Instruction Manual for GBC models including: WireBind W15
results every time. Before using your machine for the irst time, please take a few minutes to read through this guide. Specifications GBC WireBind W15 15 sheets (80 gsm) 1 sheet PVC Plastic Cover (0.18mm) DIN A4 (297mm) 34 loop wire Binding 125 sheets 14mm 7.3kg 400mmx330mmx130mm Max Punch Capacity Max Punch Capacity Max Size Punching ...
GBC Combbind 200 Pons Inbindmachine | bol
File Info : application/pdf, 30 Pages, 471.71KB
DocumentDocumentWireBind W15 G Instruction Manual F Manuel d'utilisation D Bedienungsanleitung I Manuale d'istruzioni O Gebruiksaanwijzing E Manual de instrucciones P Manual de Instruções S Bruksanvisning Q Instrukcja obslugi oCZ Návod k obsluze H Használati útmutató oRUS o cy English 4 Français 6 Deutsch 8 Italiano 10 Nederlands 12 Español 14 Português 16 Svenska 18 Polski 20 Cesky 22 Magyar 24 Pycc 26 1 1a 2 3 4 5 6 7 8 4 Specifications Max Punch Capacity Max Punch Capacity Max Document Size Punching Pattern Max Bind Capacity Max Wire Size Net Weight Dimensions (LxWxH) GBC WireBind W15 15 sheets (80 gsm) 1 sheet PVC Plastic Cover (0.18mm) DIN A4 (297mm) 34 loop wire Binding 125 sheets 14mm 7.3kg 400mmx330mmx130mm Special notice Thank you for choosing a GBC Binding Machine. We aim to produce quality binding machines at an affordable price, with many advanced features to enable you to create excellent results every time. Before using your machine for the first time, please take a few minutes to read through this guide. Safety instructions m YOUR SAFETY AS WELL AS THE SAFETY OF OTHERS IS IMPORTANT TO ACCO BRANDS EUROPE. IN THIS INSTRUCTION MANUAL AND ON THE PRODUCT ARE IMPORTANT SAFETY MESSAGES. READ THESE MESSAGES CAREFULLY. General safeguards · Please read the instructions and keep them safe for future reference. · When using the machine, always ensure the machine is on a flat and stable surface. · Keep out of reach the reach of children at all times. · Do not tamper in any way with the internal mechanisms of this machine. · Do not immerse in liquid. · Test the punching system with a scrap piece of paper first. · Take care that there are no staples or such like in the document prior to punching. · Do not place anything in the punching entry other than paper up to 15 sheets (80gsm) or one PVC plastic cover up to 0.18mm. · Only carry the machine using the carry handle, never the punching arm. · Empty the clippings tray regularly. Setting up 1 The handle needs to be installed onto the shaft to the right of the machine. Slot the handle onto the shaft and secure with the screw. 2 Retain the packaging in case you need to return the machine for repair. Place on a secure, stable surface. 3 The punching mechanism is coated with a protective film, which will mark your paper. To clear this, punch scrap sheets of paper until clean prior to punching. Punching the document 1 Lift the lid and punch handle to the upright position. Insert the document into the punch throat, maximum 15 sheets at a time. Jog the sheets until they are flush against the paper stop. (see fig 1) Important: Always set the wire closure control to the Punch Point setting during punching. (see fig 1a) 2 Pull the punch handle towards you until all papers have been punched. (See fig 2) Then, return the punch handle to its original position and remove the paper from the punch throat. Repeat this operation until all papers have been punched. Important: If punching PVC covers, insert no more than one cover at a time as this material, in large quantities, could cause jams or excessive wear. It is recommended to punch PVC cover along with 1 sheet of normal paper. This will allow better punching holes quality. 4 G Binding the document 1 Choose the correct wire size according to the chart on the front of the machine. Hook the large end of the wire onto the wire holder. (see fig 3) 2 Feed each paper stack onto the wire and repeat until your document is complete. (see fig 4) Binding Tip Place the covers onto the wire loops with the front cover first and the inside of the back cover facing upwards. This step ensures that after crimping the seam of the wire loops will be hidden between the back cover and the last page. Waste tray · The waste tray is located on the left-hand side of the machine. Empty the tray on a regular basis, to prevent clogging and possible damage. (fig 8) 3 Turn the wire closure control until it matches your desired wire size. Refer to the chart on the machine for guidance. (see fig 5) 4 Support the document whilst lifting the wire element off the wire support feature. Insert the document into the wire closing jaws. (wire opening face down). Support the document and pull down the punch handle SLOWLY until it goes no further. (see fig 6) 5 Take out the bound document and flip the back cover over. The booklet is now complete. (see fig 7) Problems getting started · With over 50 years experience in making binding machines, we know that when a machine is used for the first time, punching errors can occur. In order to get best results, we recommend that a `practice punch' should be carried out. Quickly you will see how easy the machine is to use and you will not damage any crucial documents. If however you do experience problems, it may be for the following reasons: Symptom The punch holes are not parallel with the edge of the paper The end punch hole is over the end of the paper Cause Paper chips are blocking the throat area Paper was not inserted flush against the back wall of the punch throat The edge guide is not set to the same size as the paper or the paper is not flush against the edge guide Corrective action Insert paper into the throat area and slide the paper from left to right, to clear the blockage Insert paper fully into the punch throat, until the paper stops going in Ensure that the edge guide is on the correct paper setting and that the paper is flush against it If you have persistent problems with the W15, please contact your dealer. Guarantee Operation of this machine is guaranteed for two years from date of purchase, subject to normal use. Within the guarantee period, ACCO Brands Europe will at its own discretion either repair or replace the defective machine free of charge. Defects due to misuse or use for inappropriate purposes are not covered under the guarantee. Proof of date of purchase Register this product online at www.accoeurope.com will be required. Repairs or alterations made by persons not authorised by ACCO Brands Europe will invalidate the guarantee. It is our aim to ensure that our products perform to the specifications stated. This guarantee does not affect the legal rights which consumers have under applicable national legislation governing the sale of goods. 5 Spécifications Capacité de perforation maxi. Capacité de perforation maxi. Taille maxi. de document Modes de perforation Capacité de reliure maxi. Diamètre de fil maxi. Poids net Dimensions (L x l x H) GBC WireBind W15 15 feuilles (80 g/m²) 1 couverture de reliure en PVC (0,20 mm) DIN A4 (297 mm) Peignes à 34 anneaux 125 feuilles 14 mm 7,3 kg 400 mm x 330 mm x 130 mm Notification spéciale Merci d'avoir choisi une thermorelieuse GBC. Nous visons à produire des machines de qualité à un prix abordable et offrons de nombreuses fonctions sophistiquées garantissant d'excellents résultats à chaque usage. Avant d'utiliser votre machine pour la première fois, veuillez prendre quelques minutes pour lire attentivement ce guide. Consignes de sécurité m VOTRE SÉCURITÉ AINSI QUE CELLE DES AUTRES EST IMPORTANTE POUR ACCO BRANDS EUROPE. DANS CE MANUEL D'UTILISATION ET SUR LE PRODUIT, VOUS TROUVEREZ DES MESSAGES DE SÉCURITÉ IMPORTANTS. MERCI DE LES LIRE TRÈS ATTENTIVEMENT. Consignes de sécurité générales · Veuillez lire ces instructions et les conserver en lieu sûr pour toute référence ultérieure. · Vérifiez que la machine se trouve sur une surface plane et stable pendant le cycle de reliure. · Gardez toujours la machine hors de portée des enfants. · Ne touchez en aucune façon aux mécanismes internes de cette machine. · Ne plongez pas la machine dans un liquide. · Commencez par tester le système de perforation avec une feuille de brouillon. · Avant toute perforation, vérifiez que le document ne contient aucune agrafe ou autre pièce similaire. · Ne placez rien dans la fente de perforation si ce n'est du papier, jusqu'à 15 feuilles (80 g/m²) ou une couverture reliure en PVC de 0,20 mm (ou 200 µ) d'épaisseur maximum. · Transportez uniquement l'appareil en le tenant par la poignée de transport, et jamais par la poignée de perforation. · Videz régulièrement le bac à confettis. Installation 1 La poignée de perforation doit être montée sur la hampe à droite de l'appareil. Faites glisser la poignée de perforation sur la hampe et fixez-la à l'aide d'une vis. 2 Conservez l'emballage au cas où vous auriez besoin de renvoyer l'appareil pour le faire réparer. Placez l'appareil sur une surface fixe et stable. 3 Le mécanisme de perforation est enduit d'un film de protection qui laisse des traces sur le papier. Avant de perforer votre premier document, vous devez donc éliminer ce film en perforant des feuilles de brouillon jusqu'à ce que le papier ne soit plus taché. Perforation du document 1 Soulevez le couvercle et mettez la poignée de perforation à la verticale. Insérez les documents dans la fente de perforation, jusqu'à 15 feuilles maximum à la fois. Tapotez les feuilles jusqu'à ce qu'elles soient bien alignées contre la butée de taquage (voir fig. 1). Important ! Pendant la perforation, réglez toujours le bouton de fermeture de peigne métal sur « Punch Point » (perforation) - (voir fig. 1a). 2 Tirez la poignée de perforation vers vous jusqu'à ce que toutes les feuilles soient perforées (voir fig. 2), puis remettez la poignée dans sa position initiale et enlevez les feuilles de la fente de perforation. Répétez cette procédure jusqu'à que vous ayez perforé toutes les feuilles du document. Important ! Si vous voulez perforer des couvertures de reliure en PVC, n'insérez qu'une seule couverture à la fois pour éviter tout blocage ou toute usure excessive. Il est conseillé de perforer une couverture PVC en même temps qu'une feuille de papier normal pour obtenir une perforation de meilleure qualité. 6 F Reliure du document 1 Sélectionnez le diamètre de peigne correct en vous référant au tableau figurant sur le devant de l'appareil. Accrochez les plus gros anneaux du peigne sur le support peigne métal (voir fig. 3). 2 Alimentez chaque liasse de feuilles sur le peigne métal et répétez jusqu'à ce que le document soit entièrement chargé (voir fig. 4). Conseils de reliure Placez les couvertures de reliure sur les anneaux du peigne métal en commençant par la première de couverture, suivie de la dernière de couverture en mettant la face intérieure vers le haut. En procédant ainsi, la jointure des anneaux métal sera cachée entre la dernière de couverture et la dernière page après la fermeture du peigne de reliure. 3 Tournez le bouton de fermeture des anneaux jusqu'à ce qu'il corresponde au diamètre de peigne métal voulu. Consultez le tableau figurant sur l'appareil à titre indicatif (voir fig. 5). 4 Maintenez le document de la main tout en soulevant les anneaux pour les enlever du support. Insérez le document dans les mâchoires de fermeture du peigne (côté ouvert du peigne vers le bas). Maintenez toujours le document de la main et abaissez LENTEMENT la poignée de perforation jusqu'au bout (voir fig. 6). 5 Enlevez le document relié et placez la dernière de couverture à l'arrière du document. La brochure est maintenant terminée (voir fig. 7). Bac à confettis · Le bac à confettis se trouve sur la gauche de l'appareil. Videz-le à intervalles réguliers pour éviter tout blocage ou dommage potentiel (fig. 8). Problèmes de démarrage · Jouissant de 50 ans d'expérience dans la fabrication de perforelieuses, nous savons que des erreurs de perforation surviennent parfois lors de la première utilisation d'un appareil. Nous vous conseillons donc de faire un essai de perforation afin d'optimiser les résultats. Cet essai vous permettra de découvrir rapidement la facilité d'utilisation de l'appareil et d'éviter d'endommager des documents importants. Si vous rencontrez cependant des problèmes, le tableau suivant pourra vous aider : Symptôme La ligne des trous perforés n'est pas parallèle au bord du papier Le dernier trou perforé dépasse la marge du papier. Cause Des morceaux de papier bloquent la fente de perforation. Le papier n'a pas été inséré complètement contre le support arrière de la fente de perforation. La butée de taquage n'est pas bien réglée ou le papier n'est pas aligné contre la butée de taquage. Action corrective Insérez le papier dans la fente de perforation et faites glisser le papier de gauche à droite pour dégager tout blocage. Insérez bien le papier dans la fente de perforation jusqu'à ce qu'il ne puisse pas aller plus loin. Vérifiez que la butée de taquage est réglée sur le bon format de document et que les feuilles sont alignées contre elle. Si vous avez encore des difficultés avec la machine W15, contactez votre distributeur. Garantie Le fonctionnement de ce produit est garanti pendant 2 ans à partir de la date d'achat, sous réserve d'un usage normal. Pendant la période de garantie, ACCO Brands Europe décidera, à son gré, de réparer ou remplacer gratuitement l'appareil défectueux. Les défauts dus à un usage abusif ou un usage à des fins non appropriées ne sont pas couverts par cette garantie. Une preuve de la date d'achat sera exigée. Les réparations ou modifications effectués par des personnes non autorisées par ACCO Brands Europe annuleront la garantie. Notre objectif est d'assurer le bon fonctionnement de nos produits conformément aux spécifications précisées. Cette garantie ne compromet pas les droits légaux des consommateurs au titre de la législation nationale en vigueur régissant la vente des biens de consommation. Enregistrez ce produit en ligne à www.accoeurope.com 7 Technische Daten Stanzleistung Stanzleistung Max. Dokumentformat Stanzmuster Bindekapazität Max. Drahtbinderückengröße Gewicht Abmessungen (L x B x H) GBC WireBind W15 15 Blatt (80 g/m²) 1 PVC-Einbanddeckel (0,18 mm) DIN A4 (297 mm) 34-Ring-Drahtbinderücken 125 Blatt 14 mm 7,3 kg 400 x 330 x 130 mm Spezieller Begriff Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein GBC Bindegerät entschieden haben. Es ist unser Ziel, Qualitätsbindegeräte mit vielen modernen Leistungsmerkmalen zu einem günstigen Preis anzubieten, damit Sie bei jedem Bindevorgang ausgezeichnete Ergebnisse erzielen können. Vor dem ersten Benutzen des Geräts sollten Sie sich bitte einige Minuten Zeit nehmen, um diese Anweisungen durchzulesen. Sicherheits-Instruktionen m ACCO BRANDS EUROPE MÖCHTE IHRE UND DIE SICHERHEIT ANDERER SICHERSTELLEN. IN DIESEM BEDIENUNGSHANDBUCH UND AM PRODUKT BEFINDEN SICH WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE. BITTE LESEN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG DURCH. Allgemeine Sicherheitshinweise · Lesen Sie bitte die Anleitung und bewahren Sie sie zum späteren Gebrauch auf. · Bei Verwendung sollte das Gerät stets auf einer ebenen, stabilen Fläche aufgestellt werden. · Halten Sie das Gerät jederzeit außer Reichweite von Kindern. · Greifen Sie in keiner Weise in die internen Mechanismen des Geräts ein. · Tauchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeit ein. · Stanzeinheit zunächst mit einem Stück Papier testen. · Vor dem Stanzen sämtliche Heftklammern o. ä. aus dem Dokument entfernen. · In die Stanzöffnung darf ausschließlich Papier (bis zu fünfzehn Blatt, 80 g/m²) bzw. ein Plastikeinbanddeckel (bis zu 0,18 mm) eingelegt werden. · Gerät zum Transport immer nur am Tragegriff anfassen, niemals am Stanzhebel. · Stanzabfallbehälter regelmäßig leeren. Geräteeinrichtung 1 Der Stanzhebel muss auf die Achse gesteckt werden. Stanzhebel aufstecken und mit der Schraube sichern. 2 Verpackung aufheben. Ggf. wird sie zum Einschicken des Geräts für eine Reparatur benötigt. Gerät auf einer stabilen, sicheren Oberfläche aufstellen. 3 Der Stanzmechanismus ist mit einem Schutzfilm überzogen, der Flecke auf dem Papier hinterlässt. Vor Verwendung des Geräts daher so viele Blatt Papier stanzen, bis keine Flecke mehr zu sehen sind. Stanzen 1 Abdeckung und Stanzhebel nach oben stellen. Dokument in die Stanzöffnung einlegen (max. 15 Blatt). Dokument bündig an den Seitenanschlag heranschieben (Abb. 1). Achtung: Drahtbinderückeneinstellknopf beim Stanzen immer auf "Punch Point" einstellen (Abb. 1a). 2 Stanzhebel nach vorn ziehen, bis alle Blätter gestanzt sind (Abb. 2). Stanzhebel dann in die Ausgangsposition zurückstellen und das Dokument entnehmen. Diesen Vorgang wiederholen, bis alle Blätter gestanzt sind. Achtung: Bei Verwendung von PVC-Einbanddeckeln immer nur einen Deckel einlegen, um Staus und übermäßige Geräteabnutzung zu vermeiden. Es empfiehlt sich, zusammen mit PVC-Einbanddeckeln jeweils ein Blatt Normalpapier zu stanzen. Dies verbessert die Stanzqualität. 8 D Binden 1 Anhand der Tabelle auf dem Gerät die richtige Binderückengröße auswählen. Die größeren Ringe des Drahtbinderückens in die Halterung einhängen (Abb. 3). 2 Die Papierstapel des Dokuments einzeln in den Drahtbinderücken einlegen (Abb. 4). Tipp Beim Einlegen der Einbanddeckel zunächst den vorderen Deckel einlegen und dann den hinteren mit der Innenseite nach oben. Damit wird sichergestellt, dass die Binderückennaht später zwischen dem hinteren Einband und der letzten Seite verborgen ist. 3 Den Drahtbinderückeneinstellknopf auf die gewünschte Binderückengröße einstellen. Siehe hierzu Tabelle auf dem Gerät (Abb. 5). 4 Bei der Entnahme des Binderückens aus der Halterung das Dokument festhalten. Dokument in die Schließbacke einlegen (offene Binderückenseite muss nach unten weisen). Dokument festhalten und den Stanzhebel LANGSAM bis zum Anschlag nach unten ziehen (Abb. 6). 5 Gebundenes Dokument entnehmen und hinteren Einband umschlagen. Das Dokument ist jetzt fertig (Abb. 7). Stanzabfallbehälter · Der Stanzabfallbehälter befindet sich auf der linken Geräteseite. Behälter regelmäßig leeren, um Überfüllung und Beschädigung zu vermeiden (Abb. 8). Probleme bei der Inbetriebnahme · Dank unserer 50-jährigen Erfahrung in der Herstellung von Bindegräten wissen wir, dass bei der Erstbenutzung eines Geräts Fehler beim Stanzen auftreten können. Wir empfehlen daher eine Probestanzung. Auf diese Weise kann man sich schnell mit dem Gerät vertraut machen, ohne dass ein wichtiges Dokument zu Schaden kommt. Treten Probleme auf, können diese folgende Ursachen haben: Symptom Stanzung verläuft nicht parallel zum Blattrand Letztes Stanzloch befindet sich außerhalb des Blattrands Ursache Papierrückstände in Stanzöffnung Papier wurde nicht an hintere Wand des Stanzbereichs herangeführt Seitenanschlag nicht richtig eingestellt oder Papier nicht bündig an Anschlag Lösung Papier in die Stanzöffnung einführen und seitlich hin und herschieben, um die Blockierung zu beseitigen. Papier vollständig bis zum Anschlag einführen. Seitenanschlag auf das richtige Format einstellen und Papier bündig an Anschlag heranschieben. Wenn Sie Probleme mit der W15 haben setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händler in Verbindung. Gewährleistung Der Betrieb des Geräts ist bei normaler Verwendung für 2 Jahre ab Kaufdatum gewährleistet. Innerhalb des Gewährleistungszeitraums wird ACCO Brands Europe nach eigenem Ermessen das defekte Gerät entweder kostenlos instandsetzen oder ersetzen. Die Gewährleistung deckt keine Mängel ab, die aufgrund missbräuchlicher Verwendung oder Verwendung für unangemessene Zwecke entstanden sind. Ein Nachweis des Kaufdatums muss vorgelegt werden. Instandsetzungen oder Änderungen, die von nicht durch ACCO Brands Europe autorisierten Personen vorgenommen werden, setzen die Gewährleistung außer Kraft. Es ist unser Ziel sicherzustellen, dass die Leistung unserer Produkte den angegebenen technischen Daten entspricht. Diese Gewährleistung stellt keine Einschränkung der nach dem geltenden Kaufvertragsrecht gültigen Rechte des Verbrauchers dar. Registrieren Sie dieses Produkt online bei www.accoeurope.com 9 Specifiche Capacità max. perforazione Capacità max. perforazione Formato max. fascicolo Modalità perforazione Capacità max. rilegatura Diametro max. legare Peso netto Dimensioni (LxPxA) GBC WireBind W15 15 fogli (80 gm2) 1 copertina di plastica in PVC (0,18 mm) DIN A4 (297 mm) Spirali metalliche a 34 fori 125 fogli 14 mm 7,3 kg 400mmx330mmx130mm Avviso speciale Grazie per aver scelto una rilegatrice GBC. La nostra azienda si propone di produrre rilegatrici di qualità ad un prezzo accessibile che presentano molte funzioni avanzate per ottenere ogni volta risultati eccellenti. Prima di usare la macchina per la prima volta, è opportuno leggere questa guida. Istruzioni di sicurezza m ALLA ACCO BRANDS EUROPE STA A CUORE LA SICUREZZA DEGLI UTENTI E DEI TERZI. IN QUESTO MANUALE OPERATIVO E SUL PRODOTTO SONO RIPORTATI IMPORTANTI MESSAGGI DI SICUREZZA, CHE VANNO LETTI ATTENTAMENTE. Precauzioni generali di sicurezza · Leggere le istruzioni e conservarle in un luogo sicuro per futura consultazione. · Durante l'uso, controllare sempre che la macchina sia collocata in posizione orizzontale su una superficie stabile. · Tenere sempre lontano dalla portata dei bambini. · Non manomettere in nessun modo i meccanismi interni della rilegatrice. · Non immergere in liquidi. · Controllare che il sistema di perforazione funzioni bene inserendo un pezzo di carta straccia. · Assicurarsi che non vi siano punti o oggetti simili nel documento prima di iniziare l'operazione di perforatura. · Inserire solo carta nell'imboccatura di perforazione, e non più di 15 fogli (80 gm2) alla volta, oppure una sola copertina di plastica in PVC di uno spessore massimo di 0,18 mm. · Trasportare la macchina utilizzando solo l'apposita maniglia e non la maniglia per la perforazione dei fogli. · Svuotare regolarmente il vassoio ritagli. Preparazione della macchina 1 La maniglia per la perforazione dei fogli va inserita nell'apposito albero sulla destra della macchina. Collegare la maniglia all'albero e fissare con la vite. 2 Conservare la confezione in caso sia necessario rendere la macchina per eventuali riparazioni. Collocare la rilegatrice su una superficie stabile e sicura. 3 Il meccanismo di perforazione è rivestito da una pellicola protettiva che lascerà dei segni sui fogli di carta. Prima di procedere a perforare il primo documento è quindi necessario rimuovere detta pellicola perforando qualche foglio di carta straccia fino a quando non appaiono più segni sulla carta. Perforazione del documento 1 Sollevare il cover e portare la maniglia per la perforazione dei fogli in posizione verticale. Inserire il documento nell'imboccatura di perforazione, non più di 15 fogli alla volta. Sistemare i fogli ed assicurarsi che siano riposti completamente contro il marginatore (vedi Fig. 1). Importante La manopola di chiusura spirali deve sempre essere impostato su "Punch Point" durante il processo di perforazione (vedi Fig. 1a). 2 Tirare la maniglia per la perforazione dei fogli in avanti fino a perforare completamente i fogli (vedi Fig. 2). Riportare quindi la maniglia nella posizione originale e rimuovere la carta dall'imboccatura di perforazione. Ripetere questa operazione fino a quando non sono stati perforati tutti i fogli. Importante Quando si perforano copertine in PVC, non inserire più di una copertina alla volta in quanto l'inserimento di grandi quantità di questo materiale potrebbe causare inceppamenti o eccessiva usura della macchina. Si consiglia di perforare una copertina in PVC insieme ad un foglio di carta normale per ottenere migliori risultati di perforazione. 10 I Rilegatura del documento 1 Scegliere il diametro giusto della spirale secondo la tabella riportata sulla parte frontale della macchina. Agganciare gli anelli più grandi della spirale nel piano chiusura spirali metalliche (vedi Fig. 3). 2 Inserire ogni pacco di fogli nella spirale metallica e ripetere l'operazione fino ad esaurimento di tutte le pagine del documento (vedi Fig. 4). Suggerimenti per la rilegatura Mettere le copertine nella spirale metallica inserendo innanzitutto la prima di copertina e quindi l'ultima di copertina con il lato intero rivolto verso l'alto. Questa operazione assicura che dopo la compressione, la linea di giunzione degli anelli metallici sia nascosta tra l'ultima di copertina e l'ultima pagina del documento. 3 Girare la manopola di chiusura spirali fino a quando non corrisponde al diametro della spirale metallica richiesto. Consultare la tabella riportata sulla macchina per effettuare tale selezione (vedi Fig. 5). 4 Reggere il documento con le mani mentre si solleva la spirale dal piano di chiusura spirali. Inserire il documento nel pressore di chiusura per spirali (con la parte aperta della spirale rivolta verso il basso). Reggere il documento ed abbassare LENTAMENTE la maniglia per la perforazione dei fogli fino in fondo (vedi Fig. 6). 5 Rimuovere il documento rilegato e girare l'ultima di copertina. Il fascicolo è ora completamente rilegato (vedi Fig. 7). Vassoio ritagli · Il vassoio ritagli si trova sul lato sinistro della macchina. Svuotare il vassoio regolarmente per evitare intasamenti ed eventuali danni (Fig. 8). Problemi iniziali · GBC vanta oltre 50 anni di esperienza nella produzione di rilegatrici ed è pertanto consapevole del fatto che si possono verificare errori di perforazione quando si usa la macchina per la prima volta. Per ottenere la migliore prestazione, si consiglia di praticare qualche foro di prova. Effettuando qualche prova si noterà che la macchina è estremamente facile da usare e si eviterà di danneggiare documenti importanti. Nel caso si incontrino problemi, si prega di consultare la tabella riportata di seguito. Problema I fori praticati non sono paralleli al bordo del foglio. Causa Ritagli di carta bloccano l'imboccatura di perforazione. Parte del foro praticato si trova all'esterno del foglio. La carta non è stata inserita completamente contro l'estremità posteriore del piano di perforazione. L'impostazione del marginatore non corrisponde al formato del foglio oppure i fogli non sono stati completamente inseriti fino a toccare il marginatore. Qualora gli inconvenienti persistessero, si prega di rivolgersi al proprio rivenditore. Intervento Inserire la carta nell'imboccatura di perforazione e spostare la carta da destra a sinistra per eliminare l'ostruzione. Inserire la carta fino in fondo nell''imboccatura di perforazione. Controllare che l'impostazione del marginatore corrisponda al formato giusto del foglio e che i fogli siano stati riposti completamente contro il marginatore. Garanzia Questo prodotto è garantito per 2 anni dalla data di acquisto, per quanto ne concerne il funzionamento, subordinatamente ad uso normale. Durante il periodo di garanzia, ACCO Brands Europe provvederà, a propria discrezione, a riparare o sostituire gratuitamente la macchina difettosa. Difetti risultanti dall'uso improprio o dall'uso per scopi diversi da quelli per cui la macchina è stata concepita non sono coperti dalla garanzia. Registrare il prodotto online presso www.accoeurope.com Sarà necessario fornire una prova di acquisto. Riparazioni o modifiche effettuate da persone non autorizzate da GBC invalideranno la garanzia. ACCO Brands Europe si propone di assicurare che i propri prodotti funzionino in conformità alle caratteristiche tecniche indicate. La presente garanzia non pregiudica alcun diritto riconosciuto ai consumatori dalla normativa nazionale vigente in materia di vendita di prodotti. 11 Specificaties Max. ponscapaciteit Max. ponscapaciteit Max. documentformaat Ponspatroon Max. inbindcapaciteit Max. draadrugdiameter Netto gewicht Afmetingen (L x B x H) GBC WireBind W15 15 vellen (80 gsm) 1 vel PVC plastic omslag (0,18 mm) DIN A4 (297 mm) 34 lussen 125 vellen 14 mm 7,3 kg 400 x 330 x 130 mm Speciaal bericht U bent nu de gelukkige eigenaar van een GBC inbindmachine. Wij hebben ons tot doel gesteld om betaalbare inbindmachines van uitstekende kwaliteit te produceren, met vele extra functies, zodat u keer op keer uitstekende resultaten behaalt. Lees deze instructies goed door, voordat u de machine voor het eerst gebruikt. Veiligheidsvoorschriften m UW VEILIGHEID EN DIE VAN ANDEREN HEEFT VOOR ACCO BRANDS EUROPE HOOGSTE PRIORITEIT. IN DEZE HANDLEIDING EN OP DE MACHINE ZELF TREFT U VERSCHILLENDE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN AAN. LEES DEZE ZORGVULDIG. Algemene veiligheidsmaatregelen · Lees de aanwijzingen goed door en bewaar ze goed. · Tijdens het gebruik dient de machine altijd op een vlakke en stevige ondergrond te staan. · Houd de machine te allen tijde uit de buurt van kinderen. · Raak het interne mechanisme van deze machine nooit aan. · Dompel de machine niet onder in water. · Test het ponssysteem eerst met een proefvel. · Zorg ervoor dat er zich geen nietjes en dergelijke in het document bevinden, voordat u gaat ponsen. · Plaats niets anders dan papier in de ponsopening. Max. 15 vellen (80 gsm) of één PVC-plastic omslag van max. 0,18 mm. · Draag de machine alleen aan de draaggreep, nooit aan de ponshendel. · Leeg de snipperopvangbak regelmatig. De machine installeren 1 De ponshendel moet op de as aan de rechterkant van de machine bevestigd worden. Schuif de ponshendel over de as en zet hem met de schroef vast. 2 Bewaar de verpakking voor het geval u de machine voor reparatie moet retourneren. Plaats de machine op een veilige en stabiele ondergrond. 3 Het ponsmechanisme heeft een beschermende olielaag, die vlekken op uw papier zal veroorzaken. Voordat u uw eerste document ponst, dient u eerst deze laag te verwijderen door proefvellen te ponsen, totdat deze geen vlekken meer vertonen. Het document ponsen 1 Haal het deksel omhoog en zet de ponshendel rechtop. Steek het document in de ponsopening. Max. 15 vellen tegelijkertijd. Zorg dat de vellen precies tegen de papierstop aan liggen. (zie fig. 1) Belangrijk: Zet de draaiknop altijd op `Punch Point' wanneer u gaat ponsen. (zie fig. 1a) 2 Trek de ponshendel naar u toe, totdat alle vellen zijn geponst. (Zie fig. 2) Zet de ponshendel weer omhoog en haal het papier uit de ponsopening. Herhaal deze procedure totdat alle vellen zijn geponst. Belangrijk: Als u PVC-omslagen ponst, mag u niet meer dan één omslag per keer ponsen, omdat dit materiaal, in grote hoeveelheden, verstoppingen of overmatige slijtage veroorzaakt. Aanbevolen wordt om telkens één PVC-omslag samen met 1 vel normaal papier te ponsen. Zodoende verkrijgt u het beste ponsresultaat. 12 O Het document inbinden 1 Kies de juiste maat draadrug, aan de hand van de tabel links voor op de machine. Haak de grotere lussen van de draadrug in de draadrughouder. (zie fig. 3) 2 Plaats elke papierstapel op de draadrug en herhaal dit totdat het hele document op de draadrug is geladen. (zie fig. 4) Tip Plaats eerst de vooromslag op de draadrug en daarna de achteromslag, met de binnenkant naar boven gericht. Dit zorgt ervoor dat na het sluiten de naad van de draadruggen onzichtbaar is - tussen de achteromslag en de laatste pagina. 3 Draai aan de draaiknop totdat hij op de gewenste draadrugmaat staat. Raadpleeg de tabel aan de voorkant van de machine. (zie fig. 5) 4 Houd het document vast terwijl u de draadrug van de houder af haalt. Steek het document in de draadsluitklemmen (met het open gedeelte van de draadrug naar beneden gekeerd). Houd het document vast en trek de ponshendel LANGZAAM naar beneden, totdat hij niet verder kan. (zie fig. 6) 5 Haal het ingebonden document uit de machine en sla de achteromslag over. Het document is nu klaar. (zie fig. 7) Snipperopvangbak · De snipperopvangbak bevindt zich aan de linkerkant van de machine. Leeg de bak regelmatig, zodat hij niet te vol raakt en schade kan veroorzaken. (Fig. 8) Aanvangs problemen · Aangezien wij al 50 jaar ervaring hebben met het vervaardigen van inbindmachines, weten wij dat er bedieningsfouten kunnen voorkomen wanneer de machine voor het eerst wordt gebruikt. Voor het beste resultaat wordt aanbevolen eerst even te oefenen. Zodoende zult u merken hoe gemakkelijk het is om de machine te gebruiken en beschadigt u geen belangrijke documenten. Als u echter toch problemen ondervindt, dan staan hieronder de mogelijke oorzaken: Probleem De geponste gaten liggen niet op één lijn met de rand van het papier Het laatste ponsgat `hangt' over de rand van het papier Oorzaak De ponsopening wordt door papiersnippers geblokkeerd Het papier werd niet recht tegen de achterwand van het ponsgebied aan gelegd De papierstop is niet ingesteld op het gebruikte papierformaat of het papier ligt niet precies tegen de papierstop aan Corrigerende actie Steek het papier in de ponsopening en schuif het papier van links naar rechts om de verstopping weg te werken Steek het papier helemaal in de ponsopening, totdat het niet verder gaat Zorg dat de papierstop op het gebruikte papierformaat staat en dat het papier er precies tegenaan ligt Mocht u desondanks blijvende problemen hebben met de W15, dan verzoeken wij u contact op te nemen met uw dealer. Garantie Het gebruik van dit product is gegarandeerd voor 2 jaar vanaf de datum van aankoop, uitgaand van normaal gebruik. Binnen de garantieperiode zal ACCO Brands Europe naar eigen oordeel de defecte machine kosteloos repareren of vervangen. Defecten die te wijten zijn aan verkeerd gebruik of gebruik voor ongeschikte doeleinden, vallen niet onder de garantie. Bewijs van datum van aankoop wordt vereist. De garantie vervalt wanneer er reparaties Registreer dit product online op www.accoeurope.com of veranderingen worden uitgevoerd door personen die niet door ACCO Brands Europe zijn bevoegd. Het is ons doel ervoor te zorgen dat onze producten functioneren volgens de vermelde specificaties. Deze garantie maakt geen inbreuk op de wettelijke rechten van consumenten onder de geldende nationale wetgeving met betrekking tot de verkoop van goederen. 13 Especificaciones Capacidad de perforación máxima Capacidad de perforación máxima Tamaño máximo de documento Tipo de perforación Capacidad de encuadernación máxima Tamaño del alambre máximo Peso neto Dimensiones (L X A x A) GBC WireBind W15 15 hojas (80 gsm) 1 tapa de encuadernación de plástico PVC (0,18 mm) DIN A4 (297 mm) Espirales de 34 bucles 125 hojas 14 mm 7,3 kg 400 mm x 330 mm x 130 mm Aviso especial Gracias por escoger una máquina encuadernadora GBC. Nuestro objetivo es producir máquinas encuadernadoras de calidad a precios asequibles y con muchas funciones avanzadas que le permitan obtener unos resultados excelentes cada vez. Antes de utilizar su máquina por primera vez le rogamos pase unos minutos leyendo esta guía. Instrucciones de seguridad m SU SEGURIDAD AL IGUAL QUE LA SEGURIDAD DE LOS DEMÁS ES IMPORTANTE PARA ACCO BRANDS EUROPE. EN ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y EN EL PRODUCTO SE ENCUENTRAN IMPORTANTES MENSAJES DE SEGURIDAD. LEA ESTOS MENSAJES CON ATENCIÓN. Precauciones generales · Le rogamos lea estas instrucciones y las guarde para cualquier consulta futura. · Siempre que utilice la máquina asegúrese de que esté colocada en una superficie plana y estable. · Manténgala fuera del alcance de los niños en todo momento. · No toque ni manipule en manera alguna los mecanismos internos de esta máquina. · No la sumerja en ningún líquido. · Pruebe el sistema de perforación primero con un trozo de papel sobrante. · Tenga cuidado de que no queden grapas u objetos similares en el documento antes de perforarlo. · No coloque ningún objeto distinto de papel en la ranura de perforación. Admite un máximo de 15 hojas (80 gsm) o una tapa de encuadernación de plástico PVC de hasta 0,18 mm. · Transporte la encuadernadora solo con el asa de transporte. No use nunca la palanca de perforación para este fin. · Vacíe la bandeja de residuos con frecuencia. Preparación 1 Debe instalarse la palanca de perforación sobre el eje a la derecha de la encuadernadora. Encaje la palanca de perforación sobre el eje y sujétela con el tornillo. 2 Guarde el embalaje en caso de que tenga que devolver la encuadernadora para su reparación. Colóquela sobre una superficie estable y segura. 3 El mecanismo de perforación está recubierto de una película protectora, que marcará el papel. Por lo tanto, antes de perforar un documento por primera vez, perfore algunos trozos de papel sobrante hasta que la perforación del papel sea limpia. Perforación del documento 1 Levante la tapa y la palanca de perforación hasta la posición vertical. Inserte el documento en la ranura de perforación, con un máximo de 15 hojas al mismo tiempo. Mueva las hojas hasta que queden alineadas con el tope de papel. (Vea la figura 1.) Importante: durante la perforación, ajuste siempre el control de cierre del canutillo metálico al valor "Punch Point". (Vea la figura 1a) 2 Tire de la palanca de perforación hacia usted hasta que se hayan perforado todas las hojas. (Vea la figura 2.) A continuación, vuelva a colocar la palanca de perforación en su posición original y extraiga el papel de la ranura de perforación. Repita esta operación hasta que se hayan perforado todas las hojas. Importante: si va a perforar tapas de encuadernación de PVC, no inserte más de una tapa al mismo tiempo puesto que este material puede producir un atasco o desgaste excesivo si se usa en grandes cantidades. Se recomienda perforar una tapa de PVC al mismo tiempo que una hoja de papel normal. Esto producirá una perforación de mayor calidad. 14 E Encuadernación del documento 1 Seleccione el tamaño de espiral correcto, según el diagrama de la parte frontal de la encuadernadora. Enganche los bucles de mayor tamaño de la espiral en el soporte para espiral. (Vea la figura 3.) 2 Coloque los montones de papel en la espiral y repita esta operación hasta que haya cargado todo el documento. (Vea la figura 4.) Sugerencia para la encuadernación Coloque las tapas de encuadernación en los bucles de la espiral de la siguiente forma: coloque la tapa delantera primero y después coloque la tapa trasera con su lado posterior hacia arriba. De esta forma, después de apretarlos, los bordes de los bucles de la espiral quedan ocultos entre la tapa trasera y la última hoja. 3 Gire el control de cierre de espiral metálica hasta que tenga el tamaño de espiral que desee. Para orientarse, consulte el diagrama en la encuadernadora. (Vea la figura 5.) 4 Sujete el documento mientras levanta la espiral del soporte. Inserte el documento en el dispositivo de cierre de espiral (con la parte abierta de la espiral hacia abajo). Sujete el documento y tire de la palanca de perforación hacia abajo DESPACIO hasta el máximo. (Vea la figura 6.) 5 Extraiga el documento encuadernado y déle la vuelta a la tapa. El documento estará ahora encuadernado. (Vea la figura 7.) Bandeja de residuos · La bandeja de residuos está colocada en el lado izquierdo de la encuadernadora. Vacíela con frecuencia para evitar que se atasque o se produzcan daños. (Figura 8) Problemas iniciales · Con más de 50 años de experiencia en la fabricación de encuadernadoras, sabemos que al usar una máquina por primera vez, se pueden producir errores de perforación. Para obtener los mejores resultados, se recomienda realizar una "perforación de prueba". De esta forma, rápidamente podrá ver lo fácil que es usar la encuadernadora y no dañará ningún documento importante. No obstante, si experimenta algún problema, se puede deber a las siguientes razones: Síntoma Causa Medida correctora Los agujeros perforados no están paralelos al borde del papel. Hay residuos de papel bloqueando la zona de la ranura de perforación. Inserte el papel en la ranura de perforación y deslícelo de izquierda a derecha para eliminar el atasco. Al insertar el papel, no se alineó con la pared trasera del área de perforación. Inserte el papel completamente en la ranura de perforación hasta que no se pueda mover más. El último agujero perforado queda fuera del borde del papel. No se ha ajustado el tope de papel al mismo tamaño que el papel o no se ha alineado el papel con el tope de papel. Compruebe que el tope de papel se ha ajustado al tamaño correcto y que el papel está alineado con éste. Si sigue teniendo problemas con la encuadernadora W15, póngase en contacto con su distribuidor. Garantía El funcionamiento de este producto está garantizado durante un período de 2 años a partir de la fecha de adquisición, siempre que su utilización sea normal. Durante el plazo de garantía, ACCO Brands Europe, a su propia discreción, reparará o sustituirá el aparato defectuoso gratuitamente. La garantía no cubre los defectos causados por uso indebido o por su utilización para fines inadecuados. Se requerirá un comprobante de la fecha de compra. Registre este producto en línea en www.accoeurope.com Las reparaciones o modificaciones realizadas por personas no autorizadas por ACCO Brands Europe anularán la garantía. Nuestro objetivo es asegurar que nuestros productos funcionan según las especificaciones indicadas. Esta garantía no afecta los derechos legales que tienen los consumidores en virtud de la legislación vigente aplicable que rige la venta de artículos. 15 Especificação Capacidade Máx. de Furação Capacidade Máx. de Furação Largura Máx. de Encadernação Número de Cortantes Capacidade Máx. de Encadernação Diâmetro Máx. da Lombada Peso Líquido Dimensões (CxLxA) GBC WireBind W15 15 folhas (80 gsm) 1 capa de encadernação de PVC/PP (0,18 mm) DIN A4 (297 mm) lombadas de arame de 34 dentes 125 folhas 14 mm 7,3 kg 400 mmx330 mmx130 mm Especial observação Agradecemos a sua escolha de uma encadernadora GBC. Empenhamo-nos em produzir encadernadoras de qualidade a um preço competitivo, com muitas características avançadas para poder obter sempre resultados excelentes. Antes de utilizar a sua máquina pela primeira vez, dedique uns minutos à leitura deste guia. Instruções de segurança m A SUA SEGURANÇA, BEM COMO A SEGURANÇA DOS OUTROS, É IMPORTANTE PARA A ACCO BRANDS EUROPE. MENSAGENS IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA ESTÃO PRESENTES NO SEU MANUAL DE OPERADOR E NO PRÓPRIO PRODUTO. LEIA ESSAS MENSAGENS CUIDADOSAMENTE. A SEGUINTE ADVERTÊNCIA ENCONTRA-SE NA PARTE DE BAIXO DO APARELHO. Considerações gerais de segurança · Leia estas instruções e guarde-as em lugar seguro para futura referência. · Quando utilizar a máquina, assegure-se sempre de que esta assenta sobre uma superfície plana e estável. · Mantenha sempre fora do alcance das crianças. · Não interfira de modo algum com os mecanismos internos desta máquina. · Não coloque dentro de um líquido. · Em primeiro lugar teste o sistema de furação com uma folha de papel qualquer. · Verifique que o documento não tem agrafos ou algo semelhante antes de furar as folhas. · Não coloque nada na ranhura de entrada do sistema de furação além de folhas de papel, até um máximo de 15 folhas (gramagem do papel 80 gsm), ou uma capa de encadernação de PVC de espessura máxima 0,18 mm. · Transporte a máquina segurando apenas pela pega de transporte e nunca pela alavanca de furação. · Despeje periodicamente o tabuleiro de resíduos de papel. 16 Montagem 1 A alavanca de furação deve ser instalada sobre o veio à direita da máquina. Introduza a alavanca de furação no veio e fixe-a na posição com um parafuso. 2 Guarde o material de embalagem para o caso de necessitar de devolver a máquina para ser reparada. Coloque a máquina sobre uma superfície segura e estável. 3 O mecanismo de furação está revestido com um filme protector que irá marcar o papel. Portanto, antes de furar o primeiro documento remova o filme furando várias folhas de um papel qualquer até estas saírem limpas. Furação do documento 1 Abra a tampa e levante a alavanca de furação para a posição vertical. Introduza o documento na ranhura de entrada utilizando no máximo 15 folhas de cada vez. Acomode as folhas até ficarem niveladas contra o pequeno batente. (Consulte a fig. 1) Importante: Durante a furação mantenha o botão de controlo do fecho da lombada de arame na posição "Punch Point". (Consulte a fig. 1a) 2 Puxe a manivela de furação para si até furar todas as folhas. (Consulte a fig. 2). Em seguida coloque a manivela na sua posição inicial e retire o papel da ranhura de entrada. Repita esta operação até furar todas as folhas. Importante: Se furar capas de encadernação de PVC, introduza uma só capa de cada vez, porque este material pode obstruir a máquina ou desgastá-la excessivamente se utilizado em grandes quantidades. Recomenda-se que fure uma capa de PVC ao mesmo tempo que fura 1 folha de papel normal. Isto melhora a qualidade dos furos. P Encadernação do documento 1 Seleccione o diâmetro correcto da lombada de arame na tabela indicativa da lombada a utilizar do painel frontal. Encaixe os dentes maiores da lombada nos ganchos de retenção da lombada. (Consulte a fig. 3) 2 Introduza as folhas na lombada em pequenos grupos até ter introduzido todo o documento. (Consulte a fig. 4) Sugestões de Encadernação Introduza as capas de encadernação nos dentes da lombada de arame começando pela capa seguida da contracapa com a face interior desta virada para cima. Isto garante que depois de fechar os dentes de arame a união destes fica escondida entre a contracapa e a última página do documento. 3 Rode o botão de controlo do fecho da lombada de arame até corresponder ao diâmetro desejado da lombada. Consulte a tabela da máquina para informação sobre os tamanhos. (Consulte a fig. 5) 4 Segure no documento enquanto retira a lombada dos ganchos de retenção. Introduza o documento nas garras de fecho da lombada (com a parte aberta da lombada virada para baixo). Segure no documento e LENTAMENTE baixe a manivela até esta parar. (Consulte a fig. 6) 5 Retire o documento encadernado e vire a contracapa para trás. A encadernação do documento está terminada. (Consulte a fig. 7) Tabuleiro de resíduos de papel · O tabuleiro dos resíduos de papel está localizado do lado esquerdo da máquina. Esvazie o tabuleiro periodicamente para evitar que fique obstruído e que danifique a máquina. (fig. 8) Problemas na utilização inicial da máquina · Sendo uma empresa com mais de 50 anos de experiência no fabrico de encadernadoras sabemos que ao utilizar a máquina pela primeira vez podem ocorrer vários problemas durante a furação. Para conseguir os melhores resultados recomendamos que teste a máquina primeiro. Deste modo poderá ver rapidamente como é fácil utilizar a máquina e não correrá o risco de estragar documentos importantes. Contudo, se tiver algum problema, pode ser devido a uma das razões seguintes: Sintoma Causa Acção correctiva Os furos não estão paralelos à margem do papel Aparas de papel a bloquear a área de entrada do sistema de furação Introduza o papel na ranhura de entrada e deslize-o da esquerda para a direita para eliminar a obstrução Papel não introduzido com a margem nivelada contra a parede da área de furação Introduza o papel na ranhura de entrada até este não poder entrar mais O último furo está fora da margem do papel O pequeno batente não está regulado para o tamanho deste papel ou a margem do papel não está nivelada contra o pequeno batente Certifique-se de que o pequeno batente está regulado para o tamanho de papel correcto e que a margem do papel está nivelada contra o batente Se os problemas persistirem com a W15, contacte por favor o seu vendedor. Garantia Este produto está garantido por 2 anos a contar da sua data de compra, em condições de uso normal. No período de garantia a ACCO Brands Europe efectuará a reparação ou substituição gratuita de uma máquina defeituosa, segundo o seu critério exclusivo. Os defeitos resultantes de má utilização ou utilização imprópria não estão abrangidos por esta garantia. É necessária a apresentação de prova Registe este produto on-line em www.accoeurope.com de compra. As reparações ou alterações efectuadas por pessoas não autorizadas pela ACCO Brands Europe anularão esta garantia. Estamos empenhados em assegurar que o desempenho dos nossos produtos está de acordo com as especificações indicadas. Esta garantia não afecta os direitos legais dos consumidores ao abrigo da legislação nacional aplicável que regula a venda de mercadorias. 17 Specifikationer Max. stansnings-kapacitet Max. stansnings-kapacitet Max. dokumentstorlek Hålmönster Max. bindnings-kapacitet Max. trådstorlek Nettovikt Mått (LxBxH) GBC WireBind W15 15 ark (80 g/m2) 1 ark PVC-omslag (0,18 mm) DIN A4 (297 mm) 34 spiralfingrar 125 ark 14 mm 7,3 kg 400 x 330 x 130 mm Speciell märka Tack för att du valde en GBC värmebindare. Vår målsättning är att tillverka bindnings-maskiner av hög kvalitet till överkomligt pris med många avancerade funktioner som ger dig utmärkta resultat varje gång. Innan du använder maskinen för första gången ber vi dig sätta av några minuter till att läsa genom denna bruksanvisning. Säkerhetsinstuktioner m DIN SÄKERHET LIKAVÄL SOM ANDRAS ÄR EN BETYDELSEFULL ANGELÄGENHET FÖR ACCO BRANDS EUROPE. I DENNA ANVÄNDARHANDBOK OCH PÅ SJÄLVA ENHETEN FINNS VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER. LÄS NOGGRANT IGENOM DESSA FÖRESKRIFTER. Allmänna säkerhetsråd · Läs dessa anvisningar och spara dem, om du skulle behöva komma tillbaka till dem senare. · När du använder maskinen måste du se till att den står på plant och stabilt underlag. · Förvara alltid maskinen utom räckhåll för barn. · Ingrip inte på något sätt i maskinens inre mekanism. · Doppa inte maskinen i vätska. · Gör en provstansning på oviktigt papper först. · Se till att det inte finns några häftklamrar eller dylikt i dokumentet innan du börjar stansa. · Lägg högst 15 ark papper (80 g/m2) eller ett PVC-omslag på upp till 0,18 mm i stansningsspringan, aldrig något annat. · Bär alltid maskinen i bärhandtaget, aldrig i stansningsspaken. · Töm avfallsbrickan regelbundet. Montering 1 Stansningsspaken måste monteras på axeln på maskinens högra sida. Skjut på stansningsspaken på axeln och fäst den med en skruv. 2 Behåll förpackningen om du skulle behöva skicka in maskinen för lagning. Ställ maskinen på ett säkert och stadigt underlag. 3 Stansningsmekanismen är behandlad med ett skyddande medel som kan ge märken på papperet. Innan du börjar stansa viktiga dokumentet bör du därför först provstansa några papper tills det inte längre blir några märken på arken. Stansning av dokumentet 1 Ställ locket och stansningsspaken i upprätt läge. För in dokumentet i stansningsspringan, högst 15 ark åt gången. Slå lätt mot kanten av arken tills de ligger jämnt mot pappersstoppet. (se fig. 1) Viktigt: Förslutningsreglaget ska alltid stå på "Punch Point" under stansningen. (se fig. 1a) 2 Dra stansningsspaken mot dig tills alla ark har stansats. (se fig. 2) För sedan tillbaka stansningsspaken till ursprungsläget och ta ut arken ur stansningsspringan. Gör samma sak med resten av arken. Viktigt: PVC-omslag måste stansas ett i taget. Om sådant material stansas i större mängder sliter det nämligen på maskinen och det kan uppstå blockage. Det bästa är att stansa PVC-omslag tillsammans med ett ark normalt papper. Då får du bättre stansningsresultat. 18 S Bindning av dokumentet 1 Välj rätt spiralstorlek enligt tabellen framtill på maskinen. Kroka upp de större spiralfingrarna på spiralhållaren. (se fig. 3) 2 Mata på de separata pappersbuntarna på spiralfingarna tills hela dokumentet är ilagt. (se fig. 4) Bindningstips Lägg först på det främre omslaget på spiralfingrarna och sedan det bakre med insidan uppåt. På så sätt kommer spiralfingrarnas skarv att döljas mellan det bakre omslaget och sista dokumentsidan när spiralen försluts. Avfallsbricka · Avfallsbrickan sitter på maskinens vänstra sida. Töm den regelbundet för att förhindra blockage och eventuella skador. (fig. 8) 3 Vrid förslutningsreglaget till önskad spiralstorlek. Se tabellen på maskinen om du behöver hjälp. (se fig. 5) 4 Stöd dokumentet medan du lyfter av spiralen från spiralhållaren. För in dokumentet i förslutarmekanismen (med den öppna delen av spiralen nedåt). Stöd dokumentet och dra LÅNGSAMT ner stansningsspaken så lång det går. (se fig. 6) 5 Ta ut det inbundna dokumentet och vänd runt det bakre omslaget. Inbindningen är nu klar. (se fig. 7) Problem med att komma igång · Vi har över 50 års erfarenhet med bindningsmaskiner och är medvetna om att det ibland kan gå fel med stansningen när maskinen används för första gången. För bäst resultat rekommenderar vi att du först gör en provstansning. Då upptäcker du snabbt hur enkelt det är att använda maskinen, och du förstör inga viktiga dokument. Om du skulle få några problem kan det bero på något av följande: Symptom De stansade hålen är inte parallella med papperskanten Det sista hålet sitter för nära kanten av papperet Orsak Stansningsspringan är blockerad av pappersbitar Papperet fördes inte in ordentligt mot stansningsspringans bakre vägg Pappersstoppet är inte inställt på rätt pappersformat eller papperet ligger inte mot pappersstoppet Åtgärd För in ett papper i stansningsspringan och kör det fram och tillbaka sidledes för att ta bort blockaget För in papperet ordentligt i stansningsspringan så långt det går Se till att papperstoppet är inställt på rätt pappersformat och att papperet ligget mot stoppet Kontakta återförsäljaren om du har återkommande problem med din W15. Garanti Denna produkt har två års garanti från inköpsdatum vid normal användning. Inom denna garantiperiod reparerar eller ersätter ACCO Brands Europe efter eget gottfinnande en defekt maskin utan extra kostnad. Garantin gäller inte för fel som uppstått på grund av felaktig användning eller användning av utrustningen till uppgifter den inte är avsedd för. Kvitto med Registrera produkten online på www.accoeurope.com inköpsdatum måste uppvisas. Om reparationer eller ändringar utförts av personer som inte är auktoriserade av ACCO Brands Europe gäller inte garantin. Vår målsättning är att se till att våra produkter uppfyller angivna specifikationer. Denna garanti påverkar inte de rättigheter du har som konsument enligt lagen. 19 Dane techniczne Maksymalna liczba arkuszy, które mona jednoczenie przedziurkowa Maksymalna liczba arkuszy, które mona jednoczenie przedziurkowa Maksymalny format dokumentu Liczba otworów Maksymalna liczba arkuszy w oprawionym dokumencie Maksymalna rednica drucianego grzbietu Waga netto Gabaryty (dl. x szer. x wys.) GBC WireBind W15 15 arkuszy (80 g/m2) 1 arkusz folii PCV o gruboci 0,18 mm (okladka) DIN A4 (297 mm) 34 otwory 125 sztuk 14mm 7,3 kg 400 mm x 330 mm x 130 mm Nadzwyczajne wydanie gazety zawiadomienie Dzikujemy za wybranie bindownicy marki GBC. Naszym celem jest produkowanie wysokiej jakoci urzdze po przystpnych cenach, posiadajcych wiele zaawansowanych funkcji, umoliwiajcych kadorazowe osiganie doskonalych rezultatów. Przed rozpoczciem pracy, prosimy o powicenie kilku minut na przeczytanie niniejszej instrukcji obslugi. Wane informacje dotyczce bezpieczestwa m BEZPIECZESTWO, ZARÓWNO TWOJE JAK I INNYCH OSÓB, JEST DLA FIRMY ACCO BRANDS EUROPE BARDZO ISTOTNE. W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSLUGI, JAK I NA SAMYM URZDZENIU, UMIESZCZONE S WANE INFORMACJE DOTYCZCE BEZPIECZESTWA. PROSIMY O ICH UWANE PRZECZYTANIE. Ogólne zasady bezpiecznej obslugi urzdzenia · Prosimy przeczyta niniejsz instrukcj obslugi i odloy i zachowanie jej na póniej. · Podczas oprawiania urzdzenie zawsze powinno znajdowa si na plaskim, stabilnym podlou. · Przechowywa w miejscu niedostpnym dla dzieci. · W adnym wypadku nie dotyka wewntrznych elementów urzdzenia. · Nie zanurza w cieczach. · Wypróbuj dzialanie dziurkacza na kilku arkuszach makulatury. · Przed przystpieniem do dziurkowania upewnij si, czy dokument nie jest spity zszywkami itp. · Do szczeliny dziurkacza wkladaj wylcznie papier (do 15 arkuszy o gramaturze 80 g/m2) lub pojedyncze arkusze folii PCV o gruboci do 0,18 mm (na okladki). · Urzdzenie podno wylcznie za uchwyt, nigdy za dwigni dziurkacza. · Regularnie opróniaj pojemnik na cinki. Przygotowanie bindownicy do pracy 1 Dwigni dziurkacza naló na trzpie wystajcy z prawej strony urzdzenia i dokr rub mocujc. 2 Zachowaj opakowanie na wypadek, gdyby musial odda bindownic do naprawy. Ustaw urzdzenie na bezpiecznym, stabilnym podlou. 3 Mechanizm dziurkujcy pokryty jest warstw ochronn, która przy pierwszym uyciu spowoduje zabrudzenie papieru. Dlatego przed przystpieniem do eksploatacji bindownicy usu warstw ochronn wykonujc otwory w kilku arkuszach makulatury, a stwierdzisz, e urzdzenie przestalo brudzi papier. Wykonanie otworów w oprawianym dokumencie 1 Podnie pokryw i ustaw dwigni dziurkacza w pozycji pionowej. Wsu papier (nie wicej ni 15 arkuszy) do szczeliny dziurkacza. Wyrównaj arkusze i dosu je do ogranicznika. (patrz rys. 1) Uwaga: W trakcie dziurkowania regulator rednicy grzbietu musi by ustawiony w pozycji ,,Punch Point". (patrz rys. 1a) 2 Pocignij dwigni dziurkacza do siebie, a do przedziurkowania wszystkich arkuszy (patrz rys. 2). Nastpnie cofnij dwigni do pierwotnego poloenia i wysu arkusze ze szczeliny dziurkacza. Powtórz czynno z pozostalymi arkuszami. Uwaga: Wykonujc otwory w okladkach z PCV, wsuwaj do szczeliny dziurkacza tylko jeden arkusz na raz; unikniesz w ten sposób zaklinowania si dziurkacza i zbyt szybkiego zuycia. Zaleca si jednoczesne dziurkowanie jednego arkusza PCV i jednego arkusza papieru. Zapewni to wysz jako otworów. 20 Q Oprawianie dokumentu 1 Wybierz drut odpowiednich rozmiarów poslugujc si tabel wydrukowan na bindownicy. Zaló wiksze ptle drutu za na przeznaczone do tego zaczepy (patrz rys. 3). 2 Nastpnie naló na ptle z drutu porcj przedziurkowanych arkuszy; powtórz t czynno a do naloenia na drut calego dokumentu (patrz rys. 4). Wskazówka Na koniec naló na ptle z drutu okladki: najpierw okladk przedni, a nastpnie tyln w taki sposób, aby jej odwrotna strona zwrócona byla do góry. Dziki temu po zaciniciu drutu miejsce, w którym ptle z drutu stykaj si z sob bdzie schowane midzy tyln okladk i ostatni stron dokumentu. 3 Ustaw dan rednic grzbietu za pomoc regulatora. Na bindownicy wydrukowane s diagramy pomocne w wyborze wlaciwej rednicy grzbietu (patrz rys. 5). 4 Zdejmij drut z zaczepów trzymajc dokument. Wsu dokument w szczelin zaciskacza (otwart stron grzbietu w dól). Przytrzymujc dokument POWOLI pocignij dwigni dziurkacza a do wystpienia oporu (patrz rys. 6). 5 Wysu dokument ze szczeliny i odwró tyln okladk. Dokument jest oprawiony (patrz rys. 7). Pojemnik na cinki · Pojemnik na cinki znajduje si po lewej stronie urzdzenia. Czsto opróniaj pojemnik, aby nie dopuci do przepelnienia i uszkodzenia (rys. 8). Problemy przy pierwszej próbie oprawy · Majc za sob ponad 50 lat dowiadczenia w produkcji urzdze do oprawy dokumentów, zdajemy sobie spraw, e przy pierwszej próbie czsto zdarzaj si bldy w dziurkowaniu arkuszy. Radzimy wic na pocztek zrobi prób. W ten sposób szybko si przekonasz, jak prosta jest obsluga urzdzenia, a zarazem unikniesz uszkodzenia wanego dokumentu. W poniszej tabeli przedstawiono potencjalne przyczyny usterek i sposoby ich usuwania. Problem Linia, wzdlu której rozmieszczone s otwory nie przebiega równolegle do krawdzi papieru. Przyczyna cinki papieru blokuj szczelin dziurkacza. Arkusze papieru nie zostaly dosunite do koca szczeliny dziurkacza. rodek zaradczy Aby usun cinki, wsu w szczelin arkusz papieru i przesuwaj go w lewo i w prawo. Wsu arkusze w szczelin a do wystpienia wyranego oporu. Skrajny otwór wycity jest w krawdzi arkusza. Ustawienie ogranicznika nie odpowiada formatowi papieru, wzgldnie arkusze nie zostaly dokladnie dosunite do ogranicznika. Upewnij si, czy ogranicznik papieru jest ustawiony w pozycji odpowiadajcej wielkoci arkuszy, a take czy arkusze s dosunite do ogranicznika. Jeli problemy z urzdzeniem W15 utrzymuj si, prosz skontaktowa si z dostawc sprztu. Gwarancja Urzdzenie objte jest dwuletni gwarancj eksploatacyjn. Okres gwarancyjny liczy si od daty zakupu. W okresie gwarancyjnym producent (ACCO Brands Europe) zobowizuje si za darmo naprawi lub wymieni uszkodzone urzdzenie. Gwarancja nie obejmuje uszkodze spowodowanych nieprawidlowym uytkowaniem bindownicy lub wykorzystywaniem jej do celów, do których nie jest przeznaczona. Aby skorzysta z gwarancji naley przedstawi dowód zakupu. Dokonanie napraw i modyfikacji urzdzenia przez osoby nie upowanione do tego przez firm ACCO Brands Europe powoduje uniewanienie gwarancji. Chcemy, aby nasze produkty dzialaly zgodnie ze specyfikacj. Niniejsza gwarancja nie narusza praw konsumentów wynikajcych z przepisów obowizujcych w danym kraju i dotyczcych warunków sprzeday towarów. Prosimy o zarejestrowanie produktu na stronie internetowej www.accoeurope.com 21 Technické údaje Max. kapacita drování Max. kapacita drování Max. velikost dokumentu Zpsob drování Max. kapacita vázání Max. velikost drátného hebenu Cistá hmotnost Rozmry (DxSxV) GBC WireBind W15 15 list (80 g/m2) 1 list plastových PVC krycích desek (0,18 mm) DIN A4 (297 mm) 34-krouzkový drátný heben 125 list 14 mm 7,3 kg 400x330x130 mm Zvlástní oznámení Dûkujeme vám, Ïe jste si vybrali vázaãku znaãky GBC. Za pfiístupné ceny se snaÏíme nabízet kvalitní vázaãky, jejichÏ uÏiteãné vlastnosti vám zaruãí dosaÏení konzistentnû vbornch vsledkÛ. NeÏ vázaãku poprvé pouÏijete, pfieãtûte si laskavû peãlivû tuto pfiíruãku. Dlezité bezpecnostní pokyny m VASE BEZPECNOST I BEZPECNOST OSTATNÍCH OSOB JE PRO ACCO BRANDS EUROPE DLEZITÁ. V TÉTO PÍRUCCE A NA PÍSTROJÍCH JSOU DLEZITÉ BEZPECNOSTNÍ POKYNY. CTÊTE TYTO POKYNY POZORN. Bezpecnostní pokyny · Pecliv si tyto pokyny pectte a uschovejte si je pro budoucí potebu. · Pi práci musí být pístroj na rovné, stabilní plose. · Pístroj umístte vzdy mimo dosah dtí. · Zádným zpsobem nezasahujte do vnitního mechanismu pístroje. · Pístroj se nesmí namácet. · Drování si nejprve vyzkousejte na odpadovém listu papíru. · Ped drováním zkontrolujte, zda na dokumentu nejsou zádné kovové svorky a podobn. · Do drovací strbiny se nesmí vkládat nic jiného, nez listy papíru (maximáln 15 list papíru o hmotnosti do 80 g/m2) nebo jedna plastová krycí deska z PVC do tlousky 0,18 mm. · K penásení pístroje pouzijte pouze drzadlo, drovací páka se k penásení nesmí pouzívat. · Nezapomete pravideln vyprázdnit zásobník na odpad Píprava 1 Drovací rukoje se musí nasadit na hídel na pravé stran pístroje. Nasate drovací rukoje na hídel a zajistte ji sroubem. 2 Balení si uschovejte pro pípad, ze je teba pístroj vrátit k oprav. Umístte pístroj na bezpecnou, pevnou plochu. 3 Drovací mechanismus je naten ochranným nátrem, který papír poskvrní. Ped drováním prvního dokumentu proto nejprve prodrujte nkolik list odpadového papíru, aby se nátr dokonale odstranil a papír zstal cistý. Drování dokumentu 1 Zdvihnte kryt a drovací rukoje do svislé polohy. Zasute dokument do drovací strbiny, nejvýse 15 list najednou. Vyrovnejte listy tak, aby jejich okraj pilehl tsn k zarázce papíru (viz Obr. 1). Dlezité: Pi drování nastavte ovladac na sevení hebenu vzdy do polohy "Punch Point" (viz Obr. 1a). 2 Zatáhnte za drovací rukoje smrem k sob, aby se vsechny listy prorazily (viz Obr. 2). Poté vrate drovací rukoje do pvodní polohy a prorazené listy z drovací strbiny vyjmte. Postup opakujte az do prorazení vsech pipravených list. Dlezité upozornní:Chcete-li prodrovat krycí desky z PVC, nevkládejte do drovací strbiny více nez jednu krycí desku najednou, nebo pi vtsím poctu list by se pístroj mohl zablokovat nebo pílis opotebovat. Doporucujeme, abyste prorazili jednu krycí desku z PVC soucasn s jedním listem obycejného papíru. Zajistíte tím kvalitnjsí prorazení. 22 oCZ Svázání dokumentu 1 Podle schématu na pední stn pístroje si zvolte drátný heben o správné velikosti. Vtsími krouzky zavste heben na drzák hebenu (viz Obr. 3). 2 Prorazené stzky papíru navlékejte postupn na drátný heben az do navléknutí celého dokumentu (viz Obr. 4). Tip Na krouzky hebenu navléknte nejprve pední krycí desku a potom zadní krycí desku rubovou stranou nahoru. Zajistíte tím, ze po sevení hebenu bude sev drátných krouzk ukryt mezi poslední stranou dokumentu a zadní krycí deskou. 3 Otocte ovladac sevení hebenu tak, aby smoval k pozadované velikosti drátného hebenu. Vhodná velikost je naznacena ve schématu na pístroji (viz Obr. 5). 4 Pi vyjímání hebenu z jeho drzáku dokument podrzte. Vlozte dokument do celistí na sevení hebenu (otevenou cástí hebenu smrem dol). Podrzte dokument a drovací rukoje stisknte POMALU dol az na doraz (viz Obr. 6). 5 Vyjmte svázaný dokument z celistí a peklopte zadní krycí desku. Celá brozura je nyní svázaná (viz Obr. 7). Zásobník na odpad · Zásobník na odpad je umístn na levé stran pístroje. Zásobník je teba pravideln vyprázdnit, aby se pístroj neucpal a pípadn neposkodil (Obr. 8). Potíze pi uvádní do provozu · Díky více nez 50-letým zkusenostem s výrobou vázacích pístroj si uvdomujeme, ze pi prvním pouzití pístroje mze dojít k potízím pi drování. K zajistní co nejlepsích výsledk doporucujeme, abyste si drování nejprve vyzkouseli. Tímto zpsobem se rychle pesvdcíte, ze s pístrojem se snadno zachází a zabráníte pípadnému poskození dlezitých dokument. Jestlize budete mít pesto urcité potíze, mohou vzniknout z tchto dvod: Píznak Dírky nejsou prorazené rovnobzn s okrajem list papíru Pícina Drovací prostor je zablokován kousky papíru Náprava Zasute listy papíru do drovací strbiny a posute je ze strany na stranu, aby se pípadné zablokování odstranilo Listy papíru nejsou zasunuty na doraz k zadní stn drovací strbiny Zasute listy papíru do drovací strbiny az na doraz Poslední dírka je prorazená pes okraj papíru Zarázka papíru není nastavená na velikost drovaných list nebo listy nepiléhají tsn k zarázce Zkontrolujte, zda je zarázka papíru nastavená na správnou velikost list a zda jsou listy vlozené k zarázce na doraz Pokud problémy s W15 petrvávají, kontaktujte prosím vaseho prodejce. Záruka Na provoz tohoto pístroje platí pi bzném pouzití 2-letá záruka ode dne nákupu. Bhem zárucní doby firma ACCO Brands Europe podle své vlastní úvahy vadný pístroj bezplatn opraví nebo vymní. Na závady zpsobené zneuzitím a pouzitím pro nevhodné úcely se záruka nevztahuje. V kazdém pípad je nutno pedlozit nákupní lístek. Opravy a zmny pístroje, provedené osobou, jez k tomu není oprávnna firmou ACCO Brands Europe, platnost záruky zrusí. Snazíme se zajistit, aby nase výrobky fungovaly v souladu s uvedenými technickými údaji. Touto zárukou nejsou ovlivnna zákonná práva vztahující se na prodej zbozí, která spotebitelm píslusí podle píslusných státních zákon. Tento výrobek si mzete zaregistrovat online na www.accoeurope.com 23 Mszaki adatok Lyukasztókapacitás Lyukasztókapacitás Max. dokumentumméret Lyukasztási mód Spirálozókapacitás Max. drótátmér Nettó súly Méretek (HxSzxM) GBC WireBind W15 15 lap (80 g/m2) 1 db PVC manyag borítólap (0,18 mm) DIN A4 (297 mm) 34 lyukú spirál 125 lap 14 mm 7,3 kg 400 mm x 330 mm x 130 mm Speciális észrevesz Köszönjük, hogy GBC fzgépet vásárolt. A célunk, hogy olyan jó minség fzgépet gyártsunk elfogadható áron, amely számos fejlett jellemzvel rendelkezik, ami az Ön számára biztosítja mindenkor kiváló eredmények elérését. Mieltt használatba veszi a gépet, fordítson néhány percet arra, hogy elolvassa ezt az útmutatót. Fontos biztonsági elírások m AZ ÖN ÉS MÁSOK BIZTONSÁGA KIEMELKEDEN FONTOS A ACCO BRANDS EUROPE SZÁMÁRA. EBBEN A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓBAN ÉS MAGÁN A TERMÉKEN, FONTOS BIZTONSÁGI ELÍRÁSOK TALÁLHATÓK. FIGYELMESEN OLVASSA EL EZEKET AZ ÜZENETEKET. Általános óvintézkedések · Biztonsági tippek (warning triangle symbol) · Olvassa el az utasításokat és rizze meg késbbi használatra. · Ne érjen a gép ftlapjához, mert forró lehet. · Mindig tartsa távol gyermekektl. · Semmiképpen ne változassa meg a gép bels mechanizmusait. · Ne merítse folyadékba. · A lyukasztó mködését ellenrizze egy hulladék papírlappal. · A lyukasztás eltt mindig ellenrizze, hogy a dokumentumban ne legyenek tzkapcsok vagy hasonlók. · A lyukasztónyílásba csak papírt, maximum 15 lapot (80 g/m2), vagy egy PVC manyag borítólapot (max. 0,18 mm) helyezzen. · Szállításkor mindig a hordozófogantyúnál fogja meg a készüléket, ne a lyukasztófogantyúnál. · A hulladéktálcát rendszeresen ürítse. Üzembe helyezés 1 A lyukasztófogantyút fel kell szerelni a készülék jobb oldalán található tengelyre. Illessze a lyukasztófogantyút a tengelyre, és rögzítse a csavarral. 2 rizze meg a csomagolást, mert szüksége lehet rá, ha esetleg el kell vinni javításra a készüléket. Helyezze biztonságos, stabil felületre. 3 A lyukasztószerkezet védfilmmel lett bevonva, amely nyomot hagy a papíron. Ezért az els dokumentum lyukasztása eltt hulladék papírlapok lyukasztásával távolítsa el a védfilmet, addig folytatva a lyukasztást, amíg a papír tiszta nem marad utána. A dokumentum lyukasztása 1 Állítsa a fedelet és a lyukasztófogantyút fels állásba. Helyezze a dokumentumot a lyukasztónyílásba, egyszerre maximum 15 lapot. Igazítsa a lapokat úgy, hogy mindegyik a papírvezethöz simuljon (lásd 1. ábra). Figyelem: Lyukasztásnál állítsa a drótzárás-szabályozót a drótméretnek megfelel ,,Punch Point" állásba (lásd 1a ábra). 2 Húzza a lyukasztófogantyút maga felé, amíg az összes lapot át nem lyukasztotta (lásd 2. ábra). Ezután állítsa vissza a lyukasztófogantyút az eredeti állásba, és vegye ki a papírt a lyukasztónyílásból. Ismételje meg az eljárást, amíg az összes lapot ki nem lyukasztotta. Figyelem: PVC-borító lyukasztásakor egyszerre csak egy borítólapot lyukasszon, mert ha többet lyukaszt, az elakadást vagy túlzott kopást okozhat. Célszer a PVCborítólapot egy normál papírlappal együtt lyukasztani. Ez jobb minség lyukasztást eredményez. 24 H A dokumentum spirálozása 1 A készüléken látható segédlet alapján válassza ki a megfelel spirálméretet. Akassza a spirál nagyobb spirálszemeit a spiráltartóra (lásd 3. ábra). 2 Helyezze a papírkötegeket a spirálra, amíg a teljes dokumentum össze nincs állítva (lásd 4. ábra). Spirálozási tanács Helyezze a borítólapokat a spirálra, elször az ellapot, majd a hátlapot a bels oldalával felfelé. Ezzel érheti el, hogy a drótspirál zárása után a spirálszemek illeszkedése az utolsó oldal és a hátlap között rejtve legyen. 3 Állítsa be a drótzárás-szabályozót a kívánt spirálméretnek megfelelen. Használja ehhez a készüléken látható segédletet (lásd 5. ábra). 4 Fogja össze a dokumentumot, miközben leemeli a drótspirált a spiráltartóról. Helyezze a dokumentumot a drótzáró nyílásba (a drótspirál nyitott részével lefelé). Tartsa a dokumentumot, és közben LASSAN húzza lefelé a lyukasztófogantyút, amíg már nem megy tovább (lásd 6. ábra). 5 Emelje ki a bekötött dokumentumot, és hajtsa a hátlapot a helyére. A füzet ezzel elkészült (lásd 7. ábra). Hulladéktálca · A hulladéktálca a készülék bal oldalán található. Az eltömdés és az esetleges károsodás megelzése érdekében rendszeresen ürítse a tálcát (8. ábra). Kezdeti nehézségek · A spirálozógépek gyártása során szerzett több mint 50 éves tapasztalataink alapján tudjuk, hogy amikor egy készüléket elször használnak, akkor elfordulhatnak lyukasztási hibák. Ezért azt tanácsoljuk, hogy elször hajtson végre egy ,,gyakorló lyukasztást". Ezzel megismerheti, hogy milyen egyszer a készülék használata, és nem okoz esetleg kárt egy fontos dokumentumban. Ha valamilyen probléma jelentkezik, annak oka a következ lehet: Tünet A lyukak nem párhuzamosak a papír szélével. Ok Papírdarab került a lyukasztónyílásba, és elzárja azt. Javítás Helyezzen egy papírt a lyukasztónyílásba, és balról jobbra csúsztatva szüntesse meg az akadályt. A papírok nem illeszkedtek pontosan a lyukasztónyílás hátsó falához. Helyezze a papírt teljesen a lyukasztónyílásba, amíg a papírvezetk engedik. Az utolsó lyuk nyitott, és a papír szélére került. A papírvezet nem a papír méretének megfelelen lett beállítva, vagy a papír nem illeszkedik a papírvezethöz. Ügyeljen arra, hogy a papírvezet a papír méretének megfelelen legyen beállítva, és a papír illeszkedjen hozzá. Ha további problémái akadnak az W15 mködtetése során, lépjen kapscolatba a termék árusítójával! Garancia A termék mködéséért normál használat esetén a vásárlás dátumát követ két éven keresztül vállalunk jótállást. A jótállási idszak alatt a ACCO Brands Europe saját belátása szerint díjmentesen megjavítja vagy kicseréli a hibás gépet. A jótállás nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszer használat miatt fellép hibákra. A jótállás igénybe vételéhez kérjük bemutatni a vásárlás dátumát igazoló dokumentumot. A ACCO Brands Europe által nem feljogosított személy által végzett javítás vagy átalakítás érvényteleníti a garanciát. Mindent megteszünk annak érdekében, hogy termékeink a specifikációban leírtaknak megfelel teljesítményt nyújtsák. Jelen jótállás nem befolyásolja azokat a törvényes jogokat, amelyekkel ügyfeleink az áruértékesítésre nézve irányadó nemzeti jogszabályok szerint rendelkeznek. A termék az interneten a következ címen regisztrálható: www.accoeurope.com 25 ( x x ) GBC WireBind W15 15 80 /² 1 ( 0,18 ) DIN A4 (297 ) 34- 125 14 7,3 400 x 330 x 130 GBC. . , . , . m ACCO BRANDS EUROPE. B . . · . · , , . · . · . · . · . · . · , ( 15 80 /2) 0,18 . · ; - . · . 1 , . . 2 . . . 3 , . , . , . 1 . , 15 . (. . 1). ! "Punch Point" (. . 1). 2 , (. . 2). . . ! . . . . 26 oRUS 1 , . (. . 3). 2 (. . 4). . , . , . 3 . , (. . 5). 4 , . ( ). (. . 6). 5 . (. . 7). · . (. . 8). , · , , . « ». . : ; W15, , . 2 . ACCO Brands Europe . , . . . . , . www.accoeurope.com 27 Service GACCO Service Division Hereward Rise, Halesowen, West Midlands, B62 8AN Tel: 0845 658 6000, Fax: 0870 421 5576 www.acco.co.uk/service FACCO France Service Aprés-Vente Tel: 0820 872 356, Fax: 03 80 68 60 49 DACCO Deutschland Arnoldstrasse 5, 73614 Scorndorf, Germany Tel: +49 7181/887-420, Fax: +49 7181/887-498 EACCO Iberia SL P Isaac Peral 19, 28820 Coslada (Madrid) Tel: 91 669 9391, Fax: 91 672 07 11 IACCO Brands Italia Srl Via Pietro Nenni 13, Settimo Torinese (TO) Tel: +39 011 896 11 11, Fax: +39 011 896 11 13 assistenzaitalia@acco.com BACCO Brands Benelux B.V. Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas Tel: 0800-73362, Fax: 02-4140784 info@accobenelux.be, www.accobenelux.be oLUX ACCO Brands Benelux B.V. Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas Tel: 0800-21132, Fax: 02-4140784 info@accobenelux.be, www.accobenelux.be OACCO Brands Benelux B.V. Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas Tel: 030-6346060, Fax: 030-6346070 info@accobenelux.nl, www.accobenelux.nl SACCO Brands Nordic AB cMakadamgatan 5, 254 64 Helsingborg, Sweden NTel: +46 42 38 36 00, Fax: +46 42 38 36 10 gservice.nordic@acco.com oLV oEW oLT oCZ XERTEC a.s. oSK U Továren, 770/1b, 102 00, Praha 10, Ceska Republika Tel: +420 271 741 800, Fax: +420 271 743 143 www.xertec.cz QSERWIS ACCO 05-300 Misk Mazowiecki, Ul. Grobelnego 4, Polska Tel: +48 25 758 11 90, Fax: +48 25 758 11 90 HACCO Hungária Kft Budapest, Ócsai út 4., 1239, Hungária Tel: +36 1 283 1645, Fax: +36 0 283 0928 oRUS « . » 105005, , ., .26 : (495) 933-51-63, : (495) 933-51-64 oUR 03110 , , ., 51, 216 : (+38) 044 495-1293, : (+38) 044 248-4923 oAUS ACCO Australia Pty Ltd Level 2, 8 Lord Street, Botany, NSW, Australia 2019 Tel: +61 2 9700 0180, Fax: +61 2 9700 0195 sales.au@acco.com AACCO Österreich Sallmann Bürotechnik GmbH, Schumacherstr.13, 5020 Salzburg Tel: 0662 4345 160, Fax: 0662 4345 164 bachinger@sallmann.at CACCO Schweiz ABC Bürotechnik AG, Winkelbüel 4, 6043 Adligenswil Tel: 041 375 6060, Fax: 041 375 6061 bl@abc-buerotechnik.ch oIRE ACCO-Rexel Ltd Clonshaugh Business & Technology Park, Clonshaugh, Dublin 17, Ireland Tel: 01 816 4300, Fax: 01 816 4302 information-ie@acco.com, www.accorexel.ie oIND GBC Asia Pte Ltd o PAK 47 Ayer Rajah Crescent, #05-08/17, Singapore 139947 oBD Tel: +65 6776 0195, Fax: +65 6779 1041 webmaster@gbcasia.com.sg oJPN GBC-Japan K.K. 14F Harmony Tower, 1-32-2 Honcho, Nakano-ku, Tokyo 164-8721 Tel: (81)-03-5351-1801, Fax: (81)-03-5351-1831 serv@gbc-japan.co.jp, www.gbc-japan.co.jp Ref: W15/5274 Issue: 1 (03/07) ACCO Brands Europe Oxford House Aylesbury HP21 8SZ United Kingdom www.accoeurope.com