User Manual for KRAUSE models including: 560030 Multi Purpose Combination Ladder, 560030, Multi Purpose Combination Ladder, Combination Ladder
Лестница трехсекционная универсальная KRAUSE CORDA 3x12 010445 купить в Алматы, в Казахстане. Цена, фото, характеристики. Качество и надежность. Экспресс-доставка.
Лестница трехсекционная универсальная с дополнительной функцией KRAUSE CORDA 3x8 013385 купить в Алматы, в Казахстане. Цена, фото, характеристики. Качество и надежность. Экспресс-доставка.
Лестница трехсекционная универсальная KRAUSE CORDA 3x9 010391 купить в Алматы, в Казахстане. Цена, фото, характеристики. Качество и надежность. Экспресс-доставка.
File Info : application/pdf, 156 Pages, 6.58MB
DocumentDocumentSteig- und GerüstSysteme Gebrauchs- und Bedienungsanleitung Mehr-/VielzweckLeiter DE Notice d'utilisation Échelle à usage multiple FR Manuale di istruzioni Scala multiuso IT Návod na pouzití a obsluhu Víceúcelový zebík CZ Návod na pouzitie a obsluhu Univerzálny rebrík SK Gebruiks- en bedieningshandleiding Multifunctionele/universele ladder NL Användnings- och bruksanvisning Universalstege SE Navodila za uporabo in upravljanje Izvlecena/vecnamenska lestev SI User manual Multi-purpose/combination GB ladder Instrucciones de uso y manejo Escalera multiuso/polivalente ES Instrukcja obslugi i uytkowania Drabina wielofunkcyjna PL BG Manual de utilizare i operare Scar multifuncional RO Használati és kezelési útmutató Több-/sokcélú létrák HU Bruks- og betjeningsanvisning Multi-/flerbruksstige NO Manual de instruções e de operação PT Escada multiusos Käyttöopas ja käyttöohjeet Yleistikkaat FI Kasutusjuhend Universaalredel EE Generel brugsanvisning Multistige DK Kullanim ve letim Kilavuzu Çok Amaçli Merdiven TR Upute za upotrebu I rukovanje Visenamjenske ljestve HR/ BA RU Manuali i përdorimit dhe operativ Shkallë e palosshme AL multi-funksionale GR MK Notkunarleiðbeiningar Fjölnota stigi IS Uputstvo za upotrebu i korisenje Vise-/mnogonamenske RS/ ME merdevine 560030 www.krause-systems.com 01/20 3. + 6. 4. 3. A B 1. A BC C B 2x A B A 2x 2x B 2. B A A 1x 1. A 2 A 1x 4x 4x 4x 1x 8. 2x 2x 2x 1x 1x 4x 4x 4x 1x 22 3A A 22 A A Einleitung: Diese Gebrauchs- und Bedienungsanleitung beschreibt die sichere Verwendung der Mehr-/VielzweckLeiter, die als Stehleiter oder Anglegeleiter eingesetzt DE werden kann. Bitte lesen Sie vor Gebrauch diese Gebrauchs- und Bedienungsanleitung aus Gründen der Sicherheit gut durch und bewahren sie für künftiges Nachlesen auf. Bei Wei- tergabe der Leiter ist die Gebrauchs- und Bedienungsanleitung mitzugeben. 1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch: Diese Leiter ist ein mobiles Arbeitsmittel, das an unterschiedlichen Orten eingesetzt werden kann. Mit dieser Leiter können Arbeiten geringen Umfangs in Höhen durchgeführt werden, bei denen die Verwendung anderer Arbeitsmittel nicht verhältnismäßig ist (siehe Betriebsmittelsicherheitsverordnung). Diese Leiter darf nur, wie in dieser Gebrauchs- und Bedienungsanleitung beschrieben, verwendet werden. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstanden sind, wird keine Haftung übernommen. Veränderungen an der Leiter, die nicht vom Hersteller autorisiert sind, führen zum Erlöschen der Garantie und Gewährleistung. 2. Technische Informationen: Darstellung der Mehr-/VielzweckLeiter in verschiedenen Aufstellpositionen und Auflistung ihrer Bestandteile. Die für den jeweiligen Leitertyp maßgeblichen Technischen Informationen sind auf dem Produkt angebracht. In der Tabelle finden Sie weitere Informationen. 3. Lieferumfang: Liste aller mitgelieferten Einzelteile (Beispiel): Leiterteile (komplett) + Gebrauchsund Bedienungsanleitung + Quertraverse + Trigon-Traverse (wenn nötig) + Montageelemente 4. Anleitung für den Zusammenbau: Entsprechend Leitertyp und Lieferzustand muss die Leiter vor dem Einsatz gegebenenfalls noch vollständig montiert werden. Beschreibung / Darstellung der Montagearbeiten, die vor dem Gebrauch der Leiter auszuführen sind. Beispiel: Montage der Quer- und Trigon-Traverse. 5. Allgemeine Sicherheitshinweise: Erstickungsgefahr durch Verpackung. Leitern und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug. Bei der Benutzung der Sprossenleiter besteht grundsätzlich die Gefahr des Ab- bzw. Umstürzens. Dadurch können Personen verletzt und Gegenstände beschädigt werden. Alle Arbeiten mit und auf der Leiter sind so durchzuführen, dass diese Gefahren so gering wie möglich gehalten werden. Die Leiter ist nur für leichte Arbeiten von kurzer Dauer zu verwenden. Nicht zu lange ohne regelmäßige Unterbrechung auf der Leiter arbeiten. Müdigkeit gefährdet einen sicheren Gebrauch. Die Leiter muss für den jeweiligen Einsatz geeignet sein, und darf nur in vorgeschriebener Aufstellposition verwendet werden. Nur vorgesehene Trittflächen benutzen. Die Leiter bzw. Teile der Leiter dürfen nicht verändert werden. Auf sicheren Halt beim Arbeiten sowie beim Auf- und Abstieg ist zu achten. Die nationalen gültigen Bestimmungen und Vorschriften sind insbesondere bei professionellem Einsatz unbedingt zu beachten. Nur vom Hersteller zugelassenes Zubehör verwenden! 6. Aufbau/Bedienung: Die 3-teiligen Mehr-/VielzweckLeitern bestehen aus einer beidseitig besteigbaren, 2-teiligen Stehleiter und einer Anlegeleiter. Die Stehleiter kann zu einer Anlegeleiter (Schiebeleiter) umgerüstet werden, die Anlegeleiter kann, sofern technisch dafür vorgesehen, als separate Leiter oder als Schiebeteil an der Stehleiter verwendet werden. Die 2-teiligen Mehrzweckleitern bestehen aus einer beidseitig besteigbaren, 2-teiligen Stehleiter. Die Stehleiter kann zu einer Anlegeleiter (Schiebeleiter) umgerüstet werden. Aufbauvarianten (Prinzipdarstellungen): Freistehende Stehleiter mit aufgesetzter Anlegeleiter (3-teilig). Freistehende Stehleiter (2-teilig). Anlege/Schiebeleiter (3-teilig). Anlege/Schiebeleiter (2-teilig). Anlegeleiter (1-teilig) (sofern technisch dafür vorgesehen). Freistehende Stehleiter mit Treppenverstellung (2-teilig). 6.1 Allgemeine Sicherheitshinweise 1. Warnung, Absturz von der Leiter. 2. Anleitung vollständig lesen. Zusätzliche Informationen zur Leiter sind im Internet erhältlich. 3. Die Leiter nach der Lieferung und vor jeder Benutzung prüfen, ob diese beschädigt ist. Keine beschädigte Leiter benutzen. 4. Maximale Belastung 5. Leiter auf ebenen, waagerechten und festen Untergrund aufstellen. Leiternfüße dürfen nicht im Erdreich versinken. 6. Seitliches Hinauslehnen ist nicht zulässig! 7. OIL H2O Verunreinigungen auf dem Boden ausschließen. 8. Nur eine Person darf sich auf der Leiter befinden. 9. Mit dem Gesicht zur Leiter aufsteigen und absteigen. 10. Beim Aufsteigen, Absteigen und Arbeiten an der Leiter sicher festhalten ggf. zusätzliche Sicherheitsvorkehrungen treffen. 11. KG 12. Übermäßige seitliche Belastungen ist nicht zulässig, z.B. beim Bohren in Mauerwerk und Beton. Gegenstände, die beim Besteigen einer Leiter transportiert werden, sollten nicht schwer und leicht zu handhaben sein. 13. Beim Aufsteigen auf die Leiter geeignetes Schuhwerk tragen. Sind Sie gesundheitlich in der Lage, die Leiter zu benutzen? Bestimmte ge- 14. sundheitliche Gegebenheiten, Medikamenteneinnahme, Alkohol- oder Drogenmissbrauch können bei der Benutzung der Leiter zu einer Gefährdung der Sicherheit führen. 15. Nicht zu lange ohne regelmäßige Unterbrechungen auf der Leiter bleiben (Müdigkeit ist eine Gefahr). Beim Transport von Leitern auf Dachträgern oder in einem LKW zur 16. Verhinderung von Schäden sicherstellen, dass sie auf angemessene Weise befestigt oder angebracht sind. 17. Vor der Benutzung prüfen, ob die Leiter für den jeweiligen Einsatz geeignet ist und keine Beschädigungen aufweist. 18. Alle Verunreinigungen an der Leiter beseitigen, z.B. nasse Farbe, Schmutz, Öl oder Schnee. 19. Leiter nicht im Freien bei ungünstigen Wetterbedingungen (z.B. starker Wind, Vereisung, Schneeglätte) benutzen. 20. Für den gewerblichen Einsatz ist eine Risikobewertung unter Beachtung der Rechtsvorschriften im Einsatzland durchzuführen. Beim Aufstellen der Leiter ist auf das Risiko einer Kollision zu achten, 21. z.B. mit Fußgängern, Fahrzeugen oder Türen. Türen (jedoch nicht Notaus- gänge) und Fenster im Arbeitsbereich sichern. Alle durch elektrische Betriebsmittel im Arbeitsbereich gegebenen Risiken 22. feststellen, z.B. Hochspannungs-Freileitungen oder andere freiliegende elektrische Betriebsmittel. 23. Für unvermeidbare Arbeiten unter Spannung oder in der Nähe elektrischer Freileitungen nicht Leitern benutzen, die den Strom leiten (z.B. Aluminiumleitern). 24. Die Leiter nicht als Überbrückung benutzen. 25. Keine konstruktive Veränderungen an der Leiter vornehmen. 26. Die Leiter niemals während der Benutzung in eine neue Position bringen! 27. Leiter nicht im Freien bei ungünstigen Windverhältnissen benutzen. 28. Wird eine Leiter mit Stabilisatoren geliefert, müssen diese Stabilisatoren vor dem ersten Gebrauch vom Benutzer angebracht werden. 29. Leitern nicht von Oben positionieren. 30. Sichtprüfung durchführen 31. Sichtprüfung durchführen 32. Leitern für den Hausgebrauch 33. Leitern für den gewerblichen Gebrauch 6.2. Verwendung als Anlegeleiter Die Leiter muss in der richtigen Aufstellposition aufgestellt werden, z.B. richtiger 1. Anstellwinkel für Anlegeleitern (Neigungswinkel 65 bis 75°), Sprossen oder Auf- 65-75° tritte müssen waagerecht sein. 2. Anlegeleitern mit Stufen müssen so verwendet werden, dass sich die Stufen in einer horizontalen Lage befinden. min. 3. 1 m Mindestüberstand über dem Anlegepunkt der Leiter beachten. UP 4. Die Leiter darf nur in der vorgegebenen Aufstellrichtung benutzt werden. Anlegeleitern gegen ebene, feste Flächen lehnen und vor der Benutzung 5. sichern, z.B. Anbinden oder geeignete Einrichtungen zur Sicherstellung der Standsicherheit anbringen. 6. 1 2 3 Die obersten drei Sprossen einer Anlegeleiter nicht als Standfläche benutzen. 6.3. Verwendung als StehLeiter 1. Leitern nicht zum Aufsteigen auf eine andere Ebene benutzen. 2. Die Leiter vor dem Gebrauch vollständig öffnen. Auf Funktionsfähigkeit der Spreizsicherung achten! 3. Sofern die Leiter mit einer zusätzlichen Spreizsicherung ausgestattet ist, diese nur mit arretierter Spreizsicherung verwenden! 4. Die Stehleiter nicht als Anlegeleiter verwenden. 5. 1 Bei Leitern ohne Podest/Plattform dürfen die obersten beiden Sprossen/Stufen 2 nicht als Standfläche genutzt werden! 6. Standhöhe DoppelLeitern NL 7. Gelenkpunkt herstellen 1 8. Gelenkpunkt herstellen 2 6.4. Verwendung als Mehrzweckleiter Wird die Mehrzweckleiter als Stehleiter zusammen mit der Schiebeleiter verwen- 1. det, sind die Leiter- und Herstellerspezifischen Vorgaben beim Aufstellen unbedingt zu beachten! 2. Besitzt die Mehrzweckleiter eine Funktion zur Treppenverstellung, sind die Leiterund Herstellerspezifischen Vorgaben beim Aufstellen unbedingt zu beachten! 3. Sperreinrichtungen, sofern angebracht, müssen vor der Benutzung vollständig gesichert werden. 4. Die obersten 4 Stufen/Sprossen einer Stehleiter mit aufgesetzter Schiebeleiter nicht als Standfläche benutzen. 5. Alle Stufen/Sprossen oberhalb des Gelenkpunktes einer Stehleiter mit aufgesetzter Schiebeleiter nicht als Standfläche benutzen 7. Wartung/Instandhaltung: Die Pflege und Wartung der Leiter soll deren Funktionstüchtigkeit sicherstellen. Die Leiter muss regelmäßig auf Beschädigungen überprüft werden. Die Funktion beweglicher Teile muss gewährleistet sein. Bewegliche Teile müssen regelmäßig geölt werden. Reparaturen an der Leiter müssen von einer sachkundigen Person und in Übereinstimmung mit den Anweisungen des Herstellers erfolgen. Die Reinigung der Leiter, insbesondere aller beweglichen Teile, sollte bei sichtbarer Verschmutzung sofort nach dem Gebrauch erfolgen. Nur handelsübliche, wasserlösliche Reinigungsmittel benutzen. Keine aggressiven, scheuernden Mittel verwenden. Bei gewerblichem Einsatz der Leiter ist eine regelmäßige, wiederkehrende Überprüfung auf ordnungsgemäßen Zustand durch eine befähigte Person erforderlich (Sicht- und Funktionsprüfung). Hierzu sind Art, Umfang und Fristen der erforderlichen Prüfungen festzulegen. Die Zeitabstände für die Prüfung richten sich nach den Betriebsverhältnissen, insbesondere nach der Nutzungshäufigkeit, der Beanspruchung bei der Benutzung sowie der Häufigkeit und Schwere festgestellter Mängel bei vorangegangenen Prüfungen. Der Unternehmer hat ebenso dafür zu sorgen, dass schadhafte Leitern der Benutzung entzogen und so aufbewahrt werden, dass eine Weiterbenutzung bis zur sachgerechten Instandsetzung bzw. Entsorgung nicht möglich ist. Leiterelement(e): Prüfpunkte: 1. Allgemeine Prüfpunkte Alle Befestigungen (Nieten, Schrauben, Bolzen etc.) müssen vollständig vorhanden sein. Sind Befestigungen evtl. locker oder korrodiert? Sind Verunreinigungen (z.B. Schmutz, Schlamm, Lack, Öl oder Fett) an der Leiter vorhanden? 2. Leiterholm/ Alle Leitersprossen(stufen) müssen vollzählig vorhanden sein. Leitersprossen bzw. Leiterstufen/Sicherheitsbügel Sind Leiterholme, Leiterstufen bzw. Sicherheitsbügel evtl. verbogen, verdreht, verbeult, rissig oder korrodiert? Sind Leitersprossen bzw. Leiterstufen evtl. abgenutzt, lose, korrodiert oder beschädigt? Ist die Plattform (wenn vorhanden) oder sind Teile/Befestigungen dieser beschädigt oder korrodiert oder fehlen? 3. Verbindungs- Leiterführungen, Arretierungen und Sicherheitseinrichtungen auf elemente, Leiter- Funktionalität und Festigkeit, sowie auf Beschädigungen und Korrosion führung, prüfen. Sind Arretierungen, Sicherheitseinrichtungen oder Eckverstei- Beschläge fungen evt. beschädigt, locker oder korrodiert oder fehlen diese ganz? 4. Füße, Quertraverse Füße, Quertraverse, auf Funktionalität und Festigkeit, sowie auf Beschädigungen und Korrosion prüfen.wüße/Endkappen müssen vorhanden sein. Sind Leiterfüße locker, verschlissen oder korrodiert? 5. Spreizsicherung Technischer Zustand von Gurten, Ketten, Gelenken oder Aussteifungen prüfen. Sind alle Befestigungspunkte in gutem Zustand? Sind Beschädigungen, Risse, Korrosion vorhanden? 6. Leiterkennzeichnungen/ Gebrauchs- und Bedienungsanleitung Sind alle Leiterkennzeichnungen sowie die Gebrauchsund Bedienungsanleitung vorhanden und gut lesbar? ERGEBNIS Die Leiter ist in Ordnung kann weiter verwendet werden. ja/nein Die Leiter darf erst nach einer Reparatur weiter verwendet werden. Die Leiter ist defekt und muss entsorgt werden. 8. Lagerung: Um jegliche Beschädigungen zu vermeiden ist die Leiter beim Transport (z. B. auf Dachträgern oder im Auto) sicher zu befestigen. Die Lagerung der Leiter sollte in einer trockenen Umgebung senkrecht stehend, flach liegend oder mittels geeigneter Wandhalterung an der Wand hängend erfolgen. Jegliche Beschädigungen müssen ausgeschlossen werden und alle Teile vor Witterungsverhältnissen geschützt sein. Die Leiter ist so zu lagern, dass sie vor spielenden Kindern geschützt ist und keine Personen behindert werden (evtl. Stolpergefahr). Weiterhin ist so zu lagern, dass sie nicht ohne Weiteres für kriminelle Zwecke entwendet/genutzt werden kann. 9. Verpackung/Entsorgung: Die Verpackung ist entsprechend den geltenden Bestimmungen und Gesetzen zu entsorgen. Nach Ende der Gebrauchsfähigkeit muss die Leiter entsprechend den geltenden Vorschriften entsorgt werden. Aluminium ist ein hochwertiges Material und sollte dem Recyclingprozess zugeführt werden. Detaillierte Auskünfte hierzu erteilt Ihre zuständige Kommune. 10. Gebrauchsdauer: Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch und regelmäßiger Wartung ist die Leiter ein langfristig verwendbares Arbeitsmittel. 11. Herstellerangaben: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG · Am Kreuzweg 3 · D-36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 · Fax: +49 (0) 66 31 / 7 95-139 · E-Mail: info@krause-systems.de www.krause-systems.com · Ausgabedatum: 1.08.2018 Introduction: Cette notice d`utilisation décrit la façon d'utiliser en toute sécurité l'échelle à usage multiple, qui peut être utilisée en tant qu'escabeau ou en tant qu'échelle simple. Avant toute FR utilisation, veuillez lire cette notice d`utilisation attentivement, pour des raisons de sécurité, et la conser- ver pour pouvoir vous y reporter ultérieurement. Si vous cédez l`échelle, vous devez également remettre cette notice d`utilisation. 1. Utilisation conforme aux fins pour lesquelles l`escabeau a été prévu: Cette échelle est un moyen de travail mobile pouvant être utilisé en différents endroits. Cette échelle permet de réaliser des travaux d`envergure réduite, à des hauteurs auxquelles l`utilisation d`autres moyens de travail est disproportionnée (voir Ordonnance sur les matériels d`exploitation). Cette échelle ne doit être utilisée que de la façon décrite dans la présente notice d`utilisation. Tout autre utilisation est considérée comme n`étant pas conforme aux fins pour lesquelles l`échelle a été prévue. Nous n`assumons aucune responsabilité pour les dommages résultant d`une utilisation non-conforme. Ce type d`échelles doit de préférence être utilisé à l`intérieur. Les modifications apportées à l`échelle, sans l`autorisation du fabricant, conduisent à l`annulation de la garantie commerciale et de la garantie légale. 2. Informations techniques: Présentation de l'échelle à usage multiple dans différentes positions d'installation et liste de ses composants. Les informations techniques faisant foi pour le type d`escabeau concerné figurent sur le produit. Vous trouverez des informations complémentaires sur le tableau. 3. Étendue de la fourniture: Liste de tous les éléments fournis (exemple): Éléments de l'échelle (complets) + notice d'utilisation + traverse transversale + traverse Trigon (si nécessaire) + éléments de montage 4. Instruction de montage: En fonction du type d`échelle et de la façon dont celle-ci est livrée, l`échelle doit le cas échéant être entièrement montée avant de pouvoir être utilisée. Description / présentation des travaux de montage qui doivent être effectués avant d'utiliser l'échelle. Exemple: montage de la traverse transversale et de la traverse Trigon. 5. Consignes générales de sécurité: L`emballage constitue un risque de suffocation. L`utilisation de cette échelle s`accompagne de principe d`un risque d`écrasement ou de renversement. Il peut en résulter des blessures de personnes et des endommagements d`objets. Les échelles et le matériau d`emballage ne sont pas des jouets. Tous les travaux avec et sur l`échelle doivent être réalisés de façon à réduire le plus possible ces dangers. L`échelle ne doit être utilisée que pour des travaux légers de courte durée. Ne pas travailler trop longtemps sur l`échelle sans observer des pauses régulières. La fatigue remet en cause la sécurité d`utilisation. L`échelle doit être adaptée à l`utilisation envisagée et elle ne doit être utilisée que dans la position d`installation prescrite. N`utiliser que les surfaces d`appui du pied (girons) qui ont été prévues. Des modifications ne doivent pas être apportées à l`échelle et aux éléments de l`échelle. Veiller à avoir un parfait appui en travaillant, de même qu`en montant sur l`échelle et en descendant de celle-ci. Les dispositions et prescriptions nationales en vigueur doivent impérativement être respectées, en particulier dans le cas d`une utilisation professionnelle. N`utiliser que les accessoires homologués par le fabricant. 6. Montage / utilisation: Les échelles à usage multiple en 3 parties sont composées d'un escabeau en 2 parties à accès des deux côtés, et d'une échelle simple. L'escabeau peut être transformé en une échelle simple échelle simple (échelle coulissante). L'échelle simple peut, dans la mesure où elle a été techniquement prévue à ces fins, être utilisée en tant qu'échelle séparée ou en tant qu'élément coulissant sur l'escabeau. Les échelles à usage multiple en 2 parties sont composées d'un escabeau en 2 parties à accès des deux côtés. L'escabeau peut être transformé en une échelle simple (échelle coulissante). Variantes d'installation (schémas de principe): Échelle double sur pieds avec échelle simple rapportée (3 parties). Échelle double sur pieds (2 parties). Échelle simple / échelle coulissante (3 parties). Échelle simple / échelle coulissante (2 parties). Échelle simple (1 partie) (dans la mesure où elle a été techniquement prévue à ces fins). Échelle double sur pieds avec réglage des marches (2 parties). 6.1 Consignes générales de sécurité 1. Mise en garde, chute de l`échelle 2. Lire entièrement la notice. Des informations complémentaires concernant l`échelle sont disponibles sur Internet. 3. Après la livraison et avant toute utilisation, vérifier si l`échelle est endommagée. Ne pas utiliser l`échelle si elle est endommagée. 4. Charge maximale 5. Placer l`échelle sur un support de niveau, horizontal et résistant. Les pieds de l`échelle ne doivent pas s`enfoncer dans la terre. 6. Il n`est pas autorisé de se pencher sur le côté ! 7. OIL H2O Éliminer les souillures se trouvant au sol. 8. Une seule personne doit se trouver sur l`échelle. 9. Monter sur l`échelle et en descendre, visage tourné vers l`échelle. 10. Pour monter sur l`échelle, en descendre et travailler sur l`échelle, bien s`agripper. Le cas échéant, prendre des précautions de sécurité complémentaires. 11. KG 12. Les charges latérales disproportionnées ne sont pas autorisées, par exemple lorsque l`on perce dans des murs et dans le béton. Les objets que l`on transporte lorsque l`on monte sur une échelle ne doivent pas être lourds et ils doivent être faciles à manipuler. 13. Pour monter sur l`échelle, porter des chaussures appropriées. Votre santé vous permet-elle d`utiliser l`échelle ? Certains états de santé, la prise de 14. médicaments, l`utilisation abusive d`alcool ou de drogues peuvent remettre en cause la sécurité lorsque l`on utilise l`échelle. 15. Ne pas rester trop longtemps sur l`échelle sans observer des pauses régulières (la fatigue constitue un danger). Lorsque l`on transporte des échelles sur des galeries de toits ou dans un camion, 16. veiller à ce que celles-ci soient fixées ou placées d`une façon adaptée, afin d`emp- êcher tout endommagement. 17. Avant d`utiliser l`échelle, vérifier si elle convient pour l`utilisation envisagée et s`assurer qu`elle ne présente pas d`endommagements. 18. Éliminer toutes les souillures présentes sur l`échelle, p. ex. la peinture fraîche, l`encrassement, l`huile ou la neige. 19. Ne pas utiliser l`échelle à l`extérieur lorsque les conditions atmosphériques sont défavorables (p. ex. vent fort, verglas, sol rendu glissant par la neige). 20. Pour une utilisation professionnelle, il convient de procéder à une évaluation des risques en respectant les prescriptions légales en vigueur dans le pays d`utilisation. Lors de l`installation de l`échelle, veiller à éviter tout risque de collision, 21. p. ex. avec des piétons, véhicules ou portes. Sécuriser les portes (mais pas les issues de secours) et les fenêtres se trouvant dans la zone de travail. Recenser tous les risques résultant de moyens d`exploitation électriques dans la 22. zone de travail, p. ex. des lignes à haute tension ou autres moyens d`exploitation électrique indépendants. 23. S`il est inévitable de travailler sous tension ou à proximité de lignes aériennes électriques, ne pas utiliser des échelles conductrices de courant (des échelles en aluminium, par exemple). 24. Ne pas utiliser l`échelle en tant que pontage. 25. Ne pas apporter de modifications à la construction de l`échelle. 26. Ne jamais placer l`échelle dans une nouvelle position pendant son utilisation ! 27. Ne pas utiliser l`échelle à l`extérieur lorsque les conditions de vent sont défavorables. 28. Si une échelle est livrée avec des stabilisateurs, ceux-ci doivent être mis en place par l`utilisateur, avant la première utilisation. 29. Ne pas positionner les échelles par le haut. 30. Procéder à un contrôle visuel 31. Procéder à un contrôle visuel. 32. Échelles à usage domestique. 33. Échelles à usage professionnel. 6.2. Utilisation en tant qu'échelle simple L'échelle doit être placée dans la position d'installation correcte, par exemple: 1. angle de pose correct pour échelles simples (angle d'inclinaison 65 à 75°). Les 65-75° barreaux ou les marchepieds doivent être à l'horizontale. 2. Les échelles simples avec marches doivent être utilisées de sorte que les marches se trouvent dans une position horizontale. min. 3. 1 m Respecter le dépassement minimum au-dessus du point de pose de l'échelle. UP 4. L'échelle ne doit être utilisée que dans le sens d'installation prédéfini. Mettre les échelles simples en appui contre des surfaces de niveau et résistantes, 5. et les sécuriser avant de les utiliser, par exemple : les attacher ou mettre en place des dispositifs appropriés pour assurer la stabilité. 6. 1 2 3 Ne pas utiliser les trois barreaux supérieurs d'une échelle simple en tant que surface sur laquelle on se tiendra. 6.3. Utilisation en tant qu`escabeaux 1. Ne pas utiliser les échelles pour monter sur un autre niveau. 2. Ouvrir entièrement l`échelle avant de l`utiliser. S`assurer de la fonctionnalité de la sécurité anti-écartement ! 3. Dans la mesure où l`échelle est équipée d`une sécurité anti-écartement complémentaire, elle ne doit être utilisée qu`avec la sécurité anti-écartement bloquée ! 4. Ne pas utiliser l`escabeau en tant qu`échelle simple. 5. 1 Dans le cas d`échelles sans piédestal / plateforme, les deux barreaux / marches du 2 haut ne doivent pas être utilisés en tant que surface sur laquelle on se tiendra ! 6. Hauteur de travail échelles doubles NL. 7. Établir le point d'articulation 1 8. Établir le point d'articulation 2 6.4. Utilisation en tant qu'échelle à usage multiple Si l'échelle à usage multiple est utilisée en tant qu'escabeau, conjointement avec 1. l'échelle coulissante, les instructions spécifiques de l'échelle et du fabricant doi- vent absolument être respectées lors de l'installation ! Si l'échelle à usage multiple comporte une fonction de réglage des marches, les 2. instructions spécifiques de l'échelle et du fabricant doivent absolument être re- spectées lors de l'installation ! 3. Les dispositifs de blocage, si en place, doivent être entièrement sécurisés avant l'utilisation. 4. Ne pas utiliser comme surface d'appui les 4 marches/échelons supérieurs d`un escabeau avec échelle coulissante rapportée. Ne pas utiliser comme surface d'appui l`ensemble des marches/échelons 5. se trouvant au-dessus du point d`articulation d`un escabeau avec échelle coulissante rapportée. 7. Maintenance / Entretien: L`entretien et la maintenance de l`échelle sont destinés à assurer son aptitude au fonctionnement. L`échelle doit être régulièrement vérifiée, pour voir si elle présente des endommagements. Le fonctionnement des éléments mobiles doit être garanti. Les éléments mobiles doivent être régulièrement huilés. Les réparations de l`échelle doivent être effectuées par une personne compétente, en conformité avec les instructions du fabricant. Le nettoyage de l`échelle et, en particulier, de tous ses éléments mobiles, doit être effectué immédiatement après utilisation, en cas d`encrassement visible. N`utiliser que des produits de nettoyage du commerce, solubles dans l`eau. Ne pas utiliser de produits agressifs et abrasifs. Dans le cas d`une utilisation professionnelle de l`échelle, un contrôle récurrent et régulier, destiné à s`assurer du bon état de l`échelle, doit être impérativement effectué par une personne habilitée (contrôle visuel et contrôle fonctionnel). À ces fins, le type, l`étendue et les délais d`exécution des contrôles nécessaires doivent être définis. Les fréquences de contrôle sont fonction des conditions d`utilisation et, en particulier, de la fréquence d`utilisation, de la sollicitation de l`échelle lors de son utilisation, de la fréquence et de la gravité des défauts constatés lors de précédents contrôles. L`entrepreneur doit également veiller à ce que les échelles endommagées soient retirées de l`utilisation et qu`elles soient rangées de sorte qu`il ne soit pas possible de les réutiliser avant qu`elles n`aient été correctement remises en état ou avant qu`elles n`aient pu être éliminées/détruites. Élément(s) de l`échelle: Points de contrôle: 1. Points de contrôle Toutes les fixations (rivets, vis, boulons, etc.) doivent être présen- généraux tes dans leur intégralité. Des fixations sont-elles desserrées ou corrodées ? Des souillures (p. ex. encrassement, boue, peinture, huile ou graisse) sont-elles présentes sur l`échelle ? 2. Montant/barreaux de Tous les barreaux (marches) de l`échelle doivent être présents dans l`échelle et marches leur intégralité. Les montants de l`échelle, les marches de l`échelle de l`échelle/étrier de et l`étrier de sécurité sont-ils déformés, tordus, cabossés, fissurés sécurité ou corrodés ? Les barreaux de l`échelle ou les marches de l`échelle sont-ils usés, desserrés, corrodés ou endommagés ? La plateforme (si présente) ou des éléments/fixations de celle-ci sont-ils endom- magés ou corrodés ou encore manquants? oui/no 3. Éléments de raccor- Vérifier la fonctionnalité et la résistance des guide-câbles, des blo- dement, guide-câble, cages et des dispositifs de sécurité, et vérifier s`ils présentent des ferrures endommagements et s`ils sont corrodés. Les blocages ou disposi- tifs de sécurité ou encore renforts d`angles sont-ils endommagés, desserrés ou corrodés, ou sont-ils totalement manquants? 4. Pieds, traverse Vérifier la fonctionnalité et la résistance des pieds et de la traver- se, et vérifier s`ils présentent des endommagements et s`ils sont corrodés. Tous les pieds de l`échelle/les capuchons d`extrémité doivent être présents. Les pieds de l`échelle sont-ils desserrés, usés ou corrodés ? 5. Sécurité anti- Vérifier l`état technique des sangles, chaînes, articulations ou écartement renforcements. Tous les points de fixation sont-ils en bon état ? Existe-t-il des endommagements, fissures, corrosion ? 6. Marquages des échel- Tous les marquages des échelles, de même que la notice les/notice d`utilisation d`utilisation, sont-ils présents et bien lisibles ? RÉSULTAT L`échelle est correcte et peut continuer à être utilisée. L`échelle ne doit être réutilisée qu`après une réparation. L`échelle est défectueuse et doit être éliminée/détruite. 8. Stockage: Pour éviter tout endommagement, l`échelle doit être fixée de façon sûre pour son transport (p. ex. sur des galeries de toits ou dans la voiture). L`échelle doit être entreposée dans un environnement sec, en position debout, à plat ou accrochée au mur à l`aide d`un support mural approprié. Toutes les précautions doivent être prises pour empêcher qu`elle ne s`endommage et tous ses éléments doivent être protégés contre les intempéries. L`échelle doit être entreposée de sorte qu`elle ne soit pas accessible aux enfants qui jouent et qu`elle ne constitue pas un obstacle pour les personnes (risque éventuel de trébuchement). Elle doit par ailleurs être entreposée de sorte qu`elle ne puisse pas être facilement dérobée/utilisée dans de mauvaises intentions. 9. Emballage / élimination: L`emballage doit être éliminé conformément aux dispositions et lois en vigueur. Une fois que l`échelle n`est plus apte à l`utilisation, elle doit être éliminée/détruite conformément aux prescriptions en vigueur. L`aluminium est un matériau de grande qualité qui doit être recyclé. La commune à laquelle vous appartenez vous donnera des informations détaillées à cet égard. 10. Durée d`utilisation: Si elle est utilisée conformément aux fins pour lesquelles elle a été prévue et si elle fait l`objet d`une maintenance régulière, l`échelle est un outil de travail utilisable pendant longtemps. 11. Indications du fabricant: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG · Am Kreuzweg 3 · D-36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 · Fax: +49 (0) 66 31 / 7 95-139 · E-Mail: info@krause-systems.de www.krause-systems.com · Date d`édition: 1.08.2018 Premessa: Il presente manuale d'istruzioni per l'uso descrive come utilizzare in sicurezza la scala multiuso, che può essere impiegata come scala a libro o scala da appoggio. Per ragioni IT di sicurezza, si prega di leggere con attenzione il presente manuale d'uso e di conservarlo per future consultazioni. In caso di vendita della scala, il manuale d'istruzioni deve essere consegnato al nuovo proprietario. 1. Utilizzo conforme: Questa scala è un attrezzo di lavoro mobile, che può essere collocata in luoghi diversi. Con questa scala è possibile eseguire lavori di piccola entità, ad altezze in cui l'impiego di altri attrezzi di lavoro non è inadeguato (si veda la Direttiva sulla sicurezza nelle aziende). Questa scala può essere utilizzata solo come indicato nel presente manuale d'istruzioni d'uso. Qualsiasi altro impego è da considerarsi non conforme. Si declina ogni responsabilità per danni derivanti da uso improprio. Questo tipo di scale dovrebbe essere utilizzato di preferenza in ambienti interni. Modifiche apportate alla scala e non autorizzate dal fabbricante portano al decadimento della garanzia. 2. Informazioni tecniche: Illustrazione della scala multiuso nelle diverse posizioni di installazione e legenda dei componenti della scala. Le informazioni tecniche pertinenti ad ogni tipo di scala sono riportate sul prodotto. Per ulteriori informazioni, vedasi la tabella. 3. Kit di fornitura: Elenco di tutti i singoli componenti della fornitura (Esempio): Componenti della scala (completi) + Manuale d`istruzioni + Traversa + Traversa Trigon (se occorre) + Elementi di montaggio. 4. Istruzioni per il montaggio: A seconda del tipo di scala e delle condizioni in cui viene consegnata, il montaggio della scala deve essere completato all'occorrenza prima del suo impiego. Descrizione / Illustrazione delle operazioni di montaggio che devono essere eseguite prima dell'utilizzo della scala. Esempio: Montaggio della traversa e della traversa trigon. 5. Avvertenze di sicurezza generali: Pericolo di soffocamento a causa dell'imballaggio. Con l'utilizzo di questa scala sussiste il sostanziale pericolo di caduta o di ribaltamento, per cui le persone possono essere ferite e le cose danneggiate. Scale e materiale per imballaggio non sono giocattoli per bambini. Tutti lavori con o sulla scala devono essere eseguiti in modo tale che questi pericoli siano minimizzati. La scala deve essere utilizzata per lavori leggeri, di breve durata. Non lavorare sulla scala per un tempo troppo prolungato, senza regolari pause. La stanchezza ne compromette l'utilizzo sicuro. La scala deve essere adatta per il rispettivo impiego e può essere utilizzata solo nella posizione di installazione stabilita. Utilizzare solo superfici di calpestio previste. Non apportare modifiche alla scala e alle rispettive parti. Eseguendo i lavori, come pure in caso di salita o discesa, prestare attenzione ad avere una presa salda. Rispettare tassativamente le norme e le disposizioni nazionali vigenti, in particolare in caso di impiego in ambito professionale. Utilizzare solo accessori approvati dal fabbricante. 6. Montaggio/Uso: Le scale multiuso a 3 elementi sono composte da una scala a libro a due elementi, a due tronchi di salita e da una scala da appoggio. Alla scala a libro può essere innestata una scala da appoggio (scala a sfilo), la scala da appoggio può essere utilizzata come scala a sé stante o come scala a sfilo sulla scala a libro, purché tecnicamente previsto. Le scale multiuso a 2 elementi sono composte da una scala a libro a due elementi, a due tronchi di salita. Alla scala a libro può essere innestata a una scala da appoggio (scala a sfilo). Varianti costruttive (Raffigurazione schematica del principio): Scala a libro autoportante con scala da appoggio montata (3 elementi). Scala a libro autoportante (2 elementi). Scala da appoggio / a sfilo (3 elementi). Scala da appoggio / a sfilo (2 elementi). Scala da appoggio (1 elemento) (purché tecnicamente previsto). Scala a libro autoportante con regolazione della scala (2 elementi). 6.1 Avvertenze generali di sicurezza 1. Avvertenza, caduta dalla scala 2. Leggere le istruzioni integralmente. Ulteriori informazioni sulla scala sono reperibili in internet. 3. Dopo la consegna e prima di ogni utilizzo, verificare se la scala è danneggiata. Non utilizzare scale danneggiate. 4. Portata massima 5. Posizionare la scala su fondo piano, orizzontale e non cedevole. Non affondare i piedini della scala nel terreno. 6. Non è consentito sporgersi lateralmente! 7. OIL H2O Eliminare le imbrattature dal pavimento. 8. Sulla scala può trovarsi solo una persona. 9. Salire o scendere dalla scala con il volto rivolto ad essa. 10. Quando si sale, si scende o si lavora, tenersi bene alla scala; prendere misure di sicurezza aggiuntive, se necessarie. 11. KG 12. Non è consentito eseguire lateralmente lavori pesanti, ad es. effettuare forature su muri e cemento. Oggetti, che devono essere trasportati salendo la scala, non dovrebbero essere pesanti e dovrebbero essere maneggevoli. 13. Indossare calzature appropriate per salire sulla scala. Siete in buono stato di salute per utilizzare la scala? Determinate condizioni di 14. salute, l'assunzione di farmaci, l'abuso di alcol o Droghe possono minare la sicurezza mentre si utilizza la scala. 15. Non trattenersi a lungo sulla scala senza regolari pause (la stanchezza costituisce un pericolo). 16. Trasportando le scale su portapacchi o con mezzo di trasporto, assicurarsi che non vengano danneggiate, siano fissate in modo opportuno e adeguato. 17. Prima dell'uso, verificare che la scala sia idonea al tipo di utilizzo e che non presenti danni. 18. Eliminare ogni tipo di sporcizia, ad es la pittura fresca, lo sporco, l'olio o la neve. 19. Non utilizzare la scala all'aperto in condizioni climatiche avverse (ad es. forte vento, ghiaccio, scivolosità). 20. Per un utilizzo professionale, è necessaria una valutazione del rischio nel rispetto della normativa vigente nel paese di utilizzo. Quando si posiziona la scala, occorre prestare attenzione al rischio di collisione, 21. ad es. pedoni, mezzi o porte. Serrare porte (eccetto le uscite di emergenza) e le finestre nell'area di lavoro. 22. Rilevare tutti i possibili rischi dovuti a strutture elettriche nell'area di lavoro, ad. es. linee aeree dell'alta tensione o altre strutture elettriche aeree scoperte. 23. Non utilizzare scale realizzate in materiale conduttivo (ad es. le scale in alluminio) per inevitabili lavori sotto tensione o nelle vicinanze di linee elettriche aeree 24. Non utilizzare la scala come attraversamento. 25. Non apportare modifiche costruttive alla scala. 26. Non portare mai la scala in una nuova posizione durante l'utilizzo! 27. Non utilizzare la scala all'aperto in condizioni di vento contrario. 28. Qualora la scala sia fornita con stabilizzatori, l'utilizzatore deve provvedere al loro montaggio prima del primo uso. 29. Non posizionare le scale dall'alto. 30. Eseguire un controllo visivo. 31. Eseguire un controllo visivo. 32. Scale per uso domestico. 33. Scale per uso professionale. 6.2. Utilizzo a libro La scala deve essere collocata nella corretta posizione di installazione, ad es. la 1. corretta angolatura di installazione per le scale da appoggio (l`angolo di inclinazio- 65-75° ne da 65 a 75°), pioli o podate devono essere orizzontali. 2. Utilizzare le scale a libro con gradini quando questi sono in posizione orizzontale. min. 3. 1 m Prestare attenzione alla sporgenza minima sopra il punto di appoggio della scala. UP 4. La scala può essere utilizzata solo nel senso di installazione indicato. 5. 6. 1 2 3 Appoggiare le scale solo contro superfici piane, stabili e, prima dell'utilizzo, assicurarsi di applicare, ad es., dispositivi di ancoraggio o dispositivi appropriati per assicurare la stabilità. Non utilizzare i tre pioli più alti di una scala da appoggio come superficie di appoggio. 6.3. Utilizzo a cavalletto 1. Non utilizzare le scale per raggiungere un altro piano. 2. Aprire completamente la scala prima dell'uso. Fare attenzione alla funzionalità del sistema anti-divaricamento! 3. Se la scala è dotata di sistema anti-divaricamento, utilizzarla solamente con sistema anti-divaricamento bloccato! 4. Non utilizzare la scala a libro come scala da appoggio. 5. 1 Nel caso delle scale senza piattaforme non utilizzare i due pioli piú alti come 2 superficie di appoggio. 6. Altezza in verticale delle scale doppie NL 7. Predisporre cerniera 1 8. Predisporre cerniera 2 6.4. Utilizzo come scala multiuso Qualora la scala multiuso sia usata come scala a libro con la scala a sfilo, 1. si devono osservare tassativamente le indicazioni specifiche del fabbricante e della scala al momento dell'installazione! Qualora la scala multiuso disponga della funzione di regolazione, si devono 2. osservare tassativamente le indicazioni specifiche del fabbricante e della scala al momento dell'installazione! 3. I dispositivi di fissaggio, se in dotazione, devono essere ben serrati prima dell'utilizzo. 4. Non utilizzare i 4 gradini/pioli superiori do ima scala a libro con inserita la scala a sfilo come superficie di appoggio 5. Non utilizzare tutti i gradini/pioli al di sopra del punto di appoggio di una scala a libro con inserita la scala a libro come superficie di appoggio. 7. Manutenzione/Conservazione: La pulizia e la manutenzione devono assicurare la funzionalità della scala. Occorre verificare la presenza di danni sulla scala con regolarità. Occorre assicurare il funzionamento delle parti mobili, che devono essere lubrificate regolarmente. Le riparazioni della scala devono essere eseguite da una persona competente e nel rispetto delle istruzioni del fabbricante. La sporcizia visibile dovrebbe essere rimossa dalla scala, in particolare dalle parti mobili, subito dopo l'uso. Utilizzare solo detergenti idrosolubili, comunemente disponibili in commercio, non aggressivi e non abrasivi. Nel caso di utilizzo della scala per uso industriale, è necessario che una persona competente ne controlli regolarmente e ripetutamente lo stato regolamentare (controllo visivo e funzionale). A questo proposito, è necessario stabilire il tipo, l'entità e i tempi dei controlli necessari. Gli intervalli dei controlli dipendono dalle condizioni di funzionamento, in particolare dalla frequenza di utilizzo, dalla sollecitazione durante l'utilizzo, nonché dalla frequenza e da seri difetti accertati in occasione di precedenti controlli. L'imprenditore deve premurarsi anche di impedire l'utilizzo di scale difettose e conservarle in modo tale che non sia possibile un loro ulteriore utilizzo fino all'adeguata riparazione o smaltimento. Elementi della scala: Punti di controllo: si/no 1. Punti di Tutti gli elementi di fissaggio (rivetti, viti, bulloni, ecc.) devono essere controllo generali presenti al completo. Gli elementi di fissaggio sono, ad esempio, allentati o corrosi? Sono presenti sulla scala impurità (ad es. sporcizia, fango, vernice, olio o grasso)? 2. Montante/ Tutti i gradini/pioli devono essere disponibili al completo. I montanti, i gra- Gradini e pioli/ dini/pioli, le staffe di sicurezza sono, ad esempio, deformati, distorti, am- Staffe di maccati, incrinati o corrosi? I gradini e/o i pioli sono, ad esempio, usurati, sicurezza laschi, corrosi o danneggiati? La piattaforma (se disponibile) o i componenti e i loro elementi di fissaggio sono danneggiati o corrosi o mancanti? 3. Dispositivi di Verificare la funzionalità e il serraggio, ma anche danni e corrosione fissaggio, guida delle guide, dei bloccaggi e dei dispositivi di sicurezza. I bloccaggi o i scala, ferramenta dispositivi di sicurezza o i rinforzi angolari sono, ad esempio, danneg- giati, allentanti o corrosi o del tutto mancanti? 4. Piedini Verificare la funzionalità e il serraggio, ma anche danni e corrosione di e traverse piedini e traverse della scala. Tutti i piedini/cappucci terminali devono essere presenti. I piedini sono allentati, usurati o corrosi? 5. Sistema anti- Verificare lo stato tecnico di cinghie, catene, giunti o rinforzi per irri- divaricamento gidimento. I punti di fissaggio sono tutti in buono stato? Sono presenti danni, incrinature o corrosione? 6. Contrassegni della scala/Manuale d'istruzioni d'uso Tutti i contrassegni nonché e chiaramente leggibili? il manuale d'istruzioni d'uso sono presenti RISULTATO La scala non presenta difetti e può essere ancora utilizzata. La scala può essere utilizzata ancora solo dopo la riparazione. La scala è difettosa e deve essere smaltita. 8. Immagazzinaggio: Al fine di evitare qualsiasi danno, la scala deve essere fissata in modo sicuro durante il trasporto (ad es. su portapacchi o in auto). La scala dovrebbe essere immagazzinata in un luogo asciutto, in posizione verticale, in piano o appesa alla parete tramite un supporto per parete. Qualsiasi danno deve essere escluso e tutte le parti devono essere protette da agenti atmosferici. La scala deve essere immagazzinata in modo tale che sia protetta da bambini che giocano e che non sia d'intralcio alle persone (ad es. pericolo di inciampo). 9. Imballaggio/Smaltimento: L'imballaggio deve essere smaltito in conformità con le norme e leggi in vigore. Alla decadenza dell'idoneità all'uso, la scala deve essere smaltita in conformità con le disposizioni vigenti. L'alluminio è un materiale prezioso è dovrebbe essere destinato al processo di riciclo. Il suo comune competente Le fornisce informazioni dettagliate al riguardo. 10. Durata d'uso prevista: Se utilizzata conformemente alle indicazioni e manutenuta regolarmente, la scala è un attrezzo di lavoro utilizzabile per lungo tempo. 11. Dati del fabbricante: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG · Am Kreuzweg 3 · D-36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 · Fax: +49 (0) 66 31 / 7 95-139 · E-Mail: info@krause-systems.de www.krause-systems.com · Data di emissione: 1.08.2018 Úvod: Tento návod na pouzití a obsluhu popisuje bezpecné pouzívání víceúcelového zebíku, který mze být pouzit jako stojací nebo pílozný zebík. Ped pouzitím si prosím dobe pectte CZ tento Návod na pouzití a obsluhu z dvod bezpecnosti a uschovejte ho pro budoucí pouzití. Pi pedávání zebíku je teba pedat i Návod na pouzití a obsluhu. 1. Pouzití dle urcení: Tento zebík je mobilní pracovní prostedek, který mze být pouzit na rzných místech. S tímto zebíkem mohou být provádny práce malého rozsahu ve výskách, pi kterých není pouzití jiných pracovních prostedk pomrné (viz Naízení o bezpecnosti provozních prostedk). Tento zebík smí být pouzíván pouze tak, jak je popsáno v tomto Návodu na pouzití a obsluhu. Jakékoliv jiné pouzití se nepovazuje za pouzití dle urcení. Za skody, které tímto pouzitím v rozporu s urcením vzniknou, nepebíráme záruku. Tento druh zebík by ml být pouzíván pedevsím v interiéru. Zmny na zebíku, které nejsou výrobcem autorizovány, vedou k zániku záruky a jejího plnní. 2. Technické informace: Zobrazení víceúcelového zebíku v rzných moznostech postavení a seznam jeho soucástí. Technické informace rozhodující pro píslusný typ zebíku jsou umístny na výrobku. Dalsí informace najdete v tabulce. 3. Rozsah dodávky: Seznam vsech zárove dodávaných jednotlivých díl (píklad): Cásti zebíku (komplet) + Návod na pouzití a obsluhu + pícná traverza + trojúhelníková traverza (je-li teba) + montázní prvky 4. Návod na sestavení: Podle typu zebíku a stavu dodávky musí být zebík ped pouzitím pípadn jest úpln smontován. Popis / znázornní montázních prací, které je teba provést ped pouzitím zebíku. Píklad: montáz pícné a trojúhelníkové traverzy. 5. Vseobecné bezpecnostní pokyny: Nebezpecí udusení obalem. Pi pouzívání tohoto zebíku existuje zásadn nebezpecí spadnutí, resp. pevrácení. Tím mohou být osoby zranny a pedmty poskozeny. Zebíky a obalový materiál nejsou hrackami pro dti. Vsechny práce s zebíkem a na nm je teba provádt tak, aby tato nebezpecí byla co mozná minimální. Zebík lze pouzívat pouze pro lehké práce po kratsí dobu. Na zebíku nepracovat pílis dlouho bez pravidelného perusování. Únava ohrozuje bezpecné pouzití. Zebík musí být vhodný pro píslusné pouzití a smí být pouzíván pouze v pedepsané pozici postavení. Pouzívat pouze plochy urcené pro stoupnutí. Zebík, resp. cásti zebíku, nesmjí být mnny. Je teba dbát na bezpecné drzení pi práci, jakoz i pi stoupání po zebíku a sestupování. Je teba bezpodmínecn respektovat národní platná ustanovení a pedpisy, zejména pi profesionálním pouzití. Pouzívat pouze píslusenství schválené výrobcem. 6. Sestavení / Obsluha: Tídílné víceúcelové zebíky se skládají z oboustrann k výstupu pouzitelného, dvoudílného stojacího zebíku a pílozného zebíku. Stojací zebík mze být pestavn na pílozný zebík (vysouvací zebík), pílozný zebík mze být, pokud jsou k tomu dány technické pedpoklady, pouzit jako separátní zebík nebo jako vysouvací cást u stojacího zebíku. Dvoudílné víceúcelové zebíky sestávají z oboustrann k výstupu pouzitelného, dvoudílného stojacího zebíku. Stojací zebík mze být zmnn na pílozný zebík (vysouvací zebík). Bezpecné postavení a polohování pílozného zebíku. Namontovat traverzu (je-li k dispozici). Varianty sestavení (základní znázornní): Voln stojící stojací zebík s nasazeným pílozným zebíkem (tídílný). Voln stojící stojací zebík (dvoudílný). Pílozný/vysouvací zebík (tídílný). Pílozný/ vysouvací zebík (dvoudílný). Pílozný zebík (jednodílný) (pokud je k tomu technicky urcen). Voln stojící stojací zebík s pestavováním stup (dvoudílný). 6.1 Vseobecné bezpecnostní pedpisy 1. Varování ped pádem ze zebíku 2. Pecíst kompletn návod. Dodatecné informace k zebíku jsou k dispozici na internetu. 3. Zebík po dodání a ped kazdým pouzitím zkontrolovat, zda není poskozený. Nepouzívat poskozený zebík. 4. Maximální zatízení 5. Zebík postavit na rovný, vodorovný a pevný základ. Nohy zebíku se nesmjí zaboit do zem. 6. Vyklánní do strany není pípustné! 7. OIL H2O Vyvarovat se znecistní na podlaze. 8. Na zebíku se smí nacházet pouze jedna osoba. 9. Na zebík vstupovat a sestupovat z nj celem k nmu. 10. Pi stoupání, sestupování a pracích na zebíku se pevn drzet, píp. provést dodatecná bezpecnostní opatení. 11. Nadmrná bocní zatízení nejsou pípustná, nap. pi vrtání do zdi a betonu. KG 12. Pedmty, které jsou pi stoupání na zebík neseny, by nemly být tzké a být lehce manipulovatelné. 13. Pi stoupání na zebík nosit vhodnou obuv. Jste zdravotn zpsobilí zebík pouzívat? Urcité zdravotní danosti, uzívání 14. lék, nadmrné pozívání alkoholu nebo omamných látek mze vést pi pouzití zebíku k ohrození bezpecnosti. 15. Nezstávat na zebíku pílis dlouho bez pravidelných pestávek (únava je riziko). 16. Pi pevozu zebík na stesních nosicích nebo v nákladním voze zajistit k zabránní skodám tak, ze se pimeným zpsobem zebík upevní nebo umístí. 17. Ped pouzitím zkontrolovat, zda je zebík pro píslusné pouzití vhodný a nevykazuje zádná poskození. 18. Odstranit veskerá znecistní na zebíku, nap. mokrá barva, spína, olej ci sníh. 19. Nepouzívat zebík venku za nepíznivých povtrnostních podmínek (nap. silný vítr, námraza, náledí). 20. Pi pouzití v rámci podnikatelské cinnosti je teba provést vyhodnocení rizika pi respektování právních pedpis v zemi pouzití. Pi postavení zebíku je teba dbát na riziko kolize, nap. s chodci, 21. vozidly ci dvemi. Dvee (avsak nikoliv nouzové východy) a okna v pracovní oblasti zabezpecit. Zjistit vsechna rizika daná elektrickými provozními prostedky v pracovní 22. oblasti, nap. vysoké naptí volných vedení nebo jiné voln polozené elek- trické provozní prostedky. 23. Pro nevyhnutelné práce pod naptím nebo v blízkosti elektrických volných vedení nepouzívat zebíky, které vedou elektrický proud (nap. hliníkové zebíky). 24. Nepouzívat zebík jako pemostní. 25. Neprovádt zádné zmny v konstrukci zebíku. 26. Bhem pouzívání neuvádt zebík nikdy do nové polohy! 27. Zebík nepouzívat venku za nepíznivých povtrnostních podmínek. 28. Je-li zebík dodáván se stabilizátory, musí být tyto stabilizátory ped prvním pouzitím uzivatelem namontovány. 29. Zebíky nestavt odshora. 30. Provést vizuální kontrolu. 31. Provést vizuální kontrolu. 32. Zebíky pro domácí pouzití. 33. Zebíky pro pouzití v podnikatelské cinnosti. 6.2. Pouzití jako pílozný zebík Zebík musí být postaven ve správné pozici, nap. správný úhel nastavení 1. pro pílozné zebíky (úhel sklonu 65 az 75°), pícky nebo stupn musí být v 65-75° horizontální poloze. 2. Oprné zebíky se stupni musí být pouzívány tak, aby se stupn nacházely v horizontální poloze. min. 3. 1 m Respektujte minimální pesah nad bodem pilození zebíku. UP 4. Zebík smí být pouzíván pouze v urcené poloze k postavení. 5. Pílozné zebíky opít o pevné plochy a ped pouzitím zajistit, k zajistní bezpecnosti, nap. pivázat nebo pouzit vhodná zaízení. 6. 1 2 3 Nejvyssí ti pícky pílozného zebíku nepouzívejte jako plochu ke stání. 6.3. Pouzití jako stojací zebík 1. Zebíky nepouzívat ke vstupu na jiné plochy. 2. Zebík ped pouzitím zcela otevít. Dbát na funkcnost vzprného zajistní! 3. Pokud je zebík vybaven dodatecnou bezpecnostní vzprou, pouzít zebík pouze s aretovanou vzprou! 4. Stojací zebík nepouzívat jako pílozný zebík. 5. 1 U zebík bez podesty / plosiny nesmjí být poslední dv 2 nejvyssí pícky / stupn pouzívány jako plocha pro stání! 6. Výska stání na dvojitém zebíku NL. 7. Vytvoit kloubový bod 1. 8. Vytvoit kloubový bod 2. 6.4. Pouzití jako víceúcelový zebík Je-li víceúcelový zebík pouzíván spolecn s vysouvacím zebíkem 1. jako stojací zebík, je teba pi postavení bezpodmínecn respektovat specifická zadání pro zebík od výrobce! Má-li víceúcelový zebík funkci pro nastavení stup, 2. je teba pi postavení bezpodmínecn respektovat specifická zadání pro zebík od výrobce! 3. Blokovací zaízení, pokud jsou umístna, musí být ped pouzitím zcela zajistna. 4. Nejvyssí 4 stupn / pícky stojacího zebíku s nasazeným výsuvným zebíkem nepouzívejte jako plochu ke stání. 5. Vsechny stupn / pícky nad kloubovým bodem stojacího zebíku s nasazeným výsuvným zebíkem nepouzívejte jako plochu ke stání. 7. Údrzba/Servis: Péce o zebík a údrzba má zajistit jeho funkcnost. Zebík musí být pravideln kontrolován z hlediska poskození. Funkce pohyblivých cástí musí být zarucena. Pohyblivé cásti musí být pravideln olejovány. Opravy na zebíku musí být provádny odbornou osobou a v souladu s pokyny výrobce. Cistní zebíku, zejména vsech pohyblivých cástí, by mlo být provedeno pi viditelném znecistní okamzit po pouzití. Pouzívat pouze bzné, vodou editelné cisticí prostedky. Nepouzívat agresivní, drsné prostedky. Pi prmyslovém pouzití zebíku je nutná pravidelná, opakující se kontrola z hlediska ádného stavu, provádná zpsobilou osobou (vizuální kontrola a kontrola funkcnosti). K tomu je teba stanovit druh, rozsah a lhty potebných kontrol. Casové intervaly pro kontrolu se ídí podle provozních pomr, zejména podle cetnosti uzívání, nárocnosti pi pouzití, jakoz i cetnosti a obtíznosti zjistných závad pi pedchozích zkouskách. Podnikatel se musí téz postarat o to, aby vadné zebíky byly stazeny z pouzívání a ulozeny tak, aby dalsí pouzití az do odborné opravy, resp. likvidace nebylo mozné. Prvek/prvky zebíku: kontrolní body: ano/ne 1. Vseobecné Vsechna upevnní (nýty, srouby, cepy atd.) musí být pln k dis- kontrolní body pozici. Jsou upevnní, píp. uvolnná nebo zkorodovaná? Jsou znecistní (nap. spína, bahno, lak, olej nebo mazadlo) na zebíku? 2. Traverza/ Vsechny pícky (stupn) zebíku musí být v plném poctu. Je pícky zebíku, traverza zebíku, stupn, resp. bezpecnostní drzadla pípadn resp. stupn/ zohýbané, prasklé ci zkorodované? Jsou pícky zebíku, resp. bezpecnostní stupn píp. opotebované, uvolnné, zkorodované ci posko- drzadla zebíku zené? Je plosina (pokud je k dispozici) nebo jsou její cásti/ upevnní poskozeny, zkorodovány ci chybí? 3. Spojovací prvky, Vedení vodic, aretace a bezpecnostní zaízení zkontrolovat vedení vodic, z hlediska funkcnosti a pevnosti, jakoz i poskození a koroze. kování Jsou aretace ci bezpecnostní zaízení nebo vyztuzení roh, píp. poskozeny, uvolnny ci zkorodované, nebo tyto zcela chybí? 4. Nohy, pícné Nohy, pícné traverzy zkontrolovat z hlediska funkcnosti traverzy a pevnosti, jakoz i poskození a koroze. Vsechny nohy zebíku/ koncové uzávry musí být k dispozici. Jsou nohy zebíku uvolnné, opotebované ci zkorodované? 5. Zabezpecení Zkontrolovat technický stav pás, etz, kloub ci výztuzí. vzprou Jsou vsechny body upevnní v dobrém stavu? Existují poskození, praskliny, koroze? 6. Oznacení zebíku/ Návod na pouzití a obsluhu Jsou vsechna oznacení zebíku, jakoz i Návod na pouzití a obsluhu k dispozici a dobe citelné? VÝSLEDEK Zebík je v poádku, mze být dále pouzíván. Zebík smí být dále pouzíván az po oprav. Zebík je vadný a musí být zlikvidován. 8. Skladování: Aby se zabránilo jakýmkoliv poskozením, je teba zebík pi transportu (nap. na stesních nosicích nebo v aut) bezpecn upevnit. Skladování zebíku by mlo být v suchém prostedí, svisle stojící, naplocho lezící nebo pomocí vhodného drzáku visící na stn. Jakákoliv poskození musí být vyloucena a vsechny cásti chránny ped povtrnostními vlivy. Zebík je teba skladovat tak, aby byl chránn ped hrajícími si dtmi a neohrozoval zádné osoby (píp. nebezpecí klopýtnutí). Dále je teba ho skladovat tak, aby nemohl být jen tak odcizen /pouzit pro kriminální úcely. 9. Balení/Likvidace: Balení je teba likvidovat podle platných ustanovení a zákon. Na konci pouzitelnosti musí být zebík podle platných pedpis zlikvidován. Hliník je cenný materiál a ml by být odvezen k recyklaci. Podrobné informace k tomu dostanete od své píslusné obce. 10. Doba pouzití: Pi pouzití dle urcení a pravidelné údrzb je zebík dlouhodob pouzitelným pracovním prostedkem. 11. Údaje výrobce: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG · Am Kreuzweg 3 · D-36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 · Fax: +49 (0) 66 31 / 7 95-139 · E-Mail: info@krause-systems.de www.krause-systems.com · Datum vydání: 1.08.2018 Úvod: Tento návod na pouzívanie a obsluhu opisuje bezpecné pouzívanie univerzálneho/viacúcelového rebríka, ktorý sa môze pouzíva ako stojatý rebrík alebo prílozný SK rebrík. Pred pouzitím si, prosím, dobre precítajte tento Návod na pouzitie a obsluhu z dôvodov bezpecnosti a uschovajte ho na budúce pouzitie. Pri postúpení rebríka je potrebné odovzda tiez Návod na pouzitie a obsluhu. 1. Pouzitie poda urcenia: Tento rebrík je mobilný pracovný prostriedok, ktorý môze by pouzívaný na rôznych miestach. S týmto rebríkom môzu by vykonávané práce malého rozsahu vo výskach, pri ktorých pouzívanie iných pracovných prostriedkov nie je primerané (pozri Nariadenie o bezpecnosti prevádzkových prostriedkov). Tento rebrík smie by pouzívaný iba tak, ako je popísané v tomto Návode na pouzitie a obsluhu. Akékovek iné pouzitie sa nepovazuje za pouzitie poda urcenia. Za skody, ktoré týmto pouzívaním v rozpore s urcením vzniknú, nepreberáme záruku. Tento druh rebríkov by mal by pouzívaný predovsetkým v interiéri. Zmeny na rebríku, ktoré nie sú výrobcom autorizované, vedú k zániku záruky a jej plnenia. 2. Technické informácie: Zobrazenie univerzálneho/viacúcelového rebríka v rozlicných polohách instalácie a zoznam jeho komponentov. Technické informácie rozhodujúce pre príslusný typ rebríka sú umiestnené na výrobku. V tabuke nájdete alsie informácie. 3. Rozsah dodávky: Zoznam vsetkých zárove dodávaných jednotlivých dielov (príklad): Diely rebríka (kompletné) + návod na pouzívanie a obsluhu + priecna traverza + trojuholníková traverza (ak je potrebná) + montázne prvky 4. Návod na zostavenie: Poda typu rebríka a stavu dodávky musí by rebrík pred pouzitím prípadne este úplne zmontovaný. Opis/znázornenie montáznych prác ktoré treba vykona pred pouzitém rebríka. Príklad: Montáz priecnej a trohuholníkovej traverzy. 5. Vseobecné bezpecnostné pokyny: Nebezpecenstvo udusenia obalom. Pri pouzívaní tohto rebríka existuje zásadne nebezpecenstvo spadnutia, resp. prevrátenia. Tým môzu by zranené osoby a poskodené predmety. Rebríky a obalový materiál nie sú hrackami pre deti. Vsetky práce s rebríkom a na om je potrebné vykonáva tak, aby bolo toto nebezpecenstvo poda moznosti minimálne. Rebrík je mozné pouzíva iba na ahké práce a kratsí cas. Na rebríku nepracujte prílis dlho bez pravidelného prerusovania. Únava ohrozuje bezpecné pouzívanie. Rebrík musí by vhodný na príslusné pouzívanie a smie by pouzívaný iba v predpísanej pozícii postavenia. Pouzívajte iba plochy urcené na stúpanie. Rebrík, resp. casti rebríka sa nesmú meni. Je potrebné dba na bezpecné drzanie pri práci, ako aj pri stúpaní po rebríku a zostupovaní z neho. Je potrebné bezpodmienecne respektova národné platné ustanovenia a predpisy, najmä pri profesionálnom pouzívaní. Pouzívajte iba príslusenstvo schválené výrobcom. 6. Montáz/Obsluha: 3-dielne univerzálne / viacúcelové rebríky pozostávajú z 2-dielneho stojatého rebríka, na ktorý je mozné stúpa z oboch strán a prílozného rebríka. Stojatý rebrík sa môze prestavi na prílozný rebrík (posuvný rebrík), prílozný rebrík sa môze, pokia je na to technicky plánovaný, pouzi ako samostatný rebrík alebo ako posuvný diel na stojatom rebríku. 2-dielne univerzálne rebríky pozostávajú z dvojdielneho stojatého rebríka, pochôdzneho z oboch strán. Stojatý rebrík sa môze prestavi na prílozný rebrík (posuvný rebrík). Varianty montáze (principiálne zobrazenia): Voné stojaté rebríky s nasadeným prílozným rebríkom (3-dielnym). Voné stojaté rebríky (2-dielne). Prílozné / posuvné rebríky (3-dielne). Prílozné / posuvné rebríky (2-dielne). Prílozné rebríky (1-dielne) (pokia nie sú na to technicky plánované). Voné stojaté rebríky s prestavením stupoy (2-dielne). 6.1 Vseobecné bezpecnostné predpisy 1. Varovanie, pád z rebríka. 2. Precítajte kompletne návod. Dodatocné informácie k rebríku sú k dispozícii na internete. 3. Rebrík po dodaní a pred kazdým pouzitím skontrolujte, ci nie je poskodený. Nepouzívajte poskodený rebrík. 4. Maximálne zaazenie 5. Rebrík postavte na rovný, vodorovný a pevný základ. Nohy rebríka sa nesmú zabori do zeme. 6. Vykláanie na stranu nie je prípustné! 7. OIL H2O Vyvarujte sa znecistení na podlahe. 8. Na rebríku sa smie nachádza iba jedna osoba. 9. Na rebrík vstupujte a zostupujte z neho celom k nemu. 10. Pri stúpaní, zostupovaní a prácach na rebríku sa pevne drzte, príp. vykonajte dodatocné bezpecnostné opatrenia. 11. Nadmerné bocné zaazenia nie sú prípustné, napr. pri vtaní do steny a betónu. KG 12. Predmety, ktoré sú pri stúpaní na rebrík nesené, by nemali by azké a malo by sa s nimi da ahko manipulova. 13. Pri stúpaní na rebrík noste vhodnú obuv. Ste zdravotne spôsobilí na pouzívanie rebríka? Urcité zdravotné danosti, uzívanie lie- 14. kov, nadmerné pozívanie alkoholu alebo omamných látok môze pri pouzití rebríka vies k ohrozeniu bezpecnosti. 15. Nezostávajte na rebríku prílis dlho bez pravidelných prestávok (únava je riziko). 16. Pri prevoze rebríkov na stresných nosicoch alebo v nákladnom voze kvôli zabráneniu skodám zabezpecte, aby sa rebrík primeraným spôsobom upevnil alebo umiestnil. 17. Pred pouzitím skontrolujte, ci je rebrík na príslusné pouzívanie vhodný a nevykazuje ziadne poskodenia. 18. Odstráte vsetky znecistenia na rebríku, napr. mokrá farba, spina, olej alebo sneh. 19. Nepouzívajte rebrík vonku pri nepriaznivých poveternostných podmienkach (napr. silný vietor, námraza, náadie). 20. Pre komercné pouzitie je potrebné vykona posúdenie rizika za dodrzania právnych predpisov v krajine nasadenia. Pri postavení rebríka je potrebné dba na riziko kolízie, napr. s chodcami, 21. vozidlami ci dverami. Dvere (avsak nie núdzové východy) a okná v pracovnej oblasti zabezpecte. Zistite vsetky riziká dané elektrickými prevádzkovými prostriedkami v pracovnej 22. oblasti, napr. vysoké napätie voných vedení alebo iné vone polozené elektrické prevádzkové prostriedky. 23. Pre nevyhnutné práce pod napätím alebo v blízkosti elektrických voných vedení nepouzívajte rebríky, ktoré vedú elektrický prúd (napr. hliníkové rebríky). 24. Nepouzívajte rebrík ako premostenie. 25. Nevykonávajte ziadne zmeny v konstrukcii rebríka. 26. Pocas pouzívania neuvádzajte rebrík nikdy do novej polohy! 27. Rebrík nepouzívajte vonku za nepriaznivých veterných podmienok. 28. Ak je rebrík dodávaný so stabilizátormi, musia by tieto stabilizátory namontované pred prvým pouzitím pouzívateom. 29. Rebríky neumiestujte do polohy zhora. 30. Vykonajte vizuálnu kontrolu. 31. Vykonajte vizuálnu kontrolu. 32. Rebríky na pouzitie v domácnosti. 33. Rebríky na komercné pouzitie. 6.2. Pouzívanie ako prílozný rebrík Rebrík sa musí instalova v správnej instalacnej polohe, napr. správny uhol insta- 1. lácie pre prílozné rebríky (uhol sklonu 65 az 75°), priecky alebo výstupy musia by 65-75° vodorovné. 2. Prílozné rebríky so stupami sa musia pouzi tak, aby sa stupne nachádzali v horizontálnej polohe. min. 3. 1 m Zohadnite minimálny presah nad prílozným bodom rebríka. UP 4. Rebrík sa smie pouzíva iba v plánovanom smere instalácie. Prílozné rebríky opierajte proti rovným, pevným plochám a pred pouzitím 5. ich zabezpecte, napr. napojením alebo vhodnými zariadeniami na zabezpecenie stability. 6. 1 2 3 Najvrchnejsie tri priecky prílozného rebríka nepouzívajte ako plochu na státie. 6.3. Pouzitie ako stojatý rebrík 1. Rebríky nepouzívajte na vstup na iné plochy. 2. Rebrík pred pouzitím celkom otvorte. Dbajte na funkcnos vzperného zaistenia! 3. Pokia je rebrík vybavený dodatocnou bezpecnostnou vzperou, pouzite rebrík iba s aretovanou vzperou! 4. Stojatý rebrík nepouzívajte ako prílozný rebrík. 5. 1 Pri rebríkoch bez podesty/plosiny nesmú by posledné dve najvyssie 2 priecky/stupne pouzívané ako plocha na státie! 6. Výska státia dvojité rebríky NL. 7. Vytvor. kbového bodu 1 8. Vytvor. kbového bodu 2 6.4. Pouzívanie ako univerzálny rebrík 1. Ak sa pouzije univerzálny rebrík ako stojatý rebrík spolu s posuvným rebríkom, treba pri instalácii bezpodmienecne dodrziava zadania výrobcu specifické pre rebrík! 2. Ak má univerzálny rebrík funkciu prestavenia stupov, treba pri instalácii bezpodmienecne dodrza zadania výrobcu specifické pre rebrík! 3. Zahradzovacie zariadenia, pokia sú upevnené, sa musia pred pouzitím úplne zabezpeci. 4. Najvyssie 4 stupne / priecky stojaceho rebríka s nasadeným výsuvným rebríkom nepouzívajte ako plochu na státie. 5. Vsetky stupne / priecky nad kbovým bodom stojaceho rebríka s nasadeným výsuvným rebríkom nepouzívajte ako plochu na státie. 7. Údrzba/Servis: Starostlivos o rebrík a údrzba majú zaisti jeho funkcnos. Rebrík musí by pravidelne kontrolovaný z hadiska poskodenia. Funkcia pohyblivých castí musí by zarucená. Pohyblivé casti musia by pravidelne olejované. Opravy na rebríku musia by vykonávané odbornou osobou a v súlade s pokynmi výrobcu. Cistenie rebríka, najmä vsetkých pohyblivých castí, by malo by vykonávané pri viditenom znecistení okamzite po pouzití. Pouzívajte iba bezné, vodou rieditené cistiace prostriedky. Nepouzívajte agresívne, drsné prostriedky. Pri komercnom pouzití rebríka je nutná pravidelná, opakujúca sa kontrola z hadiska riadneho stavu, vykonávaná spôsobilou osobou (vizuálna kontrola a kontrola funkcnosti). Na to je potrebné stanovi druh, rozsah a lehoty potrebných kontrol. Casové intervaly pre kontrolu sa riadia poda prevádzkových pomerov, najmä poda pocetnosti pouzívania, nárocnosti pri pouzívaní, ako aj pocetnosti a obtiaznosti zistených porúch pri predchádzajúcich skúskach. Podnikate sa musí tiez postara o to, aby boli chybné rebríky stiahnuté z pouzívania a ulozené tak, aby nebolo mozné alsie pouzívanie az do odbornej opravy, resp. likvidácie. Prvok/prvky rebríka: kontrolné body: áno/nie 1. Vseobecné Vsetky upevnenia (nity, skrutky, capy at.) musia by plne k dispozícii. Sú kontrolné body upevnenia, príp. uvonené alebo skorodované? Sú na rebríku znecistenia (napr. spina, bahno, lak, olej alebo mazadlo)? 2. Traverza/priecky Vsetky priecky (stupne) rebríka musia by v plnom pocte. Sú traverza rebríka, resp. rebríka, stupne, resp. bezpecnostné drzadlá prípadne ohnuté, prasknuté stupne/ alebo skorodované? Sú priecky rebríka, resp. stupne príp. opotrebované, bezpecnostné uvonené, skorodované alebo poskodené? Je plosina (ak je k dispozícii) drzadlá rebríka alebo sú jej diely/upevnenia poskodené, skorodované alebo chýbajú? 3. Spojovacie prvky, Vedenia vodicov, aretáciu a bezpecnostné zariadenia skontrolujte z vedenie vodicov, hadiska funkcnosti a pevnosti, ako aj poskodenia a korózie. Sú aretácie kovanie alebo bezpecnostné zariadenia alebo rohové výstuze príp. poskodené, uvonené alebo skorodované alebo tieto celkom chýbajú? 4. Nohy, priecne Nohy, priecne traverzy skontrolujte z hadiska funkcnosti a pevnosti, ako traverzy aj poskodenia a korózie. Vsetky nohy rebríka/koncové uzávery musia by k dispozícii. Sú nohy rebríka uvonené, opotrebované alebo skorodované? 5. Zabezpecenie Skontrolujte technický stav pásov, reazí, kbov alebo výstuzí. Sú vsetky vzperou body upevnenia v dobrom stave? Existujú poskodenia, praskliny, korózia? 6. Oznacenie rebríka/ Návod na pouzitie a obsluhu sú vsetky dispozícii oznacenia rebríka, a dobre citatené? ako aj Návod na pouzitie a obsluhu k VÝSLEDOK Rebrík je v poriadku, môze by naalej pouzívaný. Rebrík smie by alej pouzívaný az po oprave. Rebrík je chybný a musí by zlikvidovaný. 8. Skladovanie: Aby sa zabránilo akýmkovek poskodeniam, je potrebné rebrík pri transporte (napr. na stresných nosicoch alebo v aute) bezpecne upevni. Skladovanie rebríkov by malo by v suchom prostredí, zvislo stojace, naplocho leziace alebo pomocou vhodného drziaka visiace na stene. Akékovek poskodenie musí by vylúcené a vsetky casti musia by chránené pred poveternostnými vplyvmi. Rebrík je potrebné skladova tak, aby bol chránený pred hrajúcimi sa demi a neohrozoval ziadne osoby (príp. nebezpecenstvo zakopnutia). alej je potrebné ho skladova tak, aby nemohol by len tak odcudzený/pouzitý na kriminálne úcely. 9. Balenie/Likvidácia: Balenie je potrebné likvidova poda platných ustanovení a zákonov. Na konci pouzitenosti musí by rebrík poda platných predpisov zlikvidovaný. Hliník je cenný materiál a mal by by odvezený na recykláciu. Podrobné informácie k tomu dostanete od svojej príslusnej obce. 10. Doba pouzívania: Pri pouzívaní poda urcenia a pravidelnej údrzbe je rebrík dlhodobo pouziteným pracovným prostriedkom. 11. Údaje výrobcu: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG · Am Kreuzweg 3 · D-36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 · Fax: +49 (0) 66 31 / 7 95-139 · E-Mail: info@krause-systems.de www.krause-systems.com · Dátum vydania: 1.08.2018 Inleiding: In deze gebruiks- en bedieningshandleiding wordt het veilige gebruik van de multifunctionele/universele ladder beschreven, die als trapladder of aanzetladder kan worden NL gebruikt. Lees deze gebruiks- en bedieningshandleiding om veiligheidsredenen vóór gebruik goed door en bewaar deze om later te kunnen nalezen. Wanneer de ladder wordt doorgegeven, moet de gebruiks- en bedieningshandleiding worden meegegeven. 1. Gebruik volgens de voorschriften: Deze ladder is een mobiel werkmiddel dat op verschillende plaatsen kan worden gebruikt. Met deze ladder kunnen werkzaamheden van geringe omvang op hoogte worden uitgevoerd, waarbij het gebruik van andere werkmiddelen niet naar verhouding is (zie Duitse veiligheidsverordening voor gebruiksmiddelen). Deze ladder mag alleen worden gebruikt zoals beschreven in deze gebruiks- en bedieningshandleiding. Elk ander gebruik geldt als ongeoorloofd. Voor schades die zijn ontstaan door ongeoorloofd gebruik wordt geen aansprakelijkheid aanvaard. Veranderingen aan de ladder waarvoor de fabrikant geen toestemming heeft gegeven, leiden tot het vervallen van de garantie en vrijwaring. 2. Technische informatie: Weergave van de multifunctionele/universele ladder in verschillende plaatsingsposities en een lijst met onderdelen. De voor het desbetreffende laddertype belangrijke technische informatie is aangebracht op het product. In de tabel vindt u meer informatie. 3. Leveringsomvang: Lijst van alle meegeleverde afzonderlijke onderdelen (voorbeeld): ladderdelen (compleet) + gebruiks- en bedieningshandleiding + stabiliteitsbalk + Trigon-zijsteunen (indien nodig) + montage-elementen 4. Handleiding voor montage: Overeenkomstig laddertype en leveringstoestand moet de ladder vóór gebruik nog volledig worden gemonteerd. Beschrijving / afbeelding van de montagewerkzaamheden die vóór gebruik van de ladder moeten worden uitgevoerd. Voorbeeld: montage van de stabiliteitsbalk en Trigon-stabiliteitssteunen. 5. Algemene veiligheidsinstructies: Verstikkingsgevaar door de verpakking. Ladders en verpakkingsmateriaal zijn geen kinderspeelgoed. Bij het gebruik van deze reformladder bestaat altijd een risico op naar beneden vallen of omvallen. Daardoor kunnen personen gewond raken en voorwerpen worden beschadigd. Alle werkzaamheden met en op de ladder dienen zodanig te worden uitgevoerd, dat deze risico`s zo gering mogelijk worden gehouden. De ladder moet alleen voor eenvoudige werkzaamheden die kort duren worden gebruikt. Werk niet te lang op de ladder zonder de werkzaamheden regelmatig te onderbreken. Vermoeidheid vormt een risico voor een veilig gebruik. De ladder moet voor de desbetreffende toepassing geschikt zijn en mag alleen worden gebruikt in de voorgeschreven plaatsingspositie. Gebruik alleen de daarvoor bestemde treden. De ladder resp. delen van de ladder mogen niet worden veranderd. Let er tijdens het werken en bij het naar boven en naar beneden klimmen op dat u zich goed vasthoudt. De nationale geldige bepalingen en voorschriften moeten met name bij professioneel gebruik beslist in acht worden genomen. Gebruik alleen door de fabrikant goedgekeurd toebehoren! 6. Montage/bediening: De 3-delige multifunctionele/universele ladders bestaan uit een aan beide kanten beklimbare, 2-delige trapladder en een aanzetladder. De trapladder kan worden omgebouwd tot een aanzetladder (schuifladder), de aanzetladder kan, indien daarvoor technisch voorzien, als aparte ladder of als schuifdeel op de trapladder worden gebruikt. De 2-delige multifunctionele/universele ladders bestaan uit een aan beide kanten beklimbare, 2-delige trapladder. De trapladder kan tot een aanzetladder (schuifladder) worden omgebouwd. Opbouwvarianten (schematische weergaven): Vrijstaande trapladder met gemonteerde aanzetladder (3-delig). Vrijstaande trapladder (2-delig). Aanzet-/schuifladder (3-delig). Aanzet-/schuifladder (2-delig). Aanzetladder (1-delig) (indien daarvoor technisch voorzien). Vrijstaande trapladder met ladderverstelling (2-delig). 6.1 Algemene veiligheidsinstructies 1. Waarschuwing, val van de ladder 2. Lees de handleiding volledig door. Extra informatie over de ladder is te vinden op internet. 3. Controleer na levering en vóór elk gebruik of de ladder beschadigd is. Gebruik geen beschadigde ladder. 4. Maximale belasting 5. Zet de ladder op een vlakke, horizontale en stevige ondergrond. Ladderpoten mogen niet in de grond wegzakken. 6. Leun niet buiten de zijkant van de ladder! 7. OIL H2O Zorg dat er geen vuil op de grond ligt. 8. Er mag slechts 1 persoon op de ladder staan. 9. Klim naar boven en naar beneden met het gezicht naar de ladder toe. 10. 11. KG 12. Houd u bij het naar boven en beneden klimmen en tijdens werkzaamheden goed aan de ladder vast of tref extra veiligheidsmaatregelen. Buitensporige zijdelingse belastingen zijn niet toegestaan, bijv. bij boren in metselwerk en beton. Voorwerpen die tijdens het naar boven klimmen van een ladder worden getransporteerd, mogen niet zwaar zijn en moeten eenvoudig bedienbaar zijn. 13. Draag geschikt schoeisel bij het naar boven klimmen op de ladder. Bent u wat uw gezondheid betreft in staat de ladder te gebruiken? Bepaalde 14. omstandigheden betreffende de gezondheid, het slikken van medicijnen en alcohol- of drugsgebruik kunnen de veiligheid bij gebruik van de ladder belemmeren. 15. Verblijf niet te lang op de ladder zonder de werkzaamheden regelmatig te onderbreken (vermoeidheid vormt een risico). Wanneer ladders op dakdragers of in een vrachtwagen worden getransporteerd, 16. moet ervoor worden gezorgd dat deze op passende wijze zijn bevestigd of aangebracht, om schades te voorkomen. 17. Controleer vóór gebruik of de ladder geschikt is voor de desbetreffende toepassing en geen beschadigingen vertoont. 18. Ontdoe de ladder van alle verontreinigingen, bijv. natte verf, vuil, olie of sneeuw. 19. Gebruik de ladder niet in de openlucht onder ongunstige weersomstandigheden (bijv. harde wind, ijsafzetting, gladheid door sneeuw). 20. Voor bedrijfsmatig gebruik moet een risicobeoordeling met inachtneming van de rechtsvoorschriften in het land van gebruik worden uitgevoerd. Bij het plaatsen van de ladder moet op het risico van een botsing worden gelet, 21. bijv. met voetgangers, voertuigen of deuren. Beveilig deuren (geen nooduitgangen) en ramen binnen het werkgebied. Stel alle door elektrische gebruiksmiddelen binnen het werkgebied gegeven 22. risico`s vast, bijv. bovengrondse hoogspanningsleidingen of andere bovengrondse elektrische gebruiksmiddelen. 23. Gebruik voor onvermijdelijke werkzaamheden onder spanning of in de buurt van elektrische bovengrondse leidingen geen ladders die stroom geleiden (bijv. aluminium ladders). 24. Gebruik de ladder niet als overbrugging. 25. Voer geen constructieve wijzigingen aan de ladder uit. 26. Zet de ladder nooit tijdens het gebruik in een andere stand! 27. Gebruik de ladder niet in de openlucht onder ongunstige windomstandigheden. 28. Wanneer een ladder met stabiliteitsbalken wordt geleverd, moeten deze stabiliteitsbalken vóór het eerste gebruik door de gebruiker worden aangebracht. 29. Plaats ladders niet van bovenaf. 30. Voer een visuele controle uit. 31. Voer een visuele controle uit. 32. Ladders voor huishoudelijk gebruik. 33. Ladders voor bedrijfsmatig gebruik. 6.2. Gebruik als aanzetladder De ladder moet in de juiste plaatsingspositie worden neergezet, bijv. in de juiste 1. aanzethoek voor aanzetladders (hellingshoek 65 tot 75°), treden of opstapjes 65-75° moeten horizontaal staan. 2. Aanzetladders met sporten moeten zodanig worden gebruikt, dat de sporten zich in een horizontale stand bevinden. min. 3. 1 m Neem het minimale overstek boven het aanzetpunt van de ladder in acht. UP 4. De ladder mag alleen in de vermelde plaatsingsrichting worden gebruikt. Zet aanzetladders tegen vlakke, stevige oppervlakken en beveilig ze vóór gebruik, 5. bijv. door ze vast te binden of door geschikte voorzieningen aan te brengen die de stabiliteit waarborgen. 6. 1 2 3 Gebruik de bovenste drie treden van een aanzetladder niet om op te staan. 6.3. Gebruik als trapladder 1. Gebruik ladders niet om naar een ander niveau te klimmen. 2. Zet de ladder vóór gebruik volledig open. Let erop dat de spreidbeveiliging goed functioneert! 3. Wanneer de ladder met een extra spreidbeveiliging is uitgerust, mag deze alleen met vergrendelde spreidbeveiliging worden gebruikt! 4. Gebruik de trapladder niet als aanzetladder. 5. 1 Bij ladders zonder bordes/platform mogen de bovenste twee sporten/treden niet 2 als stavlak worden gebruikt! 6. Stahoogte dubbele ladders NL 7. Scharnierpunt maken 1 8. Scharnierpunt maken 2 6.4. Gebruik als multifunctionele ladder Wanneer de multifunctionele ladder als trapladder samen met de schuifladder 1. wordt gebruikt, moeten de ladder- en fabrikantspecifieke richtlijnen bij het plaat- sen beslist in acht worden genomen! Wanneer de multifunctionele ladder een functie voor het verstellen van de ladder 2. heeft, moeten de ladder- en fabrikantspecifieke richtlijnen bij het plaatsen beslist in acht worden genomen! 3. Blokkeervoorzieningen, indien aangebracht, moeten vóór gebruik volledig worden toegepast. 4. Gebruik de bovenste 4 treden/sporten van een trapladder met gemonteerde schuifladder niet om op te staan. 5. Alle treden/sporten boven het scharnierpunt van een trapladder met gemonteerde schuifladder mogen niet worden gebruikt om op te staan. 7. Onderhoud: Het onderhoud van de ladder moet een goede functie waarborgen. De ladder moet regelmatig op beschadigingen worden gecontroleerd. De functie van beweeglijke onderdelen moet gewaarborgd zijn. Beweeglijke onderdelen moeten regelmatig worden geolied. Reparaties aan de ladder moeten door een deskundige persoon en in overeenstemming met de instructies van de fabrikant worden uitgevoerd. De ladder en met name alle beweeglijke onderdelen, moeten bij zichtbare vervuiling direct na gebruik worden schoongemaakt. Gebruik alleen gangbare, in water oplosbare reinigingsmiddelen. Gebruik geen agressieve, schurende middelen. Bij industrieel gebruik moet regelmatig periodiek door een bevoegde persoon worden gecontroleerd of de ladder zich in de voorgeschreven toestand bevindt (visuele en functionele controle). Hiervoor moeten soort, omvang en termijnen van de vereiste keuringen worden vastgelegd. De tussenpozen van de controles zijn afgestemd op de gebruiksomstandigheden, met name op gebruiksfrequentie, de belasting tijdens het gebruik evenals de frequentie en ernst van vastgestelde gebreken bij voorafgaande controles. De ondernemer dient er eveneens voor te zorgen dat beschadigde ladders aan het gebruik worden onttrokken en zodanig worden opgeborgen, dat ze niet meer kunnen worden gebruikt totdat ze vakkundig zijn gerepareerd of afgevoerd. Ladderelement(en): Controlepunten: 1. Algemene Alle bevestigingen (klinknagels, schroeven, bouten, enz.) moeten volledig controlepunten aanwezig zijn. Zitten bevestigingen los of zijn ze gecorrodeerd? Zijn er ver- ontreinigingen (bijv. vuil, modder, verf, olie of vet) op de ladder aanwezig? 2. Ladderboom/lad- Alle laddersporten/-treden moeten volledig aanwezig zijn. Zijn lad- dersporten resp. derbomen, laddertreden resp. veiligheidsbeugels evt. verbogen, laddertreden/vei- verdraaid, ingedeukt, gescheurd of gecorrodeerd? Zijn laddersporten ligheidsbeugels resp. laddertreden evt. versleten, gecorrodeerd, zitten ze los of zijn ze beschadigd? Zijn het platform (indien aanwezig) of onderdelen/beves- tigingen hiervan beschadigd of gecorrodeerd of ontbreken ze? 3. Verbinding- Controleer laddergeleidingen, vergrendelingen en veiligheidsvoorzie- selementen, ningen op een correcte functie, beschadigingen en corrosie, en con- laddergeleiding, troleer of ze vastzitten. Zijn vergrendelingen, veiligheidsvoorzieningen beslag of hoekverstevigingen evt. beschadigd, gecorrodeerd, zitten ze los of ontbreken ze helemaal? 4. Poten, stabili- Controleer poten en stabiliteitsbalk op een correcte functie, bescha- teitsbalk digingen en corrosie, en controleer of ze vastzitten. Alle ladderpoten/ eindkappen moeten aanwezig zijn. Zitten ladderpoten los, zijn ze vers- leten of gecorrodeerd? 5. Spreidbeveiliging Controleer de technische toestand van banden, kettingen, scharnieren of verstevigingen. Bevinden alle bevestigingspunten zich in goede staat? Is er sprake van beschadigingen, scheuren of corrosie? 6. Laddermarkeringen/gebruiks- Zijn alle laddermarkeringen evenals de gebruiks- en en bedieningshandleiding bedieningshandleiding aanwezig en goed leesbaar? RESULTAAT De ladder is in orde en kan verder worden gebruikt. ja/nee De ladder mag pas na reparatie weer worden gebruikt. De ladder is defect en moet worden afgevoerd. 8. Opbergen: Om welke beschadiging dan ook te voorkomen, moet de ladder tijdens het transport (bijv. op dakdragers of in de auto) goed worden bevestigd. De ladder moet worden opgeborgen in een droge omgeving, rechtop staand, vlak liggend of m.b.v. een geschikte wandhouder aan de muur. Elke beschadiging moet worden uitgesloten en alle onderdelen moeten tegen alle weersomstandigheden worden beschermd. De ladder moet zodanig worden opgeborgen, dat deze niet door spelende kinderen kan worden gebruikt en er geen personen worden belemmerd (evt. struikelgevaar). Verder moet de ladder zo worden opgeborgen, dat deze niet zomaar voor criminele doeleinden kan worden meegenomen/gebruikt. 9. Verpakking/afvoer: De verpakking moet volgens de geldende bepalingen en wetten worden afgevoerd. Na het einde van de bruikbaarheid moet de ladder overeenkomstig de geldende voorschriften worden afgevoerd. Aluminium is een hoogwaardig materiaal en dient te worden gerecycled. Gedetailleerde informatie hierover is verkrijgbaar bij uw gemeente. 10. Gebruiksduur: Bij gebruik volgens de voorschriften en regelmatig onderhoud kan de ladder langdurig worden gebruikt. 11. Fabrieksinformatie: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG · Am Kreuzweg 3 · D-36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 · Fax: +49 (0) 66 31 / 7 95-139 · E-Mail: info@krause-systems.de www.krause-systems.com · Uitgavedatum: 1.08.2018 Inledning: Denna användnings- och bruksanvisning beskriver den säkra användningen av universalstegen som kan användas som trappstege och som enkelstege. Av säkerhetsskäl SE skall användnings- och bruksanvisningen läsas noga innan användningen och sparas för fram- tida användning. När stegen byter ägare skall även användnings- och bruksanvisningen överlämnas. 1. Avsedd användning: Stegen är ett mobilt arbetsredskap som kan användas på olika platser. Med hjälp av stegen kan mindre jobb utföras på höjder där användningen av andra arbetsredskap inte är rimlig (se arbetsmiljöföreskrifter). Stegen får bara användas enligt beskrivningarna i denna användnings- och bruksanvisning. All annan användning gäller som icke ändamålsenlig. Vi tar inget ansvar för skador som uppstår genom icke avsedd användning. Förändringar på stegen som inte har godkänts av leverantören leder till att garantin och leverantörsansvaret upphör. 2. Tekniska informationer: Bilder på universalstegen i olika uppställningspositioner och lista på dess beståndsdelar. De för respektive stegtyp relevanta tekniska informationerna sitter på produkten. I tabellen finns ytterligare informationer. 3. Leveransomfång: Lista på alla medföljande komponenter (exempel): Stegdelar (komplett) + användnings- och bruksanvisning + tvärstag + Trigon- stag (vid behov) + montageelement 4. Instruktioner för montaget: Beroende på stegens typ och leveranstillstånd skall stegen eventuellt monteras komplett innan användningen. Beskrivning / visning av montagearbeten som skall utföras innan stegen används. Exempel: Montage av tvär- och trigon-stag. 5. Allmänna säkerhetsinstruktioner: Kvävningsrisk genom förpackningen. Stegar och förpackningsmaterial är inga leksaker för barn. Vid stegens användning finns en principiell risk för fall resp. vältande. Det kan förorsaka person- och materiella skador. All arbete med och på stegen skall utföras så att dessa risker minimeras. Stegen skall bara användas för enklare jobb under kortare tid. Arbetet på stegen får inte vara för länge utan avbrott. Trötthet riskerar den säkra användningen. Stegen skall vara lämpad för respektive användning och får bara användas i den föreskrivna uppställningspositionen. Använd bara de avsedda stegytorna. Stegen resp. stegens delar får inte förändras. Du skall kontrollera att Du8 har säkert fäste under arbetet och under upp- och nedstigningen. De gällande nationella bestämmelserna och föreskrifterna måste följas, speciellt under professionell användning. Endast av leverantören godkänt tillbehör får användas! 6. Montering/användning: 3-delade universalstegar består av en dubbelsidig bestigbar 2-delad trappstege och en enkelstege. Trappstegen skall ändras till en enkelstege (skjutstege), enkelstegen kan, om den är tekniskt avsedd för det, användas som separat stege eller som skjutkomponent på trappstegen. 2-delade universalstegar består av en dubbelsidig bestigbar 2-delad trappstege. Trappstegen kan ändras till en enkelstege (skjutstege) Uppsättningsvarianter (principskisser): Fristående trappstege med påsatt enkelstege (3-delad). Fristående trappstege (2-delad). Enkel- / skjutstege (3-delad). Enkel- / skjutstege (2-delad). Enkelstege (1-delad) (om tekniskt avsedd för det). Fristående trappstege med stegsjustering (2-delad). 1. Varning, fall från stegen 2. Instruktionen skall läsas i sin helhet. Ytterligare informationer om stegen finns på Internet. 3. Efter leverans och före varje användning skall kontrolleras att stegen är oskadad. Skadade stegar skall inte användas. 4. Maximal belastning 5. Stegen skall placeras på plant, vågrätt och fast underlag. Stegens fötter får inte sjunka ned i underlaget. 6. Det är inte tillåtet att luta sig åt sidan! 7. OIL H2O Smuts på golvet skal tas bort. 8. Endast en person får vistas på stegen. 9. Upp- och nedstigning skall ske med ansiktet mot stegen. 10. Håll Dig alltid i vid upp-, nedstigning samt under arbete på stegen. Använd v. b. ytterligare säkerhetsåtgärder. 11. KG 12. För höga belastningar i sidled är inte tillåtna. T.ex. vid borrning i murar och betong. Föremål som transporteras under uppstigning på stegen får inte vara för tunga och otympliga. 13. Använd lämpliga skodon under uppstigning på stegen. 14. Tillåter Din hälsa att använda stegen? Vissa hälsoproblem, bruk av medikamenter, alkohol- och drogmissbruk kan med användning av stegen innebära en säkerhetsrisk. 15. Arbeta inte för länge på stegen utan regelbundna raster. (Trötthet är en fara) 16. Vid transport av stegar på takräcken eller lastbil skall, för att undvika skador, säkerställas att de säkras eller fästs på lämpligt sätt. 17. Innan användningen skall kontrolleras att stegen är lämpad för respektive användning och inte är skadad. 18. Alla föroreningar på stegen skall tas bort. T.ex. våt färg, smuts, olja eller snö. 19. Stegen får inte användas utomhus under dåliga väderförhållanden (t.ex. stark vind, nedisning, snöhalka). 20. För yrkesmässig användning skall en riskbedömning enligt användarlandets lagar genomföras. Vid placering av stegen skall hänsyn tas för risk av kollisioner med t.ex. gående, 21. fordon eller dörrar. Dörrar (dock inte nödutgångar) och fönster i arbetsområdet skall låsas. 22. Kontrollera arbetsområdet på faror genom elektriska driftmedel t.ex. högspänningsledningar eller andra friliggande elektriska ledningar. 23. För oundvikliga arbeten under spänning eller i närheten av elektriska friledningar skall aldrig stegar användas som leder strömmen (t.ex. aluminiumstegar). 24. Stegen får inte användas som brygga. 25. Inga konstruktiva förändringar på stegen är tillåtna. 26. Stegen får aldrig förflyttas under användningen! 27. Stegar får inte användas utomhus under farliga vindförhållanden. 28. Om en stege levereras med stabilisatorer skall dessa monteras av brukaren före den första användningen. 29. Stegar får inte placeras uppifrån. 30. Utför en visuell kontroll. 31. Utför en visuell kontroll. 32. Stegar för användning i hemmet. 33. Stegar för professionell användning. 6.2. Användning som enkelstege 1. Stegen skall placeras i korrekt uppsättningsposition t.ex. korrekt lutningsvinkel för enkelstegar (lutningsvinkel 65 till 75°), stegar och trappsteg skall vara vågrätta. 65-75° 2. Enkelstegar med steg skall användas så att stegarna befinner sig i en horisontal position. min. 3. 1 m Beakta det minimala utsticket över stegens anläggningspunkt. UP 4. Stegen får bara användas i den förutbestämda uppsättningsriktrningen Ankelstegar skall lutas mot fasta ytor och säkras innan användningen 5. t.ex. genom att bindas fast eller montering av anordningar som säkrar ståndsäkerheten. 6. 1 2 3 Enkelstegens översta tre steg får inte användas som ståndyta. 6.3. Användning som trappstege 1. Stegen får inte användas för att klättra till andra våningar. 2. Stegen skall innan användningen öppnas helt. Kontrollera spretningssäkringens funktion! 3. Om stegen har utrustats med en extra spretningssäkring får den bara användas när denne har låsts! 4. Trappstegen får inte användas som enkelstege. 5. 1 På stegar utan plattform får de två översta stegpinnarna/ 2 steg inte användas för att stå på! 6. Steghöjd dubbelstegar NL 7. Upprätta ledpunkt 1 8. Upprätta ledpunkt 2 6.4. Användning som universalstege 1. När trappstegen används som universalstege tillsammans med skjutstegen skall de steg- och leverantörsspecifika kraven för uppställningen beaktas! 2. Om universalstegen har en funktion för stegjustering skall de steg- och leverantörsspecifika kraven för uppställningen beaktas! 3. Eventuellt monterade spärranordningar skall säkras helt innan användningen. 4. Inga personer får ställa sig på översta 4 stegen på en trappstege med påsatt förlängningsstege. 5. Inga personer får ställa sig på steg ovan ledpunkten på en trappstege med påsatt förlängningsstege. 7. Underhåll/service: Stegens underhåll och service skall säkerställa dess funktionsförmåga. Stegen skall regelbundet kontrolleras på ev. skador. Rörliga komponenters funktion skall säkerställas. Rörliga komponenter skall oljas regelbundet. Reparationer på stegen skall utföras av sakkunniga personer och enligt leverantörens instruktioner. Vid synlig nedsmutsning skall stegen och speciellt dess rörliga komponenter rengöras direkt efter användningen. Endast vanliga, vattenlösliga rengöringsmedel får användas. Inga aggressiva, skurande medel får användas. Vid yrkesmässig användning skall stegens korrekta tillstånd regelbundet och återkommande kontrolleras av en kompetent person (visuell och funktionskontroll). För det skall de erforderliga kontrollernas art, omfång och tidsintervaller bestämmas. Kontrollernas tidsintervaller är beroende på driftvillkoren, speciellt på användningsfrekvensen, belastningen under användningen samt förekomst och allvarlighet på upptäckta brister under tidigare kontroller. Företagaren skall även se till att skadade stegar tas ur bruk och förvaras på ett sätt att fortsatt användning inte är möjligt förrän de har åtgärdats eller omhändertagits. Stegelement: 1. Allmänna kontroll- punkter: 2. Stegens stag/pinnar resp. stegens steg/ säkerhetsbygel 3. Kopplingsbitar stegstyrning, beslag Kontrollpunkter: Alla fästen (nitar, skruvar, bultar osv.) skall finns komplett. Är fästen lösa eller korroderade? Finns föroreningar (t.ex. smuts, lack, olja eller fett) på stegen? Stegens alla pinnar skall finnas komplett. Är stegens stag, steg resp. säkerhetsbygeln ev. böjda, vridna, buckliga, spruckna eller korroderade? Är stegens stag resp. steg ev. slitna, lösa, korroderade eller skadade? Är plattformen (om sådan finns) eller delar av denne skadade, korroderade eller saknas? Stegstyrningar, låsningar och säkerhetsanordningar Kontrollera funktion och fasthet samt ev. skador eller korrosion. Är låsningar, säkerhetsanordningar eller hörnförstärkningar ev. skadade, lösa eller korroderade eller saknas dessa helt? ja/nej 4. Fötter, tvärstag 5. Spretsningssäkring 6. Stegens märkningar/ användnings- och bruksanvisning RESULTAT Kontrollera funktion och fasthet på stegens fötter och tvärstag samt ev. skador eller korrosion. Alla stegfötter/slutkåpor skall vara på plats. Är stegfötterna lösa, slitna eller korroderade? Kontrollera remmarnas, kedjornas, ledernas och förstärkningarnas tekniska tillstånd. Är alla fästpunkternas tillstånd bra? Finns skador, sprickor, korrosion? Finns stegens alla märkningar samt användnings- och bruksanvisningen på plats och i väl läsbart skick? Stegen är i ordning och kan användas i fortsättningen. Stegen får inte användas förrän den har reparerats. Stegen är trasig och skall omhändertas. 8. Förvaring: För att undvika skador skall stegen under transport (t.ex. på takräcke eller i bilen) fästas säker. Stegens förvaring borde ske i en torr omgivning, lodrätt stående, plattliggande eller hängande på en vägg på ett lämpligt väggfäste. Alla skador skall uteslutas och alla delar skall vara skyddade från väderleken. Stegen skall förvaras så att den är skyddad från lekande barn och inga personer hindras (ev. snubbelrisk). Ytterligare skall stegen förvaras så att den inte utan vidare kan användas/ stjälas för kriminella ändamål. 9. Förpackning/omhändertagande: Förpackningen skall omhändertas enligt de gällande bestämmelserna och lagar. Efter avslutad användningstid skall stegen omhändertas enligt de gällande föreskrifterna. Aluminium är en högvärdig råmaterial och borde lämnas till återvinningen. Detaljerade uppgifter tillhandahålls av Din kommun. 10. Användningstid: Vid avsedd användning och regelbundet underhåll är stegen en arbetsredskap med en mycket lång livslängd. 11. Leverantörsuppgifter: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG · Am Kreuzweg 3 · D-36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 · Fax: +49 (0) 66 31 / 7 95-139 · E-Mail: info@krause-systems.de www.krause-systems.com · Utfärdande datum: 1.08.2018 3. + 6. 4. 3. A B 1. A BC C B 2x A B A 2x 2x B 2. B A A 1x 1. A 2 A 1x 4x 4x 4x 1x 8. 2x 2x 2x 1x 1x 4x 4x 4x 1x 22 3A A 22 A A Uvod: Ta navodila za uporabo in upravljanje opisujejo varno uporabo izvlecene/ vecnamenske lestve, ki se lahko uporablja kot dvokraka ali premicna lestev. Pred upo- SI rabo iz varnostnih razlogov natancno preberite ta navodila za uporabo in upravljanje ter jih hranite za nadaljnjo uporabo. V primeru posredovanja lestve je treba priloziti tudi navo- dila za uporabo in upravljanje 1. Pravilna uporaba: Ta lestev predstavlja mobilno delovno orodje, ki se lahko uporablja na razlicnih lokacijah. To lestev je mogoce uporabiti za opravljanje del v majhnem obsegu na visinah, kjer uporaba druge delovne opreme ni sorazmerna (glejte varnostne predpise o obratnih sredstev). To lestev je dovoljeno uporabljati samo, kot je opisano v teh navodilih za uporabo in upravljanje. Kakrsna koli druga uporaba se steje za nepravilno. Za skodo, nastalo zaradi nepravilne uporabe, proizvajalec ne prevzema nobene odgovornosti. To vrsto lestev je treba po moznosti uporabljati v zaprtih prostorih. Spreminjanje lestve, ki ga ni odobril proizvajalec, privede do razveljavitve garancije in jamstva. 2. Tehnicni podatki: Prikaz izvlecene/vecnamenske lestve v razlicnih polozajih in seznam sestavnih delov. Tehnicni podatki, ki se nanasajo na dolocen tip lestev, so navedeni na izdelku. Za vec informacij glejte tabelo. 3. Dostava: Seznam vseh dobavljenih posameznih delov (primer): Sestavni deli lestve (komplet) + navodila za uporabo in upravljanje + precna traverza + traverza Trigon (po potrebi) + pritrdilni elementi 4. Navodila za sestavljanje: Pred uporabo je treba lestev v celoti sestaviti glede na vrsto lestve in dobavljeno obliko. Opis/prikaz namestitvenih del, ki jih je treba izvesti pred uporabo lestev. Primer: montaza precne traverze in traverze Trigon. 5. Splosna varnostna navodila: Nevarnost zadusitve zaradi embalaze. Pri uporabi te lestve obstaja nevarnost padca ali prevrnitve. To lahko poskoduje ljudi in predmete. Lestev in embalaza nista otroski igraci. Vsa dela z in na lestvi se izvajajo tako, da se kar najbolj zmanjsajo omenjene nevarnosti. Lestev se uporablja le za krajsa in enostavnejsa dela. Na lestvi ne delajte predolgo brez redne prekinitve. Utrujenost ogroza varno uporabo. Lestev mora biti primerna za posamezno uporabo in jo je dovoljeno uporabljati le v dolocenem polozaju postavitve. Uporabljajte le predvidene pohodne povrsine. Spreminjanje lestve oz. delov lestve ni dovoljeno. Med delom ter vzponom in spustom bodite pozorni na varno oporo. Upostevati je treba veljavne nacionalne dolocbe in predpise, zlasti pri profesionalnih uporabah. Uporabljajte samo dodatno opremo, ki jo je odobril proizvajalec. 6. Struktura/uporaba: 3-delne izvlecene/vecnamenske lestve so sestavljene iz 2-delne dvokrake lestve z obojestranskim vzpenjanjem in ene premicne lestve. Dvokraka lestev se lahko pretvori v premicno lestev (raztegljivo), medtem ko je premicno lestev, ce je predvideno s tehnicnega vidika, mogoce uporabiti kot loceno lestev ali raztegljivo lestev na dvokraki lestvi. 2-delne vecnamenske lestve so sestavljene iz 2-delne dvokrake lestve z obojestranskim vzpenjanjem. Dvokraka lestev se lahko pretvori v premicno lestev (raztegljivo). Strukturne razlicice (prikazi principov): Samostojne dvokrake lestve s prilozeno premicno lestvijo (3-delno). Samostojne dvokrake lestve (2-delne). Premicne/raztegljive lestve (3-delne). Premicne/raztegljive lestve (2-delne). Premicne lestve (1-delne) (ce je predvideno s tehnicnega vidika). Samostojne dvokrake lestve z nastavitvijo stopnic (2-delne). 6.1 Splosna varnostna navodila 1. Opozorilo, padec z lestve. 2. Navodila preberite v celoti. Dodatne informacije o lestvi so na voljo na spletu. 3. Lestev po dostavi in pred vsako uporabo preverite in se prepricajte, da ta ni poskodovana. Ne uporabljajte poskodovano lestev. 4. Najvecja obremenitev 5. Lestev postavite na ravno in trdno povrsino. Noge lestve se ne smejo pogrezniti v zemljo. 6. Nagibanje ob strani ni dovoljeno! 7. OIL H2O Preprecite kontaminacije na tleh. 8. Na lestvi se lahko nahaja le ena oseba. 9. Med vzponom in spustom bodite obrnjeni v smeri lestve. 10. Med vzponom, spustom in delom na lestvi uporabljajte oprijemalo oz. poskrbite za dodatne varnostne ukrepe. 11. KG 12. Prekomerne bocne obremenitve niso dovoljene, npr. pri vrtanju v zidove in beton. Predmeti, ki se prenasajo pri plezanju po lestvi, ne smejo biti tezki in morajo biti enostavni za uporabo. 13. Pri plezanju po lestvi uporabljajte primerno obutev. Ste fizicno sposobnosti za uporabo lestve? Nekatere zdravstvene motnje, 14. uzivanje zdravil ter zloraba alkohola ali drog lahko pri uporabi lestve povzrocijo groznjo varnosti. 15. Na lestvi se ne zadrzujte predolgo in brez rednega odmora (utrujenost je vrsta nevarnosti). Da bi pri transportu lestve na stresnih nosilcih ali v tovornjaku preprecili 16. morebitne poskodbe, se prepricajte, da je le-ta ustrezno pritrjena ali namescena. 17. Pred uporabo preverite, ali je lestev primerna za posamezno uporabo in ali ni poskodovana. 18. Odpravite vse necistoce na lestvi npr. mokro barvo, umazanijo,olje ali sneg. 19. Lestve ne uporabljajte na prostem v neprimernih vremenskih pogojih (npr. mocan veter, zaledenitev, sneg). 20. V primeru komercialne uporabe je treba opraviti oceno tveganja v skladu z zakonodajo drzave, v kateri se lestve uporabljajo. Pri postavitvi lestve je treba upostevati tveganje trcenja, npr. s pesci, vozili 21. ali vrati. Zavarujte vrata (vendar ne zasilne izhode) in okna na delovnem mestu. Dolocite vsa tveganja, povezana z elektricno opremo na delovnem 22. podrocju, npr. visokonapetostne nadzemne vode ali drugo prisotno elektricno opremo. 23. Pri neizogibnem delu pod napetostjo ali v blizini elektricnih izpustov ne uporabljajte lestve, ki lahko prevajajo elektricni tok (npr. aluminijaste lestve). 24. Lestve ne uporabljajte kot pripomocek za premostitev. 25. Na lestvi ne opravljajte nobenih konstruktivnih sprememb. 26. Lestve med uporabo ne postavljajte v nov polozaj! 27. Lestve ne uporabljajte na prostem v neprimernih vetrnih razmerah. 28. Ce je lestev dobavljena s stabilizatorji, mora uporabnik le-te namestiti pred prvo uporabo. 29. Ne postavljajte lestve od zgoraj. 30. Izvedite vizualni pregled 31. Izvedite vizualni pregled 32. Lestve za gospodinjsko uporabo 33. Lestve za komercialno uporabo 6.2. Uporaba kot premicna lestev Lestev je treba postaviti v pravilen polozaj, npr. pravilen vpadni kot za premicno 1. lestev (kot naklona od 65 do 75°), precke ali stopnice morajo biti postavljene vo- 65-75° doravno. 2. Premicne lestve s stopnicami je treba uporabiti tako, da so stopnice v vodoravnem polozaju. min. 3. 1 m Upostevajte minimalno strlino preko tocke postavitve lestve. UP 4. Lestev se lahko uporablja le v doloceni smeri postavitve. 5. Premicno lestev naslonite na ravne, trdne povrsine in zascitite pred uporabo, npr. privezite ali uporabite primerno opremo za zagotovitev stabilnosti. 6. 1 2 3 Ne uporabljajte zgornjih treh preck premicne lestve kot stojisce. 6.3. Uporaba kot dvokraka lestev 1. Lestve ne uporabljajte, da bi se dvignili na drugo raven. 2. Lestev pred uporabo odprite v celoti. Zagotovite varnostno funkcijo razpornega varovala! 3. Ce je lestev opremljena z dodatnim razpornim varovalom, le-to uporabljajte samo z zaskocenim razpornim varovalom! 4. Dvokrako lestev ne uporabljajte kot premicno lestev. 5. 1 Pri lestvah brez podija/platforme se zgornji dve precki/stopnici ne smeta uporablja- 2 ti kot stojisce! 6. Visina prostora dvokrake lestve NL. 7. Ustvarite zgibno tocko 1 8. Ustvarite zgibno tocko 2 6.4. Uporaba kot vecnamenska lestev Ce se vecnamenska lestev uporablja skupaj z raztegljivo lestvijo kot stojeca lestev, 1. je treba pri namestitvi obvezno upostevati navodila za uporabo lestev in navodila proizvajalca! 2. Ce ima vecnamenska lestev funkcijo za nastavitev stopnic, je treba pri namestitvi obvezno upostevati navodila za uporabo lestev in navodila proizvajalca! 3. Naprave za zapiranje, ce so namescene, je treba pred uporabo v celoti zavarovati. 4. Ne uporabljajte zgornje 4 stopnice/precke dvokrakih lestev z namescenimi raztegljivimi lestvami kot stojisce. 5. Ne uporabljajte vseh stopnic/preck nad zgibno tocko dvokrakih lestev z namescenimi raztegljivimi lestvami kot stojisce. 7. Servisiranje/vzdrzevanje: Nega in vzdrzevanje lestve zagotavljata njeno funkcionalnost. Lestev je treba redno pregledovati zaradi poskodb. Zagotoviti je treba delovanje premicnih delov. Premicne dele je treba redno naoljiti. Popravila lestve mora opraviti strokovnjak v skladu z navodili proizvajalca. Ciscenje lestve, zlasti vseh premicnih delov, je treba opraviti takoj po uporabi in v primeru vidne umazanije. Uporabljajte samo komercialna vodotopna cistilna sredstva. Ne uporabljajte agresivnih abrazivih sredstev. V primeru komercialne uporabe lestve je potrebno redno, ponavljajoce preverjanje ustreznega stanja le-te s strani usposobljene osebe (vizualni in funkcijski preizkus). V ta namen je treba dolociti vrsto, obseg in roke potrebnih preizkusov. Casovni presledki med preizkusi se dolocijo z delovnimi pogoji, zlasti glede na pogostost uporabe, zahteve med uporabo ter pogostost in resnost ugotovljenih pomanjkljivosti med prejsnjimi preizkusi. Podjetje zagotovi tudi, da pomanjkljive lestve niso v uporabi in se skladiscijo tako, da jih ni mogoce ponovno uporabiti, dokler niso pravilno popravljene ali odstranjene. Element(i) lestve: Preskusne tocke: 1. Splosne preskusne Vsi pritrdilni elementi (zakovice, vijaki, sorniki itd.) morajo biti povsem tocke prisotni. So morda pritrdilni elementi ohlapni ali razjedeni? Je na lestvi prisotna necistoca (npr. umazanija, blato, lak, olje ali mazivo)? 2. Nosilec/precka Vse stopnice lestve morajo biti prisotne v celoti. So morda nosilci lestve oz. stopnica lestve, stopnice lestve oz. varnostni loki upognjeni, ukrivljeni, udrti, lestve/varnostni lok razpokani ali korodirani? So morda precke lestve oz. stopnice lestve obrabljene, ohlapne, korodirane ali poskodovane? So morda platforma (ce je prisotna) ali deli/pritrdilni elementi platforme poskodovani, korodirani ali manjkajo? 3. Pritrdilni elementi, Preverite vodnike ter zaustavljalne in varnostne naprave glede vodniki, okovje funkcionalnosti in trdnosti ter glede poskodb in korozije. So morda zaustavljalne ali varnostne naprave ali kotne ojacitve poskodova- ne, ohlapne, korodirane ali manjkajo v celoti? 4. Noge, precka Preverite noge in precke glede funkcionalnosti in trdnosti ter glede poskodb in korozijo. Vse noge lestve/zakljucne kape morajo biti prisotne. So noge lestve ohlapne, obrabljene ali korodirane? 5. Razporno varovalo Preverite tehnicno stanje pasov, verig, sklepov ali utrditvenih delov. So vse pritrdilne tocke v dobrem stanju? So prisotne poskodbe, razpoke ali korozija? 6. Oznake v zvezi z lestvami/navodila za uporabo in upravljanje So vse oznake v zvezi z lestvami ljanje prisotne in jasno citljive? ter navodila za uporabo in uprav- REZULTAT Lestev je v redu in se lahko uporablja se naprej. da/ne Lestev se lahko uporablja se le po popravilu. Lestev je okvarjena in jo je treba odstraniti. 8. Skladiscenje: Da bi se izognili morebitnim poskodbam, je treba lestev med transportom varno zavarovati (npr. na stresnih nosilcih ali v avtomobilu). Skladiscenje lestve je treba opraviti v suhem okolju navpicno, polozeno na ravno povrsino ali s pomocjo primernega stenskega nosilca. Izkljuciti je treba vsako skodo in vse dele zascititi pred vremenskimi vplivi. Lestev je treba skladisciti tako, da je zascitena pred zaigranimi otroki in ne ovira nobene osebe (razen morda nevarnost spotikanja). Poleg tega mora biti skladiscena tako, da je ni mogoce ukrasti/uporabiti v kriminalne namene. 9. Embalaza/odstranjevanje: Embalazo je treba odstraniti v skladu z veljavnimi predpisi in zakoni. Po koncanju uporabnega stanja mora biti lestev odstranjena v skladu z veljavnimi predpisi. Aluminij je visokokakovosten material in ga je treba reciklirati. Za podrobnejse informacije se obrnite na lokalnega zastopnika. 10. Zivljenjska dob: V primeru pravilne uporabe in rednega vzdrzevanja je lestev dolgorocno delovno orodje. 11. Navodila proizvajalca: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG · Am Kreuzweg 3 · D-36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 · Fax: +49 (0) 66 31 / 7 95-139 · E-Mail: info@krause-systems.de www.krause-systems.com · Datum izdaje: 1.08.2018 Introduction: This User Manual contains important safety information regarding the use of this multi-purpose/combination ladder, which is suitable for use as a stepladder and leaning GB ladder. Please read this manual carefully before using the ladder and keep it safe for future re- ference. Always include this user and operating guide when handing the ladder over to a new owner. 1. Intended use: This ladder is a mobile piece of equipment that can be used in different locations. It is designed for performing small-scale jobs at heights that would make the use of other types of equipment inappropriate (see the German Ordinance on Industrial Safety and Health). This ladder must only be used as described in this User Manual. All other uses are regarded as inappropriate use. We do not accept any liability for damage arising from the inappropriate use of the ladder. Any changes made to the ladder without the manufacturer`s authorisation will void the warranty. 2. Technical information: Illustration of the multi-purpose ladder in different configurations and list of components. The technical information specific to this ladder is affixed to the ladder itself. Please refer to the table for more information. 3. Scope of delivery: List of all of the components that are supplied with the ladder (example): Ladder components (all) + User Manual + Stabiliser + Trigon stabiliser (where required) + Nuts & Bolts 4. Assembly instructions: Depending on the ladder type and delivery condition, the ladder may yet have to be fully assembled before use. Description/illustration of the assembly work required before the ladder can be used. Example: Fitting the diagonal and Trigon stabiliser. 5. General safety information: The packaging can pose a suffocation hazard. Ladders and packaging materials are not toys. Use of this ladder is always associated with a risk of falling off the ladder and of the ladder tipping over. This can result in injury to persons and damage to objects. All of the work performed with and on the ladder must be performed in such a way as to minimise these risks as much as possible. This ladder is only designed for light work and short periods of use. Do not work on the ladder for too long without taking regular breaks. Fatigue is a hazard and can impact on the safe use of the ladder. The ladder must be suitable for its relevant use and must only be used in the specified position. Only ever use the treads provided. The ladder and ladder components must not be modified. Always make sure to have a safe handhold and foothold when working on and climbing the ladder. Always observe the national rules and regulations, in particular if using this ladder for professional work. Only use manufacturer-approved accessories. 6. Assembly/Use: The 3-section multi-purpose ladders consist of a double-sided 2-section stepladder and a leaning ladder. The stepladder can be turned into a leaning ladder (extension ladder). If it has the necessary technical features, the leaning ladder can be used as a stand alone ladder or as an extension on the stepladder. The 2-section multi-purpose ladders consist of a double-sided 2-section stepladder. The stepladder can be turned into a leaning ladder (extension ladder). Configurations (schematic diagrams): Free standing stepladder with attached leaning ladder (3-section ladder). Free standing stepladder (2-section ladder). Leaning / extension ladder (3-section ladder). Leaning / extension ladder (2-section ladder). Leaning ladder (1-section) (if designed for this purpose) Free standing stepladder set up on stairs (2-section ladder). 6.1 General safety information 1. Caution! Risk of falling off the ladder. 2. Read the entire User Manual For more information on this ladder, please visit our website. 3. Check the ladder for damage after delivery and every time before use. Do not use ladders that are damaged. 4. Maximum load 5. Set up the ladder on a level, horizontal and solid surface. The ladder`s feet must not be sinking into the ground. 6. Do not lean out to the side while standing on the ladder! 7. OIL H2O Make sure the ground is free from dirt and hazardous substances 8. The ladder must not be used by more than one person at a time. 9. Always ascend and descend the ladder facing the ladder. 10. Always make sure to have a safe handhold when climbing and working on the ladder. If necessary, take extra precautions. 11. KG 12. Do not put any excessive loads onto the sides of the ladder such as, e.g. when drilling into masonry and concrete. Any objects carried up and down a ladder must be light and easy to hold. 13. Always wear suitable footwear when climbing the ladder. Do not use a ladder if your physical fitness is compromised or insufficient for 14. using a ladder. Certain health problems, medication, alcohol and drug misuse can pose a safety hazard when using the ladder. 15. Do not work on the ladder for too long without taking regular breaks. (Tiredness is a hazard). 16. Securely and appropriately fasten and tie down ladders when transporting them on roof racks or in vans/lorries to avoid damage. 17. Check whether the ladder is suitable for the relevant application and free from damage before use. 18. Clean and make sure the ladder is free from e.g. wet paint, dirt, oil or snow, before use. 19. Do not use the ladder outdoors in poor weather conditions (e.g. strong winds, frost, ice and snow). 20. When using ladders in a professional context, always assess the risks involved taking into account the legal regulations in the country of use before use of the ladder Beware of the risk of collision with e.g. pedestrians, vehicles or doors when setting 21. up the ladder. Lock doors (with the exception of emergency exits) and windows near the ladder. 22. Take note of all of the hazards posed by electrical equipment, e.g. overhead power lines or other exposed electrical equipment, within the work area. 23. Do not use conductive ladders for work on live equipment or near overhead power lines (e.g. aluminium ladders). 24. Do not use the ladder as a bridge. 25. Do not make any structural changes to the ladder. 26. Never move the ladder into a different position while standing on it! 27. Do not use the ladder outdoors in high winds. 28. If a ladder comes with stabilisers, they must be fitted by the user before first use. 29. Do not position from above 30. Perform a visual inspection 31. Perform a visual inspection 32. Domestic ladders 33. Professional ladders 6.2. Using the ladder as a leaning ladder The ladder has to be set up in the correct position, e.g. at the correct angle for lea- 1. ning ladders (at an angle of 65 to 75 degrees) and ensuring that the rungs or steps 65-75° are horizontal. 2. Leaning ladders with steps must be set up in such a way that the steps are horizontal. min. 3. 1 m Take note of the minimum projection beyond the ladder`s contact point UP 4. The ladder must only be used in the specified direction. 5. Lean the leaning ladder against an even, solid surface and secure before use by e.g. tying it down or using equipment that will ensure that the ladder is stable. 6. 1 2 3 Never stand on the the top three steps of a leaning ladder. 6.3. Using the ladder as a stepladder 1. Do not use the ladder for climbing onto platforms. 2. Fully open the ladder before use. Make sure the spreader brace is working properly! 3. If the ladder is fitted with an extra spreader brace, this extra brace must only be used if the main spreader brace is locked! 4. Do not use the stepladder as a leaning ladder. 5. 1 2 Do not stand on the two top rungs/steps of ladders without a platform! 6. Standing height of double-sided ladders NL 7. Adjust hinge point 1 8. Adjust hinge point 2 6.4. Using the ladder as a multi-purpose ladder If the multi-purpose ladder is used as a stepladder together with the extension 1. ladder, the ladder and manufacturer`s specifications on setting up the ladder must be observed! 2. If the multi-purpose ladder can be adjusted for use on stairs, the ladder and manufacturer`s specifications on setting up the ladder must be observed! 3. Spreader braces and locking devices, where fitted, must always be fully locked before use. 4. Never stand on the the top 4 steps/rungs of a stepladder that has been extended with an extension ladder section. 5. Never use any of the steps/rungs above the hinge joint on a stepladder that has been extended with an extension ladder section. 7. Maintenance/Servicing: The maintenance and servicing work performed on the ladder is intended to make sure that the ladder is working properly. The ladder must be regularly checked for damage. Make sure all of the ladder`s moving parts are in proper working order. All moving parts must be regularly lubricated. Any repairs to the ladder must be performed by a qualified person and in correspondence with the manufacturer`s instructions. Always clean the ladder and the moving parts in particular immediately after use if the ladder becomes dirty. Only use conventional, water-soluble cleaning agents. Do not use aggressive or abrasive cleaning agents. If the ladder is being used commercially, it must be regularly inspected by an authorised person to make sure that it is in proper working order (visual inspection and performance test). In this case, it is essential to draw up an inspection schedule that defines the type, scope and intervals at which the requisite inspections are performed. The intervals between these inspections have to be determined in accordance with the relevant operating conditions, in particular the relevant frequency of use, loads applied to the ladder during use and the frequency and severity of any defects identified during previous inspections. The owner is also responsible for removing defective ladders from use and storing them in such a way as to prevent their use until they have been properly repaired or disposed of. Ladder component(s): Inspection point: 1. General inspection All connecting elements (rivets, screws, bolts etc.) have to be in points: place. Are any of the connecting elements loose or corroded? Is yes/no there any dirt (e.g. soil, mud, paint, oil or grease) on the ladder? 2. Side rails/rungs or None of the rungs / steps must be missing. Are the side rails, rungs steps/safety rail: or safety rails bent, twisted, dented, cracked or corroded? Are the rungs or steps worn, loose, corroded or damaged? Is the platform (if available) or are any of the platform components/fastening ele- ments corroded or missing? 3. Connecting ele- Check ladder guides, locking devices and safety equipment for ments, guides, proper function, tightness, damage and corrosion. Are the locking fittings devices or safety equipment damaged, loose or corroded or com- 4. Feet Stabilizer pletely missing? Check feet and stabiliser brace for proper function, tightness, damage and corrosion. None of the ladder feet / end caps must be missing. Are the ladder feet loose, worn or corroded? 5. Spreader brace Check the condition of straps, chains, joints and reinforcements. Are all of the attachment points in a good condition? Is there any damage, cracks or corrosion? 6. Ladder labels / User Are all of the ladder labels and the user and operating guide avai- manual lable and easily legible? RESULT The ladder is in good working order and is fit for use. The ladder must only be used after having been repaired. The ladder is broken and must be disposed of. 8. Storage: Securely fasten and tie down ladders when transporting them (e.g. on roof racks or in cars) to avoid any damage. The ladder should be stored in a dry environment either standing upright, flat on the ground or hung on a wall with a suitable wall holder. It must be stored in such a way as to prevent it from becoming damaged and all of its components must be protected from the weather. The ladder must be stored in such a way as to be protected from children and such that it does not represent a hazard (e.g. tripping hazard). It must furthermore be stored in such a way that it cannot be used / removed for unlawful purposes. 9. Packaging / Disposal: The packaging must be disposed of in correspondence with the relevant regulations and laws. When having reached the end of its service life, the ladder must be disposed of in compliance with the relevant regulation. Aluminium is a high quality material and should be recycled. Please refer to your local authority for more information on recycling. 10. Service life: This ladder is a high quality product and designed to have a long service life if if used as intended and regularly serviced. 11. Manufacturer: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG · Am Kreuzweg 3 · D-36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 · Fax: +49 (0) 66 31 / 7 95-139 · E-Mail: info@krause-systems.de www.krause-systems.com · Issue date: 1.08.2018 Introducción: Estas instrucciones de uso y de manejo describen el empleo seguro de la escalera multiuso/polivalente, que puede ser empleada como escalera plegable doble o ES escalera de pared. Por favor antes de utilizarla lea bien estas instrucciones de uso y manejo por razones de seguridad y consérvelas para consultas futuras. Ante entrega de la escalera se deben adjuntar estas instrucciones de uso y manejo. 1. Uso conforme al empleo previsto: Esta escalera es un medio de trabajo móvil que puede ser empleado en diferentes localizaciones. Con esta escalera se pueden ejecutar en altura trabajos de alcance reducido en los cuales el empleo de otros medios de trabajo no es proporcional (véase disposición de seguridad de medios de servicio). Esta escalera solo puede ser empleada como se describe en estas instrucciones de uso y manejo. Cualquier otro empleo vale como no conforme al empleo previsto. No se asume ninguna responsabilidad por daños generados por uso no conforme al empleo previsto. Modificaciones en la escalera que no hayan sido autorizadas por el fabricante conduce a la rescisión de la garantía y sus prestaciones. 2. Información técnica: Representación de la escalera multiuso/polivalente en diferentes posiciones de instalación y listado de sus componentes. La información técnica determinante para el tipo de escalera correspondiente está colocada sobre el producto. En el Tabla encontrará más información. 3. Volumen de suministro: Lista de los repuestos suministrados adjuntos (ejemplo): Escalera (completa) + instrucciones de uso y de manejo + travesaño + travesaño triangular (si necesario) + elementos de montaje 4. Instrucciones para el ensamble: De acuerdo al tipo y el estado de la escalera esta en caso necesario aún debe ser completamente montada antes de su empleo. Descripción / representación de los trabajos de montaje que deben se3r ejecutados antes del uso de la escalera. Ejemplo: Montaje del travesaño y el travesaño triangular. 5. Indicaciones generales de seguridad: Peligro de asfixia por embalaje. Las escaleras y el material de embalaje no son juguetes para niños. Con el uso de la escalera de peldaños existe fundamentalmente el peligro de caídas o de vuelcos. De este modo las personas pueden ser lesionadas y los objetos ser dañados. Todos los trabajos con y sobre la escalera tienen que ser ejecutados de tal manera que estos peligros se mantengan lo más reducidos posibles. Las escaleras sólo se deben utilizar para trabajos ligeros de corta duración; No trabajar sobre la escalera demasiado tiempo sin interrupciones regulares . El cansancio pone en peligro una utilización segura. La escalera debe ser adecuada al empleo correspondiente y solo puede ser empleada en la posición de instalación prescrita. Utilizar solo las superficies de peldaños previstas. La escalera o bien las piezas de la misma no pueden ser modificadas. Se debe observar una estabilidad segura durante el trabajo así como para el ascenso y el descenso. Se deben observar imprescindiblemente las normas y disposiciones nacionales vigentes especialmente ante el empleo profesional. ¡Emplear solamente accesorios homologados por el fabricante! 6. Instalación/Manejo: Las escaleras multiuso/polivalentes de 3 partes están constituidas de una escalera plegable doble de 2 partes y una escalera de pared de acceso por ambos lados. La escalera plegable doble puede ser reequipada como una escalera de pared (escalera deslizante), la escalera de pared puede, siempre que esté técnicamente prevista para ello, ser empleada como escalera separada o como parte deslizante en la escalera plegable doble. Las escaleras multiuso de 2 partes están constituidas de una escalera plegable doble de 2 partes pared de acceso por ambos lados. La escalera plegable doble puede ser reequipada a una escalera de pared (escalera deslizante). Variantes constructivas (representación de principios): Escalera plegable doble independiente con escalera de pared sobrepuesta (3 partes). Escalera plegable doble independiente (2 partes). Escalera de pared / deslizante (3 partes). Escalera de pared / deslizante (2 partes). Escalera de pared (1 parte) (siempre que técnicamente prevista para ello) Escalera plegable doble independiente con regulación de peldaños (2 partes). 6.1 Indicaciones generales de seguridad 1. Advertencia, caída de la escalera. 2. Leer completamente las instrucciones. Información adicional sobre la escalera está disponible en Internet. 3. Tras la entrega y antes de cada uso comprobar si la escalera está dañada. No emplear ninguna escalera dañada. 4. Carga máxima 5. Instalar la escalera sobre un sustrato nivelado, horizontal y firme. Las patas de la escalera no deben hundirse en la tierra. 6. ¡Asomarse lateralmente no es admisible! 7. OIL H2O Descartar suciedad en el suelo. 8. Solo una persona puede encontrarse sobre la escalera. 9. Ascender y descender con el rostro orientado hacia la escalera; 10. Al ascender, descender y trabajar en la escalera sujetarse firmemente y en caso necesario tomar medidas de seguridad adicionales. 11. Evitar cargas laterales excesivas, p.ej. al perforar en mampostería y hormigón. KG 12. Los objetos que se transportan al acceder a una escalera deben ser fáciles de manipular y no ser pesados. 13. Al ascender a la escalera llevar calzado apropiado. ¿Está saludablemente en condiciones de utilizar la escalera? Determinadas condicio- 14. nes de salud, consumo de medicamentos, uso indebido de alcohol o drogas pueden conducir durante el uso de una escalera a riesgo para la seguridad. 15. No trabajar sobre la escalera demasiado tiempo sin interrupciones regulares (Cansancio es un peligro). 16. Durante el transporte de escaleras sobre vigas de techos o en un camión para impedir asegurar ante daños que está afirmado de manera adecuada o asegurado. 17. Comprobar antes del uso si la escalera es apropiada para el empleo correspondiente y no presente ningún daño. 18. Eliminar toda la suciedad en la escalera, p.ej. pintura fresca, suciedad, aceite o nieve. 19. No utilizar la escalera al aire libre con condiciones climatológicas adversas, (p.ej. fuerte viento, heladas, nieve congelada). 20. Para el empleo profesional se debe realizar una evaluación de riesgos bajo observación de las disposiciones legales en el país de empleo. Al instalar la escalera se debe observar el riesgo de una colisión, p.ej. con peato- 21. nes, vehículos o puertas. Asegurar las puertas (no obstante no las salidas de emer- gencia) y las ventanas en el área de trabajo. Comprobar todos los riesgos dados a través de medios de servicio 22. eléctricos en el área de trabajo, p.ej. conductores aéreos de alta tensión u otros medios de servicio eléctricos expuestos. 23. Para trabajos inevitables bajo tensión o en las cercanías de conductores eléctricos aéreos no utilizar escaleras que conduzcan corriente (p.ej. escaleras de aluminio). 24. No emplear la escalera como puenteado 25. No realizar ninguna modificación constructiva en la escalera. 26. ¡Jamás llevar la escalera a otra posición durante su uso! 27. No utilizar la escalera al aire libre en condiciones de viento desfavorables. 28. Si la escalera se suministra con estabilizadores, estos estabilizadores tienen que ser instalados antes del primer uso. 29. No posicionar escaleras desde arriba. 30. Realizar una inspección visual 31. Realizar una inspección visual 32. Escaleras para el uso doméstico 33. Escaleras para el uso profesional 6.2. Empleo como escalera de pared La escalera tiene que ser emplazada en la posición de emplazamiento correcta, 1. p.ej. ángulo de emplazamiento correcto para escaleras de pared, (ángulo de incli- 65-75° nación aprox. 65 a 75º) los peldaños o escalones deben estar horizontales 2. Las escaleras de pared con escalones deben ser empleadas de tal manera que los escalones se encuentren en una posición horizontal. min. 3. 1 m Observar la saliente mínima sobre el punto de apoyo de la escalera. UP 4. La escalera solo puede ser utilizada en la dirección de instalación especificada. Apoyar las escaleras de pared contra superficies niveladas, firmes y asegurarlas 5. antes de su uso. P.ej. atar o aplicar dispositivos adecuados para aseguramiento de la estabilidad. 6. 1 2 3 No emplear como superficie de pie los tres peldaños superiores de una escalera de pared. 6.3. Empleo como escalera plegable 1. No emplear escaleras para ascender a otro nivel; 2. Abrir la escalera completamente antes de su uso. ¡Observar la capacidad funcional del aseguramiento de expansión! 3. ¡Siempre que la escalera esté equipada con seguros de extensión adicionales, emplear esta solo con los seguros de extensión inmovilizados! 4. ¡En escaleras sin pedestal/plataforma los primeros escalones/peldaños no pueden ser utilizados como superficie de apoyo! 5. 1 En escaleras sin pedestal/plataforma los primeros escalones/peldaños no pueden 2 ser utilizados como superficie de apoyo! 6. Altura vertical de escaleras dobles NL 7. Establecer el punto de articulación 1 8. Establecer el punto de articulación 2 6.4. Empleo como escalera multiuso Se la escalera multiuso se emplea como escalera de pared junto con la escalera 1. deslizante, se deben observar al instalarlas imprescindiblemente las especificacio- nes específicas del fabricante y de la escalera Si la escalera multiuso dispone de una función para regulación de peldaños se 2. deben observar al instalarlas imprescindiblemente las especificaciones específicas del fabricante y de la escalera 3. Siempre que se disponga de dispositivos de bloqueo, estos deben ser asegurados completamente antes del uso; 4. No utilizar los 4 escalones/peldaños superiores de una escalera plegable, con escalera de corredera colocada, como superficie de apoyo. 5. No utilizar ningún escalón/peldaño por sobre el punto de articulación de una escalera plegable, con escalera de corredera colocada, como superficie de apoyo. 7. Mantenimiento/Conservación: La conservación y el mantenimiento de la escalera debe asegurar su capacidad funcional. La escalera debe ser comprobada regularmente a la presencia de daños. La función de las piezas móviles tiene que estar garantizada. Las piezas móviles tienen que ser aceitadas con regularidad. Las reparaciones en las escaleras deben ser ejecutadas por personas especializadas y en coincidencia con las instrucciones del fabricante. La limpieza de la escalera, especialmente todas las piezas móviles, debe ser realizada inmediatamente tras el uso ante suciedad visible. Utilizar solamente agentes limpiadores comerciales habituales solubles en agua. No utilizar medios abrasivos o corrosivos. En un empleo profesional de la escalera es necesaria un verificación recurrente Re- sobre su estado reglamentario por parte de una persona capacitada (verificación visual y funcional). Aquí se debe determinar el tipo, alcance y plazos de las verificaciones requeridas. Los intervalos para la verificación se orientan de acuerdo a las condiciones de servicio especialmente la frecuencia de uso, las solicitaciones durante el empleo así como la frecuencia - y gravedad de deficiencias detectadas en verificaciones anteriores. El empresario debe cuidar de que escaleras dañadas sean retiradas del uso y se guarden de tal manera que no sea posible continuar utilizándolas hasta una reparación profesional o su eliminación. Elemento(s) de la escalera: Puntos de comprobación: sí/no 1. Puntos generales de Todas las fijaciones (remaches, tornillos, pernos etc.) deben estar comprobación completos. ¿Hay fijaciones eventualmente flojas o corroídas? ¿Existen en la escalera suciedades (p.ej. polvo, lodo, pintura, aceite o grasa)? 2. Larguero de la Todos los peldaños de la escalera (escalones) deben estar presentes escalera/peldaños o bien escalones de escalera/estribos de seguridad en su totalidad. Si hay largueros de escalera, peldaños o bien estribos de seguridad eventualmente doblados, torsionados, abollados, fisurados o corroídos? ¿Están los peldaños o bien escalones de la escalera eventualmente desgastados, corroídos o dañados? Está la plataforma (si se dispone) o partes de ella / fijaciones dañadas, corroídas o faltan? 3. Elementos de unión, Comprobar las guías de la escalera, inmovilizaciones e instala- guía de la escalera, herrajes ciones de seguridad a su funcionalidad y resistencia, así como daños y corrosión. ¿Están las inmovilizaciones, dispositivos de seguridad o refuerzos de esquinas eventualmente dañados, flojos o corroídos o faltan completamente? 4. Patas, travesaño Comprobar las patas, travesaño a su funcionalidad y resistencia así como daños y corrosión. Todas la patas de la escalera/capu- chones terminales tienen que estar presentes. ¿Están las patas de la escalera flojas, dañadas. 5. Seguro de Comprobar el estado técnico de correas, cadenas, articulaciones extensión o refuerzos. ¿Están todos los puntos de fijación en buen estado? ¿Están presentes daños, fisuras, corrosión? 6. Identificación de la escalera/Instrucciones de uso y manejo ¿Están presentes todas las identificaciones de la escalera, así como las instrucciones de uso y manejo y son bien legibles? RESULTADO La escalera está en orden y puede continuar siendo utilizada. La escalera solo puede continuar siendo utilizada tras una reparación. La escalera está defectuosa y debe ser eliminada. 8. Almacenaje: Para evitar cualquier daño la escalera debe ser fijada con seguridad durante el transporte (p. ej. sobre portaequipajes o en el coche). El almacenaje de la escalera debe ser en un entorno seco, vertical en pie, apoyada plana o suspendida de la pared mediante un soporte mural adecuado. Se tiene que descartar cualquier daño y todas las piezas estar protegidas contra las condiciones del tiempo. La escalera debe ser almacenada de tal manera que esté protegida del juego de niños y no se interfiera con las personas (eventual peligro de tropiezos). Además se debe almacenar de tal manera que no pueda ser hurtada/utilizada sin más para fines criminales. 9. Embalaje/Eliminación: El embalaje debe ser eliminado de acuerdo a las leyes y disposiciones vigentes. Tras la finalización de la capacidad de uso la escalera tiene que ser eliminada de acuerdo a las normas vigentes. Aluminio es un material de alto valor y debe ser encaminado para el proceso de reciclado. Información detallada sobre ello se la brinda su municipio responsable. 10. Duración de uso: Con un uso conforme al empleo previsto y un mantenimiento regular la escalera es un medio de trabajo de empleo a largo plazo. 11. Indicaciones del fabricante: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG · Am Kreuzweg 3 · D-36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 · Fax: +49 (0) 66 31 / 7 95-139 · E-Mail: info@krause-systems.de www.krause-systems.com · Fecha de edición: 1.08.2018 Wstp: Niniejsza instrukcja obslugi i uytkowania opisuje bezpieczny sposób uywania drabiny wielofunkcyjnej, któr mona uywa jako drabin wolno stojc lub drabin PL przystawn. Prosz przeczyta ze wzgldów bezpieczestwa przed uytkiem starannie instrukcj obslugi i przechowywa j dla przyszlego uytku. W przypadku przekazania drabiny innym osobom naley przekaza take instrukcj obslugi. 1. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem: Niniejsza drabina stanowi mobilny rodek do pracy, który moe by uywany w rónych miejscach. Za pomoc tej drabiny mona wykonywa latwiejsze prace na wysokoci, przy których zastosowanie innych rodków pracy nie jest wspólmierne (patrz rozporzdzenie dotyczce bezpieczestwa rodków pracy). Drabina ta moe by uywana tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obslugi. Kady inny sposób uycia jest uwaany za niezgodny z przeznaczeniem. Za szkody, wynikajce z zastosowanie niezgodnego z przeznaczeniem nie ponosimy odpowiedzialnoci. Modifikacje drabiny, nie autoryzowane przez producenta, pocigaj za sob wyganicie gwarancji. 2. Informacje techniczne: Ilustracja drabiny wielofunkcyjnej w rónych pozycjach ustawienia i lista elementów skladowych. Informacje techniczne, istotne dla danego typu drabiny s umieszczone na produkcie. W tabeli s umieszczone dodatkowe informacje. 3. Zakres dostawy: Lista wszystkich dostarczonych komponentów (przyklad): Elementy drabiny (komplet) + instrukcja obslugi i uytkowania + stabilizator + stabilizator Trigon (o ile konieczny) + elementy montaowe 4. Instrukcja montau: W zalenoci od typu drabiny i jej stanu przy dostawie drabina musi ewentualnie jeszcze zosta zmontowana przed uytkiem. Opis / ilustracja prac montaowych, do wykonania przed uywaniem drabiny. Przyklad: Monta stabilizatorów poprzecznych i typu Trigon. 5. Ogólne informacje o bezpieczestwie: Niebezpieczestwo uduszenia wskutek opakowania. Drabiny i opakowanie nie stanowi przedmiotów do zabawy. Podczas uywania tej drabiny ze szczeblami istnieje generalnie niebezpieczestwo upadku lub przewrócenia. Przez to moe doj do skaleczenia osób lub uszkodzenia przedmiotów. Wszystkie prace z drabin i na drabinie naley wykona tak, aby panujce zagroenia byly moliwie niskie. Drabin mona uywa tylko do lekkich prac, do wykonania w krótkim czasie. Nie pracowa zbyt dlugo bez przerwy na drabinie. Zmczenie stanowi zagroenie dla bezpiecznego uytku. Drabina musi si nadawa dla danego zastosowania i moe by uyta tylko w przepisowej pozycji ustawienia. Uywa tylko przewidzianych w tym celu powierzchni do wchodzenia. Drabina lub jej elementy nie mog by modyfikowane. Uwaa na bezpieczn pozycj podczas pracy oraz przy wchodzeniu i schodzeniu. Obowizujce w kraju przepisy i postanowienia naley przestrzega w szczególnoci przy profesjonalnym uyciu drabiny. Uywa tylko osprztu dopuszczonego przez producenta. 6. Monta/obsluga: 3-czciowe drabiny wielofunkcyjne skladaj si z jednej 2-czciowej drabiny wolno stojcej, do uywania z obu stron, i z jednej drabiny przystawnej. Drabina wolno stojca moe zosta przezbrojona na drabin przystawn (wysuwan), drabina przystawna moe by uywana, o ile jest to technicznie przewidziane, jako oddzielna drabina lub jako element wysuwany przy drabinie wolno stojcej. 2-czciowe drabiny wielofunkcyjne skladaj si z jednej 2-czciowej drabiny wolno stojcej, do uywania z obu stron. Drabina wolno stojca moe zosta przezbrojona na drabin przystawn (wysuwan). Warianty konstrukcji (ilustracja schematyczna): Drabina wolno stojca z nasunit drabin przystawn (3-czciowa). Drabina wolno stojca (2-czciowa). Drabina przystawna / wysuwana (3-czciowa). Drabina przystawna / wysuwana (2-czciowa). Drabina przystawna (1-czciowa) (o ile technicznie przewidziana w tym celu). Drabina wolno stojca z przestawnymi stopniami (2-czciowa). 6.1 Bezpieczestwo ogólne 1. Ostrzeenie, upadek z drabiny 2. Przeczyta kompletnie instrukcj obslugi. Dodatkowe informacje na temat drabiny s dostpne w internecie. 3. Po dostawie i przed kadym uytkiem sprawdzi, czy drabina nie jest uszkodzona. Nie uywa uszkodzonej drabiny. 4. Maksymalne obcienie 5. Ustawi drabin na plaskim, poziomym i stabilnym podlou. Stopki drabiny nie powinny zanua si w ziemi. 6. Boczne wychylanie si jest niedozwolone! 7. OIL H2O Wykluczy zanieczyszczenia na podlou. 8. Na drabinie moe przebywa tylko jedna osoba. 9. Wchodzi i schodzi z twarz skierowan do drabiny. 10. 11. KG 12. Przy wchodzeniu i schodzeniu oraz podczas pracy na drabinie trzyma si bezpiecznie, ewentualnie zastosowa dodatkowe rodki bezpieczestwa. Nadmierne obcienie boczne jest niedozwolone, np. podczas wiercenia w murze lub betonie. Przedmioty transportowane na drabinie przy wchodzeniu i schodzeniu powinny by lekkie i latwe w uytku. 13. Przy wchodzeniu na drabin uywa odpowiedniego obuwia. Czy jeste zdrowotnie w stanie wej na drabin? Pewne okolicznoci zdro- 14. wotne, spoyte lekarstwa, alkohol lub rodki odurzajce mog przy uyciu drabiny stanowi zagroenie dla bezpieczestwa. 15. Nie pracowa zbyt dlugo bez przerwy na drabinie (zmczenie stanowi zagroenie) Podczas transportu drabiny na dachu samochodu lub w samochodach 16. ciarowych zapewni w celu uniknicia uszkodze, aby drabina byla prawidlowo zamocowana. 17. Przed uytkiem sprawdzi, czy drabina nadaje si dla przewidzianego uytku i nie wykazuje uszkodze. 18. Usun wszelkie zanieczyszczenia z drabiny, np. mokra farba, brud, smar lub nieg. 19. Nie uywa drabiny na wolnym powietrzu w niekorzystnych warunkach atmosferycznych (np. silny wiatr, zlodowacenia, nieg). 20. Dla zastosowania profesjonalnego naley przeprowadzi ocen ryzyka z uwzgldnieniem przepisów prawnych w kraju zastosowania. Przy ustawianiu drabiny zwróci uwag na ryzyko kolizji, np. z przechod- 21. niami, pojazdami lub drzwiami. Zabezpieczy drzwi (ale nie wyjcia awaryj- ne) i okna w obrbie pracy. Stwierdzi wszystkie istniejce zagroenia ze strony elementów elektryc- 22. znych w obrbie pracy, np. linie wysokiego napicia i inne odkryte kompo- nenty elektryczne. 23. Do koniecznych prac pod napiciem lub w pobliu linii elektrycznych nie uywa drabin, przewodzcych prd (np. drabin aluminiowych). 24. Nie uywa drabiny jako mostku. 25. Nie dokonywa adnych modyfikacji przy konstrukcji drabiny. 26. Nigdy nie zmienia pozycji drabiny podczas jej uytkowania! 27. Nie uywa drabiny na wolnym powietrzu w niekorzystnych warunkach atmosferycznych. 28. Jeeli drabina jest wyposaona w stabilizatory, stabilizatory te naley zamontowa przed pierwszym uyciem drabiny. 29. Nie ustawia drabin z góry. 30. Wykona kontrol wizualn. 31. Wykona kontrol wizualn. 32. Drabiny do uytku domowego. 33. Drabiny dla zastosowania zawodowego. 6.2. Zastosowanie jako drabina przystawna Drabina musi by ustawiona w prawidlowej pozycji, np. pod prawidlowym 1. ktem ustawienia dla drabin przystawnych (kt nachylenia 65 do 75°), 65-75° szczeble i stopnie musz by w pozycji poziomej. 2. Drabiny przystawne ze stopniami naley stosowa tak, aby stopnie byly w pozycji poziomej. min. 3. 1 m Zwróci uwag na odstp minimalny nad punktem przyloenia drabiny. UP 4. Drabina moe by uywana tylko w zadanym kierunku ustawienia. Oprze drabin przystawn o stabiln powierzchni i zabezpieczy 5. przed uyciem, np. przywiza lub zamontowa odpowiednie urzdzenia zabezpieczajce pewno ustawienia drabiny. 6. 1 2 3 Nie uywa trzech najwyszych szczebli drabiny przystawnej jako powierzchni do stania. 6.3. Zastosowanie jako drabina wolnostojca 1. Nie uywa drabiny do wchodzenia na inn plaszczyzn. 2. Przed uytkiem rozloy w pelni drabin. Zwróci uwag na funkcjonalno zabezpieczenia przed rozsuniciem drabiny! 3. O ile drabina jest wyposaona w dodatkowe zabezpieczenie przez rozsuniciem, uywa drabiny tyko przy zablokowanym zabezpieczeniu! 4. Nie uywa drabiny wolno stojcej jako drabiny przystawnej. 5. 1 W przypadku drabin bez podestu/platformy nie wolno uywa ostatnich 2 obu szczebli/stopni jako powierzchni do stania! 6. Wysoko ustawienia drabin obustronnych NL 7. Utworzy punkt przegubowy 1 8. Utworzy punkt przegubowy 2 6.4. Zastosowanie jako drabina wielofunkcyjna Jeeli drabina wielofunkcyjna jest uywana jako drabina wolno stojca 1. razem z drabin wysuwan, przy ustawianiu naley koniecznie zwróci uwag na specyficzne dla drabiny polecenia producenta! Jeeli drabina wielofunkcyjna posiada funkcj przestawiania stopni, przy 2. ustawianiu naley koniecznie zwróci uwag na specyficzne dla drabiny polecenia producenta!! 3. Urzdzenia blokujce, o ile istniej, musz przed uyciem by w pelni zabezpieczone. 4. Nie uywa najwyszych 4 stopni/schodków drabiny wolnostojcej z naloon drabin nasuwan jako powierzchni do stania. 5. Nie uywa wszystkich stopni/schodków powyej punktu przegubu drabiny wolnostojcej z naloon drabin wsuwan jako powierzchni do stania. 7. Konserwacja/naprawy: Pielgnacja i konserwacja drabiny zapewnia jej sprawno. Naley regularnie kontrolowa drabin pod ktem uszkodze. Funkcjonalno elementów ruchomych musi by zapewniona. Elementy ruchome naley regularnie smarowa. Naprawy drabiny mog by wykonywane przez fachowców i zgodnie z instrukcj producenta. Czyszczenie drabiny, w szczególnoci elementów ruchomych, naley przy widocznym zanieczyszczeniu wykona natychmiast po uytku. Stosowa tylko dostpne w handlu, rozpuszczalne w wodzie rodki czyszczce. Nie uywa rodków agresywnych i ciernych. W przypadku profesjonalnego uycia drabiny konieczne s regularne, cykliczne kontrole pod ktem sprawnego stanu drabiny, dokonywane przez fachow osob (kontrola wizualna i funkcjonalna). W tym celu naley ustali rodzaj, zakres i terminy koniecznych kontroli. Okresy czasowe kontroli s zalene od warunków pracy, w szczególnoci od czstotliwoci uytku, obcienia podczas pracy oraz czstotliwoci i cikoci stwierdzonych we wczeniejszych kontrolach braków. Przedsibiorca musi take zadba o to, aby uszkodzone drabiny byly wycofane z uytku i przechowywane tak, aby nie bylo moliwe ich dalsze uytkowanie do momentu prawidlowej naprawy lub utylizacji drabiny. Komponenty drabiny: Punkty kontroli: tak/nie 1. Ogólne punkty Wszystkie zamocowania (nity, ruby, trzpienie itd.) musz kontroli by kompletne. Czy zamocowania s ewentualnie poluzo- wane lub wykazuj korozj? Czy na drabinie s widoczne zanieczyszczenia (np. brud, lakier, olej lub smar)? 2. Podlunice/szcze- Wszystkie szczeble (stopnie) drabiny musz by w ble drabiny wzgl. komplecie. Czy podlunice, stopnie drabiny lub palk Stopnie/palk bezpieczestwa s ew. wygite, pknite lub wykazuj bezpieczestwa: korozj? Czy szczeble lub stopnie drabiny ewentualnie s zuyte, poluzowane, skorodowane lub uszkodzone? Czy platforma (o ile jest) lub jej czci/elementy mocujce s uszkodzone, korodowane lub jest ich brak? 3. Elementy lczce, Sprawdzi prowadnice, zabezpieczenia i urzdzenia prowadnice, bezpieczestwa pod ktem funkcjonalnoci i stabilnoci okucia oraz pod ktem uszkodze i korozji. Czy zabezpieczenia, urzdzenia bezpieczestwa lub naroniki s ew. uszkodzo- ne, wykazuj korozj lub jest ich brak? 4. Stopki, stabilizator Sprawdzi stopki, stabilizator pod ktem funkcjonalnoci, stabilnoci, uszkodze i korozji. Wszystkie stopki/nasadki na stopki musz by zamontowane. Czy stopki s ewentualnie poluzowane, zuyte lub koroduj? 5. Zabezpieczenie Sprawdzi techniczny stan pasów, lacuchów, przegubów i przed wsporników. Czy wszystkie punkty zamocowania s w dobrym rozsuniciem stanie? Czy s widoczne uszkodzenia, pknicia, korozja? 6. Oznakowania drabiny/Instruk- Czy wszystkie oznakowania drabiny oraz instrukcja obslugi cja obslugi i s umieszczone i czytelne? uytkowania WYNIK Drabina jest w porzdku i moe by dalej uywana. Drabina moe by uywana dopiero po wykonaniu naprawy. Drabina jest uszkodzona i musi zosta usunita. 8. Magazynowanie: Aby unikn wszelkich uszkodze naley pewnie zamocowa drabin podczas transportu (np. na dachu samochodu lub w samochodzie). Przechowywanie drabiny powinno si odby w suchym otoczeniu, w pozycji pionowej, poziomej lub powieszonej za pomoc odpowiedniego zamocowania ciennego. Naley wykluczy wszelkie uszkodzenia i chroni wszystkie czci przed oddzialywaniami atmosferycznymi. Przechowywa drabin tak, aby byla chroniona przed bawicymi si dziemi i nie stanowila przeszkody dla innych osób (niebezpieczestwo potknicia). Ponadto naley j przechowywa tak, aby nie mogla by wykorzystana do celów kryminalnych lub ukradziona. 9. Opakowanie/utylizacja: Opakowanie naley utylizowa wedlug obowizujcych przepisów prawnych. Po uplywie zdolnoci uytkowej naley utylizowa drabin zgodnie z obowizujcymi przepisami prawnymi. Aluminium stanowi wartociowy material i powinno by doprowadzone do recyklingu. Szczególowych informacji na ten temat udzielaj wlaciwe organy komunalne. 10. Czas uytkowania: W przypadku uytkowania zgodnego z przeznaczeniem i regularnej konserwacji drabina stanowi rodek pracy o dlugim czasie uytkowania. 11. Informacje dotyczce producenta: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG · Am Kreuzweg 3 D-36304 Alsfeld · Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 · Fax: +49 (0) 66 31 / 7 95-139 E-Mail: info@krause-systems.de · www.krause-systems.com · data wydania: 1.08.2018 : , BG . . , . 1. : , . , ( ). , . . . . , , . 2. : . , , . . 3. : (): () + + + ( ) + 4. : . / , . : . 5. : . . . , -. . . . . . . . - . . 6. / : 3 2 . ( ), , . 2 2 . ( ). ( ): ( 3 ). ( 2 ). / ( 3 ). / ( 2 ). ( 1 ) ( ). ( 2 ). 6.1 1. , 2. . . 3. , . . 4. 5. , . . 6. ! 7. OIL H2O . 8. . 9. . 10. , , . 11. KG 12. , . , , . 13. . ? 14. , , . 15. ( ). 16. , . 17. , . 18. , , , . 19. ( , , ). 20. , . , 21. , . ( ) . 22. , . 23. ( ). 24. . 25. . 26. . 27. . 28. , . 29. . 30. 31. 32. 33. 6.2. , 1. ( 65 65-75° 75°), . 2. , . 3. min. 1 m . UP 4. . 5. 6. 1 2 3 , , . . 6.3. 1. . 2. . ! 3. , ! 4. . 5. 1 / - / 2 ! 6. NL. 7. 1 8. 2 6.4. 1. , ! , 2. ! 3. , , . 4. - 4 / . 5. / . 7. /: . . . . . , - , . , . , . , ( ). , . , - , . , . () : : 1. (, , .) . ? ( , , , )? 2. / (). , , , , ? , , / ? ( ) / ? 3. , , , , . , ? 4. , , , . / . , ? 5. , , . ? , , ? 6. / ? . / . . 8. : ( ), . , . . , ( ). , / . 9. / : . . . . 10. : , . 11. : KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG · Am Kreuzweg 3 D-36304 Alsfeld · Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 · Fax: +49 (0) 66 31 / 7 95-139 E-Mail: info@krause-systems.de www.krause-systems.com · : 1.08.2018 Introducere: Acest manual de utilizare i operare descrie utilizarea sigur a scrii multifuncionale, care poate fi folosit ca i scar dubl sau scar rezemat. Înainte de uti- RO lizare, v rugm s citii cu atenie acest manual de funcionare i utilizare din motive de siguran i pstrai manualul ca referin ulterioar. La înstrinarea scrii dai mai departe i manu- alul de funcionare i utilizare. 1. Utilizarea conform destinaiei: Scara aceasta este un mijloc de lucru mobil, care poate fi utilizat în diferite locuri. Cu ajutorul acestei scri se pot efectua la înlime lucrri care necesit un spaiu limitat, la care utilizarea altor mijloace de lucru nu este proporional (vezi Ordonana privind sigurana echipamentelor). Scara aceasta poate fi utilizat numai în modul descris de acest manual de funcionare i utilizare. Orice alt mod de utilizare este considerat necorespunztor. Pentru daunele provocate de utilizarea necorespunztoare nu rspunde productorul. Aceste tipuri de scri se folosesc cu precdere în interior. Efectuarea de modificri la scar, care n-au fost autorizate de ctre productor, conduc la anularea garaniei i la neacordarea garaniei. 2. Informaii tehnice: Reprezentarea scrii multifuncionale în diferite poziii de aezare i enumerarea componentelor sale. Informaii tehnice relevante pentru respectivul tip de scar sunt aplicate pe produs. În tabel gsii informaii suplimentare. 3. Accesorii livrate: Lista tuturor pieselor individuale livrate (exemplu): Componentele scrii (complet) + manual de utilizare i operare + travers transversal + trigonal (dac este necesar) + elemente de montaj 4. Ghid de asamblare: Corespunztor tipului de scar i strii de livrare, scara trebuie eventual montat complet înainte de utilizare. Descrierea / prezentarea lucrrilor de montaj, care trebuie efectuate înainte de utilizarea scrii. Exemplu: Montarea traverselor transversale i trigonale. 5. Indicaii generale de siguran: Exist pericol de asfixiere datorit ambalajului. La utilizarea acestei scri exist în principiu pericol de cdere resp. rsturnare. Astfel pot surveni vtmri corporale i daune materiale. Scrile i materialele de ambalaj nu se vor lsa la îndemâna copiilor. Toate lucrrile efectuate cu i de pe scar trebuie realizate astfel încât s se minimizeze aceste pericole pe cât posibil. Scara este destinat numai pentru lucrri uoare i de scurt durat. Nu lucrai îndelungat pe scar fr întreruperi regulate. Oboseala pericliteaz utilizarea în siguran. Scara trebuie s fie adecvat pentru utilizarea respectiv i poate fi utilizat numai în poziia de amplasare specificat. Utilizai numai suprafeele de pire prevzute. Scrile, respectiv prile scrii nu pot fi modificate. Asigurai poziia stabil în timpul lucrrilor, precum i în timpul urcrii i coborârii. Trebuie respectate obligatoriu prevederile naionale valabile, în special în timpul utilizrii profesionale. Utilizai numai accesorii aprobate de productor. 6. Instalare/utilizare: Scrile multifuncionale din 3 pri constau dintr-o scar dubl circulabil pe ambele pri, compus din 2 pri i o scar rezemat. Scara dubl poate fi modificat într-o scar rezemat (scar culisant), scara rezemat poate fi folosit, dac este prevzut tehnic în acest scop, ca i scar separat sau ca i parte culisant a scrii duble. Scrile multifuncionale din 2 pri constau dintr-o scar dubl circulabil pe ambele pri, compus din 2 pri. Scara dubl poate fi modificat într-o scar rezemat (scar culisant). Variante constructive (imagini de referin): Scar dubl liber cu scar rezemat aplicat (din 3 pri). Scar dubl liber (din 2 pri). Scar rezemat / culisant (din 3 pri). Scar rezemat / culisant (din 2 pri). Scar rezemat (1 parte) (dac este prevzut tehnic în acest scop). Scar dubl libercu reglare a treptelor (din 2 pri). 6.1 Indicaii generale de siguran 1. Avertizare, cdere de pe scar. 2. Citii complet manualul. Informaii suplimentare privind scara sunt disponibile pe Internet. 3. Verificai scara dup livrare i înainte de fiecare utilizare din punct de vedere al deteriorrilor. Nu utilizai scri care prezint defeciuni. 4. Încrcarea maxim 5. Amplasai scara pe un sol neted, orizontal i stabil. Picioarele scrii nu trebuie s se afunde în sol. 6. Aplecarea lateral interzis! 7. OIL H2O Podeaua trebuie s fie bine curat. 8. Pe scar se poate afla numai o singur persoan. 9. La urcare i coborâre s v aflai cu faa spre scar. 10. 11. KG 12. La urcare, coborâre i lucru pe scar s v inei ferm de scar, eventual luai msuri suplimentare de siguran. Evitai solicitrile laterale excesive, de ex. în timpul executrii de guri în zidrie i beton. Obiectele transportate în timpul urcrii pe o scar n-ar trebui s fie grele i ar trebui mânuite uor. 13. La urcarea pe scar purtai pantofi adecvai. Din punctul de vedere al sntii suntei capabil s utilizai scara? Anumite condiii 14. de sntate, luarea de medicamente, abuzul de alcool sau de droguri pot periclita sigurana în timpul utilizrii scrii. 15. Nu rmânei îndelungat pe scar fr întreruperi regulate (oboseala reprezint un pericol). 16. În timpul transportrii scrilor pe portbagaje de plafon sau într-un autocamion, pentru evitarea daunelor asigurai-v c acestea sunt fixate sau montate corespunztor. 17. Înainte de folosire asigurai-v c scara este adecvat pentru utilizarea respectiv i nu prezint deteriorri. 18. Eliminai toate impuritile de pe scar, de ex. vopseaua umed, murdria, uleiul sau zpada. 19. Nu utilizai scara în exterior în caz de condiii meteorologice nefavorabile (de ex. vânt puternic, ghea, zpad). 20. Pentru utilizatorii comerciali trebuie efectuat o evaluare a riscurilor, cu respectarea dispoziiilor legale din ara de utilizare. La amplasarea scrii trebuie inut cont de riscul unei coliziuni, de ex. cu pasageri, 21. autovehicule sau ui. Încuiai uile (fr ieirile de urgen) i ferestrele din zona de lucru. 22. Stabilii toate riscurile existente în zona de lucru cauzate de echipamente electrice, de ex. cablurile de înalt tensiune expuse sau alte echipamente electrice expuse. 23. În caz de lucrri de efectuat inevitabil sub tensiune sau în apropierea cablurilor electrice libere, nu utilizai scri conductoare (de ex. scri de aluminiu). 24. Nu utilizai scara ca mijloc de trecere. 25. Nu efectuai modificri constructive la scar. 26. Nu modificai niciodat poziia scrii în timpul utilizrii! 27. Nu utilizai scara în exterior în caz de condiii de vânt nefavorabile. 28. Dac scara este livrat cu stabilizatoare, acestea trebuie aplicate de utilizator înainte de prima utilizare. 29. Nu poziionai scara se sus. 30. Efectuai verificare vizual 31. Efectuai verificare vizual 32. Scri pentru uz casnic 33. Scri pentru uz industrial 6.2. Utilizare ca scar rezemat Scara trebuie aezat în poziia de instalare corect, de ex. unghi corect de 1. aezare pentru scri rezemate (unghi de înclinare între 65 - 75°), treptele sau po- 65-75° destele trebuie s fie orizontale. 2. Scrile simple cu trepte trebuie folosite astfel încât treptele s se afle în poziie orizontal. min. 3. 1 m Atenie la ieirea minim în consol a scrii peste punctul de rezemare. UP 4. Folosirea scrii este permis doar în direcia de aezare prevzut. Scrile rezemate se sprijin de o suprafa rigid i înainte de utilizare se va 5. asigura, de ex. prin legare sau cu dispozitive corespunztoare pentru asigurarea stabilitii. 6. 1 2 3 Ultimele trei trepte ale scrii rezemate nu se vor folosi drept suprafa de staionare. 6.3. Utilizare ca scar dubl 1. Nu utilizai scara pentru a v urca la un alt nivel. 2. Deschidei scara complet înainte de utilizare. Atenie la funcionalitatea siguranei de proptire! 3. În cazul în care scara este dotat cu siguran de proptire suplimentar, folosii scara doar cu sigurana de proptire fixat! 4. Nu folosii scara dubl ca i scar rezemat. 5. 1 La scri fr podest/platform nu utilizai primele dou spie/trepte de sus ca 2 suprafa de susinere! 6. Înlimea scrilor duble NL. 7. Realizarea punctului de articulaie 1 8. Realizarea punctului de articulaie 2 6.4. Utilizare ca scar multifuncional În cazul în care scara multifuncional este utilizat ca i scar dubl împreun 1. cu scara culisant, la instalare trebuie respectate în mod obligatoriu informaiile specifice scrii i furnizate de productor! Dac scara multifuncional este dotat cu funcie de reglare a treptelor, 2. la instalare trebuie respectate în mod obligatoriu informaiile specifice scrii i furnizate de productor! 3. Dispozitivele de blocare, dac sunt instalate, trebuie asigurate complet înainte de utilizare. 4. Ultimele 4 trepte ale scrii duble cu scar rezemat aplicat nu se vor folosi drept suprafa de staionare. 5. Nicio treapt deasupra punctului de articulaie a unei scri duble cu scar rezemat aplicat nu se va folosi drept suprafa de staionare. 7. Întreinere i reparare: Îngrijirea i întreinerea scrii trebuie s asigure funcionabilitatea ei. Scara trebuie verificat regulat cu privire la deteriorri. Trebuie asigurat funcionarea elementelor mobile. Elementele mobile trebuie unse regulat. Reparaiile la scar trebuie efectuate de ctre o persoan calificat i în conformitate cu instruciunile productorului. Curarea scrii, în special a pieselor mobile, trebuie efectuat în caz de murdrire vizibil imediat dup utilizare. Utilizai numai soluii de curare uzuale, solubile în ap. Nu utilizai soluii agresive, de frecare. În caz de utilizare comercial, scara trebuie verificat regulat cu privire la starea corespunztoare de ctre o persoan autorizat (verificare vizual i funcional). În acest sens trebuie stabilit tipul, volumul i termenii verificrilor necesare. Intervalele de verificare se stabilesc în funcie de condiiile de funcionare, în special în funcie de frecvena utilizrii, de gradul de solicitare în timpul utilizrii, precum i în funcie de frecvena i de gravitatea defectelor stabilite la verificrile anterioare. Antreprenorul trebuie s se asigure c scrile defecte sunt scoase din uz i sunt depozitate astfel încât s nu poat fi utilizate pân la repararea lor corespunztoare, respectiv pân nu este posibil eliminarea lor ca deeu. Elementele de scar: Puncte de verificare: 1. Puncte generale Toate dispozitivele de fixare (nituri, uruburi, boluri etc.) trebuie s de verificare fie prezente complet. Dispozitivele de fixare sunt eventual slbite sau corodate? Pe scar exist impuriti (de ex. murdrie, mâl, vopsea, ulei sau grsime)? 2. Lonjeronul scrii/ Toate spiele (treptele) scrii trebuie s fie prezente în numr com- spiele scrii resp. plet. Lonjeroanele scrii, treptele resp. ancorele de siguran sunt trepte/ancor de eventual îndoite, rsucite, umflate, fisurate sau corodate? Spiele siguran scrii resp. treptele scrii sunt eventual uzate, slbite, corodate sau deteriorate? Platforma (dac exist) sau pri/elemente de fixare ale acesteia sunt deteriorate, corodate sau lipsesc? 3. Elemente de Verificai elementele de ghidare, dispozitivele de blocare i dispoziti- legtur, elemente vele de siguran din punct de vedere al funcionalitii i rezistenei, de ghidare, precum i al deteriorrilor i coroziunii. Dispozitivele de blocare sau feronerii dispozitivele de siguran sau întriturile de col sunt eventual deterio- rate, slbite sau corodate sau lipsesc cu desvârire? 4. Picioare, traverse Verificai picioarele i traversele din punct de vedere al funcionalitii i rezistenei, precum i al deteriorrilor i coroziunii. Toate picioarele scrii/cpcelele de capt trebuie s fie prezente. Picioarele scrii sunt slbite, uzate sau corodate? 5. Siguran de Verificai starea tehnic a centurilor, lanurilor, articulaiilor sau proptire întriturilor. Toate punct ele de fixare sunt în stare bun? Exist deteriorri, fisuri, coroziune? da/nu 6. Marcajele de pe scar/manualul de funcionare i utilizare Sunt prezente i lizibile toate marcajele de pe scar, precum i manualul de funcionare i utilizare? REZULTAT Scara este în ordine i poate fi utilizat în continuare. Scara poate fi utilizat în continuare abia dup o reparaie. Scara este defect i trebuie eliminat ca deeu. 8. Depozitare: Pentru a evita orice deteriorri, scara trebuie s fie fixat în siguran în timpul transportului (de ex. pe portbagaje de plafon sau în autovehicul). Depozitai scara într-o incint uscat, complet strâns pe vertical, culcat pe orizontal sau agat de perete cu suport de perete adecvat. Toate deteriorrile trebuie excluse i trebuie protejate toate piesele de intemperii. Depozitai scara astfel încât s fie protejat de copiii care se joac i s nu se împiedice nimeni de ea (eventual pericol de împiedicare). În plus, scara se va depozita astfel s nu poat fi sustras/folosit în scopuri criminale. 9. Ambalaj / eliminare ca deeu: Ambalajul trebuie eliminat corespunztor dispoziiilor i legilor în vigoare. Dup finalizarea duratei de via a scrii trebuie eliminat ca deeu conform prevederilor în vigoare. Aluminiul este un material valoros i ar trebui reciclat. Informaii detaliate în acest sens putei obine de la administraia local competent. 10. Durata de utilizare: În cazul utilizrii corespunztoare i întreinerii regulate, scara este un mijloc de lucru utilizabil pe termen lung. 11. Datele productorului: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG · Am Kreuzweg 3 · D-36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 · Fax: +49 (0) 66 31 / 7 95-139 · E-Mail: info@krause-systems.de www.krause-systems.com · Data publicrii: 1.08.2018 Bevezetés: A jelen használati és kezelési útmutató leírja a több-/sokcélú létrák biztonságos használatát, amelyeket álló- vagy támasztólétraként lehet használni. A használati és kezelési HU útmutatót az eszköz használata eltt biztonsági okokból gondosan olvassa el és rizze meg, hogy a jövben is utánaolvashasson. A létra átadása esetén a használati és kezelési útmutatót is át kell adni. 1. Rendeltetésszer használat: Ez a létra olyan mobil munkaeszköz, amelyet különböz helyeken lehet alkalmazni. A létrával kisebb magasságban lehet olyan munkákat elvégezni, amelyeknél más munkaeszközök használata nem arányos (lásd az szerkezetek biztonságára vonatkozó rendeletet). Ezt a létrát csak úgy szabad használni, ahogy azt a jelen használati és kezelési útmutató leírja. Minden más használat nem rendeltetésszernek számít. A nem rendeltetésszer használat által kialakult károkért nem vállalunk felelsséget. Az ilyen típusú létrákat fként beltérben lehet használni. A jótállás és a szavatosság megsznését okozza a létra gyártó által nem engedélyezett módosítása. 2. Mszaki információk: A több-/sokcélú létrák bemutatása különböz felállítási helyzetben és alkotórészeik felsorolása. A mindenkori létratípusra irányadó mszaki információk megtalálhatók a terméken. A táblázatban további információkat talál. 3. Termék tartalma: A termékkel együtt szállított, összes alkatrész listája (példa): Létraelemek (komplett) + használati és kezelési útmutató + kitámasztó + Trigon-merevít (ha szükséges) + szerelési elemek 4. Összeszerelési útmutató: Szükség esetén a létratípusnak és a szállítási állapotnak megfelelen még a létra teljes összeszerelését el kell végezni az alkalmazás eltt. A létra használata eltt elvégzend szerelési munkák leírása/bemutatása. Példa: Keresztirányú- és Trigon-merevít felszerelése. 5. Általános biztonsági utasítások: Csomagolás okozta fulladásveszély A létra használatakor alapveten fennáll a leesés és a felborulás veszélye. Ezáltal személyek és a tárgyak sérülhetnek meg. A létra és a csomagolóanyag nem játékszer. A létrán és a létrával végzend munkákat úgy kell elvégezni, hogy ezek a veszélyek a lehet legkisebb mértékek legyenek. A létrát csak rövid ideig tartó, könny munkához lehet használni. Nem túl hosszú ideig, rendszeres megszakítás nélkül szabad dolgozni a létrán. A fáradtság veszélyezteti a biztonságos használatot. A létrának megfelelnek kell lennie a mindenkori alkalmazáshoz, és csak az elírt felállítási helyzetben szabad használni. Csak az elírt fellép felületeket szabad használni. A létrát, ill. a létra részeit tilos módosítani. Ügyelni kell a biztonságos testtartásra a munka, valamint a létrára feljárás vagy létráról történ lejárás során. Az érvényes nemzeti rendelkezéseket és elírásokat fként szakmai alkalmazás során feltétlenül be kell tartani. Csak a gyártó által engedélyezett tartozékokat szabad használni. 6. Összeszerelés/kezelés: A 3 részes több-/sokcélú létra egy kétoldalas, 2 részes állólétrából és egy támasztólétrából áll. Az állólétrát át lehet alakítani támasztólétrává (tolólétra), a támasztólétrát külön létraként, vagy amennyiben mszakilag alkalmas, állólétrára szerelt tolólétraként lehet használni. A 2 részes sokcélú létra egy kétoldalas, 2 részes állólétrából áll. Ezt az állólétrát át lehet alakítani támasztólétrává (tolólétra). Összeszerelési változatok (elvi ábra): Szabadon álló állólétra felhelyezett támasztólétrával (3 részes). Szabadon álló állólétra (2 részes). Támasztó-/-állólétra (3 részes). Támasztó-/-állólétra (2 részes). Támasztólétra (1 részes) (amennyiben mszakilag alkalmas erre). Szabadon álló állólétra felhelyezett létratoldóval (2 részes). 6.1 Általános biztonsági utasítások 1. Figyelmeztetés, zuhanás a létráról 2. Gondosan olvassa el az útmutatót. A létrára vonatkozó kiegészít információk az interneten megtalálhatók. 3. A létra épségét a szállítás után és minden egyes használat eltt ellenrizni kell. Tilos sérült létrát használni. 4. Maximális terhelés 5. Sík, vízszintes és szilárd aljzaton állítsa fel a létrát. A létratalpak nem süllyedhetnek be a földbe. 6. Tilos oldalirányba kihajolni! 7. OIL H2O A talaj szennyezdését meg kell szüntetni. 8. Csak egy személy tartózkodhat a létrán. 9. Arccal a létra felé fordulva kell azon fel- és lejárni. 10. 11. KG 12. A létrán történ fel- és lejárás és munkavégzés során kapaszkodjon biztosan, szükség esetén végezzen kiegészít biztonsági intézkedéseket. A túlzott, oldalirányú megterhelés nem megengedett, pl. falazatba vagy betonba történ fúrás során. Azok a tárgyak, amelyeket szállítania kell a létrára történ feljáráskor, ne legyenek súlyosak és legyenek könnyen kezelhetk. 13. A létrára történ feljáráskor megfelel lábbelit kell viselni. Egészségi állapota megengedi a létra használatát? Bizonyos egészségi állapot, gyó- 14. gyszer-, alkohol- vagy drogfogyasztás veszélyeztetheti a biztonságot a létra használata során. 15. Nem szabad túl hosszú ideig, rendszeres megszakítás nélkül a létrán maradni (a fáradtság veszélyt jelent). 16. A létrák tetcsomagtartón vagy tehergépjármben történ szállításakor biztosítani kell a károk megelzése érdekében, hogy azok megfelel módon legyenek rögzítve és elhelyezve. 17. Használat eltt ellenrizni kell, hogy megfelel-e a létra a mindenkori használatra és nem sérült-e. 18. El kell távolítani a létra bármilyen szennyezdését, pl. nedves festéket, piszkot, olajat vagy havat. 19. Tilos a létrát szabadban kedveztlen idjárási viszonyok között (pl. ers szél, jegesedés, síkos hófelület) használni. 20. Ipari alkalmazáshoz kockázatértékelést kell elvégezni az szerinti ország jogszabályainak figyelembe vétele mellett. A létra felállítása során ügyelni kell, pl. a gyalogosokkal, jármvel vagy ajtóval 21. történ ütközés kockázatára. A munkaterületen lév ajtókat (de nem a vészkijára- tokat) és ablakokat biztosítani kell. Meg kell állapítani a munkaterületen villamos szerkezetek által okozott, valamennyi 22. kockázatot, pl. nagyfeszültség légvezetékeket vagy más, szabadon lév villamos szerkezeteket. 23. A feszültség alatt vagy villamos légvezetékek közelében végzett, elkerülhetetlen munkákhoz tilos olyan létrát használni, amely vezeti az áramot (pl. alumínium létrát). 24. Tilos a létrát áthidalásra használni. 25. Tilos szerkezeti módosításokat végezni a létrán. 26. Tilos a létrát használat közben új helyzetbe állítani! 27. Tilos a létrát szabadban kedveztlen szélviszonyok között használni. 28. Ha a létra stabilizátorokkal rendelkezik, a felhasználónak a stabilizátorokat az els használat eltt fel kell szerelnie. 29. A létrát ne pozicionálja felülrl. 30. Végezzen szemrevételezéses ellenrzést 31. Végezzen szemrevételezéses ellenrzést 32. Háztartási használatra szolgáló létrák 33. Ipari alkalmazásra szolgáló létrák 6.2. Alkalmazás támasztólétraként A létrát megfelel felállítási pozícióban kell felállítani, pl. támasztólétrák megfelel 1. támasztási szöge (dlésszögnek 65-75°-nak kell lennie) hágcsófokok vagy fellé- 65-75° pk legyenek vízszintesek. 2. A fokokkal ellátott támasztólétrákat úgy kell használni, hogy a fokok vízszintes helyzetben legyenek. min. 3. 1 m Ügyelni kell a létra feletti támasztási pontra. UP 4. A létrát csak az elírt felállítási irányban szabad használni. 5. Támassza a támasztólétrát sík, egyenes felülethez, és biztosítsa használat eltt, pl. kösse ki vagy használjon megfelel eszközt a stabilitás biztosítására. 6. 1 2 3 A támasztólétra legfels három létrafokát tilos állófelületként használni. 6.3. Használat állólétraként 1. Tilos a létrát másik szintre történ feljutáshoz használni. 2. A létrát a használat eltt teljesen szét kell nyitni. Ügyelni kell a terpeszbiztosítás mködképességére! 3. Amennyiben a létra kiegészít terpeszbiztosítással van felszerelve, csak a terpeszbiztosítás reteszelésével szabad használni azt! 4. Az állólétrát tilos támasztólétraként használni. 5. 1 Állófelület/dobogó nélküli létrák esetén a legfels hágcsófokot/létrafokot tilos áll- 2 ófelületként használni! 6. Kétoldalas NL létra magassága. 7. Csuklópont létrehozása 1 8. Csuklópont létrehozása 2 6.4. Többcélú létraként szolgáló alkalmazás 1. Ha a többcélú létrát állólétraként tolólétrával együtt használ, akkor a létra- és gyártóspecifikus elírásokat feltétlenül be kell tartani a felállításkor! 2. Ha a többcélú létra a létratoldó funkcióval rendelkezik, akkor a létrát és a gyártóspecifikus elírásokat feltétlenül be kell tartani a felállításkor! 3. Amennyiben van felszerelt záróberendezés, akkor azokat használat eltt maradéktalanul biztosítani kell. 4. A felhelyezett tolólétrával rendelkez állólétra legfels 4 fokát tilos állófelületként használni. 5. A felhelyezett tolólétrával rendelkez állólétra csuklópontja feletti összes fokot/ hágcsófokot tilos állófelületként használni. 7. Karbantartás/üzemfenntartás: A létra gondozása és karbantartása biztosítja mködképességét. A létra épségét rendszeresen felül kell vizsgálni. A mozgó alkatrészek mködését szavatolni kell. A mozgó alkatrészeket rendszeresen olajozni kell. A létra javítását szakért személynek kell elvégeznie a gyártó utasításaival megegyez módon. Látható szennyezdés esetén a használatot követen azonnal el kell végezni a létra, fként az összes mozgó alkatrész tisztítását. Csak a kereskedelemben kapható, vízben oldódó tisztítószereket szabad használni. Tilos agresszív súrolószereket használni. A létra ipari használata esetén egy erre jogosult személynek el kell végeznie az elírásszer állapot rendszeres, ismétld felülvizsgálatát (szemrevételezéssel és mködésvizsgálattal). Erre vonatkozólag meg kell határozni a szükséges vizsgálatok fajtáját, mértékét és határidit. A vizsgálatok idközei az üzemi feltételektl függenek, fként a használati gyakoriságtól, a használati igénybevételtl, valamint az elz vizsgálatok során megállapított hiányosságok gyakoriságától és súlyosságától. A vállalkozónak gondoskodnia kell arról is, hogy a sérült létrát kivonja a használatból és úgy kell riznie azt, hogy a további használat ne legyen lehetséges a szakszer javításig, ill. hulladékelhelyezésig. Létraelem(ek): Ellenrzési pontok: igen/nem 1. Általános ellenrzési Az összes rögzítésnek (szegecsek, csavarok, csapok stb.) hiányta- pontok lanul meg kell lennie. A rögzítések esetleg meglazultak, korrodá- lódtak? Van szennyezdés (pl. piszok, sár, festék, olaj vagy zsír) a létrán? 2. Létraszár/létrafok, Valamennyi létrafoknak teljes számban meg kell lennie. Esetleg ill. hágcsófokok/biz- meghajlott, elcsavarodott, behorpadt, megrepedt vagy megrozsdá- tonsági kengyel sodott valamelyik létraszár, létrafok, ill. biztonsági kengyel? Esetleg elhasználódtak, meglazultak, korrodálódtak vagy megsérültek a létrafokok? A dobogó (amennyiben van) vagy ennek alkatrészei/ rögzítései sérültek, korrodálódtak vagy hiányoznak? 3. Összeköt elemek, Vezetelemek, reteszelések és biztonsági eszközök mködésének vezetelemek, va- és szilárdságának, valamint épségének és korrodálásának elle- salatok nrzése. Esetleg megsérültek, meglazultak vagy korrodálódtak, ill. teljesen hiányoznak a reteszelések, biztonsági szerkezetek vagy sarokmerevítések? 4. Talpak, kitámasztók Talpak, kitámasztók mködésének és szilárdságának, valamint épségének és korrodálásának ellenrzése. Az összes létratalpnak/ zárósapkának meg kell lennie. Meglazultak, elkoptak vagy korro- dálódtak a létratalpak? 5. Terpeszbiztosítás A hevederek, láncok, csuklók vagy merevítk mszaki állapotát ellenrizni kell. Valamennyi rögzítési pont jó állapotban van? Van sérülés, repedés, korrózió? 6. Létrajelölések/használati és kezelési útmutató Valamennyi létrajelölés, valamint használati és kezelési útmutató megvan és jól látható? EREDMÉNY A létra rendben tovább használható. A létrát csak javítás után szabad tovább használni. A létra meghibásodott és hulladékként kell elhelyezni. 8. Tárolás: A sérülések elkerüléséhez a létrát a szállításkor biztosan kell rögzíteni (pl. tetcsomagtartón vagy autóban). A létrát száraz környezetben függlegesen állítva, vízszintesen fektetve vagy megfelel falitartóval a falon függesztve kell tárolni. Minden sérülést ki kell zárni és az alkatrészeket óvni kell az idjárási feltételektl. A létrát úgy kell tárolni, hogy védve legyen a játszó gyermekektl és ne akadályozzon senkit (esetleg botlásveszély). Továbbá úgy kell tárolni, hogy ne lehessen könnyen bncselekmény elkövetése céljából eltulajdonítani/használni. 9. Csomagolás/hulladékelhelyezés: A csomagolást az érvényes rendelkezéseknek és törvényeknek megfelelen kell hulladékként elhelyezni. Élettartama végén a létrát az érvényes elírásoknak megfelelen hulladékként kell elhelyezni. Az alumínium értékes anyag és ezért el kell juttatni az újrahasznosítási folyamatba. Az erre vonatkozó, részletes információkat beszerezheti az illetékes önkormányzattól. 10. Használati idtartam: Rendeltetésszer használat és rendeltetésszer karbantartás esetén a létra hosszú ideig használható munkaeszköz. 11. Gyártói adatok: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG · Am Kreuzweg 3 · D-36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 · Fax: +49 (0) 66 31 / 7 95-139 · E-Mail: info@krause-systems.de www.krause-systems.com · Kiadás dátuma: 1.08.2018 3. + 6. 4. 3. A B 1. A BC C B 2x A B A 2x 2x B 2. B A A 1x 1. A 2 A 1x 4x 4x 4x 1x 8. 2x 2x 2x 1x 1x 4x 4x 4x 1x 22 3A A 22 A A Innledning: Disse bruks- og betjeningsinstruksene beskriver sikker bruk av flerbruks-/ multifunksjonsstigen, som kan brukes som trappestige eller som anleggstige. Venn- NO ligst les grundig gjennom denne bruker- og betjeningsveiledningen før bruk på grunn av sikkerheten, og oppbevar den for framtidig oppslag. Hvis stigen leveres videre til ny eier skal bruker- og betjeningsveiledningen følge med. 1. Tiltenkt bruk: Denne stigen er et mobilt arbeidsredskap som kan brukes på forskjellige steder. Med denne stigen kan det utføres mindre omfangsrike arbeider i høyder der bruken av annet arbeidsverktøy ikke står i forhold (se Sikkerhetsforordning for driftsmidler). Denne stigen må kun brukes som beskrevet i denne bruker- og betjeningsveiledningen. Enhver annen bruk er å forstå som ikke tiltenkt. Det overtas intet ansvar for skader som måtte oppstå ved ikke tiltenkt bruk. Denne typen stiger bør fortrinnsvis brukes innendørs. Forandringer på stigen som ikke er autorisert av produsenten, medfører at alle garantier faller bort. 2. Teknisk informasjon: Illustrasjon av multi / flerbrukstiger i forskjellige oppstillingsposisjoner og liste over stigens deler. Den viktigste tekniske informasjonen for den aktuelle stigetypen finnes på produktet. Du finner mer informasjon i tabellen. 3. Leveringsomfang: Liste over alle medleverte enkeltdeler (Eksempel): Stigedeler (komplett) + Bruks- og betjeningsveiledning + tverrstang + støttestang (om nødvendig) + monteringsdeler 4. Monteringsveiledning Avhengig av med stigetype og leveringstilstand må stigene eventuelt monteres ferdig før bruk. Beskrivelse / illustrasjon av monteringsarbeidet som skal utføres før du bruker stigen. Eksempel: Montering av tverr- og støttestang. 5. Generelle sikkerhetsanvisninger: Kvelningsfare fra emballasjen. Ved bruken av denne stigen er det prinsipielt fare for fall henholdsvis velt. Derigjennom kan personer og gjenstander skades. Stiger og emballasjemateriale er ikke leketøy for barn. Alt arbeid med og på stigen skal gjennomføres slik at disse farene blir så små som mulig. Stigen skal kun brukes til lette arbeider over kort tid. Ikke arbeid for lenge på stigen uten regelmessige pauser. Tretthet setter sikker bruk i fare. Stigen må være egnet for den aktuelle bruken, og må kun brukes i foreskrevet oppstillingsposisjon. Bruk kun originale trinn. Stigen henholdsvis stigedelene må ikke endres. Pass på å ha sikkert feste under arbeidet så vel som under opp- og nedstigning. Bestemmelser og forskrifter som gjelder nasjonalt må ubetinget overholdes, spesielt ved yrkesmessig bruk. Bruk kun tilbehør som er godkjent av produsenten. 6. Montering/Betjening: De tredelte Multi-/ flerbruksstigene består av en dobbeltsidig, 2-delt trappestige og en anleggstige. Trappestigen kan konverteres til en anleggstige (skyvestige) dersom den er forberedt teknisk til dette, brukes som en separat stige eller som en skyvedel på trappestigen. De todelte flerbrukstigene består av en dobbeltsidig, 2-delt trappestige. Trappestigen kan konverteres til en anleggstige (skyvestige). Modellvarianter (skjematiske illustrasjoner): Frittstående trappestige med tilhørende anleggstige (3-delt). Frittstående trappestige (2-delt). Anlegg- / Skyvestige (3-delt). Anlegg- / Skyvestige (2-delt). Anleggstige (1 del) (hvis teknisk forberedt). Frittstående trappestige med trappejustering (2-delt). 6.1 Generelle sikkerhetsanvisninger 1. Fare for nedfall fra stigen 2. Les veiledningen fullstendig. Tilleggsinformasjon om stigen kan finnes på Internett. 3. Kontroller stigen for skader etter levering og før hver bruk. Bruk ikke skadet stige. 4. Maksimal belastning 5. Still opp stigen på jevnt, horisontalt og fast underlag. Stigeføttene må ikke sige ned i jorden. 6. Det er ikke tillatt å lene seg ut til siden! 7. OIL H2O Fjern urenheter på underlaget. 8. Bare en person må befinne seg på stigen om gangen. 9. Stig opp og ned med ansiktet mot stigen. 10. 11. KG 12. Hold godt fast i stigen ved oppstigning, nedstigning og arbeid på stigen, treff eventuelt sikringstiltak i tillegg. Overdreven belastning fra siden er ikke tillatt, f. eks. ved boring i murverk og betong. Gjenstander som skal transporteres ved hjelp av en stige, bør ikke være tunge, og bør være lette å håndtere. 13. Bruk egnet skotøy ved klatring i stigen. Er du helsemessig i stand til å bruke stige? Bestemte helsemessige forhold, 14. medikamentbruk, alkohol- eller annen rusmisbruk kan føre til fare for sikker- heten ved bruk av stige. 15. Ikke arbeid for lenge uten regelmessige avbrudd i stigen (Tretthet er en fare). Ved transport av stiger på takgrind eller på en lastebil skal man se 16. til at de er plassert og/eller festet på forskriftsmessig måte for å forhindre skader. 17. Før bruk skal det sjekkes om stigen er egnet for den aktuelle bruken og ikke har skader. 18. All tilsmussing på stigen fjernes, f. eks. våt maling, tilgrising, olje eller snø. 19. Ikke bruk stigen utendørs under ugunstige værforhold (f. eks. sterk vind, nedising, glatt snødekke). 20. For kommersiell bruk må en risikovurdering utføres i samsvar med lovgivningen i brukerlandet. Når stigen stilles opp må man ta hensyn til risikoen for kollisjon, f. eks. 21. med fotgjengere, kjøretøy eller dører. Dører (men ikke nødutganger) og vinduer i arbeidsområdet skal sikres. 22. Sjekk all risiko forbundet med elektriske driftsmidler i arbeidsområdet, f. eks. høyspentledninger eller andre åpne elektriske driftsmidler. 23. Til uunngåelig arbeid under spenning eller i nærheten av elektriske åpne ledninger må det ikke brukes stiger som leder strøm (f. eks. aluminiumsstiger). 24. Bruk ikke stigen som bro. 25. Ikke foreta konstruksjonsmessige endringer på stigen. 26. Stigen må aldri bringes i ny posisjon under bruk! 27. Ikke bruk stigen utendørs under ugunstige vindforhold. 28. Leveres en stige med stabilisatorer, må stabilisatorene settes på før første gangs bruk av brukeren. 29. Ikke plasser stiger ovenfra. 30. Foreta visuell kontroll. 31. Foreta visuell kontroll. 32. Stiger for privatbruk 33. Stiger for yrkesbruk 6.2. Bruk som anleggstige Stigen må settes opp i riktig stilling, f.eks med riktig angrepsvinkel for stigen mot 1. veggen (hellingsvinkel 65 til 75 °), trinnene eller tverrstengene må være horison- 65-75° tale. 2. Stiger med trinn må brukes på en slik måte at trinnene befinner seg i en horisontal stilling. min. 3. 1 m Vær oppmerksom på minimumsoverheng over stigens anleggspunkt. UP 4. Stigen må bare brukes i angitt oppstillingsretning. 5. Len anleggstigen mot flate, faste overflater og fest den før bruk, f .eks bind den fast eller bruk egnet utstyr for å sikre stabiliteten. 6. 1 2 3 Ikke bruk de tre øverste trinnene av anleggstigen som ståplass. 6.3. Bruk som trappestige 1. Bruk ikke stigen til å stige opp på et annet plan. 2. Åpne stigen helt før bruk. Pass på at skrevesikringen fungerer som den skal! 3. Hvis stigen er utstyrt med en ekstra skrevesikring, skal denne kun brukes med låst skrevesikring! 4. Trappestigen skal ikke brukes som vanlig anliggende stige. 5. 1 På stiger uten plattform må de to øverste sprossene/trinnene ikke brukes til å stå 2 på 6. Ståhøyde dobbeltstige NL. 7. Hengslepunkt i stilling 1 8. Hengslepunkt i stilling 2 6.4. Bruk av flerbrukstige 1. Hvis flerbrukstigen brukes som en trappestige sammen med skyvestigen, må stigens og de produsentspesifikke spesifikasjonene følges når den settes opp. 2. Dersom flerbrukstigen innehar en trappeinnstillingsfunksjon må stigens og de produsentspesifikke spesifikasjonene følges når den settes opp. 3. Låseinnretninger såfremt disse finnes, må aktiveres før bruk. 4. Stå aldri på de øverste 4 trinnene på en stige som er forlenget med en forlengerdel. 5. Bruk aldri noen av trinnene over skjøten på en stige som er forlenget med en forlengerdel. 7. Vedlikehold/reparasjon: Stell og vedlikehold av stigen skal sikre dens funksjonalitet. Stigen må regelmessig kontrolleres for skade. Det må sikres at bevegelige deler fungerer som de skal. Bevegelige deler må oljes regelmessig. Reparasjoner på stigen må foretas av en sakkyndig person og i overensstemmelse med produsentens anvisninger. Rengjøring av stigen, spesielt alle bevegelige deler, bør skje straks etter bruk hvis forurensningen er synlig. Bruk kun vanlige, vannløselige rengjøringsmidler. Aggressive, skuremidler skal ikke brukes. Ved yrkesmessig bruk av stigen anbefales regelmessig, tilbakevendende tilstandskontroll av en ansvarlig person (Visuell kontroll og funksjonskontroll). Her må bestemmes type, omfang og intervall på anbefalte kontroller. Kontrollintervallene retter seg etter driftsforholdene, spesielt etter brukshyppighet, belastningen under bruken samt hyppigheten og alvoret i de feilene som ble funnet ved tidligere kontroller. Bedriften må likeså sørge for at stiger med skade tas ut av bruk og oppbevares slik at gjenbruk ikke er mulig før sakkyndig reparasjon henholdsvis avhending har funnet sted. Stigeelement(er): Kontrollpunkter: 1. Generelle kontrollpunkter Alle fester (nagler, skruer, bolter etc.) må være fullstendig tilgjengelige. Er fester evt. løse eller rustet? Finnes der forurens- ning (f. eks smuss, slam, lakk, olje eller fett) på stigen? 2. Stigevanger/stige- Alle stigesprosser (trinn) må være fullstendig tilgjengelige. Er sti- sprosser henholdsvis gevanger, stigetrinn henholdsvis sikkerhetsbøyler bøyd, fordreid, stigetrinn/sikker- bulket, sprukket eller rustet? Er stigesprosser henholdsvis sti- hetsbøyle getrinn utslitt, løse, rustet eller skadet? Er plattformen (hvis den finnes) eller deler / beslag skadet eller korrodert eller mangler? 3. Forbindelsesledd, Kontroller at stigestyringer, fester og sikkerhetsinnretninger fun- stigestyring, beslag gerer som de skal og er ordentlig festet, samt om de er skadet eller rustet. Er fester eller sikkerhetsinnretninger skadet, løse eller rustet? 4. Stigeføtter, tverrstag Kontroller om stigeføtter og tverrstag fungerer som de skal og er ordentlig festet, samt om de er skadet eller rustet. Alle stigeføtter/endekapper må være tilgjengelige. Er stigeføtter løse, slitt eller rustet? 5. Skrevesikring Kontroller teknisk tilstand på belter, kjeder, ledd eller stag. Er alle festepunkter i god stand? Finnes det skade, sprekker, rust? 6. Stigemerking/bruker- Er alle stigemerkingene og bruker- og betjeningsveiledningen og betjeningsveiledning tilgjengelige og godt lesbare? RESULTAT Stigen er i orden og kan brukes videre. ja/nei Stigen kan først brukes videre etter reparasjon. Stigen er defekt og må kasseres. 8. Oppbevaring: For å unngå enhver skade skal stigen festes på sikker vis under transport (f. eks. på takgrind eller i bil). Stigen bør lagres i tørre omgivelser stående loddrett, liggende flat eller hengende på veggen ved hjelp av egnete veggkroker. Enhver skade må utelukkes og alle deler beskyttes mot værforholdene. Stigen skal lagres slik at den er utilgjengelig for lekende barn og slik at ingen personer hindres av den (evt. snublefare). Videre skal den lagres slik at den ikke uten videre kan brukes for kriminelle formål. 9. Emballasje/avfallshåndtering: Emballasjen skal avhendes i samsvar med gjeldende bestemmelser og lover. Når brukstiden er over må stigen avhendes i samsvar med gjeldende forskrifter. Aluminium er et høyverdig materiale og bør tilføres resirkuleringsprosessen. Detaljerte opplysninger om dette får man fra kommunen. 10. Brukstid: Ved hensiktsmessig bruk og regelmessig vedlikehold er stigen et arbeidsverktøy for langvarig bruk. 11. Produsentinformasjon: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG · Am Kreuzweg 3 · D-36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 · Fax: +49 (0) 66 31 / 7 95-139 · E-Mail: info@krause-systems.de www.krause-systems.com · Utgivelsesdato: 1.08.2018 Introdução: Este manual de instruções e de operação descreve a utilização segura da escada multiusos que pode ser usada como escadote ou escada de encosto. Antes da utilização leia aten- PT tamente este manual de instruções e de operação por razões de segurança e conserve-o para uma futura consulta. No caso de passagem da escada deve ser entregue o manual de instruções e de operação 1. Utilização correta: Esta escada é um instrumento de trabalho móvel que pode ser usada em diferentes locais. Com esta escada podem ser executados trabalhos em pequena escala em altura nos quais não é apropriada a utilização de outro instrumento de trabalho (consultar Regulamento sobre a segurança de meios operacionais). Esta escada deve ser usada apenas conforme descrito neste manual de instruções e de operação. Qualquer outra utilização é considerada incorreta. Não é assumida qualquer responsabilidade por danos resultantes de um uso inadequado. As alterações na escada que não estejam autorizadas pelo fabricante levam à perda de quaisquer garantias. 2. Informações técnicas: Representação da escada multiusos em diferentes posições de montagem e listagem dos seus componentes. As informações técnicas relevantes para o respetivo tipo de escada estão afixadas no produto. Encontra na tabela mais informações. 3. Componentes fornecidos: Lista de todas as peças individuais fornecidas (exemplo): Peças da escada (completas) + Manual de instruções e de operação + Travessa transversal + Travessa Trigon (se necessária) + Elementos de montagem 4. Instruções para montagem: Conforme o tipo de escada e o estado de entrega, a escada pode eventualmente precisar ser totalmente montada antes do uso. Descrição/Representação dos trabalhos de montagem que devem ser executados antes do uso. Exemplo: Montagem da travessa transversal e da travessa Trigon. 5. Indicações gerais de segurança: Risco de asfixia através da embalagem. As escadas e o material da embalagem não são um brinquedo para crianças. Durante a utilização desta escada de degraus subsiste essencialmente o perigo de queda ou tombamento. Por isso, podem ser feridas pessoas e danificados objetos. Todos os trabalhos com e na escada devem ser realizados de modo que estes perigos sejam minimizados tanto quanto possível. A escada deve ser usada apenas para trabalhos leves de curta duração. Não trabalhar na escada durante períodos prolongados sem pausas regulares. A fadiga compromete um uso seguro. A escada deve ser apropriada para a respetiva utilização e deve ser usada apenas na posição de montagem prescrita. Usar apenas os degraus previstos. A escada ou as peças da escada não devem ser alteradas. Deve zelar-se por uma estabilidade segura durante os trabalhos, assim como durante as subidas e descidas. As disposições e regulamentações nacionais válidas devem ser impreterivelmente respeitadas, em particular no caso de uso profissional. Utilizar apenas acessórios autorizados pelo fabricante! 6. Instalação/Operação: As escadas multiusos de 3 peças são compostas por um escadote de 2 peças, com possibilidade de subida de ambos os lados e uma escada de encosto. O escadote pode ser convertido numa escada de encosto (escada telescópica), a escada de encosto, contanto que tecnicamente isso esteja previsto, pode ser usada como escada em separado ou como escada telescópica num escadote. As escadas multiusos de 2 peças são compostas por um escadote de 2 peças, com possibilidade de subida de ambos os lados. O escadote pode ser convertido numa escada de encosto (escada telescópica). Variantes de instalação (diagramas esquemáticos): Escadote independente com escada de encosto colocada (3 peças). Escadote independente (2 peças). Escada de encosto / Escada telescópica (3 peças). Escada de encosto / Escada telescópica (2 peças). Escada de encosto (1 peça) (contanto que tecnicamente esteja previsto). Escadote independente com ajuste dos degraus (2 peças). 6.1 Indicações gerais de segurança 1. Aviso, queda da escada 2. Ler completamente o manual. Estão disponíveis na internet informações adicionais. 3. Verificar se a escada estará danificada após a entrega e antes de cada utilização. Não usar escadas danificadas. 4. Carga máxima 5. Colocar a escada sobre uma base plana, nivelada e fixa. As sapatas da escada não devem enterrar-se no solo. 6. Não é permitido inclinar-se lateralmente para fora! 7. OIL H2O Eliminar as impurezas no piso. 8. Deve estar apenas uma pessoa de cada vez na escada. 9. Subir e descer com a face voltada para a escada. 10. Agarrar-se bem à escada durante a subida, a descida e os trabalhos, se necessário, adotar precauções de segurança adicionais. 11. KG 12. Não são permitidas cargas laterais excessivas, p. ex. ao fazer furos nas paredes e em betão. Os objetos transportados durante a subida de uma escada não devem ser pesados e devem ser fáceis de manusear. 13. Usar calçado adequado para subir a escada. Encontra-se numa situação saudável para usar a escada? Certas condições de saúde, 14. como a ingestão de medicamentos, álcool ou abuso de drogas, tornam o uso da esca- da um perigo para a segurança. 15. Não permanecer na escada durante períodos prolongados sem pausas regulares (A fadiga é um risco). 16. Para prevenir danos durante o transporte de escadas em barras de tejadilho ou num veículo pesado de mercadorias, assegurar que as escadas estão fixas ou apertadas. 17. Antes da utilização verificar se a escada é adequada para a respetiva utilização e que não apresenta quaisquer danos 18. Eliminar todas as impurezas na escada, p. ex. tinta húmida, sujidade, óleo ou neve. 19. Não utilizar as escadas ao ar livre no caso de condições atmosféricas desfavoráveis (p. ex. vento forte, gelo, neve). 20. Para o uso profissional deve ser realizada uma avaliação de riscos tendo em conta as normas legais no país de operação. Durante a colocação da escada deve ser considerado o risco de colisão, p. ex. com 21. peões, veículos ou portas. Bloquear as portas (mas não as saídas de emergência) e janelas na área de trabalho. Determinar todos os riscos envolvidos na área de trabalho devido aos meios ope- 22. racionais elétricos, p. ex. linhas áreas de alta tensão ou outros meios operacionais elétricos expostos. 23. No caso de trabalhos inevitáveis sob tensão ou nas proximidades de linhas áreas elétricas não usar escadas que conduzam eletricidade (p. ex. escadas de alumínio 24. Não utilizar a escada como ponte. 25. Não proceder a quaisquer alterações na escada a nível construtivo. 26. Nunca colocar a escada numa nova posição durante a utilização! 27. Não utilizar as escadas ao ar livre no caso condições desfavoráveis do vento. 28. Se a escada for fornecida com estabilizadores estes devem ser colocados pelo utilizador antes da primeira utilização. 29. Não posicionar a escada de cima. 30. Realizar uma inspeção visual 31. Realizar uma inspeção visual 32. Escadas para uso doméstico 33. Escadas para uso profissional 6.2. Utilização como escada de encosto A escada deve ser colocada na posição de montagem correta, p. ex. ângulo de 1. incidência correto para escadas de encosto (ângulo de inclinação 65 a 75°), os 65-75° degraus ou estribos devem estar horizontais. 2. As escadas de encosto com degraus devem ser usadas de modo que estes estejam na posição horizontal. min. 3. 1 m Ter em atenção a projeção mínima acima do ponto de encosto da escada. UP 4. A escada deve ser usada apenas no sentido especificado de instalação. Encostar as escadas de encosto a superfícies planas, firmes e fixar antes da 5. utilização, p. ex. prender ou colocar dispositivos adequados para salvaguardar a estabilidade da estrutura. 6. 1 2 3 Não usar os três primeiros degraus de uma escada de encosto como superfície de apoio. 6.3. Utilização como escadote 1. Não usar as escadas para subir para outro nível. 2. Abrir completamente as escadas antes da utilização. Ter em atenção o bom funcionamento da proteção contra abertura! 3. Se a escada estiver equipada com uma proteção contra abertura adicional usar apenas com a proteção travada! 4. Não usar o escadote como escada de encosto 5. 1 Nas escadas sem patamar/plataforma, os dois primeiros degraus não devem ser 2 usados como superfície de apoio! 6. Altura em pé das escadas duplas na NL 7. Estabelecer o ponto de articulação 1 8. Estabelecer o ponto de articulação 2 6.4. Utilização como escada multiusos Se a escada multiusos for usada como escadote juntamente com a escada tele- 1. scópica devem ser impreterivelmente consideradas as indicações específicas da escada e do fabricante durante a instalação! Se a escada multiusos tiver uma função para ajuste dos degraus devem ser im- 2. preterivelmente consideradas as indicações específicas da escada e do fabricante durante a instalação! 3. Os dispositivos de bloqueio, se instalados, devem ser completamente fixos antes da utilização. 4. Não utilizar os 4 degraus superiores de uma escada dupla com escada de extensão colocada como superfície de apoio. 5. Não utilizar os degraus acima do ponto de articulação de uma escada dupla com escada de extensão colocada como superfície de apoio. 7. Manutenção/Conservação: A conservação e manutenção da escada devem assegurar o seu bom funcionamento. A escada deve ser regularmente verificada quanto a danos. Deve estar assegurado o funcionamento de peças móveis. As peças móveis devem ser regularmente oleadas. As reparações na escada devem ser realizadas por uma pessoa competente e em conformidade com as instruções do fabricante. A limpeza da escada, em especial de todas as peças móveis, deve ser realizada imediatamente após o uso no caso de sujidade visível. Usar apenas produtos de limpeza comuns, solúveis em água. Não usar produtos agressivos, abrasivos. No caso de uso profissional da escada é necessária uma verificação regular, periódica quanto ao bom estado, por uma pessoa competente (inspeção visual e teste de funcionamento). Para isso devem ser estabelecidos o tipo, escopo e prazos das verificações necessárias. Os intervalos de tempo para a verificação regem-se pelas condições operacionais, em especial de acordo com a frequência de utilização, o desgaste decorrente da utilização, assim como a ocorrência e gravidade de falhas detetadas nas verificações anteriores. O operador deve garantir também que as escadas danificadas não são usadas e são guardadas de modo que não seja possível a continuação do uso até à reparação ou descarte correto. Elemento(s) de escada: Pontos de verificação: sim/não 1. Pontos gerais de Todas as fixações (rebites, parafusos, pernos, etc.) devem verificação estar disponíveis na integra. As fixações estão eventualmente frouxas ou corroídas? Existem impurezas (p. ex. sujidade, lama, tinta, óleo ou lubrificante) na escada? 2. Corrimão da escada/ Todos os degraus da escada devem estar completos. Os cor- degraus da escada ou rimãos, degraus ou arco de segurança estão eventualmente degraus da escada/arco deformados, torcidos, amassados, partidos ou corroídos? Os de segurança degraus da escada estão eventualmente desgastados, soltos, corroídos ou danificados? A plataforma (se existente) ou as pe- ças/fixações desta estão danificadas ou corroídas ou em falta? 3. Elementos de conexão, Verificar as guias da escada, bloqueios e dispositivos de se- guia da escada, guar- gurança quanto à funcionalidade e estabilidade, assim como nições quanto a danos e corrosão. Os bloqueios, dispositivos de se- gurança ou reforços estão eventualmente danificados, frouxos ou corroídos ou estes são inexistentes? 4. Sapatas, travessa trans- Verificar a travessa transversal e as sapatas quanto à funcio- versal nalidade e estabilidade, assim como quanto a danos e cor- rosão. Devem estar disponíveis todas as sapatas da escada/ capas das extremidades. As sapatas da escada estão frouxas, desgastadas ou corroídas? 5. Proteção contra abertura Verificar o estado técnico de cintas, correias, juntas ou refor- ços. Todos os pontos de fixação estão em bom estado? Exis- tem danos, fissuras, corrosão? 6. Rótulos da escada/Manual de instruções e de operação Todos os rótulos da escada, assim como o manual de instruções e de operação estão disponíveis e bem legíveis? RESULTADO A escada está em condições e pode continuar a ser usada. A escada só deve ser usada de novo após uma reparação. A escada está com defeito e deve ser descartada. 8. Armazenamento: De modo a evitar quaisquer danos a escada deve ser bem fixa durante o transporte (p. ex. em barras de tejadilho ou num veículo). O armazenamento da escada deve ser efetuado num ambiente seco, na posição vertical, na horizontal ou pendurada na parede por meio de um suporte de parede adequado. Quaisquer danos devem ser eliminados e todas as peças devem ser protegidas das condições atmosféricas. A escada deve ser armazenada de modo que esteja protegida de crianças a brincar e que nenhuma pessoa seja estorvada. Além disso, deve ser armazenada de modo que não possa ser facilmente roubada/usada para fins ilícitos. 9. Embalagem / Eliminação: A embalagem deve ser descartada de acordo com a legislação e as disposições aplicáveis. Após o término da aptidão para utilização a escada deve ser descartada de acordo com as regulamentações aplicáveis. O alumínio é um material de alta qualidade e deve ser reencaminhado para um processo de reciclagem. O seu município fornece informações pormenorizadas a este respeito. 10. Vida útil: No caso de uso adequado e manutenção regular a escada será um instrumento de trabalho utilizável a longo prazo. 11. Dados dos fabricante: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG · Am Kreuzweg 3 · D-36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 · Fax: +49 (0) 66 31 / 7 95-139 · E-Mail: info@krause-systems.de www.krause-systems.com · Data de emissão: 1.08.2018 Johdanto: Tässä käyttöoppaassa ja näissä käyttöohjeissa kuvataan, kuinka käytetään turvallisesti yleistikkaita, joita voidaan käyttää sekä tikastelineenä että nojatikkaina. Lue nämä ohjeet FI huolellisesti ennen käyttöä turvallisuutesi takia, ja säilytä ne tulevaa käyttöä varten. Jos pukki- tikkaat luovutetaan uudelle omistajalle, tulee käyttöohjeet luovuttaa niiden mukana. 1. Käyttötarkoituksen mukainen käyttö: Nämä tikkaat ovat liikkuva työkalu, jota voidaan käyttää eri käyttöpaikoilla. Näillä tikkailla voidaan suorittaa pienen mittakaavan töitä korkeudella, jossa muiden työvaälineiden käyttö ei ole määräysten mukaista (katso käyttöturvallisuusmääräykset). Näitä tikkaita saa käyttää ainoastaan näissä käyttöohjeissa kuvatuilla tavoilla. Kaikki muut käyttötavat katsotaan käyttötarkoituksen vastaisiksi. Käyttötarkoituksen vastaisen käytön aiheuttamista vahingoista ei anneta mitään takuita. Tämän tyyppisiä tikkaita tulisi käyttää pääasiassa sisätiloissa. Sellaisten muutosten tekeminen tikkaisiin, jotka eivät ole valmistajan hyväksymiä johtavat takuun raukeamiseen. 2. Tekniset tiedot: Kuvaus yleistikkaista eri asennoissa ja osaluettelo. Jokaisen tikastyypin soveltuvat tekniset tiedot toimitetaan tuotteen mukana. Lisätietoja saat taulukosta. 3. Toimituksen sisältö: Lista kaikista toimitetuista osista (esimerkki): Tikkaiden osat (täydellinen luettelo) + käyttöopas ja käyttöohjeet + poikkipalkki + kolmiopalkki (tarvittaessa) + asennuselementit 4. Kokoamisohjeet: Tikkaat on koottava täydellisesti ennen käyttöä tikkaiden tyypin ja toimituksen tilan mukaisesti. Kuvaus/esittely asennustöistä, jotka on tehtävä ennen tikkaiden käyttöä. Esimerkiksi: poikki- ja kolmiopalkin asennus. 5. Yleiset turvaohjeet: Pakkauksen aiheuttama tukehtumisvaara. Tikkaita käytettäessä on lähtökohtaisesti aina olemassa putoamis- tai kaatumisvaara. Tämä voi aiheuttaa henkilö- tai omaisuusvahinkoja. Tikkaat ja pakkausmateriaali eivät ole lasten leikkikaluja. Kaikki tikkailla suoritettavat työt on tehtävä siten, että nämä vaarat pysyvät mahdollisimman pieninä. Tikkaita tulee käyttää ainoastaan keveisiin ja lyhytaikaisiin töihin. Älä työskentele tikkailla liian pitkään ilman taukoa. Väsymys vaarantaa turvallisen käytön. Tikkaiden tulee soveltua kulloiseenkin käyttötarkoitukseen, ja niitä saa käyttää vain määrätyissä asetuksissa. Käytä vain toimitettuja askelmia. Tikkaita tai sen osia ei saa muuttaa. Huomioi turvallinen pito työskentelyn aikana sekä tikkaille noustaessa että niiltä laskeuduttaessa. Kansallisesti päteviä määräyksiä ja ohjeita on noudatettava ehdottomasti ammattikäytössä. Käytä vain valmistajan hyväksymiä tarvikkeita. 6. Asennus ja käyttö: Kolmiosaiset yleistikkaat koostuvat kaksiosaisesta tikastelineestä, jonka päälle voi kiivetä molemmilta puolilta, ja nojatikkaista. Tikastelineen voi muuttaa nojatikkaiksi (jatkotikkaiksi); nojatikkaita voi käyttää erillisinä tikkaina tai tikastelineen jatkotikkaina, jos se on teknisesti mahdollista. Kaksiosaiset yleistikkaat koostuvat kaksiosaisesta tikastelineestä, jonka päälle voi kiivetä molemmilta puolilta. Tikastelineen voi muuttaa nojatikkaiksi (jatkotikkaiksi)). Asennusvaihtoehdot (kaaviokuva): Vapaasti seisova tikasteline, johon on kiinnitetty nojatikkaat (kolmiosaiset). Vapaasti seisova tikasteline (kaksiosainen). Noja-/jatkotikkaat (kolmiosaiset) (. Noja-/ jatkotikkaat (kaksiosaiset) (). Nojatikkaat (yksiosaiset) (jos teknisesti mahdollista). Vapaasti seisova tikasteline portaiden säädöllä (kaksiosainen). 6.1 Yleiset turvaohjeet 1. Varoitus, tikkailta putoaminen 2. Lue ohjeet kokonaan. Lisätietoja tikkaista saat internetistä. 3. Tarkasta tikkaat toimituksen jälkeen ja ennen jokaista käyttöä vaurioiden varalta. Älä käytä vaurioituneita tikkaita. 4. Suurin kuorma 5. Aseta tikkaat tasaiselle, suoralle ja kiinteälle alustalle. Tikkaiden jalat eivät saa upota maahan. 6. Sivulle nojaaminen on kielletty! 7. OIL H2O Poista likaantumat lattialta. 8. Tikkailla saa olla vain yksi henkilö kerrallaan. 9. Pidä kasvot kohti tikkaita niille noustessasi tai niiltä laskeutuessasi. 10. Pidä kunnolla kiinni kiipeämisen ja tikkailla työskentelyn aikana, tai noudata tarvittaessa lisäturvatoimenpiteitä. 11. Liiallisia sivuttaisia kuormia ei sallita, esim. porattaessa muurauksia tai betonia. KG 12. Tikkaille kuljetettujen esineiden tulee olla kevyitä ja helposti saatavilla. 13. Käytä kiivetessäsi sopivia jalkineita. Salliiko terveytesi tikkaiden käytön? Tietyt terveyden tilat, lääkkeiden käyttö ja alko- 14. holin tai huumaavien aineiden väärinkäyttö voivat aiheuttaa turvallisuuden vaarantu- misen tikkaita käytettäessä. 15. Älä oleile tikkailla liian pitkään ilman säännöllisiä taukoja (väsymys on vaaratekijä). 16. Varmista, että tikkaat ovat kunnolla kiinni kattotelineissä tai kuorma-autoissa kuljetuksen aikana vaurioiden ehkäisemiseksi. 17. Tarkasta ennen käyttöä, että tikkaat soveltuvat käyttötarkoitukseen ja ovat ehjät. 18. Poista tikkailta kaikki lika, esim. kostea maali, maa-aines, öljy tai lumi. 19. Älä käytä tikkaita ulkona huonoissa sääoloissa (esim. kova tuuli, jää, lumisade). 20. Kaupallista käyttöä varten riskienarviointi on suoritettava käyttömaan lainsäädännön mukaisesti. Tikkaita asetettaessa on huomioitava törmäysvaara, esim. jalankulkijoihin, 21. ajoneuvoihin tai oviin. Varmista työalueen ovet ja ikkunat (ei kuitenkaan hätäuloskäyntejä). 22. Tunnista kaikki työalueen sähkölaitteiden aiheuttamat vaarat, esim. korkeajänniteilmajohdot tai muut vapaana olevat sähkölaitteet. Sähköjohtimien läheisyydessä tai jännitteen alaisten osien parissa tehtävien 23. välttämättömien töiden tapauksessa varmista, ettet käytä sähköä johtavia tikkaita (esim. alumiinitikkaat). 24. Älä käytä tikkaita siltana. 25. Älä tee tikkaille mitään rakenteellisia muutoksia. 26. Älä koskaan siirrä tikkaita toiseen paikkaan käytön aikana! 27. Älä käytä tikkaita ulkona huonoissa tuuliolosuhteissa. 28. Jos tikkaat toimitetaan vakauttimien kanssa, tulee käyttäjän asentaa nämä vakauttimet ennen ensimmäistä käyttöä. 29. Älä aseta tikkaita ylhäältä päin. 30. Suorita silmämääräinen tarkastus 31. Suorita silmämääräinen tarkastus 32. Tikkaat kotitalouskäyttöön 33. Tikkaat ammattikäyttöön 6.2. Käyttö nojatikkaina Tikkaat on asennettava oikeaan asentoon, esim. nojatikkaiden oikeaan työsken- 1. telykulmaan (kallistuskulma 6575°), pienojen tai askelmien on oltava vaakasuo- 65-75° rassa. 2. Tikkaissa, joissa on askelmat, on askelmien oltava vaakasuorassa asennossa min. 3. 1 m Ota huomioon vähimmäisulkonema tikkaiden sijoituskohdassa. UP 4. Tikkaita voi käyttää vain määritettyyn suuntaan. 5. Sijoita nojatikkaat tasaista, kiinteää alustaa vasten ja kiinnitä paikalleen ja tasapainota ennen käyttöä soveltuvilla välineillä. 6. 1 2 3 Älä käytä tikkaiden kolmea ylintä askelmaa seisomapaikkana. 6.3. Käyttö pukkitikkaina 1. Älä käytä tikkaita toiselle tasolle kiipeämiseen. 2. Avaa tikkaat täysin ennen käyttöä. Varmista myös aukeamisen eston toimivuus! 3. Jos tikkaat on varustettu ylimääräisellä aukeamisen estolla, käytä niitä vain lukitulla aukeamisen estolla! 4. Älä käytä pukkitikkaita nojatikkaina. 5. 1 Tikkailla joissa ei ole alustaa/tasoa, ylimpiä kahta poikkipuuta/askelmaa ei saa 2 käyttää seisoma-alustana! 6. Jalusta kaksoistikkaat NL. 7. Määritä nivelkohta 1 8. Määritä nivelkohta 2 6.4. Käyttö yleistikkaina 1. Jos yleistikkaita käytetään tikastelineenä jatkeen kanssa, tikkaiden ja valmistajan tekniset tiedot on otettava huomioon asennettaessa! 2. Jos yleistikkaissa on portaansäätötoiminto, tikkaiden ja valmistajan tekniset tiedot on otettava tiukasti huomioon asennettaessa! 3. Mahdolliset lukituslaitteet on kiinnitettävä kokonaan ennen käyttöä. 4. Älä käytä ylintä neljää askelmaa/puolaa seisontapintana, kun jatkotikasta käytetään tukemaan tikkaita. 5. Mitään liitetyn jatkotikkaan yläpuolista askelmaa/puolaa ei saa käyttää seisontapintana. 7. Huolto/kunnossapito: Tikkaiden hoidon ja huollon tarkoitus on varmistaa niiden toimivuus. Tikkaat tulee tarkastaa säännöllisesti vaurioiden varalta. Liikkuvien osien toimivuus tulee varmistaa. Liikkuvat osat tulee öljytä säännöllisesti. Tikkaiden korjaukset suorittaa ammattihenkilö valmistajan ohjeiden mukaan. Tikkaiden ja varsinkin kaikkien liikkuvien osien puhdistus tulee suorittaa näkyvän likaantumisen tapauksessa heti käytön jälkeen. Käytä vain kaupallisia vesiliukoisia puhdistusaineita. Älä käytä aggressiivisia tai kuluttavia aineita. Tikkaiden ammattimaisessa käytössä on pätevän henkilöstön suoritettava oikeellisen kunnon säännöllisiä ja toistuvia tarkastuksia (silmämääräinen ja toiminnallinen tarkastus). Tarpeellisten tarkastusten tapa, laajuus ja tärkeys tulee määritellä. Tarkastusten aikavälit riippuvat käyttöolosuhteista, erityisesti käytön yleisyydestä, kuormituksesta sekä aiemmissa tarkastuksissa havaittujen puutteiden määrästä ja vakavuudesta. Käyttäjän on huolehdittava että viallisia tikkaita ei käytetä, ja että niitä säilytetään siten, että niiden käyttö on mahdotonta ennen kuin viat on poistettu tai tikkaat hävitetty. Tikkaan osa(t): 1. Yleiset tarkastus- kohdat tarkastuskohdat: Kaikkien kiinnikkeiden (niittien, ruuvien, pulttien ym.) on oltava täydellisiä. Ovatko kiinnikkeet löysällä tai ruosteessa? Onko tikkailla epäpuhtauksia (esim. maa-ainesta, mutaa, lakkaa, öljyä tai rasvaa)? kyllä/ei 2. Portaat/tikkaan Kaikkien poikkipuiden (askelmien) on oltava täydellisiä. Ovatko poikkipuut tai tika- portaat, poikkipuut tai turvakannattimet vääntyneet, taipuneet, saskelmat/turvakan- lommoilla, halkeilleet tai ruosteessa? Ovatko poikkipuut tai askel- nattimet mat kuluneet, löysällä, ruostuneet tai vaurioituneet? Onko alusta (jos käytössä) tai sen osat/varusteet vaurioituneet tai puuttuvat? 3. Kiinnitysosat, tikas- Tarkasta tikaskiskojen, kiinnikkeiden ja turvalaitteiden toiminta, kisko, kiinnikkeet kiinnitys, vauriot ja ruostuminen. Ovatko kiinnikkeet ja turvalaitteet tai nurkkakiinnikkeet vaurioituneet, löysällä tai ruostuneet, tai pu- uttuvatko ne kokonaan? 4. Jalat, poikkitraverssi Tarkasta jalkojen ja poikkitraverssin toiminta, kiinnitys, vauriot ja ruostuminen. Kaikkien jalkojen/tuppien on oltava täydelliset. Ovat- ko jalat löysällä, kuluneet tai ruostuneet? 5. Aukeamisen esto Tarkasta vöiden, ketjujen, nivelten tai vahvikkeiden tekninen kunto. Ovatko kaikki kiinnityskohdat hyvässä kunnossa? Näkyykö vaurioi- ta, halkeamia, ruostetta? 6. Tikkaiden tunnisteet/ käyttöohjeet Ovatko kaikki tunnisteet sekä käyttöohjeet saatavilla ja luettavissa? TULOS Tikkaat ovat kunnossa, ja niitä voidaan käyttää. Tikkaita voidaan käyttää vasta korjausten jälkeen. Tikkaat ovat vialliset, ja ne tulee hävittää. 8. Varastointi: Vaurioiden välttämiseksi tikkaat tulee kiinnittää kunnolla kuljetuksen (esim. kattotelineessä tai autossa) ajaksi. Tikkaat tulisi varastoida ainoastaan kuivassa paikassa pystysuorassa, makuuasennossa tai sopivan pidikkeen avulla seinällä riippuen. Kaikki vaurioitumismahdollisuudet tulee sulkea pois, ja kaikki osat suojata sään vaikutuksilta. Tikkaat on varastoitava lasten ulottumattomissa ja siten, että ne eivät muodosta estettä (mahdollinen kompastumisvaara). Lisäksi on huolehdittava siitä, että tikkaita ei voida käyttää rikollisiin tarkoituksiin. 9. Pakkaus/hävittäminen: Pakkaus on hävitettävä soveltuvien määräysten ja lakien mukaisesti. Käyttöiän kuluttua myös tikkaat tulee hävittää soveltuvien säännösten mukaisesti. Alumiini on arvokas materiaali, ja se tulisi kierrättää. Tarkempia tietoja saat paikallisilta viranomaisilta. 10. Käyttöikä: Tarkoituksenmukaisessa käytössä ja säännöllisesti huollettuna tikkaat ovat pitkäkestoinen työväline. 11. Valmistajan tiedot: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG · Am Kreuzweg 3 · D-36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 · Fax: +49 (0) 66 31 / 7 95-139 · E-Mail: info@krause-systems.de www.krause-systems.com · Käyttöohjeiden julkaisupäivämäärä: 1.08.2018 Sissejuhatus: Käesolev kasutusjuhend kirjeldab treppredeli või püstredelina kasutatavate universaalredelite ohutut kasutust. Palun lugege käesolev kasutusjuhend ohutuspõhjustel EE põhjalikult läbi ja säilitage hilisemaks konsultatsiooniks. Redeli edasi andmisel tuleb kasutus- juhend kaasa anda. 1. Otstarbekohane kasutamine: Käesoleva redeli näol on tegemist mobiilse töövahendiga, mida on võimalik rakendada erinevates kohtades. Käesoleva redeliga on võimalik teostada maast kõrgemal väikest arvu töid, mille puhul muid töövahendeid kasutatakse suhteliselt vähe (vaadake saksa töövahendite ohutuse määrus). Käesolevat redelit on lubatud kasutada ainult nii, nagu käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud. Iga muu kasutusviis on mittesihipärane. Redeli tootja ei vastuta mittesihipärasest kasutusest põhjustatud kahjude eest. Käesolev redelitüüp on mõeldud eelistatavalt kasutamiseks siseruumides. Redeli juures ilma tootja loata tehtavad muudatused põhjustavad garantii ja tootjapoolse vastutuskohustuse kaotust. 2. Tehniline informatsioon: Universaalredelite kujutised erinevates paigaldusasendites ja nende osade loend. Iga redelitüübi puhul on peamine tehniline informatsioon märgitud toote peale. Lisainformatsiooni leiate tabelist. 3. Tarnekomplekt: Kõigi tarnitavate osade nimekiri (näide): redeli osad (terviklik) + kasutusjuhend + risttraavers + kolmnurktraavers (vajadusel) + montaazielemendid 4. Kokkupanemisjuhend: Sõltuvalt redelitüübist ja tarnimisseisundist võib olla vajalik redel enne kasutamist lõplikult kokku monteerida. Redeli kasutamisele eelnevate montaazitööde kirjeldus / kujutis. Näide: rist- ja kolmnurktraaversi paigaldamine. 5. Üldised ohutusjuhised: Pakendist põhjustatud lämbumisoht. Käesoleva redeli kasutamisega kaasneb peamiselt alla- või ümberkukkumise oht. Seeläbi võivad inimesed või esemed viga saada. Redelid ja pakkematerjal ei ole laste mänguasjad. Kõik redeli abil ja peal teostatavad tööd tuleb teostada nii, et nimetatud ohtude risk oleks võimalikult väike. Kasutage redelit ainult lihtsateks, lühikest aega kestvateks töödeks. Ärge töötage redeli peal liiga pikka aega järjest ilma regulaarsete pausideta. Väsimus ohustab turvalist kasutust. Iga redel peab olema vastava rakendusala jaoks sobiv ning seda tohib kasutada ainult ettenähtud püstituskohtades. Kasutage ainult selleks ettenähtud astmelaudu. Redeli või selle osade juures muudatuste tegemine on keelatud. Pöörake tähelepanu kindlale kinnihoidmisele nii töötamisel kui ka üles- ja alla ronimisel. Kehtivatest riiklikest nõuetest ja eeskirjadest tuleb kinni pidada eelkõige professionaalse kasutuse puhul. Kasutage ainult tootja poolt lubatud tarvikuid. 6. Ülesehitus / kasutamine: Kolmeosalised universaalredelid koosnevad ühest mõlemalt küljelt kasutatavast kaheosaliselt treppredelist ja ühest püstredelist. Treppredelit on võimalik modifitseerida püstredeliks (lükandredel), püstredelit on võimalik kasutada. kui selle tehnilised omadused seda ette näevad, kas eraldi redelina või treppredeli lükandosana. Kaheosalised universaalredelid koosnevad ühest kahelt küljelt kasutatavast kaheosalisest treppredelist. Treppredelit on võimalik modifitseerida püstredeliks (lükandredel). Püstitusversioonid (põhijoonised): Vabalt seisev treppredel koos ühendatud püstredeliga (kolmeosaline). Vabalt seisev püstredel (kaheosaline). Püst/lükandredel (kolmeosaline). Püst/lükandredel (kaheosaline). Püstredel (üheosaline) (kui tehnilised omadused seda ette näevad). Vabalt seisev püstredel reguleeritava trepiga (kaheosaline). 6.1 Üldised ohutusjuhised 1. Hoiatus: Redeli kukkumine 2. Lugege juhend täies ulatuses läbi. Lisainformatsiooni redeli kohta leiate internetist. 3. Kontrollige peale tarnimist ja enne iga kasutuskorda, et redel ei oleks viga saanud. Ärge kasutage viga saanud redeleid. 4. Maksimaalne koormus 5. Püstitage redel tasasel, horisontaalsel ja tugeval aluspinnal. Redeli jalad ei tohi maa sisse vajuda. 6. Külje suunas üle redeli ääre sirutamine keelatud! 7. OIL H2O Kontrollige, et aluspind ei oleks määrdunud. 8. Redelil tohib korraga viibida ainult üks inimene. 9. Ronige redelit pidi üles ja alla nägu redeli suunas. 10. 11. KG 12. Hoidke üles ja alla ronimisel ning redeli peal töötamisel kõvasti kinni, vajadusel võtke kasutusele lisanduvad ohutusmeetmed. Liigne koormus külje suunas keelatud, nt puurimistöödel müüride ja betooni juures. Redelit pidi üles ronimisel transporditavad esemed peavad olema kerged ja lihtsalt käsitsetavad. 13. Kandke redelile astudes sobivaid jalanõusid. Kas Teie tervislik seisund võimaldab redelit kasutada? Teatud tervislikud sei- 14. sundid, tarvitatavad ravimid, alkoholi või narkootikumide tarvitamine võivad redeli kasutamise turvalisust vähendada. 15. Ärge töötage redelil seistes liiga kaua ilma regulaarsete puhkepausideta (väsimus on ohtlik). 16. Redelite transportimisel katuseraamidel või kaubaautodes tuleb vigastuste vältimiseks kontrollida, et redel oleks nõuetekohaselt kinnitatud või paigaldatud. 17. Kontrollige enne kasutamist, kas redel on vastava rakendusala jaoks sobiv ning ega redel ei ole viga saanud. 18. Kõrvaldage kogu redelile kogunenud mustus, nt vedel värv, mustus, õli või lumi. 19. Halbade ilmastikutingimustega (nt tugeva tuule, jäite, libeda lume korral) ärge kasutage redeleid vabas õhus. 20. Tööstusliku kasutuse korral tuleb regulaarselt teostada riskide hindamine vastavalt kasutusriigi eeskirjadele. Redeli püstitamisel tuleb silmas pidada kokkupõrkeriski, nt jalakäijate, 21. sõidukite või ustega. Tööpiirkonda jäävad uksed (välja arvatud evakueeri- misteed) ja aknad lukustada. 22. Kindlaks tuleb teha kõigist tööpiirkonnas asuvatest elektriseadmetest lähtuv risk, nt kõrgepinge- või elektriliinidest või muudest elektriseadmetest. 23. Vältimatute, elektripinge all teostatavate tööde puhul on keelatud kasutada voolu juhtivast materjalist redeleid (nt alumiiniumredeleid). 24. Ärge kasutage redelit sillana. 25. Redeli konstruktsiooni muutmine on keelatud. 26. Redeli liigutamine uude positsiooni kasutamise käigus on keelatud! 27. Ärge kasutage redelit ebasoodsate tuuleolude korral vabas õhus. 28. Kui redel tarnitakse koos stabilisaatoritega, tuleb stabilisaatorid enne esimest kasutuskorda kasutaja poolt redeli külge kinnitada. 29. Ärge positsioneerige redelit ülevalt poolt. 30. Teostage visuaalne kontrollimine. 31. Teostage visuaalne kontrollimine. 32. Redelid koduseks kasutamisekstern 33. Redelid tööstuslikuks kasutamisekstern 6.2. Kasutamine toendredelina Redel tuleb püstitada õiges paigaldusasendis, st toendredelite korrektse 1. paigaldusnurga all (kaldenurk 65 kuni 75°), redelipulgad või -astmed 65-75° peavad olema horisontaalses asendis. 2. Astmetega püstredeleid tuleb kasutada nii, et astmed asuks horisontaalses asendis. min. 3. 1 m Pöörake tähelepanu redeli minimaalsele üleulatusele toetuspunktist. UP 4. Redelit on lubatud kasutada ainult ettenähtud paigaldussuunaga. Toetage püstredel tasapinnaliste tugevate pindade vastu ja kinnitage need, 5. nt kinni sidumise või sobiva seadise abil, mis aitaks tagada redeli püsti- seismise stabiilsuse. 6. 1 2 3 Ärge kasutage püstredeli kolme viimast pulka seismiseks. 6.3. Kasutamine treppredelina 1. Ärge kasutage redeleid teisele pinnale astumiseks. 2. Avage redel enne kasutamist nii laiali kui võimalik. Kontrollige laialivajumiskaitse töökindlust! 3. Kui redel on varustatud lisaks laialivajumiskaitsega, on seda lubatud kasutada ainult siis, kui laialivajumiskaitse on kinnitatud! 4. Treppredeli kasutamine püstredelina on keelatud. 5. 1 Ilma poodiumi/platvormita redelite puhul on keelatud kasutada mõlemat 2 ülemist trepipulka/astet seisupinnana! 6. Topeltredelite kõrgus NL. 7. Liigendikoha loomine 1 8. Liigendikoha loomine 2 6.4. Kasutamine universaalredelina 1. Kui universaalredelit kasutatakse treppredelina koos lükandredeliga, tuleb redeli püstitamisel tingimata järgida redeli- ja tootjaspetsiifilisi ettekirjutusi! 2. Kui universaalredelil on trepil kasutamise funktsioon, tuleb redeli püstitamisel tingimata järgida redeli- ja tootjaspetsiifilisi ettekirjutusi! 3. Paigaldatud tõkkeseadmed tuleb enne redeli kasutamist täiel määral kinnitada. 4. Ühendatud lükandredeliga treppredeli ülemistel neljal pulgal/ astmel seismine on keelatud. 5. Ühendatud lükandredeliga treppredeli kõigil liigendpunktist kõrgemale jäävatel pulkadel/astmetel seismine on keelatud. 7. Hooldamine: Redelit hooldatakse selle töökorras hoidmiseks. Redelit tuleb regulaarselt vigastuste suhtes kontrollida. Tagada tuleb liikuvate osade toimimine. Liikuvaid osasid tuleb regulaarselt õlitada. Redeli juures teostatavaid remonditöösid on lubatud viia läbi ainult väljaõppinud spetsialisti poolt vastavalt tootja juhistele. Redeli puhastamine, eriti liikuvate osade puhul, tuleb silmnähtava määrdumise korral kohe peale kasutust ette võtta. Kasutage ainult harilikke vees lahustuvaid puhastusvahendeid. Ärge kasutage agressiivseid abrasiivseid puhastusvahendeid. Redeli tööstusliku kasutamise korral on nõutav selle seisundi nõuetele vastavuse regulaarne korduv kontrollimine volitatud isiku poolt (vaatlus- ja töökorra kontroll). Selleks tuleb määrata kindlaks vajalike kontrolltoimingute liik, ulatus ja tähtajad. Kontrollimise tähtajad sõltuvad kasutustingimustest, eriti kasutussagedusest, kasutuse käigus mõjuvast koormusest ning eelnevate kontrollimiste käigus esinenud puuduste sagedusest ja raskusastest. Ettevõtja on kohustatud hoolitsema ka selle eest, et kahjustatud redelid kasutuselt kõrvaldataks ning selliselt ladustataks, et nende edasine kasutamine ilma asjatundliku remondita või käitlemiseta oleks välistatud. Redeli element (elemendid): Kontrollitavad punktid 1. Üldised kontrollitavad Kõik kinnituskohad (needid, kruvid, poldid jne) peavad punktid täies ulatuses olemas olema. Kas mõni kinnituskoht on lõtvunud või roostes? Kas redelil on märgata määrdu- mist (nt mustuse, pori-, laki-, õli- või rasvaplekid)? 2. Redelipulgad/püstpuud Kõik redelipulgad (-astmed) peavad olemas olema. või redeliastmed/kaitse- Kas mõni redelipulk, redeliaste või kaitsepiire on piirded paindunud, keerdus, mõlkis, mõranenud või roostes? Kas redelipulgad või -astmed on kulunud, lõtvunud kinnitusega, roostes või vigastatud? Kas platvorm (kui olemas) või selle osad/kinnitused kahjustatud või roos- tes või puuduvad? 3. Ühenduselemendid, Kontrollige redeli fiksaatorite, kinnituselementide ja redeli fiksaatorid, ohutusseadmete töökindlust ja tugevust ning vigastusi furnituur ja roostetamist. Kas kinnituselemendid või ohutusse- admed või nurgatugevdused on vigastatud, lõdvad või roostes või puuduvad need üldse? 4. Jalad, risttraavers Kontrollige jalgade ja risttraaversi töökindlust ja tuge- vust ning vigastusi ja roostetamist. Kõik redeli jalad / otsakatted peavad olemas olema. Kas redeli jalad on lõtvunud, kulunud või roostes? 5. Laialivajumise kaitse Kontrollige rihmade, kettide, liigendite või armatuuride tehnilist seisundit. Kas kõik kinnituskohad on heas seisukorras? Kas esineb vigastusi, mõrasid, roostet? 6. Redeli tähised/ Kas kõik redeli tähised ning kasutusjuhend on olemas kasutusjuhend ja hästi loetavad? TULEMUS Redel on korras ja seda võib edasi kasutada. jah/ei Redelit tohib alles peale remonti edasi kasutada. Redel on katki ja tuleb utiliseerida. 8. Ladustamine: Igasuguste vigastuste vältimiseks tuleb redel transpordi käigus (nt katuseraami külge või autosse) korralikult kinnitada. Ladustamine peaks toimuma kuivas kohas püstises, pikali lamavas või sobiva seinakinnituse abil seinale riputatud asendis. Redeli vigastamine tuleb välistada ning kõik osad peavad olema kaitstud ilmastikumõjude eest. Redelit tuleb ladustada selliselt, et see oleks kaitstud mängivate laste eest ning see ei takistaks inimesi (võimalik komistamisoht). Samuti tuleb ladustamisel hoolitseda selle eest, et redelit ei oleks lihtne kriminaalsel otstarbel varastada/kasutada. 9. Pakendamine/utiliseerimine: Pakkematerjal tulen käidelda vastavalt kehtivatele määrustele ja seadustele. Kasutatavuse lõppedes tuleb redel käidelda vastavalt kehtivatele eeskirjadele. Alumiinium on kõrgekvaliteetne materjal ja tuleks suunata ümbertöötlemisele. Täpsema info selle kohta leiate vastutavast omavalitsusest. 10. Kasutusaeg: Otstarbekohasel kasutamisel ja regulaarse hooldamise korral on redel pikaajaliselt kasutatav töövahend. 11. Tootja andmed: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG · Am Kreuzweg 3 · D-36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 · Fax: +49 (0) 66 31 / 7 95-139 · E-Mail: info@krause-systems.de www.krause-systems.com · Väljaandmise kuupäev: 1.08.2018 Indledning: Denne brugsanvisning beskriver den sikre brug af multistigen, som kan anvendes som trappestige eller enkeltstige. Læs denne brugsanvisning omhyggeligt DK igennem inden brugen og opbevar den til evt. senere brug. Når stigen gives videre, skal brugsanvisningen følge med. 1. Formålsbestemt brug: Denne stige er et mobilt arbejdsmiddel, som kan anvendes på forskellige steder. Ved hjælp af denne stige kan der gennemføres små arbejdsopgaver i højden, hvor det ikke er hensigtsmæssigt at anvende andre arbejdsmidler (se sikkerhedsforordningen). Denne stige må kun anvendes som beskrevet i brugsanvisningen. Enhver anden anvendelse må betragtes som ikke værende i overensstemmelse med formålsbestemt brug. Vi påtager os intet ansvar for skader, som opstår som følge af ikke formålsbestemt anvendelse. Ændringer på stigen, som ikke er autoriseret af producenten, medfører at garantien og mangelsansvaret bortfalder. 2. Tekniske informationer: Grafisk fremstilling af multistigen i forskellige opstillingspositioner og liste over dens komponenter. De for den pågældende stigetype relevante tekniske data er anbragt på produktet. I tabellen finder du yderligere oplysninger. 3. Leveringsomfang: Liste over alle medfølgende enkeltdele (eksempel): Stigedele (komplet) + brugsanvisning + tværtravers + trigon-travers (hvis nødvendigt) + monteringselementer 4. Sammenbygningsvejledning: Iht. stigetype og leveringstilstand skal stigen evt. endnu monteret komplet inden brugen. Beskrivelse / grafisk visning af monteringsarbejde, som skal udføres inden brug af stigen. Eksempel: Montering af tvær-og trigon-traversen. 5. Generelle sikkerhedsoplysninger: Risiko kvælning på grund af emballagen. Stiger og emballeringsmateriale er ikke legetøj til børn. Ved brug af denne stige er der generelt risiko for at falde ned og vælte. Herved er der risiko for at personer kommer til skade eller der opstår materielle skader. Alle arbejdsopgaver med og på stigen skal gennemføres således, at disse risici er så lave som muligt. Stigen er kun bestemt til lette arbejdsopgaver med kort varighed. Der må ikke arbejdes i for lang tid uden regelmæssige pauser på stigen. Træthed udgør en fare for sikkert brug. Stigen skal være egnet til den pågældende arbejdsopgave og må kun anvendes i den foreskrevne opstillingsposition. Anvend kun de dertil bestemte trinflader. Stigen eller dele af stigen må ikke forandres. Vær opmærksom på at stå stabilt under arbejdet samt ved op- og nedstigning. De gældende nationale bestemmelser og regler skal især følges ved professionelt brug. Anvend kun tilbehør, der er godkendt af producenten. 6. Opstilling / betjening: De 3-delte multistiger består af en to-delt trappestige med trin på begge sider og en enkeltstige. Trappestigen kan ombygges til en enkeltstige (teleskopstige), enkeltstigen kan, såfremt den teknisk er konstrueret hertil, anvendes som separat stige eller som teleskopdel til trappestigen. De 2-delte multistiger består af en to-delt trappestige med trin på begge sider. Trappestigen kan ombygges til en enkeltstige (teleskopstige). Opstillingsvarianter (principvisning): Fritstående trappestige med påsat enkeltstige (3-delt). Fritstående trappestige (2-delt). Enkeltstige / teleskopstige (3-delt) Enkeltstige/teleskopstige (2-delt) Enkeltstige (1-delt) (såfremt teknisk muligt). Fritstående trappestige med trinjustering (2-delt). 6.1 Generelle sikkerhedsoplysninger 1. Advarsel, nedstyrtning fra stigen 2. Læs brugsanvisningen fuldstændigt igennem. Yderligere oplysninger om stigen kan findes i internettet. 3. Kontroller efter levering og inden hver brug, stigen er beskadiget. Anvend ingen beskadiget stige. 4. Maks. belastning 5. Stil stigen på et jævnt, vandret og fast underlag. Stigens fødder må ikke synke ned i jordbunden. 6. Det er ikke tilladt at læne sig ud til siden! 7. OIL H2O Pas på, at jorden ikke forurenes. 8. Der må kun stå én person på stigen. 9. Stig og og ned af stigen med ansigtet vendt mod stigen. 10. 11. KG 12. Hold dig sikkert fast ved opstigning, nedstigning og arbejdet på stigen, træf evt. yderligere sikkerhedsforanstaltninger. Det er ikke tilladt at bruge meget kraft til siden, f.eks. ved at bore i murværk eller beton. Genstande, der transporteres ved opstigning på en stige, må ikke være for tunge og skal kunne håndteres uden problemer. 13. Bær ved opstigning på stigen egnede sko. Er du sundhedsmæssig i stand til at bruge stigen? Bestemte helbredsmæssige 14. forhold, medikamenter, alkohol- eller stofmisbrug kan udgøre en sikkerhedsri- siko ved brug af stigen. 15. Der må ikke arbejdes på stigen i for lang tid uden regelmæssige pauser (træthed udgør en fare). 16. Ved transport af stiger på tagbagagebærere eller en lastbil skal det kontrolleres, at de er fastgjort eller anbragt forsvarligt, for at undgå skader. 17. Kontroller inden brugen, at stigen er egnet til den pågældende anvendelse og ikke er beskadiget. 18. Fjern alle forureninger på stigen, f.eks. våd farve, snavs, olie eller sne. 19. Stigen må ikke anvendes udendørs ved ugunstige vejrforhold (f.eks. kraftig vind, overisning, sne). 20. Ved erhvervsmæssig brug skal der gennemføres en risikovurdering under hensyntagen til lovbestemmelserne i brugslandet. Vær ved opstilling af stigen opmærksom på kollisionsrisikoen, f.eks. 21. med fodgængere, biler eller døre. Sikr døre (dog ikke nødudgange) og vinduer i arbejdsområdet. 22. Konstater alle risici er er givet pga. elektriske driftsmidler i arbejdsområdet, f.eks. højspændingsluftledninger eller andre fritliggende elektriske driftsmidler. 23. Ved uundgåelige arbejdsopgaver under spænding eller i nærheden af elektriske luftledninger må der ikke anvendes stiger, som leder strøm (f.eks. aluminiumstiger). 24. Stigen må ikke anvendes som forbindelseselement. 25. Der må ikke gennemføres konstruktive ændringer på stigen. 26. Bring stigen aldrig i en ny position, mens den anvendes! 27. Stigen må ikke anvendes udendørs ved ugunstige vindforhold. 28. Hvis der leveres en stige med stabilisatorer, skal disse stabilisatorer anbringes af brugeren inden første brug. 29. Stigen må ikke positioneres oppefra. 30. Gennemfør visuel kontrol. 31. Gennemfør visuel kontrol. 32. Stiger til hjemmebrug. 33. Stiger til erhvervsmæssig brug. 6.2. Brug som enkeltstige Stigen skal stilles op i den korrekte opstillingsposition, f.eks. korrekt opstillings- 1. vinkel til enkeltstiger (hældningsvinkel op til 75°), sprosser eller trin skal være 65-75° vandrette. 2. Enkeltstiger med trin skal anvendes således, at trinene står horisontalt. min. 3. 1 m Stigen skal rage mindst 1 meter op over stigens støttepunkt. UP 4. Stigen må kun anvendes i den dertil bestemte opstillingsretning. 5. Enkelstiger skal lægges mod en jævn, fast flade og sikres inden brugen, f.eks. ved at binde dem fast eller ved hjælp af egnede anordninger til at sikre stabiliteten. 6. 1 2 3 De øverste tre sprosser på en enkeltstige må ikke anvendes som ståflade. 6.3. Brug som trappestige 1. Stiger må ikke anvendes til at stige op på et andet niveau. 2. Klap stigen helt op inden brugen. Vær opmærksom på, at spredesikringen fungerer upåklageligt! 3. åfremt stigen er udstyret med en ekstra spredesikring, må den kun anvendes med låst spredesikring! 4. Stigen må ikke anvendes som enkeltstige. 5. 1 Ved stiger uden podest/platform må de 2 øverste to sprosser/trin ikke anvendes til at stå på! 6. Ståhøjde dobbeltstiger NL. 7. Etabler ledpunkt 1 8. Etabler ledpunkt 2 6.4. Brug som multistige 1. Når multistigen anvendes som enkeltstige sammen med teleskopstigen, skal producentens stigespecifikke instruktioner ved opstilling altid følges! 2. Når multistigen har en funktion til justering af trinene, skal producentens stigespecifikke instruktioner ved opstilling altid følges! 3. Evt. monterede blokeringsanordninger skal sikres fuldstændigt inden brugen. 4. På en enkeltstige med monteret teleskopstige må de øverste 4 trin/sprosser ikke anvendes til at stå på. 5. Trin/sprosser ovenfor et ledpunkt på en enkeltstige med monteret teleskopstige må ikke anvendes til at stå på. 7. Service/vedligeholdelse: Ved hjælp af pleje og service skal stigens funktionsdygtighed bevares. Stigen skal regelmæssigt kontrolleres for beskadigelser. De bevægelige dele skal fungere upåklageligt. Alle bevægelige dele skal smøres regelmæssigt. Reparationer på stigen må kun udføre af en fagkyndig person og i overensstemmelse med producentens instruktioner. Stigen, især de bevægelige dele, skal ved synlig snavs omgående rengøres efter brugen. Anvend kun gængse, vandopløselige rengøringsmidler. Anvend ingen aggressive, skurrende midler. Ved erhvervsmæssig brug af stigen skal det regelmæssigt kontrolleres ved en autoriseret person, om den er i fejlfri tilstand (visuel og funktionskontrol). Hertil fastlægges type, omfang og intervaller af de nødvendige kontroller. Kontrolintervallerne afhænger af driftsforholdene, især hvor ofte stigen anvendes, belastningen under brugen samt hvor hyppigt der blev konstateret alvorlig mangler ved forudgående kontroller. Ejeren skal ligeledes sørge for, at beskadigede stiger ikke længere anvendes og opbevares således, at det ikke er muligt at anvende dem indtil de er blevet repareret faglig korrekt eller bortskaffes. Stigens elementer: Kontrolpunkter: 1. Generelle Alle fastgørelser (nitter, skruer, bolte osv.) skal være fuldstændige. Er kontrolpunker: fastgørelser evt. løsnet eller korroderet? Er der forureninger (f.eks. snavs, mudder, lak, olie eller fedt ) på stigen? 2. Stigens vanger/ Alle stigesprosser (trin) skal forefindes. Er stigens vanger, trin eller sprosser eller sikkerhedsbøjle evt. bøjet, fordrejet, deformeret, har de revner eller stigens trin/sikker- er korroderet? Er stigens sprosser eller trin evt. slidte, løse, kor- hedsbøje roderet eller beskadigede? beskadigede? Er platformen (hvis den forefindes) eller dele/fastgørelser på den beskadiget eller korroderet, eller mangler de? 3. Forbindelsesele- Stigestyringer, låseanordninger og sikkerhedsanordninger fungerer menter, stigesty- og sidder faste samt om de er beskadigede og korroderet. Er låsea- ring, beslag nordninger eller sikkerhedsanordninger eller hjørneafstivninger evt. beskadiget, løsnet eller korroderet, eller mangler de helt? 4. Fødder, Kontroller, om fødder, tværgående travers fungerer og sidder faste tværgående samt om de er beskadigede og korroderet. Alle stigens fødder/slut- travers kapper skal forefindes. Er stigens fødder løsnet, slidt eller korroderet? 5. Spredesikring Kontroller teknisk tilstand af stropper, kæder, led eller afstivninger. Er alle fastgørelsespunkter i godstand? Er der beskadigelser, revner, korrosioner? ja/nej 6. Stigens mærkater/ Forefindes alle stigens mærkater samt brugsanvisningen og er de brugsanvisning læselige? RESULTAT Stigen er i orden og kan fortsat anvendes. Stigen må først anvendes igen efter en reparation. Stigen er defekt og skal bortskaffes. 8. Opbevaring: For at undgå enhver form for beskadigelse, skal stigen fastgøres sikkert (f. eks. på tagbagagebærere eller i bilen) under transporten. Stigen skal opbevares stående i tørre omgivelser, flad liggende eller hængt op på væggen med en egnet vægholder. Enhver beskadigelse skal udelukkes alle alle dele skal være beskyttet mod vejliget. Stigen ska opbevares således, at den er beskyttet mod legende børn og at den ikke er i vejen for personer (evt. snublefare). Desuden skal den opbevares således, at den ikke uden videre kan anvendes/udnyttes til kriminelle formål. 9. Emballage/bortskaffelse: Emballagen skal bortskaffes iht. de gældende bestemmelser og love. Efter at stigen ikke længere kan bruges, skal den bortskaffes iht. de gældende regler. Aluminium er i værdifuldt materiale og skal afleveres til genbrug. Detaljerede oplysninger herom fås hos den relevante kommune. 10. Brugstid: Ved formålsbestemt brug og regelmæssig service kan stigen anvendes i lang tid. 11. Producentens oplysninger: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG · Am Kreuzweg 3 D-36304 Alsfeld · Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 · Fax: +49 (0) 66 31 / 7 95-139 E-Mail: info@krause-systems.de · www.krause-systems.com · Udgivelsesdato: 1.08.2018 Giri: Bu kullanim ve iletim kilavuzu, ayakli merdiven ya da dayama merdiven olarak kullanilabilen çok amaçli merdivenin güvenli kullanimini açiklamaktadir. Lütfen, emniyet ne- TR denlerinden dolayi aleti kullanmadan önce bu kullanim ve iletim kilavuzunu itinayla okuyunuz ve gelecekte de okuyabilmek için saklayiniz. Merdiven bakasina devredildiinde, kullanim ve iletim kilavuzu da birlikte verilmelidir. 1. Amaca uygun kullanim: Bu merdiven, çeitli yerlerde kullanilabilen, tainabilir bir çalima aracidir. Bu merdivenle, dier çalima gereçlerinin kullanilmasinin uygun olmayacai (bkz. iletme güvenlii yönetmelii), belirli bir yükseklikteki küçük çapta iler yapilabilir. Bu merdiven, yalnizca kullanim ve iletim kilavuzunda açiklandii ekilde kullanilabilir. Dier her türlü kullanim, amacina uygun deildir. Amacina uygun olmayan kullanimdan kaynaklanan hasarlar için sorumluluk kabul edilmez. Üretici tarafindan müsaade verilmeden merdivende yapilan deiiklikler, garanti ve güvencenin silinmesine yol açar. 2. Teknik bilgiler: Çok amaçli merdivenin çeitli kurulum pozisyonlarinda gösterilmesi ve bileenlerinin liste olarak belirtilmesi. Her merdiven tipi için gerekli teknik bilgiler ürüne eklenmitir. Tabloda daha fazla bilgi bulabilirsiniz. 3. Teslimat kapsami: Teslim edilen tüm münferit parçalarin listesi (örnek): Merdiven parçalari (komple) + Kullanim ve iletim kilavuzu + Enine travers + Üçgen travers (gerekirse) + Montaj elemanlari 4. Montaj kilavuzu: Merdiven, duruma göre, kullanilmadan önce merdiven tipi ve teslimat anindaki durumuna uygun olarak tamamen monte edilmelidir. Merdivenin kullanilmasindan önce yapilmasi gereken montaj ilerinin açiklamasi / gösterilmesi. Örnek: Enine ve üçgen traversin montaji. 5. Genel Güvenlik Uyarilari: Ambalajdan dolayi boulma tehlikesi. Merdivenler ve ambalaj malzemeleri çocuk oyuncai deildir. Bu merdivenin kullanilmasi esnasinda genel olarak düme ve devrilme tehlikesi bulunmaktadir. Bundan dolayi kiiler yaralanabilir ve eyalar hasar görebilir. Merdivenle ve merdivenin üzerinde yapilan tüm iler bu tehlikelerin mümkün olduunca düük tutulacai ekilde yapilmalidir. Merdiven yalnizca kisa süreli hafif ilerde kullanilmalidir. Merdivenin üzerinde düzenli molalar vermeden çok uzun süreli çalimayin. Yorgunluk emniyetli kullanima tehlike oluturur. Merdiven ilgili kullanim için uygun olmalidir ve yalnizca öngörülen kurulum konumunda kullanilabilir. Yalnizca öngörülmü olan basma yüzeylerini kullaniniz. Merdiven veya merdiven parçalari deitirilemez. Çalima, yukari çikma ve inme esnasinda merdivenin salam ve siki durmasina dikkat ediniz. Ulusal düzeyde geçerli hükümlere ve kanunlara, özellikle de profesyonel kullanim esnasinda, kesinlikle uyulmak zorundadir. Yalnizca üretici tarafindan izin verilen yedek parçalari kullaniniz. 6. Kurulum / kullanim: 3 parçali çok amaçli merdivenler, üzerine çift tarafli çikilabilen 2 parçali ayakli merdiven ve bir dayama merdivenden olumaktadir. Ayakli merdiven bir dayama merdivene (sürgülü merdiven) dönütürülebilir, dayama merdiven, teknik olarak bunun için öngörülmüse ayri bir ayakli merdiven olarak kullanilabilir. 2 parçali çok amaçli merdivenler, üzerine çift tarafli çikilabilen 2 parçali bir ayakli merdivenden olumaktadir. Ayakli merdiven bir dayama merdivene (sürgülü merdiven) dönütürülebilir. Kurulum türleri (Prensip gösterimler): Üzerine dayama merdiveninin geçirildii serbest ayakli merdiven (3 parçali). Serbest ayakli merdiven (2 parçali). Dayama / sürgülü merdiven (3 parçali). Dayama / sürgülü merdiven (2 parçali). Dayama merdiven (1 parçali) (teknik açidan bunun için öngörülmüse). Basamak ayarli serbest ayakli merdiven (2 parçali). 6.1 Genel güvenlik uyarilari 1. Dikkat, merdivenden düme tehlikesi. 2. Kilavuzu tamamen okuyunuz. Merdiven hakkinda ek bilgileri internetten edinebilirsiniz. 3. Teslimattan sonra ve her kullanimdan önce merdivenin hasarli olup olmadiini kontrol ediniz. Hasarli merdiven kullanmayiniz. 4. Maksimum yük 5. Merdiveni düz, yatay ve salam zemine kurunuz. Merdivenin ayaklari zemine batmamalidir. 6. Yana doru diari yaslanmak yasaktir! 7. OIL H2O Zeminde kirlenmelerin olmadiindan emin olunuz. 8. Merdivenin üzerinde yalnizca bir kii bulunabilir. 9. Yüzünüz merdivene dönük olarak çikip ininiz. 10. Merdivene çikarken, merdivenden inerken ve çaliirken merdivene emniyetli bir ekilde tutununuz, duruma göre ek güvenlik tedbirleri aliniz. 11. Airi yanal yüklenme yasaktir, örnein duvar veya beton matkapla delinirken. KG 12. Merdivene çikarken tainacak eya air olmamali ve elleçlenmesi kolay olmalidir. 13. Merdivene uygun ayakkabilarla çikin. Saliiniz merdiveni kullanmaya uygun mu? Bazi belirli salik durumlari, ilaç alimi, 14. alkol veya uyuturucu istismari merdivenin kullanilmasi esnasinda emniyetin tehlikeye dümesine yol açabilir. 15. Merdivenin üzerinde düzenli molalar vermeden çok uzun süreli çalimayiniz. (Yorgunluk bir tehlikedir). Merdivenlerin tait üstü bagajlarla veya nakliye taitlarinda tainmasi esnasinda 16. olasi hasarlari önlemek için uygun bir ekilde sabitlenmi ve yüklenmi olduklarindan emin olunuz. 17. Kullanmadan önce merdivenin ilgili i için uygun olup olmadiini ve herhangi bir hasari olup olmadiini kontrol ediniz. 18. Merdivendeki tüm kirlenmeleri, ör. islak boya, kir, ya ya da karlari temizleyiniz. 19. Merdiveni diarida uygun olmayan hava koullarinda (ör. kuvvetli rüzgar, buzlanma, kar buzlanmasi) kullanmayiniz 20. Ticari kullanim için kullanilacak ülkedeki yasal hükümler göz önünde bulundurularak bir risk deerlendirmesi yapilmalidir. Merdivenin kurulumu esnasinda bir çarpima riski olabilecei, ör. yayalarla, 21. taitlarla ya da kapilarla, dikkate alinmalidir. Çalima alani içindeki kapilari (ancak acil çikilari deil) ve pencereleri emniyete aliniz. 22. Çalima alanindaki iletme maddelerinden kaynaklanan tüm tehlikeleri tespit ediniz, ör. açik yüksek gerilim hatlarini veya açiktaki dier elektrikli iletme maddeleri. 23. Elektrik gerilimi altindaki ya da açik elektrik hatlari yakinindaki kaçinilmaz ilerde elektrik iletkeni merdiven kullanmayiniz (örnein alüminyum merdivenler). 24. Merdiveni köprü olarak kullanmayiniz. 25. Merdivende yapisal deiiklikler yapmayiniz. 26. Merdiveni asla kullanim esnasinda yeni bir konuma getirmeyin! 27. Merdiveni diarida uygun olmayan rüzgâr koullarinda kullanmayiniz. 28. Merdiven stabilizatörlerle birlikte teslim edildiyse bu stabilizatörlerin ilk kullanimdan önce kullanici tarafindan monte edilmesi gerekmektedir. 29. Merdivenleri yukaridan konumlandirmayiniz. 30. Görsel kontrol uygulayiniz. 31. Görsel kontrol uygulayiniz. 32. Ev kullanimi için merdivenler. 33. Ticari kullanim için merdivenler. 6.2. Dayama merdiven olarak kullanim Merdiven doru kurulum konumunda kurulmalidir. Örnein dayama merdiven- 1. ler için doru dayama açisi (eim açisi 65 ila 75°) seçilmeli, basamaklari yatay 65-75° olmalidir. 2. Basamakli yaslama merdivenleri, basamaklarinin yatay konumda duracai ekilde kullanilmak zorundadir. min. 3. 1 m Dayama noktasindan en az çikma uzunluuna dikkat ediniz. UP 4. Merdiven yalnizca öngörülen kurulum konumunda kullanilabilir. Dayama merdivenlerini düz, salam yüzeylere dayayiniz ve kullanimdan önce 5. emniyete aliniz, örnein balayiniz ya da salam durmasi için emniyet amaçli tertibatlar yerletiriniz. 6. 1 2 3 Dayama merdivenlerinin en üç basamaini üzerinde durma alani olarak kullanmayiniz. 6.3. Ayakli merdiven olarak kullanim 1. Merdivenleri dier bir kata çikmak için kullanmayiniz. 2. Kullanimdan önce merdiveni tamamen açiniz. Birbirinden açilma emniyetinin ilevselliini kontrol ediniz! 3. Merdiven ek bir açilma emniyetiyle donatilmisa bunu yalnizca ayrilma emniyeti kilitli haldeyken kullaniniz! 4. Ayakli merdiveni yaslama merdiveni olarak kullanmayiniz. 5. 1 Podyumsuz/platformsuz merdivenlerde en üst iki basamai durma alani olarak 2 kullanmayiniz! 6. NL Çift Merdivenlerin durma yükseklii. 7. Mafsal noktalarini oluturulmasi 1 8. Mafsal noktalarini oluturulmasi 2 6.4. Çok amaçli merdiven olarak kullanim Çok amaçli merdiven sürgülü merdiven ile birlikte ayakli merdiven olarak 1. kullanilacaksa kurulum esnasinda merdivene ve üreticiye özel talimatlara kesinlikle uyulmak zorundadir! Çok amaçli merdivenin basamak ayarinin yapilmasina dair bir fonksiyonu varsa 2. kurulum esnasinda merdivene ve üreticiye özel talimatlara kesinlikle uyulmak zorundadir! 3. Kilitleme tertibatlari monte edilmise kullanimdan önce kesinlikle tamamen emniyete alinmak zorundadir. 4. Üstüne takili sürgü merdiveni olan iki ayakli bir merdivenin en üst 4 basamaini / çitasini durma yüzeyi olarak kullanmayiniz. 5. Üstüne takili sürgü merdiveni olan iki ayakli bir merdivenin hiçbir basamaini / çitasini durma yüzeyi olarak kullanmayiniz. 7. Bakim/Onarim: Merdivenin bakim ve servisinin amaci ilevselliini salamaktir. Merdivenin hasarli olup olmadii düzenli olarak kontrol edilmelidir. Hareketli parçalarin ilevsellii güvence altina alinmalidir. Hareketli parçalar düzenli olarak yalanmalidir. Merdivende yapilacak onarimlar yalnizca eitimli uzman kiiler tarafindan ve üreticinin talimatlari dorultusunda yapilmalidir. Merdivenin, özellikle de tüm hareketli parçalarin temizlenmesi, görünür kirlerin mevcut olmasi durumunda kullanimdan hemen sonra yapilmalidir. Yalnizca piyasada bulunan suda çözünür temizlik maddelerini kullaniniz. Agresif, aindirici maddeleri kullanmayiniz. Merdivenin ticari kullaniminda durumunun usulüne uygun olup olmadiinin uzman ve yetkin bir kii tarafindan düzenli, periyodik araliklarla kontrol edilmesi gerekmektedir (görsel kontrol ve ilev kontrolü). Bunun için gerekli kontrollerin tür, kapsam ve müddetlerinin belirlenmesi gerekmektedir. Kontroller arasindaki zaman araliklari, iletim koullarina, özellikle de kullanim sikliina, kullanim esnasindaki yipranmaya ve önceki kontrollerde tespit edilen noksanlarin airliklari ve sikliklari dorultusunda belirlenir. letmeci, ayni zamanda hasarli merdivenlerin kullanimdan kaldirilmasi ve usulüne uygun onarimi yapilana ya da bertaraf edilene kadar kullanimi mümkün olmayacak ekilde saklamak zorundadir. Merdivenin eleman(lar)i: Kontrol noktalari: evet/hayir 1. Genel kontrol noktalari Tüm sabitlemeler (perçinler, vidalar, civatalar vs.) tamamen mev- cut olmalidir. Sabitlemelerde geveklik veya paslanmalar var mi? Merdivenlerde kirlenmeler (ör. kir, çamur, boya veya ya) var mi? 2. Merdiven çerçevesi/ Tüm merdiven basamaklari eksiksiz olarak mevcut olmalidir. Merdiven basamaklari/ Merdiven çerçevesi, merdiven basamaklari veya güvenlik Emniyet askilari askilari eilmi, dönmü, bükülmü, çatlak veya pasli mi? Mer- divenin basamaklari ainmi, çözülmü, paslanmi veya hasarli mi? Platformun kendisi (varsa) ya da parçalari/sabitlemeleri hasarli mi veya paslanmi ya da eksik mi? 3. Balanti elemanlari, Merdiven kilavuzlari, kilitlemeleri ve güvenlik tertibatlarinin merdiven kilavuzlari, ilevselliini ve salamliini, ayrica hasarli veya pasli olup menteeler olmadiklarini kontrol ediniz. Kilitlemeler veya güvenlik tertibatlari ya da köebentler hasarli, gevek veya pasli mi ya da bunlar tamamen yok mu? 4. Ayaklar, Ayaklari, enine traverslerin ilevselliini ve salamliini, ayrica enine traversler hasarli veya pasli olup olmadiklarini kontrol ediniz. Tüm mer- diven ayaklari/uç tipalari mevcut olmalidir. Merdiven ayaklari gevek, ainmi veya paslanmi mi? 5. Ayrilmayi önleme Kayilarin, zincirlerin, eklemlerin veya güçlendiricilerin teknik emniyeti durumunu kontrol ediniz. Sabitleme noktalari iyi durumda mi? Hasarlar, çatlaklar, korozyonlar mevcut mu? 6. Merdiven iaretleri/ kullanim ve iletim kilavuzu Tüm merdiven iaretlemeleri ile kullanim ve iletim kilavuzu mevcut ve iyi okunakli mi? SONUÇ Merdiven uygundur ve kullanima devam edilebilir. Merdiven yalnizca onarimdan geçtikten sonra tekrar kullanilabilir. Merdiven bozuktur ve bertaraf edilmesi zorunludur. 8. Depolama: Her türlü hasari önlemek için merdiven taima esnasinda (ör. üst bagajda ya da taitin içerisinde) emniyetli bir ekilde sabitlenmek zorundadir. Merdivenin depolanmasi, kuru bir ortamda, dikey olarak, yatay yatirilarak ya da uygun duvar askilari vasitasiyla duvara asilarak yapilmalidir. Her türlü hasarin olasilik dii kalacai ve tüm parçalarin kötü hava koullarindan korunacai ekilde depolanmalidir. Merdiven, oyun oynayan çocuklardan korunakli ve hiç kimsenin engellenmeyecei (takilip tökezleme tehlikesi) ekilde depolanmalidir. Ayrica yasa dii amaçlar için kolayca çalinamayacak/kullanilamayacak ekilde depolanmalidir. 9. Ambalaj/bertaraf etme: Ambalaj yürürlükteki hükümlere ve yasalara uygun ekilde bertaraf edilmelidir. Merdiven, kullanima uygunluunun sona ermesinden sonra yürürlükteki mevzuat uyarinca bertaraf edilmelidir. Alüminyum yüksek kaliteli bir malzemedir, bu nedenle geri dönüüm sürecine verilmesi gereklidir. Buna dair detayli bilgiyi için yetkili mercilerden alabilirsiniz. 10. Kullanim ömrü: Merdiven, amacina uygun kullanilmasi durumunda ve bakimi düzenli yapildiinda uzun süreli kullanilabilen bir çalima aracidir. 11. Üretici bilgileri: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG · Am Kreuzweg 3 · D-36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 · Fax: +49 (0) 66 31 / 7 95-139 · E-Mail: info@krause-systems.de www.krause-systems.com · Yayin tarihi: 1.08.2018 Uvod: Ove upute o koristenju i rukovanju opisuju sigurnu primjenu visenamjenskih ljestvi koje HR/ se mogu koristiti kao stojee ili prislone ljestve. Molimo dobro procitajte ove upute prije ko- BA ristenja iz sigurnosnih razloga te ih sacuvajte. Ako ljestve ustupate drugima, ustupite im i upute za uporabu. 1. Uobicajeni uvjeti uporabe: Ove su ljestve prenosivo radno sredstvo koje se moze postaviti na razlicitim mjestima. Pomou ovih ljestava mogu se izvoditi radovi uzeg opsega na visinama na kojima uporaba drugih radnih sredstava nije primjerena (vidi sigurnosne propise o radnoj opremi). Ove se ljestve smiju upotrijebiti samo onako kako je opisano u uputama za uporabu. Svaka druga uporaba nije ispravna. Ne preuzimamo odgovornost za osteenja nastala uporabom koja nije predviena. Ova vrsta ljestava bi se trebala koristiti u unutarnjim prostorima ako je to mogue. Izmjene na ljestvama koje nije odobrio proizvoac uzrokuju gubitak garancije i jamstva. 2. Tehnicke informacije: Predstavljanje visenamjenskih ljestvi u razlicitim pozicijama postavljanja i popis njihovih sastavnih dijelova. Tehnicke informacije za pojedini tip ljestava montirane su na proizvodu. Daljnje informacije nalaze se u tablici. 3. Isporuka: Popis svih isporucenih dijelova (primjer): Dijelovi ljestvi (komplet) + upute o koristenju i rukovanju + poprecna greda + Trigon poprecne grede (ako je potrebno) + montazni elementi 4. Upute za sklapanje: Prije primjene, ljestve se ve prema tipu i stanju moraju u potpunosti montirati. Opis / predstavljanje poslova montaze koji prethode koristenju ljestvi. Primjerice: Montaza poprecnih i Trigon gredi. 5. Ope sigurnosne upute: Mogunost od gusenja pakiranjem. Postoji opasnost od pada i prevrtanja pri koristenju ovih ljestava pri cemu se osobe mogu ozlijediti, a stvari ostetiti. Ljestve i materijal pakiranja nisu djecja igracka. Svi radovi s i na ljestvama moraju se odvijati tako da je mogunost za opasnost cim manja. Ljestve se upotrebljavaju samo za lake kratkotrajne radove. Umor ugrozava sigurnu uporabu. Ljestve moraju biti prikladne za radove koji se obavljaju i upotrebljavati samo u propisanom polozaju montiranja. Koristiti samo predviene platforme. Ljestve odnosno dijelovi ljestava ne smiju se mijenjati. Drzati sigurnosni razmak tijekom rada te penjanja i spustanja. Nuzno je postovati vazee nacionalne odredbe i propise. Koristiti samo dodatni pribor koji je odobrio proizvoac. 6. Postavljanje/rukovanje: 3-dijelne visenamjenske ljestve sastoje se od obostranih gazista, 2-dijelnih stojeih ljestvi i jednih prislonih ljestvi. Stojee ljestve se mogu pretvoriti u prislone ljestve (pomicne ljestve), prislone ljestve mogu se koristiti kao odvojene ljestve ili kao pomicne ili stojee ljestve ako je to tehnicki predvieno. 2-dijelne visenamjenske ljestve sastoje se od obostranih gazista, 2- dijelnih stojeih ljestvi. Stojee ljestve se mogu pretvoriti u prislone ljestve (pomone ljestve). Varijante postavljanja (Princip predstavljanja): Slobodno stojee ljestve sa postavljenim prislonim ljestvama (3-dijelne). Slobodno stojee ljestve (2-dijelne). Prislone / pomicne (2-dijelne) ljestve. Prislone ljestve (1-dijelne) (ako je to tehnicki previeno). Slobodno stojee ljestve sa mogunosu pomicanja stepenica (2-dijelne). 6.1 Ope sigurnosne upute 1. Upozorenje, pad s ljestava. 2. Procitati upute do kraja. Ostale informacije o ljestvama dostupne su na internetu. 3. Nakon svake uporabe provjeriti jesu li ljestve osteene. Ne upotrebljavajte osteene ljestve. 4. Maksimalno optereenje 5. Ljestve montirati na ravnoj, vodoravnoj i cvrstoj podlozi. Noge ljestvava ne smiju potonuti u tlo. 6. Bocno naginjanje nije dozvoljeno! 7. OIL H2O Ukloniti strana tijela na tlu. 8. Na ljestvama se smije nalaziti samo jedna osoba. 9. Penjati se i spustati se licem okrenutim prema ljestvama. 10. Pri penjanju, spustanju i radu na ljestvama cvrsto se drzati i po potrebi postovati dodatne sigurnosne mjere. 11. KG 12. Prekoraceno bocno optereenje nije dopusteno, npr. pri busenju u zid ili beton. Predmeti koji se prenose pri penjanju ljestvama ne smiju biti teski te se njima mora lako rukovati. 13. Nositi primjerenu obuu pri penjanju na ljestve. 14. Dopusta li Vam zdravstveno stanje penjanje na ljestve? Odreena zdravstvena stanja, lijekovi, zlouporaba alkohola i droga mogu ugroziti sigurnost pri uporabi ljestava. 15. Ne zadrzavati se na ljestvama predugo bez redovitih odmora (umor je opasan). 16. Pri prijevozu ljestava na krovnom nosacu ili u kamionu provjeriti da su ljestve primjereno ucvrsene ili montirane kako bi se izbjegla osteenja. 17. Prije uporabe provjeriti da su ljestve namijenjene za predvienu uporabu i da nemaju osteenja. 18. Odstraniti sva onecisenja na ljestvama, npr. mokru boju, prljavstinu, ulje ili snijeg. 19. Ne koristiti ljestve na otvorenom tijekom nepovoljnih vremenskih uvjeta (npr. jaki vjetar, led, snijeg). 20. U slucaju komercijalne upotrebe procjena rizika mora se provesti u skladu s propisima drzave u kojoj se ljestve koriste. Pri postavljanju ljestava paziti na opasnost od sudara s npr. pjesacima, vozilima ili 21. vratima. Vrata (osim vrata za izlaz u slucaju opasnosti) i prozore osigurati u radnom podrucju. 22. Utvrditi sve opasnosti koje moze uzrokovati elektricna oprema u radnom podrucju, npr. visokonaponski nadzemni vodovi i ostala nadzemna elektricna oprema. 23. Ako se ne moze izbjei rad pod naponom ili u blizini elektricnih nadzemnih vodova, ne koristiti ljestve koje provode struju (npr. aluminijske ljestve). 24. Ne koristiti ljestve kao premosnik 25. Ne obavljati nikakve izmjene na konstrukciji ljestava 26. Ljestve se tijekom rada ne smiju premjestati! 27. Ne koristit ljestve na otvorenom tijekom nepovoljnog vjetra. 28. Ako su uz ljestve isporuceni stabilizatori, korisnikih mora montirati prije prve uporabe. 29. Ne postavljajte ljestve odozgo. 30. Izvrsite vizualni pregled 31. Izvrsite vizualni pregled 32. Ljestve za kunu uporabu 33. Ljestve za komercijalnu uporabu 6.2. Uporaba kao prislonih ljestvi 1. Ljestve se moraju postaviti u ispravnu poziciju , npr. pravilan kut postavljanja za prislone ljestve (nagibni kut 65 do 75°),precke ili gazista moraju biti vodoravni. 65-75° 2. Pomicne ljestve sa stepenicama smiju se koristiti tako da su stepenice u vodoravnom polozaju. min. 3. 1 m Molimo obratiti pozornost na minimalan raskorak kod tocke prislanjanja. UP 4. Ljestve se smiju koristiti samo u predocenoj postavljenoj poziciji Prislone ljestve nasloniti od ravne i cvrste povrsine te ih osigurati prije koristenja, 5. npr. zavezati ili pricvrstiti za to namijenjenu opremu koja e osigurati njezinu sta- bilnost. 6. 1 2 3 Gornje tri precke prislonih ljestvi ne treba koristiti kao platformu. 6.3. Upotreba kao dvokrake ljestve 1. Ne koristiti ljestve za penjanje na neku drugu visinu. 2. Ljestve otvoriti do kraja prije uporabe. Provjeriti funkcionalnost zastite od prosirenja! 3. Ukoliko su ljestve opremljene dodatnom zastitom od prosirenja, ljestve koristite samo s fiksnom zastitom od prosirenja! 4. Dvokrake ljestve ne koristiti kao pomicne ljestve. 5. 1 Na ljestvama bez podnozja/platforme dvije najgornje precke/stepenice ne smiju se 2 koristiti kao stajaliste! 6. Slobodna visina dvokrakih ljestava NL. 7. Postaviti tocku pregiba 1 8. Postaviti tocku pregiba 2 6.4. Upotreba kao visenamjenske ljestve Ako se visenamjenske ljestve zajedno s pomicnim ljestvama koriste kao stojee 1. ljestve, tada se obavezno treba obratiti pozornost na posebne norme ljestvi i proizvoaca kod postavljanja istih! Ako visenamjenske ljestve posjeduju funkciju premjestanja stepenica, tada se 2. obavezno treba obratiti pozornost na posebne norme ljestvi i proizvoaca kod post- avljanja istih! 3. Ukoliko postoje zaporne naprave, iste utoliko trebaju u potpunosti biti osigurane prije koristenja. 4. Ne upotrebljavajte gornje 4 stepenice/precke dvokrakih ljestvi s postavljenim produznim ljestvama kao podlogu za stajanje. 5. Ne upotrebljavajte sve stepenice/precke iznad zglobne izvedbe dvokrakih ljestvi s postavljenim produznim ljestvama kao podlogu za stajanje. 7. Odrzavanje/servisiranje: Njega i odrzavanje ljestava mora jamciti njezinu funkcionalnost. Ljestve se moraju redovito pregledavati na osteenja. Mora se jamciti funkcionalnost pokretnih dijelova. Pokretni se dijelovi moraju redoviti podmazivati. Popravke na ljestvama obavlja strucna osoba ili u dogovoru i uz upute proizvoaca. Cisenje vidljivih onecisenja ljestava, posebice pokretnih dijelova mora se obaviti odmah nakon uporabe. Koristiti samo standardna sredstva za cisenje koja se tope u vodi. Ne koristiti agresivna i abrazivna sredstva. Ako se ljestve koriste profesionalno, nuzno je da ovlastena osoba redovito i periodicno provjerava ispravno stanje ljestava (vizualni pregled i pregled funkcionalnosti). U tu svrhu moraju se odrediti vrsta, opseg i rokovi nuznih pregleda. Vremenski razmak izmeu pregleda odreuju se prema radnim uvjetima, posebice prema ucestalosti uporabe, optereenju i ucestalosti te tezini nedostataka utvrenim na prethodnim pregledima. Vlasnik se takoer mora pobrinuti da se neispravne ljestve povuku iz uporabe i pohrane tako da nije mogua daljnja uporaba do strucnog popravka odnosno zbrinjavanja. Dijelovi ljestava: Tocka ispitivanja: 1. Ope tocke ispitivanja Sva pricvrsenja (zakovice, vijci, klinovi itd.) moraju biti na broju. Jesu li pricvrsenja opustena ili korodirana? Postoje li onecisenja (npr. prljavstina, blato, lak, ulje ili masnoa) na ljestvama? 2. Grede/precke odnosno Sve precke (stepenice) moraju biti na broju. Jesu li grede, stepenice/sigurnosni precke odnosno sigurnosni stremen savijeni, iskrivljeni, nagnuti, stremen napuknuti ili korodirani? Jesu li precke odnosno stepenice izli- zane, labave, korodirane ili osteene? Jesu li platforma (ako je prisutna) ili dijelovi/pricvrsenja platforme osteeni, korodirani ili nedostaju? 3. Elementi za Provjeriti funkcionalnost i cvrstou te pregledati osteenja i pricvrsivanje, provod- koroziju podnozja i poprecne grede. Sva podnozja i zavrsne nici, oprema kapice moraju biti na broju. Jesu li podnozja labava, istrosena ili korodirana? 4. Podnozja, poprecna Provjeriti funkcionalnost i cvrstou te pregledati osteenja i greda koroziju podnozja i poprecne grede. Sva podnozja i zavrsne kapice moraju biti na broju. Jesu li podnozja labava, istrosena ili korodirana? 5. Zastita od prosirenja Pregledati tehnicko stanje remenja, lanaca, zglobova i eleme- nata za ucvrsivanje. Jesu li sve tocke ucvrsivanja u dobrom stanju? Postoje li osteenja, pukotine, korozija? 6. Oznake na ljestvama/ Jesu li sve oznake na ljestvama i upute za uporabu dostupne i Upute za uporabu lako citljive? REZULTAT Ljestve su ispravne i mogu se dalje koristiti. da/ne Ljestve se mogu dalje koristiti tek nakon popravka. Ljestve su neispravne i moraju se zbrinuti. 8. Skladistenje: Ljestve se pri prijevozu (npr. na krovnim nosacima ili u autu) moraju sigurno ucvrstiti kako bi se izbjegla sva osteenja. Ljestve se skladiste u suhom okruzenju tako da stoje okomito, leze vodoravno ili se objese na zid pomou prikladnih zidnih nosaca. Mora se iskljuciti svaka mogunost osteenja, a svi se dijelovi moraju zastititi od vremenskih utjecaja. Ljestve se skladiste na nacin da djeca ne mogu pristupiti ljestvama i da se izbjegne ozljeivanje osoba (npr. opasnost od spoticanja). Nadalje, ljestve se skladiste na nacin da se ne mogu upotrijebiti u kriminalne svrhe. 9. Pakiranje/Zbrinjavanje: Pakiranje se zbrinjava u skladu s vazeim odredbama i zakonima. Nakon isteka upotrebljivosti, ljestve se moraju zbrinuti u skladu s vazeim propisima. Aluminij je visokovrijedan materijal i trebao bi se reciklirati. Detaljnije informacije o tome moze Vam pruziti Vasa lokalna zajednica. 10. Zivotni vijek proizvoda: Ljestve su u uobicajenim uvjetima uporabe i uz pravilno odrzavanje dugorocno uporabljivi radni materijal. 11. Informacije o proizvoacu: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG · Am Kreuzweg 3 D-36304 Alsfeld · Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 · Fax: +49 (0) 66 31 / 7 95-139 E-Mail: info@krause-systems.de · www.krause-systems.com · Datum izdavanja: 1.08.2018 3. + 6. 4. 3. A B 1. A BC C B 2x A B A 2x 2x B 2. B A A 1x 1. A 2 A 1x 4x 4x 4x 1x 8. 2x 2x 2x 1x 1x 4x 4x 4x 1x 22 3A A 22 A A : , RU . - , . . 1. : , . , (. ). , . . () , - . . , , . 2. : . , , . . 3. : , (): () + + + ( ) + 4. : , , . / , . : . 5. : - . / . . - . , . . . . . . / . , . , , . , . 6. / : 3- , , . () , , , , . 2- , . () . ( ): (3-). (2-). / (3-). / (2-). (1-) ( ). (2-). 6.1. 1. : 2. . . , 3. . . 4. 5. , . . 6. ! 7. OIL H2O . 8. . 9. . 10. 11. KG 12. , , , . , , . , , , . 13. . ? 14. , , . 15. ( ). 16. , . 17. , . 18. , , , , . 19. (, , , ) 20. , . , 21. , , . ( ) . , , 22. , . 23. , (, ). 24. . 25. . 26. ! 27. . 28. , . 29. . 30. . 31. 32. 33. . 6.2. 1. ( 65 75°), 65-75° . 2. , . min. 3. 1 m . UP 4. . , 5. , , . 6. 1 2 3 . 6.3. - 1. . 2. . ! 3. , ! 4. - . 5. 1 / 2 / ! 6. NL. 7. 1 8. 2 6.4. 1. , - ! , 2. -! 3. , , . 4. 4 . 5. . 7. / : . . . . . , , . , , . . ( ). , . , , , , . , , / () : : 1. (, , ..) . , , ? (, , , , )? 2. / () / . , / / , , , ? , ( ) ? 3. , , , , , . , , , , , ? 4. , , , . / . , ? / 5. , , . ? , , ? 6. / , ? . . . 8. : , (, ) . , , . , . , ( ). , , / . 9. / : . . . . 10. : . 11. : KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG · Am Kreuzweg 3 · D-36304, . · .: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 · : +49 (0) 66 31 / 7 95-139 . : info@krause-systems.de · www.krause-systems.com · : 1.08.2018 Hyrje: Këto instruksione dhe direktiva përshkruajnë përdorimin e sigurtë të shkallëve multifunksionale të cilat mund të përdoren edhe si shkallë të thjeshta ose shkallë këndi. Për shkaqe AL sigurie, ju lutemi lexoni me kujdes këto udhëzime operative para përdorimit dhe mbani ato për referencë të ardhshme. Në rast të huazimit të shkallës palës së tretë, duhet të dorëzohen edhe udhë- zimet operative dhe të përdorimit. 1. Përdorimi i duhur: Kjo shkallë është një pajisje e lëvizshme e punës, e cila mund të përdoret në vende të ndryshme. Kjo shkallë mund të përdoret për të kryer punë përmasash të vogla në lartësi ku përdorimi i pajisjeve të tjera të punës nuk është proporcional (shih Rregullorja e Sigurisë së Pajisjeve). Kjo shkallë mund të përdoret vetëm ashtu siç përshkruhet në këtë manual operativ dhe të përdorimit. Çdo përdorim tjetër konsiderohet si jo i duhur. Për dëmet e shkaktuara nga përdorimi jo i duhur, nuk do të merret asnjë përgjegjësi. Ndryshimet në shkallë, të cilat nuk janë të autorizuara nga prodhuesi, do të kenë si pasojë zhvlerësimin e garancisë. 2. Informata Teknike: Prezantimi i shkallës multi-funksionale dhe lista e komponentëve të saj. Informacionet teknike përkatëse për secilin lloj të shkallëve janë të vendosura në vetë produktin. Në tabelë mund të gjeni informata të mëtejme. 3. Përmbajtja e paketimit: Lista e të gjitha artikujve të dërguara (shembull): Pjesa kryesore (e kompletuar) + instruksionet për përdorim + shkalla kryq + trigon traversa (nëse është e nevojshme). 4. Udhëzim për montimin: Në varësi të llojit të shkallës dhe gjendjes së dërgesës, shkalla duhet të jetë e montuar plotësisht para përdorimit. Përshkrimi / ilustrimi i montimit, i cili duhet kryer përpara se të përdorni shkallën. Shembull: Montimi dhe pozicionimi i traversës. 5. Udhëzime të përgjithshme rreth sigurisë: Rrezik asfiksimi përmes paketimit. Shkallët dhe materiali i paketimit nuk janë lodra për fëmijë. Gjatë përdorimit të këmbëzave të shkallës, gjithmonë ekziston rreziku i rënies, gjegjësisht përmbysjes. Si rezultat, njerëzit mund të lëndohen dhe gjësendet mund të dëmtohen. Të gjitha punët me dhe në shkallë duhet të kryhen në mënyrë të tillë që këto rreziqe të mbahen sa më të ulëta që të jetë e mundur. Shkallët duhet të përdoren vetëm për punë të lehta me kohëzgjatje të shkurtër. Mos punoni në shkallë për një kohë të gjatë pa pushim të rregullt. Lodhja rrezikon përdorimin e sigurt. Shkallët duhet të jenë të përshtatshme për aplikimin përkatës dhe mund të përdoren vetëm në pozicionin e përcaktuar të vendosjes. Përdorni vetëm këmbëzat e parapara për shkelje. Shkalla, gjegjësisht pjesët e shkallës, nuk guxojnë të modifikohen. Kujdesuni të mbaheni fort gjatë punës si dhe gjatë ngjitjes dhe zbritjes. Rregullat dhe rregulloret kombëtare të vlefshme duhet të respektohen patjetër, sidomos gjatë përdorimit profesional. Përdorni vetëm pajisjet shtesë të miratuara nga prodhuesi! 6. Struktura/përdorimi: Shkallët 3-she multi-funksionale / me disa përdorime përbëhen nga një pjesë e dyfishtë, e montueshme në dy pjesë shkallë me hapa dhe shkallë kendi. Shkallët mund të konvertohet në një shkallë të thjeshtë të shtrirë (shkallë shtesë) dhe nëse ofrohet teknikisht mund të përdoret si shkallë këndi e ndarë ose si një pjesë mbajtëse e shkallës aktuale. Shkalla multi-funksionale me 2-pjesë përbëhet nga një shkallë me dy pjesë të dyfishta. Shkallët mund të përdoren si një shkallë e vetme (me shtesë) ose dhe nëse ofrohet teknikisht mund edhe të ndahet. Ajo gjithashtu mund te përdoret edhe si mbështetëse. Variantet e ndërtimit (diagrama skematike): Shkallët e thjeshta me bazament me një shkallë tjetër bashkangjitur (me 3 pjese). Shkallët e thjeshta me bazament (2 pjesë). Shkallë me shkallë shtesë/ të bashkangjitur (me 3 pjesë). Shkallë me shkallë shtesë/ të bashkangjitur (me 2 pjesë). Shkallë e thejshte (1 pjesë) (e ofruar teknikisht). Shkallë me bazament me hapa të rregullueshme (me 2 pjesë). 6.1 Udhëzime të përgjithshme për sigurinë 1. Paralajmërim, rrëzim nga shkalla. 2. Lexoni udhëzimet plotësisht. Informacione shtesë mbi shkallën janë në dispozicion në internet. 3. Kontrolloni shkallën pas dorëzimit dhe para çdo përdorimi, për të parë nëse është dëmtuar. Mos përdorni shkallë të dëmtuar. 4. Ngarkesa maksimale 5. Vendosni shkallët në terren të niveluar, horizontal dhe të fortë. Këmbët e shkallëve nuk duhet të fundosen në tokë. 6. Nuk lejohet animi anësor! 7. OIL H2O Të mënjanohen papastërtitë në dysheme. 8. Vetëm një person lejohet të jetë në shkallë. 9. Drejtohuni me fytyrë drejt shkallëve kur ngjiteni dhe zbrisni. 10. 11. KG 12. Kur ngjiteni, zbrisni dhe punoni në shkallë, mbahuni në mënyrë të sigurt dhe merrni masa shtesë të sigurisë në rast nevoje. Ngarkesat e tepërta anësore nuk lejohen, p.sh. gjatë shpimit në mure dhe në beton. Gjësendet që transportohen gjatë ngjitjes në shkallë nuk duhet të jenë të rënda dhe duhet të jenë të lehta për tu trajtuar. 13. Vishni këpucë të përshtatshme kur ngjiteni në shkallë. A jeni të aftë nga aspekti shëndetësor për të përdorur shkallën? Disa kushte të cak- 14. tuara shëndetësore, siç janë marrja e ilaçeve, abuzimi me alkool apo me droga, mund të rezultojnë në një rrezikshmëri për sigurinë me rastin e përdorimit të shkallës. 15. Mos qëndroni në shkallë për një kohë të gjatë pa pushime të rregullta (Lodhja është një rrezik). Kur transportoni shkallët mbi raftet e bagazheve në çati të makinave ose në ndonjë 16. kamion, për të parandaluar dëmtimin, sigurohuni që ato të jenë të fiksuara ose të 17. vPeanradopsëurdraornimë mit,ëknoynrtëroalldoenkiunaëtsee. shkallët janë të përshtatshme për aplikimin përkatës dhe nuk tregojnë shenja të dëmtimit. 18. Pastroni të gjitha papastërtitë nga shkalla, si p.sh. bojë të lagësht, baltë, vaj apo borë. 19. Mos e përdorni shkallën në ambient të hapur në kushte të pafavorshme të motit (p.sh. era e fortë, ngrica, dëborë e ngrirë). 20. Për përdorim komercial, një vlerësim i rrezikut në përputhje me legjislacionin në shtetin ku veprohet. Kur vendosni shkallën, i kushtoni vëmendje rrezikut të përplasjes, p.sh. me këmbë- 21. sorë, automjete ose dyer. Të sigurohen dyert (por jo daljet emergjente) dhe dritaret në zonën e punës. 22. Të identifikohen të gjitha rreziqet nga pajisjet elektrike në zonën e punës, si p.sh. linjat e ekspozuara të tensionit të lartë ose pajisje të tjera të ekspozuara elektrike. Për punimet e pashmangshme nën tension ose në afërsi të rrymës elektrike Mos 23. përdorni shkallë përçuese në linja të ekspozuara të energjisë elektrike (si p.sh. shkallë alumini) 24. Mos përdorni shkallët si një urë. 25. Mos ndërmerrni ndryshime konstruktive në shkallë. 26. Mos i zhvendosni kurrë shkallët në një pozitë të re gjatë përdorimit! 27. Shkalla të mos përdoret në ambient të hapur gjatë erërave të forta. 28. Nëse furnizoheni me një shkallë me stabilizues, këta stabilizues duhet të instalohen nga përdoruesi para përdorimit të parë. 29. Shkalla nuk duhet të pozicionohet nga lart poshtë. 30. Të kryhet një inspektim vizual 31. Të kryhet një inspektim vizual 32. Shkallë për përdorim në shtëpi 33. Shkallë për përdorim komercial 6.2. Përdorimi si shkallë për ngjitje Shkalla duhet të vendoset ose montohet në pozicion korrekt, si p.sh. në një kënd i 1. saktë për të punuar me/përdorur shkallën (pjerrësia e këndit 65 deri në 75 gradë), 65-75° pozicionimi/pamja duhet të jetë në nivel të fiksuar. 2. Shkallët për ngjitje duhet të përdoren në atë mënyrë, që shkallëzat të jenë në pozitë horizontale. min. 3. 1 m Ju lutem bëni kujdes në lidhje me pikën e këndit. UP 4. Shkalla mund të përdoret vetëm në një pozicion fiks sipas direktivave të dhëna. 5. 6. 1 2 3 Shtrijeni shkallën vertikal në një sipërfaqe të rrafshët dhe solide si edhe sigurojeni mirë përpara se ta përdorni ate. P.sh. Shtrijini poshtë ose bashkangjitni një pajisje të përshtatshme për të siguruar stabilitetin. Mos i përdorni tre shkallët e sipërme, nëse shkalla qëndron në ajër ose nuk është e fiksuar si duhet. 6.3. Përdorimi si shkallë dyshe 1. Shkallët të mos përdoren për ngjitje në një nivel tjetër. 2. Para përdorimit, shkalla të hapet plotësisht. Kushtoni vëmendje funksionalitetit të mbrojtjes për tejhapje! 3. Nëse shkalla është e pajisur me një bllokues shtesë për tejhapje, përdoreni vetëm me bllokuesin për tejhapje të kyçur! 4. Shkalla dyshe të mos përdoret si shkallë për ngjitje. 5. 1 Për shkallët pa podium/platformë, dy shkelëset/shkallëzat në maje nuk mund të 2 përdoren si një hapësirë qëndrimi! 6. Lartësia e qëndrimit te shkallët e dyfishta NL 7. Shtesë pika 1 8. Shtesë pika 2 6.4. Përdorimi i një shkalle multi-funskionale Nëse shkallët multi-funksionale përdoren si një shkallë e vetme me shkallë shtesë, 1. instruksionet teknike të veçanta nga prodhuesit duhet patjetër të mbahen para- sysh, sidomos mbi vendosjen ose pozicionimin e tyre! Nëse shkalla multi-funksionale ka një funksion për rregullimin e hapave te shkal- 2. lës, duhet të ndiqen në mënyrë strikte kërkesat në manualin e shkallës dhe kerke- sat e paraqitura nga prodhuesi! 3. Pajisjet siguruese, nëse janë të përshtatshme duhet të jenë plotësisht të siguruara para përdorimit. 4. 4 shkelëset/shkallëzat e larta të një shkalle dyshe me shkallë të zgjatshme të bashkëngjitur, të mos përdoren si hapësira shkelëse. 5. Të gjitha shkelëset/shkallëzat mbi pikën e kyçeve të shkallës dyshe me shkallë të zgjatshme të bashkëngjitur, të mos përdoren si hapësira shkelëse. 7. Mirëmbajtja/servisimi: Kujdesi dhe mirëmbajtja e shkallës duhet të sigurojë funksionalitetin e saj. Shkalla duhet të kontrollohet rregullisht për dëmtime. Duhet të garantohet funksioni i pjesëve të lëvizshme. Pjesët e lëvizshme duhet të lubrifikohen me vaj rregullisht. Riparimet në shkallë duhet të bëhen nga një person i kualifikuar dhe në përputhje me udhëzimet e prodhuesit. Pastrimi i shkallës, veçanërisht i të gjitha pjesëve të lëvizshme, duhet të kryhet menjëherë pas përdorimit në rast të ndotjeve të dukshme. Përdorni vetëm agjentët e pastrimit të tretshme në ujë të disponueshëm në treg. Mos përdorni agjentë abrazivë e agresive. Në rast të përdorimit komercial të shkallës, është i nevojshëm një kontroll i rregullt periodik për gjendjen e duhur nga një person i kualifikuar (test vizual dhe funksional). Për këtë qëllim, duhet të specifikohet natyra, shtrirja dhe afatet kohore të testeve të kërkuara. Intervalet kohore të kontrollimit varen nga kushtet e operimit, në veçanti nga frekuenca e përdorimit, ngarkesa gjatë përdorimit dhe frekuenca dhe ashpërsia e mangësive të gjetura në kontrollimet e mëparshme. Sipërmarrësi duhet gjithashtu të sigurojë që shkallët e dëmtuara të tërhiqen nga përdorimi dhe të ruhen në atë mënyrë që ato të mos mund të përdoren më tutje derisa ato të riparohen ose asgjësohen në mënyrën e duhur. Elementet e shkallës: Pikët e kontrollit: po/jo 1. Pikat e përgjithshme të kontrollit Të gjitha elementet e përforcimit (perçinat, vidat, bulonat etj.) duhet të jenë plotësisht të pranishme. A janë përforcimet të lirshme apo të ndryshkura? A ka papastërti (p.sh. ndotje, baltë, bojë, vaj apo yndyrëra) në shkallë? 2. Traversat e shkallës/ shkelëset gjegjësisht shkallëzat e shkallës/shufrat e sigurisë Të gjitha shkelëset (shkallëzat) duhet të jenë të pranishme në tërësi. A janë traversat e shkallëve, shkallëzat gjegjësisht shufrat e sigurisë eventualisht të shtrembëruara, përdredhura, plasaritura apo të gërryera? A janë shkelëset, gjegjësisht shkallëzat e shkallëve eventualisht të prishura, të lirshme, të ndryshkura apo dëmtuara? A është platforma (nëse ekziston) apo a janë pjesë të saj/ përforcimet e saj të dëmtuara, të ndryshkura apo mungojnë? 3. Elementet lidhëse, Rulet drejtuese, kyçjet dhe pajisjet e sigurisë të kontrollohen për ruli drejtues, funksionalitet dhe konsistencë, si dhe për dëmtim dhe korrozion. montimet A janë të dëmtuara, të lirshme ose të ndryshkura apo janë zhdukur plotësisht kyçjet, pajisjet e sigurisë ose përforcueset e këndeve? 4. Këmbët, Traversa Këmbët, traversa, të kontrollohen për funksionalitet dhe konsistencë, si dhe për dëmtim dhe korrozion. Të gjitha këmbët e shkallës/ kapakët duhet të jenë të pranishëm. A janë këmbët e shkallës të lirshme, të dëmtuara apo të ndryshkura? 5. Siguresa e tejhapjes Kontrolloni gjendjen teknike të shiritave, zinxhirëve, nyejve ose përforcuesve. A janë të gjitha pikat e përforcimit në gjendje të mirë? A ka dëmtime, të çara, korrosion? 6. Shenjat e shkallës/ Udhëzimet e përdorimit dhe operimit A janë të gjitha shenjat e shkallës si dhe udhëzimet e përdorimit dhe operimit dhe a janë ato të lexueshme? REZULTATI Shkalla është në gjendje të rregullt dhe mund të përdoret më tutje. Shkalla mund të përdoret më tutje vetëm pas një riparimi. Shkalla është me defekt dhe duhet të asgjësohet. 8. Deponimi: Për të shmangur ndonjë dëmtim, shkalla duhet të jetë e lidhur mirë gjatë transportit (p.sh. në raftet e çatisë ose në veturë). Ruajtja e shkallës duhet të bëhet në një mjedis të thatë duke qëndruar vertikal, shtrirë ose varur me anë të një fiksuesi të përshtatshëm muri në mur. Çdo dëmtim duhet të përjashtohet dhe të gjitha pjesët duhet të jenë të mbrojtura nga kushtet atmosferike. Shkalla duhet të ruhet në atë mënyrë që të jetë e mbrojtur nga fëmijët që luajnë dhe të mos e pengojë asnjë person (eventualisht rrezik marrje në thua). Për më tepër, ajo duhet të ruhet në mënyrë të tillë që të mos vidhet/përdoret për qëllime kriminale. 9. Paketimi / asgjësimi: Paketimi duhet të hidhet/asgjësohet në përputhje me rregulloret dhe ligjet në fuqi. Pas periudhës së përdorimit, shkallët duhet të hidhen/asgjësohen në përputhje me rregulloret në fuqi. Alumini është një material me cilësi të lartë dhe duhet të futet në procesin e riciklimit. Informacione të detajuara mund të merrni nga autoriteti juaj lokal. 10. Periudha e përdorimit: Me përdorimin e duhur dhe mirëmbajtje të rregullt, shkalla është një pajisje pune e përshtatshme për përdorim afatgjatë. 11. Specifikat e prodhuesit: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG · Am Kreuzweg 3 · D-36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 · Fax: +49 (0) 66 31 / 7 95-139 · E-Mail: info@krause-systems.de www.krause-systems.com · Data e lëshimit: 1.08.2018 : , GR . . . 1. : , . , ( ). . . . . 2. : . . . 3. : (): () + + + ( ) + 4. : . / , . : . 5. : . . / . . . . . . . . . . . ! 6. /: 3 2 . ( ), , , . 2 2 . ( ). ( ): (3 ). (2 ). / (3 ). / (2 ). (1 ) ( ). (2 ). 6.1 1. , . 2. . . 3. . 4. 5. , . . 6. ! 7. OIL H2O . 8. . 9. . 10. , . . 11. KG 12. .. . , . 13. , . ; 14. , , . 15. ( ). , 16. . 17. . 18. , .. , , . 19. (.. , , ). 20. , 21. .. , . ( ) . 22. , .. . 23. (.. ). 24. . 25. . 26. ! 27. . 28. , . 29. . 30. 31. 32. 33. 6.2. 1. , .. ( 65 75°), . 65-75° 2. . 3. min. 1 m . UP 4. . , 5. , .. . 6. 1 2 3 . 6.3. 1. . 2. . ! 3. , ! 4. . 5. 1 / 2 ! 6. NL 7. 1 8. 2 6.4. 1. , ! 2. , ! 3. , , . 4. 4 , , . , 5. , . 7. /: . . . . . , , . . , . , ( ). , . , , . . () : : 1. (, , ..). . ; (.. , , , ) ; 2. / () . , / . , , / , ; . , , ; ( ) / ; / 3. , , , . . , ; 4. , , . / . , ; 5. , , . ; , , ; 6. / ; : . . . 8. : (.. ). , . . (. ). / 9. / : . . . . 10. : . 11. : KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG · Am Kreuzweg 3 · D-36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 · Fax: +49 (0) 66 31 / 7 95-139 · E-Mail: info@krause-systems.de www.krause-systems.com · : 1.08.2018 : , MK . . . 1. : . , , ( ). . . . . . 2. : .. . . 3. : (): () + + + ( ) + 4. : , . / . : . 5. : . , . . . . . . . . . .. . . , . . 6. : . ( ), , , . . ( ). ( ): (3 ). (2 ). / (3 ). / (2 ). (1 ) ( ). (2 ). 6.1 1. . 2. . . 3. . . 4. 5. , . 6. ! 7. OIL H2O . 8. . 9. 10. 11. KG 12. . , , , . , . . . 13. . ? 14. , , . 15. ( ). 16. , , . 17. , . 18. , . , , . 19. ( , , , ). , 20. . , 21. , . , . ( ) . 22. , . . 23. , ( . ). 24. . 25. . 26. ! 27. . , 28. . 29. . 30. . 31. . 32. . 33. . 6.2. , . 1. ( 65 75 °), 65-75° . 2. , . 3. min. 1 m . UP 4. . , 5. , . . 6. 1 2 3 . 6.3. 1. . 2. . ! 3. , ! 4. . 5. 1 , / 2 ! 6. NL. 7. 1. 8. 2. 6.4. 1. , ! 2. , ! 3. , , . 4. 4 . 5. . 7. /: . . . . . , , . . . , , ( ). , . , , . , , . () : : 1. (, , , .) . ? ( , , , )? 2. / () .. . , / , , , ? ( ) / ? 3. , , , , . , , ? 4. , , , . / . , ? / 5. , , . ? , , ? 6. / ? . . . 8. : , ( . ). , . . ( ). , / . 9. /: . , . . , . 10. : , . 11. : KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG · Am Kreuzweg 3 D-36304 Alsfeld · Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 · Fax: +49 (0) 66 31 / 7 95-139 · E-Mail: info@krause-systems.de · www.krause-systems.com · : 1.08.2018 Kynning: Leiðar- og notkunarvísir þessi upplýsir örugga notkun þessa fjölnota stiga, sem hægt er að nota sem tröppu stiga og hallastiga. Vinsamlegast kynntu þér hann IS vel áður en þú notar stigann og geymdu bæklinginn fyrir frekari tilvísun. Ávallt skal þessi notenda - og leiðbeiningavísir fylgja með ef skipt er um eignarhald. 1. Ætluð notkun: Stigi þessi er færanlegur og getur því verið notaður á ýmsum stöðum. Hann er hannaður til að framkvæma smávægileg verkefni í þeim hæðum sem er óviðeigandi fyrir aðrar tegundir verkfæra (sjá almennar leiðbeiningar um vinnuöryggi og heilsu). Eingöngu má nota stigann eins og því er lýst í þessum leiðbeiningavísi. Önnur notkun er túlkuð sem óviðeigandi. Við ábyrgjumst ekki skaða sem kemur vegna óviðeigandi notkunar. Stiginn er einkum ætlaður til notkunar innandyra. Allar breytingar gerðar á stiganum án heimildar frá framleiðanda munu ógilda ábyrgðina. 2. Tæknilegar upplýsingar: Lýsing á fjölnota stiganum í ýmsum stellingum og útlistun innahalds. Tækniupplýsingar ná eingöngu utan um stigann sjálfan. Vinsamlegast skoðið töfluna fyrir frekari upplýsingar. 3. Við móttöku: Listi yfir alla þá hluti sem fylgja með stiganum (dæmi): Einingahlutir stigans (heildar) + notkunar- og leiðarvísir + þverslá + handslá (ef nauðsynleg) + samsetningareiningar 4. Leiðarvísir fyrir samsetningu: Eftir því hvaða tegund stiginn er og ástand hans eftir móttöku, gæti þurft að setja hann saman áður en hann er tekin í notkun. Lýsing / útlistun uppsetningar sem þarf að framkvæma áður en stiginn er notaður. Dæmi: uppsetning þver- og handslár. 5. Almennar öryggisupplýsingar: Pakkningin getur valdið köfnunarhættu. Notkun stigans innifelur ávallt þá hættu að detta af stiganum og að stiginn velti. Þetta getur valdið meiðslum á fólki og skemmdum á hlutum. Stigar og pakkningar eru ekki leikföng. Öll verkefni sem unnin eru með eða á stiganum verða að vera framkvæmd til að lágmarka þessar hættur eins og hægt er. Stiginn er hannaður fyrir létt verkefni og notkun í stuttan tíma. Ekki vinna of lengi á stiganum án þess að taka reglulega hvíld. Þreyta er hætta og getur haft áhrif á öugga notkun stigans. Stigann verður að nota við viðeigandi verkefni og má eingöngu nota í ákveðinni stöðu. Aðeins nota þær tröppur sem fylgja. Stiganum og aukahlutum stigans má ekki breyta. Gætið þess ávallt að hafa trausta undirstöðu þegar unnið er með eða á stiganum. Fylgið ávallt reglum og leiðbeiningum, einkum þegar stiginn er notaður til atvinnu. Notið aðeins aukahluti sem samþykktir eru af framleiðanda. 6. Uppsetning og notkun: Þriggja parta fjölnota stiginn inniheldur stigastandinn, aðgengilegt frá báðum hliðum, og hallastiga. Stigastandinn er hægt að umbreyta í hallastiga (framlengingarstiga); hallastigann er hægt að nota sem sér stiga eða sem framlengingu á stigastandinum ef tæknilega mögulegt. Hinn fjölnota stigi inniheldur stigastand sem aðgengilegur er frá báðum hliðum. Stigastandinn er hægt að umbreyta í hallastiga (framlengingarstiga). Íhlutir afbrigði (Skýringarmynd): Standstigi með tengdum hallastiga (þriggja hluta). Standstigi (tveggja parta). Halla / framlengingarstigi (þriggja hluta). Halla / framlengingarstigi (tveggja parta). Hallastigi (einn hlutur) (ef tæknilega mögulegt). Standstigi með þrepastillingu (tveggja hluta). 6.1 Almennar öryggisupplýsingar 1. Viðvörun, hrun frá stiganum 2. Lesið notenda - og leiðbeiningavísinn í heild sinni. Fyrir frekari upplýsingar um stigann, vinsamlegast heimsækið vefsíðu okkar. 3. Athugið stigann vegna skemmda eftir móttöku og í hvert skipti áður en stiginn er notaður. Ekki nota stigann ef hann er skemmdur. 4. Hámarks burðargeta. 5. Setjið stigann upp á jafna, lárétta og trausta undirstöðu. Tilfinningin verður að vera sú að stiginn sé ekki að síga niður í jörðina. 6. Hallið ekki til hliðar á meðan staðið er á stiganum! 7. OIL H2O Gætið þess að gólfið sé hreint. 8. Ekki mega fleiri en ein persóna nota stigann í einu. 9. Ávallt farið upp og niður stigann með andlitið að honum. 10. 11. KG 12. Gætið þess að hafa örugga handfestu meðan þið klifrið og vinnið á stiganum. Gerið frekari varúðarráðstafanir ef nauðsynlegt þykir. Setjið ekki auka hleðslu á hliðar stigans eins og t.d. þegar verið er að bora í veggi og steypu. Allir hlutir sem bornir eru upp og niður stigann verða að vera léttir og auðveldir viðfangs. 13. Verið ávallt í viðeigandi fótbúnaði á meðan þið klifrið stigann. Notið ekki stigann ef líkamsform þitt er vafasamt eða óhæft til notkunar. 14. Ákveðin heilsuvandamál, lyfjanotkun, notkun alkahóls og eiturlyfja getur skapað öryggishættu við notkun stigans. 15. Notið ekki stigann í of langan tíma án þess að taka reglulega hvíld (þreyta getur skapað hættu). 16. Festið stigann örugglega á meðan flutning stendur á þakfestingar eða inn í bílum til að forðast slysahættu. 17. Gætið þess að stiginn sé viðeigandi fyrir verkefnið og sé án skemmda. 18. Hreinsið og gætið þess að stiginn sé laus við t.d. blauta málningu, óhreinindi, olíu eða snjó áður en hann er notaður. 19. Notið ekki stigann utandyra við slæm veðurskilyrði (t.d. öflugum vind, frosti, ísingu og snjó). 20. Til notkunar í atvinnuskyni skal fara fram áhættumat í samræmi við löggjöfina í notkunarlandinu. 21. Varist árekstur við t.d. vegfarendur, ökutæki eða hurðir við uppstillingu stigans. Læsið hurðum (að undanskildum öryggishurðum) og gluggum nálægt stiganum. 22. Takið eftir öllum viðvörunum á rafmagnsbúnaði, t.d. spennulínur eða annar sýnilegur rafbúnaður á vinnusvæðinu. 23. Notið ekki stiga sem geta verið rafleiðandi vegna vinnu á tengdum búnaði eða nálægt spennulínu (t.d. ál stigar). 24. Notið ekki stigann sem brú. 25. Ekki gera neinar formbreytingar á stiganum. 26. Færið aldrei stigann í aðra stöðu á meðan þið standið á honum! 27. Notið ekki stigann utandyra í miklum vindhviðum. 28. Ef stiginn kemur með jafnvægisbúnaði, þarf að setja hann upp fyrst áður en stiginn er notaður. 29. Ekki setja niður stiga ofan frá. 30. Framkvæma yfirlitsskoðun 31. Framkvæma yfirlitsskoðun 32. Stigar til heimilisnota. 33. Stigar til notkunar í atvinnuskyni 6.2. Notkun hallastiga 1. Stigann þarf að setja upp í rétta stilling, þ.e. rétt horn fyrir hallastiga (hallahorn 65 til 75°), þrep eða tröppur þurfa að vera jöfn. 65-75° 2. Hallastiga með þrepum má einungis nota með þeim hætti, að þrepin snúi lárétt. min. 3. 1 m Takið eftir lágmarks útskoti staðsetningarpuntks stigans UP 4. Stigann má eingöngu nota í útlistuðum uppsetningarstellingum. 5. Staðsetjið hallastiga upp að jöfnum, hörðum yfirborðum og tryggið áður en tekið til notkunnar, t.d. festið eða tengið viðeigandi búnað við til að tryggja stöðugleika. 6. 1 2 3 Notið ekki þrjú efstu þrep hallastigans sem stöðurými. 6.3. Notkun tröppustigans 1. Notið ekki stigann til að klifra upp á pall. 2. Opnið stigann að fullu fyrir notkun. Gætið þess að stuðningsbúnaður virki almennilega! 3. Ef auka stuðningsbúnaður fylgir stiganum, má eingöngu nota hann þegar aðal stuðningsbúnaðurinn er læstur! 4. Notið ekki tröppustigann sem hallastiga. 5. 1 2 Standið ekki á tveimur efstu þrepum stigans á þess að hafa grundvöll! 6. Standhæð tvöfaldra stiga NL. 7. Komið fyrir framsagnarpunkti 1 8. Komið fyrir framsagnarpunkti 2 6.4. Notkun fjölnotastigans 1. Ef fjölnota stiginn er notaður sem standstigi með framlengingu, þarf að hafa í huga tæknilýsingar framleiðanda þegar verið er að setja hann upp! Ef fjölnota stiginn er notaður sem stilling fyrir þrep, þarf að fara eftir tæknilýsingum 2. framleiðanda þegar verið er að setja hann upp! 3. Ef festingar eru notaðar skal ganga úr skugga um að þær séu festar rétt og auki stöðugleika stigans. 4. Ekki skal nota efstu 4 þrepin á standstiga, með áfestum framlengingarstiga, sem standflöt 5. Ekki skal nota þrep sem eru fyrir ofan samskeyti standstiga og áfests framlengingarstiga, sem standflöt. 7. Viðhald/Þjónusta: Viðhalds - og þjónustuvinnu gerð á stiganum er ætlað að gæta þess að stiginn virki almennilega. Athuga þarf stigann reglulega gagnvart skemmdum. Gætið þess að allir hreyfanlegir hlutir stigans virki almennilega. Hreyfanlega hluti þarf að smyrja reglulega. Allar viðgerðir á stiganum þurfa að vera framkvæmdar af fagaðila og í samræmi við leiðbeiningar framleiðanda. Hreinsið ávallt stigann og þá sérstaklega hreyfanlegu hluti hans eftir notkun ef óhreinindi komast á hann. Notið hefðbundin vökvaleysandi hreinsiefni. Notið ekki ágeng eða svarfefni. Ef stiginn er notaður af fagaðilum, þarf að grannskoða hann reglulega af viðurkenndum aðlia til að gæta þess að hann sé í góðu ástandi (sjónrænt og með frammistöðuprófi). Ef sú er raunin, er nauðsynlegt að búa til eftirlitsáætlun sem inniheldur tegund, umfang og millibil þess sem eftirlitið er gert. Bil eftirlits þarf að vera ákveðið í samræmi við viðeigandi vinnuskilyrði, sérstaklega ef stiginn er mikið notaður, hleðslu sem sett er á stigann og tíðni og alvarlegi þeirra galla sem fundist hafa í fyrra eftirliti. Eigandi er einnig ábyrgur gagnvart því að taka gallaða stiga úr notkun á þann hátt að ekki sé hægt að nota þá fyrr en gert hefur verið við þá eða þeir fjarlægðir varanlega. Aukahlutir stiga: eftirlitsstaðir: 1. Almennir eftirlitsstaðir Allar festingar (hnoðnaglar, skrúfur, boltar o.s.frv) verða að vera á sínum stað. Eru einhverjar festingar lausar eða tærðar? Eru einhver óhreinindi (t.d. mold, leðja, málning, olía eða fita) á stiganum? 2. Hliðarrimar eða tröppur Ekki má vanta rimar / tröppur. Eru hliðarrimarnar eða handrið beygðar, skakkar, beyglaðar eða tærðar? Eru tröppurnar slitnar, lausar, tærðar eða skemmdar? Er undirstöðuplata (ef til staðar) eða hlutar hennar/ festingar skemmdar, tærðar, eða þær vantar? já/nei 3. Samsetningarhlutir, Athugið hvort leiðarvísir stigans, læsibúnaður og öryggisbúnaður leiðarvísar, útbúnaður virki og sé ekki tærður eða skemmdur. Er læsibúnaður og öryg- gisbúnaður, eða hornsporar, skemmdir, lausir eða tærðir, eða ekki til staðar? 4. Fætur, jafnvægisstoð Athugið hvort fætur og jafnvægisstoð virki vel og séu ekki tærð eða skemmd. Allar fóthettur verða að vera á sínum stað. Eru fætur stigans lausir, slitnir eða tærðir? 5. Stuðningsbúnaður Athugið ástand bindiborða, keðja, samskeyta og styrkinga. Eru allir stuðningsstaðir í góðu ástandi? Eru einhverjar skemmdir, sprungur eða tæringar? 6. Merki á stiga / Notenda og leiðbeiningarvísir Eru allar merkingar á stiga og leiðbeiningarvísir á sínum stað og læsileg? NIÐURSTÖÐUR Stiginn er í góðu ásigkomulagi og í notkunarástandi. s má eingöngu nota eftir að viðgerð. Stiginn er ónýtur og honum þarf að farga. 8. Geymsla: Festið og bindið niður stigann á öruggan hátt þegar þið flytjið hann (t.d. á þakfestingar eða í bílum) til að forðast skemmdir. Stigann á að geyma í þurru umhverfi annaðhvort uppistandandi, flatur á jörðinni eða hengdur á vegg með viðeigandi veggfestingum. Hann þarf að geyma á þann hátt svo hann skemmist ekki og alla hluta stigans þarf að verja frá veðri. Stigann þarf að geyma svo hann sé varinn gagnvart börnum og svo að hann valdi ekki hættu (t.d. fallhættu). Ennfremur þarf að geyma hann á þann hátt að ekki sé hægt að nota hann / fjarlægja við ólögmæt athæfi. 9. Pakkning / Förgun: Farga þarf pakkningu í samræmi við viðeigandi reglugerðir og lög. Þegar líftíma stigans er náð, þarf að farga honum í samræmi við viðeigandi reglugerðir og lög. Ál er hágæða málmur og ætti að endurnýta. Vinsamlegast athugið frekari upplýsingar um endurvinnslu hjá staðbundnum yfirvöldum. 10. Líftími: Þessi stigi er hágæðavara og hannaður svo að hann eigi langan líftíma ef hann er notaður á viðeigandi hátt og er haldið vel við. 11. Framleiðandi: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG · Am Kreuzweg 3 · D-36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 · Fax: +49 (0) 66 31 / 7 95-139 · E-Mail: info@krause-systems.de www.krause-systems.com · Útgáfudagur: 1.08.2018 Uvod: Ovo uputstvo za upotrebu opisuje bezbednu upotrebu vise-/mnogonamenske RS/ merdevine koja se moze koristiti kao stojea ili prislona merdevina. Pre korisenja pazljivo ME procitajte ovo uputstvo za upotrebu zbog razloga bezbednosti i sacuvajte isto za kasnije ponovno citanje. Prilikom prosleivanje merdevine drugima potrebno je predati i uputstvo za upotrebu. 1. Pravilna upotreba: Ova merdevina je mobilno sredstvo za rad koje se moze primeniti na razlicitim mestima. Uz pomo ove merdevine mogu se vrsiti radovi manjeg obima na visinama na kojima bi primena drugih sredstava za rad bila nesrazmerna (pogledati Pravilnik o bezbednosti opreme za rad). Ova merdevina moze se koristiti samo na nacin kako je to opisano u ovom uputstvu za upotrebu. Svaki drugi nacin upotrebe smatra se nepravilnim. Za stete, koje su nastale usled nepravilne upotrebe, ne preuzimamo odgvornost. Ova vrsta merdevina treba prvenstveno da se koristi u unutrasnjim prostorijama. Izmene na merdevini, koje nisu odobrene od strane proizvoaca, dovode do gubitka garancije i garantnih obaveza. 2. Tehnicke informacije: Prikaz vise-/mnogonamenske merdevine u razlicitim polozajima postavljanja i spisak njenih delova. Merodavne tehnicke informacije za odgovarajui tip merdevine nalaze se na proizvodu. U tabeli ete nai dodatne informacije. 3. Sadrzaj isporuke: Lista svih prilozenih sastavnih delova (primer): Delovi merdevine (komplet) + uputstvo za upotrebu i korisenje + poprecna traverza + Trigon-traverza (ako je potrebno) + montazni elementi 4. Uputstvo za montazu: Zavisno od tipa merdevine i stanja isporuke, merdevine je potrebno pre upotrebe eventualno kompletno sastaviti. Opis / prikaz montaznih radova koji se moraju izvrsiti pre upotrebe merdevine. Primer: Montaza poprecne i Trigon traverze. 5. Opste bezbednosne instrukcije: Opasnost od gusenja od ambalaze. Pri korisenju ove merdevine nacelno postoji opasnost od pada odn. prevrtanja. Zbog toga moze doi do povreivanja ljudi i osteenja stvari. Merdevine i ambalazni materijal nisu igracka za decu. Sve radove sa merdevinom i na merdevini treba vrsiti tako da ove opasnosti budu svedene na minimum. Merdevine treba koristiti samo za lake radove kraeg trajanja. Na medervini ne treba raditi previse dugo bez periodicnih prekida. Umor ugrozava bezbedno korisenje. Merdevina mora biti pogodna za odgovarajuu primenu i moze se koristiti samo u propisanom polozaju postavljanja. Koristiti samo predviene gazne povrsine. Merdevina odn. delovi merdevine se ne smeju menjati. Voditi racuna o sigurnom osloncu pri radu kao i prilikom penjanja i silazenja. Obavezno se moraju postovati vazei nacionalni propisi i odredbe, narocito kod profesionalne primene. Koristiti samo od strane proizvoaca odobrenu dodatnu opremu. 6. Postavljanje/Korisenje: 3-delne vise-/mnogonamenske merdevine se sastoje od 2-delne stojee merdevine sa obostranim gazistem i prislone merdevine. Stojea merdevina moze se promeniti u prislonu merdevinu (merdevinu na izvlacenje), prislona merdevina moze se, ukoliko je to tehnicki predvieno, koristiti kao odvojena merdevina ili kao merdevina na izvlacenje na stojeoj merdevini. 2-delne visenamenske merdevine se sastoje od 2-delne stojee merdevine sa obostranim gazistem. Stojea merdevina se moze promeniti u prislonu merdevinu (merdevinu na izvlacenje). Varijante nadgradnje (prikaz principa): Samostojea merdevina sa umetnutom prislonom merdevinom (3-delno). Samostojea merdevina (2-delno). Prislona merdevina / merdevina na izvlacenje (3-delno). Prislona merdevina / merdevina na izvlacenje (2-delno). Prislona merdevina (1-delna) (ukoliko je tehnicki za to predvieno). Samostojea merdevina sa podesavanjem stepenika (2-delno). 6.1 Opste bezbednosne instrukcije 1. Upozorenje, pad sa merdevina 2. Procitati uputstvo u celosti. Dodatne informacije o merdevini mogu se dobiti na Internetu. 3. Merdevinu nakon isporuke i pre svake upotrebe proveriti na osteenja. Ne koristiti osteene merdevine. 4. Maksimalno optereenje 5. Postaviti merdevine na ravnu, vodoravnu i cvrstu podlogu. Stope merdevine ne smeju da propadaju u zemlju. 6. Naginjanje u stranu nije dozvoljeno! 7. OIL H2O Necistoe na tlu se moraju ocistiti. 8. Samo jedna osoba moze se nalaziti na merdevini. 9. Okrenuti merdevine prema sebi pri penjanju i silazenju. 10. 11. KG 12. Prilikom penjanja, silazenja i radova treba se sigurno drzati za merdevine event. preduzeti druge mere bezbednosti. Nisu dozvoljena prekomerna bocna optereenja, npr. prilikom busenja zidova i betona. Predmeti, koji se nose pri penjanju na merdevine, ne smeju biti teski i treba da budu laki za rukovanje. 13. Pri penjanju na merdevine nositi odgovarajuu obuu. Da li ste zdravstveno u stanju da koristite merdevine? Odreena zdravstvena stanja, 14. uzimanje lekova, zloupotreba alkohola ili droga mogu da ugroze bezbednost ako se merdevine koriste u takvom stanju. 15. Ne boraviti previse dugo na merdevinama bez periodicnih pauza (umor predstavlja opasnost). Prilikom transporta merdevina na krovnim nosacima ili u kamionu je za 16. sprecavanje osteenja potrebno obezbediti da merdevine budu na odgovarajui nacin pricvrsene ili postavljene. 17. Pre korisenja proveriti da li su merdevine prikladne za datu primenu i da li postoje osteenja. 18. Sve necistoe na merdevini treba ukloniti, npr. mokru boju, prljavstinu, ulje ili sneg. 19. Merdevine ne koristiti na otvorenom u slucaju losih vremenskih prilika (npr. jak vetar, zaleivanje, sabijeni sneg). 20. Za profesionalnu primenu je potrebno izvrsiti procenu rizika uz postovanje pravnih propisa zemlje gde se koriste. Prilikom postavljanja merdevine paziti na rizik od sudara, npr. sa pesacima, vo- 21. zilima ili vratima. Obezbediti vrata (ali ne i izlaze za slucaj opasnosti) i prozore u podrucju rada. 22. Utvrditi sve rizike koji postoje od elektricne opreme u podrucju rada, npr. visokonaponski nadzemni vodovi ili druga otkrivena elektricna oprema. 23. Za neizbezne radove pod naponom ili u blizini elektricnih nadzemnih vodova ne koristiti merdevine koje provode struju (npr. aluminijumske merdevine). 24. Ne koristiti merdevine za premosavanje. 25. Ne vrsiti konstrukcione izmene na merdevinama. 26. Merdevine nikada ne dovoditi u novi polozaj tokom korisenja! 27. Ne koristiti merdevine na otvorenom u slucaju nepovoljnih vremenskih prilika. 28. Ukoliko su merdevine isporucene sa stabilizatorima, ovi stabilizatori se moraju postaviti pre prvog korisenja. 29. Merdevine ne postavljati odozgo. 30. Izvrsiti vizuelnu proveru 31. Izvrsiti vizuelnu proveru 32. Merdevine za kunu upotrebu 33. Merdevine za profesionalnu upotrebu 6.2. Primena kao prislone merdevine Merdevine se moraju postaviti u pravilnom polozaju postavljanja, npr. pravilan ugao 1. postavljanja za prislone merdevine (nagibni ugao od 65 do 75°), precage ili gazne 65-75° povrsine moraju biti u vodoravnom polozaju. 2. Stojee merdevine sa gazistima moraju se koristiti tako da gazista budu u horizontalnom polozaju. min. 3. 1 m Obratiti paznju na minimalnu isturenost iznad prislone tacke. UP 4. Merdevina se moze koristiti samo u zadatom smeru postavljanja. 5. Prislone merdevine nasloniti na ravne, cvrste povrsine i obezbediti pre korisenja, npr. vezivanjem ili postavljanjem pogodne opreme za obezbeenje stabilnosti. 6. 1 2 3 Gornje tri precage kod prislone merdevine ne koristiti kao stajnu povrsinu. 6.3. Primena kao stojee merdevine 1. Ne koristiti merdevine za penjanje na neki drugi nivo. 2. Pre korisenja otvoriti merdevine u potpunosti. Obratiti paznju na funkcionalnost osiguraca protiv otvaranja! 3. Ukoliko merdevine poseduju dodatan osigurac protiv otvaranja, isti koristiti samo sa zakocenim osiguracem protiv otvaranja! 4. Stojee merdevine ne koristiti kao prislone merdevine. 5. 1 Gornja gazista kod merdevina bez postolja/platforme se ne smeju koristiti kao 2 povrsina za stajanje! 6. Visina dvodelne merdevine NL 7. Kreirati zglob1 8. Kreirati zglob 2 6.4. Primena kao visenamenske merdevine Ukoliko se visenamenska merdevina koristi kao stojea merdevina zajedno sa mer- 1. devinom na izvlacenje, obavezno postovati smernice za postavljanje specificne za merdevine i proizvoaca! Ukoliko visenamenska merdevina poseduje funkciju za podesavanje stepe- 2. nika, obavezno postovati smernice za postavljanje specificne za merdevine i proizvoaca! 3. Ureaji za blokiranje, ukoliko postoje, pre korisenja se moraju u potpunosti obezbediti. 4. Ne koristiti kao stajnu povrsinu gornja 4 stepenika/precage stepenicastih merdevina sa umetnutom merdevinom na izvlacenje. 5. Ne koristiti kao stajnu povrsinu sve stepenike/precage iznad zglobne tacke stepenicastih merdevina sa umetnutom merdevinom na izvlacenje. 7. Odrzavanje/servisiranje: Nega i odrzavanje merdevine treba da osigura njenu funkcionalnost. Merdevine se moraju redovno proveravati na osteenja. Mora se obezbediti funkcionisanje pokretnih delova. Pokretni delovi se moraju redovno podmazivati. Popravke na merdevini moraju se vrsiti od strane kvalifikovanog lica i u skladu sa uputstvima proizvoaca. Cisenje merdevine, narocito svih pokretnih delova, treba u slucaju vidljive prljavstine izvrsiti neposredno nakon korisenja. Koristiti samo uobicajena, vodorastvorna sredstva za cisenje. Ne upotrebljavati agresivna i abrazivna sredstva. U slucaju profesionalne primene merdevina je neophodna redovna i periodicna provera ispravnosti od strane kvalifikovanog lica (vizuelna provera i provera funkcionisanja). U tu svrhu je potrebno utvrditi nacin, obim i rokove neophodnih provera. Vremenski razmaci provera zavise od radnih uslova, narocito od ucestalosti korisenja, optereenja prilikom korisenja kao i ucestalosti i tezine utvrenih nedostataka pri prethodnim proverama. Preduzetnik takoe mora da osigura da osteene merdevine budu povucene iz upotrebe i da se cuvaju na nacin da dalje korisenje ne bude mogue sve dok se ne izvrsi popravka odn. odlaganje u otpad. Element(i) merdevine: Tacke provere: 1. Opste tacke provere Svi pricvrsni elementi (zakivci, vijci, svornjaci itd.) moraju biti prisutni u punom broju. Da li su pricvrsni elementi event. labavi ili korodirali? Da li na merdevini postoje necistoe (npr. prljavstina, mulj, lak, ulje ili masnoa)? 2. Profil merdevine/ Sve precke (gazista) merdevine moraju biti na broju. Da li su precke merdevine odn. profili, gazista odn. sigurnosna kukica event. iskrivljeni, izvrnuti, gazista merdevine/ ulubljeni, napukli ili korodirali? Da li su precke odn. gazista mer- sigurnosna kukica devine event. istrosene, labave, korodirale ili osteene? Da li je platforma (ukoliko postoji) ili su delovi/pricvrsivaci iste osteeni ili korodirali ili nedostaju? 3. Vezni elementi, voica Proveriti voice merdevine, fiksatore i sigurnosnu opremu na merdevine, okovi funkcionalnost i cvrstinu kao i osteenja i koroziju. Da li su fiksatori ili sigurnosna oprema ili ugaona ukruenja event. osteeni, labavi ili korodirali ili potpuno nedostaju? 4. Stope, poprecna traverza 5. Osigurac protiv otvaranja Proveriti stope, poprecnu traverzu na funkcionalnost i cvrstinu kao i osteenja i koroziju. Sve stope merdevine/zavrsni cepovi moraju biti na broju. Da li su stope merdevine labave, istrosene ili korodirale? Proveriti tehnicko stanje kaiseva, lanaca, zglobova i ukruenja. Da li su sve pricvrsne tacke u dobrom stanju? Da li postoje osteenja, pukotine, korozija? 6. Oznake na merdevini/ Da li su sve oznake na merdevini kao i uputstvo za upotrebu uputstvo za upotrebu prisutni i dobro citljivi? REZULTAT Merdevina je u redu i moze se i dalje koristiti. da/ne Merdevina se moze koristiti tek nakon popravke. Merdevina je neispravna i mora se odloziti u otpad. 8. Cuvanje: Kako bi se izbeglo bilo kakvo osteenje, merdevine prilikom transporta (npr. na krovnom nosacu ili u kolima) treba sigurno pricvrstiti. Merdevine treba cuvati u suvom okruzenju u uspravnom polozaju, polozene na pod ili zakacene na zid uz pomo odgovarajueg zidnog drzaca. Mora biti iskljuceno bilo kakvo osteenje i svi delovi moraju biti zastieni od vremenskih uticaja. Merdevine treba cuvati tako da budu zastiene od dece koja se igraju i da ne ometaju druge ljude (event. opasnost od saplitanja). Nadalje je treba cuvati tako da se ne moze tako lako otuiti/ koristiti u kriminalne svrhe. 9. Ambalaza / odlaganje u otpad: Ambalazu treba odloziti u skladu sa vazeim odredbama i zakonima. Po zavrsetku upotrebljivosti merdevine se moraju odloziti u otpad u skladu sa vazeim propisima. Aluminijum je materijal visoke vrednosti i treba ga predati na reciklazu. Detaljne informacije s tim u vezi daje nadlezna opstina. 10. Vek trajanja: Uz pravilnu upotrebu i redovno odrzavanje su merdevine sredstvo za rad koje se moze dugo koristiti. 11. Informacije proizvoaca: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG · Am Kreuzweg 3 · D-36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 · Fax: +49 (0) 66 31 / 7 95-139 · E-Mail: info@krause-systems.de www.krause-systems.com · Datum izdavanja: 1.08.2018 Die für den jeweiligen Leitertyp maßgeblichen Technischen Informationen sind auf dem Produkt angebracht · Les informations techniques faisant foi pour le type d'échelle concerné figurent sur le produit · Le informazioni techniche, importanti per il corrispondente tipo della scala sono apportate sul prodotto · Technické informace rozhodující pro píslusný typ zebíku jsou uvedeny na produktu · Technické informácie rozhodujúce pre príslusný typ rebríka sú umiestnené na výrobku · De voor het desbetreffende laddertype belangrijke technische informatie is aangebracht op het product · De för respektive stegtyp relevanta tekniska informationerna sitter på produkten · Ustrezni tehnicni podatki za posamezno vrsto lestve se nahajajo na izdelku · The technical information specific to this ladder is affixed to the ladder itself · La información técnica determinante para el tipo de escalera correspondiente está colocada sobre el producto · Informacje techniczne, istotne dla danego typu drabiny s umieszczone na produkcie · , , · , , · Informaii tehnice relevante pentru respectivul tip de scar sunt aplicate pe produs · A mindenkori létratípusra irányadó mszaki információk megtalálhatók a terméken · Den tekniske informasjonen som er relevant for hver type anleggstige er festet til produktet · As informações técnicas relevantes para o respetivo tipo de escada estão afixadas no produto · Tikastyyppiä koskevat asianmukaiset tekniset tiedot toimitetaan kunkin tuotteen mukana · Iga redelitüübi puhul on peamine tehniline informatsioon märgitud toote peale · De for den pågældende stigetype relevante tekniske data er anbragt på produktet · Her merdiven tipi için gerekli teknik bilgiler ürünün üzerinde belirtilmitir · Mjerodavne tehnicke informacije vezane za svaki tip ljestvi nalaze se na proizvodu · Den tekniske informasjonen som er relevant for hver type anleggstige er festet til produktet · As informações técnicas relevantes para o respetivo tipo de escada estão afixadas no produto · Tikastyyppiä koskevat asianmukaiset tekniset tiedot toimitetaan kunkin tuotteen mukana · Iga redelitüübi puhul on peamine tehniline informatsioon märgitud toote peale · De for den pågældende stigetype relevante tekniske data er anbragt på produktet · Her merdiven tipi için gerekli teknik bilgiler ürünün üzerinde belirtilmitir · Mjerodavne tehnicke informacije vezane za svaki tip ljestvi nalaze se na proizvodu ca. m B.-Nr. 2 x 6 2 x 7 1212*/ 1230** 2 x 8 2 x 9 2 x 10 2 x 11 2 x 12 1213*/ 2 x 13 1231** 2 x 14 2 x 6 2 x 7 2 x 8 2 x 9 1214* 2 x 10 2 x 11 2 x 12 2 x 13 2 x 14 2 x 6 2 x 7 2 x 8 2 x 9 1215* 2 x 10 2 x 11 2 x 12 2 x 13 2 x 14 2106*/ 2112** 2 x 5 2 x 6 2 x 7 2107* 2 x 6 2 x 6 2 x 7 2 x 8 2 x 9 1236* 2 x 10 2 x 11 2 x 12 2 x 13 2 x 14 AB 1,80 2,80 2,30 3,40 2,80 3,90 3,40 4,50 3,90 5,00 4,20 5,30 4,70 5,90 6,10 7,30 6,60 7,80 1,60 2,70 2,20 3,20 2,70 3,80 3,20 4,40 3,80 4,90 4,30 5,50 4,90 6,00 5,40 6,60 5,90 7,20 1,60 2,70 2,20 3,20 2,70 3,80 3,20 4,40 3,80 4,90 4,30 5,50 4,90 6,00 5,40 6,60 5,90 7,20 1,20 2,10 1,80 2,80 2,00 3,00 1,80 2,80 1,60 2,70 1,60 2,70 2,70 3,80 3,20 4,40 3,80 4,90 4,30 5,50 4,90 6,00 5,40 6,60 5,90 7,20 ca. m AB 0,90 1,70 1,20 2,00 1,50 2,20 1,70 2,50 2,00 2,80 2,30 3,10 2,50 3,40 2,80 3,60 3,10 3,90 1,10 1,80 1,30 2,10 1,60 2,40 1,90 2,70 2,10 3,00 2,40 3,20 2,70 3,50 2,90 3,80 3,20 4,10 1,10 1,80 1,30 2,10 1,60 2,40 1,90 2,70 2,10 3,00 2,40 3,20 2,70 3,50 2,90 3,80 3,20 4,10 0,70 1,40 1,00 1,70 1,20 2,00 1,00 1,70 1,10 1,80 1,10 1,80 1,60 2,40 1,90 2,70 2,10 3,00 2,40 3,20 2,70 3,50 2,90 3,80 3,20 4,10 ca. m AB 0,70 1,70 0,90 2,00 1,20 2,20 1,50 2,50 1,80 2,80 2,00 3,10 2,30 3,40 2,60 3,60 2,80 3,90 0,80 1,80 1,10 2,10 1,30 2,40 1,60 2,70 1,90 3,00 2,20 3,20 2,40 3,50 2,70 3,80 3,00 4,10 0,80 1,80 1,10 2,10 1,30 2,40 1,60 2,70 1,90 3,00 2,20 3,20 2,40 3,50 2,70 3,80 3,00 4,10 0,40 1,40 0,70 1,70 0,90 2,00 0,70 1,70 0,80 1,80 0,80 1,80 1,30 2,40 1,60 2,70 1,90 3,00 2,20 3,20 2,40 3,50 2,70 3,80 3,00 4,10 kg 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 ca. kg ca. kg 6,2 7,2 8,2 9,2 10,2 12,2 13,6 15,4 16,6 6,7 7,7 8,7 9,7 11,1 12,6 14,1 15,6 17,1 7,0 8,0 9,0 10,0 11,5 13,0 14,5 16,0 17,5 16,0 17,0 19,6 17,0 10,5 12,0 13,5 15,0 16,5 18,0 19,5 21,0 22,5 B.-Nr. 1216*/ 1232** 3 x 6 3 x 6 Tr. 3 x 7 3 x 7 Tr. 3 x 8 3 x 8 Tr. 3 x 9 3 x 9 Tr. ca. ca. ca. ca. ca. kg ca. m m m m m kg ca. AB AB AB AB AB kg 2,80 3,90 1,50 2,80 0,90 1,70 0,70 1,70 150 9,0 2,60 3,60 1,20 2,00 0,90 1,70 0,70 1,70 1,80 2,50 150 9,0 3,10 4,20 1,70 3,10 1,20 2,00 0,90 2,00 150 10,0 3,10 4,20 1,70 3,10 1,20 2,00 0,90 2,00 2,00 2,80 150 10,0 3,40 4,50 2,00 3,40 1,50 2,20 1,20 2,20 150 12,0 3,40 4,50 2,00 3,40 1,50 2,20 1,20 2,20 2,30 3,10 150 12,0 4,20 5,30 2,50 3,90 1,70 2,50 1,50 2,50 150 13,5 4,20 5,30 2,50 3,90 1,70 2,50 1,50 2,50 2,60 3,40 150 13,5 ca. ca. ca. ca. ca. kg ca. m m m m m kg B.-Nr. ca. AB AB AB AB AB kg 3 x 10 5,00 6,20 3,10 4,50 2,00 2,80 1,80 2,80 150 16,0 3 x 10 Tr. 5,00 6,20 3,10 4,50 2,00 2,80 1,80 2,80 2,85 3,65 150 16,0 1217*/ 3 x 11 5,30 6,40 3,30 4,80 2,30 3,10 2,00 3,10 150 18,0 1233** 3 x 11 (ISR) 5,30 6,40 3,30 4,80 2,30 3,10 2,00 3,10 150 18,0 3 x 12 6,60 7,80 4,20 5,60 2,60 3,40 2,30 3,40 150 22,5 3 x 14 7,20 8,40 4,70 6,20 3,10 3,90 2,80 3,90 150 26,0 3 x 6 2,45 3,55 1,30 2,70 1,05 1,85 0,80 1,85 150 10,8 3 x 7 3,25 4,40 1,85 3,25 1,30 2,15 1,05 2,15 150 12,3 3 x 8 4,05 5,20 2,40 3,80 1,60 2,40 1,35 2,40 150 15,3 3 x 8 Tr. 4,05 5,20 2,40 3,80 1,60 2,40 1,35 2,40 2,40 3,25 150 15,3 3 x 9 4,85 6,05 2,95 4,40 1,85 2,70 1,60 2,70 150 16,3 1218* 3 x 10 5,65 6,90 3,45 4,95 2,10 3,00 1,85 3,00 150 17,8 3 x 10 Tr. 5,65 6,90 3,45 4,95 2,10 3,00 1,85 3,00 2,95 3,80 150 17,8 3 x 11 6,50 7,75 4,00 5,50 2,40 3,25 2,15 3,25 150 22,1 3 x 12 7,30 8,60 4,55 6,05 2,65 3,55 2,40 3,55 150 26,7 3 x 12 Tr. 7,30 8,60 4,55 6,05 2,65 3,55 2,40 3,55 3,45 4,35 150 26,7 3 x 13 8,10 9,45 5,05 6,60 2,95 3,80 2,70 3,80 150 28,3 3 x 14 8,90 10,25 5,60 7,20 3,20 4,10 2,95 4,10 150 30,8 3 x 6 2,45 3,55 1,30 2,70 1,05 1,85 0,80 1,85 150 11,5 3 x 7 3,25 4,40 1,85 3,25 1,30 2,15 1,05 2,15 150 13,0 3 x 8 4,05 5,20 2,40 3,80 1,60 2,40 1,35 2,40 150 16,0 3 x 8 Tr. 4,05 5,20 2,40 3,80 1,60 2,40 1,35 2,40 2,40 3,25 150 16,0 3 x 9 4,85 6,05 2,95 4,40 1,85 2,70 1,60 2,70 150 17,0 3 x 9 Tr. 4,85 6,05 2,95 4,40 1,85 2,70 1,60 2,70 2,65 3,55 150 17,0 1219* 3 x 10 5,65 6,90 3,45 4,95 2,10 3,00 1,85 3,00 150 18,5 3 x 10 Tr. 5,65 6,90 3,45 4,95 2,10 3,00 1,85 3,00 2,95 3,80 150 18,5 3 x 11 6,50 7,75 4,00 5,50 2,40 3,25 2,15 3,25 150 20,0 3 x 12 7,30 8,60 4,55 6,05 2,65 3,55 2,40 3,55 150 27,5 3 x 12 Tr. 7,00 8,05 4,25 5,80 2,65 3,55 2,40 3,55 3,45 4,35 150 27,5 3 x 13 8,10 9,45 5,05 6,60 2,95 4,80 2,70 3,80 150 29,0 3 x 14 8,90 10,25 5,60 7,20 3,20 4,10 2,95 4,10 150 31,0 3 x 6 2,40 3,50 1,25 2,65 1,00 1,80 0,75 1,80 150 16,5 3 x 7 3,20 4,35 1,80 3,20 1,25 2,10 1,00 2,10 150 18,5 3 x 8 4,00 5,15 2,35 3,75 1,55 2,35 1,30 2,35 150 21,0 3 x 9 4,80 6,00 2,90 4,35 1,80 2,65 1,55 2,65 150 23,0 1237* 3 x 10 5,60 6,85 3,40 4,90 2,05 2,95 1,80 2,95 150 25,5 3 x 11 6,45 7,70 3,95 5,45 2,35 3,20 2,10 3,20 150 27,5 3 x 12 7,25 8,55 4,50 6,00 2,60 3,50 2,35 3,50 150 31,0 3 x 13 8,05 9,40 5,00 6,55 2,90 3,75 2,65 3,75 150 26,0 3 x 14 8,85 10,20 5,55 7,15 3,15 4,05 2,90 4,05 150 35,5 * = ** = professional + domestic/private B.-Nr.: domestic/private