Instruction Manual for FESTOOL models including: C 18 Li, C 18 Li Cordless Drill, Cordless Drill, Drill

de9t0223

Instruction Manual

Festool C 18-Basic 18V Li-Ion Airstream Li-High Power Brushless Cordless Drill Driver - Bare - Screwfix

C 18 Li


File Info : application/pdf, 78 Pages, 2.00MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

pa 3194040
de

Originalbetriebsanleitung - Akku-Bohrschrauber

8

en

Original instructions - Cordless drill

13

fr

Notice d'utilisation d'origine - Perceuses-visseuses sans fil

18

es

Manual de instrucciones original - Taladro atornillador de bateríarschrauber 23

it

Istruzioni per l'uso originali - Trapano avvitatore a batteria

28

nl

Originele gebruiksaanwijzing - Accuschroefboormachine

33

sv

Originalbruksanvisning - Batteri-borr/skruvdragare

38

fi

Alkuperäiset käyttöohjeet - Akkukäyttöinen porakone/ruuvinväännin

43

da

Original brugsanvisning - Akku bore-skruemaskine

48

nb

Originalbruksanvisning - Batteridrevet bor-/skrumaskin

53

pt

Manual de instruções original - Aparafusadora de acumulador

58

ru

    -  

63

cs

Originální návod k pouzití - Vrtací akusroubovák

69

pl

Oryginalna instrukcja eksploatacji - Akumulatorowa wiertarko-wkrtarka

74

C 18 Li
Festool GmbH Wertstraße 20 73240 Wendlingen Germany +49 (0)7024/804-0 www.festool.com

10498064_A / 2021-04-27

1-7

1

1-6 1-5
1-4 1-8

1-9

1-3 1-2

1-1

1-10

2,4 Nm
1-11

1-14 1-13 1-12
1a
2a 2b

klick

2 1

BP/C 18

WH-CE CENTROTEC®

klick
2 1

klick

3

4

3
BF-FX

2

1

3 klick

4 6
5
4

AN-UNI

3

2

1

EX-UNI
3 2 1

5

6

7

720880_A

Akku-Bohrschrauber Cordless drill/ screwdriver Perceuses-visseuses sans fil
C 18 Li

Seriennummer 1) Serial number 1)
N° de série 1) (T-Nr.)
205215

de EG-Konformitätserklärung. Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden Richtlinien einschließlich ihrer Änderungen entspricht und mit den folgenden Normen übereinstimmt:
en EC-Declaration of Conformity. We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with all relevant provisions of the following directives including their amendments and complies with the following standards:

fr CE-Déclaration de conformité communautaire. Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est conforme aux normes ou documents de normalisation suivants:
es CE-Declaración de conformidad. Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto corresponde a las siguientes normas o documentos normalizados:
it CE-Dichiarazione di conformità. Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto e conforme alle norme e ai documenti normativi seguenti:

nl EG-conformiteitsverklaring. Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten:
sv EG-konformitetsförklaring. Vi förklarar i eget ansvar, att denna produkt stämmer överens med följande normer och normativa dokument:
fi EY-standardinmukaisuusvakuutus. Vakuutamme yksinvastuullisina, etta tuote on seuraavien standardien ja normatiivisten ohjeiden mukainen:
da EF-konformitetserklæring. Vi erklærer at have alene ansvaret for, at dette produkt er i overensstemmelse med de følgende normer eller normative dokumenter:
nb CE-Konformitetserklæring. Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter:

pt CE-Declaração de conformidade. Declaramos, sob a nossa exclusiva responsabilidade, que este produto corresponde às normas ou aos documentos normativos citados a seguir: ru   .     ,         : cs ES prohlaseni o shod. Prohlasujeme s veskerou odpovdnosti, ze tento vyrobek je ve shod s nasledujicimi normami nebo normativnimi dokumenty: pl Deklaracja o zgodnoci z normami UE. Niniejszym owiadczamy na wlasn odpowiedzialno, e produkt ten spelnia nastpujce normy lub dokumenty normatywne: 2006/42/EG, 2014/30/EU2), 2014/53/EU3), 2011/65/EU
EN 62841-1: 2015 + AC:2015, EN 62841-2-1:2018 EN 62841-2-2:2014 + AC:2015, EN 55014-1: 20172),EN 55014-2: 20152), EN 300 328:2016 V2.1.13), EN 301 489-1:2017 V2.1.13), EN 301 489-17:2017 V3.1.13), EN 50581: 2012
Festool GmbH Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen GERMANY
Wendlingen, 2019-06-25
Markus Stark Head of Product Development
Ralf Brandt Head of Product Conformity
1) im definierten Seriennummer-Bereich (S-Nr.) von 40000000 - 49999999/ in the specified serial number range (S-Nr.) from 40000000 - 49999999/ dans la plage de numéro de série (S-Nr.) de 40000000 - 49999999
2) gilt in Kombination mit Akku/ valid in combination with battery pack/ valable en combinaison avec batterie BP 18 Li 5,2 AS, BP 18 Li 6,2 AS, BP 18 Li 3,1 C
3) gilt in Kombination mit Bluetooth® Akku/ valid in combination with Bluetooth® battery pack/ valable en combinaison avec Bluetooth® batterie BP 18 Li 5,2 ASI, BP 18 Li 6,2 ASI, BP 18 Li 3,1 CI

Deutsch
Inhaltsverzeichnis 1 Symbole.......................................................8 2 Sicherheitshinweise.................................... 8 3 Bestimmungsgemäße Verwendung........... 9 4 Technische Daten......................................10 5 Geräteelemente........................................ 10 6 Inbetriebnahme.........................................10 7 Akkupack................................................... 11 8 Einstellungen............................................ 11 9 Werkzeugaufnahme, Vorsatzgeräte......... 11 10 Arbeiten mit der Maschine........................12 11 Wartung und Pflege.................................. 12 12 Umwelt...................................................... 12 13 Allgemeine Hinweise................................ 12
1 Symbole
Warnung vor allgemeiner Gefahr
Warnung vor Stromschlag
Betriebsanleitung, Sicherheitshinweise lesen!
Gehörschutz tragen!
Schutzbrille tragen!
Atemschutz tragen!
Nicht in den Hausmüll geben.
CE-Kennzeichnung: Bestätigt die Kon formität des Elektrowerkzeugs mit den Richtlinien der Europäischen Gemein schaft.
Tipp, Hinweis
Handlungsanweisung
Akkupack einsetzen
Akkupack lösen
Nur per Hand montieren!

2 Sicherheitshinweise
2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits hinweise und Anweisungen. Versäumnis se bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursa chen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzlei tung) oder auf akkubetriebene Elektro werkzeuge (ohne Netzleitung).
Beachten Sie die Betriebsanleitung des Lade geräts und des Akkupacks.
2.2 Maschinenspezifische Sicherheitshinweise
­ Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerk zeug oder die Schrauben verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektri schen Schlag führen.
Sicherheitshinweise bei Verwendung langer Bohrer
­ Arbeiten Sie auf keinen Fall mit einer hö heren Drehzahl als der für den Bohrer maximal zulässigen Drehzahl. Bei höheren Drehzahlen kann sich der Bohrer leicht verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit dem Werkstück frei drehen kann, und zu Verletzungen führen.
­ Beginnen Sie den Bohrvorgang immer mit niedriger Drehzahl und während der Boh rer Kontakt mit dem Werkstück hat. Bei höheren Drehzahlen kann sich der Bohrer leicht verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit dem Werkstück frei drehen kann, und zu Verletzungen führen.
­ Üben Sie keinen übermäßigen Druck und nur in Längsrichtung zum Bohrer aus. Bohrer können sich verbiegen und dadurch brechen oder zu einem Verlust der Kontrol le und zu Verletzungen führen.

8

2.3 Weitere Sicherheitshinweise
­ Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzu spüren, oder ziehen Sie die örtliche Ver sorgungsgesellschaft hinzu. Der Kontakt des Einsatzwerkzeuges mit einer span nungsführenden Leitung kann zu Feuer und einem elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Was serleitung verursacht Sachbeschädigung.

­
Tragen Sie geeignete persönliche Schutz ausrüstungen: Gehörschutz und Schutz brille.
VORSICHT! Elektrowerkzeug kann blo ckieren und plötzlichen Rückschlag ver ursachen! Sofort ausschalten!
­ Halten Sie das Elektrowerkzeug fest in der Hand. Stellen Sie die Drehzahl beim Schrauben korrekt ein. Seien Sie auf ein hohes Reaktionsmoment gefasst, das eine Drehung des Elektrowerkzeugs verursa chen und zu Verletzungen führen kann.
­ Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht im Regen oder in feuchter Umgebung. Feuchtigkeit im Elektrowerkzeug kann zu Kurzschluss und Brand führen.
­ Ein-/Ausschalter nicht dauerhaft arretie ren!
­ Keine Netzteile oder Fremd-Akkupacks zum Betreiben des Akku-Elektro werkzeugs verwenden. Keine Fremd-La degeräte zum Laden der Akkupacks ver wenden. Die Verwendung von nicht vom Hersteller vorgesehenem Zubehör kann zu einem elektrischen Schlag und/oder schweren Unfällen führen.
2.4 Emissionswerte
Die nach EN 62841 ermittelten Werte betragen typischerweise:

Bohren Schalldruckpegel Schallleistungspegel Unsicherheit

LPA = 65 dB(A) LWA = 76 dB(A)
K = 5 dB

Schrauben Schalldruckpegel

LPA = 64 dB(A)

Deutsch

Schallleistungspegel Unsicherheit

LWA = 75 dB(A) K = 3 dB

VORSICHT

Beim Arbeiten eintretender Schall Schädigung des Gehörs  Gehörschutz benutzen.

Schwingungsemissionswert ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 62841:

Bohren in Metall

ah = 3,6 m/s2 K = 1,5 m/s2

Schrauben

ah < 2,5 m/s2 K = 1,5 m/s2

Die angegebenen Emissionswerte (Vibration, Geräusch)
­ dienen dem Maschinenvergleich, ­ eignen sich auch für eine vorläufige Ein
schätzung der Vibrations- und Geräuschbe lastung beim Einsatz, ­ repräsentieren die hauptsächlichen An wendungen des Elektrowerkzeugs.

VORSICHT
Emissionswerte können von den angegebe nen Werten abweichen. Dies hängt ab von der Verwendung des Werkzeugs und der Art des bearbeiteten Werkstücks.
 Die tatsächliche Belastung während des gesamten Betriebszyklus muss beurteilt werden.
 Abhängig von der tatsächlichen Belastung müssen geeignete Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners festgelegt wer den.

3 Bestimmungsgemäße
Verwendung
Akku-Bohrschrauber geeignet
­ zum Bohren in Metall, Holz, Kunststoffen und ähnlichen Materialien,
­ zum Ein- und Festschrauben von Schrau ben.
­ für die Verwendung mit den Festool Akku packs der Baureihe BP gleicher Span nungsklasse.

9

Deutsch
Für Schäden und Unfälle bei nicht be stimmungsgemäßem Gebrauch haftet der Benutzer; darunter fallen auch Schäden und Verschleiß durch industriellen Dauerbe trieb.

4 Technische Daten

Akku-Bohrschrauber

C 18 Li

Motorspannung

18 V

Leerlaufdrehzahl*

1. Gang 0 - 450 min-1

2. Gang 0 - 1500 min-1

max. Drehmoment

weicher Schraubfall (Holz) 27 Nm

harter Schraubfall (Metall) 45 Nm

Drehmoment einstellbar**

1. Gang 0,8 - 8 Nm

2. Gang 0,5 - 6 Nm

Bohrfutter-Spannbereich

1,5 - 13 mm

Bohrdurchmesser max.

Holz 40 mm

Metall 13 mm

Werkzeugaufnahme in Bohrspindel

1/4''

Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014 (mit Akkupack BP 18 Li 6,2 AS

2 kg

und Bohrfutter)

Gewicht ohne Akkupack mit Centrotec

1,0 kg

* Drehzahl-Angaben mit voll geladenem Akku pack. ** In den unteren Drehmomentstufen ist die maximale Drehzahl reduziert (Werte im Rechtslauf).
5 Geräteelemente
[1-1] Einstellrad Drehmoment
[1-2] Bit-Depot

[1-13] Taster Kapazitätsanzeige am Akku pack
[1-14] Kapazitätsanzeige
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör ge hört teilweise nicht in den Lieferumfang. Die angegebenen Abbildungen befinden sich am Anfang der Betriebsanleitung.
6 Inbetriebnahme

[1-3] LED-Lampe [1-4] Gang-Schalter [1-5] Symbol Bohren [1-6] Symbol Schrauben [1-7] Umschalter Schrauben/Bohren [1-8] Schalter für Rechts-/Links-Lauf [1-9] Ein-/Ausschalter [1-10] Gürtelclip [1-11] Tasten zum Lösen des Akkupacks [1-12] Isolierte Griffflächen (grau schattier
ter Bereich)

6.1 Gürtelclip Der Gürtelclip ermöglicht ein kurzfristiges Be festigen des Gerätes an der Arbeitskleidung. Die Montage ist rechts oder links am Gerät mit tels Schraube möglich [1a].
6.2 Ein-/Ausschalten [1-9] Drücken = EIN, Loslassen = AUS
Je nach Druck auf den Ein-/Ausschalter ist die Drehzahl stufenlos steuerbar.
Die LED-Lampe [1-3] leuchtet bei gedrücktem Ein-/Ausschalter [1-9].

10

7 Akkupack
7.1 Akkupack wechseln Akkupack einsetzen [2a] Akkupack abnehmen [2b] Akkupack ist bei Lieferung sofort einsatzbereit und kann jederzeit aufgeladen werden. 7.2 Kapazitätsanzeige Die Kapazitätsanzeige [1-14] zeigt bei Betäti gung der Taste [1-13] den Ladezustand des Ak kupacks für ca. 2s an:
70100%
4070%
1540%
< 15% *
* Empfehlung: Akkupack vor weiterer Ver wendung laden.
Weitere Infos zu Ladegerät und Akkupack mit Kapazitätsanzeige finden Sie in den Betriebsanleitungen von Ladegerät und Akkupack.
8 Einstellungen
VORSICHT
Verletzungsgefahr  Einstellungen nur bei ausgeschaltetem
Elektrowerkzeug!
8.1 Drehrichtung ändern [1-8] ­ Schalter nach links = Rechtslauf ­ Schalter nach rechts = Linkslauf 8.2 Gang wechseln [1-4]
Betätigen Sie den Gang-Schalter nur bei ausgeschaltetem Gerät. Ansonsten be steht die Gefahr das Getriebe zu beschädi gen.
· Gang-Schalter nach vorne (Ziffer 1 sicht bar) = 1. Gang
· Gang-Schalter nach hinten (Ziffer 2 sicht bar) = 2. Gang
8.3 Schrauben Markierung am Umschalter [1-7] zeigt auf das Schraubsymbol [1-6]. Drehmoment entsprechend Einstellung am Drehmomentrad [1-1]. Stellung 1 = kleines Drehmoment

Deutsch
Stellung 25 = hohes Drehmoment Signalton bei Erreichen des eingestellten Dreh momentes, Maschine schaltet ab. Maschine läuft erst wieder, wenn der Ein-/Ausschal ter [1-9] losgelassen und erneut gedrückt wird. 8.4 Bohren Stellen Sie den Umschalter [1-7] so ein, dass seine Markierung auf das Bohrersymbol [1-5] zeigt. In dieser Stellung ist das maximale Dreh moment eingestellt.
9 Werkzeugaufnahme, Vorsatzgeräte
WARNUNG
Verletzungsgefahr  Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug
den Akkupack vom Elektrowerkzeug ab nehmen.
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch heißes und schar fes Einsatzwerkzeug  Keine stumpfen und defekten Einsatzwerk
zeuge verwenden.  Schutzhandschuhe tragen beim Hantieren
mit Einsatzwerkzeug.
9.1 CENTROTEC Werkzeugfutter [3] Schneller Wechsel von Werkzeugen mit CENT ROTEC-Schaft
CENTROTEC-Werkzeuge nur in CENT ROTREC-Werkzeugfutter einspannen. 9.2 Bohrfutter [4] Zum Einspannen von Bohrern und Bits mit max. Schaftdurchmesser 13 mm. WARNUNG! Einsatzwerkzeug zentrisch im Bohrfutter einspannen. 9.3 Winkelvorsatz [5] Bohren und Schrauben im rechten Winkel zum Elektrowerkzeug (teilweise Zubehör). 9.4 Exzentervorsatz [6] Randnahes Schrauben mit Bits nach ISO 1173 (teilweise Zubehör). 9.5 Werkzeugaufnahme in der Bohrspindel [7] Bits können direkt in der Innensechskantauf nahme der Bohrspindel eingesetzt werden.
11

Deutsch
10 Arbeiten mit der Maschine

WARNUNG
Verletzungsgefahr  Werkstück so befestigen, dass es sich beim
Bearbeiten nicht bewegen kann.
10.1 Bit-Depot [1-2] Magnetisch, zur Aufnahme von Bits oder Bithal tern.
10.2 Akustische Warnsignale Akustische Warnsignale ertönen bei folgenden Betriebszuständen und die Maschine schaltet ab:
Akku leer oder Maschine überlastet. ­ Wechseln Sie den Akku. ­ Belasten Sie die Maschine
weniger.
Maschine ist überhitzt. ­ Nach Abkühlung können
Sie die Maschine wieder in Betrieb nehmen.
LiIon-Akkupack ist überhitzt oder defekt. ­ Prüfen Sie die Funktions
fähigkeit bei abgekühltem Akkupack mit dem Lade gerät.

11 Wartung und Pflege

WARNUNG

Verletzungsgefahr, Stromschlag
 Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten stets den Akkupack von dem Elektro werkzeug abnehmen.
 Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die ein Öffnen des Motorgehäuses erfordern, dürfen nur von einer autorisierten Kunden dienstwerkstatt durchgeführt werden.

Kundendienst und Reparatur nur durch Hersteller oder durch Ser vicewerkstätten. Nächstgelegene Adresse unter: www.festool.de/ service

EKAT 4
35 2 1

Nur original Festool Ersatzteile ver wenden! Bestell-Nr. unter: www.festool.de/service

Zur Sicherung der Luftzirkulation müssen die Kühlluftöffnungen im Motorgehäuse stets frei und sauber gehalten werden. Die Anschlusskontakte am Elektrowerkzeug, Ladegerät und Akkupack sauber halten.
12 Umwelt
Gerät nicht in den Hausmüll werfen! Geräte, Zubehör und Verpackungen ei ner umweltgerechten Wiederverwertung zuführen. Geltende nationale Vorschriften be achten. Nur EU: Gemäß Europäischer Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umset zung in nationales Recht, müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und ei ner umweltgerechten Wiederverwertung zuge führt werden. Informationen zur REACh: www.festool.com/ reach
13 Allgemeine Hinweise
13.1 Bluetooth® Die Wortmarke Bluetooth® und die Logos sind eingetragene Marken von Bluetooth SIG, Inc. und werden von der TTS Tooltechnic Sys tems AG & Co. KG und somit von Festool unter Lizenz verwendet.

12

Contents 1 Symbols..................................................... 13 2 Safety warnings.........................................13 3 Intended use..............................................14 4 Technical data........................................... 15 5 Functional description.............................. 15 6 Commissioning..........................................15 7 Battery pack.............................................. 15 8 Settings......................................................16 9 Tool holder, attachments..........................16 10 Working with the machine........................ 16 11 Service and maintenance..........................17 12 Environment.............................................. 17 13 General information.................................. 17
1 Symbols
Warning of general danger
Warning of electric shock
Read the operating instructions and safety instructions.
Wear ear protection.
Wear protective goggles.
Wear a dust mask.
Do not dispose of it with domestic waste. CE marking: Confirms the conformity of the power tool with the European Community directives.
Tip or advice
Handling instruction
Inserting the battery pack
Removing the battery pack
Only assemble by hand!

English
UKCA marking: The United Kingdom Conformity Assessed symbol is a marking for products being placed on the market in the United Kingdom. It is a manufacturers indication that the product is in conformance with the rel evant regulations in the UK.
2 Safety warnings
2.1 General power tool safety warnings
WARNING! Read all safety warnings, in structions, illustrations and specifica tions provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Follow the operating manual for the charger and the battery pack.
2.2 Machine-specific safety notices
­ Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory or fasteners may contact hidden wiring. Cutting acces sory contacting a "live" wire may make ex posed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
Safety instructions when using long drill bits
­ Never operate at higher speed than the maximum speed rating of the drill bit. At higher speeds, the bit is likely to bend if al lowed to rotate freely without contacting the workpiece, resulting in personal injury.
­ Always start drilling at low speed and with the bit tip in contact with the workpiece. At higher speeds, the bit is likely to bend if al lowed to rotate freely without contacting the workpiece, resulting in personal injury.
­ Apply pressure only in direct line with the bit and do not apply excessive pressure. Bits can bend causing breakage or loss of control, resulting in personal injury.
2.3 Further safety instructions
­ Use appropriate detection devices to look for any hidden supply lines or consult your local utility company. If the insertion tool makes contact with live cables, it can result in fire and electric shock. Damage to a gas

13

English
pipe can lead to an explosion. Penetration of a water pipe can result in damage to property.

­
Wear suitable personal protective equip ment: Ear protection and safety goggles.
CAUTION! Power tool can jam and cause sudden kickback! Switch off immediately!
­ Hold the power tool firmly in your hand. Make sure the speed is adjusted correctly when screwdriving. Be prepared for a high reaction torque, which may cause the pow er tool to turn and possibly lead to injury.
­ Do not use the power tool in the rain or in damp surroundings. Moisture in the power tool may cause a short circuit and fire.
­ Do not lock the on/off switch in place per manently.
­ Do not use power supply units or thirdparty battery packs to operate cordless power tools. Do not use third-party charg ers to charge the battery packs. The use of accessories not expressly authorised by the manufacturer can result in electric shocks and/or serious accidents.
­ Only for AS/NZS: The tool shall always be supplied via residual current device with a rated residual current of 30 mA or less.
2.4 Emission levels
The levels determined in accordance with EN 62841 are typically:

Drilling Sound pressure level Sound power level Uncertainty

LPA = 65 dB(A) LWA = 76 dB(A)
K = 3 dB

Fastening Sound pressure level Sound power level Uncertainty

LPA = 64 dB(A) LWA = 75 dB(A)
K = 3 dB

CAUTION

Noise generated when working Risk of damage to hearing  Use ear protection.

Vibration emission level ah (vector sum for three directions) and uncertainty K measured in accordance with EN 62841:

Drilling in metal

ah = 3.6 m/s2 K = 1.5 m/s2

Fastening

ah < 2.5 m/s2 K = 1.5 m/s2

The specified emission levels (vibration, noise)
­ are used to compare machines. ­ They are also used for making preliminary
estimates regarding vibration and noise load during operation. ­ They represent the primary applications of the power tool.

CAUTION
The emission values may deviate from the specified values. This is dependent on how the tool is used and the type of workpiece being machined.
 The actual load during the entire operating cycle must be evaluated.
 Depending on the actual load, suitable pro tective measures must be defined in order to protect the operator.

3 Intended use
Cordless drill suitable ­ for drilling in metal, wood, plastics and
similar materials, ­ for screwing in and tightening screws. ­ intended for use with BP Festool battery
packs of the same voltage class.
The user is liable for damage and acci dents caused by improper and non-inten ded use; this also includes damage and wear caused by continuous industrial operation.

14

4 Technical data

English

Cordless drill

C 18 Li

Motor voltage

18 V

No-load speed*

1st gear 0 - 450 rpm

1st gear 0 - 1500 rpm

Max. torque

Soft material (wood) 27 Nm

Hard material (metal) 45 Nm

Adjustable torque**

1st gear 0.8 - 8 Nm

2nd gear 0.5 - 6 Nm

Chuck clamping range

1.5 - 13 mm

Max. drill diameter

Wood 40 mm

Metal 13 mm

Tool holder in drill spindle

1/4''

Weight (incl. battery pack BP 18 Li 6,2 AS and chuck) as per EPTA procedure

2 kg

01:2014

Weight with Centrotec, without battery pack.

1.0 kg

* Speed specifications with fully charged bat tery pack. ** The maximum speed is reduced in the lower torque stages (values in clockwise rotation).
5 Functional description
[1-1] Torque thumbwheel [1-2] Bit store [1-3] LED light [1-4] Gear switch [1-5] Drilling symbol [1-6] Screwdriving symbol [1-7] Screwdriving/drilling selector switch [1-8] Rotational direction switch [1-9] On/off switch [1-10] Belt clip [1-11] Buttons for releasing the battery pack [1-12] Insulated gripping surfaces (grey
shaded area) [1-13] Capacity display button on battery
pack [1-14] Capacity indicator
Accessories shown or described are not always included in the scope of delivery.

The specified illustrations appear at the begin ning of the Operating Instructions.
6 Commissioning
6.1 Belt clip The belt clip allows a shot-term securing of the device in the work clothes. Insert the belt clip on the designated side, right or left, and fix it with the screw [1a].
6.2 Switching on/off[1-9] Press = ON, release = OFF
The speed can be infinitely adjusted, rela tive to the pressure applied to the on/off switch.
The LED light [1-3] lights up when the on/off switch [1-9] is pressed.
7 Battery pack
7.1 Changing the battery pack Inserting the battery pack [2a] Removing the battery pack [2b] The battery pack is ready to use straight out of the box and can be charged at any time.
7.2 Capacity indicator The capacity display [1-14] indicates the charge of the battery pack for approx. 2 seconds after the button [1-13] is pressed:

15

English

70­100% 40­70% 15­40% < 15%*

* Recommendation: Charge the battery pack before any further use.
Further information about the charger and battery pack with capacity indicator can be found in the corresponding operating manual.
8 Settings
CAUTION
Risk of injury  Only adjust the settings when the power
tool is switched off.
8.1 Changing direction of rotation [1-8] ­ Switch to the left = clockwise rotation ­ Switch to the right = counterclockwise rota
tion
8.2 Changing gear [1-4]
Only actuate the gear switch with the tool switched off. Otherwise there is a risk of damaging the gear unit.
· Gear switch forwards (digit 1 visible) = 1st gear
· Gear switch to rear (digit 2 visible) = 2nd gear
8.3 Fastening Adjust the switch so that its marking [1-7] faces the screw symbol [1-6]. Adjust the torque accordingly at the torque wheel [1-1]. Position 1 = low torque Position 25 = high torque An acoustic signal sounds when the preset tor que is reached and the machine then switches off. You must release and press the ON/OFF switch [1-9] again to start the machine.
8.4 Drilling Adjust the switch [1-7] so that its marking faces the drilling symbol [1-5]. Maximum tor que is set in this position.

16

9 Tool holder, attachments
WARNING
Risk of injury  Remove the battery pack from the power
tool before performing any work on the power tool.
CAUTION
Risk of injury from hot and sharp insertion tool  Do not use any blunt or faulty insertion
tools.  Wear protective gloves when handling an
insertion tool.
9.1 CENTROTEC tool chuck [3] Quick change of tools with CENTROTEC shaft
Only clamp CENTROTEC tools in CEN TROTEC tool chucks. 9.2 Chuck [4] For clamping drill bits and bits with max. shaft diameter of 13 mm. WARNING! Clamp the tool centrally in the chuck. 9.3 Angle attachment [5] Drilling and screwdriving at right angles to the power tool (available as an accessory depend ing on the model). 9.4 Eccentric adapter [6] Screwdriving close to edges with bits according to ISO 1173 (available as an accessory depend ing on the model). 9.5 Tool holder in the drill spindle [7] Bits can be inserted directly into the hexagon socket holder of the drill spindle.
10 Working with the machine
WARNING
Risk of injury  Always secure the workpiece in such a
manner that it cannot move while being machined.
10.1 Bit depot [1-2] Magnetic, for storing bits and bit holders. 10.2 Acoustic warning signals Acoustic warning signals sound and the ma chine switches off in the following operating states:

Battery flat or machine over loaded. ­ Change the battery. ­ Place the machine under
reduced stress.
Machine is overheating. ­ You must allow the ma
chine to cool beforeusing again.
LiIon battery pack is faulty or has overheated. ­ Once the battery pack has
cooled, perform a func tional check using the charger.
11 Service and maintenance

WARNING

Risk of injury, electric shock
 Always remove the battery pack from the power tool before performing any mainte nance or service work.
 All maintenance and repair work which re quires the motor housing to be opened should always be carried out by an author ised service workshop.

Customer service and repairs must only be carried out by the manufac turer or service workshops. Find the nearest address at: www.festool.co.uk/service

EKAT 4
35 2 1

Always use original Festool spare parts. Order no. at: www.festool.co.uk/service

To ensure constant air circulation, always keep the cooling air openings in the motor housing clean and free of blockages. Keep the contacts on the power tool, charger and battery pack clean.
12 Environment
Do not dispose of the device in the household waste! Recycle devices, ac cessories and packaging. Observe appli cable national regulations. EU only: In accordance with the European Di rective on waste electrical and electronic equipment and implementation in national law, used power tools must be collected separately

English
and handed in for environmentally friendly re cycling. Information on REACH: www.festool.com/reach
13 General information
Imported into the UK by
Festool UK Ltd 1 Anglo Saxon Way Bury St Edmunds IP30 9XH Great Britain
13.1 Bluetooth® The Bluetooth® word mark and the logos are registered trademarks of Bluetooth SIG, Inc.; they are used by TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG, and therefore by Festool, under licence.
17

Français
Sommaire 1 Symboles................................................... 18 2 Consignes de sécurité...............................18 3 Utilisation conforme..................................19 4 Caractéristiques techniques.....................20 5 Éléments de l'appareil.............................. 20 6 Mise en service..........................................20 7 Batterie......................................................21 8 Réglages....................................................21 9 Porte-outil, appareils à monter................ 21 10 Utilisation de l'appareil............................. 22 11 Entretien et maintenance......................... 22 12 Environnement.......................................... 22 13 Remarques générales...............................22
1 Symboles
Avertit d'un danger général
Avertit d'un risque de décharge électri que Lire le mode d'emploi et les consignes de sécurité !
Porter une protection auditive !
Porter des lunettes de protection !
Porter une protection respiratoire !
Ne pas jeter avec les ordures ménagè res. Marquage CE : confirme la conformité de l'outil électroportatif aux directives de la Communauté européenne.
Conseil, information
Instruction
Insérer la batterie
Dégager la batterie
Montage à la main uniquement !

2 Consignes de sécurité
2.1 Consignes générales de sécurité pour outils électroportatifs
AVERTISSEMENT ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Le non-respect des consignes de sécurité et des instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conserver l'ensemble des consignes de sécu rité et des instructions afin de pouvoir les con sulter ultérieurement.
Le terme « outil électroportatif » utilisé dans les consignes de sécurité se rapporte aux outils électroportatifs fonctionnant sur secteur (avec câble) et aux outils électroportatifs fonction nant sur batterie (sans câble).
Respecter la notice d'utilisation du chargeur et de la batterie.
2.2 Consignes de sécurité spécifiques à l'appareil
­ Si l'outil monté risque d'entrer en contact avec des vis ou des câbles invisibles, tenez l'outil électroportatif à l'aide des poignées isolées. Le contact avec un câble sous ten sion peut également mettre des pièces mé talliques de l'appareil sous tension et pro voquer une décharge électrique.
Consignes de sécurité relatives à l'utilisation de forets longs
­ N'utilisez jamais l'appareil à une vitesse supérieure à la vitesse maximale autori sée pour le foret. À des vitesses élevées, le foret risque facilement de se plier s'il peut tourner sans toucher la pièce, ce qui est susceptible de provoquer des blessures.
­ Commencez toujours à percer à une vites se peu élevée et pendant que le foret est en contact avec la pièce. À des vitesses élevées, le foret risque facilement de se plier s'il peut tourner sans toucher la pièce, ce qui est susceptible de provoquer des blessures.
­ Veillez à ne pas exercer de pression ex cessive, et seulement dans le sens longi tudinal par rapport au foret. Les forets peuvent se plier puis se rompre ou entraî ner une perte de contrôle et provoquer des blessures.
2.3 Autres consignes de sécurité
­ Utilisez des appareils de détection appro priés pour repérer les câbles d'alimenta

18

tion invisibles ou consultez l'entreprise de distribution locale. Le contact de l'outil monté avec un câble sous tension peut pro voquer un feu ou une décharge électrique. Une conduite de gaz endommagée peut provoquer une explosion. Le perçage dans une conduite d'eau provoque des dégâts matériels.

­
Portez un équipement de protection indi viduelle approprié : protection auditive et lunettes de protection.
ATTENTION ! L'outil électroportatif peut se bloquer et provoquer un rebond brus que ! Mettre à l'arrêt immédiatement !
­ Tenir l'outil électroportatif bien en main. Régler correctement la vitesse de rotation pour le vissage. S'attendre à un couple de réaction élevé pouvant provoquer une ro tation de l'outil électroportatif et entraîner des blessures.
­ Ne pas utiliser l'outil électroportatif sous la pluie ou dans un environnement humi de. L'humidité dans l'outil électroportatif peut causer un court-circuit et provoquer un incendie.
­ Ne pas bloquer constamment l'interrup teur marche/arrêt !
­ Ne pas faire fonctionner l'outil électropor tatif sans fil avec des blocs d'alimentation secteur ou avec des batteries d'autres fa bricants. Ne pas utiliser de chargeurs d'autres fabricants pour recharger la bat terie. L'utilisation d'accessoires autres que ceux prévus par le fabricant peut provoquer une décharge électrique et/ou des acci dents graves.
2.4 Valeurs d'émission
Les valeurs typiques déterminées selon EN 62841 sont les suivantes :

Perçage
Niveau de pression acousti que
Niveau de puissance acousti que
Incertitude

LPA = 65 dB(A) LWA = 76 dB(A)
K = 5 dB

Français

Vissage
Niveau de pression acousti que
Niveau de puissance acousti que
Incertitude

LPA = 64 dB(A) LWA = 75 dB(A)
K = 3 dB

ATTENTION

Émission de bruit lors de l'utilisation Lésions auditives  Utiliser une protection auditive.

Valeur d'émission vibratoire ah (somme vecto rielle tridirectionnelle) et incertitude K détermi nées conformément à EN 62841 :

Perçage dans le métal

ah = 3,6 m/s2 K = 1,5 m/s2

Vissage

ah < 2,5 m/s2 K = 1,5 m/s2

Les valeurs d'émission indiquées (vibrations, bruit)
­ sont fournies à des fins de comparaison avec d'autres appareils,
­ permettent également une estimation pro visoire des nuisances sonores et vibratoi res lors de l'utilisation,
­ sont représentatives des principales appli cations de l'outil électroportatif.

ATTENTION
Les valeurs d'émissions peuvent diverger des valeurs indiquées. Ceci dépend de l'utili sation de l'outil et du type de pièce à travail ler.
 Il est nécessaire d'évaluer les nuisances sonores réelles sur toute la durée du cycle d'utilisation.
 Déterminer ensuite des mesures de sécu rité adaptées aux nuisances sonores réel les afin de protéger l'utilisateur.

3 Utilisation conforme
Perceuse-visseuse sans fil convient
­ pour le perçage dans les matériaux sui vants : métal, bois, plastique et autres ma tériaux similaires,
­ pour le vissage et le serrage de vis.

19

Français
­ pour l'utilisation avec les batteries Festool de la série BP de catégorie de tension iden tique.

L'utilisateur est responsable des dom mages et accidents dus à une utilisation non conforme, y compris des dommages et de l'usure résultant d'une utilisation industrielle continue.

4 Caractéristiques techniques

Perceuses-visseuses sans fil

C 18 Li

Tension du moteur

18 V

Vitesse de rotation à vide*

1ère vitesse 0 - 450 tr/min

2ème vitesse 0 - 1500 tr/min

Couple max.

Cas de vissage « doux » (bois)

27 Nm

Cas de vissage « dur » (métal)

45 Nm

Couple réglable**

1ère vitesse 0,8 - 8 Nm

2ème vitesse 0,5 - 6 Nm

Capacité du mandrin

1,5 ­ 13 mm

Diamètre de perçage max.

Bois

40 mm

Métal

13 mm

Porte-outil dans la broche de perçage

1/4''

Poids correspond à la procédure EPTA 01:2014 (avec batterie BP 18 Li 6,2 AS et

2 kg

mandrin de perçage)

Poids sans batterie, avec mandrin Centrotec

1,0 kg

* Valeurs de vitesse de rotation avec batterie entièrement chargée. ** La vitesse de rotation maximale diminue dans les plages de couple inférieures (valeurs de fonctionnement vers la droite).
5 Éléments de l'appareil
[1-1] Molette du couple [1-2] Logement pour embouts [1-3] Lampe LED [1-4] Sélecteur de vitesse [1-5] Symbole Perçage [1-6] Symbole Vissage [1-7] Commutateur vissage/perçage [1-8] Sélecteur de fonctionnement vers la
droite/gauche [1-9] Interrupteur marche/arrêt [1-10] Clip pour ceinture [1-11] Touches d'extraction de la batterie

[1-12] Parties isolées (zone en gris) servant de poignée
[1-13] Touche témoin de charge de la batte rie
[1-14] Témoin de charge
Les accessoires illustrés ou décrits ne font pas tous partie des éléments livrés. Les illustrations indiquées se trouvent en début de notice d'utilisation.
6 Mise en service
6.1 Clip pour ceinture Le clip pour ceinture permet une fixation rapide de l'appareil au vêtement de travail. Le monta ge est possible à droite ou à gauche de l'appa reil à l'aide de la vis [1a].
6.2 Mise en marche/à l'arrêt [1-9] Appuyer = MARCHE, relâcher = ARRÊT
La vitesse de rotation est modulable en continu selon la pression exercée sur l'in terrupteur marche/arrêt.

20

La lampe LED [1-3] s'allume lorsque l'inter rupteur marche/arrêt est enfoncé [1-9].
7 Batterie
7.1 Remplacer la batterie Insertion de la batterie [2a] Retirer la batterie [2b] La batterie est utilisable dès la livraison et peut être rechargée à tout moment. 7.2 Témoin de charge L'affichage de capacité [1-14] indique à l'ac tionnement de la touche [1-13] le niveau de charge de la batterie pendant env. 2 s :
70100%
4070%
1540%
< 15 % *
* Recommandation : recharger la batterie avant de continuer à utiliser l'appareil.
Vous trouverez des informations supplé mentaires sur le chargeur et la batterie à indicateur de charge dans les notices d'utilisation de ces deux éléments.
8 Réglages
ATTENTION
Risque de blessures  Réglages à effectuer uniquement quand
l'outil électroportatif est à l'arrêt !
8.1 Changement de sens de rotation [1-8] ­ Commutateur vers la gauche = rotation à
droite ­ Commutateur vers la droite = rotation à
gauche 8.2 Changement de vitesse [1-4]
Actionnez le commutateur de vitesse uni quement lorsque l'appareil est arrêté. Si non il y a risque d'endommagement du ré ducteur.
· Commutateur de vitesse vers l'avant (chif fre 1 visible) = 1ère vitesse
· Commutateur de vitesse vers l'arrière (chiffre 2 visible) = 2ème vitesse

Français
8.3 Vissage Réglez le commutateur inverseur [1-7] de ma nière à ce que son repère soit pointé sur le symbole de vissage [1-6]. Réglez le couple via la molette de réglage du couple [1-1]. Position 1 = petit couple Position 25 = grand couple Un signal sonore retentit et l'outil s'arrête une fois le couple réglé atteint. L'outil redémarre seulement après avoir relâché et pressé à nou veau l'interrupteur marche/arrêt [1-9].
8.4 Perçage Réglez le commutateur inverseur [1-7] de ma nière à ce que son repère soit pointé sur le symbole de perçage [1-5]. Le couple maximal est réglé dans cette position.
9 Porte-outil, appareils à monter
AVERTISSEMENT
Risque de blessures  Retirer la batterie de l'outil électroportatif
avant toute intervention sur ce dernier.
ATTENTION
Risque de blessures dû à l'outil d'usinage chaud et tranchant  Ne pas monter d'outils d'usinage émous
sés ou défectueux.  Se munir de gants de protection pour ma
nipuler l'outil d'usinage.
9.1 Mandrin CENTROTEC [3] La tige CENTROTEC permet un remplacement rapide des outils
Monter uniquement les outils CENTRO TEC dans le mandrin CENTROTEC.
9.2 Mandrin de perçage [4] Pour le serrage de forets et d'embouts d'un diamètre de queue max. de 13 mm. AVERTISSEMENT ! Serrer l'outil amovible au centre du mandrin de perçage.
9.3 Renvoi d'angle [5] Perçage et vissage en angle droit par rapport à l'outil électroportatif (accessoire dans certains cas).

21

Français
9.4 Mandrin excentrique [6] Vissage près des bords avec des embouts con formes à ISO 1173 (accessoires dans certains cas). 9.5 Porte-outil dans la broche de
perçage [7] Les embouts peuvent être montés directement dans le logement six pans creux de la broche de perçage.
10 Utilisation de l'appareil
AVERTISSEMENT
Risques de blessures  Fixer la pièce à usiner de manière à ce
qu`elle ne puisse pas bouger pendant le traitement.
10.1 Support d'embouts [1-2] Magnétique, pour l'emmanchement d'embouts ou de porte-embouts. 10.2 Signaux d'avertissement sonores Des signaux d'avertissement sonores retentis sent lors des états de fonctionnement suivants et la machine s'arrête :
peep  
­ Batterie déchargée ou machine surchar gée.
 Remplacez la batterie.  Réduisez la charge de la machine.
peep peep 
­ La machine est surchauffée.  Après refroidissement, vous pouvez remet
tre la machine en marche.
PEEP PEEP PEEP
­ La batterie Li-ion est surchauffée ou défec tueuse.
 Contrôlez sa capacité de fonctionnement avec le chargeur, avec la batterie refroidie.

11 Entretien et maintenance

AVERTISSEMENT

Risque de blessures, décharge électrique
 Avant toutes les opérations de maintenan ce et d'entretien, toujours retirer la batte rie de l'outil électroportatif.
 Toutes les opérations de maintenance et de réparation nécessitant l'ouverture du boîtier du moteur doivent uniquement être effectuées par un atelier de service aprèsvente agréé.

Service après-vente et réparation uniquement par le fabricant ou des ateliers homologués. Pour trouver l'adresse la plus proche : www.fes tool.fr/services

EKAT 4
35 2 1

Utiliser uniquement des pièces déta chées Festool d'origine ! Réf. sur : www.festool.fr/services

Pour assurer la circulation de l'air, il est impé ratif que les ouïes de ventilation du carter mo teur soient maintenues dégagées et propres. Veiller à ce que les contacts de branchement sur l'outil électroportatif, le chargeur et la bat terie restent propres.
12 Environnement
Ne pas jeter l'appareil avec les ordures ménagères ! Veiller à un recyclage éco logique des appareils, accessoires et emballages. Respecter les règlements natio naux en vigueur. Uniquement UE : selon la directive européenne relative aux appareils électriques et électroni ques usagés et sa transposition en droit natio nal, les outils électroportatifs usagés doivent être collectés à part et recyclés de manière écologique. Informations à propos de REACh : www.fes tool.com/reach
13 Remarques générales
13.1 Bluetooth® La marque verbale Bluetooth® et les logos sont des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc. et sont utilisés sous licence par TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG et donc par Festool GmbH.

22

Índice de contenidos 1 Símbolos....................................................23 2 Indicaciones de seguridad........................ 23 3 Uso conforme a lo previsto....................... 24 4 Datos técnicos........................................... 25 5 Componentes de la herramienta.............. 25 6 Puesta en servicio..................................... 25 7 Batería....................................................... 25 8 Ajustes.......................................................26 9 Alojamiento de herramienta, accesorios de
prolongación..............................................26 10 Trabajo con la máquina.............................27 11 Mantenimiento y cuidado.......................... 27 12 Medio ambiente.........................................27 13 Observaciones generales..........................27
1 Símbolos
Aviso de peligro general
Peligro de electrocución
¡Leer el manual de instrucciones y las indicaciones de seguridad!
Usar protección para los oídos
Utilizar gafas de protección
Utilizar protección respiratoria.
No depositar en la basura doméstica.
Marcado CE: Certifica la conformidad de la herramienta eléctrica con las di rectivas de la Comunidad Europea.
Consejo, indicación
Guía de procedimiento
Insertar la batería
Soltar la batería
El montaje debe ser manual.

Español
2 Indicaciones de seguridad
2.1 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA! Leer todas las indicacio nes de seguridad y instrucciones. Si no se cumplen debidamente las indicaciones de seguridad y las instrucciones, pueden producir se descargas eléctricas, quemaduras o lesio nes graves.
Guardar todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para que sirvan de futura refe rencia.
El término "herramienta eléctrica" empleado en las indicaciones de seguridad hace referen cia a herramientas eléctricas conectadas a la red eléctrica (con un cable de red) o a herra mientas eléctricas alimentadas con batería (sin cable de red).
Tenga en cuenta el manual de instrucciones del cargador y de la batería.
2.2 Indicaciones de seguridad específicas
­ La herramienta eléctrica debe sujetarse por las superficies de agarre aisladas cuando se lleven a cabo trabajos en los que la herramienta de corte o los tornillos pudieran entrar en contacto con cables eléctricos ocultos. El contacto con una conducción de corriente puede poner bajo tensión las piezas metálicas de la máquina y provocar una descarga eléctrica.
Indicaciones de seguridad para el uso de bro cas largas
­ En ningún caso trabaje con un número de revoluciones mayor al número de revolu ciones máximo admisible para la broca. A revoluciones más elevadas, la broca podría doblarse ligeramente si gira libremente sin estar en contacto con la pieza de trabajo, lo que podría ser causa de lesiones.
­ Comience a taladrar siempre a un número de revoluciones bajo y con la broca en contacto con la pieza de trabajo. A revolu ciones más elevadas, la broca podría do blarse ligeramente si gira libremente sin estar en contacto con la pieza de trabajo, lo que podría ser causa de lesiones.
­ No ejerza demasiada presión y hágalo solo en sentido longitudinal a la broca. Las bro cas pueden doblarse y romperse, o provo car una pérdida de control y lesiones.

23

Español
2.3 Otras indicaciones de seguridad
­ Utilice aparatos de exploración adecuados para detectar tuberías de abastecimiento ocultas o consulte a la compañía local de abastecimiento de energía. El contacto de la herramienta con cables eléctricos puede provocar fuego y descargas eléctricas. Si se daña una tubería de gas, puede provocar una explosión. La penetración en una tube ría de agua ocasiona daños materiales.

­
Es imprescindible utilizar los equipos de protección individual adecuados: Protec ción de oídos y gafas de protección.
ATENCIÓN. La herramienta eléctrica puede bloquearse y provocar contragol pes repentinos ¡Desconectar de inmediato!
­ Sujete la herramienta con la mano. Ajuste correctamente el número de revoluciones al atornillar. Esté preparado ante un posi ble momento de reacción repentino que haga girar la herramienta eléctrica y pueda provocar lesiones.
­ No utilice la herramienta bajo la lluvia o en entornos húmedos. La humedad puede provocar un cortocircuito en la herramienta y hacer que se incendie.
­ No debe bloquearse permanentemente el interruptor de conexión y desconexión.
­ No utilizar fuentes de alimentación o bate rías de otro fabricante con la herramienta eléctrica de batería. No utilizar cargado res de otro fabricante para cargar la bate ría. El uso de accesorios no previstos por el fabricante puede provocar una descarga eléctrica o accidentes graves.
2.4 Emisiones
Los valores típicos obtenidos de acuerdo con la norma EN 62841 son:

Taladrar Nivel de intensidad sonora Nivel de potencia sonora Incertidumbre

LPA = 65 dB(A) LWA = 76 dB(A)
K = 5 dB

Atornillar Nivel de intensidad sonora

LPA = 64 dB(A)

Nivel de potencia sonora Incertidumbre

LWA = 75 dB(A) K = 3 dB

ATENCIÓN

Ruido producido durante el trabajo Daños en los oídos  Utilizar protección de oídos.

Valor de emisión de vibraciones en ah (suma vectorial de tres direcciones) e incertidumbre K determinada según EN 62841:

Taladrar en metal

ah = 3,6 m/s2 K = 1,5 m/s2

Atornillar

ah < 2,5 m/s2 K = 1,5 m/s2

Las emisiones especificadas (vibración, ruido)
­ sirven para comparar máquinas, ­ son adecuadas para una evaluación provi
sional de los valores de vibración y ruido en funcionamiento ­ y representan las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica.

ATENCIÓN
Los valores de emisión pueden diferir de los valores indicados. Esto depende del uso que se le dé a la herramienta y del tipo de pieza de trabajo procesado.
 Debe valorarse el nivel de carga real a lo largo de todo el ciclo de funcionamiento.
 Dependiendo de la carga real, deberán de terminarse medidas de seguridad adecua das para proteger al usuario.

3 Uso conforme a lo previsto
Taladro atornillador a batería apto ­ para taladrar en metal, madera, plásticos y
materiales similares, ­ para atornillar y apretar tornillos. ­ para utilizar con las baterías Festool de la
serie BP de la misma clase de tensión.
El usuario responderá de los daños y ac cidentes causados por un uso inadecua do; esto incluye también daños y desgaste por funcionamiento industrial continuo.

24

4 Datos técnicos

Español

Taladro atornillador a batería

C 18 Li

Tensión del motor

18 V

Número de revoluciones en vacío*

1.ª velocidad 0-450 rpm

2.ª velocidad 0-1500 rpm

Par de giro máx.

Atornillado suave (madera) 27 Nm

Atornillado duro (metal) 45 Nm

Par de giro regulable**

1.ª velocidad 0,8-8 Nm

2.ª velocidad 0,5-6 Nm

Margen de sujeción del portabrocas

1,5-13 mm

Diámetro máx. de perforación

Madera 40 mm

Metal 13 mm

Alojamiento para herramienta en el husillo de taladrar

1/4''

Peso según el procedimiento EPTA 01:2014 (con batería BP 18 Li 6,2 AS y portabro

2 kg

cas)

Peso sin batería con Centrotec

1,0 kg

* Número de revoluciones con la batería total mente cargada. ** En los niveles del par de giro inferiores, el número de revoluciones máximo disminuye (va lores con giro a la derecha).
5 Componentes de la herramienta
[1-1] Par de giro de la rueda de ajuste
[1-2] Compartimento para puntas de ator nillar
[1-3] Lámpara LED
[1-4] Interruptor de velocidad
[1-5] Símbolo de taladrar
[1-6] Símbolo de atornillar
[1-7] Conmutador de atornillar/taladrar
[1-8] Interruptor de rotación a derecha/ izquierda
[1-9] Interruptor de conexión y descone xión
[1-10] Enganche de cinturón
[1-11] Teclas para aflojar la batería
[1-12] Superficies de agarre con aislamiento (zona sombreada en gris)

[1-13] Tecla de indicación de la capacidad en la batería
[1-14] Indicación de capacidad
Los accesorios representados o descritos no forman parte íntegra de la dotación de suminis tro. Las figuras indicadas se encuentran al principio del manual de instrucciones.
6 Puesta en servicio
6.1 Enganche de cinturón El enganche de cinturón permite fijar rápida mente la herramienta al mono de trabajo. Es posible montarlo a la izquierda o a la derecha de la herramienta mediante tornillos [1a]. 6.2 Conexión y desconexión [1-9] Presionar = conexión, soltar = desconexión
Dependiendo de la presión en el interrup tor de conexión y desconexión, es posible controlar el número de revoluciones de forma continua.
La lámpara LED [1-3] se enciende al presionar el interruptor de conexión y desconexión [1-9].
7 Batería
7.1 Cambio de la batería Insertar la batería [2a]

25

Español
Extraer la batería [2b] Tras la entrega, la batería está lista para el ser vicio inmediato y puede cargarse en cualquier momento. 7.2 Indicación de capacidad La indicación de la capacidad [1-14] muestra, al accionar la tecla [1-13], el estado de carga de la batería durante aprox. 2 s:
70100 %
4070 %
1540 %
< 15 % *
* Recomendación: cargar la batería antes de cada utilización.
Hallará más información sobre el carga dor y la batería con indicación de la capa cidad en el manual de instrucciones del cargador y de la batería.
8 Ajustes
ATENCIÓN
Peligro de lesiones  Ajustes solo con la herramienta eléctrica
desenchufada
8.1 Cambio de sentido de giro [1-8] ­ Interruptor hacia la izquierda = marcha a la
derecha ­ Interruptor hacia la derecha = marcha a la
izquierda 8.2 Cambio de velocidad [1-4]
Pulse siempre el interruptor de velocida des con la herramienta desconectada. De lo contrario, podría dañarse el engranaje.
· Interruptor de velocidades hacia adelante (número 1 visible) = 1.ª velocidad
· Interruptor de velocidades hacia atrás (nú mero 2 visible) = 2.ª velocidad
8.3 Atornillar Ajuste el conmutador [1-7] de modo que la marca señale el símbolo de atornillado [1-6]. Ajuste el par de giro correspondiente con la rueda de ajuste [1-1]. Posición 1 = par de giro bajo Posición 25 = par de giro alto

Señal acústica al alcanzar el par de giro ajusta do, la máquina se desconecta. La máquina vol verá a funcionar después de soltar y pulsar de nuevo el interruptor de conexión/descone xión [1-9].
8.4 Taladrar Ajuste el conmutador [1-7] de modo que la marca señale el símbolo de [1-5] taladrado. En esta posición está ajustado el par de giro máxi mo.
9 Alojamiento de herramienta, accesorios de prolongación
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones  Antes de llevar a cabo cualquier trabajo en
la herramienta eléctrica, retirar de esta la batería.
ATENCIÓN
Riesgo de lesiones con herramientas calien tes y afiladas  No utilizar herramientas romas o defec
tuosas.  Usar guantes de protección al manejar la
herramienta.
9.1 Mandril CENTROTEC [3] Cambio de herramientas rápido con vástago CENTROTEC
Fijar las herramientas CENTROTEC solo en el mandril CENTROTEC.
9.2 Portabrocas [4] Para la sujeción de brocas y puntas con un diá metro del vástago máximo de 13 mm. ADVERTENCIA. Fijar la herramienta centrada en el portabrocas.
9.3 Ángulo adicional [5] Taladrar y atornillar en ángulo recto respecto a la herramienta eléctrica (accesorio parcial).
9.4 Excéntrica adicional [6] Atornillar cerca de bordes con puntas acordes con ISO 1173 (accesorio parcial).
9.5 Alojamiento para herramienta en el husillo de taladrar [7]
Las puntas de destornillador pueden insertarse directamente en el alojamiento hexagonal del husillo de taladrar.

26

10 Trabajo con la máquina
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones  Fije la pieza de trabajo siempre de forma
que no se pueda mover cuando se trabaje con ella.
10.1 Depósito de puntas [1-2] Magnético, para alojar puntas o adaptadores. 10.2 Señales acústicas de advertencia Las señales acústicas de advertencia se emiten en los siguientes estados de funcionamiento y, seguidamente, la máquina se desconecta:
peep  
­ Batería vacía o máquina sobrecargada.  Cambie la batería.  Cargue menos la máquina.
peep peep 
­ La máquina se ha sobrecalentado.  Una vez se haya enfriado la máquina, puede
ponerla de nuevo en marcha.
PEEP PEEP PEEP
­ La batería de Li-Ion se ha sobrecalentado o es defectuosa.
 Compruebe el funcionamiento de la batería ya enfriada con el cargador.
11 Mantenimiento y cuidado
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones y electrocución  Antes de llevar a cabo cualquier trabajo de
cuidado o mantenimiento, retirar siempre la batería de la herramienta eléctrica.  Todos los trabajos de mantenimiento y re paración que exijan abrir la carcasa del motor tan solo pueden ser llevados a cabo por un taller autorizado.

servicio
EKAT 4
35 2 1

Español
El servicio de atención al cliente y de reparaciones solo está disponi ble a través del fabricante o de los talleres de reparación. Dirección más cercana en: www.festool.es/
Utilizar solo piezas de recambio Festool originales. Referencia en: www.festool.es/servicio

A fin de garantizar una correcta circulación del aire, las aberturas para el aire de refrigeración dispuestas en la carcasa del motor deben man tenerse libres y limpias. Mantenga siempre limpios los puntos de cone xión de la herramienta eléctrica, el cargador y la batería.
12 Medio ambiente
No desechar con la basura doméstica. Reciclar las herramientas, los acceso rios y los embalajes de forma respetuo sa con el medio ambiente. Respetar las disposi ciones nacionales vigentes. Solo UE: De acuerdo con la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electró nicos y su transposición a la legislación nacio nal, las herramientas eléctricas usadas deben recogerse por separado y reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente. Información sobre REACh: www.festool.com/ reach
13 Observaciones generales
13.1 Bluetooth® La marca denominativa Bluetooth® y los logoti pos son marcas registradas de Bluetooth SIG, Inc. Por lo tanto, todo uso que TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG y, por consiguiente, tam bién Festool, hagan de dicha marca está sujeto a un contrato de licencia.

27

Italiano
Sommario 1 Simboli.......................................................28 2 Avvertenze per la sicurezza...................... 28 3 Utilizzo conforme...................................... 29 4 Dati tecnici.................................................30 5 Elementi dell'utensile............................... 30 6 Messa in funzione......................................30 7 Batteria......................................................30 8 Impostazioni.............................................. 31 9 Attacco utensile, dispositivi aggiuntivi......31 10 Lavorazione con la macchina....................32 11 Manutenzione e cura.................................32 12 Ambiente................................................... 32 13 Indicazioni generali................................... 32
1 Simboli
Avvertenza di pericolo generico
Avvertenza sulle scariche elettriche
Leggere le istruzioni d'uso e le avver tenze di sicurezza. Indossare dispositivi di protezione del l'udito.
Indossare gli occhiali protettivi.
Indossare un dispositivo di protezione delle vie respiratorie.
Non smaltire tra i rifiuti domestici.
Contrassegno CE: attesta la conformità dell'elettroutensile alle Direttive della Comunità Europea.
Consiglio, avvertenza
Istruzioni per l'uso
Innestare la batteria
Sbloccare la batteria
Montare esclusivamente a mano!

2 Avvertenze per la sicurezza
2.1 Avvertenze di sicurezza generali per elettroutensili
AVVERTENZA! Leggere tutte le avverten ze per la sicurezza e le indicazioni. Even tuali errori nell'osservanza delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni d'uso possono pro vocare scosse elettriche, incendi e/o gravi le sioni.
Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni d'uso per riferimenti futuri.
Il termine "elettroutensile" utilizzato nelle av vertenze di sicurezza indica elettroutensili sia a filo (con cavo di rete), sia a batteria (senza cavo di rete).
Osservare il manuale di istruzioni del carica batterie e della batteria.
2.2 Avvertenze di sicurezza specifiche della macchina
­ Quando si eseguono lavori durante i quali è possibile che l'utensile da taglio o le viti entrino in contatto con linee elettriche na scoste, tenere l'elettroutensile soltanto dalle impugnature isolate. Il contatto con un cavo sotto tensione può mettere in ten sione anche le parti metalliche dell'attrez zo con conseguente pericolo di scarica elettrica.
Avvertenze di sicurezza per l'utilizzo di punte lunghe
­ Non lavorare in alcun casi ad un numero di giri superiore a quello consentito per la punta. Ai regimi più elevati, la punta può piegarsi facilmente, se può ruotare libera mente senza contatto con il pezzo in lavo razione, con conseguente rischio di lesioni.
­ Avviare sempre la foratura ad un numero di giri ridotto e quando la punta si trovi a contatto con il pezzo in lavorazione. Ai re gimi più elevati, la punta può piegarsi facil mente, se può ruotare liberamente senza contatto con il pezzo in lavorazione, con conseguente rischio di lesioni.
­ Non esercitare una pressione eccessiva e, comunque, soltanto longitudinalmente ri spetto alla punta. Le punte possono pie garsi e rompersi o far perdere il controllo dell'utensile, con conseguente rischio di le sioni.
2.3 Ulteriori avvertenze di sicurezza
­ Utilizzare strumenti opportuni per localiz zare tubi o cavi nascosti o consultare la

28

società di approvvigionamento della zona. Il contatto dell'attrezzo con un cavo condut tore di tensione può causare scariche elet triche e incendi. Il danneggiamento di un tubo del gas può causare esplosioni. La pe netrazione in un tubo dell'acqua è causa di danni materiali.

­
Indossare adeguati equipaggiamenti di protezione individuale: Protezioni acusti che ed occhiali protettivi.
ATTENZIONE! L'elettroutensile può bloccarsi e causare contraccolpi improv visi. Spegnere immediatamente.
­ Tenere l'elettroutensile saldamente in mano. Impostare correttamente il numero di giri durante l'avvitamento. Fare atten zione ad un elevato momento di reazione, che può provocare una rotazione dell'elet troutensile e conseguenti lesioni.
­ Non utilizzare l'elettroutensile sotto la pioggia o in ambienti umidi. L'umidità nel l'elettroutensile può provocare cortocircui to e incendio.
­ Non bloccare l'interruttore ON/OFF!
­ Non utilizzare alimentatori o batterie di fornitori terzi per azionare gli utensili a batteria. Non utilizzare caricatori di forni tori terzi per caricare la batteria. L'uso di accessori non raccomandati dal produttore può provocare scosse elettriche e/o gravi incidenti.
2.4 Valori di emissione
I valori determinati in base a EN 62841 sono ti picamente:

Foratura Livello di pressione acustica Livello di potenza sonora Tolleranza

LPA = 65 dB(A) LWA = 76 dB(A)
K = 5 dB

Avvitamento Livello di pressione acustica Livello di potenza sonora Tolleranza

LPA = 64 dB(A) LWA = 75 dB(A)
K = 3 dB

Italiano

PRUDENZA

Suono risultante dal lavoro Danneggiamento dell'udito  Utilizzare la protezione per l'udito.

Valore dell'emissione di vibrazioni ah (somma vettoriale di tre direzioni) e tolleranza K rilevati secondo la norma EN 62841:

Foratura nel metallo

ah = 3,6 m/s2 K = 1,5 m/s2

Avvitamento

ah < 2,5 m/s2 K = 1,5 m/s2

I valori di emissione indicati (vibrazioni, rumo rosità)
­ hanno valore di confronto tra le macchine, ­ permettono una valutazione provvisoria del
carico di rumore e di vibrazioni durante l'u so, ­ rappresentano l'attrezzo elettrico nelle sue applicazioni principali.

PRUDENZA
I valori di emissione possono differire dai va lori specificati. Questo dipende dall'uso del l'utensile e dal tipo di pezzo da lavorare.  Deve essere valutato il carico effettivo du
rante l'intero ciclo operativo.  A seconda del carico effettivo, devono es
sere definite misure di sicurezza adeguate per proteggere l'operatore.

3 Utilizzo conforme
Trapano avvitatore a batteria indicato per ­ Praticare fori nel metallo, nel legno, nella
plastica e in materiali simili, ­ Avvitare e svitare viti. ­ per l'utilizzo con le batterie Festool della
serie BP con la stessa classe di tensione.
L'utente è responsabile dei danni e inci denti che si verificano a seguito di un uti lizzo improprio; sono compresi anche i danni e l'usura dovuti al funzionamento industriale con tinuo.

29

Italiano
4 Dati tecnici

Trapani avvitatori a batteria

C 18 Li

Tensione motore

18 V

Numero di giri a vuoto *

1ª velocità 0 - 450 giri/min

2ª velocità

0 -

1500 giri/min

Coppia di serraggio max.,

Avvitamento in materiali teneri (le gno)

27 Nm

Avvitamenti in materiale duro (me tallo)

45 Nm

Coppia di serraggio regolabile **

1ª velocità 0,8 - 8 Nm

2ª velocità 0,5 - 6 Nm

Campo di serraggio mandrino portapunta

1,5 - 13 mm

Diametro di foratura max.

Legno

40 mm

Metallo

13 mm

Attacco utensile nel mandrino portautensile

1/4"

Peso secondo procedura EPTA 01:2014 (con batteria BP 18 Li 6,2 AS e mandrino

2 kg

portapunta)

Peso senza batterie con Centrotec

1,0 kg

* Dati sul numero di giri con batteria completa mente carica. ** Nei livelli di coppia di serraggio inferiori, il numero di giri è ridotto (valori in rotazione de strorsa).
5 Elementi dell'utensile
[1-1] Manopola coppia di serraggio
[1-2] Portainserti

[1-13] Pulsante indicatore della capacità sulla batteria
[1-14] Indicatore di capacità
L'accessorio raffigurato o descritto può non comparire nella fornitura standard. Le figure indicate nel testo si trovano all'inizio delle istruzioni per l'uso.
6 Messa in funzione

[1-3] Lampada a LED [1-4] Selettore di velocità [1-5] Simbolo foratura [1-6] Simbolo avvitamento [1-7] Selettore avvitamento/foratura [1-8] Interruttore di rotazione destra/sini
stra [1-9] Interruttore ON/OFF [1-10] Clip da cintura [1-11] Tasti di sblocco della batteria [1-12] Superfici d'impugnatura isolate (zona
in grigio)

6.1 Clip per cintura La clip per cintura permette di fissare l'utensile agli indumenti di lavoro per un periodo di tempo limitato. Il montaggio sull'apparecchio è possi bile a destra o sinistra mediante vite [1a]. 6.2 Accensione/spegnimento [1-9] Premere = ON, rilasciare = OFF
Il numero di giri può essere regolato in ba se alla pressione sull'interruttore ON/OFF.
La lampada a LED [1-3] s'illumina premendo l'interruttore ON/OFF [1-9].
7 Batteria
7.1 Sostituzione della batteria Introduzione della batteria [2a]

30

Prelievo della batteria [2b] Alla consegna, la batteria è subito pronta all'u so ed è ricaricabile in qualsiasi momento. 7.2 Indicatore di capacità Azionando il tasto [1-13], l'indicatore della ca pacità [1-14] mostra per ca 2 secondi lo stato di carica della batteria:
70100%
4070%
1540%
< 15% *
* Raccomandazione: caricare la batteria pri ma di continuare a utilizzarla.
Per maggiori informazioni sul caricabatte rie e sulla batteria con indicazione della capacità, consultare i manuali di istruzioni di entrambi.
8 Impostazioni
PRUDENZA
Pericolo di lesioni  Effettuare le regolazioni esclusivamente ad
utensile spento.
8.1 Invertire il senso di rotazione [1-8] ­ Interruttore verso sinistra = rotazione de
strorsa ­ Interruttore verso destra = rotazione sini
strorsa 8.2 Cambio velocità [1-4]
Azionare l'interruttore della velocità solo ad utensile spento. In caso contrario c'è pericolo di danneggiare gli ingranaggi.
· Interruttore velocità in avanti (è visibile la cifra 1) = 1ª velocità
· Interruttore velocità indietro (è visibile la cifra 2) = 2ª velocità
8.3 Avvitare Il contrassegno sull'interruttore [1-7] indica il simbolo della vite [1-6]. Il momento torcente corrisponde al valore re golato sulla rotella corrispondente [1-1]. Pos. 1 = Coppia bassa Pos. 25 = Coppia alta

Italiano
Segnale acustico al raggiungimento del valore di coppia impostato, l'attrezzo si arresta. L'at trezzo è di nuovo operativo dopo aver rilasciato e premuto nuovamente l'interruttore ON/ OFF [1-9].
8.4 Foratura Regolare il commutatore [1-7] in modo che la sua marcatura indichi il simbolo [1-5] di foratu ra. In questa posizione è regolato il momento torcente massimo.
9 Attacco utensile, dispositivi aggiuntivi
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni  Prima di lavorare con l'utensile elettrico
staccare la batteria.
PRUDENZA
Pericolo di lesioni a causa dell'utensile affi lato e ad alta temperatura  Non utilizzare utensili con denti smussati o
difettosi.  Indossare guanti protettivi durante l'uso
dell'utensile.
9.1 Mandrino CENTROTEC [3] Sostituzione rapida degli utensili con gambo CENTROTEC
Serrare gli utensili CENTROTEC solo in mandrini CENTROTEC.
9.2 Mandrino portapunta [4] Per il serraggio di punte ed inserti con diametro codolo max. di 13 mm. ATTENZIONE! Serrare l'utensile accessorio al centro del mandrino portapunta.
9.3 Supporto angolare [5] Per forare ed arrivare ortogonalmente rispetto all'elettroutensile (accessorio, per alcune ver sioni).
9.4 Mandrino eccentrico [6] Per avvitare in prossimità dei bordi con inserti ISO 1173 (accessorio, per alcune versioni).
9.5 Attacco utensile nel mandrino portautensile [7]
Gli inserti bit possono essere inseriti diretta mente nella sede esagonale del mandrino.

31

Italiano
10 Lavorazione con la macchina
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni  Fissate sempre il pezzo in lavorazione in
modo che non possa spostarsi durante la lavorazione.
10.1 Deposito bit [1-2] Magnetico, per accogliere bit e portabit. 10.2 Segnali acustici d'allarme I segnali acustici d'allarme suonano nelle se guenti condizioni di funzionamento e la macchi na si arresta:
peep  
­ Batteria scarica o macchina sovraccaricata.  Sostituire la batteria.  Ridurre il carico della macchina.
peep peep 
­ La macchina è surriscaldata.  Una volta raffreddata è possibile riavviare la
macchina.
PEEP PEEP PEEP
­ Le batterie al litio sono surriscaldate o di fettose.
 Controllare il funzionamento con il carica batterie quando le batterie si sono raffred date.
11 Manutenzione e cura
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni, scossa elettrica  Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione
e assistenza rimuovere sempre la batteria dall'utensile elettrico.  Tutte le operazioni di manutenzione e ripa razione per le quali è necessario aprire l'alloggiamento del motore devono essere eseguite solamente da un'officina per l'As sistenza Clienti autorizzata.

EKAT 4
35 2 1

Assistenza Clienti e riparazione esclusivamente a cura del costrutto re o di officine di assistenza autoriz zate. Per l'indirizzo più vicino alla vostra zona: www.festool.it/servizio
Utilizzare esclusivamente ricambi originali Festool. Per il codice di or dinazione: www.festool.it/servizio

Per garantire la circolazione d'aria è necessario tenere sempre sgombre e pulite le aperture per l'aria di raffreddamento praticate nell'alloggia mento del motore. Tenere puliti i contatti di collegamento sull'e lettroutensile, sul caricabatteria e sulle batte rie.
12 Ambiente
Non gettare l'utensile fra i rifiuti dome stici! Avviare utensili, accessori ed im ballaggi ad un riciclo rispettoso dell'am biente. Attenersi alle disposizioni di legge na zionali in vigore. Solo UE: nel rispetto della direttiva europea in materia di apparecchiature elettriche ed elet troniche usate e delle rispettive leggi nazionali derivatene, gli elettroutensili devono essere raccolti separatamente e introdotti nell'apposi to ciclo di smaltimento e recupero a tutela del l'ambiente. Informazioni su REACh: www.festool.com/ reach
13 Indicazioni generali
13.1 Bluetooth® Il marchio denominativo Bluetooth® e i loghi sono marchi registrati di Bluetooth SIG, Inc. e vengono utilizzati da TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG e quindi da Festool su licenza.

32

Inhoudsopgave 1 Symbolen...................................................33 2 Veiligheidsvoorschriften........................... 33 3 Gebruik volgens de voorschriften............. 34 4 Technische gegevens................................ 35 5 Apparaatelementen.................................. 35 6 Ingebruikneming....................................... 35 7 Accupack................................................... 35 8 Instellingen................................................36 9 Gereedschapopname, aanzetstukken...... 36 10 Werken met de machine........................... 36 11 Onderhoud en verzorging..........................37 12 Milieu......................................................... 37 13 Algemene aanwijzingen............................ 37
1 Symbolen
Waarschuwing voor algemeen gevaar
Waarschuwing voor elektrische schok
Lees de gebruiksaanwijzing en veilig heidsvoorschriften!
Draag gehoorbescherming!
Draag een veiligheidsbril!
Draag een zuurstofmasker!
Niet met het huisvuil meegeven.
CE-markering: Bevestigt de conformi teit van het elektrische gereedschap met de richtlijnen van de Europese Unie.
Tip, aanwijzing
Handelingsinstructie
Accupack inbrengen
Accupack uitnemen
Alleen met de hand monteren!

Nederlands
2 Veiligheidsvoorschriften
2.1 Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheids voorschriften en aanwijzingen. Worden de veiligheidsinstructies en aanwijzingen niet in acht genomen, dan kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwij zingen om ze later te kunnen raadplegen.
Het begrip "elektrisch gereedschap" dat in de veiligheidsinstructies gebruikt wordt, heeft be trekking op elektrisch gereedschap met net voeding (met netsnoer) of elektrisch gereed schap met accuvoeding (zonder netsnoer).
Neem de bedieningshandleiding van het op laadapparaat en het accupack in acht.
2.2 Machinespecifieke veiligheidsvoorschriften
­ Houd het elektrische gereedschap aan de geïsoleerde greepvlakken vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij het in zetgereedschap of de schroeven verbor gen stroomleidingen kunnen raken. Het contact met een spanningvoerende leiding kan ook metalen apparaatonderdelen on der spanning zetten en tot een elektrische schok leiden.
Veiligheidsinstructie bij gebruik van lange bo ren
­ Werk in geen geval met een hoger toeren tal dan het voor de boor toegestane toe rental. Bij hogere toerentallen kan de boor gemakkelijk verbuigen als hij zich zonder contact met het werkstuk vrij kan draaien. Dit kan tot letsel leiden.
­ Begin het boren altijd met een laag toe rental terwijl de boor contact maakt met het werkstuk. Bij hogere toerentallen kan de boor gemakkelijk verbuigen als hij zich zonder contact met het werkstuk vrij kan draaien. Dit kan tot letsel leiden.
­ Oefen geen overmatige druk uit en alleen in de lengterichting tot de boor. Boren kunnen verbuigen en daardoor breken of tot controleverlies en letsel leiden.
2.3 Overige veiligheidsvoorschriften
­ Gebruik geschikte zoekapparaten om ver borgen toevoerleidingen op te sporen of raadpleeg het plaatselijke nutsbedrijf. Aontact van inzetgereedschap met een

33

Nederlands
spanningvoerende leiding kan brand ver oorzaken of tot een elektrische schok lei den. Beschadiging van een gasleiding kan een explosie veroorzaken. Het penetreren van een waterleiding veroorzaakt materiële schade.

­
Draag geschikte persoonlijke bescher mingsmiddelen: gehoorbescherming en veiligheidsbril.
ATTENTIE! Elektrisch gereedschap kan blokkeren en een plotselinge terugslag veroorzaken! Direct uitschakelen!
­ Houd het elektrisch gereedschap stevig in de hand. Stel bij het schroeven het toeren tal correct in. Wees voorbereid op een hoog reactiemoment dat een draai van het elektrisch gereedschap veroorzaakt en let sel tot gevolg kan hebben.
­ Gebruik het elektrisch gereedschap niet in de regen of in een vochtige omgeving. Vocht in het elektrisch gereedschap kan tot kortsluiting en brand leiden.
­ Aan-/uit-schakelaar niet continu vergren delen!
­ Geen netvoeding of accupacks van andere leveranciers voor het gebruik van het ac cugereedschap toepassen. Geen oplaad apparaten van andere leveranciers voor het laden van de accupacks gebruiken. Het gebruik van accessoires die niet door de fa brikant worden voorgeschreven, kan tot een elektrische schok en/of ernstig letsel leiden.
2.4 Emissiewaarden
De volgens EN 62841 bepaalde waarden bedra gen gewoonlijk:

Boren Geluidsdrukniveau Geluidsvermogensniveau Onzekerheid

LPA = 65 dB(A) LWA = 76 dB(A)
K = 5 dB

Schroeven Geluidsdrukniveau Geluidsvermogensniveau Onzekerheid

LPA = 64 dB(A) LWA = 75 dB(A)
K = 3 dB

VOORZICHTIG

Geluid dat bij het werk optreedt Beschadiging van het gehoor  Gehoorbescherming gebruiken.

Trillingsemissiewaarde ah (vectorsom van drie richtingen) en onzekerheid K bepaald volgens EN 62841:

Boren in metaal

ah = 3,6 m/s2 K = 1,5 m/s2

Schroeven

ah < 2,5 m/s2 K = 1,5 m/s2

De aangegeven emissiewaarden (trilling, ge luid)
­ zijn geschikt om machines te vergelijken, ­ om tijdens het gebruik een voorlopige in
schatting van de trillings- en geluidsbelas ting te maken ­ en gelden voor de belangrijkste toepassin gen van het elektrische gereedschap.

VOORZICHTIG
Emissiewaarden kunnen van de aangegeven waarden afwijken. Dit hangt af van het ge bruik van het gereedschap en de soort van het bewerkte werkstuk.
 De werkelijke belasting tijdens de gehele bedrijfscyclus moet beoordeeld worden.
 Afhankelijk van de werkelijke belasting moeten passende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener worden vastgelegd.

3 Gebruik volgens de voorschriften
Accuschroefboormachine geschikt ­ voor het boren in metaal, hout, kunststof
e.d., ­ voor het in- en vastdraaien van schroeven. ­ voor gebruik met Festool-accupacks van de
serie BP uit dezelfde spanningsklasse.
Voor schade en ongevallen bij niet-regle mentair gebruik is de gebruiker aanspra kelijk; daaronder valt ook schade en slijtage door industrieel permanent gebruik.

34

4 Technische gegevens

Nederlands

Accu-schroefboormachine

C 18 Li

Motorspanning

18 V

Onbelast toerental*

1e versnelling 0 - 450 min-1

2e versnelling 0 - 1500 min-1

max. draaimoment

bij schroeven in zacht materiaal (hout) 27 Nm

bij schroeven in hard materiaal (metaal) 45 Nm

Draaimoment instelbaar **

1e versnelling 0,8 - 8 Nm

2e versnelling 0,5 - 6 Nm

Boorhouder-spanbereik

1,5 ­ 13 mm

Boordiameter max.

Hout 40 mm

Metaal 13 mm

Gereedschapsopname in boorspindel

1/4''

Gewicht conform EPTA-procedure 01:2014 (met accupack BP 18 Li 6,2 AS en

2 kg

boorhouder)

Gewicht zonder accupack met Centrotec

1,0 kg

* Toerentalopgaven met volledig geladen accu pack.
** In de onderste niveaus van het toerental is het maximale toerental gereduceerd (waarden rechtsdraaiend).

5 Apparaatelementen

[1-1] [1-2] [1-3] [1-4] [1-5] [1-6] [1-7] [1-8] [1-9]

Instelwiel draaimoment Bithouder LED-lamp Versnellingsschakelaar Symbool boren Symbool schroeven Omschakelaar schroeven/boren Schakelaar voor links-/rechtsloop Aan-/uit-schakelaar

Afgebeelde of beschreven accessoires behoren voor een deel niet tot de leveringsomvang. De vermelde afbeeldingen staan in het begin van de gebruiksaanwijzing.
6 Ingebruikneming
6.1 Riemclip Met de riemclip kan het apparaat kortdurend aan de werkkleding worden bevestigd. De mon tage is zowel links als rechts met een schroef aan het apparaat mogelijk [1a].
6.2 In-/uitschakelen [1-9] Indrukken = AAN, loslaten = UIT
Afhankelijk van de druk op de aan-/uitschakelaar is het toerental traploos regel baar.
Het LED-lampje [1-3] brandt bij ingedrukte aan-/uit-schakelaar [1-9].

[1-10] Riemclip
[1-11] Toetsen voor het losmaken van het accupack
[1-12] Geïsoleerde greepvlakken (grijs gear ceerd gebied)
[1-13] Toets capaciteitsindicatie op het ac cupack

7 Accupack
7.1 Accupack vervangen Accupack inbrengen [2a] Accupack verwijderen [2b] Het accupack is bij levering direct klaar voor gebruik en kan altijd worden opgeladen.

[1-14] Vermogensindicatie

35

Nederlands
7.2 Vermogensindicatie De capaciteitsindicatie [1-14] geeft als de toets [1-13] wordt ingedrukt de laadtoestand van het accupack ca. 2 sec. lang aan:
70100%
4070%
1540%
< 15% *
* Advies: Laad het accupack op alvorens de machine verder te gebruiken.
Meer informatie over oplaadapparaat en accupack met capaciteitsindicatie vindt u in de bedieningshandleidingen van accu pack en oplaadapparaat.
8 Instellingen
VOORZICHTIG
Gevaar voor letsel  Instellingen alleen uitvoeren bij uitgescha
keld elektrisch gereedschap!
8.1 Draairichting veranderen [1-8] ­ Schakelaar naar links = rechtsdraaiend ­ Schakelaar naar rechts = linksdraaiend 8.2 Veranderen van versnelling [1-4]
Druk alleen bij een uitgeschakeld toestel op de versnellingsschakelaar. Anders be staat het gevaar dat de aandrijving be schadigd wordt.
· Versnellingsschakelaar naar voren (cijfer 1 zichtbaar) = 1e versnelling
· Versnellingsschakelaar naar achteren (cij fer 2 zichtbaar) = 2e versnelling
8.3 Schroeven Markering op de omschakelaar [1-7] staat op het schroefsymbool [1-6]. Draaimoment volgens instelling van het draai momentwiel [1-1]. Stand 1 = laag draaimoment Stand 25 = hoog draaimoment Geluidssignaal bij het bereiken van het inge stelde draaimoment, machine schakelt uit. Ma chine start pas weer wanneer de in-/uitschake laar [1-9] losgelaten en opnieuw ingedrukt wordt.

8.4 Boren Stel de omschakelaar [1-7] zo in dat zijn mar kering op het boorsymbool [1-5] wijst. In deze stand is het maximale draaimoment ingesteld.
9 Gereedschapopname, aanzetstukken
WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel  Vóór alle werkzaamheden aan het elektri
sche gereedschap het accupack van het elektrische gereedschap verwijderen.
VOORZICHTIG
Gevaar voor letsel door heet en scherp ge reedschap  Geen stomp en defect inzetgereedschap
gebruiken.  Veiligheidshandschoenen dragen bij het
hanteren van inzetgereedschap.
9.1 CENTROTEC-boorkop [3] Snelwisseling van gereedschap met de CEN TROTEC-schacht
CENTROTEC-gereedschap alleen in CENTROTREC-boorkoppen spannen. 9.2 Boorhouder [4] Voor het spannen van boren en bits met max. schachtdiameter 13 mm. WAARSCHUWING! Inzetgereedschap centrisch in de boorhouder spannen. 9.3 Hoekaanzetstuk [5] Boren en schroeven in een rechte hoek tot het elektrisch gereedschap (gedeeltelijk accessoi res). 9.4 Excenteraanzetstuk [6] Schroeven nabij randen met bits volgens ISO 1173 (gedeeltelijk accessoires). 9.5 Gereedschapopname in de boorspindel [7] Bits kunnen direct in de binnenzeskantopname van de boorspindel worden geplaatst.
10 Werken met de machine
WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel  Werkstuk zo bevestigen, dat het tijdens de
bewerking niet kan bewegen.

36

10.1 Bit-depot [1-2] Magnetisch, voor de opname van bits of bithou ders. 10.2 Akoestische waarschuwingssignalen Bij de volgende bedrijfstoestanden klinken waarschuwingssignalen en wordt de machine uitgeschakeld:
peep  
­ Accu leeg of machine overbelast.  Vervang de accu.  Belast de machine minder.
peep peep 
­ Machine is oververhit.  Na afkoeling kunt u de machine weer in be
drijf nemen.
PEEP PEEP PEEP
­ Li-ion-accupack is oververhit of defect.  Controleer de werking bij een afgekoeld ac
cupack met het oplaadapparaat.
11 Onderhoud en verzorging

Nederlands
De aansluitcontacten van het elektrisch ge reedschap, oplaadapparaat en accupack schoon houden.
12 Milieu
Geef het apparaat niet met het huisvuil mee! Voer de apparaten, accessoires en verpakkingen op milieuvriendelijke wijze af. Neem de geldende nationale voorschriften in acht. Alleen EU: Volgens de Europese richtlijn inzake gebruikte elektrische en elektronische appara ten en de omzetting hiervan in de nationale wetgeving dienen oude elektrische apparaten gescheiden te worden ingezameld en op milieu vriendelijke wijze te worden afgevoerd. Informatie voor REACH: www.festool.com/ reach
13 Algemene aanwijzingen
13.1 Bluetooth® Het woordmerk Bluetooth® en de logo's zijn ge registreerde merken van Bluetooth SIG, Inc. en worden door TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG en dus door Festool onder licentie gebruikt.

WAARSCHUWING

Gevaar voor letsel, elektrische schokken
 Vóór alle onderhouds- en reparatiewerk zaamheden altijd het accupack van het elektrische gereedschap verwijderen.
 Alle onderhouds- en reparatiewerkzaam heden, waarvoor het vereist is om de mo torbehuizing te openen, mogen alleen in een geautoriseerde onderhoudswerkplaats worden uitgevoerd.

Klantenservice en reparatie alleen door fabrikant of door servicewerk plaatsen. Adres bij u in de buurt op: www.festool.nl/service

EKAT 4
35 2 1

Alleen originele Festool-reserveon derdelen gebruiken! Bestelnr. op: www.festool.nl/service

Om de luchtcirculatie te garanderen, moeten de koelluchtopeningen in de motorbehuizing altijd vrij en schoon gehouden worden.

37

Svenska
Innehållsförteckning 1 Symboler................................................... 38 2 Säkerhetsanvisningar............................... 38 3 Avsedd användning................................... 39 4 Tekniska data............................................ 40 5 Delar.......................................................... 40 6 Driftstart....................................................40 7 Batteri........................................................40 8 Inställningar.............................................. 41 9 Verktygsfäste, tillsatser............................ 41 10 Arbeta med maskinen...............................41 11 Underhåll och skötsel............................... 42 12 Miljö........................................................... 42 13 Allmänna anvisningar............................... 42
1 Symboler
Varning för allmän risk
Varning för elstötar
Läs bruksanvisningen och säkerhets anvisningarna!
Använd hörselskydd!
Använd skyddsglasögon!
Använd andningsskydd!
Kasta den inte i hushållssoporna.
CE-märkning: Bekräftar att elverktyget uppfyller kraven i Europeiska gemens kapens direktiv.
Tips, information
Bruksanvisning
Isättning av batteri
Lossa batteriet
Montera endast för hand!

2 Säkerhetsanvisningar
2.1 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar och andra anvisningar. Följs inte säker hetsanvisningarna och andra anvisningar kan det leda till elstötar, brand och/eller allvarliga personskador.
Spara alla säkerhetsanvisningar och andra an visningar för framtida bruk.
Med begreppet "Elverktyg" som används i sä kerhetsanvisningarna menas nätdrivna elverk tyg (med nätkabel) och batteridrivna elverktyg (utan nätkabel).
Observera bruksanvisningen för batteriet och laddaren.
2.2 Maskinspecifika säkerhetsanvisningar
­ Håll händerna på elverktygets isolerade handtagsytor när du arbetar på ställen där insatsverktyget eller skruven kan stöta på dolda elledningar. Om insatsverktyget kommer i kontakt med en strömförande ledning kan även metalldelarna på verkty get bli strömförande och riskera att ge an vändaren en stöt.
Säkerhetsanvisningar vid användning av långt borr
­ Arbeta aldrig med högre varvtal än det maxvarvtal som är tillåtet för borret. Vid högre varvtal kan borret lätt böja sig om det roterar fritt utan att komma i kontakt med arbetsobjektet, vilket kan leda till per sonskador.
­ Börja alltid borra med ett lägre varvtal och medan borret har kontakt med ar betsobjektet. Vid högre varvtal kan borret lätt böja sig om det roterar fritt utan att komma i kontakt med arbetsobjektet, vilket kan leda till personskador.
­ Tryck inte för hårt, och tryck bara i bor rets längdriktning. Borret kan böjas och gå sönder eller också kan man förlora kon trollen och skada sig.
2.3 Övriga säkerhetsanvisningar
­ Använd lämpliga sökapparater för att lo kalisera dolda försörjningsledningar, el ler kontakta den lokala distributören. Om verktyget kommer i kontakt med en ström förande ledning kan det leda till brand och livsfarliga strömstötar. En skadad gasled ning kan leda till explosion. En trasig vat

38

tenledning kan leda till omfattande materi ella skador.

­
Använd lämplig personlig skyddsutrust ning: Hörselskydd och skyddsglasögon.
OBS! Elverktyget kan blockeras och or saka en plötslig rekyl! Stäng omedelbart av verktyget!
­ Håll fast i elverktyget ordentligt. Ställ in varvtalet för skruvningen korrekt. Var be redd på ett kraftigt reaktionsmoment som kan leda till att elverktyget roterar och dä rigenom orsakar skador.
­ Använd inte elverktyget i regn eller fuktig miljö. Fukt i elverktyget kan leda till kort slutning och brand.
­ Lås inte strömbrytaren varaktigt!
­ Inga nätadaptrar eller batterier av annat fabrikat får användas till det batteridrivna elverktyget. Inga batteriladdare av annat fabrikat får användas för att ladda batteri et. Om man använder tillbehör av annat fabrikat finns risk för elstötar och/eller risk för svåra olyckor.
2.4 Emissionsvärden
De enligt EN 62841 fastställda värdena uppgår vanligtvis till:

Borrning Ljudtrycksnivå Ljudeffektnivå Osäkerhet

LPA = 65 dB(A) LWA = 76 dB(A)
K = 5 dB

Skruvar Ljudtrycksnivå Ljudeffektnivå Osäkerhet

LPA = 64 dB(A) LWA = 75 dB(A)
K = 3 dB

OBS!
Buller vid arbetet Hörselskador  Använd hörselskydd.

Svenska

Vibrationsemissionsvärde ah (vektorsumma för tre riktningar) och osäkerhet K fastställs enligt EN 62841:

Borrning i metall

ah = 3,6 m/s2 K = 1,5 m/s2

Skruvar

ah < 2,5 m/s2 K = 1,5 m/s2

De angivna emissionsvärdena (vibration, oljud)
­ används för maskinjämförelse, ­ kan även användas för preliminär upp
skattning av vibrations- och bullernivån un der arbetet, ­ representerar elverktygets huvudsakliga användningsområden.

OBS!
Emissionsvärdena kan avvika från de angiv na värdena. Det beror på hur verktyget an vänds och typen av arbetsobjekt.  Man måste bedöma den faktiska belas
tningen under hela driftcykeln.  Beroende på den faktiska belastningen
måste lämpliga säkerhetsåtgärder vidtas för att skydda användarna.

3 Avsedd användning
Skruvdragaren lämplig ­ för borrning i metall, trä, plast och liknande
material, ­ för i- och åtdragning av skruvar. ­ för användning med Festool-batterier i mo
dellserien BP med samma spänningsklass.
Användaren ansvarar för skador och olyckor som uppkommit på grund av att maskinen använts på ett otillåtet sätt; detta gäller även skador och slitage genom industri ell, konstant drift.

39

Svenska
4 Tekniska data

Skruvdragare

C 18 Li

Motorspänning

18 V

Tomgångsvarvtal*

1:a växeln 0-450 varv/min

2:a växeln 0-1500 varv/min

Max vridmoment

Mjuk skruvning (trä)

27 Nm

Hård skruvning (metall)

45 Nm

Inställbart vridmoment**

1:a växeln 0,8-8 Nm

2:a växeln 0,5-6 Nm

Borrchuckens spännområde

1,5­13 mm

Borrdiameter max.

Trä

40 mm

Metall

13 mm

Verktygsfäste i borrspindel

1/4''

Vikt i enlighet med EPTA-procedur 01:2014 (med batteri BP 18 Li 6,2 AS och

2 kg

borrchuck)

Vikt utan batteri med CENTROTEC

1,0 kg

* Varvtalsuppgifter med fulladdat batteri.
** I de lägre vridmomentstegen är maxvarvtalet reducerat (värden i högergång).

5 Delar

[1-1] [1-2] [1-3] [1-4] [1-5] [1-6] [1-7]

Inställningsratt Vridmoment Bits-depå LED-lampa Växelreglage Symbol Borra Symbol Skruva Omkopplare Skruva/Borra

6 Driftstart
6.1 Bältesklämma Med bältesklämman kan man hänga ifrån sig verktyget i arbetskläderna. Kan monteras till höger eller vänster på verktyget med en skruv [1a].
6.2 Start/avstängning [1-9] Tryck in strömbrytaren = TILL, släpp strömbry taren = FRÅN
Varvtalet kan styras steglöst beroende hur hårt man trycker på strömbrytaren.
LED-lampan [1-3] lyser när strömbrytaren hålls intryckt [1-9].

[1-8] Omkopplare för höger-/vänstergång
[1-9] Strömbrytare
[1-10] Bältesklämma
[1-11] Knappar för lossning av batteri
[1-12] Isolerade handtagsytor (grått områ de)
[1-13] Knapp för batteriindikator på batteri
[1-14] Batteriindikator
Det avbildade eller beskrivna tillbehöret ingår ibland inte i leveransen. De angivna bilderna finns i början av bruksan visningen.

7 Batteri
7.1 Byta batteri Isättning av batteri [2a] Borttagning av batteri [2b] Batteriet är startklart direkt vid leveransen och kan laddas när som helst.
7.2 Batteriindikator Batteriindikatorn [1-14] visar batteriets ladd ningsstatus i ca 2 sekunder när man trycker på knappen [1-13]:

40

70100%
4070%
1540%
< 15% *
* Rekommendation: ladda batteriet innan det används igen.
Mer information om batteriet och laddaren med batteriindikator finns i deras respek tive bruksanvisningar.
8 Inställningar
OBS!
Risk för personskador  Inställningar får endast göras när elverkty
get är avstängt!
8.1 Ändra rotationsriktning [1-8] ­ Omkopplaren åt vänster = högergång ­ Omkopplaren åt höger = vänstergång 8.2 Byta växel [1-4]
Manövrera endast växelreglaget när ma skinen är frånkopplad. Annars finns det risk för att växellådan skadas.
· Växelreglaget framåt (siffran 1 visas) = 1:a växeln
· Växelreglaget bakåt (siffran 2 visas) = 2:a växeln
8.3 Skruvning Markeringen på omkopplaren [1-7] pekar på skruvsymbolen [1-6]. Vridmoment enligt inställningen på moment hjulet [1-1]. Läge 1 = lågt vridmoment Läge 25 = högt vridmoment När det inställda vridmomentet nås hörs en signal och maskinen stängs av. Maskinen star tar igen först när man släpper strömbryta ren [1-9] och trycker på den en gång till. 8.4 Borra Ställ in omkopplaren [1-7] så att dess marker ing pekar på borrsymbolen [1-5]. I detta läge är maximalt vridmoment inställt.

Svenska
9 Verktygsfäste, tillsatser
VARNING!
Risk för personskador  Före alla arbeten på elverktyget ska man
ta ut batteriet.
OBS!
Risk för skador på grund av heta och vassa insatsverktyg  Använd inte slöa eller defekta verktyg.  Använd skyddshandskar när du hanterar
insatsverktyget.
9.1 CENTROTEC verktygschuck [3] Snabbt byte av verktyg med CENTROTEC-skaft
Spänn endast i CENTROTEC-verktyg i CENTROTEC-verktygschuck. 9.2 Borrchuck [4] Vid ispänning av borr och bits med max. 13 mm skaftdiameter. VARNING! Spänn fast insatsverktyget centrerat i borrchucken. 9.3 Vinkelchuck [5] Borrning och skruvning i rät vinkel mot verkty get (delvis tillbehör). 9.4 Excentertillsats [6] Kantnära skruvning med bits enligt ISO 1173 (delvis tillbehör). 9.5 Verktygsfäste i borrspindel [7] Bits kan användas direkt i borrspindelns hålla re med invändig sexkant.
10 Arbeta med maskinen
VARNING!
Risk för personskador  Fäst alltid arbetsobjektet ordentligt, så att
det inte kan förflytta sig under arbetet.
10.1 Bitsdepå [1-2] Magnetisk, hållare för bits eller bitshållare. 10.2 Akustiska varningssignaler Akustiska varningssignaler ljuder vid följande driftlägen, och maskinen kopplas ifrån:
peep  
­ Tomt batteri eller överbelastad maskin.  Byt ut batteriet.
41

Svenska
 Minska belastningen på maskinen.
peep peep 
­ Maskinen är överhettad.  Efter avkylning kan maskinen tas i drift
igen.

13 Allmänna anvisningar
13.1 Bluetooth®
Varumärkesnamnet Bluetooth® och logotyper na är registrerade märken som tillhör Blue tooth SIG, Inc. och används under licens av Tooltechnic Systems AG & Co. KG och därmed av Festool.

PEEP PEEP PEEP
­ Li-jon-batterierna är överhettade eller de fekta.
 Kontrollera funktionen med batteriladdaren när batterierna har kylts av.
11 Underhåll och skötsel

VARNING!

Risk för personskador, elstötar
 Ta alltid bort batteriet från elverktyget före underhålls- och servicearbete.
 Allt underhålls- och reparationsarbete som kräver att motorns hölje öppnas får endast utföras av behöriga serviceverkstäder.

Service och reparation får endast utföras av tillverkaren eller service verkstäder. Hitta närmaste adress på: www.festool.se/service

EKAT 4
35 2 1

Använd bara Festools originalre servdelar! Art.nr på: www.festo ol.se/service

För att luftcirkulationen ska kunna garanteras, måste kylluftöppningarna i motorns hölje alltid hållas öppna och rena. Håll anslutningskontakterna på elverktyget, laddaren och batterierna rena.
12 Miljö
Släng inte maskinen i hushållssoporna! Se till att verktyg, tillbehör och förpack ningar lämnas till miljövänlig återvin ning. Följ den nationella föreskrifterna. Endast EU: Enligt EU-direktivet om uttjänt eloch elektronikutrustning och omsättning till nationell lagstiftning måste förbrukade elverk tyg källsorteras och återvinnas på ett miljövän ligt sätt. Information om REACh: www.festool.com/ reach

42

Sisällys 1 Tunnukset..................................................43 2 Turvallisuusohjeet.....................................43 3 Määräystenmukainen käyttö.....................44 4 Tekniset tiedot...........................................45 5 Laitteen osat..............................................45 6 Käyttöönotto.............................................. 45 7 Akku...........................................................45 8 Asetukset...................................................46 9 Teräkiinnitin, lisäyslaitteet....................... 46 10 Työskentely koneella.................................46 11 Huolto ja hoito........................................... 47 12 Ympäristö.................................................. 47 13 Yleisiä ohjeita............................................ 47
1 Tunnukset
Varoitus yleisestä vaarasta
Sähköiskuvaara
Lue käyttöopas, turvallisuusohjeet!
Käytä kuulosuojaimia!
Käytä suojalaseja!
Käytä hengityssuojainta!
Älä hävitä kotitalousjätteiden mukana.
CE-tunnus: vahvistaa, että sähkötyöka lu täyttää Euroopan yhteisön direktii vien määräykset. Ohje, vihje
Käsittelyohje
Akun asennus
Akun irrotus
Asenna vain käsin!

Suomi
2 Turvallisuusohjeet
2.1 Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvallisuusohjeet
VAROITUS! Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Turvallisuusohjeiden ja käyttöohjeiden noudattamisen laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja käyttöoh jeet myöhempää tarvetta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty termi "sähkötyö kalu" tarkoittaa verkkokäyttöisiä sähkötyökalu ja (verkkojohdon kanssa) tai akkukäyttöisiä säh kötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
Noudata laturin ja akun käyttöohjetta.
2.2 Konekohtaiset turvallisuusohjeet
­ Pidä sähkötyökalusta kiinni sen eristetyis tä kahvapinnoista, kun teet töitä, joissa käyttötarvike tai ruuvit saattavat kosket taa piilossa olevia sähköjohtoja. Kosketus jännitettä johtavaan johtoon voi tehdä myös metalliset koneenosat jännitteen alaisiksi ja aiheuttaa sähköiskun.
Pitkien poranterien käyttöä koskevat turvalli suusohjeet
­ Älä missään tapauksessa työskentele po ranterän suurimman sallitun kierrosluvun ylittävällä kierrosluvulla. Muuten syntyy tapaturmavaara, koska suuren kierrosno peuden yhteydessä poranterä saattaa hie man taipua, jos se saa pyöriä vapaasti il man kosketusta työkappaleeseen.
­ Aloita poraus aina matalalla kierrosluvul la ja poranterän ollessa työkappaletta vasten. Muuten syntyy tapaturmavaara, koska suuren kierrosnopeuden yhteydessä poranterä saattaa hieman taipua, jos se saa pyöriä vapaasti ilman kosketusta työkappa leeseen.
­ Paina poranterää kevyesti ja vain kohti suoraan työkappaletta vasten. Loukkaan tumisvaara, koska poranterä voi taipua ja katketa tai aiheuttaa työkalun hallinnan menettämisen.
2.3 Lisäturvallisuusohjeet
­ Käytä soveltuvia rakenneilmaisimia piilos sa olevien johtojen etsimiseen, tai kysy neuvoa paikalliselta energia-/vesijohtolai tokselta. Sähkötyökalun kosketus jännitet tä johtavaan johtoon voi aiheuttaa tulipalon ja sähköiskun. Kaasujohdon vaurioituminen

43

Suomi
voi aiheuttaa räjähdyksen. Vesijohdon rik koutuminen aiheuttaa esinevahinkoja.

­
Käytä soveltuvia henkilönsuojaimia: Kuu losuojaimet ja suojalasit.
VARO! Sähkötyökalu voi jumiutua ja ai heuttaa äkillisen takaiskun! Kytke välit tömästi pois päältä!
­ Pidä sähkötyökalu tukevassa otteessa. Säädä kierrosluku ruuvauksen yhteydessä oikean suuruiseksi. Ole varuillasi suuren reaktiomomentin varalta, joka saattaa ai heuttaa sähkötyökalun kiertymisen ja joh taa tapaturmiin.
­ Älä käytä sähkötyökalua sateessa tai kos teassa ympäristössä. Kosteus voi aiheuttaa sähkötyökalussa oikosulun tai tulipalon.
­ Älä lukitse päälle-/poiskytkintä jatkuvasti!
­ Älä käytä akkusähkötyökalua verkkolait teilla tai vierailla akuilla. Älä käytä vierai ta latureita akkujen lataukseen. Jos käytät muita kuin valmistajan suosittelemia lisä tarvikkeita, tämä voi johtaa sähköiskuun ja/tai vakaviin tapaturmiin.
2.4 Päästöarvot
EN 62841 mukaan määritetyt arvot ovat tyypilli sesti:

Poraaminen Äänenpainetaso Äänentehotaso Epävarmuus

LPA = 65 dB(A) LWA = 76 dB(A)
K = 5 dB

Ruuvaaminen Äänenpainetaso Äänentehotaso Epävarmuus

LPA = 64 dB(A) LWA = 75 dB(A)
K = 3 dB

HUOMIO
Työskenneltäessä syntyy melua Kuulovaurioiden vaara  Käytä kuulosuojaimia.

Tärinäarvo ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja epävarmuus K standardin mukaan määritet tynä EN 62841:

Poraaminen metalliin

ah = 3,6 m/s2 K = 1,5 m/s2

Ruuvaaminen

ah < 2,5 m/s2 K = 1,5 m/s2

Ilmoitetut päästöarvot (tärinä, melu)
­ ovat koneiden keskinäiseen vertailuun, ­ soveltuvat myös käytön yhteydessä synty
vän tärinä- ja melukuormituksen alusta vaan arviointiin, ­ edustavat sähkötyökalun pääasiallisia käyt tösovelluksia.

HUOMIO
Päästöarvot saattavat poiketa ilmoitetuista arvoista. Ne riippuvat työkalun käyttötavasta ja työkappaleen laadusta.  Todellinen kuormitus täytyy arvioida koko
käyttöjakson puitteissa.  Todellisesta kuormituksesta riippuen täy
tyy määrittää asiaankuuluvat varotoimenpi teet käyttöturvallisuuden takaamiseksi.

3 Määräystenmukainen käyttö
Akkukäyttöinen porakone/ruuvinväännin sovel tuu ­ poraamiseen metalliin, puuhun, muoviin
yms. materiaaleihin, ­ ruuvien kiinnittämiseen ja kiristämiseen. ­ Festoolin saman jänniteluokan BP-malli
sarjan akkujen kanssa käyttöön.
Käyttäjä on vastuussa epäasianmukai sesta käytöstä aiheutuvista vaurioista ja tapaturmista; näihin kuuluvat myös teollisen jatkokäytön aiheuttamat vauriot ja kuluminen.

44

Suomi
4 Tekniset tiedot

Akkuruuvinväännin

C 18 Li

Moottorin jännite

18 V

Tyhjäkäyntikierrosluku*

1. välitys 0-450 min-1

2. välitys 0-1500 min-1

Maks. vääntömomentti

Pehmeä ruuvausalusta (puu) 27 Nm

Kova ruuvausalusta (metalli) 45 Nm

Vääntömomentti säädettävissä**

1. välitys 0,8-8 Nm

2. välitys 0,5-6 Nm

Poraistukan kiinnitysalue

1,5-13 mm

Poraushalkaisija maks.

Puu 40 mm

Metalli 13 mm

Teräkiinnitin porankarassa

1/4''

Paino on mitattu EPTA-Procedure 01:2014 mukaan (akun BP 18 Li 6,2 AS ja porais

2 kg

tukan kanssa)

Paino ilman akkua Centrotec-istukan kanssa

1,0 kg

* Kierroslukutiedot täyteen ladatulla akulla. ** Alemmilla vääntömomenttipykälillä maksi mikierroslukua on alennettu (arvot mitattu myötäpäivään).
5 Laitteen osat
[1-1] Vääntömomentin säätöpyörä [1-2] Ruuvikärkien säilytyspaikka

6 Käyttöönotto
6.1 Vyökiinnike Vyökiinnikkeellä voit kiinnittää työkalun lyhytai kaisesti työvaatteeseen. Se voidaan asentaa ruuvilla työkalun oikealle tai vasemmalla puo lelle [1a].
6.2 Päälle-/poiskytkentä [1-9] Paina = PÄÄLLE, päästä irti = POIS

[1-3] LED-lamppu [1-4] Vaihdekytkin [1-5] Porauksen symboli [1-6] Ruuvauksen symboli [1-7] Ruuvauksen/porauksen vaihtokytkin [1-8] Suunnanvaihtokytkin [1-9] Käynnistys-/sammutuskytkin [1-10] Vyöpidike [1-11] Akun vapautuspainikkeet [1-12] Eristetyt kahvapinnat (harmaan värin
en alue) [1-13] Kapasiteettinäytön painike akussa [1-14] Kapasiteettinäyttö
Kuvassa esitetyt tai tekstissä kuvaillut lisäva rusteet eivät osittain sisälly toimitukseen. Mainitut kuvat ovat käyttöoppaan alussa.

Päälle-/poiskytkimen painamisesta riip puen kierrosluku on ohjattavissa portaat tomasti.
LED-lamppu [1-3] palaa päälle-/poiskytkintä painettaessa [1-9].
7 Akku
7.1 Akun vaihtaminen Akun asennus [2a] Akun irrotus [2b] Toimitettu akku on heti käyttövalmis ja sen voi ladata koska tahansa.
7.2 Kapasiteettinäyttö Kapasiteettinäyttö [1-14] näyttää painiket ta [1-13] painettaessa akun lataustilan n. 2 s ajan:

45

Suomi

70100% 4070% 1540% < 15 % *

* Suositus: lataa akku ennen käytön jatkamis ta.
Laturia ja kapasiteettinäytöllä varustettua akkua koskevia lisätietoja saat laturin ja akun käyttöohjeista.
8 Asetukset

HUOMIO
Loukkaantumisvaara  Tee säätöjä vain silloin, kun sähkötyökalu
on kytketty pois päältä!
8.1 Pyörintäsuunnan muuttaminen [1-8] ­ Kytkin vasemmalle = pyörintä myötäpäi
vään ­ Kytkin oikealle = pyörintä vastapäivään
8.2 Nopeusalueen vaihtaminen [1-4]
Käytä nopeusaluekytkintä vain silloin, kun kone on kytketty pois toiminnasta. Muuten vaihteisto on vaarassa vaurioitua.
· Nopeusaluekytkin eteenpäin (numero 1 nä kyvissä) = 1. nopeusalue
· Nopeusaluekytkin taaksepäin (numero 2 näkyvissä) = 2. nopeusalue
8.3 Ruuvaus Vaihtokytkimessä [1-7] oleva merkintä osoittaa ruuvaustunnusta [1-6]. Vääntömomentti vääntömomentin säätöpyö rän [1-1] asetusta vastaavasti. Asento 1 = pieni vääntömomentti Asento 25 = suuri vääntömomentti Äänimerkki saavutettaessa säädetty vääntömo mentti, kone kytkeytyy pois päältä. Kone käyn nistyy uudelleen vasta sitten, kun vapautat ja painat uudelleen käyttökytkintä [1-9].
8.4 Poraaminen Aseta vaihtokytkin [1-7] niin, että sen merkintä osoittaa poranterätunnukseen [1-5]. Tässä asennossa vääntömomentti on säädetty maksi miin.

9 Teräkiinnitin, lisäyslaitteet
VAROITUS
Loukkaantumisvaara  Irrota akku sähkötyökalusta ennen kaikkia
sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
HUOMIO
Kuuman ja terävän käyttötarvikkeen aiheut tama loukkaantumisvaara  Älä käytä tylsiä tai viallisia käyttötarvikkei
ta.  Käytä työkäsineitä, kun käsittelet käyttö
tarviketta.
9.1 CENTROTEC-teräistukka [3] CENTROTEC-varrella varustettujen terien no pea vaihto
Kiinnitä CENTROTEC-terät vain CENT ROTREC-teräistukkaan. 9.2 Poraistukka [4] Poranterien ja ruuvauskärkien kiinnittämiseen, joiden varren halkaisija enintään 13 mm. VAROITUS! Kiinnitä käyttötarvike keskiöidysti poraistukkaan. 9.3 Kulmaosa [5] Poraaminen ja ruuvaaminen suorassa kulmas sa sähkötyökaluun nähden (osittain lisätarvike). 9.4 Epäkesko-osa [6] Ruuvaus reunan läheltä normin ISO 1173 mu kaisilla ruuvauskärjillä (osittain lisätarvike). 9.5 Teräkiinnitin porankarassa [7] Ruuvauskärjet voidaan laittaa suoraan poran karan kuusiokolokiinnittimeen.
10 Työskentely koneella
VAROITUS
Loukkaantumisvaara  Kiinnitä työstettävä kappale aina siten, että
se ei pääse liikkumaan työstön aikana.
10.1 Ruuvauskärkien säilytyspaikka [1-2] Magneettinen, ruuvauskärkien tai kärjenpiti mien säilyttämiseen. 10.2 Varoittavat äänimerkit Varoittavat äänimerkit kuuluvat seuraavissa käyttötiloissa ja kone kytkeytyy pois päältä:

46

peep  
­ Akku tyhjä tai kone ylikuormitettu.  Vaihda akku.  Kuormita konetta vähemmän.

peep peep 
­ Kone on ylikuumentunut.  Koneen jäähdyttyä se voidaan ottaa jälleen
käyttöön.

PEEP PEEP PEEP
­ LiIon-akku on ylikuumentunut tai viallinen.  Tarkasta akun jäähdyttyä sen toimintakyky
latauslaitteella.
11 Huolto ja hoito

VAROITUS

Loukkaantumisvaara, sähköiskuvaara
 Irrota aina akku sähkötyökalusta, ennen kuin alat tehdä koneeseen liittyviä huoltoja kunnossapitotöitä.
 Kaikki moottorin rungon avaamista edellyt tävät huolto- ja korjaustyöt saa antaa vain valtuutetun huoltokorjaamon tehtäväksi.

Anna vain valmistajan tai valtuutetun huoltokorjaamon tehdä huolto- ja korjaustyöt. Lähimmän huoltopis teen voit katsoa nettiosoitteesta: www.festool.fi/huolto

EKAT 4
35 2 1

Käytä vain alkuperäisiä Festool-va raosia! Tuotenumerot voit katsoa nettiosoitteesta: www.festool.fi/ huolto

Ilmankierron varmistamiseksi moottorin kote lon jäähdytysilmarakojen täytyy olla aina vapai ta ja puhtaita.

Pidä sähkötyökalun, latauslaitteen ja akun lii täntäkoskettimet puhtaina.

Suomi
12 Ympäristö
Älä heitä käytöstä poistettua konetta ta lousjätteiden joukkoon! Toimita käytös tä poistetut laitteet, tarvikkeet ja pak kaukset ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Noudata voimassaolevia kansallisia määräyk siä. Vain EU: käytöstä poistettuja sähkö- ja elektro niikkalaitteita koskevan eurooppalaisen direk tiivin ja sitä vastaavan kansallisen lainsäädän nön mukaan loppuun käytetyt sähkötyökalut täytyy kerätä erikseen talteen ja toimittaa ym päristöä säästävään kierrätykseen. REACh:iin liittyvät tiedot: www.festool.com/ reach
13 Yleisiä ohjeita
13.1 Bluetooth® Tavaramerkki Bluetooth® ja logot ovat rekiste röityjä tavaramerkkejä, jotka omistaa Bluetooth SIG, Inc. ja joita TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG ja Festool käyttävät lisenssillä.

47

Dansk
Indholdsfortegnelse 1 Symboler................................................... 48 2 Sikkerhedsanvisninger............................. 48 3 Bestemmelsesmæssig brug.....................49 4 Tekniske data............................................ 49 5 Produktets elementer...............................50 6 Ibrugtagning.............................................. 50 7 Batteri........................................................50 8 Indstillinger............................................... 51 9 Værktøjsholder, forsatse.......................... 51 10 Arbejde med maskinen............................. 51 11 Vedligeholdelse og pleje........................... 52 12 Miljø........................................................... 52 13 Generelle henvisninger.............................52
1 Symboler
Advarsel om generel fare
Advarsel om elektrisk stød
Brugsanvisning, læs sikkerhedsanvis ningerne!
Brug høreværn!
Brug beskyttelsesbriller!
Brug åndedrætsværn!
Må ikke bortskaffes sammen med al mindeligt husholdningsaffald. CE-mærkning: Bekræfter, at el-værk tøjet er i overensstemmelse med EUdirektiverne.
Tip, Bemærk
Handlingsanvisning
Indsætning af batteri
Frigørelse af batteri
Må kun monteres manuelt!

2 Sikkerhedsanvisninger
2.1 Generelle sikkerhedsanvisninger for el-værktøj
ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvis ninger og vejledninger. Overholdes sik kerhedsanvisningerne og vejledningerne ikke, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og vejled ninger til senere brug.
Med begrebet "el-værktøj", som anvendes i sik kerhedsanvisningerne, menes ledningsdrevet el-værktøj (med netkabel) og batteridrevet elværktøj (uden netkabel).
Læs brugsanvisningen til batteriladeren og batteriet.
2.2 Maskinspecifikke sikkerhedsanvisninger
­ Hold el-værktøjet i de isolerede grebsfla der under udførelse af arbejde, hvor der er risiko for, at indsatsværktøjet eller skruerne kan ramme skjulte strømlednin ger. Berøring af spændingsførende lednin ger kan også sætte metaldele under spæn ding og medføre elektrisk stød.
Sikkerhedsanvisninger for brug af lange bor
­ Arbejd under ingen omstændigheder med et højere omdrejningstal end borets mak simalt tilladte omdrejningstal. Ved højere omdrejningstal kan boret let blive bøjet og forårsage personskader, hvis det kan rote re frit uden kontakt med emnet.
­ Begynd altid borearbejdet med et lavt om drejningstal, og mens boret har kontakt med emnet. Ved højere omdrejningstal kan boret let blive bøjet og forårsage person skader, hvis det kan rotere frit uden kon takt med emnet.
­ Udøv ikke et for hårdt tryk på boret og kun i borets længderetning. Bor kan blive bøjet og brække eller medføre tab af kontrol og derved resultere i personskader.
2.3 Yderligere sikkerhedsanvisninger
­ Anvend egnede detektorer for at identifi cere skjulte forsyningsledninger, eller spørg det lokale forsyningsselskab. Hvis indsatsværktøjet får kontakt med en spæn dingsførende ledning, kan det medføre brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasledning kan medføre en eksplosion. Gennemtrængning af et vandrør medfører materielle skader.

48

­
Brug egnede personlige værnemidler: Hø reværn og beskyttelsesbriller.
FORSIGTIG! El-værktøjet kan sætte sig fast og forårsage pludseligt tilbageslag! Sluk omgående for maskinen!
­ Hold godt fast i el-værktøjet. Indstil om drejningstallet korrekt under skruning. Forvent et højt reaktionsmoment, som får el-værktøjet til at dreje og kan føre til per sonskader.
­ Brug ikke el-værktøjet i regnvejr eller i fugtige omgivelser. Fugt i el-værktøjet kan føre til kortslutning og brand.
­ Lås ikke tænd/sluk-knappen permanent!
­ Brug ikke strømforsyninger eller batteri er fra andre leverandører til at drive ak ku-el-værktøjet. Brug ikke ladere fra an dre leverandører til at oplade batterierne. Brug af tilbehør, der ikke er godkendt af producenten, kan medføre elektrisk stød og/eller alvorlige ulykker.
2.4 Emissionsværdier
Værdierne, som er beregnet i henhold til EN 62841, er typisk:

Boring Lydtrykniveau Lydeffektniveau Usikkerhed

LPA = 65 dB(A) LWA = 76 dB(A)
K = 5 dB

Skruning Lydtrykniveau Lydeffektniveau Usikkerhed

LPA = 64 dB(A) LWA = 75 dB(A)
K = 3 dB

FORSIGTIG
Støj, der opstår ved arbejdet Beskadigelse af hørelsen  Brug høreværn.

4 Tekniske data

Akku bore-/skruemaskine Motorspænding Omdrejninger i tomgang*

Dansk

Vibrationsemissionsværdi ah (vektorsum fra tre retninger) og usikkerhed K målt iht. EN 62841:

Boring i metal

ah = 3,6 m/s2 K = 1,5 m/s2

Skruning

ah < 2,5 m/s2 K = 1,5 m/s2

De angivne emissionsværdier (vibration, støj)
­ bruges til sammenligning af maskiner, ­ men kan også bruges til en foreløbig be
dømmelse af vibrations- og støjbelastnin gen ved brug ­ og repræsenterer de vigtigste anvendel sesformål for el-værktøjet.

FORSIGTIG
Emissionsværdierne kan afvige fra de angiv ne værdier. Dette afhænger af, hvordan værktøjet anvendes og hvilken type emne, der bearbejdes.
 Der skal tages højde for den faktiske be lastning i hele driftscyklussen.
 Alt efter den faktiske belastning skal der træffes egnede sikkerhedsforanstaltninger for at beskytte brugeren.

3 Bestemmelsesmæssig brug
Akku bore-skruemaskine velegnet ­ til boring i metal, træ, kunststoffer og lig
nende materialer, ­ til iskruning og fastskruning af skruer. ­ til brug sammen med Festool batterier fra
serien BP af samme spændingsklasse.
Brugeren hæfter for skader og uheld som følge af ukorrekt brug, herunder hø rer også skader og slid som følge af kontinuer lig industriel brug.

C 18 Li 18 V
1. gear 0-450 min-1 2. gear 0-1500 min-1

49

Dansk

Akku bore-/skruemaskine

C 18 Li

Maks. drejningsmoment

Blødt materiale (træ) 27 Nm

Hårdt materiale (metal) 45 Nm

Indstilling af drejningsmoment**

1. gear 0,8-8 Nm

2. gear 0,5-6 Nm

Borepatronens spændvidde

1,5-13 mm

Bordiameter maks.

Træ 40 mm

Metal 13 mm

Værktøjsholder i borespindel

1/4''

Vægt iht. EPTA-procedure 01:2014 (med batteri BP 18 Li 6,2 AS og borepatron)

2 kg

Vægt uden batteri med CENTROTEC

1,0 kg

* Omdrejningstal baseret på fuldt opladet bat teri. ** I de nederste drejningsmomenttrin er det maksimale omdrejningstal reduceret (værdier for højreløb).
5 Produktets elementer
[1-1] Indstillingshjul til drejningsmoment [1-2] Bitsdepot [1-3] LED-lampe [1-4] Gearkontakt [1-5] Symbol for boring [1-6] Symbol for skruning [1-7] Omskifter skruning/boring [1-8] Kontakt til højre-/venstreløb [1-9] Start-stop-kontakt [1-10] Bælteclips [1-11] Knapper til frigørelse af batteriet [1-12] Isolerede grebsflader (gråt område) [1-13] Knap til kapacitetsindikatoren på bat
teriet [1-14] Kapacitetsindikator

til højre eller venstre på maskinen ved hjælp af en skrue [1a]. 6.2 Tænd/sluk [1-9] Tryk = TÆND, slip = SLUK
Omdrejningstallet kan indstilles trinløst ved hjælp af trykket på tænd/sluk-knap pen.
LED-lampen [1-3] lyser, når der trykkes på tænd/sluk-knappen [1-9].
7 Batteri
7.1 Udskiftning af batteri Isætning af batteri [2a] Udtagning af batteri [2b] Batteriet er umiddelbart klart til brug ved leve ringen og kan til enhver tid lades op. 7.2 Kapacitetsindikator Kapacitetsindikatoren [1-14] viser batteriets la detilstand i ca. 2 s, når der trykkes på knap pen [1-13]:
70100%
4070%
1540%

Det viste eller beskrevne tilbehør er til dels ik ke en del af leveringen.
De angivne illustrationer findes i tillægget til brugsanvisningen.

< 15% *
* Anbefaling: Oplad batteriet, før det bruges igen.

6 Ibrugtagning
6.1 Bælteclips Bælteclipsen gør det muligt at fastgøre maski nen kortvarigt i arbejdstøjet. Den kan monteres

Yderligere information om batterilader og batteri med kapacitetsindikator findes i brugsanvisningerne til batteriladeren og batteriet.

50

8 Indstillinger
FORSIGTIG
Risiko for personskader  Indstillinger kan kun foretages, når el-
værktøjet er slukket!
8.1 Ændring af rotationsretning [1-8] ­ Kontakt til venstre = højreløb ­ Kontakt til højre = venstreløb 8.2 Gearskift [1-4]
Der må kun skiftes gear, når maskinen er slukket. Ellers kan gearet blive beskadi get.
· Gearvælger frem (1-tal ses) = 1. gear · Gearvælger tilbage (2-tal ses) = 2. gear 8.3 Skruning Markeringen på omskifteren [1-7] peger på skruesymbolet [1-6]. Drejningsmoment ifølge indstilling på drej ningsmomenthjulet [1-1]. Position 1 = lavt drejningsmoment Position 25 = højt drejningsmoment Lyd ved opnåelse af det indstillede drejnings moment, maskinen frakobles. Maskinen starter først igen, når tænd/sluk-knappen [1-9] slippes og trykkes ind igen. 8.4 Boring Indstil omskifteren [1-7] sådan, at dens marke ring peger på boresymbolet[1-5]. I denne posi tion er det maksimale drejningsmoment indstil let.
9 Værktøjsholder, forsatse
ADVARSEL
Risiko for personskader  Tag batteriet af før alt arbejde på el-værk
tøjet.
FORSIGTIG
Risiko for personskader på grund af varmt og skarpt indsatsværktøj  Brug ikke sløve eller defekte indsatsværk
tøjer.  Brug beskyttelseshandsker ved håndtering
med indsatsværktøj.

Dansk
9.1 CENTROTEC-værktøjspatron [3] Hurtigt skift af værktøjer med CENTROTECskaft
Spænd kun CENTROTEC-værktøjer op i CENTROTREC-værktøjspatroner. 9.2 Borepatron [4] Til opspænding af bor og bits med en maks. skaftdiameter på 13 mm. ADVARSEL! Spænd indsatsværktøj op midt i bo repatronen. 9.3 Vinkelforsats [5] Boring og skruning i en ret vinkel i forhold til el-værktøjet (delvist tilbehør). 9.4 Excenterforsats [6] Skruning med bits tæt på kanten ifølge ISO 1173 (delvis tilbehør). 9.5 Værktøjsholder i borespindel [7] Bits kan sættes direkte i borespindelens ind vendige sekskantholder.
10 Arbejde med maskinen
ADVARSEL
Risiko for personskader  Fastgør emnet, så det ikke kan bevæge sig
under bearbejdningen.
10.1 Bitdepot [1-2] Magnetisk, til opbevaring af bits og bitholdere. 10.2 Akustiske advarselssignaler I følgende situationer afgives akustiske advar selssignaler, og maskinen frakobles:
peep  
­ Batteriet er tomt eller maskinen overbela stet.
 Skift batteri.  Belast maskinen mindre.
peep peep 
­ Maskinen er overophedet.  Efter afkøling kan maskinen tages i brug
igen.
PEEP PEEP PEEP
­ Li-ion-batteriet er overophedet eller de fekt.
51

Dansk
 Lad batteriet afkøle, og kontroller dets funktionsevne med batteriladeren.
11 Vedligeholdelse og pleje

ADVARSEL

Risiko for kvæstelser, elektrisk stød
 Tag altid batteriet ud af el-værktøjet før vedligeholdelses- og servicearbejde.
 Vedligeholdelses- og reparationsarbejde, der kræver, at motorhuset åbnes, må kun foretages af et autoriseret serviceværk sted.

Kundeservice og reparation må kun udføres af producenten eller ser viceværksteder. Nærmeste adresse findes på: www.festool.dk/service

EKAT 4
35 2 1

Brug kun originale Festool-reserve dele! Artikelnr. findes på: www.fe stool.dk/service

For at sikre luftcirkulationen skal køleluftåb ningerne i motorhuset altid holdes frie og rene. Hold kontakterne på el-værktøjet, batterilade ren og batteriet rene.
12 Miljø
Maskinen må ikke bortskaffes med al mindeligt husholdningsaffald! Udstyr, tilbehør og emballage skal bortskaffes miljømæssigt korrekt på en kommunal gen brugsstation. Gældende nationale forskrifter skal overholdes. Kun EU: Ifølge Rådets direktiv om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og gennemfø relse i national ret skal gammelt el-værktøj indsamles separat og afleveres til miljøvenlig genvinding. Informationer om REACh: www.festool.com/ reach
13 Generelle henvisninger
13.1 Bluetooth® Ordmærket Bluetooth® og logoerne er registre rede varemærker tilhørende Bluetooth SIG, Inc. og anvendes af TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG og Festool under licens.

52

Innholdsfortegnelse 1 Symboler................................................... 53 2 Sikkerhetsinformasjon..............................53 3 Riktig bruk................................................. 54 4 Tekniske data............................................ 55 5 Apparatets deler....................................... 55 6 Igangsetting...............................................55 7 Batteripakke..............................................55 8 Innstillinger............................................... 56 9 Verktøyfeste, forsatser..............................56 10 Arbeid med maskinen............................... 56 11 Vedlikehold og pleie.................................. 57 12 Miljø........................................................... 57 13 Generell informasjon................................ 57
1 Symboler
Advarsel om generell fare
Advarsel om elektrisk støt
Brukerhåndbok, les sikkerhetsinfor masjonen!
Bruk hørselvern!
Bruk vernebriller!
Bruk åndedrettsvern!
Må ikke kastes i husholdningsavfallet.
CE-merking: Bekrefter at elektroverk tøyet er i samsvar med EU-direktivene. Tips, merknad
Veiledning
Sette inn batteri
Løsne batteri
Må kun monteres for hånd!

Norsk
2 Sikkerhetsinformasjon
2.1 Generell sikkerhetinformasjon for elektroverktøy
ADVARSEL! Les alle sikkerhetsregler og anvisninger. Hvis sikkerhetsinformasjo nen og anvisningene ikke følges, kan det føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige persons kader.
Oppbevar all sikkerhetsinformasjon og alle anvisninger for fremtidig bruk.
I sikkerhetsinformasjonen brukes uttrykket "elektroverktøy". Det viser til nettdrevet elek troverktøy (med ledning) eller batteridrevet elektroverktøy (uten ledning).
Følg bruksanvisningen for lader og batteri.
2.2 Maskinspesifikk sikkerhetsinformasjon
­ Elektroverktøyet må bare holdes i de iso lerte gripeflatene når du utfører arbeid der elektroverktøyet eller skruene kan komme i berøring med skjulte strømled ninger. Kontakt med strømførende lednin ger kan føre til at metalldeler på maskinen settes under spenning. Det kan medføre elektrisk støt.
Sikkerhetsinformasjon for bruk av lange bor
­ Du må aldri under noen omstendigheter arbeide med høyere turtall enn det som er tillatt for boret. Ved høyere turtall kan bo ret bli litt bøyd hvis det kan rotere fritt uten kontakt med arbeidsemnet, og dette kan føre til personskader.
­ Du må alltid begynne å bore på lavt turtall og når boret er i kontakt med arbeidsem net. Ved høyere turtall kan boret bli litt bøyd hvis det kan rotere fritt uten kontakt med arbeidsemnet, og dette kan føre til personskader.
­ Du må ikke legge for mye trykk på boret, og trykket må kun legges i borets lengde retning. Boret kan bøyes, slik at det knek ker eller fører til tap av kontroll og per sonskader.
2.3 Øvrige sikkerhetsanvisninger
­ Bruk søkeutstyr for å lokalisere skjulte ledninger/rør eller henvend deg til din strøm-, vann- eller gassleverandør. Der som verktøyet kommer i kontakt med en strømførende ledning, kan dette føre til brann og elektrisk støt. Skader på gassled ninger kan føre til eksplosjoner. Boring i vannrør kan føre til materielle skader.

53

Norsk

­
Bruk egnet personlig verneutstyr: Hørsel svern og vernebriller.
FORSIKTIG! Elektroverktøyet kan blok keres og forårsake plutselig rekyl! Slå det av umiddelbart!
­ Hold godt tak i elektroverktøyet. Still inn riktig turtall ved skruing. Vær forberedt på et høyt reaksjonsmoment, som gjør at elektroverktøyet dreier og kan forårsake personskader.
­ Ikke bruk elektroverktøyet i regn eller fuktige omgivelser. Fuktighet i elektro verktøyet kan medføre kortslutning og brann.
­ Ikke lås på/av-bryteren permanent!
­ Ikke bruk det batteridrevne elektroverk tøyet med strømadaptere eller batterier fra andre produsenter. Ikke lad batteriet med ladere fra andre produsenter. Bruker du tilbehør som ikke er godkjent av produ senten, kan dette føre til elektrisk støt og/ eller alvorlige ulykker.
2.4 Støyemisjonsverdier
De registrerte verdiene iht. EN 62841 er vanlig vis på:

Boring Lydtrykknivå Lydeffektnivå Usikkerhet

LPA = 65 dB(A) LWA = 76 dB(A)
K = 5 dB

Skruing Lydtrykknivå Lydeffektnivå Usikkerhet

LPA = 64 dB(A) LWA = 75 dB(A)
K = 3 dB

FORSIKTIG
Støy under arbeidet Hørselsskadelig  Bruk hørselvern.

Svingningsemisjonsverdi ah (vektorsum fra tre retninger) og usikkerhet K beregnet iht. EN 62841:

Boring i metall

ah = 3,6 m/s2 K = 1,5 m/s2

Skruing

ah < 2,5 m/s2 K = 1,5 m/s2

De angitte emisjonsverdiene (vibrasjon, støy)
­ brukes til å sammenligne maskiner, ­ men kan også brukes til en foreløpig vur
dering av vibrasjons- og støybelastning ved bruk, ­ og representerer de viktigste bruksområ dene for elektroverktøyet.

FORSIKTIG
Utslippsverdiene kan avvike fra de verdiene som er oppgitt. Dette avhenger av hvordan verktøyet brukes og hvilken type arbeidsem ne som bearbeides.
 Den faktiske belastningen under den totale arbeidssyklusen må evalueres.
 Avhengig av den faktiske belastningen må det gjennomføres egnede sikkerhetstiltak for å beskytte brukeren.

3 Riktig bruk
Batteridrevet bor-/skrumaskin egnet ­ til boring i metall, treverk, plast og lignen
de materialer, ­ til inn- og fastskruing av skruer. ­ til bruk med Festool-batterier i serien BP i
samme spenningsklasse.
Brukeren har ansvaret for skader og ulykker som skyldes ikke-forskriftsmes sig bruk; herunder regnes også skader og slita sje som skyldes industriell, kontinuerlig bruk.

54

Norsk
4 Tekniske data

Batteridrevet bor-/skrumaskin

C 18 Li

Motorspenning

18 V

Tomgangsturtall*

1. gir 0­450 o/min

2. gir 0­1500 o/min

maks. dreiemoment

lette skrujobber (tre)

27 Nm

harde skrujobber (metall)

45 Nm

Momentet kan stilles inn**

1. gir 0,8­8 Nm

2. gir 0,5­6 Nm

Chuck-spennvidde

1,5­13 mm

Maks. bordiameter

Treverk

40 mm

Metall

13 mm

Verktøyfeste i borspindel

1/4''

Vekt iht. EPTA-Procedure 01:2014 (med batteri BP 18 Li 6,2 AS og chuck)

2 kg

Vekt uten batteri med Centrotec

1,0 kg

* Opplysninger om turtall med fulladet batteri. ** På det laveste momenttrinnet er det maksi male turtallet redusert (verdier ved høyrerota sjon).
5 Apparatets deler
[1-1] Reguleringshjul for dreiemoment [1-2] Bits-depot

6 Igangsetting
6.1 Belteklips Belteklipsen gjør det mulig å henge apparatet på arbeidsklærne i en kort periode. Kan monte res på enhetens høyre eller venstre side med en skrue [1a].
6.2 Slå på/av [1-9] Trykk = PÅ, slipp opp= AV

[1-3] LED-lampe [1-4] Girbryter [1-5] Symbol for boring [1-6] Symbol for skruing [1-7] Bytte mellom skruing/boring [1-8] Bryter for høyre-/venstregang [1-9] På/av-knapp [1-10] Belteklips [1-11] Knapper for å løsne batteripakken [1-12] Isolerte gripeflater (område i grått) [1-13] Knapp for kapasitetsindikator på bat
teriet [1-14] Kapasitetsindikator
Det tilbehøret som er avbildet eller beskrevet, følger ikke nødvendigvis med. De oppgitte illustrasjonene finnes fremst i bruksanvisningen.

Turtallet kan reguleres trinnløst med tryk king på på/av-bryteren.
LED-lampen [1-3] lyser når du trykker på på/av-bryteren [1-9].
7 Batteripakke
7.1 Bytte av batteri Sette inn batteri [2a] Ta ut batteriet [2b] Batteriet kan tas i bruk straks ved levering og kan lades opp når som helst. 7.2 Kapasitetsindikator Kapasitetsindikatoren [1-14] viser batteriets la denivå i ca. 2 sekunder når du trykker på ta sten [1-13]:
70100%
4070%

55

Norsk

1540% < 15% *

* Anbefaling: Lad batteripakken før videre bruk.
Nærmere informasjon om lader og batte ripakke med kapasitetsindikator finner du i de respektive bruksanvisningene.
8 Innstillinger
FORSIKTIG
Fare for personskade  Innstillinger må kun foretas når elektro
verktøyet er slått av!
8.1 Endre dreieretning [1-8] ­ Bryter til venstre = høyregang ­ Bryter til høyre = venstregang 8.2 Skifte gir [1-4]
Trykk bare på girbryteren når maskinen er slått av. Ellers er det fare for at giret ska des.
· Girbryteren forover (tallet 1 er synlig) = 1. gir
· Girbryteren bakover (tallet 2 er synlig) = 2. gir
8.3 Skruing Merkingen på omkobleren [1-7] peker mot skruesymbolet [1-6]. Dreiemoment tilsvarer innstillingen på dreie momenthjulet [1-1]. Posisjon 1 = lavt dreiemoment Posisjon 25 = høyt dreiemoment Lydsignal ved innstilt dreiemoment, maskinen slår seg av. Maskinen går videre først når av-/på-knappen [1-9] slippes og trykkes inn på nytt. 8.4 Boring Still inn omkoblingen [1-7] slik at markeringen viser boresymbolet [1-5] . Maksimalt dreiemo mentet kan stilles inn i denne posisjonen.
9 Verktøyfeste, forsatser
ADVARSEL
Fare for personskade  Batteriet må tas av før alle typer arbeid
med elektroverktøyet.

56

FORSIKTIG
Fare for personskader på grunn av varmt og skarpt innsatsverktøy  Ikke bruk sløvt eller defekt verktøy.  Bruk hansker ved håndtering av innsat
sverktøy.
9.1 CENTROTEC-verktøyholder [3] Raskere bytte av verktøy med CENTROTEC-tan ge
CENTROTEC-verktøy skal kun spennes fast til CENTROTREC-verktøyholdere. 9.2 Chuck [4] Til fastspenning av bor og bits med tangedia meter på maks. 13 mm. ADVARSEL! Spenn fast innsatsverktøyet sen trisk i chucken. 9.3 Vinkelforsats [5] Boring og skruing i rett vinkel i forhold til elek troverktøyet (delvist tilbehør). 9.4 Eksenterforsats [6] Skruing nær kanter med bits iht. ISO 1173 (del vist tilbehør). 9.5 Verktøyfeste i borspindel [7] Bits kan settes rett inn i den innvendige sek skantholderen til borespindelen.
10 Arbeid med maskinen
ADVARSEL
Fare for personskade  Fest emnet slik at det ikke kan bevege seg
under bearbeiding.
10.1 Bitsdepot [1-2] Magnetisk, til feste av bits eller bitsholdere. 10.2 Akustisk varselssignal Ved følgende driftstilstander avgis det akusti ske varselssignaler og maskinen slås av:
peep  
­ Batteriet er tomt eller maskinen er overbe lastet.
 Bytt batteri.  Reduser belastningen på maskinen.
peep peep 
­ Maskinen er overopphetet.

 Maskinen kan brukes videre etter at den er avkjølt.
PEEP PEEP PEEP
­ Li-ion-batteriet er overopphetet eller de fekt.
 Bruk laderen til å kontrollere om batteriet fungerer som det skal når det er avkjølt.
11 Vedlikehold og pleie

Norsk
13 Generell informasjon
13.1 Bluetooth® Merkenavnet Bluetooth® og logoene er regi strerte varemerker som tilhører Bluetooth SIG, Inc., og de brukes på lisens av TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG og dermed av Festool.

ADVARSEL

Skaderisiko, elektrisk støt
 Ta alltid batteripakken fra elektroverktøyet før vedlikeholds- og pleiearbeid.
 Alle vedlikeholds- og reparasjonsarbeider som krever at motorhuset åpnes, skal kun gjennomføres av et autorisert kundeservi ce-verksted.

Kundeservice og reparasjon skal kun utføres av produsenten eller au toriserte verksteder. Nærmeste re presentant eller verksted, se: www.festool.com/service

EKAT 4
35 2 1

Bruk kun originale Festool-reserve deler! Best.-nr. finner du på: www.festool.com/service

For å sikre luftsirkulasjonen må kjøleluftåpnin gene på motorhuset alltid være åpne og rene. Hold tilkoblingskontaktene på elektroverktøyet, laderen og batteriet rene.
12 Miljø
Apparatet skal ikke kastes i restavfal let! Apparater, tilbehør og emballasje skal leveres til gjenvinning. Ta hensyn til gjeldende nasjonale forskrifter. Bare EU: I henhold til EU-direktivet om kasser te elektriske og elektroniske produkter og di rektivets implementering i nasjonal rett må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og leveres til miljøvennlig gjen vinning. Informasjon om REACh: www.festool.com/ reach

57

Português
Índice 1 Símbolos....................................................58 2 Indicações de segurança...........................58 3 Utilização de acordo com as disposi
ções........................................................... 59 4 Dados técnicos.......................................... 60 5 Componentes da ferramenta....................60 6 Colocação em funcionamento...................60 7 Bateria....................................................... 60 8 Ajustes.......................................................61 9 Fixação de ferramentas, aparelhos de
adaptação.................................................. 61 10 Trabalhos com a ferramenta.................... 62 11 Manutenção e conservação.......................62 12 Ambiente................................................... 62 13 Indicações gerais...................................... 62
1 Símbolos
Advertência de perigo geral
Advertência de choque elétrico
Ler Manual de instruções, indicações de segurança!
Usar proteção auditiva!
Usar óculos de proteção!
Usar máscara de proteção!
Não deitar no lixo doméstico.
Marca CE: confirma que a ferramenta elétrica está em conformidade com as diretivas da Comunidade Europeia.
Conselho, indicação
Instruções de manuseamento
Colocar a bateria
Soltar a bateria
Montar apenas à mão!

2 Indicações de segurança
2.1 Indicações gerais de segurança para ferramentas elétricas
ADVERTÊNCIA! Leia todas as indicações de segurança e instruções. O incumpri mento das indicações de segurança e instru ções pode causar choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as indicações de segurança e instruções para futura referência.
O termo "ferramenta elétrica" utilizado nas in dicações de segurança refere-se a ferramentas elétricas com ligação à rede (com cabo de ali mentação de rede) ou com bateria (sem cabo de alimentação de rede).
Tenha em atenção o manual de instruções do carregador e da bateria.
2.2 Indicações de segurança específicas da ferramenta
­ Segure a ferramenta elétrica pelas pegas isoladas, caso efetue trabalhos em que a ferramenta de trabalho ou os parafusos possam atingir linhas de corrente ocultas. O contacto com uma linha condutora de corrente também pode colocar as peças metálicas da ferramenta sob tensão, con duzindo a um choque elétrico.
Indicações de segurança para a utilização de brocas compridas
­ Nunca trabalhe com um número de rota ções superior ao número de rotações má ximo permitido para a broca. Em caso de números de rotações superiores, a broca pode deformar-se ligeiramente, se puder rodar livremente sem contacto com a peça a trabalhar, e originar ferimentos.
­ Comece o procedimento de perfuração sempre com rotações baixas e enquanto a broca tiver contacto com a peça a traba lhar. Em caso de números de rotações su periores, a broca pode deformar-se ligeira mente, se puder rodar livremente sem con tacto com a peça a trabalhar, e originar fe rimentos.
­ Não exerça pressão excessiva e apenas no sentido longitudinal em relação à broca. As brocas podem deformar-se e, por isso, partir ou levar à perda de controlo e a feri mentos.
2.3 Outras indicações de segurança
­ Utilize detetores adequados para encon trar linhas de alimentação ocultas ou con

58

sulte a empresa de distribuição local. O contacto da ferramenta de trabalho com uma linha condutora de corrente pode cau sar um incêndio e choque elétrico. A danifi cação de um tubo de gás pode originar uma explosão. A infiltração num tubo de água origina danos materiais.

­
Use equipamento de proteção individual adequado: Proteção auditiva e óculos de proteção.
CUIDADO! A ferramenta elétrica pode bloquear e causar repentinamente um contragolpe! Desligar imediatamente!
­ Segure a ferramenta firmemente na mão. Ao aparafusar, ajuste corretamente o nú mero de rotações. Esteja preparado para um elevado binário de reação que poderá fazer com que a ferramenta elétrica rode, dando origem a ferimentos.
­ Não utilize a ferramenta elétrica à chuva ou em ambientes húmidos. Humidade na ferramenta elétrica poderá dar origem a um curto-circuito e incêndio.
­ Não bloquear o interruptor de ativação/ desativação permanentemente!
­ Não utilizar fontes de alimentação ou ba terias de outros fabricantes para operar a ferramenta elétrica de bateria. Não utili zar carregadores de outros fabricantes para carregar as baterias. A utilização de acessórios não previstos pelo fabricante pode causar um choque elétrico e/ou aci dentes graves.
2.4 Valores de emissões
Os valores determinados de acordo comEN 62841 são tipicamente:

Furar Nível de pressão acústica Nível de potência acústica Insegurança

LPA = 65 dB(A) LWA = 76 dB(A)
K = 5 dB

Parafusos Nível de pressão acústica Nível de potência acústica Insegurança

LPA = 64 dB(A) LWA = 75 dB(A)
K = 3 dB

Português

CUIDADO

Ruído que surge ao trabalhar Perturbação da audição  Utilizar proteção auditiva.

Nível de emissão de vibrações ah (soma vetorial em três direções) e insegurança K determina dos segundo EN 62841:

Furar em metal

ah = 3,6 m/s2 K = 1,5 m/s2

Parafusos

ah < 2,5 m/s2 K = 1,5 m/s2

Os valores de emissão indicados (vibração, ruí do)
­ servem de comparativo de ferramentas, ­ são também adequados para uma avalia
ção provisória do coeficiente de vibrações e do nível de ruído durante a aplicação, ­ representam as aplicações principais da ferramenta elétrica.

CUIDADO
Os valores de emissão podem divergir dos valores apresentados. Isto depende da utili zação da ferramenta e do tipo de peça a tra balhar.
 Tem de ser avaliada a carga real durante todo o ciclo de trabalho.
 Dependendo da carga real, devem ser de terminadas medidas de segurança adequa das para a proteção do operador.

3 Utilização de acordo com as disposições
Aparafusadoras de acumulador adequadas ­ para furar em metal, madeira, plásticos e
materiais semelhantes, ­ para enroscar e apertar parafusos. ­ para a utilização com as baterias Festool
da série BP da mesma classe de tensão.
O utilizador é responsável por danos e acidentes decorrentes de uma utilização incorreta; aqui também estão incluídos danos e desgaste devidos a um funcionamento industri al contínuo.

59

Português
4 Dados técnicos

Aparafusadora de bateria

C 18 Li

Voltagem do motor

18 V

Número de rotações em vazio*

1.ª velocidade 0 - 450 rpm

2.ª velocidade 0 - 1500 rpm

Binário máx.

Tipo de aparafusamento suave (madeira) 27 Nm

Tipo de aparafusamento duro (metal) 45 Nm

Binário ajustável**

1.ª velocidade 0,8 - 8 Nm

2.ª velocidade 0,5 - 6 Nm

Fixação do porta-brocas

1,5 - 13 mm

Diâmetro máx. de furo

Madeira 40 mm

Metal 13 mm

Fixação de ferramentas no fuso porta-brocas

1/4''

Peso de acordo com EPTA-Procedure 01:2014 (com bateria BP 18 Li 6,2 AS e porta-

2 kg

brocas)

Peso sem bateria com Centrotec

1,0 kg

* Dados sobre o número de rotações com a ba teria completamente carregada.
** Nos escalões de binário inferiores, o número de rotações máximo é reduzido (valores na ro tação para a direita).

5 Componentes da ferramenta

[1-1] [1-2] [1-3] [1-4] [1-5] [1-6] [1-7] [1-8]
[1-9]

Roda de ajuste do binário Suporte para bits Lâmpada LED Interruptor de velocidades Símbolo Furar Símbolo Aparafusar Comutador Aparafusar/Furar Interruptor de rotação para a direita/ esquerda interruptor de ligar/desligar

O acessório ilustrado ou descrito não está, par cialmente, incluído no âmbito de fornecimento. As figuras indicadas encontram-se no início do manual de instruções.
6 Colocação em funcionamento
6.1 Gancho para cinto O gancho para cinto permite uma fixação tem porária da ferramenta na roupa de trabalho. A montagem é possível à direita ou à esquerda da ferramenta através de parafuso[1a].
6.2 Ligar/desligar [1-9] Premir = LIGAR, soltar = DESLIGAR
Em função da pressão sobre o interruptor de ativação/desativação, é possível contro lar progressivamente o número de rota ções.
A lâmpada LED [1-3] acende-se com o inter ruptor de ativação/desativação premido [1-9].

[1-10] Gancho para cinto
[1-11] Teclas para soltar a bateria
[1-12] Áreas de pega isoladas (área som breada a cinzento)
[1-13] Botão Indicação da capacidade na ba teria
[1-14] Indicação da capacidade

7 Bateria
7.1 Substituir a bateria Colocar a bateria [2a] Retirar a bateria [2b] Na entrega, a bateria está imediatamente pron ta a funcionar e pode ser carregada a qualquer momento.

60

7.2 Indicação da capacidade Quando é acionada a tecla [1-13], a indicação de capacidade [1-14] mostra o estado de carga da bateria durante aprox. 2 s:
70100%
4070%
1540%
< 15% *
* Recomendação: carregar a bateria antes de prosseguir com a utilização.
Poderá encontrar mais informações sobre o carregador e a bateria com indicação de capacidade nos respetivos manuais de ins truções.
8 Ajustes
CUIDADO
Perigo de ferimentos  Efetuar os ajustes apenas com a ferramen
ta elétrica desligada!
8.1 Alterar sentido de rotação [1-8] ­ Interruptor para a esquerda = rotação para
a direita ­ Interruptor para a direita = rotação para a
esquerda 8.2 Mudar velocidade [1-4]
Accionar o interruptor de velocidades ape nas com a ferramenta desligada. De outra forma, existe o perigo de danificar a en grenagem.
· Interruptor de velocidades para a frente (algarismo 1 visível) = 1.ª velocidade
· Interruptor de velocidades para trás (alga rismo 2 visível) = 2.ª velocidade
8.3 Aparafusar A marca no comutador [1-7] aponta para o sím bolo de aparafusar [1-6]. Binário de acordo com o ajuste na roda de biná rio [1-1]. Posição 1 = binário baixo Posição 25 = binário elevado Sinal acústico a ferramenta desliga ao atingir o binário ajustado. A ferramenta só volta a traba lhar depois de se soltar e premir de novo o in terruptor de ligar/desligar [1-9].

Português
8.4 Furar Ajuste o comutador [1-7] de forma a que a sua marcação aponte para o símbolo de bro ca [1-5]. Nesta posição está ajustado o binário máximo.
9 Fixação de ferramentas, aparelhos de adaptação
ADVERTÊNCIA
Perigo de ferimentos  Antes de efetuar qualquer trabalho na fer
ramenta elétrica é necessário remover a bateria da ferramenta elétrica.
CUIDADO
Perigo de ferimentos na ferramenta de tra balho quente e afiada  Não utilizar quaisquer ferramentas de tra
balho embotadas e danificadas.  Usar luvas de proteção ao manusear a fer
ramenta de trabalho.
9.1 Porta-ferramentas CENTROTEC [3] Mudança rápida de ferramentas com fuste CENTROTEC
Fixar as ferramentas CENTROTEC ape nas no porta-ferramentas CENTROTREC. 9.2 Porta-brocas [4] Para fixar brocas e bits com diâmetro de fuste máx. de 13 mm. ADVERTÊNCIA! Fixar a ferramenta de trabalho de modo centrado no porta-brocas. 9.3 Adaptador angular [5] Furar e aparafusar em ângulo reto relativa mente à ferramenta elétrica (em parte, acessó rios). 9.4 Adaptador excêntrico [6] Aparafusar próximo de bordos com bits segun do a norma ISO 1173 (em parte, acessórios). 9.5 Fixação de ferramentas no fuso portabrocas [7] Os bits podem ser introduzidos directamente no encaixe de sextavado interior do fuso portabrocas.
61

Português
10 Trabalhos com a ferramenta
ADVERTÊNCIA
Perigo de ferimentos  Fixe sempre a peça a trabalhar, de modo a
que não se possa mover, ao ser trabalhada.
10.1 Suporte de bits [1-2] magnético, para a fixação de bits ou fixadores de bits. 10.2 Sinais de advertência acústicos Os sinais de advertência acústicos surgem nos seguintes estados de funcionamento e a ferra menta desliga-se:
peep  
­ Acumulador vazio ou ferramenta sobrecar regada
 Substitua o acumulador.  Submeta a ferramenta a menos esforço.
peep peep 
­ A ferramenta está sobreaquecida  Após o arrefecimento, pode voltar a colocar
a ferramenta em funcionamento.
PEEP PEEP PEEP
­ O acumulador LiIon está sobreaquecido ou defeituoso.
 Utilizando o carregar, verifique a capacida de de funcionamento do acumulador arrefe cido.
11 Manutenção e conservação
ADVERTÊNCIA
Perigo de ferimentos, choque elétrico  Antes de qualquer trabalho de manutenção
e de conservação, é necessário remover sempre a bateria da ferramenta elétrica.  Todos os trabalhos de manutenção e repa ração que exijam uma abertura da carcaça do motor apenas podem ser efetuados por uma oficina de Serviço Após-Venda autori zada.

EKAT 4
35 2 1

Serviço Após-Venda e Reparação somente pelo fabricante ou oficinas de serviço certificadas. Endereço mais próximo em: www.festool.pt/ serviço
Utilizar apenas peças sobresselen tes originais da Festool! Referência em: www.festool.pt/serviço

Para assegurar a circulação do ar, as aberturas do ar de refrigeração na carcaça do motor de vem ser mantidas sempre desobstruídas e lim pas. Manter limpos os contactos de ligação na ferra menta elétrica, carregador e bateria.
12 Ambiente
Não deite a ferramenta no lixo domésti co! Encaminhar as ferramentas, acessó rios e embalagens para reaproveitamen to ecológico. Respeitar as normas nacionais em vigor. Apenas países da UE: de acordo com a Diretiva Europeia sobre resíduos de equipamentos elé tricos e eletrónicos e a sua transposição para a legislação nacional, as ferramentas elétricas usadas devem ser recolhidas separadamente e sujeitas a uma reciclagem que proteja o meio ambiente. Informações sobre REACh: www.festool.com/ reach
13 Indicações gerais
13.1 Bluetooth® A marca nominativa Bluetooth® e os logótipos são marcas registadas da Bluetooth SIG, Inc. e são utilizados sob licença pela TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG e, por conseguinte, pela Festool.

62

 1 ................................................... 63 2    ........ 63 3   ................... 65 4  ................................65 5   ................ 65 6   ................................ 66 7 ..............................................66 8 ................................................. 66 9  , ..... 67 10   ............................ 67 11   ...............................67 12   .....................68 13  ....................................... 68
1 
   
   
          !
TR0 6 6
  !
   !
  !
     .  CE:         .
, 
  
 


 
  !
2    
2.1       
!        .         ,  /  .             .         «»      (   )     (  ).            . 2.2        ­             .                      .
          ­       
   .               . ­     ,    .                .

63


­      ,      .              ,  ,  .
2.3     
­       , -  ,         .                        .      .            .
­
     :      .
!      !  !
­     .     .        ( ) ,         .
­         .             .
­       !
­              .          .              /  .

2.4  
,   EN 62841,  , :

   
    

LPA = 65 (A) LWA = 76 (A)
K = 5 

   
    

LPA = 64 (A) LWA = 75 (A)
K = 3 



,           .

  ah    (  )    K,   EN 62841:

  

ah = 3,6 /2 K = 1,5 /2



ah < 2,5 /2 K = 1,5 /2

   /
­    ; ­     
        ; ­     .

64


            .            .
               .
         ,         .


­    ,  ,    ;
­    . ­    
Festool  BP     .
  ,           ,           .      .

3   
 -   

4  

 -

C 18 Li

 

18 

   *

1-  0--450 /

2- 

0--

1500 /

.  

  ()

27 ·

  ()

45 ·

 , **

1-  0,8--8 ·

2-  0,5--6 ·

   

1,5--13 

.  



40 



13 

   

1/4''

   EPTA 01:2014 (  BP 18 Li 6,2 AS 

2 

 )

    Centrotec

1,0 

*         .
**            (    ).
  - .  

5   

[1-1] [1-2] [1-3]

       

[1-4]  

65


[1-5]  
[1-6]  
[1-7]  / 
[1-8]  
[1-9]  /
[1-10] -  
[1-11]   
[1-12]     (    )
[1-13]      
[1-14]  
           .       .
6   
6.1 -   -          .        ;      [1a]. 6.2 / [1-9]  = ,  = 
        .
   [1-9]     [1-3] .
7 
7.1     [2a]   [2b]        ,        . 7.2     [1-14]        [1-13]  2 :

70--100%
40--70%
15--40%
< 15 % *
* :       .
                .
8 

       
 !
8.1    [1-8]
­   =   ­   =   8.2   [1-4]
      .       .
·    (  1) = 1- 
·    (  2) = 2- 
8.3     [1-7]     [1-6].        [1-1].  1 =     25 =           ,   .            [1-9]. 8.4    [1-7]   ,     

66

 [1-5].        .
9  , 

       
     .

               
  .      
 .
9.1   CENTROTEC [3]
    ()    CENTROTEC
     CENTROTEC    CENTROTEC.
9.2   [4]       .   13 . !        .
9.3   [5]           (   ).
9.4   [6]       ISO 1173 (   ).
9.5     [7]
          (  ).


10   

      
 ,       .
10.1   [1-2] ,     . 10.2           :
peep  
­        
  .     .
peep peep 
­  .      
  .
PEEP PEEP PEEP
­    -  .
            .
11   

 ,         
    .        ,      ,          .

67



         -      .     . : www.festool.ru/

EKAT 4
35 2 1

     Festool!     : www.festool.ru/

                .        ,     .
12   
      !       ,   .    .    :         ,                    .    REACh: www.festool.com/reach
13  
13.1 Bluetooth®  «Bluetooth®»      Bluetooth SIG, Inc.,       TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG , ,  Festool      .

68

Obsah 1 Symboly..................................................... 69 2 Bezpecnostní pokyny.................................69 3 Pouzití v souladu s urcením...................... 70 4 Technické údaje........................................ 71 5 Jednotlivé soucásti....................................71 6 Uvedení do provozu................................... 71 7 Akumulátor................................................71 8 Nastavení...................................................72 9 Upínání nástroje, adaptéry........................72 10 Práce s náadím........................................ 72 11 Údrzba a osetování.................................. 73 12 Zivotní prostedí........................................ 73 13 Vseobecné pokyny..................................... 73
1 Symboly
Varování ped vseobecným nebezpecím
Varování ped úrazem elektrickým pro udem Pectte si návod k pouzití, bezpec nostní pokyny!
Noste chránice sluchu!
Noste ochranné brýle!
Pouzívejte respirátor!
Nevyhazujte do domovního odpadu.
Znacka CE: Potvrzuje shodu elektric kého náadí se smrnicemi Evropské ho spolecenství.
Rada, upozornní
Instruktázní návod
Nasazení akumulátoru
Vyjmutí akumulátoru
Montujte pouze rucn!

Ceský
2 Bezpecnostní pokyny
2.1 Vseobecné bezpecnostní pokyny pro elektrické náadí
VÝSTRAHA! Pectte si vsechny bezpec nostní pokyny a instrukce. Nedodrzování bezpecnostních pokyn a instrukcí mze zpso bit úraz elektrickým proudem, pozár a/nebo tzká poranní.
Vsechny bezpecnostní pokyny a instrukce uschovejte, abyste je mohli pouzít i v budouc nosti.
Pojem ,,elektrické náadí" pouzívaný v bezpec nostních pokynech se vztahuje na síové elek trické náadí (se síovým kabelem) nebo na akumulátorové náadí (bez síového kabelu).
Dodrzujte návod k obsluze nabíjecky a akumu látoru.
2.2 Bezpecnostní pokyny specifické pro dané náadí
­ Kdyz provádíte práce, pi nichz mze ná stroj nebo sroub narazit na skrytá elek trická vedení, drzte elektrické náadí za izolované rukojeti. Kontaktem s vedením pod naptím se mohou pod naptí dostat i kovové cásti náadí, coz mze zpsobit úraz elektrickým proudem.
Bezpecnostní pokyny pi pouzívání dlouhých vrták
­ V zádném pípad nepracujte s vyssími ot áckami, nez jsou maximáln pípustné ot ácky pro vrták. Pi vyssích otáckách se mze vrták mírn ohnout, pokud se mze voln otácet bez kontaktu s obrobkem, a zpsobit poranní.
­ Zacínejte vzdy vrtat s nízkými otáckami, a kdyz je vrták v kontaktu s obrobkem. Pi vyssích otáckách se mze vrták mírn ohnout, pokud se mze voln otácet bez kontaktu s obrobkem, a zpsobit poranní.
­ Nevyvíjejte nadmrný tlak, vyvíjejte pi mený tlak pouze v podélném smru vci vrtáku. Vrtáky se mohou ohnout, v dsled ku toho prasknout nebo zpsobit ztrátu kontroly a poranní.
2.3 Dalsí bezpecnostní pokyny
­ Pouzívejte vhodné detekcní pístroje k vy hledání skrytých napájecích vedení nebo k práci pizvte zástupce místní rozvodné spolecnosti. Kontakt nástroje s vedením, jez vede elektrické naptí, mze vést k vzniku pozáru a úrazu elektrickým pro udem. Poskození plynového vedení mze

69

Ceský
vést k výbuchu. Narusení vodovodní trubky zpsobí vcné skody.

­
Pouzívejte vhodné osobní ochranné po mcky: Chránice sluchu a ochranné brýle.
POZOR! Elektrické náadí se mze za blokovat a zpsobit náhlý zptný ráz! Okamzit ho vypnte!
­ Drzte elektrické náadí pevn v ruce. Pi sroubování nastavte správné otácky. Bu te pipraveni na silný reakcní moment, který je zpsobený otáckami elektrického náadí a mze zpsobit poranní.
­ Elektrické náadí nepouzívejte v desti ne bo ve vlhkém prostedí. Vlhkost v elektric kém náadí mze zpsobit zkrat a pozár.
­ Vypínac trvale nearetujte!
­ K provozu akumulátorového elektrického náadí nepouzívejte zádné síové zdroje nebo cizí akumulátory. K nabíjení akumu látoru nepouzívejte zádné cizí nabíjecky. Pouzívání píslusenství neschváleného vý robcem mze vést k elektrickému úrazu a/ nebo tzkému poranní.
2.4 Hodnoty emisí
Hodnoty zjistné podle EN 62841 pedstavují ty picky:

vrtání Hladina akustického tlaku Hladina akustického výkonu Nejistota

LPA = 65 dB(A) LWA = 76 dB(A)
K = 5 dB

sroubování Hladina akustického tlaku Hladina akustického výkonu Nejistota

LPA = 64 dB(A) LWA = 75 dB(A)
K = 3 dB

UPOZORNNÍ
Pi práci vzniká hluk Poskození sluchu  Pouzívejte ochranu sluchu.

Hodnota vibrací ah (soucet vektor ve tech smrech) a nejistota K zjistné podle EN 62841:

vrtání do kovu

ah = 3,6 m/s2 K = 1,5 m/s2

sroubování

ah < 2,5 m/s2 K = 1,5 m/s2

Uvedené emitované hodnoty (vibrace, hlucnost)
­ slouzí k porovnání náadí, ­ jsou vhodné také pro pedbzné posouzení
zatízení vibracemi a hlukem pi pouzití ná adí, ­ vztahují se k hlavním druhm pouzití elek trického náadí.

UPOZORNNÍ
Hodnoty emisí se mohou od uvedených hod not lisit. Závisí to na pouzití náadí a druhu obrobku.  Je nutné posoudit skutecné zatízení bhem
celého provozního cyklu.  V závislosti na skutecném zatízení je nutné
stanovit vhodná bezpecnostní opatení na ochranu pracovníka.

3 Pouzití v souladu s urcením
Akusroubovák je vhodný ­ pro vrtání do kovu, deva, plastu a podob
ných materiál, ­ pro zasroubovávání a utahování sroub. ­ pro pouzití s akumulátory Festool kon
strukcní ady BP stejné napové tídy.
Za skody a úrazy vzniklé nesprávným pouzitím odpovídá uzivatel; spadá sem také poskození a opotebení vzniklé pouzitím v trvalém prmyslovém provozu.

70

Ceský
4 Technické údaje

Akusroubovák

C 18 Li

Naptí motoru

18 V

Volnobzné otácky*

1. stupe 0­450 min-1

2. stupe 0­1 500 min-1

Max. krouticí moment

mkký sroubový spoj (devo) 27 Nm

tuhý sroubový spoj (kov) 45 Nm

Nastavitelný krouticí moment**

1. stupe 0,8­8 Nm

2. stupe 0,5­6 Nm

Upínací rozsah sklícidla

1,5­13 mm

Prmr vrtání max.

devo 40 mm

kov 13 mm

Upnutí nástroje ve vrtacím vetenu

1/4''

Hmotnost podle EPTA-Procedure 01:2014 (s akumulátorem BP 18 Li 6,2 AS a sklí

2 kg

cidlem)

Hmotnost bez akumulátoru s Centrotec

1,0 kg

* Údaje ohledn otácek jsou s pln nabitým akumulátorem. ** U dolních stup krouticího momentu jsou maximální otácky nizsí (hodnoty pi chodu vpra vo).
5 Jednotlivé soucásti
[1-1] Kolecko pro nastavení krouticího mo mentu
[1-2] Zásobník bit [1-3] LED svtlo [1-4] Pepínac stup [1-5] Symbol vrtání [1-6] Symbol sroubování [1-7] Pepínac mezi sroubováním a vrtáním [1-8] Pepínac pravého/levého chodu [1-9] Vypínac [1-10] Spona na opasek [1-11] Tlacítka pro uvolnní akumulátoru [1-12] Izolované plochy pro uchopení (oblast
vyznacená sedou barvou) [1-13] Tlacítko ukazatele kapacity na aku
mulátoru

Zobrazené nebo popsané píslusenství zcásti není soucástí dodávky. Uvedené obrázky se nacházejí na zacátku návo du k pouzití.
6 Uvedení do provozu
6.1 Spona na opasek Spona na opasek umozuje upevnit náadí na krátkou dobu na pracovní odv. Pomocí sroubu ji lze namontovat vpravo nebo vlevo na náa dí [1a]. 6.2 Zapnutí/vypnutí [1­9] Stisknutí = zapnutí, uvolnní = vypnutí
Tlakem na vypínac lze plynule regulovat otácky.
LED svtlo [1-3] svítí pi stisknutém vypína ci [1-9].
7 Akumulátor
7.1 Výmna akumulátoru Nasazení akumulátoru [2a] Vyjmutí akumulátoru [2b] Akumulátor je pi dodání ihned pipravený k pouzití a lze ho kdykoli nabít.

[1-14] Ukazatel kapacity

71

Ceský
7.2 Ukazatel kapacity Ukazatel kapacity [1-14] zobrazí pi stisknutí tlacítka [1-13] na cca 2 sekundy stav nabití aku mulátoru:
70­100 %
40­70 %
15­40 %
< 15 % *
* Doporucení: Ped dalsím pouzíváním aku mulátor nabijte.
Dalsí informace k nabíjecce a akumulátoru s ukazatelem kapacity najdete v návodech k obsluze nabíjecky a akumulátoru.
8 Nastavení
UPOZORNNÍ
Nebezpecí poranní  Nastavení provádjte pouze pi vypnutém
elektrickém náadí!
8.1 Zmna smru otácení [1-8] ­ Pepínac doleva = pravý chod ­ Pepínac doprava = levý chod 8.2 Zmna rychlosti [1-4]
Pepínac rychlostí pepínejte pouze pi vy pnutém náadí. Jinak hrozí nebezpecí po skození pevodovky.
· Pepínac rychlostí dopedu (je vidt císlice 1) = 1. rychlost
· Pepínac rychlostí dozadu (je vidt císlice 2) = 2. rychlost
8.3 Sroubování Znacka na pepínaci [1-7] ukazuje na symbol sroubování [1-6]. Krouticí moment podle nastavení kolecka pro nastavení krouticího momentu [1-1]. Poloha 1 = nízký krouticí moment Poloha 25 = vysoký krouticí moment Akustický signál pi dosazení nastaveného krouticího momentu, náadí se vypne. Náadí se opt rozbhne, kdyz uvolníte spínac zap/ vyp [1-9] a opt ho stisknete.

8.4 Vrtání Pepínac [1-7] nastavte tak, aby jeho znacka ukazovala na symbol vrtání [1-5]. V této poloze je nastavený maximální krouticí moment.
9 Upínání nástroje, adaptéry
VAROVÁNÍ
Nebezpecí poranní  Ped prací na elektrickém náadí z nj vy
jmte akumulátor.
UPOZORNNÍ
Nebezpecí poranní o horký a ostrý nástroj  Nepouzívejte tupé a vadné nástroje.  Pi manipulaci s nástrojem noste ochranné
rukavice.
9.1 Sklícidlo CENTROTEC [3] Rychlá výmna nástroj se stopkou CENTRO TEC
Nástroje CENTROTEC upínejte pouze do sklícidla CENTROTEC. 9.2 Sklícidlo [4] Pro upínání vrták a bit s max. prmrem stopky 13 mm. VÝSTRAHA! Nástroj upnte do sklícidla vyste dn. 9.3 Úhlový nástavec [5] Vrtání a sroubování v pravém úhlu k elektrické mu náadí (cástecn píslusenství). 9.4 Excentrický nástavec [6] Sroubování blízko okraje s bity podle ISO 1173 (zcásti píslusenství). 9.5 Upnutí nástroje ve vrtacím vetenu [7] Bity lze vsadit pímo do sestihranného upínání ve vrtacím vetenu.
10 Práce s náadím
VAROVÁNÍ
Nebezpecí poranní  Obrobek upevnte vzdy tak, aby se pi
opracovávání nemohl pohybovat.
10.1 Zásobník bit[1-2] Magnetický, pro ulození bit nebo drzák bit. 10.2 Výstrazné akustické signály Pi následujících provozních stavech zazní vý strazné akustické signály a náadí se vypne:

72

peep  
­ Vybitý akumulátor nebo petízené náadí.  Vymte akumulátor.  Zmírnte zatízení náadí.
peep peep 
­ Náadí je peháté.  Po vychladnutí mzete náadí znovu uvést
do provozu.

Ceský
elektrické náadí shromazovat oddlen a odevzdat k ekologické recyklaci. Informace k REACh: www.festool.com/reach
13 Vseobecné pokyny
13.1 Bluetooth® Znacka Bluetooth® a loga jsou registrované znacky spolecnosti Bluetooth SIG, Inc. a v rámci licence je pouzívá spolecnost TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG a tedy Festool.

PEEP PEEP PEEP
­ Lithium-iontový akumulátor je pehátý ne bo vadný.
 Pomocí nabíjecky zkontrolujte funkcnost vy chladlého akumulátoru.
11 Údrzba a osetování

VAROVÁNÍ

Nebezpecí poranní elektrickým proudem
 Ped provádním údrzby a osetování vzdy vyjmte z elektrického náadí akumulátor.
 Vsechny práce údrzby a opravy, které vyza dují otevení krytu motoru, smí provádt pouze autorizovaný zákaznický servis.

Servis a opravy smí provádt pouze výrobce nebo servisní dílny. Nejblizsí adresu najdete na: www.festool.cz/ sluzby

EKAT 4
35 2 1

Pouzívejte jen originální náhradní dí ly Festool! Obj. c. na: www.fe stool.cz/sluzby

Pro zajistní cirkulace vzduchu musí být chladi cí otvory udrzovány stále volné a cisté. Pipojovací kontakty elektrického náadí, nabí jecky a akumulátory udrzujte cisté.
12 Zivotní prostedí
Náadí nevyhazujte do domovního odpa du! Náadí, píslusenství a obaly ode vzdejte k ekologické recyklaci. Dodrzujte platné vnitrostátní pedpisy. Pouze EU: Podle evropské smrnice o odpad ních elektrických a elektronických zaízeních a provádní v národním právu se musí staré

73

Polski
Spis treci 1 Symbole..................................................... 74 2 Uwagi dotyczce bezpieczestwa............. 74 3 Uycie zgodne z przeznaczeniem..............75 4 Dane techniczne........................................ 76 5 Elementy urzdzenia.................................76 6 Rozruch..................................................... 76 7 Akumulator................................................77 8 Ustawienia................................................. 77 9 Uchwyt narzdziowy, nasadki................... 77 10 Praca przy uyciu maszyny....................... 78 11 Konserwacja i utrzymanie w czystoci..... 78 12 rodowisko................................................ 78 13 Wskazówki ogólne.....................................78
1 Symbole
Ostrzeenie przed ogólnym zagroe niem
Ostrzeenie przed poraeniem prdem
Przeczyta instrukcj obslugi i wska zówki dotyczce bezpieczestwa!
Naley nosi ochronniki sluchu!
Naley nosi okulary ochronne!
Naley stosowa ochron dróg odde chowych!
Nie wyrzuca razem z odpadami domo wymi.
Oznakowanie CE: potwierdza zgodno elektronarzdzia z wytycznymi Wspól noty Europejskiej.
Zalecenie, wskazówka
Instrukcja postpowania
Wkladanie akumulatora
Wyjmowanie akumulatora
Montowa tylko rcznie!

2 Uwagi dotyczce
bezpieczestwa
2.1 Ogólne wskazówki bezpieczestwa dotyczce elektronarzdzi
OSTRZEENIE! Naley przeczyta wszystkie wskazówki i instrukcje doty czce bezpieczestwa. Nieprzestrzeganie wskazówek i instrukcji dotyczcych bezpiecze stwa moe doprowadzi do poraenia prdem, poaru i/ lub powstania cikich obrae ciala.
Wszystkie wskazówki i instrukcje dotyczce bezpieczestwa naley zachowa do wyko rzystania w przyszloci.
Uywane w niniejszych wskazówkach dotycz cych bezpieczestwa pojcie ,,elektronarzdzie" odnosi si do narzdzi elektrycznych zasilanych z sieci (z przewodem zasilajcym) i do narzdzi elektrycznych zasilanych z akumulatora (bez przewodu zasilajcego).
Przestrzega wskazówek zawartych w in strukcji obslugi ladowarki i akumulatora.
2.2 Wskazówki dotyczce bezpieczestwa wlaciwe dla urzdzenia
­ W przypadku wykonywania prac, podczas których narzdzie robocze lub ruby mog natrafi na niewidoczne przewody zasila jce, elektronarzdzie naley trzyma wy lcznie za izolowane powierzchnie uchwy tu. Zetknicie z przewodem przewodzcym prd elektryczny moe spowodowa, e metalowe elementy urzdzenia znajduj si pod napiciem, co doprowadzi do poraenia elektrycznego.
Wskazówki bezpieczestwa przy uywaniu dlugich wiertel
­ Nigdy nie uywa prdkoci wikszej ni maksymalna dopuszczalna prdko ob rotowa dla wiertla. Przy wyszych prd kociach wiertlo moe si wygi, jeli b dzie si swobodnie obraca bez kontaktu z obrabianym przedmiotem, co moe spowo dowa obraenia.
­ Zawsze zaczyna wiercenie przy niskiej prdkoci obrotowej i gdy wiertlo ma kon takt z elementem obrabianym. Przy wy szych prdkociach wiertlo moe si wy gi, jeli bdzie si swobodnie obraca bez kontaktu z obrabianym przedmiotem, co moe spowodowa obraenia.
­ Nie wywiera nadmiernego nacisku na wiertlo. Wywiera nacisk tylko w kierunku wzdlu wiertla. Wiertla mog si zgina i

74

lama lub prowadzi do utraty kontroli nad urzdzeniem i urazów.
2.3 Dodatkowe wskazówki dotyczce bezpieczestwa
­ Uy odpowiednich wykrywaczy, aby na mierzy ukryte przewody zasilajce lub wezwa miejscowy zaklad energetyczny. Kontakt narzdzia eksploatacyjnego z prze wodem pod napiciem moe spowodowa poar i zwarcie elektryczne. Uszkodzenie przewodu gazowego moe spowodowa wy buch. Wdzieranie si w przewód wodny po woduje szkody rzeczowe.

­
Naley stosowa odpowiednie rodki ochrony indywidualnej: Ochronniki sluchu i okulary ochronne
OSTRONIE! Urzdzenie elektryczne moe si zablokowa i spowodowa na gly odrzut! Natychmiast wylczy!
­ Trzymaj elektronarzdzie mocno w dloni. Ustawi prawidlow prdko obrotow w przypadku rub. Przygotowa si na wyso ki moment reakcji, który powoduje obrót elektronarzdzia i moe doprowadzi do zranienia.
­ Nie uywaj elektronarzdzia w deszczu lub w wilgotnym otoczeniu. Wilgo w elek tronarzdziu moe doprowadzi do zwarcia.
­ Nie blokowa trwale wlcznika/wylcznika!
­ Do zasilania elektronarzdzi akumulato rowych nie naley uywa zasilaczy lub nieoryginalnych akumulatorów. Nie uy wa do ladowania akumulatorów nieorygi nalnych ladowarek. Zastosowanie wyposa enia niedopuszczonego przez producenta moe doprowadzi do poraenia prdem elektrycznym i/ lub powanego wypadku.
2.4 Wartoci emisji
Wartoci obliczone zgodnie zEN 62841 wynosz zazwyczaj:

Wiercenie Poziom cinienia akustyczne go Poziom mocy akustycznej
Tolerancja bldu

LPA =65 dB(A)
LWA =76 dB(A) K =5 dB

Polski

Wkrcanie Poziom cinienia akustyczne go Poziom mocy akustycznej
Tolerancja bldu

LPA =64 dB(A)
LWA =75 dB(A) K =3 dB

OSTRONIE

Parametry emisji Uszkodzenie sluchu  Uywa ochronników sluchu.

Warto emisji wibracji ah (suma wektorowa w trzech kierunkach) oraz tolerancja bldu K us talone wg EN 62841:

Wiercenie w metalu

ah = 3,6 m/s2 K =1,5 m/s2

Wkrcanie

ah < 2,5 m/s2 K = 1,5 m/s2

Podane wartoci emisji (wibracje, szmery)
­ slu do porównania narzdzi, ­ nadaj si do tymczasowej oceny obcie
nia wibracjami i halasem podczas uytko wania, ­ odnosz si do glównych zastosowa elek tronarzdzia.

OSTRONIE
Rzeczywiste wartoci emisji halasu mog róni si od wartoci podanych. Zaley to od zastosowania narzdzia i rodzaju obrabiane go elementu.
 Rzeczywiste wartoci naley okreli dla calego cyklu pracy urzdzenia.
 W zalenoci od rzeczywistego obcienia halasem naley okreli odpowiednie rod ki bezpieczestwa, w celu ochrony uyt kownika.

3 Uycie zgodne z przeznaczeniem
Akumulatorow wiertarko-wkrtark mona stosowa do: ­ do wiercenia w metalu, drewnie, tworzy
wach sztucznych i podobnych materialach, ­ do wkrcania i dokrcania rub. ­ do uytku z akumulatorami Festool serii BP
o takiej samej klasie napicia.

75

Polski
Za szkody i wypadki spowodowane uy ciem niezgodnym z przeznaczeniem od powiedzialno ponosi uytkownik; w tym rów nie za szkody i zuycie spowodowane eksploa tacj przemyslow w trybie ciglym.

4 Dane techniczne

Akumulatorowa wiertarko-wkrtarka

C 18 Li

Napicie silnika

18 V

Prdko obrotowa na biegu jalowym*

1. bieg 0 - 450 min-1

2. bieg 0 - 1500 min-1

Moment obrotowy maks.

Wkrcanie mikkie (drewno) 27 Nm

Wkrcanie twarde (metal) 45 Nm

Regulowany moment obrotowy **

1. bieg 0,8 - 8 Nm

2. bieg 0,5 - 6 Nm

Zakres mocowania uchwytu wiertarskiego

1,5 ­ 13 mm

rednica wiertla maks.

Drewno 40 mm

Metal 13 mm

Uchwyt narzdziowy we wrzecionie wiertarki

1/4''

Ciar zgodnie z procedur EPTA 01:2014 (z akumulatorem BP 18 Li 6,2 AS i uch

2 kg

wytem wiertarskim)

Ciar bez akumulatora z Centrotec

1,0 kg

* Dane dotycz prdkoci obrotowej przy calko wicie naladowanym akumulatorze.
** Na dolnych stopniach momentu obrotowego maksymalna prdko obrotowa jest zreduko wana (wartoci dla biegu w prawo) .

[1-12] Zaizolowane powierzchnie chwytania (obszar zaznaczony na szaro)
[1-13] Wskanik pojemnoci akumulatora
[1-14] Wskanik pojemnoci

5 Elementy urzdzenia
[1-1] Pokrtlo nastawcze momentu obroto wego

Niektóre z przedstawionych lub opisanych ak cesoriów nie wchodz w zakres dostawy.
Podane rysunki znajduj si w zalczniku in strukcji obslugi.

[1-2] [1-3] [1-4] [1-5] [1-6] [1-7] [1-8]

Pojemnik na bity Lampka LED Przelcznik biegów Symbol wiercenia Symbol wkrcania Przelcznik wkrcanie/wiercenie Przelcznik biegu w prawo/w lewo

6 Rozruch
6.1 Zaczep do paska Zaczep do paska umoliwia tymczasowe zamo cowanie urzdzenia na odziey roboczej. Urz dzenie mona zamocowa po lewej lub po pra wej stronie urzdzenia za pomoc ruby.[1a].
6.2 Wlczanie/wylczanie [1-9] Nacinicie = WL., Puszczenie = WYL.

[1-9] Wlcznik/wylcznik [1-10] zaczep na pasek [1-11] Przyciski do zwalniania akumulatora

W zalenoci od nacisku na wlcznik/ wylcznik prdko jest regulowana bez stopniowo.

76

Lampka LED [1-3] wieci si przy nacinitym wlczniku/wylczniku [1-9].
7 Akumulator
7.1 Wymiana akumulatora Wkladanie akumulatora [2a] Zdejmowanie akumulatora [2b] Dostarczony akumulator jest gotowy do uytku i moe zosta w kadej chwili naladowany. 7.2 Wskanik pojemnoci Wskanik pojemnoci [1-14] wskazuje po naci niciu przycisku [1-13] stan naladowania aku mulatora przez ok. 2 s:
70100%
4070%
1540%
< 15% *
* Zalecenie: Naladowa akumulator przed dalszym uytkowaniem.
Dalsze informacje dotyczce ladowarki i akumulatora ze wskazaniem pojemnoci mona znale w instrukcjach obslugi la dowarki i akumulaora.
8 Ustawienia
OSTRONIE
Niebezpieczestwo zranienia  Wprowadza ustawienia tylko przy wyl
czonym narzdziu elektrycznym!
8.1 Zmiana kierunku obrotów [1-8] ­ przelcznik w lewo = obroty w prawo ­ przelcznik w prawo = obroty w lewo 8.2 Zmiana biegu [1-4]
Przelcznik biegu naley przestawia wy lcznie przy wylczonym urzdzeniu. W przeciwnym wypadku zachodzi niebezpie czestwo uszkodzenia przekladni.
· Przelcznik biegu do przodu (widoczna cy fra 1) = pierwszy bieg
· Przelcznik biegu do tylu (widoczna cyfra 2) = drugi bieg
8.3 Wkrcanie Oznaczenie na przelczniku [1-7] wskazuje symbol ruby [1-6].

Polski
Moment obrotowy wg ustawienia na pokrtle regulacji momentu obrotowego [1-1]. Ustawienie 1 = maly moment obrotowy Ustawienie 25 = duy moment obrotowy Sygnal dwikowy po osigniciu ustawionego momentu obrotowego maszyna wylcza si.Ma szyna bdzie dziala ponownie dopiero po zwol nieniu i ponownym naciniciu wylczni ka [1-9].
8.4 Wiercenie Ustawi przelcznik [1-7] w taki sposób, aby znacznik wskazywal symbol wiertla [1-5]. W tej pozycji ustawiony jest maksymalny moment ob rotowy.
9 Uchwyt narzdziowy, nasadki
OSTRZEENIE
Niebezpieczestwo zranienia  Przed rozpoczciem konserwacji elektro
narzdzia, odlczy od niego akumulator.
OSTRONIE
Niebezpieczestwo zranienia zwizane z go rcymi i ostrymi narzdziami  Nie stosowa stpionych ani uszkodzonych
narzdzi.  Przy obsludze narzdzie stosowa rkawi
ce ochronne.
9.1 Uchwyt narzdziowy CENTROTEC [3] Szybka wymiana narzdzi z chwytem Centrotec
Narzdzia CENTROTEC naley mocowa tylko w uchwytach narzdziowych CEN TROTEC.
9.2 Uchwyt wiertarski [4] Do mocowania wiertel i kocówek o maks. rednicy chwytu 13 mm. OSTRZEENIE! Zamocowa narzdzie robocze centrycznie w uchwycie wiertarskim.
9.3 Nasadka ktowa [5] Wiercenie i wkrcanie pod ktem prostym w stosunku do elektronarzdzia (czciowo wypo saenie).
9.4 Nasadka mimorodowa [6] Wkrcanie blisko krawdzi za pomoc kocówki wg ISO 1173 (czciowo element wyposaenia).
9.5 Uchwyt narzdziowy we wrzecionie wiertarki [7]
Kocówki mona wklada bezporednio w gniazdo szecioktne wrzeciona wiertarskiego.

77

Polski
10 Praca przy uyciu maszyny

OSTRZEENIE

Niebezpieczestwo zranienia
 Obrabiany element naley mocowa za wsze w taki sposób, aby nie mógl poruszy si w czasie obróbki.

10.1 Pojemnik na kocówki[1-2] Magnetyczny, do przechowywania kocówek lub uchwytów do kocówek.
10.2 Akustyczne sygnaly ostrzegawcze Akustyczne sygnaly ostrzegawcze rozlegaj si przy nastpujcych stanach pracy urzdzenia po czym nastpuje wylczenie urzdzenia:

peep   peep peep 
PEEP PEEP PEEP

Rozladowanie akumula tora lub przecienie urzdzenia.
­ Wymieni akumula tor.
­ Zmniejszy obcie nie urzdzenia.
Urzdzenie jest prze grzane.
­ Po ostygniciu mona ponownie uruchomi urzdzenie.
Przegrzanie lub uszko dzenie akumulatora LiIon.
­ Sprawdzi funkcjono wanie ostudzonego akumulatora za po moc ladowarki.

11 Konserwacja i utrzymanie w czystoci

OSTRZEENIE
Niebezpieczestwo zranienia, poraenie pr dem
 Przed wszelkimi pracami zwizanymi z konserwacj elektronarzdzia naley wyj z niego akumulator.
 Wszelkie prace zwizane z konserwacj i czyszczeniem narzdzia, które wymagaj otwarcia obudowy silnika, mog by wyko nywane wylcznie przez autoryzowany warsztat serwisowy.

EKAT 4
35 2 1

Serwis i naprawa wylcznie u pro ducenta i w certyfikowanych warsz tatach. Najbliszy adres znale mona na: www.festool.pl/serwis
Stosowa wylcznie oryginalne cz ci zamienne Festool! Nr zam. na stronie: www.festool.pl/serwis

Dla zapewnienia cyrkulacji powietrza, otwory wlotowe powietrza chlodzcego w obudowie sil nika musz by zawsze odslonite i utrzymywa ne w czystoci. Styki przylczeniowe narzdzia elektrycznego, ladowarki i akumulatora naley utrzymywa w czystoci.
12 rodowisko
Nie wyrzuca urzdzenia razem z odpa dami domowymi! Urzdzenia, wyposae nie i opakowania przekazywa do recy klingu przyjaznego rodowisku. Przestrzega obowizujcych przepisów krajowych. Tylko w UE: Zgodnie z europejsk dyrektyw dotyczc zuytych urzdze elektrycznych i elektronicznych i jej transpozycj do prawa kra jowego, zuyte elektronarzdzia podlegaj se gregacji i recyklingowi w sposób przyjazny ro dowisku. Informacje dotyczce rozporzdzenia REACH: www.festool.pl/reach
13 Wskazówki ogólne
13.1 Bluetooth® Znak slowny i loga Bluetooth® s zastrzeonymi znakami towarowymi firmy Bluetooth SIG, Inc. i s uywane na podstawie licencji przez TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG a tym samym przez Festool.

78



References

Antenna House PDF Output Library 6.5.1119 (Windows (x64))