Instruction Manual for BOSCH models including: 70538 Universal Vac Advanced, 70538, Universal Vac Advanced, Vac Advanced, Advanced
File Info : application/pdf, 167 Pages, 4.41MB
DocumentDocumentRobert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com 1 609 92A 7UL (2023.01) PS / 167 1 609 92A 7UL UniversalVac 15 | AdvancedVac 20 de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el tr Orijinal iletme talimati pl Instrukcja oryginalna cs Pvodní návod k pouzívání sk Pôvodný návod na pouzitie hu Eredeti használati utasítás ru uk kk ro Instruciuni originale bg mk sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriinlvalod lt Originali instrukcija 2 | Deutsch .................................................. Seite 9 English ................................................... Page 15 Français .................................................. Page 20 Español ................................................ Página 26 Português .............................................. Página 31 Italiano ................................................. Pagina 36 Nederlands ............................................. Pagina 42 Dansk .................................................... Side 47 Svensk .................................................. Sidan 52 Norsk..................................................... Side 57 Suomi .....................................................Sivu 62 ................................................ 67 Türkçe................................................... Sayfa 72 Polski .................................................. Strona 79 Cestina ................................................ Stránka 84 Slovencina ............................................ Stránka 89 Magyar ...................................................Oldal 94 ............................................. 100 ........................................... 106 ..................................................... 112 Român ................................................ Pagina 118 .......................................... 124 ......................................... 130 Srpski .................................................. Strana 135 Slovenscina ..............................................Stran 141 Hrvatski ...............................................Stranica 146 Eesti.................................................. Lehekülg 151 Latviesu .............................................. Lappuse 156 Lietuvi k. .............................................Puslapis 161 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) Bosch Power Tools (6) (7) (5) (4) (8) (3) (2) (1) (10) (9) (6) (7) (5) (8) (3) (1) (9) (10) Bosch Power Tools | 3 (11) (12) (13) (15) (14) AdvancedVac 20 (11) (12) (13) (15) (14) UniversalVac 15 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) 4 | (17) (19) (3) (16) (20) (18) (19) (20) (21) AdvancedVac 20 (22) (23) 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) UniversalVac 15 (24) Bosch Power Tools A1 A2 (3) (16) B (16) (17) (18) (27) click! C1 C2 (28) (7) (8) | 5 (26) (25) (29) Bosch Power Tools 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) 6 | C3 (29) (28) (28) D1 D2 (30) (21) (30) (21) (22)/(23) / (24) E (31) (22)/(23) / (24) (5) (5) (4) (16) (17) AdvancedVac 20 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) Bosch Power Tools F1 F2 (34) (32) 1 | 7 2 (33) (34) (35) F3 (34) F4 (32) (33) G (26) (36) Bosch Power Tools 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) 8 | H (16) (37) (38) (38) (20) (19) (18) (21) 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) Bosch Power Tools Deutsch Sicherheitshinweise für Sauger Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. u Dieser Sauger ist nicht vorgesehen für die Benutzung durch Kinder und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen. Andernfalls besteht die Gefahr von Fehlbedienung und Verletzungen. u Beaufsichtigen Sie Kinder. Damit wird sichergestellt, dass Kinder nicht mit dem Sauger spielen. WARNUNG Saugen Sie keine gesundheitsge- fährdenden Stoffe, z.B. Buchenholz- oder Eichenholzstaub, Gesteinsstaub, Asbest. Diese Stoffe gelten als krebserregend. Informieren Sie sich über die gültigen Regelungen/Gesetze bezüglich des Umgangs mit gesundheitsgefährdenden Stäuben in Ihrem Land. u Benutzen Sie den Sauger nur, wenn Sie ausreichende Informationen für den Gebrauch erhalten haben. Eine sorgfältige Einweisung verringert Fehlbedienung und Verletzungen. WARNUNG Der Sauger ist geeignet zum Sau- gen von trockenen Stoffen und durch geeignete Maßnahmen auch zum Saugen von Flüssigkeiten. Das Eindringen von Flüssigkeiten erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. u Saugen Sie mit dem Sauger keine brennbaren oder explosiven Flüssigkeiten, zum Beispiel Benzin, Öl, Alkohol, Lösemittel. Saugen Sie keine heißen, brennenden oder explosiven Stäube. Betreiben Sie den Sauger nicht in explosionsgefährdeten Räumen. Die Stäube, Dämpfe oder Flüssigkeiten können sich entzünden oder explodieren. WARNUNG Schalten Sie den Sauger sofort aus, sobald Schaum oder Wasser austritt und entleeren Sie den Behälter. Der Sauger kann sonst beschädigt werden. Deutsch | 9 u ACHTUNG! Der Sauger darf nur in Innenräumen gelagert werden. u ACHTUNG! Reinigen Sie den Schwimmer regelmäßig und prüfen Sie, ob er beschädigt ist. Die Funktion kann sonst beeinträchtigt sein. u Wenn der Betrieb des Saugers in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. u Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Sauger, Kabel und Stecker. Benutzen Sie den Sauger nicht, sofern Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie den Sauger nicht selbst und lassen Sie ihn nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Beschädigte Sauger, Kabel und Stecker erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. u Überfahren oder quetschen Sie das Kabel nicht. Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen oder den Sauger zu bewegen. Beschädigte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie den Sauger warten oder reinigen, Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder den Sauger weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Saugers. u Sorgen Sie für gute Belüftung am Arbeitsplatz. u Lassen Sie den Sauger nur von qualifiziertem Fachpersonal mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Saugers erhalten bleibt. u Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme den einwandfreien Zustand des Saugschlauchs. Lassen Sie dabei den Saugschlauch am Sauger montiert, damit nicht unbeabsichtigt Staub austritt. Sie können sonst Staub einatmen. u Benutzen Sie den Sauger nicht als Sitzgelegenheit. Sie können den Sauger beschädigen. u Verwenden Sie das Netzkabel und den Saugschlauch sorgfältig. Sie können andere Personen damit gefährden. u Reinigen Sie den Sauger nicht mit direkt gerichtetem Wasserstrahl. Das Eindringen von Wasser in das Saugeroberteil erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. u Schließen Sie den Sauger an ein ordnungsgemäß geerdetes Stromnetz an. Steckdose und Verlängerungskabel müssen einen funktionsfähigen Schutzleiter besitzen. u Benutzen Sie den Sauger nicht als dauerhafte Absaugeinrichtung. Bosch Power Tools 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) 10 | Deutsch Zusätzliche Sicherheitshinweise (AdvancedVac 20) WARNUNG gelegten Zwecke. Benutzen Sie die Steckdose nur für die in der Betriebsanleitung fest- Symbole Symbole und ihre Bedeutung Start-/Stopp-Automatik Absaugen der anfallenden Stäube von laufenden Elektrowerkzeugen Sauger schaltet sich automatisch ein und zeitverzögert wieder aus Ausschalten Saugen Aufsaugen von abgelagerten Stäuben Angabe der zulässigen Anschlussleistung des angeschlossenen Elektrowerkzeugs (länderspezifisch) Produkt- und Leistungsbeschreibung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Sauger ist bestimmt zum Aufsaugen/Absaugen und Ausblasen von nicht gesundheitsgefährdenden Stoffen sowie zum Aufsaugen/Absaugen nicht brennbarer Flüssigkeiten. Der Sauger ist ausschließlich für den privaten Gebrauch und nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Benutzen Sie den Sauger nur, wenn Sie alle Funktionen voll einschätzen und ohne Einschränkungen durchführen können oder entsprechende Anweisungen erhalten haben. Die Steckdose darf während des Betriebs nur in trockener Umgebung verwendet werden. Abgebildete Komponenten Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Saugers auf den Grafikseiten. (1) Behälter (2) Ablassöffnung für Flüssigkeiten (AdvancedVac 20) (3) Schlauchaufnahme Saugfunktion (4) Steckdose für Elektrowerkzeug (AdvancedVac 20) (5) Betriebsarten-Wahlschalter (AdvancedVac 20) (5) Ein-/Ausschalter (UniversalVac 15) (6) Tragegriff (7) Saugeroberteil (8) Verschluss für Saugeroberteil (9) Lenkrolle (10) Lenkrollenbremse (11) Saugschlauch-Halterung (12) Halter für Fugendüse (13) Halter für Bodendüse (14) Halter für Saugrohre (15) Halter für gekrümmte Düse/Absaugadapter (16) Saugschlauch (17) Absaugadapter (18) gekrümmte Düse (19) Fugendüse (20) Saugrohr (21) Bodendüse (22) Bürstenstreifena) (AdvancedVac 20) (23) Gummilippea) (AdvancedVac 20) (24) Gummilippe/Bürstenstreifena) (UniversalVac 15) (25) Schlauchaufnahme Blasfunktion (26) Abluftabdeckung (27) Druckknopf (28) Anschlussflansch (29) Staubbeutela) (30) Entriegelungstasten für Gummilippe/Bürstenstrei- fen (31) Falschluftöffnung (32) Gewebefilter (33) Filter (34) Filterhalterung (35) Filterkorb (36) Dauerfilter (37) Kabelhalterung (38) Halteschlaufe a) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm. Technische Daten Nass-/Trockensauger Sachnummer Nennaufnahmeleistung Frequenz Behältervolumen (Brutto) UniversalVac 15 AdvancedVac 20 3 603 CD1 1.. 3 603 CD1 2.. W 1000 1200 Hz 5060 5060 l 15 20 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) Bosch Power Tools Deutsch | 11 Nass-/Trockensauger UniversalVac 15 AdvancedVac 20 Nettovolumen (Flüssigkeit) l 8,5 13,5 Staubbeutelvolumen l 11,8 16,8 max. Unterdruck Turbine mbar 240 260 max. Durchflussmenge Turbine l/s 65 70 Start-/Stop-Automatik Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014 kg 6,9 7,6 Schutzklasse / II /I Schutzart IPX4 IPX4 Schutzart Netzstecker Schweiz IP55 IP55 Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren. Start-/Stop-Automatik A) Nennspannung maximale Leistung EU/AUS 220240 V 2000 W UK 220240 V 1800 W A) Angabe der zulässigen Anschlussleistung des angeschlossenen Elektrowerkzeugs (länderspezifisch) minimale Leistung 100 W 100 W Montage u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie den Sauger warten oder reinigen, Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder den Sauger weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Saugers. Saugschlauch montieren Saugfunktion (siehe Bild A1) Stecken Sie den Saugschlauch (16) in die Schlauchaufnahme (3) und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag. Ausblasfunktion (siehe Bild A2) u Der Sauger verfügt über eine Ausblasfunktion. Blasen Sie die Abluft nicht in den freien Raum. Verwenden Sie die Ausblasfunktion nur mit einem sauberen Schlauch. Stäube können gesundheitsgefährdend sein. Schalten Sie den Sauger für mindestens 5 s ein (Ein-/ Ausschalter (5)/Betriebsarten- Wahlschalter (5) auf das Symbol ,,Saugen"), um den Saugschlauch (16) von abgelagerten Stäuben zu säubern. Drehen Sie den Saugschlauch (16) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag und ziehen Sie ihn aus der Schlauchaufnahme (3). Öffnen Sie die Abluftabdeckung (26). Stecken Sie den Saugschlauch (16) in die Schlauchaufnahme (25) und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag. Saugzubehör montieren Der Saugschlauch (16) ist mit einem Clip-System ausgestattet, mit dem Saugzubehör (Absaugadapter (17), gekrümmte Düse (18)) angeschlossen werden kann. Absaugadapter oder gekrümmte Düse montieren (siehe Bild B) Stecken Sie den Absaugadapter (17) oder die gekrümmte Düse (18) auf den Saugschlauch (16), bis die beiden Druckknöpfe (27) des Saugschlauchs hörbar einrasten. Zum Demontieren drücken Sie die Druckknöpfe (27) nach innen und ziehen Sie die Bauteile auseinander. Düsen und Rohre montieren Stecken Sie danach das gewünschte Saugzubehör (Bo- dendüse, Fugendüse, Saugrohr etc.) fest auf die gekrümmte Düse (18) oder auf den Absaugadapter (17). Staubbeutel wechseln/einsetzen (Trockensaugen) (siehe Bild C1-C3) Zum Trockensaugen können Sie einen Staubbeutel (Zubehör) einsetzen. Dadurch wird die Entsorgung des Staubes erleichtert. Staubbeutel wechseln/einsetzen (Zubehör) Öffnen Sie die Verschlüsse (8) und nehmen Sie das Saugeroberteil (7) ab. Ziehen sie den vollen Staubbeutel (29) vom Anschluss- flansch (28) nach hinten ab und nehmen Sie ihn aus dem Sauger. Stülpen Sie den neuen Staubbeutel über den Anschlussflansch des Saugers. Stellen Sie sicher, dass der Staubbeutel in seiner vollen Länge an der Innenwand des Behälters (1) anliegt. Setzen Sie das Saugeroberteil (7) auf und schließen Sie die Verschlüsse (8). Bosch Power Tools 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) 12 | Deutsch Einsätze für die Bodendüse wechseln (siehe Bilder D1-D2) Je nach Saugaufgabe (trocken, nass, Teppichboden etc.) können Sie in die Bodendüse (21) verschiedene Einsätze (Gummilippe, Bürstenstreifen) einclipsen. Drücken Sie die Entriegelungstasten (30) auf der Bodendüse (21), um den Einsatz aus der Bodendüse zu lösen. Clipsen Sie den gewünschten Einsatz (22)/(23)/(24) in die Bodendüse ein. Betrieb u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie den Sauger warten oder reinigen, Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder den Sauger weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Saugers. Inbetriebnahme u Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Saugers ubereinstimmen. Der Sauger darf grundsätzlich nicht in explosionsgefährdeten Räumen eingesetzt werden. Um eine optimale Saugleistung zu gewährleisten, müssen Sie den Saugschlauch (16) immer komplett vom Saugeroberteil (7) abwickeln. u Verwenden Sie nur einen unbeschädigten Filter (keine Risse, keine Löcher etc.). Wechseln Sie einen beschädigten Filter sofort aus. Trockensaugen Aufsaugen von abgelagerten Stäuben UniversalVac 15 Um den Sauger einzuschalten, stellen Sie den Ein-/Ausschalter (5) auf das Symbol ,,Saugen". Um den Sauger auszuschalten, stellen Sie den Ein-/Ausschalter (5) auf das Symbol ,,Ausschalten". AdvancedVac 20 Um den Sauger einzuschalten, stellen Sie den Betriebsarten-Wahlschalter (5) auf das Symbol ,,Saugen". Um den Sauger auszuschalten, stellen Sie den Betriebsarten-Wahlschalter (5) auf das Symbol ,,Ausschalten". Absaugen der anfallenden Stäube von laufenden Elektrowerkzeugen (siehe Bild E) Montieren Sie den Absaugadapter (17). Stecken Sie den Absaugadapter (17) in den Absaugstut- zen des Elektrowerkzeugs. Hinweis: Beim Arbeiten mit Elektrowerkzeugen, deren Luftzufuhr in den Saugschlauch gering ist (z. B. Stichsägen, Schleifer etc.), muss die Falschluftöffnung (31) des Saugschlauchs (16) geöffnet werden. Dadurch wird die Gesamtleistung des Saugers und des Elektrowerkzeugs verbessert. Drehen Sie dazu den Ring über der Falschluftöffnung (31), bis eine maximale Öffnung entsteht. AdvancedVac 20 In den Sauger ist eine Schutzkontakt-Steckdose (4) integriert. Sie können dort ein externes Elektrowerkzeug anschließen. Beachten Sie die maximal zulässige Anschlussleistung des angeschlossenen Elektrowerkzeugs. Zur Inbetriebnahme der Start-/StopAutomatik des Saugers stellen Sie den Betriebsarten-Wahlschalter (5) auf das Symbol ,,Start-/Stop-Automatik". Schalten Sie zur Inbetriebnahme des Saugers das an die Steckdose (4) angeschlossene Elektrowerkzeug ein. Der Sauger startet automatisch. Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus, um das Absaugen zu beenden. Die Nachlauffunktion der Start-/Stop-Automatik läuft bis zu 6 Sekunden nach, um restliche Stäube aus dem Saugschlauch abzusaugen. Um den Sauger auszuschalten, stellen Sie den Betriebsarten-Wahlschalter (5) auf das Symbol ,,Ausschalten". Nasssaugen u Saugen Sie mit dem Sauger keine brennbaren oder explosiven Flüssigkeiten, zum Beispiel Benzin, Öl, Alkohol, Lösemittel. Saugen Sie keine heißen, brennenden oder explosiven Stäube. Betreiben Sie den Sauger nicht in explosionsgefährdeten Räumen. Die Stäube, Dämpfe oder Flüssigkeiten können sich entzünden oder explodieren. u Der Sauger darf nicht als Wasserpumpe benutzt werden. Der Sauger ist bestimmt für das Aufsaugen von Luft und Wassergemisch. u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Sauger den Netzstecker aus der Steckdose. Arbeitsschritte vor dem Nasssaugen Öffnen Sie die Verschlüsse (8) und nehmen Sie das Saugeroberteil (7) ab. Entfernen Sie vor dem Nasssaugen den Staubbeutel (29), den Gewebefilter (32) und entleeren Sie den Behälter (1). Reinigen Sie den Filter (33). Setzen Sie das Saugeroberteil (7) wieder auf und schließen Sie die Verschlüsse (8). AdvancedVac 20: Setzen Sie die Gummilippe (23) in die Bodendüse (21) ein. 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) Bosch Power Tools Aufsaugen von Flüssigkeiten Der Sauger ist mit einem Schwimmer ausgestattet. Ist die maximale Füllhöhe erreicht, reduziert sich die Saugleistung. Schalten Sie den Sauger sofort aus (Ein-/Ausschalter (5)/ Betriebsarten- Wahlschalter (5) auf das Symbol ,,Saugen"). Entleeren Sie den Behälter (1). AdvancedVac 20: Entleeren Sie den Behälter über die Ablassöffnung für Flüssigkeiten (2). Arbeitsschritte nach dem Nasssaugen Zur Vermeidung von Schimmelbildung nach dem Nasssaugen: Nehmen Sie das Saugeroberteil (7) ab und lassen Sie es gut trocknen. Nehmen Sie den Filter (33) heraus und lassen Sie diesen ebenfalls gut trocknen Wartung und Service Wartung und Reinigung u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie den Sauger warten oder reinigen, Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder den Sauger weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Saugers. u Halten Sie den Sauger und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten. u Tragen Sie bei der Wartung und Reinigung des Saugers eine Staubschutzmaske. Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden. Filter reinigen/wechseln (siehe Bilder F1-F4) Die Saugleistung ist abhängig vom Filterzustand. Reinigen Sie deshalb regelmäßig den Filter. Tauschen Sie einen beschädigten Filter sofort aus. Öffnen Sie die Verschlüsse (8) und nehmen Sie das Saugeroberteil (7) ab. Ziehen Sie den Gewebefilter (32) vom Filter (33) ab und klopfen Sie ihn gründlich aus. Drehen Sie die Filterhalterung (34) bis zum Anschlag in Drehrichtung und entnehmen Sie den Filter (33) aus dem Behälter (1). Bürsten Sie die Lamellen des Filters mit einer weichen Bürste ab oder tauschen Sie einen beschädigten Filter aus. Stülpen Sie den Filter (33) über den Filterkorb (35) und drehen Sie die Filterhalterung (34) bis zum Anschlag in Drehrichtung . Achten Sie darauf, dass die Öffnung des Filters (33) exakt auf den Positioniernocken des Filterkorbs (35) sitzt. Die Filterhalterung (34) rastet spürbar ein. Deutsch | 13 Stülpen Sie den Gewebefilter (32) über den Filter (33). Achten Sie darauf, dass der Gewebefilter (32) den Filter (33) komplett umschließt und der Gummizug in der Rille zwischen Filter und Gehäuse sitzt. Setzen Sie das Saugeroberteil (7) wieder auf und schließen Sie die Verschlüsse (8). Behälter reinigen Wischen Sie den Behälter (1) von Zeit zu Zeit mit han- delsüblichem, nicht scheuerndem Reinigungsmittel aus und lassen Sie diesen trocknen. Dauerfilter reinigen (siehe Bild G) Reinigen Sie den Dauerfilter (36) von Zeit zu Zeit, um die optimale Leistungsfähigkeit des Saugers zu erhalten. Öffnen Sie die Abluftabdeckung (26) und entnehmen Sie den Dauerfilter (36). Spülen Sie den Dauerfilter (36) unter fließendem Wasser aus und lassen Sie ihn anschließend gut trocknen. Setzen Sie den gereinigten Filter wieder ein und achten Sie dabei auf sicheren und korrekten Sitz. Schließen Sie die Abluftabdeckung (26) wieder. Störungen Überprüfen Sie bei ungenügender Saugleistung: Ist das Saugeroberteil (7) richtig aufgesetzt? Ist das Schlauchsystem verstopft? Sind die Saugrohre (20) fest zusammengefügt? Ist der Behälter (1) voll? Ist der Staubbeutel (29) voll? Sind die Filter mit Staub zugesetzt? Bei Überhitzung schaltet sich der Sauger ab. Gehen Sie wie folgt vor: Lassen Sie den Sauger 60 min abkühlen. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und ste- cken Sie ihn erneut in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass Behälter (1) und Staubbeutel (29) leer sind und dass Saugschlauch (16), Filter (33) und Dauerfilter (36) nicht verstopft sind. Regelmäßiges Entleeren des Behälters (1) gewährleistet eine optimale Saugleistung. Wird die Saugleistung danach nicht erreicht, wenden Sie sich an den Bosch-Kundendienst. Aufbewahrung und Transport (siehe Bild H) Stecken Sie die Saugrohre (20) in die Halterungen (14). Legen Sie den Saugschlauch (16) um das Saugeroberteil in die Halterungen (11), legen Sie das Ende des Saugschlauchs auf eine der beiden (11). Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelhalterung (37). Befestigen Sie die Halteschlaufen (38) an den Kabelhalterungen (37). Stecken Sie die gekrümmte Düse (18) oder den Absaugadapter (17) in die Halterung (15). Stecken Sie die Fugendüse (19) in die Halterung (12). Stecken Sie die Bodendüse (21) in die Halterung (13). Bosch Power Tools 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) 14 | Deutsch Tragen Sie den Sauger am Tragegriff (6). Stellen Sie den Sauger in einem trockenen Raum ab und sichern Sie ihn vor unbefugter Benutzung. Treten Sie zum Feststellen der Lenkrollen (9) die Lenkrollenbremse (10) herunter. Kundendienst und Anwendungsberatung Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör. Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an. Deutschland Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld Willershausen Kundendienst: Tel.: (0711) 400 40 480 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden. Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 400 40 480 Fax: (0711) 400 40 482 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com Weitere Serviceadressen finden Sie unter: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Entsorgung Sauger, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Werfen Sie den Sauger nicht in den Hausmüll! Nur für EU-Länder: Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Sauger getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Bei unsachgemäßer Entsorgung können Elektro- und Elektronik-Altgeräte aufgrund des möglichen Vorhandenseins gefährlicher Stoffe schädliche Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit haben. Nur für Deutschland: Informationen zur Rücknahme von Elektro-Altgeräten für private Haushalte Wie im Folgenden näher beschrieben, sind bestimmte Vertreiber zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten verpflichtet. Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400 m² sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m², die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen, sind verpflichtet, 1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikge- räts an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt, sofern dort durch Auslieferung die Abgabe erfolgt: In diesem Fall ist die Abholung des Altgeräts für den Endnutzer unentgeltlich; und 2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt. Der Vertreiber hat beim Abschluss des Kaufvertrags für das neue Elektro- oder Elektronikgerät den Endnutzer über die Möglichkeit zur unentgeltlichen Rückgabe bzw. Abholung des Altgeräts zu informieren und den Endnutzer nach seiner Absicht zu befragen, ob bei der Auslieferung des neuen Geräts ein Altgerät zurückgegeben wird. Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln, wenn die Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400 m² betragen oder die gesamten Lager- und Versandflächen mindestens 800 m² betragen, wobei die unentgeltliche Abholung auf Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1 (Wärmeüberträger), 2 (Bildschirmgeräte) und 4 (Großgeräte mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50 cm) beschränkt ist. Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Vertreiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind, die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu kaufen. 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) Bosch Power Tools English Safety information for vacuum cleaners Read all the safety information and instructions. Failure to observe the safety information and follow instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. u This vacuum cleaner is not inten- ded for use by children or persons with physical, sensory or mental impairments. It should not be used by persons who have insufficient experience and knowledge. Other- wise, there is a risk of operating errors and injuries. u Supervise children. This will ensure that children do not play with the va- cuum cleaner. WARNING Do not vacuum any harmful substances, e.g. beech or oak wood dust, rock dust or asbestos. These substances are con- sidered carcinogenic. Make sure you inform yourself about the applicable regulations/laws on how to handle harmful types of dust in your country. u Only use the vacuum cleaner if you have been adequately informed about how to use it. Thorough instruction on how to use the equipment prevents accidental misuse and injuries. WARNING The vacuum cleaner is suitable for vacuuming dry substances, and can also be used to vacuum liquids when taking appropri- ate measures. The penetration of liquids increases the risk of an electric shock. u Do not use the vacuum cleaner to vacuum combustible or explosive liquids, such as petrol, oil, alcohol or solvents. Do not vacuum hot, burning or explosive dust. Do not operate the vacuum cleaner in areas subject to explosion hazards. Dust, vapours and liquids can ignite or explode. WARNING If you notice a foam or water leak, switch off the vacuum cleaner im- mediately and empty the container. Otherwise, the va- cuum cleaner can become damaged. u NOTE: The vacuum cleaner must only be stored indoors. English | 15 u NOTE: Clean the float regularly and check whether it is damaged. Otherwise, the equipment may not function properly. u If operating the vacuum cleaner in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD). Use of an RCD reduces the risk of electric shock. u Always check the vacuum cleaner, cable and plug before use. Do not use the vacuum cleaner if you discover any damage. Do not open the vacuum cleaner yourself. It should be repaired exclusively by a qualified professional using only genuine spare parts. Damaged vacuum cleaners, cables and plugs increase the risk of electric shock. u Do not crush the cable or run the device over it. Do not pull on the power cable to pull the plug out of the socket or to move the vacuum cleaner. Damaged cables increase the risk of an electric shock. u Pull the plug out of the socket before cleaning or performing maintenance on the vacuum cleaner, making tool adjustments, changing accessories or putting away the vacuum cleaner. This safety measure prevents the vacuum cleaner from being started accidentally. u Ensure that the workplace is well ventilated. u The vacuum cleaner should be repaired exclusively by a qualified professional using only genuine spare parts. This will ensure that the safety of the vacuum cleaner is maintained. u Before using the equipment for the first time, check that the vacuum hose is in perfect condition. Leave the vacuum hose fitted to the vacuum cleaner while doing this so that no dust escapes accidentally. Otherwise, you may end up inhaling dust particles. u Do not sit on the vacuum cleaner. You can damage the vacuum cleaner this way. u Take care when using the power cable and the vacuum hose. Improper use of these can put other people at risk. u Do not clean the vacuum cleaner by spraying a jet of water directly at it. Water entering the top of the vacuum cleaner will increase the risk of electric shock. u Connect the dust extractor to a properly earthed power supply system. The plug socket and extension cable must have a fully functioning protective conductor. Products sold in GB only: Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362). If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug. The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere. u Do not leave the dust extractor running permanently; it is not designed to be used as an extraction unit. Bosch Power Tools 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) 16 | English Additional Safety Information (AdvancedVac 20) WARNING manual. Only use the socket for the purpose stipulated in the operating Symbols Symbols and their meaning Automatic start/stop Extracting dust that accumulates from working power tools The dust extractor switches on automatically and off again with a time delay Switching Off Extraction Extracting dust deposits Permitted connected load of the connected power tool (country-specific) Product description and specifications Intended use The vacuum cleaner is intended for vacuuming/extracting and blowing non-hazardous materials, as well as for vacuuming/extracting non-flammable liquids. The dust extractor is intended only for private use and not for commercial use. Only use the dust extractor if you can fully evaluate all functions and carry them out without restrictions, or if you have received corresponding instructions. The plug socket must only be used in dry conditions during operation. Product features The numbering of the product features refers to the representation of the vacuum cleaner on the graphic pages. (1) Container (2) Drainage opening for liquids (AdvancedVac 20) (3) Hose adapter for vacuuming function (4) Socket for power tool (AdvancedVac 20) (5) Mode selector switch (AdvancedVac 20) (5) On/off switch (UniversalVac 15) (6) Carrying handle (7) Top part of dust extractor (8) Catch for top part of dust extractor (9) Castor (10) Castor brake (11) Vacuum hose holder (12) Holder for crevice nozzle (13) Holder for floor nozzle (14) Holder for suction tube (15) Holder for curved nozzle/dust extraction adapter (16) Vacuum hose (17) Dust extraction adapter (18) Curved nozzle (19) Crevice nozzle (20) Suction tube (21) Floor nozzle (22) Brush insertsa) (AdvancedVac 20) (23) Rubber lipa) (AdvancedVac 20) (24) Rubber lip/brush insertsa) (UniversalVac 15) (25) Hose adapter for blowing function (26) Exhaust air cover (27) Snap fastener (28) Connection flange (29) Dust baga) (30) Release buttons for rubber lip/brush inserts (31) False air intake (32) Textile filter (33) Filter (34) Filter holder (35) Filter basket (36) Permanent filter (37) Cable holder (38) Retaining strap a) Accessories shown or described are not included with the product as standard. You can find the complete selection of accessories in our accessories range. Technical data Wet/dry vacuum cleaner Article number Rated power input Frequency Container volume (gross) UniversalVac 15 AdvancedVac 20 3 603 CD1 1.. 3 603 CD1 2.. W 1000 1200 Hz 5060 5060 l 15 20 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) Bosch Power Tools English | 17 Wet/dry vacuum cleaner UniversalVac 15 AdvancedVac 20 Net volume (liquid) l 8.5 13.5 Dust bag volume l 11.8 16.8 Max. vacuum in turbine mbar 240 260 Max. flow rate of turbine l/s 65 70 Automatic start/stop Weight according to EPTA-Procedure 01:2014 kg 6.9 7.6 Protection class / II /I Protection rating IPX4 IPX4 Mains plug Switzerland protection rating IP55 IP55 The specifications apply to a rated voltage [U] of 230 V. These specifications may vary at different voltages and in country-specific models. Automatic start/stopA) Rated voltage Maximum power EU/AUS 220240 V 2000 W UK 220240 V 1800 W A) Permitted connected load of the connected power tool (country-specific) Minimum power 100 W 100 W Assembly u Pull the plug out of the socket before cleaning or performing maintenance on the vacuum cleaner, making tool adjustments, changing accessories or putting away the vacuum cleaner. This safety measure prevents the vacuum cleaner from being started accidentally. Fitting the vacuum hose Extraction Function (see figure A1). Insert the vacuum hose (16) into the hose adapter (3) and turn it clockwise as far as possible. Blowing Function (see figure A2) u The vacuum cleaner has a blowing function. Do not blow exhaust air out into the open air. Only use the blowing function with a clean hose. Dust can be hazardous to health. Switch on the vacuum cleaner for at least 5 seconds (on/ off switch (5)/mode selector switch (5) set to the "vacuum" symbol) to clean the vacuum hose (16) of dust deposits. Turn the vacuum hose (16) anticlockwise as far as possible and pull it out of the hose adapter (3). Open the exhaust air cover (26). Insert the vacuum hose (16) into the hose adapter (25) and turn it clockwise as far as possible. Fitting the Extraction Accessories The vacuum hose (16) is equipped with a clip system which can be used to connect vacuuming accessories (dust extraction adapter (17), curved nozzle (18)). Fitting the Dust Extraction Adapter or Curved Nozzle (see figure B) Fit the dust extraction adapter (17) or the curved nozzle (18) to the vacuum hose (16) until the two snap fasteners (27) on the vacuum hose audibly click into place. To remove the adapter, press the snap fasteners (27) inwards and pull apart the components. Fitting the nozzles and tubes Then attach the required vacuum accessory (floor nozzle, crevice nozzle, suction tube, etc.) firmly to the curved nozzle (18) or to the dust extraction adapter (17). Changing/inserting the dust bag (dry vacuuming) (see figure C1C3) To vacuum dry dirt, you can insert a dust bag (accessory). This makes the dust easier to dispose of. Replacing/Inserting Dust Bag (Accessories) Open the catches (8) and remove the top part of the dust extractor (7). Pull the full dust bag (29) backwards out of the connec- tion flange (28) and remove it from the vacuum cleaner. Place the new dust bag over the vacuum cleaner's con- nection flange. Make sure that the entire length of the dust bag touches the inside wall of the container (1). Put the top part of the vacuum cleaner (7) on and close the catches (8). Replacing the inserts for the floor nozzle (see figures D1D2) Depending on the vacuuming application (dry, wet, carpet, etc.), you can clip various inserts (rubber lip, brush inserts) into the floor nozzle (21). Press the release buttons (30) on the floor nozzle (21) to release the insert from the floor nozzle. Bosch Power Tools 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) 18 | English Clip the required insert (22)/(23)/(24) into the floor nozzle . Operation u Pull the plug out of the socket before cleaning or performing maintenance on the vacuum cleaner, making tool adjustments, changing accessories or putting away the vacuum cleaner. This safety measure prevents the vacuum cleaner from being started accidentally. Start-up u Pay attention to the mains voltage. The voltage of the power source must correspond with the data on the type plate of the vacuum cleaner. The dust extractor must categorically not be used in potentially explosive areas. To ensure optimum suction power, you must always fully unwind the vacuum hose (16) from the top part of the dust extractor (7). u Products that are only sold in AUS and NZ: Use a resid- ual current device (RCD) with a nominal residual current of 30 mA or less. u Do not use damaged filters (e.g. no cracks, small holes, etc.). Replace any damaged filters immediately. Dry Vacuuming Extracting Dust Deposits UniversalVac 15 To switch on the vacuum cleaner, set the on/off switch (5) to the "vacuum" symbol. To switch off the vacuum cleaner, set the on/off switch (5) to the "switch off" symbol. AdvancedVac 20 To switch on the dust extractor, set the mode selector switch (5) to the "extraction" symbol. To switch off the dust extractor, set the mode selector switch (5) to the "switch off" symbol. Extracting Dust that Accumulates from Working Power Tools (see figure E) Mount the dust extraction adapter (17). Insert the dust extraction adapter (17) into the extraction outlet of the power tool. Note: When working with power tools that have a low air feed into the vacuum hose (e.g. jigsaws, sanders, etc.), the false air intake (31) of the vacuum hose (16) must be opened. This will improve the total output of the dust extractor and the power tool. To do this, turn the ring above the false air intake (31) until the opening is at its maximum size. AdvancedVac 20 The dust extractor has a plug socket with a protective earth contact (4) that can be used to connect an external power tool. Observe the maximum permitted connected load of the connected power tool. To activate the automatic start/stop function of the vacuum cleaner, set the mode selector switch (5) to the "automatic start/stop" symbol. To start the dust extractor, switch on the power tool connected to the plug socket (4). The dust extractor will start automatically. To stop dust extraction, switch the power tool off. The automatic start/stop run-on function will run for up to 6 seconds longer in order to extract the remaining dust from the vacuum hose. To switch off the dust extractor, set the mode selector switch (5) to the "switch off" symbol. Wet Extraction u Do not use the vacuum cleaner to vacuum combustible or explosive liquids, such as petrol, oil, alcohol or solvents. Do not vacuum hot, burning or explosive dust. Do not operate the vacuum cleaner in areas subject to explosion hazards. Dust, vapours and liquids can ignite or explode. u The vacuum cleaner must not be used as a water pump. The vacuum cleaner is designed for vacuuming air and vacuuming water mixtures. u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the dust extractor. Steps to Take before Wet Extraction Open the catches (8) and remove the top part of the dust extractor (7). Before vacuuming wet dirt, remove the dust bag (29) and textile filter (32), and empty the container (1). Clean the filter (33). Replace the top part of the vacuum cleaner (7) and close the catches (8). AdvancedVac 20: Fit the rubber lip (23) in the floor nozzle (21). Vacuuming up Liquids The vacuum cleaner is fitted with a float. The suction power is reduced when the maximum fill level is reached.Switch the vacuum cleaner off immediately (on/off switch (5)/mode selector switch (5) to the "vacuum" symbol). Empty the container (1). AdvancedVac 20: Empty the container via the drainage opening for liquids (2). Steps to Take after Wet Extraction To prevent mould growth after vacuuming wet dirt: Remove the top part of the vacuum cleaner (7) and leave it to dry thoroughly. 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) Bosch Power Tools Remove the filter (33) and also leave this to dry thoroughly. Maintenance and service Maintenance and Cleaning u Pull the plug out of the socket before cleaning or performing maintenance on the vacuum cleaner, making tool adjustments, changing accessories or putting away the vacuum cleaner. This safety measure prevents the vacuum cleaner from being started accidentally. u To ensure safe and efficient operation, always keep the dust extractor and the ventilation slots clean. u Wear a dust mask when servicing and cleaning the vacuum cleaner. In order to avoid safety hazards, if the power supply cord needs to be replaced, this must be done by Bosch or by an after-sales service centre that is authorised to repair Bosch power tools. Cleaning/replacing the filter (see figures F1F4) The suction power is dependent on the condition of the filter. Therefore, the filter should be cleaned regularly. Replace any damaged filters immediately. Open the catches (8) and remove the top part of the dust extractor (7). Remove the textile filter (32) from the filter (33) and tap it repeatedly to remove dirt. Turn the filter holder (34) as far as it will go in the direc- tion of rotation and remove the filter (33) from the container (1). Brush the pleats of the filter with a soft brush or replace the filter if damaged. Place the filter (33) over the filter basket (35) and turn the filter holder (34) as far as it will go in the direction of rotation . Make sure that the opening of the filter (33) is lined up precisely with the positioning cam on the filter basket (35). The filter holder (34) clicks into place. Place the textile filter (32) over the filter (33). Make sure that the textile filter (32) covers the filter (33) completely and the elasticated edge is slotted in the groove between the filter and the housing. Replace the top part of the vacuum cleaner (7) and close the catches (8). Cleaning the container Wipe the container (1) from time to time using a non-ab- rasive off-the-shelf cleaning product and leave it to dry. Cleaning the Permanent Filter (see figure G) Clean the permanent filter (36) from time to time in order to ensure that the dust extractor continues to perform optimally. English | 19 Open the exhaust air cover (26) and remove the permanent filter (36). Rinse the permanent filter (36) under running water and then leave it to dry. Reinsert the cleaned filters, ensuring that they are positioned correctly and securely. Close the exhaust air cover (26) again. Faults If the suction power is insufficient, check: Is the top part of the vacuum cleaner (7) positioned cor- rectly? Is the hose system blocked? Are the suction tubes (20) firmly joined together? Is the container (1) full? Is the dust bag (29) full? Are the filters clogged with dust? If the dust extractor overheats, it will switch off. Proceed as follows: Leave the dust extractor to cool down for 60 mins. Remove the mains plug from the plug socket and insert it back into the plug socket. Ensure that the container (1) and dust bag (29) are empty and that the vacuum hose (16), filter (33) and permanent filter (36) are not clogged. Regularly emptying the container (1) will ensure optimum suction power. If sufficient suction power is not achieved after following these steps, please contact a Bosch customer service agent. Storage and transport (see figure H) Insert the suction tubes (20) into the holders (14). Wrap the vacuum hose (16) around the top part of the va- cuum cleaner and place in the holders (11), put the end of the vacuum hose in one of the two (11). Wrap the power cable around the cable holder (37). Attach the retaining strap (38) to the cable holders (37). Insert the curved nozzle (18) or the extraction adapter (17) into the holder (15). Insert the crevice nozzle (19) into the holder (12). Insert the floor nozzle (21) into the holder (13). Carry the vacuum cleaner by the carrying handle (6). Store the vacuum cleaner in a dry room and secure it so that it cannot be used by unauthorised persons. Apply the castor brake (10) to hold the castors (9) in place. After-Sales Service and Application Service Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessories. Bosch Power Tools 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) 20 | Français In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10digit article number given on the nameplate of the product. Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com You can find further service addresses at: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Disposal The vacuum cleaner, its accessories and packaging should be recycled in an environmentally friendly manner. Do not dispose of the vacuum cleaner along with household waste. Only for EU countries: According to the European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national law, vacuum cleaners that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly manner. If disposed incorrectly, waste electrical and electronic equipment may have harmful effects on the environment and human health, due to the potential presence of hazardous substances. Only for United Kingdom: According to The Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations 2013 (SI 2013/3113) (as amended), products that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly manner. Français Consignes de sécurité pour les aspirateurs Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. u Cet aspirateur n'est pas conçu pour être utilisé par des enfants ni par des personnes souffrant d'un handicap physique, sensoriel ou mental ou manquant d'expérience ou de connaissances. Il y a sinon risque de blessures et d'utilisation inappropriée. u Ne laissez pas les enfants sans sur- veillance. Faites en sorte que les en- fants ne jouent pas avec l'aspirateur. AVERTISSE- N'aspirez pas de matières nui- MENT sibles à la santé, p. ex. des poussières de hêtre ou de chêne, des poussières minérales, de l'amiante. Ces matières sont considérées comme cancérogènes. Informez-vous sur la lé- gislation en vigueur dans votre pays concernant la manipula- tion des poussières nocives à la santé. u Ne mettez en marche l'aspirateur qu'après vous être suffisamment informé sur son utilisation. Une initiation approfondie sur son utilisation réduit le risque de mau- vaise manipulation et de blessure. AVERTISSE- L'aspirateur est conçu pour l'aspi- MENT ration de matières sèches et aussi de liquides, moyennant certaines mesures. La pénétration de liquides dans l'appareil ou tout contact avec des liquides augmente le risque de choc élec- trique. u N'utilisez pas cet aspirateur pour aspirer des liquides inflammables ou explosifs, tels que essence, huiles, alcool, solvants. N'aspirez pas de poussières très chaudes, incandescentes ou explosives. N'utilisez pas l'aspirateur dans des locaux à atmosphère explosive. Les poussières, vapeurs ou liquides risquent de s'enflam- mer ou d'exploser. AVERTISSE- Arrêtez immédiatement l'aspira- MENT teur dès que de la mousse ou de l'eau en ressort et videz la cuve. L'aspirateur risque sinon d'être endommagé. u ATTENTION ! Ne rangez l'aspirateur qu'en intérieur. u ATTENTION ! Nettoyez régulièrement le flotteur et vérifiez alors qu'il n'est pas endommagé. Il y a sinon risque de dysfonctionnement. u Si l'utilisation de l'aspirateur dans un environnement humide ne peut pas être évitée, utilisez un disjoncteur différentiel. L'utilisation d'un disjoncteur différentiel réduit le risque de choc électrique. u Avant chaque utilisation, vérifiez l'état de l'aspirateur, de la fiche et du cordon d'alimentation. N'utilisez pas l'aspirateur si des défauts sont constatés. N'ou- 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) Bosch Power Tools vrez pas l'aspirateur vous-même. Confiez-le pour réparation à un professionnel qualifié utilisant seulement des pièces de rechange d'origine. Un aspirateur, un câble et/ou une fiche endommagés augmentent le risque d'un choc électrique. u Veillez à ne pas écraser ou coincer le câble. Ne tirez pas sur le câble pour l'extraire de la prise électrique ou pour déplacer l'aspirateur. Un câble endommagé augmente le risque de choc électrique. u Débranchez le cordon de la prise électrique avant de nettoyer l'aspirateur, d'effectuer des réglages, de changer d'accessoire ou de ranger l'aspirateur. Cette mesure de précaution prévient toute mise en marche intempestive de l'aspirateur. u Veillez à bien aérer la zone de travail. u Ne confiez la réparation de l'aspirateur qu'à un professionnel qualifié utilisant seulement des pièces de rechange d'origine. Ceci est indispensable pour préserver la sécurité de fonctionnement de l'aspirateur. u Avant de mettre en marche l'aspirateur, assurez-vous du bon état du tuyau d'aspiration. Laissez alors le tuyau d'aspiration raccordé à l'aspirateur pour éviter que de la poussière ne sorte involontairement. Vous risqueriez sinon d'aspirer de la poussière. u Ne vous asseyez jamais sur l'aspirateur. Vous risqueriez d'endommager l'aspirateur. u Soyez prudent lors de l'utilisation du cordon d'alimentation et du tuyau d'aspiration. Vous pourriez sinon mettre en danger d'autres personnes. u Ne dirigez jamais un jet d'eau directement sur l'aspirateur pour le nettoyer. Toute pénétration d'eau à l'intérieur de la partie supérieure de l'aspirateur augmente le risque de choc électrique. u Branchez l'aspirateur sur une prise électrique correctement reliée à la terre. La prise électrique et la rallonge doivent posséder un conducteur de mise à la terre. u L'aspirateur n'est pas conçu pour être utilisé en tant que dispositif d'aspiration permanente. Consignes de sécurité supplémentaires (AdvancedVac 20) AVERTISSE- N'utilisez la prise de courant que MENT pour les usages mentionnés dans la présente notice. Symboles Symboles et leur signification Mise en marche/arrêt automatique Aspiration des poussières produites par les outils électroportatifs pendant leur utilisation L'aspirateur se met en marche automatiquement et s'arrête de façon différée Français | 21 Symboles et leur signification Arrêt Aspiration Aspiration de poussières qui se sont déposées Indication de la puissance maximale admissible de l'outil électroportatif raccordé (diffère selon les pays) Description des prestations et du produit Utilisation conforme L'aspirateur est conçu pour l'aspiration et le soufflage de matières sèches non nuisibles à la santé et pour l'aspiration de liquides ininflammables. L'aspirateur est destiné à un usage privé et pas à un usage professionnel. N'utilisez l'aspirateur qu'après vous être familiarisé avec toutes ses fonctions ou après avoir été initié à son utilisation. Pendant le fonctionnement, la prise de courant ne doit être utilisée que dans un environnement sec. Éléments constitutifs La numérotation des éléments se réfère à la représentation de l'aspirateur dans les pages graphiques. (1) Cuve (2) Ouverture d'évacuation de liquides (Advanced- Vac 20) (3) Raccord de tuyau fonction d'aspiration (4) Prise électrique pour outil électroportatif (Advan- cedVac 20) (5) Sélecteur de mode de fonctionnement (Advanced- Vac 20) (5) Interrupteur Marche/Arrêt (UniversalVac 15) (6) Poignée de transport (7) Partie supérieure de l'aspirateur (8) Clip de fermeture de la partie supérieure (9) Roue pivotante (10) Frein de roue pivotante (11) Fixation pour tuyau d'aspiration (12) Support pour suceur droit (13) Support pour suceur pour sols (14) Support pour tubes d'aspiration (15) Support pour coude d'aspiration/adaptateur d'aspi- ration (16) Tuyau d'aspiration (17) Adaptateur d'aspiration Bosch Power Tools 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) 22 | Français (18) Coude d'aspiration (19) Suceur droit (20) Tube d'aspiration (21) Suceur pour sols (22) Bande à brossesa) (AdvancedVac 20) (23) Lèvre d'étanchéitéa) (AdvancedVac 20) (24) Lèvre d'étanchéité/bande à brossesa) (Universal- Vac 15) (25) Raccord de tuyau fonction soufflage (26) Grille de sortie d'air (27) Bouton-poussoir (28) Bride de raccordement (29) Sac à poussièrea) (30) Touches de déverrouillage pour lèvre d'étanchéité/ bande à brosses (31) Prise d'air (32) Filtre en tissu (33) Filtre (34) Fixation de filtre (35) Panier de filtre (36) Filtre permanent (37) Fixe-câble (38) Boucle de maintien a) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez l'ensemble des accessoires dans notre gamme d'accessoires. Caractéristiques techniques Aspirateur eau et poussière UniversalVac 15 AdvancedVac 20 Référence 3 603 CD1 1.. 3 603 CD1 2.. Puissance absorbée nominale W 1 000 1 200 Fréquence Hz 5060 5060 Contenance (brute) de la cuve l 15 20 Contenance nette de la cuve (liquides) l 8,5 13,5 Volume du sac à poussière l 11,8 16,8 Dépression maxi (turbine) mbar 240 260 Débit maxi (turbine) l/s 65 70 Mise en marche/arrêt automatique Poids selon EPTA-Procedure 01:2014 kg 6,9 7,6 Indice de protection / II /I Indice de protection IPX4 IPX4 Indice de protection connecteur secteur (Suisse) IP55 IP55 Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette valeur et sur certaines versions destinées à certains pays. Mise en marche/arrêt automatiqueA) Tension nominale Puissance maximale UE/AUS 220240 V 2 000 W UK 220240 V 1 800 W A) Indication de la puissance maximale admissible de l'outil électroportatif raccordé (selon les pays) Puissance minimale 100 W 100 W Montage u Débranchez le cordon de la prise électrique avant de nettoyer l'aspirateur, d'effectuer des réglages, de changer d'accessoire ou de ranger l'aspirateur. Cette mesure de précaution prévient toute mise en marche intempestive de l'aspirateur. Montage du tuyau d'aspiration Fonction aspiration (voir figure A1) Emboîtez le tuyau d'aspiration (16) dans le raccord (3) et tournez-le à fond dans le sens horaire. Fonction soufflage (voir figure A2) u L'aspirateur est doté d'une fonction soufflage. Ne rejetez pas l'air évacué dans la pièce dans laquelle vous vous trouvez. N'utilisez la fonction de soufflage qu'avec un tuyau flexible propre. Les poussières peuvent être nuisibles à la santé. Mettez en marche l'aspirateur pendant au moins 5 s (interrupteur Marche/Arrêt (5)/sélecteur de mode de fonctionnement (5) sur le symbole « Aspiration ») pour débarrasser le tuyau d'aspiration (16) des poussières qui se sont déposées. 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) Bosch Power Tools Tournez le tuyau d'aspiration (16) jusqu'en butée dans le sens antihoraire et déboîtez-le du raccord (3). Ouvrez la grille de sortie d'air (26). Emboîtez le tuyau d'aspiration (16) dans le raccord (25) et tournez-le à fond dans le sens horaire. Montage des accessoires d'aspiration Le tuyau d'aspiration (16) est pourvu d'un système de clipsage permettant le raccordement des accessoires d'aspiration (adaptateur d'aspiration (17), coude d'aspiration (18)). Montage de l'adaptateur d'aspiration ou du coude d'aspiration (voir figure B) Enfichez l'adaptateur d'aspiration (17) ou le coude d'aspiration (18) sur le tuyau d'aspiration (16), jusqu'à ce que les deux boutons-pression (27) du tuyau d'aspiration s'enclenchent de façon audible. Pour le retrait, pressez les boutons-pressions (27) vers l'intérieur et tirez. Montage des suceurs et des tubes Emboîtez ensuite l'accessoire souhaité (suceur pour sols, suceur droit, tube d'aspiration, etc.) sur le coude d'aspiration (18) ou sur l'adaptateur d'aspiration (17). Remplacement/mise en place du sac à poussière (aspiration de matières sèches) (voir figure C1-C3) Pour l'aspiration de matières sèches, il est possible d'utiliser un sac à poussière (accessoire). Cela facilite l'élimination de la poussière. Changement/mise en place d'un sac à poussière (accessoire) Ouvrez les clips de fermeture (8) et retirez la partie supérieure (7) de l'aspirateur. Dégagez vers l'arrière le sac à poussière plein (29) de la bride (28) et sortez-le de l'aspirateur. Faites passer un nouveau sac à poussière au-dessus de la bride de raccordement de l'aspirateur. Assurez-vous que la sac à poussière épouse sur toute sa longueur tout l'intérieur de la cuve (1). Remettez en place la partie supérieure de l'aspirateur (7) et fermez les fermetures (8). Remplacement des inserts du suceur pour sols (voir figures D1-D2) Il est possible de clipser dans le suceur pour sols (21) différents inserts (lèvre d'étanchéité, bande à brosses) suivant la nature du travail à effectuer (aspiration de matières sèches, de liquides, nettoyage de moquettes, etc.). Actionnez les touches de déverrouillage (30) du suceur pour sols (21) pour retirer l'insert actuellement logé dans le suceur. Clipsez l'insert souhaité ((22)/(23)/(24)) dans le suceur pour sols . Français | 23 Utilisation u Débranchez le cordon de la prise électrique avant de nettoyer l'aspirateur, d'effectuer des réglages, de changer d'accessoire ou de ranger l'aspirateur. Cette mesure de précaution prévient toute mise en marche intempestive de l'aspirateur. Mise en marche u Tenez compte de la tension secteur ! La tension du secteur doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique de l'aspirateur. N'utilisez jamais l'aspirateur dans des pièces ou locaux présentant des risques d'explosion. Pour disposer de la capacité d'aspiration maximale, déroulez toujours complètement le tuyau d'aspiration (16) de la partie supérieure de l'aspirateur (7). u Assurez-vous que le filtre est en parfait état (sans fis- sures, petits trous, etc.). Remplacez aussitôt le filtre s'il est endommagé. Aspiration à sec Aspiration de poussières qui se sont déposées UniversalVac 15 Pour mettre en marche l'aspirateur, placez l'interrupteur Marche/Arrêt (5) sur le symbole « Aspiration ». Pour arrêter l'aspirateur, placez l'interrupteur Marche/Arrêt (5) sur le symbole « Arrêt ». AdvancedVac 20 Pour mettre en marche l'aspirateur, placez le sélecteur de mode de fonctionnement (5) sur le symbole « Aspiration ». Pour arrêter l'aspirateur, placez le sélecteur de mode de fonctionnement (5) sur le symbole « Arrêt ». Aspiration des poussières produites par des outils électroportatifs (voir figure E) Montez l'adaptateur d'aspiration (17). Raccordez l'adaptateur d'aspiration (17) à la tubulure d'aspiration de l'outil électroportatif. Remarque : En cas de raccordement à des outils électroportatifs générant un faible débit d'air dans le tuyau d'aspiration (scies sauteuses, ponceuses, etc.), il convient d'ouvrir la prise d'air (31) du tuyau d'aspiration (16). Cela améliore les performances d'aspiration de l'aspirateur et de l'outil électroportatif. Pour cela, tournez la bague au-dessus de la prise d'air (31) jusqu'à obtenir l'ouverture maximale. AdvancedVac 20 L'aspirateur dispose d'une prise électrique avec contact de mise à la terre (4). Celle-ci permet le raccordement d'un outil électroportatif externe. Tenez compte de la puissance de Bosch Power Tools 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) 24 | Français raccordement maximale admissible de l'outil électroportatif raccordé. Pour activer la fonction de mise en marche/arrêt automatique de l'aspirateur, placez le sélecteur de mode de fonctionnement (5) sur le symbole « Mise en marche/arrêt automatique ». Pour mettre en marche l'aspirateur, mettez en marche l'outil électroportatif raccordé à la prise électrique (4). L'aspirateur se met en marche automatiquement. Pour arrêter l'aspiration, éteignez l'outil électroportatif. Afin d'aspirer les restes de poussière qui se trouvent encore dans le tuyau d'aspiration, l'aspirateur continue de fonctionner encore 6 s avant de s'arrêter (fonction arrêt différé). Pour arrêter l'aspirateur, placez le sélecteur de mode de fonctionnement (5) sur le symbole « Arrêt ». Aspiration de liquides u N'utilisez pas cet aspirateur pour aspirer des liquides inflammables ou explosifs, tels que essence, huiles, alcool, solvants. N'aspirez pas de poussières très chaudes, incandescentes ou explosives. N'utilisez pas l'aspirateur dans des locaux à atmosphère explosive. Les poussières, vapeurs ou liquides risquent de s'enflammer ou d'exploser. u N'utilisez pas l'aspirateur comme une pompe à eau. L'aspirateur est conçu pour aspirer des mélanges d'air et d'eau. u Débranchez le câble d'alimentation de la prise avant d'effectuer des travaux quels qu'il soient sur l'aspirateur. Opérations à effectuer avant l'aspiration de liquides Ouvrez les clips de fermeture (8) et retirez la partie supérieure (7) de l'aspirateur. Avant d'aspirer des liquides, retirez le sac à poussière (29), le filtre en tissu (32) et videz la cuve (1). Nettoyez le filtre (33). Remettez en place la partie supérieure de l'aspirateur (7) et fermez les fermetures (8). AdvancedVac 20 : Insérez la lèvre d'étanchéité (23) dans le suceur pour sols (21). Aspiration de liquides L'aspirateur est doté d'un flotteur. Quand la hauteur de remplissage maximale est atteinte, la puissance d'aspiration diminue.Arrêtez aussitôt l'aspirateur (en plaçant l'interrupteur Marche/Arrêt (5)/le sélecteur de mode de fonctionnement (5) sur le symbole « Aspiration »). Videz la cuve (1). AdvancedVac 20 : Videz la cuve via l'ouverture d'évacuation de liquides (2). Opérations à effectuer après l'aspiration de liquides Pour éviter la formation de moisissures après avoir aspiré des liquides : Retirez la partie supérieure de l'aspirateur (7) et faites-la bien sécher. Retirez le filtre (33) et laissez-le aussi bien sécher. Entretien et service aprèsvente Maintenance et nettoyage u Débranchez le cordon de la prise électrique avant de nettoyer l'aspirateur, d'effectuer des réglages, de changer d'accessoire ou de ranger l'aspirateur. Cette mesure de précaution prévient toute mise en marche intempestive de l'aspirateur. u Toujours tenir propres l'outil électroportatif ainsi que les fentes de ventilation afin d'obtenir un travail impeccable et sûr. u Portez un masque anti-poussières lors de la maintenance et du nettoyage de l'aspirateur. Dans le cas où il s'avère nécessaire de remplacer le câble d'alimentation, confiez le remplacement à Bosch ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin de ne pas compromettre la sécurité. Nettoyage/remplacement du filtre (voir figures F1-F4) Le pouvoir aspirant dépend de l'état du filtre. Il est donc important de nettoyer régulièrement le filtre. Remplacez le filtre dès qu'il est endommagé. Ouvrez les clips de fermeture (8) et retirez la partie supérieure (7) de l'aspirateur. Retirez le filtre en tissu (32) du filtre (33) et tapotez-le soigneusement. Tournez la fixation de filtre (34) jusqu'en butée dans le sens et retirez le filtre (33) de la cuve (1). Brossez les lamelles du filtre avec une brosse souple ou remplacez le filtre s'il est endommagé. Positionnez le filtre (33) sur le panier de filtre (35) et tournez la fixation de filtre (34) jusqu'en butée dans le sens . Veillez à ce que l'ouverture du filtre (33) coïncide avec l'ergot de positionnement du panier de filtre (35). La fixation de filtre (34) s'enclenche de manière audible. Positionnez le filtre en tissu (32) au-dessus du filtre (33). Veillez à ce que le filtre en tissu (32) enveloppe complètement le filtre (33) et à ce que l'élastique se trouve bien entre le filtre et le boîtier. Remettez en place la partie supérieure de l'aspirateur (7) et fermez les fermetures (8). Nettoyage de la cuve Essuyez de temps en temps la cuve (1) avec un produit nettoyant non abrasif puis laissez-la sécher. 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) Bosch Power Tools Nettoyage du filtre permanent (voir figure G) Nettoyez de temps en temps le filtre permanent (36) pour que l'aspirateur conserve sa pleine capacité d'aspiration. Ouvrez la grille de sortie d'air (26) et retirer le filtre permanent (36). Rincez le filtre permanent (36) à l'eau courante et laissez- le bien sécher. Remettez en place le filtre nettoyé en veillant à son posi- tionnement correct. Refermez la grille de sortie d'air (26). Dérangements Au cas où le pouvoir aspirant est insuffisant, contrôlez les points suivants : La partie supérieure de l'aspirateur (7) est-elle bien en place ? Le tuyau est-il bouché ? Les tubes d'aspiration (20) sont-ils bien emboîtés les uns dans les autres ? Le bac à poussière (1) est-il plein ? Le sac à poussière (29) est-il plein ? Les filtres sont-ils colmatés par de la poussière ? En cas de surchauffe, l'aspirateur s'arrête automatiquement. Procédez comme suit : Laissez refroidir l'aspirateur pendant 60 minutes. Débranchez le câble d'alimentation de la prise secteur et rebranchez-le. Assurez-vous que le bac à poussière (1) et le sac à poussière (29) sont vides et que le tuyau d'aspiration (16), le filtre (33) et le filtre permanent (36) ne sont pas bouchés/colmatés. Un vidage régulier du bac à poussière (1) permet de toujours disposer de la puissance d'aspiration nominale. Si la puissance d'aspiration est ensuite anormalement faible, adressez-vous au service après-vente Bosch. Stockage et transport (voir figure H) Insérez les tubes d'aspiration (20) dans les fixations (14). Enroulez le tuyau d'aspiration (16) dans les fixations (11) autour de la partie supérieure de l'aspirateur, posez l'extrémité du tuyau d'aspiration sur l'une des deux (11). Enroulez le câble d'alimentation autour des fixecâble (37). Fixez les boucles de maintien (38) au niveau des fixecâble (37). Logez le coude d'aspiration (18) ou l'adaptateur d'aspiration (17) dans la fixation (15). Logez le suceur droit (19) dans la fixation (12). Logez le suceur pour sols (21) dans la fixation (13). Ne portez l'aspirateur que par la poignée (6). Rangez l'aspirateur dans un local sec et assurez-vous qu'il ne puisse pas être utilisé par une personne non autorisée. Bloquez les roues pivotantes (9) en actionnant le frein (10). Français | 25 Service après-vente et conseil utilisateurs Notre Service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l'entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des informations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-pt.com L'équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires. Pour toute demande de renseignement ou toute commande de pièces de rechange, précisez impérativement la référence à 10 chiffres figurant sur l'étiquette signalétique du produit. France Réparer un outil Bosch n'a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez également notre boutique de pièces détachées en ligne où vous pouvez passer directement vos commandes. Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel.: 09 70 82 12 99 (Numéro non surtaxé au prix d'un appel local) E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente sous : www.bosch-pt.com/serviceaddresses Élimination des déchets Les aspirateurs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Ne jetez pas l'aspirateur avec les ordures ménagères ! Seulement pour les pays de l'UE : Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques et sa mise en vigueur conformément aux législations nationales, les aspirateurs dont on ne peut plus se servir doivent être mis de côté et déposés dans un centre de collecte et de recyclage respectueux de l'environnement. En cas de non-respect des consignes d'élimination, les déchets d'équipements électriques et électroniques peuvent avoir un impact négatif sur l'environnement et la santé des personnes du fait des substances dangereuses qu'ils contiennent. Bosch Power Tools 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) 26 | Español Valable uniquement pour la France : Español Indicaciones de seguridad para aspiradores Lea íntegramente estas indicaciones de seguridad e instrucciones. Las faltas de observación de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones pueden causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas. u Este aspirador no está previsto pa- ra la utilización por niños y perso- nas con limitadas capacidades físi- cas, sensoriales o intelectuales o con falta de experiencia y conoci- mientos. En caso contrario, existe el peligro de un manejo erróneo y lesio- nes. u Vigile los niños. Así se asegura, que los niños no jueguen con el aspirador. ADVERTEN- No aspire ninguna sustancia perju- CIA dicial para la salud, p. ej. polvo de haya o de roble, polvo de piedra, amianto. Estas sustancias son cancerígenas. Infórmese so- bre las reglamentaciones / leyes vigentes sobre el manejo de polvos nocivos en su país. u Utilice el aspirador solamente si ha recibido suficiente información para el uso. Una instrucción exhaustiva re- duce el riesgo de un manejo incorrecto y lesión. ADVERTEN- El aspirador es adecuado para as- CIA pirar sustancias secas y con medidas adecuadas también para aspi- rar líquidos. La penetración de líquidos aumenta el riesgo de una descarga eléctrica. u No utilice la aspiradora para aspirar líquidos inflama- bles o explosivos, como gasolina, aceite, alcohol o di- solventes. No aspire polvos calientes, ardientes o explosivos. No opere la aspiradora en ámbitos con riesgo de explosión. El material en polvo, los vapores o los líquidos pueden incendiarse o explotar. ADVERTEN- Apague inmediatamente el aspira- CIA dor, tan pronto como se escape la espuma o el agua y vacíe el reci- piente. En caso contrario podría dañarse el aspirador. u ¡ATENCIÓN! El aspirador solo debe guardarse en espacios interiores. u ¡ATENCIÓN! Limpie el flotador periódicamente y verifique si está dañado. De lo contrario, la función puede verse afectada. u Si fuese imprescindible utilizar el aspirador en un entorno húmedo, es necesario conectarlo a través de un interruptor de protección FI. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica. u Verifique el aspirador, los cables y los conectores antes de cada uso. No use el aspirador si detecta daños. No abra el aspirador usted mismo y sólo déjelo reparar por personal técnico calificado y sólo con repuestos originales. Los aspiradores, cables, o enchufes dañados comportan un mayor riesgo de electrocución. u No aplaste ni pase por sobre el cable. No tire del cable para sacar el enchufe de la caja de enchufe o para mover el aspirador. Un cable dañado comporta un mayor riesgo de electrocución. u Retire el enchufe de la caja de enchufe antes de realizar tareas de mantenimiento o limpieza en el aspirador, ajustes del aparato, cambiar accesorios o guardar el aspirador. Esta medida preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente el aspirador. u Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. u Sólo deje reparar el aspirador por personal técnico calificado y sólo con repuestos originales. Con ello se mantiene la seguridad del aspirador. u Antes de la puesta en servicio, verifique el perfecto estado de la manguera de aspiración. Al hacerlo, deje montada la manguera de aspiración en el aspirador para que el polvo no se escape involuntariamente. En caso contrario podría llegar Ud. a inspirar polvo. u No utilice el aspirador como asiento. Podría dañar el aspirador. u Utilice el cable de la red y la manguera de aspiración con cuidado. Podría poner en peligro a otras personas. u No limpie el aspirador con un chorro de agua directo. Puede exponerse a una descarga eléctrica si penetra agua en la parte superior del aspirador. u Conecte el aspirador a una red de corriente debidamente conectada a tierra. La caja de enchufe y el cable de prolongación deben tener un conductor protector apto funcionalmente. u No utilice el aspirador como dispositivo de aspiración permanente. 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) Bosch Power Tools Advertencias de seguridad adicionales (AdvancedVac 20) ADVERTEN- Utilice únicamente la caja de en- CIA chufe para los fines especificados en las instrucciones de servicio. Símbolos Simbología y su significado Sistema automático de arranque y parada Aspiración del polvo generado por las herramientas eléctricas en funcionamiento El aspirador se conecta automáticamente y se desconecta con un retardo de tiempo Desconexión Aspiración Aspiración de polvos depositados Indicación de la potencia de conexión admisible de la herramienta eléctrica conectada (especifica del país) Descripción del producto y servicio Uso previsto El aspirador está diseñado para la aspiración y el soplado de sustancias no nocivas para la salud, así como para la aspiración de líquidos no inflamables. El aspirador se ha concebido exclusivamente para el uso privado y no para el uso comercial. Únicamente utilice el aspirador si conoce y domina por completo todas sus funciones, o si ha sido instruido al respecto. La toma de corriente solo debe utilizarse en un entorno seco durante su funcionamiento. Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la representación del aspirador en las páginas ilustradas. (1) Depósito (2) Abertura de vaciado de líquidos (AdvancedVac 20) (3) Toma para manguera función de aspiración (4) Toma de corriente para herramienta eléctrica (Ad- vancedVac 20) Datos técnicos Aspirador en seco y en húmedo Número de artículo Potencia absorbida nominal Español | 27 (5) Selector de modos de operaciones (AdvancedVac 20) (5) Interruptor de conexión/desconexión (UniversalVac 15) (6) Asa de transporte (7) Parte superior del aspirador (8) Cierre para la parte superior del aspirador (9) Rodillo guía (10) Freno de rodillos guía (11) Soporte de manguera de aspiración (12) Soporte de boquilla para ranuras (13) Soporte de boquilla para suelos (14) Soporte de tubos de aspiración (15) Soporte de boquilla curvada/adaptador de aspira- ción (16) Manguera de aspiración (17) Adaptador para aspiración (18) Boquilla curvada (19) Boquilla para ranuras (20) Tubo de aspiración (21) Boquilla para suelos (22) Tiras de cepilloa) (AdvancedVac 20) (23) Borde de gomaa) (AdvancedVac 20) (24) Borde de goma/tiras de cepilloa) (UniversalVac 15) (25) Toma para manguera función de soplado (26) Cubierta de aire de escape (27) Pulsador (28) Brida de empalme (29) Bolsa para polvoa) (30) Teclas de desbloqueo para borde de goma/tiras de cepillo (31) Abertura de aire infiltrado (32) Filtro de tejido (33) Filtro (34) Portafiltros (35) Cesta del filtro (36) Filtro permanente (37) Soporte de cable (38) Lazo de sujeción a) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios. UniversalVac 15 AdvancedVac 20 3 603 CD1 1.. 3 603 CD1 2.. W 1.000 1.200 Bosch Power Tools 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) 28 | Español Aspirador en seco y en húmedo UniversalVac 15 AdvancedVac 20 Frecuencia Hz 5060 5060 Capacidad del recipiente (bruta) l 15 20 Volumen neto (líquido) l 8,5 13,5 Volumen de la bolsa para polvo l 11,8 16,8 Vacío máx. de la turbina mbar 240 260 Caudal máx. de la turbina l/s 65 70 Sistema automático de arranque y parada Peso según EPTAProcedure 01:2014 kg 6,9 7,6 Clase de protección / II /I Grado de protección IPX4 IPX4 Tipo de protección para enchufes de Suiza IP55 IP55 Las indicaciones son válidas para una tensión nominal [U] de 230 V. Estas indicaciones pueden variar con tensiones divergentes y en ejecuciones específicas del país. Sistema automático de arranque y paradaA) Tensión nominal Potencia máxima Potencia mínima UE/DESCON. 220240 V 2.000 W 100 W UK 220240 V 1.800 W 100 W A) Indicación de la potencia de conexión admisible de la herramienta eléctrica conectada (especifica del país) Montaje u Retire el enchufe de la caja de enchufe antes de realizar tareas de mantenimiento o limpieza en el aspirador, ajustes del aparato, cambiar accesorios o guardar el aspirador. Esta medida preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente el aspirador. Montaje de la manguera de aspiración Función de aspiración (ver figura A1) Inserte la manguera de aspiración (16) en la toma para manguera (3) y gírela en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope. Función de soplado (ver figura A2) u El aspirador dispone de una función de soplado. No so- ple el aire de salida en el espacio libre. Sólo use la función de soplado con una manguera limpia. Los materiales en polvo pueden ser nocivos para la salud. Conecte el aspirador durante al menos 5 s (interruptor de conexión/desconexión (5)/selector de modos de operaciones (5) en el símbolo «Aspirar») para eliminar el polvo acumulado de la manguera de aspiración (16). Gire la manguera de aspiración (16) en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta el tope y extráigala de la toma para manguera (3). Abra la cubierta de aire de escape (26). Inserte la manguera de aspiración (16) en la toma para manguera (25) y gírela en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope. Montar los accesorios de aspiración La manguera de aspiración (16) está equipada con un sistema de clip para poder conectar los accesorios de aspiración (adaptador de aspiración (17), boquilla curvada (18)). Montaje del adaptador de aspiración o la boquilla curvada (ver figura B) Inserte el adaptador de aspiración (17) o la boquilla curvada (18) en la manguera de aspiración (16), hasta que los dos botones de presión (27) de la manguera de aspiración encastren de forma audible. Para el desmontaje, oprima los pulsadores (27) hacia el interior y separe los componentes. Montar las boquillas y los tubos Acople después el accesorio de aspiración elegido (bo- quilla para suelos, boquilla para ranuras, tubo de aspiración, etc.) en la boquilla curvada (18) o en el adaptador de aspiración (17). Cambio/colocación de la bolsa para polvo (aspiración en seco) (ver figura C1-C3) Para la aspiración en seco es posible emplear una bolsa para polvo (accesorio). Así se facilita la eliminación del polvo. Cambiar/colocar el saco para polvo (accesorio) Abra los cierres (8) y retire la parte superior del aspirador (7). Retire la bolsa para polvo (29) llena de la brida de empalme (28) hacia atrás y sáquelo del aspirador. Coloque la nueva bolsa para polvo sobre la brida de em- palme del aspirador. Compruebe que la bolsa para polvo 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) Bosch Power Tools apoye toda su longitud en la pared interior del depósito (1). Coloque la parte superior del aspirador (7) y cierre los cierres (8). Cambio de elementos para la boquilla para suelos (ver figuras D1-D2) Dependiendo de la tarea de aspiración (seco, húmedo, moqueta, etc.) puede acoplar diferentes elementos (borde de goma, tiras de cepillo) en la boquilla para suelos (21). Presione las teclas de desbloqueo (30) en la boquilla pa- ra suelos (21) para soltar el elemento de la boquilla para suelos. Acople el elemento elegido (22)/(23)/(24) en la boquilla para suelos . Operación u Retire el enchufe de la caja de enchufe antes de realizar tareas de mantenimiento o limpieza en el aspirador, ajustes del aparato, cambiar accesorios o guardar el aspirador. Esta medida preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente el aspirador. Puesta en marcha u ¡Observe la tensión de red! La tensión de la fuente de corriente deberá coincidir con las indicaciones en la placa de características del aspirador. En ningún caso deberá utilizarse el aspirador en recintos con peligro de explosión. Para garantizar un rendimiento de aspiración óptimo, siempre debe desenrollar completamente la manguera de aspiración (16) de la parte superior del aspirador (7). u Use sólo un filtro sin daños (sin fisuras, sin agujeros pequeños, etc.). Cambie inmediatamente un filtro dañado. Aspiración en seco Aspiración de polvos depositados UniversalVac 15 Para conectar el aspirador, coloque el interruptor de conexión/desconexión (5) en el símbolo «Aspirar». Para desconectar el aspirador, coloque el interruptor de conexión/desconexión (5) en el símbolo «Desconectar». AdvancedVac 20 Para conectar el aspirador, coloque el selector de modos de operaciones (5) en el símbolo «Aspiración». Para desconectar el aspirador, coloque el selector de modos de operaciones (5) en el símbolo «Desconexión». Español | 29 Aspiración de los polvos generados por herramientas eléctricas en funcionamiento (ver figura E) Monte el adaptador de aspiración (17). Inserte el adaptador de aspiración (17) en el racor de as- piración de la herramienta eléctrica. Nota: Al trabajar con herramientas eléctricas cuyo suministro de aire a la manguera de aspiración sea reducido (p. ej. sierras de calar, lijadoras, etc.), es necesario abrir la abertura para aire infiltrado (31) de la manguera de aspiración (16). Esto mejora el rendimiento general del aspirador y de la herramienta eléctrica. Para ello, gire el anillo sobre la abertura de aire infiltrado (31), hasta que se genere una abertura máxima. AdvancedVac 20 En el aspirador se ha integrado una toma de corriente con puesta a tierra (4). Puede conectar a ella una herramienta eléctrica externa. Tenga en cuenta la potencia máxima admisible de la herramienta eléctrica que se va a conectar. Para la puesta en servicio del sistema automático de arranque y parada del aspirador, coloque el selector de modos de operaciones (5) en el símbolo «Sistema automático de arranque y parada». Para la puesta en servicio del aspirador, conecte la herramienta eléctrica empalmada a la caja de enchufe (4). El aspirador arranca automáticamente. Desconecte la herramienta eléctrica, para finalizarla aspiración. La función de marcha en inercia del sistema automático de arranque y parada continúa durante hasta 6 s para aspirar el polvo restante de la manguera de aspiración. Para desconectar el aspirador, coloque el selector de modos de operaciones (5) en el símbolo «Desconexión». Aspiración en húmedo u No utilice la aspiradora para aspirar líquidos inflamables o explosivos, como gasolina, aceite, alcohol o disolventes. No aspire polvos calientes, ardientes o explosivos. No opere la aspiradora en ámbitos con riesgo de explosión. El material en polvo, los vapores o los líquidos pueden incendiarse o explotar. u El aspirador no debe usarse como una bomba de agua. El aspirador está diseñado para absorber mezcla de aire y agua. u Antes de cualquier manipulación en el aspirador extraiga el enchufe de red de la toma de corriente. Operaciones de trabajo previas a la aspiración en húmedo Abra los cierres (8) y retire la parte superior del aspirador (7). Antes de la aspiración en húmedo, retire la bolsa para polvo (29), el filtro de tejido (32) y vacíe el depósito (1). Limpie el filtro (33). Bosch Power Tools 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) 30 | Español Coloque de nuevo la parte superior del aspirador (7) y cierre los cierres (8). AdvancedVac 20: Inserte el borde de goma (23) en la boquilla para suelos (21). Absorción de líquidos El aspirador está equipado con un flotador. Cuando se alcanza la altura máxima de llenado se reduce la potencia de aspiración. Desconecte el aspirador inmediatamente (interruptor de conexión/desconexión (5)/selector de modos de operaciones (5) en el símbolo «Aspirar»). Vacíe el depósito (1). AdvancedVac 20: Vacíe el depósito a través de la abertura de vaciado para líquidos (2). Operaciones de trabajo tras la aspiración en húmedo Para prevenir la formación de moho tras la aspiración en húmedo: Retire la parte superior del aspirador (7) y déjela secar bien. Extraiga el filtro (33) y déjelo secar bien también Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza u Retire el enchufe de la caja de enchufe antes de realizar tareas de mantenimiento o limpieza en el aspirador, ajustes del aparato, cambiar accesorios o guardar el aspirador. Esta medida preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente el aspirador. u Siempre mantenga limpio el aspirador y las rejillas de ventilación para trabajar con eficacia y seguridad. u Lleve una máscara protectora contra polvo en el mantenimiento y la limpieza del aspirador. Si es necesario reemplazar el cable de conexión, entonces esto debe ser realizado por Bosch o por un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch, para evitar riesgos de seguridad. Limpieza/cambio de filtro (ver figuras F1-F4) La potencia de aspiración depende del estado del filtro. Por ese motivo, limpie el filtro regularmente. Sustituya inmediatamente un filtro dañado. Abra los cierres (8) y retire la parte superior del aspirador (7). Retire el filtro de tejido (32) del filtro (33) y sacúdalo bien. Gire el soporte del filtro (34) hasta el tope en el sentido de giro y extraiga el filtro (33) del depósito (1). Peine las láminas del filtro con un cepillo suave o sustituya el filtro dañado. Coloque el filtro (33) sobre la cesta del filtro (35) y gire el soporte del filtro (34) hasta el tope en el sentido de giro . Asegúrese de que la abertura del filtro (33) se encuentre exactamente en los salientes de posicionamiento de la cesta del filtro (35). El soporte del filtro (34) encaja de forma perceptible. Coloque el filtro de tejido (32) sobre el filtro (33). Asegúrese de que el filtro de tejido (32) cubra el filtro (33) por completo y que la tira de goma se acople en la ranura entre el filtro y la carcasa. Coloque de nuevo la parte superior del aspirador (7) y cierre los cierres (8). Limpiar el depósito Lave el depósito (1) de vez en cuando con detergentes de uso comercial no abrasivos y déjelo secar. Limpieza del filtro permanente (ver figura G) Limpie el filtro permanente (36) de vez en cuando para conservar el rendimiento óptimo del aspirador. Abra la cubierta de aire de escape (26) y retire el filtro permanente (36). Enjuague el filtro permanente (36) bajo el agua corriente y luego déjelo secar bien. Vuelva a colocar el filtro limpio, asegurándose de que quede bien sujeto y correctamente asentado. Cierre de nuevo la cubierta de aire de escape (26). Fallos Si la reducción de la potencia de aspiración fuese notable: ¿Está correctamente colocada la parte superior del aspirador (7)? ¿Está obstruido el sistema de mangueras? ¿Están firmemente unidos los tubos de aspiración (20)? ¿Está lleno el recipiente de polvo (1)? ¿Está llena la bolsa para polvo (29)? ¿Están obstruidos con polvo los filtros? En caso de sobrecalentamiento, el aspirador se desconecta. Proceda como se indica a continuación: Deje enfriar el aspirador durante 60 min. Retire el enchufe de la red eléctrica de la caja de enchufe y conéctelo de nuevo en la caja de enchufe. Asegúrese de que el recipiente (1) y la bolsa para polvo (29) estén vacíos y de que la manguera de aspiración (16), el filtro (33) y el filtro permanente (36) no estén obstruidos. El vaciado periódico del recipiente (1) garantiza un rendimiento de aspiración óptimo. Si luego no se logra el rendimiento de aspiración, recurra al servicio postventa Bosch. Conservación y transporte (ver figura H) Inserte los tubos de aspiración (20) en los soportes (14). Coloque la manguera de aspiración (16) por la parte su- perior del aspirador en los soportes (11); coloque el extremo de la manguera de aspiración en uno de los dos (11). Enrolle el cable de red en el soporte de cable (37). 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) Bosch Power Tools Fije los lazos de sujeción (38) en los soportes de cable (37). Inserte la boquilla curvada (18) o el adaptador de aspiración (17) en el soporte (15). Inserte la boquilla para ranuras (19) en el soporte (12). Inserte la boquilla para suelos (21) en el soporte (13). Sujete el aspirador por el asa de transporte (6). Guarde el aspirador en un espacio seco y asegúrelo con- tra un uso no autorizado. Para fijar los rodillos de dirección (9), pise el dreno de ro- dillos guía (10). Servicio técnico y atención al cliente El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Las representaciones gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosamente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus accesorios. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del producto. España Robert Bosch España S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net. Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554 Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Eliminación El aspirador, los accesorios y los embalajes deberán someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. ¡No arroje el aspirador a la basura doméstica! Sólo para los países de la UE: Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles y su realización en ley nacional, deberán acumularse por separado los aspiradores para ser sometidos a un reciclaje ecológico. En el caso de una eliminación inadecuada, los aparatos eléctricos y electrónicos pueden tener efectos nocivos para el medio ambiente y la salud humana debido a la posible presencia de sustancias peligrosas. Português | 31 El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la placa de características del producto/fabricado. Português Instruções de segurança para aspiradores Leia todas as instruções de segurança e instruções. A inobservância das instruções de segurança e das instruções pode causar choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência. u Este aspirador não se destina a ser utilizado por crianças e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com experiência e conhecimentos insuficientes. Caso contrário há perigo de operação errada e ferimentos. u Vigie as crianças. Desta forma garante que nenhuma criança brinca com o aspirador. AVISO Não aspire substâncias prejudiciais para a saúde como por exemplo pó de madeira de faia ou de carvalho, pó de pedra, asbesto. Estas substâncias são consideradas cancerígenas. Saiba mais sobre os regulamentos/leis aplicáveis sobre o manuseamento de pó perigoso no seu país. u Use o aspirador apenas se tiver recebido informações suficientes para o uso. Uma instrução cuidadosa reduz as operações erradas e lesões. AVISO O aspirador é apropriado para aspirar substâncias secas e, através de medidas apropriadas, também para aspirar líquidos. A entrada de líquidos aumenta o risco de choque elétrico. u Com o aspirador não devem ser aspirados líquidos inflamáveis ou explosivos, como por exemplo Bosch Power Tools 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) 32 | Português gasolina, óleo, álcool, solventes. Não aspire pós quentes, ardentes ou explosivos. Não opere o aspirador em áreas com risco de explosão. Os pós, os vapores ou os líquidos podem inflamar ou explodir. AVISO Desligue imediatamente o aspirador assim que sair espuma ou água e esvazie o recipiente. Caso contrário, é possível que o aspirador seja danificado. u ATENÇÃO! O aspirador só deve ser armazenado em recintos fechados. u ATENÇÃO! Limpe regularmente o flutuador e verifique se apresenta danos. Caso contrário a função pode ser prejudicada. u Se não for possível evitar o funcionamento do aspirador em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque elétrico. u Antes de qualquer utilização, verifique o aspirador, o cabo e a ficha. Não utilize o aspirador se detetar danos no mesmo. Não abra o aspirador, as reparações devem ser levadas a cabo apenas por pessoal técnico qualificado e devem ser usadas somente peças de substituição originais. Aspiradores, cabos e fichas danificados aumentam o risco de choque elétrico. u Não passe por cima do cabo, nem o esmague. Não puxe pelo cabo para retirar a ficha da tomada nem para deslocar o aspirador. Cabos danificados aumentam o risco de um choque elétrico. u Retire a ficha da tomada, antes de efetuar trabalhos de limpeza ou manutenção, ajustes no aparelho, troca de acessórios ou de armazenar o aspirador. Esta medida de prevenção evita um arranque inadvertido do aspirador. u Assegurar uma boa ventilação no local de trabalho. u Mande reparar o aspirador por pessoas qualificadas com peças de substituição originais. Desta forma é assegurada a segurança do aspirador. u Antes da colocação em funcionamento, controle o estado impecável da mangueira de aspiração. Deixe a mangueira de aspiração montada no aspirador para não sair inadvertidamente pó. Caso contrário, poderá inalar o pó. u Não utilize o aspirador como assento. O aspirador pode ser danificado. u Utilize o cabo de rede e a mangueira de aspiração com muito cuidado. É possível que outras pessoas sejam colocadas em perigo. u Não limpe o aspirador com um jato de água direto. A infiltração de água na parte superior do aspirador aumenta o risco de um choque elétrico. u Ligue o aspirador a uma rede elétrica ligada corretamente à terra. A tomada e o cabo de extensão têm de ter um condutor de proteção funcional. u Não utilize o aspirador como dispositivo de aspiração permanente. Instruções adicionais de segurança (AdvancedVac 20) AVISO Só utilizar a tomada para as finalidades determinadas nas instruções de serviço. Símbolos Símbolos e seus significados Sistema start/stop automático Aspirar o pó resultante de ferramentas elétricas em funcionamento O aspirador liga-se automaticamente e desliga-se de forma retardada Desligar Aspirar Aspiração de pó depositado Indicação do cabo de ligação permitido da ferramenta elétrica ligada (específico do país) Descrição do produto e do serviço Utilização adequada O aspirador destina-se a sugar/aspirar e soprar materiais não prejudiciais à saúde, bem como a sugar/aspirar líquidos não inflamáveis. O aspirador destina-se exclusivamente à utilização privada e não à utilização profissional. Use o aspirador carregador apenas se souber avaliar e usar todas as funções sem limitações e se tiver recebido instruções suficientes sobre as mesmas. Durante a operação, a tomada só pode ser utilizada em ambiente seco. Componentes ilustrados A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação do aspirador na página de esquemas. (1) Recipiente (2) Orifício de drenagem para líquidos (AdvancedVac 20) (3) Conexão da mangueira função de aspiração (4) Tomada para ferramenta elétrica (AdvancedVac 20) (5) Seletor dos modos de operação (AdvancedVac 20) (5) Interruptor de ligar/desligar (UniversalVac 15) (6) Pega de transporte (7) Parte superior do aspirador (8) Fecho para a parte superior do aspirador (9) Rolete de guia 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) Bosch Power Tools Português | 33 (10) Travão do rolete de guia (11) Suporte da mangueira de aspiração (12) Suporte para bocal para juntas (13) Suporte para bocal para chão (14) Suporte para tubos de aspiração (15) Suporte para bocal curvo/adaptador de aspiração (16) Mangueira de aspiração (17) Adaptador de aspiração (18) Bico curvo (19) Bocal para juntas (20) Tubo de aspiração (21) Bocal para chão (22) Tira de escovaa) (AdvancedVac 20) (23) Tira de borrachaa) (AdvancedVac 20) (24) Tira de borracha/tiras de escovaa) (UniversalVac 15) (25) Conexão da mangueira função de sopro (26) Tampa de ventilação (27) Botão de pressão (28) Flange de conexão (29) Saco do póa) (30) Teclas de desbloqueio para tira de borracha/tiras de escova (31) Abertura de ar falso (32) Filtro de tecido (33) Filtro (34) Suporte do filtro (35) Cesto de filtro (36) Filtro permanente (37) Suporte do cabo (38) Alça de retenção a) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios. Dados técnicos Aspirador universal UniversalVac 15 AdvancedVac 20 Número de produto 3 603 CD1 1.. 3 603 CD1 2.. Potência nominal absorvida W 1000 1200 Frequência Hz 5060 5060 Volume do depósito (bruto) l 15 20 Volume líquido (líquido) l 8,5 13,5 Capacidade do saco do pó l 11,8 16,8 Vácuo máx. turbina mbar 240 260 Caudal máx. turbina l/s 65 70 Sistema start/stop automático Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014 kg 6,9 7,6 Classe de proteção / II /I Tipo de proteção IPX4 IPX4 Tipo de proteção da ficha de rede para a Suíça IP55 IP55 Os dados aplicam-se a uma tensão nominal [U] de 230 V. Com tensões divergentes e em versões específicas do país, estes dados podem variar. Sistema start/stop automáticoA) Tensão nominal Potência máxima UE/AUS 220240 V 2000 W UK 220240 V 1800 W A) Indicação do cabo de ligação permitido da ferramenta elétrica ligada (específico do país) Potência mínima 100 W 100 W Montagem u Retire a ficha da tomada, antes de efetuar trabalhos de limpeza ou manutenção, ajustes no aparelho, troca de acessórios ou de armazenar o aspirador. Esta medida de prevenção evita um arranque inadvertido do aspirador. Montar a mangueira de aspiração Função de aspiração (ver figura A1) Encaixe a mangueira de aspiração (16) no encaixe da mangueira (3) e rode-a no sentido horário até ao batente. Função de sopro (ver figura A2) u O aspirador dispõe de uma função de aspiração. Não sopre o ar de descarga para uma divisão vazia. Use a Bosch Power Tools 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) 34 | Português função de sopro apenas com uma mangueira limpa. Pós podem ser nocivos à saúde. Ligue o aspirador durante pelo menos 5 s (interruptor de ligar/desligar (5)/seletor dos modos de operação (5) no símbolo "Aspirar"), para limpar a mangueira de aspiração (16) do pó depositado. Rode a mangueira de aspiração (16) no sentido antihorário até ao batente e retire-a do encaixe da mangueira (3). Abra a cobertura de ventilação (26). Encaixe a mangueira de aspiração (16) no encaixe da mangueira (25) e rode-a no sentido horário até ao batente. Montar acessórios de aspiração A mangueira de aspiração (16) está equipada com um sistema de engate para ligar os acessórios de aspiração (adaptador de aspiração (17), bico curvo (18)). Montar o adaptador de aspiração ou o bico curvo (ver figura B) Encaixe o adaptador de aspiração (17) ou o bico curvo (18) na mangueira de aspiração (16), até ambos os botões de pressão (27) da mangueira de aspiração engatarem de forma audível. Para desmontar prima os botões de pressão (27) para dentro e desmonte os componentes. Montar bocais e tubos A seguir insira bem o acessório de aspiração desejado (bocal para chão, bocal para juntas, tubo de aspiração, etc.) no bocal curvo (18) ou no adaptador de aspiração (17). Trocar/colocar o saco do pó (aspirar a seco) (ver figura C1-C3) Para aspirar a seco pode colocar um saco do pó (acessório). Desta forma é facilitada a eliminação do pó. Trocar/colocar o saco do pó (acessório) Abra os fechos (8) e retire a parte superior do aspirador (7). Retire o saco do pó cheio (29) do flange de conexão (28) para trás e retire-o do aspirador. Coloque o novo saco do pó sobre o flange de conexão do aspirador. Certifique-se de que o saco do pó está encostado em todo o comprimento da parede interior do recipiente (1). Coloque a parte superior do aspirador (7) e feche os fechos (8). Trocar os insertos para o bocal para chão (ver figuras D1-D2) Consoante a tarefa de aspiração (seco, húmido, alcatifa, etc.) pode engatar no bocal para chão (21) vários insertos (tira de borracha, tiras de escova). Prima as teclas de desbloqueio (30) no bocal para chão (21), para soltar o inserto do bocal para chão. Engate o inserto desejado (22)/(23)/(24) no bocal para chão . Funcionamento u Retire a ficha da tomada, antes de efetuar trabalhos de limpeza ou manutenção, ajustes no aparelho, troca de acessórios ou de armazenar o aspirador. Esta medida de prevenção evita um arranque inadvertido do aspirador. Colocação em funcionamento u Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente elétrica deve coincidir com a que consta na chapa de identificação do aspirador. O aspirador não deve ser utilizado em recintos com perigo de explosão. Para garantir uma potência de aspiração ideal, tem de desenrolar sempre completamente a mangueira de aspiração (16) da parte de cima do aspirador (7). u Utilize apenas filtros não danificados (sem fissuras, sem furos etc.). Substitua imediatamente um filtro danificado. Aspirar a seco Aspirar Aspiração de pó depositado UniversalVac 15 Para ligar o aspirador, coloque o interruptor de ligar/desligar (5) no símbolo "Aspirar". Para desligar o aspirador, coloque o interruptor de ligar/desligar (5) no símbolo "Desligar". AdvancedVac 20 Para ligar o aspirador, coloque o seletor de modo de operação (5) no símbolo "Aspirar". Para desligar o aspirador, coloque o seletor de modo de operação (5) no símbolo "Desligar". Aspirar os pós que se formam de ferramentas elétricas em funcionamento (ver figura E) Monte o adaptador de aspiração (17). Encaixe o adaptador de aspiração (17) no bocal de aspiração da ferramenta elétrica. Nota: Ao trabalhar com ferramentas elétricas cuja alimentação de ar seja reduzida na mangueira de aspiração (p. ex. serrotes de ponta, lixadeira etc.), é necessário abrir a abertura de ar falso (31) da mangueira de aspiração (16). Deste modo, a potência total do aspirador e da ferramenta elétrica é melhorada. Para o efeito, rode o anel da abertura de ar falso (31), até chegar à abertura máxima. AdvancedVac 20 No aspirador está integrada uma tomada de segurança (4). Pode ligar nela uma ferramenta elétrica externa. Respeite a 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) Bosch Power Tools potência de ligação máxima permitida da ferramenta elétrica ligada. Para a colocação em funcionamento do sistema start/stop automático do aspirador, coloque o seletor dos modos de operação (5) no símbolo "Sistema start/stop automático". Para a colocação em funcionamento do aspirador ligue a ferramenta elétrica ligada à tomada (4). O aspirador inicia-se automaticamente. Desligue a ferramenta elétrica, para terminar a aspiração. A função de inércia do sistema start/stop automático funciona durante 6 s para aspirar o pó residual da mangueira de aspiração. Para desligar o aspirador, coloque o seletor de modo de operação (5) no símbolo "Desligar". Aspirar a húmido u Com o aspirador não devem ser aspirados líquidos inflamáveis ou explosivos, como por exemplo gasolina, óleo, álcool, solventes. Não aspire pós quentes, ardentes ou explosivos. Não opere o aspirador em áreas com risco de explosão. Os pós, os vapores ou os líquidos podem inflamar ou explodir. u O aspirador não pode ser operado como bomba de água. O aspirador destina-se a aspirar ar e misturas de água. u Antes de todos trabalhos no aspirador deverá puxar a ficha de rede da tomada. Passos de trabalho antes da aspiração a húmido Abra os fechos (8) e retire a parte superior do aspirador (7). Antes da aspiração a húmido, retire o saco do pó (29), o filtro de tecido (32) e esvazie o recipiente (1). Limpe o filtro (33). Coloque novamente a parte superior do aspirador (7) e feche os fechos (8). AdvancedVac 20: Coloque a tira de borracha (23) no bocal para chão (21). Aspiração de líquidos O aspirador está equipado com um flutuador. Se a altura de enchimento máxima for alcançada, o poder de aspiração é reduzido. Desligue imediatamente o aspirador (interruptor de ligar/desligar (5)/seletor dos modos de operação (5) no símbolo "Aspirar"). Esvazie o recipiente (1). AdvancedVac 20: Esvazie o recipiente através do orifício de drenagem para líquidos (2). Passos de trabalho após a aspiração a húmido Para evitar a formação de bolor após a aspiração a húmido: Retire a parte de cima do aspirador (7) e deixe secar bem. Português | 35 Retire o filtro (33) e deixe secar bem também Manutenção e assistência técnica Manutenção e limpeza u Retire a ficha da tomada, antes de efetuar trabalhos de limpeza ou manutenção, ajustes no aparelho, troca de acessórios ou de armazenar o aspirador. Esta medida de prevenção evita um arranque inadvertido do aspirador. u Manter o aspirador e as aberturas de ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura. u Use uma máscara de proteção durante a manutenção e limpeza do aspirador. Se for necessário instalar um cabo de ligação, a instalação deve ser feita pela Bosch ou por um centro de serviço autorizado para ferramentas elétricas Bosch, para evitar perigos de segurança. Limpar/substituir o filtro (ver figuras F1-F4) O poder de aspiração depende do estado do filtro. Por isso, limpe-o com regularidade. Substitua imediatamente um filtro danificado. Abra os fechos (8) e retire a parte superior do aspirador (7). Retire o filtro de tecido (32) do filtro (33) e sacuda-o bem. Rode o suporte do filtro (34) até ao batente no sentido de rotação e retire o filtro (33) do recipiente (1). Escove as lamelas do filtro com uma escova macia ou substitua um filtro danificado. Coloque o filtro (33) sobre o cesto do filtro (35) e rode o suporte do filtro (34) até ao batente no sentido de rotação . Certifique-se de que a abertura do filtro (33) assenta exatamente nos ressaltos de posicionamento do cesto do filtro (35). O suporte do filtro (34) encaixa de forma audível. Coloque o filtro de tecido (32) sobre o filtro (33). Certifique-se de que o filtro de tecido (32) envolve completamente o filtro (33) e que a etiqueta em borracha assenta no sulco entre o filtro e a carcaça. Coloque novamente a parte superior do aspirador (7) e feche os fechos (8). Limpar o recipiente Lave o recipiente (1) de tempos a tempos com um detergente convencional não abrasivo e depois deixe-o secar. Limpar o filtro permanente (ver figura G) Limpe o filtro permanente (36) periodicamente, para manter a capacidade ideal do aspirador. Abra a tampa de ventilação (26) e retire o filtro permanente (36). Bosch Power Tools 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) 36 | Italiano Lave o filtro permanente (36) sob água corrente e depois deixe-o secar bem. Volte a inserir o filtro limpo e certifique-se do assento seguro e correto do mesmo. Volte a fechar a cobertura de ventilação (26). Avarias Se a potência de aspiração for insuficiente deverá controlar: A parte superior do aspirador (7) está colocada corretamente? O sistema de mangueiras está entupido? Os tubos de aspiração (20) estão bem encaixados? O reservatório (1) está cheio? O saco do pó (29) está cheio? Os filtros estão tapados com pó? Em caso de sobreaquecimento, o aspirador desliga-se. Proceda da seguinte forma: Deixe o aspirador arrefecer 60 min. Retire a ficha de rede da tomada e volte a inseri-la na tomada. Certifique-se de que o reservatório (1) e o saco do pó (29) estão vazios e que a mangueira de aspiração (16), o filtro (33) e o filtro permanente (36) não estão entupidos. Um esvaziamento regular do recipiente (1) garante um poder de aspiração ideal. Se a seguir não é atingido o poder de aspiração, dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica Bosch. Armazenamento e transporte (ver figura H) Insira os tubos de aspiração (20) nos suportes (14). Coloque a mangueira de aspiração (16) e a parte superior do aspirador nos suportes (11), coloque a extremidade da mangueira de aspiração em um dos dois (11). Enrole o cabo de corrente elétrica no suporte para o cabo (37). Fixe as alças de retenção (38) nos suportes do cabo (37). Encaixe o bocal curvo (18) ou o adaptador de aspiração (17) no suporte (15). Encaixe o bocal para juntas (19) no suporte (12). Encaixe o bocal para chão (21) no suporte (13). Transporte o aspirador pela pega de transporte (6). Deposite o aspirador num recinto seco e proteja-o contra utilização não autorizada. Para travar os roletes de guia (9) pressione o travão dos roletes de guia (10) para baixo. Serviço pós-venda e aconselhamento O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações acerca das peças sobressalentes também em: www.bosch-pt.com A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e acessórios. Indique para todas as questões e encomendas de peças sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a placa de caraterísticas do produto. Portugal Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E 3E 1800 Lisboa Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página www.ferramentasbosch.com. Tel.: 21 8500000 Fax: 21 8511096 Encontra outros endereços da assistência técnica em: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Eliminação Aspirador, acessórios e embalagens devem ser reciclados de forma ambientalmente correta. Não deite o aspirador para o lixo doméstico! Apenas para países da UE: De acordo com a diretiva europeia 2012/19/UE para aparelhos elétricos e eletrónicos velhos, e com as respetivas realizações nas leis nacionais, os aspiradores que não servem mais para a utilização, devem ser enviados separadamente a uma reciclagem ecológica. No caso de uma eliminação incorreta, os aparelhos elétricos e eletrónicos antigos podem ter efeitos nocivos no ambiente e na saúda humada devido à possível presença de substâncias perigosas. Italiano Avvertenze di sicurezza per aspiratori Leggere tutte le avvertenze e disposizioni di sicurezza. La mancata osservanza delle istruzioni e delle avvertenze di sicurezza può essere causa di scosse elettriche, incendi e/o lesioni di grave entità. Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura. u Questo aspiratore non è concepito per l'utilizzo da parte di bambini e persone con ridotte capacità fisi- 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) Bosch Power Tools che, sensoriali o intellettuali né con scarsa esperienza o conoscenza del prodotto. In caso contrario sussiste il pericolo di un impiego errato e di infortuni. u Sorvegliare i bambini. In questo modo è possibile evitare che i bambini giochino con l'aspiratore. ATTENZIONE Non aspirare sostanze pericolose per la salute, quali ad esempio polvere di legno di faggio o di quercia, polvere di roccia o amianto. Tali sostanze sono considerate cancerogene. Informarsi in merito alle normative/leggi vigenti nel proprio Paese in merito a lavorazioni che prevedano il contatto con polveri pericolose per la salute. u Utilizzare l'aspiratore solamente se sono state fornite sufficienti informazioni in merito all'impiego dello stesso. Istruzioni accurate riducono la possibilità di un utilizzo errato e di infortuni. ATTENZIONE L'aspiratore è adatto per l'aspira- zione di sostanze asciutte e, previa attuazione di misure adeguate, anche per l'aspirazione di fluidi. L'infiltrazione di fluidi aumenta il rischio di folgorazione. u Non utilizzare l'aspiratore per aspirare liquidi infiammabili o esplosivi quali, ad esempio, benzina, olio, alcool, solventi. Non aspirare polveri calde, incandescenti o esplosive. Non utilizzare l'aspiratore in locali esposti al rischio di esplosioni. Le polveri, i vapori oppure i liquidi possono infiammarsi o esplodere. ATTENZIONE Spegnere immediatamente l'aspi- ratore in caso di fuoriuscita di schiuma o acqua e svuotare il recipiente. In caso contrario, l'aspiratore potrebbe venire danneggiato. u ATTENZIONE! L'aspiratore può essere riposto esclusivamente in ambienti interni. u ATTENZIONE! Pulire il galleggiante regolarmente ed accertarsi che non sia danneggiato. In caso contrario il funzionamento potrebbe risultare compromesso. u Qualora non fosse possibile evitare l'utilizzo dell'aspiratore in ambiente umido, utilizzare un interruttore di sicurezza (per correnti di guasto). L'utilizzo di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di folgorazione. u Prima di ogni utilizzo, controllare l'aspiratore, il cavo e il connettore. Non utilizzare l'aspiratore, qualora siano stati rilevati eventuali danni. Non aprire l'aspiratore da soli, ma farlo riparare esclusivamente da tecnici specializzati ed utilizzando solamente parti di ricambio originali. Aspiratori, cavi e spine danneggiati aumentano il rischio di una scossa elettrica. u Non passare sopra il cavo e non calpestarlo. Non esercitare trazione sul cavo per estrarre la spina dalla pre- Italiano | 37 sa di corrente o per spostare l'aspiratore. Cavi danneggiati aumentano il rischio di folgorazione. u Estrarre la spina dalla presa di corrente prima di effettuare interventi di manutenzione o pulizia sull'aspiratore, di effettuare regolazioni sull'apparecchio, di sostituire elementi accessori o prima di riporre l'aspiratore. Tale precauzione eviterà che l'aspiratore possa essere messo in funzione involontariamente. u Provvedere ad una buona aerazione del posto di lavoro. u Far riparare l'aspiratore esclusivamente da personale tecnico qualificato ed utilizzando ricambi originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dell'aspirapolvere. u Prima della messa in funzione, verificare che il tubo flessibile di aspirazione si trovi in perfette condizioni. Lasciare il tubo di aspirazione montato sull'aspiratore, in modo da evitare che inavvertitamente fuoriesca della polvere. In caso contrario è possibile inalare polvere. u Non utilizzare l'aspiratore come supporto per sedersi. È possibile danneggiare l'aspiratore. u Utilizzare il cavo di rete e il tubo flessibile di aspirazione con prudenza. Con gli stessi è possibile mettere in pericolo altre persone. u Non pulire l'aspiratore utilizzando un getto d'acqua diretto. La penetrazione di acqua nella parte superiore dell'aspiratore aumenta il rischio di una scossa elettrica. u Collegare l'aspiratore ad una rete elettrica correttamente collegata a terra. La presa e il cavo di prolunga devono essere dotati di un conduttore di terra funzionante. u Non utilizzare l'aspiratore come dispositivo di aspirazione permanente. Avvertenze di sicurezza supplementari (AdvancedVac 20) ATTENZIONE Utilizzare la presa solamente per gli scopi previsti nelle istruzioni per l'uso. Simboli Simboli e relativi significati Sistema automatico di avvio/arresto Aspirazione delle polveri prodotte da elettroutensili in funzione L'aspiratore si accende automaticamente, per poi spegnersi nuovamente dopo un certo lasso di tempo Spegnimento Aspirazione Aspirazione di polveri depositate Bosch Power Tools 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) 38 | Italiano Simboli e relativi significati Indicazione della potenza di allacciamento ammessa dell'elettroutensile collegato (in base al Paese) Descrizione del prodotto e dei servizi forniti Utilizzo conforme L'aspiratore è destinato all'assorbimento/all'aspirazione e al soffiaggio di sostanze non tossiche e liquidi non infiammabili, nonché all'assorbimento/all'aspirazione di liquidi non infiammabili. L'aspiratore è da intendersi esclusivamente ad uso domestico e non ad uso professionale. Utilizzare l'aspiratore esclusivamente se sono state completamente valutate tutte le funzioni e possono essere effettuate senza limitazioni oppure sono state mantenute le relative istruzioni. La presa deve essere utilizzata solo in ambiente asciutto durante il funzionamento. Componenti illustrati La numerazione dei componenti illustrati si riferisce alla rappresentazione dell'aspiratore sulle pagine con rappresentazione grafica. (1) Serbatoio (2) Apertura di scarico per i liquidi (AdvancedVac 20) (3) Attacco per tubo flessibile, funzione di aspirazione (4) Presa per elettroutensile (AdvancedVac 20) (5) Selettore di modalità (AdvancedVac 20) (5) Interruttore di avvio/arresto (UniversalVac 15) (6) Impugnatura per il trasporto (7) Parte superiore dell'aspiratore (8) Chiusura per la parte superiore dell'aspiratore (9) Rotella orientabile (10) Freno rotella orientabile (11) Supporto per tubo flessibile di aspirazione (12) Supporto per bocchetta a fessura lunga (13) Supporto per bocchetta per pavimento (14) Supporto per tubi di aspirazione (15) Supporto per bocchetta curva/adattatore di aspira- zione (16) Tubo flessibile di aspirazione (17) Adattatore di aspirazione (18) Bocchetta curva (19) Bocchetta a fessura lunga (20) Tubo di aspirazione (21) Bocchetta per pavimento (22) Spazzola a strisciaa) (AdvancedVac 20) (23) Fascetta in gommaa) (AdvancedVac 20) (24) Labbro in gomma/spazzola a strisciaa) (Universal- Vac 15) (25) Attacco per tubo flessibile, funzione soffiatrucioli (26) Copertura aria di scarico (27) Pulsante (28) Flangia di attacco (29) Sacchetto raccoglipolverea) (30) Tasti di sblocco per fascetta in gomma/spazzola a striscia (31) Apertura aria di scarico (32) Filtro in tessuto (33) Filtro (34) Portafiltro (35) Bicchiere del filtro (36) Filtro permanente (37) Supporto per cavo (38) Nastro di fermo a) L'accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volume di fornitura standard. L'accessorio completo è contenuto nel nostro programma accessori. Dati tecnici Aspiratore a umido/a secco Codice prodotto Potenza assorbita nominale Frequenza Capacità del serbatoio (lorda) Capacità netta (liquido) Capacità del sacchetto raccoglipolvere Depressione max. turbina Portata max. turbina Sistema automatico di avvio/arresto UniversalVac 15 AdvancedVac 20 3 603 CD1 1.. 3 603 CD1 2.. W 1000 1200 Hz 5060 5060 l 15 20 l 8,5 13,5 l 11,8 16,8 mbar 240 260 l/s 65 70 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) Bosch Power Tools Italiano | 39 Aspiratore a umido/a secco UniversalVac 15 AdvancedVac 20 Peso secondo EPTA-Procedure 01:2014 kg 6,9 7,6 Classe di protezione / II /I Grado di protezione IPX4 IPX4 Grado di protezione spina di alimentazione Svizzera IP55 IP55 I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di versioni per Paesi specifici, tali dati potranno variare. Sistema automatico di avvio/arrestoA) Tensione nominale Potenza max. EU/AUS 220240 V 2000 W UK 220240 V 1800 W A) Indicazione della potenza di allacciamento ammessa dell'elettroutensile collegato (in base al Paese) Potenza min. 100 W 100 W Montaggio u Estrarre la spina dalla presa di corrente prima di effettuare interventi di manutenzione o pulizia sull'aspiratore, di effettuare regolazioni sull'apparecchio, di sostituire elementi accessori o prima di riporre l'aspiratore. Tale precauzione eviterà che l'aspiratore possa essere messo in funzione involontariamente. Montaggio del tubo flessibile di aspirazione Funzione di aspirazione (vedere fig. A1) Innestare il tubo flessibile di aspirazione (16) nel relativo attacco (3) e ruotarlo in senso orario fino a battuta. Funzione di soffiaggio (vedere fig. A2) u L'aspiratore è dotato di una funzione di soffiaggio. Non soffiare l'aria di scarico nell'ambiente. Utilizzare la funzione di soffiaggio esclusivamente assieme ad un tubo flessibile pulito. Le polveri possono essere nocive per la salute. Accendere l'aspiratore per almeno 5 secondi (interruttore di avvio/arresto (5)/selettore di modalità (5) sul simbolo «Aspirazione») per pulire il tubo flessibile di aspirazione (16) da depositi di polveri. Ruotare il tubo flessibile di aspirazione (16) in senso antiorario fino a battuta ed estrarlo dal relativo attacco (3). Aprire la copertura per l'aria di scarico (26). Innestare il tubo flessibile di aspirazione (16) nel relativo attacco (25) e ruotarlo in senso orario fino a battuta. Montaggio dell'accessorio di aspirazione Il tubo flessibile di aspirazione (16) è provvisto di un sistema a fermaglio che consente di collegare l'accessorio di aspirazione (adattatore di aspirazione (17), bocchetta curva (18)). Montaggio dell'adattatore di aspirazione o della bocchetta curva (vedere fig. B) Innestare l'adattatore di aspirazione (17) o la bocchetta curva (18) sul tubo flessibile di aspirazione (16) fino a far scattare udibilmente in sede i due pulsanti (27) del tubo flessibile di aspirazione. Per lo smontaggio premere i pulsanti (27) verso l'interno e staccare i componenti l'uno dall'altro. Montaggio delle bocchette e dei tubi Innestare quindi saldamente l'accessorio di aspirazione desiderato (bocchetta per pavimento, bocchetta a fessura lunga, tubo di aspirazione, eccetera) sulla bocchetta curva (18) o sull'adattatore di aspirazione (17). Sostituzione/inserimento del sacchetto raccoglipolvere (aspirazione a umido) (vedere fig. C1-C3) Per l'aspirazione a secco è possibile inserire un sacchetto raccoglipolvere (accessorio). Questo facilita lo smaltimento della polvere. Sostituzione/inserimento del sacchetto raccoglipolvere (accessorio) Aprire le chiusure (8) e rimuovere la parte superiore dell'aspiratore (7). Quando il sacchetto raccoglipolvere (29) è pieno, estrar- lo verso il basso dalla flangia di attacco (28) e prelevarlo dall'aspiratore. Innestare il nuovo sacchetto raccoglipolvere sulla flangia di attacco dell'aspiratore. Accertarsi che il sacchetto raccoglipolvere poggi per l'intera lunghezza sulla parete interna del serbatoio (1). Applicare la parte superiore dell'aspiratore (7) e chiudere le chiusure (8). Sostituzione degli inserti per la bocchetta per pavimento (vedere figg. D1-D2) In base al tipo di aspirazione previsto (a secco, a umido, pavimento in moquette, ecc.), nella bocchetta per pavimento (21) è possibile agganciare diversi inserti (fascetta in gomma, spazzola a striscia). Premere i tasti di sblocco (30) sulla bocchetta per pavimento (21) per sbloccare l'inserto da quest'ultima. Agganciare l'inserto desiderato (22)/(23)/(24) nella boc- chetta per pavimento . Bosch Power Tools 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) 40 | Italiano Utilizzo u Estrarre la spina dalla presa di corrente prima di effettuare interventi di manutenzione o pulizia sull'aspiratore, di effettuare regolazioni sull'apparecchio, di sostituire elementi accessori o prima di riporre l'aspiratore. Tale precauzione eviterà che l'aspiratore possa essere messo in funzione involontariamente. Messa in funzione u Attenersi alla tensione di rete. La tensione riportata sulla targhetta di identificazione dell'aspiratore deve corrispondere alla tensione della rete elettrica di alimentazione. In linea generale, l'aspiratore non deve essere impiegato in ambienti a rischio di esplosione. Per garantire una prestazione di aspirazione ottimale, è necessario che il tubo flessibile di aspirazione (16) venga sempre svolto completamente dalla parte superiore dell'aspiratore (7). u Utilizzare esclusivamente un filtro integro (privo di screpolature, di fori ecc.). Sostituire immediatamente il filtro, qualora sia danneggiato. Aspirazione a secco Aspirazione di polveri depositate UniversalVac 15 Per accendere l'aspiratore, posizionare l'interruttore di avvio/arresto (5) sul simbolo «Aspirazione». Per spegnere l'aspiratore, posizionare l'interruttore di avvio/arresto (5) sul simbolo «Spegnimento». AdvancedVac 20 Per accendere l'aspiratore, impostare il selettore delle modalità operative (5) sul simbolo «Aspirazione». Per spegnere l'aspiratore, impostare il selettore delle modalità operative (5) sul simbolo «Spegnimento». Aspirazione di polveri residue da elettroutensili in funzione (vedere fig. E) Montare l'adattatore di aspirazione (17). Innestare l'adattatore di aspirazione (17) nell'attacco di aspirazione dell'elettroutensile. Avvertenza: Se si impiegano elettroutensili dal ridotto afflusso d'aria nel tubo flessibile di aspirazione (ad es., seghetti alternativi, levigatrici ecc.), l'apertura per aria di scarico (31) del tubo flessibile di aspirazione (16) andrà aperta. In questo modo, le prestazioni complessive dell'aspiratore e dell'elettroutensile risulteranno migliori. A tale scopo, ruotare l'anello sopra l'apertura dell'aria di scarico (31) fino a raggiungere l'apertura massima. AdvancedVac 20 Nell'aspiratore è integrata una presa di corrente con contatto di protezione (4). Tale presa consente di collegare un elettroutensile esterno. Attenersi alla potenza di allacciamento massima ammessa dell'elettroutensile collegato. Per mettere in funzione il sistema automatico di avvio/arresto dell'aspiratore, impostare il selettore di modalità (5) sul simbolo «Sistema automatico di avvio/arresto». Per mettere in funzione l'aspiratore accendere l'elettroutensile collegato alla presa (4). L'aspiratore si avvia automaticamente. Spegnere l'elettroutensile per terminare l'aspirazione. Il sistema automatico di accensione/spegnimento resterà ancora in funzione fino a 6 secondi, per aspirare eventuali polveri residue dal tubo flessibile di aspirazione. Per spegnere l'aspiratore, impostare il selettore delle modalità operative (5) sul simbolo «Spegnimento». Aspirazione di liquidi u Non utilizzare l'aspiratore per aspirare liquidi infiammabili o esplosivi quali, ad esempio, benzina, olio, alcool, solventi. Non aspirare polveri calde, incandescenti o esplosive. Non utilizzare l'aspiratore in locali esposti al rischio di esplosioni. Le polveri, i vapori oppure i liquidi possono infiammarsi o esplodere. u L'aspiratore non andrà utilizzato come pompa per acqua. L'aspiratore è destinato alla raccolta di miscele acqua-aria. u Prima di qualsiasi intervento sull'aspiratore, estrarre la spina di rete dalla presa di corrente. Fasi di lavoro precedenti l'aspirazione di liquidi Aprire le chiusure (8) e rimuovere la parte superiore dell'aspiratore (7). Prima dell'aspirazione a umido, rimuovere il sacchetto raccoglipolvere (29) e il filtro in tessuto (32) e svuotare il serbatoio (1). Pulire il filtro (33). Riapplicare la parte superiore dell'aspiratore (7) e chiudere le chiusure (8). AdvancedVac 20: Inserire la fascetta in gomma (23) nella bocchetta per pavimento (21). Aspirazione di liquidi L'aspiratore è dotato di un galleggiante. Raggiunta l'altezza di riempimento massima, la potenza di aspirazione verrà ridotta. Spegnere immediatamente l'aspiratore (interruttore di avvio/arresto (5)/selettore di modalità (5) sul simbolo «Spegnimento»). Svuotare il serbatoio (1). AdvancedVac 20: Svuotare il serbatoio tramite l'apertura di scarico per i liquidi (2). 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) Bosch Power Tools Fasi di lavoro successive all'aspirazione di liquidi Per evitare la formazione di muffe dopo l'aspirazione a umido: Smontare la parte superiore dell'aspiratore (7) e lasciarla asciugare accuratamente. Estrarre il filtro (33) e lasciarlo asciugare accuratamente a sua volta Manutenzione ed assistenza Manutenzione e pulizia u Estrarre la spina dalla presa di corrente prima di effettuare interventi di manutenzione o pulizia sull'aspiratore, di effettuare regolazioni sull'apparecchio, di sostituire elementi accessori o prima di riporre l'aspiratore. Tale precauzione eviterà che l'aspiratore possa essere messo in funzione involontariamente. u Per lavorare bene ed in modo sicuro mantenere l'aspiratore e le fessure di aerazione pulite. u Durante gli interventi di manutenzione e pulizia dell'aspiratore, indossare una mascherina antipolvere. Se fosse necessaria una sostituzione della linea di collegamento, questa dovrà essere eseguita da Bosch oppure da un centro assistenza clienti autorizzato per elettroutensili Bosch, al fine di evitare pericoli per la sicurezza. Pulizia/sostituzione del filtro (vedere figg. F1-F4) La potenza di aspirazione dipende dalle condizioni del filtro. Sottoporre pertanto il filtro a regolare pulizia. Sostituire immediatamente il filtro, qualora sia danneggiato. Aprire le chiusure (8) e rimuovere la parte superiore dell'aspiratore (7). Sfilare il filtro in tessuto (32) dal filtro (33) e sbatterlo energicamente. Ruotare il supporto del filtro (34) fino a battuta nel senso di rotazione ed estrarre il filtro (33) dal serbatoio (1). Pulire le lamelle del filtro con una spazzola morbida oppure sostituire il filtro, se danneggiato. Innestare il filtro (33) sul relativo bicchiere (35) e ruotare il supporto del filtro (34) fino a battuta nel senso di rota- zione . Accertarsi che l'apertura del filtro (33) si trovi esattamente sulla camma di posizionamento del bicchiere del filtro (35). Il supporto del filtro (34) scatterà percettibilmente in posizione. Infilare il filtro in tessuto (32) sopra il filtro (33). Accertarsi che il filtro in tessuto (32) copra completamente il filtro (33) e che l'elastico sia correttamente posizionato nella scanalatura tra il filtro e la carcassa. Riapplicare la parte superiore dell'aspiratore (7) e chiudere le chiusure (8). Italiano | 41 Pulizia del contenitore Lavare ogni tanto il serbatoio (1) utilizzando detergenti non abrasivi comunemente reperibili in commercio e lasciarlo asciugare bene. Pulizia del filtro permanente (vedere fig. G) Pulire ogni tanto il filtro permanente (36) per mantenere ottimale l'efficienza dell'aspiratore. Aprire la copertura aria di scarico (26) ed estrarre il filtro permanente (36). Lavare il filtro permanente (36) sotto l'acqua corrente e lasciarlo quindi asciugare bene. Introdurre nuovamente il filtro pulito, accertandosi che sia inserito in sede in modo sicuro e corretto. Quindi richiudere la copertura aria di scarico (26). Anomalie In caso di insufficiente potenza di aspirazione, verificare quanto segue: La parte superiore dell'aspiratore (7) è applicata nel mo- do corretto? Il sistema del tubo flessibile è intasato? I tubi di aspirazione (20) sono uniti saldamente? Il serbatoio (1) è pieno? Il sacchetto raccoglipolvere (29) è pieno? I filtri sono intasati di polvere? In caso di surriscaldamento l'aspiratore si spegne. Procedere come indicato di seguito: Lasciare raffreddare l'aspiratore per 60 min. Estrarre la spina di alimentazione dalla presa di corrente e reinserirla. Accertarsi che il serbatoio (1) e il sacchetto raccoglipolvere (29) siano vuoti e che il tubo flessibile di aspirazione (16), il filtro (33) e il filtro permanente (36) non siano intasati. Lo svuotamento regolare del serbatoio (1) garantisce una potenza di aspirazione ottimale. Se la potenza di aspirazione non viene ancora raggiunta, rivolgersi al Servizio Assistenza Clienti Bosch. Stivaggio e trasporto (vedere fig. H) Innestare i tubi di aspirazione (20) nei supporti (14). Sistemare il tubo flessibile di aspirazione (16) attorno alla parte superiore dell'aspiratore nei supporti (11) e sistemare l'estremità del tubo flessibile di aspirazione su uno dei due supporti (11). Avvolgere il cavo di alimentazione sull'apposito supporto (37). Fissare gli occhielli del fermo (38) ai fermacavi (37). Innestare la bocchetta curva (18) o l'adattatore di aspirazione (17) nel supporto (15). Innestare la bocchetta a fessura lunga (19) nel supporto (12). Innestare la bocchetta per pavimento (21) nel supporto (13). Bosch Power Tools 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) 42 | Nederlands Trasportare l'aspiratore tramite l'apposita impugnatura (6). Deporre l'aspiratore in un ambiente asciutto e protetto da utilizzi non autorizzati. Per bloccare le rotelle orientabili (9), abbassare il relativo freno (10) premendolo con il piede. Servizio di assistenza e consulenza tecnica Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono consultabili anche sul sito www.bosch-pt.com Il team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di rispondere alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori. In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell'elettroutensile. Italia Tel.: (02) 3696 2314 E-Mail: pt.hotlinebosch@it.bosch.com Per ulteriori indirizzi del servizio assistenza consultare: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Smaltimento Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell'ambiente aspiratore, accessori ed imballaggi non più necessari. Non smaltire l'aspiratore nei rifiuti domestici. Solo per i Paesi della CE: Conformemente alla Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all'attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli aspiratori diventati inservibili devono essere raccolti separatamente ed essere smaltiti/riciclati nel rispetto dell'ambiente. In caso di smaltimento improprio, le apparecchiature elettriche ed elettroniche potrebbero avere effetti nocivi sull'ambiente e sulla salute umana a causa della possibile presenza di sostanze nocive. Nederlands Veiligheidsaanwijzingen voor zuigers Lees alle veiligheidsaanwijzingen en instructies. Het niet naleven van de veiligheidsaanwijzingen en instructies kan elektrische schokken, brand en/of zware verwondingen veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en instructies voor toekomstig gebruik. u Deze zuiger is niet bestemd voor gebruik door kinderen en perso- nen met beperkte fysieke, sensori- sche of geestelijke capaciteiten of gebrekkige ervaring en kennis. An- ders bestaat er gevaar voor foute bediening en verwondingen. u Houd toezicht op kinderen. Hier- door wordt gegarandeerd dat kinderen niet met de zuiger spelen. WAARSCHU- Zuig geen stoffen die gevaarlijk WING voor de gezondheid zijn, bijv. beuken- of eikenhoutstof, steenstof, asbest. Deze stoffen gelden als kankerverwekkend. Win in- formatie in over de geldige regelingen/wetten met betrek- king tot de omgang met stoffen die gevaarlijk zijn voor de ge- zondheid, in uw land. u Gebruik de zuiger alleen, wanneer u voldoende infor- matie voor het gebruik heeft gekregen. Een zorgvuldi- ge instructie vermindert de kans op verkeerde bediening en letsel. WAARSCHU- De zuiger is geschikt voor het op- WING zuigen van droge stoffen en door geschikte maatregelen ook voor het opzuigen van vloeistoffen. Het binnendringen van vloeistoffen vergroot het risico van een elektrische schok. u Zuig met de zuiger geen brandbare of explosieve vloeistoffen, zoals benzine, olie, alcohol, oplosmidde- len. Zuig geen heet, brandend of explosief stof. Ge- bruik de zuiger niet in vertrekken waar ontploffings- gevaar heerst. Het stof, de dampen of de vloeistoffen kunnen ontbranden of exploderen. WAARSCHU- Schakel de zuiger onmiddellijk uit, WING zodra er schuim of water naar buiten komt en maak het reservoir leeg. De zuiger kan anders beschadigd worden. u LET OP! De zuiger mag alleen binnenshuis opgeborgen worden. u LET OP! Maak de vlotter regelmatig schoon en contro- leer of deze beschadigd is. De werking kan anders be- lemmerd zijn. u Wanneer het gebruik van de zuiger in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekscha- kelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlekschake- laar vermindert het risico van een elektrische schok. u Controleer vóór elk gebruik zuiger, kabel en stekker. Gebruik de zuiger niet, als u schade vaststelt. Open de zuiger niet zelf en laat deze uitsluitend door gekwalifi- ceerd geschoold personeel en alleen met originele 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) Bosch Power Tools vervangingsonderdelen repareren. Beschadigde zuigers, kabels en stekkers vergroten het risico van een elektrische schok. u Rijd niet over de kabel heen of beknel deze niet. Trek niet aan de kabel, om de stekker uit het stopcontact te trekken of de zuiger te bewegen. Beschadigde kabels vergroten het risico van een elektrische schok. u Trek de stekker uit het stopcontact, voordat u de zuiger onderhoudt of schoonmaakt, instellingen bij het apparaat uitvoert, accessoires vervangt of de zuiger weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van de zuiger. u Zorg voor een goede ventilatie op de werkplek. u Laat de zuiger uitsluitend door gekwalificeerd personeel met originele vervangingsonderdelen repareren. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van de zuiger in stand blijft. u Controleer vóór de ingebruikname of de zuigslang in correcte staat verkeert. Laat daarbij de zuigslang op de zuiger gemonteerd, zodat niet per ongeluk stof naar buiten komt. Anders kunt u stof inademen. u Gebruik de zuiger niet als zitgelegenheid. Anders kunt u de zuiger beschadigen. u Gebruik het netsnoer en de zuigslang zorgvuldig. Anders kunt u er andere personen mee in gevaar brengen. u Maak de zuiger niet schoon met een direct gerichte waterstraal. Het binnendringen van water in het bovenste deel van de zuiger vergroot het risico van een elektrische schok. u Sluit de zuiger op een correct geaard elektriciteitsnet aan. Stopcontact en verlengkabel moeten een goed functionerende randaardedraad hebben. u Gebruik de zuiger niet als permanente afzuigvoorziening. Aanvullende veiligheidsaanwijzingen (AdvancedVac 20) WAARSCHU- Gebruik het stopcontact alleen WING voor de in de gebruiksaanwijzing vastgelegde doeleinden. Symbolen Symbolen en hun betekenis Start-/stop-automaat Opzuigen van stof van draaiende elektrische gereedschappen De zuiger wordt automatisch ingeschakeld en vertraagd weer uitgeschakeld Uitschakelen Zuigen Opzuigen van neergeslagen stof Nederlands | 43 Symbolen en hun betekenis Vermelding van het toegestane aansluitvermogen van het aangesloten elektrisch gereedschap (landspecifiek) Beschrijving van product en werking Beoogd gebruik De zuiger is bestemd voor het opzuigen/afzuigen en uitblazen van voor de gezondheid ongevaarlijk stof evenals voor het opzuigen/afzuigen van niet brandbare vloeistoffen. De zuiger is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik en niet voor industrieel gebruik. Gebruik de zuiger alleen, wanneer u alle functies volledig kunt inschatten en zonder beperkingen kunt gebruiken of daarvoor bestemde instructies heeft ontvangen. De contactdoos mag uitsluitend in een droge omgeving worden gebruikt. Afgebeelde componenten De componenten zijn genummerd zoals op de afbeeldingen van de zuiger op de pagina's met afbeeldingen. (1) Reservoir (2) Aftapopening voor vloeistoffen (AdvancedVac 20) (3) Slangopname zuigfunctie (4) Stopcontact voor elektrisch gereedschap (Advan- cedVac 20) (5) Moduskeuzeschakelaar (AdvancedVac 20) (5) Aan/uit-schakelaar (UniversalVac 15) (6) Draaggreep (7) Bovenstuk zuiger (8) Sluiting voor bovenstuk zuiger (9) Zwenkwiel (10) Zwenkwielrem (11) Zuigslanghouder (12) Houder voor spleetzuigmond (13) Houder voor vloerzuigmond (14) Houder voor zuigbuizen (15) Houder voor gebogen zuigmond/afzuigadapter (16) Zuigslang (17) Afzuigadapter (18) Gebogen zuigmond (19) Spleetzuigmond (20) Zuigbuis (21) Vloerzuigmond (22) Borstelstripa) (AdvancedVac 20) (23) Rubber randa) (AdvancedVac 20) (24) Rubber rand/borstelstripa) (UniversalVac 15) Bosch Power Tools 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) 44 | Nederlands (25) Slangopname blaasfunctie (26) Uitlaatafdekking (27) Drukknop (28) Aansluitflens (29) Stofzaka) (30) Ontgrendelingstoetsen voor rubber rand/borstel- strip (31) Valse-luchtopening (32) Textielfilter (33) Filter (34) Filterhouder (35) Filterkorf (36) Permanent filter (37) Kabelhouder (38) Bevestigingslus a) Niet elk afgebeeld en beschreven accessoire is standaard bij de levering inbegrepen. Alle accessoires zijn te vinden in ons accessoireprogramma. Technische gegevens Alleszuiger UniversalVac 15 AdvancedVac 20 Productnummer 3 603 CD1 1.. 3 603 CD1 2.. Nominaal opgenomen vermogen W 1.000 1.200 Frequentie Hz 5060 5060 Inhoud reservoir (bruto) l 15 20 Netto-inhoud (vloeistof) l 8,5 13,5 Stofzakinhoud l 11,8 16,8 Max. onderdruk turbine mbar 240 260 Max. doorstromingshoeveelheid turbine l/s 65 70 Start-/stop-automaat Gewicht volgens EPTA-Procedure 01:2014 kg 6,9 7,6 Isolatieklasse / II /I Beschermklasse IPX4 IPX4 Beschermklasse netstekker Zwitserland IP55 IP55 De gegevens gelden voor een nominale spanning [U] van 230 V. Bij afwijkende spanningen en in landspecifieke uitvoeringen kunnen deze gegevens variëren. Start-/stop-automaatA) Nominale spanning Maximaal vermogen Minimaal vermogen EU/AUS 220240 V 2000 W 100 W UK 220240 V 1800 W 100 W A) Vermelding van het toegestane aansluitvermogen van het aangesloten elektrisch gereedschap (landspecifiek) Montage u Trek de stekker uit het stopcontact, voordat u de zuiger onderhoudt of schoonmaakt, instellingen bij het apparaat uitvoert, accessoires vervangt of de zuiger weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van de zuiger. Zuigslang monteren Zuigfunctie (zie afbeelding A1) Steek de zuigslang (16) in de slangopname (3) en draai deze rechtsom tot tegen de aanslag. Uitblaasfunctie (zie afbeelding A2) u De zuiger heeft een uitblaasfunctie. De afvoerlucht niet in de vrije ruimte blazen. Gebruik de uitblaasfunc- tie alleen met een schone slang. Stof kan gevaarlijk voor de gezondheid zijn. Schakel de zuiger ten minste 5 seconden lang in (aan/uitschakelaar (5)/moduskeuzeschakelaar (5) op het symbool ,,Zuigen") om de zuigslang (16) te ontdoen van afgezet stof. Draai de zuigslang (16) linksom tot tegen de aanslag en trek deze uit de slangopname (3). Open de uitlaatafdekking (26). Steek de zuigslang (16) in de slangopname (25)en draai deze rechtsom tot tegen de aanslag. Zuigaccessoires monteren De zuigslang (16) is voorzien van een clipsysteem waarmee zuigaccessoires (afzuigadapter (17), gebogen zuigmond (18)) kunnen worden aangesloten. 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) Bosch Power Tools Afzuigadapter of gebogen zuigmond monteren (zie afbeelding B) Plaats de afzuigadapter (17) of de gebogen zuigmond (18) zodanig op de zuigslang (16), dat beide drukknoppen (27) van de zuigslang vastklikken. Voor demonteren drukt u de drukknoppen (27) naar binnen en trekt u de onderdelen uit elkaar. Zuigmonden en buizen monteren Steek daarna het gewenste zuigaccessoire (vloerzuig- mond, spleetzuigmond, zuigbuis enz.) stevig op de gebogen zuigmond (18) of op de afzuigadapter (17). Stofzak vervangen/aanbrengen (droog zuigen) (zie afbeelding C1-C3) Voor het droog zuigen kunt u een stofzak (accessoire) gebruiken. Hierdoor wordt het afvoeren van het stof makkelijker. Stofzak vervangen/plaatsen (accessoire) Open de sluitingen (8) en verwijder het bovenstuk van de zuiger (7). Trek de volle stofzak (29) naar achter toe van de aansluitflens (28) af en pak deze uit de zuiger. Schuif de nieuwe stofzak over de aansluitflens van de zui- ger. Zorg ervoor dat de stofzak over de volle lengte tegen de binnenwand van het reservoir (1) ligt. Zet het bovenstuk van de zuiger (7) erop en sluit de sluitingen (8). Inzetstukken voor de vloerzuigmond verwisselen (zie afbeeldingen D1-D2) Afhankelijk van de zuigklus (droog, nat, tapijt enz.) kunt u in de vloerzuigmond (21) diverse inzetstukken (rubber rand, borstelstrip) vastklikken. Druk op de ontgrendelingstoetsen (30) op de vloerzuigmond (21) om het inzetstuk uit de vloerzuigmond los te maken. Klik het gewenste inzetstuk (22)/(23)/(24) in de vloerzuigmond vast. Gebruik u Trek de stekker uit het stopcontact, voordat u de zuiger onderhoudt of schoonmaakt, instellingen bij het apparaat uitvoert, accessoires vervangt of de zuiger weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van de zuiger. Ingebruikname u Let op de netspanning! De spanning van de stroombron moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van de zuiger. De zuiger mag nooit worden gebruikt in ruimtes waar ontploffingsgevaar heerst. Nederlands | 45 Om een optimale zuigcapaciteit te waarborgen, moet u de zuigslang (16) altijd helemaal van het bovenstuk van de zuiger (7) afrollen. u Gebruik uitsluitend een onbeschadigd filter (geen scheuren, geen gaatjes enz.). Vervang een beschadigd filter onmiddellijk. Droog zuigen Opzuigen van neergeslagen stof UniversalVac 15 Om de zuiger in te schakelen, zet u de aan/ uit-schakelaar (5) op het symbool ,,Zuigen". Om de zuiger uit te schakelen, zet u de aan/ uit-schakelaar (5) op het symbool ,,Uitschakelen". AdvancedVac 20 Om de zuiger in te schakelen, zet u de moduskeuzeschakelaar (5) op het symbool ,,Zuigen". Om de zuiger uit te schakelen, zet u de moduskeuzeschakelaar (5) op het symbool ,,Uitschakelen". Vrijkomend stof van ingeschakelde elektrische gereedschappen afzuigen (zie afbeelding E) Monteer de afzuigadapter (17). Steek de afzuigadapter (17) in de afzuigaansluiting van het elektrische gereedschap. Aanwijzing: Bij het werken met elektrische gereedschappen waarvan de luchttoevoer in de zuigslang gering is (bijv. decoupeerzagen, schuurmachines enz.), moet de valseluchtopening (31) van de zuigslang (16) worden geopend. Daardoor wordt de totale capaciteit van de zuiger en van het elektrische gereedschap verbeterd. Draai hiervoor de ring over de valse-luchtopening (31) tot een maximale opening ontstaat. AdvancedVac 20 In de zuiger is een stopcontact met randaarde (4) geïntegreerd. Daar kunt u een extern elektrisch gereedschap aansluiten. Let op het maximaal toegestane aansluitvermogen van het aangesloten elektrische gereedschap. Voor de ingebruikname van de automatische start/stop-functie van de zuiger zet u de moduskeuzeschakelaar (5) op het symbool ,,Automatische start/stop". Schakel voor de ingebruikname van de zuiger het op het stopcontact (4) aangesloten elektrische gereedschap in. De zuiger start automatisch. Schakel het elektrische gereedschap uit om het afzuigen te beëindigen. De naloopfunctie van de automatische start/stop-functie loopt max. 6 seconden na om achtergebleven stof uit de zuigslang af te zuigen. Bosch Power Tools 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) 46 | Nederlands Om de zuiger uit te schakelen, zet u de moduskeuzeschakelaar (5) op het symbool ,,Uitschakelen". Nat zuigen u Zuig met de zuiger geen brandbare of explosieve vloeistoffen, zoals benzine, olie, alcohol, oplosmiddelen. Zuig geen heet, brandend of explosief stof. Gebruik de zuiger niet in vertrekken waar ontploffingsgevaar heerst. Het stof, de dampen of de vloeistoffen kunnen ontbranden of exploderen. u De zuiger mag niet worden gebruikt als waterpomp. De zuiger is bedoeld voor het opzuigen van een mengsel van lucht en water. u Trek altijd voor werkzaamheden aan de zuiger de stekker uit het stopcontact. Werkstappen vóór het nat zuigen Open de sluitingen (8) en verwijder het bovenstuk van de zuiger (7). Verwijder vóór het nat zuigen de stofzak (29), het textielfilter (32) en maak het reservoir leeg (1). Reinig het filter (33). Zet het bovenstuk van de zuiger (7) er weer op en sluit de sluitingen (8). AdvancedVac 20: Breng de rubber rand (23) in de vloerzuigmond (21) aan. Vloeistoffen opzuigen De zuiger is uitgerust met een vlotter. Als het maximale niveau is bereikt, neemt de zuigcapaciteit af. Schakel de zuiger direct uit (aan/uit-schakelaar (5)/ moduskeuzeschakelaar (5) op het symbool ,,Zuigen"). Maak het reservoir (1) leeg. AdvancedVac 20: Maak het reservoir via de aftapopening voor vloeistoffen (2) leeg. Werkstappen na het nat zuigen Om schimmelvorming na het nat zuigen te voorkomen: Verwijder het bovenstuk van de zuiger (7) en laat alles goed drogen. Neem het filter (33) eruit en laat dit eveneens goed dro- gen. Onderhoud en service Onderhoud en reiniging u Trek de stekker uit het stopcontact, voordat u de zuiger onderhoudt of schoonmaakt, instellingen bij het apparaat uitvoert, accessoires vervangt of de zuiger weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van de zuiger. u Houd de zuiger en de ventilatieopeningen schoon om goed en veilig te werken. u Draag bij onderhoud en reiniging van de zuiger een stofmasker. Wanneer een vervanging van de aansluitkabel noodzakelijk is, dan moet dit door Bosch of een geautoriseerde klantenservice voor elektrische gereedschappen van Bosch worden uitgevoerd om veiligheidsrisico's te vermijden. Filter reinigen/verwisselen (zie afbeeldingen F1-F4) De zuigcapaciteit is afhankelijk van de toestand van het filter. Reinig daarom regelmatig het filter. Vervang een beschadigd filter onmiddellijk. Open de sluitingen (8) en verwijder het bovenstuk van de zuiger (7). Trek het textielfilter (32) van het filter (33) af en klop dit grondig uit. Draai de filterhouder (34) tot tegen de aanslag in draai- richting en verwijder het filter (33) uit het reservoir (1). Borstel de lamellen van het filter met een zachte borstel af of vervang een beschadigd filter. Schuif het filter (33) over de filterkorf (35) en draai de filterhouder (34) tot tegen de aanslag in draairichting . Let erop dat de opening van het filter (33) exact op de positioneernok van de filterkorf (35) zit. De filterhouder (34) klikt merkbaar vast. Schuif het textielfilter (32) over het filter (33). Let erop dat het textielfilter (32) het filter (33) helemaal omsluit en het elastiek in de groef tussen filter en behuizing zit. Zet het bovenstuk van de zuiger (7) er weer op en sluit de sluitingen (8). Reservoir reinigen Veeg het reservoir (1) regelmatig met een gangbaar, niet schurend reinigingsmiddel uit en laat dit drogen. Permanent filter reinigen (zie afbeelding G) Reinig het permanent filter (36) regelmatig, om optimale prestaties van de zuiger te waarborgen. Open de uitlaatafdekking (26) en verwijder het perma- nent filter (36). Spoel het permanent filter (36) onder stromend water uit en laat dit vervolgens goed drogen. Plaats het gereinigde filter weer terug en zorg dat dit goed vastzit. Sluit de uitlaatafdekking (26) weer. Storingen Controleer bij onvoldoende zuigcapaciteit: Is het bovenstuk van de zuiger (7) juist erop gezet? Is het slangsysteem verstopt? Zijn de zuigbuizen (20) goed met elkaar verbonden? Is het stofreservoir (1) vol? Is de stofzak (29) vol? Zijn de filters verstopt door stof? Bij oververhitting wordt de zuiger uitgeschakeld. Ga als volgt te werk: Laat de zuiger 60 minuten afkoelen. 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) Bosch Power Tools Trek de netstekker uit het stopcontact en steek deze opnieuw in het stopcontact. Controleer of stofreservoir (1) en stofzak (29) leeg zijn en dat zuigslang (16), filter (33) en permanent filter (36) niet verstopt zijn. Regelmatig leegmaken van het stofreservoir (1) waarborgt optimale zuigprestaties. Worden de zuigprestaties daarna niet bereikt, neem dan contact op met de Bosch -klantenservice. Opbergen en transport (zie afbeelding H) Steek de zuigbuizen (20) in de houders (14). Leg de zuigslang (16) om het bovenstuk van de zuiger in de houders (11), leg het uiteinde van de zuigslang op een van de beide zuigslanghouders (11). Wikkel het netsnoer rond de kabelhouder (37). Bevestig de bevestigingslussen (38) aan de kabelhouders (37). Steek de gebogen zuigmond (18) of de afzuigadapter (17) in de houder (15). Steek de spleetzuigmond (19) in de houder (12). Steek de vloerzuigmond (21) in de houder (13). Draag de zuiger aan de draaggreep (6). Berg de zuiger in een droge ruimte op en beveilig deze tegen gebruik door onbevoegden. Trap voor het vastzetten van de zwenkwielen (9) de zwenkwielrem (10) omlaag. Klantenservice en gebruiksadvies Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com Het Bosch-gebruiksadviesteam helpt u graag bij vragen over onze producten en accessoires. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer volgens het typeplaatje van het product. Nederland Tel.: (076) 579 54 54 Fax: (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com Meer serviceadressen vindt u onder: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Afvalverwijdering Zuiger, accessoires en verpakkingen dienen op een voor het milieu verantwoorde wijze te worden gerecycled. Voer de zuiger niet met het huisvuil af! Dansk | 47 Alleen voor landen van de EU: Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende elektrische en elektronische oude apparaten en de omzetting van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikbare zuigers apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled. Bij een verkeerde afvoer kunnen afgedankte elektrische en elektronische apparaten vanwege de mogelijke aanwezigheid van gevaarlijke stoffen schadelijke uitwerkingen op het milieu en de gezondheid van mensen hebben. Dansk Sikkerhedsanvisninger til støvsuger Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. Overholdes sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne ikke, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug. u Denne støvsuger er ikke beregnet til at blive betjent af børn eller personer med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden. I modsats fald er der risiko for fejlbetjening og personskader. u Hold børn under opsyn. Derved sikres det, at børn ikke bruger støvsugeren som legetøj. ADVARSEL Opsug ikke sundhedsskadelige stoffer som f.eks. bøge- eller egetræsstøv, stenstøv, asbest. Disse stoffer betragtes som kræftfremkaldende. Informer dig om de gældende regler/ love vedrørende håndtering af sundhedsskadeligt støv i dit land. u Benyt kun støvsugeren, hvis du har modtaget tilstræk- kelig information om brugen. En omhyggelig instruktion minimerer fejlbetjening og kvæstelser. ADVARSEL Støvsugeren er kun egnet til op- sugning af tørre stoffer og, ved egnede foranstaltninger, også til opsugning af væsker. Hvis der trænger væsker ind i blæseren, øges risikoen for elektrisk stød. u Opsug ikke brændbare eller eksplosive væsker med støvsugeren, f.eks. benzin, olie, alkohol, opløsningsmidler. Opsug ikke varmt, brændende eller eksplosivt Bosch Power Tools 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) 48 | Dansk støv. Brug ikke støvsugeren i eksplosionsfarlige rum. Støv, damp eller væsker kan antændes eller eksplodere. ADVARSEL Sluk straks støvsugeren, så snart der kommer skum eller vand ud, og tøm beholderen. I modsat fald kan støvsugeren blive beskadiget. u BEMÆRK! Støvsugeren må kun opbevares inden døre. u BEMÆRK! Rengør svømmeren regelmæssigt og kontrollér, om den er beskadiget. I modsat fald kan funktionen være forringet. u Hvis det ikke kan undgås at bruge støvsugeren i fugtige omgivelser, skal der bruges et HFIrelæ. Brug af et HFIrelæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød. u Kontrollér altid støvsuger, ledning og stik før anvendelse. Brug ikke støvsugeren, hvis den er beskadiget. Åbn aldrig støvsugeren på egen hånd, og sørg for, at reparationer kun udføres af kvalificerede fagfolk, og at der kun benyttes originale reservedele. Beskadigede støvsugere, ledninger og stik øger risikoen for elektrisk stød. u Det er ikke tilladt at køre hen over eller klemme ledningen. Træk ikke i ledningen for at få stikket ud af stikkontakten eller for at bevæge støvsugeren. Beskadigede ledninger øger risikoen for elektrisk stød. u Træk stikket ud af stikkontakten, før du vedligeholder eller rengør støvsugeren, foretager indstillinger, skifter tilbehørsdele, eller stiller støvsugeren til opbevaring. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af støvsugeren. u Sørg for god udluftning på arbejdspladsen. u Sørg for, at reparationer på støvsugeren kun udføres af kvalificerede fagfolk, og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres størst mulig sikkerhed i forbindelse med støvsugeren. u Kontrollér før ibrugtagning, at sugeslangen er i orden. Lad herunder sugeslangen være monteret på støvsugeren, så der ikke sker utilsigtet udslip af støv. I modsat fald er der risiko for indånding af støv. u Brug ikke støvsugeren som siddemøbel. Du kan komme til at beskadige støvsugeren. u Vær forsigtig med netledningen og sugeslangen. De kan udgøre en risiko for andre personer. u Rengør ikke støvsugeren med en direkte vandstråle. Indtrængning af vand i et støvsugerens overdel øger risikoen for elektrisk stød. u Slut støvsugeren til et korrekt jordet strømnet. Stik og forlængerkabel skal være udstyret med beskyttelsesleder. u Brug ikke støvsugeren som permanent støvsugningsanordning. Ekstra sikkerhedsforskrifter (AdvancedVac 20) ADVARSEL Benyt kun stikdåsen til de formål, der er fastsat i driftsvejledningen. Symboler Symboler og deres betydning Start-/stop-automatik Opsugning af støv fra el-værktøj i drift Støvsugeren tændes automatisk og slukkes igen med tidsforsinkelse Sluk Sugning Opsugning af aflejret støv Angivelse af den tilladte tilslutningseffekt for det tilsluttede el-værktøj (landespecifik) Produkt- og ydelsesbeskrivelse Beregnet anvendelse Støvsugeren er beregnet til opsugning/bortsugning og udblæsning af ikke-sundhedsfarlige stoffer samt opsugning/ bortsugning af ikke-brændbare væsker. Støvsugeren er udelukkende beregnet til privat og ikkeerhvervsmæssig brug. Brug kun støvsugeren, hvis du har fuldt overblik over alle funktioner og uden begrænsninger kan gennemføre dem, eller du har modtaget relevante anvisninger. Stikdåsen må kun anvendes i tørre omgivelser under drift. Illustrerede komponenter Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til gengivelsen af støvsugeren på illustrationssiderne. (1) Beholder (2) Aftapningsåbning til væsker (AdvancedVac 20) (3) Slangeholder, sugefunktion (4) Stik til el-værktøj (AdvancedVac 20) (5) Knap til valg af driftstype (AdvancedVac 20) (5) Tænd/sluk-knap (UniversalVac 15) (6) Bæregreb (7) Støvsugeroverdel (8) Lås til støvsugeroverdel (9) Styrehjul (10) Styrehjulsbremse (11) Holder til sugeslange (12) Holder til fugemundstykke 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) Bosch Power Tools Dansk | 49 (13) Holder til gulvmundstykke (14) Holder til sugerør (15) Holder til krumt mundstykke/udsugningsadapter (16) Sugeslange (17) Udsugningsadapter (18) Krumt mundstykke (19) Fugemundstykke (20) Sugerør (21) Gulvmundstykke (22) Børstestrimmela) (AdvancedVac 20) (23) Gummilæbea) (AdvancedVac 20) (24) Gummilæbe/børstestrimlera) (UniversalVac 15) (25) Slangeholder, udblæsningsfunktion (26) Afgangslufttildækning (27) Trykknap (28) Tilslutningsflange (29) Støvposea) (30) Oplåsningsknapper til gummilæbe/børstestrimler (31) Åbning til falsk luft (32) Stoffilter (33) Filter (34) Filterholder (35) Filterkurv (36) Permanent filter (37) Kabelholder (38) Holdestrop a) Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejled- ningen, er ikke indeholdt i standardleveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram. Tekniske data Våd-/tørstøvsuger UniversalVac 15 AdvancedVac 20 Varenummer 3 603 CD1 1.. 3 603 CD1 2.. Nominel optagen effekt W 1000 1200 Frekvens Hz 5060 5060 Beholdervolumen (brutto) l 15 20 Nettovolumen (væske) l 8,5 13,5 Støvposevolumen l 11,8 16,8 Maks. undertryk, turbine mbar 240 260 Maks. gennemstrømningsmængde, turbine l/s 65 70 Start-/stop-automatik Vægt iht. EPTA-Procedure 01:2014 kg 6,9 7,6 Kapslingsklasse / II /I Tæthedsgrad IPX4 IPX4 Kapslingsklasse, netstik, Schweiz IP55 IP55 Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Ved afvigende spændinger og i landespecifikke udførelser kan disse angivelser variere. Start-/stop-automatikA) Nominel spænding Maksimal effekt EU/AUS 220240 V 2000 W UK 220240 V 1800 W A) Angivelse af den tilladte tilslutningseffekt for det tilsluttede el-værktøj (landespecifik) Minimal effekt 100 W 100 W Montering u Træk stikket ud af stikkontakten, før du vedligeholder eller rengør støvsugeren, foretager indstillinger, skifter tilbehørsdele, eller stiller støvsugeren til opbevaring. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af støvsugeren. Montering af sugeslange Sugefunktion (se billede A1) Sæt sugeslangen (16) på slangeholderen (3), og drej den med uret indtil anslag. Tømmefunktion (se billede A2) u Støvsugeren har en udblæsningsfunktion. Blæs ikke afgangsluften ind i det fri rum. Brug kun udblæsningsfunktionen med en ren slange. Støv kan være sundhedsfarligt. Bosch Power Tools 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) 50 | Dansk Tænd støvsugeren i mindst 5 s (tænd/sluk-knap (5)/knap til valg af driftstype (5) på symbolet "Sug") for at rense sugeslangen (16) for aflejret støv. Drej sugeslangen (16) mod uret til anslag, og træk den ud af slangeholderen (3). Åbn afgangslufttildækningen (26). Sæt sugeslangen (16) på slangeholderen (25), og drej den med uret indtil anslag. Montering af sugetilbehør Sugeslangen (16) er udstyret med et clip-system, hvormed støvsugertilbehøret (udsugningsadapter (17), krumt mundstykke (18)) kan tilsluttes. Montering af udsugningsadapter eller krumt mundstykke (se billede B) Sæt udsugningsadapteren (17) eller det krumme mundstykke (18) på sugeslangen (16), indtil sugeslangens to trykknapper (27) går hørbart i indgreb. For at afmontere skal du trykke de to trykknapper (27) indad og trække delene fra hinanden. Montering af dyser og rør Sæt derefter det ønskede sugetilbehør (gulvmundstykke, fugemundstykke, sugerør etc.) fast på det krumme mundstykke (18) eller på udsugningsadapteren (17). Udskiftning/isættelse af støvpose (tørsugning) (se billede C1-C3) Ved tørsugning kan du isætte en støvpose (tilbehør). Det gør det lettere at bortskaffe støvet. Udskiftning/isættelse af støvpose (tilbehør) Åbn låsene (8), og tag støvsugeroverdelen (7) af. Træk den fyldte støvpose (29) af tilslutningsflangen (28) og bagud, og tag den ud af støvsugeren. Kræng den nye støvpose ned over støvsugerens tilslut- ningsflange. Sørg for, at støvposen i hele sin længde sidder tæt ind til beholderens indervæg (1). Sæt støvsugerens overdel (7) på, og luk låsen (8). Udskiftning af indsatser til gulvmundstykket (se billede D1-D2) Afhængigt af sugeopgaven (tørsugning, vådsugning, gulvtæpper etc.) kan du montere forskellige indsatser (gummilæbe, børstestrimler) i gulvmundstykket (21). Tryk oplåsningsknappen (30) på gulvmundstykket (21) for at løsne indsatsen fra gulvmundstykket. Hægt den ønskede indsats (22)/(23)/(24) ind i gulvmundstykket . Brug u Træk stikket ud af stikkontakten, før du vedligeholder eller rengør støvsugeren, foretager indstillinger, skifter tilbehørsdele, eller stiller støvsugeren til opbeva- ring. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af støvsugeren. Ibrugtagning u Kontroller netspændingen! Strømkildens spænding skal stemme overens med angivelserne på sugerens typeskilt. Støvsugeren må generelt ikke anvendes i eksplosionsfarlige rum. For at sikre en optimal sugeeffekt skal sugeslangen (16) altid vikles helt af overdelen af støvsugeren (7). u Brug kun ubeskadigede filtre (ingen revner, huller etc.). Udskift straks filteret, hvis det er beskadiget. Tørsugning Opsugning af aflejret støv UniversalVac 15 For at tænde støvsugeren skal du anbringe tænd/sluk-knappen (5) på symbolet "Sug". For at slukke støvsugeren skal du anbringe tænd/sluk-knappen (5) på symbolet "Sluk". AdvancedVac 20 For at tænde støvsugeren sættes driftsformvalgkontakten (5) på symbolet "Sug". For at slukke støvsugeren skal du anbringe knappen til valg af driftstype (5) på symbolet "Sluk". Bortsugning af opstået støv fra kørende el-værktøj (se billede E) Monter udsugningsadapteren (17). Sæt udsugningsadapteren (17) i el-værktøjets udsug- ningsstuds. Bemærk: Hvis du arbejder med el-værktøj, hvis lufttilførsel i sugeslangen er lav (f.eks. stiksave, slibemaskiner osv.), skal du åbne åbningen til forkert luft (31) på sugeslangen (16). På den måde forbedres støvsugerens og el-værktøjets samlede længde. Drej i den forbindelse ringen over åbningen til forkert luft (31), indtil der opstår en maksimal åbning. AdvancedVac 20 Støvsugeren har en integreret isoleret jordkontakt (4). Der kan du tilslutte et eksternt el-værktøj. Overhold den maksimalt tilladte tilslutningseffekt for det tilsluttede el-værktøj. Ved ibrugtagning af start-/stop-automatikken til støvsugeren skal du sætte knappen til valg af driftstype (5) på symbolet "Start-/stop-automatik". Ved ibrugtagning af støvsugeren skal du tænde el-værktøjet, der er sluttet til stikkontakten (4). Støvsugeren starter automatisk. Sluk el-værktøjet, hvis bortsugningen skal afsluttes. Start/stop-automatikkens efterløbsfunktion kører i op til 6 s for at bortsuge resterende støv fra sugeslangen. 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) Bosch Power Tools For at slukke støvsugeren skal du anbringe knappen til valg af driftstype (5) på symbolet "Sluk". Vådsugning u Opsug ikke brændbare eller eksplosive væsker med støvsugeren, f.eks. benzin, olie, alkohol, opløsningsmidler. Opsug ikke varmt, brændende eller eksplosivt støv. Brug ikke støvsugeren i eksplosionsfarlige rum. Støv, damp eller væsker kan antændes eller eksplodere. u Støvsugeren må ikke benyttes som vandpumpe. Støvsugeren er beregnet til opsugning af en luft-/vandblanding. u Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbejde på støvsugeren. Arbejdstrin før vådsugning Åbn låsene (8), og tag støvsugeroverdelen (7) af. Fjern støvposen (29) og stoffilteret (32), og tøm beholderen (1) før vådsugning. Rengør filteret (33). Sæt støvsugerens overdel (7) på igen, og luk låsen (8). AdvancedVac 20: Sæt gummilæben (23) ind i gulvmundstykket (21). Opsugning af væsker Støvsugeren er udstyret med en svømmer. Når det maksimale niveau er nået, reduceres sugeeffekten. Sluk straks støvsugeren (tænd/sluk-knap (5)/knap til valg af driftstype (5) på symbolet "Sugning"). Tøm beholderen (1). AdvancedVac 20: Tøm beholderen via aftapningsåbningen til væsker (2). Arbejdstrin efter vådsugning For at forebygge skimmeldannelse efter vådsugning: Tag støvsugerens overdel (7) af, og lad den tørre godt. Tag filteret (33) ud, og lad også det tørre godt Vedligeholdelse og service Vedligeholdelse og rengøring u Træk stikket ud af stikkontakten, før du vedligeholder eller rengør støvsugeren, foretager indstillinger, skifter tilbehørsdele, eller stiller støvsugeren til opbevaring. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af støvsugeren. u Støvsugeren og ventilationsåbningerne skal altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde. u Bær altid støvmaske i forbindelse med vedligeholdelse og rengøring af støvsugeren. Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret serviceværksted for Bosch elværktøj for at undgå farer. Dansk | 51 Rengøring/udskiftning af filter (se billede F1F4) Sugeeffekten afhænger af filterets tilstand. Rengør derfor filteret regelmæssigt. Udskift straks filteret, hvis det er beskadiget. Åbn låsene (8), og tag støvsugeroverdelen (7) af. Træk stoffilteret (32) af filteret (33), og bank det grun- digt rent. Drej filterholderen (34) til anslag i drejeretning , og tag filteret (33) ud af beholderen (1). Børst filterets lameller af med en blød børste, eller udskift et beskadiget filter. Kræng filteret (33) over filterkurven (35), og drej filterholderen (34) til anslag i drejeretning . Sørg for, at filteråbningen (33) sidder præcist på positioneringsknasterne på filterkurven (35). Filterholderen (34) går mærkbart i indgreb. Kræng stoffilteret (32) over filteret (33). Sørg for, at stoffilteret (32) omslutter filteret (33) helt, og at gummitrækket sidder i rillen mellem filter og hus. Sæt støvsugerens overdel (7) på igen, og luk låsen (8). Rengøring af beholder Rengør af og til beholderen (1) med et almindeligt, ikke- skurende rengøringsmiddel, og lad den tørre. Rengøring af permanent filter (se billede G) Rengør af og til det permanente filter (36) for at bevare støvsugerens optimale ydeevne. Åbn afgangslufttildækningen (26), og tag det permanente filter (36) ud. Skyl det permanente filter (36) under rindende vand, og lad det derefter tørre godt. Sæt det rengjorte filter i igen, og sørg samtidig for, at det sidder sikkert og korrekt. Luk afgangslufttildækningen (26) igen. Fejl Kontrollér ved utilstrækkelig sugeeffekt: Er overdelen af støvsugeren (7) monteret korrekt? Er slangesystemet tilstoppet? Er støvsugerrørene (20) sat fast sammen? Er beholderen (1) fuld? Er støvposen (29) fuld? Er filtrene tilstoppede af støv? Støvsugeren slukker ved overophedning. Er det tilfældet, skal du gøre følgende: Lad støvsugeren køle af i 60 min. Træk stikket ud af stikkontakten, og sæt det i stikkontak- ten igen. Sørg for, at beholder (1) og støvpose (29) er tomme, og at sugeslangen (16), filtrene (33) og det permanente filter (36) ikke er tilstoppede. Regelmæssig tømning af beholderen (1) garanterer en optimal sugeeffekt. Bosch Power Tools 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) 52 | Svensk Hvis sugeeffekten ikke opnås efter dette, skal du kontakte Bosch-kundeservice. Opbevaring og transport (se billede H) Sæt sugerørene (20) ind i holderne (14). Læg sugeslangen (16) omkring overdelen af støvsugeren i holderne (11), og læg enden af sugeslangen på en af de to (11). Vikl netkablet omkring kabelholderen (37). Fastgør holdeløkkerne (38) på kabelholderne (37). Sæt det krumme mundstykke (18) eller udsugningsadapteren (17) i holderen (15). Sæt fugemundstykket (19) i holderen (12). Sæt gulvmundstykket (21) i holderen (13). Bær kun støvsugeren i bæregrebet (6). Stil støvsugeren i et tørt rum, og sørg for, at den ikke kan benyttes af uvedkommende. For at låse styrehjulene (9) skal du træde styrehjulsbremsen (10) ned. Kundeservice og anvendelsesrådgivning Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosionstegninger og oplysninger om reservedele finder du også på: www.bosch-pt.com Bosch-anvendelsesrådgivningsteamet hjælper dig gerne, hvis du har spørgsmål til produkter og tilbehørsdele. Produktets 10cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele. Dansk Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller oprettes en reparations ordre. Tlf. Service Center: 44898855 Fax: 44898755 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com Du finder adresser til andre værksteder på: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Bortskaffelse Støvsuger, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde. Smid ikke støvsugeren ud sammen med det almindelige husholdningsaffald! Gælder kun i EUlande: Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr skal kasserede sugere indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter. Ved forkert bortskaffelse kan elektrisk og elektronisk affald have skadelige virkninger på miljøet og menneskers sundhed på grund af den mulige tilstedeværelse af farlige stoffer. Svensk Säkerhetsanvisning för sugare Läs igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsinstruktionerna och anvisningarna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. u Denna sugare är inte avsedd för användning av barn eller personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande kunskap och erfarenhet. I annat fall föreligger fara för felanvändning och skador. u Håll barn under uppsikt. På så sätt säkerställs att barn inte leker med dammsugaren. VARNING Sug inga hälsovådliga ämnen, som tex. stoft från bok- eller ekträ, stendamm eller asbest. Dessa ämnen räknas som cancerframkallande. Informera dig om de gällande bestämmelserna/lagarna beträffande hanteringen av hälsovådliga damm i ditt land. u Använd endast sugen om du har fått tillräckliga informationer om användningen. En noggrann instruktion reducerar felaktig hantering och skador. VARNING Sugen är lämplig för att suga torra ämnen och, efter att lämpliga åtgärder har vidtagits, kan den även användas för att suga vätskor. Inträngande vätskor ökar risken för en elektrisk stöt. u Sug inga brännbara eller explosiva vätskor, såsom till exempel bensin, olja, alkohol, lösningsmedel. Sug inget hett, brinnande eller explosivt damm. Använd inte sugen i explosionsfarliga lokaler. Stoft, ångor eller vätskor kan antändas eller explodera. VARNING Stäng omedelbart av sugen så snart skum eller vatten tränger ut och töm behållaren. Sugen kan annars skadas. u OBSERVERA! Sugen får endast förvaras inomhus. 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) Bosch Power Tools u OBSERVERA! Rengör flottören regelbundet och kontrollera om den är skadad. Funktionen kan annars påverkas. u Använd en jordfelsbrytare om det inte är möjligt att undvika att använda sugen i fuktig miljö. Jordfelsbrytaren minskar risken för elstöt. u Kontrollera sugen, kabel och kontakt innan varje användning. Använd inte sugen om du konstaterar någon skada. Öppna inte sugen själv och låt endast behörig fackpersonal reparera den med originalreservdelar. Skadade sugar, kablar och kontakter ökar risken för en elstöt. u Kör inte över och kläm inte kabeln. Dra inte i kabeln för att dra kontakten ur uttaget eller flytta sugen. Skadade nätsladdar ökar risken för elstöt. u Dra ut kontakten ur uttaget innan du utför underhåll på sugen eller rengör den, utför inställningar, byter tillbehör eller förvarar sugen. Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig start av dammsugaren. u Se till att det finns god ventilation på arbetsplatsen. u Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera den och endast med originalreservdelar. Detta garanterar att sugens säkerhet bibehålls. u Kontrollera innan idrifttagningen att sugslangen är i ett felfritt skick. Lämna i det sammanhanget sugslangen monterad i sugen så att det inte oavsiktligt tränger ut stoft. I annat fall kan du andas in stoft. u Sitt inte på sugen. Du kan då skada sugen. u Var försiktig i hanteringen av nätkabeln och sugslangen. Du kan sätta andra personer i fara med det. u Rengör inte sugen med en direkt riktad vattenstråle. Inträngande vatten i sugens överdel ökar risken för en elektrisk stöt. u Anslut sugen till ett på föreskrivet sätt jordat strömnät. Uttag och förlängningskabel måste ha en funktionsduglig skyddsledare. u Använd inte dammsugaren som permanent utsugsanordning. Ytterligare säkerhetsanvisningar (AdvancedVac 20) VARNING driftsanvisningen. Använd endast uttaget för de ändamål, som anges i Symboler Symboler och deras betydelse Start-/stopp-automatik Uppsugning av damm som uppstår vid arbetande elverktyg Dammsugaren slås på automatiskt och stängs av igen med tidsfördröjning Svensk | 53 Symboler och deras betydelse Stänga av Dammsugning Uppsugning av dammavlagringar Uppgifter om tillåten anslutningseffekt hos anslutet elverktyg (landsspecifikt) Produkt- och prestandabeskrivning Ändamålsenlig användning Dammsugaren är avsedd för uppsugning och utblåsning av icke hälsovådliga material och icke brandfarliga vätskor. Sugaren är endast avsedd för privat användning och inte för yrkesmässig användning. Använd endast sugen om du kan bedöma och genomföra alla funktioner eller om du fått motsvarande anvisningar. Uttaget får endast användas i torra utrymmen. Illustrerade komponenter Numreringen av komponenterna hänvisar till illustrationen av dammsugaren på grafiksidan. (1) Behållare (2) Avloppsöppning för vätskor (AdvancedVac 20) (3) Slanghållare sugfunktion (4) Uttag för elverktyg (AdvancedVac 20) (5) Driftlägesreglage (AdvancedVac 20) (5) På-/av-strömbrytare (UniversalVac 15) (6) Bärhandtag (7) Dammsugarens överdel (8) Förslutning för dammsugarens överdel (9) Hjul (10) Hjulbroms (11) Slangfäste (12) Hållare för fogmunstycke (13) Hållare för golvmunstycke (14) Hållare för dammsugarrör (15) Hållare för böjt munstycke/utsugsadapter (16) Sugslang (17) Utsugsadapter (18) Böjt munstycke (19) Fogmunstycke (20) Dammsugarrör (21) Golvmunstycke (22) Borstremsaa) (AdvancedVac 20) (23) Gummitätninga) (AdvancedVac 20) (24) Gummitätning/borstremsaa) (UniversalVac 15) Bosch Power Tools 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) 54 | Svensk (25) Slanghållare blåsfunktion (26) Frånluftsskydd (27) Knapp (28) Anslutningsfläns (29) Dammpåsea) (30) Upplåsningsknapp för gummitätning/borstremsa (31) Falskluftsöppning (32) Textilfilter (33) Filter (34) Filterhållare (35) Filterkorg (36) Permanentfilter (37) Kabelhållare (38) Bärrem a) I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns. Tekniska data Våt-/torrdammsugare UniversalVac 15 AdvancedVac 20 Artikelnummer 3 603 CD1 1.. 3 603 CD1 2.. Nominell ingångseffekt W 1000 1200 Frekvens Hz 5060 5060 Behållarvolym (brutto) l 15 20 Nettovolym (vätska) l 8,5 13,5 Dammpåsens volym l 11,8 16,8 Max. undertryck turbin mbar 240 260 Max. genomflödesmängd turbin l/s 65 70 Start-/stopp-automatik Vikt enligt EPTA-Procedure 01:2014 kg 6,9 7,6 Skyddsklass / II /I Skyddsklass IPX4 IPX4 Skyddsklass kontakt Schweiz IP55 IP55 Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera. Start-/stopp-automatikA) Märkspänning Max. effekt EU/AUS 220240 V 2000 W UK 220240 V 1800 W A) Uppgifter om tillåten anslutningseffekt hos anslutet elverktyg (landsspecifikt) Min. effekt 100 W 100 W Montage u Dra ut kontakten ur uttaget innan du utför underhåll på sugen eller rengör den, utför inställningar, byter tillbehör eller förvarar sugen. Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig start av dammsugaren. Montera sugslang Sugfunktion (se bild A1) Stick in sugslangen (16) i slangfästet (3) och vrid den medsols till anslag. Utblåsfunktion (se bild A2) u Sugen har en utblåsfunktion. Blås inte ut frånluft i luften. Använd endast utblåsfunktionen med en ren slang. Damm kan vara hälsovådligt. Slå på dammsugaren i minst 5 sekunder (ställ på-/avströmbrytaren (5)/driftlägesreglaget (5) på symbolen »Sug») för att rengöra sugslangen (16) från dammavlagringar. Vrid sugslangen (16) motsols till anslag och dra ut den ur slanghållaren (3). Öppna frånluftsskyddet (26). Stick in sugslangen (16) i slangfästet (25) och vrid den medsols till anslag. Montera sugtillbehör Sugslangen (16) är utrustad med ett clip-system så att tillbehör (utsugsadaptern (17), det böjda munstycket (18)) kan anslutas. Montera utsugsadaptern eller det böjda munstycket (se bild B) Sätt utsugsadaptern (17) eller det böjda munstycket (18) på sugslangen (16) så att de båda knapparna (27) på sugslangen klickar fast hörbart. 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) Bosch Power Tools För att demontera trycker du in knapparna (27) och drar delarna från varandra. Montera munstycken och rör Sätt därefter fast önskat tillbehör (golvmunstycke, fogmunstycke, dammsugarrör osv.) på det böjda munstycket (18) eller på utsugsadaptern (17). Byta/sätta in dammpåse (se bild C1-C3) Du kan sätta i en dammpåse (tillbehör) för torrdammsugning. Detta gör det enklare att avfallshantera dammet. Byta/sätta i dammpåse (tillbehör) Öppna förslutningarna (8) och ta av dammsugarens överdel (7). Dra den fulla dammpåsen (29) bakåt från anslutningsflänsen (28) och ta ut den ur dammsugaren. Trä den nya dammpåsen över dammsugarens anslutning. Kontrollera att dammpåsen ligger an mot behållarens (1) innervägg med hela sin längd. Sätt på dammsugarens överdel (7) och stäng förslutningarna (8). Byta ut insatserna för golvmunstycket (se bild D1-D2) Beroende på användningsområde (torrdammsugning, våtdammsugning, heltäckningsmatta osv.) kan olika insatser sättas in i golvmunstycket (21) (gummitätning, borstremsa). Tryck på upplåsningsknapparna (30) på golvmunstycket (21) för att lossa insatsen från golvmunstycket. Sätt in önskad insats (22)/(23)/(24) i golvmunstycket . Drift u Dra ut kontakten ur uttaget innan du utför underhåll på sugen eller rengör den, utför inställningar, byter tillbehör eller förvarar sugen. Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig start av dammsugaren. Driftstart u Kontrollera nätspänningen! Kontrollera att strömkällans spänning överensstämmer med uppgifterna på sugens typskylt. Dammsugaren får inte användas i utrymmen med explosionsrisk. För att garantera optimal sugeffekt måste sugslangen (16) alltid lindas av helt från dammsugarens överdel (7). u Använd endast ett oskadat filter (inga revor, små hål etc.). Byt ut skadade filter omedelbart. Torrsugning Uppsugning av dammavlagringar UniversalVac 15 Svensk | 55 För att slå på dammsugaren ställer du på-/ av-strömbrytaren (5) på symbolen »Sug». För att stänga av dammsugaren ställer du på-/av-strömbrytaren (5) på symbolen »Stäng av». AdvancedVac 20 För att slå på dammsugaren ställer du driftlägesreglaget (5) på symbolen »Sug». För att stänga av dammsugaren ställer du driftlägesreglaget (5) på symbolen »Av». Utsug av damm som genereras av elverktyg (se bild E) Montera utsugsadaptern (17). Sätt in utsugsadaptern (17) i elverktygets utsugsstuts. Observera: Vid arbete med elverktyg vars lufttillförsel i dammsugarslangen är låg (t.ex. sticksågar, slipmaskiner osv.), måste falskluftöppningen (31) på sugslangen (16) öppnas. Därmed förbättras både dammsugarens och elverktygets totala effekt. Vrid ringen över falskluftöppningen (31) tills den är helt öppen. AdvancedVac 20 Ett skyddskontakt-uttag (4) är integrerad i sugen. Här kan du ansluta ett externt elverktyg. Beakta maximalt tillåten anslutningseffekt för anslutet elverktyg. För att aktivera start-/stoppautomatiken hos sugen ställer du driftlägesreglaget (5) på symbolen »Start-/stopp-automatik». För att aktivera dammsugaren slår du på elverktyget som är anslutet till uttaget (4). Dammsugaren startar automatiskt. Stäng av elverktyget för att avsluta dammsugningen. Start-/stopp-automatiken har en eftersläpningstid på 6 sekunder för att suga bort resterande damm ur sugslangen. För att stänga av dammsugaren ställer du driftlägesreglaget (5) på symbolen »Av». Våtdammsugning u Sug inga brännbara eller explosiva vätskor, såsom till exempel bensin, olja, alkohol, lösningsmedel. Sug inget hett, brinnande eller explosivt damm. Använd inte sugen i explosionsfarliga lokaler. Stoft, ångor eller vätskor kan antändas eller explodera. u Sugen får inte användas som vattenpump. Sugen är avsedd för uppsugning av luft och vattenblandning. u Dra ut kontakten från eluttaget innan alla arbeten på sugen. Förberedelser innan våtdammsugning Öppna förslutningarna (8) och ta av dammsugarens överdel (7). Bosch Power Tools 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) 56 | Svensk Innan våtdammsugning, ta bort dammpåsen (29) och textilfiltret (32) och töm behållaren (1). Rengör filtret (33). Sätt på dammsugarens överdel (7) igen och stäng förslutningarna (8). AdvancedVac 20: Sätt gummitätningen (23) i golvmunstycket (21). Utsug av vätskor Dammsugaren är utrustad med en flottör. Om max. påfyllningsnivå har uppnåtts reduceras sugeffekten. Stäng av dammsugaren direkt (ställ på-/av-strömbrytaren (5)/ driftlägesreglaget (5) på symbolen »Sug»). Töm behållaren (1). AdvancedVac 20: Töm behållaren via avloppsöppningen för vätskor (2). Efter avslutad våtdammsugning För att undvika mögelbildning efter våtdammsugning: Ta av dammsugarens överdel (7) och låt den torka ordentligt. Ta ut filtret (33) och låt det också torka ordentligt Underhåll och service Underhåll och rengöring u Dra ut kontakten ur uttaget innan du utför underhåll på sugen eller rengör den, utför inställningar, byter tillbehör eller förvarar sugen. Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig start av dammsugaren. u Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena för bra och säkert arbete. u Bär dammskyddsmask vid underhåll och rengöring av sugen. Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg. Rengöra/byta ut filtret (se bild F1-F4) Sugeffekten är beroende av filtertillståndet. Rengör därför filtret regelbundet. Byt ut skadade filter omedelbart. Öppna förslutningarna (8) och ta av dammsugarens överdel (7). Dra av textilfiltret (32) från filtret (33) och knacka ur det. Vrid filterhållaren (34) till anslag i vridriktning och ta ut filtret (33) ur behållaren (1). Borsta filtrets lameller med en mjuk borste eller byt ut filtret om det är skadat. Trä filtret (33) över filterkorgen (35) och vrid filterhållaren (34) till anslag i vridriktningen . Se till att filteröppningen (33) sitter exakt på filterkorgens (35) positionerare. Filterhållaren (34) klickar fast hörbart. Trä textilfiltret (32) över filtret (33). Se till att textilfiltret (32) omsluter filtret (33) helt och att gummibandet sitter i skåran mellan filter och hölje. Sätt på dammsugarens överdel (7) igen och stäng förslutningarna (8). Rengör behållaren Torka av behållaren (1) då och då med ett vanligt, icke slipande rengöringsmedel och låt den torka. Rengöra permanentfiltret (se bild G) Rengör permanentfiltret (36) då och då för att behålla optimal effekt hos dammsugaren. Öppna frånluftsskyddet (26) och ta ut permanentfiltret (36). Spola permanentfiltret (36) under rinnande vatten och låt det torka ordentligt. Sätt in det rena filtret igen och kontrollera att det sitter korrekt. Stäng frånluftsskyddet (26) igen. Störningar Kontrollera följande vid otillräcklig sugeffekt: Sitter dammsugarens överdel (7) korrekt? Är slangsystemet blockerat? Sitter dammsugarrören (20) ordentligt fast i varandra? Är behållaren (1) full? Är dammpåsen (29) full? Är filtret blockerat av damm? Vid överhettning stängs dammsugaren av. Utför följande: Låt dammsugaren svalna i 60 min. Dra ut kontakten ur uttaget och sätt i den igen. Se till att behållaren (1) och dammpåsen (29) är tomma och att utsugsslangen (16), filtret (33) och permanentfiltret (36) inte är blockerade. Regelbunden tömning av behållaren (1) säkerställer en optimal sugeffekt. Om sugeffekten fortfarande inte uppnås, kontakta Bosch kundtjänst. Förvaring och transport (se bild H) Sätt in dammsugarröret (20) i hållarna (14). Lägg dammsugarslangen (16) runt dammsugarens överdel i hållarna (11) och lägg änden av dammsugarslangen på en av de båda (11). Linda nätkabeln runt kabelhållaren (37). Sätt fast fästöglan (38) i kabelhållarna (37). Sätt in det böjda munstycket (18) eller utsugsadaptern (17) i hållaren (15). Sätt in fogmunstycket (19) i hållaren (12). Sätt in golvmunstycket (21) i hållaren (13). Bär dammsugaren i handtaget (6). Ställ dammsugaren i ett torrt utrymme och säkra den mot obehörig användning. För att låsa hjulen (9) trycker du ner hjulbromsen (10) med foten. 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) Bosch Power Tools Kundtjänst och applikationsrådgivning Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Explosionsritningar och informationer om reservdelar hittar du också under: www.bosch-pt.com Boschs applikationsrådgivnings-team hjälper dig gärna med frågor om våra produkter och tillbehören till dem. Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det 10siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt. Svenska Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige) Fax: (011) 187691 Du hittar fler kontaktuppgifter till service här: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Avfallshantering Sug, tillbehör och förpackningar ska lämnas in till återvinning. Kasta inte sugen i hushållsavfallet! Endast för EUländer: Enligt EU-direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämning i nationell lag ska förbrukade dammsugare sorteras och återvinnas separat. Vid felaktig avfallshantering kan elektriska och elektroniska apparater orsaka skador på hälsa och miljö på grund av potentiellt farliga ämnen. Norsk Sikkerhetsanvisninger for sugere Les alle sikkerhetsanvisningene og instruksene. Hvis ikke sikkerhetsanvisningene og instruksene tas til følge, kan det oppstå elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader. Ta godt vare på alle advarslene og informasjonen. u Sugeren er ikke beregnet brukt av barn og personer med reduserte fysiske eller sansemessige evner eller med manglende erfaring og Norsk | 57 kunnskap. Ellers er det fare for feilbetjening og personskader. u Må plasseres utilgjengelig for barn. På den måten unngår du at barn leker med sugeren. ADVARSEL Ikke sug opp helseskadelige stoffer, f.eks. bøke- og eikestøv, steinstøv eller asbest. Disse stoffene betraktes som kreftfremkallende. Gjør deg kjent med gjeldende forskrifter/ lover når det gjelder håndtering av helsefarlig støv i landet ditt. u Bruk bare sugeren når du har tilstrekkelig kunnskap om bruken av den. Grundig instruksjon reduserer feilbetjening og personskader. ADVARSEL Sugeren egner seg til oppsuging av tørre stoffer og gjennom egnede forholdsregler også til oppsuging av væsker. Inntrenging av væsker øker faren for elektrisk støt. u Ikke bruk sugeren til oppsuging av brennbare eller eksplosive stoffer, for eksempel bensin, olje, alkohol, løsemiddel. Ikke sug opp varmt, brennende eller eksplosivt støv. Ikke bruk sugeren i eksplosjonsfarlige rom. Støv, damp eller væsker kan antennes eller eksplodere. ADVARSEL Slå straks av sugeren hvis det kommer ut skum eller vann, og tøm beholderen. Ellers kan sugeren bli skadet. u OBS! Sugeren må oppbevares innendørs. u OBS! Rengjør flottøren regelmessig og kontroller om den er skadet. Ellers kan sugeren fungere mindre effektivt. u Hvis det ikke kan unngås å bruke sugeren i fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk av jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt. u Inspiser alltid sugeren, ledningen og støpselet før bruk. Ikke bruk sugeren hvis du oppdager skader. Du må ikke åpne sugeren selv. Reparasjoner må kun utføres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. Skadde sugere, ledninger og støpsler øker risikoen for elektrisk støt. u Ikke kjør over eller klem ledningen. Trekk ikke i ledningen for å ta støpselet ut av stikkontakten eller bevege sugeren. Med skadet ledning øker risikoen for elektriske støt. u Trekk støpslet ut av stikkontakten før vedlikehold og rengjøring av sugeren, før det skal foretas innstillinger på den, og før skifte av tilbehørsdeler og oppbevaring av sugeren. Dermed hindrer du at sugeren kan startes utilsiktet. u Sørg for god ventilasjon på arbeidsplassen. u Reparasjoner av sugeren må kun utføres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. På den måten opprettholdes sugerens sikkerhet. Bosch Power Tools 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) 58 | Norsk u Kontroller før igangsetting av sugeslangen er i feilfri stand. La sugeslangen stå montert på sugeren slik at det ikke utilsiktet slippes ut støv. Ellers kan du puste inn støv. u Ikke bruk sugeren til å sitte på. Du kan skade sugeren. u Håndter strømledningen og sugeslangen forsiktig. Du kan sette andre personer i fare med dem. u Ikke rengjør sugeren med direkte vannstråler. Dersom det kommer vann inn i sugeroverdelen, øker faren for elektrisk støt. u Koble sugeren til et korrekt jordet strømnett. Stikkontakt og skjøteledning må være jordet. u Bruk ikke sugeren som permanent støvavsug. Ekstra sikkerhetsanvisninger (AdvancedVac 20) ADVARSEL Bruk bare stikkontakten til formålet som er angitt i bruksanvisningen. Symboler Symboler og deres betydning Start-/stopp-automatikk Oppsuging av støv som genereres ved bruk av elektroverktøy Støvsugeren slår seg automatisk på, og av med tidsforsinkelse Slå av Støvsuging Oppsuging av lagret støv Informasjon om tillatt tilkoblingseffekt for tilkoblet elektroverktøy (landsspesifikk) Produktbeskrivelse og ytelsesspesifikasjoner Forskriftsmessig bruk Støvsugeren er beregnet for suging og blåsing av stoffer som ikke er helseskadelige og suging av væsker som ikke er brennbare. Våt-/tørrsugeren er utelukkende beregnet for privat bruk og ikke for kommersiell bruk. Bruk sugeren bare hvis du skjønner og kan bruke alle funksjonene eller har fått nødvendige anvisninger. Under drift må stikkontakten bare brukes i tørre omgivelser. Illustrerte komponenter Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for bildet av sugeren på illustrasjonssidene. (1) Beholder (2) Tømmeåpning for væsker (AdvancedVac 20) (3) Slangefeste for sugefunksjon (4) Stikkontakt for elektroverktøy (AdvancedVac 20) (5) Driftsmodusvelger (AdvancedVac 20) (5) Av/på-bryter (UniversalVac 15) (6) Bærehåndtak (7) Støvsugeroverdel (8) Deksel til støvsugeroverdel (9) Hjul (10) Hjulbrems (11) Sugeslangeholder (12) Holder for fugemunnstykke (13) Holder for gulvmunnstykke (14) Holder for støvsugerrør (15) Holder for bøyd dyse/støvsugeradapter (16) Sugeslange (17) Støvsugeradapter (18) Buet munnstykke (19) Fugemunnstykke (20) Støvsugerrør (21) Gulvmunnstykke (22) Børstea) (AdvancedVac 20) (23) Gummileppea) (AdvancedVac 20) (24) Gummileppe/børstea) (UniversalVac 15) (25) Slangefeste for blåsefunksjon (26) Deksel for utblåsingsluft (27) Trykknapp (28) Tilkoblingsflens (29) Støvposea) (30) Utløserknapper for gummileppe/børste (31) Falskluftåpning (32) Tekstilfilter (33) Filter (34) Filterholder (35) Filterkurv (36) Permanentfilter (37) Kabelholder (38) Bøyle a) Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standardleveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram. 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) Bosch Power Tools Norsk | 59 Tekniske data Våt-/tørrsuger UniversalVac 15 AdvancedVac 20 Artikkelnummer 3 603 CD1 1.. 3 603 CD1 2.. Opptatt effekt W 1000 1200 Frekvens Hz 5060 5060 Beholdervolum (brutto) l 15 20 Nettovolum (væske) l 8,5 13,5 Støvposevolum l 11,8 16,8 Maks. vakuum turbin mbar 240 260 Maks. gjennomstrømningsmengde turbin l/s 65 70 Start-/stopp-automatikk Vekt i samsvar med EPTA-Procedure 01:2014 kg 6,9 7,6 Kapslingsgrad / II /I Kapslingsgrad IPX4 IPX4 Kapslingsgrad nettstøpsel Sveits IP55 IP55 Angivelsene gjelder for merkespenning [U] på 230 V. Ved avvikende spenning og på utførelser for bestemte land kan disse angivelsene variere. Start-/stopp-automatikkA) Nominell spenning Maksimal ytelse EU/AUS 220240 V 2000 W UK 220240 V 1800 W A) Informasjon om tillatt tilkoblingseffekt for tilkoblet elektroverktøy (landsspesifikk) Minimal ytelse 100 W 100 W Montering u Trekk støpslet ut av stikkontakten før vedlikehold og rengjøring av sugeren, før det skal foretas innstillinger på den, og før skifte av tilbehørsdeler og oppbevaring av sugeren. Dermed hindrer du at sugeren kan startes utilsiktet. Montere sugeslangen Sugefunksjon (se bilde A1) Sett sugeslangen (16) i slangefestet (3), og drei den med urviseren til den stopper. Blåse funksjon (se bilde A2) u Sugeren har en blåsefunksjon. Luften må ikke blåses ut i rommet. Bruk blåsefunksjonen bare med en ren slange. Støv kan være helseskadelig. Slå på støvsugeren i minst 5 sekunder (av/påbryteren (5)/driftsmodusvelgeren (5) på symbolet «Suging») for å rengjøre sugeslangen (16) for støv på innsiden. Drei sugeslangen (16) mot urviseren til den stopper, og trekk den ut av slangefestet (3). Åpne dekselet for utblåsingsluft (26). Sett sugeslangen (16) i slangefestet (25), og drei den med urviseren til den stopper. Montere sugetilbehør Sugeslangen (16) er utstyrt med et klipssystem, der sugetilbehøret (støvsugeradapter (17), buet munnstykke (18)) kan kobles til . Montere støvsugeradapter eller bøyd munnstykke (se bilde B) Sett støvsugeradapteren (17) eller det bøyde munnstykket (18) på sugeslangen (16), til de to trykknappene (27) på sugeslangen går hørbart i lås. For å demontere trykker du trykknappene (27) innover og trekker komponentene fra hverandre. Montere munnstykker og rør Sett deretter ønsket sugetilbehør (gulvmunnstykke, fugemunnstykke, støvsugerrør osv.) på det bøyde munnstykket (18) eller på støvsugeradapteren (17). Bytte/sette inn støvpose (tørrsuging) (se bilde C1-C3) Ved tørrsuging kan du bruke en støvpose (tilbehør). På den måten blir det lettere å kaste støvet. Skifte ut / sette i støvpose (tilbehør) Åpne dekslene (8) og ta av støvsugeroverdelen (7). Trekk den fulle støvposen (29) fra tilkoblingsflensen (28) bakover, og ta den ut av støvsugeren. Trekk den nye støvposen over tilkoblingsflensen til støvsugeren. Kontroller at støvposen ligger inntil den innvendige veggen til beholderen (1) hele veien. Bosch Power Tools 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) 60 | Norsk Sett på støvsugeroverdelen (7), og lukk låsene (8). Skifte inn satser for gulvmunnstykket (se bilde D1-D2) Avhengig av oppgaven (tørrsuging, våtsuging, teppegulv osv.) kan du feste forskjellige innsatser (gummileppe, børste) i gulvmunnstykket (21). Trykk på utløserknappene (30) på gulvmunnstykket (21) for å løsne innsatsen fra gulvmunnstykket. Hekt fast ønsket innsats (22)/(23)/(24) i gulvmunnstykket . Bruk u Trekk støpslet ut av stikkontakten før vedlikehold og rengjøring av sugeren, før det skal foretas innstillinger på den, og før skifte av tilbehørsdeler og oppbevaring av sugeren. Dermed hindrer du at sugeren kan startes utilsiktet. Igangsetting u Vær oppmerksom på nettspenningen! Spenningen til strømkilden må stemme overens med angivelsene på elektroverktøyets typeskilt. Støvsugeren skal prinsipielt ikke brukes i eksplosjonsfarlige rom. For optimal sugeeffekt må du alltid rulle sugeslangen (16) helt ut fra støvsugeroverdelen (7). u Bruk bare et uskadet filter (ingen sprekker, ingen hull osv.). Skift ut filteret med én gang hvis det er skadet. Tørrsuging Oppsuging av støv som har samlet seg opp UniversalVac 15 For å slå på støvsugeren setter du av/påbryteren (5) på symbolet «Suging». For å slå av støvsugeren setter du av/påbryteren (5) på symbolet «Slå av». AdvancedVac 20 For å slå på støvsugeren setter du driftsmodusvelgeren (5) på symbolet «Suging». For å slå av støvsugeren setter du driftsmodusvelgeren (5) på symbolet «Slå av». Oppsuging av støv som genereres ved bruk av elektroverktøy (se bilde E) Monter støvsugeradapteren (17). Sett støvsugeradapteren (17) i avsugsstussen på elektroverktøyet. Merknad: Under arbeid med elektroverktøy der lufttilførselen til sugeslangen er liten (f.eks. stikksager, slipemaskiner osv.) må falskluftåpningen (31) til sugeslangen (16) åpnes. På den måten forbedres den totale effekten til støvsugeren og elektroverktøyet. Dette gjøres ved å dreie ringen over falskluftåpningen (31) til det oppstår en maksimal åpning. AdvancedVac 20 En jordet stikkontakt (4) er integrert i støvsugeren. Denne kan brukes til tilkobling av et eksternt elektroverktøy. Vær oppmerksom på den maksimalt tillatte tilkoblingseffekten til elektroverktøyet. For å bruke start-/stopp-automatikken til støvsugeren setter du driftsmodusvelgeren (5) på symbolet «Start-/stopp-automatikk». For å bruke støvsugeren slår du på elektroverktøyet som er koblet til stikkontakten (4). Støvsugeren starter automatisk. Slå av elektroverktøyet for å avslutte støvsugingen. Start-/stopp-automatikken forsinkes i inntil 6 sekunder, slik at rester av støv i sugeslangen suges ut. For å slå av støvsugeren stiller du driftsmodusvelgeren (5) på symbolet «Slå av». Våtsuging u Ikke bruk sugeren til oppsuging av brennbare eller eksplosive stoffer, for eksempel bensin, olje, alkohol, løsemiddel. Ikke sug opp varmt, brennende eller eksplosivt støv. Ikke bruk sugeren i eksplosjonsfarlige rom. Støv, damp eller væsker kan antennes eller eksplodere. u Sugeren må ikke brukes som vannpumpe. Sugeren er beregnet for suging av luft/vann-blanding. u Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før arbeid på støvsugeren. Arbeidstrinn før våtsugingen Åpne dekslene (8) og ta av støvsugeroverdelen (7). Fjern støvposen (29) og tekstilfilteret (32), og tøm beholderen (1). Rengjør filteret (33). Sett på støvsugeroverdelen (7) igjen, og lukk låsene (8). AdvancedVac 20: Sett gummileppen (23) i gulvmunnstykket (21). Oppsuging av væsker Støvsugeren er utstyrt med en flottør. Når den maksimale fyllingsgraden er nådd, reduseres sugeeffekten. Slå av støvsugeren umiddelbart (av/på-bryter (5)/ driftsmodusvelger (5) på symbolet «Suging»). Tøm beholderen (1). AdvancedVac 20: Tøm beholderen via tømmeåpningen for væsker (2). Arbeidstrinn etter våtsugingen For å unngå muggdannelse etter våtsuging: Ta av støvsugeroverdelen (7), og la den tørke godt. Ta ut filteret (33), og la også dette tørke godt. 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) Bosch Power Tools Service og vedlikehold Vedlikehold og rengjøring u Trekk støpslet ut av stikkontakten før vedlikehold og rengjøring av sugeren, før det skal foretas innstillinger på den, og før skifte av tilbehørsdeler og oppbevaring av sugeren. Dermed hindrer du at sugeren kan startes utilsiktet. u Sørg for at sugeren og ventilasjonsslissen alltid er rene, slik at du kan jobbe sikkert og effektivt. u Bruk støvmaske ved vedlikehold og rengjøring av sugeren. Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoblingsledningen, må dette gjøres av Bosch eller godkjente Boschserviceverksteder, slik at det ikke oppstår fare for sikkerheten. Rengjøre/skifte filter (se bilde F1-F4) Sugeeffekten avhenger av tilstanden til filteret. Rengjør derfor filteret jevnlig. Skift ut filteret umiddelbart hvis det er skadet. Åpne dekslene (8) og ta av støvsugeroverdelen (7). Trekk tekstilfilteret (32) fra filteret (33), og rengjør det grundig ved å banke på det. Drei filterholderen (34) i dreieretningen til den stopper, og ta filteret (33) ut av beholderen (1). Rengjør lamellene til filteret med en myk børste, eller skift ut filteret hvis det er skadet. Trekk filteret (33) over filterkurven (35), og drei filterholderen (34) i dreieretningen til den stopper. Pass på at åpningen til filteret (33) er plassert nøyaktig på posisjoneringstappene til filterkurven (35). Filterholderen (34) festes merkbart. Trekk tekstilfilteret (32) over filteret (33). Kontroller at tekstilfilteret (32) omslutter filteret (33) helt og at gummibåndet sitter i rillen mellom filteret og huset. Sett på støvsugeroverdelen (7) igjen, og lukk låsene (8). Rengjøre beholderen Tørk nå og da av beholderen (1) med et vanlig rengjøringsmiddel uten skureeffekt, og la den tørke. Rengjøre permanentfilteret (se bilde G) Rengjør permanentfilteret (36) nå og da for å sikre at støvsugeren fungerer optimalt. Åpne dekselet for utblåsingsluften (26), og ta ut permanentfilteret (36). Skyll permanentfilteret (36) under rennende vann og la det deretter tørke godt. Sett det rengjorte filteret tilbake på plass og pass på riktig og sikker montering. Lukk dekselet for utblåsingsluft (26) igjen. Feil Kontroller hvis sugeeffekten ikke er tilstrekkelig: Norsk | 61 Er støvsugeroverdelen (7) riktig satt på? Er slangesystemet tilstoppet? Er sugerørene (20) godt festet til hverandre? Er beholderen (1) full? Er støvposen (29) full? Er filtrene tette av støv? Ved overoppheting slår støvsugeren seg av. Gjør følgende: La støvsugeren avkjøles i 60 min. Trekk støpslet ut av stikkontakten, og sett det inn i stikkontakten igjen. Kontroller at beholder (1) og støvpose (29) er tomme og at sugeslange (16), filter (33) og permanentfilter (36) ikke er tette. Regelmessig tømming av beholderen (1) sikrer optimal sugeeffekt. Hvis sugeeffekten fremdeles ikke er tilstrekkelig, må du kontakte Bosch -kundeservice. Oppbevaring og transport (se bilde H) Sett støvsugerrørene (20) i holderne (14). Legg sugeslangen (16) rundt støvsugeroverdelen, i holderne (11), og legg enden på sugeslangen på en av de to (11). Rull strømledningen rundt ledningsholderen (37). Fest bøylene (38) på kabelholderne (37). Sett det bøyde munnstykket (18) eller støvsugeradapteren (17) i holderen (15). Sett fugemunnstykket (19) i holderen (12). Sett gulvmunnstykket (21) i holderen (13). Bær støvsugeren med håndtaket (6). Sett støvsugeren i et tørt rom, og sikre den slik at den ikke kan brukes av uvedkommende. Trå ned hjulbremsen (10) for å låse hjulene (9). Kundeservice og kundeveiledning Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Du finner også sprengskisser og informasjon om reservedeler på www.bosch-pt.com Boschs kundeveilederteam hjelper deg gjerne hvis du har spørsmål om våre produkter og tilbehør. Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10sifrede produktnummeret som er angitt på produktets typeskilt. Norsk Robert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski Tel.: 64 87 89 50 Faks: 64 87 89 55 Du finner adresser til andre verksteder på: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Bosch Power Tools 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) 62 | Suomi Deponering Lever suger, tilbehør og emballasje til gjenvinning. Sugeren må ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall! Bare for land i EU: I henhold til det europeiske direktivet 2012/19/EU om brukte elektriske og elektroniske apparater og tilpasningen til nasjonale lover må sugere som ikke lenger kan brukes, samles sortert og leveres til miljøvennlig gjenvinning. Ikke-forskriftsmessig håndtering av elektrisk og elektronisk avfall kan føre til miljø- og helseskader på grunn av eventuelle farlige stoffer. Suomi Imuria koskevat turvallisuusohjeet Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Turvallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/ tai vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja ohjetiedot tulevaa käyttöä varten. u Tätä imuria ei ole tarkoitettu lasten eikä fyysisiltä, aistillisilta tai henkisiltä kyvyiltään rajoitteellisten tai puutteellisen kokemuksen tai tietämyksen omaavien henkilöiden käyttöön. Muuten voi tapahtua käyttövirheitä ja tapaturmia. u Pidä lapsia silmällä. Näin saat varmistettua, etteivät lapset leiki imurin kanssa. VAROITUS Älä imuroi terveydelle haitallisia materiaaleja, esimerkiksi pyökkitai tammipölyä, kivipölyä tai asbestia. Nämä aineet katsotaan syöpää aiheuttaviksi. Noudata maakohtaisia määräyksiä/lakeja, jotka koskevat terveydelle haitallisten pölylaatujen käsittelyä. u Käytä imuria vain, kun olet saanut riittävän opastuk- sen sen käytöstä. Huolellinen käyttöopastus vähentää käyttövirheiden ja tapaturmien vaaraa. VAROITUS Imuri soveltuu kuivan pölyn imu- rointiin ja asiaankuuluvilla toimen- piteillä myös nesteiden imurointiin. Nesteiden pääsy laitteeseen aiheuttaa sähköiskuvaaran. u Älä imuroi imurilla palonarkoja tai räjähdysherkkiä nesteitä (esimerkiksi bensiiniä, öljyä, spriitä tai liuottimia). Älä imuroi kuumaa, palavaa tai räjähdysaltista pölyä. Älä käytä imuria räjähdysvaarallisissa tiloissa. Pöly, höyry tai nesteet saattavat syttyä palamaan tai räjähtää. VAROITUS Sammuta imuri välittömästi, jos siitä valuu vaahtoa tai vettä, ja tyhjennä säiliö. Muuten imuri voi vaurioitua. u HUOMIO! Imuria saa säilyttää vain sisätiloissa. u HUOMIO! Puhdista uimuri säännöllisin väliajoin ja tarkista se vaurioiden varalta. Muuten voi ilmetä toimintahäiriöitä. u Jos imuria on välttämätöntä käyttää kosteassa ympäristössä, käytä siinä tapauksessa vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskuvaaraa. u Tarkasta imuri, sähköjohto ja pistotulppa ennen jokaista käyttökertaa. Älä käytä imuria, jos havaitset vaurioita. Älä avaa imuria itse ja anna sen korjaus vain valtuutetun ammattilaisen tehtäväksi, joka käyttää vain alkuperäisiä varaosia. Viallinen imuri, sähköjohto tai pistotulppa aiheuttavat sähköiskuvaaran. u Älä aja sähköjohdon yli tai jätä sitä puristuksiin. Älä vedä johdosta, kun irrotat pistotulpan pistorasiasta tai kun siirrät imuria. Viallinen sähköjohto aiheuttaa sähköiskuvaaran. u Irrota pistotulppa pistorasiasta, kun haluat tehdä imurin huolto-, puhdistus-, tai säätötöitä, vaihtaa tarvikeosia tai viedä imurin säilytyspaikkaansa. Tämä varotoimenpide estää imurin tahattoman käynnistymisen. u Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta. u Anna imurin korjaustyö vain valtuutetun ammattilaisen tehtäväksi, joka käyttää alkuperäisiä varaosia. Näin varmistat, että imuri säilyy turvallisena. u Tarkasta ennen käyttöönottoa imuletkun moitteeton kunto. Jätä imuletku kiinni imuriin, jotta pölyä ei pääse vahingossa leviämään ympäristöön. Muutoin saatat hengittää pölyä. u Älä istu imurin päällä. Muuten imuri voi vaurioitua. u Noudata varovaisuutta sähköjohdon ja imuletkun käytössä. Muuten ne voivat aiheuttaa vaaraa sivullisille. u Älä puhdista imuria vesisuihkulla. Veden pääsy imurin yläosaan aiheuttaa sähköiskuvaaran. u Liitä imuri asianmukaisesti maadoitettuun sähköverkkoon. Pistorasiassa ja jatkojohdossa täytyy olla kunnolla toimiva maadoitus. u Älä käytä imuria jatkuvan käytön pölynpoistolaitteena. 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) Bosch Power Tools Suomi | 63 Lisäturvallisuusohjeet (AdvancedVac 20) VAROITUS Käytä pistorasiaan vain käyttöoh- jeissa ilmoitettuun tarkoitukseen. Symbolit Symbolit ja niiden merkitys Käynnistys-/pysäytysautomatiikka Sähkötyökalujen tuottaman pölyn imurointi Imuri kytkeytyy automaattisesti päälle ja jälleen pois päältä aikaviiveellä Sammutus Imurointi Pölykerrostumien imurointi Imuriin liitetyn sähkötyökalun suurin sallittu liitäntäteho (maakohtainen) Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus Määräyksenmukainen käyttö Imuri on tarkoitettu terveydelle vaarattomien aineiden imurointiin/puhaltamiseen sekä palamattomien nesteiden imurointiin. Pölynimuri on tarkoitettu yksinomaan yksityiseen käyttöön eikä ammattikäyttöön. Käytä imuria vain, jos osaat käyttää sen kaikkia toimintoja oikein ja turvallisesti tai olet saanut sen käyttöön tarvittavan opastuksen. Laitteen käytön aikana pistorasiaa saa käyttää vain kuivassa ympäristössä. Kuvatut osat Kuvattujen osien numerointi viittaa piirrossivuilla oleviin imurikuviin. (1) Säiliö (2) Nesteen tyhjennysreikä (AdvancedVac 20) (3) Imutoiminnon letkuliitäntä (4) Sähkötyökalun pistorasia (AdvancedVac 20) (5) Käyttötavan valitsin (AdvancedVac 20) (5) Käynnistyskytkin (UniversalVac 15) (6) Kantokahva (7) Imurin yläosa (8) Imurin yläosan salpa (9) Kääntyvä pyörä (10) Kääntyvän pyörän jarru (11) Imuletkun pidike (12) Rakosuulakkeen pidike (13) Lattiasuulakkeen pidike (14) Imuputkien pidike (15) Käyräsuulakkeen/imuadapterin pidike (16) Imuletku (17) Imuadapteri (18) Käyräsuulake (19) Rakosuulake (20) Imuputki (21) Lattiasuulake (22) Harjaliuskata) (AdvancedVac 20) (23) Kumihuulia) (AdvancedVac 20) (24) Kumihuuli/harjaliuskata) (UniversalVac 15) (25) Puhallustoiminnon letkuliitäntä (26) Poistoilmasuojus (27) Painike (28) Liitäntälaippa (29) Pölypussia) (30) Kumihuulen/harjaliuskojen vapautuspainikkeet (31) Ohivirtausaukko (32) Kuitusuodatin (33) Suodatin (34) Suodatinpidike (35) Suodatinkori (36) Kestosuodatin (37) Johtopidike (38) Kiinnityshihna a) Kuvassa näkyvä tai tekstissä mainittu lisätarvike ei kuulu vakiovarustukseen. Koko tarvikevalikoiman voit katsoa tarvikekuvastostamme. Tekniset tiedot Märkä-/kuivaimuri Tuotenumero Nimellinen ottoteho Taajuus Säiliön tilavuus (brutto) Nettotilavuus (neste) UniversalVac 15 AdvancedVac 20 3 603 CD1 1.. 3 603 CD1 2.. W 1 000 1 200 Hz 5060 5060 l 15 20 l 8,5 13,5 Bosch Power Tools 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) 64 | Suomi Märkä-/kuivaimuri UniversalVac 15 AdvancedVac 20 Pölypussin tilavuus l 11,8 16,8 Turbiinin maks. alipaine mbar 240 260 Turbiinin maks. virtausmäärä l/s 65 70 Käynnistys-/pysäytysautomatiikka Paino EPTAProcedure 01:2014 -ohjeiden mukaan kg 6,9 7,6 Suojausluokka / II /I Suojausluokka IPX4 IPX4 Verkkopistokkeen suojausluokka, Sveitsi IP55 IP55 Tiedot koskevat 230 V:n nimellisjännitettä [U]. Tästä poikkeavien jännitteiden ja maakohtaisten mallien yhteydessä nämä tiedot voivat vaihdella. Käynnistys-/pysäytysautomatiikkaA) Nimellinen jännite Maksimiteho EU/AUS 220240 V 2 000 W UK 220240 V 1 800 W A) Imuriin liitetyn sähkötyökalun suurin sallittu liitäntäteho (maakohtainen) Minimiteho 100 W 100 W Asennus u Irrota pistotulppa pistorasiasta, kun haluat tehdä imurin huolto-, puhdistus-, tai säätötöitä, vaihtaa tarvikeosia tai viedä imurin säilytyspaikkaansa. Tämä varotoimenpide estää imurin tahattoman käynnistymisen. Imuletkun asennus Imutoiminto (katso kuva A1) Kytke imuletku (16) letkuliitäntään (3) ja käännä sitä myötäpäivään rajoittimeen asti. Puhallustoiminto (katso kuva A2) u Imurilla on puhallustoiminto. Älä puhalla poistoilmaa ympäröivään ilmaan. Käytä puhallustoimintoa ainoastaan puhtaan letkun kanssa. Pölyt voivat olla terveydelle vaarallisia. Käynnistä imuri vähintään 5 sekunnin ajaksi (käynnistyskytkin (5)/käyttötavan valitsin (5) "Imurointi"symbolin kohdalle), jotta saat poistettua imuletkuun (16) kertyneen pölyn. Käännä imuletkua (16) vastapäivään rajoittimeen asti ja vedä letku irti letkuliitännästä (3). Avaa poistoilmasuojus (26). Kytke imuletku (16) letkuliitäntään (25) ja käännä sitä myötäpäivään rajoittimeen asti. Imutarvikkeiden asentaminen Imuletku (16) on varustettu klipsijärjestelmällä, jolla imurin tarvikkeet (imuadapteri (17), käyräsuulake (18)) voidaan liittää. Imuadapterin tai käyräsuulakkeen asentaminen (katso kuva B) Kytke imuadapteri (17) tai käyräsuulake (18) imuletkuun (16), kunnes imuletkun molemmat painonupit (27) lukittuvat kuuluvasti paikalleen. Kun haluat irrottaa liitoksen, paina painonuppeja (27) sisäänpäin ja vedä osat erilleen. Suulakkeiden ja putkien asentaminen Kiinnitä tämän jälkeen haluamasi tarvike (lattiasuulake, rakosuulake, imuputki jne.) käyräsuulakkeeseen (18) tai imuadapteriin (17). Pölypussin vaihtaminen/asentaminen (kuivaimurointi) (katso kuva C1-C3) Voit käyttää kuivaimuroinnissa pölypussia (lisätarvike). Tämä helpottaa pölyn hävittämistä. Pölypussin vaihtaminen/asentaminen (lisätarvike) Avaa salvat (8) ja ota imurin yläosa (7) pois. Vedä täysi pölypussi (29) takakautta irti liitäntälaipasta (28) ja ota pölypussi pois imurista. Pujota uusi pölypussi imurin liitäntälaipan päälle. Var- mista, että pölypussi on koko pituudeltaan säiliön (1) sisäseinämää vasten. Asenna imurin yläosa (7) paikalleen ja sulje salvat (8). Lattiasuulakkeen liuskojen vaihtaminen (katso kuvat D1-D2) Imurointitehtävästä (kuiva, märkä, kokolattiamatto jne.) riippuen voit kiinnittää lattiasuulakkeeseen (21) erilaisia liuskoja (kumihuuli, harjaliuskat). Paina lattiasuulakkeen vapautuspainikkeita (30), jotta liuska irtoaa lattiasuulakkeesta (21). Kiinnitä haluamasi liuska (22)/(23)/(24) lattiasuulakkee- seen . Käyttö u Irrota pistotulppa pistorasiasta, kun haluat tehdä imurin huolto-, puhdistus-, tai säätötöitä, vaihtaa tarvi- 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) Bosch Power Tools keosia tai viedä imurin säilytyspaikkaansa. Tämä varotoimenpide estää imurin tahattoman käynnistymisen. Käyttöönotto u Huomioi sähköverkon jännite! Virtalähteen jännitteen tulee vastata imurin mallikilvessä olevia tietoja. Imuria ei saa missään tapauksessa käyttää räjähdysvaarallisilla alueilla. Optimaalisen imutehon varmistamiseksi imuletku (16) on aina kelattava kokonaan auki imurin yläosasta (7). u Käytä vain ehjää suodatinta (ei repeämiä, reikiä tai muita vaurioita). Vaihda vaurioitunut suodatin välittömästi. Kuivaimurointi Pölykerrostumien imurointi UniversalVac 15 Kytkeäksesi imurin päälle käännä käynnistyskytkin (5) "Imurointi"-symbolin kohdalle. Sammuttaaksesi imurin päälle käännä käynnistyskytkin (5) "Sammutus"-symbolin kohdalle. AdvancedVac 20 Kytkeäksesi imurin päälle käännä käyttötavan valitsin (5) "Imurointi"-symbolin kohdalle. Sammuttaaksesi imurin käännä käyttötavan valitsin (5) "Sammutus"-symbolin kohdalle. Sähkötyökalujen tuottaman pölyn imurointi (katso kuva E) Asenna imuadapteri (17). Kytke imuadapteri (17) sähkötyökalun pölynpoistoput- keen. Huomautus: Kun työskentelet sellaisten sähkötyökalujen kanssa, joiden ilmansyöttö imuletkuun on vähäistä (esim. pistosahat, hiomakoneet jne.), imuletkun (16) ohivirtausaukko (31) täytyy avata. Tämä parantaa imurin ja sähkötyökalun yhteistehoa. Käännä sitä varten ohivirtausaukon (31) rengasta, kunnes aukko on mahdollisimman suuri. AdvancedVac 20 Imuri on varustettu turvapistorasialla (4). Siihen voit liittää ulkoisen sähkötyökalun. Muista huomioida imuriin kytketyn sähkötyökalun suurin sallittu liitäntäteho. Kun haluat käyttää imurin käynnistys-/ pysäytysautomatiikkaa, käännä käyttötavan valitsin (5) "Käynnistys-/pysäytysautomatiikka"-symbolin kohdalle. Imurin käynnistämiseksi kytke pistorasiaan (4) liitetty sähkötyökalu päälle. Imuri käynnistyy automaattisesti. Kytke sähkötyökalu pois päältä, kun haluat sammuttaa imurin. Käynnistys-/pysäytysautomatiikan jälkikäyntitoiminto on Suomi | 65 päällä enintään 6 sekuntia, jotta jäljellä olevan pöly poistuu imuletkusta. Sammuttaaksesi imurin käännä käyttötavan valitsin (5) "Sammutus"-symbolin kohdalle. Märkäimurointi u Älä imuroi imurilla palonarkoja tai räjähdysherkkiä nesteitä (esimerkiksi bensiiniä, öljyä, spriitä tai liuottimia). Älä imuroi kuumaa, palavaa tai räjähdysaltista pölyä. Älä käytä imuria räjähdysvaarallisissa tiloissa. Pöly, höyry tai nesteet saattavat syttyä palamaan tai räjähtää. u Imuria ei saa käyttää vesipumppuna. Imuri on tarkoitettu ilma-vesiseoksen imurointiin. u Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia imuriin kohdistuvia töitä. Ennen märkäimurointia tehtävät työvaiheet Avaa salvat (8) ja ota imurin yläosa (7) pois. Ennen märkäimurointia poista pölypussi (29), kuitusuodatin (32) ja tyhjennä säiliö (1). Puhdista suodatin (33). Asenna imurin yläosa (7) takaisin paikalleen ja sulje salvat (8). AdvancedVac 20: Asenna kumihuuli (23) lattiasuulakkeeseen (21). Nesteiden imurointi Imuri on varustettu uimurilla. Kun suurin sallittu täyttötaso saavutetaan, imuteho pienenee. Sammuta imuri välittömästi (käynnistyskytkin (5)/käyttötavan valitsin (5) "Imurointi"symbolin kohdalle). Tyhjennä säiliö (1). AdvancedVac 20: Tyhjennä säiliö nesteen tyhjennysreiän (2) kautta. Märkäimuroinnin jälkeen tehtävät työvaiheet Välttääksesi homeen muodostumisen märkäimuroinnin jälkeen: Ota imurin yläosa (7) pois ja anna sen kuivua perusteelli- sesti. Ota suodatin (33) pois ja anna sen kuivua perusteellisesti Hoito ja huolto Huolto ja puhdistus u Irrota pistotulppa pistorasiasta, kun haluat tehdä imurin huolto-, puhdistus-, tai säätötöitä, vaihtaa tarvikeosia tai viedä imurin säilytyspaikkaansa. Tämä varotoimenpide estää imurin tahattoman käynnistymisen. u Pidä imuri ja tuuletusaukot puhtaina luotettavan ja turvallisen työskentelyn varmistamiseksi. u Käytä imurin huollon ja tyhjennyksen yhteydessä hengityssuojainta. Bosch Power Tools 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) 66 | Suomi Jos virtajohto täytyy vaihtaa, turvallisuussyistä tämän saa tehdä vain Bosch tai valtuutettu Bosch-sähkötyökalujen huoltopiste. Suodattimen puhdistaminen/vaihtaminen (katso kuvat F1-F4) Imuteho riippuu suodattimen kunnosta. Siksi suodatin tulee puhdistaa säännöllisin väliajoin. Vaihda vaurioitunut suodatin välittömästi. Avaa salvat (8) ja ota imurin yläosa (7) pois. Vedä kuitusuodatin (32) irti suodattimesta (33) ja koput- tele se kunnolla puhtaaksi. Käännä suodatinpidikettä (34) rajoittimeen asti suuntaan ja ota suodatin (33) pois säiliöstä (1). Puhdista suodattimen lamellit pehmeällä harjalla tai korvaa vaurioitunut suodatin uudella. Pujota suodatin (33) suodatinkorin (35) päälle ja käännä suodatinpidikettä (34) rajoittimeen asti suuntaan . Varmista, että suodattimen (33) aukko on täsmälleen suodatinkorin (35) kohdistusnokkien kohdalla. Suodatinpidike (34) napsahtaa tuntuvasti kiinni. Pujota kuitusuodatin (32) suodattimen (33) päälle. Varmista, että kuitusuodatin (32) peittää suodattimen (33) kokonaan ja kuminauha on paikallaan suodattimen ja säiliön välisessä urassa. Asenna imurin yläosa (7) takaisin paikalleen ja sulje salvat (8). Säiliön puhdistaminen Puhdista aika ajoin säiliö (1) tavanomaisella, ei-hankaa- valla puhdistusaineella ja anna säiliön kuivua. Kestosuodattimen puhdistaminen (katso kuva G) Puhdista kestosuodatin (36) aika ajoin imurin optimaalisen tehon säilyttämiseksi. Avaa poistoilmasuojus (26) ja poista kestosuodatin (36). Huuhtele kestosuodatin (36) juoksevalla vedellä ja anna kuivua sen jälkeen kunnolla. Aseta puhdistettu suodatin takaisin paikalleen, varmista että se kiinnittyy oikein ja tukevasti. Sulje poistoilmasuojus (26). Häiriöt Jos imuteho on riittämätön, tarkista: Onko imurin yläosa (7) asennettu oikein paikalleen? Onko letkujärjestelmä tukkeutunut? Onko imuputket (20) liitetty tiukasti yhteen? Onko säiliö (1) täynnä? Onko pölypussi (29) täynnä? Onko pöly tukkinut suodattimet? Jos imuri ylikuumenee, se kytkeytyy pois päältä. Toimi seuraavalla tavalla: Anna imurin jäähtyä 60 min. Irrota pistotulppa pistorasiasta ja kytke se uudelleen pis- torasiaan. Varmista, että säiliö (1) ja pölypussi (29) ovat tyhjät ja että imuletku (16), suodatin (33) ja kestosuodatin (36) eivät ole tukkeutuneet. Säiliön (1) säännöllinen tyhjentäminen takaa optimaalisen imutehon. Jos imuteho ei vieläkään parane, käänny Bosch-asiakaspalvelun puoleen. Säilytys ja kuljetus (katso kuva H) Aseta imuputket (20) pidikkeisiin (14). Kiinnitä imuletku (16) imurin yläosan ympärille pidikkeisiin (11); työnnä imuletkun pää jompaankumpaan pidikkeeseen (11). Kääri sähköjohto johtopidikkeen (37) ympärille. Kiinnitä kiinnityshihnat (38) johtopidikkeisiin (37). Aseta käyräsuulake (18) tai imuadapteri (17) in pidikkeeseen (15). Aseta rakosuulake (19) pidikkeeseen (12). Aseta lattiasuulake (21) pidikkeeseen (13). Kanna imuria kantokahvasta (6). Vie imuri kuivaan säilytystilaan ja suojaa se luvattomalta käytöltä. Lukitse kääntyvät pyörät (9) polkaisemalla kääntyvän pyörän jarrua (10). Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjäytyskuvat ja varaosatiedot ovat myös verkko-osoitteessa: www.bosch-pt.com Bosch-käyttöneuvontatiimi vastaa mielellään tuotteita ja tarvikkeita koskeviin kysymyksiin. Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10numeroinen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä. Suomi Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi. Puh.: 0800 98044 Faksi: 010 296 1838 www.bosch-pt.fi Muut asiakaspalvelun yhteystiedot löydät kohdasta: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Hävitys Imuri, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. Älä hävitä imuria talousjätteiden mukana! 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) Bosch Power Tools Koskee vain EUmaita: Eurooppalaisen käytöstä poistettuja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan direktiivin 2012/19/EU ja sitä soveltavan kansallisen lainsäädännön mukaan käyttökelvottomat sähkötyökalut täytyy kerätä talteen erikseen ja ne tulee toimittaa kierrätykseen. Jos käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniikkalaitteet hävitetään epäasianmukaisesti, niiden mahdollisesti sisältämät vaaralliset aineet voivat aiheuttaa haittaa ympäristölle ja ihmisten terveydelle. . , / . . u - , - - . - . u . - , . , .. , , . . / - . u , . - . | 67 . . u , , , , . , . . , . , - . . u ! . u ! , . . u , ( FI). . u , . , . . . u . , . . u , , , . . u . u . . u . , . . u . . Bosch Power Tools 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) 68 | u . . u . . u . . u . (AdvancedVac 20) . / ( ) / / . . . . . (1) (2) (AdvancedVac 20) (3) , - (4) (AdvancedVac 20) (5) (AdvancedVac 20) (5) On/Off (UniversalVac 15) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) / - (16) (17) (18) (19) (20) (21) (22) a) (AdvancedVac 20) (23) a) (AdvancedVac 20) (24) / a) (UniversalVac 15) (25) , (26) (27) (28) (29) a) (30) / (31) (32) (33) (34) (35) (36) (37) 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) Bosch Power Tools | 69 (38) a) . . / UniversalVac 15 AdvancedVac 20 3 603 CD1 1.. 3 603 CD1 2.. W 1.000 1.200 Hz 5060 5060 () l 15 20 () l 8,5 13,5 l 11,8 16,8 . , mbar 240 260 . , l/s 65 70 / EPTA-Procedure 01:2014 kg 6,9 7,6 / II /I IPX4 IPX4 , IP55 IP55 [U] 230 V. . /A) EE/AUS 220240 V 2.000 W 100 W UK 220240 V 1.800 W 100 W A) ( ) u , , , . . ( A1) (16) (3) . ( A2) u - . . . . 5 ( On/Off (5)/ (5) «»), (16) . (16) (3). (26). (16) (25) . (16) , ( (17), (18)). ( B) (17) (18) (16), (27) . Bosch Power Tools 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) 70 | (27) . ( , , ..) (18) (17). / ( ) ( C1-C3) (). . / () (8) (7). (29) (28) . . , (1). (7) (8). ( D1-D2) (, ..) (21) ( , ). (30) (21), . (22)/(23)/(24) . u , , , . . u ! . , . , (16) (7). u ( , .). . UniversalVac 15 , On/Off (5) «». , , On/Off (5) «». AdvancedVac 20 , (5) «». , (5) «». ( E) (17). (17) . : , (.. , .), (31) (16). . ' (31), . AdvancedVac 20 (4). . . / (5) « /». (4) . . , . / - 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) Bosch Power Tools 6 , . , (5) «». u , , , , . , . . , . u . . u . (8) (7). , , (29), (32) (1). (33). (7) (8). AdvancedVac 20: (23) (21). . , . ( On/Off (5)/ (5) «»). (1). AdvancedVac 20: (2). : (7) . (33) - u , , - Bosch Power Tools | 71 , . . u . u . Bosch Bosch, . / ( F1-F4) . ' . . (8) (7). (32) (33) . (34) - (33) (1). . (33) (35) (34) . , (33) (35). (34) . (32) (33). , (32) (33) . (7) (8). (1) - . ( G) (36) -, . (26) (36). (36) - . . (26). 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) 72 | Türkçe : (7) - ; ; (20) - ; (1) ; (29) ; ; . : 60 . . , (1) (29) - (16), (33) (36) . (1) . , Bosch. ( H) (20) (14). (16) (11), (11). (37). (38) (37). (18) (17) (15). (19) (12). (21) (13). (6). . (9) (10) . . : www.boschpt.com Bosch . 10 . Robert Bosch A.E. 37 19400 .: 210 5701258 : 210 5701283 Email: pt@gr.bosch.com www.bosch.com www.bosch-pt.gr : www.bosch-pt.com/serviceaddresses , . ! : 2012/19/ , . . Türkçe Elektrikli süpürgeler için güvenlik talimati Bütün güvenlik talimatini ve uyarilari okuyun. Güvenlik talimatlarina ve uyarilara uyulmadii takdirde elektrik çarpmasina, yangina ve/veya ciddi yaralanmalara neden olunabilir. Bütün uyarilari ve talimat hükümlerini ileride kullanmak üzere saklayin. u Bu elektrikli süpürge çocuklarin ve fiziksel, duyusal veya zihinsel 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) Bosch Power Tools yetenekleri sinirli veya yeterli deneyim ve bilgisi olmayan kiilerin kullanmasi için tasarlanmamitir. Aksi takdirde hatali kullanim ve yaralanma tehlikesi vardir. u Çocuklara göz kulak olun. Bu yolla çocuklarin elektrikli süpürge ile oynamasini önlersiniz.. UYARI Örnein kayin aaci veya mee aaci tozu, ta tozu, asbest gibi salia zararli maddeleri emdirmeyin. Bu maddeler kanserojen kabul edilir. Ülkenizde geçerli olan salia zararli maddelerle çalimaya yönelik düzenlemeler/yasal mevzuat hakkinda bilgi alin. u Elektrikli süpürgeyi ancak kullanimi hakkinda yeterli bilgi aldiktan sonra kullanin. Aletin kullanimi hakkinda dikkatli bilgi edinme hatali kullanma ve yaralanma riskini azaltir. UYARI Bu elektrikli süpürge kuru maddelerin ve uygun önlemlerle sivilarin emilmesine uygundur. Aletin içine sivi sizmasi elektrik çarpma tehlikesini artirir. u Bu elektrikli süpürge ile örnein benzin, ya, alkol, çözücü madde gibi yanici veya patlayici maddeleri emdirmeyin. Kizgin, yanici veya patlayici tozlari emdirmeyin. Elektrikli süpürgeyi patlama olasilii bulunan mekanlarda çalitirmayin. Tozlar, buharlar veya sivilar tutuabilir veya patlayabilir. UYARI Köpük veya su diari çikacak olursa elektrikli süpürgeyi hemen kapatin ve hazneyi boaltin. Aksi takdirde elektrikli süpürge hasar görebilir. u DKKAT! Elektrikli süpürge sadece kapali mekanlarda saklanabilir. u DKKAT! amandirayi düzenli araliklarla temizleyin ve hasar olup olmadiini kontrol edin. Aksi takdirde tam ilev salanamaz. u Elektrikli süpürgenin nemli ortamlarda kullanilmasi zorunlu ise, ariza akimi koruma alteri kullanin. Ariza akimi koruma alterinin kullanimi elektrik çarpma tehlikesini azaltir. u Her kullanimdan önce elektrikli süpürgeyi, kabloyu ve fii kontrol edin. Herhangi bir hasar tespit ederseniz elektrikli süpürgeyi kullanmayin. Elektrikli süpürgeyi kendiniz açmayin ve aletin kalifiye uzman personel tarafindan, orijinal yedek parça kullanma koulu ile onarilmasini salayin. Hasarli elektrikli süpürge, kablo ve fi elektrik çarpma riskini artirir. u Kablonun üstünden geçmeyin veya kabloyu ezmeyin. Fii prizden çikarmak veya elektrikli süpürgeyi Türkçe | 73 hareket ettirmek için kablodan çekmeyin. Hasarli kablolar elektrik çarpma tehlikesini artirir. u Elektrikli süpürgede bakim veya temizlik, alet ayarlari, aksesuar deiimi veya sökme yapmadan önce fii prizden çekin. Bu önlem elektrikli süpürgenin yanlilikla ve istenmeden çalitirilmasini önler. u Çalima yerinizin iyice havalandirilmasini salayin. u Elektrikli süpürgenin sadece kalifiye uzman personel tarafindan ve orijinal yedek parça kullanilarak onarilmasini salayin. Bu ekilde elektrikli süpürgenin güvenliini salarsiniz. u Çalimaya balamadan önce her defasinda emme hortumunun düzgün ilev görüp görmediini kontrol edin. Bu ilem esnasinda diari toz sizmasini önlemek için emme hortumunu elektrikli süpürgeye takili birakin. Aksi takdirde toz soluyabilirsiniz. u Elektrikli süpürgenin üzerine oturmayin. Elektrikli süpürgeye hasar verebilirsiniz. u ebeke balanti kablosunu ve emme hortumunu dikkatli kullanin. Bakalarini riske atabilirsiniz. u Elektrikli süpürgeyi dorudan gelen su huzmesi ile temizlemeyin. Elektrikli süpürgenin üst parçasi içine su sizmasi elektrik çarpma riskini artirir. u Elektrikli süpürgeyi usulüne uygun olarak topraklanmi bir akim ebekesine balayin. Priz ve uzatma kablosu ilev gören bir koruyucu iletkene sahip olmalidir. u Elektrikli süpürgeyi kalici bir emme cihazi olarak kullanmayin. lave güvenlik uyarilari (AdvancedVac 20) UYARI Prizi sadece kullanma kilavuzunda belirtilen amaçlarla kullanin. Semboller Semboller ve anlamlari Otomatik balatma/durdurma Çalian elektrikli el aletlerinden tozun emilmesi Elektrikli süpürge otomatik olarak açilir ve bir gecikmeden sonra tekrar kapanir Kapama Emme Birikmi tozun emilmesi Bali bulunan elektrikli el aletinin izin verilen balanti gücü hakkinda bilgiler (ülkelere özgü) Bosch Power Tools 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) 74 | Türkçe Ürün ve performans açiklamasi Usulüne uygun kullanim Elektrikli süpürge, salia zararli olmayan maddeleri emmek/ vakumlamak ve üflemek ve yanici olmayan sivilari emmek/ vakumlamak için tasarlanmitir. Bu elektrikli süpürge, sadece özel kullanima uygundur ve ticari kullanim için tasarlanmamitir. Elektrik süpürgesini ancak bütün fonksiyonlari tam olarak biliyorsaniz ve bunlari kisitlamasiz olarak yürütebiliyorsaniz veya ilgili talimat hakkinda bilginiz varsa kullanin. Çalima sirasinda priz sadece kuru bir ortamda kullanilabilir. ekli gösterilen bileenler ekli gösterilen bileenlerin numaralari grafik sayfasindaki elektrik süpürgesi resmindeki numaralarla aynidir. (1) Hazne (2) Sivilar için tahliye delii (AdvancedVac 20) (3) Hortum yuvasi emme fonksiyonu (4) Elektrikli el aleti için priz (AdvancedVac 20) (5) Çalima modu seçme dümesi (AdvancedVac 20) (5) Açma/kapama alteri (UniversalVac 15) (6) Taima tutamai (7) Elektrikli süpürgenin üst kismi (8) Elektrikli süpürgenin üst kismindaki kilit (9) Döner tekerlek (10) Döner tekerlek freni (11) Emme hortumu tutucu düzenei (12) Derz memesi braketi (13) Taban memesi braketi (14) Emme borulari için braket (15) Meme/emme adaptörü braketi (16) Emme hortumu (17) Emme adaptörü (18) Kavisli meme (19) Derz memesi (20) Emme borusu (21) Taban memesi (22) Firça eritleria) (AdvancedVac 20) (23) Lastik uça) (AdvancedVac 20) (24) Lastik uç/firça eritleria) (UniversalVac 15) (25) Hortum yuvasi üfleme fonksiyonu (26) Egzoz kapai (27) Basma dümesi (28) Balanti flani (29) Toz torbasia) (30) Lastik uç/firça eritleri için kilit açma tulari (31) Sahte hava delii (32) Kuma filtre (33) Filtre (34) Filtre tutucusu (35) Filtre sepeti (36) Kalici filtre (37) Kablo tutucu düzenei (38) Aski kayii a) ekli gösterilen veya tanimlanan aksesuar standart teslimat kapsaminda deildir. Aksesuarin tümünü aksesuar programimizda bulabilirsiniz. Teknik veriler Islak/kuru elektrikli süpürge UniversalVac 15 Malzeme numarasi 3 603 CD1 1.. Giri gücü W 1000 Frekans Hz 5060 Hazne hacmi (brüt) l 15 Net hacim (sivi) l 8,5 Toz torbasi hacmi l 11,8 Maks. türbin negatif basinci mbar 240 Maks. türbin aki miktari l/sn 65 Otomatik balatma/durdurma Airlii EPTA-Procedure 01:2014 uyarinca kg 6,9 Koruma sinifi / II Koruma türü IPX4 sviçre elektrik balantisi fii koruma türü IP55 Veriler 230 V'luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farkli gerilimlerde ve farkli ülkelere özgü tiplerde bu veril deiebilir. AdvancedVac 20 3 603 CD1 2.. 1200 5060 20 13,5 16,8 260 70 7,6 /I IPX4 IP55 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) Bosch Power Tools Otomatik balatma/durdurmaA) Anma gerilimleri Maksimum kapasite EU/AUS 220240 V 2000 W UK 220240 V 1800 W A) Bali bulunan elektrikli el aletinin izin verilen balanti gücü hakkinda bilgiler (ülkelere özgü) Türkçe | 75 Minimum kapasite 100 W 100 W Montaj u Elektrikli süpürgede bakim veya temizlik, alet ayarlari, aksesuar deiimi veya sökme yapmadan önce fii prizden çekin. Bu önlem elektrikli süpürgenin yanlilikla ve istenmeden çalitirilmasini önler. Emme hortumunun takilmasi Emme fonksiyonu (bkz. resim A1) Emme hortumunu (16) hortum yuvasina (3) yerletirin ve hortumu saat yönünde dayanak noktasina varana kadar çevirin. Üfleme fonksiyonu (bkz. resim A2) u Bu elektrikli süpürgenin üfleme fonksiyonu vardir. Atik havayi mekan içine üfletmeyin. Üfleme fonksiyonunu sadece temiz bir hortumla kullanin. Tozlar salia zararli olabilir. Emme hortumunu (16) biriken tozdan temizlemek için elektrikli süpürgeyi en az 5 sn çalitirin (açma/kapama alteri (5)/çalima modu seçme dümesi (5) «Emme» sembolüne getirilmelidir). Emme hortumunu (16) saat yönünün tersine dayanak noktasina varana kadar çevirin ve hortum yuvasindan (3) diari çekin. Egzoz kapaini (26) açin. Emme hortumunu (16) hortum yuvasina (25) yerletirin ve hortumu saat yönünde dayanak noktasina varana kadar çevirin. Emme aksesuarinin takilmasi Emme hortumu (16), emme aksesuarlarini (emme adaptörü (17), kavisli meme (18)) balamaniza izin veren bir klips sistemi ile donatilmitir. Emme adaptörünün veya kavisli memenin takilmasi (Bakiniz: Resim B) Emme hortumundaki (16) iki basma dümesi (27) tik sesiyle yerine oturana kadar emme adaptörünü (17) veya kavisli memeyi (18) emme hortumunun üzerine itin. Sökmek için basinç dümesini (27) içeriye doru bastirin ve yapi elemanlarini birbirinden ayirin. Memelerin ve borularin takilmasi Ardindan istenen emme aksesuarini (taban memesi, derz memesi, emme borusu vb.) kavisli enjektör memesine (18) veya emme adaptörüne (17) sikica takin. Toz torbasinin yenisi ile deitirilmesi/yerine oturtulmasi (Kuru emme) (bkz. resim C1-C3) Kuru emme için bir toz torbasi (aksesuar) kullanabilirsiniz. Bu durum, tozun imha edilmesini kolaylatirir. Toz torbasinin yenisi ile deitirilmesi/yerine oturtulmasi (aksesuar) Kilitleri (8) açin ve elektrikli süpürgenin üst kismini (7) çikartin. Dolu toz torbasini (29) balanti flanindan (28) geriye doru çekin ve elektrikli süpürgeden çikarin. Yeni toz torbasini elektrikli süpürgenin balanti flaninin üzerine koyun. Toz torbasinin tüm uzunluunun haznenin (1) iç duvarina dayandiindan emin olun. Elektrikli süpürgenin üst kismini (7) takin ve kilitleri (8) kapatin. Taban memesi uçlarinin deitirilmesi (bkz. resim D1-D2) Emme görevine bali olarak (kuru, islak, hali vb.) taban memesine (21) farkli uçlar (lastik uç, firça eritleri) takabilirsiniz. Ucu taban memesinden ayirmak için taban memesi (21) üzerindeki kilit açma tularina (30) basin. stenilen ucu (22)/(23)/(24) taban memesine klipsleyin. letim u Elektrikli süpürgede bakim veya temizlik, alet ayarlari, aksesuar deiimi veya sökme yapmadan önce fii prizden çekin. Bu önlem elektrikli süpürgenin yanlilikla ve istenmeden çalitirilmasini önler. Çalitirma u ebeke gerilimine dikkat edin! Akim kaynainin gerilimi elektrik süpürgesinin tip etiketinde belirtilen verilere uygun olmalidir. Elektrikli süpürge, patlama tehlikesi olan odalarda kullanilmamalidir. Enerjiden tasarruf etmek için elektrik süpürgesini sadece kullanacainiz zaman açin. Optimum emi performansi salamak için, emme hortumunu (16) her zaman emme üst kismindan (7) tamamen çözmelisiniz. u Sadece hasarsiz filtre kullanin (filtrede çatlak, delik ve benzerleri olmamalidir). Hasarli filtreyi hemen deitirin. Bosch Power Tools 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) 76 | Türkçe Kuru emme Birikmi tozun emilmesi UniversalVac 15 Elektrikli süpürgeyi çalitirmak için açma/ kapama alterini (5) «Emme» sembolüne getirin. Elektrikli süpürgeyi kapatmak için açma/ kapama alterini (5) «Kapama» sembolüne getirin. AdvancedVac 20 Elektrikli süpürgeyi çalitirmak için çalima modu seçme dümesini (5) «Emme» sembolüne getirin. Elektrikli süpürgeyi kapatmak için çalima modu seçme dümesini (5) «Kapatma» sembolüne getirin. Çalian elektrikli el aletlerinde oluan tozun emilmesi (bkz. resim E) Emme adaptörünü (17) monte edin. Emme adaptörünü (17) elektrikli el aletinin emme rakoruna takin. Not: Emme hortumuna hava beslemesi düük olan, (örn. dekupaj testereleri, zimparalama makineleri vb.) gibi elektrikli el aletleriyle çalima sirasinda, emme hortumundaki (16) sahte hava deliinin (31) açilmasi gerekir. Bu sayede, elektrikli süpürge ve elektrikli el aletinin genel performansini artar. Bunun için sahte hava deliinin üzerindeki halkayi (31), açiklik olabildiince büyük olana kadar döndürün. AdvancedVac 20 Bu elektrikli süpürgeye bir koruyucu kontakli priz (4) entegre edilmitir. Bu prize diaridan bir elektrikli el aleti balayabilirsiniz. Balanacak elektrikli el aletinin izin verilen maksimum balanti gücüne dikkat edin. Elektrikli süpürgenin otomatik balatma/durdurma fonksiyonunun devreye alinmasi için, çalima modu seçme dümesini (5) «Otomatik balatma/durdurma» sembolüne getirin. Elektrikli süpürgenin devreye alinmasi için, prize bali elektrikli el aletini (4) çalitirin. Elektrikli süpürge otomatik balatilir. Süpürmeyi durdurmak için elektrikli el aletini kapatin. Otomatik balatma/durdurma fonksiyonu, emme hortumunda kalan tozlari çikarmak için 6 saniyeye kadar çaliir. Elektrikli süpürgeyi kapatmak için çalima modu seçme dümesini (5) «Kapatma» sembolüne getirin. Islak emme u Bu elektrikli süpürge ile örnein benzin, ya, alkol, çözücü madde gibi yanici veya patlayici maddeleri emdirmeyin. Kizgin, yanici veya patlayici tozlari emdirmeyin. Elektrikli süpürgeyi patlama olasilii bulunan mekanlarda çalitirmayin. Tozlar, buharlar veya sivilar tutuabilir veya patlayabilir. u Bu elektrikli süpürge su pompasi olarak kullanilamaz. Bu elektrikli süpürge hava ve su kariiminin emdirilmesi için tasarlanmitir. u Elektrik süpürgesinde bir çalima yapmadan önce her zaman fii prizden çekin. Islak emmeden önceki çalima adimlari Kilitleri (8) açin ve elektrikli süpürgenin üst kismini (7) çikartin. Islak emmeden önce toz torbasini (29), kuma filtreyi (32) çikarin ve hazneyi (1) boaltin. Filtreyi (33) temizleyin. Elektrikli süpürgenin üst kismini (7) yeniden takin ve kilitleri (8) kapatin. AdvancedVac 20: Lastik ucu (23) taban memesine (21) yerletirin. Sivilarin emilmesi Elektrikli süpürge bir amandira ile donatilmitir. Maksimum dolum seviyesine ulaildiinda, emme gücü azaltilir. Elektrikli süpürgeyi hemen kapatin (açma/kapama alteri (5)/çalima modu seçme dümesi (5) «Emme» sembolüne getirilmelidir). Hazneyi (1) boaltin. AdvancedVac 20: Hazneyi sivilarin tahliye deliinden (2) boaltin. Islak emmeden sonraki çalima adimlari Islak emmeden sonra küf oluumunu önlemek için: Elektrikli süpürgenin üst kismini (7) çikarin ve iyice kurumasini bekleyin. Filtreyi (33) çikarin ve ayni ekilde iyice kurumasini bekleyin Bakim ve servis Bakim ve temizlik u Elektrikli süpürgede bakim veya temizlik, alet ayarlari, aksesuar deiimi veya sökme yapmadan önce fii prizden çekin. Bu önlem elektrikli süpürgenin yanlilikla ve istenmeden çalitirilmasini önler. u Verimli ve güvenli çaliabilmek için elektrikli süpürgeyi ve havalandirma araliklarini temiz tutun. u Elektrikli süpürgenin bakimini yaparken ve elektrikli süpürgeyi tairken koruyucu toz maskesi kullanin. Balanti kablosunun deitirilmesi gerekli ise, güvenlik nedenlerinden dolayi bu tertibat Bosch'den veya Bosch elektrikli el aletleri yetkili servisinden temin edilmelidir. Filtrenin temizlenmesi/deitirilmesi (bkz. resim F1-F4) Emme gücü filtre durumuna balidir. Bu nedenle filtreyi düzenli olarak temizleyin. Hasarli filtreyi hemen deitirin. 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) Bosch Power Tools Kilitleri (8) açin ve elektrikli süpürgenin üst kismini (7) çikartin. Kuma filtreyi (32) filtreden (33) çekin ve iyice vurarak çikarin. Filtre tutucu düzeneini (34) dönme yönünde dayanaa varana kadar çevirin ve filtreyi (33) hazneden (1) çikarin. Filtrenin lamellerini yumuak bir firça ile firçalayin veya hasarli filtreyi deitirin. Filtreyi (33) filtre sepetinin (35) üzerine koyun ve filtre tutucu düzeneini (34) dönme yönünde dayanaa varana kadar çevirin. Filtre (33) deliinin filtre sepetinin (35) konumlandirma kamlarina tam olarak oturduundan emin olun. Filtre tutucu düzenei (34) belirgin bir ekilde yerine oturur. Kuma filtreyi (32) filtrenin (33) üzerine koyun. Kuma filtrenin (32) filtreyi (33) tamamen çevrelediinden ve lastik eridin filtre ile gövde arasindaki olua oturduundan emin olun. Elektrikli süpürgenin üst kismini (7) yeniden takin ve kilitleri (8) kapatin. Haznenin temizlenmesi Hazneyi (1) zaman zaman piyasada bulunan, aindirici olmayan bir temizlik maddesiyle silin ve kurumasini bekleyin. Kalici filtrenin temizlenmesi (Bakiniz: Resim G) Elektrikli süpürgenin optimum ekilde çalimasini salamak için kalici filtreyi (36) zaman zaman temizleyin. Egzoz kapaini (26) açin ve kalici filtreyi (36) çikarin. Kalici filtreyi (36) akan su altinda durulayin ve ardindan iyice kurumasini bekleyin. Temizlenmi filtreyi güvenli ve doru bir ekilde oturduklarindan emin olarak tekrar takin. Egzoz kapaini (26) tekrar kapatin. Arizalar Yeterli emme gücü yoksa u kontrolleri yapin: Elektrikli süpürgenin üst kismi (7) doru yerletirildi mi? Hortum sistemi tikali mi? Emme borusu (20) tikanmi mi? Kap (1) dolu mu? Toz torbasi (29) dolu mu? Filtre toz nedeniyle tikanmi durumda mi? Airi isinma durumunda elektrikli süpürge kendini kapatir. Aaidaki gibi ilerleyin: Elektrikli süpürgenin 60 dakika soumasini bekleyin. Enerji balantisi fiini prizden çekin ve tekrar prize takin. Kabin (1) ve toz torbasinin (29) bo olduundan ve emme hortumunun (16), filtrenin (33) ve kalici filtrenin (36) tikali olmadiindan emin olun. Kabin (1) düzenli olarak boaltilmasi, optimum emi gücü salar. Bosch Power Tools Türkçe | 77 Bundan sonra emi gücüne ulailmazsa Bosch yetkili servisine bavurun. Saklama ve nakliye (bkz. resim H) Emme borularini (20) tutucu düzeneklerine (14) yerletirin. Emme hortumunu (16) elektrikli süpürgenin üst kismindaki tutucu düzeneklerine (11) yerletirin, emme hortumunun ucunu bunlardan (11) birinin üzerine yerletirin. ebeke kablosunu kablo tutucu düzeneine (37) sarin. Tutma halkalarini (38) kablo tutucu düzeneklerine (37) sabitleyin. Kavisli memeyi (18) veya emme adaptörünü (17) tutucu düzeneine (15) yerletirin. Derz memesini (19) tutucu düzeneine (12) yerletirin. Taban memesini (21) tutucu düzeneine (13) yerletirin. Elektrikli süpürgeyi taima kolundan (6) tutun. Elektrikli süpürgeyi kuru bir odaya yerletirin ve yetkisiz kullanima kari emniyete alin. Döner tekerlekleri (9) kilitlemek için döner tekerlek frenine (10) basin. Müteri servisi ve uygulama danimanlii Müteri servisleri ürününüzün onarim ve bakimi ile yedek parçalarina ait sorularinizi yanitlandirir. Tehlike iaretlerini ve yedek parçalara ait bilgileri u sayfada da bulabilirsiniz: www.bosch-pt.com Bosch uygulama danima ekibi ürünlerimiz ve aksesuarlari hakkindaki sorularinizda sizlere memnuniyetle yardimci olur. Bütün bavuru ve yedek parça siparilerinizde ürünün tip etiketi üzerindeki 10 haneli malzeme numarasini mutlaka belirtin. Türkiye Marmara Elektrikli El Aletleri Servis Hizmetleri Sanayi ve Ticaret Ltd. ti. Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy Beyolu / stanbul Tel.: +90 212 2974320 Fax: +90 212 2507200 E-mail: info@marmarabps.com Bariaçiklar Oto Elektrik Motorlu Sanayi Çarisi Doruer Sk. No:9 Selçuklu / Konya Tel.: +90 332 2354576 Tel.: +90 332 2331952 Fax: +90 332 2363492 E-mail: bagriaciklarotoelektrik@gmail.com Akgül Motor Bobinaj San. Ve Tc. Ltd. ti Alaaddinbey Mahallesi 637. Sokak No:48/C Nilüfer / Bursa Tel: +90 224 443 54 24 Fax: +90 224 271 00 86 E-mail: info@akgulbobinaj.com Ankarali Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) 78 | Türkçe Kocasinan / KAYSER Tel.: +90 352 3364216 Tel.: +90 352 3206241 Fax: +90 352 3206242 E-mail: gunay@ankarali.com.tr Asal Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C Canik / Samsun Tel.: +90 362 2289090 Fax: +90 362 2289090 E-mail: bpsasalbobinaj@hotmail.com Aygem Elektrik Makine Sanayi ve Tic. Ltd. ti. 10021 Sok. No: 11 AOSB Çili / zmir Tel.: +90232 3768074 Fax: +90 232 3768075 E-mail: boschservis@aygem.com.tr Bakirciolu Elektrik Makine Hirdavat naat Nakliyat Sanayi ve Ticaret Ltd. ti. Karaaaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/4 Merkez / Erzincan Tel.: +90 446 2230959 Fax: +90 446 2240132 E-mail: bilgi@korfezelektrik.com.tr Bosch Sanayi ve Ticaret A.. Elektrikli El Aletleri Aydinevler Mah. nönü Cad. No: 20 Küçükyali Ofis Park A Blok 34854 Maltepe-stanbul Tel.: 444 80 10 Fax: +90 216 432 00 82 E-mail: iletisim@bosch.com.tr www.bosch.com.tr Bulsan Elektrik stanbul Cad. Devrez Sok. stanbul Çarisi No: 48/29 skitler Ulus / Ankara Tel.: +90 312 3415142 Tel.: +90 312 3410302 Fax: +90 312 3410203 E-mail: bulsanbobinaj@gmail.com Çözüm Bobinaj Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A ehitkamil/Gaziantep Tel.: +90 342 2351507 Fax: +90 342 2351508 E-mail: cozumbobinaj2@hotmail.com Onarim Bobinaj Raif Paa Caddesi Çay Mahallesi No:67 skenderun / HATAY Tel:+90 326 613 75 46 E-mail: onarim_bobinaj31@mynet.com Faz Makine Bobinaj Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor leri Bölümü 663 Sk. No:18 Murat Paa / Antalya Tel.: +90 242 3465876 Tel.: +90 242 3462885 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) Fax: +90 242 3341980 E-mail: info@fazmakina.com.tr Günah Otomotiv Elektrik Endüstriyel Yapi Malzemeleri San ve Tic. Ltd. ti Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü / stanbul Tel.: +90 212 8720066 Fax: +90 212 8724111 E-mail: gunsahelektrik@ttmail.com Sezmen Bobinaj Elektrikli El Aletleri malati San ve Tic. Ltd. ti. Ege Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yeniehir / zmir Tel.: +90 232 4571465 Tel.: +90 232 4584480 Fax: +90 232 4573719 E-mail: info@sezmenbobinaj.com.tr Üstünda Bobinaj ve Soutma Sanayi Nusretiye Mah. Boyacilar Aralii No: 9 Çorlu / Tekirda Tel.: +90 282 6512884 Fax: +90 282 6521966 E-mail: info@ustundagsogutma.com IIKLAR ELEKTRK BOBNAJ Karasoku Mahallesi 28028. Sokak No:20/A Merkez / ADANA Tel.: +90 322 359 97 10 - 352 13 79 Fax: +90 322 359 13 23 E-mail: isiklar@isiklarelektrik.com Dier servis adreslerini urada bulabilirsiniz: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Tasfiye Elektrikli süpürgeler, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu tasfiye amaciyla bir geri dönüüm merkezine yollanmalidir. Elektrikli süpürgeyi evsel çöplerin içine atmayin! Sadece AB ülkeleri için: Eski elektrikli el aletleri ve elektronik aletlere ilikin 2012/19/EU sayili Avrupa Birlii yönetmelii ve bunlarin tek tek ülkelerin hukuklarina uyarlanmasi uyarinca, kullanim ömrünü tamamlami elektrikli süpürgeler ayri ayri toplanmak ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere yeniden kazanim merkezlerine gönderilmek zorundadir. Atik elektrikli ve elektronik ekipmanlar uygun ekilde imha edilmezse olasi tehlikeli maddelerin varlii nedeniyle çevre ve insan salii üzerinde zararli etkileri olabilir. Bosch Power Tools Polski Wskazówki dotyczce bezpieczestwa pracy z odkurzaczami Naley przeczyta wszystkie wskazówki dotyczce bezpieczestwa i zalecenia. Nieprzestrzeganie wskazówek dotyczcych bezpieczestwa i zalece moe doprowadzi do poraenia prdem elektrycznym, poaru i/lub powanych obrae ciala. Naley starannie przechowywa wszystkie wskazówki dotyczce bezpieczestwa i zalecenia dla dalszego zastosowania. u Odkurzacz nie jest przeznaczony do uytkowania przez dzieci oraz osoby o ograniczonych funkcjach fizycznych, sensorycznych lub umyslowych, ani przez osoby nieposiadajce dowiadczenia i/lub odpowiedniej wiedzy. W przeciwnym wypadku istnieje niebezpieczestwo niewlaciwej obslugi, a take ryzyko doznania urazów. u Dzieci powinny znajdowa si pod nadzorem. Tylko w ten sposób mona zagwarantowa, e dzieci nie bd si bawily odkurzaczem. OSTRZEENIE Nie wolno odsysa materialów szkodliwych dla zdrowia, np. pylów buczyny lub drewna dbu, pylu kamiennego ani azbestu. Substancje te uznawane s za rakotwórcze. Uytkownik powinien zasign informacji na temat aktualnie obowizujcych w danym kraju ustale/przepisów regulujcych zasady obchodzenia si z pylami niebezpiecznymi dla zdrowia. u Odkurzacza wolno uy tylko po zapoznaniu si ze wszystkimi wanymi informacjami dotyczcymi jego uytkowania. Wlaciwe przeszkolenie zmniejsza niebezpieczestwo niewlaciwej obslugi, a take ryzyko doznania urazów. OSTRZEENIE Odkurzacz jest przeznaczony do odsysania suchych materialów, a dziki dodatkowemu osprztowi, take do odsysania cieczy. Przedostanie si cieczy do obudowy podwysza ryzyko poraenia prdem. Polski | 79 u Nie wolno odsysa za pomoc odkurzacza cieczy palnych ani wybuchowych, takich jak benzyna, olej, alkohol, rozpuszczalnik. Nie wolno odsysa pylów gorcych, tlcych si ani wybuchowych. Nie wolno uywa odkurzacza w pomieszczeniach zagroonych wybuchem. Pyly, opary lub ciecze mog si zapali lub wybuchn. OSTRZEENIE Po zauwaeniu wycieku wody lub piany, odkurzacz naley natychmiast wylczy i opróni zbiornik. W przeciwnym wypadku moe doj do uszkodzenia odkurzacza u UWAGA! Odkurzacz wolno przechowywa wylcznie w pomieszczeniach zamknitych. u UWAGA! Plywak naley regularnie czyci i sprawdza, czy nie jest on uszkodzony. W przeciwnym wypadku moe doj do zaklóce jego dzialania. u Jeeli nie da si unikn zastosowania odkurzacza w wilgotnym otoczeniu, naley uy wylcznika ochronnego rónicowoprdowego. Zastosowanie wylcznika ochronnego rónicowoprdowego zmniejsza ryzyko poraenia prdem. u Przed kadym zastosowaniem urzdzenia naley skontrolowa odkurzacz, jego przewód i wtyczk. W razie stwierdzenia uszkodze nie wolno uytkowa odkurzacza. Nie wolno samodzielnie otwiera odkurzacza, a jego napraw naley zleca jedynie wykwalifikowanym fachowcom i wykona j tylko przy uyciu oryginalnych czci zamiennych. Uszkodzone odkurzacze, przewody i wtyczki zwikszaj ryzyko poraenia prdem elektrycznym. u Nie wolno najeda na przewód, zgina go lub zgniata. Nie wolno cign za przewód, aby wyj wtyczk z gniazda lub przesun odkurzacz z miejsca na miejsce. Uszkodzone przewody zwikszaj ryzyko poraenia prdem. u Przed przystpieniem do zmiany nastaw, wymian osprztu lub przed odloeniem odkurzacza, naley wyj wtyczk z gniazda sieciowego. Ten rodek ostronoci zapobiega niezamierzonemu wlczeniu si odkurzacza. u Naley zawsze dba o dobr wentylacj stanowiska pracy. u Napraw odkurzacza naley zleca jedynie wykwalifikowanym fachowcom i wykona j tylko przy uyciu oryginalnych czci zamiennych. Tylko w ten sposób mona zagwarantowa zachowanie bezpieczestwa odkurzacza. u Przed uruchomieniem urzdzenia naley skontrolowa stan techniczny wa. W naley przedtem zamocowa do odkurzacza, aby nie nastpilo niezamierzone wyrzucenie pylu na zewntrz. Moglo by wówczas doj do przedostania si pylu do dróg oddechowych. u Nie wolno siada na odkurzaczu. Moe to spowodowa uszkodzenie odkurzacza. Bosch Power Tools 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) 80 | Polski u Naley ostronie obchodzi si z przewodem sieciowym i wem. Mog one stanowi zagroenie dla innych osób. u Odkurzacza nie wolno czyci strumieniem wody skierowanym bezporednio na niego. Przedostanie si wody do górnej czci odkurzacza zwiksza ryzyko poraenia prdem elektrycznym. u Odkurzacz naley podlczy do prawidlowo uziemionej sieci. Gniazdo sieciowe i przedluacz musz by wyposaone w dzialajcy przewód ochronny. u Nie uywa odkurzacza jako urzdzenia odsysajcego w trybie ciglym. Dodatkowe wskazówki dotyczce bezpieczestwa (AdvancedVac 20) OSTRZEENIE Gniazda sieciowego naley uywa wylcznie do celów okrelonych w instrukcji obslugi. Symbole Symbole i ich znaczenie System automatycznego startu/stopu Odsysanie pylu podczas obróbki materialów przy uyciu elektronarzdzi Odkurzacz wlcza si automatyczne i wylcza automatycznie z odpowiednim opónieniem Wylczanie Odsysanie pylu Odsysanie zalegajcych pylów Dopuszczalna moc podlczanego elektronarzdzia (w zalenoci od kraju) Opis produktu i jego zastosowania Uycie zgodne z przeznaczeniem Odkurzacz jest przeznaczony do zasysania/odsysania i zdmuchiwania materialów niezagraajcych zdrowiu, a take do zasysania/odsysania niepalnych cieczy. Odkurzacz jest przeznaczony wylcznie do uytku prywatnego i nie jest przewidziany do zastosowa przemyslowych. Odkurzacz wolno uywa tylko wtedy, gdy si jest w stanie w pelni oceni jego wszystkie funkcje, wykona wszystkie dzialania bez ogranicze lub po uzyskaniu odpowiednich instrukcji. Z gniazda mona korzysta wylcznie w suchym otoczeniu. Przedstawione graficznie komponenty Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi si do schematu odkurzacza na stronach graficznych. (1) Zbiornik (2) Otwór spustowy cieczy (AdvancedVac 20) (3) Uchwyt wa (funkcja odsysania) (4) Gniazdo do podlczenia elektronarzdzia (Advance- dVac 20) (5) Przelcznik trybów pracy (AdvancedVac 20) (5) Wlcznik/wylcznik (UniversalVac 15) (6) Uchwyt transportowy (7) Górna cz odkurzacza (8) Zatrzask górnej czci odkurzacza (9) Rolka prowadzca (10) Hamulec rolki prowadzcej (11) Uchwyt wa odsysajcego (12) Uchwyt na dysz do fug (13) Uchwyt na dysz do podlóg (14) Uchwyt na rury (15) Uchwyt na dysz wygit/adapter do odsysania pylu (16) W odsysajcy (17) Adapter do odsysania pylu (18) Dysza wygita (19) Dysza do fug (20) Rura (21) Dysza do podlóg (22) Szczotkaa) (AdvancedVac 20) (23) Przyssawka gumowaa) (AdvancedVac 20) (24) Przyssawka gumowa/szczotkaa) (UniversalVac 15) (25) Uchwyt wa (funkcja nadmuchu) (26) Oslona wylotu powietrza (27) Przycisk (28) Kolnierz (29) Worek na pyla) (30) Przyciski odblokowujce przyssawk gumow/ szczotk (31) Otwór odprowadzajcy nadmiar powietrza (32) Filtr tekstylny (33) Filtr (34) Uchwyt filtra (35) Filtr podstawowy (36) Filtr trwaly (37) Uchwyt na przewód sieciowy (38) Uchwyt do zawieszenia a) Osprzt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji uyt- kowania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy. Kompletny asortyment wyposaenia dodatkowego mona znale w naszym katalogu osprztu. 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) Bosch Power Tools Polski | 81 Dane techniczne Odkurzacz do pracy na sucho i mokro UniversalVac 15 AdvancedVac 20 Numer katalogowy 3 603 CD1 1.. 3 603 CD1 2.. Moc nominalna W 1000 1200 Czstotliwo Hz 5060 5060 Pojemno zbiornika (brutto) l 15 20 Pojemno zbiornika netto (ciecz) l 8,5 13,5 Pojemno worka na pyl l 11,8 16,8 Maks. podcinienie (turbina) mbar 240 260 Maks. natenie przeplywu (turbina) l/s 65 70 System automatycznego startu/stopu Waga zgodnie z EPTAProcedure 01:2014 kg 6,9 7,6 Klasa ochrony / II /I Stopie ochrony IPX4 IPX4 Stopie ochrony wtyczki (Szwajcaria) IP55 IP55 Dane obowizuj dla napicia znamionowego [U] 230 V. Przy napiciach odbiegajcych od powyszego i w przypadku specjalnych wersji produktu sprzedawanych w niektórych krajach dane te mog si róni. System automatycznego startu/stopuA) Napicie znamionowe Maksymalna moc UE/AUS 220240 V 2000 W UK 220240 V 1800 W A) Dopuszczalna moc podlczanego elektronarzdzia (w zalenoci od kraju) Minimalna moc 100 W 100 W Monta u Przed przystpieniem do zmiany nastaw, wymian osprztu lub przed odloeniem odkurzacza, naley wyj wtyczk z gniazda sieciowego. Ten rodek ostronoci zapobiega niezamierzonemu wlczeniu si odkurzacza. Monta wa Funkcja odsysania (zob. rys. A1) W odsysajcy (16) wloy w uchwyt wa (3) i obróci go w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara a do oporu. Funkcja nadmuchu (zob. rys. A2) u Odkurzacz jest wyposaony w funkcj wydmuchu. Nie wolno kierowa strumienia wydmuchu w powietrze. Z funkcji wydmuchu naley korzysta tylko przy zastosowaniu czystego wa. Pyly mog by szkodliwe dla zdrowia. Wlczy odkurzacz na co najmniej 5 s (wlcznik/ wylcznik (5)/przelcznik trybów pracy (5) ustawi na symbolu ,,Odsysanie"), aby oczyci w odsysajcy (16) z osadów pylu. W odsysajcy (16) obróci w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara a do oporu i wyj go z uchwytu wa (3). Otworzy oslon wylotu powietrza (26). W odsysajcy (16) wloy w uchwyt wa (25) i obróci go w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara a do oporu. Monta osprztu odkurzacza W odsysajcy (16) jest wyposaony w system Clip, który umoliwia podlczenie osprztu (adaptera do odsysania pylu (17), dyszy wygitej (18)). Monta adaptera do odsysania pylu lub dyszy wygitej (zob. rys. B) Zaloy adapter do odsysania pylu (17) lub dysz wygit (18) na w odsysajcy (16) a do wyranie slyszalnego kliknicia sygnalizujcego zablokowanie obydwu przycisków (27) wa odsysajcego. W celu demontau naley nacisn przyciski (27) do wewntrz i rozlczy oba elementy. Monta dysz i rur Nastpnie zaloy dany osprzt do odkurzania (dysz do podlóg, dysz do fug, rur itp.) na dysz wygit (18) lub na adapter do odsysania pylu (17), mocno go dociskajc. Wymiana/zakladanie worka na pyl (praca na sucho) (zob. rys. C1-C3) Do pracy na sucho mona zaloy worek na pyl (osprzt). Ulatwi to usuwanie pylu. Bosch Power Tools 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) 82 | Polski Wymiana/zakladanie worka na pyl (osprzt) Otworzy zatrzaski (8) i zdj górn cz odkurzacza (7). Zapelniony worek na pyl (29) naley zdj z kolnierza (28), pocigajc go do tylu i wyj z odkurzacza. Zaloy nowy worek na pyl na kolnierz odkurzacza. Upewni si, e worek na pyl przylega w calej dlugoci do wewntrznych cianek zbiornika (1). Naloy górn cz odkurzacza (7) i zamkn zatrzaski (8). Wymiana nasadek na dysz do podlóg (zob. rys. D1-D2) W zalenoci od rodzaju zadania (praca na sucho, praca na mokro, odkurzanie wykladzin dywanowych itp.) mona zamocowa do dyszy do podlóg (21) rónego rodzaju nasadki (przyssawka gumowa, szczotka). Nacisn przyciski odblokowujce (30) na dyszy do podlóg (21), aby zdj nasadk z dyszy do podlóg. Zamocowa dan nasadk (22)/(23)/(24) do dyszy do podlóg . Praca u Przed przystpieniem do zmiany nastaw, wymian osprztu lub przed odloeniem odkurzacza, naley wyj wtyczk z gniazda sieciowego. Ten rodek ostronoci zapobiega niezamierzonemu wlczeniu si odkurzacza. Uruchamianie u Naley zwróci uwag na napicie sieciowe! Napicie ródla prdu musi zgadza si z danymi na tabliczce znamionowej odkurzacza. Co do zasady nie wolno uywa odkurzacza w pomieszczeniach zagroonych wybuchem. Aby zapewni optymaln moc ssania, naley zawsze calkowicie rozwin w odsysajcy (16) z górnej czci odkurzacza (7). u Naley stosowa wylcznie nieuszkodzone filtry (bez pkni, dziur itp.). W razie stwierdzenia uszkodze filtr naley niezwlocznie wymieni. Odsysanie na sucho Odsysanie zalegajcych pylów UniversalVac 15 Aby wlczy odkurzacz, naley ustawi wlcznik/wylcznik (5) na symbol ,,Odsysanie". Aby wylczy odkurzacz, naley ustawi wlcznik/wylcznik (5) na symbol ,,Wylczanie". AdvancedVac 20 Aby wlczy odkurzacz, naley ustawi przelcznik trybów pracy (5) na symbol ,,Odsysanie". Aby wylczy odkurzacz, naley ustawi przelcznik trybów pracy (5) na symbol ,,Wylczanie". Odsysanie pylu podczas obróbki materialów przy uyciu elektronarzdzi (zob. rys. E) Zamontowa adapter do odsysania pylu (17). Zaloy adapter do odsysania pylu (17) na króciec odsysajcy elektronarzdzia. Wskazówka: Podczas pracy z elektronarzdziami, których doplyw powietrza w wu odsysajcym jest zbyt maly (np. wyrzynarki, szlifierki itp.), naley otworzy otwór odprowadzajcy nadmiar powietrza (31) wa odsysajcego (16). Poprawi to ogóln wydajno pracy odkurzacza i elektronarzdzia. W tym celu naley obróci piercie umieszczony nad otworem (31) a do calkowitego otwarcia. AdvancedVac 20 Odkurzacz posiada wbudowane gniazdo ze stykiem ochronnym (4). Mona do niego podlczy elektronarzdzie. Naley przy tym wzi pod uwag maksymalnie dopuszczaln moc przylczow podlczonego elektronarzdzia. Aby uruchomi system automatycznego startu/stopu odkurzacza, naley ustawi przelcznik trybów pracy (5) na symbol ,,System automatycznego startu/stopu". Aby uruchomi odkurzacz, naley wlczy podlczone do gniazda (4) elektronarzdzie. Odkurzacz uruchamia si automatycznie. Wylczy elektronarzdzie, aby zakoczy odkurzanie. Funkcja opónienia systemu automatycznego startu/stopu wydlua prac o maks. 6 s, co umoliwia odessanie pozostalych pylów z wa odsysajcego. Aby wylczy odkurzacz, naley ustawi przelcznik trybów pracy (5) na symbol ,,Wylczanie". Praca na mokro u Nie wolno odsysa za pomoc odkurzacza cieczy palnych ani wybuchowych, takich jak benzyna, olej, alkohol, rozpuszczalnik. Nie wolno odsysa pylów gorcych, tlcych si ani wybuchowych. Nie wolno uywa odkurzacza w pomieszczeniach zagroonych wybuchem. Pyly, opary lub ciecze mog si zapali lub wybuchn. u Nie wolno stosowa odkurzacza jako pompy wodnej. Odkurzacz przeznaczony jest do odsysania mieszanki wodno-powietrznej. u Przed przystpieniem do jakichkolwiek czynnoci obslugowym przy odkurzaczu, naley wyj wtyczk sieciow z gniazda. 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) Bosch Power Tools Czynnoci do wykonania przed przystpieniem do pracy na mokro Otworzy zatrzaski (8) i zdj górn cz odkurzacza (7). Przed prac na mokro naley usun worek na pyl (29), filtr tekstylny (32) i opróni zbiornik (1). Oczyci filtr (33). Ponownie naloy górn cz odkurzacza (7) i zamkn zatrzaski (8). AdvancedVac 20: Zaloy przyssawk gumow (23) na dysz do podlóg (21). Odsysanie cieczy Odkurzacz jest wyposaony w plywak. Po osigniciu maksymalnego poziomu napelnienia, moc ssania zostaje zredukowana. Natychmiast wylczy odkurzacz (wlcznik/ wylcznik (5)/przelcznik trybów pracy (5) ustawi na symbol ,,Odsysanie"). Opróni zbiornik (1). AdvancedVac 20: Zbiornik naley oprónia przez otwór spustowy cieczy (2). Czynnoci do wykonania po zakoczeniu pracy na mokro W celu zapobiegania rozwojowi pleni po pracy na mokro: Zdj górn cz odkurzacza (7) i dobrze j osuszy. Wyj filtr (33) i take dobrze go osuszy Konserwacja i serwis Konserwacja i czyszczenie u Przed przystpieniem do zmiany nastaw, wymian osprztu lub przed odloeniem odkurzacza, naley wyj wtyczk z gniazda sieciowego. Ten rodek ostronoci zapobiega niezamierzonemu wlczeniu si odkurzacza. u Aby móc efektywnie i bezpiecznie pracowa, naley zawsze utrzymywa odkurzacz i jego otwory wentylacyjne w czystoci. u Podczas czynnoci konserwacyjnych oraz czyszczenia odkurzacza naley nosi mask przeciwpylow. Jeeli konieczna okae si wymiana przewodu przylczeniowego, naley zleci j firmie Bosch lub autoryzowanemu serwisowi elektronarzdzi Bosch, co pozwoli unikn ryzyka zagroenia bezpieczestwa. Czyszczenie/wymiana filtra (zob. rys. F1-F4) Moc ssania jest zalena od stanu filtra. Dlatego naley regularnie czyci filtr. Uszkodzony filtr naley natychmiast wymieni. Otworzy zatrzaski (8) i zdj górn cz odkurzacza (7). Zdj filtr tekstylny (32) z filtra (33) i porzdnie go wy- trzsn. Obróci uchwyt filtra (34) a do oporu w kierunku i wyj filtr (33) ze zbiornika (1). Polski | 83 Oczyci faldki filtra za pomoc mikkiej szczotki lub wymieni uszkodzony filtr. Zaloy filtr (33) na filtr podstawowy (35) i obróci uchwyt filtra (34) a do oporu w kierunku . Zwróci uwag na to, by otwór filtra (33) znajdowal si dokladnie nad zaczepami pozycjonujcymi filtra podstawowego (35). Uchwyt filtra (34) musi zaskoczy w wyczuwalny sposób. Zaloy filtr tekstylny (32) na filtr (33). Zwróci uwag na to, by filtr tekstylny (32) calkowicie przykrywal filtr (33), a gumka znajdowala si we wglbieniu pomidzy filtrem i obudow. Ponownie naloy górn cz odkurzacza (7) i zamkn zatrzaski (8). Czyszczenie zbiornika Zbiornik (1) naley od czasu do czasu oczyci, uywajc do tego celu dostpnych w handlu (niezawierajcych czstek ciernych) rodków myjcych, a nastpnie pozostawi do osuszenia. Czyszczenie filtra trwalego (zob. rys. G) Od czasu do czasu naley oczyci filtr trwaly (36) w celu zapewnienia optymalnej wydajnoci odkurzacza. Zdj oslon wylotu powietrza (26) i wyj filtr trwaly (36). Wypluka filtr trwaly (36) pod biec wod, a nastpnie pozostawi go do calkowitego wyschnicia. Ponownie zaloy oczyszczony filtr, zwracajc przy tym uwag na jego prawidlowe osadzenie. Ponownie zaloy oslon wylotu powietrza (26). Usterki W przypadku znacznego spadku mocy ssania naley skontrolowa: Czy górna cz odkurzacza (7) jest prawidlowo zaloo- na? Czy system wy jest drony? Czy rury (20) s ze sob mocno polczone? Czy zbiornik (1) nie jest zapelniony? Czy worek na pyl (29) nie jest zapelniony? Czy filtry nie s zatkane pylem? W przypadku przegrzania odkurzacz si wylcza. Naley postpowa w nastpujcy sposób: Pozostawi odkurzacz na 60 min celem schlodzenia. Wyj wtyczk z gniazda i ponownie j podlczy. Upewni si, e zbiornik (1) i worek na pyl (29) s puste oraz e w odsysajcy (16), filtry (33) i filtr trwaly (36) nie s zatkane. Regularne oprónianie zbiornika (1) gwarantuje optymaln moc ssania. Jeeli po wykonaniu tych czynnoci moc ssania nie wróci do normy, naley zwróci si do serwisu firmy Bosch. Bosch Power Tools 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) 84 | Cestina Przechowywanie i transport (zob. rys. H) Wsun rury (20) w uchwyty (14). Zamocowa w odsysajcy (16) wokól górnej czci od- kurzacza, korzystajc z uchwytów (11), umieci kocówk wa odsysajcego w jednym z dwóch (11). Owin przewód sieciowy wokól uchwytu na przewód sieciowy (37). Zamocowa uchwyty do zawieszenia (38) w uchwytach na przewód sieciowy (37). Wloy dysz wygit (18) lub adapter do odsysania pylu (17) w uchwyt (15). Wloy dysz do fug (19) w uchwyt (12). Wloy dysz do podlóg (21) w uchwyt (13). Odkurzacz naley przenosi, trzymajc go wylcznie za uchwyt transportowy (6). Odkurzacz naley ustawi w suchym pomieszczeniu i zabezpieczy go przed nieuprawnionym uyciem. W celu zablokowania rolek prowadzcych (9) naley nacisn hamulec rolki prowadzcej (10). Obsluga klienta oraz doradztwo dotyczce uytkowania Ze wszystkimi pytaniami, dotyczcymi naprawy i konserwacji nabytego produktu oraz dostpu do czci zamiennych, prosimy zwraca si do punktów obslugi klienta. Rysunki techniczne oraz informacje o czciach zamiennych mona znale pod adresem: www.bosch-pt.com Nasz zespól doradztwa dotyczcego uytkowania odpowie na wszystkie pytania zwizane z produktami firmy Bosch oraz ich osprztem. Przy wszystkich zgloszeniach oraz zamówieniach czci zamiennych konieczne jest podanie 10cyfrowego numeru katalogowego, znajdujcego si na tabliczce znamionowej produktu. Polska Robert Bosch Sp. z o.o. Serwis Elektronarzdzi Ul. Jutrzenki 102/104 02-230 Warszawa Na www.serwisbosch.com znajd Pastwo wszystkie szczególy dotyczce uslug serwisowych online. Tel.: 22 7154450 Faks: 22 7154440 E-Mail: bsc@pl.bosch.com www.bosch-pt.pl Pozostale adresy serwisów znajduj si na stronie: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Utylizacja odpadów Odkurzacz, osprzt i opakowanie naley doprowadzi do ponownego przetworzenia zgodnie z obowizujcymi przepisami ochrony rodowiska. Nie wolno wyrzuca odkurzacza do odpadów z gospodarstwa domowego! Tylko dla krajów UE: Zgodnie z dyrektyw Parlamentu Europejskiego i Rady 2012/19/UE w sprawie zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego oraz jej transpozycj do prawa krajowego, niezdatne do uytku odkurzacze naley zbiera osobno i doprowadzi do ponownego przetworzenia zgodnie z obowizujcymi przepisami ochrony rodowiska. W przypadku nieprawidlowej utylizacji zuyty sprzt elektryczny i elektroniczny moe mie szkodliwe skutki dla rodowiska i zdrowia ludzkiego, wynikajce z potencjalnej obecnoci substancji niebezpiecznych. Cestina Bezpecnostní upozornní pro vysavace Pectte si vsechna bezpecnostní upozornní a vsechny pokyny. Nedodrzování bezpecnostních upozornní a pokyn mze mít za následek úraz elektrickým proudem, pozár a/nebo tzká poranní. Vsechna bezpecnostní upozornní a pokyny do budoucna uschovejte. u Tento vysavac není urcený k tomu, aby ho pouzívaly dti a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými ci dusevními schopnostmi nebo nedostatecnými zkusenostmi a vdomostmi. V opacném pípad hrozí nebezpecí nesprávného zacházení a poranní. u Dti musí být pod dozorem. Tak bude zajistno, ze si dti nebudou s vysavacem hrát. VÝSTRAHA Nevysávejte zdraví skodlivé látky, nap. prach z bukového nebo dubového deva, kamenný prach, azbest. Tyto látky jsou rakovinotvorné. Informujte se o platných pedpisech/ zákonech ohledn zacházení se zdraví skodlivým prachem ve vasí zemi. 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) Bosch Power Tools u Vysavac pouzívejte pouze tehdy, pokud jste obdrzeli dostatecné informace o pouzívání. Dkladná instruktáz snizuje riziko nesprávné obsluhy a poranní. VÝSTRAHA Vysavac je vhodný pro vysávání suchého materiálu a pomocí vhodných opatení také pro vysávání kapalin. Pi proniknutí kapalin se zvysuje riziko úrazu elektrickým proudem. u S vysavacem nevysávejte holavé nebo výbusné kapaliny, napíklad benzín, olej, alkohol, rozpoustdla. Nevysávejte horký, hoící nebo výbusný prach. Vysavac nepouzívejte v prostorech s nebezpecím výbuchu. Takový prach, výpary nebo kapaliny se mohou vznítit nebo vybuchnout. VÝSTRAHA Pokud z vysavace uniká pna nebo voda, vysavac ihned vypnte a vyprázdnte nádobu. Vysavac se jinak mze poskodit. u POZOR! Vysavac se smí skladovat pouze ve vnitních prostorech. u POZOR! Pravideln cistte plovák a kontrolujte, zda není poskozený. Jinak mze být negativn ovlivnna funkce. u Pokud se nelze vyhnout pouzívání vysavace ve vlhkém prostedí, pouzijte proudový chránic. Pouzití proudového chránice snizuje riziko úrazu elektrickým proudem. u Ped kazdým pouzitím zkontrolujte vysavac, kabel a zástrcku. Pokud zjistíte poskození, vysavac nepouzívejte. Neotevírejte sami vysavac a nechte ho opravit pouze kvalifikovanými odbornými pracovníky a pouze za pouzití originálních náhradních díl. Poskozený vysavac, kabel a zástrcka zvysují riziko zásahu elektrickým proudem. u Nepejízdjte ani neuskípnte kabel. Netahejte za kabel pi odpojování zástrcky ze zásuvky ani pi pemisování vysavace. Poskozené kabely zvysují riziko úrazu elektrickým proudem. u Ped údrzbou nebo cistním vysavace, jeho nastavováním, výmnou píslusenství nebo ulozením vysavace vytáhnte síovou zástrcku ze zásuvky. Toto preventivní opatení zabrání neúmyslnému zapnutí vysavace. u Postarejte se o dobré vtrání na pracovisti. u Vysavac nechávejte opravovat pouze kvalifikovanými odbornými pracovníky pouze za pouzití originálních náhradních díl. Tím bude zaruceno, ze zstane zachovaná bezpecnost vysavace. u Ped uvedením do provozu zkontrolujte sací hadici, zda je v bezvadném stavu. Sací hadici pitom nechte namontovanou na vysavaci, aby nepozorovan neunikal prach. Jinak mzete prach vdechnout. u Na vysavac si nesedejte. Mzete vysavac poskodit. u Síový kabel a sací hadici pouzívejte opatrn. Mzete tím ohrozovat jiné osoby. Cestina | 85 u Vysavac necistte pímo namíeným proudem vody. Vniknutí vody do horního dílu vysavace zvysuje riziko úrazu elektrickým proudem. u Vysavac zapojujte do ádn uzemnné elektrické sít. Síová zásuvka a prodluzovací kabel musí mít funkcní ochranný vodic. u Nepouzívejte vysavac jako zaízení pro nepetrzité odsávání. Dodatecná bezpecnostní upozornní (AdvancedVac 20) VÝSTRAHA k obsluze. Zástrcku pouzívejte pouze pro úcely stanovené v návodu Symboly Symboly a jejich význam Automatické zapnutí/vypnutí Odsávání prachu, který vzniká u bzícího elektrického náadí Vysavac se automaticky zapne a s casovou prodlevou zase vypne Vypnutí Vysávání Vysávání usazeného prachu Údaj pípustného píkonu pipojeného elektrického náadí (specifický pro píslusnou zemi) Popis výrobku a výkonu Pouzití v souladu s urceným úcelem Vysavac je urcený k vysávání a odsávání a vyfukování zdravotn nezávadných látek a pro vysávání a odsávání neholavých kapalin. Vysavac je urcený výhradn pro soukromé pouzití, a nikoli pro komercní pouzití. Vysavac pouzívejte jen tehdy, kdyz dokázete pln odhadnout a bez omezení provádt vsechny funkce nebo jste obdrzeli píslusné pokyny. Zásuvka se smí pouzívat pouze pi provozu v suchém prostedí. Zobrazené soucásti Císlování zobrazených soucástí se vztahuje k vyobrazení vysavace na stránkách s obrázky. (1) Nádoba (2) Otvor pro vypoustní kapalin (AdvancedVac 20) (3) Uchycení hadice pro funkci sání Bosch Power Tools 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) 86 | Cestina (4) Zásuvka pro elektrické náadí (AdvancedVac 20) (5) Volic druhu provozu (AdvancedVac 20) (5) Vypínac (UniversalVac 15) (6) Drzadlo (7) Horní díl vysavace (8) Uzávr pro horní díl vysavace (9) Otocné kolecko (10) Brzda otocného kolecka (11) Drzák sací hadice (12) Drzák strbinové hubice (13) Drzák podlahové hubice (14) Drzák sacích trubek (15) Drzák pro zahnutou hubici/odsávací adaptér (16) Sací hadice (17) Odsávací adaptér (18) Zahnutá hubice (19) Strbinová hubice (20) Sací trubka (21) Podlahová hubice (22) Kartácový pása) (AdvancedVac 20) (23) Gumová strkaa) (AdvancedVac 20) (24) Gumová strka/kartácový pása) (UniversalVac 15) (25) Uchycení hadice pro funkci vyfukování (26) Kryt výstupního vzduchu (27) Tlacítko (28) Pipojovací hrdlo (29) Vak na pracha) (30) Odjisovací tlacítka pro gumovou strku/kartácový pás (31) Otvor falesného vzduchu (32) Textilní filtr (33) Filtr (34) Drzák filtru (35) Filtracní kos (36) Trvalý filtr (37) Drzák kabelu (38) Pídrzné poutko a) Zobrazené nebo popsané píslusenství nepatí k standardnímu obsahu dodávky. Kompletní píslusenství naleznete v nasem programu píslusenství. Technické údaje Vysavac pro mokré a suché sání UniversalVac 15 AdvancedVac 20 Císlo výrobku 3 603 CD1 1.. 3 603 CD1 2.. Jmenovitý píkon W 1 000 1 200 Frekvence Hz 5060 5060 Objem nádoby (brutto) l 15 20 Cistý objem (kapalina) l 8,5 13,5 Objem vaku na prach l 11,8 16,8 Max. podtlak: motor mbar 240 260 Max. prtokové mnozství: motor m³/s 65 70 Automatické zapnutí/vypnutí Hmotnost podle EPTA-Procedure 01:2014 kg 6,9 7,6 Tída ochrany / II /I Stupe krytí IP X4 IP X4 Stupe krytí síové zástrcky, Svýcarsko IP 55 IP 55 Údaje platí pro jmenovité naptí [U] 230 V. U odlisných naptí a u specifických provedení pro píslusné zem se mohou tyto údaje lisit. Automatické zapnutí/vypnutí A) Jmenovité naptí Maximální výkon EU/AUS 220240 V 2 000 W UK 220240 V 1 800 W A) Údaj pípustného píkonu pipojeného elektrického náadí (specifický pro píslusnou zemi) Minimální výkon 100 W 100 W Montáz u Ped údrzbou nebo cistním vysavace, jeho nastavováním, výmnou píslusenství nebo ulozením vysavace vytáhnte síovou zástrcku ze zásuvky. Toto preventivní opatení zabrání neúmyslnému zapnutí vysavace. 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) Bosch Power Tools Montáz sací hadice Funkce sání (viz obrázek A1) Nasate sací hadici (16) do uchycení hadice (3) a otocte ji po smru hodinových rucicek az nadoraz. Funkce vyfukování (viz obrázek A2) u Vysavac má funkci vyfukování. Nevyfukujte vzduch do volného prostoru. Funkci vyfukování pouzívejte pouze s cistou hadicí. Prach mze být zdraví skodlivý. Zapnte vysavac minimáln na 5 s (vypínac (5)/volic druhu provozu (5) na symbol ,,sání"), aby se sací hadice (16) vycistila od usazeného prachu. Otocte sací hadici (16) proti smru hodinových rucicek az nadoraz a vytáhnte ji z uchycení hadice (3). Otevete kryt výstupního vzduchu (26). Nasate sací hadici (16) do uchycení hadice (25) a otocte ji po smru hodinových rucicek az nadoraz. Montáz píslusenství pro vysávání Sací hadice (16) je vybavená zacvakávacím systémem, pomocí kterého lze pipojit píslusenství pro vysávání (odsávací adaptér (17), zahnutou hubici (18)). Montáz odsávacího adaptéru nebo zahnuté hubice (viz obrázek B) Nasate odsávací adaptér (17) nebo zahnutou hubici (18) na sací hadici (16) tak, aby ob tlacítka (27) sací hadice slysiteln zaskocila. Pro demontáz stisknte tlacítka (27) dovnit a soucásti ze sebe vytáhnte. Montáz hubic a trubek Poté nasate pozadované píslusenství pro vysávání (podlahovou hubici, strbinovou hubici, sací trubku atd.) pevn na zahnutou hubici (18) nebo na odsávací adaptér (17). Výmna/nasazení vaku na prach (suché sání) (viz obrázek C1-C3) Pro suché sání mzete nasadit vak na prach (píslusenství). Usnadníte si tak likvidaci prachu. Výmna/nasazení vaku na prach (píslusenství) Otevete uzávry (8) a sejmte horní díl vysavace (7). Stáhnte plný vak na prach (29) z pipojovacího hrdla (28) smrem dozadu a vyjmte ho z vysavace. Nasate nový vak na prach na pipojovací hrdlo vysavace. Zajistte, aby vak na prach v celé délce doléhal k vnitní stn nádoby (1). Nasate horní díl vysavace (7) a uzavete uzávry (8). Výmna nástavc pro podlahovou hubici (viz obrázky D1-D2) Podle druhu vysávání (suché sání, mokré sání, koberec atd.) mzete do podlahové hubice (21) zacvaknout rzné nástavce (gumovou strku, kartácový pás). Cestina | 87 Pro uvolnní nástavce z podlahové hubice stisknte odjisovací tlacítka (30) na podlahové hubici (21). Pozadovaný nástavec (22)/(23)/(24) zacvaknte do podlahové hubice . Provoz u Ped údrzbou nebo cistním vysavace, jeho nastavováním, výmnou píslusenství nebo ulozením vysavace vytáhnte síovou zástrcku ze zásuvky. Toto preventivní opatení zabrání neúmyslnému zapnutí vysavace. Uvedení do provozu u Dbejte na správné síové naptí! Naptí zdroje proudu musí souhlasit s údaji na typovém stítku vysavace. Vysavac se zásadn nesmí pouzívat v prostedích s nebezpecím výbuchu. Aby byl zajistn optimální sací výkon, musíte vzdy celou sací hadici (16) sejmout z horního dílu vysavace (7). u Pouzívejte pouze neposkozený filtr (bez trhlin, dr atd.). Poskozený filtr ihned vymte. Suché vysávání Vysávání usazeného prachu UniversalVac 15 Pro zapnutí vysavace nastavte vypínac (5) na symbol ,,sání". Pro vypnutí vysavace nastavte vypínac (5) na symbol ,,vypnutí". AdvancedVac 20 Pro zapnutí vysavace nastavte volic druhu provozu (5) na symbol ,,sání". Pro vypnutí vysavace nastavte volic druhu provozu (5) na symbol ,,vypnutí". Odsávání prachu, který vzniká u bzícího elektrického náadí (viz obrázek E) Namontujte odsávací adaptér (17). Nasate odsávací adaptér (17) na odsávací hrdlo elektrického náadí. Upozornní: Pi práci s elektrickým náadím, u nhoz se do sací hadice pivádí malé mnozství vzduchu (nap. pímocaré pily, brusky), musí být otevený otvor falesného vzduchu (31) sací hadice (16). Díky tomu se zlepsí celkový výkon vysavace a elektrického náadí. Za tímto úcelem otocte krouzek nad otvorem falesného vzduchu (31) tak, aby vznikl maximální otvor. AdvancedVac 20 Ve vysavaci je integrovaná zásuvka s ochranným kontaktem (4). Zde mzete pipojit externí elektrické náadí. Dodrzujte maximální pípustný píkon pipojeného elektrického náadí. Pro aktivaci automatického zapnutí/ vypnutí vysavace nastavte volic druhu Bosch Power Tools 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) 88 | Cestina provozu (5) na symbol ,,automatické zapnutí/vypnutí". Pro zapnutí vysavace zapnte elektrické náadí, které je zapojené do zásuvky (4). Vysavac se automaticky zapne. Pro ukoncení odsávání vypnte elektrické náadí. Funkce dobhu u automatického zapnutí/vypnutí bzí jest dalsích 6 s, aby se ze sací hadice odsál zbytek prachu. Pro vypnutí vysavace nastavte volic druhu provozu (5) na symbol ,,vypnutí". Mokré sání u S vysavacem nevysávejte holavé nebo výbusné kapaliny, napíklad benzín, olej, alkohol, rozpoustdla. Nevysávejte horký, hoící nebo výbusný prach. Vysavac nepouzívejte v prostorech s nebezpecím výbuchu. Takový prach, výpary nebo kapaliny se mohou vznítit nebo vybuchnout. u Vysavac se nesmí pouzívat jako cerpadlo vody. Vysavac je urcený pro nasávání vzduchu a smsi vody. u Ped vsemi pracemi na vysavaci vytáhnte síovou zástrcku ze zásuvky. Pracovní kroky ped mokrým sáním Otevete uzávry (8) a sejmte horní díl vysavace (7). Ped mokrým sáním vyjmte vak na prach (29), textilní filtr (32) a vyprázdnte nádobu (1). Vycistte filtr (33). Znovu nasate horní díl vysavace (7) a uzavete uzávry (8). AdvancedVac 20: Nasate gumovou strku (23) do podlahové hubice (21). Vysávání kapalin Vysavac je vybavený plovákem. Po dosazení maximálního naplnní se snízí sací výkon. Ihned vypnte vysavac (vypínac (5)/volic druhu provozu (5) na symbol ,,sání"). Vyprázdnte nádobu (1). AdvancedVac 20: Vyprázdnte nádobu pomocí otvoru pro vypoustní kapalin (2). Pracovní kroky po mokrém sání Pro zabránní tvorby plísn po mokrém sání: Sejmte horní díl vysavace (7) a nechte ho ádn vyschnout. Vyjmte filtr (33) a nechte ho rovnz ádn vyschnout. Údrzba a servis Údrzba a cistní u Ped údrzbou nebo cistním vysavace, jeho nastavováním, výmnou píslusenství nebo ulozením vysavace vytáhnte síovou zástrcku ze zásuvky. Toto preventivní opatení zabrání neúmyslnému zapnutí vysavace. u Udrzujte vysavac a vtrací otvory cisté, abyste pracovali dobe a bezpecn. u Pi údrzb a cistní vysavace noste respirátor. Je-li nutná výmna pívodního kabelu, nechte ji provést firmou Bosch nebo autorizovaným servisem pro elektronáadí Bosch, abyste zabránili ohrození bezpecnosti. Cistní/výmna filtru (viz obrázky F1-F4) Sací výkon závisí na stavu filtru. Proto filtr pravideln cistte. Poskozený filtr ihned vymte. Otevete uzávry (8) a sejmte horní díl vysavace (7). Stáhnte textilní filtr (32) z filtru (33) a dkladn ho vyklepejte. Otocte drzák filtru (34) az nadoraz ve smru otácení a vyjmte filtr (33) z nádoby (1). Mkkým kartáckem vykartácujte lamely filtru nebo poskozený filtr vymte. Petáhnte filtr (33) pes filtracní kos (35) a otocte drzák filtru (34) az nadoraz ve smru . Dbejte na to, aby otvor filtru (33) pesn sedl na polohovacích výstupcích filtracního kose (35). Drzák filtru (34) citeln zaskocí. Petáhnte textilní filtr (32) pes filtr (33). Dbejte na to, aby textilní filtr (32) úpln obepínal filtr (33) a gumicka byla nasazená v drázce mezi filtrem a krytem. Znovu nasate horní díl vysavace (7) a uzavete uzávry (8). Cistní nádoby Nádobu (1) obcas umyjte bzným neabrazivním mycím prostedkem a nechte ji uschnout. Cistní permanentního filtru (viz obrázek G) Permanentní filtr (36) obcas vycistte, abyste zachovali optimální výkon vysavace. Otevete kryt výstupního vzduchu (26) a vyjmte permanentní filtr (36). Opláchnte permanentní filtr (36) pod tekoucí vodou a poté ho nechte dkladn uschnout. Znovu nasate vycistný filtr a dbejte pitom na jejich bezpecné a správné usazení. Znovu zavete kryt výstupního vzduchu (26). Poruchy Pi nedostatecném výkonu sání zkontrolujte: Je horní díl vysavace (7) správn nasazený? Není ucpaný hadicový systém? Jsou sací trubky (20) pevn spojené? Není nádoba (1) plná? Není vak na prach (29) plný? Nejsou filtry zanesené prachem? Vysavac se pi pehátí vypne. Postupujte následovn: Nechte vysavac 60 min vychladnout. Vytáhnte síovou zástrcku ze zásuvky a znovu ji zapojte. 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) Bosch Power Tools Zajistte, aby byly nádoba (1) a vak na prach (29) prázdné a aby sací hadice (16), filtr (33) a trvalý filtr (36) nebyly ucpané. Pravidelným vyprazdováním nádoby (1) zajistíte optimální sací výkon. Pokud poté není dosazeno sacího výkonu, obrate se na zákaznický servis Bosch. Uskladnní a peprava (viz obrázek H) Sací trubky (20) nasate do drzák (14). Vlozte sací hadici (16) okolo horního dílu vysavace do drzák (11), konec sací hadice nasate do jednoho ze dvou (11). Síový kabel navite na drzák kabelu (37). Pídrzná poutka (38) upevnte do drzák kabelu (37). Zahnutou hubici (18) nebo odsávací adaptér (17) nasate do drzáku (15). Strbinovou hubici (19) nasate do drzáku (12). Podlahovou hubici (21) nasate do drzáku (13). Vysavac penásejte za drzadlo (6). Vysavac skladujte v suchém prostoru a zajistte ho proti neoprávnnému pouzití. Pro zabrzdní otocných kolecek (9) seslápnte brzdu (10). Zákaznická sluzba a poradenství ohledn pouzití Zákaznická sluzba zodpoví vase dotazy k oprav a údrzb vaseho výrobku a téz k náhradním dílm. Rozkladové výkresy a informace o náhradních dílech najdete také na: www.bosch-pt.com V pípad dotaz k nasim výrobkm a píslusenství vám ochotn pomze poradenský tým Bosch. V pípad veskerých otázek a objednávek náhradních díl bezpodmínecn uvete 10místné vcné císlo podle typového stítku výrobku. Czech Republic Robert Bosch odbytová s.r.o. Bosch Service Center PT K Vápence 1621/16 692 01 Mikulov Na www.bosch-pt.cz si si mzete objednat opravu Vaseho stroje nebo náhradní díly online. Tel.: +420 519 305700 Fax: +420 519 305705 E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com www.bosch-pt.cz Dalsí adresy servis najdete na: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Likvidace Vysavac, píslusenství a obaly odevzdejte k ekologické recyklaci. Slovencina | 89 Vysavac nevyhazujte do domovního odpadu! Pouze pro zem EU: Podle evropské smrnice 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zaízeních a její realizace v národních zákonech se jiz nepouzitelné vysavace musí shromazovat oddlen od ostatního odpadu a odevzdat k ekologické recyklaci. Pi nesprávné likvidaci mohou odpadní elektrická a elektronická zaízení kvli pípadnému obsahu nebezpecných látek poskodit zivotní prostedí a lidské zdraví. Slovencina Bezpecnostné pokyny pre vysávac Precítajte si vsetky bezpecnostné upozornenia a pokyny. Nedodrziavanie bezpecnostných upozornení a pokynov môze zaprícini úraz elektrickým prúdom, poziar a/alebo azké poranenia. Vsetky bezpecnostné upozornenia a pokyny starostlivo uschovajte na budúce pouzitie. u Tento vysávac nie je urcený na to, aby ho pouzívali deti a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo dusevnými schopnosami alebo nedostatocnými skúsenosami a znalosami. V opacnom prípade hrozí riziko chybnej obsluhy a vzniku poranení. u Dozerajte na deti. Zaistí sa tým, ze sa deti nebudú s vysávacom hra. VÝSTRAHA Nevysávajte zdravie ohrozujúce látky, napr. prach z bukového alebo dubového dreva, kamenný prach, azbest. Tieto látky môzu vyvoláva rakovinu. Informujte sa o platných predpisoch/zákonoch vo vasej krajine týkajúcich sa manipulácie s prachom ohrozujúcim zdravie. u Vysávac pouzívajte len vtedy, ke ste získali dostatok informácií o jeho pouzívaní. Starostlivé zaucenie znizuje moznosti nesprávnej obsluhy a prípadného poranenia. VÝSTRAHA Vysávac je vhodný na vysávanie suchých látok a vhodnými opa- Bosch Power Tools 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) 90 | Slovencina treniami aj na vysávanie kvapalín. Vniknutie kvapalín zvysuje riziko zásahu elektrickým prúdom. u Vysávacom nevysávajte horavé alebo výbusné kvapaliny, napríklad benzín, olej, alkohol, rozpúsadlá. Nevysávajte horúci, horiaci ani výbusný prach. Vysávac nepouzívajte v priestoroch s rizikom výbuchu. Prach, výpary alebo kvapaliny by sa mohli vznieti alebo explodova. VÝSTRAHA Ke zacne z vysávaca vychádza pena alebo voda, ihne ho vypnite a vyprázdnite nádobu. Inak sa môze vysávac poskodi. u DÔLEZITÉ UPOZORNENIE! Vysávac sa smie uskladova len v interiéroch. u DÔLEZITÉ UPOZORNENIE! Plavák pravidelne vycistite a skontrolujte, ci nie je poskodený. Inak sa môze nepriaznivo ovplyvni funkcnos. u Ak sa nedá vyhnú pouzitiu rucného elektrického náradia vo vlhkom prostredí, pouzite prúdový chránic. Pouzitie ochranného spínaca pri poruchových prúdoch znizuje riziko zásahu elektrickým prúdom. u Pred kazdým pouzitím skontrolujte vysávac, kábel a zástrcku. Ak zistíte poskodenie, vysávac nepouzívajte. Vysávac sami neotvárajte, opravy zverte len kvalifikovanému odbornému personálu a len s pouzitím originálnych náhradných súciastok. Poskodené vysávace, prívodné snúry a zástrcky zvysujú riziko zásahu elektrickým prúdom. u Kábel nezacviknite alebo neprejdite ho. Nepouzívajte kábel na vyahovanie zástrcky zo zásuvky alebo na ahanie vysávaca. Poskodené prívodné káble zvysujú riziko zásahu elektrickým prúdom. u Vytiahnite zástrcku zo zásuvky, prv nez budete vysávac cisti alebo vykonáva jeho údrzbu, vykonáva nastavenia zariadenia, meni casti príslusenstva alebo prv nez vysávac odlozíte. Toto preventívne opatrenie zabrauje neúmyselnému spusteniu vysávaca. u Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska. u Vysávac dajte opravi len kvalifikovanému odbornému personálu a len s pouzitím originálnych náhradných súciastok. Tým sa zabezpecí, ze bezpecnos elektrického prístroja zostane zachovaná. u Pred uvedením vysávaca do prevádzky skontrolujte saciu hadicu, ci je v bezchybnom stave. Saciu hadicu pritom nechajte namontovanú na vysávaci, aby neúmyselne neunikal prach. Inak by ste mohli prach vdychova. u Vysávac nepouzívajte na sedenie. Mohli by ste vysávac poskodi. u Sieový kábel a saciu hadicu pouzívajte opatrne. Mohli by ste nimi ohrozi ostatné osoby vo vasom okolí. u Necistite vysávac priamo nasmerovaným prúdom vody. Vniknutie vody do hornej casti vysávaca zvysuje riziko mozného zásahu elektrickým prúdom. u Pripojte vysávac k riadne uzemnenej elektrickej sieti. Zásuvka a predlzovací kábel musia ma funkcný ochranný vodic. u Vysávac nepouzívajte ako zariadenie na trvalé odsávanie. Dodatocné bezpecnostné upozornenia (AdvancedVac 20) VÝSTRAHA Zásuvku pouzívajte len na úcely stanovené v návode na pouzitie. Symboly Symboly a ich význam Automatika start/stop Odsávanie prachu z beziaceho elektrického náradia Vysávac sa automaticky zapne a s casovým oneskorením znova vypne Vypnutie Vysávanie Vysávanie usadeného prachu Údaj o povolenom prípojnom výkone pripojeného elektrického náradia (specificky pre danú krajinu) Opis výrobku a výkonu Pouzívanie v súlade s urcením Vysávac je urcený na nasávanie/vysávanie a vyfukovanie zdravie neohrozujúcich látok a na nasávanie/vysávanie nehoravých kvapalín. Vysávac je urcený výlucne na súkromné pouzitie a nie na komercné pouzitie. Vysávac pouzívajte len v takom prípade, ak viete kompletne posúdi a bez obmedzenia uskutocni vsetky funkcie alebo ak ste dostali príslusné pokyny. Zásuvka sa smie pocas prevádzky pouzíva iba v suchom prostredí. Vyobrazené komponenty Císlovanie jednotlivých komponentov sa vzahuje na vyobrazenie vysávaca na grafickej strane. (1) Nádoba (2) Vypúsací otvor pre kvapaliny (AdvancedVac 20) (3) Uchytenie hadice sacia funkcia (4) Zásuvka pre elektrické náradie (AdvancedVac 20) (5) Prepínac pracovných rezimov (AdvancedVac 20) (5) Vypínac (UniversalVac 15) (6) Rukovä na prenásanie (7) Horná cas vysávaca (8) Uzáver pre hornú cas vysávaca 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) Bosch Power Tools Slovencina | 91 (9) Koliesko (10) Brzda kolieska (11) Drziak na saciu hadicu (12) Drziak na strbinovú dýzu (13) Drziak na podlahovú dýzu (14) Drziak na saciu trubicu (15) Drziak na zahnutú dýzu/odsávací adaptér (16) Sacia hadica (17) Odsávací adaptér (18) Zahnutá dýza (19) Strbinová dýza (20) Sacia trubica (21) Podlahová dýza (22) Kefový pásika) (AdvancedVac 20) (23) Gumená hubicaa) (AdvancedVac 20) (24) Gumená hubica/kefový pásika) (UniversalVac 15) (25) Uchytenie hadice Fúkacia funkcia (26) Kryt odpadového vedenia (27) Stlácací gombík (28) Pripájacia príruba (29) Vrecko na pracha) (30) Odisovacie tlacidlá pre gumenú hubicu/kefový pá- sik (31) Otvor na falosný vzduch (32) Textilný filter (33) Filter (34) Drziak filtra (35) Kôs filtra (36) Permanentný filter (37) Drziak na kábel (38) Slucka na drzanie a) Vyobrazené alebo opísané príslusenstvo nepatrí do stan- dardného rozsahu dodávky. Kompletné príslusenstvo nájdete v nasom sortimente príslusenstva. Technické údaje Vysávac na vysávanie namokro/nasucho UniversalVac 15 AdvancedVac 20 Vecné císlo 3 603 CD1 1.. 3 603 CD1 2.. Menovitý príkon W 1 000 1 200 Frekvencia Hz 50 60 50 60 Objem nádoby vysávaca (brutto) l 15 20 Cistý objem (kvapalina) l 8,5 13,5 Objem vrecka na prach l 11,8 16,8 Max. podtlak turbíny mbar 240 260 Max. prietokové mnozstvo turbíny l/s 65 70 Automatika start/stop Hmotnos poda EPTA-Procedure 01:2014 kg 6,9 7,6 Trieda ochrany / II /I Stupe ochrany IPX4 IPX4 Stupe ochrany zástrcka Svajciarsko IP55 IP55 Údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. Pri odlisných napätiach a vo vyhotoveniach specifických pre jednotlivé krajiny sa môzu tieto údaje lísi. Automatika start/stopA) Menovité napätie Maximálny výkon EÚ/AUS 220 240 V 2 000 W UK 220 240 V 1 800 W A) Údaj o povolenom prípojnom výkone pripojeného elektrického náradia (specificky pre danú krajinu) Minimálny výkon 100 W 100 W Montáz u Vytiahnite zástrcku zo zásuvky, prv nez budete vysávac cisti alebo vykonáva jeho údrzbu, vykonáva nastavenia zariadenia, meni casti príslusenstva alebo prv nez vysávac odlozíte. Toto preventívne opatrenie zabrauje neúmyselnému spusteniu vysávaca. Montáz sacej hadice Sacia funkcia (pozri obrázok A1) Zasute saciu hadicu (16) do uchytenia hadice (3) a otocte ju az na doraz v smere pohybu hodinových ruciciek. Bosch Power Tools 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) 92 | Slovencina Vyfukovacia funkcia (pozri obrázok A2) u Vysávac má vyfukovaciu funkciu. Vzduch nevypúsaj- te do priestoru. Vyfukovaciu funkciu pouzívajte len s cistou hadicou. Niektoré druhy prachu môzu by zdraviu skodlivé. Zapnite vysávac na minimálne 5 s (vypínac (5)/prepínac pracovných rezimov (5) na symbol ,,Vysáva"), aby ste saciu hadicu (16) vycistili od usadeného prachu. Otocte saciu hadicu (16) proti pohybu hodinových ruciciek az na doraz a vytiahnite ju z uchytenia hadice (3). Otvorte kryt odpadového vzduchu (26). Zasute saciu hadicu (16) do uchytenia hadice (25) a otocte ju az na doraz v smere hodinových ruciciek. Montáz príslusenstva pre vysávanie Sacia hadica (16) je vybavená klipovým systémom, ktorý umozuje pripojenie sacieho príslusenstva (odsávací adaptér, (17), zahnutá dýza (18)). Montáz odsávacieho adaptéra alebo zahnutej dýzy (pozri obrázok B) Nasute odsávací adaptér (17) alebo zahnutú dýzu (18) na saciu hadicu (16) tak, aby obidva stlácacie gombíky (27) sacej hadice pocutene zacvakli. Pri demontázi stlacte stlácacie gombíky (27) dovnútra a komponenty roztiahnite od seba. Montáz dýz a rúr Potom zelané príslusenstvo na vysávanie (podlahová dý- za, strbinová dýza, sacia hadica a pod.) nasute pevne na zahnutú dýzu (18) alebo na odsávací adaptér (17). Výmena/vkladanie vrecka na prach (vysávanie nasucho) (pozri obrázok C1-C3) Pri vysávaní nasucho môzete zalozi vrecko na prach (príslusenstvo). Uahcí sa tým likvidácia prachu. Výmena/vkladanie vrecka na prach (príslusenstvo) Otvorte uzávery (8) a vyberte hornú cas vysávaca (7). Vytiahnite plné vrecko na prach (29) z pripájacej príruby (28) smerom dozadu a vyberte ho z vysávaca. Nasate nové vrecko na prach na pripájaciu prírubu vysá- vaca. Skontrolujte, ci vrecko na prach prilieha v celej svojej dzke na vnútornú stenu nádoby (1). Nasate hornú cas vysávaca (7) a zatvorte uzávery (8). Výmena nadstavcov pre podlahovú dýzu (pozri obrázky D1-D2) Poda druhu vysávania (nasucho, namokro, koberce at.) môzete na podlahovú dýzu (21) pripnú rôzne nadstavce (gumená hubica, kefový pásik). Ak chcete uvoni nadstavec z podlahovej dýzy, stlacte odisovacie tlacidlá (30) na podlahovej dýze (21). Pripnite zelaný nadstavec (22)/(23)/(24) na podlahovú dýzu . Prevádzka u Vytiahnite zástrcku zo zásuvky, prv nez budete vysávac cisti alebo vykonáva jeho údrzbu, vykonáva nastavenia zariadenia, meni casti príslusenstva alebo prv nez vysávac odlozíte. Toto preventívne opatrenie zabrauje neúmyselnému spusteniu vysávaca. Uvedenie do prevádzky u Venujte pozornos napätiu elektrickej siete! Napätie zdroja elektrického prúdu sa musí zhodova s údajmi na typovom stítku vysávaca. Vysávac sa zásadne nesmie pouzíva v priestoroch s rizikom explózie. Aby sa zabezpecil optimálny sací výkon, saciu hadicu (16) musíte vzdy úplne odvinú z hornej casti vysávaca (7). u Pouzívajte len neposkodený filter (bez trhlín, dier a pod.). Poskodený filter okamzite vymete. Vysávanie nasucho Vysávanie usadeného prachu UniversalVac 15 Vysávac zapnete nastavením vypínaca (5) na symbol ,,Vysáva". Vysávac vypnete nastavením vypínaca (5) na symbol ,,Vypnú". AdvancedVac 20 Vysávac zapnete nastavením prepínaca pracovných rezimov (5) na symbol ,,Vysáva". Vysávac vypnete nastavením prepínaca pracovných rezimov (5) na symbol ,,Vypnú". Odsávanie prachu z beziaceho elektrického náradia (pozri obrázok E) Namontujte odsávací adaptér (17). Zasute odsávací adaptér (17) do odsávacieho nátrubku elektrického náradia. Upozornenie: Pri práci s elektrickým náradím, ktorého prívod vzduchu do sacej hadice je nízky (napr. priamociare píly, brúsky at.), musí by otvorený otvor na falosný vzduch (31) sacej hadice (16). Tým sa zlepsí celkový výkon vysávaca a elektrického náradia. Otocte krúzok nad otvorom na falosný vzduch (31) tak, aby vznikol maximálny otvor. AdvancedVac 20 Vo vysávaci je zabudovaná zásuvka s ochranným kontaktom (4). Do nej môzete pripája externé elektrické náradie. Dodrziavajte maximálny dovolený výkon pripojeného elektrického náradia. Aktiváciu automatického zapínania/vypínania vysávaca zapnete prepnutím prepínaca pracovných rezimov (5) na symbol ,,Automatika start/stop". 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) Bosch Power Tools Vysávac spustíte tak, ze zapnete elektrické náradie pripojené do zásuvky (4). Vysávac sa spúsa automaticky. Ak chcete odsávanie ukonci, elektrické náradie vypnite. Funkcia oneskoreného dobehu automatiky start/stop bezí este 6 s, aby sa zo sacej hadice vysal zvysný prach. Vysávac vypnete nastavením prepínaca pracovných rezimov (5) na symbol ,,Vypnú". Vysávanie namokro u Vysávacom nevysávajte horavé alebo výbusné kvapaliny, napríklad benzín, olej, alkohol, rozpúsadlá. Nevysávajte horúci, horiaci ani výbusný prach. Vysávac nepouzívajte v priestoroch s rizikom výbuchu. Prach, výpary alebo kvapaliny by sa mohli vznieti alebo explodova. u Vysávac sa nesmie pouzíva ako vodné cerpadlo. Vysávac je urcený na vysávanie vzduchu a vodnej zmesi. u Pred kazdou prácou na vysávaci vytiahnite zástrcku sieového kábla zo zásuvky. Pracovné kroky pred vysávaním namokro Otvorte uzávery (8) a vyberte hornú cas vysávaca (7). Pred vysávaním namokro vyberte vrecko na prach (29), textilný filter (32) a vyprázdnite nádobu (1). Vycistite filter (33). Opä nasate hornú cas vysávaca (7) a zatvorte uzávery (8). AdvancedVac 20: Nasate gumenú hubicu (23) na pod- lahovú dýzu (21). Vysávanie kvapalín Vysávac je vybavený plavákom. Ke sa dosiahne maximálna hladina, znízi sa sací výkon. Vysávac ihne vypnite (vypínac (5)/prepínac pracovných rezimov (5) na symbol ,,Vysáva"). Vyprázdnite nádobu (1). AdvancedVac 20: Vyprázdnite nádobu cez vypúsací otvor pre kvapaliny (2). Pracovné kroky po vysávaní namokro Predchádzanie tvorbe plesní po vysávaní namokro: Odoberte hornú cas vysávaca (7) a nechajte ju dobre vy- susi. Vyberte filter (33) a nechajte ho tiez dobre vysusi Údrzba a servis Údrzba a cistenie u Vytiahnite zástrcku zo zásuvky, prv nez budete vysávac cisti alebo vykonáva jeho údrzbu, vykonáva nastavenia zariadenia, meni casti príslusenstva alebo prv nez vysávac odlozíte. Toto preventívne opatrenie zabrauje neúmyselnému spusteniu vysávaca. Slovencina | 93 u Vysávac a jeho vetracie strbiny udrziavajte vzdy v cistote, aby ste mohli pracova kvalitne a bezpecne. u Pri údrzbe a cistení vysávaca pouzívajte ochrannú dýchaciu masku. Ak je potrebná výmena pripájacieho vedenia, musí ju vykona Bosch alebo niektoré autorizované stredisko sluzieb zákazníkom pre elektrické náradie Bosch, aby sa zabránilo ohrozeniam bezpecnosti. Cistenie/výmena filtra (pozri obrázky F1F4) Sací výkon závisí od stavu filtra. Filter preto pravidelne cistite. Poskodený filter okamzite vymete. Otvorte uzávery (8) a vyberte hornú cas vysávaca (7). Vytiahnite textilný filter (32) z filtra (33) a dôkladne ho vypráste. Otocte drziak filtra (34) az na doraz v smere otácania a filter (33) vyberte z nádoby (1). Lamely filtra vykefujte mäkkou kefou alebo poskodený filter vymete. Nasate filter (33) na kôs filtra (35) a otocte drziak filtra (34) az na doraz v smere otácania . Dbajte na to, aby otvor filtra (33) sedel presne na polohovacích výbezkoch kosa filtra (35). Drziak filtra (34) sa citene zaistí. Nasate textilný filter (32) na filter (33). Dbajte na to, aby textilný filter (32) úplne obklopoval filter (33) a aby bol gumený pásik v drázke medzi filtrom a krytom. Opä nasate hornú cas vysávaca (7) a zatvorte uzávery (8). Cistenie nádoby Nádobu (1) obcas poutierajte bezne dostupným neab- razívnym cistiacim prostriedkom a nechajte ju vyschnú. Cistenie permanentného filtra (pozri obrázok G) Permanentný filter (36) z casu na cas vycistite, aby sa zachoval optimálny výkon vysávaca. Otvorte kryt vedenia odpadového vzduchu (26) a vyberte permanentný filter (36). Opláchnite permanentný filter (36) pod tecúcou vodou a potom ho nechajte dôkladne vyschnú. Vycistený filter vlozte spä a uistite sa, ze je bezpecne a správne vlozený. Opä zatvorte kryt vedenia odpadového vzduchu (26). Poruchy Ak je sací výkon nedostatocný, skontrolujte: Je horná cas vysávaca (7) nasadená správne? Je hadicový systém upchatý? Sú sacie rúry (20) pevne spojené? Je nádoba (1) plná? Je vrecko na prach (29) plné? Sú filtre zanesené prachom? Ke sa vysávac prehreje, vypne sa. Postupujte takto: Bosch Power Tools 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) 94 | Magyar Nechajte vysávac 60 minút vychladnú. Vytiahnite sieovú zástrcku zo zásuvky a znova ju zasute. Zabezpecte, aby nádoba (1) a vrecko na prach (29) boli prázdne a sacia hadica (16), filter (33) a permanentný filter (36) neboli upchaté. Pravidelné vyprázdovanie nádoby na prach (1) zabezpecí optimálny sací výkon. Ak sa ani potom nedosiahne dobrý sací výkon, obráte sa na zákaznícky servis Bosch. Odkladanie a preprava (pozri obrázok H) Zasute saciu hadicu (20) do drziakov (14). Polozte saciu hadicu (16) okolo hornej casti vysávaca do drziakov (11), polozte koniec sacej hadice na jeden z dvoch (11). Navite sieový kábel okolo drziaka na kábel (37). Upevnite slucky na pridrziavanie hadice (38) na drziaky kábla (37). Zasute zahnutú dýzu (18) alebo odsávací adaptér (17) do drziaka (15). Zasute strbinovú dýzu (19) do drziaka (12). Zasute podlahovú dýzu (21) do drziaka (13). Vysávac prenásajte za rukovä na prenásanie (6). Vysávac skladujte v suchej miestnosti a zabezpecte ho proti neoprávnenému pouzívaniu. Ak chcete znehybni kolieska (9), zosliapnite dole brzdu koliesok (10). Zákaznícka sluzba a poradenstvo ohadom pouzitia Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy a údrzby Vásho produktu ako aj náhradných dielov. Rozkladové výkresy a informácie o náhradných dieloch nájdete tiez na: www.bosch-pt.com V prípade otázok týkajúcich sa nasich výrobkov a príslusenstva Vám ochotne pomôze poradenský tím Bosch. V prípade akýchkovek otázok a objednávok náhradných dielov uvádzajte bezpodmienecne 10miestne vecné císlo uvedené na typovom stítku výrobku. Slovakia Na www.bosch-pt.sk si môzete objedna opravu vásho stroja alebo náhradné diely online. Tel.: +421 2 48 703 800 Fax: +421 2 48 703 801 E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com www.bosch-pt.sk alsie adresy servisov nájdete na: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Likvidácia Vysávac, príslusenstvo a obaly treba da na recykláciu zodpovedajúcu ochrane zivotného prostredia. Nevyhadzujte vysávac do bezného odpadu z domácnosti! Len pre krajiny EÚ: Poda európskej smernice 2012/19/EÚ o odpade z elektrických a elektronických zariadení a poda jej transpozície v národnom práve sa musia uz nepouzitené vysávace zbiera separovane a odovzda na recykláciu v súlade s ochranou zivotného prostredia. Pri nesprávnej likvidácii môzu ma staré elektrické a elektronické zariadenia kvôli moznej prítomnosti nebezpecných látok skodlivý vplyv na zivotné prostredie a udské zdravie. Magyar Biztonsági elírások porszívók számára Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és elírást. A biztonsági elírások és utasítások betartásának elmulasztása áramütéshez, tzhöz és/vagy súlyos sérülésekhez vezethet. Kérjük a késbbi használatra gondosan rizze meg ezeket az elírásokat. u Ez a porszívó nincs arra elirá- nyozva, hogy gyerekek és korláto- zott fizikai, érzékelési vagy szelle- mi képesség, illetve kell tapasz- talattal és/vagy tudással nem ren- delkez személyek használják. El- lenkez esetben fennáll a hibás keze- lés és a sérülés veszélye. u Ne hagyja felügyelet nélkül a gyer- mekeket. Ez biztosítja, hogy gyere- kek ne játsszanak a porszívóval. FIGYELMEZ- Ne szívjon egészségre veszélyes TETÉS anyagokat, például bükkfa- vagy tölgyfaport, kport és azbesztet. Ezek az anyagok rákkelt hatásúnak számítanak. Tájékozód- jon az Ön országában egészségre ártalmas anyagok kezelé- sére vonatkozó elírásokról/törvényekrl. u Csak akkor használja a porszívót, ha kielégít tájékoz- tatást kapott a használatra vonatkozólag. Egy gondos kioktatás csökkenti a hibás kezelés és a sérülések valószí- nségét. 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) Bosch Power Tools FIGYELMEZ- A porszívó száraz anyagok és meg- TETÉS felel intézkedések alkalmazásával folyadékok felszívására is al- kalmas. A folyadékok behatolása megnöveli az áramütés ve- szélyét. u Ne szívjon fel a porszívóval gyúlékony vagy robbanásveszélyes folyadékokat, például benzint, olajat, alkoholt vagy oldószereket. Ne szívjon fel forró, ég vagy robbanásveszélyes porokat. Ne üzemeltesse a porszívót robbanásveszélyes helyiségekben. A porok, gzök vagy folyadékok meggyulladhatnak vagy felrobbanhatnak. FIGYELMEZ- Azonnal kapcsolja ki a porszívót, TETÉS ha abból hab vagy víz lép ki és ürítse ki a tartályt. A porszívó ellenkez esetben megrongálódhat. u FIGYELEM !A porszívót csak bels helyiségekben szabad tárolni. u FIGYELEM !Rendszeresen tisztítsa meg az úszótestet és ellenrizze, nincs-e megrongálódva. Ellenkez esetben a mködés nem megfelel lehet. u Ha nem lehet elkerülni a porszívónedves környezetben való használatát, alkalmazzon egy hibaáram-védkapcsolót. Egy hibaáram-védkapcsoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát. u Minden használat eltt ellenrizze a porszívót, a kábelt és a csatlakozó dugót. Ne használja a porszívót, ha megrongálódásokat észlel rajta. Ne nyissa fel saját maga a porszívót, hanem azt csak szakképzett szakemberrel és csak eredeti pótalkatrészek használatával javíttassa meg. Egy megrongálódott porszívó, kábel és csatlakozó dugó megnöveli az áramütés veszélyét. u Ne préselje össze a kábelt és ne menjen át rajta jármvel, targoncával, stb. A hálózati csatlakozót sohase a kábelnél fogva húzza ki a dugaszoló aljzatból, hanem mindig a dugaszoló csatlakozót fogja meg. Sohase húzza a porszívót a mozgatáshoz a kábelnél fogva. Egy megrongálódott kábel megnöveli az áramütés veszélyét. u Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból, mieltt a porszívón karbantartási munkákat végez, vagy meg akarja tisztítani a porszívót, ha beállításokat végez, tartozékokat cserél, vagy a porszívót elraktározza. Ez az elvigyázatossági intézkedés meggátolja a porszívó akaratlan üzembe helyezését. u Gondoskodjon a munkahely jó szellztetésérl. u A porszívót csak szakképzett személyzettel és csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíttassa. Ez biztosítja, hogy a porszívó biztonságos berendezés maradjon. u Az üzembevétel eltt ellenrizze a szívótöml kifogástalan állapotát. Ehhez hagyja a szívótömlt a porszívóra szerelve, nehogy a akaratlanul por lépjen ki. Ellenkez esetben Ön belélegezheti a port. u Na üljön rá a porszívóra .Ezzel megrongálhatja a porszívót. u Óvatosan használja a hálózati csatlakozó kábelt és a szívótömlt. Ezekkel más személyeket veszélyeztethet. Magyar | 95 u Ne tisztítsa a porszívót közvetlenül ráirányított vízsugárral .Ha víz hatol be a porszívó fels részébe, ez megnöveli az áramütés veszélyét. u Csatlakoztassa a porszívót egy elírásszeren földelt villamos hálózathoz. A dugaszolóaljzatnak és a hosszabbítónak egy mködképes védvezetékkel kell rendelkeznie. u Ne használja a porszívót tartósan elszívóberendezésként. Kiegészít biztonsági utasítások (AdvancedVac 20) FIGYELMEZ- A dugaszoló aljzatot csak a Hasz- TETÉS nálati Utasításban meghatározott célokra használja. Jelképes ábrák Szimbólumok és magyarázatuk Automatikus indítás/leállítás A keletkez por elszívása elektromos kéziszerszámokból mködés közben A porszívó automatikusan bekapcsol, majd késleltetve kikapcsol Kikapcsolás Porszívózás Lerakódott porok felszívása A berendezéshez csatlakoztatott elektromos kéziszerszám megengedett csatlakoztatási teljesítménye (ez országoktól függen különböz lehet) A termék és a teljesítmény leírása Rendeltetésszer használat A porszívó az egészségre nem káros anyagok, valamint nem éghet folyadékok fel- és elszívására szolgál. A porszívó kizárólag privát használatra és nem ipari vagy kisipari célokra szolgál. Csak akkor használja a porszívót, ha teljes mértékben meg tudja becsülni és minden korlátozás nélkül végre tudja hajtani az összes funkciót vagy ha ehhez megfelel utasításokat kapott. A dugaszolóaljzatot mködés közben csak száraz környezetben szabad használni. Az ábrázolásra kerül komponensek Az ábrázolt alkatrészek sorszámozása megfelel a porszívó ábrájának az ábrákat tartalmazó oldalon. (1) Tartály (2) Folyadékleereszt nyílás (AdvancedVac 20) (3) Tömlcsatlakozó (szívás funkció) Bosch Power Tools 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) 96 | Magyar (4) Csatlakozóaljzat elektromos kéziszerszámokhoz (AdvancedVac 20) (5) Üzemmódváltó kapcsoló (AdvancedVac 20) (5) Be-/kikapcsoló (UniversalVac 15) (6) Fogantyú (7) Porszívó-felsrész (8) A porszívó-felsrész zárja (9) Bolygókerék (10) Bolygókerékfék (11) Szívótömltartó (12) Résszívófejtartó (13) Padlószívófej-tartó (14) Szívócstartó (15) Hajlítottszívófej-/elszívóadapter-tartó (16) Szívótöml (17) Elszívóadapter (18) Hajlított szívófej (19) Résszívófej (20) Szívócs (21) Padlószívófej (22) Kefeszalaga) (AdvancedVac 20) (23) Gumiperema) (AdvancedVac 20) (24) Gumiperem/kefeszalaga) (UniversalVac 15) (25) Tömlcsatlakozó fúvás funkcióhoz (26) Kifúvottleveg-fedél (27) Nyomógomb (28) Csatlakozókarima (29) Porzsáka) (30) Gumiperem/kefeszalag kireteszelgombja (31) Hamisleveg-nyílás (32) Szövetszr (33) Szr (34) Szrtartó (35) Szrkosár (36) Tartós szr (37) Kábeltartó (38) Tartóheveder a) A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok rész- ben nem tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban valamennyi tartozék megtalálható. Mszaki adatok Nedves/száraz porszívó UniversalVac 15 AdvancedVac 20 Cikkszám 3 603 CD1 1.. 3 603 CD1 2.. Névleges felvett teljesítmény W 1000 1200 Frekvencia Hz 5060 5060 Tartálytérfogat (bruttó) l 15 20 Nettó térfogat (folyadék) l 8,5 13,5 Porzsák térfogata l 11,8 16,8 Max. vákuum (turbina) mbar 240 260 Max. térfogatáram (turbina) l/s 65 70 Automatikus indítás/leállítás Tömeg az ,,EPTA-Procedure 01:2014" (2014/01 kg 6,9 7,6 EPTAeljárás) szerint Érintésvédelmi osztály / II /I Védelmi osztály IPX4 IPX4 Svájci hálózati csatlakozó dugó védelmi osztály IP55 IP55 A adatok 230 V hálózati feszültségre [U] vonatkoznak. Ettl eltér feszültségek és külön egyes országok számára készült kivitelek esetén ezek az adatok változhatnak. Automatikus indítás/leállításA) Névleges feszültség Maximális teljesítmény Minimális teljesítmény EU/AUS 220240 V 2000 W 100 W UK 220240 V 1800 W 100 W A) A berendezéshez csatlakoztatott elektromos kéziszerszám megengedett csatlakoztatási teljesítménye (ez országoktól függen különböz lehet) 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) Bosch Power Tools Összeszerelés u Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból, mieltt a porszívón karbantartási munkákat végez, vagy meg akarja tisztítani a porszívót, ha beállításokat végez, tartozékokat cserél, vagy a porszívót elraktározza. Ez az elvigyázatossági intézkedés meggátolja a porszívó akaratlan üzembe helyezését. Az elszívótöml felszerelése Szívási funkció (lásd A1 ábra) Dugja bele az elszívótömlt (16) az elszívótömlbefogóegységbe (3), és forgassa el ütközésig az óra járásával megegyez irányba. Kifúvófunkció (lásd A2 ábra) u A porszívónak van egy kifúvó funkciója. Ne fújja ki a kivezetett levegt egy szabad térbe. A kifúvó funkciót csak egy tiszta tömlvel használja. A porok egészségkárosító hatásúak lehetnek. Kapcsolja be legalább 5 s-ra a porszívót (Be-/ kikapcsoló (5)/Üzemmód-átkapcsoló (5) a ,,Porszívás" jelre), hogy ezzel megtisztítsa az elszívótömlt (16) az abban lerakódott portól. Forgassa el az elszívótömlt (16) ütközésig, és húzza ki az elszívótöml-befogóegységbl (3). Nyissa ki a kifúvottleveg-fedelet (26). Dugja bele az elszívótömlt (16) az elszívótömlbefogóegységbe (25), és forgassa el ütközésig az óra járásával megegyez irányba. A porszívó tartozékok felszerelése A szívótöml (16) csíptets rendszerrel van ellátva, amelyhez a porszívó tartozékai (elszívóadapter (17), hajlított szívófej (18)) csatlakoztathatók. Az elszívóadapter vagy a hajlított szívófej felszerelése (lásd a B ábra) Dugja az elszívóadaptert (17) vagy a hajlított szívófejet (18) az elszívótömlre (16), míg a szívótöml két nyomógombja (27) hallhatóan bereteszel. A szétszereléshez nyomja be a nyomógombot (27), és húzza szét az alkatrészeket. A fúvókák és csövek felszerelése Ezután dugja a kívánt elszívótartozékot (padlószívó fej, résszívófej, elszívócs stb.) szorosan a hajlított szívófejre (18) vagy az elszívóadapterre (17). Porzsák cseréje/behelyezése (száraz porszívózás) (lásd C1-C3 ábra) Száraz porszívózáshoz behelyezhet porzsákot (tartozék). Így könnyebb a por ártalmatlanítása. A porgyjt zacskó (tartozék) kicserélése/behelyezése Nyissa ki a (8) lezáró kapcsokat és vegye le a porszívó (7) felsrészét. Magyar | 97 Húzza le hátrafelé a teli porzsákot (29) a csatlakozókarimából (28), majd vegye ki a porszívóból. Hajtsa az új porzsákot a porszívó csatlakozókarimája fölé. Ellenrizze, hogy a porzsák teljes hosszában felfekszik a tartály (1) bels falán. Helyezze fel a porszívó fels részét (7), és zárja le a lezáró kapcsokat (8). Padlószívófej betéteinek cseréje (lásd D1-D2 ábra) A porszívózási feladattól függen (száraz, nedves, padlósznyeg stb.) a padlószívófejbe (21) különböz betétek (gumiperem, kefeszalag) pattintható be. A betét padlószívófejbl történ kioldásához nyomja meg a kireteszel gombokat (30) a padlószívófejen (21). Pattintsa be a kívánt betétet (22)/(23)/(24) a padlószí- vófejbe . Üzemeltetés u Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból, mieltt a porszívón karbantartási munkákat végez, vagy meg akarja tisztítani a porszívót, ha beállításokat végez, tartozékokat cserél, vagy a porszívót elraktározza. Ez az elvigyázatossági intézkedés meggátolja a porszívó akaratlan üzembe helyezését. Üzembe helyezés u Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás feszültségének meg kell egyeznie a porszívó típustábláján található adatokkal. A porszívót alapveten tilos robbanásveszélyes helyiségekben használni. Az optimális elszívási teljesítmény biztosítására a szívótömlt (16) mindig teljesen le kell tekerni a porszívó fels részérl (7). u Csak megrongálatlan szrt (repedések nélkül, lyukak nélkül stb.) használjon. Ha egy szr megrongálódott, azonnal cserélje ki. Száraz porszívás A lerakódott por felszívása UniversalVac 15 A porszívó bekapcsolásához állítsa a be-/ kikapcsolót (5) a ,,Porszívás" jelére. A porszívó kikapcsolásához állítsa a be-/ kikapcsolót (5) a ,,Kikapcsolás" jelére. AdvancedVac 20 A porszívó bekapcsolásához állítsa az üzemmód-átkapcsolót (5) a ,,Porszívás" jelére. A porszívó kikapcsolásához állítsa az üzemmód-átkapcsolót (5) a ,,Kikapcsolás" jelére. Bosch Power Tools 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) 98 | Magyar Mköd elektromos kéziszerszámok porának elszívása (lásd E ábra) Szerelje fel az elszívóadaptert (17). Dugja be az elszívóadaptert (17) az elektromos kéziszer- szám elszívócsonkjába. Megjegyzés: Az olyan elektromos kéziszerszámokkal végzett munkákhoz, amelyeknél az elszívótömlhöz kevesebb leveg kerül hozzávezetésre (pl. szúrófrészek, csiszolók stb.) a hamisleveg-nyílást (31) az elszívótömln (16) ki kell nyitni. Ezáltal a porszívó és az elektromos kéziszerszám összteljesítménye megjavul. Ehhez forgassa el a hamisleveg-nyílás feletti gyrt (31), amíg a nyílás a maximális méretre ki nem nyílik. AdvancedVac 20 A porszívóba egy (4) védérintkezs dugaszolóaljzat van beépítve. Ehhez egy elektromos kéziszerszámot lehet csatlakoztatni. Vegye tekintetbe a csatlakozásra kerül elektromos kéziszerszám legnagyobb megengedett csatlakoztatási teljesítményét. A porszívó automatikus indításának/leállításának aktiválásához állítsa az üzemmód-átkapcsolót (5) az ,,Automatikus indítás/leállítás" szimbólumra. A porszívó üzembe helyezéséhez kapcsolja be az elektromos hálózatra csatlakoztatott (4) elektromos kéziszerszámot. A porszívó automatikusan elindul. Az elszívás befejezéséhez kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot. Az automatikus indítás/leállítás utánfutási funkciója a porszívót még 6 másodpercig mködésben tartja, hogy kiszívja a maradék port az elszívótömlbl. A porszívó kikapcsolásához állítsa az üzemmód-átkapcsolót (5) a ,,Kikapcsolás" jelére. Nedves anyagok elszívása u Ne szívjon fel a porszívóval gyúlékony vagy robbanásveszélyes folyadékokat, például benzint, olajat, alkoholt vagy oldószereket. Ne szívjon fel forró, ég vagy robbanásveszélyes porokat. Ne üzemeltesse a porszívót robbanásveszélyes helyiségekben. A porok, gzök vagy folyadékok meggyulladhatnak vagy felrobbanhatnak. u A porszívót nem szabad vízszivattyúként használni. A porszívó leveg és víz keverékének felszívására szolgál. u A porszívón végzend bármely munka megkezdése eltt húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból. Munkavégzési lépések a nedves anyagok elszívása eltt Nyissa ki a lezárókapcsokat (8), és vegye le a porszívó fel- s részét (7). Nedves porszívózás eltt távolítsa el a porzsákot (29), a szövetszrt (32), és ürítse ki a tartályt (1). Tisztítsa meg a szrt (33). Helyezze fel ismét a porszívó fels részét (7), és zárja le a lezárókapcsokat (8). AdvancedVac 20: Helyezze be a gumiperemet (23) a padlószívófejbe (21). Folyadékok felszívása A porszívó úszókapcsolóval van ellátva. A maximális töltési magasság elérésekor a szívásteljesítmény csökken. Azonnal kapcsolja ki a porszívót (Be-/kikapcsoló (5)/Üzemmódváltó kapcsoló (5) a ,,Porszívózás" jelre állítva). Ürítse ki a tartályt (1). AdvancedVac 20: Ürítse ki a tartályt a folyadékleereszt nyíláson át (2). Munkavégzési lépések a nedves anyagok elszívása után Nedves porszívózás után a penészesedés elkerülése érdekében: Vegye le a porszívó fels részét (7), és szárítsa ki jól. Vegye ki a szrt (33), és azt is jól szárítsa ki. Karbantartás és szerviz Karbantartás és tisztítás u Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból, mieltt a porszívón karbantartási munkákat végez, vagy meg akarja tisztítani a porszívót, ha beállításokat végez, tartozékokat cserél, vagy a porszívót elraktározza. Ez az elvigyázatossági intézkedés meggátolja a porszívó akaratlan üzembe helyezését. u Tartsa mindig tisztán a porszívót és annak szellznyílásait, hogy jól és biztonságosan dolgozhasson. u A porszívó karbantartásához és tisztításához viseljen egy porvéd álarcot. Ha a csatlakozó vezetéket ki kell cserélni, akkor a cserével csak a magát a Bosch céget, vagy egy Bosch elektromos kéziszerszám-mhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni, nehogy a biztonságra veszélyes szituáció lépjen fel. A szr tisztítása/cseréje (lásd F1-F4 ábra) A szívásteljesítmény a szr állapotától függ. Ezért rendszeresen tisztítsa meg a szrt. Ha a szr megsérül, azonnal cserélje ki. Nyissa ki a lezárókapcsokat (8), és vegye le a porszívó fel- s részét (7). Húzza le a szövetszrt (32) a szrrl (33), és alaposan porolja ki. Forgassa a szrtartót (34) ütközésig forgásirányba, és vegye ki a szrt (33) a tartályból (1). Kefélje le a szr lamelláit egy puha kefével vagy cserélje ki a sérült szrt. Borítsa a szrt (33) a szrkosárra (35), és forgassa a szrtartót (34) ütközésig forgásirányba. Ügyeljen arra, hogy a szr nyílása (33) pontosan a szrkosár pozicionáló bütykére (35) üljön fel. A szrtartó (34) érezheten bereteszel. 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) Bosch Power Tools Trje a szövetszrt (32) a szrre (33). Ügyeljen arra, hogy a szövetszr (32) a szrt (33) teljesen körbezárja, és a gumírozás a szr és a ház közötti bordában üljön. Helyezze fel ismét a porszívó fels részét (7), és zárja le a lezárókapcsokat (8). A tartály tisztítása Törölje idrl idre le a tartályt (1) egy a kereskedelem- ben szokványosan kapható, nem koptató hatású tisztítószerrel, majd hagyja megszáradni. A tartós szr tisztítása (lásd a G ábra) Tisztítsa meg a tartós szrt (36) idrl idre, hogy a porszívó teljesítménye optimális legyen. Nyissa ki a kifúvottleveg-nyílást (26), és vegye ki a tartós szrt (36). Öblítse le a tartós szrt (36) folyó víz alatt, majd hagyja teljesen megszáradni. Helyezze be ismét a megtisztított szrt, és ügyeljen arra, hogy a helyére kerüljön. Zárja le ismét a kifúvottlevegnyílást (26). Üzemzavarok Nem elegend szívási teljesítmény esetén ellenrizze a következket: Megfelelen van felhelyezve a porszívó fels része (7)? Eldugult a tömlrendszer? Szorosan össze vannak illesztve a szívócsövek (20)? Megtelt a tartály (1)? Megtelt a porzsák (29)? Eldugultak a szrk a portól? Túlmelegedés esetén a porszívó lekapcsol. Ekkor az alábbiak szerint járjon el: Hagyja lehlni a porszívót 60 percig. Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból, majd dugja be ismét a csatlakozóaljzatba. Ellenrizze, hogy a tartály (1) és a porzsák (29) üres-e, il- letve az elszívótöml (16), a szrk (33) és a tartós szr (36) nincs-e eldugulva. A tartály (1) rendszeres ürítése optimális szívásteljesítményt biztosít. Ha azután nem éri el az optimális szívásteljesítményt, forduljon a(z) Bosch ügyfélszolgálatához. Tárolás és szállítás (lásd H ábra) Dugja az elszívócsöveket (20) a tartókba (14). Helyezze az elszívótömlt (16) a porszívó fels része köré a tartókba (11), az elszívótöml végét a két tartó (11) egyikére. Tekerje fel a hálózati tápvezetéket a kábeltartóra (37). Rögzítse a tartófüleket (38) a kábeltartókra (37). Helyezze a hajlított szívófejet (18) vagy az elszívóadaptert (17) a tartóba (15). Dugja a résszívófejet (19) a tartóba (12). Dugja a padlószívófejet (21) a tartóba (13). A porszívót a fogantyújánál (6) fogva mozgassa. Magyar | 99 A porszívót száraz helyiségben állítsa le és biztosítsa az illetéktelen használat ellen. A bolygókerekek (9) lefékezéséhez taposson a bolygókerékfékre (10). Vevszolgálat és alkalmazási tanácsadás A vevszolgálat a terméke javításával és karbantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szívesen válaszol. A pótalkatrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és egyéb információk a következ címen találhatók: www.bosch-pt.com A Bosch Alkalmazási Tanácsadó Team a termékeinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdésekben szívesen nyújt segítséget. Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni, okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10jegy cikkszámot. Magyarország Robert Bosch Kft. 1103 Budapest Gyömri út. 120. A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készülékének javítását. Tel.: +36 1 879 8502 Fax: +36 1 879 8505 info.bsc@hu.bosch.com www.bosch-pt.hu További szerviz-címek itt találhatók: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Eltávolítás A porszívót, a tartozékokat és a csomagolásokat a környezetvédelmi szempontoknak megfelelen kell újrafelhasználásra leadni. Ne dobja ki a porszívót a háztartási szemétbe! Csak az EUtagországok számára: A használt villamos és elektronikus berendezésekre vonatkozó 2012/19/EU sz. Európai Irányelvnek és ennek a megfelel országok jogharmonizációjának megfelelen a már használhatatlan porszívókat külön össze kell gyjteni és a környezetvédelmi szempontból megfelel újra felhasználásra le kell adni. Szakszertlen ártalmatlanítás esetén a már használhatatlan elektromos és elektronikus készülékek a bennük esetleg található veszélyes anyagok következtében káros hatással lehetnek a környezetre és az emberek egészségére. Bosch Power Tools 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) 100 | To ( ) , , , . . . . . 7 . 5 ( . ). - - - ( ) . - 15150-69 ( 1) - / , 15150-69 ( 5) . , / . . u - , - . . u . - . - - , , , , . . / . u , - . - . - - , . . 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) Bosch Power Tools u , , , , , . , . . , . - . . u ! . u ! . . u , . . u , . . , . , . u . . . u , , . . u ! u . . u . , . . u . . u . . | 101 u . . u . . u . (AdvancedVac 20) - . / , ( ) / , / . , . , - . . . Bosch Power Tools 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) 102 | (1) (2) (AdvancedVac 20) (3) ( ) (4) (AdvancedVac 20) (5) (AdvancedVac 20) (5) (UniversalVac 15) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) / (16) (17) (18) (19) (20) (21) (22) a) (AdvancedVac 20) (23) a) (AdvancedVac 20) (24) / a) (UniversalVac 15) (25) ( ) (26) (27) (28) (29) a) (30) / (31) (32) (33) (34) (35) (36) (37) (38) a) - . . . / UniversalVac 15 AdvancedVac 20 3 603 CD1 1.. 3 603 CD1 2.. . 1000 1200 5060 5060 () 15 20 () 8,5 13,5 11,8 16,8 . () 240 260 . () / 65 70 / EPTA-Procedure 01:2014 6,9 7,6 / II /I IPX4 IPX4 , IP55 IP55 [U] 230 . , . /A) EU/AUS 220240 2000 100 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) Bosch Power Tools | 103 /A) UK 220240 1800 100 A) ( ) u , , . . (. . A1) (16) (3) . (. . A2) u . - . . . 5 ( (5)/ (5) « »), (16) . (16) (3). (26). (16) (25) . (16) ( (17), (18)). (. . B) (17) (18) (16) , (27) . (27) . ( , , . .) (18) (17). / ( ) (. . C1-C3) (). . / () (8) (7). (29) - (28), , . . , (1). (7) (8). (. . D1-D2) ( , . .) (21) ( , ). (30) (21), . (22)/(23)/(24) . u , , . . u ! . . (16) (7). Bosch Power Tools 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) 104 | u , (, .). . UniversalVac 15 (5) « ». , (5) «». AdvancedVac 20 (5) « ». (5) «». (. . E) (17). (17) - . : , (, , . .), (31) (16). . (31), . AdvancedVac 20 (4). . . / , (5) « /». , (4). . , . / . 6 , . (5) «». u , , , , , . , . . , . u . - . u . (8) (7). - (29), (32) (1). (33). (7) (8). AdvancedVac 20: (23) (21). . . ( (5)/ (5) « »). (1). AdvancedVac 20: (2). : (7) . (33) u , , . . 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) Bosch Power Tools u . u . , Bosch Bosch. / (. . F1-F4) . . . (8) (7). (32) (33) . (34) (33) (1). . (33) (35) (34) . , (33) (35). (34) . (32) (33). , (32) (33) . (7) (8). (1) - , . (. . G) (36), . - (26) (36). (36) . . - (26) . : | 105 (7) ? ? (20)? (1) ? (29) ? ? . : 60 . . , (1) (29) (16), (33) (36) . (1) . - , Bosch. (. . H) (20) (14). (16) (11), (11). (37). (38) (37). (18) (17) (15). (19) (12). (21) (13). (6). . (9) (10) . , . : www.bosch-pt.com Bosch, , . , 10- . Bosch Power Tools 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) 106 | : , , , , « ». ! , . . : « » , . 24 141400, . , . .: +7 800 100 8007 E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com www.bosch-pt.ru : www.bosch-pt.com/serviceaddresses , , : ; ; ; . : , - - ; : , , . , , , , , ..: ( ); , , , , ; , . ( : , , .) , . ! - : 2012/19/U . . . , / . . u , . . u . . ' , ., , , . 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) Bosch Power Tools . / ' , . u . . , . . u , , , , , . , , , . , . , . . . u ! . u ! . . u , . . u , . . , . , . u . , . . u , , , . . | 107 u . u . . u . ' , . . u . . u . . u . . u ' . . u . (AdvancedVac 20) . , ' ( ) Bosch Power Tools 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) 108 | / ' , / . , . , . . . (1) (2) (AdvancedVac 20) (3) ' , (4) (AdvancedVac 20) (5) (AdvancedVac 20) (5) (UniversalVac 15) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) / (16) (17) (18) (19) (20) (21) (22) a) (AdvancedVac 20) (23) a) (AdvancedVac 20) (24) / a) (UniversalVac 15) (25) ' , (26) - (27) (28) ' (29) a) (30) / (31) (32) (33) (34) (35) (36) (37) (38) a) . . () ' () ' . () . () / EPTA-Procedure 01:2014 / UniversalVac 15 3 603 CD1 1.. 1 000 5060 15 8,5 11,8 240 65 6,9 / II IPX4 AdvancedVac 20 3 603 CD1 2.. 1 200 5060 20 13,5 16,8 260 70 7,6 /I IPX4 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) Bosch Power Tools | 109 UniversalVac 15 AdvancedVac 20 , IP55 IP55 [U] 230 . , . /A) EU/AUS 220240 2 000 100 UK 220240 1 800 100 A) ' ( ) u , , , . . (. . A1) (16) ' (3) . (. . A2) u . . . '. 5 ( (5)/ (5) « »), (16) . (16) ' (3). - (26). (16) ' (25) . (16) ( (17), (18)). (. . B) (17) (18) (16), , (27) . (27) . ( , , ) (18) (17). / ( ) (. . C1-C3) (). . / () (8) (7) . (29) ' (28) . ' . , (1). (7) (8). (. . D1-D2) (, , ) (21) ( , ). (30) (21), ' . ' (22)/(23)/(24) . u , , , . . Bosch Power Tools 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) 110 | u ! . . (16) (7). u ( , ). . , UniversalVac 15 , (5) « ». , (5) «». AdvancedVac 20 , (5) « ». , (5) «». (. . E) (17). (17) . . (., , ) (31) (16). . (31), . AdvancedVac 20 (4). . ' . / , (5) « ». , (4) . . , . / 6 , . , (5) «». u , , , , , . , , , . , . , . u . - . u . (8) (7) . (29), (32) (1). (33). (7) (8). AdvancedVac 20: (23) (21). . , . ( (5)/ (5) « »). (1). AdvancedVac 20: (2). : (7) . (33) u , , , 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) Bosch Power Tools . . u . u . ' , Bosch Bosch, . / (. . F1-F4) . . . (8) (7) . (32) (33) . (34) (33) (1). ' . (33) (35) (34) . , (33) (35). (34) . (32) (33). , (32) (33) . (7) (8). (1) . (. . G) (36) . - (26) (36). (36) , . . (26). : (7)? ? | 111 ' (20)? (1) ? (29) ? ? . : 60 . . , (1) (29) , (16), (33) (36) . (1) . , Bosch. (. . H) (20) (14). (16) (11), (11). (37). (38) (37). (18) (17) (15). (19) (12). (21) (13). (6). . (9) (10). . : www.bosch-pt.com Bosch . , , 10- , . « ». ! '. Bosch Power Tools 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) 112 | . . 1 02660 60 .: +380 44 490 2407 : +380 44 512 0591 E-Mail: pt-service@ua.bosch.com www.bosch-professional.com/ua/uk - . : www.bosch-pt.com/serviceaddresses , . ! : 2012/19/EU . ' . ( ) , . . . . . 7 . ( ) 5 , ( ) . , , , () , . 15150-69 ( 1) / . 15150-69 (5 ) . . , / . . u , , 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) Bosch Power Tools . . u . . , , , , . . / . u . . . . u , , , . , . . , . , . . u ! . u ! , . . u , . . u , . . , . , . u . | 113 . . u , . . u . u . . u . . . u . . u . . u . , . u . . u . (AdvancedVac 20) . / , Bosch Power Tools 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) 114 | ( ) . - . , . . . (1) (2) (AdvancedVac 20) (3) (4) (AdvancedVac 20) (5) - (AdvancedVac 20) (5) (UniversalVac 15) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) / (16) (17) (18) (19) (20) (21) (22) a) (AdvancedVac 20) (23) a) (AdvancedVac 20) (24) / a) (UniversalVac 15) (25) (26) (27) (28) (29) a) (30) / (31) (32) (33) (34) (35) (36) (37) (38) a) - . - - . / () () . . / / UniversalVac 15 3 603 CD1 1.. 1000 5060 15 8,5 11,8 240 65 AdvancedVac 20 3 603 CD1 2.. 1200 5060 20 13,5 16,8 260 70 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) Bosch Power Tools | 115 / UniversalVac 15 AdvancedVac 20 EPTA-Procedure 01:2014 6,9 7,6 / II /I IPX4 IPX4 IP55 IP55 [U] 230 . . / A) EU/AUS 220240 2000 UK 220240 1800 A) ( ) 100 100 u , . . (A1 ) (16) (3) , . (A2 ) u . . . . (16) , 5 ("" (5)/ - (5)). (16) , (3) . (26) . (16) (25) , . - (16) - ( (17), (18)) . (B ) (17) (18) (16) (27) , . (27) , . - ( , , ..) (18) (17) . / ( ) (C1-C3 ) (-) . . / (-) (8) , (7) . (29) (28) , . . (1) . (7) , (8) . (D1-D2 ) (, , ..) (21) ( , ) . , (21) (30) . (22)/(23)/(24) . u , . Bosch Power Tools 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) 116 | . u ! . . , (16) (7) . u (, ..) . . UniversalVac 15 , (5) "" . , (5) "" . AdvancedVac 20 , (5) "" . , - (5) "" . (E ) (17) . (17) . : (, , ..) , (16) (31) . . (31) , . AdvancedVac 20 (4) . . . / - (5) " /" . (4) . . , . / 6 . , (5) "" . u , , , . , . . , . u . . u . (8) , (7) . (29), (32) , (1) . (33) . (7) , (8) . AdvancedVac 20: (23) (21) . . , . ( (5)/ - (5) "" ). (1) . AdvancedVac 20: (2) . : (7) , . (33) , 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) Bosch Power Tools u , . . u . u . , Bosch Bosch . / (F1-F4 ) . . . (8) , (7) . (33) (32) , . (34) , (33) (1) . . (33) (35) , (34) . (33) (35) . (34) . (32) (33) . (33) (32) . (7) , (8) . (1) . (G ) (36) . | 117 (26) , (36) . (36) , . , . (26) . , : (7) ? ? (20) ? (1) ? (29) ? ? . : 60 . , . (1) (29) (16), (33) (36) . (1) . , Bosch . (H ) (20) (14) . (16) (11) , (11). (37) . (38) (37) . (18) (17) (15) . (19) (12) . (21) (13) . (6) . , . (9) , (10) . , - . Bosch Power Tools 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) 118 | Român : www.bosch-pt.com Bosch - . 10 . " " . ! , . . : " " (Robert Bosch) ., 050012 ., 180 "" , 7 .: +7 (727) 331 31 00 : +7 (727) 233 07 87 E-Mail: ptka@bosch.com - : www.bosch-professional.kz : www.bosch-pt.com/serviceaddresses , : ; ; ; ; . : - ; . , , .. : ( ); , , , ; . ( : , .) , . ! : 2012/19/EU , . . Român Instruciuni de siguran pentru aspiratoare Citii toate indicaiile i instruciunile de siguran. Nerespectarea instruciunilor i indicaiilor de siguran poate provoca electrocutare, incendiu i/sau rniri grave. Pstrai toate instruciunile i indicaiile de siguran în vederea utilizrilor viitoare. u Acest aspirator nu este destinat utilizrii de ctre copii i de ctre persoane cu capaciti fizice, senzoriale sau intelectuale limitate sau lipsite de experien 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) Bosch Power Tools i cunotine. În caz contrar exist pericol de manevrare greit i rniri. u Supravegheai copiii. Astfel vei avea sigurana c, copiii nu se joac cu aspiratorul. AVERTISMENT Nu aspirai substane duntoare sntii, de ex. praf de lemn de fag sau stejar, praf de piatr, azbest. Aceste substane se consider a fi cancerigene. Informai-v despre reglementrile/legile în vigoare privitor la manevrarea pulberilor duntoare sntii în ara dumneavoastr. u Folosii aspiratorul numai dac ai primit suficiente informaii despre utilizarea acestuia. O instruire atent diminueaz posibilitatea manevrrii greite i riscul de rnire. AVERTISMENT Aspiratorul este adecvat pentru aspirarea de subtane uscate iar, prin adoptarea de msuri corespunztoare, i pentru aspirarea lichidelor. Ptrunderea lichidelor mrete riscul de electrocutare. u Nu folosi aspiratorul pentru aspirarea lichidelor inflamabile sau explozive, de exemplu, benzin, ulei, alcool, solveni. Nu aspira pulberi fierbini, incandescente sau explozive. Nu folosi aspiratorul în spaii cu pericol de explozie. Pulberile, vaporii sau lichidele se pot aprinde sau exploda. AVERTISMENT Oprii imediat aspiratorul când din acesta se scurge spum sau ap i golii rezervorul. În caz contrar aspiratorul se poate defecta. u ATENIE! Aspiratorul poate fi depozitat numai în incinte. u ATENIE! Curai regulat plutitorul i controlai dac acesta nu prezint semne de deteriorare. În caz contrar funcionarea acestuia poate fi afectat. u Atunci când nu poate fi evitat utilizarea aspiratorului în mediu umed, folosii un întreruptor automat de protecie împotriva tensiunilor periculoase. Întrebuinarea unui întreruptor automat de protecie împotriva tensiunilor periculoase reduce riscul de electrocutare. u Înainte de utilizare,verificai aspiratorul, cablul i techerul. Nu folosii aspiratorul în cazul în care constatai defeciuni la acesta. Nu deschidei singuri aspiratorul i nu permitei repararea acestora decât de ctre personal de specialitate, calificat în acest scop i numai cu piese de schimb originale. Aspiratoarele, cablurile i techerele defecte mresc riscul de electrocutare. u Nu clcai cu roile i nu strivii cablul. Nu tragei de cablu pentru a scoate techerul din priza de curent sau Român | 119 pentru a deplasa aspiratorul. Cablurile deteriorate mresc riscul de electrocutare. u Înainte de a întreine sau cura aspiratorul, a efectua reglaje, a schimba accesorii sau de a depozita aspiratorul, scoatei acumulatorul din acesta. Aceast msur preventiv împiedic pornirea accidental a aspiratorului. u Asigurai o bun ventilaie la locul de munc. u Nu permitei repararea acestora decât de ctre personal de specialitate, calificat în acest scop i numai cu piese de schimb originale. Astfel este garantat meninerea siguranei de exploatare a aspiratorului. u Înaintea punerii în funciune, verificai dac furtunul de aspirare este în perfect stare. Pentru aceasta, nu lsai furtunul de aspirare montat la aspirator pentru a nu permite evacuarea accidental a prafului din acesta. În caz contrar ai putea inhala acest praf. u Nu folosii aspiratorul pentru a edea pe el. Lai putea deteriora. u Folosii cu grij cablul de alimentare i furtunul de aspirare. Ai putea pune în pericol alte persoane din cauza manevrrii neatente a acestora. u Nu curai aspiratorul punându-l direct sub jetul de ap. Ptrunderea apei în partea superioar a aspiratorului mrete riscul de electrocutare. u Racordai aspiratorul la o reea de alimentare cu energie electric împmântat corespunztor. Priza i cablul prelungitor trebuie s aib un conductor de protecie funcional. u Nu utiliza aspiratorul ca dispozitiv de aspirare permanent. Instruciuni suplimentare privind sigurana (AdvancedVac 20) AVERTISMENT Utilizai priza numai în scopurile specificate în instruciunile de folosire. Simboluri Simbolurile i semnificaia acestora Pornirea/oprirea automat Aspirarea pulberilor generate de sculele electrice aflate în funciune Aspiratorul pornete automat i se oprete temporizat Deconectarea Aspirarea Aspirarea depunerilor de praf Bosch Power Tools 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) 120 | Român Simbolurile i semnificaia acestora Indicarea puterii maxime de conectare admise a sculei electrice racordate (specific rii de utilizare) Descrierea produsului i a performanelor acestuia Utilizarea conform destinaiei Aspiratorul este destinat aspirrii/absorbiei i suflrii materialelor care nu sunt nocive pentru sntate, precum i aspirrii/absorbiei lichidelor neinflamabile. Aspiratorul este destinat exclusiv uzului în medii private, nefiind destinat utilizrii profesionale. Folosii aspiratorul numai dac suntei pe deplin contieni de toate funciile acestuia i le putei aciona fr limitri,sau dac ai primit indicaii corespunztoare în acest sens. În timpul funcionrii, priza poate fi utilizat numai într-un mediu uscat. Componentele ilustrate Numerotarea componentelor ilustrate se refer la schiele aspiratorului de la paginile grafice. (1) Rezervor (2) Orificiu de scurgere pentru lichide (AdvancedVac 20) (3) Sistem de prindere a furtunului pentru funcia de aspirare (4) Priz pentru scula electric (AdvancedVac 20) (5) Selector mod de funcionare (AdvancedVac 20) (5) Comutator de pornire/oprire (UniversalVac 15) (6) Mâner de transport (7) Partea superioar a aspiratorului (8) Sistem de blocare pentru partea superioar a aspiratorului (9) Rol de direcie (10) Frân role de direcie (11) Suport pentru furtunul de aspirare (12) Suport pentru duza pentru rosturi (13) Suport pentru duza pentru pardoseal (14) Suport pentru tuburile de aspirare (15) Suport pentru duza îndoit/adaptorul de aspirare (16) Furtun de aspirare (17) Adaptor de aspirare (18) Duz îndoit (19) Duz pentru rosturi (20) Tub de aspirare (21) Duz pentru pardoseal (22) Band cu periia) (AdvancedVac 20) (23) Guler din cauciuca) (AdvancedVac 20) (24) Guler din cauciuc/Band cu periia) (UniversalVac 15) (25) Sistem de prindere a furtunului pentru funcia de suflare (26) Capac de evacuare a aerului (27) Buton (28) Flan de racord (29) Sac de colectare a prafuluia) (30) Taste de deblocare pentru gulerul din cauciuc/ banda cu perii (31) Orificiu de admisie a aerului suplimentar (32) Filtru din material textil (33) Filtru (34) Suport de filtru (35) Co de filtru (36) Filtru permanent (37) Suport pentru cablu (38) Brid de fixare a) Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt incluse în pachetul de livrare standard. Toate accesoriile sunt disponibile în gama noastr de accesorii. Date tehnice Aspirator universal Numr de identificare Putere nominal Frecven Capacitate rezervor (brut) Volum net (lichid) Volum sac de colectare a prafului Subpresiune maxim turbin Debit volumic maxim turbin Pornire/oprire automat W Hz l l l mbari l/s UniversalVac 15 3 603 CD1 1.. 1000 5060 15 8,5 11,8 240 65 AdvancedVac 20 3 603 CD1 2.. 1200 5060 20 13,5 16,8 260 70 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) Bosch Power Tools Român | 121 Aspirator universal UniversalVac 15 AdvancedVac 20 Greutate conform EPTA-Procedure 01:2014 kg 6,9 7,6 Clasa de protecie / II /I Tip de protecie IPX4 IPX4 Tip de protecie fi de reea Elveia IP55 IP55 Specificaiile sunt valabile pentru o tensiune nominal [U] de 230 V. În cazul unor tensiuni diferite i al unor modele de execuie specifice anumitor ri, aceste specificaii pot varia. Pornire/oprire automatA) Tensiune nominal Putere maxim UE/AUS 220240 V 2000 W UK 220240 V 1800 W A) Indicarea puterii maxime de conectare admise a sculei electrice racordate (specific rii de utilizare) Putere minim 100 W 100 W Montarea u Înainte de a întreine sau cura aspiratorul, a efectua reglaje, a schimba accesorii sau de a depozita aspiratorul, scoatei acumulatorul din acesta. Aceast msur preventiv împiedic pornirea accidental a aspiratorului. Montarea furtunului de aspirare Funcia de aspirare (consult imaginea A1) Introdu furtunul de aspirare (16) în sistemul de prindere a furtunului (3) i rsucete-l în sens orar pân la opritor. Funcia de suflare (consult imaginea A2) u Aspiratorul dispune de o funcie de suflare. Nu suflai aerul uzat în spaiul liber. Utilizai funcia de suflare numai cu un furtun curat. Pulberile pot fi duntoare sntii. Pornete aspiratorul timp de cel puin 5 s (comutatorul de pornire/oprire (5)/selectorul modului de funcionare (5) trebuie s se afle în dreptul simbolului ,,Aspirare"), pentru a îndeprta depunerile de praf de pe furtunul de aspirare (16). Rsucete furtunul de aspirare (16) în sens antiorar pân la opritor i trage-l din sistemul de prindere a furtunului (3). Deschide capacul de evacuare a aerului (26). Introdu furtunul de aspirare (16) în sistemul de prindere a furtunului (25) i rsucete-l în sens orar pân la opritor. Montarea accesoriilor de aspirare Furtunul de aspirare (16) este dotat cu un sistem de prindere cu clips care permite conectarea accesoriilor de aspirare (adaptorul de aspirare (17), duza îndoit (18)). Montarea adaptorului universal sau duzei îndoite (consult imaginea B) Împinge adaptorul de aspirare (17) sau duza îndoit (18) pe furtunul de aspirare (16), pân când cele dou butoane (27) ale furtunului de aspirare se cupleaz sonor în poziie. Pentru demontare, împinge spre interior butoanele (27) i dezasambleaz componentele. Montarea duzelor i tuburilor Apoi fixeaz ferm accesoriul de aspirare (duza pentru pardoseal, duza pentru rosturi, tubul de aspirare etc.) la duza îndoit (18) sau la adaptorul de aspirare (17). Înlocuirea/Montarea sacului de colectare a prafului (aspirare uscat) (consult imaginea C1-C3) Pentru aspirarea uscat, poi utiliza un sac de colectare a prafului (accesoriu). Astfel va fi facilitat eliminarea prafului. Înlocuirea/Montarea sacului de colectare a prafului (accesoriu) Deschide sistemele de blocare (8) i scoate partea superioar a aspiratorului (7). Trage spre înapoi sacul de colectare a prafului plin (29) de pe flana de racord (28) i scoate-l din aspirator. Trece noul sac de colectare a prafului peste flana de racord a aspiratorului. Asigur-te c sacul de colectare a prafului se sprijin pe întreaga sa lungime de peretele interior al rezervorului (1). Aaz partea superioar a aspiratorului (7) i închide sistemele de blocare (8). Înlocuirea inseriilor pentru duza pentru pardoseal (consult imaginile D1-D2) În funcie de activitatea de aspirare (uscat, umed, mochet etc.), poi fixa în duza pentru pardoseal (21) diferite inserii (guler din cauciuc, band cu perii). Apas tastele de deblocare (30) de pe duza pentru pardoseal (21), pentru a desface inseria din duza pentru pardoseal. Fixeaz inseria dorit (22)/(23)/(24) în duza pentru pardoseal . Funcionarea u Înainte de a întreine sau cura aspiratorul, a efectua reglaje, a schimba accesorii sau de a depozita Bosch Power Tools 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) 122 | Român aspiratorul, scoatei acumulatorul din acesta. Aceast msur preventiv împiedic pornirea accidental a aspiratorului. Punerea în funciune u Atenie la tensiunea din reeaua de alimentare electric! Tensiunea sursei de curent trebuie s coincid cu datele de pe plcua indicatoare a tipului aspiratorului. În principiu, aspiratorul nu trebuie s fie utilizat în spaii cu pericol de explozie. Pentru asigurarea unei puteri optime de aspirare, furtunul de aspirare (16) trebuie s fie întotdeauna complet desfurat în partea superioar a aspiratorului (7). u Folosii numai un filtru nedeteriorat (fr fisuri, guri etc.). Înlocuii imediat filtrele deteriorate. Aspirare uscat Aspirarea depunerilor de praf UniversalVac 15 Pentru a conecta aspiratorul, adu comutatorul de pornire/oprire (5) în dreptul simbolului ,,Aspirare". Pentru a deconecta aspiratorul, adu comutatorul de pornire/oprire (5) în dreptul simbolului ,,Deconectare". AdvancedVac 20 Pentru a conecta aspiratorul, adu selectorul modurilor de funcionare (5) în dreptul simbolului ,,Aspirare". Pentru a deconecta aspiratorul, adu selectorul modurilor de funcionare (5) în dreptul simbolului ,,Deconectare". Aspirarea prafului generat de sculele electrice în timpul funcionrii acestora (consult imaginea E) Monteaz adaptorul de aspirare (17). Introdu adaptorul de aspirare (17) în racordul de aspirare al sculei electrice. Observaie: În cazul lucrului cu scule electrice care au un orificiu mic de admisie a aerului în furtunul de aspirare (de exemplu, ferstraie pendulare, lefuitoare etc.), este necesar ca orificiul de admisie a aerului suplimentar (31) de la furtunul de aspirare (16) s fie deschis. Astfel se îmbuntete puterea total a aspiratorului i a sculei electrice. În acest scop, rotete inelul de deasupra orificiului de admisie a aerului suplimentar (31) pân când orificiul se deschide la maxim. AdvancedVac 20 În aspirator este integrat o priz cu contact de protecie (4). Poi racorda la aceasta o scul electric extern. ine cont de puterea racordat maxim admis a sculei electrice racordate. Pentru punerea în funciune sistemului de pornire/oprire automat a aspiratorului, poziioneaz selectorul modului de funcionare (5) în dreptul simbolului ,,Pornire/Oprire automat". Pentru punerea în funciune a aspiratorului, pornete scula electric conectat la priz (4). Aspiratorul pornete automat. Pentru a încheia procesul de aspirare, oprete scula electric. Funcia de post-funcionare a sistemului automat de pornire/oprire continu s mai funcioneze timp de pân la 6 secunde, pentru a aspira pulberile reziduale din furtunul de aspirare. Pentru a deconecta aspiratorul, adu selectorul modurilor de funcionare (5) în dreptul simbolului ,,Deconectare". Aspirarea umed u Nu folosi aspiratorul pentru aspirarea lichidelor inflamabile sau explozive, de exemplu, benzin, ulei, alcool, solveni. Nu aspira pulberi fierbini, incandescente sau explozive. Nu folosi aspiratorul în spaii cu pericol de explozie. Pulberile, vaporii sau lichidele se pot aprinde sau exploda. u Nu este permis utilizarea aspiratorului ca pomp de ap. Aspiratorul este destinat aspirrii aerului i amestecului de ap. u Înaintea oricror intervenii asupra aspiratorului scoatei din priz techerul de la reea. Etapele de lucru efectuate înainte de aspirarea umed Deschide sistemele de blocare (8) i scoate partea superioar a aspiratorului (7). Înainte de aspirarea umed, scoate sacul de colectare a prafului (29), filtrul din material textil (32) i golete rezervorul (1). Cur filtrul (33). Aaz la loc partea superioar a aspiratorului (7) i închide sistemele de blocare (8). AdvancedVac 20: Introdu gulerul din cauciuc (23) în duza pentru pardoseal (21). Aspirarea lichidelor Aspiratorul este dotat cu un plutitor. La atingerea nivelului maxim de umplere, puterea de aspirare se reduce. Deconecteaz imediat aspiratorul (comutatorul de pornire/ oprire (5)/selectorul modului de funcionare (5) în dreptul simbolului ,,Aspirare"). Golete rezervorul (1). AdvancedVac 20: Golete rezervorul prin intermediul orificiului de scurgere pentru lichide (2). Etapele de lucru efectuate dup aspirarea umed Pentru prevenirea formrii mucegaiului dup aspirarea umed: Demonteaz partea superioar a aspiratorului (7) i las-o s se usuce bine. 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) Bosch Power Tools Extrage filtrul (33) i las-l, de asemenea, s se usuce bine Întreinerea i servisarea Întreinerea i curarea u Înainte de a întreine sau cura aspiratorul, a efectua reglaje, a schimba accesorii sau de a depozita aspiratorul, scoatei acumulatorul din acesta. Aceast msur preventiv împiedic pornirea accidental a aspiratorului. u Meninei curat aspiratorul i fantele de ventilaie, pentru a putea lucra bine i sigur. u În timpul efecturii lucrrilor de întreinere i curare a cutiei aspiratorului, purtai o masc de protecie împotriva prafului. Dac este necesar înlocuirea cablului de racordare, pentru a evita periclitarea siguranei în timpul utilizrii, aceast operaie se va executa de ctre Bosch sau de ctre un centru de service autorizat pentru scule electrice Bosch. Curarea/Înlocuirea filtrului (consult imaginile F1-F4) Puterea de aspirare depinde de starea filtrului. De aceea, cur cu regularitate filtrul. Înlocuiete imediat filtrul dac acesta este deteriorat. Deschide sistemele de blocare (8) i scoate partea superioar a aspiratorului (7). Extrage filtrul din material textil (32) din filtrul (33) i bate-l temeinic. Rsucete suportul de filtru (34) pân la opritor în direcia de rotaie i extrage filtrul (33) din rezervor (1). Periaz lamelele filtrului utilizând o perie moale sau înlocuiete filtrul deteriorat. Trece filtrul (33) peste coul de filtru (35) i rsucete suportul de filtru (34) pân la opritor în direcia de rotaie . Asigur-te c orificiul filtrului (33) este fixat exact pe camele de poziionare ale coului de filtru (35). Suportul de filtru (34) se fixeaz sonor. Trece filtrul din material textil (32) peste filtrul (33). Asigur-te c filtrul din material textil (32) cuprinde complet filtrul (33) i c banda din cauciuc este fixat în canalul dintre filtru i carcas. Aaz la loc partea superioar a aspiratorului (7) i închide sistemele de blocare (8). Curarea rezervorului terge cu regularitate rezervorul (1) utilizând un produs de curare uzual, neabraziv, iar apoi las-l s se usuce. Curarea filtrului permanent (consult imaginea G) Cur din când în când filtrul permanent (36) pentru a menine eficiena optim a aspiratorului. Român | 123 Deschide capacul de evacuare a aerului (26) i scoate filtrul permanent (36). Cltete filtrul permanent (36) sub jet de ap, iar apoi las-l s se usuce bine. Introdu la loc filtrul curat, având grij s-l poziionezi corect. Închide la loc capacul de evacuare a aerului (26). Deranjamente În cazul unei puteri de aspirare insuficiente, verificai dac: Partea superioar a aspiratorului (7) este montat corect? Sistemul furtunului este înfundat? Tuburile de aspirare (20) sunt asamblate ferm? Rezervorul (1) este plin? Sacul de colectare a prafului (29) este plin? Filtrele prezint depuneri de praf? În cazul supraînclzirii, aspiratorul se deconecteaz. Procedeaz dup cum urmeaz: Las aspiratorul s se rceasc timp de 60 de minute. Scoate fia de reea din priz, iar apoi introdu-o din nou în priz. Asigur-te c rezervorul (1) i sacul de colectare a prafului (29) sunt goale i c furtunul de aspirare (16), filtrul (33) i filtrul permanent (36) nu sunt înfundate. Golirea cu regularitate a rezervorului (1) asigur o putere optim de aspirare. Dac ulterior nu se revine la puterea normal de aspirare, contacteaz centrul de asisten tehnic Bosch. Depozitarea i transportul (consult imaginea H) Introdu tuburile de aspirare (20) în suporturile (14). Aaz furtunul de aspirare (16) în jurul prii superioare a aspiratorului, în suporturi (11), i aaz captul furtunului de aspirare pe unul dintre cele dou (11). Înfoar cablul de alimentare electric în jurul suportului pentru cablu (37). Fixeaz bridele de fixare (38) pe suporturile pentru cablu (37). Introdu duza îndoit (18) sau adaptoarele de aspirare (17) în suportul (15). Introdu duza pentru rosturi (19) în suportul (12). Introdu duza pentru pardoseal (21) în suportul (13). Transport aspiratorul inându-l de mânerul de transport (6). Depoziteaz aspiratorul într-o încpere uscat i asigur-l împotriva utilizrii neautorizate. Pentru fixarea rolelor de direcie (9), apas frâna rolelor de direcie (10). Serviciu de asisten tehnic post-vânzri i consultan clieni Serviciul nostru de asisten tehnic rspunde întrebrilor tale atât în ceea ce privete întreinerea i repararea produsului tu, cât i referitor la piesele de schimb. Pentru desenele descompuse i informaii privind piesele de Bosch Power Tools 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) 124 | schimb, poi de asemenea s accesezi: www.bosch-pt.com Echipa de consultan Bosch îi st cu plcere la dispoziie pentru a te ajuta în chestiuni legate de produsele noastre i accesoriile acestora. În caz de reclamaii i comenzi de piese de schimb, te rugm s specifici neaprat numrul de identificare compus din 10 cifre, indicat pe plcua cu date tehnice a produsului. România Robert Bosch SRL PT/MKV1-EA Service scule electrice Strada Horia Mcelariu Nr. 3034, sector 1 013937 Bucureti Tel.: +40 21 405 7541 Fax: +40 21 233 1313 E-Mail: BoschServiceCenter@ro.bosch.com www.bosch-pt.ro Mai multe adrese ale unitilor de service sunt disponibile la: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Eliminare Aspiratorul, accesoriile i ambalajele trebuie s fie predate la un centru de reciclare. Nu eliminai aspiratorul împreun cu deeurile menajere! Numai pentru rile UE: Conform Directivei Europene 2012/19/UE privind sculele i aparatele electrice i electronice uzate i transpunerea acesteia în legislaia naional, aspiratoarele scoase din uz trebuie colectate separat i direcionate ctre un centru de reciclare. În cazul eliminrii necorespunztoare, aparatele electrice i electronice pot avea un efect nociv asupra mediului i sntii din cauza posibilei prezene a substanelor periculoase. . , / . . u - , - . - . u . - , . - - , . , , . . - / - . u - . - , - . - . . u , . , , , . , . - . , - . - , - . . u ! . u ! - , . . u , - . . 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) Bosch Power Tools u , . , . . , . u . , . . u , , , . . u . u . , . u , . , . . u . . u . . u . . u . . u . (AdvancedVac 20) - . | 125 ( ) / , / . . . . . (1) (2) (AdvancedVac 20) (3) (4) (AdvancedVac 20) (5) (AdvancedVac 20) (5) (UniversalVac 15) (6) (7) (8) - (9) (10) (11) Bosch Power Tools 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) 126 | (12) (13) (14) (15) / (16) (17) (18) (19) (20) (21) (22) a) (AdvancedVac 20) (23) a) (AdvancedVac 20) (24) / a) (UniversalVac 15) (25) (26) (27) (28) (29) a) (30) / (31) (32) (33) (34) (35) (36) (37) (38) a) . . / UniversalVac 15 AdvancedVac 20 3 603 CD1 1.. 3 603 CD1 2.. W 1000 1200 Hz 5060 5060 () l 15 20 () l 8,5 13,5 l 11,8 16,8 . mbar 240 260 . l/s 65 70 EPTA-Procedure 01:2014 kg 6,9 7,6 / II /I IPX4 IPX4 IP55 IP55 [U] 230 V. . A) EC/AUS 220240 V 2000 W 100 W UK 220240 V 1800 W 100 W A) ( ) u , , , . . (. . A1) (16) (3) . 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) Bosch Power Tools (. . A2) u . . . . 5 s ( (5)s/ (5) ""), (16) . (16) (3). (26). (16) (25) . (16) , ( (17), (18)) . (. . B) (17) (18) (16), (27) . (27) . ( , , ..) (18) (17). / ( ) (. . C1-C3) ( ). . / () (8) (7). (29) (28) . . , (1). (7) (8). | 127 (. . D1-D2) ( , , ..) (21) ( , ). (30) (21), . (22)/ (23)/(24) . u , , , . . u ! , . . , (16) (7). u ( - , .). . UniversalVac 15 , (5) "". , (5) "". AdvancedVac 20 , (5) "". , (5) "". (. . E) (17). Bosch Power Tools 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) 128 | (17) . : , (. , .), (31) (16) . . (31) . AdvancedVac 20 (4). . . (5) " ". (4) . . , . / 6 s, . , (5) ,,". u , . , , , . , . . , . u . . u , . (8) (7). (29), (32) (1). (33). (7) (8). AdvancedVac 20: (23) (21). . , . ( (5)/ (5) ""). (1). AdvancedVac 20: (2). : (7) . (33) u , , , . . u , . u . , Bosch, Bosch . / (. . F1-F4) . . . (8) (7). (32) (33) . (34) - (33) (1). 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) Bosch Power Tools . (33) (35) (34) - . (33) (35). (34) . (32) (33). (32) (33) . (7) (8). (1) , . (. . G) , (36). (26) (36). (36) . , . (26). : (7) ? ? (20)? (1)? (29)? ? . : 60 min. . , (1) (29) (16), (33) (36) . (1) . , Bosch. | 129 (. . H) (20) (14). (16) (11), (11). (37). (38) (37). (18) (17) (15). (19) (12). (21) (13). (6). . (9) (10). , . : www.bosch-pt.com Bosch . , 10- , . Robert Bosch SRL Service scule electrice Strada Horia Mcelariu Nr. 3034, sector 1 013937 Bucureti, România .: +359(0)700 13 667 () : +40 212 331 313 Email: BoschServiceCenterBG@ro.bosch.com www.bosch-pt.com/bg/bg/ : www.bosch-pt.com/serviceaddresses , . ! : 2012/19/E - Bosch Power Tools 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) 130 | , , . . . , / . . u , . . u . . , . , , . . / . u . . , . . u , . , , , . , . . , . , . . u ! . u ! . . u , . . u , , . , . , . , . u . . . u , , , . . u . u . . u , . , 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) Bosch Power Tools . . u . . u . . u . . u . . u . (AdvancedVac 20) . / ( ) / / . , . . | 131 . . (1) (2) (AdvancedVac 20) (3) , (4) (AdvancedVac 20) (5) (AdvancedVac 20) (5) / (UniversalVac 15) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) / (16) (17) (18) (19) (20) (21) (22) a) (AdvancedVac 20) (23) a) (AdvancedVac 20) (24) / a) (UniversalVac 15) (25) , (26) (27) (28) (29) a) (30) / (31) (32) (33) (34) (35) (36) (37) Bosch Power Tools 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) 132 | (38) a) . . / UniversalVac 15 AdvancedVac 20 3 603 CD1 1.. 3 603 CD1 2.. W 1000 1200 Hz 5060 5060 () l 15 20 () l 8,5 13,5 l 11,8 16,8 . () mbar 240 260 . () l/s 65 70 / EPTA-Procedure 01:2014 kg 6,9 7,6 / II /I IPX4 IPX4 , , IP55 IP55 [U] 230 V. , . / A) EU/AUS 220240 V 2000 W 100 W UK 220240 V 1800 W 100 W A) ( ) u , , , . . ( A1) (16) (3) . ( A2) u . . . . 5 s ( / (5)/ (5) ,,"), (16) . (16) (3). (26). (16) (25) . (16) , ( (17), (18)). ( B) (17) (18) (16), (27) . (27) . 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) Bosch Power Tools ( , , .) (18) (17). / ( ) ( C1-C3) (). . / () (8) (7). (29) (28) . . (1). (7) (8). ( D1-D2) (, , .) (21) ( / ). (30) (21), . (22)/ (23)/(24) . u , , , . . u ! . . , (16) (7). | 133 u ( , .). . UniversalVac 15 , / (5) ,,". , / (5) ,,". AdvancedVac 20 , (5) ,,". , (5) ,,". ( E) (17). (17) . : , ( ., , .), (31) (16) . . , (31), . AdvancedVac 20 (4). . . / , (5) ,,/ ". , (4). . , . / 6 . Bosch Power Tools 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) 134 | , (5) ,,". u , . , , , . , . . , . u . . u , . (8) (7). , (29), (32) (1). (33). (7) (8). AdvancedVac 20: (23) (21). . , . ( / (5)/ (5) ,,"). (1). AdvancedVac 20: (2). : (7) . (33) u , , , . . u , . u . , Bosch Bosch- , . / ( F1-F4) . , . . (8) (7). (32) (33) . (34) (33) (1). . (33) (35) (34) . , (33) (35). (34) . (32) (33). , (32) (33) . (7) (8). , (1) . ( G) , (36), . (26) (36). (36) . . 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) Bosch Power Tools (26). : (7) ? ? (20) ? (1) ? (29) ? ? . : 60 min . . (1) (29) (16), (33) (36) . (1) . , Bosch . ( H) (20) (14). (16) (11), (11). (37). (38) (37). (18) (17) (15). (19) (12). (21) (13). (6). . (9) (10). . : www.bosch-pt.com Bosch . Srpski | 135 , 10- . .. 47, 3 1000 -: dimce.dimcev@servis-bosch.mk : www.servis-bosch.mk ./: 02/ 246 76 10 .: 070 595 888 ... "" ; . 69 1000 -: servisrojka@yahoo.com : +389 2 3174-303 : +389 70 388-520, -530 : www.bosch-pt.com/serviceaddresses , . ! : 2012/19/U , . , . Srpski Sigurnosne napomene za usisivac Procitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti u postovanju napomena za sigurnost i uputstava mogu da prouzrokuju elektricni udar, pozar i/ili teske povrede. Cuvajte sva upozorenja i uputstva za budunost. u Ovaj usisivac nije predvien za to da ga koriste deca i lica sa ogranicenim fizickim, senzornim Bosch Power Tools 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) 136 | Srpski ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja. U suprotnom postoji opasnost od pogresnog rukovanja i povreda. u Nadzirite decu. Na ovaj nacin e se osigurati, da se deca ne igraju usisivacem. UPOZORENJE Ne usisavajte materijale koji su stetni po zdravlje, npr. prasinu bukovine ili hrastovine, grubu kamenu prasinu, azbest. Ove materije vaze za izazivace kancera. Informisite se o vazeim propisima/zakonima u Vasoj zemlji u vezi rada sa prasinom koja je opasna po zdravlje. u Usisivac koristite samo ako ste dobili dovoljno informacija o njegovoj upotrebi. Brizljivo upuivanje u rad smanjuje greske u radu i povrede. UPOZORENJE Usisivac je namenjen samo za usisavanje suvih materijala, a zahvaljujui prigodnim merama se moze koristiti i za usisavanje tecnosti. Prodiranje tecnosti poveava rizik od elektricnog udara. u Usisivacem ne usisavajte zapaljive ili eksplozivne tecnosti, na primer benzin, ulje, alkohol, rastvarace. Nemojte usisavati vrue, zapaljene ili eksplozivne cestice prasine. Usisivac nemojte koristiti u prostorijama u kojima postoji opasnost od eksplozije. Prasina, isparenja ili tecnosti se mogu zapaliti ili eksplodirati. UPOZORENJE Usisivac odmah iskljucite cim iz njega istice pena ili voda i ispraznite rezervoar. Usisivac se u suprotnom moze ostetiti. u PAZNJA! Usisivac sme da se koristi samo u unutrasnjim prostorijama. u PAZNJA! Redovno cistite plovak i proveravajte da li je osteen. U suprotnom, funkcije mogu biti ugrozene. u Ako rad usisivaca u vlaznoj okolini ne moze da se izbegne, koristite zastitni ureaj diferencijalne struje. Upotreba zastitnog ureaja diferencijalne struje pri kvaru smanjuje rizik od elektricnog udara. u Pre svake upotrebe prekontrolisite usisivac, kabl i utikac. Nemojte da koristite usisivac, ukoliko primetite osteenja. Vrsenje popravke prepustite iskljucivo strucnom osoblju sa iskljucivo originalnim rezervnim delovima. Osteeni usisivac, kablovi i utikac poveavaju rizik od elekticnog udara. u Vodite racuna da ne pregazite ili ne zgnjecite kabl. Ne vucite kabl kako biste izvukli utikac iz uticnice ili kako biste pomerili usisivac. Osteeni kablovi poveavaju rizik od strujnog udara. u Izvucite utikac iz uticnice, pre nego sto zapocnete odrzavanje ili cisenje usisivaca, izvrsite podesavanja ureaja, zamenite delove pribora ili ostavite usisivac. Ova mera opreza sprecava nenameran start usisivaca. u Pobrinite se za dobro provetravanje radnog mesta. u Vrsenje popravke prepustite iskljucivo strucnom osoblju sa iskljucivo sa originalnim rezervnim delovima. Time se obezbedjuje, da ostane sacuvana sigurnost usisivaca. u Pre pustanja u rad proverite ispravnost usisnog creva. Pri tome usisno crevo ostavite na usisivacu, kako nezeljena prasina ne bi ispala. Inace biste mogli udisati prasinu. u Usisivac ne koristite za sedenje. Usisivac bi se mogao ostetiti. u Oprezno koristite mrezni kabl i usisno crevo. Usisivacem mozete da ugrozite druga lica. u Usisivac ne cistite direktno usmerenim mlazom vode. Prodiranje vode u gornji deo usisivaca poveava opasnost od elektricnog udara. u Prikljucite usisivac na strujnu mrezu sa ispravnim uzemljenjem. Uticnica i produzni kabl moraju da imaju ispravan zastitni provodnik. u Nemojte koristiti usisivac kao trajni ureaj za usisavanje. Dodatne bezbednosne napomene (AdvancedVac 20) UPOZORENJE Uticnicu koristite samo na nacin koji je utvren uputstvom za upotrebu. Simboli Simboli i njihovo znacenje Automatsko pokretanje/zaustavljanje Usisavanje prasine koja moze nastati usled rada elektricnih alata Usisivac se ukljucuje automatski i ponovo se iskljucuje nakon odlaganja Iskljucivanje Usisavanje Usisavanje natalozene prasine Podatak o maksimalno dozvoljenoj snazi prikljucka prikljucenog elektricnog alata (u zavisnosti od zemlje) Opis proizvoda i rada Predviena upotreba Usisivac je predvien za upijanje/usisavanje i izduvavanje materijala koji nisu stetni po zdravlje, kao i za upijanje/ usisavanje nezapaljivih tecnosti. 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) Bosch Power Tools Srpski | 137 Usisivac je namenjen iskljucivo za privatnu upotrebu, a ne za komercijalnu upotrebu. Koristite usisivac samo ako ste u potpunosti procenili sve funkcije i kada ih mozete koristiti bez ogranicenja ili ste dobili odgovarajua uputstva. Tokom rada, uticnica sme da se koristi samo u suvom okruzenju. Komponente sa slike Numerisanje komponenti sa slika odnosi se na prikaz usisivaca na grafickim stranama. (1) Rezervoar (2) Ispusni otvor za tecnosti (AdvancedVac 20) (3) Prihvat za crevo za funkciju usisavanja (4) Uticnica za elektricni alat (AdvancedVac 20) (5) Prekidac za biranje rezima rada (AdvancedVac 20) (5) Prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (UniversalVac 15) (6) Rucka za nosenje (7) Gornji deo usisivaca (8) Zatvarac gornjeg dela usisivaca (9) Okretni tocak (10) Kocnica okretnih tockova (11) Drzac usisnog creva (12) Drzac za mlaznicu za fuge (13) Drzac za mlaznicu za podove (14) Drzac za usisnu cev (15) Drzac za zakrivljenu mlaznicu/adapter za usisavanje (16) Usisno crevo (17) Usisni adapter (18) Zakrivljena mlaznica (19) Mlaznica za fuge (20) Usisna cev (21) Mlaznica za podove (22) Umetak sa cetkamaa) (AdvancedVac 20) (23) Umetak sa gumenom ivicoma) (AdvancedVac 20) (24) Umetak sa gumenom ivicom/umetak sa cetkamaa) (UniversalVac 15) (25) Prihvat za crevo funkcije duvanja (26) Izduvni poklopac (27) Pritisno dugme (28) Prirubnica usisivaca (29) Vreica za prasinua) (30) Tasteri za deblokadu umetka sa gumenom ivicom/ umetka sa cetkama (31) Otvor za infiltriran vazduh (32) Filter od tkanine (33) Filter (34) Drzac filtera (35) Korpa filtera (36) Stalni filter (37) Drzac kabla (38) Kais za drzanje a) Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno pakovanje. Kompletni pribor mozete da naete u nasem programu pribora. Tehnicki podaci Usisivac za mokro i suvo usisavanje UniversalVac 15 AdvancedVac 20 Broj artikla 3 603 CD1 1.. 3 603 CD1 2.. Nominalna ulazna snaga W 1000 1200 Frekvencija Hz 5060 5060 Zapremina rezervoara (bruto) l 15 20 Neto zapremina (tecnost) l 8,5 13,5 Zapremina vreice za prasinu l 11,8 16,8 Maks. potpritisak turbine mbar 240 260 Maks. kolicina protoka turbine l/s 65 70 Automatsko pokretanje/zaustavljanje Tezina u skladu sa EPTA-Procedure 01:2014 kg 6,9 7,6 Klasa zastite / II /I Vrsta zastite IPX4 IPX4 Vrsta zastite mrezni utikac Svajcarska IP55 IP55 Podaci vaze za nominalne napone [U] od 230 V. Kod napona koji odstupaju i izvoenja specificnih za zemlje ovi podaci mogu da variraju. Bosch Power Tools 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) 138 | Srpski Automatsko pokretanje/zaustavljanje A) Nominalni napon Maksimalna snaga Minimalna snaga EU/AUS 220240 V 2000 W 100 W UK 220240 V 1800 W 100 W A) Podatak o maksimalno dozvoljenoj snazi prikljucka prikljucenog elektricnog alata (u zavisnosti od zemlje) Montaza u Izvucite utikac iz uticnice, pre nego sto zapocnete odrzavanje ili cisenje usisivaca, izvrsite podesavanja ureaja, zamenite delove pribora ili ostavite usisivac. Ova mera opreza sprecava nenameran start usisivaca. Montaza usisnog creva Funkcija usisavanja (videti sliku A1) Postavite usisno crevo (16) u prihvat za crevo (3) i okrenite ga do granicnika u smeru kretanja kazaljki na satu. Funkcija izduvavanja (videti sliku A2) u Usisivac raspolaze funkcijom izduvavanja. Ne ispustajte izduvni vazduh u slobodan prostor. Koristite funkciju izduvavanja samo sa cistim crevom. Prasine mogu ugroziti zdravlje. Ukljucite usisivac na najmanje 5 s (prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (5)/prekidac za biranje rezima rada (5) na simbolu ,,Usisavanje"), da biste ocistili usisno crevo (16) od naslaga prasine. Okrenite usisno crevo (16) suprotno od smera kretanja kazaljki na satu do granicnika i izvucite ga iz prihvata za crevo (3). Otvorite poklopac za otpadni vazduh (26). Postavite usisno crevo (16) u prihvat za crevo (25) i okrenite ga do granicnika u smeru kretanja kazaljki na satu. Montaza pribora za usisavanje Usisno crevo (16) je opremljeno sistemom klipova koji vam omoguava da povezete pribor za usisavanje (usisni adapter (17), zakrivljena mlaznica (18)). Montaza usisnog adaptera ili zakrivljene mlaznice (videti sliku B) Utaknite usisni adapter (17) ili zakrivljenu mlaznicu (18) na usisnom crevu (16), dok oba pritisna dugmeta (27) usisnog creva skroz ne ulegnu u leziste. Za demontazu pritisnite pritisnu dugmad (27) ka unutra i meusobno razdvojite komponente. Montaza mlaznica i cevi Zatim cvrsto pricvrstite zeljeni pribor za usisavanje (mlaznica za podove, mlaznica za fuge, usisna cev itd.) na zakrivljenu mlaznicu (18) ili na usisni adapter (17). Zamena/postavljanje vreice za prasinu (suvo usisavanje) (videti sliku C1-C3) Za suvo usisavanje mozete postaviti vreicu za prasinu (pribor). Ovo olaksava odlaganje prasine. Ubacivanje/zamena vreice za prasinu (pribor) Otvorite zatvarace (8) i podignite gornji deo usisivaca (7). Povucite punu vreicu za prasinu (29) od prirubnice usisivaca (28) unazad i uklonite je iz usisivaca. Navucite novu vreicu za prasinu preko prirubnice usisivaca. Uverite se da vreica za prasinu celom svojom duzinom naleze na unutrasnji zid rezervoara (1). Namestite gornji deo usisivaca (7) i zatvorite zatvarace (8). Zameniti umetke za mlaznicu za podove (videti slike D1-D2) U zavisnosti od zadatka usisavanja (suvo, mokro, tepih itd.) u mlaznicu za podove (21) mozete prikopcati razlicite umetke (umetak sa gumenom ivicom, umetak sa cetkama). Pritisnite tastere za deblokadu (30) na mlaznici za podove (21), da biste odvojili umetak iz mlaznice za podove. Prikopcajte zeljeni umetak (22)/(23)/(24) u mlaznicu za podove . Rad u Izvucite utikac iz uticnice, pre nego sto zapocnete odrzavanje ili cisenje usisivaca, izvrsite podesavanja ureaja, zamenite delove pribora ili ostavite usisivac. Ova mera opreza sprecava nenameran start usisivaca. Pustanje u rad u Obratite paznju na napon mreze! Napon strujnog izvora mora da bude usaglasen sa podacima na tipskoj plocici usisivaca. Usisivac se ne sme koristiti u prostorijama gde postoji opasnost od eksplozije. Da biste omoguili optimalnu usisnu snagu, usisno crevo (16) uvek morate kompletno da odmotate sa gornjeg dela usisivaca (7). u Koristite samo neosteen filter (bez pukotina, bez rupa itd). Odmah zamenite osteen filter. Suvo usisavanje Usisavanje natalozene prasine UniversalVac 15 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) Bosch Power Tools Kako biste ukljucili usisivac, prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (5) postavite na simbol ,,Usisavanje". Kako biste iskljucili usisivac, prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (5) postavite na simbol ,,Iskljucivanje". AdvancedVac 20 Kako biste ukljucili usisivac, prekidac za biranje rezima rada (5) postavite na simbol ,,Usisavanje". Kako biste iskljucili usisivac, prekidac za biranje rezima rada (5) postavite na simbol ,,Iskljucivanje". Usisavanje prasine koja moze nastati usled rada elektricnih alata (videti sliku E) Montirajte usisni adapter (17). Utaknite usisni adapter (17) u usisne nastavke elektricnog alata. Napomena: Prilikom radova sa elektricnim alatima ciji je dotok vazduha u usisno crevo mali (npr. ubodne testere, brusilice itd.), morate da otvorite otvor za infiltrirani vazduh (31) usisnog creva (16). Time se poboljsava ukupna snaga usisivaca i elektricnog alata. U tu svrhu okreite prsten otvora za infiltriran vazduh (31), sve dok ne nastane maksimalni otvor. AdvancedVac 20 U usisivac je ugraena uticnica sa zastitnim kontaktom (4). Tu mozete prikljuciti neki eksterni elektricni alat. Obratite paznju na maksimalno dozvoljenu snagu prikljucka prikljucenog elektricnog alata. Za pustanje u rad automatskog pokretanja/zaustavljanja usisivaca, prekidac za izbor rezima rada (5) postavite na simbol ,,Automatsko pokretanje/zaustavljanje". Za pustanje u rad usisivaca, ukljucite elektricni alat prikljucen na uticnicu (4). Usisivac se pokree automatski. Iskljucite elektricni alat da biste usisavanje zavrsili. Dodatna funkcija automatskog pokretanja/zaustavljanja radi jos do 6 s, da bi se preostala prasina u usisnom crevu usisala. Kako biste iskljucili usisivac, prekidac za biranje rezima rada (5) postavite na simbol ,,Iskljucivanje". Mokro usisavanje u Usisivacem ne usisavajte zapaljive ili eksplozivne tecnosti, na primer benzin, ulje, alkohol, rastvarace. Nemojte usisavati vrue, zapaljene ili eksplozivne cestice prasine. Usisivac nemojte koristiti u prostorijama u kojima postoji opasnost od eksplozije. Prasina, isparenja ili tecnosti se mogu zapaliti ili eksplodirati. Srpski | 139 u Usisivac ne sme da se koristi kao pumpa za vodu. Usisivac je adekvatan za usisavanje vazduha i smesa sa vodom. u Izvucite pre svih radova na usisivacu mrezni utikac iz uticnice. Radni koraci pre mokrog usisavanja Otvorite zatvarace (8) i podignite gornji deo usisivaca (7). Pre mokrog usisavanja uklonite vreicu za prasinu (29), filter od tkanine (32) i ispraznite rezervoar (1). Ocistite filter (33). Namestite gornji deo usisivaca (7) ponovo i zatvorite zatvarace (8). AdvancedVac 20: Namestite umetak sa gumenom ivicom (23) u mlaznicu za podove (21). Usisavanje tecnosti Usisivac je opremljen plovkom. Ukoliko je postignut maksimalni nivo napunjenosti, smanjuje se usisna snaga. Odmah iskljucite usisivac (prekidac za ukljucivanje/ iskljucivanje (5)/prekidac za biranje rezima rada (5) na simbolu ,,Usisavanje"). Ispraznite rezervoar (1). AdvancedVac 20: Ispraznite rezervoar preko ispusnog otvara za tecnosti (2). Radni koraci nakon mokrog usisavanja Za izbegavanje formiranja bui nakon mokrog usisavanja: Skinite gornji deo usisivaca (7) i ostavite da se dobro osusi. Izvucite filter (33) i ostavite i njega da se dobro osusi. Odrzavanje i servis Odrzavanje i cisenje u Izvucite utikac iz uticnice, pre nego sto zapocnete odrzavanje ili cisenje usisivaca, izvrsite podesavanja ureaja, zamenite delove pribora ili ostavite usisivac. Ova mera opreza sprecava nenameran start usisivaca. u Odrzavajte usisivac i prozere za ventilaciju ciste, da bi radili dobro i sigurno. u Prilikom odrzavanja i cisenja usisivaca nosite masku za zastitu od prasine. Ako je neophodna zamena prikljucnog voda, onda to mora da izvede Bosch ili ovlasena servisna sluzba za Bosch elektricne alate, kako biste izbegli ugrozavanje bezbednosti. Cisenje/zamena filtera (videti slike F1-F4) Usisna snaga zavisi od stanja filtera. Zbog toga cistite redovno filter. Odmah zamenite osteen filter. Otvorite zatvarace (8) i podignite gornji deo usisivaca (7). Izvucite filter od tkanine (32) iz filtera (33) i dobro ga istresite. Bosch Power Tools 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) 140 | Srpski Okrenite drzac filtera (34) sve do granicnika u smeru obrtanja i uklonite filter (33) iz rezervoara (1). Ocetkajte lamele filtera mekom cetkom ili zamenite osteeni filter. Navucite filter (33) preko korpe filtera (35) i okrenite drzac filtera (34) sve do granicnika u smeru obrtanja . Obratite paznju na to, da otvor filtera (33) lezi tacno na pozicionom bregu korpe filtera (35). Drzac filtera (34) primetno klike na svoje mesto. Navucite filter od tkanine (32) preko filtera (33). Obratite paznju na to, da filter od tkanine (32) u potpunosti pokriva filter (33) i da gumena traka lezi u zlebu izmeu filtera i kuista. Namestite gornji deo usisivaca (7) ponovo i zatvorite zatvarace (8). Cisenje rezervoara Rezervoar (1) cistite sa vremena na vreme standardnim, blagim sredstvom za cisenje i ostavite da se dobro osusi. Cisenje stalnog filtera (videti sliku G) Ocistite stalni filter (36) s vremena na vreme da bi usisivac radio na najbolji mogui nacin. Otvorite izduvni poklopac (26) i skinite stalni filter (36). Isperite stalni filter (36) pod mlazom vode, a zatim ga ostavite da se dobro osusi. Ponovo umetnite ocisene filtere, pazei da su bezbedno i pravilno postavljeni. Ponovo zatvorite izduvni poklopac (26). Kvarovi Prekontrolisite pri nedovoljnoj snazi usisavanja: Da li je gornji deo usisivaca (7) pravilno postavljen? Da li je sistem creva blokiran? Da li su usisne cevi (20) cvrsto spojene? Da li je posuda (1) puna? Da li je posuda za prasinu (29) puna? Da li su filteri prekriveni prasinom? Ako se pregreje, usisivac e se iskljuciti. Postupite na sledei nacin: Ostavite usisivac 60 min da se ohladi. Izvucite mrezni utikac iz uticnice i ponovo ga ukljucite u uticnicu. Proverite da li su posuda (1) i posuda za prasinu (29) prazne i da li su usisno crevo (16), filter (33) i stalni filter (36) zacepljeni. Redovno praznjenje posude (1) obezbeuje optimalan kapacitet usisavanja. Ako nakon toga nije ostvarena usisna snaga, obratite se Bosch-korisnickom servisu. Cuvanje i transport (videti sliku H) Stavite usisne cevi (20) u drzace (14). 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) Postavite usisno crevo (16) oko gornjeg dela usisivaca u drzace (11), postavite kraj usisnog creva u jedan od ova dva (11). Mrezni kabl namotajte oko drzaca kabla (37). Pricvrstite kaiseve za drzanje (38) na drzace kabla (37). Stavite zakrivljenu mlaznicu (18) ili usisni adapter (17) u drzac (15). Stavite mlaznicu za fuge (19) u drzac (12). Stavite mlaznicu za podove (21) u drzac (13). Usisivac nosite samo pomou rucke za nosenje (6). Odlozite usisivac u suvu prostoriju i osigurajte ga od neovlasenog korisenja. Za zakljucavanje okretnih tockova (9) spustite kocnicu za okretne tockove (10). Servis i saveti za upotrebu Servis odgovara na vasa pitanja u vezi sa popravkom i odrzavanjem vaseg proizvoda kao i u vezi sa rezervnim delovima. Sematske prikaze i informacije u vezi rezervnih delova nai ete i pod: www.bosch-pt.com Bosch tim za konsultacije vam rado pomaze tokom primene, ukoliko imate pitanja o nasim proizvodima i njihovom priboru. Molimo da kod svih pitanja i narucivanja rezervnih delova neizostavno navedete broj artikla sa 10 brojcanih mesta prema tipskoj plocici proizvoda. Srpski Bosch Elektroservis Dimitrija Tucovia 59 11000 Beograd Tel.: +381 11 644 8546 Tel.: +381 11 744 3122 Tel.: +381 11 641 6291 Fax: +381 11 641 6293 E-Mail: office@servis-bosch.rs www.bosch-pt.rs Dodatne adrese servisa pogledajte na: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Uklanjanje ubreta Usisivac, pribor i ambalazu treba reciklirati na ekoloski prihvatljiv nacin. Ne bacajte usisivac u kuni otpad! Samo za EUzemlje: U skladu sa evropskim smernicama 2012/19/EU o starim elektricnim i elektronskim ureajima i njihovom primenom u nacionalnom pravu, usisivaci koji se vise ne mogu koristiti moraju se sakupljati odvojeno i reciklirati na ekoloski prihvatljiv nacin. Ukoliko se elektronski i elektricni ureaji otklone u otpad na neispravan nacin, mogue opasne materije mogu da imaju stetno dejstvo na zivotnu sredinu i zdravlje ljudi. Bosch Power Tools Slovenscina Varnostna opozorila za sesalnike Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. Neupostevanje varnostnih napotkov in navodil lahko povzroci elektricni udar, pozar in/ali hude poskodbe. Vsa opozorila in napotke shranite za prihodnjo uporabo. u Tega sesalnika ne smejo uporabljati otroci in osebe z omejenimi telesnimi, cutnimi ali dusevnimi sposobnostmi oz. pomanjkljivimi izkusnjami in pomanjkljivim znanjem. V nasprotnem primeru obstaja nevarnost napacne uporabe in poskodb. u Nadzirajte otroke. Poskrbite, da se otroci ne bodo igrali s sesalnikom. OPOZORILO Ne sesajte zdravju skodljivih snovi, npr. prahu bukovega ali hrastovega lesa, prahu kamnin in azbesta. Te snovi so rakotvorne. Pozanimajte se o pravilnikih/zakonih glede ravnanja z zdravju skodljivim prahom, ki veljajo v vasi drzavi. u Sesalnik uporabljajte samo, ce ste prejeli zadostne informacije o njegovi uporabi. Skrbno uvajanje v delo zmanjsa moznosti za napacno uporabo in poskodbe. OPOZORILO Sesalnik je primeren za sesanje suhih snovi, za sesanje tekocin ga je dovoljeno uporabljati le, ce poskrbite za ustrezne ukrepe. Vdor tekocin v orodje povecuje tveganje elektricnega udara. u S sesalnikom ne sesajte gorljivih ali eksplozivnih tekocin, npr. bencina, olja, alkohola ali topil. Ne sesajte vrocega, gorecega ali eksplozivnega prahu. Sesalnika ne uporabljajte v prostorih, kjer obstaja nevarnost eksplozije. Prah, pare ali tekocine se lahko vnamejo ali eksplodirajo. OPOZORILO Sesalnik izklopite takoj, ko izstopi pena ali voda, in izpraznite posodo. V nasprotnem primeru bi lahko poskodovali sesalnik. u POZOR! Sesalnik je dovoljeno shranjevati samo v notranjih prostorih. u POZOR! Plovec redno cistite in preverjajte, ali je morebiti poskodovan. V nasprotnem primeru se lahko njegovo delovanje poslabsa. Slovenscina | 141 u Ce je uporaba sesalnika v vlaznem okolju neizogibna, uporabite stikalo za zascito pred kvarnim tokom. Uporaba zascitnega stikala zmanjsuje tveganje elektricnega udara. u Pred vsako uporabo preizkusite sesalnik, kabel in vtic. Ce na sesalniku odkrijete poskodbe, ga ne uporabljajte. Sesalnika ne odpirajte. Popravilo dovolite le usposobljenim strokovnjakom, ki pri delu uporabljajo originalne nadomestne dele. Poskodovani sesalniki, kabli in vtici povecajo tveganje elektricnega udara. u Ne zapeljite preko kabla in ga ne stiskajte. Ne vlecite za kabel, da bi tako odstranili vtic iz vticnice ali premaknili sesalnik. Poskodovani kabli povecujejo tveganje elektricnega udara. u Pred izvajanjem vzdrzevalnih del, ciscenjem, spreminjanjem nastavitev, menjavo pribora ali shranjevanjem sesalnika izvlecite vtic iz vticnice. S tem previdnostnim ukrepom boste preprecili nenameren zagon sesalnika. u Poskrbite za dobro zracenje delovnega mesta. u Sesalnik smejo popravljati samo usposobljeni strokovnjaki, ki pri svojem delu uporabljajo originalne nadomestne dele. Tako bo ohranjena varnost sesalnika. u Pred zagonom preverite, ali je sesalna cev v brezhibnem stanju. Pri tem naj sesalna cev ostane namescena na sesalniku, saj bi se lahko v nasprotnem primeru iz njega usul prah. Posledicno bi lahko ta prah vdihnili. u Ne sedite na sesalniku. Sesalnik bi lahko poskodovali. u Omrezni kabel in sesalno cev uporabljajte previdno. Lahko bi ogrozili druge ljudi. u Sesalnika ne cistite tako, da vanj neposredno usmerite curek vode. Vdor vode v zgornji del sesalnika poveca nevarnost elektricnega udara. u Sesalnik prikljucite na pravilno ozemljeno elektricno omrezje. Vticnica in podaljsek morata imeti delujoc ozemljitveni vodnik. u Sesalnika ne uporabljajte kot pripravo za trajno odsesavanje. Dodatna varnostna navodila (AdvancedVac 20) OPOZORILO Vticnico uporabljajte samo v namen, dolocen v navodilih za uporabo. Simboli Simboli in njihov pomen Samodejni vklop/izklop Sesanje prahu, ki nastane med uporabo elektricnih orodij Bosch Power Tools 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) 142 | Slovenscina Simboli in njihov pomen Sesalnik se samodejno vklopi in s casovnim zamikom ponovno izklopi Izklop Sesanje Sesanje nabranega prahu Podatki o dovoljeni prikljucni moci prikljucenega elektricnega orodja (odvisno od drzave) Opis izdelka in delovanja Predvidena uporaba Sesalnik je namenjen vsesavanju/odsesavanju ter izpihovanju snovi, ki niso nevarne za zdravje, in za vsesavanje/odsesavanje negorljivih tekocin. Sesalnik je namenjen izkljucno za zasebno uporabo in ni primeren za profesionalno rabo. Sesalnik uporabljajte samo, ce poznate vse njegove funkcije, ce lahko funkcije uporabljate brez omejitev ali ce ste prejeli ustrezna navodila za uporabo. Vticnica se lahko med delovanjem uporablja samo v suhem okolju. Komponente na sliki Ostevilcenje komponent na sliki se nanasa na predstavitev sesalnika na straneh z graficnimi prikazi. (1) Zbiralnik (2) Odtocna odprtina za tekocine (AdvancedVac 20) (3) Vpetje gibke cevi, funkcija sesanja (4) Vticnica za elektricno orodje (AdvancedVac 20) (5) Stikalo za izbiro nacina delovanja (AdvancedVac 20) (5) Stikalo za vklop/izklop (UniversalVac 15) (6) Nosilni rocaj (7) Zgornji del sesalnika (8) Zapiralo zgornjega dela sesalnika (9) Sprednje kolesce (10) Zavora za sprednje kolesce (11) Drzalo za gibko sesalno cev (12) Drzalo sobe za fuge (13) Drzalo talne sobe (14) Drzalo sesalnih cevi (15) Drzalo kolenaste sobe/adapter za odsesavanje (16) Gibka sesalna cev (17) Adapter za odsesavanje (18) Kolenasta soba (19) Soba za fuge (20) Sesalna cev (21) Soba za tla (22) Ravna krtacaa) (AdvancedVac 20) (23) Gumijasti nastaveka) (AdvancedVac 20) (24) Gumijasti nastavek/ravna krtacaa) (UniversalVac 15) (25) Vpetje gibke cevi, funkcija pihanja (26) Pokrov izpusne odprtine (27) Pritisni gumb (28) Prikljucna prirobnica (29) Vrecka za praha) (30) Tipki za sprostitev gumijastega nastavka/ravne krtace (31) Odprtina za vdorni zrak (32) Filter iz tkanine (33) Filter (34) Drzalo filtra (35) Filtrska kosara (36) Trajni filter (37) Nosilec kabla (38) Obesalna zanka a) Prikazan ali opisan pribor ni del standardnega obsega dobave. Celoten pribor je del nasega programa pribora. Tehnicni podatki Sesalnik za mokro/suho sesanje Kataloska stevilka Nazivna moc Frekvenca Prostornina zbiralnika (bruto) Neto prostornina (tekocina) Prostornina vrecke za prah Najv. podtlak turbine Najv. pretok turbine Samodejni vklop/izklop UniversalVac 15 AdvancedVac 20 3 603 CD1 1.. 3 603 CD1 2.. W 1000 1200 Hz 5060 5060 l 15 20 l 8,5 13,5 l 11,8 16,8 mbar 240 260 l/s 65 70 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) Bosch Power Tools Slovenscina | 143 Sesalnik za mokro/suho sesanje UniversalVac 15 AdvancedVac 20 Teza po EPTA-Procedure 01:2014 kg 6,9 7,6 Razred zascite / II /I Vrsta zascite IPX4 IPX4 Vrsta zascite omreznega vtica za Svico IP55 Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230 V. Pri drugih napetostih in drzavno specificnih izvedbah lahko te navedbe variirajo. IP55 Samodejni vklop/izklopA) Nazivna napetost Najvecja moc EU/AUS 220240 V 2000 W UK 220240 V 1800 W A) Podatki o dovoljeni prikljucni moci prikljucenega elektricnega orodja (odvisno od drzave) Najmanjsa moc 100 W 100 W Namestitev u Pred izvajanjem vzdrzevalnih del, ciscenjem, spreminjanjem nastavitev, menjavo pribora ali shranjevanjem sesalnika izvlecite vtic iz vticnice. S tem previdnostnim ukrepom boste preprecili nenameren zagon sesalnika. Namestitev sesalne cevi Funkcija sesanja (glejte sliko A1) Gibko sesalno cev (16) vstavite v vpetje gibke cevi (3) in jo zavrtite v desno do prislona. Funkcija izpihovanja (glejte sliko A2) u Sesalnik ima tudi funkcijo izpihovanja. Izhodnega zraka ne izpihavajte v odprt prostor. Funkcijo izpihovanja uporabljajte le s cisto gibko sesalno cevjo. Prahovi so lahko zdravju skodljivi. Sesalnik vklopite za vsaj 5 s (stikalo za vklop/izklop (5)/ stikalo za izbiro nacina delovanja (5) premaknite na simbol ,,Sesanje"), da z gibke sesalne cevi (16) odstranite prah. Gibko sesalno cev (16) zavrtite v levo do prislona in jo izvlecite iz vpetja gibke cevi (3). Odprite pokrov izpusne odprtine (26). Gibko sesalno cev (16) vstavite v vpetje gibke cevi (25) in jo zavrtite v desno do prislona. Namestitev pribora za odsesavanje Gibka sesalna cev (16) je opremljena s spenjalnim sistemom, s katerim lahko prikljucite pribor za sesanje (adapter za odsesavanje (17), kolenasta soba (18)). Namestitev adapterja za odsesavanje ali kolenaste sobe (glejte sliko B) Adapter za odsesavanje (17) ali kolenasto sobo (18) namestite na gibko sesalno cev (16) tako, da se pritisna gumba (27) gibke sesalne cevi slisno zaskocita. Za odstranitev gumba (27) pritisnite in sestavna dela povlecite narazen. Namestitev sob in cevi Nato na kolenasto sobo (18) ali na adapter za odsesavanje (17) prikljucite zeleni adapter za odsesavanje (sobo za tla, sobo za fuge, sesalno cev itd.). Vstavljanje/menjava vrecke za prah (suho sesanje) (glejte sliko C1-C3) Za suho sesanje lahko uporabite vrecko za prah (pribor). S tem je odstranjevanje prahu lazje. Vstavitev/menjava vrecke za prah (pribor) Odpnite zapirala (8) in odstranite zgornji del sesalnika (7). Polno vrecko za prah (29) snemite s prikljucne prirobnice (28) v smeri nazaj in jo vzemite iz sesalnika. Novo vrecko za prah poveznite preko prikljucne prirobnice sesalnika. Prepricajte se, da se vrecka za prah po vsej dolzini prilega notranjim stenam zbiralnika (1). Namestite zgornji del sesalnika (7) in zaprite zapirali (8). Menjava nastavkov sobe za tla (glejte slike D1-D2) Glede na nalogo sesanja (suho/mokro sesanje, sesanje preproge itd.) lahko na sobo za tla (21) pripnete razlicne nastavke (gumijasti nastavek, ravna krtaca). Pritisnite tipki za sprostitev (30) na sobi za tla (21), da odstranite nastavek s sobe. Pripnite zeleni nastavek (22)/(23)/(24) na sobo za tla . Delovanje u Pred izvajanjem vzdrzevalnih del, ciscenjem, spreminjanjem nastavitev, menjavo pribora ali shranjevanjem sesalnika izvlecite vtic iz vticnice. S tem previdnostnim ukrepom boste preprecili nenameren zagon sesalnika. Uporaba u Upostevajte napetost omrezja! Napetost vira elektricne energije se mora ujemati s podatki na tipski tablici sesalnika. Sesalnika ne uporabljajte v prostorih, kjer obstaja nevarnost eksplozije. Bosch Power Tools 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) 144 | Slovenscina Za zagotovitev optimalne sesalne moci gibko sesalno cev (16) vedno popolnoma odvijte z zgornjega dela sesalnika (7). u Uporabljajte le neposkodovane filtre (brez raztrganin, luknjic itd.). Poskodovan filter nemudoma zamenjajte. Suho sesanje Sesanje nabranega prahu UniversalVac 15 Za vklop sesalnika stikalo za vklop/ izklop (5) nastavite na simbol ,,Sesanje". Za izklop sesalnika stikalo za vklop/ izklop (5) nastavite na simbol ,,Izklop". AdvancedVac 20 Sesalnik vklopite tako, da stikalo za izbiro nacina delovanja (5) nastavite na simbol za sesanje. Sesalnik izklopite tako, da stikalo za izbiro nacina delovanja (5) nastavite na simbol za izklop. Sesanje prahu, ki nastane med uporabo elektricnih orodij (glejte sliko E) Namestite adapter za odsesavanje (17). Adapter za odsesavanje (17) namestite na prikljucek za odsesavanje elektricnega orodja. Opomba: pri delu z elektricnimi orodji z majhnim dovodom zraka v gibko sesalno cev (npr. vbodne zage, brusilniki itd.) je treba odpreti odprtino za vdorni zrak (31) gibke sesalne cevi (16). Na ta nacin izboljsate skupno moc sesalnika in elektricnega orodja. Obroc pri odprtini za vdorni zrak (31) vrtite, dokler ni odprtina povsem odprta. AdvancedVac 20 V sesalniku je namescena varnostna vticnica (4). Nanjo lahko prikljucite zunanje elektricno orodje. Upostevajte najvecjo dovoljeno prikljucno moc prikljucenega elektricnega orodja. Za zagon samodejnega vklopa/izklopa sesalnika izbirno stikalo za izbiro nacina delovanja (5) nastavite na simbol za ,,samodejni vklop/izklop". Za zagon sesalnika vklopite elektricno orodje, prikljuceno na vticnico (4). Sesalnik se zazene samodejno. Za izklop odsesavanja izklopite elektricno orodje. Funkcija naknadnega delovanja samodejnega vklopa/ izklopa nato deluje se do 6 s, da iz gibke sesalne cevi posesa preostali prah. Sesalnik izklopite tako, da stikalo za izbiro nacina delovanja (5) nastavite na simbol za izklop. Mokro sesanje u S sesalnikom ne sesajte gorljivih ali eksplozivnih tekocin, npr. bencina, olja, alkohola ali topil. Ne sesajte vrocega, gorecega ali eksplozivnega prahu. Sesalnika ne uporabljajte v prostorih, kjer obstaja nevarnost eksplozije. Prah, pare ali tekocine se lahko vnamejo ali eksplodirajo. u Sesalnika ni dovoljeno uporabljati kot vodno crpalko. Sesalnik je namenjen sesanju mesanice zraka in vode. u Potegnite vtic iz vticnice pred vsemi opravili, ki jih izvajate na sesalniku. Postopek pred mokrim sesanjem Odpnite zapirala (8) in odstranite zgornji del sesalnika (7). Pred mokrim sesanjem odstranite vrecko za prah (29), filter iz tkanine (32) in izpraznite zbiralnik (1). Ocistite filter (33). Znova namestite zgornji del sesalnika (7) in zaprite zapirala (8). AdvancedVac 20: Vstavite gumijasti nastavek (23) v sobo za tla (21). Sesanje tekocin Sesalnik je opremljen s plovcem. Ko je maksimalna kolicina polnjenja dosezena, se zmanjsa sesalna moc. Sesalnik nemudoma izklopite (stikalo za vklop/izklop (5)/stikalo za izbiro nacina delovanja (5) nastavite na simbol ,,Sesanje"). Izpraznite zbiralnik (1). AdvancedVac 20: Izpraznite zbiralnik skozi odtocno odprtino za tekocine (2). Postopek po mokrem sesanju Za preprecevanje nastajanja plesni po mokrem sesanju: Snemite zgornji del sesalnika (7) in pocakajte, da se temeljito posusi. Odstranite filter (33) in prav tako pocakajte, da se temeljito posusi. Vzdrzevanje in servisiranje Vzdrzevanje in ciscenje u Pred izvajanjem vzdrzevalnih del, ciscenjem, spreminjanjem nastavitev, menjavo pribora ali shranjevanjem sesalnika izvlecite vtic iz vticnice. S tem previdnostnim ukrepom boste preprecili nenameren zagon sesalnika. u Za dobro in varno delo naj bodo sesalnik in prezracevalne reze vedno cisti. u Pri ciscenju in vzdrzevanju sesalnika si nadenite protiprasno masko. Ce morate zamenjati prikljucni kabel, storite to pri servisu Bosch ali pooblascenem servisu za elektricna orodja Bosch, da ne pride do ogrozanja varnosti. 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) Bosch Power Tools Ciscenje/menjava filtra (glejte slike F1-F4) Moc sesanja je odvisna od stanja filtra. Filter zato redno cistite. Poskodovan filter takoj zamenjajte. Odpnite zapirala (8) in odstranite zgornji del sesalnika (7). Filter iz tkanine (32) snemite s filtra (33) in ga temeljito otrkajte. Obrnite drzalo filtra (34) do prislona v smeri vrtenja in odstranite filter (33) iz zbiralnika (1). Z mehko krtacko ocistite lamele filtra ali zamenjajte poskodovan filter. Poveznite filter (33) preko filtrske kosare (35) in zavrtite drzalo filtra (34) do prislona v smeri vrtenja . Odprtina filtra (33) mora biti na mestu pozicionirnega zatica filtrske kosare (35). Drzalo filtra (34) se zaskoci. Filter iz tkanine (32) poveznite cez filter (33). Pri tem pazite na to, da filter iz tkanine (32) povsem prekriva filter (33) in da je elastika v zarezi med filtrom in ohisjem. Znova namestite zgornji del sesalnika (7) in zaprite zapirala (8). Ciscenje zbiralnika Zbiralnik (1) obcasno obrisite z obicajnim, neabrazivnim cistilnim sredstvom in dovolite, da se popolnoma posusi. Ciscenje trajnega filtra (glejte sliko G) Obcasno ocistite trajni filter (36), da ohranite optimalno zmogljivost sesalnika. Odprite pokrov izpusne odprtine (26) in izvlecite trajni filter (36). Trajni filter (36) sperite pod tekoco vodo in pocakajte, da se povsem posusi. Ocisceni filter znova vstavite, pri cemer pazite, da ga namestite pravilno in cvrsto. Ponovno zaprite pokrov izpusne odprtine (26). Odpravljanje tezav Ce sesalnik ne sesa z zadostno mocjo, preverite naslednje: Je zgornji del sesalnika (7) pravilno namescen? Je cevni sistem zamasen? So sesalne cevi (20) cvrsto pritrjene ena na drugo? Je zbiralnik (1) poln? Je vrecka za prah (29) polna? So filtri zamaseni s prahom? Sesalnik se zaradi pregrevanja izklopi. Postopajte, kot sledi: Pocakajte 60 min, da se sesalnik ohladi. Izvlecite vtic iz vticnice in ga znova vkljucite. Prepricajte se, da sta zbiralnik (1) in vrecka za prah (29) prazna in da gibka sesalna cev (16), filter (33) in trajni filter (36) niso zamaseni. Redno praznjenje zbiralnika za prah (1) zagotavlja optimalno sesalno moc. Slovenscina | 145 Ce tudi po tem ne dosezete zelene sesalne moci, se obrnite na servisno sluzbo Bosch. Shranjevanje in transport (glejte sliko H) Sesalne cevi (20) vstavite v drzala (14). Gibko sesalno cev (16) napeljite po zgornjem delu sesalnika v drzala (11), konec sesalne cevi pa odlozite na eno od obeh drzal (11). Omrezni kabel navijte na nosilec kabla (37). Obesalne zanke (38) pritrdite na nosilce kabla (37). Kolenasto sobo (18) ali adapter za odsesavanje (17) namestite v drzalo (15). Sobo za fuge (19) namestite v drzalo (12). Sobo za tla (21) namestite v drzalo (13). Sesalnik nosite samo z nosilnim rocajem (6). Sesalnik odlozite v suhem prostoru in ga zavarujte pred nepooblasceno uporabo. Za zapah sprednjih kolesc (9) pritisnite na zavoro za sprednja kolesca (10). Servisna sluzba in svetovanje uporabnikom Servis vam bo dal odgovore na vasa vprasanja glede popravila in vzdrzevanja izdelka ter nadomestnih delov. Tehnicne skice in informacije glede nadomestnih delov najdete na: www.bosch-pt.com Boscheva skupina za svetovanje pri uporabi vam bo z veseljem odgovorila na vprasanja o nasih izdelkih in pripadajocem priboru. Ob vseh vprasanjih in narocilih rezervnih delov nujno sporocite 10-mestno stevilko na tipski ploscici izdelka. Slovensko Robert Bosch d.o.o. Verovskova 55a 1000 Ljubljana Tel.: +00 803931 Fax: +00 803931 Mail: servis.pt@si.bosch.com www.bosch.si Naslove drugih servisnih mest najdete na povezavi: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Odlaganje Sesalnik, pribor in embalazo je treba reciklirati v skladu z varstvom okolja. Sesalnika ne zavrzite med gospodinjske odpadke! Zgolj za drzave Evropske unije: V skladu z Direktivo 2012/19/EU o odpadni elektricni in elektronski opremi (OEEO) in njeni uresnicitvi v nacionalnem pravu je treba odsluzene sesalnike loceno zbirati ter okolju prijazno reciklirati. Bosch Power Tools 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) 146 | Hrvatski Odpadna elektricna in elektronska oprema, ki ni zavrzena strokovno, lahko negativno vpliva na okolje in zdravje ljudi, saj morda vsebuje nevarne snovi. Hrvatski Sigurnosne napomene za usisavace Treba procitati sve sigurnosne napomene i upute. Propusti do kojih moze doi uslijed nepridrzavanja sigurnosnih napomena i uputa mogu uzrokovati elektricni udar, pozar i/ili teske ozljede. Sacuvajte sve sigurnosne napomene i upute za buduu primjenu. u Ovaj usisavac ne smiju koristiti djeca i osobe s ogranicenim fizickim, osjetilnim i mentalnim sposobnostima ili nedostatnim iskustvom i znanjem. U suprotnom postoji opasnost od pogresnog rukovanja i ozljeda. u Djeca moraju biti pod nadzorom. Na taj nacin ete osigurati da se djeca ne igraju s usisavacem. UPOZORENJE Ne usisavajte materijale koji mogu ugroziti zdravlje, npr. prasinu bukovine ili hrastovine, prasinu od kamenja, azbest. Ovi materijali mogu prouzrociti nastanak raka. Informirajte se o vazeim propisima/zakonima u vasoj zemlji u pogledu rukovanja prasinama koje mogu ugroziti zdravlje. u Usisavac koristite samo ako ste dobili dovoljno informacija o uporabi. Brizljivim upuivanjem moze se smanjiti opasnost od pogresnog rukovanja i ozljeda. UPOZORENJE Usisavac je prikladan za usisavanje suhih materijala i odgovarajuim mjerama cak i za usisavanje tekuina. Prodiranje tekuina poveava opasnost od elektricnog udara. u Usisavacem ne usisavajte zapaljive ili eksplozivne tekuine, npr. benzin, ulje, alkohol, otapalo. Ne usisavajte vrue, gorue ili eksplozivne prasine. Ne radite s usisavacem u prostorijama u kojima postoji opasnost od eksplozije. Prasine, pare ili tekuine mogle bi se zapaliti ili eksplodirati. UPOZORENJE Odmah iskljucite usisavac kada izlazi pjena ili voda i ispraznite spremnik. U suprotnom bi se usisavac mogao ostetiti. u PAZNJA! Usisavac smijete skladistiti samo u zatvorenim prostorijama. u PAZNJA! Redovito cistite plovak i provjerite je li osteen. U suprotnom moze utjecati na rad. u Ako se ne moze izbjei uporaba usisavaca u vlaznoj okolini, koristite zastitnu strujnu sklopku. Primjenom zastitne strujne sklopke smanjuje se opasnost od elektricnog udara. u Prije svake uporabe provjerite usisavac, kabel i utikac. Usisavac ne koristite ako ste ustanovili osteenja. Usisavac ne otvarajte sami i popravak prepustite samo kvalificiranom strucnom osoblju i samo s originalnim rezervnim dijelovima. Osteeni usisavac, kabel i utikac poveavaju opasnost od elektricnog udara. u Ne prelazite preko kabela i pazite da ga ne prignjecite. Ne povlacite kabel kako biste izvukli utikac iz uticnice ili pomaknuli usisavac. Osteeni kabel poveava opasnost od elektricnog udara. u Izvucite utikac iz uticnice prije odrzavanja ili cisenja usisavaca, namjestanja ureaja, zamjene pribora ili odlaganja usisavaca. Ove mjere opreza sprjecavaju nehoticno pokretanje usisavaca. u Pobrinite se za dobro prozracivanje radnoga mjesta. u Popravak usisavaca prepustite samo kvalificiranom strucnom osoblju s originalnim rezervnim dijelovima. Time e se osigurati da ostane zadrzana sigurnost usisavaca. u Prije uporabe provjerite besprijekorno stanje usisnog crijeva. Pritom ostavite montirano usisno crijevo na usisavacu kako prasina ne bi nehoticno izlazila. Inace biste mogli udisati prasinu. u Usisavac ne koristite za sjedenje. Na taj nacin mozete ostetiti usisavac. u Pazljivo koristite mrezni kabel i usisno crijevo. Njima mozete ugroziti ostale osobe. u Usisavac ne cistite izravno usmjerenim mlazom vode. Prodiranje vode u gornji dio usisavaca poveava opasnost od elektricnog udara. u Prikljucite usisavac na propisno uzemljenu elektricnu mrezu. Uticnica i produzni kabel moraju imati tehnicki ispravan zastitni vodic. u Usisavac ne upotrebljavajte kao ureaj za stalno usisavanje. Dodatne sigurnosne napomene (AdvancedVac 20) UPOZORENJE Uticnicu koristite samo u svrhu navedenu u uputama za uporabu. 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) Bosch Power Tools Hrvatski | 147 Simboli Simboli i njihovo znacenje Automatsko pokretanje/zaustavljanje Usisavanje prasina koje nastaju pri radu elektricnih alata Usisavac automatski se ukljucuje i ponovno iskljucuje nakon odreenog vremena Iskljucivanje Usisavanje Usisavanje nakupljene prasine Podatak o dopustenoj prikljucnoj snazi prikljucenog elektricnog alata (specificno za zemlju) Opis proizvoda i radova Namjenska uporaba Usisavac je namijenjen za usisavanje i ispuhivanje po zdravlje bezopasnih materijala te za usisavanje nezapaljivih tekuina. Usisivac je namijenjen iskljucivo za privatnu uporabu i nije namijenjen za industrijsku uporabu. S usisavacem radite tek kada ste potpuno ocijenili sve njegove funkcije i ako ih mozete provesti bez ogranicenja ili se pridrzavati odgovarajuih uputa. Uticnica se smije upotrebljavati tijekom rada samo na suhom mjestu. Prikazani dijelovi ureaja Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz usisavaca na stranicama sa slikama. (1) Spremnik (2) Otvor za ispustanje tekuina (AdvancedVac 20) (3) Prikljucak crijeva s funkcijom usisavanja (4) Uticnica za elektricni alat (AdvancedVac 20) (5) Prekidac za biranje nacina rada (AdvancedVac 20) (5) Prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (UniversalVac 15) (6) Rucka za nosenje (7) Gornji dio usisavaca (8) Zatvarac za gornji dio usisavaca (9) Upravljacki kotac (10) Kocnica upravljackog kotaca (11) Drzac usisnog crijeva (12) Drzac sapnice za fuge (13) Drzac sapnice za podove (14) Drzac usisnih cijevi (15) Drzac savijene sapnice/usisnog adaptera (16) Usisno crijevo (17) Usisni adapter (18) Savijena sapnica (19) Sapnica za fuge (20) Usisna cijev (21) Sapnica za podove (22) Traka cetkea) (AdvancedVac 20) (23) Gumena trakaa) (AdvancedVac 20) (24) Gumena traka/traka cetkea) (UniversalVac 15) (25) Prikljucak crijeva s funkcijom puhanja (26) Poklopac za odlazni zrak (27) Pritisni gumb (28) Prikljucna prirubnica (29) Vreica za prasinua) (30) Tipke za deblokadu gumene trake/trake cetke (31) Otvor za zrak koji se usisava kroz propusna mjesta (32) Tkaneni filtar (33) Filtar (34) Drzac filtra (35) Kosara filtra (36) Permanentni filtar (37) Drzac kabela (38) Obujmica a) Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu isporuke. Potpuni pribor mozete nai u nasem programu pribora. Tehnicki podaci Usisavac za mokro/suho usisavanje Kataloski broj Nazivna primljena snaga Frekvencija Zapremnina spremnika (bruto) Neto zapremnina (tekuina) Zapremnina vreice za prasinu UniversalVac 15 AdvancedVac 20 3 603 CD1 1.. 3 603 CD1 2.. W 1000 1200 Hz 5060 5060 l 15 20 l 8,5 13,5 l 11,8 16,8 Bosch Power Tools 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) 148 | Hrvatski Usisavac za mokro/suho usisavanje UniversalVac 15 AdvancedVac 20 Maks. podtlak turbine mbar 240 260 Maks. kolicina protoka turbine l/s 65 70 Automatsko ukljucivanje/iskljucivanje Tezina prema EPTA-Procedure 01:2014 kg 6,9 7,6 Klasa zastite / II /I Vrsta zastite IPX4 IPX4 Vrsta zastite mreznog utikaca za Svicarsku IP55 IP55 Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U slucaju odstupanja napona i u izvedbama specificnim za doticnu zemlju, ovi podaci mogu varirati. Automatsko ukljucivanje/iskljucivanjeA) Nazivni napon Maksimalna snaga EU/AUS 220240 V 2000 W UK 220240 V 1800 W A) Podatak o dopustenoj prikljucnoj snazi prikljucenog elektricnog alata (specificno za zemlju) Minimalna snaga 100 W 100 W Montaza u Izvucite utikac iz uticnice prije odrzavanja ili cisenja usisavaca, namjestanja ureaja, zamjene pribora ili odlaganja usisavaca. Ove mjere opreza sprjecavaju nehoticno pokretanje usisavaca. Montaza usisnog crijeva Funkcija usisavanja (vidjeti sliku A1) Utaknite usisno crijevo (16) u prikljucak crijeva (3) i okrenite ga u smjeru kazaljke na satu do granicnika. Funkcija ispuhivanja (vidjeti sliku A2) u Usisavac ima funkciju ispuhivanja. Ne ispuhujte odlazni zrak na otvorenom. Funkciju ispuhivanja upotrebljavajte samo s cistim crijevom. Prasina moze biti stetna po zdravlje. Usisavac ukljucite najmanje 5 s (prekidac za ukljucivanje/ iskljucivanje (5)/prekidac za biranje nacina rada (5) na simbol ,,Usisavanje") kako biste ocistili usisno crijevo (16) od nakupljene prasine. Okrenite usisno crijevo (16) u smjeru suprotnom od kazaljke na satu do granicnika i izvucite ga iz prikljucka crijeva (3). Otvorite poklopac za odlazni zrak (26). Utaknite usisno crijevo (16) u prikljucak crijeva (25) i okrenite ga u smjeru kazaljke na satu do granicnika. Montaza usisnog pribora Usisno crijevo (16) opremljeno je sustavom kopci koji vam omoguuje spajanje usisnog pribora (usisni adapter (17), savijena sapnica (18)). Montaza usisnog adaptera ili savijene sapnice (vidjeti sliku B) Nataknite usisni adapter (17) ili savijenu sapnicu (18) na usisno crijevo (16), dok dva pritisna gumba (27) na usisnom crijevu ne sjednu na mjesto. Za demontazu pritisnite pritisne gumbe (27) prema unutra i razdvojite sastavne dijelove. Montaza sapnica i cijevi Zatim nataknite zeljeni usisni pribor (sapnice za podove, sapnice za fuge, usisna cijev itd.) na savijenu sapnicu (18) ili na usisni adapter (17). Zamjena/umetanje vreice za prasinu (suho usisavanje) (vidjeti sliku C1-C3) Za suho usisavanje mozete umetnuti vreicu za prasinu (pribor). To olaksava uklanjanje prasine. Zamjena/umetanje vreice za prasinu (pribor) Otvorite zatvarace (8) i skinite gornji dio usisavaca (7). Skinite punu vreicu za prasinu (29) s prikljucne prirubnice (28) prema natrag i izvadite je iz usisavaca. Stavite novu vreicu za prasinu preko prikljucne prirubnice usisavaca. Provjerite je li vreica za prasinu po citavoj svojoj duzini nalijeze na unutarnju stranu spremnika (1). Stavite gornji dio usisavaca (7) i zatvorite zatvarace (8). Zamjena umetaka sapnice za podove (vidjeti slike D1-D2) Ovisno o nacinu usisavanja (suho, mokro, tepison itd.) mozete u sapnicu za podove (21) staviti razne umetke (gumenu traku, traku cetke). Pritisnite tipke za deblokadu (30) na sapnici za podove (21) kako biste umetak izvadili iz sapnice za podove. Stavite zeljeni umetak (22)/(23)/(24) u sapnicu za podove . Rad u Izvucite utikac iz uticnice prije odrzavanja ili cisenja usisavaca, namjestanja ureaja, zamjene pribora ili 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) Bosch Power Tools odlaganja usisavaca. Ove mjere opreza sprjecavaju nehoticno pokretanje usisavaca. Pustanje u rad u Pridrzavajte se mreznog napona! Napon izvora struje mora se podudarati s podacima na tipskoj plocici usisavaca. Usisavac se uglavnom ne smije koristiti u prostorijama u kojima postoji opasnost od eksplozije. Kako bi se zajamcila optimalna usisna snaga, usisno crijevo (16) morate uvijek do kraja odmotati s gornjeg dijela usisavaca (7). u Koristite samo neosteeni filtar (bez napuklina, bez rupica itd.). Odmah zamijenite osteeni filtar. Suho usisavanje Usisavanje nakupljene prasine UniversalVac 15 Za ukljucivanje usisavaca prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (5) stavite na simbol ,,Usisavanje". Za iskljucivanje usisavaca prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (5) stavite na simbol ,,Iskljucivanje". AdvancedVac 20 Za ukljucivanje usisavaca prekidac za biranje nacina rada (5) stavite na simbol ,,Usisavanje". Za iskljucivanje usisavaca prekidac za biranje nacina rada (5) stavite na simbol ,,Iskljucivanje". Usisavanje prasina koje nastaju pri radu elektricnih alata (vidjeti sliku E) Montirajte usisni adapter (17). Usisni adapter (17) utaknite u usisni nastavak elektricnog alata. Napomena: Prilikom rada s elektricnim alatima kod kojih je dovod zraka u usisno crijevo neznatan (npr. ubodne pile, brusilice itd.), valja otvoriti otvor za zrak koji se usisava kroz propusna mjesta (31) na usisnom crijevu (16). Time se poboljsava ukupna snaga usisavaca i elektricnog alata. Okreite prsten iznad otvora za zrak koji se usisava kroz propusna mjesta (31) do maksimalnog otvora. AdvancedVac 20 U usisavac je ugraena uticnica sa zastitnim kontaktom (4). Na nju mozete prikljuciti vanjski elektricni alat. Pridrzavajte se maksimalno dopustene prikljucne snage prikljucenog elektricnog alata. Za pustanje automatskog pokretanja/ zaustavljanja usisavaca u rad prekidac za biranje nacina rada (5) stavite na simbol ,,Automatsko pokretanje/ zaustavljanje". Hrvatski | 149 Za pustanje usisavaca u rad ukljucite elektricni alat prikljucen na uticnicu (4). Usisavac se pokree automatski. Iskljucite elektricni alat za zavrsetak usisavanja. Funkcija automatskog pokretanja/zaustavljanja nastavlja s radom do 6 s kako bi se preostala prasina usisala iz usisnog crijeva. Za iskljucivanje usisavaca prekidac za biranje nacina rada (5) stavite na simbol ,,Iskljucivanje". Mokro usisavanje u Usisavacem ne usisavajte zapaljive ili eksplozivne tekuine, npr. benzin, ulje, alkohol, otapalo. Ne usisavajte vrue, gorue ili eksplozivne prasine. Ne radite s usisavacem u prostorijama u kojima postoji opasnost od eksplozije. Prasine, pare ili tekuine mogle bi se zapaliti ili eksplodirati. u Usisavac ne smijete koristiti kao pumpu za vodu. Usisavac je namijenjen za usisavanje zraka i mjesavine vode. u Prije svih radova na usisavacu izvucite mrezni utikac iz uticnice. Radni koraci prije mokrog usisavanja Otvorite zatvarace (8) i skinite gornji dio usisavaca (7). Prije mokrog usisavanja izvadite vreicu za prasinu (29), tkaneni filtar (32) i ispraznite spremnik (1). Ocistite filtar (33). Ponovno stavite gornji dio usisavaca (7) i zatvorite zatvarace (8). AdvancedVac 20: Umetnite gumenu traku (23) u sapnicu za podove (21). Usisavanje tekuina Usisavac je opremljen plovkom. Ako je dosegnuta maksimalna visina punjenja, smanjuje se ucinak usisavanja.Odmah iskljucite usisavac (prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (5)/prekidac za biranje nacina rada (5) namjestite na simbol ,,Usisavanje"). Ispraznite spremnik (1). AdvancedVac 20: Ispraznite spremnik preko otvora za ispustanje tekuina (2). Radni koraci nakon mokrog usisavanja Nakon mokrog usisavanja radi sprjecavanja nastajanja plijesni: Skinite gornji dio usisavaca (7) i ostavite ga da se dobro osusi. Izvadite filtar (33) i ostavite ga da se dobro osusi. Odrzavanje i servisiranje Odrzavanje i cisenje u Izvucite utikac iz uticnice prije odrzavanja ili cisenja usisavaca, namjestanja ureaja, zamjene pribora ili Bosch Power Tools 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) 150 | Hrvatski odlaganja usisavaca. Ove mjere opreza sprjecavaju nehoticno pokretanje usisavaca. u Usisavac i otvore za hlaenje odrzavajte cistima kako bi se moglo dobro i sigurno raditi. u Prilikom odrzavanja i cisenja usisavaca nosite masku za zastitu od prasine. Ako je potrebna zamjena prikljucnog kabela, tada je treba provesti u Bosch servisu ili u ovlastenom servisu za Bosch elektricne alate kako bi se izbjeglo ugrozavanje sigurnosti. Cisenje/zamjena filtra (vidjeti slike F1F4) Usisna snaga ovisi o stanju filtra. Stoga redovito ocistite filtar. Odmah zamijenite osteeni filtar. Otvorite zatvarace (8) i skinite gornji dio usisavaca (7). Skinite tkaneni filtar (32) s filtra (33) i temeljito ga protresite. Okrenite drzac filtra (34) do granicnika u smjeru vrtnje i izvadite filtar (33) iz spremnika (1). Lamele filtra iscetkajte mekom cetkom. ili Zamijenite osteeni filtar. Stavite filtar (33) preko kosare filtra (35) i okrenite drzac filtra (34) do granicnika u smjeru vrtnje . Pazite da otvor filtra (33) tocno dosjeda na leziste za pozicioniranje kosare filtra (35). Drzac filtra (34) osjetno se uglavi. Stavite tkaneni filtar (32) preko filtra (33). Pazite na to da tkaneni filtar (32) potpuno obuhvaa filtar (33) i da gumena traka dosjeda u utor izmeu filtra i kuista. Ponovno stavite gornji dio usisavaca (7) i zatvorite zatvarace (8). Cisenje spremnika Povremeno spremnik (1) obrisite uobicajenim, neabrazivnim sredstvom za cisenje i zatim ga ostavite da se dobro osusi. Cisenje permanentnog filtra (vidjeti sliku G) Povremeno ocistite permanentni filtar (36) kako bi usisavac radio optimalno. Otvorite poklopac za odlazni zrak (26) i izvadite permanentni filtar (36). Isperite permanentni filtar (36) pod tekuom vodom i ostavite da se temeljito osusi. Ponovno umetnite ociseni filtar i provjerite je li sigurno i pravilno postavljen. Ponovno zatvorite poklopac za odlazni zrak (26). Smetnje u radu Kod nedovoljnog ucinka usisavanja provjerite sljedee: Je li gornji dio usisavaca (7) ispravno stavljen? Je li sustav crijeva zacepljen? Jesu li usisne cijevi (20) cvrsto spojene? Je li spremnik (1) pun? Je li vreica za prasinu (29) puna? Jesu li filtri puni prasine? U slucaju pregrijavanja, usisavac se sam iskljucuje. Postupite ovako: Ostavite usisavac da se ohladi 60 min. Izvucite mrezni utikac iz uticnice i ponovno ga ukljucite u uticnicu. Provjerite jesu li spremnik (1) i vreica za prasinu (29) prazni te da usisno crijevo (16), filtar (33) i permanentni filtar (36) nisu zacepljeni. Redovito praznjenje spremnika (1) osigurava optimalnu usisnu snagu. Ako se i nakon toga ne moze postii ucinak usisavanja, obratite se u Bosch ovlasteni servis. Spremanje i transport (vidjeti sliku H) Utaknite usisne cijevi (20) u drzace (14). Omotajte usisno crijevo (16) oko gornjeg dijela usisavaca i pricvrstite ga u drzace (11), stavite kraj usisnog crijeva na jedan od dva drzaca (11). Omotajte mrezni kabel oko drzaca kabela (37). Pricvrstite obujmice (38) na drzace kabela (37). Utaknite savijenu sapnicu (18) ili usisni adapter (17) u drzac (15). Utaknite sapnicu za fuge (19) u drzac (12). Utaknite sapnicu za podove (21) u drzac (13). Usisavac nosite drzei za rucku za prenosenje (6). Usisavac odlozite u suhu prostoriju i zastitite ga od neovlastene uporabe. Za fiksiranje upravljackih kotaca (9) pritisnite kocnicu upravljackog kotaca (10) prema dolje. Servisna sluzba i savjeti o uporabi Nasa servisna sluzba e odgovoriti na vasa pitanja o popravku i odrzavanju vaseg proizvoda, kao i o rezervnim dijelovima. Crteze u rastavljenom obliku i informacije o rezervnim dijelovima mozete nai i na nasoj adresi: www.bosch-pt.com Tim Bosch savjetnika o uporabi rado e odgovoriti na vasa pitanja o nasim proizvodima i njihovom priboru. U slucaju upita ili narucivanja rezervnih dijelova, molimo vas obavezno navedite 10znamenkasti kataloski broj s tipske plocice proizvoda. Hrvatski Robert Bosch d.o.o PT/SHR-BSC Kneza Branimira 22 10040 Zagreb Tel.: +385 12 958 051 Fax: +385 12 958 050 E-Mail: RBKN-bsc@hr.bosch.com www.bosch.hr Ostale adrese servisa mozete pronai na: www.bosch-pt.com/serviceaddresses 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) Bosch Power Tools Zbrinjavanje Usisavac, pribor i ambalazu treba dovesti na ekoloski prihvatljivo recikliranje. Usisavac ne bacajte u kuni otpad! Samo za zemlje EU: U skladu s europskom Direktivom 2012/19/EU o elektricnim i elektronickim starim ureajima i njihovom provedbom u nacionalno pravo neupotrebljivi usisavaci moraju se odvojeno sakupljati i dovesti na ekoloski prihvatljivo recikliranje. U slucaju nepravilnog zbrinjavanja elektricni i elektronicki stari ureaji mogu imati stetne ucinke na okolis i ljudsko zdravlje zbog mogue prisutnosti opasnih tvari. Eesti Ohutusnõuded tolmuimejate kasutamisel Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised. Ohutusnõuete ja juhiste eiramine võib kaasa tuua elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeid vigastusi. Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutamiseks hoolikalt alles. u Tolmuimejat ei ole lubatud kasutada lastel ja isikutel, kelle füüsilised, vaimsed või tunnetuslikud võimed on piiratud või kellel puuduvad seadme kasutamiseks vajalikud teadmised ja kogemused. Vastasel korral tekib valest käsitsemisest põhjustatud kehavigastuste ja varalise kahju oht. u Ärge jätke lapsi järelevalveta. Sellega tagate, et lapsed ei hakka tolmuimejaga mängima. HOIATUS Ärge puhuge tervisekahjulikke aineid, nt pöögi- või tammetolmu, kivitolmu, asbesti. Nimetatud ained on kantserogeense toimega. Tutvuge tervisekahjuliku tolmu käitlemist reguleerivate eeskirjade/õigusaktidega. Eesti | 151 u Kasutage tolmuimejat vaid siis, kui olete saanud selle kasutamise kohta piisavalt teavet. Põhjalik juhendamine hoiab ära vale käsitsemise ja sellest põhjustatud vigastused. HOIATUS Tolmuimeja sobib tahkete ainete ning sobivate meetmete rakendamise korrral ka vedelike imemiseks. Vedelike sissetungimine suurendab elektrilöögi ohtu. u Ärge imege tolmuimejaga tule- või plahvatusohtlikke vedelikke, näiteks bensiini, õli, alkoholi, lahusteid. Ärge imege kuuma, põlevat ega plahvatusohtlikku tolmu. Ärge kasutage tolmuimejat plahvatusohuga ruumides. Tolm, aur ja vedelikud võivad süttida või plahvatada. HOIATUS Vahu või vee eraldumise korral lülitage tolmuimeja kohe välja ja tühjendage mahuti. Vastasel korral võib tolmuimeja kahjustada saada. u TÄHELEPANU! Tolmuimejat tohib hoida vaid siseruumides. u TÄHELEPANU! Puhastage ujukit regulaarselt ja kontrollige, ega see ei ole kahjustada saanud. Vastasel korral võivad tekkida funktsioonihäired. u Kui tolmuimeja kasutamine niiskes keskkonnas on vältimatu, kasutage rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. u Iga kord enne kasutamist kontrollige üle tolmuimeja, toitejuhe ja pistik. Kahjustuste tuvastamise korral ärge rakendage tolmuimejat tööle. Ärge avage tolmuimejat ise ja laske seda parandada ainult kvalifitseeritud tehnikutel, kes kasutavad originaalvaruosi. Kahjustada saanud tolmuimeja, toitejuhe ja pistik suurendavad elektrilöögi ohtu. u Veenduge, et te ei sõida üle toitejuhtme ega mulju toitejuhet. Ärge tõmmake toitejuhtmest, et pistikust pistikupesast eemaldada või tolmuimejat liigutada. Kahjustada saanud toitejuhe suurendab elektrilöögi ohtu. u Enne tolmuimeja hooldamist ja puhastamist, seadistamist, lisatarvikute vahetamist ja hoiulepanekut eemaldage tolmuimejast aku. See ettevaatusabinõu hoiab ära tolmuimeja soovimatu käivitumise. u Tagage töökohas hea ventilatsioon. u Laske tolmuimejat parandada ainult kvalifitseeritud tehnikutel, kes kasutavad originaalvaruosi. Sellega on tagatud seadme tööohutus. u Enne töölerakendamist veenduge, et imivooliku seisund on veatu. Seejuures jätke imivoolik tolmuimeja külge, et tolmu kogemata välja ei tuleks. Vastasel korral võite tolmu sisse hingata. u Ärge kasutage tolmuimejat istmena. Vastasel korral võite tolmuimejat kahjustada. u Käsitsege toitejuhet ja imivoolikut ettevaatlikult. Need on teistele inimestele ohtlikud. Bosch Power Tools 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) 152 | Eesti u Ärge puhastage tolmuimejat vahetult tolmuimejale suunatud veejoaga. Vee sissetungimine tolmuimeja ülaossa suurendab elektrilöögi ohtu. u Ühendage tolmuimeja nõuetekohaselt maandatud vooluvõrku. Pistikupesa ja pikenduskaabel peavad olema varustatud töökorras kaitsejuhiga. u Ärge kasutage tolmuimejat püsiva imemisvahendina. Täiendavad ohutussuunised (AdvancedVac 20) HOIATUS Kasutage pistikupesa ainult kasutusjuhendis kindlaksmääratud eesmärkidel. Sümbolid Sümbolid ja nende tähendus Start-/stopp-automaatika Töötavate elektriliste tööriistade tekitatud tolmu imemine Tolmuimeja lülitub automaatselt sisse ja viivitusega uuesti välja Väljalülitamine Imemine Kuhjunud tolmu imemine Ühendatava elektrilise tööriista lubatud ühendusvõimsus (olenevalt riigist) Toote kirjeldus ja kasutusjuhend Nõuetekohane kasutamine Tolmuimeja on ette nähtud tervisele ohutute ainete kogumiseks/äraimemiseks ning mittepõlevate vedelike kogumiseks/äraimemiseks. Imur on mõeldud ainult erakasutuseks ega ole mõeldud tööstuslikuks otstarbeks. Kasutage tolmuimejat üksnes siis, kui teil on täielik ülevaade selle kõikidest funktsioonidest ning suudate seda kasutada piiranguteta või kui olete saanud asjakohase väljaõppe. Pistikupesa tohib töö kestel kasutada ainult kuivas keskkonnas. Kujutatud komponendid Kujutatud komponentide numeratsiooni aluseks on jooniselehekülgedel toodud tolmuimeja kujutis. Tehnilised andmed Märg-/kuivtolmuimeja Tootenumber (1) Mahuti (2) Vedelike väljalaskeava (AdvancedVac 20) (3) Imemisfunktsiooni vooliku kinnituskoht (4) Elektrilise tööriista pistikupesa (AdvancedVac 20) (5) Tööviiside valikulüliti (AdvancedVac 20) (5) Sisse-/väljalüliti (UniversalVac 15) (6) Kandepide (7) Tolmuimeja ülaosa (8) Tolmuimeja ülaosa sulgur (9) Juhtrull (10) Juhtrulli pidur (11) Imivooliku hoidik (12) Vuugidüüsi hoidik (13) Põrandadüüsi hoidik (14) Imitorude hoidik (15) Kõvera düüsi/tolmuimemisadapteri hoidik (16) Imivoolik (17) Tolmuimemisadapter (18) Kõver düüs (19) Vuugidüüs (20) Imitoru (21) Põrandadüüs (22) Harjaribaa) (AdvancedVac 20) (23) Kummihuula) (AdvancedVac 20) (24) Kummihuul/harjaribaa) (UniversalVac 15) (25) Puhumisfunktsiooni vooliku kinnituskoht (26) Heitõhu kate (27) Survenupp (28) Ühendusäärik (29) Tolmukotta) (30) Kummihuule/harjariba lukustuse vabastamisnupp (31) Lisaõhuava (32) Tekstiilfilter (33) Filter (34) Filtri hoidik (35) Filtri korv (36) Püsifilter (37) Kaablihoidik (38) Hoideaas a) Kujutatud või kirjeldatud lisavarustus ei kuulu tavalisse tarnemahtu. Lisavarustuse täieliku loetelu leiate meie lisavarustusprogrammist. UniversalVac 15 3 603 CD1 1.. AdvancedVac 20 3 603 CD1 2.. 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) Bosch Power Tools Eesti | 153 Märg-/kuivtolmuimeja UniversalVac 15 AdvancedVac 20 Nimisisendvõimsus W 1000 1200 Sagedus Hz 5060 5060 Mahuti maht (bruto) l 15 20 Netomaht (vedelik) l 8,5 13,5 Tolmukoti maht l 11,8 16,8 Turbiini max alarõhk mbar 240 260 Turbiini max vooluhulk l/s 65 70 Start-/stopp-automaatika Kaal EPTA-Procedure 01:2014 järgi kg 6,9 7,6 Kaitseklass / II / I Kaitseaste IPX4 IPX4 Sveitsi võrgupistiku kaitseaste IP55 IP55 Andmed kehtivad nimipingel [U] 230 V. Teistsuguste pingete ja kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul võivad toodud andmed varieeruda. Start-/stopp-automaatikaA) Nimipinge Maksimaalne võimsus EL/AUS 220240 V 2000 W UK 220240 V 1800 W A) Ühendatava elektrilise tööriista lubatud ühendusvõimsus (olenevalt riigist) Minimaalne võimsus 100 W 100 W Paigaldus u Enne tolmuimeja hooldamist ja puhastamist, seadistamist, lisatarvikute vahetamist ja hoiulepanekut eemaldage tolmuimejast aku. See ettevaatusabinõu hoiab ära tolmuimeja soovimatu käivitumise. Imivooliku paigaldamine Imemisfunktsioon (vaata joonist A1) Asetage imivoolik (16) vooliku kinnituskohta (3) ja pöörake päripäeva kuni toeni. Väljapuhumise funktsioon (vaata joonist A2) u Tolmuimejal on ka väljapuhkefunktsioon. Ärge puhuge heitõhku väliskeskkonda. Kasutage väljapuhkefunktsiooniks ainult puhast voolikut. Tolm võib olla tervistkahjustav. Lülitage tolmuimeja vähemalt 5 s sisse (sisse-/ väljalüliti (5)/tööviiside valikulüliti (5) sümbolile ,,imemine"), et puhastada imivoolik (16) sinna ladestunud tolmust. Pöörake imivoolikut (16) vastupäeva kuni toeni ja tõmmake see vooliku kinnituskohast (3) välja. Avage heitõhu kate (26). Asetage imivoolik (16) vooliku kinnituskohta (25) ja pöörake päripäeva kuni toeni. Imilisavarustuse paigaldamine Imivoolik (16) on varustatud klambrisüsteemiga, mis võimaldab ühendada imemistarvikuid (tolmueemaldusadapter (17), kõver otsak (18)). Tolmueemaldusadapteri või kõvera otsaku paigaldamine (vaata joonist B) Lükake tolmueemaldusadapter (17) või kõver otsak (18) imivoolikule (16), kuni imivooliku mõlemad surunupud (27) kuuldavalt fikseeruvad. Eemaldamiseks vajutage surunupud (27) sisse ja lahutage detailid üksteisest lahti tõmmates. Otsakute ja torude paigaldamine Ühendage seejärel soovitud imemislisavarustus (põrandadüüs, vuugidüüs, imitoru jms) kindlalt kõvera düüsiga (18) või tolmuimemisadapteriga (17). Tolmukoti vahetamine/sisseasetamine (kuivtolmuimemine) (vaata joonist C1-C3) Kuivtolmuimemiseks võite sisse asetada tolmukoti (lisavarustus). See hõlbustab tolmu jäätmekäitlust. Tolmukoti vahetamine/paigaldamine (lisavarustus) Avage lukustused (8) ja võtke tolmuimeja ülaosa (7) maha. Tõmmake täis tolmukott (29) ühendusäärikult (28) tahapoole maha ja võtke tolmuimejast välja. Tõmmake uus tolmukott tolmuimeja ühendusäärikule. Veenduge, et tolmukott toetub kogu pikkuses mahuti (1) siseseinale. Pange tolmuimeja ülaosa (7) peale ja kinnitage sulgurid (8). Bosch Power Tools 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) 154 | Eesti Põrandadüüsi siseosade vahetamine (vaata jooniseid D1-D2) Olenevalt imemisülesandest (kuiv, märg, vaippõrand jms) võib põrandadüüsi (21) klõpsata erinevaid siseosi (kummihuul, harjariba). Siseosa põrandadüüsilt lahtipäästmiseks vajutage lukustuse vabastamisnuppusid (30) põrandadüüsil (21). Klõpsake soovitud siseosa (22)/(23)/(24) põrandadüüsi . Kasutamine u Enne tolmuimeja hooldamist ja puhastamist, seadistamist, lisatarvikute vahetamist ja hoiulepanekut eemaldage tolmuimejast aku. See ettevaatusabinõu hoiab ära tolmuimeja soovimatu käivitumise. Seadme kasutuselevõtt u Pöörake tähelepanu võrgupingele! Võrgupinge peab vastama elektrilise tolmuimeja tüübisildil märgitud pingele. Tolmuimejat ei tohi põhimõtteliselt kasutada plahvatusohtlikes ruumides. Optimaalse imemisjõudluse tagamiseks tuleb imivoolik (16) alati tolmuimeja ülaosalt (7) täielikult maha kerida. u Kasutage ainult vigastusteta (pragudeta, aukudeta jms) filtrit. Vigastatud filter asendage kohe uuega. Kuiva tolmu imemine Ladestunud tolmu imemine UniversalVac 15 Tolmuimeja sisselülitamiseks seadke sisse-/väljalüliti (5) sümbolile ,,imemine". Tolmuimeja väljalülitamiseks seadke sisse-/väljalüliti (5) sümbolile ,,väljalülitamine". AdvancedVac 20 Tolmuimeja sisselülitamiseks seadke tööreziimide valikulüliti (5) sümbolile ,,imemine". Tolmuimeja väljalülitamiseks seadke tööreziimide valikulüliti (5) sümbolile ,,väljalülitamine". Töötavate elektriliste tööriistade tekitatud tolmu imemine (vaata joonist E) Paigaldage tolmueemaldusadapter (17). Ühendage tolmueemaldusadapter (17) elektrilise tööriista tolmueemaldusotsakuga. Suunis: Töötamisel elektriliste tööriistadega, mille õhu juurdevool imivoolikus on väike (nt tikksaed, lihvijad jms) peab lisaõhuava (31) imivoolikus (16) olema avatud. Seeläbi paraneb tolmuimeja ja elektrilise tööriista kogujõudlus. Selleks keerake lisaõhuava (31) kohal olevat rõngast kuni maksimaalse avatuseni. AdvancedVac 20 Tolmuimejasse on integreeritud kaitsekontaktiga pistikupesa (4). Sellega saate ühendada välise elektrilise tööriista. Järgige ühendatava elektrilise tööriista maksimaalset lubatud ühendusvõimsust. Tolmuimeja start-/stopp-automaatika kasutuselevõtmiseks seadke tööviiside valikulüliti (5) sümbolile ,,start-/stoppautomaatika". Tolmuimeja kasutuselevõtmiseks lülitage pistikupesaga (4) ühendatud elektriline tööriist sisse. Tolmuimeja käivitub automaatselt. Tolmuimemise lõpetamiseks lülitage elektriline tööriist välja. Start-/stopp-automaatika järeljooksufunktsioon toimub tolmujääkide eemaldamiseks imivoolikust veel kuni 6 s. Tolmuimeja väljalülitamiseks seadke tööviiside valikulüliti (5) sümbolile ,,väljalülitamine". Märgtolmuimeja u Ärge imege tolmuimejaga tule- või plahvatusohtlikke vedelikke, näiteks bensiini, õli, alkoholi, lahusteid. Ärge imege kuuma, põlevat ega plahvatusohtlikku tolmu. Ärge kasutage tolmuimejat plahvatusohuga ruumides. Tolm, aur ja vedelikud võivad süttida või plahvatada. u Tolmuimejat ei tohi kasutada veepumbana. Tolmuimeja on ette nähtud vee- ja õhusegu äraimemiseks. u Enne mis tahes tööde teostamist tolmuimeja juures tõmmake pistik pistikupesast välja. Töösammud enne märgtolmuimeja kasutust Avage sulgurid (8) ja võtke tolmuimeja ülaosa (7) ära. Eemaldage enne märgimemist tolmukott (29), tekstiilfilter (32) ja tühjendage mahuti (1). Puhastage filter (33). Pange tolmuimeja ülaosa (7) jälle peale ja kinnitage sulgurid (8). AdvancedVac 20: Asetage kummihuul (23) põrandadüüsi (21). Vedelike imemine Tolmuimeja on varustatud ujukiga. Kui maksimaalne täitetase on saavutatud, väheneb imijõudlus. Lülitage tolmuimeja kohe välja (sisse-/väljalüliti (5)/tööviiside valikulüliti (5) sümbolile ,,imemine"). Tühjendage mahuti (1). AdvancedVac 20: Tühjendage mahuti vedelike väljalaskmisava kaudu (2). Töösammud pärast märgtolmuimeja kasutust Hallituse tekkimise vältimiseks pärast märgimemist: Võtke tolmuimeja ülaosa (7) ära ja laske sel hästi kuivada. 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) Bosch Power Tools Võtke filter (33) välja ja laske ka sel hästi kuivada. Hooldus ja teenindus Hooldus ja puhastamine u Enne tolmuimeja hooldamist ja puhastamist, seadistamist, lisatarvikute vahetamist ja hoiulepanekut eemaldage tolmuimejast aku. See ettevaatusabinõu hoiab ära tolmuimeja soovimatu käivitumise. u Veatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke tolmuimeja ja selle ventilatsiooniavad puhtad. u Kandke tolmuimeja hooldamisel ja puhastamisel tolmukaitsemaski. Kui on vaja vahetada ühendusjuhet, laske seda ohutuskaalutlustel teha Bosch-il või Bosch-i elektriliste tööriistade volitatud klienditeenindusel. Filtri puhastamine/vahetamine (vaata jooniseid F1-F4) Imijõudlus oleneb filtri seisundist. Puhastage sellepärast filtrit korrapäraselt. Vigastatud filter asendage kohe uuega. Avage sulgurid (8) ja võtke tolmuimeja ülaosa (7) ära. Tõmmake tekstiilfilter (32) filtrilt (33) maha ja kloppige seda põhjalikult. Pöörake filtri hoidikut (34) kuni toeni päripäeva ja võtke filter (33) mahutist (1) välja. Harjake filtri lamelle pehme harjaga või vahetage vigastatud filter. Tõmmake filter (33) üle filtri korvi (35) ja pöörake filtri hoidikut (34) kuni toeni päripäeva . Jälgige, et filtri (33) ava toetuks täpselt filtri korvi (35) asendinukkidele. Filtri hoidik (34) fikseerub tuntavalt. Tõmmake tekstiilfilter (32) filtrile (33). Jälgige, et tekstiilfilter (32) kataks filtri (33) täielikult ja et kumminöör oleks filtri ja korpuse vahelises soones. Pange tolmuimeja ülaosa (7) jälle peale ja kinnitage sulgurid (8). Mahuti puhastamine Pühkige mahutit (1) aegajalt tavalise, mitteabrasiivse puhastusvahendiga ja laske sel kuivada.. Püsifiltri puhastamine (vaata joonistG) Tolmuimeja optimaalse jõudluse säilitamiseks tuleb püsifiltrit (36) aeg-ajalt puhastada. Avage heitõhu kate (26) ja võtke püsifilter (36) välja. Loputage püsifiltrit (36) voolava veega ja laske sellel seejärel korralikult kuivada. Pange puhastatud filter kindlalt kinnitatult ja õiges asendis tagasi. Sulgege uuesti heitõhu kate (26). Tõrked Ebapiisava imemisjõudluse korral kontrollige: Kas tolmuimeja ülaosa (7) on õigesti kohale asetatud? Eesti | 155 Kas voolikusüsteem on ummistunud? Kas imitorud (20) on kindlalt kokku pandud? Kas mahuti (1) on täis? Kas tolmukott (29) on täis? Kas filtrid on tolmuga ummistunud? Ülekuumenemise korral lülitub tolmuimeja välja. Toimige järgmiselt: Laske tolmuimejal 60 minutit jahtuda. Tõmmake võrgupistik pistikupesast välja ning pange uuesti pistikupessa. Veenduge, et mahuti (1) ja tolmukott (29) on tühjad ning imivoolik (16), filter (33) ja püsifilter (36) ei oleks ummistunud. Mahuti (1) regulaarne tühjendamine tagab optimaalse imemisjõudluse. Kui imemisjõudlus ei ole ka pärast tühjendamist piisav, võtke ühendust Bosch klienditeenindusega. Hoiustamine ja transport (vaata joonist H) Asetage imitorud (20) hoidikutesse (14). Asetage imivoolik (16) ümber tolmuimeja ülaosa hoidikutesse (11), asetage imivooliku ots ühte kahest hoidikust (11). Kerige võrgukaabel ümber kaablihoidiku (37). Kinnitage hoideaas (38) kaablihoidikule (37). Asetage kõver düüs (18) või imiadapter (17) in hoidikusse (15). Asetage vuugidüüs (19) hoidikusse (12). Asetage põrandadüüs (21) hoidikusse (13). Kandke tolmuimejat kandepidemest (6). Hoidke tolmuimejat kuivas ruumis ja tõkestage selle lubamatu kasutamine. Vajutage juhtrulli (9) fikseerimiseks juhtrulli pidur (10) alla. Müügijärgne teenindus ja kasutusalane nõustamine Klienditeeninduse töötajad vastavad teie küsimustele teie toote remondi ja hoolduse ning varuosade kohta. Joonised ja info varuosade kohta leiate ka veebisaidilt: www.bosch-pt.com Boschi nõustajad on meeleldi abiks, kui teil on küsimusi toodete ja lisatarvikute kasutamise kohta. Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel teatage meile kindlasti toote tüübisildil olev 10kohaline tootenumber. Eesti Vabariik Teeninduskeskus Tel.: (+372) 6549 575 Faks: (+372) 6549 576 E-posti: service-pt@lv.bosch.com Muud teeninduse aadressid leiate jaotisest: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Bosch Power Tools 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) 156 | Latviesu Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus Tolmuimeja, tarvikud ja pakendid tuleb suunata keskkonnasäästlikult ringlussevõttu. Ärge visake tolmuimejat olmejäätmete hulka! Üksnes EL liikmesriikidele: Vastavalt Euroopa direktiivile 2012/19/EL elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi ülevõtvatele riiklikele õigusaktidele tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud tolmuimejad eraldi kokku koguda ja keskkonnasäästlikult ringlussevõttu suunata. Vale jäätmekäitluse korral võivad vanad elektri- ja elektroonikaseadmed, milles sisaldub kahjulikke aineid, kahjustada keskkonda ja inimeste tervist. Latviesu Drosbas noteikumi vakuumscjiem Izlasiet drosbas noteikumus un nordjumus lietosanai. Drosbas noteikumu un nordjumu neievrosana var izraist aizdegsanos un bt par cloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam. Pc izlassanas uzglabjiet sos noteikumus turpmkai izmantosanai. u Sis vakuumscjs nav paredzts, lai to lietotu brni un personas ar ierobezotm fiziskajm, sensorajm vai gargajm spjm vai ar nepietiekosu pieredzi un zinsanm. Pretj gadjum pastv savainosans briesmas izstrdjuma nepareizas lietosanas d. u Uzraugiet brnus. Tas aus nodrosint, lai brni nerotatos ar vakuumscju. BRDINJUMS Neuzsciet un neaizptiet veselbai kaitgas vielas, piemram, skbarza vai ozola koksnes putekus, akmens putekus vai azbestu. Ss vielas tiek uzskattas par kancerognm. Iepazstieties ar Jsu valst spk esosajiem noteikumiem / likumiem, kas attiecas uz kaitgo puteku apstrdi. u Lietojiet vakuumscju tikai tad, ja Jsu rcb ir pietiekosi daudz informcijas par t lietosanu. Rpgi iepazstoties ar izstrdjumu, samazins nepareizas apiesans un savainosans risks. BRDINJUMS Vakuumscjs ir paredzts sausu vielu uzsksanai, tacu, veicot vajadzgus paskumus, to var lietot ar sidrumu uzsksanai. Vakuumscj iekstot sidrumam, pieaug elektrisk trieciena saemsanas risks. u Nelietojiet vakuumscju, lai nosktu uzliesmojosus vai sprdzienbstamus sidrumus, piemram, benznu, eu, spirtu vai sdintju. Nelietojiet vakuumscju, lai nosktu karstus, degosus vai sprdzienbstamus putekus. Nedarbiniet vakuumscju sprdzienbstams telps. Puteki, izgarojumi vai sidrumi var uzliesmot vai sprgt. BRDINJUMS Nekavjoties izsldziet vakuumscju, ja no t sk izplst putas vai dens, un tad iztuksojiet tvertni. Pretj gadjum vakuumscjs var tikt bojts. u UZMANBU! Vakuumscju drkst uzglabt tikai telps. u UZMANBU! Regulri triet pludiu un prbaudiet, vai tas nav bojts. Pretj gadjum var tikt nelabvlgi ietekmtas t funkcijas. u Ja vakuumscju tomr ir nepieciesams lietot viets ar paaugstintu mitrumu, izmantojiet t pievienosanai nopldes strvas aizsargreleju. Lietojot nopldes strvas aizsargreleju, samazins elektrisk trieciena saemsanas risks. u Ik reizi pirms lietosanas prbaudiet vakuumscju, t elektrokabeli un kontaktdaksu. Atkljot bojjumu, prtrauciet vakuumscja lietosanu, ldz bojjums tiek novrsts. Neminiet atvrt vakuumscju saviem spkiem, bet nodrosiniet, lai to remonttu kvalificts specilists, nomaiai lietojot viengi oriinls rezerves daas. Bojjums vakuumscj, t elektrokabel vai kontaktdaks paaugstina elektrisk trieciena saemsanas risku. u Neprbrauciet un nesaspiediet vakuumscja elektrokabeli. Nevelciet aiz elektrokabea, ja vlaties atvienot vakuumscja kontaktdaksu no elektrotkla kontaktligzdas vai prvietot vakuumscju. Ja ir bojts elektrokabelis, pieaug risks saemt elektrisko triecienu. u Atvienot vakuumscja kontaktdaksu no elektrotkla kontaktligzdas pirms vakuumscja apkalposanas, trsanas vai iestatsanas, piederumu nomaias vai novietosanas uzglabsanai. Sds piesardzbas paskums auj novrst vakuumscja nejausu ieslgsanos. u Parpjieties, lai darba telpa tiktu labi vdinta. u Nodrosiniet, lai vakuumscju remonttu kvalificts specilists, nomaiai lietojot viengi oriinls 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) Bosch Power Tools rezerves daas. Viengi t ir iespjams pankt vakuumscja ilgstosu un nevainojamu darbbu bez atteikumiem. u Pirms vakuumscja iedarbinsanas pirmo reizi prliecinieties, ka t uzsksanas stene ir nevainojam stvokl. Pievienojiet uzsksanas steni vakuumscjam, lai no t nejausi neizbirtu iesktie puteki. Izbirusie puteki var tikt ieelpoti. u Nesdiet uz vakuumscja. Tas var instrumentu sabojt. u Ievrojiet piesardzbu, lietojot vakuumscja elektrokabeli un uzsksanas steni. Pretj gadjum var tikt apdraudtas citas personas. u Nelietojiet vakuumscja trsanai tiesi uz to virztu dens strklu. denim iekstot vakuumscja augsj da, pieaug elektrisk trieciena saemsanas risks. u Pievienojiet vakuumscju pie piencgi sazemtas elektrotkla kontaktligzdas. Elektrotkla kontaktligzdai un pagarintjkabelim jbt aprkotam ar funkciont spjgu aizsargzemjuma vadu. u Neizmantojiet putekscju k pastvgu sksanas ierci. Papildu drosbas noteikumi (AdvancedVac 20) BRDINJUMS Izmantojiet kontaktligzdu tikai lietosanas pamcb nordtajiem mriem. Simboli Simboli un to nozme Palaisanas/apstdinsanas automtika Krtosu puteku nosksana no darbojosamies elektroinstrumentiem. Vakuumscjs automtiski iesldzas un ar aizkavi atkal izsldzas Izslgsana Sksana Uzkrjusos puteku nosksana Dati par pievienot elektroinstrumenta maksimlo pieslgsans jaudu (atkarb no valsts) Izstrdjuma un t funkciju apraksts Paredztais pielietojums Vakuumscjs ir paredzts sausu, veselbai nekaitgu vielu iesksanai/uzsksanai un izpsanai, k ar nedegosu sidrumu uzsksanai/nosksanai. Latviesu | 157 Vakuumscjs ir paredzts tikai privtai lietosanai, tas nav paredzts lietosanai komercilos nolkos. Lietojiet vakuumscju tikai tad, ja esat pilnb iepazinies ar vism t funkcijm un spjat ts bez ierobezojumiem pielietot vai ar esat samis piencgu apmcbu darbam ar to. Darbbas laik kontaktligzdu drkst izmantot tikai saus vid.Die Steckdose darf während des Betriebs nur in trockener Umgebung verwendet werden. Attlots sastvdaas Attloto sastvdau numercija atbilst izstrdjuma attliem, kas sniegti lietosanas pamcbas grafiskajs lappuss. (1) Tvertne (2) Sidrumu novades atvere (AdvancedVac 20) (3) Uzsksanas funkcijas stenes savienotjelements (4) Elektroinstrumenta kontaktligzda (AdvancedVac 20) (5) Darbbas rezmu atlases sldzis (AdvancedVac 20) (5) Iesldzjs/izsldzjs (UniversalVac 15) (6) Prnesanas rokturis (7) Puteku scja augsj daa (8) Puteku scja augsjs daas fiksators (9) Vadrulltis (10) Vadrullsa bremze (11) Nosksanas stenes stiprinjums (12) Turtjs salaidumu sprauslai (13) Turtjs grdas sprauslai (14) Turtjs uzsksanas caurulei (15) Turtjs izliektajai sprauslai/uzsksanas adapterim (16) Uzsksanas stene (17) Nosksanas adapters (18) Liektais uzgalis (19) Uzgalis saurm vietm (20) Uzsksanas caurule (21) Grdas uzsksanas uzgalis (22) Sukas joslasa) (AdvancedVac 20) (23) Gumijas ietvarsa) (AdvancedVac 20) (24) Gumijas ietvars/sukas joslasa) (UniversalVac 15) (25) Psanas funkcijas stenes savienotjelements (26) Izpsanas prsegs (27) Spiedpoga (28) Savienotjelementa atloks (29) Puteku savksanas maisisa) (30) Atblosanas taustis gumijas ietvaram/sukas joslm (31) Viltus gaisa atvere (32) Auduma filtrs (33) Filtrs Bosch Power Tools 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) 158 | Latviesu (34) Filtra turtjs (35) Filtra rmis (36) Pastvgais filtrs (37) Kabea stiprinjums (38) Fiksjos cilpa a) Seit attlotie vai apraksttie piederumi neietilpst standarta piegdes komplekt. Pilns prskats par izstrdjuma piederumiem ir sniegts msu piederumu katalog. Tehniskie dati Mitr/saus uzsksana UniversalVac 15 AdvancedVac 20 Izstrdjuma numurs 3 603 CD1 1.. 3 603 CD1 2.. Nominl ieejas jauda W 1000 1200 Frekvence Hz 5060 5060 Tvertnes tilpums (bruto) l 15 20 Neto tilpums (sidrums) l 8,5 13,5 Puteku maisa tilpums l 11,8 16,8 Maks. gaisa retinjums turbnai mbar 240 260 Maks. gaisa plsma turbnai l/s 65 70 Palaisanas/apstdinsanas automtika Svars atbilstgi EPTA-Procedure 01:2014 kg 6,9 7,6 Aizsardzbas klase / II /I Aizsardzbas veids IPX4 IPX4 Tkla spraudnis Sveice, aizsardzba klase IP55 IP55 Parametri ir sniegti nominlajam spriegumam [U] 230 V. Elektroinstrumentiem, kas paredzti zemkam spriegumam vai ir modificti atbilstosi nacionlajiem standartiem, sie parametri var atsirties. Palaisanas/apstdinsanas automtikaA) Nominlais spriegums Maksiml jauda ES/IZSLGT 220240 V 2000 W AK 220240 V 1800 W A) Dati par pievienot elektroinstrumenta maksimlo pieslgsans jaudu (atkarb no valsts) Miniml jauda 100 W 100 W Montza u Atvienot vakuumscja kontaktdaksu no elektrotkla kontaktligzdas pirms vakuumscja apkalposanas, trsanas vai iestatsanas, piederumu nomaias vai novietosanas uzglabsanai. Sds piesardzbas paskums auj novrst vakuumscja nejausu ieslgsanos. Uzsksanas stenes montza Uzsksanas funkcija (skatt attlu A1) Ievietojiet uzsksanas steni (16) stenes savienotjelement (3) un pagrieziet to ldz atdurei pulksterdtja virzien. Gaisa izpsanas funkcija (skatt attlu A2) u Vakuumscjs ir apgdts ar izpsanas funkciju. Neizvadiet izplstoso gaisu brv telp. Realizjot izpsanas funkciju, izmantojiet viengi tru steni. Puteki var bt kaitgi veselbai. Iesldziet vakuumscju vismaz uz 5 sekundm (iesldzjs/izsldzjs (5)/prsldziet darbbas rezmu prslgsanas sldzis (5) uz simbolu ,,Sksana"), lai attrtu uzsksanas steni (16) no puteku nosdumiem. Pagrieziet uzsksanas steni (16) ldz atdurei pulksterdtja virzien un izvelciet to no stenes savienotjelementa (3). Atveriet gaisa filtra prsegu (26). Ievietojiet uzsksanas steni (16) stenes savienotjelement (25) un pagrieziet to ldz atdurei pulksterdtja virzien. Uzsksanas piederumu montza Nosksanas stene (16) ir aprkota ar klipsa sistmu, ar kuru var pievienot nosksanas piederumu (nosksanas adapteri (17), saliekto sprauslu (18)). Nosksanas adaptera vai liekt uzgaa montza (skatt attlu B) Uzspraudiet nosksanas adapteri (17) vai saliekto sprauslu (18) uz nosksanas stenes (16), ldz abas nosksanas stenes pogas (27) dzirdami nofiksjas. Lai demonttu , iespiediet spiedpogu (27) uz iekspusi un noemiet montzas daas vienu no otras. 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) Bosch Power Tools Latviesu | 159 Sprauslu un cauruu montza Pc tam ciesi uzspraudiet vlamo nosksanas piederumu (grdas sprausla, salaidumu sprausla, uzsksanas caurule utt.) uz saliekts sprauslas (18) vai uz nosksanas adaptera (17). Puteku savksanas maisa nomaia/ievietosana (saus sksana) (skatt attlu C1-C3) Lai veiktu sauso sksanu, js varat ievietot puteku savksanas maisu (piederumu). Ar to tiek atvieglota puteku savksana. Puteku savksanas maisa nomaia/ievietosana (piederums) Atveriet fiksatorus (8) un noemiet puteku scja augsjo dau (7). Velciet nost pilno puteku savksanas maisu (29) no savienotjelementa atloka (28) uz aizmuguri un izemiet to no vakuumscja. Prvelciet jauno puteku savksanas maisiu pr vakuumscja savienotjelementa atloku. Prliecinieties, ka puteku savksanas maiss piln garum ir ieglies tvertnes ieksien (1). Atveriet puteku scja augsjo dau (7) un aizveriet fiksatorus (8). Grdas sprauslas ieliktu nomaia (skatt attlu D1-D2) Atkarb no veicam sksanas darba (saus, mitr, paklja grdas seguma sksana, utt.) grdas sprausl (21) ir iespjams nofikst dazdus ieliktus (gumijas ietvars, sukas joslas). Nospiediet atblosanas taustius (30) uz grdas sprauslas (21), lai izemtu ieliktni no grdas sprauslas. Iekliksiniet vlamo ieliktni (22)/(23)/(24) grdas sprausl . Lietosana u Atvienot vakuumscja kontaktdaksu no elektrotkla kontaktligzdas pirms vakuumscja apkalposanas, trsanas vai iestatsanas, piederumu nomaias vai novietosanas uzglabsanai. Sds piesardzbas paskums auj novrst vakuumscja nejausu ieslgsanos. Uzskot lietosanu u Nodrosiniet pareiza elektrotkla sprieguma padevi! Elektrobarosanas avota spriegumam jatbilst vrtbai, kas nordta uz vakuumscja marjuma plksntes. Vakuumscju nedrkst izmantot telps, kurs pastv sprdzienbstamba. Lai nodrosintu optimlu uzsksanas veiktspju, uzsksanas stene (16) vienmr ir pilnb jatritina no vakuumscja augsjs daas (7) . u Lietojiet tikai nebojtu filtru (bez plaism, caurumiem u.c.). Nekavjoties nomainiet filtru, ja tas ir bojts. Saus uzsksana Uzkrjusos puteku nosksana UniversalVac 15 Lai vakuumscju ieslgtu, iestatiet iesldzju/izsldzju (5) uz simbolu "Sksana". Lai vakuumscju izslgtu, iestatiet iesldzju/izsldzju (5) uz simbolu "Izslgt". AdvancedVac 20 Lai vakuumscju ieslgtu, iestatiet darbbas rezma atlases sldzi (5) uz simbolu "Sksana". Lai vakuumscju izslgtu, iestatiet darbbas rezma atlases sldzi (5) uz simbolu "Izslgt". Puteku, ko rada darbb esosi elektroinstrumenti, uzsksana (skatt attlu E) Nostipriniet uzsksanas adapteri (17). Ievietojiet uzsksanas adapteri (17) elektroinstrumenta nosksanas scaurul. Norde: strdjot ar elektroinstrumentiem, kuriem ir zema gaisa padeve nosksanas sten (piemram, figrzi, slpmasnu), viltus gaisa atvere (31) uz universl adaptera (16) ir jatver. Tdjdi tiek uzlabota puteku scja un elektroinstrumenta kopj jauda. Lai to paveiktu, grieziet virs viltus gaisa atveres (31) esoso gredzenu, ldz sasniedzat maksimlo atvrumu. AdvancedVac 20 Vakuumscj ir iebvta kontaktligzda (4) ar aizsargzemjuma kontaktu. T ir paredzta rj elektroinstrumenta pievienosanai. Neprsniedziet kontaktligzdai pievienojam elektroinstrumenta maksimlo pieaujamo jaudu. Lai vakuumscjam iedarbintu palaisanas/apstdinsanas automtiku, iestatiet darbbas rezma atlases sldzi (5) uz simbolu "Palaisanas/ apstdinsanas automtika". Lai uzsktu vakuumscja ekspluatciju, iesldziet kontaktligzd (4) iesprausto elektroinstrumentu. Vakuumscjs automtiski sks darboties. Izsldziet elektroinstrumentu, lai uzsksanu vartu pabeigt. Palaisanas/apstdinsanas automtikas izskrjiena funkcija darbojas vl apmram 6 sekundes, lai izsktu atlikusos putekus no uzsksanas stenes . Lai vakuumscju izslgtu, iestatiet darbbas rezma atlases sldzi (5) uz simbolu "Izslgt". Mitr uzsksana u Nelietojiet vakuumscju, lai nosktu uzliesmojosus vai sprdzienbstamus sidrumus, piemram, Bosch Power Tools 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) 160 | Latviesu benznu, eu, spirtu vai sdintju. Nelietojiet vakuumscju, lai nosktu karstus, degosus vai sprdzienbstamus putekus. Nedarbiniet vakuumscju sprdzienbstams telps. Puteki, izgarojumi vai sidrumi var uzliesmot vai sprgt. u Vakuumscju nedrkst lietot k dens skni. Vakuumscjs ir paredzts gaisa un dens maisjumu uzsksanai. u Pirms jebkura darba ar vakuumscju atvienojiet t kontaktdaksu no elektrotkla kontaktligzdas. Darbbas pirms mitrs uzsksanas Atveriet fiksatorus (8) un noemiet puteku scja augsjo dau (7). Pirms mitrs sksanas izemiet puteku savksanas maisu (29), auduma filtru (32) un iztuksojiet tvertni (1). Iztriet filtru (33). Atkal uzlieciet puteku scja augsjo dau (7) un aizveriet fiksatorus (8). AdvancedVac 20: ievietojiet gumijas ietvaru (23) grdas sprausl (21). Sidrumu uzsksana Vakuumscjs ir aprkots ar pludiu. Ja ir sasniegts maksimlais uzpildes lmenis, uzsksanas veiktspja samazins. Nekavjoties izsldziet vakuumscju, (iesldzjs/izsldzjs (5)/darbbas rezma atlases sldzis (5) uz simbola ,,Sksana"). Iztuksojiet tvertni (1). AdvancedVac 20: iztuksojiet tvertni pa sidrumu izpldes atveri (2). Darbbas pc mitrs uzsksanas Lai pc mitrs sksanas novrstu peljuma veidosanos: Noemiet puteku scju augsjo dau (7) un aujiet tam labi izzt. Izemiet filtru (33) un aujiet ar tam labi izzt Apkalposana un apkope Apkope un trsana u Atvienot vakuumscja kontaktdaksu no elektrotkla kontaktligzdas pirms vakuumscja apkalposanas, trsanas vai iestatsanas, piederumu nomaias vai novietosanas uzglabsanai. Sds piesardzbas paskums auj novrst vakuumscja nejausu ieslgsanos. u Lai vakuumscjs drosi un efektvi darbotos, tas regulri jtra, pasu uzmanbu pievrsot ventilcijas atverm. u Veicot puteku savcja apkalposanu un trsanu, nsjiet puteku aizsargmasku. Ja nepieciesams nomaint instrumenta elektrokabeli, tas jveic firmas Bosch elektroinstrumentu servisa centr vai pilnvarot Bosch elektroinstrumentu remonta darbnc, jo tikai t ir iespjams saglabt vajadzgo darba drosbas lmeni. Filtra trsana/nomaia (skatt attlu F1-F4) Uzsksanas veiktspja ir atkarga no filtra stvoka.Td regulri veiciet filtra trsanu. Nekavjoties nomainiet bojtu filtru. Atveriet fiksatorus (8) un noemiet puteku scja augsjo dau (7). Novelciet auduma filtru (32) no filtra (33) un krtgi izkratiet to. Pagrieziet filtra turtju (34) ldz atdurei griesanas virzien un izemiet filtru (33) no tvertnes (1). Notriet filtra ieloces ar mkstu suku vai nomainiet bojto filtru. Prvelciet filtru (33) pri filtra rmim (35) un pagrieziet filtra stiprinjumu (34) ldz atdurei griesanas virzien . Uzmanieties, lai filtra atvrums (33) atrastos tiesi uz filtra rmja (35) novietosanas izciiem. Filtra stiprinjums (34) dzirdami nofiksjas. Prvelciet auduma filtru (32) pri filtram (33). Uzmanieties, lai auduma filtrs (32) pilnb nosegtu filtru (33) un gumijas ieliktnis btu ieglies riev starp filtru un korpusu. Atkal uzlieciet puteku scja augsjo dau (7) un aizveriet fiksatorus (8). Tvertnes trsana Laiku pa laikam iztriet tvertni (1) ar tirdzniecb pieejamu trsanas ldzekli, kas nav kodgs, un aujiet tai nozt. Pastvg filtra trsana (skatt attlu G) Triet pastvgo filtru (36) laiku pa laikam, lai saglabtu vakuumscja optimlo veikstpju. Atveriet izpsanas prsegu (26) un izemiet pastvgo filtru (36). Izskalojiet pastvgo filtru (36) zem tekosa dens un nobeigum aujiet tam labi izzt. Ievietojiet iztrto filtru atpaka un prliecinieties, vai tas ir pareizi un ciesi ieglies. Atkal aizveriet gaisa filtra prsegu (26). Kmes Ja vakuumscjs nenodrosina pietiekamu uzsksanas jaudu, veiciet sdas prbaudes: Vai puteku scja augsj daa (7) ir pareizi uzlikta? Vai stenes sistma ir nosprostota? Vai nosksanas caurules (20) ir saspiestas ciesi kop? Vai tvertne (1) ir pilna? Vai puteku maisis (29) ir pilns? Vai filtrs ir nosprostots ar putekiem? Prkarsanas gadjum vakuumscjs izsldzas. Rkojieties sdi: aujiet vakuumscjam 60 mintes atdzist. Izvelciet kontaktspraudni no kontaktligzdas un iespraudiet to atkal kontaktligzd. 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) Bosch Power Tools Nodrosiniet, lai tvertne (1) un puteku tvertne (29) ir tukss un nosksanas stene (16), filtrs (33) un pastvgais filtrs (36) nav nosprostoti. Regulra tvertnes (1) iztuksosana nodrosina optimlo nosksanas veiktspju. Ja pc tam nevar nodrosint nosksanas veiktspju, sazinieties ar Bosch -klientu apkalposanas dienestu. Uzglabsana un transportsana (skatt attlu H) Ievietojiet uzsksanas cauruli (20) stiprinjumos (14). Novietojiet uzsksanas steni (16) stiprinjumos apkrt puteku scja augsjai daai (11), novietojiet uzsksanas stenes galu uz viena no abiem (11). Tkla kabeli ietiniet kabea turtj (37). Piestipriniet stiprinjuma stenes (38) pie kabea stiprinjumiem (37). Ievietojiet saliekto sprauslu (18) vai uzsksanas adapteri (17) stiprinjum (15). Ievietojiet salaidumu sprauslu (19) stiprinjum (12). Ievietojiet grdas sprauslu (21) stiprinjum (13). Prnsjiet vakuumscju aiz prnssanas roktura (6). Novietojiet vakuumscju saus telp un gdjiet, lai tas netiktu izmantots bez ataujas. Lai nofikstu vadrullti (9), pastumiet vadsanas bremzi (10) uz leju. Klientu apkalposanas dienests un konsultcijas par lietosanu Klientu apkalposanas dienests atbilds uz Jsu jautjumiem par izstrdjumu remontu un apkalposanu, k ar par to rezerves dam. Kopsalikuma attlus un informciju par rezerves dam Js varat atrast interneta vietn: www.bosch-pt.com Bosch konsultantu grupa paldzs Jums vislabkaj veid rast atbildes uz jautjumiem par msu izstrdjumiem un to piederumiem. Pieprasot konsultcijas un pastot rezerves daas, noteikti paziojiet 10 zmju izstrdjuma numuru, kas nordts uz izstrdjuma marjuma plksntes. Latvijas Republika Robert Bosch SIA Bosch elektroinstrumentu servisa centrs Mkusalas iel 97 LV-1004 Rga Tlr.: 67146262 Telefakss: 67146263 E-pasts: service-pt@lv.bosch.com Papildu klientu apkalposanas dienesta adreses skatiet seit: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Atbrvosans no nolietotajiem izstrdjumiem Nolietotais vakuumscjs, t piederumi un iesaiojuma materili jpakauj otrreizjai prstrdei apkrtjai videi nekaitg veid. Lietuvi k. | 161 Neizmetiet vakuumscju sadzves atkritumu tvertn! Tikai EK valstm. Atbilstosi Eiropas Savienbas direktvai 2012/19/ES par nolietotajm elektroiekrtm un elektroniskajm iekrtm un ss direktvas atspoguojumiem nacionlaj likumdosan, visi lietosanai nedergie vakuumscji jsavc atsevisi un jpakauj otrreizjai prstrdei apkrtjai videi nekaitg veid. Ja elektrisks un elektronisks ierces netiek atbilstosi utiliztas, ts var kaitt videi un cilvku veselbai iespjams bstamo vielu kltbtnes d. Lietuvi k. Saugos nuorodos dirbantiems su siurbliais Perskaitykite visas sias saugos nuorodas ir reikalavimus. Nesilaikant saugos nuorod ir reikalavim gali trenkti elektros smgis, kilti gaisras, galima smarkiai susizaloti ir suzaloti kitus asmenis. Issaugokite sias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir ateityje galtumte jais pasinaudoti. u Sis siurblys nra skirtas, kad juo naudotsi vaikai ar asmenys su fizinmis, jutiminmis ir dvasinmis negaliomis arba asmenys, kuriems trksta patirties arba zini. Priesingu atveju rankis gali bti valdomas netinkamai ir kyla suzeidim pavojus. u Prizirkite vaikus. Taip bus uztikrinta, kad vaikai su siurbliu nezaist. SPJIMAS Nesiurbkite sveikatai kenksming medziag, pvz., buko, zuolo, uolien ir asbesto dulki. Sios medziagos yra vz sukeliancios. Issiaiskinkite apie js salyje galiojancius reikalavimus ir statymus, reglamentuojancius, kaip elgtis su sveikatai kenksmingomis dulkmis. u Siurbl naudokite tik tada, jei gavote pakankamai in- formacijos apie siurblio naudojim. Rpestingai instruktavus, sumazja netinkamo naudojimo ir suzalojim tikimyb. Bosch Power Tools 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) 162 | Lietuvi k. SPJIMAS Siurblys yra skirtas sausoms me- dziagoms siurbti, o naudojant specialias priemones taip pat ir skysciams siurbti. Pateks skystis didina elektros smgio rizik. u Nesiurbkite siurbliu degi ar sprogi skysci, pavyzdziui, benzino, alyvos, alkoholio, tirpikli. Nesiurbkite karst, deganci ar sprogi dulki. Nenaudokite siurblio sprogioje aplinkoje. Dulks, garai ar skysciai gali uzsidegti ir sprogti. SPJIMAS Jei is siurblio pradeda tekti put ar vandens, siurbl nedelsdami isjunkite ir istustinkite rezervuar. Priesingu atveju siurblys gali bti pazeistas. u DMESIO! Siurbl leidziama laikyti tik patalpose. u DMESIO! Reguliariai valykite pldur ir tikrinkite, ar jis nepazeistas. Priesingu atveju gali bti pazeistas jo veikimas. u Jei su siurbliu neisvengiamai reikia dirbti drgnoje aplinkoje, naudokite nuotkio srovs saugikl. Dirbant su nuotkio srovs saugikliu sumazja elektros smgio pavojus. u Pries kiekvien naudojim patikrinkite siurbl, laid ir laido kistuk. Nenaudokite siurblio, jei aptikote pazeidim. Patys neatidarykite siurblio, j remontuoti leidziama tik kvalifikuotiems specialistams, o remontuojant turi bti naudojamos tik originalios atsargins dalys. Pazeisti siurbliai, laidai ir kistukai padidina elektros smgio pavoj. u Nepervaziuokite per kabel ir jo nesuspauskite. Netraukite uz laido, nordami is kistukinio lizdo istraukti kistuk arba patraukti siurbl. Pazeisti laidai padidina elektros smgio rizik. u Pries praddami siurblio technins prieziros, valymo ar reguliavimo darbus, keisdami papildom rang arba nordami siurbl sandliuoti, is kistukinio lizdo istraukite kistuk. Si atsargumo priemon apsaugos jus nuo netikto siurblio sijungimo. u Pasirpinkite geru vdinimu darbo vietoje. u Siurbl leidziama remontuoti tik kvalifikuotam specialistui, o remontuojant turi bti naudojamos tik originalios atsargins dalys. Taip galima garantuoti, jog siurblys isliks saugus naudoti. u Pries praddami naudoti patikrinkite, ar siurbimo zarna yra nepriekaistingos bkls. Tikrindami, siurbimo zarn palikite primontuot prie siurblio, kad netiktai neiseit dulki. Priesingu atveju, galite kvpti dulki. u Ant siurblio nesdkite. Priesingu atveju siurbl galite pazeisti. u Atsargiai elkits su maitinimo laidu ir siurbimo zarna. Priesingu atveju galite suzaloti kitus asmenis. u Neplaukite siurblio tiesiai j nukreipta vandens srove. siurblio virsutin dal pateks vanduo padidina elektros smgio rizik. u Prijunkite siurbl prie tinkamai zeminto maitinimo tinklo. Kistukinis lizdas ir ilginamasis laidas turi bti su tinkamu apsauginiu laidu. u Nenaudokite dulki siurblio kaip nuolatinio nusiurbimo renginio. Papildomos saugos nuorodos (AdvancedVac 20) SPJIMAS dyt paskirt. Kistukin lizd naudokite tik pagal eksploatavimo instrukcijoje nuro- Simboliai Simboliai ir j reiksms Automatinis siurblio jungimo ir isjungimo taisas Kylanci dulki nusiurbimas nuo veikianci elektrini ranki Siurblys automatiskai sijungia ir su uzdelsa issijungia Isjungimas Siurbimas Nusdusi dulki siurbimas Duomenys apie prijungto elektrinio rankio leidziamj prijungimo gali (priklausomai nuo salies) Gaminio ir savybi aprasas Naudojimas pagal paskirt Siurblys yra skirtas sveikatai nekenksmingoms medziagoms susiurbti/nusiurbti ir prapsti bei nedegiems skysciams susiurbti/nusiurbti. Sis siurblys yra skirtas tik privaciam naudojimui ir nra skirtas profesionaliam naudojimui. Siurbl naudokite tik tada, jei susipazinote su visomis jo funkcijomis ir esate j visiskai vald arba buvote atitinkamai instruktuoti. Kistukin lizd veikimo metu leidziama naudoti tik sausoje aplinkoje. Pavaizduoti prietaiso elementai Pavaizduot sudedamj dali numeriai atitinka siurblio schemose nurodytus numerius. (1) Rezervuaras (2) Skysci isleidimo anga (AdvancedVac 20) (3) Zarnos tvirtinimo anga siurbimo funkcijai (4) Kistukinis lizdas elektriniam rankiui (Advanced- Vac 20) 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) Bosch Power Tools Lietuvi k. | 163 (5) Veikimo rezim perjungiklis (AdvancedVac 20) (5) jungimo-isjungimo jungiklis (UniversalVac 15) (6) Rankena rankiui nesti (7) Siurblio virsutin dalis (8) Siurblio virsutins dalies uzraktas (9) Vairuojamieji ratukai (10) Vairuojamj ratuk stabdys (11) Siurbimo zarnos laikiklis (12) Laikiklis tarp antgaliui (13) Laikiklis grind antgaliui (14) Laikiklis siurbimo vamzdziams (15) Laikiklis lenktam antgaliui/nusiurbimo adapteriui (16) Siurbiamoji zarna (17) Nusiurbimo adapteris (18) Lenktas antgalis (19) Antgalis tarpams siurbti (20) Siurbimo vamzdis (21) Grind antgalis (22) Sepeci juostaa) (AdvancedVac 20) (23) Gumin briaunaa) (AdvancedVac 20) (24) Gumin briauna/sepeci juostosa) (UniversalVac 15) (25) Zarnos tvirtinimo anga ptimo funkcijai (26) Oro isleidimo dangtelis (27) Spaudziamasis mygtukas (28) Jungiamoji jung (29) Dulki surinkimo maiselisa) (30) Atblokavimo mygtukai guminei juostai/sepeci juos- toms (31) Papildoma oro anga (32) Audinio filtras (33) Filtras (34) Filtro laikiklis (35) Filtro krepsys (36) Stacionarus medziaginis filtras (37) Laido laikiklis (38) Kilpa a) Pavaizduoti ar aprasyti priedai tiekiam standartin komp- lekt neeina. Vis papildom rang rasite ms papildomos rangos programoje. Techniniai duomenys Skysci ir saus dulki siurblys UniversalVac 15 AdvancedVac 20 Gaminio numeris 3 603 CD1 1.. 3 603 CD1 2.. Nominali naudojamoji galia W 1000 1200 Daznis Hz 5060 5060 Rezervuaro talpa (bruto) l 15 20 Talpa neto (skystis) l 8,5 13,5 Dulki surinkimo maiselio tris l 11,8 16,8 Maks. isretinimas turbinoje mbar 240 260 Maks. srautas turbinoje l/s 65 70 Automatinis jungimo ir isjungimo taisas Svoris pagal ,,EPTA-Procedure 01:2014" kg 6,9 7,6 Apsaugos klas / II /I Apsaugos tipas IPX4 IPX4 Kistuko apsaugos tipas Sveicarijai IP55 IP55 Duomenys galioja tik tada, kai nominalioji tampa [U] 230 V. Jei tampa kitokia arba jei naudojamas specialus, tam tikrai saliai gaminamas modelis, sie duomenys gali skirtis. Automatinis jungimo ir isjungimo taisas A) Nominalioji tampa Maksimali galia ES/AUS 220240 V 2000 W JK 220240 V 1800 W A) Duomenys apie prijungto elektrinio rankio leidziamj prijungimo gali (priklausomai nuo salies) Minimali galia 100 W 100 W Montavimas u Pries praddami siurblio technins prieziros, valymo ar reguliavimo darbus, keisdami papildom rang arba nordami siurbl sandliuoti, is kistukinio lizdo istraukite kistuk. Si atsargumo priemon apsaugos jus nuo netikto siurblio sijungimo. Bosch Power Tools 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) 164 | Lietuvi k. Siurbiamosios zarnos montavimas Siurbimo funkcija (zr. A1 pav.) Siurbimo zarn (16) statykite zarnos tvirtinimo ang (3) ir sukite j pagal laikrodzio rodykl iki atramos. Isptimo funkcija (zr. A2 pav.) u Siurblyje diegta isptimo funkcija. Panaudoto oro ne- pskite patalp. Isptimo funkcij naudokite tik su svaria zarna. Dulks gali bti kenksmingos sveikatai. junkite siurbl ne maziau kaip 5 s (jungimo-isjungimo jungikl (5)/veikimo rezim perjungikl (5) nustatykite ties simboliu ,,Siurbti"), kad is siurbimo zarnos (16) pasalintumte nusdusias dulkes. Siurbimo zarn (16) sukite pries laikrodzio rodykl iki atramos ir istraukite is zarnos tvirtinimo angos (3). Atidarykite oro isleidimo dangtel (26). Siurbimo zarn (16) statykite zarnos tvirtinimo ang (25) ir sukite j pagal laikrodzio rodykl iki atramos. Siurbimo pried montavimas Siurbimo zarna (16) yra su svarz sistema, kuria galima prijungti siurbimo papildom rang (nusiurbimo adapter (17), lenkt antgal (18)). Nusiurbimo adapterio arba lenkto antgalio montavimas (zr. B pav.) Nusiurbimo adapter (17) arba lenkt antgal (18) statykite ant siurbimo zarnos (16) turite isgirsti, kaip uzsifiksavo abu siurbimo zarnos mygtukai (27). Nordami ismontuoti, paspauskite mygtukus (27) vid ir istraukite konstrukcines dalis vien is kitos. Antgali ir vamzdzi montavimas Tada ant lenkto antgalio (18) arba nusiurbimo adapterio (17) tvirtai statykite pageidaujam siurbimo papildom rang (grind antgal, tarp antgal, siurbimo vamzd ir kt.). Dulki surinkimo maiselio keitimas/djimas (siurbimas sausuoju bdu) (zr. C1-C3 pav.) Nordami siurbti sausuoju bdu, galite dti dulki surinkimo maisel (papildoma ranga). Tokiu bdu bus lengviau salinti dulkes. Dulki surinkimo maiselio keitimas/djimas (papildoma ranga) Atspauskite uzraktus (8) ir nuimkite siurblio virsutin dal (7). Piln dulki surinkimo maisel (29) nuimkite nuo jungia- mosios jungs (28), traukdami j atgal, ir isimkite j is siurblio. Nauj dulki surinkimo maisel uzmaukite ant siurblio jungiamosios jungs. sitikinkite, kad dulki surinkimo maiselis per vis ilg prigluds prie konteinerio (1) vidins sienels. Uzdkite siurblio virsutin dal (7) ir uzspauskite uzraktus (8). dkl grind antgaliams keitimas (zr. D1-D2 pav.) Priklausomai nuo siurbimo uzduoties (sausasis siurbimas, skysci siurbimas, kilimin danga ir kt.), grind antgalius (21) galite spausti vairius dklus (gumines briaunas, sepeci juostas). Paspauskite atblokavimo mygtukus (30), esancius ant grind antgalio (21), kad atfiksuotumte grind antgalyje esant dkl. Pageidaujam dkl (22)/(23)/(24) spauskite grind antgal . Naudojimas u Pries praddami siurblio technins prieziros, valymo ar reguliavimo darbus, keisdami papildom rang arba nordami siurbl sandliuoti, is kistukinio lizdo istraukite kistuk. Si atsargumo priemon apsaugos jus nuo netikto siurblio sijungimo. Paruosimas naudoti u Atkreipkite dmes tinklo tamp! Maitinimo saltinio tampa turi sutapti su siurblio firminje lentelje nurodytais duomenimis. Sprogioje aplinkoje siurbl naudoti draudziama. Nordami uztikrinti optimali siurbimo gali, nuo siurblio virsutins dalies (7) turite nuvynioti vis siurbimo zarn (16). u Naudokite tik nepazeistus filtrus (be trki, skyli ir pan.). Pazeist filtr nedelsdami pakeiskite. Saus dulki siurbimas Nusdusi dulki siurbimas UniversalVac 15 Nordami siurbl jungti, jungimo-isjungimo jungikl (5) nustatykite ties simboliu ,,Siurbti". Nordami siurbl isjungti, jungimo-isjungimo jungikl (5) nustatykite ties simboliu ,,Isjungti". AdvancedVac 20 Nordami siurbl jungti, veikimo rezim perjungikl (5) nustatykite ties simboliu ,,Siurbti". Nordami siurbl isjungti, veikimo rezim perjungikl (5) nustatykite ties simboliu ,,Isjungti". Kylanci dulki nusiurbimas nuo veikianci elektrini ranki (zr. E pav.) Uzdkite dulki nusiurbimo adapter (17). Nusiurbimo adapter (17) statykite elektrinio rankio nu- siurbimo atvamzd. Nuoroda: dirbant su elektriniais rankiais, kuri oro tiekimas siurbimo zarn yra mazas (pvz., su siaurapjkliais, slifuokliais ir pan.), reikia atidaryti papildom oro ang (31), esan- 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) Bosch Power Tools ci ant siurbimo zarnos (16). Tokiu bdu pagerinama siurblio ir elektrinio rankio bendra galia. Tuo tikslu sukite zied, dengiant papildom oro ang (31), kol anga pasidarys maksimali. AdvancedVac 20 Dulki siurblyje yra integruotas kistukinis lizdas su apsauginiu kontaktu (4). Prie jo galite prijungti isorin elektrin rank. Nevirsykite maksimalios leistinos prijungto elektrinio rankio sumins galios. Nordami jungti automatin jungimo ir isjungimo tais, veikimo rezim perjungikl (5) nustatykite ties simboliu ,,Automatinis jungimo ir isjungimo taisas". Nordami jungti siurbl, junkite prie kistukinio lizdo (4) prijungt elektrin rank. Siurblys sijungia automatiskai. Nordami nusiurbim baigti, isjunkite elektrin rank. Kad is siurbimo zarnos bt issiurbtos likusios dulks, automatinio jungimo ir isjungimo taiso veikimo is inercijos funkcija dar veikia 6 sekundes. Nordami siurbl isjungti, veikimo rezim perjungikl (5) nustatykite ties simboliu ,,Isjungti". Skysci siurbimas u Nesiurbkite siurbliu degi ar sprogi skysci, pavyzdziui, benzino, alyvos, alkoholio, tirpikli. Nesiurbkite karst, deganci ar sprogi dulki. Nenaudokite siurblio sprogioje aplinkoje. Dulks, garai ar skysciai gali uzsidegti ir sprogti. u Siurbl draudziama naudoti kaip vandens siurbl. Siurblys yra skirtas oro ir vandens misiniui susiurbti. u Pries praddami bet kokius siurblio prieziros ar remonto darbus, is kistukinio lizdo istraukite kistuk. Darbo zingsniai pries pradedant siurbti skyscius Atspauskite uzraktus (8) ir nuimkite siurblio virsutin dal (7). Pries praddami siurbti skyscius, isimkite dulki surinki- mo maisel (29), audinio filtr (32) ir istustinkite konteiner (1). Isvalykite filtr (33). Vl uzdkite siurblio virsutin dal (7) ir uzspauskite uzraktus (8). AdvancedVac 20: grind antgal (21) statykite gumin briaun (23). Skysci siurbimas Siurblys yra su plduru. Kai pasiekiamas maksimalus pripildymo lygis, sumazja siurblio galia. Siurbl nedelsdami isjunkite (jungimo-isjungimo jungikl (5)/veikimo rezim perjungikl (5) nustatykite ties simboliu ,,Siurbti"). Istustinkite rezervuar (1). AdvancedVac 20: istustinkite konteiner per skysci isleidimo ang (2). Lietuvi k. | 165 Darbo zingsniai po skysci siurbimo Siekiant isvengti pelsi susidarymo po skysci siurbimo: Nukelkite siurblio virsutin dal (7) ir palikite, kad gerai is- dzit. Isimkite filtr (33) ir j taip pat palikite, kad gerai isdzit Priezira ir servisas Priezira ir valymas u Pries praddami siurblio technins prieziros, valymo ar reguliavimo darbus, keisdami papildom rang arba nordami siurbl sandliuoti, is kistukinio lizdo istraukite kistuk. Si atsargumo priemon apsaugos jus nuo netikto siurblio sijungimo. u Kad galtumte gerai ir saugiai dirbti, pasirpinkite, kad ventiliacins angos ir siurblys bt svars. u Atlikdami siurblio prieziros ar valymo darbus, dvkite respiratori. Jei reikia pakeisti maitinimo laid, dl saugumo sumetim tai turi bti atliekama Bosch monje arba galiotose Bosch elektrini ranki remonto dirbtuvse. Filtro valymas/keitimas (zr. F1F4 pav.) Siurbimo galia priklauso nuo filtro bsenos. Todl filtr reguliariai valykite. Pazeist filtr nedelsdami pakeiskite. Atspauskite uzraktus (8) ir nuimkite siurblio virsutin dal (7). Audinio filtr (32) nutraukite nuo filtro (33) ir pastuksen- kite, kad gerai nukratytumte dulkes. Filtro laikikl (34) sukite iki atramos sukimosi kryptimi ir isimkite filtr (33) is konteinerio (1). Minkstu sepeciu nuvalykite filtro ploksteles. arba Pazeist filtr pakeiskite. statykite filtr (33) filtro korpus (35) ir sukite filtro laikikl (34) iki atramos sukimosi kryptimi . Stebkite, kad filtro (33) anga sistatyt tiksliai filtro korpuso (35) padties nustatymo kumstelius. Turite jausti, kad sistat filtro laikiklio (34). Audinio filtr (32) uzmaukite ant filtro (33). sitikinkite, kad audinio filtras (32) visiskai apgaub filtr (33), o gumin juosta yra griovelyje tarp filtro ir korpuso. Vl uzdkite siurblio virsutin dal (7) ir uzspauskite uzraktus (8). Konteinerio valymas Konteiner (1) retkarciais isvalykite prastu, neabrazyvi- niu valikliu ir palikite isdziti. Ilgalaikio naudojimo filtro valymas (zr. G pav.) Kad siurblio nasumas islikt optimalus, ilgalaikio naudojimo filtr (36) retkarciais isvalykite. Atidenkite oro isleidimo dangtel (26) ir isimkite ilgalaikio naudojimo filtr (36). Bosch Power Tools 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) 166 | Lietuvi k. Ilgalaikio naudojimo filtr (36) praplaukite po tekanciu vandeniu ir palikite gerai isdziti. Isvalyt filtr vl dkite ir patikrinkite, ar jis saugiai ir tinkamai statytas. Vl uzdenkite oro isleidimo dangtel (26). Triktys Jei siurbimo nasumas nepakankamas, patikrinkite: Ar tinkamai uzdta siurblio virsutin dalis (7)? Ar neuzsikimsusi zarn sistema? Ar sujungti siurbimo vamzdziai (20)? Ar neprisipild konteineris (1)? Ar neprisipild dulki surinkimo maiselis (29)? Ar filtrai uznesti dulkmis? Perkaits siurblys issijungia. Atlikite siuos veiksmus: Maziausiai 60 min palaukite, kol siurblys atvs. Kistuk istraukite is kistukinio lizdo ir is naujo statykite kistukin lizd. sitikinkite, kad rezervuaras (1) ir dulki surinkimo maise- lis (29) yra tusti, siurbimo zarna (16), filtras (33) ir ilgalaikio naudojimo filtras (36) neuzsikims. Reguliariai istustinant rezervuar (1), uztikrinamas optimalus siurbimo nasumas. Jei siurbimo nasumas vis tiek nepakankamas, siurbl pristatykite klient aptarnavimo skyri Bosch. Sandliavimas ir transportavimas (zr. H pav.) Siurbimo vamzdzius (20) statykite laikiklius (14). Siurbimo zarn (16), apsuk aplink siurblio virsutin dal, dkite siurbimo zarnos laikikl (11), o zarnos gal statykite vien is abiej laikikli (11). Maitinimo laid susukite ant laido laikiklio (37). Laikymo kilpas (38) pritvirtinkite prie kabelio laikikli (37). Lenkt antgal (18) arba nusiurbimo adapter (17) statykite laikikl (15). Tarp antgal (19) statykite laikikl (12). Grind antgal (21) statykite laikikl (13). Siurbl neskite tik laikydami uz rankenos (6). Siurbl pastatykite sausoje patalpoje ir imkits priemoni, kad juo nesinaudot pasaliniai asmenys. Nordami uzfiksuoti vairuojamuosius ratukus (9), paspauskite zemyn vairuojamj ratuk stabd (10). Klient aptarnavimo skyrius ir konsultavimo tarnyba Klient aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus klausimus, susijusius su js gaminio remontu, technine priezira bei atsarginmis dalimis. Detalius brzinius ir informacijos apie atsargines dalis rasite interneto puslapyje: www.bosch-pt.com Bosch konsultavimo tarnybos specialistai mielai pakonsultuos Jus apie gaminius ir j papildom rang. Ieskant informacijos ir uzsakant atsargines dalis prasome btinai nurodyti desimtzenkl gaminio numer, esant firminje lentelje. Lietuva Bosch ranki servisas Informacijos tarnyba: (037) 713350 ranki remontas: (037) 713352 Faksas: (037) 713354 El. pastas: service-pt@lv.bosch.com Kitus technins prieziros skyriaus adresus rasite cia: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Salinimas Siurblys, papildoma ranga ir pakuots turi bti ekologiskai utilizuojami. Nemeskite siurbli buitini atliek konteinerius! Tik ES salims: Pagal Europos direktyv 2012/19/ES dl elektros ir elektronins rangos atliek ir sios direktyvos perklimo nacionalin teis aktus, naudoti nebetinkami siurbliai turi bti surenkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu bdu. Netinkamai pasalintos elektros ir elektronins rangos atliekos dl galim pavojing medziag gali turti zaling poveik aplinkai ir zmoni sveikatai. 1 609 92A 7UL | (17.01.2023) Bosch Power Tools | 167 2 609 256 F35 2 609 256 F41 UniversalVac 15 2 609 256 F32 AdvancedVac 20 2 609 256 F33 2 609 256 F31 2 609 256 F26 2,0 m 19 mm UniversalVac 15 2,2 m 35 mm AdvancedVac 20 2,2 m 35 mm 2 609 256 F38 2 609 256 F29 2 609 256 F30 UniversalVac 15 2 609 256 F28 2 609 256 F27 AdvancedVac 20 2 609 256 F21 2 609 256 F23 2 609 256 F21 2 609 256 F22 2 609 256 F24 Bosch Power Tools 1 609 92A 7UL | (17.01.2023)