Instruction Manual for YEELIGHT models including: YL00458 Automatic Curtain Opener, YL00458, Automatic Curtain Opener, Curtain Opener, Opener

Manual Yeelight Automatic Curtain Opener (C track) (Návod k použití CZ, 1.17 MB)

Pohon Yeelight Automatic Curtain Opener, C track, 2ks (YL00458) | KASA.cz

Pohon Yeelight Automatic Curtain Opener, C track, 1ks (YL00459) | KASA.cz

YEELIGHT YL00458 2ks, Systém zať. záveso Návod 1.17 MB

Yeelight Automatic Curtain Opener systém zaťahovania závesov 2ks | Nay.sk


File Info : application/pdf, 83 Pages, 1.17MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

2427789
Automatic Curtain Opener
User Manual · Uzivatelský manuál · Uzívateský manuál · Használati utasítás ·
Benutzerhandbuch
Dovozce | Dovozca | Uvoznik | Importr eD System, a.s., Novoveská 1262/95, 7900 Ostrava, Ceská republika, www.edsystem.cz

Warning: Important safety instructions
 It is important for the safety of the persons to follow these instructions. Save these instructions.
 Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.  Do not allow children to play with fixed controls. Keep Hub & Remote away from
children.  Frequently examine the installation for imbalance and signs of wear of damage
to cable springs and fixing. Do not use if repair or adjustment is necessary.  WARNING: The drive shall be disconnected from its power source during
cleaning, maintenance and when replacing parts.  WARNING: Important safety instructions. Follow all instructions since incorrect
installation can lead to sever injury.  Before installing the drive, remove any unnecessary cords and disable any
equipment not needed for powered operation.  Install the actuating member of a manual release at a height less than 1.8m.  That the characteristics of the driven part must be compatible with the rated
torque and rated operating time.  Fixed controls must be clearly visible after installation.  This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. (For non-EU&UKCA market)  This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. (For EU&UKCA market)  Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.  The product contains rechargeable lithium battery, which is harmful to the environment when it is discarded. Please take the battery out of the battery pack before discarding. Pry along the dividing line of the battery pack and remove the battery. Removed batteries should be disposed of by a professional recycling organization.  Under normal use of condition, this equipment should be kept a separation distance of at least 20cm between the antenna and the body of the user.  The mass and the dimension of the driven part shall be compatible with the rated torque and rated operating time.
2

Introduction
Yeelight Automatic Curtain Opener is a smart curtain controller. The product is small in size and easy to install. It can realize the smart control of traditional curtains without replacing the original curtain track. The product has a built-in lithium battery and comes with a Hub & Remote, which can quickly access the voice platform to realize functions such as App remote control, voice control to open and close curtains, and interact with other smart devices connected to the smart platform. In addition, users can also quickly operate through the four button on the Hub & Remote (full on, full off, pause custom: one-button start and move to a designated position.
Replaceable adapter wheel

Setting

Single panel: 1

Indicator light

Removable battery compartment Type-C charging port
Velcro loop Type-C connector
3

Accessories List

USB to Type-C power cable x 1

Velcro hook x 2 Velcro loop x 2

Screwdriver x 1

Extension wheel Single panel: 4 Double panel: 8

Stent sleeve Single panel: 2 Double panel: 4

5 x 16mm Adapter wheel
Single panel: 2 Double panel: 4

4x10mm Adapter Wheel
Single panel: 2 Double Panel: 4

Bracket screw Single panel: 2 Double panel: 4

Tip: Due to the update and upgrade of the product, the actual product may be slightly different from the schematic diagram, please refer to the actual product.
Instructions

Instructional video
Please scan the QR code to view the instructional video or follow the steps to install and use it.
Tip: In order to ensure the installation effect of the product, please wipe the surface of the curtain track to remove the dust on the surface before installation.

Scan the code to view the instructional video. 4

Guide for first time use
1. Support smartphones and tablets with Android 4.4&iOS 10.0 and above. 2. Scan the below QR code or search in APP store or Google to download "Mi Home"
APP. 3. Open Mi Home App and register a "Mi Home" account or log in directly if you
have an account. 4. Connect your phone to the internet. Please ensure that the Wi-Fi network is
available and can access the internet normally (the product does not support 5G network) 5. Take out the Hub & Remote and connect the power cable and adapter (the adapter needs to be configured by yourself, DC5V 1A with USB port). 6. Remove the battery compartment of Yeelight Automatic Curtain Opener, remove the battery separator, install the battery compartment again, and charge the Yeelight Automatic Curtain Opener for the first time for more than 3 hours, until the white indicator stops flashing (It takes about 6 hours to fully charge) 7. Open the "Mi Home" APP, click "+" in the upper right corner of the home page, and add devices according to the APP prompts. Note: Please set the route after installing the product on the track accurately, see the next page for the installation instruction. Tip: Due to the upgrade and update of the "Mi Home" APP, the actual operation may be slightly different from the above description, please operate according to the current "Mi Home" APP. 8. You can link multiple third-party services to your Mi Home account.
Alexa, close the curtain
Installation
Yeelight Automatic Curtain Opener (C-shaped track) only support C-shaped curtain track. The cross-section of the curtain track and the matching size are shown in the figure below. Notice:
 If you need to install it on I-shaped and O-shaped tracks, please purchase the corresponding version of Yeelight Automatic Curtain Opener.
 Please ensure that the bottom of the C-shaped track is flat, and the dimensions of the track meet the requirements in the figure.
5

A > 10.5mm B > 4mm 4mm < C < 10mm 0mm  H  0.5mm
There needs to be seals on both sides of the track.

Description of straight and special-shaped track
Yeelight Automatic Curtain Opener support straight and special shaped tracks. For special-shaped tracks, the conditions that need to be met at the turning point are as shown in the figure below. The distance from the starting point of the turning point to the wall in the tangential point direction of the arc should be grater than 25cm (as shown by the dotted line in the figure).

Special shaped track

Track bend

Installation steps
Find the best matching wheel A set of adapter wheels are installed in the factory for the automatic curtain opener. To ensure that more curtain tracks can be adapted, there are also several sets of adapter wheels and extension wheels of different sizes in the accessories package for replacement and modification. Follow the steps below to find the best matching adapter wheel.
6

Insert the adapter wheel on the non-snap side of the automatic curtain opener into the curtain track and rotate it 90°.
 If the adapter wheels do not fir in or rotate within the track, please replace a set of smaller adapter wheels.
 If the adapter wheel can be rotated 90°, after installing it into the track, please try to pull the whole machine to one side and tilt it. If the adapter wheel is easy to slip out, please replace the larger adapter wheel or use bracket sleeve.
 If the adapter wheel firs perfectly in the track, there is no need to replace the adapter wheel.
Schematic
Replace the adapter wheel and install the extension wheel Take out the screwdriver in the box, remove the screw in the middle of the adapter wheel, remove the adapter wheel, and keep the screws.
Find a suitable adapter wheel and screw it on the bracket, pay attention to align the bracket gap when installing.
7

If the opening to the track is too wide, it is recommended to install the bracket sleeve to ensure that the automatic curtain opener moves along the center of the track. When installing, remove the bracket screw and the adapter wheel, install the bracket sleeve, and then install the suitable adapter wheel and tighten the screws.

The expansion wheel is suitable for the special shape C-shaped track, see the figure below, if there is a lot of noise or unstable operation after installation, please scan the QR code below to watch the installation process.

Track with flanging

Telescopic track

Scan the QR code to view the instructional video

Install the automatic curtain opener into the track Close the curtain, then remove the first hook from opening direction.

Curtain opening direction

Curtain opening direction

Second hook

First hook

8

Rotate the snap of the curtain bracket to the maximum position, insert the non-snap side of the automatic curtain opener into the track and rotate 90°, take the roller as the center, and pull down the non-snap side, make the non-snap side reach the maximum length, insert the adapter wheel on the snap side into the curtain track, rotate the snap to return and clamp it, push the curtain to move left and right, if the curtain runs smoothly, the installation is complete.
Han the curtains back to hide the automatic curtain opener.
When using dual tracks, please install it back-to-back, and the distance between the track is greater than 22mm.
Double panel curtains (requires two automatic curtain opener) Refer to the installation method of single panel curtain, hang the two curtain motors between the first and second hooks of the curtains on the left and right side respectively. If the curtain cannot fully close after calibration, please install the curtain motor between the second and third hooks (as shown in the figure), then please try to calibrate it again.
Curtain opening direction
9

Hub & Remote Instructions
In order to ensure that the curtain motor can be used normally and can be connected to the third-party platform, the hub remote control needs to be connected to the adapter (prepared by yourself) before using the curtain motor, and it should be always powered on and can be connected to Wi-Fi normally. You can stick the Hub & Remote on a clean, flat, and stable surface such as the bedside table or the wall.
1. Take out the Velcro loop from the accessories package and remove the isolation paper on the back.
2. Paste the Velcro loop into the groove on the back of the Hub & Remote and press it for 1 minute to ensure that the self-adhesive is cured.
3. Confirm where you want to paste and wipe the surface with a clean cloth. 4. Paste the Velcro hook to the loop, then remove the isolation paper behind the
Velcro hook, paste the entire Hub & Remote to the selected location, and press It for 1 minute to ensure that the self-adhesive is cured. Notice:  Do not press the button of the Hub & Remote during the whole process.  The Hub & Remote only supports Yeelight automatic curtain opener.
Instructions to the Hub Remote Control Buttons
Custom button: Move the curtain to the set position, which can be set in the App. Pause button: Curtain stops moving. Fully open button: Fully open the curtains. Fully closed button: Fully close the curtains. Note: The remote control will take effect only after the Yeelight Automatic Curtain Opener completes the calibration settings. For the calibration process, please refer to the installation guide in the App.
10

Auto Calibration Settings
Single panel curtain auto calibration 1. Place the automatic curtain opener to the position where the curtain is fully closed. 2. Quickly click the fully closed button on the Hub & Remote for 5 times. At this time, the indicator lights of the Hub & Remote and the automatic curtain opener start to flash blue slowly, indicating that both the automatic curtain opener and the Hub & Remote are in the auto calibration mode. 3. Gently pull the curtain about 10cm in the fully open direction, and the automatic curtain opener will automatically move in the fully open direction. After the curtain stops moving or moves to the designated position, click the fully closed button again. Curtain fully closed
Automatic curtain opener starts auto-turning at this point
11

4. The blue indicators of the automatic curtain opener and Hub & Remote stops flashing.
5. Complete the auto calibration. Curtain fully open
Auto-calibration of double panel curtains: Refer to the route setting method of single panel curtain and set the routes of the left and right Yeelight Automatic Curtain Opener respectively. Note: When pulling the curtains by hand, please pull the left and right curtains about 10cm to the full open direction in turn, after the curtain motors on the left and right sides reach both ends of the curtain track or move to the designated position, click the full closed button on the remote control again.
No gap between the left and right curtains
12

Group the Yeelight Automatic Curtain Opener and Hub & Remote

(Please do it when the blue indicator on the motor flashes)
1. Press and hold the button of the automatic curtain opener that needs to be grouped for 5s, until the blue indicator starts to flash.
2. Press and hold the fully open button and pause button of the Hub & Remote for 10s, until the blue indicator on the Hub & Remote starts to flash.
3. After the automatic curtain opener and the gateway remote control are grouped together, the automatic curtain opener will drive the curtain to move the left and right for a short distance, and at the same time the blue indicators of the automatic curtain opener stop flashing.
4. If the blue indicator of the Hub & Remote stops flashing, but the blue indicator on the automatic curtain opener is still flashing, please repeat the above steps until both the blue indicators of the automatic curtain opener and Hub & Remote stop flashing which mean s the grouping is successful.
Button Instructions

Hub & Remote
Automatic curtain opener

Buttons operation
Custom button
Fully open button Fully closed button
Pause button
Press and hold the pause + full open button at the same time for 10s
Press and hold the custom + fully closed button at the same time for
3s Quickly click the fully closed button
5 times in succession Buttons operation
Press and hold the button for 5s
Click or press and hold the button for less than 5s

Instruction Move the curtain to the set position, you can set any
position in the APP Fully open the curtains Fully close the curtains Automatic curtain opener
stops moving Enter the automatic curtain opener and Hub & Remote
group mode The Hub & Remote enters the distribution network to add to
the account mode Automatic curtain opener and
Hub & Remote enter autocalibration mode Instruction
Enter the automatic curtain opener and Hub & Remote
group mode Automatic curtain opener
stops moving

13

Indicator Instructions

Automatic curtain opener

Indicator light status White indicator keeps on
for 1s White indicator flashes
once Blue indicator flashes
quickly
Blue indicator flashes slowly

Instruction Power on the automatic
curtain opener
Click the button
Gour mode with Hub & Remote
Automatic curtain opener enters auto-calibration
mode

Indicator light status White indicator keeps on for 1s White indicator flashes slowly

Hub & Remote

White indicator flashes quickly Blue indicator flashes quickly

Blue indicator flashes slowly

The blue indicator flashes once

Instruction Power on the Hub & Remote
Detect network The Hub & Remote enters the networking and add to the
account mode Group mode with automatic
curtain opener Hub & Remote enters auto-
calibration mode The automatic curtain opener
hasn't set the route

Charging Instructions

Insert the Type-C plug of the USP charging cable into the charging port on the Yeelight Automatic Curtain Opener or remove the battery pack behind the Yeelight Automatic Curtain Opener separately, and insert the other end into the adapter to charge.

Automatic curtain opener

Indicator light status White indicator flashes
White indicator keeps on

Instruction Charging Charging is complete and the adapter is not removed

14

Reset to factory settings

Press and hold the custom and fully closed buttons on the Hub & Remote at the same time for 3 seconds until the white indicator of the Hub & Remote starts to flash, which means that the Hub & Remote has been reset to the factory settings.
Warning: After resetting to factory settings, you may lose all settings and you will need to re-add the device to the account and re-calibrate the route.
Specifications

Automatic curtain opener Model Dimension Rated torque Working time Rated voltage Rated power Movement speed

YLCDJ-0007 62 x 131 x 71mm 0.2N m S 4min 5V 6W 7cm/s

Test conditions: Performance mode, 2m curtain track, 12kg curtain, 25°C (The test results are from the control experiment of Yeelight laboratory, the battery life may vary due to different conditions).

Hub & Remote Model Dimension Rated voltage Rated current

YLCDJ-0011 65 x 65 x 18mm 5V 1A

Notes:
1. For indoor use only. 2. It is recommended to be used at an altitude of less than 2000meters for safety. 3. " " The symbol indicates direct current (DC).
Compatible with: Android id 4.4 or iOS 10.0 and above. Wireless Connectivity: Wi-Fi IEEE 802.11b/g/n 2.4GHz. Bluetooth 4.2BLE, Zigbee Operating Frequency: 2412-2472MHz (Wi-Fi), 2402-2480MHz (BT), 2405-2480MHz (Zigbee) Maximum Output Power: 16.24 dBm (Wi-Fi), 2dBm (BT), 6.06dBm (Zigbee)

15

EU Declaration of Conformity
Hereby, Quingdao Yeelink Information Technology Co., hereby declares that type Y00409 devices are in conformity with EU Directives. The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following web address: https://edshop.edsystem.cz/prohlaseni-o-shode/article-28393
WEEE
This product must not be disposed of as normal household waste in accordance with the EU Directive on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE - 2012/19 / EU). Instead, it shall be returned to the place of purchase or handed over to a public collection point for the recyclable waste. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. Contact your local authority or the nearest collection point for further details. Improper disposal of this type of waste may result in fines in accordance with national regulations.
16

Varování: Dlezité bezpecnostní pokyny
1. Dlezité bezpecnostní pokyny. Pro bezpecnost osob je dlezité dodrzovat tyto pokyny. Tyto pokyny si ulozte.
2. Dti by mly být pod dohledem, aby si se spotebicem nehrály. 3. Nedovolte dtem, aby si hrály s pevnými ovládacími prvky. Dálkové ovladace
uchovávejte mimo dosah dtí. 4. Casto kontrolujte instalaci, zda není nevyvázená a zda nejeví známky opotebení
nebo poskození pruzin kabel a upevovacích prvk. Pokud je nutná oprava nebo seízení, nepouzívejte je. 5. Varování: Pi cistní, údrzb a výmn díl musí být pohon odpojen od zdroje napájení. 6. Varování: Dlezité bezpecnostní pokyny. Dodrzujte vsechny pokyny, protoze nesprávná instalace mze vést k váznému zranní. 7. Ped instalací jednotky odstrate vsechny nepotebné kabely a vypnte vsechna zaízení, která nejsou potebná pro napájený provoz. 8. Ovládací prvek rucního uvolovace instalujte ve výsce mensí nez 1,8 m. 9. Vlastnosti pohánné cásti musí odpovídat jmenovitému krouticímu momentu a jmenovité dob provozu. 10. Pevné ovládací prvky musí být po instalaci jasn viditelné. 11. Tento spotebic není urcen k pouzívání osobami (vcetn dtí se snízenými fyzickými, smyslovými nebo dusevními schopnostmi nebo s nedostatkem zkuseností a znalostí, pokud jim osoba odpovdná za jejich bezpecnost neposkytla dohled nebo je nepoucila o pouzívání spotebice. (Pro trh mimo EU a UKCA). 12. Tento spotebic mohou pouzívat dti od 8 let a starsí a osoby se snízenými fyzickými, smyslovými nebo dusevními schopnostmi nebo s nedostatkem zkuseností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly pouceny o bezpecném pouzívání spotebice a rozumí souvisejícím nebezpecím. (Pro trh EU a UKCA) 13. Cistní a uzivatelskou údrzbu nesmí provádt dti bez dozoru. 14. Výrobek obsahuje dobíjecí lithiovou baterii, která je pi likvidaci skodlivá pro zivotní prostedí. Ped vyhozením vyjmte baterii z akumulátoru. Vypácte podél dlící cáry bateriového bloku a baterii vyjmte. Vyjmuté baterie by mly být zlikvidovány odbornou recyklacní organizací. 15. Pi bzném pouzívání tohoto zaízení by mla být vzdálenost mezi anténou a tlem uzivatele nejmén 20 cm. 16. Hmotnost a rozmry pohánné cásti musí odpovídat jmenovitému tocivému momentu a jmenovité dob provozu.
17

Úvod
Yeelight Automatic Curtain Opener je chytrý ovladac záclon. Výrobek má malé rozmry a snadno se instaluje. Dokáze realizovat inteligentní ovládání tradicních záclon bez nutnosti výmny pvodní záclonové dráhy. Výrobek má vestavnou lithiovou baterii a je dodáván s rozbocovacem a dálkovým ovladacem, který umozuje rychlý pístup k hlasové platform pro realizaci funkcí, jako je dálkové ovládání aplikace, hlasové ovládání pro otevírání a zavírání záclon a interakce s dalsími chytrými zaízeními pipojenými k chytré platform. Krom toho mohou uzivatelé také rychle ovládat prostednictvím cty tlacítek na dálkovém ovladaci Hub & Remote (úplné zapnutí, úplné vypnutí, vlastní pauza: spustní jedním tlacítkem a pesun do urcené polohy.
Hnací kolo Vymnitelné kolo adaptéru
Nastavovací klávesa Jednoduchý panel: 1
Rozbocovac a dálkové ovládání
Rozbocovac a dálkové ovládání x 1
18

Seznam píslusenství

Napájecí kabel z USB Hácek na suchý zip x 2

na Type-C x 1

Smycka na suchý zip x 2

Sroubovák x 1

Prodluzovací kolo Jednoduchý panel: 4
Dvojitý panel: 8

Pouzdro stentu Jednoduchý panel: 2
Dvojitý panel: 4

5 x 16 mm adaptérové kolecko
Jednoduchý panel: 2 Dvojitý panel: 4

4x10mm adaptérové kolecko
Jednoduchý panel: 2 Dvojitý panel: 4

Sroub drzáku Jednoduchý panel: 2
Dvojitý panel: 4

Tip: V dsledku aktualizace a upgradu výrobku se mze skutecný výrobek mírn lisit od schématu, viz skutecný výrobek.
Pokyny

Instruktázní video
Naskenováním QR kódu zobrazte instruktázní video nebo postupujte podle pokyn k instalaci a pouzívání.
Tip: Aby byl zajistn úcinek instalace výrobku, otete ped instalací povrch záclonové dráhy, abyste odstranili prach na povrchu.

Naskenováním kódu zobrazíte instruktázní video. 19

Pírucka pro první pouzití 1. Podpora chytrých telefon a tablet se systémem Android 4.4 a iOS 10.0 a novjsím. 2. Stáhnte si aplikaci "Mi Home" naskenováním níze uvedeného QR kódu nebo vyhledáním v obchod APP store ci Google. 3. Otevete aplikaci Mi Home APP a zaregistrujte si úcet "Mi Home" nebo se pímo pihlaste, pokud úcet máte. 4. Pipojte telefon k internetu. Ujistte se, ze je k dispozici sí Wi-Fi a ze mzete normáln pistupovat k internetu (výrobek nepodporuje sí 5G). 5. Vyjmte rozbocovac a dálkové ovládání a pipojte napájecí kabel a adaptér (adaptér je teba nakonfigurovat samostatn, DC5V 1 A s portem USB. 6. Vyjmte pihrádku na baterie automatického otvírace záclon Yeelight, vyjmte oddlovac baterií, znovu nainstalujte pihrádku na baterie a poprvé nabíjejte automatický otvírac záclon Yeelight déle nez 3 hodiny, dokud nepestane blikat bílý indikátor (úplné nabití trvá piblizn 6 hodin). 7. Otevete aplikaci "Mi Home", kliknte na tlacítko "+" v pravém horním rohu domovské stránky a pidejte zaízení podle pokyn aplikace; Poznámka: Po instalaci produktu na trati pesn nastavte trasu, viz dalsí stránka s pokyny k instalaci. Tip: V pípad, ze je zaízení v provozu, je nutné jej nainstalovat: Z dvodu aktualizace a upgradu aplikace "Mi Home" APP se mze skutecné ovládání mírn lisit od výse uvedeného popisu, ovládejte se prosím podle aktuální aplikace "Mi Home" APP. 8. K úctu Mi Home mzete pipojit více sluzeb tetích stran.
Alexo, zatáhni závs
OK Google, zatáhni mi závs v loznici
Instalace
Automatický otvírac záclon Yeelight (kolejnice ve tvaru C) podporuje pouze kolejnice ve tvaru C. Prez záclonové dráhy a odpovídající velikost jsou uvedeny na obrázku níze.
Upozornní:
 Pokud jej potebujete nainstalovat na kolejnice ve tvaru I a O, zakupte si odpovídající verzi automatického otvírace záclon Yeelight.
 Ujistte se, ze spodní cást dráhy ve tvaru písmene C je rovná a rozmry dráhy odpovídají pozadavkm uvedeným na obrázku.
20

A > 10,5 mm B > 4 mm 4 mm < C < 10 mm 0 mm  H  0,5 mm Na obou stranách koleje musí být tsnní.
Popis pímé a speciální dráhy
Automatický otvírac záclon Yeelight podporuje rovné a speciáln tvarované dráhy. U speciáln tvarovaných kolejí musí být v míst otácení splnny podmínky uvedené na obrázku níze. Vzdálenost od pocátecního bodu otácení ke stn ve smru tecného bodu oblouku by mla být vtsí nez 25 cm (jak ukazuje perusovaná cára na obrázku).
Speciální tvarovaná dráha
Instalacní kroky
Najdte nejvhodnjsí kolo Pro automatické otevírání závs je z výroby nainstalována sada adaptérových kolecek. Aby bylo mozné pizpsobit více záclonových drah, je v balení píslusenství k dispozici také nkolik sad adaptérových a prodluzovacích kolecek rzných velikostí pro výmnu a úpravy. Podle níze uvedených pokyn vyhledejte nejvhodnjsí adaptérové kolecko.
21

Vlozte adaptérové kolecko na nezapnuté stran automatického otvírace záclon do dráhy záclon a otocte jej o 90°.
 Pokud se adaptérová kolecka v dráze nestrkají nebo neotácejí, vymte sadu mensích adaptérových kolecek.
 Pokud lze adaptérové kolo otocit o 90°, po instalaci do kolejnice zkuste celý stroj petáhnout na jednu stranu a naklonit. Pokud adaptérové kolecko snadno vyklouzne, vymte prosím vtsí adaptérové kolecko nebo pouzijte objímku drzáku.
 Pokud je adaptacní kolecko dokonale usazeno v kolejisti, není teba ho vymovat.
Schéma
Vymte adaptérové kolo a nainstalujte prodluzovací kolo. Vyjmte sroubovák v krabici, odstrate sroub uprosted adaptérového kolecka, vyjmte adaptérové kolecko a srouby si ponechte.
Najdte vhodné adaptérové kolo a nasroubujte je na drzák, pi instalaci dbejte na vyrovnání mezery v drzáku.
22

Pokud je otvor do dráhy pílis siroký, doporucujeme nainstalovat objímku drzáku, aby se automatický otvírac záclon pohyboval podél stedu dráhy. Pi instalaci odstrate sroub drzáku a adaptacní kolecko, nainstalujte objímku drzáku a poté nainstalujte vhodné adaptacní kolecko a utáhnte srouby.

Rozsiovací kolecko je vhodné pro speciální tvar dráhy ve tvaru C, viz obrázek níze, pokud je po instalaci velký hluk nebo nestabilní provoz, naskenujte prosím níze uvedený QR kód a podívejte se na proces instalace.

Stopa s tepením

Teleskopická dráha

Naskenováním kódu QR zobrazíte instruktázní video

Instalace automatického otvírace záclon do kolejnice Zavete závs a poté odstrate první hácek ve smru otevírání.

23

Otocte západku drzáku záclony do maximální polohy, vlozte nezapínací stranu automatického otvírace záclon do dráhy a otocte o 90°, vezmte válec jako sted a stáhnte nezapínací stranu, aby nezapínací strana dosáhla maximální délky, vlozte adaptérové kolecko na zapínací stran do dráhy záclony, otocte západku zpt a upnte ji, zatlacte na záclonu, aby se pohybovala doleva a doprava, pokud záclona bzí hladce, instalace je dokoncena.
Odhrte závsy, abyste skryli automatické otevírání závs.
Pi pouzití dvou kolejnic je instalujte zády k sob taky, aby vzdálenost mezi nimi byla vtsí nez 22 mm.
Dvoupanelové záclony (vyzaduje dva automatické otvírace záclon) Viz zpsob instalace jednopanelové záclony, zavste dva motory záclon mezi první a druhý hácek záclon na levé, resp. pravé stran. Pokud se záclona po kalibraci nemze úpln zavít, nainstalujte motor záclony mezi druhý a tetí hácek (jak je znázornno na obrázku) a poté zkuste záclonu znovu zkalibrovat.
Vlevo
24

Pokyny k rozbocovaci a dálkovému ovládání
Aby bylo zajistno, ze motor závsu lze normáln pouzívat a ze jej lze pipojit k platform tetí strany, je teba ped pouzitím motoru závsu pipojit dálkový ovladac rozbocovace k adaptéru (který jste si sami pipravili), který by ml být vzdy zapnutý a ml by být normáln pipojen k síti Wi-Fi. Rozbocovac a dálkové ovládání mzete umístit na cistý, rovný a stabilní povrch, napíklad na nocní stolek nebo na ze.
1. Vyjmte poutko na suchý zip z balení píslusenství a odstrate izolacní papír na zadní stran.
2. Vlozte smycku suchého zipu do drázky na zadní stran rozbocovace a dálkového ovladace a na 1 minutu ji pitlacte, aby se samolepicí páska vytvrdila.
3. Zkontrolujte, kam chcete lepit, a otete povrch cistým hadíkem. 4. Pilepte hácek na suchý zip na smycku, poté odstrate izolacní papír za háckem
na suchý zip, pilepte celý rozbocovac a dálkové ovládání na vybrané místo a stisknte jej na 1 minutu, aby se zajistilo vytvrzení samolepicího materiálu. Upozornní:  Bhem celého procesu nestisknte tlacítko rozbocovace a dálkového ovladace.  Rozbocovac a dálkové ovládání podporuje pouze automatické otevírání záclon Yeelight.
25

Pokyny k tlacítkm dálkového ovládání rozbocovace
Vlastní tlacítko: Pesun závsu do nastavené polohy, kterou lze nastavit v aplikaci. Tlacítko pozastavení: Závs se pestane pohybovat. Tlacítko úplného otevení: Úplné otevení závsu. Tlacítko úplného zavení: Zcela zave závsy. Poznámka: Dálkové ovládání se projeví az poté, co automatický otvírac záclon Yeelight dokoncí nastavení kalibrace. Postup kalibrace naleznete v prvodci instalací v aplikaci.
26

Nastavení automatické kalibrace
Automatická kalibrace jednopanelové opony 1. Nastavte automatický otvírac závs do polohy, kdy je závs zcela zavený. 2. Rychle 5krát kliknte na tlacítko zcela zavených záclon na rozbocovaci a dálkovém ovladaci. V tomto okamziku zacnou kontrolky rozbocovace a dálkového ovladace a automatického otvírace záclon pomalu blikat mode, coz znamená, ze automatický otvírac záclon i rozbocovac a dálkový ovladac jsou v rezimu automatické kalibrace. 3. Jemn zatáhnte za závs asi 10 cm ve smru úplného otevení a automatický otvírac závs se automaticky posune ve smru úplného otevení. Poté, co se závs pestane pohybovat nebo se pesune do urcené polohy, znovu kliknte na tlacítko úplného zavení.
Asi 10 cm
4. Modré kontrolky automatického otvírace závs a rozbocovace a dálkového ovladace pestanou blikat.
5. Dokoncete automatickou kalibraci.
Pln otevená
27

Automatická kalibrace dvoupanelových závs: Viz zpsob nastavení trasy jednopanelové záclony a nastavte trasy levého a pravého automatického otvírace záclon Yeelight. Poznámka: Pi rucním zatahování záclon zatáhnte stídav levou a pravou záclonu asi o 10 cm do úplného otevení a poté, co motory záclon na levé a pravé stran dosáhnou obou konc záclonové dráhy nebo se pesunou do urcené polohy, znovu kliknte na tlacítko úplného zavení na dálkovém ovladaci.
Seskupení automatického otvírace záclon Yeelight a rozbocovace a dálkového ovládání
(Tohle provete, kdyz na motoru bliká modrý indikátor) 1. Stisknte a podrzte tlacítko automatického otvírace závs, který má být seskupen, po dobu 5 s, dokud nezacne blikat modrý indikátor. 2. Stisknte a podrzte tlacítko úplného otevení a tlacítko pauzy na dálkovém ovladaci Hub & Remote po dobu 10 s, dokud nezacne blikat modrý indikátor na dálkovém ovladaci Hub & Remote. 3. Po seskupení automatického otvírace záclon a dálkového ovladace brány bude automatický otvírac záclon pohánt záclonu tak, aby se na krátkou vzdálenost pohybovala doleva a doprava, a soucasn pestanou blikat modré kontrolky automatického otvírace záclon. 4. Pokud pestane blikat modrý indikátor na rozbocovaci a dálkovém ovladaci, ale modrý indikátor na automatickém otvíraci závs stále bliká, opakujte výse uvedené kroky, dokud nepestanou blikat oba modré indikátory automatického otvírace závs a rozbocovace a dálkového ovladace, coz znamená, ze seskupení probhlo úspsn.
28

Pokyny k tlacítkm

Ovládání tlacítek

Vlastní tlacítko

Tlacítko pro úplné otevení Tlacítko pro úplné zavení
Tlacítko Pauza

Rozbocovac a dálkové ovládání

Stisknte a podrzte soucasn tlacítko pauzy + tlacítko úplného otevení po dobu 10 s

Stisknte a podrzte soucasn tlacítko vlastní + úpln zavené po dobu 3 s

Pokyny Pesute závs do nastavené polohy, v aplikaci APP mzete nastavit libovolnou polohu. Úplné roztazení závs Úpln zatazení závs Automatické otevírání závs se zastaví Vstup do rezimu automatického otevírání závs a skupiny Hub & Remote Hub & Remote vstupuje do distribucní sít a pidává se do rezimu úctu.

Rychle kliknte na tlacítko úplného zavení 5krát za sebou.

Automatické otevírání závs a rozbocovac a dálkové ovládání pejdou do rezimu automatické kalibrace

Automatické otevírání závs

Ovládání tlacítek
Stisknte a podrzte tlacítko po dobu 5 s
Kliknte nebo stisknte a podrzte tlacítko po dobu kratsí nez 5 s.

Pokyny Vstup do rezimu automatického otevírání závs a skupiny Hub & Remote Automatické otevírání závs se zastaví

Pokyny k indikátoru

Automatické otevírání závs

Stav kontrolky Bílý indikátor svítí po dobu 1 s Bílý indikátor jednou blikne Modrý indikátor rychle bliká
Modrý indikátor pomalu bliká

Pokyny
Zapnutí automatického otevírání závs Kliknte na tlacítko Skupinový rezim s rozbocovacem a dálkovým ovládáním Automatický otvírac závs pechází do rezimu automatické kalibrace

29

Stav kontrolky Bílý indikátor svítí po dobu 1 s Bílý indikátor pomalu bliká

Rozbocovac a dálkové ovládání

Bílý indikátor rychle bliká Modrý indikátor rychle bliká

Modrý indikátor pomalu bliká Modrý indikátor jednou blikne

Pokyny
Zapnutí rozbocovace a dálkového ovládání Zjistní sít Rozbocovac a dálkový ovladac pejde do rezimu vytváení sít a pidání k úctu. Skupinový rezim s automatickým otevíráním závs Rozbocovac a dálkové ovládání pejde do rezimu automatické kalibrace Automatické otevírání závs nenastavilo trasu

Pokyny pro nabíjení

Zasute zástrcku nabíjecího kabelu USP typu C do nabíjecího portu na automatickém otvíraci záclon Yeelight nebo vyjmte samostatn sadu baterií za automatickým otvíracem záclon Yeelight a druhý konec vlozte do adaptéru pro nabíjení.

Automatické otevírání závs

Stav kontrolky Bílý indikátor bliká
Bílý indikátor stále svítí

Pokyny Nabíjení Nabíjení je dokonceno a adaptér není vyjmut.

Obnovení továrního nastavení
Stisknte a podrzte soucasn tlacítka Vlastní a Úpln zavít na dálkovém ovladaci Hub & Remote po dobu 3 sekund, dokud nezacne blikat bílý indikátor dálkového ovladace Hub & Remote, coz znamená, ze dálkový ovladac Hub & Remote byl resetován do továrního nastavení.
Varování: Po obnovení továrního nastavení mze dojít ke ztrát vsech nastavení a bude nutné zaízení znovu pidat k úctu a znovu zkalibrovat trasu.

30

Specifikace

Automatické otevírání závs Model Rozmr Jmenovitý tocivý moment Pracovní doba Jmenovité naptí Jmenovitý výkon Rychlost pohybu

YLCDJ-0007 62 x 131 x 71 mm 0,2N m S 4 min 5 V 6 W 7 cm/s

Zkusební podmínky: (Výsledky testu pocházejí z kontrolního experimentu laboratoe Yeelight, zivotnost baterie se mze lisit v dsledku rzných podmínek).

Rozbocovac a dálkové ovládání Model Rozmr Jmenovité naptí Jmenovitý proud

YLCDJ-0011 65 x 65 x 18 mm 5 V 1 A

Poznámky:
1. Pouze pro vnitní pouzití. 2. Z bezpecnostních dvod se doporucuje pouzívat v nadmoské výsce nizsí nez
2000 metr. 3. " " Symbol oznacuje stejnosmrný proud (DC).
Kompatibilní s: Android id 4.4 nebo iOS 10.0 a vyssí. Bezdrátové pipojení: Wi-Fi IEEE 802.11 b/g/n 2,4 GHz. Bluetooth 4.2 BLE, Zigbee Pracovní frekvence: 2412-2472 MHz (Wi-Fi), 2402-2480 MHz (BT), 2405-2480 MHz (Zigbee) Maximální výstupní výkon: 16,24 dBm (Wi-Fi), 2 dBm (BT), 6,06 dBm (Zigbee).

31

EU prohlásení o shod
Tímto Quingdao Yeelink Information Technology Co., prohlasuje, ze typ zaízení Y00409 jsou v souladu se smrnicemi EU. Úplné znní EU prohlásení o shod je k dispozici na této internetové adrese: https://edshop.edsystem.cz/prohlaseni-o-shode/article-28393
WEEE
Tento výrobek nesmí být likvidován jako bzný domovní odpad v souladu se smrnicí EU o odpadních elektrických a elektronických zaízeních (WEEE - 2012/19/EU). Místo toho musí být vrácen na místo nákupu nebo pedán na veejné sbrné místo recyklovatelného odpadu. Tím, ze zajistíte správnou likvidaci tohoto výrobku, pomzete pedejít mozným negativním dsledkm pro zivotní prostedí a lidské zdraví, které by jinak mohly být zpsobeny nevhodným nakládáním s odpadem z tohoto výrobku. Dalsí informace získáte na místním úad nebo na nejblizsím sbrném míst. Nesprávná likvidace tohoto typu odpadu mze mít za následek pokuty v souladu s vnitrostátními pedpisy.
32

Varovanie: Dôlezité bezpecnostné pokyny
 Z hadiska bezpecnosti osôb je dôlezité dodrziava tieto pokyny. Ulozte si tieto pokyny.
 Deti by mali by pod dohadom, aby sa so spotrebicom nehrali.  Nedovote deom hra sa s pevnými ovládacími prvkami. Rozbocovac a diakové
ovládanie uchovávajte mimo dosahu detí.  Casto kontrolujte instaláciu, ci nie je nevyvázená a ci sa neprejavujú známky
opotrebovania alebo poskodenia káblových pruzín a upevnenia. Ak je potrebná oprava alebo nastavenie, nepouzívajte ho.  VAROVANIE: Pocas cistenia, údrzby a výmeny dielov musí by pohon odpojený od zdroja napájania.  VAROVANIE: Dôlezité bezpecnostné pokyny. Dodrziavajte vsetky pokyny, pretoze nesprávna instalácia môze vies k váznym zraneniam.  Pred instaláciou jednotky odstráte vsetky nepotrebné káble a vypnite vsetky zariadenia, ktoré nie sú potrebné na napájanie.  Ovládací prvok rucného uvoovaca instalujte vo výske mensej ako 1,8 m.  Vlastnosti poháanej casti musia by v súlade s menovitým krútiacim momentom a menovitým prevádzkovým casom.  Pevné ovládacie prvky musia by po instalácii jasne viditené.  Tento spotrebic nie je urcený na pouzívanie osobami (vrátane detí) so znízenými fyzickými, zmyslovými alebo dusevnými schopnosami alebo s nedostatocnými skúsenosami a znalosami, pokia im osoba zodpovedná za ich bezpecnos neposkytla dohad alebo pokyny týkajúce sa pouzívania spotrebica. (Pre trh mimo EÚ a UKCA)  Tento spotrebic môzu pouzíva deti od 8 rokov a starsie a osoby so znízenými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosami alebo s nedostatocnými skúsenosami a znalosami, ak boli pod dohadom alebo boli poucené o pouzívaní spotrebica bezpecným spôsobom a rozumejú príslusným nebezpecenstvám. (Pre trh EÚ a UKCA)  Cistenie a uzívateskú údrzbu nesmú vykonáva deti bez dozoru.  Výrobok obsahuje dobíjatenú lítiovú batériu, ktorá je pri likvidácii skodlivá pre zivotné prostredie. Pred vyradením batérie ju vyberte z batériovej súpravy. Potiahnite pozdz deliacej ciary súpravy batérií a vyberte batériu. Odstránené batérie by mala zlikvidova odborná recyklacná organizácia.  Pri beznom pouzívaní tohto zariadenia by mala by vzdialenos medzi anténou a telom pouzívatea minimálne 20 cm.  Hmotnos a rozmery poháanej casti musia zodpoveda menovitému krútiacemu momentu a menovitému prevádzkovému casu.
33

Úvod
Yeelight Automatic Curtain Opener je inteligentný ovládac záclon. Výrobok má malé rozmery a ahko sa instaluje. Dokáze realizova inteligentné ovládanie tradicných záclon bez výmeny pôvodnej záclonovej dráhy. Výrobok má zabudovanú lítiovú batériu a dodáva sa s rozbocovacom a diakovým ovládacom, ktorý môze rýchlo získa prístup k hlasovej platforme na realizáciu funkcií, ako je diakové ovládanie aplikácie, hlasové ovládanie na otváranie a zatváranie záclon a interakcia s inými inteligentnými zariadeniami pripojenými k inteligentnej platforme. Okrem toho môzu pouzívatelia rýchlo ovláda aj prostredníctvom styroch tlacidiel na Hub & Remote (úplné zapnutie, úplné vypnutie, pozastavenie vlastného: spustenie jedným tlacidlom a presun do urcenej polohy.
Vymenitené koliesko
Svetelný indikátor Jednoduchý panel: 1 Dvojitý panel: 2
Svetelný indikátor
Rozbocovac a diakové ovládanie x 1
34

Zacvaknutie drziaka

Slucka na suchý zips
Zoznam príslusenstva

Napájací kábel z USB na typ C x 1

Hácik na suchý zips x 2
Slucka na suchý zips x 2

Skrutkovac x 1

Predlzovacie koleso Jednoduchý panel:
Dvojitý panel: 4 8

Rukáv stentu Jednoduchý panel:
2 Dvojitý panel: 4

5 x 16 mm Adaptérové
koliesko Jednoduchý panel:
Dvojitý panel: 2 4

4x10 mm adaptérové
koliesko Jednoduchý panel:
Dvojitý panel: 2 4

Skrutka konzoly Jednoduchý panel:
Dvojitý panel: 2 4

Tip: V dôsledku aktualizácie a aktualizácie výrobku sa skutocný výrobok môze mierne lísi od schémy, pozrite si prosím skutocný výrobok.

35

Pokyny
Instruktázne video
Naskenujte QR kód a pozrite si instruktázne video alebo postupujte poda pokynov na instaláciu a pouzívanie. Tip: Aby sa zabezpecil efekt instalácie výrobku, pred instaláciou utrite povrch záclonovej dráhy, aby ste odstránili prach na povrchu.
Naskenujte kód a pozrite si instruktázne video.
Prírucka na prvé pouzitie
1. Podporuje smartfóny a tablety so systémom Android 4.4&iOS 10.0 a vyssím. 2. Naskenujte nizsie uvedený QR kód alebo vyhadajte v obchode APP store alebo
Google a stiahnite si aplikáciu "Mi Home". 3. Otvorte aplikáciu Mi Home a zaregistrujte si konto "Mi Home" alebo sa prihláste
priamo, ak konto máte. 4. Pripojte telefón k internetu. Uistite sa, ze je k dispozícii sie Wi-Fi a môzete
normálne pristupova k internetu (výrobok nepodporuje sie 5G). 5. Vyberte rozbocovac a diakové ovládanie a pripojte napájací kábel a adaptér
(adaptér si musíte nakonfigurova sami, DC5V 1A s portom USB). 6. Vyberte priehradku na batérie automatického otvárania záclon Yeelight, vyberte
oddeovac batérií, opä nainstalujte priehradku na batérie a prvýkrát nabíjajte automatické otváranie záclon Yeelight viac ako 3 hodiny, kým biely indikátor neprestane blika (úplné nabitie trvá priblizne 6 hodín).
36

7. Otvorte aplikáciu Mi Home, kliknite na "+" v pravom hornom rohu domovskej stránky a pridajte zariadenia poda pokynov aplikácie. Poznámka: Po instalácii výrobku na trati presne nastavte trasu, pozrite si nasledujúcu stranu s návodom na instaláciu. Tip: V prípade, ze sa zariadenie nachádza na trase, ktorú chcete pouzi, vyberte si z ponuky: V dôsledku aktualizácie a aktualizácie aplikácie "Mi Home" APP sa skutocná prevádzka môze mierne lísi od vyssie uvedeného opisu, pracujte poda aktuálnej aplikácie "Mi Home" APP.
8. K úctu Mi Home môzete pripoji viacero sluzieb tretích strán.
Alexa, zatiahni záves OK Google, zatiahni mi záves v spálni
Instalácia
Automatický otvárac záclon Yeelight (koajnica v tvare C) podporuje iba koajnice v tvare C. Prierez záclonovej dráhy a zodpovedajúca vekos sú znázornené na obrázku nizsie. Upozornenie:
 Ak ho potrebujete nainstalova na koajnice v tvare I a O, zakúpte si príslusnú verziu automatického otvárania záclon Yeelight.
 Uistite sa, ze spodná cas koaje v tvare písmena C je rovná a rozmery koaje spajú poziadavky uvedené na obrázku.
A > 10,5 mm B > 4 mm 4 mm < C < 10 mm 0 mm  H  0,5 mm Na oboch stranách trate musia by tesnenia.
37

Popis priamej a speciálnej dráhy
Automatický otvárac záclon Yeelight podporuje rovné a speciálne tvarované dráhy. V prípade speciálne tvarovaných dráh musia by v mieste otácania splnené podmienky, ktoré sú znázornené na obrázku nizsie. Vzdialenos od pociatocného bodu bodu otácania k stene v smere dotycnice bodu oblúka by mala by väcsia ako 25 cm (ako ukazuje prerusovaná ciara na obrázku).
Speciálne tvarovaná dráha Pohad zhora
Kroky instalácie
Nájdite najvhodnejsie koleso Pre automatické otváranie závesov je z výroby nainstalovaná sada adaptérových koliesok. Aby bolo mozné prispôsobi viac záclonových dráh, v balení príslusenstva sa nachádza aj niekoko súprav adaptérových koliesok a predlzovacích koliesok rôznych vekostí na výmenu a úpravu. Postupujte poda nizsie uvedených krokov, aby ste nasli najlepsie zodpovedajúce adaptérové koleso.
38

Vlozte adaptérové koliesko na nezapínacej strane automatického otvárania záclon do dráhy záclony a otocte ho o 90°.
 Ak sa adaptérové kolieska nestrieajú alebo neotácajú v dráhe, vymete sadu mensích adaptérových koliesok.
 Ak sa dá adaptérové koleso otoci o 90°, skúste po instalácii do koajnice celý stroj potiahnu na jednu stranu a nakloni ho. Ak sa adaptérové koleso ahko vysunie, vymete väcsie adaptérové koleso alebo pouzite objímku drziaka.
 Ak je adaptérové koliesko dokonale ulozené v koaji, nie je potrebné ho vymiea. Schéma
Vymete adaptérové koleso a nainstalujte predlzovacie koleso Vyberte skrutkovac v krabici, odstráte skrutku v strede adaptérového kolieska, vyberte adaptérové koliesko a skrutky si nechajte.
Nájdite vhodné adaptérové koleso a naskrutkujte ho na drziak, pri instalácii dávajte pozor na zarovnanie medzery medzi drziakmi.
39

Ak je otvor do dráhy prílis siroký, odporúca sa nainstalova objímku drziaka, aby sa zabezpecil pohyb automatického otvárania záclon pozdz stredu dráhy. Pri instalácii odstráte skrutku konzoly a adaptérové koliesko, nainstalujte objímku konzoly a potom nainstalujte vhodné adaptérové koliesko a utiahnite skrutky.

Rozsirovacie koleso je vhodné pre speciálny tvar koaje v tvare písmena C, pozri obrázok nizsie, ak je po instalácii vea hluku alebo nestabilná prevádzka, naskenujte QR kód nizsie a pozrite si proces instalácie.

Skladba s oblúkom

Teleskopická dráha

Naskenujte kód QR a pozrite si instruktázne
video

Instalácia automatického otváraca záclon do koajnice Zatvorte záves a potom odstráte prvý hácik v smere otvárania.

Prvý hácik

40

Otocte západku drziaka záclony do maximálnej polohy, vlozte stranu bez západky automatického otvárania záclony do dráhy a otocte ju o 90°, vezmite valcek ako stred a stiahnite stranu bez západky, aby strana bez západky dosiahla maximálnu dzku, vlozte adaptérové koliesko na strane záclony do dráhy záclony, otocte západku spä a upnite ju, zatlacte záclonu, aby sa pohybovala doava a doprava, ak záclona bezí hladko, instalácia je dokoncená.
Odhrte závesy, aby ste skryli automatické otváranie závesov.
Pri pouzití dvoch koajníc ich nainstalujte chrbtom k sebe a vzdialenos medzi koajnicami je väcsia ako 22 mm.
Dvojpanelové záclony (vyzaduje dva automatické otvárace záclon) Poda spôsobu instalácie jednopanelovej záclony zaveste dva motory záclon medzi prvý a druhý hácik záclon na avej, resp. pravej strane. Ak sa záclona po kalibrácii nemôze úplne zatvori, nainstalujte motor záclony medzi druhý a tretí hácik (ako je znázornené na obrázku), potom sa pokúste o kalibráciu znova.
Vavo
41

Pokyny pre rozbocovac a diakové ovládanie
Aby sa zabezpecilo normálne pouzívanie motora závesu a jeho pripojenie k platforme tretej strany, je potrebné pred pouzitím motora závesu pripoji diakový ovládac rozbocovaca k adaptéru (ktorý ste si pripravili), ktorý by mal by vzdy zapnutý a mal by sa da normálne pripoji k sieti Wi-Fi. Rozbocovac a diakové ovládanie môzete pripevni na cistý, rovný a stabilný povrch, napríklad na nocný stolík alebo na stenu.
1. Z balenia príslusenstva vyberte pútko na suchý zips a odstráte izolacný papier na zadnej strane.
2. Vlozte slucku suchého zipsu do drázky na zadnej strane rozbocovaca a diakového ovládaca a stlacte ju na 1 minútu, aby sa zabezpecilo vytvrdnutie samolepiaceho materiálu.
3. Potvrte, kam chcete lepi, a utrite povrch cistou handrickou. 4. Prilepte hácik na suchý zips na slucku, potom odstráte izolacný papier za
hácikom na suchý zips, prilepte celý Hub & Remote na vybrané miesto a stlacte ho na 1 minútu, aby sa zabezpecilo vytvrdnutie samolepiaceho materiálu. Upozornenie:  Pocas celého procesu nestlácajte tlacidlo rozbocovaca a diakového ovládaca.  Rozbocovac a diakové ovládanie podporuje iba automatické otváranie záclon Yeelight.
Pokyny k tlacidlám diakového ovládania rozbocovaca
Vlastné tlacidlo: Presunie záves do nastavenej polohy, ktorú mozno nastavi v aplikácii.
Tlacidlo pozastavenia: Záves sa prestane pohybova. Tlacidlo Úplné otvorenie: Úplné otvorenie záclony. Tlacidlo úplného zatvorenia: Úplné zatvorenie závesov. Poznámka: Diakové ovládanie sa prejaví az po dokoncení kalibracných nastavení automatického otvárania záclon Yeelight. Postup kalibrácie nájdete v sprievodcovi instaláciou v aplikácii.
42

Nastavenia automatickej kalibrácie
Automatická kalibrácia jednopanelovej záclony 1. Umiestnite automatický otvárac závesov do polohy, v ktorej je záves úplne zatvorený. 2. Rýchlo 5-krát kliknite na úplne zatvorené tlacidlo na rozbocovaci a diakovom ovládaci. V tomto okamihu zacnú kontrolky rozbocovaca a diakového ovládaca a automatického otvárania záclon pomaly blika na modro, co znamená, ze automatické otváranie záclon aj rozbocovac a diakový ovládac sú v rezime automatickej kalibrácie. 3. Jemne potiahnite záves asi 10 cm v smere úplného otvorenia a automatický otvárac závesov sa automaticky presunie do smeru úplného otvorenia. Ke sa záclona prestane pohybova alebo sa presunie do urcenej polohy, opä kliknite na tlacidlo úplného zatvorenia.
43

4. Modré indikátory automatického otvárania závesov a rozbocovaca a diakového ovládaca prestanú blika.
5. Dokoncite automatickú kalibráciu. Úplne otvorená opona
Automatická kalibrácia dvojpanelových závesov: Pozrite si spôsob nastavenia trasy jednopanelovej záclony a nastavte trasy avého a pravého automatického otvárania záclon Yeelight. Poznámka: Pri rucnom zatiahnutí záclon zatiahnite postupne avú a pravú záclonu asi o 10 cm do úplne otvoreného smeru a po tom, ako motory záclon na avej a pravej strane dosiahnu oba konce dráhy záclony alebo sa presunú do urcenej polohy, kliknite opä na tlacidlo úplného zatvorenia na diakovom ovládaci.
44

Zoskupenie automatického otváraca záclon Yeelight a rozbocovaca a diakového ovládania

(Urobte to, ke bliká modrý indikátor na motore) 1. Stlacte a podrzte tlacidlo automatického otvárania závesov, ktoré sa má zoskupi, na 5 s, kým nezacne blika modrý indikátor. 2. Stlacte a podrzte úplne otvorené tlacidlo a tlacidlo pozastavenia na diakovom ovládaci Hub & Remote na 10 s, kým nezacne blika modrý indikátor na diakovom ovládaci Hub & Remote. 3. Po zoskupení automatického otvárania záclon a diakového ovládania brány bude automatické otváranie záclon poháa záclonu, aby sa na krátku vzdialenos posunula doava a doprava, a zárove prestanú blika modré indikátory automatického otvárania záclon. 4. Ak modrý indikátor na rozbocovaci a diakovom ovládaci prestane blika, ale modrý indikátor na automatickom otváraci záclon stále bliká, opakujte vyssie uvedené kroky, kým modré indikátory automatického otváraca záclon aj rozbocovaca a diakového ovládaca neprestanú blika, co znamená, ze zoskupenie je úspesné.
Pokyny k tlacidlám

Rozbocovac a diakové ovládanie
Automatické otváranie záclon

Ovládanie tlacidiel
Vlastné tlacidlo
Tlacidlo pre úplné otvorenie Tlacidlo pre úplné zatvorenie
Tlacidlo pozastavenia Stlacte a podrzte súcasne tlacidlo pauzy + tlacidlo úplného otvorenia na
10 s.
Stlacte a podrzte súcasne tlacidlo Vlastné + úplne zatvorené na 3 s
Rýchlo kliknite na úplne zatvorené tlacidlo 5-krát za sebou
Ovládanie tlacidiel Stlacte a podrzte tlacidlo po dobu 5
sekúnd Kliknite alebo stlacte a podrzte tlacidlo
na menej ako 5 sekúnd.

Pokyny Presute záves do nastavenej polohy, v aplikácii APP môzete nastavi ubovonú
polohu Úplné roztvorenie závesov Úplné zatiahnutie závesov Automatické otváranie záclon sa zastaví
Vstup do rezimu automatického otvárania závesov a skupiny Hub & Remote
Rozbocovac a diakové ovládanie vstupuje do distribucnej siete a pridáva sa do rezimu úctu Automatické otváranie závesov a
rozbocovac a diakové ovládanie prejdú do rezimu automatickej kalibrácie Pokyny
Vstup do rezimu automatického otvárania závesov a skupiny Hub & Remote
Automatické otváranie záclon sa zastaví

45

Pokyny k indikátorom

Automatické otváranie záclon

Stav kontrolky Biely indikátor svieti 1s Biely indikátor blikne raz Modrý indikátor rýchlo
bliká
Modrý indikátor pomaly bliká

Pokyny Zapnutie automatického
otvárania závesov Kliknite na tlacidlo
Rezim Gour s rozbocovacom a diakovým
ovládaním Automatické otváranie závesov prejde do rezimu automatickej kalibrácie

Rozbocovac a diakové ovládanie

Stav kontrolky Biely indikátor svieti 1s Biely indikátor pomaly bliká Biely indikátor rýchlo bliká
Modrý indikátor rýchlo bliká
Modrý indikátor pomaly bliká Modrý indikátor raz zabliká

Pokyny Zapnutie rozbocovaca a
diakového ovládaca Zisovanie siete
Rozbocovac a diakové ovládanie prejde do rezimu vytvárania siete a pridávania do
konta Skupinový rezim s automatickým otváraním
závesov Rozbocovac a diakové ovládanie prejde do rezimu automatickej kalibrácie Automatické otváranie závesov
nenastavilo trasu

Pokyny na nabíjanie

Zasute zástrcku nabíjacieho kábla USP typu C do nabíjacieho portu na automatickom otváraci záclon Yeelight alebo samostatne vyberte batériu za automatickým otváracom záclon Yeelight a druhý koniec vlozte do adaptéra na nabíjanie.

Automatické otváranie záclon

Stav kontrolky Biely indikátor bliká
Biely indikátor svieti

Pokyny Nabíjanie Nabíjanie je ukoncené a adaptér nie je vybratý

46

Obnovenie továrenských nastavení

Stlacte a podrzte súcasne vlastné a úplne zatvorené tlacidlo na rozbocovaci a diakovom ovládaci na 3 sekundy, kým nezacne blika biely indikátor rozbocovaca a diakového ovládaca, co znamená, ze rozbocovac a diakový ovládac bol resetovaný na výrobné nastavenia.
Varovanie: Po obnovení továrenských nastavení sa môzu strati vsetky nastavenia a bude potrebné znovu prida zariadenie do úctu a znovu kalibrova trasu.
Specifikácia

Automatické otváranie záclon Model Rozmer Menovitý krútiaci moment Pracovný cas Menovité napätie Menovitý výkon Rýchlos pohybu

YLCDJ-0007 62 x 131 x 71 mm 0,2N m S 4min 5V 6W 7 cm/s

Testovacie podmienky: (Výsledky testu pochádzajú z kontrolného experimentu laboratória Yeelight, zivotnos batérie sa môze lísi v dôsledku rôznych podmienok).

Rozbocovac a diakové ovládanie Model Rozmer Menovité napätie Menovitý prúd

YLCDJ-0011 65 x 65 x 18 mm 5V 1A

Poznámky:
1. Len na pouzitie v interiéri. 2. Kvôli bezpecnosti sa odporúca pouzíva v nadmorskej výske mensej ako 2000
metrov. 3. " " Symbol oznacuje jednosmerný prúd (DC).
Kompatibilné s: Android id 4.4 alebo iOS 10.0 a novsie. Bezdrôtové pripojenie: Wi-Fi IEEE 802.11b/g/n 2,4 GHz. Bluetooth 4.2BLE, Zigbee Pracovná frekvencia: 2412-2472MHz (Wi-Fi), 2402-2480MHz (BT), 2405-2480MHz (Zigbee) Maximálny výstupný výkon: 16,24 dBm (Wi-Fi), 2dBm (BT), 6,06dBm (Zigbee)

47

EÚ prehlásenie o zhode
Spolocnos Quingdao Yeelink Information Technology Co. týmto vyhlasuje, ze zariadenia typu Y00409 sú v súlade so smernicami EÚ. Úplné znenie EÚ vyhlásenia o zhode je k dispozícii na tejto webovej adrese: https://edshop.edsystem.cz/prohlaseni-o-shode/article-28393.
WEEE
Tento výrobok sa nesmie likvidova ako bezný domový odpad v súlade so smernicou EÚ o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ - 2012/19/EÚ). Namiesto toho sa musí vráti na miesto nákupu alebo odovzda na verejnom zbernom mieste recyklovateného odpadu. Zabezpecením správnej likvidácie tohto výrobku pomôzete predís mozným negatívnym dôsledkom pre zivotné prostredie a udské zdravie, ktoré by inak mohlo spôsobi nevhodné nakladanie s odpadom z tohto výrobku. alsie informácie získate na miestnom úrade alebo na najblizsom zbernom mieste. Nesprávna likvidácia tohto druhu odpadu môze ma za následok pokuty v súlade s vnútrostátnymi predpismi.
48

Figyelmeztetés: Fontos biztonsági utasítások
 A személyek biztonsága érdekében fontos, hogy kövesse ezeket az utasításokat. rizze meg ezeket az utasításokat.
 A gyermekeket felügyelni kell, hogy ne játszanak a készülékkel.  Ne engedje, hogy a gyermekek a rögzített vezérlkkel játsszanak. Tartsa a hubot
és a távirányítót gyermekektl távol.  Gyakran vizsgálja meg a szerelést egyensúlyhiány és a kábelfedél és a rögzítés
kopásának jelei miatt. Ne használja, ha javításra vagy beállításra van szükség.  FIGYELMEZTETÉS: A hajtást tisztítás, karbantartás és alkatrészcsere során le kell
választani az áramforrásról.  FIGYELMEZTETÉS: Fontos biztonsági utasítások. Kövesse az összes utasítást, mivel
a helytelen telepítés súlyos sérülésekhez vezethet.  A meghajtó telepítése eltt távolítson el minden felesleges kábelt, és kapcsoljon
ki minden olyan berendezést, amelyre nincs szükség a hálózati mködéshez.  A kézi kioldó mködtet tagját 1,8 m-nél kisebb magasságban kell felszerelni.  A meghajtott alkatrész jellemzinek összeegyeztethetnek kell lenniük a névleges
nyomatékkal és a névleges üzemidvel.  A rögzített kezelszerveknek a beszerelés után jól láthatónak kell lenniük.  Ezt a készüléket nem olyan személyek (beleértve a gyermekeket is) használhatják,
akik csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkeznek, vagy nem rendelkeznek tapasztalattal és ismeretekkel, kivéve, ha a biztonságukért felels személy felügyeli vagy oktatja ket a készülék használatára vonatkozóan. (A nem EU&UKCA piacra)  Ezt a készüléket 8 éves és idsebb gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkez, illetve tapasztalat és ismeretek hiányában nem rendelkez személyek is használhatják, ha felügyeletet kaptak, vagy a készülék biztonságos használatára vonatkozó utasításokat kaptak, és megértették a készülékkel járó veszélyeket. (Az EU és az UKCA piacán)  A tisztítást és a felhasználói karbantartást gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik.  A termék újratölthet lítium akkumulátort tartalmaz, amely kidobásakor káros a környezetre. Kérjük, vegye ki az akkumulátort a készülékbl, mieltt kidobja. Nyomja végig az akkumulátorcsomag elválasztó vonalát, és vegye ki az akkumulátort. Az eltávolított akkumulátorokat szakszer újrahasznosító szervezetnek kell ártalmatlanítania.  Normál használat esetén ezt a berendezést legalább 20 cm távolságban kell tartani az antenna és a felhasználó teste között.  A meghajtott alkatrész tömegének és méretének meg kell felelnie a névleges nyomatéknak és a névleges üzemidnek.
49

Bevezetés
A Yeelight automatikus függönynyitó egy intelligens függönyvezérl. A termék kis méret és könnyen telepíthet. Megvalósíthatja a hagyományos függönyök intelligens vezérlését az eredeti függönypálya cseréje nélkül. A termék beépített lítium akkumulátorral rendelkezik, és egy Hub & Remote-ot tartalmaz, amely gyorsan hozzáférhet a hangplatformhoz, hogy olyan funkciókat valósítson meg, mint az App távvezérlés, a függönyök nyitásának és zárásának hangvezérlése, valamint az intelligens platformhoz csatlakoztatott más intelligens eszközökkel való interakció. Ezenkívül a felhasználók gyorsan mködtethetik a Hub & Remote négy gombján keresztül is (teljes bekapcsolás, teljes kikapcsolás, egyéni szünet: egygombos indítás és a kijelölt pozícióba való áthelyezés.
Vezet kerék
Cserélhet

Jelzlámpa Beállítási gomb

Egyetlen panel: 1

Jelzlámpa

Hub és távirányító x 1

50

Tartozékok listája

Tépzáras hurok Type-C csatlakozó

USB-C típusú tápkábel x 1

Tépzáras horog x 2
Tépzáras hurok x 2

Csavarhúzó x 1

Hosszabbító kerék Egyetlen panel: 4
Dupla panel: 8

Stent hüvely Egyetlen panel: 2
Dupla panel: 4

5 x 16 mm-es adapterkerék Egyetlen panel: 2 Dupla panel: 4

4x10mm adapterkerék Egyetlen panel: 2 Dupla panel: 4

Tartócsavar Egyetlen panel: 2
Dupla panel: 4

Tipp: A termék frissítése miatt a tényleges termék kissé eltérhet a kapcsolási rajztól, kérjük, tekintse meg a tényleges terméket.

51

Utasítások
Oktató videó
Kérjük, olvassa be a QR-kódot az oktatóvideó megtekintéséhez, vagy kövesse a telepítés és használat lépéseit. Tipp: A termék telepítési hatásának biztosítása érdekében, kérjük, telepítés eltt törölje le a függönysín felületét, hogy eltávolítsa a port a felületen.
A kód beolvasásával megtekintheti az oktatóvideót.
Útmutató az els használathoz
1. Támogatja az Android 4.4&iOS 10.0 vagy magasabb verziójú okostelefonokat és táblagépeket.
2. Szkennelje be az alábbi QR-kódot, vagy keressen az APP áruházban vagy a Google-ban a "Mi Home" APP letöltéséhez.
3. Nyissa meg a Mi Home alkalmazást, és regisztráljon egy "Mi Home" fiókot, vagy jelentkezzen be közvetlenül, ha már rendelkezik fiókkal.
4. Csatlakoztassa telefonját az internethez. Kérjük, gyzdjön meg róla, hogy a Wi-Fi hálózat elérhet és normálisan hozzáfér az internethez (a termék nem támogatja az 5G hálózatot).
5. Vegye ki a Hub & Remote-ot, és csatlakoztassa a tápkábelt és az adaptert (az adaptert magának kell konfigurálnia, DC5V 1A USB porttal).
6. Távolítsa el a Yeelight automatikus függönynyitó elemtartóját, távolítsa el az elemleválasztót, helyezze be újra az elemtartót, és töltse fel a Yeelight automatikus függönynyitót az els alkalommal több mint 3 órán keresztül, amíg a fehér kijelz nem villog (a teljes feltöltéshez körülbelül 6 óra szükséges).
52

7. Nyissa meg a "Mi Home" APP-ot, kattintson a "+" gombra a kezdlap jobb fels sarkában, és adjon hozzá eszközöket az APP utasításainak megfelelen. Megjegyzés: Kérjük, hogy a termék telepítése után pontosan állítsa be az útvonalat a pályán, a telepítési utasításokat lásd a következ oldalon. Tipp: A "Mi Home" APP frissítése miatt a tényleges mködés kissé eltérhet a fenti leírástól, kérjük, hogy az aktuális "Mi Home" APP szerint mködjön.
8. Több harmadik féltl származó szolgáltatást is összekapcsolhat a Mi Home fiókjával.
Alexa, húzd be a OK Google, húzd be a hálószobám
Telepítés
A Yeelight automatikus függönynyitó (C-alakú pálya) csak C-alakú függönypályát támogat. A függönypálya keresztmetszete és a megfelel méret az alábbi ábrán látható. Értesítés:
 Ha I-alakú és O-alakú sínre kell telepítenie, kérjük, vásárolja meg a Yeelight automatikus függönynyitó megfelel verzióját.
 Kérjük, gyzdjön meg arról, hogy a C alakú pálya alja sík, és a pálya méretei megfelelnek az ábrán látható követelményeknek.
A > 10,5 mm B > 4 mm 4 mm < C < 10 mm 0 mm  H  0,5 mm A pálya mindkét oldalán tömítésekre van szükség.
53

Az egyenes és a különleges alakú pálya leírása
A Yeelight automatikus függönynyitó támogatja az egyenes és speciális alakú pályákat. A speciális alakú pályák esetében a fordulópontnál teljesítend feltételek az alábbi ábrán láthatóak. A fordulópont kezdpontjának és a falnak az ív érintirányú pontjától mért távolságának 25 cm-nél nagyobbnak kell lennie (amint azt az ábrán a szaggatott vonal mutatja).
Fal Speciális alakú pálya
A telepítés lépései
Keresse meg a legmegfelelbb kereket Az automatikus függönynyitóhoz gyárilag egy adapterkerék-készletet szerelnek be. Annak érdekében, hogy több függönysín adaptálható legyen, a tartozékcsomagban több, különböz méret adapterkerék és hosszabbító kerékkészlet is található a cserére és módosításra. Kövesse az alábbi lépéseket a legmegfelelbb adapterkerék megtalálásához.
54

Helyezze be az automatikus függönynyitó nem pattintható oldalán lév adapterkereket a függönysínbe, és fordítsa el 90°-kal.
 Ha az adapterkerekek nem illeszkednek vagy nem forognak a pályán belül, cserélje ki egy kisebb adapterkerék-készletre.
 Ha az adapterkerék 90°-kal elforgatható, a pályára való felszerelés után próbálja meg az egész gépet az egyik oldalra húzni és megdönteni. Ha az adapterkerék könnyen kicsúszik, cserélje ki a nagyobb adapterkereket, vagy használjon konzolhüvelyt.
 Ha az adapterkerék tökéletesen illeszkedik a sínbe, nincs szükség az adapterkerék cseréjére.
Sematikus
Cserélje ki az adapterkereket, és szerelje be a hosszabbító kereket. Vegye ki a dobozban lév csavarhúzót, távolítsa el az adapterkerék közepén lév csavart, vegye ki az adapterkereket, és tartsa meg a csavarokat.
Keressen egy megfelel adapterkereket, és csavarja fel a konzolra, és a beszereléskor figyeljen a konzol résének összehangolására.
55

Ha a sínnyílás túl széles, ajánlott a konzolhüvelyt felszerelni, hogy az automata függönynyitó a sín közepén mozogjon. Telepítéskor távolítsa el a konzolcsavart és az adapterkereket, szerelje fel a konzolhüvelyt, majd szerelje fel a megfelel adapterkereket és húzza meg a csavarokat.

A tágulási kerék alkalmas a speciális C alakú pályához, lásd az alábbi ábrát, ha a telepítés után sok zaj vagy instabil mködés van, kérjük, olvassa be az alábbi QR-kódot a telepítési folyamat megtekintéséhez.

Pálya flanginggel

Teleszkópos pálya

Szkennelje be a QR-kódot az oktatóvideó
megtekintéséhez

Szerelje be az automata függönynyitót a sínbe Zárja be a függönyt, majd vegye ki az els kampót a nyitási irányból.

Függöny nyitási iránya

Függöny nyitási iránya

Els horog

56

Forgassa el a függöny tartójának kapcsát a maximális pozícióba, helyezze be az automatikus függönynyitó nem kapocs oldalát a pályába és forgassa el 90 ° -kal, vegye a görgt a központba, és húzza le a nem kapocs oldalt, hogy a nem kapocs oldal elérje a maximális hosszúságot, helyezze be az adapterkereket a kapocs oldalon a függönypályába, forgassa el a kapcsot, hogy visszatérjen és rögzítse, tolja a függönyt, hogy balra és jobbra mozogjon, ha a függöny simán fut, a telepítés befejezdött.
Hajtsa a függönyöket hátra, hogy elrejtse az automata függönynyitót.
Ketts sávok használatakor kérjük, hogy egymás mögé szerelje be, és a sávok közötti távolság nagyobb legyen, mint 22 mm.
Kétpaneles függöny (két automata függönynyitó szükséges) Az egypaneles függöny szerelési módjára hivatkozva a két függönymotort a függöny els és második kampója közé kell akasztani a függönyök bal és jobb oldalán. Ha a függöny nem tud teljesen becsukódni a kalibrálás után, kérjük, szerelje a függönymotort a második és harmadik kampó közé (az ábrán látható módon), majd próbálja meg újra kalibrálni.
Függöny nyitási iránya
Jobbra
57

Hub & Remote utasítások
Annak érdekében, hogy a függönymotor normálisan használható legyen és csatlakoztatható legyen a harmadik féltl származó platformhoz, a hub távirányítót a függönymotor használata eltt csatlakoztatni kell az adapterhez (amelyet Ön készített), és mindig be kell kapcsolni, és normálisan csatlakoztathatónak kell lennie a Wi-Fi-hez. A Hub & Remote-ot tiszta, sima és stabil felületre, például az éjjeliszekrényre vagy a falra ragaszthatja.
1. Vegye ki a tépzáras hurkot a tartozékcsomagból, és távolítsa el a hátoldalon lév szigetelpapírt.
2. Illessze a tépzáras hurkot a Hub & Remote hátoldalán lév horonyba, és 1 percig nyomja, hogy az öntapadó anyag megszilárduljon.
3. Ersítse meg, hogy hova akar ragasztani, és törölje át a felületet egy tiszta ruhával.
4. Ragassza a tépzáras horgot a hurokhoz, majd távolítsa el a tépzáras horog mögötti szigetelpapírt, ragassza be a teljes Hub & Remote-ot a kiválasztott helyre, és nyomja meg 1 percig, hogy az öntapadós ragasztó megszilárduljon.
Értesítés:  Ne nyomja meg a Hub & Remote gombját az egész folyamat alatt.  A Hub & Remote csak a Yeelight automatikus függönynyitót támogatja.
58

Útmutató a Hub távirányító gombjaihoz
Egyedi gomb: A függöny áthelyezése a beállított pozícióba, amely az alkalmazásban beállítható.
Szünet gomb: A függöny mozgása megáll. Teljesen nyitott gomb: Teljesen kinyitja a függönyt. Teljesen zárt gomb: A függönyök teljes bezárása. Megjegyzés: A távvezérlés csak azután lép hatályba, hogy a Yeelight automatikus függönynyitás befejezte a kalibrációs beállításokat. A kalibrálási folyamatot lásd az alkalmazásban található telepítési útmutatóban.
59

Automatikus kalibrációs beállítások
Egypaneles függöny automatikus kalibrálása 1. Állítsa az automata függönynyitót olyan helyzetbe, hogy a függöny teljesen zárva legyen. 2. Gyorsan kattintson a Hub & Remote teljesen zárt gombjára 5 alkalommal. Ekkor a Hub & Remote és az automata függönynyitó jelzfényei lassan kék villogni kezdenek, jelezve, hogy mind az automata függönynyitó, mind a Hub & Remote automatikus kalibrációs üzemmódban van. 3. Óvatosan húzza a függönyt kb. 10 cm-re a teljesen nyitott irányba, és az automatikus függönynyitó automatikusan a teljesen nyitott irányba mozog. Miután a függöny megáll vagy a kijelölt pozícióba mozog, kattintson újra a teljesen zárt gombra.
Függöny teljesen zárva

Az automatikus függönynyitó ezen a ponton kezdi el az automatikus elfordulást.

Körülbelül 10cm

4. Az automatikus függönynyitó és a Hub & Remote kék kijelzi nem villognak tovább.
5. Fejezze be az automatikus kalibrálást. Teljesen
60

Dupla paneles függönyök automatikus kalibrálása: Lásd az egypaneles függöny útvonal-beállítási módszerét, és állítsa be a bal és jobb oldali Yeelight automatikus függönynyitó útvonalait. Megjegyzés: Ha kézzel húzza a függönyöket, kérjük, húzza a bal és jobb oldali függönyöket felváltva kb. 10 cm-re a teljesen nyitott irányba, miután a függönymotorok a bal és jobb oldalon elérik a függönypálya mindkét végét, vagy a kijelölt pozícióba mozognak, kattintson újra a távirányítón a teljesen zárt gombra.
Csoportosítsa a Yeelight automatikus függönynyitót és a Hub & Remote-ot
(Kérjük, akkor tegye meg, amikor a motoron lév kék jelzfény villog.) 1. Nyomja meg és tartsa lenyomva a csoportosítandó automata függönynyitó gombját 5 másodpercig, amíg a kék kijelz villogni nem kezd. 2. Tartsa lenyomva a Hub & Remote teljesen nyitott gombját és a szünet gombot 10 másodpercig, amíg a Hub & Remote kék kijelzje villogni nem kezd. 3. Miután az automatikus függönynyitó és a kaputávirányító távirányító össze van csoportosítva, az automatikus függönynyitó rövid ideig balra és jobbra mozgatja a függönyt, és ezzel egyidejleg az automatikus függönynyitó kék jelzfényei megsznnek villogni. 4. Ha a Hub & Remote kék kijelzje nem villog, de az automata függönynyitó kék kijelzje még mindig villog, ismételje meg a fenti lépéseket, amíg az automata függönynyitó és a Hub & Remote kék kijelzi nem villognak, ami azt jelenti, hogy a csoportosítás sikeres. 61

Gomb utasítások

Hub & Remote
Automatikus függönynyitó

Gombok mködése
Egyéni gomb
Teljesen nyitott gomb
Teljesen zárt gomb
Szünet gomb
Nyomja meg és tartsa lenyomva a szünet + teljes nyitás gombot egyszerre 10 másodpercig.
Nyomja meg és tartsa lenyomva az egyéni + teljesen zárt gombot egyszerre 3 másodpercig.
Gyorsan kattintson a teljesen zárt gombra 5 alkalommal egymás után.
Gombok mködése
Nyomja meg és tartsa lenyomva a gombot 5 másodpercig
Kattintson a gombra, vagy tartsa lenyomva a gombot kevesebb mint
5 másodpercig.

Utasítás Mozgassa a függönyt a beállított pozícióba, bármelyik pozíciót beállíthatja az APP-
ban. Teljesen nyissa ki a
függönyöket Húzza be teljesen a
függönyöket Az automatikus függönynyitó
megáll Belépés az automatikus függönynyitó és a Hub &
Remote csoportos üzemmódba
A Hub & Remote belép az elosztóhálózatba, hogy
hozzáadjon a fiókmódhoz Az automatikus függönynyitó
és a Hub & Remote automatikus kalibrációs
üzemmódba lép Utasítás
Belépés az automatikus függönynyitó és a Hub &
Remote csoportos üzemmódba
Az automatikus függönynyitó megáll

Indikátor utasítások
Jelzfény állapota A fehér jelz 1
másodpercig világít A fehér jelzés egyszer villog Automatikus függönynyitó A kék jelz gyorsan villog
A kék jelz lassan villog

Utasítás Kapcsolja be az automatikus függönynyitót Kattintson a gombra Gour üzemmód Hub & távirányítóval Az automatikus függönynyílás automatikus kalibrációs üzemmódba
lép

62

Hub & Remote

Jelzfény állapota A fehér jelz 1 másodpercig
világít A fehér kijelz lassan villog
A fehér jelz gyorsan villog
A kék kijelz gyorsan villog
A kék kijelz lassan villog
A kék kijelz egyszer villog

Utasítás A központ és a távirányító
bekapcsolása Hálózat észlelése A Hub & Remote belép a hálózatépítés és a fiókhoz való hozzáadás üzemmódba. Csoportos üzemmód automatikus függönynyitással A Hub & Remote automatikus kalibrációs üzemmódba lép Az automata függönynyitó nem állította be az útvonalat.

Töltési utasítások
Helyezze be az USB töltkábel C típusú dugóját a Yeelight automatikus függönynyitó töltportjába, vagy vegye ki külön a Yeelight automatikus függönynyitó mögül az akkumulátorcsomagot, és a töltéshez helyezze be a másik végét az adapterbe.

Automatikus függönynyitó

Jelzfény állapota Fehér jelzés villog
A fehér jelzés folyamatosan világít

Utasítás Töltés A töltés befejezdött, és az adaptert nem távolították
el.

Gyári beállítások visszaállítása
Nyomja meg és tartsa lenyomva egyszerre 3 másodpercig a Hub & Remote egyéni és teljesen zárt gombját, amíg a Hub & Remote fehér kijelzje villogni nem kezd, ami azt jelenti, hogy a Hub & Remote visszaállt a gyári beállításokra. Figyelmeztetés: A gyári beállítások visszaállítása után az összes beállítás elveszhet, és újra hozzá kell adnia a készüléket a fiókhoz, és újra kell kalibrálnia az útvonalat.

63

Mszaki adatok

Automatikus függönynyitó Modell Dimenzió Névleges nyomaték Munkaid Névleges feszültség Névleges teljesítmény Mozgási sebesség

YLCDJ-0007 62 x 131 x 71mm 0,2N m S 4min 5V 6W 7cm/s

Vizsgálati feltételek: (A teszteredmények a Yeelight laboratórium ellenrz kísérletébl származnak, az akkumulátor élettartama eltér körülmények között változhat).

Hub & Remote Modell Dimenzió Névleges feszültség Névleges áram

YLCDJ-0011 65 x 65 x 18mm 5V 1A

Megjegyzések:
4. Csak beltéri használatra. 5. A biztonság érdekében 2000 méternél kisebb magasságban ajánlott használni. 6. " " A szimbólum egyenáramot (DC) jelez.
Kompatibilis a következkkel: 4.4 vagy iOS 10.0 vagy magasabb. Vezeték nélküli csatlakoztathatóság: IEEE 802.11b/g/n 2,4 GHz-es Wi-Fi. Bluetooth 4.2BLE, Zigbee Mködési frekvencia: 2412-2472MHz (Wi-Fi), 2402-2480MHz (BT), 2405-2480MHz (Zigbee) Maximális kimeneti teljesítmény: 16,24 dBm (Wi-Fi), 2dBm (BT), 6,06dBm (Zigbee).

64

EU-megfelelségi nyilatkozat
A Quingdao Yeelink Information Technology Co. ezennel kijelenti, hogy az Y00409 típusú berendezés megfelel az uniós irányelveknek. Az uniós megfelelségi nyilatkozat teljes szövege a következ internetcímen érhet el: https://edshop.edsystem.cz/prohlaseni-oshode/article-28393.
WEEE
Ez a termék nem ártalmatlanítható normál háztartási hulladékként az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló uniós irányelvnek (WEEE - 2012/19 / EU) megfelelen. Ehelyett vissza kell juttatni a vásárlás helyére, vagy át kell adni az újrahasznosítható hulladékok nyilvános gyjthelyén. Azzal, hogy gondoskodik a termék megfelel ártalmatlanításáról, segít megelzni a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt esetleges negatív következményeket, amelyeket egyébként a termék nem megfelel hulladékkezelése okozhatna. További részletekért forduljon a helyi hatósághoz vagy a legközelebbi gyjthelyhez. Az ilyen típusú hulladék nem megfelel ártalmatlanítása a nemzeti elírásoknak megfelelen pénzbírságot vonhat maga után.
65

Warnung: Wichtige Sicherheitshinweise
 Es ist wichtig für die Sicherheit der Personen, diese Anweisungen zu befolgen. Bewahren Sie diese Anleitung auf.
 Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
 Erlauben Sie Kindern nicht, mit fest eingebauten Bedienelementen zu spielen. Halten Sie Hub und Fernbedienung von Kindern fern.
 Prüfen Sie die Anlage regelmäßig auf Unwucht und Anzeichen von Verschleiß oder Schäden an den Kabelfedern und der Befestigung. Nicht verwenden, wenn eine Reparatur oder Einstellung erforderlich ist.
 WARNUNG: Der Antrieb muss während der Reinigung, der Wartung und dem Austausch von Teilen von der Stromquelle getrennt werden.
 WARNUNG: Wichtige Sicherheitshinweise. Befolgen Sie alle Anweisungen, da eine falsche Installation zu schweren Verletzungen führen kann.
 Entfernen Sie vor der Installation des Laufwerks alle unnötigen Kabel und schalten Sie alle Geräte aus, die für den Betrieb nicht benötigt werden.
 Bringen Sie das Betätigungselement einer Handauslösung in einer Höhe von weniger als 1,8 m an.
 Die Eigenschaften des angetriebenen Teils müssen mit dem Nenndrehmoment und der Nennbetriebsdauer vereinbar sein.
 Fest eingebaute Bedienelemente müssen nach dem Einbau gut sichtbar sein.  Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. (Für den Nicht-EU&UKCA-Markt)  Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder in die sichere Benutzung des Geräts eingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen. (Für den EU&UKCA-Markt)  Die Reinigung und Wartung durch den Benutzer darf nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.  Das Produkt enthält eine wiederaufladbare Lithium-Batterie, die bei der Entsorgung umweltschädlich ist. Bitte nehmen Sie die Batterie aus dem Akkupack, bevor Sie sie entsorgen. Hebeln Sie entlang der Trennlinie des Akkupacks und entfernen Sie den Akku. Entnommene Batterien sollten von einer professionellen RecyclingOrganisation entsorgt werden.  Bei normalem Gebrauch des Geräts sollte ein Abstand von mindestens 20 cm zwischen der Antenne und dem Körper des Benutzers eingehalten werden.  Die Masse und die Abmessungen des angetriebenen Teils müssen mit dem Nenndrehmoment und der Nennbetriebsdauer vereinbar sein.
66

Einführung
Yeelight Automatic Curtain Opener ist eine intelligente Vorhangsteuerung. Das Produkt hat eine geringe Größe und ist einfach zu installieren. Es kann die intelligente Steuerung herkömmlicher Vorhänge realisieren, ohne die ursprüngliche Vorhangschiene zu ersetzen. Das Produkt verfügt über eine eingebaute Lithiumbatterie und wird mit einem Hub und einer Fernbedienung geliefert, die schnell auf die Sprachplattform zugreifen können, um Funktionen wie die App-Fernbedienung, die Sprachsteuerung zum Öffnen und Schließen von Vorhängen und die Interaktion mit anderen intelligenten Geräten, die mit der intelligenten Plattform verbunden sind, zu realisieren. Darüber hinaus können Benutzer auch schnell durch die vier Tasten auf dem Hub & Remote (voll ein, voll aus, Pause benutzerdefinierte: Ein-Knopf-Start und bewegen Sie zu einer bestimmten Position.
Antriebsrad
Auswechselbares

Schlüssel einstellen

Einzelne Platte: 1 Doppeltes Paneel: 2

67

Radhalterung einrasten Type-C-Ladeanschluss

Zubehör-Liste

Type-C-Anschluss

USB zu Typ-C Stromkabel x 1

Kletthaken x 2 Klettverschlussschl
aufe x 2

Schraubendreher x 1

Verlängerungsrad Einfaches Paneel: 4 Doppeltes Paneel: 8

Stentmanschette Einzelne Platte: 2 Doppelte Platte: 4

5 x 16mm Adapterrad Einzelne Platte: 2 Doppeltes Paneel: 4

4x10mm Adapterrad Einzelne Platte: 2 Doppelpanel: 4

Schraube der Halterung
Einzelne Platte: 2 Doppeltes Paneel: 4

Hinweis: Aufgrund der Aktualisierung und des Upgrades des Produkts kann sich das tatsächliche Produkt geringfügig von der schematischen Darstellung unterscheiden, bitte beziehen Sie sich auf das tatsächliche Produkt.

68

Anweisungen
Anleitungs-Video
Bitte scannen Sie den QR-Code, um das Anleitungsvideo zu sehen, oder folgen Sie den Schritten zur Installation und Verwendung der Software. Tipp: Um den Montageeffekt des Produkts zu gewährleisten, sollten Sie die Oberfläche der Vorhangschiene vor der Montage abwischen, um den Staub auf der Oberfläche zu entfernen.
Scannen Sie den Code, um das Anleitungsvideo anzusehen.
Leitfaden für die erstmalige Verwendung
1. Unterstützt Smartphones und Tablets mit Android 4.4&iOS 10.0 und höher. 2. Scannen Sie den unten stehenden QR-Code oder suchen Sie im APP-Store oder
bei Google, um die "Mi Home"-APP herunterzuladen. 3. Öffnen Sie die Mi Home App und registrieren Sie ein "Mi Home"-Konto oder
melden Sie sich direkt an, wenn Sie ein Konto haben. 4. Verbinden Sie Ihr Telefon mit dem Internet. Stellen Sie sicher, dass das Wi-Fi-
Netzwerk verfügbar ist und normal auf das Internet zugreifen kann (das Produkt unterstützt kein 5G-Netzwerk). 5. Nehmen Sie den Hub und die Fernbedienung heraus und schließen Sie das Stromkabel und den Adapter an (der Adapter muss von Ihnen selbst konfiguriert werden, DC5V 1A mit USB-Anschluss). 6. Nehmen Sie das Batteriefach des automatischen Vorhangöffners heraus, entfernen Sie den Batterietrenner, setzen Sie das Batteriefach wieder ein und laden Sie den automatischen Vorhangöffner zum ersten Mal für mehr als 3 Stunden auf, bis die weiße Anzeige aufhört zu blinken (es dauert etwa 6 Stunden, bis er vollständig aufgeladen ist)
69

7. Öffnen Sie die "Mi Home"-APP, klicken Sie auf "+" in der oberen rechten Ecke der Startseite und fügen Sie Geräte gemäß den Anweisungen der APP hinzu. Hinweis: Bitte legen Sie die Route nach der Installation des Produkts auf der Strecke genau fest, siehe die nächste Seite für die Installationsanleitung. Hinweis: Aufgrund des Upgrades und der Aktualisierung der "Mi Home"-APP kann die tatsächliche Bedienung etwas von der obigen Beschreibung abweichen, bitte richten Sie sich nach der aktuellen "Mi Home"-APP.
8. Sie können mehrere Drittanbieterdienste mit Ihrem Mi Home-Konto verknüpfen.
OK Google, schließe meinen
Einrichtung
Der automatische Vorhangöffner von Yeelight (C-förmige Schiene) unterstützt nur Cförmige Vorhangschienen. Der Querschnitt der Vorhangschiene und die passende Größe sind in der Abbildung unten dargestellt. Hinweis:
 Wenn Sie ihn auf I- oder O-förmigen Schienen installieren möchten, kaufen Sie bitte die entsprechende Version des automatischen Vorhangöffners Yeelight.
 Vergewissern Sie sich, dass die Unterseite der C-förmigen Schiene flach ist und die Abmessungen der Schiene den Anforderungen in der Abbildung entsprechen.
A > 10,5mm B > 4mm 4mm < C < 10mm 0mm  H  0,5mm Auf beiden Seiten des Gleises müssen Dichtungen vorhanden sein.
70

Beschreibung der geraden und besonders geformten Gleise
Der automatische Vorhangöffner von Yeelight unterstützt gerade und speziell geformte Schienen. Bei Sonderschienen müssen die Bedingungen am Wendepunkt wie in der Abbildung unten dargestellt erfüllt werden. Der Abstand vom Startpunkt des Wendepunkts zur Wand in Richtung des Tangentialpunkts des Bogens sollte größer als 25 cm sein (wie durch die gestrichelte Linie in der Abbildung gezeigt).

Speziell geformtes

Gleisbiegung

Installationsschritte
Finden Sie das am besten passende Rad Für den automatischen Vorhangöffner ist werksseitig ein Satz Adapterräder montiert. Damit weitere Vorhangschienen adaptiert werden können, befinden sich im Zubehörpaket auch mehrere Sätze Adapterräder und Verlängerungsräder in verschiedenen Größen zum Austausch und zur Modifikation.
Folgen Sie den nachstehenden Schritten, um das am besten passende Adapterrad zu finden.

71

Stecken Sie das Adapterrad auf der nicht einrastenden Seite des automatischen Vorhangöffners in die Vorhangschiene und drehen Sie es um 90°.
 Wenn die Adapterräder nicht in die Schiene einrasten oder sich darin drehen, ersetzen Sie bitte einen Satz kleinerer Adapterräder.
 Wenn das Adapterrad um 90° gedreht werden kann, versuchen Sie bitte nach dem Einbau in die Schiene, die gesamte Maschine zu einer Seite zu ziehen und zu kippen. Wenn das Adapterrad leicht herausrutscht, ersetzen Sie bitte das größere Adapterrad oder verwenden Sie eine Halterungshülse.
 Wenn das Adapterrad perfekt in der Spur sitzt, muss das Adapterrad nicht ausgetauscht werden.
Schematische Darstellung
Setzen Sie das Adapterrad wieder ein und montieren Sie das Verlängerungsrad Nehmen Sie den Schraubendreher aus der Schachtel, entfernen Sie die Schraube in der Mitte des Adapterrads, nehmen Sie das Adapterrad ab, und bewahren Sie die Schrauben auf.
Suchen Sie ein passendes Adapterrad und schrauben Sie es auf die Halterung, achten Sie bei der Montage auf die Ausrichtung des Halterungsspalts.
72

Wenn die Öffnung zur Schiene zu breit ist, wird empfohlen, die Halterungshülse zu installieren, um sicherzustellen, dass sich der automatische Gardinenöffner in der Mitte der Schiene bewegt. Entfernen Sie bei der Installation die Schraube der Halterung und das Adapterrad, setzen Sie die Halterungshülse ein, installieren Sie dann das passende Adapterrad und ziehen Sie die Schrauben fest.

Das Expansionsrad ist für die spezielle Form C-förmige Schiene geeignet, siehe die Abbildung unten, wenn es eine Menge Lärm oder instabilen Betrieb nach der Installation, scannen Sie bitte den QR-Code unten, um den Installationsprozess zu sehen.

Spur mit Flanschen

Teleskopschiene

Scannen Sie den QR-Code, um das Anleitungsvideo anzusehen

Montieren Sie den automatischen Vorhangöffner in die Schiene Schließen Sie den Vorhang und entfernen Sie dann den ersten Haken aus der Öffnungsrichtung.

73

Drehen Sie den Schnapper der Vorhanghalterung in die maximale Position, führen Sie die nicht einrastende Seite des automatischen Vorhangöffners in die Schiene ein und drehen Sie ihn um 90°, nehmen Sie die Rolle als Mittelpunkt und ziehen Sie die nicht einrastende Seite nach unten, lassen Sie die nicht einrastende Seite die maximale Länge erreichen, führen Sie das Adapterrad auf der einrastenden Seite in die Vorhangschiene ein, drehen Sie den Schnapper zurück und klemmen Sie ihn ein, schieben Sie den Vorhang nach links und rechts, wenn der Vorhang reibungslos läuft, ist die Installation abgeschlossen.
Ziehen Sie die Vorhänge zurück, um den automatischen Vorhangöffner zu verbergen.
Wenn Sie zwei Schienen verwenden, installieren Sie sie bitte Rücken an Rücken, und der Abstand zwischen den Schienen ist größer als 22 mm.
Zweiflügelige Vorhänge (zwei automatische Vorhangöffner erforderlich) Hängen Sie die beiden Vorhangmotoren wie bei einflügeligen Vorhängen zwischen den ersten und zweiten Haken der Vorhänge auf der linken bzw. rechten Seite ein. Wenn sich der Vorhang nach der Kalibrierung nicht vollständig schließen lässt, installieren Sie bitte den Vorhangmotor zwischen dem zweiten und dritten Haken (wie in der Abbildung gezeigt) und versuchen Sie dann, ihn erneut zu kalibrieren.
Rechts
74

Hub & Fernbedienung: Anleitung
Um sicherzustellen, dass der Vorhangmotor normal verwendet und mit der Plattform eines Drittanbieters verbunden werden kann, muss die Hub-Fernbedienung vor der Verwendung des Vorhangmotors an den (von Ihnen vorbereiteten) Adapter angeschlossen werden, und sie sollte immer eingeschaltet sein und normal mit Wi-Fi verbunden werden können. Sie können den Hub & Remote auf eine saubere, flache und stabile Oberfläche wie den Nachttisch oder die Wand kleben.
1. Nehmen Sie die Klettschlaufe aus der Zubehörverpackung und entfernen Sie das Isolierpapier auf der Rückseite.
2. Kleben Sie die Klettschlaufe in die Rille auf der Rückseite der Nabe und der Fernbedienung und drücken Sie sie 1 Minute lang an, um sicherzustellen, dass der Selbstkleber ausgehärtet ist.
3. Bestimmen Sie, wo Sie kleben wollen, und wischen Sie die Oberfläche mit einem sauberen Tuch ab.
4. Kleben Sie den Kletthaken an die Schlaufe, entfernen Sie dann das Isolierpapier hinter dem Kletthaken, kleben Sie die gesamte Hub & Remote an die gewählte Stelle und drücken Sie sie 1 Minute lang an, um sicherzustellen, dass der Selbstkleber ausgehärtet ist.
Hinweis:  Drücken Sie während des gesamten Vorgangs nicht die Taste des Hub & Remote.  Der Hub und die Fernbedienung unterstützen nur automatische Vorhangöffner von Yeelight.
75

Anweisungen zu den Tasten der Hub-Fernbedienung
Benutzerdefinierte Taste: Bewegt den Vorhang in die eingestellte Position, die in der App festgelegt werden kann.
Taste "Pause": Der Vorhang stoppt die Bewegung. Taste "Vollständig öffnen": Vollständiges Öffnen des Vorhangs. Taste "Vollständig geschlossen": Schließt die Vorhänge vollständig. Hinweis: Die Fernbedienung wird erst dann wirksam, wenn der automatische Vorhangöffner von Yeelight die Kalibrierungseinstellungen abgeschlossen hat. Für den Kalibrierungsprozess lesen Sie bitte die Installationsanleitung in der App.
76

Einstellungen für die automatische Kalibrierung
Automatische Kalibrierung eines Flächenvorhangs 1. Bringen Sie den automatischen Vorhangöffner in die Position, in der der Vorhang vollständig geschlossen ist. 2. Klicken Sie schnell 5 Mal auf die vollständig geschlossene Taste an Hub & Remote. Zu diesem Zeitpunkt beginnen die Anzeigeleuchten des Hub & Remote und des automatischen Vorhangöffners langsam blau zu blinken, was anzeigt, dass sich sowohl der automatische Vorhangöffner als auch der Hub & Remote im automatischen Kalibrierungsmodus befinden. 3. Ziehen Sie den Vorhang vorsichtig etwa 10 cm in die vollständig geöffnete Richtung, und der automatische Vorhangöffner bewegt sich automatisch in die vollständig geöffnete Richtung. Wenn sich der Vorhang nicht mehr bewegt oder die gewünschte Position erreicht hat, klicken Sie erneut auf die Taste für das vollständige Schließen.

Der automatische Vorhangöffner beginnt an diesem Punkt mit der automatischen Drehung

Etwa 10cm

1. Die blauen Anzeigen des automatischen Vorhangöffners und des Hub & Remote hören auf zu blinken.
2. Schließen Sie die automatische Kalibrierung ab.
77

Automatische Kalibrierung von doppelten Flächenvorhängen: Beziehen Sie sich auf die Methode zur Einstellung der Laufwege bei einflächigen Vorhängen und stellen Sie die Laufwege des linken bzw. rechten automatischen Vorhangöffners von Yeelight ein. Hinweis: Wenn Sie die Vorhänge von Hand ziehen, ziehen Sie bitte abwechselnd den linken und den rechten Vorhang ca. 10 cm in die vollständig geöffnete Richtung. Nachdem die Vorhangmotoren auf der linken und der rechten Seite beide Enden der Vorhangschiene erreicht haben oder in die vorgesehene Position gefahren sind, klicken Sie erneut auf die Taste "Vollständig geschlossen" auf der Fernbedienung.
78

Gruppieren Sie den automatischen Vorhangöffner Yeelight und Hub & Fernbedienung

(Bitte tun Sie dies, wenn die blaue Anzeige auf dem Motor blinkt)
1. Halten Sie die Taste des automatischen Vorhangöffners, der gruppiert werden soll, 5 Sekunden lang gedrückt, bis die blaue Anzeige zu blinken beginnt.
2. Halten Sie die vollständig geöffnete Taste und die Pausentaste der Hub & Remote 10 Sekunden lang gedrückt, bis die blaue Anzeige auf der Hub & Remote zu blinken beginnt.
3. Nachdem der automatische Vorhangöffner und die Gateway-Fernbedienung zusammengeführt wurden, bewegt der automatische Vorhangöffner den Vorhang für eine kurze Strecke nach links und rechts, und gleichzeitig hören die blauen Anzeigen des automatischen Vorhangöffners auf zu blinken.
4. Wenn die blaue Anzeige des Hub & Remote aufhört zu blinken, aber die blaue Anzeige des automatischen Vorhangöffners immer noch blinkt, wiederholen Sie bitte die obigen Schritte, bis sowohl die blauen Anzeigen des automatischen Vorhangöffners als auch des Hub & Remote aufhören zu blinken, was bedeutet, dass die Gruppierung erfolgreich ist.
Schaltflächen-Anweisungen

Hub & Fernbedienung

Bedienung der Schaltflächen
Benutzerdefinierte Schaltfläche
Vollständig geöffnete Taste
Vollständig geschlossener Knopf
Pause-Taste Halten Sie die Pause- und die Voll-
Öffnen-Taste gleichzeitig für 10 Sekunden gedrückt.
Halten Sie die Taste "Custom" und "Vollständig geschlossen"
gleichzeitig 3 Sekunden lang gedrückt.
Klicken Sie schnell 5 Mal hintereinander auf die vollständig
geschlossene Taste

Anleitung Bewegen Sie den Vorhang in die eingestellte Position, Sie können jede Position in der APP einstellen
Öffnen Sie die Vorhänge vollständig
Schließen Sie die Vorhänge vollständig
Automatischer Vorhangöffner stoppt die Bewegung
Aufrufen des automatischen Vorhangöffners und des
Gruppenmodus Hub & Remote
Der Hub & Remote tritt in das Verteilernetz ein, um den Kontomodus zu ergänzen
Automatischer Vorhangöffner und Hub & Remote gehen in den Autokalibrierungsmodus

79

Automatischer Vorhangöffner

Bedienung der Schaltflächen
Drücken und halten Sie die Taste 5 Sekunden lang
Klicken Sie oder halten Sie die Taste kürzer als 5 Sekunden
gedrückt

Indikatoren-Anweisungen

Anleitung Aufrufen des automatischen
Vorhangöffners und des Gruppenmodus Hub & Remote
Automatischer Vorhangöffner stoppt die Bewegung

Automatischer Vorhangöffner

Status der Anzeigelampe
Weißer Indikator leuchtet für 1s
Weiße Anzeige blinkt einmal
Blaue Anzeige blinkt schnell
Blaue Anzeige blinkt langsam

Anleitung Einschalten des automatischen Vorhangöffners Klicken Sie auf die
Schaltfläche Gour-Modus mit Hub &
Fernbedienung Automatischer Vorhangöffner geht in den Selbstkalibrierungsmodus
über

Hub & Fernbedienung

Status der Anzeigelampe Weißer Indikator leuchtet für 1s Weiße Anzeige blinkt langsam
Weiße Anzeige blinkt schnell
Blaue Anzeige blinkt schnell Blaue Anzeige blinkt langsam
Die blaue Anzeige blinkt einmal

Anleitung Einschalten des Hubs und der
Fernbedienung Netzwerk erkennen Hub & Remote wechselt in den Vernetzungsmodus und fügt
dem Konto hinzu Gruppenmodus mit automatischem Vorhangöffner Hub & Remote wechselt in den Auto-Kalibrierungsmodus Der automatische Vorhangöffner hat die Route
nicht eingestellt

80

Anweisungen zum Aufladen

Stecken Sie den Typ-C-Stecker des USP-Ladekabels in den Ladeanschluss des automatischen Vorhangöffners von Yeelight oder entfernen Sie den Akku hinter dem automatischen Vorhangöffner von Yeelight separat, und stecken Sie das andere Ende in den Adapter, um zu laden.

Automatischer Vorhangöffner

Status der Anzeigelampe Weiße Anzeige blinkt
Weiße Anzeige leuchtet weiter

Anleitung Aufladen Der Ladevorgang ist abgeschlossen und der Adapter wird nicht entfernt.

Zurücksetzen auf Werkseinstellungen

Halten Sie die benutzerdefinierte und die vollständig geschlossene Taste auf der Hub & Remote gleichzeitig 3 Sekunden lang gedrückt, bis die weiße Anzeige der Hub & Remote zu blinken beginnt, was bedeutet, dass die Hub & Remote auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt worden ist.
Warnung: Nach dem Zurücksetzen auf die Werkseinstellungen gehen möglicherweise alle Einstellungen verloren und Sie müssen das Gerät erneut zum Konto hinzufügen und die Route neu kalibrieren.
Spezifikationen

Automatischer Vorhangöffner Modell Dimension Nenndrehmoment Arbeitszeiten Nennspannung Nennleistung Geschwindigkeit der Bewegung

YLCDJ-0007 62 x 131 x 71mm 0,2N m S 4min 5V 6W 7cm/s

Testbedingungen: Leistungsmodus, 2m Vorhangschiene, 12kg Vorhang, 25°C (Die Testergebnisse stammen aus dem Kontrollversuch des Yeelight-Labors, die Batterielebensdauer kann aufgrund unterschiedlicher Bedingungen variieren).

81

Hub & Fernbedienung Modell Dimension Nennspannung Nennstrom

YLCDJ-0011 65 x 65 x 18 mm 5V 1A

Anmerkungen: 1. Nur zur Verwendung in Innenräumen. 2. Es wird empfohlen, es aus Sicherheitsgründen in einer Höhe von weniger als 2000 Metern zu verwenden. 3. " " Das Symbol steht für Gleichstrom (DC).
Kompatibel mit: Android id 4.4 oder iOS 10.0 und höher. Drahtlose Konnektivität: Wi-Fi IEEE 802.11b/g/n 2.4GHz. Bluetooth 4.2BLE, Zigbee Betriebsfrequenz: 2412-2472MHz (Wi-Fi), 2402-2480MHz (BT), 2405-2480MHz (Zigbee) Maximale Ausgangsleistung: 16.24 dBm (Wi-Fi), 2dBm (BT), 6.06dBm (Zigbee).

82

EU-Konformitätserklärung
Hiermit Quingdao Yeelink Information Technology Co. erklärt hiermit, dass das Gerät des Typs Y00409 mit den EU-Richtlinien übereinstimmt. Der vollständige Text der EUKonformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: https://edshop.edsystem.cz/prohlaseni-o-shode/article-28393
WEEE
Dieses Produkt darf gemäß der EU-Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE - 2012/19 / EU) nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden. Stattdessen muss es an den Ort des Kaufs zurückgebracht oder bei einer öffentlichen Sammelstelle für wiederverwertbare Abfälle abgegeben werden. Indem Sie sicherstellen, dass dieses Produkt ordnungsgemäß entsorgt wird, tragen Sie dazu bei, mögliche negative Folgen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden, die andernfalls durch eine unsachgemäße Abfallbehandlung dieses Produkts verursacht werden könnten. Wenden Sie sich an Ihre örtliche Behörde oder an die nächstgelegene Sammelstelle, um weitere Informationen zu erhalten. Die unsachgemäße Entsorgung dieser Art von Abfall kann gemäß den nationalen Vorschriften zu Geldstrafen führen.
83



References

Online2PDF.com Online2PDF.com