Instruction Manual for BOSCH models including: GBH 18V-40 C Professional Cordless Rotary Hammer, GBH 18V-40 C, Professional Cordless Rotary Hammer, Cordless Rotary Hammer, Rotary Hammer, Hammer
File Info : application/pdf, 325 Pages, 5.71MB
DocumentDocumentQuesto manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Bosch GBH 18V-40 C 0 611 917 100 o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettroutensili Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com 1 609 92A 88X (2022.10) PS / 325 1 609 92A 88X GBH 18V-40 C Professional de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el tr Orijinal iletme talimati pl Instrukcja oryginalna cs Pvodní návod k pouzívání sk Pôvodný návod na pouzitie hu Eredeti használati utasítás ru uk kk ro Instruciuni originale bg mk sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriinlvalod lt Originali instrukcija ko ar fa 2 | Deutsch .................................................. Seite 5 English ................................................... Page 15 Français .................................................. Page 24 Español ................................................ Página 34 Português .............................................. Página 44 Italiano ................................................. Pagina 54 Nederlands ............................................. Pagina 64 Dansk .................................................... Side 73 Svensk .................................................. Sidan 82 Norsk..................................................... Side 91 Suomi .....................................................Sivu 100 ................................................ 108 Türkçe................................................... Sayfa 119 Polski .................................................. Strona 129 Cestina ................................................ Stránka 139 Slovencina ............................................ Stránka 148 Magyar ...................................................Oldal 157 ............................................. 168 ........................................... 180 ..................................................... 190 Român ................................................ Pagina 202 .......................................... 212 ......................................... 222 Srpski .................................................. Strana 233 Slovenscina ..............................................Stran 242 Hrvatski ...............................................Stranica 251 Eesti.................................................. Lehekülg 260 Latviesu .............................................. Lappuse 269 Lietuvi k. .............................................Puslapis 279 ............................................... 288 .................................................. 298 .................................................. 308 / .................................................. I/i 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools (1) (4) (3) (2) | 3 (7) (6) (5) (8) (9) (10) (11) (12) (8) Bosch Power Tools (12) 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 4 | A B (13) C (14) (15) D 1 2 (12) (4) 1 2 E (5) 1 609 92A 88X | (24.10.2022) F (22) (21) (20) (14) (16) (17) (19) (18) Bosch Power Tools Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei- se, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung). Arbeitsplatzsicherheit u Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. u Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. u Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren. Elektrische Sicherheit u Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. u Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. u Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. u Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. Deutsch | 5 u Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. u Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. Sicherheit von Personen u Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. u Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. u Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. u Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. u Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. u Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. u Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. u Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen. Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 6 | Deutsch Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs u Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. u Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. u Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. u Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. u Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. u Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs u Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. u Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. u Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. u Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzliche ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. u Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen. u Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130°C können eine Explosion hervorrufen. u Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen. Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. u Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen. Sicherheitshinweise für Hämmer Sicherheitshinweise für alle Arbeiten u Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. u Benutzen Sie Zusatzgriffe, wenn diese mit dem Elektrowerkzeug mitgeliefert werden. Der Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen. u Halten Sie das Elektrowerzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Bohrwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. Sicherheitshinweise bei Verwendung langer Bohrer mit Bohrhämmern u Beginnen Sie den Bohrvorgang immer mit niedriger Drehzahl und während das Bohrwerkzeug Kontakt mit dem Werkstück hat. Bei höheren Drehzahlen kann sich der Bohrer leicht verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit dem Werkstück frei drehen kann, und zu Verletzungen führen. u Üben Sie keinen übermäßigen Druck und nur in Längsrichtung zum Bohrwerkzeug aus. Bohrer können sich 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools verbiegen und dadurch brechen oder zu einem Verlust der Kontrolle und zu Verletzungen führen. Zusätzliche Sicherheitshinweise u Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung. u Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen. u Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand. u Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können Dämpfe austreten. Der Akku kann brennen oder explodieren. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen. u Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses. u Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem internen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rauchen, explodieren oder überhitzen. u Verwenden Sie den Akku nur in Produkten des Herstellers. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt. Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Schmutz, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosions- und Kurzschlussgefahr. u Berühren Sie kurz nach dem Betrieb keine Einsatzwerkzeuge oder angrenzenden Gehäuseteile. Diese können beim Betrieb sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen. u Das Einsatzwerkzeug kann beim Bohren blockieren. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie das Elektrowerkzeug mit beiden Händen fest. Sie können sonst die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren. u Seien Sie vorsichtig bei Abbrucharbeiten mit dem Meißel. Herabfallende Bruchstücke des Abbruchmaterials können umstehende Personen oder Sie selber verletzen. u Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen sicherer geführt. u Vorsicht! Bei der Verwendung des Elektrowerkzeugs mit Bluetooth® kann eine Storung anderer Gerate und Anlagen, Flugzeuge und medizinischer Gerate (z. B. Bosch Power Tools Deutsch | 7 Herzschrittmacher, Horgerate) auftreten. Ebenfalls kann eine Schadigung von Menschen und Tieren in unmittelbarer Umgebung nicht ganz ausgeschlossen werden. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug mit Bluetooth® nicht in der Nahe von medizinischen Geraten, Tankstellen, chemischen Anlagen, Gebieten mit Explosionsgefahr und in Sprenggebieten. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug mit Bluetooth® nicht in Flugzeugen. Vermeiden Sie den Betrieb uber einen langeren Zeitraum in direkter Korpernahe. Die Wortmarke Bluetooth® wie auch die Bildzeichen (Logos) sind eingetragene Marken und Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Verwendung dieser Wortmarke/Bildzeichen durch die Robert Bosch Power Tools GmbH erfolgt unter Lizenz. Symbole Die nachfolgenden Symbole können für den Gebrauch Ihres Elektrowerkzeugs von Bedeutung sein. Prägen Sie sich bitte die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, das Elektrowerkzeug besser und sicherer zu gebrauchen. Symbole und ihre Bedeutung Zum Wechseln des Einsatzwerkzeugs Verriegelungshülse nach hinten ziehen. Produkt- und Leistungsbeschreibung Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Betriebsanleitung. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Hammerbohren in Beton, Mauerwerk und Gestein sowie für Meißelarbeiten. Daten und Einstellungen des Elektrowerkzeugs können bei eingesetztem Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 mittels Bluetooth® Funktechnologie zwischen Elektrowerkzeug und einem mobilen Endgerät ubertragen werden. Abgebildete Komponenten Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeugs auf der Grafikseite. (1) SDS-max-Bohrfutter (2) Werkzeugaufnahme SDS-max 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 8 | Deutsch (3) Staubschutzkappe (4) Verriegelungshülse (5) Drehstopp-Schalter (6) Vibrationsdämpfung (7) Feststelltaste für Ein-/Ausschalter (8) Handgriff (isolierte Grifffläche) (9) Ein-/Ausschalter (10) Akkua) (11) Arbeitslicht (12) Zusatzgriff (isolierte Grifffläche) (13) Akku-Entriegelungstastea) Technische Daten Akku-Bohrhammer Sachnummer Nennspannung SchlagzahlA) Einzelschlagstärke entsprechend EPTA-Procedure 05:2016 Nenndrehzahl Werkzeugaufnahme Bluetooth® Low Energy Modul GCY 42 Bohrdurchmesser max.: Beton Beton (mit Hohlbohrkrone) Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014D) Länge Höhe empfohlene Umgebungstemperatur beim Laden erlaubte Umgebungstemperatur beim BetriebE) und bei Lagerung kompatible Akkus empfohlene Akkus für volle Leistung empfohlene Ladegeräte Datenübertragung Bluetooth® Signalabstand (14) User Interface (15) Abdeckung Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (16) Akku-Ladezustandsanzeige (User Interface) (17) Anzeige Schnellabschaltung (User Interface) (18) Anzeige Arbeitsmodi (User Interface) (19) Taste zur Wahl des Arbeitsmodus (User Interface) (20) Anzeige Status Elektrowerkzeug (User Interface) (21) Symbol Smartphone (User Interface) (22) Anzeige Temperatur (User Interface) a) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm. GBH 18V-40 C GBH 18V-40 C 3 611 J17 0.. 3 611 J17 1.. V= 18 18 min-1 03130 03130 J 9,0 9,0 min-1 0360 SDS-max B) 0360 SDS-max -C) mm 40 40 mm 90 90 kg 7,4-8,4 7,4-8,4 mm 502 502 mm 253 253 °C 0...+35 0...+35 °C 20...+50 20...+50 GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... 5,5 Ah GAL 18... GAX 18... GAL 36... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... 5,5 Ah GAL 18... GAX 18... GAL 36... Bluetooth®4.2 (Low Energy)F) Bluetooth®4.2 (Low Energy)F) s 8 8 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools Deutsch | 9 Akku-Bohrhammer GBH 18V-40 C GBH 18V-40 C maximale SignalreichweiteG) m 30 30 A) Gemessen bei 2025 °C mit Akku GBA 18V 8.0Ah. B) vormontiert C) nachrüstbar D) abhängig vom verwendeten Akku E) Eingeschränkte Leistung bei Temperaturen < 0 °C und > 40 °C F) Die mobilen Endgeräte mussen kompatibel zu Bluetooth® Low-Energy-Geräten (Version 4.2) sein und das Generic Access Profile (GAP) unterstutzen. G) Die Reichweite kann je nach äußeren Bedingungen, einschließlich des verwendeten Empfangsgeräts, stark variieren. Innerhalb von geschlossenen Räumen und durch metallische Barrieren (z.B. Wände, Regale, Koffer etc.) kann die Bluetooth® Reichweite deutlich geringer sein. Geräusch-/Vibrationsinformation Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN IEC 62841-2-6. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 93 dB(A); Schallleistungspegel 104 dB(A). Unsicherheit K=4 dB. Gehörschutz tragen! Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN IEC 62841-2-6: Hammerbohren in Beton: ah=7,5 m/s2, K=1,5 m/s2, Meißeln: ah=7,0 m/s2, K=1,5 m/s2, Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert sind entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und können für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungs- und Geräuschemission. Der angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können der Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert abweichen. Dies kann die Schwingungs- und Geräuschemission über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs- und Geräuschemissionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungs- und Geräuschemissionen über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe. Akku laden u Benutzen Sie nur die in den technischen Daten aufgeführten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den bei Ihrem Elektrowerkzeug verwendeten Li-Ionen-Akku abgestimmt. Hinweis: Li-Ionen-Akkus werden aufgrund internationaler Transportvorschriften teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig auf. Akku einsetzen Schieben Sie den geladenen Akku in die Akku-Aufnahme, bis dieser eingerastet ist. Akku entnehmen Zur Entnahme des Akkus drücken Sie die Akku-Entriegelungstaste und ziehen den Akku heraus. Wenden Sie dabei keine Gewalt an. Der Akku verfügt über 2 Verriegelungsstufen, die verhindern sollen, dass der Akku beim unbeabsichtigten Drücken der Akku-Entriegelungstaste herausfällt. Solange der Akku im Elektrowerkzeug eingesetzt ist, wird er durch eine Feder in Position gehalten. Akku-Ladezustandsanzeige Die grünen LEDs der Akku-Ladezustandsanzeige zeigen den Ladezustand des Akkus an. Aus Sicherheitsgründen ist die Abfrage des Ladezustands nur bei Stillstand des Elektrowerkzeuges möglich. Drücken Sie die Taste für die Ladezustandsanzeige oder , um den Ladezustand anzuzeigen. Dies ist auch bei abgenommenem Akku möglich. Leuchtet nach dem Drücken der Taste für die Ladezustandsanzeige keine LED, ist der Akku defekt und muss ausgetauscht werden. Der Akku-Ladezustand wird auch am User Interface angezeigt Zustandsanzeigen. Akku-Typ GBA 18V... Akku Bosch verkauft Akku-Elektrowerkzeuge auch ohne Akku. Ob im Lieferumfang Ihres Elektrowerkzeugs ein Akku enthalten ist, können Sie der Verpackung entnehmen. LED Dauerlicht 3 × grün Kapazität 60100 % Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 10 | Deutsch LED Dauerlicht 2 × grün Dauerlicht 1 × grün Blinklicht 1 × grün Akku-Typ ProCORE18V... Kapazität 3060 % 530 % 05 % LED Dauerlicht 5 × grün Dauerlicht 4 × grün Dauerlicht 3 × grün Dauerlicht 2 × grün Dauerlicht 1 × grün Blinklicht 1 × grün Kapazität 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akku Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser. Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von 20 °C bis 50 °C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im Auto liegen. Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel. Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss. Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung. Montage u Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr. u Drücken Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z. B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung die Feststelltaste, um den Ein-/Ausschalter zu arretieren. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr. Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (Zubehör) einsetzen Fur Informationen zum Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 lesen Sie die zugehörige Bedienungsanleitung. Zusatzgriff u Verwenden Sie Ihr Elektrowerkzeug nur mit dem Zusatzgriff (12). u Achten Sie darauf, dass der Zusatzgriff immer fest angezogen ist. Sie können beim Arbeiten sonst die Kontrolle über ihr Elektrowerkzeug verlieren. Zusatzgriff schwenken (siehe Bild B) Sie können den Zusatzgriff (12) beliebig schwenken, um eine sichere und ermüdungsarme Arbeitshaltung zu erreichen. Drehen Sie das untere Griffstück des Zusatzgriffs (12) entgegen dem Uhrzeigersinn und schwenken Sie den Zusatzgriff (12) in die gewünschte Position. Danach drehen Sie das untere Griffstück des Zusatzgriffs (12) im Uhrzeigersinn wieder fest. Achten Sie darauf, dass das Spannband des Zusatzgriffs in der dafür vorgesehenen Nut am Gehäuse liegt. Bohrfutter und Werkzeuge auswählen Zum Hammerbohren und Meißeln benötigen Sie SDS-maxWerkzeuge, die in das SDS-max-Bohrfutter eingesetzt werden. Werkzeugwechsel Die Staubschutzkappe (3) verhindert weitgehend das Eindringen von Bohrstaub in die Werkzeugaufnahme während des Betriebes. Achten Sie beim Einsetzen des Werkzeuges darauf, dass die Staubschutzkappe (3) nicht beschädigt wird. u Eine beschädigte Staubschutzkappe ist sofort zu er- setzen. Es wird empfohlen, dies von einem Kundendienst vornehmen zu lassen. Werkzeugwechsel (SDS-max) Einsatzwerkzeug einsetzen (siehe Bild C) Mit der Werkzeugaufnahme SDS-max können Sie das Einsatzwerkzeug einfach und bequem ohne Verwendung zusätzlicher Werkzeuge wechseln. Reinigen Sie das Einsteckende des Einsatzwerkzeuges und fetten Sie es leicht ein. Schieben Sie die Verriegelungshülse (4) nach hinten und setzen Sie das Einsatzwerkzeug drehend in die Werkzeugaufnahme ein. Lassen Sie die Verriegelungshülse (4) wieder los, um das Einsatzwerkzeug zu arretieren. Überprüfen Sie die Verriegelung durch Ziehen am Werkzeug. Einsatzwerkzeug entnehmen (siehe Bild D) Schieben Sie die Verriegelungshülse (4) nach hinten und entnehmen Sie das Einsatzwerkzeug. Staub-/Späneabsaugung Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden. Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools Deutsch | 11 Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklasse P2 zu tragen. Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien. u Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz. Stäube können sich leicht entzünden. Betrieb Inbetriebnahme u Achten Sie darauf, dass die Abdeckung (15) des Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 während des Betriebs geschlossen ist. So vermeiden Sie Staubeintritt. Betriebsart einstellen (siehe Bild E) Mit dem Drehstopp-Schalter (5) wählen Sie die Betriebsart des Elektrowerkzeugs. Drehen Sie zum Wechsel der Betriebsart den Drehstopp- Schalter (5) in die gewünschte Position. Hinweis: Ändern Sie die Betriebsart nur bei ausgeschaltetem Elektrowerkzeug! Das Elektrowerkzeug kann sonst beschädigt werden. Hinweis: Schalten Sie in eine andere Betriebsart, während der Ein-/Ausschalter arretiert ist, schaltet sich das Elektrowerkzeug aus. Position zum Hammerbohren Falls sich das Einsatzwerkzeug nicht sofort dreht, lassen Sie das Elektrowerkzeug langsam laufen, bis sich das Einsatzwerkzeug mitdreht. Position Vario-Lock zum Verstellen der Meißelposition Position zum Meißeln Zum Einschalten des Elektrowerkzeugs drücken Sie den Ein-/Ausschalter (9). Das Arbeitslicht (11) leuchtet bei leicht oder vollständig gedrücktem Ein-/Ausschalter (9) und ermöglicht das Ausleuchten des Arbeitsbereiches bei ungünstigen Lichtverhältnissen. Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den Ein-/Ausschalter (9) los. Bei niedrigen Temperaturen erreicht das Elektrowerkzeug erst nach einer gewissen Zeit die volle Hammerleistung/ Schlagleistung. Drehzahl/Schlagzahl einstellen Sie können die Drehzahl/Schlagzahl des eingeschalteten Elektrowerkzeugs stufenlos regulieren, je nachdem, wie weit Sie den Ein-/Ausschalter (9) eindrücken. Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter (9) bewirkt eine niedrige Drehzahl/Schlagzahl. Mit zunehmendem Druck erhöht sich die Drehzahl/Schlagzahl. Sie können die Drehzahl auch am User Interface bzw. per Smartphone-App regulieren. Verändern der Meißelstellung (Vario-Lock) Sie können den Meißel in 16 Stellungen arretieren. Dadurch können Sie die jeweils optimale Arbeitsposition einnehmen. Setzen Sie den Meißel in die Werkzeugaufnahme ein. Drehen Sie den Drehstopp-Schalter (5) in die Position ,,Vario-Lock". Drehen Sie das Einsatzwerkzeug in die gewünschte Meißelstellung. Drehen Sie den Drehstopp-Schalter (5) in die Position ,,Meißeln". Die Werkzeugaufnahme ist damit arretiert. Meißeln mit Arretierfunktion Um längere Zeit zu meißeln ohne den Ein-/Ausschalter (9) ständig zu drücken, arretieren Sie den Ein-/Ausschalter in der Betriebsart ,,Meißeln". Zum Arretieren drücken Sie den Ein-/Ausschalter (9) bis zum Anschlag und drücken gleichzeitig die Feststelltaste (7). Zum Ausschalten drücken Sie die Feststelltaste (7) erneut. Ein-/Ausschalten Lösen Sie gegebenenfalls die Feststelltaste (7) für den Ein-/Ausschalter. Zustandsanzeigen User Interface (siehe Bild F) Das User Interface (14) dient zur Wahl des Arbeitsmodus sowie zur Zustandsanzeige des Elektrowerkzeugs. Anzeige Status Elektrowerk- Bedeutung/Ursache zeug (20) grün Status OK gelb Kritische Temperatur ist erreicht oder Akku fast leer rot Elektrowerkzeug ist uberhitzt oder Akku leer Lösung Elektrowerkzeug im Leerlauf laufen und abkuhlen lassen oder Akku bald tauschen bzw. laden Elektrowerkzeug abkuhlen lassen oder Akku tauschen bzw. laden Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 12 | Deutsch Anzeige Status Elektrowerk- Bedeutung/Ursache zeug (20) Lösung rot Feststelltaste in der Betriebsart "Hammerboh- Feststelltaste erneut drücken ren" betätigt Drehstopp-Schalter während Betrieb betätigt Elektrowerkzeug aus- und wieder einschalten Motor ist blockiert, Akku zu schwach Akku laden oder empfohlenen Akkutyp verwenden Allgemeiner Fehler Elektrowerkzeug aus- und wieder einschalten oder Akku entnehmen und wieder einsetzen Besteht Fehler weiterhin: Elektrowerkzeug an den Kundendienst schicken rot blinkend Schnellabschaltung hat ausgelöst Elektrowerkzeug aus- und wieder einschalten in Kombination mit Anzeige Schnellabschaltung (17) blau blinkend Elektrowerkzeug baut Verbindung zu mobilem Endgerät auf oder Einstellungen werden ubertragen Akku-Ladezustandsanzeige Bedeutung/Ursache (User Interface) (16) grün (2 bis 5 Balken) Akku geladen gelb (1 Balken) Akku fast leer rot (1 Balken) Akku leer Lösung Akku bald tauschen bzw. laden Akku tauschen bzw. laden Symbol Smartphone (21) - Bedeutung/Ursache Mittels Bluetooth®-Funktechnologie können im Fall eines verbundenen mobilen Endgerätes auf diesem weitere Informationen verfügbar sein. Anzeige Temperatur (22) gelb rot Bedeutung/Ursache Lösung Betriebstemperatur des Akkus oder des Elek- Elektrowerkzeug abkuhlen lassen oder übertrowerkzeuges ist deutlich erhöht, Leistung hitzten Akku austauschen wird reduziert Betriebstemperatur des Akkus oder des Elek- Elektrowerkzeug abkuhlen lassen oder übertrowerkzeuges ist überschritten, Elektrowerk- hitzten Akku austauschen zeug wird zum Schutz ausgeschaltet Arbeitsmodus wählen Drücken Sie die Taste (19) zur Wahl des Arbeitsmodus so oft, bis der von Ihnen gewünschte Arbeitsmodus leuchtet. Hinweis: In den Arbeitsmodi Auto und Soft sind die Funktionen voreingestellt. Im Arbeitsmodus Favorite können die voreingestellten Funktionen per Smartphone-App konfiguriert werden. Anzeige Arbeitsmodus (18) Funktionen leuchtet Arbeitsmodus Auto: schneller, kontrollierter Hochlauf bis zur maximalen Leistung Betriebsart ,,Hammerbohren" (Sanftanlauf Electronic Precision Control): schneller, kontrollierter Hochlauf bis zur maximalen Leistung Schnellabschaltung (Kickback Control) aktiv Betriebsart ,,Meißeln" (Sanftanlauf Adaptive Speed Control): schneller, kontrollierter Hochlauf bis zur maximalen Leistung leuchtet Arbeitsmodus Favorite: individuelle Konfiguration per Smartphone-App (nur 3 611 J17 0.. in Verbindung mit dem Bluetooth® Low Energy Module GCY 42) 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools Deutsch | 13 Anzeige Arbeitsmodus (18) Funktionen Folgende Einstellungen sind vorkonfiguriert: Betriebsart ,,Hammerbohren" (Sanftanlauf Electronic Precision Control): kontrollierter Hochlauf bis zu einer reduzierten, mittleren Leistung Schnellabschaltung (Kickback Control) aktiv Betriebsart ,,Meißeln" (Sanftanlauf Adaptive Speed Control): schnellstmöglicher Hochlauf bis zur maximalen Leistung leuchtet Arbeitsmodus Soft: reduzierte Leistung zur Bearbeitung empfindlicher Materialien Betriebsart ,,Hammerbohren" (Sanftanlauf Electronic Precision Control): langsamer, stark kontrollierter Hochlauf bis zu einer reduzierten, niedrigen Leistung Schnellabschaltung (Kickback Control) aktiv Betriebsart ,,Meißeln" (Sanftanlauf Adaptive Speed Control): langsamer, stark kontrollier- ter Hochlauf bis zu einer reduzierten Leistung Connectivity-Funktionen In Verbindung mit dem Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 stehen folgende Connectivity-Funktionen fur das Elektrowerkzeug zur Verfugung: Registrierung und Personalisierung Statusprufung, Ausgabe von Warnmeldungen Allgemeine Informationen und Einstellungen Verwaltung Fur Informationen zum Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 lesen Sie die zugehörige Bedienungsanleitung. Arbeitshinweise u Das Elektrowerkzeug mit eingesetztem Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 ist mit einer Funkschnittstelle ausgestattet. Lokale Betriebseinschränkungen, z.B. in Flugzeugen oder Krankenhäusern, sind zu beachten. u In Bereichen, in denen die Bluetooth®-Funktechnologie nicht verwendet werden darf, müssen das Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 und die Knopfzelle entnommen werden. Hinweis: Die Abdeckung (15) kann nur sicher geschlossen werden, wenn sich das Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 und die Knopfzelle im Elektrowerkzeug befinden. Zum Deaktivieren des Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 drehen Sie die Knopfzelle um oder legen Sie eine Isolierung zwischen Knopfzelle und Bluetooth® Low Energy Module GCY 42. Schließen Sie die Abdeckung (15), dass kein Schmutz eindringt. Überlastkupplung u Klemmt oder hakt das Einsatzwerkzeug, wird der Antrieb zur Bohrspindel unterbrochen. Halten Sie, wegen der dabei auftretenden Kräfte, das Elektrowerkzeug immer mit beiden Händen gut fest und nehmen Sie einen festen Stand ein. u Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und lösen Sie das Einsatzwerkzeug, wenn das Elektrowerkzeug blo- ckiert. Beim Einschalten mit einem blockierten Bohrwerkzeug entstehen hohe Reaktionsmomente. Schnellabschaltung (Kickback Control) Die Schnellabschaltung (Kickback Control) bietet eine bessere Kontrolle über das Elektrowerkzeug und erhöht dadurch den Anwenderschutz, im Vergleich zu Elektrowerkzeugen ohne Kickback Control. Bei plötzlicher und unvorhersehbarer Rotation des Elektrowerkzeugs um die Bohrerachse schaltet das Elektrowerkzeug ab, die Anzeige Schnellabschaltung (17) leuchtet rot und das Arbeitslicht (11) blinkt. Bei aktivierter Schnellabschaltung blinkt die Anzeige Status (20) rot. Zur Wiederinbetriebnahme lassen Sie den Ein-/Ausschalter (9) los und betätigen Sie ihn erneut. Electronic Precision Control (EPC) EPC unterstützt Sie beim Anbohren und bei Arbeiten mit Schlag in empfindliche Materialien durch langsames Hochlaufen der Arbeitsdrehzahl für präzises Arbeiten. Elektronische Drehzahlsteuerung (Adaptive Speed Control) in Betriebsart ,,Meißeln" Für eine bessere Kontrolle und ein präzises Ansetzen startet das Elektrowerkzeug mit einer niedrigen Drehzahl und erhöht diese dann auf die eingestellte Drehzahl. Die elektronische Drehzahlsteuerung wird beim Ansetzen des Elektrowerkzeuges automatisch aktiviert. Vibrationsdämpfung Die integrierte Vibrationsdämpfung reduziert auftretende Vibrationen. u Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht weiter, wenn das Dämpfungselement beschädigt ist. Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 14 | Deutsch Wartung und Service Wartung und Reinigung u Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr. u Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten. u Eine beschädigte Staubschutzkappe ist sofort zu ersetzen. Es wird empfohlen, dies von einem Kundendienst vornehmen zu lassen. Säubern Sie die Werkzeugaufnahme (2) nach jedem Gebrauch. Kundendienst und Anwendungsberatung Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör. Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an. Deutschland Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld Willershausen Kundendienst: Tel.: (0711) 400 40 460 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden. Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 400 40 460 Fax: (0711) 400 40 462 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com Weitere Serviceadressen finden Sie unter: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport Die empfohlenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden. Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden. Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte be- achten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vorschriften. Entsorgung Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll! Nur für EU-Länder: Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden. Bei unsachgemäßer Entsorgung können Elektro- und Elektronikaltgeräte aufgrund des möglichen Vorhandenseins gefährlicher Stoffe schädliche Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit haben. Nur für Deutschland: Informationen zur Rücknahme von Elektro-Altgeräten für private Haushalte Wie im Folgenden näher beschrieben, sind bestimmte Vertreiber zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten verpflichtet. Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400 m² sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m², die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen, sind verpflichtet, 1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikge- räts an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt, sofern dort durch Auslieferung die Abgabe erfolgt: In diesem Fall ist die Abholung des Altgeräts für den Endnutzer unentgeltlich; und 2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt. Der Vertreiber hat beim Abschluss des Kaufvertrags für das neue Elektro- oder Elektronikgerät den Endnutzer über die Möglichkeit zur unentgeltlichen Rückgabe bzw. Abholung des Altgeräts zu informieren und den Endnutzer nach seiner 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools Absicht zu befragen, ob bei der Auslieferung des neuen Geräts ein Altgerät zurückgegeben wird. Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln, wenn die Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400 m² betragen oder die gesamten Lager- und Versandflächen mindestens 800 m² betragen, wobei die unentgeltliche Abholung auf Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1 (Wärmeüberträger), 2 (Bildschirmgeräte) und 4 (Großgeräte mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50 cm) beschränkt ist. Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Vertreiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind, die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu kaufen. Akkus/Batterien: Li-Ion: Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt Transport (siehe ,,Transport", Seite 14). English Safety instructions General Power Tool Safety Warnings WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifica- tions provided with this power tool. Failure to follow all in- structions listed below may result in electric shock, fire and/ or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. Work area safety u Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. u Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. u Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. Electrical safety u Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. English | 15 u Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. u Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. u Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. u When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. u If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. Personal safety u Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. u Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. u Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. u Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. u Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. u If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. u Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second. Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 16 | English Power tool use and care u Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. u Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. u Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. u Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. u Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. u Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. u Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations. Battery tool use and care u Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. u Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. u When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. u Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. u Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury. u Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130°C may cause explosion. u Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire. Service u Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. u Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers. Hammer Safety Warnings Safety instructions for all operations u Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss. u Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury. u Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock. Safety instructions when using long drill bits with rotary hammers u Always start drilling at low speed and with the bit tip in contact with the workpiece. At higher speeds, the bit is likely to bend if allowed to rotate freely without contacting the workpiece, resulting in personal injury. u Apply pressure only in direct line with the bit and do not apply excessive pressure. Bits can bend, causing breakage or loss of control, resulting in personal injury. Additional safety information u Use suitable detectors to determine if there are hidden supply lines or contact the local utility company for assistance. Contact with electric cables can cause fire and electric shock. Damaging gas lines can lead to explosion. Breaking water pipes causes property damage. u Always wait until the power tool has come to a complete stop before placing it down. The application tool can jam and cause you to lose control of the power tool. u Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand. u In case of damage and improper use of the battery, vapours may be emitted. The battery can set alight or ex- 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools plode. Ensure the area is well ventilated and seek medical attention should you experience any adverse effects. The vapours may irritate the respiratory system. u Do not open the battery. There is a risk of short-circuiting. u The battery can be damaged by pointed objects such as nails or screwdrivers or by force applied externally. An internal short circuit may occur, causing the battery to burn, smoke, explode or overheat. u Only use the battery with products from the manufacturer. This is the only way in which you can protect the battery against dangerous overload. Protect the battery against heat, e.g. against continuous intense sunlight, fire, dirt, water and moisture. There is a risk of explosion and short-circuiting. u Do not touch any application tools or adjacent housing components shortly after operation. These can become very hot during operation and cause burns. u The application tool may jam during drilling. Make sure you have a stable footing and hold the power tool firmly with both hands. Otherwise you could lose control of the power tool. u Take care when carrying out demolition work using the chisel. Falling fragments of the demolition material could injure you or any bystanders. u Hold the power tool firmly with both hands and make sure you have a stable footing. The power tool can be more securely guided with both hands. u Caution! When using the power tool with Bluetooth®, a fault may occur in other devices and systems, aeroplanes and medical devices (e.g. pacemakers, hearing aids). Also, damage to people and animals in the immediate vicinity cannot be completely excluded. Do not use the power tool with Bluetooth® in the vicinity of medical devices, petrol stations, chemical plants, areas with a potentially explosive atmosphere or in blasting areas. Do not use the power tool with Bluetooth® in aircraft. Avoid using the product near your body for extended periods. The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Robert Bosch Power Tools GmbH is under license. Symbols The following symbols may be important for the operation of your power tool. Please take note of these symbols and their meaning. Correctly interpreting the symbols will help you to operate the power tool more effectively and safely. English | 17 Symbols and their meaning To change the application tool, pull back the locking sleeve. Product Description and Specifications Read all the safety and general instructions. Failure to observe the safety and general instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Please observe the illustrations at the beginning of this operating manual. Intended Use The power tool is intended for hammer drilling in concrete, masonry and stone, as well as for chiselling work. With the Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 inserted, power tool data and settings can be transferred between the power tool and a mobile device by means of Bluetooth® wireless technology. Product Features The numbering of the product features refers to the diagram of the power tool on the graphics page. (1) SDS max drill chuck (2) SDS max tool holder (3) Dust protection cap (4) Locking sleeve (5) Mode selector switch (6) Vibration damping (7) Lock-on button for on/off switch (8) Handle (insulated gripping surface) (9) On/off switch (10) Rechargeable batterya) (11) Worklight (12) Auxiliary handle (insulated gripping surface) (13) Rechargeable battery release buttona) (14) User Interface (15) Cover for GCY 42 Bluetooth® Low Energy Module (16) Battery charge indicator (user interface) (17) Rapid shut-off indicator (user interface) (18) Working modes indicator (user interface) (19) Button to select the working mode (user interface) (20) Power tool status indicator (user interface) (21) Smartphone symbol (user interface) Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 18 | English (22) Temperature indicator (user interface) a) Accessories shown or described are not included with the product as standard. You can find the complete selection of accessories in our accessories range. Technical Data Cordless rotary hammer GBH 18V-40 C GBH 18V-40 C Article number 3 611 J17 0.. 3 611 J17 1.. Rated voltage V= 18 18 Impact rateA) min1 03130 03130 Impact energy per stroke according to EPTA-Pro- J 9.0 9.0 cedure 05:2016 Rated speed min1 0360 0360 Tool holder SDS-max SDS-max Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 B) C) Max. drilling diameter: Concrete mm 40 40 Concrete (with hollow core bit) mm 90 90 Weight according to EPTA-Procedure 01:2014D) kg 7.48.4 7.48.4 Length mm 502 502 Height mm 253 253 Recommended ambient temperature during char- °C ging 0 to +35 0 to +35 Permitted ambient temperature during operationE) and during storage °C 20 to +50 20 to +50 Compatible rechargeable batteries GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... Recommended rechargeable batteries for maximum performance ProCORE18V... 5.5 Ah ProCORE18V... 5.5 Ah Recommended chargers GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Data transfer Bluetooth® Bluetooth®4.2 (Low Energy)F) Bluetooth®4.2 (Low Energy)F) Signal interval s 8 8 Max. signal rangeG) m 30 30 A) Measured at 2025 °C with rechargeable battery GBA 18V 8.0Ah. B) Pre-assembled C) Can be retrofitted D) Depends on battery in use E) Limited performance at temperatures < 0 °C and > 40 °C F) The mobile devices must be compatible with Bluetooth® Low Energy devices (version 4.2) and support the Generic Access Profile (GAP). G) The signal range may vary greatly depending on external conditions, including the receiving device used. The Bluetooth® range may be significantly weaker inside closed rooms and through metallic barriers (e.g. walls, shelving units, cases, etc.). Noise/Vibration Information Noise emission values determined according to EN IEC 62841-2-6. Typically, the A-weighted noise level of the power tool is: Sound pressure level 93 dB(A); sound power level 104 dB(A). Uncertainty K = 4 dB. Wear hearing protection! Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN IEC 62841-2-6: Hammer drilling into concrete: ah=7.5 m/s2, K=1.5 m/s2, Chiselling: ah=7.0 m/s2, K=1.5 m/s2, 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools The vibration level and noise emission value given in these instructions have been measured in accordance with a standardised measuring procedure and may be used to compare power tools. They may also be used for a preliminary estimation of vibration and noise emissions. The stated vibration level and noise emission value represent the main applications of the power tool. However, if the power tool is used for other applications, with different application tools or is poorly maintained, the vibration level and noise emission value may differ. This may significantly increase the vibration and noise emissions over the total working period. To estimate vibration and noise emissions accurately, the times when the tool is switched off or when it is running but not actually being used should also be taken into account. This may significantly reduce vibration and noise emissions over the total working period. Implement additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration, such as servicing the power tool and application tools, keeping their hands warm, and organising workflows correctly. English | 19 Press the button for the battery charge indicator or to show the state of charge. This is also possible when the battery is removed. If no LED lights up after pressing the button for the battery charge indicator, then the battery is defective and must be replaced. The state of charge of the battery is also displayed on the user interface Status indications. Battery model GBA 18V... LED 3× continuous green light 2× continuous green light 1× continuous green light 1× flashing green light Capacity 60100 % 3060 % 530 % 05 % Battery model ProCORE18V... Rechargeable battery Bosch sells some cordless power tools without a rechargeable battery. You can tell whether a rechargeable battery is included with the power tool by looking at the packaging. Charging the battery u Use only the chargers listed in the technical data. Only these chargers are matched to the lithium-ion battery of your power tool. Note: Lithium-ion rechargeable batteries are supplied partially charged according to international transport regulations. To ensure full rechargeable battery capacity, fully charge the rechargeable battery before using your tool for the first time. Inserting the Battery Push the charged battery into the battery holder until it clicks into place. Removing the Battery To remove the rechargeable battery, press the battery release button and pull the battery out. Do not use force to do this. The rechargeable battery has two locking levels to prevent the battery from falling out if the battery release button is pressed unintentionally. The rechargeable battery is held in place by a spring when fitted in the power tool. Battery charge indicator The green LEDs on the battery charge indicator indicate the state of charge of the battery. For safety reasons, it is only possible to check the state of charge when the power tool is not in operation. LED 5 × continuous green light 4 × continuous green light 3 × continuous green light 2 × continuous green light 1 × continuous green light 1 × flashing green light Capacity 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % Recommendations for Optimal Handling of the Battery Protect the battery against moisture and water. Only store the battery within a temperature range of -20 to 50 °C. Do not leave the battery in your car in the summer, for example. Occasionally clean the ventilation slots on the battery using a soft brush that is clean and dry. A significantly reduced operating time after charging indicates that the battery has deteriorated and must be replaced. Follow the instructions on correct disposal. Assembly u Remove the battery from the power tool before carrying out work on the power tool (e.g. maintenance, changing tool, etc.). The battery should also be removed for transport and storage. There is risk of injury from unintentionally pressing the on/off switch. u Before carrying out any work on the power tool (e.g. maintenance, tool change, etc.) as well as during transport and storage, press the lock-on button to Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 20 | English lock the on/off switch. There is risk of injury from unintentionally pressing the on/off switch. Inserting the Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (Accessory) Read the corresponding operating instructions for information about the Bluetooth® Low Energy Module GCY 42. Auxiliary handle u Do not operate your power tool without the auxiliary handle (12). u Make sure that the auxiliary handle is always tightened. Otherwise you could lose control of the power tool when working. Swivelling the auxiliary handle (see figure B) You can swivel the auxiliary handle (12) to any angle for a safe work posture that minimises fatigue. Turn the lower gripping end of the auxiliary handle (12) anticlockwise and swivel the auxiliary handle (12) into the required position. Then turn the lower gripping end of the auxiliary handle (12) clockwise to retighten it. Make sure that the retaining strap of the auxiliary handle slots into the corresponding groove of the housing. Selecting drill chucks and tools For hammer drilling and chiselling, you will need SDS max tools, which insert into the SDS max drill chuck. Changing the Tool The dust protection cap (3) largely prevents the penetration of drilling dust into the tool holder during operation. When inserting the tool, make sure that the dust protection cap (3) does not become damaged. u Replace a damaged dust protection cap immediately. It is recommended that you have use an after-sales service for this. Changing the Tool (SDS max) Inserting the Application Tool (see figure C) With the SDS-max tool holder, you can change the application tool simply and easily without additional aids. Clean and lightly grease the shank of the application tool. Push the locking sleeve (4) back and insert the applica- tion tool by turning it into the tool holder. Release the locking sleeve (4) to lock the application tool. Check that it is locked by pulling on the tool. Removing the application tool (see figure D) Push the locking sleeve (4) back and remove the application tool. Dust/Chip Extraction Dust from materials such as lead-containing coatings, some wood types, minerals and metal can be harmful to one's health. Touching or breathing-in the dust can cause allergic reactions and/or lead to respiratory infections of the user or bystanders. 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Certain dust, such as oak or beech dust, is considered carcinogenic, especially in connection with wood-treatment additives (chromate, wood preservative). Materials containing asbestos may only be worked by specialists. Provide for good ventilation of the working place. It is recommended to wear a P2 filter-class respirator. Observe the relevant regulations in your country for the materials to be worked. u Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can easily ignite. Operation Start-up u Ensure that the cover (15) of the Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 is closed during operation. This will prevent dust from getting in. Setting the Operating Mode (see figure E) The operating mode of the power tool is selected using the mode selector switch (5). To change the operating mode, turn the mode selector switch (5) to the required position. Note: Only change the operating mode when the power tool is switched off. Otherwise, the power tool may become damaged. Note: If you switch to a different operating mode while the on/off switch is locked, the power tool will switch off. Position for hammer drilling If the application tool does not start rotating straight away, run the power tool slowly until the application tool starts rotating. Vario-Lock position for changing the chiselling position Position for chiselling Switching On/Off If necessary, release the lock-on button (7) for the on/off switch. To switch on the power tool, press the on/off switch (9). The worklight (11) lights up when the on/off switch (9) is lightly or fully pressed, allowing the work area to be illuminated in poor lighting conditions. To switch off the power tool, release the on/off switch (9). For low temperatures, the power tool reaches the full hammer/impact capacity only after a certain time. Bosch Power Tools English | 21 Adjusting the Speed/Impact Rate You can adjust the speed/impact rate of the power tool when it is on by pressing in the on/off switch (9) to varying extents. Applying light pressure to the on/off switch (9) results in a low rotational speed/impact rate. Applying increasing pressure to the switch increases the speed/impact rate. You can also control the speed on the user interface and/or via a smartphone app: . Changing the chiselling position (Vario-Lock) You can lock the chisel in 16 different positions, allowing you to select the optimum working position for each task. Insert the chisel into the tool holder. Turn the mode selector switch (5) to the "drilling" posi- tion. Status indications Turn the application tool to the required chisel position. Turn the mode selector switch (5) to the "chiselling" posi- tion. With this, the tool holder is locked. Chiselling with lock function To chisel for extended periods without pressing the on/off switch (9), lock the on/off switch in "chiselling" operating mode. To lock the power tool, press the on/off switch (9) down fully whilst simultaneously pressing the lock-on switch (7). To switch the lock off, press the lock-on button (7) again. User interface (see figure F) The user interface (14) is used to select the working mode and to indicate the status of the power tool. Power tool status indicator (20) Green Yellow Red Red Flashing red In combination with the rapid shut-off indicator (17) Flashing blue Meaning/cause Solution Status OK Critical temperature has been reached or rechargeable battery is almost empty Power tool has overheated or rechargeable battery is empty Lock-on button pressed in "hammer drilling" operating mode Rotation stop switch activated during operation Motor is jammed, battery too weak General error Rapid shut-off is triggered Run the power tool at no load and allow it to cool down, or replace or charge the battery soon Allow the power tool to cool down, or replace or charge the battery Press the lock-on button again Turn the power tool off and on again Charge the battery or use the recommended battery type Turn the power tool off and on again, or re- move the battery and reinsert it If the error persists: Send the power tool to the after-sales ser- vice Turn the power tool off and on again Power tool is establishing a connection to a mobile device or settings are being transferred Battery charge indicator (user interface) (16) Green (2 to 5 bars) Yellow (1 bar) Red (1 bar) Meaning/cause Battery charged Battery almost empty Battery empty Solution Replace or charge battery soon Replace or charge battery Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 22 | English Smartphone symbol (21) Meaning/cause Further information can be found on a mobile device if it is connected via Bluetooth® wireless technology. Temperature indicator (22) Meaning/cause Solution Yellow Operating temperature of the battery or the power tool has significantly increased, performance is reduced Leave the power tool to cool down or replace overheated battery Red Operating temperature of the battery or the Leave the power tool to cool down or replace power tool has been exceeded, power tool overheated battery switches itself off as a precautionary measure Selecting the working mode Press the (19) button for selecting the working mode repeatedly until the working mode you require lights up. Note: The functions are preset in Auto and Soft work modes. In Favorite working mode, the preset functions can be configured via a smartphone app. Working mode (18) indicator lights up lights up lights up Functions Auto working mode: Fast, controlled run-up up to maximum power "Hammer drilling" operating mode (Electronic Precision Control soft start): Fast, controlled run-up up to maximum power Rapid Shut-off (KickBack Control) active "Chiselling" operating mode (Adaptive Speed Control soft start): Fast, controlled run-up up to maximum power Favorite working mode: Individual configuration via smartphone app (only 3 611 J17 0.. in combination with the Bluetooth® Low Energy module GCY 42) The following settings are preconfigured: "Hammer drilling" operating mode (Electronic Precision Control soft start): Controlled runup up to reduced, medium power Rapid Shut-off (KickBack Control) active "Chiselling" operating mode (Adaptive Speed Control soft start): Fastest possible run-up up to maximum power Soft working mode: Reduced power for processing sensitive materials "Hammer drilling" operating mode (Electronic Precision Control soft start): Slow, strictly controlled run-up up to reduced, low power Rapid Shut-off (KickBack Control) active "Chiselling" operating mode (Adaptive Speed Control soft start): Slow, strictly controlled run-up up to reduced power Connectivity functions In conjunction with the Bluetooth® Low Energy Module GCY 42, the following connectivity functions are available for the power tool: Registration and personalisation Status check, output of warning messages General information and settings Management Read the corresponding operating instructions for information about the Bluetooth® Low Energy Module GCY 42. Practical Advice u With the Bluetooth® Low Energy Module GCY 42, the power tool is equipped with a radio interface. Local operating restrictions, e.g. in aircraft or hospitals, must be observed. u In areas in which the Bluetooth® wireless technology must not be used, the Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 and the coin cell must be removed. Note: The cover (15) can only be closed securely if the Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 and the coin cell are in the power tool. To deactivate the Bluetooth® Low Energy Module GCY 42, turn the coin cell over or place a means of insulation between the coin cell and Bluetooth® Low Energy Module GCY 42. Close the cover (15) to prevent dirt from getting in. 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools Overload clutch u If the application tool jams or snags, the power trans- mission to the drill spindle will be interrupted. Always hold the power tool firmly with both hands to withstand the forces this may create and adopt a position with stable footing. u Switch the power tool off immediately and remove the application tool if the power tool becomes blocked. Switching on when the drilling tool is blocked may cause high torque reactions. Rapid shut-off (KickBack Control) The rapid shut-off function (KickBack Control) gives the user greater control over the power tool and offers them better protection than power tools that do not have Kickback Control. If the power tool suddenly and unforeseeably rotates around the drilling axis, it will switch off, the rapid shut-off indicator (17) will light up red and the worklight (11) will flash. When rapid shut-off is activated, the status indicator (20) flashes red. To switch the tool back on, release the on/off switch (9) and then press it again. Electronic Precision Control (EPC) EPC assists you when drilling and when working with impact in sensitive materials by ensuring slow start-up of the operating speed for precise working. Adaptive Speed Control in "Chiselling" Operating Mode For better control and precise positioning, the power tool starts at a low speed and then increases to the set speed. Adapted Speed Control is started up automatically when the power tool is switched on. Vibration damping The integrated vibration damping function reduces the generated vibration. u Do not continue to use the power tool if the damping element is damaged. Maintenance and Service Maintenance and Cleaning u Remove the battery from the power tool before carrying out work on the power tool (e.g. maintenance, changing tool, etc.). The battery should also be removed for transport and storage. There is risk of injury from unintentionally pressing the on/off switch. u To ensure safe and efficient operation, always keep the power tool and the ventilation slots clean. u Replace a damaged dust protection cap immediately. It is recommended that you have use an after-sales service for this. English | 23 Clean the tool holder (2) after each use. After-Sales Service and Application Service Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessories. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10digit article number given on the nameplate of the product. Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com You can find further service addresses at: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport The recommended lithium-ion batteries are subject to legislation on the transport of dangerous goods. The user can transport the batteries by road without further requirements. When shipping by third parties (e.g.: by air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required. Dispatch battery packs only when the housing is undamaged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging. Please also observe the possibility of more detailed national regulations. Disposal Power tools, rechargeable batteries, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling. Do not dispose of power tools and batteries/rechargeable batteries into household waste! Only for EU countries: According to the Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment and its transposition into national law, power tools that are no longer usable, and, according to Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 24 | Français the Directive 2006/66/EC, defective or drained batteries must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner. If disposed incorrectly, waste electrical and electronic equipment may have harmful effects on the environment and human health, due to the potential presence of hazardous substances. Only for United Kingdom: According to The Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations 2013 (SI 2013/3113) (as amended) and the Waste Batteries and Accumulators Regulations 2009 (SI 2009/890) (as amended), products that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly manner. Battery packs/batteries: Li-ion: Please observe the notes in the section on transport (see "Transport", page 23). Français Consignes de sécurité Avertissements de sécurité généraux pour l'outil électrique AVERTISSE- Lire tous les avertissements de sé- MENT curité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé- rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation). Sécurité de la zone de travail u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. u Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil. Sécurité électrique u Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d`eau à l'intérieur d'un outil électrique augmente le risque de choc électrique. u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. u Lorsqu'on utilise un outil électrique à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique. Sécurité des personnes u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil électrique peut entraîner des blessures graves. u Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures. u Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils électriques dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents. u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil électrique peut donner lieu à des blessures. 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues. u S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave. Utilisation et entretien de l'outil électrique u Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique adapté à votre application. L'outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. u Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer. u Débrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique. u Conserver les outils électriques à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices. u Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus. u Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. u Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réali- Français | 25 ser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses. u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations inattendues. Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d'emploi u Ne recharger qu'avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries. u N'utiliser les outils électriques qu'avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L'utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu. u Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé, le maintenir à l'écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d'une borne à une autre. Le courtcircuitage des bornes d'une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu. u Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. u Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries qui a été endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une explosion ou un risque de blessure. u Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries au feu ou à une température excessive. Une exposition au feu ou à une température supérieure à 130°C peut provoquer une explosion. u Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque de feu. Maintenance et entretien u Faire entretenir l'outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l'outil électrique. u Ne jamais effectuer d'opération d'entretien sur des blocs de batteries endommagés. Il convient que l'entre- Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 26 | Français tien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisés. Avertissements de sécurité pour les marteaux Instructions de sécurité pour toutes les opérations u Porter des protecteurs d'oreilles. L'exposition au bruit peut provoquer une perte de l'audition. u Utiliser la ou les poignées auxiliaires, si l'outil en est équipé. Toute perte de contrôle peut entraîner des dommages corporels. u Tenir l'outil électrique par des surfaces de préhension isolées au cours d'une opération où l'accessoire de coupe peut être en contact avec des fils dissimulés. Des accessoires de coupe en contact avec un fil "sous tension" peuvent mettre des parties métalliques exposées de l'outil électrique "sous tension" et provoquer un choc électrique chez l'opérateur. Instructions de sécurité lors de l'utilisation de longs forets avec des marteaux rotatifs u Toujours commencer à percer à faible vitesse et avec la pointe du foret en contact avec la pièce à usiner. A des vitesses plus élevées, la pointe est susceptible de se plier s'il lui est permis de tourner librement sans entrer en contact avec la pièce à usiner, entraînant des dommages corporels. u Appliquer la pression uniquement en ligne directe avec la pointe et ne pas appliquer de pression excessive. Les pointes peuvent se plier et provoquer une rupture ou une perte de contrôle, entraînant des dommages corporels. Consignes de sécurité additionnelles u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s'il n'y a pas de conduites cachées ou contactez votre société de distribution d'eau locale. Tout contact avec des câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Tout endommagement d'une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d'une conduite d'eau provoque des dégâts matériels. u Avant de poser l'outil électroportatif, attendez que celuici soit complètement à l'arrêt. L'outil risque de se coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l'outil électroportatif. u Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est tenue avec une main. u Si l'accu est endommagé ou utilisé de manière non conforme, des vapeurs peuvent s'échapper. L'accu peut brûler ou exploser. Ventilez le local et consultez un médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires. u N'ouvrez pas l'accu. Risque de court-circuit. u Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le fait d'exercer une force extérieure sur le boîtier risque d'endommager l'accu. Il peut en résulter un court-circuit interne et l'accu risque de s'enflammer, de dégager des fumées, d'exploser ou de surchauffer. u N'utilisez l'accu qu'avec des produits du fabricant. Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu. Conservez la batterie à l'abri de la chaleur, en la protégeant p. ex. de l'ensoleillement direct, du feu, de la saleté, de l'eau et de l'humidité. Il existe un risque d'explosion et de courts-circuits. u Ne touchez pas les accessoires ou pièces adjacentes du carter juste après l'utilisation de l'outil électroportatif. Ils peuvent devenir très chauds et causer des brûlures. u L'accessoire de travail peut se bloquer lors des perçages. Tenez fermement l'outil électroportatif des deux mains et veillez à toujours travailler dans une position stable. Vous risquez sinon de perdre le contrôle de l'outil électroportatif. u Soyez prudent lors de travaux de démolition avec un burin. Les fragments de matériau qui se détachent risquent de vous blesser et de blesser les personnes qui se trouvent à proximité. u Lors du travail, tenez fermement l'outil électroportatif des deux mains et veillez à toujours garder une position de travail stable. Avec les deux mains, l'outil électroportatif est guidé en toute sécurité. u Attention ! En cas d'utilisation de l'outil électroportatif en mode Bluetooth®, les ondes émises risquent de perturber le fonctionnement de certains appareils et installations ainsi que le fonctionnement des avions et des appareils médicaux (par ex. stimulateurs cardiaques, prothèses auditives). Un effet nocif sur les personnes et les animaux à proximité immédiate ne peut être entièrement exclu. N'utilisez pas l'outil électroportatif en mesure en mode Bluetooth® à proximité d'appareils médicaux, de stations-service, d'usines chimiques et lorsque vous vous trouvez dans des zones à risque d'explosion ou dans des zones de dynamitage. N'utilisez pas l'outil électroportatif en mode Bluetooth® dans des avions. Évitez une utilisation prolongée à proximité directe du corps. Le nom de marque Bluetooth® et le logo associé sont des marques déposées de la Bluetooth SIG, Inc. Toute utilisation de cette marque/de ce logo par la société Robert Bosch Power Tools GmbH s'effectue sous licence. Symboles Les symboles suivants peuvent être importants pour l'utilisation de votre outil électroportatif. Veuillez mémoriser les symboles et leur signification. L'interprétation correcte des symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil électroportatif et en toute sécurité. 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools Français | 27 Symboles et leur signification Pour changer l'outil d'insertion, tirez le manchon de verrouillage vers l'arrière. Description des prestations et du produit Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures. Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l'avant de la notice d'utilisation. Utilisation conforme L'outil électroportatif est conçu pour les travaux de perforation dans le béton, la brique et la pierre ainsi que pour des travaux de burinage. En cas d'utilisation d'un module Bluetooth® Low Energy GCY 42, les données et les réglages de l'outil électroportatif peuvent être transmis à un périphérique mobile par voie radio au moyen de la technologie Bluetooth®. Éléments constitutifs La numérotation des éléments se réfère à la représentation de l'outil électroportatif sur la page graphique. (1) Mandrin SDS max (2) Porte-outil SDS max (3) Capuchon anti-poussière (4) Bague de verrouillage (5) Sélecteur stop de rotation (6) Système d'amortissement des vibrations (7) Bouton de blocage de l'interrupteur Marche/Arrêt (8) Poignée (surface de préhension isolée) (9) Interrupteur Marche/Arrêt (10) Accua) (11) LED d'éclairage (12) Poignée supplémentaire (surface de préhension isolée) (13) Bouton de déverrouillage d'accua) (14) Écran de contrôle (15) Cache du module Bluetooth® Low Energy GCY 42 (16) Indicateur d'état de charge de l'accu (écran de contrôle) (17) Affichage arrêt rapide (écran de contrôle) (18) Affichage Modes de travail (écran de contrôle) (19) Touche de sélection de mode de travail (écran de contrôle) (20) Affichage État de l'outil électroportatif (écran de contrôle) (21) Symbole smartphone (écran de contrôle) (22) Affichage de température (écran de contrôle) a) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez l'ensemble des accessoires dans notre gamme d'accessoires. Caractéristiques techniques Perforateur sans-fil Référence Tension nominale Fréquence de frappeA) Force de frappe selon EPTA-Procedure 05:2016 Régime nominal Porte-outil Module Bluetooth® Low Energy GCY 42 Diamètre de perçage maxi : Béton Béton (avec scie-trépan) Poids selon EPTA-Procedure 01:2014D) Longueur Hauteur Températures ambiantes recommandées pour la charge Températures ambiantes admissibles pendant l'utilisationE) et pour le stockage V= min-1 J tr/min mm mm kg mm mm °C °C GBH 18V-40 C 3 611 J17 0.. 18 03 130 9,0 0360 SDS max B) 40 90 7,4-8,4 502 253 0 ... +35 20 ... +50 GBH 18V-40 C 3 611 J17 1.. 18 03 130 9,0 0360 SDS max -C) 40 90 7,4-8,4 502 253 0 ... +35 20 ... +50 Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 28 | Français Perforateur sans-fil GBH 18V-40 C GBH 18V-40 C Accus compatibles GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... Accus recommandés pour des performances maximales ProCORE18V... 5,5 Ah ProCORE18V... 5,5 Ah Chargeurs recommandés GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Transmission de données Bluetooth® Bluetooth®4.2 (Low Energy)F) Bluetooth®4.2 (Low Energy)F) Rapport signal/bruit Portée maximale du signalG) s 8 8 m 30 30 A) Mesuré à 20-25 °C avec accu GBA 18V 8.0Ah. B) prémonté C) disponible séparément D) Dépend de l'accu utilisé E) Performances réduites à des températures < à 0 °C et > à 40 °C F) Les périphériques mobiles (smartphones, tablettes) doivent être compatibles avec la technologie Bluetooth® Low Energy (version 4.2) et prendre en charge le profil GAP (Generic Access Profile). G) La portée peut varier sensiblement selon les conditions extérieures et le type de périphérique mobile utilisé. Dans une pièce fermée et à travers des barrières métalliques (par exemple, parois murales, étagères, coffres, etc.), la portée du Bluetooth® peut se trouver fortement réduite. Informations sur le niveau sonore/les vibrations Valeurs d'émissions sonores déterminées conformément à EN IEC 62841-2-6. Le niveau sonore en dB(A) typique de l'outil électroportatif est de : niveau de pression acoustique 93 dB(A) ; niveau de puissance acoustique 104 dB(A). Incertitude K = 4 dB. Portez un casque antibruit ! Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les trois axes) et incertitude K conformément à EN IEC 62841-2-6 : Perforation dans le béton : ah = 7,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, Burinage : ah = 7,0 m/s2, K = 1,5 m/s2, Le niveau de vibration et la valeur d'émission sonore indiqués dans cette notice d'utilisation ont été mesurés selon une procédure de mesure normalisée et peuvent être utilisés pour établir une comparaison entre différents outils électroportatifs. Ils peuvent aussi servir de base à une estimation préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore. Le niveau de vibration et la valeur d'émission sonore indiqués s'appliquent pour les utilisations principales de l'outil électroportatif. Si l'outil électroportatif est utilisé pour d'autres applications, avec d'autres accessoires de travail ou sans avoir fait l'objet d'un entretien régulier, le niveau de vibration et la valeur d'émission sonore peuvent différer. Il peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nettement plus élevés pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise du niveau de vibration et du niveau sonore, il faut aussi prendre en considération les périodes pendant lesquelles l'outil est éteint ou bien en marche sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un ni- veau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles pendant toute la durée de travail. Prévoyez des mesures de protection supplémentaires permettant de protéger l'utilisateur de l'effet des vibrations, par exemple : maintenance de l'outil électroportatif et des accessoires de travail, maintien des mains au chaud, organisation des procédures de travail. Accu Bosch vend ses outils électroportatifs sans-fil aussi sans accu. Il est indiqué sur l'emballage si un accu est fourni ou non avec l'outil électroportatif. Recharge de l'accu u N'utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caractéristiques techniques. Seuls ces chargeurs sont adaptés à l'accu Lithium-Ion de votre outil électroportatif. Remarque : Les dispositions internationales en vigueur pour le transport de marchandises obligent à livrer les accus Lithium-Ion partiellement chargés. Pour que les accus soient pleinement performants, chargez-les complètement avant leur première utilisation. Mise en place de l'accu Insérez l'accu dans le compartiment à accu jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Retrait de l'accu Pour retirer l'accu, appuyez sur le bouton de déverrouillage de l'accu et sortez l'accu de l'outil électroportatif. Ne forcez pas. 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools L'accu dispose d'un double verrouillage permettant d'éviter qu'il tombe si vous appuyez par mégarde sur le bouton de déverrouillage d'accu. Tant que l'accu est en place dans l'outil électroportatif, un ressort le maintient en position. Indicateur de niveau de charge de l'accu Les LED vertes de l'indicateur d'état de charge indiquent le niveau de charge de la batterie. Pour des raisons de sécurité, il n'est possible d'afficher l'état de charge que quand l'outil électroportatif est à l'arrêt. Pour afficher le niveau de charge, appuyez sur le bouton de l'indicateur de niveau de charge ou . L'affichage du niveau de charge est également possible après retrait de l'accu. Si aucune LED ne s'allume après avoir appuyé sur le bouton de l'indicateur de niveau de charge, la batterie est défectueuse et doit être remplacée. Le niveau de charge de l'accu est également affiché sur l'écran de contrôle Affichages d'état. Batterie de type GBA 18V... LED Allumage permanent en vert de 3 LED Allumage permanent en vert de 2 LED Allumage permanent en vert de 1 LED Clignotement en vert de 1 LED Capacité 60100 % 3060 % 530 % 05 % Batterie de type ProCORE18V... LED Allumage permanent en vert de 5 LED Allumage permanent en vert de 4 LED Allumage permanent en vert de 3 LED Allumage permanent en vert de 2 LED Allumage permanent en vert de 1 LED Clignotement en vert de 1 LED Capacité 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % Indications pour une utilisation optimale de la batterie Protégez l'accu de l'humidité et de l'eau. Ne stockez l'accu que dans la plage de températures de 20 à 50 °C. Ne laissez par ex. pas l'accu dans une voiture en plein été. Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de l'accu à l'aide d'un pinceau doux, propre et sec. Une baisse notable de l'autonomie de l'accu au fil des recharges effectuées indique que l'accu est arrivé en fin de vie et qu'il doit être remplacé. Respectez les indications concernant l'élimination. Français | 29 Montage u Retirez l'accu de l'appareil électroportatif avant toute intervention (opérations d'entretien/de maintenance, changement d'accessoire, etc.) ainsi que lors de son transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure lorsqu'on appuie par mégarde sur l'interrupteur Marche/ Arrêt. u Actionnez le bouton de blocage de l'interrupteur Marche/Arrêt avant d'effectuer des travaux sur l'outil électroportatif (p. ex. travaux d'entretien, changement d'accessoire, etc.) et avant de le transporter ou de le ranger. Il y a sinon risque de blessure si vous appuyez par mégarde sur l'interrupteur Marche/Arrêt. Mise en place du module Bluetooth® Low Energy GCY 42 (accessoire) Pour plus d'informations, veuillez lire la notice d'utilisation du module Bluetooth® Low Energy GCY 42. Poignée supplémentaire u N'utilisez pas l'outil électroportatif sans la poignée supplémentaire (12). u Assurez-vous que la poignée supplémentaire est bien serrée. Vous risquez sinon de perdre le contrôle de l'outil électroportatif. Pivotement de la poignée supplémentaire (voir figure B) La poignée supplémentaire (12) peut être orientée dans n'importe quelle position, pour obtenir une position de travail sûre et peu fatigante. Tournez la poignée supplémentaire (12) dans le sens an- tihoraire et orientez la poignée supplémentaire (12) dans la position souhaitée. Resserrez ensuite la poignée supplémentaire (12) en la tournant dans le sens horaire. Veillez à ce que le collier de serrage de la poignée supplémentaire se trouve bien dans la rainure du carter prévue à cet effet. Choix du mandrin et des accessoires Pour les travaux de perforation et de burinage, vous devez utiliser des accessoires SDS max et le mandrin SDS max. Changement d'accessoire Le capuchon anti-poussière (3) empêche dans une large mesure la poussière de pénétrer dans le porte-outil pendant l'utilisation de l'outil électroportatif. Lors du montage de l'accessoire de travail, veillez à ne pas endommager le capuchon anti-poussière (3). u Remplacez immédiatement le capuchon anti-pous- sière s'il est endommagé. Il est recommandé de faire effectuer ce travail dans un centre de service aprèsvente. Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 30 | Français Changement d'accessoire (SDS max) Mise en place d'un accessoire de travail (voir figure C) Le porte-outil SDS max permet de changer d'accessoire de travail facilement et confortablement sans avoir à utiliser de clé. Nettoyez l'extrémité de l'accessoire, et graissezla légère- ment. Poussez la douille de verrouillage (4) vers l'arrière et in- troduisez l'accessoire de travail dans le porte-outil en le tournant. Relâchez la douille de verrouillage (4)afin de bloquer l'accessoire de travail. Tirez sur l'accessoire pour vérifier qu'il est bien bloqué. Retrait d'un accessoire de travail (voir figure D) Poussez la bague de verrouillage (4) vers l'arrière et sortez l'accessoire de travail. Aspiration de poussières/de copeaux Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l'utilisateur ou de personnes se trouvant à proximité. Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lazure). Les matériaux contenant de l'amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. Veillez à bien aérer la zone de travail. Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2. Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays. u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de travail. Les poussières peuvent facilement s'enflammer. Fonctionnement Mise en marche u Veillez à ce que le cache (15) du module Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 soit fermé pendant l'utilisation de l'outil. Vous évitez ainsi toute pénétration de poussière. Sélection d'un mode de fonctionnement (voir figure E) La sélection des modes de fonctionnement s'effectue au moyen du sélecteur stop de rotation (5). Pour changer le mode de fonctionnement, placez le sélec- teur stop de rotation (5) dans la position souhaitée. Remarque : Ne changez de mode de fonctionnement que lorsque l'outil électroportatif est éteint ! Vous risqueriez sinon d'endommager l'outil électroportatif. Remarque : Si vous changez de mode de fonctionnement alors que l'interrupteur Marche/Arrêt est bloqué, l'outil électroportatif s'arrête. Position pour perforer Si l'accessoire de travail ne se met pas à tourner immédiatement, laissez l'outil électroportatif se mettre en marche jusqu'à ce que l'accessoire de travail se mette aussi à tourner. Position Vario-Lock pour changer la position du burin Position pour buriner Mise en marche/arrêt Débloquez si nécessaire l'interrupteur Marche/Arrêt en actionnant le bouton de blocage (7). Pour mettre en marche l'outil électroportatif, appuyez sur l'interrupteur Marche/Arrêt (9). La LED (11) s'allume dès que l'interrupteur Marche/Arrêt (9) est enfoncé légèrement ou complètement. Elle permet d'éclairer la zone de travail dans les endroits sombres. Pour arrêter l'outil électroportatif, relâchez l'interrupteur Marche/Arrêt (9). À basses températures, l'outil électroportatif n'atteint sa pleine puissance de percussion/capacité de frappe qu'au bout d'un certain temps. Réglage de la vitesse de rotation/de la fréquence de frappe Vous pouvez modifier en continu la vitesse de rotation/fréquence de frappe de l'outil électroportatif en jouant sur la pression exercée sur l'interrupteur Marche/Arrêt (9). Une légère pression sur l'interrupteur Marche/Arrêt (9) produit une faible vitesse de rotation/fréquence de frappe. Plus l'on exerce de pression, plus la vitesse de rotation/la fréquence de frappe augmente. Vous pouvez aussi régler la vitesse de rotation sur l'écran de contrôle ou via l'application pour smartphone dédiée. Changement de la position du burin (Vario-Lock) Il est possible de bloquer le burin dans 16 positions. Cela permet de toujours travailler dans une position optimale. Insérez le burin dans le porte-outil. Placez le sélecteur stop de rotation (5) dans la position « Vario-Lock ». Tournez le burin jusqu'à ce qu'il se trouve dans la position souhaitée. Placez le sélecteur stop de rotation (5) dans la position « Burinage ». Le porte-outil est alors bloqué. Burinage avec fonction de blocage Pour les travaux de burinage longs, vous avez la possibilité dans le mode « Burinage » de bloquer l'interrupteur Marche/ 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools Français | 31 Arrêt (9) pour ne pas avoir à le maintenir constamment actionné. Pour bloquer l'interrupteur Marche/Arrêt (9), enfoncez- le jusqu'en butée tout en appuyant sur le bouton de blocage (7). Affichages d'état Pour arrêter, actionnez à nouveau le bouton de blocage (7). Écran de contrôle (voir figure F) L'écran de contrôle (14) sert à la sélection du mode de travail et à l'affichage d'état de l'outil électroportatif. Affichage d'état de l'outil électroportatif (20) Vert Jaune Rouge Rouge Signification/cause Remède État normal Température critique atteinte ou accu presque vide Faire fonctionner l'outil électroportatif à vide et attendre qu'il refroidisse ou bien changer / recharger l'accu Outil électroportatif en surchauffe ou accu Laisser refroidir l'outil électroportatif ou bien vide changer / recharger l'accu Bouton de blocage actionné dans le mode « Perforation » Actionner à nouveau le bouton de blocage Sélecteur stop de rotation actionné en cours Arrêter et remettre en marche l'outil électro- d'utilisation portatif Le moteur est bloqué, l'accu est trop déchargé Recharger l'accu ou monter le type d'accu recommandé Défaut général Arrêter et remettre en marche l'outil électroportatif ou bien retirer et réinsérer l'accu Si le défaut persiste : Envoyer l'outil au service après-vente Rouge clignotant Entrée en action du dispositif d'arrêt rapide en combinaison avec l'affichage arrêt rapide (17) Arrêter et remettre en marche l'outil électroportatif Bleu clignotant L'outil électroportatif est en train d'établir une connexion avec un appareil mobile ou les réglages sont en train d'être transmis Indicateur d'état de charge Signification/cause de l'accu (écran de contrôle) (16) vert (2 à 5 barres) Accu chargé jaune (1 barre) Accu presque vide rouge (1 barre) Accu vide Remède Changer l'accu ou le recharger sans tarder Changer d'accu ou le recharger Symbole smartphone (21) Signification/cause La technologie Bluetooth® permet, lorsqu'un appareil mobile est connecté, d'afficher sur celui-ci d'autres informations. Affichage de température (22) Jaune Rouge Signification/cause Remède L'accu ou l'outil électroportatif est en surchauffe, la puissance est réduite Laisser refroidir l'outil électroportatif ou remplacer l'accu en surchauffe L'accu ou l'outil électroportatif est en sur- Laisser refroidir l'outil électroportatif ou remchauffe, l'outil électroportatif s'éteint automa- placer l'accu en surchauffe tiquement par mesure de protection Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 32 | Français Sélection du mode de travail Actionnez de façon répétée la touche (19) jusqu'à ce que le mode de travail souhaité soit éclairé. Remarque : Dans les modes Auto et Soft, les fonctions sont préréglées. Dans le mode Favorite, les fonctions doivent être configurées sur le smartphone via une application dédiée. Affichage mode de travail (18) s'allume s'allume s'allume Fonctions Mode Auto : accélération rapide et contrôlée jusqu'à la puissance maximale Mode « perforation » (démarrage progressif Electronic Precision Control) : accélération rapide et contrôlée jusqu'à la puissance maximale Dispositif d'arrêt rapide (KickBack Control) actif Mode « burinage » (démarrage progressif Adaptive Speed Control) : accélération rapide et contrôlée jusqu'à la puissance maximale Mode Favorite : configuration personnalisée via une application dédiée sur smartphone (seulement 3 611 J17 0.. en association avec le module Bluetooth® Low Energy GCY 42) Les réglages suivants sont préconfigurés : Mode « perforation » (démarrage progressif Electronic Precision Control) : accélération contrôlée jusqu'à une puissance moyenne réduite Dispositif d'arrêt rapide (KickBack Control) actif Mode « burinage » (démarrage progressif Adaptive Speed Control) : accélération très ra- pide jusqu'à la puissance maximale Mode Soft : puissance réduite pour les perçages dans des matériaux fragiles Mode « perforation » (démarrage progressif Electronic Precision Control) : accélération lente et fortement contrôlée jusqu'à une puissance moyenne réduite Dispositif d'arrêt rapide (KickBack Control) actif Mode « burinage » (démarrage progressif Adaptive Speed Control) : accélération lente et fortement contrôlée jusqu'à une puissance réduite Fonctions de connectivité En combinaison avec le module Bluetooth® Low Energy GCY 42, les fonctions de connectivité suivantes sont disponibles pour l'outil électroportatif : Enregistrement et personnalisation Vérification d'état, émission d'avertissements Informations générales et réglages Gestion Pour plus d'informations, veuillez lire la notice d'utilisation du module Bluetooth® Low Energy GCY 42. Instructions d'utilisation u En présence du module Bluetooth® Low Energy GCY 42, l'outil électroportatif est doté d'une interface radio. Observez les restrictions d'utilisation locales en vigueur, par ex. dans les avions ou dans les hôpitaux. u Dans les endroits où il est interdit d'utiliser la technologie Bluetooth®, retirez le module Bluetooth® Low Energy GCY 42 ainsi que la pile bouton. Remarque : Le cache (15) ne peut être fermé correctement que si le module Bluetooth® Low Energy GCY 42 et la pile bouton se trouvent dans l'outil électroportatif. Pour désactiver le module Bluetooth® Low Energy GCY 42, retournez la pile bouton ou intercalez un morceau de feuille isolante entre la pile bouton et le module Bluetooth® Low Energy GCY 42. Fermez le cache (15) de façon à ce qu'aucune saleté ne puisse pénétrer à l'intérieur. Débrayage de sécurité u Dès que l'accessoire de travail se coince ou qu'il s'accroche, l'entraînement de la broche est interrompu. En raison des forces intervenant, tenez toujours l'outil électroportatif fermement avec les deux mains et ayez une position ferme. u Si l'outil électroportatif est bloqué, éteignez-le et desserrez l'outil de travail. Lorsqu'on met l'appareil en marche, l'outil de travail étant bloqué, il peut y avoir de fortes réactions. Arrêt rapide (Kickback Control) Le dispositif d'arrêt rapide (KickBack Control) améliore la maîtrise de l'outil électroportatif et donc la sécurité d'utilisation par rapport aux outils électroportatifs sans KickBack Control. L'outil électroportatif s'arrête immédiatement dès qu'il se met subitement, et de façon imprévisible, à tourner autour de l'axe du foret, l'affichage Arrêt rapide (Kickback Control) (17) s'allume en rouge et la LED d'éclairage (11) clignote. Quand l'arrêt rapide (Kickback Control) est actif, l'affichage d'état (20) clignote en rouge. 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools Pour remettre en marche l'outil électroportatif, relâchez l'interrupteur Marche/Arrêt (9) et actionnez-le à nouveau. Electronic Precision Control (EPC) La fonction EPC facilite les amorces de perçage et les perçages avec percussion dans les matériaux fragiles grâce à une accélération en douceur pour un travail plus précis. Commande électronique de vitesse (Adaptive Speed Control) dans le mode « Burinage » Pour une meilleure maîtrise et une amorce plus précise, l'outil électroportatif démarre avec un petit régime et accélère ensuite jusqu'au régime réglé. La commande électronique de vitesse (Adaptive Speed Control) est automatiquement activée lorsque l'outil électroportatif est appliqué contre la pièce. Dispositif d'amortissement des vibrations Le dispositif intégré d'amortissement des vibrations (Vibration Control) réduit les vibra- tions générées en cours d'utilisation. u Ne continuez pas à utiliser l'outil électroportatif si l'élément d'amortissement est endommagé. Entretien et Service aprèsvente Nettoyage et entretien u Retirez l'accu de l'appareil électroportatif avant toute intervention (opérations d'entretien/de maintenance, changement d'accessoire, etc.) ainsi que lors de son transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure lorsqu'on appuie par mégarde sur l'interrupteur Marche/ Arrêt. u Tenez toujours propres l'outil électroportatif ainsi que les fentes de ventilation afin d'obtenir un travail impeccable et sûr. u Remplacez immédiatement le capuchon anti-poussière s'il est endommagé. Il est recommandé de faire effectuer ce travail dans un centre de service aprèsvente. Nettoyez le porte-outil (2) après chaque utilisation. Service après-vente et conseil utilisateurs Notre Service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l'entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des informations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-pt.com L'équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires. Pour toute demande de renseignement ou toute commande de pièces de rechange, précisez impérativement la référence à 10 chiffres figurant sur l'étiquette signalétique du produit. Français | 33 France Réparer un outil Bosch n'a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez également notre boutique de pièces détachées en ligne où vous pouvez passer directement vos commandes. Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel.: 09 70 82 12 26 (Numéro non surtaxé au prix d'un appel local) E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente sous : www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport Les accus Lithium-ion recommandés sont soumis à la réglementation relative au transport de matières dangereuses. Pour le transport sur route par l'utilisateur, aucune autre mesure n'a besoin d'être prise. Lors d'une expédition par un tiers (par ex. transport aérien ou entreprise de transport), des mesures spécifiques doivent être prises concernant l'emballage et le marquage. Pour la préparation de l'envoi, faites-vous conseiller par un expert en transport de matières dangereuses. N'expédiez que des accus dont le boîtier n'est pas endommagé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l'accu de manière à ce qu'il ne puisse pas se déplacer dans l'emballage. Veuillez également respecter les réglementations supplémentaires éventuellement en vigueur. Élimination des déchets Les outils électroportatifs, les accus ainsi que leurs accessoires et emballages doivent être rapportés dans un centre de recyclage respectueux de l'environnement. Ne jetez pas les outils électroportatifs et les accus/piles avec les ordures ménagères ! Seulement pour les pays de l'UE : Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) et sa transposition dans le droit national français, les outils électroportatifs devenus inutilisables et conformément à la directive 2006/66/CE les piles/accus défectueux ou usagés doivent être mis de côté et rapportés dans un Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 34 | Español centre de collecte et de recyclage respectueux de l'environnement. En cas de non-respect des consignes d'élimination, les déchets d'équipements électriques et électroniques peuvent avoir un impact négatif sur l'environnement et la santé des personnes du fait des substances dangereuses qu'ils contiennent. Accus/piles : Li-Ion : Veuillez respecter les indications se trouvant dans le chapitre Transport (voir « Transport », Page 33). Valable uniquement pour la France : Español Indicaciones de seguridad Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ADVERTEN- Lea íntegramente las advertencias CIA de peligro, las instrucciones, las ilustraciones y las especificacio- nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio- nes para futuras consultas. El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri- cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red). Seguridad del puesto de trabajo u Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar accidentes. u No utilice herramientas eléctricas en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. u Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica. Seguridad eléctrica u El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a condiciones húmedas. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. u No abuse del cable de red. No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso al aire libre. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un dispositivo de corriente residual (RCD) de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica. Seguridad de personas u Esté atento a lo que hace y emplee sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido drogas, alcohol o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siempre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente. 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica. u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y vestimenta alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento. u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las instalaciones de extracción y recogida de polvo, asegúrese que éstos estén conectados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. u No permita que la familiaridad ganada por el uso frecuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la complacencia e ignorar las normas de seguridad de herramientas. Una acción negligente puede causar lesiones graves en una fracción de segundo. Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor está defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador desmontable de la herramienta eléctrica, antes de realizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios. Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En caso de daño, la herramienta eléctrica debe repararse antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran- Español | 35 do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. u Mantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas. Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por acumulador u Solamente recargar los acumuladores con los cargadores especificados por el fabricante. Existe un riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador. u Utilice las herramientas eléctricas sólo con los acumuladores específicamente designados. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio. u Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de objetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio. u La utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental, enjuagar el área afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos, recurra además inmediatamente a ayuda médica. El líquido del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras. u No emplee acumuladores o útiles dañados o modificados. Los acumuladores dañados o modificados pueden comportarse en forma imprevisible y producir un fuego, explosión o peligro de lesión. u No exponga un paquete de baterías o una herramienta eléctrica al fuego o a una temperatura demasiado alta. La exposición al fuego o a temperaturas sobre 130 °C puede causar una explosión. u Siga todas las instrucciones para la carga y no cargue nunca el acumulador o la herramienta eléctrica a una temperatura fuera del margen correspondiente especificado en las instrucciones. Una carga inadecuada o a temperaturas fuera del margen especificado puede dañar el acumulador y aumentar el riesgo de incendio. Servicio u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por un experto cualificado, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. u No repare los acumuladores dañados. El mantenimiento de los acumuladores sólo debe ser realizado por el fabricante o un servicio técnico autorizado. Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 36 | Español Indicaciones de seguridad para martillos Instrucciones de seguridad para todas las operaciones u Use protectores auriculares. La exposición al ruido puede causar una pérdida auditiva. u Utilice el(los) mango(s) auxiliar(es), si se suministra(n) con la herramienta. La pérdida del control puede causar lesiones personales. u Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas al realizar trabajos en los que el accesorio de corte pueda llegar a tocar conductores eléctricos ocultos.En el caso del contacto del accesorio de corte con conductores "bajo tensión", las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica pueden quedar "bajo tensión" y dar al operador una descarga eléctrica. Instrucciones de seguridad en el caso de utilizar bits largos con martillos rotativos u Siempre comience a taladrar a baja velocidad y con la punta del bit en contacto con la pieza de trabajo. A velocidades más altas, el bit se puede doblar si se le permite rotar sin tocar la pieza de trabajo, originando lesiones personales. u Aplique la presión sólo en línea directa con el bit y no aplique una presión excesiva. Los bits pueden doblarse y causar roturas o pérdida de control, originando lesiones personales. Indicaciones de seguridad adicionales u Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañías abastecedoras. El contacto con conductores eléctricos puede provocar un incendio o una electrocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una explosión. La perforación de una tubería de agua puede causar daños materiales. u Espere a que se haya detenido la herramienta eléctrica antes de depositarla. El útil puede engancharse y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica. u Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano. u En caso de daño y uso inapropiado del acumulador pueden emanar vapores. El acumulador se puede quemar o explotar. En tal caso, busque un entorno con aire fresco y acuda a un médico si nota molestias. Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias. u No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cortocircuito. u Mediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se puede dañar el acumulador. Se puede generar un cortocircuito interno y el acumulador puede arder, humear, explotar o sobrecalentarse. u Utilice el acumulador únicamente en productos del fabricante. Solamente así queda protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa. Proteja la batería del calor excesivo, además de, p. ej., una exposición prolongada al sol, la suciedad, el fuego, el agua o la humedad. Existe riesgo de explosión y cortocircuito. u No toque los útiles de inserción ni las partes adyacentes de la carcasa poco después de la utilización. Pueden calentarse mucho durante el funcionamiento y causar quemaduras. u El útil de inserción puede atascarse durante el taladrado. Cuide una posición segura y sostenga firmemente la herramienta eléctrica con ambas manos. De lo contrario podría perder el control sobre la herramienta eléctrica. u Tenga cuidado al realizar trabajos de demolición con un cincel. La caída de fragmentos del material de demolición puede herir a las personas que se encuentren en el lugar o a usted mismo. u Durante el trabajo, sostenga firmemente la herramienta eléctrica con ambas manos y cuide una posición segura. Utilizando ambas manos la herramienta eléctrica es guiada de forma más segura. u ¡Cuidado! El uso de la herramienta eléctrica con Bluetooth ® puede provocar anomalías en otros aparatos y equipos, en aviones y en aparatos médicos (p. ej. marcapasos, audífonos, etc.). Tampoco puede descartarse por completo el riesgo de daños en personas y animales que se encuentren en un perímetro cercano. No utilice la herramienta eléctrica con Bluetooth® cerca de aparatos médicos, gasolineras, instalaciones químicas, zonas con riesgo de explosión ni en zonas con atmósfera potencialmente explosiva. No utilice tampoco la herramienta eléctrica con Bluetooth® a bordo de aviones. Evite el uso prolongado de este aparato en contacto directo con el cuerpo. La marca de palabra Bluetooth® como también los símbolos (logotipos) son marcas registradas y propiedad de Bluetooth SIG, Inc. Cada utilización de esta marca de palabra/símbolo por Robert Bosch Power Tools GmbH tiene lugar bajo licencia. Símbolos Los símbolos mostrados a continuación pueden ser de importancia en el uso de la herramienta eléctrica. Es importante que retenga en su memoria estos símbolos y su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de forma más segura, la herramienta eléctrica. Simbología y su significado Para cambiar el útil de inserción, tire del casquillo de enclavamiento hacia atrás. 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools Descripción del producto y servicio Lea íntegramente estas indicaciones de seguridad e instrucciones. Las faltas de observación de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones pueden causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicio. Utilización reglamentaria La herramienta eléctrica se ha diseñado para taladrar con percusión en hormigón, mampostería y piedra, así como para trabajos de cincelado. Los datos y las configuraciones de la herramienta eléctrica se pueden transmitir con el módulo Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 colocado, mediante la tecnología de radiocomunicación Bluetooth®, entre la herramienta eléctrica y un aparato móvil final. Componentes principales La numeración de los componentes representados se refiere a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada. (1) Portabrocas SDS-max (2) Portaútiles SDS-max (3) Caperuza guardapolvo (4) Casquillo de enclavamiento (5) Mando desactivador de giro (6) Amortiguador de vibraciones Datos técnicos Martillo perforador accionado por acumulador Número de artículo Tensión nominal Número de impactosA) Energía por percusión según EPTA-Procedure 05:2016 Número de revoluciones nominal Portaherramientas Módulo Bluetooth® Low Energy Modul GCY 42 Diámetro máx. de taladro en: Hormigón Hormigón (con broca hueca) Peso según EPTA-Procedure 01:2014D) Longitud Altura Temperatura ambiente recomendada durante la carga Temperatura ambiente permitida durante el funcionamientoE) y en el almacenamiento Español | 37 (7) Tecla de enclavamiento del interruptor de conexión/desconexión (8) Empuñadura (zona de agarre aislada) (9) Interruptor de conexión/desconexión (10) Acumuladora) (11) Luz de trabajo (12) Empuñadura adicional (zona de agarre aislada) (13) Tecla de desenclavamiento del acumuladora) (14) Interfaz de usuario (15) Cubierta del módulo Bluetooth® Low Energy Modu- le GCY 42 (16) Indicador del estado de carga del acumulador (interfaz de usuario) (17) Indicador de desconexión rápida (interfaz de usuario) (18) Indicador de modo de trabajo (interfaz de usuario) (19) Tecla para la selección del modo de trabajo (interfaz de usuario) (20) Indicador del estado de la herramienta eléctrica (interfaz de usuario) (21) Símbolo de teléfono inteligente (interfaz de usuario) (22) Indicador de temperatura (interfaz de usuario) a) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios. GBH 18V-40 C GBH 18V-40 C 3 611 J17 0.. 3 611 J17 1.. V= 18 18 min-1 03130 03130 J 9,0 9,0 min-1 0360 SDS-max B) 0360 SDS-max -C) mm 40 40 mm 90 90 kg 7,4-8,4 7,4-8,4 mm 502 502 mm 253 253 °C 0 ... +35 0 ... +35 °C 20 ... +50 20 ... +50 Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 38 | Español Martillo perforador accionado por acumulador GBH 18V-40 C GBH 18V-40 C Acumuladores compatibles GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... Acumuladores recomendados para plena potencia ProCORE18V... 5,5 Ah ProCORE18V... 5,5 Ah Cargadores recomendados GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Transmisión de datos Bluetooth® Bluetooth®4.2 (Low Energy)F) Bluetooth®4.2 (Low Energy)F) Distancia de señal Máximo alcance de señalG) s 8 8 m 30 30 A) Medido a 20-25 °C con acumulador GBA 18V 8.0Ah. B) premontado C) reequipable D) depende de la batería utilizada E) Potencia limitada a temperaturas < 0 °C y > 40 °C F) Los dispositivos móviles deben ser compatibles con aparatos Bluetooth®-Low-Energy (versión 4.2) y asistir el Generic Access Profile (GAP). G) El alcance puede variar fuertemente según las condiciones exteriores, inclusive el receptor utilizado. En el interior de espacios cerrados y por barreras metálicas (p. ej. paredes, estanterías, maletas, etc.), el alcance del Bluetooth® puede ser menor. Información sobre ruidos y vibraciones Valores de emisión de ruidos determinados según EN IEC 62841-2-6. El nivel de ruidos valorado con A de la herramienta eléctrica asciende típicamente a: nivel de presión acústica 93 dB(A); nivel de potencia acústica 104 dB(A). Inseguridad K = 4 dB. ¡Llevar orejeras! Valores totales de vibraciones ah (suma de vectores de tres direcciones) e inseguridad K determinados según EN IEC 62841-2-6: Taladrado de percusión en hormigón: ah = 7,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, Cincelado: ah = 7,0 m/s2, K = 1,5 m/s2, El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados en estas instrucciones han sido determinados según un procedimiento de medición normalizado y pueden servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También son adecuados para estimar provisionalmente la emisión de vibraciones y ruidos. El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados han sido determinados para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos pueden ser diferentes si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones y de ruidos, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de las emisiones de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo. Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo. Acumulador Bosch también vende herramientas eléctricas accionadas por acumulador sin acumulador. En el embalaje puede ver si un acumulador está incluido en el volumen de suministro de su herramienta eléctrica. Carga del acumulador u Utilice únicamente los cargadores que se enumeran en los datos técnicos. Solamente estos cargadores han sido especialmente adaptados a los acumuladores de iones de litio empleados en su herramienta eléctrica. Indicación: Los acumuladores de iones de litio se entregan parcialmente cargados debido a la normativa de transporte internacional. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, cargue completamente el acumulador antes de su primer uso. Montaje del acumulador Desplace el acumulador cargado en el alojamiento del acumulador, hasta que encastre perceptible. Desmontaje del acumulador Para la extracción del acumulador, presione la tecla de desenclavamiento y retire el acumulador. No proceda con brusquedad. 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools El acumulador dispone de 2 etapas de enclavamiento para evitar que se salga en el caso de un accionamiento accidental de la tecla de desenclavamiento del acumulador. Mientras la batería esté montada en la herramienta eléctrica, permanecerá retenida en su posición mediante un resorte. Indicador del estado de carga del acumulador Los LEDs verdes del indicador del estado de carga del acumulador indican el estado de carga del acumulador. Por motivos de seguridad, la consulta del estado de carga es solo posible con la herramienta eléctrica parada. Presione la tecla del indicador de estado de carga o , para indicar el estado de carga. Esto también es posible con el acumulador desmontado. Si tras presionar la tecla del indicador de estado de carga no se enciende ningún LED, significa que el acumulador está defectuoso y debe sustituirse. El estado de carga del acumulador también se indica en la interfaz de usuario Indicadores de estado. Tipo de acumulador GBA 18V... Diodo luminoso (LED) Luz permanente 3 × verde Luz permanente 2 × verde Luz permanente 1 × verde Luz intermitente 1 × verde Capacidad 60100 % 3060 % 530 % 05 % Tipo de acumulador ProCORE18V... Diodo luminoso (LED) Luz permanente 5 × verde Luz permanente 4 × verde Luz permanente 3 × verde Luz permanente 2 × verde Luz permanente 1 × verde Luz intermitente 1 × verde Capacidad 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % Indicaciones para el trato óptimo del acumulador Proteja el acumulador de la humedad y del agua. Únicamente almacene el acumulador en el margen de temperatura desde -20 °C hasta 50 °C. P.ej., no deje el acumulador en el coche en verano. Limpie de vez en cuando las rejillas de refrigeración del acumulador con un pincel suave, limpio y seco. Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste está agotado y deberá sustituirse. Observe las indicaciones referentes a la eliminación. Bosch Power Tools Español | 39 Montaje u Desmonte el acumulador antes de manipular la herramienta eléctrica (p.ej. en el mantenimiento, cambio de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En caso contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión. u Antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta eléctrica (p.ej. mantenimiento, cambio de útil, etc.), así como al transportarlo y guardarlo, presione la tecla de enclavamiento para bloquear el interruptor de conexión/desconexión. En caso contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión. Colocar el módulo Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (accesorio) Lea las correspondientes instrucciones de servicio respecto a las informaciones del módulo Bluetooth® Low Energy Module GCY 42. Empuñadura adicional u Utilice su herramienta eléctrica sólo con la empuñadura adicional (12). u Preste atención a que la empuñadura adicional esté siempre bien apretada. De lo contrario, podría perder el control sobre la herramienta eléctrica durante el trabajo. Girar la empuñadura adicional (ver figura B) La empuñadura adicional (12) la puede girar a voluntad, para lograr una postura de trabajo segura y libre de fatiga. Gire la parte inferior de la empuñadura adicional (12) en sentido antihorario y gire la empuñadura adicional (12) a la posición deseada. Luego, vuelva a apretar de nuevo la empuñadura adicional (12) en sentido horario. Observe que la abrazadera de la empuñadura adicional quede alojada en la ranura de la carcasa prevista para tal fin. Selección del portabrocas y de los útiles Para taladrar con percusión y para cincelar se precisan útiles SDS-max, que se montan en el portabrocas SDS-max. Cambio de útil La caperuza guardapolvo (3) evita en gran medida la penetración de polvo de perforación en el portaútiles durante el funcionamiento. Al insertar el útil, asegúrese de que la caperuza guardapolvo (3) no esté dañada. u Una caperuza guardapolvo dañada debe ser reempla- zada inmediatamente. Se recomienda que este trabajo sea realizado por un servicio técnico. Cambio de útil (SDS-max) Colocar el útil (ver figura C) El portaútiles SDS-max le permite cambiar el útil de forma sencilla y cómoda sin precisar para ello una herramienta. Limpie primero y aplique a continuación una capa ligera de grasa al extremo de inserción del útil. 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 40 | Español Deslice el casquillo de enclavamiento (4) hacia detrás e inserte girando el útil en el portaherramientas. Suelte de nuevo el casquillo de enclavamiento (4), para fijar el útil. Tire del útil para asegurarse de que ha quedado correctamente sujeto. Retirar el útil (ver figura D) Deslice el casquillo de enclavamiento (4) hacia detrás y saque el útil. Aspiración de polvo y virutas El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias. Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerígenos, especialmente en combinación con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amianto solamente deberán ser procesados por especialistas. Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de la clase P2. Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a trabajar. u Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo. Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente. Funcionamiento Puesta en marcha u Preste atención, a que la cubierta (15) del módulo Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 esté cerrada durante el servicio. Así evita la entrada de polvo. Ajuste del modo de operación (ver figura E) Con el mando desactivador de giro (5) puede seleccionar el modo de operación de la herramienta eléctrica. Para cambiar el modo de operación, gire el mando desac- tivador de giro (5) a la posición deseada. Indicación: ¡Modifique el modo de operación solamente con la herramienta desconectada! En caso contrario podría dañarse la herramienta eléctrica. Indicación: Si cambia a otro modo de operación mientras el interruptor de conexión/desconexión está bloqueado, la herramienta eléctrica se desconecta. posición para Taladrado con percusión Si el útil de inserción no gira inmediatamente, deje funcionar la herramienta eléctrica lentamente, hasta que el útil de inserción también gire. Posición Vario-Lock para ajustar la posición del cincel Posición para Cincelado Conexión/desconexión En caso dado, suelte la tecla de enclavamiento (7) del in- terruptor de conexión/desconexión. Para conectar la herramienta eléctrica, presione el inte- rruptor de conexión/desconexión (9). La luz de trabajo (11) se enciende con el interruptor de conexión/desconexión (9) leve o totalmente oprimido y posibilita la iluminación de la zona de trabajo con condiciones de luz desfavorables. Para desconectar la herramienta eléctrica, suelte el inte- rruptor de conexión/desconexión (9). A bajas temperaturas la herramienta eléctrica deberá funcionar primero durante cierto tiempo hasta que alcance su pleno rendimiento de percusión/impacto. Ajuste de las revoluciones/frecuencia de percusión Puede regular en forma continua el número de revoluciones/ la frecuencia de percusión de la herramienta eléctrica conectada, según la presión ejercida sobre el interruptor de conexión/desconexión (9). Una ligera presión en el interruptor de conexión/desconexión (9) causa bajo número de revoluciones/frecuencia de percusión. Aumentando paulatinamente la presión se van aumentando en igual medida el número de revoluciones/la frecuencia de percusión. También puede regular el número de revoluciones en la interfaz de usuario o utilizando la aplicación del teléfono inteligente. Modificación de la posición para cincelar (Vario-Lock) Puede bloquear el cincel en 16 posiciones. Ello le permite adoptar en cada caso una posición de trabajo óptima. Monte el cincel en el portaútiles. Gire el mando desactivador de giro (5) a la posición "Va- rio-Lock". Gire el portaútiles hasta conseguir la posición del cincel deseada. Gire el mando desactivador de giro (5) a la posición "Cin- celar". El portaherramientas queda bloqueado. Cincelar con función de enclavamiento Para cincelar durante un tiempo prolongado sin presionar constantemente el interruptor de conexión/desconexión (9), bloquee el interruptor de conexión/desconexión en el modo de operación "Cincelado". 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools Español | 41 Para bloquear el interruptor de conexión/desconexión (9), presiónelo hasta el tope y oprima simultáneamente la tecla de enclavamiento (7). Para la desconexión, presione de nuevo la tecla de enclavamiento (7). Indicadores de estado Interfaz del usuario (ver figura F) La interfaz de usuario (14) sirve para la selección del modo de trabajo así como para la indicación del estado de la herramienta eléctrica. Indicador de estado de he- Significado/causa rramienta eléctrica (20) Solución Verde Estado OK Amarillo Rojo Rojo Se ha alcanzado la temperatura crítica o el acumulador está casi vacío La herramienta eléctrica se debe dejar funcionar al vacío y dejar enfriar o sustituir respectivamente cargar pronto el acumulador La herramienta eléctrica está sobrecalentada Dejar enfriar la herramienta eléctrica o susti- o el acumulador está vacío tuir respectivamente cargar el acumulador Accionar la tecla de enclavamiento en el modo Apretar de nuevo la tecla de enclavamiento de operación "Taladrado con percusión" Accionar el mando desactivador de giro du- Desconectar y conectar de nuevo la herra- rante el servicio mienta eléctrica El motor está bloqueado, el acumulador está Cargar el acumulador o utilizar el tipo de acu- muy débil mulador recomendado Errores generales Desconectar y conectar de nuevo la herramienta eléctrica o retirar y colocar de nuevo el acumulador Si persiste la avería: Enviar la herramienta eléctrica al servicio de atención al cliente Rojo parpadeante La desconexión rápida se ha activado en combinación con la indicación desconexión rápida (17) Desconectar y conectar de nuevo la herramienta eléctrica Azul parpadeante La herramienta eléctrica establece la conexión con el aparato final móvil o se transfieren las configuraciones Indicador del estado de car- Significado/causa ga del acumulador (interfaz de usuario) (16) verde (2 hasta 5 barras) Acumulador cargado amarillo (1 barra) Acumulador casi vacío rojo (1 barra) Acumulador vacío Solución Acumulador, sustituir o cargar pronto Acumulador, sustituir o cargar Símbolo de teléfono inteligente (21) Significado/causa Gracias a la tecnología de radiocomunicación Bluetooth®, se puede disponer de más información en un terminal móvil conectado. Indicador de temperatura (22) Amarillo Significado/causa Solución La temperatura de servicio del acumulador o La herramienta eléctrica se debe dejar enfriar de la herramienta eléctrica ha aumentado sig- o sustituir el acumulador sobrecalentado nificativamente, el rendimiento se reduce Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 42 | Español Indicador de temperatura (22) Rojo Significado/causa Solución La temperatura de servicio del acumulador o La herramienta eléctrica se debe dejar enfriar de la herramienta eléctrica se ha sobrepasa- o sustituir el acumulador sobrecalentado do, la herramienta eléctrica se desconecta para su protección Seleccionar el modo de trabajo Presione varias veces la tecla (19) para seleccionar el modo de trabajo, hasta que se ilumine el modo de trabajo deseado. Indicación: En el modo de trabajo Auto y Soft, las funciones están preconfiguradas. En el modo de trabajo Favorite, las funciones preconfiguradas pueden configurarse a través de la aplicación del teléfono inteligente. Indicador de modo de traba- Funciones jo (18) iluminado Modo de trabajo Auto: aumento rápido y controlado hasta la máxima potencia Modo de operación "Taladrado con percusión" (arranque suave Electronic Precision Control): aumento rápido y controlado hasta la máxima potencia Desconexión rápida (Kickback Control) activa Modo de operación "Cincelado" (arranque suave Electronic Precision Control): aumento rápido y controlado hasta la máxima potencia iluminado Modo de trabajo Favorite: configuración individual a través de la aplicación del teléfono inteligente (sólo 3 611 J17 0.. en combinación con el módulo Bluetooth® Low Energy Module GCY 42) iluminado Los siguientes ajustes están preconfigurados: Modo de operación "Taladrado con percusión" (arranque suave Electronic Precision Control): aumento rápido y controlado hasta una reducida potencia media Desconexión rápida (Kickback Control) activa Modo de operación "Cincelado" (arranque suave Adaptive Speed Control): aumento lo más rápido posible hasta la máxima potencia Modo de trabajo Soft: potencia reducida para mecanizar materiales delicados Modo de operación "Taladrado con percusión" (arranque suave Electronic Precision Control): aumento lento y muy controlado hasta una reducida baja potencia Desconexión rápida (Kickback Control) activa Modo de operación "Cincelado" (arranque suave Adaptive Speed Control): aumento lento y muy controlado hasta una reducida potencia Funciones de conectividad En combinación con el módulo Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 están a disposición las siguientes funciones de conectividad para la herramienta eléctrica: Registro y personalización Comprobación de estado, emisión de mensaje de adver- tencia Informaciones generales y configuraciones Administración Lea las correspondientes instrucciones de servicio respecto a las informaciones del módulo Bluetooth® Low Energy Module GCY 42. Instrucciones de trabajo u La herramienta eléctrica con el módulo Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 montado está equipado con una radiointerfaz. Observar las limitaciones locales de servicio, p.ej. en aviones o hospitales. u En las zonas, en las cuales no está permitido utilizar la tecnología de radiocomunicación Bluetooth®, se deben extraer el módulo Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 y la pila en forma de botón. Indicación: La cubierta (15) sólo puede cerrarse de forma segura, si el módulo Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 y la pila en forma de botón se encuentran en la herramienta eléctrica. Para desactivar el módulo Bluetooth® Low Energy Module GCY 42, de vuelta la pila en forma de botón o coloque un aislamiento entre la pila en forma de botón y el módulo Bluetooth® Low Energy Module GCY 42. Cierre la cubierta (15), para que no penetre suciedad. Embrague limitador de par u En caso de engancharse o bloquearse el útil se desacopla el husillo de la unidad de accionamiento. Debido a las fuerzas generadas en ello, siempre sostenga firme- 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools mente la herramienta eléctrica con ambas manos y tome una posición firme. u Desconecte la herramienta eléctrica y suelte el útil, si se bloquea la herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica se conecta estando bloqueado el útil de taladrar se producen unos pares de reacción muy elevados. Desconexión rápida (Kickback Control) La desconexión rápida (KickBack Control) ofrece un mejor control sobre la herramienta eléctrica y aumenta así la protección del usuario, en comparación a las herramientas eléctricas sin KickBack Control. Si la herramienta eléctrica gira de forma repentina e imprevisible alrededor del eje de la broca, la herramienta se desconecta, el indicador de parada rápida (17) se ilumina en color rojo y la luz de trabajo (11) parpadea. Con la desconexión rápida activada, el indicador de estado (20) parpadea en color rojo. Para la nueva puesta en servicio suelte el interruptor de conexión/desconexión (9) y acciónelo de nuevo. Electronic Precision Control (EPC) El EPC le ayuda en el inicio del taladrado y en trabajos con percusión en materiales delicados aumentando lentamente la velocidad de trabajo para un trabajo preciso. Control electrónico del número de revoluciones (Adaptive Speed Control) en el modo de operación "Cincelado" Para un mejor control y una aplicación precisa, la herramienta eléctrica arranca a bajo número de revoluciones y luego lo aumenta hasta alcanzar el número de revoluciones ajustado. El control electrónico del número de revoluciones se activa automáticamente al aplicar la herramienta eléctrica. Amortiguador de vibraciones La amortiguación de vibraciones integrada reduce las vibraciones que se producen. u No siga utilizando la herramienta eléctrica si estuviese dañado el elemento amortiguador. Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza u Desmonte el acumulador antes de manipular la herramienta eléctrica (p.ej. en el mantenimiento, cambio de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En caso contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión. Español | 43 u Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad. u Una caperuza guardapolvo dañada debe ser reemplazada inmediatamente. Se recomienda que este trabajo sea realizado por un servicio técnico. Limpie el portaútiles (2) tras cada uso. Servicio técnico y atención al cliente El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Las representaciones gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosamente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus accesorios. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del producto. España Robert Bosch España S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net. Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554 Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transporte Los acumuladores de iones de litio recomendados están sujetos a los requerimientos de la ley de mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser transportados por carretera por el usuario sin más imposiciones. En el envío por terceros (p.ej., transporte aéreo o por agencia de transportes) deberán considerarse las exigencias especiales en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso deberá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías peligrosas al preparar la pieza para su envío. Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está dañada. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta adhesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pueda mover dentro del embalaje. Observe también las prescripciones adicionales que pudieran existir al respecto en su país. Eliminación Las herramientas eléctricas, acumuladores, accesorios y embalajes deberán someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 44 | Português ¡No arroje las herramientas eléctricas, acumuladores o pilas a la basura! Sólo para los países de la UE: De acuerdo con la directiva europea 2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos de desecho y su realización en la legislación nacional y la directiva europea 2006/66/CE, las herramientas eléctricas que ya no son aptas para su uso y respectivamente los acumuladores/las pilas defectuosos o vacíos deberán ser recogidos por separado y reciclados de manera respetuosa con el medio ambiente. En el caso de una eliminación inadecuada, los aparatos eléctricos y electrónicos pueden tener efectos nocivos para el medio ambiente y la salud humana debido a la posible presencia de sustancias peligrosas. Acumuladores/pilas: Iones de Litio: Por favor, observe las indicaciones en el apartado Transporte (ver "Transporte", Página 43). El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la placa de características del producto/fabricado. Informaciones adicionales para México La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones 1. Es posible que este equipo o dispositivo no cause inter- ferencia perjudicial. 2. Este equipo o dispositivo debe aceptar cualquier inter- ferencia. Incluyendo la que pueda causar su operación no deseada. Português Instruções de segurança Instruções gerais de segurança para ferramentas eléctricas AVISO Devem ser lidas todas as indicações de segurança, instruções, ilustrações e especificações desta ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência. O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nas indicações de advertência, referese a ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede). Segurança da área de trabalho u Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes. u Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores. u Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de distracção é possível que perca o controlo sobre o aparelho. Segurança eléctrica u A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico. u Evitar que o corpo possa entrar em contacto com superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra. u Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico. u Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléctrica, para pendurála, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque eléctrico. u Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um choque eléctrico. u Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico. Segurança de pessoas u Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves. u Utilizar equipamento de protecção individual. Utilizar sempre óculos de protecção. A utilização de equipamento de protecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões. u Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegurese de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de conectála à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantála ou de transportála. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes. u Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões. u Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas. u Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados de peças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento. u Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de recolha, assegurese de que estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó. u Não deixe que a familiaridade resultante de uma utilização frequente de ferramentas permita que você se torne complacente e ignore os princípios de segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode causar ferimentos graves numa fracção de segundo. Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas u Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada. u Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada. u Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador, se amovível, antes de executar ajustes na ferramenta eléctrica, de substituir acessórios ou de guardar as ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica. Português | 45 u Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de crianças e não permitir que as pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções utilizem o aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inexperientes. u Tratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas. u Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade. u Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas. u Mantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas, limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos e superfícies de agarrar escorregadias não permitem o manuseio e controle seguros da ferramenta em situações inesperadas. Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com acumuladores u Só carregar acumuladores em carregadores recomendados pelo fabricante. Há perigo de incêndio se um carregador apropriado para um certo tipo de acumuladores for utilizado para carregar acumuladores de outros tipos. u Só utilizar ferramentas eléctricas com os acumuladores apropriados. A utilização de outros acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio. u Manter o acumulador que não está sendo utilizado afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou outros pequenos objectos metálicos que possam causar um curto-circuito dos contactos. Um curtocircuito entre os contactos do acumulador pode ter como consequência queimaduras ou fogo. u No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, também deverá consultar um médico. Líquido que escapa do acumulador pode levar a irritações da pele ou a queimaduras. u Não use um acumulador ou uma ferramenta danificada ou modificada. Os acumuladores danificados ou modificados exibem um comportamento imprevisível podendo causar incêndio, explosão ou risco de lesão. Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 46 | Português u Não exponha o acumulador ou a ferramenta ao fogo ou temperatura excessiva. A exposição ao fogo ou a temperaturas acima de 130 °C pode causar explosão. u Siga todas as instruções de carregamento e não carregue o acumulador ou a ferramenta fora da faixa de temperatura especificada no manual de instruções. Carregar indevidamente ou em temperaturas fora da faixa especificada pode danificar o acumulador e aumentar o risco de incêndio. Serviço u Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o funcionamento seguro do aparelho. u Nunca tente reparar acumuladores danificados. A reparação de acumuladores deve ser realizada apenas pelo fabricante ou agentes de assistência autorizados. Instruções de segurança para martelos Instruções de segurança para todas as operações u Use protetores auditivos. A exposição ao ruído pode provocar a perda da audição. u Use o(s) punho(s) auxiliar(es), caso seja(m) fornecido(s) com a ferramenta. A perda de controlo pode resultar em ferimentos pessoais. u Segure a ferramenta elétrica nas superfícies de agarrar isoladas, ao executar uma operação onde o acessório de corte possa entrar em contacto com cabos escondidos .Se o acessório de corte entrar em contacto com um fio "sob tensão", as partes metálicas expostas da ferramenta elétrica ficam "sob tensão" e podem produzir um choque elétrico. Instruções de segurança ao usar brocas longas com martelos perfuradores u Comece sempre a perfurar a baixa velocidade e com a ponta da broca em contacto com a peça de trabalho. A velocidades mais altas, a broca pode dobrar-se ao rodar livremente sem entrar em contacto com a peça de trabalho, causando ferimento pessoal. u Aplique pressão apenas em linha direta com a broca e não aplique pressão excessiva. As brocas podem dobrar-se, causando rutura ou perda de controlo, ou mesmo ferimento pessoal. Instruções de segurança adicionais u Utilizar detetores apropriados, para encontrar cabos escondidos, ou consulte a companhia elétrica local. O contacto com cabos elétricos pode provocar fogo e choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar à explosão. A infiltração num cano de água provoca danos materiais. u Espere que a ferramenta elétrica pare completamente, antes de depositála. A ferramenta de aplicação pode emperrar e levar à perda de controlo sobre a ferramenta elétrica. u Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada está mais firme do que segurada com a mão. u Em caso de danos e de utilização incorreta da bateria, podem escapar vapores. A bateria pode incendiar-se ou explodir. Areje o espaço e procure assistência médica no caso de apresentar queixas. É possível que os vapores irritem as vias respiratórias. u Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito. u Os objetos afiados como, p. ex., pregos ou chaves de fendas, assim como o efeito de forças externas podem danificar o acumulador. Podem causar um curto-circuito interno e o acumulador pode ficar queimado, deitar fumo, explodir ou sobreaquecer. u Use a bateria apenas em produtos do fabricante. Só assim é que a bateria é protegida contra sobrecarga perigosa. Proteger a bateria contra calor, p. ex. também contra uma permanente radiação solar, fogo, sujidade, água e humidade. Há risco de explosão ou de um curto-circuito. u Logo a seguir à operação não toque nos acessórios ou em peças da carcaça adjacentes. Estes podem ficar muito quentes durante a operação e causar queimaduras. u O acessório pode bloquear durante a perfuração. Durante o trabalho, providencie uma estabilidade segura e segure o aparelho com as duas mãos. Caso contrário poderá perder o controlo sobre a ferramenta elétrica. u Tenha cuidado nos trabalhos de demolição com o cinzel. Fragmentos do material de demolição podem ferir pessoas à volta ou a própria pessoa. u Durante o trabalho, segure a ferramenta elétrica com as duas mãos e providencie uma estabilidade segura. A ferramenta elétrica é conduzida com maior segurança com ambas as mãos. u Cuidado! A utilização da ferramenta elétrica com Bluetooth ® pode dar origem a avarias noutros aparelhos e instalações, aviões e dispositivos médicos (p. ex. pacemakers, aparelhos auditivos). Do mesmo modo, não é possível excluir totalmente danos para pessoas e animais que se encontrem nas proximidades imediatas. Não utilize a ferramenta elétrica com Bluetooth® na proximidade de dispositivos médicos, postos de abastecimento de combustível, instalações químicas, áreas com perigo de explosão e zonas de demolição. Não utilize a ferramenta elétrica com Bluetooth® em aviões. Evite a operação prolongada em contacto direto com o corpo. A marca nominativa Bluetooth® tal como o símbolo (logótipo), são marcas registadas e propriedade da Bluetooth SIG, Inc. Qualquer utilização desta marca nominativa/deste símbolo por parte da Robert Bosch Power Tools GmbH possui a devida autorização. 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools Português | 47 Símbolos Os seguintes símbolos podem ser importantes para a utilização da sua ferramenta elétrica. Os símbolos e os seus significados devem ser memorizados. A interpretação correta dos símbolos facilita a utilização segura e aprimorada da ferramenta elétrica. Símbolos e seus significados Para substituir a ferramenta de trabalho, puxar a bucha de travamento para trás. Descrição do produto e do serviço Leia todas as instruções de segurança e instruções. A inobservância das instruções de segurança e das instruções pode causar choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Respeite as figuras na parte da frente do manual de instruções. Utilização adequada A ferramenta elétrica é destinada para furar com martelo em betão, alvenaria e pedra, assim como para trabalhos de cinzelagem. Os dados e as definições da ferramenta elétrica podem ser transmitidos entre ferramenta e o aparelho terminal móvel através do Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 via tecnologia de radiotransmissão Bluetooth®. Componentes ilustrados A numeração dos componentes ilustrados referese à apresentação da ferramenta elétrica na página de esquemas. Dados técnicos Martelo perfurador sem fio Número de produto Tensão nominal N.º de impactosA) Intensidade de impacto individual conforme EPTA-Procedure 05:2016 Rotações nominais Encabadouro Bluetooth® Low Energy Modul GCY 42 Diâmetro máx. de perfuração: Betão Betão (com broca de coroa oca) Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014D) (1) Bucha SDS max (2) Encabadouro SDS max (3) Capa de proteção contra pó (4) Bucha de travamento (5) Interruptor de bloqueio de rotação (6) Amortecimento das vibrações (7) Tecla de fixação para o interruptor de ligar/ desligar (8) Punho (superfície do punho isolada) (9) Interruptor de ligar/desligar (10) Bateriaa) (11) Luz de trabalho (12) Punho adicional (superfície do punho isolada) (13) Tecla de desbloqueio da bateriaa) (14) Interface de utilizador (15) Cobertura do Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (16) Indicador do nível de carga da bateria (interface de utilizador) (17) Indicação do desligamento rápido (interface de utilizador) (18) Indicação dos modos de trabalho (interface de utilizador) (19) Tecla para seleção do modo de trabalho (interface de utilizador) (20) Indicação de estado da ferramenta elétrica (interface de utilizador) (21) Símbolo de smartphone (interface de utilizador) (22) Indicação temperatura (interface de utilizador) a) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios. V= i.p.m. J r.p.m. mm mm kg GBH 18V-40 C 3 611 J17 0.. 18 03130 9,0 0360 SDS max B) 40 90 7,4-8,4 GBH 18V-40 C 3 611 J17 1.. 18 03130 9,0 0360 SDS max C) 40 90 7,4-8,4 Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 48 | Português Martelo perfurador sem fio GBH 18V-40 C GBH 18V-40 C Comprimento mm 502 502 Altura mm 253 253 Temperatura ambiente recomendada durante o carregamento °C 0 ... +35 0 ... +35 Temperatura ambiente admissível em funcionamentoE) e durante o armazenamento °C 20 ... +50 20 ... +50 Baterias compatíveis GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... Baterias recomendadas para potência máxima ProCORE18V... 5,5 Ah ProCORE18V... 5,5 Ah Carregadores recomendados GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Transferência de dados Bluetooth® Bluetooth®4.2 (Low Energy)F) Bluetooth®4.2 (Low Energy)F) Distância do sinal Alcance máximo do sinalG) s 8 8 m 30 30 A) Medido a 2025 °C com bateria GBA 18V 8.0Ah. B) pré-montado C) pode ser montado posteriormente D) dependendo da bateria utilizada E) Potência limitada com temperaturas < 0 °C e > 40 °C F) Os aparelhos terminais móveis têm de ser compatíveis com os aparelhos Low Energy Bluetooth® (versão 4.2) e suportar o Generic Access Profile (GAP). G) O raio de ação pode variar substancialmente em função das condições externas, incluindo do aparelho recetor utilizado. Dentro de recintos fechados e através de barreiras metálicas (p. ex. paredes, prateleiras, malas, etc.) o raio de ação do Bluetooth® pode ser claramente menor. Informação sobre ruídos/vibrações Os valores de emissão de ruído foram determinados de acordo com EN IEC 62841-2-6. O nível sonoro avaliado como A da ferramenta elétrica é normalmente de: nível de pressão sonora 93 dB(A); nível de potência sonora 104 dB(A). Incerteza K = 4 dB. Utilizar proteção auditiva! Valores totais de vibração ah (soma dos vetores das três direções) e incerteza K determinada segundo EN IEC 62841-2-6: Furar com martelo em betão: ah = 7,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, Cinzelar: ah = 7,0 m/s2, K = 1,5 m/s2, O nível de vibrações indicado nestas instruções e o valor de emissões sonoras foram medidos de acordo com um processo de medição normalizado e podem ser utilizados para a comparação de ferramentas elétricas. Também são adequados para uma avaliação provisória das emissões sonoras e de vibrações. O nível de vibrações indicado e o valor de emissões sonoras representam as aplicações principais da ferramenta elétrica. Se a ferramenta elétrica for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações e de emissões sonoras seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a emissão sonora e de vibrações para o período completo de trabalho. Para uma estimação exata da emissão sonora e de vibrações, também deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto pode reduzir a emissão sonora e de vibrações durante o completo período de trabalho. Além disso também deverão ser estipuladas medidas de segurança para proteger o operador contra o efeito de vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas elétricas e acessórios, manter as mãos quentes e organização dos processos de trabalho. Bateria Bosch vende ferramentas elétricas sem fio também sem bateria. Pode consultar na embalagem se está incluída uma bateria no volume de fornecimento da sua ferramenta elétrica. Carregar a bateria u Utilize apenas os carregadores listados nos dados técnicos. Só estes carregadores são apropriados para os baterias de lítio utilizadas para a sua ferramenta elétrica. Nota: devido a normas de transporte internacionais, as baterias de lítio são fornecidas parcialmente carregadas. 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools Para assegurar a completa potência da bateria, a bateria deverá ser carregada completamente antes da primeira utilização. Colocar a bateria Insira a bateria carregada no respetivo encaixe, até que esta esteja engatada. Retirar a bateria Para retirar a bateria, pressione a respetiva tecla de desbloqueio e puxe a bateria para fora. Não empregue força. A bateria possui 2 níveis de travamento, que devem evitar, que a bateria caia, caso a tecla de desbloqueio da bateria seja premida por acaso. Enquanto a bateria estiver dentro da ferramenta elétrica, ela é mantida em posição por uma mola. Indicador do nível de carga da bateria Os LEDs verdes do indicador do nível de carga da bateria indicam o nível de carga da bateria. Por motivos de segurança, a consulta do nível de carga só é possível com a ferramenta elétrica parada. Prima a tecla para o indicador do nível de carga da bateria ou para visualizar o nível de carga. Isto também é possível com a bateria removida. Se, depois de premir a tecla para o indicador do nível de carga da bateria, não se acender qualquer LED, a bateria tem defeito e tem de ser substituída. O nível de carga da bateria também é indicado na interface do utilizador Indicadores de estado. Tipo de bateria GBA 18V... LED Luz permanente 3 × verde Luz permanente 2 × verde Luz permanente 1 × verde Luz intermitente 1 × verde Capacidade 60100 % 3060 % 530 % 05 % Tipo de bateria ProCORE18V... LED Luz permanente 5 × verde Luz permanente 4 × verde Luz permanente 3 × verde Luz permanente 2 × verde Luz permanente 1 × verde Luz intermitente 1 × verde Capacidade 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % Português | 49 Indicações sobre o manuseio ideal da bateria Proteger a bateria contra humidade e água. Armazene a bateria apenas na faixa de temperatura de -20 °C a 50 °C. Por exemplo, não deixe a bateria dentro do automóvel no verão. Limpar de vez em quando as aberturas de ventilação da bateria com um pincel macio, limpo e seco. Um tempo de funcionamento reduzido após o carregamento indica que a bateria está gasta e que deve ser substituída. Observe as indicações sobre a eliminação de forma ecológica. Montagem u A bateria deverá ser retirada antes de todos os trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o interruptor de ligar/desligar for acionado involuntariamente. u Prima a tecla de fixação para fixar o interruptor de ligar/desligar antes de qualquer trabalho na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção, troca de acessório, etc.), assim como para transporte e armazenamento. Há perigo de ferimentos se o interruptor de ligar/desligar for acionado involuntariamente. Usar Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (acessório) Para informações acerca do Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 leia as respetivas instruções de utilização. Punho adicional u Utilize a ferramenta elétrica apenas com o punho adicional (12). u Certifique-se de que o punho adicional está sempre bem apertado. Caso contrário poderá perder o controlo sobre a ferramenta durante o trabalho. Virar o punho adicional (ver figura B) Pode virar o punho adicional (12) à sua vontade, para obter uma posição de trabalho segura e sem fadiga. Rode a peça do punho do punho adicional (12) para a esquerda e vire o punho adicional (12) para a posição desejada. A seguir, volte a apertar a peça de punho inferior do punho adicional (12) para a direita. Observe que a cinta de aperto do punho adicional esteja na ranhura prevista para tal, que se encontra na carcaça da ferramenta. Selecionar bucha e ferramentas Para furar com martelo e para cinzelar, são necessárias ferramentas SDS-max, que são encaixadas na bucha SDSmax. Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 50 | Português Troca de ferramenta A capa de proteção contra pó (3) evita consideravelmente que penetre pó de perfuração no encabadouro durante o funcionamento. Ao introduzir a ferramenta, certifique-se de que a capa de proteção contra pó (3) não é danificada. u Uma capa de proteção contra pó danificada deve ser substituída imediatamente. Recomendamos que o faça no Serviço de Assistência Técnica. Troca de ferramenta (SDS-max) Introduzir a ferramenta de trabalho (ver figura C) Com o encabadouro SDS-max é possível trocar fácil e confortavelmente as ferramentas de trabalho, sem ter que utilizar ferramentas. Limpe a haste de encaixe da ferramenta de trabalho e lubrifique levemente. Desloque a bucha de travamento (4) para trás e coloque o acessório rodando-o no encabadouro. Volte a soltar a bucha de travamento (4) para fixar o acessório. Puxe a ferramenta para controlar o travamento. Retirar a ferramenta de trabalho (ver figura D) Empurre a bucha de travamento (4) para trás e retire a ponta de aparafusar. Aspiração de pó/de aparas Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem por perto. Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são considerados como sendo cancerígenos, especialmente quando juntos com substâncias para o tratamento de madeiras (cromato, preservadores de madeira). Material que contém asbesto só deve ser processado por pessoal especializado. Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho. É recomendável usar uma máscara de proteção respiratória com filtro da classe P2. Observe as diretivas para os materiais a serem processados, vigentes no seu país. u Evite a acumulação de pó no local de trabalho. Pós podem entrar levemente em ignição. Funcionamento Colocação em funcionamento u Certifique-se de que a cobertura (15) do Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 está fechada durante o funcionamento. Deste modo, evitará a entrada de pó. Ajustar o meu modo de operação (ver figura E) Com o interruptor de bloqueio de rotação (5) seleciona o modo de operação da ferramenta elétrica. Para mudar o modo de operação, rode o interruptor de bloqueio de rotação (5) para a posição desejada. Nota: Mude o modo de operação apenas com a ferramenta elétrica desligada! Caso contrário a ferramenta elétrica pode ficar danificada. Nota: Se mudar para outro modo de operação enquanto o interruptor de ligar/desligar está travado, a ferramenta elétrica desliga-se. Posição para furar com martelo Se a ferramenta de trabalho não rodar imediatamente, deixe a ferramenta elétrica funcionar lentamente até a ferramenta de trabalho começar a rodar. Posição Vario-Lock para ajustar a posição de cinzelamento Posição para Cinzelar Ligar/desligar Se necessário, solte a tecla de fixação (7) para o interruptor de ligar/desligar. Para ligar a ferramenta elétrica, prima o interruptor de ligar/desligar (9). A luz de trabalho (11) acende-se com o interruptor de ligar/ desligar (9) completamente ou ligeiramente premido e permite iluminar o local de trabalho em caso de condições iluminação desfavoráveis. Para desligar a ferramenta elétrica, liberte o interruptor de ligar/desligar (9). No caso de temperaturas baixas, a ferramenta elétrica só atinge o seu poder de martelar/impacto completo após algum tempo. Ajustar o número de rotações/impactos Pode regular o número de rotações/impactos da ferramenta elétrica ligada de forma contínua, consoante a pressão que faz no interruptor de ligar/desligar (9). Uma leve pressão sobre o interruptor de ligar/desligar (9) proporciona um número de rotações/impactos baixo. Aumentando a pressão, é aumentado o n.º de rotações/ impactos. Também pode regular o número de rotações na interface de utilizador ou através da aplicação para smartphone. Alterar a posição do cinzel (Vario-Lock) Pode fixar o cinzel em 16 posições. Desta forma pode escolher a melhor posição de trabalho para si. Introduzir o cinzel no encabadouro. 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools Português | 51 Rode o interruptor de bloqueio de rotação (5) para a posição "Vario-Lock". Rode a ferramenta de trabalho para a posição do cinzel desejada. Rode o interruptor de bloqueio de rotação (5) para a posição "Cinzelar". Desta forma o encabadouro fica bloqueado. Cinzelar com função de travamento Para cinzelar por mais tempo sem premir permanentemente o interruptor de ligar/desligar (9), fixe o interruptor de ligar/ desligar no modo de operação "Cinzelar". Indicadores de estado Para fixar prima o interruptor de ligar/desligar (9) até ao batente e prima simultaneamente a tecla de fixação (7). Para desligar, prima novamente a tecla de fixação (7). Interface de utilizador (ver figura F) A interface de utilizador (14) é utilizada para a seleção do modo de trabalho bem como para a indicação do estado da ferramenta elétrica. Indicação de estado da ferramenta elétrica (20) Significado/causa Solução Verde Estado OK Amarelo Vermelho Vermelho Temperatura crítica atingida ou bateria quase Deixar a ferramenta elétrica funcionar em vazia vazio e arrefecer ou trocar ou carregar bateria em breve A ferramenta elétrica está sobreaquecida ou a Deixar a ferramenta elétrica arrefecer ou bateria está vazia trocar ou carregar a bateria Tecla de fixação no modo de operação «Furar Premir novamente a tecla de fixação com martelo» acionada Interruptor de bloqueio de rotação acionado Desligar e voltar a ligar a ferramenta elétrica durante operação O motor está bloqueado, a bateria não tem Carregar bateria ou usar tipo de bateria carga suficiente recomendado Erros gerais Desligar e voltar a ligar a ferramenta elétrica ou remover e voltar a colocar a bateria Se o erro persistir: Enviar a ferramenta elétrica para o serviço de apoio ao cliente Piscar a vermelho O desligamento rápido ativou-se Desligar e voltar a ligar a ferramenta elétrica em combinação com a indicação do desligamento rápido (17) Piscar a azul A ferramenta elétrica estabelece ligação com o aparelho terminal móvel ou as definições são transferidas Indicador do nível de carga da bateria (interface de utilizador) (16) verde (2 a 5 barras) amarelo (1 barra) vermelho (1 barra) Significado/Causa Bateria carregada Bateria quase vazia Acumulador vazio Solução Trocar ou carregar bateria em breve Trocar ou carregar bateria Símbolo de smartphone (21) Significado/causa No caso de haver um aparelho terminal móvel conectado através da tecnologia de radiotransmissão Bluetooth® podem estar disponíveis mais informações no mesmo. Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 52 | Português Indicação da temperatura (22) Amarelo Vermelho Significado/causa Solução A temperatura de serviço da bateria ou da ferramenta elétrica aumenta claramente, a potência é reduzida A temperatura de serviço da bateria ou da ferramenta elétrica foi ultrapassada. Como medida de proteção, a ferramenta elétrica é desligada Deixar a ferramenta elétrica arrefecer ou substituir a bateria sobreaquecida Deixar a ferramenta elétrica arrefecer ou substituir a bateria sobreaquecida Selecionar o modo de trabalho Prima a tecla (19) para escolher o modo de trabalho o número de vezes necessárias até acender o modo de trabalho desejado. Nota: nos modos de trabalho Auto e Soft as funções estão predefinidas. No modo de trabalho Favorite as funções predefinidas podem ser configuradas através da aplicação para smartphone. Indicação do modo de trabalho (18) aceso aceso aceso Funções Modo de trabalho Auto: mais rápido, arranque controlado até à potência máxima Modo de operação "furar com martelo" (arranque suave Electronic Precision Control): mais rápido, arranque controlado até à potência máxima Desligamento rápido (KickBack Control) ativo Modo de operação "Cinzelar" (arranque suave Adaptive Speed Control): mais rápido, arranque controlado até à potência máxima Modo de trabalho Favorite: configuração individual através da aplicação para smartphone (apenas 3 611 J17 0.. juntamente com o Bluetooth® Low Energy Module GCY 42) As seguintes definições estão pré-configuradas: Modo de operação "Furar com martelo" (arranque suave Electronic Precision Control): arranque controlado até uma potência reduzida, média Desligamento rápido (KickBack Control) ativo Modo de operação "Cinzelar" (arranque suave Adaptive Speed Control): arranque o mais rápido possível até à potência máxima Modo de trabalho Soft: potência reduzida para o processamento de materiais sensíveis Modo de operação "Furar com martelo" (arranque suave Electronic Precision Control): arranque mais lento, fortemente controlado até uma potência reduzida, baixa Desligamento rápido (KickBack Control) ativo Modo de operação "Cinzelar" (arranque suave Adaptive Speed Control): arranque mais lento, fortemente controlado até uma potência reduzida Funções Connectivity Combinado com o Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 estão disponíveis as seguintes funções Connectivity para a ferramenta elétrica: Registo e personalização Verificação do estado, emissão de mensagens de aviso Informações gerais e ajustes Gestão Para informações acerca do Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 leia as respetivas instruções de utilização. Instruções de trabalho u A ferramenta elétrica com Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 colocado está equipada com uma interface de comunicações. Devem ser respeitadas as limitações de utilização locais, p. ex. em aviões ou hospitais. u Nas áreas onde a tecnologia de radiotransmissão Bluetooth® não pode ser usada, têm de ser retirados o Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 e a pilha botão. Nota: A cobertura (15) só pode ser fechada em segurança se o Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 e a pilha botão se encontrarem na ferramenta elétrica. Para desativar o Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 rodar a pilha botão ou colocar um isolamento entre a pilha botão e o Bluetooth® Low Energy Module GCY 42. Feche a cobertura (15), para que não entre sujidade. 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools Acoplamento de sobrecarga u Se o acessório emperrar ou pender, a força motriz do veio da broca é interrompida. Devido às forças que se formam, segure sempre a ferramenta elétrica bem com as duas mãos e coloque-se sobre uma base estável. u Desligue a ferramenta elétrica e solte o acessório se a ferramenta elétrica encravar. Ao ligar o aparelho com uma broca bloqueada são produzidos altos momentos de reação. Desligamento rápido (Kickback Control) O desligamento rápido (KickBack Control) oferece um melhor controlo sobre a ferramenta elétrica e aumenta assim a proteção do utilizador comparativamente a ferramentas elétricas sem KickBack Control. Em caso de uma rotação repentina e imprevista da ferramenta elétrica sobre o eixo de perfuração, a ferramenta elétrica desligase, a indicação do desligamento rápido (17) acende-se a vermelho e a luz de trabalho (11) pisca. Com o desligamento rápido ativo, pisca a indicação de estado (20) a vermelho. Para voltar a colocar em funcionamento solte o interruptor de ligar/desligar (9) e volte a acioná-lo. Electronic Precision Control (EPC) O sistema EPC dá-lhe apoio ao furar e em trabalhos com impacto em materiais sensíveis através de um arranque lento da velocidade de trabalho para um trabalho preciso. Controlo das rotações eletrónico (Adaptive Speed Control) no modo de operação "Cinzelar" Para um melhor controlo e uma aplicação precisa, a ferramenta elétrica inicia com um número de rotações reduzido e aumenta-o então até ao número de rotações definido. O controlo das rotações eletrónico é ativado automaticamente com a aplicação da ferramenta elétrica. Amortecimento das vibrações O amortecimento das vibrações integrado reduz a ocorrência de vibrações. u Não continue a usar a ferramenta elétrica se o elemento amortecedor estiver danificado. Manutenção e assistência técnica Manutenção e limpeza u A bateria deverá ser retirada antes de todos os trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o Português | 53 interruptor de ligar/desligar for acionado involuntariamente. u Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura. u Uma capa de proteção contra pó danificada deve ser substituída imediatamente. Recomendamos que o faça no Serviço de Assistência Técnica. Limpar o encabadouro (2) depois de cada utilização. Serviço pós-venda e aconselhamento O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações acerca das peças sobressalentes também em: www.bosch-pt.com A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e acessórios. Indique para todas as questões e encomendas de peças sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a placa de caraterísticas do produto. Portugal Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E 3E 1800 Lisboa Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página www.ferramentasbosch.com. Tel.: 21 8500000 Fax: 21 8511096 Encontra outros endereços da assistência técnica em: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transporte As baterias de iões de lítio recomendadas estão sujeitas ao direito de materiais perigosos. As baterias podem ser transportadas na rua pelo utilizador, sem mais obrigações. Na expedição por terceiros (por ex: transporte aéreo ou expedição), devem ser observadas as especiais exigências quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar a peça a ser trabalhada. Só enviar baterias se a carcaça não estiver danificada. Colar contactos abertos e embalar a bateria de modo que não possa se movimentar dentro da embalagem. Por favor observe também eventuais diretivas nacionais suplementares. Eliminação As ferramentas elétricas, as baterias, os acessórios e as embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matéria prima. Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 54 | Italiano Não deitar ferramentas elétricas e baterias/ pilhas no lixo doméstico! Apenas para países da UE: Conforme a Diretiva Europeia 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos e a sua implementação na legislação nacional, é necessário recolher separadamente as ferramentas elétricas que já não são usadas e, de acordo com a Diretiva Europeia 2006/66/CE, as baterias/pilhas defeituosas e encaminhá-las para uma reciclagem ecológica. No caso de uma eliminação incorreta, os aparelhos elétricos e eletrónicos antigos podem ter efeitos nocivos no ambiente e na saúda humada devido à possível presença de substâncias perigosas. Baterias/pilhas: Lítio: Observar as indicações no capítulo Transporte (ver "Transporte", Página 53). Italiano Avvertenze di sicurezza Avvertenze generali di sicurezza per elettroutensili ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze di pe- ricolo, le istruzioni operative, le figure e le specifiche fornite in dotazione al presente elettroutensile. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni sottoelencate potrà comportare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura. Il termine "elettroutensile" riportato nelle avvertenze fa riferimento ai dispositivi dotati di alimentazione elettrica (a filo) o a batteria (senza filo). Sicurezza della postazione di lavoro u Conservare l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Zo- ne disordinate o buie possono essere causa di incidenti. u Evitare di impiegare l'elettroutensile in ambienti sog- getti al rischio di esplosioni nei quali siano presenti liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas. u Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l'impiego dell'elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull'elettroutensile. Sicurezza elettrica u La spina di allacciamento alla rete dell'elettroutensile deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare qualsivoglia modifica alla spina. Non utilizzare spine adattatrici con elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. u Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è messo a massa. u Custodire l'elettroutensile al riparo dalla pioggia o dall'umidità.. La penetrazione dell'acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica. u Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti. Non usare il cavo per trasportare o appendere l'elettroutensile, né per estrarre la spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e parti della macchina in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d'insorgenza di scosse elettriche. u Se si utilizza l'elettroutensile all'aperto, impiegare un cavo di prolunga adatto per l'uso all'esterno. L'uso di un cavo di prolunga omologato per l'impiego all'esterno riduce il rischio d'insorgenza di scosse elettriche. u Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l'elettroutensile in un ambiente umido, usare un interruttore di protezione dalle correnti di guasto (RCD). L'uso di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scossa elettrica. Sicurezza delle persone u Quando si utilizza un elettroutensile è importante restare vigili, concentrarsi su ciò che si sta facendo ed operare con giudizio. Non utilizzare l'elettroutensile in caso di stanchezza o sotto l'effetto di droghe, alcool o medicinali. Un attimo di distrazione durante l'uso dell'elettroutensile può essere causa di gravi incidenti. u Utilizzare gli appositi dispositivi di protezione individuali. Indossare sempre gli occhiali protettivi. L'impiego, in condizioni appropriate, di dispositivi di protezione quali maschera antipolvere, scarpe antinfortunistiche antiscivolo, elmetto di protezione, protezioni acustiche, riduce il rischio di infortuni. u Evitare l'accensione involontaria dell'elettroutensile. Prima di collegare l'elettroutensile all'alimentazione di corrente e/o alla batteria, prima di prenderlo o trasportarlo, assicurarsi che sia spento. Tenendo il dito sopra l'interruttore mentre si trasporta l'elettroutensile oppure collegandolo all'alimentazione di corrente con l'interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti. u Prima di accendere l'elettroutensile togliere qualsiasi attrezzo di regolazione o chiave utilizzata. Un accessorio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante della macchina può provocare seri incidenti. 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools u Evitare di assumere posture anomale. Mantenere appoggio ed equilibrio adeguati in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare meglio l'elettroutensile in caso di situazioni inaspettate. u Indossare indumenti adeguati. Non indossare vestiti larghi, né gioielli. Tenere capelli e vestiti lontani da parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in parti in movimento. u Se l'utensile è dotato di un apposito attacco per dispositivi di aspirazione e raccolta polvere, accertarsi che gli stessi siano collegati ed utilizzati in modo conforme. L'utilizzo di un'aspirazione polvere può ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere. u Evitare che la confidenza derivante da un frequente uso degli utensili si trasformi in superficialità e vengano trascurate le principali norme di sicurezza. Una mancanza di attenzione può causare gravi lesioni in una frazione di secondo. Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili u Non sottoporre l'elettroutensile a sovraccarico. Utilizzare l'elettroutensile adeguato per l'applicazione specifica. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell'ambito della sua potenza di prestazione. u Non utilizzare l'elettroutensile qualora l'interruttore non consenta un'accensione/uno spegnimento corretti. Un elettroutensile con l'interruttore rotto è pericoloso e deve essere aggiustato. u Prima di eseguire eventuali regolazioni, sostituire accessori o riporre la macchina al termine del lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa di corrente e/o togliere la batteria, se rimovibile. Tale precauzione eviterà che l'elettroutensile possa essere messo in funzione involontariamente. u Riporre gli elettroutensili fuori della portata dei bambini durante i periodi di inutilizzo e non consentire l'uso degli utensili stessi a persone inesperte o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente esperienza. u Eseguire la manutenzione degli elettroutensili e relatvi accessori. Verificare la presenza di un eventuale disallineamento o inceppamento delle parti mobili, la rottura di componenti o qualsiasi altra condizione che possa pregiudicare il corretto funzionamento dell'elettroutensile stesso. Se danneggiato, l'elettroutensile dovrà essere riparato prima dell'uso. Numerosi incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco accuratamente. u Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con taglienti affilati s'inceppano meno frequentemente e sono più facili da condurre. u Utilizzare sempre l'elettroutensile, gli accessori e gli utensili specifici ecc. in conformità alle presenti istru- Italiano | 55 zioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e delle operazioni da eseguire. L'impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo. u Mantenere impugnature e superfici di presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e superfici di presa scivolose non consentono di manipolare e controllare l'utensile in caso di situazioni inaspettate. Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili dotati di batterie ricaricabili u Per ricaricare la batteria utilizzare solo il dispositivo di carica consigliato dal produttore. Per un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di batteria sussiste pericolo di incendio se viene utilizzato con un tipo diverso di batteria ricaricabile. u Utilizzare gli elettroutensili solo con le batterie esplicitamente previste. L'uso di batterie ricaricabili di tipo diverso potrà dare insorgenza a lesioni e comportare il rischio d'incendi. u Durante i periodi di inutilizzo, conservare la batteria lontano da oggetti metallici quali fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti ed altri piccoli oggetti metallici che potrebbero creare una connessione tra i terminali. Un eventuale corto circuito tra i contatti dell'accumulatore potrà dare origine a bruciature o ad incendi. u In caso di condizioni d'uso non conformi, si può verificare la fuoriuscita di liquido dalla batteria. Evitare il contatto. In caso di contatto accidentale, risciacquare con acqua. Qualora il liquido venisse in contatto con gli occhi, richiedere inoltre assistenza medica. Il liquido fuoriuscito dalla batteria ricaricabile potrà causare irritazioni cutanee o ustioni. u Non utilizzare una batteria, né un utensile danneggiati o modificati. Batterie danneggiate o modificate possono comportare problemi non prevedibili, causando incendi, esplosioni e possibili lesioni. u Non esporre una batteria o un elettroutensile al fuoco o a temperature eccessive. L'esposizione al fuoco o a temperature superiori a 130 °C può causare esplosioni. u Seguire tutte le istruzioni di carica e non ricaricare la batteria o l'elettroutensile fuori dal campo di temperatura indicato nelle istruzioni stesse. Una carica non corretta, o fuori dal campo di temperatura indicato, può comportare danni alla batteria ed aumentare il pericolo di incendio. Assistenza u Fare riparare l'elettroutensile da personale specializzato ed utilizzando solo parti di ricambio identiche. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dell'elettroutensile. u Non eseguire mai la manutenzione di batterie danneggiate. La manutenzione di batterie ricaricabili andrà effettuata esclusivamente dal produttore o da fornitori di servizi appositamente autorizzati. Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 56 | Italiano Avvertenze di sicurezza per martelli Istruzioni di sicurezza per tutte le operazioni u Indossare le protezioni per l'udito. L'esposizione al rumore può provocare la perdita dell'udito. u Utilizzare l'impugnatura supplementare/le impugnature supplementari, se fornite con l'utensile. La perdita di controllo può essere causa di lesioni. u Afferrare e tenere l'elettroutensile dalle superfici isolate dell'impugnatura qualora si eseguano operazioni in cui l'accessorio da taglio potrebbe venire a contatto con cavi elettrici nascosti. Se l'accessorio da taglio entra in contatto con un cavo sotto tensione, la tensione potrebbe trasmettersi anche alle parti metalliche esposte dell'elettroutensile, dando una scossa elettrica all'utilizzatore. Istruzioni di sicurezza per l'utilizzo di punte lunghe con martelli perforatori u Iniziare la foratura sempre ad un ridotto numero di giri e con la testa della punta a contatto con il pezzo in lavorazione. A numeri di giri superiori, la punta probabilmente si curverebbe in caso di rotazione libera senza contatto con il pezzo in lavorazione, causando lesioni all'operatore. u Esercitare pressione soltanto direttamente in linea con la punta, senza eccedere nella pressione stessa. Le punte possono curvarsi, causando rotture o perdite di controllo dell'utensile e, di conseguenza, lesioni all'operatore. Avvertenze di sicurezza supplementari u Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, utilizzare apparecchiature di ricerca adatte oppure rivolgersi alla società erogatrice locale. Un contatto con cavi elettrici può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse elettriche. Danneggiando una tubazione del gas si può creare il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell'acqua si provocano danni materiali. u Prima di posare l'elettroutensile, attendere sempre che si sia arrestato completamente. L'accessorio può incepparsi e comportare la perdita di controllo dell'elettroutensile. u Fissare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utilizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano. u In caso di danni o di utilizzo improprio della batteria, vi è rischio di fuoriuscita di vapori. La batteria può incendiarsi o esplodere. Far entrare aria fresca nell'ambiente e contattare un medico in caso di malessere. I vapori possono irritare le vie respiratorie. u Non aprire la batteria. Vi è rischio di cortocircuito. u Qualora si utilizzino oggetti appuntiti, come ad es. chiodi o cacciaviti, oppure se si esercita forza dall'esterno, la batteria potrebbe danneggiarsi. Potrebbe verificarsi un cortocircuito interno e la batteria po- trebbe incendiarsi, emettere fumo, esplodere o surriscaldarsi. u Utilizzare la batteria solo per prodotti del produttore. Soltanto in questo modo la batteria verrà protetta da pericolosi sovraccarichi. Proteggere la batteria dal calore, ad esempio anche da irradiazione solare continua, fuoco, sporcizia, acqua ed umidità. Sussiste il pericolo di esplosioni e cortocircuito. u Subito dopo l'utilizzo non toccare gli utensili o le parti adiacenti della carcassa.Durante l'utilizzo possono scaldarsi molto e causare ustioni. u L'utensile può bloccarsi durante la foratura. Adottare una posizione di lavoro sicura e tenere saldamente l'elettroutensile con entrambe le mani. In caso contrario è possibile perdere il controllo dell'elettroutensile. u Prestare attenzione in caso di lavori di demolizione con lo scalpello. La caduta di frammenti di materiale di demolizione può causare lesioni alle persone che si trovano nelle vicinanze o all'operatore stesso. u Durante il lavoro, trattenere saldamente l'elettroutensile con entrambe le mani ed assumere una posizione sicura. Con entrambe le mani l'elettroutensile viene condotto in modo più sicuro. u Attenzione! L'utilizzo dell'elettroutensile con funzione Bluetooth® può causare disturbi ad altri apparecchi ed impianti, a velivoli e ad apparecchiature medicali (ad es. pacemaker o apparecchi acustici). Non si possono altresì escludere del tutto lesioni a persone e ad animali nelle immediate vicinanze. Non utilizzare l'elettroutensile con funzione Bluetooth® in prossimità di apparecchiature medicali, stazioni di rifornimento, impianti chimici, aree a rischio di esplosione ed aree di brillamento. Non utilizzare l'elettroutensile con funzione Bluetooth® all'interno di velivoli. Evitare l'impiego prolungato nelle immediate vicinanze del corpo. Il marchio denominativo Bluetooth®, così come i simboli grafici (loghi), sono marchi di fabbrica registrati e sono proprietà di Bluetooth SIG, Inc. Qualsiasi utilizzo di tali marchi/loghi da parte di Robert Bosch Power Tools GmbH è concesso in licenza. Simboli I seguenti simboli possono essere molto importanti per l'utilizzo dell'elettroutensile in dotazione. È importante imprimersi bene nella mente i simboli ed il rispettivo significato. Un'interpretazione corretta dei simboli contribuisce ad utilizzare meglio ed in modo più sicuro l'elettroutensile. Simboli e relativi significati Per sostituire l'utensile accessorio tirare indietro la bussola di serraggio. 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools Italiano | 57 Descrizione del prodotto e dei servizi forniti Leggere tutte le avvertenze e disposizioni di sicurezza. La mancata osservanza delle avvertenze e disposizioni di sicurezza può causare folgorazioni, incendi e/o lesioni di grave entità. Si prega di osservare le immagini nella prima parte delle istruzioni per l'uso. Utilizzo conforme L'elettroutensile è concepito per la foratura a percussione su calcestruzzo, muratura e pietra e per lavori di scalpellatura leggeri. Dati e impostazioni relativi all'elettroutensile si potranno trasferire, con il sistema Bluetooth ® Low Energy Module GCY 42 attivo, tramite tecnologia radio Bluetooth ® tra l'elettroutensile stesso ed un terminale mobile. Componenti illustrati La numerazione dei componenti raffigurati è riferita all'illustrazione dell'elettroutensile nella pagina con rappresentazione grafica. (1) Mandrino SDS max (2) Attacco utensile SDS max (3) Protezione antipolvere (4) Bussola di serraggio (5) Interruttore di arresto rotazione (6) Sistema di ammortizzazione delle vibrazioni (7) Tasto di bloccaggio per interruttore di avvio/arresto (8) Impugnatura (superficie di presa isolata) (9) Interruttore di avvio/arresto (10) Batteriaa) (11) Luce di lavoro (12) Impugnatura supplementare (superficie di presa isolata) (13) Tasto di sbloccaggio della batteriaa) (14) Interfaccia di comando (15) Copertura Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (16) Indicatore del livello di carica della batteria (interfaccia di comando) (17) Indicatore di disattivazione rapida (interfaccia di comando) (18) Indicatore di modalità operativa (interfaccia di comando) (19) Tasto di selezione modalità operativa (interfaccia di comando) (20) Indicatore di stato elettroutensile (interfaccia di comando) (21) Simbolo smartphone (interfaccia di comando) (22) Indicatore di temperatura (interfaccia di comando) a) L'accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volume di fornitura standard. L'accessorio completo è contenuto nel nostro programma accessori. Dati tecnici Martello perforatore a batteria Codice prodotto Tensione nominale Numero di colpiA) Potenza del colpo secondo EPTA-Procedure 05:2016 Numero di giri nominale Attacco utensile Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 Diametro di foratura max.: Calcestruzzo Calcestruzzo (con corona a forare cava) Peso secondo EPTA-Procedure 01:2014D) Lunghezza Altezza Temperatura ambiente consigliata in fase di ricarica Temperatura ambiente consentita durante il funzionamentoE) e per lo stoccaggio V= min-1 J giri/min mm mm kg mm mm °C °C GBH 18V-40 C 3 611 J17 0.. 18 03130 9,0 0360 SDS max B) 40 90 7,4-8,4 502 253 0 ... +35 20 ... +50 GBH 18V-40 C 3 611 J17 1.. 18 03130 9,0 0360 SDS max -C) 40 90 7,4-8,4 502 253 0 ... +35 20 ... +50 Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 58 | Italiano Martello perforatore a batteria GBH 18V-40 C GBH 18V-40 C Batterie compatibili GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... Batterie consigliate per piena potenza ProCORE18V... 5,5 Ah ProCORE18V... 5,5 Ah Caricabatteria consigliati GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Trasferimento dati Bluetooth® Bluetooth®4.2 (Low Energy)F) Bluetooth®4.2 (Low Energy)F) Distanza del segnale Raggio d'azione max. del segnaleG) s 8 8 m 30 30 A) Misurazione a 20-25 °C con batteria GBA 18V 8.0Ah. B) Premontato C) Installabile a posteriori D) in funzione della batteria utilizzata E) Prestazioni limitate in caso di temperature < 0 °C e > 40 °C F) I dispositivi mobili dovranno essere compatibili con dispositivi Bluetooth® Low Energy (versione 4.2) e dovranno supportare il Generic Access Profile (GAP). G) In base alle condizioni esterne, incluso il tipo di ricevitore utilizzato, il raggio d'azione può variare notevolmente. All'interno di ambienti chiusi e in presenza di barriere metalliche (ad es. pareti, scaffali, valigette ecc.), il raggio d'azione del Bluetooth® può risultare molto inferiore. Informazioni su rumorosità e vibrazioni Valori di emissione acustica rilevati conformemente a EN IEC 62841-2-6. Il livello di rumorosità ponderato A dell'elettroutensile è tipicamente di: Livello di pressione acustica 93 dB(A); Livello di potenza sonora 104 dB(A). Grado d'incertezza K = 4 dB. Indossare protezioni acustiche! Valori di oscillazione totali ah (somma vettoriale delle tre direzioni) e grado d'incertezza K rilevati conformemente a EN IEC 62841-2-6: Foratura a percussione nel calcestruzzo: ah = 7,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, Scalpellatura: ah = 7,0 m/s2, K = 1,5 m/s2, Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica indicati nelle presenti istruzioni sono stati rilevati conformemente ad una procedura di misurazione unificata e sono utilizzabili per confrontare gli elettroutensili. Le stesse procedure sono idonee anche per una valutazione temporanea del livello di vibrazione e dell'emissione acustica. Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica sono riferiti agli impieghi principali dell'elettroutensile; qualora, tuttavia, l'elettroutensile venisse utilizzato per altre applicazioni, oppure con accessori differenti o in caso di insufficiente manutenzione, il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica potrebbero variare. Ciò potrebbe aumentare sensibilmente l'emissione di vibrazioni e l'emissione acustica sull'intero periodo di funzionamento. Per valutare con precisione i valori di vibrazione e di emissione acustica, andranno considerati anche i periodi nei quali l'utensile sia spento, oppure acceso, ma non utilizzato. Ciò potrebbe ridurre sensibilmente l'emissione di vibrazioni e l'emissione acustica sull'intero periodo di funzionamento. Adottare misure di sicurezza supplementari per proteggere l'operatore dall'effetto delle vibrazioni: ad esempio, sottoponendo a manutenzione l'elettroutensile e gli utensili accessori, mantenendo calde le mani e organizzando i vari processi di lavoro. Batteria Bosch vende elettroutensili a batteria anche senza batteria. Per sapere se nella dotazione dell'elettroutensile è compresa una batteria, leggere quanto riportato sulla confezione. Ricarica della batteria u Utilizzare esclusivamente i caricabatterie indicati nei dati tecnici. Soltanto questi caricabatterie sono adatti alle batterie al litio utilizzate nell'elettroutensile. Avvertenza: a causa delle norme internazionali per il trasporto, le batterie al litio vengono fornite parzialmente cariche. Per assicurare la piena potenza della batteria, ricaricarla completamente prima dell'impiego iniziale. Introduzione della batteria Spingere la batteria carica nell'apposito alloggiamento, sino a farlo scattare udibilmente in posizione. Rimozione della batteria Per rimuovere la batteria, premere il tasto di sbloccaggio ed estrarla. Durante tale operazione, non esercitare forza. La batteria è dotata di 2 livelli di bloccaggio, preposti ad impedire che la batteria stessa cada all'esterno, qualora il tasto di sbloccaggio batteria venga premuto inavvertitamente. Sino a quando la batteria è inserita nell'elettroutensile, essa viene mantenuta in posizione da un'apposita molla. 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools Indicatore del livello di carica della batteria I LED verdi dell'apposito indicatore indicano il livello di carica della batteria. Per ragioni di sicurezza, il livello di carica si può verificare esclusivamente ad elettroutensile fermo. Per visualizzare il livello di carica, premere il tasto dell'indicatore livello di carica della batteria o . Ciò sarà possibile anche a batteria rimossa. Se premuto il tasto dell'indicatore livello di carica della batteria non si illumina alcun LED, ciò significa che la batteria è difettosa e che deve essere sostituita. Il livello di carica della batteria verrà visualizzato anche sull'interfaccia di comando Indicatori di stato. Tipo di batteria GBA 18V... LED Luce fissa, 3 LED verdi Luce fissa, 2 LED verdi Luce fissa, 1 LED verde Luce lampeggiante, 1 LED verde Capacità 60100% 3060% 530% 05% Tipo di batteria ProCORE18V... LED Luce fissa, 5 LED verdi Luce fissa, 4 LED verdi Luce fissa, 3 LED verdi Luce fissa, 2 LED verdi Luce fissa, 1 LED verde Luce lampeggiante, 1 LED verde Capacità 80100% 6080% 4060% 2040% 520% 05% Avvertenze per l'impiego ottimale della batteria Proteggere la batteria ricaricabile da umidità ed acqua. Conservare la batteria esclusivamente nel campo di temperatura fra -20 °C e 50 °C. Non lasciare la batteria all'interno dell'auto, ad es. nel periodo estivo. Pulire di tanto in tanto le fessure di ventilazione della batteria ricaricabile con un pennello morbido, pulito ed asciutto. Una sensibile riduzione della durata del funzionamento dopo l'operazione di ricarica sta ad indicare che la batteria ricaricabile dovrà essere sostituita. Attenersi alle indicazioni relative allo smaltimento. Montaggio u Prima di qualsiasi intervento sull'elettroutensile (ad es. interventi di manutenzione, sostituzione dell'accessorio ecc.), prelevare la batteria, anche nel caso in cui occorra trasportarlo o conservarlo. In caso di azio- Italiano | 59 namento accidentale dell'interruttore di avvio/arresto sussiste pericolo di lesioni. u Prima di qualsiasi intervento sull'elettroutensile (ad esempio manutenzione, sostituzione dell'accessorio ecc.), nonché in caso di trasporto e di conservazione dello stesso, premere il tasto di bloccaggio, per arrestare l'interruttore di avvio/arresto. Qualora l'interruttore di avvio/arresto venga premuto inavvertitamente, vi è rischio di lesioni. Inserimento del Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (accessorio) Per informazioni relative al modulo Bluetooth® Low Energy GCY 42 leggere le relative istruzioni per l'uso. Impugnatura supplementare u Impiegare l'elettroutensile esclusivamente con l'impugnatura supplementare (12). u Assicurarsi che l'impugnatura supplementare sia serrata saldamente. In caso contrario è possibile perdere il controllo dell'elettroutensile durante l'utilizzo. Orientamento dell'impugnatura supplementare (vedere Fig. B) È possibile orientare l'impugnatura supplementare (12) a piacere, al fine di ottenere una postura di lavoro sicura e per non affaticarsi durante il lavoro. Ruotare la parte inferiore dell'impugnatura supplementa- re (12) in senso antiorario ed orientare l'impugnatura supplementare (12) nella posizione desiderata. Serrare quindi nuovamente la parte inferiore dell'impugnatura supplementare (12), ruotandola in senso orario. Accertarsi che il nastro di serraggio dell'impugnatura supplementare si trovi nell'apposita scanalatura sulla carcassa. Scelta del mandrino e degli accessori Per eseguire forature a percussione e per lavori di scalpellatura, sono necessari accessori SDS max, che andranno inseriti nel mandrino SDS max. Cambio degli utensili La protezione antipolvere (3) impedisce in ampia parte che la polvere di foratura penetri nel portautensile durante l'esecuzione del foro. Assicurarsi che, durante l'inserimento dell'utensile, la protezione antipolvere (3) non venga danneggiata. u Una protezione antipolvere danneggiata dev'essere sostituita immediatamente. Si consiglia di affidare l'operazione ad un Centro di Assistenza Clienti. Sostituzione dell'utensile (SDS-max) Inserimento dell'utensile accessorio (vedere Fig. C) L'attacco utensile SDS max consente di sostituire l'utensile accessorio in maniera semplice e comoda, senza utilizzare ulteriori attrezzi. Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 60 | Italiano Pulire il codolo dell'utensile accessorio e applicarvi un leggero strato di grasso. Spingere indietro la bussola di serraggio (4) e inserire l'utensile accessorio ruotandolo nell'attacco utensile. Rilasciare nuovamente la bussola di serraggio (4) per bloccare l'utensile accessorio. Verificare il bloccaggio esercitando trazione sull'accessorio. Rimozione dell'utensile accessorio (vedere Fig. D) Spingere indietro la bussola di serraggio (4) e rimuovere l'utensile accessorio. Aspirazione polvere/aspirazione trucioli Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per la salute. Il contatto oppure l'inalazione delle polveri possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie dell'utilizzatore, oppure delle persone che si trovano nelle vicinanze. Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato, protezione per legno). Eventuale materiale contenente amianto andrà lavorato esclusivamente da personale specializzato. Provvedere ad una buona aerazione della postazione di lavoro. Si consiglia di portare una mascherina protettiva con clas- se di filtraggio P2. Osservare le norme in vigore nel vostro Paese per i materiali da lavorare. u Evitare accumuli di polvere nella postazione di lavoro. Le polveri si possono incendiare facilmente. Utilizzo Messa in funzione u Accertarsi che la copertura (15) del Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 sia chiusa durante il funzionamento. Ciò preverrà infiltrazioni di polvere. Impostazione della modalità (vedere Fig. E) L'interruttore di arresto rotazione (5) consente di selezionare la modalità dell'elettroutensile. Per cambiare la modalità, ruotare l'interruttore di arresto rotazione (5) nella posizione desiderata. Avvertenza: Cambiare modalità esclusivamente ad elettroutensile spento. In caso contrario, l'elettroutensile potrebbe subire danni. Avvertenza: Qualora si commuti su un'altra modalità quando l'interruttore di avvio/arresto è bloccato, l'elettroutensile si spegnerà. Posizione per foratura con percussione Se l'utensile non gira immediatamente, far funzionare l'elettroutensile a velocità lenta finché l'utensile non gira. Posizione Vario-Lock per regolazione della posizione di scalpellatura Posizione per scalpellatura accensione/spegnimento All'occorrenza, rilasciare il tasto di bloccaggio (7) dell'in- terruttore di avvio/arresto. Per accendere l'elettroutensile, premere l'interruttore di avvio/arresto (9). La luce di lavoro (11) si accenderà quando l'interruttore di avvio/arresto (9) verrà premuto, leggermente o completamente, consentendo d'illuminare l'area di lavoro in condizioni di luce sfavorevoli. Per spegnere l'elettroutensile, rilasciare l'interruttore di avvio/arresto (9). In caso di basse temperature, l'elettroutensile raggiungerà la piena potenza di percussione/del colpo soltanto dopo un certo tempo. Regolazione del numero di giri/di colpi Ad elettroutensile acceso, è possibile regolare il numero di giri/di colpi in modo continuo, esercitando maggiore o minore pressione sull'interruttore di avvio/arresto (9). Premendo leggermente l'interruttore di avvio/arresto (9), si otterrà un numero di giri/di colpi ridotto; aumentando la pressione, aumenterà anche la velocità. Il numero di giri si potrà regolare anche sull'interfaccia di comando, oppure tramite app per smartphone. Modifica della posizione di scalpellatura (Vario-Lock) È possibile bloccare lo scalpello in 16 posizioni. In tale modo, si potrà sempre assumere la posizione di lavoro ottimale. Inserire lo scalpello nell'attacco utensile. Ruotare l'interruttore di arresto rotazione (5) in posizione «Vario-Lock». Ruotare l'utensile accessorio nella posizione di scalpella- tura desiderata. Ruotare l'interruttore di arresto rotazione (5) in posizione «Scalpellatura». In tale modo, l'attacco utensile verrà bloccato. Scalpellatura con funzione di arresto Per scalpellare a lungo senza dover premere costantemente l'interruttore di avvio/arresto (9), arrestare l'interruttore di avvio/arresto in modalità «Scalpellatura». Per arrestare l'elettroutensile, premere l'interruttore di avvio/arresto (9) sino al finecorsa, premendo contemporaneamente il tasto di bloccaggio (7). 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools Italiano | 61 Per spegnere l'elettroutensile, premere nuovamente il tasto di bloccaggio (7). Indicatori di stato Interfaccia di comando (vedere fig. F) L'interfaccia di comando (14) viene utilizzata per selezionare la modalità operativa e per indicare lo stato dell'elettroutensile. Indicatore di stato elettroutensile (20) Verde Giallo Rosso Rosso Rosso lampeggiante In combinazione con indi- catore di disattivazione rapida (17) Blu lampeggiante Significato/causa Soluzione Stato OK È stata raggiunta una temperatura critica, op- Far funzionare l'elettroutensile a vuoto e la- pure la batteria è quasi scarica sciarlo raffreddare, oppure sostituire o ricari- care la batteria a breve L'elettroutensile è surriscaldato, oppure la batteria è scarica Tasto di bloccaggio premuto in modalità «Foratura a percussione» Interruttore di arresto rotazione azionato durante il funzionamento Motore bloccato, batteria troppo debole Errore generale Lasciar raffreddare l'elettroutensile, oppure sostituire/ricaricare la batteria Premere nuovamente il tasto di bloccaggio Spegnere e riaccendere l'elettroutensile Ricaricare la batteria, oppure utilizzare un tipo di batteria consigliato Spegnere e riaccendere l'elettroutensile, oppure rimuovere la batteria e reinserirla Se l'errore persiste: Inviare l'elettroutensile al Servizio Clienti post-vendita Si è attivata la disattivazione rapida Spegnere e riaccendere l'elettroutensile L'elettroutensile stabilisce il collegamento con il terminale mobile oppure le impostazioni vengono trasmesse Indicatore livello di carica Significato/Causa della batteria (interfaccia di comando) (16) Verde (da 2 a 5 tratti) Batteria carica Giallo (1 tratto) Batteria quasi scarica Rosso (1 tratto) Batteria scarica Soluzione Sostituire o ricaricare la batteria a breve Sostituire o ricaricare la batteria Icona smartphone (21) Significato/causa Quando è collegato un dispositivo mobile, tramite tecnologia wireless Bluetooth® possono essere disponibili sul dispositivo ulteriori informazioni. Indicatore di temperatura (22) Giallo Rosso Significato/causa Soluzione La temperatura d'esercizio della batteria o Lasciare raffreddare l'elettroutensile o sostidell'elettroutensile è chiaramente aumentata, tuire la batteria surriscaldata le prestazioni sono ridotte La temperatura d'esercizio della batteria o Lasciare raffreddare l'elettroutensile o sostidell'elettroutensile è stata superata, l'elettrou- tuire la batteria surriscaldata tensile viene disattivato ai fini di protezione Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 62 | Italiano Selezione della modalità operativa Premere una o più volte il tasto (19) di selezione modalità operativa finché non si accende la spia della modalità operativa desiderata. Avvertenza: nelle modalità operative Auto e Soft le funzioni sono preimpostate. Nella modalità operativa Favorite è possibile configurare le funzioni preimpostate tramite l'app per smartphone. Indicatore di modalità operativa (18) Acceso Acceso Acceso Funzioni Modalità operativa Auto: avviamento più rapido e controllato fino alla massima potenza Modalità di funzionamento «Foratura a percussione» (avviamento graduale Electronic Precision Control): avviamento più rapido e controllato fino alla massima potenza Disattivazione rapida (Kickback Control) attiva Modalità di funzionamento «Scalpellatura» (avviamento graduale Adaptive Speed Control): avviamento più rapido e controllato fino alla massima potenza Modalità operativa Favorite: configurazione personalizzata tramite l'app per smartphone (solo 3 611 J17 0.. in combinazione con il Bluetooth® Low Energy Module GCY 42) Le seguenti impostazioni sono preconfigurate: Modalità di funzionamento «Foratura a percussione» (avviamento graduale Electronic Precision Control): avviamento controllato fino ad una potenza media ridotta Disattivazione rapida (Kickback Control) attiva Modalità di funzionamento «Scalpellatura» (avviamento graduale Adaptive Speed Control): avviamento più rapido possibile fino alla massima potenza Modalità operativa Soft: potenza ridotta fino alla lavorazione di materiali sensibili Modalità di funzionamento «Foratura a percussione» (avviamento graduale Electronic Precision Control): avviamento lento altamente controllato fino ad una potenza esigua ridotta Disattivazione rapida (Kickback Control) attiva Modalità di funzionamento «Scalpellatura» (avviamento graduale Adaptive Speed Control): avviamento lento altamente controllato fino ad una potenza ridotta Funzioni Connectivity In combinazione con il Bluetooth® Low Energy Module GCY 42, per l'elettroutensile sono disponibili le seguenti funzioni Connectivity: Registrazione e personalizzazione Controllo stato ed emissione di messaggi di avviso Informazioni ed impostazioni generali Gestione Per informazioni relative al modulo Bluetooth® Low Energy GCY 42 leggere le relative istruzioni per l'uso. Indicazioni operative u L'elettroutensile con Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 inserito è dotato di interfaccia wireless. Andranno considerate eventuali limitazioni di funzionamento, ad es. all'interno di velivoli, oppure negli ospedali. u In ambienti in cui non è consentito utilizzare la tecnologia wireless Bluetooth®, il Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 e la pila a bottone dovranno essere rimossi. Avvertenza: la copertura (15) può essere chiusa in modo sicuro solamente se il modulo Bluetooth® Low Energy GCY 42 e la pila a bottone si trovano all'interno dell'elettroutensile. Per disattivare il modulo Bluetooth® Low Energy GCY 42 rovesciare la pila a bottone oppure inserire un isolamento tra la pila a bottone e il modulo Bluetooth® Low Energy GCY 42. Chiudere la copertura (15) affinché non possa penetrare all'interno alcuna impurità. Frizione di sicurezza contro il sovraccarico u La trasmissione all'alberino filettato si blocca se l'accessorio si inceppa oppure resta bloccato. In considerazione delle forze che vengono generate, afferrare sempre saldamente l'elettroutensile con entrambe le mani, assumendo una postura stabile. u Nel caso in cui dovesse bloccarsi, spegnere l'elettroutensile e rilasciare l'utensile accessorio. In caso di accensione con un accessorio di foratura bloccato si sviluppano alti momenti di reazione. Disinserimento rapido (Kickback Control) La disattivazione rapida (KickBack Control) consente un migliore controllo sull'elettroutensile, migliorando così anche la protezione dell'utilizzatore rispetto agli elettroutensili senza KickBack Control. In caso di improvvisa ed imprevista rotazione dell'elettroutensile attorno all'asse della punta, l'elettroutensile si spegne, l'indicatore disattivazione rapida (17) si accende con luce rossa e la luce di lavoro (11) lampeggia. A disatti- 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools vazione rapida attiva, l'indicatore di stato (20) lampeggerà con luce rossa. Per rimettere in funzione l'elettroutensile, rilasciare l'interruttore di avvio/arresto (9), quindi azionarlo nuovamente. Electronic Precision Control (EPC) L'EPC fornisce un valido supporto nella foratura e nei lavori a percussione su materiali sensibili, grazie all'avviamento lento della velocità di lavoro, atto a garantire la massima precisione. Regolazione elettronica del numero di giri (Adaptive Speed Control) nella modalità funzionamento «Scalpellatura» Per un migliore controllo e per un preciso inizio della foratura, l'elettroutensile si avvierà ad un ridotto numero di giri, per poi incrementarlo fino al livello impostato. La regolazione elettronica del numero di giri si attiverà automaticamente accostando l'elettroutensile. Sistema di ammortizzazione delle vibrazioni L'apposito sistema integrato riduce le vibrazioni. u Non proseguire ad impiegare l'elettroutensile, qualora l'elemento ammortizzante sia danneggiato. Manutenzione ed assistenza Manutenzione e pulizia u Prima di qualsiasi intervento sull'elettroutensile (ad es. interventi di manutenzione, sostituzione dell'accessorio ecc.), prelevare la batteria, anche nel caso in cui occorra trasportarlo o conservarlo. In caso di azionamento accidentale dell'interruttore di avvio/arresto sussiste pericolo di lesioni. u Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, tenere sempre pulite l'elettroutensile e le fessure di ventilazione. u Se la protezione antipolvere è danneggiata, andrà immediatamente sostituita. Si consiglia di affidare l'operazione al Servizio Clienti post-vendita. Pulire l'attacco utensile (2) dopo ogni utilizzo. Servizio di assistenza e consulenza tecnica Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono consultabili anche sul sito www.bosch-pt.com Il team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di rispondere alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori. Italiano | 63 In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell'elettroutensile. Italia Tel.: (02) 3696 2314 E-Mail: pt.hotlinebosch@it.bosch.com Per ulteriori indirizzi del servizio assistenza consultare: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Trasporto Le batterie al litio consigliate sono soggette ai requisiti di legge relativi alle merci pericolose. Le batterie possono essere trasportate su strada dall'utilizzatore senza ulteriori precauzioni. In caso di spedizione tramite terzi (ad es. per via aerea o tramite spedizioniere), andranno rispettati specifici requisiti relativi d'imballaggio e contrassegnatura. In tale caso, per la preparazione dell'articolo da spedire, andrà consultato uno specialista in merci pericolose. Inviare le batterie soltanto se la relativa carcassa non è danneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed imballare la batteria in modo che non possa spostarsi nell'imballaggio. Andranno altresì rispettate eventuali ulteriori norme nazionali complementari. Smaltimento Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell'ambiente elettroutensili, batterie, accessori ed imballaggi non più impiegabili. Non gettare elettroutensili e batterie/pile tra i rifiuti domestici! Solo per i Paesi UE: Ai sensi della Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e del suo recepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili non più utilizzabili e, ai sensi della Direttiva Europea 2006/66/CE, le batterie/le pile difettose o esauste, andranno raccolti separatamente e riciclati nel rispetto dell'ambiente. In caso di smaltimento improprio, le apparecchiature elettriche ed elettroniche potrebbero avere effetti nocivi sull'ambiente e sulla salute umana a causa della possibile presenza di sostanze nocive. Batterie/pile: Per le batterie al litio: Attenersi alle avvertenze riportate al paragrafo «Trasporto» (vedi «Trasporto», Pagina 63). Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 64 | Nederlands Nederlands Veiligheidsaanwijzingen Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHU- Lees alle waarschuwingen, veilig- WING heidsaanwijzingen, afbeeldingen en specificaties die bij dit elektri- sche gereedschap worden geleverd. Als de hieronder ver- melde aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elek- trische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe- komstig gebruik. Het in de waarschuwingen gebruikte begrip elektrisch ge- reedschap heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri- sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer). Veiligheid van de werkomgeving u Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongevallen leiden. u Werk met het elektrische gereedschap niet in een omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen. u Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen. Elektrische veiligheid u De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok. u Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is. u Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok. u Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok. u Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok. u Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische schok. Veiligheid van personen u Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap, wanneer u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden. u Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermingsmiddelen zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen. u Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is, voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden. u Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels, voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden. u Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden. u Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren en kleding uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende delen worden meegenomen. u Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het gevaar door stof. u Ondanks het feit dat u eventueel heel goed vertrouwd bent met het gebruik van gereedschappen, moet u ervoor zorgen dat u niet nonchalant wordt en veilig- 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools heidsvoorschriften voor het gereedschap gaat negeren. Een onoplettende handeling kan binnen een fractie van een seconde ernstig letsel veroorzaken. Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen u Overbelast het elektrische gereedschap niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik. u Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. u Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de accu (indien uitneembaar) uit het elektrische gereedschap, voordat u het elektrische gereedschap instelt, accessoires wisselt of het elektrische gereedschap opbergt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrische gereedschap. u Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt. u Pleeg onderhoud aan elektrische gereedschappen en accessoires. Controleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen vóór gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen. u Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden. u Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. u Houd handgrepen en greepvlakken droog, schoon en vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepvlakken verhinderen dat het gereedschap in onverwachte situaties veilig kan worden gehanteerd en bediend. Gebruik en onderhoud van accugereedschappen u Laad accu's alleen op in oplaadapparaten die door de fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadapparaat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat brandgevaar wanneer het met andere accu's wordt gebruikt. Nederlands | 65 u Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu's in de elektrische gereedschappen. Het gebruik van andere accu's kan tot verwondingen en brandgevaar leiden. u Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg hebben. u Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken. Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien contact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen leiden. u Gebruik accu of gereedschap niet, als deze beschadigd of veranderd zijn. Beschadigde of veranderde accu's kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen, waardoor een brand, explosie of het gevaar van letsel kan ontstaan. u Stel accu of gereedschap niet bloot aan vuur of overmatige temperaturen. Blootstelling aan vuur of temperaturen boven 130°C kan een explosie veroorzaken. u Volg alle aanwijzingen voor het laden en laad de accu of het gereedschap niet buiten het temperatuurbereik dat in de aanwijzingen is vermeld. Verkeerd laden of laden bij temperaturen buiten het vastgelegde bereik kan de accu beschadigen en het risico van brand vergroten. Service u Laat het elektrische gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft. u Voer nooit servicewerkzaamheden aan beschadigde accu's uit. Service van accu's dient uitsluitend te worden uitgevoerd door de fabrikant of erkende servicewerkplaatsen. Veiligheidsaanwijzingen voor boorhamers Veiligheidsaanwijzingen voor alle bewerkingen u Draag gehoorbescherming. Blootstelling aan lawaai kan leiden tot gehoorverlies. u Gebruik extra handgrepen, als deze met de machine worden meegeleverd. Verlies van controle kan verwondingen veroorzaken. u Houd het elektrische gereedschap vast aan de geïsoleerde handgrepen, wanneer u werkzaamheden verricht waarbij het accessoire in aanraking kan komen met verborgen bedrading.Als het accessoire in aanraking komt met een spanningvoerende draad, dan kunnen de metalen delen van het elektrische gereedschap onder spanning komen te staan en zou de gebruiker een elektrische schok kunnen krijgen. Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 66 | Nederlands Veiligheidsaanwijzingen bij het gebruik van lange boren bij boorhamers u Begin altijd te boren met een laag toerental, waarbij de punt van het bit contact heeft met het werkstuk. Bij hogere toerentallen kan het bit verbuigen, als u dit vrij zonder contact met het werkstuk laat draaien, wat kan resulteren in persoonlijk letsel. u Oefen uitsluitend lijnrecht t.o.v. het bit druk uit en oefen geen overmatige druk uit. Bits kunnen verbuigen met als gevolg breuk of verlies van controle, wat kan resulteren in persoonlijk letsel. Aanvullende veiligheidsaanwijzingen u Gebruik geschikte detectoren om verborgen elektriciteits-, gas- of waterleidingen op te sporen of raadpleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf. Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding veroorzaakt materiële schade. u Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is gekomen, voordat u het neerlegt. Het inzetgereedschap kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de controle over het elektrische gereedschap leiden. u Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastgehouden dan u met uw hand kunt doen. u Bij beschadiging en verkeerd gebruik van de accu kunnen er dampen vrijkomen. De accu kan branden of exploderen. Zorg voor de aanvoer van frisse lucht en zoek bij klachten een arts op. De dampen kunnen de luchtwegen irriteren. u Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting. u Door spitse voorwerpen, zoals bijv. spijkers of schroevendraaiers, of door krachtinwerking van buitenaf kan de accu beschadigd worden. Er kan een interne kortsluiting ontstaan en de accu doen branden, roken, exploderen of oververhitten. u Gebruik de accu alleen in producten van de fabrikant. Alleen zo wordt de accu tegen gevaarlijke overbelasting beschermd. Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook tegen voortdurend zonlicht, vuur, vuil, water en vocht. Er bestaat gevaar voor explosie en kortsluiting. u Raak kort na gebruik de inzetgereedschappen of aangrenzende behuizingsdelen niet aan. Deze kunnen tijdens gebruik zeer heet worden en brandwonden veroorzaken. u Het inzetgereedschap kan bij het boren blokkeren. Zorg ervoor dat u stevig staat en houd het elektrische gereedschap met beide handen vast. U kunt anders de controle over het elektrische gereedschap verliezen. u Wees voorzichtig bij sloopwerkzaamheden met de beitel. Vallende brokstukken van het sloopmateriaal kunnen omstanders of u zelf verwonden. u Houd het elektrische gereedschap bij het werken stevig met beide handen vast en zorg ervoor dat u stevig staat. Het elektrische gereedschap wordt met twee handen veiliger vastgehouden. u Voorzichtig! Bij het gebruik van het elektrische gereedschap met Bluetooth ® kan zich een storing bij andere apparaten en installaties, vliegtuigen en medische apparaten (bijv. pacemakers, hoorapparaten) voordoen. Eveneens kan schade aan mens en dier in de directe omgeving niet volledig uitgesloten worden. Gebruik het elektrische gereedschap met Bluetooth® niet in de buurt van medische apparaten, tankstations, chemische installaties, gebieden waar ontploffingsgevaar heerst, en in gebieden waar met explosieven wordt gewerkt. Gebruik het elektrische gereedschap met Bluetooth® niet in vliegtuigen. Vermijd het gebruik gedurende een langere periode heel dichtbij het lichaam. Het woordmerk Bluetooth® evenals de beeldtekens (logo's) zijn geregistreerde handelsmerken en eigendom van Bluetooth SIG, Inc. Elk gebruik van dit woordmerk/ deze beeldtekens door Robert Bosch Power Tools GmbH gebeurt onder licentie. Symbolen De volgende symbolen kunnen voor het gebruik van het elektrische gereedschap van belang zijn. Zorg ervoor dat u de symbolen en hun betekenis kent. Het juiste begrip van de symbolen helpt u het elektrische gereedschap beter en veiliger te gebruiken. Symbolen en hun betekenis Trek voor het wisselen van het inzetgereedschap de vergrendelingshuls naar achter. Beschrijving van product en werking Lees alle veiligheidsaanwijzingen en instructies. Het niet naleven van de veiligheidsaanwijzingen en instructies kan elektrische schokken, brand en/of zware verwondingen veroorzaken. Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van de gebruiksaanwijzing. Beoogd gebruik Het elektrische gereedschap is bestemd voor het hameren in beton, metselwerk en steen evenals voor beitelwerkzaamheden. Gegevens en instellingen van het elektrische gereedschap kunnen bij geplaatste Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 m.b.v. Bluetooth®-radiotechnologie tussen elek- 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools trisch gereedschap en een mobiel eindapparaat worden overgebracht. Afgebeelde componenten De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen. (1) SDS max boorhouder (2) Gereedschapopname SDS max (3) Stofbeschermkap (4) Vergrendelingshuls (5) Draaistopschakelaar (6) Trillingsdemping (7) Vastzettoets voor aan/uit-schakelaar (8) Handgreep (geïsoleerd greepvlak) (9) Aan/uit-schakelaar (10) Accua) (11) Werklicht Technische gegevens Accuboorhamer Productnummer Nominale spanning Aantal slagenA) Eenmalige slagkracht volgens EPTA-Procedure 05:2016 Nominaal toerental Gereedschapsopname Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 Boordiameter max.: beton beton (met holle boorkroon) Gewicht volgens EPTA-Procedure 01:2014D) Lengte Hoogte Aanbevolen omgevingstemperatuur bij het opladen Toegestane omgevingstemperatuur tijdens gebruikE) en bij opslag Compatibele accu's Aanbevolen accu's voor maximaal vermogen Aanbevolen oplaadapparaten Gegevensoverdracht Bluetooth® Signaalafstand Nederlands | 67 (12) Extra handgreep (geïsoleerd greepvlak) (13) Accu-ontgrendelingstoetsa) (14) Gebruikersinterface (15) Afdekking Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (16) Accu-oplaadaanduiding (gebruikersinterface) (17) Aanduiding sneluitschakeling (gebruikersinterfa- ce) (18) Aanduiding werkmodi (gebruikersinterface) (19) Toets voor kiezen van werkmodus (gebruikersin- terface) (20) Aanduiding status elektrisch gereedschap (gebrui- kersinterface) (21) Symbool smartphone (gebruikersinterface) (22) Aanduiding temperatuur (gebruikersinterface) a) Niet elk afgebeeld en beschreven accessoire is standaard bij de levering inbegrepen. Alle accessoires zijn te vinden in ons accessoireprogramma. V= min1 J min1 GBH 18V-40 C 3 611 J17 0.. 18 03130 9,0 0360 SDS max B) GBH 18V-40 C 3 611 J17 1.. 18 03130 9,0 0360 SDS max -C) mm 40 40 mm 90 90 kg 7,4-8,4 7,4-8,4 mm 502 502 mm 253 253 °C 0 ... +35 0 ... +35 °C 20 ... +50 20 ... +50 GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... 5,5 Ah GAL 18... GAX 18... GAL 36... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... 5,5 Ah GAL 18... GAX 18... GAL 36... Bluetooth®4.2 (Low Energy)F) Bluetooth®4.2 (Low Energy)F) s 8 8 Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 68 | Nederlands Accuboorhamer GBH 18V-40 C GBH 18V-40 C Maximaal signaalbereikG) m 30 30 A) Gemeten bij 20-25 °C met accu GBA 18V 8.0Ah. B) voorgemonteerd C) als uitbreiding D) afhankelijk van gebruikte accu E) Beperkt vermogen bij temperaturen < 0 °C en > 40 °C F) De mobiele eindapparaten moeten compatibel zijn met Bluetooth®-Low-Energy-apparaten (versie 4.2) en het Generic Access Profile (GAP) ondersteunen. G) Het bereik kan afhankelijk van externe omstandigheden, met inbegrip van de gebruikte ontvanger, sterk variëren. Binnen gesloten ruimtes en door metalen barrières (bijv. muren, schappen, koffers, enz.) kan het Bluetooth®-bereik duidelijk geringer zijn. Informatie over geluid en trillingen Geluidsemissiewaarden bepaald conform EN IEC 62841-2-6. Het A-gewogen geluidsniveau van het elektrische gereedschap bedraagt typisch: geluidsdrukniveau 93 dB(A); geluidsvermogenniveau 104 dB(A). Onzekerheid K = 4 dB. Draag gehoorbescherming! Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en onzekerheid K bepaald volgens EN IEC 62841-2-6: Hameren in beton: ah = 7,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, Beitelen: ah = 7,0 m/s2, K = 1,5 m/s2, Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau en de geluidsemissiewaarde zijn gemeten met een genormeerde meetmethode en kunnen worden gebruikt om elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken. Ze zijn ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillings- en geluidsemissie. Het aangegeven trillingsniveau en de aangegeven geluidsemissiewaarde representeren de voornaamste toepassingen van het elektrische gereedschap. Wanneer het elektrische gereedschap echter wordt gebruikt voor andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, dan kunnen het trillingsniveau en de geluidsemissiewaarde afwijken. Dit kan de trillings- en geluidsemissie gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen. Voor een nauwkeurige schatting van de trillings- en geluidsemissies moet ook rekening worden gehouden met de tijden waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillings- en geluidsemissies gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen. Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de gebruiker tegen het effect van trillingen vast, zoals: onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereedschappen, warm houden van de handen, organisatie van het arbeidsproces. Accu Bosch verkoopt accugereedschap ook zonder accu. Of bij de levering van uw elektrische gereedschap een accu inbegrepen is, kunt u zien op de verpakking. Accu opladen u Gebruik alleen de in de technische gegevens vermelde oplaadapparaten. Alleen deze oplaadapparaten zijn afgestemd op de bij het elektrische gereedschap gebruikte Li-Ion-accu. Aanwijzing: lithium-ion-accu's worden vanwege internationale transportvoorschriften gedeeltelijk geladen geleverd. Om het volledige vermogen van de accu te waarborgen, laadt u vóór het eerste gebruik de accu volledig op. Accu plaatsen Schuif de geladen accu in de accuhouder tot deze is vastgeklikt. Accu verwijderen Voor het verwijderen van de accu drukt u op de accu-ontgrendelingstoets en trekt u de accu uit het elektrische gereedschap. Gebruik daarbij geen geweld. De accu beschikt over 2 vergrendelingsstanden die moeten voorkomen dat de accu bij onbedoeld indrukken van de accu-ontgrendelingstoets uit het elektrische gereedschap valt. Zolang de accu in het elektrische gereedschap is geplaatst, wordt deze door een veer op de juiste plaats gehouden. Accu-oplaadaanduiding De groene LED's van de accu-oplaadaanduiding geven de laadtoestand van de accu aan. Uit veiligheidsoverwegingen is het opvragen van de laadtoestand alleen bij stilstaand elektrisch gereedschap mogelijk. Druk op de toets voor de oplaadaanduiding of , om de laadtoestand aan te geven. Dit is ook mogelijk, wanneer de accu is weggenomen. Als er na het drukken op de toets voor de oplaadaanduiding geen LED brandt, dan is de accu defect en moet vervangen worden. De acculaadtoestand wordt ook op de gebruikersinterface weergegeven Toestandsaanduidingen. Accutype GBA 18V... LED Permanent licht 3 × groen Capaciteit 60100 % 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools LED Permanent licht 2 × groen Permanent licht 1 × groen Knipperlicht 1 × groen Accutype ProCORE18V... Capaciteit 3060 % 530 % 05 % LED Permanent licht 5 × groen Permanent licht 4 × groen Permanent licht 3 × groen Permanent licht 2 × groen Permanent licht 1 × groen Knipperlicht 1 × groen Capaciteit 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % Aanwijzingen voor de optimale omgang met de accu Bescherm de accu tegen vocht en water. Bewaar de accu alleen bij een temperatuur tussen 20 °C en 50 °C. Laat de accu bijvoorbeeld in de zomer niet in de auto liggen. Reinig de ventilatieopeningen van de accu af en toe met een zachte, schone en droge doek. Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen duidt erop dat de accu versleten is en moet worden vervangen. Neem de aanwijzingen met betrekking tot afvalverwijdering in acht. Montage u Neem vóór alle werkzaamheden aan het elektrische gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud of het wisselen van inzetgereedschappen e.d.) en vóór het vervoeren en opbergen altijd de accu uit het elektrische gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel. u Druk vóór alle werkzaamheden aan het elektrische gereedschap (bijv. onderhoud, wisselen van inzetgereedschappen, enz.) evenals bij het transporteren en opbergen ervan op de vastzettoets om de aan/uitschakelaar te vergrendelen. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel. Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (accessoire) plaatsen Lees voor informatie over de Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 de bijbehorende gebruiksaanwijzing. Extra handgreep u Gebruik uw elektrische gereedschap alleen met de extra handgreep (12). Nederlands | 69 u Let erop dat de extra handgreep altijd stevig vastgedraaid is. U kunt bij het werken anders de controle over uw elektrische gereedschap verliezen. Extra handgreep draaien (zie afbeelding B) U kunt de extra handgreep (12) willekeurig draaien voor een veilige en comfortabele werkhouding. Draai het onderste deel van de extra handgreep (12) linksom en draai de extra handgreep (12) in de gewenste stand. Draai vervolgens het onderste deel van de extra handgreep (12) rechtsom weer vast. Let erop dat de spanband van de extra handgreep in de daarvoor bedoelde groef in het machinehuis ligt. Boorhouder en inzetgereedschappen kiezen Voor hamer- en beitelwerkzaamheden hebt u SDS-max inzetgereedschappen nodig die in de SDS-max boorhouder worden geplaatst. Inzetgereedschap wisselen De stofbeschermkap (3) voorkomt zoveel mogelijk het binnendringen van boorstof in de gereedschapopname tijdens het gebruik. Let er bij het plaatsen van het inzetgereedschap op dat de stofbeschermkap (3) niet wordt beschadigd. u Laat een beschadigde stofbeschermkap onmiddellijk vervangen. Geadviseerd wordt, dit door een klantenservice te laten doen. Inzetgereedschap wisselen (SDS-max) Inzetgereedschap plaatsen (zie afbeelding C) Met de gereedschapopname SDS-max kunt u het inzetgereedschap eenvoudig en gemakkelijk vervangen zonder gebruikmaking van extra gereedschap. Reinig de schacht van het inzetgereedschap en smeer de- ze dun met vet in. Schuif de vergrendelingshuls (4) naar achter en bevestig het inzetgereedschap draaiend in de gereedschapopname. Laat de vergrendelingshuls (4) weer los om het inzetgereedschap te vergrendelen. Controleer de vergrendeling door aan het inzetgereedschap te trekken. Inzetgereedschap verwijderen (zie afbeelding D) Schuif de vergrendelingshuls (4) naar achteren en verwijder het inzetgereedschap. Afzuiging van stof en spanen Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de gezondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden tot allergische reacties en/of ziekten van de luchtwegen van de gebruiker of personen die zich in de omgeving bevinden. Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beukenhout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in combinatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling (chromaat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend materiaal mag alleen door bepaalde vakmensen worden bewerkt. Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek. Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 70 | Nederlands Er wordt geadviseerd om een stofmasker met filterklasse P2 te dragen. Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te bewerken materialen in acht. u Vermijd ophoping van stof op de werkplek. Stof kan gemakkelijk ontbranden. Gebruik Ingebruikname u Let erop dat de afdekking (15) van de Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 tijdens gebruik gesloten is. Zo voorkomt u dat er stof binnendringt. Modus instellen (zie afbeelding E) Met de draaistopschakelaar (5) kiest u de modus van het elektrische gereedschap. Draai voor het wisselen van de gebruiksmodus de draaistopschakelaar (5) in de gewenste stand. Aanwijzing: Wijzig de modus alleen als het elektrische gereedschap uitgeschakeld is! Anders kan het elektrische gereedschap beschadigd raken. Hinweis: Schakelt u naar een andere modus, terwijl de aan/ uit-schakelaar vergrendeld is, dan schakelt het elektrische gereedschap uit. Stand voor hameren Indien het inzetgereedschap niet direct draait, laat het elektrische gereedschap dan langzaam lopen tot het inzetgereedschap meedraait. Stand Vario-Lock voor het verstellen van de beitelstand Stand voor Beitelen In-/uitschakelen Laat eventueel de vastzettoets (7) voor de aan/uit-scha- kelaar los. Toestandsaanduidingen Voor het inschakelen van het elektrische gereedschap drukt u op de aan/uit-schakelaar (9). Het werklicht (11) brandt bij iets of helemaal ingedrukte aan/uit-schakelaar (9) en hiermee kan bij ongunstige lichtomstandigheden het werkbereik verlicht worden. Om het elektrische gereedschap uit te schakelen, laat u de aan/uit-schakelaar (9) los. Bij lage temperaturen bereikt het elektrische gereedschap pas na enige tijd de volledige hamer- of slagcapaciteit. Toerental of aantal slagen instellen U kunt het toerental/aantal slagen van het ingeschakelde elektrische gereedschap traploos regelen naarmate u de aan/uit-schakelaar (9) indrukt. Lichte druk op de aan/uit-schakelaar (9) heeft een laag toerental/aantal slagen tot gevolg. Met toenemende druk wordt het toerental of het aantal slagen hoger. U kunt het toerental ook op de gebruikersinterface of via een smartphone-app regelen. Beitelstand veranderen (Vario-Lock) U kunt de beitel in 16 standen vastzetten. Daardoor kunt u telkens de optimale werkhouding innemen. Plaats de beitel in de gereedschapopname. Draai de draaistopschakelaar (5) in de stand ,,Vario- Lock". Draai het inzetgereedschap in de gewenste beitelstand. Draai de draaistopschakelaar (5) in de stand ,,Beitelen". De gereedschapopname is hiermee vergrendeld. Beitelen met vergrendelingsfunctie Om langere tijd te beitelen zonder de aan/uit-schakelaar (9) continu in te drukken, vergrendelt u de aan/uit-schakelaar in de modus ,,Beitelen". Voor het vergrendelen drukt u de aan/uit-schakelaar (9) tot aan de aanslag en drukt u tegelijkertijd op de vastzettoets (7). Voor het uitschakelen drukt u opnieuw op de vastzettoets (7). Gebruikersinterface (zie afbeelding F) De gebruikersinterface (14) dient voor het kiezen van de werkmodus en voor het aanduiden van de toestand van het elektrische gereedschap. Aanduiding status elektrisch Betekenis/oorzaak gereedschap (20) Groen Status OK Geel Kritische temperatuur is bereikt of accu bijna leeg Rood Elektrisch gereedschap is oververhit of accu leeg Oplossing Elektrisch gereedschap onbelast laten draaien en laten afkoelen of accu binnenkort verwisselen of opladen Elektrisch gereedschap laten afkoelen of accu verwisselen of opladen 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools Nederlands | 71 Aanduiding status elektrisch Betekenis/oorzaak gereedschap (20) Oplossing Rood Vastzettoets in de modus ,,Hameren" bediend Vastzettoets opnieuw indrukken Draaistopschakelaar tijdens gebruik bediend Elektrisch gereedschap uit- en weer inschakelen Motor is geblokkeerd, accu te zwak Accu opladen of aanbevolen accutype gebruiken Algemene fout Elektrisch gereedschap uit- en weer inschakelen of accu verwijderen en weer plaatsen Blijft de fout bestaan: Elektrisch gereedschap opsturen naar klantenservice Rood knipperend Sneluitschakeling is geactiveerd In combinatie met aanduiding sneluitschakeling (17) Elektrisch gereedschap uit- en weer inschakelen Blauw knipperend Elektrisch gereedschap brengt verbinding met mobiel eindapparaat tot stand of instellingen worden overgebracht Accu-oplaadaanduiding (ge- Betekenis/oorzaak bruikersinterface) (16) groen (2 tot 5 balkjes) accu geladen geel (1 balkje) accu bijna leeg rood (1 balkje) accu leeg Oplossing accu binnenkort verwisselen of opladen accu verwisselen of opladen Symbool smartphone (21) Betekenis/oorzaak Via Bluetooth®-technologie kan op een verbonden mobiel eindapparaat meer informatie beschikbaar zijn. Aanduiding temperatuur (22) Geel Rood Betekenis/oorzaak Oplossing Gebruikstemperatuur van accu of elektrisch Elektrisch gereedschap laten afkoelen of overgereedschap is duidelijk verhoogd, vermogen verhitte accu verwisselen wordt gereduceerd Gebruikstemperatuur van accu of elektrisch gereedschap is overschreden, elektrisch gereedschap wordt ter bescherming uitgeschakeld Elektrisch gereedschap laten afkoelen of oververhitte accu verwisselen Werkmodus kiezen Druk zo vaak op de toets (19) voor het kiezen van de werkmodus tot de door u gewenste werkmodus oplicht. Aanwijzing: In de werkmodi Auto en Soft zijn de functies vooringesteld. In de werkmodus Favorite kunnen de vooringestelde functies via de smartphone-app worden geconfigureerd. Aanduiding werkmodus (18) Functies brandt Werkmodus Auto: snel, gecontroleerd accelereren tot het maximale vermogen Gebruiksmodus ,,hameren" (zachte aanloop Electronic Precision Control): snel, gecontroleerd accelereren tot het maximale vermogen Sneluitschakeling (KickBack Control) actief Gebruiksmodus ,,beitelen" (zachte aanloop Adaptive Speed Control): snel, gecontroleerd accelereren tot het maximale vermogen Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 72 | Nederlands Aanduiding werkmodus (18) Functies brandt Werkmodus Favorite: individuele configuratie via smartphone-app (alleen 3 611 J17 0.. in combinatie met de Bluetooth® Low Energy Module GCY 42) De volgende instellingen zijn voorgeconfigureerd: Gebruiksmodus ,,hameren" (zachte aanloop Electronic Precision Control): snel, gecontroleerd accelereren tot een gereduceerd, gemiddeld vermogen Sneluitschakeling (KickBack Control) actief Gebruiksmodus ,,beitelen" (zachte aanloop Adaptive Speed Control): zo snel mogelijk accelereren tot het maximale vermogen brandt Werkmodus Soft: gereduceerd vermogen voor de bewerking van kwetsbare materialen Gebruiksmodus ,,hameren" (zachte aanloop Electronic Precision Control): langzaam, sterk gecontroleerd accelereren tot een gereduceerd, laag vermogen Sneluitschakeling (KickBack Control) actief Gebruiksmodus ,,beitelen" (zachte aanloop Adaptive Speed Control): langzaam, sterk ge- controleerd accelereren tot een gereduceerd vermogen Connectivity-functies In combinatie met de Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 staan de volgende Connectivity-functies voor het elektrische gereedschap ter beschikking: registratie en persoonlijke instelling statuscontrole, geven van waarschuwingsmeldingen algemene informatie en instellingen beheer Lees voor informatie over de Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 de bijbehorende gebruiksaanwijzing. Aanwijzingen voor werkzaamheden u Het elektrische gereedschap met geplaatste Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 is uitgerust met een radio-interface. Lokale gebruiksbeperkingen, bijv. in vliegtuigen of ziekenhuizen, moeten in acht genomen worden. u Op plaatsen waar de Bluetooth®-radiotechnologie niet gebruikt mag worden, moeten de Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 en de knoopcel verwijderd worden. Aanwijzing: De afdekking (15) kan alleen goed worden gesloten, wanneer de Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 en de knoopcel zich in het elektrische gereedschap bevinden. Voor het deactiveren van de Bluetooth® Low Energy Mo- dule GCY 42 draait u de knoopcel om of legt u een isolatie tussen knoopcel en Bluetooth® Low Energy Module GCY 42. Sluit de afdekking (15), zodat geen vuil kan binnendringen. Overbelastingskoppeling u Als het inzetgereedschap vastklemt of vasthaakt, wordt de aandrijving van de uitgaande as onderbroken. Houd het elektrisch gereedschap vanwege de optredende krachten altijd goed met beide handen vast en ga in een stabiele positie staan. u Schakel het elektrisch gereedschap uit en maak het inzetgereedschap los, als het elektrisch gereedschap blokkeert. Er ontstaan grote reactiemomenten als u het elektrische gereedschap inschakelt terwijl het boorgereedschap geblokkeerd is. Sneluitschakeling (Kickback Control) De sneluitschakeling (KickBack Control) biedt een betere controle over het elektrische gereedschap en verhoogt daardoor de veiligheid voor de gebruiker, in vergelijking met elektrische gereedschappen zonder KickBack Control. Wanneer het elektrische gereedschap plotseling en onvoorspelbaar gaat roteren rond de booras, wordt het elektrische gereedschap uitgeschakeld. De aanduiding sneluitschakeling (17) brandt rood en het werklicht (11) knippert. Bij geactiveerde sneluitschakeling knippert de aanduiding status (20) rood. Laat voor het opnieuw in gebruik nemen de aan/uitschakelaar (9) los en bedien deze opnieuw. Electronic Precision Control (EPC) EPC ondersteunt u bij het beginnen met boren en bij werkzaamheden met slag in kwetsbare materialen door het werktoerental langzaam te verhogen voor nauwkeurig werken. Elektronische toerentalregeling (Adaptive Speed Control) in modus ,,beitelen" Voor een betere controle en nauwkeurig aanzetten start het elektrische gereedschap met een laag toerental en verhoogt dit dan tot aan het ingestelde toerental. De elektronische toerentalregeling wordt automatisch geactiveerd bij het aanzetten van het elektrische gereedschap. 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools Trillingsdemping De geïntegreerde trillingsdemping vermindert optredende trillingen. u Gebruik het elektrische gereedschap niet verder, wanneer het dempingselement beschadigd is. Onderhoud en service Onderhoud en reiniging u Neem vóór alle werkzaamheden aan het elektrische gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud of het wisselen van inzetgereedschappen e.d.) en vóór het vervoeren en opbergen altijd de accu uit het elektrische gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel. u Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieopeningen altijd schoon om goed en veilig te werken. u Laat een beschadigde stofkap onmiddellijk vervangen. Geadviseerd wordt om dit door een klantenservice te laten doen. Maak de gereedschapopname (2) na elk gebruik schoon. Klantenservice en gebruiksadvies Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com Het Bosch-gebruiksadviesteam helpt u graag bij vragen over onze producten en accessoires. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer volgens het typeplaatje van het product. Nederland Tel.: (076) 579 54 54 Fax: (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com Meer serviceadressen vindt u onder: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Vervoer Op de aanbevolen Li-Ion-accu's zijn de eisen voor het vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu's kunnen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de weg vervoerd worden. Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expeditiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpakking en markering in acht genomen worden. In deze gevallen moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige voor gevaarlijke stoffen geraadpleegd worden. Verzend accu's alleen, wanneer de behuizing onbeschadigd is. Plak blootliggende contacten af en verpak de accu zodanig dat deze niet in de verpakking beweegt. Neem ook eventuele overige nationale voorschriften in acht. Dansk | 73 Afvalverwijdering Elektrische gereedschappen, accu's, accessoires en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze gerecycled worden. Gooi elektrische gereedschappen, accu's en batterijen niet bij het huisvuil. Alleen voor landen van de EU: Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU inzake afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en de implementatie in nationaal recht moeten niet meer bruikbare elektrische gereedschappen en volgens de Europese richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of verbruikte accu's/batterijen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled. Bij een verkeerde afvoer kunnen afgedankte elektrische en elektronische apparaten vanwege de mogelijke aanwezigheid van gevaarlijke stoffen schadelijke uitwerkingen op het milieu en de gezondheid van mensen hebben. Accu's/batterijen: Li-Ion: Lees de aanwijzingen in het gedeelte Vervoer en neem deze in acht (zie ,,Vervoer", Pagina 73). Dansk Sikkerhedsinstrukser Generelle sikkerhedsanvisninger for el-værktøj ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler, in- struktioner, illustrationer og specifikationer, som følger med el-værktøjet. I tilfælde af manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader. Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til senere brug. Betegnelsen "el-værktøj" i advarslerne refererer til dit (ledningsforbundne) el-værktøj tilsluttet lysnettet eller til batteridrevet (ledningsfrit) el-værktøj. Sikkerhed på arbejdspladsen u Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede eller mørke områder kan medføre ulykker. u Brug ikke elværktøjet i eksplosionsfarlige omgivel- ser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv. Elværktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe. u Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes væk fra arbejdsområdet, når el-værktøjet er i Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 74 | Dansk brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen. Elektrisk sikkerhed u Elværktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundet elværktøj. Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød. u Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød. u El-værktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængen af vand i elværktøj øger risikoen for elektrisk stød. u Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til. Du må aldrig bære elværktøjet i ledningen, hænge elværktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten. Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød. u Hvis elværktøjet benyttes i det fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød. u Hvis det ikke kan undgås at bruge elværktøjet i fugtige omgivelser, skal der bruges et HFIrelæ. Brug af et HFIrelæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød. Personlig sikkerhed u Det er vigtigt at være opmærksom og holde øje med, hvad man laver, og bruge elværktøjet fornuftigt. Brug ikke elværktøj, hvis du er træt, har indtaget alkohol eller er påvirket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af elværktøjet kan føre til alvorlige personskader. u Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen for personskader. u Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at elværktøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen og/eller batteriet, løfter eller bærer det. Undgå at bære elværktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at elværktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for personskader. u Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj eller skruenøgle, før elværktøjet startes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader. u Undgå en unormal legemsposition. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere elværktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer. u Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår og tøj væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår. u Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmængden og dermed den fare, der er forbundet med støv. u Selvom du kender værktøjet godt og er vant til at bruge det, skal du alligevel være opmærksom og overholde sikkerhedsanvisningerne. Et øjebliks uopmærksomhed kan medføre alvorlige personskader. Omhyggelig omgang med og brug af elværktøj u Undgå overbelastning af el-værktøjet. Brug altid elværktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres. Med det passende elværktøj arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde. u Brug ikke elværktøj, hvis afbryderen er defekt. Elværktøj, der ikke kan startes eller stoppes, er farligt og skal repareres. u Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern batteriet, hvis det kan tages af, før el-værktøjet justeres, før skift af tilbehørsdele og før el-værktøjet lægges til opbevaring. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af elværktøjet. u Opbevar ubenyttet elværktøj uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med elværktøjet eller ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte elværktøjet. Elværktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer. u Vedligehold el-værktøj og tilbehørsdele. Kontroller, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at elværktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden el-værktøjet tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt elværktøj. u Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre. u Brug elværktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. Anvendelse af elværktøjet til formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan føre til farlige situationer. u Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for olie og smørefedt. Hvis håndtag og gribeflader er glatte, kan værktøjet ikke håndteres og styres sikkert, hvis der sker noget uventet. Omhyggelig omgang med og brug af akku-værktøj u Oplad kun batterier i ladeapparater, der er anbefalet af producenten. Et ladeapparat, der er egnet til en bestemt type batterier, må ikke benyttes med andre batterier brandfare. 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools u Brug kun batterier, der er beregnet til el-værktøjet. Brug af andre batterier øger risikoen for personskader og er forbundet med brandfare. u Batterier, der ikke benyttes, må ikke komme i berøring med metaldele såsom kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontakterne. En kortslutning mellem batteri-kontakterne øger risikoen for personskader i form af forbrændinger. u Hvis batteriet anvendes forkert, kan der slippe væske ud af batteriet - undgå kontakt. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand. Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene. Batterivæske kan give hudirritation eller forbrændinger. u Brug ikke batterier eller værktøj, som er beskadiget eller modificeret. Beskadigede eller modificerede batterier kan reagere uforudsigeligt og forårsage brand, eksplosion eller fare for personskade. u Batterier eller værktøj må ikke udsættes for ild eller meget høje temperaturer. Ild eller temperaturer over 130 °C kan medføre eksplosion. u Følg alle instruktioner for opladning. Batteriet må ikke oplades ved temperaturer uden for det område, der er angivet i instruktionerne. Forkert opladning eller opladning ved temperaturer uden for det angivne område kan medføre skader på batteriet og forøge brandfaren. Service u Sørg for, at elværktøj kun repareres af kvalificerede fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed. u Beskadigede batterier må aldrig repareres. Reparation af batterier må kun udføres af producenten eller autoriserede reparatører. Sikkerhedsforskrifter for hamre Sikkerhedsforskrifter for alle arbejdsopgaver u Brug høreværn. Udsættelse for støj kan forårsage høreskade. u Brug ekstrahåndtaget/ekstrahåndtagene, som følger med værktøjet. Hvis du mister kontrollen, kan der ske personskade. u Hold fast om el-værktøjets isolerede gribeflader, når du udfører arbejde hvor skæretilbehøret kan komme i kontakt med skjulte kabler.Hvis skæretilbehøret kommer i kontakt med en "strømførende" ledning, kan blottede metaldele på el-værktøjet blive "strømførende", og der er risiko for elektrisk stød for brugeren. Sikkerhedsforskrifter ved brug af lange bor med borehamre u Start altid med at bore ved en lav hastighed og med borets spids i kontakt med arbejdsemnet. Ved højere hastigheder har boret en tendens til at bøje, hvis det får lov til at rotere frit, hvilket kan medføre personskade. Dansk | 75 u Udøv kun tryk i direkte linje med boret, og tryk ikke for hårdt. Bor kan bøje og derved knække, hvilket kan medføre tab af kontrol og personskade. Ekstra sikkerhedsforskrifter u Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til skjulte forsyningsledninger, eller kontakt det lokale forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasledning kan føre til eksplosion. Beskadigelse af en vandledning kan føre til materiel skade. u Vent, til elværktøjet står helt stille, før du lægger det fra dig. Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket kan medføre, at man taber kontrollen over elværktøjet. u Fastgør emnet. Et emne holdes bedre fast med spændeanordninger eller skruestik end med hånden. u Beskadiges akkuen, eller bruges den forkert, kan der sive dampe ud. Akkuen kan antændes eller eksplodere. Tilfør frisk luft, og søg læge, hvis du føler dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene. u Åbn ikke akkuen. Fare for kortslutning. u Akkuen kan blive beskadiget af spidse genstande som f.eks. søm eller skruetrækkere eller ydre kraftpåvirkning. Der kan opstå indvendig kortslutning, så akkuen kan antændes, ryge, eksplodere eller overophedes. u Brug kun akkuen i producentens produkter. Kun på denne måde beskyttes akkuen mod farlig overbelastning. Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også mod varige solstråler, brand, snavs, vand og fugtighed). Der er risiko for eksplosion og kortslutning. u Berør aldrig indsatsværktøjerne eller de tilstødende dele af huset lige efter drift. Delene kan være meget varme og forårsage forbrændinger. u Indsatsværktøjet kan blokere ved boring. Sørg for, at du står sikkert, og hold godt fat om el-værktøjet med begge hænder under arbejdet. Ellers kan du miste kontrollen over el-værktøjet. u Vær forsigtig, når du udfører nedbrydningsarbejde med mejslen. Nedfaldende dele kan forårsage skader på personer i nærheden eller på dig selv. u Hold godt fat om el-værktøjet med begge hænder under arbejdet, og sørg for, at du står sikkert. El-værktøjet føres mere sikkert med to hænder. u Forsigtig! Ved anvendelse af el-værktøjet med Bluetooth ® kan der opstå fejl i andre enheder og anlæg, fly og medicinsk udstyr (f.eks. pacemakere, høreapparater). Samtidig kan det ikke fuldstændig udelukkes, at der kan ske skade på mennesker og dyr i nærheden. Brug ikke el-værktøjet med Bluetooth® i nærheden af medicinsk udstyr, tankstationer, kemiske anlæg, områder med eksplosionsfare og i sprængningsområder. Brug ikke el-værktøjet med Bluetooth® i fly. Undgå at bruge værktøjet i umiddelbar nærhed af kroppen i længere tid ad gangen. Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 76 | Dansk Mærket Bluetooth® og symbolerne (logoerne) er registrerede varemærker tilhørende Bluetooth SIG, Inc. Enhver brug af disse mærker/symboler, som Robert Bosch Power Tools GmbH foretager, sker per licens. Symboler De efterfølgende symboler kan være af betydning for dit elværktøj. Læg mærke til symbolerne og overhold deres betydning. En rigtig forståelse af symbolerne er med til at sikre en god og sikker brug af el-værktøjet. Symboler og deres betydning Træk låsekappen bagud for at skifte indsatsværktøj. Produkt- og ydelsesbeskrivelse Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. Overholdes sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne ikke, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Vær opmærksom på alle illustrationer i den forreste del af betjeningsvejledningen. Beregnet anvendelse El-værktøjet er beregnet til at hammerbore i beton, tegl og sten samt til mejselarbejde. Når Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 er isat, kan elværktøjets data og indstillinger overføres mellem el-værktøjet og en mobil enhed via trådløs Bluetooth®-teknologi. Illustrerede komponenter Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden. (1) SDS max-borepatron (2) Værktøjsholder SDS max (3) Støvbeskyttelseskappe (4) Låsekappe (5) Rotationsstopknap (6) Vibrationsdæmpning (7) Kontaktspærre til tænd/sluk-knap (8) Håndgreb (isoleret grebsflade) (9) Tænd/sluk-knap (10) Akkua) (11) Arbejdslys (12) Ekstrahåndtag (isoleret grebsflade) (13) Akku-udløserknapa) (14) Brugerinterface (15) Afdækning Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (16) Akku-ladetilstandsindikator (brugerinterface) (17) Visningen Hurtigfrakobling (brugerinterface) (18) Visningen Arbejdstilstande (brugerinterface) (19) Knap til valg af arbejdstilstand (brugerinterface) (20) Visning af el-værktøjets status (brugerinterface) (21) Symbol smartphone (brugerinterface) (22) Visning af temperatur (brugerinterface) a) Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejled- ningen, er ikke indeholdt i standardleveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram. Tekniske data Akku-borehammer Varenummer Nominel spænding SlagtalA) Enkeltslagstyrke iht. EPTA-Procedure 05:2016 Nominelt omdrejningstal Værktøjsholder Bluetooth® Low Energy Modul GCY 42 Bordiameter maks.: Beton Beton (med hulborekrone) Vægt iht. EPTA-Procedure 01:2014D) Længde Højde Anbefalet omgivelsestemperatur ved opladning Tilladt omgivelsestemperatur ved driftE) og ved opbevaring V= slag/min J o/min mm mm kg mm mm °C °C GBH 18V-40 C 3 611 J17 0.. 18 0-3130 9,0 0-360 SDS max B) 40 90 7,4-8,4 502 253 0 ... +35 20 ... +50 GBH 18V-40 C 3 611 J17 1.. 18 0-3130 9,0 0-360 SDS max -C) 40 90 7,4-8,4 502 253 0 ... +35 20 ... +50 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools Dansk | 77 Akku-borehammer GBH 18V-40 C GBH 18V-40 C Kompatible akkuer GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... Anbefalede akkuer til fuld ydelse ProCORE18V... 5,5 Ah ProCORE18V... 5,5 Ah Anbefalede ladere GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Dataoverførsel Bluetooth® Bluetooth®4.2 (Low Energy)F) Bluetooth®4.2 (Low Energy)F) Signalafstand Maksimal signalrækkeviddeG) s 8 8 m 30 30 A) Målt ved 20-25 °C med akku GBA 18V 8.0Ah. B) formonteret C) til eftermontering D) afhængigt af den anvendte akku E) Begrænset ydelse ved temperaturer < 0 °C og > 40 °C F) De mobile modtagerenheder skal være kompatible med Bluetooth®-Low-Energy-enheder (version 4.2) og understøtte Generic Access Profile (GAP). G) Rækkevidden kan variere kraftigt afhængigt af de omgivende betingelser, herunder det anvendte modtagerudstyr. I lukkede rum og gennem metalliske barrierer (f.eks. vægge, reoler, kufferter osv.) kan Bluetooth®-rækkevidden være væsentligt mindre. Støj-/vibrationsinformation Støjemissionsværdier fundet iht. EN IEC 62841-2-6. El-værktøjets Avægtede støjniveau er typisk: Lydtrykniveau 93 dB(A); lydeffektniveau 104 dB(A). Usikkerhed K = 4 dB. Brug høreværn! Vibrationer samlet værdi ah (vektorsum af tre retninger) og usikkerhed K fundet iht. EN IEC 62841-2-6: Hammerboring i beton: ah = 7,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, Mejsling: ah = 7,0 m/s2, K = 1,5 m/s2, Det svingningsniveau og støjemissionsniveau, der fremgår af anvisningerne, er målt iht. en standardiseret måleværdi og kan anvendes til sammenligning af elværktøj med hinanden. De er også egnet til en foreløbig vurdering af svingnings- og støjemissionen. Det angivne svingnings- og støjemissionsniveau repræsenterer de væsentlige anvendelser af elværktøjet. Hvis elværktøjet dog anvendes til andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingningsog støjemissionsniveauet afvige. Dette kan føre til en betydelig forøgelse af svingnings- og støjemissionen i hele arbejdstidsrummet. Til en nøjagtig vurdering af svingnings- og støjemissionen bør der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en betydelig reduktion af svingnings- og støjemissionsniveauet i hele arbejdstidsrummet. Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligeholdelse af elværktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, organisation af arbejdsforløb. Akku Bosch sælger også akku-værktøjer uden akku. Om der følger en akku med din leverance fremgår af emballagen. Opladning af akku u Brug kun de ladeaggregater, der fremgår af de tekniske data. Kun disse ladeaggregater er afstemt i forhold til den Li-ion-akku, der bruges på dit el-værktøj. Bemærk! Lithium-ion-akkuer udleveres delvis opladet på grund af internationale transportforskrifter. For at sikre at akkuen fungerer 100 %, skal du oplade akkuen helt i opladeren før første ibrugtagning. Isætning af akku Skub den opladede akku ind i akkuholderen, så den går hørbart i indgreb. Udtagning af akku Akkuen tages ud ved at trykke på akku-oplåsningsknappen og trække akkuen ud af el-værktøjet. Undgå brug af vold. Akkuen har to låsetrin, der forhindrer, at den falder ud, hvis du skulle komme til at trykke på akku-udløserknappen ved et uheld. Så længe akkuen sidder i el-værktøjet, holdes den i position af en fjeder. Akku-ladetilstandsindikator De grønne lysdioder på akku-ladetilstandsindikatoren viser akkuens ladetilstand. Af sikkerhedsgrunde er det kun muligt at forespørge om ladetilstanden, når el-værktøjet er standset. Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 78 | Dansk Tryk på tasten til ladetilstandsindikatoren eller for at få vist ladetilstanden. Dette er også muligt, når akkuen er taget ud. Hvis ingen lysdioder lyser efter tryk på tasten til ladetilstandsindikatoren, er akkuen defekt og skal udskiftes. Akku-ladetilstanden vises også på brugerinterfacet Tilstandsindikatorer. Akku-type GBA 18V... LED Konstant lys 3 × grøn Konstant lys 2 × grøn Konstant lys 1 × grøn Blinkende lys 1 × grøn Akku-type ProCORE18V... Kapacitet 60100 % 3060 % 530 % 05 % LED Konstant lys 5 × grøn Konstant lys 4 × grøn Konstant lys 3 × grøn Konstant lys 2 × grøn Konstant lys 1 × grøn Blinkende lys 1 × grøn Kapacitet 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % Henvisninger til optimal håndtering af akkuen Beskyt akkuen mod fugtighed og vand. Opbevar kun akkuen i et temperaturområde fra -20 °C til 50 °C. Opbevar ikke akkuen i bilen f.eks. om sommeren. Rengør akkuens ventilationsåbninger en gang imellem med en blød, ren og tør pensel. Når driftstiden pr. opladning forkortes væsentligt, er det tegn på, at akkuerne er slidt op og skal udskiftes. Læs og overhold henvisningerne mht. bortskaffelse. Montering u Tag altid akkuen ud af elværktøjet, før der arbejdes på elværktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift osv.) samt før det transporteres og lægges til opbevaring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er forbundet med kvæstelsesfare. u Tryk før alt arbejde på el-værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift osv.), samt før den transporteres og lægges til opbevaring, på låseknappen for at låse tænd/sluk-knappen. Utilsigtet aktivering af tænd/slukknappen er forbundet med kvæstelsesfare. Isæt Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (tilbehør) Du kan finde flere oplysninger om Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 i den tilhørende betjeningsvejledning. Ekstrahåndtag u Brug kun dit el-værktøj med ekstrahåndtaget (12). u Sørg for, at ekstrahåndtaget altid at spændt godt fast. Ellers kan du miste kontrollen over el-værktøjet under arbejdet. Drejning af ekstrahåndtag (se billede B) Du kan dreje ekstrahåndtaget (12) efter behov for at opnå en sikker og mindre trættende arbejdsstilling. Drej det nederste grebsstykke på ekstrahåndtaget (12) mod uret, og drej ekstrahåndtaget (12) i den ønskede position. Spænd herefter det nederste grebsstykke på ekstrahåndtaget (12) fast igen ved at dreje det med uret. Sørg for, at ekstrahåndtagets spændebånd sidder i den dertil beregnede rille på huset. Valg af borepatron og værktøj Til hammerboring og mejsling skal du bruge SDS-max-værktøj, der indsættes i SDS-max-borepatronen. Værktøjsskift Støvbeskyttelseskappen (3) forhindrer i stort omfang, at borestøv trænger ind i værktøjsholderen under brug. Når værktøjet sættes i, skal man være opmærksom på, at støvbeskyttelseskappen (3) ikke beskadiges. u En beskadiget støvbeskyttelseskappe skal straks ud- skiftes. Det anbefales at lade en kundeservice udføre arbejdet. Værktøjsskift (SDS-max) Isætning af indsatsværktøj (se billede C) Værktøjsholderen SDS-max bruges til at skifte indsatsværktøj nemt og hurtigt uden brug af ekstra værktøj. Rengør indsatsværktøjets indstiksende, og smør den med en smule fedt. Skub låsekappen (4) bagud, og drej indsatsværktøjet ind i værktøjsholderen. Slip låsekappen (4) igen for at fastlåse indsatsværktøjet. Kontrollér, at værktøjet sidder rigtigt fast ved at trække i det. Udtagning af indsatsværktøj (se billede D) Skub låsekappen (4) tilbage, og tag indsatsværktøjet ud. Støv-/spånudsugning Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træsorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Berøring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktioner og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller personer, der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen. Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer til 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools Dansk | 79 træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbestholdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk. Sørg for god udluftning af arbejdspladsen. Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2. Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materialer, der skal bearbejdes. u Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv kan let antænde sig selv. Brug Ibrugtagning u Sørg for, at afdækningen (15) til Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 er lukket under driften. På den måde undgås støvindtrængen. Indstilling af driftstype (se billede E) Vælg værktøjets driftstype med rotationsstopknappen (5). Drej rotationsstopknappen (5) til den ønskede position for at skifte driftstype. Henvisning: Du må kun ændre driftstype, når el-værktøjet er slukket! Ellers kan elværktøjet blive beskadiget. Bemærk: Hvis du skifter til en anden driftstype, mens tænd/ sluk-knappen er låst, slukkes el-værktøjet. Position til hammerboring Hvis indsatsværktøjet ikke roterer med det samme, skal du lade el-værktøjet køre langsomt, indtil indsatsværktøjet drejer med. Position Vario-Lock til justering af mejselposition Position til mejsling Tænd/sluk Løsn om nødvendigt låseknappen (7) til tænd/sluk-knap- pen. Når du vil tænde el-værktøjet, skal du trykke på tænd/ sluk-knappen (9). Arbejdslyset (11) lyser, når tænd/sluk-kontakten (9) er trykket let eller helt ned, så arbejdsområdet kan oplyses under dårlige lysforhold. Elværktøjet slukkes ved at slippe tænd/sluk-knappen (9) igen. Ved lave temperaturer når el-værktøjet først efter et vist stykke tid op på den fulde hammerydelse/slagydelse. Indstilling af omdrejningstal/slagtal Du kan regulere omdrejningstallet/slagtallet på det tændte el-værktøj trinløst, afhængigt af hvor langt du trykker tænd/ sluk-knappen (9) ind. Hvis du trykker let på tænd/slukknappen (9), er omdrejningstallet lavt. Med tiltagende tryk øges omdrejningstallet/ slagtallet. Du kan også regulere omdrejningstallet på brugerinterfacet og via smartphone-app. Ændring af mejselstilling (Vario-Lock) Du kan låse mejslen i 16 stillinger. Derved kan du hver gang indtage den optimale arbejdsstilling. Indsæt mejslen i værktøjsholderen. Drej rotationsstopknappen (5) til positionen "Vario-Lo- ck". Drej indsatsværktøjet til den ønskede mejselstilling. Drej rotationsstopknappen (5) til positionen "Mejsling". Derved låses værktøjsholderen. Mejsling med låsefunktion For at mejsle i længere tid uden konstant at skulle trykke på tænd/sluk-knappen (9) kan du låse tænd/sluk-knappen i driftstypen "Mejsling". For at låse trykker du tænd/sluk-knappen (9) helt ind og trykker samtidig på låseknappen (7). For at slukke trykker du igen på låseknappen (7). Tilstandsindikatorer Brugerinterface (se billede F) Brugerinterfacet (14) bruges til valg af arbejdstilstand samt til visning af el-værktøjets tilstand. Visningen El-værktøjets status (20) Grøn Gul Rød Rød Betydning/årsag Løsning Status OK Kritisk temperatur er nået, eller akku er næ- Lad el-værktøj køre i tomgang og køle af, eller sten tom skift/oplad akku snart El-værktøjet er overophedet, eller akkuen er Lad el-værktøjet køle af, eller skift/oplad akku- tom en Låseknap trykket ind på driftstypen "hammer- Tryk igen på låseknappen boring" Rotationsstopknap aktiveret under drift Sluk el-værktøjet, og tænd det igen Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 80 | Dansk Visningen El-værktøjets status (20) Betydning/årsag Løsning Motoren er blokeret, akkuen er for svag Generel fejl Oplad akkuen, eller anvend den anbefalede akkutype Sluk el-værktøjet, og tænd det igen, eller tag akkuen ud, og sæt den i igen Hvis fejlen stadig forefindes: Send el-værktøjet til service Rødt blinkende Hurtigfrakobling er udløst Sluk el-værktøjet, og tænd det igen Kombineret med visning af hurtigfrakobling (17) Blåt blinkende El-værktøjet opretter forbindelse til mobilen- heden, eller der overføres indstillinger Akku-ladetilstandsindikator Betydning/årsag (brugerinterface) (16) grøn (2 til 5 bjælker) Akku opladet gul (1 bjælke) Akku næsten tom rød (1 bjælke) Akku tom Løsning Skift/oplad akku snart Skift/oplad akku Symbol smartphone (21) Betydning/årsag Ved hjælp af trådløs Bluetooth®-teknologi kan mere information være tilgængelig på en mobilenhed, hvis en sådan er tilsluttet. Visning af temperatur (22) Gul Rød Betydning/årsag Akkuens eller el-værktøjets driftstemperatur er meget høj. Ydelsen reduceres Akkuens eller el-værktøjets driftstemperatur er overskredet. El-værktøjet slukker automatisk, så det ikke bliver ødelagt Løsning Lad el-værktøjet afkøle, eller udskift den overophedede akku Lad el-værktøjet afkøle, eller udskift den overophedede akku Valg af arbejdstilstand Tryk flere gange på knappen (19) til valg af arbejdstilstand, indtil den ønskede arbejdstilstand lyser. Bemærk! I arbejdstilstandene Auto og Soft er funktionerne forindstillet. I arbejdstilstanden Favorite kan de forindstillede funktioner konfigureres med smartphone-appen. Visningen Arbejdstilstand (18) Lyser Lyser Funktioner Arbejdstilstanden Auto: hurtigere, kontrolleret forøgelse af omdrejningstallet til maks. ydelse Driftstilstanden "Hammerboring" (blød opstart med Electronic Precision Control): hurtige- re, kontrolleret forøgelse af omdrejningstallet til maks. ydelse Hurtigfrakobling (KickBack Control) aktiv Driftstilstanden "Mejsling" (blød opstart med Adaptive Speed Control): hurtigere, kontrol- leret forøgelse af omdrejningstallet til maks. ydelse Arbejdstilstanden Favorite: individuel konfiguration via smartphone-appen (kun 3 611 J17 0.. i forbindelse med Bluetooth® Low Energy Module GCY 42) Følgende indstillinger er forkonfigureret: Driftstilstanden "Hammerboring" (blød opstart med Electronic Precision Control): kontrol- leret forøgelse af omdrejningstallet til en reduceret, middel ydelse Hurtigfrakobling (KickBack Control) aktiv Driftstilstanden "Mejsling" (blød opstart med Adaptive Speed Control): så hurtig forøgelse af omdrejningstallet som muligt til maks. ydelse 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools Dansk | 81 Visningen Arbejdstilstand (18) Lyser Funktioner Arbejdstilstanden Soft: reduceret ydelse til bearbejdning af skrøbelige materialer Driftstilstanden "Hammerboring" (blød opstart med Electronic Precision Control): lang- som, meget kontrolleret forøgelse af omdrejningstallet til en reduceret, lav ydelse Hurtigfrakobling (KickBack Control) aktiv Driftstilstanden "Mejsling" (blød opstart med Adaptive Speed Control): langsom, meget kontrolleret forøgelse af omdrejningstallet til en reduceret ydelse Connectivity-funktioner I forbindelse med Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 kan du benytte følgende Connectivity-funktioner til el-værktøjet: Registrering og personalisering Statuskontrol, udlæsning af advarselsmeddelelser Generelle oplysninger og indstillinger Administration Du kan finde flere oplysninger om Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 i den tilhørende betjeningsvejledning. Arbejdsvejledning u El-værktøjet med isat Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 er udstyret med et trådløst interface. Der kan være lokale driftsbegrænsninger i f.eks. fly eller på sygehuse. u I områder, hvor der ikke må benyttes trådløs Bluetooth®-teknologi, skal Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 og knapcellen tages ud. Bemærk! Afdækningen (15) kan kun lukkes sikkert, hvis Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 og knapcellebatteriet sidder i el-værktøjet. Hvis du vil deaktivere Bluetooth® Low Energy Module GCY 42, skal du vende knapcellebatteriet om eller lægge en isolering mellem knapcellebatteriet og Bluetooth® Low Energy Module GCY 42. Luk afdækningen (15), så der ikke kan trænge snavs ind. Overbelastningskobling u Hvis værktøjet sidder i klemme, afbrydes rotationen. Hold altid godt fast i elværktøjet med begge hænder på grund af det kraftige moment, og sørg for at stå sikkert. u Sluk straks for elværktøjet og løsn indsatsværktøjet, hvis det blokerer. Der opstår store reaktionsmomenter, hvis maskinen tændes med et blokeret boreværktøj. Hurtigfrakobling (Kickback Control) Hurtigfrakoblingen (KickBack Control) giver en bedre kontrol over el-værktøjet og forøger derved brugerbeskyttelsen i forhold til el-værktøj uden KickBack Control. Ved pludselig og uforudselig rotation af el-værktøjet omkring borets akse slås elværktøjet fra, visningen Hurtigfrakobling (17) lyser rødt, og arbejdslyset (11) blinker. Ved aktiveret hurtigfrakobling blinker statusvisningen (20) rødt. For at tage maskinen i brug igen skal du slippe tænd/ sluk-knappen (9) og aktivere den igen. Electronic Precision Control (EPC) EPC hjælper ved anboring og ved arbejde med slagfunktionen i skrøbelige materialer, da omdrejningstallet forøges langsomt, så der kan arbejdes meget præcist. Elektronisk hastighedsstyring (Adaptive Speed Control) i driftstypen "Mejsling" For at opnå en bedre kontrol og en præcis igangsætning starter el-værktøjet med lav hastighed og øger derefter hastigheden til det indstillede omdrejningstal. Den elektroniske hastighedsstyring aktiveres automatisk, når el-værktøjet sættes til. Vibrationsdæmpning Den integrerede vibrationsdæmpning reducerer eventuelle vibrationer. u Fortsæt ikke med at anvende el-værktøjet, hvis dæmningselementet er beskadiget. Vedligeholdelse og service Vedligeholdelse og rengøring u Tag altid akkuen ud af elværktøjet, før der arbejdes på elværktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift osv.) samt før det transporteres og lægges til opbevaring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er forbundet med kvæstelsesfare. u Elværktøj og elværktøjets ventilationsåbninger skal altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde. u En beskadiget støvbeskyttelseskappe skal straks udskiftes. Det anbefales at lade en kundeservice udføre arbejdet. Rengør altid værktøjsholderen (2) efter brug. Kundeservice og anvendelsesrådgivning Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosionstegninger og oplysninger om reservedele finder du også Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 82 | Svensk på: www.bosch-pt.com Bosch-anvendelsesrådgivningsteamet hjælper dig gerne, hvis du har spørgsmål til produkter og tilbehørsdele. Produktets 10cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele. Dansk Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller oprettes en reparations ordre. Tlf. Service Center: 44898855 Fax: 44898755 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com Du finder adresser til andre værksteder på: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport De anbefalede lithium-ion-akkuer overholder bestemmelserne om farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på offentlig vej uden yderligere pålæg. Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport eller spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før forsendelsesstykket forberedes. Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne kontakter, og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke kan bevæge sig i emballagen. Følg venligst også eventuelle, videreførende, nationale forskrifter. Bortskaffelse El-værktøj, akku, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde. Smid ikke el-værktøj og akkuer/batterier ud sammen med det almindelige husholdningsaffald! Gælder kun i EUlande: Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald fra elektrisk og elektronisk udstyr og de nationale bestemmelser, der er baseret herpå, skal kasserede el-værktøjer, og iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF skal defekte eller opbrugte akkuer/batterier indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter. Ved forkert bortskaffelse kan elektrisk og elektronisk affald have skadelige virkninger på miljøet og menneskers sundhed på grund af den mulige tilstedeværelse af farlige stoffer. Akkuer/batterier: Li-Ion: Vær opmærksom på anvisningerne i afsnittet "Transport" (se "Transport", Side 82). Svensk Säkerhetsanvisningar Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg VARNING Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner och specifikationer som tillhandahålls med detta elverktyg. Fel som uppstår till följd av att instruktionerna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. Begreppet Elverktyg hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa). Arbetsplatssäkerhet u Håll ditt arbetsområde rent och väl upplyst. Ostädade och mörka areor ökar olycksrisken. u Använd inte elverktyget i explosionsfarliga omgivningar när det t.ex. finns brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna. u Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget. Elektrisk säkerhet u Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget. Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägguttag reducerar risken för elstöt. u Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större risk för elstöt om din kropp är jordad. u Skydda elverktyg mot regn och väta. Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstöt. u Missbruka inte nätsladden. Använd inte nätsladden för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra stickproppen ur vägguttaget. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt. u När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd endast förlängningssladdar som är avsedda för utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhusbruk används minskar risken för elstöt. u Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att undvika att elverktyget används i fuktig miljö. Felströmsskyddet minskar risken för elstöt. Personsäkerhet u Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd elverktyget med förnuft. Använd inte ett elverktyg när du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador. 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools u Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid skyddsglasögon. Användning av personlig skyddsutrustning, som t. ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd, som är anpassade för användningsområdet, reducerar risken för kroppsskada. u Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå. u Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en roterande komponent kan medföra kroppsskada. u Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du alltid står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer. u Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Håll håret och kläderna borta från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår och smycken kan dras in av roterande delar. u När elverktyg används med dammsugnings- och uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade och används på korrekt sätt. Användning av dammutsugning minskar de risker damm orsakar. u Låt inte vanan att ofta använda verktygen göra att du blir slarvig och ignorerar verktygets säkerhetsprinciper. En vårdslös åtgärd kan leda till allvarlig personskada inom bråkdelen av en sekund. Korrekt användning och hantering av elverktyg u Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg för det jobb du tänker göra. Med ett lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde. u Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är farligt och måste repareras. u Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort batteriet, om det kan tas ut ur elverktyget, innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget. u Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverktyget inte användas av personer som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning. Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer. u Underhåll elverktyg och tillbehör omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller skadats och kontrollera orsaker som kan leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg. Svensk | 83 u Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra. u Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå. u Håll handtag och greppytor torra, rena och fria från olja och fett. Hala handtag och greppytor ger ingen säker hantering och kontroll över verktyget i oväntade situationer. Omsorgsfull hantering och användning av sladdlösa elverktyg u Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för en viss typ av batterier används för andra batterityper finns risk för brand. u Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt elverktyg. Används andra batterier finns risk för kroppsskada och brand. u Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små metallföremål på avstånd från reservbatterier för att undvika en bygling av kontakterna. En kortslutning av batteriets kontakter kan leda till brännskador eller brand. u Om batteriet används på fel sätt finns risk för att vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med vätskan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök dessutom läkare. Batterivätskan kan medföra hudirritation och brännskada. u Använd inte batteriet eller verktyg som är skadade eller modifierade. Skadade eller modifierade batterier kan bete sig oväntat vilket leder till brand, explosion eller risk för personskador. u Exponera inte ett batteri eller verktyg för brand eller för hög temperatur. Exponering för brand eller temperaturer över 130 °C kan leda till explosion. u Följ alla laddningsinstruktioner och ladda inte batteriet eller verktyget utanför det temperaturomfång som specificeras i instruktionerna. En olämplig laddning eller en laddning vid en temperatur som ligger utanför det specificerade området kan skada batteriet och öka brandrisken. Service u Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls. u Utför aldrig service på skadade batterier. Service på batterier får endast utföras av tillverkaren eller auktoriserade tjänsteleverantörer. Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 84 | Svensk Säkerhetsanvisningar för hammare Säkerhetsinstruktioner för alla användningar u Använd hörselskydd. Exponering mot kraftigt buller kan leda till hörselskador. u Använd tilläggshandtag om de följer med verktyget. Om du förlorar kontrollen över verktyget så kan du skadas. u Håll elverktyget i de isolerade gripytorna när du utför ett arbete där skärtillbehören kan komma i kontakt med dolda kablar.Vid kontakt med en strömförande ledning kan oskyddade metalldelar på verktyget som är strömförande ge användaren en elektrisk stöt. Säkerhetsinstruktioner vid arbete med långa borrbits med roterande hammare u Börja alltid borra med lågt varvtal och bitänden ska alltid ha kontakt med arbetsstycket. Vid högre varvtal, kan borrbitsen böjas om det får rotera fritt utan kontakt med arbetsstycket, med personskador till följd. u Applicera endast tryck i rät linje med bitsen och applicera inte överdrivet tryck. Bits kan böjas, vilket kan leda till att de kan gå av eller så kan du förlora kontrollen vilket leder till personskador. Ytterligare säkerhetsanvisningar u Använd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda försörjningsledningar eller konsultera det lokala eldistributionsbolaget. Kontakt med elledningar kan orsaka brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till explosion. Borrning i vattenledning kan förorsaka sakskador. u Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger bort det. Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till att du kan förlora kontrollen över elverktyget. u Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säkrare än med handen. u Vid skador och felaktig användning av batteriet kan ångor träda ut. Batteriet kan börja brinna eller explodera. Tillför friskluft och kontakta läkare vid besvär. Ångorna kan leda till irritation i andningsvägarna. u Öppna inte batteriet. Detta kan leda till kortslutning. u Batteriet kan skadas av vassa föremål som t.ex. spikar eller skruvmejslar eller på grund av yttre påverkan. En intern kortslutning kan uppstå och rök, explosion eller överhettning kan förekomma hos batteriet. u Använd endast batteriet i produkter från tillverkaren. Detta skyddar batteriet mot farlig överbelastning. Skydda batteriet mot hög värme som t. ex. längre solbestrålning, eld, smuts, vatten och fukt. Explosions- och kortslutningsrisk. u Berör inte insatsverktyg eller närliggande delar av höljet direkt efter användning. De kan bli mycket varma under användning och därmed orsaka brännskador. u Insatsverktyget kan fastna vid borrning. Se till att stå stadigt och håll fast elverktyget med båda händer. Annars kan du förlora kontrollen över verktyget. u Var försiktig vid rivningsarbeten med mejseln. Nedfallande material kan skada dig eller personer i närheten. u Håll i elverktyget stadigt med båda händerna och stå stadigt. Elverktyget kan med två händer styras säkrare. u Var försiktig! När elverktyget används med Bluetooth® kan störningar förekomma hos andra apparater, flygplan och medicinska apparater (t.ex. pacemaker, hörapparater). Skador på människor och djur i omedelbar närhet kan inte heller uteslutas. Använd inte elverktyget med Bluetooth® i närheten av medicinska apparater, bensinstationer, kemiska anläggningar, områden med explosionsrisk eller i sprängningsområden. Använd inte elverktyget med Bluetooth® i flygplan. Undvik drift i direkt närhet till kroppen under en längre period. Varumärket Bluetooth® och logotyperna tillhör Bluetooth SIG, Inc. Alla användning av detta varumärke/logotyp från Robert Bosch Power Tools GmbH sker under licens. Symboler Beakta symbolerna nedan som kan vara viktiga för elverktygets användning. Lägg på minne symbolerna och deras betydelse. Korrekt tolkning av symbolerna hjälper till att bättre och säkrare använda elverktyget. Symboler och deras betydelse Dra låshylsan bakåt för att byta insatsverktyg. Produkt- och prestandabeskrivning Läs igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsinstruktionerna och anvisningarna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. Beakta bilden i den främre delen av bruksanvisningen. Ändamålsenlig användning Maskinen är avsedd för slagborrning i betong, murverk och sten samt för mejsling. Information och inställningar för elverktyget kan överföras mellan elverktyg och en mobil enhet vid aktiv Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 med hjälp av Bluetooth® trådlös teknik. Illustrerade komponenter Numreringen av de avbildade komponenterna refererar till framställningen av elverktyget på grafiksidan. 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools (1) SDS max borrchuck (2) Verktygsfäste SDS max (3) Dammskyddskåpa (4) Spärrhylsa (5) Vridstopp-brytare (6) Vibrationsdämpning (7) Spärrknapp för på-/av-strömbrytare (8) Handtag (isolerad greppyta) (9) På-/av-strömbrytare (10) Batteria) (11) Arbetsbelysning (12) Stödhandtag (isolerad greppyta) Tekniska data Sladdlös borrhammare Artikelnummer Märkspänning SlagfrekvensA) Enkelslagstyrka enligt EPTA-Procedure 05:2016 Nominellt varvtal Verktygsfäste Bluetooth® Low Energy Modul GCY 42 Borrdiameter max.: Betong Betong (med borrkrona) Vikt enligt EPTA-Procedure 01:2014D) Längd Höjd Rekommenderad omgivningstemperatur vid laddning Tillåten omgivningstemperatur vid driftE) och vid lagring Kompatibla batterier Rekommenderade batterier för full effekt Rekommenderade laddare Dataöverföring Bluetooth® Signalavstånd Svensk | 85 (13) Batteri-upplåsningsknappa) (14) Användargränssnitt (15) Lock Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (16) Indikering batteristatus (användargränssnitt) (17) Indikering snabbavstängning (användargränssnitt) (18) Indikering arbetsläge (användargränssnitt) (19) Knapp för att välja arbetsläge (användargränssnitt) (20) Indikering status elverktyg (användargränssnitt) (21) Symbol smarttelefon (användargränssnitt) (22) Indikering temperatur (användargränssnitt) a) I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns. V= slag/min J varv/min GBH 18V-40 C 3 611 J17 0.. 18 03130 9,0 0360 SDS max B) GBH 18V-40 C 3 611 J17 1.. 18 03130 9,0 0360 SDS max -C) mm 40 40 mm 90 90 kg 7,4-8,4 7,4-8,4 mm 502 502 mm 253 253 °C 0 ... +35 0 ... +35 °C 20 ... +50 20 ... +50 GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... 5,5 Ah GAL 18... GAX 18... GAL 36... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... 5,5 Ah GAL 18... GAX 18... GAL 36... Bluetooth®4.2 (Low Energy)F) Bluetooth®4.2 (Low Energy)F) s 8 8 Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 86 | Svensk Sladdlös borrhammare GBH 18V-40 C GBH 18V-40 C Maximal signalräckviddG) m 30 30 A) Uppmätt vid 20-25 °C med batteri GBA 18V 8.0Ah. B) förmonterad C) kan byggas till D) Beroende på använt batteri E) Begränsad effekt vid temperaturer < 0 °C och > 40 °C F) De mobila terminalenheterna skall vara kompatibla med Bluetooth®-Low Energy-enheter (version 4.2) och de skall stödja Generic Access Profile (GAP). G) Räckvidden kan variera kraftigt beroende på yttre omständigheter, bland annat vilken mottagare som används. Inne i slutna rum och genom metallbarriärer (t.ex. väggar, hyllor, resväskor etc.) kan Bluetooth®-räckvidden vara betydligt mindre. Buller-/vibrationsdata Bullervärden beräknade enligt EN IEC 62841-2-6. Den A-klassade bullernivån hos elverktyg ligger typiskt på: bullertrycknivå 93 dB(A); bullernivå 104 dB(A). Osäkerhet K = 4 dB. Bär hörselskydd! Totala vibrationsvärden ah (vektorsumma för tre riktningar) och osäkerhet K beräknad enligt EN IEC 62841-2-6: Hammarborrning i betong: ah = 7,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, Mejsling: ah = 7,0 m/s2, K = 1,5 m/s2, Den vibrationsnivå och det bullervärde som anges i dessa anvisningar har uppmätts enligt en mätmetod som normerats och kan användas för att jämföra elverktyg med varandra. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av vibrations- och bullernivån. Den angivna vibrations- och bullernivån representerar den huvudsakliga användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget används för andra ändamål, med andra insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrationsoch bullernivån avvika. Då kan vibrations- och bullernivån under arbetsperioden öka betydligt under hela arbetstiden. För en exakt bedömning av vibrations- och bullernivån bör även de tider beaktas när elverktyget är avstängt eller är igång, men inte används. Detta reducerar vibrations- och bullerbelastningen för den totala arbetsperioden betydligt. Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation av arbetsförloppen. Batteri Bosch säljer batteridrivna elverktyg även utan batteri. Om det ingår ett batteri i leveransen av ditt elverktyg kan du se på förpackningen. Ladda batteriet u Använd endast de laddare som anges i tekniska data. Endast denna typ av laddare är anpassad till det litiumjonbatteri som används i elverktyget. Observera: litiumjonbatterier levereras delvis laddade enligt internationella transportföreskrifter. För full effekt ska batteriet laddas helt innan första användningen. Sätta in batteriet Skjut in det laddade batteriet i batterihållaren tills det sitter fast. Borttagning av batteri För att ta ut batteriet, tryck på upplåsningsknappen och dra ut batteriet. Bruka inte våld. Batteriet är försedd med två låssteg som hindrar ackumulatorn från att falla ut om dess upplåsningsknapp faller ut. När batteriet är insatt i elverktyget hålls det med en fjäder i rätt läge. Indikering batteristatus De tre gröna LED-lamporna på indikeringen för batteristatus visar batteriets laddningsnivå. Av säkerhetsskäl kan man endast kontrollera batteristatus när elverktyget är stilla. Tryck på knappen för indikering av batteristatus eller , för att visa batteriets laddningsnivå. Detta är möjligt även då batteriet är uttaget. Om ingen LED-lampa lyser efter ett tryck på knappen för batteristatus är batteriet defekt och måste bytas ut. Batteriets laddningsstatus visas även i användargränssnittet Statusindikeringar. Batterityp GBA 18V... LED Fast ljus 3 × grönt Fast ljus 2 × grönt Fast ljus 1 × grönt Blinkande ljus 1 × grönt Batterityp ProCORE18V... Kapacitet 60100 % 3060 % 530 % 05 % LED Fast ljus 5 × grönt Fast ljus 4 × grönt Fast ljus 3 × grönt Kapacitet 80100 % 6080 % 4060 % 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools LED Fast ljus 2 × grönt Fast ljus 1 × grönt Blinkande ljus 1 × grönt Kapacitet 2040 % 520 % 05 % Anvisningar för korrekt hantering av batterimodulen Skydda batterimodulen mot fukt och vatten. Batteriet får endast lagras inom ett temperaturområde mellan 20 °C till 50 °C. Låt därför inte batterimodulen t. ex. på sommaren ligga kvar i bilen. Rengör vid tillfälle batterimodulens ventilationsöppningar med en mjuk, ren och torr pensel. Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort tyder det på att batterierna är förbrukade och måste bytas mot nya. Beakta anvisningarna för avfallshantering. Montering u Ta bort batteriet ur elverktyget innan åtgärder utförs på elverktyget (t.ex. underhåll, verktygsbyte) samt före transport och lagring. Om strömställaren Till/Från oavsiktligt påverkas finns risk för personskada. u Tryck på arreteringsknappen för att arretera strömbrytaren innan alla arbeten på elverktyget (t. ex. underhåll, verktygsbyte etc.) och vid transport och förvaring av verktyget. Om strömbrytaren oavsiktligt påverkas finns risk för personskada. Använda Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (tillbehör) För information om Bluetooth® Low Energy Module GCY 42, läs tillhörande bruksanvisning. Tilläggshandtag u Använd endast ditt elverktyg med tilläggshandtaget (12). u Se till att stödhandtaget alltid är ordentligt åtdraget. Annars kan du förlora kontrollen över elverktyget under arbetet. Vrid tilläggshandtaget (se bild B) Du kan vrida tilläggshandtaget (12) som du vill för att få en säker och mindre uttröttande arbetsställning. Vrid det nedre greppet på tilläggshandtaget (12) motsols och vrid tilläggshandtaget (12) till önskad position. Dra åt det nedre handtaget på stödhandtaget (12) medsols igen. Se till att spännbandet på tilläggshandtaget ligger i avsett spår på höljet. Välja chuck och verktyg För hammarborrning och mejsling behöver du SDS-maxverktygen som monteras i SDS-max-chucken. Svensk | 87 Verktygsbyte Dammskyddskåpan (3) hindrar i stor utsträckning borrdamm från att tränga in i verktygsfästet under arbetet. Vid insättning av verktyg se till att dammskyddskåpan (3) inte skadas. u En skadad dammskyddskåpa måste bytas ut omedelbart. Vi rekommenderar att detta utförs av kundtjänst. Verktygsbyte (SDS-max) Sätta in insatsverktyget (se bild C) Med verktygsfästet SDS-max kan insatsverktyget bytas enkelt och smidigt utan extra verktyg. Rengör insticksänden av insatsverktyget och smörj den lätt. Skjut spärrhylsan (4) bakåt och för in insatsverktyget i verktygsfästet med en roterande rörelse. Släpp låshylsan (4) igen för att låsa insatsverktyget. Kontrollera låsningen genom att dra i verktyget. Ta av insatsverktyget (se bild D) Skjut spärrhylsan (4) bakåt och ta av insatsverktyget. Damm-/spånutsugning Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Beröring eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioner och/eller andningsbesvär hos användaren eller personer som uppehåller sig i närheten. Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena, speciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för träbehandling (kromat, träkonserveringsmedel). Endast yrkesmän får bearbeta asbesthaltigt material. Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad. Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2. Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbetat material. u Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan lätt självantändas. Drift Driftstart u Kontrollera att kåpan (15) till Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 är stängd under driften. Då undviker du dammintrång. Ställa in driftstyp (se bild E) Med vridstopp-brytaren (5) väljer du driftsätt för elverktyget. Vrid vridstopp-brytaren (5) till önskad position för att byta driftsätt. Observera: ändra endast driftstyp när elverktyget är avstängt! I annat fall kan elverktyget skadas. Anmärkning: Koppla om till ett annat driftssätt medan på-/ av-strömbrytaren är arreterad så stängs elverktyget av. Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 88 | Svensk Position för hammarborrning Om insatsverktyget inte roterar direkt, låt elverktyget rotera långsamt tills insatsverktyget också börjar rotera. Position Vario-Lock för justering av mejselposition Position för mejsling In- och urkoppling Lossa i förekommande fall arreteringsknapp (7) för på-/ av-strömbrytaren. För att slå på elverktyget, tryck på-/av-strömbrytare (9). Arbetsljuset (11) lyser vid lätt eller helt intryckt på-/avströmbrytare (9) och gör det möjligt att belysa arbetsområdet vid ogynnsamma ljusförhållanden. För urkoppling av elverktyget släpper du strömbrytaren (9). Vid låga temperaturer når elverktyget full hammarkapacitet/ slagkapacitet först efter en viss tid. Statusindikeringar Ställa in varvtal/slagfrekvens Varvtalet/slagtalet på inkopplat elverktyg kan justeras steglöst genom att mer eller mindre trycka ned på-/avströmbrytaren (9). Ett lätt tryck på på-/av-strömbrytaren (9) ger ett lågt varvtal. Med tilltagande tryck ökar varvtalet/slagtalet. Du kan också välja varvtal i användargränssnittet resp. med smartphone-app. Justera mejselställningen (Vario-Lock) Du kan arretera mejseln i 16 olika lägen. Därigenom kan du uppnå den optimala arbetspositionen. Sätt in mejseln i verktygsfästet. Vrid vridstopp-brytaren (5) till position "Vario-Lock". Vrid insatsverktyget i önskad mejselställning. Vrid vridstopp-brytaren (5) till position "Mejsling". Verktygsfästet är därmed låst. Mejsla med arreteringsfunktion För att kunna mejsla en längre tid utan att hela tiden behöva trycka på-/av-strömbrytaren (9) så arreterar du på-/avströmbrytaren i driftssättet "Mejsla". För att arretera trycker du på-/av-strömbrytaren (9) ända till anslaget och trycker samtidigt på arreteringsknappen (7). För att stänga av trycker du på arreteringsknappen (7) igen. Användargränssnitt (se bild F) Användargränssnittet (14) är till för att välja arbetsläge och för statusindikering av elverktyget. Indikering status elverktyg (20) Grön Gul Röd Röd Blinkar rött I kombination med indikering snabbavstängning (17) Betydelse/orsak Lösning Status OK Kritisk temperatur har uppnåtts eller batteriet Låt elverktyget gå på tomgång och svalna eller är nästan tomt byt snart ut/ladda batteriet Elverktyget är överhettat eller batteriet är tomt Låt elverktyget svalna eller byt ut/ladda batteriet Låsknappen aktiverad i driftssättet "Slagborrning" Tryck låsknappen igen Vridstopp-brytaren aktiverad under drift Stäng av elverktyget och slå på det igen Motorn är blockerad, batteriet för svagt Ladda batteriet eller använd rekommenderad batterityp Allmänt fel Stäng av elverktyget och slå på det igen, eller ta ut batteriet och sätt in det igen Snabbavstängning har löst ut Om felet kvarstår: Skicka elverktyget till kundtjänst Stäng av elverktyget och slå på det igen 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools Svensk | 89 Indikering status elverktyg (20) Blinkar blått Betydelse/orsak Lösning Elverktyget upprättar en anslutning till den mobila enheten eller inställningarna överförs Batteristatusindikator (användargränssnitt) (16) grön (2 till 5 staplar) gul (1 stapel) röd (1 stapel) Betydelse/orsak Batteriet är laddat Batteriet är nästan tomt Batteri tomt Lösning Batteriet måste snart bytas eller laddas Byt ut eller ladda batteriet Symbol smarttelefon (21) Betydelse/orsak Med trådlös Bluetooth®-teknik kan mer information finnas tillgänglig på en ansluten mobil enhet. Indikering temperatur (22) Gul Röd Betydelse/orsak Lösning Batteriets eller elverktygets drifttemperatur är Låt elverktyget svalna eller byt ut det kraftigt förhöjd, effekten reduceras överhettade batteriet Batteriets eller elverktygets drifttemperatur Låt elverktyget svalna eller byt ut det har överskridits, elverktyget stängs av som en överhettade batteriet skyddsåtgärd Välja arbetsläge Tryck på knappen (19) för att välja arbetsläge tills det arbetsläge som du valt lyser. Observera: i arbetslägena Auto och Soft är funktionerna förinställda. I arbetsläget Favorite kan förinställda funktioner konfigureras via en smarttelefon-app. Indikering arbetsläge (18) lyser lyser lyser Funktioner Arbetsläge Auto: snabb, kontrollerad start till maximal effekt Driftsätt "Hammarborrning" (mjukstart Electronic Precision Control): snabbare, kontrollerad start till maximal effekt Snabbavstängning (KickBack Control) aktiv Driftsätt "Mejsla" (mjukstart Adaptive Speed Control): snabbare, kontrollerad start till maximal effekt Arbetsläge Favorite: individuell konfiguration en smarttelefon-app (endast 3 611 J17 0.. med Bluetooth® Low Energy Module GCY 42) Följande inställningar är förkonfigurerade: Driftsätt "Hammarborrning" (mjukstart Electronic Precision Control): kontrollerad start till en reducerad medeleffekt Snabbavstängning (KickBack Control) aktiv Driftsätt "Mejsla" (mjukstart Adaptive Speed Control): snabbast möjliga start till maximal effekt Arbetsläge Soft: reducerad effekt för bearbetning av känsliga material Driftsätt "Hammarborrning" (mjukstart Electronic Precision Control): långsam, mycket kontrollerad start till en reducerad, låg effekt Snabbavstängning (KickBack Control) aktiv Driftsätt "Mejsla" (mjukstart Adaptive Speed Control): långsammare, mycket kontrollerad start till en reducerad effekt Connectivity-funktioner Med Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 finns följande Connectivity-funktioner tillgängliga för elverktyget: Registrering och individuell utformning Statuskontroll, utgående varningsmeddelanden Allmän information och inställningar Hantering Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 90 | Svensk För information om Bluetooth® Low Energy Module GCY 42, läs tillhörande bruksanvisning. Arbetsanvisningar u Elverktyget med isatt Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 är utrustat med ett trådlöst gränssnitt. Lokala driftsbegränsningar, t.ex. i flygplan eller sjukhus, ska beaktas. u I områden där Bluetooth® trådlös teknik inte får användas måste Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 och knappcellsbatteriet tas ut. Observera: locket (15) kan bara stängas korrekt om Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 och knappcellsbatteriet finns i elverktyget. För att avaktivera Bluetooth® Low Energy Module GCY 42, vänd knappcellsbatteriet eller lägg en isolering mellan knappcellsbatteriet och Bluetooth® Low Energy Module GCY 42. Stäng locket (15) så att ingen smuts tränger in. Överbelastningskoppling u Om verktyget är fastklämt bryts drivningen av borrspindeln. Håll på grund av de krafter som uppstår alltid elverktyget ordentligt med båda händer och stå stabilt. u Stäng av elverktyget och lossa insatsverktyget om elverktyget blockerar. Vid inkoppling av ett blockerat borrverktyg uppstår höga reaktionsmoment. Snabbavstängning (Kickback Control) Snabbavstängningen (KickBack Control) ger bättre kontroll över elverktyget och ökar därmed användarsäkerheten jämfört med elverktyg utan KickBack Control. Vid plötslig och oförutsägbar rotation hos elverktyget runt borraxeln stängs elverktyget av, indikeringen snabbavstängning (17) lyser rött och arbetsbelysningen (11) blinkar. Vid aktiverad snabbavstängning blinkar indikeringen Status (20) rött. För återidrifttagning, släpp strömbrytaren (9) och aktivera den på nytt. Electronic Precision Control (EPC) EPC hjälper dig vid borrning och vid arbete med slag i känsliga material genom långsam start av arbetsvarvtalet för arbete med precision. Elektronisk varvtalsstyrning (Adaptive Speed Control) i driftsättet "Mejsla" För en bättre kontroll och en exakt ansättning startar elverktyget med ett lågt varvtal och ökar sedan detta snabbt till inställt varvtal. Den elektroniska varvtalsstyrningen aktiveras automatiskt vid ansättning av elverktyget. Vibrationsdämpning Den integrerade vibrationsdämpningen reducerar uppstående vibrationer. u Elverktyget får inte längre användas om dämpningselementet skadats. Underhåll och service Underhåll och rengöring u Ta bort batteriet ur elverktyget innan åtgärder utförs på elverktyget (t.ex. underhåll, verktygsbyte) samt före transport och lagring. Om strömställaren Till/Från oavsiktligt påverkas finns risk för personskada. u Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena för bra och säkert arbete. u En skadad dammskyddskåpa måste bytas ut omedelbart. Vi rekommenderar att detta utförs av kundtjänst. Rengör verktygsfästet (2) efter varje användning. Kundtjänst och applikationsrådgivning Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Explosionsritningar och informationer om reservdelar hittar du också under: www.bosch-pt.com Boschs applikationsrådgivnings-team hjälper dig gärna med frågor om våra produkter och tillbehören till dem. Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det 10siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt. Svenska Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige) Fax: (011) 187691 Du hittar fler kontaktuppgifter till service här: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport De rekommenderade lithiumjonbatterierna är underkastade kraven för farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser transportera batterierna på allmän väg. Vid transport genom tredje person (t.ex. flygfrakt eller spedition) ska speciella villkor för förpackning och märkning beaktas. I detta fall en expert för farligt gods konsulteras vid förberedelse av transport. Batterier får försändas endast om höljet är oskadat. Tejpa öppna kontakter och förpacka batteriet så att det inte kan röras i förpackningen. Beakta även tillämpliga nationella föreskrifter. 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools Avfallshantering Elverktyg, batterier, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning. Släng inte elverktyg och inte heller batterier i hushållsavfall! Endast för EUländer: Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning i nationell rätt ska förbrukade elverktyg, och enligt det europeiska direktivet 2006/66/EG felaktiga eller förbrukade batterier, samlas in separat och tillföras en miljöanpassad avfallshantering. Vid felaktig avfallshantering kan elektriska och elektroniska apparater orsaka skador på hälsa och miljö på grund av potentiellt farliga ämnen. Sekundär-/primärbatterier: Li-jon: Beakta anvisningarna i avsnittet Transport (se ,,Transport", Sidan 90). Norsk Sikkerhetsanvisninger Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisningene, instruksjonene, illustrasjonene og spesifikasjonene som følger med dette elektroverktøyet. Manglende overholdelse av anvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann og/ eller alvorlige personskader. Ta godt vare på alle advarslene og all informasjonen. Med begrepet "elektroverktøy" i advarslene menes nettdrevne (med ledning) elektroverktøy eller batteridrevne (uten ledning) elektroverktøy. Sikkerhet på arbeidsplassen u Sørg for at arbeidsplassen til enhver tid er ryddig og har god belysning. Rot eller dårlig lys innebærer stor fare for uhell. u Bruk ikke elektroverktøy i eksplosjonsfarlige omgivelser, for eksempel der det finnes brennbare væsker, gasser eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan antenne støv eller damp. u Hold barn og andre personer unna når et elektroverktøy brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet. Norsk | 91 Elektrisk sikkerhet u Støpselet til elektroverktøyet må passe i stikkontakten. Støpselet må ikke endres på noen måte. Bruk ikke adapterstøpsler sammen med jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret på og passende stikkontakter, reduserer risikoen for elektrisk støt. u Unngå kroppskontakt med jordede overflater som rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare for elektrisk støt hvis kroppen din er jordet. u Elektroverktøy må ikke utsettes for regn eller fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt. u Ikke bruk ledningen til andre formål enn den er beregnet for. Bruk aldri ledningen til å bære eller trekke elektroverktøyet eller koble det fra strømforsyningen. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller deler som beveger seg. Med skadede eller sammenfiltrede ledninger øker risikoen for elektrisk støt. u Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du bruke en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt. u Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk støt. Personsikkerhet u Vær oppmerksom, følg med på det du gjør og utvis sunn fornuft når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller er påvirket av alkohol eller andre rusmidler eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige personskader. u Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid øyebeskyttelse. Bruk av egnet personlig sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklisikre arbeidssko, hjelm eller hørselvern reduserer risikoen for skader. u Unngå utilsiktet start. Forviss deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det til strømkilden og/eller batteriet, løfter det opp eller bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell. u Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner seg i en roterende verktøydel, kan føre til personskader. u Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå riktig og stødig. Dermed kan du kontrollere elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner. u Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår og klær unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i deler som beveger seg. Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 92 | Norsk u Hvis det kan monteres støvavsugs- og oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og brukes riktig. Bruk av et støvavsug reduserer fare på grunn av støv. u Selv om du begynner å bli vant til å bruke verktøyet, må du ikke bli uoppmerksom og ignorere sikkerhetsreglene for verktøyet. En uforsiktig handling kan forårsake alvorlig personskade i løpet av et brøkdels sekund. Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy u Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk et elektroverktøy som er beregnet for arbeidsoppgaven. Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet. u Ikke bruk elektroverktøyet hvis av/på-bryteren er defekt. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig og må repareres. u Trekk støpselet ut av strømkilden og/eller fjern batteriet (hvis demonterbart) før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehør eller legger bort maskinen. Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøyet. u Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la personer som ikke er fortrolige med elektroverktøyet eller ikke har lest disse anvisningene bruke verktøyet. Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer. u Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet og tilbehøret. Kontroller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller har andre skader som virker inn på elektroverktøyets funksjon. Få reparert elektroverktøyet før det brukes igjen hvis det er skadet. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til mange uhell. u Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre. u Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre formål enn de som er angitt, kan føre til farlige situasjoner. u Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og uten olje eller fett. Glatte håndtak og gripeflater hindrer sikker håndtering og styring av verktøyet i uventede situasjoner. Bruk og pleie av batteridrevne verktøy u Lad batteriet bare med laderen som er angitt av produsenten. Det oppstår brannfare hvis en lader som er egnet for en bestemt type batterier, brukes med andre batterier. u Bruk elektroverktøyene bare med batterier som er beregnet for dem. Bruk av andre batterier kan medføre personskader og brannfare. u Når batteriet ikke er i bruk, må det holdes unna andre metallgjenstander som binders, mynter, nøkler, spikre, skruer eller andre mindre metallgjenstander som kan lage en forbindelse mellom kontaktene. En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til forbrenninger eller brann. u Ved feil bruk kan det lekke væske ut av batteriet. Unngå kontakt med denne væsken. Skyll med vann hvis det oppstår kontakt med væsken. Hvis det kommer væske i øynene, må du i tillegg oppsøke lege. Batterivæske som renner ut, kan føre til irritasjoner på huden eller forbrenninger. u Ikke bruk et batteri eller verktøy som er skadet eller modifisert. Ødelagte eller modifiserte batterier kan oppføre seg uforutsigbart, noe som kan føre til brann, eksplosjon eller fare for personskade. u Ikke utsett et batteriet eller verktøy for åpen ild eller for høye temperaturer. Eksponering for ild eller temperaturer over 130 °C kan føre til eksplosjon.. u Følg alle anvisningene for lading, og ikke lad batteriet eller verktøyet utenfor temperaturområdet som er spesifisert i bruksanvisningen. Feil lading eller lading ved temperaturer utenfor det spesifiserte temperaturområdet, kan skade batteriet og øke brannfaren. Service u Elektroverktøyet må kun repareres av kvalifiserte fagpersoner og bare med originale reservedeler. Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet. u Ikke utfør vedlikehold på skadde batterier. Vedlikehold av batterier skal alltid utføres av produsenten eller godkjente forhandlere. Sikkerhetsanvisninger for hammere Sikkerhetsanvisninger for alle operasjoner u Bruk hørselvern. Eksponering for støy kan føre til hørselstap. u Bruk ekstrahåndtak(ene) hvis slike fulgte med verktøyet. Tap av kontroll kan føre til personskader. u Bruk de isolerte grepsflatene når du holder elektroverktøyet under arbeid der skjæretilbehøret kan komme borti skjulte ledninger.Skjæretilbehør som kommer i berøring med en strømførende ledning, kan gjøre eksponerte metalldeler på elektroverktøyet strømførende og dermed gi brukeren elektrisk støt. Sikkerhetsanvisninger for bruk av lange borbits sammen med borhammere u Start alltid boringen ved lav hastighet og med spissen av bitsen i kontakt med emnet. Ved høyere hastigheter er det stor sannsynlighet for at bitsen bøyes hvis den får rotere fritt uten kontakt med emnet, og dette kan føre til personskader. u Trykk bare i rett linje med bitsen, og pass på at du ikke trykker for hardt. Bits kan bli bøyd, slik at man mister kontrollen, noe som kan forårsake personskader. 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools Ekstra sikkerhetsanvisninger u Bruk egnede detektorer for å finne skjulte strøm/ gass/vannledninger, eller spør hos det lokale forsyningsselskapet. Kontakt med elektriske ledninger kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en gassledning kan føre til eksplosjon. Hull i en vannledning forårsaker materielle skader. u Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger det fra deg. Innsatsverktøyet kan kile seg fast og føre til at du mister kontrollen over elektroverktøyet. u Sikre arbeidsemnet. Et arbeidsstykke som holdes fast med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere enn med hånden. u Det kan slippe ut damp ved skader på og ikkeforskriftsmessig bruk av batteriet. Batteriet kan brenne eller eksplodere. Sørg for forsyning av friskluft, og oppsøk lege hvis du får besvær. Dampene kan irritere åndedrettsorganene. u Batteriet må ikke åpnes. Det er fare for kortslutning. u Batteriet kan bli skadet av spisse gjenstander som spikre eller skrutrekkere eller på grunn av ytre påvirkning. Resultat kan bli intern kortslutning, og det kan da komme røyk fra batteriet, eller batteriet kan ta fyr, eksplodere eller bli overopphetet. u Batteriet må bare brukes i produkter fra produsenten. Kun slik beskyttes batteriet mot farlig overbelastning. Beskytt batteriet mot varme, f.eks. også mot langvarig sollys og ild, skitt, vann og fuktighet. Det er fare for eksplosjon og kortslutning. u Du må ikke berøre innsatsverktøy eller tilstøtende husdeler like etter bruk. Disse kan bli svært varme under drift og forårsake brannskader. u Innsatsverktøyet kan bli blokkert under boring. Pass på å stå stødig, og hold elektroverktøyet godt med begge hendene. Ellers kan du miste kontrollen over elektroverktøyet. u Vær forsiktig når du bruker meiselen til rivningsarbeid. Biter av rivningsmaterialer kan skade deg eller personer i nærheten. u Hold elektroverktøyet godt fast med megge hendene under arbeidet, og pass på at du står stødig. Elektroverktøyet føres sikrere med begge hender. u Forsiktig! Under bruk av måleverktøyet med Bluetooth ® kan det oppstå forstyrrelse på andre apparater og anlegg, fly og medisinsk utstyr (f.eks. pacemakere og høreapparater). Skader på mennesker og dyr i umiddelbar nærhet kan heller ikke utelukkes helt. Bruk ikke måleverktøyet med Bluetooth® i nærheten av medisinsk utstyr, bensinstasjoner, kjemiske anlegg, steder med eksplosjonsfare eller på sprengningsområder. Bruk ikke elektroverktøyet med Bluetooth® om bord på fly. Unngå langvarig bruk nær kroppen. Norsk | 93 Navnet Bluetooth® og logoene er registrerte varemerker som tilhører Bluetooth SIG, Inc. Enhver bruk av navnet/ logoen av Robert Bosch Power Tools GmbH skjer på lisens. Symboler De nedenstående symbolene kan være av betydning for bruk av elektroverktøyet. Legg merke til symbolene og deres betydning. En riktig tolkning av symbolene hjelper deg med å bruke elektroverktøyet en bedre og sikrere måte. Symboler og deres betydning Trekk låsehylsen bakover for å skifte innsatsverktøy. Produktbeskrivelse og ytelsesspesifikasjoner Les sikkerhetsanvisningene og instruksene. Hvis ikke sikkerhetsanvisningene og instruksene tas til følge, kan det oppstå elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader. Se illustrasjonene i begynnelsen av bruksanvisningen. Forskriftsmessig bruk Elektroverktøyet er beregnet for hammerboring i betong, mur og stein, og for meisling. Når Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 er satt inn, kan elektroverktøyets data og innstillinger overføres mellom elektroverktøyet og en mobil enhet via trådløs Bluetooth®teknologi. Illustrerte komponenter Nummereringen av de illustrerte komponentene refererer til bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden. (1) SDS max-chuck (2) Verktøyholder SDS max (3) Støvhette (4) Låsehylse (5) Dreiestoppbryter (6) Vibrasjonsdemping (7) Låseknapp for av/på-bryter (8) Håndtak (isolert grepsflate) (9) Av/på-bryter (10) Batteria) (11) Arbeidslys (12) Ekstrahåndtak (isolert grepsflate) (13) Batteriutløserknappa) Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 94 | Norsk (14) Brukergrensesnitt (15) Deksel for Bluetooth® Low Energy-modul GCY 42 (16) Indikator for batterinivå (brukergrensesnitt) (17) Indikator for hurtigutkobling (brukergrensesnitt) (18) Indikator for driftsmoduser (brukergrensesnitt) (19) Knapp for valg av driftsmodus (brukergrensesnitt) (20) Statusindikator for elektroverktøy (brukergrensesnitt) (21) Symbol for smarttelefon (brukergrensesnitt) (22) Indikator for temperatur (brukergrensesnitt) a) Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standardleveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram. Tekniske data Batteridrevet borhammer GBH 18V-40 C GBH 18V-40 C Artikkelnummer 3 611 J17 0.. 3 611 J17 1.. Nominell spenning V= 18 18 SlagtallA) slag/min 03130 03130 Enkeltslagstyrke i henhold til EPTA-Procedure J 9,0 9,0 05:2016 Nominelt turtall o/min 0360 0360 Verktøyholder SDS max SDS max Bluetooth® Low Energy-modul GCY 42 B) C) Bordiameter maks.: Betong mm 40 40 Betong (med hulborkrone) mm 90 90 Vekt i samsvar med EPTA-Procedure 01:2014D) kg 7,4-8,4 7,4-8,4 Lengde mm 502 502 Høyde mm 253 253 Anbefalt omgivelsestemperatur ved lading °C 0 ... +35 0 ... +35 Tillatt omgivelsestemperatur under driftE) og ved lagring °C 20 ... +50 20 ... +50 Kompatible batterier GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... Anbefalte batterier for full kapasitet ProCORE18V... 5,5 Ah ProCORE18V... 5,5 Ah Anbefalte ladere GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Dataoverføring Bluetooth® Bluetooth®4.2 (Low Energy)F) Bluetooth®4.2 (Low Energy)F) Signalavstand s 8 8 Maksimal signalrekkeviddeG) m 30 30 A) Målt ved 20-25 °C med batteri GBA 18V 8.0Ah. B) Formontert C) Kan ettermonteres D) Avhengig av batteriet E) Begrenset ytelse ved temperatur under 0 °C og over 40 °C F) De mobile enhetene må være kompatible med Bluetooth® Low Energy-enheter (versjon 4.2) og støtte Generic Access Profile (GAP). G) Rekkevidden kan variere mye avhengig av ytre betingelser, inkludert mottaksenheten som brukes. Inne i lukkede rom, og ved metalliske hindringer (f.eks. vegger, hyller, skap osv.), kan Bluetooth®-rekkevidden være betydelig mindre. Støy-/vibrasjonsinformasjon Støyemisjon målt i henhold til EN IEC 62841-2-6. Vanlig A-støynivå for elektroverktøyet: lydtrykknivå 93 dB(A); lydeffektnivå 104 dB(A). Usikkerhet K=4 dB. Bruk hørselvern! 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools Vibrasjon totalt ah (vektorsum av tre retninger) og usikkerhet K fastsatt i henhold til EN IEC 62841-2-6: Hammerboring i betong: ah = 7,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, Meisling: ah = 7,0 m/s2, K = 1,5 m/s2, Vibrasjonsnivået og støyemisjonen som er angitt i disse anvisningene er målt i samsvar med en standardisert målemetode og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy. Verdiene egner seg også til en foreløpig estimering av vibrasjonsnivået og støyutslippet. Angitt vibrasjonsnivå og støyutslipp representerer de hovedsakelige bruksområdene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre formål, med andre innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan vibrasjonsnivået og støyutslippet avvike fra det som er angitt. Dette kan føre til en betydelig økning av vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele arbeidstidsrommet. For en nøyaktig vurdering av vibrasjonsnivået og støyutslippet skal det også tas hensyn til de tidene verktøyet er slått av, eller går, men ikke faktisk er i bruk. Dette kan redusere vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele arbeidstidsrommet betraktelig. Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisere arbeidsforløpene. Norsk | 95 Indikator for batteriladenivå De grønne lysdiodene i batteriets ladenivåindikator viser batteriets ladenivå. Av sikkerhetsgrunner er det bare mulig å få vist ladenivået når elektroverktøyet er stoppet. Trykk på knappen for indikatoren for batteriets ladenivå eller for å se ladenivået. Dette er mulig også når batteriet er tatt ut. Hvis ingen lysdiode lyser etter at knappen for indikatoren for batteriets ladenivå er trykt inn, er batteriet defekt og må skiftes ut. Batteriets ladenivå vises også på brukergrensesnittet Tilstandsvisninger. Batteritype GBA 18V... Lysdiode Lyser kontinuerlig 3 × grønt Lyser kontinuerlig 2 × grønt Lyser kontinuerlig 1 × grønt Blinker 1 × grønt Batteritype ProCORE18V... Kapasitet 60100 % 3060 % 530 % 05 % Batteri Bosch selger også batteridrevne elektroverktøy uten batteri. Det er angitt på emballasjen om et batteri følger med ditt elektroverktøy. Lade batteriet u Bruk bare laderne som er oppført i de tekniske spesifikasjonene. Kun disse laderne er tilpasset til Liion-batteriet som er brukt i elektroverktøyet. Merknad: I samsvar med internasjonale transportforskrifter blir litium-ion-batterier levert delvis ladet. For å sikre full effekt fra batteriet må du lade det helt opp før første gangs bruk. Sette inn batteriet Skyv det oppladede batteriet inn i batteriholderen til det låses ordentlig. Ta ut batteriet For å ta ut batteriet trykker du på utløserknappen og trekker batteriet ut. Ikke bruk makt. Batteriet har to låsetrinn som skal hindre at batteriet faller ut hvis batteriutløserknappen trykkes inn utilsiktet. Så lenge batteriet er satt inn i elektroverktøyet, holdes det i posisjon av en fjær. Lysdiode Lyser kontinuerlig 5 × grønt Lyser kontinuerlig 4 × grønt Lyser kontinuerlig 3 × grønt Lyser kontinuerlig 2 × grønt Lyser kontinuerlig 1 × grønt Blinker 1 × grønt Kapasitet 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % Regler for optimal bruk av oppladbare batterier Beskytt batteriet mot fuktighet og vann. Batteriet må oppbevares ved temperatur fra -20 °C til 50 °C. Du må for eksempel ikke la det ligge i bilen om sommeren. Rengjør ventilasjonsslissene på batteriet regelmessig med en myk, ren og tørr pensel. En vesentlig kortere driftstid etter oppladingen er et tegn på at batteriet er oppbrukt og må skiftes ut. Følg anvisningene om kassering. Montering u Ta alltid batteriet ut av elektroverktøyet før arbeider på elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold, verktøyskifte osv.) og før transport og oppbevaring. Det er fare for skader hvis du trykker på av/på-bryteren ved en feiltagelse. u Trykk på låseknappen for å låse av/på-bryteren før alt arbeid på elektroverktøyet (for eksempel vedlikehold, Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 96 | Norsk verktøyskifte) og før transport og oppbevaring. Det er fare for personskader hvis du trykker på av/på-bryteren ved en feiltagelse. Sette inn Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (tilbehør) Les bruksanvisningen som følger med for informasjon om Bluetooth® Low Energy Module GCY 42. Ekstrahåndtak u Bruk ikke elektroverktøyet uten ekstrahåndtaket (12). u Pass alltid på å stramme ekstrahåndtaket godt. Ellers kan du miste kontrollen over elektroverktøyet mens du arbeider. Svinge ekstrahåndtaket (se bilde B) Du kan svinge ekstrahåndtaket (12) etter ønske for å få en sikker arbeidsstilling med liten belastning på kroppen. Drei den nedre delen av ekstrahåndtaket (12) mot urviseren, og sving ekstrahåndtaket (12) til ønsket stilling. Skru deretter den nedre delen på ekstrahåndtaket (12) fast igjen med urviseren. Pass på at strammestroppen til ekstrahåndtaket alltid ligger i sporet for denne på huset. Velge chuck og verktøy Til hammerboring og meisling trenger du SDS-max-verktøy som passer i SDS-max-chucken. Verktøyskifte Støvhetten (3) hindrer at borestøv trenger inn i verktøyfestet under arbeidet. Når verktøyet settes inn, må du passe på at støvhetten (3) ikke skades. u En skadet støvhette må skiftes ut umiddelbart. Det anbefales å overlate utskiftingen til et serviceverksted. Skifte verktøy (SDS-max) Feste innsatsverktøy (se bilde C) Med verktøyholderen SDS-max kan du skifte innsatsverktøy på en enkel og behagelig måte uten å bruke ekstra verktøy. Rengjør innstikksenden på innsatsverktøyet, og smør den med litt fett. Skyv låsehylsen (4) bakover, og sett innsatsverktøyet i verktøyholderen mens du dreier på det. Slipp låsehylsen (4) igjen for å låse innsatsverktøyet. Kontroller at det er låst ved å trekke i verktøyet. Ta ut innsatsverktøyet (se bilde D) Skyv låsehylsen (4) bakover, og ta ut innsatsverktøyet. Støv-/sponavsuging Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter, mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som befinner seg i nærheten. Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder som kreftfremkallende, spesielt i kombinasjon med tilsetningsstoffer til trebearbeidelse (kromat, trebeskyttelsesmidler). Asbestholdig materiale må kun bearbeides av fagfolk. Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen. Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2. Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal bearbeides. u Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes. Bruk Igangsetting u Pass på at dekselet (15) på Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 er lukket under drift. Slik unngår du at støv trenger inn. Stille inn driftsmåte (se bilde E) Med dreiestoppbryteren (5) velger du elektroverktøyets driftsmodus. For å bytte driftsmodus dreier du dreiestoppbryteren (5) til ønsket stilling. Merknad: Du må bare endre driftsmåte når elektroverktøyet er slått av! Ellers kan elektroverktøyet kan ta skade. Merknad: Hvis du skifter til en annen driftsmåte når av/påbryteren er sperret, slår elektroverktøyet seg av. Stilling for slagboring Hvis ikke innsatsverktøyet roterer umiddelbart, lar du elektroverktøyet gå langsomt helt til også innsatsverktøyet roterer. Stilling Vario-Lock for justering av meiselposisjonen Stilling for meisling Inn-/utkobling Løsne eventuelt låseknappen (7) for av/på-bryteren. For å slå på elektroverktøyet trykker du på av/på- bryteren (9). Arbeidslyset (11) lyser når av/på-bryteren (9) trykkes helt eller delvis inn og gir mulighet til belysning av arbeidsplassen ved ugunstige lysforhold. For å slå av elektroverktøyet slipper du av/på-bryteren (9). Ved lave temperaturer tar det en viss tid før elektroverktøyet oppnår full hammer-/slagytelse. 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools Norsk | 97 Stille inn turtallet/slagtallet Du kan regulere turtallet/slagtallet til det innkoblede elektroverktøyet trinnløst, avhengig av hvor langt inn du trykker av/på-bryteren (9). Et lett trykk på av/på-bryteren (9) gir lavt turtall/slagtall. Turtallet/slagtallet stiger med økende trykk. Du kan regulere turtallet også på brukergrensesnittet eller via smarttelefonapp. Endre meiselstillingen (Vario-Lock) Du kan låse meiselen i 16 stillinger. Dette gir mulighet til optimal arbeidsstilling. Sett meiselen i verktøyholderen. Drei dreiestoppbryteren (5) til stillingen "Vario-Lock". Tilstandsvisninger Drei innsatsverktøyet til ønsket meiselstilling. Drei dreiestoppbryteren (5) til stillingen "Meisling". Dermed låses verktøyholderen. Meisling med låsefunksjon For å meisle lenge uten stadig å måtte trykke på av/påbryteren (9) låser du av/på-bryteren i driftsmåten ,,Meisling". For å låse trykker du av/på-bryteren (9) helt inn og trykker samtidig på låseknappen (7). For å slå av trykker du en gang til på låseknappen (7). Brukergrensesnitt (se bilde F) Brukergrensesnittet (14) brukes til valg av arbeidsmodus og visning av statusen til elektroverktøyet. Statusindikator for elektroverktøy (20) Grønn Gul Rød Rød Blinker rødt I kombinasjon med indikatoren for hurtigutkobling (17) Blinker blått Betydning/årsak Løsning Status OK Kritisk temperatur er nådd eller batteriet er nesten tomt Elektroverktøyet er overopphetet, eller batteriet er tomt Låseknappen trykt inn i driftsmåten «Hammerboring» Dreiestoppbryter aktivert under drift Motoren er blokkert, batteriet er for svakt Generell feil Hurtigutkobling er utløst La elektroverktøyet gå på tomgang og avkjøles, eller skift eller lad batteriet snart La elektroverktøyet avkjøles, eller bytt eller lad batteriet Trykk en gang til på låseknappen Slå elektroverktøyet av og deretter på igjen Lad batteriet, eller bruk anbefalt batteritype Slå elektroverktøyet av og på, eller ta ut batteriet og sett det inn igjen Hvis feilen vedvarer: Send elektroverktøyet til kundeservice Slå elektroverktøyet av og deretter på igjen Elektroverktøyet oppretter forbindelse med mobil enhet, eller innstillinger blir overført Indikator for batteriladenivå Betydning/årsak (brukergrensesnitt) (16) Grønn (2 til 5 streker) Batteriet er ladet Gult (1 strek) Batteriet er nesten tomt Rød (1 strek) Tomt batteri Løsning Skift eller lad batteriet snart Skift eller lad batteriet Symbol for smarttelefon (21) Betydning/årsak Ved bruk av trådløs Bluetooth®-teknologi kan mer informasjon være tilgjengelig på en mobil enhet hvis en slik er tilkoblet. Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 98 | Norsk Indikator for temperatur (22) Gul Rød Betydning/årsak Løsning Driftstemperaturen for batteriet eller La elektroverktøyet avkjøles, eller skift ut det elektroverktøyet har økt merkbart, ytelsen blir overopphetede batteriet redusert Driftstemperaturen til batteriet eller La elektroverktøyet avkjøles, eller skift ut det elektroverktøyet er overskredet. Av overopphetede batteriet sikkerhetsgrunner slår elektroverktøyet seg av Velg arbeidsmodus Trykk på knappen (19) for å velge driftsmodus helt til driftsmodusen du ønsker lyser. Merknad: I driftsmodusene Auto og Soft er funksjonene forhåndsinnstilt. I driftsmodusen Favorite kan de forhåndsinnstilte funksjonene konfigureres via smarttelefonapp. Indikator for driftsmodus (18) Lyser Lyser Lyser Funksjoner Driftsmodus Auto: raskere, mer kontrollert start til maksimal ytelse Driftsmodus «Hammerboring» (mykstart Electronic Precision Control): raskere, mer kontrollert start til maksimal ytelse Hurtigutkobling (Kickback Control) aktiv Driftsmodus «Meisling» (mykstart Adaptive Speed Control): raskere, mer kontrollert start til maksimal ytelse Driftsmodus Favorite: individuell konfigurasjon via smarttelefonapp (bare 3 611 J17 0.. i forbindelse med Bluetooth® Low Energy-modulen GCY 42) Følgende innstillinger er forhåndskonfigurert: Driftsmodus «Hammerboring» (mykstart Electronic Precision Control): mer kontrollert start til en redusert, middels ytelse Hurtigutkobling (Kickback Control) aktiv Driftsmodus «Meisling» (mykstart Adaptive Speed Control): raskest mulig start til maksimal ytelse Driftsmodus Soft: redusert ytelse for bearbeiding av ømfintlige materialer Driftsmodus «Hammerboring» (mykstart Electronic Precision Control): langsommere, sterkt kontrollert start til en redusert, lav ytelse Hurtigutkobling (Kickback Control) aktiv Driftsmodus «Meisling» (mykstart Adaptive Speed Control): langsommere, sterkt kontrollert start til en redusert ytelse Connectivity-funksjoner Følgende Connectivity-funksjoner er tilgjengelige for elektroverktøyet i forbindelse med Bluetooth® Low Energy Module GCY 42: Registrering og personlig tilpasning Statuskontroll, visning av varselmeldinger Generell informasjon og innstillinger Administrering Les bruksanvisningen som følger med for informasjon om Bluetooth® Low Energy Module GCY 42. Informasjon om bruk u Elektroverktøyet med Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 er utstyrt med et trådløst grensesnitt. Lokale restriksjoner for bruk av dette, for eksempel om bord på fly eller på sykehus, må overholdes. u På steder der det ikke er tillatt å bruke trådløs Bluetooth®-teknologi må Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 og knappcellebatteriet tas ut. Merknad: Dekselet (15) kan bare lukkes ordentlig når Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 og knappebatteriet befinner seg i elektroverktøyet. For å deaktivere Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 dreier du knappebatteriet rundt eller legger en isolasjon mellom knappebatteriet og Bluetooth® Low Energy Module GCY 42. Lukk dekselet (15) slik at smuss ikke kan trenge inn. Overbelastningskobling u Hvis innsatsverktøyet sitter i klem eller låser seg, avbrytes driften av borspindelen. Hold alltid elektroverktøyet godt fast med begge hender og stå støtt, dette på grunn av kreftene som opptrer. 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools u Slå straks av elektroverktøyet og løsne innsatsverktøyet hvis elektroverktøyet blokkeres. Ved innkobling med blokkert boreverktøy oppstår det høye reaksjonsmomenter. Hurtigutkobling (Kickback Control) Hurtigutkoblingen (KickBack Control) gir bedre kontroll over elektroverktøyet og gir dermed økt beskyttelse for brukeren sammenlignet med elektroverktøy uten KickBack Control. Hvis elektroverktøyet plutselig og uforutsett roterer rundt borakselen, slås elektroverktøyet av, indikatoren for hurtigutkobling (17) lyser rødt og arbeidslyset (11) blinker. Hvis hurtigutkobling er aktivert, blinker statusvisningen (20) rødt. For å slå på igjen slipper du av/på-bryteren (9) og aktiverer den på nytt. Electronic Precision Control (EPC) EPC hjelper deg under boring og under arbeid med slag i ømfintlige materialer ved at arbeidsturtallet økes langsomt for nøyaktig arbeid. Elektrisk turtallsstyring (Adaptive Speed Control) i driftsmodusen «Meisling» For bedre kontroll og nøyaktig startboring begynner elektroverktøyet med et lavt turtall og øker deretter til det innstilte turtallet. Den elektriske turtallsstyringen aktiveres automatisk når elektroverktøyet startes. Vibrasjonsdemping Den integrerte vibrasjonsdempingen reduserer vibrasjonen som oppstår. u Ikke fortsett å bruke elektroverktøyet hvis dempingselementet er skadet. Norsk | 99 også sprengskisser og informasjon om reservedeler på www.bosch-pt.com Boschs kundeveilederteam hjelper deg gjerne hvis du har spørsmål om våre produkter og tilbehør. Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10sifrede produktnummeret som er angitt på produktets typeskilt. Norsk Robert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski Tel.: 64 87 89 50 Faks: 64 87 89 55 Du finner adresser til andre verksteder på: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport De anbefalte li-ion-batteriene underligger kravene for farlig gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren uten ytterligere krav. Ved forsendelse gjennom tredje personer (f.eks.: lufttransport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav til emballasje og merking. Du må konsultere en ekspert for farlig gods ved forberedelse av forsendelsen. Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de åpne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger seg i emballasjen. Ta også hensyn til videreførende nasjonale forskrifter. Deponering Elektroverktøy, batterier, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning. Elektroverktøy og batterier må ikke kastes i vanlig søppel! Service og vedlikehold Vedlikehold og rengjøring u Ta alltid batteriet ut av elektroverktøyet før arbeider på elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold, verktøyskifte osv.) og før transport og oppbevaring. Det er fare for skader hvis du trykker på av/på-bryteren ved en feiltagelse. u Hold selve elektroverktøyet og ventilasjonsslissene alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert. u En skadet støvhette må skiftes ut umiddelbart. Det anbefales å overlate utskiftingen til et serviceverksted. Rengjør alltid verktøyholderen (2) etter bruk. Kundeservice og kundeveiledning Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Du finner Bare for land i EU: Ifølge det europeiske direktivet 2012/19/EU om brukt elektrisk og elektronisk utstyr og gjennomføringen av dette i nasjonalt lovverk må elektroverktøy som ikke lenger kan brukes, og ifølge det europeiske direktivet 2006/66/EC må defekte eller brukte oppladbare batterier / engangsbatterier, sorteres og gjenvinnes på en miljøvennlig måte. Ikke-forskriftsmessig håndtering av elektrisk og elektronisk avfall kan føre til miljø- og helseskader på grunn av eventuelle farlige stoffer. (Oppladbare) batterier: Li-ion: Se informasjonen i avsnittet Transport (se ,,Transport", Side 99). Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 100 | Suomi Suomi Turvallisuusohjeet Yleiset sähkötyökalujen turvaohjeet VAROITUS Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut varoitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot. Alla mainittujen ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen. Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet tulevaisuutta varten. Turvallisuusohjeissa käytetty käsite "sähkötyökalu" käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa). Työpaikan turvallisuus u Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna. Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin. u Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryn. u Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttäessäsi. Voit menettää laitteen hallinnan, jos suuntaat huomiosi muualle. Sähköturvallisuus u Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä minkäänlaisia pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa. u Vältä maadoitettujen pintojen, kuten putkien, pattereiden, liesien tai jääkaappien koskettamista. Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu. u Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle. Veden pääsy sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä. u Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä johtoa sähkötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa. u Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. u Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteassa ympäristössä, on käytettävä vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. Henkilöturvallisuus u Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen. u Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen (esim. pölynaamari, luistamattomat turvajalkineet, suojakypärä tai kuulonsuojaimet kulloisenkin tehtävän mukaan) käyttö vähentää loukkaantumisriskiä. u Estä tahaton käynnistyminen. Varmista, että käynnistyskytkin on kytketty pois päältä ennen kuin yhdistät työkalun sähköverkkoon ja/tai akkuun, otat työkalun käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille. u Poista mahdollinen säätötyökalu tai kiinnitysavain ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Kiinnitysavain tai säätötyökalu, joka on unohdettu paikalleen sähkötyökalun pyörivään osaan, saattaa aiheuttaa tapaturman. u Vältä kurkottelua. Huolehdi aina tukevasta seisomaasennosta ja tasapainosta. Näin pystyt paremmin hallitsemaan sähkötyökalun odottamattomissa tilanteissa. u Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset ja vaatteet poissa liikkuvien osien ulottuvilta. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin. u Jos laitteissa on pölynpoistoliitäntä, varmista, että se on kytketty oikein ja toimii kunnolla. Pölynpoistojärjestelmän käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja. u Työskentele keskittyneesti ja noudata aina turvallisuusmääräyksiä. Hetkellinenkin huolimattomuus voi aiheuttaa vakavia vammoja. Sähkötyökalun käyttö ja huolto u Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivan tehoisella sähkötyökalulla teet työt paremmin ja turvallisemmin. u Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei voi enää hallita käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja täytyy korjauttaa. u Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai irrota akku (jos irrotettava) sähkötyökalusta, ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai viet sähkötyökalun varastoon. Nämä varotoimenpiteet estävät sähkötyökalun tahattoman käynnistymisen. u Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, joilla ei ole tarvittavaa käyttökokemusta tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt. 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools u Pidä sähkötyökalut ja tarvikkeet hyvässä kunnossa. Tarkista liikkuvat osat virheellisen kohdistuksen tai jumittumisen varalta. Varmista, ettei sähkötyökalussa ole murtuneita osia tai muita toimintaa haittaavia vikoja. Jos havaitset vikoja, korjauta sähkötyökalu ennen käyttöä. Monet tapaturmat johtuvat huonosti huolletuista sähkötyökaluista. u Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Asianmukaisesti huolletut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät jumitu herkästi ja niitä on helpompi hallita. u Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, ruuvauskärkiä jne. näiden ohjeiden, käyttöolosuhteiden ja työtehtävän mukaisesti. Sähkötyökalun määräystenvastainen käyttö saattaa aiheuttaa vaaratilanteita. u Pidä kahvat ja kädensijat kuivina ja puhtaina (öljyttöminä ja rasvattomina). Jos kahvat ja kädensijat ovat liukkaita, et pysty yllättävissä tilanteissa ohjaamaan ja hallitsemaan työkalua turvallisesti. Akkukäyttöisten työkalujen käyttö ja huolto u Lataa akku vain valmistajan suosittelemassa latauslaitteessa. Latauslaite, joka soveltuu määrätyntyyppiselle akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran erilaista akkua ladattaessa. u Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen sähkötyökaluun tarkoitettua akkua. Muunlaisen akun käyttö saattaa aiheuttaa tapaturman ja tulipalon. u Pidä irrotettu akku loitolla metalliesineistä, kuten paperiliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien välinen oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipaloon. u Väärästä käytöstä johtuen akusta saattaa vuotaa nestettä. Vältä koskettamasta nestettä. Jos nestettä pääsee vahingossa iholle, huuhtele kosketuskohta vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin, käänny lisäksi lääkärin puoleen. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa ärsytystä ja palovammoja. u Älä käytä akkua tai työkalua, joka on vioittunut tai johon on tehty muutoksia. Jos akut ovat vioittuneet tai niihin on tehty muutoksia, ne voivat toimia ennalta arvaamattomasti ja aiheuttaa tulipalon, räjähdyksen tai loukkaantumisvaaran. u Älä altista akkua tai työkalua tulelle tai äärimmäisille lämpötiloille. Tulelle tai yli 130 °C kuumuudelle altistaminen saattaa aiheuttaa räjähdyksen. u Noudata latausohjeita ja lataa akku tai työkalu ohjeenmukaisen lämpötila-alueen rajoissa. Lataaminen virheellisesti tai ohjeiden vastaisessa lämpötilassa saattaa vaurioittaa akkua ja lisätä palovaaraa. Huolto u Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Näin varmistat, että sähkötyökalu säilyy turvallisena. Suomi | 101 u Älä missään tapauksessa yritä itse korjata vaurioituneita akkuja. Akkuja saa korjata vain valmistaja tai valtuutettu huoltopiste. Poravasaroiden turvallisuusohjeet Kaikkia töitä koskevat turvallisuusohjeet u Käytä kuulosuojaimia. Melulle altistuminen voi aiheut- taa kuuroutumisen. u Käytä lisäkahvaa (-kahvoja), jos se sisältyy työkalun varustukseen. Työkalun hallinnan menettäminen voi aiheuttaa tapaturmia. u Pidä sähkötyökalusta kiinni sen eristetyistä kahvapinnoista, kun teet sellaisia töitä, joissa käyttötarvike voi koskettaa piilossa olevia sähköjohtoja.Jos käyttötarvike koskettaa virrallista sähköjohtoa, tämä voi tehdä sähkötyökalun suojaamattomat metalliosat virrallisiksi ja aiheuttaa sähköiskun laitteen käyttäjälle. Poravasaroiden pitkien poranterien käyttöä koskevat turvallisuusohjeet u Aloita poraustehtävä aina hitaalla nopeudella ja po- rankärki työkappaletta vasten. Jos poranterän annetaan pyöriä vapaasti työkappaletta koskettamatta suurella kierrosnopeudella, terä saattaa taipua. u Paina terää vain kevyesti työkappaletta vasten ja aina poranterän suuntaisesti. Jos poranterä taipuu, se saattaa katketa tai aiheuttaa työkalun hallinnan menetyksen ja johtaa loukkaantumisvaaraan. Lisäturvallisuusohjeet u Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttö- johtojen paikallistamiseksi, tai käänny paikallisen jakeluyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoittaminen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohtoputken puhkaisu aiheuttaa aineellisia vahinkoja. u Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen kuin asetat sen säilytysalustalle. Sähkötyökalun hallinnan menettämisen vaara, koska käyttötarvike voi pureutua säilytysalustan pintaan. u Varmista työkappaleen kiinnitys. Kädellä pidettynä työkappale ei pysy luotettavasti paikallaan. Siksi se kannattaa kiinnittää ruuvipenkin tai puristimien avulla. u Akusta saattaa purkautua höyryä, jos akku vioittuu tai jos akkua käytetään epäasianmukaisesti. Akku saattaa syttyä palamaan tai räjähtää. Järjestä tehokas ilmanvaihto ja käänny lääkärin puoleen, jos havaitset ärsytystä. Höyry voi ärsyttää hengitysteitä. u Älä avaa akkua. Oikosulkuvaara. u Terävät esineet (esimerkiksi naulat ja ruuvitaltat) tai kuoreen kohdistuvat iskut saattavat vaurioittaa akkua. Tämä voi johtaa akun oikosulkuun, tulipaloon, savuamiseen, räjähtämiseen tai ylikuumenemiseen. u Käytä akkua ainoastaan valmistajan tuotteissa. Vain tällä tavalla saat estettyä akun vaarallisen ylikuormituksen. Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 102 | Suomi Suojaa akkua kuumuudelta, esimerkiksi pitkäaikaiselta auringonpaisteelta, tulelta, lialta, vedeltä ja kosteudelta. Räjähdys- ja oikosulkuvaara. u Älä koske käyttötarvikkeeseen tai sen vieressä oleviin runko-osiin heti käytön jälkeen. Ne voivat kuumeta voimakkaasti käytön aikana ja aiheuttaa palovammoja. u Käyttötarvike voi jumittua poraamisen aikana. Seiso tukevassa asennossa ja pidä sähkötyökalusta kunnolla kiinni molemmilla käsillä. Muuten voit menettää sähkötyökalun hallinnan. u Ole varovainen taltalla tehtävissä piikkaustöissä. Loukkaantumisvaara, jos työssä syntyvä murske putoaa sinun tai lähellä olevien ihmisten päälle. u Pidä sähkötyökalusta kunnolla kiinni molemmilla käsillä ja seiso tukevassa asennossa. Sähkötyökalun ohjaus sujuu luotettavimmin kahdella kädellä. u Varoitus! Bluetooth ®-ominaisuudella varustetun sähkötyökalun käyttö voi aiheuttaa häiriöitä muille laitteille ja järjestelmille, lentokoneille ja lääketieteellisille laitteille (esim. sydämentahdistin, kuulolaitteet). Lisäksi se saattaa aiheuttaa haittaa työkalun välittömässä läheisyydessä oleskeleville ihmisille ja eläimille. Älä käytä Bluetooth®-ominaisuudella varustettua sähkötyökalua lääketieteellisten laitteiden, huoltoasemien, kemiallisten laitosten, räjähdysvaarallisten tilojen ja räjäytysalueiden läheisyydessä. Älä käytä Bluetooth®-ominaisuudella varustettua sähkötyökalua lentokoneissa. Vältä laitteen pitkäkestoista käyttöä kehon välittömässä läheisyydessä. Bluetooth®-tuotenimi sekä vastaavat kuvamerkit (logot) ovat rekisteröityjä tavaramerkkejä ja Bluetooth SIG, Inc. -yhtiön omaisuutta. Robert Bosch Power Tools GmbH käyttää näitä tuotenimiä/kuvamerkkejä aina lisenssillä. Symbolit Seuraavat symbolit voivat olla tärkeitä sähkötyökalun käytön yhteydessä. Opettele symbolit ja niiden merkitys. Symbolien oikean tulkinnan myötä pystyt käyttämään sähkötyökalua paremmin ja turvallisemmin. Symbolit ja niiden merkitys Kun haluat vaihtaa käyttötarvikkeen, vedä lukkoholkkia taaksepäin. Tekniset tiedot Akkuporavasara Tuotenumero Nimellinen jännite IskulukuA) Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Turvallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/ tai vakavaan loukkaantumiseen. Huomioi käyttöohjeiden etuosan kuvat. Määräyksenmukainen käyttö Sähkötyökalu on tarkoitettu iskuporaamiseen betoniin, tiiliseinään ja kivimateriaaliin, sekä piikkaustöihin. Sähkötyökalun tiedot ja asetukset voi välittää asennetun Bluetooth® Low Energy -moduulin GCY 42 langattoman Bluetooth®-yhteyden avulla sähkötyökalusta mobiililaitteeseen. Kuvatut osat Kuvattujen osien numerointi viittaa kuvasivulla olevaan sähkötyökalun kuvaan. (1) SDS max -istukka (2) Käyttötarvikkeen SDS max -pidin (3) Pölysuojus (4) Lukkoholkki (5) Kiertoliikkeen lukituskytkin (6) Tärinävaimennus (7) Käynnistyskytkimen lukituspainike (8) Kahva (eristetty kahvapinta) (9) Käynnistyskytkin (10) Akkua) (11) Työvalo (12) Lisäkahva (eristetty kahvapinta) (13) Akun lukituksen avauspainikea) (14) Käyttöliittymä (15) Bluetooth® Low Energy -moduulin GCY 42 suojus (16) Akun lataustilan näyttö (käyttöliittymä) (17) Toiminnan pikapysäytyksen näyttö (käyttöliit- tymä) (18) Käyttömuodon näyttö (käyttöliittymä) (19) Käyttömuodon valintapainike (käyttöliittymä) (20) Sähkötyökalun tilanäyttö (käyttöliittymä) (21) Älypuhelimen symboli (käyttöliittymä) (22) Lämpötilan näyttö (käyttöliittymä) a) Kuvassa näkyvä tai tekstissä mainittu lisätarvike ei kuulu vakiovarustukseen. Koko tarvikevalikoiman voit katsoa tarvikekuvastostamme. GBH 18V-40 C GBH 18V-40 C 3 611 J17 0.. 3 611 J17 1.. V= 18 18 min-1 03 130 03 130 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools Suomi | 103 Akkuporavasara GBH 18V-40 C GBH 18V-40 C Iskuvoimakkuus EPTA-Procedure 05:2016 -ohjei- J den mukaan Nimellinen kierrosluku min-1 9,0 0360 9,0 0360 Käyttötarvikkeen pidin Bluetooth® Low Energy -moduuli GCY 42 SDS max B) SDS max -C) Poranterän maksimihalkaisija: Betoni mm 40 40 Betoni (porakruunulla) mm 90 90 Paino EPTA-Procedure 01:2014 -ohjeiden mukaanD) kg 7,4-8,4 7,4-8,4 Pituus mm 502 502 Korkeus mm 253 253 Suositeltu ympäristön lämpötila latauksen aikana Sallittu ympäristön lämpötila käytössäE) ja säilytyksessä °C 0...+35 0...+35 °C 20...+50 20...+50 Yhteensopivat akut GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... Suositellut akut täyden tehon saavuttamiseksi ProCORE18V... 5,5 Ah ProCORE18V... 5,5 Ah Suositellut latauslaitteet GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Tiedonsiirto Bluetooth® Bluetooth®4.2 (Low Energy)F) Bluetooth®4.2 (Low Energy)F) Signaaliväli Signaalin maksimikantamaG) s 8 8 m 30 30 A) Mitattu 20-25 °C:n lämpötilassa akun GBA 18V 8.0Ah kanssa. B) Asennettu tehtaalla C) Jälkiasennettava D) riippuen käytetystä akusta E) Rajoitettu teho, kun lämpötila on < 0 °C tai > 40 °C F) Mobiililaitteiden täytyy olla yhteensopivia Bluetooth®-Low-Energy-laitteiden (versio 4.2) kanssa ja tukea Generic Access Profile (GAP) -pääsyprofiilia. G) Kantavuus voi vaihdella voimakkaasti ulkoisten olosuhteiden ja käytettävän vastaanottimen mukaan. Suljetuissa tiloissa ja metallisten esteiden (esimerkiksi seinät, kaapit, laukut, yms.) takia Bluetooth®-kantavuus voi olla huomattavasti pienempi. Melu-/tärinätiedot Melupäästöarvot on määritetty standardin EN IEC 62841-2-6 mukaan. Sähkötyökalun tyypillinen Apainotettu melutaso: äänenpainetaso 93 dB(A); äänentehotaso 104 dB(A). Epävarmuus K = 4 dB. Käytä kuulosuojaimia! Tärinän kokonaisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja epävarmuus K on määritetty standardin EN IEC 62841-2-6 mukaan: Iskuporaaminen betoniin: ah = 7,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, piikkaaminen: ah = 7,0 m/s2, K = 1,5 m/s2, Näissä käyttöohjeissa ilmoitetut tärinä- ja melupäästötiedot on mitattu standardissa määritetyn mittausmenetelmän mu- kaan ja niitä voi käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertailuun. Ne soveltuvat myös tärinä- ja melupäästöjen alustavaan arviointiin. Ilmoitetut tärinä- ja melupäästöt vastaavat sähkötyökalun pääasiallisia käyttötapoja. Tärinä- ja melupäästöt saattavat kuitenkin poiketa ilmoitetuista arvoista, jos sähkötyökalua käytetään toisiin töihin, muilla käyttötarvikkeilla tai riittämättömästi huollettuna. Tämä saattaa suurentaa koko työskentelyajan tärinä- ja melupäästöjä huomattavasti. Tärinä- ja melupäästöjen tarkaksi arvioimiseksi on huomioitava myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjäkäynnillä. Tämä voi vähentää huomattavasti koko työskentelyajan tärinä- ja melupäästöjä. Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojelemiseksi tärinän aiheuttamilta haitoilta (esimerkiksi sähkötyö- Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 104 | Suomi kalujen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpiminä ja työprosessien organisointi). Akkutyyppi ProCORE18V... Akku Bosch myy akkukäyttöisiä sähkötyökaluja myös ilman akkua. Pakkauksesta näet, sisältyykö akku sähkötyökalusi toimitukseen. Akun lataminen u Käytä vain teknisissä tiedoissa ilmoitettuja latauslaitteita. Vain nämä latauslaitteet soveltuvat sähkötyökalussasi käytettävälle litiumioniakulle. Huomautus: kansainvälisten kuljetusmääräysten mukaisesti Li-ion-akut toimitetaan osittain ladattuina. Akun täyden suorituskyvyn varmistamiseksi akku tulee ladata täyteen ennen ensikäyttöä. Akun asentaminen Työnnä ladattu akku akun kiinnityskohtaan niin, että se lukittuu paikalleen. Akun irrottaminen Kun haluat ottaa akun pois, paina akun vapautuspainiketta ja vedä akku irti. Älä irrota akkua väkisin. Akussa on 2 lukitusvaihetta, millä estetään akun irtoaminen, jos painat tahattomasti akun vapautuspainiketta. Sähkötyökalussa oleva akku pysyy paikallaan jousen avulla. Akun lataustilan näyttö Akun lataustilan näytön vihreät LED-valot ilmoittavat akun lataustilan. Turvallisuussyistä lataustilan tarkistaminen on mahdollista vain sähkötyökalun ollessa pysähdyksissä. Kun haluat nähdä lataustilan, paina lataustilan näytön painiketta tai . Tämä on mahdollista myös akun ollessa irrotettuna. Jos lataustilan näytön painikkeen painaminen ei sytytä yhtään LED-valoa, akku on viallinen ja täytyy vaihtaa. Akun lataustila näytetään myös käyttöliittymässä Tilan näytöt. Akkutyyppi GBA 18V... LED-valo 3 vihreää LED-valoa palaa jatkuvasti 2 vihreää LED-valoa palaa jatkuvasti 1 vihreä LED-valo palaa jatkuvasti 1 vihreä LED-valo vilkkuu Kapasiteetti 60100 % 3060 % 530 % 05 % LED-valo 5 vihreää LED-valoa palaa jatkuvasti 4 vihreää LED-valoa palaa jatkuvasti 3 vihreää LED-valoa palaa jatkuvasti 2 vihreää LED-valoa palaa jatkuvasti 1 vihreä LED-valo palaa jatkuvasti 1 vihreä LED-valo vilkkuu Kapasiteetti 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % Ohjeita akun optimaaliseen käsittelyyn Suojaa akku kosteudelta ja vedeltä. Säilytä akkua vain 20 ... 50 °C lämpötilassa. Älä jätä akkua esimerkiksi kuumana kesäpäivänä pitkäksi ajaksi autoon. Puhdista akun tuuletusaukot säännöllisin väliajoin pehmeällä, puhtaalla ja kuivalla siveltimellä. Huomattavasti lyhentynyt käyntiaika latauksen jälkeen osoittaa, että akku on elinikänsä lopussa ja täytyy vaihtaa uuteen. Huomioi hävitysohjeet. Asennus u Irrota akku, ennen kuin alat tehdä sähkötyökaluun liittyviä töitä (esim. huolto, käyttötarvikkeen vaihto, jne.). Irrota akku myös sähkötyökalun kuljetuksen ja säilytyksen ajaksi. Käynnistyskytkimen tahaton painallus aiheuttaa loukkaantumisvaaran. u Lukitse käynnistyskytkin lukituspainikkeella ennen työkaluun liittyviä töitä (esimerkiksi huolto, teränvaihto, jne.) sekä laitteen kuljetusta ja säilytystä varten. Käynnistyskytkimen tahaton painallus aiheuttaa loukkaantumisvaaran. Bluetooth® Low Energy -moduulin GCY 42 (tarvike) asennus Lue asiaankuuluva käyttöopas, joka sisältää Bluetooth® Low Energy -moduulia GCY 42 koskevat lisätiedot. Lisäkahva u Älä käytä sähkötyökalua ilman lisäkahvaa (12). u Varmista, että lisäkahva on aina kunnolla kiinni. Muuten voit menettää työskentelyn aikana sähkötyökalun hallinnan. Lisäkahvan kääntäminen (katso kuva B) Voit kääntää lisäkahvan (12) haluamaasi asentoon turvallista ja vaivatonta työskentelyä varten. Kierrä lisäkahvan (12) alaosaa vastapäivään ja käännä li- säkahvaa (12) haluamaasi asentoon. Kiristä tämän jälkeen lisäkahvan (12) alaosaa myötäpäivään. Varmista, että lisäkahvan kiinnityspanta on kiinni pantaa varten tehdyssä rungon urassa. 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools Istukan ja käyttötarvikkeiden valinta Vasaraporaukseen ja piikkaukseen tarvitset SDS-max-käyttötarvikkeita, jotka asennetaan SDS-max-istukkaan. Käyttötarvikkeen vaihto Pölysuojuksella (3) saat tehokkaasti estettyä porattaessa syntyvän pölyn tunkeutumisen käyttötarvikkeen kiinnittimeen. Varo vaurioittamista pölysuojusta (3), kun asennat käyttötarvikkeen. u Vaurioitunut pölysuojus tulee vaihtaa välittömästi. Suosittelemme antamaan tämän asiakaspalvelun tehtäväksi. Käyttötarvikkeen vaihto (SDS-max) SDS-max-käyttötarvikkeen asentaminen (katso kuva C) Käyttötarvikkeen SDS-max-pidin mahdollistaa käyttötarvikkeen helpon ja kätevän vaihdon ilman lisätyökaluja. Puhdista käyttötarvikkeen kiinnitysvarsi ja voitele se ohuelti rasvalla. Siirrä lukkoholkkia (4) taaksepäin ja työnnä käyttötarvike kiertoliikkeellä käyttötarvikkeen pitimeen. Lukitse käyttötarvike vapauttamalla lukkoholkki (4). Tarkista vetämällä käyttötarvikkeesta, että lukitus on tehty kunnolla. Käyttötarvikkeen irrotus (katso kuva D) Siirrä lukkoholkkia (4) taaksepäin ja ota käyttötarvike pois. Pölyn-/purunpoisto Työstettävistä materiaaleista syntyvä pöly (esimerkiksi lyijypitoinen pinnoite, tietyt puulaadut, kivi ja metalli) voi olla terveydelle vaarallista. Pölyn koskettaminen tai hengittäminen saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville ihmisille allergisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia. Tietyt pölylaadut (esimerkiksi tammi- tai pyökkipöly) katsotaan syöpää aiheuttaviksi, varsinkin puunkäsittelyaineiden yhteydessä (kromaatti, puunsuoja-aine). Asbestipitoisia aineita saavat käsitellä vain ammattilaiset. Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta. Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengitys- suojanaamaria. Noudata käsiteltäviä materiaaleja koskevia maakohtaisia määräyksiä. u Estä pölyn kertyminen työpisteeseen. Pöly saattaa olla herkästi syttyvää. Käyttö Käyttöönotto u Varmista, että suojus (15) Bluetooth® Low Energy -moduulissa GCY 42 on käytön aikana kiinni. Näin estät pölyn pääsyn laitteen sisään. Käyttötavan valinta (katso kuva E) Kiertoliikkeen lukituskytkimellä (5) valitset sähkötyökalun käyttötavan. Suomi | 105 Kun haluat vaihtaa käyttötapaa, valitse haluamasi asento kääntämällä kiertoliikkeen lukituskytkintä (5). Huomautus: vaihda käyttötapaa vain kun sähkötyökalu on sammutettu! Muussa tapauksessa sähkötyökalu saattaa vaurioitua. Huomautus: jos valitset toisen käyttötavan käynnistyskytkimen ollessa lukossa, sähkötyökalu sammuu. Käyttöasento iskuporaamiseen Jos käyttötarvike ei ala heti pyörimään, anna sähkötyökalun käydä hitaasti, kunnes käyttötarvike alkaa pyöriä. Vario-Lock-asento taltan asennon säätöön Käyttöasento piikkaamiseen Käynnistys ja pysäytys Vapauta tarvittaessa käynnistyskytkimen lukituspainike (7). Käynnistä sähkötyökalu painamalla käynnistyskytkintä (9). Työvalo (11) syttyy, kun painat käynnistyskytkintä (9) (kevyesti tai pohjaan). Se mahdollistaa työskentelyalueen tehokkaan valaisun. Sähkötyökalu sammuu, kun vapautat käynnistyskytkimen (9). Matalassa lämpötilassa sähkötyökalu saavuttaa täyden vasaraporaus-/iskutehonsa vasta tietyn ajan kuluttua. Kierrosluvun/iskuluvun säätö Käynnissä olevan sähkötyökalun kierroslukua/iskulukua voi säätää portaattomasti käynnistyskytkimellä (9). Kun painat käynnistyskytkintä (9) kevyesti, käyttötarvike pyörii pienellä kierrosluvulla/iskuluvulla. Kun painat kytkintä voimakkaammin, kierrosluku/iskuluku kasvaa. Voit säätää kierrosluvun myös käyttöliittymän tai älypuhelinsovelluksen avulla. Piikkausasennon muuttaminen (Vario-Lock) Voit lukita taltan 16 erilaiseen asentoon. Näin voit työskennellä aina optimaalisessa asennossa. Asenna taltta käyttötarvikkeen pitimeen. Käännä kiertopysäytyskytkintä (5) "Vario-Lock"-asen- toon. Käännä käyttötarvike haluttuun piikkausasentoon. Käännä kiertopysäytyskytkintä (5) piikkaamisen asen- toon. Tämä lukitsee käyttötarvikkeen pitimen. Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 106 | Suomi Piikkaaminen lukitustoiminnon kanssa Kun haluat piikata pidemmän aikaa painamatta koko ajan käynnistyskytkintä (9), lukitse käynnistyskytkin piikkaamisen käyttötapaan. Tee lukitus painamalla käynnistyskytkintä (9) ääriasen- toon ja painamalla samanaikaisesti lukituspainiketta (7). Tilan näytöt Sammuta työkalu painamalla uudelleen lukituspainiketta (7). Käyttöliittymä (katso kuva F) Käyttöliittymä (14) on tarkoitettu käyttömuodon valintaan ja sähkötyökalun käyttötilan näyttöön. Sähkötyökalun tilanäyttö (20) Vihreä Keltainen Punainen Punainen Vilkkuu punaisena Toiminnan pikapysäytyk- sen näytön (17) yhteydessä Vilkkuu sinisenä Merkitys/syy Ratkaisu Tila OK Kriittinen lämpötila on saavutettu tai akku on Käytä sähkötyökalua tyhjäkäynnillä, jotta se lähes tyhjä jäähtyy, tai vaihda tai lataa akku mahdollisim- man pian Sähkötyökalu on ylikuumentunut tai akku on Anna sähkötyökalun jäähtyä tai vaihda/lataa tyhjä akku Lukituspainiketta painettu iskuporaamisen Paina lukituspainiketta uudelleen käyttötavassa Kiertoliikkeen lukituskytkintä painettu käytön Sammuta sähkötyökalu ja käynnistä se uudel- aikana leen Moottori on jumittunut, akun varaustila on liian heikko Lataa akku tai käytä suositeltua akkutyyppiä Yleisvirhe Sammuta sähkötyökalu ja käynnistä se uudelleen, tai irrota akku ja asenna se takaisin paikalleen Pikapysäytys on lauennut toimintaan Jos vika ei poistu: Lähetä sähkötyökalu huoltoon Sammuta sähkötyökalu ja käynnistä se uudelleen Sähkötyökalu muodostaa yhteyden mobiililait- teeseen tai asetukset siirretään Akun lataustilan näyttö (käyttöliittymä) (16) vihreä (2-5 palkkia) keltainen (1 palkki) punainen (1 palkki) Merkitys/syy Akku ladattu Akku melkein tyhjä Akku tyhjä Ratkaisu Vaihda tai lataa akku pian Vaihda tai lataa akku Älypuhelimen symboli (21) Merkitys/syy Yhteydessä olevan mobiililaitteeseen voi olla saatavilla lisätietoja Bluetooth®-yhteyden kautta. Lämpötilan näyttö (22) Keltainen Punainen Merkitys/syy Ratkaisu Akku tai sähkötyökalu kuumenee huomatta- Anna sähkötyökalun jäähtyä tai vaihda ylikuuvasti käytön aikana, moottorin tehoa vähenne- mentunut akku tään Akku tai sähkötyökalu kuumenee liikaa käytön Anna sähkötyökalun jäähtyä tai vaihda ylikuuaikana, sähkötyökalu sammuu rikkoutumisen mentunut akku estämiseksi 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools Suomi | 107 Käyttömuodon valitseminen Paina toistuvasti käyttömuodon valintapainiketta (19), kunnes haluamasi käyttömuoto syttyy. Huomautus: käyttömuodossa Auto ja Soft toiminnot on asetettu ennakolta. Käyttömuodossa Favorite voit konfiguroida ennalta asetettuja toimintoja älypuhelimen sovelluksen kautta. Käyttömuodon näyttö (18) palaa palaa palaa Toiminnot Käyttömuoto Auto: nopeampi ja tarkasti hallittu kiihdytys maksimitehoon Iskuporaus-käyttötapa (pehmeä käynnistys Electronic Precision Control): nopeampi ja tarkasti hallittu kiihdytys maksimitehoon Toiminnan pikapysäytys (KickBack Control) aktivoitu Piikkaus-käyttötapa (pehmeä käynnistys Adaptive Speed Control): nopeampi ja tarkasti hallittu kiihdytys maksimitehoon Käyttömuoto Favorite: yksilöllinen konfigurointi älypuhelimen sovelluksen kautta (vain 3 611 J17 0.. yhdessä Bluetooth® Low Energy -moduulin GCY 42 kanssa) Seuraavat asetukset on konfiguroitu ennakolta: Iskuporaus-käyttötapa (pehmeä käynnistys Electronic Precision Control): tarkasti hallittu kiihdytys alennettuun, keskisuureen tehoon Toiminnan pikapysäytys (KickBack Control) aktivoitu Piikkaus-käyttötapa (pehmeä käynnistys Adaptive Speed Control): mahdollisimmin nopea kiihdytys maksimitehoon Käyttömuoto Soft: alennettu teho herkkien materiaalien työstöön Iskuporaus-käyttötapa (pehmeä käynnistys Electronic Precision Control): hitaampi, erittäin tarkasti hallittu kiihdytys alennettuun, matalaan tehoon Toiminnan pikapysäytys (KickBack Control) aktivoitu Piikkaus-käyttötapa (pehmeä käynnistys Adaptive Speed Control): hitaampi, erittäin tar- kasti hallittu kiihdytys alennettuun tehoon Langattoman yhteyden toiminnot Sähkötyökalussa voi käyttää Bluetooth® Low Energy -moduulin GCY 42 kanssa seuraavia langattoman yhteyden toimintoja: Rekisteröinti ja personointi Tilan tarkastus, varoitusten antaminen Yleiset tiedot ja asetukset Hallinta Lue asiaankuuluva käyttöopas, joka sisältää Bluetooth® Low Energy -moduulia GCY 42 koskevat lisätiedot. Työskentelyohjeita u Asennetulla Bluetooth® Low Energy -moduulilla GCY 42 varustettu sähkötyökalu sisältää langattoman yhteyden. Paikallisia käyttörajoituksia (esimerkiksi lentokoneissa tai sairaaloissa) on noudatettava. u Sellaisissa paikoissa, joissa Bluetooth®-yhteyden käyttö on kielletty, Bluetooth® Low Energy -moduuli GCY 42 ja sen nappiparisto on irrotettava. Huomautus: suojuksen (15) voi sulkea kunnolla vain, kun Bluetooth® Low Energy -moduuli GCY 42 ja nappiparisto ovat sähkötyökalussa. Jos haluat poistaa Bluetooth® Low Energy -moduulin GCY 42 käytöstä, käännä nappiparisto ympäri tai aseta eriste nappipariston ja Bluetooth® Low Energy -moduulin GCY 42 väliin. Sulje suojus (15), jotta kotelon sisään ei pääse likaa. Ylikuormituskytkin u Jos käyttötarvike jumittuu, voimansiirto karaan katkeaa. Pidä sähkötyökalusta suurten vääntömomenttien takia aina kunnolla kiinni molemmilla käsillä ja seiso tukevassa asennossa. u Sammuta sähkötyökalu ja irrota käyttötarvike, jos sähkötyökalu on jumittunut. Suuret reaktiomomentit aiheuttavat vaaran, jos käynnistät sähkötyökalun poranterän ollessa jumissa. Toiminnan pikakatkaisu (Kickback Control) Toiminnan pikakatkaisun (KickBack Control) ansiosta sähkötyökalun hallittavuus ja turvallisuus on parempi kuin sellaisissa sähkötyökaluissa, joissa ei ole KickBack Control -ominaisuutta. Jos sähkötyökalu pyörähtää äkillisesti ja odottamatta porausakselin ympäri, sähkötyökalun toiminta katkeaa, toiminnan pikapysäytyksen näyttö (17) palaa punaisena ja työvalo (11) vilkkuu. Aktivoidun pikapysäytyksen yhteydessä tilanäyttö (20) vilkkuu punaisena. Kun haluat ottaa työkalun uudelleen käyttöön, vapauta käynnistyskytkin (9) ja paina käynnistyskytkintä uudelleen. Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 108 | Electronic Precision Control (EPC) EPC helpottaa poraustyön aloitusta ja iskuporaamista herkkiin materiaaleihin, koska se kiihdyttää moottorin hitaasti käyttökierroslukuun ja mahdollistaa siten erittäin tarkan työskentelyn. Elektroninen kierrosluvun ohjaus (Adaptive Speed Control) piikkaamisen käyttötavassa Sähkötyökalun tarkan hallinnan ja kohdistuksen takaamiseksi moottori käynnistyy matalalla kierrosluvulla ja kiihtyy tämän jälkeen säädettyyn kierroslukuun. Elektroninen kierrosluvun ohjaus aktivoituu automaattisesti, kun asetat sähkötyökalun työkappaletta vasten. Tärinänvaimennus Sisäänrakennettu tärinänvaimennus vaimentaa tärinää. u Älä jatka sähkötyökalun käyttöä, jos vaimennusosa on vaurioitunut. Hoito ja huolto Huolto ja puhdistus u Irrota akku, ennen kuin alat tehdä sähkötyökaluun liittyviä töitä (esim. huolto, käyttötarvikkeen vaihto, jne.). Irrota akku myös sähkötyökalun kuljetuksen ja säilytyksen ajaksi. Käynnistyskytkimen tahaton painallus aiheuttaa loukkaantumisvaaran. u Pidä sähkötyökalu ja tuuletusaukot puhtaina luotettavan ja turvallisen työskentelyn varmistamiseksi. u Vaurioitunut pölysuojus tulee vaihtaa välittömästi. Suosittelemme antamaan tämän huoltopalvelun tehtäväksi. Puhdista käyttötarvikkeen pidin (2) jokaisen käyttökerran jälkeen. Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjäytyskuvat ja varaosatiedot ovat myös verkko-osoitteessa: www.bosch-pt.com Bosch-käyttöneuvontatiimi vastaa mielellään tuotteita ja tarvikkeita koskeviin kysymyksiin. Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10numeroinen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä. Suomi Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi. Puh.: 0800 98044 Faksi: 010 296 1838 www.bosch-pt.fi Muut asiakaspalvelun yhteystiedot löydät kohdasta: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Kuljetus Suositellut li-ion-akut ovat vaarallisia aineita koskevien lakimääräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa akkuja liikenteessä ilman erikoistoimenpiteitä. Jos lähetys tehdään kolmansien osapuolten kautta (esim.: lentorahtina tai huolintaliikkeen välityksellä), tällöin on huomioitava pakkausta ja merkintää koskevat erikoisvaatimukset. Lähetystä varten tuote täytyy pakata vaarallisten aineiden asiantuntijan neuvojen mukaan. Lähetä vain sellaisia akkuja, joiden kotelo on vaurioitumaton. Suojaa navat teipillä ja pakkaa akku niin, ettei se pääse liikkumaan pakkauksessa. Huomioi myös mahdolliset tätä pidemmälle menevät maakohtaiset määräykset. Hävitys Sähkötyökalut, akut, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. Älä heitä sähkötyökaluja tai akkuja/paristoja talousjätteisiin! Koskee vain EUmaita: Sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan EU-direktiivin 2012/19/EU ja sen kansalliseen lainsäädäntöön saattamisen mukaan käyttökelvottomat sähkötyökalut sekä EU-direktiivin 2006/66/EY mukaan vialliset tai loppuun käytetyt akut/paristot on kerättävä erikseen ja toimitettava ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Jos käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniikkalaitteet hävitetään epäasianmukaisesti, niiden mahdollisesti sisältämät vaaralliset aineet voivat aiheuttaa haittaa ympäristölle ja ihmisten terveydelle. Akut/paristot: Li-Ion: Noudata luvussa "Kuljetus" annettuja ohjeita (katso "Kuljetus", Sivu 108). , , , - . 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools , / . . « » ( ) ( ). u . . u , , , . . u , . . u . . . . u , , (), . . u . ' . u . . , , . . u ' , () . . u , ( FI/ RCD). . u , - | 109 . , . . u . . , , , , , . u . , Off, / . , . u . ' . u . . . u . . . , . u , . . u , . . u . . . u On/Off. / . Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 110 | u / , , . . u . . u . , , . , . . u . . u . , . ' . u , . . u . . u . . u , , , , , , . . u . ' . . , . . u . , . u . 130 °C . u . . u , . . u . . u . . u () () (), . . u , , . . u . , , . u . , , . 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools u . . ' () . . u , , . . u . . u / . . . . u . . u , .. . , , . u . . , . . , , , . . u . . u . . . u . . u . , . | 111 u ! Bluetooth ® , (.. , ). . Bluetooth® , , , . Bluetooth® . . Bluetooth® () Bluetooth SIG, Inc. / Robert Bosch Power Tools GmbH . . . . . . , / . . , . Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 Bluetooth® . Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 112 | . (1) SDS max (2) SDS max (3) (4) (5) (6) (7) On/Off (8) ( ) (9) On/Off (10) a) (11) (12) ( ) A) EPTA-Procedure 05:2016 Bluetooth® Low Energy Modul GCY 42 : ( ) EPTA-Procedure 01:2014D) E) Bluetooth® (13) a) (14) (15) Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (16) ( ) (17) ( ) (18) ( ) (19) ( ) (20) ( ) (21) smartphone ( ) (22) ( ) a) . . V= min1 J min1 GBH 18V-40 C 3 611 J17 0.. 18 03.130 9,0 0360 SDS max B) GBH 18V-40 C 3 611 J17 1.. 18 03.130 9,0 0360 SDS max -C) mm 40 40 mm 90 90 kg 7,4-8,4 7,4-8,4 mm 502 502 mm 253 253 °C 0 ... +35 0 ... +35 °C 20 ... +50 20 ... +50 GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... 5,5 Ah GAL 18... GAX 18... GAL 36... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... 5,5 Ah GAL 18... GAX 18... GAL 36... Bluetooth®4.2 (Low Energy)F) Bluetooth®4.2 (Low Energy)F) s 8 8 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools | 113 GBH 18V-40 C GBH 18V-40 C G) m 30 30 A) 20-25 °C GBA 18V 8.0Ah. B) C) D) E) < 0 °C > 40 °C F) Low-Energy Bluetooth® ( 4.2) Generic Access Profile (GAP). G) , . (.. , , .) Bluetooth® . EN IEC 62841-2-6. : 93 dB(A), 104 dB(A). K = 4 dB. ! ah ( ) K EN IEC 62841-2-6: : ah = 7,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, : ah = 7,0 m/s2, K = 1,5 m/s2, ' . . . , . . , . . ' , , : , , . Bosch . , . u . (Li-Ion) . : . , . , . . . 2 , , . , . (LED) . . , . . (LED), . Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 114 | . GBA 18V... (LED) 3 × 2 × 1 × 1 × 60100 % 3060 % 530 % 05 % ProCORE18V... (LED) 5 × 4 × 3 × 2 × 1 × 1 × 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % . 20 °C 50 °C. . - , . . . u (.. , .) . ON/OFF . u (.. , , .) , On/Off. ON/OFF . Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 () Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 . u (12). u , . . ( B) (12) , . (12) (12) . (12) . , . SDS-max SDSmax. (3) . , (3). u . . (SDS-max) ( C) SDS-max , , . . (4) - . (4) , . , . ( D) (4) . 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools / . .. , , . / / . , .. , ( , ). . . P2. . u . . u , (15) Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 . . ( E) (5) . - (5) . : ! . : , On/Off , . , , . Vario-Lock | 115 / (7) On/Off. On/Off (9). (11) On/Off (9) . - On/Off (9) . / . / / , On/Off (9). On/Off (9) /. , /. (App) smartphone . (Vario-Lock) 16 . . . (5) «Vario-Lock». - . (5) «». . On/Off (9), On/Off «». On/Off (9) (7). (7) . ( F) (14) . Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 116 | (20) / - - « » , : (17) ( ) (16) (2 5 ) (1 ) / (1 ) smartphone (21) / Bluetooth® . (22) / , , 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools | 117 (19) , . : (Auto) (Soft) . Favorite () (app) smartphone. (18) (Auto): , « » ( Electronic Precision Control): , (Kickback Control) «» ( Adaptive Speed Control): , - Favorite (): (app) sartphone ( 3 611 J17 0.. Bluetooth® Low Energy Module GCY 42) : « » ( Electronic Precision Control): , (Kickback Control) «» ( Adaptive Speed Control): Soft( ): « » ( Electronic Precision Control): , , (Kickback Control) «» ( Adaptive Speed Control): , Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 : , Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 . u Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 . , .. . u , Bluetooth® , Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 . : (15) , Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 . Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 Bluetooth® Low Energy Module GCY 42. (15), . u , . , , . u , . . Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 118 | (Kickback Control) (KickBack Control) , KickBack Control. , (17) (11) . (20) . On/Off (9) . Electronic Precision Control (EPC) (EPC) . (Adaptive Speed Control) «» , . . . u . u (.. , .) . ON/OFF . u . u . . (2) . . : www.boschpt.com Bosch . 10 . Robert Bosch A.E. 37 19400 .: 210 5701258 : 210 5701283 Email: pt@gr.bosch.com www.bosch.com www.bosch-pt.gr : www.bosch-pt.com/serviceaddresses . . , , (.. ) . , . . , . . , , . ! 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools : 2012/19/ 2006/66/ , . . / : Li-Ion: ( «», 118). Türkçe Güvenlik talimati Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarilari UYARI Bu elektrikli el aletiyle birlikte gelen tüm güvenlik uyarilarini, talimatlari, resim ve açiklamalari okuyun. Aaida bulunan talimatlara uyulmamasi halinde elektrik çarpmalarina, yanginlara ve/veya air yaralanmalara neden olabilir. Bütün uyarilari ve talimat hükümlerini ileride kullanmak üzere saklayin. Uyari ve talimat hükümlerinde kullanilan "elektrikli el aleti" terimi, akim ebekesine bali (elektrikli) aletlerle akü ile çalian aletleri (akülü) kapsamaktadir. Çalima yeri güvenlii u Çalitiiniz yeri temiz tutun ve iyi aydinlatin. Dainik veya karanlik alanlar kazalara davetiye çikarir. u Yakininda patlayici maddeler, yanici sivi, gaz veya tozlarin bulunduu yerlerde elektrikli el aleti ile çalimayin. Elektrikli el aletleri, toz veya buharlarin tutumasina neden olabilecek kivilcimlar çikarirlar. u Elektrikli el aleti ile çaliirken çocuklari ve etraftaki kiileri uzakta tutun. Dikkatiniz dailacak olursa aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz. Elektrik Güvenlii u Elektrikli el aletinin fii prize uymalidir. Fii hiçbir zaman deitirmeyin. Korumali (topraklanmi) elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fi kullanmayin. Deitirilmemi fi ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesini azaltir. u Borular, kalorifer petekleri, isiticilar ve buzdolaplari gibi topraklanmi yüzeylerle vücudunuzun temas Türkçe | 119 etmesinden kaçinin. Vücudunuz topraklandii anda büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çikar. u Elektrikli el aletlerini yamur altinda veya nemli ortamlarda birakmayin. Suyun elektrikli el aleti içine sizmasi elektrik çarpma tehlikesini artirir. u Kabloya zarar vermeyin. Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taimayin, kabloyu kullanarak çekmeyin veya kablodan çekerek fii çikarmayin. Kabloyu ate, yanici ve/veya keskin ve hareket eden maddelerden uzak tutun. Hasarli veya dolami kablo elektrik çarpma tehlikesini artirir. u Bir elektrikli el aleti ile açik havada çaliirken mutlaka açik havada kullanilmaya uygun uzatma kablosu kullanin. Açik havada kullanilmaya uygun uzatma kablosunun kullanilmasi elektrik çarpma tehlikesini azaltir. u Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalitirilmasi artsa mutlaka kaçak akim koruma rölesi kullanin. Kaçak akim koruma rölesi alterinin kullanimi elektrik çarpma tehlikesini azaltir. Kiilerin Güvenlii u Dikkatli olun, ne yaptiiniza dikkat edin, elektrikli el aleti ile iinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. Yorgunsaniz, kullandiiniz haplarin, ilaçlarin veya alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayin. Elektrikli el aletini kullanirken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir. u Daima kiisel koruyucu donanim kullanin. Daima koruyucu gözlük kullanin. Elektrikli el aletinin türü ve kullanimina uygun olarak; toz maskesi, kaymayan i ayakkabilari, koruyucu kask veya koruyucu kulaklik gibi koruyucu donanim kullanimi yaralanma tehlikesini azaltir. u Aleti yanlilikla çalitirmaktan kaçinin. Güç kaynaina ve/veya aküye balamadan, elinize alip taimadan önce elektrikli el aletinin kapali olduundan emin olun. Elektrikli el aletini parmainiz alter üzerinde dururken tairsaniz ve elektrikli el aleti açikken fii prize sokarsaniz kazalara neden olabilirsiniz. u Elektrikli el aletini çalitirmadan önce ayar aletlerini veya anahtarlari aletten çikarin. Elektrikli el aletinin dönen parçalari içinde bulunabilecek bir yardimci alet yaralanmalara neden olabilir. u Çaliirken vücudunuz anormal durumda olmasin. Çaliirken duruunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman koruyun. Bu sayede elektrikli el aletini beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz. u Uygun i elbiseleri giyin. Geni giysiler giymeyin ve taki takmayin. Saçlarinizi ve giysileriniz aletin hareketli parçalarindan uzak tutun. Bol giysiler, uzun saçlar veya takilar aletin hareketli parçalari tarafindan tutulabilir. u Toz emme donanimi veya toz tutma tertibati kullanirken, bunlarin bali olduundan ve doru kullanildiindan emin olun. Toz emme donaniminin kullanimi tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltir. Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 120 | Türkçe u Aletleri sik kullanmaniz sebebiyle onlara alimi olmaniz, güvenlik prensiplerine uymanizi önlememelidir. Dikkatsiz bir hareket, bir anda ciddi yaralanmalara yol açabilir. Elektrikli el aletlerinin kullanimi ve bakimi u Elektrikli el aletini airi ölçüde zorlamayin. Yaptiiniz ie uygun elektrikli el aletleri kullanin. Uygun performansli elektrikli el aleti ile, belirlenen çalima alaninda daha iyi ve güvenli çaliirsiniz. u alteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayin. Açilip kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarilmalidir. u Elektrikli el aletinde bir ayarlama ilemine balamadan, herhangi bir aksesuari deitirirken veya elektrikli el aletini elinizden birakirken fii güç kaynaindan çekin veya aküyü çikarin. Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlilikla çalimasini önler. u Kullanim dii duran elektrikli el aletlerini çocuklarin ulaamayacai bir yerde saklayin. Aleti kullanmayi bilmeyen veya bu kullanim kilavuzunu okumayan kiilerin aletle çalimasina izin vermeyin. Deneyimsiz kiiler tarafindan kullanildiinda elektrikli el aletleri tehlikelidir. u Elektrikli el aletinizin ve aksesuarlarinizin bakimini özenle yapin. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak çalimasini engelleyebilecek bir durumun olup olmadiini, hareketli parçalarin kusursuz olarak ilev görüp görmediklerini ve sikiip sikimadiklarini, parçalarin hasarli olup olmadiini kontrol edin. Elektrikli el aletini kullanmaya balamadan önce hasarli parçalari onartin. Birçok i kazasi elektrikli el aletlerine yeterli bakim yapilmamasindan kaynaklanir. u Kesici uçlari daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakimi yapilmi keskin kenarli kesme uçlarinin malzeme içinde sikima tehlikesi daha azdir ve daha rahat kullanim olanai salarlar. u Elektrikli el aletini, aksesuari, uçlari ve benzerlerini, bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanin. Bu sirada çalima koullarini ve yaptiiniz ii dikkate alin. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanin diinda kullanilmasi tehlikeli durumlara neden olabilir. u Tutamak ve kavrama yüzeylerini kuru, yasiz ve temiz tutun. Kaygan tutamak ve kavrama yüzeyleri, aletin beklenmeyen durumlarda güvenli ekilde tutulmasini ve kontrol edilmesini engeller. Akülü aletlerin özenli bakimi ve kullanimi u Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettii arj cihazi ile arj edin. Bir akünün arjina uygun olarak üretilmi arj cihazi baka bir akünün arji için kullanilirsa yangin tehlikesi ortaya çikar. u Sadece ilgili elektrikli el aleti için öngörülen aküleri kullanin. Baka akülerin kullanimi yaralanmalara ve yanginlara neden olabilir. u Kullanilmayan aküyü büro ataçlari, madeni bozuk paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya metal nesnelerden uzak tutun. Bunlar köprüleme yaparak kontaklara neden olabilir. Akü kontaklari arasindaki bir kisa devre yanmalara veya yanginlara neden olabilir. u Yanli kullanim durumunda aküden sivi diari sizabilir. Bu sivi ile temastan kaçinin. Yanlilikla temas ederseniz su ile iyice yikayin. Eer sivi gözlerinize gelecek olursa hemen bir hekime bavurun. Diari sizan akü sivisi cilt tahrilerine ve yanmalara neden olabilir. u Hasarli veya deitirilmi akü veya el aleti kullanmayin. Hasarli veya deitirilmi aküler beklenmedik davranilara yol açarak yangin, patlama ve yaralanmalara neden olabilir. u Aküyü veya aleti atee veya yüksek sicakliklara maruz birakmayin. Atee veya 130°C üstündeki sicakliklara maruz kalma patlamalara yol açabilir. u Tüm arj talimatlarini uygulayin ve akü ya da aleti talimatlarda belirtilen sicaklik araliinin diinda arj etmeyin. Hatali arj veya belirtilen aralik diindaki sicakliklarda arj aküye zarar vererek yangin riskini yükseltebilir. Servis u Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal yedek parça kullanma koulu ile onartin. Bu sayede elektrikli el aletinin güvenliini sürekli hale getirirsiniz. u Hasarli akülerde onarim ilemi yapmayin. Akülerin onarimi sadece üretici veya yetkili servisler tarafindan yapilmalidir. Kirici-delici için güvenlik uyarilari Tüm ilemler için geçerli güvenlik talimatlari u Koruyucu kulaklik takin. Gürültüye maruz kalinmasi iitme kaybina neden olabilir. u El aleti ile birlikte verildiyse ek tutamai/tutamaklari kullanin. Kontrol kaybi fiziksel yaralanmalara neden olabilir. u Bir çalima sirasinda kesme aksesuarinin gizli bir kablo sistemiyle temas etme ihtimali varsa elektrikli el aletini izolasyonlu tutamak yüzeylerinden tutun.Kesme aksesuarinin "içinden elektrik geçen" bir kabloyla temas etmesi durumunda elektrikli el aletinin metal parçalari "elektrie" maruz kalabilir ve operatöre elektrik çarpmasina neden olabilir. Kirici-delici ile uzun matkap uçlari kullanirken geçerli güvenlik talimatlari u Her zaman matkap ucu i parçasina temas ederken ve düük hizda delmeye balayin. Daha yüksek hizlarda, matkap ucunun i parçasina temas etmeden serbestçe dönmesi, ucun eilmesine neden olabilir ve fiziksel yaralanmalarla sonuçlanabilir. u Uçla, fazla olmamak artiyla, sadece bir hizaya baski uygulayin. Uçlar eilerek kirilmalara veya kontrol kaybina, fiziksel yaralanmalara neden olabilir. 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools Ek güvenlik uyarilari u Görünmeyen ikmal hatlarini belirlemek için uygun tarama cihazlari kullanin veya yerel tedarik irketi ile iletiime geçin. Elektrik kablolariyla temas yaniklara ve elektrik çarpmasina neden olabilir. Bir gaz borusuna hasar vermek patlamaya neden olabilir. Su borularin hasar görmesi maddi zararlara yol açabilir. u Elinizden birakmadan önce elektrikli el aletinin tam olarak durmasini bekleyin. Uç takilabilir ve elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz. u parçasini emniyete alin. Bir germe tertibati veya mengene ile sabitlenen i parçasi elle tutmaya oranla daha güvenli tutulur. u Akü hasar görürse veya usulüne aykiri kullanilirsa diari buhar sizabilir. Akü yanabilir veya patlayabilir. Çalitiiniz yeri havalandirin ve ikayet olursa hekime bavurun. Akülerden çikan buharlar nefes yollarini tahri edebilir. u Aküyü açmayin. Kisa devre tehlikesi vardir. u Çivi veya tornavida gibi sivri nesneler veya diaridan kuvvet uygulama aküde hasara neden olabilir. Akü içinde bir kisa devre oluabilir ve akü yanabilir, duman çikarabilir, patlayabilir veya airi ölçüde isinabilir. u Aküyü sadece üreticinin ürünlerinde kullanin. Ancak bu yolla akü tehlikeli zorlanmalara kari korunur. Aküyü sicaktan, sürekli gelen güne iinindan, ateten, kirden, sudan ve nemden koruyun. Patlama ve kisa devre tehlikesi vardir. u Çalitirdiktan kisa süre sonra uçlara veya yakinindaki muhafaza parçalarina dokunmayin. Bu parçalar çalima sirasinda çok isinabilir ve yanmalara neden olabilir. u Uç, delme sirasinda bloke edebilir. Çaliirken elektrikli el aletini iki elinizle sikica tutun ve duruunuzun dengeli ve güvenli olmasina dikkat edin. Aksi takdirde elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz. u Keski ile kirma çalimalarinda dikkatli olun. Kirma malzemelerinin yere düen kirik parçalari etraftaki kiilerin ya da sizin yaralanmaniza neden olabilir. u Çaliirken elektrikli el aletini iki elinizle sikica tutun ve duruunuzun güvenli olmasina dikkat edin. Elektrikli el aleti iki elle daha güvenli kullanilir. u Dikkat! Bluetooth ®'lu elektrikli el aleti kullanilirken baka cihaz ve tesislerde, uçaklarda ve tibbi cihazlarda (örnein kalp pilleri, iitme cihazlari) arizalar ortaya çikabilir. Yine ayni ekilde yakindaki insan ve hayvanlar da zarar görebilir. Bluetooth®'lu elektrikli el aletini tibbi cihazlarin, benzin istasyonlarinin, kimyasal madde tesislerinin, patlama tehlikesi olan yerlerin yakininda ve patlatma yapilan bölgelerde kullanmayin. Bluetooth®'lu elektrikli el aletini uçaklarda kullanmayin. Uzun süreli olarak bedeninize yakin kullanimdan kaçinin. Bluetooth® ismi ve iareti (logosu) Bluetooth SIG, Inc. firmasinin tescilli markasi ve mülkiyetindedir. Bu isim ve Türkçe | 121 iaretin Robert Bosch Power Tools GmbH firmasi tarafindan her türlü kullanimi lisanslidir. Semboller Aaidaki semboller elektrikli el aletinizi kullanirken önemli olabilir. Lütfen sembolleri ve anlamlarini zihninize iyice yerletirin. Sembollerin doru yorumu elektrikli el aletini daha iyi daha güvenli kullanmaniza yardimci olur. Semboller ve anlamlari Ucu deitirmek için kilitleme kovani arkaya doru çekilmelidir. Ürün ve performans açiklamasi Bütün güvenlik talimatini ve uyarilari okuyun. Güvenlik talimatlarina ve uyarilara uyulmadii takdirde elektrik çarpmasina, yangina ve/veya ciddi yaralanmalara neden olunabilir. Lütfen kullanma kilavuzunun ön kismindaki resimlere dikkat edin. Usulüne uygun kullanim Bu elektrikli el aleti; beton, duvar, ta malzemede darbeli delme ve kirma ileri için gelitirilmitir. Elektrikli el aletinin verileri ve ayarlari Bluetooth® Low Energy Modülü GCY 42 devrede iken Bluetooth® sinyal teknolojisi ile elektrikli el aleti ile mobil uç cihaz arasinda aktarilabilir. ekli gösterilen elemanlar ekli gösterilen elemanlarin numaralari ile grafik sayfasindaki elektrikli el aleti resmindeki numaralar aynidir. (1) SDS max mandren (2) SDS max uç girii (3) Tozdan koruma kapai (4) Kilitleme kovani (5) Dönme stopu alteri (6) Titreim engelleme (7) Açma/kapama alteri sabitleme tuu (8) Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi) (9) Açma/kapama alteri (10) Aküa) (11) Çalima iii (12) lave tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi) (13) Akü kilit açma tuua) (14) Kullanici arayüzü (15) Bluetooth® Low Energy (Düük Enerji) Modülü GCY 42 kapai Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 122 | Türkçe (16) Akü arj durumu göstergesi (kullanici arayüzü) (17) Hizli kapatma göstergesi (kullanici arayüzü) (18) Çalima modlari göstergesi (kullanici arayüzü) (19) Çalima modu seçimi tuu (kullanici arayüzü) (20) Elektrikli el aleti durum göstergesi (kullanici arayüzü) (21) Akilli telefon sembolü (kullanici arayüzü) (22) Sicaklik göstergesi (kullanici arayüzü) a) ekli gösterilen veya tanimlanan aksesuar standart teslimat kapsaminda deildir. Aksesuarin tümünü aksesuar programimizda bulabilirsiniz. Teknik veriler Akülü kirici-delici GBH 18V-40 C GBH 18V-40 C Malzeme numarasi 3 611 J17 0.. 3 611 J17 1.. Anma gerilimi V= 18 18 Darbe sayisiA) darbe/dak 03130 03130 Tek darbe enerjisi EPTA-Procedure 05:2016'ya J 9,0 9,0 uygundur Nominal devir sayisi dev/dak 0360 0360 Uç girii SDS max SDS max Bluetooth® Low Energy Modülü GCY 42 B) C) Maksimum delme çapi: Beton mm 40 40 Beton (buat ucu ile) mm 90 90 EPTA-Procedure 01:2014 uyarinca airlikD) kg 7,4-8,4 7,4-8,4 Uzunluk mm 502 502 Yükseklik mm 253 253 arj sirasinda önerilen ortam sicaklii °C 0 ... +35 0 ... +35 ÇalimaE) ve depolama sirasinda izin verilen ortam sicaklii °C 20 ... +50 20 ... +50 Uyumlu aküler GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... Tam güç için tavsiye edilen aküler ProCORE18V... 5,5 Ah ProCORE18V... 5,5 Ah Tavsiye edilen arj cihazlari GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Veri aktarimi Bluetooth® Bluetooth®4.2 (Low Energy) (Düük Enerji)F) Bluetooth®4.2 (Low Energy) (Düük Enerji)F) Sinyal mesafesi sn 8 8 Maksimum sinyal eriim mesafesiG) m 30 30 A) 20-25 °C'de akü GBA 18V 8.0Ah ile ölçülmütür. B) ön monteli C) sonradan donanima eklenebilir D) Kullanilan aküye balidir E) < 0 °C ve > 40 °C sicakliklarda sinirli performans F) Mobil cihazlar Bluetooth®-Low-Energy cihazlarina (Version 4.2) uyumlu olmali ve Generic Access Profile'i (GAP) desteklemelidir. G) Eriim mesafesi kullanilan algilama cihazi da dahil olmak üzere di koullara göre önemli ölçüde deiebilir. Kapali mekanlarda ve metal engeller olmasi durumunda (örnein duvarlar, raflar, bavullar vb.) Bluetooth® eriim mesafesi önemli ölçüde azalabilir. Gürültü/Titreim bilgisi Gürültü emisyon deerleri EN IEC 62841-2-6 uyarinca belirlenmektedir. Elektrikli el aletinin A airlikli gürültü seviyesi tipik olarak: Ses basinci seviyesi 93 dB(A); ses gücü seviyesi 104 dB(A). Tolerans K = 4 dB. 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools Türkçe | 123 Kulak korumasi kullanin! Toplam titreim deerleri ah (üç yönün vektör toplami) ve tolerans K EN IEC 62841-2-6 uyarinca belirlenmektedir: Betonda darbeli delme: ah = 7,5 m/sn2, K = 1,5 m/sn2, Kirma: ah = 7,0 m/sn2, K = 1,5 m/sn2, Bu talimatta belirtilen titreim seviyesi ve gürültü emisyon deeri standartlatirilmi ölçme yöntemine göre belirlenmitir ve elektrikli el aletlerinin birbirleri ile kiyaslanmasinda kullanilabilir. Bu deerler ayni zamanda titreim ve gürültü emisyonunun geçici olarak tahmin edilmesine de uygundur. Belirtilen titreim seviyesi ve gürültü emisyon deeri elektrikli el aletinin esas kullanimini temsil etmektedir. Ancak elektrikli el aleti farki uçlar veya yetersiz bakimla kullanilacak olursa, titreim seviyesi ve gürültü emisyonu farklilik gösterebilir. Bu da titreim ve gürültü emisyonunu bütün kullanim süresince önemli ölçüde artirabilir. Titreim ve gürültü emisyonunun tam olarak tahmin edilebilmesi için, aletin kapali olduu veya açik fakat kullanimda olmadii sürelerin de dikkate alinmasi gerekir. Bu, titreim ve gürültü emisyonunu bütün çalima süresinde önemli ölçüde düürebilir. Titreimin kullaniciya bindirdii yük için önceden ek güvenlik önlemleri alin. Örnein: Elektrikli el aletinin ve uçlarin bakimi, ellerin sicak tutulmasi, i aamalarinin organize edilmesi. Akü arj durumu göstergesi Akü arj durumu göstergesinin yeil LED'leri akünün arj durumunu gösterir. Güvenlik nedenleriyle arj durumu sadece elektrikli el aleti dururken sorgulanabilir. arj durumunu görmek için arj durumu göstergesi tulari ya da üzerine basin. Bu, akü çikarilmi durumda da mümkündür. arj durumu göstergesi tuuna basildiktan sonra hiçbir LED yanmazsa, akü arizali demektir ve deitirilmesi gerekir. Akünün arj durumu kullanici arayüzünde de gösterilir Durum göstergeleri. Akü tipi GBA 18V... LED Sürekli iik 3 × yeil Sürekli iik 2 × yeil Sürekli iik 1 × yeil Yanip sönen iik 1 × yeil Akü tipi ProCORE18V... Kapasite %60100 %3060 %530 %05 Akü Bosch akülü elektrikli el aletlerini aküsüz olarak satmaktadir. Elektrikli el aletinizin teslimat kapsaminda akünün bulunup bulunmadiini ambalajdan bakabilirsiniz. Akünün arj edilmesi u Sadece teknik veriler bölümünde belirtilen arj cihazlarini kullanin. Sadece bu arj cihazlari elektrikli el aletinizde kullanilan lityum iyon akülere uygundur. Not: Lityum yon aküler, uluslararasi nakliye kurallarina uygun olarak kismi arjli olarak teslim edilmektedir. Aküden tam performansi elde edebilmek için ilk kullanimdan önce aküyü tam olarak arj edin. Akünün yerletirilmesi arj edilmi aküyü hissedilir biçimde kavrama yapincaya kadar akü yuvasinin içine doru itin. Akünün çikarilmasi Aküyü çikarmak için kilit açma tuuna basin ve aküyü çekerek çikartin. Bunu yaparken güç kullanmayin. Aküde 2 kilitleme kademesi mevcuttur, bunlar ilgili akü kilit açma tuuna yanlilikla basildiinda akünün dümesini önler. Akü elektrikli el aleti içinde bulunduu sürece bir yay yardimiyla bu pozisyonda tutulur. LED Sürekli iik 5 × yeil Sürekli iik 4 × yeil Sürekli iik 3 × yeil Sürekli iik 2 × yeil Sürekli iik 1 × yeil Yanip sönen iik 1 × yeil Kapasite %80100 %6080 %4060 %2040 %520 %05 Akünün optimum verimle kullanilmasina ilikin açiklamalar Aküyü nemden ve sudan koruyun. Aküyü sadece 20 °C ile 50 °C arasindaki bir sicaklikta saklayin. Örnein yaz aylarinda aküyü otomobil içerisinde birakmayin. Akünün havalandirma araliklarini düzenli olarak yumuak, temiz ve kuru bir firça ile temizleyin. arj ileminden sonra çok kisa süre çaliilabiliyorsa akü ömrünü tamamlami ve deitirilmesi gerekiyor demektir. Tasfiye konusundaki talimat hükümlerine uyun. Montaj u Elektrikli el aletinde bir çalima yapmadan önce (örnein bakim, uç deitirme vb.), aleti tairken ve saklarken her defasinda aküyü elektrikli el aletinden çikarin.Aletin açma/kapama alterine yanlilikla basildiinda yaralanmalar ortaya çikabilir. Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 124 | Türkçe u Alet üzerindeki tüm çalimalardan önce (ör. bakim, uç deitirme vb.), aleti tairken ve saklamak üzere kaldirirken açma/kapama tuunu kilitlemek için sabitleme tuuna basin. Aletin açma/kapama alterine yanlilikla basildiinda yaralanmalar ortaya çikabilir. Bluetooth® Low Energy Modülünün GCY 42 (aksesuar) takilmasi Bluetooth® Low Energy Modülü GCY 42 hakkinda bilgi almak için ilgili kullanma kilavuzunu okuyun. lave tutamak u Elektrikli el aletinizi sadece ilave tutamakla (12) kullanin. u lave tutamain her zaman sikica sikildiindan emin olun. Aksi takdirde çalima sirasinda elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz. lave tutamain döndürülmesi (bkz. Resim B) Güvenli ve yorulmadan çalima tutuu salamak üzere ilave tutamai (12) istediiniz konuma döndürebilirsiniz. lave tutamain (12) alt tutma parçasini saat yönünün tersine çevirin ve ilave tutamai (12) istediiniz pozisyona getirin. Sonra ilave tutamain alt tutamak parçasini (12) saat yönünde tekrar döndürün. lave tutamak germe bandinin gövdedeki bu amaca yönelik oluun içinde olduundan emin olun. Mandren ve uç seçimi Darbeli delme ve kirma için SDS max mandrenine takilabilen SDS max uçlar gereklidir. Uç deitirme Tozdan koruma kapai (3) çalima esnasinda matkap tozunun uç giriine sizmasini büyük ölçüde önler. Ucu takarken tozdan koruma kapainin (3) hasar görmemesine dikkat edin. u Hasar gören tozdan koruma kapaini hemen deitirin. Yenisini müteri hizmetlerinden temin etmeniz önerilir. Uç deiimi (SDS max) Ucun takilmasi (bkz. Resim C) SDS max uç girii sayesinde alette kullandiiniz uçlari yardimci anahtar kullanmadan basit ve rahat bir biçimde deitirebilirsiniz. Ucun takma tarafini temizleyin ve hafifçe gresleyin. Kilitleme kovanini (4) arkaya itin ve ucu döndürerek uç giriine takin. Ucu kilitlemek için kilitleme kovanini (4) birakin. Ucu çekerek kilitlemenin tam olarak olup olmadiini kontrol edin. Ucun çikarilmasi (bkz. Resim D) Kilitleme kovanini (4) arkaya doru itin ve ucu çikarin. 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Toz ve tala emme Kurun içeren boyalar, bazi ahap türleri, mineraller ve metaller gibi maddeler ilenirken ortaya çikan toz salia zararli olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozlari solumak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullanicinin veya onun yakinindaki kiilerin nefes alma yollarindaki hastaliklara neden olabilir. Kayin veya mee gibi bazi aaç tozlari kanserojen etkiye sahiptir, özellikle de ahap ileme sanayiinde kullanilan katki maddeleri (kromat, ahap koruyucu maddeler) ile birlikte. Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafindan ilenmelidir. Çalima yerinizi iyi bir biçimde havalandirin. P2 filtre sinifi filtre takili soluk alma maskesi kullanmanizi tavsiye ederiz. lenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik hükümlerine uyun. u Çalitiiniz yerde toz birikmemesine dikkat edin. Tozlar kolayca alevlenebilir. letim Çalitirma u (15) Bluetooth® Low Energy Modülü GCY 42 kapainin çalima sirasinda kapali olmasina dikkat edin. Böylece toz girmesini önlersiniz. letim modunun ayarlanmasi (bkz. Resim E) Dönme stopu alteri (5) ile elektrikli el aletinin iletim türünü seçin. letim türünü deitirmek için dönme stopu alteri (5) istenen pozisyona çevirin. Not: letim türünü sadece elektrikli el aleti kapali iken deitirin! Aksi takdirde elektrikli el aleti hasar görebilir. Not: Açma/kapama alteri kilitliyken baka bir iletim türüne geçerseniz elektrikli el aleti kapanir. Darbeli delme pozisyonu Uç hemen dönmüyorsa, elektrikli el aletini, uç birlikte dönene kadar yavaça çalitirin. Keski konumunun ayarlanmasi için Vario-Lock pozisyonu Kirma pozisyonu Açma/kapama Enerjiden tasarruf etmek için elektrikli el aletini sadece kullandiinizda açin. Bosch Power Tools Türkçe | 125 Gerekirse açma/kapama alteri için sabitleme tuunu (7) sökün. Elektrikli el aletini açmak için açma/kapama alterine (9) basin. Projektör (11), açma/kapama alteri (9) hafifçe veya tam olarak basili olduunda yanar ve elverisiz aydinlatma koullarinda çalima alanini aydinlatir. Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama alterini (9) birakin. Düük sicakliklarda elektrikli el aleti ancak belirli bir süre tam kirma/darbeleme performansina ulair. Devir sayisinin/darbe sayisinin ayarlanmasi Çalimakta olan elektrikli el aletinin devir sayisini/darbe sayisini açma/kapama alterine (9) bastiiniz ölçüde kademesiz olarak ayarlayabilirsiniz. Açma/kapama alterine (9) hafifçe bastirma düük devir sayisina/darbe sayisina neden olur. Bastirma kuvveti artinca devir sayisi/darbe sayisi da yükselir. Devir sayisini kullanici arayüzünden ya da akilli telefon uygulamasi araciliiyla ayarlayabilirsiniz. Durum göstergeleri Keski pozisyonunun deitirilmesi (Vario-Lock) Kirma ucunu 16 konumlarina kilitleyebilirsiniz. Böylece optimum çalima pozisyonuna ayarlayabilirsiniz. Kirma ucunu uç giriine yerletirin. Dönme stopu alteri (5) "Vario-Lock" pozisyonuna çevirin. Ucu istediiniz keski konumuna çevirin. Dönme stopu alteri (5) "Kirma" pozisyonuna çevirin. Uç girii kilitlenir. Kilitleme fonksiyonu ile kirma Açma/kapama alterine (9) sürekli olarak basmadan uzun bir süre boyunca kirma ilemi için "Kirma" iletim türünde açma/ kapama alterini kilitleyin. Kilitlemek için açma/kapama alterini (9) dayanak noktasina kadar bastirin ve ayni zamanda sabitleme tuuna (7) basin. Kapatmak için sabitleme tuuna (7) yeniden basin. Kullanici arayüzü (bkz. Resim F) Kullanici arayüzü (14) çalima modunun seçilmesi ile elektrikli el aletinin durumunun gösterilmesine yarar. Elektrikli el aleti durum göstergesi (20) Yeil Sari Kirmizi Kirmizi Anlami/nedeni Durum OK Kritik sicaklia ulaildi veya akü boalmak üzere Elektrikli el aleti çok isinmi veya akü bo "Darbeli delme" iletim türünde sabitleme tuuna basildi letim sirasinda dönme stopu alterine basilmi Motor bloke olmu, akü çok zayif Genel hatalar Kirmizi yanip sönüyor Hizli kapatma göstergesi (17) ile birlikte Mavi yanip sönüyor Hizli kapatma tetiklendi Elektrikli el aleti, mobil uç cihaza balanti kurar veya ayarlar aktarilir Çözümü Elektrikli el aletini bota çalitirarak soutun veya aküyü deitirin veya arj edin Elektrikli el aletinin soumasini bekleyin veya aküyü deitirin veya arj edin Sabitleme tuuna yeniden basin Elektrikli el aletini kapatin ve tekrar açin Aküyü arj edin ya da önerilen akü tipini kullanin Elektrikli el aletini kapatip yeniden açin ya da aküyü çikarip yeniden takin Hala hata mevcut ise: Elektrikli el aletini müteri hizmetlerine gönderin Elektrikli el aletini kapatin ve tekrar açin Akü arj durumu göstergesi Anlami/nedeni (kullanici arayüzü) (16) Yeil (2 ila 5 sütun) Akü dolu Sari (1 sütun) Akü boalmak üzere Kirmizi (1 sütun) Akü bo Çözümü Akü kisa süre içinde deitirin veya arj edin Aküyü deitirin veya arj edin Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 126 | Türkçe Akilli telefon sembolü (21) Anlami/nedeni Bir mobil uç cihaz baliysa Bluetooth® sinyal teknolojisi kullanilarak bu cihazda daha fazla bilgi bulunabilir. Sicaklik (22) göstergesi Sari Kirmizi Anlami/nedeni Akünün ya da elektrikli el aletinin iletim sicaklii büyük ölçüde artarsa performans azalir Akünün ya da elektrikli el aletinin iletim sicaklii airi olursa elektrikli el aleti koruma amaciyla kapanir Çözümü Elektrikli el aletini soumaya birakin ya da airi isinan aküyü deitirin Elektrikli el aletini soumaya birakin ya da airi isinan aküyü deitirin Çalima modunun seçilmesi Çalima modunun seçilmesi tuuna (19) istediiniz çalima modu yanana dek basin. Not: Fonksiyonlar Auto ve Soft çalima modlarinda önceden ayarlanmitir. Favorite çalima modunda, önceden ayarlanmi fonksiyonlar bir akilli telefon uygulamasi kullanilarak yapilandirilabilir. Çalima modu göstergesi (18) Yanar Yanar Yanar Fonksiyonlar Auto çalima modu: maksimum güce kadar daha hizli, daha kontrollü çalima "Darbeli delme" çalima modu (düük devirli balangiç Electronic Precision Control): maksimum güce kadar daha hizli ve daha kontrollü çalima Hizli kapatma sistemi (KickBack Control) etkin "Kirma" çalima modu (düük devirli balangiç Adaptive Speed Control): maksimum güce kadar daha hizli ve daha kontrollü çalima Favorite çalima modu: akilli telefon uygulamasi araciliiyla bireysel konfigürasyon (yalnizca 3 611 J17 0.. Bluetooth® Low Energy Modülü ile balantili olarak GCY 42) Aaidaki ayarlar önceden yapilandirilmitir: "Darbeli delme" çalima modu (düük devirli balangiç Electronic Precision Control): azaltilmi, orta güce kadar daha kontrollü çalima Hizli kapatma sistemi (KickBack Control) etkin "Kirma" çalima modu (düük devirli balangiç Adaptive Speed Control): maksimum güce kadar mümkün olan en yüksek hizda çalima Soft çalima modu: hassas malzemeleri ilemek için azaltilmi güç "Darbeli delme" çalima modu (düük devirli balangiç Electronic Precision Control): azaltilmi, düük güce kadar daha yava ve güçlü kontrollü çalitirma Hizli kapatma sistemi (KickBack Control) etkin "Kirma" çalima modu (düük devirli balangiç Adaptive Speed Control): düük güce kadar daha yava ve güçlü kontrollü çalitirma Connectivity fonksiyonlari Bluetooth® Low Energy Modülü GCY 42 ile balanti durumunda elektrikli el aleti için aaidaki balanti fonksiyonlari mevcuttur: Kayit ve kiiselletirme Durum kontrolü, uyari mesajlarinin verilmesi Genel bilgiler ve ayarlar Yönetim Bluetooth® Low Energy Modülü GCY 42 hakkinda bilgi almak için ilgili kullanma kilavuzunu okuyun. Çaliirken dikkat edilecek hususlar u Bluetooth® Low Energy Modülü GCY 42 takilmi bir elektrikli el aleti bir radyo sinyali arabirimi ile donatilmitir. Örnein uçaklardaki veya hastanelerdeki yerel iletme kisitlamalarina uyun. u Bluetooth® radyo sinyali teknolojisinin kullanilamadii alanlarda Bluetooth® Low Energy Modülü GCY 42 ve düme pil çikarilmalidir. Uyari: Kapak (15) yalnizca elektrikli el aletinde Bluetooth® Low Energy Modülü GCY 42 ve düme pil bulunuyorsa emniyetli ekilde kapatilabilir. Bluetooth® Low Energy Modülünün GCY 42 devre dii birakilmasi için düme pili ters çevirin ya da düme pil ile 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools Bluetooth® Low Energy Modülü GCY 42 arasina bir yalitim koyun. Kapai (15) içeride kirlenme olmayacak ekilde kapatin. Airi yük debriyaji u Uç takilir veya sikiirsa, mil boynunun tahriki kesilir. Ortaya çikan kuvvetler nedeniyle elektrikli el aletini her zaman iki elinizle sabit bir konumda tutun. u Elektrikli el aleti bloke olursa elektrikli el aletini kapatin ve ucu çikarin. Uç bloke durumda iken alet açilacak olursa yüksek reaksiyon momentleri ortaya çikar. Hizli kapatma sistemi (Kickback Control) Hizli kapatma sistemi (KickBack Control) elektrikli el aletinin daha iyi kontrol edilmesine ve KickBack Control sistemi olmayan elektrikli el aletlerine oranla kullanicinin daha iyi korunmasina olanak salar. Elektrikli el aletinin matkap ucu ekseni etrafinda aniden ve öngörülmeden dönmeye balamasinda elektrikli el aleti kapanir, hizli kapatma göstergesi (17) lambasi kirmizi yanar ve çalima iii (11) yanip söner. Hizli kapatmanin etkin olmasi halinde durum göstergesi (20) kirmizi renkte yanip söner. Yeniden iletime alma için açma/kapama (9) alterini birakip, yeniden çalitirin. Electronic Precision Control (Elektronik Hassaslik Kontrolü) (EPC) EPC, hassas çalima için çalima hizini yavaça artirarak hassas malzemelerde darbeli delme ve çalima sirasinda sizi destekler. "Kirma" iletim türünde elektronik devir sayisi kontrolü (Adaptive Speed Control) Daha iyi kontrol ve hassas uygulama için elektrikli el aleti düük devir sayisinda balar ve ardindan ayarlanan devir sayisina çikar. Elektronik devir sayisi kontrolü elektrikli el aletinin yerletirilmesi sirasinda otomatik olarak etkinletirir. Titreim engelleme Entegre titreim engelleme, meydana gelen titreimleri azaltir. u Sönümleme elemani hasar gördüünde elektrikli el aletini kullanmaya devam etmeyin. Bakim ve servis Bakim ve temizlik u Elektrikli el aletinde bir çalima yapmadan önce (örnein bakim, uç deitirme vb.), aleti tairken ve saklarken her defasinda aküyü elektrikli el aletinden Türkçe | 127 çikarin.Aletin açma/kapama alterine yanlilikla basildiinda yaralanmalar ortaya çikabilir. u yi ve güvenli çaliabilmek için elektrikli el aletini ve havalandirma araliklarini temiz tutun. u Hasar gören tozdan koruma kapaini hemen deitirin. Yenisini müteri hizmetlerinden temin etmeniz önerilir. Uç giriini (2) her kullanimdan sonra temizleyin. Müteri servisi ve uygulama danimanlii Müteri servisleri ürününüzün onarim ve bakimi ile yedek parçalarina ait sorularinizi yanitlandirir. Tehlike iaretlerini ve yedek parçalara ait bilgileri u sayfada da bulabilirsiniz: www.bosch-pt.com Bosch uygulama danima ekibi ürünlerimiz ve aksesuarlari hakkindaki sorularinizda sizlere memnuniyetle yardimci olur. Bütün bavuru ve yedek parça siparilerinizde ürünün tip etiketi üzerindeki 10 haneli malzeme numarasini mutlaka belirtin. Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek parçalari 7 yil hazir tutar. Türkiye Marmara Elektrikli El Aletleri Servis Hizmetleri Sanayi ve Ticaret Ltd. ti. Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy Beyolu / stanbul Tel.: +90 212 2974320 Fax: +90 212 2507200 E-mail: info@marmarabps.com Bariaçiklar Oto Elektrik Motorlu Sanayi Çarisi Doruer Sk. No:9 Selçuklu / Konya Tel.: +90 332 2354576 Tel.: +90 332 2331952 Fax: +90 332 2363492 E-mail: bagriaciklarotoelektrik@gmail.com Akgül Motor Bobinaj San. Ve Tc. Ltd. ti Alaaddinbey Mahallesi 637. Sokak No:48/C Nilüfer / Bursa Tel: +90 224 443 54 24 Fax: +90 224 271 00 86 E-mail: info@akgulbobinaj.com Ankarali Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kocasinan / KAYSER Tel.: +90 352 3364216 Tel.: +90 352 3206241 Fax: +90 352 3206242 E-mail: gunay@ankarali.com.tr Asal Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C Canik / Samsun Tel.: +90 362 2289090 Fax: +90 362 2289090 E-mail: bpsasalbobinaj@hotmail.com Aygem Elektrik Makine Sanayi ve Tic. Ltd. ti. 10021 Sok. No: 11 AOSB Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 128 | Türkçe Çili / zmir Tel.: +90232 3768074 Fax: +90 232 3768075 E-mail: boschservis@aygem.com.tr Bakirciolu Elektrik Makine Hirdavat naat Nakliyat Sanayi ve Ticaret Ltd. ti. Karaaaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/4 Merkez / Erzincan Tel.: +90 446 2230959 Fax: +90 446 2240132 E-mail: bilgi@korfezelektrik.com.tr Bosch Sanayi ve Ticaret A.. Elektrikli El Aletleri Aydinevler Mah. nönü Cad. No: 20 Küçükyali Ofis Park A Blok 34854 Maltepe-stanbul Tel.: 444 80 10 Fax: +90 216 432 00 82 E-mail: iletisim@bosch.com.tr www.bosch.com.tr Bulsan Elektrik stanbul Cad. Devrez Sok. stanbul Çarisi No: 48/29 skitler Ulus / Ankara Tel.: +90 312 3415142 Tel.: +90 312 3410302 Fax: +90 312 3410203 E-mail: bulsanbobinaj@gmail.com Çözüm Bobinaj Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A ehitkamil/Gaziantep Tel.: +90 342 2351507 Fax: +90 342 2351508 E-mail: cozumbobinaj2@hotmail.com Onarim Bobinaj Raif Paa Caddesi Çay Mahallesi No:67 skenderun / HATAY Tel:+90 326 613 75 46 E-mail: onarim_bobinaj31@mynet.com Faz Makine Bobinaj Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor leri Bölümü 663 Sk. No:18 Murat Paa / Antalya Tel.: +90 242 3465876 Tel.: +90 242 3462885 Fax: +90 242 3341980 E-mail: info@fazmakina.com.tr Günah Otomotiv Elektrik Endüstriyel Yapi Malzemeleri San ve Tic. Ltd. ti Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü / stanbul Tel.: +90 212 8720066 Fax: +90 212 8724111 E-mail: gunsahelektrik@ttmail.com Sezmen Bobinaj Elektrikli El Aletleri malati San ve Tic. Ltd. ti. Ege Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yeniehir / zmir Tel.: +90 232 4571465 Tel.: +90 232 4584480 Fax: +90 232 4573719 E-mail: info@sezmenbobinaj.com.tr Üstünda Bobinaj ve Soutma Sanayi Nusretiye Mah. Boyacilar Aralii No: 9 Çorlu / Tekirda Tel.: +90 282 6512884 Fax: +90 282 6521966 E-mail: info@ustundagsogutma.com IIKLAR ELEKTRK BOBNAJ Karasoku Mahallesi 28028. Sokak No:20/A Merkez / ADANA Tel.: +90 322 359 97 10 - 352 13 79 Fax: +90 322 359 13 23 E-mail: isiklar@isiklarelektrik.com Dier servis adreslerini urada bulabilirsiniz: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Nakliye Önerilen Lityum yon aküler tehlikeli madde taima yönetmelii hükümlerine tabidir. Aküler baka bir yükümlülük olmaksizin kullanici tarafindan caddeler üzerinde tainabilir. Üçüncü kiiler eliyle yollanma durumunda (örnein hava yolu ile veya nakliye irketleri ile) paketleme ve etiketlemeye ilikin özel hükümlere uyulmalidir. Gönderi paketlenirken bir tehlikeli madde uzmanindan yardim alinmalidir. Aküleri sadece ve ancak gövdelerinde hasar yoksa gönderin. Açik kontaklari kapatin ve aküyü ambalaj içinde hareket etmeyecek biçimde paketleyin. Lütfen olasi ek ulusal yönetmelik hükümlerine de uyun. Tasfiye Elektrikli el aletleri, aküler, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu tasfiye amaciyla bir geri dönüüm merkezine yollanmalidir. Elektrikli el aletlerini ve aküleri/bataryalari evsel çöplerin içine atmayin! Sadece AB ülkeleri için: Atik elektrikli ve elektronik cihazlara ilikin 2012/19/EU sayili Avrupa yönetmelii ve ulusal hukuktaki uygulamasi uyarinca, kullanim ömrünü tamamlami elektrikli el aletleri ve 2006/66/EC sayili Avrupa yönetmelii uyarinca arizali veya kullanim ömrünü tamamlami aküler/piller ayri ayri toplanmali ve çevre kurallarina uygun ekilde imha edilmek üzere bir geri dönüüm merkezine gönderilmelidir. Atik elektrikli ve elektronik ekipmanlar uygun ekilde imha edilmezse olasi tehlikeli maddelerin varlii nedeniyle çevre ve insan salii üzerinde zararli etkileri olabilir. Aküler/bataryalar: Lityum iyon: 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools Lütfen nakliye bölümündeki talimata uyun (Bakiniz ,,Nakliye", Sayfa 128). Polski Wskazówki bezpieczestwa Ogólne wskazówki bezpieczestwa dotyczce pracy z elektronarzdziami OSTRZEENIE Naley zapozna si ze wszystkimi ostrzeeniami i wskazówkami dotyczcymi bezpieczestwa uytkowania oraz ilustracjami i danymi technicznymi, dostarczonymi wraz z niniejszym elektronarzdziem. Nieprzestrzeganie poniszych wskazówek moe sta si przyczyn poraenia prdem elektrycznym, poaru i/lub powanych obrae ciala. Naley zachowa wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczestwa dla dalszego zastosowania. Pojcie "elektronarzdzie" odnosi si do elektronarzdzi zasilanych energi elektryczn z sieci (z przewodem zasilajcym) i do elektronarzdzi zasilanych akumulatorami (bez przewodu zasilajcego). Bezpieczestwo w miejscu pracy u Miejsce pracy naley utrzymywa w czystoci i zapew- ni dobre owietlenie. Nieporzdek i brak wlaciwego owietlenia sprzyjaj wypadkom. u Elektronarzdzi nie naley uywa w rodowiskach zagroonym wybuchem, np. w pobliu latwopalnych cieczy, gazów lub pylów. Podczas pracy elektronarzdziem wytwarzaj si iskry, które mog spowodowa zaplon pylów lub oparów. u Podczas uytkowania urzdzenia naley zwróci uwag na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowaly si w bezpiecznej odlegloci. Czynniki rozpraszajce mog spowodowa utrat panowania nad elektronarzdziem. Bezpieczestwo elektryczne u Wtyczki elektronarzdzi musz pasowa do gniazd. Nie wolno w adnej sytuacji i w aden sposób modyfikowa wtyczek. Podczas pracy elektronarzdziami z uziemieniem ochronnym nie wolno stosowa adnych wtyków adaptacyjnych. Oryginalne wtyczki i pasujce do nich gniazda sieciowe zmniejszaj ryzyko poraenia prdem. u Naley unika kontaktu z uziemionymi elementami lub zwartymi z mas, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki i lodówki. Uziemienie ciala zwiksza ryzyko poraenia prdem elektrycznym. u Elektronarzdzi nie wolno naraa na kontakt z deszczem ani wilgoci. Przedostanie si wody do wntrza obudowy zwiksza ryzyko poraenia prdem elektrycznym. Polski | 129 u Nie uywa przewodu zasilajcego do innych celów. Nie wolno uywa przewodu do przenoszenia ani przesuwania elektronarzdzia; nie wolno te wyjmowa wtyczki z gniazda, pocigajc za przewód. Przewód naley chroni przed wysokimi temperaturami, naley go trzyma z dala od oleju, ostrych krawdzi i ruchomych czci urzdzenia. Uszkodzone lub spltane przewody zwikszaj ryzyko poraenia prdem elektrycznym. u Uywajc elektronarzdzia na wieym powietrzu, naley upewni si, e przedluacz jest przeznaczony do pracy na zewntrz. Uycie przedluacza przeznaczonego do pracy na zewntrz zmniejsza ryzyko poraenia prdem elektrycznym. u Jeeli nie ma innej moliwoci, ni uycie elektronarzdzia w wilgotnym otoczeniu, naley podlczy je do ródla zasilania wyposaonego w wylcznik ochronny rónicowoprdowy. Zastosowanie wylcznika ochronnego rónicowoprdowego zmniejsza ryzyko poraenia prdem elektrycznym. Bezpieczestwo osób u Podczas pracy z elektronarzdziem naley zachowa czujno, kad czynno wykonywa ostronie i z rozwag. Nie przystpowa do pracy elektronarzdziem w stanie zmczenia lub bdc pod wplywem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi podczas pracy moe grozi bardzo powanymi obraeniami ciala. u Stosowa rodki ochrony osobistej. Naley zawsze nosi okulary ochronne. rodki ochrony osobistej, np. maska przeciwpylowa, antypolizgowe obuwie, kask ochronny czy ochraniacze na uszy, w okrelonych warunkach pracy obniaj ryzyko obrae ciala. u Naley unika niezamierzonego uruchomienia narzdzia. Przed podlczeniem elektronarzdzia do ródla zasilania i/lub podlczeniem akumulatora, podniesieniem albo transportem urzdzenia, naley upewni si, e wlcznik elektronarzdzia znajduje si w pozycji wylczonej. Przenoszenie elektronarzdzia z palcem opartym na wlczniku/wylczniku lub wloenie do gniazda sieciowego wtyczki wlczonego narzdzia, moe sta si przyczyn wypadków. u Przed wlczeniem elektronarzdzia naley usun wszystkie narzdzia nastawcze i klucze maszynowe. Narzdzia lub klucze, pozostawione w ruchomych czciach urzdzenia, mog spowodowa obraenia ciala. u Naley unika nienaturalnych pozycji przy pracy. Naley dba o stabiln pozycj przy pracy i zachowanie równowagi. Dziki temu mona bdzie latwiej zapanowa nad elektronarzdziem w nieprzewidzianych sytuacjach. u Naley nosi odpowiedni odzie. Nie naley nosi lunej odziey ani biuterii. Wlosy i odzie naley trzyma z dala od ruchomych czci. Luna odzie, biuteria lub dlugie wlosy mog zosta pochwycone przez ruchome czci. Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 130 | Polski u Jeeli producent przewidzial moliwo podlczenia odkurzacza lub systemu odsysania pylu, naley upewni si, e s one podlczone i s prawidlowo stosowane. Uycie urzdzenia odsysajcego pyl moe zmniejszy zagroenie zdrowia pylami. u Nie wolno dopuci, aby rutyna, nabyta w wyniku czstej pracy elektronarzdziem, zastpila cisle przestrzeganie zasad bezpieczestwa. Brak ostronoci i rozwagi podczas obslugi elektronarzdzia moe w ulamku spowodowa cikie obraenia. Obsluga i konserwacja elektronarzdzi u Nie naley przecia elektronarzdzia. Naley dobra odpowiednie elektronarzdzie do wykonywanej czynnoci. Odpowiednio dobrane elektronarzdzie wykona prac lepiej i bezpieczniej, z prdkoci, do jakiej jest przystosowane. u Nie naley uywa elektronarzdzia z uszkodzonym wlcznikiem/wylcznikiem. Elektronarzdzie, którym nie mona sterowa za pomoc wlcznika/wylcznika, stwarza zagroenie i musi zosta naprawione. u Przed rozpoczciem jakichkolwiek prac nastawczych, przed wymian osprztu lub przed odloeniem elektronarzdzia naley wyj wtyczk z gniazda sieciowego i/lub usun akumulator. Ten rodek ostronoci ogranicza ryzyko niezamierzonego uruchomienia elektronarzdzia. u Nieuywane elektronarzdzia naley przechowywa w miejscu niedostpnym dla dzieci. Nie naley udostpnia narzdzia osobom, które nie s z nim obeznane lub nie zapoznaly si z niniejsz instrukcj. Elektronarzdzia w rkach nieprzeszkolonego uytkownika s niebezpieczne. u Elektronarzdzia i osprzt naley utrzymywa w nienagannym stanie technicznym. Naley kontrolowa, czy ruchome czci urzdzenia prawidlowo funkcjonuj i nie s zablokowane, czy nie doszlo do uszkodzenia niektórych czci oraz czy nie wystpuj inne okolicznoci, które mog mie wplyw na prawidlowe dzialanie elektronarzdzia. Uszkodzone czci naley naprawi przed uyciem elektronarzdzia. Wiele wypadków spowodowanych jest niewlaciw konserwacj elektronarzdzi. u Naley stale dba o czysto narzdzi skrawajcych i regularnie je ostrzy. Starannie konserwowane, ostre narzdzia skrawajce rzadziej si blokuj i s latwiejsze w obsludze. u Elektronarzdzi, osprztu, narzdzi roboczych itp. naley uywa zgodnie z ich instrukcjami oraz uwzgldnia warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Wykorzystywanie elektronarzdzi do celów niezgodnych z ich przeznaczeniem jest niebezpieczne. u Uchwyty i powierzchnie chwytowe powinny by zawsze suche, czyste i niezabrudzone olejem ani smarem. liskie uchwyty i powierzchnie chwytowe nie pozwalaj na bezpieczne trzymanie narzdzia i kontrol nad nim w nieoczekiwanych sytuacjach. Obsluga i konserwacja elektronarzdzi akumulatorowych u Akumulatory naley ladowa tylko w ladowarkach o parametrach okrelonych przez producenta. W przypadku uycia ladowarki, przystosowanej do ladowania okrelonego rodzaju akumulatorów, w sposób niezgodny z przeznaczeniem, istnieje niebezpieczestwo poaru. u Elektronarzdzi naley uywa wylcznie z przeznaczonymi do nich akumulatorami. Uycie innych akumulatorów moe stwarza ryzyko odniesienia obrae ciala i zagroenie poarem. u Nieuywany akumulator naley przechowywa z dala od metalowych elementów, takich jak spinacze, monety, klucze, gwodzie, ruby lub inne male przedmioty metalowe, które moglyby spowodowa zwarcie biegunów akumulatora. Zwarcie biegunów akumulatora moe skutkowa oparzeniem lub wybuchem poaru. u Przechowywanie lub uytkowanie akumulatora w nieodpowiednich warunkach moe spowodowa wyciek elektrolitu. Naley unika kontaktu z elektrolitem, a w razie przypadkowego kontaktu, przepluka skór wod. W przypadku dostania si elektrolitu do oczu, naley dodatkowo zasign porady lekarza. Elektrolit wyciekajcy z akumulatora moe spowodowa podranienie skóry lub oparzenia. u Nie wolno uywa uszkodzonych ani modyfikowanych akumulatorów i elektronarzdzi. Uszkodzone lub zmodyfikowane akumulatory mog zachowywa si w sposób nieprzewidywalny, powodujc niebezpieczne dla zdrowia skutki (zaplon, eksplozja, obraenia ciala). u Akumulator naley trzyma z dala od ognia oraz chroni przed ekstremalnymi temperaturami. Wskutek dzialania ognia lub temperatury przekraczajcej 130°C akumulator moe eksplodowa. u Naley stosowa si do wszystkich wskazówek dotyczcych ladowania. Nie wolno ladowa akumulatora lub elektronarzdzia w temperaturze znajdujcej si poza zakresem sprecyzowanym w niniejszej instrukcji. Niezgodne z instrukcj ladowanie lub ladowanie w temperaturze niemieszczcej si w zalecanym zakresie moe spowodowa uszkodzenie akumulatora oraz zwiksza ryzyko poaru. Serwis u Prace serwisowe przy elektronarzdziu mog by wykonywane wylcznie przez wykwalifikowany personel i przy uyciu oryginalnych czci zamiennych. W ten sposób zagwarantowana jest bezpieczna eksploatacja elektronarzdzia. u Nie wolno w adnym wypadku naprawia uszkodzonego akumulatora. Naprawy akumulatora mona dokonywa wylcznie u producenta lub w autoryzowanym punkcie serwisowym. 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools Wskazówki dotyczce bezpieczestwa pracy z mlotami Wskazówki dotyczce bezpieczestwa podczas wykonywania wszystkich prac u Stosowa rodki ochrony sluchu. Naraenie na halas moe sta si przyczyn utraty sluchu. u Stosowa rkoje dodatkow lub rkojeci dodatkowe, jeeli wchodz w sklad wyposaenia elektronarzdzia. Utrata kontroli nad elektronarzdziem moe spowodowa obraenia ciala. u Podczas wykonywania prac, przy których narzdzie skrawajce mogloby natrafi na ukryte przewody elektryczne, elektronarzdzie naley trzyma wylcznie za izolowane powierzchnie.Kontakt z przewodem elektrycznym pod napiciem moe spowodowa przekazanie napicia na nieizolowane czci metalowe elektronarzdzia, groc poraeniem prdem elektrycznym. Wskazówki dotyczce stosowania dlugich wiertel w mlotach udarowo-obrotowych u Zawsze naley rozpoczyna wiercenie przy niskiej prdkoci. Kocówka wiertla musi mie kontakt z powierzchni materialu. Przy wyszych prdkociach wiertlo obracajce si swobodnie, bez kontaktu z materialem, ma tendencje do wyginania si, co moe skutkowa obraeniami ciala. u Nacisk naley wywiera wylcznie w jednej linii z pracujcym narzdziem roboczym. Nie naley wywiera nadmiernego nacisku. Wiertla mog si wygina, co moe prowadzi do ich zlamania lub utraty kontroli nad narzdziem, i w efekcie spowodowa obraenia ciala. Dodatkowe wskazówki dotyczce bezpieczestwa u Naley uywa odpowiednich detektorów w celu zlokalizowania instalacji lub zwróci si o pomoc do lokalnego dostawcy uslugi. Kontakt z przewodami znajdujcymi si pod napiciem moe doprowadzi do powstania poaru lub poraenia elektrycznego. Uszkodzenie przewodu gazowego moe doprowadzi do wybuchu. Przebicie przewodu wodocigowego powoduje szkody rzeczowe. u Przed odloeniem elektronarzdzia naley poczeka, a znajdzie si ono w bezruchu. Narzdzie robocze moe si zablokowa i doprowadzi do utraty kontroli nad elektronarzdziem. u Naley zabezpieczy obrabiany przedmiot. Zamocowanie obrabianego przedmiotu w urzdzeniu mocujcym lub imadle jest bezpieczniejsze ni trzymanie go w rku. u W razie uszkodzenia akumulatora lub stosowania go niezgodnie z przeznaczeniem moe doj do wystpienia oparów. Akumulator moe si zapali lub wybuchn. Naley zadba o doplyw wieego powietrza, a w przypadku wystpienia dolegliwoci skontaktowa si z lekarzem. Opary mog podrani drogi oddechowe. u Nie otwiera akumulatora. Istnieje niebezpieczestwo zwarcia. Polski | 131 u Ostre przedmioty, takie jak gwodzie lub rubokrt, a take dzialanie sil zewntrznych mog spowodowa uszkodzenie akumulatora. Moe wówczas doj do zwarcia wewntrznego akumulatora i do jego przepalenia, eksplozji lub przegrzania. u Akumulator naley stosowa wylcznie w urzdzeniach producenta. Tylko w ten sposób mona ochroni akumulator przed niebezpiecznym dla niego przecieniem. Akumulator naley chroni przed wysokimi temperaturami, np. przed stalym naslonecznieniem, przed ogniem, zanieczyszczeniami, wod i wilgoci. Istnieje zagroenie zwarcia i wybuchu. u Tu po zakoczeniu pracy nie naley dotyka narzdzi roboczych ani ssiadujcych z nimi elementów obudowy. Mog si one silnie nagrzewa podczas pracy i spowodowa oparzenia. u Narzdzie robocze moe zablokowa si podczas wiercenia. Naley dba o stabiln pozycj pracy i mocno trzyma elektronarzdzie obiema rkami. W przeciwnym razie istnieje niebezpieczestwo utraty kontroli nad elektronarzdziem. u Naley zachowa ostrono podczas prac wyburzeniowych z zastosowaniem dluta. Spadajce odlamki obrabianego materialu mog spowodowa obraenia u uytkownika lub osób znajdujcych si w pobliu. u Elektronarzdzie naley trzyma podczas pracy mocno w obydwu rkach i zapewni bezpieczn pozycj pracy. Prowadzenie elektronarzdzia oburcz sprzyja bezpieczestwu pracy. u Ostronie! Podczas pracy z elektronarzdziem wyposaonym w funkcj Bluetooth ® moe doj do zaklócenia dzialania innych urzdze i instalacji, samolotów i urzdze medycznych (np. rozruszników serca, aparatów sluchowych). Nie mona take calkowicie wykluczy potencjalnie szkodliwego wplywu na ludzi i zwierzta, przebywajce w bezporedniej bliskoci. Nie wolno uytkowa elektronarzdzia z funkcj Bluetooth® w pobliu urzdze medycznych, stacji benzynowych, zakladów chemicznych ani w rejonach zagroonych wybuchem. Nie wolno uytkowa elektronarzdzia z funkcj Bluetooth® w samolotach. Naley unika dlugotrwalego uytkowania urzdzenia, jeeli znajduje si ono w bezporedniej bliskoci ciala. Znak slowny Bluetooth® oraz znaki graficzne (logo) s zarejestrowanymi znakami towarowymi i stanowi wlasno Bluetooth SIG, Inc. Wszelkie wykorzystanie tych znaków przez firm Robert Bosch Power Tools GmbH odbywa si zgodnie z umow licencyjn. Symbole Nastpujce symbole mog by wane podczas uytkowania elektronarzdzia. Prosz zapamita te symbole i ich znaczenia. Wlaciwa interpretacja symboli ulatwi uytkownikowi lepsze i bezpieczniejsze uytkowanie urzdzenia. Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 132 | Polski Symbole i ich znaczenie Aby wymieni narzdzie robocze, naley pocign tulej ryglujc do tylu. Opis urzdzenia i jego zastosowania Naley przeczyta wszystkie wskazówki dotyczce bezpieczestwa i zalecenia. Nieprzestrzeganie wskazówek dotyczcych bezpieczestwa i zalece moe doprowadzi do poraenia prdem elektrycznym, poaru i/lub powanych obrae ciala. Prosz zwróci uwag na rysunki zamieszczone na pocztku instrukcji obslugi. Uycie zgodne z przeznaczeniem Elektronarzdzie jest przeznaczone do wiercenia udarowego w betonie, murze i kamieniu oraz do prac zwizanych z dlutowaniem. Po zamontowaniu modulu Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 istnieje moliwo bezprzewodowej transmisji danych i ustawie elektronarzdzia za porednictwem Bluetooth®. Dane te mog by przesylane midzy elektronarzdziem a urzdzeniem mobilnym. Przedstawione graficznie komponenty Numeracja przedstawionych komponentów odnosi si do schematu elektronarzdzia, znajdujcego si na stronie graficznej. (1) Uchwyt wiertarski SDS max Dane techniczne Mlot udarowo-obrotowy Numer katalogowy Napicie znamionowe Liczba udarówA) Energia udaru zgodnie z EPTA-Procedure 05:2016 Nominalna prdko obrotowa Uchwyt narzdziowy Modul Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 Maks. rednica wiercenia: beton beton (koronk wiertnicz) Waga zgodnie z EPTA-Procedure 01:2014D) Dlugo Wysoko (2) Uchwyt narzdziowy SDS max (3) Oslona przeciwpylowa (4) Tuleja ryglujca (5) Przelcznik blokady obrotów (6) System tlumienia drga (7) Przycisk blokady wlcznika/wylcznika (8) Rkoje (powierzchnia izolowana) (9) Wlcznik/wylcznik (10) Akumulatora) (11) Owietlenie robocze (12) Rkoje dodatkowa (powierzchnia izolowana) (13) Przycisk odblokowujcy akumulatora) (14) Interfejs uytkownika (15) Pokrywka modulu Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (16) Wskazanie stanu naladowania akumulatora (interfejs uytkownika) (17) Wskazanie systemu szybkiego wylczania (interfejs uytkownika) (18) Wskazanie trybu pracy (interfejs uytkownika) (19) Przycisk wyboru trybu pracy (interfejs uytkownika) (20) Wskazanie stanu elektronarzdzia (interfejs uytkownika) (21) Symbol smartfona (interfejs uytkownika) (22) Wskazanie temperatury (interfejs uytkownika) a) Osprzt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji uyt- kowania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy. Kompletny asortyment wyposaenia dodatkowego mona znale w naszym katalogu osprztu. V= min1 J min1 mm mm kg mm mm GBH 18V-40 C 3 611 J17 0.. 18 03130 9,0 0360 SDS max B) 40 90 7,4-8,4 502 253 GBH 18V-40 C 3 611 J17 1.. 18 03130 9,0 0360 SDS max C) 40 90 7,4-8,4 502 253 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools Polski | 133 Mlot udarowo-obrotowy GBH 18V-40 C GBH 18V-40 C Zalecana temperatura otoczenia podczas ladowa- °C nia 0 ... +35 0 ... +35 Dopuszczalna temperatura otoczenia podczas pracyE) i podczas przechowywania °C 20 ... +50 20 ... +50 Kompatybilne akumulatory GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... Zalecane akumulatory zapewniajce peln moc ProCORE18V... 5,5 Ah ProCORE18V... 5,5 Ah Zalecane ladowarki GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Transmisja danych Bluetooth® Bluetooth®4.2 (Low Energy)F) Bluetooth®4.2 (Low Energy)F) Odstp midzy sygnalami Maks. zasig sygnaluG) s 8 8 m 30 30 A) Pomiar wykonany przy temperaturze 20-25 °C z akumulatorem GBA 18V 8.0Ah. B) zamontowany fabrycznie C) do montau wlasnego D) W zalenoci od zastosowanego akumulatora E) Ograniczona wydajno w przypadku temperatur <0°C i >40°C F) Urzdzenia mobilne musz by kompatybilne z urzdzeniami Bluetooth® Low Energy (wersja 4.2), a take obslugiwa profil GAP (Generic Access Profile). G) Zasig uzaleniony jest od warunków zewntrznych oraz od zastosowanego odbiornika. W pomieszczeniach zamknitych i w przypadku barier metalowych (np. ciany, regaly, walizki itp.) zasig sygnalu Bluetooth® moe by znacznie mniejszy. Informacje o emisji halasu i drga Wartoci pomiarowe emisji halasu zostaly okrelone zgodnie z EN IEC 62841-2-6. Okrelony wg skali A poziom halasu emitowanego przez urzdzenie wynosi standardowo: poziom cinienia akustycznego 93 dB(A); poziom mocy akustycznej 104 dB(A). Niepewno pomiaru K = 4 dB. Stosowa rodki ochrony sluchu! Wartoci lczne drga ah (suma wektorowa z trzech kierunków) i niepewno pomiaru K oznaczone zgodnie z EN IEC 62841-2-6: Wiercenie udarowe w betonie: ah = 7,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, dlutowanie: ah = 7,0 m/s2, K = 1,5 m/s2, Podany w niniejszej instrukcji poziom drga i poziom emisji halasu zostaly zmierzone zgodnie ze znormalizowan procedur pomiarow i mog zosta uyte do porównywania elektronarzdzi. Mona ich take uy do wstpnej oceny poziomu drga i poziomu emisji halasu. Podany poziom drga i poziom emisji halasu jest reprezentatywny dla podstawowych zastosowa elektronarzdzia. Jeeli elektronarzdzie uyte zostanie do innych zastosowa lub z innymi narzdziami roboczymi, a take jeli nie bdzie wlaciwie konserwowane, poziom drga i poziom emisji halasu mog róni si od podanych wartoci. Podane powyej przyczyny mog spowodowa podwyszenie poziomu drga i poziomu emisji halasu w czasie pracy. Aby dokladnie oceni poziom drga i poziom emisji halasu, naley wzi pod uwag take okresy, gdy urzdzenie jest wylczone lub gdy jest ono wprawdzie wlczone, ale nie jest uywane do pracy. Podane powyej przyczyny mog spowodowa obnienie poziomu drga i poziomu emisji halasu w czasie pracy. Naley wprowadzi dodatkowe rodki bezpieczestwa, majce na celu ochron osoby obslugujcej przed skutkami ekspozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzdzia i narzdzi roboczych, zapewnienie odpowiedniej temperatury, aby nie dopuci do wyzibienia rk, wlaciwa organizacja czynnoci wykonywanych podczas pracy. Akumulator Bosch sprzedaje elektronarzdzia akumulatorowe take w wersji bez akumulatora. Informacja o tym, czy w zakres dostawy elektronarzdzia wchodzi akumulator, znajduje si na opakowaniu. Ladowanie akumulatora u Naley stosowa wylcznie ladowarki wyszczególnione w danych technicznych. Tylko te ladowarki dostosowane s do ladowania zastosowanego w elektronarzdziu akumulatora litowo-jonowego. Wskazówka: Ze wzgldu na midzynarodowe przepisy transportowe w momencie dostawy akumulatory litowo-jonowe s czciowo naladowane. Aby zagwarantowa wykorzystanie najwyszej wydajnoci akumulatora, naley przed pierwszym uyciem calkowicie naladowa akumulator. Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 134 | Polski Wkladanie akumulatora Wsun naladowany akumulator w uchwyt akumulatora a do wyczuwalnego zablokowania. Wyjmowanie akumulatora W celu wyjcia akumulatora nacisn przycisk odblokowujcy i wyj akumulator. Nie naley przy tym uywa sily. Akumulator posiada 2 stopnie blokady, zapobiegajce jego wypadniciu w przypadku niezamierzonego nacinicia przycisku odblokowujcego akumulator. Akumulator, umieszczony w elektronarzdziu, przytrzymywany jest na miejscu za pomoc spryny. Wskanik stanu naladowania akumulatora Zielone diody LED wskanika stanu naladowania akumulatora pokazuj stan naladowania akumulatora. Ze wzgldów bezpieczestwa stan naladowania akumulatora mona skontrolowa tylko przy wylczonym elektronarzdziu. Nacisn przycisk wskanika stanu naladowania lub , aby pojawilo si wskazanie stanu naladowania. Mona to zrobi take po wyjciu akumulatora. Jeeli po naciniciu przycisku wskanika stanu naladowania nie wieci si adna dioda LED, oznacza to, e akumulator jest uszkodzony i naley go wymieni. Stan naladowania akumulatora wywietlany jest równie w interfejsie uytkownika Wskaniki stanu. Typ akumulatora GBA 18V... Dioda LED wiatlo cigle, 3 zielone diody wiatlo cigle, 2 zielone diody wiatlo cigle, 1 zielona dioda wiatlo migajce, 1 zielona dioda Pojemno 60100% 3060% 530% 05% Typ akumulatora ProCORE18V... Dioda LED wiatlo cigle, 5 zielonych diod wiatlo cigle, 4 zielone diody wiatlo cigle, 3 zielone diody wiatlo cigle, 2 zielone diody wiatlo cigle, 1 zielona dioda wiatlo migajce, 1 zielona dioda Pojemno 80100% 6080% 4060% 2040% 520% 05% Wskazówki dotyczce wlaciwego postpowania z akumulatorem Akumulator naley chroni przed wilgoci i wod. Akumulator naley przechowywa wylcznie w temperaturze od 20 °C do 50 °C. Nie wolno pozostawia akumulatora, np. latem, w samochodzie. Otwory wentylacyjne naley regularnie czyci za pomoc mikkiego, czystego i suchego pdzelka. Zdecydowanie krótszy czas pracy po ladowaniu wskazuje na zuycie akumulatora i konieczno wymiany na nowy. Przestrzega wskazówek dotyczcych utylizacji odpadów. Monta u Przed przystpieniem do jakichkolwiek prac przy elektronarzdziu (np. prace konserwacyjne, wymiana osprztu itp.), a take na czas transportu i przechowywania naley wyj z niego akumulator. Niezamierzone uruchomienie wlcznika/wylcznika grozi skaleczeniem. u Przed przystpieniem do wykonywania wszelkich czynnoci obslugowych przy elektronarzdziu (np. konserwacj, wymian narzdzi roboczych itp.), jak równie przed transportem lub przechowywaniem elektronarzdzia, naley nacisn przycisk blokady w celu zablokowania wlcznika/wylcznika. Przy niezamierzonym uruchomieniu wlcznika/wylcznika istnieje niebezpieczestwo doznania obrae. Monta modulu Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (osprzt) Informacje dotyczce modulu Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 mona znale w instrukcji obslugi modulu. Rkoje dodatkowa u Elektronarzdzia naley uywa wylcznie z zamontowan rkojeci dodatkow (12). u Naley zwróci uwag na to, aby rkoje dodatkowa byla zawsze mocno dokrcona. W przeciwnym razie istnieje niebezpieczestwo utraty kontroli nad elektronarzdziem podczas pracy. Ustawianie rkojeci dodatkowej (zob. rys. B) Aby zaj stabiln i niemczc pozycj pracy, mona dowolnie wychyli rkoje dodatkow (12). Odkrci doln cz rkojeci dodatkowej (12) w kie- runku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i przesun rkoje dodatkow (12) w dan pozycj. Nastpnie ponownie dokrci doln cz rkojeci dodatkowej (12) w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Zwróci uwag na to, aby obejma rkojeci dodatkowej umieszczona byla w przeznaczonym do tego rowku na obudowie. Wybór uchwytu wiertarskiego i narzdzi roboczych Do wiercenia udarowego oraz do dlutowania naley uywa narzdzi roboczych SDS max, umieszczonych w uchwycie wiertarskim SDS max. 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools Wymiana narzdzi roboczych Oslona przeciwpylowa (3) w duej mierze zapobiega wnikaniu pylu do uchwytu narzdziowego podczas pracy narzdziem. Podczas wkladania narzdzia roboczego naley uwaa na to, by nie uszkodzi oslony przeciwpylowej (3). u Uszkodzon oslon przeciwpylow naley natych- miast wymieni. Zaleca si wykona wymian w punkcie serwisowym. Wymiana narzdzi roboczych (z systemem SDS max) Wkladanie narzdzia roboczego (zob. rys. C) W uchwycie narzdziowym SDS max mona latwo i wygodnie wymienia narzdzia robocze, bez uycia dodatkowych narzdzi. Kocówk wkladanego narzdzia roboczego naley oczy- ci i lekko nasmarowa. Przesun tulej ryglujc (4) do tylu, a nastpnie ru- chem obrotowym wloy narzdzie robocze w uchwyt narzdziowy. Zwolni tulej ryglujc (4), aby zablokowa narzdzie robocze. Sprawdzi zaryglowanie przez pocignicie osprztu. Wyjmowanie narzdzia roboczego (zob. rys. D) Przesun tulej ryglujc (4) do tylu i wyj narzdzie robocze. Odsysanie pylów/wiórów Pyly niektórych materialów, na przyklad powlok malarskich z zawartoci olowiu, niektórych gatunków drewna, mineralów lub niektórych rodzajów metalu, mog stanowi zagroenie dla zdrowia. Bezporedni kontakt fizyczny z pylami lub przedostanie si ich do pluc moe wywola reakcje alergiczne i/lub choroby ukladu oddechowego operatora lub osób znajdujcych si w pobliu. Niektóre rodzaje pylów, np. dbiny lub buczyny uwaane s za rakotwórcze, szczególnie w polczeniu z substancjami do obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drewna). Materialy, zawierajce azbest mog by obrabiane jedynie przez odpowiednio przeszkolony personel. Naley zawsze dba o dobr wentylacj stanowiska pracy. Zaleca si noszenie maski przeciwpylowej z pochlania- czem klasy P2. Naley przestrzega aktualnie obowizujcych w danym kraju przepisów, regulujcych zasady obróbki rónego rodzaju materialów. u Naley unika gromadzenia si pylu na stanowisku pracy. Pyly mog si z latwoci zapali. Praca Uruchamianie u Naley zwróci uwag na to, aby podczas pracy pokrywka (15) modulu Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 byla zamknita. Zapobiega to wnikaniu pylu do wewntrz. Ustawianie trybu pracy (zob. rys. E) Za pomoc przelcznika blokady obrotów (5) wybra tryb pracy elektronarzdzia. Bosch Power Tools Polski | 135 Aby zmieni tryb pracy, ustawi przelcznik blokady obrotów (5) w danej pozycji. Wskazówka: Tryb pracy mona zmieni tylko przy wylczonym elektronarzdziu! W przeciwnym wypadku moe doj do uszkodzenia elektronarzdzia. Wskazówka: Przelczenie trybu pracy w czasie, gdy wlcznik/wylcznik jest zablokowany, spowoduje wylczenie elektronarzdzia. Pozycja do wiercenia udarowego Jeeli narzdzie robocze nie zacznie si natychmiast obraca, naley pozwoli elektronarzdziu pracowa z niewielk prdkoci do czasu, a narzdzie robocze wznowi ruch obrotowy. Pozycja Vario-Lock do ustawiania pozycji dluta Pozycja do dlutowania Wlczanie/wylczanie W razie potrzeby naley wylczy przycisk blokady (7) wlcznika/wylcznika. Aby wlczy elektronarzdzie, naley nacisn wlcznik/ wylcznik (9). Owietlenie robocze (11) wieci si przy lekko lub calkowicie nacinitym wlczniku/wylczniku (9), zapewniajc lepsz widoczno miejsca pracy przy niekorzystnych warunkach owietleniowych. Aby wylczy elektronarzdzie, naley zwolni wlcznik/ wylcznik (9). Przy niskich temperaturach elektronarzdzie osiga peln wydajno udarow dopiero po uplywie okrelonego czasu. Ustawianie prdkoci obrotowej / liczby udarów Prdko obrotow / liczb udarów wlczonego elektronarzdzia mona plynnie regulowa, stopniujc sil nacisku na wlcznik/wylcznik (9). Lekki nacisk na wlcznik/wylcznik (9) skutkuje nisk prdkoci obrotow / mniejsz liczb udarów. Zwikszony nacisk podwysza prdko obrotow / liczb udarów. Prdko obrotow mona ustawi take w interfejsie uytkownika lub za pomoc aplikacji na smartfonie. Zmiana pozycji dluta (Vario-Lock) Dluto mona zablokowa w 16 pozycjach. Pozwala to znale optymaln pozycj do pracy. Wloy dluto w uchwyt narzdziowy. Ustawi przelcznik blokady obrotów (5) w pozycji ,,Vario Lock". 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 136 | Polski Uchwyt narzdziowy ustawi w danej pozycji dluta. Ustawi przelcznik blokady obrotów (5) w pozycji ,,dlu- towanie". Spowoduje to zablokowanie uchwytu narzdziowego. Dlutowanie z funkcj blokady Aby dlutowa przez dluszy czas bez koniecznoci ciglego naciskania wlcznika/wylcznika (9), naley zablokowa wlcznik/wylcznik w trybie pracy ,,dlutowanie". Wskaniki stanu Aby go zablokowa, naley nacisn wlcznik/wylcznik (9) do oporu i równoczenie nacisn przycisk blokady (7). Aby wylczy funkcj blokady, naley ponownie nacisn przycisk blokady (7). Interfejs uytkownika (zob. rys. F) Interfejs uytkownika (14) sluy do wyboru trybu pracy oraz do wskazywania stanu elektronarzdzia. Wskazanie stanu elektronarzdzia (20) Kolor zielony Kolor ólty Kolor czerwony Kolor czerwony Miga na czerwono W polczeniu ze wskaza- niem systemu szybkiego wylczania (17) Miga na niebiesko Znaczenie/przyczyna Rozwizanie Stan: OK Osignita zostala temperatura krytyczna lub Pozwoli elektronarzdziu pracowa na biegu akumulator jest prawie rozladowany jalowym i odczeka, a ostygnie lub wymieni/ naladowa akumulator Elektronarzdzie przegrzalo si lub akumula- Odczeka, a elektronarzdzie ostygnie lub tor jest rozladowany wymieni/naladowa akumulator Nacinity zostal przycisk blokady w trybie Ponownie nacisn przycisk blokady pracy ,,wiercenie udarowe" Przelcznik blokady obrotów zostal urucho- Wylczy, a nastpnie ponownie wlczy miony podczas pracy elektronarzdzie Silnik jest zablokowany, zbyt niski poziom na- Naladowa akumulator lub uy zalecanego ladowania akumulatora typu akumulatora Bld ogólny Wylczy i ponownie wlczy elektronarzdzie lub wyj i ponownie wloy akumulator Zadzialal system szybkiego wylczania W przypadku dalszego wystpowania bldu: Odesla elektronarzdzie do serwisu Wylczy, a nastpnie ponownie wlczy elektronarzdzie Elektronarzdzie nawizuje polczenie z urz- dzeniem mobilnym lub trwa przesylanie ustawie Wskazanie stanu naladowa- Znaczenie/Przyczyna nia akumulatora (interfejs uytkownika) (16) Kolor zielony (2 do 5 belek) Akumulator jest naladowany Kolor ólty (1 belka) Akumulator jest prawie wyladowany Kolor czerwony (1 belka) Akumulator jest wyladowany Rozwizanie Akumulator naley wkrótce wymieni lub naladowa Akumulator naley wymieni lub naladowa Symbol smartfona (21) Znaczenie/przyczyna Dziki technologii bezprzewodowej Bluetooth® w przypadku podlczonego urzdzenia mobilnego mona na nim wywietli dodatkowe informacje. 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools Polski | 137 Wskazanie temperatury (22) Kolor ólty Kolor czerwony Znaczenie/przyczyna Rozwizanie Temperatura pracy akumulatora lub elektro- Pozwoli elektronarzdziu ostygn lub wynarzdzia jest wyranie podwyszona, moc mieni przegrzany akumulator urzdzenia zostanie zredukowana Temperatura pracy akumulatora lub elektro- Pozwoli elektronarzdziu ostygn lub wynarzdzia zostala przekroczona, elektronarz- mieni przegrzany akumulator dzie zostanie wylczone Wybór trybu pracy W celu wybrania trybu pracy naley nacisn przycisk (19) tyle razy, a zawieci si dany tryb pracy. Wskazówka: W trybach pracy Auto i Soft funkcje s zaprogramowane fabrycznie. W trybie pracy Favorite funkcje mona konfigurowa za pomoc aplikacji na smartfonie. Wskazanie trybu pracy (18) Funkcje wieci si Tryb pracy Auto: szybki, kontrolowany rozruch elektronarzdzia a do osignicia maksymalnej prdkoci Tryb pracy ,,Wiercenie udarowe" (lagodny rozruch Electronic Precision Control): szybki, kontrolowany rozruch elektronarzdzia a do osignicia maksymalnej prdkoci System szybkiego wylczania (KickBack Control) jest aktywny Tryb pracy ,,Dlutowanie" (lagodny rozruch Adaptive Speed Control): szybki, kontrolowany rozruch elektronarzdzia a do osignicia maksymalnej prdkoci wieci si Tryb pracy Favorite: Indywidualna konfiguracja za pomoc aplikacji na smartfonie (tylko 3 611 J17 0.. w polczeniu z modulem Bluetooth® Low Energy Module GCY 42) Nastpujce ustawienia s wstpnie skonfigurowane: Tryb pracy ,,Wiercenie udarowe" (lagodny rozruch Electronic Precision Control): kontrolowany rozruch elektronarzdzia a do osignicia zredukowanej, redniej prdkoci System szybkiego wylczania (KickBack Control) jest aktywny Tryb pracy ,,Dlutowanie" (lagodny rozruch Adaptive Speed Control): najszybszy moliwy rozruch a do osignicia maksymalnej prdkoci wieci si Tryb pracy Soft: Zredukowana wydajno umoliwiajca obróbk delikatnych materialów Tryb pracy ,,Wiercenie udarowe" (lagodny rozruch Electronic Precision Control): wolny, silnie kontrolowany rozruch a do osignicia zredukowanej, niskiej prdkoci System szybkiego wylczania (KickBack Control) jest aktywny Tryb pracy ,,Dlutowanie" (lagodny rozruch Adaptive Speed Control): wolny, silnie kontrolowany rozruch a do osignicia zredukowanej prdkoci Funkcje Connectivity W polczeniu z modulem Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 elektronarzdzie oferuje nastpujce funkcje Connectivity: Rejestracja i personalizacja Kontrola stanu, generowanie komunikatów ostrzegaw- czych Ogólne informacje i ustawienia Zarzdzanie Informacje dotyczce modulu Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 mona znale w instrukcji obslugi modulu. Wskazówki dotyczce pracy u Elektronarzdzie z zamontowanym modulem Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 jest wyposaone w zlcze radiowe. Naley wzi pod uwag obowi- zujce lokalne ograniczenia dotyczce uytkowania, np. w samolotach lub szpitalach. u W miejscach, w których nie wolno korzysta ze zlcza radiowego Bluetooth®, naley wyj modul Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 oraz bateri okrgl. Wskazówka: Pokrywk (15) mona zamkn tylko wtedy, gdy modul Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 i bateria okrgla znajduj si w elektronarzdziu. W celu dezaktywacji modulu Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 naley wloy bateri okrgl drug stron lub umieci element izolacyjny pomidzy bateri okrgl a modulem Bluetooth® Low Energy Module GCY 42. Zamkn pokrywk (15), aby zanieczyszczenia nie przedostawaly si do rodka. Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 138 | Polski Sprzglo przecieniowe u W przypadku zakleszczenia lub zablokowania narzdzia roboczego, napd wrzeciona wiertarki zostaje przerwany. Elektronarzdzie naley trzyma zawsze, ze wzgldu na wystpujce przy tym sily, mocno w obydwu rkach i zaj pewn pozycj pracy. u W przypadku zablokowania elektronarzdzia, naley je wylczy i zwolni narzdzie robocze. Podczas wlczania elektronarzdzia z zablokowanym narzdziem roboczym powstaj wysokie momenty odwodzce. System szybkiego wylczania (funkcja KickBack Control) System szybkiego wylczania (funkcja KickBack Control) ulatwia kontrol nad elektronarzdziem i znacznie zwiksza w ten sposób bezpieczestwo uytkownika w porównaniu do elektronarzdzi bez funkcji KickBack Control. W przypadku naglego, nieprzewidzianego obrotu elektronarzdzia wokól osi wiertla elektronarzdzie jest wylczane, wieci si na czerwono wskazanie systemu szybkiego wylczania (17), a owietlenie robocze (11) miga. Przy aktywnym systemie szybkiego wylczania wskazanie stanu (20) miga na czerwono. W celu ponownego uruchomienia naley zwolni wlcznik/wylcznik (9) i nacisn go ponownie. System EPC (Electronic Precision Control) System EPC zapewnia precyzj i ulatwia nawiercanie oraz prac z udarem w delikatnych materialach dziki wolnemu rozruchowi i zredukowanej liczbie obrotów. Elektroniczne sterowanie prdkoci obrotow (Adaptive Speed Control) w trybie pracy ,,Dlutowanie" W celu zapewnienia lepszej kontroli i bardziej precyzyjnego przyloenia elektronarzdzie jest uruchamiane z nisk prdkoci obrotow, która szybko si zwiksza a do osignicia ustawionej prdkoci obrotowej. Funkcja elektronicznego sterowania prdkoci obrotow jest wlczana automatycznie przy przyloeniu narzdzia roboczego do materialu. System tlumienia drga Zintegrowany system tlumienia drga obnia poziom drga wystpujcych podczas pracy. u Elektronarzdzia nie wolno uywa, jeeli element tlumicy jest uszkodzony. Konserwacja i serwis Konserwacja i czyszczenie u Przed przystpieniem do jakichkolwiek prac przy elektronarzdziu (np. prace konserwacyjne, wymiana osprztu itp.), a take na czas transportu i przechowywania naley wyj z niego akumulator. Niezamierzone uruchomienie wlcznika/wylcznika grozi skaleczeniem. u Utrzymywanie urzdzenia i szczelin wentylacyjnych w czystoci gwarantuje prawidlow i bezpieczn prac. u Uszkodzon oslon przeciwpylow naley natychmiast wymieni. Zaleca si wykona wymian w punkcie serwisowym. Oczyci uchwyt narzdziowy (2) po kadym uyciu. Obsluga klienta oraz doradztwo dotyczce uytkowania Ze wszystkimi pytaniami, dotyczcymi naprawy i konserwacji nabytego produktu oraz dostpu do czci zamiennych, prosimy zwraca si do punktów obslugi klienta. Rysunki techniczne oraz informacje o czciach zamiennych mona znale pod adresem: www.bosch-pt.com Nasz zespól doradztwa dotyczcego uytkowania odpowie na wszystkie pytania zwizane z produktami firmy Bosch oraz ich osprztem. Przy wszystkich zgloszeniach oraz zamówieniach czci zamiennych konieczne jest podanie 10cyfrowego numeru katalogowego, znajdujcego si na tabliczce znamionowej produktu. Polska Robert Bosch Sp. z o.o. Serwis Elektronarzdzi Ul. Jutrzenki 102/104 02-230 Warszawa Na www.serwisbosch.com znajd Pastwo wszystkie szczególy dotyczce uslug serwisowych online. Tel.: 22 7154450 Faks: 22 7154440 E-Mail: bsc@pl.bosch.com www.bosch-pt.pl Pozostale adresy serwisów znajduj si na stronie: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport Zalecane akumulatory litowo-jonowe podlegaj wymaganiom przepisów dotyczcych towarów niebezpiecznych. Akumulatory mog by transportowane drog ldow przez uytkownika, bez koniecznoci spelnienia jakichkolwiek dalszych warunków. W przypadku przesylki przez osoby trzecie (np. transport drog powietrzn lub za porednictwem firmy spedycyjnej) naley dostosowa si do szczególnych wymogów dotyczcych opakowania i oznakowania towaru. W takim wypadku podczas przygotowywania towaru do wysylki naley skonsultowa si z ekspertem ds. towarów niebezpiecznych. 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools Akumulatory mona wysyla tylko wówczas, gdy ich obudowa nie jest uszkodzona. Odslonite styki naley zaklei, a akumulator zapakowa w taki sposób, aby nie mógl on si porusza (przesuwa) w opakowaniu. Naley wzi te pod uwag ewentualne inne przepisy prawa krajowego. Utylizacja odpadów Elektronarzdzia, akumulatory, osprzt i opakowanie naley odda do powtórnego przetworzenia zgodnego z obowizujcymi przepisami w zakresie ochrony rodowiska. Elektronarzdzia i akumulatora/baterii nie wolno wyrzuca do odpadów domowych! Tylko dla krajów UE: Zgodnie z europejsk dyrektyw 2012/19/UE w sprawie zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego oraz jej transpozycj do prawa krajowego niezdatne do uytku elektronarzdzia, a zgodnie z europejsk dyrektyw 2006/66/WE uszkodzone lub zuyte akumulatory/baterie naley zbiera osobno i doprowadzi do ponownego uycia zgodnie z obowizujcymi przepisami ochrony rodowiska. W przypadku nieprawidlowej utylizacji zuyty sprzt elektryczny i elektroniczny moe mie szkodliwe skutki dla rodowiska i zdrowia ludzkiego, wynikajce z potencjalnej obecnoci substancji niebezpiecznych. Akumulatory/baterie: Li-Ion: Prosimy postpowa zgodnie ze wskazówkami umieszczonymi w rozdziale Transport (zob. ,,Transport", Strona 138). Cestina Bezpecnostní upozornní Obecné bezpecnostní pokyny pro elektrické náadí VÝSTRAHA Prostudujte si vsechny bezpecnostní výstrahy, pokyny, ilustrace a specifikace k tomuto elektrickému náadí. Nedodrzování vsech níze uvedených pokyn mze mít za následek úraz elektrickým proudem, pozár a/nebo tzké poranní. Vsechna varovná upozornní a pokyny do budoucna uschovejte. V upozornních pouzitý pojem ,,elektrické náadí" se vztahuje na elektrické náadí napájené ze sít (se síovým kabelem) a na elektrické náadí napájené akumulátorem (bez síového kabelu). Bosch Power Tools Cestina | 139 Bezpecnost pracovist u Udrzujte pracovist v cistot a dobe osvtlené. Nepoádek nebo neosvtlené pracovist mohou vést k úrazm. u S elektrickým náadím nepracujte v prostedí ohrozeném explozí, kde se nacházejí holavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektrické náadí vytváí jiskry, které mohou prach nebo páry zapálit. u Dti a jiné osoby udrzujte pi pouzití elektrického náadí v bezpecné vzdálenosti od pracovist. Pi rozptýlení mzete ztratit kontrolu nad náadím. Elektrická bezpecnost u Zástrcky elektrického náadí musí lícovat se zásuvkou. Zástrcka nesmí být zádným zpsobem upravena. S elektrickým náadím s ochranným uzemnním nepouzívejte zádné adaptérové zástrcky. Neupravené zástrcky a odpovídající zásuvky snizují riziko zásahu elektrickým proudem. u Zabrate kontaktu tla s uzemnnými povrchy, jako jsou nap. potrubí, topení, sporáky a chladnicky. Jeli vase tlo uzemnno, existuje zvýsené riziko zásahu elektrickým proudem. u Chrate elektrické náadí ped destm a vlhkem. Vniknutí vody do elektrického náadí zvysuje nebezpecí zásahu elektrickým proudem. u Dbejte na úcel kabelu. Nepouzívejte jej k nosení elektrického náadí nebo k vytazení zástrcky ze zásuvky. Udrzujte kabel v bezpecné vzdálenosti od tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých díl. Poskozené nebo spletené kabely zvysují riziko zásahu elektrickým proudem. u Pokud pracujete s elektrickým náadím venku, pouzijte pouze takové prodluzovací kabely, které jsou zpsobilé i pro venkovní pouzití. Pouzití prodluzovacího kabelu, jez je vhodný pro pouzití venku, snizuje riziko zásahu elektrickým proudem. u Pokud se nelze vyhnout provozu elektrického náadí ve vlhkém prostedí, pouzijte proudový chránic. Pouzití proudového chránice snizuje riziko zásahu elektrickým proudem. Osobní bezpecnost u Bute pozorní, dávejte pozor na to, co dláte a pistupujte k práci s elektrickým náadím rozumn. Nepouzívejte zádné elektrické náadí, pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu ci lék. Moment nepozornosti pi pouzití elektrického náadí mze vést k vázným poranním. u Pouzívejte ochranné osobní pomcky. Noste ochranné brýle. Nosení osobních ochranných pomcek, jako je maska proti prachu, bezpecnostní obuv s protiskluzovou podrázkou, ochranná pilba nebo sluchátka, podle aktuálních podmínek, snizuje riziko poranní. u Zabrate neúmyslnému uvedení do provozu. Pesvdcte se, ze je elektrické náadí vypnuté, díve nez jej uchopíte, ponesete ci pipojíte na zdroj 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 140 | Cestina napájení a/nebo akumulátor. Máteli pi nosení elektrického náadí prst na spínaci, nebo pokud náadí pipojíte ke zdroji napájení zapnuté, mze dojít k úrazu. u Nez elektrické náadí zapnete, odstrate seizovací nástroje nebo klíce. Nachází-li se v otácivém dílu elektrického náadí njaký nástroj nebo klíc, mze dojít k poranní. u Nepeceujte své síly. Zajistte si bezpecný postoj a udrzujte vzdy rovnováhu. Tím mzete elektrické náadí v neocekávaných situacích lépe kontrolovat. u Noste vhodný odv. Nenoste volný odv ani sperky. Vlasy a odv udrzujte v bezpecné vzdálenosti od pohybujících se díl. Volný odv, sperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly. u Lzeli namontovat odsávací ci zachycující pípravky, pesvdcte se, ze jsou pipojeny a správn pouzity. Odsávání prachu mze snízit ohrození prachem. u Dbejte na to, abyste pi castém pouzívání náadí nebyli mén ostrazití a nezapomínali na bezpecnostní zásady. Nedbalé ovládání mze zpsobit tzké poranní za zlomek sekundy. Svdomité zacházení a pouzívání elektrického náadí u Elektrické náadí nepetzujte. Pro svou práci pouzijte k tomu urcené elektrické náadí. S vhodným elektrickým náadím budete pracovat v dané oblasti lépe a bezpecnji. u Nepouzívejte elektrické náadí, jestlize jej nelze spínacem zapnout a vypnout. Elektrické náadí, které nelze ovládat spínacem, je nebezpecné a musí se opravit. u Nez provedete seízení elektrického náadí, výmnu píslusenství nebo náadí odlozíte, vytáhnte zástrcku ze zásuvky a/nebo odstrate odpojitelný akumulátor. Toto preventivní opatení zabrání neúmyslnému zapnutí elektrického náadí. u Uchovávejte nepouzívané elektrické náadí mimo dosah dtí. Nenechte náadí pouzívat osoby, které s ním nejsou seznámeny nebo necetly tyto pokyny. Elektrické náadí je nebezpecné, jeli pouzíváno nezkusenými osobami. u Pecujte o elektrické náadí a píslusenství svdomit. Zkontrolujte, zda pohyblivé díly náadí bezvadn fungují a nevzpicují se, zda díly nejsou zlomené nebo poskozené tak, ze by ovlivovaly funkce elektrické náadí. Poskozené díly nechte ped pouzitím elektrického náadí opravit. Mnoho úraz má pícinu ve spatn udrzovaném elektrickém náadí. u ezné nástroje udrzujte ostré a cisté. Pecliv osetované ezné nástroje s ostrými eznými hranami se mén vzpicují a dají se snáze vést. u Pouzívejte elektrické náadí, píslusenství, nástroje apod. podle tchto pokyn. Respektujte pitom pracovní podmínky a provádnou cinnost. Pouzití elektrického náadí pro jiné nez urcené pouzití mze vést k nebezpecným situacím. u Udrzujte rukojeti a úchopové plochy suché, cisté a bez oleje a maziva. Kluzké rukojeti a úchopové plochy neumozují bezpecnou manipulaci a ovládání náadí v neocekávaných situacích. Pouzití a péce o akumulátorové náadí u Akumulátory nabíjejte pouze v nabíjecce, která je doporucena výrobcem. U nabíjecky, která je vhodná pro urcitý druh akumulátor, existuje nebezpecí pozáru, jeli pouzívána s jinými akumulátory. u Do elektrického náadí pouzívejte pouze k tomu urcené akumulátory. Pouzití jiných akumulátor mze vést k poranní ci pozáru. u Nepouzívaný akumulátor uchovávejte v bezpecné vzdálenosti od kovových pedmt, jako jsou kanceláské sponky, mince, klíce, hebíky, srouby nebo jiné drobné kovové pedmty, které mohou zpsobit pemostní kontakt. Zkrat mezi kontakty akumulátoru mze mít za následek popáleniny nebo pozár. u Pi nesprávném pouzití mze z akumulátoru vytéci kapalina. Nedotýkejte se jí. Pi náhodném kontaktu opláchnte místo vodou. Pokud kapalina vnikne do ocí, navstivte lékae. Kapalina vytékající z akumulátoru mze zpsobit podrázdní pokozky nebo popáleniny. u Nepouzívejte akumulátor nebo náadí, které je poskozené ci upravené. Poskozené nebo upravené akumulátory se mohou chovat nepedvídan a zpsobit pozár, výbuch ci poranní. u Nevystavujte akumulátor nebo náadí ohni ci nadmrné teplot. Vystavení ohni nebo teplot nad 130 °C mze zpsobit výbuch. u Dodrzujte vsechny pokyny pro nabíjení a nenabíjejte akumulátor nebo náadí mimo teplotní rozsah uvedený v pokynech. Nesprávné nabíjení nebo nabíjení pi teplotách mimo uvedený rozsah mze poskodit akumulátor a zvýsit riziko pozáru. Servis u Nechte své elektrické náadí opravit pouze kvalifikovaným odborným personálem a pouze s originálními náhradními díly. Tím bude zajistno, ze bezpecnost elektrického náadí zstane zachována. u Nikdy neprovádjte servis poskozených akumulátor. Servis akumulátor by ml provádt pouze výrobce nebo autorizovaná opravna. Bezpecnostní upozornní pro kladiva Bezpecnostní pokyny pro vsechny operace u Noste chránice sluchu. Vystavení hluku mze zpsobit ztrátu sluchu. u Pouzívejte pomocné rukojeti, jsou-li soucástí dodávky náadí. Ztráta kontroly mze zpsobit zranní. u Provádíte-li operaci, pi které se mze obrábcí píslusenství dostat do kontaktu se skrytou elektroinstalací nebo vlastním napájecím kabelem, drzte elektrické náadí za izolované uchopovací plochy. Obrábcí píslusenství, které se dostane do kontaktu s vodicem pod naptím, mze svými 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools nechránnými kovovými cástmi vést elektrický proud a zpsobit úraz obsluhy. Bezpecností pokyny pro pouzití dlouhých vrták s vrtacími kladivy u Vzdy zacínejte vrtat pi nizsích rychlostech a hrot vrtáku drzte v kontaktu s obrobkem. Pi vyssích rychlostech mze dojít k ohnutí vrtáku, který se otácí voln bez kontaktu s obrobkem, a k následnému zranní. u Tlak vyvíjejte pouze v rovin s vrtákem a pouzívejte pimenou sílu. Mze dojít k ohnutí vrtáku a jeho zlomení nebo ke ztrát kontroly a k následnému zranní. Dodatecná bezpecnostní upozornní u Pouzijte vhodné detekcní pístroje na vyhledání skrytých rozvodných vedení nebo kontaktujte místní dodavatelskou spolecnost. Kontakt s elektrickým vedením mze vést k pozáru a zásahu elektrickým proudem. Poskození vedení plynu mze vést k výbuchu. Proniknutí do vodovodního potrubí zpsobí vcné skody. u Nez elektronáadí odlozíte, pockejte, dokud se nezastaví. Nasazovací nástroj se mze vzpícit a vést ke ztrát kontroly nad elektronáadím. u Zajistte obrobek. Obrobek pevn uchycený upínacím pípravkem nebo svrákem je upevnný bezpecnji, nez kdybyste ho drzeli v ruce. u Pi poskození a nesprávném pouzití akumulátoru mohou unikat výpary. Akumulátor mze zacít hoet nebo mze vybouchnout. Zajistte pívod cerstvého vzduchu a pi potízích vyhledejte lékae. Výpary mohou drázdit dýchací cesty. u Neotvírejte akumulátor. Hrozí nebezpecí zkratu. u Spicatými pedmty, jako nap. hebíky nebo sroubováky, nebo psobením vnjsí síly mze dojít k poskození akumulátoru. Uvnit mze dojít ke zkratu a akumulátor mze zacít hoet, mze z nj unikat kou, mze vybouchnout nebo se pehát. u Akumulátor pouzívejte pouze v produktech výrobce. Jen tak bude akumulátor chránný ped nebezpecným petízením. Chrate akumulátor ped horkem, nap. i ped trvalým slunecním záením, ohnm, necistotami, vodou a vlhkostí. Hrozí nebezpecí výbuchu a zkratu. u Krátce po ukoncení provozu se nedotýkejte pouzitých pracovních nástroj nebo sousedících cástí plást náadí. Tyto se mohou pi provozu zahát na velmi vysokou teplotu a zpsobit popáleniny. u Pracovní nástroj se mze bhem vrtání zablokovat. Dbejte na stabilní postoj a elektrické náadí drzte pevn obma rukama. Jinak mzete nad elektronáadím ztratit kontrolu. u Pi bouracích pracích se sekácem postupujte opatrn. Padající odlomené kusy bouraného materiálu mohou zranit osoby zdrzující se v blízkém okolí nebo vás samotné. Cestina | 141 u Elektronáadí drzte pi práci pevn obma rukama a zaujmte stabilní postoj. Drzení obma rukama zajisuje spolehlivjsí vedení elektronáadí. u Pozor! Pi pouzívání elektronáadí s Bluetooth ® mze docházet k rusení jiných pístroj a zaízení, letadel a lékaských pístroj (nap. kardiostimulátor, naslouchadel). Rovnz nelze zcela vyloucit negativní vliv na osoby a zvíata v bezprostedním okolí. Elektronáadí s Bluetooth® nepouzívejte v blízkosti lékaských pístroj, cerpacích stanic, chemických zaízení, oblastí s nebezpecím výbuchu a oblastí trhacích prací. Elektronáadí s Bluetooth® nepouzívejte v letadlech. Vyhnte se jeho pouzívání po delsí dobu v bezprostední blízkosti svého tla. Slovní ochranná známka Bluetooth® a grafická oznacení (loga) jsou zaregistrované obchodní znacky a vlastnictví spolecnosti Bluetooth SIG, Inc. Na jakékoli pouzívání této ochranné známky/tchto grafických oznacení spolecností Robert Bosch Power Tools GmbH se vztahuje licence. Symboly Následující symboly mohou mít význam pi pouzívání vaseho elektronáadí. Zapamatujte si prosím symboly a jejich význam. Správný výklad symbol vám pomáhá elektronáadí lépe a bezpecnji pouzívat. Symboly a jejich význam Pro výmnu nástroje zatáhnte zajisovací objímku dozadu. Popis výrobku a výkonu Pectte si vsechna bezpecnostní upozornní a vsechny pokyny. Nedodrzování bezpecnostních upozornní a pokyn mze mít za následek úraz elektrickým proudem, pozár a/nebo tzká poranní. ite se obrázky v pední cásti návodu k obsluze. Pouzití v souladu s urceným úcelem Elektrické náadí je urcené k vrtání s píklepem do betonu, zdiva a kamene a dále pro sekací práce. Data a nastavení elektrického náadí lze pi nasazeném Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 pomocí bezdrátové technologie Bluetooth® penáset mezi elektrickým náadím a mobilním koncovým zaízením. Zobrazené soucásti Císlování zobrazených soucástí se vztahuje k vyobrazení elektrického náadí na stran s obrázky. (1) Sklícidlo SDS max Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 142 | Cestina (2) Upínání nástroje SDS max (3) Ochranná protiprachová krytka (4) Zajisovací objímka (5) Vypínac otácení (6) Tlumení vibrací (7) Aretacní tlacítko vypínace (8) Rukoje (izolovaná plocha pro uchopení) (9) Vypínac (10) Akumulátora) (11) Pracovní svtlo (12) Pídavná rukoje (izolovaná plocha pro uchopení) (13) Odjisovací tlacítko akumulátorua) (14) Uzivatelské rozhraní Technické údaje Akumulátorové vrtací kladivo Císlo zbozí Jmenovité naptí Pocet píklepA) Intenzita jednotlivých píklep podle EPTAProcedure 05:2016 Jmenovité otácky Upínání nástroje Bluetooth® Low Energy Modul GCY 42 Prmr vrtání max.: beton beton (s dutou vrtací korunkou) Hmotnost podle EPTA-Procedure 01:2014D) Délka Výska Doporucená teplota prostedí pi nabíjení Dovolená teplota prostedí pi provozuE) a pi skladování Kompatibilní akumulátory Doporucené akumulátory pro plný výkon Doporucené nabíjecky Penos dat Bluetooth® Vzdálenost signálu (15) Kryt Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (16) Ukazatel stavu nabití akumulátoru (uzivatelské rozhraní) (17) Ukazatel rychlého vypnutí (uzivatelské rozhraní) (18) Ukazatel pracovních rezim (uzivatelské rozhraní) (19) Tlacítko pro volbu pracovního rezimu (uzivatelské rozhraní) (20) Ukazatel stavu elektrického náadí (uzivatelské rozhraní) (21) Symbol chytrého telefonu (uzivatelské rozhraní) (22) Ukazatel teploty (uzivatelské rozhraní) a) Zobrazené nebo popsané píslusenství nepatí k standardnímu obsahu dodávky. Kompletní píslusenství naleznete v nasem programu píslusenství. GBH 18V-40 C GBH 18V-40 C 3 611 J17 0.. 3 611 J17 1.. V= 18 18 min-1 03 130 03 130 J 9,0 9,0 min-1 0360 SDS max B) 0360 SDS max -C) mm 40 40 mm 90 90 kg 7,48,4 7,48,4 mm 502 502 mm 253 253 °C 0 az +35 0 az +35 °C -20 az +50 -20 az +50 GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... 5,5 Ah GAL 18... GAX 18... GAL 36... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... 5,5 Ah GAL 18... GAX 18... GAL 36... Bluetooth®4.2 (Low Energy)F) Bluetooth®4.2 (Low Energy)F) s 8 8 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools Cestina | 143 Akumulátorové vrtací kladivo GBH 18V-40 C GBH 18V-40 C Maximální dosah signáluG) m 30 30 A) Meno pi 2025 °C s akumulátorem GBA 18V 8.0Ah. B) Pedinstalovaný C) Lze nainstalovat dodatecn D) V závislosti na pouzitém akumulátoru E) Omezený výkon pi teplotách < 0 °C a > 40 °C F) Mobilní koncová zaízení musí být kompatibilní se zaízeními Bluetooth®-Low-Energy (verze 4.2) a podporovat Generic Access Profile (GAP). G) Dosah se mze výrazn lisit podle vnjsích podmínek, vcetn pouzitého pijímace. Uvnit uzavených prostor a vlivem kovových bariér (nap. zdí, regál, kufr) mze být dosah Bluetooth® výrazn mensí. Informace o hluku a vibracích Hodnoty hlucnosti zjistné podle EN IEC 62841-2-6. Hladina hluku elektrického náadí stanovená za pouzití váhového filtru A ciní typicky: hladina akustického tlaku 93 dB(A); hladina akustického výkonu 104 dB(A). Nejistota K = 4 dB. Noste chránice sluchu! Celkové hodnoty vibrací ah (soucet vektor tí os) a nejistota K zjistné podle EN IEC 62841-2-6: Vrtání s píklepem do betonu: ah = 7,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, sekání: ah = 7,0 m/s2, K = 1,5 m/s2, Úrove vibrací a úrove hluku, které jsou uvedené v tchto pokynech, byly zmeny pomocí normované micí metody a lze je pouzít pro vzájemné porovnání elektronáadí. Hodí se i pro pedbzný odhad zatízení vibracemi a hlukem. Uvedená úrove vibrací a úrove hluku reprezentuje hlavní pouzití elektronáadí. Pokud se ovsem bude elektronáadí pouzívat pro jiné práce, s jinými nástroji nebo s nedostatecnou údrzbou, mze se úrove hluku a úrove vibrací lisit. To mze zatízení vibracemi a hlukem po celou pracovní dobu zeteln zvýsit. Pro pesný odhad zatízení vibracemi a hlukem by mly být zohlednny i doby, kdy je náadí vypnuté nebo bzí, ale ve skutecnosti se nepouzívá. To mze zatízení vibracemi a hlukem po celou pracovní dobu výrazn snízit. Stanovte dodatecná bezpecnostní opatení k ochran obsluhy ped úcinky vibrací, jako je nap. údrzba elektronáadí a nástroj, udrzování teplých rukou, organizace pracovních proces. nabité. Aby byl zarucen plný výkon akumulátoru, ped prvním pouzitím akumulátor úpln nabijte. Nasazení akumulátoru Vlozte nabitý akumulátor do uchycení akumulátoru tak, aby citeln zaskocil. Vyjmutí akumulátoru Pro vyjmutí akumulátoru stisknte odjisovací tlacítko a vytáhnte akumulátor. Nepouzívejte pitom násilí. Akumulátor je opatený 2 stupni zajistní, které mají zabránit vypadnutí akumulátoru pi neúmyslném stisknutí odjisovacího tlacítka. Pokud je akumulátor nasazený do elektrického náadí, drzí ho v píslusné poloze pruzina. Ukazatel stavu nabití akumulátoru Zelené LED ukazatele stavu nabití akumulátoru indikují stav nabití akumulátoru. Z bezpecnostních dvod je zjistní stavu nabití mozné pouze pi vypnutém elektronáadí. Pro zobrazení stavu nabití stisknte tlacítko ukazatele stavu nabití nebo . Je to mozné také pi vyjmutém akumulátoru. Pokud po stisknutí tlacítka ukazatele stavu nabití nesvítí zádná LED, je akumulátor vadný a musí se vymnit. Stav nabití akumulátoru se zobrazuje také na uzivatelském rozhraní Ukazatel stavu. Typ akumulátoru GBA 18V... Akumulátor Bosch prodává akumulátorové elektrické náadí i bez akumulátoru. Na obale je uvedené, zda je soucástí dodávky elektrického náadí akumulátor. Nabíjení akumulátoru u Pouzívejte pouze nabíjecky uvedené v technických údajích. Jen tyto nabíjecky jsou pizpsobené pro lithium-iontový akumulátor pouzívaný s vasím elektronáadím. Upozornní: Lithium-iontové akumulátory se na základ mezinárodních dopravních pedpis dodávají cástecn LED Trvale svítí 3 zelené Trvale svítí 2 zelené Trvale svítí 1 zelená Bliká 1 zelená Kapacita 60100 % 3060 % 530 % 05 % Typ akumulátoru ProCORE18V... LED Trvale svítí 5 zelených Kapacita 80100 % Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 144 | Cestina LED Trvale svítí 4 zelené Trvale svítí 3 zelené Trvale svítí 2 zelené Trvale svítí 1 zelená Bliká 1 zelená Kapacita 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % Upozornní pro optimální zacházení s akumulátorem Akumulátor chrate ped vlhkostí a vodou. Akumulátor skladujte pouze v teplotním rozmezí od -20 °C do 50 °C. Nenechávejte akumulátor lezet nap. v lét v aut. Pílezitostn vycistte vtrací otvory akumulátoru mkkým, cistým a suchým sttcem. Výrazn kratsí doba chodu po nabití ukazuje, ze je akumulátor opotebovaný a musí se vymnit. Dodrzujte pokyny pro likvidaci. Montáz u Ped kazdou prací na elektronáadí (nap. údrzba, výmna nástroj) a pi jeho peprav a uskladnní vyjmte akumulátor. Pi neúmyslném stisknutí vypínace hrozí nebezpecí poranní. u Ped kazdou prací na elektrickém náadí (nap. údrzbou, výmnou nástroje) a dále pi jeho peprav a ulození stisknte zajisovací tlacítko, abyste zaaretovali vypínac. Pi neúmyslném stisknutí vypínace hrozí nebezpecí poranní. Nasazení Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (píslusenství) Pro informace k Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 si pectte píslusný návod k obsluze. Pídavná rukoje u Elektrické náadí pouzívejte pouze s pídavnou rukojetí (12). u Dbejte na to, aby pídavná rukoje byla vzdy pevn utazená. Jinak mzete pi práci nad elektronáadím ztratit kontrolu. Natocení pídavné rukojeti (viz obrázek B) Pídavnou rukoje (12) mzete libovoln natocit, abyste dosáhli bezpecného pracovního postoje bez únavy. Otocte dolní cást pídavné rukojeti (12) proti smru hodinových rucicek a natocte pídavnou rukoje (12) do pozadované polohy. Poté znovu utáhnte dolní cást pídavné rukojeti (12) po smru hodinových rucicek. Dávejte pozor na to, aby byl upínací pásek pídavné rukojeti v drázce na tlese, která je k tomu urcená. Volba sklícidla a nástroj Pro vrtání s píklepem a sekání potebujete nástroje SDSmax, které se nasazují do sklícidla SDS-max. Výmna nástroje Ochranná protiprachová krytka (3) ve velké míe zabrauje vniknutí prachu z vrtání do upínání nástroje bhem provozu. Pi nasazování nástroje dbejte na to, aby ochranná protiprachová krytka (3) nebyla poskozená. u Poskozenou protiprachovou krytu je teba ihned vymnit. Doporucuje se nechat to provést odborným servisem. Výmna nástroje (SDS-max) Nasazení nástroje (viz obrázek C) Pomocí upínání nástroje SDS-max mzete nástroj jednoduse a pohodln vymnit bez pouzití dalsího náadí. Nástrcný konec nástroje ocistte a lehce namazte. Zatáhnte zajisovací objímku (4) dozadu a nasate nástroj otácivým pohybem do upínání nástroje. Zajisovací objímku (4) opt uvolnte, aby se nástroj zaaretoval. Zkontrolujte zajistní zatazením za nástroj. Vyjmutí nástroje (viz obrázek D) Zatáhnte zajisovací objímku (4) dozadu a vyjmte nástroj. Odsávání prachu/tísek Prach z materiál, jako jsou nátry s obsahem olova, nkteré druhy deva, minerály a kov, mze být zdraví skodlivý. Kontakt s prachem ci vdechnutí mohou vyvolat alergické reakce a/nebo onemocnní dýchacích cest obsluhy nebo v blízkosti se nacházejících osob. Urcitý prach, jako dubový nebo bukový prach, je pokládán za karcinogenní, zvlást ve spojení s pídavnými látkami pro osetení deva (chromát, ochranné prostedky na devo). Materiál obsahující azbest smjí opracovávat pouze specialisté. Zajistte dobré vtrání pracovist. Je doporuceno nosit ochrannou dýchací masku s tídou filtru P2. Dodrzujte pedpisy pro obrábné materiály platné v píslusné zemi. u Zabrate hromadní prachu na pracovisti. Prach se mze lehce vznítit. Provoz Uvedení do provozu u Dbejte na to, aby byl kryt (15) Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 pi provozu zavený. Zabráníte tak proniknutí prachu. Nastavení druhu provozu (viz obrázek E) Pomocí vypínace otácení (5) zvolte druh provozu elektrického náadí. Pro zmnu druhu provozu nastavte vypínac otácení (5) do pozadované polohy. 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools Cestina | 145 Upozornní: Druh provozu mte jen pi vypnutém elektrickém náadí! Jinak se mze elektrické náadí poskodit. Upozornní: Pokud pepnete na jiný druh provozu, kdyz je vypínac zaaretovaný, elektrické náadí se vypne. Poloha pro vrtání s píklepem Pokud se nástroj hned neotácí, nechte elektrické náadí pomalu bzet, dokud se nástroj nezacne otácet. Poloha Vario-Lock pro nastavení polohy sekáce Poloha pro sekání Zapnutí a vypnutí V pípad poteby uvolnte zajisovací tlacítko (7) pro vypínac. Pro zapnutí elektrického náadí stisknte vypínac (9). Pracovní osvtlení (11) svítí pi mírn nebo úpln stisknutém vypínaci (9) a umozuje osvtlení pracovní oblasti pi nepíznivých svtelných podmínkách. Pro vypnutí elektronáadí vypínac (9) uvolnte. Ukazatel stavu Pi nízkých teplotách dosáhne elektronáadí plného výkonu/ píklep az po urcité dob. Nastavení otácek/píklep Otácky/píklepy zapnutého elektrického náadí mzete plynule regulovat tím, jak moc stisknete vypínac (9). Mírným stisknutím vypínace (9) dosáhnete nízkých otácek/ píklep. S pibývajícím tlakem se otácky/píklepy zvysují. Otácky mzete regulovat také v uzivatelském rozhraní, resp. prostednictvím aplikace v chytrém telefonu . Zmna polohy sekáce (Vario-Lock) Sekác mzete zaaretovat v 16 polohách. Tím mzete pokazdé zaujmout optimální pracovní pozici. Nasate sekác do upínání nástroje. Nastavte vypínac otácení (5) do polohy ,,Vario-Lock". Otocte nástroj do pozadované polohy. Nastavte vypínac otácení (5) do polohy ,,sekání". Upínání nástroje je tím zaaretované. Sekání s aretacní funkcí Abyste mohli sekat delsí dobu, aniz byste museli drzet stále stisknutý vypínac (9), zaaretujte vypínac v druhu provozu ,,sekání". Pro zaaretování stisknte vypínac (9) az nadoraz a zárove stisknte aretacní tlacítko (7). Pro vypnutí znovu stisknte aretacní tlacítko (7). Uzivatelské rozhraní (viz obrázek F) Uzivatelské rozhraní (14) slouzí pro volbu pracovního rezimu a pro zobrazení stavu elektrického náadí. Ukazatel stavu elektrického Význam/pícina náadí (20) esení Zelený Stav OK Zlutý Dosazena kritická teplota nebo tém vybitý Nechte elektrické náadí bzet bez zatízení akumulátor a vychladnout, nebo brzy vymte, resp. nabijte akumulátor Cervený Elektrické náadí je peháté nebo je vybitý Nechte elektrické náadí vychladnout, nebo akumulátor. vymte, resp. nabijte akumulátor Cervený Stisknuté zajisovací tlacítko v druhu provozu Znovu stisknte zajisovací tlacítko ,,vrtání s píklepem" Otocení vypínace otácek bhem provozu Elektrické náadí vypnte a znovu zapnte Motor je zablokovaný, akumulátor je pílis málo nabitý Nabijte akumulátor nebo pouzijte doporucený typ akumulátoru Vseobecná chyba Elektrické náadí vypnte a znovu zapnte, nebo vyjmte a znovu nasate akumulátor Bliká cerven Aktivovalo se rychlé vypnutí. V kombinaci s ukazatelem rychlého vypnutí (17) Pokud chyba petrvává: Poslete elektrické náadí do zákaznického servisu Elektrické náadí vypnte a znovu zapnte Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 146 | Cestina Ukazatel stavu elektrického Význam/pícina náadí (20) esení Bliká mode Elektrické náadí navazuje spojení s mobilním koncovým zaízením nebo se penásejí nastavení Ukazatel stavu nabití akumulátoru (uzivatelské rozhraní) (16) zelená (2 az 5 sloupc) zlutá (1 sloupec) cervená (1 sloupec) Význam/pícina Akumulátor je nabitý Akumulátor je tém vybitý Vybitý akumulátor esení Akumulátor brzy vymte, resp. nabijte Akumulátor vymte, resp. nabijte Symbol chytrého telefonu (21) Význam/pícina Prostednictvím bezdrátové technologie Bluetooth® mohou být v pípad pipojeného mobilního koncového zaízení na tomto zaízení k dispozici dalsí informace. Ukazatel teploty (22) Zlutý Cervená Význam/pícina esení Provozní teplota akumulátoru nebo Nechte elektrické náadí vychladnout, nebo elektrického náadí je výrazn vyssí, snízí se vymte pehátý akumulátor výkon Je pekrocená provozní teplota akumulátoru Nechte elektrické náadí vychladnout, nebo nebo elektrického náadí, elektrické náadí se vymte pehátý akumulátor na ochranu vypne Volba pracovního rezimu Stisknte tlacítko (19) pro volbu pracovního rezimu tolikrát, dokud nebude svítit vámi pozadovaný pracovní rezim. Upozornní: V pracovních rezimech Auto a Soft jsou funkce pednastavené. V pracovním rezimu Favorite lze pednastavené funkce nakonfigurovat pomocí aplikace v chytrém telefonu. Ukazatel pracovního rezimu (18) Svítí Svítí Svítí Funkce Pracovní rezim Auto: rychlé, kontrolované rozbhnutí az na maximální výkon Druh provozu ,,vrtání s píklepem" (pozvolný rozbh Electronic Precision Control): rychlé, kontrolované rozbhnutí az na maximální výkon Aktivní rychlé vypnutí (Kickback Control) Druh provozu ,,sekání" (pozvolný rozbh Adaptive Speed Control): rychlé, kontrolované rozbhnutí az na maximální výkon Pracovní rezim Favorite: individuální konfigurace pomocí aplikace v chytrém telefonu (pouze 3 611 J17 0.. ve spojení s Bluetooth® Low Energy Module GCY 42) Následující nastavení jsou pedkonfigurovaná: Druh provozu ,,vrtání s píklepem" (pozvolný rozbh Electronic Precision Control): kontrolované rozbhnutí az na omezený, stední výkon Aktivní rychlé vypnutí (Kickback Control) Druh provozu ,,sekání" (pozvolný rozbh Adaptive Speed Control): nejrychlejsí mozné rozbhnutí az na maximální výkon Pracovní rezim Soft: omezený výkon pro práci s choulostivým materiálem Druh provozu ,,vrtání s píklepem" (pozvolný rozbh Electronic Precision Control): pomalé, siln kontrolované rozbhnutí az na omezený, nízký výkon Aktivní rychlé vypnutí (Kickback Control) Druh provozu ,,sekání" (pozvolný rozbh Adaptive Speed Control): pomalé, siln kontrolované rozbhnutí az na omezený výkon 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools Funkce konektivity Ve spojení s Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 jsou pro elektrické náadí k dispozici následující funkce konektivity: Registrace a personalizace Kontrola stavu, varovná hlásení Vseobecné informace a nastavení Správa Pro informace k Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 si pectte píslusný návod k obsluze. Pracovní pokyny u Elektrické náadí s nasazeným Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 je vybavené bezdrátovým rozhraním. Je nutné dodrzovat místní omezení provozu, nap. v letadlech nebo nemocnicích. u V oblastech, kde se nesmí pouzívat bezdrátová technologie Bluetooth®, se musí odstranit Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 a vyjmout knoflíková baterie. Upozornní: Kryt (15) lze spolehliv zavít pouze tehdy, kdyz jsou Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 a knoflíková baterie v elektrickém náadí. Pro deaktivaci modulu Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 otocte knoflíkovou baterii a vlozte izolaci mezi knoflíkovou baterii a Bluetooth® Low Energy Module GCY 42. Zavete kryt (15), aby se dovnit nedostaly necistoty. Bezpecnostní spojka u Pokud se nástroj vzpící nebo zasekne, perusí se pohon k vetenu. Kvli silám, které pitom vznikají, drzte elektrické náadí vzdy pevn obma rukama a zaujmte stabilní postoj. u Kdyz se elektrické náadí zablokuje, vypnte ho a uvolnte nástroj. Pi zapnutí se zablokovaným vrtacím nástrojem vznikají vysoké reakcní momenty. Rychlé vypnutí (Kickback Control) Rychlé vypnutí (KickBack Control) poskytuje lepsí kontrolu nad elektrickým náadím, a zvysuje tak ochranu uzivatele oproti elektrickému náadí bez funkce KickBack Control. Pi náhlé a nepedvídatelné rotaci elektrického náadí okolo osy vrtáku se elektrické náadí vypne, ukazatel rychlého vypnutí (17) svítí cerven a bliká pracovní svtlo (11). Pi aktivovaném rychlém vypnutí bliká ukazatel stavu (20) cerven. Pro optovné zapnutí uvolnte vypínac (9) a znovu ho stisknte. Electronic Precision Control (EPC) EPC pomáhá pi navrtávání a pi práci s píklepem v choulostivém materiálu pomalým zvysováním pracovních otácek pro pesnou práci. Cestina | 147 Elektronické ízení otácek (Adaptive Speed Control) v druhu provozu ,,sekání" Pro lepsí kontrolu a pesné nasazení se elektrické náadí spustí s nízkými otáckami a poté je zvýsí na nastavené otácky. Elektronické ízení otácek se automaticky aktivuje pi nasazení elektrického náadí. Tlumení vibrací Integrované tlumení vibrací omezuje vznikající vibrace. u Elektrické náadí dále nepouzívejte, pokud je tlumicí prvek poskozený. Údrzba a servis Údrzba a cistní u Ped kazdou prací na elektronáadí (nap. údrzba, výmna nástroj) a pi jeho peprav a uskladnní vyjmte akumulátor. Pi neúmyslném stisknutí vypínace hrozí nebezpecí poranní. u Udrzujte elektronáadí a vtrací otvory cisté, aby pracovalo dobe a bezpecn. u Poskozenou protiprachovou krytu je teba ihned vymnit. Doporucuje se nechat to provést odborným servisem. Po kazdém pouzití vycistte upínání nástroje (2). Zákaznická sluzba a poradenství ohledn pouzití Zákaznická sluzba zodpoví vase dotazy k oprav a údrzb vaseho výrobku a téz k náhradním dílm. Rozkladové výkresy a informace o náhradních dílech najdete také na: www.bosch-pt.com V pípad dotaz k nasim výrobkm a píslusenství vám ochotn pomze poradenský tým Bosch. V pípad veskerých otázek a objednávek náhradních díl bezpodmínecn uvete 10místné vcné císlo podle typového stítku výrobku. Czech Republic Robert Bosch odbytová s.r.o. Bosch Service Center PT K Vápence 1621/16 692 01 Mikulov Na www.bosch-pt.cz si si mzete objednat opravu Vaseho stroje nebo náhradní díly online. Tel.: +420 519 305700 Fax: +420 519 305705 E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com www.bosch-pt.cz Dalsí adresy servis najdete na: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Peprava Doporucené lithium-iontové akumulátory podléhají pozadavkm zákona o nebezpecných nákladech. Tyto Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 148 | Slovencina akumulátory mohou být bez dalsích podmínek pepravovány uzivatelem po silnici. Pi zasílání prostednictvím tetí osoby (nap.: letecká peprava nebo spedice) je teba brát zetel na zvlástní pozadavky na balení a oznacení. Zde musí být pi píprav zásilky nezbytn pizván expert na nebezpecné náklady. Akumulátory zasílejte pouze tehdy, pokud není poskozený kryt. Otevené kontakty pelepte lepicí páskou a akumulátor zabalte tak, aby se v obalu nemohl pohybovat. Dodrzujte také pípadné dalsí národní pedpisy. Likvidace Elektronáadí, akumulátory, píslusenství a obaly se musí odevzdat k ekologické recyklaci. Elektronáadí a akumulátory/baterie nevyhazujte do domovního odpadu! Pouze pro zem EU: Podle evropské smrnice 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zaízeních a jejího provedení ve vnitrostátním právu se musí jiz nepouzitelné elektrické náadí a podle evropské smrnice 2006/66/ES vadné nebo opotebované akumulátory/baterie shromazovat oddlen a odevzdat k ekologické recyklaci. Pi nesprávné likvidaci mohou odpadní elektrická a elektronická zaízení kvli pípadnému obsahu nebezpecných látek poskodit zivotní prostedí a lidské zdraví. Akumulátory/baterie: Lithium-iontové: Dodrzujte pokyny uvedené v cásti Peprava (viz ,,Peprava", Stránka 147). Slovencina Bezpecnostné upozornenia Vseobecné bezpecnostné upozornenia pre elektrické náradie VÝSTRAHA Precítajte si vsetky bezpecnostné upozornenia, pokyny, ilustrácie a specifikácie dodané s týmto elektrickým náradím. Nedodrziavanie vsetkých uvedených pokynov môze ma za následok úraz elektrickým prúdom, poziar a/alebo azké poranenie. Tieto výstrazné upozornenia a bezpecnostné pokyny starostlivo uschovajte na budúce pouzitie. Pojem ,,elektrické náradie" pouzívaný v nasledujúcom texte sa vzahuje na elektrické náradie napájané zo siete (s prívod- nou snúrou) a na elektrické náradie napájané akumulátorovou batériou (bez prívodnej snúry). Bezpecnos na pracovisku u Pracovisko vzdy udrziavajte cisté a dobre osvetlené. Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môzu ma za následok pracovné úrazy. u Nepouzívajte elektrické náradie vo výbusnom prostredí, napr. tam, kde sa nachádzajú horavé kvapaliny, plyny alebo horavý prach. Rucné elektrické náradie vytvára iskry, ktoré by mohli zapáli prach alebo výpary. u Nedovote deom a iným nepovolaným osobám, aby sa pocas pouzívania elektrického náradia zdrziavali v blízkosti pracoviska. Pri rozptyovaní môzete strati kontrolu nad náradím. Bezpecnos elektrina u Zástrcka prívodnej snúry elektrického náradia musí zodpoveda pouzitej zásuvke. V ziadnom prípade nijako nemete zástrcku. S uzemneným elektrickým náradím nepouzívajte ani ziadne zástrckové adaptéry. Neupravované zástrcky a vhodné zásuvky znizujú riziko úrazu elektrickým prúdom. u Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povrchovými plochami, ako sú napr. potrubia, vykurovacie telesá, sporáky a chladnicky. Ak je vase telo uzemnené, hrozí zvýsené riziko úrazu elektrickým prúdom. u Nevystavujte elektrické náradie dazu ani vlhkosti. Vniknutie vody do rucného elektrického náradia zvysuje riziko úrazu elektrickým prúdom. u Nepouzívajte prívodnú snúru na iné nez urcené úcely: na nosenie rucného elektrického náradia, ani na jeho zavesenie a zástrcku nevyberajte zo zásuvky ahaním za prívodnú snúru. Udrziavajte sieovú snúru mimo dosahu horúcich telies, oleja, ostrých hrán alebo pohybujúcich sa súcastí. Poskodené alebo zauzlené prívodné snúry zvysujú riziko úrazu elektrickým prúdom. u Ke pracujete s elektrickým náradím vonku, pouzívajte len také predlzovacie káble, ktoré sú schválené aj na pouzívanie vo vonkajsích priestoroch. Pouzitie predlzovacieho kábla, ktorý je vhodný na pouzívanie vo vonkajsom prostredí, znizuje riziko úrazu elektrickým prúdom. u Ak sa nedá vyhnú pouzitiu elektrického náradia vo vlhkom prostredí, pouzite ochranný spínac pri poruchových prúdoch. Pouzitie ochranného spínaca pri poruchových prúdoch znizuje riziko úrazu elektrickým prúdom. Bezpecnos osôb u Bute ostrazití, sústrete sa na to, co robíte, a s elektrickým náradím pracujte uvázlivo. Nepracujte s elektrickým náradím, ak ste unavení alebo ak ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Krátka nepozornos pri pouzívaní elektrického náradia môze ma za následok vázne poranenia. u Pouzívajte osobné ochranné prostriedky. Vzdy pouzívajte ochranné okuliare. Pouzívanie osobných ochran- 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools ných prostriedkov, ako je ochranná dýchacia maska, bezpecnostná pracovná obuv, ochranná prilba alebo chránice sluchu, poda druhu elektrického náradia a spôsobu jeho pouzitia znizuje riziko zranenia. u Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu elektrického náradia do cinnosti. Pred zasunutím zástrcky do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred chytením alebo prenásaním elektrického náradia sa vzdy presvedcte, ci je elektrické náradie vypnuté. Prenásanie elektrického náradia so zapnutým vypínacom alebo pripojenie zapnutého elektrického náradia k elektrickej sieti môze ma za následok nehodu. u Kým zapnete elektrické náradie, odstráte z neho nastavovacie pomôcky alebo kúce na skrutky. Nastavovací nástroj alebo kúc, ktorý sa nachádza v rotujúcej casti elektrického náradia, môze spôsobi vázne poranenia osôb. u Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Dbajte na pevný postoj a neustále udrziavajte rovnováhu. Takto budete môc lepsie kontrolova rucné elektrické náradie v neocakávaných situáciách. u Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste voné odevy ani sperky. Dbajte, aby sa vlasy, odev a rukavice nedostali do blízkosti pohyblivých súcastí. Voný odev, dlhé vlasy alebo sperky sa môzu zachyti do rotujúcich castí elektrického náradia. u Ak sa dá na rucné elektrické náradie namontova odsávacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie prachu, presvedcte sa, ci sú dobre pripojené a správne pouzívané. Pouzívanie odsávacieho zariadenia a zariadenia na zachytávanie prachu znizuje riziko ohrozenia zdravia prachom. u Dbajte, aby ste pri rutinnom pouzívaní náradia nekonali v rozpore s princípmi jeho bezpecného pouzívania. Nepozorná práca môze vies v okamihu k azkému zraneniu. Starostlivé pouzívanie elektrického náradia u Nikdy nepreazujte elektrické náradie. Pouzívajte elektrické náradie vhodné na daný druh práce. S vhodným rucným elektrickým náradím budete pracova lepsie a bezpecnejsie v uvedenom rozsahu výkonu náradia. u Nepouzívajte elektrické náradie, ktoré má pokazený vypínac. Náradie, ktoré sa uz nedá zapnú alebo vypnú, je nebezpecné a treba ho zveri do opravy odborníkovi. u Nez zacnete náradie nastavova alebo prestavova, vymiea príslusenstvo alebo kým ho odlozíte, vzdy vytiahnite zástrcku sieovej snúry zo zásuvky a/alebo odoberte akumulátor, ak je to mozné. Toto preventívne opatrenie zabrauje neúmyselnému spusteniu elektrického náradia. u Nepouzívané elektrické náradie uschovávajte tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovote pouzíva toto náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne oboznámené alebo ktoré si neprecítali tieto pokyny. Elektrické náradie je nebezpecné, ak ho pouzívajú neskúsené osoby. Slovencina | 149 u Elektrické náradie a príslusenstvo starostlivo osetrujte. Kontrolujte, ci pohyblivé súciastky bezchybne fungujú alebo ci nie sú blokované, zlomené alebo poskodené, co by mohlo negatívne ovplyvni správne fungovanie elektrického náradia. Pred pouzitím náradia dajte poskodené súciastky vymeni. Vea nehôd je spôsobených nedostatocnou údrzbou elektrického náradia. u Rezné nástroje udrziavajte ostré a cisté. Starostlivo osetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú mensiu tendenciu zablokova sa a ahsie sa dajú vies. u Pouzívajte elektrické náradie, príslusenstvo, nastavovacie nástroje a pod. poda týchto výstrazných upozornení a bezpecnostných pokynov. Pri práci zohadnite konkrétne pracovné podmienky a cinnos, ktorú budete vykonáva. Pouzívanie elektrického náradia na iný nez predpokladaný úcel môze vies k nebezpecným situáciám. u Rukoväti a úchopové povrchy udrzujte suché, cisté a bez oleja alebo mazacieho tuku. Smykavé rukoväti a úchopové povrchy neumozujú bezpecnú manipuláciu a ovládanie náradia v neocakávaných situáciách. Starostlivé pouzívanie akumulátorového náradia u Akumulátory nabíjajte len v nabíjackách, ktoré odporúca výrobca akumulátora. Ak sa pouzíva nabíjacka urcená na nabíjanie iného typu akumulátorov, hrozí nebezpecenstvo poziaru. u Do elektrického náradia pouzívajte len specificky urcené akumulátory. Pouzívanie iných akumulátorov môze ma za následok poranenie a nebezpecenstvo poziaru. u Nepouzívané akumulátory uschovávajte tak, aby sa nemohli dosta do styku s kancelárskymi sponkami, mincami, kúcmi, klincami, skrutkami alebo s inými drobnými kovovými predmetmi, ktoré by mohli spôsobi skratovanie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi akumulátora môze ma za následok popálenie alebo vznik poziaru. u Z akumulátora môze pri nesprávnom pouzívaní vyteka kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s touto kvapalinou. Po náhodnom kontakte opláchnite postihnuté miesto vodou. Ak sa dostane kvapalina z akumulátora do ocí, vypláchnite ich a vyhadajte lekára. Unikajúca kvapalina z akumulátora môze spôsobi podrázdenie pokozky alebo popáleniny. u Nepouzívajte poskodené alebo upravované akumulátory alebo náradie. Poskodené alebo upravované akumulátory môzu neocakávane reagova a spôsobi poziar, výbuch alebo zranenie. u Nevystavujte akumulátory alebo náradie ohu ani vysokým teplotám. Vystavenie ohu alebo teplote nad 130 °C môze spôsobi výbuch. u Dodrzujte pokyny týkajúce sa nabíjania a akumulátory alebo náradie nenabíjajte mimo teplotného rozsahu uvedeného v pokynoch. Nesprávne nabíjanie alebo tep- Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 150 | Slovencina loty mimo specifikovaného rozsahu môzu poskodi akumulátor a zvýsi riziko poziaru. Servis u Elektrické náradie dávajte opravova len kvalifikova- nému personálu, ktorý pouzíva originálne náhradné súciastky. Tým sa zaistí zachovanie bezpecnosti náradia. u Nikdy neopravujte poskodené akumulátory. Akumulátory môze opravova len výrobca alebo autorizovaný servis. Bezpecnostné upozornenia pre kladivá Bezpecnostné výstrahy pre vsetky operácie u Pouzívajte ochranu sluchu. Vystavenie hluku môze spô- sobi stratu sluchu. u Pouzívajte pomocné rukoväti, ak sú súcasou dodávky náradia. Strata kontroly môze spôsobi zranenie. u Ak vykonávate prácu, kde sa môze obrábacie prí- slusenstvo dosta do kontaktu so skrytou elektroinstaláciou drzte elektrické náradie za izolované uchopovacie plochy.Rezacie príslusenstvo môze pri kontakte s fázou prepoji odhalené kovové casti náradia s fázou a pouzívate môze utrpie úraz elektrickým prúdom. Bezpecnostné výstrahy pre dlhé vrtáky s vtacími kladivami u Vzdy zacínajte vta pri nizsej rýchlosti a tak, aby bol hrot vrtáka v kontakte s obrobkom. Vrták, ktorý sa vone otáca rýchlejsie a ktorý nie je v kontakte s obrobkom, sa môze ohnú, co môze vies k zraneniu osôb. u Tlak vyvíjajte len v priamom smere s vrtákom a nadmerne netlacte. Vrtáky sa môzu ohýba, spôsobi zlomenie alebo stratu kontroly a vies k zraneniu osôb. Dodatocné bezpecnostné upozornenia u Pouzívajte vhodné prístroje na vyhadávanie skrytých elektrickým vedení a potrubí alebo sa obráte na miestne energetické podniky. Kontakt s elektrickým vodicom pod napätím môze spôsobi poziar alebo ma za následok zásah elektrickým prúdom. Poskodenie plynového potrubia môze ma za následok explóziu. Preniknutie do vodovodného potrubia spôsobí vecnú skodu. u Pockajte na úplné zastavenie elektrického náradia, az potom ho odlozte. Vkladací nástroj sa môze zaseknú a môze zaprícini stratu kontroly nad rucným elektrickým náradím. u Zabezpecte obrobok. Obrobok upnutý pomocou upínacieho zariadenia alebo zveráka je bezpecnejsí ako obrobok pridrziavaný rukou. u Po poskodení akumulátora alebo v prípade neodborného pouzívania môzu z akumulátora vystupova skodlivé výpary. Akumulátor môze horie alebo vybuchnú. Zabezpecte prívod cerstvého vzduchu a v prípade azkostí vyhadajte lekára. Tieto výpary môzu podrázdi dýchacie cesty. u Akumulátor neotvárajte. Hrozí nebezpecenstvo skratu. u Spicatými predmetmi, ako napr. klince alebo skrutkovace alebo pôsobením vonkajsej sily môze dôjs k poskodeniu akumulátora. Vo vnútri môze dôjs ku skratu a akumulátor môze zaca horie, môze z neho unika dym, môze vybuchnú alebo sa prehria. u Akumulátor pouzívajte len v produktoch výrobcu. Len tak bude akumulátor chránený pred nebezpecným preazením. Chráte akumulátor pred teplom, napr. aj pred trvalým slnecným ziarením, pred ohom, spinou, vodou a vlhkosou. Hrozí nebezpecenstvo výbuchu a skratu. u Krátko po prevádzke sa nedotýkajte pracovných nástrojov ani castí telesa v ich blízkosti. Tie sa môzu pocas prevádzky vemi zohria a spôsobi popáleniny. u Pracovný nástroj sa môze pri vtaní zablokova. Zaujmite bezpecný postoj a elektrické náradie drzte pevne obomi rukami. Inak môzete strati kontrolu nad elektrickým náradím. u Pri búracích prácach so sekácom bute opatrní. Padajúce kusy búraného materiálu môzu porani okolostojace osoby alebo vás. u Elektrické náradie drzte pri práci pevne oboma rukami a zaujmite stabilný postoj. Elektrické náradie je bezpecnejsie vies dvomi rukami. u Pozor! Pri pouzívaní elektrického náradia s rozhraním Bluetooth ® môze dôjs k ruseniu iných prístrojov a zariadení, lietadiel a medicínskych zariadení (napríklad kardiostimulátorov, nacúvacích prístrojov). Taktiez nie je mozné úplne vylúci negatívny vplyv na udí a zvieratá v bezprostrednom okolí. Elektrické náradie s rozhraním Bluetooth® nepouzívajte v blízkosti medicínskych prístrojov ci zariadení, cerpacích staníc, chemických zariadení, oblastí s nebezpecenstvom výbuchu a v oblastiach s prítomnosou výbusnín. Elektrické náradie s rozhraním Bluetooth® nepouzívajte v lietadlách. Zabráte prevádzkovaniu pocas dlhsej doby v priamej blízkosti tela. Slovné oznacenie Bluetooth® a tiez obrazové znacky (logá) sú registrovanými ochrannými znackami a vlastníctvom spolocnosti Bluetooth SIG, Inc. Akékovek pouzitie tohto slovného oznacenia/obrazovej znacky spolocnosou Robert Bosch Power Tools GmbH je realizované na základe licencie. Symboly Nasledujúce symboly môzu by pre pouzívanie vásho elektrického náradia dôlezité. Zapamätajte si tieto symboly a ich významy. Správna interpretácia týchto symbolov vám bude pomáha lepsie a bezpecnejsie pouzíva toto elektrické náradie. 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools Slovencina | 151 Symboly a ich význam Pri výmene pracovného nástroja potiahnite zaisovaciu objímku smerom dozadu. Opis výrobku a výkonu Precítajte si vsetky bezpecnostné upozornenia a pokyny. Nedodrziavanie bezpecnostných upozornení a pokynov môze zaprícini úraz elektrickým prúdom, poziar a/alebo azké poranenia. Prosím, vsimnite si obrázky v prednej casti návodu na pouzívanie. Pouzívanie v súlade s urcením Toto elektrické náradie je urcené na vtanie s príklepom do betónu, muriva a prírodného kamea a na sekacie práce. Údaje a nastavenia elektrického náradia mozno prenása pri vlozenom Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 prostredníctvom technológie rádiového prenosu Bluetooth® medzi elektrickým náradím a mobilným koncovým zariadením. Vyobrazené komponenty Císlovanie zobrazených komponentov sa vzahuje na znázornenie elektrického náradia na grafickej strane. (1) Skucovadlo SDS max (2) Upínanie nástroja SDS max (3) Ochranná manzeta (4) Zaisovacia objímka (5) Prepínac pracovných rezimov (6) Tlmenie vibrácií (7) Zaisovacie tlacidlo vypínaca (8) Rukovä (izolovaná úchopová plocha) (9) Vypínac (10) Akumulátora) (11) Pracovné osvetlenie (12) Prídavná rukovä (izolovaná úchopová plocha) (13) Tlacidlo na odistenie akumulátoraa) (14) Pouzívateské rozhranie (15) Kryt Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (16) Indikácia stavu nabitia akumulátora (pouzívateské rozhranie) (17) Indikácia rýchleho vypnutia (pouzívateské rozhranie) (18) Indikácia pracovných rezimov (pouzívateské rozhranie) (19) Tlacidlo na výber pracovného rezimu (pouzívateské rozhranie) (20) Indikácia stavu elektrického náradia (pouzívateské rozhranie) (21) Symbol smartfónu (pouzívateské rozhranie) (22) Indikácia teploty (pouzívateské rozhranie) a) Vyobrazené alebo opísané príslusenstvo nepatrí do stan- dardného rozsahu dodávky. Kompletné príslusenstvo nájdete v nasom sortimente príslusenstva. Technické údaje Akumulátorové vtacie kladivo Vecné císlo Menovité napätie Frekvencia príklepuA) Intenzita jednotlivých príklepov poda EPTA-Procedure 05:2016 Menovité otácky Upínanie nástroja Modul Bluetooth® Low Energy Modul GCY 42 Max. vtací priemer: Betón Betón (s dutou vtacou korunkou) Hmotnos poda EPTA-Procedure 01:2014D) Dzka Výska Odporúcaná teplota prostredia pri nabíjaní Povolená teplota okolia pri prevádzkeE) a pri skladovaní V= ot/min J ot/min mm mm kg mm mm °C °C GBH 18V-40 C 3 611 J17 0.. 18 0 3 130 9,0 0 360 SDS max B) 40 90 7,4 - 8,4 502 253 0 az +35 -20 ... +50 GBH 18V-40 C 3 611 J17 1.. 18 0 3 130 9,0 0 360 SDS max C) 40 90 7,4 - 8,4 502 253 0 az +35 -20 ... +50 Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 152 | Slovencina Akumulátorové vtacie kladivo GBH 18V-40 C GBH 18V-40 C Kompatibilné akumulátory GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... Odporúcané akumulátory pre plný výkon ProCORE18V... 5,5 Ah ProCORE18V... 5,5 Ah Odporúcané nabíjacky GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Prenos údajov Bluetooth® Bluetooth®4.2 (Low Energy)F) Bluetooth®4.2 (Low Energy)F) Interval signálu Maximálny dosah signáluG) s 8 8 m 30 30 A) Merané pri 20-25 °C s akumulátorom GBA 18V 8.0Ah. B) namontovaný C) mozno doplni D) V závislosti od pouzitého akumulátora E) Obmedzený výkon pri teplotách < 0 °C a > 40 °C F) Mobilné koncové zariadenia musia by kompatibilné so zariadeniami Bluetooth®-Low-Energy (verzia 4.2) a musia podporova Generic Ac- cess Profile (GAP). G) Dosah sa môze výrazne lísi v závislosti od vonkajsích podmienok, vrátane pouzitého prijímacieho zariadenia. V uzavretých priestoroch a cez kovové prekázky (napr. steny, police, kufre at.) môze by dosah Bluetooth® výrazne mensí. Informácia o hlucnosti/vibráciách Hodnoty emisií hluku zistené poda EN IEC 62841-2-6. Úrove hluku elektrického náradia pri pouzití váhového filtra A je typicky: úrove akustického tlaku 93 dB(A); úrove akustického výkonu 104 dB(A). Neistota K = 4 dB. Noste prostriedky na ochranu sluchu! Celkové hodnoty vibrácií ah (súcet vektorov v troch smeroch) a neistota K zistená poda EN IEC 62841-2-6: Vtanie s príklepom do betónu: ah = 7,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, Sekanie: ah = 7,0 m/s2, K = 1,5 m/s2, Úrove vibrácií a hodnota emisií hluku uvedené v týchto pokynoch boli namerané poda normovaného meracieho postupu a dajú sa pouzi na vzájomné porovnávanie elektrického náradia. Hodia sa aj na predbezný odhad emisie vibrácií a hluku. Uvedená úrove vibrácií a hodnota emisií hluku reprezentuje hlavné spôsoby pouzitia elektrického náradia. Ak sa vsak elektrické náradie vyuzíva na iné spôsoby pouzitia, s odlisnými vkladacími nástrojmi alebo pri nedostatocnej údrzbe, môze sa úrove vibrácií a hodnota emisií hluku odlisova. To môze emisiu vibrácií a hluku pocas celého pracovného casu výrazne zvýsi. Na presný odhad emisií vibrácií a hluku by sa mal zohadni aj cas, v priebehu ktorého je náradie vypnuté alebo síce spustené, ale v skutocnosti sa nepouzíva. To môze emisie vibrácií a hluku pocas celého pracovného casu výrazne znízi. Na ochranu obsluhujúcej osoby pred pôsobením vibrácií urcite doplnkové bezpecnostné opatrenia, ako napríklad: údrzba elektrického náradia a vkladacích nástrojov, udrziavanie správnej teploty rúk, organizácia pracovných procesov. Akumulátor Bosch predáva akumulátorové elektrické náradie aj bez akumulátora. Informáciu, ci je súcasou dodávky vásho elektrického náradia akumulátor, nájdete na obale. Nabíjanie akumulátora u Pouzívajte len nabíjacky uvedené v technických údajoch. Len tieto nabíjacky sú prispôsobené na lítium-iónový akumulátor pouzívaný pri vasom elektrickom náradí. Upozornenie: Lítiovo-iónové akumulátory sa na základe medzinárodných dopravných predpisov dodávajú ciastocne nabité. Aby ste zarucili plný výkon akumulátora, pred prvým pouzitím ho úplne nabite. Vkladanie akumulátora Zasute nabitý akumulátor do uchytenia akumulátora tak, aby zaskocil. Vyberanie akumulátora Na vybratie akumulátora stlacte odisovacie tlacidlo akumulátora a akumulátor vytiahnite von. Nepouzívajte pritom neprimeranú silu. Akumulátor je vybavený 2 blokovacími stupami, ktoré majú zabráni tomu, aby pri neúmyselnom stlacení odisovacieho tlacidla akumulátor nevypadol. Kým sa akumulátor nachádza v elektrickom náradí, je pridrziavaný v správnej polohe pomocou pruziny. Indikácia stavu nabitia akumulátora Zelené LED kontrolky indikácie stavu nabitia akumulátora zobrazujú stav nabitia akumulátora. Z bezpecnostných dôvo- 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools dov je zisovanie stavu nabitia mozné len vtedy, ke je elektrické náradie zastavené. Stlacte tlacidlo pre indikáciu stavu nabitia alebo , aby sa zobrazil stav nabitia. Je to mozné aj vtedy, ke je akumulátor vybratý. Ak po stlacení tlacidla pre indikáciu stavu nabitia nesvieti ziadna LED kontrolka, akumulátor je chybný a musí sa vymeni. Stav nabitia akumulátora sa zobrazuje aj na pouzívateskom rozhraní Ukazovatele stavu. Typ akumulátora GBA 18V... LED Trvalé svietenie 3× zelená Trvalé svietenie 2× zelená Trvalé svietenie 1× zelená Blikanie 1× zelená Kapacita 60100 % 3060 % 530 % 05 % Typ akumulátora ProCORE18V... LED Trvalé svietenie 5× zelená Trvalé svietenie 4× zelená Trvalé svietenie 3× zelená Trvalé svietenie 2× zelená Trvalé svietenie 1× zelená Blikanie 1× zelená Kapacita 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % Pokyny na optimálne zaobchádzanie s akumulátorom Chráte akumulátor pred vlhkosou a vodou. Akumulátor skladujte iba pri teplote v rozsahu od 20 °C do 50 °C. Nenechávajte akumulátor napríklad v lete polozený v automobile. Prílezitostne vycistite vetracie strbiny akumulátora cistým, mäkkým a suchým stetcom. Výrazne skrátená doba prevádzky akumulátora po nabití signalizuje, ze akumulátor je opotrebovaný a treba ho vymeni za nový. Dodrziavajte upozornenia týkajúce sa likvidácie. Montáz u Pred vsetkými prácami na elektrickom náradí (napríklad údrzba, výmena nástroja a podobne), ako aj pri jeho preprave a uskladnení vyberte akumulátor z elektrického náradia. V prípade neúmyselného aktivovania vypínaca hrozí nebezpecenstvo poranenia. Slovencina | 153 u Pred kazdou prácou na elektrickom náradí (napríklad pred údrzbou, výmenou nástrojov a podobne), ako aj pri jeho preprave a odkladaní alebo uskladnení, stlacte zaisovacie tlacidlo vypínaca, aby ste zaistili vypínac. V prípade neúmyselného aktivovania vypínaca hrozí nebezpecenstvo poranenia. Vlozenie Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (príslusenstvo) Informácie o Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 nájdete v príslusnom návode na obsluhu. Prídavná rukovä u Elektrické náradie pouzívajte iba s prídavnou rukoväou (12). u Dbajte na to, aby bola prídavná rukovä vzdy pevne utiahnutá. Inak môzete pri práci strati kontrolu nad elektrickým náradím. Otocenie prídavnej rukoväti (pozri obrázok B) Prídavnú rukovä (12) môzete ubovone otoci, aby ste zaujali bezpecný a neunavujúci postoj. Otocte spodnú cas prídavnej rukoväti (12) proti smeru pohybu hodinových ruciciek a prídavnú rukovä (12) otocte do zelanej polohy. Potom znova utiahnite spodnú cas prídavnej rukoväti (12) v smere pohybu hodinových ruciciek. Dajte pozor na to, aby sa upínacia páska prídavnej rukoväti nachádzala v príslusnej drázke krytu náradia. Výber skucovadla a pracovných nástrojov Na vtanie s príklepom a na sekanie potrebujete pracovné nástroje so stopkou SDS-max, ktoré sa dajú vlozi do skucovadla SDS-max. Výmena nástroja Ochranná manzeta (3) vo vekej miere zabrauje pocas prevádzky náradia vnikaniu prachu z vtania do upínacej hlavy. Pri vkladaní nástroja dávajte pozor, aby sa ochranná manzeta (3) neposkodila. u Poskodenú ochrannú manzetu je potrebné ihne vy- meni. Odporúcame, aby ste si to dali urobi v autorizovanom servisnom stredisku. Výmena nástroja (SDS-max) Vkladanie pracovného nástroja (pozri obrázok C) Pomocou skucovadla SDS-max môzete rýchlo a pohodlne vymiea pracovné nástroje bez toho, aby ste museli pouzíva alsie nástroje. Vycistite zasúvací koniec pracovného nástroja a jemne ho potrite tukom. Zaisovaciu objímku (4) posute dozadu a vlozte pracov- ný nástroj otácavým pohybom do upínania nástroja. Zaisovaciu objímku (4) znova uvonite, aby sa pracovný nástroj zaaretoval. Skontrolujte zaistenie potiahnutím za pracovný nástroj. Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 154 | Slovencina Vyberanie pracovného nástroja (pozri obrázok D) Zaisovaciu objímku (4) posute dozadu a vyberte pracovný nástroj. Odsávanie prachu a triesok Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov obsahujúcich olovo, z niektorých druhov dreva, minerálov a kovu môze by zdraviu skodlivý. Kontakt s takýmto prachom alebo jeho vdychovanie môze vyvoláva alergické reakcie a/alebo spôsobi ochorenie dýchacích ciest pracovníka, prípadne osôb, ktoré sa nachádzajú v blízkosti pracoviska. Urcité druhy prachu, napr. prach z dubového alebo z bukového dreva, sa povazujú za rakovinotvorné, a to predovsetkým spolu s alsími materiálmi, ktoré sa pouzívajú pri spracovávaní dreva (chromitan, chemické prostriedky na ochranu dreva). Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú opracováva len speciálne vyskolení pracovníci. Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska. Odporúcame pouzíva masku na ochranu dýchacích ciest s filtrom triedy P2. Dodrziavajte aj predpisy vasej krajiny týkajúce sa obrábaných materiálov. u Zabráte usadzovaniu a hromadeniu prachu na praco- visku. Prach sa môze ahko zapáli. Prevádzka Uvedenie do prevádzky u Dávajte pozor na to, aby bol kryt (15) Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 pocas prevádzky zatvorený. Zabránite tak vniknutiu prachu. Nastavenie pracovného rezimu (pozri obrázok E) Pomocou prepínaca pracovných rezimov (5) zvote pracovný rezim elektrického náradia. Pri zmene pracovného rezimu otocte prepínac pracov- ných rezimov (5) do pozadovanej polohy. Upozornenie: Pracovný rezim mete len pri vypnutom elektrickom náradí! Inak by sa mohlo elektrické náradie poskodi. Upozornenie: Ak prepnete na iný pracovný rezim, ke je vypínac zaistený, elektrické náradie sa vypne. Poloha na vtanie s príklepom Ak sa pracovný nástroj ihne neotáca, nechajte elektrické náradie beza pomaly, kým sa s ním pracovný nástroj nezacne spolu otáca. Poloha Vario-Lock na prestavenie polohy sekáca Poloha na sekanie Zapínanie/vypínanie V prípade potreby povote zaisovacie tlacidlo (7) vypí- naca. Elektrické náradie zapnete stlacením vypínaca (9). Pracovné svetlo (11) svieti pri mierne alebo úplne stlacenom vypínaci (9) a umozuje osvetlenie pracovnej oblasti pri nepriaznivých svetelných podmienkach. Na vypnutie elektrického náradia uvonite vypínac (9). Pri nízkych teplotách dosiahne elektrické náradie plný príklepový/sekací výkon az po urcitom case. Nastavenie poctu otácok/frekvencie príklepu Otácky/príklepy zapnutého elektrického náradia môzete plynulo regulova tým, do akej miery stlácate vypínac (9). Mierny tlak na vypínac (9) vyvolá nízke otácky/príklepy. So zvysovaním tlaku sa pocet otácok/frekvencia príklepu zvysujú. Otácky môzete regulova aj na pouzívateskom rozhraní alebo cez aplikáciu v smartfóne . Zmena polohy sekáca (Vario-Lock) Sekác môzete zaaretova v 16 polohách. Vaka tomu budete môc zauja vzdy optimálnu pracovnú polohu. Vlozte sekác do upínania nástroja. Prepínac pracovných rezimov (5) otocte do polohy ,,Va- rio-Lock". Otácajte pracovný nástroj tak, aby sa dostal do pozadova- nej sekacej polohy. Prepínac pracovných rezimov (5) otocte do polohy ,,Sekanie". Upínanie nástroja je tým zaaretované. Sekanie s aretacnou funkciou Ak chcete seka dlhsiu dobu bez nepretrzitého stlácania vypínaca (9), zaistite vypínac v pracovnom rezime ,,Sekanie". Na aretáciu stlacte vypínac (9) az na doraz a súcasne stlacte zaisovacie tlacidlo vypínaca (7). Na vypnutie znova stlacte zaisovacie tlacidlo vypínaca (7). Pouzívateské rozhranie (pozri obrázok F) Pouzívateské rozhranie (14) slúzi na výber pracovného rezimu a na zobrazenie stavu elektrického náradia. 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools Slovencina | 155 Ukazovatele stavu Indikácia stavu elektrického Význam/prícina náradia (20) Riesenie Zelená Stav OK Zltá Je dosiahnutá kritická teplota alebo akumulá- Elektrické náradie nechajte beza na vonobeh tor je takmer vybitý a vychladnú alebo akumulátor coskoro vy- mete, príp. nabite Cervená Elektrické náradie je prehriate alebo akumulá- Elektrické náradie nechajte vychladnú alebo tor je vybitý akumulátor vymete, príp. nabite Cervená Je stlacené zaisovacie tlacidlo vypínaca v pracovnom rezime ,,Vtanie s príklepom" Znova stlacte zaisovacie tlacidlo vypínaca Stlacený prepínac pracovných rezimov pocas Elektrické náradie vypnite a opä zapnite prevádzky Motor sa zablokoval, akumulátor je prílis vybi- Nabite akumulátor alebo pouzívajte odporúca- tý ný typ akumulátora Vseobecná chyba Elektrické náradie vypnite a znova zapnite alebo vyberte akumulátor a znova ho vlozte Blikajúca cervená V kombinácii s indikáciou rýchleho vypnutia (17) Blikajúca modrá Aktivovalo sa rýchle vypnutie Ak chyba pretrváva: Elektrické náradie zaslite do zákazníckeho servisu Elektrické náradie vypnite a opä zapnite Elektrické náradie vytvára spojenie k mobilné- mu koncovému zariadeniu alebo sa prenásajú nastavenia Indikácia stavu nabitia aku- Význam/prícina mulátora (pouzívateské rozhranie) (16) Zelená (2 az 5 prúzkov) Akumulátor je nabitý Zltá (1 prúzok) Akumulátor je takmer vybitý Cervená (1 prúzok) Akumulátor vybitý Riesenie Akumulátor coskoro vymete, príp. nabite Akumulátor vymete, príp. nabite Symbol smartfónu (21) Význam/prícina Pomocou technológie rádiového prenosu Bluetooth® môzu by na pripojenom mobilnom koncovom zariadení k dispozícii alsie informácie. Indikácia teploty (22) Zltá Cervená Význam/prícina Riesenie Prevádzková teplota akumulátora alebo Elektrické náradie nechajte vychladnú alebo elektrického náradia sa výrazne zvýsila, výkon vymete prehriaty akumulátor sa znízi Prekrocená prevádzková teplota akumulátora Elektrické náradie nechajte vychladnú alebo alebo elektrického náradia, elektrické náradie vymete prehriaty akumulátor sa kvôli ochrane vypne Výber pracovného rezimu Pri výbere pracovného rezimu stlácajte tlacidlo (19), kým nesvieti zelaný pracovný rezim. Upozornenie: V pracovnom rezime Auto a Soft sú funkcie prednastavené. V pracovnom rezime Favorite môzete prednastavené funkcie nastavova pomocou aplikácie v smartfóne. Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 156 | Slovencina Indikácia pracovného rezimu (18) Svieti Svieti Svieti Funkcie Pracovný rezim Auto: rýchly, kontrolovaný rozbeh az na maximálny výkon Pracovný rezim ,,Vtanie s príklepom" (pozvoný rozbeh Electronic Precision Control): rýchly, kontrolovaný rozbeh az na maximálny výkon Rýchle vypnutie (KickBack Control) aktívne Pracovný rezim ,,Sekanie" (pozvoný rozbeh Adaptive Speed Control): rýchly, kontrolovaný rozbeh az na maximálny výkon Pracovný rezim Favorite: individuálne nastavenie cez aplikáciu v smartfóne (iba 3 611 J17 0.. spolu s modulom Bluetooth® Low Energy Module GCY 42) Nasledujúce nastavenia sú prednastavené: Pracovný rezim ,,Vtanie s príklepom" (pozvoný rozbeh Electronic Precision Control): kontrolovaný rozbeh az na obmedzený, stredný výkon Rýchle vypnutie (KickBack Control) aktívne Pracovný rezim ,,Sekanie" (pozvoný rozbeh Adaptive Speed Control): najrýchlejsí mozný rozbeh az na maximálny výkon Pracovný rezim Soft: obmedzený výkon na opracovávanie citlivých materiálov Pracovný rezim ,,Vtanie s príklepom" (pozvoný rozbeh Electronic Precision Control): pomalý, vemi kontrolovaný rozbeh az na obmedzený, nízky výkon Rýchle vypnutie (KickBack Control) aktívne Pracovný rezim ,,Sekanie" (pozvoný rozbeh Adaptive Speed Control): pomalý, vemi kon- trolovaný rozbeh az na obmedzený výkon Funkcie konektivity V spojení s modulom Bluetooth® Low Energy GCY 42 sú k dispozícii nasledujúce funkcie konektivity pre elektrické náradie: Zaregistrovanie a personalizácia Kontrola stavu, poskytovanie výstrazných hlásení Vseobecné informácie a nastavenia Spravovanie Informácie o Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 nájdete v príslusnom návode na obsluhu. Pracovné pokyny u Elektrické náradie s vlozeným Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 je vybavené rádiovým rozhraním. Respektujte lokálne obmedzenia prevádzky, napríklad v lietadlách alebo nemocniciach. u V oblastiach, v ktorých sa nesmie pouzíva technológia rádiového prenosu Bluetooth®, musíte Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 a gombíkovú batériu vybra. Upozornenie: Kryt (15) musí by bezpecne zatvorený, ke sa Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 a gombíková batéria nachádzajú v elektrickom náradí. Na deaktiváciu modulu Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 preklopte gombíkovú batériu alebo medzi gombíkovú batériu a Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 vlozte izoláciu. Zatvorte kryt (15), aby sa dnu nedostala ziadna necistota. Ochranná spojka proti preazeniu u Ke sa pracovný nástroj sprieci alebo zablokuje, pohon vtacieho vretena sa prerusí. Z dôvodu vznikajúcich síl drzte elektrické náradie vzdy obidvomi rukami a zaujmite stabilný postoj. u Ke sa elektrické náradie zablokuje, okamzite ho vypnite a uvonite pracovný nástroj. Pri zapnutí so zablokovaným vtacím nástrojom vznikajú vemi intenzívne reakcné momenty. Rýchle vypnutie (Kickback Control) Rýchle vypnutie (KickBack Control) poskytuje lepsiu kontrolu nad elektrickým náradím, cím zvysuje ochranu pouzívatea v porovnaní s iným elektrickým náradím bez funkcie KickBack Control. Pri náhlej a nepredvídatenej rotácii elektrického náradia okolo osi vtania sa elektrické náradie vypne, indikácia rýchleho vypnutia (17) svieti nacerveno a pracovné osvetlenie (11) bliká. Pri aktivovanom rýchlom vypnutí bliká indikácia stavu (20) nacerveno. Na opätovné uvedenie do prevádzky uvonite vypínac (9) a znova ho stlacte. Electronic Precision Control (EPC) EPC pomáha pri zavrtávaní a pri práci s príklepom do citlivých materiálov pomocou pomalého rozbehu na pracovné otácky, aby sa zvýsila presnos práce. 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools Elektronická regulácia otácok (Adaptive Speed Control) v pracovnom rezime ,,Sekanie" Kvôli lepsej kontrole a presnému prilozeniu sa elektrické náradie spúsa s nízkymi otáckami a potom ich zvysuje az na nastavené otácky. Elektronická regulácia otácok sa aktivuje automaticky pri prilození elektrického náradia. Tlmenie vibrácií Zabudované tlmenie vibrácií znizuje vznikajúce vibrácie. u Elektrické náradie prestate pouzíva, ke je poskodený tlmiaci prvok. Údrzba a servis Údrzba a cistenie u Pred vsetkými prácami na elektrickom náradí (napríklad údrzba, výmena nástroja a podobne), ako aj pri jeho preprave a uskladnení vyberte akumulátor z elektrického náradia. V prípade neúmyselného aktivovania vypínaca hrozí nebezpecenstvo poranenia. u Elektrické náradie a jeho vetracie strbiny udrziavajte vzdy v cistote, aby ste mohli pracova dobre a bezpecne. u Poskodenú ochrannú manzetu je potrebné ihne vymeni. Odporúcame, aby ste si to dali urobi v autorizovanom servisnom stredisku. Po kazdom pouzití vycistite upínanie nástroja (2). Zákaznícka sluzba a poradenstvo ohadom pouzitia Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy a údrzby Vásho produktu ako aj náhradných dielov. Rozkladové výkresy a informácie o náhradných dieloch nájdete tiez na: www.bosch-pt.com V prípade otázok týkajúcich sa nasich výrobkov a príslusenstva Vám ochotne pomôze poradenský tím Bosch. V prípade akýchkovek otázok a objednávok náhradných dielov uvádzajte bezpodmienecne 10miestne vecné císlo uvedené na typovom stítku výrobku. Slovakia Na www.bosch-pt.sk si môzete objedna opravu vásho stroja alebo náhradné diely online. Tel.: +421 2 48 703 800 Fax: +421 2 48 703 801 E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com www.bosch-pt.sk alsie adresy servisov nájdete na: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Magyar | 157 Transport Odporúcané lítiovo-iónové akumulátory podliehajú poziadavkám na transport nebezpecného nákladu. Tieto akumulátory smie pouzívate náradia prepravova po cestách bez alsích opatrení. Pri zasielaní tretími osobami (napr.: leteckou dopravou alebo prostredníctvom spedície) treba respektova osobitné poziadavky na obaly a oznacenie. V takomto prípade treba pri príprave zásielky bezpodmienecne konzultova s odborníkom na prepravu nebezpecného tovaru. Akumulátory zasielajte iba vtedy, ak nemajú poskodený obal. Otvorené kontakty prelepte a akumulátor zabate tak, aby sa v obale nemohol posúva. Respektujte aj prípadné doplujúce národné predpisy. Likvidácia Rucné elektrické náradie, príslusenstvo a obal treba da na recykláciu zodpovedajúcu ochrane zivotného prostredia. Neodhadzujte rucné elektrické náradie ani akumulátory/batérie do komunálneho odpadu! Len pre krajiny EÚ: Poda európskej smernice 2012/19/EÚ o odpade z elektrických a elektronických zariadení a poda jej transpozície v národnom práve sa musí uz nepouzitené elektrické náradie a, poda európskej smernice 2006/66/ES, poskodené alebo vybité akumulátory/batérie zbiera separovane a odovzda na recykláciu v súlade s ochranou zivotného prostredia. Pri nesprávnej likvidácii môzu ma staré elektrické a elektronické zariadenia kvôli moznej prítomnosti nebezpecných látok skodlivý vplyv na zivotné prostredie a udské zdravie. Akumulátory/batérie: Li-Ion: Dodrzujte pokyny uvedené v casti Transport (pozri ,,Transport", Stránka 157). Magyar Biztonsági tájékoztató Általános biztonsági elírások az elektromos kéziszerszámok számára FIGYELMEZ- Olvassa el valamennyi biztonsági TETÉS tájékoztatót, elírást, illusztrációt és adatot, amelyet az elektromos kéziszerszámmal együtt megkapott. Az alábbiakban felso- rolt elírások betartásának elmulasztása áramütéshez, tz- höz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 158 | Magyar Kérjük a késbbi használatra gondosan rizze meg ezeket az elírásokat. Az alább alkalmazott "elektromos kéziszerszám" fogalom a hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában. Munkahelyi biztonság u Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkaterületet. A zsúfolt vagy sötét területeken gyakrabban következnek be balesetek. u Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol éghet folyadékok, gázok vagy por vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrákat keltenek, amelyek a port vagy a gzöket meggyújthatják. u Tartsa távol a gyerekeket és a nézeldket, ha az elektromos kéziszerszámot használja. Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a berendezés felett. Elektromos biztonsági elírások u A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Védföldeléssel ellátott készülékek esetében ne használjon csatlakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és a megfelel dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát. u Kerülje el a földelt felületekkel való érintkezést, mint például csövek, fttestek, kályhák és htgépek. Az áramütés veszélye megnövekszik, ha a teste földelve van. u Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az estl és a nedvességtl. Ha víz jut be egy elektromos kéziszerszámba, az megnöveli az áramütés veszélyét. u Ne használja a kábelt a rendeltetésétl eltér célokra. Sohase vigye vagy húzza az elektromos kéziszerszámot a kábelnél fogva, valamint sose húzza ki a csatlakozót a kábelnél fogva a dugaszoló aljzatból. Tartsa távol a kábelt hforrásoktól, olajtól, éles sarkoktól és élektl, valamint mozgó gépalkatrészektl. A megrongálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét. u Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabadban dolgozik, csak kültéri hosszabbítót használjon. A kültéri hosszabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét. u Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám nedves környezetben való használatát, alkalmazzon egy hibaáram-védkapcsolót. A hibaáram-védkapcsoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát. Személyi biztonság u Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csinál és megfontoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal. Ne használja a berendezést ha fáradt vagy kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám használata közben komoly sérülésekhez vezethet. u Viseljen védfelszerelést. Viseljen mindig védszemüveget. A védfelszerelések, mint a porvéd álarc, csúszásbiztos védcip, védsapka és fülvéd megfelel használata csökkenti a személyi sérülések kockázatát. u Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését. Gyzdjön meg arról, hogy az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mieltt beköti az áramforrást és/vagy az akkumulátort, valamint mieltt felemelné és vinni kezdené az elektromos kéziszerszámot. Ha az elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, az baleset vezethet. u Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása eltt okvetlenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket okozhat. u Ne becsülje túl önmagát. Ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni. u Viseljen megfelel ruházatot. Ne viseljen b ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a haját és a ruháját a mozgó részektl. A b ruhát, az ékszereket és a hosszú hajat a szerszám mozgó részei magukkal ránthatják. u Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a por elszívásához és összegyjtéséhez szükséges berendezéseket, ellenrizze, hogy azok megfelel módon hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendeltetésüknek megfelelen mködnek. A porgyjt berendezések használata csökkenti a munka során keletkez por veszélyes hatásait. u Ne hagyja, hogy az elektromos kéziszerszám gyakori használata során szerzett tapasztalatok túlságosan magabiztossá tegyék, és figyelmen kívül hagyja az idevonatkozó biztonsági alapelveket. Egy gondatlan mvelet egy másodperc törtrésze alatt súlyos sérüléseket okozhat. Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és használata u Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja. A megfelel elektromos kéziszerszámmal a megadott teljesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban lehet dolgozni. u Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, amelynek a kapcsolója elromlott. Minden olyan elektromos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be, sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni. u Húzza ki a csatlakozót az áramforrásból és/vagy távolítsa el az akkumulátort (ha az leválasztható az elektromos kéziszerszámtól), mieltt az elektromos kéziszerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elvigyázatossági intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe helyezését. 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools u A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyermekek nem férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan személyek használják. u Tartsa megfelelen karban az elektromos kéziszerszámokat és a tartozékokat. Ellenrizze, hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul mködneke, nincseneke beszorulva, illetve nincseneke eltörve vagy megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek az elektromos kéziszerszám mködésére. A berendezés megrongálódott részeit a készülék használata eltt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem megfelel karbantartására lehet visszavezetni. u Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat. Az éles vágóélekkel rendelkez, gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban ékeldnek be és azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani. u Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, szerszámbiteket stb. csak ezen kezelési utasításoknak megfelelen használja. Vegye figyelembe a munkakörülményeket valamint a kivitelezend munka sajátosságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétl eltér célokra való alkalmazása veszélyes helyzeteket eredeményezhet. u Tartsa szárazon, tisztán valamint olaj- és zsírmentes állapotban a fogantyúkat és markoló felületeket. A csúszós fogantyúk és markoló felületek váratlan helyzetekben lehetetlenné teszik az elektromos kéziszerszám biztonságos kezelését és irányítását. Az akkumulátoros elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és használata u Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott töltkészülékekkel töltse fel. Ha egy bizonyos akkumulátortípus feltöltésére szolgáló töltkészülékben egy másik akkumulátort próbál feltölteni, tz keletkezhet. u Az elektromos kéziszerszámhoz csak az ahhoz tartozó akkumulátort használja. Más akkumulátorok használata személyi sérüléseket és tüzet okozhat. u A használaton kívüli akkumulátort tartsa távol bármely fémtárgytól, mint például irodai kapcsoktól, pénzérméktl, kulcsoktól, szögektl, csavaroktól és más kisméret fémtárgyaktól, amelyek áthidalhatják az érintkezket. Az akkumulátor érintkezi közötti rövidzárlat égési sérüléseket vagy tüzet okozhat. u Nem megfelel körülmények esetén az akkumulátorból folyadék léphet ki. Kerülje az érintkezést a folyadékkal. Ha véletlenül mégis érintkezésbe került a folyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az érintett felületet. Ha a folyadék a szemébe jutott, keressen fel ezen kívül egy orvost. Az akkumulátorból kilép folyadék irritációkat vagy égéses brsérüléseket okozhat. Magyar | 159 u Sohase használjon egy akkumulátort vagy szerszámot, ha az megrongálódott, vagy ha változtatásokat hajtottak végre rajta. A megrongálódott vagy megváltoztatott akkumulátorok kiszámíthatatlanul viselkedhetnek, amely tzhöz, robbanáshoz vagy sérülésveszélyhez vezet. u Ne tegye ki se az akkumulátort se a szerszámot tz, vagy extrém hmérsékleti hatásoknak. Ha az akkumulátort tznek, vagy 130 °C-ot meghaladó hmérsékletnek teszi ki, az robbanást okozhat. u Tartson be valamennyi töltési elírást és ne töltse fel az akkumulátort, ha annak hmérséklete az utasításokban megadott hmérséklet-tartományon kívül van. Az akkumulátor nem megfelel módon, vagy a megadott hmérséklet-tartományon kívüli feltöltése megrongálhatja az akkumulátort és megnövelheti a tzveszélyt. Szerviz u Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett személyzet kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám biztonságos maradjon. u Sohase szervizeljen megrongálódott akkumulátort. Az akkumulátort csak a gyártónak, vagy az erre feljogosított szolgáltatóknak szabad szervizelniük. Biztonsági elírások kalapácsokhoz Biztonsági figyelmeztetések minden mvelethez u Viseljen fülvédt .A zaj hatása halláskárosodáshoz vezethet. u Használjon pótfogantyú(ka)t, ha az(ok) a kéziszerszámmal együtt szállításra került(ek). Ha elveszti az uralmát a kéziszerszám felett, az személyi sérüléshez vezethet. u Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt markolat felületeknél fogva tartsa, ha egy olyan mveletet hajt végre, amelynek során a vágószerszám egy rejtett vezetékhez érhet.Ha a vágószerszám egy feszültség alatt álló vezetékhez ér, akkor az elektromos kéziszerszám fedetlen fémrészei szintén feszültség alá kerülhetnek és áramütéshez vezethetnek. Biztonsági figyelmeztetések a forgókalapács hosszú fúrófejekkel való használatához u Mindig egy alacsony fordulatszámmal kezdje a fúrást, úgy, hogy az indításkor a fúrófej hegye érintkezésben legyen a munkadarabbal. Magasabb fordulatszámok esetén a fúrófej kihajolhat, amikor szabadon forog, anélkül, hogy érintené a munkadarabot, és így személyi sérülést okozhat. u Csak a fúrófej tengelye irányában gyakoroljon nyomást a kéziszerszámra és ne gyakoroljon túl magas nyomást. A fúrófejek meggörbülhetnek, ez töréshez vagy a kéziszerszám feletti uralom elvesztéséhez és így sérülésekhez vezethet. Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 160 | Magyar Kiegészít biztonsági elírások u A rejtett vezetékek felkutatásához használjon arra alkalmas fémkeres készüléket, vagy kérje ki a helyi energiaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos vezetéket a berendezéssel megérint, az tzhöz és áramütéshez vezethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást eredményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi károk keletkeznek. u Várja meg, amíg az elektromos kéziszerszám teljesen leáll, mieltt letenné. A betétszerszám beékeldhet, és a kezel elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszerszám felett. u A megmunkálásra kerül munkadarabot megfelelen rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak a kezével tartaná. u Az akkumulátorok megrongálódása vagy szakszertlen kezelése esetén abból gzök léphetnek ki. Az akkumulátor kigyulladhat vagy felrobbanhat. Azonnal juttasson friss levegt a helyiségbe, és ha panaszai vannak, keressen fel egy orvost. A gzök ingerelhetik a légutakat. u Ne nyissa fel az akkumulátort. Ekkor fennáll egy rövidzárlat veszélye. u Az akkumulátort hegyes tárgyak, például tk vagy csavarhúzók, vagy küls erbehatások megrongálhatják. Bels rövidzárlat léphet fel és az akkumulátor kigyulladhat, füstöt bocsáthat ki, felrobbanhat, vagy túlhevülhet. u Az akkumulátort csak a gyártó termékeiben használja. Az akkumulátort csak így lehet megvédeni a veszélyes túlterheléstl. Óvja meg az elektromos kéziszerszámot a forróságtól, például a tartós napsugárzástól, a tztl, a szennyezésektl, a víztl és a nedvességtl. Robbanásveszély és rövidzárlat veszélye áll fenn. u Az üzemelés befejezése után egy ideig ne érjen hozzá a betétszerszámokhoz vagy az azokkal szomszédos házrészekhez. Ezek az üzemelés során felforrósodhatnak és égési sérüléseket okozhatnak. u A betétszerszám fúrás közben leblokkolhat. Gondoskodjon arról, hogy biztos alapon álljon és munka közben mindkét kezével tartsa szorosan fogva az elektromos kéziszerszámot. Ellenkez esetben elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszerszám felett. u A vésvel végzett bontási munkák során legyen óvatos. A bontás során leválasztott anyagdarabok a közelben álló személyeknél és Önnél saját magánál is sérüléseket okozhatnak. u Munka közben mindkét kezével tartsa szorosan fogva az elektromos kéziszerszámot és gondoskodjon arról, hogy biztos alapon álljon. Az elektromos kéziszerszámot két kézzel biztosabban lehet vezetni. u Vigyázat! Ha egy Bluetooth ®-tal felszerelt elektromos kéziszerszámot használ, más készülékekben, berendezésekben, repülgépekben és orvosi készülékek- ben (például pacemaker, hallókészülék) zavarok léphetnek fel. A közvetlen környezetben emberek és állatok sérülését sem lehet teljesen kizárni. Ne használja az elektromos kéziszerszámot Bluetooth-tal® orvosi készülékek, töltállomások, vegyipari berendezések, robbanásveszélyes területek közelében és robbantási területeken. Ne használja az elektromos kéziszerszámot Bluetooth®-tal repülgépeken. Közvetlen testközelben kerülje el a tartós üzemeltetést. A Bluetooth® szóvédjegy és a képjelek (logók) a Bluetooth SIG, Inc. bejegyzett védjegyei és tulajdonai. A szóvédjegynek/a képjelnek a Robert Bosch Power Tools GmbH által történ valamennyi alkalmazása a megfelel licencia alatt áll. Jelképes ábrák A következ szimbólumoknak komoly jelentségük lehet az Ön elektromos kéziszerszámának használata során. Jegyezze meg ezeket a szimbólumokat és jelentésüket. A szimbólumok helyes interpretálása segítségére lehet az elektromos kéziszerszám jobb és biztonságosabb használatában. Szimbólumok és magyarázatuk A betétszerszám kicseréléséhez húzza hátra a reteszel hüvelyt. A termék és a teljesítmény leírása Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és elírást. A biztonsági elírások és utasítások betartásának elmulasztása áramütéshez, tzhöz és/vagy súlyos sérülésekhez vezethet. Kérjük, vegye figyelembe a Használati Utasítás els részében található ábrákat. Rendeltetésszer használat A készülék betonban, tégláfalakban és terméskben végzett ütvefúrásra, valamint vésési munkákra szolgál. Az elektromos kéziszerszám adatait és beállításait a behelyezett Bluetooth® GCY 42 Low Energy Module esetén a Bluetooth®-rádiótechnológia segítségével az elektromos kéziszerszám és egy mobil végberendezés között át lehet vinni. Az ábrázolásra kerül komponensek Az ábrázolt alkatrészek sorszámozása megfelel az elektromos kéziszerszám ábrájának, az ábrákat tartalmazó oldalon. (1) SDS max-fúrótokmány (2) SDS max szerszámbefogó egység (3) Porvéd sapka (4) Reteszel hüvely (5) Forgáskikapcsoló 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools Magyar | 161 (6) Rezgéscsillapítás (7) Bekapcsolási reteszel gomb a be-/kikapcsoló szá- mára (8) Fogantyú (szigetelt fogantyú-felület) (9) Be-/kikapcsoló (10) Akkumulátora) (11) Munkahely megvilágító lámpa (12) Pótfogantyú (szigetelt fogantyú-felület) (13) Akkumulátor reteszelésfeloldó gomba) (14) Felhasználói felület (15) A Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 fedele (16) Akkumulátor töltöttségi szint kijelz (felhasználói felület) (17) Gyorslekapcsolás kijelz (felhasználói felület) (18) Üzemmód kijelz (felhasználói felület) (19) Üzemmód kijelöl gomb (felhasználói felület) (20) Elektromos kéziszerszám állapot kijelz (Felhasználói felület) (21) Okostelefon jele (felhasználói felület) (22) Hmérséklet kijelz (felhasználói felület) a) A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban valamennyi tartozék megtalálható. Mszaki adatok Akkumulátoros fúrókalapács Rendelési szám Névleges feszültség ÜtésszámA) Egyedi ütéser a ,,EPTA-Procedure 05:2016" (2016/05 EPTAeljárás) szerint Névleges fordulatszám Szerszámbefogó egység Bluetooth® Low Energy Modul GCY 42 Furatátmér max.: Beton Beton (üregesfúróval) Súly az ,,EPTA-Procedure 01:2014" (2014/01 EPTAeljárás) szerintD) Hossz Magasság Javasolt környezeti hmérséklet a töltés során Megengedett környezeti hmérséklet az üzemelésE) és a tárolás során Kompatibilis akkumulátorok Javasolt akkumulátorok a teljes teljesítményhez Javasolt töltkészülékek Adatátvitel Bluetooth® A jelek közötti távolság V= perc1 J perc1 GBH 18V-40 C 3 611 J17 0.. 18 0 3130 9,0 0 360 SDS max B) GBH 18V-40 C 3 611 J17 1.. 18 0 3130 9,0 0 360 SDS max C) mm 40 40 mm 90 90 kg 7,4 - 8,4 7,4 - 8,4 mm 502 502 mm 253 253 °C 0 ... +35 0 ... +35 °C 20 ... +50 20 ... +50 GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... 5,5 Ah GAL 18... GAX 18... GAL 36... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... 5,5 Ah GAL 18... GAX 18... GAL 36... Bluetooth®4.2 (Low Energy)F) Bluetooth®4.2 (Low Energy)F) s 8 8 Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 162 | Magyar Akkumulátoros fúrókalapács GBH 18V-40 C GBH 18V-40 C Maximális jel hatótávolságG) m 30 30 A) 2025 °C hmérsékleten a GBA 18V 8.0Ah akkumulátorral mérve. B) elre fel van szerelve C) utólagosan felszerelhet D) az alkalmazásra kerül akkumulátortól függ E) < 0 °C és > 40 °C hmérsékletek esetén korlátozott teljesítmény F) A mobil végberendezéseknek kompatibilisnek kell lenniük a Bluetooth®-Low-Energy-készülékekkel (4.2 változat) és támogatniuk kell a Generic Access Profil-t (GAP). G) A hatótávolság a küls feltételektl függen, beleértve ebbe az alkalmazásra kerül vevkészüléket is, ersen változó lehet. Zárt helyiségekben és fémes akadályok (például falak, polcok, koffer stb.) a Bluetooth®-hatótávolság lényegesen alacsonyabb lehet. Zaj és vibráció értékek A zajkibocsátási értékek a EN IEC 62841-2-6 szabványnak megfelelen kerültek meghatározásra. Az elektromos kéziszerszám A-értékelés zajszintjének tipikus értékei: hangnyomásszint 93 dB(A); hangteljesítményszint 104 dB(A). A szórás, K = 4 dB. Viseljen fülvédt! Az ah rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és a K szórás a EN IEC 62841-2-6 szabványnak megfelelen meghatározott értékei: Kalapácsos fúrás betonban: ah = 7,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, Vésés: ah = 7,0 m/s2, K = 1,5 m/s2, Az ezen utasításokban megadott rezgésszint és zajkibocsátási érték egy szabványban rögzített mérési módszerrel került meghatározásra és az elektromos kéziszerszámok egymással való összehasonlítására alkalmazható. Ez az érték a rezgésés zajkibocsátás ideiglenes becslésére is alkalmas. A megadott rezgésszint és zajkibocsátási érték az elektromos kéziszerszám f alkalmazásaira vonatkozik. Ha az elektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltér betétszerszámokkal vagy nem kielégít karbantartás mellett használják, a rezgésszint és a zajkibocsátási érték a fenti értékektl eltérhet. Ez az egész munkaidre vonatkozó rezgés- és zajkibocsátást lényegesen megnövelheti. A rezgés- és zajkibocsátás pontos megbecsüléséhez figyelembe kell venni azokat az idszakokat is, amikor a készülék kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész munkaidre vonatkozó rezgés- és zajkibocsátást lényegesen csökkentheti. Hozzon kiegészít biztonsági intézkedéseket a kezelnek a rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos kéziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek melegen tartása, a munkamenetek megszervezése. Akkumulátor A Bosch vállalat az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat akkumulátorok nélkül is árusítja. Azt, hogy az Ön elektromos kéziszerszámának szállítási terjedelme egy akkumulátort is magában foglal-e, a csomagolásról lehet leolvasni. Az akkumulátor feltöltése u Csak a Mszaki Adatoknál megadott töltkészülékeket használja. Csak ezek a töltkészülékek felelnek meg pontosan az Ön elektromos kéziszerszámában alkalmazásra kerül Liion-akkumulátornak. Figyelem: A lítium-ion-akkumulátorok a nemzetközi szállítási elírásoknak megfelelen csak részben feltöltve kerülnek kiszállításra. Az akkumulátor teljes teljesítményének biztosítására az els alkalmazás eltt töltse fel teljesen az akkumulátort. Az akkumulátor beszerelése Tolja be a feltöltött akkumulátort az akkumulátor fogadó egységbe, amíg az érezheten bepattan. Az akkumulátor kivétele Az akkumulátor eltávolításához nyomja meg az akkumulátor reteszelésfeloldó gombot és húzza ki az akkumulátort. Ne erltesse a kihúzást. Az akkumulátor 2 reteszelvállal van ellátva, amelyek meggátolják, hogy az akkumulátor az akkumulátor reteszelésfeloldó gomb akaratlan megnyomásakor kiessen. Amíg az akkumulátor be van helyezve az elektromos kéziszerszámba, azt egy rugó a helyén tartja. Akkumulátor töltöttségi szint kijelz Az akkumulátor töltési szint kijelz display zöld LED-jei az akkumulátor töltési szintjét mutatják. A töltöttségi szintet biztonsági okokból csak használaton kívüli elektromos kéziszerszám esetén lehet lekérdezni. Nyomja meg a vagy a feltöltési szint kijelz gombot, hogy kijelezze a töltési szintet. Erre kivett akkumulátor esetén is van lehetség. Ha az akkumulátor feltöltési szint kijelz gomb megnyomása után egy LED sem világít, az akkumulátor meghibásodott és ki kell cserélni. Az akkumulátor töltési szintjét a felhasználói felület is jelzi Állapotkijelzk. Akkumulátor típus: GBA 18V... LED Tartós fény, 3 × zöld Kapacitás 60100 % 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools LED Tartós fény, 2 × zöld Tartós fény, 1 × zöld Villogó fény, 1 × zöld Kapacitás 3060 % 530 % 05 % Akkumulátor típus: ProCORE18V... LED Tartós fény, 5 × zöld Tartós fény, 4 × zöld Tartós fény, 3 × zöld Tartós fény, 2 × zöld Tartós fény, 1 × zöld Villogó fény, 1 × zöld Kapacitás 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % Tájékoztató az akkumulátor optimális kezeléséhez Óvja meg az akkumulátort a nedvességtl és a víztl. Az akkumulátort csak a 20 °C ... 50 °C hmérséklet tartományban szabad tárolni. Ne hagyja például az akkumulátort nyáron egy gépjármben. Idnként tisztítsa meg az akkumulátor szellzrését egy puha, tiszta és száraz ecsettel. Ha az akkumulátor feltöltése után a készülék már csak lényegesen rövidebb ideig üzemeltethet, akkor az akkumulátor elhasználódott és ki kell cserélni. Vegye figyelembe a hulladékba való eltávolítással kapcsolatos elírásokat. Összeszerelés u Az elektromos kéziszerszámon végzend minden munka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.) megkezdése eltt, valamint szállításhoz és tároláshoz vegye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból. Ellenkez esetben a be/kikapcsoló véletlen megérintésekor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat. u Az elektromos kéziszerszámon végzend minden munka (például karbantartás, szerszámcsere stb.) megkezdése eltt, valamint szállításhoz és tároláshoz nyomja be a reteszel gombot, hogy ezzel reteszelje a be-/kikapcsolót. Ellenkez esetben a be/kikapcsoló véletlen megérintésekor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat. A Bluetooth® GCY 42 Low Energy Module (külön tartozék) behelyezése A Bluetooth® GCY 42 Low Energy Module modullal kapcsolatos információk a hozzátartozó Kezelési Útmutatóban találhatók. Magyar | 163 Pótfogantyú u Az elektromos kéziszerszámot csak az arra felszerelt (12) pótfogantyúval együtt szabad használni. u Ügyeljen arra, hogy a pótfogantyú mindig szorosan meg legyen húzva. Ellenkez esetben munka közben elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszerszám felett. A pótfogantyú elforgatása (lásd a B ábrát) A (12) pótfogantyút a biztonságos és fáradságmentes munkához bármilyen megfelel helyzetbe lehet forgatni. Forgassa el a (12) pótfogantyú alsó markolatát az óramu- tató járásával ellenkez irányba és forgassa el a (12) pótfogantyút a kívánt helyzetbe. Forgassa el ismét a (12) pótfogantyú alsó markolatát az óramutató járásával megegyez irányba és ezzel szorítsa meg azt. Ügyeljen arra, hogy a pótfogantyú feszítszalag beilleszkedjen a házon erre a célra elirányzott horonyba. A fúrótokmány és a szerszámok kijelölése A kalapácsos fúráshoz és a véséshez SDS-max szerszámokra van szükség, amelyeket az SDS-max fúrótokmányba kell behelyezni. Szerszámcsere A (3) porvéd sapka üzem közben messzemenen meggátolja a fúrás során keletkez por behatolását a szemszámbefogó egységbe. A szerszám behelyezésekor ügyeljen arra, hogy ne rongálja meg a (3) porvéd sapkát. u Ha egy porvéd sapka megrongálódott, azt azonnal ki kell cserélni. Azt javasoljuk, hogy a csere végrehajtásával bízzon meg egy Vevszolgálatot. Szerszámcsere (SDS-max) A betétszerszám behelyezése (lásd a C ábrát) Az SDS-max szerszámbefogó egységgel a betétszerszámot további eszközök vagy szerszámok alkalmazása nélkül is egyszeren ki lehet cserélni. Tisztítsa meg és kissé zsírozza be a betétszerszám bedu- gásra kerül végét. Tolja hátra a (4) reteszel hüvelyt és helyezze be forgatva a betétszerszámot a szerszámbefogó egységbe. A betétszerszám reteszeléséhez engedje el ismét a (4) reteszel hüvelyt. Húzza meg a szerszámot, és ellenrizze így a megfelel reteszelést. A betétszerszám kivétele (lásd a D ábrát) Tolja hátra a (4) reteszel hüvelyt és vegye ki a betétszerszámot. Por- és forgácselszívás Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok és fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak a kezel vagy a közelben tartózkodó személyek által történ megérintése vagy belégzése allergikus reakciókhoz és/vagy a légutak megbetegedését vonhatja maga után. Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkelt hatásúak, fleg ha a faanyag kezeléséhez más anyagok is vannak Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 164 | Magyar bennük (kromát, favéd vegyszerek). A készülékkel azbesztet tartalmazó anyagokat csak szakembereknek szabad megmunkálniuk. Gondoskodjon a munkahely jó szellztetésérl. Ehhez a munkához célszer egy P2 szrosztályú porvé- d álarcot használni. A feldolgozásra kerül anyagokkal kapcsolatban tartsa be az adott országban érvényes elírásokat. u Gondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne gylhes- sen össze por. A porok könnyen meggyulladhatnak. Üzemeltetés Üzembe helyezés u Ügyeljen arra, hogy a Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (15) fedele üzem közben zárva legyen. Így elkerülheti a por behatolását. Az üzemmód beállítása (lásd a E ábrát) A (5) forgásleállító kapcsolóval válassza ki az elektromos kéziszerszám üzemmódját. Az üzemmódok közötti átváltáshoz forgassa el a (5) forgásleállító kapcsolót a kívánt helyzetbe. Figyelem: Az üzemmódot csak kikapcsolt elektromos kéziszerszámon szabad átkapcsolni! Ellenkez esetben az elektromos kéziszerszám megrongálódhat. Figyelem: Ha olyankor kapcsol át egy másik üzemmódra, amikor a be-/kikapcsoló reteszelve van, az elektromos kéziszerszám kikapcsol. Kalapácsos fúrás helyzet Ha a betétszerszám nem kezd el azonnal forogni, akkor futtassa lassan az elektromos kéziszerszámot, amíg a betétszerszám is forogni kezd. Vario-Lock helyzet a vés helyzetének megváltoztatásához Vésési helyzet Be- és kikapcsolás Szükség esetén oldja ki a be-/kikapcsoló (7) reteszel gombját. Az elektromos kéziszerszám bekapcsolásához nyomja meg a (9) be-/kikapcsolót. A (11) munkahely megvilágító lámpa kissé vagy teljesen megnyomott (9) be-/kikapcsoló esetén világít és gondoskodik arról, hogy a munkaterület hátrányos küls megvilágítás esetén is megfelelen meg legyen világítva. Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához eressze el a (9) be-/kikapcsolót. Az elektromos kéziszerszám alacsony hmérsékletek esetén csak bizonyos id elteltével éri el a teljes kalapácsoló/üt teljesítményét. A fordulatszám/ütésszám beállítása A bekapcsolt elektromos kéziszerszám fordulat-/ütésszámát annak megfelelen fokozatmentesen szabályozhatja, menynyire nyomja be a(9) be-/kikapcsolót. A (9) be/kikapcsolóra gyakorolt enyhe nyomás alacsony fordulat-/ütésszámot eredményez. Növekv nyomás esetén a fordulatszám/ütésszám is növekszik. A fordulatszámot a felhasználói felületen, illetve az okostelefon-app segítségével is lehet szabályozni. A vés helyzetének megváltoztatása (Vario-Lock) A vést 16 különböz helyzetben lehet reteszelni. Így mindig felveheti az optimális munkavégzési helyzetet. Tegye be a vést a szerszámbefogó egységbe. Forgassa el a (5) forgásleállító kapcsolót a ,,Vario-Lock" helyzetbe. Forgassa a betétszerszámot a kívánt vésési helyzetbe. Forgassa el a (5) forgásleállító kapcsolót a ,,Vésés" hely- zetbe. A szerszám befogó egység ezzel blokkolva van. Vésés reteszelési funkcióval Ha hosszabb ideig vésni akar anélkül, hogy a (9) be-/kikapcsolót állandóan nyomnia kellene, reteszelje a ,,Vésés" üzemmódban a be-/kikapcsolót. A Reteszeléshez nyomja be ütközésig a (9) be-/kikapcso- lót és ezzel egyidejleg nyomja be a (7) reteszel gombot. A kikapcsoláshoz nyomja meg ismét a (7) reteszel gom- bot. Felhasználói felület (lásd a F ábrát) A (14) felhasználói felület az üzemmód kijelölésére, valamint az elektromos kéziszerszám állapotának kijelzésére szolgál. Állapotkijelzk Az elektromos kéziszerszám (20) státusz kijelzje Zöld Sárga Magyarázat/ok Státusz rendben A szerszám elérte a kritikus hmérsékletet vagy az akkumulátor majdnem üres Megoldás Járassa alapjáratban és hagyja így lehlni az elektromos kéziszerszámot vagy nemsokára cserélje ki vagy töltse fel az akkumulátort 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools Magyar | 165 Az elektromos kéziszerszám (20) státusz kijelzje Piros Piros Magyarázat/ok Az elektromos kéziszerszám túlmelegedett vagy az akkumulátor üres Az "Kalapácsos fúrás" üzemmódban megnyomták a reteszel gombot Üzem közben mködtették a forgásleállító kapcsolót A motor le van blokkolva, az akkumulátor túl gyenge Általános hiba Megoldás Hagyja lehlni az elektromos kéziszerszámot vagy cserélje ki, illetve töltse fel az akkumulátort Nyomja meg még egyszer a reteszel gombot Kapcsolja ki, majd ismét kapcsolja be az elektromos kéziszerszámot Töltse fel az akkumulátort vagy használja a javasolt típusú akkumulátort Kapcsolja ki, majd kapcsolja ismét be az elektromos kéziszerszámot vagy vegye ki, majd tegye ismét be az akkumulátort Ha a hiba továbbra is fennáll: Küldje be a vevszolgálatnak az elektromos kéziszerszámot Piros színben villog A gyorskikapcsolás kioldott A (17) gyorslekapcsolás kijelzvel kombinálva Kapcsolja ki, majd ismét kapcsolja be az elektromos kéziszerszámot Kék színben villog Az elektromos kéziszerszám éppen felépíti az összeköttetést a hordozható végberendezéssel vagy a beállítások éppen átvitelre kerülnek (16) akkumulátor feltöltési szintjelz display (felhasználói interfész) zöld (2 5 sáv) sárga (1 sáv) Magyarázat/ok Az akkumulátor feltöltve Az akkumulátor majdnem üres piros (1 sáv) Az akkumulátor üres Megoldás Rövid idn belül cserélje ki vagy töltse fel az akkumulátort Cserélje ki vagy töltse fel az akkumulátort Okostelefon szimbólum (21) Magyarázat/ok A Bluetooth®-technológia segítségével, ha csatlakoztatva van egy mobil eszköz, akkor azon to- vábbi információk is rendelkezésre állhatnak. (22) hmérséklet kijelz Sárga Piros Magyarázat/ok Megoldás Az akkumulátor vagy az elektromos kéziszer- Hagyja lehlni az elektromos kéziszerszámot szám üzemi hmérséklete lényegesen megnö- vagy cserélje ki a túlmelegedett akkumulátort vekedett, a teljesítmény csökkentésre kerül Az akkumulátor vagy az elektromos kéziszer- Hagyja lehlni az elektromos kéziszerszámot szám üzemi hmérséklete túllépte a megenge- vagy cserélje ki a túlmelegedett akkumulátort dett határt, az elektromos kéziszerszám a védelmi célokból kikapcsolásra kerül Az üzemmód kijelölése Nyomja meg annyiszor a (19) üzemmód kijelöl gombot, ahányszor erre szükség van ahhoz, hogy kigyulladjon az Ön által kívánt üzemmód kijelzésre. Figyelem: Az Auto és a Soft üzemmódban a funkciók elre be vannak állítva. A Favorite üzemmódban az elre beállított funkciókat az okostelefon-appal lehet konfigurálni. Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 166 | Magyar (18) üzemmód kijelzés világít világít világít Funkciók Auto üzemmód: gyors, vezérelt felfutás a maximális teljesítményig ,,Kalapácsos fúrás" üzemmód (lágyindítás, Electronic Precision Control): gyors, vezérelt felfutás a maximális teljesítményig Gyors lekapcsolás (KickBack Control) aktív ,,Vésés" üzemmód (lágyindítás, Adaptive Speed Control): gyors, vezérelt felfutás a maxi- mális teljesítményig Favorite üzemmód: individuális konfigurálás okostelefon-appal (csak 3 611 J17 0.. a Bluetooth® Low Energy Module készülékkel GCY 42) A következ beállítások vannak elre konfigurálva: ,,Kalapácsos fúrás" üzemmód (lágyindítás, Electronic Precision Control): vezérelt felfutás egy csökkentett, közepes teljesítményig Gyors lekapcsolás (KickBack Control) aktív ,,Vésés" üzemmód (lágyindítás, Adaptive Speed Control): a lehet leggyorsabb felfutás a maximális teljesítményig Soft üzemmód: csökkentett teljesítmény érzékeny anyagok megmunkálásához ,,Kalapácsos fúrás" üzemmód (lágyindítás, Electronic Precision Control): lassú, szorosan vezérelt felfutás egy csökkentett, alacsony teljesítményig Gyors lekapcsolás (KickBack Control) aktív ,,Vésés" üzemmód (lágyindítás, Adaptive Speed Control): lassú, szorosan vezérelt felfutás egy csökkentett teljesítményig Konnektivitási funkciók A Bluetooth® GCY 42 Low Energy Module modullal a következ konnektivitási funkciók állnak az elektromos kéziszerszámon rendelkezésre: Regisztrálás és személyre szabás Státusz ellenrzése, figyelmeztet üzenetek kiadása Általános információk és beállítások Adminisztráció A Bluetooth® GCY 42 Low Energy Module modullal kapcsolatos információk a hozzátartozó Kezelési Útmutatóban találhatók. Munkavégzési tanácsok u Az elektromos kéziszerszám az abba behelyezett Bluetooth® GCY 42 Low Energy modullal egy rádió-interfésszel van felszerelve. Legyen tekintettel a helyi, például repülgépekben vagy kórházakban érvényes üzemeltetési korlátozásokra. u Az olyan területeken, ahol a Bluetooth®-rádiótechnikát nem szabad használni, ki kell venni a Bluetooth® Low Energy Module GCY 42-t és a gombelemet a berendezésbl. Megjegyzés: A (15) fedelet csak akkor lehet biztonságosan lezárni, ha a Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 és a gombelem benne van az elektromos kéziszerszámban. A Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 deaktiválásá- hoz fordítsa meg a gombelemet, vagy tegyen be valamilyen szigetel anyagot a gombelem és a Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 közé. Zárja le a (15) fedelet, hogy ne hatolhasson be szennyezdés. Biztonsági kapcsoló u Ha a betétszerszám beszorul, vagy beékeldik, a fúróorsó meghajtása kikapcsolódik. Az ekkor fellép erk miatt tartsa mindig mindkét kezével fogva az elektromos kéziszerszámot és biztos, szilárd alapon álljon. u Ha a betétszerszám leblokkolt, azonnal kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot. Ha leblokkolt fúrószerszám mellett kapcsolja be a kéziszerszámot, igen magas reakciós nyomatékok lépnek fel. Gyors lekapcsolás (Kickback Control) A gyorskikapcsoló (KickBack Control) az elektromos kéziszerszám biztosabb irányítását teszi lehetvé és ezzel a KickBack Control nélküli elektromos kéziszerszámokkal összehasonlítva megnöveli a felhasználót véd berendezések hatékonyságát. Ha az elektromos kéziszerszám hirtelen és váratlanul a fúró tengelye körül elfordul, akkor az elektromos kéziszerszám kikapcsol, a (17) gyorslekapcsolás kijelz piros színben világít és a (11) munkahely megvilágító lámpa villog. Aktivált gyorskikapcsolás esetén a (20) állapot kijelz piros színben villog. Az ismételt üzembe helyezéshez engedje el, majd ismét nyomja be a (9) be-/kikapcsolót. Electronic Precision Control (EPC) Az EPC az elfúrásnál és az érzékeny anyagokban ütésekkel végzett munkánál támogatást nyújt, lassan növeli meg a sebességet, hogy pontosabban lehessen dolgozni. 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools Elektronikus fordulatszám-vezérlés (Adaptive Speed Control) a ,,Vésés" üzemmódban Az irányítás megkönnyítésére és a pontosabbn felhelyezés lehetvé tételére az elektromos kéziszerszám egy alacsonyabb fordulatszámmal indul, majd ezt megnöveli a beállított fordulatszámig. Az elektronikus fordulatszám-vezérlés az elektromos kéziszerszámnak a munkadarabra való felhelyezésekor automatikusan aktiválásra kerül. Rezgéscsillapítás A beépített rezgéscsillapítás csökkenti a munka során fellép rezgéseket. u Ha a csillapító elem megrongálódott, ne használja tovább az elektromos kéziszerszámot. Karbantartás és szerviz Karbantartás és tisztítás u Az elektromos kéziszerszámon végzend minden munka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.) megkezdése eltt, valamint szállításhoz és tároláshoz vegye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból. Ellenkez esetben a be/kikapcsoló véletlen megérintésekor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat. u Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és annak szellznyílásait, hogy jól és biztonságosan dolgozhasson. u Ha egy porvéd sapka megrongálódott, azt azonnal ki kell cserélni. Azt javasoljuk, hogy a csere végrehajtásával bízzon meg egy Vevszolgálatot. Minden használat után tisztítsa meg a (2) szerszámbefogó egységet. Vevszolgálat és alkalmazási tanácsadás A vevszolgálat a terméke javításával és karbantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szívesen válaszol. A pótalkatrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és egyéb információk a következ címen találhatók: www.bosch-pt.com A Bosch Alkalmazási Tanácsadó Team a termékeinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdésekben szívesen nyújt segítséget. Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni, okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10jegy cikkszámot. Magyarország Robert Bosch Kft. 1103 Budapest Gyömri út. 120. A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készülékének javítását. Tel.: +36 1 879 8502 Fax: +36 1 879 8505 Magyar | 167 info.bsc@hu.bosch.com www.bosch-pt.hu További szerviz-címek itt találhatók: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Szállítás A javasolt lítium-ion akkumulátorokra a veszélyes árukra vonatkozó követelmények érvényesek.A felhasználók az akkumulátorokat a közúti szállításban minden további nélkül szállíthatják. Ha az akkumulátorok szállításával harmadik személyt (például: légi vagy egyéb szállító vállalatot) bíznak meg, akkor figyelembe kell venni a csomagolásra és a megjelölésre vonatkozó különleges követelményeket. Ebben az esetben a küldemény elkészítésébe be kell vonni egy veszélyes áru szakembert. Csak akkor küldje el az akkumulátort, ha a háza nincs megrongálódva. Ragassza le a nyitott érintkezket és csomagolja be úgy az akkumulátort, hogy az a csomagoláson belül ne mozoghasson. Vegye figyelembe az adott országon belüli, az elbbieknél esetleg szigorúbb helyi elírásokat. Eltávolítás Az elektromos kéziszerszámokat, az akkumulátorokat, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelen kell újrafelhasználásra elkészíteni. Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat és az akkumulátorokat/elemeket a háztartási szemétbe! Csak az EUtagországok számára: Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EU európai irányelvnek és a nemzeti jogba való átültetésének megfelelen a már nem használható elektromos kéziszerszámokat és a 2006/66/EK európai irányelvnek megfelelen a már nem használható akkumulátorokat/ elemeket külön össze kell gyjteni és a környezetvédelmi szempontoknak megfelelen kell újrafelhasználásra leadni. Szakszertlen ártalmatlanítás esetén a már használhatatlan elektromos és elektronikus készülékek a bennük esetleg található veszélyes anyagok következtében káros hatással lehetnek a környezetre és az emberek egészségére. Akkumulátorok/elemek: Li-ion: Kérjük vegye figyelembe a Szállítás fejezetben található tájékoztatót (lásd ,,Szállítás", Oldal 167). Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 168 | To ( ) , , , . . . . . 7 . 5 ( . ). . - - - . - 15150-69 ( 1) +5 +40 °. 80 %. - / , 15150-69 ( 5) -50 ° +50 °. 100 %. - - , , , . - - , / . . «» ( ) ( ). u . . u , ., , . , . u . , . u , , , . . 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools u . . . . u , : , , . . u . . u . , . , , . . u . - . u , . . u , , , . , . . u . . , : , , , . u . / , , , . | 169 . u . , , . u . . . u . . . , . u . , . u , , . . u ! ., , ( ). . . u , , , . u 18 , , . u ( ) , , , . u . . . Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 170 | u . , , . u , , / , , . . u . , . . u . , , . . . u . . u , , .. . . . u , . . u , . , , . u . . u , , , , - , . . u . . . , . . u . , , . u . 130 °C . u , . , , . u . . u . . u . . u () (), . . u , , . . 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools u , . , , . u . , , . u . . . . u . , . u . , , , . u . . . . u . . u , ., , . , , . u . . , ., , , , . . u . . | 171 u . . . u . . u . . u ! Bluetooth ® , (., , ). , . Bluetooth® , , , . Bluetooth® . . Bluetooth® () Bluetooth SIG, Inc. Robert Bosch Power Tools GmbH / . . , , . . , . . , / . Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 172 | , . , , . Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 Bluetooth® . . (1) SDS max (2) SDS max (3) (4) (5) / (6) (7) (8) ( ) (9) (10) a) (11) (12) ( ) (13) a) (14) (15) Bluetooth® Low Energy GCY 42 (16) ( ) (17) ( ) (18) ( ) (19) ( ) (20) ( ) (21) ( ) (22) ( ) a) . . . A) EPTAProcedure 05:2016 Bluetooth® Low Energy GCY 42 (.): ( ) EPTA-Procedure 01:2014D) E) = ./ / °C °C GBH 18V-40 C 3 611 J17 0.. 18 03130 9,0 0360 SDS max B) 40 90 7,4-8,4 502 253 0 ... +35 20 ... +50 GBA 18V... ProCORE18V... GBH 18V-40 C 3 611 J17 1.. 18 03130 9,0 0360 SDS max -C) 40 90 7,4-8,4 502 253 0 ... +35 20 ... +50 GBA 18V... ProCORE18V... 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools | 173 GBH 18V-40 C GBH 18V-40 C ProCORE18V... 5,5 · ProCORE18V... 5,5 · GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Bluetooth® Bluetooth®4.2 (Low Energy)F) Bluetooth®4.2 (Low Energy)F) 8 8 G) 30 30 A) 20-25 °C GBA 18V 8.0Ah. B) C) D) E) < 0 °C > 40 °C F) Bluetooth® ( 4.2) Generic Access Profile (GAP). G) , . (, , , ..) Bluetooth® . EN IEC 62841-2-6. : 93 (A); 104 (A). K = 4 . ! ah ( ) K EN IEC 62841-2-6: : ah = 7,5 /2, K = 1,5 /2, : ah = 7,0 /2, K = 1,5 /2, , , . . . , . . , , , . . , : , , . Bosch . , . u , . - . : - . . . , . . Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 174 | 2 , . , . . . , . . , . . GBA 18V... 3 2 1 1 60100 % 3060 % 530 % 05 % ProCORE18V... 5 4 3 2 1 1 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % . -20 °C 50 °C. . , . . . u , . ., . . u (., , . .), , . . Bluetooth® Low Energy GCY 42 () Bluetooth® Low Energy GCY 42 . u (12). u , . . (. . B) (12) . (12) (12) . (12). , . 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools SDS-max, SDS-max. (3) . , (3). u . . (SDS-max) (. . C) SDS-max . - . (4) , , . (4), . , . (. . D) (4) . , ., , , , . / . , ., , , (, ). . . 2. . u . . | 175 u , (15) Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 . . (. . E) / (5) . , - / (5) . : ! . : , . , , . Vario-Lock / (7) . - (9). (11) (9) . , (9). / . / , (9). (9) /. - Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 176 | . . (Vario-Lock) 16 . . . / (5) «Vario-Lock». . / (5) «». . (9), «». (9) - (7). (7) . (. . F) (14) , . (20) (17) / - - «- » / - - , : - ( ) (16) (2 5 ) (1 ) (1 ) / 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools (21) | 177 / , Bluetooth®. (22) / - , - , (19) , . : Auto Soft . Favorite . (18) Auto: « » ( Electronic Precision Control): (KickBack Control) «» ( Adaptive Speed Control): - Favorite: ( 3 611 J17 0.. Bluetooth® Low Energy GCY 42) : « » ( Electronic Precision Control): (KickBack Control) «» ( Adaptive Speed Control): - Soft: « » ( Electronic Precision Control): , (KickBack Control) «» ( Adaptive Speed Control): - Bluetooth® Low Energy GCY 42 : , - Bluetooth® Low Energy GCY 42 . u Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 . , ., . Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 178 | u , Bluetooth® , Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 . : (15) , Bluetooth® Low Energy GCY 42 . Bluetooth® Low Energy GCY 42, Bluetooth® Low Energy GCY 42. (15), . u . . u , . . (Kickback Control) (KickBack Control) , , KickBack Control. , (17) (11). (20) . (9) . Electronic Precision Control (EPC) EPC . (Adaptive Speed Control) «» , . . . u . u , . ., . . u . u . . (2). , (), , , ( ), . () , . , . (), . : , () ; , , ; , ; 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools () , , () , . , . : www.bosch-pt.com Bosch, , . , 10- . : , , , , « ». ! , . . : « » , . 24 141400, . , . .: +7 800 100 8007 E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com www.bosch-pt.ru : www.bosch-pt.com/serviceaddresses , , : ; ; ; . : , - - ; | 179 : , , . , , , , , ..: ( ); , , , , ; , . ( : , , .) - . . (.: ) . . . , . , . , , . / ! - : 2012/19/U 2006/66/E / . Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 180 | . /: -: , (. ,,", 179). , , , . , / . . «» , ( ) ( ). u . . u , , . , . u . , . u . . , , . . u , ., , , . , . u . . u . . , , . . u ' , . , , . u , . . u , , , . , , . . u . . , ., , , , , . u . ' , , , . . u , , . , , . u . 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools . . u . . , . , , . u , , ' . , . u , , . . u . , . , . u . , , . u , - , , / . . u , , . , . . u . , , , . , . . u . . | 181 u , , . . , , . u , , . . , u , . , , . u . . u , , , , , , . . u . . . , . . u . , , . u . 130 °C . u , . , , . Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 182 | u . . u . . u . . u () (), . . u , , . , , . u , - . - , , . u - . - . u -, - . . . . u , , , . , . u . . u . . . . u . . u , ., , . , , , . u . . , , ., , , , . . u . . u . . - . u . , , . u . . u ! Bluetooth ® , (., , ). , , . Bluetooth® , , , . Bluetooth® . . Bluetooth® () Bluetooth SIG, Inc. Robert Bosch Power Tools GmbH / . 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools | 183 . , ' . . , . . , / . , . , ' , . Bluetooth® Low Energy GCY 42 Bluetooth® . . A) EPTA-Procedure 05:2016 Bluetooth® Low Energy GCY 42 , .: ( ) EPTA-Procedure 01:2014D) (1) SDS max (2) SDS max (3) (4) (5) / (6) (7) (8) ( ) (9) (10) a) (11) (12) ( ) (13) a) (14) (15) Bluetooth® Low Energy GCY 42 (16) ( ) (17) ( ) (18) ( ) (19) ( ) (20) ( ) (21) ( ) (22) ( ) a) . . V= ./ / GBH 18V-40 C 3 611 J17 0.. 18 03130 9,0 0360 SDS max B) 40 90 7,4-8,4 GBH 18V-40 C 3 611 J17 1.. 18 03130 9,0 0360 SDS max C) 40 90 7,4-8,4 Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 184 | GBH 18V-40 C GBH 18V-40 C 502 502 253 253 °C 0 ... +35 0 ... +35 E) °C 20 ... +50 20 ... +50 GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... 5,5 ·. ProCORE18V... 5,5 ·. GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Bluetooth® Bluetooth®4.2 (Low Energy)F) Bluetooth®4.2 (Low Energy)F) G) 8 8 30 30 A) 20-25 °C GBA 18V 8.0Ah. B) C) D) E) < 0 °C > 40 °C F) Bluetooth® ( 4.2) Generic Access Profile (GAP). G) , . (., , , ) Bluetooth® . EN IEC 62841-2-6. - , , : 93 (A); 104 (A). K = 4 . ! ah ( ) K, EN IEC 62841-2-6: : ah = 7,5 /2, K = 1,5 /2, : ah = 7,0 /2, K = 1,5 /2, ; . . , . , . . , , , . . , .: , , . Bosch . , . u , . 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools - , . : - . , , , . , . , . . 2 , . . . . , . , . , . . GBA 18V... 3 2- 1- 1- 60100 % 3060 % 530 % 05 % | 185 ProCORE18V... 5- 4- 3 2- 1- 1- 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % . 20 °C 50 °C. , . ', . , . . u (., , ), . . u (., , ), , . . Bluetooth® Low Energy GCY 42 () Bluetooth® Low Energy GCY 42 . u (12). u , . - . Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 186 | (. . B) , , (12). (12) (12) . (12) . , . SDS-max, SDS-max. (3) . , (3). u . . (SDS-max) (. . C) SDS-max . , , . (4) , , . (4), . , . (. . D) (4) . // , ., , , , , '. , , / . , ., , , (, ). , , . . P2. , . u . . u , (15) Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 . . (. . E) / (5) . , / (5) . : ! . : , , . , , . Vario-Lock / (7) . , (9). (11) (9) . , (9). 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools | 187 , / . / / (9). (9) / . / . . (Vario-Lock) 16 . . . / (5) «Vario-Lock». . / (5) «». . , (9), «». (9) (7). (7) . (. . F) (14) , . / (20) «» / , : (17) ' Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 188 | ( ) (16) (2 5 ) (1 ) / (1 ) (21) / Bluetooth®, , . (22) / , , (19) , . : Auto Soft . Favorite . (18) Auto: «» ( Electronic Precision Control): (KickBack Control) «» ( Adaptive Speed Control): Favorite: ( 3 611 J17 0.. Bluetooth® Low Energy GCY 42) : «» ( Electronic Precision Control): (KickBack Control) «» ( Adaptive Speed Control): Soft: «» ( Electronic Precision Control): , (KickBack Control) «» ( Adaptive Speed Control): , ' Bluetooth® Low Energy GCY 42 ': , 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools Bluetooth® Low Energy GCY 42 . u Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 . , ., . u , Bluetooth® , Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 . : (15) , Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 . Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 Bluetooth® Low Energy Module GCY 42. (15), . u . , , . u . . (Kickback Control) (KickBack Control) , , KickBack Control. , (17) (11). (20) . (9) . | 189 Electronic Precision Control (EPC) EPC , . (Adaptive Speed Control) «» , . . . u , . u (., , ), . . u . u . . (2). . : www.bosch-pt.com Bosch . , , 10- , . « ». ! Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 190 | '. . . 1 02660 60 .: +380 44 490 2407 : +380 44 512 0591 E-Mail: pt-service@ua.bosch.com www.bosch-professional.com/ua/uk - . : www.bosch-pt.com/serviceaddresses - . . (.: ) . . . , . , , . , , . / ! : 2012/19/EU , , 2006/66/EC / . ' . /: -: , (. ,,", 190). ( ) , . . . . . 7 . ( ) 5 , ( ) . . I , , , , . 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools 15150-69 ( 1) +5- +40 °C- . 80 % - . / 15150-69 (5 ) -50 °- +50 °- . 100 %- . , , . , / . . ( ) ( ) . u . . u , , , . , . u . . u , , . | 191 u . . . . u , , . . u . . u . , . , , . . u . . u , (RCD) . RCD . u , . , . . u . . , , . u . / , . . u . . Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 192 | u . . . u . . . , . u , . . u . . u ! , ( ) , . () . . . u , , . u 18 , , . u , - , . u . . . u . , . u , , / - , . . u . . . u - . , , . . . u . , . u , , - .. . . . u , . . u . . u . . u , , , , , , . . u , . , . . . u . , . 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools u . 130 °C . u . . u . . u . . u . . u () , . . u - . . u . , . u . , . u . . . . | 193 u . - . u . , . u , . . , . . u . . u . , , , . u . , . , , -, , , , , . . u - . . u - . . . u . . u , . . u ! Bluetooth® , (, , ) . - . Bluetooth® , , , . Bluetooth® . . Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 194 | Bluetooth® , - () Bluetooth SIG, Inc . / Robert Bosch Power Tools GmbH . . . . - . . , / . . , . Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 Bluetooth® . A) EPTA-Procedure 05:2016 Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 . : . (1) SDS max (2) SDS max (3) (4) (5) (6) (7) (8) ( ) (9) (10) a) (11) (12) ( ) (13) a) (14) (15) Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (16) ( ) (17) ( ) (18) ( ) (19) ( ) (20) ( ) (21) ( ) (22) ( ) a) - . - - . = -1 -1 GBH 18V-40 C 3 611 J17 0.. 18 03130 9,0 0360 SDS max B) GBH 18V-40 C 3 611 J17 1.. 18 03130 9,0 0360 SDS max -C) 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools | 195 GBH 18V-40 C GBH 18V-40 C 40 40 ( ) 90 90 EPTA-Procedure 01:2014 D) 7,4-8,4 7,4-8,4 502 502 253 253 °C 0...+35 0...+35 E) °C 20...+50 20...+50 GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... 5,5 - ProCORE18V... 5,5 - GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Bluetooth® Bluetooth®4.2 (Low Energy)F) Bluetooth®4.2 (Low Energy)F) c 8 8 G) 30 30 A) 20-25 °C GBA 18V 8.0Ah . B) C) D) E) < 0°C > 40°C F) Bluetooth® (4.2 ) Generic Access Profile (GAP) . G) , . (, , , ..) Bluetooth® . EN IEC 62841-2-6 . : 93 (); 104 (). K = 4 . ! ah ( ) K , EN IEC 62841-2-6 : : ah = 7,5 /2, K = 1,5 /2, : ah = 7,0 /2, K = 1,5 /2, - . . . - . . . . , : - , , . Bosch . Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 196 | - . u . . : - . . . . . , , 2 . , . . . . . , . . GBA 18V... 3× 2× 1× 1× 60100% 3060% 530% 05% ProCORE18V... 5× 4× 3× 2× 1× 1× 80100% 6080% 4060% 2040% 520% 05% . 20 °C ... 50 °C . . , . . . u (, , , ..) , -, . / . u (, , ..) . , . Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (-) Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 . u (12) . u . . 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools (B ) (12) , . (12) , (12) . (12) . . SDS-max SDS-max . (3) . (3) . u , . . (SDS-max) - (C ) SDS-max - . - , . (4) , - . - (4) . . - (D ) (4) , . , , . / . , , , (, ) . . . P2 . | 197 . u . . u Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (15) . . (E ) (5) . (5) . : ! . : , , . - , , , . Vario-Lock / , (7) . (9) . (11) (9) . (9) . / . Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 198 | / (9) , / . (9) / . , / . . (Vario-Lock) 16 . . . (5) "Vario-Lock" . - . (5) "" . . (9) "" . (9) , (7) . (7) . (F ) (14) . (20) / OK " " , (17) / : ( ) (16) (2 - 5 ) (1 ) / 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools | 199 ( ) (16) (1 ) / (21) / Bluetooth®- . (22) / , , (19) . : Auto Soft . Favorite . (18) Auto : , " " (Electronic Precision Control ): , (Kickback Control) "" (Adaptive Speed Control ): , Favorite : ( 3 611 J17 0.. , Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 ) : " " (Electronic Precision Control ): (Kickback Control) "" (Adaptive Speed Control ): Soft : " " (Electronic Precision Control ): (Kickback Control) "" (Adaptive Speed Control ): Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 : , Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 200 | Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 . u Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 . , , . u Bluetooth® Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 . : (15) Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 . Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 . (15) . u - . . u , - . . (Kickback Control) (KickBack Control) KickBack Control . , , (17) (11) . , (20) . (9) , . Electronic Precision Control (EPC) EPC - . (Adaptive Speed Control) "" , . , , . . u . u (, , , ..) , -, . / . u . u . . (2) . , - ( ), , (), . () , . . () , . : , () ; 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools , ; , ; (), , (), . , - . : www.bosch-pt.com Bosch - . 10 . " " . ! , . . : " " (Robert Bosch) ., 050012 ., 180 "" , 7 .: +7 (727) 331 31 00 : +7 (727) 233 07 87 E-Mail: ptka@bosch.com - : www.bosch-professional.kz | 201 : www.bosch-pt.com/serviceaddresses , : ; ; ; ; . : - ; . , , .. : ( ); , , , ; . ( : , .) - . . (, ) . . . . , . Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 202 | Român , , - . / ! : 2012/19/EU 2006/66/ C / , . . /: -: ( ,,", 201). Român Instruciuni de siguran Instruciuni generale de siguran pentru scule electrice AVERTISMENT Citii toate avertizrile, instruciunile, ilustraiile i specificaiile puse la dispoziie împreun cu aceast scul electric. Nerespectarea instruciunilor menionate mai jos poate duce la electrocutare, incendiu i/sau vtmri corporale grave. Pstrai toate indicaiile de avertizare i instruciunile în vederea utilizrilor viitoare. Termenul "scul electric" folosit în indicaiile de avertizare se refer la sculele electrice alimentate de la reea (cu cablu de alimentare) sau la sculele electrice cu acumulator (fr cablu de alimentare). Sigurana la locul de munc u Menineiv sectorul de lucru curat i bine iluminat. Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce la accidente. u Nu lucrai cu sculele electrice în mediu cu pericol de explozie, în care exist lichide, gaze sau pulberi 1 609 92A 88X | (24.10.2022) inflamabile. Sculele electrice genereaz scântei care pot aprinde praful sau vaporii. u Nu permitei accesul copiilor i al spectatorilor în timpul utilizrii sculei electrice. Dac v este distras atenia putei pierde controlul. Siguran electric u techerul sculei electrice trebuie s fie potrivit prizei electrice. Nu modificai niciodat techerul. Nu folosii fie adaptoare la sculele electrice cu împmântare (legate la mas). techerele nemodificate i prizele corespunztoare diminueaz riscul de electrocutare. u Evitai contactul corporal cu suprafee împmântate sau legate la mas ca evi, instalaii de înclzire, plite i frigidere. Exist un risc crescut de electrocutare atunci când corpul v este împmântat sau legat la mas. u Ferii sculele electrice de ploaie sau umezeal. Ptrunderea apei întro scul electric mrete riscul de electrocutare. u Nu schimbai destinaia cablului. Nu folosii niciodat cablul pentru transportarea sau suspendarea sculei electrice ori pentru a trage techerul afar din priz. Ferii cablul de cldur, ulei, muchii ascuite sau componente aflate în micare. Cablurile deteriorate sau încurcate mresc riscul de electrocutare. u Atunci când lucrai cu o scul electric în aer liber, folosii numai cabluri prelungitoare adecvate pentru mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor adecvat pentru mediul exterior diminueaz riscul de electrocutare. u Dac nu poate fi evitat folosirea sculei electrice în mediu umed, folosii o alimentare protejat printr-un dispozitiv de curent rezidual (RCD). Utilizarea unui dispozitiv RCD reduce riscul de electrocutare. Sigurana persoanelor u Fii ateni, avei grij de ceea ce facei i procedai raional atunci când lucrai cu o scul electric. Nu folosii scula electric atunci când suntei obosii sau v aflai sub influena drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenie în timpul utilizrii sculelor electrice poate duce la rniri grave. u Purtai echipament personal de protecie. Purtai întoteauna ochelari de protecie. Purtarea echipamentului personal de protecie, ca masca pentru praf, înclminte de siguran antiderapant, casca de protecie sau protecia auditiv, în funcie de tipul i utilizarea sculei electrice, diminueaz riscul rnirilor. u Evitai o punere în funciune involuntar. Înainte de a introduce techerul în priz i/sau de a introduce acumulatorul în scula electric, de a o ridica sau de a o transporta, asiguraiv c aceasta este oprit. Dac atunci când transportai scula electric inei degetul pe întreruptor sau dac pornii scula electric înainte de a o racorda la reeaua de curent, putei provoca accidente. u Înainte de pornirea sculei electrice îndeprtai cletii de reglare sau cheile fixe din aceasta. O cheie sau un Bosch Power Tools clete ataat la o component rotativ a sculei electrice poate provoca rniri. u Nu v întindei pentru a lucra cu scula electric. Meninei-v întotdeauna stabilitatea i echilibrul. Astfel vei putea controla mai bine scula electric în situaii neateptate. u Purtai îmbrcminte adecvat. Nu purtai îmbrcminte larg sau podoabe. Ferii prul i îmbrcmintea de piesele aflate în micare. Îmbrcmintea larg, prul lung sau podoabele pot fi prinse în piesele aflate în micare. u Dac pot fi montate echipamente de aspirare i colectare a prafului, asiguraiv c acestea sunt racordate i folosite în mod corect. Folosirea unei instalaii de aspirare a prafului poate duce la reducerea polurii cu praf. u Nu v lsai amgii de uurina în operare dobândit în urma folosirii frecvente a sculelor electrice i nu ignorai principiile de siguran ale acestora. Neglijena poate provoca, într-o fraciune de secund, vtmri corporale grave. Utilizarea i manevrarea atent a sculelor electrice u Nu suprasolicitai scula electric. Folosii pentru executarea lucrrii dv. scula electric destinat acelui scop. Cu scula electric potrivit lucrai mai bine i mai sigur în domeniul de putere indicat. u Nu folosii scula electric dac aceasta are întreruptorul defect. O scul electric, care nu mai poate fi pornit sau oprit, este periculoas i trebuie reparat. u Scoatei techerul afar din priz i/sau îndeprtai acumulatorul dac este detaabil, înainte de a executa reglaje, a schimba accesorii sau a depozita scula electric. Aceast msur de prevedere împiedic pornirea involuntar a sculei electrice. u Pstrai sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil copiilor i nu lsai s lucreze cu scula electric persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit prezentele instruciuni. Sculele electrice devin periculoase atunci când sunt folosite de persoane lipsite de experien. u Întreinei sculele electrice i accesoriile acestora. Verificai alinierea corespunztoare, controlai dac, componentele mobile ale sculei electrice nu se blocheaz, sau dac exist piese rupte sau deteriorate care s afecteze funcionarea sculei electrice. Înainte de utilizare dai la reparat o scul electric defectpiesele deteriorate. Cauza multor accidente a fost întreinerea necorespunztoare a sculelor electrice. u Meninei bine dispozitivele de tiere bine ascuite i curate. Dispozitivele de tiere întreinute cu grij, cu tiuri ascuite se înepenesc în mai mic msur i pot fi conduse mai uor. u Folosii scula electric, accesoriile, dispozitivele de lucru etc. conform prezentelor instruciuni, inând cont de condiiile de lucru i de activitatea care Român | 203 trebuie desfurat. Folosirea sculelor electrice în alt scop decât pentru utilizrile prevzute, poate duce la situaii periculoase. u Meninei mânerele i zonele de prindere uscate, curate i ferii-le de ulei i unsoare. Mânerele i zonele de prindere alunecoase nu permit manevrarea i controlul sigur al sculei electrice în situaii neateptate. Manevrarea i utilizarea atent a sculelor electrice cu acumulator u Încrcai acumulatorii numai în încrctoarele recomandate de productor. Dac un încrctor destinat unui anumit tip de acumulator este folosit la încrcarea altor tipuri de acumulator decât cele prevzute pentru el, exist pericol de incendiu. u Folosii numai acumulatori special destinai sculelor electrice respective. Utilizarea altor acumulatori poate duce la rniri i pericol de incendiu. u Ferii acumulatorii nefolosii de agrafele de birou, monede, chei, cuie, uruburi sau alte obiecte metalice mici, care ar putea provoca untarea bornelor. Un scurtcircuit între bornele acumulatorului poate duce la arsuri sau incendiu. u În cazul utilizrii greite, se poate scurge lichid din acumulator; evitai contactul cu acesta. În cazul contactului accidental cu acesta, cltii cu ap zona afectat. În cazul contactului lichidului cu ochii, consultai de asemenea un medic. Lichidul scurs din acumulator poate produce iritaii ale pielii sau arsuri. u Nu folosii un acumulator sau o scul electric cu acumulator deteriorat sau modificat. Acumulatorii deteriorai sau modificai pot avea un comportament imprevizibil care s duc la incendiu, explozie sau s genereze risc de vtmri corporale. u Nu expunei acumulatorul sau scula electric la foc sau temperaturi excesive. Expunerea la temperaturi mai mari de 130°C poate duce la explozii. u Respectai toate instruciunile de încrcare i nu reîncrcai acumulatorul sau scula electric cu acumulator la temperaturi situate în afara domeniului de temperaturi specificat în instruciuni. Încrcarea incorect sau la temperaturi situate în afara domeniului de temperaturi specificat ar putea cauza deteriorarea acumulatorului i mri riscul de incendiu. Întreinere u Încredinai scula electric pentru reparare personalului de specialitate, calificat în acest scop, repararea fcânduse numai cu piese de schimb originale. Astfel vei fi siguri c este meninut sigurana sculei electrice. u Nu întreinei niciodat acumulatori deteriorai. Întreinerea acumulatorilor ar trebui efectuat numai de ctre productor sau de ctre furnizori de service autorizai de acesta. Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 204 | Român Instruciuni privind sigurana pentru ciocan Instruciuni privind sigurana pentru toate lucrrile u Purtai protecie auditiv. Expunerea la zgomot poate duce la pierderea auzului. u Folosii mânerul (-ele) suplimentare din setul de livrare al sculei electrice. Pierderea controlului poate cauza vtmri corporale. u inei scula electric de mânerele izolate atunci când executai lucrri la care accesoriul de tiere poate nimeri conductori electrici ascuni.Contactul accesoriului de tiere cu un conductor "sub tensiune" poate pune sub tensiune componentele metalice ale sculei electrice i provoca electrocutarea operatorului. Instruciuni privind sigurana în cazul utilizrii de burghie lungi cu ciocane rotopercutoare u Începei întotdeauna gurirea utilizând o turaie mic i cu vârful burghiului aflat în contact cu piesa de prelucrat. La turaii mai mari, burghiul se poate îndoi dac este lsat s se roteasc liber, fr a fi în contact cu piesa de prelucrat, provocând rniri. u Exercitai for de apsare numai coliniar cu burghiul i nu apsai excesiv. Burghiele se pot îndoi, ceea ce poate duce la ruperea lor sau la pierderea controlului, provocând rniri. Instruciuni suplimentare privind sigurana u Folosii detectoare adecvate pentru a localiza conducte de alimentare ascunse sau adresaiv în acest scop regiei locale furnizoare de utiliti. Contactul cu conductorii electrici poate duce la incendiu i electrocutare. Deteriorarea unei conducte de gaz poate provoca explozii. Strpungerea unei conducte de ap provoac pagube materiale. u Înainte de a pune jos scula electric ateptai ca aceasta s se opreasc complet. Dispozitivul de lucru se poate aga i duce la pierderea controlului asupra sculei electrice. u Asigurai piesa de lucru. O pies de lucru fixat cu dispozitive de prindere sau întro menghin este inut mai sigur decât cu mâna dumneavoastr. u În cazul deteriorrii sau utilizrii necorespunztoare a acumulatorului, se pot degaja vapori. Acumulatorul poate arde sau exploda. Aerisii bine încperea i solicitai asisten medical dac starea dumneavoastr de sntate se înrutete. Vaporii pot irita cile respiratorii. u Nu deschidei acumulatorul. Exist pericol de scurtcircuit. u În urma contactului cu obiecte ascuite ca de exemplu cuie sau urubelnie sau prin aciunea unor fore exterioare asupra sa, acumulatorul se poate deteriora. Se poate produce un scurtcircuit intern în urma cruia acumulatorul s se aprind, s scoat fum, s explodeze sau s se supraînclzeasc. u Utilizai acumulatorul numai pentru produsele oferite de acelai productor. Numai astfel acumulatorul va fi protejat împotriva unei suprasolicitri periculoase. Ferii acumulatorul de cldur, de asemenea, de exemplu, de radiaii solare continue, foc, murdrie, ap i umezeal. În caz contrar, exist pericolul de explozie i scurtcircuit. u Imediat dup oprirea aparatului, nu atinge niciunul dintre accesorii sau prile adiacente ale carcasei. În timpul funcionrii, acestea se înfierbânt puternic i pot provoca arsuri. u Accesoriul se poate bloca în timpul guririi. Asigur-te c scula electric are o poziie sigur i ine-o ferm cu ambele mâini. În caz contrar, poi pierde controlul asupra sculei electrice. u Acioneaz cu atenie atunci când efectuezi lucrri de demolare cu ajutorul dlii. Fragmentele de material demolat desprinse aflate în cdere te pot rni pe tine i pe persoanele din apropiere. u Prindei strâns scula electric cu ambele mâini în timpul lucrului i asigurai-v o poziie stabil. Scula electric este condus mai sigur cu ambele mâini. u Atenie! În cazul utilizrii sculei electrice cu Bluetooth ® se pot produce deranjamente ale altor echipamente i instalaii, avioane i aparate medicale (de exemplu stimulatoare cardiace, aparate auditive). De asemenea, nu poate fi complet exclus afectarea persoanelor i animalelor din imediata apropiere. Nu utilizai scula electric cu Bluetooth® în apropierea aparatelor medicale, staiilor de benzin, instalaiilor chimice, sectoarelor cu pericol de explozie i în zonele de detonare. Nu folosii în avioane scula electric cu Bluetooth®. Evitai utilizarea îndelungat în imediata apropiere a corpului. Marca verbal Bluetooth®, precum i siglele sunt mrci înregistrate i proprietatea Bluetooth SIG, Inc. Orice utilizare a acestei mrci verbale/acestor sigle de ctre Robert Bosch Power Tools GmbH se realizeaz sub licen. Simboluri Simbolurile care urmeaz pot fi importante pentru utilizarea sculei dumneavoastr electrice. V rugm s reinei simbolurile i semnificaia acestora. Interpretarea corect a simbolurilor v ajut s utilizai mai bine i mai sigur scula electric. Simbolurile i semnificaia acestora Pentru înlocuirea accesoriului, trage spre înapoi manonul de blocare. 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools Român | 205 Descrierea produsului i a performanelor sale Citii toate indicaiile i instruciunile de siguran. Nerespectarea instruciunilor i indicaiilor de siguran poate provoca electrocutare, incendiu i/sau rniri grave. inei seama de ilustraiile din partea anterioar a instruciunilor de folosire. Utilizare conform destinaiei Scula electric este destinat guririi cu percuie în beton, zidrie i piatr, precum i lucrrilor de dltuire. În cazul în care este montat Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 datele i setrile sculei electrice pot fi transferate de la scula electric la un dispozitiv mobil prin tehnologia Bluetooth® fr fir. Componentele ilustrate Numerotarea componentelor ilustrate se refer la schia sculei electrice de la pagina grafic. (1) Mandrin SDS max (2) Sistem de prindere a accesoriilor SDS max (3) Capac de protecie împotriva prafului (4) Manon de blocare (5) Comutator de oprire a rotaiei (6) Amortizorul de vibraii (7) Tast de fixare a comutatorului de pornire/oprire (8) Mâner (suprafa izolat de prindere) (9) Comutator de pornire/oprire (10) Acumulatora) (11) Lamp de lucru (12) Mâner auxiliar (suprafa izolat de prindere) (13) Tast de deblocare a acumulatoruluia) (14) Interfa pentru utilizator (15) Capacul modulului Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (16) Indicator al strii de încrcare a acumulatorului (interfa pentru utilizator) (17) Indicator de deconectare rapid (interfa pentru utilizator) (18) Indicator al modurilor de lucru (interfa pentru utilizator) (19) Tast pentru alegerea modului de lucru (interfa pentru utilizator) (20) Indicator de stare a sculei electrice (interfa pentru utilizator) (21) Simbol de smartphone (interfa pentru utilizator) (22) Indicator de temperatur (interfa pentru utilizator) a) Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt incluse în pachetul de livrare standard. Toate accesoriile sunt disponibile în gama noastr de accesorii. Date tehnice Ciocan rotopercutor cu acumulator Numr de identificare Tensiune nominal Numr de percuiiA) Energie de percuie conform EPTA-Procedure 05:2016 Turaie nominal Sistem de prindere a accesoriilor Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 Diametru maxim de gurire: Beton Beton (cu carot) Greutate conform EPTA-Procedure 01:2014D) Lungime Înlime Temperatur ambiant recomandat în timpul încrcrii Temperatur ambiant admis în timpul funcionrii E) i pe perioada depozitrii Acumulatori compatibili V= min-1 J rot/min mm mm kg mm mm °C °C GBH 18V-40 C 3 611 J17 0.. 18 03130 9,0 0360 SDS max B) 40 90 7,4-8,4 502 253 0 ... +35 20 ... +50 GBA 18V... ProCORE18V... GBH 18V-40 C 3 611 J17 1.. 18 03130 9,0 0360 SDS max C) 40 90 7,4-8,4 502 253 0 ... +35 20 ... +50 GBA 18V... ProCORE18V... Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 206 | Român Ciocan rotopercutor cu acumulator GBH 18V-40 C GBH 18V-40 C Acumulatori recomandai pentru putere maxim ProCORE18V... 5,5 Ah ProCORE18V... 5,5 Ah Încrctoare recomandate GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Transferul datelor Bluetooth® Bluetooth®4.2 (Low Energy)F) Bluetooth®4.2 (Low Energy)F) Distana dintre semnale s 8 8 Raza maxim de acoperire a semnaluluiG) m 30 30 A) Msurat la 20-25 °C cu acumulatorul GBA 18V 8.0Ah. B) premontat C) cu posibilitate de montare ulterioar D) În funcie de acumulatorul folosit E) Putere mai redus la temperaturi < 0 °C i > 40 °C F) Terminalele mobile trebuie s fie compatibile cu dispozitivele Bluetooth® Low Energy (versiunea 4.2) i trebuie s accepte Generic Access Profile (GAP). G) Raza de acoperire poate varia puternic în funcie de condiiile exterioare, inclusiv în funcie de receptorul utilizat. În spaii închise i din cauza barierelor metalice (de exemplu, perei, rafturi, valize etc.), raza de acoperire Bluetooth® poate fi considerabil mai mic. Informaii privind zgomotul/vibraiile Valorile zgomotului emis au fost determinate conform EN IEC 62841-2-6. Nivelul de zgomot evaluat dup curba de filtrare A al sculei electrice este în mod normal: nivel de presiune sonor 93 dB(A); nivel de putere sonor 104 dB(A). Incertitudinea K = 4 dB. Poart cti antifonice! Valorile totale ale vibraiilor ah (suma vectorial a trei direcii) i incertitudinea K au fost determinate conform EN IEC 62841-2-6: Gurire cu percuie în beton: ah = 7,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, Dltuire: ah = 7,0 m/s2, K = 1,5 m/s2, Nivelul vibraiilor i nivelul zgomotelor emise specificate în prezentele instruciuni au fost msurate conform unei proceduri de msurare standardizate i pot fi utilizate la compararea diferitelor scule electrice. Acestea pot fi folosite i pentru evaluarea provizorie a vibraiilor i zgomotului emis. Nivelul specificat al vibraiilor i al zgomotului emis se refer la cele mai frecvente utilizri ale sculei electrice. În eventualitatea în care scula electric este utilizat pentru alte aplicaii, împreun cu alte accesorii decât cele indicate sau nu, beneficiaz de o întreinere satisfctoare, nivelul vibraiilor i nivelul zgomotului emis se pot abate de la valorile specificate. Aceasta poate amplifica considerabil vibraiile i zgomotul de-a lungul întregului interval de lucru. Pentru o evaluare exact a vibraiilor i a zgomotului ar trebui luate în calcul i intervalele de timp în care scula electric este deconectat sau funcioneaz, dar nu este folosit efectiv. Aceast metod de calcul ar putea duce la reducerea considerabil a zgomotului pe întreg intervalul de lucru. Stabilii msuri de siguran suplimentare pentru protejarea utilizatorului împotriva efectului vibraiilor, ca de exemplu: întreinerea sculei electrice i a accesoriilor, meninerea cldurii mâinilor, organizarea proceselor de munc. Acumulator Scul electric cu acumulator Bosch achiziionat chiar i fr acumulator. Dac în pachetul de livrare al sculei tale electrice este inclus un acumulator, îl poi scoate pe acesta din ambalaj. Încrcarea acumulatorului u Folosii numai încrctoarele menionate în datele tehnice. Numai aceste încrctoare sunt adaptate la acumulatorul cu tehnologie litiuion montat în scula dumneavoastr electric. Observaie: Acumulatorii litiu-ion sunt livrai în stare parial încrcat, conform reglementrilor internaionale privind transportul. Pentru a asigura funcionarea la capacitate maxim a acumulatorului, încarc complet acumulatorul înainte de prima utilizare. Introducerea acumulatorului Introdu acumulatorul încrcat în adaptorul pentru acumulator pân când acesta se fixeaz. Extragerea acumulatorului Pentru extragerea acumulatorului, apas tasta de deblocare i extrage acumulatorul. Nu fora. Acumulatorul este prevzut cu 2 trepte de blocare, care au rolul de a preveni cderea acumulatorului din scula electric în cazul apsrii involuntare a tastei de deblocare a acumulatorului. Atât timp cât acumulatorul se afl în interiorul sculei electrice, acesta este meninut în poziie prin fora elastic a unui arc. 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools Indicatorul strii de încrcare a acumulatorului LED-urile verzi ale indicatorului strii de încrcare a acumulatorului indic starea de încrcare a acumulatorului. Din considerente legate de siguran, verificarea strii de încrcare este posibil numai cu scula electric oprit. Pentru indicarea strii de încrcare, apas tasta sau . Acest lucru este posibil i când acumulatorul nu este montat pe scula electric. Dac, dup apsarea tastei pentru indicarea strii de încrcare, nu se aprinde niciun LED, înseamn c acumulatorul este defect i trebuie înlocuit. Nivelul de încrcare al acumulatorului este afiat la interfaa pentru utilizator Indicatoare de stare. Tip de acumulator GBA 18V... LED Aprindere continu de 3 ori în verde Aprindere continu de 2 ori în verde Aprindere continu o dat în verde Aprindere intermitent o dat în verde Capacitate 60100% 3060% 530% 05% Tip de acumulator ProCORE18V... LED Aprindere continu de 5 ori în verde Aprindere continu de 4 ori în verde Aprindere continu de 3 ori în verde Aprindere continu de 2 ori în verde Aprindere continu o dat în verde Aprindere intermitent o dat în verde Capacitate 80100% 6080% 4060% 2040% 520% 05% Indicaii privind manevrarea optim a acumulatorului Protejai acumulatorul împotriva umezelii i apei. Depozitai acumulatorul numai la temperaturi cuprinse între -20 °C i 50 °C. Nu lsai acumulatorul în autovehicul, de exemplu, pe timpul verii. Ocazional curai fantele de ventilaie ale acumulatorului utilizând o pensul moale, curat i uscat. Un timp de funcionare considerabil redus dup încrcare indic faptul c acumulatorul sa uzat i trebuie înlocuit. Respectai instruciunile privind eliminarea. Montarea u Înaintea oricror intervenii asupra sculei electrice (de ex. întreinere, schimbarea accesoriilor, etc.) cât i în timpul transportului i depozitrii acesteia extragei acumulatorul din scula electric. În cazul Român | 207 acionrii involuntare a întreruptorului pornit/oprit exist pericol de rnire. u Înainte de efectuarea oricror intervenii la scula electric (de exemplu, întreinere, înlocuirea accesoriului etc.), cât i în timpul transportului i depozitrii acestuia, apas tast de fixare pentru a bloca comutatorul de pornire/oprire. În cazul acionrii involuntare a comutatorului de pornire/oprire exist pericolul de rnire. Montarea modulului Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (accesoriu) Pentru informaii privind modulul Bluetooth® Low Energy Module GCY 42, citete instruciunile de utilizare aferente. Mânerul auxiliar u Utilizeaz scula electric numai împreun cu mânerul auxiliar (12). u De aceea, asigur-te întotdeauna c strângi ferm mânerul auxiliar. În caz contrar, poi pierde controlul asupra sculei electrice în timpul lucrului. Bascularea mânerului auxiliar (consult imaginea B) Putei regla mânerul auxiliar (12) prin basculare, pentru obinerea unei poziii de lucru sigure i confortabile. Rsucete în sens antiorar partea inferioar a mânerului auxiliar (12) i basculeaz mânerul auxiliar (12) în poziia dorit. Apoi rsucete ferm în sens orar partea inferioar a mânerului auxiliar (12). Ai grij ca banda de strângere a mânerului auxiliar s fie prins în canelura prevzut în acest scop pe carcas. Alegerea mandrinei i accesoriilor Pentru gurirea cu percuie i pentru dltuire ai nevoie de accesorii cu sistem de prindere SDS-max, care s poat fi introduse în mandrina SDS-max. Înlocuirea sculei Capacul de protecie împotriva prafului (3) împiedic în mare msur ptrunderea prafului rezultat în urma guririi în sistemul de prindere a accesoriilor în timpul funcionrii sculei electrice. La introducerea accesoriului, avei grij s nu deteriorai capacul de protecie împotriva prafului (3). u În cazul deteriorrii capacului de protecie împotriva prafului, acesta trebuie înlocuit imediat. Se recomand ca aceast operaie s fie executat la un centru de asisten tehnic. Înlocuirea sculei (SDS-max) Montarea accesoriului (consult imaginea C) Cu sistemul de prindere a accesoriilor SDS-max poi înlocui simplu i confortabil accesoriul, fr a utiliza scule suplimentare. Cur cu regularitate captul de introducere al accesoriului i greseazl uor. Împinge manonul de blocare (4) spre înapoi i monteaz prin rotire accesoriul în sistemul de prindere a Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 208 | Român accesoriilor. Elibereaz din nou manonul de blocare (4) pentru a fixa accesoriul. Verific blocarea accesoriului trgând de acesta. Extragerea accesoriului (consult imaginea D) Împingei manonul de blocare (4) spre înapoi i extragei accesoriul. Aspirarea prafului/achiilor Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum sunt vopselele pe baz de plumb, anumite tipuri de lemn, minerale i metal pot fi duntoare sntii. Atingerea sau inspirarea acestor pulberi poate provoca reacii alergice i/ sau îmbolnvirile cilor respiratorii ale utilizatorului sau a le persoanelor aflate în apropiere. Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de stejar sau de fag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales îm combinaie cu materiale de adaos utilizate la prelucrarea lemnului (cromat, substane de protecie a lemnului). Materialele care conin azbest nu pot fi prelucrate decât de ctre specialiti. Asigurai buna ventilaie a locului de munc. Este recomandabil s se utilizeze o masc de protecie a respiraiei având clasa de filtrare P2. Respectai prescripiile din ara dumneavoastr referitoare la materialele de prelucrat. u Evitai acumulrile de praf la locul de munc. Pulberile se pot aprinde cu uurin. Funcionarea Punerea în funciune u Asigur-te c capacul (15) modulului Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 este închis în timpul funcionrii. Astfel se previne ptrunderea prafului în interior. Reglarea modului de funcionare (consult imaginea E) Cu ajutorul comutatorului de oprire a rotaiei (5) selecteaz modul de funcionare a sculei electrice. Pentru comutarea modului de funcionare, rotete comutatorul de oprire a rotaiei (5) în poziia dorit. Observaie: Modific modul de funcionare numai când scula electric este dezactivat! În caz contrar, scula electric se poate deteriora. Observaie: Dac comui într-un alt mod de funcionare în timp ce comutatorul de pornire/oprire este blocat, scula electric se oprete. Poziia pentru gurire cu percuie În cazul în care accesoriul nu poate fi rotit imediat, las scula electric s funcioneze lent, pân când i accesoriul se rotete. Poziia Vario-Lock pentru reglarea poziiei dlii Poziia pentru dltuire Pornirea/Oprirea Dac este necesar, elibereaz tasta de fixare (7) pentru comutatorul de pornire/oprire. Pentru pornirea sculei electrice, apas comutatorul de pornire/oprire (9). Lampa de lucru (11) se aprinde atunci când comutatorul de pornire/oprire (9) este apsat uor sau complet i permite iluminarea zonei de lucru în condiii de luminozitate nefavorabil. Pentru oprirea sculei electrice, elibereaz comutatorul de pornire/oprire (9). La temperaturi sczute, scula electric va atinge puterea maxim de percuie numai dup un anumit timp de funcionare. Reglarea turaiei/numrului de percuii Poi regla progresiv turaia/numrul de percuii a/al sculei electrice conectate exercitând o apsare mai puternic sau mai uoar asupra comutatorului de pornire/oprire (9). O apsare uoar a comutatorului de pornire/oprire (9) determin o turaie joas/un numr de percuii mai mic. Turaia/Numrul de percuii crete odat cu creterea forei de apsare. Poi regla turaia i la interfaa pentru utilizator, respectiv prin intermediul aplicaiei pentru smartphone . Modificarea poziiei dlii (Vario-Lock) Poi bloca dalta în poziiile 16. Astfel poi adopta întotdeauna poziia de lucru optim. Introdu dalta în sistemul de prindere a accesoriilor. Rotete comutatorul de oprire a rotaiei (5) în poziia ,,Vario-Lock". Rotete accesoriul în poziia dorit a dlii. Rotete comutatorul de oprire a rotaiei (5) în poziia ,,Dltuire". Astfel, sistemul de prindere a accesoriilor va fi blocat. Dltuirea cu funcie de blocare Pentru a dltui pentru o perioad mai lung de timp fr a menine apsat în permanen comutatorul de pornire/ oprire (9), blocheaz comutatorul de pornire/oprire în modul de ,,Dltuire". Pentru blocare, apas comutatorul de pornire/oprire (9) pân la opritor, apsând simultan tasta de fixare (7). 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools Român | 209 Pentru deconectare, apas din nou tasta de fixare (7). Indicatoare de stare Interfa pentru utilizator (consult imaginea F) Interfaa pentru utilizator (14) permite alegerea turaiei, precum i indicarea nivelului de încrcare a sculei electrice. Indicator de stare a sculei electrice (20) Verde Galben Semnificaie/cauz Stare OK A fost atins temperatura critic sau acumulatorul este aproape descrcat Rou Scula electric este supraînclzit sau acumulatorul este descrcat Rou A fost acionat tasta de fixare în modul de funcionare ,,Gurire cu percuie" Comutator de oprire a rotaiei acionat în timpul funcionrii Motorul este blocat, acumulatorul este prea descrcat Erori de ordin general Se aprinde intermitent în rou Deconectarea rapid s-a declanat În combinaie cu indicatorul de deconectare rapid (17) Se aprinde intermitent în albastru Scula electric realizeaz conectarea la dispozitivul mobil sau reglajele au fost transferate Soluie Las scula electric s funcioneze în gol i s se rceasc ori înlocuiete sau încarc cât mai curând acumulatorul Las scula electric s funcioneze în gol i s se rceasc ori înlocuiete sau încarc acumulatorul Apas din nou tasta de fixare Deconecteaz i reconecteaz scula electric Încarc acumulatorul sau utilizeaz alt tip de acumulator recomandat Deconecteaz i reconecteaz scula electric sau extrage acumulatorul, iar apoi introdu-l la loc Dac eroarea persist: Expediaz scula electric la centrul de asisten tehnic Deconecteaz i reconecteaz scula electric Indicatorul strii de Semnificaie/Cauz încrcare a acumulatorului (interfaa pentru utilizator) (16) verde (2 pân la 5 bare) Acumulator încrcat galben (1 bar) Acumulator aproape descrcat rou (1 bar) Acumulator descrcat Soluie Înlocuiete sau încarc cât mai curând acumulatorul Înlocuiete sau încarc acumulatorul Simbol pentru smartphone (21) Semnificaie/Cauz Prin intermediul tehnologiei fr fir Bluetooth®, ar putea fi disponibile informaii suplimentare fa de acestea, în cazul unui dispozitiv mobil conectat. Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 210 | Român Indicatorul de temperatur (22) Galben Rou Semnificaie/cauz Soluie Temperatura de funcionare a acumulatorului Las scula electric s se rceasc sau sa a sculei electrice este considerabil înlocuiete acumulatorul supraînclzit crescut, puterea este redus Temperatura de funcionare a acumulatorului Las scula electric s se rceasc sau sau a sculei electrice este depit; scula înlocuiete acumulatorul supraînclzit electric a fost dezactivat din motive de siguran Alegerea modului de lucru Apas tasta (19) pentru alegerea modului de lucru i menine-o apsat pân când se aprinde modul de lucru dorit. Observaie: În modurile de lucru Auto i Soft, funciile sunt presetate. În modul de lucru Favorite, funciile presetate pot fi configurate prin intermediul aplicaiei pentru smartphone. Indicatorul modului de lucru (18) se aprind se aprind se aprind Funciile Modul de lucru Auto: accelerare mai rapid, controlat pân la puterea maxim Modul de funcionare ,,Gurire cu percuie" (pornire lent cu Electronic Precision Control): accelerare mai rapid, controlat pân la puterea maxim Protecie la recul (KickBack Control) activ Modul de funcionare ,,Dltuire" (pornire lent cu Adaptive Speed Control): accelerare mai rapid, controlat pân la puterea maxim Modul de funcionare Favorite: configurare individual prin intermediul aplicaiei pentru smartphone (numai 3 611 J17 0.. în combinaie cu Bluetooth® Low Energy Module GCY 42) Urmtoarele setri sunt preconfigurate: Modul de funcionare ,,Gurire cu percuie" (pornire lent cu Electronic Precision Control): accelerare controlat pân la o putere redus, medie Protecie la recul (KickBack Control) activ Modul de funcionare ,,Dltuire" (pornire lent cu Adaptive Speed Control): cea mai rapid accelerare posibil pân la puterea maxim Modul de funcionare Soft: putere redus pentru prelucrarea materialelor delicate Modul de funcionare ,,Gurire cu percuie" (pornire lent cu Electronic Precision Control): accelerare lent, extrem de controlat pân la o putere redus, sczut Protecie la recul (KickBack Control) activ Modul de funcionare ,,Dltuire" (pornire lent cu Adaptive Speed Control): accelerare lent, extrem de controlat pân la o putere redus Funcii de conectivitate În cazul conectrii la Bluetooth® Low Energy Module GCY 42, pentru scula electric sunt disponibile urmtoarele funcii de conectivitate: Înregistrarea i personalizarea Verificarea strii, emiterea de mesaje de avertizare Informaii generale i setri Gestionarea Pentru informaii privind modulul Bluetooth® Low Energy Module GCY 42, citete instruciunile de utilizare aferente. Instruciuni de lucru u Scula electric dotat cu modulul Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 este prevzut cu o interfa radio. Trebuie luate în calcul limitrile locale de funcionare, de exemplu, în avioane sau spitale. u În zonele în care nu este permis utilizarea tehnologiei Bluetooth® fr fir, modulul Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 i bateria rotund trebuie extrase. Observaie: Capacul (15) poate fi închis în siguran numai dac modulul Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 i bateria rotund se afl în scula electric. Pentru dezactivarea modulului Bluetooth® Low Energy Module GCY 42, rotete bateria rotund sau introdu o izolaie între bateria rotund i modulul Bluetooth® Low Energy Module GCY 42. Închide capacul (15) pentru a preveni ptrunderea murdriei. 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools Cuplaj de suprasarcin u Dac accesoriul se blocheaz sau se aga, se întrerupe antrenarea la arborele portburghiu. Din cauza forelor astfel generate, este necesar s inei întotdeauna ferm i cu ambele mâini scula electric i s avei o poziie stabil. u Oprii scula electric i detensionai-o atunci când se blocheaz. Pornirea sculei electrice când dispozitivul de gurire este blocat, genereaz momente de recul foarte puternice. Deconectarea rapid (KickBack Control) Deconectarea rapid (KickBack Control) asigur un control mai bun al sculei electrice, sporind astfel protecia utilizatorului, comparativ cu sculele electrice fr KickBack Control. În cazul rotirii brute i imprevizibile a sculei electrice pe axa burghiului, scula electric se oprete, indicatorul de activare a sistemului de protecie la recul (17) se aprinde în rou, iar lampa de lucru (11) se aprinde intermitent. Dac deconectarea rapid este activat, LED-ul indicatorului de stare (20) se aprinde intermitent cu iluminare de culoare roie. Pentru repunerea în funciune, elibereaz comutatorul de pornire/oprire (9) i acioneaz-l din nou. Electronic Precision Control (EPC) EPC te sprijin la iniierea de guri i lucrul cu percuie în materiale delicate prin accelerarea lent a turaiei de lucru, pentru lucrri precise. Reglarea electronic a turaiei (Adaptive Speed Control) în modul de funcionare ,,Dltuire" Pentru un control mai bun i o aezare mai precis, scula electric pornete cu o turaie joas, care crete rapid pân la turaia reglat. Reglarea electronic a turaiei este activat automat în momentul în care scula electric este aezat. Amortizorul de vibraii Amortizorul de vibraii integrat reduce vibraiile care se produc. u Nu mai continua s foloseti scula electric dac elementul de amortizare s-a deteriorat. Întreinere i service Întreinerea i curarea u Înaintea oricror intervenii asupra sculei electrice (de ex. întreinere, schimbarea accesoriilor, etc.) cât i în timpul transportului i depozitrii acesteia extragei acumulatorul din scula electric. În cazul Român | 211 acionrii involuntare a întreruptorului pornit/oprit exist pericol de rnire. u Pentru a putea lucra bine i sigur, meninei curate scula electric i fantele de aerisire ale acesteia. u În cazul deteriorrii capacului de protecie împotriva prafului, acesta trebuie înlocuit imediat. Este recomandat ca aceast operaie s fie executat la un centru de asisten tehnic. Cur sistemul de prindere a accesoriilor (2) dup fiecare utilizare. Serviciu de asisten tehnic post-vânzri i consultan clieni Serviciul nostru de asisten tehnic rspunde întrebrilor tale atât în ceea ce privete întreinerea i repararea produsului tu, cât i referitor la piesele de schimb. Pentru desenele descompuse i informaii privind piesele de schimb, poi de asemenea s accesezi: www.bosch-pt.com Echipa de consultan Bosch îi st cu plcere la dispoziie pentru a te ajuta în chestiuni legate de produsele noastre i accesoriile acestora. În caz de reclamaii i comenzi de piese de schimb, te rugm s specifici neaprat numrul de identificare compus din 10 cifre, indicat pe plcua cu date tehnice a produsului. România Robert Bosch SRL PT/MKV1-EA Service scule electrice Strada Horia Mcelariu Nr. 3034, sector 1 013937 Bucureti Tel.: +40 21 405 7541 Fax: +40 21 233 1313 E-Mail: BoschServiceCenter@ro.bosch.com www.bosch-pt.ro Mai multe adrese ale unitilor de service sunt disponibile la: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport Acumulatorii litiu-ion recomandai respect cerinele legislaiei privind transportul mrfurilor periculoase. Acumulatorii pot fi transportai rutier fr restricii de ctre utilizator. În cazul transportului de ctre teri (de exemplu: transport aerian sau prin firm de expediii) trebuie respectate cerine speciale privind ambalarea i marcarea. În aceast situaie, la pregtirea expedierii trebuie consultat un expert în transportul mrfurilor periculoase. Expediai acumulatorii numai în cazul în care carcasa acestora este intact. Acoperii cu band de lipit contactele deschise i ambalai astfel acumulatorul încât s nu se poat deplasa în interiorul ambalajului. V rugm s respectai eventualele norme naionale suplimentare. Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 212 | Eliminare Sculele electrice, acumulatorii, accesoriile i ambalajele trebuie direcionate ctre o staie de revalorificare ecologic. Nu aruncai sculele electrice i acumulatorii/ bateriile în gunoiul menajer! Numai pentru rile UE: Conform Directivei Europene 2012/19/UE privind deeurile de echipamente electrice i electronice i transpunerea acesteia în legislaia naional, sculele electrice scoase din uz i, conform Directivei Europene 2006/66/CE, acumulatorii/bateriile defeci/defecte sau uzai/uzate trebuie colectai/colectate separat i predai/predate la un centru de reciclare ecologic. În cazul eliminrii necorespunztoare, aparatele electrice i electronice pot avea un efect nociv asupra mediului i sntii din cauza posibilei prezene a substanelor periculoase. Acumulatori/baterii: Li-Ion: V rugm s respectai indicaiile de la paragraful Transport (vezi ,,Transport", Pagina 211). - - , , - , . - - / . . - "" - ( ) ( ). u . . u , , - . , . u , . , . u . . , . . u , . , , . , . u . . u , . , . , , . . u , , . , , . u , . . u , . , , . . u . . , , , (), . 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools u . , , , "". , , . u , , . , , . u . . - , . u . . . , , . u , , . , . u . . u . . , . u , . , , . u , . , , , , . , . . u , . - | 213 , . , . u . , , , . , . . u . . u , , . ., . , . . u , . . u , . , . u . / . u , . , , , , .., . . u . . , . , - Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 214 | . . u , . , . u . 130 °C . u ; , , . . u . . u . . u . . u (), . . u , , . . u . , , . u . , , . u , , . . . . u , . . u . , , , , . u . . . . u . . u , . , . , , . u . . , . , , , . . u . . u . . . u . . u . -. 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools u ! Bluetooth ® , (. , ). . Bluetooth® , , , . Bluetooth® . . Bluetooth® () Bluetooth SIG, Inc. Robert Bosch Power Tools GmbH . . , . - - . . . , / . , . , , . A) | 215 Bluetooth® Low Energy GCY 42 Bluetooth®. . (1) SDS-max (2) SDS-max (3) (4) (5) (6) (7) (8) ( ) (9) (10) a) (11) (12) ( ) (13) a) (14) (15) Bluetooth® Low Energy GCY 42 (16) () (17) ( ) (18) ( ) (19) ( ) (20) ( ) (21) ( ) (22) ( ) a) . . V= min1 GBH 18V-40 C 3 611 J17 0.. 18 03130 GBH 18V-40 C 3 611 J17 1.. 18 03130 Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 216 | GBH 18V-40 C GBH 18V-40 C EPTA-Procedure 05:2016 J min1 9,0 0360 9,0 0360 Bluetooth® Low Energy GCY 42 SDS max B) SDS max -C) . : mm 40 40 ( ) EPTA-Procedure 01:2014D) mm 90 90 kg 7,4-8,4 7,4-8,4 mm 502 502 mm 253 253 - °C 0 ... +35 0 ... +35 E) °C 20 ... +50 20 ... +50 GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... 5,5 Ah ProCORE18V... 5,5 Ah GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Bluetooth® Bluetooth®4.2 (Low Energy)F) Bluetooth®4.2 (Low Energy)F) G) s 8 8 m 30 30 A) 20-25 °C GBA 18V 8.0Ah. B) C) D) E) < 0 °C > 40 °C F) Bluetooth®-Low Energy ( 4.2) Generic Access Profile (GAP). G) , . (. , , ..) Bluetooth® -. EN IEC 62841-2-6. : 93 dB(A); 104 dB(A). K = 4 dB. ! ah ( ) K EN IEC 62841-2-6: : ah = 7,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, : ah = 7,0 m/s2, K = 1,5 m/s2, , . . . , , . - 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools . - , . . , : , , . Bosch . , . u . - . : - . , . . . . 2 , . , . . . , . . | 217 , . . GBA 18V... 3 × 60100 % 2 × 3060 % 1 × 530 % 1 × 05 % ProCORE18V... 5 × 80100 % 4 × 6080 % 3 × 4060 % 2 × 2040 % 1 × 520 % 1 × 05 % . 20 °C 50 °C. . . . , . . u (. , ..), , . . u ( , Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 218 | .) , , . . Bluetooth® Low Energy GCY 42 ( ) Bluetooth® Low Energy GCY 42 . u (12). u . . (. . B) (12) , . (12) (12) . (12) . . SDS-max, SDS-max . (3) . (3). u . . (SDS-max) (. . C) SDS-max . - . (4) - . (4), . , . (. . D) (4) - . , , , . / . , . , , (, .). . - . P2. , . u . . u , (15) Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 . . (. . E) (5) . - (5) . : ! . : , , . , , . 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools | 219 Vario-Lock (7) . - (9). (11) (9) . , - (9). / . / (9) / . (9) / . , . . , . (Vario-Lock) 16 . . . (5) ,,Vario-Lock". . (5) ,,". . - , (9), ,,". (9) (7). (7) . (. . F) (14) , . (20) / OK - - / - ,, " - , - - - Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 220 | (20) - (17) / : - / ( ) (16) (2 5 ) (1 ) (1 ) , . (21) / Bluetooth® . (22) / - , - , (19) , . : Auto Soft . Favorite . (18) Auto: , " " ( Electronic Precision Control): -- , (KickBack Control) "" ( Electronic Precision Control): -, - Favorite: ( 3 611 J17 0.. Bluetooth® Low Energy GCY 42) : 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools | 221 (18) " " ( Electronic Precision Control): , (KickBack Control) "" ( Adaptive Speed Control): - Soft: " " ( Electronic Precision Control): , , (KickBack Control) "" ( Adaptive Speed Control): -, - Bluetooth® Low Energy GCY 42 : , - Bluetooth® Low Energy GCY 42 . u Bluetooth® Low Energy GCY 42 . , . . u , Bluetooth® , Bluetooth® Low Energy GCY 42 . : (15) Bluetooth® Low Energy GCY 42 . Bluetooth® Low Energy GCY 42 Bluetooth® Low Energy GCY 42. (15), . u , - . . u , - . . (Kickback Control) (KickBack Control) - KickBack Control. , (17) (11) . (20) . (9) . Electronic Precision Control (EPC) EPC . (Adaptive Speed Control) "" - , . . . u , . Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 222 | u (. , ..), , . . u , . u . . (2) . , . : www.bosch-pt.com Bosch . , 10- , . Robert Bosch SRL Service scule electrice Strada Horia Mcelariu Nr. 3034, sector 1 013937 Bucureti, România .: +359(0)700 13 667 () : +40 212 331 313 Email: BoschServiceCenterBG@ro.bosch.com www.bosch-pt.com/bg/bg/ : www.bosch-pt.com/serviceaddresses - . . (. ) . . . , . , . , . ! : 2012/19/E , , 2006/66/E , . . : -: , (. ,,", 222). , . , / . . ,, " () (). 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools u . . u , , , . . u . . u . . . . u , , , , . . u . , . u . , . , , . . u , . . u , (RCD). RCD . u , . , . . u . . , ., , , , , . | 223 u . / , . , . u . . u . . . u . . . , . u , . . u . . u . . , . u . . u / , , , . . u . . u . , Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 224 | . , . . u . . u , , ., , . . u , . . u . . u . . u , , ., , , , , . . u , ; . , . , . . u . , . u . 130°C . u . . u . . u . . u . . u , . . u , . ,, ", ,, " . u , . , , . u . , . u , . . . . u , . . u . , . u . . 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools . . u . . u . . , , . u . . , . , , , . , . u . . u . . , . u . . u , . . u ! Bluetooth ® , ( . , ). . Bluetooth® , , , . Bluetooth® . . Bluetooth® () Bluetooth SIG, Inc. / Robert Bosch Power Tools GmbH. . . | 225 . . . , / . . , . Bluetooth® Low Energy GCY 42 Bluetooth®- . . (1) SDS max- (2) SDS max (3) (4) (5) (6) (7) / (8) ( ) (9) / (10) a) (11) (12) ( ) (13) a) (14) (15) Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (16) ( ) Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 226 | (17) ( ) (18) ( ) (19) ( ) (20) ( ) (21) ( ) (22) ( ) a) . . GBH 18V-40 C GBH 18V-40 C 3 611 J17 0.. 3 611 J17 1.. V= 18 18 A) min1 03130 03130 EPTA-Pro- J 9,0 9,0 cedure 05:2016 min1 0360 0360 SDS max SDS max Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 B) -C) : mm 40 40 ( ) mm 90 90 EPTA-Procedure 01:2014D) kg 7,4-8,4 7,4-8,4 mm 502 502 mm 253 253 °C 0 ... +35 0 ... +35 E) °C 20 ... +50 20 ... +50 GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... 5,5 Ah ProCORE18V... 5,5 Ah GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Bluetooth® Bluetooth®4.2 (Low Energy)F) Bluetooth®4.2 (Low Energy)F) s 8 8 G) m 30 30 A) 20-25 °C GBA 18V 8.0Ah. B) C) D) E) < 0 °C > 40 °C F) Bluetooth® Low Energy ( 4.2) Generic Access Profile (GAP). G) , . ( . , , .) Bluetooth® . 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools / EN IEC 62841-2-6. : 93 dB(A); 104 dB(A). K = 4 dB. ! ah ( ) K EN IEC 62841-2-6: : ah = 7,5 m/s2, K = 1,5m/s2, : ah = 7,0 m/s2, K = 1,5 m/s2, . . . , , . . , , . . , .: , , . Bosch . . u . - . : - . , . | 227 , . , . . 2 , . , . LED- . , . , , . . LED , . . GBA 18V... LED- 3 × 2 × 1 × 1 × 60100 % 3060 % 530 % 05 % ProCORE18V... LED- 5 × 4 × 3 × 2 × 1 × 1 × 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % . Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 228 | -20 °C 50 °C. . . , . , . . u ( . , .) , . / . u ( . , .) , , /. / . Bluetooth® Low Energy GCY 42 () Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 . u (12). u . , . ( B) (12) , . (12) (12) . (12) . , . SDS-max, SDS-max- . (3) . (3) . u . . (SDS-max) ( C) SDS-max- , , . . (4) . (4) . . ( D) (4) . / . , , . / . . , (, ). . . P2. . u . . u (15) Bluetooth® Low Energy GCY 42 . . ( E) (5) . 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools | 229 (5) . : ! . : / , . , , . Vario-Lock / , (7) /. / (9). (11) / (9) . , / (9). . / / , / (9). / (9) / . /. . . (Vario-Lock) 16 . , . . (5) ,,Vario-Lock". . (5) ,,". , . / (9), / ,, ". / (9) (7). (7). ( F) (14) , . (20) / OK ,, " . . Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 230 | (20) (17) / , : ( ) (16) (2 5 ) (1 ) / (1 ) . . (21) / Bluetooth®- . (22) / , , (19) , . : Auto Soft . Favorite . (18) Auto: , ,, " ( Electronic Precision Control): , (Kickback Control) 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools | 231 (18) ,," ( Adaptive Speed Control): , Favorite: ( 3 611 J17 0.. Bluetooth® Low Energy Module GCY 42) : ,, " ( Electronic Precision Control): , (Kickback Control) ,," ( Adaptive Speed Control): Soft: ,, " ( Electronic Precision Control): , , (Kickback Control) ,," ( Adaptive Speed Control): , Bluetooth® Low Energy GCY 42 Connectivity- : , Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 . u Bluetooth® Low Energy GCY 42 . , . . u Bluetooth®- , Bluetooth® Low Energy GCY 42 . : (15) Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 . Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 Bluetooth® Low Energy Module GCY 42. (15), . u , . . u , . . (Kickback Control) (KickBack Control) , KickBack Control. , , (17) (11) . (20) . / (9) . Electronic Precision Control (EPC) EPC . Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 232 | (Adaptive Speed Control) ,," , . . . u , . u ( . , .) , . / . u , . u . . (2) . . : www.bosch-pt.com Bosch . , 10- . .. 47, 3 1000 -: dimce.dimcev@servis-bosch.mk : www.servis-bosch.mk ./: 02/ 246 76 10 .: 070 595 888 ... "" ; . 69 1000 -: servisrojka@yahoo.com : +389 2 3174-303 : +389 70 388-520, -530 : www.bosch-pt.com/serviceaddresses - . , . ( . ) . , . . . . , , . ! : 2012/19/EU , 2006/66/EC . , . : -: ( ,,", 232). 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools Srpski Bezbednosne napomene Opste sigurnosne napomene za elektricne alate UPOZORENJE Procitajte sva sigurnosna upozorenja, uputstva, ilustracije i specifikacije isporucene uz ovaj elektricni alat. Propusti u pridrzavanju svih dolenavedenih uputstava mogu imati za posledicu elektricni udar, pozar i/ili teske povrede. Cuvajte sva upozorenja i uputstva za buduu upotrebu. Pojam ,,elektricni alat" upotrebljen u upozorenjima odnosi se na elektricne alate sa pogonom na struju (sa kablom) i na elektricne alate sa akumulatorskim pogonom (bez kabla). Sigurnost radnog podrucja u Drzite vase radno podrucje cisto i dobro osvetljeno. Nered ili neosvetljena radna podrucja mogu voditi nesreama. u Ne radite sa elektricnim alatom u okolini ugrozenoj eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tecnosti, gasovi ili prasina. Elektricni alati stvaraju varnice koje mogu zapaliti prasinu ili isparenja. u Drzite podalje decu i druge osobe za vreme korisenja elektricnog alata. Stvari koje vam odvraaju paznju mogu dovesti do gubitka kontrole. Elektricna sigurnost u Prikljucni utikac elektricnog alata mora odgovarati uticnici. Utikac ne sme nikako da se menja. Ne upotrebljavajte adaptere utikaca zajedno sa elektricnim alatima zastienim uzemljenjem. Nemodifikovani utikaci i odgovarajue uticnice smanjuju rizik od elektricnog udara. u Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim povrsinama kao sto su cevi, radijatori, sporeti i frizideri. Postoji poveani rizik od elektricnog udara ako je vase telo uzemljeno. u Drzite elektricni alat sto dalje od kise ili vlage. Prodor vode u elektricni alat poveava rizik od elektricnog udara. u Kabl ne koristite u druge svrhe. Nikada ne koristite kabl za nosenje elektricnog alata, ne vucite ga i ne izvlacite ga iz uticnice. Drzite kabl dalje od vreline, ulja, ostrih ivica ili pokretnih delova. Osteeni ili umrseni kablovi poveavaju rizik od elektricnog udara. u Ako sa elektricnim alatom radite na otvorenom, upotrebljavajte samo produzne kablove koji su pogodni za upotrebu na otvorenom. Upotreba kabla pogodnog za upotrebu na otvorenom smanjuje rizik od elektricnog udara. u Ako ne mozete da izbegnete rad sa elektricnim alatom u vlaznoj okolini, koristite zastitni ureaj diferencijalne struje (RCD). Upotreba zastitnog ureaja diferencijalne struje smanjuje rizik od elektricnog udara. Srpski | 233 Sigurnost osoblja u Budite pazljivi, pazite na to sta radite i postupajte razumno tokom rada sa vasim elektricnim alatom. Ne koristite elektricni alat ako ste umorni ili pod uticajem droge, alkohola ili lekova. Momenat nepaznje kod upotrebe elektricnog alata moze rezultirati ozbiljnim povredama. u Nosite licnu zastitnu opremu. Uvek nosite zastitne naocare. Nosenje zastitne opreme, kao sto je maska za prasinu, sigurnosne cipele koje ne klizu, zastitni slem ili zastita za sluh, zavisno od vrste i upotrebe elektricnog alata, smanjuje rizik od povreda. u Izbegavajte nenamerno pustanje u rad. Uverite se da je elektricni alat iskljucen, pre nego sto ga prikljucite na struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite. Nosenje elektricnog alata sa prstom na prekidacu ili prikljucivanje na struju ukljucenog elektricnog alata vodi do nesree. u Uklonite bilo kakve kljuceve za podesavanje ili kljuceve za zavrtnjeve, pre nego sto ukljucite elektricni alat. Ostavljanje kljuca za zavrtnjeve ili kljuca prikacenog na rotirajui deo elektricnog alata moze rezultirati licnom povredom. u Izbegavajte neprirodno drzanje tela. Pobrinite se uvek da stabilno stojite i u svako doba odrzavajte ravnotezu. Ovo omoguava bolje upravljanje elektricnim alatom u neocekivanim situacijama. u Nosite pogodnu odeu. Ne nosite siroku odeu ili nakit. Drzite kosu i odeu dalje od pokretnih delova. Pokretni delovi mogu zahvatiti siroku odeu, nakit ili dugu kosu. u Ako mogu da se montiraju ureaji za usisavanje i skupljanje prasine, uverite se da li su prikljuceni i upotrebljeni kako treba. Usisavanje prasine moze smanjiti rizike koji su povezani sa prasinom. u Ne dozvolite da pouzdanje koje ste stekli cestom upotrebom alata utice na to da postanete neoprezni i da zanemarite sigurnosne principe za upotrebu alata. Neoprezno delovanje moze prouzrokovati teske povrede u deliu sekunde. Upotreba i briga o elektricnim alatima u Ne preoptereujte aparat. Upotrebljavajte elektricni alat koji je pogodan za vas zadatak. Odgovarajui elektricni alat radi bolje i sigurnije tempom za koji je projektovan. u Ne koristite elektricni alat ciji je prekidac u kvaru. Svaki elektricni alat koji se ne moze kontrolisati prekidacem je opasan i mora se popraviti. u Izvucite utikac iz uticnice i/ili izvadite akumulatorsku bateriju iz elektricnog alata, ukoliko je to mogue, pre nego sto izvrsite bilo kakva podesavanja, promenu pribora ili pre nego sto uskladistite elektricni alat. Takve preventivne sigurnosne mere smanjuju rizik od slucajnog pokretanja elektricnog alata. u Cuvajte nekorisene elektricne alate izvan dometa dece i ne dozvoljavajte korisenje alata osobama koje Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 234 | Srpski ne poznaju isti ili nisu procitale ova uputstva. U rukama neobucenih korisnika elektricni alati postaju opasni. u Odrzavajte elektricni alat i pribor. Proverite da li pokretni delovi aparata besprekorno funkcionisu i da li su dobro povezani, da li su delovi mozda polomljeni ili su tako osteeni da je ugrozeno funkcionisanje elektricnog alata. Pre upotrebe popravite alat ukoliko je osteen. Mnoge nesree su prouzrokovane losim odrzavanjem elektricnih alata. u Odrzavajte alate za secenje ostre i ciste. Sa adekvatno odrzavanim alatom za secenje sa ostrim secivima manja je verovatnoa da e doi do zapinjanja i upravljanje je jednostavnije. u Upotrebljavajte elektricni alat, pribor, alate koji se umeu itd. prema ovim uputstvima. Obratite paznju pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti. Upotreba elektricnog alata za namene drugacije od predvienih moze voditi opasnim situacijama. u Odrzavajte drske i prihvatne povrsine suvim, cistim i bez ostataka ulja ili masnoe. Klizave drske ili prihvatne povrsine ne omoguavaju bezbedno rukovanje i upravljanje alatom u neocekivanim situacijama. Upotreba i briga o alatu na akumulatorski pogon u Punite samo u aparatima za punjenje, koje je preporucio proizvoac. Punjac koji je pogodan za jednu vrstu akumulatorske baterije moze stvoriti rizik od pozara ako se koristi za drugaciju akumulatorsku bateriju. u Upotrebljavajte elektricni alat samo zajedno sa akumulatorskim baterijama namenjenim za njih. Upotreba bilo kojih drugih akumulatorskih baterija moze stvoriti rizik od povrede ili pozara. u Drzite nekorisenu akumulatorsku bateriju dalje od drugih metalnih objekata, poput kancelarijskih spajalica, novcia, kljuceva, eksera, zavrtnja ili drugih malih metalnih predmeta, koji mogu prouzrokovati povezivanje jednog terminala sa drugim. Kratak spoj izmeu baterijskih terminala moze prouzrokovati opekotine ili pozar. u Kod pogresne primene iz akumulatorske baterije moze biti izbacena tecnost. Izbegavajte kontakt sa njom . Kod slucajnog kontakta isperite sa vodom. Ako tecnost dospe u oci, potrazite i dodatnu lekarsku pomo. Tecnost iz akumulatora moze prouzrokovati iritaciju ili opekotine. u Ne koristite akumulatorsku bateriju ili alat koji je osteen ili modifikovan. Osteene ili modifikovane akumulatorske baterije mogu se ponasati nepredvidivo, sto moze rezultirati pozarom, eksplozijom ili povredom. u Ne izlazite akumulatorsku bateriju ili alat vatri ili visokim temperaturama. Izlaganje vatri ili temperaturama iznad 130°C moze prouzrokovati eksploziju. u Pridrzavajte se svih uputstava u vezi sa punjenjem i ne punite akumulatorsku bateriju ili alat izvan temperaturnog opsega naznacenog u uputstvima. Nepropisno punjenje ili punjenje na temperaturama izvan naznacenog opsega moze ostetiti akumulatorsku bateriju i poveati rizik od pozara. Servisiranje u Neka vam vas elektricni alat popravlja samo kvalifikovano osoblje, koristei samo originalne rezervne delove. Ovo e osigurati ocuvanje bezbednosti elektricnog alata. u Nikada ne servisirajte osteene akumulatorske baterije. Servisiranje akumulatorskih baterija treba da vrse iskljucivo proizvoac ili ovlaseni serviseri. Sigurnosne napomene za cekie Bezbednosna uputstva za sve operacije u Nosite stitnike za usi. Izlozenost buci moze dovesti do gubitka sluha. u Koristite dodatnu drsku(e) ako su dostavljene sa alatom. Gubitak kontrole moze dovesti do povrede. u Elektricni alat drzite za izolovane prihvatne povrsine prilikom izvoenja operacije gde rezni pribor moze doi u kontakt sa skrivenim zicama.Rezni pribor koji doe u kontakt sa provodnom zicom moze dovesti do toga da izlozeni metalni delovi elektricnog alata postanu provodnici sto rukovaoca moze izloziti elektricnom udaru. Bezbednosna uputstva za korisenje dugih burgija sa elektro-pneumatskim cekiima za busenje u Busenje uvek zapocnite malom brzinom i tako da vrh burgije bude u kontaktu sa predmetom obrade. Pri veim brzinama, burgija moze da se savije ako moze slobodno da se kree bez kontakta sa predmetom obrade, sto moze da rezultira povredom. u Primenite pritisak samo u direktnoj liniji sa burgijom i ne primenjujte prekomerni pritisak. Burgije mogu da se saviju i uzrokuju lomljenje ili gubitak kontrole, sto moze da rezultira povredom. Dodatne sigurnosne napomene u Koristite odgovarajue aparate za detekciju, da biste pronasli skrivene vodove snabdevanja, ili pozovite lokalnog distributera elektricne energije. Kontakt sa elektricnim vodovima moze da dovede do pozara i strujnog udara. Osteenja gasovoda mogu da dovedu do eksplozije. Prodiranje u cevovod sa vodom moze da uzrokuje materijalnu stetu. u Sacekajte da se elektricni alat umiri, pre nego sto ga odlozite. Upotrebljeni alat se moze zakaciti i gubitkom kontrole voditi preko elektricnog alata. u Obezbedite radni komad. Radni komad koji cvrsto drze zatezni ureaji ili stega sigurniji je nego kada se drzi rukom. u Kod osteenja i nestrucne upotrebe akumulatora moze doi do isparavanja. Akumulator moze da izgori ili da eksplodira. Uzmite svez vazduh i potrazite lekara ako doe do tegoba. Para moze nadraziti disajne puteve. u Ne otvarajte bateriju. Postoji opasnost od kratkog spoja. 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools u Baterija moze da se osteti ostrim predmetima, kao npr. ekserima ili odvijacima zavrtnjeva ili usled dejstva neke spoljne sile. Moze da doe do internog kratkog spoja i akumulatorska baterija moze da izgori, dimi, eksplodira ili da se pregreje. u Koristite akumulator samo sa proizvodima ovog proizvoaca. Samo tako se akumulator stiti od opasnog preoptereenja. Zastitite akumulator od izvora toplote, npr. i od trajnog suncevog zracenja, vatre, prljavstine, vode i vlage. Postoji opasnost od eksplozije i kratkog spoja. u Neposredno nakon rada nemojte dodirivati nastavke ili susedne delove kuista. Tokom rada oni mogu jako da se zagreju i izazovu opekotine. u Nastavak moze da se zaglavi tokom busenja. Zauzmite stabilnu poziciju i cvrsto drzite elektricni alat obema rukama. U suprotnom mozete da izgubite kontrolu nad elektricnim alatom. u Budite oprezni prilikom rusenja pomou dleta. Delovi materijala od rusenja koji otpadaju mogu da povrede osobe u okolini ili vas same. u Elektricni alat tokom rada drzite cvrsto obema rukama i pobrinite se za stabilnu poziciju. Elektricni alat se sigurnije vodi sa obe ruke. u Oprez! Ako koristite elektricni alat sa Bluetooth ® tehnologijom, mogu da nastupe smetnje na drugim ureajima i postrojenjima, u avionima i na medicinskim ureajima (npr. pejsmejkerima za srce i slusnim aparatima). Takoe nije sasvim iskljucen negativan uticaj na ljude i zivotinje u neposrednoj blizini. Elektricni alat sa Bluetooth® tehnologijom nemojte koristiti u blizini medicinskih ureaja, pumpi za tocenje goriva, hemijskih postrojenja, zona sa opasnosu od eksplozije i podrucja u kojima se vrsi miniranje. Elektricni alat sa Bluetooth® tehnologijom nemojte koristiti u avionima. Izbegavajte rad u direktnoj blizini tela tokom duzeg vremenskog perioda. Naziv Bluetooth® kao i zastitni znak (logo) su registrovane robne marke i vlasnistvo kompanije Bluetooth SIG, Inc. Za svaku upotrebu ovog naziva/ zastitnog znaka Robert Bosch Power Tools GmbH poseduje licencu. Simboli Sledei simboli mogu biti od znacaja za upotrebu Vaseg elektricnog alata. Molimo da zapamtite simbole i njihovo znacenje. Prava interpretacija simbola pomoi e Vam da bolje i sigurnije koristite elektricni alat. Srpski | 235 Simboli i njihovo znacenje Za zamenu nastavka povucite cauru za blokadu ka nazad. Opis proizvoda i primene Procitajte sve bezbednosne napomene i uputstva. Propusti u postovanju bezbednosnih napomena i uputstava mogu da prouzrokuju elektricni udar, pozar i/ili teske povrede. Vodite racuna o slikama u prednjem delu upustva za rad. Predviena upotreba Elektricni alat je predvien za udarno busenje u betonu, zidovima i kamenu kao i za radove sa dletom. Podatke i podesavanja elektricnog alata mozete, ukoliko koristite Bluetooth® Low Energy modul GCY 42, pomou Bluetooth® radio-tehnologije prebacivati sa elektricnog alata na mobilni krajnji ureaj i obratno. Prikazane komponente Oznacavanje brojevima prikazanih komponenata odnosi se na prikaz elektricnog alata na grafickoj stranici. (1) SDS max stezna glava (2) Prihvat za alat SDS max (3) Kapica za zastitu od prasine (4) Caura za blokadu (5) Prekidac za zaustavljanje obrtanja (6) Amortizacija vibracija (7) Taster za fiksiranje prekidaca za ukljucivanje/ iskljucivanje (8) Rucka (izolirana povrsina za drzanje) (9) Prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (10) Akumulatora) (11) Radno svetlo (12) Dodatna drska (izolirana povrsina za drzanje) (13) Taster za otkljucavanje akumulatoraa) (14) Korisnicki interfejs (15) Poklopac za Bluetooth® Low Energy modul GCY 42 (16) Prikaz statusa napunjenosti akumulatora (korisnicki interfejs) (17) Prikaz brzog iskljucivanja (korisnicki interfejs) (18) Prikaz rezima rada (korisnicki interfejs) (19) Taster za izbor rezima rada (korisnicki interfejs) (20) Prikaz statusa elektricnog alata (korisnicki interfejs) (21) Simbol pametnog telefona (korisnicki interfejs) Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 236 | Srpski (22) Prikaz temperature (korisnicki interfejs) a) Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno pakovanje. Kompletni pribor mozete da naete u nasem programu pribora. Tehnicki podaci Akumulatorska udarna busilica GBH 18V-40 C GBH 18V-40 C Broj artikla 3 611 J17 0.. 3 611 J17 1.. Nominalni napon V= 18 18 Broj udaraA) min1 03130 03130 Jacina pojedinacnog udara u skladu sa EPTA-Pro- J 9,0 9,0 cedure 05:2016 Nominalni broj obrtaja min1 0360 0360 Prihvat za alat SDS max SDS max Bluetooth® Low Energy modul GCY 42 B) -C) Maks. precnik busenja: Beton mm 40 40 Beton (sa burgijom sa supljom krunicom) mm 90 90 Tezina u skladu sa EPTA-Procedure 01:2014D) kg 7,4-8,4 7,4-8,4 Duzina mm 502 502 Visina mm 253 253 Preporucena temperatura okruzenja prilikom punjenja °C 0 ... +35 0 ... +35 Dozvoljena temperatura okruzenja tokom radaE) i prilikom skladistenja °C 20 ... +50 20 ... +50 Kompatibilni akumulatori GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... Preporuceni akumulatori za punu snagu ProCORE18V... 5,5 Ah ProCORE18V... 5,5 Ah Preporuceni punjaci GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Prenos podataka Bluetooth® Bluetooth®4.2 (Low Energy)F) Bluetooth®4.2 (Low Energy)F) Interval signala s 8 8 Maksimalni domet signalaG) m 30 30 A) Mereno na 20-25 °C sa akumulatorom GBA 18V 8.0Ah. B) prethodno montirano C) koji se moze nadograditi D) Zavisi od upotrebljene akumulatorske baterije E) Smanjena snaga pri temperaturama < 0 °C i > 40 °C F) Mobilni krajnji ureaji moraju biti kompatibilni sa Bluetooth®-Low-Energy ureajima (verzija 4.2) i moraju podrzavati Generic Access Profile (GAP, Profil za genericki pristup). G) Opseg moze veoma varirati, u zavisnosti od spoljasnjih uslova, ukljucujui i upotrebljeni prijemnik. Unutar zatvorenih prostorija i kroz metalne prepreke (npr. zidove, police, kofere i sl.) domet Bluetooth® signala moze biti znatno manji. Informacije o buci/vibracijama Vrednosti emisije buke utvrene u skladu sa EN IEC 62841-2-6. Nivo buke elektricnog alata vrednovan sa A iznosi tipicno: nivo zvucnog pritiska 93 dB(A); nivo zvucne snage 104 dB(A). Nesigurnost K = 4 dB. Nosite zastitu za sluh! Ukupne vrednosti vibracija ah (vektorski zbir tri pravca) i nesigurnost K utvreni prema EN IEC 62841-2-6: Udarno busenje u betonu: ah = 7,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, Dletovanje: ah = 7,0 m/s2, K = 1,5 m/s2, 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools Nivo vibracija i vrednosti emisije buke, koji su navedeni u ovim uputstvima, su izmereni prema standardizovanom mernom postupku i mogu se koristiti za meusobno poreenje elektricnih alata. Pogodni su i za privremenu procenu emisije vibracije i buke. Navedeni nivo vibracija i vrednost emisije buke predstavljaju realnu upotrebu elektricnog alata. Meutim, ako se elektricni alat upotrebljava za druge namene, sa drugim umetnim alatima ili ako se nedovoljno odrzava, moze doi do odstupanja nivoa vibracija i vrednosti emisije buke. Ovo moze u znacajnoj meri poveati emisiju vibracija i buke tokom celokupnog perioda korisenja. Za tacnu procenu emisije vibracija i buke trebalo bi uzeti u obzir i vreme u kojem je ureaj iskljucen ili u situaciji da radi, ali nije zaista u upotrebi. Ovo moze znacajno redukovati emisije vibracija i buke tokom celokupnog perioda korisenja. Utvrdite dodatne sigurnosne mere radi zastite korisnika od delovanja vibracija kao na primer: odrzavanje elektricnog alata i umetnog alata, odrzavanje toplih ruku, organizacija radnih postupaka. Srpski | 237 Pritisnite taster za prikaz statusa napunjenosti ili da bi bio prikazan status napunjenosti. To je mogue i kada je demontiran akumulator. Ukoliko nakon pritiskanja tastera za prikaz statusa napunjenosti ne svetli nijedan LED indikator, znaci da je akumulator neispravan i da mora biti zamenjen. Status napunjenosti akumulatora se prikazuje i na korisnickom interfejsu Prikazi stanja. Tip akumulatora GBA 18V... LED Trajno svetlo 3 × zeleno Trajno svetlo 2 × zeleno Trajno svetlo 1 × zeleno Trepue svetlo 1 × zeleno Kapacitet 60100% 3060% 530% 05% Tip akumulatora ProCORE18V... Akumulator Bosch prodaje akumulatorske elektricne alate i bez akumulatora. Na pakovanju mozete pogledati da li se u sadrzaju isporuke vaseg alata nalazi i akumulator. Punjenje akumulatora u Koristite samo punjace koji su navedeni u tehnickim podacima. Samo ovi punjaci su usaglaseni sa litijumjonskom akumulatorskom baterijom koja se koristi u Vasem elektricnom alatu. Napomena: Litijum-jonski akumulatori se zbog meunarodnih transportnih propisa isporucuju delimicno napunjeni. Da biste osigurali punu snagu akumulatora, pre prve upotrebe ga potpuno napunite. Ubacivanje akumulatora Ubacite napunjeni akumulator u prihvat akumulatora tako da nalegne na mesto. Vaenje akumulatora Za vaenje akumulatora pritisnite taster za deblokadu akumulatora i izvucite akumulator. Ne koristite pritom silu. Akumulator raspolaze sa 2 stepena blokade, koji treba da sprece da akumulator ispadne usled nenamernog pritiskanja tastera za deblokadu akumulatora. Dokle god se akumulator nalazi u elektricnom alatu, opruga ga drzi na mestu. Prikaz statusa napunjenosti akumulatora Zeleni LED indikatori prikaza napunjenosti akumulatora prikazuju status napunjenosti akumulatora. Iz sigurnosnih razloga, provera stanja napunjenosti je mogua samo kada je elektricni alat u stanju mirovanja. LED Trajno svetlo 5 × zeleno Trajno svetlo 4 × zeleno Trajno svetlo 3 × zeleno Trajno svetlo 2 × zeleno Trajno svetlo 1 × zeleno Trepue svetlo 1 × zeleno Kapacitet 80100% 6080% 4060% 2040% 520% 05% Uputstva za optimalno ophodjenje sa akumulatorom Zastitite akumulator od vlade i vode. Lagerujte akumulator samo u podrucju temperature od -20 °C do 50 °C. Ne ostavljajte akumulator leti npr. u autu. Cistite povremeno proreze za ventilaciju akumulatora sa mekom, cistom i suvom cetkicom. Bitno skraeno vreme rada posle punjenja pokazuje da je akumulator istrosen i da se mora zameniti. Obratite paznju na uputstva za uklanjanje otpada. Montaza u Izvadite bateriju pre svih radova na elektricnom alatu (na primer odrzavanja, promene pribora itd.) kao i kod njegovog transporta i cuvanja. Kod slucajnog aktiviranja prekidaca za ukljucivanje/iskljucivanje postoji opasnost od povrede. u Pre svih radova na elektricnom alatu (npr. odrzavanje, zamena alata, itd), kao i prilikom transporta i cuvanja, pritisnite taster za fiksiranje da biste zakljucali prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje. Kod slucajnog Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 238 | Srpski aktiviranja prekidaca za ukljucivanje/iskljucivanje postoji opasnost od povrede. Ubacivanje Bluetooth® Low Energy modula GCY 42 (pribor) Informacije o Bluetooth® Low Energy modulu GCY 42 mozete pronai u pripadajuem uputstvu za upotrebu. Pomona rucka u Elektricni alat koristite samo sa dodatnom drskom (12). u Uverite se da je dodatna drska uvek dobro pricvrsena. U suprotnom tokom rada mozete da izgubite kontrolu nad elektricnim alatom. Zakretanje pomone rucke (videti sliku B) Dodatnu drsku (12) mozete da iskrenete po zelji, radi postizanja bezbednog polozaja, koji tokom rada ne zamara. Okrenite donji deo pomone rucke (12) suprotno od smera kretanja kazaljke na satu i zakrenite pomonu rucku (12) u zeljeni polozaj. Zatim ponovo cvrsto uvrnite donji deo pomone rucke (12) u smeru kretanja kazaljke na satu. Pazite na to, da zatezna traka pomone rucke bude u zlebu na kuistu predvienom za to. Biranje stezne glave i alata Za udarno busenje i klesanje neophodan vam je SDS-max alat, koji se ubacuje u SDS-max glave busilice. Promena alata Zastitni poklopac za prasinu (3) u velikoj meri sprecava prodiranje prasine od busenja u prihvat za alat za vreme rada. Pazite pri upotrebi alata na to, da se zastitni poklopac za prasinu (3) ne osteti. u Osteen zastitni poklopac od prasine odmah zamenite. Preporucuje se da ovo uradi servis. Zamena alata (SDS-max) Ubacivanje alata za umetanje (videti sliku C) Sa prihvatom za alat SDS-max mozete menjati upotrebljeni alat jednostavno i udobno bez upotrebe dodatnih alata. Ocistite uticni kraj nastavka i blago ga podmazite. Gurnite cauru za blokadu (4) ka nazad i ubacite nastavak okreui ga u prihvat za alat. Ponovo pustite cauru za blokadu (4) da biste blokirali nastavak. Prekontrolisite blokadu povlacenjem alata. Uklanjanje namenskog alata (videti sliku D) Povucite cauru za blokadu (4) unazad i izvadite alat za umetanje. Usisavanje prasine/piljevine Prasine od materijala kao sto je premaz koji sadrzi olovo, neke vrste drveta, minerali i metal mogu biti stetni po zdravlje. Dodir ili udisanje prasine mogu izazvati alergijske reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika ili osoba koje se nalaze u blizini. Neke prasine kao od hrasta i bukve vaze kao izazivaci raka, posebno u vezi sa dodatnim materijama za obradu drveta (hromati, zastitna sredstva za drvo). Materijal koji sadrzi azbest smeju koristiti samo strucnjaci. Dobro provetrite radno mesto. Preporucuje se, da se nosi zastitna maska za disanje sa klasom filtera P2. Obratite paznju na propise u Vasoj zemlji za materijale koje treba obraivati. u Izbegavajte sakupljanje prasine na radnom mestu. Prasine se mogu lako zapaliti. Rezim rada Pustanje u rad u Vodite racuna o tome da prekrivka (15) Bluetooth® Low Energy modula GCY 42 bude zatvorena tokom rada. Tako ete spreciti ulazak prasine. Podesavanje rezima rada (videti sliku E) Pomou prekidaca za zaustavljanje obrtnog rada (5) birajte rezim rada elektricnog alata. Za promenu rezima rada okrenite prekidac za zaustavljanje obrtnog rada (5) u zeljeni polozaj. Napomena: Menjajte vrstu rada samo kada je elektricni alat iskljucen! U protivnom, elektricni alat se moze ostetiti. Napomena: Ako prebacite u drugi rezim rada dok je prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje blokiran, iskljucuje se elektricni alat. Polozaj za udarno busenje Ukoliko se nastavak ne okree odmah, elektricni alat treba da radi polako sve dok nastavak ne pocne takoe da se okree. Polozaj Vario-Lock za pomeranje polozaja noza Pozicija za dletovanje Ukljucivanje/iskljucivanje Eventualno otpustite taster za fiksiranje (7) prekidaca za ukljucivanje/iskljucivanje. Za ukljucivanje elektricnog alata, pritisnite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (9). Radno svetlo (11) svetli kada blago ili sasvim pritisnete prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (9) i omoguuje osvetljavanje radnog prostora kada su uslovi osvetljenja nepovoljni. 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools Srpski | 239 Da biste iskljucili elektricni alat, pustite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (9). Kod nizih temperatura postize elektricni alat tek posle odreenog vremena pun ucinak cekia/udara. Podesavanje broja obrtaja/udara Broj obrtaja/broj udara ukljucenog elektricnog alata mozete regulisati kontinuirano, zavisno od toga, u kojoj meri ste pritisnuli prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (9). Lagani pritisak na prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (9) rezultira niskim brojem obrtaja/udara. Sa jacim pritiskom poveava se broj obrtaja/broj udara. Broj obrtaja mozete da regulisete i na korisnickom interfejsu odnosno preko aplikacije na pametnom telefonu. Promena pozicije dleta (Vario-Lock) Dleto mozete da blokirate u 16 polozajima. Na taj nacin mozete uvek postii optimalnu radnu poziciju. Ubacite dleto u prihvat za alat. Prikazi stanja Okrenite prekidac za zaustavljanje obrtnog rada (5) u poziciju ,,Vario-Lock". Okrenite alat za umetanje u zeljenu poziciju dleta. Okrenite prekidac za zaustavljanje obrtnog rada (5) u poziciju ,,Dletovanje". Na taj nacin je blokiran prihvat za alat. Klesanje sa funkcijom zaustavljanja Kako biste duze klesali bez stalnog pritiskanja prekidaca za ukljucivanje/iskljucivanje (9), blokirajte prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje u rezimu rada ,,Klesanje". Za blokiranje pritisnite taster za ukljucivanje/ iskljucivanje (9) do kraja i istovremeno pritiskajte taster za fiksiranje prekidaca (7). Za iskljucivanje pritisnite taster za firksiranje prekidaca (7). Korisnicki interfejs (videti sliku F) Korisnicki interfejs (14) sluzi za izbor rezima rada i prikaz stanja elektricnog alata. Prikaz statusa elektricnog Znacenje/uzrok alata (20) Resenje Zeleno Zuto Status OK Dostignuta je kriticna temperatura ili je akumulator skoro prazan Pustite elektricni alat da radi u praznom hodu i da se ohladi ili u sto kraem roku zamenite odn. napunite akumulator Crveno Elektricni alat je pregrejan ili je akumulator Sacekajte da se elektricni alat ohladi ili prazan zamenite odn. napunite akumulator Crveno Taster za fiksiranje prekidaca je pritisnut u rezimu rada ,,Udarno busenje" Prekidac za zaustavljanje obrtanja se aktivira tokom rada Motor je blokiran, akumulator je previse slab Uobicajene greske Ponovo pritisnite taster za fiksiranje prekidaca Iskljucite i ponovo ukljucite elektricni alat Napunite akumulator ili koristite preporuceni tip akumulatora Elektricni alat iskljucite i ponovo ukljucite i uklonite akumulator i ponovo ga postavite Ako se i dalje javlja greska: Treperi crveno Brzo iskljucivanje se aktiviralo Elektricni alat posaljite u servisnu sluzbu Iskljucite i ponovo ukljucite elektricni alat u kombinaciji sa prikazom funkcije brzog iskljucivanja (17) Treperi plavo Elektricni alat uspostavlja vezu sa mobilnim ureajem ili je u toku prenos podesavanja Prikaz statusa napunjenosti Znacenje/uzrok akumulatora (korisnicki interfejs) (16) Zeleno (2 do 5 stuba) Akumulator napunjen Zuto (1 stub) Akumulator skoro prazan Crveno (1 stub) Akumulator je prazan Resenje Uskoro zameniti odnosno napuniti akumulator Zamena odnosno punjenje akumulatora Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 240 | Srpski Simbol pametnog telefona (21) Znacenje/uzrok Zahvaljujui Bluetooth® radio-tehnologiji, u slucaju povezanog mobilnog krajnjeg ureaja na njemu mogu da budu dostupne dodatne informacije. Prikaz temperature (22) Zuta Crvena Znacenje/uzrok Radna temperatura akumulatora elektricnog alata je znatno povisena, snaga se smanjuje Radna temperatura akumulatora elektricnog alata je prekoracena, elektricni alat se iskljucuje radi zastite Resenje Sacekajte da se elektricni alat ohladi ili zamenite pregrejani akumulator Sacekajte da se elektricni alat ohladi ili zamenite pregrejani akumulator Izbor rezima rada Pritiskajte taster (19) za izbor rezima rada, sve dok ne zasvetli rezim rada koji zelite. Napomena: U rezimu rada Auto i Soft funkcije su unapred podesene. U rezimu rada Favorite unapred podesene funkcije mogu da se konfigurisu putem aplikacije na pametnom telefonu. Prikaz rezima rada (18) Svetli Svetli Svetli Funkcije Rezim rada Auto: brzo, kontrolisano pojacavanje do maksimalne snage Rezim rada ,,Udarno busenje" (Lagani start Electronic Precision Control): brzo, kontrolisano pojacavanje do maksimalne snage Aktivno je brzo iskljucivanje (KickBack Control) Rezim rada ,,Dletovanje" (Lagani start Adaptive Speed Control): brzo, kontrolisano pojacavanje do maksimalne snage Rezim rada Favorite: pojedinacna konfiguracija po aplikaciji pametnog telefona (samo 3 611 J17 0.. kod veze sa Bluetooth® Low Energy modulom GCY 42) Sledea podesavanja su unapred konfigurisana: Rezim rada ,,Udarno busenje" (Lagani start Electronic Precision Control): kontrolisano pojacavanje do redukovane, umerene snage Aktivno je brzo iskljucivanje (KickBack Control) Rezim rada ,,Dletovanje" (Lagani start Adaptive Speed Control): najbrze mogue pojacavanje do maksimalne snage Rezim rada Soft: smanjena snaga za obradu osetljivih materijala Rezim rada ,,Udarno busenje" (Lagani start Electronic Precision Control): lagano, izuzetno kontrolisano pojacavanje do redukovane, manje snage Aktivno je brzo iskljucivanje (KickBack Control) Rezim rada ,,Dletovanje" (Lagani start Adaptive Speed Control): lagano, izuzetno kontrolisano pojacavanje do redukovane snage Funkcije povezivanja U vezi sa Bluetooth® Low Energy modulom GCY 42 na raspolaganju su sledee funkcije povezivanja za elektricni alat: Registracija i personalizacija Provera statusa, pruzanje upozorenja Opste informacije i podesavanja Upravljanje Informacije o Bluetooth® Low Energy modulu GCY 42 mozete pronai u pripadajuem uputstvu za upotrebu. Uputstva za rad u Elektricni ureaj sa Bluetooth® Low Energy modulom GCY 42 je opremljen radio-interfejsom. Morate da obratite paznju na lokalna ogranicenja u rezimu rada, npr. u avionima ili bolnicama. u U oblastima, gde se Bluetooth® radio-tehnologija ne sme koristiti, Bluetooth® Low Energy modul GCY 42 i dugmasta baterija se moraju ukloniti. Napomena: Poklopac (15) moze bezbedno da se zatvori samo kada se Bluetooth® Low Energy modul GCY 42 i dugmasta baterija nalaze u elektricnom alatu. Za deaktiviranje Bluetooth® Low Energy modula GCY 42 okrenite dugmastu bateriju ili stavite izolaciju izmeu dugmaste baterije i Bluetooth® Low Energy modula GCY 42. Zatvorite poklopac (15), da prljavstina ne bi mogla da ue. 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools Spojnica preoptereenja u Ako glavi ili kaci umetni alat, prekida se rad vretena busilice. Drzite elektricni alat, zbog sila koje se pritom javljaju, uvek cvrsto obema rukama i pobrinite se za stabilnu poziciju. u Iskljucite elektricni alat odmah i otpustite umetnuti alat, ukoliko umetnuti alat zablokira. Kod ukljucivanja sa blokiranim alatom za busenje nastaju visoki reakcioni momenti. Funkcija brzog iskljucivanja (Kickback Control) Funkcija brzog iskljucivanja (KickBack Control) omoguava bolju kontrolu elektricnog alata i bolju zastitu korisnika u poreenju sa elektricnim alatima koji nemaju funkciju KickBack Control. Pri iznenadnoj ili nepredvienoj rotaciji elektricnog alata oko ose busilice, elektricni alat se iskljucuje, prikaz za brzo iskljucivanje (17) svetli crveno i radno svetlo (11) treperi. Kada je aktivirano brzo iskljucivanje, prikaz statusa (20) treperi crveno. Za ponovno pustanje u rad otpustite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (9) i pritisnite ga opet. Electronic Precision Control (EPC) EPC vas podrzava prilikom busenja i radova sa udarom u preporucenim materijalima sporim podizanjem radnog broja obrtaja za precizne radove. Elektricno upravljanje brojem obrtaja (Adaptive Speed Control) u rezimu rada ,,Dletovanje" Radi bolje kontrole i preciznog postavljanja elektricni alat se pokree sa malim brojem obrtaja, a zatim se poveava do podesenog broja obrtaja. Elektricno upravljanje brojem obrtaja se automatski aktivira kada se postavi elektricni alat. Prigusenje vibracija Integrisana amortizacija vibracija redukuje postojee vibracije. u Ne koristite elektricni alat dalje ako je osteen element za prigusivanje. Odrzavanje i servis Odrzavanje i cisenje u Izvadite bateriju pre svih radova na elektricnom alatu (na primer odrzavanja, promene pribora itd.) kao i kod njegovog transporta i cuvanja. Kod slucajnog aktiviranja prekidaca za ukljucivanje/iskljucivanje postoji opasnost od povrede. u Drzite elektricni alat i proreze za ventilaciju ciste, da bi dobro i sigurno radili. Srpski | 241 u Osteen poklopac za zastitu od prasine odmah zamenite. Preporucuje se da to obavi korisnicki servis. Prihvat za alat (2) ocistite nakon svake upotrebe. Servis i saveti za upotrebu Servis odgovara na vasa pitanja u vezi sa popravkom i odrzavanjem vaseg proizvoda kao i u vezi sa rezervnim delovima. Sematske prikaze i informacije u vezi rezervnih delova nai ete i pod: www.bosch-pt.com Bosch tim za konsultacije vam rado pomaze tokom primene, ukoliko imate pitanja o nasim proizvodima i njihovom priboru. Molimo da kod svih pitanja i narucivanja rezervnih delova neizostavno navedete broj artikla sa 10 brojcanih mesta prema tipskoj plocici proizvoda. Srpski Bosch Elektroservis Dimitrija Tucovia 59 11000 Beograd Tel.: +381 11 644 8546 Tel.: +381 11 744 3122 Tel.: +381 11 641 6291 Fax: +381 11 641 6293 E-Mail: office@servis-bosch.rs www.bosch-pt.rs Dodatne adrese servisa pogledajte na: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport Preporuceni litijum-jonski akumulatori podlezu zahtevima propisa o opasnim materijama. Korisnik moze bez dodatnih uslova transportovati akumulatore na drumu. Kod slanja preko treih lica (na primer vazdusnih transportom ili spedicijom) mora se obratiti paznja na posebne zahteve u pogledu pakovanja i oznacavanja. Tada se kod pripreme paketa za slanje mora pozvati strucnjak za opasne materije. Akumulatorske baterije saljite samo ako kuiste nije osteeno. Odlepite otvorene kontakte i upakujte akumulatorsku bateriju tako, da se ne pokree u paketu. Molimo da obratite paznju na eventualne dalje nationalne propise. Uklanjanje ubreta Elektricne alate, akumulacione baterije, pribor i pakovanja treba predati na reciklazu koja je u skladu sa zastitom zivotne sredine. Ne bacajte elektricne alate i akumulatore/ baterije u kuno djubre! Samo za EUzemlje: Prema evropskoj direktivi 2012/19/EU o starim elektricnim i elektronskim ureajima i njenoj primeni u nacionalnom Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 242 | Slovenscina pravu, elektricni alati koji se vise ne mogu koristiti, a prema evropskoj direktivi 2006/66/EC akumulatori/baterije koje su u kvaru ili istrosene moraju se odvojeno sakupljati i ukljuciti u reciklazu koja ispunjava ekoloske uslove. Ukoliko se elektronski i elektricni ureaji otklone u otpad na neispravan nacin, mogue opasne materije mogu da imaju stetno dejstvo na zivotnu sredinu i zdravlje ljudi. Akumulatorske baterije/baterije: Li-jonska: Molimo da obratite paznju na napomene u odeljku Transport (videti ,,Transport", Strana 241). Slovenscina Varnostna opozorila Splosna varnostna navodila za elektricna orodja OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, ilustracije in specifikacije, ki so prilozene temu elektricnemu orodju. Ce spodaj navedenih napotkov ne upostevate, lahko pride do elektricnega udara, pozara in/ali tezke poskodbe. Vsa opozorila in napotke shranite, ker jih boste v prihodnje se potrebovali. Pojem elektricno orodje, ki se pojavlja v nadaljnjem besedilu, se nanasa na elektricna orodja z elektricnim pogonom (z elektricnim kablom) in na akumulatorska elektricna orodja (brez elektricnega kabla). Varnost na delovnem mestu u Delovno mesto naj bo vedno cisto in dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena delovna mesta povecajo moznost nezgod. u Elektricnega orodja ne uporabljajte v okolju, v katerem lahko pride do eksplozij (prisotnost vnetljivih tekocin, plinov ali prahu). Elektricna orodja povzrocajo iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali hlapi vnamejo. u Ko uporabljate elektricno orodje, poskrbite, da v blizini ni otrok ali drugih oseb. Odvracanje pozornosti lahko povzroci izgubo nadzora nad orodjem. Elektricna varnost u Prikljucni vtic elektricnega orodja se mora prilegati vticnici. Spreminjanje vtica na kakrsen koli nacin ni dovoljeno. Pri ozemljenih elektricnih orodjih ne uporabljajte adapterskih vticev. Nespremenjeni vtici in ustrezne vticnice zmanjsujejo tveganje elektricnega udara. u Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi povrsinami, kot so na primer cevi, grelci, hladilniki in pasniki. Tveganje elektricnega udara je vecje, ce je vase telo ozemljeno. u Prosimo, da napravo zavarujete pred dezjem ali vlago. Vdor vode v elektricno orodje povecuje tveganje za elektricni udar. u Kabel uporabljajte pravilno. Kabel zavarujte pred vrocino, oljem, ostrimi robovi ali premikajocimi se deli. Poskodovani ali zapleteni kabli povecujejo tveganje elektricnega udara. u Kadar uporabljate elektricno orodje zunaj, uporabljajte samo kabelske podaljske, ki so primerni za delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljska, ki je primeren za delo na prostem, zmanjsuje tveganje za elektricni udar. u Ce je uporaba elektricnega orodja v vlaznem okolju neizogibna, uporabljajte stikalo za zascito pred kvarnim tokom. Uporaba zascitnega stikala zmanjsuje tveganje elektricnega udara. Osebna varnost u Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z elektricnim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte elektricnega orodja, ce ste utrujeni oziroma ce ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti pri uporabi elektricnega orodja je lahko vzrok za resne telesne poskodbe. u Uporabljajte osebno zascitno opremo. Vedno uporabljajte zascito za oci. Z uporabo zascitne opreme, kot so protiprasna maska, varnostni cevlji, ki ne drsijo, celada ali zascita za sluh, v ustreznih okoliscinah zmanjsate nevarnost poskodb. u Preprecite nenameren vklop orodja. Pred prikljucitvijo elektricnega orodja na elektricno omrezje in/ali na akumulatorsko baterijo in pred dviganjem ali nosenjem se prepricajte, da je elektricno orodje izklopljeno. Ce elektricno orodje nosite in imate pri tem prst na stikalu ali pa orodje napajate, ko je stikalo v polozaju za vklop, lahko pride do nesrece. u Odstranite vse kljuce in izvijace za prilagajanje orodja, preden orodje vkljucite. Kljuc ali izvijac, ki ga ne odstranite z vrtecega se dela elektricnega orodja, lahko povzroci telesne poskodbe. u Ne precenjujte svojih sposobnosti. Ves cas trdno stojite in vzdrzujte ravnovesje. To omogoca boljsi nadzor nad elektricnim orodjem v nepricakovanih situacijah. u Bodite primerno obleceni. Ne nosite ohlapnih oblacil ali nakita. Las in oblacil ne priblizujte premikajocim se delom. Ohlapna oblacila, nakit ali dolgi lasje se lahko ujamejo v premikajoce se dele. u Ce imate na voljo naprave za priklop sesalnika za prah ali zbiralnih posod, se prepricajte, da so te ustrezno prikljucene. Uporaba sistema za zbiranje prahu lahko zmanjsa nevarnosti, povezane s prahom. u Naj seznanjenost z orodjem, ki jo pridobite s pogosto uporabo, ne bo razlog za to, da postanete lahkomiselni in ignorirate varnostna nacela. V delcku sekunde lahko nepozorno dejanje pripelje do hude poskodbe. 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools Uporaba in vzdrzevanje elektricnega orodja u Elektricnega orodja ne preobremenjujte. Za delo uporabite ustrezno elektricno orodje. Pravo elektricno orodje bo delo opravilo bolje in varneje, in sicer s hitrostjo, za katero je bilo oblikovano. u Elektricnega orodja ne uporabljajte, ce ga s stikalom ne morete vklopiti in izklopiti. Vsako elektricno orodje, ki ga ni mogoce nadzirati s stikalom, je nevarno in ga je treba popraviti. u Izvlecite vtic iz vticnice in/ali odstranite akumulatorsko baterijo, ce je le mogoce, in odstranite ter shranite pribor, se preden se lotite popravila orodja. Ti preventivni varnostni ukrepi zmanjsajo tveganje za nenamerni zagon aparata. u Ko elektricnih orodij ne uporabljajte, jih shranite izven dosega otrok. Osebam, ki orodja ne poznajo ali niso prebrale teh navodil za uporabo, orodja ne dovolite uporabljati. Elektricna orodja so nevarna, ce jih uporabljajo neizkusene osebe. u Vzdrzujte elektricna orodja in pribor. Prepricajte se, da so premikajoci se deli pravilno poravnani in da se ne zatikajo ter da deli niso polomljeni. Prav tako preverite, ali je na orodju se kaj drugega, kar bi lahko vplivalo na njegovo delovanje. Ce je elektricno orodje poskodovano, mora biti pred uporabo popravljeno. Slabo vzdrzevana elektricna orodja so vzrok za mnoge nezgode. u Rezalna orodja naj bodo vedno ostra in cista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj zatikajo in so lazje vodljiva. u Elektricna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem upostevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravljali. Uporaba elektricnih orodij v namene, ki so drugacni od predpisanih, lahko privede do nevarnih situacij. u Rocaji in povrsine za prijemanje naj bodo suhe, ciste in brez olja ali mascobe. Gladki rocaji in povrsine za prijemanje ne omogocajo varne uporabe in nadzora orodja v nepricakovanih situacijah. Uporaba in vzdrzevanje akumulatorskih orodij u Akumulatorske baterije polnite samo s polnilniki, ki jih priporoca proizvajalec. Polnilnik, ki je namenjen doloceni vrsti akumulatorskih baterij, se lahko vname, ce ga boste uporabljali za polnjenje drugacnih akumulatorskih baterij. u V elektricnih orodjih uporabljajte le akumulatorske baterije, ki so zanje predvidene. Uporaba drugih akumulatorskih baterij lahko povzroci telesne poskodbe ali pozar. u Akumulatorska baterija, ki je ne uporabljate, ne sme priti v stik s kovinskimi predmeti, kot so pisarniske sponke, kovanci, kljuci, zeblji, vijaki in drugi manjsi kovinski predmeti, ki bi lahko povzrocili premostitev kontaktov. Kratek stik med akumulatorskimi kontakti ima lahko za posledico opekline ali pozar. Slovenscina | 243 u V primeru napacne uporabe lahko iz akumulatorske baterije iztece tekocina. Izogibajte se stiku z njo. Ce tekocina vseeno po nakljucju pride v stik s kozo, jo sperite z vodo. Ce pride tekocina v oci, poiscite zdravnisko pomoc. Iztekajoca akumulatorska tekocina lahko povzroci drazenje ali opekline. u Ne uporabljajte poskodovanih ali prilagojenih akumulatorskih baterij oz. orodij. Poskodovane ali prilagojene akumulatorske baterije se lahko nepredvidljivo obnasajo, kar lahko povzroci pozar, eksplozijo ali tveganje za poskodbe. u Akumulatorske baterije ali orodja ne izpostavljajte ognju ali previsoki temperaturi. Izpostavljenost ognju ali vrocini nad 130 °C lahko povzroci eksplozijo. u Upostevajte navodila za polnjenje in ne polnite akumulatorske baterije ali orodja pri temperaturi, ki je izven obmocja, navedenega v navodilih. Ce orodje polnite na nepravilen nacin ali pri temperaturah, ki so izven dolocenega obmocja, lahko pride do poskodb akumulatorske baterije, kar poveca tveganje za pozar. Servisiranje u Vase elektricno orodje naj popravlja samo usposobljeno strokovno osebje, ki naj pri tem uporabi zgolj originalne rezervne dele. S tem boste zagotovili, da bo orodje varno za uporabo. u Nikdar ne popravljajte poskodovanih akumulatorskih baterij. Akumulatorske baterije naj popravlja le proizvajalec ali pooblasceni serviser. Varnostna opozorila za vrtalno kladivo Varnostna navodila za vsa opravila u Nosite zascito za sluh. Izpostavljenost hrupu lahko povzroci izgubo sluha. u Ce je orodju prilozen dodatni rocaj, ga uporabite. Izguba nadzora lahko povzroci telesne poskodbe. u Pri izvajanju del, pri katerih lahko pride do stika rezalnega nastavka s skrito zico ali lastnim kablom, elektricno orodje drzite za izolirane rocaje.Ob stiku rezalnega nastavka z zico pod napetostjo se lahko elektricna napetost prenese na kovinske dele elektricnega orodja, uporabnik pa lahko ob tem dozivi elektricni udar. Varnostna navodila pri delu z vrtalnim kladivom z dolgimi svedri u Z vrtanjem zacnite pri nizji hitrosti, konica svedra pa naj se dotika obdelovanca. Pri visji hitrosti se lahko sveder upogne, ce se vrti prosto, ne da bi se dotikal obdelovanca, in tako povzroci telesne poskodbe. u Pritisnite le neposredno v smeri svedra in svedra ne preobremenjujte. Svedri se lahko upognejo in tako povzrocijo lomljenje ali izgubo nadzora ter posledicno telesne poskodbe. Dodatna varnostna opozorila u Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte ustrezne iskalne naprave ali se o tem pozanimajte pri Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 244 | Slovenscina lokalnem podjetju za oskrbo z vodo, elektriko ali plinom. Stik z elektricnim vodom lahko povzroci pozar ali elektricni udar. Poskodbe na plinovodu so lahko vzrok za eksplozijo, vdor v vodovodno omrezje pa ima za posledico materialno skodo. u Pred odlaganjem elektricnega orodja pocakajte, da se orodje popolnoma ustavi. Nastavek se lahko zatakne, zaradi cesar lahko izgubite nadzor nad elektricnim orodjem. u Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo proti premikanju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s primezem, kot ce bi ga drzali z roko. u Ce je akumulatorska baterija poskodovana ali ce jo nepravilno uporabljate, lahko iz nje uhajajo pare. Akumulatorska baterija se lahko vname ali eksplodira. Poskrbite za dovod svezega zraka in se v primeru tezav obrnite na zdravnika. Pare lahko povzrocijo drazenje dihalnih poti. u Akumulatorske baterije ne odpirajte. Nevarnost kratkega stika. u Konicasti predmeti, kot so na primer zeblji ali izvijaci, in zunanji vplivi lahko poskodujejo akumulatorsko baterijo. Pojavi se lahko kratek stik, zaradi katerega lahko akumulatorska baterija zgori, se osmodi, pregreje ali eksplodira. u Akumulatorsko baterijo uporabljajte samo z izdelki proizvajalca. Le tako je akumulatorska baterija zascitena pred nevarno preobremenitvijo. Akumulatorsko baterijo zascitite pred vrocino, npr. tudi pred neposredno soncno svetlobo, ognjem, umazanijo, vodo in vlago. Obstaja nevarnost eksplozije in kratkega stika. u Tik po zacetku delovanja se ne dotikajte nastavkov ali delov ohisja, ki se jih dotikajo. Ti se lahko med delovanjem zelo segrejejo in lahko povzrocijo opekline. u Nastavek se lahko med vrtanjem zatakne. Pri delu orodje drzite z obema rokama in poskrbite za varno stojisce. Lahko izgubite nadzor nad elektricnim orodjem. u Bodite previdni pri izvajanju rusilnih del z dletom. Padajoci odpadli material lahko poskoduje osebe v blizini ali pa vas. u Elektricno orodje med delom mocno drzite z obema rokama in poskrbite za varno stojisce. Z elektricnim orodjem lahko varneje delate, ce ga upravljate z obema rokama. u Previdno! Med uporabo elektricnega orodja s funkcijo Bluetooth ® lahko pride do motenja drugih naprav in sistemov, letal in medicinskih naprav ter aparatov (npr. srcnega spodbujevalnika, slusnega aparata). Prav tako ni mogoce povsem izkljuciti skodljivega vpliva na ljudi in zivali v neposredni blizini. Elektricnega orodja s funkcijo Bluetooth® ne uporabljajte v blizini medicinskih naprav in aparatov, bencinskih crpalk, kemicnih obratov, na obmocjih z nevarnostjo eksplozije in obmocjih, kjer se opravlja razstreljevanje. Elektricnega orodja s funkcijo Bluetooth® ne uporabljajte na letalih. Izogibajte se dolgotrajni uporabi v neposredni blizini telesa. Besedna znamka Bluetooth® in slikovne oznake (logotipi) so zascitene znamke in last podjetja Bluetooth SIG, Inc. Vsaka uporaba te besedne znamke/slikovnih oznak podjetja Robert Bosch Power Tools GmbH poteka v skladu z licenco. Simboli Naslednji simboli so lahko pomembni za uporabo elektricnega orodja. Simbole in njihov pomen si zapomnite. Pravilna razlaga simbolov vam pomaga, da lahko elektricno orodje bolje in varneje uporabljate. Simboli in njihov pomen Ce zelite menjati nastavek, zaporno puso povlecite v smeri nazaj. Opis izdelka in storitev Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. Neupostevanje varnostnih opozoril in navodil lahko povzroci elektricni udar, pozar in/ali hude poskodbe. Upostevajte slike na zacetku navodil za uporabo. Namenska uporaba Naprava je namenjena za udarno vrtanje v beton, zid in kamen ter za dletenje. Ce je v elektricno orodje vstavljen povezljivostni modul Bluetooth® Low Energy Module GCY 42, boste lahko prek brezzicne tehnologije Bluetooth® med elektricnim orodjem in mobilno napravo prenasali podatke in upravljali nastavitve elektricnega orodja. Komponente na sliki Ostevilcenje komponent na sliki se nanasa na shemo elektricnega orodja na strani s shemami. (1) Vpenjalna glava SDS max (2) Vpenjalni sistem SDS max (3) Pokrov za zascito pred prahom (4) Blokirni tulec (5) Stikalo za blokado vrtenja (6) Dusilec tresljajev (7) Tipka za zaklep stikala za vklop/izklop (8) Rocaj (izolirana oprijemalna povrsina) (9) Stikalo za vklop/izklop (10) Akumulatorska baterijaa) (11) Delovna lucka (12) Pomozni rocaj (izolirana oprijemalna povrsina) 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools Slovenscina | 245 (13) Tipka za sprostitev akumulatorske baterijea) (14) Uporabniski vmesnik (15) Pokrov za modul Bluetooth® Low Energy GCY 42 (16) Prikaz stanja napolnjenosti akumulatorske baterije (uporabniski vmesnik) (17) Prikaz zaustavitve v sili (uporabniski vmesnik) (18) Prikaz nacinov delovanja (uporabniski vmesnik) (19) Tipka za izbiro nacina delovanja (uporabniski vmesnik) (20) Prikaz stanja elektricnega orodja (uporabniski vmesnik) (21) Simbol pametnega telefona (uporabniski vmesnik) (22) Prikaz temperature (uporabniski vmesnik) a) Prikazan ali opisan pribor ni del standardnega obsega dobave. Celoten pribor je del nasega programa pribora. Tehnicni podatki Akumulatorsko vrtalno kladivo GBH 18V-40 C GBH 18V-40 C Kataloska stevilka 3 611 J17 0.. 3 611 J17 1.. Nazivna napetost V= 18 18 Stevilo udarcevA) min1 03130 03130 Energija posameznega udarca v skladu z EPTA- J 9,0 9,0 Procedure 05:2016 Nazivno stevilo vrtljajev min-1 0360 0360 Vpenjalni sistem SDS max SDS max Modul Bluetooth® Low Energy GCY 42 B) -C) Najv. premer vrtanja: Beton mm 40 40 Beton (z votlo vrtalno krono) mm 90 90 Teza po EPTA-Procedure 01:2014D) kg 7,4-8,4 7,4-8,4 Dolzina mm 502 502 Visina mm 253 253 Priporocena zunanja temperatura med polnjenjem °C 0 ... +35 0 ... +35 Dovoljena zunanja temperatura med delovanjemE) in med skladiscenjem °C 20 ... +50 20 ... +50 Zdruzljive akumulatorske baterije GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... Priporocene akumulatorske baterije za doseganje polne zmogljivosti ProCORE18V... 5,5 Ah ProCORE18V... 5,5 Ah Priporoceni polnilniki GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Prenos podatkov Bluetooth® Bluetooth®4.2 (Low Energy)F) Bluetooth®4.2 (Low Energy)F) Interval signala s 8 8 Najvecji domet signalaG) m 30 30 A) Izmerjeno pri 20-25 °C z akumulatorsko baterijo GBA 18V 8.0Ah. B) predmontirano C) mogoce dodati naknadno D) Odvisno od uporabljene akumulatorske baterije E) Omejena zmogljivost pri temperaturah < 0 °C in > 40 °C F) Prenosne naprave morajo biti zdruzljive z orodji z modulom Bluetooth® Low Energy (razlicica 4.2) in podpirati Generic Access Profile (GAP). G) Doseg signala lahko glede na zunanje dejavnike, vkljucno z uporabljenim sprejemnikom, mocno niha. V zaprtih prostorih in zaradi kovinskih ovir (npr. stene, police, kovcki itd.) je lahko doseg signala Bluetooth® obcutno manjsi. Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 246 | Slovenscina Podatki o hrupu/tresljajih Podatki o emisijah hrupa, pridobljeni v skladu s standardom EN IEC 62841-2-6. A-vrednotena raven hrupa za elektricno orodje obicajno znasa: raven zvocnega tlaka 93 dB(A); raven zvocne moci 104 dB(A). Negotovost K = 4 dB. Uporabljajte zascito za sluh! Skupne vrednosti tresljajev ah (vektorska vsota treh smeri) in negotovost K so dolocene v skladu s standardom EN IEC 62841-2-6: Udarno vrtanje v beton: ah = 7,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, Dletenje: ah = 7,0 m/s2, K = 1,5 m/s2, Vrednosti nivoja tresljajev in hrupa, podane v teh navodilih, so bile izmerjene v skladu s standardiziranim merilnim postopkom in se lahko uporabljajo za medsebojno primerjavo elektricnih orodij. Primerne so tudi za zacasno oceno oddajanja tresljajev in hrupa. Naveden nivo tresljajev in hrupa je dolocen na osnovi glavnih nacinov uporabe elektricnega orodja. Pri uporabi orodja v drugacne namene, z drugacnimi nastavki ali pri nezadostnem vzdrzevanju lahko nivo hrupa in tresljajev odstopa. To lahko obremenjenost s hrupom in tresljaji v celotnem obdobju uporabe obcutno poveca. Za natancnejso oceno obremenjenosti s hrupom in tresljaji morate upostevati tudi cas, ko je orodje izklopljeno, in cas, ko orodje deluje, vendar dejansko ni v uporabi. To lahko obcutno zmanjsa obremenjenost s hrupom in tresljaji, ki je razporejena na celotno obdobje uporabe. Dolocite dodatne varnostne ukrepe za zascito uporabnika pred vplivi tresljajev, npr. vzdrzevanje elektricnega orodja in nastavkov, segrevanje rok, organizacija delovnih postopkov. Akumulatorska baterija Podjetje Bosch prodaja akumulatorska elektricna orodja tudi brez prilozene akumulatorske baterije. Ali je v obseg dobave vkljucena tudi akumulatorska baterija, je navedeno na embalazi. Polnjenje akumulatorske baterije u Uporabljajte samo polnilnike, ki so navedeni v tehnicnih podatkih. Samo ti polnilniki so usklajeni z litijionsko akumulatorsko baterijo, ki je namescena v elektricnem orodju. Opomba: litij-ionske akumulatorske baterije se zaradi mednarodnih transportnih predpisov dobavljajo delno napolnjene. Da zagotovite polno zmogljivost akumulatorske baterije, jo pred prvo uporabo popolnoma napolnite. Namestitev akumulatorske baterije Napolnjeno akumulatorsko baterijo vstavite v lezisce za akumulatorsko baterijo, da se zaskoci. Odstranitev akumulatorske baterije Akumulatorsko baterijo odstranite tako, da pritisnete tipko za sprostitev akumulatorske baterije in izvlecete akumulatorsko baterijo. Pri tem ne uporabljajte sile. Akumulatorska baterija ima 2 ravni zapore, ki preprecujeta, da bi akumulatorska baterija ob nenamernem pritisku tipke za sprostitev akumulatorske baterije izpadla. Ko je akumulatorska baterija vstavljena v elektricno orodje, jo varuje vzmet. Prikaz stanja napolnjenosti akumulatorske baterije Tri zelene LED-lucke prikaza stanja napolnjenosti akumulatorske baterije prikazujejo stanje napolnjenosti akumulatorske baterije. Iz varnostnih razlogov je stanje napolnjenosti mogoce prikazati le, ko je elektricno orodje izklopljeno. Za prikaz stanja napolnjenosti pritisnite tipko ali na prikazu stanja napolnjenosti. To je mogoce tudi takrat, ko akumulatorska baterija ni vstavljena. Ce po pritisku tipke za prikaz stanja napolnjenosti LED-diode ne zasvetijo, je akumulatorska baterija okvarjena in jo je treba zamenjati. Stanje napolnjenosti akumulatorske baterije je prikazano tudi na uporabniskem vmesniku Prikazi stanja. Vrsta akumulatorske baterije GBA 18V... LED-dioda Napolnjenost 3 zelene LED-diode neprekinjeno svetijo 60100 % 2 zeleni LED-diodi neprekinjeno svetita 3060 % 1 zelena LED-dioda neprekinjeno sveti 530 % 1 zelena LED-dioda utripa 05 % Vrsta akumulatorske baterije ProCORE18V... LED-dioda Napolnjenost 5 zelenih LED-diod neprekinjeno sveti 80100 % 4 zelene LED-diode neprekinjeno svetijo 6080 % 3 zelene LED-diode neprekinjeno svetijo 4060 % 2 zeleni LED-diodi neprekinjeno svetita 2040 % 1 zelena LED-dioda neprekinjeno sveti 520 % 1 zelena LED-dioda utripa 05 % Navodila za optimalno uporabo akumulatorske baterije Akumulatorsko baterijo zavarujte pred vlago in vodo. Akumulatorsko baterijo skladiscite samo v temperaturnem obmocju od 20 °C do 50 °C. Poleti ne dovolite, da bi akumulatorska baterija oblezala v avtomobilu. 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools Prezracevalne reze akumulatorske baterije obcasno ocistite z mehkim, cistim in suhim copicem. Bistveno krajsi cas delovanja po polnjenju pomeni, da je akumulatorska baterija izrabljena in da jo je treba zamenjati. Upostevajte navodila za odstranjevanje. Namestitev u Pred zacetkom kakrsnihkoli del na elektricnem orodju (na primer vzdrzevanje, zamenjava orodja in podobno) kakor tudi med transportiranjem in shranjevanjem je treba iz elektricnega orodja odstraniti akumulatorsko baterijo. Pri nenamernem aktiviranju vklopno/izklopnega stikala obstaja nevarnost telesnih poskodb. u Pred zacetkom kakrsnih koli del na elektricnem orodju (npr. vzdrzevanje, menjava nastavka itd.) in med njegovim prenasanjem ter shranjevanjem pritisnite tipko za zaklep, tako da zaklenete stikalo za vklop/ izklop. Pri nenamernem pritisku stikala za vklop/izklop obstaja nevarnost poskodb. Namestitev modula Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (dodatni pribor) Za vec informacij o modulu Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 si preberite pripadajoca navodila za uporabo. Dodatni rocaj u Svoje elektricno orodje uporabljajte zgolj z dodatnim rocajem (12). u Pazite na to, da je dodatni rocaj vedno trdno privit. Pri delu lahko drugace izgubite nadzor nad elektricnim orodjem. Obracanje dodatnega rocaja (glejte sliko B) Dodatni rocaj (12) lahko po zelji obrnete in s tem zagotovite varno in neutrujajoco drzo pri delu. Zavrtite spodnjo rocico dodatnega rocaja (12) v levo in obrnite dodatni rocaj (12) v zelen polozaj. Nato znova zategnite spodnjo rocico dodatnega rocaja (12) z vrtenjem v desno. Pazite na to, da bo napenjalni trak dodatnega rocaja lezal v zato predvideni zarezi na ohisju. Izbor vpenjalne glave in nastavkov Za udarno vrtanje in klesanje potrebujete nastavke SDSmax, ki jih vstavite v vpenjalno glavo SDSmax. Menjava nastavka Pokrov za zascito pred prahom (3) v veliki meri onemogoca, da bi prah, ki nastane pri vrtanju, med obratovanjem prodrl v vpenjalni sistem. Pri vstavljanju nastavka pazite na to, da ne poskodujete pokrova za zascito pred prahom (3). u Poskodovan scitnik proti prahu je treba takoj zamenjati. Priporocamo, da zamenjavo opravi servisna delavnica. Slovenscina | 247 Menjava nastavka (SDS-max) Vstavljanje zamenljivega nastavka (glejte sliko C) Z vpenjalnim sistemom SDS-max lahko nastavek zamenjate preprosto in udobno, brez uporabe dodatnih orodij. Vpetje nastavka najprej ocistite in ga nato rahlo namastite. Pomaknite blokirni tulec (4) nazaj in z obracanjem namestite nastavek v vpenjalni sistem. Za vpetje nastavka znova spustite blokirni tulec (4). Povlecite nastavek in preverite, ali je dobro fiksiran. Odstranjevanje nastavka (glejte sliko D) Blokirni tulec (4) pomaknite nazaj in odstranite nastavek. Odsesavanje prahu/ostruzkov Prah nekaterih materialov, npr. svincenega premaza, nekaterih vrst lesa, mineralov in kovin lahko skoduje zdravju. Dotik ali vdihavanje tega prahu lahko povzroci alergicne reakcije in/ali obolenja dihal uporabnika ali drugih prisotnih oseb. Dolocene vrste prahu, kot je npr. prah hrastovine ali bukovja, so rakotvorne, se posebej skupaj z dodatnimi snovmi za obdelavo lesa (kromat, zascitno sredstvo za les). Material z vsebnostjo azbesta smejo obdelovati le strokovnjaki. Poskrbite za dobro zracenje delovnega mesta. Priporocamo, da nosite zascitno masko za prah s filtrirnim razredom P2. Upostevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovane materiale. u Preprecite nabiranje prahu na delovnem mestu. Prah se lahko hitro vname. Delovanje Uporaba u Pazite na to, da je pokrov (15) modula Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 med delovanjem zaprt. Tako preprecite vstop prahu. Nastavitev nacina delovanja (glejte sliko E) S stikalom za blokado vrtenja (5) izberite nacin delovanja elektricnega orodja. Za menjavo nacina delovanja obrnite stikalo za blokado vrtenja (5) v zelen polozaj. Opomba: nacin delovanja spreminjajte samo pri izklopljenem elektricnem orodju! V nasprotnem primeru se lahko elektricno orodje poskoduje. Opomba: ce preklopite v drug nacin delovanja, medtem ko je stikalo za vklop/izklop zaklenjeno, se elektricno orodje izklopi. Polozaj za udarno vrtanje Ce se nastavek ob vklopu ne zacne vrteti takoj, pustite elektricno orodje pocasi teci, dokler se nastavek ne zacne vrteti. Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 248 | Slovenscina Polozaj Vario-Lock za nastavitev polozaja dletenja Polozaj za dletenje Vklop/izklop Po potrebi sprostite tipko za zaklep (7) stikala za vklop/ izklop. Za vklop elektricnega orodja pritisnite stikalo za vklop/ izklop (9). Delovna lucka (11) sveti tako pri rahlo kot pri povsem pritisnjenem stikalu za vklop/izklop (9) in omogoca osvetlitev delovnega obmocja v slabo osvetljenih okoljih. Za izklop elektricnega orodja sprostite prst s stikala za vklop/izklop (9). Pri nizkih temperaturah doseze elektricno orodje polno udarno moc sele po dolocenem casu. Nastavitev stevila vrtljajev/stevila udarcev Stevilo vrtljajev/udarcev vklopljenega elektricnega orodja lahko brezstopenjsko upravljate glede na to, kako globoko pritisnete stikalo za vklop/izklop (9). Prikazi stanja Rahel pritisk na stikalo za vklop/izklop (9) povzroci nizko stevilo vrtljajev/udarcev. Z vse mocnejsim pritiskanjem stikala pa se stevilo vrtljajev/stevilo udarcev zvisuje. Stevilo vrtljajev lahko nastavite tudi na uporabniskem vmesniku oz. prek aplikacije za pametne telefone. Spreminjanje polozaja dleta (Vario-Lock) Dleto lahko zapahnete v 16 polozajih. Tako lahko zavzamete optimalno delovno pozicijo. Namestite dleto v drzalo orodja. Stikalo za blokado vrtenja (5) zavrtite v polozaj ,,Vario- Lock". Obrnite nastavek v zeleni polozaj za dletenje. Stikalo za blokado vrtenja (5) zavrtite v polozaj ,,dletenje". Vpenjalni sistem se s tem zaklene. Klesanje s funkcijo blokade Ce zelite dalj casa klesati, ne da bi vam bilo treba pritiskati stikalo za vklop/izklop (9), zaklenite stikalo za vklop/izklop v nacinu delovanja ,,klesanje". Za zaklep pritisnite stikalo za vklop/izklop (9) do prislona in socasno pritisnite tipko za zaklep (7). Za izklop znova pritisnite tipko za zaklep (7). Uporabniski vmesnik (glejte sliko F) Uporabniski vmesnik (14) sluzi izbiri nacina delovanja ter za prikaz stanja elektricnega orodja. Prikaz stanja elektricnega orodja (20) Zeleno Rumeno Rdece Rdece Pomen/vzrok Resitev Stanje ,,V redu" Dosezena je bila nevarna temperatura ali pa je Elektricno orodje naj deluje v prostem teku; akumulatorska baterija skoraj prazna pocakajte, da se ohladi, ali pa cim prej zamenjajte oz. napolnite akumulatorsko baterijo Elektricno orodje je pregreto ali pa je akumulatorska baterija prazna Pocakajte, da se elektricno orodje ohladi, ali pa zamenjajte oz. napolnite akumulatorsko baterijo Tipka za zaklep se je pritisnila v nacinu delovanja ,,udarno vrtanje" Znova pritisnite tipko za zaklep Stikalo za blokado vrtenja uporabljeno med Izklopite elektricno orodje in ga ponovno delovanjem vklopite Motor je blokiran, akumulatorska baterija je presibka Napolnite akumulatorsko baterijo ali uporabite priporoceno vrsto akumulatorske baterije Splosna napaka Izklopite elektricno orodje in ga ponovno vklopite ali pa odstranite akumulatorsko baterijo in jo znova vstavite Ce napaka ni odpravljena: Posljite elektricno orodje na servisno sluzbo 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools Slovenscina | 249 Prikaz stanja elektricnega Pomen/vzrok orodja (20) Utripa rdece Sprozila se je zaustavitev v sili V kombinaciji s prikazom za zaustavitev v sili (17) Utripa modro Elektricno orodje se povezuje s prenosno napravo ali pa poteka prenos nastavitev Resitev Izklopite elektricno orodje in ga ponovno vklopite Prikaz stanja napolnjenosti Pomen/vzrok akumulatorske baterije (uporabniski vmesnik) (16) Zeleno (2 do 5 vrstic) Akumulatorska baterija je napolnjena Rumeno (1 vrstica) Akumulatorska baterija je skoraj prazna Rdece (1 vrstica) Akumulatorska baterija je prazna Resitev Akumulatorsko baterijo je treba kmalu zamenjati oz. napolniti Akumulatorsko baterijo zamenjajte ali napolnite Simbol za pametni telefon (21) Pomen/vzrok S pomocjo tehnologije Bluetooth® so lahko v primeru povezane koncne naprave na tej na voljo dodatne informacije. Prikaz temperature (22) Rumeno Rdece Pomen/vzrok Delovna temperatura akumulatorske baterije ali elektricnega orodja je obcutno povisana, zmogljivost se zniza Delovna temperatura akumulatorske baterije ali elektricnega orodja je prekoracena, elektricno orodje se za zascito izkljuci Resitev Pocakajte, da se elektricno orodje ohladi, ali zamenjajte pregreto akumulatorsko baterijo Pocakajte, da se elektricno orodje ohladi, ali zamenjajte pregreto akumulatorsko baterijo Izbira nacina delovanja Pritisnite tipko (19) za izbiro nacina delovanja tako pogosto, dokler ne bo izbrani nacin delovanja svetil. Opomba: V nacinih delovanja Auto in Soft so funkcije nastavljene vnaprej. V nacinu delovanja Favorite lahko spreminjate privzete funkcije prek aplikacije za pametne telefone. Prikaz nacina delovanja (18) Funkcije sveti Nacin delovanja Auto: hiter, nadzorovan zagon do najvecje zmogljivosti Nacin delovanja ,,udarno vrtanje" (mehak zagon Electronic Precision Control): hiter, nadzorovan zagon do najvecje zmogljivosti Hitri izklop (KickBack Control) je vklopljen Nacin delovanja ,,dletenje" (mehak zagon Adaptive Speed Control): hiter, nadzorovan zagon do najvecje zmogljivosti sveti Nacin delovanja Favorite: prilagajanje nastavitev prek aplikacije za pametne telefone (samo 3 611 J17 0.. v povezavi z modulom Bluetooth® Low Energy GCY 42) Naslednje nastavitve so nastavljene vnaprej: Nacin delovanja ,,udarno vrtanje" (mehak zagon Electronic Precision Control): nadzorovan zagon do zmanjsane/srednje zmogljivosti Hitri izklop (KickBack Control) je vklopljen Nacin delovanja ,,dletenje" (mehak zagon Adaptive Speed Control): najhitrejsi mozen zagon do najvecje zmogljivosti sveti Nacin delovanja Soft: zmanjsana zmogljivost za obdelavo obcutljivih materialov Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 250 | Slovenscina Prikaz nacina delovanja (18) Funkcije Nacin delovanja ,,udarno vrtanje" (mehak zagon Electronic Precision Control): pocasen, nadvse nadzorovan zagon do zmanjsane/nizke zmogljivosti Hitri izklop (KickBack Control) je vklopljen Nacin delovanja ,,dletenje" (mehak zagon Adaptive Speed Control): pocasen, nadvse nadzorovan zagon do zmanjsane zmogljivosti Funkcije povezljivosti V povezavi z modulom Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 imate za elektricno orodje na voljo naslednje funkcije povezljivosti: Registracija in nastavitev po meri Preverjanje stanja, varnostna opozorila Splosne informacije in nastavitve Upravljanje Za vec informacij o modulu Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 si preberite pripadajoca navodila za uporabo. Navodila za delo u Elektricno orodje z vstavljenim nizkoenergijskim modulom Bluetooth® GCY 42 je opremljeno z vmesnikom za radijsko povezavo. Upostevajte lokalne omejitve uporabe, npr. v letalih ali v bolnisnicah. u V obmocjih, kjer tehnologije Bluetooth® ne smete uporabiti, je treba modul Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 in gumbno celico odstraniti. Opomba: pokrov (15) lahko varno zaprete samo, ce sta modul Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 in gumbna celica namescena v elektricnem orodju. Za izklop modula Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 obrnite gumbno celico ali polozite izolacijo med gumbno celico in modul Bluetooth® Low Energy Module GCY 42. Zaprite pokrov (15), da preprecite vstop tujkov v notranjost. Preobremenitvena sklopka u Pri zatikanju ali zagozditvi vstavnega orodja se pogon na vrtalno vreteno prekine. Zaradi sil, do katerih pride v tej situaciji, morate elektricno orodje vedno trdno drzati z obema rokama, s stabilno telesno drzo. u Izkljucite elektricno orodje in sprostite nastavek, ce je prislo do blokade elektricnega orodja. Pri vklopu z blokiranim vrtalnim orodjem nastanejo visoki reakcijski momenti. Hitri izklop (Kickback Control) Funkcija hitrega izklopa (KickBack Control) nudi boljsi nadzor nad elektricnim orodjem in izboljsa varnost uporabnika v primerjavi z varnostjo pri uporabi elektricnih orodij brez funkcije KickBack Control. V primeru nenadnega in nepredvidenega zasuka elektricnega orodja okoli vrtalne osi se elektricno orodje izklopi, zasveti prikaz hitrega izklopa (17) rdece, delovna lucka (11) pa utripa. Pri aktiviranem hitrem izklopu prikaz stanja (20) utripa rdece. Za vnovicni vklop izpustite stikalo za vklop/izklop (9) in ga znova pritisnite. Electronic Precision Control (EPC) EPC vas pri vrtanju in delu z udarjanjem v obcutljive materiale podpira s pocasnim zagonom do zelenega stevila vrtljajev za natancno delo. Elektronsko krmiljenje stevila vrtljajev (Adaptive Speed Control) v nacinu delovanja za dletenje Za boljsi nadzor in natancno prislanjanje ob obdelovanec se elektricno orodje zazene z nizkim stevilom vrtljajev. Stevilo vrtljajev se zatem poveca do nastavljene vrednosti. Elektronsko krmiljenje stevila vrtljajev se ob prislonitvi elektricnega orodja ob obdelovanec vklopi samodejno. Dusilec tresljajev Vgrajeni dusilec tresljajev blazi nastale tresljaje. u Ne uporabljajte elektricnega orodja, ce je element za dusenje poskodovan. Vzdrzevanje in servisiranje Vzdrzevanje in ciscenje u Pred zacetkom kakrsnihkoli del na elektricnem orodju (na primer vzdrzevanje, zamenjava orodja in podobno) kakor tudi med transportiranjem in shranjevanjem je treba iz elektricnega orodja odstraniti akumulatorsko baterijo. Pri nenamernem aktiviranju vklopno/izklopnega stikala obstaja nevarnost telesnih poskodb. u Skrbite za cistoco elektricnega orodja in prezracevalnih utorov, da lahko dobro in varno delate. u Poskodovan pokrov za zascito pred prahom je treba takoj zamenjati. Priporocamo, da zamenjavo opravi servisna delavnica. Po vsaki uporabi ocistite vpenjalni sistem (2). Servisna sluzba in svetovanje uporabnikom Servis vam bo dal odgovore na vasa vprasanja glede popravila in vzdrzevanja izdelka ter nadomestnih delov. Tehnicne skice in informacije glede nadomestnih delov najdete na: www.bosch-pt.com Boscheva skupina za svetovanje pri uporabi vam bo z 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools veseljem odgovorila na vprasanja o nasih izdelkih in pripadajocem priboru. Ob vseh vprasanjih in narocilih rezervnih delov nujno sporocite 10-mestno stevilko na tipski ploscici izdelka. Slovensko Robert Bosch d.o.o. Verovskova 55a 1000 Ljubljana Tel.: +00 803931 Fax: +00 803931 Mail: servis.pt@si.bosch.com www.bosch.si Naslove drugih servisnih mest najdete na povezavi: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport Za priporocene litij-ionske akumulatorske baterije veljajo zahteve zakona o nevarnih snoveh. Uporabnik lahko akumulatorske baterije brez omejitev prevaza po cesti. Pri posiljkah, ki jih opravijo tretje osebe (npr. zracni transport ali spedicija), je treba upostevati posebne zahteve glede embalaze in oznak. Pri pripravi odpreme mora obvezno sodelovati strokovnjak za nevarne snovi. Akumulatorske baterije posiljajte samo, ce je njihovo ohisje neposkodovano. Prelepite odprte kontakte in akumulatorsko baterijo zapakirajte tako, da se v embalazi ne premika. Upostevajte tudi morebitne druge nacionalne predpise. Odlaganje Poskrbite za okolju prijazno recikliranje elektricnih orodij, akumulatorskih baterij, pribora in embalaz. Elektricnih orodij in akumulatorskih/obicajnih baterij ne smete odvreci med gospodinjske odpadke! Zgolj za drzave Evropske unije: V skladu z Direktivo 2012/19/EU o odpadni elektricni in elektronski opremi in njenim prenosom v nacionalno zakonodajo se morajo odsluzena elektricna orodja zbirati loceno in odstraniti na okolju prijazen nacin. Prav tako se morajo v skladu z Direktivo 2006/66/ES pokvarjene ali odsluzene akumulatorske baterije in baterije za enkratno uporabo zbirati loceno in odstraniti na okolju prijazen nacin. Odpadna elektricna in elektronska oprema, ki ni zavrzena strokovno, lahko negativno vpliva na okolje in zdravje ljudi, saj morda vsebuje nevarne snovi. Akumulatorske/obicajne baterije: Litijevi ioni: Upostevajte navodila v poglavju ,,Transport" (glejte ,,Transport", Stran 251). Hrvatski | 251 Hrvatski Sigurnosne napomene Uobicajena sigurnosna upozorenja za elektricne alate UPOZORENJE Procitajte sva sigurnosna upozorenja, upute, ilustracije i specifikacije koje se isporucuju s ovim elektricnim alatom. Nepostivanje dolje navedenih uputa moze uzrokovati elektricni udar, pozar i/ili ozbiljne ozljede. Sacuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduu primjenu. Pojam ,,elektricni alat" u upozorenjima odnosi se na elektricne alata s prikljuckom na elektricnu mrezu (s mreznim kabelom) i elektricne alate s napajanjem na akumulatorsku bateriju (bez mreznog kabela). Sigurnost na radnom mjestu u Odrzavajte radno mjesto cistim i dobro osvijetljenim. Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokovati nezgode. u Ne radite s elektricnim alatima u eksplozivnim atmosferama, primjerice onima u kojima ima zapaljivih tekuina, plinova ili prasine. Elektricni alati proizvode iskre koje mogu zapaliti prasinu ili pare. u Tijekom upotrebe elektricnog alata djecu i druge osobe drzite podalje od mjesta rada. Svako odvraanje pozornosti moze uzrokovati gubitak kontrole nad ureajem. Elektricna sigurnost u Prikljucni utikac elektricnog alata mora odgovarati uticnici. Sve su preinake utikaca zabranjene. Nemojte upotrebljavati adapterske utikace zajedno sa zastitno uzemljenim elektricnim alatima. Utikac na kojem nisu vrsene preinake i odgovarajua uticnica smanjuju opasnost od strujnog udara. u Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim povrsinama kao sto su cijevi, radijatori, stednjaci i hladnjaci. Opasnost od elektricnog udara je vea ako je vase tijelo uzemljeno. u Elektricne alate drzite dalje od kise ili vlage. Prodiranje vode u elektricni alat poveava opasnost od strujnog udara. u Ne zloupotrebljavajte prikljucni kabel. Nikada nemojte upotrebljavati prikljucni kabel za nosenje, vjesanje elektricnog alata ili za izvlacenje utikaca iz mrezne uticnice. Prikljucni kabel drzite dalje od izvora topline, ulja, ostrih rubova ili pomicnih dijelova ureaja. Osteen ili zapleten prikljucni kabel poveava opasnost od strujnog udara. u Ako s elektricnim alatom radite na otvorenom, upotrebljavajte iskljucivo produzni kabel prikladan za upotrebu na otvorenom. Upotreba produznog kabela prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara. Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 252 | Hrvatski u Ako ne mozete izbjei upotrebu elektricnog alata u vlaznoj okolini, upotrijebite diferencijalnu strujnu zastitnu sklopku. Primjenom diferencijalne strujne zastitne sklopke izbjegava se opasnost od strujnog udara. Sigurnost ljudi u Budite pazljivi, pazite sto cinite i postupajte oprezno dok radite s elektricnim alatom. Nemojte upotrebljavati alat ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepaznje kod upotrebe elektricnog alata moze uzrokovati ozbiljne ozljede. u Nosite osobnu zastitnu opremu. Uvijek nosite zastitne naocale. Nosenje osobne zastitne opreme, kao sto je maska za prasinu, zastitna obua s protukliznim potplatom, zastitna kaciga ili stitnik za sluh, ovisno od vrste i primjene elektricnog alata, smanjuje opasnost od ozljeda. u Sprijecite svako nehoticno ukljucivanje ureaja. Prije nego sto ete utaknuti utikac u uticnicu i/ili staviti komplet baterija, provjerite je li elektricni alat iskljucen. Ako kod nosenja elektricnog alata imate prst na prekidacu ili se ukljucen ureaj prikljuci na elektricno napajanje, to moze dovesti do nezgoda. u Prije ukljucivanja elektricnog alata uklonite alate za podesavanje ili kljuc. Alat ili kljuc koji se nalazi u rotirajuem dijelu ureaja moze dovesti do nezgoda. u Izbjegavajte neuobicajene polozaje tijela. Zauzmite siguran i stabilan polozaj tijela i u svakom trenutku odrzavajte ravnotezu. Na taj nacin mozete elektricni alat bolje kontrolirati u neocekivanim situacijama. u Nosite prikladnu odjeu. Ne nosite siroku odjeu ni nakit. Kosu i odjeu drzite dalje od pomicnih dijelova. Siroku odjeu, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti pomicni dijelovi. u Ako ureaji imaju prikljucak za usisavace za prasinu, provjerite jesu li isti prikljuceni i mogu li se ispravno upotrebljavati. Upotreba sustava za usisavanje moze smanjiti mogunost nastanka opasnih situacija koje uzrokuje prasina. u Nemojte postati previse bezbrizni i zanemariti sigurnosne upute zato sto alat cesto upotrebljavate i smatrate da ste ga dobro upoznali. Samo jedan trenutak nepaznje dovoljan je za nastanak ozbiljnih ozljeda. Upotreba i odrzavanje elektricnog alata u Ne preoptereujte ureaj. Za svaki posao upotrebljavajte prikladan i za to predvien elektricni alat. S odgovarajuim elektricnim alatom posao ete obaviti lakse, brze i sigurnije. u Nemojte upotrebljavati elektricni alat ciji je prekidac neispravan. Elektricni alat koji se vise ne moze ukljucivati i iskljucivati opasan je i mora se popraviti. u Alat prije podesavanja, izmjene pribora i odlaganja iskljucite iz izvora napajanja i/ili izvadite komplet baterije, ako se vadi iz ureaja. Ovim mjerama opreza izbjei e se nehoticno ukljucivanje elektricnog alata. u Elektricni alat koji ne upotrebljavate spremite izvan dosega djece. Rukovanje alatom zabranjeno je osobama koje nisu s njim upoznate ili koje nisu procitale ove upute. Elektricni alati su opasni ako s njima rade neiskusne osobe. u Redovno odrzavajte elektricne alate i pribor. Kontrolirajte rade li besprijekorno pomicni dijelovi ureaja, jesu li zaglavljeni, polomljeni ili osteeni tako da to ugrozava daljnju upotrebu i rad elektricnog alata. Prije upotrebe osteene dijelove treba popraviti. Lose odrzavani elektricni alati uzrok su mnogih nezgoda. u Rezne alate odrzavajte ostrim i cistim. Pazljivo odrzavani rezni alati s ostrim ostricama manje e se zaglavljivati i lakse se s njima radi. u Elektricni alat, pribor, radne alate, itd. upotrebljavajte prema ovim uputama i na nacin kako je to propisano za odreenu vrstu ureaja. Pritom uzmite u obzir radne uvjete i radove koje treba izvrsiti. Upotreba elektricnog alata za poslove izvan njegove predviene upotrebe moze dovesti do opasnih situacija. u Rucke i zahvatne povrsine odrzavajte suhima, cistima i pazite da na njih ne dospiju ulje ili mast. Skliske rucke i zahvatne povrsine onemoguuju sigurno rukovanje i alat se tesko kontrolira u neocekivanim situacijama. Upotreba i odrzavanje akumulatorskih alata u Akumulatorsku bateriju punite iskljucivo punjacima koje preporucuje proizvoac. Ako punjac predvien za jednu odreenu vrstu kompleta baterija rabite s drugim kompletom baterija, postoji opasnost od pozara. u Elektricne alate upotrebljavajte iskljucivo s posebnim, namjenskim kompletima baterija. Upotreba drugih kompleta baterija moze dovesti do ozljeda i opasnosti od pozara. u Komplete baterija dok ih ne upotrebljavate drzite dalje od uredskih spajalica, kovanica, kljuceva, cavala, vijaka ili drugih sitnih metalnih predmeta koji bi mogli uzrokovati premosenje kontakata. Kratki spoj izmeu kontakata baterije moze uzrokovati opekline ili pozar. u Kod pogresne primjene iz baterije moze istei tekuina. Izbjegavajte kontakt s ovom tekuinom. Kod slucajnog kontakta zahvaeno mjesto treba isprati vodom. Ako vam tekuina ue u oci, zatrazite pomo lijecnika. Tekuina istekla iz baterije moze uzrokovati nadrazenost koze i opekline. u Ne upotrebljavajte osteene ili izmijenjene komplete baterija ni alate. Osteene ili izmijenjene baterije podlozne su nepredvidivom ponasanju i mogu uzrokovati pozar, eksploziju ili ozljede. u Drzite alat i komplet baterija dalje od vatre i visokih temperatura. Izlaganje vatri ili temperaturi visoj od 130 °C moze uzrokovati eksploziju. u Postujte sve upute za punjenje i komplet baterija i alat ne punite pri temperaturama izvan vrijednosti koje su propisane i navedene u uputama. Nepravilno punjenje 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools ili punjenje pri temperaturama visim od propisanih moze ostetiti bateriju i poveati opasnost od pozara. Servisiranje u Popravak elektricnog alata prepustite kvalificiranom osoblju ovlastenog servisa i iskljucivo s originalnim rezervnim dijelovima. Tako e biti zajamcen siguran rad s ureajem. u Nikada ne servisirajte osteene komplete baterija. Servisiranje kompleta baterija smiju obavljati iskljucivo proizvoaci i ovlasteni serviseri. Sigurnosne napomene za cekie Sigurnosne upute za sve radnje u Nosite zastite za usi. Izlozenost buci moze prouzrociti gubitak sluha. u Upotrebljavajte pomone drske ako su prilozene uz ureaj. Gubitak kontrole moze dovesti do osobnih ozljeda. u Elektricni alat drzite iskljucivo za izolirane prihvatne povrsine ako izvodite radove kod kojih bi pribor za rezanje mogao zahvatiti skrivene elektricne vodove.Ako pribor za rezanje doe u doticaj sa zicama pod naponom i metalni e dijelovi elektricnog alata biti pod naponom, sto moze dovesti do elektricnog udara rukovaoca. Sigurnosne upute za upotrebu dugackih svrdala s busaim cekiima u Busenje uvijek zapocnite pri manjoj brzini i s vrhom svrdla koje dodiruje izradak. Pri veim se brzinama svrdlo moze savinuti ako ga ostavite da se slobodno okree bez dodirivanja izratka, sto moze dovesti do osobnih ozljeda. u Pritisite iskljucivo izravno s pomou svrdla i bez prekomjerne sile. Svrdla se mogu savinuti, sto moze prouzrociti pucanje ili gubitak kontrole te rezultirati osobnim ozljedama. Dodatne sigurnosne napomene u Koristite prikladne detektore kako biste pronasli skrivene opskrbne vodove ili zatrazite pomo lokalnog distributera. Kontakt s elektricnim vodovima moze dovesti do pozara i elektricnog udara. Osteenje plinske cijevi moze dovesti do eksplozije. Probijanje vodovodne cijevi uzrokuje materijalne stete. u Prije odlaganja elektricnog alata pricekajte da se zaustavi. Radni alat se moze zaglaviti sto moze dovesti do gubitka kontrole nad elektricnim alatom. u Osigurajte izradak. Izradak stegnut pomou stezne naprave ili skripca sigurnije e se drzati nego s vasom rukom. u U slucaju osteenja i nestrucne uporabe aku-baterije mogu se pojaviti pare. Aku-baterija moze izgorjeti ili eksplodirati. Dovedite svjezi zrak i u slucaju potrebe zatrazite lijecnicku pomo. Pare mogu nadraziti disne puteve. Hrvatski | 253 u Ne otvarajte aku-bateriju. Postoji opasnost od kratkog spoja. u Ostrim predmetima kao sto su npr. cavli, odvijaci ili djelovanjem vanjske sile aku-baterija se moze ostetiti. Moze doi do unutrasnjeg kratkog spoja i aku-baterija moze izgorjeti, razviti dim, eksplodirati ili se pregrijati. u Aku-bateriju koristite samo u proizvodima proizvoaca. Samo na ovaj nacin je aku-baterija zastiena od opasnog preoptereenja. Zastitite aku-bateriju od vruine, npr. takoer od stalnog suncevog zracenja, vatre, prljavstine, vode i vlage. Postoji opasnost od eksplozije i kratkog spoja. u Ne dodirujte radne alate ili susjedne dijelove kuista kratko nakon rada. Oni mogu postati jako vrui tijekom rada i uzrokovati opekline. u Radni alat moze blokirati tijekom busenja. Zauzmite siguran i stabilan polozaj tijela i elektricni alat cvrsto drzite s obje ruke. Inace mozete izgubiti kontrolu nad elektricnim alatom. u Budite oprezni tijekom radova rusenja s dlijetom. Padajui odlomljeni komadii materijala za rusenje mogu vas ozlijediti kao i osobe u neposrednoj blizini. u Elektricni alat cvrsto drzite s obje ruke i zauzmite siguran i stabilan polozaj tijela. S elektricnim alatom ete sigurnije raditi ako ga budete drzali s obje ruke. u Oprez! Pri uporabi elektricnog alata s Bluetoothom ® moze se pojaviti smetnja kod drugih ureaja i sustava, zrakoplova i medicinskih ureaja (npr. elektrostimulator srca, slusni aparati). Takoer nije mogue posve iskljuciti ozljede ljudi i zivotinja koji se nalaze u neposrednoj blizini. Nemojte koristiti elektricni alat s Bluetoothom® u blizini medicinskih ureaja, benzinskih postaja, kemijskih postrojenja, podrucja u kojima postoji opasnost od eksplozije ili eksploziva. Nemojte koristiti elektricni alat s Bluetoothom® u zrakoplovima. Izbjegavajte rad tijekom duzeg vremenskog razdoblja u neposrednoj blizini tijela. Slovni znak Bluetooth® kao i graficki simbol (logotipovi) su registrirane trgovacke marke i vlasnistvo Bluetooth SIG, Inc. Tvrtka Robert Bosch Power Tools GmbH ima licenciju za svako koristenje ovog slovnog znaka/ grafickog simbola. Simboli Sljedei simboli mogli bi biti od vaznosti za uporabu vaseg elektricnog alata. Molimo zapamtite simbole i njihovo znacenje. Ispravno tumacenje simbola pomoi e vam da elektricni alat bolje i sigurnije koristite. Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 254 | Hrvatski Simboli i njihovo znacenje Za zamjenu radnog alata povucite cahuru za blokadu prema natrag. Opis proizvoda i radova Treba procitati sve sigurnosne napomene i upute. Propusti do kojih moze doi uslijed nepridrzavanja sigurnosnih napomena i uputa mogu uzrokovati elektricni udar, pozar i/ili teske ozljede. Pridrzavajte se slika na pocetku uputa za uporabu. Namjenska uporaba Elektricni alat je namijenjen za busenje cekiem u beton, zidove i kamen, kao i za radove dlijetom. Podaci i postavke elektricnog alata mogu se kod umetnutog modula Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 prenositi pomou Bluetooth® radijske tehnologije izmeu elektricnog alata i nekog mobilnog krajnjeg ureaja. Prikazani dijelovi alata Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz elektricnog alata na stranici sa slikama. (1) SDS max stezna glava (2) Prihvat alata SDS max Tehnicki podaci Akumulatorski busai ceki Kataloski broj Nazivni napon Broj udaracaA) Jacina pojedinacnog udarca prema EPTA-Procedure 05:2016 Nazivni broj okretaja Prihvat alata Bluetooth® Low Energy Modul GCY 42 Promjer busenja maks.: Beton Beton (sa supljim krunastim svrdlom) Tezina prema EPTA-Procedure 01:2014D) Duljina Visina Preporucena temperatura okoline kod punjenja Dopustena temperatura okoline pri radu E) i kod skladistenja (3) Kapa za zastitu od prasine (4) Cahura za blokadu (5) Prekidac za zaustavljanje rotacije (6) Prigusenje vibracija (7) Tipka za blokadu prekidaca za ukljucivanje/ iskljucivanje (8) Rucka (izolirana povrsina zahvata) (9) Prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (10) Aku-baterijaa) (11) Radno svjetlo (12) Dodatna rucka (izolirana povrsina zahvata) (13) Tipka za deblokadu aku-baterijea) (14) Korisnicko sucelje (15) Poklopac modula Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (16) Pokazivac stanja napunjenosti aku-baterije (korisnicko sucelje) (17) Indikator brzog iskljucivanja (korisnicko sucelje) (18) Indikator nacina rada (korisnicko sucelje) (19) Tipka za odabir nacina rada (korisnicko sucelje) (20) Indikator statusa elektricnog alata (korisnicko sucelje) (21) Simbol pametnog telefona (korisnicko sucelje) (22) Indikator temperature (korisnicko sucelje) a) Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu isporuke. Potpuni pribor mozete nai u nasem programu pribora. V= min1 J min1 mm mm kg mm mm °C °C GBH 18V-40 C 3 611 J17 0.. 18 03130 9,0 0360 SDS max B) 40 90 7,4-8,4 502 253 0 ... +35 20 ... +50 GBH 18V-40 C 3 611 J17 1.. 18 03130 9,0 0360 SDS max -C) 40 90 7,4-8,4 502 253 0 ... +35 20 ... +50 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools Hrvatski | 255 Akumulatorski busai ceki GBH 18V-40 C GBH 18V-40 C Kompatibilne aku-baterije GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... Preporucene aku-baterije za puni ucinak ProCORE18V... 5,5 Ah ProCORE18V... 5,5 Ah Preporuceni punjaci GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Prijenos podataka Bluetooth® Bluetooth®4.2 (Low Energy)F) Bluetooth®4.2 (Low Energy)F) Razmak signala Maksimalni domet signalaG) s 8 8 m 30 30 A) Izmjereno na 20-25 °C s aku-baterijom GBA 18V 8.0Ah. B) montiran C) nadogradiv D) Ovisno o koristenoj aku-bateriji E) Ograniceni ucinak kod temperatura < 0 °C i > 40 °C F) Mobilni krajnji ureaji moraju biti kompatibilni s Bluetooth® Low Energy ureajima (verzija 4.2) i podrzavati Generic Access Profile (GAP). G) Domet moze jako varirati ovisno o vanjskim uvjetima, ukljucujui onaj koristenog prijamnika. U zatvorenim prostorijama i zbog metalnih prepreka (npr. zidovi, police, kovceg itd.) domet Bluetooth® moze biti znatno manji. Informacije o buci i vibracijama Emisijske vrijednosti buke utvrene sukladno EN IEC 62841-2-6. Razina buke elektricnog alata prema ocjeni A iznosi obicno: razina zvucnog tlaka 93 dB(A); razina zvucne snage 104 dB(A). Nesigurnost K = 4 dB. Nosite zastitu za usi! Ukupne vrijednosti vibracija ah (vektorski zbroj tri pravca) i nesigurnost K utvrene u skladu s normom EN IEC 62841-2-6: Busenje betona cekiem: ah = 7,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, Rad dlijetom: ah = 7,0 m/s2, K = 1,5 m/s2, Razina titranja koja je navedena u ovim uputama i emisijska vrijednost buke izmjerene su sukladno normiranom postupku mjerenja te se mogu koristiti za meusobnu usporedbu elektricnih alata. Primjerene su i za privremenu procjenu emisije titranja i buke. Navedena razina titranja i emisijska vrijednost buke predstavljaju glavne primjene elektricnog alata. Ako se ustvari elektricni alat koristi za druge primjene s radnim alatima koji odstupaju od navedenih ili se nedovoljno odrzavaju, razina titranja i emisijska vrijednost buke mogu odstupati. Na taj se nacin moze osjetno poveati emisija titranja i buke tijekom citavog vremenskog perioda rada. Za tocnu procjenu emisija titranja i buke trebaju se uzeti u obzir i vremena, tijekom kojih je alat bio iskljucen ili je radio, ali se zapravo nije koristio. Na taj se nacin moze osjetno smanjiti emisija titranja i buke tijekom citavog vremenskog perioda rada. Odredite dodatne sigurnosne mjere za zastitu korisnika prije djelovanja titranja kao npr.: odrzavanje elektricnog alata i nastavaka, odrzavanje toplih ruku, organizacija tokova rada. Aku-baterija Bosch prodaje akumulatorske elektricne alate i bez akubaterije. Ako je aku-baterija sadrzana u opsegu isporuke vaseg elektricnog alata, mozete je izvaditi iz ambalaze. Punjenje aku-baterije u Koristite samo punjace navedene u tehnickim podacima. Samo su ovi punjaci prilagoeni litijionskoj aku-bateriji koja se koristi u vasem elektricnom alatu. Napomena: Litij-ionske aku-baterije isporucuju se djelomicno napunjene zbog meunarodnih propisa o prijevozu. Kako bi se zajamcio puni ucinak aku-baterije, prije prve uporabe aku-bateriju napunite do kraja. Umetanje aku-baterije Umetnite napunjenu aku-bateriju u prihvat aku-baterije sve dok se ne uglavi. Vaenje aku-baterije Za vaenje aku-baterije pritisnite tipku za deblokadu akubaterije i izvucite aku-bateriju. Pritom ne primjenjujte silu. Aku-baterija ima 2 stupnja blokiranja koji trebaju sprijeciti da aku-baterija ispadne kod nehoticnog pritiska na tipku za deblokadu aku-baterije. Cim se aku-baterija stavi u elektricni alat, ona e se pomou opruge zadrzati u odreenom polozaju. Pokazivac stanja napunjenosti aku-baterije Tri zelena LED pokazivaca stanja napunjenosti aku-baterije pokazuju stanje napunjenosti aku-baterije. Upit o stanju napunjenosti iz sigurnosnih razloga mogu je samo u stanju mirovanja elektricnog alata. Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 256 | Hrvatski Pritisnite tipku za prikaz stanja napunjenosti ili za prikaz stanja napunjenosti. To je takoer mogue i kod izvaene aku-baterije. Ako nakon pritiska na tipku za prikaz stanja napunjenosti ne svijetli LED, aku-baterija je neispravna i mora se zamijeniti. Stanje napunjenosti aku-baterije prikazuje se i na korisnickom sucelju Prikazi stanja. Tip aku-baterije GBA 18V... LED Stalno svijetli 3 × zelena Stalno svijetli 2 × zelena Stalno svijetli 1 × zelena Treperi 1 × zelena Kapacitet 60100 % 3060 % 530 % 05 % Tip aku-baterije ProCORE18V... LED Stalno svijetli 5 × zelena Stalno svijetli 4 × zelena Stalno svijetli 3 × zelena Stalno svijetli 2 × zelena Stalno svijetli 1 × zelena Treperi 1 × zelena Kapacitet 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % Napomene za optimalno rukovanje akubaterijom Zastitite aku-bateriju od vlage i vode. Aku-bateriju cuvajte samo u prostoriji u kojoj je raspon temperature od 20 °C do 50 °C. Npr. aku-bateriju ljeti na ostavljajte u automobilu. Otvore za hlaenje aku-baterije redovito cistite mekim, cistim i suhim kistom. Bitno skraenje vremena rada nakon punjenja pokazuje da je aku-baterija istrosena i da je treba zamijeniti. Pridrzavajte se uputa za zbrinjavanje u otpad. Montaza u Prije svih radova na elektricnom alatu (npr. odrzavanje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog transporta i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi iz elektricnog alata. Kod nehoticnog aktiviranja prekidaca za ukljucivanje/iskljucivanje postoji opasnost od ozljeda. u Prije svih radova na elektricnom alatu (npr. odrzavanje, zamjena alata itd.), kao i kod njegovog transporta i spremanja, pritisnite tipku za blokadu kako biste blokirali prekidac za ukljucivanje/ iskljucivanje. Kod nehoticnog aktiviranja prekidaca za ukljucivanje/iskljucivanje postoji opasnost od ozljeda. Umetanje modula Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (pribor) Za informacije o modulu Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 procitajte pripadajue upute za uporabu. Dodatna rucka u Koristite svoj elektricni alat samo s dodatnom ruckom (12). u Pazite da je dodatna rucka uvijek cvrsto zategnuta. Inace mozete izgubiti kontrolu nad elektricnim alatom tijekom rada. Zakretanje dodatne rucke (vidjeti sliku B) Mozete zakrenuti dodatnu rucku (12) po zelji kako biste mogli postii sigurno drzanje ruke pri radu bez zamaranja. Okrenite donji dio dodatne rucke (12) u smjeru suprotnom od kazaljke na satu i zakrenite dodatnu rucku (12) u zeljeni polozaj. Zatim ponovno pritegnite donji dio dodatne rucke (12) u smjeru kazaljke na satu. Pazite da stezna traka dodatne rucke sjeda u za to predvien utor na kuistu. Biranje stezne glave i alata Za busenje cekiem i rad dlijetom potrebni su vam SDS-max alati koji se stavljaju u SDS-max steznu glavu. Zamjena alata Tijekom rada kapa za zastitu od prasine (3) u znatnoj mjeri sprjecava prodiranje prasine od busenja u prihvat alata. Pri umetanju alata pazite da se ne osteti kapa za zastitu od prasine (3). u Osteenu kapu za zastitu od prasine treba odmah zamijeniti. Preporucuje se da taj posao obavi servis. Zamjena alata (SDS-max) Umetanje radnog alata (vidjeti sliku C) Pomou prihvata alata SDS-max mozete jednostavno i lako zamijeniti radni alat bez uporabe dodatnih alata. Ocistite usadnik radnog alata i lagano ga podmazite. Gurnite cahuru za blokadu (4) prema natrag i umetnite radni alat uz okretanje u prihvat alata. Ponovno otpustite cahuru za blokadu (4) kako biste blokirali radni alat. Provjerite blokadu povlacenjem alata. Vaenje radnog alata (vidjeti sliku D) Gurnite cahuru za blokadu (4) prema natrag i izvadite radni alat. Usisavanje prasine/strugotina Prasina od materijala, kao sto su premazi sa sadrzajem olova, neke vrste drva, minerala i metala, moze biti stetna za zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prasine moze uzrokovati alergijske reakcije i/ili oboljenja disnih puteva korisnika ili osoba koje se nalaze u blizini. 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools Hrvatski | 257 Odreena vrsta prasine, kao sto je npr. prasina od hrastovine ili bukve smatra se kancerogenom, posebno u kombinaciji s dodatnim tvarima za obradu drva (kromat, zastitna sredstva za drvo). Materijal, koji sadrzi azbest, smiju obraivati samo strucne osobe. Pobrinite se za dobro prozracivanje radnoga mjesta. Preporucuje se nosenje zastitne maske s klasom filtra P2. Postujte vazee propise u vasoj zemlji za materijale koje ete obraivati. u Izbjegavajte nakupljanje prasine na radnom mjestu. Prasina se moze lako zapaliti. Rad Pustanje u rad u Pazite da je poklopac (15) modula Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 zatvoren tijekom rada. Tako ete sprijeciti prodiranje prasine. Namjestanje nacina rada (vidjeti sliku E) Prekidacem za zaustavljanje rotacije (5) odaberite nacin rada elektricnog alata. Za promjenu nacina rada okrenite prekidac za zaustavljanje rotacije (5) u zeljeni polozaj. Napomena: Promijenite nacin rada samo kada je elektricni alat iskljucen! Elektricni alat bi se inace mogao ostetiti. Napomena: Ako se prebacite u neki drugi nacin rada dok je blokiran prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje, elektricni alat e se iskljuciti. Polozaj za busenje cekiem Ako se radni alat odmah ne okree, ostavite elektricni alat da sporo radi dok se radni alat ne pocne okretati. Polozaj Vario-Lock za namjestanje polozaja dlijeta Polozaj za rad dlijetom Ukljucivanje/iskljucivanje Po potrebi otpustite tipku za blokadu (7) prekidaca za ukljucivanje/iskljucivanje. Za ukljucivanje elektricnog alata pritisnite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (9). Radno svjetlo (11) svijetli kada se prekidac za ukljucivanje/ iskljucivanje (9) pritisne lagano ili do kraja i omoguava osvjetljenje podrucja rada u slucaju nepovoljnih uvjeta rasvjete. Za iskljucivanje elektricnog alata otpustite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (9). Pri nizim temperaturama elektricni alat postize punu snagu cekia/udarca tek nakon odreenog vremena. Namjestanje broja okretaja/broja udaraca Broj okretaja/broj udaraca ukljucenog elektricnog alata mozete bezstupanjski regulirati ovisno o tome do kojeg stupnja ste pritisnuli prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (9). Laganim pritiskom na prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (9) postize se manji broj okretaja/broj udaraca. Jacim pritiskom poveava se broj okretaja/broj udaraca. Broj okretaja mozete regulirati i na korisnickom sucelju odn. putem aplikacije za pametni telefon. Promjena polozaja dlijeta (Vario-Lock) Dlijeto mozete blokirati u 16 polozaja. Na taj nacin mozete zauzeti optimalni radni polozaj. Umetnite dlijeto u prihvat alata. Okrenite prekidac za zaustavljanje rotacije (5) u polozaj ,,Vario-Lock". Okrenite radni alat u zeljeni polozaj dlijeta. Okrenite prekidac za zaustavljanje rotacije (5) u polozaj ,,Rad dlijetom". Time je prihvat alata blokiran. Rad dlijetom s funkcijom blokade Kako biste dulje vrijeme mogli raditi dlijetom, a da stalno ne pritisete prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (9), blokirajte prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje u nacinu rada ,,Rad dlijetom". Za blokadu pritisnite prekidac za ukljucivanje/ iskljucivanje (9) do granicnika i istovremeno pritisnite tipku za blokadu (7). Za iskljucivanje ponovno pritisnite tipku za blokadu (7). Prikazi stanja Korisnicko sucelje (vidjeti sliku F) Korisnicko sucelje (14) sluzi za biranje nacina rada i za prikaz stanja elektricnog alata. Indikator statusa elektricnog alata (20) Zeleni Zuti Znacenje/uzrok Rjesenje Status OK Postignuta je kriticna temperatura ili je akubaterija gotovo prazna Ostavite elektricni alat da radi u praznom hodu i da se ohladi ili ubrzo zamijenite odn. napunite aku-bateriju Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 258 | Hrvatski Indikator statusa elektricnog alata (20) Crveni Crveni Treperi crveno U kombinaciji s indikatorom brzog iskljucivanja (17) Treperi plavo Znacenje/uzrok Rjesenje Elektricni alat je pregrijan ili je aku-baterija prazna Pritisnuta tipka za blokadu u nacinu rada ,,Busenje cekiem" Prekidac za zaustavljanje rotacije je pritisnut tijekom rada Motor je blokiran, aku-baterija je preslaba Openita smetnja Ostavite elektricni alat da se ohladi ili zamijenite odn. napunite aku-bateriju Ponovno pritisnite tipku za blokadu Iskljucite i ponovno ukljucite elektricni alat Napunite aku-bateriju ili koristite preporuceni tip aku-baterije Iskljucite i ponovno ukljucite elektricni alat ili izvadite i ponovno umetnite aku-bateriju Aktiviralo se brzo iskljucivanje Ako smetnja dalje postoji: Elektricni alat posaljite servisnoj sluzbi Iskljucite i ponovno ukljucite elektricni alat Elektricni alat uspostavlja vezu s mobilnim krajnjim ureajem ili su prenesene postavke Pokazivac stanja napunjenosti aku-baterije (korisnicko sucelje) (16) Zeleno (2 do 5 crtica) Zuto (1 crtica) Crveno (1 crtica) Znacenje/uzrok Aku-baterija je napunjena Aku-baterija je gotovo prazna Prazna aku-baterija Rjesenje Skora zamjena odn. punjenje aku-baterije Zamjena odn. punjenje aku-baterije Simbol pametnog telefona (21) Znacenje/uzrok Pomou Bluetooth® radijske tehnologije mogu biti dostupne dodatne informacije u slucaju povezanog mobilnog krajnjeg ureaja. Indikator temperature (22) Zuti Crveni Znacenje/uzrok Rjesenje Radna temperatura aku-baterije ili elektricnog Ostavite elektricni alat da se ohladi ili alata znatno je povisena, snaga se smanjuje zamijenite pregrijanu aku-bateriju Radna temperatura aku-baterije ili elektricnog Ostavite elektricni alat da se ohladi ili alata je prekoracena, elektricni alat se zamijenite pregrijanu aku-bateriju iskljucuje radi zastite Biranje nacina rada Pritisite tipku (19) za odabir nacina rada sve dok ne zasvijetli zeljeni nacin rada. Napomena: U nacinima rada Auto i Soft zadane su funkcije. U nacinu rada Favorite mogu se konfigurirati zadane funkcije putem aplikacije za pametni telefon. Indikator nacina rada (18) Svijetli Funkcije Nacin rada Auto: brzi, kontrolirani start do maksimalne snage Nacin rada ,,Busenje cekiem" (meki start Electronic Precision Control): brzi, kontrolirani start do maksimalne snage Brzo iskljucivanje (KickBack Control) aktivno Nacin rada ,,Rad dlijetom" (meki start Adaptive Speed Control): brzi, kontrolirani start do maksimalne snage 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools Hrvatski | 259 Indikator nacina rada (18) Svijetli Svijetli Funkcije Nacin rada Favorite: individualna konfiguracija putem aplikacije za pametni telefon (samo 3 611 J17 0.. zajedno s modulom Bluetooth® Low Energy Module GCY 42) Sljedee postavke su unaprijed konfigurirane: Nacin rada ,,Busenje cekiem" (meki start Electronic Precision Control): kontrolirani start do smanjene, srednje snage Brzo iskljucivanje (KickBack Control) aktivno Nacin rada ,,Rad dlijetom" (meki start Adaptive Speed Control): sto brzi start do maksimalne snage Nacin rada Soft: smanjena snaga za obradu osjetljivih materijala Nacin rada ,,Busenje cekiem" (meki start Electronic Precision Control): spori, vrlo kontrolirani start do smanjene, slabe snage Brzo iskljucivanje (KickBack Control) aktivno Nacin rada ,,Rad dlijetom" (meki start Adaptive Speed Control): spori, vrlo kontrolirani start do smanjene snage Funkcije Connectivity Zajedno s modulom Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 raspolozive su sljedee funkcije Connectivity elektricnog alata: Registracija i personalizacija Provjera statusa, javljanje upozorenja Ope informacije i postavke Upravljanje Za informacije o modulu Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 procitajte pripadajue upute za uporabu. Upute za rad u Elektricni alat s umetnutim modulom Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 opremljen je radijskim suceljem. Potrebno je uvazavati propise o ogranicenju koristenja, npr. u zrakoplovima ili bolnicama. u U podrucjima u kojima nije dopustena uporaba Bluetooth® radijske tehnologije, potrebno je izvaditi modul Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 i dugmastu bateriju. Napomena: Poklopac (15) se moze sigurno zatvoriti samo ako se modul Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 i dugmasta baterija nalaze u elektricnom alatu. Za deaktiviranje modula Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 okrenite dugmastu bateriju ili stavite izolaciju izmeu dugmaste baterije i modula Bluetooth® Low Energy Module GCY 42. Zatvorite poklopac (15) kako prljavstina ne bi mogla prodrijeti. Sigurnosna spojka u Ako bi se radni alat uklijestio ili zaglavio, prekinut e se pogon do busnog vretena. Elektricni alat uvijek cvrsto drzite s obje ruke zbog sila koje se pritom pojavljuju i zauzmite stabilan polozaj tijela. u Iskljucite elektricni alat i otpustite radni alat ako se blokira elektricni alat. Pri ukljucivanju s blokiranim alatom za busenje nastaju visoki reakcijski momenti. Brzo iskljucivanje (Kickback Control) Brzo iskljucivanje (KickBack Control) pruza bolju kontrolu nad elektricnim alatom i time poveava zastitu korisnika, u usporedbi s elektricnim alatima bez funkcije KickBack Control. Elektricni alat e se iskljuciti u slucaju iznenadne i nepredvidive rotacije elektricnog alata oko osi svrdla. Indikator brzog iskljucivanja (17) svijetli crveno i treperi radno svjetlo (11). Kod aktiviranog brzog iskljucivanja indikator statusa (20) treperi crveno. Za ponovno pustanje u rad otpustite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (9) i ponovno ga pritisnite. Electronic Precision Control (EPC) EPC pomaze vam kod busenja i radova s udarcem u osjetljive materijale sporim pokretanjem i reduciranim brojem okretaja za precizan rad. Elektronicko upravljanje brojem okretaja (Adaptive Speed Control) u nacinu rada ,,Rad dlijetom" Za bolju kontrolu i precizno stavljanje elektricni alat se pokree s malim brojem okretaja i zatim ga brzo poveava na namjesteni broj okretaja. Elektronicko upravljanje brojem okretaja aktivira se pri stavljanju elektricnog alata. Prigusenje vibracija Integrirano prigusenje vibracija smanjuje vibracije koje nastaju. u S elektricnim alatom ne radite dalje ako je osteen prigusni element. Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 260 | Eesti Odrzavanje i servisiranje Odrzavanje i cisenje u Prije svih radova na elektricnom alatu (npr. odrzavanje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog transporta i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi iz elektricnog alata. Kod nehoticnog aktiviranja prekidaca za ukljucivanje/iskljucivanje postoji opasnost od ozljeda. u Elektricni alat i otvore za hlaenje odrzavajte cistima kako bi se moglo dobro i sigurno raditi. u Osteenu kapu za zastitu od prasine treba odmah zamijeniti. Preporucuje se da taj posao obavi servis. Prihvat alata (2) ocistite nakon svake uporabe. Servisna sluzba i savjeti o uporabi Nasa servisna sluzba e odgovoriti na vasa pitanja o popravku i odrzavanju vaseg proizvoda, kao i o rezervnim dijelovima. Crteze u rastavljenom obliku i informacije o rezervnim dijelovima mozete nai i na nasoj adresi: www.bosch-pt.com Tim Bosch savjetnika o uporabi rado e odgovoriti na vasa pitanja o nasim proizvodima i njihovom priboru. U slucaju upita ili narucivanja rezervnih dijelova, molimo vas obavezno navedite 10znamenkasti kataloski broj s tipske plocice proizvoda. Hrvatski Robert Bosch d.o.o PT/SHR-BSC Kneza Branimira 22 10040 Zagreb Tel.: +385 12 958 051 Fax: +385 12 958 050 E-Mail: RBKN-bsc@hr.bosch.com www.bosch.hr Ostale adrese servisa mozete pronai na: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport Preporucene litij-ionske aku-baterije podlijezu zakonu o transportu opasnih tvari. Korisnik bez ikakvih preduvjeta moze transportirati aku-baterije cestovnim transportom. Ako transport obavlja trea strana (npr. transport zrakoplovom ili spedicija), treba se pridrzavati posebnih zahtjeva za ambalazu i oznacavanje. Kod pripreme ovakvih posiljki za transport prethodno se treba savjetovati sa strucnjakom za transport opasnih tvari. Aku-bateriju saljite nekim transportnim sredstvom samo ako je njezino kuiste neosteeno. Oblijepite otvorene kontakte i zapakirajte aku-bateriju tako da se ne moze pomicati u ambalazi. Pridrzavajte se i eventualnih dodatnih nacionalnih propisa. Zbrinjavanje Elektricne alate, aku-baterije, pribor i ambalazu treba dovesti na ekoloski prihvatljivo recikliranje. Elektricni alat i aku-baterije/baterije ne bacajte u kuni otpad! Samo za zemlje EU: U skladu s europskom Direktivom 2012/19/EU o elektricnim i elektronickim starim ureajima i njihovom provedbom u nacionalno pravo neupotrebljivi elektricni alati i u skladu s europskom Direktivom 2006/66/EZ neispravne ili istrosene aku-baterije/baterije moraju se odvojeno sakupljati i dovesti na ekoloski prihvatljivo recikliranje. U slucaju nepravilnog zbrinjavanja elektricni i elektronicki stari ureaji mogu imati stetne ucinke na okolis i ljudsko zdravlje zbog mogue prisutnosti opasnih tvari. Aku-baterije/baterije: Litij-ionske: Pridrzavajte se uputa u poglavlju Transport (vidi ,,Transport", Stranica 260). Eesti Ohutusnõuded Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade kasutamisel HOIATUS Lugege läbi kõik tööriistaga kaasas olevad ohutusnõuded ja juhised ning tutvuge kõigi jooniste ja spetsifikatsioonidega. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused. Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutamiseks hoolikalt alles. Ohutusnõuetes sisalduv mõiste "elektriline tööriist" käib nii vooluvõrku ühendatud (juhtmega) elektriliste tööriistade kui ka akutoitega (juhtmeta) elektriliste tööriistade kohta. Ohutusnõuded tööpiirkonnas u Hoidke tööpiirkond puhas ja hästi valgustatud. Korrastamata või valgustamata töökoht võib põhjustada õnnetusi. u Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis võivad tolmu või aurud süüdata. u Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja teised inimesed töökohast eemal. Kui teie tähelepanu juhitakse kõrvale, võib seade teie kontrolli alt väljuda. 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools Elektriohutus u Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima. Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad pistikupesad vähendavad elektrilöögi ohtu. u Vältige kehalist kontakti maandatud pindadega, näiteks torude, radiaatorite, pliitide ja külmikutega. Kui Teie keha on maandatud, on elektrilöögi oht suurem. u Kaitske elektrilist tööriista vihma ja niiskuse eest. Kui elektrilisse tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi oht suurem. u Ärge kasutage toitejuhet otstarbel, milleks see ei ole ette nähtud. Ärge kasutage toitejuhet elektrilise tööriista kandmiseks, ülesriputamiseks või pistiku pistikupesast väljatõmbamiseks. Kaitske toitejuhet kuumuse, õli, teravate servade ja seadme liikuvate osade eest. Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed suurendavad elektrilöögi ohtu. u Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage ainult pikendusjuhtmeid, mis on ette nähtud kasutamiseks ka välistingimustes. Välistingimustes kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. u Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes keskkonnas on vältimatu, kasutage rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. Inimeste turvalisus u Olge tähelepanelik, jälgige, mida teete, ning toimige elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge kasutage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada tõsiseid vigastusi. u Kandke isikukaitsevahendeid. Kandke alati kaitseprille. Elektrilise tööriista tüübile ja kasutusalale vastavate isikukaitsevahendite, näiteks tolmumaski, libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite kasutamine vähendab vigastuste ohtu. u Vältige elektrilise tööriista soovimatut käivitamist. Enne pistiku ühendamist pistikupessa, aku ühendamist seadme külge, seadme ülestõstmist ja kandmist veenduge, et elektriline tööriist on välja lülitatud. Kui hoiate elektrilise tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks olla õnnetused. u Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage tööriista küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. Seadme pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib põhjustada vigastusi. u Vältige ebatavalist tööasendit. Võtke stabiilne tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini kontrollida. Bosch Power Tools Eesti | 261 u Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega ehteid. Hoidke juuksed ja rõivad seadme liikuvatest osadest eemal. Liiga avarad riided, ehted või pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade vahele. u Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti. Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust põhjustatud ohte. u Ärge muutuge tööriista sagedasest kasutamisest hooletuks ja ärge eirake ohutusnõudeid. Hooletus võib sekundi murdosa jooksul kaasa tuua raskeid vigastusi. Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine u Ärge koormake seadet üle. Kasutage konkreetse töö tegemiseks ette nähtud elektrilist tööriista. Sobiva elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides efektiivsemalt ja ohutumalt. u Ärge kasutage elektrilist tööriista, mida ei saa lülitist sisse ja välja lülitada. Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik lülitist sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada. u Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage seadmest aku, kui see on eemaldatav, enne seadme reguleerimist, tarvikute vahetamist ja seadme ärapanekut. See ettevaatusabinõu väldib elektrilise tööriista soovimatut käivitamist. u Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele kättesaamatus kohas ja ärge laske seadet kasutada isikutel, kes seadet ei tunne või pole lugenud käesolevaid juhiseid. Asjatundmatute isikute käes on elektrilised tööriistad ohtlikud. u Hoolidage elektrilisi tööriistu ja tarvikuid nõuetekohaselt. Kontrollige, kas seadme liikuvad osad töötavad veatult ega kiildu kiini ning veenduge, et seadme detailid ei ole murdunud või kahjustatud määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Laske kahjustatud detailid enne seadme kasutamist parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti hooldatud elektrilised tööriistad. u Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida. u Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid jne vastavalt käesolevatele juhistele, võttes arvesse töötingimusi ja teostatava töö iseloomu. Elektriliste tööriistade nõuetevastane kasutamine võib põhjustada ohtlikke olukordi. u Hoidke käepidemed ja haardepinnad kuiva ja puhtana ning vabana õlist ja määrdeainetest. Libedad käepidemed ja haardepinnad ei luba tööriista ohutult käsitseda ja ootamatutes olukordades kontrolli all hoida. Akutööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine u Laadige akusid ainult tootja poolt soovitatud laadimisseadmetega. Laadimisseade, mis sobib teatud 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 262 | Eesti tüüpi akudele, muutub tuleohtlikuks, kui seda kasutatakse teiste akude laadimiseks. u Kasutage elektrilistes tööriistades ainult selleks ettenähtud akusid. Teiste akude kasutamine võib põhjustada vigastusi ja tulekahjuohtu. u Kasutusvälisel ajal hoidke akusid eemal kirjaklambritest, müntidest, võtmetest, naeltest, kruvidest või teistest väikestest metallesemetest, mis võivad akukontaktid omavahel ühendada. Akukontaktide vahel tekkiva lühise tagajärjeks võivad olla põletused või tulekahju. u Väärkasutuse korral võib akuvedelik välja voolata; vältige sellega kokkupuudet. Juhusliku kokkupuute korral loputage kahjustatud kohta veega. Kui vedelik satub silma, pöörduge lisaks arsti poole. Väljavoolav akuvedelik võib põhjustada nahaärritusi või põletusi. u Ärge kasutage akut ega tööriista, mis on kahjustada saanud või mida on modifitseeritud. Kahjustada saanud või modifitseeritud akud võivad põhjustada tulekahju, plahvatuse, kehavigastusi ja varalist kahju. u Kaitske akut ja elektrilist tööriista tule ja väga kõrgete temperatuuride eest. Kokkupuude tulega või üle 130 °C temperatuuriga võib põhjustada plahvatuse. u Järgige kõiki laadimisjuhiseid ja ärge laadige akut väljaspool juhistes määratletud temperatuurivahemikku. Nõuetele mittevastav laadimine või laadimine väljaspool ettenähtud temperatuurivahemikku võib akut kahjustada ja suurendada tulekahju ohtu. Teenindus u Laske elektrilist tööriista parandada ainult kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad originaalvaruosi. Nii tagate seadme püsivalt ohutu töö. u Ärge kunagi käidelge kahjustada saanud akusid. Akusid võivad käidelda vaid tootja esindajad või volitatud hooldekeskuse töötajad. Haamrite ohutusjuhised Ohutusnõuded mis tahes tööde tegemisel u Kandke kuulmiskaitsevahendeid. Müra võib kahjustada kuulmist. u Kasutage lisakäepidet (lisakäepidemeid), kui see (need) on seadmega kaasas. Kontrolli kaotuse tagajärjeks võivad olla kehavigastused. u Hoidke elektrilist tööriista käepideme isoleeritud pinnast, kui teete töid, mille puhul võib lõiketera kokku puutuda tööriista enda toitejuhtmega.Lõiketarvik, mis puutub kokku pingestatud elektrijuhtmega, võib seada pinge alla elektrilise tööriista metallosad ja anda tööriista kasutajale elektrilöögi. Ohutusnõuded pikkade puuride kasutamisel pöördhaamritega u Alustage puurimist madalatel pööretel, nii et puuri ots puutub toorikuga kokku. Kõrgemate pöörete korral tekib oht, et puur kõverdub, kui see saab toorikuga kokku puutumata vabalt pöörelda, tagajärjeks võivad olla kehavigastused. u Rakendage survet ainult otse puurile ning hoiduge liigse surve rakendamisest. Puur võib kõverduda, murduda ja põhjustada kontrolli kadumise tööriista üle, mille tagajärjeks on kehavigastused. Täiendavad ohutusnõuded u Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või veetorude avastamiseks kasutage sobivaid lokaliseerimisseadmeid või pöörduge kohaliku elektri-, gaasi- või veevarustusettevõtja poole. Kokkupuutel elektrijuhtmetega tekib tulekahju- ja elektrilöögioht. Gaasitorustiku vigastamisel tekib plahvatusoht. Veetorustiku vigastamisel materiaalne kahju või elektrilöögioht. u Enne käestpanekut oodake, kuni elektriline tööriist on seiskunud. Kasutatav tarvik võib kinni kiiluda ja põhjustada kontrolli kaotuse seadme üle. u Kinnitage töödeldav toorik. Kinnitusseadmete või kruustangidega kinnitatud toorik püsib kindlamalt kui käega hoides. u Aku vigastamise ja ebaõige käsitsemise korral võib akust eralduda aure. Aku võib põlema süttida või plahvatada. Õhutage ruumi, halva enesetunde korral pöörduge arsti poole. Aurud võivad ärritada hingamisteid. u Ärge avage akut. Esineb lühise oht. u Teravad esemed, näiteks naelad või kruvikeerajad, samuti löögid, põrutused jmt võivad akut kahjustada. Akukontaktide vahel võib tekkida lühis ja aku võib süttida, suitsema hakata, plahvatada või üle kuumeneda. u Kasutage akut ainult valmistaja toodetes. Ainult sellisel juhul on aku kaitstud ohtliku ülekoormuse eest. Kaitske akut kuumuse, sealhulgas pideva päikesekiirguse eest, samuti tule, mustuse, vee ja niiskuse eest. Plahvatus- ja lühiseoht. u Ärge puudutage vahetult pärast töötamist ühtegi tööriista ega selle korpuse osa. Need võivad olla töötamise ajal väga kuumaks läinud ja põhjustada põletusi. u Puurimise ajal võib vahetatav tööriist kinni jääda. Leidke endale kindel jalgealune ja hoidke elektrilist tööriista mõlema käega tugevasti kinni. Vastasel juhul võite kaotada tööriista üle kontrolli. u Olge meisliga lõhkudes ettevaatlik. Lammutusmaterjali kukkuvad killud võivad vigastada kõrvalseisjaid või teid ennast. u Töötamisel hoidke elektrist tööriista tugevasti kahe käega ja võtke stabiilne asend. Elektriline tööriist püsib kahe käega hoides kindlamini käes. u Ettevaatust! Kui kasutate elektrilist tööriista, millel on Bluetooth ®, võib esineda häireid teiste seadmete, lennukite ja meditsiiniaparaatide (nt südamestimulaatorid, kuuldeaparaadid) töös. Samuti 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools ei saa täielikult välistada kahjulikku mõju vahetus läheduses viibivatele inimestele ja loomadele. Ärge kasutage elektrilist tööriista, millel on Bluetooth®, meditsiiniaparaatide, tanklate, keemiaseadmete läheduses ja plahvatusohtlikus keskkonnas. Ärge kasutage elektrilist tööriista, millel on Bluetooth® , lennukites. Vältige pikemaajalist kasutamist oma keha vahetus läheduses. Sõnamärk Bluetooth® ja kujutismärgid (logod) on registreeritud kaubamärgid, mille omanik on Bluetooth SIG, Inc. Robert Bosch Power Tools GmbH kasutab seda sõnamärki/neid kujutismärke litsentsi alusel. Sümbolid Järgnevad sümbolid võivad olla teie elektrilise tööriista kasutamisel olulised. Pidage sümbolid ja nende tähendus meeles. Sümbolite õige tõlgendus aitab teil elektrilist tööriista käsitseda paremini ja ohutumalt. Sümbolid ja nende tähendus Vahetatava tööriista vahetamiseks tõmmake lukustushülssi tahapoole. Toote kirjeldus ja kasutusjuhend Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised. Ohutusnõuete ja juhiste eiramine võib kaasa tuua elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeid vigastusi. Pange tähele kasutusjuhendi esiosas olevaid jooniseid. Nõuetekohane kasutamine Elektriline tööriist on ette nähtud betooni, müüritise ja kivimite löökpuurimiseks ning meiseldamistöödeks. Tehnilised andmed Akupuurvasar Tootenumber Nimipinge LöögisagedusA) Löögitugevus EPTA-Procedure 05:2016 järgi Nimipöörlemiskiirus Tööriistahoidik Bluetooth® Low Energy moodul GCY 42 Puuri max läbimõõt: Betoon Betoon (õõnespuurkrooniga) Kaal EPTA-Procedure 01:2014 järgiD) Pikkus Eesti | 263 Elektrilise tööriista andmeid ja seadeid saab paigaldatud Bluetooth® Low Energy mooduli GCY 42 korral Bluetooth®raadiotehnoloogia abil elektrilise tööriista ja mobiilse lõppseadme vahel üle kanda. Kujutatud komponendid Joonistel kujutatud komponentide numeratsiooni aluseks on elektrilise tööriista jooniseleheküljel olevad numbrid. (1) SDS max-kinnitusega puurpadrun (2) SDS max-kinnitusega tööriistahoidik (3) Tolmukaitsekübar (4) Lukustushülss (5) Pöörlemise seiskamise lüliti (6) Vibratsioonisummutus (7) Sisse-/väljalüliti fikseerimisnupp (8) Käepide (isoleeritud haardepind) (9) Sisse-/väljalüliti (10) Akua) (11) Töötuli (12) Lisakäepide (isoleeritud haardepind) (13) Aku lukustuse vabastamisnuppa) (14) Kasutajaliides (15) Mooduli Bluetooth® Low Energy GCY 42 kate (16) Aku laetuse taseme näidik (kasutajaliides) (17) Kiirväljalülituse näidik (kasutajaliides) (18) Tööreziimide näidik (kasutajaliides) (19) Tööreziimi valimise nupp (kasutajaliides) (20) Elektritööriista oleku näidik (kasutajaliides) (21) Nutitelefoni sümbol (kasutajaliides) (22) Temperatuuri näidik (kasutajaliides) a) Kujutatud või kirjeldatud lisavarustus ei kuulu tavalisse tarnemahtu. Lisavarustuse täieliku loetelu leiate meie lisavarustusprogrammist. V= min1 J min1 mm mm kg mm GBH 18V-40 C 3 611 J17 0.. 18 03130 9,0 0360 SDS max B) 40 90 7,4-8,4 502 GBH 18V-40 C 3 611 J17 1.. 18 03130 9,0 0360 SDS max -C) 40 90 7,4-8,4 502 Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 264 | Eesti Akupuurvasar GBH 18V-40 C GBH 18V-40 C Kõrgus mm 253 253 Soovitatav keskkonnatemperatuur laadimisel °C 0 ... +35 0 ... +35 lubatud keskkonnatemperatuur töötamiselE) ja hoiustamisel °C 20 ... +50 20 ... +50 Ühilduvad akud GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... Soovitatavad akud täisvõimsuseks ProCORE18V... 5,5 Ah ProCORE18V... 5,5 Ah Soovitatavad akulaadijad GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Andmete ülekandmine Bluetooth® Bluetooth®4.2 (Low Energy)F) Bluetooth®4.2 (Low Energy)F) Signaalide intervall s 8 8 Signaali max ulatusG) m 30 30 A) Mõõdetud 20-25 °C juures akuga GBA 18V 8.0Ah. B) eelpaigaldatud C) järelvarustatav D) Sõltuvalt kasutatud akust E) Piiratud võimsus temperatuuril < 0 °C ja > 40 °C F) Mobiilsed lõppseadmed peavad olema ühilduvad Bluetooth®-Low-Energy seadmetega (versioon 4.2) ja toetama Generic Access Profile (GAP). G) Ulatus võib olenevalt välistest tingimustest, sh kasutatavast vastuvõtuseadmest, tugevalt varieeruda. Suletud ruumides ja metallpiirete tõttu (nt seinad, riiulid, kohvrid jms) võib Bluetooth®-i ulatus olla oluliselt väiksem. Andmed müra/vibratsiooni kohta Mürapäästuväärtused, määratud vastavalt EN IEC 62841-2-6. Elektrilise tööriista ekvivalentne müratase on tavaliselt: helirõhutase 93 dB(A); helivõimsustase 104 dB(A). Mõõtemääramatus K = 4 dB. Kasutage kuulmiskaitsevahendeid! Vibratsiooni koguväärtus ah (kolme suuna vektorsumma) ja mõõtemääramatus K, määratud vastavalt standardile EN IEC 62841-2-6: Betooni löökpuurimine: ah = 7,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, meiseldamine: ah = 7,0 m/s2, K = 1,5 m/s2, Selles juhendis toodud vibratsioonitaseme ja mürapäästu väärtused on mõõdetud standardset mõõtemeetodit kasutades ja neid saab kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. Need sobivad ka vibratsioonitaseme ja mürapäästu esialgseks hindamiseks. Toodud vibratsioonitaseme ja mürapäästu väärtused on iseloomulikud elektrilise tööriista põhiliste rakenduste korral. Kui aga elektrilist tööriista kasutatakse muudes rakendustes, muude vahetatavate tööriistadega või ebapiisavalt hooldades, võivad vibratsioonitaseme ja mürapäästu väärtused nendest erinevad olla. See võib kogu tööaja vibratsioonitaset ja mürapäästu tunduvalt suurendada. Vibratsioonitaseme ja mürapäästu täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka aega, mil seade on välja lülitatud või mil seade on küll sisse lülitatud, kuid tegelikult tööle rakendamata. See võib kogu tööaja vibratsioonitaset ja mürapäästu tunduvalt vähendada. Rakendage kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju eest täiendavaid kaitsemeetmeid, nagu näiteks: elektrilise tööriista ja vahetatavate tööriistade hooldus, kätesoojendus, töökorraldus. Aku Bosch müüb ka juhtmeta elektrilisi tööriistu ilma akuta. Pakendilt näete, kas aku kuulub teie elektrilise tööriista tarnekomplekti. Aku laadimine u Kasutage üksnes tehnilistes andmetes loetletud laadimisseadmeid. Vaid need laadimisseadmed on ette nähtud elektrilises tööriistas kasutatud liitium-ioonaku laadimiseks. Juhis: liitiumioonakud tarnitakse tehasest rahvusvaheliste transpordieeskirjade põhjal osaliselt laetutena. Selleks et aku täielikku võimsust tagada, laadige aku enne esimest kasutamist täielikult täis. Aku paigaldamine Lükake laetud aku akuhoidikusse nii, et see tuntavalt fikseeruks. 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools Aku eemaldamine Aku eemaldamiseks vajutage lukustuse vabastamise nuppe ja tõmmake aku välja. Ärge rakendage seejuures jõudu. Akul on kaks lukustusastet, mis takistavad aku väljakukkumist aku lukustuse vabastamisnupu kogemata vajutamisel. Elektritööriista paigaldatud akut hoiab õiges asendis vedru. Aku laetuse taseme näidik Rohelised LEDid aku laetuse taseme näidikul näitavad aku laetuse taset. Ohutuse huvides saab aku laetuse taset vaadata ainult väljalülitatud elektrilisel tööriistal. Laetuse taseme vaatamiseks vajutage laetuse taseme näidiku nuppu või . See on võimalik ka väljavõetud aku korral. Kui laetuse taseme näidiku nupu vajutamisel ei sütti ükski LED, on aku defektne ja tuleb välja vahetada. Suunis: aku laetuse taset näidatakse ka kasutajaliidesesOleku näidud. Aku tüüp GBA 18V... LED Pidev tuli 3 × roheline Pidev tuli 2 × roheline Pidev tuli 1 × roheline Vilkuv tuli 1 × roheline Aku tüüp ProCORE18V... Mahtuvus 60100% 3060% 530% 05% LED Pidev tuli 5 × roheline Pidev tuli 4 × roheline Pidev tuli 3 × roheline Pidev tuli 2 × roheline Pidev tuli 1 × roheline Vilkuv tuli 1 × roheline Mahtuvus 80100% 6080% 4060% 2040% 520% 05% Juhised aku käsitsemiseks Kaitske akut niiskuse ja vee eest. Hoidke aku temperatuuril 20 °C kuni 50 °C. Ärge jätke akut suvel autosse. Puhastage aku ventilatsiooniavasid pehme, puhta ja kuiva pintsliga. Oluliselt lühenenud kasutusaeg pärast laadimist näitab, et aku on muutunud kasutuskõlbmatuks ja tuleb välja vahetada. Järgige ringlussevõtu juhiseid. Eesti | 265 Paigaldamine u Eemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus jmt), samuti enne seadme transportimist ja hoiulepanekut. Lüliti (sisse/ välja) juhuslik käsitsemine toob kaasa vigastuste ohu. u Enne kõiki töid elektrilise tööriista juures (nt hooldus, tööriistavahetus jms) ning selle transporti ja hoiustamist vajutage sisse-/väljalüliti fikseerimiseks fikseerimisnuppu. Sisse-/väljalüliti kogemata vajutamisel tekib vigastusoht. Bluetooth® Low Energy mooduli GCY 42 (lisavarustus) paigaldamine Teabeks Bluetooth® Low Energy mooduli GCY 42 kohta lugege kaasasolevat kasutusjuhendit. Lisakäepide u Kasutage elektrilist tööriista ainult koos lisakäepidemega (12). u Veenduge, et lisakäepide oleks alati kindlalt kinnitatud. Vastasel juhul võite tööd tehes kaotada tööriista üle kontrolli. Lisakäepideme kallutamine (vt jn B) Kindla ja mugava tööasendi saamiseks võite lisakäepidet (12) suvaliselt pöörata. Keerake lisakäepideme (12) alumist hoidepidet vastupäeva ja kallutage lisakäepide (12) soovitud asendisse. Seejärel keerake lisakäepide (12) päripäeva jälle kinni. Veenduge, et lisakäepideme kinnitusriba on korpuse vastavas soones. Padruni ja tööriista valimine Löökpuurimiseks ja meiseldamiseks läheb vaja SDS-maxkinnitusega tööriistu, mis paigaldatakse SDS-maxpadrunisse. Tööriista vahetamine Tolmukaitsekübar (3) kaitseb tööriistahoidikut töötamise ajal puurimistolmu sissetungimise eest. Jälgige, et tööriista paigaldamisel ei vigastataks tolmukaitsekübarat (3). u Vigastatud tolmukaitse tuleb kohe asendada. Soovitatav on lasta seda teha mõnes klienditeeninduskohas. Tarviku vahetus (SDS-max) Vahetatava tööriista paigaldamine (vt jn C) SDS-max-tööriistahoidik võimaldab tööriista ilma abivahenditeta lihtsalt ja mugavalt vahetada. Puhastage vahetatava tööriista hoidikusse sisestatav osa ja määrige seda kergelt. Lükake lukustushülss (4) tahapoole ja asetage vahetatav tööriist pöörava liigutusega tööriistahoidikusse. Laske lukustushülss (4) uuesti lahti, selleks et vahetatavat tööriista lukustada. Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 266 | Eesti Lukustuse kontrollimiseks tõmmake tööriista. Vahetatava tööriista eemaldamine (vt jn D) Lükake lukustuhülssi (4) tahapoole ja eemaldage vahetatav tööriist. Tolmu/laastude äratõmme Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide, mineraalide ja metalli tolm võib kahjustada tervist. Tolmuga kokkupuude või tolmu sissehingamine võib põhjustada kasutajal või läheduses viibivatel inimestel allergilisi reaktsioone ja/või hingamisteede haigusi. Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on vähki tekitava toimega, iseäranis kombinatsioonis puidutöötlemisel kasutatavate lisaainetega (kromaat, puidukaitsevahendid). Asbesti sisaldavat materjali tohivad töödelda üksnes vastava ala asjatundjad. Tagage töökohas hea ventilatsioon. Soovitame kasutada hingamisteede kaitsemaski P2-klassi filtriga. Järgige töödeldavate materjalide kohta kehtivaid riiklikke eeskirju. u Vältige tolmu kogunemist töökohta. Tolm võib kergesti süttida. Töötamine Kasutuselevõtt u Jälgige, et mooduli Bluetooth® Low Energy GCY 42 kate (15) oleks töö ajal suletud. Nii väldite tolmu sissepääsemist. Tööreziimi seadmine (vt jn E) Pöörlemise peatamise lülitiga (5) valite elektrilise tööriista tööreziimi. Tööreziimi vahetamiseks keerake pöörlemise seiskamise lüliti (5) soovitud asendisse. Suunis. Muutke tööreziimi ainult väljalülitatud elektrilise tööriista korral! Vastasel korral on oht elektrilist tööriista kahjustada. Suunis: kui muudate tööreziimi siis, kui sisse-/väljalüliti on blokeeritud, lülitub elektriline tööriist välja. Asend löökpuurimiseks Juhul kui vahetatav tööriist koheselt ei pöörle, siis laske elektritööriistal aeglaselt joosta, kuni vahetatav tööriist kaasa pöörlema hakkab. Asend Vario-Lock meisli asendi reguleerimiseks Asend meiseldamiseks Sisse-/väljalülitamine Vajaduse korral vabastage sisse-/väljalüliti blokeerimisnupp (7). Elektrilise tööriista sisselülitamiseks vajutage sisse-/ väljalülitit (9). Töövalgusti (11) põleb kergelt või täielikult allavajutatud sisse-/väljalüliti (9) korral ja võimaldab tööpiirkonna valgustamist ebasoodsates valgustusoludes. Elektrilise tööriista väljalülitamiseks vabastage sisse-/ väljalüliti (9). Madalal temperatuuril saavutab seade alles pärast teatud aja möödumist täieliku löögivõimsuse. Pöörlemiskiiruse/löögisageduse reguleerimine Sisselülitatud elektrilisel tööriistal saate pöörlemiskiirust/ löögisagedust sujuvalt reguleerida vastavalt sellele, kui kaugele te vajutate sisse-/väljalülitit (9). Kerge surve sisse-/väljalülitile (9) annab väikese pöörlemiskiiruse/löögisageduse. Surve suurendamisel kasvab ka pöörlemiskiirus/löögisagedus. Pöörlemiskiirust saab reguleerida ka kasutajaliidese või nutitelefoni rakenduse kaudu. Meisli asendi muutmine (Vario-Lock) Meislit saate fikseerida 16 asendis. Nii on võimalik valida igaks tööks optimaalne tööasend. Asetage meisel tööriistahoidikusse. Pöörake pöörlemise peatamise lüliti (5) asendisse ,,Vario- Lock". Pöörake vahetatav tarvik vajalikku meiseldusasendisse. Pöörake pöörlemise peatamise lüliti (5) asendisse ,,Meiseldamiseks". Tarvikuhoidik on sellega lukustatud. Meiseldamine fikseerfunktsiooniga Selleks et pikemat aega meiseldada ilma pidevalt sisse-/ väljalülitile (9) vajutamata, lukustage sisse-/väljalüliti tööreziimis ,,Meiseldamine". Fikseerimiseks vajutage sisse-/väljalüliti (9) lõpuni alla, vajutades samal ajal blokeerimisnuppu (7). Väljalülitamiseks vajutage veel kord blokeerimisnuppu (7). Kasutajaliides (vt jn F) Kasutajaliides (14) on ette nähtud tööreziimi valimiseks ja elektrilise tööriista oleku kuvamiseks. 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools Oleku näidud Elektrilise tööriista oleku näidik (20) Roheline Kollane Punane Punane Vilgub punaselt Kombineeritult kiirväljalülituse näiduga (17) Vilgub siniselt Eesti | 267 Tähendus/põhjus Lahendus Olek OK Saavutatud on kriitiline temperatuur või aku on peaaegu tühi Laske elektrilisel tööriistal tühikäigul töötada ja jahtuda või vahetage aku varsti välja või laadige akut Elektriline tööriist on üle kuumenenud või aku Laske elektrilisel tööriistal jahtuda või on tühi vahetage aku välja või laadige akut Blokeerimisnupp rakendatud tööreziimil ,,Löökpuurimiseks" Vajutage uuesti blokeerimisnuppu Töö ajal on vajutatud pöörlemise peatamise Lülitage elektriline tööriist välja ja uuesti sisse lülitit Mootor on blokeeritud, aku on liiga nõrk Laadige akut või kasutage soovitatud tüüpi akut Üldine viga Lülitage elektriline tööriist välja ja jälle sisse või võtke aku välja ja pange tagasi Rakendus kiirväljalülitus Kui viga ei kao: Saatke elektriline tööriist klienditeenindusse Lülitage elektriline tööriist välja ja uuesti sisse Elektriline tööriist loob ühendust mobiilse lõppseadmega või seadeid kantakse üle Aku laetuse taseme näidik (kasutajaliides) (16) Roheline (2 kuni 5 tulpa) Kollane (1 tulp) Punane (1 tulp) Tähendus/põhjus Aku laetud Aku peaaegu tühi Aku on tühi Lahendus Vahetage aku varsti välja või laadige akut Vahetage aku välja või laadige akut Nutitelefoni sümbol (21) Tähendus/põhjus Bluetooth®-raadiotehnoloogiaga võib ühendatud mobiilse lõppseadme korral sellel täiendav teave kasutatav olla. Temperatuuri näidik (22) Kollane Punane Tähendus/põhjus Elektrilise tööriista aku töötemperatuur on tunduvalt kõrgenenud, võimsust vähendatakse Elektrilise tööriista aku töötemperatuur on ületatud, elektriline tööriist lülitatakse selle kaitsmiseks välja Lahendus Laske elektrilisel tööriistal jahtuda või vahetage ülekuumenenud aku Laske elektrilisel tööriistal jahtuda või vahetage ülekuumenenud aku Tööreziimi valimine Vajutage tööreziimi valimise nuppu (19) nii mitu korda, kuni soovitud tööreziim süttib. Suunis: Tööreziimides Auto ja Soft on funktsioonid eelseatud. Tööreziimis Favorite saab eelseatud funktsioone nutitelefonirakendusega konfigureerida. Tööreziimi näidik (18) põleb Funktsioonid Tööreziim Auto: kiire ja kontrollitud kiirenemine kuni maksimumvõimsuseni Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 268 | Eesti Tööreziimi näidik (18) põleb põleb Funktsioonid Tööreziim ,,Löökpuurimine" (Electronic Precision Controli sujuvkäivitus): kiire ja kontrollitud kiirenemine kuni maksimumvõimsuseni Kiirväljalülitus (KickBack Control) aktiivne Tööreziim ,,Meiseldamine" (Adaptive Speed Controli sujuvkäivitus): kiire ja kontrollitud kiirenemine kuni maksimumvõimsuseni Tööreziim Favorite: individuaalne konfigureerimine nutitelefonirakendusega (ainult 3 611 J17 0.. korral koos Bluetooth® Low Energy moodulitega GCY 42) Järgmised seaded on eelkonfigureeritud. Tööreziim ,,Löökpuurimine" (Electronic Precision Controli sujuvkäivitus): kontrollitud kiirenemine kuni vähendatud, keskmise võimsuseni Kiirväljalülitus (KickBack Control) aktiivne Tööreziim ,,Meiseldamine" (Adaptive Speed Controli sujuvkäivitus): kõige kiirem kiirenemine kuni maksimumvõimsuseni Tööreziim Soft: vähendatud võimsus tundlike materjalide töötlemiseks Tööreziim ,,Löökpuurimine" (Electronic Precision Controli sujuvkäivitus): aeglane ja tugevalt kontrollitud kiirenemine kuni vähendatud, väikese võimsuseni Kiirväljalülitus (KickBack Control) aktiivne Tööreziim ,,Meiseldamine" (Adaptive Speed Controli sujuvkäivitus): aeglane ja tugevalt kontrollitud kiirenemine kuni vähendatud võimsuseni Ühildamisfunktsioonid Seoses Bluetooth® Low Energy mooduliga GCY 42 on elektrilisel tööriistal kasutatavad järgmised ühenduvusfunktsioonid: Registreerimine ja personaliseerimine Oleku kontroll, hoiatusteadete väljastamine Üldinfo ja seaded Haldus Teabeks Bluetooth® Low Energy mooduli GCY 42 kohta lugege kaasasolevat kasutusjuhendit. Töösuunised u Elektrilisel tööriistal, millele on paigaldatud Bluetooth® Low Energy Module GCY 42, on raadiosideliides. Järgige kohalikke kasutuspiiranguid, nt lennukites või haiglates. u Kohtades, kus Bluetooth®-raadiosidetehnoloogiat kasutada ei tohi, tuleb moodul Bluetooth® Low Energy GCY 42 ja nööppatarei eemaldada. Suunis: Katet (15) saab turvaliselt sulgeda ainult siis, kui elektrilises tööriistas on Bluetooth® Low Energy moodul GCY 42 ja nööppatarei. Selleks et inaktiveerida Bluetooth® Low Energy moodul GCY 42, pöörake nööppatarei ümber või asetage nööppatarei ja Bluetooth® Low Energy mooduli GCY 42 vahele isolatsioon. Et mustus sisse ei pääseks, sulgege kate (15). Ülekoormussidur u Vahetatava tööriista kinnikiildumisel või haakumisel katkestatakse puurspindli ajamiahel. Hoidke sealjuures esinevate jõudude tõttu elektrilist tööriista alati tugevalt kahe käega ja seiske kindlas asendis. u Kui elektriline tööriist blokeerus, lülitage see välja ja vabastage vahetatav tööriist. Blokeeritud puuri korral sisselülitamisel tekivad suured reaktsioonimomendid. Kiirväljalülitus (Kickback Control) Kiirväljalülitus (KickBack Control) tagab elektrilise tööriista üle parema kontrolli ja niiviisi kasutaja ohutuse võrreldes tööriistadega, millel KickBack Control puudub. Elektrilise tööriista äkilise ja ettenägematu pöörlemise korral ümber puuri telje lülitub elektriline tööriist välja, kiirväljalülituse näidik (17) süttib punaselt ja töötuli (11) vilgub. Aktiveerunud kiirväljalülituse korral vilgub olekunäit (20) punaselt. Taaskasutuselevõtuks vabastage sisse-/väljalüliti (9) ja vajutage seda uuesti. Electronic Precision Control (EPC) EPC aitab teil puurimise alustamisel ja tundlikes materjalides löögiga töötamisel tööd täpsemaks muuta, suurendades tööpöörlemiskiirust aeglaselt. Pöörlemiskiiruse elektrooniline juhtimine (Adaptive Speed Control) tööreziimis ,,Meiseldamine" Selleks, et tööriista saaks täpselt kohale asetada ja seda paremini kontrollida, käivitub elektriline tööriist väiksemal pöörlemiskiirusel, mis suureneb seatud pöörlemiskiiruseni. Pöörlemiskiiruse elektrooniline juhtimine aktiveerub elektrilise tööriista kohaleasetamisel automaatselt. 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools Vibratsioonisummutus Integreeritud vibratsioonisummutus vähendab tekkivat vibratsiooni. u Kui summutuselement on kahjustatud, lõpetage elektrilise tööriista kasutamine. Hooldus ja korrashoid Hooldus ja puhastamine u Eemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus jmt), samuti enne seadme transportimist ja hoiulepanekut. Lüliti (sisse/ välja) juhuslik käsitsemine toob kaasa vigastuste ohu. u Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke seade ja selle ventilatsiooniavad puhtad. u Kahjustatud tolmukaitsekübar tuleb kohe välja vahetada. Soovitatav on lasta see teha klienditeenindusel. Puhastage iga kasutamiskorra järel tarviku hoidik (2). Klienditeenindus ja kasutusalane nõustamine Klienditeeninduse töötajad vastavad teie küsimustele teie toote remondi ja hoolduse ning varuosade kohta. Joonised ja info varuosade kohta leiate ka veebisaidilt: www.bosch-pt.com Boschi nõustajad on meeleldi abiks, kui teil on küsimusi toodete ja lisatarvikute kasutamise kohta. Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel teatage meile kindlasti toote tüübisildil olev 10kohaline tootenumber. Eesti Vabariik Teeninduskeskus Tel.: (+372) 6549 575 Faks: (+372) 6549 576 E-posti: service-pt@lv.bosch.com Muud teeninduse aadressid leiate jaotisest: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport Soovitatud liitiumioonakude suhtes kohaldatakse ohtlike veoste eeskirjade nõudeid. Akude puhul on lubatud kasutajapoolne piiranguteta maanteevedu. Kolmandate isikute teostatava veo korral (nt õhuvedu või ekspedeerimine) tuleb järgida pakendi ja tähistuse osas kehtivaid erinõudeid. Sellisel juhul peab veose ettevalmistamisel alati osalema ohtlike ainete veo ekspert. Aku vedu on lubatud vaid siis, kui aku korpus on vigastusteta. Katke lahtised kontaktid teibiga ja pakkige aku nii, et see pakendis ei liiguks. Järgige ka võimalikke täiendavaid siseriiklikke nõudeid. Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus Elektrilised tööriistad, akud, lisatarvikud ja pakendid tuleb keskkonnasäästlikult ringlusse võtta. Latviesu | 269 Ärge käidelge elektrilisi tööriistu ja akusid/ patareisid koos olmejäätmetega! Üksnes EL liikmesriikidele: Vastavalt direktiivile 2012/19/EL elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning nende kohaldamisele riigi õigusaktides tuleb kasutusressursi ammendanud elektritööriistad ja vastavalt direktiivile 2006/66/EÜ defektsed või kasutusressursi ammendanud akud/patareid eraldi kokku koguda ja suunata keskkonnasäästlikku taaskasutusse. Vale jäätmekäitluse korral võivad vanad elektri- ja elektroonikaseadmed, milles sisaldub kahjulikke aineid, kahjustada keskkonda ja inimeste tervist. Akud/patareid: Li-Ion: Järgige punktis Transport toodud juhiseid (vaadake ,,Transport", Lehekülg 269). Latviesu Drosbas noteikumi Visprji drosbas noteikumi elektroinstrumentiem BRDINJUMS Izlasiet visus drosbas noteikumus un instrukcijas, aplkojiet ilustrcijas un iepazstieties ar specifikcijm, kas tiek piegdtas kop ar so elektroinstrumentu. Seit sniegto drosbas noteikumu un instrukciju neievrosana var izraist aizdegsanos un bt par cloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam. Pc izlassanas uzglabjiet sos noteikumus turpmkai izmantosanai. Drosbas noteikumos lietotais apzmjums "elektroinstruments" attiecas gan uz Jsu tkla elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), gan ar uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez elektrokabea). Drosba darba viet u Uzturiet savu darba vietu tru un labi apgaismotu. Nekrtgs un tumss viets var viegli notikt nelaimes gadjums. u Nedarbiniet elektroinstrumentus sprdzienbstam atmosfr, piemram, viegli uzliesmojosu sidrumu tuvum un viets ar paaugstintu gzu vai puteku saturu gais. Darba laik elektroinstruments nedaudz dzirksteo, un tas var izsaukt viegli degosu puteku vai tvaiku aizdegsanos. Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 270 | Latviesu u Darbinot elektroinstrumentu, neaujiet brniem un nepiederosm personm tuvoties darba vietai. Citu personu kltbtne var novrst uzmanbu, k rezultt js varat zaudt kontroli pr elektroinstrumentu. Elektrodrosba u Elektroinstrumenta kontaktdaksai jbt piemrotai elektrotkla kontaktligzdai. Kontaktdaksas konstrukciju nedrkst nekd veid maint. Nelietojiet kontaktdaksas adapterus, ja elektroinstruments caur kabeli tiek savienots ar aizsargzemjuma di. Neizmaintas konstrukcijas kontaktdaksa, kas piemrota kontaktligzdai, auj samazint elektrisk trieciena saemsanas risku. u Nepieaujiet ermea dau saskarsanos ar sazemtiem prieksmetiem, piemram, ar caurulm, radiatoriem, pltm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemtm virsmm, pieaug risks saemt elektrisko triecienu. u Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laik, neturiet to mitrum. Mitrumam iekstot elektroinstrument, pieaug risks saemt elektrisko triecienu. u Nenoslogojiet kabeli. Neizmantojiet kabeli, lai elektroinstrumentu nestu, vilktu vai atvienotu no elektrotkla kontaktligzdas. Sargjiet kabeli no karstuma, eas, asm malm un kustosm dam. Bojts vai samezglojies elektrokabelis var bt par cloni elektrisk trieciena saemsanai. u Darbinot elektroinstrumentu rpus telpm, izmantojiet t pievienosanai viengi rpustelpu lietosanai dergus pagarintjkabeus. Lietojot elektrokabeli, kas piemrots darbam rpus telpm, samazins elektrisk trieciena saemsanas risks. u Ja elektroinstrumentu tomr nepieciesams darbint viets ar paaugstintu mitrumu, pievienojiet to elektrobarosanas dm, kas aizsargtas ar nopldes strvas aizsargreleju (RCD). Lietojot nopldes strvas aizsargreleju, samazins risks saemt elektrisko triecienu. Personisk drosba u Strdjot ar elektroinstrumentu, saglabjiet paskontroli un rkojieties saska ar veselo saprtu. Prtrauciet darbu, ja jtaties noguris vai ar atrodaties narkotiku, alkohola vai medikamentu iespaid. Strdjot ar elektroinstrumentu, pat viens neuzmanbas mirklis var bt par cloni nopietnam savainojumam. u Lietojiet individulo darba aizsargaprkojumu. Darba laik vienmr nsjiet aizsargbrilles. Individul darba aizsargaprkojuma (puteku maskas, nesldosu apavu un aizsargiveres vai ausu aizsargu) lietosana noteiktos apstkos aus samazint savainosans risku. u Nepieaujiet elektroinstrumenta patvagu ieslgsanos. Pirms elektroinstrumenta pievienosanas elektrotklam, akumulatora ievietosanas vai izemsanas, k ar pirms elektroinstrumenta prnesanas prliecinieties, ka tas ir izslgts. Prnesot elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas uz iesldzja, k ar pievienojot to elektrobarosanas avotam laik, kad elektroinstruments ir ieslgts, var viegli notikt nelaimes gadjums. u Pirms elektroinstrumenta ieslgsanas izemiet no t reguljosos rkus vai atslgas. Reguljosais rks vai atslga, kas ieslgsanas brd atrodas elektroinstrumenta kustgajs das, var radt savainojumu. u Nesniedzieties prk tlu. Jebkur situcij saglabjiet ldzsvaru un stingru stju. Tas atvieglos elektroinstrumenta vadsanu neparedzts situcijs. u Nsjiet darbam piemrotu aprbu. Darba laik nensjiet brvi plandosas drbes un rotaslietas. Netuviniet garus matus un drbes kustosm dam. Vagas drbes, rotaslietas un gari mati var ieerties kustosajs das. u Ja elektroinstrumenta konstrukcija auj tam pievienot puteku uzsksanas vai savksanas, nodrosiniet, lai t btu pievienota un tiktu pareizi lietota. Pielietojot puteku savksanu, samazins to kaitg ietekme uz veselbu. u Nepaaujieties uz iemam, kas iegtas, biezi lietojot instrumentus, neieslgstiet pasapmierintb un neignorjiet instrumenta drosas lietosanas principus. Neuzmangas rcbas d dazs sekundes das var gt nopietnu savainojumu. Saudzga apiesans un darbs ar elektroinstrumentiem u Neprslogojiet elektroinstrumentu. Ikvienam darbam izvlieties piemrotu elektroinstrumentu. Elektroinstruments darbojas labk un drosk pie nominls slodzes. u Nelietojiet elektroinstrumentu, ja to ar iesldzja paldzbu nevar ieslgt un izslgt. Elektroinstruments, ko nevar ieslgt un izslgt, ir bstams lietosanai un to nepieciesams remontt. u Pirms elektroinstrumenta regulsanas, piederumu nomaias vai novietosanas uzglabsanai atvienojiet t elektrokabea kontaktdaksu no barojos elektrotkla vai izemiet no t akumulatoru, ja tas ir izemams. Sdi iespjams novrst elektroinstrumenta nejausu ieslgsanos. u Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabjiet to piemrot viet, kur elektroinstruments nav sasniedzams brniem un personm, kuras neprot ar to rkoties vai nav iepazinuss ar siem noteikumiem. Ja elektroinstrumentu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudt cilvku veselbu. u Savlaicgi apkalpojiet elektroinstrumentus un to piederumus. Prbaudiet, vai kustgs daas nav nobdjuss un ir drosi iestiprintas, vai kda no dam nav salauzta un vai nepastv jebkuri citi apstki, kas vartu nelabvlgi ietekmt elektroinstrumenta darbbu. Ja elektroinstruments ir bojts, nodrosiniet, lai tas pirms lietosanas tiktu izremontts. Daudzi nelaimes gadjumi notiek tpc, ka elektroinstruments pirms lietosanas nav piencgi apkalpots. u Uzturiet griezosos darbinstrumentus asus un trus. Rpgi kopti elektroinstrumenti, kas apgdti ar asiem 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools griezjinstrumentiem, auj strdt daudz razgk un ir vieglk vadmi. u Lietojiet viengi tdus elektroinstrumentus, piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst seit sniegtajiem nordjumiem, emot vr ar konkrtos lietosanas apstkus un veicam darba raksturu. Elektroinstrumentu lietosana citiem mriem, nek tiem, kuriem to ir paredzjis razotjs, ir bstama un var novest pie neparedzamm sekm. u Uzturiet elektroinstrumenta rokturus un noturvirsmas sausas, tras un brvas no eas un smrvielm. Slideni rokturi un noturvirsmas trauc efektvi rkoties ar elektroinstrumentu un to drosi vadt neparedzts situcijs. Saudzga apiesans un darbs ar akumulatora elektroinstrumentiem u Akumulatoru uzldei lietojiet tikai razotja nordto uzldes ierci. Ikviena uzldes ierce ir paredzta tikai noteikta tipa akumulatoram, un minjums to lietot cita tipa akumulatoru uzldei var novest pie uzldes ierces un/vai akumulatora aizdegsans. u Lietojiet elektroinstrumentos tikai tiem pasi paredztus akumulatorus. Cita tipa akumulatoru lietosana var bt par cloni savainojumam vai novest pie elektroinstrumenta un/vai akumulatora aizdegsans. u Laik, kad akumulators netiek lietots, nepieaujiet, lai t kontakti saskartos ar saspraudm, montm, atslgm, naglm, skrvm vai citiem nelieliem metla prieksmetiem, kas vartu veidot savienojumu starp kontaktiem, izraisot sslgumu. sslgums starp akumulatora kontaktiem var radt apdegumus un izraist aizdegsanos. u Nepareizi lietojot akumulatoru, no t var izplst sidrais elektrolts; nepieaujiet t nonksanu saskar ar du. Ja tas tomr ir nejausi noticis, noskalojiet elektroltu ar deni. Ja elektrolts nonk acs, mekljiet rsta paldzbu. No akumulatora izpldusais elektrolts var izsaukt das iekaisumu vai pat apdegumu. u Nelietojiet akumulatoru vai elektroinstrumentu, ja tas ir bojts vai modificts. Bojti vai modificti akumulatori var radt neparedztas situcijas, kuru rezultt var notikt aizdegsans vai sprdziens, k ar var rasties savainojuma risks. u Neturiet elektroinstrumentu vai akumulatoru uguns tuvum vai viet ar augstu temperatru. Elektroinstrumenta vai akumulatora atrasans uguns tuvum vai viet, kur temperatra prsniedz 130 °C, var izraist sprdzienu. u Ievrojiet visas uzldsanas instrukcijas un neuzldjiet akumulatoru vai elektroinstrumentu pie temperatras, kas atrodas rpus instrukcij nordto pieaujamo temperatras vrtbu diapazona robezm. Uzldjot akumulatoru neatbilstos veid vai pie temperatras, kas atrodas rpus pieaujamo temperatras vrtbu diapazona robezm, tas var tikt bojts, k ar var pieaugt aizdegsans risks. Latviesu | 271 Apkalposana u Nodrosiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu kvalificts personls, nomaiai izmantojot viengi identiskas rezerves daas. Tikai t ir iespjams pankt un saglabt vajadzgo darba drosbas lmeni. u Nekd gadjum neveiciet bojtu akumulatoru apkalposanu. Akumulatoru apkalposanu drkst veikt tikai razotjs vai t pilnvaroti servisa specilisti. Drosbas noteikumi, lietojot perforatorus Drosbas noteikumi attiecb uz visu veidu darbbm u Nsjiet ausu aizsargus. Troksa iedarbba var izraist dzirdes zaudsanu. u Lietojiet papildrokturi(us), ja tdi ir piegdti kop ar instrumentu. Kontroles zaudsana pr instrumentu var kt par cloni savainojumiem. u Veicot darbbas, kuru laik griesanas piederums var skart slptus vadus, turiet elektroinstrumentu aiz izoltajm noturvirsmm.Griesanas piederumam skarot spriegumnesosus vadus, spriegums nonk ar uz elektroinstrumenta metla dam, k rezultt lietotjs var saemt elektrisko triecienu. Drosbas noteikumi, lietojot garus urbjus ar perforatoriem u Vienmr sciet urbsanu ar nelielu trumu, ar urbja smaili pieskaroties apstrdjamajam prieksmetam. Brvi griezoties lielk trum un nepieskaroties apstrdjamajam prieksmetam, urbis var saliekties, savainojot lietotju. u Spiediet urbi tikai virzien, kas sakrt ar urbja garenisko asi, un nelietojiet prk lielu spku. Urbis var saliekties vai salzt, td varat zaudt kontroli pr darba procesu un savainoties. Papildu drosbas noteikumi u Lietojot piemrotu metlmekltju, prbaudiet, vai apstrdes vietu nesrso slptas komunlapgdes lnijas, vai ar griezieties pc konsultcijas vietj komunls saimniecbas iestd. Darbinstrumenta saskarsans ar elektroprvades lniju var izraist aizdegsanos vai bt par cloni elektriskajam triecienam. Bojjums gzes prvades lnij var izraist sprdzienu. Kontakta rezultt ar densvada cauruli, var tikt bojtas materils vrtbas. u Pirms elektroinstrumenta novietosanas nogaidiet, ldz tas ir pilngi apstjies. Kustb esoss darbinstruments var iestrgt, izsaucot kontroles zaudsanu pr elektroinstrumentu. u Nostipriniet apstrdjamo prieksmetu. Iestiprinot apstrdjamo prieksmetu skrvspls vai cit stiprinjuma ierc, strdt ir drosk, nek tad, ja tas tiek turts ar rokm. u Bojjuma vai nepareizas lietosanas rezultt akumulators var izdalt kaitgus izgarojumus. Akumulators var aizdegties vai sprgt. ielaidiet telp svaigu gaisu un smagkos gadjumos mekljiet rsta Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 272 | Latviesu paldzbu. Izgarojumi var izraist elposanas ceu kairinjumu. u Neatveriet akumulatoru. Tas var radt sslgumu. u Iedarbojoties uz akumulatoru ar smailu prieksmetu, piemram, ar naglu vai skrvgriezi, k ar rja spka iedarbbas rezultt akumulators var tikt bojts. Tas var radt ieksju sslgumu, k rezultt akumulators var aizdegties, dmot, eksplodt vai prkarst. u Lietojiet akumulatoru viengi razotja izstrdjumos. Tikai t akumulators tiek pasargts no bstamm prslodzm. Sargjiet akumulatoru no karstuma, piemram, no ilgstosas atrasans saules staros, k ar no uguns, netrumiem, dens un mitruma. Tas var radt sprdziena un sslguma briesmas. u Nepieskarieties instrumentiem vai blakus esosajm korpusa dam neilgi pc darba. Darba laik tie var oti sakarst un izraist apdegumus. u Urbsanas laik instruments var iestrgt. Prliecinieties, ka jums ir dross pamats un ar abm rokm stingri turat elektroinstrumentu. Pretj gadjum js varat zaudt kontroli pr elektroinstrumentu. u Esiet uzmangi, veicot demontzas darbus ar kaltu. Krtosi nojauksanas materila fragmenti var savainot apkrtjos vai js pasu. u Darba laik stingri turiet elektroinstrumentu ar abm rokm un ieemiet stabilu ermea stvokli. Elektroinstrumentu ir drosk vadt ar abm rokm. u Ievrbai! Lietojot elektroinstrumentus ar Bluetooth ®, var rasties traucjumi citm iekrtm un iercm, lidmasnm un mediciniskajm iercm (piemram, sirds stimulatoriem, dzirdes apartiem). Tpat nevar pilngi izslgt kaitjumu rasanos cilvkiem un dzvniekiem, kas atrodas elektroinstrumenta lietosanas vietas ties tuvum. Nelietojiet elektroinstrumentus ar Bluetooth® medicnisko iercu, degvielas uzpildes staciju un misko iekrtu tuvum, k ar objektos ar paaugstintu sprdzienbstambu un spridzinsanas vietu tuvum. Nelietojiet elektroinstrumentus ar Bluetooth® lidmasns. Nepieaujiet elektroinstrumenta ilgstosu darbbu ermea ties tuvum. Vrdisk zme Bluetooth®, k ar grafiskais attlojums (logotips) ir uzmuma Bluetooth SIG, Inc. reistrta precu zme un pasums. Uzmums Robert Bosch Power Tools GmbH so vrdisko zmi/grafisko attlojumu lieto licencti. Simboli Seit ir aplkoti dazi apzmjumi, kuru nozmi ir svargi zint, lietojot elektroinstrumentu. Tpc ldzam iegaumt sos simbolus un to nozmi. Apzmjumu pareiza interpretcija aus vieglk un drosk strdt ar elektroinstrumentu. Simboli un to nozme Lai nomaintu darbinstrumentu, pavelciet fiksjoso aptveri uz aizmuguri. Izstrdjuma un t funkciju apraksts Izlasiet drosbas noteikumus un nordjumus lietosanai. Drosbas noteikumu un nordjumu neievrosana var izraist aizdegsanos un bt par cloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam. emiet vr attlus lietosanas pamcbas skuma da. Pareizs lietojums Elektroinstruments ir paredzts triecienurbsanai beton, mr un akmen, k ar kalsanas darbiem. Ja elektroinstrument ir ievietots Bluetooth® Low Energy modulis GCY 42, kur tiek izmantota Bluetooth® radiosakaru tehnoloija, iespjams prraidt elektroinstrumenta datus un iestatjumus starp elektroinstrumentu un mobilo gala ierci. Attlots sastvdaas Attloto komponentu numercija atbilst karst elektroinstrumenta attlojumam grafiskaj lap. (1) SDS max urbjpatrona (2) Darbinstrumenta turtjs SDS max (3) Puteku aizsargs (4) Fiksjos aptvere (5) Darba rezma prsldzjs (6) Vibrciju slpsanas sistma (7) Iesldzja/izsldzja fikssanas poga (8) Rokturis (ar izoltu noturvirsmu) (9) Iesldzjs/izsldzjs (10) Akumulatorsa) (11) Darba gaisma (12) Papildrokturis (ar izoltu noturvirsmu) (13) Akumulatora atbrvosanas taustisa) (14) Lietotja saskarne (15) Prsegs modulim Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (16) Akumulatora uzldes pakpes indikators (lietotja saskarne) (17) trs izslgsanas rdjums (lietotja saskarne) (18) Darbbas rezmu displejs (lietotja saskarne) (19) Darbbas rezma izvles taustis (lietotja saskarne) (20) Elektroinstrumenta statusa indikators (lietotja saskarne) 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools Latviesu | 273 (21) Viedtlrua simbols (lietotja saskarne) (22) Temperatras indikators (lietotja saskarne) a) Seit attlotie vai apraksttie piederumi neietilpst standarta piegdes komplekt. Pilns prskats par izstrdjuma piederumiem ir sniegts msu piederumu katalog. Tehniskie dati Akumulatora perforators GBH 18V-40 C GBH 18V-40 C Izstrdjuma numurs 3 611 J17 0.. 3 611 J17 1.. Nominlais spriegums V= 18 18 Triecienu biezumsA) min1 03130 03130 Viena trieciena enerija atbilstgi EPTA-Proce- J 9,0 9,0 dure 05:2016 Nominlais apgriezienu skaits min1 0360 0360 Instrumentu turtjs SDS max SDS max Bluetooth® Low Energy Modul GCY 42 B) C) Maks. urbuma diametrs: Beton mm 40 40 Beton (ar krourbi) mm 90 90 Svars atbilstgi EPTA-Procedure 01:2014D) kg 7,4-8,4 7,4-8,4 Garums mm 502 502 Augstums mm 253 253 ieteicam apkrtjs vides temperatra uzldes laik °C 0 ... +35 0 ... +35 Pieaujam apkrtjs vides temperatra darbbasE) un glabsanas laik °C 20 ... +50 20 ... +50 Sadergie akumulatori GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... Ieteicamie akumulatori, lai jauda btu maksimla ProCORE18V... 5,5 Ah ProCORE18V... 5,5 Ah ieteicams uzldes ierces GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Datu prraide Bluetooth® Bluetooth®4.2 (Low Energy)F) Bluetooth®4.2 (Low Energy)F) Signlu intervls s 8 8 Maksiml signla aizsniedzambaG) m 30 30 A) Mrjums 20-25 °C temperatr ar akumulatoru GBA 18V 8.0Ah. B) ieprieks uzstdts C) papildus uzstdms D) Atkarb no izmantojam akumulatora E) Samazinta jauda pie temperatras < 0 °C un > 40 °C F) Mobilajm gala iercm ir jbt sadergm ar Bluetooth® Low Energy iercm (versija 4.2) un jatbalsta profils Generic Access Profile (GAP). G) Signla sniedzamba var ievrojami mainties atbilstgi rjiem apstkiem, ar izmantotajai uztversanas iercei. Slgts telps un metla srsu (piemram, sienas, plaukti, konstrukcijas u. c.) d Bluetooth® signla sniedzamba var btiski samazinties. Informcija par troksni un vibrciju Troksa emisijas vrtbas ir noteiktas atbilstgi standartam EN IEC 62841-2-6. Elektroinstrumenta radt troksa pc A raksturlknes izsvrts tipisks vrtbas ir sdas: skaas spiediena lmenis 93 dB(A); akustisks jaudas lmenis 104 dB(A). Mrjuma kda K = 4 dB. Lietojiet ierces dzirdes orgnu aizsardzbai! Vibrciju kopj vrtba ah (vektoru summa trijos virzienos) un mrjuma nenoteiktba K ir noteiktas atbilstgi EN IEC 62841-2-6: Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 274 | Latviesu Triecienurbsana beton: ah = 7,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 Atskaldsana ar kaltu: ah = 7,0 m/s2, K = 1,5 m/s2, Saj pamcb nordtais vibrcijas lmenis un instrumenta radt troksa vrtba ir izmrta atbilstosi standart noteiktajai procedrai un var tikt izmantota elektroinstrumentu savstarpjai saldzinsanai. To var izmantot ar vibrcijas un troksa radts papildu slodzes ieprieksjai novrtsanai. Seit nordtais svrstbu lmenis un instrumenta radt troksa vrtba ir attiecinma uz elektroinstrumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroinstruments tiek lietots netipiskiem mriem, kop ar netipiskiem darbinstrumentiem vai nav vajadzgaj veid apkalpots, t svrstbu lmenis un radt troksa vrtba var atsirties no seit nordtajm vrtbm. Tas var ievrojami palielint svrstbu un troksa radto papildu slodzi kopjam darba laika posmam. Lai preczi izvrttu svrstbu un troksa radto papildu slodzi zinmam darba laika posmam, jem vr ar laiks, kad elektroinstruments ir izslgts vai ar darbojas, tacu faktiski netiek izmantots paredzt darba veiksanai. Tas var ievrojami samazint svrstbu un troksa radto papildu slodzi kopjam darba laika posmam. Veiciet papildu paskumus, lai pasargtu strdjoso personu no vibrcijas kaitgs iedarbbas, piemram, savlaicgi veiciet elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalposanu, uzturiet rokas siltas un pareizi plnojiet darbu. Akumulators Bosch prdod akumulatora elektriskos darbinstrumentus ar bez akumulatora. Tas, vai Jsu elektrisk darbinstrumenta piegdes komplektcij ir iekauts akumulators, ir nordts uz iesaiojuma. Akumulatora uzlde u Izmantojiet viengi tehniskajos datos nordts uzldes ierces. Viengi s uzldes ierce ir piemrota jsu elektroinstrument izmantojam litija-jonu akumulatora uzldei. Norde: atbilstosi starptautiskajiem kravu prvadsanas noteikumiem litija jonu akumulatori tiek piegdti daji uzldt stvokl. Lai nodrosintu pilnu akumulatora jaudu, pirms pirms lietosanas reizes pilnb uzldjiet akumulatoru. Akumulatora ieliksana Ievietojiet uzldto akumulatoru akumulatora stiprinjum, ldz tas tiek nofiksts. Akumulatora izemsana Lai izemtu akumulatoru, nospiediet akumulatora atbrvosanas taustiu un izvelciet akumulatoru. Nedarbojieties ar spku. Akumulatoram 2 ir divpakpju fiksators, kas neauj tam izkrist, kad nejausi nospiez akumulatora atbrvosanas pogu . Kamr akumulators ir ielikts elektroinstrument, to notur atspere. Akumulatora uzldes pakpes indikators Akumulatora uzldes pakpes indikatora zas LEDs diodes parda akumulatora uzldes pakpi. Vadoties no drosbas apsvrumiem, uzldes pakpe ir nolasma tikai tad, ja elektroinstruments atrodas miera stvokl. Lai nolastu akumulatora uzldes pakpi, nospiediet akumulatora uzldes pakpes nolassanas taustiu vai . Tas iespjams ar tad, ja akumulators ir izemts no elektroinstrumenta. Ja pc akumulatora uzldes pakpes nolassanas taustia nospiesanas neiedegas neviena no uzldes pakpes indikatora LED diodm, tas nozm, ka akumulators ir bojts un to nepieciesams nomaint. Akumulatora uzldes lmenis tiek rdts ar lietotja saskarn Stvoka rdjumi. Akumulatora tips GBA 18V... LED Pastvgi deg 3 zaas LED diodes Pastvgi deg 2 zaas LED diodes Pastvgi deg 1 zaa LED diode Mirgo 1 zaa LED diode Uzldes lmenis 60100% 3060% 530% 05% Akumulatora tips ProCORE18V... LED Pastvgi deg 5 zaas LED diodes Pastvgi deg 4 zaas LED diodes Pastvgi deg 3 zaas LED diodes Pastvgi deg 2 zaas LED diodes Pastvgi deg 1 zaa LED diode Mirgo 1 zaa LED diode Uzldes lmenis 80100% 6080% 4060% 2040% 520% 05% Pareiza apiesans ar akumulatoru Sargjiet akumulatoru no mitruma un dens. Uzglabjiet akumulatoru pie temperatras no -20 °C ldz 50 °C. Neatstjiet akumulatoru karstum, piemram, vasaras laik neatstjiet to automasn. Laiku pa laikam iztriet akumulatora ventilcijas atvrumus ar mkstu, tru un sausu otu. Ja manmi samazins instrumenta darbbas laiks starp akumulatora uzldm, tas norda, ka akumulators ir nolietojies un to nepieciesams nomaint. Ievrojiet nordjumus par atbrvosanos no nolietotajiem izstrdjumiem. 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools Montza u Veicot jebkurus darbus ar elektroinstrumentu (piemram, apkalposanu, darbinstrumentu nomaiu utt.), k ar pirms t transportsanas vai uzglabsanas vienmr izemiet no elektroinstrumenta akumulatoru. Iesldzja nejausa nospiesana var izraist savainojumu. u Pirms darbbm ar elektroinstrumentu (piemram, pirms apkalposanas, instrumenta maias utt.), k ar pirms t transportsanas un novietosanas glabsan nospiediet iesldzja/izsldzja fikssanas taustiu. Iesldzju/izsldzju var nejausi nospiest, tdjdi pastv savainojumu risks. Bluetooth® Low Energy modua GCY 42 (piederums) ievietosana Informcija par Bluetooth® Low Energy moduli GCY 42 ir sniegta attiecgaj lietosanas pamcb. Papildrokturis u Lietojiet elektroinstrumentu tikai tad, ja uz t ir nostiprints papildrokturis (12). u Prliecinieties, ka papildu rokturis vienmr ir stingri pievilkts. Pretj gadjum darba laik js varat zaudt kontroli pr savu elektroinstrumentu. Papildroktura pagriesana (attls B) Lai vartu strdt drosi un bez noguruma, papildrokturi (12) var pagriezt un nostiprint vlamaj stvokl. Atskrvjiet papildroktura (12) apaksjo posmu, griezot to pretji pulkstea rdtju kustbas virzienam, un tad pagrieziet papildrokturi (12) vlamaj stvokl. Pc tam no jauna stingri pieskrvjiet papildroktura (12) apaksjo posmu, griezot to pulkstea rdtju kustbas virzien. Sekojiet, lai, papildroktura spaploce ievietotos sim nolkam paredztaj korpusa grop. Urbjpatronas un darbinstrumenta izvle Veicot triecienurbsanu un atskaldsanu ar kaltu, jlieto SDSmax darbinstrumenti, kas ir piemroti iestiprinsanai SDSmax urbjpatron. Darbinstrumenta nomaia Puteku aizsargs (3) novrs urbsanas proces radusos puteku ieksanu turtjaptver. Iestiprinot darbinstrumentu, sekojiet, lai puteku aizsargs (3) netiktu bojts. u Nodrosiniet, lai bojtais puteku aizsargs tiktu nekavjoties nomaints. Nomaiu ieteicams veikt pilnvarot klientu apkalposanas iestd. Darbinstrumenta maia (SDS-max) Darbinstrumenta iestiprinsana (attls C) SDS-max tipa turtjaptvere auj tri un vienkrsi nomaint darbinstrumentus, nelietojot palgrkus. Nomainm darbinstrumenta ktu notriet un nedaudz ieeojiet. Latviesu | 275 Pabdiet fiksjoso aptveri (4) uz aizmuguri un grozot iebdiet nomainmo darbinstrumentu stiprinjum. Lai nofikstu darbinstrumentu, atlaidiet fiksjoso aptveri (4). Prbaudiet darbinstrumenta fiksciju, nedaudz pavelkot to. Nomainm darbinstrumenta izemsana (skatt attlu D) Pabdiet fiksjoso uzmavu (4) uz aizmuguri un izemiet darbinstrumentu. Puteku un skaidu uzsksana Dazu materilu, piemram, svinu saturosu krsu, dazu koksnes siru, minerlu un metlu puteki var bt kaitgi veselbai. Pieskarsans sdiem putekiem vai to ieelposana var izraist aleriskas reakcijas vai elposanas ceu saslimsanu elektroinstrumenta lietotjam vai darba vietai tuvum esosajm personm. Atsevisu materilu puteki, piemram, puteki, kas rodas, zjot ozola vai dizskbarza koksni, var izraist vzi, pasi tad, ja koksne ieprieks ir tikusi miski apstrdta (ar hromtu vai koksnes aizsardzbas ldzekiem). Azbestu saturosus materilus drkst apstrdt viengi personas ar pasm profesionlm iemam. Darba vietai jbt labi ventiljamai. Darba laik ieteicams izmantot masku elposanas ceu aizsardzbai ar filtrsanas klasi P2. Ievrojiet jsu valst spk esosos prieksrakstus, kas attiecas uz apstrdjamo materilu. u Nepieaujiet puteku uzkrsanos darba viet. Puteki var viegli aizdegties. Lietosana Uzskot lietosanu u Prliecinieties, vai Bluetooth® prsegs (15) Low Energy Module GCY 42 darbbas laik ir aizvrts. Tas aus novrst puteku ieksanu pieslgviet. Darba rezma izvle (attls E) Ar darba rezma prsldzju (5) izvlieties elektroinstrumenta darba rezmu. Lai nomaintu darba rezmu, pagrieziet darba rezma prsldzju (5) vlamaj pozcij. Norde. Grieziet darba rezma prsldzju viengi laik, kad elektroinstruments nedarbojas! Pretj gadjum elektroinstruments var tikt bojts. Norde: Ja prsldzaties uz citu darba rezmu, kamr ieslgsanas/izslgsanas sldzis ir blots, darbinstruments izsldzas. Prsldzja stvoklis Triecienurbsana Ja darbinstruments uzreiz negriezas, aujiet elektroinstrumentam darboties lnm, ldz darbinstruments sk griezties ldzi. Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 276 | Latviesu Prsldzja stvoklis Vario-Lock kalta stvoka izmainsanai Prsldzja stvoklis Atskaldsana ar kaltu Ieslgsana un izslgsana Ja nepieciesams, atbrvojiet iesldzja fikssanas taustiu (7) ieslgsanas/izslgsanas sldzim. Lai ieslgtu elektroinstrumentu, nospiediet iesldzju (9). LED gaismas avots (11) iedegas, daji vai pilngi nospiezot iesldzju (9), un apgaismo apstrdes vietu nepietiekosa apgaismojuma apstkos. Lai elektroinstrumentu izslgtu, atlaidiet iesldzju (9). Pie zemas temperatras instruments sasniedz pilnu triecienu jaudu tikai pc zinma laika. Griesans truma / triecienu biezuma regulsana Ieslgta elektroinstrumenta griesans trumu / triecienu biezumu var bezpakpju veid regult, mainot spiedienu uz iesldzja (9) taustiu. Stvoka rdjumi Viegls spiediens uz iesldzja (9) taustiu atbilst nelielam griesans trumam / triecienu biezumam. Pieaugot spiedienam uz iesldzja taustiu, pieaug ar griesans trums / triecienu biezums. Varat ar lietotja saskarn vai izmantojot viedtlrua lietotni. Kalta stvoka iestatsana (Vario-Lock) Kaltu var fikst 16 stvokos. Tas auj izvlties tdu kalta stvokli, kas vislabk atbilst veicam darba raksturam. Iestipriniet kaltu darbinstrumenta turtjaptver. Pagrieziet darba rezmu prsldzju (5) pozcij ,,Vario- Lock". Pagrieziet turtjaptveri kop ar kaltu vlamaj stvokl. Pagrieziet darba rezmu prsldzju (5) pozcij ,,Kalsana". Ldz ar to darbinstrumenta stiprinjums tiek fiksts nekustgi. Atskaldsana ar kalsanu ar blosanas funkciju Lai iespjotu ilglaicgu kalsanu, neprtraukti nospiediet ieslgsanas/izslgsanas (9) sldzi, blojiet ieslgsanas/ izslgsanas sldzi rezm "Atdalsana ar kalsanu". Lai to blotu, nospiediet ieslgsanas/izslgsanas (9) sldzi tik tlu, cik vien iespjams, un vienlaikus nospiediet blosanas pogu (7). Lai to izslgtu, vlreiz nospiediet blosanas taustiu (7). Lietotja saskarne (skat. attlu F) Lietotja saskarne (14) tiek izmantota, lai izvltos darba rezmu un pardtu elektroinstrumenta statusu. Elektroinstrumenta statusa Nozme/iemesls indikators (20) Zas Statuss ir optimls Dzeltens Ir sasniegta kritisk temperatra, vai akumulators ir gandrz izldjies Sarkans Sarkans Elektroinstruments ir prkarsis, vai akumulators ir izldjies Fikssanas taustis ir nospiests rezm ,,Triecienurbsana". Darbbas laik aktivizts darba rezmu prsldzjs Motors ir blots, akumulators gandrz izldjies Visprja rakstura kme Mirgo sarkan krs Ir aktivizta tra izslgsana Risinjums Darbiniet elektroinstrumentu brvgait un aujiet tam atdzist vai drzum nomainiet vai uzldjiet akumulatoru. aujiet elektroinstrumentam atdzist vai nomainiet vai uzldjiet akumulatoru Atkrtoti nospiediet fikssanas taustiu. Izsldziet un atkrtoti iesldziet elektroinstrumentu Uzldjiet akumulatoru vai izmantojiet ieteikto akumulatora tipu Izsldziet un no jauna iesldziet elektroinstrumentu vai ar, ja nepieciesams, izemiet un no jauna ievietojiet akumulatoru Ja kda joprojm eksist: Elektroinstrumentu nostiet klientu apkalposanas dienestam Izsldziet un atkrtoti iesldziet elektroinstrumentu 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools Latviesu | 277 Elektroinstrumenta statusa Nozme/iemesls indikators (20) Risinjums Kombincij ar trs izslgsanas rdjumu (17) Mirgo zil krs Elektroinstruments izveido savienojumu ar mobilo gala ierci vai iestatjumi tiek prraidti Akumulatora uzldes Nozme/iemesls pakpes rdjums (lietotja saskarne) (16) Zas (25 stabii) Akumulators ir uzldts. Dzeltens (1 stabis) Akumulators ir gandrz izldjies. Sarkans (1 stabis) Akumulators ir izldjies. Risinjums Drzum nomainiet vai uzldjiet akumulatoru. Nomainiet vai uzldjiet akumulatoru. Viedtlrua simbols (21) Nozme/iemesls Ar Bluetooth® radio tehnoloijas paldzbu, ja ir izveidots savienojums ar mobilo gala ierci, saj ierc ir iespjams piekt tlkai informcijai. Temperatras indikators (22) Dzeltens Sar Nozme/iemesls Risinjums Akumulatora vai elektroinstrumenta darba aujiet elektroinstrumentam atdzist vai temperatra ir ievrojami paaugstinta; jauda nomainiet prkarsuso akumulatoru ir samazinta Akumulatora vai elektroinstrumenta darba temperatra ir prsniegta; lai aizsargtu elektroinstrumentu, tas tiek izslgts aujiet elektroinstrumentam atdzist vai nomainiet prkarsuso akumulatoru Darba rezma izvle Nospiediet taustiu (19) lai izvltos darba rezmu, ldz iedegas vlamais darba rezms. Norde: Darba rezmos Auto un Soft funckijas ir ieprieks iestattas. Darba rezm Favorite ieprieks iestatts funkcijas var tikt konfigurtas viedtlrua lietotn. Displeja darba rezms (18) pards pards pards Funkcijas Darba rezms Auto: trks, kontrolts ieskrjiens ldz maksimlai veiktspjai Darba rezms ,,Triecienurbsana" (Pakpeniska palaisana Elektronisks precizittes kontrole (Electronic Precision Control)): trks, kontrolts ieskrjiens ldz maksimlai veiktspjai tr izslgsans (KickBack Control) aktivizta Darba rezms ,,Kalsana" (Pakpeniska palaisana Adaptv truma kontrole (Adaptive Speed Control)): trks, kontrolts ieskrjiens ldz maksimlai veiktspjai Darba rezms Favorite: individula konfigurcija viedtlrua lietotn (tikai 3 611 J17 0.. savienojum ar Bluetooth® Low Energy moduli GCY 42) Sdi iestatjumi ir ieprieks konfigurti: Darba rezms ,,Triecienurbsana" (Pakpeniska palaisana Elektronisks precizittes kontrole (Electronic Precision Control)): kontrolts ieskrjiens ldz maksimlai veiktspjai tr izslgsans (KickBack Control) aktivizta Darba rezms ,,Kalsana" (Pakpeniska palaisana Adaptv truma kontrole (Adaptive Speed Control)): trkais iespjamais ieskrjiens ldz maksimlai veiktspjai Darba rezmsSoft: samazinta jauda jutgu materilu apstrdei Darba rezms ,,Triecienurbsana" (Pakpeniska palaisana Elektronisks precizittes kontrole (Electronic Precision Control)): lnks, stingri kontrolts ieskrjiens ldz samazintai, minimlai veiktspjai tr izslgsans (KickBack Control) aktivizta Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 278 | Latviesu Displeja darba rezms (18) Funkcijas Darba rezms ,,Kalsana" (Pakpeniska palaisana Adaptv truma kontrole (Adaptive Speed Control)): lnks, stingri kontrolts ieskrjiens ldz samazintai veiktspjai Savienojambas funkcijas Lietojot elektroinstrumentu kop ar Bluetooth® Low Energy moduli GCY 42, tam tiek nodrosintas sdas savienojambas funkcijas: Reistrcija un personalizsana, Statusa prbaude, brdinjuma ziojumu saemsana, Visprjas informcijas saemsana un iestatjumi, Prvaldba Informcija par Bluetooth® Low Energy moduli GCY 42 ir sniegta attiecgaj lietosanas pamcb. Nordjumi darbam u Elektroinstrument, kur ir uzstdts modulis Bluetooth® Low Energy Module GCY 42, darbojas radio saskarne. Tpc jievro vietjie lietosanas ierobezojumi, kdi pastv, piemram, lidmasns un slimncs. u Viets, kur Bluetooth® radio saskarni nav atauts izmantot, no elektroinstrumenta jizem modulis Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 un pogas veida elements. Norde: prsegu (15) var drosi uzlikt tikai tad, ja elektroinstrument ir Bluetooth® Low Energy modulis GCY 42 un pogveida elements. Lai deaktiviztu Bluetooth® Low Energy moduli GCY 42, apgrieziet pogveida elementu vai ielieciet izolcijas elementu starp pogveida elementu un Bluetooth® Low Energy moduli GCY 42. Uzlieciet prsegu (15), lai nodaljum nevartu iekt netrumi. Prslodzes sajgs u Ja darbinstruments iestrgst urbum, instrumenta darbvrpstas piedzia tiek automtiski prtraukta. Sd situcij var rasties ievrojams pretspks, tpc darba laik stingri turiet elektroinstrumentu ar abm rokm, nodrosinot zem kjm stabilu pamatu. u Ja darbinstruments iestrgst, izsldziet elektroinstrumentu un izbrvjiet iestrguso darbinstrumentu. Minot ieslgt elektroinstrumentu, kur iestiprintais urbsanas darbinstruments ir iestrdzis, veidojas liels reaktvais griezes moments. tr izslgsans (Kickback Control) trs izslgsans funkcija jeb KickBack Control nodrosina labku kontroli pr elektroinstrumentu un tdjdi labku lietotja aizsardzbu, ja saldzina ar elektroinstrumentiem bez KickBack Control funkcijas. Ja elektroinstruments pksi un neparedzti pagriezas ap urbja asi, elektroinstruments izsldzas, trs izslgsanas indikators (17) deg sarkan krs un darba gaismas avots (11) mirgo. Kad aktivizjas trs izslgsanas funkcija, statusa indikators (20) mirgo sarkan krs. Lai atkrtoti ieslgtu, atlaidiet iesldzju/izsldzju (9) un nospiediet to atkrtoti. Elektronisk precizittes kontrole (EPC) EPC sniez atbalstu uzskot urbsanu un uzlabo precizitti triecienu rezm ar jutgiem materiliem ar lnu griesans truma ieskrjienu. Elektrisk truma kontrole (Adaptive Speed Control) ,,Kalsana" rezm Lai nodrosintu labku kontroli un preczu novietojumu, darbinstruments sk darboties ar mazu trumu un pc tam sasniedz iestatto trumu. Elektrisk truma vadba tiek automtiski aktivizta, kad tiek iedarbints elektroinstruments. Vibrcijas slpsana Iebvta vibrcijas slpsanas sistma auj samazint elektroinstrumenta radts vibrcijas lmeni. u Prtrauciet elektroinstrumenta lietosanu, ja pretvibrcijas elements ir bojts. Apkalposana un apkope Apkalposana un trsana u Veicot jebkurus darbus ar elektroinstrumentu (piemram, apkalposanu, darbinstrumentu nomaiu utt.), k ar pirms t transportsanas vai uzglabsanas vienmr izemiet no elektroinstrumenta akumulatoru. Iesldzja nejausa nospiesana var izraist savainojumu. u Lai elektroinstruments darbotos drosi un bez atteikumiem, regulri triet t korpusu un ventilcijas atveres. u Nodrosiniet, lai bojtais puteku aizsargs tiktu nekavjoties nomaints. Nomaiu ieteicams veikt pilnvarot klientu apkalposanas uzmum. Pc katras lietosanas reizes notriet darbinstrumenta turtju (2). Klientu apkalposanas dienests un konsultcijas par lietosanu Klientu apkalposanas dienests atbilds uz Jsu jautjumiem par izstrdjumu remontu un apkalposanu, k ar par to rezerves dam. Kopsalikuma attlus un informciju par 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools rezerves dam Js varat atrast interneta vietn: www.bosch-pt.com Bosch konsultantu grupa paldzs Jums vislabkaj veid rast atbildes uz jautjumiem par msu izstrdjumiem un to piederumiem. Pieprasot konsultcijas un pastot rezerves daas, noteikti paziojiet 10 zmju izstrdjuma numuru, kas nordts uz izstrdjuma marjuma plksntes. Latvijas Republika Robert Bosch SIA Bosch elektroinstrumentu servisa centrs Mkusalas iel 97 LV-1004 Rga Tlr.: 67146262 Telefakss: 67146263 E-pasts: service-pt@lv.bosch.com Papildu klientu apkalposanas dienesta adreses skatiet seit: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transportsana Ieteicamajiem litija jonu akumulatoriem ir piemrojami Bstamo kravu aprites likuma noteikumi. Lietotjs var transportt akumulatorus ielu transporta plsm bez papildu nosacjumiem. Prstot tos ar treso personu starpniecbu (piemram, ar gaisa transporta vai citu transporta aentru starpniecbu), jievro pasi stjuma iesaiosanas un marsanas noteikumi. Tpc stjumu sagatavosanas laik jpieaicina bstamo kravu prvadsanas specilists. Prstiet akumulatoru tikai tad, ja t korpuss nav bojts. Aizlmjiet vajos akumulatora kontaktus un iesaiojiet akumulatoru t, lai tas iesaiojum neprvietotos. Ldzam ievrot ar ar akumulatoru prstsanu saisttos nacionlos noteikumus, ja tdi pastv. Atbrvosans no nolietotajiem izstrdjumiem Nolietotie elektroinstrumenti, akumulatori, piederumi un iesaiojuma materili jpakauj otrreizjai prstrdei apkrtjai videi nekaitg veid. Neizmetiet nolietotos elektroinstrumentus, akumulatorus un baterijas sadzves atkritumu tvertn! Tikai EK valstm. Saska ar Eiropas Savienbas direktvu 2012/19/ES par nolietotajm elektriskajm un elektroniskajm iercm un ss direktvas atspoguojumiem nacionlaj likumdosan, lietosanai nedergi elektroinstrumenti un saska ar Eiropas Savienbas direktvu 2006/66/EK, bojti vai izlietoti akumulatori/baterijas ir jsavc atsevisi un jnogd otrreizjai prstrdei apkrtjai videi nekaitg veid. Ja elektrisks un elektronisks ierces netiek atbilstosi utiliztas, ts var kaitt videi un cilvku veselbai iespjams bstamo vielu kltbtnes d. Bosch Power Tools Lietuvi k. | 279 Akumulatori/baterijas: Litija-jonu: Ldzam ievrot sada "Transportsana" sniegtos nordjumus (skatt ,,Transportsana", Lappuse 279). Lietuvi k. Saugos nuorodos Bendrosios saugos nuorodos dirbantiems su elektriniais rankiais SPJIMAS Perskaitykite visus su siuo elektri- niu rankiu pateikiamus saugos spjimus, instrukcijas, perzirkite iliustracijas ir specifikacijas. Jei nepaisysite vis zemiau pateikt instrukcij, galite patirti elektros smg, sukelti gaisr ir sunkiai susizaloti arba suzaloti kitus asmenis. Issaugokite sias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir ateityje galtumte jais pasinaudoti. Toliau pateiktame tekste vartojama svoka ,,Elektrinis rankis" apibdina rankius, maitinamus is elektros tinklo (su maitinimo laidu), ir akumuliatorinius rankius (be maitinimo laido). Darbo vietos saugumas u Darbo vieta turi bti svari ir gerai apsviesta. Netvarkin- ga arba blogai apsviesta darbo vieta gali tapti nelaiming atsitikim priezastimi. u Nedirbkite su elektriniu rankiu aplinkoje, kurioje yra degi skysci, duj ar dulki. Elektriniai rankiai gali kibirksciuoti, o nuo kibirksci dulks arba susikaup garai gali uzsidegti. u Dirbdami su elektriniu rankiu neleiskite salia bti vaikams ir pasaliniams asmenims. Nukreip dmes kitus asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso. Elektrosauga u Elektrinio rankio maitinimo laido kistukas turi atitikti tinklo kistukinio lizdo tip. Kistuko jokiu bdu negalima modifikuoti. Nenaudokite kistuko adapteri su zemintais elektriniais rankiais. Originals kistukai, tiksliai tinkantys elektros tinklo kistukiniam lizdui, sumazina elektros smgio pavoj. u Saugokits, kad neprisiliestumte prie zemint pavirsi, pvz., vamzdzi, sildytuv, virykli ar saldytuv. Kai js knas yra zemintas, padidja elektros smgio rizika. u Saugokite elektrin rank nuo lietaus ir drgms. Jei elektrin rank patenka vandens, padidja elektros smgio rizika. u Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirt. Neneskite elektrinio rankio pam uz laido, nekabinkite ant laido, netraukite uz jo, jei norite is kistukinio lizdo istraukti kistuk. Laid patieskite taip, kad jo neveik- 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 280 | Lietuvi k. t karstis, jis neissitept alyva ir jo nepazeist astrios detals ar judancios prietaiso dalys. Pazeisti arba susipyn laidai gali tapti elektros smgio priezastimi. u Jei su elektriniu rankiu dirbate lauke, naudokite tik tokius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko darbams. Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginamuosius laidus, sumazja elektros smgio pavojus. u Jei su elektriniu rankiu neisvengiamai reikia dirbti drgnoje aplinkoje, naudokite nuotkio srovs saugikl. Dirbant su nuotkio srovs saugikliu sumazja elektros smgio pavojus. Zmoni sauga u Bkite atids, sutelkite dmes tai, k darote, ir dirbdami su elektriniu rankiu vadovaukits sveiku protu. Nedirbkite su elektriniu rankiu, jei esate pavarg arba vartojote narkotik, alkoholio ar medikament. Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu rankiu gali tapti sunki suzalojim priezastimi. u Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonmis. Btinai dvkite apsauginius akinius. Naudojant asmens apsaugos priemones, pvz., respiratori ar apsaugin kauk, neslystancius batus, apsaugin salm, klausos apsaugos priemones ir kt., rekomenduojamas atitinkamai pagal naudojam elektrin rank, sumazja rizika susizeisti. u Saugokits, kad elektrinio rankio nejungtumte atsitiktinai. Pries prijungdami elektrin rank prie elektros tinklo ir (arba) akumuliatoriaus, pries pakeldami ar nesdami sitikinkite, kad jis yra isjungtas. Jeigu nesdami elektrin rank pirst laikysite ant jungiklio arba prietais jungsite elektros tinkl, kai jungiklis yra jungtas, gali vykti nelaimingas atsitikimas. u Pries jungdami elektrin rank pasalinkite reguliavimo rankius arba verzlinius raktus. Besisukancioje prietaiso dalyje esantis rankis ar raktas gali suzaloti. u Stenkits, kad knas visada bt normalioje padtyje. Dirbdami stovkite saugiai ir visada islaikykite pusiausvyr. Tvirtai stovdami ir gerai islaikydami pusiausvyr galsite geriau kontroliuoti elektrin rank netiktose situacijose. u Dvkite tinkam aprang. Nedvkite placi drabuzi ir papuosal. Saugokite plaukus ir drabuzius nuo besisukanci elektrinio rankio dali. Laisvus drabuzius, papuosalus bei ilgus plaukus gali traukti besisukancios dalys. u Jei yra numatyta galimyb prijungti dulki nusiurbimo ar surinkimo renginius, visada sitikinkite, ar jie yra prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulki nusiurbimo renginius sumazja kenksmingas dulki poveikis. u Daznai naudodami rank ir gerai su juo susipazin pernelyg neatsipalaiduokite ir nepradkite nepaisyti rankio saugos princip. Neatidus veiksmas gali sukelti sunki traum per sekunds dal. Rpestinga elektrini ranki priezira ir naudojimas u Neperkraukite elektrinio rankio. Naudokite js darbui tinkam elektrin rank. Su tinkamu elektriniu rankiu js dirbsite geriau ir saugiau, jei nevirsysite nurodyto galingumo. u Nenaudokite elektrinio rankio su sugedusiu jungikliu. Elektrinis rankis, kurio nebegalima jungti ar isjungti, yra pavojingas ir j reikia remontuoti. u Pries reguliuodami elektrin rank, keisdami darbo rankius ar pries valydami elektrin rank, is elektros tinklo lizdo istraukite kistuk ir (arba) isimkite akumuliatori, jeigu jis isimamas. Si atsargumo priemon apsaugos jus nuo netikto elektrinio rankio sijungimo. u Nenaudojam elektrin rank sandliuokite vaikams ir nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje vietoje. Elektriniai rankiai yra pavojingi, kai juos naudoja nepatyr asmenys. u Prizirkite elektrin rank ir priedus. Patikrinkite, ar besisukancios rankio dalys tinkamai veikia ir niekur nestringa, ar nra sulzusi ar pazeist dali, kurios trikdyt elektrinio rankio veikim. Pries vl naudojant elektrin rank, pazeistos rankio dalys turi bti sutaisytos. Daugelio nelaiming atsitikim priezastis yra blogai prizirimi elektriniai rankiai. u Pjovimo rankiai turi bti astrs ir svars. Rpestingai prizirti pjovimo rankiai su astriomis pjaunamosiomis briaunomis maziau stringa, juos lengviau valdyti. u Elektrin rank, papildom rang, darbo rankius ir t. t. naudokite taip, kaip nurodyta sioje instrukcijoje, ir atsizvelkite darbo slygas ir atliekam darb. Naudojant elektrinius rankius ne pagal paskirt, gali susidaryti pavojingos situacijos. u Rankenos ir sumimo pavirsiai turi bti sausi, svars, ant j neturi bti alyvos ir tepal. Dl slidzi ranken ir sumimo pavirsi negalsite saugiai islaikyti ir suvaldyti rankio netiktose situacijose. Rpestinga akumuliatorini ranki priezira ir naudojimas u Akumuliatoriui krauti naudokite tik tuos kroviklius, kuriuos rekomenduoja gamintojas. Naudojant kitokio tipo akumuliatoriams skirt krovikl, iskyla gaisro pavojus. u Su elektriniu rankiu galima naudoti tik jam skirt akumuliatori. Naudojant kitokius akumuliatorius iskyla susizalojimo ir gaisro pavojus. u Nelaikykite svarzli, monet, rakt, vini, varzt ar kitoki metalini daikt arti istraukto is prietaiso akumuliatoriaus kontakt. Trumpai sujungus akumuliatoriaus kontaktus galima nusideginti ar sukelti gaisr. u Netinkamai naudojant akumuliatori, is jo gali istekti skystis; venkite kontakto su siuo skysciu. Jei skyscio pateko ant odos, nuplaukite j vandeniu. Jei skyscio pateko akis, nedelsdami kreipkits gydytoj. Akumuliatoriaus skystis gali sudirginti ar nudeginti od. u Nenaudokite pazeisto arba perdaryto akumuliatoriaus arba rankio. Sugadinti arba perdaryti akumuliatoriai gali 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools veikti nenuspjamai sukelti gaisr, sprogim arba traum pavoj. u Saugokite akumuliatori ir rank nuo ugnies ir aukstos temperatros. Pateks ugn arba aukstesn nei 130 °C temperatr, jis gali sprogti. u Vykdykite visas krovimo instrukcijas ir nekraukite akumuliatoriaus arba rankio temperatroje, neatitinkancioje instrukcijose nurodyto temperatros diapazono rib. Netinkamai kraunant arba jeigu temperatra neatitinka nurodyto diapazono rib, gali sugesti akumuliatorius ir kilti gaisras. Technin priezira u Elektrin rank turi remontuoti tik kvalifikuoti specialistai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip galima garantuoti, jog elektrinis rankis isliks saugus naudoti. u Niekada neatlikite pazeisto akumuliatoriaus technins prieziros. Akumuliatori technin priezir turi atlikti tik gamintojas arba galiotasis technins prieziros atstovas. Saugos nuorodos dirbantiems su perforatoriais ir skeliamaisiais plaktukais Saugos nuorodos atliekant bet kokius darbus u Naudokite klausos apsaugos priemones. Dl triuksmo poveikio galima prarasti klaus. u Naudokite su elektriniu rankiu pateikt (-as) papildom (-as) ranken (-as). Nesuvaldzius elektrinio rankio, galima susizaloti. u Jei atliekate darbus, kuri metu darbo rankis gali kliudyti paslptus elektros laidus arba paties elektrinio rankio maitinimo laid, elektrin rank laikykite uz izoliuot ranken.Pjovimo rankiui prisilietus prie laido, kuriuo teka elektros srov metalinse prietaiso dalyse gali atsirasti tampa ir trenkti elektros smgis. Saugos nuorodos dirbantiems su perforatoriais su ilgais grztais u Visada pradkite grzti mazu greiciu, grzt pridj prie ruosinio. Esant didesniam ski skaiciui, darbo rankis, kai yra neprisiliets prie ruosinio ir gali laisvai suktis, yra links issilenkti, dl ko gali bti suzaloti asmenys. u Spauskite tik taip, kad spaudimo jgos kryptis sutapt su grztu, ir nespauskite per stipriai. Grztas gali linkti ir lzti arba dl to galite prarasti kontrol ir susizaloti. Papildomos saugos nuorodos u Pries praddami darb, tinkamais ieskikliais patikrinkite, ar po norimais apdirbti pavirsiais nra pravest elektros laid, duj ar vandentiekio vamzdzi; jei abejojate, galite pasikviesti pagalb vietinius komunalini paslaug teikjus. Kontaktas su elektros laidais gali sukelti gaisro bei elektros smgio pavoj. Pazeidus dujotiekio vamzd, gali vykti sprogimas. Pazeidus vandentiekio vamzd galima pridaryti daugyb nuostoli. u Pries paddami elektrin rank btinai palaukite, kol visiskai sustos jo judancios dalys. Darbo rankis gali Lietuvi k. | 281 strigti pavirsiuje, tuomet kyla pavojus nesuvaldyti elektrinio rankio. u tvirtinkite ruosin. Tvirtinimo ranga arba spaustuvais tvirtintas ruosinys yra uzfiksuojamas zymiai patikimiau nei laikant ruosin ranka. u Pazeidus akumuliatori ar netinkamai j naudojant, gali issiverzti gar. Akumuliatorius gali uzsidegti arba sprogti. Isvdinkite patalp ir, jei nukentjote, kreipkits gydytoj. Sie garai gali sudirginti kvpavimo takus. u Neardykite akumuliatoriaus. Galimas trumpojo sujungimo pavojus. u Astrs daiktai, pvz., vinys ar atsuktuvai, arba isorin jga gali pazeisti akumuliatori. Dl to gali vykti vidinis trumpasis jungimas ir akumuliatorius gali sudegti, pradti rkti, sprogti ar perkaisti. u Akumuliatori naudokite tik su gamintojo gaminiais. Tik taip apsaugosite akumuliatori nuo pavojingos per didels apkrovos. Saugokite akumuliatori nuo karscio, pvz., taip pat ir nuo ilgalaikio sauls spinduli poveikio, ugnies, nesvarum, vandens ir drgms. Iskyla sprogimo ir trumpojo jungimo pavojus. u Po naudojimo iskart nelieskite darbo ranki ir besiribojanci korpuso dali. Veikimo metu jie gali labai kaisti ir nudeginti. u Darbo rankis grzimo metu gali uzsiblokuoti. Darbo metu visuomet btina tvirtai stovti, o elektrin rank btina laikyti abiem rankomis. Priesingu atveju galite nebesuvaldyti elektrinio rankio. u Bkite atsargs kaltu atlikdami atsklimo darbus. Krentancios atskeliamos medziagos dalys gali suzaloti netoli esancius asmenis ir jus. u Darbo metu elektrin rank visuomet btina laikyti abiem rankomis ir tvirtai stovti. Abiem rankomis laikomas elektrinis rankis yra saugiau valdomas. u Atsargiai! Naudojantis elektriniu rankiu su Bluetooth ® gali bti trikdomas kit prietais ir rengini, lktuv, o taip pat medicinos prietais (pvz., sirdies stimuliatori, klausos aparat) veikimas. Be to, islieka likutin rizika, kad bus pakenkta labai arti esantiems zmonms ir gyvnams. Elektrinio rankio su Bluetooth® nenaudokite arti medicinos prietais, degalini, chemijos rengini, srici su sprogia atmosfera ir teritorij, kuriose atliekami sprogdinimai. Elektrinio rankio su Bluetooth® nenaudokite lktuvuose. Venkite ilgalaikio eksploatavimo prie kno. Bluetooth® zodinis preks zenklas, o taip pat vaizdinis preks zenklas (logotipas), yra registruoti preki zenklai ir ,,Bluetooth SIG, Inc." nuosavyb. ,,Robert Bosch Power Tools GmbH" siuos zodin ir vaizdin preks zenklus naudoja pagal licencij. Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 282 | Lietuvi k. Simboliai Zemiau pateikti simboliai gali bti svarbs naudojant js elektrin rank. Prasome siminti simbolius ir j reiksmes. Teisinga simboli interpretacija pads geriau ir saugiau naudotis elektriniu rankiu. Simboliai ir j reiksms Nordami pakeisti darbo rank, patraukite atgal uzraktin mov. Gaminio ir savybi aprasas Perskaitykite visas sias saugos nuorodas ir reikalavimus. Nesilaikant saugos nuorod ir reikalavim gali trenkti elektros smgis, kilti gaisras, galima smarkiai susizaloti ir suzaloti kitus asmenis. Prasome atkreipti dmes paveiksllius priekinje naudojimo instrukcijos dalyje. Naudojimas pagal paskirt Elektrinis rankis yra skirtas betonui, mro sienai ir natraliam akmeniui su smgiu grzti bei kirtimo darbams atlikti. Elektrinio rankio duomenys ir nustatymai, kai yra diegtas Bluetooth® ,,Low Energy Module", GCY 42 naudojantis Bluetooth® radijo rysio technologija, gali bti perkelti is elektrinio rankio mobilj galin prietais ir atvirksciai. Pavaizduoti rankio elementai Pavaizduot sudedamj dali numeriai atitinka elektrinio rankio schemos numerius. Techniniai duomenys Akumuliatorinis perforatorius Gaminio numeris Nominalioji tampa Smgi skaiciusA) Smgio energija pagal ,,EPTA-Procedure 05:2016" Nominalus ski skaicius ranki tvaras Bluetooth® ,,Low Energy Modul GCY 42" Maks. grzinio skersmuo: Betonas Betonas (su ziedinmis grzimo karnomis) Svoris pagal ,,EPTA-Procedure 01:2014"D) Ilgis Aukstis Rekomenduojama aplinkos temperatra kraunant (1) SDS max griebtuvas (2) ranki tvirtinimo sistema SDS max (3) Apsaugantis nuo dulki gaubtelis (4) Uzraktin mova (5) Rezim perjungiklis (6) Vibracijos slopintuvas (7) jungimo-isjungimo jungiklio fiksatorius (8) Rankena (izoliuotas rankenos pavirsius) (9) jungimo-isjungimo jungiklis (10) Akumuliatoriusa) (11) Darbin lemput (12) Papildoma rankena (izoliuotas rankenos pavirsius) (13) Akumuliatoriaus atblokavimo klavisasa) (14) Naudotojo ssaja (15) Bluetooth® ,,Low Energy Module GCY 42" gaubtas (16) Akumuliatoriaus krovos bkls indikatorius (nau- dotojo ssaja) (17) Greitojo isjungimo indikatorius (naudotojo ssaja) (18) Darbo rezimo indikatorius (naudotojo ssaja) (19) Mygtukas darbo rezimui parinkti (naudotojo ssa- ja) (20) Elektrinio rankio bsenos indikatorius (naudotojo ssaja) (21) Ismaniojo telefono simbolis (naudotojo ssaja) (22) Temperatros indikatorius (naudotojo ssaja) a) Pavaizduoti ar aprasyti priedai tiekiam standartin komp- lekt neeina. Vis papildom rang rasite ms papildomos rangos programoje. V= min1 J min1 mm mm kg mm mm °C GBH 18V-40 C 3 611 J17 0.. 18 03130 9,0 0360 SDS max B) 40 90 7,4-8,4 502 253 0 ... +35 GBH 18V-40 C 3 611 J17 1.. 18 03130 9,0 0360 SDS max C) 40 90 7,4-8,4 502 253 0 ... +35 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools Lietuvi k. | 283 Akumuliatorinis perforatorius GBH 18V-40 C GBH 18V-40 C Leidziamoji aplinkos temperatra veikiantE) ir sandliuojant °C 20 ... +50 20 ... +50 Kompaktiski akumuliatoriai GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... Rekomenduojami akumuliatoriai darbui visa galia ProCORE18V... 5,5 Ah ProCORE18V... 5,5 Ah Rekomenduojami krovikliai GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Duomen perdavimas Bluetooth® Bluetooth®4.2 (,,Low Energy")F) Bluetooth®4.2 (,,Low Energy")F) Intervalas tarp signal s 8 8 Maksimalus signalo veikimo nuotolisG) m 30 30 A) Ismatuota 20-25 °C temperatroje su akumuliatoriumi GBA 18V 8.0Ah. B) sumontuota is anksto C) galima primontuoti D) Priklausomai nuo naudojamo akumuliatoriaus E) Ribota galia, esant temperatrai < 0 °C ir > 40 °C F) Mobilieji galiniai prietaisai turi bti tinkami naudoti su ,,Bluetooth® -Low-Energy" prietaisais (4.2 versija) ir palaikyti ,,Generic Access Profile" (GAP). G) Veikimo nuotolis, priklausomai nuo isorini slyg, taip pat ir nuo naudojamo imtuvo, gali labai skirtis. Uzdarose patalpose ir dl metalini barjer (pvz., sien, lentyn, lagamin ir kt.) Bluetooth® veikimo nuotolis gali labai sumazti. Informacija apie triuksm ir vibracij Triuksmo emisijos verts nustatytos pagal EN IEC 62841-2-6. Pagal A skal ismatuotas elektrinio rankio triuksmo lygis tipiniu atveju siekia: garso slgio lygis 93 dB(A); garso galios lygis 104 dB(A). Paklaida K = 4 dB. Dirbkite su klausos apsaugos priemonmis! Vibracijos bendroji vert ah (trij krypci atstojamasis vektorius) ir paklaida K nustatyta pagal EN IEC 62841-2-6: Grzimas su smgiu beton: ah = 7,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, Kirtimas: ah = 7,0 m/s2, K = 1,5 m/s2, Sioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis ir triuksmo emisija buvo ismatuoti pagal standartizuot matavimo metod, ir juos galima naudoti elektriniams rankiams palyginti. Jie taip pat skirti vibracijos ir triuksmo emisijai is anksto vertinti. Nurodytas vibracijos lygis ir triuksmo emisijos vert atspindi pagrindinius elektrinio rankio naudojimo atvejus. Taciau jeigu elektrinis rankis naudojamas kitokiai paskirciai, su kitokiais darbo rankiais arba jeigu jis nepakankamai techniskai prizirimas, vibracijos lygis ir triuksmo emisijos vert gali kisti. Tokiu atveju vibracijos ir triuksmo emisija per vis darbo laikotarp gali zymiai padidti. Norint tiksliai vertinti vibracijos ir triuksmo emisij per tam tikr darbo laik, reikia atsizvelgti ir laik, per kur elektrinis rankis buvo isjungtas arba, nors ir veik, bet nebuvo naudojamas. Tai vertinus, vibracijos ir triuksmo emisija per vis darbo laik zymiai sumazs. Dirbanciajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrini ir darbo ranki technin priezir, rank sildym, darbo eigos organizavim. Akumuliatorius Bosch akumuliatorinius elektrinius rankius parduoda ir be akumuliatoriaus. Ar js elektrinio rankio tiekiam komplekt eina akumuliatorius, galite pazirti ant pakuots. Akumuliatoriaus krovimas u Naudokite tik technini duomen skyriuje nurodytus kroviklius. Tik sie krovikliai yra priderinti prie Js elektriniame prietaise naudojamo licio jon akumuliatoriaus. Nuoroda: laikantis tarptautini transportavimo teiss akt, licio jon akumuliatoriai tiekiami dalinai krauti. Kad akumuliatorius veikt visa galia, pries pirmj naudojim akumuliatori visiskai kraukite. Akumuliatoriaus djimas kraut akumuliatori stumkite akumuliatoriaus laikikl, kol pajusite, kad uzsifiksavo. Akumuliatoriaus ismimas Nordami isimti akumuliatori, paspauskite akumuliatoriaus atblokavimo klavisus ir isimkite akumuliatori. Traukdami nenaudokite jgos. Akumuliatoriuje yra 2 fiksavimo pakopos, kurios saugo, kad netiktai paspaudus akumuliatoriaus atblokavimo klavis, akumuliatorius neiskrist. elektrin prietais statyt akumuliatori tinkamoje padtyje palaiko spyruokl. Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 284 | Lietuvi k. Akumuliatoriaus krovos bkls indikatorius Zali akumuliatoriaus krovos bkls indikatoriai rodo akumuliatoriaus krovos bkl. Dl saugumo, krovos bkl galima pazirti tik tada, kai elektrinis rankis neveikia. Jei norite, kad bt parodyta krovos bkl, paspauskite krovos bkls mygtuk arba . Tai galima ir tada, kai akumuliatorius yra isimtas. Jei paspaudus mygtuk nesviecia nei vienas sviesadiodis indikatorius, vadinasi akumuliatorius yra pazeistas ir j reikia pakeisti. Akumuliatoriaus krovos bkl taip pat rodoma naudotojo ssajoje Bsenos indikatoriai. Akumuliatoriaus tipas GBA 18V... Sviesos diodas Sviecia nuolat 3 x zali Sviecia nuolat 2 x zali Sviecia nuolat 1 x zalias Mirksi 1 x zalias Talpa 60100 % 3060 % 530 % 05 % Akumuliatoriaus tipas ProCORE18V... Sviesos diodas Sviecia nuolat 5 x zali Sviecia nuolat 4 x zali Sviecia nuolat 3 x zali Sviecia nuolat 2 x zali Sviecia nuolat 1 x zalias Mirksi 1 x zalias Talpa 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % Nuorodos, kaip optimaliai elgtis su akumuliatoriumi Saugokite akumuliatori nuo drgms ir vandens. Akumuliatori sandliuokite tik nuo -20 °C iki 50 °C temperatroje. Pvz., nepalikite akumuliatoriaus vasar automobilyje. Akumuliatoriaus ventiliacines angas valykite minkstu, svariu ir sausu teptuku. Pastebimas krauto akumuliatoriaus veikimo laiko sutrumpjimas rodo, kad akumuliatorius susidvjo ir j reikia pakeisti. Laikykits pateikt salinimo nurodym. Montavimas u Pries atliekant bet kokius elektrinio rankio prieziros darbus (atliekant technin priezir ar keiciant rank ir t.t.), o taip pat elektrin rank transportuojant ir sandliuojant, btina is jo isimti akumuliatori. Prie- singu atveju galite susizeisti, netycia nuspaud jungimoisjungimo jungikl. u Pries atlikdami elektrinio rankio prieziros darbus (pvz., technin priezir, keisdami darbo rankius ir t. t.), o taip pat j transportuodami ir sandliuodami, fiksatori nustatykite vidurin padt, kad bt uzfiksuotas jungimo-isjungimo jungiklis. Priesingu atveju galite susizeisti, netycia nuspaud jungimo-isjungimo jungikl. Bluetooth® ,,Low Energy Module" GCY 42 (papildoma ranga) statymas Informacija apie Bluetooth® ,,Low Energy Module" GCY 42 pateikta jo naudojimo instrukcijoje. Pagalbin rankena u Elektrin rank naudokite tik su papildoma rankena (12). u Papildoma rankena visada tvirtai uzverzta. Priesingu atveju dirbdami galite nebesuvaldyti elektrinio rankio. Papildomos rankenos pasukimas (zr. B pav.) Papildom ranken (12) galite pasukti taip, kad darbo padtis bt kuo saugesn ir maziausia varginanti. Papildomos rankenos (12) apatin dal pasukite pries lai- krodzio rodykl ir nustatykite papildom ranken (12) norim padt. Vl uzverzkite papildomos rankenos (12) apatin dal, sukdami j pagal laikrodzio rodykl. Atkreipkite dmes, kad papildomos rankenos uzverziamoji juosta bt specialiame, korpuse esanciame griovelyje. Griebtuvo ir rankio parinkimas Norint grzti su smgiu ir kirsti, reikia SDS-max ranki, kuriuos bt galima statyti SDS-max griebtuv. ranki keitimas Apsauginis nuo dulki gaubtelis (3) neleidzia grzimo metu kylancioms dulkms patekti ranki tvar. ddami rankius saugokite, kad nepazeistumte apsauginio nuo dulki gaubtelio (3). u Pazeist apsaugin nuo dulki gaubtel btina nedel- siant pakeisti. Tai atlikti rekomenduojame remonto tarnyboje. rankio keitimas (SDS-max) Darbo rankio statymas (zr. C pav.) SDS-max ranki tvaras leidzia paprastai ir patogiai pakeisti darbo rank, nenaudojant joki pagalbini ranki. Darbo rank nuvalykite ir jo statomj gal siek tiek pate- pkite. Patraukite uzraktin mov (4) atgal ir sukdami darbo ra- nk statykite j ranki tvar. Vl atleiskite uzraktin mov (4), kad darbo rankis uzsifiksuot. Patrauk rank atgal, patikrinkite, ar jis tinkamai uzsifiksavo. 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools Darbo rankio ismimas (zr. D pav.) Patraukite uzraktin mov (4) priek ir isimkite darbo ra- nk. Dulki, pjuven ir drozli nusiurbimas Medziag, kuri sudtyje yra svino, kai kuri rsi medienos, mineral ir metal dulks gali bti kenksmingos sveikatai. Dirbanciajam arba netoli esantiems asmenims nuo slycio su dulkmis arba j kvpus gali kilti alergins reakcijos, taip pat jie gali susirgti kvpavimo tak ligomis. Kai kurios dulks, pvz., zuolo ir buko, yra vz sukeliancios, o ypac, kai mediena yra apdorota specialiomis medienos prieziros priemonmis (chromatu, medienos apsaugos priemonmis). Medziagas, kuriose yra asbesto, leidziama apdoroti tik specialistams. Pasirpinkite geru darbo vietos vdinimu. Rekomenduojama dvti kvpavimo tak apsaugin kauk su P2 klass filtru. Laikykits js salyje galiojanci apdorojamoms medziagoms taikom taisykli. u Saugokite, kad darbo vietoje nesusikaupt dulki. Dul- ks lengvai uzsidega. Naudojimas Paruosimas naudoti u Stebkite, kad Bluetooth® ,,Low Energy Module GCY 42" (15) gaubtas veikimo metu bt uzdengtas. Taip isvengsite dulki patekimo. Veikimo rezimo nustatymas (zr. E pav.) Rezim perjungikliu (5) pasirinkite elektrinio rankio veikimo rezim. Nordami pakeisti, pasukite rezim perjungikl (5) pa- geidaujam padt. Nuoroda: veikimo rezim keiskite tik tada, kai elektrinis rankis isjungtas! Priesingu atveju galite pazeisti elektrin rank. Nuoroda: jei kit veikimo rezim perjungiate, kai yra uzfiksuotas jungimo-isjungimo jungiklis, elektrinis rankis issijungia. Padtis Grzimas su smgiu Jei jungus darbo rankis nepradeda iskart suktis, leiskite elektriniam rankiui ltai veikti, kol prads suktis ir darbo rankis. Padtis Vario-Lock, norint pakeisti kalto padt Lietuvi k. | 285 Padtis, norint pasirinkti rezim Kirtimas jungimas ir isjungimas Jei reikia, atleiskite jungimo-isjungimo jungiklio fiksuoja- mj mygtuk (7). Nordami elektrin rank jungti, paspauskite jungimo-is- jungimo jungikl (9). Darbin lemput (11) sviecia, kai siek tiek arba visiskai nuspaustas jungimo-isjungimo jungiklis (9), ji apsviecia darbin srit, kai ji nepakankamai apsviesta. Nordami elektrin rank isjungti, atleiskite jungimo-is- jungimo jungikl (9). Esant zemai temperatrai, prietaisas gali isvystyti vis kirtimo ar grzimo nasum tik po tam tikro laiko. Ski skaiciaus ir smgi skaiciaus nustatymas jungto elektrinio rankio ski skaici tolygiai galite reguliuoti atitinkamai spausdami jungimo-isjungimo jungikl (9). Siek tiek spaudziant jungimo-isjungimo jungikl (9), rankis veikia mazais skiais. Daugiau spaudziant jungikl, ski skaicius didja. Ski skaici taip pat galite reguliuoti naudotojo ssajoje arba ismaniojo telefono programle. Kalto padties keitimas (Vario-Lock) Kalt galite nustatyti 16 padtis. Tokiu bdu visada galite pasirinkti optimali darbin padt. Kalt statykite ranki tvar. Pasukite rezim perjungikl (5) padt ,,Vario-Lock". Kalt su tvaru pasukite norim padt. Pasukite rezim perjungikl (5) padt ,,Kirtimas". Taip nustacius, ranki tvaras uzfiksuojamas. Kirtimas su fiksavimo funkcija Nordami kirsti ilgesn laik nespausdami nuolat jungimo-isjungimo jungiklio (9), jungimo-isjungimo jungikl uzfiksuokite veikimo rezimo ,,Kirtimas" padtyje. Nordami uzfiksuoti, paspauskite jungimo-isjungimo jungikl (9) iki atramos ir tuo paciu spauskite fiksuojamj mygtuk (7). Nordami isjungti, dar kart paspauskite fiksuojamj mygtuk (7). Naudotojo ssaja (zr. F pav.) Naudotojo ssaja (14) yra skirta elektrinio rankio darbo rezimui parinkti bei veikimo bsenai parodyti. Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 286 | Lietuvi k. Bsenos indikatoriai Elektrinio rankio bsenos indikatorius (20) Zalia Reiksm/priezastis Bsena OK Sprendimas Geltona Pasiekta kritin temperatra arba beveik tus- Elektriniam rankiui leiskite veikti tuscija eiga cias akumuliatorius ir palaukite, kol atvs, arba greitai pakeiskite ar kraukite akumuliatori Raudona Perkaito elektrinis rankis arba issikrov aku- Palaukite, kol elektrinis rankis atvs, arba pa- muliatorius keiskite ar kraukite akumuliatori Raudona Veikiant rezimu ,,Grzimas su smgiu", yra pa- Dar kart paspauskite fiksuojamj mygtuk spaustas fiksuojamasis mygtukas Veikimo metu paspaustas rezim perjungiklis Elektrin rank isjunkite ir vl junkite Uzblokuotas variklis, per silpnas akumuliato- kraukite akumuliatori arba naudokite reko- rius menduojamo tipo akumuliatori Bendrojo pobdzio klaidos Elektrin rank isjunkite ir vl junkite, jei reikia isimkite ir vl dkite akumuliatori Jei trikties pasalinti nepavyko: Elektrin rank issiskite klient aptarnavimo skyri Mirksi raudonai Suveik greitojo isjungimo taisas Elektrin rank isjunkite ir vl junkite Kartu su greitojo isjungimo indikatoriumi (17) Mirksi mlynai Elektrinis rankis kuria rys su mobiliuoju gali- niu prietaisu arba perduodami nustatymai Akumuliatoriaus krovos Reiksm/priezastis bkls indikatorius (naudotojo ssaja) (16) zalia (nuo 2 iki 5 brksneli) Akumuliatorius krautas geltona (1 brksnelis) Akumuliatorius beveik issikrovs raudona (1 brksnelis) Akumuliatorius issikrovs Sprendimas Akumuliatori greitai pakeiskite arba kraukite Akumuliatori pakeiskite arba kraukite Ismaniojo telefono simbolis (21) Reiksm/priezastis Naudojantis Bluetooth® radijo rysio technologija, jei yra prijungtas mobilusis galinis prietaisas, jame gali bti pateikta issamesns informacijos. Temperatros indikatorius (naudotojo ssaja) (22) Geltona Raudona Reiksm/priezastis Sprendimas Zymiai padidjo akumuliatoriaus arba elektri- Palaukite, kol elektrinis rankis atvs, arba panio rankio darbin temperatra, sumazjo ga- keiskite perkaitus akumuliatori lia Virsyta akumuliatoriaus arba elektrinio rankio Palaukite, kol elektrinis rankis atvs, arba padarbin temperatra, elektrinis rankis isjun- keiskite perkaitus akumuliatori giamas, kad bt apsaugotas Veikimo rezimo parinkimas Nordami nustatyti veikimo rezim, pakartotinai spauskite mygtuk (19), kol bus parodytas pageidaujamas rezimas. Nuoroda: pasirinkus rezim Auto ir Soft, sios funkcijos yra nustatytos is anksto. Pasirinkus rezim Favorite, is anksto nustatytas funkcijas galima konfigruoti ismaniojo telefono programa. 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools Lietuvi k. | 287 Veikimo rezimo indikatorius (18) Sviecia Sviecia Sviecia Funkcijos Rezimas Auto: greiciau, kontroliuojamas greitjimas iki maksimalios galios Veikimo rezimas ,,Grzimas su smgiu" (svelnusis paleidimas ,,Electronic Precision Control"): greiciau, kontroliuojamas greitjimas iki maksimalios galios Greitojo atjungimo taisas (,,KickBack Control") suaktyvintas Veikimo rezimas ,,Kirtimas" (svelnusis paleidimas ,,Adaptive Speed Control"): greiciau, kontroliuojamas greitjimas iki maksimalios galios Rezimas Favorite: individualus konfigravimas ismaniojo telefono programa (tik 3 611 J17 0.. kartu su Bluetooth® ,,Low Energy Module" GCY 42) Sie nustatymai yra sukonfigruoti is anksto: Veikimo rezimas ,,Grzimas su smgiu" (svelnusis paleidimas ,,Electronic Precision Control"): kontroliuojamas greitjimas iki sumazintos, vidutins galios Greitojo atjungimo taisas (,,KickBack Control") suaktyvintas Veikimo rezimas ,,Kirtimas" (svelnusis paleidimas ,,Adaptive Speed Control"): kontroliuoja- mas greitjimas iki maksimalios galios Rezimas Soft: sumazinta galia jautrioms medziagoms apdirbti Veikimo rezimas ,,Grzimas su smgiu" (svelnusis paleidimas ,,Electronic Precision Control"): lciau, labai kontroliuojamas greitjimas iki sumazintos, mazesns galios Greitojo atjungimo taisas (,,KickBack Control") suaktyvintas Veikimo rezimas ,,Kirtimas" (svelnusis paleidimas ,,Adaptive Speed Control"): lciau, labai kontroliuojamas greitjimas iki sumazintos galios ,,Connectivity" funkcijos Naudojant su Bluetooth® ,,Low Energy Module" GCY 42, galimos sios elektrinio rankio jungiamumo funkcijos: Registracija ir pritaikymas Bsenos patikra, spjamj pranesim pateikimas Bendroji informacija ir nustatymai Administravimas Informacija apie Bluetooth® ,,Low Energy Module" GCY 42 pateikta jo naudojimo instrukcijoje. Darbo patarimai u Elektrinis rankis su statytu Bluetooth® ,,Low Energy Module GCY 42" yra su radijo ssaja. Btina laikytis vietini eksploatavimo apribojim, pvz., lktuvuose ar ligoninse. u Srityse, kuriose Bluetooth® radijo rysio technologij naudoti draudziama, Bluetooth® ,,Low Energy Module GCY 42" ir tablets formos element reikia isimti. Nuoroda: dangtel (15) saugiai galima uzdaryti tik tada, kai Bluetooth® ,,Low Energy Module GCY 42" ir tablets formos elementas yra elektriniame rankyje. Nordami deaktyvinti Bluetooth® ,,Low Energy Module GCY 42", apverskite tablets formos element arba tarp tablets formos elemento ir Bluetooth® ,,Low Energy Module GCY 42" padkite izoliacij. Uzdenkite dangtel (15), kad nepatekt nesvarum. Apsaugin sankaba u strigus ar uzsikabinus grztui, sijungia apsaugin sankaba, kuri isjungia jgos perdavim sukl. Kadan- gi tuo metu prietais veikia reakcijos moment sukeliancios jgos, j btina patikimai laikyti abiem rankomis ir tvirtai stovti. u Uzsiblokavus elektriniam rankiui, elektrin rank isjunkite ir atlaisvinkite darbo rank. jungiant su uzstrigusiu darbo rankiu, susidaro didelis reakcijos jg momentas. Greitojo atjungimo taisas (,,KickBack Control") Greitojo atjungimo taisas (,,KickBack Control") uztikrina geresn elektrinio rankio kontrol ir tokiu bdu padidina dirbanciojo apsaug nei dirbant su elektriniais rankiais be ,,KickBack Control". Staiga ir netiktai pradjus suktis elektriniam rankiui apie grzto as, elektrinis rankis issijungia, pradeda raudonai sviesti greitojo isjungimo taiso indikatorius (17) ir mirksti darbin lemput (11). Esant suaktyvintam greitojo isjungimo taisui, bsenos indikatorius (20) mirksi raudonai. Nordami rank pakartotinai jungti, jungimo-isjungimo jungikl (9) atleiskite ir paspauskite is naujo. ,,Electronic Precision Control" (EPC) grziant ir su smgiu grziant jautrias medziagas ir norint darb atlikti tiksliai, EPC uztikrina lt darbinio ski skaiciaus didjim. Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 288 | Elektroninis ski skaiciaus reguliavimo taisas (,,Adaptive Speed Control"), veikiant rezimu ,,Kirtimas" Kad bt galima geriau kontroliuoti ir tiksliai pridti rank prie ruosinio, elektrinis rankis pradeda veikti mazu ski skaiciumi ir tada j padidina iki nustatyto ski skaiciaus. Pridjus elektrin rank prie ruosinio, elektroninis ski skaiciaus reguliavimo taisas automatiskai suaktyvinamas. Vibracijos slopintuvas Integruota vibracijos slopinimo sistema sumazina kylanci vibracij. u Nebenaudokite elektrinio rankio, jei pazeistas vibracijos slopinimo elementas. Priezira ir servisas Priezira ir valymas u Pries atliekant bet kokius elektrinio rankio prieziros darbus (atliekant technin priezir ar keiciant rank ir t.t.), o taip pat elektrin rank transportuojant ir sandliuojant, btina is jo isimti akumuliatori. Priesingu atveju galite susizeisti, netycia nuspaud jungimoisjungimo jungikl. u Kad galtumte gerai ir saugiai dirbti, pasirpinkite, kad elektrinis rankis ir ventiliacins angos bt svars. u Pazeist apsaugin nuo dulki gaubtel btina nedelsiant pakeisti. Tai atlikti rekomenduojame remonto tarnyboje. Po kiekvieno naudojimo isvalykite ranki tvar (2). Klient aptarnavimo skyrius ir konsultavimo tarnyba Klient aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus klausimus, susijusius su js gaminio remontu, technine priezira bei atsarginmis dalimis. Detalius brzinius ir informacijos apie atsargines dalis rasite interneto puslapyje: www.bosch-pt.com Bosch konsultavimo tarnybos specialistai mielai pakonsultuos Jus apie gaminius ir j papildom rang. Ieskant informacijos ir uzsakant atsargines dalis prasome btinai nurodyti desimtzenkl gaminio numer, esant firminje lentelje. Lietuva Bosch ranki servisas Informacijos tarnyba: (037) 713350 ranki remontas: (037) 713352 Faksas: (037) 713354 El. pastas: service-pt@lv.bosch.com Kitus technins prieziros skyriaus adresus rasite cia: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transportavimas Rekomenduojam licio jon akumuliatori gabenimui taikomos pavojing krovini gabenim reglamentuojanci statym nuostatos. Naudotojui akumuliatorius gabenti keliais leidziama be joki apribojim. Jei siunciant pasitelkiami tretieji asmenys (pvz., oro transportas, ekspedijavimo mon), btina atsizvelgti pakuotei ir zenklinimui taikomus ypatingus reikalavimus. Btina, kad rengiant siunt dalyvaut pavojing krovini gabenimo specialistas. Siskite tik tokius akumuliatorius, kuri nepazeistas korpusas. Apklijuokite kontaktus ir supakuokite akumuliatori taip, kad jis pakuotje nejudt. Taip pat laikykits ir esam papildom nacionalini taisykli. Salinimas Elektriniai rankiai, akumuliatoriai, papildoma ranga ir pakuots turi bti ekologiskai utilizuojami. Elektrini ranki, akumuliatori bei baterij nemeskite buitini atliek konteinerius! Tik ES salims: Pagal Europos direktyv 2012/19/ES dl elektros ir elektronins rangos atliek ir sios direktyvos perklimo nacionalin teis aktus nebetinkami naudoti elektriniai rankiai ir pagal 2006/66/EB pazeisti ir susidvj akumuliatoriai/baterijos turi bti surenkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu bdu. Netinkamai pasalintos elektros ir elektronins rangos atliekos dl galim pavojing medziag gali turti zaling poveik aplinkai ir zmoni sveikatai. Akumuliatoriai ir baterijos: Licio jon: prasome laikytis transportavimo skyriuje pateikt nuorod (zr. ,,Transportavimas", Puslapis 288). , , . , , . . 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools "" ( ) ( ) . u . . u , . . u . . u . . () . . u , , , . . u . . u . , . , . . u . . u . . u , . . . u . . , , . | 289 u . , , . . u . . u . . . u . . . , . u , , . . u . . u . . . u . , . u , . . u , . . u . , , . . . Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 290 | u . . u , , , . . . u , . . u . . u . . u , , , , , . . u . . . . . u . , . u . 130 °C . u . . u , . . u . . u . . u , . . u , . " " , " " . u . , . u . . u . . . . u . . u . . u . . , . . u . . u . , . u . . , , . . 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools u . . u . . . u . . u . . u . u ! ® , (: , ) . . ® , , . ® . . ® () Bluetooth SIG, Inc. . Robert Bosch Power Tools GmbH . . . . . . . | 291 . , . Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 Bluetooth®- . . (1) SDS max (2) SDS max (3) (4) (5) (6) (7) (8) ( ) (9) (10) a) (11) (12) ( ) (13) a) (14) (15) ® Low Energy Module GCY 42 (16) ( ) (17) ( ) (18) ( ) (19) ( ) (20) ( ) (21) ( ) (22) ( ) a) . . GBH 18V-40 C GBH 18V-40 C 3 611 J17 0.. 3 611 J17 1.. V= 18 18 Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 292 | GBH 18V-40 C GBH 18V-40 C A) min-1 03130 03130 EPTA-Procedure 05:2016 J 9.0 9.0 min-1 0360 0360 SDS max SDS max ® Low Energy Modul GCY 42 B) -C) , : mm 40 40 ( ) mm 90 90 EPTA-Procedure 01:2014 D) kg 7.4-8.4 7.4-8.4 mm 502 502 mm 253 253 °C 0 ... +35 0 ... +35 E) °C 20 ... +50 20 ... +50 GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... 5.5 Ah ProCORE18V... 5.5 Ah GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... ® ® 4.2 (Low Energy)F) ® 4.2 (Low Energy)F) s 8 8 G) m 30 30 A) GBA 18V 8.0Ah 20-25 °C . B) C) D) E) < 0 °C > 40 °C F) ®-Low-Energy-( 4.2) , (Generic Access Profile, GAP) . G) . (: , , ) ® . Bosch . . u . . : . . . . . . . 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools LED . . , . . LED . . GBA 18V... LED 3× 2× 1× 1× 60100 % 3060 % 530 % 05 % ProCORE18V... LED 5 × 4 × 3 × 2 × 1 × 1 × 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % . 20 °C 50 °C . . . . . u ( ) . . | 293 u ( ) . . ® Low Energy Module GCY 42 () ® Low Energy Module GCY 42 . u (12) . u . . ( B ) (12) . (12) (12) . (12) . . SDSmax SDSmax . (3) . , (3) . u . . (SDS-max) ( C ) SDSmax . . (4) , . (4) . . ( D ) (4) , . Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 294 | , . , . , (, ) . . . P2 . . u . . u Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (15) . . ( E ) (5) . , (5) . : ! . : , . , . Vario-Lock (20) / (7) . (9) . (9) (11) . (9) . / . / / (9) . (9) / . / . . (VarioLock) 16 . . . (5) "Vario-Lock" . . (5) " " . . (9) , " " . (9) (7) . (7) . ( F ) (14) . 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools | 295 (20) / " " , , , : (17) ® ( ) (16) (2 ~ 5 ) (1 ) / (1 ) . . (21) / ® . (22) / . . (19) . : Auto Soft . Favorite . (18) Auto : Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 296 | (18) " " ( Electronic Precision Control): (KickBack Control) " " ( Adaptive Speed Control): Favorite : (3 611 J17 0.. ® Low Energy Module GCY 42 ) : " " ( Electronic Precision Control): (KickBack Control) " " ( Adaptive Speed Control): Soft : " " ( Electronic Precision Control): (KickBack Control) " " ( Adaptive Speed Control): ® Low Energy Module GCY 42 : , ® Low Energy Module GCY 42 . u Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 . . u Bluetooth®- Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 . : (15) Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 . - ® Low Energy Module GCY 42 , , ® Low Energy Module GCY 42 . (15) . u . . u , . . (Kickback Control) (KickBack Control) (: SDS plus ), KickBack Control . , (17) , (11) . (20) . (9) . EPC(Electronic Precision Control) EPC . 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools " " (Adaptive Speed Control) . . . u . u ( ) . . u . u . . (2) . AS AS , . - www.bosch-pt.com . 10 . 080-955-0909 AS : www.bosch-pt.com/serviceaddresses . . 3 ( ) . . . | 297 . . , , . / ! /: : ( ,,", 297). Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 298 | . t . . t . . . . t . . . t / . . t . . . t . . . t . . . t . . t . . . t . . t . 1 609 92A 88X | (24.10.2022) . / . . « » ( ) ) .( t . . t . . t . . t . . ) .( . t . . t . . . t . . . t . Bosch Power Tools . . t . . t . . ° 130 t . . t . . t . . . t . () t . . t «» . «» . t . . t . . t . . | 299 . / t . . t . . . t . . . . . t . t . . . . t . . t . . t . . t . . t . . . Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 300 | . . Bluetooth® . Bluetooth® Bluetooth SIG, / Inc. Robert Bosch Power Tools GmbH . . . . . . / . . . Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 Bluetooth® . . SDS max (1) SDS max (2) (3) (4) (5) (6) (7) ( ) (8) . . t . . . t . t . . . . . t . t . . t . . . . t . . t . . . . t . t . . ! t Bluetooth ® ) .( . Bluetooth® 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools | 301 ) (17) ( ( ) (18) ( ) (19) ) (20) ( ( ) (21) ( ) (22) (a . . (a ( ) (a Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 ( ) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) GBH 18V-40 C 3 611 J17 1.. 18 31300 9,0 3600 SDS max (C- 40 90 7,4-8,4 502 253 35+ ... 0 50+ ... 20 GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... 5,5 GAL 18... GAX 18... GAL 36... Bluetooth®4.2 ((Low Energy)F 8 GBH 18V-40 C 3 611 J17 0.. 18 31300 9,0 3600 SDS max (B 40 90 7,4-8,4 502 253 35+ ... 0 50+ ... 20 GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... 5,5 GAL 18... GAX 18... GAL 36... Bluetooth®4.2 ((Low Energy)F 8 = 1- 1- ° ° (A EPTA- Procedure 05:2016 Bluetooth® Low Energy Modul GCY 42 : ( ) (DEPTA-Procedure 01:2014 (E Bluetooth® Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 302 | GBH 18V-40 C GBH 18V-40 C 30 30 (G .GBA 18V 8.0Ah ° 25-20 (A (B (C (D ° 40 < ° 0 > (E (4.2 ) Low Energy Bluetooth® (F .(GAP) . (G ( ) . Bluetooth® GBA 18V... % 10060 % 6030 % 305 % 50 LED ×3 ×2 ×1 ×1 ProCORE18V... % 10080 % 8060 % 6040 % 4020 % 205 % 50 LED ×5 ×4 ×3 ×2 ×1 ×1 . .° 50 ° 20 . . . . t :) (.. Bosch . . t . . : . . . . . . . . . . . . . 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools (4) . . (4) . (D ) (4) . / . / . ) .( . . .P2 . . t . (15) t Low Energy Module ®Bluetooth . GCY 42 . (E ) (5) . (5) . : . . : . . | 303 . . t ( ) . . Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 ( ) Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 . t .(12) t . . (B ) (12) . (12) . (12) (12) . . SDS-max . SDS-max (3) . .(3) t . . (SDS-max) (C ) SDS-max . . Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 304 | / / .(9) . / (9) . / . ( - ) . 16 . . Vario-,, (5) .( ) "Lock . .",, (5) . (9) .«» (9) .(7) . (7) Vario-Lock (7) . .(9) (11) (9) . .(9) / . (F ) (14) . / « » : (20) 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools / | 305 (20) (17) / (16) ( ) 5 ) ( ) ( ( ) / (21) Bluetooth® . / (22) Soft Auto : Favorite . . (19) . :Auto Electronic Precision ) « » :(Control (Kickback Control) Adaptive Speed ) « » :(Control :Favorite Bluetooth® Low Energy Module 3 611 J17 0.. ) (GCY 42 : Electronic Precision ) « » :(Control (Kickback Control) Adaptive Speed ) « » :(Control :Soft (18) Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 306 | Electronic Precision ) « » :(Control (Kickback Control) Adaptive Speed ) « » :(Control (18) Kickback ) (Control (KickBack Control) .KickBack Control (17) .(11) (20) . . (9) (EPC) EPC . (Adaptive Speed Control) «» . . . t . t :) (.. . . Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 : Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 . t Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 . . t ®Bluetooth Low Energy Module GCY 42 ®Bluetooth . (15) : Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 . Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 Bluetooth® Low Energy Module .GCY 42 . (15) t . . t . . 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools Bosch Power Tools | 307 t . t . . . (2) . www.bosch-pt.com : Bosch . . Robert Bosch Morocco SARL 53 20300 +212 5 29 31 43 27 : sav.outillage@ma.bosch.com : : www.bosch-pt.com/serviceaddresses . . :) ( . . . . . . / ! :/ : ) .(307 ,",, 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 308 | . t ) . ( . t . . . . t . . t . . . t . . t . . . . t . . . t . . t . . . . . « » ( ) . ( ) . t . t . . t . . t . . . . t . . t . . t . . . . t . 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools . ( ) . t . . . . t . . t . 130 . t . . t . . . t . . t . t . . t . . " " " " . t . | 309 t . . . t . . t . . t . . . t . . . . . t . t . . t . . t . . t . . t Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 310 | . . t . . t . . ! t ®Bluetooth ) . ( ®Bluetooth . . . ®Bluetooth . Bluetooth® () . Bluetooth SIG, Inc / Robert Bosch Power Tools . GmbH . . . . . . . . . t . . t . . . . t . . . t . t . . . . . . t t . . t . . . . t . . t . 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools (11) ( ) (12) (a (13) ( ) User Interface (14) Bluetooth® Low Energy (15) GCY 42 User) (16) (Interface (User Interface) (17) (User Interface) (18) (User Interface) (19) (User Interface) (20) (User Interface) (21) (User Interface) (22) (a . . GBH 18V-40 C GBH 18V-40 C 3 611 J17 1.. 3 611 J17 0.. 18 18 V= 03130 03130 min-1 9,0 9,0 J 0360 SDS max (C- 0360 SDS max (B min-1 40 40 mm 90 90 mm 7,4-8,4 7,4-8,4 kg 502 502 mm 253 253 mm 0...+35 0...+35 °C 20...+50 20...+50 °C GBA 18V... ...ProCORE18V GBA 18V... ...ProCORE18V ProCORE18V... 5,5 Ah ProCORE18V... 5,5 Ah GAL 18... GAX 18... ...GAL 36 GAL 18... GAX 18... ...GAL 36 Bluetooth®4.2 (F(Low Energy) Bluetooth®4.2 (F(Low Energy) | 311 Low Energy Module GCY 42 ®Bluetooth -®Bluetooth . . SDS max (1) SDS max (2) (3) (4) (5) (6) / (7) ( ) (8) / (9) (a (10) (A EPTA- Procedure 05:2016 Bluetooth® Low Energy GCY 42 : ( ) EPTA-Procedure (D01:2014 (E Bluetooth® Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 312 | GBH 18V-40 C GBH 18V-40 C 8 8 s 30 30 m (G .GBA 18V 8.0Ah 20-25 °C (A (B (C (D 40°C < 0°C > (E Bluetooth® Low Energy (Version 4.2) (F . Generic Access Profile (GAP) . (G Bluetooth® ( ) . LED . ) User Interface ( . GBA 18V... % 10060 % 6030 % 305 % 50 LED 3 2 1 1 ProCORE18V... % 10080 % 8060 % 6040 % 4020 % 205 % 50 LED 5 4 3 2 1 1 . 50 20 . . . . Bosch . . t . (Li-Ion) - . : . . . . . 2 . . LED . . . . 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools t . . ( ) (SDS-max) ) (C SDS-max . . (4) (4) . . . ) (D (4) . . . ( ) . . . . P2 . . t . Low ®Bluetooth (15) t . Energy Module GCY 42 . (E ) (5) . (5) . | 313 . ) t ( . . t ( ) / / . . Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 () Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 . (12) t . t . . ) (B (12) . (12) . (12) (12) . . SDS-max SDS-max . (3) . . (3) Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 314 | . / / (9) / . (9) / . / . / . (Vario-Lock) . 16 . . Vario-" (5) . "Lock . " " (5) . . / (9) . " " / (9) / (7) . (7) . (F ) User Interface (14) . : ! . : / . . Vario-Lock / (7) . / . (9) (9) / (11) . / . (9) / OK " " (20) 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools | 315 : / (20) (17) / (User Interface) (16) ( 5 2) ( 1) ( 1) / (21) Bluetooth® . / (22) Soft Auto : Favorite . . (19) . (18) :Auto Electronic Precision ) " " :(Control (Kickback Control) :(Adaptive Speed Control ) " " :Favorite (Bluetooth® Low Energy GCY 42 3 611 J17 0.. ) : Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 316 | Electronic Precision ) " " :(Control (Kickback Control) :(Adaptive Speed Control ) " " :Soft Electronic Precision ) " " :(Control (Kickback Control) :(Adaptive Speed Control ) " " (18) . . (KickBack Control) (KickBack Control) KickBack Control . (17) . (11) (20) . / . (9) Electronic Precision Control (EPC) EPC . Adaptive Speed) " " (Control . . . t . Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 : Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 . Bluetooth® Low Energy t . Module GCY 42 . t ®Bluetooth Low Energy Module GCY 42 ®Bluetooth . (15) : Bluetooth®Low Energy Module GCY 42 . Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 . (15) . t . () . t 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools . / ! :/ :- ,, ) . (317 ," | 317 ) t ( . . t . t . . ( ) . (2) . : www.bosch-pt.com Bosch . 10 . . 3 1994834571 9821+ 42039000 : : www.bosch-pt.com/serviceaddresses . . :) ( . . () . . . Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 318 | GDE 68 1 600 A00 1G7 GDE 162 1 608 A00 1G8 GDE max 1 600 A00 1G9 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools | 319 Licenses Copyright © 20092020 ARM LIMITED All rights reserved. Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclai- mer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. Neither the name of ARM nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. Copyright © 20122020 STMicroelectronics Under STMicroelectronics' intellectual property rights, the redistribution, reproduction and use in source and binary forms of the software or any part thereof, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: 1. Redistribution of source code (modified or not) must retain any copyright notice, this list of conditions and the disclaimer set forth below as items 10 and 11. 2. Redistributions in binary form, except as embedded into microcontroller or microprocessor device manufactured by or for STMicroelectronics or a software update for such device, must reproduce any copyright notice provided with the binary code, this list of conditions, and the disclaimer set forth below as items 10 and 11, in documentation and/or other materials provided with the distribution. 3. Neither the name of STMicroelectronics nor the names of other contributors to this software may be used to endorse or promote products derived from this software or part thereof without specific written permission. 4. This software or any part thereof, including modifications and/or derivative works of this software, must be used and execute solely and exclusively on or in combination with a microcontroller or microprocessor device manufactured by or for STMicroelectronics. 5. No use, reproduction or redistribution of this software partially or totally may be done in any manner that would subject this software to any Open Source Terms. "Open Source Terms" shall mean any open source license which requires as part of distribution of software that the source code of such software is distributed therewith or otherwise made available, or open source license that substantially complies with the Open Source definition specified at www.opensource.org and any other comparable open source license such as for example GNU General Public License (GPL), Eclipse Public License (EPL), Apache Software License, BSD license or MIT license. 6. STMicroelectronics has no obligation to provide any maintenance, support or updates for the software. 7. The software is and will remain the exclusive property of STMicroelectronics and its licensors. The recipient will not take any action that jeopardizes STMicroelectronics and its licensors' proprietary rights or acquire any rights in the software, except the limited rights specified hereunder. 8. The recipient shall comply with all applicable laws and regulations affecting the use of the software or any part thereof including any applicable export control law or regulation. 9. Redistribution and use of this software or any part thereof other than as permitted under this license is void and will automatically terminate your rights under this license. 10. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY STMICROELECTRONICS AND CONTRIBUTORS "AS IS" AND ANY EXPRESS, IMPLIED OR STATUTORY WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NON-INFRINGEMENT OF THIRD PARTY INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS, WHICH ARE DISCLAIMED TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY LAW. IN NO EVENT SHALL STMICROELECTRONICS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) 320 | 11. EXCEPT AS EXPRESSLY PERMITTED HEREUNDER, NO LICENSE OR OTHER RIGHTS, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, ARE GRANTED UNDER ANY PATENT OR OTHER INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS OF STMICROELECTRONICS OR ANY THIRD PARTY. 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools I de EU-Konformitätserklärung AkkuBohrhammer Sachnummer en EU Declaration of Conformity Cordless rotary Article number hammer fr Déclaration de conformité UE Marteau N° d'article perforateur sans fil es Declaracion de conformidad UE Martillo perforador accionado por acumulador Nº de artículo pt Declaração de Conformidade UE Martelo perfurador sem fio N.° do produto it Dichiarazione di conformita UE Martello perforatore a batteria Codice prodotto nl EU-conformiteitsverklaring Accuboorhamer Productnummer da EU-overensstemmelseserklæring Akkuborehammer Typenummer sv EU-konformitetsförklaring Sladdlös borrhammare Produktnummer no EU-samsvarserklæring Batteriborhammer Produktnummer fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Akkuporavasara Tuotenumero el tr AB Uygunluk beyani Akülü kirici-delici Ürün kodu Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen. Technische Unterlagen bei: * We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in conformity with the following standards. Technical file at: * Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés ci-dessous. Dossier technique auprès de : * Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las Directivas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad con las siguientes normas. Documentos técnicos de: * Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencionados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão em conformidade com as seguintes normas. Documentação técnica pertencente a: * Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilita che i prodotti indicati sono conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti elencati di seguito, nonche alle seguenti Normative. Documentazione Tecnica presso: * Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richtlijnen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen. Technisch dossier bij: * Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordninger og opfylder følgende standarder. Tekniske bilag ved: * Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningarnas och att de stämmer överens med följande normer. Teknisk dokumentation: * Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og med følgende standarder. Teknisk dokumentasjon hos: * Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direktiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardien vaatimusten mukaisia. Tekniset asiakirjat saatavana: * , . : * Tek sorumlu olarak, tanimlanan ürünün aaidaki yönetmelik ve direktiflerin geçerli bütün hükümlerine ve aaidaki standartlara uygun olduunu beyan ederiz. Teknik belgelerin bulunduu yer: * Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) II pl Deklaracja zgodnoci UE Akumulatorowy Numer katalogowy mlot udarowoobrotowy Owiadczamy z peln odpowiedzialnoci, e niniejsze produkty odpowiadaj wszystkim wymaganiom poniej wyszczególnionych dyrektyw i rozporzdze, oraz e s zgodne z nastpujcymi normami. Dokumentacja techniczna: * cs EU prohlásení oshod Akumulátorové Objednací císlo vrtací kladivo Prohlasujeme na výhradní zodpovdnost, ze uvedený výrobek spluje vsechna píslusná ustanovení níze uvedených smrnic anaízení aje vsouladu snásledujícími normami: Technicke podklady u: * sk EÚ vyhlásenie ozhode Akumulátorové Vecné císlo vtacie kladivo Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednos, ze uvedený výrobok spa vsetky príslusné ustanovenia nizsie uvedených smerníc anariadení aje vsúlade snasledujúcimi normami: Technické podklady má spolocnos: * hu EU konformitási nyilatkozat Akkumulátoros Cikkszám fúrókalapács Egyedüli felelséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek az alábbiakban felsorolásra kerül irányelvek és rendeletek valamennyi idevágó elírásainak és megfelelnek a következ szabványoknak. Mszaki dokumentumok megrzési pontja: * ru - , , . : * uk , , . : * kk . : * ro Declaraie de conformitate UE Declarm pe proprie rspundere c produsele menionate corespund Ciocan rotopercutor cu acumulator Numr de identificare tuturor dispoziiilor relevante ale directivelor i reglementrilor enumerate în cele ce urmeaz i sunt în conformitate cu urmtoarele standarde. Documentaie tehnic la: * bg - , - . : * mk EU- / , . : * sr EU-izjava o usaglasenosti Akumulatorska Broj predmeta udarna busilica Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju svim doticnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u skladu sa sledeim standardima. Tehnicka dokumentacija kod: * sl Izjava o skladnosti EU Akumulatorsko Stevilka artikla vrtalno kladivo Izjavljamo pod izkljucno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vsemi relevantnimi dolocili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom. Tehnicna dokumentacija pri: * hr EU izjava o sukladnosti Akumulatorski Kataloski br. busai ceki Pod punom odgovornosu izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju svim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i da su sukladni sa sljedeim normama. Tehnicka dokumentacija se moze dobiti kod: * 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools III et EL-vastavusdeklaratsioon Aku-puurvasar Tootenumber Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste normidega. Tehnilised dokumendid saadaval: * lv Deklarcija par atbilstbu Ms ar pilnu atbildbu paziojam, ka seit aplkotie izstrdjumi atbilst visiem ES standartiem tlk mintajs direktvs un rkojumos ietvertajm saistosajm nostdnm, Akumulatora perforators Izstrdjuma numurs k ar sekojosiem standartiem. Tehnisk dokumentcija no: * lt ES atitikties deklaracija Akumuliatorinis Gaminio numeris perforatorius Atsakingai pareiskiame, kad isvardyti gaminiai atitinka visus privalomus zemiau nurodyt direktyv ir reglament reikalavimus ir siuos standartus. Technin dokumentacija saugoma: * GBH 18V-40 C 3 611 J17 100 3 611 J17 120 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU EN 62841-1:2015 EN IEC 62841-2-6:2020+A11:2020 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 * Robert Bosch Power Tools GmbH (PT/ECS) 70538 Stuttgart GERMANY Henk Becker Chairman of Executive Management Helmut Heinzelmann Head of Product Certification Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 16.08.2022 Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022) IV 1 609 92A 88X | (24.10.2022) Bosch Power Tools i Declaration of Conformity Cordless rotary hammer GBH 18V-40 C Article number 3 611 J17 100 We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the regulations listed below and are in conformity with the following standards. Technical file at: Robert Bosch Ltd. (PT/SOP-GB), Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom Vonjy Rajakoba Managing Director - Bosch UK The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 The Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012 EN 62841-1:2015 EN IEC 62841-2-6:2020+A11:2020 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, Germany represented (in terms of the above regulations) by Robert Bosch Limited, Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom Martin Sibley Head of Sales Operations and Aftersales Robert Bosch Ltd. Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom, as authorised representative acting on behalf of Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, Germany Place of issue: Uxbridge Date of issue: 03/05/2022 Bosch Power Tools 1 609 92A 88X | (24.10.2022)