User Manual for ciarra models including: 39cm Electric Induction Hob, Electric Induction Hob, Induction Hob, Hob

Lukáš Chlebovský

User Manual

12 gen 2024 — Use a pressure cooker, as it further reduces energy consumption and cooking time. Centre the pot within the cooking zone indicated on the hob. Installation.

Ciarra Hob
User Manual · Uzivatelský manuál · Uzívateský manuál · Használati utasítás ·
Benutzerhandbuch

English 3 ­ 25 Cestina 26 ­ 48 Slovencina 49 ­ 71 Magyar 72 ­ 94 Deutsch 95 ­ 121
2

Dear customer,

Thank you for purchasing our product. Please read the following instructions carefully before first use and keep this user manual for future reference. Pay particular attention to the safety instructions. If you have any questions or comments about the device, please contact the customer line.

www.alza.co.uk/kontakt



+44 (0)203 514 4411

Importer Alza.cz a.s., Jankovcova 1522/53, Holesovice, 170 00 Praha 7, www.alza.cz

Introduction
Strictly observe the instructions in this manual. All liability is declined for any problems, damage or fires caused by failure to comply with the instructions in this manual. The device is intended for domestic use only, to cook food and extract the fumes generated by cooking. No other use is allowed (e.g. heating rooms). The manufacturer declines any liability for inappropriate use or incorrect control settings.
· Read the instructions carefully: they include important information about installation, use and safety.
· Do not make electrical changes to the device. · Before installing the device, make sure that none of the components are
damaged. Otherwise, contact the dealer and do not continue with the installation. · Check that the device is intact before continuing with installation. Otherwise, contact the dealer and do not continue with the installation.

Warnings
Please note! Pay strict attention to the following instructions.
· The device must be disconnected from the electric power supply before carrying out any installation work.
· Installation or maintenance must be performed by a qualified technician, in compliance with the manufacturer's instructions and local safety regulations. Do not repair or replace any part of the device unless specifically stated in the operating manual.
· By law, the appliance must be earthed.

3

· The power cable must be long enough to allow the device built into the unit to be connected to the power supply.
· In order for the installation to comply with current safety regulations, an approved omni-polar circuit breaker is required that guarantees complete disconnection of the mains in over voltage category III, in accordance with the installation rules.
· Do not use power strips or extension cords. · Once installation is complete, the electrical components must no longer be
accessible by the user. · The device and its accessible parts get hot during use. Be careful not to touch the
heating elements. · Ensure that children do not play with the device; keep children away and
supervise them because the accessible parts may become very hot during use. · For people with pacemakers and active implants, it is important to check, prior to
using the induction hob, that their pacemaker is compatible with the device. · Do not touch the heating elements of the device during and after use. · Avoid contact with cloths or any other flammable material until all the hob
components have cooled down sufficiently, risk of fire. · Do not place flammable material on or near the device. · Overheated fats and oils easily catch fire. Supervise the cooking of fatty or oily
food. · If the surface is cracked, switch the device off immediately to prevent the risk of
an electric shock. · The device is not intended to be operated with an external timer or a separate
remote control system. · Unattended cooking on a device with oil or fat can be dangerous and may cause
a fire. · The cooking process must be supervised. A short cooking process must be
constantly monitored. · NEVER attempt to put fires out using water. Instead, turn off the device and
smother the flames, for example with a lid or a fire blanket. Fire hazard: do not place objects on the cooking surfaces. · Do not use steam cleaners, risk of electric shock. · Do not place metal objects, such as knives, forks, spoons, or lids on the device because they could become hot. · Before connecting the device to the electrical network: check the data plate (on the bottom of the device) to ensure that the voltage and power correspond to the mains supply and that the power socket is suitable. If in doubt, consult a qualified electrician.
4

Important Notes
· After use, turn off the hob at the switch and do not rely on the pan detector. · Prevent liquids from boiling over, so turn the heat down when boiling or heating
liquids. · Do not leave the heating elements turned on with empty pots and pans or with
no pans. · Switch off the relevant hot plate when you have finished cooking. · Never use aluminium foil for cooking and never place products packaged in
aluminium on the hob. The aluminium would melt and irreparably damage your device. · Never heat a tin or can containing foods without opening it first: it might explode! This warning also applies to all other types of hobs. · High power levels such as the Booster function should not be used to heat certain liquids, such as oil for frying. Excessive heat may be dangerous. In these cases, we recommend the use of a lower power level. · Containers must be placed directly on the hob and in the centre. · Under no circumstances may any other objects be placed between the pan and the hob. · If the temperature becomes high, the device automatically decreases the power level of the cooking zones. · Before doing any cleaning or maintenance work, disconnect the device from the mains power supply by removing the plug or turning off the mains switch. Wear protective gloves for all installation and maintenance operations. The device can be used by children over the age of eight and by people with impaired physical, sensory, or mental abilities or lacking in experience or the necessary knowledge provided that they are supervised or after they have received instruction about how to safely use the device and understand the inherent dangers. Children must be supervised to ensure they do not play with the device. Cleaning and maintenance must never be performed by children unless they are properly supervised. The room must be properly ventilated when the device is used at the same time as other gas-powered devices or powered by other fuel. The device must be regularly cleaned both internally and externally (AT LEAST ONCE A MONTH), in strict accordance with the maintenance instructions. Failure to follow the rules for device cleaning and filter replacement and cleaning may result in a fire hazard. Food must never be cooked flambe. Using a naked flame may damage the filters and cause a fire hazard; it must, therefore, be avoided under all circumstances. Extra care must be taken when frying to prevent the oil from overheating and catching fire.
5

Instructions for Use
Using the hob: The induction cooking system uses the physical principle of magnetic induction to directly transfer energy from the generator to the pot. Advantages: When compared to electric hobs, your induction hob is:
· Safer: lower temperature on the glass surface. · Faster: shorter food heating times. · More accurate: the hob immediately reacts to your commands. · More efficient: 90% of the absorbed energy is converted into heat. Moreover, once the pot is removed from the hob, heat transmission is immediately interrupted, avoiding unnecessary heat losses.
Cooking Containers
Only use pots marked with induction symbol. To prevent scratching, do not use:
· containers with less than perfectly flat bottoms, · metal containers with enamelled bottoms, · containers with a rough base, to avoid scratching the hob surface, · do not place hot pots and pans on the control panel surface. Preexisting containers Induction cooking generates heat through the use of magnetism. Therefore, containers must be made of a magnetic material, such as iron. To determine if a pot is suitable, test its material with a magnet. If a pot does not respond to a magnet, it is not suitable for induction cooking. Recommended pan bottom diameters IMPORTANT: If the pot size is incorrect, the cooking zones will not activate. For details of the minimum pot diameter that needs to be used on each zone, see the illustrated part of this manual.
6

Energy Saving
Recommendations for best results:
· Use pots and pans with a bottom diameter equal to that of the cooking zone. · Use only pots and pans with flat bottoms. · Keep the lid on the pot whenever possible during cooking. · Cook vegetables, potatoes, etc. with a minimal amount of water to reduce
cooking time. · Use a pressure cooker, as it further reduces energy consumption and cooking
time. · Centre the pot within the cooking zone indicated on the hob.
Installation
Both the electrical and mechanical installation must be performed by qualified professionals. This electrical appliance is designed to be installed into a worktop with a thickness between 2 to 6 cm for a top installation, or 2.5 to 6 cm for a flush installation. When installing the hob, keep a minimum distance of 5 cm in front, 4 cm on the sides, and 50 cm from overhead wall units. Note: The recommended distances are provided as examples only. When planning your kitchen, follow the guidelines provided by the kitchen manufacturer.
Connecting to the Electrical Supply
To connect the hob to the electrical supply, proceed as follows:
· Remove the hob from its packaging and place it on a flat surface. · Connect the power cable to the hob. · Connect the other end of the power cable to the electrical supply. · Make sure the electrical connection is secure and meets the local electrical
regulations.
Furthermore, follow these warnings:
· Disconnect the device from the electric power supply. · Installation must be carried out by professionally qualified personnel with
knowledge of the regulations in force for installation and safety. · The manufacturer denies all liability to persons, animals, or property if the
guidelines provided in this chapter are not followed. · The power cable must be long enough to allow the hob to be removed from the
worktop.
7

· Make sure the electrical connection is secure and meets the local electrical regulations.
· Do not use extension leads. · The earth power cable must be 2cm longer than the other cables. · If the electrical appliance is not supplied with a power cable, use one with a
minimum conductor diameter of 2.5 mm2 for power up to 7200 watts; for higher power levels, the diameter must be 4 mm2. · The temperature must not reach 50°C above room temperature anywhere along the cable. · The appliance is intended for permanent connection to the power supply.
Notes:
· Before reconnecting the circuit to the mains power supply, make sure that it is working correctly, always check that the power cable is correctly installed.
· The interconnection cable must be replaced by the authorized technical support service or by a person with similar qualifications.
· The product is equipped with a Power limit function, which allows a maximum power limit to be set. The limit must be set at the time of the product's connection to the electrical network or when the electrical network itself is reconnected (within the following 2 minutes).
Mounting
Before starting the installation:
· After unpacking the product, check that it has not been damaged during transport and in the event of a problem, please contact the reseller or the Customer support service before installing it.
· Check that the product is the right size for the installation area. · Check for accessories (e.g. bags containing screws, warranty certificates, etc.)
inside the packaging (placed there for transport reasons). Remove and keep them safe if present. · Also check that there is a power socket near the installation area.
Preparing the cabinet for installation:
· The product cannot be installed above cooling appliances, dishwashers, heaters, ovens, washing machines and dryers.
· Create the cut-outs in the cabinet before inserting the hob and carefully remove any shavings or sawdust.
· Important: Use a single-component adhesive sealant (S), which withstands temperatures up to 250°C; before installation, thoroughly clean the surfaces to stick and eliminate any substance that may compromise adhesion, (e.g., release agents, preservatives, fats, oil, dust, traces of old adhesives, etc.); the adhesive
8

should be uniformly spread all around the outside of the frame; after sticking, leave the adhesive to dry for about 24 hours. · Caution: Failure to install screws and fasteners in accordance with these instructions may result in electrical hazards. · Note: to ensure the correct installation of the product, it is recommended to tape the pipes using an adhesive with the following characteristics:
o soft elastic PVC film, with an acrylic-based adhesive, o compliant with DIN EN 60454 regulations, o flame resistant, o excellent resistance to wear, o resistant to temperature fluctuations, o can be used at low temperatures.

List of Accessories
# Name 1 ST 4x5 screw 2 Installation bracket 3 Sponge bar 4 Air intake grill 5 Square pipe
6 Bent pipe 7 Air outlet ASSY 8 Aluminium sticker 9 Carbon filter (optional)

Diagram

Quantity 4 4 2 1 2
2
1 5 1

9

Installation Steps
Step 1: Screw the installation brackets on the bottom case.
Step 2: Stick the sponge bar around the ceramic glass.
Step 3: Fix the bent pipe.
Step 4: Install the product into the cabinet.
Step 5: Cut the windpipe if the length is not suitable.
10

Step 6: Install the windpipe and stick with the sealing strip.
Step 7: Install the air outlet ASSY at the bottom of the cabinet, fix the screwing.
Step 8: Install the carbon filter in the air outlet ASSY. (Carbon filter is optional, not necessary.)
Step 9: Install the grill.
11

Dimensions of Installation
12

Cabinet and Windpipe Size

Choice of the Right Cookware

Cookware for induction hobs

Cookware for induction cooking zones must be made of metal and have magnetic properties. The base must be sufficiently large. Only use pots with a base suitable for induction.

This is how to establish the suitability of a pot:

Suitable cookware
Enamelled steel pots with a thick base. Cast iron pots with an enamelled base. Pots made of multi-layer stainless steel, rustproof ferrite steel or aluminium with a special base.

Unsuitable cookware
Pots made of copper, stainless steel, aluminium, ovenproof glass, wood, ceramic, and terracotta.

Conduct the magnet test described below or make sure that the pot bears the symbol for suitability for cooking with induction current.
Never use pans with a misshapen base. A hollow or rounded base can interfere with the operation of the overheating protection, so that the appliance becomes too hot. This

13

may lead to the glass top cracking and the pan base melting. Damage arising from the use of unsuitable pans or boiling dry is excluded from the guarantee.
If the base of the cookware is only partially ferromagnetic, only the ferromagnetic area will heat up. This may mean that heat will not be distributed evenly. The nonferromagnetic area may not heat up to a sufficient temperature for cooking.
NOT SUGGESTED: The ferromagnetic area will also be reduced if the material from which the base of the cookware is made contains aluminium, for example. This may mean that the cookware will not become sufficiently hot or even that it will not be detected.
NOT SUGGESTED: The material(s) from which the base of the cookware is made can affect the cooking result. Using pots and pans made from materials that distribute heat evenly through them, such as stainless-steel pans with a three-layer base, saves time and energy. Use cookware with a flat base; if the base of the cookware is uneven, this may impair the heat supply.
Magnet test: Move a magnet towards the base of your cookware. If it is attracted, you can use the cookware on the induction hob.
14

Note: When using pans suitable for induction from certain manufacturers, noises may occur which are attributable to the design of these pans. Take care when using simmering pans as simmering water may dry up unnoticed, resulting in damage to the pot and to the hob for which no liability will be assumed. Dimensions of cookware: To achieve a good cooking result, the ferromagnetic area on the base of the pan should match the size of the hotplate. If a hotplate does not detect an item of cookware, try placing it on another hotplate with a smaller diameter.
Operating the Hob with the Sensor Buttons
1. ON/OFF 2. Timer setting 3. Timer display 4. Timer selection 5. Child lock 6. Flex zone selection 7. Power level display for HOB 8. Cooking zone selection 9. Power level selection for HOB 10. Pause 11. Boost 12. PLASMA function 13. Power level display for HOOD 14. Power level selection for HOOD
15

Usage
Using the Hood
· STANDBY MODE: After powering on, the buzzer beeps once, all displays show "0" and the hood enters the state of standby mode. You can re-activate the hood at any time by touching any control panel.
· POWER LEVEL SETTING: Press and hold the power selection key (+) for 1 second to activate the hood. By default, it will start on level 1. You can select the power level by pressing the key (+) and (-).
· BOOST: Press and hold the key (+) for one second after the power level setting, the hood will get into the BOOST MODE directly. Please note that the BOOST MODE can only last for 10 minutes, after that, it will go to level 4 automatically.
· TURN OFF AND DELAYED SHUT-DOWN: Press the key (-) to turn off the hood (P4321dturn off). You can press and hold the key (-) for one second to get into delayed shutdown mode (d) directly. Delayed shutdown mode can only last for 5min. After 5min, the hood will turn off automatically. During delayed shutdown mode, you can press (-) to turn off the hood, or press (+) to turn on the hood to level 1.
· HOB TO HOOD LINKAGE: There is a linkage switch function between the cooker hood and induction hob. When the hood is turned off or in delayed shutdown mode, if the induction hob is working, the hood will automatically turn on to level 1. Then when the induction hob is turned off, the hood will automatically get into delayed shutdown mode.
· PLASMA FUNCTION: Press and hold (+) and (-) at the same time for 1 second, PLASA function will be activated, and the display will show the dot "·". Press and hold (+) and (-) again to turn off the PLASMA function.
Using the Hob
To start cooking:
After powering on, the buzzer beeps once, and all the indicators for HOB light up for 1 second and then go out, indicating that the hob has entered the state of standby mode.
First, touch the ON/OFF switch. All the indicators show "--". Place a suitable pan on the cooking zone that you wish to use. Make sure the bottom of the pan and the surface of the cooking zone is clean and dry. Touching the heating zone selection control and an indicator next to the key will flash. Select a heat setting by touching the power level control.
· If you don't choose a heat setting within one minute, the induction hob will automatically switch off.
· You will need to proceed according to the steps again.
16

· You can modify the heat setting at any time during cooking. After cooking is finished: First, touch the heating zone selection that you wish to switch off. Turn the cooking zone off by touching the power level control. Make sure the display shows "0". Turn the whole hob off by touching the ON/OFF control. Note: Beware of hot surfaces. "H" will show which means the cooking zone is too hot to touch. It will disappear when the surface has cooled down to a safe temperature. It can also be used as an energy-saving function if you want to heat further pans, use the hotplate that is still hot.
Using Boost Function
To activate the boost function, select the zone which is to be boosted, and touch the booster key ­ the indicator now shows "P". To cancel the boost function, select the zone with an active boost function, touch the booster key or press the power level to cancel the boost function, and select the level you want to set. Note: The boost function can only last for five minutes, after that, the zone will go to level 9 automatically.
Using Flex Area
To activate the flex area, press flex area selection, and display with show "=" and power level 5. Touch the power level selection to select the level you want. To cancel the flex area, touch any of the cooking zones in the cooking zone selection. The indication "=" will turn to "-" or "5". Now the flex area is cancelled.
Locking the Controls
You can lock the controls to prevent unintended use (for example children accidentally turning the cooking zones on). When the controls are locked, all the controls except the ON/OFF control are disabled. To lock the controls, touch the child lock control. The timer indicator will show "Lo". To unlock the controls, make sure the hob is turned on, touch and hold the child lock control button for three seconds, and after that, the hob can be used. Note: When the hob is in lock mode, all the controls are disabled except the ON/OFF, you can always turn the hob off with the ON/OFF control in an emergency, but you shall unlock the hob first in the next operation.
17

Residual Heat Warning
When the hob has been operating for some time, there will be some residual heat. The letter "H" appears to warn you to keep away from it.

Auto Shutdown
The safety feature of the hob is auto shut down. This occurs whenever you forget to switch off a cooking zone. The default shutdown times are shown in the table below:

Power level Auto shutdown after (X) hours

1 2 3 4 5 6 7 8 9 8 8 8 4 4 4 2 2 2

Using the Timer
You can use the timer in two different ways:
· You can use it as a minute minder. In this case, the timer will not turn any cooking zone off when the set time is up.
· You can use it as a cut-off timer to turn one or more cooking zones off after time is up.
You can set the timer up to 99 minutes.
Using the timer as a minute reminder:
First, make sure the cooktop is turned on, and the zone selection key is not activated (zone indication "-" is not blinking).
Note: You can set the minute minder before or after the cooking zone power setting is finished.
Touch the timer key, "30" will show on the timer display and blink. The default setting is 30 minutes. Set the time by touching the (+) or (-) control. Short touch for skipping by the minute, long touch for skipping by 10 minutes. When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will show the remaining time. The buzzer will beep for 30 seconds, and the timer indicator will show "--" when the time is up.
Using the timer to switch off one or more cooking zones:
First, touch the timer key, "30" will show on the timer display and blink. The default setting is 30 minutes. Set the time by touching the (+) or (-) control. Short touch for skipping by the minute, long touch for skipping by 10 minutes. When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will show the remaining time.
Note: There will be a red dot in the right bottom corner of the power level indication which indicates that the zone is selected.

18

When the cooking timer expires, the corresponding cooking zone will be switched off automatically.

Note: Other cooking zones will keep operating if they are turned on previously.

If the timer is set on more than one zone:

When you set a timer for several cooking zones, red dots of the relevant cooking zones are indicated. The timer will show the time that comes first. The dot of the corresponding zone blinks. Once the countdown timer expires, the corresponding zone will switch off. Then it will show the new minute timer and the dot of the corresponding zone will flash.

Note: Touch the heating zone selection control, the corresponding timer will be shown in the timer indicator.

Cancel the timer

Touching the heating zone selection control that you want to cancel the timer. Touch the timer control, the indicator will flash. Touch the slider control or "-" to set the timer to "00", and this way the timer is cancelled.

Power settings

The heating power of the cooking zones can be set at various power levels. In the chart, you will find examples of how to use each setting.

Cooking level 1 2
3-4
5-6 7-8 9 P

Suitable for Keeping food warm, simmering small quantity (lowest power setting). Simmering. Simmering larger quantities or roasting larger pieces of meat until they are cooked through. Getting juices out. Roasting, getting juices out. Roasting. Roasting (highest power output)

Maintenance and Care
· Before cleaning, switch off the hob and let it cool down. · Do not use steam cleaners or high-pressure cleaners to clean the cooking hob, as
this may result in an electric shock. · When cleaning make sure that you only wipe lightly over the on/off sensor. The
hob may otherwise be accidentally switched on!

19

Glass ceramic hob
Important! Never use aggressive cleaning agents such as rough scouring agents, abrasive saucepan cleaners, rust and stain removers etc.
Cleaning after use
Always clean the entire hob when it has become soiled. It is recommended that you do so every time the hob is used. Use a damp cloth and a little washing-up liquid for cleaning. Then dry the hob with a clean dry cloth to ensure that there is no detergent left on the surface of the hob.
Weekly clean
Clean the entire hob thoroughly once a week with commercial glass ceramic cleaning agents. Please follow the manufacturer's instructions carefully. When applied, the cleaning agent will coat the hob in a protective film which is resistant to water and dirt. All dirt remains on the film and can be removed easily. Then rub the hob dry with a clean cloth. Make sure that no cleaning agent remains on the surface of the hob since this will react aggressively when the hob is heated up and will change the surface.
Specific soiling Heavy soiling and stains (limescale and shiny, mother-of-pearl type stains) can best be removed when the hob is still slightly warm. Use commercial cleaning agents to clean the hob. First, soak food which has boiled over with a wet cloth and then remove the remaining soiling with a special glass scraper for glass-ceramic hobs. Then clean the hob again as described above.
Burnt sugar and melted plastic must be removed immediately, when they are still hot, with a glass scraper.
Grains of sand which may get onto the hob when you peel potatoes or clean lettuce may scratch the surface of the hob when you move pots around. Make sure that no grains of sand are left on the hob.
Changes in the colour of the hob will not affect the function and the stability of the glass ceramic material. These colour changes are not changes in the material but food residues which were not removed, and which have burnt into the surface.
Shiny spots result when the base of the cookware rubs on the surface of the hob, particularly when cookware with an aluminium base or unsuitable cleaning agents are used. They are difficult to remove with standard cleaning agents. You may need to repeat the cleaning process several times. In time, the decoration will wear off and dark stains will appear as a result of using aggressive cleaning agents and faulty pan bottoms.
In case a large amount of liquid is accidentally poured into the machine, take off the silicone plug on the bottom case to release the liquid.
20

Error Codes

Code

Possible cause

Solution

U

No cookware.

Please put the suitable pot on the heating zone. If it still doesn't work, please contact Alza customer care.

E1

Abnormal supply voltage (lower than 170V).

Please inspect whether the power supply is normal. Power on after the power supply is normal.

E2

Abnormal supply voltage (higher than 270V).

Please inspect whether the power supply is normal. Power on after the power supply is normal.

E3/E5/E7

Induction coil temperature sensor failure.

Please contact the Alza customer care.

E4/E6

IGBT temperature sensor failure.

Please contact the Alza customer care.

Communication between the

Er

main board and display board Please contact the Alza customer care.

failure.

Et

Overflow protection.

Please clean the water on the control panel and turn on the hob again.

Troubleshooting Guide

In case of any errors during operation, please check the following table before calling for service. Below are some common errors and the checks to perform.

Problem The cooktop cannot be turned on.
The touch controls are unresponsive. The touch controls are difficult to operate.

Possible cause(s) No power.
The controls are locked. There may be a slight film of water over the controls, or you may be using the tip of your finger when touching the controls.

Solution Make sure the cooktop is connected to the power supply and that it is switched on. Check whether there is a power outage in your home or area. If you've checked everything and the problem persists, call a qualified technician. Unlock the controls, see "Locking the Controls" section. Make sure the touch control area is dry and use the ball of your finger when touching the controls.

21

The glass is being scratched.
Some pans make crackling or clicking noises.
The induction hob makes a low humming noise when used in a high heat setting. Fan noise coming from the induction hob.
Pans do not become hot and appear in the display.
The induction hob or a cooking zone has turned itself off unexpectedly, a tone sounds, and an error code is displayed (typically alternating with one or two digits in the cooking timer display). After connecting the power and pressing the "power" key, there is no response from the appliance.
The heating is interrupted during normal use and a "Beep" is heard.
No operation during the heating is in use.

Rough-edged cookware. Unsuitable, abrasive scourer, or cleaning products being used. This may be caused by the construction of your cookware (layers of different metals vibrating differently). This is caused by the technology of induction cooking.
A cooling fan built into your induction hob has come on to prevent the electronics from overheating. It may continue to run even after you've turned the induction hob off. The induction hob cannot detect the pan because it is not suitable for induction cooking. The induction hob cannot detect the pan because it is too small for the cooking zone or not properly centred on it. Technical fault.
Is there a power supply failure? Is the fuse blown or circuit breaker tripped?
Is the plug connected firmly? Incompatible cookware or no cookware used? The cookware is not placed in the centre of the heating zone. Is the cookware being heated but it is continually being removed? Is the cookware empty or is the temperature too high? Is the air intake/exhaust vent clogged or has dirt accumulated on it? Is the cooker working over 2 hours without any interaction?

Use cookware with flat and smooth bases.
This is normal for cookware and does not indicate a fault.
This is normal, but the noise should quieten down or disappear completely when you decrease the heat setting. This is normal and needs no action. Do not switch the power to the induction hob off at the wall while the fan is running.
Use cookware suitable for induction cooking. Centre the pan and make sure that its base matches the size of the cooking zone.
Please note down the error letters and numbers, switch the power to the induction hob off at the wall, and contact a qualified technician.
Wait for the power supply to be resumed. Check the root causes carefully. If the problem cannot be fixed, please contact Alza customer care for inspection and repair.
Replace cookware; use cookware suitable for the induction cooker. Place the cookware in the centre of the indicated heating zone. Place the cookware inside the heating zone.
Please check whether the appliance is being misused. Unclog the air intake/exhaust vent. Wait for the appliance to cool down, then switch it on again. Reset cooking modes or use the timer function.

22

If the above remedies/controls cannot fix the problem, unplug the appliance immediately, and contact Alza customer care for inspection and repair. Note the error code and report it to the service centre. To avoid any danger and damage to the appliance, do not disassemble or repair it by yourself.
Electrical Connection
This hob must be connected to the mains power supply only by a suitably qualified person. Before connecting the hob to the mains power supply, check that:
· the domestic wiring system is suitable for the power drawn by the hob, · the voltage corresponds to the value given in the rating plate, · the power supply cable sections can withstand the load specified on the rating
plate. To connect the hob to the mains power supply, do not use adapters, reducers, or branching devices, as they can cause overheating and fire. The power supply cable must not touch any hot parts and must be positioned so that its temperature will not exceed 75°C at any point. Check with an electrician whether the domestic wiring system is suitable without alterations. Any alterations must only be made by a qualified electrician.
· If the cable is damaged or to be replaced, the operation must be carried out by after-sale agent with dedicated tools to avoid any accidents.
· If the appliance is being connected directly to the main supply, an omni-polar circuit-breaker must be installed with a minimum opening of 3mm between contacts.
· The installer must ensure that the correct electrical connection has been made and that it is compliant with safety regulations.
· The cable must not be bent or compressed. · The cable must be checked regularly and replaced by authorized technicians
only.
23

Warranty Conditions
A new product purchased in the Alza.cz sales network is guaranteed for 2 years. If you need repair or other services during the warranty period, contact the product seller directly, you must provide the original proof of purchase with the date of purchase. The following are considered to be a conflict with the warranty conditions, for which the claimed claim may not be recognized: · Using the product for any purpose other than that for which the product is intended
or failing to follow the instructions for maintenance, operation, and service of the product. · Damage to the product by a natural disaster, the intervention of an unauthorized person or mechanically through the fault of the buyer (e.g., during transport, cleaning by inappropriate means, etc.). · Natural wear and ageing of consumables or components during use (such as batteries, etc.). · Exposure to adverse external influences, such as sunlight and other radiation or electromagnetic fields, fluid intrusion, object intrusion, mains overvoltage, electrostatic discharge voltage (including lightning), faulty supply or input voltage and inappropriate polarity of this voltage, chemical processes such as used power supplies, etc. · If anyone has made modifications, modifications, alterations to the design or adaptation to change or extend the functions of the product compared to the purchased design or use of non-original components.
24

EU Declaration of Conformity
This product complies with the legal requirements of the following European Union directives and regulations:
· Safety: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-6, EN/IEC 60335- 2-31, EN/IEC 62233. · Performance: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1;
EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301; EN 60350-2. · EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-3; EN/IEC
61000-3-12.
WEEE
This product must not be disposed of as normal household waste in accordance with the EU Directive on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE - 2012/19 / EU). Instead, it shall be returned to the place of purchase or handed over to a public collection point for the recyclable waste. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of the product. Contact your local authority or the nearest collection point for further details. Improper disposal of this type of waste may result in fines in accordance with national regulations.
25

Vázený zákazníku,

Dkujeme vám za zakoupení naseho produktu. Ped prvním pouzitím si prosím pecliv pectte následující pokyny a uschovejte si tento návod k pouzití pro budoucí pouzití. Zvlástní pozornost vnujte bezpecnostním pokynm. Pokud máte k pístroji jakékoli dotazy nebo pipomínky, obrate se na zákaznickou linku.

www.alza.cz/kontakt



+420 225 340 111

Dovozce

Alza.cz a.s., Jankovcova 1522/53, Holesovice, 170 00 Praha 7, www.alza.cz

Úvod
Dsledn dodrzujte pokyny uvedené v této pírucce. Za pípadné problémy, skody nebo pozáry zpsobené nedodrzením pokyn uvedených v tomto návodu se odmítá jakákoli odpovdnost. Zaízení je urceno pouze pro pouzití v domácnosti, k píprav pokrm a odsávání výpar vznikajících pi vaení. Zádné jiné pouzití (nap. vytápní místností) není povoleno. Výrobce odmítá jakoukoli odpovdnost za nevhodné pouzití nebo nesprávné nastavení ovládání.
· Pecliv si pectte návod k pouzití: obsahuje dlezité informace o instalaci, pouzívání a bezpecnosti.
· Neprovádjte elektrické zmny na zaízení. · Ped instalací zaízení se ujistte, ze zádná z jeho soucástí není poskozena. V
opacném pípad kontaktujte prodejce a v instalaci nepokracujte. · Ped pokracováním v instalaci zkontrolujte, zda je zaízení v poádku. V opacném
pípad kontaktujte prodejce a v instalaci nepokracujte.

Varování
Vezmte prosím na vdomí následující pokyny!
· Ped provádním jakýchkoli montázních prací musí být pístroj odpojen od elektrické sít.
· Instalaci nebo údrzbu musí provádt kvalifikovaný technik v souladu s pokyny výrobce a místními bezpecnostními pedpisy. Neopravujte ani nevymujte zádnou cást zaízení, pokud to není výslovn uvedeno v návodu k obsluze.
· Podle zákona musí být spotebic uzemnn. · Napájecí kabel musí být dostatecn dlouhý, aby umoznil pipojení zaízení ke
zdroji napájení bez nutnosti vyuzití prodluzovacího kabelu.
26

· Aby instalace splovala platné bezpecnostní pedpisy, je nutný schválený vsesmrový jistic, který zarucí úplné odpojení sít v kategorii peptí III v souladu s pravidly instalace.
· Nepouzívejte napájecí listy ani prodluzovací kabely pro pipojení zaízení. · Po dokoncení instalace jiz nesmí být elektrické soucásti uzivateli pístupné. · Pístroj a jeho pístupné cásti se bhem pouzívání zahívají. Dávejte pozor, abyste
se nedotkli topných tles. · Dbejte na to, aby si s pístrojem nehrály dti; nepoustjte je a dohlízejte na n,
protoze pístupné cásti se mohou bhem pouzívání velmi zahát. · U osob s kardiostimulátory a aktivními implantáty je dlezité ped pouzitím
indukcní varné desky zkontrolovat, zda je jejich kardiostimulátor nerusen tímto zaízením. · Bhem pouzívání a po nm se nedotýkejte topných tles pístroje. · Dokud vsechny soucásti varné desky dostatecn nevychladnou, vyvarujte se kontaktu s látkami nebo jinými holavými materiály, hrozí nebezpecí pozáru. · Na pístroj ani do jeho blízkosti neumisujte holavé materiály. · Peháté tuky a oleje se snadno vznítí. Dohlízejte na pípravu tucných nebo mastných jídel. · Pokud je povrch prasklý, okamzit pístroj vypnte, abyste pedesli riziku úrazu elektrickým proudem. · Zaízení není urceno k ovládání pomocí externího casovace nebo samostatného systému dálkového ovládání. · Vaení na zaízení s olejem nebo tukem bez dozoru mze být nebezpecné a mze zpsobit pozár. · Na proces vaení je teba dohlízet. · NIKDY se nepokousejte hasit pozár vodou. Místo toho zaízení vypnte a plameny uduste, napíklad poklickou nebo protipozární dekou. Nebezpecí pozáru: na varné plochy nepokládejte zádné pedmty. · Nepouzívejte parní cistice, hrozí nebezpecí úrazu elektrickým proudem. · Na pístroj nepokládejte kovové pedmty, jako jsou noze, vidlicky, lzíce nebo poklicky, protoze by se mohly zahát. · Ped pipojením zaízení k elektrické síti: zkontrolujte stítek s údaji (na spodní stran zaízení) a ujistte se, ze naptí a výkon odpovídají napájecí síti a ze zásuvka je vhodná. V pípad pochybností se obrate na kvalifikovaného elektrikáe.
27

Dlezité poznámky
· Po pouzití vypnte varnou desku vypínacem a nespoléhejte jen na detektor. · Zabrate vyvaení tekutin, proto pi vaení nebo ohívání tekutin snizte teplotu. · Nenechávejte zapnutá topná tlesa s prázdnými hrnci a pánvemi nebo bez pánví. · Po ukoncení vaení píslusnou varnou desku vypnte. · Pi vaení nikdy nepouzívejte hliníkovou fólii a na varnou desku nepokládejte
výrobky zabalené v hliníku. Hliník by se roztavil a nenávratn poskodil vás pístroj. · Nikdy neohívejte plechovku nebo konzervu s potravinami, aniz byste ji pedtím oteveli: mohla by explodovat! Toto upozornní platí i pro vsechny ostatní typy varných desek. · Vysoké úrovn výkonu, jako je funkce Booster, by se nemly pouzívat k ohevu nkterých kapalin, napíklad oleje na smazení. Nadmrné zahátí mze být nebezpecné. V tchto pípadech doporucujeme pouzít nizsí úrove výkonu. · Nádoby musí být umístny pímo na varné desce a uprosted. · Mezi pánev/hrnec a varnou desku se v zádném pípad nesmí vkládat zádné jiné pedmty. · Pokud je teplota vysoká, pístroj automaticky snízí výkon varných zón. · Ped jakýmkoli cistním nebo údrzbou odpojte zaízení od elektrické sít vytazením zástrcky nebo vypnutím síového vypínace. Pi vsech cinnostech instalace a údrzby pouzívejte ochranné rukavice. Pístroj mohou pouzívat dti starsí osmi let a osoby se zhorsenými fyzickými, smyslovými nebo dusevními schopnostmi nebo osoby s nedostatkem zkuseností ci potebných znalostí za pedpokladu, ze jsou pod dohledem dosplé osoby nebo poté, co byly pouceny o tom, jak pístroj bezpecn pouzívat, a pochopily nebezpecí, která s ním souvisejí. Dti musí být pod dohledem, aby bylo zajistno, ze si s pístrojem nebudou hrát. Cistní a údrzbu nesmí nikdy provádt dti, pokud nejsou pod ádným dohledem. Pokud je zaízení pouzíváno soucasn s jinými plynovými zaízeními nebo zaízeními pohánnými jiným palivem, musí být místnost ádn vtrána. Pístroj musí být pravideln cistn zevnit i zvencí (nejmén jednou za msíc), a to v písném souladu s pokyny pro údrzbu. Nedodrzení pravidel pro cistní zaízení a výmnu a cistní filtr mze vést k nebezpecí pozáru. Potraviny se nikdy nesmí pipravovat v ohni. Pouzití oteveného plamene mze poskodit filtry a zpsobit nebezpecí pozáru; proto je teba se mu za vsech okolností vyhnout. Pi smazení je teba dbát zvýsené opatrnosti, aby nedoslo k pehátí oleje a jeho vznícení.
28

Návod k pouzití
Pouzívání varné desky: Indukcní varný systém vyuzívá fyzikální princip magnetické indukce k pímému penosu energie z generátoru do hrnce. Výhody: V porovnání s elektrickými varnými deskami je indukcní varná deska:
· Bezpecnjsí: nizsí teplota na povrchu. · Rychlejsí: kratsí doba ohevu potravin. · Pesnjsí: varná deska okamzit reaguje na vase píkazy. · Úcinnjsí: 90 % absorbované energie se pemní na teplo. Po sejmutí hrnce z varné desky se navíc okamzit perusí penos tepla, takze nedochází ke zbytecným tepelným ztrátám.
Nádoby na vaení
Pouzívejte pouze hrnce oznacené indukcním symbolem. Abyste zabránili poskrábání, nepouzívejte:
· nádoby s ne zcela rovným dnem, · kovové nádoby se smaltovaným dnem, · nádoby s hrubým dnem, aby nedoslo k poskrábání povrchu varné desky, · nestavte horké hrnce a pánve na povrch ovládacího panelu. Jiz existující nádoby Indukcní vaení vytváí teplo pomocí magnetismu. Proto musí být nádoby vyrobeny z magnetického materiálu, napíklad ze zeleza. Chcete-li zjistit, zda je nádoba vhodná, vyzkousejte její materiál pomocí magnetu. Pokud hrnec na magnet nereaguje, není pro indukcní vaení vhodný. Doporucené prmry dna pánve DLEZITÉ: Pokud je velikost hrnce nesprávná, varné zóny se neaktivují.
29

Úspora energie
Doporucení pro dosazení nejlepsích výsledk: · Pouzívejte hrnce a pánve s prmrem dna rovným prmru varné zóny. · Pouzívejte pouze hrnce a pánve s plochým dnem. · Bhem vaení nechte hrnec pokud mozno pikrytý poklickou. · Zeleninu, brambory apod. vate s minimálním mnozstvím vody, abyste zkrátili dobu vaení. · Pouzívejte tlakový hrnec, protoze se tím dále snizuje spoteba energie a doba vaení. · Hrnec umístte do varné zóny vyznacené na varné desce.
Instalace
Elektrickou i mechanickou instalaci musí provádt kvalifikovaní odborníci. Tento elektrický spotebic je urcen k instalaci do pracovní desky o tlousce 2 az 6 cm pro horní instalaci nebo 2,5 az 6 cm pro instalaci pod omítku. Pi instalaci varné desky dodrzujte minimální vzdálenost 5 cm vpedu, 4 cm po stranách a 50 cm od horních nástnných jednotek. Poznámka: Doporucené vzdálenosti jsou uvedeny pouze jako píklady. Pi plánování kuchyn se ite pokyny výrobce kuchyn.
Pipojení k elektrické síti
Pro pipojení varné desky k elektrické síti postupujte následovn: · Vyjmte varnou desku z obalu a polozte ji na rovný povrch. · Pipojte napájecí kabel k varné desce. · Pipojte druhý konec napájecího kabelu k elektrické síti. · Ujistte se, ze je elektrické pipojení bezpecné a spluje místní elektrické pedpisy.
Dále dodrzujte tato upozornní: · Odpojte zaízení od elektrické sít. · Instalaci musí provádt odborn kvalifikovaný personál se znalostí platných pedpis pro instalaci a bezpecnost. · Výrobce odmítá jakoukoli odpovdnost vci osobám, zvíatm nebo majetku, pokud nejsou dodrzeny pokyny uvedené v této kapitole.
30

· Napájecí kabel musí být dostatecn dlouhý, aby bylo mozné varnou desku sejmout z pracovní desky.
· Ujistte se, ze je elektrické pipojení bezpecné a spluje místní elektrické pedpisy.
· Nepouzívejte prodluzovací kabely. · Zemnicí kabel musí být o 2 cm delsí nez ostatní kabely. · Pokud elektrický spotebic není dodáván s napájecím kabelem, pouzijte kabel s
minimálním prmrem vodice 2,5 mm2 pro výkon do 7200 W; pro vyssí výkony musí být prmr 4 mm2 . · Teplota nesmí v zádném míst kabelu dosáhnout 50 °C nad pokojovou teplotu. · Spotebic je urcen k trvalému pipojení k elektrické síti.
Poznámky:
· Ped optovným pipojením obvodu k elektrické síti se ujistte, ze funguje správn, vzdy zkontrolujte, zda je správn nainstalován napájecí kabel.
· Výmnu propojovacího kabelu musí provést autorizovaný servis technické podpory nebo osoba s podobnou kvalifikací.
· Výrobek je vybaven funkcí limitu výkonu, která umozuje nastavit maximální výkon. Limit musí být nastaven v okamziku pipojení výrobku k elektrické síti nebo pi samotném pipojení k elektrické síti (bhem následujících 2 minut).
Montáz
Ped zahájením instalace:
· Po vybalení výrobku zkontrolujte, zda nebyl bhem pepravy poskozen, a v pípad problému se ped instalací obrate na prodejce nebo na zákaznickou podporu.
· Zkontrolujte, zda má výrobek správnou velikost pro danou oblast instalace. · Zkontrolujte, zda se uvnit obalu nenachází píslusenství (nap. sácky se sroubky,
zárucní listy atd.) (umístné tam z pepravních dvod). Pokud jsou pítomny, vyjmte je a uschovejte. · Zkontrolujte také, zda je v blízkosti místa instalace k dispozici elektrická zásuvka.
Píprava pracovní plochy k instalaci:
· Výrobek nelze instalovat nad chladicí zaízení, mycky nádobí, ohívace, trouby, pracky a susicky.
· Ped vlozením varné desky vytvote ve skíce výezy a pecliv odstrate pípadné hobliny nebo piliny.
· Dlezité: Pouzijte jednoslozkový lepicí tmel, který odolává teplotám do 250 °C; ped instalací dkladn ocistte lepené plochy a odstrate vsechny látky, které by mohly narusit pilnavost (nap. separacní prostedky, konzervacní látky, tuky, oleje, prach, stopy starých lepidel atd.); lepidlo by mlo být rovnomrn
31

rozeteno po celé vnjsí stran rámu; po nalepení nechte lepidlo zaschnout asi 24 hodin. · Upozornní: Nebudou-li srouby a spojovací materiál instalovány v souladu s tmito pokyny, mze dojít k ohrození elektrickým proudem. · Poznámka: pro zajistní správné instalace výrobku se doporucuje potrubí podlepit lepidlem s následujícími vlastnostmi:
o mkká elastická PVC fólie s lepidlem na bázi akrylu, o v souladu s pedpisy DIN EN 60454, o odolnost proti ohni, o vynikající odolnost proti opotebení, o odolné vci teplotním výkyvm, o lze pouzívat pi nízkých teplotách.

Seznam píslusenství
# Název 1 ST 4x5 sroub 2 Instalacní drzák 3 Houbová tycinka 4 Mízka sání vzduchu 5 Ctvercové potrubí
6 Ohnuté potrubí 7 Sada výstupu vzduchu ASSY 8 Hliníková nálepka 9 Uhlíkový filtr (volitelný)

Obrázek

Mnozství 4 4 2 1 2
2
1 5 1

32

Instalacní kroky
Krok 1: Pisroubujte instalacní drzáky na spodní skí.
Krok 2: Pilepte houbicku kolem keramického povrchu.
Krok 3: Upevnte ohnutou trubku.
Krok 4: Instalujte varnou desku na pracovní povrch.
Krok 5: Pokud délka trubice nevyhovuje, odíznte ji.
33

Krok 6: Nainstalujte trubici a pilepte ji tsnicí páskou.
Krok 7: Nainstalujte sestavu výstupu vzduchu ASSY na spodní cást skín a upevnte srouby.
Krok 8: Nainstalujte uhlíkový filtr do sady výstupu vzduchu ASSY. (Uhlíkový filtr je volitelný, není nutný.)
Krok 9: Vlozte mízku.
34

Rozmry instalace
35

Velikost instalacní plochy a vtrného potrubí

Výbr správného nádobí

Nádobí pro indukcní varné desky

Nádobí pro indukcní varné zóny musí být vyrobeno z kovu a mít magnetické vlastnosti. Podstavec musí být dostatecn velký. Pouzívejte pouze hrnce se základnou vhodnou pro indukci.

Tímto zpsobem zjistíte vhodnost hrnce:

Vhodné nádobí
Smaltované ocelové hrnce se silným dnem. Litinové hrnce se smaltovaným dnem. Hrnce z vícevrstvé nerezové oceli, nerezové feritové oceli nebo hliníku se speciálním dnem.

Nevhodné nádobí
Hrnce z mdi, nerezové oceli, hliníku, varného skla, deva, keramiky a terakoty.

Provete zkousku magnetem nebo se ujistte, ze je hrnec oznacen symbolem vhodnosti pro vaení s indukcním proudem.
Nikdy nepouzívejte pánve s deformovaným dnem. Duté nebo zaoblené dno mze narusit funkci ochrany proti pehátí, takze se spotebic pílis zaheje. To mze vést k

36

prasknutí sklenné desky a roztavení dna pánve. Na skody vzniklé v dsledku pouzití nevhodných pánví nebo vaení nasucho se záruka nevztahuje.
Pokud je dno nádobí feromagnetické jen cástecn, zahívá se pouze feromagnetická oblast. To mze znamenat, ze teplo nebude rozlozeno rovnomrn. Neferomagnetická oblast se nemusí zahát na dostatecnou teplotu pro vaení.
NEDOPORUCUJE SE: Feromagnetická plocha se snízí také v pípad, ze materiál, z nhoz je vyrobeno dno nádobí, obsahuje napíklad hliník. To mze znamenat, ze se nádobí nebude dostatecn zahívat, nebo dokonce ze nebude detekováno.
NEDOPORUCUJE SE: Materiál(y), ze kterého (kterých) je vyrobeno dno nádobí, mze ovlivnit výsledek vaení. Pouzívání hrnc a pánví z materiál, které rovnomrn rozvádjí teplo, jako jsou napíklad pánve z nerezové oceli s tívrstvým dnem, setí cas a energii. Pouzívejte nádobí s rovným dnem; pokud je dno nádobí nerovné, mze to zhorsit pívod tepla.
Magnetický test: Piblizte magnet ke dnu nádobí. Pokud je pitahován, mzete nádobí pouzívat na indukcní varné desce. Poznámka: Pi pouzití pánví vhodných pro indukci od nkterých výrobc mze docházet k hluku, který je zpsoben konstrukcí tchto pánví. Pi pouzívání horkých pánví bute
37

opatrní, protoze vaící voda mze nepozorovan vyschnout, coz mze mít za následek poskození hrnce a varné desky, za které nepebíráme zádnou odpovdnost. Rozmry nádobí: Pro dosazení dobrého výsledku vaení by mla feromagnetická plocha na dn pánve odpovídat velikosti varné desky. Pokud varná deska nedetekuje kus nádobí, zkuste jej umístit na jinou varnou desku s mensím prmrem.
Ovládání varné desky pomocí senzorových tlacítek
1. ZAPNUTO/VYPNUTO 2. Nastavení casovace 3. Zobrazení casovace 4. Výbr casovace 5. Dtský zámek 6. Volba zóny Flex 7. Zobrazení úrovn výkonu pro varnou desku 8. Výbr varné zóny 9. Volba úrovn výkonu pro varnou desku 10. Pauza 11. Funkce BOOST 12. Funkce PLASMA 13. Zobrazení úrovn výkonu pro odsavac 14. Volba úrovn výkonu pro odsavac
38

Pouzití
Pouzívání odsavace
· POHOTOVOSTNÍ REZIM: Po zapnutí odsavac jednou pípne, na vsech displejích se zobrazí "0" a odsavac pejde do pohotovostního rezimu. Odsavac mzete kdykoli znovu aktivovat dotykem libovolného ovládacího tlacítka.
· NASTAVENÍ ÚROVN VÝKONU: Stisknutím a podrzením tlacítka volby výkonu (+) po dobu 1 sekundy aktivujte odsavac par. Ve výchozím nastavení se spustí na úrovni 1. Stisknutím tlacítka (+) a (-) mzete zvolit úrove výkonu.
· BOOST: Stisknte a podrzte tlacítko (+) po dobu jedné sekundy po nastavení úrovn výkonu, odsavac se dostane pímo do rezimu BOOST. Upozorujeme, ze rezim BOOST mze trvat pouze 10 minut, poté automaticky pejde na úrove 4.
· VYPNUTÍ A ODLOZENÉ VYPNUTÍ: Stisknutím tlacítka (-) vypnete odsavac par (P4321dvypnout). Stisknutím a podrzením tlacítka (-) po dobu jedné sekundy se dostanete pímo do rezimu odlozeného vypnutí (d). Rezim odlozeného vypnutí mze trvat pouze 5 minut. Po 5 minutách se odsavac automaticky vypne. Bhem rezimu zpozdného vypnutí mzete stisknutím tlacítka (-) odsavac vypnout nebo stisknutím tlacítka (+) zapnout odsavac na úrove 1.
· PROPOJENÍ VARNÉ DESKY S KAPOTOU: Mezi odsavacem par a indukcní varnou deskou je funkce pepínace propojení. Pokud je odsavac par vypnutý nebo v rezimu zpozdného vypnutí a indukcní varná deska pracuje, odsavac par se automaticky zapne na úrove 1. Kdyz je pak indukcní varná deska vypnutá, odsavac par se automaticky pepne do rezimu odlozeného vypnutí.
· FUNKCE PLASMA: Stisknte a podrzte soucasn tlacítka (+) a (-) po dobu 1 sekundy, aktivuje se funkce PLASMA a na displeji se zobrazí tecka "·". Optovným stisknutím a podrzením tlacítek (+) a (-) funkci PLASMA vypnete.
Pouzívání varné desky
Zacátek vaení:
Po zapnutí varná deska jednou pípne a vsechny kontrolky HOB se na 1 sekundu rozsvítí a poté zhasnou, coz znamená, ze varná deska pesla do pohotovostního rezimu.
Nejprve se dotknte vypínace ZAP/VYP. Na vsech indikátorech se zobrazí "--". Na varnou zónu, kterou chcete pouzít, umístte vhodnou pánev. Ujistte se, ze dno pánve a povrch varné zóny jsou cisté a suché. Dotknte se ovladace volby varné zóny a vedle tlacítka zacne blikat indikátor. Dotykem ovladace úrovn výkonu zvolte stupe ohevu.
· Pokud do jedné minuty nezvolíte zádný stupe ohevu, indukcní varná deska se automaticky vypne.
· Nastavení teploty mzete kdykoli bhem vaení zmnit.
39

Po dokoncení vaení: Nejprve se dotknte výbru topné zóny, kterou chcete vypnout. Vypnte varnou zónu dotykem na tlacítko ovládání úrovn výkonu. Ujistte se, ze se na displeji zobrazuje "0". Celou varnou desku vypnte dotykem ovládacího tlacítka. Poznámka: Pozor na horké povrchy. Na displeji se zobrazí "H", coz znamená, ze varná zóna je pílis horká na dotek. Zmizí, jakmile se povrch ochladí na bezpecnou teplotu. Lze ji také pouzít jako funkci úspory energie, pokud chcete ohívat dalsí pánve, pouzijte jest horkou plotýnku.
Pouzití funkce Boost
Chcete-li aktivovat funkci zesílení, vyberte zónu, která má být zesílena, a dotknte se tlacítka zesílení (B) ­ na ukazateli se nyní zobrazí "P". Chcete-li zrusit funkci zesílení, vyberte zónu s aktivní funkcí zesílení, dotknte se tlacítka zesílení nebo stisknte úrove výkonu pro zrusení funkce zesílení a vyberte úrove, kterou chcete nastavit. Poznámka: Funkce boost mze trvat pouze pt minut, poté se zóna automaticky pepne na úrove 9.
Pouzití oblasti Flex
Chcete-li aktivovat oblast Flex, stisknte volbu oblasti Flex a na displeji se zobrazí "=" a úrove výkonu 5. Dotykem na volbu úrovn výkonu vyberte pozadovanou úrove. Chcete-li zrusit oblast Flex, dotknte se kterékoli varné zóny ve výbru varných zón. Indikace "=" se zmní na "-" nebo "5". Nyní je oblast Flex zrusena.
Uzamcení ovládacích prvk
Ovládací prvky mzete uzamknout, abyste zabránili jejich nechtnému pouzití (napíklad náhodnému zapnutí varných zón dtmi). Kdyz jsou ovládací prvky uzamceny, jsou vsechny ovládací prvky krom ovládání zapnutí/vypnutí deaktivovány. Chcete-li ovládací prvky uzamknout, dotknte se ovládacího prvku dtské pojistky. Na indikátoru casovace se zobrazí "Lo". Chcete-li ovládání odblokovat, ujistte se, ze je varná deska zapnutá, dotknte se tlacítka dtské pojistky a podrzte jej po dobu tí sekund, poté lze varnou desku pouzívat. Poznámka: Kdyz je varná deska v rezimu uzamcení, jsou vsechny ovládací prvky krom ON/OFF vypnuté, v pípad nouze mzete varnou desku vzdy vypnout pomocí ON/OFF, ale pi dalsím provozu musíte varnou desku nejprve odemknout.
40

Varování ped zbytkovým teplem
Pokud je varná deska jiz njakou dobu v provozu, zstává v ní zbytkové teplo. Zobrazí se písmeno "H", které vás upozoruje, abyste se od ní drzeli dál.

Automatické vypnutí
Bezpecnostním prvkem varné desky je automatické vypnutí. K tomu dojde vzdy, kdyz zapomenete vypnout varnou zónu. Výchozí casy vypnutí jsou uvedeny v následující tabulce:

Úrove výkonu Automatické vypnutí po (X) hodinách

1 2 3 4 5 6 7 8 9 8 8 8 4 4 4 2 2 2

Pouzití casovace
Casovac mzete pouzívat dvma rznými zpsoby:
· Mzete jej pouzívat jako minutku. V tomto pípad casovac nevypne zádnou varnou zónu, kdyz uplyne nastavený cas.
· Mzete jej pouzít jako casovac vypnutí, který po uplynutí casu vypne jednu nebo více varných zón.
Casovac mzete nastavit az na 99 minut.
Pouzívání casovace jako minutky:
Nejprve se ujistte, ze je varná deska zapnutá a tlacítko volby zóny není aktivováno (indikace zóny "-" nebliká).
Poznámka: Minutku mzete nastavit ped nebo po ukoncení nastavení výkonu varné zóny.
Dotknte se tlacítka casovace, na displeji casovace se zobrazí "30" a zacne blikat. Výchozí nastavení je 30 minut. Nastavte cas dotykem ovládacího prvku (+) nebo (-). Krátkým dotykem peskocíte po minutách, dlouhým dotykem peskocíte po 10 minutách. Po nastavení casu se zacne okamzit odpocítávat. Na displeji se zobrazí zbývající cas. Bzucák bude pípat po dobu 30 sekund a po uplynutí casu se na ukazateli casovace zobrazí "--".
Pouzití casovace k vypnutí jedné nebo více varných zón:
Nejprve se dotknte tlacítka casovace, na displeji casovace se zobrazí "30" a zacne blikat. Výchozí nastavení je 30 minut. Nastavte cas dotykem ovládacího prvku (+) nebo (-). Krátkým dotykem peskocíte po minutách, dlouhým dotykem peskocíte po 10 minutách. Po nastavení casu se zacne okamzit odpocítávat. Na displeji se zobrazí zbývající cas.

41

Poznámka: V pravém dolním rohu ukazatele úrovn výkonu se objeví cervená tecka, která signalizuje, ze je zóna vybrána.

Po uplynutí casovace se píslusná varná zóna automaticky vypne.

Poznámka: Ostatní varné zóny zstanou v provozu, pokud byly zapnuty díve.

Pokud je casovac nastaven na více nez jednu zónu:

Kdyz nastavíte casovac pro nkolik varných zón, zobrazí se cervené tecky píslusných varných zón. Na casovaci se zobrazí cas, který je na ad jako první. Tecka píslusné varné zóny bliká. Po uplynutí odpocítávání casovace se píslusná zóna vypne. Poté se zobrazí nová minutka casovace a tecka píslusné zóny zacne blikat.

Poznámka: Dotknte se ovladace volby topné zóny, na ukazateli casovace se zobrazí odpovídající casovac.

Zrusení casovace

Casovac zruste dotykem na ovládací prvek volby topné zóny, které chcete zrusit casovac. Dotknte se ovládacího prvku casovace, indikátor zacne blikat. Dotykem posuvného ovládacího prvku nebo "-" nastavte casovac na "00", címz se casovac zrusí.

Nastavení výkonu

Výkon ohevu varných zón lze nastavit na rzné úrovn výkonu. V tabulce najdete píklady pouzití jednotlivých nastavení.

Úrove 1 2
3-4
5-6 7-8 9 P

Vhodné pro Udrzování jídla teplého, vaení malého mnozství (nejnizsí stupe výkonu). Vaení. Dusení vtsího mnozství masa nebo pecení vtsích kus masa, dokud nejsou propecené. Vypoustní sávy. Pecení, vypoustní sávy. Prazení. Prazení (nejvyssí výkon)

Údrzba a péce
· Ped cistním varnou desku vypnte a nechte ji vychladnout. · K cistní varné desky nepouzívejte parní nebo vysokotlaké cistice, protoze by
mohlo dojít k úrazu elektrickým proudem. · Pi cistní dbejte na to, abyste snímac zapnutí/vypnutí pouze lehce oteli. Jinak by
mohlo dojít k náhodnému zapnutí varné desky!

42

Sklokeramická varná deska
Dlezité! Nikdy nepouzívejte abrazivní cisticí prostedky, jako jsou drsné drátnky, abrazivní cisticí prostedky na pánve, odstraovace rzi a skvrn a podobn.
Cistní po pouzití
Pi znecistní varné desky ji vzdy celou vycistte. Doporucujeme tak ucinit pi kazdém pouzití varné desky. K cistní pouzívejte vlhký hadík a trochu mycího prostedku. Poté varnou desku osuste cistým suchým hadíkem, abyste se ujistili, ze na povrchu varné desky nezstaly zádné zbytky cisticího prostedku.
Týdenní cistní
Jednou týdn celou varnou desku dkladn vycistte komercními cisticími prostedky na sklokeramiku. Pecliv dodrzujte pokyny výrobce. Po nanesení cisticího prostedku se varná deska pokryje ochranným filmem, který je odolný vci vod a necistotám. Veskeré necistoty zstanou na filmu a lze je snadno odstranit. Poté varnou desku otete do sucha cistým hadíkem. Dbejte na to, aby na povrchu varné desky nezstal zádný cisticí prostedek, protoze ten pi zahátí varné desky reaguje agresivn a mní její povrch.
Silné znecistní a skvrny (vodní kámen a lesklé skvrny perleového typu) lze nejlépe odstranit, kdyz je varná deska jest mírn teplá. K cistní varné desky pouzívejte komercní cisticí prostedky. Nejprve namocte zbytky jídla, které se vyvaily, mokrým hadíkem, a poté odstrate zbývající necistoty speciální skrabkou na sklokeramické varné desky. Poté varnou desku znovu vycistte výse popsaným zpsobem.
Pipálený cukr a roztavený plast je teba ihned odstranit skrabkou na sklokeramiku.
Zrnka ze zemin, která se mohou dostat na varnou desku pi loupání brambor nebo cistní salátu, mohou poskrábat povrch varné desky pi pemísování hrnc. Dbejte na to, aby na varné desce nezstala zádná smítka.
Zmny barvy varné desky nemají vliv na funkci a stabilitu sklokeramického materiálu. Tyto barevné zmny nejsou zmnami materiálu, ale zbytky jídla, které nebyly odstranny a které se vypálily do povrchu.
Lesklé skvrny vznikají tením dna nádobí o povrch varné desky, zejména pi pouzití nádobí s hliníkovým dnem nebo nevhodných cisticích prostedk. Bznými cisticími prostedky se obtízn odstraují. Je mozné, ze budete muset proces cistní nkolikrát opakovat. Casem se necistota sete a objeví se tmavé skvrny jako dsledek pouzívání agresivních cisticích prostedk a vadného dna pánví.
V pípad, ze se do pístroje omylem nalije vtsí mnozství kapaliny, sejmte silikonovou zátku na spodním krytu, aby se kapalina uvolnila.
43

Chybové kódy

Kód

Mozná pícina

esení

U

Zádné nádobí.

Vhodný hrnec umístte na topnou zónu. Pokud to stále nefunguje, kontaktujte zákaznickou podporu spolecnosti Alza.

E1

Abnormální napájecí naptí (nizsí nez 170 V).

Zkontrolujte, zda je napájení v poádku. Jakmile se napájení dostane do normálního stavu, je mozné varnou desku opt pouzívat.

E2

Abnormální napájecí naptí (vyssí nez 270 V).

Zkontrolujte, zda je napájení v poádku. Jakmile se napájení dostane do normálního stavu, je mozné varnou desku opt pouzívat.

E3/E5/E7

Porucha snímace teploty indukcní cívky.

Obrate se prosím na zákaznickou podporu spolecnosti Alza.

E4/E6

Porucha teplotního cidla IGBT.

Obrate se prosím na zákaznickou podporu spolecnosti Alza.

Er

Porucha komunikace mezi

Obrate se prosím na zákaznickou

hlavní deskou a deskou displeje. podporu spolecnosti Alza.

Et

Ochrana proti petecení.

Vycistte vodu na ovládacím panelu a varnou desku znovu zapnte.

Prvodce esením problém

V pípad jakýchkoli chyb bhem provozu zkontrolujte ped zavoláním servisu následující tabulku. Níze jsou uvedeny nkteré bzné chyby a kontroly, které je teba provést.

Problém Varnou desku nelze zapnout.

Mozné píciny Zádný zdroj energie.

Dotykové ovládání nereaguje.

Ovládací prvky jsou uzamceny.

esení Ujistte se, ze je varná deska pipojena k napájení a ze je zapnutá. Zkontrolujte, zda ve vasí domácnosti nebo oblasti nedoslo k výpadku proudu. Pokud jste vse zkontrolovali a problém petrvává, zavolejte kvalifikovaného technika. Odemknte ovládací prvky, viz cást "Zamknutí ovládacích prvk".

44

Dotykové ovládání je obtízné.
Sklo je poskrábané.
Nkteré pánve vydávají praskání nebo cvakání.
Indukcní varná deska vydává pi vysokém stupni ohevu tichý bzucivý zvuk. Hluk ventilátoru z indukcní varné desky.
Pánve se nezahívají a nezobrazují se na displeji.
Indukcní varná deska nebo varná zóna se neocekávan vypnula, zazní zvukový signál a na displeji se zobrazí chybový kód (obvykle se stídá s jednou nebo dvma císlicemi na displeji casovace vaení). Po pipojení napájení a stisknutí napájecího tlacítka spotebic nereaguje.
Pi bzném pouzívání se ohev perusí a ozve se pípnutí.
Ackoliv je varná deska zapnutá, nádobí se nezahívá.

Na ovládacích prvcích mze být mírný film vody nebo se jich mzete dotýkat spickou prstu. Nádobí s hrubými hranami anebo pouzívání nevhodných (abrazivních) cistících prostedk. To mze být zpsobeno konstrukcí nádobí (vrstvy rzných kov vibrují odlisn). To je zpsobeno technologií indukcního vaení.
Zapnul se chladicí ventilátor zabudovaný do indukcní varné desky, aby se zabránilo pehátí elektroniky. Mze bzet i po vypnutí indukcní varné desky. Indukcní varná deska nemze pánev rozpoznat, protoze není vhodná pro indukcní vaení. Indukcní varná deska nemze pánev rozpoznat, protoze je pílis malá pro varnou zónu nebo na ní není správn vycentrovaná. Technická závada.
Doslo k výpadku napájení? Je pepálená pojistka nebo vypnutý jistic?
Je zástrcka pevn pipojena? Nekompatibilní nádobí nebo nepouzité nádobí? Nádobí není umístno uprosted ohevné zóny. Zahívá se nádobí, ale místy vynechává? Je nádobí prázdné nebo je teplota pílis vysoká? Je sací/výfukový otvor ucpaný nebo se na nm nahromadily necistoty?

Ujistte se, ze je dotyková plocha suchá, a pi dotyku ovládacích prvk pouzívejte polstáek prstu.
Pouzívejte nádobí s rovným a hladkým dnem a vyhnte se pouzívání agresivních cistících nástroj (nap. drátnky). To je u nádobí normální a neznamená to závadu.
To je normální, ale hluk by se ml ztisit nebo zcela zmizet, kdyz snízíte nastavení teploty. To je normální a není teba pijímat zádná opatení. Nevypínejte napájení indukcní varné desky ze zásuvky, pokud je ventilátor v chodu.
Pouzívejte nádobí vhodné pro indukcní vaení. Vycentrujte pánev a ujistte se, ze její dno odpovídá velikosti varné zóny.
Zapiste si písmena a císla chyb, vypnte napájení indukcní varné desky na zdi a obrate se na kvalifikovaného technika.
Vyckejte na obnovení napájení. Pecliv zkontrolujte základní píciny. Pokud se problém nepodaí odstranit, obrate se na zákaznickou podporu spolecnosti Alza a pozádejte o kontrolu a opravu. Pevn pipojte zástrcku. Vymte nádobí; pouzívejte nádobí vhodné pro indukcní varnou desku. Nádobí umístte do stedu uvedené ohevné zóny. Nádobí umístte do stedu uvedené ohevné zóny. Zkontrolujte, zda spotebic není nesprávn pouzíván. Uvolnte pívodní/výfukový otvor. Pockejte, az spotebic vychladne, a poté jej znovu zapnte.

45

Funguje vaic více nez 2 hodiny bez jakékoliv interakce?

Resetujte rezimy vaení nebo pouzijte funkci casovace.

Pokud výse uvedená opatení/kontroly problém neodstraní, okamzit spotebic odpojte od sít a kontaktujte zákaznický servis spolecnosti Alza, který provede kontrolu a opravu. Zaznamenejte si chybový kód a nahlaste jej servisnímu stedisku. Abyste pedesli nebezpecí a poskození spotebice, nerozebírejte jej ani neopravujte sami.

Elektrické pipojení
Tuto varnou desku smí k elektrické síti pipojit pouze osoba s píslusnou kvalifikací.
Ped pipojením varné desky k elektrické síti zkontrolujte, zda:
· je domácí elektroinstalace vhodná pro výkon odebíraný varnou deskou, · naptí odpovídá hodnot uvedené na typovém stítku, · úseky napájecího kabelu vydrzí zatízení uvedené na typovém stítku.
Pro pipojení varné desky k elektrické síti nepouzívejte adaptéry, redukce ani rozbocovace, protoze mohou zpsobit pehátí a pozár. Napájecí kabel se nesmí dotýkat zádných horkých cástí a musí být umístn tak, aby jeho teplota v zádném bod nepekrocila 75°C.
Zkontrolujte u elektrikáe, zda je domácí elektroinstalace vhodná bez potebných úprav. Jakékoli úpravy smí provádt pouze kvalifikovaný elektriká.
· Pokud je kabel poskozený nebo je teba jej vymnit, musí tuto operaci provést poprodejní servisní pracovník se speciálním náadím, aby se pedeslo nehodám.
· Pokud je spotebic pipojen pímo k hlavnímu napájení, musí být instalován vsesmrový jistic s minimálním rozptím mezi kontakty 3 mm.
· Instalatér musí zajistit správné elektrické pipojení a jeho soulad s bezpecnostními pedpisy.
· Kabel nesmí být ohnutý ani stlacený. · Kabel musí být pravideln kontrolován a vymován pouze autorizovanými
techniky.

46

Zárucní podmínky
Na nový výrobek zakoupený v prodejní síti Alza.cz se vztahuje záruka 2 roky. V pípad poteby opravy nebo jiného servisu v zárucní dob se obrate pímo na prodejce výrobku, je nutné pedlozit originální doklad o koupi s datem nákupu. Za rozpor se zárucními podmínkami, pro který nelze reklamaci uznat, se povazují následující skutecnosti: · Pouzívání výrobku k jinému úcelu, nez pro který je výrobek urcen, nebo
nedodrzování pokyn pro údrzbu, provoz a servis výrobku. · Poskození výrobku zivelnou pohromou, zásahem neoprávnné osoby nebo
mechanicky vinou kupujícího (nap. pi peprav, cistní nevhodnými prostedky apod.). · pirozené opotebení a stárnutí spotebního materiálu nebo soucástí bhem pouzívání (nap. baterií atd.). · Psobení nepíznivých vnjsích vliv, jako je slunecní záení a jiné záení nebo elektromagnetické pole, vniknutí kapaliny, vniknutí pedmtu, peptí v síti, elektrostatický výboj (vcetn blesku), vadné napájecí nebo vstupní naptí a nevhodná polarita tohoto naptí, chemické procesy, nap. pouzité zdroje atd. · Pokud nkdo provedl úpravy, modifikace, zmny konstrukce nebo adaptace za úcelem zmny nebo rozsíení funkcí výrobku oproti zakoupené konstrukci nebo pouzití neoriginálních soucástí.
47

EU prohlásení o shod
Tento výrobek spluje právní pozadavky následujících smrnic a naízení Evropské unie: · Bezpecnost: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-6, EN/IEC 60335- 2-31, EN/IEC 62233. · Výkonnost: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301; EN 60350-2. · EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-3; EN/IEC 61000-3-12.
OEEZ
Tento výrobek nesmí být likvidován jako bzný domovní odpad v souladu se smrnicí EU o odpadních elektrických a elektronických zaízeních (WEEE - 2012/19/EU). Místo toho musí být vrácen na místo nákupu nebo pedán na veejné sbrné místo recyklovatelného odpadu. Tím, ze zajistíte správnou likvidaci tohoto výrobku, pomzete zabránit mozným negativním dsledkm pro zivotní prostedí a lidské zdraví, které by jinak mohly být zpsobeny nevhodným nakládáním s odpadem z výrobku. Dalsí informace získáte na místním úad nebo na nejblizsím sbrném míst. Nesprávná likvidace tohoto typu odpadu mze mít za následek pokuty v souladu s vnitrostátními pedpisy.
48

Vázený zákazník,

akujeme vám za zakúpenie násho výrobku. Pred prvým pouzitím si pozorne precítajte nasledujúce pokyny a uschovajte si tento návod na pouzitie pre budúce pouzitie. Venujte osobitnú pozornos bezpecnostným pokynom. Ak máte akékovek otázky alebo pripomienky týkajúce sa zariadenia, obráte sa na zákaznícku linku.

www.alza.sk/kontakt



+421 257 101 800

Dovozca

Alza.cz a.s., Jankovcova 1522/53, Holesovice, 170 00 Praha 7, www.alza.cz

Úvod
Dôsledne dodrziavajte pokyny uvedené v tejto prírucke. Odmietame akúkovek zodpovednos za akékovek problémy, skody alebo poziare spôsobené nedodrzaním pokynov uvedených v tejto prírucke. Zariadenie je urcené len na domáce pouzitie, na varenie jedál a odsávanie výparov vznikajúcich pri varení. Ziadne iné pouzitie nie je povolené (napr. vykurovanie miestností). Výrobca odmieta akúkovek zodpovednos za nevhodné pouzitie alebo nesprávne nastavenie ovládania.
· Pozorne si precítajte návod na pouzitie: obsahuje dôlezité informácie o instalácii, pouzívaní a bezpecnosti.
· Nevykonávajte elektrické zmeny na zariadení. · Pred instaláciou zariadenia sa uistite, ze ziadny z komponentov nie je poskodený.
V opacnom prípade kontaktujte predajcu a v instalácii nepokracujte. · Pred pokracovaním v instalácii skontrolujte, ci je zariadenie neporusené. V
opacnom prípade kontaktujte predajcu a v instalácii nepokracujte.

Upozornenia
Upozornenie! Dbajte prísne na nasledujúce pokyny.
· Pred vykonávaním akýchkovek instalacných prác musí by zariadenie odpojené od elektrickej siete.
· Instaláciu alebo údrzbu musí vykonáva kvalifikovaný technik v súlade s pokynmi výrobcu a miestnymi bezpecnostnými predpismi. Neopravujte ani nevymieajte ziadnu cas zariadenia, pokia to nie je výslovne uvedené v návode na obsluhu.
· Poda zákona musí by spotrebic uzemnený. · Napájací kábel musí by dostatocne dlhý, aby umoznil pripojenie zariadenia
zabudovaného v jednotke k zdroju napájania.
49

· Aby instalácia spala platné bezpecnostné predpisy, je potrebný schválený vsesmerový istic, ktorý zarucuje úplné odpojenie siete v kategórii prepätia III v súlade s pravidlami instalácie.
· Nepouzívajte napájacie listy ani predlzovacie káble. · Po dokoncení instalácie uz elektrické komponenty nesmú by prístupné
pouzívateovi. · Zariadenie a jeho prístupné casti sa pocas pouzívania zahrievajú. Dávajte pozor,
aby ste sa nedotkli vyhrievacích telies. · Dbajte na to, aby sa so zariadením nehrali deti; drzte ich alej a dohliadajte na
ne, pretoze prístupné casti sa môzu pocas pouzívania vemi zahria. · U osôb s kardiostimulátorom a aktívnymi implantátmi je dôlezité pred pouzitím
indukcnej varnej dosky skontrolova, ci je ich kardiostimulátor so zariadením kompatibilný. · Pocas pouzívania a po om sa nedotýkajte vykurovacích telies zariadenia. · Zabráte kontaktu s látkami alebo akýmkovek iným horavým materiálom, kým vsetky komponenty varnej dosky dostatocne nevychladnú, hrozí nebezpecenstvo poziaru. · Na zariadenie ani do jeho blízkosti neumiestujte horavý materiál. · Prehriate tuky a oleje sa ahko vznietia. Bute opatrní pri príprave mastných alebo olejnatých jedál. · Ak je povrch prasknutý, zariadenie okamzite vypnite, aby ste zabránili riziku úrazu elektrickým prúdom. · Zariadenie nie je urcené na prevádzku pomocou externého casovaca alebo samostatného systému diakového ovládania. · Varenie na zariadení s olejom alebo tukom bez dozoru môze by nebezpecné a môze spôsobi poziar. · Proces varenia musí by pod dohadom. Krátky proces varenia sa musí neustále monitorova. · NIKDY sa nepokúsajte hasi ohe vodou. Namiesto toho zariadenie vypnite a plamene uduste, napríklad pokrievkou alebo protipoziarnou dekou. Nebezpecenstvo poziaru: na varné plochy neumiestujte ziadne predmety. · Nepouzívajte parné cistice, hrozí nebezpecenstvo úrazu elektrickým prúdom. · Na zariadenie neklate kovové predmety, ako sú noze, vidlicky, lyzice alebo pokrievky, pretoze by sa mohli zahria. · Pred pripojením zariadenia k elektrickej sieti: skontrolujte na stítku s údajmi (na spodnej strane zariadenia), ci napätie a výkon zodpovedajú elektrickej sieti a ci je zásuvka vhodná. V prípade pochybností sa porate s kvalifikovaným elektrikárom.
50

Dôlezité poznámky
· Po pouzití vypnite varnú dosku vypínacom a nespoliehajte sa na detektor panvice.
· Zabráte vykypeniu tekutín, preto pri varení alebo ohrievaní tekutín znízte teplotu.
· Nenechávajte zapnuté vyhrievacie telesá s prázdnymi hrncami a panvicami alebo bez panvíc.
· Po skoncení varenia príslusnú varnú dosku vypnite. · Na varenie nikdy nepouzívajte hliníkovú fóliu a na varnú dosku nikdy neklate
výrobky zabalené v hliníku. Hliník by sa roztavil a nenávratne poskodil vase zariadenie. · Nikdy neohrievajte plechovku alebo konzervu s potravinami bez toho, aby ste ju predtým neotvorili: mohla by vybuchnú! Toto upozornenie sa vzahuje aj na vsetky ostatné typy varných dosiek. · Vysoké úrovne výkonu, ako je napríklad funkcia Booster, by sa nemali pouzíva na ohrev urcitých kvapalín, napríklad oleja na vyprázanie. Nadmerná teplota môze by nebezpecná. V týchto prípadoch odporúcame pouzi nizsiu úrove výkonu. · Nádoby musia by umiestnené priamo na varnej doske a v jej strede. · Medzi panvicu a varnú dosku sa v ziadnom prípade nesmú umiestova ziadne iné predmety. · Ak je teplota vysoká, zariadenie automaticky znízi výkon varných zón. · Pred akýmkovek cistením alebo údrzbou odpojte zariadenie od elektrickej siete vytiahnutím zástrcky alebo vypnutím sieového vypínaca. Pri vsetkých cinnostiach instalácie a údrzby pouzívajte ochranné rukavice. Zariadenie môzu pouzíva deti starsie ako osem rokov a osoby so zhorsenými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosami alebo osoby s nedostatkom skúseností alebo potrebných znalostí za predpokladu, ze sú pod dohadom alebo po tom, co boli poucené o tom, ako bezpecne pouzíva zariadenie, a pochopili nebezpecenstvá, ktoré sú s ním spojené. Deti musia by pod dohadom, aby sa zabezpecilo, ze sa s pomôckou nebudú hra. Cistenie a údrzbu nesmú nikdy vykonáva deti, ak nie sú pod nálezitým dohadom. Miestnos musí by riadne vetraná, ak sa zariadenie pouzíva súcasne s inými plynovými zariadeniami alebo na iné palivo. Zariadenie sa musí pravidelne cisti zvnútra aj zvonku (NAJMENEJ RAZ ZA MESIAC), a to v prísnom súlade s pokynmi na údrzbu. Nedodrzanie pravidiel cistenia zariadenia a výmeny a cistenia filtrov môze ma za následok nebezpecenstvo vzniku poziaru. Potraviny sa nikdy nesmú vari v plameni. Pouzitie otvoreného plamea môze poskodi filtre a spôsobi nebezpecenstvo poziaru; preto sa mu musíte za kazdých okolností vyhnú. Pri vyprázaní je potrebné dba na zvýsenú opatrnos, aby nedoslo k prehriatiu oleja a jeho vznieteniu.
51

Návod na pouzitie
Pouzívanie varnej dosky: indukcný varný systém vyuzíva fyzikálny princíp magnetickej indukcie na priamy prenos energie z generátora do hrnca. Výhody: v porovnaní s elektrickými varnými doskami je vasa indukcná varná doska:
· Bezpecnejsia: nizsia teplota na povrchu skla. · Rýchlejsia: kratsí cas ohrevu potravín. · Presnejsia: varná doska okamzite reaguje na vase príkazy. · Úcinnejsia: 90 % absorbovanej energie sa premení na teplo. Okrem toho sa po odstránení hrnca z varnej dosky okamzite prerusí prenos tepla, cím sa zabráni zbytocným tepelným stratám.
Nádoby na varenie
Pouzívajte len hrnce oznacené symbolom indukcie. Aby ste zabránili poskriabaniu, nepouzívajte:
· nádoby s menej ako dokonale rovným dnom, · kovové nádoby so smaltovaným dnom, · nádoby s drsným dnom, aby nedoslo k poskriabaniu povrchu varnej dosky, · neumiestujte horúce hrnce a panvice na povrch ovládacieho panela. Existujúce nádoby Indukcné varenie vytvára teplo pomocou magnetizmu. Preto musia by nádoby vyrobené z magnetického materiálu, napríklad zo zeleza. Ak chcete zisti, ci je nádoba vhodná, otestujte jej materiál pomocou magnetu. Ak hrniec nereaguje na magnet, nie je vhodný na indukcné varenie. Odporúcané priemery dna panvice DÔLEZITÉ: ak je vekos hrnca nesprávna, varné zóny sa neaktivujú. Podrobnosti o minimálnom priemere hrnca, ktorý je potrebné pouzi v kazdej zóne, nájdete v ilustrovanej casti tohto návodu.
52

Úspora energie
Odporúcania na dosiahnutie najlepsích výsledkov: · Pouzívajte hrnce a panvice s priemerom dna rovnajúcim sa priemeru varnej zóny. · Pouzívajte len hrnce a panvice s plochým dnom. · Pocas varenia nechajte hrniec vzdy, ke je to mozné, prikrytý pokrievkou. · Zeleninu, zemiaky at. varte s minimálnym mnozstvom vody, aby ste skrátili cas varenia. · Pouzívajte tlakový hrniec, pretoze este viac znizuje spotrebu energie a cas varenia. · Hrniec umiestnite do varnej zóny vyznacenej na varnej doske.
Instalácia
Elektrickú aj mechanickú instaláciu musia vykona kvalifikovaní odborníci. Tento elektrický spotrebic je urcený na instaláciu do pracovnej dosky s hrúbkou 2 az 6 cm v prípade hornej instalácie alebo 2,5 az 6 cm v prípade zapustenej instalácie. Pri instalácii varnej dosky dodrzujte minimálnu vzdialenos 5 cm vpredu, 4 cm po stranách a 50 cm od horných nástenných jednotiek. Poznámka: Odporúcané vzdialenosti sú uvedené len ako príklady. Pri plánovaní kuchyne sa riate pokynmi výrobcu kuchyne.
Pripojenie k elektrickému napájaniu
Ak chcete varnú dosku pripoji k elektrickej sieti, postupujte takto: · Varnú dosku vyberte z obalu a polozte ju na rovný povrch. · Pripojte napájací kábel k varnej doske. · Pripojte druhý koniec napájacieho kábla k elektrickej sieti. · Uistite sa, ze elektrické pripojenie je bezpecné a spa miestne elektrické predpisy.
Okrem toho dodrziavajte tieto upozornenia: · Odpojte zariadenie od elektrickej siete. · Instaláciu musí vykonáva odborne kvalifikovaný personál so znalosou platných predpisov pre instaláciu a bezpecnos. · Výrobca odmieta akúkovek zodpovednos voci osobám, zvieratám alebo majetku, ak sa nedodrzia pokyny uvedené v tejto kapitole. · Napájací kábel musí by dostatocne dlhý, aby sa varná doska dala odpoji od pracovnej dosky.
53

· Uistite sa, ze elektrické pripojenie je bezpecné a spa miestne elektrické predpisy.
· Nepouzívajte predlzovacie káble. · Uzemovací napájací kábel musí by o 2 cm dlhsí ako ostatné káble. · Ak elektrický spotrebic nie je dodávaný s napájacím káblom, pouzite kábel s
minimálnym priemerom vodica 2,5 mm2 pre výkon do 7 200 W; pre vyssie výkony musí by priemer 4 mm2 . · Teplota nesmie nikde na kábli dosiahnu 50 °C nad izbovú teplotu. · Spotrebic je urcený na trvalé pripojenie k elektrickej sieti.
Poznámky:
· Pred opätovným pripojením obvodu k elektrickej sieti sa uistite, ze funguje správne, vzdy skontrolujte, ci je napájací kábel správne nainstalovaný.
· Prepojovací kábel musí vymeni autorizovaný servis technickej podpory alebo osoba s podobnou kvalifikáciou.
· Výrobok je vybavený funkciou Power limit, ktorá umozuje nastavi maximálny výkon. Limit sa musí nastavi v case pripojenia výrobku k elektrickej sieti alebo pri samotnom pripojení k elektrickej sieti (v priebehu nasledujúcich 2 minút).
Montáz
Pred zacatím instalácie:
· Po vybalení výrobku skontrolujte, ci nebol pocas prepravy poskodený, a v prípade problému sa pred instaláciou obráte na predajcu alebo na zákaznícku podporu.
· Skontrolujte, ci má výrobok správnu vekos pre oblas instalácie. · Skontrolujte, ci sa v obale nenachádza príslusenstvo (napr. vrecúska so
skrutkami, zárucné listy at.) (umiestnené tam z prepravných dôvodov). Ak sú prítomné, odstráte ich a uschovajte. · Skontrolujte tiez, ci je v blízkosti miesta instalácie elektrická zásuvka.
Príprava skrinky na instaláciu:
· Výrobok nemozno instalova nad chladiace zariadenia, umývacky riadu, ohrievace, rúry, prácky a susicky.
· Pred vlozením varnej dosky vytvorte v skrinke výrezy a opatrne odstráte vsetky hobliny alebo piliny.
· Dôlezité: pouzite jednozlozkový lepiaci tmel (S), ktorý odoláva teplotám do 250 °C; pred instaláciou dôkladne ocistite lepené plochy a odstráte vsetky látky, ktoré by mohli ohrozi prinavos (napr. uvoovace, konzervacné látky, tuky, oleje, prach, stopy starých lepidiel at.); lepidlo by malo by rovnomerne rozotreté po celej vonkajsej strane rámu; po nalepení nechajte lepidlo zaschnú priblizne 24 hodín.
54

· Upozornenie: ak skrutky a upevovacie prvky nebudú nainstalované v súlade s týmito pokynmi, môze dôjs k ohrozeniu elektrickým prúdom.
· Poznámka: aby sa zabezpecila správna instalácia výrobku, odporúca sa potrubia prilepi lepiacou páskou s nasledujúcimi vlastnosami: o mäkká elastická PVC fólia s lepidlom na báze akrylu, o v súlade s predpismi DIN EN 60454, o odolnos proti plameom, o vynikajúca odolnos proti opotrebovaniu, o odolné proti teplotným výkyvom, o sa môze pouzíva pri nízkych teplotách.

Zoznam príslusenstva
# Názov 1 ST 4×5 skrutka 2 Instalacná konzola 3 Spongiové tesnenie 4 Mriezka na prívod vzduchu 5 Stvorhranná rúrka
6 Ohnuté potrubie 7 Výstup vzduchu ASSY 8 Hliníková nálepka 9 Uhlíkový filter (volitený)

Schéma

Mnozstvo 4 4 2 1 2
2
1 5 1

55

Kroky instalácie
Krok 1: naskrutkujte instalacné konzoly na spodný kryt.
Krok 2: prilepte spongiové tesnenie okolo keramického skla.
Krok 3: upevnite ohnutú rúru.
Krok 4: nainstalujte výrobok do skrinky.
Krok 5: ak dzka nie je vhodná, skráte vetraciu rúrku.
56

Krok 6: Nainstalujte vetraciu rúrku a prilepte ju tesniacim pásikom.
Krok 7: nainstalujte výstup vzduchu ASSY v spodnej casti skrinky, upevnite skrutku.
Krok 8: nainstalujte uhlíkový filter do výstupu vzduchu ASSY. (Uhlíkový filter je volitený, nie je potrebný.)
Krok 9: nainstalujte mriezku.
57

Rozmery instalácie
58

Vekos skrine a vetracieho potrubia

Výber správneho kuchynského riadu

Kuchynský riad na indukcné varné dosky

Kuchynský riad na indukcné varné zóny musí by vyrobený z kovu a ma magnetické vlastnosti. Podstavec musí by dostatocne veký. Pouzívajte len hrnce so základou vhodnou na indukciu.

Takto zistíte vhodnos hrnca:

Vhodný kuchynský riad
Smaltované oceové hrnce s hrubým dnom. Liatinové hrnce so smaltovaným dnom. Hrnce z viacvrstvovej nehrdzavejúcej ocele, nehrdzavejúcej feritovej ocele alebo hliníka so speciálnym podstavcom.

Nevhodný kuchynský riad
Hrnce z medi, nehrdzavejúcej ocele, hliníka, ziaruvzdorného skla, dreva,
keramiky a terakoty.

Vykonajte nizsie opísaný magnetický test alebo sa uistite, ze je hrniec oznacený symbolom vhodnosti na varenie s indukcným prúdom.

59

Nikdy nepouzívajte panvice s nesprávnym tvarom dna. Duté alebo zaoblené dno môze narusi fungovanie ochrany proti prehriatiu, takze spotrebic bude prílis horúci. To môze vies k prasknutiu sklenenej hornej casti a roztaveniu dna panvice. Na skody vzniknuté v dôsledku pouzívania nevhodných panvíc alebo varenia nasucho sa záruka nevzahuje.
Ak je základa riadu feromagnetická len ciastocne, zahrieva sa len feromagnetická oblas. To môze znamena, ze teplo nebude rozlozené rovnomerne. Neferomagnetická oblas sa nemusí zohria na dostatocnú teplotu na varenie.
NEODPORÚCA SA: Feromagnetická plocha sa znízi aj v prípade, ze materiál, z ktorého je vyrobená základa riadu, obsahuje napríklad hliník. To môze znamena, ze sa varný riad nebude dostatocne zohrieva alebo dokonca, ze sa nebude da rozpozna.
NEODPORÚCA SA: materiál(y), z ktorého(ých) je vyrobený podstavec riadu, môze(ú) ovplyvni výsledok varenia. Pouzívanie hrncov a panvíc vyrobených z materiálov, ktoré rovnomerne rozvádzajú teplo, ako sú napríklad panvice z nehrdzavejúcej ocele s trojvrstvovým dnom, setrí cas a energiu. Pouzívajte riad s rovným dnom; ak je dno riadu nerovné, môze to zhorsi prívod tepla.
Magnetický test: priblízte magnet k základni kuchynského riadu. Ak sa magnet priahuje, môzete riad pouzíva na indukcnej varnej doske.
60

Poznámka: pri pouzívaní panvíc vhodných na indukciu od niektorých výrobcov sa môzu vyskytnú zvuky, ktoré sú spôsobené konstrukciou týchto panvíc. Pri pouzívaní varných panvíc bute opatrní, pretoze varná voda sa môze nepozorovane vypari, co môze ma za následok poskodenie hrnca a varnej dosky, za ktoré nenesieme ziadnu zodpovednos. Rozmery kuchynského riadu: aby sa dosiahol dobrý výsledok varenia, feromagnetická plocha na dne panvice by mala zodpoveda vekosti varnej dosky. Ak varná doska nedeteguje kuchynský riad, skúste ho umiestni na inú varnú dosku s mensím priemerom.
Ovládanie varnej dosky pomocou senzorových tlacidiel
1. ZAPNUTIE/VYPNUTIE 2. Nastavenie casovaca 3. Zobrazenie casovaca 4. Výber casovaca 5. Detský zámok 6. Výber zóny Flex 7. Zobrazenie úrovne výkonu pre HOB 8. Výber varnej zóny 9. Výber úrovne výkonu pre HOB 10. Pauza 11. Zvýsenie 12. Funkcia PLASMA 13. Zobrazenie úrovne výkonu pre HOOD 14. Výber úrovne výkonu pre HOOD
61

Pouzívanie
Pouzívanie odsávaca pár
· POHOTOVOSTNÝ REZIM: po zapnutí napájania bzuciak raz pípne, vsetky displeje zobrazia ,,0" a odsávac pár prejde do pohotovostného rezimu. Odsávac pár môzete kedykovek opätovne aktivova dotykom ktoréhokovek ovládacieho panela.
· NASTAVENIE ÚROVNE VÝKONU: stlacením a podrzaním tlacidla voby výkonu (+) na 1 sekundu aktivujte odsávac pár. V predvolenom nastavení sa spustí na úrovni 1. Úrove výkonu môzete zvoli stlacením tlacidla (+) a (­).
· BOOST: stlacte a podrzte tlacidlo (+) jednu sekundu po nastavení úrovne výkonu, odsávac pár sa dostane priamo do rezimu BOOST. Upozorujeme, ze rezim BOOST môze trva len 10 minút, potom automaticky prejde na úrove 4.
· VYPNUTIE A ODLOZENÉ VYPNUTIE: stlacením tlacidla (­) vypnete odsávac pár (P4321dvypnú). Stlacením a podrzaním tlacidla (­) na jednu sekundu sa dostanete priamo do rezimu odlozeného vypnutia (d). Rezim oneskoreného vypnutia môze trva len 5 min. Po 5 min sa odsávac pár automaticky vypne. Pocas rezimu odlozeného vypnutia môzete stlacením tlacidla (­) odsávac pár vypnú alebo stlacením tlacidla (+) zapnú odsávac pár na úrove 1.
· PREPOJENIE VARNEJ DOSKY S ODSÁVACOM: medzi odsávacom pár a indukcnou varnou doskou je funkcia prepojenia. Ak je odsávac pár vypnutý alebo v rezime odlozeného vypnutia, ak indukcná varná doska pracuje, odsávac pár sa automaticky zapne na úrove 1. Potom, ke je indukcná varná doska vypnutá, odsávac pár sa automaticky dostane do rezimu oneskoreného vypnutia.
· FUNKCIA PLASMA: stlacte a podrzte súcasne (+) a (­) na 1 sekundu, aktivuje sa funkcia PLASMA a na displeji sa zobrazí bodka ,,­". Opätovným stlacením a podrzaním (+) a (­) funkciu PLASMA vypnete.
Pouzívanie varnej dosky
Zaciatok varenia:
Po zapnutí varná doska raz pípne a vsetky indikátory HOB sa na 1 sekundu rozsvietia a potom zhasnú, co znamená, ze varná doska presla do pohotovostného rezimu.
Najprv sa dotknite vypínaca ON/OFF. Vsetky indikátory zobrazia ,,­­". Na varnú zónu, ktorú chcete pouzi, umiestnite vhodnú panvicu. Uistite sa, ze dno panvice a povrch varnej zóny sú cisté a suché. Dotknite sa ovládaca voby ohrevnej zóny a indikátor veda tlacidla bude blika. Dotknutím sa ovládacieho prvku úrovne výkonu vyberte nastavenie ohrevu.
62

· Ak do jednej minúty nezvolíte nastavenie ohrevu, indukcná varná doska sa automaticky vypne.
· Budete musie znova postupova poda uvedených krokov. · Nastavenie teploty môzete kedykovek pocas varenia zmeni. Po skoncení varenia: Najprv sa dotknite výberu vyhrievacej zóny, ktorú chcete vypnú. Vypnite varnú zónu dotknutím sa ovládaca úrovne výkonu. Uistite sa, ze sa na displeji zobrazuje ,,0". Celú varnú dosku vypnete dotykom na ovládac ON/OFF. Poznámka: pozor na horúce povrchy. Zobrazí sa ,,H", co znamená, ze varná zóna je prílis horúca na dotyk. Zmizne, ke sa povrch ochladí na bezpecnú teplotu. Môze sa pouzi aj ako funkcia úspory energie, ak chcete ohrieva alsie panvice, pouzite este horúcu varnú dosku.
Pouzívanie funkcie Boost
Ak chcete aktivova funkciu zosilnenia, vyberte zónu, ktorá sa má zosilni, a dotknite sa tlacidla zosilnenia ­ na indikátore sa teraz zobrazí ,,P". Ak chcete zrusi funkciu zosilnenia, vyberte zónu s aktívnou funkciou zosilnenia, dotknite sa tlacidla zosilnenia alebo stlacte úrove výkonu, aby ste zrusili funkciu zosilnenia, a vyberte úrove, ktorú chcete nastavi. Poznámka: funkcia boost môze trva len pä minút, potom zóna automaticky prejde na úrove 9.
Pouzívanie oblasti Flex
Ak chcete aktivova flexibilnú oblas, stlacte vobu flexibilnej oblasti a na displeji sa zobrazí ,,=" a úrove výkonu 5. Dotknite sa výberu úrovne výkonu a vyberte pozadovanú úrove. Ak chcete zrusi flexibilnú oblas, dotknite sa ktorejkovek varnej zóny vo výbere varných zón. Indikácia ,,=" sa zmení na ,,­" alebo ,,5". Teraz sa flexioblas zrusí.
Uzamknutie ovládacích prvkov
Ovládacie prvky môzete zablokova, aby ste zabránili ich neúmyselnému pouzitiu (napríklad náhodnému zapnutiu varných zón demi). Ke sú ovládacie prvky uzamknuté, vsetky ovládacie prvky okrem ovládania ON/OFF sú deaktivované. Ak chcete uzamknú ovládacie prvky, dotknite sa ovládacieho prvku detskej poistky. Na indikátore casovaca sa zobrazí ,,Lo".
63

Ak chcete odblokova ovládanie, uistite sa, ze je varná doska zapnutá, dotknite sa tlacidla detskej poistky ovládania a podrzte ho tri sekundy, potom môzete varnú dosku pouzíva.
Poznámka: ke je varná doska v rezime uzamknutia, vsetky ovládacie prvky sú deaktivované okrem ON/OFF, v prípade núdze môzete varnú dosku vzdy vypnú ovládacím prvkom ON/OFF, ale pri alsej operácii musíte varnú dosku najprv odomknú.
Varovanie pred zvyskovým teplom
Ke je varná doska uz nejaký cas v prevádzke, zostane v nej zvyskové teplo. Zobrazí sa písmeno ,,H", ktoré vás upozoruje, aby ste sa mu vyhýbali.

Automatické vypnutie
Bezpecnostným prvkom varnej dosky je automatické vypnutie. K tomu dôjde vzdy, ke zabudnete vypnú varnú zónu. Predvolené casy vypnutia sú uvedené v nasledujúcej tabuke:

Úrove výkonu Automatické vypnutie po (X) hodinách

1 2 3 4 5 6 7 8 9 8 8 8 4 4 4 2 2 2

Pouzívanie casovaca
Casovac môzete pouzíva dvoma rôznymi spôsobmi:
· Môzete ho pouzíva ako minútku. V tomto prípade casovac nevypne ziadnu varnú zónu, ke uplynie nastavený cas.
· Môzete ho pouzi ako casovac na vypnutie jednej alebo viacerých varných zón po uplynutí casu.
Casovac môzete nastavi az na 99 minút.
Pouzívanie casovaca ako minútovej pripomienky:
Najprv sa uistite, ze je varná doska zapnutá a tlacidlo voby zóny nie je aktivované (indikácia zóny ,,­" nebliká).
Poznámka: minútku môzete nastavi pred alebo po skoncení nastavenia výkonu varnej zóny.
Dotknite sa tlacidla casovaca, na displeji casovaca sa zobrazí ,,30" a zacne blika. Predvolené nastavenie je 30 minút. Cas nastavíte dotykom ovládacieho prvku (+) alebo (­). Krátkym dotykom preskocíte po minútach, dlhým dotykom preskocíte po 10 minútach. Ke je cas nastavený, zacne sa okamzite odpocítava. Na displeji sa zobrazí zostávajúci cas. Bzuciak bude pípa 30 sekúnd a po uplynutí casu sa na indikátore casovaca zobrazí ,,­­".
Pouzitie casovaca na vypnutie jednej alebo viacerých varných zón:

64

Najprv sa dotknite tlacidla casovaca, na displeji casovaca sa zobrazí ,,30" a zacne blika. Predvolené nastavenie je 30 minút. Nastavte cas dotykom ovládacieho prvku (+) alebo (­ ). Krátkym dotykom preskocíte po minútach, dlhým dotykom preskocíte po 10 minútach. Ke je cas nastavený, zacne sa okamzite odpocítava. Na displeji sa zobrazí zostávajúci cas.

Poznámka: v pravom dolnom rohu indikátora úrovne výkonu sa objaví cervená bodka, ktorá signalizuje, ze je vybraná zóna.

Po uplynutí casovaca varenia sa príslusná varná zóna automaticky vypne.

Poznámka: ostatné varné zóny zostanú v prevádzke, ak boli predtým zapnuté.

Ak je casovac nastavený na viac ako jednu zónu:

Ke nastavíte casovac pre niekoko varných zón, zobrazia sa cervené body príslusných varných zón. Casovac zobrazí cas, ktorý príde na rad ako prvý. Bodka príslusnej zóny bliká. Po uplynutí odpocítavania casovaca sa príslusná zóna vypne. Potom sa zobrazí nová minúta casovaca a bodka príslusnej zóny bude blika.

Poznámka: dotknite sa ovládaca voby vyhrievacej zóny, na indikátore casovaca sa zobrazí príslusný casovac.

Zrusenie casovaca

Dotknite sa ovládacieho prvku voby vyhrievacej zóny, ktorej casovac chcete zrusi. Dotknite sa ovládacieho prvku casovaca, indikátor bude blika. Dotknite sa posuvného ovládaca alebo ,,­", aby ste nastavili casovac na ,,00", a tým sa casovac zrusí.

Nastavenia výkonu

Výkon ohrevu varných zón mozno nastavi na rôzne úrovne výkonu. V tabuke nájdete príklady pouzitia jednotlivých nastavení.

Úrove varenia
1
2
3 ­ 4
5 ­ 6 7 ­ 8
9 P

Vhodné na
Udrziavanie teplého jedla, varenie malého mnozstva (najnizsí stupe výkonu). Varenie. Dusenie väcsieho mnozstva mäsa alebo pecenie väcsích kusov mäsa, kým nie sú uvarené. Vypúsanie savy. Prazenie, vytekanie savy. Prazenie. Prazenie (najvyssí výkon)

65

Údrzba a starostlivos
· Pred cistením vypnite varnú dosku a nechajte ju vychladnú. · Na cistenie varnej dosky nepouzívajte parné alebo vysokotlakové cistice, pretoze
by mohlo dôjs k úrazu elektrickým prúdom. · Pri cistení dbajte na to, aby ste snímac zapnutia/vypnutia len zahka utreli. V
opacnom prípade môze dôjs k náhodnému zapnutiu varnej dosky!
Sklokeramická varná doska
Dôlezité! Nikdy nepouzívajte agresívne cistiace prostriedky, ako sú drsné cistiace prostriedky, abrazívne cistiace prostriedky na hrnce, prostriedky na odstraovanie hrdze a skvn at.
Cistenie po pouzití
Pri znecistení vzdy vycistite celú varnú dosku. Odporúca sa, aby ste tak urobili pri kazdom pouzití varnej dosky. Na cistenie pouzívajte vlhkú handricku a trochu prostriedku na umývanie riadu. Potom varnú dosku osuste cistou suchou handrickou, aby ste sa uistili, ze na povrchu varnej dosky nezostal ziadny cistiaci prostriedok.
Týzdenné cistenie
Celú varnú dosku raz týzdenne dôkladne vycistite komercnými cistiacimi prostriedkami na sklokeramiku. Dôsledne dodrziavajte pokyny výrobcu. Po nanesení cistiaceho prostriedku sa varná doska obalí ochranným filmom, ktorý je odolný proti vode a necistotám. Vsetky necistoty zostávajú na filme a dajú sa ahko odstráni. Potom varnú dosku osuste cistou handrickou. Dbajte na to, aby na povrchu varnej dosky nezostal ziadny cistiaci prostriedok, pretoze ten pri zahriatí varnej dosky reaguje agresívne a mení jej povrch.
Specifické znecistenie, silné znecistenie a skvrny (vodný kame a lesklé skvrny perleového typu) sa najlepsie odstraujú, ke je varná doska este mierne teplá. Na cistenie varnej dosky pouzívajte komercné cistiace prostriedky. Najskôr namocte jedlo, ktoré sa vyvarilo, vlhkou handrickou a potom odstráte zvysné znecistenie speciálnou skrabkou na sklo na sklokeramické varné dosky. Potom varnú dosku opä vycistite poda vyssie uvedeného popisu.
Pripálený cukor a roztavený plast sa musia okamzite odstráni este horúce pomocou skrabky na sklo.
Zrniecka piesku, ktoré sa môzu dosta na varnú dosku pri cistení zemiakov alebo salátu, môzu poskriaba povrch varnej dosky pri premiestovaní hrncov. Uistite sa, ze na varnej doske nezostali ziadne zrnká piesku.
66

Zmeny farby varnej dosky nemajú vplyv na funkciu a stabilitu sklokeramického materiálu. Tieto farebné zmeny nie sú zmenami materiálu, ale zvyskami jedla, ktoré neboli odstránené a ktoré sa zapálili do povrchu.
Lesklé skvrny vznikajú pri trení dna riadu o povrch varnej dosky, najmä ak sa pouzíva riad s hliníkovým dnom alebo nevhodné cistiace prostriedky. Standardnými cistiacimi prostriedkami sa azko odstraujú. Mozno bude potrebné cistiaci proces niekokokrát zopakova. Casom sa dekorácia opotrebuje a objavia sa tmavé skvrny ako dôsledok pouzívania agresívnych cistiacich prostriedkov a chybných dien panvíc.
V prípade, ze sa do prístroja omylom naleje väcsie mnozstvo kvapaliny, odstráte silikónovú zátku na spodnom kryte, aby sa kvapalina uvonila.

Kódy chýb

Kód

Mozná prícina

U

Ziadny kuchynský riad.

E1

Abnormálne napájacie napätie (nizsie ako 170 V).

E2

Abnormálne napájacie napätie (vyssie ako 270 V).

E3/E5/E7

Porucha snímaca teploty indukcnej cievky.

E4/E6 Porucha snímaca teploty IGBT.

Zlyhanie komunikácie medzi

Er

hlavnou doskou a doskou

displeja.

Et

Ochrana proti preteceniu.

Riesenie
Vhodný hrniec umiestnite na vyhrievaciu zónu. Ak to stále nefunguje, obráte sa na oddelenie starostlivosti o zákazníkov spolocnosti Alza.
Skontrolujte, ci je napájanie normálne. Zapnite napájanie po tom ako zistíte, ze je napájanie normálne.
Skontrolujte, ci je napájanie normálne. Zapnite napájanie po tom ako zistíte, ze je napájanie normálne.
Obráte sa na oddelenie starostlivosti o zákazníkov spolocnosti Alza.
Obráte sa na oddelenie starostlivosti o zákazníkov spolocnosti Alza.
Obráte sa na oddelenie starostlivosti o zákazníkov spolocnosti Alza.
Vycistite vodu na ovládacom paneli a varnú dosku opä zapnite.

Prírucka na riesenie problémov

67

V prípade akýchkovek chýb pocas prevádzky skontrolujte pred privolaním servisu nasledujúcu tabuku. Nizsie sú uvedené niektoré bezné chyby a kontroly, ktoré treba vykona.

Problém Varnú dosku nemozno zapnú.
Dotykové ovládanie nereaguje. Dotykové ovládanie sa azko ovláda.
Sklo je poskriabané.
Niektoré panvice vydávajú praskavé alebo cvakavé zvuky. Indukcná varná doska vydáva pri vysokom stupni ohrevu slabý bzuciaci zvuk. Hluk ventilátora z indukcnej varnej dosky.
Panvice sa nezahrievajú a nezobrazujú sa na displeji.
Indukcná varná doska alebo varná zóna sa neocakávane vypne, zaznie zvukový signál a na displeji sa zobrazí chybový kód (zvycajne sa strieda s jednou alebo dvoma císlicami na displeji casovaca varenia).

Mozné príciny Ziadne napájanie.
Ovládacie prvky sú uzamknuté.
Na ovládacích prvkoch môze by mierny film vody alebo sa ich môzete dotýka spickou prsta. Kuchynský riad s drsnými hranami. Nevhodné, abrazívne drhnutie alebo pouzívanie cistiacich prostriedkov. Môze to by spôsobené konstrukciou vásho riadu (vrstvy rôznych kovov vibrujú odlisne). Je to spôsobené technológiou indukcného varenia.
Zapol sa chladiaci ventilátor zabudovaný do indukcnej varnej dosky, aby sa zabránilo prehriatiu elektroniky. Môze pokracova v cinnosti aj po vypnutí indukcnej varnej dosky. Indukcná varná doska nedokáze rozpozna panvicu, pretoze nie je vhodná na indukcné varenie. Indukcná varná doska nedokáze rozpozna panvicu, pretoze je prílis malá pre varnú zónu alebo nie je na nej správne vycentrovaná. Technická chyba.
Doslo k poruche napájania?

Riesenie Skontrolujte, ci je varná doska pripojená k elektrickej sieti a ci je zapnutá. Skontrolujte, ci vo vasej domácnosti alebo oblasti nedoslo k výpadku elektrického prúdu. Ak ste vsetko skontrolovali a problém pretrváva, zavolajte kvalifikovaného technika. Odomknite ovládacie prvky, pozrite si cas ,,Uzamknutie ovládacích prvkov". Uistite sa, ze je oblas dotykového ovládania suchá, a pri dotyku ovládacích prvkov pouzívajte brusko prsta. Pouzívajte riad s rovným a hladkým dnom.
Pre kuchynský riad je to normálne a neznamená to poruchu.
Je to normálne, ale hluk by sa mal utísi alebo úplne zmiznú, ke znízite nastavenie teploty. Je to normálne a nie je potrebné prijíma ziadne opatrenia. Pocas chodu ventilátora nevypínajte napájanie indukcnej varnej dosky na stene.
Pouzívajte riad vhodný na indukcné varenie. Vycentrujte panvicu a uistite sa, ze jej dno zodpovedá vekosti varnej zóny.
Zapíste si písmená a císla chyby, vypnite napájanie indukcnej varnej dosky na stene a obráte sa na kvalifikovaného technika.
Pockajte na obnovenie napájania.

68

Po pripojení napájania a stlacení tlacidla ,,power" spotrebic nereaguje.
Pocas bezného pouzívania sa ohrev prerusí a ozve sa pípnutie.
Pocas pouzívania ohrevu nie je mozná ziadna prevádzka.

Je vypálená poistka alebo vypnutý istic?
Je zástrcka pevne pripojená? Nekompatibilný kuchynský riad alebo sa nepouzíva ziadny kuchynský riad? Kuchynský riad nie je umiestnený v strede ohrevnej zóny. Ohrieva sa riad, ale neustále sa vyberá? Je riad prázdny alebo je teplota prílis vysoká? Je upchatý nasávací/výfukový otvor alebo sa na om nahromadili necistoty? Funguje sporák viac ako 2 hodiny bez akejkovek interakcie?

Dôkladne skontrolujte hlavné príciny. Ak sa problém nedá odstráni, obráte sa na oddelenie starostlivosti o zákazníkov spolocnosti Alza, ktoré vykoná kontrolu a opravu.
Vymete riad; pouzívajte riad vhodný na indukcný varic.
Umiestnite riad do stredu uvedenej ohrievacej zóny.
Umiestnite riad do ohrevnej zóny.
Skontrolujte, ci sa spotrebic nepouzíva nesprávne. Uvonite prívodný/výfukový otvor. Pockajte, kým spotrebic vychladne, a potom ho opä zapnite. Resetujte rezimy varenia alebo pouzite funkciu casovaca.

Ak vyssie uvedené prostriedky/kontroly nedokázu problém odstráni, okamzite spotrebic odpojte od elektrickej siete a kontaktujte zákaznícku starostlivos spolocnosti Alza, ktorá vykoná kontrolu a opravu. Zapíste si chybový kód a nahláste ho servisnému stredisku. Aby ste predisli akémukovek nebezpecenstvu a poskodeniu spotrebica, sami ho nerozoberajte ani neopravujte.

Elektrické pripojenie
Túto varnú dosku môze k elektrickej sieti pripoji len osoba s príslusnou kvalifikáciou.
Pred pripojením varnej dosky k elektrickej sieti skontrolujte, ci:
· domáca elektroinstalácia je vhodná pre výkon, ktorý varná doska odoberá, · napätie zodpovedá hodnote uvedenej na typovom stítku, · úseky napájacieho kábla vydrzia zaazenie uvedené na typovom stítku.
Na pripojenie varnej dosky k elektrickej sieti nepouzívajte adaptéry, redukcie ani rozbocovace, pretoze môzu spôsobi prehriatie a poziar. Napájací kábel sa nesmie dotýka ziadnych horúcich castí a musí by umiestnený tak, aby jeho teplota v ziadnom bode neprekrocila 75°C.
Overte si u elektrikára, ci je domáca elektroinstalácia vhodná bez úprav. Akékovek zmeny smie vykona len kvalifikovaný elektrikár.

69

· Ak je kábel poskodený alebo ho treba vymeni, operáciu musí vykona popredajný servis s urceným náradím, aby sa predislo nehodám.
· Ak je spotrebic pripojený priamo k hlavnému napájaniu, musí by nainstalovaný vsesmerový istic s minimálnym otvorom 3 mm medzi kontaktmi.
· Instalatér musí zabezpeci správne elektrické pripojenie a jeho súlad s bezpecnostnými predpismi.
· Kábel nesmie by ohnutý ani stlacený. · Kábel musia pravidelne kontrolova a vymiea len autorizovaní technici.
Zárucné podmienky
Na nový výrobok zakúpený v predajnej sieti Alza.cz sa vzahuje záruka 2 roky. V prípade potreby opravy alebo iných sluzieb pocas zárucnej doby sa obráte priamo na predajcu výrobku, je potrebné predlozi originálny doklad o kúpe s dátumom nákupu. Za rozpor so zárucnými podmienkami, pre ktorý nemozno uzna uplatnenú reklamáciu, sa povazujú nasledujúce skutocnosti: · Pouzívanie výrobku na iný úcel, nez na aký je výrobok urcený, alebo nedodrziavanie
pokynov na údrzbu, prevádzku a servis výrobku. · Poskodenie výrobku zivelnou pohromou, zásahom neoprávnenej osoby alebo
mechanicky vinou kupujúceho (napr. pri preprave, cistení nevhodnými prostriedkami at.). · Prirodzené opotrebovanie a starnutie spotrebného materiálu alebo komponentov pocas pouzívania (napr. batérie at.). · Pôsobenie nepriaznivých vonkajsích vplyvov, ako je slnecné ziarenie a iné ziarenie alebo elektromagnetické polia, vniknutie tekutín, vniknutie predmetov, prepätie v sieti, elektrostatické výbojové napätie (vrátane blesku), chybné napájacie alebo vstupné napätie a nevhodná polarita tohto napätia, chemické procesy, ako sú pouzité napájacie zdroje at. · Ak niekto vykonal úpravy, modifikácie, zmeny dizajnu alebo adaptácie s cieom zmeni alebo rozsíri funkcie výrobku v porovnaní so zakúpeným dizajnom alebo pouzitím neoriginálnych komponentov.
70

Vyhlásenie o zhode EÚ
Tento výrobok spa právne poziadavky nasledujúcich smerníc a nariadení Európskej únie:
· Bezpecnos: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-6, EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
· Výkonnos: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301; EN 60350-2.
· EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-3; EN/IEC 61000-3-12.
WEEE
Tento výrobok sa nesmie likvidova ako bezný domový odpad v súlade so smernicou EÚ o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ ­ 2012/19/EU). Namiesto toho sa musí vráti na miesto nákupu alebo odovzda na verejnom zbernom mieste recyklovateného odpadu. Zabezpecením správnej likvidácie tohto výrobku pomôzete predís mozným negatívnym dôsledkom pre zivotné prostredie a udské zdravie, ktoré by inak mohlo spôsobi nevhodné nakladanie s odpadom z tohto výrobku. alsie informácie získate na miestnom úrade alebo na najblizsom zbernom mieste. Nesprávna likvidácia tohto druhu odpadu môze ma za následok pokuty v súlade s vnútrostátnymi predpismi.
71

Kedves vásárló,

Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Kérjük, az els használat eltt figyelmesen olvassa el az alábbi utasításokat, és rizze meg ezt a használati útmutatót a késbbi használatra. Fordítson különös figyelmet a biztonsági utasításokra. Ha bármilyen kérdése vagy észrevétele van a készülékkel kapcsolatban, kérjük, forduljon az ügyfélvonalhoz.

www.alza.hu/kapcsolat



06-1-701-1111

Importr Alza.cz a.s., Jankovcova 1522/53, Holesovice, 170 00 Praha 7, www.alza.cz

Bevezetés
Szigorúan tartsa be az ebben a kézikönyvben található utasításokat. Minden felelsséget kizárunk minden olyan probléma, kár vagy tz esetén, amelyet az ebben a kézikönyvben szerepl utasítások be nem tartása okoz. A készülék kizárólag háztartási használatra, ételek fzésére és a fzés során keletkez gz elszívására szolgál. Egyéb használat (pl. helyiségek ftése) nem megengedett. A gyártó kizárja a felelsséget a nem megfelel használatért vagy helytelen vezérlési beállításokért.
· Olvassa el figyelmesen a használati utasítást: fontos információkat tartalmaz a telepítéssel, a használattal és a biztonsággal kapcsolatban.
· Ne végezzen elektromos változtatásokat a készüléken. · A készülék beszerelése eltt gyzdjön meg arról, hogy egyik alkatrész sem sérült
meg. Ellenkez esetben forduljon a kereskedhöz, és ne folytassa a telepítést. · A telepítés folytatása eltt ellenrizze, hogy a készülék sértetlen-e. Ellenkez
esetben forduljon a kereskedhöz, és ne folytassa a telepítést.

Figyelmeztetések
Kérjük, vegye figyelembe! Szigorúan tartsa be az alábbi utasításokat. · A készüléket a szerelési munkálatok elvégzése eltt le kell választani az elektromos hálózatról. · A telepítést vagy karbantartást csak szakképzett szakember végezheti a gyártó utasításainak és a helyi biztonsági elírásoknak megfelelen. Ne javítsa vagy cserélje ki a készülék bármely alkatrészét, kivéve, ha a kezelési útmutatóban kifejezetten nem szerepel. · A törvény szerint a készüléket földelni kell.
72

· A tápkábelnek elég hosszúnak kell lennie ahhoz, hogy a készülékbe épített eszköz csatlakoztatható legyen a tápegységhez.
· Annak érdekében, hogy a berendezés megfeleljen a hatályos biztonsági elírásoknak, jóváhagyott omnipoláris megszakítóra van szükség, amely a III. túlfeszültségi kategóriában a telepítési szabályoknak megfelelen biztosítja a hálózat teljes kikapcsolását.
· Ne használjon hálózati csatlakozót vagy hosszabbítót. · A telepítés befejezése után az elektromos alkatrészek a felhasználó számára nem
lehetnek hozzáférhetk. · A készülék és a hozzáférhet részei használat közben felforrósodnak. Vigyázzon,
hogy ne érintse meg a ftelemeket. · Ügyeljen arra, hogy a gyermekek ne játsszanak a készülékkel; tartsa távol a
gyermekeket, és felügyelje ket, mert a hozzáférhet részek használat közben nagyon felforrósodhatnak. · A pacemakerrel és aktív implantátummal rendelkez személyek esetében fontos, hogy az indukciós fzlap használata eltt ellenrizzék, hogy a pacemakerük kompatibilis-e a készülékkel. · Ne érintse meg a készülék ftelemeit használat közben és után. · Kerülje az érintkezést ruhával vagy más gyúlékony anyaggal, amíg a fzlap minden alkatrésze kellen le nem hlt, tzveszély. · Ne helyezzen gyúlékony anyagot a készülékre vagy annak közelébe. · A túlhevített zsírok és olajok könnyen meggyulladnak. Ellenrizze a zsíros vagy olajos ételek fzését. · Ha a felület megrepedt, azonnal kapcsolja ki a készüléket, hogy elkerülje az áramütés veszélyét. · A készülék nem arra szolgál, hogy küls idzítvel vagy külön távirányítóval mködjön. · Az olajjal vagy zsírral mköd készüléken történ felügyelet nélküli fzés veszélyes lehet, és tüzet okozhat. · A fzési folyamatot felügyelni kell. A rövid fzési folyamatot folyamatosan ellenrizni kell. · Soha ne próbálja meg vízzel eloltani a tüzet. Ehelyett kapcsolja ki a készüléket, és fojtsa el a lángokat, például egy fedvel vagy egy tzoltótakaróval. Tzveszély: Ne helyezzen tárgyakat a fzfelületekre. · Ne használjon gztisztítót, áramütés veszélye. · Ne tegyen fémtárgyakat, például kést, villát, kanalat vagy fedelet a készülékre, mert azok felforrósodhatnak. · Mieltt a készüléket az elektromos hálózathoz csatlakoztatja: ellenrizze az adattáblán (a készülék alján), hogy a feszültség és a teljesítmény megfelel-e a hálózati feszültségnek, és hogy a hálózati aljzat megfelel-e. Kétség esetén forduljon szakképzett villanyszerelhöz.
73

Fontos megjegyzések
· Használat után kapcsolja ki a fzlapot a kapcsolón, és ne hagyatkozzon a serpenyérzékelre.
· Megakadályozza a folyadékok felforrását, ezért folyadékok forralásakor vagy melegítésekor csökkentse a hfokot.
· Ne hagyja bekapcsolva a ftelemeket üres edények vagy serpenyk nélkül. · A fzés befejeztével kapcsolja ki az adott fzlapot. · Soha ne használjon alumíniumfóliát fzéshez, és soha ne tegyen alumíniumba
csomagolt termékeket a fzlapra. Az alumínium megolvadna, és helyrehozhatatlanul károsítaná a készüléket. · Soha ne melegítsen fel élelmiszert tartalmazó konzervdobozt vagy zárt edényt anélkül, hogy elbb felnyitná: felrobbanhat! Ez a figyelmeztetés minden más típusú fzlapra is vonatkozik. · A magas teljesítményszinteket, például a Booster funkciót nem szabad bizonyos folyadékok, például sütéshez használt olaj melegítésére használni. A túlzott hhatás veszélyes lehet. Ezekben az esetekben alacsonyabb teljesítményszint használatát javasoljuk. · Az edényeket közvetlenül a fzlapra és középre kell helyezni. · Semmilyen körülmények között sem szabad más tárgyakat a serpeny és a fzlap közé helyezni. · Ha a hmérséklet magas lesz, a készülék automatikusan csökkenti a fzzónák teljesítményszintjét. · Mieltt bármilyen tisztítási vagy karbantartási munkát végezne, válassza le a készüléket a hálózati áramforrásról a dugó kihúzásával vagy a hálózati kapcsoló kikapcsolásával. Minden telepítési és karbantartási mvelethez viseljen védkesztyt. A készüléket nyolc éven felüli gyermekek, valamint gyengébb fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkez, illetve tapasztalattal vagy a szükséges ismeretekkel nem rendelkez személyek is használhatják, feltéve, hogy felügyelet alatt állnak, vagy miután eligazítást kaptak a készülék biztonságos használatáról és megértették a vele járó veszélyeket. A gyermekeket felügyelni kell annak biztosítására, hogy ne játsszanak az eszközzel. A tisztítást és karbantartást gyermekek csak megfelel felügyelet mellett végezhetik. A helyiséget megfelelen szellztetni kell, ha a készüléket más gázüzem készülékkel egyidejleg használják, vagy más tüzelanyaggal mködtetik. A készüléket rendszeresen tisztítani kell mind belsleg, mind külsleg (legalább havonta egyszer), szigorúan a karbantartási utasításoknak megfelelen. A készülék tisztítására, valamint a szrcserére és tisztításra vonatkozó szabályok be nem tartása tzveszélyt okozhat. Élelmiszert soha nem szabad lángon fzni. A nyílt láng használata károsíthatja a szrket és tzveszélyt okozhat, ezért minden körülmények között kerülni kell. Sütéskor különös gondossággal kell eljárni, hogy az olaj ne melegedjen túl és ne gyulladjon ki.
74

Használati utasítás
A fzlap használata: Az indukciós fzrendszer a mágneses indukció fizikai elvét használja a generátorból közvetlenül az edénybe történ energiaátvitelre. Elnyök: Az indukciós fzlap az elektromos fzlapokhoz képest:
· Biztonságosabb: alacsonyabb hmérséklet az üvegfelületen. · Gyorsabb: rövidebb ételmelegítési id. · Pontosabb: a fzlap azonnal reagál az Ön parancsaira. · Hatékonyabb: az elnyelt energia 90%-a hvé alakul át. Ráadásul amint az edényt levesszük a fzlapról, a hátadás azonnal megszakad, így elkerülhet a felesleges hveszteség.
Fzedények
Csak indukciós szimbólummal jelölt edényeket használjon. A karcolások elkerülése érdekében ne használja:
· a nem tökéletesen lapos aljú edények, · zománcozott aljú fémtartályok, · durva aljú edények, hogy elkerülje a fzlap felületének megkarcolását, · ne tegyen forró edényeket és serpenyket a kezelpanel felületére. Meglév konténerek Az indukciós fzés a mágnesesség segítségével termel ht. Ezért az edényeknek mágneses anyagból, például vasból kell készülniük. Annak megállapításához, hogy egy edény megfelel-e, tesztelje az anyagát egy mágnessel. Ha egy edény nem reagál a mágnesre, akkor nem alkalmas indukciós fzésre. Ajánlott edényfenék-átmér FONTOS: Ha az edényméret nem megfelel, a fzzónák nem aktiválódnak. Az egyes zónákhoz használandó minimális edényátmérre vonatkozó részleteket lásd a kézikönyv illusztrált részében.
75

Energiatakarékosság
Ajánlások a legjobb eredmények eléréséhez:
· Használjon olyan edényeket és serpenyket, amelyek aljának átmérje megegyezik a fzzóna átmérjével.
· Csak lapos aljú edényeket használjon. · A fzés során lehetség szerint tartsa a fedelet az edényen. · A fzési id csökkentése érdekében fzze a zöldségeket, burgonyát stb. minimális
mennyiség vízzel. · Használjon gyorsfzt, mivel ez tovább csökkenti az energiafogyasztást és a
fzési idt. · Állítsa az edényt a fzlapon jelzett fzzóna közepére.
Telepítés
Mind az elektromos, mind a mechanikai szerelést képzett szakembereknek kell elvégezniük. Ezt az elektromos készüléket úgy tervezték, hogy 2-6 cm közötti vastagságú munkalapba szerelhet legyen felülrl történ beépítés esetén, vagy 2,5-6 cm közötti vastagságú süllyesztett beépítés esetén. A fzlap beépítésekor tartson legalább 5 cm távolságot elöl, 4 cm-t az oldalakon és 50 cm-t a fels fali egységektl. Megjegyzés: Az ajánlott távolságok csak példaként szolgálnak. A konyha tervezésekor kövesse a konyha gyártója által megadott irányelveket.
Csatlakoztatás az elektromos hálózathoz
A fzlap elektromos hálózatra történ csatlakoztatásához a következképpen járjon el:
· Vegye ki a fzlapot a csomagolásából, és helyezze sík felületre. · Csatlakoztassa a tápkábelt a fzlaphoz. · Csatlakoztassa a tápkábel másik végét az elektromos hálózathoz. · Gyzdjön meg arról, hogy az elektromos csatlakozás biztonságos és megfelel a
helyi elektromos elírásoknak.
Továbbá, kövesse ezeket a figyelmeztetéseket:
· Kapcsolja le a készüléket az elektromos hálózatról. · A telepítést csak szakképzett, a telepítésre és biztonságra vonatkozó hatályos
elírások ismeretében eljáró szakembereknek kell elvégezniük. · A gyártó kizár minden felelsséget a személyekkel, állatokkal vagy
vagyontárgyakkal szemben, ha az ebben a fejezetben elírt irányelveket nem követik.
76

· A tápkábelnek elég hosszúnak kell lennie ahhoz, hogy a fzlapot le lehessen venni a munkalapról.
· Gyzdjön meg arról, hogy az elektromos csatlakozás biztonságos és megfelel a helyi elektromos elírásoknak.
· Ne használjon hosszabbító vezetékeket. · A földkábelnek 2 cm-rel hosszabbnak kell lennie a többi kábelnél. · Ha az elektromos készülékhez nem tartozik tápkábel, akkor 7200 watt
teljesítményig legalább 2,5 mm átmérj vezetéket használjon2 ; ennél nagyobb teljesítmény esetén az átmérnek 4 mm-nek kell lennie2 . · A hmérséklet a kábel mentén sehol sem haladhatja meg a szobahmérsékletet 50 °C-kal. · A készüléket állandó csatlakoztatásra szánják az elektromos hálózathoz.
Megjegyzések:
· Mieltt újra csatlakoztatja az áramkört a hálózati tápegységhez, gyzdjön meg arról, hogy az megfelelen mködik, mindig ellenrizze, hogy a tápkábel megfelelen van-e felszerelve.
· Az összekötkábelt az erre felhatalmazott mszaki támogató szolgálatnak vagy hasonló képesítéssel rendelkez személynek kell kicserélnie.
· A termék rendelkezik teljesítménykorlátozó funkcióval, amely lehetvé teszi a maximális teljesítményhatár beállítását. A korlátot a termék elektromos hálózathoz való csatlakoztatásakor vagy magának az elektromos hálózatnak a visszakapcsolásakor (a következ 2 percen belül) kell beállítani.
Szerelés
A telepítés megkezdése eltt:
· A kicsomagolás után ellenrizze, hogy a termék nem sérült-e meg a szállítás során, és probléma esetén a telepítés eltt forduljon a viszonteladóhoz vagy az ügyfélszolgálathoz.
· Ellenrizze, hogy a termék megfelel méret-e a beépítési területhez. · Ellenrizze, hogy a csomagoláson belül vannak-e tartozékok (pl. csavarokat
tartalmazó zacskók, jótállási jegyek stb.) (amelyeket szállítási okokból helyeztek el). Ha vannak, távolítsa el és rizze meg ket. · Ellenrizze azt is, hogy van-e konnektor a telepítési terület közelében.
A szekrény elkészítése a beszereléshez:
· A termék nem helyezhet htgépek, mosogatógépek, fttestek, sütk, mosógépek és szárítók fölé.
· A fzlap behelyezése eltt készítse el a kivágásokat a szekrényben, és óvatosan távolítsa el az esetleges forgácsot vagy frészport.
77

· Fontos: Használjon egykomponens ragasztótömít anyagot (S), amely akár 250 °C hmérsékletnek is ellenáll; a beépítés eltt alaposan tisztítsa meg a ragasztandó felületeket, és távolítson el minden olyan anyagot, amely veszélyeztetheti a tapadást (pl. oldószerek, tartósítószerek, zsírok, olaj, por, régi ragasztóanyagok nyomai stb.); a ragasztót egyenletesen kell eloszlatni a keret teljes küls felületén; a ragasztás után hagyja a ragasztót kb. 24 órán át száradni.
· Vigyázat! A csavarok és kötelemek ezen utasításoknak megfelel beszerelésének elmulasztása elektromos veszélyeket okozhat.
· Megjegyzés: a termék helyes beszerelésének biztosítása érdekében ajánlott a csöveket a következ tulajdonságokkal rendelkez ragasztóval ragasztani: o puha, rugalmas PVC fólia, akril alapú ragasztóval, o megfelel a DIN EN 60454 szabványnak, o lángálló, o kiváló kopásállóság, o ellenáll a hmérséklet-ingadozásoknak, o alacsony hmérsékleten is használható.

Tartozékok listája
# Név 1 ST 4x5 csavar 2 Szerelési konzol 3 Szivacs tekercs 4 Légbeöml rács 5 Négyszögletes cs
6 Hajlított cs 7 Légkivezet szerelvény 8 Alumínium matrica

Ábra 78

Mennyiség 4 4 2 1 2
2 1 5

9 Szénszr (opcionális)

1

Telepítési lépések

1. lépés: Csavarozza fel a szerelési konzolokat az alsó tokra.

2. lépés: Ragassza a szivacs csíkot a kerámiaüveg köré.

3. lépés: Rögzítse a hajlított csövet.

4. lépés: Szerelje be a terméket a szekrénybe.
79

5. lépés: Vágja le a légcsövet, ha a hossza nem megfelel.
6. lépés: Szerelje be a légcsövet és ragassza fel a tömítszalaggal.
7. lépés: Telepítse a szekrény aljára a légkivezet szerelvényt, rögzítse a csavarozást.
8. lépés: Szerelje be a szénszrt a légkivezet szerelvénybe. (A szénszr opcionális, nem szükséges.)
9. lépés: Szerelje fel a rácsot.
80

A telepítés méretei
81

Szekrény és szélcs mérete

A megfelel edények kiválasztása

Fzedények indukciós fzlapokhoz

Az indukciós fzzónákhoz való edényeknek fémbl kell készülniük, és mágneses tulajdonságokkal kell rendelkezniük. Az alapnak kellen nagynak kell lennie. Csak indukcióra alkalmas aljú edényeket használjon.

Így állapítható meg egy edény alkalmassága:

Megfelel fzedények
Zománcozott acél edények vastag alappal. Öntöttvas edények zománcozott alappal. Többréteg rozsdamentes acélból, rozsdamentes ferritacélból vagy alumíniumból készült edények speciális alappal.

Nem megfelel edények
Rézbl, rozsdamentes acélból, alumíniumból, tzálló üvegbl, fából,
kerámiából és terrakottából készült edények.

Végezze el az alább leírt mágneses tesztet, vagy gyzdjön meg arról, hogy az edényen szerepel-e az indukciós árammal való fzésre való alkalmasság jelzése.

82

Soha ne használjon olyan serpenyket, amelyeknek az alja el van torzulva. Az üreges vagy lekerekített alj zavarhatja a túlmelegedés elleni védelem mködését, így a készülék túlságosan felforrósodik. Ez az üveglap megrepedéséhez és a serpeny aljának megolvadásához vezethet. A nem megfelel serpenyk használatából vagy a szénre fzésbl ered károkat a garancia kizárja.
Ha a fzedény alja csak részben ferromágneses, csak a ferromágneses terület fog felmelegedni. Ez azt jelentheti, hogy a h nem egyenletesen oszlik el. A nem ferromágneses terület esetleg nem melegszik fel a fzéshez szükséges hmérsékletre.
NEM JAVASOLT: A ferromágneses terület akkor is csökken, ha az anyag, amelybl a fzedény alapja készült, például alumíniumot tartalmaz. Ez azt jelentheti, hogy a fzedény nem lesz eléggé forró, vagy akár azt is, hogy nem érzékelhet.
JAVASOLT: Az anyag(ok), amely(ek)bl a fzedény alapja készült, befolyásolhatja a fzési eredményt. Ha olyan anyagokból készült edényeket használ, amelyek egyenletesen osztják el a ht, például rozsdamentes acélból készült, háromréteg alappal ellátott edényeket, idt és energiát takarít meg. Használjon lapos aljú fzedényeket; ha a fzedény alja egyenetlen, az ronthatja a hellátást.
83

Mágneses teszt: Vigyen egy mágnest a fzedény alja felé. Ha vonzza, akkor használhatja az edényt az indukciós fzlapon. Megjegyzés: Bizonyos gyártók indukcióra alkalmas serpenyinek használatakor elfordulhatnak olyan zajok, amelyek az ilyen serpenyk kialakításának tudhatók be. Legyen óvatos a forró edények használatakor, mivel a forró víz észrevétlenül elpárologhat, ami az edény és a fzlap sérüléséhez vezethet, amelyért felelsséget nem vállalunk. A fzedények méretei: A jó fzési eredmény elérése érdekében az edény alján lév ferromágneses területnek meg kell egyeznie a fzlap méretével. Ha a fzlap nem érzékel egy fzedényt, próbálja meg egy másik, kisebb átmérj fzlapra helyezni.
A fzlap mködtetése az érzékelgombokkal
1. ON/OFF 2. Idzít beállítása 3. Idzít kijelz 4. Idzít kiválasztása 5. Gyermekzár 6. Flex zóna kiválasztása 7. Teljesítményszint-kijelz 8. Fzzóna kiválasztása 9. Teljesítményszint kiválasztása 10. Szünet 11. Boost 12. PLASMA funkció 13. Teljesítményszint kijelz az elszívóhoz-hoz 14. Teljesítményszint kiválasztása az elszívó számára
84

Használat
Az elszívó használata
· STANDBY ÜZEMMÓD: Az összes kijelzn "0" jelenik meg, és az elszívó készenléti üzemmódba lép. A páraelszívót bármikor újra bekapcsolhatja bármelyik kezelpanel megérintésével.
· TELJESÍTMÉNYSZINT BEÁLLÍTÁSA: A páraelszívó bekapcsolásához nyomja meg és tartsa lenyomva a teljesítményválasztó gombot (+) 1 másodpercig. Alapértelmezés szerint az 1. szinten indul. A teljesítményszintet a (+) és (-) billentyk megnyomásával választhatja ki.
· BOOST: A teljesítményszint beállítása után nyomja meg és tartsa lenyomva a gombot (+) egy másodpercig, a motorháztet közvetlenül BOOST MODE-ba kerül. Kérjük, vegye figyelembe, hogy a BOOST MODE csak 10 percig tarthat, utána automatikusan a 4. szintre vált.
· KIKAPCSOLÁS ÉS Késleltetett KIKAPCSOLÁS: Nyomja meg a gombot (-) az elszívó kikapcsolásához (P4321dkikapcsolás). A gombot (-) egy másodpercig lenyomva tartva közvetlenül a késleltetett kikapcsolási módba (d) léphet. A késleltetett kikapcsolási mód csak 5 percig tarthat. Az 5 perc elteltével az elszívó automatikusan kikapcsol. A késleltetett kikapcsolási mód alatt a (-) gomb megnyomásával kikapcsolhatja az elszívót, vagy a (+) gomb megnyomásával bekapcsolhatja az elszívót az 1. szintre.
· A FZLAP ÉS AZ ELSZÍVÓ ÖSSZEKAPCSOLÁSA: A páraelszívó és az indukciós fzlap között van egy kapcsolási funkció. Ha a páraelszívó ki van kapcsolva vagy késleltetett kikapcsolási módban van, és az indukciós fzlap mködik, a páraelszívó automatikusan bekapcsol az 1. szintre. Ezután, ha az indukciós fzlapot kikapcsolják, a páraelszívó automatikusan késleltetett kikapcsolási módba kerül.
· PLASMA FUNKCIÓ: Nyomja meg és tartsa lenyomva egyszerre a (+) és (-) gombokat 1 másodpercig, a PLASA funkció aktiválódik, és a kijelzn a "-" pont jelenik meg. A PLASMA funkció kikapcsolásához tartsa lenyomva a (+) és a (-) gombot ismét.
A fzlap használata
A fzés megkezdéséhez:
A bekapcsolás után a hangjelz egyszer csipog, és a fzlap összes kijelzje 1 másodpercre kigyullad, majd kialszik, jelezve, hogy a fzlap készenléti üzemmódba lépett.
Elször érintse meg a BE/KIKAPCSOLÓ kapcsolót. Az összes kijelzn "--" jelenik meg. Helyezzen egy megfelel edényt a használni kívánt fzzónára. Gyzdjön meg arról,
85

hogy a serpeny alja és a fzzóna felülete tiszta és száraz. Érintse meg a fzzóna kiválasztó gombot, és a gomb melletti kijelz villogni fog. Válassza ki a hfokszabályzó megérintésével a hfokot.
· Ha egy percen belül nem választja ki a hfokot, az indukciós fzlap automatikusan kikapcsol.
· Ismét a lépések szerint kell eljárnia. · A hfokot a fzés során bármikor módosíthatja.
A fzés befejezése után: Elször érintse meg a kikapcsolni kívánt ftési zóna kiválasztását. Kapcsolja ki a fzzónát a teljesítményszint szabályozó érintésével. Gyzdjön meg róla, hogy a kijelzn "0" jelenik meg. Kapcsolja ki az egész fzlapot az ON/OFF vezérl megérintésével.
Megjegyzés: Vigyázzon a forró felületekkel. A "H" felirat megjelenik, ami azt jelenti, hogy a fzzóna túl forró ahhoz, hogy megérintse. Ez a jelzés eltnik, ha a felület biztonságos hmérsékletre hlt. Energiatakarékos funkcióként is használható, ha további edényeket szeretne melegíteni, használja a még forró fzlapot.
Boost funkció használata
A boost funkció aktiválásához válassza ki a boostolni kívánt zónát, és érintse meg a booster gombot - a kijelzn most már "P" jelenik meg. A boost funkció megszüntetéséhez válassza ki az aktív boost funkcióval rendelkez zónát, érintse meg a booster gombot vagy nyomja meg a teljesítményszintet a boost funkció megszüntetéséhez, és válassza ki a beállítani kívánt szintet. Megjegyzés: A boost funkció csak öt percig tarthat, utána a zóna automatikusan a 9. szintre vált.
Flex terület használata
A flex terület aktiválásához nyomja meg a flex terület kiválasztását, és a kijelzn megjelenik az "=" és az 5. teljesítményszint. Érintse meg a teljesítményszint kiválasztását a kívánt szint kiválasztásához.
A flexzóna megszüntetéséhez érintse meg a fzzóna-kiválasztás bármelyik fzzónáját. A "=" jelzés "-"-re vagy "5"-re változik. Ezzel a flex terület törldik.
A kezelszervek zárolása
A kezelszerveket lezárhatja, hogy megakadályozza a nem szándékos használatot (például a fzzónákat véletlenül bekapcsoló gyermekek). Amikor a kezelszervek le
86

vannak zárva, a BE/KIKAPCSOLÁS kezelszerv kivételével az összes kezelszerv ki van kapcsolva.
A kezelszervek zárolásához érintse meg a gyermekzár gombot. Az idzít kijelzjén a "Lo" felirat jelenik meg.
A kezelszervek feloldásához gyzdjön meg arról, hogy a fzlap be van kapcsolva, érintse meg és tartsa lenyomva a gyermekzár vezérlgombot három másodpercig, és ezt követen a fzlap használható.
Megjegyzés: Amikor a fzlap zárolási üzemmódban van, a BE/KIKAPCSOLÁS kivételével minden kezelszerv ki van kapcsolva, vészhelyzetben a BE/KIKAPCSOLÁS kezelszervvel bármikor kikapcsolhatja a fzlapot, de a következ mveletnél elször fel kell oldania a fzlap zárolását.
Maradékh figyelmeztetés
Ha a fzlap már hosszabb ideje üzemel, maradványh keletkezik. A "H" bet jelenik meg, hogy figyelmeztesse Önt, hogy tartsa magát távol tle.

Automatikus kikapcsolás
A fzlap biztonsági funkciója az automatikus kikapcsolás. Ez akkor következik be, ha elfelejt kikapcsolni egy fzzónát. Az alapértelmezett kikapcsolási idk az alábbi táblázatban láthatók:

Teljesítményszint Automatikus kikapcsolás (X) óra után

1 2 3 4 5 6 7 8 9 8 8 8 4 4 4 2 2 2

Az idzít használata
Az idzítt kétféleképpen használhatja:
· Használhatja percemlékeztetként. Ebben az esetben az idzít nem kapcsolja ki egyik fzzónát sem, amikor a beállított id letelik.
· A készüléket használhatja kikapcsoló idzítként, hogy az id letelte után kikapcsoljon egy vagy több fzzónát.
Az idzítt 99 percig állíthatja be.
Az idzít használata percemlékeztetként:
Elször is gyzdjön meg arról, hogy a fzlap be van kapcsolva, és a zónaválasztó gomb nincs aktiválva (a zónajelzés "-" nem villog).
Megjegyzés: A percmutatót a fzzóna teljesítménybeállítása eltt vagy után is beállíthatja.

87

Érintse meg az idzít gombot, az idzít kijelzjén megjelenik és villogni kezd a "30". Az alapértelmezett beállítás 30 perc. Állítsa be az idt a (+) vagy (-) vezérl megérintésével. Rövid érintés a percenkénti ugráshoz, hosszú érintés a 10 perces ugráshoz. Amikor az id be van állítva, azonnal elkezddik a visszaszámlálás. A kijelzn megjelenik a hátralév id. A hangjelz 30 másodpercig csipog, és az idzít kijelzjén "--" jelenik meg, amikor az id letelt.

Az idzít használata egy vagy több fzzóna kikapcsolásához:

Elször érintse meg az idzít gombot, a "30" megjelenik az idzít kijelzjén és villogni fog. Az alapértelmezett beállítás 30 perc. Állítsa be az idt a (+) vagy (-) vezérl megérintésével. Rövid érintés a percenkénti ugráshoz, hosszú érintés a 10 perces ugráshoz. Amikor az id be van állítva, azonnal elkezddik a visszaszámlálás. A kijelzn megjelenik a hátralév id.

Megjegyzés: A teljesítményszint-jelzés jobb alsó sarkában egy piros pont jelenik meg, amely jelzi, hogy a zóna ki van választva.

Ha a fzési idzít lejár, a megfelel fzzóna automatikusan kikapcsol.

Megjegyzés: A többi fzzóna továbbra is mködik, ha korábban bekapcsolták ket.

Ha az idzít egynél több zónára van beállítva:

Ha több fzzónához állít be idzítt, az adott fzzónák piros pöttyökkel jelennek meg. Az idzít azt az idt mutatja, amelyik elször következik. A megfelel zóna pontja villog. A visszaszámláló idzít lejárta után a megfelel zóna kikapcsol. Ezután megjelenik az új perces idzít, és a megfelel zóna pöttye villogni fog.

Megjegyzés: Érintse meg a ftési zóna kiválasztó gombot, a megfelel idzít megjelenik az idzít kijelzn.

Az idzít törlése

Érintse meg azt a ftési zónaválasztó vezérlt, amellyel az idzítt törölni kívánja. Érintse meg az idzít vezérlt, a kijelz villogni fog. Érintse meg a csúszkavezérlt vagy a "-" gombot az idzít "00"-ra állításához, és ezzel az idzít törldik.

Teljesítménybeállítások

A fzzónák ftési teljesítménye különböz teljesítményszinteken állítható be. A táblázatban példákat talál az egyes beállítások használatára.

Fzési szint 1 2 3-4

Alkalmas Az étel melegen tartása, kis mennyiség párolása (legalacsonyabb teljesítményfokozat). Párologtatás. Nagyobb mennyiségek párolása vagy nagyobb húsdarabok sütése, amíg át nem sülnek.

88

5-6

A gyümölcslevek srítése.

7-8

Pörkölés, szárítás.

9

Pörkölés.

P

Pörkölés (legnagyobb teljesítmény)

Karbantartás és gondozás
· Tisztítás eltt kapcsolja ki a fzlapot, és hagyja kihlni. · Ne használjon gztisztítót vagy nagynyomású tisztítószert a fzlap tisztításához,
mert ez áramütést okozhat. · Tisztításkor ügyeljen arra, hogy csak enyhén törölje át a be-/kikapcsoló érzékelt.
Ellenkez esetben a fzlap véletlenül bekapcsolódhat!

Üvegkerámia fzlap
Fontos! Soha ne használjon agresszív tisztítószereket, például durva súrolószereket, súrolószereket, rozsda- és folteltávolítókat stb.
Tisztítás használat után
Mindig tisztítsa meg az egész fzlapot, ha az elszennyezdött. Ajánlatos ezt minden alkalommal megtenni, amikor a fzlapot használja. A tisztításhoz használjon nedves ruhát és egy kevés mosogatószert. Ezután tiszta, száraz ruhával szárítsa meg a fzlapot, hogy a fzlap felületén ne maradjon mosószer.
Heti takarítás
Hetente egyszer alaposan tisztítsa meg az egész fzlapot a kereskedelemben kapható üvegkerámia tisztítószerekkel. Kérjük, gondosan kövesse a gyártó utasításait. A tisztítószer alkalmazásakor a fzlapot egy védfilmmel vonja be, amely ellenáll a víznek és a szennyezdéseknek. Minden szennyezdés a filmrétegen marad, és könnyen eltávolítható. Ezután dörzsölje szárazra a fzlapot egy tiszta ruhával. Ügyeljen arra, hogy a fzlap felületén ne maradjon tisztítószer, mivel az a fzlap felmelegítésekor agresszív reakcióba lép, és megváltoztatja a felületet.
Különleges szennyezdések Az ers szennyezdések és foltok (vízk és fényes, gyöngyházfény foltok) akkor távolíthatók el a legjobban, ha a fzlap még enyhén meleg. A fzlap tisztításához használjon kereskedelmi forgalomban kapható tisztítószereket. Elször egy nedves ruhával itassa fel az ételt, majd a maradék szennyezdést távolítsa el az üvegkerámia fzlapokhoz való speciális üvegkaparóval. Ezután tisztítsa meg újra a fzlapot a fent leírtak szerint.
Az égett cukrot és az olvadt manyagot azonnal, még forrón, üvegkaparóval kell eltávolítani.
89

A burgonyahámozás vagy salátatisztítás közben a fzlapra kerül homokszemek megkarcolhatják a fzlap felületét, amikor az edényeket mozgatja. Ügyeljen arra, hogy ne maradjanak homokszemek a fzlapon.
A fzlap színének változása nem befolyásolja az üvegkerámia anyag mködését és stabilitását. Ezek a színelváltozások nem az anyag változásai, hanem olyan ételmaradékok, amelyeket nem távolítottak el, és amelyek beleégtek a felületbe.
A csillogó foltok akkor keletkeznek, amikor a fzedények alja a fzlap felületéhez dörzsöldik, különösen, ha alumínium aljú fzedényeket vagy nem megfelel tisztítószereket használnak. A szokásos tisztítószerekkel nehéz eltávolítani ket. Elfordulhat, hogy a tisztítási folyamatot többször is meg kell ismételni. Idvel a díszítés lekopik, és az agresszív tisztítószerek és a hibás edényaljak használata következtében sötét foltok jelennek meg.
Ha véletlenül nagy mennyiség folyadék kerül a gépbe, vegye le az alsó tok szilikondugóját, hogy a folyadék kiürüljön.

Hibakódok

Kód:

Lehetséges ok

U

Nincs fzedény.

E1

Rendellenes tápfeszültség (170V-nál alacsonyabb).

E2

Rendellenes tápfeszültség (270V-nál magasabb).

E3/E5/E7

Indukciós tekercs hmérsékletérzékeljének meghibásodása.

E4/E6

IGBT hmérséklet-érzékel hiba.

Er

Kommunikációs hiba a fpanel és a kijelzpanel között.

Et

Túlcsordulás elleni védelem.

Megoldás
Kérjük, helyezze a megfelel edényt a ftési zónára. Ha még mindig nem mködik, kérjük, forduljon az Alza ügyfélszolgálatához.
Kérjük, ellenrizze, hogy az áramellátás rendben van-e. A tápegység bekapcsolása után a tápellátás normális.
Kérjük, ellenrizze, hogy az áramellátás rendben van-e. A tápegység bekapcsolása után a tápellátás normális.
Kérjük, vegye fel a kapcsolatot az Alza ügyfélszolgálatával.
Kérjük, vegye fel a kapcsolatot az Alza ügyfélszolgálatával.
Kérjük, vegye fel a kapcsolatot az Alza ügyfélszolgálatával.
Kérjük, tisztítsa meg a vizet a kezelpanelen, és kapcsolja be újra a fzlapot.

90

Hibaelhárítási útmutató

Ha mködés közben bármilyen hiba lép fel, kérjük, ellenrizze az alábbi táblázatot, mieltt szervizbe hívja a készüléket. Az alábbiakban néhány gyakori hiba és az elvégzend ellenrzések szerepelnek.

Probléma A fzlap nem kapcsolható be.
Az érintésvezérlés nem reagál. Az érintésvezérlk nehezen kezelhetk.
Az üveg megkarcolódik.
Egyes serpenyk recseg vagy kattogó hangokat adnak ki. Az indukciós fzlap halk zúgást ad, ha magas hfokozaton használják. Az indukciós fzlapból származó ventilátorzaj.
A serpenyk nem forrósodnak fel és nem jelennek meg a kijelzn.
Az indukciós fzlap vagy egy fzzóna váratlanul kikapcsolt, hangjelzés hallatszik, és egy hibakód jelenik meg (jellemzen egy vagy két számjeggyel váltakozva a fzési idzít kijelzjén).

Lehetséges ok(ok) Nincs áram.
A vezérlk zárolva vannak.
Elfordulhat, hogy a kezelszerveken enyhe vízréteg van, vagy a kezelszervek megérintésekor az ujja hegyét használja. Durva szél fzedények. Nem megfelel, csiszoló súrolószer, vagy tisztítószerek használata. Ennek oka lehet a fzedény szerkezete (a különböz fémek különbözképpen rezg rétegei). Ezt az indukciós fzés technológiája okozza.
Az indukciós fzlapba épített htventilátor bekapcsol, hogy megakadályozza az elektronika túlmelegedését. Az indukciós fzlap kikapcsolása után is tovább mködhet. Az indukciós fzlap nem érzékeli a serpenyt, mert az nem alkalmas indukciós fzésre. Az indukciós fzlap nem érzékeli a serpenyt, mert az túl kicsi a fzzónához, vagy nincs megfelelen középen. Mszaki hiba.

Megoldás Gyzdjön meg róla, hogy a fzlap csatlakoztatva van a tápegységhez, és be van kapcsolva. Ellenrizze, hogy van-e áramszünet az otthonában vagy a környéken. Ha mindent ellenrzött, és a probléma továbbra is fennáll, hívjon szakképzett szakembert. Oldja fel a kezelszervek reteszelését, lásd "A kezelszervek reteszelése" cím részt. Gyzdjön meg róla, hogy az érintésvezérl területe száraz, és a kezelszervek megérintésekor használja az ujjbegyét.
Használjon lapos és sima aljú edényeket.
Ez a fzedények esetében normális, és nem jelez hibát.
Ez normális, de a zajnak el kell csendesednie vagy teljesen el kell tnnie, ha csökkenti a hfokot. Ez normális, és nem igényel semmilyen intézkedést. Ne kapcsolja ki az indukciós fzlap áramellátását a falnál, amíg a ventilátor mködik.
Használjon indukciós fzésre alkalmas edényeket. Középpontosítja a serpenyt, és gyzdjön meg róla, hogy az alja megfelel a fzzóna méretének.
Kérjük, jegyezze fel a hiba betit és számait, kapcsolja ki az indukciós fzlapot a falnál, és forduljon szakképzett szakemberhez.

91

A tápellátás csatlakoztatása és a "power" gomb megnyomása után a készülék nem válaszol.
A ftés normál használat közben megszakad, és egy "sípoló hang" hallatszik.
Nincs mködés a ftés közben.

Meghibásodott az áramellátás?
Kiégett a biztosíték vagy kioldott a megszakító?
A dugó szilárdan csatlakoztatva van? Nem kompatibilis fzedény vagy nem használtak fzedényt? A fzedényeket nem a ftési zóna közepére helyezi. A fzedényt felmelegítik, de folyamatosan kiveszik? Üres a fzedény, vagy túl magas a hmérséklet? Eltömdött a leveg be/kipufogónyílás, vagy szennyezdések gyltek fel rajta? A tzhely 2 órán keresztül mindenféle beavatkozás nélkül mködik?

Várja meg, amíg az áramellátás újraindul. Alaposan ellenrizze a kiváltó okokat. Ha a probléma nem orvosolható, kérjük, vegye fel a kapcsolatot az Alza ügyfélszolgálatával ellenrzés és javítás céljából.
Cserélje ki a fzedényeket; használjon az indukciós tzhelyhez alkalmas fzedényeket. Helyezze a fzedényt a megadott ftési zóna közepére. Helyezze a fzedényeket a ftési zónába. Kérjük, ellenrizze, hogy a készüléket nem használják-e helytelenül. Távolítsa el a légbeszívó/elszívó szellznyílást. Várja meg, amíg a készülék lehl, majd kapcsolja be újra.
A fzési módok visszaállítása vagy az idzít funkció használata.

Ha a fenti orvoslások/ellenrzések nem tudják megoldani a problémát, azonnal húzza ki a készüléket a hálózatból, és vegye fel a kapcsolatot az Alza ügyfélszolgálatával ellenrzés és javítás céljából. Jegyezze fel a hibakódot, és jelentse azt a szervizközpontnak. A készülék veszélyeztetésének és károsodásának elkerülése érdekében ne szerelje szét és ne javítsa meg saját maga a készüléket.

Elektromos csatlakozás
Ezt a fzlapot csak megfelelen képzett személy csatlakoztathatja a hálózati áramellátáshoz. Mieltt csatlakoztatja a fzlapot a hálózati tápegységhez, ellenrizze, hogy:
· a háztartási vezetékrendszer alkalmas a fzlap által felvett teljesítményre, · a feszültség megfelel a teljesítménytáblán megadott értéknek, · a tápkábel szakaszai elviselik a teljesítménytáblán megadott terhelést. A fzlap hálózati tápegységhez való csatlakoztatásához ne használjon adaptereket, reduktorokat vagy elágazó eszközöket, mivel ezek túlmelegedést és tüzet okozhatnak. A tápkábel nem érintkezhet forró alkatrészekkel, és úgy kell elhelyezni, hogy hmérséklete egyetlen ponton se haladja meg a 75°C-ot.
92

Ellenriztesse egy villanyszerelvel, hogy a házi vezetékrendszer módosítások nélkül is alkalmas-e. Bármilyen változtatást csak szakképzett villanyszerel végezhet.
· Ha a kábel megsérült vagy ki kell cserélni, a mveletet a balesetek elkerülése érdekében az értékesítés utáni ügynöknek kell elvégeznie erre a célra szolgáló szerszámokkal.
· Ha a készüléket közvetlenül a fvezetékre csatlakoztatják, akkor egy mindenpólusú megszakítót kell felszerelni, amelynek az érintkezk között legalább 3 mm-es nyílás van.
· A telepítnek kell meggyzdnie arról, hogy a megfelel elektromos csatlakoztatás megtörtént, és az megfelel a biztonsági elírásoknak.
· A kábelt nem szabad meghajlítani vagy összenyomni. · A kábelt rendszeresen ellenrizni kell, és csak erre felhatalmazott szakemberek
cserélhetik ki.
Jótállási feltételek
Az Alza.cz értékesítési hálózatában vásárolt új termékre 2 év garancia vonatkozik. Ha a garanciális idszak alatt javításra vagy egyéb szolgáltatásra van szüksége, forduljon közvetlenül a termék eladójához, a vásárlás dátumával ellátott eredeti vásárlási bizonylatot kell bemutatnia.
Az alábbiak a jótállási feltételekkel való ellentétnek minsülnek, amelyek miatt az igényelt követelés nem ismerhet el:
· A terméknek a termék rendeltetésétl eltér célra történ használata, vagy a termék karbantartására, üzemeltetésére és szervizelésére vonatkozó utasítások be nem tartása.
· A termék természeti katasztrófa, illetéktelen személy beavatkozása vagy a vev hibájából bekövetkezett mechanikai sérülése (pl. szállítás, nem megfelel eszközökkel történ tisztítás stb. során).
· A fogyóeszközök vagy alkatrészek természetes elhasználódása és öregedése a használat során (pl. akkumulátorok stb.).
· Káros küls hatásoknak való kitettség, például napfény és egyéb sugárzás vagy elektromágneses mezk, folyadék behatolása, tárgyak behatolása, hálózati túlfeszültség, elektrosztatikus kisülési feszültség (beleértve a villámlást), hibás tápvagy bemeneti feszültség és e feszültség nem megfelel polaritása, kémiai folyamatok, például használt tápegységek stb.
· Ha valaki a termék funkcióinak megváltoztatása vagy bvítése érdekében a megvásárolt konstrukcióhoz képest módosításokat, átalakításokat, változtatásokat végzett a konstrukción vagy adaptációt végzett, vagy nem eredeti alkatrészeket használt.
93

EU-megfelelségi nyilatkozat
Ez a termék megfelel az alábbi európai uniós irányelvek és rendeletek jogi követelményeinek:
· Biztonság: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-6, EN/IEC 60335- 2-31, EN/IEC 62233. · Teljesítmény: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1;
EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301; EN 60350-2. · EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-3; EN/IEC
61000-3-12.
WEEE
Ezt a terméket nem szabad normál háztartási hulladékként ártalmatlanítani az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló uniós irányelvnek (WEEE 2012/19 / EU) megfelelen. Ehelyett vissza kell juttatni a vásárlás helyére, vagy át kell adni az újrahasznosítható hulladékok nyilvános gyjthelyén. Azzal, hogy gondoskodik a termék megfelel ártalmatlanításáról, segít megelzni a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt esetleges negatív következményeket, amelyeket egyébként a termék nem megfelel hulladékkezelése okozhatna. További részletekért forduljon a helyi hatósághoz vagy a legközelebbi gyjtponthoz. Az ilyen típusú hulladékok nem megfelel ártalmatlanítása a nemzeti elírásoknak megfelel bírságokat vonhat maga után.
94

Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank für den Kauf unseres Produkts. Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen vor dem ersten Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. Beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Wenn Sie Fragen oder Kommentare zum Gerät haben, wenden Sie sich bitte an den Kundenservice.
 www.alza.de/kontakt
 0800 181 45 44

 www.alza.at/kontakt  +43 720 815 999

Lieferant

Alza.cz a.s., Jankovcova 1522/53, Holesovice, 170 00 Prag 7, www.alza.cz

Einführung
Halten Sie sich strikt an die Anweisungen in dieser Anleitung. Jegliche Haftung für Probleme, Schäden oder Brände, die durch Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem Handbuch verursacht werden, wird abgelehnt. Das Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch bestimmt, zum Kochen von Speisen und zum Absaugen der beim Kochen entstehenden Dämpfe. Eine andere Verwendung (z. B. zum Heizen von Räumen) ist nicht zulässig. Der Hersteller lehnt jede Haftung für unsachgemäßen Gebrauch oder falsche Einstellungen der Steuerung ab.
 Lesen Sie die Anleitung sorgfältig durch: Sie enthält wichtige Informationen zu Installation, Gebrauch und Sicherheit.
 Nehmen Sie keine elektrischen Veränderungen an dem Gerät vor.  Vergewissern Sie sich vor der Installation des Geräts, dass keine der
Komponenten beschädigt ist. Andernfalls wenden Sie sich an den Händler und fahren Sie nicht mit der Installation fort.  Prüfen Sie, ob das Gerät intakt ist, bevor Sie mit der Installation fortfahren. Andernfalls wenden Sie sich an den Händler und fahren Sie nicht mit der Installation fort.

95

Wichtige Hinweise
Bitte beachten Sie unbedingt die folgenden Hinweise.
 Vor allen Installationsarbeiten muss das Gerät vom Stromnetz getrennt werden.  Die Installation oder Wartung muss von einem qualifizierten Techniker in
Übereinstimmung mit den Anweisungen des Herstellers und den örtlichen Sicherheitsvorschriften durchgeführt werden. Reparieren oder ersetzen Sie keine Teile des Geräts, es sei denn, dies ist ausdrücklich in der Betriebsanleitung angegeben.  Laut Gesetz muss das Gerät geerdet sein.  Das Netzkabel muss so lang sein, dass das im Gerät eingebaute Gerät an das Stromnetz angeschlossen werden kann.  Damit die Installation den geltenden Sicherheitsvorschriften entspricht, ist ein zugelassener omnipolarer Schutzschalter erforderlich, der die vollständige Abschaltung des Netzes bei Überspannung der Kategorie III gemäß den Installationsvorschriften gewährleistet.  Verwenden Sie keine Steckdosenleisten oder Verlängerungskabel.  Nach Abschluss der Installation dürfen die elektrischen Bauteile für den Benutzer nicht mehr zugänglich sein.  Das Gerät und seine zugänglichen Teile werden während des Gebrauchs heiß. Achten Sie darauf, die Heizelemente nicht zu berühren.  Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen; halten Sie Kinder fern und beaufsichtigen Sie sie, da die zugänglichen Teile während des Gebrauchs sehr heiß werden können.  Bei Personen mit Herzschrittmachern und aktiven Implantaten ist es wichtig, vor der Benutzung des Induktionskochfeldes zu prüfen, ob ihr Herzschrittmacher mit dem Gerät kompatibel ist.  Berühren Sie die Heizelemente des Geräts während und nach dem Gebrauch nicht.  Vermeiden Sie den Kontakt mit Tüchern oder anderen brennbaren Materialien, bis alle Komponenten des Kochfeldes ausreichend abgekühlt sind, es besteht Brandgefahr.  Legen Sie kein brennbares Material auf oder in die Nähe des Geräts.  Überhitzte Fette und Öle entzünden sich leicht. Beaufsichtigen Sie das Kochen von fettigen oder öligen Speisen.  Wenn die Oberfläche rissig ist, schalten Sie das Gerät sofort aus, um die Gefahr eines Stromschlags zu vermeiden.  Das Gerät ist nicht für den Betrieb mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernbedienungssystem vorgesehen.  Unbeaufsichtigtes Kochen auf einem Gerät mit Öl oder Fett kann gefährlich sein und einen Brand verursachen.
96

 Der Kochvorgang muss überwacht werden. Ein kurzer Kochvorgang muss ständig überwacht werden.
 Versuchen Sie NIEMALS, Brände mit Wasser zu löschen. Schalten Sie stattdessen das Gerät aus und ersticken Sie die Flammen, zum Beispiel mit einem Deckel oder einer Löschdecke. Brandgefahr: Stellen Sie keine Gegenstände auf die Kochflächen.
 Verwenden Sie keine Dampfreiniger, es besteht die Gefahr eines Stromschlags.  Stellen Sie keine Metallgegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel oder Deckel auf
das Gerät, da diese heiß werden könnten.  Vor dem Anschluss des Geräts an das Stromnetz: Prüfen Sie anhand des
Typenschilds (auf der Unterseite des Geräts), ob die Spannung und Leistung mit dem Stromnetz übereinstimmen und ob die Steckdose geeignet ist. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an eine Elektrofachkraft.
Wichtige Sicherheitshinweise
 Schalten Sie das Kochfeld nach dem Gebrauch am Schalter aus und verlassen Sie sich nicht auf den Pfannendetektor.
 Verhindern Sie das Überkochen von Flüssigkeiten, drehen Sie also die Hitze herunter, wenn Sie Flüssigkeiten kochen oder erhitzen.
 Lassen Sie die Heizelemente nicht mit leeren Töpfen und Pfannen oder ohne Pfannen eingeschaltet.
 Schalten Sie die entsprechende Kochplatte aus, wenn Sie mit dem Kochen fertig sind.
 Verwenden Sie niemals Alufolie zum Kochen und stellen Sie keine in Aluminium verpackten Produkte auf das Kochfeld. Das Aluminium würde schmelzen und Ihr Gerät irreparabel beschädigen.
 Erhitzen Sie niemals eine Dose oder einen Behälter mit Lebensmitteln, ohne sie vorher zu öffnen: Sie könnten explodieren! Diese Warnung gilt auch für alle anderen Arten von Kochfeldern.
 Hohe Leistungsstufen wie die Booster-Funktion sollten nicht zum Erhitzen bestimmter Flüssigkeiten, wie z. B. Öl zum Braten, verwendet werden. Übermäßige Hitze kann gefährlich sein. In diesen Fällen empfehlen wir die Verwendung einer niedrigeren Leistungsstufe.
 Die Gefäße müssen direkt auf dem Kochfeld und in der Mitte platziert werden.  Es dürfen auf keinen Fall andere Gegenstände zwischen Pfanne und Kochfeld
gestellt werden.  Wenn die Temperatur zu hoch wird, verringert das Gerät automatisch die
Leistungsstufe der Kochzonen.  Trennen Sie das Gerät vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten durch Ziehen
des Steckers oder Ausschalten des Netzschalters vom Stromnetz. Tragen Sie bei
97

allen Installations- und Wartungsarbeiten Schutzhandschuhe. Das Gerät kann von Kindern ab acht Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung oder mangelndem Wissen benutzt werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder eine Einweisung in den sicheren Gebrauch des Gerätes erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen niemals von Kindern durchgeführt werden, wenn sie nicht ordnungsgemäß beaufsichtigt werden. Der Raum muss gut belüftet sein, wenn das Gerät gleichzeitig mit anderen gasbetriebenen oder mit anderen Brennstoffen betriebenen Geräten verwendet wird. Das Gerät muss regelmäßig von innen und außen gereinigt werden (MINDESTENS EINMAL IM MONAT), wobei die Wartungsanweisungen genau zu beachten sind. Die Nichtbeachtung der Vorschriften für die Reinigung des Geräts und den Austausch und die Reinigung der Filter kann zu einer Brandgefahr führen. Lebensmittel dürfen niemals auf offener Flamme gekocht werden. Die Verwendung einer offenen Flamme kann die Filter beschädigen und eine Brandgefahr darstellen; sie muss daher unter allen Umständen vermieden werden. Beim Frittieren muss besonders vorsichtig vorgegangen werden, damit das Öl nicht überhitzt und in Brand gerät.
Gebrauchsanweisungen
Benutzung des Kochfeldes: Das Induktionskochsystem nutzt das physikalische Prinzip der magnetischen Induktion, um die Energie vom Generator direkt auf den Topf zu übertragen.
Vorteile: Im Vergleich zu elektrischen Kochfeldern ist Ihr Induktionskochfeld:
 Sicherer: niedrigere Temperatur auf der Glasoberfläche.  Schneller: kürzere Erhitzungszeiten der Speisen.  Noch genauer: Das Kochfeld reagiert sofort auf Ihre Befehle.  Effizienter: 90 % der absorbierten Energie wird in Wärme umgewandelt.
Außerdem wird die Wärmeübertragung sofort unterbrochen, sobald der Topf von der Kochstelle genommen wird, wodurch unnötige Wärmeverluste vermieden werden.
Kompatibles Kochgeschirr
Verwenden Sie nur Töpfe mit dem Induktionssymbol.
Um Kratzer zu vermeiden, nicht verwenden:
 Behälter mit nicht ganz ebenen Böden,
98

 Metallbehälter mit emaillierten Böden,  Behälter mit rauem Boden, um Kratzer auf der Kochfeldoberfläche zu vermeiden,  Stellen Sie keine heißen Töpfe und Pfannen auf die Oberfläche des Bedienfelds.
Bereits gekauftes Kochgeschirr Beim Induktionskochen wird die Wärme mit Hilfe von Magnetismus erzeugt. Daher müssen die Gefäße aus einem magnetischen Material bestehen, z. B. aus Eisen. Um festzustellen, ob ein Topf geeignet ist, testen Sie sein Material mit einem Magneten. Wenn ein Topf nicht auf einen Magneten reagiert, ist er nicht für das Induktionskochen geeignet.
Empfohlene Topfbodendurchmesser WICHTIG: Wenn die Topfgröße nicht korrekt ist, werden die Kochzonen nicht aktiviert.
Einzelheiten zum Mindestdurchmesser des Topfes, der für jede Zone verwendet werden muss, finden Sie im illustrierten Teil dieses Handbuchs.
Energieeinsparung
Empfehlungen für beste Ergebnisse:
 Verwenden Sie Töpfe und Pfannen mit einem Bodendurchmesser, der dem der Kochzone entspricht.
 Verwenden Sie nur Töpfe und Pfannen mit flachen Böden.  Lassen Sie den Deckel während des Kochens möglichst immer auf dem Topf.  Kochen Sie Gemüse, Kartoffeln usw. mit einer minimalen Menge Wasser, um die
Kochzeit zu verkürzen.  Verwenden Sie einen Schnellkochtopf, um den Energieverbrauch und die
Kochzeit weiter zu reduzieren.  Stellen Sie den Topf in die Mitte der auf dem Kochfeld angegebenen Kochzone.
Einrichtung
Sowohl die elektrische als auch die mechanische Installation muss von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Dieses Elektrogerät ist für den Einbau in eine Arbeitsplatte mit einer Dicke von 2 bis 6 cm für den Aufsatzeinbau bzw. 2,5 bis 6 cm für den Unterputzeinbau vorgesehen. Halten Sie beim Einbau des Kochfeldes vorne einen Mindestabstand von 5 cm, an den Seiten von 4 cm und zu überstehenden Oberschränken einen Abstand von 50 cm ein. Hinweis: Die empfohlenen Abstände sind nur als Beispiele angegeben. Beachten Sie bei der Planung Ihrer Küche die Richtlinien des Küchenherstellers.
99

Anschluß an die Stromversorgung
Um das Kochfeld an das Stromnetz anzuschließen, gehen Sie wie folgt vor:
 Nehmen Sie das Kochfeld aus der Verpackung und stellen Sie es auf eine ebene Fläche.
 Schließen Sie das Netzkabel an das Kochfeld an.  Verbinden Sie das andere Ende des Netzkabels mit dem Stromnetz.  Vergewissern Sie sich, dass der elektrische Anschluss sicher ist und den örtlichen
Elektrovorschriften entspricht.
Beachten Sie außerdem diese Warnhinweise:
 Trennen Sie das Gerät von der Stromzufuhr.  Die Installation muss von fachlich qualifiziertem Personal durchgeführt werden,
das mit den geltenden Installations- und Sicherheitsvorschriften vertraut ist.  Der Hersteller lehnt jede Haftung für Personen, Tiere oder Sachen ab, wenn die
in diesem Kapitel aufgeführten Richtlinien nicht befolgt werden.  Das Netzkabel muss so lang sein, dass das Kochfeld von der Arbeitsplatte
entfernt werden kann.  Vergewissern Sie sich, dass der elektrische Anschluss sicher ist und den örtlichen
Vorschriften entspricht.  Verwenden Sie keine Verlängerungskabel.  Das Erdungskabel muss 2 cm länger sein als die anderen Kabel.  Wenn das Elektrogerät nicht mit einem Netzkabel geliefert wird, verwenden Sie
ein Kabel mit einem Mindestdurchmesser von 2,5 mm2 für Leistungen bis zu 7200 Watt; bei höheren Leistungen muss der Durchmesser 4 mm2 betragen.  Die Temperatur darf an keiner Stelle des Kabels 50 °C über der Raumtemperatur liegen.  Das Gerät ist für den dauerhaften Anschluss an das Stromnetz bestimmt.
Anmerkungen:
 Bevor Sie das Gerät wieder an das Stromnetz anschließen, vergewissern Sie sich, dass es ordnungsgemäß funktioniert, und prüfen Sie, ob das Netzkabel richtig angeschlossen ist.
 Das Verbindungskabel muss vom autorisierten technischen Kundendienst oder von einer Person mit vergleichbarer Qualifikation ausgetauscht werden.
 Das Produkt ist mit einer Leistungsbegrenzungsfunktion ausgestattet, mit der eine maximale Leistungsgrenze festgelegt werden kann. Der Grenzwert muss zum Zeitpunkt des Anschlusses des Geräts an das Stromnetz oder beim Wiederanschluss an das Stromnetz (innerhalb der folgenden 2 Minuten) eingestellt werden.
100

Montage
Bevor Sie die Installation beginnen:
 Vergewissern Sie sich nach dem Auspacken des Produkts, dass es während des Transports nicht beschädigt wurde, und wenden Sie sich im Falle eines Problems vor der Installation an den Wiederverkäufer oder den Kundensupport.
 Überprüfen Sie, ob das Produkt die richtige Größe für den Installationsbereich hat.
 Prüfen Sie, ob sich Zubehörteile (z. B. Beutel mit Schrauben, Garantiescheine usw.) in der Verpackung befinden (die aus Transportgründen dort angebracht wurden). Nehmen Sie sie heraus und bewahren Sie sie auf, falls vorhanden.
 Vergewissern Sie sich auch, dass in der Nähe des Aufstellungsortes eine Steckdose vorhanden ist.
Vorbereitung auf die Installation:
 Das Produkt kann nicht über Kühlgeräten, Geschirrspülern, Heizgeräten, Öfen, Waschmaschinen und Trocknern installiert werden.
 Fertigen Sie die Ausschnitte im Schrank an, bevor Sie das Kochfeld einsetzen, und entfernen Sie sorgfältig alle Späne und Sägemehl.
 Wichtig: Verwenden Sie einen Einkomponenten-Klebstoff (S), der Temperaturen bis zu 250 °C standhält; reinigen Sie die zu verklebenden Flächen vor der Montage gründlich und entfernen Sie alle Stoffe, die die Haftung beeinträchtigen könnten (z. B. Trennmittel, Konservierungsmittel, Fette, Öle, Staub, Spuren alter Klebstoffe usw.); der Klebstoff muss gleichmäßig auf der gesamten Außenseite des Rahmens verteilt werden; lassen Sie den Klebstoff nach dem Verkleben etwa 24 Stunden lang trocknen.
 Vorsicht! Wenn Sie die Schrauben und Befestigungselemente nicht gemäß dieser Anleitung anbringen, kann dies zu elektrischen Gefahren führen.
 Hinweis: Um die korrekte Installation des Produkts zu gewährleisten, wird empfohlen, die Rohre mit einem Klebstoff mit den folgenden Eigenschaften abzukleben: o weiche, elastische PVC-Folie mit einem Klebstoff auf Acrylatbasis, o die den Vorschriften der DIN EN 60454 entsprechen, o schwer entflammbar, o hervorragende Verschleißfestigkeit, o resistent gegen Temperaturschwankungen, o kann bei niedrigen Temperaturen verwendet werden.
101

Zubehörliste
# Name 1 ST 4x5 Schraube 2 Montagewinkel 3 Stange 4 Lufteinlassgitter 5 Vierkantrohr
6 Gebogenes Rohr 7 Luftauslass ASSY 8 Aluminium-Aufkleber 9 Kohlefilter (optional)

Diagramm

Menge 4 4 2 1 2
2 1 5 1

102

Installation
Schritt 1: Schrauben Sie die Montagehalterungen an das untere Gehäuse.
Schritt 2: Kleben Sie die Schwammstange um das Keramikglas herum.
Schritt 3: Befestigen Sie das gebogene Rohr.
Schritt 4: Bauen Sie das Produkt in den Schrank ein.
103

Schritt 5: Schneiden Sie die Luftröhre ab, wenn die Länge nicht geeignet ist.
Schritt 6: Bringen Sie das Windrohr an und verkleben Sie es mit dem Dichtungsstreifen.
Schritt 7: Installieren Sie den Luftauslass ASSY an der Unterseite des Schranks und schrauben Sie ihn fest.
Schritt 8: Setzen Sie den Kohlefilter in den Luftauslass ASSY ein. (Kohlefilter ist optional, nicht notwendig).
Schritt 9: Bringen Sie den Grill an.
104

Abmessungen nach der Installation
105

Größe des Gehäuses und der Luftröhre

Auswahl des richtigen Kochgeschirrs

Kochgeschirr für Induktionskochfelder

Kochgeschirr für Induktionskochfelder muss aus Metall sein und magnetische Eigenschaften haben. Der Boden muss ausreichend groß sein. Verwenden Sie nur Töpfe mit einem für Induktion geeigneten Boden.

So lässt sich die Eignung eines Topfes feststellen:

Geeignetes Kochgeschirr

Ungeeignetes Kochgeschirr

Emaillierte Stahltöpfe mit einem dicken Boden.
Töpfe aus Gusseisen mit einem emaillierten Boden.

Töpfe aus Kupfer, rostfreiem Stahl, Aluminium, ofenfestem Glas, Holz,
Keramik und Terrakotta.

Töpfe aus mehrschichtigem Edelstahl, rostfreiem Ferritstahl oder Aluminium mit Spezialboden.

106

Führen Sie den unten beschriebenen Magnettest durch oder vergewissern Sie sich, dass der Topf das Symbol für die Eignung zum Kochen mit Induktionsstrom trägt. Verwenden Sie niemals Pfannen mit einem unförmigen Boden. Ein hohler oder abgerundeter Boden kann die Funktion des Überhitzungsschutzes beeinträchtigen, so dass das Gerät zu heiß wird. Dies kann dazu führen, dass die Glasplatte zerspringt und der Topfboden schmilzt. Schäden, die durch die Verwendung von ungeeigneten Pfannen oder trockenem Kochgut entstehen, sind von der Garantie ausgeschlossen.
Wenn der Boden des Kochgeschirrs nur teilweise ferromagnetisch ist, wird nur der ferromagnetische Bereich erhitzt. Dies kann bedeuten, dass die Wärme nicht gleichmäßig verteilt wird. Der nicht ferromagnetische Bereich erhitzt sich möglicherweise nicht auf eine zum Kochen ausreichende Temperatur.
NICHT EMPFOHLEN: Der ferromagnetische Bereich wird auch verringert, wenn das Material, aus dem der Boden des Kochgeschirrs besteht, z. B. Aluminium enthält. Dies kann dazu führen, dass das Kochgeschirr nicht ausreichend heiß wird oder sogar nicht erkannt wird.
NICHT EMPFOHLEN: Das Material, aus dem der Boden des Kochgeschirrs gefertigt ist, kann das Kochergebnis beeinflussen. Die Verwendung von Töpfen und Pfannen aus Materialien, die die Wärme gleichmäßig verteilen, wie z. B. Edelstahlpfannen mit einem dreischichtigen Boden, spart Zeit und Energie. Verwenden Sie Kochgeschirr mit einem flachen Boden; wenn der Boden des Kochgeschirrs uneben ist, kann dies die Wärmezufuhr beeinträchtigen.
107

Magnet-Test: Halten Sie einen Magneten an den Boden Ihres Kochgeschirrs. Wenn er angezogen wird, können Sie das Kochgeschirr auf dem Induktionskochfeld verwenden. Hinweis: Bei der Verwendung von induktionsgeeigneten Pfannen bestimmter Hersteller können Geräusche auftreten, die auf die Konstruktion dieser Pfannen zurückzuführen sind. Vorsicht bei der Verwendung von Kochtöpfen, da kochendes Wasser unbemerkt austrocknen kann, was zu Schäden am Topf und am Kochfeld führen kann, für die keine Haftung übernommen wird. Abmessungen des Kochgeschirrs: Um ein gutes Kochergebnis zu erzielen, sollte die ferromagnetische Fläche am Boden des Kochgeschirrs der Größe der Kochplatte entsprechen. Wenn eine Kochplatte ein Kochgeschirr nicht erkennt, versuchen Sie, es auf eine andere Kochplatte mit einem kleineren Durchmesser zu stellen.
108

Bedienung des Kochfeldes mit den Sensortasten
1. EIN/AUS 2. Timer-Einstellung 3. Timer-Anzeige 4. Timer-Auswahl 5. Kindersicherung 6. Auswahl der Flexzone 7. Leistungsanzeige für HOB 8. Auswahl der Kochzone 9. Auswahl der Leistungsstufe für HOB 10. Pause 11. Boost 12. PLASMA-Funktion 13. Leistungsstufenanzeige für HOOD 14. Auswahl der Leistungsstufe für HOOD
109

Verwendung
Verwendung der Haube
 STANDBY-MODUS: Nach dem Einschalten ertönt der Summer einmal, alle Anzeigen zeigen "0" an und die Haube geht in den Standby-Modus über. Sie können die Haube jederzeit durch Berühren eines beliebigen Bedienfeldes wieder einschalten.
 EINSTELLUNG DER LEISTUNGSSTUFE: Halten Sie die Leistungswahltaste (+) 1 Sekunde lang gedrückt, um die Haube zu aktivieren. Standardmäßig wird sie auf Stufe 1 gestartet. Sie können die Leistungsstufe durch Drücken der Tasten (+) und (-) auswählen.
 BOOST: Halten Sie die Taste (+) nach der Einstellung der Leistungsstufe eine Sekunde lang gedrückt, um die Haube direkt in den BOOST-MODUS zu versetzen. Bitte beachten Sie, dass der BOOST-MODUS nur 10 Minuten andauern kann, danach wird automatisch auf Stufe 4 gewechselt.
 AUSSCHALTEN UND VERZÖGERTE ABSCHALTUNG: Drücken Sie die Taste (-), um die Haube auszuschalten (P4321dAusschalten). Sie können die Taste (-) eine Sekunde lang gedrückt halten, um direkt in den Modus der verzögerten Abschaltung (d) zu gelangen. Der verzögerte Abschaltmodus kann nur 5 Minuten dauern. Nach 5 Minuten schaltet sich die Haube automatisch aus. Während des verzögerten Abschaltmodus können Sie die Taste (-) drücken, um die Haube auszuschalten, oder die Taste (+), um die Haube auf Stufe 1 einzuschalten.
 VERBINDUNG ZWISCHEN KOCHFELD UND DUNSTABZUGSHAUBE: Zwischen der Dunstabzugshaube und dem Induktionskochfeld gibt es eine Kopplungsschalterfunktion. Wenn die Dunstabzugshaube ausgeschaltet ist oder sich im verzögerten Abschaltmodus befindet und das Induktionskochfeld in Betrieb ist, schaltet sich die Dunstabzugshaube automatisch auf Stufe 1 ein. Wenn das Induktionskochfeld ausgeschaltet wird, schaltet die Dunstabzugshaube automatisch in den verzögerten Abschaltmodus.
 PLASMA-FUNKTION: Halten Sie die Tasten (+) und (-) gleichzeitig 1 Sekunde lang gedrückt, um die PLASA-Funktion zu aktivieren, und auf dem Display wird der Punkt "-" angezeigt. Halten Sie (+) und (-) erneut gedrückt, um die PLASMAFunktion zu deaktivieren.
Verwendung des Kochfeldes
Mit dem Kochen beginnen:
Nach dem Einschalten ertönt der Summer einmal, und alle Anzeigen für HOB leuchten 1 Sekunde lang auf und erlöschen dann, was anzeigt, dass das Kochfeld in den StandbyModus übergegangen ist.
110

Berühren Sie zunächst den ON/OFF-Schalter. Alle Anzeigen zeigen "--" an. Stellen Sie eine geeignete Pfanne auf die gewünschte Kochzone. Vergewissern Sie sich, dass der Boden des Topfes und die Oberfläche der Kochzone sauber und trocken sind. Berühren Sie das Bedienelement für die Wahl der Heizzone, und eine Anzeige neben der Taste blinkt. Wählen Sie durch Berühren des Leistungsreglers eine Heizstufe aus.
 Wenn Sie nicht innerhalb einer Minute eine Heizstufe wählen, schaltet sich das Induktionskochfeld automatisch aus.
 Sie müssen die Schritte erneut durchführen.  Sie können die Hitzeeinstellung während des Garvorgangs jederzeit ändern.
Nach Abschluss des Kochvorgangs:
Berühren Sie zunächst die Auswahl der Heizzone, die Sie ausschalten möchten. Schalten Sie die Kochzone aus, indem Sie den Leistungsstufenregler berühren. Vergewissern Sie sich, dass auf dem Display "0" angezeigt wird. Schalten Sie das gesamte Kochfeld aus, indem Sie den ON/OFF-Regler berühren.
Hinweis: Achten Sie auf heiße Oberflächen. Es wird ein "H" angezeigt, was bedeutet, dass die Kochzone zu heiß zum Berühren ist. Es verschwindet, wenn die Oberfläche auf eine sichere Temperatur abgekühlt ist. Sie kann auch als Energiesparfunktion verwendet werden, wenn Sie weitere Pfannen erhitzen wollen, verwenden Sie die noch heiße Kochplatte.
Verwendung der Boost-Funktion
Um die Boost-Funktion zu aktivieren, wählen Sie die Zone aus, die verstärkt werden soll, und berühren Sie die Booster-Taste - die Anzeige zeigt nun "P".
Um die Verstärkungsfunktion zu deaktivieren, wählen Sie die Zone mit aktiver Verstärkungsfunktion aus, berühren Sie die Verstärkungstaste oder drücken Sie die Leistungsstufe, um die Verstärkungsfunktion zu deaktivieren, und wählen Sie die gewünschte Stufe aus, die Sie einstellen möchten.
Hinweis: Die Verstärkungsfunktion kann nur fünf Minuten andauern, danach geht die Zone automatisch auf Stufe 9 zurück.
Flexibler Bereich - Verwendung
Um den flexiblen Bereich zu aktivieren, drücken Sie auf die Auswahl des flexiblen Bereichs, und auf dem Display erscheint "=" und die Leistungsstufe 5. Berühren Sie die Auswahl der Leistungsstufe, um die gewünschte Stufe auszuwählen.
Um den flexiblen Bereich zu löschen, berühren Sie eine der Kochzonen in der Kochzonenauswahl. Die Anzeige "=" wechselt zu "-" oder "5". Jetzt ist der flexible Bereich deaktiviert.
111

Sperren der Bedienelemente
Sie können die Bedienelemente sperren, um eine unbeabsichtigte Benutzung zu verhindern (z. B. wenn Kinder die Kochzonen versehentlich einschalten). Wenn die Bedienelemente gesperrt sind, sind alle Bedienelemente mit Ausnahme der ON/OFFTaste deaktiviert.
Um die Bedienelemente zu sperren, berühren Sie die Kindersicherung. Die TimerAnzeige zeigt "Lo" an.
Um die Bedienelemente zu entsperren, schalten Sie das Kochfeld ein und halten Sie die Kindersicherungstaste drei Sekunden lang gedrückt.
Hinweis: Wenn sich das Kochfeld im Verriegelungsmodus befindet, sind alle Bedienelemente außer dem EIN/AUS-Schalter deaktiviert. Sie können das Kochfeld im Notfall jederzeit mit dem EIN/AUS-Schalter ausschalten, müssen aber beim nächsten Vorgang zuerst das Kochfeld entriegeln.
Restwärme-Warnung
Wenn das Kochfeld einige Zeit in Betrieb war, entsteht eine gewisse Restwärme. Der Buchstabe "H" erscheint, um Sie zu warnen, sich davon fernzuhalten.

Automatische Abschaltung
Die Sicherheitsfunktion des Kochfelds ist die automatische Abschaltung. Diese erfolgt immer dann, wenn Sie vergessen haben, eine Kochzone auszuschalten. Die Standardabschaltzeiten sind in der nachstehenden Tabelle angegeben:

Leistungsstufe

1 2 3 4 5 6 7 8 9

Automatische Abschaltung nach (X) Stunden 8 8 8 4 4 4 2 2 2

Verwendung des Timers
Sie können den Timer auf zwei verschiedene Arten verwenden:
 Sie können ihn als Minutenzähler verwenden. In diesem Fall schaltet der Timer keine Kochzone aus, wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist.
 Sie können ihn als Abschalttimer verwenden, um eine oder mehrere Kochzonen nach Ablauf der Zeit abzuschalten.
Sie können den Timer auf bis zu 99 Minuten einstellen.
Verwendung des Timers als Erinnerungshilfe für eine Minute:

112

Vergewissern Sie sich zunächst, dass das Kochfeld eingeschaltet ist und die Zonenwahltaste nicht aktiviert ist (die Zonenanzeige "-" blinkt nicht).
Hinweis: Sie können den Minutenzähler vor oder nach Beendigung der Leistungseinstellung der Kochzone einstellen.
Berühren Sie die Timer-Taste, "30" wird auf dem Timer-Display angezeigt und blinkt. Die Standardeinstellung ist 30 Minuten. Stellen Sie die Zeit ein, indem Sie den Regler (+) oder (-) berühren. Kurze Berührung für minutenweises Überspringen, lange Berührung für Überspringen von 10 Minuten. Wenn die Zeit eingestellt ist, beginnt sie sofort herunterzuzählen. Auf dem Display wird die verbleibende Zeit angezeigt. Der Summer ertönt 30 Sekunden lang, und die Timeranzeige zeigt "--" an, wenn die Zeit abgelaufen ist.
Ausschalten einer oder mehrerer Kochstellen über den Timer:
Tippen Sie zunächst auf die Timer-Taste. Auf der Timer-Anzeige wird "30" angezeigt und blinkt. Die Standardeinstellung ist 30 Minuten. Stellen Sie die Zeit ein, indem Sie den Regler (+) oder (-) berühren. Kurze Berührung für minutenweises Überspringen, lange Berührung für Überspringen von 10 Minuten. Wenn die Zeit eingestellt ist, beginnt sie sofort herunterzuzählen. Auf dem Display wird die verbleibende Zeit angezeigt.
Hinweis: In der rechten unteren Ecke der Leistungsanzeige erscheint ein roter Punkt, der anzeigt, dass die Zone ausgewählt ist.
Nach Ablauf des Kochtimers schaltet sich die entsprechende Kochzone automatisch ab.
Hinweis: Andere Kochzonen bleiben in Betrieb, wenn sie zuvor eingeschaltet wurden.
Wenn der Timer auf mehr als eine Zone eingestellt ist:
Wenn Sie einen Timer für mehrere Kochzonen einstellen, werden die roten Punkte der entsprechenden Kochzonen angezeigt. Der Timer zeigt die Zeit an, die zuerst kommt. Der Punkt der entsprechenden Zone blinkt. Wenn der Countdown-Timer abläuft, schaltet sich die entsprechende Zone aus. Dann wird der neue Minutentimer angezeigt und der Punkt der entsprechenden Zone blinkt.
Hinweis: Berühren Sie den Regler zur Auswahl der Heizzone, die entsprechende Zeit wird in der Zeitanzeige angezeigt.
Timer abbrechen
Berühren Sie das Bedienelement für die Auswahl der Heizzone, die Sie abschalten möchten, um den Timer zu deaktivieren. Berühren Sie den Timer-Regler, die Anzeige blinkt. Berühren Sie den Schieberegler oder "-", um den Timer auf "00" zu stellen, und so wird der Timer abgebrochen.
Leistungseinstellungen
113

Die Heizleistung der Kochzonen kann in verschiedenen Leistungsstufen eingestellt werden. In der Tabelle finden Sie Beispiele für die Verwendung der einzelnen Einstellungen.

Kochstufe

Geeignet für

1

Warmhalten von Speisen, Garen von kleinen Mengen (niedrigste

Leistungsstufe).

2

Simmern.

3-4

Größere Mengen köcheln lassen oder größere Fleischstücke braten,

bis sie durchgegart sind.

5-6

Säfte herausholen.

7-8

Röstung, Saftentzug.

9

Braten.

P

Röstung (höchste Leistungsabgabe)

Wartung und Pflege
 Schalten Sie das Kochfeld vor der Reinigung aus und lassen Sie es abkühlen.  Verwenden Sie zur Reinigung des Kochfeldes keine Dampfreiniger oder
Hochdruckreiniger, da dies zu einem Stromschlag führen kann.  Achten Sie beim Reinigen darauf, dass Sie nur leicht über den Ein/Aus-Sensor
wischen. Das Kochfeld kann sonst versehentlich eingeschaltet werden!
Glaskeramik-Kochfeld
Wichtig! Verwenden Sie niemals aggressive Reinigungsmittel wie grobe Scheuermittel, scheuernde Topfreiniger, Rost- und Fleckenentferner usw.
Reinigung nach Gebrauch
Reinigen Sie immer das gesamte Kochfeld, wenn es verschmutzt ist. Es wird empfohlen, dies bei jeder Benutzung des Kochfeldes zu tun. Verwenden Sie zum Reinigen ein feuchtes Tuch und ein wenig Spülmittel. Trocknen Sie das Kochfeld anschließend mit einem sauberen, trockenen Tuch ab, um sicherzustellen, dass sich keine Reinigungsmittelreste auf der Oberfläche des Kochfelds befinden.
Wöchentliche Reinigung
Reinigen Sie das gesamte Kochfeld einmal pro Woche gründlich mit handelsüblichen Glaskeramik-Reinigungsmitteln. Bitte beachten Sie die Hinweise des Herstellers genau.
114

Beim Auftragen überzieht das Reinigungsmittel das Kochfeld mit einem wasser- und schmutzabweisenden Schutzfilm. Alle Verschmutzungen bleiben auf dem Film haften und können leicht entfernt werden. Reiben Sie das Kochfeld anschließend mit einem sauberen Tuch trocken. Achten Sie darauf, dass kein Reinigungsmittel auf der Oberfläche des Kochfeldes zurückbleibt, da dieses beim Erhitzen des Kochfeldes aggressiv reagiert und die Oberfläche verändert. Besondere Verschmutzungen Starke Verschmutzungen und Flecken (Kalkablagerungen und glänzende, perlmuttartige Flecken) lassen sich am besten entfernen, wenn das Kochfeld noch leicht warm ist. Verwenden Sie zum Reinigen des Kochfeldes handelsübliche Reinigungsmittel. Übergekochte Speisen zunächst mit einem feuchten Tuch einweichen und dann die restlichen Verschmutzungen mit einem speziellen Glasschaber für Glaskeramik-Kochfelder entfernen. Reinigen Sie dann das Kochfeld erneut wie oben beschrieben. Verbrannter Zucker und geschmolzener Kunststoff müssen sofort, wenn sie noch heiß sind, mit einem Glasschaber entfernt werden. Sandkörner, die beim Schälen von Kartoffeln oder Säubern von Salat auf das Kochfeld gelangen, können die Oberfläche des Kochfeldes zerkratzen, wenn Sie Töpfe umstellen. Achten Sie darauf, dass keine Sandkörner auf dem Kochfeld zurückbleiben. Farbveränderungen des Kochfeldes haben keinen Einfluss auf die Funktion und die Stabilität der Glaskeramik. Bei diesen Farbveränderungen handelt es sich nicht um Materialveränderungen, sondern um Speisereste, die nicht entfernt wurden und sich in die Oberfläche eingebrannt haben. Glänzende Flecken entstehen, wenn der Boden des Kochgeschirrs auf der Oberfläche des Kochfeldes reibt, insbesondere wenn Kochgeschirr mit Aluminiumboden oder ungeeignete Reinigungsmittel verwendet werden. Sie lassen sich mit handelsüblichen Reinigungsmitteln nur schwer entfernen. Möglicherweise müssen Sie den Reinigungsvorgang mehrmals wiederholen. Mit der Zeit nutzt sich das Dekor ab und es entstehen dunkle Flecken, die durch die Verwendung aggressiver Reinigungsmittel und fehlerhafter Pfannenböden verursacht werden. Falls versehentlich eine große Menge Flüssigkeit in das Gerät gegossen wird, nehmen Sie den Silikonstopfen am unteren Gehäuse ab, um die Flüssigkeit freizugeben.
115

Fehler-Codes

Code

Mögliche Ursache

Lösung

U

Kein Kochgeschirr.

Bitte stellen Sie den passenden Topf auf die Heizzone. Wenn es immer noch nicht funktioniert, wenden Sie sich bitte an den Alza-Kundendienst.

Abnormale

E1

Versorgungsspannung

(niedriger als 170 V).

Bitte prüfen Sie, ob die Stromversorgung normal ist. Schalten Sie das Gerät ein, nachdem die Stromversorgung normal ist.

Bitte prüfen Sie, ob die

Abnormale

Stromversorgung normal ist. Schalten

E2

Versorgungsspannung (höher

als 270 V).

Sie das Gerät ein, nachdem die

Stromversorgung normal ist.

E3/E5/E7 Ausfall des Temperatursensors Bitte wenden Sie sich an den Alza-

der Induktionsspule.

Kundendienst.

E4/E6

Ausfall des IGBTTemperatursensors.

Bitte wenden Sie sich an den AlzaKundendienst.

Die Kommunikation zwischen

Bitte wenden Sie sich an den Alza-

Er

der Hauptplatine und der

Kundendienst.

Anzeigeplatine ist gestört.

Und Überlaufschutz.

Bitte reinigen Sie das Wasser auf dem Bedienfeld und schalten Sie das Kochfeld wieder ein.

Leitfaden zur Fehlerbehebung

Falls während des Betriebs ein Fehler auftritt, überprüfen Sie bitte die folgende Tabelle, bevor Sie den Kundendienst anfordern. Nachfolgend finden Sie einige häufige Fehler und die durchzuführenden Prüfungen.

Problem

Mögliche Ursache(n)

Lösung

Das Kochfeld lässt sich nicht einschalten.

Kein Strom.

Vergewissern Sie sich, dass das Kochfeld an das Stromnetz angeschlossen und eingeschaltet ist. Prüfen Sie, ob in Ihrem Haus oder in

116

Ihrer Umgebung der Strom ausgefallen ist. Wenn Sie alles überprüft haben und das Problem weiterhin besteht, rufen Sie einen qualifizierten Techniker.

Die Touch-Steuerung reagiert nicht.

Die Bedienelemente sind gesperrt.

Entsperren Sie die Bedienelemente, siehe Abschnitt "Sperren der Bedienelemente".

Die Touch-Bedienelemente sind schwer zu bedienen.

Möglicherweise befindet sich ein leichter Wasserfilm auf den Bedienelementen, oder Sie berühren die Bedienelemente mit der Fingerspitze.

Achten Sie darauf, dass der Bereich der Touch-Bedienung trocken ist, und berühren Sie die Bedienelemente mit dem Fingerballen.

Das Glas wird zerkratzt.

Grobkantiges Kochgeschirr. Ungeeignete, scheuernde Scheuer- oder Reinigungsmittel werden verwendet.

Verwenden Sie Kochgeschirr mit flachem und glattem Boden.

Manche Pfannen machen knisternde oder klickende Geräusche.

Dies kann durch die Konstruktion Ihres Kochgeschirrs verursacht werden (Schichten aus verschiedenen Metallen schwingen unterschiedlich).

Dies ist normal für Kochgeschirr und kein Hinweis auf einen Fehler.

Das Induktionskochfeld macht ein leises Brummen, wenn es auf hohe Hitze eingestellt ist.

Dies ist auf die Technologie des Induktionskochens zurückzuführen.

Das ist normal, aber das Geräusch sollte leiser werden oder ganz verschwinden, wenn Sie die Heizstufe verringern.

Lüftergeräusch vom Induktionskochfeld.

Ein in Ihr Induktionskochfeld eingebautes Kühlgebläse hat sich eingeschaltet, um die Elektronik vor Überhitzung zu schützen. Er kann weiterlaufen, auch wenn Sie das Induktionskochfeld ausgeschaltet haben.

Dies ist normal und erfordert keine Maßnahmen. Schalten Sie die Stromzufuhr zum Induktionskochfeld nicht aus, während der Ventilator läuft.

Die Pfannen werden nicht heiß und erscheinen nicht in der Anzeige.

Das Induktionskochfeld kann die Pfanne nicht erkennen, weil sie nicht für das Induktionskochen geeignet ist.
Das Induktionskochfeld kann die Pfanne nicht erkennen, weil sie zu klein für die Kochzone ist oder nicht richtig auf der Kochzone zentriert ist.

Verwenden Sie für das Induktionskochen geeignetes Kochgeschirr.
Stellen Sie die Pfanne in die Mitte und achten Sie darauf, dass ihr Boden der Größe der Kochzone entspricht.

Das Induktionskochfeld oder eine Kochzone hat sich

Technischer Fehler.

Notieren Sie sich die Fehlerbuchstaben und -nummern,

117

unerwartet ausgeschaltet, ein Ton ertönt und ein Fehlercode wird angezeigt (in der Regel abwechselnd mit einer oder zwei Ziffern auf der Anzeige des Kochtimers).

schalten Sie das Induktionskochfeld an der Wand aus und wenden Sie sich an einen qualifizierten Techniker.

Nach dem Anschließen der Stromversorgung und dem Drücken der "Power"-Taste zeigt das Gerät keine Reaktion.

Liegt ein Stromausfall vor?
Ist die Sicherung durchgebrannt oder der Schutzschalter ausgelöst worden?

Warten Sie, bis die Stromzufuhr wiederhergestellt ist.
Überprüfen Sie die Ursachen sorgfältig. Wenn das Problem nicht behoben werden kann, wenden Sie sich bitte an den Alza-Kundendienst zur Überprüfung und Reparatur.

Ist der Stecker fest angeschlossen?

Bei normalem Gebrauch wird die Heizung unterbrochen und es ertönt ein "Piepton".

Inkompatibles Kochgeschirr oder kein Kochgeschirr verwendet?

Tauschen Sie das Kochgeschirr aus; verwenden Sie für den Induktionsherd geeignetes Kochgeschirr.

Das Kochgeschirr wird nicht in Stellen Sie das Kochgeschirr in die die Mitte der Heizzone gestellt. Mitte der angegebenen Heizzone.

Wird das Kochgeschirr erhitzt, aber ständig herausgenommen?

Stellen Sie das Kochgeschirr in die Heizzone.

Kein Betrieb während der Heizung in Betrieb ist.

Ist das Kochgeschirr leer oder ist die Temperatur zu hoch?

Bitte prüfen Sie, ob das Gerät missbräuchlich verwendet wird.

Ist die Luftansaug/Abluftöffnung verstopft oder hat sich Schmutz darauf angesammelt?

Verstopfen Sie die Luftansaug/Abluftöffnung nicht. Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist, und schalten Sie es dann wieder ein.

Arbeitet der Herd über 2 Stunden ohne jegliche Interaktion?

Setzen Sie die Kochmodi zurück oder verwenden Sie die Timerfunktion.

Wenn die oben genannten Abhilfemaßnahmen/Kontrollen das Problem nicht beheben können, ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose und kontaktieren Sie den AlzaKundendienst zur Überprüfung und Reparatur. Notieren Sie den Fehlercode und melden Sie ihn dem Kundendienst. Um Gefahren und Schäden am Gerät zu vermeiden, dürfen Sie das Gerät nicht selbst zerlegen oder reparieren.

118

Stromanschluss
Dieses Kochfeld darf nur von einer entsprechend qualifizierten Person an das Stromnetz angeschlossen werden. Bevor Sie das Kochfeld an das Stromnetz anschließen, überprüfen Sie, ob
 die Hausinstallation für die Leistungsaufnahme des Kochfeldes geeignet ist,  die Spannung mit dem auf dem Typenschild angegebenen Wert übereinstimmt,  die Abschnitte des Stromversorgungskabels der auf dem Typenschild
angegebenen Belastung standhalten können. Für den Anschluss des Kochfeldes an das Stromnetz dürfen keine Adapter, Reduzierstücke oder Abzweigungen verwendet werden, da diese zu Überhitzung und Feuer führen können. Das Stromversorgungskabel darf keine heißen Teile berühren und muss so verlegt werden, dass seine Temperatur an keiner Stelle 75°C überschreitet. Prüfen Sie mit einer Elektrofachkraft, ob die Hausinstallation ohne Änderungen geeignet ist. Änderungen dürfen nur von einer Elektrofachkraft vorgenommen werden.
 Wenn das Kabel beschädigt ist oder ausgetauscht werden muss, muss dies von einem Kundendienstmitarbeiter mit geeignetem Werkzeug durchgeführt werden, um Unfälle zu vermeiden.
 Wenn das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen wird, muss ein omnipolarer Schutzschalter mit einer Mindestöffnung von 3 mm zwischen den Kontakten installiert werden.
 Der Installateur muss sich vergewissern, dass der elektrische Anschluss korrekt ausgeführt wurde und den Sicherheitsvorschriften entspricht.
 Das Kabel darf nicht geknickt oder gestaucht werden.  Das Kabel muss regelmäßig überprüft und darf nur von autorisierten Technikern
ausgetauscht werden.
119

Garantiebedingungen
Auf ein neues Produkt, das im Vertriebsnetz von Alza gekauft wurde, wird eine Garantie von 2 Jahren gewährt. Wenn Sie während der Garantiezeit eine Reparatur oder andere Dienstleistungen benötigen, wenden Sie sich direkt an den Produktverkäufer. Sie müssen den Originalkaufbeleg mit dem Kaufdatum vorlegen. Als Widerspruch zu den Garantiebedingungen, für die der geltend gemachte Anspruch nicht anerkannt werden kann, gelten:  Verwendung des Produkts für einen anderen Zweck als den, für den das Produkt
bestimmt ist, oder Nichtbeachtung der Anweisungen für Wartung, Betrieb und Service des Produkts.  Beschädigung des Produkts durch Naturkatastrophe, Eingriff einer unbefugten Person oder mechanisch durch Verschulden des Käufers (z. B. beim Transport, Reinigung mit unsachgemäßen Mitteln usw.).  Natürlicher Verschleiß und Alterung von Verbrauchsmaterialien oder Komponenten während des Gebrauchs (wie Batterien usw.).  Exposition gegenüber nachteiligen äußeren Einflüssen wie Sonnenlicht und anderen Strahlungen oder elektromagnetischen Feldern, Eindringen von Flüssigkeiten, Eindringen von Gegenständen, Netzüberspannung, elektrostatische Entladungsspannung (einschließlich Blitzschlag), fehlerhafte Versorgungs- oder Eingangsspannung und falsche Polarität dieser Spannung, chemische Prozesse wie verwendet Netzteile usw.  Wenn jemand Änderungen, Modifikationen, Konstruktionsänderungen oder Anpassungen vorgenommen hat, um die Funktionen des Produkts gegenüber der gekauften Konstruktion zu ändern oder zu erweitern oder nicht originale Komponenten zu verwenden.
120

EU-Konformitätserklärung
Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen Anforderungen der folgenden Richtlinien und Verordnungen der Europäischen Union:
 Sicherheit: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-6, EN/IEC 60335- 2-31, EN/IEC 62233.  Leistung: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1;
EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301; EN 60350-2.  EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-3; EN/IEC
61000-3-12.
WEEE
Dieses Produkt darf gemäß der EU-Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE - 2012/19 / EU) nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden. Stattdessen muss es an den Ort des Kaufs zurückgebracht oder bei einer öffentlichen Sammelstelle für wiederverwertbare Abfälle abgegeben werden. Indem Sie sicherstellen, dass dieses Produkt ordnungsgemäß entsorgt wird, tragen Sie dazu bei, mögliche negative Folgen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden, die andernfalls durch eine unsachgemäße Abfallbehandlung des Produkts verursacht werden könnten. Wenden Sie sich für weitere Informationen an Ihre örtliche Behörde oder an die nächstgelegene Sammelstelle. Eine unsachgemäße Entsorgung dieser Art von Abfall kann gemäß den nationalen Vorschriften zu Geldstrafen führen.
121


Microsoft Word pro Microsoft 365