Instruction Manual for DeVilbiss HEALTHCARE models including: 3655D, 3655I, 3655I Pulmo-Aide Compact Compressor-Nebulizer, 3655I, Pulmo-Aide Compact Compressor-Nebulizer, Compact Compressor-Nebulizer, Nebulizer

User Guide

Pulmo-Aide Compact Compressor Nebulizer 3655D 3655T

READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.

Read all instructions before using. Important information is highlighted by these terms: DANGER– Urgent safety information for hazards that will cause serious injury or death. WARNING–Important safety information for hazards that might cause serious injury. CAUTION– Information for preventing damage to the product.


File Info : application/pdf, 20 Pages, 1.06MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

DeVilbiss Pulmo-Aide-Compact-Compressor-Nebulizer 3655D 05-16
EN

DeVilbiss® Pulmo-Aide® Compact Compressor/Nebulizer Instruction Guide

Models 3655D and 3655I
CAUTION­Federal (U.S.A.) law restricts this device to sale by, or on the order of a physician. Assembled in the USA. Not made with natural rubber latex. Models 3655D Intertek ETL Certified to CAN/CSA C22.2 No. 601.1 and UL60601-1.

ES

DeVilbiss® Pulmo-Aide® Compacto Compressor/Nebulizer Guía de Instrucciones

Modelos 3655D y 3655I
PRECAUCIÓN: La ley federal de EE. UU. limita la venta de este dispositivo a médicos o a personas que dispongan de la correspondiente orden médica.

Ensamblado en EE. UU. No está hecha de látex de caucho natural. Modelos 3655D Certificación Intertek ETL para CAN/CSA C22.2 Nº 601.1, e UL60601-1.

Guide d'Instructions du Compresseur/Nébuliseur
FR DeVilbiss® Pulmo-Aide® Compact
Modèles 3655D et 3655I
ATTENTION­ En vertu de la loi fédérale américaine, cet appareil ne peut être vendu que par un médecin ou sur ordonnance de ce dernier.
Assemblé aux États-Unis. Fabriqué sans latex. Modèles 3655D Homologation Intertek ETL aux normes CAN/CSA C22.2 N° 601.1 et UL60601-1

ETL CLASSIFIED

3072612

ENGLISH............................................................................................. EN - 2 ESPAÑOL ............................................................................................ ES - 8 FRANÇAIS ......................................................................................... FR - 14

TABLE OF CONTENTS
IEC Symbols............................................................................................................................................................ Important Safeguards .............................................................................................................................................. Introduction .............................................................................................................................................................. Important Parts
3655 Compressor ............................................................................................................................................. Disposable Nebulizer ........................................................................................................................................ Reusable Nebulizer .......................................................................................................................................... How to Operate Your Compressor .......................................................................................................................... Nebulizer Cleaning .................................................................................................................................................. Compressor Cleaning.............................................................................................................................................. Filter Change ........................................................................................................................................................... Maintenance ............................................................................................................................................................ Specifications .......................................................................................................................................................... Warranty ..................................................................................................................................................................

EN - 2 EN - 2 EN - 3
EN - 4 EN - 4 EN - 4 EN - 4 EN - 5 EN - 6 EN - 6 EN - 6 EN - 6 EN - 7

IEC SYMBOLS Attention - Consult Instruction Guide

Type BF equipment­ applied part

Consult instructions for use

Double Insulated

Alternating Current

Serial Number

This device contains electrical and/or electronic equipment that must be recycled per EU Directive 2012/19/ EU-Waste Electrical & Electronic Equipment

IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical products, especially when children are present, basic safety precautions should always be followed. Read all instructions before using. Important information is highlighted by these terms: DANGER­ Urgent safety information for hazards that will cause serious injury or death. WARNING­ Important safety information for hazards that might cause serious injury. CAUTION­ Information for preventing damage to the product. NOTE­ Information to which you should pay special attention.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
DANGER To reduce the risk of electrocution: 1. Always unplug this product immediately after using. 2. Do not use while bathing. 3. Do not place or store product where it can fall or be pulled into a tub or sink. 4. Do not place in or drop into water or other liquid. 5. Do not reach for a product that has fallen into water. Unplug immediately.

EN - 2

A-655

WARNING
To reduce the risk of burns, electrocution, fire or injury to persons:
1. The product should never be left unattended when plugged in. 2. Close supervision is necessary when this product is used by, on, or near children or physically incapacitated
individuals. 3. Use this product only for its intended use as described in this guide. Do not use attachments not recommended by
the manufacturer. 4. Never operate this product if:
a. It has a damaged power cord or plug. b. It is not working properly. c. It has been dropped or damaged. d. It has been dropped into water. Return the product to an authorized DeVilbiss service center for examination and repair. 5. Keep the power cord away from heated surfaces. 6. Never block the air openings of the product or place it on a soft surface, such as a bed or couch, where the air openings may be blocked. Keep the air openings free of lint, hair, and the like. 7. Never use while drowsy or asleep. 8. Never drop or insert any object into any opening or hose. 9. Do not use outdoors. This product is for household use only. 10. Do not use in an oxygen enriched environment. 11. Do not operate unit in a backpack or carrying bag. 12. Care should be taken when this product is used in the vicinity of other electronic equipment concerning the possible interference between them. They may need to be moved apart.
NOTE­ This unit employs a temperature and/or current limiting device that will shut off the entire product should a malfunction occur or in the event of product misuse, abuse, or abnormal operation. Contact your qualified DeVilbiss provider for a replacement unit if necessary.
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). As a safety feature, this plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety feature. If repair or replacement of the cord or plug is necessary, contact your qualified DeVilbiss provider.
NOTE­ The exterior surfaces of the unit and the air outlet connector may become slightly warm to the touch during use. Warm air can also be felt exiting the vents on the sides of the case of the unit. This is normal.
INTRODUCTION
Your doctor has prescribed a liquid medication to treat your respiratory condition. To best utilize this liquid medication, he has prescribed a DeVilbiss brand compressor/nebulizer. Your DeVilbiss compressor/nebulizer works to convert the medication to a high-quality mist of fine particles that penetrates deep into the lungs. Be sure that you read and understand the information in this instruction guide. By following these simple instructions and the advice of your physician, your compressor will become an effective addition to your therapeutic routine.
Statement of Intended Use The DeVilbiss compressor/nebulizer includes an AC powered air compressor that provides a source of compressed air for home health care use. The compressor is used in conjunction with a jet (pneumatic) nebulizer to convert certain inhalable drugs into an aerosol form for inhalation by a patient. The device can be used with adult or pediatric patients.
NOTE­ If using a nebulizer other than one distributed by DeVilbiss, verify that the pressure and/or flow characteristics of the nebulizer (while driven by the DeVilbiss compressor) meet the nebulizer manufacturer's recommendation.

A-655

EN - 3

IMPORTANT PARTS

DeVilbiss 3655 Compressor (Figures A & B)

1. Power switch

2. Filter (non-washable) 3. Air-outlet connector

2 3

5

4. Carrying handle

5. Power cord storage recess

Disposable Nebulizer

1

1. Mouthpiece

2. T-piece 3. Corrugated Tubing 4. Cap

5 Figure A

4 Figure B

5. Baffle

6. Medication Cup

7. Nebulizer Air-Inlet Connector

8. Tubing Nebulizer parts are not sold separately. Additional nebulizers

12

4

3

12

3 4

(part #3655D-621) are available through your DeVilbiss provider.

5

5

Reusable Nebulizer (Optional) 1. Mouthpiece

6

8

6

2. T-piece

7

7

3. Corrugated Tubing 4. Cap

Disposable Nebulizer

Reusable Nebulizer

5. Baffle

6. Medication Cup

7. Nebulizer Air-Inlet Connector

Nebulizer parts are not sold separately. Additional nebulizers (part #900D-610) are available through your DeVilbiss

provider.

HOW TO OPERATE YOUR COMPRESSOR
NOTE­ Before initial operation, your nebulizer should be cleaned following cleaning instructions, or as recommended by your physician or DeVilbiss provider.
1. Place compressor on a level, sturdy surface so that the controls can be easily reached when seated. Never block the air openings of the product or place it on a soft surface, such as a patient's lap or a bed or couch where the air openings may be blocked.
2. Make sure the power switch is in the "Off" position (Fig. 1). Unwrap power cord and plug power cord into an appropriate wall outlet (refer to Specifications). Plug model 3655 into a grounded wall outlet.
DANGER
DeVilbiss compressor/nebulizer must be operated on the specified power source to avoid risk of electric shock and damage to the compressor.
3. Wash hands. 4. Connect one end of the nebulizer tubing to the compressor air-outlet connector
(Fig. 2).
NOTE­During high-humidity weather conditions, condensation (water build up) can occur in the nebulizer tubing.
5. Assemble clean nebulizer and add prescribed medication (Fig. 3). 6. Assemble mouthpiece, t-piece, and corrugated tubing (if applicable) and insert into
the top of the nebulizer cap. If using an aerosol mask, insert the bottom part of the mask directly into the top of the nebulizer cap. 7. Attach tubing to nebulizer air-inlet connector (Fig. 4). 8. Press the power switch "On" (Fig. 1) to start the compressor.

Figure 1 Figure 2

EN - 4

A-655

9. Begin treatment by placing the mouthpiece between teeth. With mouth closed, inhale deeply and slowly through mouth as aerosol begins to flow, then exhale slowly through the mouthpiece (Fig. 5). If treatment needs to be interrupted, simply press power switch "Off."
NOTE­Your physician may recommend a specific breathing pattern during treatment. If so, follow his/her recommendations.
10. If an aerosol mask is used, place the mask over mouth and nose (Fig. 6). As aerosol begins to flow, inhale deeply and slowly through mouth, then exhale slowly.
11. When treatment is complete, turn unit off by pressing the power switch to the "Off" position. Unplug the unit from the wall power outlet.
NEBULIZER CLEANING
All parts of the nebulizer, except tubing, should be cleaned according to the following instructions. Your physician and/or DeVilbiss provider may specify a certain cleaning procedure. If so, follow their recommendations.

Figure 3

WARNING
To prevent possible risk of infection from contaminated medication, cleaning of the nebulizer is recommended after each aerosol treatment. Disinfecting is recommended once a day.

Figure 4

Clean After Every Use: 1. With power switch in the "Off" position, unplug power cord from wall outlet. 2. Disconnect tubing from the air-inlet connector and set aside. 3. Disassemble mouthpiece or mask from cap. Open nebulizer by turning cap
counterclockwise and removing baffle. 4. Wash all items, except tubing, in a warm water/dishwashing detergent solution. Rinse
under warm tap water for 30 seconds to remove detergent residue. Allow to air dry. 5. For reusable nebulizer only, clean daily in dishwasher using top shelf.
CAUTION­ The reusable nebulizer is dishwasher safe, but do not place any disposable nebulizer parts in an automatic dishwasher; doing so could cause damage.

Figure 5

Disinfect Daily: 1. Using a clean container or bowl, soak items in three parts warm water
(131°F-149ºF/55°C-65°C) to one part white vinegar (>=5% acetic acid concentration) for 30 minutes (Fig. 7) OR use a medical bacterial-germicidal disinfectant available through your provider. Be sure to follow manufacturer's instructions carefully. 2. With clean hands, remove items from disinfectant solution, rinse under warm tap water, and air dry on a clean paper towel. Store in a zip-lock bag.

Figure 6

NOTE­ Do not towel dry nebulizer parts; this could cause contamination.

WARNING
To prevent possible risk of infection from contaminated cleaning solutions, always prepare fresh solution for each cleaning cycle and discard solution after each use.
3. Keep the outer surface of the tubing dust-free by wiping regularly. Nebulizer tubing does not have to be washed because only filtered air passes through it.
NOTE­ The disposable nebulizer will last at least 15 days and possibly longer, depending on usage. Proper cleaning will also help extend the life of the nebulizer. Because it is disposable, we recommend that an extra nebulizer be kept on hand at all times. The reusable nebulizer is dishwasher safe and may be cleaned and reused up to 6 months.

Figure 7

A-655

EN - 5

COMPRESSOR CLEANING
1. With power switch in the "Off" position, unplug power cord from wall outlet. 2. Wipe outside of the compressor cabinet with a clean damp cloth every few days to keep dust-free.
DANGER Do not submerge in water; doing so will result in compressor damage.
FILTER CHANGE 1. Filter should be changed every 6 months or sooner if filter discolors. 2. Remove filter (Fig. A) by grasping it firmly and pulling out of the unit. Discard old filter. 3. Replace with a new DeVilbiss filter (part #3655D-601). Additional filters should be purchased from your DeVilbiss
provider. 4. Push new filter into position. CAUTION­ Do not reuse or wash filter or substitute any other material such as cotton for a DeVilbiss air-inlet filter. It will result in compressor damage.
MAINTENANCE All maintenance must be performed by a qualified DeVilbiss provider or authorized service center.
DANGER Electric shock hazard. Do not remove compressor cabinet. All disassembly and maintenance must be done by a qualified DeVilbiss provider.
SPECIFICATIONS
Size. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.5" W x 4.0" H x 7.2" D (19.1 cm x 10.2 cm x 18.3 cm) Weight
3655D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.8 lbs. (1.72 kg) 3655I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.8 lbs. (2.18 kg) Electrical Requirements 3655D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5 amps, 115 VAC (±10%) 60 Hz 3655I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4 amps, 230 VAC (±10%) 50 Hz Sound Level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58-62 dBA Power Consumption 3655D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 watts maximum 3655I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 watts maximum Maximum Compressor Pressure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 psig (241 kPa)* Compressor Free Air Flow . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 lpm* Operating Temperature Range. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +40° to +104°F (+5 to +40°C) Operating Humidity. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .up to 95% non-condensing Storage/Transport Temperature Range . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -40° to +158°F (-40° to +70°C) Storage/Transport Humidity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .up to 95% non-condensing Supplied Nebulizer Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 ml (cc) Supplied Nebulizer Nebulization Rate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.15 ml/min or greater* Supplied Nebulizer MMAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 microns or less** Supplied Nebulizer Operating Pressure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 psig (min)*
*Conditions may vary based on altitude above sea level, barometric pressure, and temperature. **Value determined with minimum flow rate through the nebulizer (20°C, sea level). There are no hazardous materials used in the construction of this unit, therefore, there are no known risks associated with disposal of the equipment. This product (model 3655D) complies with the following electromagnetic compatibility standard: IEC 60601-1-2:2nd Edition

EN - 6

A-655

3655D Equipment Classifications: Protection against electric shock:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Class II Degree of protection against electric shock: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Type BF Equipment not suitable for use in the presence of flammable anaesthetic mixture with air or with oxygen or nitrous oxide Mode of operation: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Continuous operation
FIVE-YEAR LIMITED WARRANTY ON COMPRESSOR PARTS
All DeVilbiss Compressor models are warranted to be free from defective workmanship and material for a period of five years from the date of purchase. Any defective part(s) will be repaired or replaced at DeVilbiss' option if the unit has not been tampered with or used improperly during that period. Make certain that any malfunction is not due to inadequate cleaning or failure to follow the instructions. If repair is necessary, contact your authorized DeVilbiss provider or DeVilbiss Service Department at (800-338-1988, 814-443-4881) for instructions.
NOTE-- This warranty does not cover providing a loaner compressor, compensating for costs incurred in compressor rental while said unit is under repair, or costs for labor incurred in repairing or replacing defective part(s).
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE EXPRESS LIMITED WARRANTY AND TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES ARE EXCLUDED. THIS IS THE EXCLUSIVE REMEDY AND LIABILITY FOR CONSEQUENTIAL AND INCIDENTAL DAMAGES UNDER ANY AND ALL WARRANTIES ARE EXCLUDED TO THE EXTENT EXCLUSION IS PERMITTED BY LAW. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, OR THE LIMITATION OR EXCLUSION OF CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Manufacturer's Note Thank you for choosing a DeVilbiss compressor/nebulizer. We want you to be a satisfied customer. If you have any questions or comments, please send them to our address on the back of this manual.

For Service Call Your Authorized DeVilbiss Provider: _______________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________ Phone _________________________________________________________________________________________________ Purchase Date___________________________________________________________________________________________ Serial # ________________________________________________________________________________________________

A-655

EN - 7

ÍNDICE
Simbolos IEC........................................................................................................................................................... Precauciones Importantes....................................................................................................................................... Introducción ............................................................................................................................................................. Partes Importantes
Compresor ........................................................................................................................................................ Nebulizador Desechable................................................................................................................................... Nebulizador Reutilizable ................................................................................................................................... Cómo Operar Su Compresor .................................................................................................................................. Limpieza del Nebulizador ........................................................................................................................................ Limpieza del Compresor ......................................................................................................................................... Cambio de Filtro ...................................................................................................................................................... Mantenimiento ......................................................................................................................................................... Especificaciones ...................................................................................................................................................... Garantía...................................................................................................................................................................
SIMBOLOS IEC

ES - 8 ES - 8 ES - 9
ES - 10 ES - 10 ES - 10 ES - 10 ES - 11 ES - 12 ES - 12 ES - 12 ES - 12 ES - 13

Atención, consulte la guía de instrucciones

Parte aplicada Tipo BF

Consulte las instrucciones de uso

Doble aislamiento

Corriente alterna

Número de serie

Este dispositivo contiene componentes eléctricos y/o electrónicos que se deben reciclar conforme a la directiva de la EU 2012/19/EU relativa a residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).

PRECAUCIONES IMPORTANTES

Cuando use productos eléctricos, especialmente cuando hay niños presentes, siempre deben tomarse las precauciones básicas de seguridad. Lea todas las instrucciones antes de usar el aparato. Se enfatiza la información importante por medio de estos términos:

PELIGRO­

Información de seguridad urgente que involucra riesgos que puedan causar lesiones serias o incluso la muerte.

ADVERTENCIA­ Información de seguridad importante para riesgos que pudieran causar lesiones serias.

PRECAUCION­ Información para evitar daño al producto.

NOTA­

Información a la que debe prestar atención especial.

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTE DISPOSITIVO.
PELIGRO Para reducir el riesgo de electrocutación: 1. Siempre desconecte este producto inmediatamente después de usarlo. 2. No lo use cuando se bañe. 3. No coloque ni guarde el producto donde se pueda caer a la bañera o al lavabo. 4. No lo ponga ni lo deje caer en agua o en otro líquido. 5. No toque el producto que cayó en el agua. Desconéctelo inmediatamente.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de quemaduras, electrocutación, incendio, o lesiones a personas: 1. Nunca se debe dejar desatendido un producto cuando esté conectado. 2. Es necesario mantener una supervisión cercana cuando se use este producto con o cerca de niños o personas con
algún tipo de limitación física. 3. Utilice este producto exclusivamente para lo que fue hecho, tal como se describe en la guía. No use aditamentos

ES - 8

A-655

que no recomiende el fabricante. 4. Nunca opere este producto si:
a) Tiene el cordón o el enchufe deteriorado. b) No funciona apropiadamente. c) Se ha caído o descompuesto. d) Se ha caído en el agua. Regrese el producto a un centro de servicio autorizado de DeVilbiss para ser examinado y reparado. 5. Mantenga el cordón lejos de superficies calientes. 6. Nunca bloquee las aberturas de aire del producto ni lo ponga en una superficie blanda, como una cama o sofá, donde se puedan bloquear las entradas de aire. Mantenga las entradas de aire sin pelusa, pelo y otros objetos similares. 7. Nunca lo use cuando esté somnoliento o adormecido. 8. Nunca deje caer ni introduzca un objeto en ninguna abertura o manguera del producto. 9. No lo use en exteriores. Este producto es para usarse solamente en el hogar. 10. No lo use en un ambiente enriquecido de oxígeno. 11. No utilice la unidad dentro de una mochila o una bolsa. 12. Hay que tener mucho cuidado al utilizar este producto cerca de otros equipos electrónicos, ya que pueden producirse interferencias entre ellos. Es posible que sea necesario separarlos.
NOTA­ La unidad emplea un limitador térmico y/o de corriente que apagará la unidad en caso de mal funcionamiento o en caso de mal uso, abuso o funcionamiento anormal de la unidad. Póngase en contacto con el proveedor calificado de DeVilbiss para reemplazar la unidad si es necesario.
Este aparato lleva un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra). Como medida de seguridad, este enchufe podrá entrar en un tomacorriente polarizado en una sola posición. Si no logra introducir el enchufe completamente en el tomacorriente, déle la vuelta. Si continúa sin entrar, póngase en contacto con un electricista cualificado. No intente alterar esta medida de seguridad. Si es necesario reemplazar el cable o el enchufe, póngase en contacto con su proveedor de DeVilbiss autorizado.
NOTA­Las superficies exteriores del equipo y el conector de salida pueden estar ligeramente calientes al tacto durante el uso. También se puede sentir aire caliente saliendo de los orificios de ventilación en los laterales de la caja de la unidad. Esto es normal.
INTRODUCCIÓN
Su médico le ha prescrito un medicamento líquido para el tratamiento de su estado respiratorio. Para utilizar de la mejor manera el medicamento líquido, ha prescrito un compresor/ nebulizador DeVilbiss. El compresor/nebulizador DeVilbiss funciona para convertir el medicamento en una neblina de alta calidad de finas partículas que penetran dentro de los pulmones.
Asegúrese de leer y entender la información en esta guía de instrucciones. Al seguir estas sencillas instrucciones y el consejo de su médico, su compresor se convertirá en un auxiliar efectivo de su rutina terapéutica.
Enunciado de uso idóneo El compresor/nebulizador DeVilbiss incluye un compresor de aire de CA que proporciona una fuente de aire comprimido para el cuidado médico en el hogar. El compresor se usa, junto con un nebulizador a chorro (neumático) en la conversión de ciertas medicinas respirables en aerosoles para que sean inhaladas por el paciente. El dispositivo puede utilizarse con pacientes adultos o pediátricos.
NOTA--Si utiliza un nebulizador que no haya sido distribuido por DeVilbiss, verifique que las características de presión y/ o flujo del nebulizador (mientras funcione con el compresor DeVilbiss) se ajustan a las recomendaciones del fabricante del nebulizador.

A-655

ES - 9

PARTES IMPORTANTES

Compresor DeVilbiss Modelo 3655 (Figuras A y B)

1. Interruptor de corriente

2. Filtro (no lavable) 3. Conector de salida de aire

2 3

5

4. Mango de transporte

5. Rebaje para la recogida del cable de corriente

Nebulizador Desechable 1. Pieza bucal 2. Pieza-T 3. Tubo corrugado

1
5 4

4. Tapa 5. Deflector 6. Copa del medicamento 7. Conector de entrada del aire

Figura A

Figura B

8. Conducto

Las partes del nebulizador se venden por separado. Se cuenta 1 2

4

3

12

con nebulizadores adicionales (parte no. 3655D-621) que puede

3 4

conseguir a través de su distribuidor DeVilbiss.

5

5

Nebulizador Reutilizable (opcional) 1. Pieza bucal 2. Pieza-T 3. Tubo corrugado

6 8
7 Nebulizador Desechable

6
7 Nebulizador Reutilizable

4. Tapa

5. Deflector 6. Copa del Medicamento 7. Conector de entrada del aire

Las partes del nebulizador se venden por separado. Se cuenta con nebulizadores adicionales (parte no. 900D-610) que puede conseguir a través de su distribuidor DeVilbiss.

CÓMO OPERAR SU COMPRESOR
NOTA­ Antes de la operación inicial, se debe limpiar el nebulizador siguiendo las instrucciones, o como lo recomiende su médico o el distribuidor DeVilbiss.
1. Coloque el compresor en una superficie nivelada, sólida de tal forma que se puedan alcanzar los controles con facilidad cuando esté sentado. Nunca bloquee las aberturas de aire del producto ni lo ponga en una superficie blanda, como el regazo del paciente una cama o sofá, donde se puedan bloquear las entradas de aire.
2. Asegúrese que el interruptor de corriente esté en la posición de apagado ("Off") (Fig. 1). Desenrolle el cordón y conecte el cordón eléctrico en la toma eléctrica de pared apropiada (vea las Especificaciones). Enchufe lo modelo 3655 en un tomacorriente puesto a tierra.
PELIGRO
El compresor/nebulizador DeVilbiss debe operarse en la fuente de poder específica para evitar una descarga eléctrica y dañar el compresor.
3. Lávese las manos. 4. Conecte un extremo del conducto del nebulizador al conector de salida del aire
(Fig. 2). NOTA­En condiciones climáticas muy húmedas, puede ocurrir condensación (acumulación de agua) en los tubos del nebulizador. 5. Ensamble las nebulizador y ponga el medicamento prescrito (Fig. 3). 6. Ensamble la pieza bucal, la pieza T y el tubo corrugado (si corresponde) e insértelo
en la parte superior de la tapa del nebulizador. Si se usa una mascarilla para aerosol, inserte la parte inferior de la mascarilla directamente en la parte superior de la tapa del nebulizador.

Figura 1 Figura 2

ES - 10

A-655

7. Fije el conducto del conector de la entrada de aire del nebulizador (Fig. 4). 8. Oprima el interruptor de corriente en "On" (Fig. 1) para encender el compresor. 9. Comience el tratamiento colocando la pieza bucal entre los dientes. Con la boca
cerrada, inhale profunda y lentamente por la boca y el aerosol comenzará a fluir, luego exhale lentamente por la pieza bucal (Fig. 5). Si es necesario interrumpir el tratamiento, simplemente oprima el interruptor de corriente en "Off."
NOTA­ Su médico podría recomendarle un patrón específico de respiración durante el tratamiento. De ser así, siga sus recomendaciones.
10. Si se usa una mascarilla de aerosol, coloque la mascarilla sobre boca y nariz (Fig. 6). Conforme el aerosol comienza a fluir, inhale profunda y lentamente por la boca, luego exhale lentamente.
11. Cuando haya terminado el tratamiento, apague la unidad posicionando el interruptor de encendido en "Off." Desenchufe la unidad de la toma de corriente.

Figura 3

LIMPIEZA DEL NEBULIZADOR
Todas las partes del nebulizador, excepto el conducto, deben limpiarse después de cada uso de acuerdo con las instrucciones siguientes. Su médico y/o distribuidor DeVilbiss puede especificar un cierto procedimiento de limpieza. De ser así, siga sus recomendaciones.
ADVERTENCIA
Para evitar un posible riesgo de infección debido a un medicamento contaminado, se recomienda limpiar el nebulizador después de cada tratamiento de aerosol se recomienda las desinfección una vez al día.
1. Con el interruptor en la posición de apagado ("Off"), desenchufe el cordón de corriente del tomacorriente de pared.
2. Desconecte el conducto del conector de la entrada de aire y póngalo aparte. 3. Desarme la pieza bucal o la mascarilla de la tapa. Abra la nebulizador girando la tapa
en el sentido contrario a las manecillas del reloj y retire el deflector. 4. Lave todas las piezas, excepto el conducto, con una solución de agua caliente y
detergente para platos. Enjuague con agua caliente del grifo por 30 segundos para quitar el residuo del detergente. Déjelas secar al aire. 5. Sólo para nebulizador reusable, lave diariamente en el lavaplatos utilizando la rejilla superior.
PRECAUCION­ El nebulizador reutilizable se puede lavar en máquina lavaplatos, pero no lave las partes del nebulizador desechable en lavadora automática de platos; podría dañarlas de hacerlo así.

Figura 4 Figura 5

Diariamente: 1. Usando una olla o recipiente limpio, sumerja las piezas en una solución de tres partes
de agua (55 °C-65 °C) caliente y una parte de vinagre (concentración de ácido acético >=5%) blanco por 30 minutos (Fig. 7), O use un desinfectante germicida bacteriano que se puede conseguir a través de su distribuidor. Asegúrese de seguir al pie de la letra las instrucciones del fabricante. 2. Con las manos limpias, retire las piezas de la solución desinfectante, enjuáguelas con agua caliente del grifo y déjelas secar al aire sobre un papel toalla limpio. Guárdelas en una bolsa hermética.
NOTA­ No seque las partes del nebulizador con una toalla; esto podría contaminarlas.

Figura 6

ADVERTENCIA
Para evitar un posible riesgo de infección por las soluciones de limpieza contaminadas, siempre prepare una solución nueva para cada limpieza y deséchela después de usarla.
3. Mantenga la superficie exterior del conducto sin la presencia de polvo pasándole un paño regularmente. El conducto del nebulizador no necesita lavarse ya que únicamente pasa aire filtrado por él.
NOTA­ Los nebulizador desechable duran por lo menos 15 días y probablemente más, dependiendo del uso. Una limpieza apropiada también ayudará a extender la vida del

Figura 7

A-655

ES - 11

nebulizador. Debido a que es desechable, recomendamos que siempre tenga a la mano un nebulizador extra. nebulizador reutilizable DeVilbiss puede lavar en máquina lavaplatos y puede limpiarse y volverse a usar hasta por 6 meses.
LIMPIEZA DEL COMPRESOR
1. Con el interruptor de corriente en la posición "Off," desenchufe el cordón de corriente del tomacorriente de pared. 2. Pase un paño limpio y húmedo por el exterior del gabinete del compresor a intervalos de pocos días para
mantenerlo sin polvo.
PELIGRO No lo sumerja en agua, ya que dañaría el compresor.
CAMBIO DE FILTRO
1. Debe cambiarse el filtro cada 6 meses o antes si éste pierde color. 2. Saque el filtro (Fig. A) sujetándolo con firmeza y sacándolo de la unidad. Deshágase del filtro viejo. 3. Cámbielo por un filtro DeVilbiss nuevo (pieza #3655D-601). Los filtros adicionales deben comprarse en un
proveedor de DeVilbiss. 4. Empuje el filtro nuevo en posición. PRECAUCION­ No lave ni vuelva a usar el filtro, ni sustituya un filtro de entrada de aire DeVilbiss por cualquier otro material como algodón. Ello producirá daños al compresor.
MANTENIMIENTO Todo el mantenimiento deberá ser realizado por un distribuidor calificado DeVilbiss o en un centro autorizado de servicio.
PELIGRO Riesgo de descarga eléctrica. No quite el gabinete del compresor. Todo el desarmado y mantenimiento debe ser realizado por un distribuidor calificado DeVilbiss.
ESPECIFICACIONES
Tamaño. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19,1 cm x 10,2 cm x 18,3 cm (7,5" W x 4,0" H x 7,2" D Peso
3655D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,72 kg (3,8 lbs.) 3655I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,18 kg (4,8 lbs.) Requerimientos Eléctricos 3655D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5 amps, 115 VCA (±10%) 60 Hz 3655I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.4 amps, 230 VCA (±10%) 50 Hz Nivel de sonido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58-62 dBA Consumo de Potencia 3655D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140 watts maximo 3655I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160 watts maximo Presión del compresor máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 psig (241 kPa)* Flujo de aire libre del compresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 lpm* Variación de temperatura de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +40° to +104°F (+5 to +40°C) Humedad de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .up to 95% non-condensing Variación de temperatura para el almacenaje/ transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -40° to +158°F (-40° to +70°C) Humedad de almacenaje/ transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .up to 95% non-condensing Capacidad que se suministra con el nebulizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 ml (cc) Velocidad de nebulización que se suministra con el nebulizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.15 ml/min o mayor* MMAD que se suministra con el nebulizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . menos de 5 micras** Presión de funcionamiento del nebulizador suministrado:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 psig (mín.)*
*Las condiciones pueden variar dependiendo de la altitud sobre el nivel del mar, presión barométrica y temperatura. **Valor determinado con una velocidad mínima de flujo a través del nebulizador (20ºC, nivel del mar).
No se han utilizado materiales peligrosos en la fabricación de este equipo; por consiguiente, no existen riesgos conocidos como consecuencia de desechar este equipo.
Este producto (modelo 3655D) cumple con la siguiente normativa sobre compatibilidad electromagnética: IEC 60601-12:2a Enmienda

ES - 12

A-655

Clasificaciones del equipo del modelos 3655D: Protección contra descargas eléctricas: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clase II Grado de protección contra electroshocks. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tipo BF Este equipo no resulta adecuado para ser utilizado en presencia de una mezcla anestésica inflamable con aire o con oxígeno, o con óxido nitroso. Modo de funcionamiento:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funcionamiento continuo
GARANTÍA LIMITADA DE 5 AÑOS EN LAS PARTES DEL COMPRESOR
Todos compresores DeVilbiss están garantizados contra cualquier defecto de mano de obra o de material por un período de cinco años a partir de la fecha de compra. Cualquier parte(s) será(n) reparada(s) o sustituida(s) a criterio de DeVilbiss si la unidad no ha sido alterada o manipulada indebidamente en ese período de tiempo. Cerciórese que cualquier malfuncionamiento no se deba a una limpieza inadecuada o a una deficiencia en el seguimiento de las instrucciones. Si la reparación es necesaria, póngase en contacto con su distribuidor autorizado DeVilbiss o con el departamento de servicio de DeVilbiss (800-338-1988, 814-443-4881) para recibir instrucciones.
NOTA­ Esta garantía no cubre el préstamo de un compresor, la compensación por los costos de renta incurridos mientras la unidad esté en reparación ni los costos de mano de obra en los que se incurra para reparar o sustituir la(s) parte(s) defectuosa(s).
NO HAY OTRA GARANTIA EXPRESA. LAS GARANTIAS IMPLICITAS, INCLUYENDO AQUELLAS DE COMERCIABILIDAD Y AJUSTE PARA UN PROPOSITO PARTICULAR ESTAN LIMITADAS A LA DURACION DE LA GARANTIA LIMITADA EXPRESA Y EN LA MEDIDA QUE LA LEY LO PERMITA SE EXCLUYEN CUALQUIERA Y TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS. ESTA ES LA SOLUCION Y RESPONSABILIDAD EXCLUSIVAS PARA DAÑOS CONSECUENTES O INCIDENTALES BAJO CUALQUIERA Y TODAS LAS GARANTIAS QUE SE EXCLUYEN EN LA MEDIDA QUE LA EXCLUSION SEA PERMITIDA POR LA LEY. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA DURACION DE LA GARANTIA IMPLICITA O EN LA LIMITACION O EXCLUSION DE DAÑOS CONSECUENTES O INCIDENTALES, DE TAL FORMA QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ARRIBA MENCIONADA PUEDE NO APLICARSE A UD.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos, y puede tener otros que varían de estado a estado.
Nota del fabricante Le agradecemos su preferencia por el compresor/nebulizador DeVilbiss. Deseamos que sea un consumidor satisfecho. En caso de tener preguntas o comentarios, sírvase enviarlos a nuestra dirección escrita a continuación.

Llame a su proveedor de DeVilbiss autorizado para obtener servicio: _______________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________ Teléfono________________________________________________________________________________________________ Fecha de compra ________________________________________________________________________________________ No. de Serie ____________________________________________________________________________________________

A-655

ES - 13

TABLE DES MATIÈRES
Symboles CEI.......................................................................................................................................................... Mises en Garde Importantes ................................................................................................................................... Introduction .............................................................................................................................................................. Parties importantes
Compresseur .................................................................................................................................................... Nébuliseur jetable ............................................................................................................................................. Nébuliseur réutilisable ...................................................................................................................................... Comment faire fonctionner le nébuliseur ................................................................................................................ Nettoyage du nébuliseur ......................................................................................................................................... Nettoyage du compresseur ..................................................................................................................................... Changement du filtre ............................................................................................................................................... Entretien .................................................................................................................................................................. Spécifications .......................................................................................................................................................... Garantie ...................................................................................................................................................................
SYMBOLES CEI

FR - 14 FR - 14 FR - 15
FR - 16 FR - 16 FR - 16 FR - 16 FR - 17 FR - 18 FR - 18 FR - 18 FR - 18 FR - 19

Attention, consulter le guide d'instructions

Pièce appliquée de Type BF

Consultez les instructions d'utilisation

Double Isolation

Courant alternatif

Numéro de série

Cet appareil contient des équipements électriques et/ou électroniques qui doivent être recyclés d'après la directive 2012/19/EU relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE)

MISES EN GARDE IMPORTANTES
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, il faut toujours respecter les mesures de sécurité de base, surtout en présence
des enfants. Lire toutes les instructions avant l'utilisation. Les informations importantes sont mises en relief par les termes
suivants :

DANGER­

Informations de sécurité d'urgence sur les dangers qui pourraient provoquer des blessures graves ou la mort.

AVERTISSEMENT­ Informations de sécurité importantes sur les dangers qui pourraient provoquer des blessures graves.

ATTENTION­

Informations pour éviter l'endommagement du produit.

REMARQUE­

Informations auxquelles vous devriez prêter une attention particulière.

LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L'UTILISATION.

DANGER
Pour réduire les risques d'électrocution :
1. Débrancher toujours ce produit tout de suite après l'utilisation. 2. Ne pas l'utiliser en se baignant. 3. Ne pas placer ni stocker le produit dans un endroit d'où il pourrait tomber ou être tiré dans une baignoire ou dans un
lavabo. 4. Ne pas le mettre ni ne le faire tomber dans de l'eau ou dans un autre liquide. 5. Ne pas toucher un produit qui est tombé dans de l'eau. Le débrancher tout de suite.

AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de brûlure, d'électrocution, d'incendie ou de lésions corporelles :
1. Il ne faut jamais laisser le produit sans surveillance quand il est branché. 2. Une surveillance attentive est nécessaire lorsque ce produit est utilisé par, sur ou près d'enfants ou de personnes
ayant une incapacité physique. 3. N'utiliser ce produit que dans le but pour lequel il a été prévu, tel que décrit dans ce guide. Ne pas utiliser
d'accessoires qui ne sont pas recommandés par le fabricant.

FR - 14

A-655

4. Ne jamais faire fonctionner ce produit si : a. Le cordon d'alimentation ou la fiche est endommagé. b. S'il ne fonctionne pas de façon appropriée. c. S'il est tombé ou a été endommagé. d. S'il est tombé dans de l'eau. Renvoyer le produit à un distributeur DeVilbiss qualifié pour qu'il soit contrôlé et réparé.
5. Tenir le cordon d'alimentation loin des surfaces chaudes. 6. Ne jamais bloquer les orifices à air du produit ni ne le placer sur une surface molle, tel un lit ou un canapé, où les
orifices à air pourraient être bloqués. Garder tous les orifices à air exempts de peluches, de cheveux et d'autres objets similaires. 7. Ne jamais utiliser le produit en état de somnolence ou endormi. 8. Ne jamais laisser tomber ou insérer des objets dans une ouverture ou dans un tuyau. 9. Ne pas l'utiliser au dehors. Ce produit n'est conçu que pour l'usage domestique. 10. Ne pas l'utiliser dans un environnement riche en oxygène. 11. Ne pas faire fonctionner l'appareil dans un sac à dos ou un sac 12. Lorsque ce produit est utilisé à proximité d'un autre équipement électronique, des précautions doivent être prises pour parer à d'éventuelles interférences. Il peut être nécessaire d'écarter les appareils les uns des autres.
REMARQUE­Cet appareil utilise un limiteur thermique et/ou de tension qui peut arrêter le produit entier en cas d'anomalie, de mauvaise utilisation, d'abus ou de mauvais fonctionnement. Contacter le fournisseur DeVilbiss qualifié pour remplacer l'appareil s'il faut.
Cet appareil ménager est muni d'une fiche polarisée (l'une des lames est plus large que l'autre). Ce genre de fiche n'entre que d'une façon dans une prise polarisée, par mesure de sécurité. Lorsqu'on ne peut pas insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après l'avoir tournée de l'autre côté. Si elle n'entre toujours pas dans la prise, il faut contacter un électricien qualifié. Ne pas essayer de contourner cette mesure de sécurité. S'il faut remplacer le cordon ou la fiche, contacter le fournisseur DeVilbiss qualifié.
REMARQUE­Les surfaces externes de l'appareil et le connecteur de sortie peuvent devenir légèrement chauds au toucher durant l'utilisation. Il se peut que de l'air chaud sorte des orifices de ventilation situés sur les côtés du boîtier de l'appareil. C'est tout à fait normal.
INTRODUCTION
Votre médecin vous a prescrit un médicament liquide pour traiter votre état respiratoire. Pour mieux utiliser ce médicament liquide, il vous a prescrit un compresseur / nébuliseur de la marque DeVilbiss. Votre compresseur / nébuliseur DeVilbiss convertit le médicament en une brume de particules fines de haute qualité qui pénètre profondément dans les poumons.
Veillez à bien lire et comprendre les informations de ce guide d'instructions. En suivant ces simples instructions et le conseil de votre médecin, votre compresseur deviendra un ajout efficace à votre routine thérapeutique.
Déclaration d'utilisation envisagée Le compresseur/nébuliseur DeVilbiss est muni d'un compresseur d'air à courant alternatif qui fournit une source d'air comprimé en vue des soins médicaux à domicile. Le compresseur est utilisé avec un nébuliseur (pneumatique) à jet pour transformer certains médicaments à inhaler en aérosol à l'usage du patient. L'appareil peut être utilisé avec des patients adultes ou des enfants.
REMARQUE--Dans le cas de l'utilisation d'un nébuliseur autre que celui distribué par DeVilbiss, vérifier que les caractéristiques de pression et (ou) de débit du nébuliseur (fonctionnant avec le compresseur DeVilbiss) répondent aux recommandations du fabricant.

A-655

FR - 15

PIÈCES IMPORTANTES

Compresseur DeVilbiss modèles 3655 (Figures A & B)

1. Interrupteur principal

2. Filtre (non lavable) 3. Connecteur de sortie d'air

2 3

5

4. Poignée de transport

5. Logement du cordon d'alimentation

Nébuliseur jetable

1

1. Embout buccal

2. Pièce en T 3. Tube cannelé 4. Couvercle

5 Figure A

4 Figure B

5. Déflecteur

6. Chambre de médication

7. Connecteur d'admission d'air

8. Tube Les pièces du nébuliseur ne sont pas vendues séparément.

12

Des nébuliseurs supplémentaires (pièce nº 3655D-621) sont

5

disponibles chez le fournisseur de DeVilbiss.

4

3

12

3 4

5

Nébuliseur réutilisable (en option)

6

8

6

1. Embout buccal

7

7

2. Pièce en T

Nébuliseur Jetable

Nébuliseur Réutilisable

3. Tube cannelé

4. Couvercle

5. Déflecteur

6. Chambre de médication

7. Connecteur d'admission d'air

Les pièces du nébuliseur ne sont pas vendues séparément. Des nébuliseurs supplémentaires (pièce n° 900D-610) sont

disponibles chez le fournisseur de DeVilbiss.

COMMENT FAIRE FONCTIONNER LE COMPRESSEUR

REMARQUE­ Avant la mise en service initiale, il faut nettoyer le nébuliseur selon les instructions de nettoyage ci-dessous, ou tel que recommandé par le médecin ou le fournisseur de DeVilbiss. 1. Placer le compresseur sur une surface solide et de niveau, en sorte qu'il soit facile
d'atteindre les commandes lorsque assis. Ne jamais bloquer les orifices à air du produit ou le placer sur une surface molle, comme sur les genoux du patient, un lit ou un canapé, où les orifices à air pourraient être obstrués. 2. S'assurer que l'interrupteur principal est dans la position d'arrêt (Off) (Figure 1). Déballer le cordon d'alimentation et le brancher dans une prise de courant murale appropriée (se reporter aux Spécifications). Brancher le modèle 4650D dans une prise munie de fil de terre.
DANGER
Pour éviter les risques de choc électrique et l'endommagement du compresseur, le compresseur/nébuliseur DeVilbiss doit être utilisé à la source de courant spécifiée.
3. Se laver les mains. 4. Brancher l'une des extrémités du tube du nébuliseur dans le connecteur d'admission
d'air Figure 2.
REMARQUE­ Dans des conditions d'humidité élevée, de la condensation (accumulation d'eau) peut se produire dans le tube du nébuliseur.
5. Assembler les nebuliseur et ajouter les medicaments prescrits (Figure 3). 6. Assemblez l'embout buccal, la pièce en T et le tube cannelé (si besoin est), puis
insérez le tout dans la partie supérieure du couvercle du nébuliseur. En cas

Figure 1 Figure 2

FR - 16

A-655

d'utilisation d'un masque à aérosols, insérer la partie inférieure du masque directement dans la partie supérieure du couvercle du nébuliseur. 7. Attacher le tube au connecteur d'admission d'air du nébuliseur Figure 4. 8. Mettre l'interrupteur principal sur la position de marche (On) Figure 1 pour démarrer le compresseur. 9. Commencer le traitement en plaçant l'embout buccal entre les dents. À mesure que l'aérosol commence à s'écouler, inspirer profondément et lentement par la bouche, avec la bouche fermée, et expirer ensuite lentement par la pièce buccale Figure 5. S'il faut interrompre le traitement, mettre simplement l'interrupteur sur la position d'arrêt Figure 3 (Off).

REMARQUE­Votre médecin peut vous recommander un mode de respiration particulier pendant le traitement. Dans ce cas, suivre ses recommandations.
10. En cas d'utilisation d'un masque à aérosols, mettre le masque par-dessus la bouche et le nez Figure 6. À mesure que l'aérosol commence à s'écouler, inspirer profondément et lentement par la bouche et expirer ensuite lentement.
11. Lorsque le traitement est terminé, arrêtez l'appareil en mettant l'interrupteur sur (Off). Débranchez l'appareil de la prise d'alimentation électrique murale.

NETTOYAGE DU NÉBULISEUR
Toutes les pièces du nébuliseur, à part le tube, doivent être nettoyées selon les instructions ci-dessous. Le médecin et/ou le représentant de DeVilbiss peuvent préciser une certaine procédure de nettoyage. Dans ce cas, suivre leurs recommandations.

Figure 4

AVERTISSEMENT
Afin d'éviter les risques possibles d'infection à cause d'un médicament contaminé, il est conseillé de nettoyer le nébuliseur après chaque traitement aux aérosols. Désinfection recommandée une fois par jour.

Après chaque utilisation : 1. Avec l'interrupteur principal sur la position d'arrêt (Off), débrancher le cordon
d'alimentation de la prise murale. 2. Déconnecter le tube du connecteur d'admission d'air et le mettre de côté. 3. Démonter l'embout buccal ou le masque du couvercle. Ouvrir la nébuliseur en tournant
le couvercle en sens anti-horaire et enlever le piège. 4. Laver toutes les pièces, sauf le tube, dans une solution d'eau chaude et de détergent à
vaisselle. Rincer sous un jet d'eau chaude du robinet pendant 30 secondes pour enlever tout résidu de détergent. Laisser sécher à l'air. 5. En ce qui concerne le nébuliseur réutilisable, le nettoyer tous les jours dans le panier supérieur du lave-vaisselle.
ATTENTION­ Le nébuliseur réutilisable peut être lavé en lave-vaisselle ; cependant, ne pas placer les éléments du nébuliseur jetable dans un lave-vaisselle automatique car ceci risquerait de les endommager.

Figure 5 Figure 6

Désinfecter chaque jours : 1. Laisser tremper les pièces pendant 30 minutes dans une solution de trois parts d'eau
chaude (entre 55 et 65 °C) et une part de vinaigre (concentration en acide acétique supérieure ou égale à 5 %) blanc, dans un récipient ou bol propre (Figure 7) Ou utiliser un désinfectant bactérien germicide médical, disponible chez le fournisseur. Suivre à la lettre les instructions du fabricant. 2. Avec les mains propres, enlever les pièces de la solution désinfectante, les rincer à l'eau chaude du robinet et les laisser sécher à l'air sur une serviette propre en papier. Les ranger dans un sac à fermeture par pression et glissière.

Figure 7

REMARQUE­ Ne pas éponger les pièces du nébuliseur, car ceci pourrait les contaminer.

AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque possible d'infection due aux solutions de nettoyage contaminées, préparer toujours une solution fraîche pour chaque cycle de nettoyage et jeter la solution après chaque utilisation.
A-655

FR - 17

3. Garder la surface externe du tube exempte de poussière en l'époussetant régulièrement. Il n'est pas nécessaire de
laver le tube du nébuliseur jetable, car seulement de l'air filtré y passe.
REMARQUE­ Le nébuliseur jetable peut durer pendant au moins 15 jours, et peut-être plus, en fonction de son usage. Un bon nettoyage aidera à prolonger la durée de vie du nébuliseur. Comme il est jetable, il est recommandé de garder un autre nébuliseur à portée de main à tout moment. Le nébuliseur réutilisable DeVilbiss est garanti au lave-vaisselle et qui peut être nettoyé et réutilisé pendant 6 mois.

NETTOYAGE DU COMPRESSEUR 1. Avec l'interrupteur principal sur la position d'arrêt (Off), débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale. 2. Essuyer l'extérieur du coffret du compresseur à l'aide d'un chiffon mouillé propre tous les deux ou trois jours, pour le
garder exempt de poussière.
DANGER Ne pas immerger le compresseur dans de l'eau, car ceci pourrait l'endommager.

CHANGEMENT DU FILTRE
1. Changer le filtre au moins tous les 6 mois ou avant s'il se décolore. 2. Enlever le filtre (Figure A) en le saisissant fermement et en le retirant de l'appareil. Le jeter. 3. Le remplacer par un nouveau filtre de DeVilbiss (pièce nº 3655D-601). Des filtres supplémentaires peuvent être
achetés chez le fournisseur DeVilbiss. 4. Mettre en place le nouveau filtre. ATTENTION­ Ne pas réutiliser ou laver le filtre d'air d'admission DeVilbiss ou remplacer celui-ci par tout autre matériau, tel que du coton. Cela aurait pour conséquences d'endommager le compresseur.

ENTRETIEN Tout entretien devra être effectué par un fournisseur de DeVilbiss qualifié ou un centre de réparations autorisé.
DANGER Danger de choc électrique. Tout démontage et entretien devra être effectué par un fournisseur de DeVilbiss qualifié.

SPÉCIFICATIONS
Dimensions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Largeur 19,1 cm x Hauteur 10,2 cm x Profondeur 18,3 cm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (7,5 po x 4,0 po x 7,2 po) Poids
3655D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,72 kg (3,8 lbs.) 3655I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,18 kg (4,8 lbs.) Exigences d'électricité 3655D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,5 A, 115 V c.a. (±10%) 60 Hz 3655I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,4 A, 230 V c.a. (±10%) 50 Hz Niveau sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58-62 dBA Puissance absorbée 3655D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .max. 140 W 3655I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .max. 160 W Pression max. du compresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 psig (241 kPa)* Flux d'air libre du compresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 l/min* Amplitude de températures de service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +40° to +104°F (+5 to +40°C) Humidité de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .up to 95% non-condensing Température de stockage et de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -40° to +158°F (-40° to +70°C) Humidité de stockage et de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .up to 95% non-condensing Capacité du nébuliseur fourni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 ml (cc) Taux de nébulisation du nébuliseur fourni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,15 ml/min ou plus* DAMM du nébuliseur fourni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Moins de 5 microns** Pression de service du nébuliseur fourni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 psig (min)* *Les conditions peuvent varier en fonction de l'altitude au-dessus du niveau de la mer, de la pression barométrique, et de la température. **Valeur déterminée avec un débit minimum par le nébuliseur (20°C, au niveau de la mer). Aucun matériau dangereux n'a été utilisé dans la fabrication de cet appareil ; par conséquent, aucun risque n'est associé à la mise au rebut de l'équipement.

FR - 18

A-655

Ce produit (modèle 3655D) est conforme à la norme suivante portant sur la compatibilité électromagnétique : IEC 60601-12:2ème édition
Classes d'équipement de 3655D: Protection contre les décharges électriques : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Classe II Degré de protection contre les décharges électriques : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Type BF Équipement non utilisable en présence d'un mélange anesthésique inflammable avec de l'air ou avec de l'oxygène ou avec de l'oxyde d'azote Mode de fonctionnement : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctionnement continu
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS POUR LES PIÈCES DU COMPRESSEUR
Tous compresseurs DeVilbiss sont garantis exempts de tout défaut de matériau et de fabrication pendant cinq ans à compter de la date d'achat. Toute pièce défectueuse sera réparée ou remplacée, au choix de DeVilbiss, si l'appareil n'a pas été réparé sans autorisation ou utilisé de façon inappropriée pendant cette période. S'assurer que le mauvais fonctionnement n'est pas dû au nettoyage inapproprié ou au fait de ne pas avoir suivi les directives. S'il faut le réparer, contacter le fournisseur DeVilbiss ou le Service technique de DeVilbiss au 800-338-1988 (814-443-4881) pour instructions.
REMARQUE­ Cette garantie ne couvre pas la fourniture d'un compresseur de remplacement, la compensation pour le coût de louage d'un autre compresseur pendant que l'appareil est réparé, ou le coût de main-d'oeuvre pour la réparation ou le remplacement de la (des) pièce(s) défectueuse(s).
IL N'EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE. TOUTES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT CELLES DE COMMERCIABILITÉ ET D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À LA DURÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE EXPRESSE ET SELON L'ÉTENDUE PRÉVUE PAR LA LOI. TOUTES GARANTIES IMPLICITES SONT EXCLUSES. CETTE GARANTIE CONSTITUE LE SEUL RECOURS ET LA SEULE RESPONSABILITÉ POUR TOUS DOMMAGES INDIRECTS ET CONSÉCUTIFS EN VERTU DE L'UNE OU L'AUTRE GARANTIE, ET TOUTES AUTRES GARANTIES SONT EXCLUSES DANS LES LIMITES D'EXCLUSION PERMISES PAR LA LOI. CERRTAINES PROVINCES NE PERMETTENT AUCUNE LIMITE QUANT À LA DURÉE DE LA GARANTIE IMPLICITE, NI DE LIMITE D'EXCLUSION POUR DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS. IL EST DONC POSSIBLE QUE LA LIMITE OU L'EXCLUSION DÉCRITE CIDESSUS NE S'APPLIQUE PAS.
Cette garantie vous offre des droits légaux spécifiques, et il est possible que vous ayez aussi d'autres droits qui varient d'une province à l'autre.
NOTE DU FABRICANT Nous vous remercions d'avoir choisi un compresseur/nébuliseur DeVilbiss. Nous souhaitons que vous soyez un client satisfait. Si vous avez des questions ou des commentaires, veuillez les envoyer à l'adresse ci-dessous.

Pour des réparations, appeler le fournisseur DeVilbiss autorisé : _______________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________ Téléphone _____________________________________________________________________________________________ Date d'achat ____________________________________________________________________________________________ N°. de série _____________________________________________________________________________________________

A-655

FR - 19

DeVilbiss Healthcare LLC 100 DeVilbiss Drive
Somerset, PA 15501-2125 USA
800-338-1988 · 814-443-4881

DeVilbiss Healthcare Ltd Unit 3, Bloomfield Park Bloomfield Road Tipton, West Midlands DY4 9AP UNITED KINGDOM +44 (0) 121 521 3140

DeVilbiss Healthcare Pty. Limited 15 Carrington Road, Unit 8 Castle Hill NSW 2154 AUSTRALIA +61-2-9899-3144

DeVilbiss Healthcare SAS 13/17, Rue Joseph Priestley 37100 Tours FRANCE +33 (0) 2 47 42 99 42

DeVilbiss Healthcare GmbH Kamenzer Straße 3 68309 Mannheim GERMANY +49 (0) 621-178-98-0

A-655 Rev M
DeVilbiss Healthcare LLC · 100 DeVilbiss Drive · Somerset, PA 15501 · USA 800-338-1988 · 814-443-4881 · www.DeVilbissHealthcare.com

DeVilbiss® and Pulmo-Aide® are registered trademarks of DeVilbiss Healthcare. © 2016 DeVilbiss Healthcare LLC. 05.16 All Rights Reserved.

A-655 Rev. M



References

Adobe InDesign CS6 (Macintosh) Adobe PDF Library 10.0.1