
Instruction Manual for chicco models including: 00012252000000, 00012252100000, 00012252200000, 122520 Odour Off Telescopic Nappy Bin, 122520, Odour Off Telescopic Nappy Bin, Telescopic Nappy Bin, Nappy Bin
Odour OFF Mangiapannolini Telescopico | Chicco.it
Chicco 00012252000000
Chicco 00012252100000
File Info : application/pdf, 64 Pages, 427.57KB
DocumentDocumentODOUR OFF MANGIAPANNOLINI TELESCOPICO
CONTENITORE DI PANNOLINI INODORE
ODOUR OFF TELESCOPIC NAPPY BIN ODOUR OFF POUBELLE À COUCHES TÉLESCOPIQUE ODOUR OFF TELESKOP WINDELEIMER ODOUR OFF CONTENEDOR DE PAÑALES TELESCÓPICO ODOUR OFF CONTENTOR DE FRALDAS TELESCÓPICO ODOUR OFF POJEMNIK TELESKOPOWY NA PIELUCHY ODOUR OFF TELESCOPISCHE LUIEREMMER ODOUR OFF ODOUR OFF TELESKOPIK BEBEK BEZI ÇÖP KOVASI ODOUR OFF
ZA6AGDA88
ISTRUZIONI PER L'USO
Prima dell'uso, leggere attentamente le istruzioni e avvertenze contenute nel presente manuale e conservarlo per ulteriori consultazioni.
AVVERTENZE DI SICUREZZA · Rimuovere e tenere fuori dalla portata dei bambini tutti i componenti dell'imballo (sacchetti, confezioni, ecc.) in quanto potrebbero essere causa di soffocamento. Se il prodotto si presentasse con segni di danneggiamento o deterioramento non utilizzarlo e rivolgersi al punto di acquisto o ad Artsana S.p.A. · Questo prodotto deve essere utilizzato solo per l'uso previsto per cui è stato progettato, contenitore di pannolini usati, ogni altro uso è da considerarsi improprio e potrebbe costituire fonte di pericolo. · Tenere il prodotto al riparo dai raggi diretti del sole e dalle intemperie!
ATTENZIONE! Questo prodotto ha un meccanismo telescopico, non utilizzare per appoggiare pesi o come seduta.
ATTENZIONE! Questo prodotto non è un giocattolo. Tenere fuori dalla portata dei bambini ed assicurarsi che non giochino con il contenitore. Lavare a fondo il prodotto almeno una volta alla settimana o in caso di emanazione di odori. Effettuare la sostituzione del sacchetto in base al numero di cambi giornalieri ed in ogni caso almeno ogni due giorni.
ATTENZIONE! Assicurarsi sempre che il sacchetto utilizzato non presenti lacerazioni, fori e/o fessure, e che sia fissato correttamente sull'anello porta sacchetto
3
evitando arricciamenti e sovrapposizioni, in caso contrario non sarà possibile evitare emanazione di odori. Se avete dubbi sull'interpretazione del contenuto del presente libretto di istruzioni contattare il rivenditore o Artsana S.p.A.
Fig. 1
4
ODOUR OFF MANGIAPANNOLINI TELESCOPICO
Contenitore di pannolini inodore
COMPONENTI DELL'APPARECCHIO A - Coperchio B - Calotta rotante C - Porta calotta D - Porta sacchetto E1 Cilindro esterno (superiore) E2 Cilindro interno (inferiore) F - Maniglia
PRIMA DELL'USO: ASSEMBLAGGIO DEL PRODOTTO
Fig. 2a
Fig. 2b
Fig. 2c
Fig. 2d
Fig. 2e
Fig. 2f
Fig. 2g
1. Dopo aver rimosso il primo sacchetto di plastica, svitare in senso antiorario l'anello portasacchetti grigio (D) (Fig. 2a) per estrarre gli altri componenti sottostanti e per rimuovere gli altri sacchetti di plastica. Il coperchio nella confezione è pre-assemblato ed è costituito da più parti: un coperchio (A) con maniglia (F); una calotta rotante (B) e un porta-calotta (C). Fig.1.
2. Inserire il cilindro più piccolo (E2) all'interno di quello grande (E1) e posizionare il tutto sul pavimento. Sollevare completamente il cilindro esterno (E1) fino a fine corsa. Fig. 2b.
3. Tenendo il cilindro inferiore (E2) fermo tra i piedi, avvitare accuratamente il cilindro esterno (E1, superiore) a quello interno (E2, inferiore), sincerandosi che le tre scanalature interne siano allineate e perfettamente sovrapposte. Fig. 2c. Se l'operazione viene eseguita correttamente, il corpo del mangiapannolini è dritto e stabile. Fig. 2d.
4. Avvitare l'anello porta-sacchetto grigio (D) sul cestino (Fig. 2e) e poi avvitare, in senso orario, su di esso il coperchio (A+B+C) pre-assemblato fino a sentire il tipico «clack» a fine-corsa (Fig. 2f ). Questo è il segnale che indica che l`assemblaggio è stato eseguito correttamente
5. Ruotare la maniglia (F) nella posizione di «pronto-all'uso», con la cavità mangiapannolino aperta rivolta verso l'alto. Fig. 2g.
INSERIMENTO DEL SACCHETTO
Fig. 3a
Fig. 3b
Fig. 3c
Fig. 3d
Fig. 3e
Fig. 3f
1. Per inserire un nuovo sacchetto occorre separare il coperchio con maniglia (A+B+C) dall'anello porta sacchetti grigio (D) sottostante: tenere fermo l'anello grigio porta sacchetti con una mano, mentre con l'altra sollevare in verticale la maniglia del coperchio e girarla in senso antiorario per svitarlo. Fig. 3a.
2. L'anello porta sacchetto, di colore grigio, rimane agganciato al cestino. Fig. 3b.
5
3. Inserire un sacchetto di plastica da 20-30 Litri nella cavità centrale, ripiegandone le estremità nelle tre scanalature ovali dell'anello porta-sacchetto. Fig. 3c, 3d.
4. Montare il coperchio con maniglia sull'anello grigio avvitandolo in senso orario fino a sentire il tipico «clack» a fine-corsa. Fig. 3e.
5. Riportare la maniglia nella posizione di «pronto all'uso» Fig. 3f.
USO DEL PRODOTTO
Fig. 4a
Fig. 4b
Fig. 4c
Fig. 4d
1. Nella posizione di «pronto- all'uso», la cavità rivolta verso l'alto è pronta per accogliere il pannolino sporco. Fig. 4a.
2. Depositare il pannolino sporco nella cavità mangiapannolino. Fig. 4b. 3. Ruotare la maniglia (F) per capovolgere la cavità e far cadere il pannolino nel cilindro sotto-
stante. Fig. 4c. 4. Riportare SEMPRE la maniglia nella posizione di «pronto-all'uso», assicurandosi che la cavità
del mangiapannolino rimanga sempre rivolta verso l'alto onde evitare la fuoriuscita di odori. Fig. 4d.
RIMOZIONE DEL SACCHETTO
Fig. 5a
Fig. 5b
Fig. 5c
1. Togliere il coperchio (A+B+C) insieme all'anello porta sacchetto grigio (D), facendo leva con i pollici sull'anello grigio per farlo ruotare in senso anti-orario. In questo modo, agendo sull'anello grigio, la calotta superiore rimane agganciata ad esso. Fig. 5a
2. Sollevare la maniglia (F) per sganciare il tutto dal cestino sottostante e sollevare. Fig. 5b In questo modo il sacchetto con i pannolini sporchi rimane agganciato alla calotta, evitando la fuoriuscita di odori sgradevoli
3. Stringere il sacchetto con una mano. Tirare il sacchetto per sfilarlo dal coperchio; annodare il sacchetto prima di smaltirlo. Fig. 5c.
PULIZIA DEL PRODOTTO
Fig. 6a
Fig. 6b
Fig. 6c
Per una migliore e più profonda pulizia del prodotto è possibile separare le parti A, B e C. 1. Tenere fermo l'anello porta sacchetti grigio (D) con una mano e con l'altra rimuovere il coper-
6
chio (A+B+C) ruotandolo in senso antiorario. Fig. 6a. 2. Separare il porta-calotta (C) dalla calotta rotante (B) svitandolo in senso anti-orario. Fig. 6b. 3. Rimuovere la calotta rotante (B). Fig. 6c. Per la pulizia non utilizzare prodotti abrasivi e/o liquidi detergenti particolarmente aggressivi. Tenere il prodotto lontano dalla luce solare e al riparo dalle precipitazioni atmosferiche.
DISASSEMBLAGGIO DEL PRODOTTO
Fig. 7a
Fig. 7b
Fig. 7c
Fig. 7d
Fig. 7e
1. Svitare il coperchio (A+B+C) dal cestino, insieme all'anello grigio porta-sacchetto (D). Fig.7a. 2. Sollevare la maniglia (F) verso l'alto e sollevare il tutto per separare il coperchio e l'anello porta-
sacchetto dal cestino. Fig. 7b. 3. Svitare il cilindro esterno (E1, superiore) da quello interno (E2, inferiore) per far collassare le
due parti una sull'altra e dimezzare l'altezza del prodotto. Fig. 7c, d, e. 4. Inserire il coperchio (A+B+C) all'interno del cestino. Avvitare in senso orario l'anello grigio
porta-sacchetto (D) sul cilindro esterno (E1).
7
INSTRUCTIONS FOR USE
Before use, carefully read the instructions and warnings contained in this manual and keep it for further reference.
SAFETY WARNINGS · Remove and keep out of reach of children all packaging components (bags, packaging, etc.) as they could cause suffocation. If the product shows signs of damage or deterioration, do not use it and contact the point of purchase or Artsana S.p.A. · This product must only be used for the intended purpose for which it was designed, as a container for used diapers; any other use is considered improper and could constitute a source of danger. · Keep the product protected from direct sunlight and adverse weather conditions!
WARNING! This product has a telescopic mechanism; do not use to support weights or as a seat.
WARNING! This product is not a toy. Keep out of reach of children and ensure they do not play with the container. Thoroughly wash the product at least once a week or in case of odour emission. Replace the bag according to the number of daily changes and in any case at least every two days.
WARNING! Always ensure that the used bag does not have tears, holes, and/or cracks, and that it is correctly attached to the bag holder ring, avoiding wrinkles and overlaps; otherwise, it will not be possible to prevent odour emission. If you have any doubts about interpreting the contents
8
of this instruction booklet, contact the retailer or Artsana S.p.A.
Fig. 1
9
ODOUR OFF TELESCOPIC NAPPY BIN
odour-proof container for dirty diapers
COMPONENTS A - Lid B - Rotating cap C - Cap holder D - Bag holder E1 - Outer cylinder (upper) E2 - Inner cylinder (lower) F - Handle
BEFORE USE: PRODUCT ASSEMBLY
Fig. 2a
Fig. 2b
Fig. 2c
Fig. 2d
Fig. 2e
Fig. 2f
Fig. 2g
1. After removing the first plastic bag, unscrew the gray bag holder ring (D) counterclockwise (Fig. 2a) to extract the other underlying components and remove the other plastic bags. The lid in the package is pre-assembled and consists of multiple parts: a lid (A) with handle (F); a rotating cap (B); and a cap holder (C). See Fig. 1.
2. Insert the smaller cylinder (E2) into the larger one (E1) and place the assembly on the floor. Lift the outer cylinder (E1) completely until it reaches the end of its stroke. See Fig. 2b.
3. Holding the lower cylinder (E2) steady between your feet, carefully screw the outer cylinder (E1, upper) onto the inner one (E2, lower), ensuring that the three internal grooves are aligned and perfectly overlapped. See Fig. 2c. If done correctly, the diaper pail body should be upright and stable. See Fig. 2d.
4. Screw the gray bag holder ring (D) onto the bin (Fig. 2e) and then screw the pre-assembled lid (A+B+C) onto it clockwise until you hear the typical "click" at the end of the stroke (Fig. 2f ). This is the signal that the assembly has been completed correctly.
5. Rotate the handle (F) to the "ready-to-use" position, with the diaper disposal cavity facing upwards. See Fig. 2g.
INSERTION OF THE BAG
Fig. 3a
Fig. 3b
Fig. 3c
Fig. 3d
Fig. 3e
Fig. 3f
1. To insert a new bag, separate the lid with handle (A+B+C) from the gray bag holder ring (D) underneath: hold the gray bag holder ring steady with one hand, while with the other hand, lift the lid handle vertically and rotate it counterclockwise to unscrew it. See Fig. 3a.
2. The gray bag holder ring remains attached to the bin. See Fig. 3b. 3. Insert a 20-30 liter plastic bag into the central cavity, folding its ends into the three oval groo-
10
ves of the bag holder ring. See Fig. 3c, 3d. 4. Attach the lid with handle to the gray ring by screwing it clockwise until you hear the typical
"click" at the end of the stroke. See Fig. 3e. 5. Return the handle to the "ready-to-use" position. See Fig. 3f.
PRODUCT USAGE
Fig. 4a
Fig. 4b
Fig. 4c
Fig. 4d
1. In the "ready-to-use" position, the cavity facing upwards is ready to receive the soiled diaper. See Fig. 4a.
2. Place the soiled diaper into the diaper disposal cavity. See Fig. 4b. 3. Rotate the handle (F) to flip the cavity and drop the diaper into the underlying cylinder. See
Fig. 4c. 4. ALWAYS return the handle to the "ready-to-use" position, ensuring that the diaper disposal
cavity remains facing upwards to prevent odour leakage. See Fig. 4d.
REMOVAL OF THE BAG
Fig. 5a
Fig. 5b
Fig. 5c
1. Remove the lid (A+B+C) along with the gray bag holder ring (D) by using your thumbs to lever the gray ring counterclockwise. By doing so, the upper cap remains attached to it. See Fig. 5a.
2. Lift the handle (F) to detach the entire assembly from the underlying bin and lift it up. This way, the bag with the dirty diapers remains attached to the cap, preventing unpleasant odours from escaping. See Fig. 5b.
3. Hold the bag tightly with one hand. Pull the bag to remove it from the lid; tie the bag before disposing of it. See Fig. 5c.
CLEANING OF THE PRODUCT
Fig. 6a
Fig. 6b
Fig. 6c
For a better and deeper cleaning of the product, it is possible to separate parts A, B, and C. 1. Hold the gray bag holder ring (D) steady with one hand and with the other hand, remove the
lid (A+B+C) by rotating it counterclockwise. See Fig. 6a. 2. Separate the cap holder (C) from the rotating cap (B) by unscrewing it counterclockwise. See
Fig. 6b.
11
3. Remove the rotating cap (B). See Fig. 6c. Do not use abrasive products and/or particularly aggressive liquid detergents for cleaning. Keep the product away from sunlight and protected from atmospheric precipitation.
DISASSEMBLY OF THE PRODUCT
Fig. 7a
Fig. 7b
Fig. 7c
Fig. 7d
Fig. 7e
1. Unscrew the lid (A+B+C) from the bin, along with the gray bag holder ring (D). See Fig. 7a. 2. Lift the handle (F) upwards and lift the entire assembly to separate the lid and the bag holder
ring from the bin. See Fig. 7b. 3. Unscrew the outer cylinder (E1, upper) from the inner cylinder (E2, lower) to collapse the two
parts onto each other and halve the height of the product. See Fig. 7c, d, e. 4. Insert the lid (A+B+C) inside the bin. Screw the gray bag holder ring (D) onto the outer cylin-
der (E1) clockwise.
12
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Avant toute utilisation, veuillez lire attentivement les instructions et les avertissements contenus dans ce manuel et le conserver pour référence ultérieure.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ · Retirez et gardez hors de portée des enfants tous les éléments d'emballage (sacs, emballages, etc.), car ils pourraient présenter un risque d'étouffement. En cas de signe de dommages ou de détériorations du produit, ne pas l'utiliser et contacter le revendeur ou Artsana S.p.A. · Ce produit doit être utilisé uniquement comme conteneur pour couches usagées, usage pour lequel il a été conçu. Toute autre utilisation est considérée comme incorrecte et pourrait présenter un danger. Gardez le produit à l'abri de la lumière directe du soleil et des intempéries!
ATTENTION! Ce produit comporte un mécanisme télescopique. Ne pas l'utiliser pour supporter des poids ou comme siège.
ATTENTION! Ce produit n'est pas un jouet. Tenir hors de portée des enfants et s'assurer qu'ils ne jouent pas avec le conteneur. Laver soigneusement le produit au moins une fois par semaine ou en cas d'émission d'odeurs. Remplacer le sac en fonction du nombre de changements quotidiens et au moins tous les deux jours.
ATTENTION! Assurez-vous toujours que le sac utilisé ne présente pas de déchirures, de trous et/ou de fissures, et qu'il est correctement fixé à l'anneau support de
13
sac pour éviter les plis et les superpositions, sinon il ne sera pas possible d'éviter les odeurs. Si vous avez des doutes sur l'interprétation du contenu de ce manuel d'utilisation, veuillez contacter le revendeur ou Artsana S.p.A.
Fig. 1
14
ODOUR OFF POUBELLE À COUCHES TÉLESCOPIQUE
Conteneur anti-odeurs pour couches sales
COMPOSANTS A - Couvercle B - Couvercle rotatif C - Support de couvercle D Anneau support de sac E1 - Cylindre externe (supérieur) E2 - Cylindre interne (inférieur) F Anse
AVANT UTILISATION: ASSEMBLAGE DU PRODUIT
Fig. 2a
Fig. 2b
Fig. 2c
Fig. 2d
Fig. 2e
Fig. 2f
Fig. 2g
1. Après avoir retiré le premier sac en plastique, dévissez dans le sens antihoraire l'anneau support de sac gris (D) (Fig. 2a) pour extraire les autres composants en dessous et retirer les autres sacs en plastique. Le couvercle dans l'emballage est préassemblé et se compose de plusieurs parties: un couvercle (A) avec anse (F); un couvercle rotatif (B) et un support de couvercle (C). Fig. 1.
2. Insérez le plus petit cylindre (E2) à l'intérieur du plus grand (E1) et placez le tout sur le sol. Soulevez complètement le cylindre externe (E1) jusqu'à la fin de sa course. Fig. 2b,
3. Maintenez le cylindre inférieur (E2) fermement entre vos pieds, vissez soigneusement le cylindre externe (E1, supérieur) sur le cylindre interne (E2, inférieur), en vous assurant que les trois rainures internes sont alignées et parfaitement superposées. Fig. 2c. Si l'opération est effectuée correctement, le corps du bac à couches est droit et stable. Fig. 2d.
4. Vissez l'anneau support de sac gris (D) sur le panier (Fig. 2e) puis vissez, dans le sens horaire, sur celui-ci le couvercle (A+B+C) préassemblé jusqu'à entendre le "clac" caractéristique à la fin de la course (Fig. 2f ). Cela indique que l'assemblage a été effectué correctement.
5. Tournez l'anse (F) en position "prête à l'emploi", avec la cavité du bac à couches ouverte vers le haut. Fig. 2g.
INSERTION DU SAC
Fig. 3a
Fig. 3b
Fig. 3c
Fig. 3d
Fig. 3e
Fig. 3f
1. Pour insérer un nouveau sac, séparez le couvercle avec poignée (A+B+C) de l'anneau support de sac gris (D) qui se trouve en dessous: maintenez fermement l'anneau support de sac gris avec une main, tandis que de l'autre main, soulevez verticalement l'anse du couvercle et tournez-la dans le sens antihoraire pour la dévisser. Fig. 3a.
15
2. L'anneau support de sac, de couleur grise, reste attaché au panier. Fig. 3b. 3. Insérez un sac en plastique de 20 à 30 litres dans la cavité centrale, en repliant ses extrémités
dans les trois rainures ovales de l'anneau support de sac. Fig. 3c, 3d. 4. Montez le couvercle avec poignée sur l'anneau gris en le vissant dans le sens horaire jusqu'à
entendre le "clac" caractéristique à la fin de la course. Fig. 3e. 5. Repositionner l'anse en position "prête à l'emploi". Fig. 4f.
UTILISATION DU PRODUIT
Fig. 4a
Fig. 4b
Fig. 4c
Fig. 4d
1. En position "prêt à l'emploi", la cavité tournée vers le haut est prête à accueillir la couche sale. Fig. 4a.
2. Déposez la couche sale dans la cavité du bac à couches. Fig. 4b. 3. Tournez l'anse (F) pour retourner la cavité et faire tomber la couche dans le cylindre inférieur.
Fig. 4c. 4. REMETTRE TOUJOURS l'anse en position "prêt à l'emploi", en veillant à ce que la cavité du bac
à couches reste toujours tournée vers le haut pour éviter les odeurs. Fig. 4d.
RETRAIT DU SAC
Fig. 5a
Fig. 5b
Fig. 5c
1. Retirez le couvercle (A+B+C) ainsi que l'anneau support de sac gris (D), en faisant levier avec les pouces sur l'anneau gris pour le faire tourner dans le sens antihoraire. De cette manière, en agissant sur l'anneau gris, le couvercle supérieur reste accroché à celui-ci. Fig. 5a.
2. Soulevez l'anse (F) pour détacher le tout du panier inférieur et soulevez. Fig. 5b. De cette manière, le sac avec les couches sales reste attaché au couvercle, évitant la diffusion d'odeurs désagréables.
3. Saisissez le sac avec une main. Tirez sur le sac pour le retirer du couvercle ; nouez le sac avant de le jeter. Fig. 5c.
NETTOYAGE DU PRODUIT
Fig. 6a
Fig. 6b
Fig. 6c
Pour un nettoyage plus complet et en profondeur du produit, il est possible de séparer les parties A, B et C. 1. Maintenez fermement l'anneau support de sac gris (D) d'une main et retirez le couvercle
16
(A+B+C) en le tournant dans le sens antihoraire avec l'autre main. Fig. 6a. 2. Séparez le support de couvercle (C) du couvercle rotatif (B) en le dévissant dans le sens an-
tihoraire. Fig. 6b. 3. Retirez le couvercle rotatif (B). Fig. 6c. Pour le nettoyage, n'utilisez pas de produits abrasifs et/ou de détergents liquides particulièrement agressifs. Gardez le produit à l'abri de la lumière directe du soleil et des intempéries.
DÉMONTAGE DU PRODUIT
Fig. 7a
Fig. 7b
Fig. 7c
Fig. 7d
Fig. 7e
1. Dévissez le couvercle (A+B+C) du panier, ainsi que l'anneau support de sac gris (D). Fig. 7a. 2. Soulevez l'anse (F) vers le haut et soulevez le tout pour séparer le couvercle et l'anneau sup-
port de sac du panier. Fig. 7b. 3. Dévissez le cylindre externe (E1, supérieur) du cylindre interne (E2, inférieur) pour encastrer les
deux parties l'une sur l'autre et réduire de moitié la hauteur du produit. Fig. 7c, d, e. 4. Insérez le couvercle (A+B+C) à l'intérieur du panier. Vissez dans le sens horaire l'anneau sup-
port de sac gris (D) sur le cylindre externe (E1).
17
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
Vor der Verwendung die Anweisungen und Warnhinweise in diesem Handbuch sorgfältig lesen und für zukünftige Referenzen aufbewahren.
SICHERHEITSHINWEISE · Bitte entfernen Sie alle Verpackungskomponenten (Tüten, Verpackungen usw.) und bewahren Sie diese außerhalb der Reichweite von Kindern auf, da sie eine Erstickungsgefahr darstellen könnten. Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es Anzeichen von Beschädigung oder Verschlechterung aufweist, und wenden Sie sich an den Verkaufsort oder an Artsana S.p.A. · Dieses Produkt sollte nur für den vorgesehenen Zweck verwendet werden, nämlich als Behälter für gebrauchte Windeln. Jede andere Verwendung wird als unsachgemäß angesehen und könnte eine Gefahr darstellen. · Bewahren Sie das Produkt vor direkter Sonneneinstrahlung und Witterungseinflüssen geschützt auf!
ACHTUNG! Dieses Produkt hat einen teleskopischen Mechanismus und darf nicht als Sitz oder zur Unterstützung von Gewichten verwendet werden.
ACHTUNG! Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern und stellen Sie sicher, dass sie nicht damit spielen. Reinigen Sie das Produkt mindestens einmal pro Woche gründlich oder bei Geruchsbildung. Ersetzen Sie die Tüte entsprechend der Anzahl der täglichen Wechsel und mindestens alle zwei Tage.
ACHTUNG! Stellen Sie immer sicher, dass die verwen-
18
dete Tüte keine Risse, Löcher oder Spalten aufweist und ordnungsgemäß am Tütenring befestigt ist, um Falten und Überlappungen zu vermeiden, da sonst Geruchsbelästigungen auftreten können. Bei Fragen zur Auslegung des Inhalts dieses Handbuchs wenden Sie sich bitte an den Händler oder an Artsana S.p.A.
Fig. 1
19
ODOUR OFF TELESKOP WINDELEIMER
Eimer gegen Gerüche für schmutzige Windeln
KOMPONENTEN A - Deckel B - Drehbare Abdeckung C -Abdeckungshalter D -Beutelring E1 - Äußerer Zylinder (oben) E2 - Innerer Zylinder (unten) F - Griff
VOR DER BENUTZUNG: MONTAGE DES PRODUKTS
Fig. 2a
Fig. 2b
Fig. 2c
Fig. 2d
Fig. 2e
Fig. 2f
Fig. 2g
1. Nach Entfernen des ersten Plastikbeutels den grauen Beutelring (D) im Uhrzeigersinn lösen (Abb. 2a), um die anderen darunter liegenden Komponenten zu entnehmen und die restlichen Plastikbeutel zu entfernen. Der Deckel in der Verpackung ist vormontiert und besteht aus mehreren Teilen: einem Deckel (A) mit Griff (F); einer drehbaren Kappe (B) und einem Abdeckungshalter (C). Abb.1.
2. Den kleineren Zylinder (E2) in den Größeren (E1) einsetzen und alles auf den Boden stellen. Den äußeren Zylinder (E1) vollständig nach oben ziehen. Abb. 2b.
3. Den unteren Zylinder (E2) zwischen den Füßen festhalten und den äußeren Zylinder (E1, oberer) sorgfältig in den Inneren (E2, unterer) drehen, wobei darauf geachtet wird, dass die drei inneren Rillen ausgerichtet und perfekt übereinander liegen. Abb. 2c. Wenn der Vorgang korrekt ausgeführt wird, ist der Körper des Windeleimers gerade und stabil. Abb. 2d.
4. Den grauen Beutelring (D) am Korb anschrauben (Abb. 2e) und dann im Uhrzeigersinn den vormontierten Deckel (A+B+C) darauf schrauben, bis ein typisches "Klack" am Ende zu hören ist (Abb. 2f ). Dies ist das Signal, dass die Montage korrekt durchgeführt wurde.
5. Den Griff (F) in die Position "bereit zur Verwendung", dabei zeigt die offene Windelhöhle nach oben. Abb. 2g. Abb. 2g.
EINFÜHREN DER TÜTE
Fig. 3a
Fig. 3b
Fig. 3c
Fig. 3d
Fig. 3e
Fig. 3f
1. Um einen neuen Beutel einzusetzen, muss der Deckel mit Griff (A+B+C) vom darunterliegenden grauen Beutelring (D) getrennt werden: Halten Sie den grauen Beutelring mit einer Hand fest, während Sie mit der anderen Hand den Deckelgriff senkrecht nach oben ziehen und gegen den Uhrzeigersinn drehen, um ihn abzuschrauben. Abb. 3a.
20
2. Der graue Beutelring bleibt am Eimer befestigt. Abb. 3b. 3. Legen Sie einen 20-30 Liter Plastikbeutel in die zentrale Öffnung, indem Sie die Enden in die
drei ovalen Rillen des Beutelrings einfalten. Abb. 3c, 3d. 4. Befestigen Sie den Deckel mit Griff am grauen Ring, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen,
bis Sie das typische "Klicken" am Endpunkt hören. Abb. 3e. 5. Bringen Sie den Griff wieder in die Position "bereit zur Verwendung" zurück. Abb. 3f.
NUTZUNG DES PRODUKTS
Fig. 4a
Fig. 4b
Fig. 4c
Fig. 4d
1. In der Position "bereit zur Verwendung" ist die nach oben gerichtete Öffnung bereit, die schmutzige Windel aufzunehmen. Abb. 4a.
2. Legen Sie die schmutzige Windel in die Windelöffnung. Abb. 4b. 3. Drehen Sie den Griff (F), um die Öffnung umzudrehen und die Windel in den darunter liegen-
den Zylinder fallen zu lassen. Abb. 4c. 4. Bringen Sie IMMER den Griff in die Position "bereit zur Verwendung" zurück und stellen Sie
sicher, dass die Öffnung des Windelbehälters immer nach oben zeigt, um ein Ausströmen von Gerüchen zu vermeiden. Abb. 4d.
BEUTELENTFERNUNG
Fig. 5a
Fig. 5b
Fig. 5c
1. Entfernen Sie den Deckel (A+B+C) zusammen mit dem grauen Beutelring (D), indem Sie mit den Daumen am grauen Ring drehen, um ihn gegen den Uhrzeigersinn zu drehen. Auf diese Weise bleibt die obere Abdeckung am grauen Ring hängen. Abb. 5a.
2. Heben Sie den Griff (F) an, um alles vom darunter liegenden Mülleimer zu lösen und anzuheben. Abb. 5b. Auf diese Weise bleibt der Beutel mit den schmutzigen Windeln an der Abdeckung hängen und verhindert das Austreten unangenehmer Gerüche.
3. Halten Sie den Beutel mit einer Hand fest. Ziehen Sie den Beutel vom Deckel ab und verknoten Sie ihn, bevor Sie ihn entsorgen. Abb. 5c.
REINIGUNG DES PRODUKTS
Fig. 6a
Fig. 6b
Fig. 6c
Für eine bessere und gründlichere Reinigung des Produkts können die Teile A, B und C getrennt werden.
21
1. Halten Sie den grauen Beutelring (D) mit einer Hand fest und entfernen Sie mit der anderen Hand den Deckel (A+B+C), indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen. Abb. 6a.
2. Trennen Sie die Deckelhalterung (C) von der rotierenden Abdeckung (B), indem Sie sie gegen den Uhrzeigersinn abschrauben. Abb. 6b.
3. Entfernen Sie die rotierende Abdeckung (B). Abb. 6c. Verwenden Sie zur Reinigung keine abrasiven Produkte oder besonders aggressive Reinigungsflüssigkeiten. Halten Sie das Produkt fern von direktem Sonnenlicht und vor Witterungseinflüssen geschützt.
ZUM ZERLEGEN DES PRODUKTS GEHEN SIE WIE FOLGT VOR
Fig. 7a
Fig. 7b
Fig. 7c
Fig. 7d
Fig. 7e
1. Lösen Sie den Deckel (A+B+C) vom Behälter, zusammen mit dem grauen Beutelring (D). Abb. 7a. 2. Heben Sie den Griff (F) nach oben und ziehen Sie alles heraus, um den Deckel und den Beu-
telring vom Behälter zu trennen. Abb. 7b. 3. Schrauben Sie den äußeren Zylinder (E1, oben) vom inneren Zylinder (E2, unten) ab, um die
beiden Teile zusammenzuklappen und die Höhe des Produkts zu halbieren. Abb. 7c, d, e. 4. Setzen Sie den Deckel (A+B+C) in den Behälter ein. Schrauben Sie den grauen Beutelring (D)
im Uhrzeigersinn auf den äußeren Zylinder (E1).
22
INSTRUCCIONES DE USO
Antes de usar, lea cuidadosamente las instrucciones y advertencias contenidas en este manual y guárdelo para futuras consultas.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD · Retire y mantenga fuera del alcance de los niños todos los componentes del embalaje (bolsas, envases, etc.), ya que podrían causar asfixia. Si el producto muestra signos de daño o deterioro, no lo utilice y póngase en contacto con el punto de compra o con Artsana S.p.A. · Este producto debe ser utilizado únicamente para el uso previsto para el cual fue diseñado, es decir, como contenedor de pañales usados, cualquier otro uso se considera inapropiado y podría constituir un peligro. · ¡Mantenga el producto alejado de la luz solar directa y de la intemperie!
¡ADVERTENCIA! Este producto tiene un mecanismo telescópico, no lo utilice para soportar peso o como asiento.
¡ADVERTENCIA! Este producto no es un juguete. Manténgalo fuera del alcance de los niños y asegúrese de que no jueguen con el contenedor. Lave a fondo el producto al menos una vez a la semana o si se producen olores. Reemplace la bolsa según el número de cambios diarios y al menos cada dos días.
¡ADVERTENCIA! Asegúrese siempre de que la bolsa utilizada no tenga rasgaduras, agujeros y/o grietas, y que esté fijada correctamente en el anillo porta bolsa para evitar pliegues y superposiciones, de lo contrario, no se podrá evitar la emanación de olores. Si tiene
23
dudas sobre la interpretación del contenido de este manual de instrucciones, póngase en contacto con el distribuidor o con Artsana S.p.A.
Fig. 1
24
ODOUR OFF CONTENEDOR DE PAÑALES TELESCÓPICO
Contenedor antiolor para pañales sucios
COMPONENTES: A - Tapa B - Tapa giratoria C - Soporte de tapa D - Soporte de bolsa E1 - Cilindro externo (superior) E2 - Cilindro interno (inferior) F - Manija
ANTES DE USAR: ENSAMBLAJE DEL PRODUCTO
Fig. 2a
Fig. 2b
Fig. 2c
Fig. 2d
Fig. 2e
Fig. 2f
Fig. 2g
1. Después de quitar la primera bolsa de plástico, desenrosque en sentido contrario a las agujas del reloj antihorario el anillo porta-bolsas gris (D) (Fig. 2a) para extraer los otros componentes debajo y quitar las otras bolsas de plástico. La tapa en el paquete está preensamblada y consta de varias partes: una tapa (A) con manija (F); un casquillo giratorio (B) y un soporte de casquillo (C). Fig.1.
2. Inserte el cilindro más pequeño (E2) dentro del más grande (E1) y coloque todo en el suelo. Levante completamente el cilindro externo (E1) hasta su posición final. Fig. 2b.
3. Manteniendo el cilindro inferior (E2) firme entre los pies, enrosque cuidadosamente el cilindro externo (E1, superior) al interno (E2, inferior), asegurándose de que las tres ranuras internas estén alineadas y perfectamente superpuestas. Fig. 2c. Si se realiza correctamente, el cuerpo del contenedor de pañales estará recto y estable. Fig. 2d.
4. Enrosque el anillo porta-bolsas gris (D) en el cesto (Fig. 2e) y luego, en sentido horario, enrosque sobre él la tapa (A+B+C) preensamblada hasta sentir el característico "chasquido" al final del recorrido (Fig. 2f ). Este es el indicador de que el ensamblaje se ha realizado correctamente.
5. Gire la manija (F) a la posición de "listo para usar", con la cavidad del contenedor de pañales abierta hacia arriba. Fig. 2g.
INSERCIÓN DE LA BOLSA
Fig. 3a
Fig. 3b
Fig. 3c
Fig. 3d
Fig. 3e
Fig. 3f
1. Para insertar una nueva bolsa, primero es necesario separar la tapa con la manija (A+B+C) del anillo porta-bolsas gris (D) que se encuentra debajo: sostenga el anillo porta-bolsas gris con una mano, mientras con la otra levanta verticalmente la manija de la tapa y la gira en sentido antihorario para desenroscarla. Fig. 3a.
25
2. El anillo porta-bolsas, de color gris, permanece enganchado en el cesto. Fig. 3b. 3. Inserte una bolsa de plástico de 20-30 litros en la cavidad central, doblando los extremos en
las tres ranuras ovales del anillo porta-bolsas. Fig. 3c, 3d. 4. Monte la tapa con la manija en el anillo gris, enroscándola en sentido horario hasta sentir el
característico "chasquido" al final del recorrido. Fig. 3e. 5. Vuelva a colocar la manija en la posición de "listo para usar". Fig. 4f.
USO DEL PRODUCTO
Fig. 4a
Fig. 4b
Fig. 4c
Fig. 4d
1. En la posición de "listo para usar", la cavidad orientada hacia arriba está lista para recibir el pañal sucio. Fig. 4a.
2. Coloque el pañal sucio en la cavidad del contenedor de pañales. Fig. 4b. 3. Gire la manija (F) para voltear la cavidad y dejar caer el pañal en el cilindro debajo. Fig. 4c. 4. SIEMPRE vuelva a colocar la manija en la posición de "listo para usar", asegurándose de que
la cavidad del contenedor de pañales permanezca siempre hacia arriba para evitar la salida de olores. Fig. 4d.
RETIRO DEL BOLSA
Fig. 5a
Fig. 5b
Fig. 5c
1. Retire la tapa (A+B+C) junto con el anillo porta-bolsas gris (D), haciendo palanca con los pulgares sobre el anillo gris para girarlo en sentido antihorario. De esta manera, al actuar sobre el anillo gris, la tapa superior queda enganchada a él. Fig. 5a.
2. Levante la manija (F) para desenganchar todo del cesto debajo y levántelo. Fig. 5b. De esta manera, la bolsa con los pañales sucios queda enganchada a la tapa, evitando la emisión de olores desagradables.
3. Sostenga la bolsa con una mano. Tire de la bolsa para quitarla de la tapa; ate la bolsa antes de desecharla. Fig. 5c.
LIMPIEZA DEL PRODUCTO
Fig. 6a
Fig. 6b
Fig. 6c
Para una limpieza más profunda y completa del producto, es posible separar las partes A, B y C. 1. Sostenga el anillo porta-bolsas gris (D) con una mano y con la otra retire la tapa (A+B+C)
26
girándola en sentido contrario a las agujas del reloj. Fig. 6a. 2. Separe el soporte de la tapa (C) del casquillo giratorio (B) desenroscándolo en sentido contra-
rio a las agujas del reloj. Fig. 6b. 3. Retire el casquillo giratorio (B). Fig. 6c. Para la limpieza, no utilice productos abrasivos y/o líquidos detergentes especialmente agresivos. Mantenga el producto alejado de la luz solar y protegido de las precipitaciones atmosféricas.
DESARMADO DEL PRODUCTO
Fig. 7a
Fig. 7b
Fig. 7c
Fig. 7d
Fig. 7e
1. Desenroscar la tapa (A+B+C) del cesto, junto con el anillo porta-bolsas gris (D). Fig.7a. 2. Levantar la manija (F) hacia arriba y levantar todo para separar la tapa y el anillo porta-bolsas
del cesto. Fig. 7b. 3. Desenroscar el cilindro externo (E1, superior) del cilindro interno (E2, inferior) para colapsar las
dos partes una sobre la otra y reducir a la mitad la altura del producto. Fig. 7c, d, e. 4. Insertar la tapa (A+B+C) dentro del cesto. Enroscar en sentido horario el anillo porta-bolsas
gris (D) en el cilindro externo (E1).
27
INSTRUÇÕES DE USO
Antes de usar, leia atentamente as instruções e advertências contidas neste manual e guarde-o para futuras consultas.
ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA · Remover e manter fora do alcance das crianças todos os componentes da embalagem (sacos de plástico, embalagens, etc.), pois podem representar risco de asfixia. Se o produto apresentar sinais de danos ou deterioração, não o utilize e entre em contato com o ponto de compra ou com a Artsana S.p.A. · Este produto deve ser usado apenas para o fim ao qual foi projetado, um recipiente para fraldas usadas. Qualquer outro uso é considerado inadequado e pode representar um perigo. · Mantenha o produto protegido da luz solar direta e de extremas condições de temperatura!
ATENÇÃO! Este produto possui um mecanismo telescópico, não utilize para suportar pesos ou como assento.
ATENÇÃO! Este produto não é um brinquedo. Mantenha-o fora do alcance das crianças e certifique-se de que elas não brincam com o recipiente. Lave bem o produto pelo menos uma vez por semana ou em caso de aparecimento de odor. Substitua o saco de acordo com o número de trocas diárias e, em todo o caso, a cada dois dias.
ATENÇÃO! Certifique-se sempre que o saco usado não tem rasgos, furos e/ou fendas, e que esteja fixado corretamente no anel do porta-saco, evitando rugas e
28
sobreposições; caso contrário, não será possível evitar a emissão de odores. Se tiver dúvidas sobre a interpretação do conteúdo deste manual de instruções, entre em contato com o revendedor ou com a Artsana S.p.A.
Fig. 1
29
CONTENTOR DE FRALDAS TELESCÓPICO ANTI ODOR
Contentor anti-odor para fraldas sujas
COMPONENTES A - Tampa B - Tampa rotativa C - Suporte da tampa D - Suporte do saco E1 - Cilindro externo (superior) E2 - Cilindro interno (inferior) F - Alça
PRÉ-UTILIZAÇÃO: MONTAGEM DO PRODUTO
Fig. 2a
Fig. 2b
Fig. 2c
Fig. 2d
Fig. 2e
Fig. 2f
Fig. 2g
1. Depois de remover o primeiro saco plástico, desparafuse no sentido contrário aos ponteiros do relógio o anel porta-sacos cinza (D) (Fig. 2a) para retirar os outros componentes abaixo e remover os outros sacos plásticos. A tampa na embalagem é pré-montada e consiste em várias partes: uma tampa (A) com alça (F); uma tampa rotativa (B) e um suporte de tampa (C). Fig.1.
2. Insira o cilindro menor (E2) dentro do maior (E1) e posicione tudo no chão. Levante completamente o cilindro externo (E1). Fig. 2b.
3. Segurando o cilindro inferior (E2) firme entre os pés, parafuse cuidadosamente o cilindro externo (E1, superior) ao interno (E2, inferior), garantindo que as três ranhuras internas estejam alinhadas e perfeitamente sobrepostas. Fig. 2c. Se o procedimento for realizado corretamente, o corpo do recipiente estará direito e estável. Fig. 2d.
4. Parafuse o anel porta-sacos cinza (D) no cesto (Fig. 2e) e depois parafuse, no sentido dos ponteiros do relógio, sobre ele a tampa (A+B+C) pré-montada até ouvir o característico"clique"no final (Fig. 2f ). Este é o sinal de que a montagem foi realizada corretamente.
5. Gire a alça (F) para a posição de"pronto a usar", com a cavidade do recipiente de fraldas aberta voltada para cima. Fig. 2g.
INSERÇÃO DO SACO
Fig. 3a
Fig. 3b
Fig. 3c
Fig. 3d
Fig. 3e
Fig. 3f
1. Para inserir um novo saco, separe a tampa com alça (A+B+C) do anel porta-sacos cinza (D) abaixo: segure firmemente o anel cinza porta-sacos com uma mão, enquanto com a outra levante verticalmente a alça da tampa e gire-a no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para desparafusá-la. Fig. 3a.
30
2. O anel porta-sacos, de cor cinza, permanece preso ao cesto. Fig. 3b. 3. Insira um saco plástico de 20-30 litros na cavidade central, dobrando suas extremidades nas
três ranhuras ovais do anel porta-sacos. Fig. 3c, 3d. 4. Monte a tampa com alça no anel cinza, parafusando-a no sentido horário até ouvir o ca-
racterístico "clique" ao final do curso. Fig. 3e. 5. Retorne a alça à posição de "pronto a usar". Fig. 3f.
USO DO PRODUTO
Fig. 4a
Fig. 4b
Fig. 4c
Fig. 4d
1. Na posição de "pronto a usar", a cavidade voltada para cima está pronta para receber a fralda suja. Fig. 4a.
2. Coloque a fralda suja na cavidade do recipiente de fraldas. Fig. 4b. 3. Gire a alça (F) para virar a cavidade e deixar cair a fralda no cilindro abaixo. Fig. 4c. 4. Retorne sempre a alça à posição de "pronto a uso", garantindo que a cavidade do recipiente de
fraldas permaneça sempre voltada para cima para evitar a saída de odores. Fig. 4d.
REMOÇÃO DO SACO
Fig. 5a
Fig. 5b
Fig. 5c
1. Remova a tampa (A+B+C) juntamente com o anel porta-sacos cinza (D), pressionando com os polegares no anel cinza para girá-lo no sentido contrário aos dos ponteiros do relógio. Desta forma, ao agir sobre o anel cinza, a tampa superior permanece presa a ele. Fig. 5a
2. Levante a alça (F) para soltar tudo. Fig. 5b. Desta forma, o saco com as fraldas sujas permanece preso à tampa, evitando a saída de odores desagradáveis.
3. Segure o saco com uma mão. Puxe o saco para removê-lo da tampa; amarre o saco antes de descartá-lo. Fig. 5c.
LIMPEZA DO PRODUTO
Fig. 6a
Fig. 6b
Fig. 6c
Para uma limpeza mais eficaz e profunda do produto, é possível separar as partes A, B e C. 1. Segure o anel porta-sacos cinza (D) com uma mão e com a outra remova a tampa (A+B+C)
girando-a no sentido dos ponteiros do relógio. Fig. 6a. 2. Separe o suporte (C) da tampa rotativa (B) desparafusando-o no sentido contrário aos dos
31
ponteiros do relógio. Fig. 6b. 3. Remova a tampa rotativa (B). Fig. 6c. Para a limpeza, não utilize produtos abrasivos e/ou detergentes líquidos especialmente agressivos. Mantenha o produto longe da luz solar direta e protegido contra alterações extremas de temperatura.
DESINSTALAÇÃO DO PRODUTO
Fig. 7a
Fig. 7b
Fig. 7c
Fig. 7d
Fig. 7e
1. Desparafuse a tampa (A+B+C) do cesto, juntamente com o anel cinza porta-sacos (D). Fig.7a. 2. Levante a alça (F) para cima e erga tudo para separar a tampa do anel porta-sacos do cesto.
Fig. 7b. 3. Desparafuse o cilindro externo (E1, superior) do interno (E2, inferior) para colapsar as duas
partes uma sobre a outra e diminuir a altura do produto. Fig. 7c, d, e. 4. Coloque a tampa (A+B+C) dentro do cesto. Parafuse no sentido dos ponteiros do relógio o
anel cinza porta-sacos (D) no cilindro externo (E1).
32
INSTRUKCJA OBSLUGI
Przed uyciem naley dokladnie przeczyta instrukcj i ostrzeenia zawarte w niniejszej instrukcji obslugi oraz zachowa j na przyszlo.
OSTRZEENIA DOTYCZCE BEZPIECZESTWA · Usun i przechowywa poza zasigiem dzieci wszystkie elementy opakowania (worki, opakowania itp.), poniewa mog one stanowi zagroenie uduszenia. W przypadku stwierdzenia uszkodze lub pogorszenia stanu produktu nie naley go uywa i naley skontaktowa si z punktem zakupu lub firm Artsana S.p.A. · Ten produkt naley stosowa tylko do przewidzianego celu, dla którego zostal zaprojektowany, czyli jako pojemnik na zuyte pieluchy. Kade inne zastosowanie naley uzna za nieprawidlowe i moe stanowi zagroenie. · Przechowywa produkt z dala od bezporedniego dzialania promieni slonecznych i warunków atmosferycznych!
UWAGA! Ten produkt ma mechanizm teleskopowy, nie naley go uywa jako podparcie ciarów ani do siedzenia.
UWAGA! Ten produkt nie jest zabawk. Trzyma z dala od dzieci i upewni si, e nie bawi si nim. Dokladnie my produkt co najmniej raz w tygodniu lub w przypadku wystpienia nieprzyjemnych zapachów. Zmienia worki w zalenoci od liczby wymian w cigu dnia, a przynajmniej co dwa dni.
UWAGA! Upewnij si zawsze, e uywany worek
33
nie ma rozdarcia, dziur ani pkni i jest prawidlowo przymocowany do uchwytu, aby unikn nieprzyjemnych zapachów. W przeciwnym razie nie bdzie mona unikn wydzielania si zapachów. W przypadku wtpliwoci co do interpretacji zawartoci niniejszej instrukcji, naley skontaktowa si z dystrybutorem lub firm Artsana S.p.A.
Fig. 1
34
ODOUR OFF POJEMNIK TELESKOPOWY NA PIELUCHY
Bezzapachowy pojemnik na pieluchy
ELEMENTY: A - Pokrywa B - Obracajca si miseczka C - Uchwyt na miseczk D - Uchwyt na worek E1 - Zewntrzny cylinder (górny) E2 - Wewntrzny cylinder (dolny) F - Uchwyt
PRZED UYCIEM: MONTA PRODUKTU
Fig. 2a
Fig. 2b
Fig. 2c
Fig. 2d
Fig. 2e
Fig. 2f
Fig. 2g
1. Po usuniciu pierwszego worka z tworzywa sztucznego, odkr w lewo szary piercie mieszczcy worki (D) (Fig. 2a), aby wyj pozostale komponenty i usun pozostale worki z tworzywa sztucznego. Pokrywa w opakowaniu jest wstpnie zloona i sklada si z kilku czci: pokrywy (A) z uchwytem (F); obracajcej si nakrtki (B) i pokrywy (C). Fig.1.
2. Wló mniejsz tub (E2) do wikszej (E1) i umie wszystko na podlodze. Podnie calkowicie zewntrzn tub (E1) do koca. Fig. 2b,
3. Trzymajc doln tub (E2) stabilnie midzy stopami, dokladnie dokr zewntrzn tub (E1, górn) do wewntrznej (E2, dolnej), upewniajc si, e trzy wewntrzne rowki s wyrównane i dokladnie si na siebie nakladaj. Fig. 2c. Jeli operacja zostanie wykonana poprawnie, korpus pojemnika na pieluchy jest prosty i stabilny. Fig. 2d.
4. Dokr szary piercie noszcy worki (D) na kosz (Fig. 2e), a nastpnie, zgodnie z ruchem wskazówek zegara, dokr do niego wstpnie zmontowan pokryw (A+B+C), a uslyszysz charakterystyczny "klik" na kocu ruchu (Fig. 2f ). Jest to sygnal, e monta zostal wykonany poprawnie
5. Obró uchwyt (F) w pozycj "gotowe do uycia", z otwartym otworem na pieluchy skierowanym do góry. Fig. 2g.
WLÓ WOREK
Fig. 3a
Fig. 3b
Fig. 3c
Fig. 3d
Fig. 3e
Fig. 3f
1. Aby wloy nowy worek, naley oddzieli pokryw z uchwytem (A+B+C) od dolnego szarego piercienia na worki (D): trzymajc szary piercie na worki nieruchomo jedn rk, drug rk pionowo podnie uchwyt pokrywy i obró go w lewo, aby odkrci. Fig. 3a.
2. Piercie na worki w szarym kolorze, pozostaje przymocowany do kosza. Fig. 3b.
35
3. Wló plastikowy worek o pojemnoci 20-30 litrów do rodkowej przestrzeni, zaginajc koce w trzy owalne rowki w piercieniu na worki. Fig. 3c, 3d.
4. Zamocuj pokryw z uchwytem na szarym piercieniu, dokrcajc go w prawo, a uslyszysz charakterystyczne "kliknicie" na kocu. Fig. 3e.
5. Uchwyt przeló do pozycji "gotowy do uycia". Fig. 4f.
UYCIE PRODUKTU
Fig. 4a
Fig. 4b
Fig. 4c
Fig. 4d
1. W pozycji "gotowy do uycia", wnka jest skierowana do góry. W tej pozycji mona wrzuca brudne pieluchy. Fig. 4a.
2. Umie brudn pieluch we wnce pojemnika na pieluchy. Fig. 4b. 3. Obró uchwyt (F), aby odwróci wnk i wrzuci pieluch do dolnego cylindra. Fig. 4c. 4. ZAWSZE przeló uchwyt do pozycji "gotowy do uycia", upewniajc si, e wnka pojemnika
na pieluchy pozostaje zawsze skierowana do góry, aby unikn ulotnienia si nieprzyjemnych zapachów. Fig. 4d.
USUWANIE WORKA
Fig. 5a
Fig. 5b
Fig. 5c
1. Zdejmij pokryw (A+B+C) wraz z szarym piercieniem na worki (D), odwracajc szary piercie przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, trzymajc go kciukami. W ten sposób, dzialajc na szary piercie, górna pokrywa pozostaje do niego przyczepiona. Fig. 5a
2. Podnie uchwyt (F), aby odczepi calo od kosza pod spodem i podnie go. Fig. 5b. W ten sposób worek z brudnymi pieluchami pozostaje przyczepiony do pokrywy, co zapobiega nieprzyjemnym zapachom.
3. cinij worek jedn rk. Pocignij za worek, aby wycign go z pokrywy; zawi worek przed wyrzuceniem. Fig. 5c.
CZYSZCZENIE PRODUKTU
Fig. 6a
Fig. 6b
Fig. 6c
Dla lepszego i dokladniejszego czyszczenia produktu mona oddzieli czci A, B i C. 1. Trzymajc w miejscu szary piercie do mocowania worków (D) jedn rk, drug rk odkr
pokryw (A+B+C), obracajc j w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Fig. 6a. 2. Oddziel uchwyt pokrywy (C) od obracajcej si pokrywy (B), odkrcajc go w kierunku prze-
36
ciwnym do ruchu wskazówek zegara. Fig. 6b. 3. Usu obracajc si pokryw (B). Fig. 6c. Do czyszczenia nie uywa rodków cierajcych ani agresywnych plynów do czyszczenia. Produkt przechowywa z dala od bezporedniego wiatla slonecznego i chroni przed opadami atmosferycznymi.
ROZMONTOWANIE PRODUKTU
Fig. 7a
Fig. 7b
Fig. 7c
Fig. 7d
Fig. 7e
1. Odkr pokryw (A+B+C) kosza, razem z szarym piercieniem na worki (D). Fig. 7a. 2. Podnie uchwyt (F) do góry i podnie calo, aby oddzieli pokryw i piercie na worki od
kosza. Fig. 7b. 3. Odkr zewntrzn cz cylindra (E1, górn) od wewntrznej (E2, dolnej), aby zloy dwie
czci na siebie i zmniejszy wysoko produktu. Fig. 7c, d, e. 4. Wló pokryw (A+B+C) do kosza. Szary piercie (D) dokr w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara do zewntrznej czci cylindra (E1).
37
INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK
Voor gebruik, lees zorgvuldig de instructies en waarschuwingen in deze handleiding en bewaar het voor verdere raadpleging.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN · Verwijder en bewaar alle verpakkingsmaterialen (zakjes, verpakkingen, enz.) buiten het bereik van kinderen, omdat ze verstikkingsgevaar kunnen opleveren. Gebruik het product niet als het tekenen van beschadiging of verslechtering vertoont en neem contact op met de winkel of Artsana S.p.A. · Dit product moet alleen worden gebruikt voor het beoogde doel waarvoor het is ontworpen, namelijk als luieremmer. Elk ander gebruik wordt als onjuist beschouwd en kan een bron van gevaar zijn. · Houd het product uit de buurt van direct zonlicht en slecht weer!
LET OP! Dit product heeft een telescopisch mechanisme; gebruik het niet om gewichten op te plaatsen of als zitplaats.
LET OP! Dit product is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en zorg ervoor dat ze er niet mee spelen. Was het product minstens één keer per week grondig of als er geuren vrijkomen. Vervang de zak regelmatig op basis van het aantal dagelijkse verschoningen en minstens om de twee dagen.
LET OP! Zorg er altijd voor dat de gebruikte zak geen scheuren, gaten en/of beschadigingen heeft en dat hij correct is bevestigd aan de zakhouder, om kreuken en overlappende delen te vermijden, anders kan het
38
vrijkomen van geuren niet worden voorkomen. Als u twijfelt over de interpretatie van de inhoud van deze handleiding, neem dan contact op met de winkel of Artsana S.p.A.
Fig. 1
39
ODOUR OFF TELESCOPISCHE LUIEREMMER
Geurvrije luieremmer voor vieze luiers
COMPONENTEN: A - Deksel B - Draaiende deksel C - Dekseldrager D - Zakhouder E1 - Externe cilinder (bovenste) E2 - Interne cilinder (onderste) F - Handvat
VOOR GEBRUIK: PRODUCTASSEMBLAGE
Fig. 2a
Fig. 2b
Fig. 2c
Fig. 2d
Fig. 2e
Fig. 2f
Fig. 2g
1. Haal de deksel van de bak. De deksel in de verpakking is voorgemonteerd en bestaat uit verschillende onderdelen: een deksel (A) met handvat (F); een zakhouder (D), een dekselhouder (C) en een draaibare dekselhouder (B). Fig.2a .Plaats de kleinere cilinder (E2) in de grotere cilinder (E1) en plaats het geheel op de vloer. Til de externe cilinder (E1) volledig op tot het einde. Figuur 2b.
2. Houd de onderste cilinder (E2) tussen je voeten vast en draai de externe cilinder (E1, bovenste) stevig op de interne cilinder (E2, onderste), waarbij ervoor wordt gezorgd dat de drie interne groeven zijn uitgelijnd en perfect overlappen. Figuur 2c. Als de handeling correct is uitgevoerd, staat de luieremmer recht en stabiel. Figuur 2d.
3. Draai de grijze zakring (D) op E1 (Extrene ring) (Figuur 2e) en draai vervolgens het vooraf geassembleerde deksel (A+B+C) met de klok mee op de grijze ring totdat je het typische "klik" aan het einde hoort. Dit is het signaal dat de assemblage correct is uitgevoerd. Figuur 2f.
4. Draai het handvat (F) naar de "klaar-voor-gebruik" positie, met de luieremmeropening naar boven gericht. Figuur 2g.
INVOEGEN VAN DE ZAK
Fig. 3a
Fig. 3b
Fig. 3c
Fig. 3d
Fig. 3e
Fig. 3f
1. Om een nieuwe zak in te voegen, moet u het deksel met handvat (A+B+C) scheiden van de grijze zakhouder (D) eronder: houd de grijze zakhouder met één hand vast terwijl u met de andere hand het handvat van het deksel verticaal omhoog trekt en het tegen de klok in draait om het los te draaien. Afbeelding 3a.
2. De zakhouder, grijs van kleur, blijft aan de bak bevestigd. Afbeelding 3b. 3. Plaats een plastic zak van 20-30 liter in de centrale holte en vouw de uiteinden ervan in de drie
40
ovale groeven van de zakhouder. Afbeelding 3c, 3d. 4. Monteer het deksel met handvat op de grijze zakhouder door het met de klok mee te draaien
tot u het typische "klik" geluid hoort. Afbeelding 3e. 5. Breng het handvat terug naar de "klaar voor gebruik" positie. Afbeelding 4f.
GEBRUIK VAN HET PRODUCT
Fig. 4a
Fig. 4b
Fig. 4c
Fig. 4d
1. In de "klaar-voor-gebruik"-positie staat de opening naar boven gericht en is klaar om de vuile luier te ontvangen. Fig. 4a.
2. Plaats de vuile luier in de luieremmer opening. Fig. 4b. 3. Draai de hendel (F) om de opening om te keren en de luier in de onderliggende cilinder te
laten vallen. Fig. 4c. 4. Breng ALTIJD de hendel terug naar de "klaar-voor-gebruik"-positie, zorg ervoor dat de ope-
ning van de luieremmer altijd naar boven gericht blijft om het ontsnappen van geuren te voorkomen. Fig. 4d.
VERWIJDERING VAN DE ZAK
Fig. 5a
Fig. 5b
Fig. 5c
1. Verwijder het deksel (A+B+C) samen met de grijze zakhouder (D) door met je duimen op de grijze ring te drukken en deze tegen de klok in te draaien. Op deze manier blijft de bovenste kap aan de grijze ring vastzitten. Afbeelding 5a.
2. Til de handgreep (F) op om alles van de onderliggende bak los te maken en op te tillen. Afbeelding 5b. Op deze manier blijft de zak met de vuile luiers aan de kap bevestigd, waardoor onaangename geuren worden voorkomen.
3. Knijp met één hand in de zak. Trek de zak eraf door eraan te trekken en knoop de zak dicht voordat je hem weggooit. Afbeelding 5c.
PRODUCTREINIGING
Fig. 6a
Fig. 6b
Fig. 6c
Voor een betere en diepere reiniging van het product is het mogelijk om de delen A, B en C te scheiden. 1. Houd de grijze ring (D) met één hand vast en verwijder met de andere hand de deksel
(A+B+C) door hem tegen de klok in te draaien. Afbeelding 6a.
41
2. Verwijder de dekseldrager (C) van de draaibare deksel (B) door hem tegen de klok in los te draaien. Afbeelding 6b.
3. Verwijder de draaibare deksel (B). Afbeelding 6c. Was alle onderdelen met water, afwasmiddel en een zachte spons. GEBRUIK GEEN schurende, chemische of gechloreerde schoonmaakmiddelen!
PRODUCT DEMONTAGE
Fig. 7a
Fig. 7b
Fig. 7c
Fig. 7d
Fig. 7e
1. Schroef de deksel (A+B+C) van de luieremmer, samen met de grijze ring (D). Afbeelding 7a. 2. Til de handgreep (F) omhoog en til het geheel op om de deksel en de grijze ring van de luie-
remmer te scheiden. Afbeelding 7b. 3. Schroef de buitenste cilinder (E1, bovenste) van de binnenste cilinder (E2, onderste) om de
twee delen in elkaar te laten klappen en de hoogte van het product te halveren. Afbeelding 7c, d, e. 4. Plaats de deksel (A+B+C) in de prullenbak. Draai de grijze ring (D) met de klok mee op de buitenste cilinder (E1).
42
, .
· (, , .), . , Artsana S.p.A. · , . . · !
! . .
! . . . .
! ,
43
, . , Artsana S.p.A.
Fig. 1
44
ODOUR OFF
A - B - C - D - E1 - () E2 - () F -
:
Fig. 2a
Fig. 2b
Fig. 2c
Fig. 2d
Fig. 2e
Fig. 2f
Fig. 2g
1. , (D) (. 2a) . : (A) (F); () - (C). .1.
2. (E2) (E1) . (E1) . . 2b,
3. (E2) , (E1, ) (E2, ), . . 2c. , . . 2d.
4. (D) (. 2e) , (A+B+C) "" (. 2f ). .
5. (F) " ", - . . 2g.
Fig. 3a
Fig. 3b
Fig. 3c
Fig. 3d
Fig. 3e
Fig. 3f
1. , (A+B+C) (D) :
45
, . . 3a. 2. , , . . 3b. 3. 20-30 , , . . 3c, 3d. 4. , «» . . 3e. 5. " ". . 3f.
Fig. 4a
Fig. 4b
Fig. 4c
Fig. 4d
1. " ", . . 4a.
2. . . 4b. 3. (F)
. . 4c. 4. " ",
. . 4d.
Fig. 5a
Fig. 5b
Fig. 5c
1. (A+B+C) (D), . , , . . 5a.
2. (F) . . 5b. , , .
3. . . . . 5c.
Fig. 6a
Fig. 6b
Fig. 6c
46
, A, B C. 1. (D)
, (A+B+C) . . 6a. 2. (C) (B) . . 6b. 3. (B). . 6c. , / . .
Fig. 7a
Fig. 7b
Fig. 7c
Fig. 7d
Fig. 7e
1. (A+B+C) , (D). . 7a.
2. (F) . . 7b.
3. (E1, ) (E2, ) . . 7c, d, e.
4. (A+B+C) . (D) (E1).
47
KULLANMA KILAVUZU Kullanmadan önce, bu kilavuzdaki talimatlari ve uyarilari dikkatlice okuyun ve referans için saklayin. GÜVENLK UYARILARI · çindeki tüm bileenleri (torbalar, paketler, vb.) çikarin ve çocuklarin eriemeyecei yere koyun, çünkü bunlar boulmaya neden olabilir. Ürün hasar veya bozulma belirtileri gösteriyorsa kullanmayin ve satin alma noktasina veya Artsana S.p.A'ya bavurun. · Bu ürün sadece tasarlandii amaç için kullanilmalidir, yani kullanilmi bebek bezi Çöp kovasi olarak. Herhangi baka bir kullanim yanli olarak kabul edilir ve tehlike kaynai olabilir. · Ürünü dorudan güne iii ve hava koullarindan koruyun!
DKKAT! Bu ürün teleskopik bir mekanizmaya sahiptir, airliklari desteklemek veya oturmak için kullanmayin.
DKKAT! Bu ürün bir oyuncak deildir. Çocuklarin eriimindenuzaktutunveçöpkovasiile oynamamalarini salayin. Ürünü haftada en az bir kez veya kötü kokular olutuunda temizleyin. Torba deiimini günlük bez deiim sayisina göre veya en az 2 günde bir yapin.
DKKAT! Kullanilan poetin yirtik, delik veya çatlak içermediinden ve poetin halkasi üzerine doru bir ekilde yerletirildiinden emin olun, aksi takdirde kokularin sizmasini önlemek mümkün olmayabilir. Bu kilavuzun içeriinin yorumlanmasi konusunda üpheleriniz varsa, satici veya Artsana S.p.A ile iletiime geçiniz.
48
Fig. 1 49
ODOUR OFF TELESKOPIK BEBEK BEZI ÇÖP KOVASI
Kirli Bebek Bezi koku önleyici çöp kovasi
BLEENLER A - Kapak B - Döner kapai C - Kapain tutucusu D - poet tutucusu E1 - Di silindir (üst) E2 - ç silindir (alt) F - Tutma kolu
KULLANMADAN ÖNCE: ÜRÜNÜN MONTAJI
Fig. 2a
Fig. 2b
Fig. 2c
Fig. 2d
Fig. 2e
Fig. 2f
Fig. 2g
1. lk plastik poeti çikardiktan sonra, dier alt bileenleri çikarmak ve dier poetleri çikarmak için gri poet tutucusunu (D) (ekil 2a) saat yönünün tersine çevirin. Kutudaki kapak önceden monte edilmi olup, birden fazla parçadan oluur: bir kapak (A) ve bir kolu (F) olan bir kapak; döner bir kubbe (B) ve bir kubbe taiyicisi (C). ekil 1.
2. Daha küçük silindiri (E2) büyük olanin (E1) içine yerletirin ve tümünü zemine yerletirin. Di silindiri (E1) tamamen kaldirin. ekil 2b.
3. Alt silindiri (E2) ayaklariniz arasinda sabit tutarak, di silindiri (E1, üst) içine (E2, alt) sikica vida ile balayin ve üç iç oluun hizalandiindan ve tam olarak üst üste geldiinden emin olun. ekil 2c. lem doru ekilde gerçekletirildiinde, bebek bezi kutusunun gövdesi dik ve stabil olacaktir. ekil 2d.
4. Gri poet tutucusunu (D) sepete vidalayin (ekil 2e) ve ardindan önceden monte edilmi kapak (A+B+C) üzerine saat yönünde vidalayin ve montajin doru yapildiini gösteren karakteristik bir "tik" sesi duyana kadar vidalayin. ekil 2f.
5. Kolayca kullanilabilir konuma getirmek için kolu (F) "kullanima hazir" konumuna çevirin ve bebek bezi haznesinin açili kisminin yukariya bakmasini salayin. ekil 2g.
ÇANTA TAKMA
Fig. 3a
Fig. 3b
Fig. 3c
Fig. 3d
Fig. 3e
Fig. 3f
1. Yeni bir poet takmak için, kapak ve kolu (A+B+C) altindaki gri poet halkasini (D) ayirmak gerekmektedir: Gri tutma halkasini bir elinizle sabitleyin, dier elinizle kapak kolu dikey olarak kaldirin ve saat yönünün tersine çevirerek vida çikarmak için döndürün. ekil 3a.
2. Gri renkteki tutma halkasi, sepete bali kalir. ekil 3b. 3. 20-30 litrelik bir plastik çanta, merkezi bolua yerletirilirken, çanta halkasinin üç oval oluuna
50
çantanin uçlarini yerletirin. ekil 3c, 3d. 4. Kapak kolu, tipik bir "tik" sesi duyana kadar saat yönünde döndürerek, gri halkaya vidalanir.
ekil 3e. 5. Kolu "kullanima hazir" konumuna getirin. ekil 3f.
ÜRÜNÜN KULLANIMI
Fig. 4a
Fig. 4b
Fig. 4c
Fig. 4d
1. "Kullanima hazir" konumunda, yukariya doru dönük boluk kirli bebek bezi kabul etmek için hazirdir. ekil 4a.
2. Kirli bebek bezi bolua yerletirilir. ekil 4b. 3. Boluu ters çevirmek ve bezi alttaki silindire düürmek için kolu (F) çevirin. ekil 4c. 4. Her zaman kolu "kullanima hazir" konumuna getirin ve bebek bezi boluunun her zaman
yukariya doru olmasini salayin, böylece kokularin sizmasini önleyin. ekil 4d.
POET ÇIKARMA
Fig. 5a
Fig. 5b
Fig. 5c
1. Kapak (A+B+C) ve gri çanta halkasini (D) çikarmak için, gri halkayi saat yönünün tersine çevirmek için baparmaklari kullanarak kaldirin. Böylelikle, gri halkaya etki ederek, üst kubbe ona bali kalir. ekil 5a
2. Her eyi alttaki sepetten ayirmak ve kaldirmak için kolu (F) kaldirin. Böylece, kirli bebek bezi poeti üst kubbeyle bali kalir ve ho olmayan kokularin çikmasini önler. ekil 5b
3. Bir elinizle poeti sikin. Poeti kapaktan çikarmak için çekin; atmadan önce poeti düümleyin. ekil 5c.
ÜRÜNÜN TEMZLENMES
Fig. 6a
Fig. 6b
Fig. 6c
Ürünün daha iyi ve derinlemesine temizlii için A, B ve C parçalarini ayirmak mümkündür. 1. Gri çanta halkasi (D)'ni bir elinizle sabitleyin ve dier elinizle kapak (A+B+C)'i saat yönünün
tersine çevirerek çikarin. ekil 6a. 2. Porta-kalottayi (C), saat yönünün tersine çevirerek ayirarak, döner kapai (B)'dan çikarin. ekil
6b. 3. Döner kapai (B)'ni çikarin. ekil 6c.
51
Temizlik için aindirici ürünler ve/veya özellikle agresif deterjanlar kullanmayin. Ürünü güne iiindan uzak tutun ve oda koullarinda koruyun.
ÜRÜNÜN DEMONTAJI
Fig. 7a
Fig. 7b
Fig. 7c
Fig. 7d
Fig. 7e
1. Sepeti, gri çanta halkasi (D) ile birlikte kapak (A+B+C)'dan çikarin. ekil 7a. 2. Kolu (F) yukari doru kaldirin ve her eyi kapak ve çanta halkasini sepitten ayirmak için yukari
kaldirin. ekil 7b. 3. ki parçayi birbirine çökertmek ve ürünün yüksekliini yariya indirmek için di silindiri (E1, üst)
iç silindirden (E2, alt) sökün. ekil 7c, d, e. 4. Kapak (A+B+C)'i sepetin içine yerletirin. Gri çanta halkasini (D) di silindire (E1) saat yönünde
vidalayin.
52
, , .
· (, . .), . , Artsana S.p.A. · - . . · !
! , .
! . , . . , , , , .
! ,
53
, / , , , . , Artsana S.p.A.
Fig. 1
54
ODOUR OFF
: A - B - C - D - E1 - () E2 - () F -
:
Fig. 2a
Fig. 2b
Fig. 2c
Fig. 2d
Fig. 2e
Fig. 2f
Fig. 2g
1. , (D) (. 2a), . : (A) (F); (B) (C). .1.
2. (E2) (E1) . (E1) . . 2b.
3. (E2) , (E1, ) (E2, ), , . . 2c. , . . 2d.
4. - (D) (. 2e), A+B+C (. 2f ). , .
5. (F) " ", , . . 2g.
Fig. 3a
Fig. 3b
Fig. 3c
Fig. 3d
Fig. 3e
Fig. 3f
1. (A+B+C) - (D): , , . . 3.
55
2. - , , . . 3b. 3. 20-30 ,
- . . 3c, 3d. 4. ,
. . 3e. 5. " ". . 4f.
Fig. 4a
Fig. 4b
Fig. 4c
Fig. 4d
1. " " , , . . 4.
2. . . 4b. 3. (F),
. . 4c. 4. " ", ,
, . . 4d.
Fig. 5a
Fig. 5b
Fig. 5c
1. (A+B+C) - (D), , . , , . . 5a
2. (F), . . 5b , , .
3. . , ; . . 5c.
Fig. 6a
Fig. 6b
Fig. 6c
A, B C. 1. - (D),
56
(A+B+C), . . 6. 2. (C) (B),
. . 6b. 3. (B). . 6c. / . .
Fig. 7a
Fig. 7b
Fig. 7c
Fig. 7d
Fig. 7e
1. (A+B+C) - (D). . 7.
2. (F) , - . . 7b.
3. (E1, ) (E2, ), . . 7c, d, e.
4. (A+B+C) . - (D) (E1).
57
ZZ Z ZZzZ zYZZZZzZZYYYZZZzZY3zz`bYaZOz\zOEY^3ZzZZZZZYZzZzY3z`bZZZazOZZzz\OYEzZ^Z3ZYZZzYZz
58
1
59
ZA6AGDA88
ZZz
ZA B ZzC zD ZE1 ZZE2 8
Fig. 2a
Fig. 2b
Fig. 2c
Fig. 2d
Fig. 2e
Fig. 2f
Fig. 2g
.O 8WU YZ Y Y D zZ Z z Z Z Z 1 Z Z Z Z
8WU5zBYz z E1YE1ZE22 ZzZE1Pz8WUZE2ZZz z3 YA+B+C ZZzZ Q8ZWUzT8WUSZ8WUZ.Rz8Z(WZUD)zzzZzzZZzYzZZYE24
U8WUY zqZyZZ85
Fig. 3a
Fig. 3b
Fig. 3c
Fig. 3d
Fig. 3e
Fig. 3f
DzZZzYA+B+CZZz1 YYYZzZzZ.ZO8zWUZYzZ
.P8WUZzzZz2 ZZZZ.QR8WU Zz3 Z(Z)YZYZYzZYZ4
S8WUZ .T8WUqZyZZY5 60
Fig. 4a
Fig. 4b
Fig. 4c
Fig. 4d
.O8WUZYZZqZyZ1 .P8WU2
.Q8WUZZ83 ZYZ z z(Z).ZR8 WUZY4
Fig. 5a
Fig. 5b
Z
Fig. 5c
Y Z z zZ z D zZ z z A+B+C Z Z 1 .O8WU zZZzZYZzZYZY
YZZP8WUZzZ82 ZzZZZz
.Q8WUzZZZzZZ3
Fig. 6a
Fig. 6b
Fig. 6c
.CBAzZYZ YYZA+B+CZZDzZzz1
.O8WUYZY .P8WUYZYYYBZZYCZz2
.Q8WU4ZZZ3 Y Z Z Z Z
ZzY Z
Fig. 7a
Fig. 7b
Fig. 7c
Fig. 7d
Fig. 7e
6O8WUzZzZZzA+B+CZ1 61
.P8WUZYZzZZY82 ZYZZE2ZzZE13
.QRS8WUZZ YYZYDzZZzZA+B+CZ4
E1 62
46 012252 000 000_00_2417
00012252000000 00012252100000 00012252200000
Artsana S.p.A via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (Como) Italy
Adobe PDF library 15.00 Adobe Illustrator 24.3 (Macintosh)