNOSTI potvruje sljedeu usklaenost prema smjernicama EU i normamaza artikl RS DEKLARACIJA O USUGLASENOST potvruje sledeu usklaenost prema smernicama EZ i normama za artikal TR Uygunluk Deklarasyonu: AB direktifi ve ürün standartlari uyarinca uygunluunu beyan ederiz RUS : , EE Vastavusdeklaratsioon: Tõendame toote vastavust EL direktiivile ja standarditele LV Atbilstbas deklarcija: Ms apliecinm atbilstbu ES direktvai un standartiem tlk mintajm precm LT Atitikties deklaracija: deklaruojame, kad gaminys atitinka ES direktyv ir standartus PL Deklaracja Zgodnoci - deklarujemy zgodno wymienionego poniej artykulu z nastpujcymi normami na podstawie dyrektywy EU BG : () UKR : MK : N Samsvarserklæring: Vi erklærer samsvar i henhold til EU-direktiv og standarder for artikkel IS Samræmisyfirlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og stöðlum fyrir vörutegund Akku-Handkreissäge* TP-CS 18/165 Li BL (Einhell) 2014/29/EU 2005/32/EC_2009/125/EC (EU)2015/1188 2014/35/EU 2006/28/EC X 2014/30/EU 2014/32/EU 2014/53/EU 2014/68/EU (EU)2016/426 Notified Body: (EU)2016/425 X 2011/65/EU_(EU)2015/863 X 2006/42/EC Annex IV Notified Body: Reg. No.: 2000/14/EC_2005/88/EC Annex V Annex VI Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = kW; L/Ø = cm Notified Body: 2012/46/EU_(EU)2016/1628 Emission No.: Standard references: EN 62841-1; EN 61841-2-5; EN IEC 55014-1; EN IEC 55014-2 ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Landau/Isar, den 24.01.2024 Andreas Weichselgartner/General-Manager Nigel Yang/Product-Management First CE: 2024 Art.-No.: 43.312.25 I.-No.: 21013 Subject to change without notice Archive-File/Record: NAPR026499 Documents registrar: Christoph Egginger Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar * GB Cordless Handheld Circular Saw · F Scie circulaire portable · I Sega circolare a batteria · DK/N Akku-håndrundsav · S Batteridriven handcirkelsåg · CZ Akumulátorová rucní kotoucová · SK Akumulátorová rucná okruzná píla · NL Accu-handcirkelzaag · E Sierra circular de mano con batería · FIN Akkukäyttöinen käsipyörösaha · SLO Akumulatorska rocna krozna zaga · H Akkus-kézi körfrész · RO Ferstru circular manual cu acumulator · GR , · P Serra circular manual sem fio · HR/BIH Akumulatorska rucna kruzna pila · RS Akumulatorska rucna kruzna testera · PL Akumulatorowa rczna pilarka tarczowa · TR Akülü sunta kesme · RUS · EE Akuga käsikreissaag · LV Akumulatora rokas ripzis · LT Akumuliatorinis rankinis diskinis pjklas · BG · UKR · MK - 220 - Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 220 01.08.2024 10:39:07 Declaration of conformity We, Einhell UK Ltd Champions Business Park, First Floor Unit 10, Arrowe Brook Rd, Upton, Wirral CH49 0AB, United Kingdom declare the conformity to UK standards and legislation was assessed for: Cordless Circular Saw TP-CS 18/165 Li BL (Einhell) UK legislation Simple Pressure Vessels (Safety) Regulation X Electromagnetic Compatibility Regulation Electrical Equipment (Safety) Regulation Measuring Instruments Regulation Radio Equipment Regulation Pressure Equipment (Safety) Regulation Personal Protective Equipment Regulation The Ecodesign for Energy-Related Products and Energy Information Regulation X The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulation Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulation Annex V Annex VI Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = kW; L/Ø = cm UK Approved Body: X Supply of Machinery (Safety) Regulation Annex IV UK Approved Body: UKTE Certificate No.: Standards: BS EN 62841-1; BS EN 62841-2-5; BS EN IEC 55014-1; BS EN IEC 55014-2 Wirral, 2024.01.24 Tom Chambers, Managing Director Einhell UK Ltd. Article Number: 43.312.25 I.-No.: 21013 Subject to change without notice Archive-File/Record: NAPR026499 Documents registrar: Christoph Egginger Wiesenweg 22, 94405 Landau/Isar, Germany Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 221 - 221 - 01.08.2024 10:39:07 Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 222 - 222 - 01.08.2024 10:39:07 Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 223 - 223 - 01.08.2024 10:39:08 Anl_TP-CS_18-165_Li_BL_SPK13.indb 224 EH 08/2024 (02) 01.08.2024 10:39:08