User Manual for eta models including: 90000, Vista 0168 Air Fryer, Vista 0168, Air Fryer
Fritéza horkovzdušná ETA Vista 0168 90000 černá | Eshop ETA
Fritéza ETA horkovzdušná Vista 0168 90000 | PENTA CZ
Fritéza ETA horkovzdušná Vista 0168 90000 | PENTA SK
File Info : application/pdf, 40 Pages, 2.37MB
DocumentDocumentHorkovzdusná fritéza · NÁVOD K OBSLUZE 4-10 Teplovzdusná fritéza · NÁVOD NA OBSLUHU 11-17 Air Fryer · USER MANUAL EN 18-22 Forrólevegs fritz · HASZNÁLATI UTASÍTÁS HU 23-27 Frytkownica beztluszczowa · INSTRUKCJA OBSLUGI PL 28-33 Heißluftfritteuse · BEDIENUNGSANLEITUNG DE 34-39 10/8/2023 1 A UPOZORNNÍ: HORKÝ POVRCH UPOZORNENIE: HORÚCI POVRCH A4 A2 A10 WARNING: HOT SURFACE A5 2 FIGYELMEZTETÉS: FORRÓ FELÜLET A3 1 A2 A8 OSTRZEENIA: GORCE POWIERZCHNIA A1 D ERGÄNZUNG ZUR GEBRAUCHSANWEISUNG ET RU : LT NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS PRIEDAS ETA 3109 UA : A 7 SLO OPOZORILO: VROCA POVRSINA A6 A9 Obrázky jsou pouze ilustracní. Obrázky sú len ilustracné. Product images are for illustrative purposes only. Illusztratív képek. Zdjcia slu wylcznie jako ilustracja. Die aufgeführten Abbildungen dienen nur zur Illustration. 2 / 39 CZ I. BEZPECNOSTNÍ UPOZORNNÍ 4 II. POPIS SPOTEBICE (obr. 1) 6 III. POKYNY K POUZITÍ 6 IV. ÚDRZBA 9 V. ESENÍ PROBLÉM 9 VI. EKOLOGIE 10 VII. TECHNICKÁ DATA 10 SK I. BEZPECNOSTNÉ UPOZORNENIA 11 II. OPIS SPOTREBICA (obr. 1) 13 III. POKYNY NA OBSLUHU 13 IV. ÚDRZBA 16 V. RIESENIE PROBLÉMOV 16 VI. EKOLÓGIA 17 VII. TECHNICKÉ ÚDAJE 17 EN I. SAFETY WARNING 18 II. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (Fig. 1) 20 III. INSTRUCTIONS FOR USE 20 IV. MAINTENANCE 21 V. ENVIRONMENT 22 VI. TECHNICAL DATA 22 HU I. BIZTONSÁGI RENDELKEZÉSEK 23 II. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA (1. ábra) 25 III. HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK 25 IV. KARBANTARTÁS 26 V. ÖKOLÓGIA 27 VI. MSZAKI ADATOK 27 PL I. OSTRZEENIA DOTYCZCE BEZPIECZESTWA 28 II. OPIS URZDZENIA (rys. 1) 30 III. INSTRUKCJE DOT. OBSLUGI 30 IV. KONSERWACJA 32 V. EKOLOGIA 32 VI. DANE TECHNICZNE 32 DE I. SICHERHEITSANWEISUNGEN 34 II. BESCHREIBUNG DES GERÄTES (Abb. 1) 36 III. BEDIENUNGSANWEISUNGEN 36 IV. WARTUNG 38 V. UMWELTSCHUTZ 38 VI. TECHNISCHE DATEN 39 3 / 39 CZ Horkovzdusná fritéza eta 0168 NÁVOD K OBSLUZE Vázený zákazníku, dkujeme Vám za zakoupení naseho produktu. Ped uvedením tohoto pístroje do provozu si velmi pozorn pectte návod k obsluze a tento návod spolu s pokladním dokladem a podle mozností i s obalem a vnitním obsahem obalu dobe uschovejte. I. BEZPECNOSTNÍ UPOZORNNÍ Ped prvním uvedením do provozu si pozorn pectte návod k obsluze, prohlédnte vyobrazení a návod si uschovejte pro pozdjsí pouzití. Zkontrolujte, zda údaj na typovém stítku odpovídá naptí ve Vasí elektrické zásuvce. Vidlici napájecího pívodu je nutné pipojit do správn zapojené a uzemnné zásuvky dle CSN! Tento spotebic nesmjí pouzívat dti ve vku od 0 do 8 let. Tento spotebic mohou pouzívat dti ve vku 8 let a starsí, pokud jsou trvale pod dozorem. Tento spotebic mohou pouzívat osoby se snízenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkuseností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly pouceny o pouzívání spotebice bezpecným zpsobem a rozumí pípadným nebezpecím. Cistní a údrzbu provádnou uzivatelem nesmjí provádt dti pokud nejsou starsí 8 let a pod dozorem. Dti mladsí 8 let se musí drzet mimo dosah spotebice a jeho pívodu. Ped výmnou píslusenství nebo pístupných cásti, které se pi pouzívání pohybují, ped montází a demontází, ped cistním nebo údrzbou a po skoncení práce spotebic vypnte a odpojte od el. sít vytazením vidlice napájecího pívodu z el. zásuvky! Jestlize je napájecí pívod tohoto spotebice poskozen, musí být nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobn kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpecné situace. Nikdy spotebic nepouzívejte, pokud má poskozený napájecí pívod nebo vidlici, pokud nepracuje správn nebo upadl na zem a poskodil se nebo spadl do vody. V takových pípadech zaneste spotebic do odborného servisu k provení jeho bezpecnosti a správné funkce. POZOR: Spotebic není urcen pro cinnost prostednictvím vnjsího casového spínace, dálkového ovládání nebo jakékoli jiné soucásti, která spíná spotebic automaticky, protoze existuje nebezpecí vzniku pozáru, pokud by byl spotebic zakryt nebo nesprávn umístn v okamziku uvedení spotebice do cinnosti. POZOR: Plás spotebice a její vnitní soucásti jsou pi provozu a do jejich vychladnutí horké! K manipulaci pouzívejte ochranné pomcky (jako nap. rukavice). V pípad manipulace s vnitními cástmi (nap. nádoba) vyckejte na jejich zchládnutí. 4 / 39 CZ Vzdy odpojte spotebic od napájení, pokud ho necháváte bez dozoru. Vidlici napájecího pívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky mokrýma rukama a taháním za napájecí pívod! Výrobek je urcen pouze pro pouzití v domácnostech a pro podobné úcely (v obchodech, kanceláích a podobných pracovistích, v hotelích, motelech a jiných obytných prostedích, v podnicích zajisujících nocleh se snídaní)! Není urcen pro komercní pouzití! Je-li spotebic v cinnosti, zabrate v kontaktu s ním domácím zvíatm, rostlinám a hmyzu. Spotebic nenechávejte v chodu bez dozoru a kontrolujte ho po celou dobu fritování. Fritézu pouzívejte pouze na místech, kde nehrozí její pevrhnutí a v dostatecné vzdálenosti od holavých pedmt (nap. záclony, závsy, devo atd.), tepelných zdroj (nap. kamna, el./plynový sporák atd.) a vlhkých povrch (dezy, umyvadla atd.). Neumisujte spotebic na nestabilní, kehké a holavé podklady (nap. sklenné, papírové plastové, devnélakované desky a rzné tkaniny/ubrusy). Neumísujte horkou nádobu do blízkosti holavých látek nebo pedmt (nap. na devný stl, lakovanou plochu ani jiný druh citlivého povrchu), který se mze teplem poskodit. Fritézu nikdy neponoujte (ani cástecn) do vody a nemyjte pod tekoucí vodou! Nedotýkejte se pi fritování míst, kde vystupuje pára/horý vzduch, hrozí nebezpecí popálení a opaení. Dejte také pozor na horkou páru vystupující po vysunutí nádoby! Ped pipojením k elektrické zásuvce musí být fritéza správn sestavená. Fritézu také nikdy nezapínejte bez nádoby (kose). Nepouzívejte toto drzadlo k penásení spotebice. Do fritézy nenalévejte zádné tekutiny, ani fritovací olej! Fritování probíhá pomocí cirkulace horkého vzduchu. Vsechny pipravované suroviny se musí nacházet pouze ve fritovací nádob, zamezte jejich kontaktu s topnou spirálou. Bhem provozu nikdy nezakrývejte vstupní a výstupní ventilacní otvory! Spotebic neumísujte proti stn nebo jiným spotebicm. Ponechejte alespo 2030 cm volného místa okolo a nad spotebicem. Pokud spozorujete kou vycházející ze spotebice, okamzit spotebic odpojte z el. zásuvky, vyvtrejte a po ustálení emisí koue odstrate pícinu (jsou-li zdrojem pipravované suroviny). Spotebic potebuje po rozehátí piblizn 30 min. na ochlazení a bezpecnou manipulaci a cistní. Pi vysunování nádoby pomocí rukojeti postupujte opatrn a tlo fritézy druhou rukou pidrzujte. Fritéza (topné tleso) je vybavena tepelnou ochranou proti pehátí. Napájecí pívod nesmí být poskozen ostrými nebo horkými pedmty, oteveným plamenem a nesmí se ponoit do vody. Nikdy jej nepokládejte na horké plochy, ani jej nenechávejte viset pes okraj stolu nebo pracovní desky. Zavadním nebo zataháním za pívod nap. dtmi mze dojít k pevrzení ci stazení fritézy a následn k váznému popálení! V pípad poteby pouzití prodluzovacího pívodu je nutné, aby nebyl poskozen a vyhovoval platným normám. Spotebic pouzívejte pouze s originálním píslusenstvím od výrobce. Spotebic nikdy nepouzívejte pro zádný jiný úcel, nez pro který je urcen a popsán v tomto návodu! Pípadné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech nebo výrobku, jsou pelozeny a vysvtleny na konci této jazykové mutace. 5 / 39 CZ Výrobce neodpovídá za skody zpsobené nesprávným pouzíváním spotebice a píslusenství (nap. znehodnocení potravin, poranní, popálení, opaení, pozár) a není odpovdný ze záruky za spotebic v pípad nedodrzení výse uvedených bezpecnostních upozornní. II. POPIS SPOTEBICE (obr. 1) A tlo fritézy A1 odkapní rost A7 regulacní kotouc nastavení A2 fritovací nádoba na suroviny teploty (160 220 °C) A3 drzadlo A8 kontrolka provozu A4 výstup vzduchu A9 kontrolka nahívání A5 napájecí kabel A10 przor A6 regulacní kotouc (vypínac/casovac 0 30 min. / Zapnuto) III. POKYNY K POUZITÍ Odstrate veskerý obalový materiál a vyjmte fritézu s píslusenstvím. Z fritézy odstrate vsechny pípadné adhezní fólie, samolepky nebo papír. Ped prvním pouzitím umyjte cásti, které pijdou do styku s potravinami, v horké vod s pídavkem saponátu, dkladn opláchnte cistou vodou a vytete do sucha, pípadn nechte oschnout. Pi prvním zapnutí se mze objevit krátké a mírné zakouení nebo zápach, tato skutecnost není závadou a není dvodem k reklamaci spotebice. Sestavení jednotlivých díl Pi sestavení fritézy postupujte podle obr. 1. Fritovací nádobu A2 mírným tahem výjmte z tla fritézy A. Vlozte odkapní rost A1. Opacným zpsobem sestavenou nádobu pak zasute zpt do tla fritézy. Regulacní kotouc casovace A6 ,, " lze pouzívat ve 2 rezimech a slouzí zárove jako vypínac. a) automatický mód ,,0 30" Nastavte pozadovaný cas ohevu v rozsahu cca 3 30 min. Jakmile casovac dosáhne hodnoty OFF (zazní se zvuková signalizace) a fritéza se vypne. V pípad pozadavku na manuální vypnutí kotoucem otocte na hodnotu OFF manuáln (proti smru chodu hodinových rucicek). Pokud dokoncíte pípravu v prbhu odpoctu casovace, vzdy jej následn nastavte do pozice OFF (vypnuto) manuáln. b) mód nepetrzitého chodu ,,Zapnuto" Pi tomto rezimu nastavení není ohev casov omezen. Je vhodný pro pípravu potravin, které je nutné udrzovat v urcité teplot déle nez 30 minut. Mód nastavíte otocením regulátoru proti smru hodinových rucicek do polohy ,, ". Regulacní kotouc nastavení teploty A7 ,, " nastavte pozadovanou teplotu 160220 °C (informaci o pozadované teplot získáte na etiket potraviny nebo v tabulce tohoto návodu). Po skoncení pípravy otocte regulacním kotoucem vzdy do pozice MIN. Fritování Umístte sestavenou fritézu na rovný povrch (nap. kuchyský stl) ve výsce minimáln 85 cm, mimo dosah dtí. 6 / 39 CZ Nádobu na suroviny naplte pozadovanými surovinami (respektujte maximální mnozství tj. 1/2 objemu nádoby) a celou fritézu ádn sestavte. Vidlici napájecího pívodu A5 pipojte k elektrické síti. Aktivní funkci fritézy (casovace) signalizuje svit kontrolky A8. Jakmile je nastavená teplota dosazena, kontrolka A9 se rozsvítí. Po uplynutí nastaveného casu se spotebic automaticky vypne (zazní se zvuková signalizace). Po ukoncení pípravy pomocí drzadla opatrn vysute nádobu A2 se surovinami a nechejte chvíli zchládnout. V závislosti na charakteru pipravovaných surovin po vychladnutí vylejte pípadné tekutiny z fritovací nádoby A2. Vnitní prostor je v prbhu funkce osvtlený a je mozné teplotu i cas mnit. Ukoncení funkce je doprovázeno zvukovou signalizací. Dojde k vypnutí topného tlesa. Ped konzumací zkontrolujte dostatecné tepelné zpracování pokrmu. Pokud pipravované pokrmy nejsou dostatecn usmazené / upecené, v píprav pokracujte. Doporucená teplota a cas pi rzných menu jsou následující: Ikona Surovina Teplota (°C) Cas (min.) Dalsí info Kotleta 220 15 20 Hranolky (zmrazené) 220 15 20 Kolác Kuecí palicky Ryba Steak 160 15 20 Existují urcité rozdíly ve stejných druzích ingrediencí a chu kazdého 220 20 25 uzivatele se mze lisit. Tabulka slouzí pouze pro 180 20 25 referencní úcely. Cas a teplotu pípravy mzete 200 10 15 upravit podle sebe. Zelenina 160 15 25 Kuecí kídla 220 13 20 Poznámka Nkteré suroviny je vhodné bhem ohevu promíchat ci protepat. Zárove neotácejte ci pílis nenahýbejte pi protepávání nádobu, mze obsahovat horkou tekutinu. Následující tipy zpracování povazujte za píklady a za inspiraci. Jejich úcelem není poskytnout návod, ale ukázat moznosti rzného zpracování potravin. Casy zpracování potravin se pohybují v jednotkách minut a mají pouze informativní charakter - vzdy zálezí na mnoha faktorech, od velikosti surovin, pes pipravované mnozství a zpsob umístní, az po jejich kvalitu a výchozí teplotu. 7 / 39 CZ Potravina Tenké hranolky Tlusté hranolky Grat. brambory Steak Vepové kotlety Hamburger Klobásky Kuecí stehno Kuecí prsa Ryby Mrazené kuecí nugetky Mrazené rybí prsty Sýr Plnná zelenina Dort Kolác (Quiche) Muffiny Rzné sladkosti MIN-MAX Cas Teplota mnozství (g) (min.) (°C) Brambory a hranolky 400 15-20 220 400 18-25 220 500 20-25 200 Maso 100-600 10-20 200 100-600 10-15 220 100-600 10-15 180 100-600 13-15 200 100-600 20-25 220 100-600 13-20 200 100-600 15-20 180 Svacinka Protepat v prbhu? ano (1-4x) ano (1-4x) ano (1-2x) 100-600 6-10 200 ano 100-500 6-10 200 100-500 8-10 180 100-500 10 160 Pecení 400 20-25 160 500 20-30 180 400 15-18 200 500 20 160 Dalsí info otocte otocte otocte otocte polotovar polotovar polotovar pouzijte formu / nádobu na pecení Tipy Pro co nejlepsí výsledek doporucujeme pokrmy z masa a drbeze, jednou nebo dvakrát bhem pípravy protepat/promíchat, tak aby na horní stran nezasychaly, byly rovnomrn propecené a kupavé. Mzete obrátit také jídla jako je steak, kuecí stehno, aby bylo zajistno rovnomrné zhndnutí a propecení. Protepání/promíchání vtsinou vyzadují mensí jídla, která jsou naskládaná, jako jsou hranolky nebo nugety. Mensí cásti surovin vyzadují obvykle kratsí dobu pípravy. Vtsí cásti naopak dobu delsí. Stejn tak mensí mnozství surovin vyzaduje kratsí dobu pípravy a naopak vtsí mnozství zpravidla dobu delsí. Nkteré druhy surovin mzete polét trochou oleje pro jejich kupavjsí výsledek. Nepipravujte velmi tucné suroviny (nap. tucné maso). Optimální mnozství pro pípravu kupavých hranolek by nemlo pekrocit 400 g. V pípad poteby lze do nádoby vlozit i formu na pecení dortík, koláck apod. Fritézu mzete pouzít také k optovnému ohevu hotových surovin. 8 / 39 CZ IV. ÚDRZBA Ped kazdou údrzbou odpojte spotebic od elektrické sít vytazením vidlice napájecího pívodu z el. zásuvky a nechte vychladnout! Vnjsí plás utete vlhkým hadíkem. Po kazdém pouzití otete vnjsí plochy mkkým vlhkým hadíkem. Nepouzívejte drsné a agresivní cisticí prostedky a kovové nástroje, které by mohly bhem cistní povrch poskrábat. Nádobu a rost umyjte v horké vod s cisticím prostedkem, následn opláchnte cistou vodou a nechte dostatecn oschnout (mzete pouzít mycku nádobí). V pípad poteby lze na tyto díly pouzít setrné odmasovací prostedky. Vnitek základny fritézy opatrn vytete vlhkým hadíkem, nebo neabrazivní cisticí houbickou. V pípad poteby odstrate zbytky necistot z topného tlesa cisticím kartáckem. Výlisky z plastu nikdy nesuste nad zdrojem tepla (nap. kamna, el/plynový sporák). Normální je, ze v prbhu casu se barva povrchu mní. Tato zmna ale zádným zpsobem nemní vlastnosti povrchu a není dvodem k reklamaci spotebice! Napájecí pívod A5 otete hadíkem. Spotebic skladujte ádn ocistný na suchém, bezprasném míst mimo dosah dtí a nesvéprávných osob. Údrzbu rozsáhlejsího charakteru nebo údrzbu, která vyzaduje zásah do vnitních cástí spotebice, musí provést odborný servis! Nedodrzením pokyn výrobce zaniká právo na opravu! Pípadné dalsí informace o spotebici a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545 nebo na internetové adrese www.eta.cz. V. ESENÍ PROBLÉM Problém Fritéza nefunguje Pícina Není pijpojený napájecí kabel Není nastavený casovac esení Pipojte kabel Nastavte casovac Suroviny nejsou dostacn zpracované Suroviny jsou zpracované nerovnomrn Z fritézy vychází bílý kou Suroviny nejsou po zpracování dostatecn kupavé Velké mnozství surovin v nádob Nastavená teplota je nízká Doba pípravy je nízká Nkteré suroviny je poteba v prbhu pípravy (nap. v polovin) protepat Pipravujete mastné suroviny Nádoba obsahuje zbytky mastnoty z pedchozích píprav Kupavost ovlivuje více faktor, zejména mnozství oleje a vody Vlozte mensí mnozství surovin, ty pak budou rovnomrnji zpracovány Zvyste teplotu Zvyste dobu pípravy Protepejte / promíchejte suroviny Bílý kou produkuje zahátý olej, který je pítomen ve vyssím mnozství práv u mastných surovin. Toto vsak neovlivní chod ani výsledek fritézy Ujistte se, ze po kazdém pouzití nádoby ádn umyjete Ujistte se, ze suroviny dostatecn ususíte ped pidáním oleje Brambory nakrájejte na mensí cásti Pidejte trochu více oleje 9 / 39 CZ VI. EKOLOGIE Pokud to rozmry dovolují, jsou na vsech cástech vytistny znaky materiál pouzitých na výrobu balení, komponent a píslusenství, jakoz i jejich recyklace. Uvedené symboly na výrobku nebo v prvodní dokumentaci znamenají, ze pouzité elektrické nebo elektronické výrobky nesmí být likvidovány spolecn s komunálním odpadem. Za úcelem jejich správné likvidace je odevzdejte na k tomu urcených sbrných místech, kde budou pijaty zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu pomzete zachovat cenné pírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopad na zivotní prostedí a lidské zdraví, coz by mohly být dsledky nesprávné likvidace odpad. Dalsí podrobnosti si vyzádejte od místního úadu nebo nejblizsího sbrného místa. Pi nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními pedpisy udleny pokuty. Pokud má být spotebic definitivn vyazen z provozu, doporucuje se po odpojení napájecího pívodu od el. sít pívod odíznout, spotebic tak bude nepouzitelný. VII. TECHNICKÁ DATA Naptí (V) Píkon (W) Hmotnost cca (kg) Spotebic tídy ochrany Rozmry cca (D x H x V) (mm) Píkon ve vypnutém stavu je 0,00 W uvedeno na typovém stítku výrobku uveden na typovém stítku výrobku 3,5 I. 265 x 330 x 272 Zmna technické specifikace a obsahu pípadného píslusenství dle modelu výrobku vyhrazena výrobcem. UPOZORNNÍ A SYMBOLY POUZITÉ NA SPOTEBICI, OBALECH NEBO V NÁVODU: HOUSEHOLD USE ONLY Pouze pro pouzití v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS Neponoovat do vody nebo jiných tekutin. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Nebezpecí udusení. Nepouzívejte tento sácek v kolébkách, postýlkách, kocárcích nebo dtských ohrádkách. PE sácek odkládejte mimo dosah dtí. Sácek není na hraní. Symbol znamená UPOZORNNÍ. - Ctte návod k obsluze UPOZORNNÍ: HORKÝ POVRCH UPOZORNENIE: HORÚCI POVRCH 10 / 39 SK Teplovzdusná fritéza eta 0168 NÁVOD NA OBSLUHU Vázený zákazník, akujeme Vám za zakúpenie násho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si vemi pozorne precítajte návod na obsluhu a tento návod spolu s dokladom o predaji a poda mozností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte. I. BEZPECNOSTNÉ UPOZORNENIA -- Pred prvým uvedením do prevádzky si pozorne precítajte návod na obsluhu, prezrite si obrázky a návod si uschovajte na skorsie pouzitie. -- Skontrolujte, ci údaj na typovom stítku zodpovedá napätiu vo vasej elektrickej zásuvke. Vidlicu treba pripoji do správne zapojenej a uzemnenej zásuvky poda STN! -- Vidlicu napájacieho prívodu nezasúvajte do elektrickej zásuvky a nevyahujte ju z nej mokrými rukami a ahaním za napájací prívod! -- Výrobok je urcený len pre pouzitie v domácnostiach a pre podobné úcely (v obchodoch, kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach, v podnikoch zaisujúcich nocah s raajkami)! Nie je urcený pre komercné pouzitie! -- Tento spotrebic môzu pouzíva deti vo veku 8 rokov a starsie pokia sú pod dozorom alebo boli poucené o pouzívaní tohto spotrebica bezpecným spôsobom a porozumeli prípadným nebezpecenstvám. Deti si so spotrebicom nesmú hra. Cistenie a údrzbu vykonávanú uzívateom nesmú vykonáva deti, ak nejsú starsí ako 8 let a pod dozorom. Dti mladsie 8 let sa musia drza mimo dosah spotebica a prívodu. Spotrebice nesmú pouzíva deti vo veku od 0 do 8 rokov. -- Spotrebice môzu pouzíva osoby so znízenými fyzickými ci mentálnymi schopnosami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poucené o pouzívaní spotrebica bezpecným spôsobom a rozumejú prípadnému nebezpecenstvu. Deti si so spotrebicom nesmú hra. -- Nikdy nepouzívajte spotrebic, ak má poskodený napájací prívod alebo vidlicu, ak správne nepracuje, spadol na zem a poskodil sa alebo spadol do vody. V takomto prípade odneste spotrebic do specializovaného servisu, aby preverili, ci je bezpecný a správne funguje. -- Vzdy odpojte spotrebic od napájania, ak ho nechávate bez dozoru. -- Pred výmenou príslusenstva alebo prístupných casti, ktoré sa pri pouzívaní pohybujú, pred montázou a demontázou, pred cistením alebo údrzbou a po skoncení práce spotrebic vypnite a odpojte od el. siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky! -- POZOR: Nepouzívajte tento spotrebic v spojení s tepelne citlivým riadiacim zariadením, programátorom, casovacom alebo akýmkovek iným zariadením, ktoré zapína spotrebic automaticky, pretoze v prípade, ze by bol spotrebic zakrytý alebo premiestnený, hrozí nebezpecenstvo poziaru. 11 / 39 SK -- Ak sa napájací prívod tohto spotrebica poskodí, musí by nahradený výrobcom, jeho servisným technikom alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa tak zabránilo vzniku nebezpecnej situácie. -- POZOR: Plás spotrebica a jeho vnútorné súcasti sú pri prevádzke a do ich vychladnutia horúce! K manipulácii pouzívajte ochranné pomôcky (ako napr. rukavice). V prípade manipulácie s vnútornými casami (napr. nádoba) pockajte na ich vychladnutie. -- Ak je spotrebic v cinnosti, zabráte v kontakte s ním domácim zvieratám, rastlinám a hmyzu. -- Po skoncení práce a pred kazdou údrzbou spotrebic vzdy vypnite a odpojte od elektrickej siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky. -- Spotrebic nenechávajte v cinnosti bez dozoru a pocas celého fritovania ho kontrolujte. -- Fritézu pouzívajte výhradne v pracovnej polohe na miestach, kde nehrozí jej prevrhnutie a v dostatocnej vzdialenosti od horavých predmetov (napr. záclon, závesov ci dreva), tepelných zdrojov (napr. kachlí, sporáka, varica) alebo vlhkých povrchov (ako sú výlevky, umývadlá). -- Neumisujte spotebic na nestabilní, kehké a holavé podklady (nap. sklenné, papírové plastové, devnélakované desky a rzné tkaniny/ubrusy). -- Neumísujte horkou nádobu do blízkosti holavých látek nebo pedmt. -- Neumísujte nádobu, jeli je horká, na devný stl, lakovanou plochu ani jiný druh citlivého povrchu, který se mze teplem poskodit. -- Fritézu s výhrevným telesom nikdy neponárajte (ani ciastocne) do vody a neumývajte pod tecúcou vodou! -- Nedotýkajte sa pri fritovaní miest, kde vystupuje para/horúci vzduch, hrozí nebezpecenstvo popálenia a oparenia. Dajte tiez pozor na horúcu paru vystupujúcu po vysunutí nádoby! -- Pred pripojením k elektrickej zásuvke musí by fritéza správne zostavená. Fritézu tiez nikdy nezapínajte bez nádoby. Nepouzívajte toto drzadlo na prenásanie spotrebica. -- Do fritézy nenalievajte ziadne tekutiny, ani fritovací olej! Fritovanie prebieha pomocou cirkulácie horúceho vzduchu. -- Vsetky pripravované suroviny sa musia nachádza iba vo fritovacej nádobe, zamedzte ich kontaktu s výhrevnou spirálou. -- Pocas prevádzky nikdy nezakrývajte vstupné a výstupné ventilacné otvory. -- Spotrebic neumiestujte proti stene alebo iným spotrebicom. Ponechajte aspo 20--30 cm voného miesta okolo a nad spotrebicom. -- Ak spozorujete dym vychádzajúci zo spotrebica, okamzite spotrebic odpojte z el. zásuvky, vyvetrajte a po ustálení emisií dymu odstráte prícinu (ak sú zdrojom pripravované suroviny). -- Spotrebic potrebuje po rozohriatí priblizne 30 min. na ochladenie a bezpecnú manipuláciu a cistenie. -- Pri vysúvaní nádob pomocou rukoväte postupujte opatrne a telo fritézy druhou rukou pridrziavajte. -- Fritéza má tepelnú poistku proti prehriatiu. -- Prívod nesmie by poskodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným plameom a nesmie sa ponori do vody. Nikdy ho neklate na horúce plochy, ani ho nenechávajte visie cez okraj stola alebo pracovnej dosky. Zavadením alebo zaahaním za prívod napr. demi môze dôjs k prevrhnutiu ci stiahnutiu fritovacky a následne k váznemu popáleniu! -- V prípade potreby pouzitia predlzovacieho prívodu je nutné, aby nebol poskodený a vyhovoval platným normám. -- Spotrebic pouzívajte iba s príslusenstvom urceným pre tento typ. Pouzitie iného príslusenstva môze predstavova nebezpecenstvo pre obsluhu (napr. popálenie). 12 / 39 SK -- Spotrebic nikdy nepouzívajte na ziadny iný úcel, nez na ktorý je urcený a opísaný v tomto návode! -- Prípadné texty v cudzom jazyku a obrázky uvedené na obaloch, alebo výrobku, sú prelozené a vysvetlené na konci tejto jazykovej mutácie. -- Výrobca nezodpovedá za skody spôsobené nesprávnym pouzívaním spotrebica a príslusenstva (napr. za znehodnotenie potravín, poranenia, popáleniny, obareniny, poziar) a nie je povinný poskytnú záruku na spotrebic v prípade nedodrzania vyssie uvedených bezpecnostných upozornení. II. OPIS SPOTREBICA (obr. 1) A telo fritézy A1 -- odkvapový rost A2 -- fritovacia nádoba na suroviny A3 -- drzadlo A4 -- výstup vzduchu A5 -- napájací kábel A6 -- spínac/casovac (0--30 min. / ZAP.) A7 -- nastavenie teploty (160--220 °C) A8 -- kontrolka prevádzky A9 -- kontrolka nahrievania A10 -- priezor III. POKYNY NA OBSLUHU Odstráte vsetok obalový materiál a vyberte fritézu s príslusenstvom. Zo spotrebica odstráte vsetky prípadné prinavé fólie, nálepky alebo papier. Pred prvým pouzitím umyte vsetky casti, ktoré sa dostanú do styku s potravinami, roztokom horúcej vody so saponátom, opláchnite cistou vodou a dôkladne ich osuste. Pri prvom zapnutí spotrebica môze dôjs k prípadnému krátkemu miernemu zadymeniu, co nie je porucha a nie je to dôvod na reklamáciu spotrebica. Zostavenie jednotlivých dielov Pri zostavení fritézy postupujte poda obr. 1. Fritovacia nádobu A2 ahom vyberte z fritézy. Vlozte odkvapový rost A1. Opacným spôsobom nádobu potom zasute spä do fritézy. Regulacný kotúc casovaca A6 ,, "-- je mozné pouzíva v 2 rezimoch, slúzi zárove ako vypínac. a) Automatický mód ,,0 -- 30" Nastavte pozadovaný cas ohrevu v rozsahu cca 3--30 min. Hne ako casovac dosiahne hodnoty OFF, zaznie cinknutie a fritéza sa vypne. V prípade poziadavky na manuálne vypnutie koliesko otocte na hodnotu OFF manuálne (proti smeru hodinových ruciciek). Ak dokoncíte prípravu v priebehu odpoctu casovaca, vzdy ho nastavte do pozície OFF (vypnuté) manuálne. b) Mód nepretrzitého chodu ,,Zapnuto" Pri tomto rezime nastavení nie je ohrev casovo obmedzený. Je vhodný pre prípravu potravín, ktoré je nutné udrziava v urcitej teplote dlhsie ako 30 minút. Mód nastavíte otocením regulátora proti smeru hodinových ruciciek do polohy " ". Regulacný kotúc nastavenia teploty A7 ,, " -- nastavte pozadovanú teplotu 160 -- 220 °C (informáciu o pozadovanej teplote získate na etikete potraviny alebo v tabuke tohto návodu). Po skoncení prípravy otocte regulacným kotúcom vzdy do pozície ,,MIN". 13 / 39 SK Fritovanie Umiestnite zostavenú fritézu na rovný povrch (napr. kuchynský stôl) vo výske minimálne 85 cm, mimo dosah detí. Nádobu na suroviny naplte pozadovanými surovinami (respektujte maximálne mnozstvo, t.j. 1/2 objemu nádoby) a celú fritézu riadne zostavte. Vidlicu napájacieho prívodu A5 pripojte k elektrickej sieti. Aktívnu funkciu fritézy (casovac) signalizuje svit kontrolky A8. Hne ako je nastavená teplota dosiahnutá, rozsvieti sa kontrolka A9. Po uplynutí nastaveného casu sa spotrebic automaticky vypne (ozve sa zvuková signalizácia). Po ukoncení prípravy pomocou drzadla opatrne vysute nádobu A2 so surovinami a nechajte ju chvíu vychladnú. V závislosti na charaktere pripravovaných surovín po vychladnutí vylejte prípadné tekutiny z fritovacie nádoby A2. Vnútorný priestor je pocas funkcie osvetlený a priebehu funkcie je mozné teplotu i cas meni. Ukoncenie funkcie je sprevádzané zvukovou signalizáciou. Dôjde k vypnutiu vykurovacieho telesa. Pred konzumáciou skontrolujte dostatocné tepelné spracovanie pokrmu. Ak pripravované pokrmy nie sú dostatocne pecené, vo varení pokracujte. Odporúcaná teplota a cas pri rozlicných menu sú nasledujúce: Ikona Surovina Teplota (°C) Cas (min.) alsie info Kotleta 220 15 -- 20 Hranolky (zmrazené) 220 15 -- 20 Kolác 160 15 -- 20 Kuracie palicky Ryba Steak Existujú urcité rozdiely v rovnakých 220 20-- 25 druhoch ingrediencií a chu kazdého pouzívatea sa môze 180 20 -- 25 lísi. Tabuka slúzi len na referencné úcely. 200 10 -- 15 Cas a teplotu frytovania môzete upravi poda seba. Zelenina 160 15 -- 25 Kuracie krida 220 13 -- 20 Poznámka Niektoré suroviny je vhodné pocas ohrevu premiesa ci pretrepa. Zárove neotácajte ci prílis nenahýnajte pri pretrepávaní nádobu, môze obsahova horúcu tekutinu. Nasledujúce tipy spracovania povazujte za príklady a za inspiráciu. Ich úcelom nie je poskytnú návod, ale ukáza moznosti rôzneho spracovania potravín. Casy spracovania potravín sú uvedené minútach - vzdy zálezí na mnohých faktoroch, od vekosti surovín, cez pripravované mnozstvo a spôsob umiestnenia, az po ich kvalitu a východiskovú teplotu. 14 / 39 SK Potravina Tenké hranolky Hrubé hranolky Grat. zemiaky Steak Bravcové kotlety Hamburger Klobásky Kuracie stehno Kuracie prsia Ryby Mrazené kuracie nugetky Mrazené rybacie prsty Syr Plnená zelenina Torta Kolác (Quiche) Muffiny Rôzne sladkosti MIN-MAX Cas Teplota mnozstvo (g) (min.) (°C) Zemiaky a hranolky 400 17--20 220 400 18--25 220 500 20--25 200 100-600 Mäso 10--20 200 100-600 10--15 220 100-600 10--15 180 100-600 13--15 200 100-600 20--25 220 100-600 13--20 200 100-600 15--20 180 Desiata Pretrepa v priebehu? ano (1--4x) ano (1--4x) ano (1--2x) -- -- -- -- -- -- -- alsie info -- -- -- otocte otocte -- -- otocte otocte -- 100-600 6--10 200 ano polotovar 100-500 6--10 200 100-500 8--10 180 100-500 10 160 Pecenie 400 20--25 160 500 20--30 180 400 15--18 200 500 20 160 -- polotovar -- polotovar -- -- -- pouzite -- formu / -- nádobu na -- pecenie Tipy Pre co najlepsí výsledok odporúcame pokrmy z mäsa a hydiny, raz alebo dvakrát pocas varenia pretrepa/premiesa, tak aby na hornej strane nezasychali, boli rovnomerne prepecené a chrumkavé. Môzete obráti tiez jedlá ako je steak, kuracie stehno aby bolo zabezpecené rovnomerné zhnednutie a prepecenie. Pretrepanie väcsinou vyzadujú mensie jedlá, ktoré sú naskladané, ako sú hranolky alebo nugety Mensie casti surovín vyzadujú obvykle kratsiu dobu prípravy. Väcsie casti naopak dobu dlhsiu. Rovnako tak mensie mnozstvo surovín vyzaduje kratsiu dobu prípravy a naopak väcsie mnozstvo spravidla dobu dlhsiu. Niektoré druhy surovín môzete polia trochou oleja pre ich chrumkavejsí výsledok. Nepripravujte vemi tucné suroviny. Optimálne mnozstvo na prípravu chrumkavých hranoliek by nemalo prekroci 400 g. V prípade potreby je mozné do nádoby vlozi aj formu na pecenie tort, kolácikov a pod. Pouzití rastúcich prísad (napr. kolác, muffinov at.) nepouzívajte viac ako polovicu kosa. Fritézu môzete pouzi tiez k opätovnému ohrevu hotových surovín. 15 / 39 SK IV. ÚDRZBA Pred kazdou údrzbou odpojte spotrebic od elektrickej siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z el. zásuvky a nechajte ho vychladnú! Po kazdom pouzití utrite vonkajsie plochy mäkkou vlhkou handrickou. Nepouzívajte drsné a agresívne cistiace prostriedky a kovové nástroje, ktoré by mohli povrch poskriaba pocas cistenia. Vonkajsí plás utrite vlhkou handrickou. Nádobu a odkvapový rost umyje v horúcej vode s cistiacim prostriedkom, následne opláchnite cistou vodou a nechajte dostatocne vyschnú (môzete pouzi aj umývacku riadu). V prípade potreby je mozné na tieto diely pouzi setrné odmasovacie prostriedky. Vnútro základne fritézy opatrne utrite vlhkou handrickou, alebo neabrazívnou cistiacou hubkou. V prípade potreby odstráte zvysky necistôt z výhrevného telesa cistiacou kefkou. Výlisky z plastu nikdy nesuste nad zdrojom tepla (napr. kachle, el./ plynový sporák). Normálne je, ze sa farba povrchu mení v priebehu casu. Táto zmena ale ziadnym spôsobom nemení vlastnosti povrchu a nie je dôvodom na reklamáciu spotrebica! Napájací prívod A5 utrite handrickou. Spotrebic skladujte riadne ocistený na suchom, bezprasnom mieste mimo dosah detí a nesvojprávnych osôb. V. RIESENIE PROBLÉMOV Problém Prícina Riesenie Fritéza nefunguje Nie je pripojený napájací kábel Pripojte kábel Nie je nastavený casovac Nastavte casovac Suroviny nie sú dostatocne spracované Veké mnozstvo surovín v nádobe Nastavená teplota je nízka Doba prípravy je nízka Vlozte mensie mnozstvo surovín, tie potom budú rovnomernejsie spracované Zvýste teplotu Zvýste dobu prípravy Suroviny sú Niektoré suroviny je potrebné spracované v priebehu prípravy nerovnomerne (napr. v polovici) pretrepa Z fritézy vychádza biely dym. Pripravujete mastné suroviny Nádoba obsahuje zvysky mastnoty z predchádzajúcich príprav Suroviny nie sú po spracovaní dostatocne chrumkavé Chrumkavos ovplyvuje viac faktorov, hlavne mnozstvo oleja a vody Pretrepte / premiesajte suroviny Biely dym produkuje zahriaty olej, ktorý je prítomný vo vyssom mnozstve práve u mastných surovín. Toto vsak neovplyvní chod ani výsledok fritézy Uistite sa, ze po kazdom pouzití nádobu riadne umyjete Uistite sa, ze suroviny dostatocne ususíte pred pridaním oleja Zemiaky nakrájajte na mensie casti Pridajte trochu viac oleja 16 / 39 SK VI. EKOLÓGIA Ak to rozmery umozujú, na vsetkých dieloch sú vytlacené znaky materiálov, ktoré sú pouzité na obalový materiál, komponenty a príslusenstvo, ako aj na ich recyklovanie. Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, ze pouzité elektrické alebo elektronické výrobky nesmú by likvidované spolocne s komunálnym odpadom. S cieom správnej likvidácie výrobku ho odovzdajte na urcených zberných miestach, kde budú prijaté zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu pomôzete zachova cenné prírodné zdroje a pomáhate prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na zivotné prostredie a udské zdravie, co by mohli by dôsledky nesprávnej likvidácie odpadov. alsie podrobnosti si vyziadajte od miestneho úradu alebo najblizsieho zberného miesta. Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môzu by v súlade s národnými predpismi udelené pokuty. Ak má by spotrebic definitívne vyradený z cinnosti, odporúca sa po jeho odpojení od elektrickej siete odreza napájací prívod. Spotrebic tak bude nepouzitený. Údrzbu rozsiahlejsieho charakteru alebo údrzbu, ktorá si vyzaduje zásah do vnútorných castí spotrebica, musí vykona iba specializovaný servis! Nedodrzaním pokynov výrobcu zaniká právo na opravu! Prípadné alsie informácie o spotrebici a servisnej sieti získate na infolinke +420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk. VII. TECHNICKÉ ÚDAJE Napätie (V) Príkon (W Hmotnos (kg) asi Spotrebic ochrannej triedy Rozmery (D x H xV), (mm) Príkon vo vypnutom stave je 0,00 W uvedené na typovom stítku výrobku uvedené na typovom stítku výrobku 3,5 I. 265 x 330 x 272 Zmena technickej specifikácie a obsahu prípadného príslusenstvo poda modelu výrobku je vyhradená výrobcom. UPOZORNENIA A SYMBOLY POUZITÉ NA SPOTREBICI, OBALOCH ALEBO V NÁVODE: HOUSEHOLD USE ONLY Pouze pro pouzití v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS Neponoovat do vody nebo jiných tekutin. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT UPOZORANTNOÍ:YH.ONReKbÝePzOpeVcRíCuHdusení. Nepouzívejte tento sácek v kolébkách, postýlkách, kocárcích nebo dtských ohrádkách. PE sácek odkládejte mimo dosah dtí. Sácek není na hraní. Symbol znamená UPOZORNENIE Cítajte návod na obsluhu UPOZORNENIE: HORÚCI POVRCH WARNING: HOT SURFACE 17 / 39 EN Air Fryer eta 0168 USER MANUAL Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. I. SAFETY PRECAUTIONS Before first use, please read this manual, look at the figures and keep it for further reference. Please check if product label data conforms to voltage of your plug socket. Do not plug and unplug the electric socket plug with wet hands and do not pull the plug with the power cord! The product is intended for home use and similar (in shops, offices and similar workplaces, in hotels, motels and other residential environments, in facilities providing accommodation with breakfast). It is not intended for commercial use! This product can be used by children at the age of 8 years and older if they are supervised or if they were instructed regarding use of the appliance in a safe way and if they understand possible risks. Children must not play with the appliance. User cleaning and maintenance must not be performed by children if they are younger than 8 year and unsupervised. Children younger than 8 years must be kept out of reach of the appliance and its power cord. The appliance may not be used by children 0 to 8 years of age. The device may be used by persons with reduced physical or mental abilities or lack of experience and knowledge only if they are under supervision or they have been instructed about using the appliance safely and understand the potential dangers. Children must play with the appliance. Before replacing accessories or accessible parts, which move during operation, before assembly and disassembly, before cleaning or maintenance and after use turn off the appliance and disconnect it from the mains by pulling the power cord from the power socket! Disconnect the appliance from power source immediately if the power cord is damaged. The power cord must be replaced by the manufacturer or by a service technician or a qualified electrician to avoid electric shock or fire hazard. Always unplug the appliance from power supply if you leave it unattended. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Return appliance to manufacturer or the nearest authorized service agent for examination, repair or electrical or mechanical adjustment. 18 / 39 EN ATTENTION: The case of the appliance and its internal components are hot during operation and until they cool down! Use protective equipment for manipulation (such as gloves). When handling the internal parts (e.g. container), wait until they cool down. ATTENTION: Do not use this heater in series with an external timer, remote controller or any other device that switches on the appliance automatically, since a fire risk exists when the heater is accidentally covered or displaced at the moment it switches on. When the appliance is in operation, prevent pets, plants or insects to get in contact with it. Do not leave the appliance unattended while working and check it during the whole time of frying. Use the deed fryer only at places where the risk of tilting over is prevented and which is far enough from flammable objects (e. g. curtains, drapes, wood, etc.), heat sources (e. g. heater, electric/gas stove, etc.) and from wet surfaces (sinks, wash basins, etc.). The deep fryer (heating element) is equipped with heat protection against overheating. Never immerse the fryer and the heater into water (not even partially) and do not wash under running water! If the container for frying ingredients is hot, do not put it onto a wooden table, varnished surfaces or any other type of sensitive surfaces, which could get damaged by the heat. When frying, do not touch the area where steam/hot air comes out, there is a danger of burning and scalding. Also watch out for hot steam coming out after the container is pulled out! Before connecting the fryer to electricity, it must be assembled correctly. Never turn the fryer on without the container. Do not pour any liquids, including frying oil, into the fryer! Frying is secured by hot air circulation. All the ingredients being prepared must be placed in the frying container, prevent them from coming into contact with the heating coil. When in use, never cover the inlet and outlet vents. Do not place the appliance against a wall or other appliances. Leave at least 2030 cm of space around and above the appliance. If you see smoke coming out of the appliance, immediately disconnect it from electricity, ventilate, and after the smoke is gone, eliminate the cause (if caused by the prepared ingredients). After heating up, the appliance requires approximately 30 min. to cool down for safe handling and cleaning. When pulling out the containers by the handles, proceed carefully and hold the body of the fryer with your other hand. The power cord must not be damaged by sharp or hot objects, by an open fl ame and it must not be submerged under water. Never place it on hot surfaces and do not leave it hanging over the edge of a table or a work bench. If the cord is tripped over or pulled by for example children the deep fryer may tip over or be pulled down and lead to serious burns! If use of an extension cable is needed, please make sure the cable is in perfect condition and conforming to applicable standards. Use the appliance only with original accessories from the manufacturer. Do not use the appliance for purposes other than those defined and described in this manual! The manufacturer will not be liable for defects caused by improper use of the appliance and accessories (e.g. degraded food, injury, damage, fire etc.) and the warranty provisions will become void in the case of non-compliance with safety measures. 19 / 39 EN II. DEVICE DESCRIPTION (pic. 1) A body of the fryer A1 drip grate A2 container for frying ingredients A3 handle A4 air outlet A5 power cable A6 switch/timer (0 30 min. / ON) A7 temperature setting (160 220 °C) A8 operation indicator A9 heating indicator A10 viewing window III. INSTRUCTIONS FOR USE Before the first use, wash the parts that will be in contact with food in hot water with detergent, rinse thoroughly with clean water and wipe till dry, or let dry. A short mild emission of smoke may occur, this is not a defect and is no reason for complaint. Now the appliance is ready for use. Assembly of the individual parts Assemble the fryer according to Fig. 1. Remove the container A2, pulling it out of the body of the fryer A. Then slide the container back in the opposite into the body of the fryer Timer control dial A6 ,, " can be used in two modes, it also works as a switch. a) automatic mode ,,0 30" Set the required heating time in the range of 3 30 min. When the timer reaches OFF, you will hear a cling and the fryer will switch off. If a manual switch-off is required, turn the dial manually to OFF (counter clockwise). If the preparation is complete while the timer is counting down, always set it manually to OFF. b) mode of continuous operation ,,ON" In this mode, the heating is not time limited. It is suitable for preparation food, which needs to be kept at a certain temperature longer than 30 minutes. You can set the mode by turning the regulator counter-clockwise into the ,, ". Temperature setting control dial A7 ,, " set the required temperature to 160 220 °C. (information about the required temperature can be found on the food label or in the table of this manual). When the cooking is finished, always turn the control dial to ,,MIN". Frying Place the assembled fryer on a flat surface (e.g. kitchen table) at the height of at least 85 cm, out of reach of children. Fill the container with the desired ingredients (NEVER fill any frying pot more than 1/2 full) and assemble the whole fryer properly. Connect the plug of the A5 power cable to the mains. When the fryer (timer) is in operation, the A8 operation indicator light turns on. When the set temperature is reached, the A9 heating indicator switches on. When the time set elapses, the appliance will turn off automatically (you will hear a signal sound). After frying, use the handle to carefully pull out the A2 container with ingredients and leave to cool down for a while. Depending on the nature of the cooked ingredients, pour out any liquids from the A2 container . If the appliance is running, the interior will be lighted. During the course of the function the temperature and time may be changed. Termination of the function is accompanied by an audible signal. The heater switches off. 20 / 39 EN The recommendation temperature and time of various menus are as follows: Icon Raw material Temperature (°C) Time (min.) Notes Meat 220 French fries (frozen) 220 Cake 160 Chicken drumsticks 220 Fish 180 Steak 200 Vegetables 160 Chicken wings 220 15 20 15 20 15 20 20 25 20 25 10 15 15 25 13 20 There are some differences in the same kind of ingredients, and the taste of each user may be different. The table is for your reference only. You can adjust the fryting time and temperature according to your favorite taste. To assure even cooking/browning, open the frying basket drawer halfway through the cooking time. Check, turn or vigorously shake foods in the frying basket. Note Some ingredients require stirring or shaking during cooking. At the same time, do not turn or tilt the container excessively when shaking, the tray may container hot liquid. IV. MAINTENANCE Before carrying out any maintenance disconnect the appliance from the power grid by pulling out the plug on the power cord from the el. socket and allow it to cool down! After each use wipe the outer surfaces with a soft damp cloth. Do not use abrasive and aggressive cleaning agents and metal tools, which could scratch the surface during cleaning. Wipe the outer casing with a damp cloth. Wash both container and drip grate in hot water with detergent, then rinse with clean water and allow to dry sufficiently (you can also wash in a dishwasher). If necessary, gentle degreasing agents can be used on these parts. Carefully wipe the inside of the fryer base using a damp cloth or a non-abrasive cleaning sponge. If necessary, remove residual dirt from the heater using a cleaning brush. Never dry plastic moulded parts above a heat source (e.g. fire stoves, electric/gas stoves, etc.). It is normal for the colour of the surface to change over time. This change in no way changes the properties of the surface and is not a reason for complaint about the appliance! Wipe the power cord A5 with a cloth. Store the appliance thoroughly cleaned in a dry, dustfree location that is out of reach of children and incapacitated persons. 21 / 39 EN V. ECOLOGY If the size of the appliance allows, all the parts contain marking of the materials used for production packaging, components and accessories as well as for recycling. The symbols on the product or in the accompanying documentation mean that the electrical or electronic product used must not be liquidated together with communal waste. To ensure the appropriate liquidation take the used appliance to a collection point where it will be accepted free of charge. Correct liquidation of the product helps to protect valuable natural resources and helps to prevent a potential negative impact on the environment and human health which can be the outcome of inappropriate liquidation of waste. More details can be obtained from your local authorities or the closest collection point. Inappropriate manipulation of such waste can result in a fine according to the national legislation. Maintenance of a serious nature or maintenance which requires interference with the internal parts of the appliance must be carried out by a professional service centre! By failing to follow the instructions issued by the manufacturer, the right to the service will be invalidated! VI. TECHNICAL DATA Voltage (V) Input (W) Weight about (kg) Protection class of the appliance Size of the product (mm) Input in off mode is 0.00 W shown on the type label of the appliance shown on the type label of the appliance 3.5 I. 265 x 330 x 272 The manufactureUrPreOsZeOrvReNstNhÍe: HriOghRtKtÝo PchOaVnRgCeHthe technical specifications and accessories for the respective models. WARNINGS AND SYMBOLS USED ON THE APPLIANCE, PACKAGING OR IN THE INSTRUCTIONS MANUAL: HOUSEHOLD USE ONLY. DO NOT IMMERSE IN WATER. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG UPOACZWORIRABNYSE,FNBRIEEOD:MSH,OBCARABÚRICERISIPAAOGNVEDRSCCOHHRILPDLRAEYNP.EDNOS.NTOHTISUBSAEGTHIS BAG IN IS NOT A TOY. The symbol indicates a WARNING - Please read the instructions manual WARNING: HOT SURFACE FIGYELMEZTETÉS: FORRÓ FELÜLET 22 / 39 HU Forrólevegs fritz eta 0168 HASZNALÁTI UTASÍTÁS Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata eltt nagyon figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót, és lehetség szerint pénztári bizonylattal, csomagolással és a csomagolás bels részeivel együtt gondosan rizze meg. I. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS Az útmutató utasításait tekintse a készülék tartozékaként és juttassa el azt a készülék esetleges további felhasználójának. Ellenrizze, hogy a típustáblán lev feszültségérték megegyezik-e az Ön elektromos dugaszoló aljzatában lev feszültséggel. A csatlakozóvezeték villásdugóját csak a szabvány szerint helyesen bekötött és földelt dugaszolóaljzatba szabad becsatlakoztatni! A termék otthoni és hasonló (üzletekben, irodákban és más hasonló munkahelyeken, szállodákban, motelekben és más hasonló helyiségekben, ,,bed and breakfast" típusú szállodákban) használatra szánt! Nem kereskedelmi használatra! Ne használja a fritzt küls térben! A készüléket 8 éven felüli gyermekek, a készülék mködtetésében járatlan személyek is használhatják, amennyiben ezt felügyelet mellett teszik, illetve ismerik a készülék biztonságos mködtetésének módját és az azzal járó veszélyeket. A gyermek ne játszon a készülékkel! A felhasználó által történ tisztítást és karbantartást gyermekek nem végezhetik, ha nincsenek legalább 8 évesek és csak felügyelet mellett. 8 évnél fiatalabb gyermekek csak a készülék és csatlakozó vezetéke hatósugarán kívül tartózkodhatnak. A készüléket nem használhatják 0 8 éves korú gyerekek! A készüléket nem használhatják felügyelet nélkül olyan személyek, akik alacsonyabb fizikai és szellemi képességekkel rendelkeznek, vagy akiknek nincs tapasztalatuk és nem ismerik a használati utasításokat, kizárólag abban az esetben használhatják, ha a készülékek használatáról írt utasításokat és a lehetséges veszélyeket megértik! A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel! Ne használja a készüléket akkor, ha annak csatlakozóvezetéke vagy villásdugója sérült, ha nem mködik rendesen, ha az leesett és megsérült vagy ha vízbe esett. Ilyen esetekben a készüléket adja át át szakszervizi vizsgálatokra, annak biztonságossága és helyes mködése ellenrzése céljából. Ha a készülék csatlakozó vezetéke megsérül, akkor azt speciális csatlakozóvezetékkel vagy csatlakozó vezeték készlettel kell helyettesíteni, amelyek vagy a gyártócégnél vagy annak szerviz technikusánál szerezhetk be. Mindig válassza le a készüléket az elektromos hálózatról, ha a készülék felügyelet nélkül marad, továbbá annak beszerelése, leszerelése vagy tisztítása eltt. 23 / 39 HU FIGYELEM: A készülék borítása és bels részei mködés közben és amíg nem hlnek ki forróak lehetnek! Ha a bels részekhez szeretne nyúlni (pl. edény), várjon amíg azok ki nem hlnek! Nedves kézzel ne dugja be a csatlakozóvezeték villásdugóját az elektromos dugaszolóaljzatba vagy ne húzza ki azt a dugaszolóaljzatból a csatlakozóvezetéknél fogva! FIGYELEM: Ne használja a készüléket olyan programmal, idkapcsolóval, vagy bármely olyan alkatrésszel összekapcsoltan, amelyek a készüléket automatikusan bekapcsolhatják, mivel a készülék letakart, vagy helytelen elhelyezésekor tzveszély keletkezhet! A készülék mködése közben kerülje a készülék és az otthoni állatok, virágok, vagy rovarok közötti kontaktust! A munka befejezése után és karbantartás eltt mindig válassza le a készüléket az el.hálózatról a csatlakozó vezeték villásdugója el.dugaszolóaljzatból történ kihúzásával. Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül és ellenrizze azt az olajban történ sütési folyamat teljes ideje alatt! A fritzt csak annak üzemi helyzetében, olyan helyen használja, ahol nem fenyeget annak felborulása és éghet anyagoktól (pl. függönytl, drapériától, fatárgyaktól, stb.), valamint hforrásoktól (pl.kályhától, el./gáztzhelytl stb.) és nedves felületektl (mosogatótól, mosdóktól stb.) megfelel távolságban van. Ne tegye a hozzávalókra való edény fa asztalra, festett, vagy más érzékeny felületre, amely a meleg miatt megsérülhet! A fritz (ftteste) túlmelegedés elleni hbiztosítóval rendelkezik. A fritzt ftelemmel együtt soha ne merítse vízbe (részben se) és ne mossa el folyó víz alatt! Használat közben ne érjen olyan helyekhez, ahol a gz/meleg leveg áramlik ki, ellenkez esetben égési sérülés léphet fel! Figyeljen a forró gzre is, amely az edény eltávolítása után csapódik ki! Az készülék elektromos konnektorhoz való csatlakozása eltt szerelje össze a készüléket helyesen! Soha ne kapcsolja be a fritzt addig, amíg a csöpögtet tálba nem helyezte el megfelelen. A fritzbe ne öntsön bele semmilyen folyadékot, vagy olajat! A sütés a forró leveg cirkulációjával történik. Minden elkészíteni kívánt hozzávalót csak az edénybe helyezzen be, figyeljen arra, hogy ne érjenek a ftspirálhoz! Mködés közben soha ne takarja le a kimeneti és bemeneti szellz nyílásokat! A készüléket ne helyezze fallal, vagy más készülékekkel szembe! Mindig hagyjon legalább 2030 cm szabad helyet a készülék körül és fölötte! Ha füst észlelhet a készülék fölött, azonnal húzza ki a tápkábelt az elektromos konnektorból, szellztesse ki a szobát és a füst eltnése után szüntesse meg a füst okát (,ha a füst forrása a készítend hozzávaló)! A készülék felmelegedés után kb. 30 percen keresztül hl ki, utána a készülék karbantartása és tisztítása biztonságosan megtörténhet. A fogantyú segítségével történ edény eltávolításánál legyen óvatos és a fritz testét a másik kezével fogja meg! A tápkábelt ne sértse fel éles vagy forró tárggyal, nyílt lánggal, és ne merítse vízbe. Soha ne tegye forró felületre, ne hagyja az asztal vagy munkalap szélérl lógni. Ha a vezetékbe pl. gyerekek belebotlanak vagy meghúzzák, a fritz felborulhat vagy leeshet és súlyos égési sérülést okozhat! 24 / 39 HU Az esetleges vezetékhosszabbító használatakor fontos, hogy az ép legyen és megfeleljen az érvényes szabványoknak. Ellenrizze rendszeresen a készülék csatlakozóvezetéke állapotát. A készüléket csak annak a gyártócég által átadott eredeti tartozékaival használja. A készüléket ne használja más célokra, mint amire az készült és amit ezen utasítás leírása tartalmaz! Gyártócég nem felels a készülék és tartozékai helytelen használatából ered károkért (pl. az élelmiszerek tönkremeneteléért, balesetekért, égési, forrázási, tzkárokért stb.) és nem felels a készülék jótállásáért a fenti biztonsági figyelmeztetések be nem tartása esetén. II. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA (1.sz. ábra) A fritz teste A1 csöpögtet rost A2 hozzávalókra való edény A3 fogantyú A4 leveg kimenet A5 tápkábel A6 kapcsoló/idzít (0 30 perc. / BE) A7 hmérséklet beállítása (160 220 °C) A8 mködési fényjelz A9 melegítési fényjelz A10 kémlel ablak III. KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Els üzembehelyezés eltt mossa le azokat a részeket, amelyek élelmiszerekkel kerülhetnek érintkezhetnek forró, szappanos vízzel, majd alaposan öblítse le azokat tiszta vízzel és törölje szárazra, illetve szárítsa meg azokat. A rövid ideig tartó, gyenge füstképzdés nem hiba, és nem ok arra, hogy a készüléket reklamálja. Ezzel a készülék használatra kész. Sütés Az összeszerelt fritzt helyezze egyenes felületre (pl. konyhaasztalra), minimum 85 cm magasságban, gyerekektl távol. A hozzávalókra való edényt töltse fel a készíteni kívánt hozzávalókkal (vegye figyelembe a maximális mennyiséget) és az egész fritzt szerelje össze megfelelen. A tábkábel A5 dugóját csatlakoztassa az elektromos hálózathoz. Részek összeszerelése A fritz összeszerelésénél az 1. ábra szerint járjon el. Húzza ki abból a A2-jel hozzávalókra való edény. Ezután helyezze be a A2 edény a nyersanyagokkal együtt a fritz Az idzít forgó szabályozója A6 ,, " 2 módban lehet használni, kikapcsoláshoz is használható. a) automatikus mód ,,0 - 30" Állítsa be a kívánt sütési idt 3 30 perc között. Ha az idzít OFF értéket ér el, hangjelzés hangzik el és a fritz kikapcsol. Ha a készüléket manuálisan szeretné kikapcsolni, forgassa a szabályozót OFF értékre manuálisan (az óramutató járásával ellentétes irányba). Ha befejezi az étel készítését az idzít lejárata eltt, forgassa a szabályozót OFF (kikapcsolva) értékre manuálisan. b) folyamatos mködés ,,BE" Ebben a módban a melegítés nincs idvel korlátozva. Ez a mód olyan élemiszerekhez ajánlott, amelyeket több, mint 30 percig szükséges a beállított hmérsékleten tartani. Ezt a módot kapcsolja be úgy, hogy az idzítt forgassa az óramutatóval ellenkez irányba ,, " pozícióba. 25 / 39 HU Hmérséklet forgó szabályozója A7 " " állítsa be a kívánt hmérsékletet 160220 °C között (a szükséges hmérsékletrl szóló információt a hozzávaló címkéjén, vagy a használati utasításban lév táblázatban találja). A sütés befejezése után forgassa mindig a szabályozót ,,MIN" értékre. A fritz mködését (idzít) a fényjelz A8 világítása jelzi. Ha a készülék eléri a beállított hmérsékletet, a fényjelz A9 világítása jelzi. A beállított id elteltével sípszó hallatszik. A sütés befejezése után a fogantyú segítségével óvatosan húzza ki az edényt A2 a hozzávalókkal és hagyja egy rövid ideig hlni. Az elkészített hozzávalók alapján kihülés után ha szükséges, öntse ki a folyadékot a edényt A2. A funkció során lehetség van a hmérséklet és az id megváltoztatására. Mködés közben a készülék bels része világít! A funkció megszüntetését hangjelzés kíséri. A ftés kikapcsol. Alapértelmezett hmérséklet és id az egyes menükben: Ikon Nyersanyag Hmérséklet (°C) Id (perc) Megjegyzések Hús 220 Hasábburgonya (fagyasztott) 220 Rák 160 Csirkecomb 220 Hal 180 Steak 200 Zöldségfélék 160 15 20 20 25 15 20 20 30 20 25 10 20 15 20 Vannak különbségek az azonos típusú összetevk között és az egyes felhasználók személyes ízlése is eltér lehet. A táblázat csak tájékoztató jelleg. A sütés ideje és hmérséklete tetszés szerint módosítható Szárnyas hús 220 13 20 Megjegyzés: Javasoljuk néhány hozzávaló elkészítés közben történ megkeverését, vagy összerázását! Soha ne forgassa, vagy ne döntse meg túlságosan az edényt, mert az forró folyadékot tartalmazhat! IV. KARBANTARTÁS Karbantartás eltt minden alkalommal húzza ki a tápkábel csatlakozóját a konnektorból, és hagyja a készüléket kihlni! Minden használat után törölje le a küls felületet puha nedves ronggyal. Ne használjon durva és agresszív tisztítószert és fémeszközöket, amelyek a tisztítás folyamán megkarcolhatják a felületet. A küls borítást törölje át nedves ruhával! A hozzávalókra való edény és a csöpögtet rost mossa el mosószeres forró vízben, utána öblítse le hideg vízzel és hagyja megfelelen megszáradni (használjon mosogatógépet)! Szükség esetén lehet ezekre a részekre zsíroldó szereket használni. A fritz belsejét törölje ki óvatosan nedves ruhával, vagy nem karcoló tisztító szivaccsal! Szükség esetén távolítsa el a szennyezdéseket a ftelemrl tisztító kefe segítségével! 26 / 39 HU Manyag alkatrészeket soha ne szárítson hforrás felett (pl. kályha, elektromos/gáztzhely). Normális jelenség, ha idvel a felület színe megváltozik. Ez a változás azonban semmilyen módon nem módosítja a felület tulajdonságait, és nem ok a reklamációra! A tápkábelt A5 törölje meg ronggyal. A készüléket megfelelen megtisztítva, száraz, pormentes helyen tárolja, gyerekektl és korlátozott döntésképesség emberektl távol. V. ÖKOLÓGIA Amennyiben a méretek lehetvé teszik, a készülék valamennyi darabján fel van tüntetve a csomagolóanyagok, komponensek és tartozékok gyártására használt anyagok jelei, továbbá azok újrahasznosítására vonatkozó jelzések. A terméken vagy annak kísér dokumentációjában feltüntetett jelzések azt jelentik, hogy az elektromos és elektronikus termékeket nem szabad a kommunális hulladékokkal együtt ártalmatlanítani. A helyes ártalmatlanítás céljából adja le azokat az arra kijelölt hulladékgyjt helyeken, ahol azokat ingyenesen veszik át. A termékek helyes ártalmatlanításával értékes természeti forrásokat segít megrizni és megelzi azok nem megfelel ártalmatlanításból következ potenciálisan negatív hatásait a környezetre és az emberi egészségre. További részleteket kérjen a helyi önkormányzattól vagy a legközelebbi hulladékgyjt helyen. Ezen hulladék anyagok helytelen ártalmatlanítása néhány ország elírásai szerint pénzbírsággal is járhat. Amennyiben a készüléket véglegesen kiselejtezi, javasoljuk annak csatlakozóvezetéke elektromos hálózatról történ lekapcsolásakor a csatlakozóvezetéket levágni, ezzel a készülék használhatatlanná válik. Terjedelmesebb jelleg karbantartást vagy olyan karbantartást, ami a készülék bels részébe történ beavatkozást igényli, csak szakszerviz végezhet! A gyártói utasítások be nem tartása a kötelezettségek megsznését vonja maga után! VI. MSZAKI ADATOK Feszültség (V) / Teljesítményfelvétel (W) a készülék típusának címkéjén látható Tömeg cca (kg) 3,5 A készülék érintésvédelmi osztálya I. Termék méreteUi P(mOZmO)R: NNÍ: HORKÝ POVRCH 265 x 330 x 272 Teljesítményfelvétel kikapcsolt állapotban 0,00 W A technikai specifikációk és modell szerinti esetleges tartozékok változtatásának jogát a gyártó fenntartja! A KÉSZÜLÉKEN, ANNAK CSOMAGOLÁSÁN VAGY ÚTMUTATÓJÁBAN TALÁLHATÓ FIGYELMEZTEUTPÉOSZOERKNÉENSIES: ZHOIMRBÚCÓILPUOMVROCKH: HOUSEHOLD USE ONLY Csak háztartásokon belüli használatra. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS Ne merítse vízbe vagy más folyadékba. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. WARNINGF:uHllOaTdSáUsvReFAszCéEly. Tartsa a PE zacskót gyermekektl elzárt helyen. A zacskó nem játékszer. Ne használja ezt a zacskót bölcskben, kiságyakban, babakocsikban, vagy gyerek járókákban. Az szimbólum FIGYELMEZTETÉST jelent. - Olvassa el a használati utasítást FIGYELMEZTETÉS: FORRÓ FELÜLET 27 / 39 PL Frytkownica beztluszczowa eta 0168 INSTRUKCJA OBSLUGI Szanowni Pastwo, dzikujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczciem uytkowania, naley uwanie przeczyta wszystkie instrukcje i zachowa je na przyszlo. Dotyczy to take dowodu zakupu oraz jeli to moliwe wszystkich czci oryginalnego opakowania. I. OSTRZEENIA DOTYCZCE BEZPIECZESTWA Przed pierwszym uruchomieniem urzdzenia przeczytaj uwanie instrukcj obslugi, przejrzyj rysunki i zachowaj instrukcj do wgldu. Sprawd, czy napicie podane na tabliczce znamionowej odpowiada napiciu w uywanym przez Ciebie gniazdku. Wtyczk przewodu zasilajcego naley podlczy do gniazdka zainstalowanego i uziemionego zgodnie. Produkt przeznaczony jest do stosowania w gospodarstwach domowych i podobnych miejscach (sklepy, biura i podobne miejsca pracy, hotele, motele i inne rodowiska mieszkalne, w firmach wiadczcych uslugi noclegowe ze niadaniem)! Nie jest przeznaczone do uytku komercyjnego! Z urzdzenia mog korzysta dzieci powyej 8 roku ycia a take nieposiadajce wiedzy lub dowiadczenia w uytkowaniu tego typu urzdze pod warunkiem, e bd one nadzorowane lub zostan poinstruowane na temat bezpiecznego korzystania z tego urzdzenia oraz zagroe wicych si z jego uywaniem. Bawienie si urzdzeniem jest zabronione dzieciom. Czyszczenie i konserwacja bez nadzoru doroslych jest dzieciom zabroniona. Dzieci do lat 8 musz trzyma si z dala od urzdzenia i jego przewodu. Urzdzenie nie moe by uywane przez dzieci w wieku od 0 do 8 lat. Urzdzenia mog by uywane przez osoby o ograniczonej sprawnoci fizycznej lub umyslowej lub z niedostatecznym dowiadczeniem i wiedz, jeeli s one pod nadzorem lub zostaly poinstruowane na temat uywania urzdzenia w sposób bezpieczny i rozumiej potencjalnemu zagroeniu. Dzieci nie powinny bawi si urzdzeniem. Nigdy nie uywaj urzdzenia, jeli ma uszkodzony przewód zasilajcy lub wtyczk, jeli nie pracuje prawidlowo lub spadlo na ziemi i uszkodzilo si. W takich wypadkach urzdzenie naley odda do specjalistycznego serwisu w celu sprawdzenia jego bezpieczestwa i funkcjonalnoci. Jeli przewód zasilajcy tego urzdzenia jest uszkodzony, naley go zastpi specjalnym przewodem lub kompletem przewodów dostpnych u producenta lub technika serwisowego. Zawsze naley odlczy urzdzenie od zasilania, jeli jest pozostawione bez opieki, przed montaem, demontaem lub czyszczeniem. 28 / 39 PL UWAGI: Nie uywaj urzdzenia wraz z programem, wlcznikiem czasowym lub jakkolwiek inn czci, ktora wlcza urzdzenie automatycznie, poniewa istnieje niebezpieczestwo wybuchu poaru w przypadku zakrycia urzdzenia lub jego nieprawidlowego umieszczenia. UWAGA: Plaszcz urzdzenia i jego wewntrzne czci s podczas pracy i do ich ostygnicia gorce! Do manipulacji uywa uywa jednoczenie rodków ochrony (np. rkawic). W przypadku manipulacji z czciami wewntrznymi (np. zbiornik) zaczeka na ich ostygnicie. Nie wsuwaj wtyczki przewodu zasilajcego do gniazdka elektrycznego i nie wycigaj jej mokrymi rkami cignc za przewód zasilajcy! Podczas pracy urzdzenia naley zapobiega, aby zwierzta i owady nie mialy dostpu do urzdzenia. Po pracy i przed kad konserwacj, naley urzdzenie wylczy i odlczy od sieci, wycigajc wtyczk z gniazdka. Nie pozostawiaj urzdzenia bez nadzoru i przez caly czas smaenia kontroluj go. Uywaj frytkownicy wylcznie w miejscach, gdzie nie grozi jej przewrócenie oraz w dostatecznej odlegloci od przedmiotów latwopalnych (np. fi ranki, zaslony, drewno itd.), ródel ciepla (np. piecyk, kuchenka elektryczna czy gazowa itd.) i wilgotnych powierzchni (zlewozmywaki, umywalki itd.). Nie naley umieci zbiornik frytkownicy, gdy jest gorce, na drewnianym biurku, lakierowanej powierzchni lub innego rodzaju delikatnej powierzchni, która przez cieplo moe zosta uszkodzona. Nigdy nie zanurza frytkownicy z grzalk (ani czciowo) do wody i nie my pod biec wod! Nie dotyka podczas frytowania miejsc, gdzie wystpuje para/gorce powietrze, grozi niebezpieczestwo poparzenia. Naley te uwaa na gorc par wznoszc si po wysuniciu zbiornika! Przed podlczeniem do gniazdka sieciowego frytkownica musi by prawidlowo zestawiona. Nigdy nie wlcza frytkownicy bez zbiornika. Nie wlewa do frytkownicy adnych cieczy ani oleju do frytowania! Frytowanie przebiega z pomoc cyrkulacji gorcego powietrza. Wszystkie przygotowywane surowce musz si znajdowa tylko w zbiorniku frytkownicy, to zapobiegnie ich kontaktowi ze spiral grzewcz. Podczas pracy nigdy nie zakrywa wejciowych i wyjciowych otworów wentylacyjnych. Nie umieszcza urzdzenia przy cienia lub innych urzdzeniach. Zostawi co najmniej 2030 cm wolnego miejsca wokól i nad urzdzeniem. W razie pojawienia si dymu wychodzcego z urzdzenia natychmiast odlczy urzdzenia od gniazdka el., wywietrzy i po opanowaniu dymienia usun przyczyn (jeeli ródlem s przygotowywane surowce). Urzdzenie potrzebuje po nagrzaniu w przyblieniu 30 min. na ostygnicie i bezpieczn manipulacj i czyszczenie. Podczas wysuwania zbiornika z pomoc rkojeci naley postpowa ostronie i przytrzymywa frytkownic drug rk. Frytkownica (element grzewczy) jest wyposaona w bezpiecznik termiczny zabezpieczajcy przed przegrzaniem. W razie potrzeby uycia przedluacza naley zapewni, aby nie byl on uszkodzony i spelnial obowizujce normy. 29 / 39 PL Z urzdzenia naley korzysta wraz z oryginalnym wyposaeniem producenta. Przewodu zasilajcego nie wolno uszkodzi ostrymi lub gorcymi przedmiotami, otwartym plomieniem, nie wolno go równie zanurza w wodzie. Nigdy nie klad go na gorcej powierzchni ani nie pozwól, by zwisal poza krawd stolu lub blatu kuchennego. Na skutek zawadzenia o przewód lub pocignicia go np. przez dzieci moe doj do przewrócenia lub cignicia frytkownicy, a nastpnie do powanego poparzenia! Nigdy nie uywaj urzdzenia do innych celów ni te, do których jest przeznaczony oraz w sposób opisany w niniejszej instrukcji! Producent nie odpowiada za szkody spowodowane na skutek niewlaciwego uycia urzdzenia i wyposaenia (np. zepsucie potraw, obraenia, oparzenia, poar) i nie ponosi odpowiedzialnoci gwarancyjnej w przypadku nieprzestrzegania wyej wymienionych zasad bezpieczestwa. II. OPIS URZDZENIA (rys. 1) A korpus frytkownicy A1 ruszt okapowy A2 zbiornik frytkownicy na surowce A3 uchwyt A4 wylot powietrza A5 kabel zasilania A6 przelcznik/timer (0 30 min. / WL.) A7 nastawienie temperatury (160 220 °C) A8 kontrolka pracy A9 kontrolka nagrzewania A10 wziernik III. INSTRUKCJA UYCIA Przed pierwszym uyciem umyj czci, które bd w kontakcie z jedzeniem, gorc wod z dodatkiem rodka myjcego, dokladnie oplucz czyst wod i wytrzyj do sucha, ewentualnie pozostaw do wysuszenia. Krótkie, lekkie zadymienie nie jest usterk i powodem do reklamacji urzdzenia. Teraz urzdzenie jest gotowe do uycia. Zestawienie poszczególnych czci Zestawiajc frytkownic naley postpowa wedlug rys.1. Wycign zbiornik frytkownicy A2. Nastpnie umieci zbiornik ze skladnikami do frytkownice. Pokrtlo timera A6 ,, " moe by uywany w 2 trybach. sluy jednoczenie jako wylcznik. a) tryb automatyczny ,,0 30" Nastawi danych czas ogrzewania w zakresie ok. 3 30 min. Jak tylko timer osignie warto OFF, zabrzmi dzwonek i frytkownica wylczy si. W razie potrzeby rcznego wylczenia obróci pokrtlo na warto OFF rcznie (w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara). W razie dokoczenia przygotowania w trakcie odliczania timera zawsze nastawi go do pozycji OFF (wylczone) rcznie. b) tryb pracy ciglej ,,WL." W tym trybie pracy czas ogrzewania jest nieograniczony. Nadaje si on do podgrzewania ywnoci, które musz by utrzymywane w odpowiedniej temperaturze ponad 30 minut. Tryb ten ustawia si obracajc regulator w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara na pozycj ,, ". Pokrtlo nastawienia temperatury A7 ,, " nastawi dan temperatur 160 220 °C 30 / 39 PL (informacj o potrzebnej temperaturze mona znale na etykiecie ywnoci lub w tabeli niniejszej instrukcji). Po skoczeniu przygotowania obróci pokrtlem regulacji zawsze do pozycji ,,MIN". Frytowanie Umieci zestawion frytkownic na równej powierzchni (np. stól kuchenny) na wysokoci minimalnie 85 cm, poza zasigiem dzieci. Zbiornik na surowce napelni potrzebnymi surowcami (dotrzymywa maksymalnej iloci) i naleycie zestawi cal frytkownic. Podlczy wtyczk kabla zasilajcego A5 do sieci elektrycznej. Aktywn funkcj frytkownicy (timer) sygnalizuje wiecenie kontrolki A8. Jak tylko jest osignita nastawiona temperatura, zawieci si kontrolka A9. Po uplywie ustawionego czasu urzdzenie wylczy si automatycznie (slycha sygnal dwikowy). Po ukoczeniu przygotowania z pomoc uchwytu ostronie wysun zbiornik A2 z surowcami i zostawi na chwil do ostygnicia. W zalenoci od charakteru przygotowywanych surowców po ostygniciu wyla ewentualne ciecze z zbiornika A2. Podczas dzialania urzdzenia wntrze jest podwietlone. W trakcie pracy mona zmienia temperatur i czas. Przerwaniu funkcji towarzyszy sygnal dwikowy. Grzejnik wylcza si. Temperatura pocztkowa a czas przy rónych menu s nastpujce: Ikona Surowiec Temperatura (°C) Czas (min.) Ostrzeenie Miso 220 15 20 Frytki (zamroone) 220 Placek 160 Paluszki z kurczaka 220 Ryba 180 Steak 200 15 20 15 20 20 25 20 25 10 15 Istniej okrelone rónice w takich samych rodzajach skladników a gust kadego uytkownika moe si róni. Tabela sluy do celów informacyjnych. Czas i temperatur pieczenia moesz zmieni. Warzywa 160 15 25 Drób z kurczaka 220 13 20 Uwaga Niektóre surowce trzeba podczas ogrzewania miesza lub potrzsa nimi. Jednoczenie nie obraca ani nie pochyla nadmiernie zbiornika podczas potrzsania, moe zawiera gorc ciecz. 31 / 39 PL IV. KONSERWACJ Kadorazowo przed konserwacj odlcz urzdzenie od sieci elektrycznej poprzez wycignicie wtyczki przewodu zasilajcego z gniazdka elektrycznego i pozostaw je do wystygnicia! Po kadym uyciu wytrzyj zewntrzne powierzchnie mikk wilgotn ciereczk. Nie uywaj ciernych i agresywnych rodków czyszczcych i metalowych narzdzi, które moglyby zarysowa powierzchni urzdzenia podczas czyszczenia. Plaszcz zewntrzny wyciera wilgotn szmatk. Zbiornik i ruszt okapowy umy w gorcej wodzie ze rodkiem czyszczcym, nastpnie opluka czyst wod i zaczeka na dostateczne wyschnicie (uywa zmywarki do naczy). W razie potrzeby do czyszczenia tych czci mona uy delikatnych rodków odtluszczajcych. Wntrze podstawy frytkownicy ostronie wytrze wilgotn szmatk lub nieciern gbk do czyszczenia. W razie potrzeby usun resztki zanieczyszcze z grzalki szczoteczk do czyszczenia. Przewód zasilajcy A5 wytrzyj ciereczk. V. EKOLOGIA Jeeli tylko pozwolily na to rozmiary, na wszystkich elementach wydrukowano znaki materialów zastosowanych do produkcji opakowa, komponentów i wyposaenia, jak równie ich przetwórstwa wtórnego. Symbole umieszczone na produktach lub w zalczonej dokumentacji oznaczaj, e zastosowanych elementów elektrycznych lub elektronicznych nie mona poddawa utylizacji wraz z odpadem komunalnym. Produkt naley przynie do specjalnych punktów zbiorczych, w których bd przyjte bez oplaty. Dziki poprawnej utylizacji pomog Pastwo zachowa cenne ródla i pomog w profi laktyce ewentualnych negatywnych wplywów na rodowisko naturalne i zdrowie ludzkie, na co moglaby mie negatywne wplywy niepoprawna utylizacja odpadu. W celu uzyskania nastpnych szczególowych informacji dotyczcych utylizacji naley zwróci si do najbliszego urzdu lub punktu zbiorczego. Niewlaciwy sposób utylizacji urzdzenia moe podlega karze zgodnie z przepisami krajowymi i midzynarodowymi. W celu calkowitego wycofania urzdzenia z uytkowania zaleca si odlczy przewód zasilania od sieci elektrycznej, przez ucicie przewodu. Dziki czemu uytkowanie urzdzenia nie bdzie nastpnie moliwe. Wymiana elementów, które wymagaj ingerencji do czci elektrycznej urzdzenia moe wykona wylcznie specjalistyczny serwis! Nie dotrzymanie wskazówek producenta powoduje utrat prawa do napraw! VI. DANE TECHNICZNE Napicie (V) / Pobór mocy (W) podano na tabliczce znamionowej urzdzenia Waga ok. (kg) 3,5 Klasa izolacyjna I. Wymiary produktu (mm) 265 x 330 x 272 Pobór mocy gdy sprzt jest wylczony wynosi 0,00 W Zmiana specyfikacji technicznych i akcesoriów w zalenoci od modelu produktu jest zastrzeona przez producenta. OSTRZEENIA I SYMBOLE UYTE NA URZDZENIACH, OPAKOWANIACH LUB W INSTRUKCJI: HOUSEHOLD USE ONLY Tylko do zastosowania w gospodarstwie domowym. 32 / 39 PL DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS Nie zanurza do wody lub innych cieczy. WARNING: HOT SURFACE TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Niebezpieczestwo uduszenia. Tego worka nie naley uywa w kolyskach, lóeczkach, wózkach lub kojcach dziecicych. Torebk z PE poloy w miejscu bdFcIGyYmELpMoEzZaTEzTaÉsSi: gFiOeRmRÓdzFiEeLcÜi.LTETorebka nie sluy do zabawy! Symbol oznacza OSTRZEENIE - Zapoznaj si z instrukcj obslugi OSTRZEENIA: GORCE POWIERZCHNIA D ERGÄNZUNG ZUR GEBRAUCHSANWEISUNG ETA 3109, 3119 RU ETA 3109, 3119 : LT NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS PRIEDAS ETA 3109, 3119 UA ETA 3109, 3119 : SLO OPOZORILO: VROCA POVRSINA 33 / 39 DE Heißluftfritteuse eta 0168 BEDIENUNGSANLEITUNG Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produkts. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Geräts sehr aufmerksam die Bedienungsanleitung und bewahren Sie diese Anleitung gemeinsam mit dem Kassenbeleg und nach Möglichkeit auch mit der Verpackung und dem inneren Inhalt der Verpackung gut auf. I. SICHERHEITSHINWEISE Vor der ersten Inbetriebsetzung lesen Sie sorgfältig die Bedienungsanleitung, sehen Sie sich die Abbildungen an und bewahren Sie die Anleitung zum späteren Gebrauch auf. Überprüfen Sie, ob die Angabe auf dem Typenschild der Spannung in Ihrer elektrischen Steckdose entspricht. Der Stecker der Anschlussleitung ist an die richtig angeschlossene und geerdete Steckdose laut EN anzuschließen! Stecken Sie den Stecker der Anschlussleitung nicht in die el. Steckdose und ziehen Sie ihn aus der Steckdose nicht mit nassen Händen durch Ziehen heraus! Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von 0 bis 8 Jahre nicht benutzt werden. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahre und älter benutzt werden, wenn diese unter dauerhafter Aufsicht sind. Dieses Gerät kann von Menschen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit Mangel an Erfahrung und Wissen bedient werden, sofern sie während der Gerätebenutzung beaufsichtigt werden oder unterwiesen wurden, wie das Gerät in einer sicheren Weise zu nutzen ist und wenn sie die möglichen Gefahren verstehen. Die Reinigung und Wartung des Gerätes dürfen von Kindern nicht durchgeführt werden. Kinder unter 8 Jahren müssen von dem Gerät und seiner Anschlussleitung ferngehalten werden. Vor dem Austausch des Zubehörs oder der zugänglichen Teile, die sich beim Betrieb bewegen, vor der Montage und Demontage, vor Reinigung und Instandhaltung und nach Arbeitsende schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom el. Netz durch Ausziehen des Steckers der Anschlussleitung aus der el. Steckdose! Falls die Anschlussleitung vom Gerät beschädigt ist, muss diese durch den Hersteller, seinen Servicetechniker oder durch ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um gefährliche Situation vorzubeugen. Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung, wenn dieses unbeaufsichtigt gelassen wird. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn dieses beschädigte Anschlussleitung oder Stecker aufweist, wenn dieses nicht richtig arbeitet, wenn dieses auf den Boden gefallen und beschädigt ist oder ins Wasser gefallen ist. In solchen Fällen ist das Gerät in einen Fachservice zur Überprüfung seiner Sicherheit und der richtigen Funktion zu holen. 34 / 39 DE VORSICHT: Das Gerät ist nicht für Tätigkeit mittels eines Außenzeitschalters, einer Fernbedienung oder eines anderen Teiles bestimmt, der das Gerät automatisch schaltet, denn es besteht die Gefahr der Feuerentstehung, wenn das Gerät im Zeitpunkt der Inbetriebsetzung des Gerätes abgedeckt oder unrichtig installiert wäre. VORSICHT: Das Gehäuse des Geräts und seiner internen Komponenten ist in Betrieb und bis sie heiß abkühlen! Warten Sie beim Umgang mit internen Teilen (z. B. Behälter), bis diese abgekühlt sind. Das jeweilige Gerät ist nur zum Haushaltsgebrauch und zu den ähnlichen Zwecken (Geschäfte, Büros und ähnliche Arbeitsplätze, in Hotels, Motels und anderen Wohnobjekten, in den B&B sicherstellenden Unternehmen) bestimmt! Es ist nicht zum kommerziellen Gebrauch bestimmt! Wenn das Gerät in Betrieb ist, vermeiden Sie Kontakt mit Haustieren, Pflanzen und Insekt. Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt und kontrollieren Sie es für die ganze Frittierzeit. Friteuse nur in den Stellen, wo ihr Umstürzen nicht droht, und in einem ausreichenden Abstand von brennbaren Gegenständen (z.B. Gardinen, Vorhänge, Holz usw.), Wärmequellen (z.B. Ofen, Kamin, el./Gasherd usw.) und feuchten Oberflächen (Spülbecken, Waschbecken usw.) benutzen. Tauchen Sie die Fritteuse niemals mit dem Heizkörper (auch nur teilweise) in Wasser und waschen Sie sie nicht unter fließendem Wasser! Platzieren Sie den Frittierkorb nicht auf einer instabilen, zerbrechlichen und brennbaren Unterlage (z.B. Glas-, Papier-, Kunststoff-, lackierte Holzplatten und verschiedene Gewebe/Tischdecken). Berühren Sie beim Frittieren keine Stellen, an denen Dampf / heiße Luft austritt. Es besteht Verbrennungs- und Verbrühungsgefahr. Achten Sie auch darauf, dass beim Herausziehen des Behälters heißer Dampf austritt! Die Fritteuse muss ordnungsgemäß zusammengebaut werden, bevor sie an eine Steckdose angeschlossen wird. Schalten Sie die Fritteuse auch niemals ohne den Behälter ein. Gießen Sie keine Flüssigkeiten oder Frittieröl in die Fritteuse! Das Frittieren erfolgt durch Zirkulieren von heißer Luft. Alle vorbereiteten Rohstoffe dürfen sich nur im Frittierkorb befinden, vermeiden Sie deren Kontakt mit der Heizspirale. Decken Sie niemals die Einlass- und Auslassöffnungen während des Betriebs ab. Stellen Sie das Gerät nicht an eine Wand oder andere Geräte. Lassen Sie um und über dem Gerät mindestens 2030 cm freien Platz. Wenn Sie Rauch vom Gerät bemerken, ziehen Sie sofort den Netzstecker. Steckdosen, lüften und beseitigen Sie die Ursache nach Stabilisierung der Rauchemissionen (wenn die Quelle die zubereitenden Rohstoffe sind). Das Gerät benötigt nach dem Aufheizen ca. 30 Minuten. zur Kühlung und sicheren Handhabung und Reinigung. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Behälter mit dem Griff herausziehen und den Körper der Fritteuse mit der anderen Hand halten. Im Bedarfsfalle der Verwendung eines Verlängerungskabels darf dieses nicht beschädigt sein und muss den geltenden Normen entsprechen. Das Gerät nur mit Originalzubehör vom Hersteller benutzen. 35 / 39 DE Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Das Gerät nie zu einem anderen Zweck benutzen! Die Anschlussleitung darf nicht durch scharfkantige oder heiße Gegenstände, offenes Feuer beschädigt werden, diese darf nicht ins Wasser eingetaucht werden. Legen Sie die Anschlussleitung nie auf heiße Oberflächen sowie lassen Sie sie nicht über die Kante des Tisches oder der Arbeitsplatte hängen. Durch Ziehen oder Streifen, z.B. seitens der Kinder kann es zum Umstürzen oder Herunterziehen des Gerätes und zur nachfolgenden ernsten Verletzung kommen! Der Hersteller haftet nicht für die durch einen nicht bestimmungsgemäßen Umgang mit Gerät und Zubehör verursachten Schäden (z.B. Entwertung von Lebensmitteln, Verbrennung, Verbrühung, Verletzung, Feuer) und haftet auch nicht aus der Garantie für das Gerät im Falle der Nichteinhaltung der oben genannten Sicherheitshinweise. II. BESCHREIBUNG DES GERÄTES (Abb.1) A Körperfritteuse A1 Abtropfgitter A2 Behälter für Rohstoffe A3 Halter A4 Lufteinlass A5 Anschlusskabel A6 Schalter/Timer (030 Min. / EIN) A7 Temperatureinstellung (160220 °C) A8 Betriebskontrollleuchte A9 Heizungskontrollleuchte A10 Sichtfenster III. BEDIENUNGSANWEISUNGEN Beseitigen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und nehmen Sie die Friteuse mit dem Zubehör heraus. Beseitigen Sie aus der Friteuse sämtliche eventuelle Adhäsionsfolien, Etiketten oder Papier. Vor dem ersten Gebrauch waschen Sie die Teile, die mit den Lebensmitteln in Kontakt kommen, im heißen Wasser mit Saponatzusatz, spülen Sie diese gründlich mit klarem Wasser ab und wischen Sie diese trocken oder lassen Sie diese eventuell austrocknen. Eine eventuelle kurze, leichte Rauchentwicklung ist kein Mangel und Grund zur Reklamation des Verbrauchers. Jetzt ist der Verbraucher zur Verwendung bereit. Zusammenstellen der einzelnen Teile Bei dem Zusammenstellen gehen Sie gemäß Abb. 1 vor. Nehmen Sie die Behälter A2 durch Ziehen am Bügel. Schieben Sie dann den Behälter in die entgegengesetzte Richtung zurück. Zeitregler A6 ,, " kann in 2 Betriebsarten verwendet werden, dient auch als ein Schalter. a) Automatikmodus ,,0 30" Stellen Sie die gewünschte Aufheizzeit im Bereich von ca. 3 30 min ein. Wenn der Timer OFF erreicht, ertönt ein Klingeln und die Fritteuse schaltet sich aus. Wenn eine manuelle Abschaltung erforderlich ist, drehen Sie das Rad manuell (gegen den Uhrzeigersinn) auf OFF. Wenn Sie die Vorbereitung während des Timer-Herunterzählens abgeschlossen haben, stellen Sie ihn manuell immer in die Position OFF (AUS) ein. b) Dauerbetriebsmodus ,,EIN" In diesem Einstellmodus ist die Heizung nicht zeitlich begrenzt. Es eignet sich zum Erhitzen von Lebensmitteln, die länger als 30 Minuten auf einer bestimmten Temperatur gehalten werden müssen. Um den Modus einzustellen, drehen Sie den Regler gegen Uhrzeigersinn auf ,, ". 36 / 39 DE Temperaturregler A7 ,, " stellen Sie die Temperatur 160-220 °C (Informationen zur erforderlichen Temperatur finden Sie auf dem Lebensmitteletikett oder in der Tabelle dieser Bedienungsanleitung) ein. Nach dem Beenden der Zubereitung drehen Sie mit dem Temperaturregler immer in die Position ,,MIN". Frittieren Stellen Sie die zusammengebaute Fritteuse auf eine ebene Fläche (z. B. einen Küchentisch) in einer Höhe von mindestens 85 cm außerhalb der Reichweite von Kindern. Füllen Sie den Rohstoffbehälter mit den erforderlichen Rohstoffen (beachten Sie die mit der Höchstmenge) und montieren Sie die gesamte Fritteuse ordnungsgemäß. Schließen Sie den Stecker des Netzteils A5 an das Stromnetz an. Die aktive Fritteusefunktion (Timer) wird durch das Licht angezeigt A8. Wenn die eingestellte Temperatur erreicht ist, angezeigt das Licht A9. Nach dem Ablauf der eingestellten Zeit schaltet das Gerät automatisch aus (es ertönt sich akustische Signalisation) Schieben Sie den Behälter A2 nach dem Kochen vorsichtig mit den Zutaten heraus und lassen Sie ihn eine Weile abkühlen. Gießen Sie je nach Art der zubereiteten Zutaten nach dem Abkühlen alle Flüssigkeiten aus den Behälter A2. Beim Gang des Geräts wird der Innenraum beleuchtet. Während der Funktion können Temperatur und Zeit geändert werden. Die Beendigung der Funktion wird von einem akustischen Signal begleitet. Die Heizung schaltet sich aus. In dieser Tabelle sind die Anfangstemperatur und die Zubereitungszeit bei den einzelnen Frittierprogrammen angeführt: Symbol Rohstoff Fleisch Gemüse Pommes (gefrorene) Temperatur (°C) Zeit (min.) 220 15 20 220 15 20 Bemerkung Kuchen 160 Hähnchenkeule 220 Fisch 180 Steak 200 15 20 20 25 20 25 10 15 Die Temperatur- und Zeiteinstellungen dieser Funktionen können vor und während der Funktion geändert werden. Gemüse 160 15 25 Geflügel 220 13 20 37 / 39 DE Bemerkung Einige Rohstoffe sollten währen des Aufwärmens durchrühren oder schütteln. Drehen oder kippen Sie den Behälter beim Schütteln nicht zu stark, da den Behälter möglicherweise heiße Flüssigkeit enthält. IV. INSTANDHALTUNG Vor jeder Instandhaltung ist das Gerät vom el. Netz durch Ausziehen des Steckers der Anschlussleitung aus der el. Steckdose zu trennen und dieses ist gründlich abkühlen zu lassen! Nach jedem Gebrauch sind die Außenflächen mit weichem feuchtem Tuch zu wischen. Benutzen Sie keine rauen und aggressiven Reinigungsmittel und Metallwerkzeuge, die die Oberfläche beim Reinigen verkratzen können. Wischen Sie das äußere Gehäuse mit einem feuchten Tuch ab. Waschen Sie Behälter und Abtropfgitter in heißem Wasser mit Reinigungsmittel, spülen Sie sie dann mit sauberem Wasser ab und lassen Sie sie ausreichend trocknen (Sie können auch eine Spülmaschine verwenden). Bei Bedarf können an diesen Teilen schonende Entfettungsmittel verwendet werden. Wischen Sie die Innenseite des Frittierbodens vorsichtig mit einem feuchten Tuch oder einem nicht scheuernden Reinigungsschwamm ab. Entfernen Sie gegebenenfalls Schmutzreste mit einer Reinigungsbürste vom Heizgerät. Die Kunststoffteile sind nie oberhalb einer Wärmequelle zu trocknen (z.B. Ofen, el./Gasherd). Normale Erscheinung ist, dass sich die Oberflächenfarbe nach gewisser Zeit ändert. Diese Änderung ändert keinerlei die Oberflächeneigenschaften und stellt keinen Grund zur Reklamation des Gerätes dar! Wischen Sie die Anschlussleitung A5 mit einem Tuch ab. Bewahren Sie das Gerät ordentlich gereinigt auf einem trockenen, staubfreien Ort auf, außerhalb der Kinder und rechtsunfähigen Personen fernhalten. V. UMWELT Insofern es die Maße zulassen, sind an allen Stücken Symbole der Materialien, die zur Fertigung der Verpackung, Komponenten und des Zubehörs verwendet werden sowie auch für deren Recycling, aufgedruckt. Die am Produkt oder in der Begleitdokumentation angeführten Symbole bedeuten, dass die verwendeten elektrischen bzw. elektronischen Produkte nicht zusammen mit dem kommunalen Abfall entsorgt werden dürfen. Geben Sie diese zum Zweck deren richtigen Entsorgung in dafür bestimmten Altstoffsammlungen ab, wo sie kostenlos entgegengenommen werden. Durch eine richtige Entsorgung dieser Produkte helfen Sie wertvolle Naturquellen zu erhalten und tragen zur Vorbeugung potenzieller, negativer Auswirkungen auf die Umwelt und menschliche Gesundheit bei, was die Folgen einer falschen Entsorgung von Abfällen sein könnten. Fordern Sie weitere Einzelheiten von Ihrer örtlichen Behörde bzw. von der nächstliegenden Altstoffsammelstelle an. Bei einer falschen Entsorgung dieser Art von Abfall können im Einklang mit den nationalen Vorschriften Geldstrafen verhängt werden. Falls das Gerät definitiv außer Betrieb genommen werden soll, wird empfohlen das Kabel nach der Abschaltung des Stromkabels vom Stromnetz abzuschneiden, das Gerät wird somit unbrauchbar. Eine Instandhaltung umfangreicheren Charakters bzw. eine Instandhaltung, die einen Eingriff in den inneren Abschnitt des Geräts erfordert, muss ein Fachservice ausführen! 38 / 39 DE VI. TECHNISCHE DATEN Spannung (V) angegeben auf dem Typenschild des Gerätes Leistungsaufnahme (W) angegeben auf dem Typenschild des Gerätes Gewicht (kg) 3,5 Gerät der Schutzklasse I. Abmessungen (ca. LängexTiefexHöhe) (mm) 265 x 330 x 272 Leistungsaufnahme im ausgeschalteten Zustand 0,00 W Jeder Austausch von Teilen, der Eingriffe in die Elektroteile des Gerätes mit sich bringt, muss von einer Fachwerkstatt durchgeführt werden! Änderungen im Sinne des technischen Fortschrittes behalten wir uns vor. WARNZEICHEN UND SYMBOLE, DIE AUF VERBRAUCHER, VERPACKUNGEN ODER IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG VERWENDET WERDEN: HOUSEHOLD USE ONLY Nur zum Gebrauch im Haushalt. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS Nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. CAUTION: HOT SURFACE ACHTUNG: heiße Oberfläche. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC UPOZORNNÍ: HBORAKGÝ PAOVWRCAHY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Erstickungsgefahr. Verwenden Sie diesen Beutel nicht in Wiegen, Kinderbetten, Kinderwagen oder Kindergittern. Legen Sie den PE-Beutel außerhalb der Reichweite von Kindern ab. Der Beutel ist kein Spielzeug. UPOZORNENIE: HORÚCI POVRCH HINWEIS - Lesen Sie die Bedienungsanleitung HWAERINßINEG:OHOBTESURRFFALCÄE CHE FIGYELMEZTETÉS: FORRÓ FELÜLET OSTRZEENIA: GORCE POWIERZCHNIA D ERGÄNZUNG ZUR GEBRAUCHSANWEISUNG ETA 3109, 3119 RU ETA 3109, 3119 Hersteller/Inverkehrbrin:ger: ETA a.s.,Kizíkova 148/34, Karlín, 186 00 Praha 8 CZECH REPUBLIK. SLTervicNeA:UODmOJeIMgOa IeNlSeTcRtUriKcCGIJOmSbPHR,IESDeArSvEicTeAz3e10n9t,r3a1l1e9, Industriering 2, D- 04626 Schmölln. BUeAi FragenzuReparaturenundB estellungvonEETArs3a10t9z,t3e11il9en und wenden Sie sich bitte eSLbOenfaOlPlsOZaOnRILuOn: VsReOr:CeAdPOeVuRtSsIcNhAeServicezentrale: Tel.: 034491/58860, Fax: 034491/5886189, Email: info@eta-hausgeraete.de 39 / 39 © DATE 13/04/2023 e.c. 10/2023