User Guide for nedis models including: ACMB1WT14, 3 in 1 Mobile Air Conditioner Cooling Fan Dehumidifying

3 in 1 Mobile Air Conditioner


File Info : application/pdf, 48 Pages, 2.77MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

ACMB1WT14 MAN COMP 1221 web
3 in 1 Mobile Air Conditioner
Cooling Fan Dehumidifying ACMB1WT14
ned.is/acmb1wt14

a Quick start guide c Kurzanleitung b Guide de démarrage rapide d Snelstartgids j Guida rapida all'avvio h Guía de inicio rápido i Guia de iniciação rápida e Snabbstartsguide g Pika-aloitusopas

4

f Hurtigguide

27

6

2 Vejledning til hurtig start

29

9

k Gyors beüzemelési útmutató

31

11

n Przewodnik Szybki start

34

14

x   

36

17

1 Rýchly návod

39

19

l Rychlý návod

41

22

y Ghid rapid de iniiere

44

24

A
1 2
3

4 5

6 7

B

6

1 2 3 45 7 8 9 q

8 9
q

w e r
t y u

Cool Fan Dry

Swing

C Hr F
Sleep

i o

q 1 9
4

Cool Fan Dry

C Hr
F

Swing

Sleep

6
5 7 8 3 w

C

a Quick start guide
3 in 1 Mobile Air Conditioner

ACMB1WT14

For more information see the extended manual online: ned.is/acmb1wt14

Intended use
The Nedis ACMB1WT14 is a local air conditioner used for cooling and dehumidifying rooms. The product is exclusively intended as a local air conditioner for domestic, indoor use. The product is not intended for professional use. This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the product. Cleaning and user maintenance shall not be done by children without supervision. The product is intended for use in household environments for typical housekeeping functions that may also be used by non-expert users for typical housekeeping functions, such as: shops, offices other similar working environments, farm houses, by clients in hotels, motels and other residential type environments and/or in bed and breakfast type environments. Any modification of the product may have consequences for safety, warranty and proper functioning.

Room size capacity
Air circulation
Dehumidification
Refrigerant
Power plug
Battery type
Main parts (image A) 1 Swing louvers 2 Display 3 Handle 4 Exhaust nozzle 5 Exhaust hose 6 Window kit 7 Window kit fasteners 8 Control panel 9 EVA-filter frame

28-42 m²
500 m³/h
40 l/day
R290 / 280 g
Schuko CEE 7/7
2x AAA (not included)
q EVA-filter screen w Continuous drainage outlet e Air outlet r CON-filter frame t Manual drainage outlet y Power cable u Exhaust hose connector i Remote control o Exhaust nozzle screw

Control panel and remote control (image B)

1 Timer button

7 Temperature down button

2 Mirage button

8 Fan speed button

3 Mode selection button

9 Swing button

4 Sleep mode button

q Power button

5 Temperature up button

w Temperature button

6 Display

Safety instructions

Specifications
Product Article number Dimensions (l x w x h) Weight Input voltage Required power Energy class Energy efficiency ratio (EER) Adjustable temperature range Noise level Cooling capacity

3 in 1 Mobile Air Conditioner ACMB1WT14 390 x 480 x 760 mm 33.5 kg 220 ­ 240 V ~ 50 Hz 1610 W A 2.6 16 - 32 °C  65 dB(A) 14000 BTU

Contains one or more (extremely/highly) flammable components.
Contains one or more (extremely/highly) flammable components.
- WARNING
· Ensure you have fully read and understood the instructions in this document before you install or use the product. Keep the packaging and this document for future reference.
· Only use the product as described in this document.

4

· This product can be used by children aged from 8 years and above

· Make sure that the electrical supply in your area matches a voltage

and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities

of 220 ­ 240 VAC and a frequency of 50 Hz.

or lack of experience and knowledge if they have been given

· Connect to a grounded outlet only.

supervision or instruction concerning use of the product in a safe

· If necessary, use an earthed extension cable of a suitable diameter.

way and understand the hazards involved. Children shall not play

· Fully extend the power cord and make sure the power cord does

with the product. Cleaning and user maintenance shall not be

not contact the product.

done by children without supervision.

· When using an extension cord, use one which is as short as

· Close supervision is necessary when the product is used by or near

possible and fully extended.

children, animals or infirm persons. Do not allow children to play

· Do not use external timers or remote control systems to switch the

with it or touch it.

product on or off.

· Keep the product out of reach from children.

· Ensure people do not trip over the cord.

· Do not use a damaged or defective product, but return it for repair

· Make sure that the power cable cannot become entangled and

or replacement.

does not hang over the edge of a worktop.

· Do not expose the product to water, rain, moisture or high

· Do not leave the product unattended when switched on.

humidity.

· R290 is a refrigerant gas that complies with the European

· If the product is immersed in water, do not touch the product or

directives on the environment.

the water.

· Be aware that refrigerants can be odorless.

· Shut off the main power grid and carefully remove the plug from

· Place the product in an area without any continuous sources of

the power outlet.

ignition (for example: open flames, gas or electrical appliances in

· After the product has been immersed or covered in water or other

operation).

liquids, do not use the product again.

· Only install, operate and store the product in a room with a floor

· Keep the product away from heat sources. Do not place the

area above 14 m2.

product on hot surfaces or near open flames.

· Only store the product in a well-ventilated area.

· Do not insert any objects into the product.

· Store the product in such a way as to prevent mechanical failure.

· Do not drop the product and avoid bumping.

· When the product is installed, operated or stored in a

· Do not obstruct or cover the product's air inlet or outlet grid.

non-ventilated area, make sure the room is designed to prevent

· Do not dismantle, open or shred batteries.

the accumulation of refrigerant leaks resulting in a risk of fire or

· Do not expose cells or batteries to heat or fire. Avoid storage in

explosion due to ignition of the refrigerant caused by electric

direct sunlight.

heaters, stoves, or other sources of ignition.

· Do not store cells or batteries haphazardly in a box or drawer

· Only persons with a current valid certificate from an industry-

where they may short-circuit each other or be short-circuited by

accredited assessment authority, which authorizes their

other metal objects.

competence to handle refrigerants safely in accordance with an

· Do not subject cells or batteries to mechanical shock.

industry recognized assessment specification, can work on or

· In the event of a cell leaking, do not allow the liquid to come in

break into a refrigerant circuit.

contact with the skin or eyes. If contact has been made, wash the

· Servicing can only be performed as recommended by the

affected area with copious amounts of water and seek medical

equipment manufacturer. Maintenance and repair requiring the

advice.

assistance of other skilled personnel can only be carried out under

· Do not mix cells of different manufacture, capacity, size or type

the supervision of the person competent in the use of flammable

within a product.

refrigerants.

· Only use the battery type(s) recommended in this document.

· When defrosting and cleaning the product, do not use any means

· Keep cells and batteries clean and dry.

other than those recommended by the manufacturing company.

· Retain the original product literature for future reference.

· Do not puncture or heat any part of the refrigerant circuit.

· When possible, remove the battery from the product when not in

· This product may only be serviced by a qualified technician for

use.

maintenance to reduce the risk of electric shock.

· Do not remove a cell or battery from the original packaging until required for use.

Installing the product

· Do not use any cell or battery that is not designed for use with the product.
· Use only the cell or battery in the application for which it was

- Place the product on a stable and flat surface. - Only move the product in an upright position. - Leave a minimum of 0.5 m space around the air inlet and outlet

intended.

to allow a good circulation of airflow.

· Wipe the cell or battery terminals with a clean dry cloth if they

- If the product has been tilted, allow it to stand upright for 2

become dirty.

hours before plugging it in.

· Battery usage by children should be supervised.

- Only install, operate and store the product in a room with a floor

· Observe the plus (+) and minus (­) marks on the battery and the

area above 14 m2.

product to ensure correct placement

- Keep the product at a distance from flammable objects such as

· Dispose of the cell or battery properly.

furniture, curtains and similar.

· Seek medical advice immediately if a cell or a battery has been

- Do not block ventilation openings and make sure that there is

swallowed.

enough space around the product.

· The appliance shall be installed in accordance with national wiring.

1. Plug the power cable Ay into the power outlet.

· Always disconnect the product from the power outlet when cleaning or moving the product

Assembling the exhaust (image C)

· Do not pull the power cable to move the product. · Unplug the product from the power outlet and other equipment if
problems occur.

- Only use the provided exhaust hose. - Do not block the exhaust hose, this may cause overheating.
1. Assemble the exhaust hose A5, the exhaust nozzle A4 and the

· Do not unplug the product by pulling on the cable. Always grasp

exhaust hose connector Au.

the plug and pull.

2. Connect Au to the air outlet Ae.

· Switch off the main power switch before unplugging the power

3. Extend A5 up to 1500 mm.

cord. · Do not use the product when the cord or plug is damaged.

- Do not twist the exhaust hose.

- 5

Ensure that the exhaust hose does not kink.

4. Assemble the window kit A6 the fasteners A7. 5. Install A6 in the window opening.
4 The window kit can be placed in horizontal and vertical
direction. 6. Tighten A7. 7. Snap A4 into A6 and fasten with the exhaust nozzle screw
Ao.

Assembling the continuous drainage (optional)
- Works only in dehumidifying and heating mode.
1. Open the continuous drainage outlet Aw. 2. Connect Aw to a water container or drainage system (not
included).

Placing the batteries in the remote control 1. Slide the battery cover off the back of the remote control Ai
2. Insert 2 type AAA batteries. 3. Slide the battery cover back in place on Ai

Using the control panel and remote control (image B)

Button Timer button B1
Mirage Button B2
Mode selection button B3
Sleep mode button B4
Temperature up button B5 Temperature down button B7 Fan speed button B8
Swing button B9 Power button Bq Temperature button Bw

Function
Press to set the timer. Use B5 and B7 to set the duration of cooling.
Press to switch on the hidden display on the front. Press again to turn off the display.
Repeatedly press the button to select the mode: Cooling mode / Dehumidifying mode / Fan mode.
Activate sleep mode. Only works in cooling mode. After one hour the set temperature increases 1 °C and again after 2 hours.
Increase values.
Decrease values.
Press repeatedly to select the fan speed. (Not available in sleep and dehumidifying mode).
Switch the oscillation on or off. Change the orientation of the louvers.
Switch the product on or off.
Switch between Celsius and Fahrenheit.

Frost protection function
· The product automatically enters the frost protection status if the temperature of the exhaust pipe is too low. (only works in cooling mode).
· The product automatically reverts to the normal operation if the temperature of the exhaust pipe rises to a certain temperature.
Protection function of the compressor
· To increase the lifetime of the compressor, it has a 3 minute delay booting protection function after the compressor is switched off.
Overflow protection function
· If water exceeds the warning level, the product emits a tone, and the `water full' indicator starts flashing.
(See next paragraphs how to empty the water reservoir of the product.)

Manual drainage
1. The `water full' indicator flashes and the product emits an alarm sound to indicate that the water reservoir is full.
2. Switch off the product using Bq 3. Unplug Ay. 4. Place a water container underneath At. 5. Remove the water plug of At 6. Slightly tilt the product backwards to ensure all water leaves the
reservoir. 7. Put the water plug back on At
Declaration of Conformity
We, NEDIS, as manufacturer, declare that product ACMB1WT14 from the brand Nedis, produced in China was tested according to all relevant CE standards / regulations and passed all tests.

The complete Declaration of Conformity ( + safety datasheet if applicable ) can be found and downloaded via http://webshop. nedis.com For other compliant-related information, please contact customer service desk for support:

via website: http://www.nedis.com via e-mail: service@nedis.com NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC 's-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS

c Kurzanleitung
Mobile 3-in-1-Klimaanlage

ACMB1WT14

Weitere Informationen finden Sie in der erweiterten Anleitung online: ned.is/acmb1wt14

Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Nedis ACMB1WT14 ist eine lokale Klimaanlage zum Kühlen und Entfeuchten von Räumen. Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung als lokale Klimaanlage für den Hausgebrauch zum Einsatz in Innenräumen gedacht. Das Produkt ist nicht für den professionellen Einsatz gedacht. Kinder ab dem achten Lebensjahr und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis dürfen dieses Produkt nur dann verwenden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Benutzung des Produkts eingewiesen wurden und die bestehenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden. Das Produkt ist zur Verwendung in Haushaltsumgebungen für typische Haushaltsfunktionen gedacht, die auch von nicht fachkundigen Benutzern ausgeführt werden können, wie z. B.: in Geschäften, Büros und ähnlichen Arbeitsumgebungen, Bauernhäusern, von Kunden in Hotels, Motels und anderen Unterkünften und/oder in Pensionen. Jegliche Modifikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit, Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben.

Spezifikationen
Produkt Artikelnummer Größe (L x B x H) Gewicht Eingangsspannung Erforderliche Leistung

Mobile 3-in-1-Klimaanlage ACMB1WT14 390 x 480 x 760 mm 33.5 kg 220 ­ 240 V ~ 50 Hz 1610 W

6

Energieeffizienzklasse

A

· Verwenden Sie keinesfalls ein beschädigtes oder defektes Produkt,

Energieeffizienzverhälitnis (EER) Einstellbarer Temperaturbereich Geräuschpegel

2,6 16 - 32 °C  65 dB(A)

sondern senden Sie es zur Reparatur bzw. zum Austausch ein. · Setzen Sie das Produkt nicht Wasser, Regen, Feuchtigkeit oder
hoher Luftfeuchtigkeit aus. · Wenn das Produkt in Wasser eingetaucht ist, berühren Sie

Kühlkapazität

14000 BTU

keinesfalls das Produkt oder das Wasser.

Raumgrößenkapazität Luftzirkulation Entfeuchtung

28-42 m² 500 m³/h 40 l/day

· Unterbrechen Sie die Sicherung des Stromkreislaufs und ziehen Sie dann vorsichtig den Stecker aus der Steckdose.
· Nachdem das Produkt in Wasser oder andere Flüssigkeiten eingetaucht oder damit bedeckt war, verwenden Sie das Produkt

Kühlmittel

R290 / 280 g

keinesfalls nochmal.

Netzstecker Batterietyp

Schuko CEE 7/7
2x AAA (nicht im Lieferumfang enthalten)

· Halten Sie das Produkt von Hitzequellen fern. Stellen Sie das Produkt nicht auf heiße Oberflächen oder in die Nähe von offenen Flammen.
· Führen Sie keine Objekte in das Produkt ein.

Hauptbestandteile (Abbildung A)

· Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie Kollisionen.

1 Schwenklüftungsschlitze 2 Anzeige 3 Griff 4 Abluftdüse 5 Abluftschlauch 6 Fenster-Kit 7 Fenster-Kit Befestigungen 8 Bedienfeld 9 EVA-Filterrahmen

q EVA-Filtereinsatz w Dauerabfluss e Luftauslass r CON-Filterrahmen t Manueller Abfluss y Stromkabel u Abluftschlauchanschluss i Fernbedienung o Abluftdüsenschraube

· Blockieren oder Verdecken Sie niemals das Lufteinlass- oder Luftauslassgitter.
· Batterien dürfen nicht zerlegt, geöffnet oder geschreddert werden. · Setzen Sie Akkus oder Batterien keiner Hitze oder Feuer aus.
Vermeiden Sie die Lagerung in direktem Sonnenlicht. · Bewahren Sie Zellen oder Batterien nicht unachtsam in einer Kiste
oder Schublade auf, wo sie sich gegenseitig kurzschließen oder durch andere Metallgegenstände kurzgeschlossen werden können.

Bedienfeld und Fernbedienung (Abbildung B)

1 Timer-Taste

7 Temperatur niedriger-Knopf

· Setzen Sie Zellen oder Batterien keinen mechanischen Stößen aus. · Im Falle eines Auslaufens der Batterie darf die Flüssigkeit
keinesfalls mit der Haut oder den Augen in Kontakt kommen.

2 Mirage-Taste 3 Modus-Auswahltaste 4 Sleep-Modus-Taste

8 Lüfterdrehzahl-Taste 9 Swing-Taste q Ein/Aus-Taste

Sollte es dennoch zu Kontakt kommen, waschen Sie den betroffenen Bereich mit reichlich Wasser ab und holen Sie ärztlichen Rat ein.

5 Temperatur höher-Knopf 6 Anzeige

w Temp-Taste

· Kombinieren Sie keine Akkus unterschiedlicher Hersteller, Kapazität, Größe oder Art innerhalb eines Produkts.

Sicherheitshinweise

· Verwenden Sie ausschließlich den/die in diesem Dokument beschriebenen Batterietyp(en).

· Halten Sie Zellen und Batterien sauber und trocken.

Eine oder mehrere (extrem/leicht) brennbare Komponenten enthält.

· Bewahren Sie die Original-Produktliteratur zum späteren Nachschlagen auf.
· Nehmen Sie die Batterie nach Möglichkeit aus dem Produkt

heraus, wenn Sie es nicht verwenden.

· Nehmen Sie den Akku oder die Batterie erst dann aus der

Originalverpackung, wenn Sie sie benötigen.

Eine oder mehrere (extrem/leicht) brennbare Komponenten enthält.

· Verwenden Sie keine Akkus oder Batterien, die nicht für die Verwendung mit dem Gerät vorgesehen sind.

· Verwenden Sie nur solchen Zellen oder Batterien so, wie dies für

die Anwendung beabsichtigt ist.

- WARNUNG

· Wischen Sie die Zellen- oder Batterieanschlüsse mit einem

· Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem

sauberen, trockenen Tuch ab, wenn sie verschmutzt sind.

Dokument vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie

· Die Verwendung von Batterien durch Kinder sollte beaufsichtigt

das Produkt installieren oder verwenden. Heben Sie die

werden.

Verpackung und dieses Dokument zum späteren Nachschlagen

· Beachten Sie die Markierungen für Plus (+) und Minus (­) an der

auf.

Batterie und am Produkt und achten Sie auf die richtige Polarität.

· Verwenden Sie das Produkt nur wie in diesem Dokument

· Entsorgen Sie den Akku oder die Batterie ordnungsgemäß.

beschrieben.

· Holen Sie bei Verschlucken von einer Zelle oder Batterie sofort

· Kinder ab dem achten Lebensjahr und Personen mit

ärztlichen Rat ein.

eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen

· Das Gerät muss in Übereinstimmung mit national geltenden

Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis

Elektronikanschlussvorschriften installiert werden.

dürfen dieses Produkt nur dann verwenden, wenn sie

· Trennen Sie das Produkt zur Reinigung oder zum Umstellen stets

beaufsichtigt werden oder in die sichere Benutzung des Produkts

von der Stromversorgung.

eingewiesen wurden und die bestehenden Gefahren verstehen.

· Ziehen Sie nicht am Stromkabel, um das Produkt zu bewegen.

Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und

· Trennen Sie das Produkt vom Stromanschluss und anderen

Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von unbeaufsichtigten

Geräten, falls Probleme auftreten.

Kindern durchgeführt werden.

· Ziehen Sie das Produkt niemals am Kabel aus der Steckdose.

· Wird das Produkt von oder in der Nähe von Kindern, Tieren oder

Halten Sie immer den Stecker fest und ziehen Sie daran.

hilfebedürftigen Personen verwendet, ist eine aufmerksame

· Schalten Sie den Hauptschalter aus, bevor Sie das Stromkabel aus

Beaufsichtigung erforderlich. Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem

der Steckdose ziehen.

Gerät zu spielen oder es zu berühren.

· Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Kabel oder der Stecker

· Halten Sie das Produkt stets von Kindern fern.

7 beschädigt ist.

· Vergewissern Sie sich, dass die Stromversorgung in Ihrer

Montage des Abluftschlauchs (Abbildung C)

Umgebung eine Spannung von 220­240 V AC und eine Frequenz von 50 Hz aufweist. · Verbinden Sie es nur mit einer geerdeten Steckdose.

- Verwenden Sie nur den mitgelieferten Abluftschlauch. - Blockieren Sie nicht den Abluftschlauch, dies kann zu einem
Überhitzen führen.

· Verwenden Sie bei Bedarf ein geerdetes Verlängerungskabel mit

1. Setzen Sie den Abluftschlauch A5, die Abluftdüse A4 und den

einem geeigneten Durchmesser.

Abluftschlauchanschluss Au zusammen.

· Breiten Sie das Stromkabel vollständig aus und achten Sie darauf,

2. Verbinden Sie Au mit dem Luftauslass Ae.

dass das Stromkabel nicht mit dem Produkt in Berührung kommt.

3. Ziehen Sie A5 auf bis zu 1500 mm aus.

· Bei Verwendung eines Verlängerungskabels muss dieses so kurz wie möglich und vollständig abgerollt sein.
· Verwenden Sie keine externen Zeitschaltuhren oder

- Verdrehen Sie den Abluftschlauch nicht. - Achten Sie darauf, dass der Abluftschlauch nicht abknickt.
4. Setzen Sie das Fenster-Kit A6 mit den Befestigungen A7

Fernbedienungssysteme, um das Produkt ein- oder auszuschalten.

zusammen.

· Stellen Sie sicher, dass niemand über das Kabel stolpern kann.

5. Installieren Sie A6 in der Fensteröffnung.

· Stellen Sie sicher, dass sich das Stromkabel nicht verheddern kann und lassen Sie es nicht über die Kante einer Arbeitsfläche

4 Das Fenster-Kit kann horizontal und vertikal positioniert
werden.

herunterhängen.

6. Ziehen Sie A7 an.

· Lassen Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt, wenn es in Betrieb

7. Lassen Sie A4 in A6 einrasten und befestigen Sie ihn mit der

ist.

Abluftdüsenschraube Ao.

· R290 ist ein gasförmiges Kühlmittel, das die Anforderungen der Europäischen Umweltrichtlinie erfüllt.

Montieren des Dauerabflusses (optional)

· Beachten Sie, dass Kühlmittel geruchlos sein können. · Stellen Sie das Produkt in einem Bereich ohne ständige

- Funktioniert nur im Entfeuchtungs- und Heizmodus.
1. Öffnen Sie den Dauerabfluss Aw.

Zündquellen (beispielsweise offene Flammen, Gas- oder

2. Verbinden Sie Aw mit einem Wasserbehälter oder einem

elektrische Geräte in Betrieb) auf.

Ablaufsystem (nicht im Lieferumfang enthalten).

· Installieren, betreiben und lagern Sie das Produkt nur in einem Raum mit einer Größe von mindestens 14 m2.

Einlegen der Batterien in die Fernbedienung

· Lagern Sie das Produkt nur in einem gut belüfteten Bereich.

1. Schieben Sie die Batterieabdeckung von der Rückseite der

· Lagern Sie das Produkt so, dass ein mechanischer Defekt

Fernbedienung ab Ai.

ausgeschlossen werden kann.

2. Legen Sie 2 Batterien vom Typ AAA ein.

· Wenn das Produkt in einem nicht belüfteten Bereich installiert,

3. Schieben Sie die Akkuabdeckung wieder auf Ai.

betrieben oder gelagert wird, stellen Sie sicher, dass der Raum so beschaffen ist, das eine Anreicherung von Kühlmittel durch Lecks und damit das Risiko eines Brandes oder einer Explosion durch

Verwendung von Bedienfeld und Fernbedienung (Abbildung B)

eine Entzündung des Kühlmittels durch elektrische Heizungen, Öfen oder andere Zündquellen verhindert werden kann. · Nur Personen mit einem aktuell gültigen Zertifikat einer industrieweit akkreditierten Vereinigung, welche die Qualifikation zum korrekten Umgang mit Kühlmitteln nach Industriestandards bescheinigt, darf an einem Kühlkreislauf arbeiten oder diesen öffnen. · Wartungsarbeiten dürfen nur wie vom Gerätehersteller empfohlen durchgeführt werden. Wartungs- und Reparaturarbeiten, die nur mit Hilfestellung anderer geschulter Personen durchgeführt werden können, dürfen nur unter Aufsicht der Person erfolgen, die in der Arbeit mit entzündlichen Kühlmitteln geschult ist. · Beim Abtauen und Reinigen des Produktes dürfen keine anderen Mittel als die vom Hersteller empfohlenen verwendet werden. · Zerstechen oder erhitzen Sie keinen Teil des Kühlmittelkreislaufs. · Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten Techniker gewartet werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu reduzieren.
Installation des Produkts
- Stellen Sie das Produkt auf eine stabile, ebene Oberfläche. - Bewegen Sie das Produkt nur in aufrechter Position. - Lassen Sie mindestens 0,5 m Platz um den Lufteinlass und
-auslass, um eine gute Luftzirkulation zu ermöglichen.
- Wenn das Produkt geneigt wurde, lassen Sie es 2 Stunden aufrecht stehen, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen.
- Installieren, betreiben und lagern Sie das Produkt nur in einem Raum mit einer Größe von mindestens 14 m2.
- Halten Sie das Produkt von entzündlichen Gegenständen wie

Taste

Funktion

Timer-Taste B1

Drücken, um den Timer einzustellen. Verwenden Sie B5 und B7, um die
Dauer des Kühlvorgangs einzustellen.

Mirage-Taste B2

Drücken Sie diese Taste, um das versteckte Display auf der Vorderseite einzuschalten. Drücken Sie sie erneut, um das Display auszuschalten.

Modus-Auswahltaste B3 Drücken Sie die Taste wiederholt, um den Modus auszuwählen: Kühlmodus / Entfeuchtungsmodus / Lüftermodus.

Sleep-Modus-Taste B4

Aktiviert den Ruhemodus. Funktioniert nur im Kühlmodus. Nach einer Stunde erhöht sich die eingestellte Temperatur um 1 °C und nochmal nach 2 Stunden.

Temperatur höher-Knopf Werte erhöhen. B5

Temperatur niedrigerKnopf B7

Werte verringern.

Lüfterdrehzahl-Taste B8

Wiederholt drücken, um die Ventilatorgeschwindigkeit auszuwählen. (Nicht verfügbar im Schlaf- und Entfeuchtungsmodus)

Swing-Taste B9

Schaltet das Oszillieren ein oder aus. Ändert die Ausrichtung der Lamellen.

Ein/Aus-Taste Bq

Schaltet das Produkt ein oder aus.

Möbeln, Vorhängen oder ähnlichem fern.
- Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze und sorgen Sie dafür,

Temp-Taste Bw

Wechselt zwischen Celsius und Fahrenheit.

dass das Produkt ausreichend Freiraum hat. 1. Stecken Sie das Netzkabel Ay in die Steckdose.

Frostwächterfunktion

· Das Produkt wechselt automatisch in den Frostwächterstatus,

wenn die Temperatur des Abluftrohrs zu niedrig ist. (Funktioniert

8 nur im Kühlmodus)

· Das Produkt wechselt automatisch zum normalen Betrieb zurück, wenn die Temperatur des Abluftrohrs wieder auf eine bestimmte Temperatur ansteigt.
Schutzfunktion des Kompressors
· Um die Lebensdauer des Kompressors zu erhöhen, gibt es eine 3-minütige Einschaltverzögerungsschutzfunktion nachdem der Kompressor ausgeschaltet wurde.
Überlaufschutzfunktion
· Wenn der Wasserstand das Warnniveau überschreitet, gibt das Produkt einen Signalton ab und die Anzeige ,,Wasser voll" beginnt zu blinken.
(Beachten Sie die folgenden Abschnitte für Anweisungen zum Leeren des Wasserbehälters des Produkts.)
Manueller Abfluss
1. Die Anzeige ,,Wasser voll" blinkt und das Produkt gibt ein Alarmsignal ab um anzuzeigen, dass der Wasserbehälter voll ist.
2. Schalten Sie das Produkt mit Bq 3. Ziehen Sie Ay aus der Steckdose. 4. Stellen Sie einen Wasserbehälter unter At. 5. Entfernen Sie den Wasserstopfen von At. 6. Neigen Sie das Produkt leicht nach hinten, um sicherzustellen,
dass das gesamte Wasser aus dem Behälter fließt. 7. Setzen Sie den Wasserstopfen wieder in At ein.
Konformitätserklärung
Wir, NEDIS, erklären als Hersteller, dass das Produkt ACMB1WT14 der Marke Nedis, hergestellt in China, gemäß allen relevanten CEStandards und -Richtlinien getestet wurde.
Die vollständige Konformitätserklärung ( + Sicherheitsdatenblatt, falls zutreffend) steht im http://webshop.nedis.de zum Download bereit. Für weitere konformitätsrelevante Informationen wenden Sie sich bitte an den Customer Service Desk:
über die Website: http://www.nedis.com per E-Mail: service@nedis.com NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC 's-Hertogenbosch, NIEDERLANDE

autres environnements de travail similaires, fermes, par des clients dans des hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel et/ou dans des environnements de type chambres d'hôtes. Toute modification du produit peut avoir des conséquences sur la sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.

Spécifications
Produit Article numéro Dimensions (L x l x H) Poids Tension d'entrée Puissance requise Classe énergétique Ratio d'efficacité énergétique (EER) Plage de température réglable Niveau sonore Capacité de refroidissement Capacité de la pièce Circulation d'air Déshumidification Réfrigérant Fiche d'alimentation Type de batterie

Climatiseur mobile 3 en 1 ACMB1WT14 390 x 480 x 760 mm 33.5 kg 220 ­ 240 V ~ 50 Hz 1610 W A 2,6
16 - 32 °C  65 dB(A) 14000 BTU 28-42 m² 500 m³/h 40 l/day R290/280 g Schuko CEE 7/7 2x AAA (non incluses)

Pièces principales (image A)

1 Aérateurs à lames

q Crépine EVA

pivotantes

w Sortie de vidange continue

2 Affichage

e Sortie d'air

3 Poignée

r Cadre de filtre CON

4 Buse d'évacuation

t Sortie de vidange manuelle

5 Tuyau d'évacuation

y Câble d'alimentation

6 Kit de fenêtre

u Raccord de tuyau

7 Fixations pour kit de fenêtre

d'évacuation

8 Panneau de commande

i Télécommande

9 Cadre de filtre EVA

o Vis de la buse d'évacuation

b Guide de démarrage rapide

Panneau de contrôle et télécommande (image B)

1 Bouton de minuterie

7 Bouton de diminution de la

Climatiseur mobile 3 en 1

ACMB1WT14

2 Bouton Mirage 3 Bouton de sélection de

température 8 Bouton de vitesse du

Pour plus d'informations, consultez le manuel détaillé en ligne : ned.is/acmb1wt14

mode 4 Bouton de mode veille 5 Bouton d'augmentation de

ventilateur 9 Bouton oscillation q Bouton d'alimentation

Utilisation prévue
Le ACMB1WT14 Nedis est un climatiseur local utilisé pour le

la température 6 Affichage

w Bouton Temperature

refroidissement et la déshumidification des pièces. Le produit est exclusivement conçu comme un climatiseur local pour

Consignes de sécurité

une utilisation domestique en intérieur.

Le produit n'est pas destiné à un usage professionnel.

Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou

Contient un ou plusieurs composants (extrêmement / hautement) inflammables.

mentales réduites ou manquant d'expérience et de connaissances

s'ils sont supervisés ou ont reçu des instructions sur l'utilisation du

produit en toute sécurité et comprennent les dangers impliqués.

Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants sans

Contient un ou plusieurs composants (extrêmement / hautement) inflammables.

surveillance.

Le produit est destiné à être utilisé dans des environnements

domestiques pour des fonctions de ménage typiques qui peuvent

- AVERTISSEMENT

également être réalisées par des utilisateurs non experts pour des

· Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions de

fonctions de ménage typiques, tels que : des magasins, bureaux,

ce document avant d'installer ou d'utiliser le produit. Conservez

9 l'emballage et le présent document pour référence ultérieure.

· Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent

· Ne débranchez pas le produit en tirant sur le câble. Saisissez

document.

toujours la fiche et tirez.

· Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus

· Coupez l'interrupteur principal avant de débrancher le cordon

ainsi que des personnes ayant des capacités physiques,

d'alimentation.

sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et de

· Ne pas utiliser le produit si le cordon ou la fiche est endommagée.

connaissances s'ils sont supervisés ou ont reçu des instructions sur

· Assurez-vous que l'alimentation électrique de votre région

l'utilisation du produit en toute sécurité et comprennent les

corresponde à une tension de 220 - 240 VCA et à une fréquence de

dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec le

50 Hz.

produit. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être

· Ne le brancher que sur une prise mise à la terre.

effectués par des enfants sans surveillance.

· Si nécessaire, utilisez une rallonge mise à la terre d'un diamètre

· Une surveillance étroite est nécessaire lorsque le produit est utilisé

approprié.

par ou à proximité d'enfants, d'animaux ou de personnes infirmes.

· Déployez complètement le cordon d'alimentation et assurez-vous

Ne pas permettre aux enfants de jouer avec ou de le toucher.

qu'il ne touche pas le produit.

· Gardez le produit hors de portée des enfants.

· Si vous utilisez une rallonge, utilisez-en une aussi courte que

· Ne pas utiliser un produit endommagé ou défectueux, mais

possible et totalement étendue.

renvoyez-le pour réparation ou remplacement.

· Ne pas utiliser de minuteries externes ni de systèmes de

· Ne pas exposer le produit à l'eau, à la pluie, à la moiteur ou à une

commande à distance pour mettre le produit sous ou hors tension.

humidité élevée.

· Assurez-vous que personne ne trébuche sur le cordon.

· Si le produit est immergé dans l'eau, ne pas toucher le produit ni

· Assurez-vous que le câble d'alimentation ne puisse pas s'emmêler

l'eau.

et ne pende pas du bord du plan de travail.

· Mettez le réseau électrique principal hors tension et débranchez

· Ne pas laisser le produit sans surveillance lorsqu'il est sous tension.

avec précaution la fiche de la prise de courant.

· Le R290 est un gaz réfrigérant conforme aux directives

· Une fois que le produit a été immergé ou recouvert d'eau ou

européennes sur l'environnement.

d'autres liquides, n'utilisez plus le produit.

· Soyez conscient que les réfrigérants peuvent être inodores.

· Tenez le produit à l'écart des sources de chaleur. Ne pas placer le

· Placez le produit dans un endroit dépourvu de sources

produit sur des surfaces chaudes ou à proximité de flammes nues.

d'inflammation continues (par exemple : flammes nues, appareils à

· Ne pas insérer d'objets dans le produit.

gaz ou électriques en fonctionnement).

· Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.

· Installez, utilisez et stockez le produit uniquement dans une pièce

· Ne pas obstruer ni couvrir la grille d'entrée ou de sortie d'air du

dont la surface de plancher est supérieure à 14 m2.

produit.

· Stockez le produit uniquement dans un endroit bien ventilé.

· Ne pas démonter, ouvrir ou déchiqueter les batteries.

· Stockez le produit de manière à éviter des pannes mécaniques.

· Ne pas exposer des piles ou des batteries à la chaleur ou au feu.

· Lorsque le produit est installé, utilisé ou stocké dans une zone non

Évitez tout stockage à la lumière directe du soleil.

ventilée, assurez-vous que la pièce soit conçue pour empêcher

· Ne pas stocker les piles ou les batteries au hasard dans une boîte

l'accumulation de fuites de réfrigérant, entraînant un risque

ou un tiroir où elles pourraient se court-circuiter ou être

d'incendie ou d'explosion en raison de l'inflammation du

court-circuitées par d'autres objets métalliques.

réfrigérant provoquée par des radiateurs électriques, des réchauds

· Ne pas soumettre les piles ou les batteries à des chocs

ou d'autres sources d'inflammation.

mécaniques.

· Seules les personnes possédant un certificat valide délivré par une

· En cas de fuite d'une pile, ne pas laisser le liquide entrer en contact

autorité d'évaluation accréditée par l'industrie, qui les autorise à

avec la peau ou les yeux. En cas de contact, lavez la zone touchée à

manipuler les réfrigérants en toute sécurité conformément à une

grande eau et consultez un médecin.

spécification d'évaluation reconnue par l'industrie, peuvent

· Ne pas mélanger des piles de fabrication, capacité, taille ou type

travailler sur un circuit de réfrigérant ou s'y introduire.

différents dans un même produit.

· L'entretien ne peut être effectué que selon les recommandations

· Utilisez le(s) type(s) de pile recommandé(s) dans le présent

du fabricant de l'équipement. La maintenance et les réparations

document.

nécessitant l'assistance de personnel qualifié ne peuvent être

· Gardez les piles et les batteries propres et sèches.

effectuées que sous la surveillance de la personne compétente

· Conservez la documentation originale du produit pour référence

dans l'utilisation de réfrigérants inflammables.

ultérieure.

· Lors du dégivrage et du nettoyage du produit, n'utilisez aucun

· Si possible, retirez la batterie du produit lorsqu'il n'est pas utilisé.

autre moyen que ceux recommandés par le fabricant.

· Ne pas retirer une pile ou une batterie de son emballage d'origine

· Ne perforez ni ne chauffez aucune partie du circuit de réfrigérant.

tant que vous ne l'utilisez pas.

· Ce produit ne peut être réparé que par un technicien qualifié afin

· N'utiliser aucune pile ou batterie qui n'est pas conçue pour être

de réduire les risques d'électrocution.

utilisée avec le produit. · Utilisez uniquement la pile ou la batterie dans l'application pour

Installer le produit

laquelle elle a été conçue. · Essuyez les bornes de la pile ou de la batterie avec un chiffon
propre et sec si elles sont sales.

- Placez le produit sur une surface stable et plane. - Ne déplacez le produit que dans une position verticale. - Laissez un minimum de 0,5 m d'espace autour de l'entrée et de la

· L'utilisation de la batterie par des enfants doit être surveillée.

sortie d'air pour permettre une bonne circulation de l'air.

· Respectez les repères positif (+) et négatif (-) sur la pile et le

- Si le produit a été incliné, laissez-le debout pendant 2 heures

produit afin de s'assurer d'un positionnement correct.

avant de le brancher.

· Mettez correctement au rebut la pile ou la batterie.

- Installez, utilisez et stockez le produit uniquement dans une

· En cas d'ingestion d'une pile-bouton ou autre batterie, consultez

pièce dont la surface de plancher est supérieure à 14 m2.

un médecin immédiatement.

- Garder le produit à distance d'objets inflammables tels que des

· L'appareil doit être installé conformément au câblage national.

meubles, des rideaux, etc.

· Débranchez toujours le produit de la prise secteur lors du

- Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation et assurez-vous

nettoyage ou du déplacement du produit

qu'il y ait suffisamment d'espace autour du produit.

· Ne pas tirer sur le câble d'alimentation pour déplacer le produit.

1. Branchez le câble d'alimentation Ay dans la prise de courant.

· Débranchez le produit de la prise de courant et tout autre

équipement en cas de problème.

10

Assemblage de l'évacuation (image C)
- Utilisez uniquement le tuyau d'évacuation fourni. - Ne pas bloquer le tuyau d'évacuation, car cela pourrait
provoquer une surchauffe. 1. Assemblez le tuyau d'évacuation A5, la buse d'évacuation A4
et le raccord du tuyau d'évacuation Au. 2. Raccordez Au à la sortie d'air Ae. 3. Étendez A5 jusqu'à 1500 mm.
- Ne pas tordre le tuyau d'évacuation. - Assurez-vous que le tuyau d'évacuation ne se plie pas.
4. Assemblez le kit de fenêtre A6 les fixations A7. 5. Installez A6 dans l'ouverture de la fenêtre.
4 Le kit de fenêtre peut être placé dans le sens horizontal et
vertical. 6. Serrez A7. 7. Enclenchez A4 dans A6 et fixez avec la vis de la buse
d'évacuation Ao.

Assembler la vidange continue (en option)
- Fonctionne uniquement en mode déshumidification et chauffage. 1. Ouvrez la sortie de vidange continue Aw. 2. Raccordez Aw à un réservoir d'eau ou un système de vidange
(non inclus).

Placer les piles dans la télécommande
1. Faites coulisser le couvercle à piles de l'arrière de la télécommande Ai
2. Insérez 2 piles AAA. 3. Remettez le couvercle à piles en place sur Ai

Utilisation du panneau de contrôle et de la télécommande (image B)

Bouton Bouton de minuterie B1
Bouton Mirage B2
Bouton de sélection de mode B3
Bouton de mode veille B4
Bouton d'augmentation de la température B5 Bouton de diminution de la température B7 Bouton de vitesse du ventilateur B8
Bouton oscillation B9
Bouton d'alimentation Bq Bouton Temperature Bw

Fonctions
Appuyez pour régler la minuterie. Utilisez B5 et B7 pour régler la durée de refroidissement.
Appuyez pour allumer l'affichage caché sur l'avant. Appuyez de nouveau pour éteindre l'affichage.
Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton pour sélectionner le mode : Mode refroidissement / Mode déshumidification / Mode ventilateur.
Activez le mode veille. Ne fonctionne qu'en mode refroidissement. Au bout d'une heure, la température réglée augmente de 1 °C et encore au bout de 2 heures.
Augmenter les valeurs.
Diminuer les valeurs.
Appuyez à plusieurs reprises pour sélectionner la vitesse du ventilateur. (Non disponible en mode veille et déshumidification).
Activez ou désactivez l'oscillation. Modifiez l'orientation des déflecteurs.
Mettez le produit en marche ou à l'arrêt.
Basculez entre Celsius et Fahrenheit.

Fonction de protection contre le gel
· Le produit entre automatiquement en état de protection contre le gel si la température du tuyau d'évacuation est trop basse. (ne fonctionne qu'en mode refroidissement).

· Le produit revient automatiquement au fonctionnement normal si la température du tuyau d'évacuation monte à une certaine température.
Fonction de protection du compresseur
· Pour augmenter la durée de vie du compresseur, il dispose d'une fonction de protection de démarrage différé de 3 minutes après l'arrêt du compresseur.
Fonction de protection contre le débordement
· Si l'eau dépasse le niveau d'avertissement, le produit émet une tonalité et le voyant « eau pleine » commence à clignoter.
(Voir les paragraphes suivants pour savoir comment vider le réservoir d'eau du produit.)
Vidange manuelle
1. Le voyant « eau pleine » clignote et le produit émet un son d'alarme pour indiquer que le réservoir d'eau est plein.
2. Mettez le produit hors tension avec Bq 3. Débranchez Ay. 4. Placez un récipient d'eau en dessous de At. 5. Enlevez le bouchon d'eau de At 6. Inclinez légèrement le produit vers l'arrière pour vous assurer que
toute l'eau quitte le réservoir. 7. Remettez le bouchon d'eau sur At
Déclaration de conformité
Nous, NEDIS, en tant que fabricant, déclarons que le produit ACMB1WT14 de la marque Nedis, fabriqué en Chine, a été soumis à des tests conformément à toutes les réglementations/normes CE en vigueur et que celui-ci a passé tous ces tests avec succès.

La déclaration de conformité complète (+ la fiche de données de sécurité, le cas échéant) est disponible et peut être téléchargée à l'adresse suivante : http://webshop.nedis.com. Pour en savoir plus sur la conformité, veuillez contacter notre centre de service à la clientèle pour plus d'assistance :

sur le site web : http://www.nedis.com par e-mail : service@nedis.com NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC 's-Hertogenbosch, PAYS-BAS

d Snelstartgids
3-in-1 Mobiele Air Conditioner

ACMB1WT14

Zie voor meer informatie de uitgebreide handleiding online: ned.is/acmb1wt14
Bedoeld gebruik
De Nedis ACMB1WT14 is een plaatselijke airconditioner die wordt gebruikt voor het koelen en ontvochtigen van ruimtes. Het product is uitsluitend bedoeld als plaatselijke airconditioner voor huishoudelijk gebruik binnenshuis. Het product is niet bedoeld voor professioneel gebruik. Dit product mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, als iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hen is uitgelegd hoe het product veilig dient te worden gebruikt en ze begrijpen wat de potentiële risico's zijn. Kinderen mogen niet met het product spelen. De reiniging en het onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.

11

Het product is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke omgevingen voor typische huishoudelijke functies die ook kunnen worden gebruikt door niet-deskundige gebruikers voor typische huishoudelijke functies, zoals: winkels, kantoren en andere soortgelijke werkomgevingen, boerderijen, door klanten in hotels, motels en andere woonomgevingen en/of in omgevingen van het type "bed & breakfast". Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor de veiligheid, garantie en correcte werking.

Specificaties
Product Artikelnummer Afmetingen (l x b x h) Gewicht Ingangsspanning Vereist vermogen Energieklasse Energie-efficiëntieverhouding (EER) Instelbaar temperatuurbereik Geluidsniveau Koelvermogen Capaciteit per kamer Luchtcirculatie Ontvochtiging Koelmiddel Voedingsstekker Batterijtype

3-in-1 Mobiele Air Conditioner ACMB1WT14 390 x 480 x 760 mm 33.5 kg 220 ­ 240 V ~ 50 Hz 1610 W A 2,6
16 - 32 °C  65 dB(A) 14000 BTU 28-42 m² 500 m³/h 40 l/day R290 / 280 g Schuko CEE 7/7 2x AAA (niet inbegrepen)

Belangrijkste onderdelen (afbeelding A)

1 Zwenkroosters

w Continue afvoer

2 Display

e Luchtuitlaat

3 Handvat

r CON-filterframe

4 Uitlaatmondstuk

t Handmatige afvoer

5 Uitlaatslang

y Stroomkabel

6 Vensterset

u Aansluiting voor

7 Vensterset

uitlaatslang

bevestigingsmiddelen

i Afstandsbediening

8 Bedieningspaneel

o Schroef voor

9 EVA-filterframe

uitlaatmondstuk

q EVA-filterscherm

Bedieningspaneel en afstandsbediening (afbeelding B)

1 Timerknop

7 Temperatuur omlaag knop

2 Mirage-knop

8 Knop voor

3 Modusselectieknop

ventilatorsnelheid

4 Slaapstand knop

9 Zwenken-knop

5 Temperatuur omhoog knop q Aan/uit-knop

6 Display

w Temperature knop

Veiligheidsvoorschriften

Bevat één of meer (extreem/licht) ontvlambare componenten.

Bevat één of meer (extreem/licht) ontvlambare componenten.

- WAARSCHUWING
· Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig gelezen en begrepen heeft voordat u het product installeert of gebruikt. Bewaar de verpakking en dit document voor toekomstig gebruik.
· Gebruik het product alleen zoals in dit document beschreven. · Dit product mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en personen met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, als iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hen is uitgelegd hoe het product veilig dient te worden gebruikt en ze begrijpen wat de potentiële risico's zijn. Kinderen mogen niet met het product spelen. De reiniging en het onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht. · Nauwlettend toezicht is noodzakelijk wanneer het product door of in de buurt van kinderen, dieren of zwakbegaafde personen wordt gebruikt. Laat kinderen er niet mee spelen of het aanraken. · Houd het product buiten bereik van kinderen. · Gebruik geen beschadigde of defecte producten, maar retourneer ze voor reparatie of vervanging. · Stel het product niet bloot aan water, regen, vocht of hoge luchtvochtigheid. · Als het product ondergedompeld is in water, raak het product of het water dan niet aan. · Sluit het elektriciteitsnet af en haal de stekker voorzichtig uit het stopcontact. · Nadat het product is ondergedompeld of bedekt met water of andere vloeistoffen, gebruik het product niet weer. · Houd het product uit de buurt van warmtebronnen. Plaats het product niet op hete oppervlakken of in de buurt van open vuur. · Steek geen voorwerpen in het product. · Laat het product niet vallen en voorkom stoten. · Blokkeer of dek het luchtinlaat- of uitlaatrooster van het product niet af. · Demonteer, open of versnipper batterijen niet. · Stel de cellen of batterijen niet bloot aan hitte of vuur. Vermijd opslag in direct zonlicht. · Bewaar cellen of batterijen niet wanordelijk in een doos of lade waar ze elkaar kunnen kortsluiten of door andere metalen voorwerpen kunnen worden kortgesloten. · Cellen of batterijen niet aan mechanische schokken blootstellen. · Als een cel lekt, laat de vloeistof dan niet met de huid of de ogen in contact komen. Als dit toch gebeurt, moet u de vloeistof direct met veel water afspoelen en medische hulp inroepen. · Meng geen cellen van verschillende productie, capaciteit, grootte of type in een product. · Gebruik uitsluitend het (de) in dit document aanbevolen batterijtype(s). · Houd cellen en batterijen schoon en droog. · Bewaar de originele productdocumentatie voor toekomstig gebruik. · Verwijder de batterij indien mogelijk uit het product wanneer het niet in gebruik is. · Verwijder een cel of batterij pas uit de originele verpakking als u die gaat gebruiken. · Gebruik geen cel of batterij die niet bedoeld is voor gebruik met de apparatuur. · Gebruik de batterij of cel alleen op de wijze waarvoor deze bedoeld is. · Veeg de cel of de batterijpolen met een schone, droge doek af als ze vuil zijn. · Gebruik van de batterij door kinderen moet onder toezicht staan. · Let op de plus (+) en min (-) markeringen op de batterij en het product en zorg ervoor dat hij juist geplaatst wordt · Gooi de cel of batterij volgens de voorschriften weg. · Raadpleeg onmiddellijk een arts als een cel of een batterij ingeslikt is.

12

· Het apparaat moet conform de nationale installatievoorschriften

- Zorg er voor dat er tenminste 0,5 m ruimte rondom de

worden geïnstalleerd.

luchtinlaat en -uitlaat is om een goede circulatie van de

· Haal het product altijd uit het stopcontact wanneer u het

luchtstroom mogelijk te maken.

schoonmaakt of verplaatst

- Als het product is gekanteld, laat het dan 2 uur rechtop staan

· Trek niet aan het netsnoer om het product te verplaatsen.

voordat u het product aansluit.

· Haal de stekker van het product uit het stopcontact en ontkoppel

- Installeer, gebruik en bewaar het product alleen in een ruimte

het van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.

met een vloeroppervlak van meer dan 14 m2.

· Trek de stekker niet uit het stopcontact door aan de kabel te

- Houd het product op een veilige afstand van brandbare

trekken. Pak altijd de stekker vast en trek eraan.

voorwerpen zoals meubels, gordijnen en dergelijke.

· Schakel de hoofdschakelaar uit voordat u de stekker uit het

- Blokkeer de ventilatieopeningen niet en zorg ervoor dat er

stopcontact haalt.

voldoende ruimte rond het product is.

· Gebruik het product niet als het snoer of de stekker beschadigd is.

1. Steek het netsnoer Ay in het stopcontact.

· Zorg ervoor dat de elektrische voeding in uw regio een spanning van 220 - 240 VAC en een frequentie van 50 Hz heeft.

De uitlaat monteren (afbeelding C)

· Sluit alleen aan op een geaard stopcontact. · Gebruik indien nodig een geaarde verlengkabel met een geschikte
diameter.

- Gebruik alleen de meegeleverde uitlaatslang. - Blokkeer de uitlaatslang niet, dit kan oververhitting veroorzaken.
1. Monteer de uitlaatslang A5, het uitlaatmondstuk A4 en de

· Trek het netsnoer volledig uit en zorg ervoor dat het niet met het

aansluiting voor de uitlaatslang Au.

product in contact kan komen.

2. Sluit Au op de luchtuitlaat Ae aan.

· Als u een verlengsnoer gebruikt, gebruik dan een verlengsnoer dat

3. Verleng A5 tot 1500 mm.

zo kort mogelijk is en volledig is uitgetrokken. · Gebruik geen externe timers of afstandsbedieningen om het
product in of uit te schakelen.

- Verdraai de uitlaatslang niet. - Zorg ervoor dat de uitlaatslang niet knikt.
4. Monteer de vensterset A6 de bevestigingsmiddelen A7.

· Zorg ervoor dat er geen mensen over het snoer kunnen struikelen.

5. Installeer A6 in de vensteropening.

· Zorg ervoor dat het netsnoer niet verstrikt kan raken en niet over de rand van een werkblad hangt.

4 De vensterset kan zowel horizontaal als verticaal worden
geplaatst.

· Laat het product niet onbeheerd achter wanneer het is

6. Draai A7 aan.

ingeschakeld.

7. Plaats A4 in A6 en bevestig met de schroef van het

· R290 is een koelgas dat voldoet aan de Europese richtlijnen op

uitlaatmondstuk Ao.

milieugebied. · Houd er rekening mee dat koudemiddelen reukloos kunnen zijn.

Montage van de continue afvoer (optioneel)

· Plaats het product in een ruimte zonder continue ontstekingsbronnen (bijvoorbeeld: open vuur, gas of elektrische

- Werkt alleen in de ontvochtigingsmodus en verwarmingsmodus.
1. Open de continue afvoer Aw.

apparaten in gebruik).

2. Sluit Aw aan op een waterreservoir of afvoersysteem (niet

· Installeer, gebruik en bewaar het product alleen in een ruimte met

inbegrepen).

een vloeroppervlak van meer dan 14 m2. · Bewaar het product alleen in een goed geventileerde ruimte.

De batterijen in de afstandsbediening plaatsen

· Bewaar het product op een zodanige wijze dat mechanische

1. Schuif het batterijklepje van de achterzijde van de

storingen worden voorkomen.

afstandsbediening Ai

· Wanneer het product geïnstalleerd, gebruikt of opgeslagen wordt

2. Plaats 2 AAA-batterijen.

in een ongeventileerde ruimte, zorg er dan voor dat de ruimte zo is

3. Plaats het batterijklepje terug op Ai

ontworpen dat accumulatie van koudemiddelenlekkage die leidt tot een risico op brand of explosie als gevolg van ontsteking van het koudemiddel door elektrische kachels, fornuizen of andere

Gebruik van het bedieningspaneel en de afstandsbediening (afbeelding B)

ontstekingsbronnen wordt voorkomen. · Alleen personen die beschikken over een geldig certificaat van een
door de industrie erkende keuringsinstantie, die hun bekwaamheid om veilig met koudemiddelen om te gaan goedkeurt in overeenstemming met een door de industrie erkende beoordelingsspecificatie, mogen werken aan of inbreken in een koudemiddelcircuit. · Onderhoud mag alleen worden uitgevoerd zoals door de fabrikant van de apparatuur wordt aanbevolen. Onderhoud en reparaties die de hulp van ander deskundig personeel vereisen, mogen alleen worden uitgevoerd onder toezicht van de persoon die bevoegd is om ontvlambare koudemiddelen te gebruiken. · Gebruik bij het ontdooien en reinigen van het product geen andere middelen dan die welke door het productiebedrijf worden aanbevolen. · Doorboor of verwarm geen enkel deel van het koudemiddelcircuit. · Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het risico op elektrische schokken te verkleinen.
Het product installeren
- Plaats het product op een stabiele en vlakke ondergrond. - Verplaats het product alleen rechtop.

Knop Timer knop B1
Mirage-knop B2
Modusselectieknop B3
Slaapstand knop B4
Temperatuur omhoog knop B5 Temperatuur omlaag knop B7 Knop voor ventilatorsnelheid B8

Functie
Druk op deze knop om de timer in te stellen. Gebruik B5 en B7 om de koeltijd in te stellen.
Druk op de toets om de verborgen display aan de voorkant in te schakelen. Druk nogmaals op de toets om de display uit te schakelen.
Druk herhaaldelijk op de knop om de modus te selecteren: Koelmodus / Ontvochtigingsmodus / Ventilatormodus.
Activeer de slaapstand. Werkt alleen in de koelmodus. Na een uur stijgt de ingestelde temperatuur 1 °C en opnieuw na 2 uur.
Verhoog waarden.
Verlaag waarden.
Druk herhaaldelijk op deze knop om de ventilatorsnelheid te selecteren. (Niet beschikbaar in de slaapstand en

ontvochtigingsmodus). 13

Zwenken-knop B9
Aan/uitknop Bq Temperature knop Bw

De oscillatie aan- of uitzetten. De richting van de lamellen veranderen.
Zet het product aan of uit.
Schakel tussen Celsius en Fahrenheit.

Vorstbeschermingsfunctie
· Het product gaat automatisch naar de vorstbeschermingsstand als de temperatuur van de uitlaatbuis te laag is. (Werkt alleen in de koelmodus).
· Het product gaat automatisch weer normaal werken als de temperatuur van de uitlaatbuis een bepaalde temperatuur bereikt.
Beschermingsfunctie van de compressor
· Voor een langere levensduur van de compressor heeft deze een opstartbeschermingsfunctie met een vertraging van 3 minuten nadat de compressor is uitgeschakeld.
Overloopbeveiligingsfunctie
· Zodra het water boven het waarschuwingsniveau komt hoort u een toon en gaat de "water full"-indicator knipperen.
(Zie de volgende paragrafen voor het legen van het waterreservoir van het product.)
Handmatige afvoer
1. De "water full"-indicator knippert en het product laat een alarm horen om aan te geven dat het waterreservoir vol is.
2. Zet het product uit met Bq 3. Haal Ay uit het stopcontact. 4. Plaats een waterreservoir onder At. 5. Verwijder de waterplug van At 6. Kantel het product licht naar achteren om ervoor te zorgen dat al
het water uit het reservoir loopt. 7. Plaats de waterplug terug op At
Verklaring van overeenstemming
Wij, NEDIS, verklaren als fabrikant dat het product ACMB1WT14 van het merk Nedis, geproduceerd in China, is getest conform alle relevante CE-normen/voorschriften en alle tests succesvol heeft afgelegd.

De volledige conformiteitsverklaring (en het blad met veiligheidsgegevens indien van toepassing) kan worden gevonden en gedownload via http:// webshop.nedis.com Voor andere informatie met betrekking tot de naleving neemt u contact op met de klantenservice voor ondersteuning:

via de website: http://www.nedis.com via e-mail: service@nedis.com NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC 's-Hertogenbosch, NEDERLAND

j Guida rapida all'avvio
Condizionatore d'aria portatile 3 in 1

ACMB1WT14

Per maggiori informazioni vedere il manuale esteso online: ned.is/acmb1wt14
Uso previsto
Il Nedis ACMB1WT14 è un condizionatore d'aria fisso utilizzato per il raffreddamento e la deumidificazione delle stanze. Il prodotto è inteso esclusivamente come condizionatore d'aria fisso per utilizzi domestici in interni.

Il prodotto non è inteso per utilizzi professionali. Il prodotto può essere utilizzato da bambini che hanno compiuto almeno 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali e mentali ridotte o che non dispongono di esperienza e conoscenza in materia solo se monitorati o istruiti sull'uso sicuro del prodotto e solo se in grado di capire i rischi connessi. I bambini non devono giocare con il prodotto. Le operazioni di pulizia e manutenzione non possono essere effettuate da bambini non sorvegliati. Il prodotto è inteso per l'uso in ambienti domestici e può essere utilizzato anche da utenti non esperti per funzioni tipicamente domestiche come negozi, uffici, altri ambienti di lavoro simili, agriturismi, clienti di hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale e/o ambienti di tipo bed and breakfast. Eventuali modifiche al prodotto possono comportare conseguenze per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.

Specifiche

Prodotto
Numero articolo Dimensioni (p x l x a) Peso Tensione in ingresso Potenza necessaria Classe energetica Rapporto di efficienza energetica (REE) Intervallo di temperatura regolabile Livello di rumorosità Capacità di raffreddamento Capacità dimensionale della stanza Circolazione dell'aria De-umidificazione Refrigerante Spina di alimentazione Tipo batteria

Cndizionatore d'aria portatile 3 in 1o ACMB1WT14 390 x 480 x 760 mm 33.5 kg 220 ­ 240 V ~ 50 Hz 1610 W A 2,6
16 - 32 °C
 65 dB(A) 14000 BTU 28-42 m²
500 m³/h 40 l/day R290 / 280 g Schuko CEE 7/7 2x AAA (non incluse)

Parti principali (immagine A)

1 Deflettori oscillanti

w Uscita di scarico continua

2 Display

e Uscita dell'aria

3 Maniglia

r Telaio del filtro CON

4 Ugello di scarico

t Uscita di scarico manuale

5 Tubo flessibile di scarico

y Cavo di alimentazione

6 Kit per finestra

u Connettore del tubo

7 Fissaggi del kit per finestra

flessibile di scarico

8 Pannello di controllo

i Telecomando

9 Telaio del filtro in EVA

o Vite dell'ugello di scarico

q Griglia del filtro in EVA

Pannello di controllo e telecomando (figura B)

1 Pulsante del timer

7 Pulsante Abbassa

2 Pulsante Mirage

temperatura

3 Pulsante di selezione della 8 Pulsante di velocità della

modalità

ventola

4 Pulsante modalità Sleep

9 Pulsante Swing

5 Pulsante Aumenta

q Pulsante di accensione

temperatura

w Pulsante Temperature

6 Display

14

Istruzioni di sicurezza

· Utilizzare la cella o la batteria solo nelle applicazioni cui è

destinata.

Contiene uno o più componenti (altamente/ estremamente) infiammabili.

· Se sono sporchi, strofinare i morsetti della cella o della batteria con un panno asciutto e pulito.
· L'utilizzo della batteria da parte dei bambini deve avvenire solo se

sotto la supervisione di un adulto.

· Rispettare i segni più (+) e meno (­) presenti sulla batteria e sul

prodotto per assicurarsi del corretto inserimento.

Contiene uno o più componenti (altamente/ estremamente) infiammabili.

· Smaltire le celle o le batterie in modo appropriato. · Rivolgersi immediatamente a un medico in caso di ingestione di

un componente o una batteria.

· L'elettrodomestico deve essere installato nel rispetto delle

- ATTENZIONE

normative di cablaggio nazionali.

· Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni

· Scollegare sempre il prodotto dalla presa elettrica durante la

presenti nel documento prima di installare o utilizzare il prodotto.

pulizia o lo spostamento.

Conservare la confezione e il presente documento per farvi

· Non tirare il cavo di alimentazione per spostare il prodotto.

riferimento in futuro.

· Scollegare il prodotto dalla presa elettrica e da altre

· Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente documento.

apparecchiature se si verificano problemi.

· Il prodotto può essere utilizzato da bambini che hanno compiuto

· Non scollegare il prodotto tirandolo per il cavo. Afferrare sempre la

almeno 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali e

presa e tirare.

mentali ridotte o che non dispongono di esperienza e conoscenza

· Spegnere l'interruttore di alimentazione principale prima di

in materia solo se monitorati o istruiti sull'uso sicuro del prodotto e

scollegare il cavo di alimentazione.

solo se in grado di capire i rischi connessi. I bambini non devono

· Non utilizzare il prodotto se il cavo o la spina risultano essere

giocare con il prodotto. Le operazioni di pulizia e manutenzione

danneggiati.

non possono essere effettuate da bambini non sorvegliati.

· Assicurarsi che l'alimentazione elettrica nella zona corrisponda a

· È necessaria una supervisione costante quando il prodotto è

una tensione di 220 - 240 VCA e a una frequenza di 50 Hz.

utilizzato da o accanto a bambini, animali o persone inferme. Non

· Collegare solo a una presa dotata di messa a terra.

lasciare che i bambini giochino o tocchino il prodotto.

· Se necessario utilizzare un cavo di prolunga di diametro idoneo

· Tenere il prodotto lontano dalla portata dei bambini.

dotato di messa a terra.

· Non utilizzare un prodotto danneggiato o difettoso, ma restituirlo

· Estendere completamente il cavo di alimentazione e assicurarsi

per la riparazione o sostituzione.

che non venga in contatto con il prodotto.

· Non esporre il prodotto all'acqua, alla pioggia, all'umidità o

· Se si utilizza una prolunga, utilizzarne una che sia la più corta

all'umidità elevata.

possibile e completamente estesa.

· Se il prodotto viene immerso in acqua, non toccare né il prodotto

· Non utilizzare timer esterni o sistemi di controllo a distanza per

né l'acqua.

accendere o spegnere il prodotto.

· Spegnere l'alimentazione di rete e rimuovere con attenzione la

· Assicurarsi che il cavo non crei un pericolo di inciampo.

spina dalla presa elettrica.

· Assicurarsi che il cavo di alimentazione non si impigli e non penzoli

· Una volta che il prodotto è stato immerso o ricoperto di acqua o

dal bordo di un piano di lavoro.

altri liquidi, non utilizzarlo nuovamente.

· Non lasciare il prodotto incustodito quando è acceso.

· Tenere il prodotto lontano da fonti di calore. Non posizionare il

· R290 è un gas refrigerante conforme alle direttive europee

prodotto su superfici calde o accanto a fiamme libere.

sull'ambiente.

· Non inserire alcun oggetto nel prodotto.

· Prestare attenzione poiché i refrigeranti possono essere inodori.

· Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.

· Posizionare il prodotto in un'area che non abbia fonti continue di

· Non ostruire o coprire la griglia di ingresso o di uscita dell'aria del

innesco (ad esempio: fiamme libere, apparecchi elettrici o a gas in

prodotto.

funzione).

· Non smontare, aprire o tagliare le batterie.

· Installare, utilizzare e conservare il prodotto esclusivamente in un

· Non esporre le celle o le batterie al calore o al fuoco. Evitare di

ambiente con planimetria superiore a 14 m2.

conservarle alla luce diretta del sole.

· Conservare il prodotto solo in un'area ben ventilata.

· Non conservare le celle o le batterie alla rinfusa in una scatola o in

· Conservare il prodotto in modo da prevenire guasti meccanici.

cassetto dove possono creare cortocircuiti fra di loro o a causa di

· Quando il prodotto viene installato, utilizzato o conservato in

altri oggetti metallici.

un'area non ventilata, assicurarsi che l'ambiente sia progettato in

· Proteggere le celle e le batterie da urti.

modo da prevenire l'accumulo di perdite di refrigerante, con il

· In caso di perdita di una cella, non lasciare che il liquido venga in

risultante rischio di incendio o esplosione dovuto all'innesco del

contatto con la pelle o con gli occhi. In caso di contatto, lavare

refrigerante, causato da riscaldatori elettrici, stufe o altre fonti di

l'area in questione con acqua abbondante e rivolgersi a un medico.

innesco.

· Non mischiare celle di produzione, capacità, dimensioni o tipi

· Gli unici individui che possono intervenire o aprire un circuito del

differenti in un singolo prodotto.

refrigerante sono coloro che sono dotati di un certificato valido e

· Utilizzare il/i tipo/i di batteria consigliato/i nel presente

corrente da parte di un'autorità di valutazione accreditata dal

documento.

settore, che li autorizza a maneggiare i refrigeranti in sicurezza nel

· Mantenere le celle e le batterie pulite e asciutte.

rispetto di specifiche di valutazione riconosciute dal settore.

· Conservare la documentazione originale del prodotto per farvi

· La manutenzione può essere effettuata solo come raccomandato

riferimento in futuro.

dal produttore dell'apparecchiatura. La manutenzione e le

· Quando possibile, estrarre la batteria dal prodotto quando non

riparazioni che richiedono l'assistenza di altro personale qualificato

viene utilizzata.

possono essere eseguite solo sotto la supervisione della persona

· Non rimuovere una cella o una batteria dalla sua confezione

competente nell'utilizzo di refrigeranti infiammabili.

originale fino a quando non ne è necessario l'utilizzo.

· In occasione dello sbrinamento e della pulizia del prodotto, non

· Non utilizzare alcuna cella o batteria che non sia progettata per

utilizzare altri mezzi se non quelli raccomandati dall'azienda

essere utilizzata con il prodotto.

produttrice.

15

· Non forare o riscaldare alcuna parte del circuito del refrigerante. · Il prodotto può essere riparato e sottoposto a manutenzione
esclusivamente da un tecnico qualificato per ridurre il rischio di scosse elettriche.

Installazione del prodotto
- Posizionare il prodotto su una superficie piana e stabile. - Spostare il prodotto solo in posizione retta. - Lasciare una spazio minimo di 0,5 m intorno all'ingresso e
all'uscita dell'aria per consentire una buona circolazione d'aria.
- Se il prodotto è stato inclinato, lasciarlo verticale per 2 ore prima di collegarlo.
- Installare, utilizzare e conservare il prodotto esclusivamente in un ambiente con planimetria superiore a 14 m2.
- Tenere il prodotto a distanza da oggetti infiammabili come il mobilio, le tende e simili.
- Non ostruire le aperture di ventilazione e assicurarsi che vi sia spazio a sufficienza intorno al prodotto.
1. Collegare il cavo di alimentazione Ay alla presa elettrica.

Montaggio dello scarico (immagine C)
- Utilizzare solo il tubo di scarico in dotazione. - Non ostruire il tubo di scarico poiché potrebbe causare un
surriscaldamento. 1. Montare il tubo di scarico A5, l'ugello di scarico A4 e il
connettore del tubo di scarico Au. 2. Collegare Au all'uscita dell'aria Ae. 3. Estendere A5 fino a 1500 mm.
- Non attorcigliare il tubo di scarico. - Assicurarsi che il tubo di scarico non si pieghi.
4. Montare il kit per finestra A6 con i fissaggi A7. 5. Installare A6 nell'apertura della finestra.
4 Il kit per finestra può essere posizionato in orizzontale e
verticale. 6. Serrare A7. 7. Incastrare A4 in A6 e serrare con la vite dell'ugello di scarico
Ao.

Montaggio dello scarico continuo (opzionale)
- Funziona solo in modalità deumidificazione e riscaldamento.
1. Aprire l'uscita di scarico continua Aw. 2. Collegare Aw a un contenitore per l'acqua o a un sistema di
scarico (non in dotazione).

Inserimento delle batterie nel telecomando
1. Aprire il coperchio della batteria facendolo scorrere sul retro del telecomando Ai
2. Inserire 2 batterie tipo AAA. 3. Riposizionare il coperchio della batteria facendolo scorrere su
Ai.

Utilizzo del pannello di controllo e del telecomando (figura B)

Pulsante Pulsante del timer B1
Pulsante Mirage B2
Pulsante di selezione della modalità B3

Funzione
Premere per impostare il timer. Utilizzare B5 e B7 per impostare la durata di raffreddamento.
Premere per accendere il display nascosto sulla parte frontale. Premere di nuovo per spegnere il display.
Premere ripetutamente il pulsante per selezionare la modalità: modalità raffreddamento / modalità deumidificazione / modalità ventola.

Pulsante modalità Sleep B4
Pulsante Aumenta temperatura B5 Pulsante Abbassa temperatura B7 Pulsante di velocità della ventola B8
Pulsante Swing B9
Pulsante di accensione Bq Pulsante Temperature Bw

Attiva la modalità Sleep. Funziona solo in modalità di raffreddamento. Dopo un'ora la temperatura impostata aumenta di 1 °C e di nuovo dopo 2 ore. Aumenta i valori.
Diminuisce i valori.
Premere ripetutamente per selezionare la velocità della ventola. (Non disponibile in modalità sleep e deumidificazione). Attiva o disattiva l'oscillazione. Cambia l'orientamento dei deflettori. Accende o spegne il prodotto.
Alterna fra Celsius e Fahrenheit.

Funzione antigelo
· Il prodotto entra automaticamente in modalità antigelo se la temperatura del tubo di scarico è troppo bassa (funziona solo in modalità di raffreddamento).
· Il prodotto torna automaticamente alle condizioni di normale funzionamento se la temperatura del tubo di scarico sale fino a un certo livello.

Funzione di protezione del compressore
· Per aumentare la durata del compressore è presente una funzione di protezione che ritarda l'avvio di 3 minuti dopo che il compressore si è spento.

Funzione anti-trabocco
· Se l'acqua supera il livello di guardia, il prodotto emette un avviso sonoro e l'indicatore "acqua pieno" inizia a lampeggiare.
(Vedi paragrafi seguenti su come svuotare il serbatoio dell'acqua del prodotto)

Scarico manuale
1. L'indicatore "acqua pieno" lampeggia e il prodotto emette un
suono di allarme per indicare che il serbatoio dell'acqua è pieno. 2. Spegnere il prodotto utilizzando Bq 3. Scollegare Ay. 4. Disporre un contenitore per l'acqua sotto a At. 5. Rimuovere il tappo dell'acqua da At 6. Inclinare il prodotto leggermente all'indietro per assicurare che
tutta l'acqua fuoriesca dal serbatoio. 7. Riposizionare il tappo dell'acqua in At

Dichiarazione di conformità
In quanto produttore, NEDIS, attesta che il prodotto ACMB1WT14 del marchio Nedis, prodotto in Cina, è stato sottoposto e ha superato tutti i test in conformità con tutte le norme e i regolamenti CE.

La dichiarazione di conformità completa, unitamente alla scheda informativa sulla sicurezza, laddove disponibile, può essere reperita e scaricata all'indirizzo http://webshop.nedis.com Per ulteriori informazioni in materia di conformità, contattare il servizio di assistenza clienti per richiedere supporto:

Tramite sito Web: http://www.nedis.com Tramite e-mail: service@nedis.com NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC 's-Hertogenbosch, Paesi Bassi

16

h Guía de inicio rápido

Panel de control y mando a distancia (imagen B)

1 Botón del temporizador

7 Botón para bajar la

Aire acondicionado móvil 3 en 1

ACMB1WT14

2 Botón Mirage 3 Botón selector de modo 4 Botón de modo dormir

temperatura 8 Botón de velocidad del
ventilador

Para más información, consulte el manual ampliado en línea: ned.is/acmb1wt14

5 Botón para subir la temperatura
6 Visualización

9 Botón de oscilación q Botón de encendido w Botón Temperature

Uso previsto por el fabricante
Nedis ACMB1WT14 es un acondicionador de aire local para refrigerar

Instrucciones de seguridad

y deshumidificar habitaciones.

El producto está diseñado exclusivamente como acondicionador de

aire local para uso doméstico en interiores. El producto no está diseñado para un uso profesional.

Contiene uno o más componentes (extremadamente/altamente) inflamables.

Este producto lo pueden utilizar niños a partir de 8 años y adultos

con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no

tengan experiencia o conocimientos, siempre y cuando se les haya

explicado cómo usar el producto de forma segura y los riesgos que implica o se les supervise. Los niños no deben jugar con el producto.

Contiene uno o más componentes (extremadamente/altamente) inflamables.

Los niños no deben realizar las tareas de limpieza ni mantenimiento

sin supervisión.

El producto está diseñado para su uso en entornos domésticos para

- ADVERTENCIA

tareas domésticas típicas y también puede ser utilizado por usuarios

· Asegúrese de que ha leído y entendido completamente las

no expertos para tareas domésticas típicas, tales como en tiendas,

instrucciones en este documento antes de instalar o utilizar el

oficinas, otros entornos de trabajo similares, granjas, por parte de

producto. Guarde el embalaje y este documento para futuras

clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial y/o

consultas.

en entornos de tipo alojamiento y desayuno.

· Utilice el producto únicamente tal como se describe en este

Cualquier modificación del producto puede tener consecuencias

documento.

para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.

· Este producto lo pueden utilizar niños a partir de 8 años y adultos

Especificaciones

con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no tengan experiencia o conocimientos, siempre y cuando se les haya

Producto Número de artículo

Aire acondicionado móvil 3 en 1
ACMB1WT14

explicado cómo usar el producto de forma segura y los riesgos que implica o se les supervise. Los niños no deben jugar con el producto. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza ni mantenimiento sin supervisión.

Dimensiones (L x An x Al)

390 x 480 x 760 mm

· Se requiere una atenta supervisión cuando el aparato lo utilice un

Peso Tensión de entrada Alimentación necesaria

33.5 kg 220-240 V ~ 50 Hz 1610 W

niño o se use cerca de niños, personas enfermas y animales. No permita que los niños jueguen ni toquen el producto. · Mantenga el producto fuera del alcance de los niños. · No utilice un producto dañado o defectuoso, pero devuélvalo para

Clase energética

A

su reparación o sustitución.

Índice de eficiencia energética 2,6 (EER)

· No exponga el producto al agua, a la lluvia o a humedad elevada. · Si el producto se sumerge en agua, no toque el producto ni el

Rango de temperatura ajustable 16 - 32 °C

Nivel de ruido

65 dB(A)

agua. · Apague la red eléctrica principal y extraiga con cuidado el enchufe
de la toma de corriente.

Capacidad de refrigeración

14 000 BTU

· Después de que el producto se haya sumergido o cubierto en

Capacidad del tamaño de la habitación

28-42 m²

agua o en otros líquidos, no lo utilice de nuevo. · Mantenga el producto alejado de fuentes de calor. No coloque el

Circulación del aire Deshumidificación

500 m³/h 40 l/day

producto sobre superficies calientes o cerca de llamas abiertas. · No introduzca objetos en el producto. · No deje caer el producto y evite que sufra golpes.

Refrigerante

R290/280 g

· No obstruya ni cubra la rejilla de entrada o salida de aire del

Enchufe de corriente Tipo de batería

Schuko CEE 7/7 2x AAA (no incluidas)

producto. · No desmonte, abra o despedace baterías. · No exponga las pilas o baterías al calor o al fuego. Evite el

Partes principales (imagen A)

1 Rejillas de oscilación

w Salida de drenaje continua

almacenamiento bajo luz solar directa. · No guarde las pilas o baterías de cualquier modo en una caja o
bandeja donde se pudieran cortocircuitar entre sí o

2 Visualización 3 Asa 4 Boquilla de escape 5 Manguera de escape 6 Kit de ventana

e Salida de aire r Bastidor del filtro CON t Salida de drenaje manual y Cable de alimentación u Conector de la manguera

cortocircuitarse por medio de otros objetos metálicos. · No someta las pilas o baterías a golpes mecánicos. · En el supuesto de una fuga de la pila, no permita que el líquido
entre en contacto con la piel o los ojos. Si se ha producido el contacto, lave la zona afectada con agua abundante y consulte a

7 Sujeciones del kit de

de escape

un médico.

ventana 8 Panel de control

i Mando a distancia o Tornillo de la boquilla de

· No mezcle pilas de diferente fabricación, capacidad, tamaño o tipo dentro de un producto.

9 Bastidor del filtro EVA

escape

q Pantalla del filtro EVA

17

· Utilice solamente el/los tipo(s) de pilas recomendados en este documento.
· Mantenga la pilas y baterías limpias y secas. · Conserve la documentación original del producto para futuras
referencias. · Siempre que sea posible, quite la batería del producto cuando no
se utilice. · No retire una pila o batería del embalaje original hasta que sea
requerida para su uso. · No utilice ninguna pila o batería que no esté diseñada para el uso
con el producto. · Utilice solamente la pila o la batería en la aplicación para la que se
haya diseñado. · Limpie los terminales de la pila o la batería con un paño seco y
limpio si se ensucian. · El uso de la batería por los niños debe hacerse bajo supervisión. · Tenga en cuenta las marcas de positivo (+) y negativo (­) en las
pilas y en el producto y asegúrese de colocarla correctamente. · Deseche la pila o la batería correctamente. · Busque ayuda médica inmediatamente si alguien se ha tragado
una pila o una batería. · El aparato se instalará de acuerdo con las normativas de cableado
nacionales. · Desconecte siempre el producto de la toma de corriente cuando
vaya a limpiarlo o a moverlo. · No tire del cable de corriente para mover el producto. · Desenchufe el producto de la toma de corriente y de otros equipos
si surgen problemas. · No desenchufe el producto tirando del cable. Sujete siempre el
enchufe y tire de él. · Desenchufe el enchufe de corriente principal antes de quitar el
cable. · No utilice el producto si el cable o el enchufe están dañados. · Asegúrese de que el suministro eléctrico de su zona es apto para
una tensión de 220 - 240 V CA y una frecuencia de 50 Hz. · Enchúfelo únicamente a una toma de corriente conectada a tierra. · Si es necesario, utilice un cable de extensión conectado a tierra de
un diámetro adecuado. · Extienda el cable por completo y asegúrese de que el cable de
corriente no esté en contacto con el producto. · Si utiliza un cable alargador, procure que sea lo más corto posible y
que esté totalmente estirado. · No utilice temporizadores externos o sistemas de control remoto
para encender o apagar el producto. · Asegúrese de que las personas no tropiecen con el cable. · Asegúrese de que el cable de corriente no pueda enredarse y que
no quede colgando por el borde de una encimera. · No deje el producto desatendido cuando esté desenchufado. · R290 es un gas refrigerante que cumple con las directivas
europeas sobre el medio ambiente. · Sea consciente de que los refrigerantes pueden ser inodoros. · Coloque el producto en una zona sin ninguna fuente continua de
ignición (por ejemplo: llamas abiertas, aparatos de gas o eléctricos en funcionamiento). · Instale, accione y guarde el producto únicamente en una sala con una superficie de suelo superior a 14 m2. · Guarde el producto solamente en una zona bien ventilada. · Guarde el producto de manera que se prevenga un fallo mecánico. · Cuando el producto se instala, acciona o almacena en una zona no ventilada, asegúrese de que la habitación esté diseñada para prevenir la acumulación de fugas de refrigerante que provoque un riesgo de incendio o explosión debido a la ignición del refrigerante causada por calentadores eléctricos, estufas u otras fuentes de ignición. · Únicamente las personas con un certificado válido actual de una autoridad de evaluación acreditada por la industria, que autoriza su competencia para manipular refrigerantes de manera segura,

de acuerdo con una especificación de evaluación reconocida por la industria, pueden trabajar o cortar un circuito de refrigerante. · El mantenimiento únicamente podrá realizarse según lo recomendado por el fabricante del equipo. El mantenimiento y la reparación que requieran la asistencia de otro personal capacitado solamente podrán ser llevados a cabo bajo la supervisión de la persona competente en el uso de refrigerantes inflamables. · Al descongelar y limpiar el producto, no emplee ningún medio distinto a los recomendados por la empresa fabricante. · No perfore ni caliente ninguna parte del circuito refrigerante. · Este producto solo puede recibir servicio de un técnico cualificado para su mantenimiento para así reducir el riesgo de descargas eléctricas.

Cómo instalar el producto
- Coloque el producto en una superficie estable y plana. - Mueva el producto únicamente en una posición vertical. - Deje como mínimo 0,5 m de espacio alrededor de la entrada y la
salida de aire para permitir una buena circulación del aire.
- Si el producto se ha inclinado, déjelo en posición vertical durante 2 horas antes de enchufarlo.
- Instale, accione y guarde el producto únicamente en una sala con una superficie de suelo superior a 14 m2.
- Mantenga el producto a cierta distancia de objetos inflamables, como muebles, cortinas o similar.
- No bloquee las aberturas de ventilación y asegúrese de que haya suficiente espacio alrededor del producto.
1. Enchufe el cable de alimentación Ay en la toma de corriente.

Cómo ensamblar el escape (imagen C)
- Utilice solamente la manguera de escape proporcionada. - No bloquee la manguera de escape; eso podría causar un
sobrecalentamiento. 1. Ensamble la manguera de escape A5, la boquilla de escape A4
y el conector de la manguera de escape Au. 2. Conecte Au a la salida de aire Ae. 3. Extienda A5 hasta 1500 mm.
- No tuerza la manguera de escape. - Asegúrese de que la manguera de escape no se enrosca.
4. Ensamble el kit de ventana A6 con las sujeciones A7. 5. Instale A6 en la abertura de la ventana.
4 El kit de ventana puede colocarse en dirección horizontal y
vertical. 6. Apriete A7. 7. Encaje A4 en A6 y sujete con el tornillo de la boquilla de
escape Ao.

Cómo ensamblar el drenaje continuo (opcional)
- Solo funciona en el modo de deshumidificación y de calefacción.
1. Abra la salida de drenaje continua Aw. 2. Conecte Aw a un contenedor de agua o sistema de drenaje (no
incluido).

Colocación de las pilas en el control remoto
1. Deslice la tapa del compartimento de las pilas en la parte trasera del mando a distancia Ai.
2. Inserte 2 pilas tipo AAA. 3. Vuelva a colocar la tapa del compartimento de las pilas Ai.

Cómo utilizar el panel de control y el mando a distancia (imagen B)

Botón
Botón del temporizador B1

Función
Pulse para ajustar el temporizador. Utilice B5 y B7 para ajustar la duración de la refrigeración.

18

Botón Mirage B2
Botón selector de modo B3
Botón de modo dormir B4
Botón para subir la temperatura B5 Botón para bajar la temperatura B7 Botón de velocidad del ventilador B8
Botón de oscilación B9 Botón Power Bq Botón Temperature Bw

Púlselo para encender la pantalla oculta situada en el frente. Vuelva a pulsar para apagar la pantalla.
Pulse el botón repetidamente para seleccionar el modo: Modo de refrigeración/modo de deshumidificación/modo de ventilador.
Activar el modo dormir. Solo funciona en modo de refrigeración. Al cabo de una hora, la temperatura ajustada se incrementa 1 °C y otra vez después de 2 horas.
Aumentar los valores.
Disminuir los valores.
Púlselo repetidamente para seleccionar la velocidad del ventilador. (No disponible en el modo de suspensión y de deshumidificación).
Encienda o apague la oscilación. Cambie la orientación de las rejillas.
Encender o apagar el producto.
Cambiar entre grados centígrados y grados Fahrenheit.

Función de protección antiescarcha
· El producto entra automáticamente en el estado de protección antiescarcha si la temperatura de la tubería de escape es demasiado baja. (Solo funciona en el modo de refrigeración).
· El producto regresa automáticamente al funcionamiento normal si la temperatura de la tubería de escape sube hasta una temperatura determinada.
Función de protección del compresor
· Para incrementar la vida útil del compresor, este tiene una función de protección de arranque con retardo de 3 minutos después de apagar el compresor.
Función de protección antidesbordamiento
· Si el agua sobrepasa el nivel de advertencia, el producto emitirá un pitido y el indicador de agua llena comenzará a parpadear.
(Véanse los apartados siguientes sobre cómo vaciar el depósito de agua del producto).
Drenaje manual
1. El indicador de agua llena parpadea y el producto emite un sonido de alarma para indicar que el depósito de agua está lleno.
2. Apague el producto utilizando Bq 3. Desenchufe Ay. 4. Coloque un contenedor de agua debajo de At. 5. Retire el tapón del agua de At. 6. Incline ligeramente el producto hacia atrás para asegurarse de
que toda el agua sale del depósito. 7. Vuelva a colocar el tapón en At.
Declaración de conformidad
Nosotros, NEDIS, como fabricante, declaramos que el producto ACMB1WT14 de la marca Nedis, producido en China, se ha sometido a pruebas en conformidad con todas las normativas / leyes CE, y ha superado todos los ensayos.

La declaración de conformidad completa y la hoja de datos de seguridad, si procede se pueden consultar y descargar en http:// webshop.nedis.com

Para acceder a otra información sobre compatibilidades, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente:

en el sitio web: http://www.nedis.com en el correo electrónico: service@nedis.com NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC 's-Hertogenbosch, PAÍSES BAJOS

i Guia de iniciação rápida
Ar condicionado móvel 3 em 1

ACMB1WT14

Para mais informações, consulte a versão alargada do manual on-line: ned.is/acmb1wt14
Utilização prevista
O ACMB1WT14 da Nedis é um ar condicionado local utilizado para arrefecer e desumidificar divisões. Este produto destina-se exclusivamente a servir de aparelho de ar condicionado local para uso doméstico e interior. O produto não se destina a utilização profissional. Este produto pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, desde que tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do produto e compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o produto. A limpeza e a manutenção destinadas ao utilizador não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão. Este produto destina-se a ser utilizado em ambientes domésticos para tarefas domésticas típicas e também pode ser manipulado por utilizadores não experientes para os mesmos fins, por exemplo em lojas, escritórios, outros ambientes de trabalho semelhantes, casas rurais, clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial e/ou alojamento local. Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos de segurança, garantia e funcionamento adequado.

Especificações
Produto Número de artigo Dimensões (c x l x a) Peso Tensão de entrada Potência necessária Classe energética Índice de eficiência energética (IEE) Intervalo de temperatura ajustável Nível de ruído Capacidade de arrefecimento Capacidade da sala Circulação de ar Desumidificação Refrigerante Ficha de alimentação Tipo de bateria

Ar condicionado móvel 3 em 1 ACMB1WT14 390 x 480 x 760 mm 33.5 kg 220 ­ 240 V ~ 50 Hz 1610 W A 2,6
16 - 32 °C
 65 dB(A) 14000 BTU 28-42 m² 500 m³/h 40 l/day R290 / 280 g Schuko CEE 7/7 2x AAA (não incluídas)

19

Peças principais (imagem A)

1 Aberturas de oscilação

w Saída de drenagem

· Não exponha as pilhas ou baterias ao calor ou a chamas. Evite armazenar sob luz solar direta.

2 Ecrã 3 Pega 4 Bocal de descarga

contínua e Entrada de ar r Moldura do filtro CON

· Não conserve pilhas ou baterias ao acaso numa caixa ou gaveta onde possam entrar em curto-circuito entre si ou ser colocadas em curto-circuito por outros objetos metálicos.

5 Mangueira de descarga 6 Kit de janela 7 Fixações do kit de janela

t Saída de drenagem manual y Cabo de alimentação u Conetor da mangueira de

· Não sujeite as pilhas ou baterias a choques mecânicos. · Em caso de fuga de uma pilha, não permita que o líquido entre em
contacto com a pele ou os olhos. Em caso de contacto, lave a área

8 Painel de controlo 9 Moldura do filtro EVA q Crivo do filtro EVA

descarga i Controlo remoto o Parafuso do bocal de
descarga

afetada com água em abundância e procure aconselhamento médico. · Não misture pilhas de fabrico, capacidade, tamanho ou tipo diferentes dentro de um mesmo produto.

Painel de controlo e controlo remoto (imagem B)

· Utilize apenas o(s) tipo(s) de pilha(s) recomendado(s) neste documento.

1 Botão temporizador 2 Botão Mirage 3 Botão de seleção de modo

7 Botão de descida de temperatura
8 Botão de velocidade do

· Mantenha as pilhas e baterias limpas e secas. · Conserve a documentação original do produto para referência
futura.

4 Botão de modo de espera 5 Botão de subida de
temperatura 6 Ecrã

ventilador 9 Botão de oscilação q Botão de ligar/desligar w Botão Temp

· Quando possível, remova a bateria do produto sempre que não estiver a ser utilizada.
· Não remova uma pilha ou bateria da embalagem original até que seja necessário utilizá-la.

Instruções de segurança

· Não utilize qualquer pilha que não tenha sido concebida para ser utilizada com o produto.

· Utilize apenas a pilha ou bateria para a aplicação para a qual foi

concebida.

Contém um ou mais componentes (extremamente/ altamente) inflamáveis.

· Limpe os terminais da pilha ou da bateria com um pano limpo e seco se apresentarem sinais de sujidade.

· A utilização da bateria por crianças deve ser supervisionada.

· Respeite as marcas de mais (+) e menos (-) na pilha e no produto

para garantir que é devidamente colocada.

Contém um ou mais componentes (extremamente/ altamente) inflamáveis.

· Elimine corretamente a célula ou a bateria. · Procure imediatamente aconselhamento médico caso uma pilha

ou bateria tenha sido engolida.

· O aparelho deve ser instalado de acordo com o sistema de

- AVISO

cablagem nacional.

· Certifique-se de que leu e compreendeu as instruções deste

· Desligue sempre o produto da tomada elétrica ao limpar ou

documento na íntegra antes de instalar ou utilizar o produto.

deslocá-lo.

Guarde a embalagem e este documento para referência futura.

· Não puxe o cabo de alimentação para deslocar o produto.

· Utilize o produto apenas conforme descrito neste documento.

· Desligue o produto da tomada elétrica e de outros equipamentos

· Este produto pode ser utilizado por crianças com idade igual ou

em caso de problema.

superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais

· Não desligue o produto da tomada puxando o cabo. Segure

ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento,

sempre pela ficha e puxe.

desde que tenham recebido supervisão ou instruções relativas à

· Desligue o interruptor de alimentação antes de retirar o cabo.

utilização segura do produto e compreendam os perigos

· Não utilize o produto quando o cabo ou a tomada estiverem

envolvidos. As crianças não devem brincar com o produto. A

danificados.

limpeza e a manutenção destinadas ao utilizador não devem ser

· Certifique-se de que o abastecimento elétrico na sua área

efetuadas por crianças sem supervisão.

corresponde a uma voltagem de 220 - 240 V CA e uma frequência

· É necessária supervisão atenta quando o produto é utilizado por

de 50 Hz.

ou junto a crianças, animais ou pessoas doentes. Não deixe que as

· Ligue apenas a uma tomada com ligação à terra.

crianças brinquem ou toquem no produto.

· Se necessário, utilize um cabo de extensão com ligação à terra

· Mantenha o produto fora do alcance das crianças.

com um diâmetro adequado.

· Não utilize um produto danificado ou defeituoso, mas devolva-o

· Estenda totalmente o cabo de alimentação e certifique-se de que

para reparação ou substituição.

o cabo de alimentação não entra em contacto com o produto.

· Não exponha o produto a água, chuva, humidade ou humidade

· Quando utilizar uma extensão, escolha uma que seja o mais curta

elevada.

possível e estenda-a totalmente.

· Se o produto for imerso em água, não toque no mesmo nem na

· Não utilize temporizadores externos ou sistemas de controlo

água.

remoto para ligar ou desligar o produto.

· Desligue o quadro elétrico e retire cuidadosamente a ficha da

· Certifique-se de que as pessoas não tropeçam no cabo.

tomada elétrica.

· Certifique-se de que não é possível o cabo de alimentação ficar

· Não volte a utilizar o produto depois de ter sido imerso ou coberto

emaranhado ou pendurado na extremidade de uma bancada de

de água ou outros líquidos.

trabalho.

· Mantenha o produto afastado de fontes de calor. Não coloque o

· Não deixe o produto sem vigilância quando ligado.

produto sobre superfícies quentes ou perto de chamas expostas.

· O R290 é um gás refrigerante que está em conformidade com as

· Não insira quaisquer objetos no produto.

diretivas europeias relativas ao ambiente.

· Não deixe cair o produto e evite impactos.

· Tenha em atenção que os refrigerantes podem ser inodoros.

· Não obstrua nem tape a entrada de ar ou saída de ar do produto.

· Coloque o produto numa zona sem fontes contínuas de ignição

· Não desmonte, abra ou destrua as baterias.

(por exemplo: chamas expostas, gás ou aparelhos elétricos em

funcionamento).

20

· Instale, opere e armazene o produto apenas numa sala com área superior a 14 m2.
· Armazene o produto apenas numa zona bem ventilada. · Armazene o produto de forma a evitar falhas mecânicas. · Quando o produto é instalado, operado ou armazenado numa
zona não ventilada, certifique-se de que a mesma foi concebida para evitar a acumulação de fugas de refrigerante que resultem num risco de incêndio ou explosão devido à ignição do refrigerante causada por aquecedores elétricos, fogões ou outras fontes de ignição. · Apenas as pessoas que possuam um certificado válido de uma autoridade de avaliação credenciada pela indústria, que reconheça a sua competência para trabalhar de forma segura com refrigerantes, de acordo com uma especificação de avaliação reconhecida pela indústria, podem trabalhar em ou entrar num circuito de refrigeração. · A manutenção só pode ser realizada conforme recomendado pelo fabricante do equipamento. A manutenção e a reparação que exijam a assistência de outro pessoal qualificado só podem ser realizadas sob a supervisão de uma pessoa competente para trabalhar com refrigerantes inflamáveis. · Ao descongelar e limpar o produto, não utilize outros meios além dos recomendados pela empresa fabricante. · Não perfure nem aqueça qualquer parte do circuito de refrigeração. · Este produto pode ser reparado apenas por um técnico qualificado para manutenção a fim de reduzir o risco de choque elétrico.
Instalação do produto
- Coloque o produto sobre uma superfície estável e plana. - Deslocar o produto apenas na posição vertical. - Deixe um espaço mínimo de 0,5 m em torno da entrada e saída
de ar para permitir uma boa circulação do ar.
- Se o produto tiver sido inclinado, deixe-o na vertical durante 2 horas antes de o ligar à corrente.
- Instale, opere e armazene o produto apenas numa sala com área superior a 14 m2.
- Mantenha o produto afastado de objetos inflamáveis, como móveis, cortinas e outros semelhantes.
- Não bloqueie as aberturas de ventilação e certifique-se de que existe espaço suficiente à volta do produto. 1. Ligue o cabo de alimentação Ay à tomada elétrica.
Montagem do tubo de descarga (imagem C)
- Utilize apenas o tubo de descarga fornecido. - Não bloqueie a mangueira de descarga, uma vez que pode
causar sobreaquecimento. 1. Monte a mangueira de descarga A5, o bocal de descarga A4e
o conetor da mangueira de descarga Au. 2. Ligue Au à saída de ar Ae. 3. Estenda A5 até 1500 mm.
- Não torça o tubo de descarga. - Certifique-se de que o tubo flexível de descarga não dobra.
4. Monte o kit de janela A6 com as fixações A7. 5. Instale A6 na abertura da janela.
4 O kit de janela pode ser colocado nas direções horizontal e
vertical. 6. Aperte A7. 7. Encaixe A4 em A6 e aperte com o parafuso do bocal de
descarga Ao.
Montagem da drenagem contínua (opcional)
- Funciona apenas no modo de desumidificação e aquecimento.
1. Abra a saída de drenagem contínua Aw. 2. Ligue Aw a um contentor de água ou sistema de drenagem (não
incluído).

Colocar as baterias no controlo remoto
1. Retire a tampa das pilhas na parte posterior do controlo remoto Ai fazendo-a deslizar.
2. Insira 2 pilhas de tipo AAA. 3. Volte a colocar a tampa das pilhas no lugar Ai fazendo-a
deslizar.

Utilizar o painel de controlo e o controlo remoto (imagem B)

Botão Botão temporizador B1
Botão Mirage B2
Botão de seleção de modo B3
Botão de modo de espera B4
Botão de subida de temperatura B5 Botão de descida de temperatura B7 Botão de velocidade do ventilador B8
Botão de oscilação B9 Botão de alimentação Bq Botão Temp Bw

Função
Prima para definir o temporizador. Utilize B5 e B7 para definir a duração do arrefecimento.
Prima para ligar o visor oculto na parte da frente. Prima novamente para desligar o visor.
Prima o botão repetidamente para selecionar o modo: Modo de arrefecimento / Modo de desumidificação / modo de ventilador.
Ativar o modo de suspensão. Funciona apenas no modo de arrefecimento. Após uma hora, a temperatura definida diminui 1 °C e volta a diminuir após 2 horas.
Aumentar valores.
Diminuir valores.
Prima repetidamente para selecionar a velocidade do ventilador. (Indisponível no modo de hibernação e desumidificação).
Ligue ou desligue a oscilação. Mude a orientação das persianas.
Ligar ou desligar o produto.
Alternar entre Celsius e Fahrenheit.

Função de proteção anti congelamento
· O produto entra automaticamente em estado de proteção anti congelamento se a temperatura do tubo de escape estiver demasiado baixa (funciona apenas em modo de arrefecimento).
· O produto passa automaticamente para o funcionamento normal se a temperatura do tubo de escape aumentar para uma determinada temperatura.

Função de proteção do compressor
· Para aumentar a vida útil do compressor, este possui uma função de proteção de arranque com 3 minutos de atraso depois de se desligar o aparelho.

Função de proteção contra transbordamento
· Se a água ultrapassar o nível de aviso, o produto emite um sinal sonoro e o indicador de «água cheia» começa a piscar.
(Consulte os parágrafos seguintes para saber como esvaziar o depósito de água do produto).

Drenagem manual
1. O indicador de «água cheia» pisca e o produto emite um sinal
sonoro para indicar que o depósito de água está cheio. 2. Desligue o produto utilizando Bq 3. Desligue Ay. 4. Coloque o contentor de água debaixo de At. 5. Retire o tampão de água de At

21

6. Incline ligeiramente o produto para trás para garantir que toda a água sai do depósito.
7. Volte a colocar o tampão de água em At

Upp till rumsstorlek Luftcirkulation Avfuktning

28-42 m² 500 m³/h 40 l/day

Declaração de conformidade

Kylmedel

R290/280 g

Nós, a NEDIS, na condição de fabricante, declaramos que o produto

Stickkontakt

Schuko CEE 7/7

ACMB1WT14 da marca Nedis, produzido na China, foi testado de acordo com todos os padrões/normas relevantes da CE e que passou todos os testes.

Batterityp
Huvuddelar (bild A) 1 Oscillerande lameller

2 x AAA (medföljer ej) w Kontinuerligt

A Declaração de conformidade completa ( + ficha de dados de

2 Display

dräneringsutlopp

segurança, se aplicável) pode ser encontrada e transferida em http:// webshop.nedis.com Para outras informações relacionadas com conformidade, contacte

3 Handtag 4 Utloppsmunstycke 5 Utloppsslang

e Luftutlopp r CON-filterram t Huvuddräneringsutlopp

o apoio ao cliente:

6 Fönstersats 7 Fönstersatsens fästen

y Strömkabel u Utloppsslangens anslutning

no website: http://www.nedis.com

8 Kontrollpanel

i Fjärrkontroll

por e-mail: service@nedis.com NEDIS B.V., De Tweeling 28,

9 EVA-filterram q EVA-filterskärm

o Utloppsmunstyckets skruv

5215 MC 's-Hertogenbosch, HOLANDA
e Snabbstartsguide

Manöverpanel och fjärrkontroll (image B)

1 Timer-knapp

7 Knappen Temperatur ner

2 Mirage-knapp

8 Knapp för fläkthastighet

Tre-i-en flyttbar luftkonditionering

ACMB1WT14

3 Knapp för val av läge 4 Sovlägesknapp 5 Knappen Temperatur upp

9 Vippbrytare q Kraftknapp w Knappen Temperature

För ytterligare information, se den utökade manualen

6 Display

online: ned.is/acmb1wt14
Avsedd användning

Säkerhetsanvisningar

Nedis ACMB1WT14 är en stationär luftkonditionering för kylning och

avfuktning av rum. Produkten är uteslutande avsedd som en stationär

Innehåller en eller flera (extremt/mycket) lättantändliga komponenter.

luftkonditionering för användning inomhus i bostäder.

Produkten är inte avsedd för yrkesmässig användning.

Denna apparat kan användas av barn över åtta år och av personer

med fysisk, sensorisk eller kognitiv funktionsnedsättning, eller avsaknad av erfarenhet och kunskap, om användningen sker under

Innehåller en eller flera (extremt/mycket) lättantändliga komponenter.

uppsikt eller om dessa personer erhållit instruktioner om säker

användning av apparaten och är medvetna om riskerna. Barn får

inte leka med produkten. Rengöring och användarunderhåll får inte

- VARNING

utföras av barn om de inte står under uppsikt.

· Säkerställ att du har läst och förstått alla instruktioner i detta

Denna produkt är avsedd för användning i hemmiljöer för typiska

dokument innan du installerar och använder produkten. Behåll

hushållsfunktioner men kan även användas av personer som inte

förpackningen och detta dokument som framtida referens.

är experter i typiska hushållsfunktioner såsom: butiker, kontor eller

· Använd produkten endast enligt anvisningarna i detta dokument.

liknande arbetsmiljöer, jordbruksbyggnader, av gäster på hotell,

· Denna apparat kan användas av barn över åtta år och av personer

motell och andra miljöer av boendetyp och/eller miljöer av typen

med fysisk, sensorisk eller kognitiv funktionsnedsättning, eller

bed and breakfast.

avsaknad av erfarenhet och kunskap, om användningen sker

Modifiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet,

under uppsikt eller om dessa personer erhållit instruktioner om

garanti och korrekt funktion.

säker användning av apparaten och är medvetna om riskerna. Barn

Specifikationer

får inte leka med produkten. Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn om de inte står under uppsikt.

Produkt
Artikelnummer Dimensioner (l x b x h)

Tre-i-en flyttbar luftkonditionering
ACMB1WT14
390 x 480 x 760 mm

· Noga uppsikt erfordras när produkten används av eller nära barn, djur eller svaga personer. Låt inte barn leka med eller vidröra apparaten.
· Förvara produkten utom räckhåll för barn. · Använd inte en skadad eller defekt produkt, utan returnera den för

Vikt Inspänning Erforderlig effekt

33.5 kg 220­240 V ~ 50 Hz 1 610 W

reparation eller utbyte. · Exponera inte produkten till vatten, regn eller fukt eller hög
fukthalt. · Om produkten är nedsänkt i vatten, vidrör inte produkten eller

Energiklass

A

vattnet.

Energieffektivitetsindex (EER) Justerbart temperaturområde Ljudnivå

2,6 16 - 32 °C  65 dB(A)

· Stäng av elkretsen och dra försiktigt stickkontakten ur eluttaget. · Använd inte produkten om den har varit nedsänkt eller täckt med
vatten eller andra vätskor. · Håll produkten på avstånd från värmekällor. Placera inte produkten

Kylkapacitet

14 000 BTU

på heta ytor eller nära öppna lågor.

· För inte in några föremål i produkten.

22

· Tappa inte produkten och skydda den mot slag.

· Förvara produkten endast i ett väl ventilerat område.

· Blockera eller täck inte över produktens luftinlopp eller

· Förvara produkten så att den inte utsätts för mekanisk skada.

utloppsgaller.

· Säkerställ när produkten är installerad, används eller förvaras i ett

· Demontera, öppna eller krossa inte batterier.

icke ventilerat utrymme, att rummet är byggt så att ansamling av

· Exponera inte cellerna eller batterierna för hetta eller eld. Undvik

läckande kylmedel inte kan resultera i risk för brand eller explosion

förvaring i direkt solljus.

till följd av antändning av kylmedlet från elektriska värmare, spisar

· Förvara inte celler eller batterier på ett oorganiserat sätt i en

eller andra antändningskällor.

kartong eller låda där de kan kortsluta varandra eller kortslutas av

· Endast personer med ett gällande certifikat från en av industrin

andra metallföremål.

godkänd bedömningsmyndighet som auktoriserar dessas

· Utsätt inte celler eller batterier för mekaniskt slag.

kompentens att hantera kylmedel på ett säkert sätt i enlighet med

· Om ett batteri läcker, låt inte vätskan komma i kontakt med huden

en av industrin erkänd bedömningsspecifikation, får arbeta på

eller ögonen. Om kontakt har inträffat, tvätta det påverkade

eller öppna en kylkrets.

området med rikligt med vatten och uppsök läkare.

· Service får endast utföras enligt rekommendationerna från

· Blanda inte celler från olika tillverkare eller med olika kapacitet,

utrustningens tillverkare. Underhåll och reparationer som kräver

storlek eller typ i produkten.

medverkan av annan utbildad personal får endast utföras under

· Använd endast batteritypen eller -typerna rekommenderade i

övervakning av den i hantering av lättantändliga kylmedel

detta dokument.

kompetenta personen.

· Håll celler och batterier rena och torra.

· Vid avfrostning och rengöring av produkten, använd inte andra

· Spara produktens originaldokumentation för framtida

hjälpmedel än de som rekommenderas av tillverkaren.

konsultation.

· Punktera eller värm inte upp någon del av kylkretsen.

· Ta om möjligt ut batteriet ur produkten när den inte används.

· Denna produkt får, för att minska risken för elchock, endast servas

· Ta inte ut en cell eller ett batteri ur originalemballaget innan det

av en kvalificerad underhållstekniker.

ska användas. · Använd inte en cell eller ett batteri som inte är avsett för

Installera produkten

användning tillsammans med produkten. · Använd endast cellen eller batteriet i den applikation för vilken de
är avsedda.

- Placera produkten på en stabil och plan yta. - Flytta produkten i endast upprätt läge. - Lämna minst 0,5 m fritt utrymme runt luftintaget och

· Torka cellens eller batteriets anslutningar med en ren trasa om de

luftutloppet för att säkerställa fullgott luftflöde.

är smutsiga. · Barn ska hållas under uppsikt när de använder batterier.

- Om produkten har lutats, låt den stå upprätt i 2 timmar innan stickkontakten sätts i eluttaget.

· Observera markeringarna plus (+) och minus (­) på batteriet och

- Installera, använd och förvara produkten endast i ett rum med

på produkten och försäkra dig om att det placerats korrekt

större golvyta än 14 m2.

· Bortskaffa cellen eller batteriet på korrekt sätt. · Uppsök omedelbart läkare om en cell eller ett batteri har förtärts.

- Håll produkten på avstånd från brännbara föremål såsom möbler, gardiner och liknande.

· Apparaten ska installeras enligt nationella elsäkerhetsförordningar.

- Blockera inte ventilationsöppningar, och säkerställ tillräckligt fritt

· Koppla alltid bort produkten från eluttaget före rengöring eller

utrymme runt produkten.

innan produkten flyttas

1. Anslut nätsladden Ay till ett eluttag.

· Dra inte i nätsladden för att flytta produkten. · Koppla ifrån produkten från eluttaget och annan utrustning i

Att montera utloppet (bild C)

händelse av problem. · Koppla inte ur produkten genom att dra i kabeln. Håll alltid i
kontakten när du drar.

- Använd endast den medföljande utloppsslangen. - Blockera inte utloppsslangen eftersom detta kan resultera i
överhettning.

· Bryt nätströmbrytaren innan stickkontakten dras ur eluttaget.

1. Montera utloppsslangen A5, utloppsmunstycket A4 och

· Använd inte produkten om nätsladden eller stickkontakten är

utloppsslangens anslutning Au.

skadade.

2. Anslut Au till luftutloppet Ae.

· Säkerställ att nätspänningen i ditt område är 220 - 240 VAC med

3. Förläng A5 upp till 1500 mm.

frekvensen 50 Hz. · Anslut endast till ett jordat eluttag. · Använd om så erfordras en jordad förlängningskabel med lämplig

- Vrid inte utloppsslangen. - Säkerställ att utloppsslangen inte trasslar sig.
4. Montera fönstersatsen A6 fästelementen A7.

ledararea.

5. InstalleraA6 i fönsteröppningen.

· Dra ut nätsladden helt och säkerställ att nätsladden inte kommer i kontakt med produkten.

4 Fönsterkittet kan placeras i horisontal och vertikal riktning.
6. Dra fast A7.

· Vid användning av en förlängningssladd ska den vara så kort som

7. För in A4 i A6 och fäst med utloppsmustyckets skruv Ao.

möjligt och helt utdragen. · Använd inte externa timers eller fjärrkontrollsystem för att slå på
eller stänga av produkten.

Att montera den kontinuerliga dräneringen (tillval)

· Säkerställ att personer inte kan snubbla över sladden. · Säkerställ att nätsladden inte kan snärjas eller hänger över

- Fungerar endast i avfuktnings- och uppvärmningsläge.
1. Öppna den kontinuerliga dräneringens utlopp Aw.

bänkskivans kant.

2. Anslut Aw till en vattenbehållare eller ett dräneringssystem

· Lämna inte produkten utan uppsikt när den arbetar.

(medföljer ej).

· R290 är en kylmedelsgas som överensstämmelser med det europeiska miljödirektivet.

Sätta i batterierna i fjärrkontrollen

· Kom ihåg att kylmedel kan vara luktlösa.

1. Skjut batterilocket på fjärrkontrollens baksida från Ai

· Placera produkten i ett område utan kontinuerliga

2. Sätt i 2 batterier storlek AAA.

antändningskällor (till exempel öppen låga, gas- eller elapparater

3. Skjut tillbaka batterilocket på plats på Ai

som används).

· Installera, använd och förvara produkten endast i ett rum med

större golvyta än 14 m2.

23

Med kontrollpanelen och fjärrkontrollen (bild B)

Knapp Timer-knapp B1
Mirage-knapp B2
Knapp för val av läge B3
Sovlägesknapp B4
Knappen Temperatur upp B5 Knappen Temperatur ner B7 Knapp för fläkthastighet B8
Vippbrytare B9 Kraftknapp Bq Knappen Temperature Bw

Funktion
Tryck för att ställa in timern. Använd B5 och B7 för att ställa in kylningens varaktighet.
Tryck på denna för att starta den dolda displayen på framsidan. Tryck igen för att stänga av displayen.
Tryck upprepningsvis på knappen för att välja läget: Kylningsläge/ avfuktningsläge/fläktläge.
Aktiverar sovläge. Arbetar endast i kylläge. Den inställda temperaturen höjs 1 °C efter en timme och igen efter 2 timmar.
Öka värden.
Minska värden.
Tryck upprepade gånger för att välja fläktens hastighet. (Inte tillgängligt i vilo- och avfuktningsläge).
Slå på eller stäng av oscillationen. Ändra spjällens riktning.
Slår på eller stänger av produkten.
Växlar mellan Celsius och Fahrenheit.

Frostskyddsfunktion
· Produkten går automatiskt in i frostskyddsstatus om temperaturen i utloppsledningen är för låg. (arbetar endast i kylningsläge).
· Produkten återgår automatiskt till normal drift om utloppsledningens temperatur stiger till en viss temperatur.

Kompressorns skyddsfunktion
· För att öka kompressorns livslängd har den en skyddsfunktion med 3 minuters fördröjning av omstart efter att kompressorn stängs av.

Översvämningsskyddsfunktion
· Om vattnet överskrider varningsnivån, avger produkten ett ljud och indikatorn för "vattenbehållare full" börjar blinka.
(Se nästföljande stycken om hur du tömmer produktens vattenbehållare.)

Manuell dränering
1. "Vattenbehållare full"-indikatorn blinkar och produkten avger en
larmsignal för att indikera att vattenbehållaren är full. 2. Stäng av produkten med Bq 3. Dra ut Ay ur eluttaget. 4. Placera en vattenbehållare under At. 5. Avlägsna vattenpluggen från At 6. Luta produkten en aning bakåt för att säkerställa att vatten rinner
ut ur behållaren. 7. Sätt tillbaka vattenpluggen på At

Försäkran om överensstämmelse
Vi, NEDIS, som tillverkare, försäkrar att Vi, NEDIS, som tillverkare, försäkrar att produkten ACMB1WT14 från märket Nedis, tillverkat i Kina, har testats i enlighet med alla gällande CE-standarder/föreskrifter och klarat alla tester.

En fullständig försäkran om överensstämmelse (+produktsäkerhetsdatablad i tillämpliga fall) finns tillgängligt för

hämtning på http://webshop.nedis.com För övrig information om kompatibilitet, kontakta kundtjänst för support:

via webbplatsen: http://www.nedis.com via e-post: service@nedis.com NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC 's-Hertogenbosch, NEDERLÄNDERNA

g Pika-aloitusopas
3 in 1 Kannettava ilmastointilaite

ACMB1WT14

Katso tarkemmat tiedot käyttöoppaan laajemmasta verkkoversiosta: ned.is/acmb1wt14
Käyttötarkoitus
Nedis ACMB1WT14 on paikallinen ilmastointilaite, jota käytetään tilojen jäähdytykseen ja kosteuden poistoon. Tuote on tarkoitettu ainoastaan paikalliseksi ilmastointilaitteeksi kotitalouskäyttöön sisätiloissa. Tuotetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön. Tätä tuotetta saavat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja tiedon puutetta, jos heitä valvotaan tai jos heille on annettu ohjeet tuotteen turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät tuotteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä tuotteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa tuotetta ilman valvontaa. Tuote on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja vastaavissa kohteissa, kuten taukotiloissa myymälöissä, toimistoissa ja muissa vastaavissa työympäristöissä, maatiloilla, hotelleissa, motelleissa ja muun tyyppisissä majoitusympäristöissä asiakkaiden käytössä ja/tai aamiaismajoitustyyppisissä majoitustiloissa. Tuotetta käyttääkseen ei tarvitse olla ammattilainen. Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja asianmukaiseen toimintaan.

Tekniset tiedot
Tuote
Tuotenro Mitat (p x l x k) Paino Tulojännite Tarvittava teho Energialuokka Kylmäkerroin (EER) Säädettävä lämpötila-alue Melutaso Jäähdytysteho Tilan koko Ilman kierrätys Kosteudenpoisto Kylmäaine Virtajohdon liitin Akun tyyppi

3 in 1 Kannettava ilmastointilaite ACMB1WT14 390 x 480 x 760 mm 33.5 kg 220­240 V ~ 50 Hz 1610 W A 2,6 16 - 32 °C  65 dB(A) 14 000 BTU 28-42 m² 500 m³/h 40 l/day R290 / 280 g Schuko CEE 7/7 2 kpl AAA (eivät sisälly)

Tärkeimmät osat (kuva A)

1 Suuntaussäleet

4 Poistosuutin

2 Näyttö

5 Poistoletku

3 Kahva

6 Ikkuna-asennussarja

24

7 Ikkuna-asennussarjan kiinnikkeet
8 Ohjauspaneeli 9 EVA-suodatinkehys q EVA-suodatinverkko w Jatkuvan tyhjennyksen
aukko e Poistoilma-aukko

r CON-suodatinkehys t Manuaalinen
tyhjennysaukko y Sähköjohto u Poistoletkun liitin i Kaukosäädin o Poistosuuttimen ruuvi

· Älä käytä samassa laitteessa sekaisin eri valmistajien valmistamia, eritehoisia, erikokoisia tai erityyppisiä paristoja.
· Käytä vain tässä asiakirjassa suositeltua paristotyyppiä. · Pidä akkukennot ja paristot puhtaina ja kuivina. · Säilytä tuote-esitteet ja ohjeet tulevaa tarvetta varten. · Aina, kun mahdollista, poista paristo laitteesta, kun sitä ei käytetä. · Älä poista paristoa tai akkua alkuperäisestä pakkauksesta ennen
kuin sitä aiotaan käyttää.

Ohjauspaneeli ja kaukosäädin (kuva B)

· Älä käytä paristoa tai akkua, jota ei ole suunniteltu käytettäväksi laitteen kanssa.

1 Ajastin-painike 2 Mirage-painike 3 Tilan valintapainike 4 Lepotilan painike

7 Lämpötila alas -painike 8 Puhaltimen nopeuspainike 9 Keinupainike q Virtapainike

· Käytä akkukennoa tai paristoa vain siihen käyttötarkoitukseen, johon se on tarkoitettu.
· Pyyhi akkukenno tai akun navat puhtaalla kuivalla liinalla, jos ne likaantuvat.

5 Lämpötila ylös -painike 6 Näyttö

w Temperature-painike

· Mikäli lapset käyttävät akkua, heitä tulee valvoa. · Huomioi pariston ja tuotteen plus- ja miinusmerkit (+/­) ja

Turvallisuusohjeet

varmista, että paristo tulee oikein päin. · Hävitä paristot ja akut asianmukaisesti.

· Hakeudu välittömästi lääkäriin, jos olet niellyt pariston tai akun.

· Laite täytyy asentaa kansallisten kytkentämääräysten mukaisesti.

Sisältää yhden tai useamman (erittäin helposti tai helposti) syttyvän ainesosan.

· Irrota laite aina pistorasiasta, kun puhdistat tai siirrät sitä. · Älä siirrä tuotetta virtajohdosta vetämällä.

· Irrota tuote pistorasiasta, jos ongelmia ilmenee.

· Älä irrota tuotetta pistorasiasta johdosta vetämällä. Tartu aina

pistokkeeseen ja vedä.

Sisältää yhden tai useamman (erittäin helposti tai helposti) syttyvän ainesosan.

· Kytke päävirtakytkin pois päältä ennen kuin irrotat virtajohdon pistorasiasta.

· Älä käytä tuotetta, jos virtajohto tai -pistoke on vaurioitunut.

· Varmista, että verkkovirran jännite on alueellasi 220­240 VAC ja

- VAROITUS

taajuus 50 Hz.

· Huolehdi siitä, että olet lukenut ja ymmärtänyt tämän asiakirjan

· Kytke vain maadoitettuun pistorasiaan.

sisältämät ohjeet kokonaan ennen kuin asennat tuotteen tai käytät

· Jos jatkojohtoa on käytettävä, käytä halkaisijaltaan sopivaa

sitä. Säilytä pakkaus ja tämä asiakirja tulevaa tarvetta varten.

maadoitettua jatkojohtoa.

· Käytä tuotetta vain tässä asiakirjassa kuvatun mukaisesti.

· Kelaa virtajohto kokonaan auki ja varmista, että se ei ole

· Tätä tuotetta saavat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja

kosketuksissa tuotteeseen.

henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt

· Jos käytät jatkojohtoa, sen on oltava mahdollisimman lyhyt ja

tai kokemuksen ja tiedon puutetta, jos heitä valvotaan tai jos heille

keritty kokonaan auki.

on annettu ohjeet tuotteen turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät

· Älä käytä ulkoisia ajastimia tai kauko-ohjausjärjestelmiä tuotteen

tuotteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä

kytkemiseksi päälle tai pois.

tuotteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa tuotetta ilman

· Varmista, ettei kukaan pääse kompastumaan virtajohtoon.

valvontaa.

· Huolehdi siitä, että virtajohto ei pääse sotkeutumaan tai

· Tarkka valvonta on tarpeen, mikäli lapset käyttävät tuotetta tai sitä

takertumaan mihinkään eikä roikkumaan työtason reunan yli.

käytetään lasten, eläinten tai heikkokuntoisten henkilöiden

· Älä jätä tuotetta valvomatta sen ollessa kytkettynä päälle.

läheisyydessä. Älä anna lasten leikkiä tuotteella tai koskettaa sitä.

· R290 on kylmäainekaasua, joka on ympäristönsuojelua koskevien

· Pidä tuote poissa lasten ulottuvilta.

eurooppalaisten direktiivien mukainen.

· Älä käytä vaurioitunutta tai viallista tuotetta, vaan palauta se

· Huomaa, että kylmäaineet voivat olla hajuttomia.

korjausta tai vaihtoa varten.

· Aseta tuote paikkaan, jossa ei ole jatkuvia syttymislähteitä

· Älä altista tuotetta vedelle, sateelle, korkealle ilmankosteudelle tai

(esimerkiksi avotuli tai käytössä olevat kaasu- tai sähkölaitteet).

muulle kosteudelle.

· Asenna tuote ja käytä ja säilytä sitä vain tilassa, jonka pinta-ala on

· Jos tuote joutuu upotetuksi veteen, älä koske tuotteeseen äläkä

yli 14 m2.

veteen.

· Säilytä tuotetta vain hyvin ilmastoidussa paikassa.

· Sammuta päävirranjakelu ja irrota pistoke varovasti pistorasiasta.

· Säilytä tuotetta siten, ettei siihen pääse kohdistumaan mekaanista

· Jos tuote on joutunut upotetuksi veteen tai se on peittynyt

vikaa.

vedellä, älä käytä tuotetta enää.

· Jos tuote asennetaan tai sitä käytetään tai säilytetään

· Pidä tuote loitolla lämmönlähteistä. Älä aseta tuotetta kuumille

ilmastoimattomassa paikassa, varmista, että tila on suunniteltu

pinnoille tai lähelle avotulta.

estämään kylmäainevuodot, jotka voisivat aiheuttaa tulipalo- tai

· Älä työnnä mitään esineitä tuotteeseen.

räjähdysvaaran sähkölämmittimistä, uuneista tai muista

· Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.

syttymislähteistä peräisin olevan kylmäaineen syttymisen vuoksi.

· Älä tuki tai peitä tuotteen ilmanotto- tai poistoritilää.

· Kaikilla valtuutetuilla henkilöillä, jotka osallistuvat kylmäainepiirin

· Älä pura, avaa tai leikkaa akkuja.

kanssa työskentelyyn tai sen käsittelyyn, on oltava voimassa oleva

· Älä altista paristoja tai akkuja kuumuudelle tai liekeille. Vältä

todistus alan valtuutetulta arviointiviranomaiselta, joka antaa

säilyttämistä suorassa auringonvalossa.

henkilölle pätevyyden kylmäaineiden turvalliseen käsittelyyn alan

· Älä säilytä akkukennoja tai paristoja hujan hajan rasiassa tai

tunnustamien arviointimääritysten mukaisesti.

laatikossa, jossa ne voivat saattaa toisensa tai joutua muiden

· Huolto on suoritettava laitteen valmistajan suosittelemalla tavalla.

metalliesineiden vuoksi oikosulkuun.

Huolto ja ylläpito, joihin tarvitaan muun pätevän henkilöstön

· Älä altista akkukennoja ja paristoja mekaanisille iskuille.

apua, on suoritettava tulenarkojen kylmäaineiden käytön

· Mikäli paristo vuotaa, älä anna nesteen joutua kosketuksiin ihon

hallitsevan henkilön valvonnassa.

tai silmien kanssa. Jos kosketus on tapahtunut, pese kohta

runsaalla vedellä ja hakeudu lääkäriin.

25

· Käytä tuotteen sulattamiseen ja puhdistamiseen vain valmistajan suosittelemia menetelmiä.
· Älä puhkaise tai lämmitä mitään kylmäainepiirin osaa. · Tämän tuotteen saa huoltaa vain pätevä teknikko sähköiskun
vaaran vähentämiseksi.

Tuotteen asentaminen
- Aseta tuote vakaalle ja tasaiselle alustalle. - Siirrä tuotetta vain pystyasennossa. - Jätä vähintään 0,5 m tilaa ilmanoton ja -poiston ympärille, jotta
ilma pääsee hyvin kiertämään.
- Jos tuote on ollut kallellaan, anna sen olla pystyasennossa 2 tuntia ennen sen kytkemistä.
- Asenna tuote ja käytä ja säilytä sitä vain tilassa, jonka pinta-ala on yli 14 m2.
- Pidä tuote riittävän kaukana syttyvistä esineistä, kuten huonekaluista, verhoista ja muista vastaavista.
- Älä tuki tuuletusaukkoja ja varmista, että tuotteen ympärillä on riittävästi tilaa.
1. Liitä virtajohto Aypistorasiaan.

Poistoletkun asentaminen (kuva C)
- Käytä vain mukana toimitettua poistoletkua. - Älä tuki poistoletkua, sillä se voi aiheuttaa ylikuumenemisen.
1. Asenna poistoletku A5, poistosuutin A4 ja poistoletkun liitin Au.
2. Yhdistä Au ilmanpoistoon Ae. 3. Pidennä A5 enintään 1500 mm.
- Älä anna poistoletkun kiertyä. - Varmista, että poistoletku ei ole mutkalla.
4. Asenna ikkuna-asennussarja A6 käyttäen kiinnikkeitä A7. 5. Asenna ikkuna-asennussarja A6 ikkuna-aukkoon.
4 Ikkuna-asennussarja voidaan asettaa joko vaaka- tai
pystysuuntaan. 6. Kiristä kiinnikkeet A7. 7. Napsauta poistosuutin A4 Napsauta poistosuutin A6 ja
kiinnitä poistosuuttimen ruuvilla Ao.

Jatkuvan tyhjennyksen asentaminen (valinnainen)
- Toimii vain kosteudenpoisto- ja lämmitystilassa.
1. Avaa jatkuvan tyhjennyksen aukko Aw. 2. Kytke jatkuvan tyhjennyksen aukko Aw vesisäiliöön tai
kuivatusjärjestelmään (ei sisälly).

Paristojen asettaminen kauko-ohjaimeen 1. Liu'uta paristolokeron kansi pois kaukosäätimen Ai takaa.
2. Aseta 2 AAA-paristoa. 3. Liu'uta paristolokeron kansi takaisin paikalleen Ai.

Ohjauspaneelin ja kaukosäätimen käyttäminen (kuva B)

Painike Ajastin-painike B1 Mirage-painike B2 Tilan valintapainike B3 Lepotilan painike B4

Toiminto
Paina asettaaksesi ajastimen. Aseta jäähdytyksen kesto painikkeilla B5 ja B7.
Paina kytkeäksesi etuosan piilotetun näytön päälle. Paina uudelleen näytön kytkemiseksi pois päältä.
Paina painiketta toistuvasti valitaksesi tilan: Jäähdytystila / Kosteudenpoistotila / Puhallustila.
Aktivoi lepotila. Toimii vain jäähdytystilassa. Asetettu lämpötila nousee tunnin kuluttua 1 °C ja jälleen 2 tunnin kuluttua.

Lämpötila ylös -painike B5

Lisää arvoja.

Lämpötila alas -painike B7

Vähennä arvoja.

Puhaltimen nopeuspainike B8

Paina toistuvasti valitaksesi tuulettimen nopeuden. (Ei käytettävissä uni- ja kosteudenpoistotilassa).

Keinupainike B9

Kytkee heilahtelun päälle tai pois. Vaihtaa säleiden suuntaa.

Virtapainike Bq

Kytke tuote päälle ja pois.

Temperature-painike Bw Vaihda Celsius- ja Fahrenheit-asteiden välillä.

Jäätymisenestotoiminto
· Tuote siirtyy automaattisesti jäätymisenestotilaan, jos poistoputken lämpötila on liian alhainen. (Toimii vain jäähdytystilassa.)
· Tuote palaa automaattisesti normaaliin toimintaan, jos poistoputken lämpötila nousee liian korkeaksi.
Kompressorin suojatoiminto
· Kun kompressori on sammutettu, sen uudelleenkäynnistyksessä on 3 minuutin viive. Tämä suojatoiminto pidentää kompressorin käyttöikää.
Ylivuodon estotoiminto
· Jos vesi ylittää varoitustason, tuotteesta kuuluu äänimerkki, ja säiliö täynnä -merkkivalo alkaa vilkkua.
(Katso seuraavasta kohdasta ohjeet tuotteen vesisäiliön tyhjentämiseksi.)
Manuaalinen tyhjennys
1. Säiliö täynnä -merkkivalo vilkkuu ja tuotteesta kuuluu hälytysääni, joka ilmaisee, että vesisäiliö on täynnä.
2. Sammuta tuote painikkeella Bq 3. Irrota virtajohto Ay pistorasiasta. 4. Aseta vesisäiliö manuaalisen tyhjennysaukon At alle. 5. Irrota vesitulppa manuaalisesta tyhjennysaukosta At. 6. Kallista tuotetta hieman taaksepäin varmistaaksesi, että kaikki vesi
tyhjenee säiliöstä. 7. Aseta vesitulppa takaisin manuaaliseen tyhjennysaukkoon At
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Valmistajana me NEDISillä vakuutamme, että tuotemerkin ACMB1WT14 tuote Nedis, jonka valmistusmaa on Kiina, testattiin olennaisten CE-standardien/-säännösten mukaisesti, ja tuote läpäisi kaikki testit.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus kokonaisuudessaan (sekä mahdollinen turvallisuustiedote) on ladattavissa osoitteesta http:// webshop.nedis.com. Lisätietoja muista vaatimustenmukaisuusasioista saa ottamalla yhteyden asiakastukipalveluun:
verkkosivuston kautta: http://www.nedis.com sähköpostitse: service@nedis.com NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC 's-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS

26

f Hurtigguide

9 Dreieknapp q På/av-knapp

w Temperature-knapp

3 -i-1 flyttbart klimaanlegg

ACMB1WT14

Sikkerhetsinstruksjoner

For mer informasjon, se den fullstendige

bruksanvisningen på nett: ned.is/acmb1wt14

Tiltenkt bruk

Inneholder en eller flere (ekstremt/svært) brennbare komponenter.

Nedis ACMB1WT14 er et lokalt klimaanlegg som brukes til å kjøle

ned og avfukte rom.

Produktet er utelukkende ment som et lokalt klimaanlegg for innendørs bruk i hjemmet. Produktet er ikke tiltenkt profesjonell bruk.

Inneholder en eller flere (ekstremt/svært) brennbare komponenter.

Dette produktet kan brukes av barn fra åtte år og oppover, og av

personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller

manglende erfaring og kunnskap hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruken av apparatet på en trygg måte og er innforstått med de

- ADVARSEL
· Sørg for at du har lest og forstått instruksjonene i dette

potensielle farene. Barn skal ikke leke med produktet. Rengjøring og

dokumentet før du installerer eller bruker produktet. Ta vare på

vedlikehold av brukeren må ikke gjøres av barn uten oppsyn.

emballasjen og dette dokumentet for fremtidig referanse.

Produktet er beregnet for bruk i husholdningsmiljøer og kan også

· Produktet skal kun brukes som beskrevet i dette dokumentet.

brukes av personer uten erfaring med bruk av produktet for typiske

· Dette produktet kan brukes av barn fra åtte år og oppover, og av

husholdningsfunksjoner. Slike husholdningsmiljøer inkluderer:

personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner

butikker, kontorer, andre lignende arbeidsmiljøer, våningshus, av

eller manglende erfaring og kunnskap hvis de får tilsyn eller

kunder i hoteller, moteller og andre boliglignende miljøer og/eller i

instruksjoner om bruken av apparatet på en trygg måte og er

«bed and breakfast»-lignende miljøer.

innforstått med de potensielle farene. Barn skal ikke leke med

Eventuelle modifikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for

produktet. Rengjøring og vedlikehold av brukeren må ikke gjøres

sikkerhet, garanti og funksjon.

av barn uten oppsyn.

Spesifikasjoner

· Nøye oppsyn er nødvendig hvis produktet brukes av eller i nærheten av barn, dyr eller syke personer. Ikke la barn leke med

Produkt Artikkelnummer

3 -i-1 flyttbart klimaanlegg ACMB1WT14

eller ta på det. · Hold produktet utilgjengelig for barn. · Ikke bruk et skadet eller defekt produkt, men send det inn til

Dimensjoner (L x B x H)

390 x 480 x 760 mm

reparasjon eller skaff et nytt produkt.

Vekt Inngangsspenning Nødvendig effekt

33.5 kg 220 ­ 240 V ~ 50 Hz 1610 W

· Ikke utsett produktet for vann, regn, fuktighet eller høy luftfuktighet.
· Hvis produktet er nedsenket i vann, må du ikke ta på produktet eller vannet.

Energiklasse

A

· Slå av hovedstrømmen og ta støpselet forsiktig ut av

Energieffektivitetsforhold (EER) 2,6 Justerbart temperaturområde 16 - 32 °C

stikkontakten. · Etter at produktet er nedsenket eller dekket med vann eller andre
væsker, må du ikke bruke produktet igjen.

Støynivå

 65 dB(A)

· Hold produktet unna varmekilder. Ikke plasser produktet på varme

Kjølekapasitet Romstørrelseskapasitet Luftsirkulasjon

14000 BTU 28-42 m² 500 m³/h

overflater eller i nærheten av åpen ild. · Ikke stikk noen gjenstander inn i produktet. · Ikke mist produktet, og forhindre at det slås borti andre
gjenstander.

Avfukting

40 l/day

· Ikke hindre eller dekk til produktets luftinntak eller luftuttak.

Kjølemiddel Strømkontakt Batteritype

R290/ 280 g Schuko CEE 7/7 2 x AAA (medfølger ikke)

· Batterier skal ikke demonteres, åpnes eller makuleres. · Ikke eksponer celler eller batterier for varme eller ild. Unngå
oppbevaring i direkte sollys. · Ikke oppbevar celler eller batterier uaktsomt i bokser eller skuffer

Hoveddeler (bilde A) 1 Svinggitter 2 Skjerm 3 Håndtak 4 Eksosdyse 5 Eksosslange 6 Vindussett 7 Festene for vindussettet 8 Kontrollpanel 9 EVA-filterramme

q EVA-filterskjerm w Åpent dreneringsuttak e Luftuttak r CON-filterramme t Manuelt dreneringsuttak y Strømkabel u Kontakt til eksosslange i Fjernkontroll o Skrue til eksosdyse

der de kan kortslutte hverandre, eller kortsluttes av andre metallgjenstander. · Ikke utsett celler eller batterier for mekaniske støt. · Hvis en celle lekker, må ikke væsken komme i kontakt med hud eller øyne. Hvis det har oppstått kontakt, må du vaske det påvirkede området med rikelige mengder vann og oppsøke legehjelp. · Ikke bruk celler av forskjellige merker, kapasitet, størrelser eller typer i et produkt. · Bruk kun batteritypen(e) som anbefales i dette dokumentet. · Hold cellene og batteriene rene og tørre.

Kontrollpanel og fjernkontroll (bilde B)

1 Tidtakerknapp

5 Temperatur opp-knapp

2 Mirage-knapp

6 Skjerm

3 Modus-valgknapp

7 Temperatur ned-knapp

4 Dvalemodus-knapp

8 Viftehastighet-knapp

· Ta vare på den opprinnelige produktlitteraturen for fremtidig referanse.
· Fjern batteriet fra produktet når det ikke er i bruk, når dette er mulig.
· Ikke fjern en celle eller et batteri fra originalemballasjen før de må brukes.

27

· Ikke bruk celler eller batterier som ikke er utformet for å brukes sammen med utstyret.
· Bruk kun cellen eller batteriet til det de er beregnet for. · Tørk av celle- eller batteripolene med en ren og tørr klut hvis de
blir skitne. · Batteribruk av barn må være under oppsyn. · Sjekk pluss (+) og minus (­) merkene på batteriet og viften for å
påse at batteriet settes inn riktig. · Avhend cellen eller batteriet på riktig måte. · Oppsøk legehjelp umiddelbart hvis en celle eller et batteri er blitt
svelget. · Apparatet skal installeres i henhold til nasjonale
installasjonsforskrifter. · Koble alltid produktet fra strømuttaket når du rengjør eller flytter
på det · Ikke trekk i strømledningen for å flytte produktet. · Hvis det oppstår problemer, skal du trekke ut støpselet til
produktet og koble fra eventuelt annet utstyr. · Ikke koble fra produktet ved å trekke i kabelen. Hold alltid i
støpselet når du trekker. · Slå av hovedbryteren før du trekker ut strømledningen. · Ikke bruk produktet hvis ledningen eller kontakten er skadet. · Påse at den elektriske forsyningen i området ditt samsvarer med
en spenning på 220 ­ 240 VAC og en frekvens på 50 hz. · Koble bare til jordede strømuttak. · Bruk om nødvendig en jordet skjøteledning med passende
diameter. · Trekk strømledningen helt ut og påse at strømledningen ikke er i
kontakt med produktet. · Hvis du bruker en skjøteledning, må du bruke en som er så kort
som mulig, og fullstendig strukket ut. · Ikke bruk eksterne tidtakere eller fjernkontrollsystemer for å slå
produktet på eller av. · Sørg for at personer ikke snubler over ledningen. · Sørg for at strømkabelen ikke kan floke seg og ikke henger over
kanten av en benkeplate. · Ikke la produktet være uten oppsyn når det er slått på. · R290 er en kjølegass som er i samsvar med de europeiske
miljødirektiver. · Vær oppmerksom på at kjølemidler kan være luktfrie. · Plasser produktet i et område uten antenningskilder tilgjengelig
(for eksempel: åpen ild, gass eller elektriske apparater som er i bruk). · Installer, bruk og oppbevar produktet kun i et rom som har et gulvareal på over 14 m2. · Oppbevar produktet kun på et sted med god ventilasjon. · Produktet skal oppbevares slik at det ikke får mekanisk skade. · Når produktet installeres, brukes eller oppbevares i et område uten ventilasjon, må du sørge for at rommet er designet for å forhindre oppsamling av kjølemidler fra lekkasjer. Hvis kjølemiddelet tennes på fordi det er i nærheten av elektriske varmeenheter, ovner eller andre kilder for antennelse, kan dette føre til fare for brann eller eksplosjon. · Enhver person som er involvert i å jobbe med eller bryte inn en kjølekrets må ha et gyldig sertifikat fra en bransjeakkreditert vurderingsmyndighet som autoriserer dennes kompetanse til å håndtere kjølemidler trygt i samsvar med en bransjeanerkjent vurderingsspesifikasjon. · Vedlikehold skal kun utføres etter produsentens anbefalinger. Vedlikehold og reparasjon som krever hjelp fra andre fagpersoner skal utføres under tilsyn av personen som har kompetanse innen bruk av brennbare kjølemidler. · Ikke bruk andre midler til avriming eller rengjøring av produktet enn de som anbefales av produsenten. · Ikke stikk hull eller brenn enhver del av kjølekretsen. · Dette produktet skal kun håndteres av en kvalifisert tekniker for vedlikehold for å redusere risikoen for elektrisk støt.

Installasjon av produktet
- Sett produktet på en stabil og flat overflate. - Flytt kun på produktet når det er i stående posisjon. - La det være minst 0,5 m med plass rundt luftinntaket og -uttaket
for å muliggjøre god sirkulasjon og luftflyt.
- Hvis produktet har blitt vippet, må du la det stå i 2 timer før du kobler det til strømuttaket.
- Installer, bruk og oppbevar produktet kun i et rom som har et gulvareal på over 14 m2.
- Hold produktet lang unna brennbare gjenstander som møbler, gardiner og lignende.
- Ikke blokkér ventilasjonsåpningene og sørg for at det er nok plass rundt produktet.
1. Sett strømkabelen Ay inn i strømuttaket.

Montering av eksosen (bilde C)
- Bruk kun eksosslangen som fulgte med. - Ikke blokker eksosslangen. Dette kan føre til overoppheting.
1. Sett sammen eksosslangen A5, eksosdysen A4 og kontakten til eksosslangen Au.
2. Koble Au til luftuttaket Ae. 3. Forleng A5 opptil 1500 mm.
- Ikke vri på eksosslangen. - Sørg for at eksosslangen ikke bøyes.
4. Sett sammen vindussettet A6 festene A7. 5. Installer A6 i vindusåpningen.
4 Vindussettet kan plasseres i horisontal og vertikal retning.
6. Stram til A7. 7. Knekk A4 i A6 og fest med eksosdyseskruen Ao.

Montering av det åpne dreneringsuttaket (valgfritt)
- Fungerer bare i modus for avfukting og oppvarming.
1. Åpne dreneringsuttaket Aw. 2. Koble Aw til en vannbeholder eller dreneringssystem (ikke
inkludert).

Sette batteriene i fjernkontrollen 1. Skyv batteridekslet av baksiden på fjernkontrollen Ai
2. Sett i to type AAA-batterier. 3. Skyv batteridekslet tilbake på plass på Ai

Bruk kontrollpanelet og fjernkontrollen (bilde B)

Knapp

Funksjon

Tidtakerknapp B1

Trykk for å stille inn timeren. Bruk B5 og B7 for å stille inn ønsket
varighet for kjøleperioden.

Mirage-knappen B2

Trykk for å slå på det skjulte displayet foran. Trykk igjen for å slå av displayet.

Modus-valgknapp B3

Trykk på knappen flere ganger for å velge modus: Kjøle-modus / Avfukting-modus / Vifte-modus.

Dvalemodus-knapp B4

Aktiver dvalemodus. Fungerer kun i kjølemodus. Etter en time øker den innstilte temperaturen 1 °C og igjen etter 2 timer.

Temperatur opp-knapp B5

Øk verdiene.

Temperatur ned-knapp B7

Reduser verdiene.

Viftehastighet-knapp B8

Trykk gjentatte ganger for å velge ønsket viftehastighet. (Ikke tilgjengelig i dvale- og avfukting-modus).

Dreieknapp B9

Slå dreiingen på eller av. Endre retningen til gitrene.

28

Av/på-knapp Bq

Slå produktet på eller av.

Temperature-knapp Bw Bytt mellom Celsius og Fahrenheit.

Funksjon for frostbeskyttelse
· Produktet aktiverer automatisk frostbeskyttelsen hvis temperaturen for utløpet er for lav. (fungerer kun i kjøle-modus).
· Produktet går automatisk tilbake til normal drift hvis temperaturen for utløpet øker til en gitt temperatur.
Kompressorens beskyttelsesfunksjon
· For å øke levetiden til kompressoren har den en 3 minutters forsinkelse ved ny oppstart etter at kompressoren er slått av.
Funksjon for beskyttelse mot overfylling
· Hvis vannet står høyere enn advarselsnivået, gir produktet fra seg et lydsignal og "maks. vann"-indikatoren begynner å blinke.
(Se i de neste avsnittene for instruksjoner om hvordan du tømmer vanntanken til produktet.)
Manuell drenering
1. "Maks. vann"-indikatoren blinker og produktet gir fra seg et alarmsignal for å vise at vannbeholderen er full.
2. Slå av produktet med Bq 3. Koble fra Ay. 4. Sett en vannbeholder under At. 5. Fjern vannpluggen på At 6. Vipp produktet litt bakover for å sørge for at alt vann renner ut av
beholderen. 7. Sett vannpluggen tilbake på At
Konformitetserklæring
Vi, NEDIS, som produsent, erklærer at produktet ACMB1WT14 fra produsenten Nedis, produsert i Kina, er testet i samsvar med alle relevante CE-standarder/-forskrifter og har bestått alle tester.

Den fullstendige samsvarserklæringen (og sikkerhetsdatabladet hvis aktuelt) er tilgjengelig på og kan lastes ned via http://webshop. nedis.com Annen samsvarsrelatert informasjon er tilgjengelig ved å kontakte kundeservice for støtte:

via nettsted: http://www.nedis.com via e-post: service@nedis.com NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC 's-Hertogenbosch, NEDERLAND

2 Vejledning til hurtig start
3 i 1 Mobilt klimaanlæg

ACMB1WT14

Yderligere oplysninger findes i den udvidede manual online: ned.is/acmb1wt14

Tilsigtet brug
Nedis ACMB1WT14 er et lokalt klimaanlæg, som anvendes til at køle og affugte rum. Produktet er udelukkende beregnet som et lokalt klimaanlæg til indendørs brug i hjemmet. Dette produkt er ikke beregnet til professionel brug. Dette produkt kan anvendes af børn fra 8 år og op og af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden, hvis de har fået oplæring eller instruktion angående brug af produktet på en sikker måde og forstår, at farer er involverede. Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.

Produktet er beregnet til brug i husholdningsmiljøer til typiske funktioner i hjemmet, der også kan udføres af ikke-eksperter til typiske husholdningsformål, såsom: butikker, kontorer eller andre lignende arbejdsmiljøer, landbrugsbygninger, anvendelse af kunder på hoteller, moteller og andre beboelsesmiljøer og/eller i indkvarteringer såsom 'bed and breakfast'. Enhver modificering af produktet kan have konsekvenser for sikkerhed, garanti og korrekt funktion.

Specifikationer

Produkt

3 i 1 Mobilt klimaanlæg

Varenummer

ACMB1WT14

Mål (l x b x h)

390 x 480 x 760 mm

Vægt

33.5 kg

Indgangsspænding

220 ­ 240 V ~ 50 Hz

Nødvendig strøm

1610 W

Energiklasse

A

Energieffektivitetskvotient (EER) 2,6

Justerbart temperaturområde 16 - 32 °C

Støjniveau

 65 dB(A)

Kølekapacitet

14000 BTU

Rumstørrelseskapacitet

28-42 m²

Luftcirkulation

500 m³/h

Affugtning

40 l/day

Kølemiddel

R290 / 280 g

Strømstik

Schuko CEE 7/7

Batteritype

2x AAA (medfølger ikke)

Hoveddele (billede A) 1 Svinglameller 2 Skærm 3 Håndtag 4 Udsugningsdyse 5 Udsugningsslange 6 Vinduessæt 7 Fastgørelsesenheder til
vinduessæt 8 Kontrolpanel 9 EVA-filterramme q EVA-filterskærm

w Kontinuerlig dræningsudgang
e Luftudtag r CON-filterramme t Manuel dræningsudgang y Strømkabel u Udsugnings-
slangekonnektor i Fjernbetjening o Udsugningsdyseskrue

Kontrolpanel og fjernbetjening (billede B)

1 Timer-knap

7 Temperatur ned-knap

2 Mirage-knap

8 Knap til viftehastighed

3 Funktionsvalg-knap

9 Svingknap

4 Knap til dvaletilstand

q Knappen Power

5 Temperatur op-knap

w Knappen Temperature

6 Skærm

Sikkerhedsinstruktioner

Indeholder en eller flere (ekstremt/meget) brændbare komponenter.

Indeholder en eller flere (ekstremt/meget) brændbare komponenter.

29

- ADVARSEL
· Sørg for, at du har læst og forstået instruktionerne i dette dokument fuldt ud, før du installerer eller bruger produktet. Gem emballagen og dette dokument, så det sidenhen kan læses.
· Anvend kun produktet som beskrevet i denne vejledning. · Dette produkt kan anvendes af børn fra 8 år og op og af personer
med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden, hvis de har fået oplæring eller instruktion angående brug af produktet på en sikker måde og forstår, at farer er involverede. Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn. · Børn, dyr eller svagelige personer skal holdes under opsyn, når produktet bruges af eller i nærheden af dem. Lad ikke børn lege med eller røre ved produktet. · Hold produktet uden for børns rækkevidde. · Brug ikke et beskadiget eller defekt produkt, men lever det tilbage til reparation eller udskiftning. · Udsæt ikke produktet for vand, regn, fugt eller høj luftfugtighed. · Hvis produktet bliver nedsænket i vand, må du ikke berøre produktet eller vandet. · Sluk for elnettet, og fjern forsigtigt stikket fra stikkontakten. · Efter produktet er blevet nedsænket eller dækket af vand eller andre væsker, må du ikke bruge produktet igen. · Hold produktet væk fra varmekilder. Placer ikke produktet på varme overflader eller i nærheden af åben ild. · Indsæt ikke nogen objekter i produktet. · Tab ikke produktet og undgå at støde det. · Produktets luftindtag eller udtag må ikke blokeres eller tildækkes. · Undlad at demontere, åbne eller destruere batterier. · Undlad at udsætte celler eller batterier for varme eller brand. Undgå opbevaring i direkte sollys. · Undlad at opbevare celler eller batterier helt vilkårligt i en kasse eller skuffe, hvor de kan kortslutte hinanden eller blive kortsluttet af andre metalgenstande. · Udsæt ikke celler eller batterier for mekanisk stød. · I tilfælde af cellelækage skal det undgås, at væske kommer i kontakt med hud eller øjne. Hvis der opstår kontakt, skal du skylle det berørte område med rigelige mængder vand og søge lægehjælp. · Anvend ikke celler af forskellige mærker, kapaciteter, størrelser eller typer i samme produkt. · Anvend kun de batterityper, der anbefales i dette dokument. · Hold celler og batterier rene og tørre. · Gem den originale produktlitteratur til fremtidig reference. · Tag om muligt batteriet ud af produktet, når det ikke er i brug. · Tag ikke en celle eller et batteri ud af den originale emballage, før det skal bruges. · Brug ikke en celle eller et batteri, som ikke er beregnet til anvendelse med produktet. · Brug kun cellen eller batteriet til det tilsigtede formål. · Tør celle- eller batteriterminalerne med en ren, tør klud, hvis de bliver beskidte. · Børns anvendelse af batteri bør overvåges. · Overhold mærkerne for plus (+) og minus (­) på batteriet og produktet for at sikre korrekt placering · Bortskaf cellen eller batteriet korrekt. · Søg øjeblikkeligt lægehjælp, hvis en celle eller et batteri er blevet slugt. · Apparatet skal installeres i overensstemmelse med nationale bestemmelser for ledningsføring. · Tag altid produktet ud af stikkontakten, når du rengør eller flytter produktet · Træk ikke i kablet for at bevæge produktet. · Afbryd maskinen fra stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår problemer. · Tag ikke produktet ud af kontakten ved at trække i kablet. Tag altid fat i stikket, og træk det.

· Sluk på hovedafbryderen, før strømkablet trækkes ud. · Brug aldrig produktet, hvis ledningen eller stikket er beskadiget. · Kontroller, at strømforsyningen i dit område matcher en spænding
på 220 - 240 VAC og en frekvens på 50 Hz. · Slut kun til en jordforbundet stikkontakt. · Brug om nødvendigt en jordet forlængerledning med en passende
diameter. · Træk produktets ledning helt ud og kontroller, at strømledningen
ikke rører ved produktet. · Når der bruges en forlængerledning, skal den være så kort som
muligt og fuldt udrullet. · Brug ikke eksterne timere eller fjernbetjente systemer til at tænde
eller slukke for produktet. · Sørg for, at folk ikke kan falde over ledningen. · Sørg for, at strømkablet ikke kan vikle sig sammen og ikke hænger
over kanten af et køkkenbord. · Produktet må ikke efterlades uden opsyn, når det er tændt. · R290 er en kølegas, der overholder de europæiske miljødirektiver. · Vær opmærksom på, at kølemidler kan være lugtfrie. · Placer produktet i et område uden kontinuerlige
antændelseskilder (for eksempel: åben ild, gas- eller elapparater i drift). · Du må kun installere, betjene og opbevare produktet i et rum med et gulvareal over 14 m2. · Opbevar kun produktet i et område med god udluftning. · Opbevar produktet på en sådan måde, at der forhindres mekaniske fejl. · Når produktet installeres, betjenes eller opbevares i et område uden udluftning, skal du sørge for, at rummet er udformet således, at der ikke kan akkumuleres kølemiddellækager, som kan resultere i en risiko for brand eller eksplosion grundet antændelse af kølemidlet forårsaget af elektriske varmeapparater, komfurer eller andre antændelseskilder. · Kun personer med et aktuelt gyldigt certifikat fra en industriakkrediteret vurderingsmyndighed, som autoriserer deres kompetence til at håndtere kølemidler sikkert i overensstemmelse med en industrianerkendt vurderingsspecifikation, kan arbejde på eller bryde ind i et kølemiddelkredsløb. · Der kan kun udføres service som anbefalet af udstyrets producent. Vedligeholdelse og reparation, der kræver assistance af andet erfarent personale, kan kun udføres under overvågning af en person med kompetence i brug af brændbare kølemidler. · Under afrimning og rengøring af produktet må der ikke bruges andet end det, der anbefales af producenten. · Undlad at punktere eller opvarme nogen del af kølemiddelkredsløbet. · Dette produkt må kun vedligeholdes af en kvalificeret tekniker pga. risikoen for elektrisk stød.
Installation af produktet
- Placer produktet på en stabil og flad overflade. - Bevæg kun produktet i opretstående position. - Lad minimum 0,5 m plads være rundt om luftindtaget og
-udtaget for at lade luftstrømmen få god cirkulation.
- Hvis produktet er blevet vippet, skal det stå opret i for 2 timer, inden det tilsluttes.
- Du må kun installere, betjene og opbevare produktet i et rum med et gulvareal over 14 m2.
- Hold produktet på afstand af brændbare materialer såsom møbler, gardiner og lignende.
- Bloker ikke ventilationsåbninger, og sørg for, at der er nok plads omkring produktet. 1. Sæt strømkablet Ay ind i stikkontakten.
Montering af udsugningen (billede C)
- Brug kun den medfølgende udsugningsslange. - Undlad at blokere udsugningsslangen, da dette kan forårsage
overhedning. 30

1. Montér udsugningsslangen A5, udsugningsdysen A4 og udsugningsslangekonnektoren Au.
2. Slut Au til luftudtaget Ae. 3. Forlæng A5 op til 1500 mm.
- Sno ikke udsugningsslangen. - Sørg for, at udsugningsslangen ikke knækker.
4. Montér vinduessættet A6 med fastgørelsesenhederne A7. 5. Installér A6 i vinduesåbningen.
4 Vinduessættet kan placeres i vandret og lodret retning.
6. Stram A7. 7. Klik A4 ind i A6 fastgør med udsugningsdyseskruen Ao.

Montering af den kontinuerlige dræning (valgfri)
- Fungerer kun i affugtningstilstand og opvarmningstilstand.
1. Åbn den kontinuerlige dræningsudgang Aw. 2. Slut Aw til en vandbeholder eller et dræningssystem (medfølger
ikke).

Anbringelse af batterierne i fjernbetjeningen 1. Skub batteridækslet af bagsiden af fjernbetjeningen Ai
2. Indsæt 2 type AAA-batterier. 3. Skub batteridækslet tilbage på plads på Ai

Brug af kontrolpanelet og fjernbetjeningen (billede B)

Knap

Funktion

Timer-knap B1

Tryk for at indstille timeren. Brug B5 og B7 til at indstille kølevarigheden.

Mirage-knap B2

Tryk for at tænde det skjulte display på forsiden. Tryk igen for at slukke displayet.

Funktionsvalg-knap B3

Tryk flere gange på knappen for at vælge tilstand: Køletilstand / Affugtningstilstand / Ventilatortilstand.

Knap til dvaletilstand B4

Aktiver dvaletilstand. Fungerer kun i køletilstand. Efter en time stiger den indstillede temperatur 1 °C og igen efter 2 timer.

Temperatur op-knap B5 Øg værdier.

Temperatur ned-knap B7

Reducer værdier.

Knap til viftehastighed B8

Tryk gentagne gange for at vælge ventilatorhastigheden. (Ikke tilgængelig i dvaletilstand og affugtningstilstand).

Svingknap B9

Slå svingning til eller fra. Skift svinglamellernes retning.

Tænd- / sluk-knap Bq Tænd eller sluk for produktet.

Knappen Temperature Bw

Skift mellem Celsius og Fahrenheit.

Frostbeskyttelsesfunktion
· Produktet skifter automatisk til frostbeskyttelsesstatus, hvis udsugningsrørets temperatur er for lav. (Fungerer kun i køletilstand).
· Produktet skifter automatisk til normal drift igen, hvis udsugningsrørets temperatur stiger til en vis temperatur.
Kompressorens beskyttelsesfunktion
· For at øge kompressorens levetid har den en beskyttelsesfunktion med 3 minutters startforsinkelse efter at kompressoren er slukket.

Overløbsbeskyttelsesfunktion
· Hvis vandet overstiger advarselsniveauet, udsender produktet en lyd, og indikatoren 'vand fyldt' begynder at blinke.
(Se næste afsnit for at se, hvordan produktets vandbeholder tømmes).
Manuel dræning
1. Indikatoren 'vand fyldt' blinker, og produktet udsender en alarmlyd for at indikere, at vandbeholderen er fyldt op.
2. Sluk for produktet ved hjælp af Bq 3. Træk A y ud. 4. Placer en vandbeholder under At. 5. Fjern vandproppen fra At 6. Vip produktet en smule tilbage for at sikre, at alt vandet kommer
ud af beholderen. 7. Sæt vandproppen tilbage på At
Overensstemmelseserklæring
Vi, NEDIS, som producenter, erklærer, at produktet ACMB1WT14 fra mærket Nedis, der er produceret i Kina, er blevet testet i henhold til alle relevante CE-standarder/forskrifter og har bestået alle test.

Den komplette Overensstemmelseserklæring ( + sikkerhedsdatablad, hvis relevant) kan findes og downloades via http://webshop.nedis.com For andre overensstemmelsesrelaterede oplysninger, kontakt kundeservice for support:

via websted: http://www.nedis.com via e-mail: service@nedis.com NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC 's-Hertogenbosch, HOLLAND

k Gyors beüzemelési útmutató

3 az 1-ben mobil légkondicionáló

ACMB1WT14

További információért lásd a bvített online kézikönyvet: ned.is/acmb1wt14
Tervezett felhasználás
A Nedis ACMB1WT14 egy helyi légkondicionáló, amely helyiségek htésére és párátlanítására használható. A termék rendeltetésszeren kizárólag helyi légkondicionálóként, beltéri, háztartási célra használható. A termék nem professzionális használatra készült. 8 éven felüli gyermekek, továbbá testi, érzékszervi vagy szellemi fogyatékkal élk, illetve tapasztalat vagy ismeretek hiányában hozzá nem ért személyek használhatják a terméket megfelel felügyelet vagy a biztonságos használatra vonatkozó útmutatások mellett, amennyiben tisztában vannak a használattal járó veszélyekkel. Gyermekek nem játszhatnak a termékkel. Gyermekek nem végezhetik a készülék tisztítását és karbantartását felügyelet nélkül. A termék rendeltetésszeren kizárólag háztartási környezetben használható, emellett nem szakért felhasználók is használhatják jellemzen háztartási funkciókra, például üzletekben, irodákban és hasonló munkakörnyezetekben, falusi vendéglátóhelyeken, vendégek a szállodákban, motelekben és egyéb lakossági és/vagy bed and breakfast jelleg környezetekben. A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a biztonságot, a jótállást és a megfelel mködést.

Mszaki adatok
Termék
Cikkszám 31

3 az 1-ben mobil légkondicionáló
ACMB1WT14

Méretek (h x sz x m)

390 x 480 x 760 mm

nem végezhetik a készülék tisztítását és karbantartását felügyelet

Súly Bemeneti feszültség Szükséges teljesítmény

33.5 kg 220-240 V ~ 50 Hz 1610 W

nélkül. · A termék gyermekek általi, vagy gyermekek, állatok vagy sérült
személyek közelében történ használata gondos felügyeletet igényel. Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak vele, vagy

Energiaosztály

A

megérintsék.

Energiahatékonysági arány (EER)
Szabályozható hmérséklet-tartomány
Hangszint

2,6 16 - 32 °C  65 dB (A)

· Tartsa a terméket gyermekektl távol. · Ne használja a sérült vagy hibás terméket, helyette vigye vissza
javításra vagy cserére. · Óvja a terméket víztl, estl, nedvességtl vagy magas
páratartalomtól. · Ha a termék vízbe került, akkor ne érjen a termékhez vagy a vízhez.

Htkapacitás

14000 BTU

· Kapcsolja le a hálózati áramot, és gondosan húzza ki a

Helyiség légtérfogat Levegkeringetés Párátlanítás

28-42 m² 500 m³/h 40 l/day

csatlakozódugót a hálózati csatlakozóaljzatból. · Miután a termék vízbe vagy víz alá, vagy más folyadékokba vagy
más folyadékok alá került, ne használja újra a terméket. · Tartsa távol a terméket a hforrásoktól. Ne helyezze a terméket

Htfolyadék

R290 / 280 g

forró felületekre, vagy nyílt láng közelébe.

Tápcsatlakozó Akkumulátor típusa

Schuko CEE 7/7 2x AAA (nem tartozék)

· Ne nyúljon semmilyen tárggyal a termékbe. · Ne ejtse le a terméket és kerülje az ütdést. · A termék levegbeöml vagy -kiöml rácsa elé ne tegyen akadályt,

F alkatrészek (A kép) 1 Légterel lamellák 2 Kijelz 3 Fogantyú 4 Kivezet fej 5 Kivezet töml 6 Ablak készlet 7 Ablak készlet rögzítelemei 8 Kezelpanel 9 EVA szrkeret

q EVA szrbetét w Folyamatos ürít nyílás e Levegkiöml nyílás r CON szrkeret t Kézi ürít nyílás y Tápkábel u Kivezet töml csatlakozója i Távvezérl o Kivezet fej csavarja

és ne takarja le. · Ne szerelje szét, ne nyissa ki vagy törje szét az elemeket. · Óvja az elemeket és akkumulátorokat a htl vagy tztl. Ne
tárolja közvetlen napsugárzásnak kitett helyen. · Ne tárolja rendezetlenül a cellákat vagy elemeket dobozban vagy
fiókban, ahol rövidre zárhatják egymást, vagy más fémtárgyak rövidre zárhatják ket. · Óvja a cellákat vagy elemeket a mechanikus ütésektl. · Elemszivárgás esetén ügyeljen arra, hogy a folyadék ne érintkezzen brrel vagy szemmel. Érintkezés esetén mossa le az érintett területet b vízzel, és forduljon orvoshoz.

Vezérlpanel és távvezérl (B kép)

1 Idkacsoló gomb

7 Hmérséklet csökkentése

2 Mirage gomb

gomb

3 Üzemmód kiválasztó gomb 8 Ventilátor-fordulatszám

4 Alvás üzemmód gomb

gomb

5 Hmérséklet növelése

9 Forgás gomb

gomb

q Be-/kikapcsoló gomb

6 Kijelz

w Hmérséklet (Temperature)

· Egy készüléken belül ne használjon különböz gyártmányú, kapacitású, méret vagy típusú elemeket.
· Kizárólag az ebben a dokumentumban leírt típusú eleme(ke)t használja.
· Tartsa a cellákat és az elemeket tisztán és szárazon. · Tartsa meg az eredeti terméktájékoztatót, hogy késbb is fel tudja
lapozni. · Lehetség szerint használaton kívül vegye ki az akkumulátort a
felszerelésbl.

gomb

· Ne vegye ki az elemet vagy akkumulátort az eredeti

Biztonsági utasítások

csomagolásából, amíg nincs szükség rá a használathoz. · Ne használjon egyéb, nem a termékhez tervezett elemet vagy

akkumulátort.

· Az elemeket vagy akkumulátorokat kizárólag a rendeltetésüknek

Tartalmaz egy vagy több tzveszélyes/fokozottan tzveszélyes alkotóelemet.

megfelel célra használja. · Ha a cella vagy elem pólussarui szennyezetté válnak, törölje le ket

egy tiszta, száraz kendvel.

· Gyermekek csak felügyelet mellett használhatják az elemet.

· A megfelel elhelyezés érdekében vegye figyelembe az

Tartalmaz egy vagy több tzveszélyes/fokozottan tzveszélyes alkotóelemet.

akkumulátoron található plusz (+) és mínusz (-) jeleket. · Megfelel módon ártalmatlanítsa az elemet vagy akkumulátort.

· Elem lenyelése esetén azonnal forduljon orvoshoz.

· A készüléket a mindenkori ország vezetékezési elírásainak

- FIGYELMEZTETÉS

megfelelen kell beüzemelni.

· Ügyeljen arra, hogy a termék telepítése vagy használata eltt

· Tisztításkor vagy a termék mozgatásakor mindig húzza ki a

figyelmesen elolvasta és megértette az ebben a dokumentumban

terméket a konnektorból

található információkat. Tartsa meg a csomagolást és ezt a

· A terméket ne a tápkábelnél fogva mozgassa.

dokumentumot késbbi használatra.

· Ha probléma merül fel, húzza ki a termék csatlakozódugóját a

· A terméket csak az ebben a dokumentumban leírt módon

hálózati csatlakozóaljzatból és más berendezésekbl.

használja.

· Ne a kábelnél fogva húzza ki a terméket a csatlakozóaljból. Mindig

· 8 éven felüli gyermekek, továbbá testi, érzékszervi vagy szellemi

fogja meg a dugót, és húzza ki.

fogyatékkal élk, illetve tapasztalat vagy ismeretek hiányában

· A tápkábel kihúzása eltt kapcsolja ki a fkapcsolót.

hozzá nem ért személyek használhatják a terméket megfelel

· Ne használja a terméket sérült kábellel vagy csatlakozódugóval.

felügyelet vagy a biztonságos használatra vonatkozó útmutatások

· Bizonyosodjon meg arról, hogy a mindenkori területen az

mellett, amennyiben tisztában vannak a használattal járó

elektromos tápellátás váltóáramú feszültsége 220­240 V,

veszélyekkel. Gyermekek nem játszhatnak a termékkel. Gyermekek

frekvenciája pedig 50 Hz.

32

· Kizárólag földelt csatlakozóaljzathoz csatlakoztassa. · Szükség esetén használjon megfelel átmérj, földelt
hosszabbító kábelt. · Teljesen tekerje le a tápkábelt, és ügyeljen arra, hogy a tápkábel ne
érjen a termékhez. · Hosszabbító kábel használata esetén a lehet legrövidebbet
használja, és teljesen tekerje szét. · Ne használjon küls idkapcsolót vagy távvezérl rendszert a
termék be- vagy kikapcsolásához. · Ügyeljen arra, hogy senki ne botoljon meg a kábelben. · Ügyeljen arra, hogy a tápkábel ne akadjon el, és ne lógjon a
munkalap peremén. · Ne hagyja felügyelet nélkül a bekapcsolt terméket. · Az R290 htgáz megfelel az európai környezetvédelmi
irányelveknek. · Tartsa szem eltt, hogy a htfolyadékok szagtalanok lehetnek. · A terméket olyan helyre tegye, ahol nincs folyamatos gyújtóforrás
(például nyílt láng, mködésben lév gáz- vagy elektromos készülék). · A terméket csak 14 m2-nél nagyobb helyiségben helyezze el, használja és tárolja. · A terméket csak jól szellz területen tárolja. · A termék tárolásakor ügyeljen a mechanikai sérülések megelzésére. · Ha a terméket nem szellz területen üzemeli be, használja vagy tárolja, akkor ügyeljen arra, hogy a helyiség kialakításánál fogva megelzhet legyen a htfolyadék-szivárgás, ami tzveszélyhez vagy robbanáshoz vezethet, ha a htfolyadék elektromos fttestek, kályhák vagy más gyújtóforrások hatására meggyullad. · A htfolyadék kört érint munkálatokat vagy beavatkozásokat kizárólag olyan személy végezhet, aki rendelkezik egy iparági illetékes minsít hatóság által kiállított, érvényes igazolással arra vonatkozóan, hogy képes a htfolyadékokat biztonságosan, az iparágban általánosan elfogadott minsítési elírások szerint kezelni. · Szervizelés csak a berendezés gyártójának ajánlásai szerint végezhet. A szakképzett személyzet segítségét igényl karbantartási és javítási munkálatok csak gyúlékony htfolyadékok használatában jártas személy felügyelete mellett végezhetk. · A termék leolvasztásakor és tisztításakor kizárólag a gyártó vállalat által ajánlott eszközök használhatók. · Vigyázzon, hogy a htfolyadék kör egyik része se szúródjon át. · Ezt a terméket csak szakképzett technikus szervizelheti az áramütés kockázatának csökkentése érdekében.

3. Hosszabbítsa meg az A5 részt 1500 mm-re.
- Ne csavarja meg a kivezet tömlt. - Ügyeljen arra, hogy a kivezet töml ne törjön meg.
4. Szerelje össze az ablak készletet A6 a rögzítelemekkel A7. 5. Helyezze az A6 részt az ablaknyílásba.
4 Az ablakkészlet elhelyezhet vízszintes és függleges irányban.
6. Húzza meg az A7 részt. 7. Pattintsa az A4 részt az A6 részbe, és rögzítse a kivezet fej
csavarjával Ao.

A folyamatos ürítés összeszerelése (opcionális)
- Csak páramentesítési és ftési üzemmódban mködik.
1. Nyissa ki a folyamatos ürítés kimenetét Aw. 2. Csatlakoztassa az Aw részt egy víztartályhoz vagy ürít
rendszerhez (nem tartozék).

Az elemek behelyezése a távirányítóba
1. Csúsztassa le az akkumulátorfoglalat fedelét a távirányító hátuljáról Ai
2. Helyezzen be 2 AAA típusú akkumulátort. 3. Csúsztassa vissza a helyére az akkumulátorfoglalat fedelét az Ai
részen

A kezelpanel és a távvezérl használata (B kép)

Gomb Idkacsoló gomb B1
Mirage gomb B2
Üzemmód kiválasztó gomb B3
Alvás üzemmód gomb B4
Hmérséklet növelése gomb B5 Hmérséklet csökkentése gomb B7

Funkció
Az idzít beállításához nyomja meg a gombot. A htés idtartamának beállításához használja a B5 és B7 gombot.
Nyomja meg az ellapon található rejtett kijelz bekapcsolásához. Nyomja meg újra a kijelz kikapcsolásához.
Nyomja meg többször a megfelel gombot az üzemmód kiválasztásához: Htés üzemmód / párátlanítás üzemmód / ventilátor üzemmód.
Alvó üzemmód bekapcsolása. Csak htés üzemmódban mködik. Egy óra elteltével a beállított hmérséklet 1 °C-ot n, majd 2 óra után újra.
Értékek növelése.
Értékek csökkentése.

A termék beüzemelése
- Helyezze a terméket stabil és sík felületre. - Kizárólag függleges helyzetben mozgassa a terméket. - Hagyjon legalább 0,5 m helyet a levegbeöml és a
levegkiöml nyílás körül, hogy biztosított legyen a jó légáramlás.
- Ha a termék dlt helyzetbe került, akkor hagyja függlegesen állni 2 órán át, mieltt bedugná a csatlakozódugóját.
- A terméket csak 14 m2-nél nagyobb helyiségben helyezze el, használja és tárolja.
- Tartsa távol a terméket gyúlékony tárgyaktól, pl. bútoroktól, függönyöktl és hasonlóktól.
- Ne takarja el a szellznyílásokat, és hagyjon elég helyet a termék körül. 1. Csatlakoztassa a tápkábelt Ay a hálózati csatlakozóaljzathoz.
A kivezetés összeszerelése (C kép)
- Csak a kapott kivezet tömlt használja. - Ne takarja el a kivezet tömlt, mert ez túlmelegedést okozhat.
1. Szerelje össze a kivezet tömlt A5, a kivezet fejjel A4 és a kivezet töml csatlakozójával Au.
2. Csatlakoztassa az Au részt a levegkimenethez Ae.

Ventilátor-fordulatszám gomb B8
Forgás gomb B9
Tápellátás gomb Bq Hmérséklet (Temperature) gomb Bw

Nyomja meg többször a kívánt fordulatszám kiválasztásához. (Alvó és páramentesít üzemmódban nem érhet el).
Kapcsolja be vagy ki a lengést. Változtassa meg a lamellák irányát.
A termék be- vagy kikapcsolása.
Átváltás Celsius és Fahrenheit között.

Fagyvéd funkció
· Ha a kivezet cs hmérséklete túl alacsony, a termék automatikusan fagyvédelmi állapotra vált. (Csak htés üzemmódban mködik.)
· A termék automatikusan visszatér a normál mködéshez, ha a kivezet cs hmérséklete meghatározott hmérséklet alá csökken.

A kompresszor védelmi funkciója
· A kompresszor élettartamának növelése érdekében a kompresszor kikapcsolása után 3 perces indításkésleltetési védelmi funkció lép életbe.
33

Túlcsordulás ellen véd funkció
· Ha a vízszint meghaladja a figyelmeztetési szintet, akkor a termék hangjelzést ad le, és a ,,víztartály megtelt" jelzés villogni kezd.
(A termék víztartályának ürítésével kapcsolatban lásd a következ bekezdéseket.)
Kézi ürítés
1. A ,,víztartály megtelt" jelzés villog, és a termék egy riasztási hangjelzés leadásával jelzi, hogy a víztartály megtelt.
2. Kapcsolja ki a terméket a Bq megnyomásával. 3. Húzza ki az Ay csatlakozódugót. 4. Helyezzen egy víztartályt az At alá. 5. Távolítsa el az At rész vízdugóját 6. Billentse kissé hátra a terméket, hogy a víz biztosan kifolyjon a
tartályból. 7. Helyezze vissza a vízdugót az At részre
Megfelelségi nyilatkozat
A NEDIS mint a gyártó kijelentjük, hogy Kína területén gyártott ACMB1WT14 márkájú Nedis terméket az összes releváns CEszabvány/ -szabályozás szerint teszteltük, és megfelelt azoknak.

A teljes megfelelségi nyilatkozat (+ anyagbiztonsági adatlap, ha van) megtalálható és letölthet a következ weboldalról: http:// webshop.nedis.com Egyéb megfelelségre vonatkozó információkért vegye fel a kapcsolatot ügyfélszolgálatunkkal:

weboldalunkon: http://www.nedis.com e-mailben: service@nedis.com NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC 's-Hertogenbosch, HOLLANDIA

n Przewodnik Szybki start
Mobilny klimatyzator 3 w 1

ACMB1WT14

Wicej informacji znajdziesz w rozszerzonej instrukcji obslugi online: ned.is/acmb1wt14

Waga

33.5 kg

Napicie wejciowe

220 ­ 240 V ~ 50 Hz

Wymagana moc

1610 W

Klasa energetyczna

A

Wskanik efektywnoci

2,6

energetycznej (EER)

Regulowany zakres temperatur 16 - 32 °C

Poziom halasu

 65 dB(A)

Wydajno chlodnicza

14000 BTU

Wielko pomieszczenia

28-42 m²

Cyrkulacja powietrza

500 m³/h

Osuszanie

40 l/day

Czynnik chlodniczy

R290 / 280 g

Gniazdo zasilania

Schuko CEE 7/7

Typ akumulatora

2 x AAA (brak w zestawie)

Glówne czci (rysunek A)

1 Przesuwne szczeliny

9 Ramka filtra EVA

wentylacyjne

q Wklad filtra EVA

2 Wywietlacz

w Cigly odplyw drenaowy

3 Uchwyt

e Wylot powietrza

4 Dysza wylotowa

r Ramka filtra CON

5 W wylotowy

t Rczny odplyw drenaowy

6 Zestaw okienny

y Przewód zasilajcy

7 Lczniki do zestawu

u Zlcze wa wylotowego

okiennego

i Pilot

8 Panel sterujcy

o ruba dyszy wylotowej

Panel sterowania i pilot (image B)

1 Przycisk timera

7 Przycisk obnienia

2 Przycisk Mirage

temperatury

3 Przycisk wyboru trybu

8 Przycisk prdkoci

4 Przycisk trybu upienia

wentylatora

5 Przycisk podniesienia

9 Przycisk wahadlowy

temperatury

q Wlcznik zasilania

6 Wywietlacz

w Przycisk Temp

Przeznaczenie

Instrukcje bezpieczestwa

Nedis ACMB1WT14 to lokalny klimatyzator przeznaczony do

chlodzenia i osuszania pomieszcze.

Produkt jest przeznaczony wylcznie do uytku w pomieszczeniach mieszkalnych jako klimatyzator lokalny.

Zawiera jeden lub wicej (skrajnie/wysoce) latwopalnych skladników.

Produkt nie jest przeznaczony do uytku zawodowego.

Ten produkt moe by uywany przez dzieci w wieku od 8 lat oraz

przez osoby o ograniczonej sprawnoci fizycznej, sensorycznej lub

umyslowej, a take przez osoby, które nie posiadaj odpowiedniej wiedzy i dowiadczenia, jeeli znajduj si pod nadzorem lub

Zawiera jeden lub wicej (skrajnie/wysoce) latwopalnych skladników.

otrzymaly instrukcje dotyczce uytkowania produktu w bezpieczny

sposób oraz rozumiej zwizane z tym zagroenia. Dzieci nie mog

bawi si produktem. Dzieci nie powinny czyci ani przeprowadza

- OSTRZEENIE

jakichkolwiek czynnoci konserwacyjnych bez nadzoru.

· Przed zainstalowaniem lub uyciem produktu naley upewni si,

Ten produkt jest przeznaczony do uytku w gospodarstwie

e instrukcje zawarte w niniejszym dokumencie zostaly w pelni

domowym do typowych funkcji i moe by równie uywany przez

przeczytane i zrozumiane. Opakowanie oraz niniejszy dokument

niewykwalifikowanych uytkowników do typowych funkcji w

naley zachowa na przyszlo.

miejscach takich, jak: sklepy, biura, inne podobne rodowiska pracy,

· Produktu naley uywa wylcznie w sposób opisany w niniejszym

gospodarstwa wiejskie oraz przez klientów w hotelach, motelach i

dokumencie.

innych rodowiskach mieszkaniowych i/lub w pensjonatach.

· Ten produkt moe by uywany przez dzieci w wieku od 8 lat oraz

Wszelkie modyfikacje produktu mog mie wplyw na

przez osoby o ograniczonej sprawnoci fizycznej, sensorycznej lub

bezpieczestwo, gwarancj i dzialanie.

umyslowej, a take przez osoby, które nie posiadaj odpowiedniej

Specyfikacja

wiedzy i dowiadczenia, jeeli znajduj si pod nadzorem lub otrzymaly instrukcje dotyczce uytkowania produktu w

Produkt Numer katalogowy

Mobilny klimatyzator 3 w 1 ACMB1WT14

bezpieczny sposób oraz rozumiej zwizane z tym zagroenia. Dzieci nie mog bawi si produktem. Dzieci nie powinny czyci ani przeprowadza jakichkolwiek czynnoci konserwacyjnych bez

Wymiary (dl. x szer. x wys.)

390 x 480 x 760 mm

nadzoru.

34

· Konieczny jest cisly nadzór, gdy produkt jest uywany przez dzieci, zwierzta lub osoby niepelnosprawne lub gdy uywany jest w ich pobliu. Nie pozwalaj dzieciom bawi si produktem lub go dotyka.
· Produkt naley przechowywa poza zasigiem dzieci. · Nie uywaj uszkodzonego lub wadliwego produktu ­ zwró go
celem naprawy lub wymiany. · Nie wystawiaj produktu na dzialanie wody, deszczu, wilgoci lub
wysokiej wilgotnoci. · Jeli produkt zostanie zanurzony w wodzie, nie dotykaj produktu
ani wody. · Wylcz glówne zasilanie i ostronie wyjmij wtyczk z gniazdka
elektrycznego. · Po zanurzeniu lub zalaniu produktu wod lub innym plynem nie
naley go ponownie uywa. · Trzymaj produkt z dala od ródel ciepla. Nie stawiaj produktu na
gorcych powierzchniach lub w pobliu otwartego ognia. · Nie wkladaj do produktu metalowych przedmiotów. · Nie upuszczaj produktu i unikaj uderzania go. · Nie naley zaslania ani zakrywa kratki wlotu lub wylotu
produktu. · Nie demontuj, nie otwieraj ani nie niszcz baterii. · Nie wystawiaj ogniw ani baterii na dzialanie gorca lub ognia.
Unikaj przechowywania w miejscach naraonych na bezporednie dzialanie promieni slonecznych. · Nie przechowuj ogniw lub baterii byle jak w pudelku lub szufladzie, gdzie moe doj do zwarcia midzy nimi lub do zwarcia z metalowymi przedmiotami. · Nie naraaj ogniw ani baterii na wstrzsy mechaniczne. · W przypadku wycieku z baterii nie wolno dopuci do kontaktu cieczy ze skór lub oczami. W przypadku kontaktu przemy skaone miejsce du iloci wody i zasign porady lekarza. · Nie lcz w produkcie baterii pochodzcych od rónych producentów, o rónej pojemnoci, wielkoci lub rónego rodzaju. · Uywaj tylko baterii zalecanych w tym dokumencie. · Utrzymuj ogniwa i baterie w stanie czystym i suchym. · Zachowaj oryginaln literatur produktu do wykorzystania w przyszloci. · Jeli to moliwe, wyjmij bateri z produktu, gdy nie jest uywany. · Nie wyjmuj ogniwa lub baterii z oryginalnego opakowania do czasu uycia. · Nie uywaj ogniwa lub baterii, które nie s przeznaczone do uytku z tym produktem. · Baterii lub akumulatorów uywaj tylko do celu, do którego zostaly przeznaczone. · Jeli styki ogniwa lub baterii ulegn zabrudzeniu, przetrzyj je czyst, such szmatk. · Korzystanie z baterii przez dzieci powinno by nadzorowane. · Przestrzegaj oznacze plus (+) i minus (-) na baterii i produkcie, aby zapewni prawidlowe wloenie baterii. · Zutylizuj ogniwo lub bateri w odpowiedni sposób. · W przypadku polknicia ogniwa lub baterii niezwlocznie zasignij porady lekarza. · Urzdzenie naley zainstalowa zgodnie z krajowymi przepisami dotyczcymi polcze elektrycznych. · Zawsze odlczaj produkt od gniazdka elektrycznego przed przystpieniem do czyszczenia lub przenoszenia produktu. · Nie cignij za przewód zasilajcy, aby przemieci produkt. · Jeli wystpi problemy, odlcz produkt od gniazdka elektrycznego i innych urzdze. · Nie odlczaj produktu, cignc za kabel. Zawsze naley chwyci wtyczk i pocign j. · Wylcz glówny wylcznik zasilania przed odlczeniem przewodu zasilajcego. · Nie uywaj produktu, gdy przewód lub wtyczka s uszkodzone. · Upewnij si, e zasilanie elektryczne w Twojej okolicy odpowiada napiciu 220-240 VAC i czstotliwoci 50 Hz.

· Podlczaj tylko do gniazdka z uziemieniem. · W razie potrzeby uyj uziemionego przedluacza o odpowiedniej
rednicy. · Rozwi calkowicie przewód zasilajcy i upewnij si, e nie styka si
z produktem. · Korzystajc z przedluacza, naley uy moliwie najkrótszego i
calkowicie rozwinitego przedluacza. · Nie uywaj zewntrznych timerów lub systemów zdalnego
sterowania do wlczania i wylczania produktu. · Upewnij si, e nikt nie moe potkn si o przewód zasilajcy. · Upewnij si, e kabel zasilajcy nie moe si zaplta i nie zwisa
przez krawd blatu. · Nie zostawiaj wlczonego produktu bez nadzoru. · R290 to gaz chlodniczy, który jest zgodny z europejskimi
dyrektywami dotyczcymi rodowiska. · Pamitaj, e czynnik chlodniczy moe by bezwonny. · Umie produkt w miejscu, w którym nie wystpuj trwale ródla
zaplonu (na przyklad otwarty ogie, dzialajce urzdzenia gazowe lub elektryczne). · Produkt naley instalowa, eksploatowa i przechowywa tylko w pomieszczeniu o powierzchni powyej 14 m2. · Produkt naley przechowywa wylcznie w dobrze wentylowanym miejscu. · Produkt naley przechowywa w taki sposób, aby zapobiega wystpieniu awarii mechanicznej. · Jeli produkt jest instalowany, eksploatowany lub przechowywany w miejscu pozbawionym wentylacji, upewnij si, e pomieszczenie zostalo zaprojektowane w taki sposób, aby zapobiega gromadzeniu si wycieków czynnika chlodniczego, powodujc ryzyko poaru lub wybuchu w wyniku zaplonu czynnika chlodniczego spowodowanego przez grzejniki elektryczne, piece lub inne ródla zaplonu. · Tylko osoba posiadajca aktualny certyfikat wydany przez akredytowany w brany organ oceniajcy, uprawniajcy j do bezpiecznego obchodzenia si z czynnikami chlodniczymi zgodnie z uznan w brany specyfikacj oceny, moe pracowa przy lub otwiera obwód chlodniczy. · Serwisowanie moe by wykonywane wylcznie zgodnie z zaleceniami producenta sprztu. Konserwacj i naprawy wymagajce pomocy innego wykwalifikowanego personelu mona przeprowadza wylcznie pod nadzorem osoby kompetentnej w stosowaniu latwopalnych czynników chlodniczych. · Podczas rozmraania i czyszczenia produktu nie naley uywa rodków innych ni zalecane przez producenta. · Nie przekluwaj ani nie podgrzewaj adnej czci obwodu chlodniczego. · Ten produkt moe by serwisowany wylcznie przez wykwalifikowanego serwisanta, aby zmniejszy ryzyko poraenia prdem elektrycznym.
Instalowanie produktu
- Produkt naley ustawi na stabilnej i równej powierzchni. - Produkt naley przemieszcza wylcznie w pozycji pionowej. - Pozostaw minimum 0,5 m przestrzeni wokól wlotu i wylotu
powietrza, aby zapewni dobr cyrkulacj powietrza.
- Jeli produkt zostal przechylony, pozostaw go w pionie na 2 godz. przed podlczeniem do zasilania.
- Produkt naley instalowa, eksploatowa i przechowywa tylko w pomieszczeniu o powierzchni powyej 14 m2.
- Przechowuj produkt w bezpiecznej odlegloci od przedmiotów latwopalnych, takich jak meble, zaslony itp.
- Nie blokuj otworów wentylacyjnych i upewnij si, e wokól produktu jest wystarczajco duo miejsca. 1. Podlcz przewód zasilajcy Ay do gniazdka zasilajcego.

35

Monta ukladu wylotowego (rysunek C)
- Uywaj wylcznie wa wylotowego znajdujcego si w zestawie.
- Nie blokuj wa wylotowego. Moe to spowodowa przegrzanie.
1. Zamontuj w wylotowy A5, dysz wylotow A4 i zlcze wa wylotowego Au.
2. Podlcz Au do wylotu powietrza Ae. 3. Wysu A5 na dlugo do 1500 mm.
- Nie skrcaj wa wylotowego. - Upewnij si, e w wylotowy nie jest zagity.
4. Zamontuj mocowania A6 zestawu okiennego A7. 5. Zainstaluj A6 w otworze okiennym.
4 Zestaw okienny mona ustawi w poloeniu poziomym lub
pionowym. 6. Dokr A7. 7. Zatrzanij A4 w A6 i przymocuj za pomoc ruby dyszy
wylotowej Ao.

Monta systemu ciglego drenau (opcjonalny)
- Dziala tylko w trybie osuszania i ogrzewania.
1. Otwórz wylot systemu ciglego drenau Aw. 2. Podlcz Aw do zbiornika na wod lub systemu drenaowego
(brak w zestawie).

Wkladanie baterii do pilota 1. Odsu klapk z komory baterii pilota Ai.
2. Wló dwa baterie AAA. 3. Wsu klapk z komory baterii z powrotem na Ai.

Korzystanie z panelu sterowania i pilota (ilustracja B)

Przycisk Przycisk timera B1
Przycisk Mirage B2
Przycisk wyboru trybu B3
Przycisk trybu upienia B4
Przycisk podniesienia temperatury B5 Przycisk obnienia temperatury B7 Przycisk prdkoci wentylatora B8
Przycisk wahadlowy B9
Przycisk zasilania Bq Przycisk Temp Bw

Funkcja
Nacinij, aby ustawi timer. Uyj B5 i B7, aby ustawi dany czas trwania chlodzenia.
Nacinij, aby wlczy ukryty wywietlacz z przodu. Nacinij ponownie, aby wylczy wywietlacz.
Wciskaj przycisk, aby wybra tryb: Tryb chlodzenia / Tryb osuszania / Tryb wentylatora.
Aktywuj tryb upienia. Dziala tylko w trybie chlodzenia. Po uplywie godziny ustawiona temperatura wzronie o 1 °C oraz ponownie po uplywie 2 godzin.
Zwikszanie wartoci.
Zmniejszanie wartoci.
Naciskaj, aby wybra prdko wentylatora. (Niedostpne w trybie upienia i osuszania).
Wlczanie lub wylczanie ruchu wahadlowego. Zmie orientacj listewek aluzji.
Wlczanie lub wylczanie produktu.
Przelcz pomidzy stopniami Celsjusza i Fahrenheita.

Funkcja ochrony przed zamarzaniem
· Produkt automatycznie przejdzie w stan ochrony przed zamarzaniem, gdy temperatura rury wylotowej stanie si zbyt niska (dziala tylko w trybie chlodzenia).

· Produkt automatycznie powróci do normalnej pracy, gdy temperatura rury wylotowej wzronie do okrelonej temperatury.
Funkcja ochronna sprarki
· Aby wydluy ywotno sprarki, wyposaono j w funkcj 3-minutowego opónienia rozruchu po wylczeniu sprarki.
Funkcja ochrony przed przepelnieniem
· Jeli woda przekroczy poziom ostrzegawczy, produkt wyemituje dwik, a wskanik pelnego zbiornika zacznie miga.
(W nastpnych akapitach znajdziesz informacj, jak oprónia zbiornik wody.)
Rczny drena
1. Wskanik pelnego zbiornika miga, a produkt emituje dwik alarmu wskazujcy, e zbiornik wody jest pelny.
2. Wylcz produkt za pomoc Bq 3. Odlcz Ay. 4. Umie zbiornik na wod pod At. 5. Wyjmij korek z At. 6. Lekko odchyl produkt w tyl, aby cala woda opucila zbiornik. 7. Umie korek z powrotem w At.
Deklaracja zgodnoci
Firma NEDIS bdca producentem wyrobu ACMB1WT14 marki Nedis wyprodukowanego w Chinach owiadcza, e wyrób ten zostal przetestowany zgodnie ze wszystkimi wlaciwymi normami / przepisami CE oraz e przeszedl pomylnie wszystkie testy.

Pelna tre deklaracji zgodnoci (wraz z kart charakterystyki, jeli dotyczy) jest dostpna na stronie http://webshop.nedis.com Wicej informacji na temat zgodnoci z przepisami mona uzyska, kontaktujc si z dzialem obslugi klienta:

strona www: http://www.nedis.com e-mail: service@nedis.com NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC 's-Hertogenbosch, HOLANDIA

x   

3  1  

ACMB1WT14

      online : ned.is/acmb1wt14

 
 Nedis ACMB1WT14               .             .        .         8         ,                            .         .                .                          , : ,   o   , ,   ,      /    .          ,      .

36


    ( x  x )          (EER)                

3  1   ACMB1WT14 390 x 480 x 760 mm 33.5 kg 220 ­ 240 V ~ 50 Hz 1610 W A 2,6
16 - 32 °C
 65 dB(A) 14000 BTU 28-42 m² 500 m³/h 40 l/day R290 / 280 g Schuko CEE 7/7 2x AAA ( )

  ( A) 1    2  3  4   5   6   7    8   9   EVA q   EVA w  


e   r   CON t  
 y   u   
 i  o  


    (image B)

1  

7  

2  Mirage



3  

8  





4    9  

5  

q  



w  Temperature

6 

 

    (/)  .

    (/)  .
- 
·               .         .
·         . ·         8  

      ,                            .         .                . ·             ,     .            . ·     . ·              . ·      , ,    . ·      ,       . ·            . ·           ,     . ·       .             . ·      . ·         . ·             . ·  ,     . ·          .         . ·                         . ·            . ·     ,             .    ,              . ·     , ,      . ·          . ·         . ·         . ·   ,         . ·               . ·               . ·            . ·               . ·         . ·     (+)   (­)            ·          . ·           . ·           . ·              
37

·          

-  ,     

.

          

·           

14 m2.

  .

-         ,

·        . 

   .

       .

-        

·        

        .

 .

1.     Ay  .

·            .

   ( C)

·              220 - 240 VAC   50

-       .

Hz.

-      ,  

·      .

 .

·  ,      

1.      A5, 

   .

  A4     

·         

 Au.

        .

2.  Au    Ae.

·     ,  

3.   A5  1500 mm.

        . ·      
     

-      . -       .
4.     A6   A7.

  .

5.   A6   .

·         . ·         

4         
 .

       .

6.   A7.

·          .

7.   A4   A6      

·  R290         

  Ao.

  . ·        . ·         

   ()

 ( :  ,         ).

-       .
1.       Aw.

·  ,      

2.   Aw       

          14 m2.

 ( ).

·         . ·          
 .

    

·    ,     

1.          

 ,      

   Ai

        

2.  2   A.

       

3.        Ai

         ,      . ·         

       ( B)

                    . ·            .                        . ·      ,          . ·         . ·      ,            .
  
-         . -        . -     0,5 m      
        .

   B1
 Mirage B2
   B3
   B4
   B5


     .  B5  B7       .
         .       .
      :   /   /  .
   .     .          1 °C     2 .
 .

-     ,       2

     .

38

   B7    B8
  B9
  Bq  Temperature Bw

 .
       . (       ).
    .     .
    .
     .

   
·                  . (    ).
·                 .
   
·        ,       3      .
   
·       ,     ,    « » .
(           .)
 
1.   « »                 .
2.      Bq 3.    Ay. 4.        At. 5.       At 6.           
      . 7.       At
 
,  NEDIS,  ,     ACMB1WT14   Nedis,    ,             (CE)     .

    ( +       )         http://webshop.nedis.com       ,         :

   web: http://www.nedis.com  e-mail: service@nedis.com NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC 's-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS

1 Rýchly návod
Prenosné klimatizacné zariadenie 3 v 1

ACMB1WT14

Viac informácií nájdete v rozsírenom návode online:ned.is/acmb1wt14

Urcené pouzitie
Nedis ACMB1WT14 je miestne klimatizacné zariadenie, ktoré sa pouzíva na chladenie a odvlhcovanie miestností. Výrobok je urcený výhradne ako miestne klimatizacné zariadenie na domáce pouzitie vo vnútornom prostredí. Výrobok nie je urcený na profesionálne pouzitie. Tento výrobok môzu pouzíva deti od 8 rokov a starsie a osoby so znízenými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí iba pod dozorom alebo pokia sú poucení o pouzívaní výrobku bezpecným spôsobom a chápu súvisiace riziká. Deti sa nesmú hra s výrobkom. Cistenie a pouzívateskú údrzbu nesmú vykonáva deti bez dozoru. Výrobok je urcený na typické pouzitie v domácnostiach, môzu ho vyuzíva aj bezní pouzívatelia v prostrediach, ako sú: obchody, kancelárie a iné podobné pracovné prostredia, domy na farme, ako aj klienti v hoteloch, moteloch a ostatných obytných prostrediach a/ alebo v ubytovacích zariadeniach s raajkami. Kazdá zmena výrobku môze ma následky na bezpecnos, záruku a správne fungovanie.

Technické údaje
Produkt
Císlo výrobku Rozmery (D x S x V) Hmotnos Vstupné napätie Pozadovaný príkon Energetická trieda Koeficient energetickej úcinnosti (EER) Nastavitený rozsah teploty Úrove hluku Výkon chladiaceho zariadenia Odporúcaný objem miestnosti Prúdenie vzduchu Odvlhcovanie Chladivo Napájacia zástrcka Typ batérie

Prenosné klimatizacné zariadenie 3 v 1 ACMB1WT14 390 x 480 x 760 mm 33.5 kg 220 ­ 240 V ~ 50 Hz 1 610 W A 2,6
16 - 32 °C  65 dB(A) 14 000 BTU 28-42 m² 500 m³/h 40 l/day R290/280 g Schuko CEE 7/7 2x AAA (nie sú súcasou dodávky)

Hlavné casti (obrázok A)

1 Výkyvné zalúzie

q Sito EVA

2 Displej

w Výstup nepretrzitého

3 Rúcka

odtoku

4 Vývodová dýza

e Výfuk

5 Vývodová hadica

r Rám filtra CON

6 Súprava na montáz na okno t Výstup manuálneho odtoku

7 Upevovacie prvky súpravy y Napájací kábel

na montáz na okno

u Konektor vývodovej hadice

8 Ovládací panel

i Diakový ovládac

9 Rám filtra EVA

o Skrutka vývodovej dýzy

39

Ovládací panel a diakový ovládac (Obrázok B)

1 Tlacidlo casovaca

7 Tlacidlo znízenia teploty

2 Tlacidlo Mirage

8 Tlacidlo rýchlosti ventilátora

3 Tlacidlo voby rezimu

9 Tlacidlo natácania

4 Tlacidlo pokojového rezimu q Vypínac

5 Tlacidlo zvýsenia teploty

w Tlacidlo teploty Temp

6 Displej

· Nepouzívajte clánok ani batériu, ktoré nie sú urcené na pouzitie s týmto výrobkom.
· Clánok alebo batériu pouzívajte len na taký úcel, na aký boli urcené.
· Ak sa koncovky akumulátora alebo batérie znecistia, utrite ich cistou suchou handrou.
· Pouzívanie batérie demi by malo by pod dohadom.

Bezpecnostné pokyny

· Vsimnite si znacky plus (+) a mínus (­) na batérii a výrobku a dbajte na správne umiestnenie.

· Clánok alebo batériu zlikvidujte správnym spôsobom.

Obsahuje jednu alebo viac (mimoriadne/vysoko) horavých zloziek.

· V prípade prehltnutia clánku alebo batérie ihne vyhadajte lekársku pomoc.
· Spotrebic sa musí nainstalova v súlade s národnými predpismi

týkajúcimi sa zapájania elektrických zariadení.

· Vzdy odpojte výrobok od napájacej elektrickej zásuvky, ke

Obsahuje jednu alebo viac (mimoriadne/vysoko) horavých zloziek.

výrobok cistíte alebo premiestujete · Výrobok nepremiestujte ahaním za napájací kábel. · Ak sa vyskytnú problémy, výrobok odpojte od napájacej elektrickej

zásuvky a iného zariadenia.

· Výrobok neodpájajte zo zásuvky ahaním kábla. Vzdy chyte

- VAROVANIE

zástrcku a vytiahnite ju.

· Pred instaláciou alebo pouzitím výrobku si nezabudnite precíta a

· Pred odpojením napájacieho kábla vypnite hlavný vypínac.

pochopi vsetky pokyny v tomto dokumente. Uchovajte obal a

· Nepouzívajte výrobok, ke doslo k poskodeniu kábla alebo

tento dokument pre potreby v budúcnosti.

zástrcky.

· Výrobok pouzívajte len poda opisu v tomto dokumente.

· Uistite sa, ze elektrické napájanie vo vasej oblasti zodpovedá

· Tento výrobok môzu pouzíva deti od 8 rokov a starsie a osoby so

napätiu 220 ­ 240 V stried. prúdu a frekvencii 50 Hz

znízenými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosami

· Výrobok pripájajte len k uzemnenej elektrickej zásuvke.

alebo s nedostatkom skúseností a znalostí iba pod dozorom alebo

· Ak je to potrebné, pouzite uzemnený predlzovací kábel s vhodným

pokia sú poucení o pouzívaní výrobku bezpecným spôsobom a

priemerom.

chápu súvisiace riziká. Deti sa nesmú hra s výrobkom. Cistenie a

· Úplne roztiahnite napájací kábel a zabezpecte, aby nebol v

pouzívateskú údrzbu nesmú vykonáva deti bez dozoru.

kontakte s výrobkom.

· Ke výrobok pouzívajú deti, alebo sa výrobok pouzíva blízko detí,

· Pri pouzívaní predlzovacieho kábla pouzite co najkratsí kábel,

zvierat alebo nie úplne spôsobilých osôb, vyzaduje sa prísny dozor.

ktorý bude plne roztiahnutý.

Nedovote deom, aby sa hrali s výrobkom alebo sa ho dotýkali.

· Nepouzívajte externé casovace ani systémy diakového ovládania

· Výrobok udrzujte mimo dosahu detí.

na zapínanie alebo vypínanie výrobku.

· Nepouzívajte poskodený alebo chybný výrobok, ale vráte ho na

· Uistite sa, ze sa o kábel nebudú udia potkýna.

opravu alebo výmenu.

· Zabezpecte, aby nemohlo dôjs k zamotaniu napájacieho kábla a

· Výrobok nevystavujte vode, dazu alebo vysokej vlhkosti.

aby neprevísal cez okraj pracovnej plochy.

· Ak dôjde k ponoreniu výrobku do vody, nedotýkajte sa výrobku

· Nenechávajte výrobok bez dozoru, ke je zapnutý.

ani vody.

· R290 je plynné chladivo, ktoré vyhovuje európskym smerniciam

· Vypnite hlavnú napájaciu sie a opatrne odpojte zástrcku od

týkajúcim sa zivotného prostredia.

napájacej elektrickej zásuvky.

· Uvedomte si, ze chladivá môzu by bez zápachu.

· Po namocení alebo ponorení výrobku do vody alebo iných

· Výrobok umiestnite do prostredia bez ziadnych nepretrzitých

kvapalín nepouzívajte znova výrobok.

zdrojov zapaovania (napríklad: otvorené plamene, plynové alebo

· Výrobok uchovávajte mimo zdrojov tepla. Neumiestujte výrobok

elektrické spotrebice v cinnosti).

na horúce povrchy ani blízko otvorených plameov.

· Výrobok instalujte, pouzívajte a skladujte len v miestnosti s

· Do výrobku nevkladajte ziadne predmety.

podlahovou plochou viac ako 14 m2.

· Dávajte pozor, aby vám výrobok nepadol a zabráte nárazom.

· Výrobok skladujte len v dostatocne vetranom prostredí.

· Neblokujte ani nezakrývajte mriezku prívodu ci vývodu vzduchu

· Výrobok skladujte takým spôsobom, aby nedoslo k mechanickej

výrobku.

poruche.

· Batérie nedemontujte, neotvárajte ani nesrotujte.

· Ke sa výrobok instaluje, pouzíva alebo skladuje v nevetranom

· Clánky ani batérie nevystavujte pôsobeniu tepla ci oha. Vyhnite

prostredí, uistite sa, ze je daná miestnos navrhnutá tak, aby

sa skladovaniu na priamom slnecnom svetle.

zabránila hromadeniu únikov chladiva, ktoré by mohli vies k riziku

· Akumulátory a batérie neskladujte náhodným spôsobom v skatuli

vzniku poziaru alebo výbuchu v dôsledku vznietenia chladiva,

alebo zásuvke, kde môze dôjs k skratu medzi nimi navzájom alebo

spôsobeného elektrickými ohrievacmi, sporákmi ci inými

s inými kovovými predmetmi.

zápalnými zdrojmi.

· Akumulátory a batérie nevystavujte mechanickým nárazom.

· Pracova na chladiacom okruhu a zasahova do chladiaceho

· V prípade, ze z clánku uniká elektrolyt, zabráte kontaktu

okruhu smú len osoby s aktuálne platným certifikátom od

kvapaliny s kozou alebo ocami. V prípade, ze ku kontaktu doslo,

priemyselného akreditacného orgánu , ktorý potvrdzuje ich

umyte postihnuté miesto vekým mnozstvom vody a vyhadajte

spôsobilos na bezpecnú manipuláciu s chladivami v súlade s

lekársku pomoc.

priemyselne uznávanými technickými poziadavkami.

· Vo výrobku nepouzívajte clánky rôznych výrobcov, kapacity,

· Servis sa smie vykonáva len poda odporúcania výrobcu

vekosti alebo typu.

zariadenia. Údrzba a oprava vyzadujúca asistenciu alsieho

· Pouzívajte len typ batérie odporúcaný v tomto dokumente.

kvalifikovaného personálu sa smie vykonáva len pod dozorom

· Akumulátory a batérie udrzujte v cistote a suchu.

osoby kompetentnej v pouzívaní horavých chladív.

· Pôvodné texty k výrobku si odlozte na neskorsie pouzitie.

· Pri odmrazovaní a cistení výrobku nepouzívajte ziadne iné

· Ak je to mozné, batériu vyberte z výrobku, ke ho nepouzívate.

prostriedky ako tie, ktoré odporúca výrobca.

· Clánok ani batériu nevyberajte z originálneho balenia, pokia ich

· Neprepichujte ani nezohrievajte ziadnu cas chladiaceho okruhu.

nebudete potrebova.

40

· Servis tohto výrobku môze vykonáva len kvalifikovaný technik, aby sa znízilo nebezpecenstvo poranenia elektrickým prúdom.
Instalácia výrobku
- Výrobok polozte na stabilný a rovný povrch. - Výrobok premiestujte len vo vzpriamenej polohe. - Okolo vstupu a výstupu vzduchu ponechajte minimálne 0,5 m
priestor, aby sa zabezpecila dobrá cirkulácia vzduchu.
- Ak doslo k nakloneniu výrobku, pred jeho pripojením k napájacej elektrickej zásuvke ho nechajte stá vo vzpriamenej polohe na 2 hodiny.
- Výrobok instalujte, pouzívajte a skladujte len v miestnosti s podlahovou plochou viac ako 14 m2.
- Výrobok udrziavajte mimo horavých predmetov, ako je nábytok, závesy a podobne.
- Nezakrývajte ventilacné otvory a uistite sa, ze okolo výrobku je dostatok miesta. 1. Napájací kábel Ay pripojte k napájacej elektrickej zásuvke.
Montáz vývodu (obrázok C)
- Pouzívajte len dodanú vývodovú hadicu. - Dbajte na to, aby nedoslo k zablokovaniu vývodovej hadice,
mohlo by to spôsobi prehriatie. 1. Zmontujte vývodovú hadicu A5, vývodovú dýzu A4 a
konektor vývodovej hadice Au. 2. Pripojte Au k výstupu vzduchu Ae. 3. Predzte A5 maximálne na 1500 mm.
- Neskrúcajte vývodovú hadicu. - Zabezpecte, aby sa vývodová hadica neskrútila.
4. Zmontujte súpravu na montáz na okno A6 upínacími prvkami A7.
5. Nainstalujte A6 do okenného otvoru.
4 Zostava okna sa dá umiestni v horizontálnom alebo
vertikálnom smere. 6. Pritiahnite A7. 7. Zalozte A4 do A6 a upevnite pomocou skrutky vývodovej
dýzy Ao.
Montáz nepretrzitého odtoku (volitená moznos)
- Funguje len v rezime odvlhcovania a kúrenia.
1. Otvorte výstup nepretrzitého odtoku Aw. 2. Pripojte Aw k nádobe na vodu alebo odtokový systém (nie je
dodaný).
Umiestnenie batérií do diakového ovládaca
1. Vysute kryt priestoru pre batérie na zadnej casti diakového ovládaca Ai
2. Vlozte 2 batérie typu AAA. 3. Zasute kryt priestoru pre batérie spä na miesto na Ai
Pouzitie ovládacieho panela a diakového ovládaca (obrázok B)

Tlacidlo zvýsenia teploty B5 Tlacidlo znízenia teploty B7 Tlacidlo rýchlosti ventilátora B8
Tlacidlo natácania B9
Tlacidlo napájania Bq Tlacidlo teploty Temp Bw

Zvysovanie hodnôt.
Znizovanie hodnôt.
Opakovaným stlácaním môzete zvoli rýchlos otácok ventilátora. (Nie je dostupné v pokojovom rezime a v rezime odvlhcovania). Zapnutie alebo vypnutie kmitania. Zmena orientácie zalúzií. Zapnutie alebo vypnutie výrobku. Prepnutie medzi stupami Celzia a Fahrenheita.

Funkcia ochrany proti mrazu
· Výrobok automaticky prejde do stavu ochrany proti mrazu, ak je teplota výstupného potrubia prílis nízka. (funguje len v rezime chladenia).
· Výrobok sa automaticky vráti do normálnej prevádzky, ak teplota výstupného potrubia stúpne na urcitú teplotu.
Funkcia ochrany kompresora
· Aby sa predzila zivotnos kompresora, obsahuje funkciu ochrany zavádzania s 3-minútovým oneskorením po vypnutí kompresora.
Funkcia ochrany proti preteceniu
· Ak voda presiahne výstraznú úrove, výrobok vydá tón a indikátor ,,plná nádrz na vodu" zacne blika.
(Spôsob vyprázdnenia vodnej nádrze výrobku nájdete uvedený v nasledujúcich odsekoch.)
Manuálny odtok
1. Indikátor ,,plná nádrz na vodu" bude blika a výrobok vysle poplasný signál, co znamená, ze nádrz na vodu je plná.
2. Vypnite výrobok pomocou Bq 3. Odpojte Ay od elektrickej zásuvky. 4. Umiestnite nádobu na vodu pod At. 5. Odstráte vodný uzáver z At 6. Mierne naklote výrobok dozadu, aby sa zabezpecilo, ze vsetka
voda vytecie z nádrze. 7. Zalozte vodný uzáver spä na At
Vyhlásenie o zhode
My, spolocnos NEDIS, ako výrobca prehlasujeme, ze výrobok ACMB1WT14 znacky Nedis vyrobený v Cíne bol testovaný poda vsetkých príslusných noriem / predpisov CE a presiel vsetkými testami.
Kompletné vyhlásenie o zhode ( + bezpecnostný list, ak je k dispozícii) je mozné nájs a stiahnu na http://webshop.nedis.com Ak chcete získa alsie informácie, obráte sa, prosím, na zákaznícky servis:

Tlacidlo Tlacidlo casovaca B1
Tlacidlo Mirage B2
Tlacidlo voby rezimu B3
Tlacidlo pokojového rezimu B4

Funkcia
Stlacením nastavíte casovac. Pomocou B5 a B7 nastavte trvanie chladenia.
Stlacením zapnete skryté zobrazenie vpredu. Opätovným stlacením ho vypnete.
Opakovaným stlacením tlacidla zvote pozadovaný rezim: Rezim chladenia/ rezim odvlhcovania/rezim ventilátora.
Aktivuje sa pokojový rezim. Funguje len v rezime chladenia. Po jednej hodine sa nastavená teplota zvýsi o 1 °C a znova po 2 hodinách.

prostredníctvom webovej stránky: http://www.nedis.com e -mailom: service@nedis.com NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC 's-Hertogenbosch, HOLANDSKO

l Rychlý návod
Penosná klimatizace 3 v 1

ACMB1WT14

Více informací najdete v rozsíené pírucce online: ned.is/acmb1wt14

Zamýslené pouzití
ACMB1WT14 znacky Nedis je pevná klimatizace urcená
41 k ochlazování a odvlhcování místností.

Výrobek je urcen k pouzití výhradn jako pevná místní klimatizace

do vnitních prostor pro domácí pouzití.

Výrobek není urcen k profesionálnímu pouzití. Tento výrobek mohou pouzívat dti od 8 let a osoby se snízenými

Obsahuje jednu nebo více (extrémn/vysoce) holavých slozek.

tlesnými, smyslovými nebo dusevními schopnostmi nebo s

nedostatkem zkuseností a znalostí, pokud jsou pod dohledem, nebo

podle pokyn ohledn bezpecného pouzívání výrobku, pokud se

- VAROVÁNÍ

seznámí s moznými riziky. Dti by si s výrobkem nemly hrát. Cistní

· Ped instalací ci pouzíváním výrobku si nejprve kompletn

a uzivatelskou údrzbu nesmí vykonávat dti bez dozoru.

pectte pokyny obsazené v tomto dokumentu a ujistte se, ze jim

Výrobek je urcen k pouzití v domácím prostedí nebo pro

rozumíte. Tento dokument a balení uschovejte pro pípadné

typické domácí úkoly, které mohou vykonávat i laické osoby,

budoucí pouzití.

nap. v obchodech, kanceláích a dalsích podobných pracovních

· Výrobek pouzívejte pouze tak, jak je popsáno v tomto dokumentu.

prostedích, na farmách, klienty v hotelech, motelech a dalsích

· Tento výrobek mohou pouzívat dti od 8 let a osoby se snízenými

rezidencních prostorách a/nebo v zaízeních poskytujících ubytování

tlesnými, smyslovými nebo dusevními schopnostmi nebo s

se snídání.

nedostatkem zkuseností a znalostí, pokud jsou pod dohledem,

Jakékoli úpravy výrobku mohou ovlivnit jeho bezpecnost, záruku a

nebo podle pokyn ohledn bezpecného pouzívání výrobku,

správné fungování.

pokud se seznámí s moznými riziky. Dti by si s výrobkem nemly

Technické údaje

hrát. Cistní a uzivatelskou údrzbu nesmí vykonávat dti bez dozoru.

Produkt Císlo polozky

Penosná klimatizace 3 v 1 ACMB1WT14

· Pokud výrobek pouzíváte v blízkosti dtí, zvíat ci nemohoucích osob, je vzdy nutné zajistit ádný dohled. Dtem nedovolte, aby si s výrobkem hrály ci se jej dotýkaly.

Rozmry (D × S × V)

390 × 480 × 760 mm

· Výrobek udrzujte mimo dosah dtí.

Hmotnost Vstupní naptí Pozadovaný výkon

33.5 kg 220­240 V ~ 50 Hz 1610 W

· Poskozený nebo vadný výrobek nepouzívejte, ale vrate jej k oprav nebo výmn.
· Nevystavujte výrobek psobení vody, dest, vlhkosti ci vysoce vlhkého vzduchu.

Energetická tída

A

· Jestlize doslo k ponoení výrobku do vody, nedotýkejte se výrobku

Koeficient energetické úcinnosti 2,6 (EER)

Nastavitelný teplotní rozsah

16 - 32 °C

Úrove hluku

 65 dB(A)

ani vody. · Vypnte hlavní pívod energie a opatrn odstrate napájecí kabel
ze zásuvky. · Pokud doslo k ponoení výrobku do vody nebo jeho polití vodou ci
jinou kapalinou, pestate jej pouzívat.

Chladicí kapacita

14000 BTU

· Výrobek uchovávejte mimo zdroje tepla. Neumisujte výrobek na

Kapacita velikosti místnosti Cirkulace vzduchu Odvlhcování

28-42 m² 500 m³/h 40 l/day

horké povrchy nebo do blízkosti oteveného ohn. · Do výrobku nevkládejte zádné pedmty. · Zabrate pádu výrobku a chrate jej ped nárazy. · Nezacpávejte ani nepikrývejte mízky vstupu a výstupu vzduchu.

Chladivo Zástrcka Typ baterie

R290 / 280 g Schuko CEE 7/7 2× AAA (není v balení)

· Baterie nedemontujte, neotvírejte ani nerozbíjejte. · Nevystavujte clánky ci baterie teplu nebo ohni. Neskladujte na
pímém slunci. · Neskladujte clánky ani baterie pohozené v krabici ci suplíku, kde

Hlavní cásti (obrázek A)

by mohlo dojít k jejich vzájemnému zkratování nebo zkratování o dalsí kovové pedmty.

1 Natácecí zaluzie 2 Displej 3 Drzadlo

q Síto EVA filtru w Vývod nepetrzité drenáze e Vzduchový prduch

· Nevystavujte clánky ci baterie mechanickému namáhání. · V pípad úniku elektrolytu z clánku/baterie zamezte styku
elektrolytu s kzí ci ocima. Pokud ke styku pece jen dojde,

4 Výfuková tryska 5 Výfuková hadice

r Rámecek CON filtru t Vývod rucní drenáze

okamzit omyjte zasazenou oblast velkým mnozství vody a vyhledejte lékaskou pomoc.

6 Okenní sada 7 Upínace okenní sady 8 Ovládací panel 9 Rámecek EVA filtru

y Napájecí kabel u Konektor výfukové hadice i Dálkové ovládání o Sroub výfukové trysky

· Ve výrobku nemíchejte baterie rzných výrobc, kapacit, velikostí a typu.
· Pouzívejte pouze baterie takového typu, jaký je doporucen v tomto dokumentu.

Ovládací panel a dálkové ovládání (obrázek B)

1 Tlacítko casovace

7 Tlacítko teplota dol

· Udrzujte clánky a baterie v suchu a cistot. · Uschovejte si originální brozury k výrobku pro pozdjsí pouzití. · Pokud je to mozné, vyjmte baterii z výrobku, kdyz ho

2 Tlacítko Mirage 3 Tlacítko výbru rezimu 4 Tlacítko rezimu spánku

8 Tlacítko rychlosti ventilátoru 9 Tlacítko natácení q Tlacítko zapnutí/vypnutí

nepouzíváte. · Nevytahujte clánek ci baterie z jejich pvodního obalu, dokud není
jejich pouzití zapotebí.

5 Tlacítko teplota nahoru 6 Displej

w Tlacítko Temperature

· Nepouzívejte clánek ci baterie, které nejsou urcené k pouzití v tomto typu výrobku.

Bezpecnostní pokyny

· Clánky ci baterie pouzívejte pouze k úcelu, pro který jsou urceny. · Pokud se vývody baterie zaspiní, otete je cistým suchým

hadíkem.

· Dti smjí baterii pouzívat pouze pod dohledem.

Obsahuje jednu nebo více (extrémn/vysoce) holavých slozek.

· Dodrzte oznacení kladného (+) a záporného (­) pólu na baterii a ve výrobku a zajistte správné vlození baterie

· Clánek ci baterii ekologicky zlikvidujte.

42

· Pokud dojde ke spolknutí clánku nebo baterie, okamzit

- Výrobek uchovávejte v dostatecné vzdálenosti od holavých

vyhledejte lékaskou pomoc.

pedmt, jako jsou nábytek, záclony a podobn.

· Zaízení instalujte v souladu s místními pedpisy ohledn

- Nezakrývejte ventilacní otvory a ujistte se, ze kolem výrobku je

elektrických zapojení.

dostatek prostoru.

· Ped cistním a pemisováním výrobek vzdy odpojte ze zásuvky.

1. Zapojte napájecí kabel Ay do stnové zásuvky.

· Nepemisujte výrobek taháním za napájecí kabel. · Dojde-li k jakémukoli problému, odpojte výrobek ze sít a od

Sestavení výfuku (obrázek C)

jiných zaízení. · Výrobek neodpojujte taháním za kabel. Vzdy uchopte a vytáhnte

- Pouzívejte vzdy pouze pilozenou výfukovou hadici. - Výfukovou hadici nikdy nezakrývejte, mohlo by dojít k pehátí

zástrcku.

výrobku.

· Ped odpojením napájecího kabelu ze zásuvky vzdy vypnte hlavní

1. Sestavte výfukovou hadici A5, výfukovou trysku A4 a konektor

vypínac zaízení.

výfukové hadice Au.

· Nepouzívejte výrobek, pokud jsou kabel ci zástrcka poskozené.

2. Pipojte Au na vzduchový výstup Ae.

· Ujistte se, ze elektrické napájení ve vasí oblasti odpovídá naptí

3. Roztáhnte A5 az na 1500 mm.

220 - 240 VAC a frekvenci 50 Hz. · Pipojte vzdy pouze do uzemnné stnové zásuvky. · V pípad nutnosti pouzijte uzemnný prodluzovací kabel

- Výfukovou hadici nekrute. - Zajistte, aby nedoslo k deformaci výfukové hadice.
4. Sestavte okenní sadu A6 s upínadly A7.

vhodného prmru.

5. Nainstalujte A6 do otvoru v okn.

· Napájecí kabel zcela rozmotejte a zajistte, aby nepisel do styku s výrobkem.

4 Okenní sadu lze umístit horizontáln i vertikáln.
6. Dotáhnte A7.

· Pi pouzití prodluzovacího kabelu pouzijte kabel, který je co

7. Nacvaknte A4 do A6 a dotáhnte sroubem výfukové trysky

nejkratsí a zcela napnutý.

Ao.

· K zapínání a vypínání výrobku nepouzívejte externí casovace ani systémy dálkového ovládání.

Sestavení nepetrzité drenáze (volitelné)

· Kabel vete tak, aby o nj nikdo nezakopnul. · Ujistte se, ze se napájecí kabel nemze zamotat ani nevisí

- Funguje pouze v rezimu odvlhcování a rezimu vytápní.
1. Otevete vývod nepetrzité drenáze Aw.

povsený pes okraj pracovní desky.

2. Pipojte Aw na nádobu na vodu nebo na drenázní systém (není

· Je-li výrobek zapnutý, nenechávejte jej nikdy bez dozoru.

soucástí).

· R290 je chladicí plyn, který vyhovuje evropským smrnicím o ochran zivotního prostedí.

Vlození baterií do dálkového ovládání

· Pozor, chladiva mohou být bez zápachu.

1. Vysute kryt baterie ze zadní strany dálkového ovládání Ai

· Umístte výrobek do oblasti bez zdroj vznícení (nap. otevený

2. Vlozte 2 tuzkové baterie typu (AAA)

ohe, pracující plynová ci elektrická zaízení).

3. Nasute kryt baterie zpt na Ai

· Instalujte, provozujte a skladujte výrobek v místnosti s podlahovou plochou více nez 14 m2.
· Výrobek skladujte pouze v dobe vtraných prostorách.

Pouzití ovládacího panelu a dálkového ovládání (obrázek B)

· Výrobek skladujte tak, abyste zabránili jeho mechanickému poskození.
· Pokud výrobek instalujete, provozujete nebo skladujete v nevtraném prostoru, zajistte, aby daná místnost byla navrzena tak, aby bránila hromadní pípadného úniku chladiva, coz by mohlo mít za následek riziko vzniku pozáru ci výbuchu v dsledku vzplanutí chladiva od elektrických topidel, kamen ci jiných zdroj vznícení.
· Na chladicím okruhu mohou pracovat ci do nj zasahovat pouze osoby, které jsou drzitelem platného oprávnní od oborov akreditovaného orgánu, jez potvrzuje zpsobilost dané osoby nakládat s chladivem bezpecn podle oborov uznávané specifikace.
· Servis výrobku je povoleno provádt pouze dle doporucení výrobce. Údrzba a opravy vyzadující asistenci dalsího zkuseného personálu lze provádt pouze pod dohledem osoby zpsobilé k pouzívání holavých chladiv.
· Pi odmrazování a cistní výrobku nepouzívejte zádné jiné

Tlacítko Tlacítko casovace B1
Tlacítko Mirage B2
Tlacítko výbru rezimu B3
Tlacítko rezimu spánku B4
Tlacítko teplota nahoru B5 Tlacítko teplota dol B7

Funkce
Stiskem nastavte casovac. Pomocí B5 a B7 nastavte pozadovanou dobu chlazení.
Stiskem zapnte skrytý displej na pední stran. Dalsím stiskem displej vypnte.
Opakovaným stiskem tlacítka vyberte rezim: Rezim chlazení / rezim odvlhcování / rezim ventilátoru.
Aktivuje rezim spánku. Funguje pouze v rezimu chlazení. Po jedné hodin se nastavená teplota zvýsí o 1 °C a znovu po 2 hod.
Zvysuje hodnoty.
Snizuje hodnoty.

prostedky nez prostedky doporucené výrobcem. · Nepropichujte ani nezahívejte zádnou cást chladicího obvodu.

Tlacítko rychlosti ventilátoru B8

Opakovaným stiskem vyberte rychlost ventilátoru.

· Servisní zásahy na tomto výrobku smí provádt pouze kvalifikovaný technik údrzby, snízí se tak riziko úrazu elektrickým

(Není k dispozici v rezimu spánku a rezimu odvlhcování).

proudem.
Instalace výrobku

Tlacítko natácení B9

Zapínání nebo vypínání natácení zaízení. Mní orientaci zaluzií.

- Umístte výrobek na stabilní a rovný povrch. - Výrobek pesouvejte pouze ve vzpímené poloze. - Kolem pívodu vzduchu nechte prostor zhruba 0,5 m, aby byla
umoznna dobrá cirkulace vzduchu.
- Pokud dojde k naklonní výrobku, nechte jej ped zapojením

Tlacítko zapnutí / vypnutí Bq
Tlacítko Temperature Bw

Zapínání nebo vypínání výrobku.
Pepíná mezi stupni Celsia a Fahrenheita.

stát ve vzpímené poloze po dobu 2 hod.

- Instalujte, provozujte a skladujte výrobek v místnosti s

podlahovou plochou více nez 14 m2.

43

Funkce ochrany ped námrazou
· Výrobek automaticky pejde do rezimu ochrany ped námrazou v pípad, ze je teplota výstupního potrubí pílis nízká. (funguje pouze v rezimu chlazení).
· Výrobek se automaticky vrátí do bzného provozního rezimu v pípad, ze se teplota výfukového potrubí zvedne na urcitou teplotu.
Funkce ochrany kompresoru
· Za úcelem zvýsení zivotnosti kompresoru je výrobek vybaven funkcí ochrany kompresoru, která se spoustí s 3minutovým zpozdním po vypnutí kompresoru.
Funkce ochrany ped petecením
· Pokud hladina vody pekrocí výstraznou úrove, zazní výstrazný tón a zacne blikat kontrolka plné nádrzky na vodu ,,Water Full".
(Vyprázdnní nádrzky na vodu je popsáno v dalsích odstavcích.)
Rucní drenáz
1. Zacne blikat kontrolka ,,Water Full" a výrobek zacne vydávat varovný zvuk, aby upozornil, ze nádrzka na vodu je plná.
2. Vypnte výrobek pomocí Bq 3. Odpojte Ay. 4. Vlozte pod At nádobu na vodu. 5. Odstrate vodní zátku At 6. Výrobek lehce naklote dozadu a ujistte se, ze z nádrzky vytekla
veskerá voda. 7. Nasate vodní zátku At zpt
Prohlásení o shod
My, spolecnost NEDIS, jako výrobce prohlasujeme, ze produkt ACMB1WT14 od znacky Nedis, který byl vyroben v Cín, byl testován podle vsech standard a omezení CE a vsechny testy splnil.

utilizatori care nu au nivel de expert pentru funcii gospodreti obinuite, de exemplu: magazine, birouri sau alte medii de lucru similare, ferme, de ctre clienii hotelurilor, motelurilor i altor medii de tip rezidenial i/sau în medii de tip cazare i mic dejun. Orice modificare a produsului poate avea consecine pentru sigurana, garania i funcionarea corect a produsului.

Specificaii
Produs
Numrul articolului Dimensiuni (L x l x h) Greutate Tensiune de intrare Putere necesar Clas energetic Raport eficien energetic (EER) Intervalul de temperatur reglabil Nivel sonor Capacitate de rcire Volumul încperii Circulaia aerului Dezumidificare Refrigerent techer Tipul bateriei

Instalaie mobil de climatizare 3 în 1 ACMB1WT14 390 x 480 x 760 mm 33.5 kg 220 ­ 240 V ~ 50 Hz 1610 W A 2,6
16 - 32 °C
 65 dB(A) 14000 BTU 28-42 m² 500 m³/h 40 l/day R290 / 280 g Schuko CEE 7/7 2x AAA (nu sunt incluse)

Úplné prohlásení o shod (+ bezpecnostní listy, jsou-li pouzitelné)

Piese principale (imagine A)

je mozné najít a stáhnout prostednictvím webu http://webshop. nedis.com Chcete-li získat informace o shod, kontaktujte nase oddlení sluzeb

1 Aripioare de balansare 2 Afiaj 3 Mâner

w Orificiu de ieire pentru golire continu
e Ieire aer

zákazníkm:

4 Duz de evacuare 5 Furtun de evacuare

r Cadrul filtrului CON t Orificiu de ieire pentru

Webové stránky: http://www.nedis.com

6 Kit ferestre

golire manual

E-mail: service@nedis.com NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC 's-Hertogenbosch, NIZOZEMSKO

7 Elemente de fixare kit ferestre
8 Panou de comand

y Cablu electric u Conector furtun de
evacuare

9 Cadrul filtrului EVA

i Telecomand

y Ghid rapid de iniiere
Instalaie mobil de climatizare 3 în 1

ACMB1WT14

q Sita filtrului EVA

o urub duz de evacuare

Panou de comand i telecomand (Imagine B)

1 Buton temporizator

7 Buton reducere

2 Buton Mirage

temperatur

Pentru informaii suplimentare, consultai manualul extins, disponibil online: ned.is/acmb1wt14

3 Buton de selectare a modului
4 Buton mod ateptare

8 Buton turaie ventilator 9 Buton baleiere q Buton Power

Utilizare preconizat
Nedis ACMB1WT14 este o instalaie local de climatizare, folosit

5 Buton cretere temperatur w Buton Temperature 6 Afiaj

pentru rcirea i dezumidificarea încperilor. Produsul este destinat exclusiv utilizrii ca instalaie local de

Instruciuni de siguran

climatizare, pentru utilizare casnic, în spaii închise.

Produsul nu este destinat utilizrii profesionale.

Acest produs poate fi utilizat de copiii cu vârsta peste 8 ani i de persoanele cu capaciti fizice, senzoriale sau mentale reduse sau

Conine una sau mai multe componente (extrem/ deosebit de) inflamabile.

fr experien i fr cunotine dac acestea sunt supravegheate

sau instruite cu privire la utilizarea produsului într-un mod sigur i

îneleg pericolele implicate. Copii nu trebuie s se joace cu produsul.

Curarea i întreinerea de ctre utilizator nu trebuie s fie efectuate de copii fr supraveghere.

Conine una sau mai multe componente (extrem/ deosebit de) inflamabile.

Produsul este destinat utilizrii în gospodrii, pentru funcii

gospodreti obinuite i poate fi folosit de asemenea de ctre

44

- AVERTISMENT

· Nu deplasai produsul trgând de cablul electric.

· Asigurai-v c ai citit complet i c ai îneles instruciunile din

· Deconectai produsul de la priz i de la alte echipamente în cazul

acest document înainte de a instala sau utiliza produsul. Pstrai

în care apar probleme.

ambalajul i acest document pentru a le consulta ulterior.

· Nu tragei de cablu pentru a deconecta produsul de la priz.

· Folosii produsul exclusiv conform descrierii din acest document.

Apucai întotdeauna techerul i tragei de acesta.

· Acest produs poate fi utilizat de copiii cu vârsta peste 8 ani i de

· Oprii comutatorul electric principal înainte de deconectarea

persoanele cu capaciti fizice, senzoriale sau mentale reduse sau

cablului electric.

fr experien i fr cunotine dac acestea sunt supravegheate

· Nu folosii produsul în cazul în care cablul sau techerul sunt

sau instruite cu privire la utilizarea produsului într-un mod sigur i

deteriorate.

îneleg pericolele implicate. Copii nu trebuie s se joace cu

· Asigurai-v c alimentarea electric în zona dumneavoastr se

produsul. Curarea i întreinerea de ctre utilizator nu trebuie s

încadreaz în domeniul de tensiuni de 220 - 240 V c.a. la frecvena

fie efectuate de copii fr supraveghere.

de 50 Hz.

· Este necesar supravegherea îndeaproape când produsul este

· Conectai numai la o priz cu împmântare.

folosit de ctre copii sau în apropierea acestora, a animalelor sau a

· Dac este necesar, folosi un cablu electric prelungitor de diametru

persoanelor cu dizabiliti. Nu permitei copiilor s se joace cu

adecvat.

produsul sau s îl ating.

· Extindei complet cablul electric i verificai ca acesta s nu intre în

· Nu lsai produsul la îndemâna copiilor.

contact cu produsul.

· Nu folosii un produs avariat sau defect, ci returnai-l pentru

· Când folosii un prelungitor, alegei unul cât mai scurt posibil i

reparare sau înlocuire.

complet extins.

· Nu expunei produsul la ap, ploaie, umezeal sau umiditate

· Nu folosii temporizatoare externe sau sisteme externe de

puternic.

telecomand pentru pornirea sau oprirea produsului.

· Dac produsul este imersat în ap, nu atingei produsul sau apa.

· Asigurai-v c nimeni nu trece peste cablu.

· Oprii alimentarea de la reea i scoatei cu grij techerul din priz.

· Asigurai-v c respectivul cablu electric nu se poate încurca i nu

· Dup imersarea sau acoperirea produsului cu ap sau alte lichide,

atârn pe marginea blatului de lucru.

nu folosii din nou produsul.

· Nu lsai produsul nesupravegheat când este pornit.

· Nu apropiai produsul de surse de cldur. Nu aezai produsul pe

· R290 este un gaz refrigerent conform cu directivele europene de

suprafee fierbini sau în apropierea focului deschis.

mediu.

· Nu introducei obiecte în produs.

· inei cont c refrigerenii pot fi inodori.

· Nu lsai produsul s cad i evitai ciocnirile elastice.

· Aezai produsul într-o zon fr surse continue de aprindere (de

· Nu blocai sau acoperii grila de admisie sau pe cea de evacuare a

exemplu: foc deschis, aparate pe gaz sau electrice în funciune).

produsului.

· Montai, exploatai i depozitai produsul exclusiv într-o încpere

· Nu dezasamblai, deschidei sau distrugei bateriile.

cu suprafaa pardoselei mai mare de 14 m2.

· Nu expunei elementele de baterie sau bateriile la temperaturi

· Depozitai produsul exclusiv într-o zon bine ventilat.

ridicate sau foc. Evitai depozitarea în lumina direct a soarelui.

· Depozitai produsul aa încât s împiedicai defeciunile mecanice.

· Nu depozitai elementele de baterie sau bateriile în locuri care pot

· Când produsul este montat, exploatat sau depozitat într-o zon

prezenta pericole, de exemplu într-o cutie sau un sertar în care se

neventilat, asigurai-v c încperea este proiectat pentru a

pot scurtcircuita între ele sau pot fi scurtcircuitate de alte obiecte

preveni acumularea scurgerilor de refrigerent, având ca rezultat

metalice.

riscul de incendiu sau explozie din cauza aprinderii refrigerentului,

· Nu supunei la ocuri mecanice elementele bateriei sau bateriile.

produs de radiatoarele electrice, sobe sau alte surse de aprindere.

· În cazul unor scurgeri din elemente, nu lsai lichidul s intre în

· Pot efectua lucrri la un circuit de refrigerent numai persoanele cu

contact cu pielea sau ochii. Dac a existat contact, splai zona

certificat valabil în prezent, eliberat de o autoritate de evaluare

afectat cu cantiti mari de ap i apelai la un consult medical.

acreditat în industrie, care le autorizeaz competena de a

· Nu folosii împreun într-un produs elemente de baterie de la

manipula în siguran refrigereni în conformitate cu o specificaie

productori diferii, de capacitate, dimensiune sau tip diferite.

de evaluare recunoscut în industrie.

· Folosii exclusiv tipurile de baterii recomandate în acest document.

· Service-ul se poate realiza doar conform recomandrilor din partea

· Pstrai elementele de baterie i bateriile curate i uscate.

productorului echipamentului. Întreinerea i reparaiile care

· Pstrai documentaia original a produsului pentru a o consulta

necesit asisten din partea personalului calificat se pot realiza

mai târziu.

numai sub supravegherea persoanei competente în utilizarea

· Când este posibil, scoatei bateria din produs, când acesta nu este

refrigerenilor inflamabili.

în uz.

· La dezghearea i curarea produsului, nu folosii alte mijloace

· Nu scoatei un element de baterie sau o baterie din ambalajul su

decât cele recomandate de ctre compania de producie.

original decât atunci când trebuie utilizat().

· Nu înepai sau înclzii nicio parte a circuitului de refrigerent.

· Nu folosii elemente sau baterii care nu au fost proiectate pentru a

· Service-ul asupra acestui produs poate fi realizat doar de ctre un

fi folosite cu produsul.

tehnician calificat pentru întreinere, pentru a reduce riscul de

· Folosii în respectiva aplicaie exclusiv elementul de baterie sau

electrocutare.

bateria destinat acestui scop. · tergei bornele celulei sau bateriei cu o lavet uscat i curat, în

Instalarea produsului

cazul murdririi acestora. · Utilizarea bateriilor de ctre copii trebuie s se fac sub
supraveghere. · Respectai marcajele plus (+) i minus (-) de pe baterie i produs,

- Aezai produsul pe o suprafa stabil i plan. - Deplasai produsul numai în poziie vertical. - Lsai o distan minim de 0,5 m în jurul admisiei i evacurii
aerului pentru a permite o circulaie bun a fluxului de aer.

pentru a asigura amplasarea corect

- Dac produsul a fost înclinat, lsai-l s stea vertical timp de 2 ore

· Eliminai corect celula sau bateria.

înainte de a-l conecta la alimentarea electric.

· Apelai la un consult medical imediat în cazul înghiirii unui element sau a unei baterii.

- Montai, exploatai i depozitai produsul exclusiv într-o încpere cu suprafaa pardoselei mai mare de 14 m2.

· Aparatul va fi montat în conformitate cu reglementrile naionale în privina cablajelor.

- inei produsul la distan fa de obiectele inflamabile, de exemplu mobilier, perdele sau alte obiecte similare.

· Deconectai întotdeauna produsul de la priza electric la curarea

- Nu blocai orificiile de ventilaie i asigurai-v c exist suficient

sau deplasarea produsului

45 spaiu în jurul produsului.

1. Conectai cablul electric Ay în priza electric.

Asamblarea evacurii (imagine C)
- Folosii numai furtunul de evacuare furnizat. - Nu blocai furtunul de evacuare, astfel se poate produce
supraînclzirea. 1. Asamblai furtunul de evacuare A5, duza de evacuare A4 i
conectorul furtunului de evacuare Au. 2. Conectai Au la ieirea aerului Ae. 3. Extindei A5 pân la 1500 mm.
- Nu rsucii furtunul de evacuare. - Asigurai-v c furtunul de evacuare nu este îndoit.
4. Asamblai kitul pentru fereastr A6 elementele de fixare A7. 5. Montai A6 în deschiderea ferestrei.
4 Setul pentru geamuri poate fi amplasat în direcie orizontal i
vertical. 6. Strângei A7. 7. Prindei A4 în A6 i fixai cu urubul duzei de evacuare Ao.

Asamblarea golirii continue (opional)
- Funcioneaz exclusiv în modul dezumidificare i înclzire.
1. Deschidei ieirea golirii continue Aw. 2. Conectai Aw la un container de ap sau sistem de golire
(neincluse).

Introducerea bateriilor în telecomand 1. Deplasai prin glisare capacul dispozitivului de telecomand Ai
2. Introducei 2 baterii de tip AAA. 3. Deplasai la loc prin glisare capacul bateriei pe Ai

Folosirea panoului de comand i a telecomenzii (imagine B)

Buton

Funcie

Buton temporizator B1

Apsai pentru setarea temporizatorului. Utilizai B5 i B7
pentru setarea duratei rcirii.

Buton Mirage B2

Apsai pentru a porni afiajul mascat din fa. Apsai din nou pentru a opri afiajul.

Buton de selectare a modului B3

Apsai repetat butonul pentru a selecta modul: Mod rcire / Mod dezumidificare / Mod ventilator.

Buton mod ateptare B4

Activai modul ateptare. Funcioneaz doar în modul rcire. Dup o or, temperatura setat crete 1 °C i apoi din nou dup 2 ore.

Buton cretere temperatur B5

Cretei valorile.

Buton reducere temperatur B7

Reducei valorile.

Buton turaie ventilator B8

Apsai repetat pentru a selecta turaia ventilatorului. (Indisponibil în modul ateptare i dezumidificare).

Buton baleiere B9

Pornii sau oprii oscilaia. Schimbai orientarea aripioarelor.

Buton de pornire Bq

Pornii sau oprii produsul.

Buton Temperature Bw Comutai între Celsius i Fahrenheit.

Funcia de protecie a compresorului
· Pentru a crete durata de via a compresorului, exist o funcie de protecie la pornire, cu întârziere de 3 minute dup oprirea compresorului.
Funcia de protecie la deversare
· Dac apa depete nivelul maxim permis, produsul emite un sunet de alert, iar indicatorul ,,plin ap" începe s clipeasc.
(Vezi paragrafele urmtoare pentru cum s golii rezervorul de ap al produsului.)
Golire manual
1. Indicatorul ,,plin ap" clipete, iar produsul emite o alarm sonor, pentru a semnala c rezervorul de ap este plin.
2. Oprii produsul cu ajutorul Bq 3. Deconectai Ay. 4. Aezai un container de ap sub At. 5. Scoatei buonul de ap de pe At 6. Înclinai uor produsul spre înapoi pentru a v asigura c apa iese
din rezervor. 7. Punei la loc buonul de ap pe At
Declaraie de conformitate
Noi, NEDIS, în calitate de productor, declarm c produsul ACMB1WT14 al mrcii Nedis, a fabricat în China, a fost testat în conformitate cu toate standardele/reglementrile CE relevante i au trecut toate testele.
Declaraia de conformitate complet ( + fia de date de siguran dac se aplic) poate fi gsit i descrcat de pe http://webshop. nedis.com Pentru alte informaii privind conformitatea, contactai serviciul clieni pentru asisten:
prin site-ul web: http://www.nedis.com prin e-mail: service@nedis.com NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC 's-Hertogenbosch, OLANDA

Funcia de protecie la înghe
· Produsul intr automat în starea de protecie la înghe dac temperatura conductei de evacuare este prea mic. (funcioneaz doar în modul rcire).
· Produsul revine automat la funcionarea normal dac temperatura conductei de rcire crete pân la o anumit temperatur. 46

Nedis BV De Tweeling 28, 5215 MC 's-Hertogenbosch The Netherlands

12/21



References

Adobe PDF Library 16.0.3 Adobe InDesign 17.0 (Windows)