User Manual for Bosch models including: BBH5, BBH6, BCH6, Cordless Vacuum Cleaners
instructions for use
Bosch, Bezprzewodowy odkurzacz ręczny BBH6PARQ, szary : Amazon.pl: Dom i kuchnia
Bosch BCH6ZOOO Handstaubsauger tornadorot von Bosch für nur 258,84 € von Technik Galerie
File Info : application/pdf, 128 Pages, 3.44MB
DocumentDocumentbMogsyenRBctwehfeowre-sgehlceidcoshobemtnevmeeinorce.ewcyefioootaumsnnr:/d BBH5 / BBH6 / BCH6 [de] [en] [fr] [it] [nl] [da] [no] [sv] [fi] [pt] [es] [el] [tr] [pl] [hu] [cs] [ru] [ro] [zf] [fa] [ar] Gebrauchsanleitung Instruction manual Mode d'emploi Istruzioni per l'uso Gebruiksaanwijzing Beskrivelse Beskrivelse av apparatet Produktbeskrivning Laitteen kuvaus Instruções de serviço Instrucciones de uso Kullanim kilavuzu Instrukcja uzytkowania A készülék leírása Návod k pouzití Instruciuni de utilizare 49 52 55 58 61 64 67 69 72 75 78 81 84 87 90 93 96 100 103 108 111 1 8 7 9 10 6 11 12 5 13 14 4 3 2 15 16 20 17 19 1 18 2 1 3 1 2 2 1 4* a 2 2 1 b 5 6 1 2 Turbo 7 8* a b 2 1 3 8* c d e Click! 1 2 9* 10 11 Click! 12 13 14 15 Click! 4 16 a b 17 a 17 b c 24h 17 d e 18 a b c 1 2 Click! 5 de Sicherheitshinweise........................................................................................................................... 7 Gerätebeschreibung ........................................................................................................................ 49 en Safety information ............................................................................................................................. 9 Your vacuum cleaner........................................................................................................................ 52 fr Consignes de sécurité ..................................................................................................................... 11 Description de l'appareil.................................................................................................................. 55 it Istruzioni di sicurezza ...................................................................................................................... 13 Descrizione dell'apparecchio........................................................................................................... 58 nl Veiligheidsvoorschriften................................................................................................................... 15 Beschrijving van het toestel ............................................................................................................. 61 da Sikkerhedsanvisninger ..................................................................................................................... 17 Beskrivelse....................................................................................................................................... 64 no Sikkerhetshenvisninger.................................................................................................................... 19 Beskrivelse av apparatet.................................................................................................................. 67 sv Säkerhetsanvisningar....................................................................................................................... 21 Produktbeskrivning.......................................................................................................................... 69 fi Turvallisuusohjeet ............................................................................................................................ 22 Laitteen kuvaus................................................................................................................................ 72 pt Instruções de segurança.................................................................................................................. 24 Descrição do aparelho..................................................................................................................... 75 es Consejos de seguridad .................................................................................................................... 26 Descripción de los aparatos ............................................................................................................ 78 el ....................................................................................................................... 28 ................................................................................................................. 81 tr Güvenlik bilgileri .............................................................................................................................. 31 Kullanma kilavuzu ............................................................................................................................ 84 pl Wskazówki dotyczce bezpieczestwa ............................................................................................ 33 Opis urzdzenia ............................................................................................................................... 87 hu Biztonsági útmutató......................................................................................................................... 35 A készülék leírása............................................................................................................................. 90 cs Bezpecnostní pokyny ....................................................................................................................... 37 Návod k pouzití ................................................................................................................................ 93 ru ............................................................................................... 39 ........................................................................................................................ 96 ro Indicaii de siguran ....................................................................................................................... 41 Descrierea aparatului..................................................................................................................... 100 zf ......................................................................................................................................... 43 .................................................................................................................................... 103 46 108 fa 48 £fH&¶* m*2f74(* ar 111 5f¤qG* 8K 6 de Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Gebrauchsanweisung mitgeben. Bestimmungsgemäße Verwendung Um das Gerät sicher und richtig zu benutzen, beachten Sie die Hinweise zum bestimmungsgemäßen Gebrauch. Verwenden Sie das Gerät nur: gemäß dieser Gebrauchsanleitung. mit Originalteilen und -zubehör. Bei Schäden durch Verwendung fremder Produkte besteht kein Anspruch auf Garantie. zum Reinigen von Oberflächen. im privaten Haushalt und in geschlossenen Räumen des häuslichen Umfelds bei Raumtemperatur. bis zu einer Höhe von 2000 m über dem Meeresspiegel. Um Verletzungen und Schäden zu vermeiden, darf der Staubsauger nicht benutzt werden für: das Absaugen von Menschen oder Tieren. das Aufsaugen von: - gesundheitsschädlichen, scharfkantigen, heißen oder glühenden Substanzen. - feuchten oder flüssigen Substanzen. - leicht entflammbaren oder explosiven Stoffen und Gasen. - Asche, Ruß aus Kachelöfen und Zentral- Heizungs- anlagen. - Tonerstaub aus Druckern und Kopierern. Ersatzteile, Zubehör Unsere Original-Ersatzteile und unser Original-Zubehör und -Sonderzubehör sind auf die Eigenschaften und Anforderungen unserer Staubsauger abgestimmt. Wir empfehlen Ihnen daher die ausschließliche Verwendung unserer Original-Ersatzteile, unseres Original-Zubehörs und Sonderzubehörs. Auf diese Weise können Sie eine lange Lebensdauer sowie eine dauerhaft hohe Qualität der Reinigungsleistung Ihres Staubsaugers sicherstellen. ! Hinweis: Die Verwendung von nicht passgenauen oder qualitativ minderwertigen Ersatzteilen und Zubehör/ Sonderzubehör kann zu Schäden an Ihrem Staubsauger führen, die nicht von unserer Garantie erfasst werden, sofern diese Schäden gerade durch die Verwendung derartiger Produkte verursacht wurden. Sicherheitshinweise Dieser Staubsauger entspricht den anerkannten Regeln der Technik und den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und BenutzerWartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Plastiktüten und Folien sind außer Reichweite von Kleinkindern aufzubewahen und zu entsorgen. =>Es besteht Erstickungsge- fahr! Sachgemäßer Gebrauch Zum Laden nur das im Lieferumfang enthaltene Ladekabel verwenden. Ladekabel nur gemäß Typenschild anschließen und in Betrieb nehmen. Lagern und laden Sie das Gerät nur in Innenräumen. Um die Kapazität des Akkus optimal nutzen zu können, sollte das Gerät bei Raumtemperatur gelagert und betrieben werden. 7 Setzen Sie das Gerät keinen Temperaturen unter 0°C und über 40°C aus. Niemals ohne Staubbehälter, Motorschutz- und Ausblasfiler saugen. => Gerät kann beschädigt werden! Vermeiden Sie das Saugen mit Düse und Rohr in Kopfnähe. => Es besteht Verletzungsgefahr! Beschädigtes Ladekabel nicht mehr einsetzen und durch Original-Ladekabel ersetzen. Nicht am Anschlusskabel, sondern am Stecker ziehen, um das Ladekabel vom Netz zu trennen. Das Ladekabel nicht über scharfe Kanten ziehen und nicht einquetschen. Vor allen Arbeiten am Staubsauger Gerät ausschalten bzw. von Ladekabel und Netz trennen. Beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb nehmen. Beim Vorliegen einer Störung Gerät ausschalten bzw. von Ladekabel und Netz trennen. Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen und Ersatzteileaustausch am Staubsauger nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden. In folgenden Fällen ist das Gerät sofort außer Betrieb zu nehmen und der Kundendienst zu kontaktieren: - wenn Sie versehentlich Flüssigkeit aufgesaugt haben oder Flüssigkeit in das Innere des Gerätes gekommen ist - wenn das Gerät heruntergefallen und beschädigt ist. Staubsauger vor Witterungseinflüssen, Feuchtigkeit und Hitzequellen schützen. Keine brennbaren oder alkoholhaltigen Stoffe auf die Filter (Motorschutzfilter, Ausblasfilter etc.) geben. Staubsauger ist für den Baustellenbetrieb nicht geeignet. =>Einsaugen von Bauschutt kann zur Beschädigung des Gerätes führen. Gerät ausschalten, wenn nicht gesaugt wird. Aus Sicherheitsgründen, um Akku und Motor zu schützen, ist das Gerät mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Sollten Akku oder Gerät zu warm werden, schaltet das Gerät automatisch ab. => Das Gerät muss ca. 30 Minuten abkühlen, bevor es wieder einsatzbereit ist. Die Verpackung schützt den Staubsauger vor Beschädigung auf dem Transport. Deshalb empfehlen wir, die Verpackung für Transportzwecke aufzubewahren. LI-Ionen-Akkus Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. => Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Schützen Sie den Akku vor Hitze, z.B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. => Es besteht Explosionsgefahr. Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. => Die Dämpfe können die Atemwege reizen. Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. => Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. Hinweise zum Transport Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden. Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden. Hinweise zur Entsorgung Staubsauger, Akkus, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Werfen Sie Staubsauger und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll! Verpackung Die Verpackung schützt den Staubsauger vor Beschädigung auf dem Transport. Sie besteht aus umweltfreundlichen Materialien und ist deshalb recycelbar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«. Altgerät Dieses Gerät enthält wieder aufladbare Lithium Ionen Akkus. Deshalb darf das Gerät nur über den autorisierten Kundendienst und Fachhandel entsorgt werden. Akkus / Batterien Bitte beachten Sie die Hinweise zum Transport. Intergierte Akkus dürfen zur Entsorgung nur von Fachpersonal entnommen werden. Durch das Öffnen der Gehäuseschale kann der Staubsauger zerstört werden. Nur für qualifiziertes Fachpersonal: Um den Akku aus dem Staubsauger zu entnehmen, betätigen Sie den Ein-/Ausschalter (Bild 5 + Bild 10 ) solange, bis der Akku vollständig entladen ist. Drehen Sie die Schrauben am Gehäuse heraus und nehmen Sie die Gehäuseschale ab, um den Akku zu entnehmen. Um eine Kurzschluss zu verhindern, trennen Sie die Anschlüsse am Akku einzeln nacheinander und isolieren Sie die Pole sofort. Auch bei vollständiger Entladung ist noch eine Restkapazität im Akku enthalten, die im Falle eines Kurzschlusses freigesetzt werden kann. 8 en Please keep this instruction manual for future reference. When passing the vacuum cleaner on to a third party, please also pass on this instruction manual. Intended use Please read the information on intended use to ensure that you use the appliance correctly and safely. Only use this appliance: As specified in this instruction manual. With genuine parts and accessories. Damage caused by using third-party products is not covered under the warranty. For cleaning surfaces. In private households and in enclosed spaces in a domestic environment at room temperature. Up to an altitude of max. 2000 m above sea level. In order to prevent injuries and damage, the vacuum cleaner must not be used for: Vacuuming persons or animals. Vacuuming up: - Hazardous, sharp-edged, hot or red-hot substances. - Damp or liquid substances. - Highly flammable or explosive substances and gases. - Ash, soot from tiled stoves and central heating systems. - Toner dust from printers and copiers. Spare parts, accessories Our original spare parts and original (special) accessories are designed to work with the features and requirements of our vacuum cleaners. We therefore recommend that you only use our original spare parts and original (special) accessories. This will ensure that your vacuum cleaner has a long service life and that the quality of its cleaning performance will remain consist- !ently high throughout. Please note: Using unsuitable or inferior-quality spare parts and (special) accessories can damage your vacuum cleaner. Damage caused by the use of such products is not covered by our guarantee. Safety information This vacuum cleaner complies with the recognised rules of technology and the relevant safety regulations. The appliance may be used by children over the age of 8 years and by persons with reduced physical, sensory or mental capacity or by persons with a lack of experience or knowledge if they are supervised or have been instructed on the safe use of the appliance and have understood the potential dangers of using the appliance. Children must never play with the appliance. Cleaning and user maintenance must never be carried out by children without supervision. Plastic bags and films must be kept out of the reach of children and disposed of. =>There is a risk of suffoca- tion. Proper use To charge, only use the charging cable included in the scope of supply. The charging cable must only be connected and operated as specified on the rating plate. The appliance must only be stored and charged indoors. Do not expose the appliance to temperatures below 0 °C or above 40 °C. Never vacuum without the dust bag or dust container, motor protection or exhaust filter. => This may damage the vacuum cleaner. Keep the vacuum cleaner away from your head when using nozzles and tubes. => This could cause injury. Do not use a damaged charging cable. Replace it with an original charging cable. When disconnecting the charging cable from the mains, pull the plug itself to remove it; do not pull on the power cord. Do not pull the charging cable over sharp edges or allow it to become trapped. Before carrying out any work on the vacuum cleaner, switch off the appliance and disconnect it from the charging cable and the mains. Do not operate the vacuum cleaner if it is damaged. If a fault is detected, switch off the appliance and dis- connect it from the charging cable and the mains. For safety reasons, only authorised after-sales service personnel are permitted to carry out repairs and fit replacement parts to the vacuum cleaner. 9 In the following cases, you must stop the appliance immediately and contact the after-sales service: - If you have accidentally vacuumed up some liquid or liquid has entered the inside of the appliance; - If the appliance has been dropped and damaged. Protect the vacuum cleaner from outside weather conditions, moisture and sources of heat. Do not pour flammable substances or substances containing alcohol onto the filters (motor protection filter, exhaust filter, etc.). The vacuum cleaner is not suitable for use on construction sites. => Vacuuming up building rubble may damage the appliance. Switch off the appliance when it is not in use. For safety reasons, the appliance is fitted with an over- heating protection system to safeguard the battery and motors. The appliance will switch off automatically if it or the battery is too hot. => The appliance will need around 30 minutes to cool down before it can be used again. The packaging is designed to protect the vacuum cleaner from being damaged during transportation. We therefore recommend keeping the packaging for the purpose of future transportation. Li-ion batteries Read all the safety information and instructions. => Failure to act in accordance with the safety information and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Keep all the safety information and instructions for future reference. Protect the battery from heat sources, for example avoiding long periods in the sun and exposure to fire, as well as from water and moisture. => Risk of explosion. Fumes may be released if the battery is damaged or used improperly. Circulate fresh air, and seek medical assistance in the event of physical symptoms arising as a result of exposure. => The fumes may irritate the airway. If the battery is used incorrectly, liquid may leak out of the battery. Avoid touching the liquid. In the event of accidental contact, rinse the affected area with water. If the liquid comes into contact with the eyes, seek medical assistance. => If battery liquid leaks, it can irritate or burn the skin. Transportation information The Li-ion batteries in the appliance are subject to the requirements of dangerous goods legislation. The batteries can be transported by the user by road without any further requirements. In the event that they are shipped by a third party (e.g. transported by air or freight carrier), special requirements regarding packaging and identification must be met. In this case, a dangerous goods expert must be consulted when preparing the goods for dispatch. Information on disposal Vacuum cleaners, batteries, accessories and packaging should be recycled in an environmentally friendly manner. Do not dispose of the vacuum cleaner or the batteries in the household rubbish. Packaging The packaging is designed to protect the vacuum cleaner from being damaged during transportation. It is made of environmentally friendly materials and can be recycled. Dispose of packaging that is no longer required at an appropriate recycling point. Old appliances This appliance contains rechargeable lithium-ion batteries. The appliance must therefore only be disposed of by an authorised after-sales service or dealer. Batteries Please follow the notes on transport. Integrated batteries may only be removed by specialist personnel for the purpose of disposal. Opening the housing shell may damage the vacuum cleaner. Only for qualified professional: To remove the battery from the vacuum cleaner, press the on/off switch (Fig. 5 + Fig. 10 ) until the battery is fully discharged. Unscrew the screws on the housing and take off the housing shell to remove the battery. To prevent a short circuit, disconnect the battery connections individually one after the other and then insulate the terminals. Even in the case of complete discharge, the battery still contains a residual capacity that may be released in the event of a short circuit. 10 fr Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez l'aspirateur à une tierce personne, veuillez-y joindre sa notice d'utilisation. Utilisation conforme à l'usage prévu Respectez les consignes d`utilisation afin d`utiliser l`appareil correctement et en toute sécurité. Utilisez l`appareil uniquement : en conformité avec la présente notice d'utilisation. avec des pièces et accessoires d'origine. En cas de dommages dus à l'utilisation de produits tiers, le droit à la garantie expire. pour nettoyer les surfaces. pour un usage domestique privé et dans les pièces fermées d'un domicile, à la température ambiante. à une hauteur maximale de 2000 m au-dessus du niveau de la mer. Pour éviter des blessures et des dommages, l'aspirateur ne doit pas être utilisé pour : aspirer sur des personnes ou des animaux. l'aspiration de : - substances nocives, coupantes, chaudes ou incandescentes. - substances humides ou liquides. - substances et gaz facilement inflammables ou explosifs. - cendres, suie des poêles et d'installations de chauffage central. - poussières de toner provenant d'imprimantes et de photocopieurs. Pièces détachées, accessoires Tout comme nos pièces détachées d'origine, nos accessoires d'origine et nos accessoires spéciaux sont adaptés aux propriétés et aux exigences de nos aspirateurs. Par conséquent, nous vous recommandons d'utiliser exclusivement nos pièces détachées d'origine, nos accessoires d'origine et nos accessoires spéciaux d'origine. Ainsi, vous pouvez garantir une grande durée de vie ainsi qu'une qualité supérieure durable de la !puissance de nettoyage de votre aspirateur. Remarque: L'utilisation de pièces détachées et d'accessoires/ accessoires spéciaux non appropriés ou de qualité moindre peut entraîner des dommages sur votre aspirateur qui ne sont pas couverts par notre garantie dans la mesure où ces dommages ont expressément été causés par l'utilisation de tels produits. Consignes de sécurité Cet aspirateur répond aux règles techniques reconnues et aux prescriptions de sécurité applicables. L'appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou ayant un manque d'expérience et / ou de connaissances s'ils sont sous surveillance ou ont été informés de la manipulation sûre de l'appareil et ont compris les dangers qui en résultent. Ne permettez jamais aux enfants de jouer avec l'appareil. Le nettoyage de l'appareil, et l'entretien par l'utilisateur, sont des activités qu'il ne faut pas permettre aux enfants sans surveillance. Les sacs plastiques et les films doivent être conservés hors de la portée de jeunes enfants et être éliminés. =>Il y a risque d'asphyxie ! Utilisation correcte Pour recharger, utiliser exclusivement le câble de charge compris dans la livraison. Raccorder et mettre en service le cordon de charge uniquement selon les indications figurant sur la plaque signalétique. Rangez et chargez l'appareil uniquement à l'intérieur. N'exposez pas l'appareil à des températures infé- rieures à 0°C et supérieures à 40°C. Ne jamais aspirer sans sac aspirateur ou bac à pous- sières, filtre de protection du moteur et filtre de sortie d'air. => L'appareil risque d'être endommagé ! Evitez d'aspirer avec le suceur et le tube à proximité de la tête. => Il y a risque de blessure ! Ne plus utiliser le cordon de charge s'il est endommagé ; le remplacer par un câble de chargement d'origine. Pour débrancher le cordon de charge, ne pas tirer sur le cordon d'alimentation mais sur la fiche. Ne pas tirer le cordon de charge par-dessus d'arêtes coupantes et ne pas le coincer. Avant tous travaux sur l'aspirateur, éteindre l'appareil ou bien débrancher le cordon de charge du secteur. 11 Ne pas mettre l'aspirateur en service s'il est défectueux. En cas de panne, éteindre l'appareil ou bien débrancher le cordon de charge du secteur. Pour éviter tout danger, seul le service après-vente agréé est autorisé à effectuer des réparations et à remplacer des pièces sur l'aspirateur. Dans les cas suivants, il faut immédiatement mettre l'appareil hors service et appeler le service aprèsvente : - si par inadvertance vous avez aspiré du liquide ou si du liquide est parvenu à l'intérieur de l'appareil - si l'appareil est tombé et est endommagé. Ne pas exposer l'aspirateur aux influences atmosphériques, à l'humidité ni aux sources de chaleur. Ne pas mettre des substances inflammables ou à base d'alcool sur les filtres (filtre de protection du moteur, filtre de sortie d'air etc.). L'aspirateur n'est pas approprié au travail de chantier. =>L'aspiration de gravats risque d'endommager l'appareil. Eteignez l'appareil si vous ne l'utilisez pas. Pour des raisons de sécurité, l'appareil est équipé d'une sécurité anti-surchauffe afin de protéger la batterie et les moteurs. Si la batterie ou l'appareil deviennent trop chauds, l'appareil s'éteint automatiquement. => L'appareil doit refroidir pendant environ 30 min avant de pouvoir de nouveau être utilisé. L'emballage protège l'aspirateur des dommages pen- dant le transport. Nous recommandons par conséquent de conserver l'emballage pour des transports ultérieurs. Batterie au lithium-ion Lisez toutes les notices et consignes de sécurité. => Le non-respect des notices et consignes de sécurité peut provoquer des chocs électriques, des incendies et/ou de graves blessures. Conservez toutes les notices et consignes de sécurité pour une utilisation ultérieure. Protégez la batterie de la chaleur, par ex. même contre une exposition prolongée aux rayons du soleil, un incendie, l'eau et l'humidité. => Il existe un risque d'explosion. En cas d'endommagement et d'utilisation incorrecte de la batterie, des vapeurs peuvent s'échapper. Respirez de l'air frais et en cas de troubles, consultez un médecin. => Les vapeurs peuvent irriter les voies respiratoires. En cas d'utilisation inadéquate, du liquide peut s'échapper de la batterie. Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez abondamment à l'eau. Si du liquide entre en contact avec vos yeux, consultez immédiatement un médecin. => Le liquide s'échappant d'une batterie peut irriter la peau ou provoquer des brûlures. Remarques sur le transport Les batteries au lithium-ion intégrées sont soumises aux exigences du droit relatif aux marchandises dangereuses. Les batteries peuvent être transportées par l'utilisateur sur la route sans autres dispositions. En cas d'expédition par un tiers (par ex. transport aérien ou routier), des exigences particulières doivent être respectées en termes d'emballage et de marquage. Dans ce cas, pour la préparation de l'équipement à envoyer, il faut faire appel à un expert spécialisé dans le transport de marchandises dangereuses. Conseils pour la mise au rebut Eliminez l'emballage en respectant l'envi-ronnement. Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE. S'informer auprès du revendeur sur la procédure actuelle de recyclage. Emballage L'emballage protège l'aspirateur des dommages pendant le transport. Il est constitué de matériaux écologiques et est donc recyclable. Les matériaux d'emballage qui ne sont plus utilisés doivent être mis au rebut aux points collecteurs du système de recyclage « Point vert ». Appareil usagé Cet appareil contient des accus lithium-ion rechargeables. C'est pourquoi l'appareil doit uniquement être mis au rebut par le service après-vente et le commerce spécialisé agréés. Accus/piles Veuillez observer les remarques relatives au transport. Seul du personnel spécialisé est autorisé à retirer les accus intégrés, pour la mise au rebut. L'ouverture de la coque du boîtier peut détruire l'aspirateur. Uniquement pour les professionnels qualifiés: Pour sortir l'accu de l'aspirateur, actionnez le bouton Marche/Arrêt (Fig. 5 + Fig. 10 ) jusqu'à ce que l'accu soit entièrement déchargé. Dévissez les vis du boîtier et retirez la coque du boîtier pour sortir l'accu. Pour éviter tout court-circuit, séparez les raccordement de l'accu les uns après les autres et isolez immédiatement les pôles. Même en cas de décharge totale, l'accu contient une capacité résiduelle pouvant être libérée en cas de court-circuit. 12 it Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnare anche le istruzioni per l'uso. Uso conforme alle disposizioni Per utilizzare l'apparecchio in modo sicuro e corretto, osservare le istruzioni per l'utilizzo conforme all'uso previsto. Utilizzare l'apparecchio soltanto: osservando queste istruzioni per l'uso; con gli accessori e le parti originali. In caso di danni causati dall'utilizzo di prodotti non originali, decade il diritto di garanzia. per pulire le superfici. in case private e in locali chiusi in ambito domestico a temperatura ambiente; fino a un'altitudine di massimo 2000m sul livello del mare. Al fine di evitare lesioni e/o danni, l'aspirapolvere non può essere utilizzato: su persone e/o animali. Non può altresì essere utilizzato per aspirare: - sostanze nocive, oggetti affilati, materiali caldi o incandescenti. - sostanze umide o liquide. - sostanze e gas facilmente infiammabili o esplosivi. - cenere, fuliggine delle stufe di maiolica e degli impianti di riscaldamento centrali. - polvere del toner di stampanti e fotocopiatrici. Pezzi di ricambio, accessori I nostri ricambi originali, i nostri accessori originali e gli accessori speciali corrispondono alle caratteristiche e ai requisiti dei nostri aspirapolvere. Vi consigliamo pertanto di usare esclusivamente i nostri pezzi di ricambio originali, i nostri accessori e accessori speciali originali originali. In questo modo potete garantire una lunga durata nonché un'elevata qualità a lungo termine delle !prestazioni di pulizia del vostro aspirapolvere. Attenzione! L'utilizzo di pezzi di ricambio, accessori/accessori speciali non su misura o di qualità scadente può causare danni all'aspirapolvere che non vengono coperti dalla nostra garanzia, nella misura in cui questi danni sono causati proprio dall'utilizzo di questo tipo di prodotti. Istruzioni di sicurezza Questo aspirapolvere è conforme alle disposizioni tecniche riconosciute e alle norme di sicurezza in vigore. L'apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o mentali nonché da persone prive di sufficiente esperienza e/o conoscenza dello stesso se sorvegliate o istruite in merito all'utilizzo sicuro dell'apparecchio e consapevoli degli eventuali rischi derivanti da un utilizzo improprio. Ai bambini è vietato giocare con l'apparecchio! Ai bambini senza sorveglianza è vietato eseguire la pulizia e manutenzione di competenza dell'utente. Si raccomanda di tenere i sacchetti di plastica e la plastica da imballaggio fuori dalla portata dei bambini e di provvedere al loro smaltimento. =>Pericolo di soffocamento! Uso conforme Per il caricamento utilizzare esclusivamente il cavo di ricarica fornito in dotazione. Collegare e mettere in funzione il cavo di carica solo in conformità a quanto riportato sulla targhetta di identificazione. Depositare e caricare l'apparecchio solo in ambienti interni. Non esporre l'apparecchio a temperature inferiori a 0°C e superiori a 40°C. Non utilizzare mai l'aspirapolvere senza sacchetto filtro o contenitore raccoglisporco, filtro di protezione del motore e filtro d'igiene. => L'apparecchio può subire danni! In fase di aspirazione, tenere la spazzola e il tubo a debita distanza dalla testa. => Pericolo di lesioni! Non impiegare più il cavo di carica se danneggiato e sostituirlo con un cavo di carica originale. Per staccare il cavo di carica dalla corrente elettrica non tirare il cavo, ma la spina. Non fare passare il cavo di carica su spigoli vivi e non schiacciarlo. 13 Prima di effettuare lavori a livello dell'aspirapolvere, spegnere l'apparecchio o staccarlo dal cavo di carica e dalla corrente elettrica. Non utilizzare l'aspirapolvere se danneggiato. In caso di anomalia, spegnere l'apparecchio o staccar- lo dal cavo di carica e dalla corrente elettrica. Per evitare situazioni di pericolo, gli interventi di ri- parazione e sostituzione dei pezzi di ricambio devono essere eseguiti esclusivamente da tecnici autorizzati. Nei seguenti casi, disattivare subito l'apparecchio e contattare il servizio di assistenza clienti: - se è stato inavvertitamente aspirato del liquido o se è presente del liquido all'interno dell'apparecchio - se l'apparecchio è caduto e si è danneggiato. Proteggere l'aspirapolvere dalle intemperie, dall'umidità e dalle sorgenti di calore. Non collocare mai sul filtro (filtro di protezione del motore, filtro d'igiene, ecc.) sostanze infiammabili o contenenti alcol. L'aspirapolvere non è adatto all'uso nei cantieri. =>L'aspirazione di macerie può causare il danneggiamento dell'apparecchio. Spegnere l'apparecchio se non si desidera utilizzarlo. Per motivi di sicurezza, per proteggere la batteria e i motori, l'apparecchio deve essere dotato di un dispositivo di sicurezza contro il surriscaldamento. Se la batteria o l'apparecchio si surriscaldano, l'apparecchio si spegne automaticamente. => L'apparecchio deve raffreddarsi per circa 30 minu- ti prima di poterlo riutilizzare. L'imballaggio protegge l'aspirapolvere contro eventua- li danni durante il trasporto. Consigliamo pertanto di conservare l'imballaggio per un eventuale trasporto. Batterie agli ioni di litio Leggere completamente le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. => La mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono provocare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservare le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per il futuro. Proteggere la batteria dal calore, ad esempio anche da un'esposizione solare continuativa, fuoco, acqua e umidità. => Sussiste pericolo d'esplosione. In caso di danni e utilizzo non conforme della batteria possono fuoriuscire vapori. Spostarsi alla ricerca di aria pulita e in caso di disturbi contattare un medico. => I vapori possono irritare le vie respiratorie. In caso di uso errato, dalla batteria può fuoriuscire liquido. Evitare il contatto con esso. In caso di contatto involontario, risciacquare con acqua. Se il liquido entra in contatto con gli occhi, ricorrere anche a un ausilio medico. => Il liquido che fuoriesce dalla batteria può causare irritazioni cutanee o bruciature. Avvertenze relative al trasporto Le batterie agli ioni di litio devono rispettare i requisiti imposti dalle norme in materia di trasporto di merci pericolose. Le batterie possono essere trasportate per strada dall'utilizzatore senza ulteriori obblighi. In caso di invio tramite terzi (per es. trasporto aereo o spedizione) vanno rispettati requisiti particolari riguardo all'imballaggio e al contrassegno. In tal caso, per la preparazione della spedizione è necessario ricorrere ad un esperto di merci pericolose. Avvertenze relative all rottamazione Aspirapolvere, batterie, accessori e confezioni devono essere gestiti nell'ottica di un riciclaggio rispettoso dell'ambiente. Non gettare l'aspirapolvere e batterie/pile nei rifiuti domestici! Imballaggio L'imballaggio protegge l'aspirapolvere contro eventuali danni durante il trasporto. È realizzato con materiali non inquinanti e può pertanto essere riciclato. Provvedere allo smaltimento dei materiali di imballaggio non più necessari rivolgendosi ai centri di raccolta per il sistema di riciclaggio »Punto verde«. Apparecchio dismesso Questo apparecchio contiene batterie agli ioni di litio ricaricabili. Pertanto l'apparecchio può essere smaltito soltanto dal servizio di assistenza clienti autorizzato e dai negozi specializzati. Batterie/pile Osservare le avvertenze relative al trasporto. Batterie incorporate per lo smaltimento possono solamente essere prelevate da personale qualificato. Aprendo il guscio di copertura, è possibile rompere l'aspirapolvere. Solo per professionisti qualificati: Per prelevare la batteria dall'aspirapolvere, azionare l'interruttore On/Off (figura 5 + figura 10 ) finché la batteria non si sarà completamente scaricata. Svitare le viti dell'alloggiamento e prelevare il guscio di copertura per prelevare la batteria. Per evitare un cortocircuito, separare uno dopo l'altro i terminali sulla batteria e isolare immediatamente i poli. Anche se completamente scariche, le batterie contengono ancora una carica residua che può essere rilasciata in caso di cortocircuito. 14 nl De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden, voeg de gebruiksaanwijzing er dan bij. Juist gebruik Om het apparaat veilig en op de juiste manier te gebruiken dient u de aanwijzingen over het correcte gebruik van het apparaat in acht te nemen. Gebruik het apparaat uitsluitend: volgens deze gebruiksaanwijzing. met originele onderdelen en accessoires. Bij schade door gebruik van vreemde producten kunt u geen beroep op de garantie doen. voor het reinigen van oppervlakken. voor huishoudelijk gebruik en in gesloten ruimtes binnen de huiselijke omgeving bij kamertemperatuur. tot een hoogte van 2000 m boven zeeniveau. Om letsel en schade te voorkomen mag de stofzuiger niet worden gebruikt voor: het schoonzuigen van mensen of dieren. het opzuigen van: - substanties die schadelijk voor de gezondheid, heet of gloeiend zijn, of scherpe randen hebben. - vochtige of vloeibare stoffen - licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen. - as, roest van open haarden en centrale verwar- mingsinstallaties - tonerstof van printers en kopieerapparaten. Onderdelen, toebehoren Onze originele onderdelen en originele en extra toebehoren zijn evenals afgestemd op de eigenschappen en eisen van onze stofzuigers. Wij adviseren u daarom om uitsluitend originele onderdelen en onze originele en extra toebehoren te gebruiken. Zo zorgt u ervoor dat uw stofzuiger een lange levensduur heeft en het reini- !gingsvermogen constant op hoog niveau blijft. Aanwijzing: Het gebruik van niet goed gemonteerde of inferieure onderdelen, accessoires kan uw stofzuiger beschadigen. Als deze schade wordt veroorzaakt door het gebruik van dergelijke producten, valt deze niet onder de garantie. Veiligheidsvoorschriften Deze stofzuiger voldoet aan de erkende regels van de techniek en de geldende veiligheidsbepalingen. Het toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring hebben, wanneer zij onder toezicht staan of met het oog op een veilig gebruik volledig over de bediening van het apparaat zijn geïnformeerd en op de hoogte zijn van de gevaren die hieruit kunnen voortvloeien. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen die niet onder toezicht staan. Plastic zakken en folie dienen buiten het bereik van kleine kinderen te worden gehouden en te worden gerecycled. =>Er bestaat een risico van verstikking! Zakelijk gebruik Gebruik voor het laden alleen de meegeleverde laadkabel. Het aansluitsnoer alleen volgens het typeplaatje aansluiten en in gebruik nemen. Het toestel mag alleen binnen worden bewaard en opgeladen. Stel het toestel niet bloot aan temperaturen beneden 0°C en boven 40°C. Nooit zuigen zonder filterzak resp. stofreservoir, motorbeveiligings- en uitblaasfilter. => Het toestel kan beschadigd raken! Zuig niet met mondstuk en buis in de nabijheid van het hoofd. => Dit brengt het risico van letsel met zich mee! Een beschadigd aansluitsnoer mag niet meer worden gebruikt en dient te worden vervangen door een origineel exemplaar. Het toestel met behulp van de stekker van de stroom halen, niet aan het elektriciteitssnoer trekken. Het elektriciteitssnoer niet over scherpe randen trekken en niet bekneld laten raken. 15 Voor alle werkzaamheden aan de stofzuiger het toestel uitschakelen resp. het elektriciteitssnoer ontkoppelen en het van de stroom halen. Wanneer de stofzuiger beschadigd is, mag hij niet in gebruik worden genomen. In geval van een storing het toestel uitschakelen resp. van de stroom halen en het elektriciteitssnoer ontkoppelen. Om risico's te voorkomen mogen reparaties aan de stofzuiger en het vervangen van onderdelen alleen worden uitgevoerd door onze klantenservice. Nei seguenti casi, disattivare subito l'apparecchio e contattare il servizio di assistenza clienti: - se è stato inavvertitamente aspirato del liquido o se è presente del liquido all'interno dell'apparecchio - se l'apparecchio è caduto e si è danneggiato. De stofzuiger beschermen tegen weersinvloeden, vocht en hittebronnen. Zorg ervoor dat er geen brandbare of alcoholhoudende stoffen op de filters (motorbeveiligingsfilter, uitblaasfilter, etc.) terechtkomen. De stofzuiger is niet geschikt voor gebruik op bouwplaatsen. =>Het opzuigen van bouwafval kan leiden tot beschadiging van het apparaat. Het toestel uitschakelen wanneer het niet wordt gebruikt. Om veiligheidsredenen is het apparaat, ter bescherming van accu en motoren, voorzien van een beveiliging tegen oververhitting. Wanneer de accu of het apparaat te warm worden, schakelt het apparaat automatisch uit. => Het apparaat moet ca. 30 minuten afkoelen voor het weer kan worden gebruikt. De verpakking beschermt de stofzuiger tegen beschadiging tijdens het transport. Daarom raden wij u aan de verpakking voor transportdoeleinden te bewaren. Li-Ion-accu's U dient alle veiligheidsinstructiesaanwijzingen en instructies te lezen. => Neemt u de veiligheidsaanwijzingen en instructies niet in acht, dan kan dit leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig lichamelijk letsel. Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en instructies voor toekomstig gebruik. Bescherm de accu tegen hitte, bijv. ook tegen permanente zonnestraling, vuur, water en vocht. => Dan bestaat het risico van explosie. Bij beschadiging en ondeskundig gebruik van de accu kunnen er dampen vrijkomen. Zorg voor verse lucht en neem bij klachten contact op met een arts. => Door de dampen kunnen de luchtwegen geïrriteerd raken. Bij onjuist gebruik kan er vloeistof uit de accu lekken. Zorg dat u hier dan niet mee in contact komt. Bij toevallig contact met water afspoelen. Als er vloeistof in uw ogen terechtkomt, dient u een arts te raadplegen. => Lekkende accuvloeistof kan huidirritaties of verbrandingen veroorzaken. Aanwijzingen voor het transport De Lithium-ion accu's voldoen aan de wettelijke voorschriften voor het transport van gevaarlijke stoffen. De accu's kunnen door de gebruiker zonder verdere documentatie over straat getransporteerd worden. Bij verzending door derden (bijv. luchttransport of een expeditiebedrijf) dienen bijzondere eisen ten aanzien van de verpakking en etikettering in acht te worden genomen. In dit geval moet bij de voorbereiding van het verzendstuk een expert op het gebied van gevaarlijke stoffen worden geraadpleegd. Aanwijzingen voor recycling Stofzuigers, accu's, accessoires en verpakkingen dienen op milieuvriendelijke wijze te worden afgevoerd. Geef stofzuigers en accu's niet mee met het huisvuil! Verpakking De verpakking beschermt de stofzuiger tegen beschadiging tijdens het transport. Deze bestaat uit milieuvriendelijk materiaal en is daarom recyclebaar. Breng verpakkingsmateriaal dat u niet meer nodig heeft naar een verzamelplaats voor de verwerking van afval. Oude apparaten Dit toestel bevat herlaadbare Lithium-ion accu's. Daarom mag het alleen via de geautoriseerde klantenservice en de dealer worden afgevoerd. Accu's / Batterijen Neem de aanwijzingen voor het transport in acht. Geïntegreerde accu's mogen met het oog op de afvoerverwerking alleen worden verwijderd door geschoold personeel. Door het openen van de behuizing kan de stofzuiger onklaar worden gemaakt. Alleen voor een gekwalificeerde professional: Om de accu uit de stofzuiger te verwijderen, drukt u zolang op de aan-/uitschakelaar (Afb. 5 + Afb. 10 ) tot de accu volledig ontladen is. Draai de schroeven uit de behuizing en neem dit behuizingsdeel af om de accu te verwijderen. Om kortsluiting te voorkomen, maakt u de aansluitingen op de accu één voor één los en isoleert u de polen direct. Ook bij een volledige ontlading beschikt de accu nog over restcapaciteit, die bij een kortsluiting kan vrijkomen. 16 da Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis støvsugeren gives videre til andre. Anvendelse iht. formål For at kunne anvende apparatet sikkert og korrekt skal anvisningerne om anvendelse i henhold til formål overholdes. Anvend kun apparatet: iht. denne brugsanvisning. med originale dele og tilbehør. Ved skader, der opstår som følge af anvendelse af fremmede produkter, bortfalder retten til garantiydelser. til rengøring af overflader. ved stuetemperatur i privat husholdning og i lukkede rum i huslige omgivelser. Op til en højde på maksimalt 2000 m over havets overflade. For at undgå tilskadekomst og beskadigelser må støvsugeren ikke benyttes til: Støvsugning af mennesker eller dyr. Opsugning af: - Sundhedsskadelige, skarpe, varme eller glødende substanser. - Fugtige eller flydende substanser. - Letantændelige eller eksplosive stoffer og gasser. - Aske, sod fra brændeovne og centralvarmeanlæg. - Tonerstøv fra printere eller kopimaskiner. Reservedele, tilbehør, Vores originale reservedele, vores originale tilbehør og ekstra tilbehør er nøjagtigt tilpasset vores støvsugers egenskaber og krav. Vi anbefaler derfor kun at bruge vores originale reservedele, vores originale tilbehør og specialtilbehør. På den måde sikres en lang levetid for støvsugeren og en permanent høj kvalitet af rengørin- !gen. Bemærk Brugen af reservedele / ekstra tilbehør, der ikke er eller af dårlig kvalitet, kan forårsage skade på støvsugeren, som ikke er dækket af vores garanti, når disse virkninger skyldes brugen af sådanne produkter. Sikkerhedsanvisninger Denne støvsuger opfylder de anerkendte tekniske standarder og de relevante sikkerhedsbestemmelser. Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og derover, samt af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner og / eller manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsigt eller er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og har forstået de farer og risici, der kan være forbundet med brugen af apparatet. Apparatet er ikke legetøj for børn. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn, uden at de er under opsigt. Plastikposer og folier skal være uden for børn rækkevidde, når materialet opbevares eller kasseres. =>Der er fare for kvælning! Korrekt anvendelse Brug kun det medfølgende ladekabel til at lade op med. Ladekablet må kun tilsluttes og anvendes iht. typeskiltet. Apparatet må kun opbevares og oplades indendørs. Apparatet må ikke udsættes for temperaturer under 0°C og over 40°C. Der må aldrig støvsuges uden filterpose hhv. støvbe- holder, motorbeskyttelses- og udblæsningsfilter. => Apparatet kan blive beskadiget! Undgå at støvsuge med mundstykke eller rør i nærheden af hovedet. => Der er fare for tilskadekomst! Et beskadiget ladekabel må ikke længere bruges og skal udskiftes med et nyt originalt ladekabel. Træk ikke i tilslutningsledningen men i stikket for at tage ladekablet ud af stikkontakten. Undlad at trække ladekablet hen over skarpe kanter, og sørg for, at det ikke kommer i klemme. Sluk altid for apparatet, og træk ladekablet hhv. netstikket ud af stikkontakten, inden der foretages arbejde på støvsugeren. Støvsugeren må ikke anvendes, hvis den er beskadiget. Sluk for apparatet, og træk ladekablet hhv. netstikket ud af stikkontakten, hvis der opstår en fejl. For at undgå fare må reparationer af støvsugeren og udskiftning af reservedele kun udføres af et autoriseret serviceværksted. Sluk i følgende tilfælde øjeblikkeligt for apparatet, og kontakt kundeservice: - Hvis der ved et uheld er blevet suget væske op, el- ler hvis der er kommet væske ind i apparatet. - Hvis apparatet er faldet ned og er blevet beskadiget. 17 Støvsugeren skal beskyttes mod fugt, vejr og vind samt påvirkning fra varmekilder. Hæld ikke brændbare eller alkoholholdige substanser på filtrene (motorbeskyttelsesfilter, udblæsningsfilter etc.) Støvsugeren er ikke beregnet til anvendelse på byggepladser. => Opsugning af byggeaffald kan beskadige apparatet. Sluk for apparatet, når der ikke støvsuges. Af sikkerhedsgrunde og for at beskyttet akku og mo- torer er apparatet udstyret med en overophedningsbeskyttelse. Hvis akku'en eller apparatet bliver for varme, slukkes apparatets automatisk. => I så fald skal apparatet køle af i ca. 30 minutter, før det kan tages i brug igen. Emballagen beskytter støvsugeren mod beskadigelse under transporten. Derfor anbefaler vi at opbevare emballagen i forbindelse med transport. Li-Ion-akku'er Læs alle sikkerhedsanvisninger og vejledninger. => Tilsidesættelse af sikkerhedsanvisninger og vejledninger kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig tilskadekomst. Opbevar sikkerhedsanvisninger og vejledninger til senere brug. Akku'en må ikke udsættes for varme, f.eks. langvarig påvirkning af sollys, og skal beskyttes mod ild, vand og fugt. => Der er fare for eksplosion. Hvis akku'en beskadiges eller bruges forkert, kan der udskilles dampe. Sørg for frisk luft og udluftning, og søg læge i tilfælde af ubehag. => Dampene kan irritere luftvejene. Ved forkert brug kan der løbe væske ud af akku'en. Undgå at komme i kontakt med denne væske. Skyl væsken væk med vand, hvis den ved et uheld berøres. Søg læge, hvis der kommer væske i øjnene. => Udløbende akkuvæske kan bevirke hudirritationer og forbrændinger. Oplysninger vedr. transport De indeholdte genopladelige Li-Ion batterier er omfattet af kravene i bekendtgørelse om vejtransport af farligt gods. De genopladelige batterier kan uden yderligere pålæg transporteres som vejtransport. Ved forsendelse via tredjemand (f.eks. lufttransport eller spedition) er der særlige krav til emballage og mærkning, der skal overholdes. I sådanne tilfælde skal der i forbindelse med klargøringen af forsendelsen rettes henvendelse til en ekspert i transport af farligt gods. Anvisninger om bortskaffelse Støvsugere, genopladelige batterier, tilbehør og emballage skal indleveres til recycling iht miljølovgivningen. Støvsugere og genopladelige batterier/batterier må ikke lægges i det almindelige husholdningsaffald! Emballage Emballagen beskytter støvsugeren mod beskadigelse under transporten. Den består af miljøvenlige materialer og kan derfor genbruges. Emballage, der ikke skal anvendes mere, bør bortskaffes på genbrugsstationer eller lignende. Kasseret apparat Dette apparat indeholder genopladelige lithium-ion batterier. Derfor må dette apparat kun bortskaffes hos vores autoriserede kundeservice eller forhandleren. Genopladelige batterier / batterier Følg anvisningerne vedr. transport. Integrerede genopladelige batterier, som skal kasseres, må kun fjernes af fagpersonale. Støvsugeren kan blive ødelagt ved åbningen af kabinettets indkapsling. Kun for kvalificerede fagfolk: Når de genopladelige batterier skal tages ud af støvsugeren, skal tænd-/sluk-tasten (fig. 5 + fig. 10 ) forinden aktiveres, indtil det genopladelige batteri er fuldstændig afladet. Skru skruerne i kabinettet ud, og tag kabinettets indkapsling af.Tilslutningerne for det genopladelige batteri skal tages af en ad gangen, og hver pol skal isoleres med det samme for at forhindre en kortslutning. Selv ved fuldstændig afladning er der stadig en restkapacitet i batteriet, som kan blive frigivet i tilfælde af kortslutning. 18 no Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter eier. Forskriftsmessig bruk Følg merknadene om forskriftsmessig bruk for å bruke apparatet trygt og riktig. Apparatet må kun brukes: i henhold til denne bruksanvisningen. med originaldeler og -tilbehør. Garantien dekker ikke skader som følge av bruk av produkter av annet fabrikat. til rengjøring av overflater. ved romtemperatur i private husholdninger og i lukkede rom hjemme. i en høyde på 2000 m over havet. For at det ikke skal oppstå skader på personer eller gjenstander, må støvsugeren ikke brukes til: støvsuging av mennesker eller dyr oppsuging av: - helseskadelige, skarpe, varme eller glødende stoffer - fuktige eller flytende substanser - lett antennelige eller eksplosive stoffer og gasser - aske, sot fra kakkelovner og sentralvarmeanlegg - tonerstøv fra skrivere eller kopimaskiner Reservedeler, tilbehør Våre originale reservedeler, originale tilbehør og spesialtilbehør er tilpasset egenskapene og kravene til våre støvsugere. Vi anbefaler derfor at du bare bruker originale reservedeler, originaltilbehør og spesialtilbehør. Slik kan du forlenge støvsugerens levetid og sikre en !vedvarende høy rengjøringseffekt. Merk Bruken av reservedeler, tilbehør / spesialtilbehør som ikke passer perfekt eller ikke oppfyller kvalitetskravene, kan føre til skader på rengjøringen. Skader som er oppstått på grunn av bruk av slike produkter, dekkes ikke av garantien. Sikkerhetshenvisninger Denne støvsugeren er laget i henhold til anerkjente tekniske prinsipper og gjeldende sikkerhetsbestemmelser. Apparatet skal bare brukes av barn over åtte år og personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental funksjonsev- ne eller manglende erfaring og/eller kunnskap dersom de er under oppsyn eller har fått tilstrekkelig opplæring i sikker bruk av apparatet og har forstått hvilke farer som kan oppstå. Barn må ikke få leke med apparatet. Rengjøring og vanlig vedlikehold må ikke foretas av barn uten oppsyn. Plastposer og -folie skal oppbevares og bortskaffes utenfor barns rekkevidde. =>Fare for kvelning! Tiltenkt bruk Du må kun bruke den inkluderte ladekabelen til ladingen. Ladekabelen må kun kobles til og tas i bruk i henhold til opplysningene på typeskiltet. Apparatet må kun oppbevares og lades innendørs. Ikke utsett apparatet for temperaturer under 0 °C og over 40 °C. Bruk aldri støvsugeren uten filterpose eller støvbehol- der, motorfilter og utblåsningsfilter. => Apparatet kan ta skade! Ikke støvsug med munnstykke og rør i nærheten av hodet. => Fare for personskader! Ikke bruk ladekabelen dersom det er skader på den. Bytt den ut med en original ladekabel. Trekk ikke i tilkoblingsledningen for å koble ladekabelen fra strømnettet. Trekk i støpselet. Ikke trekk ladekabelen over skarpe kanter og ikke klem den. Slå alltid av støvsugeren og trekk ut ladekabelen og strømledningen før du utfører arbeid på apparatet. Ikke bruk støvsugeren hvis den er skadet. Ved feil på apparatet må du slå det av og trekke ut ladekabel og strømledning. For å unngå farlige situasjoner skal reparasjoner og bytte av reservedeler på støvsugeren bare utføres av autorisert kundeservice. I følgende tilfeller må apparatet tas ut av bruk umiddelbart og kundeservice kontaktes: - hvis du uforvarende har sugd opp væske eller det er kommet væske inni apparatet - hvis apparatet har falt ned og blitt skadet Beskytt støvsugeren mot fuktighet og varmekilder. Unngå å få brennbare eller alkoholholdige stoffer på filteret (motorfilter, utblåsingsfilter etc.). Støvsugeren egner seg ikke til bruk på byggeplasser. => Oppsuging av byggematerialer kan føre til skader på apparatet. 19 Slå av apparatet når du ikke støvsuger. Av sikkerhetsmessige årsaker er apparatet utstyrt med overopphetingsvern for å beskytte batteriet og motorer. Dersom batteriet eller apparatet skulle bli for varmt, slås apparatet automatisk av. => Apparatet må avkjøles ca. 30 minutter før det er klart til bruk igjen. Emballasjen beskytter støvsugeren mot skader under transport. Derfor anbefaler vi å oppbevare emballasjen med tanke på senere transport. Li-ion-batterier Les alle sikkerhetsanvisninger og instruksjoner. => Dersom sikkerhetsanvisningene og instruksjonene ikke overholdes, kan følgene bli elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader. Ta vare på alle sikkerhetsanvisninger og instruksjoner. Beskytt batteriet mot hete, inkl. vedvarende sollys, ild, vann og fuktighet. => Det er eksplosjonsfare. Dersom batteriet blir skadet eller brukes ikke-forskriftsmessig, kan det sive ut damp. Sørg for å tilføre frisk luft og oppsøk lege ved plager. => Dampen kan irritere luftveiene. Ved feil bruk kan batterivæske lekke ut av batteriet. Unngå kontakt med denne. Skyll med vann dersom du kommer i kontakt med den. Dersom du får væsken i øynene, må du i tillegg oppsøke lege. => Batterivæske som lekker ut, kan føre til hudirrita- sjon eller forbrenningsskader. Informasjon om transport De medfølgende li-ion-batteriene er underlagt de lovmessige kravene til farlig gods. Batteriene kan transporteres på offentlig vei uten ekstra dokumentasjon. Ved forsendelse gjennom tredjepart (f.eks. lufttransport eller spedisjon) er det spesielle krav til emballasje og merking. En ekspert på farlig gods må klargjøre godset for forsendelse. Informasjon om kassering Støvsuger, batteri, tilbehør og emballasje må leveres til gjenvinning på en miljøvennlig måte. Kast verken støvsuger eller batterier i restavfallet. Emballasje Emballasjen beskytter støvsugeren mot skader under transport. Den består av miljøvennlige materialer og kan derfor gjenvinnes. Kast emballasje du ikke har bruk for, på en miljøstasjon. Gammel maskin Dette batteriet inneholder oppladbare litium-ionbatterier. Derfor skal apparatet kun avfallshåndteres av kundeservice og autorisert forhandler. Batterier Ta hensyn til informasjonen om transport. Integrerte batterier må bare tas ut til kassering av fagpersonell. Støvsugeren kan bli ødelagt når kabinettskallet åpnes. Kun for kvalifiserte fagfolk: Hold inne på/av-bryteren (bilde 5 + bilde 10 ) inntil batteriet er helt utladet før du skal ta det ut. Skru ut skruene i kabinettet og ta av kabinettskallet for å ta ut batteriet. For å hindre kortslutning må du koble fra koblingene på batteriet en etter en og deretter isolere polene. Det vil fortsatt finnes noe strøm i batteriet etter fullstendig utlading, og denne strømmen kan settes fri ved kortslutning. 20 sv Spara bruksanvisningen. Se till så att bruksanvisningen medföljer dammsugaren vid ägarbyte. Avsedd användning För att kunna använda apparaten säkert och rätt måste du följa anvisningarna om avsedd användning. Använd apparaten bara: enligt denna bruksanvisning. med originaldelar och originaltillbehör. Garantin gäller inte för skador som orsakats av att externa produkter har använts. för att rengöra ytor. i privata hushåll och i slutna utrymmen i hemmiljö vid rumstemperatur. upp till max. 2000°möh. Undvik person- och sakskador, använd inte dammsugaren: för att dammsuga av människor och djur. för att dammsuga upp: - hälsovådliga, vassa, heta eller glödande ämnen. - fuktiga eller flytande ämnen. - lättantändliga eller explosiva material och gaser. - aska, sot från kakelugnar och pannor. - tonerdamm från skrivare och kopiatorer. Reservdelar, tillbehör Våra reservdelar, tillbehör och tillbehör är originaldelar som motsvarar våra dammsugare egenskaper och krav. Vi rekommenderar därför endast reservdelar, tillbehör och extra tillbehör. Det ger dammsugaren lång livslängd !och konstant hög rengöringskapacitet. Obs! Obehörig användning av substandard reservdelar, tillbehör / tillbehör som inte passar kan leda till skador på dammsugaren, som endast omfattas av vår garanti om du har använt rätt produkter. Säkerhetsanvisningar Dammsugaren motsvarar nuvarande tekniknivå och uppfyller gällande säkerhetsföreskrifter. Barn under 8 år och personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental färdighet eller som saknar erfarenhet eller kunskaper får bara använda enheten under överinseende av någon eller om de får lära sig hur man använder enheten säkert och vilka risker som finns. Låt inte barn leka med enheten. Låt inte barn rengöra och sköta om enheten utan uppsikt. Förvara och släng plastpåsar och folie så att småbarn inte kommer åt dem. => Kvävningsrisk! Avsedd användning Använd enbart den medföljande laddningskabeln vid laddning. Sladdanslut och använd bara enheten enligt märkskylten. Förvara och ladda enheten inomhus. Exponera inte enheten för temperaturer under 0°C och över 40°C. Dammsug aldrig utan dammsugarpåse resp. dammbe- hållare, motorskydd eller utblåsfilter. => Du kan skada enheten! Dammsug aldrig med munstycke eller rör i närheten av huvudet. Risk för personskador! Sätt aldrig i trasig laddsladd, ersätt med originalsladd. Dra inte i sladden utan i kontakten när du drar ut ur uttaget. Dra inte laddsladden över vassa kanter och se till så att den inte blir fastklämd. Slå av enheten eller dra ur sladden före arbeten på dammsugaren. Använd inte dammsugaren om den är trasig. Slå av enheten eller dra ur sladden vid fel. Det är bara auktoriserad serviceverkstad som får göra reparationer och byta reservdelar på dammsugaren, allt för att undvika risker i användningen. I följande fall måste du genast slå av enheten och kontakta service: - om du råkat suga upp vätska eller om vätska trängt in i enheten. - om enheten fallit och är skadad. Exponera inte dammsugaren för väder, fukt och värme. Använd aldrig brännbara eller alkoholhaltiga ämnen på filtren (motorskydds-, utblåsfilter etc). Dammsugaren är inte avsedd för användning på byggarbetsplatser. => Uppsugning av byggmaterial kan skada enheten. Slå av enheten när du inte dammsuger. Enheten har av säkerhetsskäl ett överhettningsskydd som skyddar batteri och motorer. Det slår av enheten automatiskt om batteri eller enhet blir för varma. => Enheten måste svalna ca 30 min. innan den går att använda igen. Förpackningen skyddar dammsugaren mot skador vid transporten. Därför rekommenderar vi dig att spara förpackningen för kommande transporter. 21 LI-batterier Läs alla säkerhetsanvisningar och anvisningar. => Om du inte följer säkerhetsanvisningar och anvisningar kan det leda till elstötar, brand och/eller allvarliga personskador. Spara alla säkerhetsanvisningar och anvisningar för framtida bruk. Skydda batteriet mot värme som t.ex. konstant solljus, eld, vatten och fukt. => Explosionsrisk! Det kan tränga ut ångor om batteriet blir skadat eller felanvänt. Vädra ur och sök läkarvård vid besvär. => Ångorna kan irritera andningsvägarna. Felanvändning kan få vätska att tränga ut ur batteriet. Undvik kontakt med vätskan. Skölj av med vatten vid tillfällig kontakt. Har du fått vätskan i ögonen, sök dessutom läkarvård. => Läckande batterivätska kan ge hudirritationer eller brännskador. Transportanvisningar LI-batterierna i enheten är klassade som farligt gods. Användaren kan vägtransportera batterierna utan extraåtgärder. Skickar du dem via tredje part (t.ex. flyg- eller lastbilsfrakt), så finns det krav på förpackning och märkning. Konsultera farligt gods-expert när du förbereder försändelsen. Återvinning Släng dammsugare, batterier, tillbehör och förpackningar i återvinningen. Släng inte dammsugare och batterier med hushållssoporna! Förpackning Förpackningen skyddar dammsugaren mot skador vid transporten. Förpackningen är gjord av miljövänliga material och går att återvinna. Släng förpackningsmaterial du inte längre behöver i återvinningen. Den uttjänta enheten Enheten innehåller laddbara lithiumjonbatterier. Det är därför du ska lämna enheten hos auktoriserad service eller återförsäljare för skrotning. Batterier Följ transportanvisningarna. Det är bara behörig fackman som får demontera inbyggda batterier. Dammsugarens kan gå sönder om du öppnar höljet. Kräver behörig elektriker: Håll På/av-knappen (bild 5 + bild 10 ) intryckt tills batteriet är helt urladdat innan du tar ur batteriet ur dammsugaren Skruva ur skruvarna i höljet, ta av det och ta ur batteriet. Undvik kortslutning genom att lossa batterianslutningarna en i sänder och direkt isolera resp. pol. Även om batteriet är helt urladdat finns det kvar en restkapacitet som kan bli frigjord vid kortslutning. 22 fi Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolmannelle osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan. Määräystenmukainen käyttö Noudata määräyksenmukaista käyttöä koskevia ohjeita, jotta voit käyttää laitetta turvallisesti ja oikein. Käytä laitetta vain: tämän käyttöohjeen mukaisesti. valmistajan alkuperäisillä osilla ja varusteilla. Takuu ei kata vieraiden tuotteiden käytöstä johtuvia vaurioita. pintojen puhdistukseen. yksityisissä kotitalouksissa ja kodinomaisen ympäris- tön suljetuissa tiloissa huonelämpötilassa. enintään 2000 m korkeudella merenpinnasta. Vahinkojen ja vaurioiden välttämiseksi pölynimuria ei saa käyttää: ihmisten tai eläinten imurointiin. sillä ei saa imuroida: - terveydelle haitallisia, teräviä, kuumia tai hehkuvia aineita. - kosteita tai nestemäisiä aineita. - helposti syttyviä tai räjähtäviä aineita ja kaasuja. - tuhkaa, nokea kaakeliuuneista ja keskuslämmitys- järjestelmistä. - mustepölyä tulostimista ja kopiokoneista. Varaosat, varusteet Alkuperäiset varaosat, tarvikkeet ja lisävarusteet on räätälöity pölynimureiden ominaisuuksiin ja vaatimuksiin. Siksi suosittelemme, että käytät vain alkuperäisiä varaosia ja lisävarusteita. Näin voit taata pölynimurisi pitkän käyttöiän ja aina korkealaatuisen puhdistuste- !hon. Huomautus Sopimattomien tai huonompien varaosien käyttö voi vahingoittaa pölynimuria. Takuu ei kata sellaisten tuotteiden aiheuttamia vahinkoja. Turvallisuusohjeet Tämä pölynimuri täyttää hyväksytyt tekniset säännöt ja asianmukaiset turvamääräykset. Laitetta voivat käyttää 8 vuot- ta täyttäneet lapset ja henkilöt, joiden fyysiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilta puuttuu kokemus ja/tai tieto laitteen käytöstä, valvonnan alaisina tai kun heitä on opastettu laitteen käytössä ja he ovat ymmärtäneet laiteen käytön vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä sille mitään huoltotöitä. Muovipussit ja foliot on pidettävä poissa pienten lasten ulottuvilta ja ne on hävitettävä. => Tukehtumisvaara! Asianmukainen käyttö Käytä lataamiseen vain toimitukseen sisältyvää latauskaapelia. Liitä latausjohto sähköverkkoon ja ota se käyttöön vain tyyppikilvessä olevien tietojen mukaan. Säilytä ja lataa laitetta vain sisätiloissa. Älä altista laitetta lämpötiloille alle 0 °C tai yli 40 °C. Älä käytä pölynimuria koskaan ilman pölypussia tai pölysäiliötä, moottorinsuojasuodatinta ja poistoilman suodatinta. => Kone saattaa vaurioitua! Vältä suulakkeella ja putkella imurointia henkilön pään lähellä. => Loukkaantumisvaara! Älä käytä vaurioitunutta latausjohtoa ja vaihda tilalle alkuperäinen latausjohto. Kun irrotat laitteen sähköverkosta, älä vedä liitäntäjohdosta vaan pistokkeesta. Älä vedä latausjohtoa terävien reunojen yli äläkä jätä sitä puristuksiin. Kytke laite pois päältä tai irrota se latausjohdosta ja sähköverkosta ennen kuin teet pölynimuriin ja kohdistuvia töitä. Älä käytä viallista pölynimuria. Jos kyseessä on häiriö, kytke laite pois päältä tai irrota se latausjohdosta ja sähköverkosta. Vaaratilanteiden välttämiseksi pölynimurin korjaaminen ja varaosien vaihto on sallittu ainoastaan valtuutetulle huoltopalvelulle. Seuraavissa tapauksissa laitteen käyttö on lopetettava heti ja otettava yhteys huoltopalveluun: - jos imurilla on vahingossa imetty nestettä, tai nes- tettä on muulla tavoin päässyt laitteen sisään - jos laite on pudonnut ja vaurioitunut. Suojaa pölynimuria sääolosuhteilta, kosteudelta ja lämmönlähteiltä. Älä laita palavia tai alkoholipitoisia aineita suodattimiin (moottorinsuojasuodatin, poistoilman suodatin jne.). Pölynimuri ei sovellu rakennustyömaakäyttöön. => Rakennusjätteiden imeminen voi vaurioittaa laitetta. Kytke laite pois päältä, kun et imuroi. Laitteessa on turvallisuussyistä, akun ja moottorien suojaamiseksi, ylikuumenemissuoja. Jos akku tai laite ylikuumenee, laite kytkeytyy automaattisesti pois päältä. => Laitteen pitää jäähtyä n. 30 minuuttia ennen kuin se on taas käyttövalmis. Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta kuljetuksen aikana. Suosittelemme sen vuoksi käyttämään pakkausta imurin kuljettamiseen. Litiumioniakut Lue kaikki turvallisuushuomautukset ja ohjeet. => Turvallisuushuomautusten ja ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja. Säilytä kaikki turvallisuushuomautukset ja ohjeet vastaista käyttöä varten. Suojaa akku kuumuudelta, esimerkiksi myös jatkuvalta auringonpaisteelta, avotulelta, vedeltä ja kosteudelta. => Räjähdysvaara. Vaurioituneesta tai epäasianmukaisesti käsitellystä akusta voi vuotaa höyryjä. Tuuleta tilaa ja hakeudu lääkäriin, jos saat hengitysoireita. => Höyryt voivat ärsyttää hengitysteitä. Akusta voi virheellisesti käytettäessä valua ulos nestettä. Vältä kosketusta nesteen kanssa. Jos nestettä pääsee iholle, huuhtele se pois vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin, hakeudu lisäksi lääkäriin. => Ulos valuva akkuneste voi aiheuttaa ihoärsytystä tai palovammoja. Kuljetusta koskevia ohjeita Laitteen sisältämiä litiumioniakkuja koskee laki vaarallisten aineiden kuljetuksesta. Käyttäjä voi kuljettaa akkuja kadulla ilman pakkaukseen liittyviä lisäehtoja. Jos akut kuljetetaan kolmannen osapuolen toimesta (esim. lentorahti tai huolintaliike), on otettava huomioon pakkausta ja merkintää koskevat erityismääräykset. Kierrätysohjeita Pölynimuri, akut, varusteet ja pakkaukset on toimitettava ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Älä hävitä pölynimuria ja akkuja/paristoja talousjätteen mukana! Pakkaus Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta kuljetuksen aikana. Se on ympäristöystävällistä materiaalia ja se voidaan kierrättää. Vie tarpeettomat pakkausmateriaalit asiaankuuluvaan kierrätyspisteeseen. Käytöstä poistettu laite Laitteessa on uudelleen ladattavat litiumioniakut. Laitteen saa sen tähden hävittää vain valtuutetun huoltopalvelun ja alan liikkeen kautta. 23 Akut / paristot Noudata kuljetusta koskevia ohjeita. Integroidut akut saa poistaa hävittämistä varten vain alan ammattilainen. Kotelon kuoren avaaminen voi rikkoa pölynimurin. Vain ammattilaisille: Akun poistamiseksi pölynimurista paina Päälle-/ pois-katkaisinta (kuva 5 + kuva 10 ) niin kauan, että akku on kokonaan purkautunut. Kierrä kotelossa olevat ruuvit irti ja irrota kotelon kuori, jotta voit poistaa akun. Oikosulun välttämiseksi irrota akkuliitännät yksi kerrallaan ja eristä navat heti. Myös tyhjässä akussa on jäljellä jonkin verran kapasiteettia, joka voi vapautua oikosulun sattuessa. pt Guarde o manual de instruções e junte-o ao aspirador sempre que o entregar a terceiros. Utilização adequada Para um uso seguro e correto do aparelho, respeite as indicações relativas à utilização correta. O aparelho apenas pode ser utilizado: de acordo com este manual de instruções. com peças e acessórios originais. A garantia cessa em caso de danos provocados pela utilização de produtos de terceiros. para limpar superfícies. para uso doméstico e em espaços fechados domésticos à temperatura ambiente. a uma altitude de 2000 m acima do nível do mar. Para evitar ferimentos e danos, o aspirador não deve ser utilizado para: limpar pessoas ou animais. aspirar: - substâncias nocivas para a saúde, com arestas vivas, quentes ou incandescentes. - substâncias húmidas ou líquidas. - substâncias e gases facilmente inflamáveis ou explosivos. - cinza, fuligem de recuperadores de calor e sistemas de aquecimento central. - pó de toner de impressão e cópia. Peças de substituição, acessórios As nossas peças de substituição originais, os nossos acessórios e acessórios especiais originais estão adaptados às caraterísticas e requisitos dos nossos aspiradores. Recomendamos-lhe, por isso, a utilização exclusiva das nossas peças de substituição originais, dos nossos acessórios e acessórios especiais originais. Deste modo, poderá assegurar uma longa vida útil, bem como uma qualidade permanentemente elevada !do rendimento de limpeza do seu aspirador. Nota: A utilização de peças de substituição, acessórios/ acessórios especiais ou de qualidade inferior pode originar danos no seu aspirador, não abrangidos pela nossa garantia, caso estes danos tenham sido provocados precisamente pela utilização deste tipo de produtos. Instruções de segurança Este aspirador está em conformidade com as regras técnicas reconhecidas e cumpre as disposições de segurança aplicáveis. 24 Este aparelho não pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou que não disponham de experiência suficiente, excepto sob vigilância ou sob instruções específicas de utilização segura do aparelho, e desde que entendam os perigos resultantes da mesma. As crianças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção pelo utilizador não podem ser realizadas por crianças sem supervisão. Os sacos de plástico e películas devem ser guardados e eliminados fora do alcance de crianças pequenas. =>Existe perigo de asfixia! Utilização correta Para carregar, utilize apenas o cabo de carregamento fornecido. Ligue o cabo de alimentação e coloque-o em funcionamento apenas de acordo com a placa de características. Guarde e carregue o aparelho apenas em espaços interiores. Não exponha o aparelho a temperaturas inferiores a 0°C e superiores a 40°C. Nunca aspire sem que esteja colocado o saco de filtro, o recipiente de pó, a protecção do motor ou o filtro de saída do ar. => O aparelho pode ser danificado! Evite aspirar com o bocal ou com o tubo em zonas próximas da cabeça. => Corre o perigo de se ferir! Não utilize o cabo de alimentação se este estiver danificado e substitua-o por um cabo de alimentação original. Para desligar o cabo de alimentação da corrente não puxar no fio de ligação, mas sim na tomada. Não deverá entalar o cabo de alimentação nem passá-lo sobre arestas vivas. Antes de realizar qualquer trabalho no aspirador, desligue o aparelho da corrente e do cabo de alimentação. Se o aspirador estiver danificado, não o coloque em funcionamento. Caso haja uma avaria, desligue o aparelho da corrente e do cabo de alimentação. Para evitar a ocorrência de danos, as reparações e a substituição de peças no aspirador só podem ser efetuadas pelo serviço de assistência técnica autorizado. Nos seguintes casos, o aparelho deve ser colocado imediatamente fora de serviço e o serviço de assistência técnica contactado: - se tiver aspirado inadvertidamente líquido ou tiver entrado líquido para dentro do aparelho - se o aparelho tiver caído e estiver danificado. Proteja o aspirador de intempéries e mantenha-o afastado de fontes de humidade e de calor. Não aplicar substâncias inflamáveis ou com álcool nos filtros (filtros de proteção do motor, filtros de saída do ar, etc.). O aspirador não é adequado para ser utilizado em obras de construção. => A aspiração de entulho pode danificar o aparelho. Desligue o aparelho quando não estiver a aspirar. Por razões de segurança, para proteger a bateria, o aparelho deve estar equipado com uma proteção contra sobreaquecimento. O aparelho desliga-se automaticamente caso a bateria ou o aparelho aqueçam demasiado. => O aparelho tem de arrefecer durante aprox. 30 min., antes de estar novamente operacional. A embalagem protege o aspirador contra danos duran- te o transporte. Por isso, recomendamos que guarde a embalagem para fins de transporte. Baterias de iões de lítio Leia todas as indicações de segurança e instruções. => O incumprimento das indicações de segurança e instruções pode provocar choques elétricos, incêndios e/ou ferimentos graves. Guarde todas as indicações de segurança e instruções para utilização futura. Proteja a bateria do calor, p. ex., também da radiação solar permanente, do fogo, da água e da humidade. => Existe perigo de explosão. Em caso de danos e de utilização incorreta da bateria, podem sair vapores. Providencie ar fresco e, em caso de queixas, consulte um médico. => Os vapores podem irritar as vias respiratórias. Em caso de utilização incorreta, pode sair líquido da bateria. Evite o contacto com este líquido. Em caso de contacto acidental, lave com água. Se o líquido entrar nos olhos, procure também ajuda médica. => A saída de líquido da bateria pode causar irritações na pele ou queimaduras. 25 Indicações relativas ao transporte As baterias de iões de lítio incluídas estão sujeitas aos requisitos da lei relativa ao transporte de mercadorias perigosas. As baterias podem ser transportadas por estrada pelo utilizador, sem mais exigências. No caso de envio por terceiros (p. ex., transporte aéreo ou empresa de transporte), devem observar-se requisitos especiais relativos à embalagem e à identificação. Neste caso, aquando da preparação da mercadoria de envio, deve consultar-se um perito no transporte de mercadorias perigosas. Indicações sobre a eliminação Aspiradores, baterias, acessórios e embalagens devem ser sempre entregues num centro de reciclagem ambientalmente responsável. Não deite aspiradores nem baterias/pilhas para o lixo doméstico! Embalagem A embalagem protege o aspirador contra danos durante o transporte. É composta por materiais amigos do ambiente, sendo, por isso, reciclável. Coloque os materiais de embalagem de que já não precisa nos ecopontos. Aparelho antigo Este aparelho contém baterias de iões de lítio recarregáveis. Por esse motivo, o aparelho deve ser entregue à assistência técnica ou a um revendedor autorizado para ser eliminado. Baterias / Pilhas Respeite as indicações sobre o transporte. As baterias integradas só podem ser retiradas para eliminação por pessoal técnico qualificado. A abertura do alojamento da caixa pode destruir o aspirador. Apenas para profissionais credenciados: Para retirar a bateria do aspirador, acione o botão para ligar/desligar (figura 5 + figura 10 ) até a bateria estar completamente descarregada. Desaperte os parafusos na caixa e remova a o alojamento da caixa, para retirar a bateria. Para evitar um curto-circuito, separe individualmente as ligações na bateria e, em seguida, isole imediatamente os polos. Mesmo após um descarregamento completo, a bateria ainda contém capacidade residual que pode ser libertada, em caso de curto-circuito. es Conservar las instrucciones de uso. Deberán entregarse, en su caso, al siguiente propietario del aspirador. Uso previsto Es preciso tener en cuenta las indicaciones sobre el uso conforme a lo prescrito para utilizar el aparato de forma correcta y segura. Utilizar el aparato solo: de acuerdo con estas instrucciones de uso. con piezas y accesorios originales. Los daños provoca- dos por el uso de otros productos no están cubiertos por la garantía. para la limpieza de superficies. en el uso doméstico privado y en espacios cerrados del entorno doméstico a temperatura ambiente. hasta a una altura de 2000 m sobre el nivel del mar. Para evitar daños y lesiones, no usar el aspirador en los siguientes casos: la aspiración de personas o animales; la aspiración de: - sustancias tóxicas, objetos afilados, calientes o incandescentes; - sustancias húmedas o líquidas; - materiales o gases inflamables o explosivos; - ceniza, hollín de estufas cerámicas e instalaciones de calefacción central; - polvo de tóner de impresoras y fotocopiadoras. Recambios, accesorios Nuestros recambios originales, accesorios originales y accesorios especiales están perfectamente adaptados a las propiedades y los requisitos de nuestras aspiradoras. Por ello, recomendamos utilizar exclusivamente nuestros recambios originales, accesorios originales y especiales. De esta forma quedará garantizada una larga vida útil y una calidad alta y duradera del rendimien- !to de limpieza de la aspiradora. Aviso: El uso de recambios, accesorios, accesorios especiales que no sean adecuados o no cumplan la calidad requerida puede causar daños en la aspiradora no cubiertos por nuestra garantía, siempre cuando dichos daños se deriven del uso de tales productos. Consejos y advertencias de seguridad Este aspirador cumple las normas técnicas convencionales y las correspondientes disposiciones de seguridad. 26 Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas que presenten limitaciones de las facultades físicas, sensoriales o psíquicas o que carezcan de la experiencia y el conocimiento necesarios, siempre que sean supervisados por otra persona o que se les haya enseñado a utilizar la herramienta de forma segura y hayan comprendido los peligros que supone. Impida que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del aparato no podrán ser efectuados por niños si no cuentan con la supervisión de una persona adulta. Las bolsas y láminas de plástico deberán guardarse o desecharse en lugares que estén fuera del alcance de los niños. =>Existe peligro de asfixia. Uso apropiado Para cargar el aparato, utilizar únicamente el cable de carga incluido en el volumen de suministro. La conexión y puesta en funcionamiento de los cables de carga debe efectuarse de acuerdo con las indicaciones de la placa de características. Almacene y cargue el aparato solamente en espacios cerrados. No exponer el aparato a temperaturas por debajo de 0 °C o por encima de 40 °C. No aspirar nunca sin bolsa filtrante, depósito de polvo, filtro protector del motor ni filtro de salida. => El aparato puede sufrir daños. No acercar las boquillas y los tubos a la cabeza cuando se esté aspirando. => Existe peligro de lesiones. Dejar de usar el cable de carga si está dañado y sustituirlo por un cable de carga original. Para desenchufar el cable de carga, no tirar del cable de conexión, sino del enchufe. No colocar el cable de carga encima de bordes afilados ni aplastarlo. Antes de realizar cualquier trabajo en el aspirador, deberá desconectarse el aparato desenchufándolo de la red y del cable de carga. No poner en marcha el aspirador si presenta algún desperfecto. Si se produce una avería, deberá desconectarse el aparato desenchufándolo de la red y del cable de carga. Para evitar riesgos, las reparaciones y el cambio de piezas del aspirador solo deben ser llevados a cabo por el servicio de atención al cliente autorizado. Desconectar inmediatamente el aparato y contactar con el servicio de asistencia técnica en los siguientes casos: - Si se ha aspirado algún líquido por descuido o si ha entrado líquido en el aparato. - Si el aparato se ha caído y está dañado. Proteger el aspirador de las inclemencias del tiempo, la humedad y las fuentes de calor. No utilizar productos inflamables o que contengan alcohol en los filtros (filtro protector del motor, filtro de salida, etc.). El aspirador no ha sido diseñado para su empleo en obras. => La aspiración de escombros puede provocar daños en el aparato. Desconectar el aparato cuando no se use. Por motivos de seguridad, para proteger la batería y los motores, el aparato está equipado con una protección contra el sobrecalentamiento. Si la batería o el aparato se calientan demasiado, este se apaga de forma automática. => El aparato debe enfriarse durante aprox. 30 min, antes de que vuelva a estar listo para su uso. El embalaje protege el aspirador contra daños durante el transporte. Por tanto, le recomendamos que lo guarde para posibles transportes. Baterías de iones de litio Leer las indicaciones de seguridad e instrucciones en su totalidad. => Las negligencias en el cumplimiento de las indicaciones de seguridad y las instrucciones pueden provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Conservar todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para el futuro. Proteger la batería del calor y también, p. ej., de radiación solar prolongada, fuego, agua o humedad. => Existe peligro de explosión. En caso de daño y de uso no adecuado, pueden salir vapores de la batería. Ventilar con aire fresco y, en caso de molestias, acudir a un médico. => Los vapores pueden irritar las vías respiratorias. En caso de uso incorrecto, puede salir líquido de la batería. Evitar el contacto con él. En caso de un contacto accidental, lavar con agua. Si el líquido penetra en los ojos, acudir a un médico como precaución adicional. => El líquido que sale de la batería puede provocar irritaciones de la piel o quemaduras. 27 Indicaciones para el transporte Las baterías de iones de litio incluidas cumplen con las disposiciones relativas al transporte de mercancías peligrosas. El usuario puede transportar las baterías por carretera sin necesidad de cumplir ningún requisito especial. Para el envío de las baterías a través de terceros (p. ej., transporte aéreo o mediante una empresa de transporte) deben cumplirse requisitos especiales en cuanto al embalaje y la identificación. Para ello, es necesario consultar con un experto en mercancías peligrosas antes de preparar el paquete de envío. Indicaciones para la eliminación de embalajes y de aparatos usados Los aspiradores de polvo, las baterías, los accesorios y los embalajes deben reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente. No eliminar los aspiradores de polvo ni las baterías junto con los residuos domésticos. Embalaje El embalaje protege el aspirador contra daños durante el transporte. Está compuesto por materiales no contaminantes y, por tanto, se puede reciclar. El material de embalaje que ya no se necesite deberá desecharse en los puntos de recogida del sistema de reciclaje "punto verde". Aparatos usados Este aparato contiene baterías de iones de litio recargables. Por este motivo, el aparato deberá ser desechado únicamente a través del servicio de atención al cliente autorizado y el comercio especializado. Pilas y baterías Tener en cuenta las indicaciones para el transporte. Solo personal técnico puede extraer las baterías integradas para su correcta eliminación. Si se abre la carcasa de alojamiento puede dañarse el aspirador de polvo. Solo para personal cualificado: Para extraer la batería del aspirador de polvo, pulsar el botón de conexión y desconexión (imagen 5 + imagen 10 ) hasta que la batería se haya descargado por completo. Desenroscar los tornillos de la carcasa y retirar la carcasa de alojamiento para extraer la batería. Para evitar un cortocircuito, desconectar las conexiones de la batería sucesivamente y, a continuación, aislar los polos. Incluso cuando está descargada completamente, la batería contiene todavía una carga residual que podría liberarse en caso de cortocircuito. el . , . , . : . . , . . . 2000 m . , : . : - , , . - . - . - , - . - - . , , . ' , . !. : , / , , . 28 . - 8 , / , . . . . => ! . . . 0°C 40°C. , . => ! . => ! . , . . . . , . . : - - . , . ( , ..). . => . , . , , . , . => 30 , . ' , . . => , / . . , .. , , . => . . . => . 29 . . . , . => . . . (..: ) . . , , . / ! . ' . , . . ' . / . . . : , On/Off (Elk. 5 + Elk. 10 ) , . , . , . , . 30 tr Kullanim kilavuzunu lütfen itinayla saklayiniz. Elektrikli süpürgeyi baka birisine verecek olursaniz, lütfen kullanma kilavuzunu da veriniz. Amaca uygun kullanim Cihazi güvenli ve doru bir ekilde kullanmak için, amacina uygun kullanim konusunda verilen uyarilari dikkate aliniz. Cihazi yalnizca: bu kullanma kilavuzuna göre kullanin. orijinal parçalari ve aksesuarlari ile birlikte kullanin. Yabanci ürünlerin kullanilmasi halinde oluacak hasarlar için garanti talebinde bulunulamaz. yüzeylerin temizlenmesi için kullanin. özel konutlarda ve özel konutlarin kapali mekanlarinda oda sicakliinda. deniz seviyesinin 2000 m üzerinde kullanin. Yaralanmalari ve hasarlari önlemek için elektrikli süpürge unlar için kullanilmamalidir: nsanlarin veya hayvanlarin temizlenmesi. Aaidaki cisim, madde veya pisliklerin emilerek te- mizlenmesi: - salia zararli, keskin kenarli, sicak veya kizgin maddeler. - nemli veya islak maddeler. - yanici veya patlayici maddeler ve gazlar. - Sobadan veya merkezi isitma sisteminden çikan kül, kurum. - Yazicilardan veya fotokopi makinelerinden çikan toner tozu. Yedek parçalar, aksesuarlar Orijinal yedek parçalarimiz, orijinal aksesuarlarimiz, özel aksesuarlarimiz kendi elektrik süpürgelerimizin özelliklerine ve gereksinimlerine uygun olarak üretilmitir. Bu nedenle sadece orjinal yedek parçalarini, orjinal aksesuarlarimizi ve özel aksesuarlarimizi tavsiye ederiz. Böylece hem ürününüzün çalima ömrünü uzatir hem de elektrik süpürgenizin temizleme gücünün sürekli ayni yüksek kalitede kalmasini garantileyebilir- !siniz. Uyari: Tam olarak uygun olmayan veya daha düük kaliteli yedek parçalarin, aksesuarlarin / özel aksesuarlarin elektrik süpürgenizde, bu türden ürünlerin kullanilmasi nedeniyle oluan hasarlar söz konusu olduunda garanti kapsamimiza girmeyecek hasarlara neden olabilir. Güvenlik bilgileri Bu elektrikli süpürge, geçerli teknik kurallara ve bilinen güvenlik yönetmeliklerine uygundur. Bu cihaz 8 yain altindaki çocuklar ve fiziksel, algisal veya mental yeteneklerinde eksiklikler olan veya tecrübe ve/ veya bilgi eksiklii bulunan kiiler tarafindan ancak, gözetim altinda olmalari veya cihazin güvenli kullanimi hakkinda bilgi sahibi olmalari veya olasi tehlikeleri bilmeleri durumunda kullanilabilir. Çocuklar cihazla oynamamalidir. Temizlik ve kullanici bakimi ilemleri gözetim altinda olmayan çocuklar tarafindan yürütülmemelidir. Plastik poetler çocuklarin ulaamayacai mesafelerde tutulmali ve temizlenmelidir. =>Boulma tehlikesi söz konusudur! Uygun Kullanim arj etmek için sadece teslimat kapsaminda bulunan arj kablosunu kullanin. arj kablosu sadece tip etiketine uygun olarak balanmali ve çalitirilmalidir. Cihazi yalnizca iç odalarda saklayiniz ve arj ediniz. Cihaz, 0°C altinda ve 40°C üstünde sicakliklara maruz birakilmamalidir. Filtre poeti veya toz haznesi olmadan motor koruma - ve diari atma filtresi temizlenmemelidir. => Cihaz zarar görebilir! Meme ve boru ile ba hizasinin yakininda emme ilemi yapmaktan kaçininiz. => Yaralanma tehlikesi söz konusudur! Zarar görmü arj kablolari kullanilmamali, orijinal arj kablosu ile deitirilmelidir. arj kablosunu ebekeden ayirmak için balanti kablosundan deil, aksine soketten çekilmelidir. arj kablosu keskin kenarlar üzerinden geçirilmemeli ve kivrilmamalidir. Süpürgenin çalitirima ilemlerinden önce cihaz kapatilmali veya arj kablosu ebekeden çekilmelidir. Hasar görmü elektrikli süpürge çalitirilmamalidir. Bir ariza olmasi durumunda cihaz kapatilmali veya arj kablosu ebekeden çekilmelidir. Tehlikelerden korunmak için tamir ilemleri ve elektrikli süpürge üzerindeki yedek parça deiiklikleri sadece yetkili müteri hizmetleri tarafindan uygulanmalidir. 31 Aaidaki durumlarda cihaz hemen kapatilmali ve müteri hizmetleri ile irtibata geçilmelidir: - yanlilikla sivi çektiinizde, cihazin içine sivi girdiinde veya - cihaz düerek hasar görürse. Elektrikli süpürge hava artlarindan, nemden ve sicakliktan korunmalidir. Yanici ve alkol içeren maddeler filtre üzerine (motor koruma filtresi, diari üfleme filtresi vb.) uygulanmamalidir. Elektrikli süpürge inaat ilerinde kullanim için uygun deildir. => naat artiklarinin emilmesi cihazin zarar görmesine neden olabilir. Kullanilmadiinda cihaz kapatilmalidir. Güvenlik nedenleriyle, aküyü ve motorlari korumak için cihaz bir airi isinma korumasiyla donatilmitir. Akünün veya cihazin fazla isinmasi halinde, cihaz otomatik olarak kapanir. => Cihaz yeniden kullanima hazir hale gelmek için, cihaz yakl. 30 dakika soumalidir. Ambalaj, elektrikli süpürgeyi nakliyat esnasinda zarar görmeye kari korur. Bu nedenle ambalaji, nakliyat için saklamanizi öneririz. Lityum iyon aküler Tüm güvenlik uyarilarini ve talimatlari okuyunuz. => Güvenlik uyarilarina veya talimatlara uyulmamasi elektrik çarpmasina, yangina ve/veya air yaralanmalara neden olabilir. Tüm güvenlik uyarilarini ve talimatlari gelecekte de ulaabilmek için saklayiniz. Aküyü isidan, sürekli güne iiindan, ateten, sudan ve nemden koruyunuz. => Patlama tehlikesi söz konusudur. Hasar ve akünün usulüne uygun olmayan kullanimi durumunda duman çikabilir. Hemen temiz havaya çikiniz ve ikayetleriniz olursa bir doktora bavurunuz. => Dumanlar solunum yollarini tahri edebilir. Hatali kullanim durumunda aküden sivi çikabilir. Bu sivi ile temastan kaçininiz. Temas halinde su ile yikayiniz. Sivinin göze temasi halinde ayrica bir doktora bavurunuz. => Diari akan akü sivisi ciltte tahrie veya yaniklara neden olabilir. Taimaya ilikin uyarilar Cihaz içindeki lityum iyon aküler, tehlikeli mallar yasasinin hükümlerine tabidir. Aküler kullanici tarafindan baka bir ambalaja gerek olmadan trafie açik yollarda tainabilir. Üçüncü taraflar üzerinden nakledildiinde (örnein havayolu kargosu veya nakliyeci) ambalajlamada ve iaretlemede uyulmasi gereken özel hükümler mevcuttur. Bunun için, sevk edilecek parçayi hazirlamadan önce bir tehlikeli madde uzmanindan yardim alinmalidir. mhaya ilikin notlar Toz emiciler, aküler, aksesuarlar ve ambalajlar, çevre dostu bir yeniden deerleme sürecine tabi tutulmalidir. Toz emiciyi ve aküleri/pilleri evsel atiklarla birlikte imha etmeyiniz! Ambalaj Ambalaj, elektrikli süpürgeyi nakliyat esnasinda zarar görmeye kari korur. Ambalaj çevreye zarar vermeyen malzemelerden ibarettir ve bu nedenle tekrar geri kazanilabilir. Almanya'da artik kullanilmayan ambalaj malzemelerini, »Grüner Punkt« adini taiyan yeniden deerlendirme sisteminin toplama merkezlerine gönderiniz. Eski cihaz Bu cihaz tekrar arj edilebilir lityum-iyon akü içermektedir. Bu nedenle cihaz sadece yetkili Müteri Hizmetleri ve yetkili satici tarafindan giderilmelidir. Aküler / piller Taimaya ilikin notlara lütfen dikkat ediniz. Entegre aküler, imha etme amaciyla sadece uzman personel tarafindan çikartilmalidir. Gövde muhafazasinin açilmasi durumunda toz emici zarar görebilir. Sadece nitelikli profesyoneller için: Aküleri toz emiciden çikartmak için, akü tamamen dearj olana kadar açma/kapama alterini (resim 5 + resim 10 ) basili tutunuz. Gövdedeki vidayi çikariniz ve aküleri diari çikarmak için gövde muhafazasini sökünüz. Kisa devre olumasini önlemek için, aküdeki balantilari sirayla ayiriniz ve ardindan kutuplarini hemen izole ediniz. Tamamen dearj olmasi halinde bile aküde bir kisa devre durumunda açia çikabilecek kapasite mevcut olarak kalir. Müteri hizmetleri Tüm yetkili servis istasyonlarinin iletiim bilgilerine aaidaki web sitemizden ulaabilirsiniz. https://www.bosch-yetkiliservisi.com/ Ayrica yetkili servis istasyonlarina ait bilgiler, ilgili bakanlik tarafindan oluturulan www.servis.gov.tr adresli web sitesinde yer almaktadir. 32 pl Instrukcj obslugi naley zachowa. W przypadku przekazywania odkurzacza osobom trzecim naley dolczy równie instrukcj obslugi. Uytkowanie zgodnie z przeznaczeniem Przestrzeganie instrukcji zgodnego z przeznaczeniem uytkowania jest warunkiem bezpiecznego i prawidlowego korzystania z urzdzenia. Urzdzenia naley uywa wylcznie: w sposób zgodny z niniejsz instrukcj uytkowania. z oryginalnymi czciami i akcesoriami. Gwarancja nie obejmuje szkód wynikajcych z uywania produktów innych marek. do czyszczenia powierzchni. w prywatnym gospodarstwie domowym i zamknitych otoczeniach domowych w temperaturze pokojowej. do wysokoci 2000 metrów nad poziomem morza. Aby unikn uszkodze urzdzenia lub skalecze, odkurzacza nie naley uywa do: odkurzania ludzi i zwierzt, zasysania: - substancji szkodliwych dla zdrowia, o ostrych krawdziach, gorcych lub arzcych si, - wilgotnych lub plynnych substancji, - latwopalnych lub wybuchowych materialów i gazów, - popiolu, sadzy z pieców kaflowych i instalacji cen- tralnego ogrzewania, - pylu tonerowego z drukarek i kopiarek. Czci zamienne, wyposaenie dodatkowe Nasze oryginalne czci zamienne, wyposaenie dodatkowe i wyposaenie specjalne, zostaly zaprojektowane specjalnie z myl o korzystaniu z naszych odkurzaczy i s dostosowane do ich funkcji oraz wymaga. Dlatego zalecamy stosowanie wylcznie oryginalnych czci zamiennych, akcesoriów i specjalnego wyposaenia. Tylko w ten sposób moemy zagwarantowa zarówno dlugi okres uytkowania odkurzacza, jak i niezmiennie !wysok skuteczno czyszczenia. Wskazówka: Stosowanie niedopasowanych lub odznaczajcych si nisz jakoci czci zamiennych, elementów wyposaenia dodatkowego/specjalnego moe spowodowa uszkodzenie odkurzacza, które nie jest objte nasz gwarancj, jeeli przyczyn uszkodzenia bylo wlanie uywanie tego typu produktów. Wskazówki dotyczce bezpieczestwa Odkurzacz spelnia obowizujce wymogi techniczne oraz przepisy bezpieczestwa. Urzdzenie mog obslugiwa dzieci w wieku powyej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi zdolnociami fizycznymi, sensorycznymi lub umyslowymi, a take osoby nie posiadajce wystarczajcego dowiadczenia i/lub wiedzy, jeli pozostaj pod nadzorem lub zostaly pouczone, jak bezpiecznie obslugiwa urzdzenie i s wiadome zwizanego z tym niebezpieczestwa. Dzieci nie mog bawi si urzdzeniem. Dzieciom bez nadzoru nie wolno przeprowadza czyszczenia ani konserwacji. Plastikowe torby i folie przechowywa poza zasigiem dzieci i usun w bezpieczny sposób. =>Istnieje niebezpieczestwo uduszenia! Prawidlowe uytkowanie Podczas ladowania naley uywa tylko przewodu do ladowania wchodzcego w zakres wyposaenia. Przewód ladowarki naley podlcza i uruchamia wylcznie zgodnie z informacjami zawartymi na tabliczce znamionowej. Urzdzenie naley przechowywa i ladowa wylcznie w pomieszczeniach. Nie naraa urzdzenia na dzialanie temperatur poniej 0°C oraz powyej 40°C. Nigdy nie odkurza bez worka filtrujcego lub pojemnika na pyl, filtra zabezpieczajcego silnik i filtra wylotu powietrza. => Urzdzenie moe ulec uszkodzeniu! Nie odkurza w okolicach glowy przy uyciu szczotki ani rury. => Istnieje niebezpieczestwo obrae! Nie uywa uszkodzonego przewodu ladowarki i wymieni go na nowy, oryginalny przewód. W celu odlczenia przewodu ladowarki od sieci cign za wtyczk, a nie za przewód zasilajcy. Przewodu ladowarki nie wolno prowadzi po ostrych krawdziach ani zaciska. Przed przystpieniem do jakichkolwiek prac przy odkurzaczu naley wylczy urzdzenie lub odlczy przewód ladowarki od sieci. Nie wlcza uszkodzonego odkurzacza. 33 W przypadku stwierdzenia usterki wylczy urzdzenie lub odlczy przewód ladowarki od sieci. W celu uniknicia zagroe, naprawa urzdzenia oraz wymiana czci w odkurzaczu mog by wykonywane wylcznie przez autoryzowany serwis. W nastpujcych przypadkach naley natychmiast odlczy urzdzenie od sieci zasilajcej i skontaktowa si z serwisem: - jeli przypadkowo zostal zassany plyn lub jeli plyn przedostal si do wntrza urzdzenia. - jeli urzdzenie spadlo i zostalo uszkodzone. Odkurzacz naley chroni przed wplywem czynników atmosferycznych, wilgoci i ródlami ciepla. Unika kontaktu filtrów (filtr zabezpieczajcy silnik, filtr wylotu powietrza itp.) z materialami latwopalnymi oraz zawierajcymi alkohol. Odkurzacz nie nadaje si do stosowania na placach budowy. =>Odsysanie gruzu budowlanego moe prowadzi do uszkodzenia urzdzenia. Gdy odkurzacz nie jest uywany, naley go wylcza. Ze wzgldów bezpieczestwa i w celu ochrony akumu- latora i silników, urzdzenie wyposaone jest w funkcj zabezpieczenia przed przegrzaniem. Jeeli akumulator lub urzdzenie ulegnie przegrzaniu, urzdzenie zostanie automatycznie wylczone. => Przed ponownym uruchomieniem urzdzenie musi stygn przez ok. 30 minut. Opakowanie chroni odkurzacz przed uszkodzeniem podczas transportu. Dlatego zaleca si zachowanie oryginalnego opakowania do celów transportowych. Akumulatory litowo-jonowe Przeczyta wszystkie instrukcje oraz wskazówki bezpieczestwa. => Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczestwa moe spowodowa poraenie prdem elektrycznym, poar i/lub powane obraenia ciala. Wszystkie instrukcje i wskazówki bezpieczestwa naley zachowa do wykorzystania w przyszloci. Akumulator naley chroni przed wysok temperatur, np. przed ciglym dzialaniem promieni slonecznych, ogniem, wod i wilgoci. => Wystpuje niebezpieczestwo wybuchu. Uszkodzenie lub niewlaciwe uytkowanie akumulatora moe spowodowa wyciek oparów. Zadba o doplyw wieego powietrza i skonsultowa si z lekarzem w przypadku jakichkolwiek dolegliwoci. => Opary mog podrania drogi oddechowe. Nieprawidlowe uycie moe spowodowa wyciek plynu z akumulatora. Naley unika kontaktu z tym plynem. W razie przypadkowego kontaktu spluka wod. Jeeli plyn przedostanie si do oczu, naley dodatkowo zwróci si o pomoc do lekarza. => Wyciek plynu z akumulatora moe powodowa podranienia lub oparzenia skóry. Wskazówki dotyczce transportu Zastosowane akumulatory litowo-jonowe podlegaj przepisom dotyczcym towarów niebezpiecznych. Uytkownik moe transportowa akumulatory po drogach publicznych bez koniecznoci spelnienia dodatkowych warunków. W przypadku wysylki za porednictwem osób trzecich (np.: transport lotniczy lub spedycja) naley uwzgldni szczególne wymagania w odniesieniu do opakowania i oznakowania. Przygotowujc towar do wysylki naley zasign opinii eksperta w dziedzinie towarów niebezpiecznych.. Wskazówki dotyczce utylizacji Odkurzacz, akumulatory oraz elementy wyposaenia i opakowania naley przekaza do punktu zbiórki surowców wtórnych. Nie wyrzuca odkurzacza ani akumulatorów/baterii do pojemnika z odpadami komunalnymi! Opakowanie Opakowanie chroni odkurzacz przed uszkodzeniem podczas transportu. Sklada si ono z materialów bezpiecznych dla rodowiska naturalnego i nadaje si do odzysku surowców wtórnych. Niepotrzebne materialy opakowaniowe naley odda do punktów zbiórki surowców wtórnych. Wysluone urzdzenie Urzdzenie zawiera akumulatory litowo-jonowe, które mona ponownie naladowa. Dlatego utylizacji urzdzenia mona dokona wylcznie poprzez autoryzowany serwis lub specjalistyczny punkt sprzeday. Akumulatory/baterie Naley przestrzega wskazówek dotyczcych transportu. Wbudowane akumulatory mog by wyjmowane w celu utylizacji wylcznie przez fachowy personel. Otwieranie pokrywy obudowy moe spowodowa uszkodzenie odkurzacza. Dotyczy tylko wykwalifikowanych specjalistów: W celu wyjcia akumulatora z odkurzacza naciska wlcznik/wylcznik (rys. 5 + rys. 10 ) tak dlugo, a akumulator zostanie calkowicie rozladowany. Wykrci ruby z obudowy i zdj pokryw obudowy, aby wyj akumulator. Aby unikn zwarcia, odlczy kolejno zlcza akumulatora i od razu zaizolowa zaciski. Nawet w przypadku pelnego rozladowania pozostaje w akumulatorze resztkowa pojemno, która moe si uwolni w przypadku zwarcia. 34 hu Kérjük, rizze meg a használati utasítást. A porszívó továbbadásakor adja oda a használati utasítást is. Rendeltetésszer használat A készülék biztonságos és helyes használata érdekében vegye figyelembe a rendeltetésszer használattal kapcsolatos útmutatásokat. A készüléket csak a következképpen használja: a jelen használati útmutató szerint. eredeti alkatrészekkel és tartozékokkal. Idegen ter- mékek használatából ered károk esetén garanciális igény nem érvényesíthet. felületek tisztítására. a háztartásban és az otthoni környezet zárt helyiségeiben, szobahmérsékleten. legfeljebb 2000 méter tengerszint feletti magasságig. Sérülések és károk elkerülése érdekében a porszívó nem használható a következ célokra: emberek vagy állatok leporszívózására a következk felszívására: - egészségre ártalmas, éles szél, forró vagy izzó anyagok. - nedves vagy folyékony anyagok. - gyúlékony vagy robbanékony anyagok és gázok. - hamu, cserépkályhából és központiftés-berendezé- sekbl származó korom. - nyomtatók és fénymásolók tonerébl származó por. Pótalkatrészek, tartozékok Eredeti alkatrészeink és eredeti tartozékaink megfelelnek a porszívó tulajdonságainak és követelményeinek. Ezért javasoljuk, hogy kizárólag eredeti pótalkatrészeket, eredeti tartozékokat. Ily módon biztosíthatja porszívója hosszú élettartamát és a tartósan magas min- !ség tisztítást. Megjegyzés: A nem megfelel vagy rossz minség alkatrészek és tartozékok használata károsíthatja a porszívót. Az ezen termékek használatából fakadó károkra a garancia nem vonatkozik. Biztonsági útmutató Ez a porszívó megfelel a jelenleg ismert mszaki követelményeknek és a vonatkozó biztonsági elírásoknak. A készüléket 8 év feletti gye- rekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi ké- pesség, ill. tapasztalatlan személyek csak felügyelet mellett használhatják, illetve akkor, ha megtanulták a készülék biztonságos használatát és megértették az ebbl ered veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A tisztítást és a használó általi karbantartást gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik el. A manyag zacskók és fóliák kisgyer-mekektl távol tartandók és ártalmatlanításuk szükséges. => Fulladásveszély! Megfelel használat Töltéshez csak a mellékelt töltkábelt használja. A töltkábelt csakis a típustábla szerint csatlakoztassa és helyezze üzembe. A készüléket csak beltérben tárolja és töltse. A készüléket ne tegye ki 0 °C alatti és 40 °C fölötti hmérsékletnek. Soha ne használja porzsák, ill. portartály, motorvéd szr és kifúvószr nélkül. => A készülék megsérülhet! Kerülje el a fejmagasságban történ, a szívófejjel és a csvel végzett porszívózást . => Sérülésveszély! Ha a töltkábel sérült, ne használja tovább, hanem cserélje ki eredeti töltkábelre. Ha a töltkábelt le akarja választani a hálózatról, ne a csatlakozókábelt, hanem a csatlakozódugót megfogva húzza ki az aljzatból. A töltkábelt ne húzza át éles peremeken és ne törje meg. Mieltt bármilyen munkát elvégezne a porszívón, kapcsolja ki a készüléket, illetve válassza le a töltkábelrl és a hálózatról. Sérült porszívót ne helyezzen üzembe. Zavar esetén kapcsolja ki a készüléket, illetve válassza le a töltkábelrl és a hálózatról. A veszélyek elkerülése érdekében a porszívón csak erre felhatalmazott vevszolgálat végezhet javításokat és alkatrészcserét. A következ esetekben a készüléket azonnal üzemen kívül kell helyezni és fel kell venni a kapcsolatot az ügyfélszolgálattal: - ha tévedésbl folyadékot szívott fel vagy folyadék került a készülék belsejébe. - ha a készülék leesett és megsérült. 35 Óvja a porszívót az idjárás hatásaitól, nedvességtl és hforrásoktól. Ne tegyen éghet vagy alkoholtartalmú anyagokat a szrre (motorvéd szr, kifúvószr stb.). A porszívó nem alkalmas építkezéseken való alkalmazásra. =>Az építési törmelék felszívása a készülék károsodásához vezethet. A készüléket kapcsolja ki, ha nem porszívózik. Biztonsági okokból, az akku és a motor védelme érde- kében a készülék túlmelegedés elleni védelemmel van ellátva. Ha az akku vagy a készülék túlmelegedik, akkor a készülék automatikusan kikapcsol. => A készüléket hagyja lehlni kb. 30 percen keresz- tül, mieltt újra használni kezdi. A csomagolás védi a porszívót a szállítás során kelet- kez sérülésektl. Ezért azt tanácsoljuk, hogy szállítás céljára rizze meg a csomagolást. Lítium-ion akkumulátorok Elsként olvassa el az összes biztonsági elírást. => A biztonsági elírások be nem tartása áramütés, égési vagy más súlyos sérülések veszélyét eredményezi. A jövbeni tájékozódás céljára rizze meg az összes biztonsági elírást. Védje az akkut a htl (pl. tartós napsugárzástól), tztl, víztl és nedvességtl. => Robbanásveszély. Az akkuk szakszertlen használata miatt gzök léphetnek ki. Engedjen be friss levegt, és panasz esetén forduljon orvoshoz. => A gzök irritálhatják a légutakat. Nem megfelel használat esetén az akkumulátorból folyadék léphet ki. Kerülje az érintkezést ezzel a folyadékkal. Ha mégis érintkezik a folyadékkal, öblítse le vízzel. Ha a folyadék a szemébe jut, igényeljen orvosi segítséget. => A kilép akkufolyadék brirritációt vagy égési sérüléseket okozhat. Szállítási tudnivalók A készülékben található lítium-ion-akkukra a veszélyes anyagokra vonatkozó rendelkezések követelményei érvényesek. Az akkukat a felhasználó további követelmények teljesítése nélkül szállíthatja az utcán. Harmadik fél általi szállítás (pl. légi szállítás vagy szállítmányozás) esetén figyelembe kell venni a csomagolásra és címkézésre vonatkozó különleges elírásokat. Ebben az esetben a csomag elkészítésénél be kell vonni egy veszélyesáruszakértt. Ártalmatlanítási tudnivalók Lehetvé kell tenni a porszívó, az akkumulátorok, a tartozékok és a csomagolás környezetbarát újrahasznosítását. Ne dobja a porszívót és az akkukat/elemeket a háztartási szemétbe! Csomagolás A csomagolás védi a porszívót a szállítás során keletkez sérülésektl. A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, és ezért újrafeldolgozásra alkalmas. A továbbiakban már nem szükséges csomagolóanyagot helyezze el a szelektív gyjthelyek megfelel tárolóiban. Régi készülék A készülék újratölthet lítiumion-akkumulátorokat tartalmaz. Ezért a készüléket csak erre felhatalmazott vevszolgálaton vagy szakkereskedésen keresztül ártalmatlanítsa. Akkumulátorok / elemek Vegye figyelembe a szállítási tudnivalókat. A beépített akkumulátorokat ártalmatlanítás céljára csak szakképzett személyzet távolíthatja el. A burkolat nyitásakor a porszívó megsérülhet. Csak képzett szakemberek számára: Ha ki akarja venni az akkut a porszívóból, tartsa nyomva a be-/kikapcsolót ( 5 abra + 10 abra) addig, míg az akku teljesen le nem merül. Csavarja ki a ház csavarjait, és az akku eltávolításához vegye le a burkolatot. Hogy megakadályozza a rövidzárlatot, az akkumulátorról egyesével, egymás után vegye le a csatlakozásokat, majd szigetelje le a pólusokat. Az akkumulátorban teljes lemerülése esetén is van még maradék kapacitás, amely rövidzárlat esetén felszabadulhat. 36 cs Návod k pouzití si uschovejte. Pi pedávání vysavace dalsím osobám jim pedejte prosím také návod k pouzití. Pouzití v souladu s urceným úcelem Pro bezpecné a správné pouzívání spotebice dodrzujte pokyny týkající se pouzití v souladu s urcením. Spotebic pouzívejte pouze: podle tohoto návodu k pouzití. s originálními díly a píslusenstvím. V pípad posko- zení pi pouzití cizích produkt zanikají nároky ze záruky. k cistní povrch. pro soukromé pouzití v domácnosti a v uzavených místnostech domova pi prostorové teplot. do maximální nadmoské výsky 2000 m nad moem. Aby se zabránilo poranní a poskození, nesmí se vysavac pouzívat k: vysávání osob nebo zvíat, vysávání: - zdraví skodlivých látek, materiál s ostrými hranami, horkých nebo zhavých látek, - vlhkých nebo tekutých látek, - snadno vzntlivých nebo výbusných látek a plyn, - popelu, sazí z kachlových kamen a centrálního topení, - prachu z toneru z tiskáren a kopírek. Náhradní díly, píslusenství Nase originální náhradní díly, originální píslusenství a speciální píslusenství jsou pizpsobeny vlastnostem a pozadavkm nasich vysavac. Proto doporucujeme pouzívat pouze originální náhradní díly, originální píslusenství a speciální píslusenství. Tímto zpsobem mzete zajistit dlouhou zivotnost a trvale vysokou kvalitu cisticího výkonu vysavace. ! Upozornní: Pouzití nevyhovujících nebo podadných náhradních díl, píslusenství nebo speciálního píslusenství mze mít za následek poskození vysavace, na které se záruka nevztahuje, pokud je takové poskození zpsobeno pouzíváním tchto výrobk. Bezpecnostní pokyny Tento vysavac odpovídá uznávaným technickým pravidlm a píslusným bezpecnostním pedpism. Tento spotebic mohou po- uzívat dti starsí 8 let a oso- by s omezenými fyzickými, smyslovými nebo dusevními schopnostmi nebo s nedostatecnými zkusenostmi a/nebo vdomostmi, pokud jsou pod dohledem nebo byly instruovány o bezpecném pouzívání spotebice a pochopily z toho vyplývající nebezpecí. Dti si nesmí se spotebicem hrát. Cistní a uzivatelskou údrzbu nesmí provádt dti bez dozoru. Plastové sácky a fólie uchovávejte a zlikvidujte mimo dosah malých dtí. =>Hrozí nebezpecí udusení! ádné pouzívání spotebice Pro nabíjení pouzívejte pouze nabíjecí kabel, který je soucástí dodávky. Nabíjecí kabel pipojujte a uvádjte do provozu jen podle údaj na typovém stítku. Spotebic skladujte a nabíjejte pouze ve vnitních prostorech. Nevystavujte spotebic teplotám pod 0 °C a nad 40 °C. Nikdy nevysávejte bez sácku na prach, resp. boxu na prach, filtru motoru a výstupního filtru. => Spotebic se mze poskodit! Nevysávejte hubicí a trubicí v blízkosti hlavy. => Hrozí nebezpecí poranní! Poskozený nabíjecí kabel nepouzívejte a vymte ho za originální nabíjecí kabel. Pi odpojování nabíjecího kabelu z elektrické sít netahejte za pívodní kabel, nýbrz za zástrcku. Nabíjecí kabel nevete pes ostré hrany a nepiskípávejte. Ped provádním veskerých prací na vysavaci spotebic vypnte, resp. odpojte od nabíjecího kabelu a ze sít. Poskozený vysavac nepouzívejte. Pokud se vyskytne porucha, spotebic vypnte, resp. odpojte od nabíjecího kabelu a ze sít. Aby se zabránilo ohrození, smí opravy a výmnu náhradních díl u vysavace provádt pouze autorizovaný zákaznický servis. V následujících pípadech je nutné spotebic okamzit pestat pouzívat a obrátit se na zákaznický servis: - pokud jste omylem nasáli kapalinu nebo se kapalina dostala dovnit spotebice, - pokud spotebic spadl a je poskozený. Chrate vysavac ped povtrnostními vlivy, vlhkem a zdroji tepla. 37 Na filtry (filtr motoru, výstupní filtr atd.) nepokládejte holavé látky nebo látky s obsahem alkoholu. Vysavac není vhodný pro provoz na stavb. =>Vysávání stavební suti mze zpsobit poskození spotebice. Kdyz nevysáváte, spotebic vypnte. Z bezpecnostních dvod, kvli ochran akumulátoru a motoru, je spotebic vybavený ochranou ped pehátím. Pokud se akumulátor nebo spotebic pílis zaheje, spotebic se automaticky vypne. => Spotebic nechte cca 30 minut vychladnout, nez bude opt pipravený k provozu. Obal chrání vysavac ped poskozením pi peprav. Proto doporucujeme obal uschovat pro pípadnou pepravu. Lithium-iontové akumulátory Pectte si vsechny bezpecnostní pokyny a upozornní. => Nedodrzování bezpecnostních pokyn a upozornní mze zpsobit úraz elektrickým proudem, pozár a/nebo tzká poranní. Uschovejte vsechny bezpecnostní pokyny a upozornní pro budoucí pouzití. Chrate akumulátor ped teplem, nap. také ped dlouhodobým slunecním záením, ohnm, vodou a vlhkostí. => Hrozí nebezpecí výbuchu. Pi poskození a nesprávném pouzití akumulátoru mohou unikat výpary. Zajistte pívod cerstvého vzduchu a pi potízích vyhledejte lékae. => Výpary mohou drázdit dýchací cesty. Pi nesprávném pouzití mze z akumulátoru unikat kapalina. Vyhnte se kontaktu s ní. V pípad náhodného kontaktu omyjte postizené místo vodou. Pokud se kapalina dostane do ocí, vyhledejte lékaskou pomoc. => Unikající kapalina mze vést k podrázdní kze nebo popáleninám. Pokyny k peprav Na obsazené lithium-iontové akumulátory se vztahují pozadavky zákona o nebezpecných nákladech. Uzivatel mze akumulátory v rámci silnicní dopravy pepravovat bez dalsích podmínek. Pi zasílání tetí osobou (nap. letecky nebo spedicí) je teba dodrzovat zvlástní pozadavky na obal a oznacení zásilky. Pi píprav zásilky je nutné konzultovat s technikem na nebezpecné náklady. Pokyny k likvidaci Vysavac, akumulátory, píslusenství a obaly je teba odevzdat k ekologické recyklaci. Vysavac a akumulátory / baterie nevyhazujte do domovního odpadu! Obal Obal chrání vysavac ped poskozením pi peprav. Skládá se z ekologických materiál, a lze ho proto recyklovat. Nepotebný obalový materiál zlikvidujte do kontejner recyklacního systému ,,Zelený bod". Starý spotebic Tento spotebic obsahuje nabíjecí lithium-iontové akumulátory. Proto se spotebic smí likvidovat pouze prostednictvím autorizovaného zákaznického servisu nebo specializovaného prodejce. Akumulátory / baterie Dodrzujte pokyny pro pepravu. Zabudované akumulátory smí za úcelem likvidace vyjmout pouze odborní pracovníci. Otevením krytu mze dojít k poskození vysavace. Pouze pro kvalifikované pracovníky: Ped vyjmutím akumulátoru z vysavace drzte stisknutý vypínac (obrázek 5 + obrázek 10 ), dokud nebude akumulátor úpln vybitý. Pro vyjmutí akumulátoru vysroubujte srouby z krytu a sejmte kryt. Abyste zabránili zkratu, postupn odpojte jednotlivé pípoje na akumulátoru a póly ihned zaizolujte. I pi úplném vybití obsahuje akumulátor jest zbývající kapacitu, která se mze v pípad zkratu uvolnit. 38 ru . . . : - ; . . ; ; 2000 . : ; : - , , ; - ; - - ; - , - ; - - . , . . - ! . : . , . - . 8 - - , , - - , , . . . - - - . => ! . . . 0°C 40°C. , . => ! 39 . => ! , . , . , . , . . . . : - - . , . ( , . .) . . => . . . , . => . 30 , . . . - . => , / . . , , , , . => . 40 . . => . . . . . => . - . - . (, ) . . , , . ! . , . . . . / . . . : (. 5 + . 10 ) , . . . , . ro V rugm s pstrai instruciunile de utilizare. În cazul predrii aspiratorului unei tere persoane, v rugm s predai împreun cu acesta i instruciunile de utilizare. Utilizare conform destinaiei Pentru a utiliza aparatul în mod corect i în condiii de siguran, respectai informaiile privind utilizarea conform destinaiei. Utilizai acest aparat numai: în conformitate cu acest manual de utilizare. împreun cu piesele i accesoriile originale. Garania nu acoper deteriorrile cauzate de utilizarea împreun cu alte produse. pentru curarea suprafeelor. în locuina proprie i în încperi închise din mediul casnic, la temperatura camerei. la o înlime de pân la 2000 m deasupra nivelului mrii. Pentru a evita accidentele sau pagubele, aspiratorul nu trebuie folosit pentru: aspirarea oamenilor sau animalelor. aspirarea urmtoarelor: - substane nocive, ascuite, fierbini sau incandescente. - substane umede sau lichide. - substane i gaze uor inflamabile sau explozive. - cenu, funingine din sobe de teracot i instalaii de înclzire central. - toner din imprimante i copiatoare. Piese de schimb, accesorii Piesele noastre de schimb originale, accesoriile noastre originale i accesoriile speciale originale sunt adaptate la proprietile i la cerinele aspiratoarelor noastre. De aceea v recomandm utilizarea exclusiv a pieselor de schimb originale, a accesoriilor i accesoriilor speciale originale. În acest fel putei asigura o durat de via îndelungat, precum i calitate constant a performanelor de curare ale aspiratorului dumneavoastr. ! Observaie: Utilizarea de piese de schimb, accesorii/accesorii speciale care nu se potrivesc perfect sau care sunt de calitate inferioar poate deteriora aspiratorul dumneavoastr; aceste deteriorri nu sunt acoperite de garania noastr dac au rezultat în urma utilizrii unor astfel de produse. 41 Instruciuni privind sigurana Acest aspirator corespunde regulamentelor recunoscute ale tehnicii i dispoziiilor de securitate în vigoare. Aparatul poate fi folosit de copii cu vârsta de cel puin 8 ani i de persoane cu dizabiliti fizice, senzoriale sau mentale sau fr experien i / sau cunotine, dac acestea sunt supravegheate sau au fost instruite asupra folosirii în siguran a aparatului i au îneles pericolele care pot rezulta. Copiii nu trebuie s se joace cu aparatul. Curarea i întreinerea nu trebuie s fie efectuate de copii dac nu sunt supravegheai. Pungile din plastic i foliile nu trebuie lsate la îndemâna copiilor mici i trebuie eliminate în mod ecologic. =>Pericol de asfixiere! Utilizarea corect Pentru încrcare utilizai exclusiv cablul de încrcare din pachetul de livrare. Racordai i punei în funciune cablul de încrcare numai conform datelor de pe plcua cu date tehnice. Depozitai i încrcai aparatul numai în spaii interioare. Pentru a asigura funcionarea acumulatorului la o capacitate optim, aparatul trebuie s fie depozitat i utilizat numai la temperatura camerei. Nu expunei aparatul unor temperaturi de sub 0 °C i de peste 40 °C. Nu utilizai niciodat aparatul fr rezervorul de colectare a prafului, filtrul de protecie a motorului i filtrul de evacuare. => Aparatul poate suferi deteriorri! Evitai aspirarea cu duza i tubul în apropierea capului. => Pericol de rnire! 42 Nu folosii cablul de încrcare dac acesta este deteriorat, ci înlocuii-l cu un cablu de încrcare original. Pentru a deconecta cablul de încrcare de la priza de alimentare electric, nu tragei de cablu, ci de techerul acestuia. Nu tragei i nu strivii cablul de încrcare peste muchii ascuite. Înainte de a realiza orice fel de lucrri la aspirator, deconectai aparatul, respectiv separai-l de la cablul de încrcare i de la reeaua de alimentare cu energie electric. Nu punei în funciune aspiratorul dac acesta este defect. Dac exist o defeciune, deconectai aparatul, respectiv separai-l de la cablul de încrcare i de la reeaua de alimentare cu energie electric. Pentru a evita pericolele, reparaiile i schimbarea de piese la aspirator sunt permise numai unitilor service autorizate. În urmtoarele cazuri, aparatul trebuie scos imediat din funciune i este necesar contactarea unitii service autorizate: - dac ai aspirat accidental lichide sau dac lichidul a ptruns în interiorul aparatului - dac aparatul a czut i s-a defectat. Protejai aspiratorul de influenele atmosferice, umiditate i surse de cldur. Nu aducei filtrele (filtrul de protecie a motorului, filtrul pentru aerul evacuat etc.) în contact cu substane inflamabile sau care conin alcool. Aspiratorul nu este adecvat pentru utilizare pe antier. =>Aspirarea de moloz poate provoca deteriorarea aparatului. Oprii aspiratorul atunci când nu aspirai. Din motive de siguran, pentru a asigura protecia acumulatorului i a motorului, aparatul este dotat cu un dispozitiv de siguran împotriva supraînclzirii. În cazul în care acumulatorul sau aparatul se înclzesc prea tare, aparatul se oprete automat. => Aparatul necesit o perioad de rcire de aproximativ 30 de minute înainte de a putea fi utilizat din nou. Ambalajul protejeaz aspiratorul împotriva deteriorrii pe timpul transportului. Din acest motiv, v recomandm s pstrai ambalajul în scopuri de transport. Acumulatorii litiu-ion Citii toate indicaiile de siguran i instruciunile. => Nerespectarea indicaiilor de siguran i a instruciunilor poate cauza ocuri electrice, incendii i/sau rniri grave. Pstrai toate indicaiile privind sigurana i instruciunile în vederea consultrii ulterioare. Protejai acumulatorul de cldur, de exemplu, i de radiaii solare permanente, foc, ap i umiditate. => Exist pericolul de explozie. În cazul deteriorrii i a utilizrii necorespunztoare a acumulatorilor, se pot elibera vapori. Inhalai aer proaspt i consultai un medic dac începei s v simiti ru. => Vaporii pot irita cile respiratorii. În cazul unei utilizri incorecte, lichidul se poate scurge din acumulatori. Evitai contactul cu acesta. În cazul contactului accidental, cltii cu ap. Dac lichidul ptrunde în ochi, solicitai asisten medical suplimentar. => Lichidul scurs din acumulatori poate provoca iritarea pielii sau arsuri. Observaii privind transportul Acumulatorii litiu-ion din dotarea aparatului sunt în conformitate cu cerinele reglementrii privind transportul de mrfuri periculoase. Acumulatorii pot fi transportai pe drumurile publice de ctre utilizator fr aplicarea de obligaii suplimentare. În cazul expedierii de ctre un ter (de exemplu, transport aerian sau prin intermediul unei companii de transport), trebuie s fie respectate anumite cerine privind ambalajul i marcajul. Pentru aceasta, în cazul pregtirii mrfurilor de trimis, trebuie s apelai la un expert în mrfuri periculoase. Observaii privind eliminarea ecologic Aspiratoarele, acumulatorii, accesoriile i ambalajele trebuie reciclate în mod ecologic. Nu eliminai aspiratoarele i acumulatorii/bateriile împreun cu deeurile menajere! Ambalajul Ambalajul protejeaz aspiratorul împotriva deteriorrii pe timpul transportului. Ambalajul este fabricat din materiale ecologice i este de aceea reciclabil. Predai materialele de ambalaj care nu mai sunt necesare la punctele de colectare a deeurilor. Aparatul scos din uz Acest aparat este dotat cu acumulatori litiu-ion reîncrcabili. Din acest motiv, aparatul trebuie eliminat în mod ecologic numai prin intermediul unitilor de service autorizate i distribuitorii din cadrul comerului de specialitate. Acumulatorii/Bateriile Respectai observaiile privind transportul. Extragerea acumulatorilor integrai în vederea eliminrii acestora trebuie s fie efectuat numai de personal de specialitate. Deschiderea înveliului carcasei aspiratorului se poate solda cu deteriorarea acestuia. Numai pentru personal de specialitate calificat: Pentru a scoate acumulatorul din interiorul aspiratorului, acionai comutatorul de conectare/deconectare (imaginea 5 + imaginea 10 ) i meninei-l apsat pân când acumulatorul este descrcat complet. Desfiletai uruburile carcasei i scoatei înveliul carcasei pentru a extrage acumulatorul. Pentru a evita producerea unui scurtcircuit, separai individual i în succesiune racordurile de la acumulator i izolai imediat polii. Chiar i în cazul descrcrii complete a acumulatorului, în interiorul acestuia rmâne o energie rezidual care ar putea fi eliberat în cazul producerii unui scurtcircuit. zf b ' b b b b b b b b b - aab - b - b - ab - b a b b !b b b a b 43 b b b => b 'b b ¢$ ¢$ b a b => b => b b b b b b b ' - - b ab c ab b b b b b => b b b b => ab b b => b b b => b bb b b => b b b b b aab b bw xb b b b b b c 5 + 10 b b b b 44 : - . - . ) ) ( 10+ 150 30 m . . <= <= <= <= 45 ID . . . 8 9' 7 8 &' ( 8 )! ! # -! 3 >' -63 ' 4% : ' *- %& * $ 4 $ "-, !$' $ . . ; < $ &-% = 8 @ $$$? >' . . . : . - . <= . - . - - . . - . . . 40°C 0°C . . . <= . <= . . . . . . . . . () . () . . ! () . . 46 <= »Grüner Punkt« ( 150 45 ° °40 <= <= - - <= 30 <= <= <= <= 47 8 <= ar 2000 - - - - - ! 48 de Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger der Baureihe BBH5 / BBH6 / BCH6 entschieden haben. In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene BBH5 / BBH6 / BCH6 Modelle dargestellt. Es ist deshalb möglich, dass nicht alle beschriebenen Ausstattungsmerkmale und Funktionen auf Ihr Modell zutreffen. Sie sollten nur das Original Zubehör von Bosch verwenden, das speziell für Ihren Staubsauger entwickelt wurde, um das bestmögliche Saugergebnis zu erzielen. Gerätebeschreibung 1 Bodendüse mit Elektrobürste 2 Entriegelungstaste Schmutzbehälter 3 Anzeige Ladestatus Batterie 4 Sensor Control Anzeige 5 Staubbehälter 6 Äußere Filtereinheit 7 Filterpatrone mit Motorschutzfilter und Filterschaum 8 Handgriff 9 Ein-/Aus-Schalter 10 Polsterdüse* 11 Fugendüse* 12 Profi-Polsterdüse* 13 Profi-Fugendüse* 14 Tragegurt* 15 Adapter Zubehör* 16 Saugschlauch mit Handgriff* 17 Polsterzwischenraumdüse* 18 zusätzliche Bürstenwalze für Bodendüse* 19 Ladekabel 20 Bohrdüse* Vor dem ersten Gebrauch Bild 1 Handgriff vorsichtig auf das Hauptgehäuse stecken und verrasten. Zum Lösen des Handgriffs Entriegelungsknopf drü- cken und Handgriff vorsichtig nach oben abnehmen. Bild 2 Handstaubsauger in die Bodendüse stecken und verrasten. Zum Lösen der Bodendüse Entriegelungsknopf drü- cken und Handstaubsauger aus der Düse ziehen. Aufladen ! Achtung: Vor dem ersten Betrieb müssen die Akkus des Staubsaugers mindestens 6 Stunden geladen werden. Bild 3 Stellen Sie den Staubsauger zum Laden in die Nähe einer Steckdose. Das Gerät kann frei im Raum abgestellt werden. Bild 7 Ladekabel hinten in den Anschluss des Gerätes ste- cken. Stecker des Ladekabels in die Steckdose stecken. Während des Ladevorgangs blinkt die Ladeanzeige. Ist der Akku vollständig aufgeladen, leuchtet die La- deanzeige blau und blinkt nicht mehr. Nach 2 Minuten erlischt die LED um Energie zu spa- ren. Das Netzteil am Ladekabel und das Gerät erwärmen sich beim Laden. Das ist normal und unbedenklich. Anzeige Ladestatus Batterie Bild 4* Die Anzeige Ladestatus Batterie des Gerätes entspricht einer der beiden folgenden Varianten: a) Die Anzeige gibt den Ladezustand des Akkus an. Ist der Akku voll aufgeladen, leuchtet die Anzeige blau. Blinkt die Anzeige muss der Akku wieder aufgeladen werden. b) Die LED`s der Anzeige geben den Ladezustand des Ak- kus an. Akku voll aufgeladen mittlere Restladung geringe Restladung Blinkt die letzte LED muss der Akku wieder aufge- laden werden. Saugen Bild 5 Ein-/Aus-Schalter in Pfeilrichtung betätigen. Saugkraft regeln Bild 6 Schieben Sie den Ein-/Aus-Schalter in die gewünschte Position, um die Saugleistung einzustellen: Leistungsstufe 1 1 Für routinemäßige Reinigungsaufgaben mit beson- ders geringem Betriebsgeräusch und ausgeschalte- ter Elektrobürste. Leistungsstufe 2 2 Für anspruchsvolle Reinigungsaufgaben mit einge- schalteter Elektrobürste. * je nach Ausstattung 49 Leistungsstufe 3 / Turbo Stufe 3 / Turbo Für sehr anspruchsvolle Reinigungsaufgaben auf al- len Oberflächen (vor allem Teppiche) mit maximaler Leistung. Laufzeit Die hier angegebene Laufzeit kann je nach Ladezustand, Akkutemperatur und Akkualter variieren etc. Laufzeit Stufe 1: Stufe 2: Stufe 3 / Turbo Stufe: Für 1,95Ah Akku Athlet 18V Athlet 25,2V Athlet 28V bis 40 min. bis 60 min. bis 65 min. bis 30 min. bis 30 min. bis 30 min. bis 10 min. bis 12 min. bis 12 min. Laufzeit Stufe 1: Stufe 2: Stufe 3 / Turbo Stufe: Für 2,6Ah Akku Athlet Runtime Plus 25,2V Athlet Runtime Plus 28V bis 75 min bis 80 min. bis 37 min bis 37 min bis 12 min. bis 12 min. Bild 7 Bei kurzen Saugpausen kann das Gerät frei im Raum abgestellt werden. Dazu den Sauger leicht nach vorne in Richtung Düse kippen. ! Achtung: Zum Abstellen das Gerät unbedingt ausschalten, da die drehende Bürste bei Stillstand des Saugers Schäden am Bodenbelag verursachen könnte. Saugen mit Zusatzzubehör Bild 8* a) Tragegurt am beiliegenden, kurzen Handgriff befestigen. b) Langen Handgriff vom Hauptgehäuse abnehmen c) Kurzen Handgriff aufsetzen und verrasten. d) Handstaubsauger aus der Bodendüse ziehen. Bild 2 e) Zubehöradapter auf den Handstaubsauger stecken und verrasten. Bild 9* Düsen je nach Bedarf auf den Saugschlauch mit Handgriff des Zubehöradapters stecken: Polsterdüse zum Absaugen von Polstermöbeln, Vor- hängen, etc. Fugendüse zum Absaugen von Fugen und Ecken, etc. Polsterzwischenraumdüse zum Absaugen von Pols- tern, insbesondere ideal für Autositze Bohrdüse am Handgriff befestigen und so an der Wand platzieren, dass die Bohrlochöffnung der Düse direkt über dem zu bohrenden Loch sitzt. Nach der Arbeit Bild 10 Nach dem Saugen das Gerät ausschalten. Leeren des Staubbehälters Bild 11 Um ein gutes Saugergebnis zu erzielen, sollte der Staubbehälter nach jedem Saugvorgang geleert werden, spätestens jedoch dann, wenn der Staub an einer Stelle im Staubbehälter die Markierung erreicht hat. Wir empfehlen, den Staubbehälter nicht über die Markierung hinaus zu befüllen, da das zu einer sehr starken Verschmutzung des Filters führt. Bei dem Entleeren des Staubbehälters auch immer den Verschmutzungsgrad der äußeren Filtereinheit kontrollieren und bei Bedarf diese entsprechend der Anleitung "Äußere Filtereinheit reinigen" säubern. Bild 16 ! Achtung: Die Filterreinigung ist nur bei abgeschaltetem Gerät möglich. Niemals ohne äußere Filtereinheit mit eingesetzter Filterpatrone saugen. Bild 12 Staubbehälter mit Hilfe der Entriegelungstasten ent- riegeln und aus dem Gerät entnehmen. Bild 13 Filtereinheit aus dem Staubbehälter entnehmen Staubbehälter entleeren. Bild 14 Entfernen Sie eventuell vorhandenen Schmutz un- terhalb der Auswurföffnung. Filtereinheit in den Staubbehälter einsetzen, dabei unbedingt auf den richtigen Sitz achten. Staubbehälter in das Gerät einsetzen und hörbar verrasten. ! Achtung: Sollten Sie beim Einsetzen des Staubbehälters einen Widerstand bemerken, überprüfen Sie bitte die Filter auf Vollständigkeit und den richtigen Sitz von Filtereinheit und Staubbehälter. 50 * je nach Ausstattung Filterpflege ! Achtung: Die Filterreinigung ist nur bei abgeschaltetem Gerät möglich. Ihr Gerät ist mit der sog. "Sensor Control" - Funktion ausgestattet. Diese Funktion überwacht permanent, ob Ihr Staubsauger auf seinem optimalen Leistungsniveau arbeitet. Die Leuchtanzeige signalisiert, ob eine Reinigung der Filterpatrone notwendig ist, um wieder das optimale Leistungsniveau zu erreichen. Bild 15 Sensor Control Die Anzeige leuchtet blau bzw. ist aus, wenn das Gerät auf seinem optimalen Leistungsniveau arbeitet. Sobald die Anzeige rot blinkt, müssen äußere Filtereinheit und Filterpatrone gereinigt werden. Das Gerät wird automatisch auf die Leistungsstufe 1 zurückgeregelt. Bild 16 Äußere Filtereinheit reinigen Die äußere Filtereinheit sollte in regelmäßigen Abständen gereinigt werden, damit der Staubsauger optimal arbeitet. Bitte schalten Sie das Gerät aus, um die äußere Fil- tereinheit zu reinigen. Staubbehälter aus dem Gerät entnehmen. Bild 12 Filtereinheit aus dem Staubbehälter entnehmen. Bild 13 Äußere Filtereinheit reinigen. a) In der Regel ist es ausreichend, wenn die gesamte Filtereinheit bei der Entleerung des Staubbehälters leicht geschüttelt oder ausgeklopft wird, damit sich mögliche Schmutzpartikel lösen. b) Wenn dies nicht ausreicht, verwenden Sie bitte ein trockenes Tuch, um die Schmutzpartikel an der Oberfläche zu entfernen. Bild 17 Filterpatrone reinigen Gerät ausschalten. Staubbehälter aus dem Gerät entnehmen. Bild 12 Filtereinheit aus dem Staubbehälter entnehmen. Bild 13 a) Deckel der Filterpatrone gegen den Uhrzeigersinn dre- hen und Filterpatrone aus der Filtereinheit entnehmen. b) Filterpatrone zunächst durch Ausklopfen reinigen. c) Den Filterschaum vom Motorschutz abziehen und ge- trennt auswaschen. Filterschaum und Motorschutzfilter komplett trocknen lassen, (ca 24h) d) Nach der Montage des Filterschaums Filterpatrone in den Staubbehälter einsetzen. e) Filterpatrone in die Filtereinheit einsetzen und durch Drehen des Deckels im Uhrzeigersinn verriegeln. Sollte nach der Handreinigung der Filterpatrone die "Sensor Control" - Anzeige erneut rot blinken, ist die Filterpatrone so stark verschmutzt, dass sie in der Waschmaschine gereinigt werden muss - im Schonwaschgang bei max. 30°C und niedrigster SchleuderDrehzahl. Bei Bedarf können neue Filter über den Kundendienst bezogen werden. Reinigung der Bodendüse Vor jeder Wartung Staubsauger ausschalten bzw. vom Ladekabel trennen. Bild 18 a) Bürstenwalze über den Entriegelungsknopf entriegeln und seitlich aus der Bodendüse ziehen. b) Aufgewickelte Fäden und Haare mit einer Schere ent- lang der dafür vorgesehenen Kerbe durchschneiden und entfernen. c) Bürstenwalze seitlich entlang des Führungsstabs in die Bodendüse einschieben, und über Entriegelungsknopf verrasten. ! Achtung: Die Bodendüse darf nur mit montierter Bürstenwalze in Betrieb genommen werden. Pflege Vor jeder Reinigung des Handstaubsaugers muss dieser ausgeschaltet und vom Ladekabel getrennt sein. Staubsauger und Zubehörteile aus Kunststoff können mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger gepflegt werden. ! Achtung: Keine Scheuermittel, Glas- oder Allzweckreiniger verwenden. Staubsauger niemals in Wasser tauchen. Technische Änderungen vorbehalten. * je nach Ausstattung 51 en Congratulations on your purchase of the Bosch BBH5 / BBH6 / BCH6 vacuum cleaner. This instruction manual describes various BBH5 / BBH6 / BCH6 models, which means that some of the equipment features and functions described may not apply to your model. You should only use original Bosch accessories, which have been specially developed for your vacuum cleaner, in order to achieve the best possible vacuuming results. Your vacuum cleaner 1 Floor tool with electric brush 2 Dirt container release button 3 Battery charging status indicator 4 Sensor Control indicator 5 Dust container 6 Outer filter unit 7 Filter cartridge with motor protection filter and foam filter 8 Handle 9 On/off switch 10 Upholstery nozzle* 11 Crevice nozzle* 12 Professional upholstery nozzle* 13 Professional crevice nozzle* 14 Carrying strap* 15 Accessory adapter* 16 Flexible hose with handle* 17 Upholstery crevice nozzle* 18 Additional rotating brush for the floor nozzle* 19 Charging cable 20 Drill dust nozzle* Before using your appliance for the first time Fig. 1 Carefully plug the handle onto the main housing and lock into place. To release the handle, press the release button and carefully lift the handle upwards to remove it. Fig. 2 Plug the hand vacuum cleaner into the floor tool and lock into place. To release the floor tool, press the release button and pull the hand vacuum cleaner out of the tool. Charging ! Caution: Before using the vacuum cleaner for the first time, the batteries must be charged for at least 6 hours. Fig. 3 To charge the vacuum cleaner, place it near to a so- cket. The appliance can be left standing anywhere in the room. Fig. 7 Plug the charging cable into the connection at the rear of the appliance. Plug the charging cable plug into the socket. The charging indicator flashes during the charging process. Once the battery is fully charged, the charging indi- cator lights up in blue and no longer flashes. The LED goes out after two minutes in order to save energy. It is normal for the power adapter and vacuum clea- ner to heat up and this is not a cause for concern. Battery charging status indicator Fig. 4* The battery charging status indicator for the appliance corresponds to one of the two following variants: a) The indicator shows the charging status of the battery. Once the battery is fully charged, the indicator lights up in blue. When the indicator flashes, the battery must be re- charged. b) The indicator LEDs show the charging status of the battery. Battery fully charged Battery semi-charged Battery low When the final LED flashes, the battery must be re- charged. Vacuuming Fig. 5 Move the on/off button in the direction of the arrow. Controlling the suction level Fig. 6 To change the suction power, slide the on/off switch to the desired position: Power level 1 1 Vacuuming without the electric brush switched on. For routine cleaning tasks and particularly low ope- rating noise. The appliance achieves the maximum run time at this level. 52 * Depending on model Power level 2 2 Vacuuming at normal power and with the electric brush switched on. For difficult cleaning tasks at an average run time. Power Level 3 / Turbo Mode 3 / Turbo Vacuuming at full power and with the electric brush switched on. For stubborn cleaning tasks on all sur- faces (carpets, in particular) and when using an op- tional accessory. The appliance achieves a shorter run time at this level. Runtime The runtime time stated here may vary due to charge status, battery temperature and battery age etc. Runtime Level 1: Level 2: Level 3 / Turbo mode: For 1,95Ah battery Athlet 18V Athlet 25,2V Athlet 28V Up to 40 min. Up to 60 min. Up to 65 min. Up to 30 min. Up to 30 min. Up to 30 min. Up to 10 min. Up to 12 min. Up to 12 min. Runtime Level 1: Level 2 Level 3 / Turbo mode: For 2,6Ah battery Athlet Runtime Plus 25,2V Athlet Runtime Plus 28V Up to 75 min Up to 80 min. Up to 37 min Up to 37 min Up to 12 min. Up to 12 min. Fig. 7 During short pauses in vacuuming, the appliance can be left standing anywhere in the room. To do this, tilt the vacuum cleaner forwards slightly in the direction ! of the nozzle. Caution: When the appliance is left standing, it must be switched off, because if the brush is turning while the appliance is standing still, it could cause damage to the floor covering. Vacuuming with accessories Fig. 8* a) Fasten the carrying strap to the short handle provided. b) Remove the long handle from the main housing . c) Insert the short handle and lock it in place. d) Remove the hand-held vacuum cleaner from the floor nozzle.Fig. 2 e) Plug the accessory adapter into the hand-held vacuum cleaner and lock it in place. Fig. 9* Fit nozzles as required to the flexible hose with the accessory adapter handle: Upholstery nozzle for vacuuming upholstered furni- ture, curtains, etc. Crevice nozzle for vacuuming crevices and corners, etc. Upholstery crevice nozzle for vacuuming upholstery, ideal for cleaning car seats in particular Secure the drill dust nozzle to the handle and then place against the wall, so that the nozzle drill hole opening sits directly over the hole to be drilled. After using the appliance Fig. 10 Switch off the appliance after vacuuming. Emptying the dust container Fig. 11 In order to achieve the best possible vacuuming results, the dust container should be emptied after every use or, at the latest, when dust at one point in the dust container has reached the marking. We recommend that you not fill the dust container beyond the marking, as this leads to considerable soiling of the filter. When emptying the dust container, always check how dirty the outer filter unit is and, if necessary, clean it as detailed in the "Cleaning the outer filter unit" instructions. Fig. 16 ! Caution: The filter can only be cleaned if the appliance is switched off. Never vacuum without the outer filter unit and its fitted filter cartridge. Fig. 12 Using the release button, unlock the dust container and remove it from the appliance. Fig. 13 Take the filter unit out of the dust container. Empty the dust container. * Depending on model 53 Fig. 14 Remove any dirt which may have been lodged under- neath the container ejector opening. Insert the filter unit into the dust container, making sure it is correctly seated. Insert the dust container in the appliance, so that it 'clicks' audibly into place. ! Caution: If you notice any resistance when inserting the dust container, check that the filter is complete and that the filter unit and dust container are correctly seated. Filter care ! Caution: The filter can only be cleaned if the appliance is switched off. Your appliance is equipped with a "Sensor Control" function. This function constantly monitors whether your vacuum cleaner is working at its optimum power level. The indicator light lets you know when you need to clean the filter cartridge, so that the appliance can reach its optimum power level once more. Fig. 15 Sensor Control The indicator lights up blue or is off when the appliance is working at its optimum level. Once the indicator turns red and flashes, the outer filter unit and filter cartridge must be cleaned. The appliance is automatically adjusted to power level 1. Fig. 16 Cleaning the outer filter unit The outer filter unit should be cleaned at regular intervals in order to ensure optimum operation of the vacuum cleaner. Please switch off the appliance to clean the outer filter unit. Remove the dust container from the appliance. Fig. 12 Take the filter unit out of the dust container. Fig. 13 Clean the outer filter unit. a) It is usually sufficient to lightly shake or tap out the whole filter unit when the dust container is emptied in order to dislodge any particles of dirt. b) If this is not sufficient, you can use a dry cloth to remove dirt particles from the surface. Fig. 17 Cleaning the filter cartridge Switch off the appliance. Remove the dust container from the appliance. Fig. 12 Take the filter unit out of the dust container. Fig. 13 a) Turn the filter cartridge lid anti-clockwise and remove the filter cartridge from the filter unit. b) Firstly, clean the filter cartridge by tapping out the dirt. c) Pull out the foam filter from the motor protection and rinse separately. Allow the foam filter and motor protection filter to dry completely (approx. 24 hours) d) After fitting the foam filter, insert the filter cartridge into the dust container. e) Insert the filter cartridge into the filter unit and lock it by turning the lid clockwise. If, after hand-washing the filter cartridge, the "Sensor Control" indicator flashes red again, the filter cartridge is so heavily soiled that it must be washed in a washing machine. Use a gentle programme at max. 30 °C and the lowest spin speed. New filters can be obtained from our after-sales service, if required. Cleaning the floor tool Before carrying out any maintenance, switch off the vacuum cleaner and disconnect it from the charging cable. Fig. 18 a) Release the brush roller using the release button and pull it sideways out of the floor tool. b) Using the groove provided, cut through threads and hairs wound round the rollers with scissors and then remove them. c) Push the brush roller in sideways along the guide rod in the floor tool and lock in place using the release button. ! Caution: The floor tool must only be put into operation with the brush roller fitted. Care Before cleaning the hand vacuum cleaner, it must be switched off and disconnected from the charging cable. The vacuum cleaner and plastic accessories can be cleaned with an ordinary plastic cleaner. ! Caution: Do not use abrasive materials, glasscleaning agents or all-purpose cleaning products. Never immerse the vacuum cleaner in water. Subject to technical modifications. 54 * Depending on model fr Nous vous remercions d'avoir choisi un aspirateur Bosch de la série BBH5 / BBH6 / BCH6. Cette notice d'utilisation présente différents modèles BBH5 / BBH6 / BCH6. Il se peut donc que toutes les caractéristiques et fonctions décrites ne concernent pas toutes votre aspirateur. Utilisez exclusivement les accessoires d'origine Bosch. Ils sont spécialement conçus pour votre aspirateur, afin d'obtenir un résultat de nettoyage optimal. Description de l'appareil 1 Brosse pour sols avec électrobrosse 2 Bouton de déverrouillage du collecteur de saletés 3 Indicateur de l'état de charge de la batterie 4 Indicateur Sensor Control 5 Collecteur de poussières 6 Unité de filtre extérieure 7 Cartouche de filtre avec filtre de protection du moteur et filtre mousse 8 Poignée 9 Interrupteur Marche / Arrêt 10 Suceur ameublement* 11 Suceur long* 12 Suceur ameublement professionnel* 13 Suceur long professionnel* 14 Sangle de transport* 15 Adaptateur d'accessoire* 16 Flexible d'aspiration avec poignée* 17 Embout pour coussins* 18 Brosse cylindrique supplémentaire pour buse d'aspiration* 19 Cordon de charge 20 Accessoire perceuse* Avant la première utilisation Fig. 1 Fixer la poignée délicatement sur le boîtier principal et l'encliqueter. Pour détacher la poignée, presser le bouton de dé- verrouillage et enlever délicatement la poignée par le haut. Fig. 2 Fixer l'aspirateur balai dans la brosse pour sols et l'encliqueter. Pour désenclencher la brosse pour sols, appuyer sur le bouton de déverrouillage et retirer l'aspirateur balai de la brosse. Chargement ! Attention : Les accus de l'aspirateur doivent être chargés au moins 6 heures avant la première utilisation. Fig. 3 Pour charger l'aspirateur, posez-le à proximité d'une prise. L'appareil peut être posé librement dans la pièce. Fig. 7 Connecter le cordon de charge dans la prise à l'arrière de l'appareil. Connecter la fiche du cordon de charge dans la prise secteur. Le témoin de charge clignote pendant le charge- ment. Quand l'accu est complètement chargé, le témoin de charge est allumé en bleu et ne clignote plus. La LED s'éteint après 2 minutes pour économiser l'énergie. Le bloc secteur du cordon de charge et l'appareil chauffent pendant la charge. Cela est normal et sans risque. Indicateur de l'état de charge de la batterie Fig. 4* L'indicateur de l'état de charge de la batterie de l'appareil correspond à l'une des deux variantes suivantes : a) L'indicateur indique l'état de charge de l'accu. Lorsque l'accu est complètement chargé, l'indicateur est allumé en bleu. Lorsque l'indicateur clignote, l'accu doit être rechar- gé. b) Les LED de l'indicateur indiquent l'état de charge de l'accu. Accu complètement chargé Charge résiduelle moyenne Charge résiduelle faible Lorsque la dernière LED clignote, l'accu doit être rechargé. Aspiration Fig. 5 Actionner l'interrupteur marche/arrêt dans le sens de la flèche. *selon l'équipement 55 Réglage de la puissance d'aspiration Fig. 6 Poussez l'interrupteur marche/arrêt dans la position souhaitée pour régler la puissance d'aspiration : Niveau de puissance 1 1 Pour des tâches de nettoyage usuelles avec un bruit de fonctionnement particulièrement faible et une électrobrosse désactivée. Niveau de puissance 2 2 Pour des tâches de nettoyage difficiles et une élec- trobrosse activée. Niveau de puissance 3 / Niveau Turbo 3 / Turbo Pour des tâches de nettoyage très difficiles sur toutes les surfaces avec une puissance maximale. Durée de marche La durée de marche indiquée ici peut varier selon l'état de charge, la température des batteries et l'âge des batteries etc. Pour une batterie de 1,95 Ah Durée de Athlet marche 18V Athlet 25,2V Athlet 28V Niveau 1: jusqu'à 40 min. jusqu'à 60 min. jusqu'à 65 min. Niveau 2: jusqu'à 30 min. jusqu'à 30 min. jusqu'à 30 min. Niveau 3/ niveau Turbo : jusqu'à 10 min. jusqu'à 12 min. jusqu'à 12 min. Pour une batterie de 2,6 Ah Durée de Athlet Runtime marche Plus 25,2V Athlet Runtime Plus 28V Niveau 1: jusqu'à 75 min jusqu'à 80 min. Niveau 2: jusqu'à 37 min jusqu'à 37 min Niveau 3/ niveau Turbo : jusqu'à 12 min. jusqu'à 12 min. Fig. 7 Lors de courtes pauses d'aspiration, l'appareil peut être posé librement dans la pièce. Pour cela, basculez l'aspirateur légèrement vers l'avant en direction de la brosse. ! Attention : Pour garer l'appareil, l'éteindre impérativement du fait que la brosse rotative risque d'endommager le revêtement de sol lors de l'immobilisation de l'aspirateur. Aspiration avec des accessoires supplémentaires Fig. 8* a) Fixer la sangle de transport à la poignée courte fournie. b) Retirer la poignée longue du boîtier principal. c) Mettre en place et encliqueter la poignée courte. d) Retirer l'aspirateur à main de la buse d'aspiration. Fig. 2 e) Fixer l'adaptateur d'accessoires sur l'aspirateur et l'encliqueter. Fig. 9* Fixer les suceurs selon les besoins sur le flexible d'aspiration avec la poignée de l'adaptateur d'accessoire : Suceur ameublement pour aspirer sur les tissus d'ameublement, rideaux, etc. Suceur long, pour aspirer dans les joints et les coins etc. Embout pour coussin pour aspirer les coussins, idéal en particulier pour les sièges auto Fixer l'accessoire perceuse sur la poignée et le pla- cer sur le mur de telle sorte que l'orifice de perçage de l'accessoire se trouve directement à l'endroit du trou à percer. Après le travail Fig. 10 Eteindre l'appareil après le nettoyage. Vider le collecteur de poussières Fig. 11 Afin d'obtenir un résultat de nettoyage optimal, il est recommandé de vider le collecteur de poussières après chaque utilisation, mais au plus tard lorsque la poussière a atteint le repère à un endroit dans le collecteur de poussières. Nous recommandons de ne pas remplir le collecteur de poussières en dépassant le repère, car cela conduit à un important encrassement du filtre. En vidant le collecteur de poussières, contrôler aussi le degré de salissure de l'unité de filtre extérieure et nettoyer celle-ci si besoin en procédant selon les instructions « Nettoyage de l'unité de filtre extérieure ». Fig. 16 ! Attention : Le nettoyage du filtre est uniquement possible, l'appareil éteint. Ne jamais aspirer sans unité de filtre extérieure avec la cartouche de filtre en place. 56 *selon l'équipement Fig. 12 Déverrouiller le collecteur de poussières à l'aide des boutons de déverrouillage et le retirer de l'appareil. Fig. 13 Extraire l'unité de filtre du collecteur de poussières Vider le collecteur de poussières. Fig. 14 Eliminer les saletés éventuellement présentes en- dessous de l'ouverture d'éjection. Placer l'unité de filtre dans le collecteur de pous- sières, tout en veillant à ce qu'elle soit correctement en place. Placer le collecteur de poussières dans l'appareil et l'encliqueter audiblement. ! Attention: Si vous sentez une résistance en installant le collecteur de poussières, vérifiez si les filtres sont au complet ainsi que la position correcte des filtres et du collecteur de poussières. Entretien des filtres ! Attention : Le nettoyage du filtre est uniquement possible, l'appareil éteint. Votre appareil est équipé de la fonction « Sensor Control ». Cette fonction contrôle en permanence si votre aspirateur fonctionne à sa puissance optimale. Le voyant lumineux signale si la cartouche de filtre nécessite d'être nettoyée, afin d'atteindre de nouveau sa puissance optimale. Fig. 15 Sensor Control Le voyant s'allume en bleu ou bien est éteint lorsque l'appareil fonctionne à sa puissance optimale. Dès que le voyant clignote en rouge, l'unité de filtre extérieure et la cartouche de filtre doivent être nettoyées. L'appareil passe automatiquement en puissance 1. Fig. 16 Nettoyage de l'unité de filtre extérieure L'unité de filtre extérieure doit être nettoyée régulièrement, afin que l'aspirateur fonctionne de façon optimale. Veuillez éteindre l'appareil, pour nettoyer l'unité de filtre extérieure. Enlever le collecteur de poussières de l'appareil. Fig. 12 Extraire l'unité de filtre du collecteur de poussières. Fig. 13 Nettoyer l'unité de filtre extérieure. a) Généralement il suffit de secouer ou de tapoter légèrement toute l'unité de filtre lors du vidage du collecteur de poussières, afin que les éventuelles saletés se décollent. b) Si cela n'est pas suffisant, veuillez utiliser un chiffon sec pour enlever les saletés sur la surface. Fig. 17 Nettoyage de la cartouche de filtre Éteindre l'appareil. Enlever le collecteur de poussières de l'appareil. Fig. 12 Extraire l'unité de filtre du collecteur de poussières. Fig. 13 a) Visser le couvercle de la cartouche de filtre dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et retirer la cartouche de l'unité de filtre. b) Nettoyer la cartouche de filtre d'abord en la tapotant. c) Retirer le filtre mousse de la protection du moteur et le laver séparément. Laisser complètement sécher le filtre mousse et le filtre de protection du moteur, (env. 24h) d) Après le montage du filtre mousse, réinstaller la cartouche de filtre dans le mettre le bac à poussières. e) Mettre la cartouche de filtre dans l'unité de filtre et verrouiller en vissant le couvercle dans le sens des aiguilles d'une montre. Si l'indicateur "Sensor Control" clignote de nouveau en rouge après le nettoyage manuel de la cartouche de filtre, celle-ci est si fortement encrassée qu'elle doit être lavée en machine - programme linge délicat à max. 30°C et à la plus petite vitesse d'essorage. Des filtres neufs sont en vente auprès du service aprèsvente, en cas de besoin. Nettoyage de la brosse pour sols Avant chaque entretien, éteindre l'aspirateur et débrancher ou bien le séparer du cordon de charge. Fig. 18 a) Déverrouiller la brosse rotative en appuyant sur le bouton de déverrouillage et la retirer latéralement de la brosse pour sols. b) Couper les fils et cheveux enroulés avec des ciseaux le long de l'encoche prévue à cet effet et les enlever. c) Introduire la brosse rotative latéralement dans la brosse pour sols, le long de la tige de guidage, et la verrouiller au moyen du bouton de déverrouillage. ! Attention : La brosse pour sols doit uniquement être utilisée avec la brosse rotative en place. Entretien Avant chaque nettoyage de l'aspirateur balai, il faut l'éteindre et le séparer du cordon de charge. L'aspirateur et les accessoires en plastique peuvent être entretenus avec un produit de nettoyage pour plastique usuel du commerce. ! Attention : Ne pas utiliser de produits récurants, de nettoyants pour vitres ni de nettoyants universels. Ne jamais plonger l'aspirateur dans l'eau. Sous réserve de modifications techniques. *selon l'équipement 57 it Siamo lieti che Lei abbia scelto un'aspirapolvere Bosch della serie BBH5 / BBH6 / BCH6. Nelle presenti Istruzioni per l'uso vengono illustrati diversi modelli BBH5 / BBH6 / BCH6. È pertanto possibile che non tutte le caratteristiche di dotazione e le funzioni descritte si riferiscano al modello da Lei scelto. Devono essere utilizzati esclusivamente gli accessori Bosch originali, pensati in modo specifico per il Suo aspirapolvere, al fine di garantire il miglior risultato di pulizia possibile. Descrizione dell'apparecchio 1 Spazzola per pavimenti con spazzola elettrica 2 Tasto di sbloccaggio contenitore raccoglisporco 3 Indicatore stato di carica batteria 4 Indicatore Sensor Control 5 Contenitore raccoglisporco 6 Unità filtro esterna 7 Cartuccia filtrante con filtro protezione motore e filtro in gommapiuma 8 Impugnatura 9 Interruttore acceso/spento 10 Spazzola per imbottiture* 11 Bocchetta per giunti* 12 Spazzola per imbottiture professionale* 13 Bocchetta per giunti professionale* 14 Cinghia di trasporto* 15 Adattatore accessori* 16 Tubo flessibile di aspirazione con impugnatura* 17 Bocchetta stretta per imbottiture* 18 Rullo spazzola supplementare per la spazzola per pavimenti* 19 Cavo di carica 20 Bocchetta per perforazioni* Prima del primo utilizzo Figura 1 Collegare e fissare con cautela l'impugnatura al cor- po principale. Per staccare l'impugnatura premere il pulsante di sblocco e sfilare con cautela l'impugnatura verso l'alto. Figura 2 Infilare la scopa elettrica sulla spazzola per pavimen- ti e farla innestare in posizione. Per sganciare la spazzola, premere il pulsante di sbl- occo ed estrarre la scopa elettrica dalla spazzola per pavimenti. Carica ! Attenzione: prima del primo utilizzo, caricare le batterie dell'aspirapolvere per almeno 6 ore. Figura 3 Per il processo di carica, posizionare l'aspirapolvere vicino a una presa di corrente. Si può posizionare l'apparecchio nel locale senza appoggiarlo. Figura 7 Infilare il cavo di carica posteriormente nell'attacco dell'apparecchio. Inserire la spina del cavo di carica nella presa. Durante il processo di carica lampeggia l'indicatore di carica. Quando la batteria è completamente carica, l'indicatore di carica si accende a luce blu e smette di lampeggiare. Il LED si spegne dopo 2 minuti per risparmiare ener- gia. L'alimentatore del cavo di carica e l'apparecchio si surriscaldano durante l'operazione di carica. Ciò è normale e non c'è da preoccuparsi. Indicatore stato di carica batteria Figura 4* L'indicatore stato di carica della batteria dell'apparecchio corrisponde a una delle due seguenti varianti: a) L'indicatore mostra lo stato di carica della batteria. Quando la batteria è completamente carica, l'indicatore si accende a luce blu. Se l'indicatore lampeggia significa che la batteria deve essere nuovamente ricaricata. b) I LED dell'indicatore mostrano lo stato di carica della batteria. Batteria completamente carica Carica residua media Carica residua bassa Se lampeggia l'ultimo LED significa che la batteria deve essere nuovamente ricaricata. Aspirazione Figura 5 Azionare l'interruttore acceso/spento nel senso indi- cato dalla freccia. 58 * a seconda della specifica dotazione Regolazione della potenza di aspirazione Figura 6 Portare l'interruttore acceso/spento nella posizione desiderata per impostare la potenza di aspirazione: Livello di potenza 1 1 Per interventi di pulizia di routine con grado di silen- ziosità particolarmente elevato e spazzola elettrica disattivata. Livello di potenza 2 2 Per sofisticati interventi di pulizia e spazzola elettri- ca attivata. Livello di potenza 3 / Livello turbo 3 / Turbo Per interventi di pulizia molto sofisticati su tutte le superfici a potenza massima. Tempo di funzionamento Il tempo di funzionamento qui indicato può variare a seconda di stato di carica, temperatura ed età della batteria ecc. Tempo di funzionamento Livello 1: Livello 2: Livello 3 /Livello Turbo: Athlet 18V Per batteria 1,95Ah Athlet 25,2V Athlet 28V fino a 40 min. fino a 30 min. fino a 60 min. fino a 30 min. fino a 65 min. fino a 30 min. fino a 10 min. fino a 12 min. fino a 12 min. Tempo di funzionamento Per batteria 2,6Ah Athlet Runtime Plus 25,2V Athlet Runtime Plus 28V Livello 1: Livello 2: Livello 3 /Livello Turbo: fino a 75 min. fino a 37 min. fino a 12 min. fino a 80 min. fino a 37 min. fino a 12 min. Figura 7 In caso di brevi pause durante l'aspirazione, si può posizionare l'apparecchio nel locale senza appoggiarlo. A tale scopo spingerlo leggermente in avanti in direzione della spazzola. ! Attenzione: quando si posiziona l'apparecchio in questo modo è indispensabile spegnerlo, perché ad apparecchio fermo la spazzola rotante potrebbe causare danni al rivestimento del pavimento. Aspirazione con accessori aggiuntivi Figura 8* a) Fissare la cinghia di trasporto all'impugnatura corta annessa. b) Rimuovere l'impugnatura lunga dal corpo principale. c) Posizionare l'impugnatura corta e innestarla in posizio- ne. d) Estrarre la scopa elettrica dalla spazzola per pavimenti. Figura 2 e) Infilare e innestare in posizione l'adattatore per acces- sori sulla scopa elettrica. Figura 9* Applicare le spazzole al tubo flessibile di aspirazione con l'impugnatura dell'adattatore accessori, in funzione delle proprie esigenze: La spazzola per imbottiture permette di aspirare im- bottiture di mobili, tende, ecc. La bocchetta per giunti permette di aspirare fessu- re, angoli, ecc. Bocchetta stretta per aspirare le imbottiture, ideale in modo particolare per i sedili dell'auto Fissare la bocchetta per perforazioni all'impugnatura e applicarla quindi alla parete in modo che l'apertura dalla bocchetta si venga a trovare direttamente al di sopra del foro da effettuare. Dopo il lavoro Figura 10 Dopo l'aspirazione disattivare l'apparecchio. Svuotamento del contenitore raccoglisporco Figura 11 Per ottenere buoni risultati, si consiglia di svuotare il contenitore raccoglisporco dopo ogni utilizzo o, al più tardi, quando la polvere ha raggiunto il livello indicato dall'apposito segno nel contenitore raccoglisporco. Consigliamo di non lasciar riempire il contenitore raccoglisporco oltre l'apposito segno, poiché altrimenti si accumulerebbe troppa sporcizia nel filtro. Svuotando il contenitore raccoglisporco controllare anche sempre il grado di sporco dell'unità filtro esterna e se necessario pulirla seguendo le istruzioni "Pulizia dell'unità filtro esterna". Figura 16 ! Attenzione: è possibile pulire il filtro solo ad apparecchio spento. Non aspirare mai senza unità filtro esterna con cartuccia filtrante inserita. Figura 12 Sbloccare il contenitore raccoglisporco con l'aiuto dei tasti di sbloccaggio ed estrarlo dall'apparecchio. * a seconda della specifica dotazione 59 Figura 13 Estrarre l'unità filtro dal contenitore raccoglisporco Svuotare il contenitore raccoglisporco. Figura 14 Rimuovere lo sporco eventualmente presente al di sotto dell'apertura di espulsione. Montare l'unità filtro nel contenitore raccoglisporco accertandosi che venga inserita correttamente. Inserire il contenitore raccoglisporco nell'apparecchio e richiudere fino allo scatto. ! Attenzione: se si nota una resistenza applicando il contenitore raccoglisporco, controllare l'integrità del filtro e il corretto alloggiamento dell'unità filtro e del contenitore raccoglisporco. Manutenzione del filtro ! Attenzione: è possibile pulire il filtro solo ad apparecchio spento. L'apparecchio è dotato della funzione "Sensor Control". Questa funzione controlla costantemente che l'aspirapolvere lavori al livello di potenza ottimale. L'indicatore segnala se è necessario pulire la cartuccia filtrante per ottenere di nuovo il livello di potenza ottimale. Figura 15 Sensor Control L'indicatore è blu o è spento quando l'apparecchio lavora a livello di potenza ottimale. Se l'indicatore lampeggia a luce rossa, è necessario pulire l'unità filtro esterna e la cartuccia filtrante. La potenza dell'apparecchio viene regolata automaticamente al livello di potenza 1. Figura 16 Pulizia dell'unità filtro esterna Sarebbe opportuno pulire l'unità filtro esterna a intervalli di tempo regolari, in modo da garantire la prestazione ottimale dell'aspirapolvere. Spegnere l'apparecchio prima di procedere alla puli- zia dell'unità filtro esterna. Estrarre il contenitore dall'apparecchio. Figura 12 raccoglisporco Estrarre l'unità filtro dal contenitore raccoglisporco. Figura 13 Pulire l'unità filtro esterna. a) Di norma è sufficiente, quando si svuota il contenitore raccoglisporco, scuotere leggermente l'intera unità fil- tro oppure dare lievi colpi in modo da fare fuoriuscire le particole di sporco. b) Se ciò non dovesse essere sufficiente, utilizzare un panno asciutto per rimuovere le particelle di sporco dalla superficie. Figura 17 Pulizia della cartuccia filtrante Spegnere l'apparecchio. Estrarre il contenitore dall'apparecchio. Figura 12 raccoglisporco Estrarre l'unità filtro dal contenitore raccoglisporco. Figura 13 a) Ruotare il coperchio della cartuccia filtrante in senso antiorario ed estrarre la cartuccia filtrante dall'unità filtro. b) Inizialmente pulire la cartuccia filtrante battendola. c) Estrarre il filtro in gommapiuma dalla protezione moto- re e lavarlo separatamente. Lasciare asciugare completamente il filtro in gom- mapiuma e il filtro protezione motore, (ca 24 ore) d) Dopo il montaggio del filtro in gommapiuma inserire la cartuccia filtrante nel contenitore raccoglisporco. e) Inserire la cartuccia filtrante nell'unità filtro e bloccarla ruotando il coperchio in senso orario. Se dopo la pulizia manuale della cartuccia filtrante l'indicatore "Sensor Control" lampeggia nuovamente a luce rossa, significa che la cartuccia filtrante è così sporca che è necessario lavarla in lavatrice: programma di lavaggio delicato a max. 30°C e velocità di centrifuga minima. In caso di necessità, possono essere richiesti filtri nuovi al servizio di assistenza tecnica. Pulizia della spazzola per pavimenti Prima di ogni intervento di manutenzione spegnere l'aspirapolvere o staccarla dal cavo di carica. Figura 18 a) Sbloccare il rullo della spazzola mediante il pulsante di sblocco e tirare lateralmente la spazzola per pavimenti. b) Tagliare con le forbici e rimuovere i fili e i capelli rimasti attorcigliati lungo l'apposita scanalatura. c) Inserire il rullo della spazzola lateralmente e lungo l'asta per l'inserimento nella spazzola per pavimenti e innestare mediante il pulsante di sblocco. ! Attenzione: la spazzola per pavimenti deve essere azionata esclusivamente con il rullo della spazzola montato. Cura Prima di ciascuna operazione di pulizia della scopa elettrica, è necessario che questa sia spenta e staccata dal cavo di carica. L'aspirapolvere e gli accessori in materiale plastico possono essere puliti con un normale detergente per plastica. ! Attenzione: non utilizzare strumenti abrasivi né detergenti universali o per vetro. Non immergere mai l'aspirapolvere nell'acqua. Con riserva di modifiche tecniche. 60 * a seconda della specifica dotazione nl Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de serie BBH5 / BBH6 / BCH6 heeft gekozen. In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende BBH5 / BBH6 / BCH6 modellen beschreven. Het is dan ook mogelijk dat niet alle genoemde kenmerken en functies gelden voor uw toestel. Om een zo goed mogelijk resultaat te bereiken dient u alleen gebruik te maken van originele accessoires van Bosch, die speciaal voor uw stofzuiger ontwikkeld zijn. Beschrijving van het toestel 1 Vloermondstuk met elektrische borstel 2 Ontgrendelingstoets vuilcontainer 3 Indicatie Laadstatus accu 4 Sensor Control indicatie 5 Stofreservoir 6 Buitenste filtereenheid 7 Filterpatroon met motorbeveiligingsfilter en filter- schuim 8 Handvat 9 Aan-/uit-schakelaar 10 Bekledingsmondstuk* 11 Mondstuk voor kieren* 12 Professioneel bekledingsmondstuk* 13 Professioneel mondstuk voor kieren* 14 Draagriem* 15 Adapter voor toebehoren* 16 Zuigslang met handvat* 17 Mondstuk voor de tussenruimtes van meubels* 18 Extra borstelrol voor vloermondstuk* 19 Aansluitsnoer 20 Boormondstuk* Voor het eerste gebruik Afb. 1 Handvat voorzichtig aan de hoofdbehuizing bevesti- gen en vergrendelen. Het handvat verwijderen met behulp van de ontgren- delingsknop en het voorzichtig naar boven afnemen. Afb. 2 Handstofzuiger in het vloermondstuk steken en ver- grendelen. U verwijdert het vloermondstuk door op de ontgren- delingsknop te drukken en de handstofzuiger uit het mondstuk te trekken. Opladen ! Let op: Voor het eerste gebruik moeten de accu's van de stofzuiger minstens 6 uur worden opgeladen. Afb. 3 Om de stofzuiger op te laden zet u hem in de nabi- jheid van een stopcontact. Het apparaat kan vrij in de ruimte worden geplaatst. Afb. 7 Aansluitsnoer achter in de aansluiting van het toe- stel steken. Stekker van het aansluitsnoer in het stopcontact steken. Tijdens het laden knippert de laadindicatie. Is de accu volledig opgeladen, dan is de laadindica- tie blauw verlicht en knippert niet meer. Na 2 minuten dooft de LED om energie te besparen. De adapter op de laadkabel en het apparaat worden tijdens het laden warm. Dit is normaal en ongevaarlijk. Indicatie Laadstatus accu Afb. 4* De indicatie Laadstatus accu van het toestel kent één van de volgende varianten: a) De laadtoestand van de accu wordt weergegeven. Is de accu volledig opgeladen, dan is de indicatie blauw verlicht. Knippert de indicatie, dan moet de accu weer wor- den opgeladen. b) De LED's in de indicatie geven de laadtoestand van de accu weer. Accu volledig opgeladen gemiddelde restlading geringe restlading Knippert de laatste LED, dan moet de accu weer worden opgeladen. Zuigen Afb. 5 Aan-/Uitschakelaar in de richting van de pijl draaien. Zuigkracht regelen Afb. 6 Om het zuigvermogen in te stellen, zet u de Aan-/Uitschakelaar in de gewenste stand: Vermogensstand 1 1 Voor routinematige schoonmaakwerkzaamheden met bijzonder weinig geluid, terwijl de elektrische borstel uitgeschakeld is. Vermogensstand 2 2 Voor intensief schoonmaken terwijl de elektrische borstel ingeschakeld is. *afhankelijk van de uitvoering 61 Vermogensstand 3 / Turbo-stand 3 / Turbo Voor zeer intensief schoonmaken van alle oppervlak- ken met maximaal vemogen. Looptijd De hier vermelde looptijd kan variëren, afhankelijk van de laadtoestand, de duur en temperatuur van de accu etc. Looptijd Stand 1: Stand 2: Stand 3 / Turbostand: Voor 1,95Ah Accu Athlet 18V Athlet 25,2V Athlet 28V tot 40 min. tot 60 min. tot 65 min. tot 30 min. tot 30 min. tot 30 min. tot 10 min. tot 12 min. tot 12 min. Looptijd Stand 1: Stand 2: Stand 3 / Turbostand: Voor 2,6Ah Accu Athlet Runtime Plus 25,2V Athlet Runtime Plus 28V tot 75 min. tot 80 min. tot 37 min. tot 37 min. tot 12 min. tot 12 min. Afb. 7 Bij korte zuigpauzes kan het toestel vrij in de ruimte worden geplaatst. Hiervoor de zuiger licht naar voren kantelen in de richting van het mondstuk. ! Let op: Schakel het apparaat uit voordat u het neerzet, omdat een draaiende borstel bij stilstand van het toestel tot schade aan de vloerbedekking kan leiden. Zuigen met extra toebehoren Afb. 8* a) Draagriem aan het bijgevoegde, korte handvat bevestigen. b) Lang handvat van de hoofdbehuizing afnemen. c) Korte handvat erop plaatsen en vergrendelen. d) Handstofzuiger uit het vloermondstuk trekken. Afb. 2 e) Adapter voor toebehoren op de handstofzuiger steken en vergrendelen. 62 Afb. 9* Mondstukken naar wens aan de zuigslang vastmaken met het handvat van de adapter voor toebehoren: Bekledingsmondstuk voor het afzuigen van gestof- feerde meubelen, gordijnen etc. Mondstuk voor kieren voor het schoonzuigen van kieren, hoeken etc. Mondstuk voor de tussenruimtes van meubels voor het afzuigen van bekleding, vooral ideaal voor autostoeltjes Het boormondstuk aan de handgreep bevestigen en zo tegen de wand plaatsen dat de boorgatopening van het mondstuk zich exact op het te boren gat bevindt. Na gebruik Afb. 10 Het toestel na gebruik uitschakelen. Het stofreservoir leegmaken Afb. 11 Voor een goed zuigresultaat dient de stofzuiger na gebruik altijd te worden leeggemaakt. Dit dient echter op zijn laatst te gebeuren op het moment dat het stof op een plek in het stofreservoir de markering heeft bereikt. Wij raden u aan het stofreservoir niet verder te vullen dan de markering, omdat dit tot sterke verontreiniging van de filter leidt. Bij het leegmaken van het stofreservoir ook altijd controleren hoe verontreinigd de buitenste filtereenheid is en deze zo nodig schoonmaken volgens de aanwijzingen in "Buitenste filtereenheid schoonmaken". Afb. 16 ! Let op: De filter kan alleen worden schoongemaakt wanneer het toestel uitgeschakeld is. Nooit zuigen met ingebrachte filterpatronen zonder buitenste filtereenheid. Afb. 12 Stofreservoir met de ontgrendelingstoets loskop- pelen en uit het apparaat nemen. Afb. 13 Filtereenheid uit het stofreservoir nemen. Stofreservoir leegmaken Afb. 14 Verwijder zo nodig vuil dat zich onder de afvoer be- vindt. Filtereenheid in het stofreservoir plaatsen. Let er hierbij op dat hij op de juiste wijze is ingebracht. Stofreservoir in het toestel plaatsen en hoorbaar laten inklikken. ! Let op: Stuit u bij het sluiten van het deksel op een weerstand, controleer de filter dan op volledigheid en ga na of filters en stofreservoir op de juiste wijze zijn ingebracht. *afhankelijk van de uitvoering Filteronderhoud ! Let op: De filter kan alleen worden schoongemaakt wanneer het toestel uitgeschakeld is. Uw toestel is uitgerust met de zog. "Sensor Control" - functie. Hiermee wordt permanent nagegaan of de stofzuiger in de optimale vermogensstand staat. De verlichtingsindicatie geeft aan of het filterpatroon schoongemaakt moet worden om de optimale vermogensstand weer te bereiken. Afb. 15 Sensor Control Wanneer de vermogensstand van het toestel optimaal is, is de indicatie uit of blauw verlicht . Zodra de indicatie rood knippert, moeten de buitenste filtereenheid en het filterpatroon worden schoongemaakt. Het toestel gaat automatisch terug naar vermogensstand 1. Afb. 16 Buitenste filtereenheid schoonmaken Voor een optimale werking van de stofzuiger dient de buitenste filtereenheid regelmatig te worden schoongemaakt. Alvorens de buitenste filtereenheid schoon te maken dient u het toestel uit te schakelen. Stofreservoir uit het toestel nemen. Afb. 12 Filtereenheid uit het stofreservoir nemen. Afb. 13 Buitenste filtereenheid schoonmaken. a) In de regel volstaat het de totale filtereenheid tijdens het leegmaken van het stofreservoir even te schudden of uit te kloppen, zodat mogelijke stofdeeltjes losraken. b) Is dit niet afdoende, gebruik dan een droge doek om de vuildeeltjes te verwijderen van het oppervlak. Afb. 17 Filterpatroon reinigen Apparaat uitschakelen. Stofreservoir uit het toestel nemen. Afb. 12 Filtereenheid uit het stofreservoir nemen. Afb. 13 a) Deksel van het filterpatroon tegen de wijzers van de klok in draaien en het patroon uit de filtereenheid nemen. b) Filterpatroon eerst schoonmaken door het uit te kloppen. c) Het filterschuim van de motorbeveiliging aftrekken en afzonderlijk uitwassen. Filterschuim en motorbeveiligingsfilter volledig laten drogen, (ca. 24h) d) Na de montage van het filterschuim het patroon in het stofreservoir plaatsen. e) Het patroon inbrengen in de filtereenheid en vergrendelen door het deksel tegen de wijzers van de klok in vast te draaien. Wanneer de "Sensor Control" - indicatie na de handmatige reiniging opnieuw rood knippert, is het filterpatroon zo sterk verontreinigd dat het in de wasmachine schoongemaakt moet worden - met een fijnwasprogramma bij max. 30°C en het laagst mogelijke centrifuge-toerental. Nieuwe filters zijn desgewenst verkrijgbaar bij de klantenservice. Het vloermondstuk schoonmaken Alvorens onderhoud te plegen dient u de stofzuiger altijd uit te schakelen of van de stroom af te sluiten. Afb. 18 a) Borstelrol met behulp van de ontgrendelingsknop ont- grendelen en zijwaarts uit het vloermondstuk trekken. b) Opgewikkelde draden en haren met een schaar langs de hiervoor bestemde keep doorknippen en verwijderen. c) Borstelrol zijwaarts langs de geleidingsstang in het vloermondstuk schuiven en vergrendelen met behulp van ! de ontgrendelingsknop. Let op: Het vloermondstuk mag alleen in gebruik worden genomen wanneer de borstelrol gemonteerd is. Schoonmaken Alvorens de handstofzuiger schoon te maken dient deze uitgeschakeld en losgekoppeld te zijn van het aansluitsnoer. De stofzuiger en accessoires van kunststof kunnen worden onderhouden met een in de handel gebruikelijk schoonmaakmiddel voor kunststof. ! Let op: Geen schuurmiddelen, glas of universele schoonmaakmiddelen gebruiken. De stofzuiger nooit in water dompelen. Technische wijzigingen voorbehouden. *afhankelijk van de uitvoering 63 da Tak, fordi du har valgt en Bosch støvsuger fra serien BBH5 / BBH6 / BCH6. I denne brugsanvisning beskrives alle de forskellige BBH5 / BBH6 / BCH6 - modeller. Det er derfor muligt, at nogle af de beskrevne funktioner og udstyr ikke findes på den aktuelle model. Det anbefales, at der altid anvendes originalt tilbehør fra Bosch, fordi dette tilbehør er blevet specielt udviklet netop til denne støvsuger for at opnå det optimalt bedste resultat af støvsugningen. Beskrivelse 1 Gulvmundstykke med elektro-børste 2 Frigørelsesknap, smudsbeholder 3 Statusindikator for batteriopladning 4 Indikatoren Sensor Control 5 Støvbeholder 6 Ydre filterenhed 7 Filterpatron med motorbeskyttelsesfilter og filters- kum 8 Håndgreb 9 Tænd-/sluk-knap 10 Polstermundstykke* 11 Fugemundstykke* 12 Professionelt polstermundstykke* 13 Professionelt fugemundstykke* 14 Bærerem* 15 Tilbehørsadapter* 16 Støvsugerslange med håndgreb* 17 Polstermundstykke til mellemrum i polstrede møb- ler* 18 Ekstra børstevalse til gulvmundstykke* 19 Ladekabel 20 Mundstykke for borestøv* Før første ibrugtagning Fig. 1 Sæt forsigtigt håndgrebet på støvsugerens hovedka- binet, og lad det gå i indgreb. Tryk på frigørelsestasten for at løsne håndgrebet, og træk forsigtigt håndgrebet af opad. Fig. 2 Stik håndstøvsugeren ind i gulvmundstykket, og lad den gå i indgreb. Tryk på frigørelsestasten for at løsne gulvmundstyk- ket, og træk håndstøvsugeren ud af mundstykket. Opladning ! Pas på! Inden støvsugeren bruges første gang, skal de genopladelige batterier oplades i mindst 6 timer. Fig. 3 Placer støvsugeren i nærheden af en stikkontakt til opladning. Støvsugeren kan placeres frit stående. Fig. 7 Stik ladekablet ind i tilslutningsstikket bag på appa- ratet. Stik ladekablets netstik ind i en stikkontakt. Ladeindikatoren blinker under opladningen. Når det genopladelige batteri er helt opladet, lyser ladeindikatoren vedvarende blåt og blinker ikke mere. Efter 2 minutter slukkes LED'en for at spare energi. De adapter op de laadkabel en het apparaat worden tijdens het laden warm. Dit is normaal en ongevaarlijk. Statusindikator for batteriopladning Fig. 4* Statusindikatoren for batteriopladningen kan fungere på en af følgende måder: a) Indikatoren viser opladningsstatus for det genopladelige batteri. Når batteriet er helt opladet, lyser indikatoren blåt. Hvis indikatoren blinker, skal batteriet oplades igen. b) LEDerne i indikatoren viser status for batteriets opladning. Batteri fuldt opladet Batteri halvt afladet Batteri næsten afladet Hvis den sidste LED blinker, skal batteriet oplades igen. Støvsugning Fig. 5 Tryk tænd-/sluk-knappen i pilens retning. Regulering af sugestyrke Figur 6 Sugestyrken indstilles ved at skyde tænd-/sluk-knappen til den ønskede position: Effekttrin 1 1 Til normal rengøring med særligt svag driftsstøj og slukket el-børste. Effekttrin 2 2 Til krævende rengøring og med tændt el-børste. 64 *afhængig af udstyr Effekttrin 3 / Turbo-trin 3 / Turbo Til meget krævende rengøring på alle slags gulv- belægninger med maksimal effekt. Driftstid Den her angivne driftstid kan variere afhængigt af opladningstilstand, akku-temperatur og af akku'ens alder etc. Driftstid Trin 1: Trin 2: Trin 3 / Turbo-trin: Til akku med 1,95 Ah Athlet 18V Athlet 25,2V Athlet 28V Op til 40 min. Op til 60 min. Op til 65 min. Op til 30 min. Op til 30 min. Op til 30 min. Op til 10 min. Op til 12 min. Op til 12 min. Driftstid Trin 1: Trin 2: Trin 3 / Turbo-trin: . . Til akku med 2,6 Ah Akku Athlet Runtime Plus 25,2V Athlet Runtime Plus 28V Op til 75 min. Op til 80 min. Op til 37 min. Op til 37 min. Op til 12 min. Op til 12 min. Fig. 7 Ved kortere pauser i støvsugningen kan støvsugeren placeres frit stående. Vip støvsugeren lidt fremad i retning af mundstykket. ! Pas på! Støvsugeren skal altid slukkes, når den står stille, fordi de drejende børster i givet fald kan beskadige gulvbelægningen. Støvsugning med ekstra tilbehør Fig. 8* a) Astgør bæreremmen på det vedlagte korte håndtag. b) Tag det lange håndtag af hovedkabinettet. c) Sæt det korte håndtag på, og lad det gå i indgreb. d) Træk håndstøvsugeren ud af gulvmundstykket. Fig. 2 e) Stik tilbehørsadapteren fast på håndstøvsugeren, og lad den gå i indgreb. Fig. 9* Sæt alt efter behov følgende mundstykker på støvsugerslangen med tilbehørsadapterens håndgreb: Polstermundstykke til støvsugning af polstrede møbler, gardiner etc. Fugemundstykke til støvsugning af fuger, hjørner etc. Polstermundstykke til støvsugning af mellemrum i polstrede møbler, især velegnet til bilsæder Fastgør boremundstykket i håndgrebet, og placer det på væggen, så mundstykkets boringsåbning er placeret direkte over det sted, hvor der skal bores et hul. Efter støvsugningen Fig. 10 Sluk apparatet, når støvsugningen er afsluttet. Tømning af støvbeholder Fig. 11 For at opnå en optimal støvsugning, bør støvbeholderen tømmes efter hver støvsugning, dog senest, når støvet i støvbeholderen har nået markeringen på mindst ét sted. Vi anbefaler, at støvbeholderen ikke fyldes op over denne markering, fordi dette i givet fald medfører, at filtret bliver meget tilsmudset. Kontroller altid ved tømning af støvbeholderen, hvor snavset den ydre filterenhed er, og rengør den om nødvendigt iht. vejledningen "Rengøring af ydre filterenhed". Fig. 16 ! Pas på! Det er kun muligt at rengøre filtret, når der er slukket for apparatet. Støvsug aldrig uden filterpatron i den ydre filterenhed. Fig. 12 Frigør støvbeholderen ved hjælp af frigørelsestas- ten, og tag den ud af apparatet. Fig. 13 Tag filterenheden ud af støvbeholderen. Tøm støvbeholderen. Fig. 14 Fjern eventuelt snavs under udgangsåbningen. Sæt filterenheden i støvbeholderen, og kontroller altid, at filterenheden er placeret korrekt. Sæt støvbeholderen i apparatet, og lad den gå i ind- greb med et tydeligt klik. ! Pas på! Kontroller, at filtret er korrekt samlet, og at både filterenhed og støvbeholder er placeret rigtigt, hvis der mærkes en modstand, når støvbeholderen sættes på plads. *afhængig af udstyr 65 Pleje af filtre ! Pas på! Det er kun muligt at rengøre filtret, når der er slukket for apparatet. Dette apparat er udstyret med den såkaldte "Sensor Control"- funktion. Denne funktion overvåger permanent, om støvsugeren arbejder med den optimale effekt. Lysindikatoren signalerer, om det er nødvendigt at rengøre filterpatronen for at opnå den optimale sugeeffekt igen. Fig. 15 Sensor Control Denne indikatorlampe lyser blåt hhv. er slukket, når støvsugeren arbejder med den optimale sugeeffekt. Når indikatoren blinker rødt, skal den ydre filterenhed og filterpatronen straks rengøres. Apparatet bliver automatisk reguleret ned til effekttrin 1. Fig. 16 Rengøring af ydre filterenhed For at sikre at støvsugeren fungerer optimalt, skal den ydre filterenhed rengøres med regelmæssige mellemrum. Apparatet skal være slukket, når den ydre filteren- hed rengøres. Tag støvbeholderen ud af apparatet. Fig. 12 Tag filterenheden ud af støvbeholderen. Fig. 13 Rengør den ydre filterenhed a) I almindelighed er det tilstrækkeligt at ryste hele filterenheden lidt under tømningen af støvbeholderen eller at banke den let, så smudspartiklerne bliver løsnet. b) Hvis dette ikke er tilstrækkeligt, skal overfladen tørres af med en tør klud for at fjerne smudspartiklerne. Fig. 17 Rengøring af filterpatron Sluk apparatet. Tag støvbeholderen ud af apparatet. Fig. 12 Tag filterenheden ud af støvbeholderen. Fig. 13 a) Drej filterpatronens dæksel i retning mod uret, og tag filterpatronen ud af filterenheden. b) Rengør først filterpatronen ved at banke den let. c) Træk filterskummet af motorbeskyttelsen, og vask det separat. Lad filterskummet og motorbeskyttelsesfiltret tørre fuldstændigt, (ca. 24 timer). d) Sæt filterpatronen på plads i støvbeholderen, efter at filterskummet er monteret. e) Sæt filterpatronen ind i filterenheden, og lås dækslet ved at dreje det i retning med uret. Hvis indikatoren "Sensor Control" igen blinker rødt efter den manuelle rengøring af filterpatronen, er filterpatronen så snavset, at den skal vaskes i vaskemaskinen - på finvask ved maks. 30°C og ved laveste centrifugeringshastighed. Der kan om nødvendigt bestilles nye filtre hos kundeservice. Rengøring af gulvmundstykket Sluk altid for apparatet, og træk ladekablet ud, inden støvsugeren vedligeholdes. Fig. 18 a) Frigør børstevalsen ved at trykke på frigørelsesknap- pen, og træk børstevalsen sideværts ud af gulvmundstykket. b) Tråde og hår, som har viklet sig om valsen, kan klippes over med en saks langs med rillen og derefter fjernes. c) Skyd børstevalsen ind i gulvmundstykket fra siden langs med styretappen, og lad den gå i indgreb ved at trykke på frigørelsesknappen. ! Pas på! Gulvmundstykket på kun bruges, når børstevalsen er monteret. Pleje Inden vedligeholdelse af håndstøvsugeren skal den altid være slukket og ladekablet være trukket ud. Støvsugeren og tilbehørsdelene kan plejes med et af de gængse rensemidler til kunststof. ! Pas på! Anvend aldrig skuremidler, glas- eller universalrengøringsmidler. Dyp aldrig støvsugeren i vand. Med forbehold for tekniske ændringer. 66 *afhængig af udstyr no Det gleder oss at du har valgt en Bosch-støvsuger i BBH5 / BBH6 / BCH6-serien. I denne bruksanvisningen presenteres forskjellige BBH5 / BBH6 / BCH6-modeller. Det kan derfor hende at ikke alle kjennetegn og funksjoner gjelder for akkurat din modell. For at støvsugeren skal fungere optimalt, bør du bare bruke originalt tilbehør fra Bosch som er utviklet spesielt for din støvsuger. Beskrivelse av apparatet 1 Gulvmunnstykke med elektrobørste 2 Låseknapp for smussbeholder 3 Indikator for ladestatus for batteri 4 Sensor Control-indikator 5 Støvbeholder 6 Utvendig filterenhet 7 Filterpatron med motorfilter og filterskum 8 Håndtak 9 På-/av-bryter 10 Møbelmunnstykke* 11 Fugemunnstykke* 12 Proff-møbelmunnstykke* 13 Proff-fugemunnstykke* 14 Bærebelte* 15 Adapter tilbehør* 16 Sugeslange med håndtak* 17 Smalt møbelmunnstykke* 18 Ekstra børstevalse til gulvmunnstykke* 19 Ladekabel 20 Boremunnstykke* Før første gangs bruk Bilde 1 Sett håndtaket forsiktig på hovedhuset og la det gå i lås. For å løsne håndtaket trykker du på låseknappen og tar håndtaket forsiktig opp og av. Bilde 2 Sett håndstøvsugeren i gulvmunnstykket og la den gå i lås. For å løsne gulvmunnstykket trykker du på låseknap- pen og trekker håndstøvsugeren løs fra munnstykket. Oppladning ! OBS! Før første gangs bruk må batteriene til støvsugeren lades i minst 6 timer. Bilde 3 Plasser støvsugeren i nærheten av en stikkontakt når den skal lades. Apparatet kan settes fritt i rommet. Bilde 7 Stikk ladekabelen inn i tilkoblingen bak på apparatet. Stikk støpselet til ladekabelen inn i stikkontaken. Ladeindikatoren blinker under ladingen. Når batteriet er fulladet, lyser ladeindikatoren blått og blinker ikke lenger. Etter 2 minutter slukner LED-en for å spare energi. Strømadapteren på ladekabelen og støvsugeren blir varme under ladingen. Dette er normalt og uproblematisk. Indikator for ladestatus for batteri Bilde 4* Indikatoren for ladestatusen til batteriet i apparatet finnes i en av følgende to varianter: a) Indikatoren angir batteriets ladenivå. Dersom batteriet er helt oppladet, lyser indikatoren blått. Dersom indikatoren blinker, må batteriet lades opp. b) LED-ene i indikatoren angir batteriets ladenivå. batteri fulladet middels ladenivå lavt ladenivå Dersom den siste LED-en blinker, må batteriet lades. Støvsuging Bilde 5 Skyv på-/av-bryteren i pilretningen. Regulere sugekraften Bilde 6 Still inn sugeeffekten ved å skyve av/på-bryteren i ønsket posisjon: Effekttrinn 1 1 For rutinemessig rengjøring med spesielt lav støy og uten at den elektriske børsten er slått på. Effekttrinn 2 2 For krevende rengjøring og med den elektriske børs- ten slått på. Effekttrinn 3 / Turbo-trinn 3 / Turbo For svært krevende rengjøring på alle overflater med maksimal effekt. *avhengig av utstyr 67 Driftstid Den driftstiden som angis her, kan variere alt etter ladetilstand, batteritemperatur og batteriets alder osv. Driftstid Trinn 1: Trinn 2: Trinn 3 / Turbotrinn: Driftstid Trinn 1: Trinn 2: Trinn 3 / Turbotrinn: For 1,95Ah batteri Athlet 18V Athlet 25,2V Athlet 28V inntil 40 min. inntil 60 min. inntil 65 min. inntil 30 min. inntil 30 min. inntil 30 min. inntil 10 min. inntil 12 min. inntil 12 min. . For 2,6Ah batteri Athlet Runtime Plus 25,2V Athlet Runtime Plus 28V inntil 75 min. inntil 80 min. inntil 37 min. inntil 37 min. inntil 12 min. inntil 12 min. Bilde 7 Ved korte pauser i støvsugingen kan apparatet stil- les fritt i rommet. Vipp støvsugeren lett forover mot munnstykket. ! OBS! Apparatet må alltid slås av når du stiller det fra deg siden den roterende børsten kan forårsake skader på gulvbelegget når støvsugeren står stille. Støvsuging med ekstra tilbehør Bilde 8* a) Fest bærestroppen i det lille håndtaket som følger med. b) Ta det lange håndtaket av hovedhuset. c) Sett på det korte håndtaket slik at det smekker på plass. d) Trekk håndstøvsugeren ut av gulvmunnstykket. Bilde 2 e) Sett tilbehørsadapteren på håndstøvsugeren slik at den smekker på plass. Bilde 9* Ved behov setter du munnstykket på sugeslangen med håndtaket til tilbehørsadapteren: Møbelmunnstykke til støvsuging av stoppede møb- ler, gardiner osv. Fugemunnstykke til støvsuging i fuger, hjørner osv. Smalt møbelmunnstykke til mellomrom i møbler, spesielt godt egnet til bilseter Fest boremunnstykket i håndtaket og plasser det på veggen slik at munnstykkets boreåpning er plassert rett over stedet hvor det skal bores hull. 68 Etter arbeidet Bilde 10 Slå av apparatet når du er ferdig med å støvsuge. Tømming av støvbeholderen Bilde 11 For at du skal oppnå et godt resultat av støvsugingen, bør støvbeholderen tømmes etter hver gangs bruk, men senest når støvet har nådd markeringen i støvbeholderen. Vi anbefaler ikke å la støvbeholderen fylles utover markeringen fordi dette fører til særdeles kraftig tilsmussing av filteret. Når du tømmer støvbeholderen, må du også alltid kontrollere graden av tilsmussing på den utvendige filterenheten og ved behov rengjøre denne ifølge veiledningen "Rengjøring av utvendig filterenhet". Bilde 16 ! Obs! Det er bare mulig å rengjøre filteret når apparatet er slått av. Støvsug aldri uten utvendig filterenhet med innsatt filterpatron. Bilde 12 Løsne støvbeholderen med låseknappene og ta den ut av apparatet. Bilde 13 Ta filterenheten ut av støvbeholderen. Tøm støvbeholderen. Bilde 14 Fjern eventuelt smuss fra undersiden av utstøteråp- ningen. Sett filterenheten inn i støvbeholderen. Pass på at den sitter riktig. Sett støvbeholderen inn i apparatet og la den smek- ke hørbart i lås. ! OBS! Dersom du merker motstand når du setter i støvbeholderen, må du kontrollere at filteret er helt og at filterenhet og støvbeholder sitter riktig. Vedlikehold av filteret ! !Obs! Det er bare mulig å rengjøre filteret når apparatet er slått av. Apparatet er utstyrt med en "Sensor Control"-funksjon. Denne funksjonen overvåker permanent om støvsugeren går på optimalt effektnivå. Lysindikatoren signaliserer om det er nødvendig å rense filterpatronen for å nå det optimale effektnivået. Bilde 15 Sensor Control Displayet lyser blått når apparatet jobber med optimal sugestyrke. Så fort indikatoren blinker rødt, må den utvendige filterenheten og filterpatronen renses. Apparatet reguleres automatisk tilbake til effekttrinn 1. *avhengig av utstyr Bilde 16 Rengjøring av utvendig filterenhet Den utvendige filterenheten må rengjøres med jevne mellomrom slik at støvsugeren går optimalt. Slå av appararet når du skal rengjøre den utvendige filterenheten. Ta støvbeholderen ut av apparatet. Bilde 12 Ta filterenheten ut av støvbeholderen. Bilde 13 Rengjør den utvendige filterenheten. a) Når du tømmer støvbeholderen, holder det som regel å riste eller banke lett på den utvendige filterenheten for å få eventuelle smusspartikler til å løsne. b) Hvis dette ikke er tilstrekkelig, fjerner du smusspartiklene fra overflaten med en tørr klut. Bilde 17 Rengjøre filterpatron Utkobling av apparatet. Ta støvbeholderen ut av apparatet. Bilde 12 Ta filterenheten ut av støvbeholderen. Bilde 13 a) Vri lokket på filterpatronen mot klokken og ta filterpatronen ut av filterenheten. b) Rens først filterpatronen ved å banke på den. c) Trekk filterskummet av motorfilteret og rengjør for seg. La filterskum og motorfilter tørke helt ( ca. 24 t). d) Monter filterskummet og sett filterpatronen inn i støv- beholderen. e) Sett filterpatronen inn i filterenheten og vri lokket på plass med klokken. Dersom "Sensor Control"-indikatoren blinker rødt etter at du har rengjort filterpatronen for hånd, er filterpatronen så skitten at den må vaskes i vaskemaskin på finvask ved maks. 30 °C og laveste sentrifugering. Trenger du nye filtere, kan disse bestilles hos kundeservice. Rengjøring av gulvmunnstykket Slå alltid av støvsugeren og trekk ut ladekabelen før vedlikeholdsarbeid. Bilde 18 a) Løsne børstevalsen med låseknappen og trekk den sidelengs ut av gulvmunnstykket. b) Klipp opp sammenviklede tråder og hår med en saks i sporet som er beregnet for dette, og fjern dem. c) Skyv børstevalsen sidelengs inn i gulvmunnstykket ! langs føringsstaven og lås den med låseknappen. OBS! Gulvmunnstykket må kun brukes med montert børstevals. Pleie Håndstøvsugeren må alltid slås av og skilles fra ladekabelen før rengjøring. Støvsuger og tilbehørsdeler av plast kan vedlikeholdes med et vanlig plastrensemid- !del. OBS! Ikke bruk skuremidler, glass- eller universalrengjøringsmidler. Støvsugeren må aldri senkes i vann. Med forbehold om tekniske endringer. sv Tack för att du valt att köpa en Bosch-dammsugare i BBH5 / BBH6 / BCH6-serien. Bruksanvisningen beskriver olika BBH5 / BBH6 / BCH6modeller. Det kan hända att vissa finesser och funktioner inte gäller just din modell. Använd bara originaltillbehör från Bosch, de är specialframtagna till den här dammsugaren för att ge bästa möjliga sugeffekt. Beskrivning av produkten 1 Golvmunstycke med elborste 2 Låsknapp, dammbehållare 3 Laddindikering 4 Sensor Control-indikering 5 Dammbehållare 6 Yttre filterenhet 7 Filterpatron med motorskyddsfilter och skumfilter 8 Handtag 9 PÅ/AV-regel 10 Dynmunstycke* 11 Fogmunstycke* 12 Proffsdynmunstycke* 13 Proffsfogmunstycke* 14 Bärrem* 15 Tillbehörsadapter* 16 Sugslang med handtag* 17 Dynfogmunstycke* 18 Extra borstvals till golvmunstycke* 19 Laddsladd 20 Borrmunstycke* Före första användningen Bild 1 Snäpp försiktigt fast handtaget på höljet. Lossa handtaget genom att trycka på låsknappen och ta av handtaget uppåt. Bild 2 Snäpp fast handdammsugaren i golvmunstycket. Lossa golvmunstycket genom att trycka på låsknap- pen och ta handdammsugaren ur munstycket. *beroende på utförande 69 Laddning ! Obs! Du måste ladda batterierna i dammsugaren minst 6 timmar före första användning. Bild 3 Ladda dammsugaren vid uttaget. Du kan ställa enhe- ten var du vill i rummet. Bild 7 Sätt i laddsladden i uttaget baktill på enheten. Sätt laddsladden i uttaget. Laddindikeringen blinkar vid laddning. När batteriet är fulladdat lyser laddindikeringen blått och slutar blinka. LED:n slocknar efter 2 minuter för att spara effekt. Nätdelen blir varm vid laddsladden och enheten blir varm vid laddning. Det är ingen fara utan helt normalt. Laddindikering Bild 4* Enheten har någon av följande varianter på laddindikering: a) Indikeringen visar aktuell batteriladdning. När batteriet är fulladdat lyser indikeringen blått. Behöver batteriet laddning, så blinkar indikeringen. b) LED-indikeringen visar aktuell batteriladdning. Batteriet är fulladdat halvfullt urladdat Behöver batteriet laddning, så blinkar sista LED:n. Dammsugning Bild 5 För PÅ/AV-regeln i pilens riktning. Justera sugeffekten Bild 6 Ställ in sugeffekten genom att föra PÅ/AV-regeln till det läge du vill ha: Effektläge 1 1 För vanlig och tystare dammsugning med elborsten av. Effektläge 2 2 För tuff dammsugning med elborsten på. Effektläge 3 / Turboläge 3 / Turbo För jättetuff dammsugning på alla slags ytor med maxeffekt. Gångtid Angiven gångtid kan variera beroende på laddstatus, batteritemperatur och -ålder etc. Gångtid Läge 1: Läge 2: Läge 3/ turboläge: För 1,95 Ah-batteri Athlet 18V Athlet 25,2V Athlet 28V upp till 40 min. upp till 60 min. upp till 65 min. upp till 30 min. upp till 30 min. upp till 30 min. upp till 10 min. upp till 12 min. upp till 12 min. Gångtid Läge 1: Läge 2: Läge 3/ turboläge: För 2,6 Ah-batteri Athlet Runtime Plus 25,2V Athlet Runtime Plus 28V upp till 75 min. upp till 80 min. upp till 37 min. upp till 37 min. upp till 12 min. upp till 12 min. Bild 7 Du kan ställa ifrån dig dammsugaren fritt i rummet vid korta pauser. Luta dammsugaren framåt lite åt munstycket till. ! Obs! Slå av enheten när du ställer undan den, annars kan den roterande dammsugarborsten skada golvet. Dammsuga med extratillbehör Bild 8* a) Fäst bärremmen på det medföljande, korta handtaget. b) Ta av det långa handtaget från huvudhöljet. c) Sätt på och snäpp fast det korta handtaget. d) Dra ut handdammsugaren ur golvmunstycket. Bild 2 e) Sätt på och snäpp fast tillbehörsadaptern på hand- dammsugaren. Bild 9* Sätt på det munstycke du vill ha på sugslangen med handtaget till tillbehörsadaptern: Dynmunstycke för dammsugning av stoppade möb- ler, gardiner etc. Fogmunstycke för dammsugning av fogar och hörn etc. dynfogmunstycke för möbeldammsugning, perfekt för bilsäten Fäst borrmunstycket på handtaget och sätt det mot väggen så att munstyckets borrhålsöppning är rakt över stället där du ska borra. 70 *beroende på utförande När du är klar Bild 10 Slå av enheten när du dammsugit klart. Tömma dammbehållaren Bild 11 Töm dammbehållaren när du dammsugit klart, så får du bra slutresultat. Du måste definitivt tömma när dammet når markeringen i dammbehållaren. Låt inte dammbehållaren bli full över markeringen, det smutsar ned filtret välidigt mycket. Kontrollera alltid om det yttre filtret är smutsigt när du tömmer dammbehållaren, rengör enligt avsnittet "Rengöra yttre filtret" i bruksanvisningen om det behövs. !Bild 16 Obs! Enheten ska vara av när du rengör filtret. Dammsug aldrig utan yttre filter i filterpatronen. Bild 12 Öppna dammbehållaren genom att trycka på lås- knappen och ta ut behållaren ur enheten. Bild 13 Ta ut filterdelen ur dammbehållaren Töm dammbehållaren. Bild 14 Ta bort ev. smuts under utkastöppningen. Sätt i filterdelen i dammbehållaren, se till så att den sitter ordentligt. ! Snäpp fast dammbehållaren i enheten. Obs! Tar det emot när du sätter i dammbehållaren, kontrollera om filtret är komplett och att filterdel och dammbehållare sitter ordentligt. Filterrengöring ! Obs! Enheten ska vara av när du rengör filtret. Enheten har så kallad Sensor Control-funktion. Funktionen övervakar hela tiden om dammsugaren går på optimalt effektläge. Indikeringen visar om filterpatronen kräver rengöring för att ge optimal effekt. Bild 15 Sensor Control Indikeringen blir blå resp. slår av när enheten går med optimal effekt. Blinkar indikeringen rött, så måste du rengöra yttre filtret och filterpatronen. Enheten slår automatiskt om till effektläge 1. Bild 16 Rengöra yttre filterdelen Rengör det yttre filtret då och då, så att dammsugaren fungerar optimalt. Slå av enheten när du rengör den yttre filterdelen. Ta ut dammbehållaren ur enheten. Bild 12 Ta ut filterdelen ur dammbehållaren. Bild 13 Rengör den yttre filterdelen. a) Oftast räcker det att skaka eller knacka ur filterdelen när du tömmer dammbehållaren, så att smutsen lossnar. b) Om det inte räcker, torka bort ytsmutsen med torr trasa. Bild 17 Rengöra filterpatronen Slå av enheten. Ta ut dammbehållaren ur enheten. Bild 12 Ta ut filterdelen ur dammbehållaren. Bild 13 a) Vrid locket på filterpatronen moturs och ta ut filterpatronen ur filterdelen. b) Knacka sedan ur filterpatronen. c) Dra bort motorskyddets skumfilter och skölj ur sepa- rat. Låt skum- och motorskyddsfilter torka ordentligt (ca 24 h) d) Sätt i skumfiltret och sätt sedan filterpatronen i dammbehållaren. e) Sätt i filterpatronen i filterdelen igen och lås locket genom att vrida medurs. Blinkar Sensor Control-indikeringen rött efter handdiskning, så är filterpatronen så smutsig att du måste köra den i tvättmaskin på skontvätt på max. 30°C och låg centrifugering. Du kan beställa nya filter hos service, om det behövs. Rengöra golvmunstycket Slå av dammsugaren resp. dra ur laddsladden när du ska rengöra den. Bild 18 a) Lossa borstvalsen med låsknappen och dra ut i sidled ur golvmunstycket. b) Klipp av insnodda trådar och hår med sax längs skåran och ta bort. c) Skjut på borstvalsen längs styrstaven i govlmunstycket och snäpp fast med låsknappen. ! Obs! Du får bara använda golvmunstycket med monterad borstvals. Rengöring Slå alltid av handdammsugaren och dra ur laddsladden före rengöring. Dammsugare och plasttillbehör går att rengöra med vanlig plastrengöring. ! Använd inte skurmedel, fönsterputs eller allrent. Doppa aldrig dammsugaren i vatten. Med förbehåll för tekniska ändringar. *beroende på utförande 71 fi Onnittelumme, olet valinnut laadukkaan Bosch-mallisarjan BBH5 / BBH6 / BCH6 pölynimurin. Tässä käyttöohjeessa esitellään erilaisia BBH5 / BBH6 / BCH6-malleja. Sen tähden on mahdollista, että kaikki kuvatut varusteet ja toiminnot eivät koske valitsemaasi pölynimuria. Suosittelemme käyttämään vain alkuperäisiä Bosch-lisävarusteita, jotka on suunniteltu erityisesti tähän pölynimuriin parhaan imurointituloksen saavuttamiseksi. Laitteen kuvaus 1 Lattiasuulake, jossa sähkötoiminen harja 2 Pölysäiliön lukituksen vapautuspainike 3 Akun lataustilan näyttö 4 Sensor Control -näyttö 5 Pölysäiliö 6 Ulompi suodatinyksikkö 7 Suodattimen sisäosa jossa moottorinsuojasuodatin ja vaahtomuovi 8 Kädensija 9 Virtakytkin 10 Huonekalusuulake* 11 Rakosuulake* 12 Profi-huonekalusuulake* 13 Profi-rakosuulake* 14 Kantohihna* 15 Lisävarusteadapteri* 16 Imuletku, jossa kädensija* 17 Huonekalujen rakosuulake* 18 Lisäharjatela lattiasuulakkeelle* 19 Latausjohto 20 Poraussuutin* Ennen ensimmäistä käyttöä Kuva 1 Aseta kädensija varovasti runkoon ja lukitse se pai- kalleen. Irrottaaksesi kädensijan paina lukituksen vapautu- spainiketta ja ota kädensija varovasti ylöspäin pois paikaltaan. Kuva 2 Aseta varsi-imuri lattiasuulakkeeseen ja lukitse pai- kalleen. Irrottaaksesi lattiasuulakkeen paina lukituksen vapautuspainiketta ja vedä varsi-imuri pois suulakkeesta. Lataaminen ! Huomio: Akkuja on ladattava vähintään 6 tuntia ennen pölynimurin ensimmäistä käyttöä. Kuva 3 Aseta pölynimuri lataamista varten pistorasian lähel- le. Laite voidaan asettaa huoneeseen seisomaan ilman tukea. Kuva 7 Liitä latausjohto laitteen takasivulla olevaan liitän- tään. Liitä latausjohdon pistoke pistorasiaan. Latausnäyttö vilkkuu latauksen aikana. Kun akku on täyteen ladattu, latausnäyttö palaa sini- senä eikä vilku enää. LED-valo sammuu energian säästämiseksi 2 minuu- tin kuluttua. Latausjohdon verkko-osa ja laite lämpenevät latauk- sen yhteydessä. Se on normaalia ja vaaratonta. Akun lataustilan näyttö Kuva 4* Laitteen akun lataustilan näyttö vastaa toista seuraavista versioista: a) Näyttö kertoo akun lataustilan. Kun akku on täyteen ladattu, näyttö palaa sinisenä. Kun näyttö vilkkuu, akku on ladattava. b) Näytön LED-valot kertovat akun lataustilan. Akku täyteen ladattu Puolet latauksesta jäljellä Vähän latausta jäljellä Kun viimeinen LED-valo vilkkuu, akku on ladattava. Imurointi Kuva 5 Paina virtakytkintä nuolen suuntaan. Imutehon säätäminen Kuva 6 Säädä imuteho työntämällä virtakytkin haluamaasi asentoon: Teho 1 1 Rutiininomaiseen imurointiin, erityisen hiljaiset käyttöäänet, sähkötoiminen harja kytketty pois pääl- tä. Teho 2 2 Vaativaan imurointiin sähkötoiminen harja kytketty päälle. Teho 3 / Turbo-teho 3 / Turbo Erittäin vaativaan imurointiin kaiken tyyppisillä pin- noilla suurimmalla mahdollisella teholla. 72 * mallista riippuen Käyntiaika Tässä mainittu käyntiaika voi vaihdella varaustilan, akun lämpötilan ja akun iän mukaan jne. Käyntiaika Teho 1: Teho 2: Teho 3 / Turboteho: Athlet 18V 40 min. saakka 30 min. saakka 10 min. saakka Akku 1,95 Ah Athlet 25,2V Athlet 28V 60 min. saakka 65 min. saakka 30 min. saakka 30 min. saakka 12 min. saakka 12 min. saakka Käyntiaika Teho 1: Teho 2: Teho 3 / Turboteho: Akku 2,6 Ah Athlet Runtime Plus 25,2V Athlet Runtime Plus 28V 75 min. saakka 80 min. saakka 37 min. saakka 37 min. saakka 12 min. saakka 12 min. saakka Kuva 7 Laite voidaan asettaa lyhyiden imurointitaukojen ajaksi seisomaan ilman tukea. Kallista tätä varten pö- ! lynimuria kevyesti eteenpäin suulakkeen suuntaan. Huomio: : Kytke laite ehdottomasti pois päältä tauon ajaksi, koska pyörivä harja voi vaurioittaa lattiapintaa pölynimurin seistessä paikallaan. Imurointi lisävarusteen avulla Kuva 8* a) Kiinnitä kantohihna mukana toimitettuun lyhyeen kädensijaan. b) Irrota pitkä kädensija pääkotelosta. c) Aseta lyhyt kädensija paikalleen ja lukitse. d) Vedä varsi-imuri irti lattiasuulakkeesta. Kuva 2 e) Aseta varusteadapteri varsi-imuriin ja lukitse paikalle- en. Kuva 9* Aseta tarvittava suutin imuletkuun, jossa on varusteadapterin kädensija: Huonekalusuulake huonekalujen, verhojen jne. imu- rointiin. Rakosuulake rakojen ja kulmien jne. imurointiin Huonekalujen rakosuulake pehmusteiden imurointi- in, ihanteellinen erityisesti auton istuimille Kiinnitä poraussuutin kahvaan ja laita se seinää vas- ten siten, että suuttimen porausreiän aukko on suoraan porattavan reiän kohdalla. Käytön jälkeen Kuva 10 Kytke laite imuroinnin jälkeen pois päältä. Pölysäiliön tyhjennys Kuva 11 Hyvän imurointituloksen saavuttamiseksi olisi pölysäiliö hyvä tyhjentää jokaisen imuroinnin jälkeen, viimeistään kuitenkin silloin, kun pölyä on säiliön yhdessä kohdassa merkinnän korkeudelle saakka. Suosittelemme, että pölysäiliötä ei täytetä merkinnän yli, koska seurauksena on suodattimen hyvin runsas likaantuminen. Tarkasta pölysäiliön tyhjennyksen yhteydessä aina myös ulomman suodatinyksikön likaisuusaste ja puhdista se tarvittaessa kohdassa "Ulomman suodatinyksikön puhdistus" olevan ohjeen mukaan. Kuva 16 ! Huomio: Suodattimen puhdistus on mahdollista vain, kun laite on kytketty pois päältä. Älä imuroi koskaan ilman ulompaa suodatinyksikköä ja paikalleen asetettua suodattimen sisäosaa. Kuva 12 Vapauta pölysäiliön lukitus lukituksen vapautus- näppäimillä ja ota se pois laitteesta. Kuva 13 Poista suodatinyksikkö pölysäiliöstä Tyhjennä pölysäiliö. Kuva 14 Poista poistoaukon alapuolella mahdollisesti oleva lika. Aseta suodatinyksikkö pölysäiliöön ja varmista eh- dottomasti, että se on oikein paikallaan. Aseta pölysäiliö laitteeseen ja lukitse se kuuluvasti ! paikalleen. Huomio: Jos tunnet pölysäiliötä paikalleen asettaessasi vastusta, tarkasta, että suodatin on asianmukainen ja suodatin ja pölysäiliö ovat oikein paikoillaan. * mallista riippuen 73 Suodattimen hoito ! Huomio: Suodattimen puhdistus on mahdollista vain, kun laite on kytketty pois päältä. Laitteessa on ns. "Sensor Control" -toiminto. Tämä toiminto valvoo jatkuvasti, että pölynimurin teho on optimaalinen. Valonäyttö ilmaisee, onko suodattimen sisäosa puhdistettava optimaalisen tehon saavuttamiseksi. Kuva 15 Sensor Control Näyttö palaa sinisenä tai ei pala lainkaan, kun laite toimii optimaalisella teholla. Kun näyttö vilkkuu punaisena, ulompi suodatinyksikkö ja suodattimen sisäosa on puhdistettava. Laite kytkeytyy automaattisesti pienemmälle teholle 1. Kuva 16 Ulomman suodatinyksikön puhdistus Ulompi suodatinyksikkö on puhdistettava säännöllisin väliajoin, jotta pölynimuri toimii optimaalisesti. Kytke laite pois päältä ulomman suodatinyksikön puhdistusta varten. Poista pölysäiliö laitteesta. Kuva 12 Poista suodatinyksikkö pölysäiliöstä. Kuva 13 Puhdista ulompi suodatinyksikkö. a) Yleensä riittää, että koko suodatinyksikkö puhdistetaan ravistamalla tai kopistamalla kevyesti pölysäiliön tyhjennyksen yhteydessä, jotta mahdollinen lika irtoaa. b) Jos tämä ei riitä, poista pinnalla olevat likahiukkaset kuivalla liinalla. Kuva 17 Suodattimen sisäosan puhdistus Kytke laite pois päältä. Poista pölysäiliö laitteesta. Kuva 12 Poista suodatinyksikkö pölysäiliöstä. Kuva 13 a) Käännä suodattimen sisäosan kantta vastapäivään ja ota suodattimen sisäosa pois suodatinyksiköstä. b) Puhdista suodattimen sisäosa ensin kopistamalla. c) Poista vaahtomuovi moottorinsuojasta ja pese se erik- seen. Anna vaahtomuovin ja moottorinsuojasuodattimen kuivua kunnolla, (noin 24h) d) Aseta suodattimen sisäosa vaahtomuovin asennuksen jälkeen pölysäiliöön. e) Aseta suodattimen sisäosa suodatinyksikköön ja lukitse kiertämällä kantta myötäpäivään. Jos "Sensor Control" -näyttö vilkkuu uudelleen punaisena suodattimen sisäosan käsipuhdistuksen jälkeen, suodattimen sisäosa on likaantunut niin runsaasti, että se on pestävä pesukoneessa - hellävarainen pesu enintään 30 °C ja pienimmällä linkousnopeudella. Huoltopalvelusta on saatavana tarvittaessa uusia suodattimia. Lattiasuulakkeen puhdistus Kytke pölynimuri aina huoltoa varten pois päältä tai irrota se latausjohdosta. Kuva 18 a) Vapauta harjatelan lukitus vapautuspainikkeella ja vedä se sivusuuntaan pois lattiasuuttimesta. b) Leikkaa harjaan kiertyneet langanpätkät ja hiukset sak- silla tätä tarkoitusta varten olevaa uraa pitkin poikki ja poista ne. c) Työnnä harjatela sivulta ohjaintankoa pitkin lattiasuuttimeen ja lukitse vapautuspainikkeen avulla paikalleen. ! Huomio: Lattiasuulaketta saa käyttää vain paikalleen asennetun harjatelan kanssa. Hoito Varsi-imuri on kytkettävä puhdistusta varten aina pois päältä ja irrotettava latausjohdosta. Pölynimuria ja muovisia lisävarusteita voidaan hoitaa tavallisilla muovinpuhdistusaineilla. ! Huomio: Älä käytä hankausaineita, lasin- tai yleispuhdistusaineita. Älä upota pölynimuria koskaan veteen. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. 74 * mallista riippuen pt Estamos muito satisfeitos por ter decidido adquirir um aspirador Bosch da série BBH5 / BBH6 / BCH6. Neste manual de instruções são apresentados diferentes modelos BBH5 / BBH6 / BCH6. Por este motivo, algumas características e funções do equipamento descritas poderão não corresponder ao seu modelo. Deverá utilizar exclusivamente acessórios originais da Bosch, os quais foram especialmente desenvolvidos para o seu aspirador de forma a obter o melhor resultado de aspiração possível. Descrição do aparelho 1 Bocal para pisos com escova elétrica 2 Tecla de desbloqueio do recipiente de sujidade 3 Indicação do estado de carga da bateria 4 Indicação Sensor Control 5 Recipiente de pó 6 Unidade de filtro exterior 7 Cartucho do filtro com filtro de proteção do motor e esponja filtrante 8 Pega 9 Interruptor de ligar/desligar 10 Bocal para estofos* 11 Bocal para fendas* 12 Bocal para estofos profissional* 13 Bocal para fendas profissional* 14 Cinta de transporte* 15 Adaptador para acessórios* 16 Tubo flexível de aspiração com pega* 17 Bocal para entremeios de estofos* 18 Rolo de escova adicional para escova de pavimentos* 19 Cabo de alimentação 20 Bocal para furos de berbequim* Antes da primeira utilização Fig. 1 Encaixar e prender a pega com cuidado na caixa principal. Para soltar a pega, prima o botão de desbloqueio e puxe a pega para cima com cuidado. Fig. 2 Encaixar e prender o aspirador portátil no bocal para pisos. Para soltar o bocal para pisos, prima o botão de des- bloqueio e desencaixe o aspirador portátil do bocal. Carregamento ! Atenção: antes de utilizar o aspirador pela primeira vez é necessário carregar as baterias durante 6 horas, no mínimo. Fig. 3 Para proceder ao carregamento, coloque o aspira- dor perto de uma tomada. O aparelho pode ser pousado livremente na divisão. Fig. 7 Encaixe o cabo de alimentação na ligação que se en- contra na parte de trás do aparelho. Encaixe a ficha do cabo de alimentação na tomada. Durante o carregamento, a indicação de carga pisca. Quando a bateria estiver totalmente carregada, a in- dicação de carga fica azul e deixa de piscar. O LED desliga-se após 2 minutos para poupar ener- gia. A ficha de ligação no cabo de carregamento e o apa- relho aquecem durante o carregamento. Isso é normal e inofensivo. Indicação do estado de carga da bateria Fig. 4* A indicação do estado de carga da bateria do aparelho corresponde a uma das duas variantes seguintes: a) A indicação mostra o estado de carga da bateria. Se a bateria estiver totalmente carregada, a indicação acende-se a azul. Se a indicação piscar, a bateria tem de ser carregada novamente. b) As luzes LED da indicação mostram o estado de carga da bateria. Bateria totalmente carregada carga residual intermédia carga residual baixa Se o último LED estiver a piscar, a bateria tem de ser carregada novamente. Aspiração Fig. 5 Acione o interruptor de ligar/desligar no sentido da seta. Regular a potência de aspiração Figura 6 Deslize o interruptor para ligar/desligar para a posição desejada, para definir a potência de aspiração: Nível de potência 1 1 Para tarefas de limpeza rotineiras com ruído opera- cional especialmente baixo e escova elétrica desli- gada. Nível de potência 2 2 Para tarefas de limpeza exigentes e com escova elé- trica ligada. *conforme o modelo 75 Nível de potência 3 / Nível Turbo 3 / Turbo Para tarefas de limpeza exigentes em todas as su- perfícies com a potência máxima. Duração A duração aqui indicada pode variar conforme a carga, a temperatura da bateria e a idade da bateria etc. Duração Nível 1: Nível 2: Nível 3 /nível Turbo: Para bateria 1,95Ah Athlet 18V Athlet 25,2V Athlet 28V até 40 min. até 60 min. até 65 min. até 30 min. até 30 min. até 30 min. até 10 min. até 12 min. até 12 min. Duração Nível 1: Nível 2: Nível 3 /nível Turbo: Para bateria 2,6Ah Athlet Runtime Plus 25,2V Athlet Runtime Plus 28V até 75 min. até 80 min. até 37 min. até 37 min. até 12 min. até 12 min. Fig. 7 Durante breves pausas de funcionamento, o apa- relho pode ser pousado livremente na divisão. Para isso, incline o aspirador ligeiramente para a frente, no sentido do bocal. ! Atenção: para pousar o aparelho este tem de estar desligado, pois a escova rotativa pode provocar danos no revestimento do piso com o aspirador imobilizado. Aspirar com acessórios Fig. 8* a) Fixar a cinta de transporte à pega curta, incluída. b) Retirar a pega comprida da estrutura principal. c) Colocar a pega curta e encaixá-la. d) Retirar o aspirador portátil da escova. Fig. 2 e) Encaixar e prender o adaptador para acessórios no as- pirador portátil. 76 Fig. 9* Consoante a necessidade, encaixar os bocais no tubo flexível de aspiração com pega do adaptador para acessórios: Bocal para estofos, que se destina a aspirar mobi- liário estofado, cortinados, etc. Bocal para fendas, que se destina a aspirar fendas e cantos, etc. Bocal para entremeios de estofos para aspirar esto- fos, particularmente ideal para assentos de automóveis Encaixe o bocal para furos de berbequim na pega e posicione-o na parede, de modo que a abertura do bocal fique directamente por cima do ponto onde o furo vai ser executado. Depois do trabalho Fig. 10 Depois de aspirar, desligue o aparelho. Esvaziar o recipiente de pó Fig. 11 Para obter um bom resultado de aspiração, o recipiente de pó deve ser esvaziado após cada aspiração ou, no máximo, quando o pó atingir a marca existente num ponto do recipiente de pó. Recomendamos que não se encha o recipiente de pó além da marca, pois tal provoca uma acumulação excessiva de sujidade no filtro. Ao esvaziar o recipiente de pó, verifique sempre também o grau de sujidade da unidade de filtro exterior e, se necessário, limpe-a de acordo com as instruções "Limpar a unidade de filtro exterior". Fig. 16 ! Atenção: a limpeza do filtro só é possível com o aparelho desligado. Nunca aspirar sem a unidade de filtro exterior com o cartucho do filtro introduzido. Fig. 12 Desbloquear o recipiente de pó com o auxílio da tec- la de desbloqueio e retirá-lo do aparelho. Fig. 13 Retirar a unidade de filtro do recipiente de pó Esvaziar o recipiente de pó. Fig. 14 Remova eventuais sujidades que possam existir por baixo da abertura de saída. Insira a unidade de filtro no recipiente de pó, certifi- cando-se de que assenta corretamente. Introduza o recipiente de pó no aparelho até este encaixar audivelmente. !Atenção: se notar uma resistência ao introduzir o recipiente de pó, verifique se os filtros estão completos e se a unidade de filtro e o recipiente de pó estão corretamente colocados. *conforme o modelo Manutenção do filtro ! Atenção: a limpeza do filtro só é possível com o aparelho desligado. O seu aparelho está equipado com a chamada função "Sensor Control". Esta função verifica permanentemente se o seu aspirador está a funcionar com o melhor nível de desempenho. A indicação luminosa sinaliza se é necessário limpar o cartucho do filtro, de modo a atingir novamente o melhor nível de desempenho. Fig. 15 Sensor Control A indicação acende-se a azul ou permanece desligada caso o aparelho esteja a funcionar com um nível de desempenho ótimo. Quando a indicação pisca a vermelho, é necessário limpar a unidade de filtro exterior e o cartucho do filtro. O aparelho regressa automaticamente para o nível de potência 1. Fig. 16 Limpar a unidade de filtro exterior A unidade de filtro exterior deve ser limpa em intervalos regulares para um funcionamento otimizado do aspirador. Desligue o aparelho para proceder à limpeza da uni- dade de filtro exterior. Retirar o recipiente de pó do aparelho. Fig. 12 Retirar a unidade de filtro do recipiente de pó. Fig. 13 Limpar a unidade de filtro exterior. a) Normalmente basta sacudir ou bater suavemente na unidade de filtro completa ao esvaziar o recipiente de pó, para que se soltem as partículas de sujidade existentes. b) Caso não seja suficiente, utilize um pano seco para remover as partículas de sujidade da superfície. Fig. 17 Limpar o cartucho do filtro Desligar o aparelho. Retirar o recipiente de pó do aparelho. Fig. 12 Retirar a unidade de filtro do recipiente de pó. Fig. 13 a) Rodar a tampa do cartucho do filtro no sentido con- trário ao dos ponteiros do relógio e retirar o cartucho do filtro da unidade de filtro. b) Seguidamente, limpar o cartucho do filtro batendo suavemente. c) Retirar a esponja filtrante da proteção do motor e lavála em separado. Deixar secar completamente a esponja filtrante e o filtro de proteção do motor (aprox. 24h) d) Após a montagem da esponja filtrante, colocar o cartucho do filtro no recipiente do pó. e) Inserir o cartucho do filtro na unidade de filtro e bloqueá-lo, rodando a tampa no sentido dos ponteiros do relógio. Se, após a limpeza manual do cartucho do filtro, a indicação "Sensor Control" piscar novamente a vermelho, significa que o cartucho do filtro está tão sujo que deve ser lavado na máquina de lavar roupa - num ciclo suave, a 30°C, no máximo, e com a velocidade de centrifugação mínima. Se necessário, podem ser adquiridos filtros novos através da assistência técnica. Limpeza do bocal para pisos Antes de proceder a trabalhos de manutenção, desligar o aspirador e desligar o cabo de alimentação. Fig. 18 a) Desbloquear o cilindro da escova com o botão de desbloqueio e retirá-lo da escova lateralmente. b) Cortar os fios e pelos com uma tesoura ao longo da ranhura própria para o efeito e removê-los. c) Introduzir o cilindro da escova lateralmente no bocal para pisos, ao longo da guia, e bloqueá-lo com o botão ! de desbloqueio. Atenção: o bocal para pisos só deve ser colocado em funcionamento com o cilindro da escova montado. Conservação Antes de proceder à limpeza do aspirador portátil, este deve estar desligado e com o cabo de alimentação igualmente desligado. O aspirador e os acessórios de plástico podem ser tratados com os produtos usuais para a limpeza de plásticos. ! Atenção: não deverá utilizar produtos abrasivos, limpa-vidros ou produtos lava-tudo. Jamais introduza o aspirador na água. O fabricante reserva-se o direito de proceder a quaisquer alterações técnicas. *conforme o modelo 77 es Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la serie BBH5 / BBH6 / BCH6. En estas instrucciones de uso se presentan diferentes modelos BBH5 / BBH6 / BCH6. Por ello, es posible que no todas las características técnicas y funciones descritas sean aplicables a su modelo. Se deben usar solo los accesorios originales de Bosch, creados especialmente para su aspirador, con el fin de obtener los mejores resultados de aspiración. Descripción de los aparatos 1 Boquilla para suelo con cepillo eléctrico 2 Botón de desbloqueo del depósito de suciedad 3 Indicación visual del estado de carga de la batería 4 Indicación visual del sensor de control 5 Depósito de polvo 6 Unidad filtrante externa 7 Cartucho filtrante con filtro protector del motor y espuma filtrante 8 Empuñadura 9 Interruptor de conexión y desconexión 10 Boquilla para tapicería* 11 Boquilla para juntas* 12 Boquilla para tapicería profesional* 13 Boquilla para juntas profesional* 14 Correa para transporte* 15 Adaptador para accesorios* 16 Tubo flexible de aspiración con empuñadura* 17 Boquilla para los rincones de las tapicerías* 18 Rodillo adicional para el cepillo universal* 19 Cable de carga 20 Boquilla para taladros* Antes de usar el aparato por primera vez Fig. 1 Insertar con cuidado la empuñadura en la carcasa principal y bloquear. Para aflojar la empuñadura, presionar el botón de desbloqueo y desenganchar con cuidado la empuñadura tirando de ella hacia arriba. Fig. 2 Acoplar la boquilla para suelo al aspirador de mano y bloquear. Para aflojar la boquilla de suelo, presionar el botón de desbloqueo y sacar el aspirador de mano de la boquilla. Carga ! Atención: Antes del primer uso, las baterías del aspirador deberán haberse cargado como mínimo durante 6 horas. Fig. 3 Para cargar el aspirador, colóquelo cerca de un en- chufe. El aparato se puede dejar de pie en cualquier sitio de la habitación. Fig. 7 Enchufar el cable de carga por detrás, en la conexi- ón del aparato. Conectar el enchufe del cable de carga en la toma de corriente. La indicación visual de carga parpadeará mientras se esté cargando. Una vez que la batería se haya cargado por comple- to, en la indicación visual de carga se enciende una luz azul y deja de parpadear. Transcurridos dos minutos, el LED se apaga para ahorrar energía. El adaptador de corriente del cable de carga y el aparato se calientan durante la carga. Esto es normal y no supone ningún peligro. Indicación visual del estado de carga de la batería Fig. 4* La indicación visual del estado de carga de la batería del aparato puede presentar una de estas dos formas: a) La indicación visual muestra el estado de carga de la batería. Si la batería está cargada completamente, la indicación emitirá luz azul. Si la indicación visual parpadea, es necesario volver a cargar la batería. b) Los LED de la indicación visual muestran el estado de carga de la batería. Batería cargada completamente Carga a la mitad Carga restante reducida Si el último LED parpadea, es necesario volver a car- gar la batería. Aspiración Fig. 5 Accionar el interruptor de conexión/desconexión en el sentido de la flecha. 78 *según equipamiento Regular la potencia de aspiración Fig. 6 Desplazar el interruptor de conexión/desconexión a la posición deseada para ajustar la potencia de aspiraci- ón: Nivel de potencia 1 1 Para labores de limpieza rutinarias con funciona- miento silencioso y cepillo eléctrico apagado. Nivel de potencia 2 2 Para labores de limpieza exigentes y con cepillo elé- ctrico encendido. Nivel de potencia 3 / Nivel turbo 3 / Turbo Para labores de limpieza muy exigentes en todo tipo de superficies y con la máxima potencia. Transcurso del tiempo El transcurso del tiempo indicado aquí puede variar en función del estado de la carga y de la temperatura y la edad de la batería etc. Transcurso del tiempo Para batería de 1,95 Ah Athlet 18V Athlet 25,2V Athlet 28V Nivel 1: Nivel 2: Hasta 40 min. Hasta 30 min. Hasta 60 min. Hasta 30 min. Hasta 65 min. Hasta 30 min. Nivel 3 Nivel Turbo: Hasta 10 min. Hasta 12 min. Hasta 12 min. Transcurso del tiempo Nivel 1: Nivel 1: Nivel 3 Nivel Turbo: Para batería de 2,6 Ah Athlet Runtime Plus 25,2V Athlet Runtime Plus 28V Hasta 75 min. Hasta 37 min. Hasta 80 min. Hasta 37 min. Hasta 12 min. Hasta 12 min. Fig. 7 Para realizar pausas de aspiración breves, el aparato se puede dejar de pie en cualquier sitio de la habitación. Para ello, volcar un poco el aspirador adelante hacia la boquilla. ! Atención: Antes de poner en pie el aparato deberá desconectarse, ya que si el cepillo continúa girando con el aspirador parado, se podría estropear el revestimiento del suelo. Aspiración con accesorios adicionales Fig. 8* a) Fijar la correa de transporte a la empuñadura corta adjunta. b) Quitar la empuñadura larga de la carcasa principal. c) Colocar la empuñadura corta y encajarla. d) Sacar el aspirador de mano del cepillo universal. Fig. 2 e) Insertar el adaptador para accesorios en el aspirador de mano y encajarlo. Fig. 9* Insertar la boquilla apropiada en el tubo flexible de aspiración con la empuñadura del adaptador para accesorios: Boquilla de tapicería para aspirar en muebles tapiz- ados, cortinas, etc. Boquilla de juntas para aspirar en juntas, esquinas, etc. Boquilla para aspirar en los rincones de las tapi- cerías, especialmente ideal para asientos de vehículos Fijar la boquilla para polvo de taladrar en la empuña- dura y colocar en la pared de manera que la apertura para el taladro de la boquilla quede directamente sobre del agujero que se desea taladrar. Tras concluir el trabajo Fig. 10 Una vez terminada la aspiración, desconectar el apa- rato. Vaciado del depósito de polvo Fig. 11 Para conseguir un buen resultado de aspiración, el depósito de polvo deberá vaciarse después de cada proceso de aspiración, o bien a más tardar cuando el polvo contenido en el depósito alcance la marca de nivel máximo. Recomendamos no llenar el depósito de polvo por encima de la marca, ya que ello provocaría un ensuciamiento excesivo del filtro. Al vaciar el depósito de polvo se deberá comprobar también el grado de suciedad de la unidad filtrante externa y, en caso necesario, limpiarla como se indica en la guía "Limpieza de la unidad filtrante externa". Fig. 16 ! Atención: El filtro solo puede limpiarse con el aparato desconectado. No aspirar nunca sin la unidad filtrante externa con el cartucho de filtro insertado. *según equipamiento 79 Fig. 12 Desbloquear el depósito de polvo mediante los bo- tones de desbloqueo y sacarlo del aparato. Fig. 13 Retirar la unidad filtrante del depósito de polvo. Vaciar el depósito de polvo. Fig. 14 Eliminar los posibles restos de suciedad que haya debajo del orificio de evacuación. Introducir la unidad filtrante en el depósito de polvo observando que encaje correctamente. Colocar el depósito de polvo dentro del aparato y encajarlo (se debe oír un clic). ! Atención: Si al colocar el depósito de polvo se nota cierta resistencia, comprobar que el filtro está íntegro y que tanto la unidad filtrante como el depósito de polvo están bien encajados. Cuidados y limpieza del filtro ! Atención: El filtro solo puede limpiarse con el aparato desconectado. Su aparato dispone de la función "Sensor Control". Esta función comprueba constantemente si el aspirador funciona al nivel de potencia óptimo. La indicación visual señaliza si es necesaria la limpieza del cartucho del filtro para volver a conseguir el nivel de potencia óptimo. Fig. 15 Sensor Control La indicación visual está iluminada con luz azul o bien está apagada cuando el aparato funciona a su nivel de potencia óptimo. Tan pronto como la indicación visual parpadee en rojo, será necesario limpiar la unidad filtrante externa y el cartucho de filtro. El aparato se regula automáticamente al nivel de potencia 1. Fig. 16 Limpieza de la unidad filtrante externa La unidad filtrante externa deberá limpiarse a intervalos periódicos para que el aspirador funcione a su nivel óptimo. Desconectar el aparato para limpiar la unidad fil- trante externa. Retirar el depósito de polvo del aparato. Fig. 12 Retirar la unidad filtrante del depósito de polvo. Fig. 13 Limpiar la unidad filtrante externa. a) Por regla general, es suficiente agitar o dar unos pequeños golpes en la unidad filtrante completa al vaciar el depósito de polvo para que se desprendan las posibles partículas de suciedad. b) Si esto no basta, se puede emplear un paño seco para retirar las partículas de suciedad de la superficie. 80 Fig. 17 Limpieza del cartucho de filtro Desconectar el aparato. Retirar el depósito de polvo del aparato. Fig. 12 Retirar la unidad filtrante del depósito de polvo. Fig. 13 a) Girar la tapa del cartucho de filtro en sentido contrario a las agujas del reloj y extraer el cartucho de la unidad filtrante. b) A continuación, limpiar el cartucho sacudiéndolo. c) Extraer la espuma filtrante de la protección del motor y lavar por separado. Dejar secar completamente la espuma filtrante y el filtro protector del motor (aprox. 24 h). d) Una vez colocada la espuma filtrante, introducir el cartucho filtrante en el depósito de polvo. e) Introducir el cartucho filtrante en la unidad filtrante y bloquearlo girando la tapa en el sentido de las agujas del reloj. Si, tras la limpieza manual del cartucho filtrante, la indicación visual "Sensor Control" siguiera con luz roja intermitente, será necesario lavar el cartucho en la lavadora debido a su alto grado de suciedad. Para ello, emplear un programa de lavado delicado a 30 °C como máximo y con el centrifugado más bajo. En caso necesario, se deberán adquirir filtros nuevos a través del servicio de atención al cliente. Limpieza de la boquilla para suelo Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento, desconectar el aspirador o retirar el cable de carga. Fig. 18 a) Desbloquear el rodillo del cepillo mediante el botón de desbloqueo y sacarlo por el lateral de la boquilla para suelo. b) Con unas tijeras, cortar por la ranura prevista a tal fin los hilos y pelos enredados y retirarlos. c) Insertar el rodillo del cepillo por el lateral de la boquilla para suelo a lo largo de la varilla de guía y enclavar mediante el botón de desbloqueo. ! Atención: La boquilla para suelo solo podrá ponerse en funcionamiento si lleva montado el rodillo del cepillo. Cuidado del aparato Antes de cada limpieza del aspirador de mano, deberá desconectarse y separarse del cable de carga. El aspirador y las piezas de plástico de los accesorios pueden limpiarse con cualquier producto de limpieza para plásticos convencional. ! Atención: No utilizar productos abrasivos, limpiacristales o productos de limpieza de uso general. No introducir nunca el aspirador dentro del agua. Quedan reservadas las modificaciones técnicas. *según equipamiento el , Bosch BBH5 / BBH6 / BCH6. BBH5 / BBH6 / BCH6. ' , . Bosch, , . 1 2 3 4 Sensor Control 5 6 7 8 9 ON/OFF 10 * 11 * 12 * 13 * 14 * 15 * 16 * 17 * 18 * 19 20 * 1 . . 2 . . ! : 6 . 3 . . 7 . . . , . 2 (LED) . . . . 4* : a) . , . . b) (LED) . (LED) . . 5 On/Off . * 81 . 6 On/Off , : 1 1 . 2 2 . 3 / Turbo 3 / Turbo . , . Athlet 18V 1,95Ah Athlet 25,2V Athlet 28V 1: 2: 3 / Turbo: 40 30 10 60 30 12 65 30 12 Akku Athlet Runtime Plus 25,2V Athlet Runtime Plus 28V 1: 2: 3 / Turbo: 75 37 12 80 37 12 . 7 . . ! : , . 82 . 8* a) . b) . c) . d) . 2 e) . . 9* : , , . , .. , , . . 10 . . 11 , , , . , , . « ». 16 ! : . . * . 12 . . 13 . . . 14 . , . . ! : , . ! : . , «Sensor Control». , . , , . . 15 Sensor Control , . , . 1. . 16 , . , . . 12 . 13 . a) , , . b) , , . . 17 . . 12 . 13 a) . b) . c) . , ( 24 ) d) . e) , . "Sensor Control", , , 30°C . , . * 83 . . 18 a) . b) ' . c) . ! : . , . . ! : , . . . tr Elektrikli süpürge olarak Bosch'un BBH5 / BBH6 / BCH6 modelini almaya karar verdiiniz için teekkür ederiz. Bu kullanim kilavuzunda farkli BBH5 / BBH6 / BCH6 modelleri gösterilmitir. Bu nedenle açiklanan tüm donanim özellikleri ve fonksiyonlar cihaziniza uygun olmayabilir. Mümkün olan en iyi emme sonucunu elde etmek için özellikle sizin elektrikli süpürgeniz için üretilmi olan orijinal Bosch aksesuarlari kullanmalisiniz. Cihaz açiklamasi 1 Elektrikli firçali süpürge ucu 2 Kir haznesi kilit açma 3 Akü arj durumu göstergesi 4 Sensör kontrol göstergesi 5 Toz haznesi 6 Di filtre ünitesi 7 Motor koruma filtreli ve filtre köpüklü filtre kartuu 8 Tutamak 9 Açma/Kapama alteri 10 Koltuk süpürme balii* 11 Dar aralik süpürme balii* 12 Profesyonel koltuk süpürme balii* 13 Profesyonel dar aralik süpürme balii* 14 Aski* 15 Adaptör aksesuari* 16 Tutamakli emme borusu* 17 Yastik arasi balii* 18 Balik için ek firça silindiri* 19 arj kablosu 20 Delik balii* lk kullanimdan önce Resim 1 Tutamak dikkatlice ana muhafazaya sokulmali ve ye- rine oturtulmalidir. Tutamain sökülmesi için kilit açma dümesine basilmali ve tutamak dikkatlice yukari doru çekip çikarilmalidir. Resim 2 El süpürgesi süpürge baliina takilmali ve yerine yerletirilmelidir. Süpürge baliinin sökülmesi için kilit açma dümesine basilmai ve el süpürgesi baliktan çekilmelidir. 84 *cihaz donanimina balidir arj ! Dikkat: lk kullanimdan önce elektrik süpürgesini en az 6 saat arj etmeniz gerekmektedir. Resim 3 Elektrik süpürgesini arj etmek için yakindaki bir so- kete balayin. Cihaz odada serbest olarak birakilabilir. Resim 7 arj kablosunu cihazin arka balantisina takiniz. arj kablosu fii prize takiniz. arj esnasinda arj göstergesi yanip söner. Akü tam olarak olmusa arj göstergesi mavi yanar ve yanip sönmez. Eneji tasarrufu için, LED 2 dakika sonra söner. arj kablosundaki ebeke parçasi ve cihaz arj ilemi sirasinda isinir. Bu normaldir ve bir sakincasi yoktur. Akü arj durumu göstergesi Resim 4* Cihazin akü arj durumu göstergesi aaidaki varyantlardan birine uygundur: a) Gösterge, akü arj durumunu gösterir. Akü tam olarak arj olmusa gösterge mavi yanar. Gösterge yanip sönüyorsa akü yeniden dolmaktadir. b) Gösterge LED'leri akü arj durumunu gösterir. Akü tam dolmu orta artik yük düük artik yük Son LED yanip sönüyorsa akü yeniden dolmaktadir. Emerek temizleme Resim 5 Açma/Kapama alterine ok yönünde basiniz. Emme gücünün düzenlenmesi Resim 6 Emme gücünü ayarlamak için Açma/Kapama alterini istediiniz konuma getiriniz: Güç kademesi 1 1 Çok düük çalima sesiyle rutin temizleme ileri ve kapali konumdaki elektrikli firça için. Güç kademesi 2 2 Çaba gerektiren temizleme ileri ve açik konumdaki elektrikli firça için. Güç kademesi 3 / Turbo Kademe 3 / Turbo Tüm yüzeylerde maksimum güç ile zorlu temizleme ileri için. Çalima süresi Verilen çalima süresi arj durumuna, akü sicakliina ve akünün kullanim durumuna göre deiiklik gösterebilir vb. Ç a l i m a Athlet süresi 18V 1,95Ah akü için Athlet 25,2V Athlet 28V 1. Kademe: 1. Kademe: 3. Kademe /Turbo kademe: 40 dak. kadar 30 dak. kadar 10 dak. kadar 60 dak. kadar 30 dak. kadar 12 dak. kadar 65 dak. kadar 30 dak. kadar 12 dak. kadar 2,6Ah akü için Ç a l i m a Athlet Runtime süresi Plus 25,2V Athlet Runtime Plus 28V 1. Kademe: 1. Kademe: 3. Kademe /Turbo kademe: 75 dak. kadar 37 dak. kadar 12 dak. kadar 80 dak. kadar 37 dak. kadar 12 dak. kadar Resim 7 Kisa emme molalarinda cihaz odada serbest olarak birakilabilir. Bunun için süpürge, hafifçe öne doru ! balik yönünde eilmelidir. Dikkat: Süpürgenin bekleme modunda dönen firçalar zemine zarar verebileceinden sökme ilemi için cihaz kesinlikle kapatilmalidir. Ek aksesuar ile süpürme Resim 8* a) Askiyi ürünle birlikte teslim edilen, kisa tutamaa sabitleyiniz. b) Uzun tutamai ana muhafazadan çikariniz. c) Kisa tutamai yerletiriniz ve yuvaya oturtunuz. d) El süpürgesini zemin baliindan çekerek çikariniz. Resim 2 e) Aksesuar adaptörünü el süpürgesine takiniz ve yuvaya oturtunuz. *cihaz donanimina balidir 85 Resim 9* Baliklar ihtiyaca göre aksesuar adaptörü tutamai ile emme borusuna takilir: Kumali mobilyalarin, perdelerin vb. süpürülmesi için koltuk süpürme balii. Araliklarin ve köelerin vb. süpürülmesi için dar aralik süpürme balii. Yastiklarin tozunu emmek için yastik arasi balii, özellikle otomobil koltuklari için ideal Delik baliini tutamaa tespitleyiniz ve baliin delik azi delinecek deligin üzerine gelecek ekilde duvara yerletiriniz. Çalima sona erdikten sonra Resim 10 Emme ileminden sonra cihaz kapatilmalidir. Toz haznesinin temizlenmesi Resim 11 yi bir emme sonucu almak için her emme ileminden sonra toz haznesi boaltilmalidir.Bu ilem en geç tozlar toz haznesindeki iaretli alana ulatiinda yapilmalidir. Filtrenin youn ekilde kirlenmesine sebep olacaindan toz haznesindeki iaretli alanin geçilmemesini öneririz. Toz haznesinin boaltilmasinda di filtre ünitesinin kirlilik derecei de her zaman kontrol edilmelidir ve ihtiyaç durumunda bu, "Di filtre ünitesinin temizlenmesi" !ilgili kilavuzuna göre temizlenmelidir. Resim 16 Dikkat: Filtre temizlii sadece cihaz kapaliyken olanaklidir. Yerletirilmi filtre kartulu di filtre ünitesi olmadan hiçbir zaman emme ilemi yapilmamalidir. Resim 12 Toz haznesinin kilidi, kilit açma butonu yardimiyla açilmali ve cihaz çikarilmalidir. Resim 13 Filtre ünitesi toz haznesinden çikarilmalidir. Toz haznesi boaltilmalidir. Resim 14 Mevcut kiri, atik borusundan çikariniz. Filtre ünitesi toz haznesine yerletirilmeli, bu sirada yerine doru oturmasina mutlaka dikkat edilmelidir. Toz haznesi c,haza yerletirilmeli ve yerine oturup ! oturmadii dinlenmelidir. Toz haznesinin yerletirilmesinden bir dirençle karilailirsa filtrenin eksiksiz olup olmadiini ve filtre ünitesi ve toz haznesinin yerlerine doru oturup oturmadiini kontrol ediniz. Filtre bakimi ! Dikkat: Filtre temizlii sadece cihaz kapaliyken olanaklidir. Cihaziniz "Sensör kontrolü" olarak adlandirilan bir fonksiyonla donatilmitir. Bu fonksiyon, süpürgenizin en iyi performans seviyesinde çaliip çalimadiini kontrol eder. Yanip sönen göstergeler, yeniden en iyi performans seviyesine ulailmasi için filtre kartuunun temizlenmesinin gerekli olup olmadiini belirtir. Resim 15 Sensör kontrol Gösterge, cihaz en iyi performans seviyesinde çalitiinda mavi yanar veya söner. Gösterge kirmizi yaniyorsa filtre ünitesinin ve filtre kartuunun temizlenmesi gerekmektedir. Cihaz otomatik olarak performans kademesi 1'e geri ayarlanir. Resim 16 Di filtre ünitelerinin temizlenmesi Elektrikli süpürgenin en iyi ekilde çalimasi için di filtre ünitesi düzenli araliklarla temizlenmelidir. Lütfen di filtre ünitesini temizlemek için cihazi kapatiniz. Toz haznesi cihazdan çikarilmalidir. Resim 12 Filtre ünitesi toz haznesinden çikarilmalidir. Resim 13 Di filtre ünitesinin temizlenmesi a) Tüm toz partiküllerinin çözülmesi için boaltma esnasinda toz haznesinin hafifçe sarsilmasi veya hazneye vurulmasi yeterlidir. b) Bu yeterli olmazsa yüzeyde kalan kir partiküllerini temizlemek için lütfen kuru bir bez kullaniniz. Resim 17 Filtre kartuunun temizlenmesi Cihazi kapatiniz. Toz haznesi cihazdan çikarilmalidir. Resim 12 Filtre ünitesi toz haznesinden çikarilmalidir. Resim 13 a) Filtre kartuu kapai saat yönünün aksine döndürülme- li ve filtre kartuu filtre ünitesinden çikarilmalidir. b) Ardindan üzerine hafifçe vurularak filtre kartuu temiz- lenmelidir. c) Filtre köpüü motor korumasindan çikarilmali ve ayri olarak yikanmalidir. Filtre köpüü ve motor koruma filtresi tamamen kurutulmalidir, (yakl. 24s) d) Filtre köpüü montajindan sonra filtre kartuu toz tutucuya yerletirilmelidir. e) Filtre kartuu filtre ünitesine yerletirilmeli ve kapak saat yönünde çevrilerek kilitlenmelidir. 86 *cihaz donanimina balidir Filtre kartuunun elle temizlenmesinden sonra "Sensör Kontrol" göstergesi yeniden kirmizi yanip sönüyorsa filtre kartuu çamair makinesinde yikanacak kadar kirlenmitir - Narin yikama programinda maks. 30°C'de ve en düük hizda. Gerekirse Müteri Hizmeti üzerinden yeni bir filtre alinabilir. Baliin temizlenmesi Her bakimdan önce süpürge kapatilmali veya arj kablosundan çekilmelidir. Resim 18 a) Rulo firçanin, kilit açma butonu üzerinden kilidi açilmali ve baliktan yan ekilde çekilmelidir. b) Çikan iplikler veya saçlar, bir makas ile özellikle bunun için tasarlanmi çentik boyunca kesilip atilmalidir. c) Rulo firça yandan yönlendirme çubuu boyunca balia ! itilmeli ve kilit açma dümesi ile yerine yerletirilmelidir. Dikkat: Balik sadece monte edilmi rulo firça ile çalitirilabilir. Koruma El süpürgesinin her temizlenmesinden önce öncelikle kapatilmali ve arj kablosundan çekilmelidir. Elektrikli süpürge ve plastik aksesuar parçalari normal bir plastik temizleme maddesi ile temizlenerek, bakimli olmasi !salanabilir. Dikkat: Aindirici temizleme maddesi, cam temizleyici veya çok amaçli temizleyiciler kullanilmamalidir. Elektrikli süpürge kesinlikle suya sokulmamalidir. Üretici firma, ürünün teknik özelliklerinde deiiklik yapma hakkina sahiptir. pl Dzikujemy za zakup odkurzacza BBH5 / BBH6 / BCH6 firmy Bosch. W niniejszej instrukcji obslugi przedstawione zostaly róne modelu odkurzacza BBH5 / BBH6 / BCH6. Dlatego moe si zdarzy, e opisane wyposaenie i jego funkcje nie zawsze odnosz si do danego modelu. W celu osignicia moliwie najlepszego wyniku odkurzania naley stosowa wylcznie oryginalne akcesoria firmy Bosch, które zostaly zaprojektowane specjalnie do tego modelu odkurzacza. Opis urzdzenia 1 Ssawka do podlóg z elektroszczotk 2 Przycisk odblokowujcy pojemnik na kurz 3 Wskanik stanu naladowania baterii 4 Wskanik Sensor Control 5 Pojemnik na pyl 6 Zewntrzny modul filtrujcy 7 Wklad filtra z filtrem zabezpieczajcym silnik i filtrem piankowym 8 Uchwyt 9 Przelcznik WL./WYL. 10 Szczotka do tapicerki* 11 Ssawka do szczelin* 12 Profesjonalna szczotka do tapicerki* 13 Profesjonalna ssawka do szczelin* 14 Pas do przenoszenia* 15 Wyposaenie dodatkowe adaptera* 16 W sscy z uchwytem* 17 Tapicerska ssawka szczelinowa* 18 Dodatkowy walek szczotki do ssawki do podlóg* 19 Przewód ladowarki 20 Ssawka wiertarska* Przed pierwszym uyciem Rysunek 1 Uchwyt nasadzi ostronie na cokól i zatrzasn. W celu rozlczenia uchwytu nacisn przycisk odblokowujcy i ostronie zdj uchwyt do góry. Rysunek 2 Odkurzacz rczny nasadzi na ssawk do podlóg i zatrzasn. Aby zdj ssawk do podlóg, nacisn przycisk odblokowujcy i zdj odkurzacz rczny ze ssawki. * w zalenoci od wyposaenia 87 Ladowanie ! Uwaga: Przed pierwszym uyciem odkurzacza akumulatory naley ladowa przez co najmniej 6 godzin. Rysunek 3 W celu naladowania umieci odkurzacz w pobliu gniazda elektrycznego. Urzdzenie mona bezpiecznie ustawi w dowolnym miejscu. Rysunek 7 Przewód ladowarki wloy w zlcze z tylu urzdzenia. Wtyczk przewodu ladowarki wloy do gniazda. Podczas ladowania miga wskanik naladowania. W przypadku calkowitego naladowania akumulato- ra, wskanik naladowania wieci si na niebiesko i przestaje miga. Po uplywie 2 minut dioda LED ganie, aby oszczdza energi. Zasilacz na przewodzie do ladowarki i urzdzenie ulegaj rozgrzaniu podczas ladowania. Jest to normalne i nieszkodliwe zjawisko. Wskanik stanu naladowania baterii Rysunek 4* Wskanik stanu naladowania baterii urzdzenia odpowiada jednemu z dwóch poniszych wariantów: a) Wskanik wskazuje stan naladowania akumulatora. W przypadku calkowitego naladowania akumulatora, wskanik wieci si na niebiesko. Miganie wskanika oznacza konieczno ponownego naladowania akumulatora. b) Diody LED wskanika wskazuj stan naladowania akumulatora. Akumulator jest calkowicie naladowany redni poziom naladowania Niski poziom naladowania Miganie ostatniej diody LED oznacza konieczno ponownego naladowania akumulatora. Odkurzanie Rysunek 5 Nacisn przelcznik WL./WYL. w kierunku strzalki. Regulacja sily ssania Rysunek 6 Przesun przelcznik WL./WYL. w dan pozycj, aby ustawi sil ssania: Stopie mocy 1 1 Do rutynowych zada zwizanych ze sprztaniem, wyjtkowo cicha praca urzdzenia., wylczona elek- troszczotka. Stopie mocy 2 2 Do wymagajcych zada zwizanych ze sprztaniem z wlczon elektroszczotk. 88 Stopie mocy 3 / Stopie Turbo 3 / Turbo Do bardzo wymagajcych zada zwizanych ze sprztaniem na wszystkich rodzajach powierzchni, maksymalny stopie mocy. Czas pracy Podany tutaj czas pracy moe róni si w zalenoci od stanu naladowania, temperatury oraz wieku akumulatora itp. Dla akumulatora 1,95Ah Czas pracy Athlet 18V Athlet 25,2V Athlet 28V Stopie 1: do 40 min. do 60 min. do 65 min. Stopie 2: do 30 min. do 30 min. do 30 min. Stopie 3 /Stopie Turbo: do 10 min. do 12 min. do 12 min. Dla akumulatora 2,6Ah Czas pracy Athlet Runtime Plus 25,2V Athlet Runtime Plus 28V Stopie 1: do 75 min. do 80 min. Stopie 2: do 37 min. do 37 min. Stopie 3 /Stopie Turbo: do 12 min. do 12 min. Rysunek 7 W przypadku krótkich przerw w odkurzaniu, urzdzenie mona bezpiecznie ustawi w pomieszczeniu. W tym celu odkurzacz naley lekko przechyli ! do przodu w kierunku ssawki. Uwaga: Przed odstawieniem naley bezwzgldnie wylczy urzdzenie, poniewa jeli odkurzacz stoi w miejscu, obracajca si szczotka moe uszkodzi pokrycie podlogi. Odkurzanie z zastosowaniem wyposaenia dodatkowego Rysunek 8* a) Przymocowa pas do noszenia do dolczonego, krótkiego uchwytu. b) Zdj z cokolu dlugi uchwyt. c) Nasadzi krótki uchwyt i zatrzasn. d) Zdj odkurzacz rczny ze ssawki do podlóg. Rysunek 2 e) Adapter wyposaenia dodatkowego nasadzi na od- kurzacz rczny i zatrzasn. * w zalenoci od wyposaenia Rysunek 9* Ssawki, zalenie od potrzeby, nasadzi na w sscy za pomoc uchwytu adaptera wyposaenia dodatkowego: Szczotka do tapicerki. Do odkurzania mebli tapi- cerskich, zaslon itp. Ssawka do szczelin. Do odkurzania szczelin, rogów itp. Tapicerska ssawka szczelinowa do odkurzania tapi- cerki, idealna zwlaszcza do foteli samochodowych Przymocowa ssawk wiertarsk do uchwytu i umieci przy cianie w taki sposób, aby otwór wiertniczy w ssawce znajdowal si nad wierconym otworem. Po pracy Rysunek 10 Po zakoczeniu odkurzania wylczy urzdzenie. Oprónianie pojemnika na pyl Rysunek 11 W celu uzyskania odpowiedniego rezultatu odkurzania, naley oprónia pojemnik na pyl po kadym uyciu urzdzenia, najpóniej w momencie, kiedy pyl w pojemniku osignie zaznaczony poziom. Zalecamy, aby nie przekracza poziomu zaznaczonego w pojemniku na pyl, poniewa powoduje to bardzo silne zanieczyszczenie filtra. Podczas opróniania pojemnika na pyl kontrolowa równie stopie zabrudzenia zewntrznego modulu filtrujcego i w razie potrzeby wyczyci go zgodnie ze wskazówkami podanymi w instrukcji "Czyszczenie zewntrznego modulu filtrujcego". Rysunek 16 ! Uwaga: Filtry mona czyci wylcznie, gdy urzdzenie jest wylczone. Nigdy nie odkurza bez zewntrznego modulu filtrujcego z wkladem filtra. Rysunek 12 Pojemnik na pyl odblokowa za pomoc przycisku odblokowujcego i wyj z urzdzenia. Rysunek 13 Wyj modul filtrujcy z pojemnika na pyl Opróni pojemnik na pyl. Rysunek 14 Usun ewentualne zabrudzenia poniej otworu wy- lotowego. Wloy modul filtrujcy do pojemnika na pyl, przy tym koniecznie zwróci uwag na prawidlowe poloenie. Wloy pojemnik na pyl do urzdzenia i zatrzasn w slyszalny sposób. ! Uwaga: W przypadku zauwaenia oporu podczas wkladania pojemnika na pyl naley sprawdzi, czy filtr jest kompletny oraz czy modul filtrujcy i pojemnik na pyl s prawidlowo wloone. Konserwacja filtra ! Uwaga: Filtry mona czyci wylcznie, gdy urzdzenie jest wylczone. Urzdzenie posiada tzw. funkcj ,,Sensor Control". Funkcja ta stale nadzoruje, czy odkurzacz dziala z optymaln moc. Wskanik wietlny sygnalizuje, czy konieczne jest czyszczenie wkladu filtra, aby ponownie uzyska optymalny poziom mocy. Rysunek 15 Sensor Control Wskanik wieci si na niebiesko lub jest wylczony, jeli urzdzenie dziala z optymaln moc. Miganie wskanika na czerwono oznacza, e konieczne jest czyszczenie zewntrznego modulu filtrujcego i wkladu filtra. Urzdzenie automatycznie przestawia si na poziom mocy 1. Rysunek 16 Czyszczenie zewntrznego modulu filtrujcego Optymalne dzialanie odkurzacza wymaga regularnego czyszczenia zewntrznego modulu filtrujcego. Przed czyszczeniem zewntrznego modulu filtrujcego naley wylczy urzdzenie. Wyj z urzdzenia pojemnik na pyl. Rysunek 12 Wyj modul filtrujcy z pojemnika na pyl. Rysunek 13 Wyczyci zewntrzny modul filtrujcy. a) Z reguly wystarcza, jeeli caly modul filtrujcy zostanie podczas opróniania pojemnika na pyl lekko wytrznity lub wytrzepany, co umoliwi oderwanie si drobinek brudu. b) Jeli to nie wystarczy, uy suchej ciereczki, aby usun drobinki brudu zgromadzone na powierzchni. * w zalenoci od wyposaenia 89 Rysunek 17 Czyszczenie wkladu filtra Wylczy urzdzenie. Wyj z urzdzenia pojemnik na pyl. Rysunek 12 Wyj modul filtrujcy z pojemnika na pyl. Rysunek 13 a) Obróci pokryw wkladu filtra w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i wyj wklad filtra z jednostki filtrujcej. b) Nastpnie wytrzepa wklad filtra. c) Zdj filtr piankowy z zabezpieczenia silnika i oddzielnie wypluka obie czci. Calkowicie wysuszy filtr piankowy i filtr zabezpieczajcy silnik (ok. 24 h). d) Po montau filtra piankowego wloy wklad filtra do pojemnika na pyl. e) Wloy wklad filtra w jednostk filtrujc i zablokowa obracajc pokryw w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Jeli po rcznym wyczyszczeniu wkladu filtra wskanik "Sensor Control" ponownie miga na czerwono, wklad filtra jest tak zabrudzony, e naley go upra w pralce stosujc program delikatny o temperaturze maks. 30°C i najnisz prdko wirowania. W razie potrzeby mona zamówi w serwisie nowe filtry. Czyszczenie ssawki do podlóg Przed kadym zabiegiem konserwacyjnym wylczy odkurzacz lub odlczy od przewodu ladowarki. Rysunek 18 a) Za pomoc przycisku odblokowujcego odblokowa walek szczotki i wyj na bok ze ssawki do podlóg. b) Nawinite nici i wlosy przeci noyczkami. wzdlu przewidzianego do tego celu nacicia i usun. c) Walek szczotki wsun z boku wzdlu prowadnicy w ssawk do podlóg i zablokowa za pomoc przycisku ! odblokowujcego. Uwaga: Ssawka do podlóg moe by uywana wylcznie po zamontowaniu walka szczotki. Pielgnacja Prze kadym czyszczeniem odkurzacza rcznego naley go wylczy i odlczy od przewodu ladowarki. Odkurzacz i elementy wyposaenia z tworzywa sztucznego mona czyci dostpnymi na rynku rodkami do czyszczenia tworzyw sztucznych. ! Uwaga: Nie naley stosowa rodków do szorowania, rodków do czyszczenia szkla ani uniwersalnych rodków czyszczcych. Pod adnym pozorem nie zanurza odkurzacza w wodzie. Zastrzegamy sobie prawo do zmian technicznych. hu Köszönjük, hogy a Bosch BBH5 / BBH6 / BCH6 sorozat porszívóját választotta. Ebben a használati utasításban különböz BBH5 / BBH6 / BCH6 modellek leírását találja. Emiatt lehetséges, hogy nem minden tartozék és funkció egyezik meg az Ön által vásárolt modell tartozékaival és funkcióival. Csak eredeti Bosch tartozékokat használjon, melyeket speciálisan az Ön porszívójához fejlesztettünk ki, azért hogy a legjobb porszívási eredményt érhesse el. A készülék leírása 1 Padlószívófej elektromos kefével 2 Hulladéktartály zárnyitó gombja 3 Akkumulátor töltöttségi állapotának kijelzje 4 Sensor Control kijelz 5 Portartály 6 Küls szregység 7 Szrpatron motorvéd szrvel és habszivacs szrvel 8 Markolat 9 Be-/kikapcsoló gomb 10 Sznyegtisztító fej* 11 Réstisztító fej* 12 ,,Profi" sznyegtisztító fej* 13 ,,Profi" réstisztító fej* 14 Vállpánt* 15 Tartozékadapter* 16 Szívótöml markolattal* 17 Hézag-szívófej* 18 Kiegészít kefedob padlószívófejhez* 19 Töltkábel 20 Szívófej fúráshoz* Az els használat eltt elvégzend tennivalók 1 . ábra A markolatot óvatosan helyezze be a készülékházba és kattintsa be. A markolat kioldásához nyomja meg a zárnyitó gom- bot, és óvatosan felfelé húzva vegye ki a markolatot. 2 . ábra Helyezze a kézi porszívót a padlószívófejbe és kattin- tsa be. A padlószívófej kioldásához nyomja meg a zárnyitó gombot, és húzza ki a kézi porszívót a szívófejbl. 90 *kiviteltl függen Feltöltés ! Figyelem: Az els üzembe helyezés eltt a porszívó akkumulátorait legalább 6 órán keresztül tölteni kell. 3 . ábra A töltéshez helyezze a porszívót egy csatlakozóaljzat közelébe. A készüléket bárhová leteheti. 7 . ábra A töltkábelt hátul dugja a készülék csatlakozójába. A töltkábel csatlakozódugóját dugja a csatlakozóal- jzatba. A töltési folyamat közben villog a töltéskijelz. Ha az akkumulátor teljesen feltöltdött, a töltéskijelz nem villog tovább, hanem kéken világít. A LED energiatakarékosság céljából 2 perc után ki- alszik. Töltés során a töltkábel tápegysége és a készülék felmelegszik. Ez normális és nem jelent problémát. Akkumulátor töltöttségi állapotának kijelzje 4* . ábra Az akkumulátor töltöttségi állapotának kijelzjén az alábbi változatok egyike látható: a) A kijelz az akkumulátor töltöttségi állapotát mutatja. Ha az akkumulátor teljesen fel van töltve, a kijelz kéken világít. Ha a kijelz villog, az akkumulátort fel kell tölteni. b) A kijelz LED-jei az akkumulátor töltöttségi állapotát mutatják. akkumulátor teljesen feltöltve közepes maradéktöltés kevés maradéktöltés Ha az utolsó LED villog, az akkumulátort fel kell töl- teni. Porszívózás 5 . ábra Nyomja a be-/ kikapcsoló gombot a nyíl irányába. A szívóer szabályozása 6 . ábra A szívóteljesítmény beállításához tolja a be-/kikapcsoló gombot a kívánt helyzetbe: 1. teljesítményfokozat 1 Rutinszer tisztításhoz különösen alacsony üzemzaj- jal és kikapcsolt elektromos kefével. 2. teljesítményfokozat 2 Igényes tisztítási bekapcsolt elektromos kefével. 3. teljesítményfokozat / Turbó fokozat 3 / Turbo Különösen igényes tisztítási feladatokhoz minden felületen maximális teljesítménnyel. Mködési id Az itt megadott mködési id a töltöttségi állapottól, az akku hmérsékletétl és az akku korától függen változhat stb. Mködési id Athlet 18V 1,95 Ah akku esetén Athlet 25,2V Athlet 28V 1. fokozat: 2. fokozat: 3. fokozat / Turbó fokozat: 40 percig 30 percig 10 percig 60 percig 30 percig 12 percig 65 percig 30 percig 12 percig 2,6 Ah esetén Akku M kö dési Athlet Runtime id Plus 25,2V Athlet Runtime Plus 28V 1. fokozat: 2. fokozat: 3. fokozat / Turbó fokozat: 75 percig 37 percig 12 percig 80 percig 37 percig 12 percig 7 . ábra Rövid porszívózási szüneteknél a készüléket bárhová leteheti. Ehhez a porszívót enyhén billentse elre a szívófej irányába. ! Figyelem: Ha leteszi a készüléket, feltétlenül kapcsolja ki, mivel a forgó kefe a porszívó leállásakor károsíthatja a padlóborítást. Porszívózás kiegészít tartozékkal 8* . ábra a) Rögzítse a vállpántot a mellékelt rövid markolatra. b) Vegye le a hosszú markolatot a készülékházról. c) Helyezze fel a rövid markolatot és pattintsa be. d) Húzza ki a kézi porszívót a szívófejbl. 2 . ábra e) A tartozékadaptert helyezze a kézi porszívóra és pattin- tsa be. 9* . ábra Helyezze fel a használni kívánt szívófejet a szívótömlre vagy a markolatra: Sznyegtisztító fej kárpitozott bútorok, függönyök stb. porszívásához. Réstisztító fej fugák és sarkok stb. porszívózásához. Hézag-szívófej kárpitok porszívózásához, különösen autóülésekhez ideális Rögzítse a fúráshoz való szívófejet a markolatra, majd illessze a falhoz úgy, hogy a szívófej rése pontosan a kifúrandó lyuk elé kerüljön. *kiviteltl függen 91 A munka után 10 . ábra Porszívózás után kapcsolja ki a készüléket. A portartály kiürítése 11 . ábra Az optimális porszívási eredmény érdekében a portartályt minden porszívózás után ki kell üríteni, legkésbb azonban akkor, ha a por a tartály egy részén elérte a jelölést. Azt ajánljuk, hogy ne várja meg, hogy a por mennyisége meghaladja a jelölést, mivel az a szr ers szennyezdéséhez vezet. A portartály ürítésénél mindig ellenrizheti a küls szregység szennyezdési fokát, és szükség esetén a ,,Küls szregység tisztítása" cím fejezetnek megfelelen megtisztíthatja azt. 16 . ábra ! Figyelem: A szrtisztítás csak kikapcsolt készülékkel lehetséges. Soha ne porszívózzon behelyezett szrpatronnal a küls szregység nélkül. 12 . ábra A zárnyitó gomb segítségével kattintsa ki a portartá- lyt és vegye ki a készülékbl. 13 . ábra Vegye ki a szregységet a portartályból. Ürítse ki a portartályt. 14 . ábra Távolítsa el a kidobónyílás alatt található szennyezdéseket is. Helyezze be a portartályba a szregységet, ennek során feltétlenül ügyeljen az egység megfelel elhelyezkedésére. Helyezze be a portartályt a készülékbe, és hallható módon pattintsa be. ! Figyelem: Ha a portartály behelyezésekor ellenállást érzékel, ellenrizze, hogy a szrnek minden alkatrésze megvan-e, illetve hogy megfelelen helyezte-e be a szregységet és a portartályt. A szr ápolása ! Figyelem: A szrtisztítás csak kikapcsolt készülékkel lehetséges. A készülék az úgynevezett ,,Sensor Control" funkcióval van felszerelve. Ez a funkció folyamatosan felügyeli, hogy a porszívó az optimális teljesítményszinten mködik-e. A világító kijelz jelzi, hogy meg kell-e tisztítani a szrpatront, azért hogy ismét elérje az optimális teljesítményszintet. 92 15 . ábra Sensor Control A kijelz kéken világít, ill. kialszik, ha a készülék optimális teljesítményszintjén mködik. Amint a kijelz pirosan villog, meg kell tisztítani a küls szregységet és a szrpatront. A készülék automatikusan visszaáll az 1. teljesítményfokozatra. 16 . ábra Küls szregység tisztítása A küls szregységet rendszeres idközönként meg kell tisztítani, azért hogy a porszívó optimálisan mködjön. A küls szregység tisztításához kapcsolja ki a kés- züléket. Vegye ki a portartályt a készülékbl. 12 . ábra Vegye ki a szregységet a portartályból. 13 . ábra Tisztítsa meg a küls szregységet. a) Rendszerint elegend az, ha az egész szregységet a portartály kiürítésekor enyhén megrázza vagy ütögetéssel kiporolja, hogy a lehetséges szennyezdés részecskéi kihulljanak. b) Ha ez nem lenne elegend, használjon egy száraz törlkendt, azért hogy a szennyezdést a felületrl eltávolítsa. 17 . ábra Szrpatron tisztítása Kapcsolja ki a készüléket. Vegye ki a portartályt a készülékbl. 12 . ábra Vegye ki a szregységet a portartályból. 13 . ábra a) Forgassa el a szrpatron fedelét az óramutató járásával ellentétes irányba, és vegye ki a szrpatront a szregységbl. b) Elször ütögetéssel tisztítsa meg a szrpatront. c) Húzza le a habszivacs szrt a motorvédrl, és külön mossa ki ket. Hagyja a habszivacs szrt és a motorvéd szrt teljesen megszáradni (kb. 24 óra). d) A habszivacs szr beszerelése után helyezze be a szrpatront a portartályba. e) Helyezze be a szrpatront a szregységbe, és forgassa a fedelet az óramutató járásával megegyez irányba, míg az bekattan a helyére. Ha a szrpatron kézi tisztítása után a ,,Sensor Control" kijelz ismét pirosan villog, a szrpatron olyan ersen szennyezett, hogy mosógépben ki kell mosni kímél programmal max. 30 °C-on és a legalacsonyabb centrifuga-fordulatszámon. Új szrk igény szerint a vevszolgálatnál beszerezhetk. *kiviteltl függen Padlószívófej tisztítása Karbantartás eltt minden alkalommal kapcsolja ki a porszívót, és húzza ki a töltkábelt. 18 . ábra a) A kefedobot kattintsa ki a zárnyitó gombbal, és oldalirá- nyba húzza ki a padlószívófejbl. b) A rácsavarodott szálakat és hajat ollóval vágja át az erre szolgáló bevágás mentén, és távolítsa el ket. c) A kefedobot tolja be oldalról a vezetpálca mentén a padlószívófejbe, és a zárnyitó gombbal kattintsa be. ! Figyelem: A padlószívófej csak felszerelt kefedobbal használható. Ápolás A kézi porszívót minden tisztítás eltt ki kell kapcsolni és ki kell húzni a töltkábelt. A porszívó és a manyag tartozékok kereskedelmi forgalomban kapható manyagtisztító szerrel tisztíthatók. ! Figyelem: Ne használjon súrolószert, üvegtisztítót vagy univerzális tisztítószert. A porszívót soha ne merítse vízbe! Mszaki változtatások joga fenntartva. cs Tsí nás, ze jste se rozhodli pro vysavac Bosch konstrukcní ady BBH5 / BBH6 / BCH6. V tomto návodu k pouzití jsou popsané rzné modely BBH5 / BBH6 / BCH6. Proto je mozné, ze vás model nemusí mít vsechny popsané vlastnosti vybavení a funkce. Pro dosazení co mozná nejlepsího výsledku vysávání byste mli pouzívat pouze originální píslusenství Bosch, které bylo vyvinuto speciáln pro vás vysavac. Popis spotebice 1 Podlahová hubice s elektrickým kartácem 2 Odjisovací tlacítko nádoby na prach 3 Ukazatel stavu nabití akumulátoru 4 Ukazatel Sensor Control 5 Nádoba na prach 6 Vnjsí filtracní jednotka 7 Filtracní patrona s filtrem motoru a filtracní pnou 8 Rukoje 9 Vypínac 10 Hubice na calounní* 11 Strbinová hubice* 12 Profesionální hubice na calounní* 13 Profesionální strbinová hubice* 14 Popruh* 15 Adaptér* 16 Sací hadice s rukojetí* 17 Hubice na prostory mezi calounním* 18 Pídavný kartácový válec pro podlahovou hubici* 19 Nabíjecí kabel 20 Hubice k vrtání* Ped prvním pouzitím Obrázek 1 Opatrn nasate rukoje na hlavní cást vysavace a zacvaknte ji. Pro povolení rukojeti stisknte odjisovací tlacítko a rukoje opatrn vytáhnte nahoru. Obrázek 2 Nasate rucní vysavac na podlahovou hubici a zacvaknte ho. Pro uvolnní podlahové hubice stisknte odjisovací tlacítko a rucní vysavac z hubice vytáhnte. * V závislosti na výbav 93 Nabíjení ! Pozor: Ped prvním pouzitím se musí nechat akumulátory vysavace nabíjet minimáln 6 hodin. Obrázek 3 Pro nabíjení postavte vysavac do blízkosti zásuvky. Spotebic mze stát voln v prostoru. Obrázek 7 Zapojte nabíjecí kabel do pípojky na spotebici. Zástrcku nabíjecího kabelu zapojte do zásuvky. Bhem nabíjení bliká ukazatel nabíjení. Kdyz je akumulátor úpln nabitý, rozsvítí se ukazatel nabíjení mode a pestane blikat. Po 2 minutách LED zhasne kvli úspoe energie. Síový adaptér s nabíjecím kabelem a spotebic se pi nabíjení zahívají. To je normální a neskodné. Ukazatel stavu nabití akumulátoru Obrázek 4* Ukazatel stavu nabití akumulátoru spotebice mze být provedení v jedné z následujících dvou variant: a) Ukazatel indikuje stav nabití akumulátoru. Kdyz je akumulátor úpln nabitý, svítí ukazatel mode. Kdyz ukazatel bliká, musí se akumulátor znovu nabít. b) LED ukazatele indikují stav nabití akumulátoru. Akumulátor úpln nabitý Stedn nabitý akumulátor Málo nabitý akumulátor Kdyz bliká poslední LED, musí se akumulátor znovu nabít. Vysávání Obrázek 5 Stisknte vypínac ve smru sipky. Regulace síly sání Obrázek 6 Pro nastavení sacího výkonu posute vypínac do pozadované polohy: Stupe výkonu 1 1 Pro rutinní cisticí úlohy s mimoádn tichým provozem a vypnutým elektrickým kartácem.. Stupe výkonu 2 2 Pro nárocné cisticí a se zapnutým elektrickým kartácem. Stupe výkonu 3 / Stupe turbo 3 / Turbo Pro velmi nárocné cisticí úlohy na vsech druzích povrch s maximálním výkonem. 94 Doba provozu Zde uvedená doba provozu se mze lisit podle stavu nabití, teploty baterie a stáí baterie atd. Doba pro- Athlet vozu 18V Pro baterii 1,95 Ah Athlet 25,2V Athlet 28V Stupe 1: Stupe 2: Stupe 3/ Stupe Turbo: az 40 min. az 30 min. az 10 min. az 60 min. az 30 min. az 12 min. az 65 min. az 30 min. az 12 min. Doba provozu Pro baterii 2,6 Ah Athlet Runtime Plus 25,2V Athlet Runtime Plus 28V Stupe 1: Stupe 2: Stupe 3/ Stupe Turbo: az 75 min. az 37 min. az 12 min. az 80 min. az 37 min. az 12 min. Obrázek 7 Pi krátkém perusení vysávání lze spotebic pos- tavit voln v prostoru. Za tímto úcelem vysavac naklote mírn dopedu smrem k hubici. ! Pozor: Ped odstavením spotebic bezpodmínecn vypnte, protoze otácející se kartác by mohl pi stojícím vysavaci zpsobit poskození podlahové krytiny. Vysávání s pídavným píslusenstvím Obrázek 8* a) Pipevnte popruh na pilozenou krátkou rukoje b) Dlouhou rukoje sejmte z hlavní cásti vysavace. c) Nasate krátkou rukoje a zacvaknte ji. d) Vytáhnte rucní vysavac z podlahové hubice. Obrázek 2 e) Nasate na rucní vysavac adaptér a zacvaknte ho. Obrázek 9* Podle poteby nasate na sací hadici s rukojetí adaptéru hubice: hubici na calounní pro vysávání calounného ná- bytku, závs atd., strbinovou hubici pro vysávání ve strbinách, ro- zích atd., hubici na prostory mezi calounním pro vysávání calounní, ideální zejména na autosedacky. Hubici k vrtání upevnte na rukoje a umístte ji na stnu tak, aby byl otvor v hubici pímo nad vrtaným otvorem. * V závislosti na výbav Po ukoncení práce Obrázek 10 Po skoncení vysávání spotebic vypnte. Vyprázdnní nádoby na prach Obrázek 11 Pro dosazení dobrého výsledku vysávání by se mla nádoba na prach vyprázdnit po kazdém vysávání, nejpozdji ale tehdy, kdyz prach dosáhne na jednom míst v nádob na prach ke znacce. Doporucujeme nenaplovat nádobu na prach nad znacku, protoze to vede k silnému znecistní filtru. Pi vyprazdování nádoby na prach vzdy zkontrolujte míru znecistní vnjsí filtracní jednotky a v pípad poteby ji vycistte podle návodu ,,Cistní vnjsí filtracní jednotky". Obrázek 16 ! Pozor: Filtry lze cistit jen pi vypnutém spotebici. Nikdy nevysávejte bez vnjsí filtracní jednotky s nasazenou filtracní patronou. Obrázek 12 Odjistte nádobu na prach pomocí odjisovacích tlacítek a vyjmte ji ze spotebice. Obrázek 13 Vyjmte z nádoby na prach filtracní jednotku. Vyprázdnte nádobu na prach. Obrázek 14 Odstrate pípadné necistoty pod výstupním ot- vorem. Nasate filtracní jednotku do nádoby na prach, bezpodmínecn dbejte na správnou polohu. Nádobu na prach nasate do spotebice a slysiteln ji zacvaknte. ! Pozor: Pokud pi nasazování nádoby na prach ucítíte odpor, zkontrolujte prosím filtry, zda jsou kompletní, a zda je filtracní jednotka a nádoba na prach správn nasazená. Údrzba filtr ! Pozor: Filtry lze cistit jen pi vypnutém spotebici. Spotebic je vybavený tzv. funkcí ,,Sensor Control". Tato funkce neustále kontroluje, zda vysavac pracuje s optimálním výkonem. Svtelný ukazatel signalizuje, zda není nutné vycistit filtracní patronu, aby byl opt dosazen optimální výkon. Obrázek 15 Sensor Control Ukazatel svítí mode, resp. nesvítí, kdyz spotebic pracuje s optimálním výkonem. Kdyz ukazatel bliká cerven, musíte vycistit vnjsí filtracní jednotku a filtracní patronu. Spotebic se automaticky pepne na stupe výkonu 1. Obrázek 16 Cistní vnjsí filtracní jednotky Vnjsí filtracní jednotka by se mla cistit v pravidelných intervalech, aby vysavac pracoval optimáln. Ped cistním vnjsí filtracní jednotky vypnte spotebic. Vyjmte ze spotebice nádobu na prach. Obrázek 12 Vyjmte z nádoby na prach filtracní jednotku. Obrá- zek 13 Vycistte vnjsí filtracní jednotku. a) Zpravidla stací, kdyz celou filtracní jednotku pi vyprazdování nádoby na prach lehce vytepete nebo vyklepete, aby se uvolnily pípadné necistoty. b) Pokud to nestací, pouzijte pro odstranní necistot z povrchu suchý hadr. Obrázek 17 Cistní filtracní patrony Vypnte spotebic. Vyjmte ze spotebice nádobu na prach. Obrázek 12 Vyjmte z nádoby na prach filtracní jednotku. Obrá- zek 13 a) Proti smru hodinových rucicek odsroubujte kryt filtracní patrony a vyjmte filtracní patronu z filtracní jednotky. b) Filtracní patronu nejprve vyklepejte. c) Stáhnte filtracní pnu z filtru motoru a samostatn je umyjte. Nechte filtracní pnu a filtr motoru úpln uschnout (cca 24 hod). d) Po vlození filtracní pny nasate filtracní patronu zpt do nádoby na prach. e) Vlozte filtracní patronu do filtracní jednotky a zasroubováním krytu po smru hodinových rucicek ji zajistte. Pokud by po rucním vycistní filtracní patrony znovu cerven blikal ukazatel ,,Sensor Control", je filtracní patrona natolik znecistná, ze se musí vyprat v pracce pomocí setrného pracího programu na max. 30 °C a pi nejnizsí rychlosti odsteování. V pípad poteby lze nové filtry zakoupit u zákaznického servisu. * V závislosti na výbav 95 Cistní podlahové hubice Ped provádním jakékoli údrzby vysavac vypnte, resp. odpojte od nabíjecího kabelu. Obrázek 18 a) Kartácový válec uvolnte pomocí odjisovacího tlacítka a vytáhnte ho do strany z podlahové hubice. b) Namotané nit a vlasy pestihnte nzkami podél záezu, který je k tomu urcený, a odstrate je. c) Kartácový válec zasute ze strany podél vodicí tyce do ! podlahové hubice a zajistte ho odjisovacím tlacítkem. Pozor: Podlahová hubice se smí uvádt do provozu jen s namontovaným kartácovým válcem. Údrzba Vysavac se musí ped kazdým cistním vypnout a odpojit od nabíjecího kabelu. Na osetování vysavace a píslusenství z plastu lze pouzívat bzn prodávané cisticí prostedky na plast. ! Pozor: Nepouzívejte abrazivní prostedky, cisticí prostedky na sklo a univerzální cisticí prostedky. Vysavac nikdy neponoujte do vody. Technické zmny vyhrazeny. ru , Bosch BBH5 / BBH6 / BCH6. BBH5 / BBH6 / BCH6. , , , . , Bosch, . 1 / 2 3 4 «Sensor Control» 5 6 7 8 9 10 * 11 * 12 Profi* 13 Profi* 14 * 15 * 16 * 17 * 18 / * 19 20 * . 1 . . 96 * . 2 / . /, . ! : 6 . . 3 . . . 7 . . . . 2 . . . . 4* : a) . , . , . b) . , . . 5 , . . 6 : 1 1 . 2 2 . 3 / Turbo 3 / Turbo . , . . 1,95 * Athlet 18V Athlet 25,2V Athlet 28V 1: 2: 3 /Turbo: 40 30 10 60 30 12 65 30 12 2,6 * Athlet Runtime Plus 25,2V Athlet Runtime Plus 28V 1: 2: 3 /Turbo: 75 37 12 80 37 12 * 97 . 7 . ! . : , . . 8* a) , . b) . c) . d) / . . 2 e) . . 9* : , . . , . . , , . . 10 . . 11 , , . , . , « ». . 16 98 ! : . . . 12 . . 13 . . 14 , . , . . ! : . ! : . «Sensor Control». , . . . 15 «Sensor Control» , . , . 1. * . 16 . . . . 12 . . 13 . a) , , , , - . b) , . . 17 . . . 12 . . 13 a) . b) . c) . , (. 24 ) d) . e) . «Sensor Control» - , , , 30°C . . / . . 18 a) / . b) . c) / . ! : / . . . ! : , . . . * 99 ro Ne bucurm c v-ai decis s achiziionai un aspirator Bosch din seria BBH5/BBH6/BCH6. În aceste instruciuni de utilizare sunt prezentate diverse modele BBH5/BBH6/BCH6. De aceea, este posibil ca nu toate particularitile de dotare descrise i toate funciile s existe la modelul dumneavoastr. Trebuie s utilizai numai accesorii originale Bosch, care au fost dezvoltate special pentru aspiratorul dumneavoastr, pentru a obine cel mai bun rezultat la aspirare. Descrierea aparatului 1 Duz de podea cu perie electric 2 Tast de deblocare recipient de murdrie 3 Afiaj al strii de încrcare a bateriei 4 Afiaj Sensor Control 5 Recipient de praf 6 Unitate extern de filtrare 7 Cartu de filtru cu filtru de protecie a motorului i material spongios de filtrare 8 Mâner 9 Comutator Pornit/Oprit 10 Duz pentru tapiserie* 11 Duz pentru spaii înguste* 12 Duz Profi pentru tapiserie* 13 Duz Profi pentru locuri înguste* 14 Centur de transport* 15 Adaptor accesorii* 16 Furtun de aspirare cu mâner* 17 Duza pentru interstiiile tapiseriei* 18 Perie cilindric suplimentar pentru duza de podea* 19 Cablu de încrcare 20 Duz pentru gurire* Înainte de prima utilizare Fig. 1 Introducei i înclichetai cu atenie mânerul pe car- casa principal. Pentru a elibera mînerul, apsai butonul de deblo- care i scoatei cu atenie mânerul în sus. Fig. 2 Introducei i înclichetai aspiratorul de mân în duza de podea. Pentru a elibera duza de podea, apsai butonul de deblocare i tragei aspiratorul de mân din duz. Încrcarea ! Atenie: Înainte de prima punere în funciune, acumulatorii aspiratorului trebuie s stea la încrcat cel puin 6 ore. Fig. 3 Punei la încrcat aspiratorul în apropierea unei pri- ze. Aparatul poate fi pus jos liber în încpere. Imaginea 7 Introducei cablul de încrcare în spate, în portul aparatului. Introducei techerul cablului de încrcare în priz. În timpul procesului de încrcare, afiajul de încrcare se aprinde intermitent. Dup ce acumulatorul s-a încrcat complet, afiajul de încrcare se aprinde în albastru i nu mai este intermitent. Dup 2 minute LED-ul se stinge la Pentru a econo- misi energie. În timpul încrcrii, fia cablului de încrcare i aparatul se înclzesc. Acest lucru este normal i inofensiv. Afiaj al strii de încrcare a bateriei Fig. 4* Afiajul strii de încrcare a bateriei aparatului corespunde uneia din urmtoarele dou variante: a) Afiajul indic starea de încrcare a acumulatorului. Dac acumulatorul este încrcat complet, afiajul se aprinde în albastru. Când afiajul se aprinde intermitent, acumulatorul trebuie reîncrcat. b) Ledurile afiajului indic starea de încrcare a acumulatorului. Acumulator încrcat complet Încrcare rmas medie Încrcare rmas redus Când se aprinde ultimul led, acumulatorul trebuie reîncrcat. Aspirarea Fig. 5 Acionai comutatorul Pornit/Oprit în direcia sgeii. Reglarea puterii de aspirare Fig. 6 Punei comutatorul Pornit/Oprit în poziia dorit, pentru a seta puterea de aspirare: Treapta de putere 1 1 Pentru activiti de curare de rutin cu zgomot re- dus de funcionare i perie electric dezactivat. 100 * în funcie de dotare Treapta de putere 2 2 Pentru activiti solicitante de curare cu aspirare fr peria electric conectat. Treapta de putere 3 / Treapta Turbo 3 / Turbo Pentru activiti foarte solicitante de curare de rutin a tuturor suprafeelor (i a covoarelor) la pu- tere maxim. Timpul de funcionare Timp de funcionare specificat poate varia în funcie de starea de încrcare, temperatura i vârsta acumulatorului etc. Laufzeit Stufe 1: Für 1,95Ah Akku Athlet 18V Athlet 25,2V Athlet 28V bis 40 min. bis 60 min. bis 65 min. Stufe 2: bis 30 min. bis 30 min. bis 30 min. Stufe 3 / Turbo Stufe: bis 10 min. bis 12 min. bis 12 min. Laufzeit Stufe 1: Stufe 2: Stufe 3 / Turbo Stufe: Für 2,6Ah Akku Athlet Runtime Plus 25,2V Athlet Runtime Plus 28V bis 75 min bis 80 min. bis 37 min bis 37 min bis 12 min. bis 12 min. Fig. 7 Dac se fac pauze scurte la aspirare, aparatul poate fi pus jos liber în încpere. Pentru aceasta, basculai aspiratorul uor spre înainte în direcia duzei. ! Atenie: Pentru oprire, deconectai obligatoriu aparatul, deoarece peria rotativ poate provoca deteriorri pe suprafaa podelei când aspiratorul este în repaus. Aspirarea cu accesoriile suplimentare Fig. 8* a) Fixai centura de transport la mânerul scurt anexat. b) Scoatei mânerul lung de la carcasa principal. c) Aezai i blocai mânerul scurt. d) Tragei aspiratorul de mân din duza de podea. Fig. 2 e) Introducei i înclichetai adaptorul de accesorii pe as- piratorul de mân. Fig. 9* Introducei dup necesiti duzele pe furtunul de aspirare cu mâner al adaptorului de accesorii: Duza pentru tapiserie, util în aspirarea capitona- jelor de mobil, draperiilor etc. Duza pentru locuri înguste, util în aspirarea în rosturi i coluri etc. Duza pentru interstiiile tapiseriei pentru aspirarea tapiseriilor, în special folosit la scaunele auto Fixaøi duza pentru gåurire la mâner i aezaøi-o pe perete în aa fel încât orificiul duzei, pentru gåurire, så se afle direct deasupra gåurii care trebuie realizatå. Dup lucrul cu aspiratorul Fig. 10 Dup aspirare, deconectai aparatul. Golirea recipientului de praf Fig. 11 Pentru a obine un rezultat bun al aspirrii, recipientul de praf trebuie golit dup fiecare aspirare, cel mai târziu totui atunci când praful din recipientul de praf a ajuns într-un punct la marcaj. Recomandm s nu umplei recipientul de praf peste marcaj, deoarece acest lucru duce la o murdrire foarte puternic a filtrului. La golirea recipientului de praf, controlai întotdeauna i gradul de murdrie al unitii externe de filtrare i, dac este necesar, curai-o conform instruciunilor "Curarea unitii externe de filtrare". Fig. 16 ! Atenie: curarea filtrului este posibil numai cu aparatul oprit. Nu aspirai niciodat fr unitatea extern de filtrare cu cartuul de filtru montat. Fig. 12 Deblocai recipientul de praf cu ajutorul tastelor de deblocare i scoatei-l din aparat. Fig. 13 Extragei unitatea de filtrare din recipientul de praf Golii recipientul de praf. Fig. 14 Îndeprtai murdria eventual existent sub orifi- ciul de evacuare. Introducei unitatea de filtrare în recipientul de praf, acordând atenie poziiei corecte. Introducei recipientul de praf în aparat i înclichetai-l pân se aude zgomotul caracteristic. ! Atenie: Dac la introducerea recipientului de praf sesizai rezisten, v rugm s verificai dac filtrul este complet i aezarea corect a unitii de filtrare i a recipientului de praf. * în funcie de dotare 101 Îngrijirea filtrului ! Atenie: curarea filtrului este posibil numai cu aparatul oprit. Aparatul dumneavoastr este dotat cu aa-numita funcie "Sensor Control". Aceast funcie supravegheaz permanent dac aspiratorul dvs. lucreaz la nivelul de putere optim. Afiajul luminos semnaleaz dac este necesar o curare a cartuului filtrului, pentru a atinge din nou nivelul de putere optim. Fig. 15 Sensor Control Afiajul devine albastru sau este deconectat dac aparatul lucreaz la nivelul su optim de randament. Imediat ce afiajul se aprinde intermitent în rou, unitatea extern de filtrare i cartuul de filtru trebuie curate. Aparatul este readus automat la treapta de putere 1. Fig. 16 Curarea unitii externe de filtrare Unitatea extern de filtrare trebuie curat la intervale regulate pentru ca aspiratorul s funcioneze optim. V rugm deconectai aparatul pentru a cura uni- tatea extern de filtrare. Extragei recipientul de praf din aparat. Fig. 12 Extragei unitatea de filtrare din recipientul de praf. Fig. 13 Curai unitatea extern de filtrare. a) De regul, este suficient ca intreaga unitate de filtrare s fie uor scuturat sau btut la golirea recipientului de praf, pentru ca posibilele particule de murdrie s se desprind. b) Dac nu este suficient, folosii o cârp uscat, pentru a îndeprta particulele de murdrie de pe suprafa. Fig. 17 Curarea cartuului de filtru Oprii aparatul. Extragei recipientul de praf din aparat. Fig. 12 Extragei unitatea de filtrare din recipientul de praf. Fig. 13 a) Rotii capacul cartuului de filtru în sens invers acelor de ceasornic i scoatei cartuul de filtru din unitatea de filtrare. b) Apoi curai cartuul de filtru prin baterea acestuia. c) Scoatei materialul spongios de filtrare din protecia motorului i splai-l separat. Lsai s se usuce complet materialul spongios de filtrare i filtrul de protecie a motorului, (cca. 24h) d) Dup montarea materialului spongios de filtrare, introducei cartuul de filtru în recipientul de praf. e) Introducei cartuul de filtru în unitatea de filtrare i blocai capacul prin rotire în sensul acelor de ceasornic. Dac, dup curarea manual a cartuului de filtru, afiajul "Sensor Control" se aprinde din nou intermitent în rou, cartuul de filtru este atât de murdar, încât trebuie splat în maina de splat rufe - la un ciclu de splare protector, la o temperatur maxim de 30°C i la cea mai redus treapt a turaiei de centrifugare. La nevoie, pot fi achiziionate filtre noi prin unitile service. Curarea duzei de podea Înainte de fiecare întreinere, deconectai aspiratorul, resp. separai-l de la cablul de încrcare. Fig. 18 a) Deblocai cilindrul-perie cu ajutorul butonului de de- blocare i tragei-l lateral din duza de podea. b) Tiai i îndeprtai firele i prul care s-au înfurat cu un foarfece de-a lungul canalului prevzut pentru aceasta. c) Introducei cilindrul-perie lateral de-a lungul ghidajului în duza de podea i înclichetai-l cu ajutorul butonului de deblocare. ! Atenie: Duza de podea trebuie pus în funciune numai cu cilindrul-perie montat. Îngrijire Înainte de orice curare a aspiratorului de mân, acesta trebuie deconectat i separat de la cablul de încrcare. Aspiratorul i accesoriile din material plastic pot fi întreinute cu ajutorul unui produs obinuit din comer pentru curat materiale plastice. ! Atenie: Nu folosii detergeni abrazivi, produse pentru curat sticl sau produse de curat universale. Nu scufundai niciodat aspiratorul în ap. Ne rezervm dreptul la modificri tehnice. 102 * în funcie de dotare zf #PTDIBBH5 / BBH6 / BCH6 b BBH5 / BBH6 / BCH6 b b#PTDI b 1 b b 2 b b ! b 3 b b 7 b b b b -&%b b 4* a) b b b b) -&%b -&%b 5 b 6 1 1 2 2 Turbo 3 / Turbo 103 18/25 °° 1: 2: 3 /Turbo 1,95Ah Athlet 18V Athlet 25,2V Athlet 28V 40 60 65 30 30 30 10 12 12 1: 2: 3 /Turbo 2,6Ah Athlet Runtime Plus 25,2V Athlet Runtime Plus 28V 75 80 37 37 12 12 7 b b ! b 8* a) b b) c) b d) b 2 e) b 9* a" a b 10 b 11 b b wxb 16 ! b b 12 b 13 b 14 b b b ! b ! b wxb b b 15 b b b 104 16 b b b 12 b 13 b a) b b) b 17 b b 12 b 13 a) b b) b c) b c d) b e) b wx ¢$ b b b 18 a) b b) b c) b ! b b b ! ab b b 105 . D . E . F . ! . . . ! . . . ! . : . Sensor Control . . 6HQVRU &RQWURO . . . 1 . . . . . D . E . . . . D . . E . F ( 24 ) G . H . "Sensor Control" . . 30°C . 106 * : . . . . . . » . « ! . : . . . . . . . «» ! . 18/25 1,95Ah 1,95Ah 2,6Ah AAththlelett Run2ti8mVe Plus 25,2V Athlet 25,2V Athlet 18V 675 60 40 3307 30 30 12 12 10 :1 :2 3 2,6Ah Ath$PlWeKlutOHsRW2u88nOVtWiL3mP2e,D4WVH $AWtKPhOHlleuWts3R2URu53n,2tHiVU2mI5Re,U2PV 8750 7650 :1 37 3370 :2 12 12 3 . . ! : . . D . E . F . G H . * 107 ID ! . . . . . . . . : BBH5 / BBH6 / BCH6 BBH5 / BBH6 / BCH6 . A . . 1 2 SensorControl 3 4 SensorControl 5 6 . D . . . LED E 7 / 8 * 9 ** / 10 ** 11 ** * 12 ** * 13 * ** 14 . LED * ** 15 *** 16 ** 17 * 18 * 19 20 . / /6: . . 1 . 11. 2 . 2 . . Turbo / 3 108 * © ª °30 18 (a (b (c ! ! ! "Sensor Control" 15 .1 16 12 13 (a (b 17 12 13 (a (b (c 24 (d (e * 109 9 10 11 ª 16 © ! 12 13 14 ! 7XUER 3 1,95 Athlet 28 Athlet 25,2 Athlet 18 65 60 40 30 30 30 12 12 10 :1 :2 / 3 :Turbo 2,6 Athlet 3OXV Athlet 3OXV 80 75 37 37 12 12 :1 :2 / 3 :Turbo 7 ! 8 (a (b (c 2 (d (e 110 * ! 6 3 7 LED ª©g: |H&* §J jI§wG jMKz©G* j¡G*K ¢tG* +fF 9|- G §<zM ¶K 4 (a LED (b LED 5 6 1 1 2 2 ar BBH5 / BBH6 / .BCH6 BBH5 / BBH6 / BCH6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 * 10 * 11 * 12 * 13 * 14 * 15 * 16 * 17 * 18 19 * 20 1 2 * 111 Kundendienst Customer Service DE Deutschland, Germany BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte Trautskirchener Strasse 6-8 90431 Nürnberg Online Auftragsstatus, Filterbeutel.RQ¿JXUDWRU XQG YLHOH ZHLWHUH ,QIRV XQWHU www.bosch-home.com Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör, 3URGXNW,QIRUPDWLRQHQ 7HO PDLOWR.OHLQJHUDHWH#EVKJFRP AE United Arab Emirates, BSH Home Appliances FZE 5RXQG $ERXW 3ORW 1U 02$ Jebel Ali Free Zone - Dubai 7HO PDLOWRVHUYLFHXDH#EVKJFRP www.bosch-home.com/ae 6XQ7KX DP WR SP H[FOXGH SXEOLF KROLGD\V AL Republika e Shqiperise, Albania Elektro-Service sh.p.k 5UXJD .DVHP 6KLPD .RGL SRVWDU 3UDQH 8UHV 0H]H]LW 7LUDQH 7HO PDLOWRLQIR#HOHNWURVHUYLVFRP EXPERT Service 5UXJD H .DYDMHV .XOOD % 1U .DWL , 7LUDQH 7HO &HO PDLOWRLQIR#H[SHUWVHUYLVDO AM Armenia, =,* =$* //& &KDUHQFL VWU <HUHYDQ 7HO PDLOWRVHUYLFH#]LJ]DJDP www.zigzag.am AT Österreich, Austria BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH :HUNVNXQGHQGLHQVW IU +DXVJHUlWH 4XHOOHQVWUDVVH D 1100 Wien 2QOLQH 5HSDUDWXUDQQDKPH (UVDW]WHLOH XQG =XEHK|U XQG YLHOH ZHLWHUH ,QIRV XQWHU www.bosch-home.at Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör, 3URGXNWLQIRUPDWLRQHQ 7HO PDLOWRYLHVWRHUXQJVDQQDKPH#EVKJFRP :LU VLQG DQ 7DJHQ YRQ ELV 8KU IU Sie erreichbar. AU Australia %6+ +RPH $SSOLDQFHV 3W\ /WG *DWH &HQWUH 5RDG &OD\WRQ 9LFWRULD 7HO PDLOWRFXVWRPHUVXSSRUWDX#EVKJFRP www.bosch-home.com.au 0RQ)UL KRXUV $= $]lUED\FDQ 5HVSXEOLNDVÕ Azerbaijan %DNX 6HUYLFH &RPSDQ\ 00& 1ULPDQRY UQX KPG 5FEOL No ELQD & Baku 7HO PDLOWRøQIR#EDNXVHUYLFHD] www.ser-cen.az <XUG 6HUYLFH 00& %DNLNKDQRY 6WU %DNX $= 7HO PDLOWRLQIRVHUYLFH#\XUGD] ZZZ\XUGD] 2SWLPDO (OHNWURQLND 00& +DVDQRJKOX % 1DULPDQRY GLVFULW %DNX $= 7HO PDLOWR6706#RSWLPDOD] www.optimal.az BA Bosna i Hercegovina, Bosnia-Herzegovina ³+,*+´ GRR *UDGDþDþND E 6DUDMHYR 7HO)D[ PDLOWRFHQWUDOQLVHUYLV#\DKRRFRP BE Belgique, België, Belgium %6+ +RPH $SSOLDQFHV 6$ 19 5XH 3LFDUG ER[ 3LFDUGVWUDDW ER[ %UX[HOOHV %UXVVHO 7HO PDLOWREUXUHSDLUV#EVKJFRP www.bosch-home.be BG Bulgaria %6+ 'RPDNLQVNL 8UHGL %XOJDULD (22' %XVLQHVV FHQWHU )3, ÀRRU &KHUQL YUDK %OYG % 6R¿D 7O PDLOWRLQIRUPDFLDVHUYLVEJ#EVKJFRP www.bosch-home.bg BH Bahrain, Khalaifat Est. %/' 5 7$6+$1 0DQDPD 7HO PDLOWRVHUYLFH#NKDODLIDWFRP 6DW7KX DP WR SP H[FOXGH SXEOLF KROLGD\V %< %HODUXV 222 ³ ´ PDLOWRPRNNGKO#EVKJFRP CA Canada %6+ +RPH $SSOLDQFHV /WG 7HO PDLOWRERVFKFDQDGDTXHVWLRQV#EVKJFRP www.bosch-home.ca CH Schweiz, Suisse, Svizzera, Switzerland BSH Hausgeräte AG Bosch Hausgeräte Service )DKUZHLGVWUDVVH *HUROGVZLO Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör, 3URGXNWHLQIRUPDWLRQHQ 7HO PDLOWRFKVHUYLFH#EVKJFRP PDLOWRFKVSDUHSDUWV#EVKJFRP www.bosch-home.ch 112 CN China, %6+ +RPH $SSOLDQFHV 6HUYLFH -LDQJVX &R /WG %XLOGLQJ 1R 4LQJMLDQJ 6RXWK 5RDG Gulou District, Nanjing, Jiangsu Province 6HUYLFH 7HO PDLOWRFDUHOLQHFKLQD#EVKJFRP www.bosch-home.cn SKRQH UDWH GHSHQGV RQ WKH QHWZRUN XVHG &< &\SUXV %6+ ,NLDNHV 6\VNHYHV6HUYLFH $UK 0DNDDULRX ,,, 6WU (JRPL1LNRVLD /HINRVLD 7HO PDLOWR(*2&<&XVWRPHU6HUYLFH#EVKJFRP CYN Turkish Rep. Of North Cyprus $UJDV /LPLWHG &RPSDQ\ 2VPDQ 3DúD &DG .oN dLIWOLN /HINRúD 7HO PDLOWRDUJDVWHNQLN#\DUJURXSFRP 6HPVRQ 7LFDUHW 6WL /WG %HGUHWWLQ 'HPLUHO &DG QR Girne 7HO PDLOWRPGHIWHUDOL#HUFDQWDQJURXSFRP &= ýHVNi 5HSXEOLND &]HFK 5HSXEOLF 9tFH LQIRUPDFt QDS ]iUXþQt SRGPtQN\ SURGORXåHQi ]iUXND DM QDOH]QHWH QD ZHERYêFK VWUiQNiFK ZZZERVFKKRPHFRPF] QHER QiV NRQWDNWXMWH QD %6+ GRPiFt VSRWHELþH VUR 5DGOLFNi F 3UDKD 3tMHP RSUDY 7HO PDLOWRRSUDY\#EVKJFRP DK Danmark, Denmark %6+ +YLGHYDUHU $6 Telegrafvej 4 %DOOHUXS 7HO PDLOWR%6+6HUYLFHGN#EVKJFRP ZZZERVFKKRPHGN EE Eesti, Estonia 5HQHUNL .DXEDQGXVH 2h 7DPPVDDUH WHH % (XURQLFVL NDXSOXVHV 7DOOLQQ 7HO PDLOWR NOLHQGLWHHQLQGXV#UHQHUNHH www.renerk.ee (OLVHU 2h 0XVWDPlH WHH 7DOOLQQ 7HO PDLOWRKRROGXV#HOLVHUHH ZZZNRGXPDVLQDWHUHPRQWHH ES España, Spain %6+ (OHFWURGRPpVWLFRV (VSDxD 6$ 6HUYLFLR 2ILFLDO GHO )DEULFDQWH 3DUTXH (PSUHVDULDO 3/$=$ & 0DQIUHGRQLD =DUDJR]D 7HO PDLOWR&$8%RVFK#EVKJFRP www.bosch-home.es FI Suomi, Finland %6+ .RGLQNRQHHW 2\ ,WlODKGHQNDWX $ 3/ +HOVLQNL 7HO PDLOWR%RVFK6HUYLFH),#EVKJFRP ZZZERVFKKRPH¿ 6RLWWDMDKLQWD RQ NLLQWHlVWl YHUNRVWD MD PDWNDSXKHOLPHVWD VQWSXK VQWPLQ FR France %6+ (OHFWURPpQDJHU 6$6 6HUYLFH $SUqV9HQWH DYH 0LFKHOHW &6 6$,1728(1 FHGH[ 6HUYLFH LQWHUYHQWLRQV j GRPLFLOH 01 40 10 11 00 6HUYLFH &RQVRPPDWHXUV 0,40 / min 6HUYLFH 3LqFHV 'pWDFKpHV HW $FFHVVRLUHV 0,40 / min PDLOWRVHUYLFHFRQVRPPDWHXUIU# bosch-home.com www.bosch-home.com/fr GB Great Britain %6+ +RPH $SSOLDQFHV /WG *UDQG 8QLRQ +RXVH 2OG :ROYHUWRQ 5RDG Wolverton 0LOWRQ .H\QHV 0. 37 7R DUUDQJH DQ HQJLQHHU YLVLW WR RUGHU VSDUH SDUWV DQG DFFHVVRULHV RU IRU SURGXFW DGYLFH please visit www.bosch-home.co.uk Or call 7HO &DOOV DUH FKDUJHG DW WKH EDVLF UDWH SOHDVH FKHFN ZLWK \RXU WHOHSKRQH VHUYLFH SURYLGHU IRU H[DFW FKDUJHV GE Georgia, (OLW 6HUYLFH /WG 9DNH6DEXUWDOR GLVWULFW øQWHUVHFWLRQ RI $O .D]EHJL DYH DQG .DYWDUDG]H 6WU .DYWDUDG]H VWU Tbilisi 7HO PDLOWRLQIR#HVJH *5 *UHHFH %6+ ,NLDNHV 6LVNHYHV $%( Central Branch Service NP (2 $WKLQRQ/DPLDV 3RWDPRX .L¿VLD 7 PDLOWRQNI&XVWRPHU6HUYLFH#EVKJFRP www.bosch-home.gr HK Hong Kong, %6+ +RPH $SSOLDQFHV /LPLWHG 8QLW ) &': %XLOGLQJ &DVWOH 3HDN 5RDG Tsuen Wan, New Territories, Hong Kong 7HO +. 7ROO IUHH 0DFDR PDLOWRERVFKKNVHUYLFH#EVKJFRP www.bosch-home.com.hk HR Hrvatska, Croatia %6+ NXüDQVNL XUHÿDML GRR 8OLFD JUDGD 9XNRYDUD ) 10000 Zagreb 7HO PDLOWRLQIRUPDFLMHVHUYLVKU#EVKJFRP www.bosch-home.com/hr +8 0DJ\DURUV]iJ +XQJDU\ %6+ +i]WDUWiVL .pV]OpN .HUHVNHGHOP .IW ÈUSiG IHMHGHOHP ~WMD %XGDSHVW &DOO &HQWHU PDLOWR %6+V]HUYL]#EVKJFRP www.bosch-home.com/hu IE Republic of Ireland %6+ +RPH $SSOLDQFHV /WG 0 %XVLQHVV 3DUN %DOO\PRXQW 5RDG 8SSHU Walkinstown 'XEOLQ 7R DUUDQJH DQ HQJLQHHU YLVLW WR RUGHU VSDUH SDUWV DQG DFFHVVRULHV RU IRU SURGXFW DGYLFH please call 7HO www.bosch-home.ie &DOOV DUH FKDUJHG DW WKH EDVLF UDWH SOHDVH FKHFN ZLWK \RXU WHOHSKRQH VHUYLFH SURYLGHU IRU H[DFW FKDUJHV IL Israel &6% +RPH $SSOLDQFH /WG 1, Hamasger St., 1RUWK ,QGXVWULDO 3DUN /RG 7HO PDLOWRFVEVHUY#FVEOWGFRLO www.bosch-home.co.il ,1 ,QGLD %KUDW %6+ +RXVHKROG $SSOLDQFHV 0IJ 3YW /WG $UHQD +RXVH 0DLQ %OGJ QG )ORRU 3ORW 1R 5RDG 1R 0,'& $QGKHUL (DVW 0XPEDL 7ROO )UHH www.bosch-home.in 0RQ6DW DP WR SP H[FOXGH SXEOLF KROLGD\V IS Iceland 6PLWK 1RUODQG KI Noatuni 4 5H\NMDYLN 7HO www.sminor.is IT Italia, Italy %6+ (OHWWURGRPHVWLFL 6S$ 9LD 0 1L]]ROL 0LODQR 0, 7HO PDLOWRLQIRLW#ERVFKKRPHFRP www.bosch-home.com/it JO Jordan, Diab Qawasmi & Sons Co. .KDOHG %HQ $O:DOHHG 6WUHHW -DEDO $O +XVVHLQ 32 %R[ Amman 7HO 7HO PDLOWRERVFKMR#\DKRRFRP KG .\UJ\]VWDQ 2F22 $OID 6\VWHPV Jibek Jolu str. 40 Bishkek 7HO PDLOWRDOIDVVHUYLFH#PDLOUX KR Republic Korea, Daehan Minguk, (PSHO &R /WG $&( +LJK 7HFK &LW\ %XLOGLQJ *\HRQJLQUR <RXQJGHXQJSRJX 6HRXO 6RXWK .RUHD 7HO PDLOWRKVVKLP#HPSHOFRNU .= .D]DNKVWDQ %6+ +RPH $SSOLDQFHV //3 'RVW\N %XVLQHVV &HQWHU ³.KDQ 7HQJUL´ $OPDW\ +RWOLQH PDLOWR$/$6HUYLFH#EVKJFRP 7ROO IUHH IURP PRELOH RQO\ LB Lebanon, 7HK,QL +DQD &R %RXOHYDUG 'RUD %H\URXWK 32 %R[ -GHLGHK 7HO PDLOWR,QIR#WHKLQLKDQDFRP LT Lietuva, Lithuania 8$% ³$* 6HUYLFH´ 5 .DODQWRV J .DXQDV 7HO PDLOWRVHUYLVDV#DJVHUYLFHOW www.agservice.lt %DOWLF &RQWLQHQW /WG /XNãLR J 9LOQLXV 7HO PDLOWRLQIR#EDOWLFFRQWLQHQWOW www.balticcontinent.lt UAB Emtoservis 6DYDQRUL SU &HQWULQ EVWLQ 9LOQLXV 7HO PDLOWRVYF#HPWRVHUYLVOW www.emtoservis.lt LU Luxembourg %6+ pOHFWURPpQDJHUV 6$ =, %UHHGHZHXHV 6HQQLQJHUEHUJ 7HO 5HSDUDWXUHQ OX[UHSDLU#EVKJFRP (UVDW]WHLOH OX[VSDUH#EVKJFRP www.bosch-home.com/lu LV Latvija, Latvia 6,$ ³*HQHUDO 6HUYLVV´ %XX LHOD F 5LJD 7HO PDLOWRLQIR#VHUYLVFHQWUVOY www.serviscentrs.lv 6,$ .RURVR 9HVWLHQDV LHOD 1004 Riga 7HO PDLOWRVHUYLV#NRURVROY www.koroso.lv (07$ 6HUYLVV 6,$ Katlakalna 1 5LJD 7HO PDLOWRLQIR#HPWDOY www.emta.lv Sia Elektronika-Serviss 7DGDLX LHOD 1004 Riga 7HO PDLOWRVHUYLVV#HOHNWURQLNDOY www.elektronika.lv MD Moldova 65/ ³5LDOWR6WXGLR´ PDLOWRVHUYLFH#ULDOWRPG ME Crna Gora, Montenegro 0( &UQD *RUD 0RQWHQHJUR Elektronika komerc 2NWREDUVNH UHYROXFLMH 3RGJRULFD 7HO)D[ 0RELO PDLOWRHNRERVFKVHUYLV#WFRPPH 113 0. 0DFHGRQLD 0DNHR GORENEC -DQH 6DQGDQVNL ORN 1000 Skopje 7HO 0RELO PDLOWRJRUHQHF#\DKRRFRP MT Malta 2[IRUG +RXVH /WG 1RWDELOH 5RDG 0ULHKHO %.5 7HO ZZZR[IRUGKRXVHFRPPW MV Raajjeyge Jumhooriyyaa, Maledives /LQWHO ,QYHVWPHQWV DQG 0DQDJHPHQW 6HUYLFHV 3YW /WG 0D 0DDGKHOL 0DMHHGKHH 0DJX 0DOp 7HO PDLOWRPRKDPHG]XKXUHH#OLQWHOFRPPY www.lintel.com.mv NL Nederlande, Netherlands %6+ +XLVKRXGDSSDUDWHQ %9 Taurusavenue 36 /6 +RRIGGRUS 6WRULQJVPHOGLQJ 2QGHUGHOHQYHUNRRS 7HO PDLOWRERVFKFRQWDFWFHQWHU#EVKJFRP PDLOWRERVFKRQGHUGHOHQ#EVKJFRP www.bosch-home.nl NO Norge, Norway %6+ +XVKROGQLQJVDSSDUDWHU $6 Grensesvingen 9 0661 Oslo 7HO PDLOWR%RVFK6HUYLFH12#EVKJFRP www.bosch-home.no NZ New Zealand %6+ +RPH $SSOLDQFHV /WG /HYHO $LU 1= %XLOGLQJ Smales Farm Business Park 7DKDURWR 5RDG Takapuna $XFNODQG 7HO PDLOWRDIWHUVDOHVQ]#EVKJFRP www.bosch-home.co.nz 0RQ)UL DP WR SP H[FOXGH SXEOLF KROLGD\V PK Pakistan, 0(*$ +RPH $SSOLDQFHV Plaza 46-A, Commercial Sector XX, Phase 3, DHA /DKRUH 7HO %26&+ 7HO ([W PDLOWRFXVWRPHUFDUH#PHJDKRPHSN www.megahome.pk 0RQ6DW DP WR SP H[FOXGH SXEOLF KROLGD\V PL Polska, Poland %6+ 6SU]W *RVSRGDUVWZD Domowego Sp. z o.o. Al. Jerozolimskie 183 :DUV]DZD 7HO PDLOWR6HUZLV)DEU\F]Q\#EVKJFRP www.bosch-home.pl PT Portugal %6+3 (OHFWURGRPpVWLFRV 6RFLHGDGH 8QLSHVVRDO /GD 5XD $OWR GR 0RQWLMR Q &DUQD[LGH 7HO PDLOWRERVFKHOHFWURGRPHVWLFRVSW#EVKJFRP www.bosch-home.pt RO România, Romania BSH Electrocasnice srl. 6RV %XFXUHVWL3ORLHVWL QU VHFW %XFXUHVWL 7HO PDLOWRVHUYLFHURPDQLD#EVKJFRP www.bosch-home.ro 58 5XVVLD © ª PDLOWRKRWOLQHUX#EVKJFRP www.bosch-home.com SA Kingdom Saudi Arabia, $EGXO /DWLI -DPHHO (OHFWURQLFV DQG $LUFRQGLWLRQLQJ &R /WG %26&+ 6HUYLFH FHQWUH .LOR 2OG 0DNNDK 5RDG 1H[W WR 7R\RWD -DPLDK 'LVW 32 %R[ -HGGDK 7HO PDLOWR$/-(&&#$/-&20 www.aljelectronics.com.sa 6DW7KX DP WR SP H[FOXGH SXEOLF KROLGD\V SE Sverige, Sweden BSH Home Appliances AB /DQGVYlJHQ 6ROQD 7HO PDLOWR%RVFK6HUYLFH6(#EVKJFRP www.bosch-home.se SG Singapore, %6+ +RPH $SSOLDQFHV 3WH /WG 38C Jalan Pemimpin, #01-01 6LQJDSRUH 7HO PDLOWREVKVJSVHUYLFH#EVKJFRP www.bosch-home.com.sg 0RQ)UL DP WR SP 6DW DP WR SP H[FOXGH SXEOLF KROLGD\V SI Slovenija, Slovenia %6+ +LãQL DSDUDWL GRR /LWRVWURMVND /MXEOMDQD 7HO PDLOWRLQIRUPDFLMHVHUYLVVOR#EVKJFRP www.bosch-home.com/si SK Slovensko, Slovakia 9LDF LQIRUPiFLt QDSU ]iUXþQp SRGPLHQN\ SUHGåHQi ]iUXND D L QiMGHWH QDZHERYêFK VWUiQNDFK ZZZERVFKKRPHFRPVN DOHER QiV NRQWDNWXMWH QD %6+ GRPiFt VSRWHELþH VUR RUJDQL]DþQi ]ORåND %UDWLVODYD 7UQDYVNi FHVWD %UDWLVODYD 3UtMHP RSUiY 7HO PDLOWRRSUDY\#EVKJFRP TH Thailand, %6+ +RPH $SSOLDQFHV /LPLWHG ,WDO 7KDL 7RZHU VW ÀRRU 1HZ 3HWFKEXUL 5RDG %DQJNDSL +XD\ .ZDQJ Bangkok, 10310 7HO www.bosch-home.com/th 0RQ6DW DP WR SP H[FOXGH SXEOLF KROLGD\V TJ Tadschikistan, 3( 6XKURE 0XKLWGLQRY 6KDPVL VWUHHW QR Dushanbe 7HO PDLOWRVLQR#OLVWUX 9RVWRN &R /WG <DNNDFLQDUVND\D VWUHHW 1R Dushanbe 7HO PDLOWR/ROD0LU]RHYD#YRVWRNWM www.volna.tj TM Türkmenistan, Turkmenistan %D\UDP $QQD <XU\HZQD 6WDUL\D PDUND $WDEH\HYD VWU 6SHFWUXP PD÷D]D Ashgabat 7HO PDLOWRVWHSWP#PDLOUX TR Türkiye, Turkey %6+ (Y $OHWOHUL 6DQD\L YH 7LFDUHW $6 )DWLK 6XOWDQ 0HKPHW 0DKDOOHVL %DONDQ &DGGHVL 1R hPUDQL\H ,VWDQEXO 7HO PDLOWRFDUHOLQHWXUNH\#EVKJFRP www.bosch-home.com/tr dD÷UÕ PHUNH]LQL VDELW KDWODUGDQ DUDPDQÕQ EHGHOL úHKLU LoL FUHWOHQGLUPH &HS WHOHIRQODUÕQGDQ LVH NXOODQÕODQ WDULIH\H JRUH GH÷LúNHQOLN J|VWHUPHNWHGLU TW Taiwan, %6+ +RPH $SSOLDQFHV 3ULYDWH /LPLWHG 8011 11F., No.80, Zhouzi St., Neihu Dist. 7DLSHL &LW\ 7HO PDLOWREVKW]QVHUYLFH#EVKJFRP www.bosch-home.com.tw 8$ 8NUDLQH ³ ´ PDLOWR%6+VHUYLFHXD#EVKJFRP www.bosch-home.com.ua UZ O`zbekiston Respublikasi, Republic of Uzbekistan (OHNWURQLN 0DJQDW %HUXQL VWUHHW 1R Tashkent 7HO PDLOWRPDJQDWVHUYLFHX]E#JPDLOFRP XK Kosovo Service-General SH.P.K. UU0DJMLVWUDOMD )HUL]DM 3ULVKWLQH )HUL]DM 7HO PDLOWRVHUYLFHJHQHUDO#JPDLOFRP XS Srbija, Serbia %6+ .XüQL DSDUDWL GRR 2PODGLQVNLK EULJDGD ( 1RYL %HRJUDG 7HO PDLOWRLQIRUPDFLMHVHUYLVVU#EVKJFRP www.bosch-home.rs ZA South Africa %6+ +RPH $SSOLDQFHV 3W\ /WG )LIWHHQWK 5RDG 5DQGMHVSDUN 0LGUDQG -RKDQQHVEXUJ 7HO PDLOWREVK#LRSHQFR]D PDLOWRDSSOLDQFHVHUYLFH]D#EVKJFRP www.bosch-home.com/za 114 de Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. en This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU. fr Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE. it Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell'Unione Europea. nl Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten. da Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og recycling af kasserede apparater gældende for hele EU. no Dette apparatet er klassifisert i henhold til det europeiske direktivet 2012/19/EU om avhending av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and electronic equipment WEEE). Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvinning av innbytteprodukter. sv Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektroniska produkter (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagande och korrekt återvinning av uttjänta enheter. fi Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EU. Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palautus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella. es Este aparato está marcado con el símbolo de cumplimiento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE). La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos. 115 pt Este aparelho está marcado em conformidade com a Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and electronic equipment - WEEE). A directiva estabelece o quadro para a criação de um sistema de recolha e valorização dos equipamentos usados válido em todos os Estados Membros da União Europeia. el 2012/19/E (waste electrical and electronic equipment - WEEE). ' . tr Bu ürün 2012/19/EU sayili Atik Elektrikli ve Elektronik Ekipmanlar Direktifi'ne göre etiketlenmitir. Ulusal yönetmelik (Türkiye Resmi Gazetesi No:28300 Tarih: 22.05.2012) Avrupa genelinde geçerli olan, ürünlerin geri toplanmasi ve geri dönütürülmesi ile ilgili yapiyi belirtir. pl To urzdzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektyw Europejsk 2012/19/UE oraz polsk Ustaw z dnia 29 lipca 2005r. ,,O zuytym sprzcie elektrycznym i elektronicznym" (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495) symbolem przekrelonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, e sprzt ten, po okresie jego uytkowania nie moe by umieszczany lcznie z innymi odpadami pochodzcymi z gospodarstwa domowego. Uytkownik jest zobowizany do oddania go prowadzcym zbieranie zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzcy zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostka, tworz odpowiedni system umoliwiajcy oddanie tego sprztu. Wlaciwe postpowanie ze zuytym sprztem elektrycznym i elektronicznym przyczynia si do uniknicia szkodliwych dla zdrowia ludzi i rodowiska naturalnego konsekwencji, wynikajcych z obecnoci skladników niebezpiecznych oraz niewlaciwego skladowania i przetwarzania takiego sprztu. 116 hu Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekrl szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelel jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavételének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. cs Tento spotebic je oznacen podle evropské smrnice 2012/19/EU týkající se pouzité elektrické a elektronické pístroje (odpadních elektrických a elektronických zaízení - OEEZ). Smrná hodnota urcuje fra-mework pro vracení a recyklaci pouzitých spotebic-CE ve vsech zemích EU. ru 2012/19/EU (waste electrical and electronic equipment - WEEE). . ro Acest aparat este marcat corespunztor directivei europene 2012/19/UE în privina aparatelor electrice i electronice vechi (waste electrical and electronic equipment WEEE). Directiva prescrie cadrul pentru o preluare înapoi, valabil în întreaga UE, i valorificarea aparatelor vechi. zf 2012/19/EU( WEEE) b fa 2012/19/EU (waste electrical and electronic- WEEE) . . ar DE Garantie Bundesrepublik Deutschland siehe letzte Seite. Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland herausgegebenen Garantiebedingungen. Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage jederzeit mit. Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich. GB Conditions of guarantee For this appliance the guarantee conditions as set out by our representatives in the country of sale apply. Details regarding same may be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. For claims under guarantee the sales receipt must be produced. FR Conditions de garantie A l'étranger, les conditions de garantie applicables à cet appareil sont celles s'accordées par la filiale du pays concerné. Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur auprès duquel vous avez acheté l'appareil ou directement auprès de notre filiale. Si vous aviez besoin d'utiliser la garantie, la présentation de la facture d'achat sera nécessaire. IT Condizioni di garanzia Per questo apparecchio valgone le condizioni di garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella rispettiva Nazione. Il venditore dell'apparecchio è a disposizione per ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta soltanto se accompagnata da regolare documento fiscale di acquisto rilasciato dal venditore. NL Garantievoorwaarden Voor het aangeschafte apparaat gelden de garantievoorwaarden welke door de vertegenwoordiging van de moederorganisatie in het land van aankoop zijn uitgegeven. Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leverancier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd verschaffen. Om aanspraak te kunnen maken op eventuele garantie is het overleggen van de aankoopbon met koopen/of leverdatum vereist. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL's leveringsbetingelser. Disse kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved vårt hovedkontor. SE Konsumentbestämmelser I Sverige gäller av EHL antagna konsumentbestämmelser. FI Takuuaika Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta riippuen. Takuuaika määritellään kunkin tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista poikkeava takuu. PT Condições de Garantia Para este aparelho são válidas as condições de garantia emitidas pela nossa representação no pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser facultados pelo revendedor onde foi adquirido o aparelho. Para recorrer aos serviços de garantia é imprescindivel a apresentacão da Factura de Compra e bem assim, do documento de Garantia. ES Condiciones de garantia A este aparato son aplicables las condiciones de garantia acordadas por la representación de nuestra firma en el pais de compra. Para más detalles sirvanse dirgir al correspondiente establecimiento del ramo en que se ha comprado el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es necesario presentar el correspondiente comprobante de compra. TR Garanti artlari Bu cihaz için satiin gerçekletigi ülkedeki temsil cilig imiz tarafindan berlilenen garanti artlari geçerlidir. Garanti artlari ile ilgili detayli bilgi için; cihazin satin alindig i bayiye ya da Tüketici Danima Merkezimize bavurabilirsiniz. Garanti kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için Yetkili Servismize, cihaza ait faturayi veya okunakli fotokopisini göstermeniz gerekmektedir. PPLL W PnDcDGyoyylwcajssanhitruaaernudyrrwzibaanauynendkdtejzcoiwauerjng/arnagezriwawupdnaaorzkzrbreaaeaonnczwnihten:.icaajUejzBsirsuzSztjeaHodpbwzrjSzeapenrtuedriengzskwotatibawgjrGwajctnoaeiecsrgpaljswnotnw-daaraoaprsnotcdwjaa.- Dwokmraojwu ezgaokuSppu..zOo.soz.c, zAel.gJóelaroczhomlimozs´ ekcieie1s8i3e , 02-222 WPaanr´ ssztwawoad.Cowzalesdtzriwec´auniaspgrzweadraawnccjyi,: u24któmreiegsoiceod wdoydkoanniaanorzzeackzuypupiuerrzwasdzzeemniua. kPurpzyujkocrezmysut.anTieuryto- rziealsn´ wy iazdacsizegn´ gowcharroannycgywjnayrcahncwyyjnmeaj:gaPnoelsjkeas.t Konie- cpzrnzyeddlooz´-ewnóieddzoawkoudpu.zaUkpurpauw. nienia przyslugujce kupujcemu: usunicie wady fizycznej, a jeeli to nie jest moliwe dostarczenie rzeczy wolnej od wady. Gwarancja nie wylcza, nie ograniczaani nie zawies- zoarupkorajmwinizeawkuapduyjrzceecgzoywsypnrzikeadjacnyecj.hDzaplsrzzeaptiArseóEw owiadczenia gwarancyjnego (wraz z wylczeniami z naprawgwarancyjnych) dostpna na stroniein- ternetowej: www.bosch-home.pl/gwarancja. Gwa- rant udostpni treowiadczenia gwarancyjnego równiena pimie lub e-mailem w tym celuoraz w celu skorzystania z uprawniez gwarancji prosimy o kontakt z infolini: +48 42 271 5555 (oplata wg. stawek operatora). 117 RU ìÒÎÓ,Ëfl ,,ÌÚËÈÌÓ,,Ó Ó·ÒÎÛÊË,ÌËfl èÓÎÛ~ËÚ¸ ËÒ~ÂÔ°,Û ËÌÙÓÏ^Ë Ó· ÛÒÎÓ,Ëfli ,,ÌÚËÈÌÓ,,Ó Ó·cÎyÊË,aÌËfl ǰ ÏÓÊeÚe , Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a,ÚopËÁo,aÌÌoÏ cep,ËcÌoÏ ^eÌÚpe ËÎË , cep,ËcÌoÏ ^eÌÚpe oÚ ÔpoËÁ,oËÚeÎfl OOO »ÅCX ŰÚo,afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË , ÙËpÏeÌÌoÏ ,,ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ,°a,aeÏoÏ ÔpË ËpoaÊe. CS Podmínky záruky Na tento pístroj se vztahují zárucní podmínky stanovené nasi zástupci v zemi prodeje. Podrobnosti ohledn totéz lze získat od prodejce, od kterého byl spotebic zakoupen. Uznání záruky musí být pedlozeny úctenky RO Garanie Pentru acest aparat sunt valabile prevederile de garanie acordate de reprezentantul nostru i conforme cu legislaia în vigoare. Comerciantul la care ai achiziionat aparatul, v ofer la cerere informaii amnunite despre prevederile de garanie. Pentru a beneficia de serviciile de garanie va trebuie îns s prezentai în orice caz bonul de cumprare. HU Garanciális feltételek A graarnacnicáiliáslifselfteéltteéletekleetkaet11a71/15919/120(l0X3. .10(I)Xs.z2á2m.)úKkoorrmm.árneynrednedleetlestzsazbaábláyloyzozzaz.aA. 7v2áósárárnlástól bszeálümli ímtoetgth7ib2áósroádnasbelsüeltiémn eagkhéisbzáüsloédkeátsaekseerteésnkeadkeeleremskcesderélai kki.éEszüultéákn cseréjérl dönt. vEezvuötsáznoioilgdálsaztuankkbagnonadVoesvkosdzizolagzáelalöt igrto1n5dnoaspkondibkealülei,hkeötlcslöengkgéysozrüslaébkbbijzatvoístáitsása eeslveétégnzé3s0énralp.on belüli javitásról. A garanciális szolgáltatásokat a vásárlásnál kapott, sAzagbaáralynocsiaánrakaitövláösttágrlaóraankciatöjelgtögtytegl alerhaentciigaéjengygbyeevle,nvnaig, yamaevláysmárinládsetnigeagzyoélbógsazráamncláiávlaisl ftealrtéthtealt iisgérénsyztl.eAtesheanszisnmálearttieut.tAaskítéásszübléekneekmcstaakrtKáEsRa,MaI géasrManEcEiIaáeltlavleesnzgtéesdéétlyvzoentthatja gmaaragnacuiatjáang.gyel kerülnek forgalomba. Minségtanúsítás: A 2/1984. (111.10) BkM-IpM rendelete alapján, mint forgalmazó tanúsítjuk, hogy a készülék a vásárlási tájékoztatóban közölt adatoknak megfelel. A változtatás jogát fenntartjuk. ZF b bb FA . . . AE 118 i i i i ii i i i i i i i ii i i ii i i i i ii i i i ii i i ii ii i i %6+ i i i i ii i i i i i %6+ i ii i i ii i i i i i i i %6+ i i %6+ i i ¶ i i i i i i %6+ i i i ii i i ii i i i ± i i i i %6+ i ± i i i i i i i i i i ii i ii ± ii i ± i i i i ii i i ii ii i i ii i i i i %6+ i i ii i i i i i i %6+ i i ± i i ± ii i 18182 i i 119 120 121 *: : 8 (800) 200-29-61 www.bosch-home.ru , : www.bosch-home.ru. . Bosch : www.bosch-home.ru/store. C , . . 1. _________________________________________________________ 2. _________________________________________________________ 1-2 , ( / , ). 3. Bosch: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , . 4. , , . , ( ) () « ». « », -: 81739 , - 34, (BSH Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany). , , , « », 198515, -, . , . , .1 . , . , 119071, . , .15, (495) 737-2777, (495) 737-2798. 5. / . 6. . , . Bosch, . , , . 7. 1 . , , , . 8. ! , , , , . , , . ! , . . , , , , , , (, ..), , , , , , 32144-2013. (, , , ). , ( ), . . . 9. , . : www.bosch-home.ru. ( ) 2 . 5 . , , , . FD , 1920, . 1920 . * . B34C065N1-1M00 03/2017 122 %RVFK © ª © ª © ª © ª 5REHUW %RVFK +DXVJHUlWH *PE+ &DUO:HU\6WU 0QFKHQ *HUPDQ\ %6+ +DXVJHUlWH *PE+ &DUO:HU\6WU 0QFKHQ *HUPDQ\ © ª ©(1Uª ©7\SHª %RVFK (1U ! ! %RVFK ©(1Uª ©ª ± © ª KWWSZZZERVFKKRPHUX 123 % % % %%+5 %%+&5 %%+5,$ %%+5,% %%+/ %%+/7' %%+0 %%+/ %%+/ %%6 %%68 %%6=22 %%63&. %%6$0 %%63&. %%63(7 %&+$// %&+. %&+3 %&+1 %&+32:(5 %&+57. %&+$7+ %&+$7+ %&+$7+. %&+/ %&+=222 %&+$7+. %&5$&* %&6$// %&68/7' %&6(;& %*%8&$53 %*&$$$ %*&8 %*/ %*/ %*/ %*/029 %*/029 %*/029 %*/029 %*/029 %*/=222 %*/ %*/352 %*/6,/' %*/6 %*/6 %*/6 %*/6 %*/6 %*/6*2/' %*1 %*1 %*1 %*1 %*6$ %*6$ %*68 %*68 %*68 %*68 %*68&+$03 %*683:(5 %*683:(5 %*683:(5 %*6 %*6 %*6$ %*6=2258 %*63:(5 %*6=2258 %*6 %+1 %6*/ %6*/08/7 %6*/08/7 %6*/08/7 %6058 %6158 %6158 %:' %:' %:'+<* %:'3(7 %:'352 %=*/$ %=*/$ %=*/$ GLASSVAC GLASSVAC GLASSVAC 9;$69 9;$69 9;$69 9;$69 9;$69 9;$69 9&$69 9;$69 9;$69 9&$69 9&$69 9&$69 9&$69 9&$69 9&$69 9&$69 9;$69 9;$69 9;$69 9&$69 9&$69 9&$69 9&$69 9&$69 9&$69 9&$69 9&$69 9&$69 9%65;65B: 9&$69 9&$69 9&$69 95%6=9 9;%6*69 95%6;9 9%%6=9 9%%6=9 9%%6=9 9%%6=0 9%%6=0 9%%6=0 9%%6=0 9%%6=0 9%%6=9 9%%649 9%%649 9%%649 9%%6*/6 9%%6*/6 9%%6*/6 9%%6*/6 9%%6*/6 9%%6*/6 9%%6=9 9%%6=9 9%%6=9 9%%6=9 9;%6*69 9;%6*69 95%6;9 95%6;9 95%6;9 95%6;9 95%6;9 95%6;9 95%6;9 95%6;9 95%6*6 95%6*6 95%6*6 95%6*6 9&%6;9 9&%6;9 95%6*6 9;$69 9%%69 9%%69 9%%69 9%%69 9&%69 9&%69 9&%69 9&6. 9&6. 9& 9& 9& 95%6=9 95%6=9 95%6=9 &'(% &'(% &'(% &'(% &'(% &'(% &'(% &'(% &'(% &'(% &'(% &'(% &'(% &'(% &'(% &'(% &'(% &'(% &'(% &'(% &'(% &'(% &'(% &'(% &'(% &'(% &'(% &'(% &'(% &'(% &'(% &'(% &'(% &'(% &'(% &'(% &'(% &'(% &'(% &'(% &'(% &'(% &'(% &'(% &'(% &'(% &'(% &'(% &'(% &'(% &'(% &'(% &'(% &'(% &'(% &'(% &'(% &'(% &'(% &'(% &'(% &'(% &'(% &'(% &'(% &'(% &'(% &'(% &'(% &'(% &'(% &'(% &'(% &'(% &'(% &'(% &'(% &'(% &'(% &'(% &'(% &'(% &'(% &'(% &'(% &'(% &'(% &'(% &'(% &'(% &'(% &'(% &'(% * ± ** ± *** ± 124 125 126 '( *DUDQWLHEHGLQJXQJHQ %6+ +DXVJHUlWH *PE+ 'HXWVFKODQG 6WDQG -DQXDU Bosch-Infoteam (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) )U 3URGXNWLQIRUPDWLRQHQ VRZLH $QZHQGXQJV Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen die *HZlKUOHLVWXQJVYHUSÀLFKWXQJHQ GHV 9HUNlXIHUV DXV GHP Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. und Bedienungsfragen ]X NOHLQHQ +DXVJHUlWHQ: 7HO oder unter ERVFKLQIRWHDP#EVKJFRP Nur für Deutschland gültig! Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß den nachstehenden Bedingungen: 1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 6) Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Material- und/oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet werden. Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um einen Materialoder Herstellungsfehler handelt. 'LH *DUDQWLH HUVWUHFNW VLFK QLFKW DXI ]HUEUHFKOLFKH 7HLOH ZLH ]% *ODV RGHU .XQVWVWRII E]Z *OKODPSHQ (EHQIDOOV DXVJHQRPPHQ VLQG 7HLOH GLH HLQHP JHEUDXFKVEHGLQJWHQ RGHU VRQVWLJHQ QDWUOLFKHQ 9HUVFKOHL unterliegen. (LQH *DUDQWLHSÀLFKW ZLUG QLFKW DXVJHO|VW GXUFK JHULQJIJLJH $EZHLFKXQJHQ YRQ GHU 6ROO%HVFKDIIHQKHLW GLH IU :HUW XQG *HEUDXFKVWDXJOLFKNHLW GHV *HUlWHV XQHUKHEOLFK VLQG RGHU GXUFK 6FKlGHQ DXV FKHPLVFKHQ XQG HOHNWURFKHPLVFKHQ (LQZLUNXQJHQ YRQ :DVVHU VRZLH DOOJHPHLQ DXV DQRPDOHQ 8PZHOWEHGLQJXQJHQ RGHU VDFKIUHPGHQ %HWULHEVEHGLQJXQJHQ RGHU ZHQQ GDV *HUlW VRQVW PLW XQJHHLJQHWHQ 6WRIIHQ LQ %HUKUXQJ JHNRPPHQ LVW (EHQVR NDQQ NHLQH *DUDQWLH EHUQRPPHQ ZHUGHQ ZHQQ GLH 0lQJHO DP *HUlW DXI 7UDQVSRUWVFKlGHQ GLH QLFKW von uns zu vertreten sind, nicht fachgerechte Installation und Montage, Fehlgebrauch, eine nicht haushaltsübliche 1XW]XQJ PDQJHOQGH 3ÀHJH RGHU 1LFKWEHDFKWXQJ YRQ %HGLHQXQJV RGHU 0RQWDJHKLQZHLVHQ ]XUFN]XIKUHQ VLQG Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden, die KLHU]X YRQ XQV QLFKW HUPlFKWLJW VLQG RGHU ZHQQ XQVHUH *HUlWH PLW (UVDW]WHLOHQ (UJlQ]XQJV RGHU =XEHK|U WHLOHQ YHUVHKHQ ZHUGHQ GLH NHLQH 2ULJLQDOWHLOH VLQG XQG GDGXUFK HLQ 'HIHNW YHUXUVDFKW ZLUG 'LH *DUDQWLHOHLVWXQJ HUIROJW LQ GHU :HLVH GDVV PDQJHOKDIWH 7HLOH QDFK XQVHUHU :DKO XQHQWJHOWOLFK LQVWDQG JHVHW]W RGHU GXUFK HLQZDQGIUHLH 7HLOH HUVHW]W ZHUGHQ *HUlWH GLH ]XPXWEDU ]% LP 3.: WUDQVSRUWLHUW ZHUGHQ N|QQHQ XQG IU GLH XQWHU %H]XJQDKPH DXI GLHVH Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen Kundendienststelle oder XQVHUHP 9HUWUDJVNXQGHQGLHQVW ]X EHUJHEHQ RGHU ]X]XVHQGHQ ,QVWDQGVHW]XQJHQ DP $XIVWHOOXQJVRUW N|QQHQ nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte verlangt werden. Es ist jeweils der Kaufbeleg mit Lieferdatum oder wenigstens mit dem Kaufdatum vorzulegen. (UVHW]WH 7HLOH JHKHQ LQ XQVHU (LJHQWXP EHU 6RIHUQ GLH 1DFKEHVVHUXQJ YRQ XQV DEJHOHKQW ZLUG RGHU IHKOVFKOlJW ZLUG LQQHUKDOE GHU REHQ JHQDQQWHQ *DUDQWLH ]HLW DXI :XQVFK GHV (QGDEQHKPHUV NRVWHQIUHL JOHLFKZHUWLJHU (UVDW] DXV GHP ORNDOHQ *HUlWHSRUWIROLR JHOLHIHUW *DUDQWLHOHLVWXQJHQ EHZLUNHQ ZHGHU HLQH 9HUOlQJHUXQJ GHU *DUDQWLHIULVW QRFK VHW]HQ VLH HLQH QHXH *DUDQWLHIULVW in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze Gerät. :HLWHUJHKHQGH RGHU DQGHUH $QVSUFKH LQVEHVRQGHUH VROFKH DXI (UVDW] DXHUKDOE GHV *HUlWHV HQWVWDQGHQHU 6FKlGHQ VLQG ± VRZHLW HLQH +DIWXQJ QLFKW ]ZLQJHQG JHVHW]OLFK DQJHRUGQHW LVW ± DXVJHVFKORVVHQ 'LHVH *DUDQWLHEHGLQJXQJHQ JHOWHQ IU *HUlWH GLH LQ 'HXWVFKODQG JHNDXIW XQG EHWULHEHQ ZHUGHQ :HUGHQ *HUlWH LQ HLQ DQGHUHV /DQG GHU (8GHU ()7$ YHUEUDFKW Ä=LHOODQG³ XQG GRUW EHWULHEHQ GLH GLH WHFKQLVFKHQ 9RUDXV VHW]XQJHQ ]% 6SDQQXQJ )UHTXHQ] *DVDUWHQ HWF IU GDV =LHOODQG DXIZHLVHQ XQG GLH IU GLH MHZHLOLJHQ Umweltbedingungen geeignet sind, gelten die Garantiebedingungen des Ziellandes, soweit wir in diesem Land ein Kundendienstnetz haben. 'LHVH N|QQHQ 6LH EHL GHU /DQGHVYHUWUHWXQJ GHV =LHOODQGHV DQIRUGHUQ %HL 9HUEULQJXQJ LQ /lQGHU DXHUKDOE GHU (8GHU ()7$ HUOLVFKW GLH *DUDQWLH %HDFKWHQ 6LH XQVHU ZHLWHUHV .XQGHQGLHQVW$QJHERW $XFK QDFK $EODXI GHU *DUDQWLH VWHKHQ ,KQHQ XQVHU :HUNVNXQGHQGLHQVW XQG XQVHUH 6HUYLFHSDUWQHU ]XU 9HUIJXQJ %6+ +DXVJHUlWH *PE+ &DUO:HU\6WUDH 0QFKHQ *(50$1< $ %RVFK &RPSDQ\ 05/21 127 !+"'"$'+! "%" ##! Register your new device on MyBosch now and profit directly from: -*#$&&#%&$%"$+"'$##! -$$!&+*&!%"!"#&"!% -%"'!&%"$%%"$%%#$#$&% -& !'!##!&&! -%+%%&" "%" ##!%$( Free and easy registration also on mobile phones: )))"%" " )" ""!"$# "'.,!&$ Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: )))"%" " %$( "!&&&""'!&$%$%&!&&&%$($&"$+ #4))BVTHFSÉUF(NC) Carl-Wery-Straße 34 81739 München (&3."/: "#PTDI$PNQBOZ www.bosch-home.com 8001205247 128 010820 www.bosch-home.com.tw Valid within Great Britain: Imported to Great Britain by BSH Home Appliances Ltd. Grand Union House Old Wolverton Road Wolverton, Milton Keynes MK12 5PT United Kingdom