Owner's Manual for KARCHER models including: K1 1200 Watt High Pressure Washer, K1, 1200 Watt High Pressure Washer, Watt High Pressure Washer, High Pressure Washer, Pressure Washer, Washer
File Info : application/pdf, 44 Pages, 2.06MB
DocumentDocumentK 1 English 2 Español 14 Français 28 59802850 (06/24) Contents General notes .................................... 2 Customer Service .............................. 2 SAFETY INSTRUCTIONS ................. 3 Owner/User Responsibility................. 6 Safety devices.................................... 6 Symbols on the device....................... 6 Intended use ...................................... 6 Accessories and spare parts.............. 6 Scope of delivery ............................... 6 Device description.............................. 7 Mounting ............................................ 8 Initial startup....................................... 8 Operation ........................................... 9 Transport............................................ 11 Storage .............................................. 11 Care and service................................ 12 Troubleshooting guide........................ 12 Technical data .................................... 13 --------------------------------------------------- READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS PRODUCT --------------------------------------------------- SAVE THESE INSTRUCTIONS --------------------------------------------------- General notes Read and follow these original operating instructions and the enclosed safety instructions chapter before using the device for the first time. Proceed accordingly. Keep the original operating instructions for future reference or for future owners. Customer Service Registration Your device must be registered in order to help with any questions or issues that you have. You can register your device at www.karcher-register.com if located in the U.S.A., www.karcher.com/ca if located in Canada, or www.karcher.com/mx if located in Mexico. Warranty In the case of a warranty claim, you can contact customer support. Please see the contact information listed below for either the USA, Canada or Mexico. You MUST provide your proof of purchase in order to file a warranty claim either via e-mail, phone or fax. USA Customer Service You can contact our Customer Service department by phone at 1-800-5374129 or via the website at www.karcher-help.com. Canada Customer Service You can contact our Customer Service department by phone at 1-800-4654980 or via the website at www.karcher.com/ca/support. Mexico Customer Service You can contact our Customer Service department by phone at 01-800-0241313 or via the website at www.karcher.com/mx. 2 English SAFETY INSTRUCTIONS Hazard levels DANGER Indication of an imminent threat of danger that will lead to severe inju- ries or even death. WARNING Indication of a potentially dangerous situation that may lead to severe inju- ries or even death. CAUTION Indication of a potentially dangerous situation that may lead to minor inju- ries. ATTENTION Indication of a potentially dangerous situation that may lead to damage to property. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS DANGER Risk of asphyxiation. Keep packaging film out of the reach of children. Operation in explosive atmospheres is prohibited. WARNING When using this product basic precau- tions should always be followed, in- cluding the following: WARNING Read all the instructions before using the product. High pressure cleaners must not be used by children or untrained person- nel. This decice is not intended for use by persons (including children) with re- duced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the device by a person responsible for their safety. Children should be supervised by a responsible person to ensure that they do not play with the device. To reduce the risk of injury, close supervision is necessary when a product is used near children. Know how to stop the product and bleed pressures quickly. Be thoroughly familiar with the controls. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating the product. Do not operate the product when fatigued or under the influence of drugs, alcohol or medication. Keep children and bystanders away while operating the product. Distractions can cause you to lose control. Do not overreach or stand on unstable support. Keep proper footing and balance at all times.This enables better control of the product in unexpected situations. Follow the maintenance instructions specified in the manual. This product is provided with a Class A Ground Fault Circuit Interrupter built into the power cord plug. If replacement of the plug or cord is needed, use only identical replacement parts that include Class A GFCI protection. Do not use the device if a supply cord or important parts of the machine are damaged, e.g. safety devices, high pressure hoses, trigger gun. This device is capable of producing high pressure (values see Technical data). To avoid rupture and injury, do not operate this device with components rated less than these values (including but not limited to spray guns, hose and hose connections). English 3 If connection is made to a potable water system, the system has to be protected against back flow. Water that has flowed through a back-flow preventer is considered to be non-potable. Risk of injection or injury Do not direct discharge stream at persons or animals. High-pressure jets can be dangerous if misused. The jet must not be directed at persons, animals, electrical devices, or the product itself. The high-pressure jet must not be directed at other persons or the user him-/herself to clean clothing or footwear. High-pressure hoses, fixtures and couplings are important for the safety of the product. Only use high-pressure hoses, fixtures and couplings recommended by the manufacturer. Risk of eye injury Spray can splash back or propel objects. Always wear properly rated eye protection such as safety goggles or face shield while spraying. (Safety glasses do not provide full protection.) During use of high pressure cleaners, aerosols may be formed. Inhalation of aerosols can be hazardous to health. Depending on the application, shielded nozzles can be used for high pressure cleaning, which will reduce the emission of hydrous aerosols dramatically. However, not all applications allow the use of such a device. If shielded nozzles are not applicable for the protection against aerosols, a respiratory mask of class FFP 2 or equivalent may be needed, depending on the cleaning environment. Before servicing or cleaning the product or removing any parts, shut off power, pull out the power plug and relieve pressure. Risk of explosion Do not spray flammable liquids. Do not use acids, alkaline, solvents or any flammable or toxic liquids or material in this device. These products can cause physical injuries to the operator and irreversible damage to the device. Risk of electrocution Inspect cord before using. Do not use if cord is damaged.Immediately have damaged cord replaced by an authorized customer service / electrician. Keep all connections dry and off the ground. Do not touch plug with wet hands. Do not spray electrical apparatus and wiring. Do not use extension cord with this product. Connect to individual branch circuit only. CAUTION Gun kicks back Hold with both hands. The emitted water jet results in a repulsionpower acting on the high pressure gun. Make sure that you have a firm footing and are also holding the high pressure gun andspray lance firmly. The trigger gun safety lock prevents the spray from accidentally being engaged. This safety feature DOES NOT lock spray in the ON position. ATTENTION This device has been designed for use with cleaning detergents recommended by the manufacturer. The use of other cleaning detergents may affect the operation of the device and void the warranty. 4 English GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER PROTECTION This electric pressure washer is equipped with a Class A ground-fault circuit-interrupter (GFCI) built into the plug of the power supply cord. This device provides additional protection from the risk of electric shock. The Consumer Product Safety Commission recommends that you test all GFCI's once a month. Since the frequency of pressure washer use varies, we recommend that you test the GFCI as part of your startup procedure each time you use your pressure washer. It might need to be reset before working with the pressure washer. To learn how to perform the GFCI test and how to reset it, visit http://www.karcherhelp.com and search for GFCI for further instructions. DO NOT USE IF GFCI FAILS TEST. NOTE: The actual appearance of the GFCI may be different from this illustration. SERVICING OF A DOUBLEINSULATED PRODUCT In a double-insulated product, two systemsof insulation are provided instead of grounding. No grounding means is provided on a double-insulated product, nor should a means for grounding be added to the product. Servicing a double-insulated product requires extreme care and knowledge of the system, and should be done only by qualified service personnel. Replacement parts for a double-insulated product must be identical to the parts they replace.A double-insulated product is marked with the words "DOUBLE INSULATION" or "DOUBLE INSULATED". The symbol " " may also be marked on the product. WATER SUPPLY (cold water only) CAUTION When connecting the water inlet with the water supply mains, local regulations of your water company must be observed. In some areas the unit must not be connected directly to the public drinking water supply. This is to ensure that there is no feedback of chemicals into the water supply. Direct connection via a receiver tank or back-flow preventer, for example, is permitted. Dirt in the feed water will damage the unit. To avoid this risk, we recommend fitting a water filter. Never use the pressure washer to draw in water contaminated with solvents, e.g. paint thinners, gasoline, oil etc. Always prevent debris from being drawn into the unit by using a clean water source. English 5 Owner/User Responsibility The owner and/or user must have an understanding of the manufacturer's operating instructions and warnings before using this pressure washer. Warning information should be emphasized and understood. If the operator is not fluent in English, the manufacturer's instructions and warnings shall be read to and discussed with the operator in the operator's native language by the purchaser/ owner, making sure that the operator comprehends its contents. Owner and/or user must study and maintain the manufacturers' instructions for future reference. Safety devices CAUTION Missing or modified safety devices Safety devices are provided for your own protection. Never modify or bypass safety devices. Power switch The power switch stops you from operating the device unintentionally. High-pressure gun lock The lock blocks the lever of the highpressure gun and prevents the device from starting unintentionally. Auto-stop function If the lever on the high-pressure gun is released, the pressure switch switches the pump off and the high-pressure jet stops. If the lever is pressed, the pump switches on again. Symbols on the device Do not point the high-pressure jet at people, animals, live electrical equipment or at the device itself. Protect the device from frost. Intended use For home use only! The high-pressure cleaner is designed for cleaning machines, vehicles, structures, tools, facades, terraces, garden tools, etc. with high-pressure water streams. Accessories and spare parts Only use original accessories and original spare parts. They ensure that the appliance will run fault-free and safely. Information on accessories and spare parts can be found at www.kaercher.com. Scope of delivery The scope of delivery for the appliance is shown on the packaging. During unpacking, check the contents for completeness. If any accessories are missing or in the event of any shipping damage, please notify your dealer. 6 English Device description 1 Garden hose connector 2 Coupling for water connection 3 Water connection with integrated sieve 4 Mains connection cable with mains plug 5 Suction hose for detergent 6 Storage for spray lance 7 Carrying handle 8 Spray lance with high-pressure nozzle for normal cleaning tasks 9 Spray lance extension 10 High-pressure gun lever 11 Clamp for connecting / disconnect- ing the high-pressure hose 12 High-pressure gun 13 High-pressure gun lock 14 High-pressure hose 15 Power switch "0/OFF" / "I/ON" 16 High-pressure connection 17 Type plate 18 * Garden hose (fabric-reinforced, diameter at least 1/2 inch (13 mm), length at least 7.5 m) * additionally required English 7 Mounting Fit the supplied loose parts onto the device before starting up the device. Installing the handle 1. Fit the carrying handle so that it latches into place. Initial startup 1. Place the device on a level surface. 2. Unwind the high-pressure hose and release any loops or twists. 3. Connect the high-pressure hose to the device. a Pull up the clamp on the coupling. b Insert the high-pressure gun into the coupling. c Press down the clamp on the cou- pling. Mounting the coupling for the water connection 1. Screw the coupling for the water connection onto the water connection of the device. 4. Connect the high-pressure hose to the high-pressure gun. a Squeeze the clamp together. b Pull out the clamp. c Plug in the high-pressure hose. d Press in the clamp until it clicks into place. 5. Check the secure connections by pulling on the high-pressure hose. 6. Insert the mains plug into an outlet. 8 English Water supply For connected loads, see type plate or chapter . Observe the instructions of the water supply company. ATTENTION Damage due to contaminated water Contaminated water can damage the pump and accessories. For protection, KÄRCHER recommends the use of the KÄRCHER water filter (special accessory, order number 4.730-059). Connection to the water line ATTENTION Hose coupling with aquastop on the water connection of the device Damage to the pump Never use a hose coupling with aquastop on the water connection of the device. You can use an aquastop coupling on the tap. 1. Fit the supplied hose connector to the end of your garden hose. 2. Attach the garden hose to the cou- pling for the water connection. 3. Connect the garden hose to the wa- ter line. 4. Open the water tap completely. Operation ATTENTION Risk of damage! Damaging the pump during dry running. Switch off the device if it does not build up pressure within 2 minutes. Proceed according to the instructions in chapter Troubleshooting guide. High-pressure operation ATTENTION Damage to painted or sensitive surfaces Surfaces can be damaged when the jet is too close to the surface or an unsuitable spray lance is used. Maintain a minimum spray distance of 30 cm when cleaning painted surfaces. 1. Connect the high-pressure gun to the spray lances. a Insert the spray lance extension into the high-pressure gun. b Fix by turning 90°. c Insert the spray lance with the high-pressure nozzle into the spray lance extension. d Fix by turning 90°. 2. Switch the device on ("I/ON"). 3. Unlock the lever of the high-pres- sure gun. 4. Press the lever of the high-pressure gun. The device switches on. English 9 Operation with detergent DANGER Failure to adhere to the safety data sheet Incorrect handling of the detergent can seriously damage your health Observe the safety data sheet of the detergent manufacturer, in particular the instructions on personal protective equipment. Note KÄRCHER Detergent guarantee trouble-free work. Please seek advice or request our Catalogue or our Detergent information sheets. Note Detergent can only be mixed into the jet at low pressure. 1. Pull the suction hose for the deter- gent out of the casing to the required length. 2. Hang the detergent suction hose in a container with detergent solution. Recommended cleaning method 1. Spray the detergent sparingly on the dry surface and let it work for a while (do not let it dry). 2. Rinse off the loosened dirt with the high-pressure jet. After operation with detergent 1. Rinse the device with clean water for approx. 30 seconds. Interrupting operation 1. Release the lever of the high-pressure gun. When the lever is released, the device switches off. The high-pressure in the system is maintained. 2. Lock the lever of the high-pressure gun. 3. Separate the spray lance with the high-pressure nozzle from the spray lance extension and only work with the spray lance extension installed. The detergent solution is mixed with the water jet during operation. 3. For work breaks longer than 5 minutes, switch off the device "0/OFF". Ending operation CAUTION Danger of injury! Injuries due to uncontrolled water escaping under high pressure. Only disconnect the high-pressure hose from the high-pressure gun or the device if there is no pressure in the system. 1. Release the lever of the high-pres- sure gun. 2. Close the water tap. 10 English 3. Press the lever of the high-pressure gun for 30 seconds. The pressure in the system is released. 4. Release the lever of the high-pressure gun. 5. Lock the lever of the high-pressure gun. 6. Switch off the device "0/OFF". 7. Disconnect the device from the wa- ter supply. 8. Pull the mains plug out of the outlet. Transport CAUTION Risk of injury and damage! Injury or damage due to non-observance of the weight. Be aware of the weight of the device during transport and storage. Carrying the device 1. Lift the device by the carrying handle and carry it. Transporting the device in a vehicle 1. Secure the device against shifting and tipping. Storage CAUTION Risk of injury and damage! Injury or damage due to non-observance of the weight. Be aware of the weight of the device during transport and storage. Storing the device 1. Place the device on a level surface. 2. Disconnect the spray lance with the high-pressure nozzle from the spray lance extension. 3. Disconnect the spray lance extension from the high-pressure gun. 4. Store the spray lance and the spray lance extension in the appropriate storage. 5. Disconnect the high-pressure hose from the device. 6. Disconnect the high-pressure hose from the high-pressure gun. 7. Stow the high-pressure hose and the high-pressure gun on the device. 8. Stow away the mains connection on the device. Observe additional information before long-term Storage, see chapter Care and Service. Frost protection ATTENTION Risk of damage! Damage to the device and accessories due to freezing water. Completely empty the device and accessories after each use. Protect the device and accessories from temperatures below or equal to 0 °C (32 °F). 1. Disconnect the water supply from the device. 2. Remove the high-pressure hose from the device. 3. Switch the device on ("I/ON"). 4. Wait for a maximum of 1 minute until no more water escapes from the high-pressure connection. 5. Switch off the device ("0/OFF"). 6. Store the device and accessories in a frost-protected room. English 11 Care and service DANGER Risk of electric shock Injuries due to touching live parts Switch off the device. Remove the mains plug. The device is maintenance-free, so it is not necessary to carry out regular maintenance work. Clean the sieve in the water connection ATTENTION Risk of damage! Damage to the sieve due to improper cleaning. Clean the sieve only under running water against its flow direction. Do not use sharp or hard objectse.g. needles or wire brushes. ATTENTION Risk of damage! Damage to the device and accessories when operating without a sieve or with a damaged sieve. Check the sieve for damage before inserting it into the water connection. Replace a damaged sieve immediately. Do not operate the device without a sieve. Clean the sieve in the water connection if necessary. 1. Unscrew the coupling on the water connection. 2. Pull out the sieve. 3. Clean the sieve under running water. 4. Insert the sieve into the water connection. Cleaning the detergent filter Clean the detergent filter before prolonged storage. 1. Remove the filter from the detergent suction hose. 2. Clean the filter under running water. Troubleshooting guide Malfunctions often have simple causes that you can remedy yourself using the following overview. When in doubt, or in the case of malfunctions not mentioned here, please contact your authorized Customer Service. DANGER Danger of death! Fatal injuries due to electric shock when touching live parts. Do not touch any live parts. Switch off the device. Pull the mains plug out of the mains socket. Device is not running 1. Press the lever of the high-pressure gun. The device switches on. 2. Check if the voltage specified on the type plate matches the voltage of the power source. 3. Check the mains connection for damage. 12 English Device does not reach required pressure The water supply is too low. 1. Open the water tap fully. 2. Check the water inlet for an ade- quate flow rate. The sieve in the water connection is dirty. 1. Pull the sieve in the water connec- tion out using flat pliers. 2. Clean the sieve under running wa- ter. Air is in the device. 1. Vent the device: a Switch on the device without the spray lance with high-pressure nozzle for a maximum of 2 minutes. b Press the lever of the high-pressure gun and wait until the water escaping from the spray lance extension is free of air bubbles. c Connect the spray lance with the high pressure nozzle. Strong pressure fluctuations 1. Cleaning the high-pressure nozzle: a Remove contamination from the nozzle drill with a needle. b Rinse the high-pressure nozzle with water from the front. 2. Check the water supply volume. Device leaking 1. A slight leakage in the device is due to technical reasons. In case of severe leakage, contact an authorized Customer Service center. Detergent is not sucked in 1. Separate the spray lance with the high-pressure nozzle from the spray lance extension and only work with the spray lance extension mounted. 2. Clean the filter on the detergent suction hose. 3. Check the detergent suction hose for kinks. Technical data Electrical connection Voltage V 120 Phase ~ 1 Frequency Hz 60 Connection output kW 1,49 Protection class IPX5 Protection class II Water connection Feed pressure (max.) MPa 1,2 psi 175 Input temperature (max.) °C 40 °F 104 Input amount (min.) l/min 7 gpm 1.8 Device performance data Operating pressure MPa 10 Max. pressure MPa 11,7 psi 1700 Water flow rate l/min 4,7 Maximum flow rate l/min 5,5 gpm 1.45 Detergent flow rate l/min 0,3 gpm 0.08 Hand-arm vibration value m/s2 1,8 Uncertainty K m/s2 0,7 Sound pressure level LpA dB(A) 77 Uncertainty KpA dB(A) 3 Dimensions and weights Typical operating weight kg 5,3 Length mm 188 Width mm 206 Height mm 445 Subject to technical changes without notice. English 13 Índice de contenidos Avisos generales................................ 14 Atención al cliente.............................. 14 INTRUCCIONES DE SEGURIDAD ... 15 Responsabilidad del propietario/ usuario ............................................... 19 Dispositivos de seguridad .................. 19 Symbols on the device....................... 19 Uso previsto ....................................... 19 Accesorios y repuestos...................... 19 Volumen de suministro....................... 19 Descripción del equipo....................... 20 Montaje .............................................. 21 Puesta en funcionamiento ................. 21 Funcionamiento ................................. 22 Transporte.......................................... 24 Almacenamiento ................................ 24 Conservación y mantenimiento.......... 25 Ayuda en caso de fallos ..................... 26 Datos técnicos ................................... 27 --------------------------------------------------- LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO --------------------------------------------------- GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES --------------------------------------------------- Avisos generales Lea y siga estas manual de instrucciones originales y el capítulo de instrucciones de seguridad adjunto antes de utilizar el dispositivo por primera vez. Proceder acorde a. Conserve el manual de instrucciones originales para su uso posterior o para propietarios posteriores. Atención al cliente Registro Debe registrar su dispositivo para poder recibir ayuda con cualquier pregunta o problema que tenga. Puede registrar su dispositivo en www.karcher-register.com si se encuentra en los EE. UU., www.karcher.com/ca si se encuentra en Canadá, o www.karcher.com/mx si se encuentra en México. Garantía Si tiene una reclamación de garantía, puede contactar al servicio de atención al cliente. Consulte la información de contacto que se indica a continuación para EE.UU., Canadá o México. DEBE proporcionar su comprobante de compra para presentar una reclamación de garantía por correo electrónico, teléfono o fax. Servicio de postventa en EE. UU. Puede ponerse en contacto con nuestro servicio de postventa por teléfono en el 1-800-537-4129 o a través de la página web www.karcher-help.com. Atención al cliente en Canadá Puede comunicarse con nuestro departamento de Atención al Cliente por teléfono al 1-800-465-4980 o en la página web www.karcher.com/ca/support. Servicio al cliente en México Puede comunicarse con nuestro departamento de Atención al Cliente por teléfono al 01-800-024-13-13 o en la página web www.karcher.com/mx. 14 Español INTRUCCIONES DE SEGURIDAD Niveles de peligro PELIGRO Aviso de un peligro inminente que produce lesiones corporales graves o la muerte. ADVERTENCIA Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones corporales graves o la muerte. PRECAUCIÓN Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones corporales leves. CUIDADO Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir daños ma- teriales. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PELIGRO Riesgo de asfixia. Mantenga la película del embalaje fuera del alcance de los niños. El servicio en atmósferas explosivas está prohibido. ADVERTENCIA Al utilizar este producto, es imprescin- dible seguir una precauciones básicas, incluidas las siguientes: ADVERTENCIA Leer todas las instrucciones antes de usar este producto. Los limpiadores de alta presión no deben ser utilizados por niños ni por personal no capacitado. Este dispositivo no está diseñado para que lo usen niños y otras personas cuyas capacidades físicas, sensoria- les o mentales o la falta de experiencia y conocimiento les impidan usar el aparato de manera segura sin la supervisión o instrucción de una persona responsable. Los niños deben ser supervisados por una persona responsable para asegurarse de que no jueguen con el dispositivo. Para reducir el riesgo de lesiones, se debe llevar a cabo una supervisión minuciosa si se utiliza cerca de niños. Es necesario saber cómo detener el producto y descargar la presión rápidamente. Es necesario familiarizarse completamente con los controles. Evite cualquier despiste, no pierda la concentración en su trabajo y aplique el sentido común al usar el producto. No manejar el producto si se está cansado o se encuentra bajo la influencia de las drogas, el alcohol o alguna medicación. Mantenga alejados a los niños y a cualquier acompañante mientras usa el producto. Las distracciones pueden hacer que pierda el control. No sobrepasar ni permanecer sobre sujeciones inestables. Mantenga el equilibrio y la estabilidad en todo momento, lo que le permitirá controlar mejor el producto en situaciones imprevistas. Seguir las instrucciones de mantenimiento especificadas en el manual. Este producto se suministra con un interruptor para circuitos con pérdida a tierra de clase A instalado en el conector del cable de alimentación de corriente. Si fuese necesario sustituir el conector o el cable, utilizar únicamente piezas de repuesto idénticas con protección GFCI. Español 15 No utilice el dispositivo si un cable de alimentación o piezas importantes de la máquina están dañados, por ejemplo, dispositivos de seguridad, mangueras de alta presión, pistola pulverizadora. Este dispositivo puede producir altas presiones (si desea consultar los valores, véase Datos técnicos). Para evitar rupturas y lesiones, no utilice este dispositivo con componentes que tengan una presión de trabajo inferior a estos valores (incluidas, entre otras, pistolas pulverizadoras, mangueras y conexiones de mangueras). Si la conexión se realiza a un sistema de agua potable, el sistema debe estar protegido contra el reflujo. El agua que ha pasado a través de un desconector se considera no potable. Riesgo de inyección o lesiones No dirija el chorro de descarga hacia personas o animales. Los chorros de alta presión pueden ser peligrosos si no se usan adecuadamente. No dirigir el chorro hacia personas, animales, dispositivos eléctricos o hacia el producto. El chorro de alta presión no debe dirigirse hacia otras personas ni hacia el usuario con el objetivo de limpiar ropa o calzado. Las mangueras de alta presión, los accesorios y los acoplamientos son importantes para la seguridad del producto. Utilice únicamente mangueras de alta presión, accesorios y acoplamientos recomendados por el fabricante. Riesgo de lesiones oculares El chorro puede salpicar o propulsar objetos. Utilice siempre protección ocular adecuada, como gafas de protección o pantalla facial, mientras pulveriza. (Las gafas de seguridad no proporcionan una protección total). Durante el uso de limpiadores de alta presión, pueden formarse aerosoles. La inhalación de aerosoles puede ser peligrosa para la salud. Dependiendo de la aplicación, pueden utilizarse boquillas blindadas para la limpieza a alta presión, lo que reducirá drásticamente la emisión de aerosoles hídricos. Sin embargo, no todas las aplicaciones permiten el uso de un dispositivo de este tipo. Si las boquillas blindadas no son aplicables para la protección contra aerosoles, puede ser necesaria una mascarilla FFP 2 o equivalente, dependiendo del entorno de limpieza. Antes de reparar o limpiar el producto o de desmontar cualquier pieza, desconecte la alimentación, desenchufe el cable de alimentación y libere la presión. Riesgo de explosión: no pulverizar líquidos inflamables. No utilice ácidos, álcalis, disolventes ni ningún líquido o material inflamable o tóxico en este dispositivo. Estos productos pueden causar lesiones físicas al operador y daños irreversibles al dispositivo. Riesgo de electrocución - Inspeccione el cable antes de usarlo. No utilice el dispositivo si el cable está dañado, hágalo sustituir inmediatamente por un electricista o un servicio de postventa autorizado. Mantener todas las conexiones secas y alejadas del suelo. 16 Español No manipular el conector con las manos mojadas. No pulverizar el spray sobre aparatos eléctricos y cables. No utilizar un cable de prolongación con este producto. Conectar el equipo únicamente a un circuito derivado individual. PRECAUCIÓN La pistola ejerce fuerza hacia atrás, por lo que se debe sostener con ambas manos. El chorro de agua emitido provoca una fuerza de repulsión que actúa sobre la pistola de alta presión. Asegúrese de que tiene una base firme y de que sujeta firmemente la pistola de alta presión y la lanza de pulverización. El bloqueo de seguridad del gatillo de la pistola pulverizadora impide que el spray se accione accidentalmente. Esta función de seguridad NO bloquea el spray en la posición de ENCENDIDO. CUIDADO Este dispositivo ha sido diseñado para ser utilizado con los detergentes de limpieza recomendados por el fabricante. El uso de otros detergentes de limpieza puede afectar al funcionamiento del dispositivo y anular la garantía. PROTECCIÓN MEDIANTE INTERRUPTOR DEL CIRCUITO DE FALLOS DE CONEXIÓN A TIERRA Esta limpiadora de alta presión eléctrica está equipada con un Clase A interruptor de circuito por fallo a tierra (GFCI) integrado en el enchufe del cable de alimentación. Este dispositivo proporciona protección adicional contra el riesgo dedescarga eléctrica. La Comisión para la Seguridad de los Productos de Consumo recomienda comprobar todos los GFCI una vez al mes. Dado que la frecuencia de uso de la limpiadora de alta presión varía, le recomendamos que compruebe el GFCI como parte del procedimiento de puesta en marcha cada vez que utilice la limpiadora de alta presión. Puede que sea necesario reajustarlo antes de trabajar con la limpiadora de alta presión. Para saber cómo realizar la prueba del GFCI y cómo restablecerlo, visite http://www.karcher-help.com y busque GFCI para obtener más instrucciones. NO UTILIZAR SI EL GFCI NO SUPERA LA PRUEBA. AVISO: El aspecto real del GFCI puede ser diferente al de esta ilustración. Español 17 MANTENIMIENTO DE LOS EQUIPOS DOTADOS DE DOBLE AISLAMIENTO Un aparato dotado de doble aislamiento incorpora dos sistemas de aislamiento en lugar de la puesta a tierra. Es decir, los equipos dotados de doble aislamiento no incorporan ningún conductor ni dispositivo des puesta a tierra ni hay que acoplar adicionalmente a los mismos una puesta a tierra. Los trabajos de mantenimiento de un equipo dotado de un sistema de doble aislamiento requieren unos conocimientos particularmente amplios y completos de dicho dispositivo y del aparato en cuestión, debiendo ser ejecutados exclusivamente por personal especializado del Servicio Técnico Postventa Oficial. En caso de tener que sustituir piezas o componentes defectuosos del sistema de doble aislamiento, las piezas de repuesto deberán ser idénticas a las piezas defectuosas que deben sustituir.Los artefactos con doble aislamiento están marcados "DOUBLE INSULATION" o "DOUBLE INSULATED". También podría tener el símbolo " ". SUMINISTRO DE AGUA (solo agua fría) PRECAUCIÓN Al conectar la toma de agua con la red de suministro de agua, deben respetarse las normativas locales de su compañía suministradora de agua. En algunas zonas, la unidad no debe conectarse directamente al suministro público de agua potable. Así se garantiza que no se produzca una retroalimentación de sustancias químicas al suministro de agua. Se permite la conexión directa a través de un depósito receptor o un antirretorno, por ejemplo. La suciedad en el agua de alimenta- ción dañará el equipo. Para evitar este riesgo, recomendamos instalar un filtro de agua. No utilice nunca la limpiadora de alta presión para aspirar agua contaminada con disolventes, como disolventes de pintura, gasolina, aceite, etc. Evite siempre que entren residuos en el equipo utilizando una fuente de agua limpia. 18 Español Responsabilidad del propietario/usuario El propietario y/o el usuario deben haber comprendido las instrucciones de funcionamiento y las advertencias del fabricante antes de utilizar la limpiadora a presión. Deben resaltarse y comprenderse los avisos de advertencia. Si el operario no sabe inglés, el comprador/propietario deberá leer y comentar las instrucciones y las advertencias del fabricante con el operario en la lengua materna de este, asegurándose de que comprende todo el contenido. El propietario y/o el usuario deberá analizar y guardar las instrucciones del fabricante para poder consultarlas en un futuro. Dispositivos de seguridad PRECAUCIÓN Dispositivo de seguridad faltantes o modificados Los dispositivos de seguridad velan por su seguridad. Nunca modifique ni manipule los dispositivos de seguridad. Interruptor del equipo El interruptor del equipo impide el funcionamiento involuntario del equipo. Cierre de la pistola de alta presión El cierre bloquea la palanca de la pistola de alta presión y evita el arranque involuntario del equipo. Función de parada automática Cuando se suelta la palanca de la pistola de alta presión, el interruptor de presión desconecta la bomba y se para el chorro de alta presión. Al presionar la palanca, vuelve a conectarse la bomba. Symbols on the device No dirigir el chorro de alta presión hacia personas, animales o equipamiento eléctrico activo ni apuntar con él al propio equipo. Proteger el equipo de las heladas. Uso previsto Solo para uso doméstico. La limpiadora de alta presión está diseñada para limpiar máquinas, vehículos, estructuras, herramientas, fachadas, terrazas, herramientas de jardín, etc. con chorros de agua a alta presión. Accesorios y repuestos Utilice únicamente accesorios y repuestos originales, estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo. Encontrará información sobre los accesorios y repuestos en www.kaercher.com. Volumen de suministro El volumen de suministro del equipo se muestra en el embalaje. Compruebe la integridad del volumen de suministro durante el desembalaje. Póngase en contacto con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de daños de transporte. Español 19 Descripción del equipo 1 Conexión de mangueras de riego 2 Acoplamiento de la conexión de agua 3 Conexión de agua con tamiz integrado 4 Cable de conexión de red con conector de red 5 Manguera de aspiración de detergente 6 Almacenaje para tubo pulverizador 7 Asa de transporte 8 Tubo pulverizador con boquilla de alta presión para tareas de limpieza normales 9 Prolongación de tubos pulverizadores 10 Pistola de alta presión 11 Abrazadera para conectar/desco- nectar la manguera de alta presión 12 Palanca de pistola de alta presión 13 Cierre de la pistola de alta presión 14 Manguera de alta presión 15 Interruptor del equipo «0/OFF»/«I/ ON» 16 Conexión de alta presión 17 Placa de características 18 *Manguera de riego (reforzada con tela, diámetro de al menos 1/ 2 pulgadas (13 mm), longitud de al menos 7,5 m) * se necesita de manera adicional 20 Español Montaje Antes de la puesta en funcionamiento, montar en el equipo las piezas que se suministran sueltas. Montaje de la empuñadura 1. Enganchar el asa de transporte. Puesta en funcionamiento 1. Colocar el equipo sobre una superficie plana. 2. Desenrollar la manguera de alta presión por completo y deshacer los posibles bucles y torceduras. 3. Conecte la manguera de alta presión al equipo. a Levantar la abrazadera del acoplamiento. b Introduzca la manguera de alta presión en el acoplamiento. c Presionar hacia abajo la abrazadera en el acoplamiento. Montaje del acoplamiento de la conexión de agua 1. Enrosque el acoplamiento de la conexión de agua en dicha conexión del equipo. 4. Conecte la manguera de alta presión a la pistola de alta presión. a Apriete la abrazadera. b Extraiga la abrazadera. c Inserte la manguera de alta presión. d Presionar la abrazadera hasta encajarla. 5. Comprobar que las conexiones son seguras tirando de la manguera de alta presión. 6. Conectar el conector de red a un enchufe. Español 21 Alimentación de agua Para consultar los valores de conexión, véase la placa de características o el apartado . Respete las normas de la empresa de suministro de agua. CUIDADO Daños por agua sucia La suciedad en el agua puede dañar la bomba y los accesorios. Para protegerlos, KÄRCHER recomienda usar su filtro de agua (accesorio especial, referencia de pedido 4.730-059). Conexión al conducto de agua CUIDADO Acoplamiento de mangueras con Aquastop en la conexión de agua del equipo Daños en la bomba Nunca use un acoplamiento de mangueras con Aquastop en la conexión de agua del equipo. Puede usar un acoplamiento Aquastop en el grifo de agua. 1. Colocar el acoplamiento de man- gueras suministrado en el extremo de la manguera de riego. 2. Insertar la manguera de riego en el acoplamiento de la conexión de agua. 3. Conectar la manguera de riego al conducto de agua. 4. Abrir el grifo de agua por completo. Funcionamiento CUIDADO Peligro de daños. Daños en la bomba tras marcha en vacío. Desconecte el equipo si no acumula presión en 2 minutos. Actúe según las instrucciones del capítulo Ayuda en caso de fallos. Funcionamiento con alta presión CUIDADO Daños en superficies pintadas o delicadas Las superficies resultan dañadas si no se mantiene la suficiente distancia con la boquilla de pulverizado o si se selecciona un tubo pulverizador inadecuado. Mantenga una distancia con la boquilla de pulverizado de al menos 30 cm al limpiar superficies pintadas. 1. Conectar la pistola de alta presión a los tubos pulverizadores. a Insertar la prolongación de tubos pulverizadores en la pistola de alta presión. b Fijar girando 90°. c Insertar el tubo pulverizador con boquilla de alta presión en la prolongación de tubos pulverizadores. d Fijar girando 90°. 2. Conectar el equipo («I/ON»). 22 Español 3. Desbloquear la palanca de la pistola de alta presión. 4. Presionar la palanca de la pistola de alta presión. El equipo se conecta. Funcionamiento con detergente PELIGRO Inobservancia de la hoja de datos de seguridad Problemas de salud graves por un uso inadecuado del detergente. Observe la hoja de datos de seguridad del fabricante de detergentes, especialmente las indicaciones sobre equipos de protección personal. Nota Los detergentes KÄRCHER garantizan un funcionamiento sin averías. Solicite el asesoramiento oportuno o pida nuestro catálogo o nuestra hoja informativa sobre detergentes. Nota El detergente solo se puede añadir al utilizar baja presión. 1. Extraer la manguera de aspiración de detergente de la carcasa hasta alcanzar la longitud deseada. 2. Colgar la manguera de aspiración de detergente en un recipiente con solución de detergente. 3. Separar el tubo pulverizador con boquilla de alta presión de la prolongación de tubos pulverizadores y trabajar únicamente con la prolongación de tubos pulverizadores montada. Durante el funcionamiento, se añade la solución de detergente al chorro de agua. Métodos de limpieza recomendados 1. Pulverizar poco detergente sobre la superficie seca y dejar que actúe (no secar). 2. Lavar la suciedad desprendida con el chorro de alta presión. Tras el funcionamiento con detergente 1. Enjuague el equipo con agua limpia durante unos 30 segundos. Interrupción del funcionamiento 1. Soltar la palanca de la pistola de alta presión. Al soltar la palanca, el equipo se desconecta. Se mantiene la alta presión en el sistema. 2. Bloquear la palanca de la pistola de alta presión. 3. Desconectar el equipo con «0/OFF» durante las pausas de trabajo de más de 5 minutos. Español 23 Finalización del servicio PRECAUCIÓN Peligro de lesiones Lesiones por la salida incontrolada de agua a alta presión. Desconecte la manguera de alta presión de la pistola de alta presión o del equipo únicamente cuando no haya ninguna presión en el sistema. 1. Soltar la palanca de la pistola de alta presión. 2. Cerrar el grifo de agua. 3. Presionar la palanca de la pistola de alta presión durante 30 segundos. Se elimina toda la presión que queda en el sistema. 4. Soltar la palanca de la pistola de alta presión. 5. Bloquear la palanca de la pistola de alta presión. 6. Desconectar el equipo con «0/ OFF». 7. Desconectar el equipo de la alimentación de agua. 8. Desenchufar el conector de red del enchufe. Transporte PRECAUCIÓN Peligro de daños y lesiones Daños y lesiones por incumplimiento del peso. Tener en cuenta el peso del equipo para su transporte y almacenamiento. Transporte del equipo 1. Levante y transporte el equipo agarrándolo por el asa de transporte. Transporte del equipo en vehículo 1. Asegurar el equipo para evitar que se desplace o vuelque. Almacenamiento PRECAUCIÓN Peligro de daños y lesiones Daños y lesiones por incumplimiento del peso. Tener en cuenta el peso del equipo para su transporte y almacenamiento. Almacenaje del equipo 1. Depositar el equipo sobre una superficie plana. 2. Desconectar el tubo pulverizador con boquilla de alta presión de la prolongación de tubos pulverizadores. 3. Desconectar la prolongación de tubos pulverizadores de la pistola de alta presión. 4. Almacenar el tubo pulverizador y la prolongación de tubos pulverizadores en los almacenajes correspondientes. 5. Desconectar la manguera de alta presión del equipo. 6. Desconectar la manguera de alta presión de la pistola de alta presión. 7. Guardar la manguera de alta presión y la pistola de alta presión en el equipo. 8. Almacenar el cable de conexión de red en el equipo. Tener en cuenta las instrucciones adicionales si se va a almacenar el equipo durante un periodo de tiempo prolongado; véase el capítulo sobre Conservación y mantenimiento. 24 Español Protección anticongelante CUIDADO Peligro de daños. Daños en el equipo y los accesorios debidos a la congelación del agua. Vacíe completamente el equipo y los accesorios después de cada uso. Proteja el equipo y los accesorios de temperaturas inferiores o iguales a 0 °C (32 °F). 1. Desconectar el equipo de la alimen- tación de agua. 2. Desmontar la manguera de alta pre- sión del equipo. 3. Conectar el equipo («I/ON»). 4. Esperar 1 minuto como máximo hasta que ya no salga agua de la conexión de alta presión. 5. Desconectar el equipo (0/OFF). 6. Guarde el equipo y los accesorios en una sala protegida de heladas. Conservación y mantenimiento PELIGRO Peligro de choques eléctricos Lesiones al tocar piezas que conducen corriente Desconecte el equipo. Desconecte el conector de red. El equipo no requiere mantenimiento, es decir, no es necesario llevar a cabo trabajos de mantenimiento de forma periódica. Limpieza del, tamiz de la conexión de agua CUIDADO Peligro de daños. Daños en el tamiz debido a una limpieza inadecuada. Limpie el tamiz fino solo con agua corriente en sentido contrario a su caudal. No utilice objetos afilados o duros, comop. ej., agujas o cepillos de alambre. CUIDADO Peligro de daños. Daños en el aparato y los accesorios al funcionar sin tamiz o con un tamiz dañado. Antes de colocarlo en la conexión de agua, compruebe si el tamiz presenta daños. Sustituya inmediatamente un tamiz dañado. No utilice el equipo sin el tamiz. Limpiar el tamiz de la conexión de agua en caso necesario. 1. Desenroscar el acoplamiento de la toma de agua. 2. Extraer el tamiz. 3. Limpiar el tamiz con agua corriente. 4. Colocar el tamiz en la conexión de agua. Limpieza del filtro de detergente Limpiar el filtro de detergente si se va almacenar durante un tiempo prolongado. 1. Retirar el filtro de la manguera de aspiración de detergente. 2. Limpiar el filtro con agua corriente. Español 25 Ayuda en caso de fallos A menudo, las causas de los fallos son simples y pueden solucionarse con ayuda del siguiente resumen. En caso de duda o fallos no mencionados aquí, póngase en contacto con el servicio de posventa. PELIGRO Peligro de muerte Lesiones mortales por descarga eléctrica al tocar piezas bajo tensión. No toque ninguna pieza con tensión. Desconecte el equipo. Desenchufe el conector de red del tomacorriente. El equipo no funciona 1. Presionar la palanca de la pistola de alta presión. El equipo se conecta. 2. Comprobar si la tensión indicada en la placa de características coincide con la tensión de la fuente de corriente. 3. Comprobar si el cable de conexión de red presenta daños. El equipo no genera presión La entrada de agua es insuficiente. 1. Abrir el grifo de agua por completo. 2. Comprobar que la entrada de agua cuenta con el volumen transportado suficiente. El tamiz de la conexión de agua está sucio. 1. Extraer el tamiz de la conexión de agua con un alicate de boca plana. 2. Limpiar el tamiz con agua corriente. Hay aire en el equipo. 1. Purgar el equipo: a Conectar el equipo sin el tubo pulverizador con la boquilla de alta presión durante un máximo de 2 minutos. b Presionar la pistola de alta presión y esperar hasta que el agua salga sin burbujas de la prolongación de tubos pulverizadores. c Conectar el tubo pulverizador con la boquilla de alta presión. Fuertes variaciones de presión 1. Limpie la boquilla de alta presión: a Elimine la suciedad del taladro de boquilla con ayuda de una aguja. b Enjuague la boquilla de alta presión con agua desde la parte frontal. 2. Compruebe el volumen de entrada de agua. Equipo no estanco 1. Desde un punto de vista técnico, el equipo puede presentar una pequeña falta de estanqueidad. En caso de que la falta de estanqueidad sea más grave, informe al servicio de posventa. No se aspira el detergente 1. Separar el tubo pulverizador con boquilla de alta presión de la prolongación de tubos pulverizadores y trabajar únicamente con la prolongación de tubos pulverizadores montada. 2. Limpiar el filtro de la manguera de aspiración de detergente. 3. Comprobar si la manguera de aspiración de detergente presenta puntos de flexión. 26 Español Datos técnicos Conexión eléctrica Tensión V 120 Fase ~ 1 Frecuencia Hz 60 Potencia conectada kW 1,49 Tipo de protección IPX5 Clase de protección II Conexión de agua Presión de entrada (máx.) MPa 1,2 psi 175 Temperatura de entrada °C 40 (máx.) °F 104 Volumen de entrada (mín.) l/min 7 gpm 1.8 Datos de potencia del equipo Presión de servicio MPa 10 Sobrepresión de servicio MPa 11,7 (máx.) psi 1700 Volumen transportado, l/min 4,7 agua Volumen transportado l/min 5,5 máximo gpm 1.45 Volumen transportado, detergente Nivel de vibraciones mano-brazo Inseguridad K l/min 0,3 gpm 0.08 m/s2 1,8 m/s2 0,7 Nivel de presión acústica dB(A) 77 LpA Inseguridad KpA dB(A) 3 Peso y dimensiones Peso de servicio típico kg 5,3 Longitud mm 188 Anchura mm 206 Altura mm 445 Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones. Español 27 Contenu Remarques générales........................ 28 Service à la clientèle .......................... 28 CONSIGNES DE SECURITE ............ 29 Responsabilité du propriétaire/ utilisateur............................................ 33 Dispositifs de sécurité ........................ 33 Symbols on the device....................... 33 Utilisation prévue ............................... 33 Accessoires et pièces de rechange ... 33 Etendue de livraison .......................... 33 Description de l'appareil..................... 34 Montage ............................................. 35 Mise en service .................................. 35 Fonctionnement ................................. 36 Transport............................................ 38 Stockage ............................................ 38 Entretien et maintenance ................... 39 Dépannage en cas de défaut............. 40 Caractéristiques techniques............... 41 --------------------------------------------------- LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L'UTILISATION DE CE PRODUIT --------------------------------------------------- CONSERVER CES INSTRUCTIONS --------------------------------------------------- Remarques générales Lisez et suivez ce manuel d'instructions original ainsi que le chapitre ci-joint sur les consignes de sécurité avant d'utiliser l'appareil pour la première fois. Procédez en conséquence. Conservez le manuel d'instructions original pour une utilisation ultérieure ou pour le pro-priétaire suivant. Service à la clientèle Enregistrement Pour obtenir une réponse à toute question ou de l'aide pour tout problème, votre appareil doit être enregistré. Vous pouvez enregistrer votre appareil sur www.karcher-register.com s'il est situé aux États-Unis, sur www.karcher.com/ca s'il est situé au Canada, ou sur www.karcher.com/mx s'il est situé au Mexique. Garantie Dans le cas d'une réclamation sous garantie, vous pouvez contacter le service à la clientèle. Veuillez utiliser les coordonnées ci-dessous pour les États-Unis, le Canada ou le Mexique. Vous DEVEZ fournir votre preuve d'achat pour déposer une réclamation sous garantie par courriel, téléphone ou fax. Service client aux États-Unis Vous pouvez contacter notre service client par téléphone au numéro 1-800537-4129 ou via le site web à l'adresse www.karcher-help.com. Service à la clientèle -- Canada Vous pouvez contacter notre service à la clientèle par téléphone, au 1-800465-4980, ou par l'intermédiaire du site web, sous www.kaercher.com/ca/ support. Service à la clientèle -- Mexique Vous pouvez contacter notre service à la clientèle par téléphone, au 01-800024-13-13, ou par l'intermédiaire du site web, sous www.karcher.com/mx. 28 Français CONSIGNES DE SECURITE Niveaux de danger DANGER Indique un danger immédiat qui peut entraîner de graves blessures corpo- relles ou la mort. AVERTISSEMENT Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort. PRÉCAUTION Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des blessures légères. ATTENTION Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des dommages matériels. IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ DANGER Risque d'asphyxie. Garder la pellicule d'emballage hors de la portée des enfants. Tout fonctionnement dans des atmosphères explosives est interdit. AVERTISSEMENT Respecter systématiquement les pré- cautions de base lors de l'utilisation du produit, y compris les suivantes : AVERTISSEMENT Lire toutes les instructions avant d'utiliser ce produit. Les nettoyeurs haute pression ne doivent pas être utilisés par des en- fants ou un personnel non formé. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles n'aient été supervisées ou instruites sur l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés par une personne responsable afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil Pour réduire le risque de blessure, une surveillance est nécessaire en cas d'utilisation auprès d'enfants. Vous devez connaître la marche à suivre pour arrêter l'appareil et le dépressuriser rapidement. Familiarisezvous complètement avec les commandes. Restez alerte, concentrez-vous sur ce que vous faites, et faites preuve de bon sens lors de l'exploitation du produit. N'utilisez pas le produit lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. Tenir les enfants et les passants à l'écart pendant l'exploitation du produit. Toute distraction peut entraîner une perte de contrôle. Ne vous penchez pas ou ne vous tenez pas sur un support instable. Maintenir une position stable et équilibrée à tout moment, ce qui permet de mieux contrôler le produit dans des situations inattendues. Suivre les instruction de maintenance spécifiées dans le manuel. Français 29 Ce produit est fourni avec un disjoncteur-détecteur de fuites à la terre de classe A intégré dans la fiche du cordon d'alimentation. S'il est nécessaire de remplacer la fiche ou le câble, utiliser exclusivement des pièces de rechange identiques comprenant une protection GFCI de classe A. Ne pas utiliser l'appareil si un cordon d'alimentation ou des pièces importantes de la machine sont endommagés, par exemple des dispositifs de sécurité, des flexibles haute pression, la poignée pistolet. Cet appareil est capable de produire une haute pression (voir Caractéristiques techniques pour connaître les valeurs). Pour éviter toute casse ou blessure, ne pas utiliser cet appareil avec des composants calibrés pour des pressions inférieures à ces valeurs (comprenant notamment les pistolets, flexibles et raccords de flexible, entre autres). Si un raccordement à un système d'eau potable est établi, il faut protéger le système contre les retours de flux. L'eau qui s'est écoulée à travers un appareil empêchant les reflux est considérée comme non potable. Risque d'injection ou de blessure Ne pas diriger le jet haute pression vers des personnes ou des animaux. Les jets haute pression peuvent être dangereux s'ils sont mal utilisés. Ne pas diriger le jet vers des personnes, des animaux, des équipements électriques ni le produit lui-même. Le jet haute pression ne doit pas être dirigé vers d'autres personnes ou vers l'utilisateur lui-même pour nettoyer des vêtements ou des chaussures. Les flexibles haute pression, les fixations et les raccords sont importants pour la sécurité du produit. N'utiliser que les flexibles haute pression, les fixations et les raccords préconisés par le fabricant. Risque de lésions oculaires La pulvérisation peut éclabousser des objets ou les projeter. Portez toujours une protection oculaire appropriée, telle que des lunettes de protection ou un écran facial lorsque vous pulvérisez. (Les lunettes de sécurité n'offrent pas une protection totale). Lors de l'utilisation de nettoyeurs haute pression, des aérosols peuvent se former. L'inhalation d'aérosols peut être dangereuse pour la santé. En fonction de l'application, des buses blindées peuvent être utilisées pour le nettoyage à haute pression, ce qui réduit considérablement l'émission d'aérosols hydriques. Cependant, toutes les applications ne permettent pas l'utilisation d'un tel appareil. Si les buses blindées ne sont pas applicables pour la protection contre les aérosols, un masque respiratoire de classe FFP 2 ou équivalent peut être nécessaire, en fonction de l'environnement de nettoyage. Mettre hors tension et hors pression et retirer la fiche secteur avant la maintenance, le nettoyage du produit ou le retrait de pièces. Risque d'explosion Ne pas pulvériser de liquides inflammables. Ne pas utiliser d'acides, d'alcalins, de solvants ni de liquides ou de matières inflammables ou toxiques dans cet appareil. Ces produits peuvent entraîner des blessures physiques pour l'opérateur et des dommages irréversibles pour l'appareil. 30 Français Risque d'électrocution Inspecter le cordon avant utilisation. Ne pas utiliser l'appareil si le cordon est endommagé. Faire remplacer immédiatement le cordon endommagé par un service après-vente / électricien agréé. Maintenir tous les raccordements secs et éloignés du sol. Ne pas toucher la fiche avec les mains mouillées. Ne pas pulvériser les appareils et câbles électriques. N'utilisez pas de rallonge avec ce produit. Raccorder l'appareil uniquement à un circuit de dérivation individuel. PRÉCAUTION Attention au recul du pistolet : maintenez-le à deux mains. Le jet d'eau émis entraîne une force de recul agissant sur le pistolet haute pression. Assurez-vous que vos pieds restent bien ancrés au sol et que vous tenez fermement le pistolet haute pression et la lance de pulvérisation. La fermeture de sécurité de la poignée pistolet empêche l'enclenchement accidentel du jet. Ce dispositif de sécurité NE verrouille PAS le jet en position MARCHE. ATTENTION Cet appareil a été conçu pour être utilisé avec les détergents préconisés par le fabricant. L'utilisation d'autres détergents peut affecter le fonctionnement de l'appareil et annuler la garantie. PROTECTION DE DISJONCTEUR-DETECTEUR DE FUITES A LA TERRE Ce nettoyeur haute pression électrique es fourni avec un Classe A disjoncteur de fuite de terre (Ground Fault Circuit Interrupter, GFCI) intégré à la fiche du cordon d'alimentation de courant. Cet appareil offre une protection supplémentaire contre le risque de choc électrique. La Commission de protection des consommateurs et de sécurité des produits recommande de tester tous les GFCI une fois par mois. Comme la fréquence d'utilisation du nettoyeur haute pression varie, nous vous recommandons de tester le disjoncteur de fuite à la terre dans le cadre de votre procédure de démarrage chaque fois que vous utilisez votre nettoyeur haute pression. Il peut être nécessaire de le réinitialiser avant de travailler avec le nettoyeur haute pression. Pour savoir comment effectuer le test du disjoncteur de fuite à la terre et comment le réinitialiser, visitez le site http:// www.karcher-help.com et cherchez « GFCI » pour obtenir des instructions supplémentaires. NE PAS UTILISER SI LE TEST GFCI ÉCHOUE. Note : L'aspect réel du disjoncteur de fuite à la terre peut être différent de cette illustration. Français 31 ENTRETIEN DES APPAREILS A DOUBLE ISOLATION Dans un appareil à double isolation, deux isolations distinctes remplacent la mise à la terre. L'appareil à double isolation n'est pourvu d'aucun dispositif de mise à la terre et un tel dispositif ne doit pas être ajouté. L'entretien d'un appareil à double isolation demande beaucoup de soins ainsi qu'une bonne connaissance du système et ne dravait être effectué que par un technicien d'entretien qualifié. Les pièces de rechange d'un appareil à double isolation doivent être identiques aux pièces originales.Un produit à double isolation est marqué des mots «DOUBLE INSULATION» ou «DOUBLE INSULATED». Le symbole « » peut également être marqué sur le produit. ALIMENTATION EN EAU (eau froide uniquement) PRÉCAUTION Lors du raccordement de l'arrivée d'eau au réseau d'alimentation en eau, respecter les réglementations locales du fournisseur d'eau. Dans certaines zones, l'unité ne peut pas être raccordée directement à l'alimentation en eau potable publique. Ce, afin de garantir l'absence de retour de produits chimiques dans l'alimentation en eau. Il est, par exemple, autorisé de raccorder l'eau à un réservoir ou un appareil empêchant les reflux. Des impuretés dans l'eau d'alimen- tation endommagent l'unité. Afin d'empêcher ce risque, nous recommandons le montage d'un filtre à eau. Ne jamais utiliser le nettoyeur sous pression pour aspirer de l'eau contaminée par des solvants tels que des diluants pour peinture, de l'essence, de l'huile, etc. Empêcher les débris d'être aspirés dans l'unité en utilisant de l'eau de source propre. 32 Français Responsabilité du propriétaire/utilisateur Le propriétaire et/ou l'utilisateur doivent comprendre les instructions de fonctionnement et les avertissements du fabricant avant d'utiliser le nettoyeur sous pression. Les informations d'avertissement doivent être soulignées et comprises. Si l'opérateur ne parle pas l'anglais couramment, le client/propriétaire doit lire les instructions et avertissements du fabricant, en discuter avec l'opérateur dans sa langue maternelle et s'assurer que celui-ci en comprend le contenu. Le propriétaire et/ou l'utilisateur doivent étudier et conserver les instructions du fabricant en vue d'une utilisation future. Dispositifs de sécurité PRÉCAUTION Dispositifs de sécurité manquants ou modifiés Les dispositifs de sécurité servent à vous protéger. Ne modifiez, ni ne contournez jamais les dispositifs de sécurité. Interrupteur principal L'interrupteur principal évite un fonctionnement involontaire de l'appareil. Verrouillage du pistolet haute pression Le verrouillage bloque le levier du pistolet haute pression et évite un démarrage involontaire de l'appareil. Fonction Auto-Stop Lorsque le levier sur le pistolet haute pression est relâché, le pressostat désactive la pompe et arrête le jet haute pression. La pompe est réactivée lorsque le levier est actionné. Symbols on the device Ne pas diriger le jet haute pression sur des personnes, des animaux, des équipements électriques sous tension ou sur l'appareil lui-même. Protéger l'appareil contre le gel. Utilisation prévue Pour usage domestique uniquement ! Le nettoyeur haute pression est conçu pour nettoyer les machines, les véhicules, les structures, les outils, les façades, les terrasses, les outils de jardinage, etc. avec des jets d'eau à haute pression. Accessoires et pièces de rechange Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil. Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le site Internet www.kaercher.com. Etendue de livraison L'étendue de livraison de l'appareil est illustrée sur l'emballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la livraison est complet. Si un accessoire manque ou en cas de dommage dû au transport, veuillez informer votre distributeur. Français 33 Description de l'appareil 1 Raccord de tuyau d'arrosage 2 Raccord pour le raccord d'alimenta- tion en eau 3 Raccord d'alimentation en eau avec tamis intégré 4 Câble d'alimentation électrique avec fiche secteur 5 Flexible d'aspiration de détergent 6 Rangement de la lance 7 Poignée de transport 8 Lance avec buse haute pression pour tâches de nettoyage normales 9 Rallonge de la lance 10 Pistolet haute pression 11 Attache pour raccorder/débrancher le flexible haute pression 12 Levier du pistolet haute pression 13 Verrouillage du pistolet haute pres- sion 14 Flexible haute pression 15 Interrupteur principal « 0/OFF »/« I/ ON » 16 Raccord haute pression 17 Plaque signalétique 18 * Tuyau d'arrosage (renforcé, dia- mètre d'au moins 1/2 pouce (13 mm), longueur d'au moins 7,5 m) * également nécessaire 34 Français Montage Monter les pièces détachées fournies sur l'appareil avant sa mise en service. Monter la poignée 1. Enclencher la poignée de transport. Mise en service 1. Placer l'appareil sur une surface plane. 2. Dérouler le flexible haute pression et desserrer les boucles et torsions éventuelles. 3. Ranger le flexible haute pression sur l'appareil. a Tirer vers le haut l'attache du rac- cord. b Enficher le flexible haute pression dans le raccord. c Pousser l'attache vers le bas au niveau du raccord. Montage de l'accouplement du raccord d'alimentation en eau 1. Visser l'accouplement du raccord d'alimentation en eau sur le raccord d'alimentation en eau de l'appareil. 4. Relier le flexible haute pression au pistolet haute pression. a Serrer l'attache. b Retirer l'attache. c Enficher le flexible haute pression. d Presser l'attache jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. 5. Vérifier si la connexion est correcte en tirant sur le flexible haute pression. 6. Brancher la fiche secteur dans une prise de courant. Français 35 Alimentation en eau La puissance raccordée est indiquée sur la plaque signalétique ou dans le chapitre des . Respecter les directives de l'entreprise de distribution d'eau. ATTENTION Dommages dus à de l'eau impure Les impuretés contenues dans l'eau peuvent endommager la pompe et les accessoires. Pour les protéger, KÄRCHER recommande d'utiliser le filtre à eau KÄRCHER (accessoire spécial, référence 4.730-059). Raccordement à une conduite d'eau ATTENTION Coupleur rapide du flexible avec Aquastop sur le raccord d'alimentation en eau de l'appareil Détérioration de la pompe Ne jamais utiliser le coupleur rapide du flexible avec Aquastop sur le raccord d'alimentation en eau de l'appareil. Vous pouvez utiliser un raccord Aquastop sur le robinet d'eau. 1. Fixer le coupleur rapide du flexible fourni à l'extrémité du tuyau d'arrosage. 2. Enficher le tuyau d'arrosage sur l'accouplement du raccord d'alimentation en eau. 3. Raccorder le tuyau d'arrosage à la conduite d'eau. 4. Ouvrir complètement le robinet d'eau. Fonctionnement ATTENTION Risque d'endommagement ! Endommagement de la pompe en cas de marche à sec. Éteignez l'appareil s'il ne se met pas sous pression dans les 2 minutes. Procédez conformément aux instructions du chapitre Dépannage en cas de défaut. Fonctionnement avec la haute pression ATTENTION Détérioration de surfaces peintes ou sensibles Des surfaces sont endommagées lorsque la distance par rapport au jet est trop faible ou lorsque le choix de la lance est inapproprié. Respecter au moins un écartement du jet de 30 cm lors du nettoyage de surfaces peintes. 1. Raccorder les pistolets haute pres- sion aux lances. a Insérer la rallonge de la lance dans le pistolet haute pression. b Fixer par une rotation de 90°. c Insérer la lance avec la buse haute pression dans la rallonge de lance. d Fixer par une rotation de 90°. 36 Français 2. Mettre l'appareil sous tension (« I/ ON »). 3. Déverrouiller le levier du pistolet haute pression. 4. Appuyer sur le levier du pistolet haute pression. L'appareil démarre. Fonctionnement avec détergent DANGER Non-observation de la fiche de données de sécurité Graves dommages pour la santé dus à une utilisation inappropriée du détergent. Respecter la fiche de données de sécurité du fabricant du détergent, en particulier les remarques sur l'équipement de protection individuelle. Remarque Les détergents KÄRCHER garantissent un fonctionnement sans défaut. Veuillez demander conseil ou commander notre catalogue ou nos fiches d'informations sur les détergents. Remarque Le détergent doit être uniquement mélangé à basse pression. 1. Sortir le tuyau d'aspiration du dé- tergent de la longueur souhaitée hors du boîtier. 2. Suspendre le flexible d'aspiration du détergent dans un réservoir avec une solution de nettoyage. 3. Séparer la lance avec buse haute pression de la rallonge de lance et ne travailler qu'avec la rallonge de lance montée. En cours de fonctionnement, la solution de nettoyage est mélangée au jet d'eau. Méthode de nettoyage conseillée 1. Vaporiser avec parcimonie le dé- tergent sur la surface sèche et laisser agir (mais pas sécher). 2. Rincer les salissures détachées avec le jet haute pression. Après le fonctionnement avec détergent 1. Rincer l'appareil à l'eau claire pendant 30 secondes. Interruption du fonctionnement 1. Relâcher le levier du pistolet haute pression. L'appareil se met hors tension lorsque le levier est relâché. La haute pression demeure dans le système. 2. Verrouiller le levier du pistolet haute pression. 3. Mettre l'appareil hors tension « 0/ OFF » dans le cas de pauses de travail excédant 5 minutes. Français 37 Fin du fonctionnement PRÉCAUTION Risque de blessures ! Blessures dues à de l'eau sortant à haute pression de manière incontrôlée. Ne séparer le flexible haute pression du pistolet haute pression ou de l'appareil que lorsque le système est hors pression. 1. Relâcher le levier du pistolet haute pression. 2. Fermer le robinet d'eau. 3. Appuyer sur le levier du pistolet haute pression pendant 30 secondes. La pression résiduelle du système est évacuée. 4. Relâcher le levier du pistolet haute pression. 5. Verrouiller le levier du pistolet haute pression. 6. Mettre l'appareil hors pression « 0/ OFF ». 7. Couper l'appareil de l'alimentation en eau. 8. Retirer la fiche secteur de la prise de courant. Transport PRÉCAUTION Risque de blessure et d'endommagement ! Risque de blessures et d'endommagement en cas de non-respect du poids. Observez le poids de l'appareil pour le transport et le stockage. Porter l'appareil 1. Soulever et porter l'appareil par la poignée de transport. Transport de l'appareil dans un véhicule 1. Empêcher l'appareil de glisser et de se renverser. Stockage PRÉCAUTION Risque de blessure et d'endommagement ! Risque de blessures et d'endommagement en cas de non-respect du poids. Observez le poids de l'appareil pour le transport et le stockage. Rangement de l'appareil 1. Placer l'appareil sur une surface plane. 2. Séparer la lance avec buse haute pression de la rallonge de lance. 3. Débrancher la rallonge de lance du pistolet haute pression. 4. Ranger la lance et la rallonge dans les rangements appropriés. 5. Séparer le flexible haute pression de l'appareil. 6. Débrancher le flexible haute pression du pistolet haute pression. 7. Ranger le tuyau haute pression et le pistolet haute pression sur l'appareil. 8. Ranger le câble d'alimentation électrique sur l'appareil. Avant d'effectuer un stockage de longue durée, tenir compte des remarques additionnelles, voir le chapitre Entretien et Maintenance. Protection antigel ATTENTION Risque d'endommagement ! Endommagement de l'appareil et des accessoires dû au gel de l'eau. Videz entièrement l'appareil et les accessoires après chaque utilisation. Protégez l'appareil et les accessoires des températures inférieures ou égales à 0 °C (32 °F). 1. Couper l'alimentation en eau de l'appareil. 38 Français 2. Démonter le flexible haute pression de l'appareil. 3. Mettre l'appareil sous tension (« I/ ON »). 4. Attendre maximum 1 minute jusqu'à ce que de l'eau ne sorte plus du raccord haute pression. 5. Éteindre l'appareil (« 0/OFF »). 6. Ranger l'appareil et les accessoires dans un local à l'abri du gel. Entretien et maintenance DANGER Risque d'électrocution Blessures dues au contact avec des pièces sous tension Mettre l'appareil hors tension. Débrancher la fiche secteur. L'appareil est exempt de maintenance, c.-à-d. qu'il est inutile d'effectuer des travaux de maintenance réguliers. Nettoyer le filtre dans le raccord d'alimentation en eau ATTENTION Risque d'endommagement ! Endommagement du tamis dû à un nettoyage inapproprié. Ne nettoyez le tamis qu'à l'eau courante, dans le sens inverse de son écoulement. N'utilisez pas d'objets pointus ou durs, tels que des aiguilles ou des brosses métalliques. ATTENTION Risque d'endommagement ! Endommagement de l'appareil et des accessoires en cas de fonctionnement sans tamis ou avec un tamis abîmé. Contrôler si le tamis n'est pas endommagé avant de le placer dans le raccord d'alimentation en eau. Remplacez immédiatement tout tamis abîmé. Ne faites pas fonctionner pas l'appareil sans tamis. Nettoyer si nécessaire le tamis dans le raccord d'alimentation en eau. 1. Dévisser le raccord sur le raccord d'alimentation en eau. 2. Sortir le tamis. 3. Nettoyer le tamis à l'eau courante. 4. Mettre le tamis en place dans le rac- cord d'alimentation en eau. Nettoyer le filtre du détergent Nettoyer le filtre pour détergent avant tout stockage de longue durée. 1. Retirer le filtre du flexible d'aspira- tion du détergent. 2. Nettoyer le filtre à l'eau courante. Français 39 Dépannage en cas de défaut Les défauts ont souvent des causes simples que vous pouvez vous-même éliminer à l'aide de l'aperçu suivant. En cas de doute, ou en absence de mention des défauts, veuillez vous adresser au service après-vente autorisé. DANGER Danger de mort ! Blessures mortelles par électrocution en cas de contact avec des pièces conductrices de tension. Ne touchez aucune pièce conductrice de tension. Mettre l'appareil hors tension. Retirez la fiche secteur de la prise secteur. L'appareil ne fonctionne pas 1. Appuyer sur le levier du pistolet haute pression. L'appareil démarre. 2. Vérifier si la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension de la source de courant. 3. Vérifier si le câble d'alimentation électrique n'est pas endommagé. L'appareil ne se met pas sous pression L'alimentation en eau est trop faible. 1. Ouvrir complètement le robinet d'eau. 2. S'assurer qu'un débit suffisant est appliqué sur l'arrivée d'eau. Le tamis dans le raccord d'alimentation en eau est encrassé. 1. Sortir le tamis dans le raccord d'alimentation en eau à l'aide d'une pince plate. 2. Nettoyer le tamis à l'eau courante. De l'air se trouve dans l'appareil. 1. Purger l'appareil : a Mettre l'appareil sous tension pen- dant maximum 2 minutes sans raccorder la lance avec buse haute pression. b Appuyer sur le pistolet haute pression et attendre que l'eau sorte de la rallonge de lance sans faire de bulles. c Raccorder la lance avec la buse haute pression. Fortes variations de pression 1. Nettoyer la buse haute pression : a Retirer les salissures de l'orifice de la buse au moyen d'une épingle. b Rincer la buse haute pression par l'avant avec de l'eau. 2. Contrôler le débit d'alimentation de l'eau. L'appareil n'est pas étanche. 1. Une faible fuite de l'appareil est purement technique. En cas de forte fuite, commissionner le Service après-vente autorisé. Le détergent n'est pas aspiré 1. Séparer la lance avec buse haute pression de la rallonge de lance et ne travailler qu'avec la rallonge de lance montée. 2. Nettoyer le filtre sur le flexible d'aspiration du détergent. 3. Vérifier si le flexible d'aspiration du détergent n'est pas plié. 40 Français Caractéristiques techniques Raccordement électrique Tension V 120 Phase ~1 Fréquence Hz 60 Puissance raccordée kW 1,49 Type de protection IPX5 Classe de protection II Raccord d'alimentation en eau Pression d'alimentation MPa 1,2 (max.) psi 175 Température d'alimenta- °C 40 tion (max.) °F 104 Débit d'alimentation (min.) l/min 7 gpm 1.8 Caractéristiques de puissance de l'appareil Pression de service MPa 10 Surpression de service MPa 11,7 (max.) psi 1700 Débit, eau l/min 4,7 Débit maximal l/min 5,5 gpm 1.45 Débit, détergent Valeur de vibrations main-bras Incertitude K l/min 0,3 gpm 0.08 m/s2 1,8 m/s2 0,7 Niveau de pression acoustique LpA Incertitude KpA Dimensions et poids dB(A) 77 dB(A) 3 Poids opérationnel typique kg 5,3 Longueur mm 188 Largeur mm 206 Hauteur mm 445 Sous réserve de modifications techniques. Français 41 2-2-SC-A5-GS