
User Manual for DOMETIC models including: TwinBoost4000 LPG Combi Heater, TwinBoost4000, LPG Combi Heater, Combi Heater, Heater
Dometic
File Info : application/pdf, 164 Pages, 17.87MB
DocumentDocumentHEATING LPG COMBI HEATERS
TwinBoost4000, TwinBoost6000, TwinBoost6000H, TwinBoost8000H
EN
LPG Combi Heater Installation and Service Manual. . . . . . . . . . . . . . . . 9
DE
LPG-Kombi-Heizgerät Montage- und Servicehandbuch . . . . . . . . . . . . . 15
FR
Chauffage combiné GPL Instructions de montage et de service . . . . . . . . . 22
ES
Calentador combinado de GLP Manual de servicio y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . 28
PT
Aquecedor combinado de GPL Montagem e manual de instruções. . . . . . . . . . . . 34
IT
Riscaldatore combinato a GPL Manuale di installazione e manutenzione . . . . . . 40
NL
Lpg-combiverwarming Montage- en servicehandleiding . . . . . . . . . . . . . 46
DA
LPG-kombinationsvarmer Monterings- og servicevejledning . . . . . . . . . . . . 52
SV
LPG Combi-värmare Monterings- och skötselanvisning. . . . . . . . . . . . . 58
NO
LPG-kombivarmer Monterings- og serviceanvisning . . . . . . . . . . . . . 64
FI
Nestekaasutoiminen yhdistelmälämmitin Asennus- ja huolto-ohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
PL
Lczony ogrzewacz gazowy Instrukcja montau i serwisowa. . . . . . . . . . . . . . . 76
SK
Kombinovaný LPG ohrievac Návod na montáz a servisná prírucka . . . . . . . . . . 82
CS
Kombinovaný ohívac na LPG Návod k montázi a servisu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
HU
Folyékony PB gáz kombinált ftberendezés Telepítési és szerviz útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . 94
HR
LPG kombinirani grijac Upute za montazu i servisni prirucnik . . . . . . . . .100
TR
LPG Kombi Isitici Kurulum ve Servis Kilavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
SL
Kombinirani grelnik na utekocinjen naftni plin Navodila za montazo in servisiranje. . . . . . . . . . . 112
RO
Înclzitor combinat GPL Manual de instalare i service . . . . . . . . . . . . . . . . 118
BG
. . . . . . . . .125
ET
LPG kombikütteseade Paigaldus- ja hooldusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . 131
EL
LPG . . . . . . . . .137
LT
LPG kombinuotasis sildytuvas Montavimo ir prieziros instrukcija . . . . . . . . . . .144
LV
Sasidrintas naftas gzes (LPG) kombintais sildtjs
Uzstdsanas un servisa rokasgrmata. . . . . . . . .150
IS
Hitarasamstæða með fljótandi jarðolíugasi Uppsetningar- og þjónustuhandbók . . . . . . . . . .156
© 2023 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or pending patent. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB. All rights are reserved.
1
5
2
1
2
6 >500 mm
5
4
3
3
>300 mm
7 4
>500 mm >300 mm
4445103144
3
8
b
min. 3x
c
9
Lmin: 1 x 1.5 m
2 x 3 m
Lmax: 2 x 3 m 2 x 6 m
L
d
4x
0
min. 30 kg!
KG
e
a
X > 10 mm
X
X
X
X
> 150 cm²
X
f
3 6 mm
67 mm
113 mm
4
4445103144
g
1.
j 60 200 cm
A
60 100 cm
2.
h
3.
Ø9,5 mm
1.
4.
B
100 200 cm
max. 20 cm
i
A
B
2.
d 50 cm
d 50 cm
···
k
R t 120 mm
R t 120 mm
l
1.
L 1,1 x L
20 mm
R t 120 mm
d 50 cm
d 50 cm
2.
···
4 Nm
4.
4 Nm
3.
4445103144
5
m
Ø 83 ± 1 mm
1.
p
2.
20 mm
4.
4 Nm
5.
n
3. 6. 4 Nm
7.
q
8.
1,5 Nm
max. 1x !
o
60 cm
<75 <75
60 cm
20 mm
45°
6
4445103144
r
u
1.
2.
3.
4. 25 Nm
s
v
1.
2.
L
Ø
D+
d5 m 2,5 m2
1
510 m 4 m2
3.
2
15 A
t 12 Vg
20 mm
45°
6000H 8000H
230/240 Vw
w
230
1224V0
DC V AC
4445104128
2023-05-17
4445103144
7
x
A
21
3 s
10.0V
11.5V
y
2 A
15 A
z
A
A
21 3 s
8
HMI FW version 00.00
Heater FW version 00.00
4445103144
Please read these instructions carefully and follow all instructions, guidelines, and warnings included in this product manual in order to ensure that you install, use, and maintain the product properly at all times. These instructions MUST stay with this product. By using the product, you hereby confirm that you have read all instructions, guidelines, and warnings carefully and that you understand and agree to abide by the terms and conditions as set forth herein. You agree to use this product only for the intended purpose and application and in accordance with the instructions, guidelines, and warnings as set forth in this product manual as well as in accordance with all applicable laws and regulations. A failure to read and follow the instructions and warnings set forth herein may result in an injury to yourself and others, damage to your product or damage to other property in the vicinity. This product manual, including the instructions, guidelines, and warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates. For up-to-date product information, please visit documents.dometic.com.
Explanation of symbols
D DANGER! Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury.
! WARNING! Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury.
! CAUTION! Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
A NOTICE! Indicates a situation that, if not avoided, can result in property damage.
Handling electrical cables
! WARNING! The electrical power supply may only be connected by a qualified electrician (e.g. VDE 0100, Part 721 in Germany).
! CAUTION! · Attach and lay the cables so that they cannot be tripped over or damaged. · Do not lay the power supply cable onto or next to hot surfaces (e.g. warm air ducts). · If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, his service agent or similar qualified personnel.
A NOTICE! · Use cable ducts to lay cables through walls with sharp edges. · Do not lay loose or bent cables next to electrically conductive materials (metal). · Do not pull on the cables.
Target group for this instruction manual
The instructions in this manual are intended for qualified personnel at workshops who are familiar with the guidelines and safety precautions to be applied.
Safety instructions
Please observe the prescribed safety instructions and stipulations from the vehicle manufacturer and service workshops.
Note the following basic safety information when using electrical devices to protect against:
· Electric shock
· Fire hazards
· Injury
Handling the device
! WARNING! · Installation and repair of the device must only be carried out by qualified personnel who are familiar with the risks involved and the relevant and national regulations. Inadequate repairs may cause serious hazards. For repair service, please contact the manufacturer`s support (see back page). · In the event of a fire only use approved extinguishing agents. Do not use water to extinguish fires.
! CAUTION! · The device must be installed securely so that it cannot fall down. · Only operate the device if you are certain that the housing and the cables are not damaged. · Defective devices must not be used. · Do not use the device near flammable fluids. · Make sure no combustible objects are stored or installed near the air outlets. A distance of at least 50 cm must be kept. · Do not use the device without warm air ducts mounted.
A NOTICE! · Only use the device as intended. · Do not make any alterations or conversions to the device.
Scope of delivery
See fig. 1, page 3.
Accessories
No. in fig. 2, page 3
1 2 3 4 5
Description
Control panel (Rotary Controller 1.5", DICM) (mandatory) Side cowl (mandatory) Window switch (optional) Hose clamp 80 mm (for exhaust duct) Hose clamp 65 mm (for warm air ducts)
Intended use
The heater is designed for use in motor caravans, caravans and other vehicles with habitation compartments only, when the gas system is installed in accordance with EN 1949.
The device is not suitable for installation in construction machines, agricultural machines, utility vehicles, marine craft, houses and apartments, hunting and forestry cabins, weekend homes, awning tents or similar equipment.
The device may only be used to heat drinking water and to heat the interior of the vehicle. Never use it to warm other liquids.
Only use the device with original warm air ducts and side cowl from the manufacturer installed. Never use other warm air ducts or cowls.
The device may only be operated while driving if facilities are installed to prevent uncontrolled leakage of liquid gas in the event of an accident (according to UN-ECE regulation 122).
Devices not installed according to the manufacturer`s installation requirements are not allowed to be used.
EN
4445103144
9
If the device is installed in vehicles for commercial use, the national legal and insurance requirements need to be considered by the operator.
The device is not intended for use in altitudes above 2000 m.
This product is only suitable for the intended purpose and application in accordance with these instructions.
This manual provides information that is necessary for proper installation and/or operation of the product. Poor installation and/or improper operating or maintenance will result in unsatisfactory performance and a possible failure.
The manufacturer accepts no liability for any injury or damage to the product resulting from: · Incorrect installation, assembly or connection, including excess volt-
age
· Incorrect maintenance or use of spare parts other than original spare parts provided by the manufacturer
· Alterations to the product without express permission from the manufacturer
· Use for purposes other than those described in this manual
Dometic reserves the right to change product appearance and product specifications.
The manufacturer accepts no liability for any injury or damage to the product due to frost caused by the user not following the instructions in the manual.
Data plate
A data plate is attached to the device. This data plate provides the user and fitter with information on specifications of the device.
Regulations
· If the device is operated while driving, a safety shut-off device must be installed to prevent an uncontrolled escape of LPG in the event of an accident (according to UN ECE regulation 122). If no safety shut-off device is installed, you can connect the D+ signal to the device to prevent any operation while driving.
· The installation of the device in vehicles must comply with the technical and administrative regulations of the respective country of use (e.g. EN 1949). The national legislation and regulations (e.g. DVGW Work Sheet G 607 for vehicles in Germany) must be observed.
Notes on transport
See fig. 3, page 3.
Notes on installation location
! WARNING! Risk of suffocation The cowl must be positioned in such a way that exhaust gases cannot enter the interior. · Never run the exhaust duct outwards on the underside of the vehicle. Always run the exhaust duct to the side using a side cowl. · Observe the notes given in fig. 4, page 3 to fig. 6, page 3.
! WARNING! Electrocution hazard The device must be built in where it is protected from water. · Never install the device directly under or in close proximity to a sink. · Do not touch the device if it got into contact with water.
Installation
! CAUTION! Risk of injury The device must only be installed by qualified personnel from a specialist company. The following information is intended for technicians who are familiar with the guidelines and safety precautions to be applied.
Notes on installation
Read this installation manual completely before installing the device. The following tips and instructions must be observed while installing the device:
! WARNING! Electrocution hazard Disconnect all power supplies when working on the device.
! WARNING! Risk of injury Close off the gas supply while the device is being installed and connected to the gas supply.
· Observe the notes given in fig. 4, page 3 to fig. c, page 4.
· Choose a place that is easily accessible for servicing as well as installing and disassembling.
· Do not place the device on or above heat-sensitive materials.
· Do not place the device directly underneath a power supply socket.
· Before installing the device, check whether any vehicle components could be damaged by the installation of the device (such as lamps, cupboards, doors).
· For safety reasons, note the location of existing wiring harnesses, wires and other components within the installation area, in particular those which are not visible, when installing the device (when drilling or screwing etc.).
· If the cowl is installed under a window that can be opened, an electric window switch must be installed.
· Make sure that the air drawn in by the device cannot be contaminated by vehicle exhaust gases or by exhaust gases from the device.
· The safety and drain valve must be installed directly besides to the device. It must be placed below the cold water connection. It must be easily accessible for operation.
! CAUTION! Risk of injury · Improper installation of the device can result in irreparable damage to the device and put the safety of the user at risk. · Always wear suitable protective clothing (e.g. protective goggles, gloves).
A NOTICE! Damage hazard Observe the structural engineering of the vehicle and seal of all openings made when installing the device.
Notes on connection to the water supply
! WARNING! Health hazard · Only connect the device to a portable water supply. · Never connect the device to water that is not drinking water.
· Only install the device in a water cycle which contains a pressure pump with pressure regulator.
10
4445103144
EN
Notes on water hoses, gas pipes and warm air and exhaust ducts
· The hoses, pipes and ducts must be routed in such a way that the device is easy to remove for service work.
· To ensure the correct function, pipes and ducts must be laid tensionfree and as short as possible.
· Do not crush or kink pipes and ducts.
· Warm air ducts and exhaust ducts might warm up the environment. Make sure that there is no material in contact with the warm air ducts which suffers from heat. Keep a distance of least 10 mm.
· The water hoses for connecting to the water heater and the safety and drain valve must be safe for drinking water, pressure resistant up to 4.5 bar (450 kPa) and hot water-resistant up to +80 °C.
Notes on connection to the gas supply
· Check the compatibility of the data plate information with the gas supply requirements of the vehicle.
Notes on electrical system
· Only a qualified electrician should connect the device to the electrical power.
· Check that the voltage specification on the data plate is the same as that of the power supply.
· Do not lay cables which are loose or bent next to electrically conductive material (metal).
· Protect cables from sharp edges.
· TwinBoost6000H, TwinBoost 8000H only: Install an all-pole switch with a contact opening width of at least 3 mm on the installation side for the AC supply (230 V).
· If the device is powered by the mains (TwinBoost6000H, TwinBoost 8000H only): Ensure that the AC voltage supply has a residual current circuit breaker.
Notes on connection with a solar system
A NOTICE! Damage hazard The electronic of the device can be damaged by an irregular voltage supply from the solar system. Always use a voltage regulator or a battery with charger regulator between the device and the solar panel according to EN 1648.
Mounting and connecting the device
1. Mount the device according to fig. d, page 4.
2. Mount the control panel according to fig. e, page 4 to fig. g, page 5.
3. Mount the temperature sensor according to fig. h, page 5.
4. Install the exhaust duct and cowl according to fig. j, page 5 to fig. m, page 6. Guide the exhaust duct directly after the unit in a curve to the side or upwards according to fig. i, page 5. This helps to prevent rattling and reduce noise. Fix exhaust duct at least every 50 cm (fig. i, page 5) using clamps (accessory).
5. Install the warm air ducts according to fig. n, page 6 and fig. o, page 6.
6. Observe water connection scheme: fig. p, page 6.
7. Mount the safety and drain valve and connect to cold water supply according to fig. q, page 6 to fig. r, page 7.
8. Connect the hot water outlet according to fig. s, page 7.
9. Connect the venting hose according to fig. t, page 7.
10. Ensure that the operating pressure of the gas supply and the device are the same, see data plate.
11. Connect to the gas supply according to fig. u, page 7.
12. Connect the device to power supply according to fig. v, page 7. You can use D+ connection if no safety shut-off device (according to UN ECE regulation 122) is installed. Make sure that at least 12 V is available at the device. Legend to fig. v, page 7
No. Description
1 Window switch (optional accessory)
2 Room temperature sensor
13. Use a cable tie to secure the DC power supply cable, control panel cable and temperature sensor cable to the cable guide eyelet at the inside of the housing. This provides stress relief and aligns the cables with the exit hole in the electrical cover.
Initial start-up
1. Attach the supplied sticker according to fig. w, page 7. 2. If data plate is no more accessible after installation, attach the accom-
panied data plate (copy) to a place close to the device that is accessible. 3. After installation, have the tightness of the gas supply line checked by a specialist, using the pressure drop method, and a test certificate issued (in Germany, e.g. in accordance with DVGW worksheet G 607). 4. Set value for under voltage alarm according to fig. x, page 8. 5. Set the following settings (see operation manual): Max. fan speed in silent mode Min. fan speed in ventilation mode. 6. Mark the year of installation on the data plate. 7. Supply the owner of the vehicle with the operating manual. 8. Check all functions of the device, especially the emptying of the water heater.
When a brand-new device is initially put into operation, smoke and odors may develop for a short time.
In this case, ensure that the interior is well ventilated and operate the device for a few minutes at the highest temperature level for self-cleaning: Set room temperature to max. value Choose auto mode for air heating Choose hot mode for water heating.
Replacing fuses
! WARNING! Elecrocution hazard Before servicing or changing the fuses, switch off the device, shut the gas supply and disconnect DC (12 V) supply. TwinBoost6000H, TwinBoost 8000H only: Disconnect the AC (230 V) supply.
Replace broken DC fuses according to fig. y, page 8. Only use fuses with the same value.
EN
4445103144
11
Cleaning and maintenance
Error code table
Clean the device according to fig. z, page 8. Never use detergents containing chlorine for cleaning and disinfec-
tion. Perform self-cleaning once a week: See chapter "Self-cleaning" on
page 12. If side cowl is positioned below a window: Check window switch
operation as a pre trip or seasonal check. Check regularly, especially after long journeys, that the cowl and the
exhaust duct are intact and correctly fixed. Operate the safety and drain valve regularly, at least twice a year, to
remove limescale deposits and ensure proper function. Have the device, its gas supply and ducting for the products of com-
bustion checked by an expert in accordance with national regulations (e.g. in Germany every 2 years). If no national regulations exist that should be done at least every 2 years. The inspection must be certified on a test certificate (e.g. DVGW Work Sheet G 607 for vehicles in Germany).
Self-cleaning To clean the system against bacteria operate the device for a few minutes at the highest temperature level for self-cleaning: 1. Set room temperature to max. value. 2. Choose auto mode for air heating. 3. Choose hot mode for water heating.
Troubleshooting
Firmware version
Read out the firmware versions of the display (HMI) and of the device according to fig. A, page 8.
Routine in case of a gas leak (smell of gas)
Avoid ignition sources. Immediately extinguish all naked flames. Do not operate electrical switches or devices such as radio or mobile phone. Do not start the vehicle engine. Do not smoke.
1. Open all windows and doors. 2. Evacuate all persons from the vehicle. 3. If possible, close the gas cylinders from the outside. 4. Have the entire gas system checked and, if necessary, repaired by
qualified personnel. 5. Only then put the gas system back into operation.
Default routine for trouble shooting
Only execute the default routine if it is proposed in the error code table. 1. Wait 3 minutes, then restart. 2. If the device does not operate properly contact the manufacturer`s
support.
Contacting the manufacturer`s support
See back page of this manual.
Error code 002
003
005
007 008 403 404 406 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422
Cause
Remedy
Battery voltage low
1. Check battery voltage and compare them to under voltage setting.
2. Charge battery. 3. Connect vehicle to AC power. 4. If none above solves the issue contact
the manufacturer`s support.
Battery voltage high
1. Check battery voltage and ensure it is less than 16.5 V. If battery voltage is higher than 16.5 V either a wrong battery is connected or battery is broken.
2. Replace battery with battery that supplies DC power according to technical data (see data plate).
3. In case vehicle is connected to AC power check if battery is charging.
4. If battery is charging check charging voltage (must be lower than 16.5 V to assure proper function whilst charging).
Fuse blown
1. Check DC power fuses (chapter "Replacing fuses" on page 11).
2. If device does not operate properly contact the manufacturer`s support.
General system error Contact the manufacturer`s support.
Communication error Execute the default routine.
Air pressure sensor error Execute the default routine.
Circulation air tempera- Execute the default routine. ture sensor error
Water temperature sensor error
Execute the default routine.
Room temperature sensor error
Execute the default routine.
Air heater flame sensor Execute the default routine. error
Water heater flame sensor error
Execute the default routine.
Combustion fan error Execute the default routine.
Circulation blower error Execute the default routine.
Air heater gas valve 1 error
Execute the default routine.
Air heater gas valve 2 error
Execute the default routine.
Water heater gas valve Execute the default routine. error
Master gas valve error Execute the default routine.
Gas valve relay error
Execute the default routine.
Air heater start error
Execute the default routine.
Water heater start error Execute the default routine.
Air heater flame out
Execute the default routine.
Water heater flame out Execute the default routine.
Air heater overheat
1. Assure that air heater is switched off.
2. Wait 15 30 minutes until device has cooled down.
3. Check if all air inlet grilles and the cabin air ducting to the device are not blocked.
4. Restart air heater.
5. If device does not operate properly contact the manufacturer`s support.
12
4445103144
EN
Error code 423
424
431 434
Cause
Remedy
Water heater overheat
1. Assure that water heater is switched off.
2. Wait 15 30 minutes until device has cooled down.
3. Check if water heater is filled with water.
4. Refill with water if water was missing.
5. Restart water heater.
6. If device does not operate properly contact the manufacturer`s support.
Window opened
1. Check if the window above the cowl is
(only if window switch is
opened.
installed)
2. If window was opened close window
and restart device.
3. If window was closed execute the
default routine.
Device interrupted during operation.
1. Wait 2 minutes. 2. Reset warning. 3. Check power supply.
Self shutdown. Service warning has been ignored too long.
Contact the manufacturer`s support for service. Device can only be restarted after service.
Disposal
Recycling packaging material
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever possible.
Recycling products with batteries, rechargeable batteries, and light sources
Remove any batteries, rechargeable batteries, and light sources before recycling the product.
Return defective or used batteries to your retailer or dispose of them at collection points.
Do not dispose of any batteries, rechargeable batteries, and light sources with general household waste.
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling center or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the applicable disposal regulations.
The product can be disposed free of charge.
Warning code table
Code 425
432 433
Cause
Remedy
Water frozen.
1. Reset warning.
Water heating is shut down. Only air heating is operating.
2. Operate the air heating at the highest level so that the interior temperature rises and the water heating is ready for operation again.
TwinBoost 6000H, TwinBoost 8000H only: No more AC power supply available.
1. Reset warning. Heater is now only operated with gas. 2. Check power supply.
Service required.
1. Reset warning.
2. Contact the manufacturer`s support for service after your vacation or at the next opportunity.
If you wait too long, the heater will turn itself off and can only be restarted after service.
EN
4445103144
13
Technical data
Manufacturer Product Identification Number Countries of first destination
Protection class Heating capacity
Rated input voltage
Input voltage range
Current consumption (12 Vg)
Stand-by consumption Required fuse Appliance category Gas category Gas connection pressure Gas consumption
MAX (Max. air heating) (Water heating) (Combi heating)
Gas stand-by consumption Nominal heat input
MAX (Max. air heater) (Water heater) (Combi heater)
Water connection pressure Water heater (water volume at 2.8 bar/280 kPa) Water system pressure Heating-up time Operating temperature range Dimensions L x W x H Weight Frequency band (WiFi) RF output power
Inspection/certification
TwinBoost 4000
TwinBoost 6000H
TwinBoost 6000
TwinBoost 8000H
Dometic Germany GmbH, Hollefeldstr. 63, 48282 Emsdetten, Germany
0063DL3129
AT/BE/BG/CH/CY/CZ/DE/DK/EE/ES/FI/FR/GB/GR/HR/HU/IE/ IS/IT/LI/LT/LU/LV/MC/MT/NL/NO/PL/PT/RO/SE/SI/SK/SM/TR
IPX1
4000 W
4000 W (1800 W electrical)
6000 W
6000 W (1800 W electrical)
12 Vg
12 Vg 230/240 Vw, 50/60 Hz
12 Vg
12 Vg 230/240 Vw, 50/60 Hz
1016.5 Vg
1016.5 Vg 220240 Vw, 50/60 Hz
1016.5 Vg
1016.5 Vg 220 240 Vw, 50/60 Hz
Water heating 0.7 A Max. air heating 7 A
Water heating 0.7 A Max. air heating 12 A
5 mA
15 A
I3B/P (30) LPG / Butane
30 mbar
327 g/h
495 g/h
185 g/h
512 g/h
7.7 g/h (maintain water temperature)
4.5 kW (Hs)
2.35 kW (Hs) 6.85 kW (Hs) max. 2.8 bar (280 kPa)
10 l
6.8 kW (Hs)
17.3 kg
max. 4.5 bar (450 kPa)
approx. 17 min (10 l, heated-up from 15 °C to 60 °C)
20 °C to +60 °C
514 x 438 x 298 mm
18.5 kg
17.3 kg
2.4 GHz
WiFi: 19.14 dBm (802.11b), 19.22 dBm (802.11g),
18.96 dBm (802.11n20), 19.12 dBm (802.11n40), Bluetooth: 7.93 dBm, Bluetooth LE: 5.93 dBm
18.5 kg
The radio equipment of TwinBoost4000, TwinBoost6000, TwinBoost6000H and TwinBoost8000H complies with the requirements of the directive 2014/53/EU. You can find the Declaration of Conformity of the device on documents.dometic.com.
14
4445103144
EN
Lesen und befolgen Sie bitte alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise in diesem Produkthandbuch sorgfältig, um sicherzustellen, dass Sie das Produkt ordnungsgemäß installieren und stets ordnungsgemäß betreiben und warten. Diese Anleitung MUSS bei dem Produkt verbleiben. Durch die Verwendung des Produktes bestätigen Sie hiermit, dass Sie alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise sorgfältig gelesen haben und dass Sie die hierin dargelegten Bestimmungen verstanden haben und ihnen zustimmen. Sie erklären sich damit einverstanden, dieses Produkt nur für den angegebenen Verwendungszweck und gemäß den Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweisen dieses Produkthandbuchs sowie gemäß allen geltenden Gesetzen und Vorschriften zu verwenden. Eine Nichtbeachtung der hierin enthaltenen Anweisungen und Warnhinweise kann zu einer Verletzung Ihrer selbst und anderer Personen, zu Schäden an Ihrem Produkt oder zu Schäden an anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie unter documents.dometic.com.
Erläuterung der Symbole
D GEFAHR! Sicherheitshinweis: Kennzeichnet eine Gefahrensituation, die zum Tod oder schwerer Verletzung führt, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden.
! WARNUNG! Sicherheitshinweis: Kennzeichnet eine Gefahrensituation, die zum Tod oder schwerer Verletzung führen könnte, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden.
! VORSICHT! Sicherheitshinweis: Kennzeichnet eine Gefahrensituation, die zu geringer oder mittelschwerer Verletzung führen könnte, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden.
A ACHTUNG! Kennzeichnet eine Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden.
Sicherheitshinweise
Beachten Sie die vom Fahrzeughersteller und vom Kfz-Handwerk vorgeschriebenen Sicherheitshinweise und Auflagen.
Beachten Sie folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen beim Gebrauch von elektrischen Geräten zum Schutz vor: · elektrischem Schlag · Brandgefahr · Verletzungen
· Stellen Sie sicher, dass keine brennbaren Gegenstände im Bereich der Luftaustritte gelagert oder installiert sind. Der Abstand muss mindestens 50 cm betragen.
· Verwenden Sie das Gerät nicht ohne die angebrachten Warmluftkanäle.
A ACHTUNG! · Verwenden Sie das Gerät nur für den bestimmungsgemäßen Gebrauch. · Führen Sie keine Änderungen oder Umbauten am Gerät durch!
Umgang mit elektrischen Leitungen
! WARNUNG! Der elektrische Anschluss darf nur von einem Fachbetrieb durchgeführt werden (z. B. in Deutschland VDE 0100, Teil 721).
! VORSICHT! · Verlegen und befestigen Sie die Leitungen so, dass keine Stolpergefahr besteht und eine Beschädigung des Kabels ausgeschlossen ist. · Verlegen Sie das Stromversorgungskabel nicht auf oder neben heißen Oberflächen (z. B. Warmluftrohre). · Wenn das Anschlusskabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder ähnlich qualifiziertes Personal ersetzt werden.
A ACHTUNG! · Müssen Leitungen durch scharfkantige Wände geführt werden, so verwenden Sie Leerrohre bzw. Leitungsdurchführungen. · Verlegen Sie keine losen oder scharf abgeknickten Leitungen an elektrisch leitenden Materialien (Metall). · Ziehen Sie nicht an den Leitungen.
Zielgruppe dieser Anleitung
Diese Anleitung richtet sich an Fachpersonal in Werkstätten, das mit den anzuwendenden Richtlinien und Sicherheitsvorkehrungen vertraut ist.
Lieferumfang
Siehe Abb. 1, Seite 3.
Umgang mit dem Gerät
! WARNUNG! · Die Montage und Reparatur des Gerätes dürfen nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden, das mit den verbundenen Gefahren bzw. den nationalen Vorschriften vertraut ist. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen. Wenden Sie sich im Reparaturfall an den Kundenservice des Herstellers (siehe Rückseite).
· Verwenden Sie im Brandfall nur zugelassene Löschmittel. Verwenden Sie kein Wasser zum Löschen.
! VORSICHT! · Das Gerät muss so sicher installiert werden, dass es nicht herabfallen kann.
· Betreiben Sie das Gerät nur, wenn das Gehäuse und die Leitungen unbeschädigt sind.
· Defekte Geräte dürfen nicht verwendet werden.
· Setzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von entflammbaren Flüssigkeiten ein.
Zubehör
Nr. in Abb. 2, Seite 3
Beschreibung
1
Bedienfeld (Drehregler, 1,5", DICM) (obligatorisch)
2
Seitenaufsatz (obligatorisch)
3
Fensterschalter (optional)
4
Schlauchklemme 80 mm (für das Abluftrohr)
5
Schlauchklemme 65 mm (für Warmluftkanäle)
DE
4445103144
15
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Heizgerät ist nur zur Verwendung in Wohnmobilen, Wohnwagen und anderen Fahrzeugen mit Wohnräumen vorgesehen, wenn die Gasanlage gemäß EN 1949 installiert ist.
Das Gerät ist nicht geeignet für die Installation in Baumaschinen, landwirtschaftliche Maschinen, Nutzfahrzeuge, Wasserfahrzeuge, Häuser und Wohnungen, Jagd- und Forstkabinen, Wochenendhäuser, Vorzelte oder ähnliche Einrichtungen.
Das Gerät darf nur zur Trinkwassererwärmung und zur Heizung des Fahrzeuginnenraums verwendet werden. Es darf niemals zum Erwärmen anderer Flüssigkeiten verwendet werden.
Verwenden Sie das Gerät nur mit den Original-Warmluftkanälen und dem seitlichen Aufsatz, die vom Hersteller installiert wurden. Verwenden Sie niemals andere Warmluftkanäle oder Aufsätze.
Das Gerät darf während der Fahrt nur betrieben werden, wenn Einrichtungen installiert sind, die ein unkontrolliertes Austreten von Flüssiggas bei einem Unfall verhindern (gemäß UN-ECE-Regelung 122).
Geräte, die nicht gemäß den Installationsvorschriften des Herstellers installiert wurden, dürfen nicht verwendet werden.
Wenn das Gerät in Fahrzeuge für den gewerblichen Einsatz installiert wird, sind die nationalen gesetzlichen Vorschriften und versicherungstechnischen Anforderungen vom Betreiber einzuhalten.
Das Gerät ist nicht für den Einsatz in Höhen über 2000 m geeignet.
Dieses Produkt ist nur für den angegebenen Verwendungszweck und die Anwendung gemäß dieser Anleitung geeignet.
Dieses Handbuch enthält Informationen, die für die ordnungsgemäße Installation und/oder den ordnungsgemäßen Betrieb des Produkts erforderlich sind. Installationsfehler und/oder ein nicht ordnungsgemäßer Betrieb oder eine nicht ordnungsgemäße Wartung haben eine unzureichende Leistung und u. U. einen Ausfall des Geräts zur Folge.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Verletzungen oder Schäden am Produkt, die durch Folgendes entstehen: · unsachgemäße Montage oder falscher Anschluss, einschließlich
Überspannung · unsachgemäße Wartung oder Verwendung von anderen als den vom
Hersteller gelieferten Original-Ersatzteilen · Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung des
Herstellers · Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwe-
cke
Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und dessen technische Daten zu ändern.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Verletzungen oder Schäden am Produkt aufgrund von Frost, die dadurch entstehen, dass der Benutzer die Anweisungen in der Bedienungsanleitung nicht befolgt.
Typenschild
Am Gerät ist ein Typenschild angebracht. Dieses Typenschild informiert den Anwender und den Installateur über Gerätespezifikationen.
Installation
! VORSICHT! Verletzungsgefahr Die Installation des Geräts darf ausschließlich von entsprechend ausgebildeten Fachbetrieben durchgeführt werden. Die nachfolgenden Informationen richten sich an Fachpersonal, das mit den anzuwendenden Richtlinien und Sicherheitsvorkehrungen vertraut ist.
Hinweise zur Installation
Vor Installation des Geräts muss diese Installationsanleitung vollständig gelesen werden.
Folgende Tipps und Hinweise müssen bei der Installation des Geräts beachtet werden:
! WARNUNG! Risiko eines Stromschlags Unterbrechen Sie bei Arbeiten am Gerät alle Spannungsversorgungen.
! WARNUNG! Verletzungsgefahr Sperren Sie die Gaszufuhr ab, während das Gerät installiert und an die Gasversorgung angeschlossen wird.
! VORSICHT! Verletzungsgefahr · Eine falsche Installation des Geräts kann zu irreparablen Schäden am Gerät führen und die Sicherheit des Benutzers beeinträchtigen. · Tragen Sie bei allen Arbeiten geeignete Schutzbekleidung (z. B. Schutzbrille, Schutzhandschuhe).
A ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Beachten Sie bei Installation des Geräts stets die Statik des Fahrzeugs und die Abdichtung aller bei der Installation entstandenen Öffnungen.
Vorschriften
· Wenn das Gerät während der Fahrt betrieben wird, muss eine Sicherheitsabsperrvorrichtung installiert werden, um ein unkontrolliertes Austreten von Autogas (LPG) bei einem Unfall zu verhindern (gemäß UN-ECE-Regelung 122). Wenn keine Sicherheitsabsperrvorrichtung eingebaut ist, kann das D+-Signal an das Gerät angeschlossen werden, um einen Betrieb während der Fahrt zu verhindern.
· Die Installation des Geräts in Fahrzeuge muss den technischen Regeln und gesetzlichen Vorschriften des jeweiligen Verwendungslandes entsprechen (z. B. EN 1949). Nationale Gesetze und Vorschriften (z. B. DVGW-Arbeitsblatt G 607 für Fahrzeuge in Deutschland) sind zu beachten.
Hinweise zum Transport
Siehe Abb. 3, Seite 3.
Hinweise zum Installationsort
! WARNUNG! Erstickungsgefahr Der Aufsatz ist so anzuordnen, dass keine Abgase in den Innenraum gelangen können. · Der Abluftkanal darf auf keinen Fall an der Unterseite des Fahrzeugs nach außen geführt werden. Verlegen Sie den Abluftkanal immer seitlich mit einem Seitenaufsatz. · Beachten Sie die Hinweise in Abb. 4, Seite 3 bis Abb. 6, Seite 3.
16
4445103144
DE
! WARNUNG! Risiko eines Stromschlags Das Gerät muss an einem wassergeschützten Ort eingebaut werden. · Installieren Sie das Gerät niemals direkt unter oder in der Nähe eines Spülbeckens. · Berühren Sie das Gerät nicht, wenn es mit Wasser in Berührung gekommen ist.
· Beachten Sie die Hinweise in Abb. 4, Seite 3 bis Abb. c, Seite 4.
· Wählen Sie einen Ort, der sowohl für die Wartung als auch für die Installation und Demontage leicht zugänglich ist.
· Stellen Sie das Gerät nicht auf oder über wärmeempfindlichen Materialien auf.
· Stellen Sie das Gerät nicht direkt unter eine Netzsteckdose.
· Prüfen Sie vor Installation des Geräts, ob durch die Installation des Geräts ggf. Fahrzeugkomponenten beschädigt werden könnten (z. B. Lampen, Schränke, Türen).
· Achten Sie aus Sicherheitsgründen bei der Installation des Geräts (beim Bohren und Schrauben usw.) auf den Verlauf von vorhandenen, insbesondere nicht sichtbaren Kabelsträngen, Leitungen und anderen Komponenten, die sich im Installationsbereich befinden!
· Wenn der Aufsatz unter einem Fenster installiert wird, das geöffnet werden kann, muss ein elektrischer Fensterschalter eingebaut werden.
· Stellen Sie sicher, dass die vom Gerät angesaugte Luft nicht durch Fahrzeugabgase oder durch Abgase des Geräts verunreinigt werden kann.
· Das Sicherheits- und Ablassventil muss direkt neben dem Gerät installiert werden. Es muss unterhalb des Kaltwasseranschlusses angeordnet sein. Es muss für die Bedienung leicht zugänglich sein.
Hinweise zum Anschluss an die Wasserversorgung
! WARNUNG! Gesundheitsgefahr · Schließen Sie das Gerät nur an eine tragbare Wasserversorgung an. · Schließen Sie das Gerät niemals an Wasser an, das kein Trinkwasser ist.
· Installieren Sie das Gerät nur in einem Wasserkreislauf, der eine Druckpumpe mit Druckregler enthält.
Hinweise zu Wasserschläuchen, Gasleitungen und Warmluftund Abluftkanälen
· Die Schläuche, Leitungen und Kanäle sind so zu verlegen, dass das Gerät für Wartungsarbeiten leicht zu entfernen ist.
· Um eine einwandfreie Funktion zu gewährleisten, müssen die Rohre und Kanäle spannungsfrei und so kurz wie möglich verlegt werden.
· Rohre und Kanäle dürfen nicht gequetscht oder geknickt werden.
· Warmluftkanäle und Abluftkanäle können die Umgebung erwärmen. Stellen Sie sicher, dass kein hitzeempfindliches Material mit den Warmluftkanälen in Berührung kommt. Halten Sie einen Abstand von mindestens 10 mm ein.
· Die Wasserschläuche für den Anschluss an den Warmwasserbereiter und das Sicherheits- und Ablassventil müssen trinkwassersicher, druckfest bis 4,5 bar (450 kPa) und heißwasserbeständig bis +80 °C sein.
Hinweise zum Anschluss an die Gasversorgung
· Prüfen Sie, ob die Angaben auf dem Typenschild mit den Anforderungen an die Gasversorgung des Fahrzeugs kompatibel sind.
Hinweise zur Elektrik
· Lassen Sie das Gerät nur von einer Fachkraft elektrisch anschließen.
· Prüfen Sie, ob die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der vorhandenen Netzspannung übereinstimmt.
· Verlegen Sie Leitungen nicht lose oder abgeknickt an elektrisch leitenden Materialien (Metall).
· Schützen Sie Kabel vor scharfen Kanten.
· Nur TwinBoost 6000H, TwinBoost 8000H: Bauen Sie auf der Installationsseite einen allpoliger Schalter mit mind. 3 mm Kontaktöffnungsweite für die Wechselspannungsversorgung (230 V) ein.
· Sorgen Sie bei Netzbetrieb unbedingt dafür, dass Ihre Wechselspannungsversorgung über einen FI-Schalter abgesichert ist (nur TwinBoost6000H, TwinBoost8000H).
Hinweise zum Anschluss an ein Solarsystem
A ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Die Elektronik des Gerätes kann durch eine ungleichmäßige Spannungsversorgung aus dem Solarsystem beschädigt werden. Verwenden Sie immer einen Spannungsregler oder eine Batterie mit Laderegler zwischen dem Gerät und dem Solarpanel gemäß EN 1648.
Montage und Anschluss des Geräts
1. Montieren Sie das Gerät gemäß Abb. d, Seite 4.
2. Montieren Sie das Bedienfeld gemäß Abb. e, Seite 4 bis Abb. g, Seite 5.
3. Montieren Sie den Temperatursensor gemäß Abb. h, Seite 5.
4. Installieren Sie das Abluftrohr und den Aufsatz gemäß Abb. j, Seite 5 bis Abb. m, Seite 6. Führen Sie das Abluftrohr direkt nach der Einheit in einem Bogen seitwärts oder aufwärts, je nach Abb. i, Seite 5. Dadurch werden Klappergeräusche vermieden und die Geräuschentwicklung reduziert. Befestigen Sie das Abluftrohr mindestens alle 50 cm (Abb. i, Seite 5) mit Klemmen (Zubehör).
5. Installieren Sie die Warmluftkanäle gemäß Abb. n, Seite 6 und Abb. o, Seite 6.
6. Beachten Sie den Wasseranschlussplan: Abb. p, Seite 6.
7. Montieren Sie das Sicherheits- und Ablassventil und schließen Sie es an die Kaltwasserversorgung gemäß Abb. q, Seite 6 bis Abb. r, Seite 7 an.
8. Schließen Sie den Warmwasserauslass gemäß Abb. s, Seite 7 an.
9. Schließen Sie den Entlüftungsschlauch gemäß Abb. t, Seite 7 an.
10. Stellen Sie sicher, dass der Betriebsdruck der Gasversorgung und des Geräts gleich sind, siehe Typenschild.
11. Schließen Sie das Gerät gemäß Abb. u, Seite 7 an die Gasversorgung an.
12. Schließen Sie das Gerät gemäß Abb. v, Seite 7 an die Stromversorgung an. Sie können den D+-Anschluss verwenden, wenn keine Sicherheitsabsperrvorrichtung (gemäß UN-ECE-Regelung 122) installiert ist. Stellen Sie sicher, dass am Gerät mindestens 12 V anliegen.
Legende für Abb. v, Seite 7
Pos. Beschreibung
1 Fensterschalter (optionales Zubehör)
2 Raumtemperatursensor
13. Befestigen Sie das Gleichstrom-Anschlusskabel, das Bedienfeldkabel und das Temperatursensorkabel mit einem Kabelbinder an der Kabelführungsöse an der Innenseite des Gehäuses.
Dies sorgt für Zugentlastung und richtet die Kabel an der Austrittsöffnung in der elektrischen Abdeckung aus.
DE
4445103144
17
Erstinbetriebnahme
1. Bringen Sie den mitgelieferten Aufkleber gemäß Abb. w, Seite 7 an.
2. Wenn das Typenschild nach der Installation nicht mehr zugänglich ist, befestigen Sie das beiliegende Typenschild (Kopie) an einer Stelle in der Nähe des Gerätes, die zugänglich ist.
3. Lassen Sie nach der Installation die Dichtheit der Gaszuleitung durch eine Fachkraft nach der Druckabfallmethode prüfen und ein Prüfzeugnis ausstellen (in Deutschland z. B. nach DVGW-Arbeitsblatt G 607).
4. Stellen Sie den Wert für Unterspannungsalarm gemäß Abb. x, Seite 8 ein.
5. Nehmen Sie die folgenden Einstellungen vor (siehe Bedienungsanleitung): Max. Lüftergeschwindigkeit im lautlosen Betrieb Min. Lüftergeschwindigkeit im Ventilationsbetrieb
6. Markieren Sie das Jahr der Installation auf dem Typenschild.
7. Händigen Sie dem Fahrzeugbesitzer die Bedienungsanleitung aus.
8. Prüfen Sie alle Funktionen des Geräts, insbesondere die Entleerung des Warmwasserbereiters.
Bei der Erstinbetriebnahme eines fabrikneuen Geräts können sich kurzzeitig Rauch und Gerüche entwickeln.
Sorgen Sie in diesem Fall für eine gute Belüftung des Innenraums und betreiben Sie das Gerät zur Selbstreinigung einige Minuten lang auf der höchsten Temperaturstufe: Stellen Sie die Raumtemperatur auf den max. Wert ein. Wählen Sie den Automatikbetrieb für die Luftheizung. Wählen Sie den Hochtemperaturbetrieb für die Warmwasserbereitung.
Ersetzen von Sicherungen
! WARNUNG! Risiko eines Stromschlags Vor einer Wartung oder einem Sicherungswechsel ist das Gerät auszuschalten, die Gaszufuhr zu unterbrechen und die Gleichspannungsversorgung (12 V) zu trennen. Nur TwinBoost 6000H, TwinBoost 8000H: Trennen Sie die Wechselspannungsversorgung (230 V).
Ersetzen Sie defekte Gleichstromsicherungen gemäß Abb. y, Seite 8. Verwenden Sie nur Sicherungen mit dem gleichen Wert.
Selbstreinigung Um das System von Bakterien zu reinigen, betreiben Sie das Gerät für einige Minuten auf der höchsten Temperaturstufe zur Selbstreinigung: 1. Stellen Sie die Raumtemperatur auf den max. Wert ein. 2. Wählen Sie den Automatikbetrieb für die Luftheizung. 3. Wählen Sie den Hochtemperaturbetrieb für die Warmwasserberei-
tung.
Störungsbeseitigung
Firmware-Version
Lesen Sie die Firmware-Versionen des Displays (MMS) und des Geräts gemäß Abb. A, Seite 8 aus.
Routine im Falle eines Gaslecks (Gasgeruch)
Vermeiden Sie Zündquellen. Alle offenen Flammen sofort löschen. Betätigen Sie keine elektrischen Schalter oder Geräte wie Radio oder Mobiltelefon. Starten Sie nicht den Fahrzeugmotor. Rauchen Sie nicht.
1. Öffnen Sie alle Fenster und Türen. 2. Evakuieren Sie alle Personen aus dem Fahrzeug. 3. Schließen Sie die Gasflaschen falls möglich von außen. 4. Lassen Sie das gesamte Gassystem von einer qualifizierten Fachkraft
überprüfen und, falls erforderlich, reparieren. 5. Nehmen Sie die Gasanlage erst dann wieder in Betrieb.
Standardroutine zur Fehlersuche
Führen Sie die Standardroutine nur dann aus, wenn sie in der Fehlercodetabelle vorgeschlagen wird. 1. Warten Sie 3 Minuten und starten Sie dann neu. 2. Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich
an den Kundenservice des Herstellers.
Kontaktdaten des Kundenservice des Herstellers
Siehe Rückseite dieser Anleitung.
Reinigung und Pflege
Reinigen Sie das Gerät gemäß Abb. z, Seite 8.
Verwenden Sie zur Reinigung und Desinfektion niemals chlorhaltige Reinigungsmittel.
Führen Sie die Selbstreinigung einmal pro Woche durch: siehe Kapitel ,,Selbstreinigung" auf Seite 18.
Wenn der Seitenaufsatz unterhalb eines Fensters angebracht ist: Prüfen Sie die Funktion des Fensterschalters vor der Fahrt oder vor der Saison.
Prüfen Sie regelmäßig, insbesondere nach langen Fahrten, ob der Aufsatz und der Abluftkanal intakt und richtig befestigt sind.
Betätigen Sie das Sicherheits- und Ablassventil regelmäßig, mindestens zweimal pro Jahr, um Kalkablagerungen zu entfernen und eine einwandfreie Funktion zu gewährleisten.
Lassen Sie das Gerät, die Gasversorgung und die Kanäle für die Verbrennungsprodukte entsprechend den nationalen Vorschriften von einer Fachkraft überprüfen (in Deutschland z. B. alle 2 Jahre). Wenn keine nationalen Vorschriften bestehen, sollte dies mindestens alle 2 Jahre erfolgen. Die Prüfung ist auf einem Prüfzeugnis (z. B. DVGWArbeitsblatt G 607 für Fahrzeuge in Deutschland) zu bescheinigen.
18
4445103144
DE
Fehlercode-Tabelle
Fehlercode 002
003
005
007 008 403 404 406 408 409 410 411 412 413 414 415
Fehler/Ursache
Beseitigung
Batteriespannung niedrig
1. Prüfen Sie die Batteriespannung und vergleichen Sie sie mit der Einstellung für die Unterspannung.
2. Laden Sie die Batterie auf.
3. Schließen Sie das Fahrzeug an einen Wechselstromanschluss an.
4. Wenn sich das Problem nicht wie oben beschrieben lösen lässt, wenden Sie sich an den Kundenservice des Herstellers.
Batteriespannung zu hoch
1. Prüfen Sie die Batteriespannung und stellen Sie sicher, dass sie weniger als 16,5 V beträgt. Wenn die Batteriespannung höher als 16,5 V ist, ist entweder eine falsche Batterie angeschlossen oder die Batterie ist defekt.
2. Ersetzen Sie die Batterie durch eine Batterie, die Gleichstrom gemäß den technischen Daten liefert (siehe Typenschild).
3. Falls das Fahrzeug an einen Wechselstromanschluss angeschlossen ist, prüfen Sie, ob die Batterie geladen wird.
4. Wenn die Batterie geladen wird, prüfen Sie die Ladespannung (diese muss niedriger als 16,5 V sein, um eine ordnungsgemäße Funktion während des Ladevorgangs zu gewährleisten).
Sicherung durchgebrannt
1. Prüfen Sie die Gleichstromsicherungen (Kapitel ,,Ersetzen von Sicherungen" auf Seite 18).
2. Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich an den Kundenservice des Herstellers.
Allgemeiner Systemfeh- Wenden Sie sich an den Kundenser-
ler
vice des Herstellers.
Kommunikationsfehler Führen Sie die Standardroutine aus.
Fehler des Luftdrucksen- Führen Sie die Standardroutine aus. sors
Fehler des Umlufttem- Führen Sie die Standardroutine aus. peratursensors
Fehler des Wassertem- Führen Sie die Standardroutine aus. peratursensors
Fehler des Raumtempe- Führen Sie die Standardroutine aus. ratursensors
Fehler des Flammensen- Führen Sie die Standardroutine aus. sors des Luftheizgeräts
Fehler des Flammensen- Führen Sie die Standardroutine aus. sors des Warmwasserbereiters
Fehler des Verbrennungslüfters
Führen Sie die Standardroutine aus.
Fehler des Umluftgeblä- Führen Sie die Standardroutine aus. ses
Fehler des Gasventils 1 Führen Sie die Standardroutine aus. des Luftheizgeräts
Fehler des Gasventils 2 Führen Sie die Standardroutine aus. der Luftheizgeräts
Fehler des Gasventils des Warmwasserbereiters
Führen Sie die Standardroutine aus.
Fehlercode 416 417 418 419 420 421 422
423
424
431 434
Fehler/Ursache
Beseitigung
Fehler des Hauptgasventils
Führen Sie die Standardroutine aus.
Fehler des Gasventilre- Führen Sie die Standardroutine aus. lais
Fehler beim Start des Luftheizgeräts
Führen Sie die Standardroutine aus.
Fehler beim Start des Führen Sie die Standardroutine aus. Warmwasserbereiters
Flamme aus Luftheiz- Führen Sie die Standardroutine aus. gerät
Flamme aus Warmwas- Führen Sie die Standardroutine aus. serbereiter
Überhitzung des Luftheizgeräts
1. Vergewissern Sie sich, dass das Luftheizgerät ausgeschaltet ist.
2. Warten Sie 1530 Minuten, bis sich das Gerät abgekühlt hat.
3. Prüfen Sie, ob alle Lufteinlassgitter und die Kabinenluftkanäle zum Gerät frei von Blockierungen sind.
4. Starten Sie das Luftheizgerät neu.
5. Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich an den Kundenservice des Herstellers.
Überhitzung des Warm- 1. Vergewissern Sie sich, dass der
wasserbereiters
Warmwasserbereiter ausgeschaltet
ist.
2. Warten Sie 1530 Minuten, bis sich
das Gerät abgekühlt hat.
3. Prüfen Sie, ob der Warmwasserberei-
ter mit Wasser gefüllt ist.
4. Füllen Sie Wasser nach, falls Wasser
fehlt.
5. Starten Sie den Warmwasserbereiter
neu.
6. Wenn das Gerät nicht ordnungsge-
mäß funktioniert, wenden Sie sich an
den Kundenservice des Herstellers.
Fenster geöffnet
1. Überprüfen Sie, ob das Fenster über
(nur wenn Fensterschal-
dem Aufsatz geöffnet ist.
ter installiert ist)
2. Wenn das Fenster geöffnet war,
schließen Sie das Fenster und starten
Sie das Gerät neu.
3. Wenn das Fenster geschlossen war,
führen Sie die Standardroutine aus.
Gerät während des Betriebs unterbrochen.
1. Warten Sie 2 Minuten. 2. Warnung zurücksetzen. 3. Prüfen Sie die Stromversorgung.
Selbstabschaltung. Die Wenden Sie sich an den Kundenser-
Wartungsanzeige wurde
vice des Herstellers, um eine Wartung
zu lange ignoriert.
durchführen zu lassen. Das Gerät kann
erst nach der Wartung wieder in
Betrieb genommen werden.
DE
4445103144
19
Warncodetabelle
Code 425
432 433
Fehler/Ursache
Beseitigung
Wasser eingefroren.
1. Warnung zurücksetzen.
Die Warmwasserbereitung ist abgeschaltet. Nur die Luftheizung ist in Betrieb.
2. Betreiben Sie die Luftheizung auf der höchsten Stufe, damit die Innentemperatur steigt, bis die Warmwasserbereitung wieder betriebsbereit ist.
Nur TwinBoost
1. Warnung zurücksetzen.
6000H, TwinBoost Das Heizgerät wird nun nur noch mit Gas 8000H: Keine Wechsel- betrieben. stromversorgung mehr 2. Prüfen Sie die Stromversorgung. verfügbar.
Wartung erforderlich.
1. Warnung zurücksetzen.
2. Wenden Sie sich nach Ihrem Urlaub oder bei nächster Gelegenheit an den Kundenservice des Herstellers, um eine Wartung durchführen zu lassen.
Wenn Sie zu lange warten, schaltet sich das Heizgerät automatisch ab und kann erst nach der Wartung wieder in Betrieb genommen werden.
Entsorgung
Recycling von Verpackungsmaterial
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recycling-Müll.
Recycling von Produkten mit Batterien, wiederaufladbaren Batterien und Leuchtmitteln
Entfernen Sie Batterien, wiederaufladbare Batterien und Leuchtmittel, bevor Sie das Produkt recyceln.
Geben Sie bitte Ihre defekten Akkus oder verbrauchten Batterien beim Händler oder bei einer Sammelstelle ab.
Batterien, wiederaufladbare Batterien und Leuchtmittel gehören nicht in den Hausmüll.
Wenn Sie das Gerät endgültig entsorgen möchten, informieren Sie sich bitte bei Ihrem Wertstoffhof vor Ort oder bei Ihrem Fachhändler, wie dies gemäß den geltenden Entsorgungsvorschriften zu tun ist.
Das Produkt kann kostenlos entsorgt werden.
20
4445103144
DE
Technische Daten
Hersteller Produkt-Identifikationsnummer Erstbestimmungsländer
Schutzart Heizleistung
Eingangsnennspannung
Eingang Spannungsbereich
Leistungsaufnahme (12 Vg)
Stand-by-Verbrauch Benötigte Sicherung Gerätekategorie Gaskategorie Gasanschlussdruck Verbrauch Gas
MAX (Max. Lufterwärmung) (Wasserheizung) (Kombi-Heizung)
Stand-by-Verbrauch Gas Nennwärmebelastung
MAX (Max. Luftheizung) (Warmwasserbereiter) (Kombi-Heizung)
Wasseranschlussdruck Warmwasserbereiter (Wasservolumen bei 2,8 bar/280 kPa) Wassersystemdruck Aufheizzeit Betriebstemperaturbereich Abmessungen L x B x H Gewicht Frequenzbereich (WiFi) HF-Ausgangsleistung
Prüfung/Zertifikat
TwinBoost 4000
TwinBoost 6000H
TwinBoost 6000
TwinBoost 8000H
Dometic Germany GmbH, Hollefeldstr. 63, 48282 Emsdetten
0063DL3129
AT/BE/BG/CH/CY/CZ/DE/DK/EE/ES/FI/FR/GB/GR/HR/HU/IE/ IS/IT/LI/LT/LU/LV/MC/MT/NL/NO/PL/PT/RO/SE/SI/SK/SM/TR
IPX1
4000 W
4000 W (1800 W elektrisch)
6000 W
6000 W (1800 W elektrisch)
12 Vg
12 Vg 230/240 Vw, 50/60 Hz
12 Vg
12 Vg 230/240 Vw, 50/60 Hz
1016,5 Vg
1016,5 Vg 220240 Vw, 50/60 Hz
1016,5 Vg
1016,5 Vg 220240 Vw, 50/60 Hz
Warmwasserbereitung 0,7 A Max. Lufterwärmung 7 A
Warmwasserbereitung 0,7 A Max. Lufterwärmung 12 A
5 mA
15 A
I3B/P (30) LPG/Butan
30 mbar
327 g/h
495 g/h
185 g/h
512 g/h
7,7 g/h (Wassertemperatur aufrechterhalten)
4,5 kW (Hs)
2,35 kW (Hs) 6,85 kW (Hs) max. 2,8 bar (280 kPa)
10 l
6,8 kW (Hs)
17,3 kg
max. 4,5 bar (450 kPa)
ca. 17 Min. (10 l, aufgeheizt von 15 °C auf 60 °C)
20 °C bis +60 °C
514 x 438 x 298 mm
18,5 kg
17,3 kg
2,4 GHz
WiFi: 19,14 dBm (802.11b), 19,22 dBm (802.11g),
18,96 dBm (802.11n20), 19,12 dBm (802.11n40), Bluetooth: 7,93 dBm, Bluetooth LE: 5,93 dBm
18,5 kg
Die Funkanlagen der Geräte TwinBoost 4000, TwinBoost 6000, TwinBoost 6000H und TwinBoost 8000H erfüllen die Anforderungen der Richtlinie 2014/53/EU. Sie finden die EU-Konformitätserklärung des Geräts auf documents.dometic.com.
DE
4445103144
21
Veuillez lire et suivre attentivement l'ensemble des instructions, directives et avertissements figurant dans ce manuel afin d'installer, d'utiliser et d'entretenir le produit correctement à tout moment. Ces instructions DOIVENT rester avec le produit. En utilisant ce produit, vous confirmez expressément avoir lu attentivement l'ensemble des instructions, directives et avertissements et que vous comprenez et acceptez de respecter les modalités et conditions énoncées dans le présent document. Vous acceptez d'utiliser ce produit uniquement pour l'usage et l'application prévus et conformément aux instructions, directives et avertissements figurant dans le présent manuel, ainsi qu'à toutes les lois et réglementations applicables. En cas de non-respect des instructions et avertissements figurant dans ce manuel, vous risquez de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, d'endommager votre produit ou d'endommager d'autres biens à proximité. Le présent manuel produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la documentation associée peuvent faire l'objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, veuillez consulter le site documents.dometic.com.
Signification des symboles
D DANGER ! Consignes de sécurité : Indiquent une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, entraînera des blessures graves, voire mortelles.
! AVERTISSEMENT ! Consignes de sécurité : Indiquent une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, est susceptible d'entraîner des blessures graves, voire mortelles.
! ATTENTION ! Consignes de sécurité : Indiquent une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, est susceptible d'entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
A AVIS ! Indiquent une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des dommages matériels.
· N'utilisez pas l'appareil si des conduits d'air chaud ne sont pas montés.
A AVIS ! · Utilisez l'appareil conformément à l'usage pour lequel il a été conçu. · Ne procédez à aucune modification ni transformation de l'appareil.
Précautions concernant les lignes électriques
! AVERTISSEMENT ! Seule une entreprise qualifiée est autorisée à effectuer le raccordement électrique conformément aux normes correspondantes (p. ex. VDE 0100 Partie 721 en Allemagne).
! ATTENTION ! · Fixez et posez les câbles de manière à exclure tout risque de trébuchement ou d'endommagement du câble. · Ne posez pas le câble électrique sur ou à proximité de surfaces chaudes (par exemple, des conduits d'air chaud). · Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent technique ou un membre du personnel aux qualifications similaires.
A AVIS ! · Si des câbles doivent traverser des murs à arêtes vives, utilisez des conduits pour câbles. · Ne faites passer aucun câble non fixé ou fortement coudé sur des matériaux conducteurs (métal). · Ne tirez pas sur les câbles.
Consignes de sécurité
Respectez les consignes de sécurité et autres prescriptions imposées par le constructeur du véhicule et par les professionnels de l'automobile.
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, les consignes générales de sécurité suivantes doivent être respectées afin d'éviter :
· une décharge électrique,
· un incendie,
· des blessures.
Groupe cible de ce manuel
Les instructions contenues dans ce manuel sont destinées à un personnel d'atelier qualifié, familiarisé avec les directives et consignes de sécurité à observer.
Contenu de la livraison
Voir fig. 1, page 3.
Accessoires
Précautions d'usage
! AVERTISSEMENT ! · Le montage et la réparation de l'appareil doivent uniquement être effectués par un opérateur qualifié et parfaitement informé des risques et des règlementations nationales associées. Une réparation incorrecte peut entraîner de graves dangers. Pour le service de réparation, veuillez contacter le service d'assistance du fabricant (voir au dos de la page).
· En cas d'incendie, utilisez uniquement des agents d'extinction agréés. N'essayez pas d'éteindre l'incendie avec de l'eau.
! ATTENTION ! · L'appareil doit être monté de manière à ce qu'il ne puisse pas tomber.
· Utilisez uniquement l'appareil après avoir vérifié que le boîtier et les câbles sont intacts.
· Les appareils défectueux ne doivent pas être utilisés.
· N'utilisez pas l'appareil à proximité de liquides inflammables.
· Veillez à ce qu'aucun objet inflammable ne soit entreposé ni monté au niveau des sorties d'air. Il convient de maintenir une distance de 50 cm minimum.
No. dans fig. 2, page 3
1
2 3 4 5
Description
Panneau de commande (contrôleur rotatif 1,5", DICM) (obligatoire) Adaptateur latéral (obligatoire) Interrupteur de fenêtre (en option) Collier 80 mm (pour le conduit d'évacuation) Collier 65 mm (pour les conduits d'air chaud)
Usage conforme
Le chauffage est conçu pour être utilisé dans les camping-cars, caravanes et autres véhicules avec compartiments habitables, lorsque le système de gaz est installé conformément à la norme EN 1949.
L'appareil n'est pas adapté à une installation dans des machines de construction, des machines agricoles, des véhicules utilitaires, des bateaux, des maisons et des appartements, des cabanes de chasse et de sylviculture, des maisons de vacances, des auvents ou des équipements similaires.
22
4445103144
FR
L'appareil doit uniquement être utilisé pour chauffer l'eau potable et l'intérieur du véhicule. Ne l'utilisez jamais pour chauffer d'autres liquides.
Utilisez uniquement l'appareil lorsque les conduits d'air chaud et l'adaptateur latéral d'origine du fabricant sont installés. N'utilisez jamais d'autres conduits d'air ou adaptateurs.
L'appareil doit uniquement être utilisé pendant la conduite si des dispositifs sont installés pour empêcher toute fuite de gaz liquide en cas d'accident (conformément à la réglementation 122 de la CEE-ONU).
L'utilisation d'appareils dont l'installation n'est pas conforme aux exigences du fabricant n'est pas autorisée.
Si l'appareil est installé dans des véhicules à usage commercial, l'opérateur doit tenir compte de la législation et des exigences nationales en matière d'assurance.
L'appareil n'est pas conçu pour être utilisé à des altitudes supérieures à 2000 mètres.
Ce produit convient uniquement à l'usage et à l'application prévus, conformément au présent manuel d'instructions.
Ce manuel fournit les informations nécessaires à l'installation et/ou à l'utilisation correcte du produit. Une installation, une utilisation ou un entretien inappropriés entraînera des performances insatisfaisantes et une éventuelle défaillance.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessure ou de dommage résultant : · d'un montage ou d'un raccordement incorrect, y compris d'une
surtension · d'un entretien inadapté ou de l'utilisation de pièces de rechange
autres que les pièces de rechange d'origine fournies par le fabricant · de modifications apportées au produit sans autorisation explicite du
fabricant · d'usages différents de ceux décrits dans ce manuel.
Dometic se réserve le droit de modifier l'apparence et les spécifications produit.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessure ou de dégât sur produit dû au gel découlant du non-respect des instructions de ce manuel par l'utilisateur.
Plaque signalétique
Une plaque signalétique est fixée à l'appareil. Elle informe l'installateur et l'utilisateur des spécifications de l'appareil.
Montage
! ATTENTION ! Risque de blessure Seule une entreprise spécialisée possédant le savoir-faire nécessaire est habilitée à effectuer le montage de l'appareil. Les informations suivantes sont destinées à un personnel qualifié, informé des directives et des consignes de sécurité à appliquer.
Remarques concernant l'installation
Les instructions de montage doivent être lues dans leur intégralité avant le montage de l'appareil.
Les conseils et instructions suivants doivent être respectés lors de l'installation de l'appareil :
! AVERTISSEMENT ! Risque d'électrocution Débranchez toute alimentation électrique lors des travaux sur l'appareil.
! AVERTISSEMENT ! Risque de blessure Coupez l'alimentation en gaz pendant l'installation et le raccordement de l'appareil à l'alimentation en gaz.
! ATTENTION ! Risque de blessure · Un montage non conforme peut endommager l'appareil de manière irréversible et compromettre la sécurité de l'utilisateur. · Portez toujours des vêtements de protection adaptés (p. ex. lunettes de protection, gants).
A AVIS ! Risque d'endommagement Lors du montage de l'appareil, veillez à préserver la stabilité structurelle du véhicule et l'étanchéité des ouvertures percées pendant le montage.
Réglementations
· Si l'appareil est utilisé pendant la conduite, un dispositif d'arrêt de sécurité doit être installé pour empêcher une fuite incontrôlée de GPL en cas d'accident (conformément au règlement 122 de la CEE-ONU). Si aucun dispositif d'arrêt de sécurité n'est installé, vous pouvez connecter le signal D+ à l'appareil pour empêcher tout fonctionnement pendant la conduite.
· L'installation de l'appareil dans les véhicules doit être conforme aux réglementations techniques et administratives du pays d'utilisation (par ex. EN 1949). La législation et les réglementations nationales (par exemple, la fiche de travail G 607 du DVGW pour les véhicules en Allemagne) doivent être respectées.
Consignes relatives au transport
Voir fig. 3, page 3.
Consignes relatives au lieu de montage
! AVERTISSEMENT ! Risque d'étouffement L'adaptateur doit être placé de manière à ce que les gaz d'échappement ne puissent pas pénétrer dans l'habitacle. · Ne faites jamais passer le conduit d'échappement vers l'extérieur en dessous du véhicule. Faites toujours passer le conduit d'échappement sur le côté en utilisant un adaptateur latéral. · Tenez compte des informations fournies dans les fig. 4, page 3 à fig. 6, page 3.
! AVERTISSEMENT ! Risque d'électrocution L'appareil doit être intégré à un endroit où il est protégé de l'eau. · N'installez jamais l'appareil directement sous ou à proximité d'un évier. · Ne touchez pas l'appareil s'il est en contact avec de l'eau.
· Tenez compte des informations fournies dans les fig. 4, page 3 à fig. c, page 4.
· Choisissez un endroit facilement accessible pour l'entretien ainsi que pour l'installation et le démontage.
· Ne placez pas l'appareil sur ou au-dessus de matériaux sensibles à la chaleur.
· Ne placez pas l'appareil directement sous une prise électrique.
· Avant le montage, vérifiez si des éléments du véhicule (p. ex. éclairages, armoires, portes, etc.) ne risquent pas d'être endommagés par le montage de l'appareil.
· Pour des raisons de sécurité, faites attention lors de l'installation de l'appareil (opérations de perçage, de vissage, etc.) à la position des faisceaux de câbles, conduites et autres éléments, éventuellement encastrés et invisibles, qui se trouvent dans la zone de montage.
FR
4445103144
23
· Si l'adaptateur est installé sous une fenêtre qui peut être ouverte, un interrupteur de fenêtre électrique doit être installé.
· Assurez-vous que l'air aspiré par l'appareil ne peut pas être contaminé par les gaz d'échappement du véhicule ou par les gaz d'échappement de l'appareil.
· La vanne de sûreté et de vidange doit être installée directement à côté de l'appareil. Elle doit être placée sous le raccord d'eau froide. Elle doit être facilement accessible pour être actionnée.
Consignes relatives au raccordement de l'alimentation en eau
! AVERTISSEMENT ! Risque pour la santé · Branchez uniquement l'appareil à une alimentation en eau potable. · Ne connectez jamais l'appareil à de l'eau non potable.
· Installez uniquement l'appareil dans un circuit d'eau qui contient une pompe à pression avec régulateur de pression.
Consignes relatives aux tuyaux d'eau et de gaz, ainsi qu'aux conduits d'air chaud et d'échappement
· Les tuyaux, les conduits et les gaines doivent être posés de manière à ce que l'appareil soit facile à retirer pour les travaux d'entretien.
· Pour garantir un fonctionnement correct, les tuyaux et les conduits doivent être posés sans tension et être aussi courts que possible.
· N'écrasez pas et ne pliez pas les tuyaux et les conduits.
· Les conduits d'air chaud et d'évacuation peuvent réchauffer l'environnement. Veillez à ce qu'aucun matériau en contact avec les conduits d'air chaud ne soit altéré par la chaleur. Maintenez une distance d'au moins 10 mm.
· Les conduits d'eau pour le raccordement au chauffe-eau et à la vanne de sûreté et de vidange doivent être adaptés à l'eau potable, résistants à la pression jusqu'à 4,5 bar (450 kPa) et à l'eau chaude jusqu'à +80 °C.
Consignes relatives au raccordement de l'alimentation en gaz
· Vérifiez la compatibilité des informations de la plaque signalétique avec les exigences de l'alimentation en gaz du véhicule.
Consignes de sécurité concernant les circuits électriques
· Seul un électricien qualifié est habilité à effectuer le raccordement de l'appareil à l'alimentation électrique.
· Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à l'alimentation électrique dont vous disposez.
· Ne faites passer aucun câble non fixé ou fortement coudé sur des matériaux conducteurs (métal).
· Protégez les câbles des arêtes vives.
· TwinBoost 6000H, TwinBoost 8000H uniquement : Installez un interrupteur omnipolaire avec une largeur de contact d'au moins 3 mm du côté du montage (230 V).
· Si l'appareil est branché sur le secteur (TwinBoost6000H, TwinBoost8000H uniquement) : Veillez à ce que votre alimentation électrique soit sécurisée par un disjoncteur différentiel.
Remarques relatives au raccordement à une installation solaire
A AVIS ! Risque d'endommagement Les composants électroniques de l'appareil peuvent être endommagés par une alimentation en tension irrégulière provenant de l'installation solaire. Utilisez toujours un régulateur de tension ou une batterie avec régulateur de charge entre l'appareil et le panneau solaire conformément à la norme EN 1648.
Montage et raccordement de l'appareil
1. Montez l'appareil conformément à la fig. d, page 4.
2. Montez le panneau de commande conformément à la fig. e, page 4 et à la fig. g, page 5.
3. Montez le capteur de température conformément à la fig. h, page 5.
4. Installez le conduit d'évacuation et l'adaptateur conformément à la fig. j, page 5 et à la fig. m, page 6. Guidez le conduit d'évacuation directement après l'unité dans une courbe vers le côté ou vers le haut, selon fig. i, page 5. Cela aide à empêcher les cliquetis et à réduire le bruit. Fixez le conduit d'évacuation tous les 50 cm au moins (fig. i, page 5) à l'aide des pinces (accessoire).
5. Installez les conduits d'air chaud conformément à la fig. n, page 6 et à la fig. o, page 6.
6. Respectez le plan de raccordement de l'alimentation en eau : fig. p, page 6.
7. Montez la vanne de sûreté et de vidange et raccordez l'alimentation en eau froide conformément aux fig. q, page 6 à fig. r, page 7.
8. Raccordez la sortie d'eau chaude conformément à la fig. s, page 7.
9. Raccordez le tuyau d'aération conformément à la fig. t, page 7.
10. Assurez-vous que la pression de service de l'alimentation en gaz et de l'appareil est la même, voir la plaque signalétique.
11. Raccordez l'alimentation en gaz conformément à la fig. u, page 7.
12. Raccordez l'appareil à l'alimentation électrique conformément à la fig. v, page 7. Vous pouvez utiliser le raccord D+ si aucun dispositif d'arrêt de sécurité (conformément au règlement 122 de la CEE-ONU) n'est installé. Assurez-vous que l'appareil dispose d'une tension minimale de 12 V.
Légende de fig. v, page 7
Pos. Description
1 Interrupteur de fenêtre (accessoire en option)
2 Capteur de température ambiante
13. Utilisez une attache de câble pour fixer le câble d'alimentation CC, le câble du panneau de commande et le câble du capteur de température à l'oeillet du guide de câble à l'intérieur du boîtier.
Cela permet de réduire les contraintes et d'aligner les câbles avec l'orifice de sortie du couvercle électrique.
Première mise en service
1. Collez l'autocollant fourni conformément à la fig. w, page 7.
2. Si la plaque signalétique n'est plus accessible après l'installation, fixez la plaque jointe (copie) à un endroit accessible à proximité de l'appareil.
3. Après l'installation, faites vérifier l'étanchéité de la conduite d'alimentation en gaz par un spécialiste, en utilisant la méthode de chute de pression, et faites établir un certificat de contrôle (en Allemagne, par exemple, conformément à la fiche de travail G 607 du DVGW).
4. Réglez la valeur de l'alarme de sous-tension conformément à la fig. x, page 8.
5. Définissez les paramètres suivants (voir le manuel d'utilisation) : vitesse maximale du ventilateur en mode silencieux vitesse minimale du ventilateur en mode silencieux
6. Indiquez l'année d'installation sur la plaque signalétique.
7. Remettez le manuel d'utilisation au propriétaire du véhicule.
8. Vérifiez toutes les fonctions de l'appareil, en particulier la vidange du chauffe-eau.
24
4445103144
FR
Lors de la première mise en service d'un appareil, de la fumée et des odeurs peuvent se dégager pendant un court instant.
Dans ce cas, assurez-vous que l'intérieur est bien ventilé et faites fonctionner l'appareil pendant quelques minutes au niveau de température le plus élevé pour l'auto-nettoyage : Réglez la température ambiante sur la valeur maximale. Choisissez le mode automatique pour le chauffage de l'air. Choisissez le mode chaud pour le chauffage de l'eau.
Remplacement des fusibles
! AVERTISSEMENT ! Risque d'électrocution Avant de procéder à l'entretien ou au remplacement des fusibles, éteignez l'appareil, fermez l'arrivée de gaz et débranchez l'alimentation CC (12 V). TwinBoost 6000H, TwinBoost 8000H uniquement : Débranchez l'alimentation CA (230 V).
Remplacez les fusibles CC hors d'usage conformément à la fig. y, page 8. Utilisez uniquement des fusibles de même valeur.
Nettoyage et entretien
Nettoyez l'appareil conformément à la fig. z, page 8. N'utilisez jamais de détergents contenant du chlore à des fins de net-
toyage et de désinfection.
Effectuez un auto-nettoyage une fois par semaine : voir chapitre « Auto-nettoyage », page 25.
Si l'adaptateur latéral est positionné sous une fenêtre : Vérifiez le fonctionnement de l'interrupteur de fenêtre lors d'un contrôle préalable au trajet ou saisonnier.
Vérifiez régulièrement, surtout après de longs trajets, que l'adaptateur et le conduit d'évacuation sont intacts et correctement fixés.
Faites fonctionner la vanne de sûreté et de vidange régulièrement, au moins deux fois par an, pour éliminer les dépôts de calcaire et assurer son bon fonctionnement.
Faites contrôler l'appareil, son alimentation en gaz, les conduites des produits de combustion par un expert conformément aux réglementations nationales (par exemple, en Allemagne, tous les 2 ans). En l'absence de réglementation nationale, ce contrôle doit être effectué au moins tous les 2 ans. Le contrôle doit être attesté par un certificat de test (par exemple, la fiche de travail G 607 du DVGW pour les véhicules en Allemagne).
Auto-nettoyage
Pour éliminer les bactéries du système, faites fonctionner l'appareil pendant quelques minutes au niveau de température le plus élevé pour l'autonettoyage : 1. Réglez la température ambiante sur la valeur maximale.
2. Choisissez le mode automatique pour le chauffage de l'air.
3. Choisissez le mode chaud pour le chauffage de l'eau.
Guide de dépannage
Version du micrologiciel
Prenez connaissance des versions du micrologiciel de l'écran (IHM) et de l'appareil conformément à fig. A, page 8.
Routine en cas de fuite de gaz (odeur de gaz)
Évitez toute source d'ignition. Éteignez immédiatement toutes les flammes nues. N'utilisez pas d'interrupteurs ou d'appareils électriques (radio ou téléphone portable). Ne démarrez pas le moteur du véhicule. Ne fumez pas.
1. Ouvrez toutes les fenêtres et les portes.
2. Évacuez toutes les personnes du véhicule.
3. Si possible, fermez les bouteilles de gaz de l'extérieur.
4. Faites contrôler et, si nécessaire, réparer l'ensemble de l'installation de gaz par un opérateur qualifié.
5. Ne remettez l'installation de gaz en service qu'après avoir effectué cette opération.
Routine de dépannage par défaut
Exécutez uniquement la routine par défaut si elle est proposée dans le tableau des codes d'erreur.
1. Attendez 3 minutes, puis redémarrez.
2. Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, contactez le service d'assistance du fabricant.
Contacter l'assistance du fabricant
Voir la dernière page de ce manuel.
Tableau des codes d'erreur
Code d'erreur
Cause
002
Tension de la batterie
faible
003
Tension de la batterie
élevée
005
Fusible hors d'usage
007
Erreur générale du sys-
tème
008
Erreur de communica-
tion
Solution
1. Vérifiez la tension de la batterie et comparez-la au réglage de sous tension.
2. Chargez la batterie. 3. Reliez le véhicule à une source d'ali-
mentation CA. 4. Si aucune des solutions ci-dessus ne
résout le problème, contactez le service d'assistance du fabricant.
1. Vérifiez la tension de la batterie et assurez-vous qu'elle est inférieure à 16,5 V. Si la tension de la batterie est supérieure à 16,5 V, soit une batterie incorrecte est connectée, soit la batterie est endommagée.
2. Installez une batterie délivrant une alimentation CC conforme aux spécifications techniques (voir la plaque signalétique).
3. Si le véhicule est connecté au secteur, vérifiez si la batterie est en charge.
4. Si la batterie est en charge, vérifiez la tension de charge (elle doit être inférieure à 16,5 V pour garantir un fonctionnement correct pendant la charge).
1. Vérifiez les fusibles d'alimentation CC (voir chapitre « Remplacement des fusibles », page 25).
2. Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, contactez le service d'assistance du fabricant.
Contactez l'assistance du fabricant.
Exécutez la routine par défaut.
FR
4445103144
25
Code d'erreur
Cause
Solution
403
Erreur du capteur de Exécutez la routine par défaut.
pression d'air
404
Erreur du capteur de Exécutez la routine par défaut.
température de l'air de
circulation
406
Erreur du capteur de Exécutez la routine par défaut.
température de l'eau
408
Erreur du capteur de Exécutez la routine par défaut.
température ambiante
409
Erreur du capteur de Exécutez la routine par défaut.
flamme du chauffage à
air
410
Erreur du capteur de Exécutez la routine par défaut.
flamme du chauffe-eau
411
Erreur du ventilateur de Exécutez la routine par défaut.
combustion
412
Erreur du ventilateur de Exécutez la routine par défaut.
circulation
413
Erreur de la vanne de Exécutez la routine par défaut.
gaz 1 du chauffage à air
414
Erreur de la vanne de Exécutez la routine par défaut.
gaz 2 du chauffage à air
415
Erreur de la vanne de Exécutez la routine par défaut.
gaz du chauffe-eau
416
Erreur de la vanne de Exécutez la routine par défaut.
gaz principale
417
Erreur du relais la vanne Exécutez la routine par défaut.
de gaz
418
Erreur de démarrage du Exécutez la routine par défaut.
chauffage à air
419
Erreur de démarrage du Exécutez la routine par défaut.
chauffe-eau
420
Flamme du chauffage à Exécutez la routine par défaut.
air éteinte
421
Flamme du chauffe-eau Exécutez la routine par défaut.
éteinte
422
Surchauffe du chauffage 1. Assurez-vous que le chauffage à air est
à air
éteint.
2. Attendez 15 à 30 minutes que l'appa-
reil ait refroidi.
3. Vérifiez qu'aucune grille d'entrée
d'air ou conduite d'air vers l'appareil
n'est obstruée.
4. Redémarrez le chauffage à air.
5. Si l'appareil ne fonctionne pas correc-
tement, contactez le service d'assis-
tance du fabricant.
423
Surchauffe du chauffe- 1. Assurez-vous que le chauffe-eau est
eau
éteint.
2. Attendez 15 à 30 minutes que l'appa-
reil ait refroidi.
3. Vérifiez que le chauffe-eau est rempli
d'eau.
4. Remplissez-le à nouveau d'eau si
nécessaire.
5. Redémarrez le chauffe-eau.
6. Si l'appareil ne fonctionne pas correc-
tement, contactez le service d'assis-
tance du fabricant.
Code d'erreur
Cause
424
Fenêtre ouverte
(uniquement si l'inter-
rupteur de fenêtre est
installé)
431
Appareil interrompu en
cours de fonctionne-
ment.
434
Arrêt automatique.
L'avertissement de ser-
vice a été ignoré trop
longtemps.
Solution
1. Vérifiez que la fenêtre au-dessus de l'adaptateur est ouverte.
2. Si la fenêtre est ouverte, fermez-la et redémarrez l'appareil.
3. Si la fenêtre a été fermée, exécutez la routine par défaut.
1. Attendez 2 minutes. 2. Acquittez l'avertissement. 3. Vérifiez l'alimentation électrique.
Contactez l'assistance du fabricant pour réparation. L'appareil peut uniquement être redémarré après avoir été réparé.
Tableau des codes d'avertissement
Code 425
432 433
Cause Eau gelée.
TwinBoost 6000H, TwinBoost 8000H uniquement : Aucune alimentation CA. Intervention requise.
Solution
1. Acquittez l'avertissement.
Le chauffage de l'eau est arrêté. Seul le chauffage de l'air fonctionne. 2. Faites fonctionner le chauffage de l'air
au niveau le plus élevé afin que la température intérieure augmente et que le chauffage de l'eau soit à nouveau opérationnel.
1. Acquittez l'avertissement.
Le chauffage ne fonctionne plus qu'au gaz. 2. Vérifiez l'alimentation électrique.
1. Acquittez l'avertissement. 2. Contactez le service d'assistance du
fabricant à votre retour ou dès que possible.
Si vous attendez trop longtemps, le chauffage s'éteindra automatiquement et ne pourra être remis en marche qu'après une intervention.
Mise au rebut
Recyclage des emballages
Dans la mesure du possible, jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet.
Recyclage des produits avec des piles, des batteries et des sources lumineuses rechargeables
Retirez toutes les piles, batteries et sources lumineuses rechargeables avant de recycler le produit.
Rapportez les piles défectueuses ou les batteries usagées à votre revendeur ou à un centre de collecte.
Les piles, les batteries et les sources lumineuses rechargeables usagées ne sont pas des déchets ménagers.
Si vous souhaitez mettre le produit au rebut, contactez le centre de recyclage le plus proche ou votre revendeur spécialisé afin d'être informé des réglementations liées au traitement des déchets.
Le produit peut être mis au rebut gratuitement.
26
4445103144
FR
Caractéristiques techniques
Fabricant Numéro d'identification du produit Pays de première destination
Classe de protection Puissance calorifique
Tension nominale d'entrée
Plage de tensions d'entrée
Consommation électrique (12 Vg)
Consommation en mode veille Fusible requis Catégorie d'appareil Catégorie de gaz Pression au raccord de gaz Consommation de gaz
MAX (Chauffage de l'air max.) (Chauffage de l'eau) (Chauffage combi)
Consommation de gaz en veille Charge thermique nominale
MAX (Chauffage à air max.) (Chauffe-eau) (Chauffage combiné)
Pression du raccord d'eau Chauffe-eau (volume d'eau à 2,8 bar/280 kPa) Pression du système hydraulique Temps de chauffe Plage de température de fonctionnement Dimensions l x L x h Poids Bande de fréquences (WiFi) Puissance de sortie RF
Contrôle/certification
TwinBoost 4000
TwinBoost 6000H
TwinBoost 6000
TwinBoost 8000H
Dometic Germany GmbH, Hollefeldstr. 63, 48282 Emsdetten, Allemagne
0063DL3129
AT/BE/BG/CH/CY/CZ/DE/DK/EE/ES/FI/FR/GB/GR/HR/HU/IE/ IS/IT/LI/LT/LU/LV/MC/MT/NL/NO/PL/PT/RO/SE/SI/SK/SM/TR
IPX1
4000 W
4000 W (1800 W électrique)
6000 W
6000 W (1800 W électrique)
12 Vg
12 Vg 230/240 Vw, 50/60 Hz
12 Vg
12 Vg 230/240 Vw, 50/60 Hz
1016,5 Vg
1016,5 Vg 220240 Vw, 50/60 Hz
1016,5 Vg
1016,5 Vg 220240 Vw, 50/60 Hz
Chauffage de l'eau 0,7 A Chauffage de l'air max. 7 A
Chauffage de l'eau 0,7 A Chauffage de l'air max. 12 A
5 mA
15 A
I3B/P (30) GPL/Butane
30 mbar
327 g/h
495 g/h
185 g/h
512 g/h
7,7 g/h (maintenir la température de l'eau)
4,5 kW (Hs)
2,35 kW (Hs) 6,85 kW (Hs) 2,8 bar max (280 kPa)
10 l
6,8 kW (Hs)
4,5 bar max (450 kPa) env. 17 min (10 L, chauffé de 15 °C à 60 °C)
20 °C à +60 °C
17,3 kg
514 x 438 x 298 mm
18,5 kg
17,3 kg
2,4 GHz
WiFi : 19,14 dBm (802.11b), 19,22 dBm (802.11g),
18,96 dBm (802.11n20), 19,12 dBm (802.11n40), Bluetooth : 7,93 dBm, Bluetooth LE : 5,93 dBm
18,5 kg
Les équipements radio des systèmes TwinBoost 4000, TwinBoost 6000, TwinBoost 6000H et TwinBoost 8000H sont conformes aux exigences de la directive 2014/53/UE. Vous trouverez la déclaration de conformité de l'appareil sur documents.dometic.com.
FR
4445103144
27
Lea atentamente estas instrucciones y siga las indicaciones, directrices y advertencias incluidas en este manual para asegurarse de que instala, usa y mantiene correctamente el producto en todo momento. Estas instrucciones DEBEN permanecer con este producto. Al usar el producto, usted confirma que ha leído cuidadosamente todas las instrucciones, directrices y advertencias, y que entiende y acepta cumplir los términos y condiciones aquí establecidos. Usted se compromete a usar este producto solo para el propósito y la aplicación previstos y de acuerdo con las instrucciones, directrices y advertencias establecidas en este manual del producto, así como de acuerdo con todas las leyes y reglamentos aplicables. La no lectura e incumplimiento de las instrucciones y advertencias aquí expuestas puede causarle lesiones a usted o a terceros, daños en el producto o daños en otras propiedades cercanas. Este manual del producto, incluyendo las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener información actualizada sobre el producto, visite la página documents.dometic.com.
Explicación de los símbolos
D ¡PELIGRO! Indicación de seguridad: Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, ocasionará la muerte o lesiones graves.
! ¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
! ¡ATENCIÓN! Indicación de seguridad: Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar o lesiones moderadas o leves.
A ¡AVISO! Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede provocar daños materiales.
Indicaciones de seguridad
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la documentación suministrada por el fabricante del vehículo y los talleres de servicio.
Al utilizar aparatos eléctricos, respete las siguientes normas básicas de seguridad para evitar: · descargas eléctricas · peligro de incendio · lesiones
Manejo del aparato
! ¡ADVERTENCIA! · Solo personal cualificado que conozca los posibles peligros y la normativa nacional correspondiente tiene autorización para realizar la instalación y la reparación del aparato. Las reparaciones realizadas incorrectamente pueden generar situaciones de considerable peligro. Para el servicio de reparación, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica del fabricante (véase la última página). · En caso de incendio, utilice únicamente agentes de extinción autorizados. No utilice agua para extinguir el fuego.
! ¡ATENCIÓN! · El aparato debe montarse de forma segura para que no pueda caerse. · Utilice el aparato solamente si tiene la seguridad de que la carcasa y los cables no están dañados. · No deben utilizarse aparatos defectuosos. · No utilice el aparato cerca de fluidos combustibles. · Asegúrese de que no haya materiales combustibles almacenados ni instalados cerca de las salidas de aire. Se debe guardar una distancia mínima de 50 cm.
· No utilice el aparato sin los conductos de aire caliente montados.
A ¡AVISO! · Utilice siempre debidamente el aparato. · No realice modificaciones en el aparato.
Manipulación de cables eléctricos
! ¡ADVERTENCIA! La conexión eléctrica solo la puede realizar un electricista cualificado (en Alemania, por ejemplo, VDE 0100, parte 721).
! ¡ATENCIÓN! · Conecte y tienda los cables de tal forma que no se pueda tropezar con ellos ni puedan resultar dañados. · No coloque el cable de alimentación sobre superficies calientes (p. ej., conductos de aire caliente) ni cerca de ellas. · Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por el fabricante, su técnico de mantenimiento autorizado o personal cualificado análogo.
A ¡AVISO! · Utilice conductos para cables si va a tender cables por paredes con bordes afilados. · No coloque cables sueltos ni muy doblados sobre materiales conductores de electricidad (metales). · No someta los cables a tracción.
Destinatarios de estas instrucciones
Las instrucciones contenidas en este manual van dirigidas a personal cualificado que trabaja en talleres y que está familiarizado con las normas y precauciones de seguridad que se deben aplicar.
Volumen de entrega
Véase fig. 1, página 3.
Accesorios
N.º en fig. 2, página 3
Descripción
1
Panel de control (rueda de control de 1,5", DICM) (obliga-
torio)
2
Cubierta lateral (obligatoria)
3
Interruptor de la ventana (opcional)
4
Abrazadera de manguera de 80 mm (para el conducto de
escape)
5
Abrazadera de manguera de 65 mm (para los conductos
de aire caliente)
Uso adecuado
El calentador está diseñado para su uso en autocaravanas, caravanas y otros vehículos con compartimentos habitables únicamente, cuando el sistema de gas está instalado de acuerdo con la norma EN 1949.
El aparato no es adecuado para su montaje en máquinas de construcción, máquinas agrícolas, vehículos utilitarios, embarcaciones, casas y apartamentos, cabañas de caza y forestales, casas de fin de semana, avances o equipos similares.
28
4445103144
ES
El aparato sólo puede utilizarse para calentar agua potable y para calentar el interior del vehículo. Nunca lo utilice para calentar otros líquidos.
Utilice el aparato únicamente con los conductos de aire caliente y la cubierta lateral originales del fabricante instalados. No utilice nunca otros conductos de aire caliente ni cubiertas.
El aparato solo puede funcionar durante la conducción si se han montado dispositivos que impidan la fuga incontrolada de gas licuado en caso de accidente (según la norma 122 de la CEPE).
No se permite el uso de aparatos que no estén montados de acuerdo con los requisitos de montaje del fabricante.
Si el aparato se monta en vehículos de uso comercial, el operador debe tener en cuenta los requisitos legales y de seguros nacionales.
El dispositivo no está diseñado para su uso a altitudes superiores a 2000 m.
Este producto solo es apto para el uso previsto y la aplicación de acuerdo con estas instrucciones.
Este manual proporciona la información necesaria para la correcta instalación y/o funcionamiento del producto. Una instalación deficiente y/o un uso y mantenimiento inadecuados conllevan un rendimiento insatisfactorio y posibles fallos.
El fabricante no se hace responsable de ninguna lesión o daño en el producto ocasionados por: · Un montaje o conexión incorrectos, incluido un exceso de tensión · Un mantenimiento incorrecto o el uso de piezas de repuesto distintas
de las originales proporcionadas por el fabricante · Modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consenti-
miento del fabricante · Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones
Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificaciones del producto.
El fabricante no acepta ninguna responsabilidad por cualquier lesión o daño al producto debido a heladas causados por la inobservancia de las instrucciones del manual por parte del usuario.
Placa de características
El aparato dispone de una placa de características. Esta placa de características informa al usuario y al instalador sobre las especificaciones del aparato.
Montaje
! ¡ATENCIÓN! Peligro de lesiones El aparato debe ser montado únicamente por personal cualificado de una empresa especializada. La siguiente información va dirigida a personal técnico familiarizado con las directivas y normativas de seguridad que se han de aplicar.
Indicaciones para el montaje
Lea íntegramente estas instrucciones de montaje antes de montar el aparato.
Tenga en cuenta los siguientes consejos e indicaciones al montar el aparato:
! ¡ADVERTENCIA! Riesgo de electrocución Desconecte siempre todas las fuentes de alimentación mientras esté trabajando en el aparato.
! ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones Cierre el suministro de gas durante el montaje y la conexión del aparato al suministro de gas.
! ¡ATENCIÓN! Peligro de lesiones · Un montaje incorrecto del aparato puede provocar daños irreparables en el aparato y poner en peligro la seguridad del usuario. · Utilice siempre la ropa de protección personal adecuada (p. ej., gafas de protección, guantes).
A ¡AVISO! Peligro de daños Durante el montaje del aparato, preste siempre atención a la estática del vehículo y al sellado de todas las aberturas realizadas.
Normativa
· Si el aparato se utiliza durante la conducción, debe instalarse un dispositivo de cierre de seguridad para evitar un escape incontrolado de GLP en caso de accidente (según la norma 122 de la CEPE de la ONU). Si no se instala ningún dispositivo de cierre de seguridad, se puede conectar la señal D+ al aparato para evitar su funcionamiento durante la conducción.
· El montaje del aparato en los vehículos debe cumplir con la normativa técnica y administrativa del país de uso respectivo (por ejemplo, EN 1949). Deben respetarse la legislación y normativa nacionales (por ejemplo, la hoja de trabajo G 607 de la DVGW para vehículos en Alemania).
Indicaciones para el transporte
Véase fig. 3, página 3.
Indicaciones sobre el lugar de montaje
! ¡ADVERTENCIA! Peligro de asfixia La cubierta debe colocarse de forma que los gases de escape no puedan entrar en el interior. · Nunca se debe tender el conducto de escape hacia el exterior en la parte inferior del vehículo. El conducto de escape debe ir siempre hacia un lado utilizando una cubierta lateral. · Tenga en cuenta las indicaciones facilitadas en fig. 4, página 3 hasta fig. 6, página 3.
! ¡ADVERTENCIA! Riesgo de electrocución El aparato debe instalarse en un lugar protegido de la humedad. · No instale nunca el aparato directamente debajo de un fregadero o cerca de él. · No toque el aparato si ha entrado en contacto con agua.
· Tenga en cuenta las indicaciones facilitadas en fig. 4, página 3 hasta fig. c, página 4.
· Elija un lugar de fácil acceso para realizar el servicio técnico, así como para el montaje y el desmontaje.
· No coloque el aparato sobre ni encima de materiales sensibles al calor.
· No coloque el aparato directamente debajo de una toma de corriente.
· Antes de montar el aparato, compruebe si el montaje podría provocar daños en componentes del vehículo (por ejemplo, lámparas, armarios, puertas).
· Por motivos de seguridad, al montar el aparato (al realizar perforaciones, al atornillar, etc.) preste atención al recorrido de los mazos de cables, cables y otros componentes, especialmente los que no están a la vista, en la zona de montaje.
· Si la cubierta se instala debajo de una ventana que pueda abrirse, debe instalarse un interruptor eléctrico para la ventana.
· Asegúrese de que el aire aspirado por el aparato no pueda ser contaminado por los gases de escape del vehículo ni por los gases de escape del aparato.
ES
4445103144
29
· La válvula de seguridad y vaciado debe montarse directamente junto al aparato. Debe colocarse debajo de la conexión de agua fría. Debe ser fácilmente accesible para su manejo.
Indicaciones para la conexión al suministro de agua
! ¡ADVERTENCIA! Riesgo para la salud · Conecte el aparato únicamente a un suministro de agua portátil. · No conecte nunca el aparato a un suministro de agua que no sea potable.
· Instale el aparato únicamente en un circuito de agua que contenga una bomba de presión con regulador de presión.
Indicaciones sobre las mangueras de agua, los tubos de gas y los conductos de aire caliente y de escape
· Las mangueras, los tubos y los conductos deben tenderse de forma que el aparato pueda desmontarse fácilmente para realizar trabajos de servicio técnico.
· Para garantizar el funcionamiento correcto, los tubos y conductos no deben colocarse tensados y deben ser lo más cortos posibles.
· No aplaste ni doble los tubos y conductos.
· Los conductos de aire caliente y los conductos de escape pueden calentar el ambiente. Asegúrese de que no haya ningún material en contacto con los conductos de aire caliente al que pueda afectar el calor. Mantenga una distancia de al menos 10 mm.
· Las mangueras de agua para la conexión al calentador de agua y la válvula de seguridad y vaciado deben ser aptas para el agua potable y resistentes a una presión de hasta 4,5 bar (450 kPa) y al agua caliente hasta +80 °C.
Indicaciones para la conexión al suministro de gas
· Compruebe la compatibilidad de la información de la placa de características con los requisitos de suministro de gas del vehículo.
3. Monte el sensor de temperatura como se indica en la fig. h, página 5.
4. Monte el conducto de escape y la cubierta como se indica en fig. j, página 5 hasta fig. m, página 6. Guíe el conducto de escape directamente después de la unidad en una curva hacia el lado o hacia arriba como se indica en la fig. i, página 5. Esto contribuye a evitar el traqueteo y a reducir el ruido. Fije el conducto de escape al menos cada 50 cm (fig. i, página 5) con la ayuda de abrazaderas (accesorio).
5. Monte los conductos de aire caliente como se indica en fig. n, página 6 y fig. o, página 6.
6. Observe el esquema de conexión del agua: fig. p, página 6.
7. Monte la válvula de seguridad y vaciado y conecte al suministro de agua fría como se indica en fig. q, página 6 hasta fig. r, página 7.
8. Conecte la salida de agua caliente como se indica en fig. s, página 7.
9. Conecte la manguera de ventilación como se indica en fig. t, página 7.
10. Asegúrese de que la presión de servicio del suministro de gas y del aparato sea la misma, véase la placa de características.
11. Conecte al suministro de gas como se indica en fig. u, página 7.
12. Conecte el aparato a la fuente de alimentación como se indica en fig. v, página 7. Puede utilizar la conexión D+ si no hay instalado ningún dispositivo de cierre de seguridad (según la norma 122 de la CEPE). Asegúrese de que el aparato dispone de al menos 12 V.
Leyenda de fig. v, página 7
Núm. Descripción
1 Interruptor de la ventana (accesorio opcional)
2 Sensor de temperatura ambiente
Indicaciones sobre el sistema eléctrico
· La conexión eléctrica del aparato debe ser realizada únicamente por un electricista cualificado.
· Compruebe que la especificación de tensión indicada en la placa de características sea igual a la de la fuente de alimentación.
· No sitúe cables sueltos o doblados al lado de materiales conductores de la electricidad (metal).
· Proteja los cables de los bordes afilados.
· TwinBoost 6000H y TwinBoost 8000H únicamente: Monte un interruptor omnipolar con un ancho de apertura de contacto de al menos 3 mm en el lado de montaje para la alimentación de CA (230 V).
· Si el aparato recibe alimentación de la red eléctrica (TwinBoost6000H y TwinBoost8000H únicamente): Asegúrese de que el suministro de tensión de CA disponga de un interruptor diferencial residual.
Indicaciones para la conexión a una instalación solar
A ¡AVISO! Peligro de daños materiales La electrónica del aparato puede resultar dañada por un suministro de tensión irregular de la instalación solar. Utilice siempre un regulador de tensión o una batería con regulador de carga entre el aparato y el panel solar según la norma EN 1648.
Montaje y conexión del aparato
1. Monte el aparato como se indica en fig. d, página 4.
2. Monte el panel de control como se indica en fig. e, página 4 hasta fig. g, página 5.
13. Utilice una brida para cables para fijar el cable de alimentación de CC, el cable del panel de control y el cable del sensor de temperatura al ojal de la guía de los cables situado en el interior de la carcasa.
Esto permite reducir la tensión y alinea los cables con el orificio de salida de la cubierta eléctrica.
Puesta en funcionamiento inicial
1. Coloque el adhesivo suministrado como se indica en la fig. w, página 7.
2. Si la placa de características ya no es accesible después del montaje, coloque la placa de características adjunta (copia) en un lugar cercano al aparato que sea accesible.
3. Después del montaje, encárguele a un especialista la comprobación de la estanqueidad del conducto de alimentación de gas, utilizando el método de la caída de presión, y la extensión de un certificado de prueba (en Alemania, por ejemplo, según la hoja de trabajo G 607 de la DVGW).
4. Ajuste el valor de la alarma de baja tensión como se indica en la fig. x, página 8.
5. Realice los siguientes ajustes (véanse las instrucciones de uso): velocidad máxima del ventilador en modo silencioso velocidad mínima del ventilador en modo de ventilación.
6. Marque el año de montaje en la placa de características.
7. Entregue al propietario del vehículo las instrucciones de uso.
8. Compruebe todas las funciones del aparato, especialmente el vaciado del calentador de agua.
Cuando un aparato nuevo se pone en funcionamiento por primera vez, es posible que se produzcan humos y olores durante un breve periodo de tiempo.
30
4445103144
ES
En este caso, asegúrese de que el interior esté bien ventilado y ponga en funcionamiento el aparato durante unos minutos a la máxima temperatura para la autolimpieza: ajuste la temperatura ambiente al valor máximo elija el modo automático para el calentamiento del aire elija el modo caliente para el calentamiento del agua.
2. Evacue a todas las personas del vehículo.
3. Cierre las bombonas de gas desde el exterior, si es posible. 4. Encargue la revisión de todo el sistema de gas y, si es necesario, la
reparación, a personal cualificado.
5. Solo entonces vuelva a poner en funcionamiento el sistema de gas.
Sustitución de fusibles
! ¡ADVERTENCIA! Riesgo de electrocución Antes de realizar el mantenimiento o cambiar los fusibles, apague el aparato, cierre el suministro de gas y desconecte la alimentación de CC (12 V). TwinBoost 6000H y TwinBoost 8000H únicamente: desconecte la alimentación de CA (230 V).
Sustituya los fusibles de CC rotos como se indica en fig. y, página 8. Utilice únicamente fusibles del mismo amperaje.
Limpieza y mantenimiento
Limpie el aparato como se indica en fig. z, página 8. Nunca utilice detergentes que contengan cloro para la limpieza y des-
infección.
Realice la autolimpieza una vez a la semana: véase capítulo "Autolimpieza" en la página 31.
Si la cubierta lateral está colocada debajo de una ventana: compruebe el funcionamiento del interruptor de la ventana como comprobación previa al viaje o estacional.
Compruebe regularmente, sobre todo después de viajes largos, que la cubierta y el conducto de escape están intactos y correctamente fijados.
Accione la válvula de seguridad y de vaciado con regularidad, al menos dos veces al año, para eliminar los depósitos de cal y garantizar su correcto funcionamiento.
Encargue a un experto la revisión del aparato, su suministro de gas y los conductos para los productos de combustión de conformidad con la normativa nacional (por ejemplo, en Alemania cada 2 años). Si no existe ninguna normativa nacional, debe hacerse al menos cada 2 años. La inspección debe certificarse en un certificado de prueba (por ejemplo, la hoja de trabajo G 607 de la DVGW para vehículos en Alemania).
Autolimpieza
Para limpiar las bacterias del sistema, haga funcionar el aparato durante unos minutos a la máxima temperatura para la autolimpieza: 1. Ajuste la temperatura ambiente al valor máximo.
2. Elija el modo automático para el calentamiento del aire.
3. Elija el modo caliente para el calentamiento del agua.
Resolución de problemas
Versión del firmware
Lea las versiones del firmware de la pantalla (HMI) y del aparato como se indica en la fig. A, página 8.
Rutina en caso de fugas de gas (olor a gas)
Evite las fuentes de ignición. Apague inmediatamente todas las llamas desnudas. No utilice interruptores eléctricos ni dispositivos como la radio o el teléfono móvil. No ponga en marcha el motor del vehículo. No fume.
1. Abra todas las ventanas y las puertas.
Procedimiento ordinario para la resolución de problemas
Efectúe el procedimiento ordinario solo si así se sugiere en la tabla de códigos de error.
1. Espere 3 minutos y vuelva a poner en marcha.
2. Si el aparato no funciona correctamente, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica del fabricante.
Contacto con el servicio de asistencia técnica del fabricante
Véase la última página de este manual.
Tabla de códigos de error
Código de error
Causa
Solución
002
Tensión de la batería 1. Compruebe la tensión de la batería y
baja
compárela con el ajuste de baja ten-
sión.
2. Cargue la batería.
3. Conecte el vehículo a la alimentación
de CA.
4. Si nada de lo anterior resuelve el pro-
blema, póngase en contacto con el
servicio de asistencia técnica del fabri-
cante.
003
Tensión de la batería alta 1. Compruebe la tensión de la batería y
asegúrese de que es inferior a 16,5 V.
Si la tensión de la batería es superior a
16,5 V, se ha conectado una batería
incorrecta o la batería está rota.
2. Sustituya la batería por otra que sumi-
nistre corriente continua según los
datos técnicos (véase la placa de
características).
3. Si el vehículo está conectado a la ali-
mentación de CA, compruebe si la
batería se está cargando.
4. Si la batería se está cargando, com-
pruebe la tensión de carga (debe ser
inferior a 16,5 V para garantizar el fun-
cionamiento correcto durante la
carga).
005
Fusible fundido
1. Compruebe los fusibles de CC (capítulo "Sustitución de fusibles" en la página 31).
2. Si el aparato no funciona correctamente, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica del fabricante.
007
Error general del sistema Póngase en contacto con el servicio
de asistencia técnica del fabricante.
008
Error de comunicación Efectúe el procedimiento ordinario.
403
Error del sensor de pre- Efectúe el procedimiento ordinario.
sión de aire
404
Error del sensor de tem- Efectúe el procedimiento ordinario.
peratura del aire de cir-
culación
406
Error del sensor de tem- Efectúe el procedimiento ordinario.
peratura del agua
ES
4445103144
31
Código de error
Causa
Solución
408
Error del sensor de tem- Efectúe el procedimiento ordinario.
peratura ambiente
409
Error del sensor de llama Efectúe el procedimiento ordinario.
del calentador de aire
410
Error del sensor de llama Efectúe el procedimiento ordinario.
del calentador de agua
411
Error del ventilador de Efectúe el procedimiento ordinario.
combustión
412
Error del ventilador de Efectúe el procedimiento ordinario.
circulación
413
Error de la válvula de Efectúe el procedimiento ordinario.
gas 1 del calentador de
aire
414
Error de la válvula de Efectúe el procedimiento ordinario.
gas 2 del calentador de
aire
415
Error de la válvula de gas Efectúe el procedimiento ordinario.
del calentador de agua
416
Error de la válvula de gas Efectúe el procedimiento ordinario.
principal
417
Error del relé de la vál- Efectúe el procedimiento ordinario.
vula de gas
418
Error de arranque del Efectúe el procedimiento ordinario.
calentador de aire
419
Error de arranque del Efectúe el procedimiento ordinario.
calentador de agua
420
Llama del calentador de Efectúe el procedimiento ordinario.
aire apagada
421
Llama del calentador de Efectúe el procedimiento ordinario.
agua apagada
422
Sobrecalentamiento de 1. Asegúrese de que el calentador de
calentador de aire
aire esté apagado.
2. Espere entre 15 y 30 minutos hasta
que el aparato se haya enfriado.
3. Compruebe todas las rejillas de
entrada de aire y los conductos de aire
de la cabina al aparato para asegu-
rarse de que no están bloqueados.
4. Vuelva a poner en marcha el calenta-
dor de aire.
5. Si el aparato no funciona correcta-
mente, póngase en contacto con el
servicio de asistencia técnica del fabri-
cante.
423
Sobrecalentamiento del 1. Asegúrese de que el calentador de
calentador de agua
agua esté apagado.
2. Espere entre 15 y 30 minutos hasta
que el aparato se haya enfriado.
3. Compruebe si el calentador de agua
está lleno de agua.
4. Rellene con agua si faltaba agua.
5. Vuelva a poner en marcha el calenta-
dor de agua.
6. Si el aparato no funciona correcta-
mente, póngase en contacto con el
servicio de asistencia técnica del fabri-
cante.
424
Ventana abierta
1. Compruebe si la ventana situada
(solo si el interruptor de
sobre la cubierta está abierta.
la ventana está instalado)
2. Si la ventana estaba abierta, ciérrela y vuelva a poner en marcha el aparato.
3. Si la ventana estaba cerrada, efectúe
el procedimiento ordinario.
Código de error
Causa
Solución
431
El aparato se detiene 1. Espere 2 minutos.
durante el funciona-
2. Restablezca la advertencia.
miento.
3. Compruebe la fuente de alimenta-
ción.
434
Autoapagado. Se ha Póngase en contacto con el servicio
ignorado la advertencia
de asistencia técnica del fabricante
de servicio técnico
para efectuar el servicio técnico. El
durante demasiado
aparato solo puede volver a ponerse
tiempo.
en marcha después de efectuar el ser-
vicio técnico.
Tabla de códigos de advertencia
Código 425
432 433
Causa
Solución
Agua congelada.
1. Restablezca la advertencia.
El calentamiento del agua está apagado. Solo funciona el calentamiento del aire.
2. Haga funcionar el calentamiento del aire al máximo nivel para que la temperatura interior suba y el calentamiento del agua esté listo para funcionar de nuevo.
TwinBoost 6000H y TwinBoost 8000H únicamente: No hay más alimentación de CA disponible.
1. Restablezca la advertencia.
El calentador ahora solo funciona con gas. 2. Compruebe la fuente de alimenta-
ción.
Se requiere servicio técnico.
1. Restablezca la advertencia.
2. Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica del fabricante después de sus vacaciones o en la próxima oportunidad.
Si espera demasiado tiempo, el calentador se apagará automáticamente y solo podrá volver a ponerse en marcha después del servicio técnico.
Gestión de residuos
Reciclaje de materiales de embalaje
Si es posible, deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje adecuado.
Reciclaje de productos con pilas, baterías recargables y fuentes de luz
Quite todas las pilas, baterías recargables y fuentes de luz antes de reciclar el producto.
Entregue las baterías defectuosas o usadas en un establecimiento especializado o deposítelas en un punto de recogida de residuos.
No deseche ninguna pila, batería recargable ni fuente de luz con la basura doméstica.
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de gestión de residuos.
El producto podrá desecharse gratuitamente.
32
4445103144
ES
Datos técnicos
Fabricante Número de identificación del producto Países de destino inicial
Clase de protección Capacidad de calentamiento
Tensión de entrada nominal
Rango de tensión de entrada
Consumo de corriente (12 Vg)
Consumo en modo de espera Fusible necesario Categoría de aparato
Categoría de gas Presión de conexión del gas Consumo de gas
MAX (Calentamiento del aire máx.)
(Calentamiento del agua)
(Calentamiento combinado)
Consumo de gas en modo de espera
Carga calorífica nominal
MAX (Calentador de aire máx.)
(Calentador de agua)
nado)
(Calentador combi-
Presión de conexión de agua
Calentador de agua (volumen de agua a 2,8 bar/280 kPa)
Presión del sistema de agua
Tiempo de calentamiento
Rango de temperatura de funcionamiento
Dimensiones L x A x H
Peso
Banda de frecuencia (WiFi)
Potencia RF de salida
Inspección/certificación
TwinBoost 4000
TwinBoost 6000H
TwinBoost 6000
TwinBoost 8000H
Dometic Germany GmbH, Hollefeldstr. 63, 48282 Emsdetten (Alemania)
0063DL3129
AT/BE/BG/CH/CY/CZ/DE/DK/EE/ES/FI/FR/GB/GR/HR/HU/IE/ IS/IT/LI/LT/LU/LV/MC/MT/NL/NO/PL/PT/RO/SE/SI/SK/SM/TR
IPX1
4000 W
4000 W (1800 W eléctricos)
6000 W
6000 W (1800 W eléctricos)
12 Vg
12 Vg 230/240 Vw, 50/60 Hz
12 Vg
12 Vg 230/240 Vw, 50/60 Hz
1016,5 Vg
1016,5 Vg 220240 Vw, 50/60 Hz
1016,5 Vg
1016,5 Vg 220240 Vw, 50/60 Hz
Calentamiento del agua 0,7 A Calentamiento del aire máx. 7 A
Calentamiento del agua 0,7 A Calentamiento del aire máx. 12 A
5 mA
15 A
I3B/P (30) GLP / butano
30 mbar
327 g/h
495 g/h
185 g/h 512 g/h
7,7 g/h (mantener la temperatura del agua)
4,5 kW (Hs)
2,35 kW (Hs) 6,85 kW (Hs)
6,8 kW (Hs)
17,3 kg
Máx. 2,8 bar (280 kPa) 10 l
Máx. 4,5 bar (450 kPa) Aprox. 17 min (10 l, calentamiento de 15 °C a 60 °C)
De 20 °C a +60 °C
514 x 438 x 298 mm
18,5 kg
17,3 kg
2,4 GHz
WiFi: 19,14 dBm (802.11b); 19,22 dBm (802.11g); 18,96 dBm (802.11n20); 19,12 dBm (802.11n40);
Bluetooth: 7,93 dBm; Bluetooth LE: 5,93 dBm
18,5 kg
El equipo radioeléctrico del TwinBoost 4000, el TwinBoost 6000, el TwinBoost 6000H y el TwinBoost 8000H cumple los requisitos de la directiva 2014/53/UE. Encontrará la declaración de conformidad del dispositivo en documents.dometic.com.
ES
4445103144
33
Leia atentamente as presentes instruções e siga todas as instruções, orientações e avisos incluídos neste manual, de modo a garantir sempre a correta instalação, utilização e manutenção do produto. É OBRIGATÓRIO manter estas instruções junto com o produto. Ao utilizar o produto, está a confirmar que leu atentamente todas as instruções, orientações e avisos, e que compreende e aceita cumprir os termos e condições estabelecidos no presente manual. Aceita utilizar este produto exclusivamente para o fim e a aplicação a que se destina e de acordo com as instruções, orientações e avisos estabelecidos neste manual, assim como de acordo com todas as leis e regulamentos aplicáveis. Caso não leia nem siga as instruções e os avisos aqui estabelecidos, poderá sofrer ferimentos pessoais ou causar ferimentos a terceiros e o produto ou outros materiais nas proximidades poderão ficar danificados. Este manual do produto, incluindo as instruções, orientações e avisos, bem como a documentação relacionada, podem estar sujeitos a alterações e atualizações. Para consultar as informações atualizadas do produto, visite documents.dometic.com.
Explicação dos símbolos
D PERIGO! Indicação de segurança: indica uma situação perigosa que, se não for evitada, resultará em morte ou ferimentos graves.
! AVISO! Indicação de segurança: Indica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode causar a morte ou ferimentos graves.
! PRECAUÇÃO! Indicação de segurança: Indica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode causar ferimentos ligeiros ou moderados.
A NOTA! Indica uma situação que, se não for evitada, pode causar danos materiais.
A NOTA! · Utilize o aparelho apenas para o fim previsto.
· Não deve executar quaisquer alterações ou modificações no aparelho.
Manuseamento dos cabos elétricos
! AVISO! A ligação elétrica apenas pode ser realizada por uma empresa especializada (por exemplo, na Alemanha VDE 0100, parte 721).
! PRECAUÇÃO! · Fixe os cabos e coloque-os de modo a excluir riscos de tropeções e de danos.
· Não instale o cabo da fonte de alimentação sobre ou junto a superfícies quentes (por exemplo, condutas de ar quente).
· Se o cabo da fonte de alimentação estiver danificado, o mesmo tem de ser substituído pelo fabricante, por um agente de assistência ou por técnicos com qualificações equivalentes.
A NOTA! · Se os cabos tiverem de ser passados por paredes com arestas afiadas, utilize tubos vazios ou tubos de passar cabos.
· Não coloque os cabos soltos ou dobrados junto de materiais eletrocondutores (metal).
· Não puxe pelos cabos.
Indicações de segurança
Tenha em atenção as indicações de segurança e as estipulações especificadas pelo fabricante do veículo e pelas oficinas de reparação.
Tenha em atenção as seguintes medidas de segurança fundamentais durante a utilização de aparelhos elétricos para a proteção contra:
· Choques elétricos
· Perigo de incêndio
· Ferimentos
Manuseamento do aparelho
! AVISO! · A instalação e reparação do aparelho apenas podem ser realizadas por técnicos especializados que estão familiarizados com os perigos inerentes ou com as normas nacionais em vigor. Reparações inadequadas podem originar perigos graves. Em caso de reparação, entre em contacto com a assistência do fabricante (ver verso). · Em caso de incêndio, utilize apenas agentes de extinção permitidos. Não utilize água para apagar incêndios.
! PRECAUÇÃO! · O aparelho tem de ser instalado de forma segura, de modo que não possa cair. · Utilize o aparelho apenas se tiver a certeza de que a caixa e os cabos não estão danificados. · Os aparelhos com defeitos não devem ser utilizados. · Não utilize o aparelho nas proximidades de líquidos inflamáveis. · Preste atenção para que os objetos inflamáveis não sejam armazenados nem montados na área das saídas de ar. Deve ser mantida uma distância de, pelo menos, 50 cm. · Não utilize o aparelho sem canais de ar quente instalados.
Destinatários do presente manual
Este manual destina-se a técnicos qualificados em oficinas, que estão familiarizados com as diretivas a aplicar e medidas de segurança.
Material fornecido
Ver fig. 1, página 3.
Acessórios
N.º na fig. 2, página 3
Descrição
1
Painel de comando (Regulador rotativo 1,5", DICM) (obri-
gatório)
2
Carcaça lateral (obrigatório)
3
Interruptor da janela (opcional)
4
Braçadeira de 80 mm (para conduta de escape)
5
Braçadeira de 65 mm (para condutas de ar quente)
Utilização adequada
O aquecedor foi concebido para a utilização apenas em autocaravanas, caravanas e outros veículos com compartimentos habitacionais, quando o sistema de gás for instalado em conformidade com a norma EN 1949.
O aparelho não é adequado para a instalação em máquinas de construção, máquinas agrícolas, veículos utilitários, embarcações, casas e apartamentos, cabinas de caça e florestais, casas de fim de semana, avançados ou equipamento semelhante.
34
4445103144
PT
O aparelho apenas pode ser usado para aquecer água potável e para aquecer o interior do veículo. Nunca o utilize para aquecer outros líquidos.
Utilize o aparelho apenas com as condutas de ar quente e carcaça lateral originais instaladas pelo fabricantes. Nunca utilize outras condutas de ar quente ou carcaças.
O aparelho só deve ser operado ao conduzir se os equipamentos forem instalados de modo a evitar fugas descontroladas de gás liquefeito em caso de acidente (em conformidade com o regulamento UNECE 122).
Os aparelhos que não forem instalados em conformidade com os requisitos de instalação do fabricante não podem ser utilizados.
Se o aparelho for instalado em veículos de uso comercial, a entidade operadora tem de ter os requisitos legais e de seguro nacionais em consideração.
O aparelho não se destina a ser utilizado em altitudes superiores a 2000 m.
Este produto destina-se exclusivamente à aplicação e aos fins pretendidos com base nestas instruções.
Este manual fornece informações necessárias para proceder a uma instalação e/ou a uma operação adequadas do produto. Uma instalação e/ou uma operação ou manutenção incorretas causarão um desempenho insatisfatório e uma possível avaria.
O fabricante não aceita qualquer responsabilidade por danos ou prejuízos no produto resultantes de:
· montagem ou ligação incorreta, incluindo sobretensões
· manutenção incorreta ou utilização de peças sobressalentes não originais fornecidas pelo fabricante
· alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante
· utilização para outras finalidades que não as descritas no presente manual
A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do produto.
O fabricante não aceita qualquer responsabilidade por danos ou prejuízos no produto devido a gelo causado pela falta de cumprimento do utilizador das instruções no presente manual.
! PRECAUÇÃO! Perigo de ferimentos · Uma instalação incorreta do aparelho pode conduzir a danos irreparáveis no aparelho e comprometer a segurança do utilizador. · Utilize sempre o vestuário de proteção adequado (por exemplo, óculos de proteção, luvas de proteção).
A NOTA! Risco de danos Respeite sempre a estrutura do veículo e a vedação de todas as aberturas feitas durante a instalação do aparelho.
Regulamentos
· Se o aparelho estiver em funcionamento ao conduzir, deve ser instalado um aparelho de bloqueio de segurança para evitar uma fuga descontrolada de GPL em caso de acidente (em conformidade com o regulamento UNECE 122). Se nenhum aparelho de bloqueio de segurança for instalado, pode ligar o sinal D+ ao aparelho para impedir qualquer funcionamento ao conduzir.
· A instalação do aparelho em veículos deve respeitar os regulamentos técnicos e administrativos no país de utilização (por exemplo, a norma EN 1949). A legislação e regulamentos nacionais (por exemplo, a ficha de trabalho DVGW G 607 para veículos na Alemanha) devem ser respeitados.
Notas sobre o transporte
Ver fig. 3, página 3.
Notas acerca do local de instalação
! AVISO! Risco de asfixia A carcaça deve ser posicionada de tal forma que os gases de exaustão não consigam entrar no interior. · Nunca coloque a conduta de escape em funcionamento para fora na parte inferior do veículo. Coloque sempre a conduta de escape em funcionamento de lado utilizando uma carcaça lateral. · Tenha em atenção as notas que constam da fig. 4, página 3 à fig. 6, página 3.
Placa de dados
Uma placa de dados está encaixada no aparelho. Esta placa de dados informa o utilizador e o técnico de instalação sobre as especificações do aparelho.
! AVISO! Risco de eletrocussão O aparelho tem de ser instalado num local resistente a água. · Nunca instale o aparelho diretamente por baixo ou próximo de um lava-loiça. · Não toque no aparelho se este tiver entrado em contacto com água.
Montagem
! PRECAUÇÃO! Perigo de ferimentos O aparelho apenas pode ser instalado por pessoal qualificado de uma empresa especializada. As seguintes informações destinam-se a técnicos devidamente familiarizados com as diretivas e medidas de segurança a aplicar.
· Tenha em atenção as notas que constam da fig. 4, página 3 à fig. c, página 4.
· Escolha um local facilmente acessível para a manutenção, bem como para a montagem e desmontagem.
· Não coloque o aparelho por cima ou acima de materiais sensíveis ao calor.
· Não coloque o aparelho diretamente por baixo de uma tomada de ali-
Notas sobre a instalação
mentação.
Antes de montar o aparelho, leia estas instruções de montagem.
· Antes de instalar o aparelho, verifique se a instalação não danifica eventuais componentes do veículo (por exemplo, lâmpadas, armá-
Durante a instalação do aparelho, é necessário prestar atenção às seguin-
rios, portas).
tes dicas e instruções:
· Por motivos de segurança, durante a instalação do aparelho (ao furar
! AVISO! Risco de eletrocussão Durante os trabalhos no aparelho, desligue todas as fontes de alimentação.
e aparafusar, etc.), preste atenção à condução dos chicotes de cabos existentes, em especial, à condução dos chicotes de cabos não visíveis, cabos e outros componentes localizados na área de montagem.
· Se a carcaça for instalada por baixo de uma janela que possa ser
! AVISO! Perigo de ferimentos Feche o abastecimento de gás enquanto o aparelho estiver a ser montado e ligue o abastecimento de gás.
aberta, deve ser instalado um interruptor elétrico de janela.
· Certifique-se de que o ar aspirado pelo aparelho não pode ser contaminado por gases de exaustão do veículo ou gases de exaustão do
aparelho.
PT
4445103144
35
· A válvula de segurança e escoamento deve ser instalada diretamente junto do aparelho. Deve ser colocada abaixo da ligação de água fria. Deve ser facilmente acessível para o funcionamento.
Notas sobre a ligação ao abastecimento de água
! AVISO! Risco para a saúde · Ligue o aparelho apenas a uma fonte de alimentação de água portátil. · Nunca ligue o aparelho a água que não seja água potável.
· Apenas instale o aparelho num ciclo de água que contenha uma bomba de pressão com regulador de pressão.
Notas sobre mangueiras de água, tubos de gás e condutas de ar quente e de escape
· As mangueiras, tubos e condutas têm de ser colocados de tal forma que o aparelho seja fácil de remover para os trabalhos de manutenção.
· Para garantir o funcionamento correto, os tubos e condutas têm de ser instalados sem tensão e o mais curtos possível.
· Não esmague nem dobre tubos e condutas.
· As condutas de ar quente e as condutas de escape podem aquecer o ambiente. Certifique-se de que não existe material que sofra com o calor em contacto com as condutas de ar quente. Mantenha uma distância de, pelo menos, 10 mm.
· As mangueiras de água para ligar ao aquecedor de água ou à válvula de segurança e escoamento devem ser seguras para água potável, resistentes à pressão até 4,5 bar (450 kPa) e resistentes à água quente até +80 °C.
Notas sobre a ligação ao abastecimento de gás
· Verifique a compatibilidade da informação da placa de dados com os requisitos do abastecimento de gás do veículo.
Notas relativas ao sistema elétrico
· A ligação elétrica do aparelho apenas deve ser efetuada por um eletricista qualificado.
· Verifique se a indicação de tensão na placa de dados corresponde à da fonte de alimentação existente.
· Não coloque cabos soltos nem dobrados junto de materiais eletrocondutores (metal).
· Proteja os cabos de bordas afiadas.
· Apenas TwinBoost 6000H e TwinBoost 8000H: Do lado da montagem para alimentação CA (230 V), instale um interruptor omnipolar com uma abertura de contacto com, pelo menos, 3 mm de largura.
· Em caso de funcionamento com rede elétrica (apenas TwinBoost6000H e TwinBoost8000H): Certifique-se de que a sua alimentação de tensão de corrente alternada está protegida por um disjuntor de tensão residual.
Notas sobre a ligação com um sistema solar
A NOTA! Perigo de danos O sistema eletrónico do aparelho pode ser danificado por uma alimentação de tensão irregular do sistema solar. Utilize sempre um distribuidor de corrente ou bateria com regulador de carga entre o aparelho e o painel solar em conformidade com a norma EN 1648.
Montar e conectar o aparelho
1. Monte o aparelho de acordo com a fig. d, página 4.
2. Monte o painel de comando de acordo com a fig. e, página 4 até à fig. g, página 5.
3. Monte o sensor de temperatura de acordo com a fig. h, página 5.
4. Instale a conduta de escape e a carcaça de acordo com a fig. j, página 5 até à fig. m, página 6. Guie a conduta de escape diretamente após a unidade numa curva para o lado ou para cima, de acordo com a fig. i, página 5. Isto ajuda a evitar que chocalhem e a reduzir o ruído. Fixe a conduta de escape a, pelo menos, 50 cm (fig. i, página 5) usando braçadeiras (acessório).
5. Instale as condutas de ar quente de acordo com a fig. n, página 6 e a fig. o, página 6.
6. Observe o esquema de ligação de água: fig. p, página 6.
7. Monte a válvula de segurança e escoamento e ligue ao abastecimento de água fria de acordo com a fig. q, página 6 até à fig. r, página 7.
8. Ligue a saída de água quente de acordo com a fig. s, página 7.
9. Ligue a mangueira de ventilação de acordo com a fig. t, página 7.
10. Certifique-se de que a pressão de operação do abastecimento de gás e do aparelho são iguais, consulte a placa de dados.
11. Ligue o abastecimento de gás de acordo com a fig. u, página 7.
12. Ligue o aparelho à alimentação de corrente de acordo com a fig. v, página 7. Pode utilizar a ligação D+ se não for instalado nenhum aparelho de bloqueio de segurança (em conformidade com o regulamento UNECE 122). Certifique-se de que, pelo menos, 12 V estão disponíveis no aparelho.
Legenda sobre a fig. v, página 7
N.º Descrição
1 Interruptor da janela (acessório opcional)
2 Sensor de temperatura ambiente
13. Utilize uma braçadeira para fixar o cabo da fonte de alimentação de corrente contínua, o cabo do painel de comando e o cabo do sensor de temperatura ao olhal do cabo de guia no interior da caixa.
Isto proporciona um alívio da tensão e alinha os cabos com o orifício de saída na cobertura elétrica.
Arranque inicial
1. Cole o autocolante fornecido de acordo com a fig. w, página 7.
2. Se a placa de dados já não estiver acessível depois da instalação, coloque a placa de dados incluída (cópia) num local perto do aparelho que seja acessível.
3. Após a instalação, solicite a verificação da estanquidade da linha de abastecimento de gás por um especialista, utilizando o método de redução de pressão, e a emissão de um certificado de teste (na Alemanha, por exemplo, em conformidade com a ficha de trabalho DVGW G 607).
4. Defina um valor para o alarme de subtensão de acordo com a com a fig. x, página 8.
5. Configure as seguintes definições (consulte o manual de instruções): velocidade máxima do ventilador no modo silencioso velocidade mínima do ventilador no modo de ventilação
6. Assinale o ano de instalação na placa de dados.
7. Forneça o manual de instruções ao proprietário do veículo.
8. Verifique todas as funções do aparelho, especialmente o esvaziamento do aquecedor de água.
Quando um aparelho novo é inicialmente colocado em funcionamento, podem ocorrer fumo e odores durante um breve período de tempo.
36
4445103144
PT
Se tal ocorrer, certifique-se de que o interior está bem ventilado e utilize o aparelho durante alguns minutos ao nível de temperatura mais elevado para autolimpeza: Defina a temperatura ambiente para o valor máximo. Escolha o modo automático para o aquecimento do ar. Escolha o modo quente para o aquecimento de água.
Substituir os fusíveis
! AVISO! Risco de eletrocussão Antes de fazer a manutenção ou mudar os fusíveis, desligue o aparelho, feche o abastecimento de gás e desligue a fonte de alimentação de CC (12 V). Apenas TwinBoost 6000H e TwinBoost 8000H: Desligue a fonte de alimentação de CA (230 V).
Substitua os fusíveis de CC queimados de acordo com a fig. y, página 8. Utilize apenas fusíveis com o mesmo valor.
Limpeza e manutenção
Limpe o aparelho de acordo com a fig. z, página 8. Nunca utilize detergentes que contenham cloro para a limpeza e
desinfeção.
Faça a autolimpeza uma vez por semana: consulte o capítulo "Autolimpeza" na página 37.
Se a carcaça lateral estiver posicionada abaixo de uma janela: Verifique o funcionamento do interruptor da janela como uma verificação sazonal ou antes de uma viagem.
Verifique regularmente, especialmente depois de viagens longas, se a carcaça e a conduta de escape estão intactas e encaixadas de forma correta.
Utilize a válvula de segurança e escoamento regularmente, pelo menos duas vezes por ano, para remover depósitos de calcário e garantir o funcionamento adequado.
Solicite a verificação do aparelho, do seu abastecimento de gás e as condutas para os produtos de combustão por um especialista em conformidade com os regulamentos nacionais (por exemplo, na Alemanha, a cada dois anos). Se não existirem regulamentos nacionais, tal deve ser feito, pelo menos, a cada dois anos. A inspeção deve ser certificada por um certificado de teste (por exemplo, a ficha de trabalho DVGW G 607 para veículos na Alemanha).
Autolimpeza
Para limpar as bactérias do sistema, coloque o aparelho em funcionamento durante alguns minutos ao nível de temperatura mais elevado para autolimpeza: 1. Defina a temperatura ambiente para o valor máximo.
2. Escolha o modo automático para o aquecimento do ar.
3. Escolha o modo quente para o aquecimento de água.
Resolução de falhas
Versão do firmware
Leia as versões do firmware do monitor (HMI) e do aparelho de acordo com a fig. A, página 8.
Rotina em caso de fuga de gás (cheiro a gás)
Evite fontes de ignição. Apague imediatamente todas as chamas abertas. Não utilize interruptores ou aparelhos elétricos, como o rádio ou telemóvel. Não ligue o motor do veículo. Não fume.
1. Abra todas as janelas e portas.
2. Evacue todas as pessoas do veículo.
3. Se possível, feche as botijas de gás a partir do lado de fora.
4. Solicite a verificação e, se necessário, a reparação de todo o sistema de gás por pessoal qualificado.
5. Só depois pode voltar a colocar o sistema de gás em funcionamento.
Rotina standard para a resolução de problemas
Apenas execute a rotina standard se a mesma for proposta na tabela de código de erro.
1. Espere três minutos e, em seguida, reinicie.
2. Se o aparelho não funcionar de forma adequada, entre em contacto com a assistência do fabricante.
Contactar a assistência do fabricante
Consulte o verso do presente manual.
Tabela de código de erro
Código de erro 002
003
005
007 008 403 404 406
Causa
Resolução
Tensão da bateria baixa 1. Verifique a tensão da bateria e compare-a à definição de subtensão.
2. Carregue a bateria.
3. Ligue o veículo à alimentação de CA.
4. Se nenhuma das sugestões acima resolver o problema, contacte a assistência do fabricante.
Tensão da bateria elevada
1. Verifique a tensão da bateria e certifique-se de que a mesma é inferior a 16,5 V. Se a tensão da bateria for superior a 16,5 V ou uma bateria errada está ligada ou a bateria está avariada.
2. Substitua a bateria por uma bateria que forneça alimentação de CC em conformidade com os dados técnicos (consulte a placa de dados).
3. Caso o veículo esteja ligado à alimentação de CA, verifique se a bateria está a carregar.
4. Se a bateria estiver a carregar, verifique a tensão de carregamento (deve ser inferior a 16,5 V para garantir o funcionamento adequado enquanto carrega).
Fusível queimado
1. Verifique os fusíveis de alimentação de CC (capítulo "Substituir os fusíveis" na página 37).
2. Se o aparelho não funcionar de forma adequada, entre em contacto com a assistência do fabricante.
Erro geral de sistema Contacte a assistência do fabricante.
Erro de comunicação Execute a rotina standard.
Erro do sensor de pres- Execute a rotina standard. são de ar
Erro do sensor da tem- Execute a rotina standard. peratura do ar em circulação
Erro do sensor da tem- Execute a rotina standard. peratura da água
PT
4445103144
37
Código de erro 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422
423
424
431
Causa
Resolução
Erro do sensor de tem- Execute a rotina standard. peratura ambiente
Erro do sensor de chama do aquecedor de ar
Execute a rotina standard.
Erro do sensor de chama do aquecedor de água
Execute a rotina standard.
Erro do ventilador de combustão
Execute a rotina standard.
Erro da ventilação de cir- Execute a rotina standard. culação
Erro da válvula de gás 1 Execute a rotina standard. do aquecedor de ar
Erro da válvula de gás 2 Execute a rotina standard. do aquecedor de ar
Erro da válvula de gás Execute a rotina standard. do aquecedor de água
Erro da válvula de gás principal
Execute a rotina standard.
Erro do relé da válvula Execute a rotina standard. de gás
Erro de arranque do aquecedor de ar
Execute a rotina standard.
Erro de arranque do aquecedor de água
Execute a rotina standard.
A chama do aquecedor Execute a rotina standard. de ar apaga
A chama do aquecedor Execute a rotina standard. de água apaga
Sobreaquecimento do aquecedor de ar
1. Certifique-se de que o aquecedor de ar está desligado.
2. Espere 15 a 30 minutos até que o aparelho arrefeça.
3. Verifique se todas as grelhas de entrada e condutas de ar da cabina no aparelho não estão bloqueadas.
4. Reinicie o aquecedor.
5. Se o aparelho não funcionar de forma adequada, entre em contacto com a assistência do fabricante.
Sobreaquecimento do aquecedor de água
1. Certifique-se de que o aquecedor de água está desligado.
2. Espere 15 a 30 minutos até que o aparelho arrefeça.
3. Verifique se o aquecedor de água está cheio com água.
4. Reabasteça com água se não tiver água.
5. Reinicie o aquecedor de água.
6. Se o aparelho não funcionar de forma adequada, entre em contacto com a assistência do fabricante.
Janela aberta
1. Verifique se a janela acima da carcaça
(apenas se o interruptor
está aberta.
da janela estiver instalado)
2. Se a janela estiver aberta, feche-a e reinicie o aparelho.
3. Se a janela estiver fechada, execute a
rotina standard.
Aparelho interrompido durante o funcionamento.
1. Aguarde 2 minutos. 2. Aviso de reposição. 3. Verifique a alimentação de corrente.
Código de erro
434
Causa
Encerramento automático. O aviso de manutenção foi ignorado durante demasiado tempo.
Resolução
Contacte a assistência do fabricante para obter manutenção. O aparelho só pode ser reiniciado após a manutenção.
Tabela de código de aviso
Código 425
432 433
Causa
Resolução
Água congelada.
1. Aviso de reposição.
O aquecedor de água está desligado. Apenas o aquecedor de ar está em funcionamento.
2. Coloque o aquecedor de ar em funcionamento no nível mais elevado para que a temperatura interior aumente e o aquecedor de água esteja novamente operacional.
Apenas TwinBoost 6000H e TwinBoost 8000H: Já não existe fonte de alimentação de CA disponível.
1. Aviso de reposição.
O aquecedor funciona, agora, apenas com gás. 2. Verifique a alimentação de corrente.
Manutenção necessária. 1. Aviso de reposição.
2. Contacte a assistência do fabricante para obter manutenção após as suas férias ou assim que possível.
Se esperar demasiado tempo, o aquecedor irá desligar automaticamente e só poderá ser reiniciado após a manutenção.
Eliminação
Reciclagem do material de embalagem
Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respetivo contentor de reciclagem.
Reciclagem de produtos com pilhas, baterias recarregáveis e fontes de luz
Remova todas as pilhas, baterias recarregáveis e fontes de luz antes de reciclar o produto.
Entregue os seus acumuladores danificados ou pilhas gastas numa loja ou centro de recolha.
As pilhas, baterias recarregáveis e fontes de luz não devem ser eliminadas juntamente com o lixo doméstico.
Para eliminar definitivamente o produto, informe-se junto do centro de reciclagem ou revendedor mais próximo sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
O produto pode ser eliminado gratuitamente.
38
4445103144
PT
Dados técnicos
Fabricante Número de identificação do produto Países do primeiro destino
Classe de proteção Potência de aquecimento
Corrente nominal de entrada
Gama de tensão de entrada
Consumo de energia (12 Vg)
Consumo em standby Fusível necessário Categoria do aparelho
Categoria de gás Pressão da ligação de gás Consumo de gás
MAX (Aquecimento máximo de ar)
(Aquecimento de água)
(Aquecimento combinado)
Consumo de gás em standby
Caudal térmico nominal
MAX (Aquecedor de ar máximo)
(Aquecedor de água)
nado)
(Aquecedor combi-
Pressão da conexão de água:
Aquecedor de água (volume de água a 2.8 bar/280 kPa)
Pressão do sistema de água
Tempo de aquecimento
Intervalo de temperatura de funcionamento
Dimensões Cx L xA
Peso
Banda de frequência (Wi-Fi)
Potência de saída RF
Inspeção/certificação
TwinBoost 4000
TwinBoost 6000H
TwinBoost 6000
TwinBoost 8000H
Dometic Germany GmbH, Hollefeldstr. 63, 48282 Emsdetten, Germany
0063DL3129
AT/BE/BG/CH/CY/CZ/DE/DK/EE/ES/FI/FR/GB/GR/HR/HU/IE/ IS/IT/LI/LT/LU/LV/MC/MT/NL/NO/PL/PT/RO/SE/SI/SK/SM/TR
IPX1
4000 W
4000 W (1800 W elétrico)
6000 W
6000 W (1800 W elétrico)
12 Vg
12 Vg 230/240 Vw, 50/60 Hz
12 Vg
12 Vg 230/240 Vw, 50/60 Hz
1016,5 Vg
1016,5 Vg 220 240 Vw, 50/60 Hz
1016,5 Vg
1016,5 Vg 220 240 Vw, 50/60 Hz
Aquecimento de água 0,7 A Aquecimento máximo de ar 7 A
Aquecimento de água 0,7 A Aquecimento máximo de ar 12 A
5 mA
15 A
I3B/P (30) GPL / butano
30 mbar
327 g/h
495 g/h
185 g/h 512 g/h
7,7 g/h (mantém a temperatura da água)
4,5 kW (Hs)
6,8 kW (Hs)
2,35 kW (Hs) 6,85 kW (Hs)
máximo de 2,8 bar (280 kPa) 10 l
máximo de 4,5 bar (450 kPa) aproximadamente 17 min (10 l, aquecidos de 15 ºC até 60 ºC)
-20 °C a +60 °C
17,3 kg
514 x 438 x 298 mm
18,5 kg
17,3 kg
2,4 GHz
Wi-Fi: 19,14 dBm (802.11b); 19,22 dBm (802.11g); 18,96 dBm (802.11n20); 19,12 dBm (802.11n40);
Bluetooth: 7,93 dBm; Bluetooth LE: 5,93 dBm
18,5 kg
O equipamento de rádio do TwinBoost 4000, TwinBoost 6000, TwinBoost 6000H e TwinBoost 8000H está em conformidade com os requisitos da diretiva 2014/53/UE. A Declaração de Conformidade do seu aparelho está disponível em documents.dometic.com.
PT
4445103144
39
Si prega di leggere attentamente e di seguire tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze incluse in questo manuale del prodotto, al fine di garantire che il prodotto venga sempre installato, utilizzato e mantenuto nel modo corretto. Queste istruzioni DEVONO essere conservate insieme al prodotto. Utilizzando il prodotto, l'utente conferma di aver letto attentamente tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e di aver compreso e accettato di rispettare i termini e le condizioni qui espressamente indicati. L'utente accetta di utilizzare questo prodotto solo per lo scopo e l'applicazione previsti e in conformità con le istruzioni, le linee guida e le avvertenze indicate nel presente manuale del prodotto, nonché in conformità con tutte le leggi e i regolamenti applicabili. La mancata lettura e osservanza delle istruzioni e delle avvertenze qui espressamente indicate può causare lesioni personali e a terzi, danni al prodotto o ad altre proprietà nelle vicinanze. Il presente manuale del prodotto, comprese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Per informazioni aggiornate sul prodotto, si prega di visitare il sito documents.dometic.com.
Spiegazione dei simboli
D PERICOLO! Istruzione per la sicurezza: Indica una situazione di pericolo che, se non evitata, provoca lesioni gravi o mortali.
! AVVERTENZA! Istruzione per la sicurezza: Indica una situazione di pericolo che, se non evitata, potrebbe provocare lesioni gravi o mortali.
! ATTENZIONE! Istruzione per la sicurezza: Indica una situazione di pericolo che, se non evitata, potrebbe provocare lesioni di entità lieve o moderata.
A AVVISO! Indica una situazione di pericolo che, se non evitata, può provocare danni alle cose.
Istruzioni per la sicurezza
Osservare le istruzioni per la sicurezza e le condizioni previste dal produttore del veicolo e dalle officine di assistenza. Durante l'uso di dispositivi elettrici attenersi alle misure di sicurezza fondamentali descritte qui di seguito per proteggersi da: · scosse elettriche · pericolo di incendio · lesioni
A AVVISO! · Utilizzare l'apparecchio solamente in conformità alla destinazione d'uso prevista. · Non eseguire modifiche o trasformazioni all'apparecchio!
Maneggiare i cavi elettrici
! AVVERTENZA! L'allacciamento elettrico può essere eseguito solo da un tecnico specializzato (ad es. in Germania in conformità di VDE 0100, parte 721).
! ATTENZIONE! · Posare i cavi in modo tale che non sussista pericolo di inciampo e che si possano escludere eventuali danni ai cavi. · Non poggiare il cavo di alimentazione sopra o accanto a superfici calde (ad esempio condotti dell'aria calda). · Se il cavo di alimentazione viene danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un addetto all'assistenza oppure da personale con qualifica analoga.
A AVVISO! · Utilizzare canaline per cavi per posare i cavi attraverso pareti con spigoli vivi. · Non effettuare la posa di cavi laschi o piegati accanto a materiali elettroconduttori (metalli). · Non tirare i cavi.
Destinatari del presente manuale di istruzioni
Questo manuale di istruzioni si rivolge ai tecnici specializzati delle officine informati sulle direttive e i dispositivi di sicurezza da adottare.
Dotazione
Vedere fig. 1, pagina 3.
Accessori
Utilizzo dell'apparecchio
! AVVERTENZA! · L'installazione e la riparazione dell'apparecchio possono essere effettuate solo da personale qualificato a conoscenza dei rischi connessi e delle normative pertinenti e nazionali. Le riparazioni effettuate in modo scorretto possono causare gravi pericoli. Per il servizio di riparazione, contattare il supporto del produttore (vedere l'ultima pagina).
· In caso di incendio utilizzare solo agenti estinguenti approvati. Non tentare di estinguere l'incendio con acqua.
! ATTENZIONE! · Installare l'apparecchio in modo tale che non possa cadere.
· Utilizzare l'apparecchio soltanto dopo aver verificato che l'alloggiamento e i cavi non siano danneggiati.
· Gli apparecchi guasti non devono essere utilizzati.
· Non utilizzare l'apparecchio vicino a liquidi infiammabili.
· Assicurarsi che nella zona delle uscite dell'aria non siano riposti o montati oggetti infiammabili. Deve essere rispettata una distanza minima di 50 cm.
· Non utilizzare l'apparecchio senza i condotti dell'aria calda montati.
N. nella fig. 2, pagina 3
Descrizione
1
Pannello di controllo (manopola 1,5", DICM) (obbligato-
rio)
2
Cofano laterale (obbligatorio)
3
Interruttore finestra (opzionale)
4
Fascetta stringitubo 80 mm (per il condotto di scarico)
5
Fascetta stringitubo 65 mm (per i condotti dell'aria calda)
Conformità d'uso
Il riscaldatore è progettato solo per l'uso in camper, roulotte e altri veicoli con scomparti abitativi dotati di impianto del gas installato in conformità alla norma EN 1949.
L'apparecchio non è adatto all'installazione in macchine edili, macchine agricole, veicoli commerciali, imbarcazioni, case e appartamenti, capanne di caccia e forestali, case per il fine settimana, verande o attrezzature simili.
L'apparecchio può essere usato solo per riscaldare l'acqua potabile e per riscaldare l'interno del veicolo. Mai usarlo per riscaldare altri liquidi.
40
4445103144
IT
Usare l'apparecchio solo con i condotti dell'aria calda e il cofano laterale originali del fabbricante installati. Mai utilizzare altri condotti dell'aria calda o cofani.
L'apparecchio può essere messo in funzione durante la marcia solo se sono installati dispositivi che impediscono la fuoriuscita incontrollata di gas liquido in caso di incidente (secondo il regolamento UN-ECE 122).
Non è ammesso l'utilizzo di dispositivi non installati secondo i requisiti di installazione del fabbricante.
Se il dispositivo è installato in veicoli per uso commerciale, l'operatore è tenuto a considerare i requisiti legali e assicurativi nazionali.
L'apparecchio non è destinato all'uso ad altitudini superiori a 2000 m.
Questo prodotto è adatto solo per l'uso e l'applicazione previsti in conformità con le presenti istruzioni.
Il presente manuale fornisce le informazioni necessarie per la corretta installazione e/o il funzionamento del prodotto. Un'installazione errata e/o un utilizzo o una manutenzione impropri comporteranno prestazioni insoddisfacenti e un possibile guasto.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali lesioni o danni al prodotto che derivino da: · montaggio o collegamento non corretti, compresa la sovratensione · manutenzione non corretta o uso di ricambi diversi da quelli originali
forniti dal produttore · modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore · impiego per scopi diversi da quelli descritti nel presente manuale.
Dometic si riserva il diritto di modificare l'aspetto e le specifiche del prodotto.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali lesioni o danni al prodotto dovuti al gelo causati dal mancato rispetto delle istruzioni del manuale da parte dell'utente.
Targhetta con le specifiche tecniche
All'apparecchio è fissata una targhetta con i dati. Questa targhetta informa l'utente e l'installatore sulle specifiche dell'apparecchio.
Installazione
! ATTENZIONE! Rischio di lesioni Il montaggio dell'apparecchio può essere eseguito solo dal personale qualificato di un'azienda specializzata. Le seguenti informazioni sono destinate al personale specializzato informato sulle direttive e le misure di sicurezza da adottare.
! ATTENZIONE! Rischio di lesioni · Un montaggio non corretto può provocare danni irreparabili all'apparecchio e compromettere la sicurezza dell'utente. · Per l'esecuzione di tutti i lavori, indossare abbigliamento protettivo idoneo (ad es. occhiali e guanti di protezione).
A AVVISO! Rischio di danni Al momento dell'installazione dell'apparecchio, osservare sempre la statica del veicolo e isolare tutte le aperture che si sono create durante il montaggio.
Normative
· Se l'apparecchio viene utilizzato durante la marcia, è necessario installare un dispositivo di arresto di sicurezza per evitare una fuoriuscita incontrollata di GPL in caso di incidente (secondo il regolamento UN ECE 122). Se non è installato alcun dispositivo di arresto di sicurezza, è possibile collegare il segnale D+ all'apparecchio per impedire qualsiasi operazione durante la marcia.
· L'installazione dell'apparecchio nei veicoli deve essere conforme alle normative tecniche e amministrative del rispettivo Paese di utilizzo (ad es. EN 1949). Devono essere rispettati i regolamenti e le leggi nazionali (ad esempio il foglio di lavoro DVGW G 607 per i veicoli in Germania).
Note sul trasporto
Vedere fig. 3, pagina 3.
Note sul luogo di installazione
! AVVERTENZA! Pericolo di soffocamento Il cofano deve essere posizionato in modo tale che i gas di scarico non possano entrare nell'abitacolo. · Non posare mai il condotto di scarico verso l'esterno sul lato inferiore del veicolo. Posare il condotto di scarico sempre lateralmente usando un cofano laterale. · Osservare le note indicate dalla fig. 4, pagina 3 alla fig. 6, pagina 3.
! AVVERTENZA! Rischio di folgorazione L'apparecchio deve essere montato in un punto protetto dall'acqua. · Non installare mai l'apparecchio direttamente sotto o molto vicino a un lavandino. · Non toccare l'apparecchio se è entrato a contatto con l'acqua.
Note sull'installazione
Prima di installare l'apparecchio, leggere interamente le presenti istruzioni di montaggio.
Durante l'installazione dell'apparecchio, osservare i consigli e le indicazioni seguenti:
! AVVERTENZA! Rischio di folgorazione Quando si opera sull'apparecchio, interrompere tutte le alimentazioni di tensione.
! AVVERTENZA! Rischio di lesioni Chiudere l'alimentazione del gas durante l'installazione e il collegamento dell'apparecchio all'alimentazione del gas.
· Osservare le note indicate dalla fig. 4, pagina 3 alla fig. c, pagina 4.
· Scegliere un posto facilmente accessibile per la manutenzione, il montaggio e lo smontaggio.
· Non posizionare l'apparecchio su o sopra materiali sensibili al calore.
· Non posizionare l'apparecchio direttamente sotto una presa di alimentazione.
· Prima di procedere con l'installazione dell'apparecchio occorre verificare che il suo montaggio non possa causare danni ai componenti del veicolo (ad es. lampade, armadi, porte).
· Per motivi di sicurezza, accertarsi che il montaggio dell'apparecchio (in caso di perforazioni ed avvitature ecc.) non avvenga lungo la posa dei cablaggi preesistenti, in particolare di quelli non a vista, delle linee e di altri componenti situati nell'area di montaggio.
· Se il cofano è installato sotto una finestra che può essere aperta, è necessario installare un interruttore elettrico per la finestra.
IT
4445103144
41
· Assicurarsi che l'aria aspirata dall'apparecchio non possa essere contaminata dai gas di scarico del veicolo o dai gas di scarico dell'apparecchio.
· La valvola di sicurezza e di scarico deve essere installata direttamente accanto all'apparecchio. Deve essere posizionata sotto l'allacciamento dell'acqua fredda. Deve essere facilmente accessibile.
Note sul collegamento all'alimentazione dell'acqua
! AVVERTENZA! Pericolo per la salute · Collegare l'apparecchio esclusivamente a un sistema di alimentazione dell'acqua portatile. · Non utilizzare mai l'apparecchio con acqua non potabile.
· Installare l'apparecchio solo in un ciclo dell'acqua che contiene una pompa di pressione con regolatore di pressione.
Note sui tubi dell'acqua, sui tubi del gas e sui condotti dell'aria calda e di scarico
· I tubi flessibili, le tubazioni e i condotti devono essere posati in modo tale che l'apparecchio sia facilmente rimovibile per gli interventi di assistenza.
· Per garantire il corretto funzionamento, i tubi e i condotti devono essere posati senza tensione e in modo da essere più corti possibile.
· Non schiacciare o piegare i tubi e i condotti.
· I condotti dell'aria calda e quelli di scarico possono riscaldare l'ambiente. Assicurarsi che nessun materiale sensibile al calore sia a contatto con i condotti dell'aria calda. Mantenere una distanza di almeno 10 mm.
· I tubi dell'acqua per il collegamento al riscaldatore e alla valvola di sicurezza e di scarico devono essere sicuri per l'acqua potabile, resistenti a pressioni fino a 4,5 bar (450 kPa) e all'acqua calda fino a +80 °C.
Note sul collegamento all'alimentazione del gas
· Controllare che i dati indicati della targhetta corrispondano ai requisiti di alimentazione del gas del veicolo.
Note sull'impianto elettrico
· Il collegamento elettrico dell'apparecchio deve essere eseguito esclusivamente da un elettricista qualificato.
· Controllare che i dati della tensione riportati sulla targhetta corrispondano a quelli dell'alimentazione.
· Non posare cavi allentati o piegati accanto a materiali che conducono elettricità (metalli).
· Proteggere i cavi da spigoli vivi.
· Solo TwinBoost6000H, TwinBoost8000H: Installare un interruttore onnipolare con una larghezza di apertura dei contatti di almeno 3 mm sul lato di installazione dell'alimentazione CA (230 V).
· Se l'apparecchio è collegato all'alimentazione (solo TwinBoost6000H, TwinBoost8000H): assicurarsi l'alimentazione CA sia controllata da un interruttore di corrente residua (RCCB).
Note sul collegamento con un impianto solare
A AVVISO! Pericolo di danni L'elettronica dell'apparecchio può essere danneggiata da un'alimentazione di tensione irregolare dell'impianto solare. Utilizzare sempre un regolatore di tensione o una batteria con regolatore di carica tra l'apparecchio e il pannello solare secondo la norma EN 1648.
Montaggio e collegamento dell'apparecchio
1. Montare l'apparecchio secondo la fig. d, pagina 4.
2. Montare il pannello di controllo come indicato dalla fig. e, pagina 4 alla fig. g, pagina 5.
3. Montare il sensore di temperatura come indicato nella fig. h, pagina 5.
4. Installare il condotto di scarico e il cofano come indicato dalla fig. j, pagina 5 alla fig. m, pagina 6. Far passare il condotto di scarico direttamente dopo l'unità con una curva sul lato o verso l'alto come indicato nella fig. i, pagina 5. Questo consente di evitare lo sferragliamento e di ridurre il rumore. Fissare il condotto di scarico almeno ogni 50 cm (fig. i, pagina 5) utilizzando le fascette (accessorio).
5. Installare i condotti dell'aria calda secondo la fig. n, pagina 6 e la fig. o, pagina 6.
6. Osservare lo schema di allacciamento dell'acqua: fig. p, pagina 6.
7. Montare la valvola di sicurezza e di scarico e collegare all'alimentazione dell'acqua fredda come indicato dalla fig. q, pagina 6 alla fig. r, pagina 7.
8. Collegare l'uscita dell'acqua calda secondo la fig. s, pagina 7.
9. Collegare il tubo di sfiato secondo la fig. t, pagina 7.
10. Assicurarsi che la pressione d'esercizio dell'alimentazione del gas e dell'apparecchio siano uguali, vedere la targhetta dei dati.
11. Collegare all'alimentazione del gas secondo la fig. u, pagina 7.
12. Collegare l'apparecchio all'alimentazione secondo la fig. v, pagina 7. È possibile utilizzare il collegamento D+ se non è installato un dispositivo di arresto di sicurezza (secondo il regolamento UN ECE 122). Assicurarsi che siano disponibili almeno 12 V sull'apparecchio.
Legenda della fig. v, pagina 7
Pos. Descrizione
1 Interruttore finestra (accessorio opzionale)
2 Sensore di temperatura ambiente
13. Utilizzare una fascetta serracavi per fissare il cavo di alimentazione CC, il cavo del pannello di controllo e il cavo del sensore di temperatura all'occhiello della guida nella parte interna dell'alloggiamento.
Ciò consente di ridurre la tensione e di allineare i cavi con il foro di uscita nella copertura elettrica.
Prima messa in servizio
1. Applicare l'adesivo in dotazione come indicato nella fig. w, pagina 7.
2. Se la targhetta dei dati non è più accessibile dopo l'installazione, applicare la targhetta dei dati accompagnata (copia) in un posto accessibile vicino all'apparecchio.
3. Dopo l'installazione, far controllare da uno specialista la tenuta della linea di alimentazione del gas con il metodo della caduta di pressione e far rilasciare un certificato di prova (in Germania, ad es. secondo il foglio di lavoro DVGW G 607).
4. Impostare il valore per l'allarme di sottotensione secondo la fig. x, pagina 8.
5. Impostare le seguenti impostazioni (vedere le istruzioni per l'uso): Velocità massima della ventola in modalità silenziosa Velocità minima della ventola in modalità di ventilazione
6. Segnare l'anno di installazione sulla targhetta dei dati.
7. Fornire le istruzioni per l'uso al proprietario del veicolo.
8. Controllare tutte le funzioni dell'apparecchio, in particolare lo svuotamento del riscaldatore dell'acqua.
42
4445103144
IT
Quando viene messo in funzione per la prima volta un apparecchio nuovo, è possibile che si sviluppino fumo e odori per un breve periodo.
In questo caso, assicurarsi che l'abitacolo sia ben ventilato e far funzionare l'apparecchio per alcuni minuti alla temperatura massima per l'autopulizia: Impostare la temperatura ambiente al valore massimo. Scegliere la modalità automatica per il riscaldamento dell'aria. Scegliere la modalità caldo per il riscaldamento dell'acqua.
Sostituzione dei fusibili
! AVVERTENZA! Rischio di elettrocuzione Prima di effettuare la manutenzione o la sostituzione dei fusibili, spegnere l'apparecchio, chiudere l'alimentazione del gas e staccare l'alimentazione di corrente continua (12 V). Solo TwinBoost6000H, TwinBoost 8000H: Scollegare l'alimentazione di corrente alternata (230 V).
Sostituire i fusibili CC bruciati secondo fig. y, pagina 8. Utilizzare solo fusibili dello stesso valore.
Routine in caso di perdita di gas (odore di gas)
Evitare le fonti di accensione. Spegnere immediatamente tutte le fiamme libere. Non utilizzare interruttori elettrici o dispositivi come radio o telefono cellulare. Non avviare il motore del veicolo. Non fumare.
1. Aprire tutte le finestre e tutte le porte. 2. Evacuare tutte le persone dal veicolo. 3. Se possibile, chiudere le bombole di gas dall'esterno. 4. Far controllare e, se necessario, riparare l'intero impianto del gas da
personale qualificato. 5. Solo in seguito rimettere in funzione l'impianto del gas.
Routine predefinita per l'eliminazione dei guasti
Eseguire la routine predefinita solo se è proposta nella tabella dei codici di errore. 1. Attendere 3 minuti, quindi riavviare. 2. Se l'apparecchio non funziona correttamente, contattare il supporto
del produttore.
Pulizia e cura
Pulire l'apparecchio secondo la fig. z, pagina 8.
Non utilizzare mai detergenti contenenti cloro per la pulizia e la disinfezione.
Eseguire l'autopulizia una volta alla settimana: vedere il capitolo "Autopulizia" a pagina 43.
Se il cofano laterale è posizionato sotto una finestra: controllare il funzionamento dell'interruttore della finestra come controllo pre viaggio o stagionale.
Controllare regolarmente, soprattutto dopo lunghi viaggi, che il cofano e il condotto di scarico siano integri e correttamente fissati.
Azionare regolarmente la valvola di sicurezza e di scarico, almeno due volte all'anno, per rimuovere i depositi di calcare e garantire il corretto funzionamento.
Far controllare l'apparecchio, la relativa alimentazione del gas e i condotti dei prodotti della combustione da un esperto secondo le norme nazionali (ad es. in Germania ogni 2 anni). In assenza di regolamenti nazionali, l'operazione dovrebbe essere eseguita almeno ogni 2 anni. Il controllo deve essere attestato da un certificato di controllo (ad es. foglio di lavoro DVGW G 607 per i veicoli in Germania).
Autopulizia
Per eliminare i batteri dal sistema, azionare l'apparecchio per alcuni minuti alla massima temperatura per l'autopulizia: 1. Impostare la temperatura ambiente al valore massimo.
2. Scegliere la modalità automatica per il riscaldamento dell'aria.
3. Scegliere la modalità caldo per il riscaldamento dell'acqua.
Eliminazione dei guasti
Versione del firmware
Leggere le versioni del firmware del display (HMI) e dell'apparecchio in base alla fig. A, pagina 8.
Contattare il supporto del produttore
Vedere l'ultima pagina di questo manuale.
Tabella dei codici di errore
Codice di errore 002
003
005
007 008 403 404
Causa
Soluzione
Tensione della batteria bassa
1. Controllare la tensione della batteria e confrontarla con l'impostazione di sottotensione.
2. Caricare la batteria.
3. Collegare il veicolo all'alimentazione CA.
4. Se niente di quanto sopra risolve il problema, contattare il supporto del produttore.
Tensione della batteria alta
1. Controllare la tensione della batteria e assicurarsi che sia inferiore a 16,5 V. Se la tensione della batteria è superiore a 16,5 V, o è collegata una batteria sbagliata o la batteria è guasta.
2. Sostituire la batteria con una batteria che fornisca corrente continua secondo la scheda tecnica (vedere la targhetta dei dati).
3. Se il veicolo è collegato alla corrente alternata, controllare se la batteria è in carica.
4. Se la batteria è in carica, controllare la tensione di carica (deve essere inferiore a 16,5 V per garantire il corretto funzionamento durante la carica).
Fusibile bruciato
1. Controllare i fusibili di alimentazione CC (capitolo "Sostituzione dei fusibili" a pagina 43).
2. Se l'apparecchio non funziona correttamente, contattare il supporto del produttore.
Errore generale del sistema
Contattare il supporto del produttore.
Errore di comunicazione Eseguire la routine predefinita.
Errore del sensore pres- Eseguire la routine predefinita. sione aria
Errore del sensore di temperatura dell'aria di ricircolo
Eseguire la routine predefinita.
IT
4445103144
43
Codice di errore 406 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422
423
424
Causa
Soluzione
Errore del sensore di temperatura acqua
Eseguire la routine predefinita.
Errore del sensore di Eseguire la routine predefinita. temperatura ambiente
Errore del sensore
Eseguire la routine predefinita.
fiamma riscaldatore aria
Errore del sensore fiamma riscaldatore acqua
Eseguire la routine predefinita.
Errore della ventola di Eseguire la routine predefinita. combustione
Errore della ventola di Eseguire la routine predefinita. ricircolo
Errore della valvola del gas del riscaldatore aria 1
Eseguire la routine predefinita.
Errore della valvola del gas del riscaldatore aria 2
Eseguire la routine predefinita.
Errore della valvola del gas del riscaldatore acqua
Eseguire la routine predefinita.
Errore della valvola del Eseguire la routine predefinita. gas principale
Errore del relè della val- Eseguire la routine predefinita. vola del gas
Errore di avvio del riscal- Eseguire la routine predefinita. datore aria
Errore di avvio del riscal- Eseguire la routine predefinita. datore acqua
Fiamma riscaldatore aria Eseguire la routine predefinita. spenta
Fiamma riscaldatore acqua spenta
Eseguire la routine predefinita.
Surriscaldamento riscal- 1. Assicurarsi che il riscaldatore aria sia
datore aria
spento.
2. Attendere 1530 minuti finché l'appa-
recchio non si è raffreddato.
3. Controllare che tutte le griglie delle
prese d'aria e i condotti dell'aria della
cabina verso l'apparecchio non siano
bloccati.
4. Riavviare il riscaldatore d'aria.
5. Se l'apparecchio non funziona corret-
tamente, contattare il supporto del
produttore.
Surriscaldamento riscal- 1. Assicurarsi che il riscaldatore acqua sia
datore acqua
spento.
2. Attendere 1530 minuti finché l'appa-
recchio non si è raffreddato.
3. Controllare se il riscaldatore
dell'acqua è pieno.
4. Se manca acqua, aggiungerla.
5. Riavviare il riscaldatore acqua.
6. Se l'apparecchio non funziona corret-
tamente, contattare il supporto del
produttore.
Finestra aperta (solo se è installato l'interruttore finestra)
1. Controllare se la finestra sopra il cofano è aperta.
2. Se la finestra è aperta, chiuderla e riavviare l'apparecchio.
3. Se la finestra è chiusa, eseguire la routine predefinita.
Codice di errore 431
434
Causa
Soluzione
Arresto dell'apparecchio durante il funzionamento.
Autospegnimento. L'avviso di assistenza è stato ignorato troppo a lungo.
1. Attendere 2 minuti. 2. Resettare l'avviso. 3. Controllare l'alimentazione.
Contattare il supporto del produttore per assistenza. L'apparecchio può essere riavviato solo dopo l'intervento di assistenza.
Tabella dei codici di avviso
Codice 425
432 433
Causa Acqua congelata.
Solo TwinBoost 6000H, TwinBoost 8000H: Non è più disponibile l'alimentazione CA. È necessaria assistenza.
Soluzione
1. Resettare l'avviso. Il riscaldamento dell'acqua è spento. Funziona solo il riscaldamento dell'aria. 2. Far funzionare il riscaldamento
dell'aria al massimo livello, in modo che la temperatura interna salga e il riscaldamento dell'acqua sia di nuovo pronto per il funzionamento.
1. Resettare l'avviso. Ora il riscaldatore funziona solo a gas. 2. Controllare l'alimentazione.
1. Resettare l'avviso. 2. Contattare il supporto del produttore
per assistenza dopo le vacanze o alla prossima occasione. Se si aspetta troppo a lungo, il riscaldatore si spegne da solo e può essere riavviato solo dopo l'assistenza.
Smaltimento
Riciclaggio del materiale da imballaggio
Smaltire il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di riciclaggio.
Riciclaggio di prodotti con batterie, batterie ricaricabili e fonti di luce
Rimuovere tutte le batterie, le batterie ricaricabili e le fonti di luce prima di riciclare il prodotto.
Consegnare gli accumulatori difettosi o le batterie usate al rivenditore o presso un centro di raccolta.
Non smaltire le batterie, le batterie ricaricabili e le fonti di luce insieme ai rifiuti domestici generici.
Per smaltire definitivamente il prodotto, informarsi presso il centro di riciclaggio più vicino o presso il proprio rivenditore specializzato sulle norme relative allo smaltimento.
È possibile smaltire il prodotto gratuitamente.
44
4445103144
IT
Specifiche tecniche
Produttore Numero di identificazione del prodotto Paesi di prima destinazione
Classe di protezione Capacità di riscaldamento
Tensione nominale di ingresso
Campo di tensione in ingresso
Corrente assorbita (12 Vg)
Assorbimento in standby Fusibile necessario Categoria dell'apparecchio
Categoria del gas Pressione di collegamento del gas Consumo di gas
MAX (Riscaldamento aria max)
(Riscaldamento acqua)
binato)
(Riscaldamento com-
Consumo di gas in standby
Carico del calore nominale
MAX (Riscaldatore aria max.)
(Riscaldatore acqua)
nato)
(Riscaldatore combi-
Pressione di allacciamento dell'acqua
Scaldabagno (Volume acqua a 2,8 bar/280 kPa)
Pressione sistema idraulico
Tempo di riscaldamento
Intervallo di variazione della temperatura di esercizio
Dimensioni L x P x A
Peso
Banda di frequenza (WiFi)
Potenza di uscita RF
Ispezione/certificazione
TwinBoost 4000
TwinBoost 6000H
TwinBoost 6000
TwinBoost 8000H
Dometic Germany GmbH, Hollefeldstr. 63, 48282 Emsdetten, Germania
0063DL3129
AT/BE/BG/CH/CY/CZ/DE/DK/EE/ES/FI/FR/GB/GR/HR/HU/IE/ IS/IT/LI/LT/LU/LV/MC/MT/NL/NO/PL/PT/RO/SE/SI/SK/SM/TR
IPX1
4000 W
4000 W (1800 W elettrico)
6000 W
6000 W (1800 W elettrico)
12 Vg
12 Vg 230/240 Vw, 50/60 Hz
12 Vg
12 Vg 230/240 Vw, 50/60 Hz
1016,5 Vg
10-16,5 Vg 220240 Vw, 50/60 Hz
1016,5 Vg
1016,5 Vg 220240 Vw, 50/60 Hz
Riscaldamento acqua 0,7 A Riscaldamento aria max. 7 A
Riscaldamento acqua 0,7 A Riscaldamento aria max. 12 A
5 mA
15 A
I3B/P (30) GPL / butano
30 mbar
327 g/h
185 g/h 512 g/h
495 g/h
7,7 g/h (mantenimento temperatura acqua)
4,5 kW (Hs)
2,35 kW (Hs) 6,85 kW (Hs)
6,8 kW (Hs)
17,3 kg
max 2,8 bar (280 kPa) 10 l
max 4,5 bar (450 kPa) circa 17 min (10 l, riscaldato da 15 °C a 60 °C)
da 20 °C a +60 °C
514 x 438 x 298 mm
18,5 kg
17,3 kg
2,4 GHz
Wi-Fi: 19,14 dBm (802.11b); 19,22 dBm (802.11g); 18,96 dBm (802.11n20); 19,12 dBm (802.11n40);
Bluetooth: 7,93 dBm; Bluetooth LE: 5,93 dBm
18,5 kg
L'apparecchiatura radio di TwinBoost4000, TwinBoost6000, TwinBoost6000H e TwinBoost8000H soddisfa i requisiti della direttiva 2014/53/UE. La dichiarazione di conformità dell'apparecchio è disponibile al sito documents.dometic.com.
IT
4445103144
45
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en volg alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen in deze handleiding op om ervoor te zorgen dat u het product te allen tijde op de juiste manier installeert, gebruikt en onderhoudt. Deze gebruiksaanwijzing MOET bij dit product bewaard worden. Door het product te gebruiken, bevestigt u hierbij dat u alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen zorgvuldig hebt gelezen en dat u de voorwaarden zoals hierin beschreven begrijpt en accepteert. U gaat ermee akkoord dit product alleen te gebruiken voor het beoogde doel en de beoogde toepassing en in overeenstemming met de instructies, richtlijnen en waarschuwingen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing en in overeenstemming met de geldende wet- en regelgeving. Het niet lezen en opvolgen van de hierin beschreven instructies en waarschuwingen kan leiden tot letsel voor uzelf en anderen, schade aan uw product of schade aan andere eigendommen in de omgeving. Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bijbehorende documentatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en updates. Actuele productinformatie vindt u op documents.dometic.com.
Verklaring van de symbolen
D GEVAAR! Veiligheidsaanwijzing: duidt op een gevaarlijke situatie die, indien deze niet wordt voorkomen, leidt tot ernstig letsel of de dood.
! WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing: duidt op een gevaarlijke situatie die, indien deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot ernstig letsel of de dood.
! VOORZICHTIG! Veiligheidsaanwijzing: duidt op een gevaarlijke situatie die, indien deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot licht of matig letsel.
A LET OP! Duidt op een situatie die, indien deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot materiële schade.
Veiligheidsaanwijzingen
Neem de veiligheidsaanwijzingen en de voorschriften van de voertuigfabrikant en de garagebedrijven in acht.
Neem onderstaande algemene veiligheidsinformatie in acht bij het gebruik van elektrische toestellen ter bescherming tegen: · elektrische schok · brandgevaar · letsel
· Gebruik het toestel niet zonder gemonteerde heteluchtkanalen.
A LET OP! · Gebruik het toestel uitsluitend op de beoogde wijze. · Voer geen wijzigingen of verbouwingen uit aan het toestel.
Omgang met elektrische kabels
! WAARSCHUWING! De elektrische aansluiting mag uitsluitend worden uitgevoerd door een erkend bedrijf (bijvoorbeeld in Duitsland VDE 0100, deel 721).
! VOORZICHTIG! · Leg en bevestig de kabels zodanig dat er niet over gestruikeld kan worden en dat ze niet beschadigd kunnen raken. · Leg de voedingskabel niet op of in de buurt van warme oppervlakken (bijv. heteluchtkanalen). · Als de voedingskabel beschadigd is, moet die worden vervangen door de fabrikant, de klantenservice of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon.
A LET OP! · Gebruik kabelgoten om kabels door wanden met scherpe randen te leggen. · Leg geen losse of scherp geknikte kabels naast elektrisch geleidende materialen (metaal). · Trek niet aan de kabels.
Doelgroep van deze handleiding
De aanwijzingen in deze handleiding zijn bestemd voor gekwalificeerde medewerkers van werkplaatsen die vertrouwd zijn met de van toepassing zijnde richtlijnen en veiligheidsmaatregelen.
Omvang van de levering
Zie afb. 1, pagina 3.
Accessoires
Omgang met het toestel
! WAARSCHUWING! · De montage en reparatie van het toestel mogen uitsluitend worden uitgevoerd door gekwalificeerde personen die bekend zijn met de betreffende gevaren en de nationale voorschriften. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren ontstaan. Neem voor de reparatieservice contact op met de ondersteuning van de fabrikant (zie achterzijde).
· Gebruik in geval van brand uitsluitend goedgekeurde blusmiddelen. Gebruik geen water om branden te blussen.
! VOORZICHTIG! · Het toestel moet veilig worden gemonteerd, zodat het niet naar beneden kan vallen.
· Gebruik het toestel alleen als u zeker weet dat de behuizing en de kabels niet beschadigd zijn.
· Defecte toestellen mogen niet worden gebruikt.
· Gebruik het toestel niet in de buurt van ontvlambare vloeistoffen.
· Zorg ervoor dat er geen brandbare voorwerpen in de buurt van de luchtuitlaten zijn opgeslagen of gemonteerd. De afstand moet minstens 50 cm bedragen.
Nr. in afb. 2, pagina 3
Beschrijving
1
Bedieningspaneel (Rotary Controller 1.5", DICM) (ver-
plicht)
2
Zijdelings schoorsteenkap (verplicht)
3
Vensterschakelaar (optioneel)
4
Slangklem 80 mm (voor afvoerkanaal)
5
Slangklem 65 mm (voor heteluchtkanalen)
Beoogd gebruik
De verwarming is uitsluitend ontworpen voor gebruik in campers, caravans en andere voertuigen met woonruimte, mits de gasinstallatie is gemonteerd in overeenstemming met EN 1949.
Het toestel is niet geschikt voor montage in bouwmachines, landbouwmachine, bestelwagens, vaartuigen, huizen en appartementen, jachthuisjes en boswachtershutten, vakantiehuisjes, voortenten en dergelijke.
Het toestel mag uitsluitend worden gebruikt om drinkwater en het interieur van het voertuig te verwarmen. Gebruik het nooit om andere vloeistoffen op te warmen.
46
4445103144
NL
Gebruik het toestel uitsluitend met gemonteerde originele heteluchtkanalen en de zijdelingse schoorsteenkap van de fabrikant. Gebruik nooit andere heteluchtkanalen of schoorsteenkappen.
Het toestel mag uitsluitend tijdens het rijden worden gebruikt als er een veiligheidsgasklep is gemonteerd, om te voorkomen dat er in geval van een ongeluk ongecontroleerd gas lekt (in overeenstemming met VN/ECE-reglement nr. 122).
Toestellen die niet in overeenstemming met de montagevereisten van de fabrikant zijn gemonteerd, mogen niet worden gebruikt.
Als het toestel is gemonteerd in voertuigen voor commercieel gebruik moet de gebruiker rekening houden met de nationale wettelijke en verzekeringsvereisten.
Dit toestel is niet bedoeld voor gebruik op hoogtes boven 2000 m.
Dit product is alleen geschikt voor het beoogde gebruik en de toepassing in overeenstemming met deze gebruiksaanwijzing.
Deze handleiding geeft informatie die nodig is voor een correcte installatie en/of correct gebruik van het product. Een slechte installatie en/of onjuist gebruik of onderhoud leidt tot onbevredigende prestaties en mogelijke storingen.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor letsel of schade aan het product die het gevolg is van: · Onjuiste montage of aansluiting, inclusief te hoge spanning · Onjuist onderhoud of gebruik van andere dan door de fabrikant gele-
verde originele reserveonderdelen · Wijzigingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van
de fabrikant · Gebruik voor andere doeleinden dan beschreven in deze handlei-
ding
Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties van het product te wijzigen.
De fabrikant stelt zich niet aansprakelijk voor letsel of schade aan het product als gevolg van vorst die kon ontstaan omdat de gebruiker de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing niet heeft opgevolgd.
Typeplaatje
Op het toestel is een typeplaatje aangebracht. Dit typeplaatje informeert de gebruiker en de installateur over de specificaties van het toestel.
Montage
! VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel Het toestel mag uitsluitend worden gemonteerd door gekwalificeerd personeel van een vakbedrijf. De volgende informatie is bestemd voor technici die vertrouwd zijn met de betreffende richtlijnen en veiligheidsmaatregelen.
Aanwijzingen m.b.t. de montage
Lees deze montagehandleiding volledig door alvorens het toestel te monteren.
De volgende tips en instructies moeten bij de montage van het toestel in acht genomen worden:
! WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrocutie Onderbreek bij werkzaamheden aan het toestel alle stroomvoorzieningen.
! WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel Sluit de gastoevoer wanneer het toestel wordt gemonteerd en op de gastoevoer wordt aangesloten.
! VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel · Een verkeerde montage van het toestel kan leiden tot onherstelbare schade aan het toestel en kan de veiligheid van de gebruiker in gevaar brengen. · Draag altijd geschikte veiligheidskleding (bijv. veiligheidsbril, veiligheidshandschoenen).
A LET OP! Gevaar voor schade Let bij de montage van het toestel altijd op de statische constructie van het voertuig en dicht alle openingen die bij de montage zijn ontstaan af.
Voorschriften
· Als het toestel wordt gebruikt tijdens het rijden, moet er een veiligheidsafsluitklep worden gemonteerd om te voorkomen dat er in geval van een ongeluk ongecontroleerd lpg ontsnapt (in overeenstemming met VN/ECE-reglement nr. 122). Als er geen veiligheidsafskuitklep is gemonteerd, kunt u het D+-signaal aansluiten op het toestel om de werking ervan tijdens het rijden te verhinderen.
· De montage van het toestel in voertuigen moet voldoen aan de technische voorschriften en het bestuursreglement van het desbetreffende land waar het toestel wordt gebruikt (bijv. EN 1949). De nationale wet- en regelgeving (bijv. DVGW werkblad G 607 voor voertuigen in Duitsland) moet worden nageleefd.
Aanwijzingen m.b.t. het transport
Zie afb. 3, pagina 3.
Aanwijzingen m.b.t. de montageplaats
! WAARSCHUWING! Verstikkingsgevaar De schoorsteenkap moet zodanig worden gepositioneerd dat er geen uitlaatgassen het interieur binnen kunnen dringen. · Plaats het uitlaatkanaal nooit naar buiten aan de onderzijde van het voertuig. Plaats het uitlaatkanaal altijd naar de zijkant met behulp van een schoorsteenkap. · Neem de aanwijzingen in afb. 4, pagina 3 tot afb. 6, pagina 3 in acht.
! WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrocutie Het toestel moet op een tegen water beschermde plaats worden ingebouwd. · Installeer het toestel nooit recht onder of in de buurt van een spoelbak. · Raak het toestel niet aan wanneer het in contact is gekomen met water.
· Neem de aanwijzingen in afb. 4, pagina 3 tot afb. c, pagina 4 in acht.
· Kies een plaats die gemakkelijk toegankelijk is voor onderhoud, montage en demontage.
· Plaats het toestel niet op of boven hittegevoelige materialen.
· Plaats het toestel niet recht onder een stopcontact.
· Controleer of door de montage van het toestel eventueel voertuigcomponenten beschadigd kunnen raken (bijvoorbeeld lampen, kasten, deuren), alvorens het toestel te monteren.
· Let om veiligheidsredenen bij de montage van het toestel (bij het boren en schroeven enz.) op het verloop van aanwezige, met name onzichtbare kabelstrengen, leidingen en andere componenten die zich in het montagebereik bevinden.
· Als de schoorsteenkap onder een raam wordt gemonteerd dat kan worden geopend, moet er een elektrische vensterschakelaar worden gemonteerd.
NL
4445103144
47
· Zorg ervoor dat de lucht die door het toestel naar binnen wordt gezogen niet vervuild kan zijn door uitlaatgassen van het voertuig of van het toestel zelf.
· De veiligheids- en aftapklep moet direct naast het toestel worden gemonteerd. Deze moet onder de koudwateraansluiting worden geplaatst. Hij moet gemakkelijk toegankelijk zijn voor gebruik.
Aanwijzingen m.b.t. de aansluiting op de watertoevoer
! WAARSCHUWING! Gevaar voor de gezondheid · Sluit het toestel alleen aan op een mobiele watertoevoer. · Sluit het toestel nooit aan op water dat geen drinkwater is.
· Monteer het toestel alleen in een watercircuit dat een drukpomp met drukregelaar bevat.
Aanwijzingen m.b.t. waterslangen, gasleidingen en heteluchten uitlaatkanalen
· De slangen, leidingen en kanalen moeten zodanig worden gelegd dat het toestel voor onderhoudswerkzaamheden gemakkelijk kan worden verwijderd.
· Om een correcte werking te garanderen moeten leidingen en kanalen zonder spanning en zo kort mogelijk worden gelegd.
· Knel en knik leidingen en kanalen niet.
· Heteluchtkanalen en uitlaatkanalen kunnen de omgeving verwarmen. Zorg ervoor dat er geen hittegevoelige materialen in aanraking kunnen komen met de heteluchtkanalen. Houd ten minste 10 mm afstand aan.
· De waterslangen die worden aangesloten op de boiler en de veiligheids- en aftapklep moeten geschikt zijn voor drinkwater, drukvast tot 4,5 bar (450 kPa) en bestand tegen warm water tot +80 °C.
Aanwijzingen m.b.t. de aansluiting op de gastoevoer
· Controleer de compatibiliteit van de gegevens op het typeplaatje met de eisen aan de gastoevoer van het voertuig.
Aanwijzingen m.b.t. het elektrische systeem
· Het toestel mag uitsluitend door een gekwalificeerde elektricien op de stroomvoorziening worden aangesloten.
· Controleer of de spanning op het typeplaatje overeenkomt met de aanwezige stroomvoorziening.
· Leg geen losse of scherp geknikte kabels naast elektrisch geleidend materiaal (metaal).
· Bescherm kabels tegen scherpe randen.
· Alleen TwinBoost6000H, TwinBoost8000H: Installeer een netschakelaar voor alle polen met een contactopening van minstens 3 mm aan de installatiezijde voor de wisselstroomvoeding (230 V).
· Als het toestel op het stroomnet is aangesloten (alleen TwinBoost 6000H, TwinBoost8000H): Zorg ervoor dat de wisselspanningsvoorziening is beveiligd met een aardlekschakelaar.
Aanwijzingen m.b.t. de aansluiting op een zonne-installatie
A LET OP! Gevaar voor beschadiging De elektronica van het toestel kan beschadigd raken door een onregelmatige spanningsvoorziening van de zonneinstallatie. Gebruik altijd een spanningsregelaar of een accu met laadregelaar tussen het toestel en het zonnepaneel in overeenstemming met EN 1648.
Het toestel monteren en aansluiten
1. Monteer het toestel in overeenstemming met afb. d, pagina 4.
2. Monteer het bedieningspaneel in overeenstemming met afb. e, pagina 4 tot afb. g, pagina 5.
3. Installeer de temperatuursensor in overeenstemming met afb. h, pagina 5.
4. Monteer het uitlaatkanaal en de schoorsteenkap in overeenstemming met afb. j, pagina 5 tot afb. m, pagina 6. Leid het afvoerkanaal direct achter het toestel in een boog naar de zijkant of naar de bovenkant overeenkomstig afb. i, pagina 5. Dit helpt om geratel te voorkomen en lawaai te beperken. Bevestig het afvoerkanaal minimaal om de 50 cm (afb. i, pagina 5) met klemmen (accessoire).
5. Monteer de heteluchtkanalen in overeenstemming met afb. n, pagina 6 en afb. o, pagina 6.
6. Neem het wateraansluitschema in acht: afb. p, pagina 6.
7. Monteer de veiligheids- en aftapklep en sluit deze aan op de koudwatervoorziening in overeenstemming met afb. q, pagina 6 tot afb. r, pagina 7.
8. Sluit de warmwateruitlaat aan in overeenstemming met afb. s, pagina 7.
9. Sluit de ontluchtingsslang aan in overeenstemming met afb. t, pagina 7.
10. Zorg ervoor dat de bedrijfsdruk van de gastoevoer overeenkomt met die van het toestel, zie typeplaatje.
11. Sluit het toestel aan op de gastoevoer in overeenstemming met afb. u, pagina 7.
12. Sluit het toestel aan op de stroomvoorziening in overeenstemming met afb. v, pagina 7. U kunt de D+-aansluiting gebruiken als er geen veiligheidsgasklep (conform VN/ECE-reglement nr. 122) is gemonteerd. Zorg ervoor dat er ten minste 12 V beschikbaar is op het toestel.
Legenda bij afb. v, pagina 7
Nr. Beschrijving
1 Vensterschakelaar (optioneel accessoire)
2 Ruimtetemperatuursensor
13. Gebruik een kabelbinder om de gelijkstroomvoedingskabel, de kabel van het bedieningspaneel en de kabel van de temperatuursensor te bevestigen aan het oog van de kabelgeleider aan de binnenkant van de behuizing.
Dit verlicht de spanning en lijnt de kabels uit met het uitgangsgat in de elektrische afdekking.
Eerste inbedrijfstelling
1. Bevestig de bijgeleverde sticker in overeenstemming met afb. w, pagina 7.
2. Als het typeplaatje na de montage niet meer zichtbaar is, breng dan het bijgeleverde typeplaatje (kopie) aan op een goed toegankelijke plek in de buurt van het toestel.
3. Laat na de montage door een specialist controleren of de gastoevoerleiding goed vastzit met behulp van de drukvalmethode en laat een keuringscertificaat uitgeven (bijvoorbeeld in Duitsland conform DVGW werkblad G 607).
4. Stel de waarde in voor de onderspanningswaarschuwing in overeenstemming met afb. x, pagina 8.
5. Stel de volgende instellingen in (zie gebruiksaanwijzing): Max. ventilatorsnelheid in stille modus Min. ventilatorsnelheid in ventilatiemodus
6. Noteer het jaar van montage op het typeplaatje.
7. Overhandig de gebruiksaanwijzing aan de eigenaar van het voertuig.
8. Controleer alle functies van het toestel, met name het legen van de boiler.
Als een nieuw toestel voor het eerst in bedrijf wordt gesteld, kan er voor korte tijd rook- en geurontwikkeling ontstaan.
48
4445103144
NL
Zorg er in dit geval voor dat het interieur goed is geventileerd en laat het toestel een paar minuten op het hoogste temperatuurniveau werken om zichzelf te reinigen: Stel de ruimtetemperatuur in op de maximale waarde. Selecteer de automatische modus voor luchtverwarming. Selecteer de hete modus voor waterverwarming.
Zekeringen vervangen
! WAARSCHUWING! Risico op electrocutie Alvorens de zekeringen te vervangen of te onderhouden dient u het toestel uit te schakelen, de gastoevoer af te sluiten en de gelijkstroomvoorziening (12 V) los te koppelen. Alleen TwinBoost6000H, TwinBoost8000H: Koppel de wisselstroomvoorziening (230 V) los.
Vervang defecte gelijkstroomzekeringen in overeenstemming met afb. y, pagina 8. Gebruik alleen zekeringen van dezelfde waarde.
Reiniging en onderhoud
Reinig het toestel in overeenstemming met afb. z, pagina 8. Gebruik nooit reinigingsmiddelen die chloor bevatten voor de reini-
ging en desinfectie.
Voer één keer per week de zelfreiniging uit: zie hoofdstuk ,,Zelfreiniging" op pagina 49.
Als de zijdelingse schoorsteenkap onder een raam is geplaatst: Controleer de werking van de vensterschakelaar elk seizoen of voor elke reis.
Controleer regelmatig, met name na lange reizen, of de schoorsteenkap en het uitlaatkanaal intact en correct bevestigd zijn.
Bedien de veiligheids- en aftapklep regelmatig, ten minste twee keer per jaar, om kalkafzettingen te verwijderen en een goede werking te waarborgen.
Laat de verwarming, de gastoevoer en de kanalen voor verbrandingsproducten controleren door een expert in overeenstemming met de nationale voorschriften (bijvoorbeeld in Duitsland om de 2 jaar). Als er geen nationale voorschriften zijn, moet dit ten minste om de 2 jaar worden uitgevoerd. De inspectie moet worden gecertificeerd met een keuringscertificaat (bijvoorbeeld in Duitsland DVGW werkblad G 607 voor voertuigen).
Zelfreiniging
Om het systeem te ontdoen van bacteriën dient u het toestel een paar minuten op het hoogste temperatuurniveau te laten werken om zichzelf te reinigen: 1. Stel de ruimtetemperatuur in op de maximale waarde.
2. Selecteer de automatische modus voor luchtverwarming.
3. Selecteer de hete modus voor waterverwarming.
Verhelpen van storingen
Firmwareversie
Lees de firmwareversies af van het display (HMI) en van het toestel in overeenstemming met afb. A, pagina 8.
Routine in geval van gaslek (gaslucht)
Mijd ontstekingsbronnen. Doof onmiddellijk alle open vuur. Gebruik geen elektrische schakelaars of toestellen zoals radio of mobiele telefoon. Start de voertuigmotor niet. Rook niet.
1. Open alle ramen en deuren.
2. Evacueer alle personen uit het voertuig.
3. Sluit de gasflessen van buitenaf, indien mogelijk.
4. Laat de volledige gasinstallatie controleren en indien nodig repareren door gekwalificeerd personeel.
5. Neem de gasinstallatie dan pas weer in gebruik.
Standaardroutine voor het verhelpen van fouten
Voer de standaardroutine uitsluitend uit als dit wordt voorgesteld in de foutcodetabel.
1. Wacht 3 minuten, start dan opnieuw op.
2. Neem contact op met de ondersteuning van de fabrikant als het toestel niet correct werkt.
Contact opnemen met ondersteuning van fabrikant
Zie achterzijde van deze handleiding.
Foutcodetabel
Foutcode 002
003
005
007 008 403 404 406
Oorzaak
Oplossing
Accuspanning laag
1. Controleer accuspanning en vergelijk deze met instelling voor onderspanning.
2. Laad accu op.
3. Sluit voertuig aan op wisselstroom.
4. Als geen van bovenstaande opties het probleem oplost, neem dan contact op met de ondersteuning van de fabrikant.
Accuspanning hoog
1. Controleer of accuspanning lager is dan 16,5 V. Als de accuspanning hoger is dan 16,5 V is er ofwel een verkeerde accu aangesloten of is de accu defect.
2. Vervang de accu door een accu die gelijkstroom levert in overeenstemming met de technische gegevens (zie typeplaatje).
3. Als het voertuig is aangesloten op wisselstroom, controleer dan of de accu oplaadt.
4. Als de accu oplaadt, controleer dan de laadspanning (moet lager zijn dan 16,5 V om een correcte werking tijdens het opladen te garanderen).
Zekering gesprongen
1. Controleer de gelijkstroomzekeringen (hoofdstuk ,,Zekeringen vervangen" op pagina 49).
2. Neem contact op met de ondersteuning van de fabrikant als de verwarming niet correct werkt.
Algemene systeemfout Neem contact op met de ondersteuning van de fabrikant.
Communicatiefout
Voer de standaardroutine uit.
Fout luchtdruksensor Voer de standaardroutine uit.
Fout circulatieluchttem- Voer de standaardroutine uit. peratuursensor
Fout watertemperatuur- Voer de standaardroutine uit. sensor
NL
4445103144
49
Foutcode 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422
423
424
431 434
Oorzaak
Oplossing
Fout ruimtetemperatuur- Voer de standaardroutine uit. sensor
Fout luchtverwarmings- Voer de standaardroutine uit. vlamsensor
Fout waterverwarmings- Voer de standaardroutine uit. vlamsensor
Fout verbrandingsventi- Voer de standaardroutine uit. lator
Fout circulatieventilator Voer de standaardroutine uit.
Fout luchtverwarmings- Voer de standaardroutine uit. gasklep 1
Fout luchtverwarmings- Voer de standaardroutine uit. gasklep 2
Fout waterverwarmings- Voer de standaardroutine uit. gasklep
Fout mastergasklep
Voer de standaardroutine uit.
Fout gaskleprelais
Voer de standaardroutine uit.
Fout start luchtverwar- Voer de standaardroutine uit. ming
Fout start waterverwar- Voer de standaardroutine uit. ming
Luchtverwarmingsvlam Voer de standaardroutine uit. uit
Waterverwarmingsvlam Voer de standaardroutine uit. uit
Luchtverwarming oververhit
1. Zorg ervoor dat de luchtverwarming is uitgeschakeld.
2. Wacht 15 30 minuten totdat het toestel is afgekoeld.
3. Controleer of alle luchtinlaatroosters en de cabineluchtkanalen naar het toestel niet zijn geblokkeerd.
4. Start de luchtverwarming opnieuw op.
5. Neem contact op met de ondersteuning van de fabrikant als de verwarming niet correct werkt.
Waterverwarming over- 1. Zorg ervoor dat de waterverwarming
verhit
is uitgeschakeld.
2. Wacht 15 30 minuten totdat het toe-
stel is afgekoeld.
3. Controleer of de boiler met water is
gevuld.
4. Vul deze met water als hij leeg was.
5. Start de waterverwarming opnieuw
op.
6. Neem contact op met de ondersteu-
ning van de fabrikant als de verwar-
ming niet correct werkt.
Raam open (alleen als vensterschakelaar is gemonteerd)
1. Controleer of het raam boven de schoorsteenkap is geopend.
2. Als het raam was geopend, sluit dit dan en start het toestel opnieuw op.
3. Als het raam was gesloten, voer dan de standaardroutine uit.
Toestel onderbroken tij- 1. Wacht 2 minuten.
dens bedrijf.
2. Reset de waarschuwing.
3. Controleer de stroomvoorziening.
Automatische uitschake- Neem voor onderhoud contact op
ling. Onderhoudswaar-
met de ondersteuning van de fabri-
schuwing is de lang
kant. Toestel kan pas na onderhoud
genegeerd.
opnieuw worden opgestart.
Waarschuwingscodetabel
Code 425
432 433
Oorzaak
Oplossing
Water bevroren.
1. Reset de waarschuwing.
Waterverwarming is uitgeschakeld. Alleen de luchtverwarming werkt.
2. Zet de luchtverwarming op het hoogste niveau zodat de binnentemperatuur stijgt en de waterverwarming weer kan werken.
Alleen
1. Reset de waarschuwing.
TwinBoost6000H, Verwarming werkt nu alleen op gas.
TwinBoost 8000H:
2. Controleer de stroomvoorziening.
Geen wisselstroomvoor-
ziening beschikbaar.
Onderhoud vereist.
1. Reset de waarschuwing.
2. Neem contact op met de ondersteuning van de fabrikant voor onderhoud na uw vakantie of bij de volgende gelegenheid.
Als u te lang wacht, schakelt de verwarming zichzelf uit en kan deze pas weer worden opgestart nadat onderhoud is uitgevoerd.
Verwijdering
Verpakkingsmateriaal recyclen
Gooi het verpakkingsmateriaal indien mogelijk altijd in recyclingafvalbakken.
Producten met batterijen, oplaadbare batterijen en lichtbronnen recyclen
Verwijder alle batterijen, oplaadbare batterijen en lichtbronnen voordat u het product laat recyclen.
Geef uw defecte accu's of verbruikte batterijen af bij de leverancier of bij een verzamelpunt.
Geef accu's en batterijen, oplaadbare batterijen en lichtbronnen niet mee met het huishoudelijke afval.
Als u het product definitief weg wilt doen, vraag dan bij het dichtstbijzijnde afvalverwerkingsbedrijf of uw dealer naar de betreffende afvoervoorschriften.
Het product kan gratis worden afgevoerd.
50
4445103144
NL
Technische gegevens
Fabrikant Productidentificatienummer Eerste landen van bestemming
Beschermingsklasse Verwarmingsvermogen
Nominale ingangsspanning
Ingangsspanningsbereik
Stroomverbruik (12 Vg)
Stand-by verbruik Benodigde zekering Toestelklasse Gascategorie Gasaansluitdruk Gasverbruik
MAX (Max. luchtverwarming) (Waterverwarming) (Combi verwarming)
Gasverbruik in stand-by Nominale warmtebelasting
MAX (Max. luchtverwarming) (Boiler) (Combi verwarming)
Wateraansluitdruk Boiler (watervolume bij 2,8 bar/280 kPa) Druk watersysteem Opwarmtijd Bedrijfstemperatuurbereik Afmetingen l x b x h Gewicht Frequentieband (wifi) RF-uitgangsvermogen
Inspectie/certificering
TwinBoost 4000
TwinBoost 6000H
TwinBoost 6000
TwinBoost 8000H
Dometic Germany GmbH, Hollefeldstr. 63, 48282 Emsdetten, Duitsland
0063DL3129
AT/BE/BG/CH/CY/CZ/DE/DK/EE/ES/FI/FR/GB/GR/HR/HU/IE/ IS/IT/LI/LT/LU/LV/MC/MT/NL/NO/PL/PT/RO/SE/SI/SK/SM/TR
IPX1
4000 W
4000 W (1800 W elektrisch)
6000 W
6000 W (1800 W elektrisch)
12 Vg
12 Vg 230/240 Vw, 50/60 Hz
12 Vg
12 Vg 230/240 Vw, 50/60 Hz
1016,5 Vg
1016,5 Vg 220240 Vw, 50/60 Hz
1016,5 Vg
1016,5 Vg 220240 Vw, 50/60 Hz
Waterverwarming 0,7 A Max. luchtverwarming 7 A
Waterverwarming 0,7 A Max. luchtverwarming 12 A
5 mA
15 A
I3B/P (30) Lpg/butaan
30 mbar
327 g/u
495 g/u
185 g/u
512 g/u
7,7 g/u (het water op temperatuur houden)
4,5 kW (Hs)
2,35 kW (Hs) 6,85 kW (Hs) max. 2,8 bar (280 kPa)
10 l
6,8 kW (Hs)
17,3 kg
max. 4,5 bar (450 kPa)
ca. 17 min (10 l, opgewarmd van 15 °C tot 60 °C)
20 °C tot +60 °C
514 x 438 x 298 mm
18,5 kg
17,3 kg
2,4 GHz
Wifi: 19,14 dBm (802.11b), 19,22 dBm (802.11g),
18,96 dBm (802.11n20), 19,12 dBm (802.11n40), Bluetooth: 7,93 dBm, Bluetooth LE: 5,93 dBm
18,5 kg
De radio-uitrusting van TwinBoost4000, TwinBoost 6000, TwinBoost6000H en TwinBoost 8000H voldoet aan de vereisten van richtlijn 2014/53/EU. De verklaring van overeenstemming van uw apparaat is te vinden op documents.dometic.com.
NL
4445103144
51
Læs og følg alle disse anvisninger, retningslinjer og advarsler i denne produktvejledning grundigt for at sikre, at du altid installerer, bruger og vedligeholder produktet korrekt. Disse anvisninger SKAL opbevares sammen med dette produkt. Ved at benytte produktet bekræfter du hermed, at du har læst alle anvisninger, retningslinjer og advarsler grundigt, og at du forstår og er indforstået med de vilkår og betingelser, der er fastlagt heri. Du er indforstået med kun at bruge dette produkt til det beregnede formål og anvendelse i overensstemmelse med anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne i denne produktvejledningen samt i overensstemmelse med alle de gældende love og forskrifter. Manglende læsning og ignorering af disse anvisninger og advarsler kan medføre kvæstelser på dig selv og andre, skade på dit produkt eller skade på anden ejendom i nærheden. Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdateringer af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se documents.dometic.com for de nyeste produktinformationer.
Forklaring af symboler
D FARE! Sikkerhedshenvisning: Angiver en farlig situation, som medfører dødsfald eller alvorlig kvæstelse, såfremt den ikke undgås.
! ADVARSEL! Sikkerhedshenvisning: Angiver en farlig situation, som kan medføre dødsfald eller alvorlig kvæstelse, såfremt den ikke undgås.
! FORSIGTIG! Sikkerhedshenvisning: Angiver en farlig situation, som kan medføre mindre eller lette kvæstelser, såfremt den ikke undgås.
A VIGTIGT! Angiver en situation, som kan medføre materielle skader, såfremt den ikke undgås.
A VIGTIGT! · Anvend kun apparatet til det formål, som det er bestemt til. · Foretag ikke ændringer af apparatet eller ombygninger på det!
Håndtering af elkabler
! ADVARSEL! Den elektriske tilslutning må kun foretages af fagfolk (f.eks. i Tyskland VDE 0100, del 721).
! FORSIGTIG! · Fastgør og træk ledningerne, så man ikke kan falde over eller beskadige dem. · Læg ikke strømforsyningskablet på eller ved siden af varme overflader (f.eks. varmluftskanaler). · Hvis strømforsyningskablet beskadiges, skal det udskiftes af producenten, dennes servicerepræsentant eller tilsvarende fagfolk .
A VIGTIGT! · Anvend kabelkanaler til at trække kabler gennem vægge med skarpe kanter. · Træk ikke ledninger løst eller med skarpe knæk ved elektrisk ledende materialer (metal). · Træk ikke i kablerne.
Målgruppe for denne vejledning
Denne vejledning henvender sig til fagfolk i værksteder, der kender forskrifterne og sikkerhedsforanstaltningerne, der skal anvendes.
Sikkerhedshenvisninger
Overhold de foreskrevne sikkerhedshenvisninger og bestemmelser fra køretøjsproducenten og serviceværkstedet.
Overhold følgende grundlæggende sikkerhedsinformation ved brug af elektriske apparater for at beskytte mod:
· Elektrisk stød
· Brandfare
· Kvæstelser
Håndtering af apparatet
! ADVARSEL! · Montering af og reparationer på apparatet må kun foretages af fagfolk, der er bekendt med de risici, der er forbundet hermed, samt relevante og nationale forskrifter. Ved ukorrekte reparationer kan der opstå alvorlige farer. Kontakt producentens support i forbindelse med reparationsservice (se bagsiden). · I tilfælde af en brand må der kun anvendes godkendte slukningsmidler. Anvend ikke vand til slukning.
! FORSIGTIG! · Apparatet skal monteres sikkert, så det ikke kan falde ned. · Anvend kun apparatet, hvis huset og ledningerne er ubeskadigede. · Der må ikke anvendes defekte apparater. · Du må ikke bruge apparatet i nærheden af brændbare væsker. · Brændbare genstande må ikke placeres eller monteres i nærheden af luftudgange. Afstanden skal være på min. 50 cm. · Du må ikke benytte apparatet uden monterede varmluftkanaler.
Leveringsomfang
Se fig. 1, side 3.
Tilbehør
Nr. på fig. 2, side 3
1 2 3 4 5
Beskrivelse
Betjeningspanel (drejeknap 1,5", DICM) (obligatorisk) Sideskærm (obligatorisk) Rudekontakt (valgfri) Slangeklemme 80 mm (til udstødningskanal) Slangeklemme 65 mm (til varmluftskanaler)
Korrekt brug
Varmeapparatet er kun designet til brug i autocampere, campingvogne og andre køretøjer med beboelsesrum, når gassystemet er monteret i overensstemmelse med EN 1949.
Apparatet er ikke egnet til montering i entreprenørmaskiner, landbrugsmaskiner, erhvervskøretøjer, kabiner til jagt og skovbrug, kolonihavehuse, fortelte eller lignende udstyr.
Apparatet må kun anvendes til at opvarme drikkevand og til at varme køretøjets kabine. Det må aldrig anvendes til at opvarme andre væsker.
Brug kun apparatet, når de originale varmluftskanaler og sideskærmen fra producenten er monteret. Du må aldrig benytte andre varmluftskanaler eller skærme.
52
4445103144
DA
Apparatet må kun betjenes under kørsel, hvis der er installeret anordninger til at forhindre ukontrolleret lækage af F-gas i tilfælde af en ulykke (iht. FN/ECE forskrift 122).
Det er forbudt at anvende apparater, der ikke monteres iht. producentens monteringskrav.
Hvis apparatet monteres i køretøjer til erhvervsmæssig brug, skal brugeren være opmærksom på de nationale lovmæssige og forsikringstekniske krav.
Apparatet er ikke beregnet til brug i mere end 2000 m over havets overflade.
Dette produkt er kun egnet til dets beregnede formål og anvendelse i overensstemmelse med disse anvisninger.
Denne vejledning giver dig oplysninger om, hvad der er nødvendigt med henblik på en korrekt montering og/eller drift af produktet. Dårlig montering og/eller ukorrekt drift eller vedligeholdelse medfører utilstrækkelig ydeevne og mulige fejl.
Producenten påtager sig intet ansvar for kvæstelser eller skader i forbindelse med produktet, der skyldes: · ukorrekt samling eller forbindelse inklusive for høj spænding · ukorrekt vedligeholdelse eller brug af uoriginale reservedele, der ikke
stammer fra producenten · ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten · brug til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen.
Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og produktspecifikationer.
Producenten påtager sig intet ansvar for kvæstelser eller skader på produktet som følge af frost, der skyldes, at brugeren ikke har fulgt anvisningerne i vejledningen.
Dataplade
Der er anbragt en mærkeplade på apparatet. Denne mærkeplade oplyser brugeren og installatøren om apparatets specifikationer.
Montering
! FORSIGTIG! Fare for kvæstelser Apparatet må udelukkende monteres af fagfolk med tilsvarende uddannelse. De efterfølgende informationer henvender sig til fagfolk, der kender forskrifterne og sikkerhedsforanstaltningerne, der skal anvendes.
Henvisninger vedrørende montering
Før apparatet monteres, skal denne monteringsvejledning læses fuldstændigt igennem.
Følgende tips og henvisninger skal overholdes, når apparatet monteres:
! ADVARSEL! Risiko for elektrisk stød Afbryd alle spændingsforsyninger, når der arbejdes på apparatet.
! ADVARSEL! Fare for kvæstelser Luk for gasforsyningen, mens apparatet monteres og tilsluttes til gasforsyningen.
! FORSIGTIG! Fare for kvæstelser · En forkert montering af apparatet kan føre til skader på apparatet, der ikke kan repareres, og kan nedbringe brugerens sikkerhed. · Bær egnet beskyttelsesbeklædning (f.eks. beskyttelsesbriller, beskyttelseshandsker) under alle arbejder.
A VIGTIGT! Fare for beskadigelse Vær altid opmærksom på køretøjets ligevægt og på at tætne alle åbninger, der er opstået under monteringen, når apparatet monteres.
Forskrifter
· Hvis apparatet anvendes under kørsel, skal der installeres en afbryderanordning for at undgå ukontrolleret udledning af F-gas (LPG) i tilfælde af en ulykke (iht. FN/ECE-forskriften 122). Hvis der ikke er installeret nogen sikkerhedsafbryder, kan du tilslutte signalet D+ på apparatet for at forhindre enhver drift under kørsel.
· Monteringen af apparatet i køretøjer skal opfylde de tekniske og administrative forskrifter i det pågældende land (f.eks. EN 1949). Den nationale lovgivning og de nationale forskrifter (f.eks. DVGW arbejdsblad G 607 for køretøjer i Tyskland) skal overholdes.
Henvisninger vedrørende transporten
Se fig. 3, side 3.
Henvisninger vedrørende monteringsstedet
! ADVARSEL! Risiko for kvælning Skærmen skal positioneres på en sådan måde, at udstødningsgasser ikke kan komme ind i det indvendige område. · Du må aldrig føre udstødningskanalen ud på undersiden af køretøjet. Før altid udstødningskanalen ud til siden ved hjælp af sideskærmen. · Følg henvisningerne i fig. 4, side 3 til fig. 6, side 3.
! ADVARSEL! Risiko for elektrisk stød Apparatet skal være indbygget et sted, hvor det er beskyttet mod vand. · Monter aldrig apparatet direkte under eller i nærheden af en vask. · Rør ikke ved apparatet, hvis det har været i kontakt med vand.
· Følg henvisningerne i fig. 4, side 3 til fig. c, side 4.
· Vælg et sted, hvor der er nem adgang til service samt montering og afmontering.
· Du må ikke anbringe apparatet på eller over varmefølsomme materialer.
· Anbring ikke apparatet direkte under en stikkontakt.
· Kontrollér, om apparatet kan beskadige komponenter i køretøjet under monteringen (f.eks. lamper, skabe, døre osv.) før apparatet monteres.
· Når apparatet monteres (når der bores, skrues osv.), skal det af sikkerhedsmæssige årsager kontrolleres, at der ikke befinder sig kabelbundter, ledninger og andre komponenter, der ikke kan ses, i monteringsområdet.
· Hvis skærmen monteres under en rude, der kan åbnes, skal der installeres en elektrisk rudekontakt.
· Kontrollér, at luften, der suges ind af apparatet, ikke kan forurenes med udstødningsgasser fra køretøjet eller af udstødningsgasser fra apparatet.
· Sikkerheds- og drænventilen skal installeres direkte ved siden af apparatet. Den skal monteres under koldtvandstilslutningen. Der skal være nem adgang til den med henblik på betjening.
DA
4445103144
53
Henvisninger om tilslutning til vandforsyningen
! ADVARSEL! Sundhedsfare · Apparatet må udelukkende tilsluttes en bærbar vandforsyning. · Forbind aldrig apparatet med vand, der ikke er drikkevand.
· Monter udelukkende apparatet i et vandkredsløb, som omfatter en trykpumpe med trykregulator.
Henvisningerne til vandslanger, gasrør og kanaler til varmluftsog udstødningskanaler
· Slangerne, rørene og kanalerne skal føres på en sådan måde, at apparatet er nemt at fjerne med henblik på servicearbejde.
· For at sikre den korrekte funktion skal rørene og kanalerne føres uden at sidde i spænd og så kort som muligt.
· Du må ikke klemme eller knække rørene og kanalerne.
· Varmluftskanalerne og udstødningskanalerne kan opvarme genstande i omgivelserne. Kontrollér, at der ikke er materiale i kontakt med varmluftskanalerne, som kan beskadiges af varmen. Overhold en afstand på mindst 10 mm.
· Vandslangerne for tilslutning til vandvarmeren og sikkerheds- og drænventilen skal være sikre med henblik på drikkevand, trykbestandig op til 4,5 bar (450 kPa) og varmebestandig op til +80 °C.
Henvisninger om tilslutning til gasforsyningen
· Kontrollér kompatibiliteten med kravene for køretøjets gasforsyning vha. oplysningerne på mærkepladen.
Henvisninger vedrørende el-systemet
· Kun en elektriker må tilslutte apparatet elektrisk.
· Sammenlign spændingsoplysningerne på mærkepladen med energiforsyningen, der er til rådighed.
· Træk ikke ledninger, som er løse eller bøjede, ved siden af elektrisk ledende materiale (metal).
· Beskyt kablerne mod skarpe kanter.
· Kun TwinBoost 6000H og TwinBoost 8000H: Installér en kontakt, der afbryder alle poler, med en kontaktbrydevidde på mindst 3 mm på monteringsstedet til vekselspændingsforsyningen (230 V).
· Hvis apparatet strømforsynes fra elnettilslutning (kun TwinBoost 6000H, TwinBoost 8000H): Kontrollér, at vekselspændingsforsyningen er forsynet med HFI-relæ.
Henvisninger om tilslutningen til et solcellesystem
A VIGTIGT! Fare for beskadigelse Apparatets elektronik kan blive beskadiget af uregelmæssig spændingsforsyning fra solcellesystemet. Brug altid en spændingsregulator eller et batteri med en laderegulator mellem apparatet og solcellepanelet iht. EN 1648.
7. Montér sikkerheds- og drænventilen, og tilslut koldtvandsforsyningen iht. fig. q, side 6 til fig. r, side 7.
8. Tilslut varmtvandsudgangen iht. fig. s, side 7. 9. Tilslut ventilationsslangeren iht. fig. t, side 7. 10. Kontrollér, at driftstrykket for gasforsyningen og apparatet er identisk,
se mærkepladen. 11. Tilslut gasforsyningen iht. fig. u, side 7. 12. Tilslut apparatet til spændingsforsyningen iht. fig. v, side 7.
Du kan benytte tilslutningen D+, hvis der ikke er installeret nogen sikkerhedsafbryder (iht. FN/ECE-forskrift 122).
Kontrollér, at der altid er mindst 12 V på apparatet. Forklaring til fig. v, side 7
Nr. Beskrivelse
1 Rudekontakt (valgfrit tilbehør)
2 Rumtemperatursensor
13. Brug en kabelbinder til at fastgøre jævnstrømskablet, kontrolpanelkablet og temperatursensorkablet til kabelstyrets øje på indersiden af kabinettet. Dette giver trækaflastning og justerer kablerne i forhold til udgangshullet i det elektriske dæksel.
Første opstart
1. Påsæt den medfølgende mærkat iht. fig. w, side 7. 2. Hvis der ikke er adgang til mærkepladen efter monteringen, så
anbring den medfølgende mærkeplade (kopi) et sted i nærheden af apparatet, hvor der er adgang til den. 3. Efter monteringen skal gasforsyningsledningens tæthed kontrolleres af en specialist vha. trykfaldsmetoden, og der skal udstedes en prøvningsattest (i Tyskland, f.eks. i overensstemmelse med DVGWarbejdsbladet G 607). 4. Indstil værdien for underspændingsalarmen iht. fig. x, side 8. 5. Indstil følgende indstillinger (se brugervejledningen): Maks. ventilatorhastighed på støjsvag modus Min. ventilatorhastighed på ventilationsmodus 6. Markér året for monteringen på mærkepladen. 7. Giv brugervejledningen til ejeren af køretøjet. 8. Kontrollér alle apparatets funktioner, især tømningen af vandvarmeapparatet.
Når et helt nyt apparat tages i brug, kan der opstå røg og lugt i kort tid.
Sørg i dette tilfælde for, at kabinen er godt udluftet, og anvend apparatet i få minutter ved højeste temperaturniveau med henblik på selvrensning: Indstil rumtemperaturen på den maks. værdi. Vælg aut. modus for opvarmning af luft. Vælg varmemodus for opvarmning af vand.
Montering og tilslutning af apparatet
1. Montér apparatet iht. fig. d, side 4.
2. Montér betjeningspanelet iht. fig. e, side 4 til fig. g, side 5.
3. Monter temperatursensoren i henhold til fig. h, side 5.
4. Montér udstødningskanalen og skærmen iht. fig. j, side 5 til fig. m, side 6. Før udstødningskanalen direkte efter enheden i en kurve til siden eller opad iht. fig. i, side 5. Dette hjælper med at forhindre raslen og reducere støj. Fastgør udstødningskanalen mindst hver 50 cm (fig. i, side 5) ved hjælp af klemmer (tilbehør).
5. Montér varmluftskanalerne iht. fig. n, side 6 og fig. o, side 6.
6. Overhold vandtilslutningsskemaet: fig. p, side 6.
Udskiftning af sikringer
! ADVARSEL! Risiko for elektrisk stød Før sikringerne serviceres eller skiftes, skal apparatet slukkes, gasforsyningen lukkes, og jævnspændingsforsyningen (12 V) afbrydes. Kun TwinBoost 6000H og TwinBoost 8000H: Afbryd vekselspændingsforsyningen (230 V).
Udskift sprungne jævnstrømssikringer iht. fig. y, side 8. Benyt kun sikringer med samme værdi.
54
4445103144
DA
Rengøring og vedligeholdelse
Rengør apparatet iht. fig. z, side 8. Brug aldrig rengøringsmidler, der indeholder klor til rengøring og
desinfektion. Udfør selvrensningen en gang om ugen: se kapitlet ,,Selvrensning" på
side 55. Hvis sideskærmen er anbragt under en rude: Kontrollér rudekontak-
tens drift før en tur eller hver sæson. Kontrollér regelmæssigt, især efter lange ture, at skærmen og udstød-
ningskanalen er intakte og sidder korrekt fast. Betjen sikkerheds- og drænventilen regelmæssigt, mindst to gange
om året, for at fjerne kalkaflejringer og for at sikre den korrekte funktion. Få apparatet, dets gasforsyning og udstødningskanalerne kontrolleret af en ekspert i overensstemmelse med de nationale forskrifter (f.eks. i Tyskland hvert 2. år). Hvis der ikke findes nationale forskrifter, bør det udføres mindst hvert 2. år. Inspektionen skal attesteres på en prøvningsattest (f.eks. DVGW-arbejdsblad G 607 for køretøjer i Tyskland).
Selvrensning For at rengøre systemet for bakterier skal apparatet køre i et par minutter på det højeste temperaturniveau for selvrensning: 1. Indstil rumtemperaturen på den maks. værdi 2. Vælg aut. modus for opvarmning af luft 3. Vælg varmemodus for opvarmning af vand.
Udbedring af fejl
Firmwareversion
Udlæs apparatets og displayets firmwareversioner (HMI) iht. fig. A, side 8.
Det skal du gøre i tilfælde af gaslækage (gaslugt)
Undgå antændelseskilder. Sluk straks al åben ild. Tryk ikke på elektriske kontakter eller elektrisk udstyr såsom radioer og mobiltelefoner. Start ikke køretøjets motor. Rygning forbudt.
1. Åbn alle vinduer og døre. 2. Evakuér alle personer fra køretøjet. 3. Luk gasflaskerne udefra, hvis det er muligt. 4. Få hele gassystemet kontrolleret og om nødvendigt repareret af kvali-
ficeret personale. 5. Først derefter må gassystemet tages i brug igen.
Standardrutine for udbedring af fejl
Udfør kun standardrutinen, hvis den foreslås i fejlkodetabellen. 1. Vent 3 minutter, og genstart derefter. 2. Hvis apparatet ikke fungerer korrekt, skal du kontakte producentens
support.
Kontakt af producentens support
Se bagsiden af denne vejledning
Fejlkodetabel
Fejlkode 002
003
005
007 008 403 404 406 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421
Årsag
Afhjælpning
Batterispænding lav
1. Kontrollér batterispændingen, og sammenlign den med indstillingen for underspænding.
2. Oplad batteriet.
3. Tilslut batteriet til vekselspænding.
4. Hvis ingen af disse foranstaltninger løser problemet, så kontakt producentens support.
Batterispænding høj
1. Kontrollér batterispændingen, og sørg for at sikre, at den er på under 16,5 V. Hvis batterispændingen er højere end 16,5 V, er der enten tilsluttet et forkert batteri, eller batteriet er ødelagt.
2. Udskift batteriet med et batteri, der forsyner jævnstrøm iht. de tekniske data (se mærkepladen).
3. Kontrollér, om batteriet lades op, hvis batteriet er tilsluttet til vekselstrøm.
4. Hvis batteriet lades op, så kontroller ladespændingen (skal være under 16,5 V for at sikre korrekt funktion under opladningen).
Sikring sprunget
1. Kontrollér jævnspændingssikringerne (kapitlet ,,Udskiftning af sikringer" på side 54).
2. Hvis apparatet ikke fungerer korrekt, skal du kontakte producentens support.
Generel systemfejl
Kontakt producentens support.
Kommunikationsfejl
Udfør standardrutinen.
Fejl i lufttrykssensor
Udfør standardrutinen.
Fejl i cirkulationslufttem- Udfør standardrutinen. peratursensoren
Fejl i vandtemperatursensoren
Udfør standardrutinen.
Fejl i rumtemperatursen- Udfør standardrutinen. soren
Fejl i luftvarmeflamme- Udfør standardrutinen. sensoren
Fejl i vandvarmeflamme- Udfør standardrutinen. sensoren
Fejl i forbrændingsventi- Udfør standardrutinen. lator
Fejl i cirkulationsblæser Udfør standardrutinen.
Fejl i luftvarmergasventil 1
Udfør standardrutinen.
Fejl i luftvarmergasventil 2
Udfør standardrutinen.
Fejl i vandvarmer-gasventil
Udfør standardrutinen.
Fejl i master-gasventil Udfør standardrutinen.
Fejl i gasventilrelæ
Udfør standardrutinen.
Startfejl i luftvarmer
Udfør standardrutinen.
Startfejl i vandvarmer Udfør standardrutinen.
Luftvarmer flamme sluk- Udfør standardrutinen. ket
Vandvarmer flamme slukket
Udfør standardrutinen.
DA
4445103144
55
Fejlkode 422
423
424 431 434
Årsag
Afhjælpning
Luftvarmer overophedning
1. Kontrollér, at luftvarmeren er slukket.
2. Vent 15-30 minutter, indtil apparatet er kølet af.
3. Kontrollér, at ingen luftindsugningsgitre og kabineluftkanaler til apparatet er blokerede.
4. Genstart luftvarmeren.
5. Hvis apparatet ikke fungerer korrekt, skal du kontakte producentens support.
Vandvarmer overophed- 1. Kontrollér, at vandvarmeren er sluk-
ning
ket.
2. Vent 15-30 minutter, indtil apparatet
er kølet af.
3. Kontrollér, om vandvarmeren er fyldt
med vand.
4. Genopfyld med vand, hvis der mang-
ler vand.
5. Genstart vandvarmeren.
6. Hvis apparatet ikke fungerer korrekt,
skal du kontakte producentens sup-
port.
Rude åbnet
1. Kontrollér, om ruden over skærmen er
(kun hvis rudekontakten
åbnet.
er monteret)
2. Hvis ruden er åben, skal du lukke den
og genstarte apparatet.
3. Hvis ruden var lukket, så udfør standar-
drutinen.
Apparatet blev afbrudt under drift.
1. Vent 2 minutter. 2. Nulstil advarslen. 3. Kontrollér strømforsyningen.
Automatisk nedlukning. Serviceadvarslen er blevet ignoreret i for lang tid.
Kontakt producentens support med henblik på service. Apparatet kan først genstartes efter service.
Bortskaffelse
Genbrug af emballagemateriale
Bortskaf så vidt muligt emballagemateriale sammen med det tilsvarende genbrugsaffald.
Genbrug af produkter med batterier, genopladelige batterier og lyskilder
Fjern alle batterier, genopladelige batterier og lyskilder, før produktet genbruges.
Aflevér defekte genopladelige batterier og brugte batterier hos forhandleren eller på et indsamlingssted.
Genopladelige og ikke-genopladelige batterier samt lyskilder må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet.
Hvis du vil bortskaffe produktet endegyldigt, skal du kontakte den nærmeste genbrugsstation eller din faghandel for at få de pågældende forskrifter om bortskaffelse.
Produktet kan bortskaffes uden gebyr.
Tabel med advarselskoder
Kode 425
432
433
Årsag
Afhjælpning
Vand frossent.
1. Nulstil advarslen.
Vandopvarmningen er lukket ned. Kun luftopvarmningen fungerer.
2. Anvend luftvarmeren på det højeste niveau, så kabinetemperaturen stiger, og vandopvarmningen er klar til at blive anvendt igen.
Kun TwinBoost 6000H og TwinBoost 8000H: Der er ikke længere vekselspændingsforsyning til rådighed.
1. Nulstil advarslen.
Varmeapparatet anvendes nu kun med gas. 2. Kontrollér strømforsyningen.
Service nødvendigt.
1. Nulstil advarslen.
2. Kontakt producentens support med henblik på service efter din ferie eller ved næste lejlighed.
Hvis du venter for længe, slukker varmeapparatet automatisk, og det kan kun genstartes efter service.
56
4445103144
DA
Tekniske data
Producent Produktidentifikationsnummer Første destinationslande
Beskyttelsesklasse Varmekapacitet
Nominel indgangsspænding
Indgangsspændingsområde
Strømforbrug (12 Vg)
Standby-forbrug Påkrævet sikring Apparatkategori Gaskategori Gastilslutningstryk Gasforbrug
MAX (Maks. luftopvarmning) (Vandopvarmning) (Kombineret
opvarmning) Standby-gasforbrug Nominel varmebelastning
MAX (Maks. luftvarmer) (Vandvarmer) (Kombivarmer)
Vandtilslutningstryk Vandvarmer (vandmængde ved 2,8 bar/280 kPa) Vandsystemtryk Opvarmningstid Driftstemperaturområde Mål L x B x H Vægt Frekvensbånd (WiFi) RF-udgangseffekt
Inspektion/certificering
TwinBoost 4000
TwinBoost 6000H
TwinBoost 6000
TwinBoost 8000H
Dometic Germany GmbH, Hollefeldstr. 63, 48282 Emsdetten, Tyskland
0063DL3129
AT/BE/BG/CH/CY/CZ/DE/DK/EE/ES/FI/FR/GB/GR/HR/HU/IE/ IS/IT/LI/LT/LU/LV/MC/MT/NL/NO/PL/PT/RO/SE/SI/SK/SM/TR
IPX1
4000 W
4000 W (1800 W elektrisk)
6000 W
6000 W (1800 W elektrisk)
12 Vg
12 Vg 230/240 Vw, 50/60 Hz
12 Vg
12 Vg 230/240 Vw, 50/60 Hz
10-16,5 Vg
10-16,5 Vg 220240 Vw, 50/60 Hz
10-16,5 Vg
10-16,5 Vg 220-240 Vw, 50/60 Hz
Vandopvarmning 0,7 A Maks. luftopvarmning 7 A
Vandopvarmning 0,7 A Maks. luftopvarmning 12 A
5 mA
15 A
I3B/P (30) F-gas / butan
30 mbar
327 g/h
185 g/h 512 g/h
495 g/h
7,7 g/t (oprethold vandtemperaturen)
4,5 kW (Hs)
2,35 kW (Hs) 6,85 kW (Hs) maks. 2,8 bar (280 kPa)
10 l
6,8 kW (Hs)
17,3 kg
maks. 4,5 bar (450 kPa)
ca. 17 min (10 l, opvarmet fra 15 °C til 60 °C)
-20 °C til +60 °C
514 x 438 x 298 mm
18,5 kg
17,3 kg
2,4 GHz
WiFi: 19,14 dBm (802.11b), 19,22 dBm (802.11g),
18,96 dBm (802.11n20), 19,12 dBm (802.11n40), Bluetooth: 7,93 dBm, Bluetooth LE: 5,93 dBm
18,5 kg
Radioudstyret i TwinBoost 4000, TwinBoost 6000, TwinBoost 6000H og TwinBoost 8000H er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU. Du kan finde overensstemmelseserklæringen til produktet på documents.dometic.com.
DA
4445103144
57
Läs och följ noggrant alla instruktioner, direktiv och varningar i den här produkthandboken för att säkerställa att du alltid installerar, använder och underhåller produkten på rätt sätt. Dessa instruktioner MÅSTE förvaras tillsammans med produkten. Genom att använda produkten bekräftar du härmed att du noggrant har läst alla instruktioner, direktiv och varningar och att du förstår och är införstådd med att följa de villkor som anges häri. Du är införstådd med att endast använda denna produkt i avsett syfte och i enlighet med instruktionerna, direktiven och varningarna som anges i denna produkthandbok samt i enlighet med alla gällande lagar och bestämmelser. Om du inte läser och följer instruktionerna och varningarna som anges här kan det leda till personskador på dig eller andra, på produkten eller annan egendom i närheten. Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt relaterad information, kan ändras och uppdateras. För uppdaterad produktinformation, besök documents.dometic.com.
Symbolförklaring
D FARA! Säkerhetsanvisning: Anger en farlig situation som, om den inte kan undvikas, leder till döden eller allvarlig personskada.
! VARNING! Säkerhetsanvisning: Anger en farlig situation som, om den inte kan undvikas, kan leda till döden eller allvarlig personskada.
! AKTA! Säkerhetsanvisning: Anger en farlig situation som, om den inte kan undvikas, leder till lindrig eller måttlig personskada.
A OBSERVERA! · Använd endast apparaten för angivna ändamål. · Gör inga ändringar eller ombyggnader på apparaten!
Elledningar
! VARNING! Elanslutning får bara utföras av behörig elektriker (t.ex. Tyskland: VDE 0100, del 721).
! AKTA! · Sätt fast och dra kablarna så att ingen kan snubbla över dem och så att kablarna inte kan skadas. · Du får inte lägga strömförsörjningskabeln på eller intill varma ytor (t.ex. varmluftskanaler). · Om strömförsörjningssladden är skadad måste den av säkerhetsskäl bytas av tillverkaren, tillverkarens kundtjänst eller annan kvalificerad personal.
A OBSERVERA! · Använd kabelkanaler för att dra kablar genom väggar med vassa kanter. · Lägg inte kablarna löst eller med skarpa böjar på elektriskt ledande material (metall). · Dra inte i kablarna.
A OBSERVERA! Anger en situation som, om den inte kan undvikas, kan leda till materiell skada.
Den här anvisningens målgrupp
De här anvisningarna riktar sig till behörig personal och verkstäder som har kännedom om gällande bestämmelser och säkerhetsregler.
Säkerhetsanvisningar
Beakta säkerhetsanvisningarna och riktlinjerna från fordonstillverkaren samt reglerna för bilmekaniska arbeten.
Beakta nedanstående grundläggande säkerhetsanvisningar för elapparater för att förhindra:
· elstötar
· brandfara
· personskador.
Hantera apparaten
! VARNING! · Enheten får endast installeras och repareras av kvalificerad personal som är förtrogen med riskerna och gällande relevanta och nationella lagar och förordningar. Icke fackmässiga reparationer kan medföra allvarliga risker. Kontakta tillverkarens support om det gäller reparationer (se baksidan). · Använd endast godkända släckningsmedel om en brand skulle bryta ut. Använd inte vatten för att släcka eld.
! AKTA! · Apparaten måste installeras säkert så att den inte kan falla ner. · Använd endast apparaten om höljet och kablarna är oskadade. · Defekta apparater får inte användas. · Använd inte apparaten i närheten av brandfarliga vätskor. · Se till att inga brännbara föremål är monterade eller finns i närheten av luftutsläppen. Avståndet måste vara minst 50 cm. · Använd inte apparaten utan monterade varmluftskanaler.
Leveransomfattning
Se bild 1, sida 3.
Tillbehör
Nr på bild 2, sida 3
1 2 3 4 5
Beskrivning
Kontrollpanel (1,5-tumsvridreglage, DICM) (obligatoriskt) Sidokåpa (obligatorisk) Fönsterbrytare (tillval) Slangklämma, 80 mm (för avgaskanalen) Slangklämma, 65 mm (för varmluftskanaler)
Ändamålsenlig användning
Värmaren är endast avsedd att användas i husbilar, husvagnar och andra fordon med bodelar och när gassystemet är installerat i enlighet med EN 1949.
Apparaten passar inte för installation i byggmaskiner, lantbruksmaskiner, nyttofordon, båtar, hus eller lägenheter, jakt- och skogsbruksstugor, fritidshus, förtält eller liknande utrustning.
Apparaten får endast användas för att värma dricksvatten och värma fordonets kupé. Den får aldrig användas för att värma andra vätskor.
Apparaten får endast användas med originalvarmluftskanalerna och sidokåpan från tillverkaren monterade. Använd aldrig andra varmluftskanaler eller kåpor.
Apparaten får endast användas om anordningar finns installerade som förhindrar okontrollerat läckage av flytande gas vid olyckor (i enlighet med UN-ECE-förordning 122).
58
4445103144
SV
Apparater som inte installeras enligt tillverkarens installationskrav får inte användas. Om apparaten installeras i fordon för kommersiellt bruk måste ägaren beakta de lagkrav och försäkringskrav som gäller i landet. Enheten är inte avsedd för användning på höjder över 2000 m. Den här produkten lämpar sig endast för avsedd användning i enlighet med denna bruksanvisning. Den här manualen informerar om vad som krävs för att installera och/eller använda produkten på rätt sätt. Felaktig installation och/eller användning eller felaktigt underhåll kommer leda till att produkten inte fungerar optimalt och riskerar gå sönder. Tillverkaren åtar sig inget ansvar för personskador eller materiella skador på produkten som uppstår till följd av: · Felaktig montering eller anslutning, inklusive för hög spänning · Felaktigt underhåll eller användning av reservdelar som inte är origi-
naldelar från tillverkaren · Ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren · Användning för andra ändamål än de som beskrivs i denna bruksanvis-
ning Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifikationer. Tillverkaren tar inget ansvar för personskador eller produktskador till följd av frost som orsakas av att användaren inte följer anvisningarna i bruksanvisningen.
Typskylt
En typskylt sitter på apparaten. Typskylten informerar användare och installatörer om apparatens specifikationer.
Installation
! AKTA! Risk för personskada Apparaten får endast monteras av behöriga installatörer. Informationen nedan riktar sig till installatörer som har kännedom om gällande direktiv/föreskrifter och säkerhetsåtgärder.
Installationsanvisningar
Läs hela monteringsanvisningen innan apparaten installeras. Följande tips och anvisningar måste följas när apparaten installeras:
! VARNING! Risk för livsfarliga elstötar Stäng alltid av all strömförsörjning innan arbeten utförs på apparaten.
! VARNING! Risk för personskada Stäng av gasförsörjningen medan apparaten installeras och ansluts till gasförsörjningen.
! AKTA! Risk för personskada · Om apparaten installeras på ett felaktigt sätt kan det leda till att den förstörs och/eller det kan påverka användarens säkerhet. · Använd lämplig skyddsutrustning vid alla arbeten (t.ex. skyddsglasögon, skyddshandskar).
A OBSERVERA! Risk för skada Beakta fordonets statiska egenskaper och täta alla öppningar när apparaten installeras.
Bestämmelser
· Om enheten används vid körning måste en säkerhetsavstängningsenhet installeras så att inte gasol kan strömma ut vid olyckor (enligt UNECE-förordning 122). Om det inte finns någon installerad säkerhetsavstängningsenhet kan du ansluta signal D+ till enheten för att förhindra att den kan användas under körning.
· Apparatens installation i fordon måste uppfylla de tekniska och administrativa bestämmelserna i respektive användningsland (t.ex. EN 1949). Landets lagstiftning och bestämmelser (i Tyskland exempelvis DVGW arbetsblad G 607 för fordon) måste följas.
Transportanvisningar
Se bild 3, sida 3.
Anvisningar om installationsplatsen
! VARNING! Kvävningsrisk Kåpan måste sättas så att avgaserna inte kan komma in i fordonet. · Lägg aldrig avgaskanalen utåt på undersidan av fordonet. Lägg alltid avgaskanalen åt sidan med en sidokåpa. · Beakta informationen i bild 4, sida 3 till bild 6, sida 3.
! VARNING! Risk för livsfarliga elstötar Enheten måste vara inbyggd på en plats där den är skyddad från vatten. · Du får inte montera enheten direkt under eller i närheten av diskhoar. · Du får inte röra vid enheten om den har kommit i kontakt med vatten.
· Beakta informationen i bild 4, sida 3 till bild c, sida 4.
· Välj en plats som kan nås enkelt vid service, installation eller demontering.
· Placera inte enheten på eller ovanför värmekänsliga material.
· Du får inte montera enheten direkt under eluttag.
· Kontrollera alltid om fordonskomponenter kan skadas genom installationen av apparaten (t.ex. lampor, skåp, dörrar etc.) innan installationen görs.
· Var av säkerhetsskäl uppmärksam på existerande kablar, ledningar och andra komponenter, speciellt sådana som inte syns utifrån, vid installationen av apparaten (borrning, skruvning etc.).
· En elektrisk fönsterbrytare måste installeras om kåpan monteras under ett fönster som kan öppnas.
· Se till att den luft som apparaten drar in inte kan förorenas av fordonets avgaser eller avgaser från apparaten.
· Säkerhets- och tömningsventilen måste installeras direkt intill apparaten. Den måste placeras under kallvattenanslutningen. Den måste vara lätt åtkomlig för manövrering.
Anmärkningar om anslutning till vattenförsörjningen
! VARNING! Hälsorisk · Du får endast ansluta enheten till flyttbar vattenförsörjning. · Du får inte ansluta enheten till icke-drivsvatten.
· Du får endast montera enheten i vattenkretsar med tryckpump med tryckregulator.
SV
4445103144
59
Anmärkningar om vattenslangar, gasrör samt varmlufts- och avgaskanaler
· Slangarna, rören och kanalerna måste dras så att apparaten enkelt kan tas bort för servicearbeten.
· Rör och kanaler måste läggas så att de inte är spända och så kort som möjligt för att de ska fungera korrekt.
· Kläm eller vik inte rören eller kanalerna.
· Varmluftskanaler och avgaskanaler kan värma upp omgivningen. Se till att inga värmekänsliga material kommer i kontakt med varmluftskanalerna. Håll ett avstånd på minst 10 mm.
· Vattenslangarna för anslutning till vattenvärmaren och säkerhets- och tömningsventilen måste vara säkra för dricksvatten, tryckresistenta upp till 4,5 bar (450 kPa) och varmvattenresistenta upp till +80 °C.
12. Anslut apparaten till elförsörjningen enligt bild v, sida 7. Du kan använda anslutning D+ om det inte finns någon installerad säkerhetsavstängning (i enlighet med UN ECE-förordning 122). Se till att det finns minst 12 V vid apparaten. Förklaring till bild v, sida 7
Pos. Beskrivning
1 Fönsterbrytare (valfritt tillbehör) 2 Rumstemperaturgivare
13. Använd ett buntband till att fästa likströmsströmförsörjningskabeln, kontrollpanelskabeln och temperaturgivarkabeln i kabelhållaren i höljet för att dragavlasta och rikta kablarna efter utgångshålet i höljet.
Anmärkningar om anslutning till gasförsörjningen
· Kontrollera att informationen på typskylten stämmer överens med fordonets krav på gasförsörjning.
Anmärkningar om elsystemet
· Låt endast en behörig elektriker ansluta apparaten till el.
· Kontrollera att spänningsuppgifterna på typskylten stämmer överens med elförsörjningen på plats.
· Lösa eller böjda kablar får inte läggas i närheten av elektriskt ledande material (metall).
· Skydda kablarna mot vassa kanter.
· Endast TwinBoost6000H och TwinBoost8000H: Installera en allpolig brytare med en kontaktöppningsbredd på minst 3 mm på installationssidan för växelströmsförsörjningen (230 V).
· Om enheten drivs med nätspänning (endast TwinBoost6000H och TwinBoost 8000H) måste du se till att växelströmsströmförsörjningen har en jordfelsbrytare.
Anmärkningar om anslutning till ett solenergisystem
A OBSERVERA! Risk för skador Apparatens elektronik kan skadad av oregelbunden spänningsförsörjning från solenergisystemet. Använd alltid en spänningsregulator eller ett batteri med laddregulator mellan apparaten och solcellspanelen i enlighet med EN 1648.
Montera och ansluta apparaten
1. Montera apparaten i enlighet med bild d, sida 4.
2. Montera kontrollpanelen i enlighet med bild e, sida 4 till bild g, sida 5.
3. Montera temperaturgivaren enligt bild h, sida 5.
4. Installera avgaskanalen och kåpan enligt bild j, sida 5 till bild m, sida 6. Dra avgaskanalen direkt efter enheten i en böj åt sidan eller uppåt enligt bild i, sida 5 för att förhindra skrammel och minska buller. Fäst avgaskanalen med hjälp av slangklämmor (tillbehör) med minst 50 cm mellanrum (bild i, sida 5).
5. Installera varmluftskanalerna enligt bild n, sida 6 och bild o, sida 6.
6. Observera vattenanslutningsschemat: bild p, sida 6.
7. Montera säkerhets- och tömningsventilen och anslut till kallvattenförsörjning enligt bild q, sida 6 till bild r, sida 7.
8. Anslut varmvattenutloppet enligt bild s, sida 7.
9. Anslut ventilationsslangen enligt bild t, sida 7.
10. Se till att gasförsörjningens drifttryck stämmer överens med apparatens typskylt.
11. Anslut till gasförsörjningen enligt bild u, sida 7.
Första start
1. Fäst den medföljande dekalen enligt bild w, sida 7.
2. Om typskylten inte längre kan nås efter installation, sätt den medföljande typskylten (kopia) på ett ställe nära apparaten som kan nås.
3. Låt en specialist kontrollera att gasförsörjningsledningen är tät efter installation med hjälp av tryckfallsmetoden och sedan utfärda ett certifikat (i Tyskland exempelvis enligt DVGW-arbetsblad G 607).
4. Ange värdet för underspänningslarmet enligt bild x, sida 8.
5. Ställ in följande inställningar (se bruksanvisningen): Max. fläkthastighet i tyst läge Max. fläkthastighet i ventilationsläge
6. Markera installationsåret på typskylten.
7. Ge fordonets ägare bruksanvisningen.
8. Kontrollera apparatens samtliga funktioner, särskilt tömningen av värmaren.
När du börjar använda en ny enhet för första gången kan rök bildas och du kan känna lukt ett litet tag.
I så fall ventilerar du fordonet och använder enheten på högsta temperaturnivån för självrengöring: Ställ in rumstemperaturen på högsta värdet. Välj autoläge för luftuppvärmning. Välj hetläge för vattenuppvärmning.
Byta säkringar
! VARNING! Risk för stötar Innan säkringar underhålls eller byts ska alltid apparaten och gasförsörjningen stängas av och likströmsförsörjningen (12 V) dras ur. Endast TwinBoost6000H och TwinBoost8000H: Dra ur växelströmsförsörjningen (230 V).
Byt ut trasiga likströmssäkringar enligt bild y, sida 8. Använd endast säkringar av samma värde.
60
4445103144
SV
Rengöring och skötsel
Felkodstabell
Rengör apparaten i enlighet med bild z, sida 8. Använd aldrig rengöringsmedel som innehåller klorin vid rengöring
och desinficering. Kör en självrengöring en gång i veckan, se kapitel "Självrengöring" på
sidan 61. Om sidokåpan sitter under ett fönster: Kontrollera att fönsterbrytaren
fungerar inför en resa eller när säsongen börjar. Kontrollera regelbundet, särskilt efter långresor, att kåpan och avgas-
kanalen är hela och rätt fastsatta. Manövrera säkerhets- och tömningsventilen regelbundet, minst två
gånger om året, för att ta bort kalkavlagringar och kontrollera att den fungerar på rätt sätt. Be en expert att kontrollera enheten, gasförsörjningen till den och kanalerna för förbränningsprodukterna enligt gällande nationella lagar och förordningar (i Tyskland till exempel vartannat år). Om det inte finns några nationella bestämmelser ska en sådan besiktning göras åtminstone vartannat år. Besiktningen måste certifieras på ett provningscertifikat (exempelvis DVGW arbetsblad G 607 för fordon i Tyskland).
Självrengöring Så här rengör du systemet från bakterier genom att köra enheten på högsta temperaturnivån några minuter för självrengöring: 1. Ställ in rumstemperaturen på högsta värdet. 2. Välj autoläge för luftuppvärmning. 3. Välj hetläge för vattenuppvärmning.
Felsökning
Firmware-version
Kontrollera versionen av den fasta programvaran för skärmen och enheten enligt bild A, sida 8.
Rutin vid gasläckage (gaslukt)
Undvik tändkällor. Släck omedelbart alla öppna lågor. Använd inte elektriska brytare och enheter som radioapparater och mobiltelefoner. Starta inte fordonets motor. Rök inte.
1. Öppna alla fönster och dörrar. 2. Evakuera alla personer från fordonet. 3. Om det är möjligt stänger du gasflaskorna utifrån. 4. Låt behörig personal kontrollera och vid behov reparera hela gassys-
temet. 5. Ta inte gassystemet i drift igen förrän detta är gjort.
Standardrutin för felsökning
Utför endast standardrutinen om den rekommenderas i felkodstabellen. 1. Vänta 3 minuter och starta sedan om. 2. Om enheten inte fungerar på rätt sätt kontaktar du tillverkarens sup-
port.
Kontakta tillverkarens support
Se denna bruksanvisnings baksida.
Felkod 002
003
005
007 008 403 404 406 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421
Orsak
Åtgärd
Låg batterispänning
1. Kontrollera batterispänningen och jämför med inställningen för underspänning.
2. Ladda batteriet.
3. Anslut fordonet till växelström.
4. Kontakta tillverkarens support om inget av ovanstående löser problemet.
Hög batterispänning
1. Kontrollera batterispänningen och se till att den ligger under 16,5 V. Om batterispänningen är högre än 16,5 V är antingen fel batteri anslutet eller så är batteriet trasigt.
2. Byt ut batteriet mot ett batteri som ger likström enligt tekniska data (se typskylten).
3. Om fordonet är anslutet till växelström, kontrollera ifall batteriet laddar.
4. Om batteriet laddar, kontrollera laddningsspänningen (måste vara lägre än 16,5 V för att säkerställa rätt funktion medan laddning pågår).
Säkring har gått
1. Kontrollera likströmssäkringar (kapitel "Byta säkringar" på sidan 60).
2. Om enheten inte fungerar på rätt sätt kontaktar du tillverkarens support.
Allmänt systemfel
Kommunikationsfel Fel på lufttrycksgivare Fel på temperaturgivare för cirkulationsluft
Kontakta tillverkarens support. Utför standardrutinen. Utför standardrutinen. Utför standardrutinen.
Fel på vattentemperatur- Utför standardrutinen. givare
Fel på rumstemperatur- Utför standardrutinen. givare
Fel på luftvärmarens flamsensor
Utför standardrutinen.
Fel på vattenvärmarens Utför standardrutinen. flamsensor
Fel på förbränningsfläkt
Fel på cirkulationsfläkt
Fel på luftvärmare gasventil 1
Utför standardrutinen. Utför standardrutinen. Utför standardrutinen.
Fel på luftvärmargasventil 2
Utför standardrutinen.
Fel på vattenvärmare gasventil
Utför standardrutinen.
Fel på huvudgasventil Fel på gasventilrelä Fel på luftvärmarstart Fel på vattenvärmarstart Låga slocknat luftvärmare
Utför standardrutinen. Utför standardrutinen. Utför standardrutinen. Utför standardrutinen. Utför standardrutinen.
Låga slocknat vattenvär- Utför standardrutinen. mare
SV
4445103144
61
Felkod 422
423
424 431 434
Orsak
Åtgärd
Överhettad luftvärmare
1. Kontrollera att luftvärmaren är avstängd.
2. Vänta 15 30 minuter tills enheten har svalnat.
3. Kontrollera att inga luftintagsgaller eller hyttluftskanalerna till enheten är blockerade.
4. Starta om luftvärmaren.
5. Om enheten inte fungerar på rätt sätt kontaktar du tillverkarens support.
Överhettad vattenvärmare
1. Kontrollera att vattenvärmaren är avstängd.
2. Vänta 15 30 minuter tills enheten har svalnat.
3. Kontrollera att vattenvärmaren är fylld med vatten.
4. Fyll på vatten om det saknas.
5. Starta om vattenvärmaren.
6. Om enheten inte fungerar på rätt sätt kontaktar du tillverkarens support.
Fönster öppet (endast vid installerad fönsterbrytare)
1. Kontrollera om fönstret ovanför kåpan öppnas.
2. Om fönstret är öppet stänger du det och startar om enheten.
3. Om fönstret stängdes, utför standardrutinen.
Enheten avbröts under användning.
1. Vänta två minuter. 2. Återställ varningen. 3. Kontrollera strömförsörjningen.
Självavstängning. Servi- Kontakta tillverkarens support för ser-
cevarning har ignorerats
vice. Det går endast att starta om
för länge.
enheten efter service.
Avfallshantering
Återvinning av förpackningsmaterial
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
Återvinning av produkter med batterier, laddningsbara batterier och ljuskällor
Avlägsna alla batterier, laddningsbara batterier och ljuskällor innan produkten lämnas till återvinning.
Lämna dina förbrukade eller defekta (laddningsbara) batterier till återförsäljaren eller till ett insamlingsställe.
Batterier, laddningsbara batterier och ljuskällor får inte kasseras med vanligt hushållsavfall.
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: Informera dig om gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren.
Produkten kan kasseras utan avgift.
Varningskodstabell
Kod
Orsak
Åtgärd
425
Vatten fruset.
1. Återställ varningen.
Vattenuppvärmningen är avstängd. Endast luftuppvärmningen fungerar.
2. Kör luftuppvärmningen på högsta nivån så att kupétemperaturen ökar och vattenuppvärmningen kan köras igen.
432
Endast
1. Återställ varningen.
TwinBoost 6000H och TwinBoost 8000H:
Värmaren körs nu bara med gas. 2. Kontrollera strömförsörjningen.
Det finns ingen växel-
strömsförsörjning
längre.
433
Service krävs.
1. Återställ varningen.
2. Kontakta tillverkarens support för service efter din semester eller vid nästa tillfälle.
Om du väntar för länge kommer värmaren stänga av sig själv och kan bara startas om efter service.
62
4445103144
SV
Tekniska data
Tillverkare Produktidentifieringsnummer Länder för första destination
Isolationsklass Värmeeffekt
Nominell ingångsspänning
Område ingångsspänning
Strömförbrukning (12 Vg)
Förbrukning i vänteläget Säkringskrav Apparatkategori Gasklass Gasanslutningstryck Gasolförbrukning
MAX (maximal luftuppvärmning)
(vattenuppvärmning) (kombinationsupp-
värmning) Gasförbrukning i vänteläget Nominell värmebelastning
MAX (maximal luftuppvärmning)
(varmvattenuppvärmning) (kombinationsupp-
värmning) Vattenanslutningstryck Varmvattenberedare (vattenvolym vid 2,8 bar/280 kPa) Vattensystemstryck Uppvärmningstid Drifttemperatur Mått L x B x H Vikt Frekvensband (Wi-Fi) RF-utgångseffekt
Besiktning/certifiering
TwinBoost 4000
TwinBoost 6000H
TwinBoost 6000
TwinBoost 8000H
Dometic Germany GmbH, Hollefeldstr. 63, 48282 Emsdetten, Tyskland
0063DL3129
AT/BE/BG/CH/CY/CZ/DE/DK/EE/ES/FI/FR/GB/GR/HR/HU/IE/ IS/IT/LI/LT/LU/LV/MC/MT/NL/NO/PL/PT/RO/SE/SI/SK/SM/TR
IPX1
4 000 W
4 000 W (1800 W elektrisk)
6 000 W
6 000 W (1800 W elektrisk)
12 Vg
12 Vg 230/240 Vw, 50/60 Hz
12 Vg
12 Vg 230/240 Vw, 50/60 Hz
10 16,5 Vg
10 16,5 Vg
220 240 Vw, 50/60 Hz
10 16,5 Vg
10 16,5 Vg
220 240 Vw, 50/60 Hz
Vattenuppvärmning 0,7 A Max. luftuppvärmning 7 A
Vattenuppvärmning 0,7 A Maximal luftuppvärmning 12 A
5 mA
15 A
I3B/P (30) LPG/butan
30 mbar
327 g/h
495 g/h
185 g/h 512 g/h
7,7 g/h (upprätthållande av vattentemperatur)
4,5 kW (Hs)
6,8 kW (Hs)
2,35 kW (Hs) 6,85 kW (Hs)
17,3 kg
högst 2,8 bar (280 kPa) 10 l
högst 4,5 bar (450 kPa)
ca 17 min (10 l, uppvärmd från 15 °C till 60 °C)
20 till +60 °C
514 x 438 x 298 mm
18,5 kg
17,3 kg
2,4 GHz
Wi-Fi: 19,14 dBm (802.11b); 19,22 dBm (802.11g); 18,96 dBm (802.11n20); 19,12 dBm (802.11n40);
Bluetooth: 7,93 dBm; Bluetooth LE: 5,93 dBm
18,5 kg
Radioutrustningarna TwinBoost 4000, TwinBoost 6000, TwinBoost 6000H och TwinBoost 8000H uppfyller kraven i direktiv 2014/53/EU. Försäkran om överensstämmelse för din enhet finns på documents.dometic.com.
SV
4445103144
63
Vennligst les disse instruksjonene nøye og følg alle anvisninger, retningslinjer og advarsler i denne produktveiledningen for å sikre at du installerer, bruker og vedlikeholder produktet ordentlig til enhver tid. Disse instruksjonene MÅ alltid følge med produktet. Ved å bruke dette produktet bekrefter du at du har lest alle anvisninger, retningslinjer og advarsler grundig, og at du forstår og samtykker i å overholde vilkårene slik de er presentert her. Du godtar å bruke dette produktet kun til tiltenkt formål og bruksområder, og i samsvar med anvisningene, retningslinjene og advarslene slik de er presentert i denne produktveiledningen, så vel som i samsvar med alle gjeldende lovbestemmelser og forskrifter. Hvis anvisningene og advarslene som er presentert her, ikke blir lest og fulgt, kan det føre til personskader hos deg selv eller andre, skader på produktet eller skader på annen eiendom i nærheten. Denne produktveiledningen med sine anvisninger, retningslinjer og advarsler, samt relatert dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdateringer. For oppdatert produktinformasjon, se documents.dometic.com.
Symbolforklaring
D FARE! Sikkerhetsregel: Kjennetegner en farlig situasjon som dersom den ikke unngås - resulterer i alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge.
! ADVARSEL! Sikkerhetsregel: Kjennetegner en farlig situasjon som dersom den ikke unngås - kan resultere i alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge.
Håndtering av elektriske ledninger
! ADVARSEL! Den elektriske tilkoblingen må kun gjøres av en kvalifisert elektriker (f.eks. i Tyskland iht. VDE 0100, del 721).
! FORSIKTIG! · Fest og legg ledningene slik at man ikke snubler i dem, og slik at man unngår å skade kabelen.
· Ikke legg strømforsyningskabelen på eller ved siden av varme overflater (f.eks. varmluftkanaler).
· Hvis strømforsyningskabelen er skadet må den skiftes ut av produsenten, et serviceverksted eller en tilsvarende fagperson.
A PASS PÅ! · Bruk kabelkanaler for å legge kabler gjennom vegger med skarpe kanter.
· Ikke legg ledninger løst eller skarpt bøyd på materiell som leder elektrisk strøm (metall).
· Ikke trekk i kablene.
! FORSIKTIG! Sikkerhetsregel: Kjennetegner en farlig situasjon som dersom den ikke unngås - kan resultere i mindre til moderate personskader.
Målgruppe for denne bruksanvisningen
Denne veiledningen er beregnet på fagfolk i verksteder som er fortrolig med retningslinjene og sikkerhetsforanstaltningene.
A PASS PÅ! Kjennetegner en situasjon som - dersom den ikke unngås kan resultere i materielle skader.
Leveringsomfang
Se fig. 1, side 3.
Sikkerhetsregler
Følg sikkerhetsregler og vilkår fra kjøretøyprodusent og serviceverksteder.
Overhold følgende grunnleggende sikkerhetsregler ved bruk av elektriske apparater for å beskytte mot:
· Elektrisk støt
· Brannfare
· Personskader
Behandling av apparatet
! ADVARSEL! · Montering og reparasjon av apparatet må kun utføres av fagpersoner som kjenner til farene som er involvert og gjeldende forskrifter. Usakkyndige reparasjoner kan føre til alvorlige farer. For reparasjonsservice, ta kontakt med produsentens supportavdeling (se bakside). · I tilfelle brann, bruk bare godkjente slukkemidler. Ikke bruk vann til slukking.
! FORSIKTIG! · Enheten må monteres godt fast så den ikke kan falle ned. · Bruk kun apparatet hvis du er sikker på at huset og kablene er uskadde. · Defekte apparater må ikke brukes. · Ikke bruk apparatet i nærheten av antennelig væske. · Påse at ingen brennbare gjenstander lagres eller monteres i nærheten av luftuttakene. Det må overholdes en avstand på minst 50 cm. · Ikke bruk apparatet uten at varmluftskanaler er montert.
A PASS PÅ! · Bruk apparatet kun til sitt tiltenkte formål. · Ikke foreta endringer eller ombygging av apparatet!
Tilbehør
Nr. i fig. 2, side 3
1
2 3 4 5
Beskrivelse
Kontrollpanel (dreiekontroller 1,5 tommer, DICM) (obligatorisk) Siderøykhette (obligatorisk) Vindusbryter (valgfritt) Slangeklemme 80 mm (for avtrekkskanal) Slangeklemme 65 mm (for varmluftkanaler)
64
4445103144
NO
Forskriftsmessig bruk
Varmeapparatet er utviklet til bruk i campingbiler, campingvogner og annet kjøretøy med boforhold kun når gassystemet er installert i samsvar med EN 1949. Apparatet er ikke egnet for installasjon i bygg- og anleggsmaskiner, landbruksmaskiner, brukskjøretøy, marinefartøy, boliger og leiligheter, jaktog skogshytter, fritidsboliger, fortelt eller lignende utstyr. Apparatet kan kun brukes til å varme drikkevann og varme opp kupeen i kjøretøyet. Aldri bruk det til å varme annen væske. Bruk enheten kun med originale varmluftkanaler og siderøykhette fra produsenten installert. Aldri bruk andre varmluftskanaler eller røykhetter. Apparatet kan kun betjenes under kjøring hvis det er installert utstyr for å forhindre ukontrollert lekkasje av flytende gass i tilfelle ulykke (i henhold til UN-ECE-forskrift 122). Enheter som ikke er installert i henhold til produsentens installasjonskrav, skal ikke brukes. Hvis apparatet er installert i kjøretøy til kommersielt bruk, må nasjonale juridiske og forsikringskrav vurderes av brukeren. Apparatet er ikke beregnet for bruk i høyder over 2000 m. Dette produktet er kun egnet for det tiltenkte formålet og bruksområdet i samsvar med disse instruksjonene. Denne veiledningen gir informasjon som er nødvendig for korrekt installasjon og/eller bruk av produktet. Feilaktig installasjon og/eller ukorrekt bruk eller vedlikehold vil resultere i en utilfredsstillende ytelse og mulig svikt. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for personskader eller materielle skader på produktet som følge av: · Ukorrekt montering eller tilkobling, inkludert for høy spenning · Ukorrekt vedlikehold eller bruk av andre reservedeler enn originale
reservedeler levert av produsenten · Modifisering av produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning
av produsenten · Bruk til andre formål enn beskrevet i denne veiledningen Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre produktet ytre og produktspesifikasjoner. Produsenten påtar seg ikke noe ansvar for noen personskade eller skade på produktet på grunn av frost som skyldes at brukeren ikke fulgte instruksjonene i håndboken.
Plate
Et dataskilt er festet til enheten. Dette skiltet gir brukeren og installatøren informasjon om spesifikasjonene til apparatet.
Installasjon
! FORSIKTIG! Fare for personskader Enheten må kun installeres av kvalifisert personale fra et spesialistfirma. Den følgende informasjonen er beregnet på fagfolk som er fortrolig med bestemmelsene og sikkerhetstiltakene som gjelder.
Merknader om installasjon
Les hele denne installasjonsveiledningen før enheten installeres.
Følgende tips og instruksjoner må følges ved montering av enheten:
! ADVARSEL! Risiko for død ved elektrisk støt Koble fra all strømforsyning under arbeid på enheten.
! ADVARSEL! Fare for personskader Steng av gasstilførselen når enheten installeres og er koblet til gasstilførselen.
! FORSIKTIG! Fare for personskader · Feil montering av enheten kan føre til skader på apparatet som ikke lar seg reparere, og det kan gå ut over sikkerheten til brukeren. · Bruk alltid egnede verneklær (f.eks. vernebriller, vernehansker).
A PASS PÅ! Fare for skader Ved installasjon av enheten må man alltid passe på kjøretøyets stivhet, og at man tetter igjen alle åpninger som er laget under innbyggingen.
Forskrifter · Hvis apparatet brukes under kjøring, må en sikkerhetsavstengingsen-
het installeres for å forhindre ukontrollert utslipp av LPG ved en ulykke (i henhold til UN ECE-forskrift 122). Hvis ingen sikkerhetsavstengningsenhet er installert, kan du koble D+-signalet til varmeapparatet for å forhindre drift under kjøring. · Installasjonen av enheten i kjøretøy må samsvare med de tekniske og administrative forskriftene til det respektive landet der den brukes (f.eks. EN 1949). Den nasjonale lovgivningen og forskriftene (f.eks. DVGW Work Sheet G 607 for kjøretøy i Tyskland) må overholdes.
Merknader om transport
Se fig. 3, side 3.
Merknader om installasjonssted
! ADVARSEL! Fare for kvelning Røykhetten må plasseres slik at eksosgasser ikke kan komme inn i oppholdsrommet. · Legg aldri avgasskanalen utover på undersiden av kjøretøyet. Legg alltid avgasskanalen langs siden med sidepanser. · Følg merknadene oppgitt i fig. 4, side 3 til fig. 6, side 3.
! ADVARSEL! Risiko for død ved elektrisk støt Apparatet må monteres på et sted som er beskyttet mot vann. · Aldri installer apparatet direkte under eller i nærheten av en vask. · Ikke ta på apparatet hvis det har kommet i kontakt med vann.
· Følg merknadene oppgitt i fig. 4, side 3 til fig. c, side 4. · Velg et sted som er lett tilgjengelig for service i tillegg til installasjon og
demontering. · Ikke legg enheten på eller over varmesensitive materialer. · Ikke plasser apparatet direkte under en strømforsyningskontakt. · Før man monterer enheten, må man undersøke om eventuelle kjøre-
tøykomponenter kan bli skadet ved montering av enheten (f.eks. lamper, skap, dører). · Ved montasje av enheten må man av sikkerhetsmessige grunner passe på (ved boring og skruing osv.) føringene av kabler og andre komponenter som ikke er synlige, og som befinner seg i montasjeområdet!
NO
4445103144
65
· En elektrisk vindusbryter må installeres hvis panseret sitter under et vindu som kan åpnes.
· Pass på at luften som trekkes inn av enheten ikke kan forurenses av kjøretøyets eksosgasser eller av avgasser fra enheten.
· Sikkerhets- og dreneringsventilen må installeres direkte ved siden av enheten. Den må plasseres under kaldtvannskoblingen. Den må være lett tilgjengelig for bruk.
Merknader om tilkobling til vannforsyning
! ADVARSEL! Helsefare · Koble kun apparatet til en bærbar vannforsyning. · Koble aldri apparatet til vann som ikke er drikkevann.
· Installer apparatet kun i en vannsyklus som inneholder en trykkpumpe med trykkregulator.
Merknader om vannslanger, gassrør og varmluft- og eksoskanaler
· Slangene, rørene og kanalene må legges slik at enheten er enkel å fjerne for servicearbeid.
· For å sikre riktig funksjon, må rør og kanaler legges spenningsfritt og så kort som mulig.
· Ikke klem eller knekk rør og kanaler.
· Varmluftkanaler og eksoskanaler kan varme opp omgivelsene. Pass på at det ikke er noe materiale i kontakt med varmluftkanalene som påvirkes negativt av varme. Hold en avstand på minst 10 mm.
· Vannslangene for tilkobling til varmtvannsberederen og sikkerhets- og dreneringsventilen må være trygge for drikkevann, trekkresistente opptil 4,5 bar og varmtvannresistente opptil +80 °C.
Merknader om tilkobling til gassforsyning
· Sjekk kompatibiliteten med dataskiltinformasjonen og kjøretøyets krav til gasstilførsel.
Merknader om elektrisk system
· Kun en kvalifisert elektriker skal koble enheten til elektrisk strøm. · Kontroller at spenningsspesifikasjonen på dataskiltet stemmer over-
ens med den foreliggende strømforsyningen.
· Ikke legg ledninger som er løse eller skarpt bøyd på materiell som leder elektrisk strøm (metall).
· Beskytt kabler mot skarpe kanter.
· Kun TwinBoost6000H, TwinBoost8000H: Installer en flerpolet bryter med en kontaktåpningsbredde på minst 3 mm på installasjonssiden til vekselstrømforsyningen (230 V).
· Hvis apparatet drives over nettstrøm (kun TwinBoost6000H, TwinBoost8000H ): Sørg for at vekselstrømforsyningen har en jordfeilbryter.
Merknader om kobling til et solpanelsystem
A PASS PÅ! Fare for skader Apparatets elektronikk kan skades av en uregelmessig spenningsforsyning far solpanelsystemet. Bruk alltid spenningsregulator eller batteri med laderregulator mellom apparatet og solpanelet i henhold til EN 1648.
Montere og koble til apparatet
1. Monter apparatet i henhold til fig. d, side 4.
2. Monter kontrollpanelet i henhold til fig. e, side 4 til fig. g, side 5.
3. Monter temperatursensoren i henhold til fig. h, side 5.
4. Installer avgasskanalen og panseret i henhold til fig. j, side 5 til fig. m, side 6. Før avtrekkskanalen rett etter enhet i en kurve til siden eller oppover iht. fig. i, side 5. Dette bidrar til å forhindre rasling og redusere støy. Fest avtrekkskanalen med klemmer minst hver 50 cm (fig. i, side 5) (tilbehør).
5. Installer varmluftkanalene i henhold til fig. n, side 6 og fig. o, side 6.
6. Følg vanntilkoblingsplanen: fig. p, side 6.
7. Monter sikkerhets- og dreneringsventilen og koble til kaldtvannforsyning i henhold til fig. q, side 6 til fig. r, side 7.
8. Koble varmtvannuttaket i henhold til fig. s, side 7.
9. Koble lufteslangen i henhold til fig. t, side 7.
10. Påse at driftstrykket til gasstilførselen og apparatet er de samme, se dataskiltet.
11. Koble til gasstilførselen i henhold til fig. u, side 7.
12. Koble apparatet til strømforsyningen i henhold til fig. v, side 7. Du kan bruke D+-tilkobling hvis ingen sikkerhetsavstengingsenhet (i henhold til UN ECE-forskrift 122) er installert. Påse at minst 12 V er tilgjengelig ved apparatet.
Forklaring på fig. v, side 7
Nr. Beskrivelse
1 Vindusbryter (valgfritt tilbehør)
2 Romtemperatursensor
13. Bruk et buntebånd for å feste likestrømforsyningskabelen, kontrollpanelkabelen og temperatursensorkabelen til kabelføringshullet på innsiden av huset.
Dette gir avlastning og justerer kablene med utgangshullet i det elektriske dekselet.
Første oppstart
1. Fest det medfølgende klistremerket iht. fig. w, side 7.
2. Hvis dataskiltet ikke er tilgjengelig lenger etter installasjon, fest medfølgende dataskilt (kopi) på et sted i nærheten av apparatet, som er lett tilgjengelig.
3. Etter installasjon, få gassforsyningslinjen sjekket av en spesialist for å sikre at den er tett, med trykkfallmetoden, og et testsertifikat utstedt (i Tyskland, f.eks. i samsvar med DVGW Worksheet G 607).
4. Still inn verdi for spenningsføringsalarm i henhold til fig. x, side 8.
5. Angi følgende innstillinger (se bruksanvisning): Maks. viftehastighet i stillegående modus Min. viftehastighet i ventilasjonsmodus
6. Legg merke til installasjonsåret på dataskiltet.
7. Gi bruksanvisningen til eieren av kjøretøyet.
8. Sjekk alle funksjonene til apparatet, spesielt tømming av vannvarmeren.
Når et helt nytt apparat tas i bruk for første gang, kan røyk og lukt utvikles en kort stund.
Sørg i så fall for at rommet er godt ventilert og slå på apparatet i noen minutter ved høyeste temperaturnivå for selvrengjøring: Still inn romtemperaturen til maks. verdi. Velg auto-modus for oppvarming av luft. Velg varm modus for oppvarming av vann.
66
4445103144
NO
Skifte sikringer
! ADVARSEL! Risiko for elektrisk støt Slå av apparatet før service utføres eller sikringer byttes, slå av gassforsyningen og koble fra likestrømforsyning (12 V). Kun TwinBoost6000H, TwinBoost8000H: Koble fra til vekselstrømforsyningen (230 V).
Standardrutine for feilsøking
Utfør standardrutinen kun hvis den anbefales i tabellen med feilsøkingskoder.
1. Vent i tre minutter og start deretter på nytt.
2. Hvis apparatet ikke virker på riktig måte, ta kontakt med produsentens støtteavdeling.
Bytt ut ødelagte likestrømsikringer i henhold til fig. y, side 8. Bruk kun sikringer med samme verdi.
Kontakte produsentens supportavdeling
Se baksiden av denne bruksanvisningen.
Rengjøring og vedlikehold
Rengjør enheten i henhold til fig. z, side 8. Bruk aldri rengjøringsmidler som inneholder klor til rengjøring og des-
infeksjon.
Utfør selvrengjøring én gang i uken: se kapittel «Selvrengjøring» på side 67.
Hvis siderøykheten sitter under et vindu: Sjekk vindusbryterens funksjon før en tur eller i starten av en sesong.
Sjekk regelmessig, spesielt etter lange reiser, at røykhetten og eksoskanalen er intakt og sitter riktig.
Betjen sikkerhets- og dreneringsventilen med jevne mellomrom, minst to ganger i året, for å fjerne kalkavleiringer og sikre riktig funksjon.
Få apparatet, gassforsyningen til det, utsugningskanalen for forbrenningsproduktene sjekket av en ekspert i samsvar med nasjonale forskrifter (f.eks. annet hvert år i Tyskland). Hvis ingen nasjonale forskrifter foreligger, skal det gjøres minst hvert andre år. Inspeksjonen må sertifiseres på testsertifikat (f.eks. DVGW Work Sheet G 607 for kjøretøy i Tyskland).
Selvrengjøring
For å rengjøre systemet mot bakterier, slå på apparatet i noen minutter på høyeste temperaturnivå for selvrengjøring: 1. Still inn romtemperaturen til maks. verdi.
2. Velg auto-modus for oppvarming av luft.
3. Velg varm modus for oppvarming av vann.
Feilretting
Fastvareversjon
Les av fastvareversjonene på displayet (HMI) og på apparatet i henhold til fig. A, side 8.
Rutine i tilfelle gasslekkasje (lukt av gass)
Unngå tennkilder. Slukk alle åpne flammer umiddelbart. Ikke bruk elektriske brytere eller apparater som radio eller mobiltelefon. Ikke start motoren på kjøretøyet. Røyking forbudt.
1. Åpne alle vinduer og dører. 2. Evakuer alle personer fra kjøretøyet. 3. Lukk gassylinderen fra utsiden, hvis mulig. 4. Få hele gassystemet sjekket og om nødvendig, reparert av kvalifisert
personale. 5. Sett først da gassystemet tilbake i drift.
Feilkodetabell
Feilkode 002
003
005
007 008 403 404 406 408 409 410 411 412 413 414 415
Årsak
Løsning
Lav batterispenning
1. Sjekk batterispenningen og sammenlign med spenningsførende innstilling.
2. Lad batteri.
3. Koble kjøretøyet til vekselstrøm.
4. Hvis ingen av ovennevnte løser problemet, ta kontakt med produsentens supportavdeling.
For høy batterispenning 1. Sjekk batterispenningen og påse at den er lavere enn 16,5V. Hvis batterispenningen er høyere enn 16,5 V, er enten feil batteri tilkoblet eller batteriet er ødelagt.
2. Skift batteri med ett som leverer likestrøm i henhold til tekniske data (se datamerket).
3. Hvis kjøretøyet er koblet til vekselstrøm, sjekk om batteriet lader.
4. Hvis batteriet lader, sjekk ladespenningen (må være lavere enn 16,5 V for å sikre riktig funksjon under lading).
Røket sikring
1. Sjekk likestrømsikringene (kapittel «Skifte sikringer» på side 67).
2. Hvis apparatet ikke virker på riktig måte, ta kontakt med produsentens støtteavdeling.
Generell systemfeil
Kontakt produsentens supportavdeling
Kommunikasjonsfeil
Utfør standardrutinen.
Lufttrykksensorfeil
Utfør standardrutinen.
Feil med sirkulasjonsluft- Utfør standardrutinen. temperatursensor
Feil med vanntempera- Utfør standardrutinen. tursensor
Feil med romtempera- Utfør standardrutinen. tursensor
Feil med luftvarmerflam- Utfør standardrutinen. mesensor
Feil med vannvarmerflammesensor
Utfør standardrutinen.
Feil med forbrennings- Utfør standardrutinen. vifte
Feil med sirkulasjonsblå- Utfør standardrutinen. ser
Feil med luftvarmergass- Utfør standardrutinen. ventil 1
Feil med luftvarmergass- Utfør standardrutinen. ventil 2
Feil med vannvarmergassventil
Utfør standardrutinen.
NO
4445103144
67
Feilkode 416 417 418 419 420 421 422
423
424
431 434
Årsak
Løsning
Feil med hovedgassven- Utfør standardrutinen. til
Feil med gassventilrelé Utfør standardrutinen.
Feil ved start av luftvar- Utfør standardrutinen. mer
Feil ved start av vannvar- Utfør standardrutinen. mer
Luftvarmerflamme ut Utfør standardrutinen.
Vannvarmerflamme ut Utfør standardrutinen.
Overoppheting av luftvarmer
1. Påse at luftvarmeapparatet er slått av.
2. Vent i 1530 minutter til apparatet er avkjølt.
3. Sjekk at ingen luftinntaksgriller og kupéluftkanaler til apparatet er blokkert.
4. Start luftvarmeapparatet på nytt.
5. Hvis apparatet ikke virker på riktig måte, ta kontakt med produsentens støtteavdeling.
Overoppheting av vann- 1. Påse at vannvarmeapparatet er slått
varmer
av.
2. Vent i 1530 minutter til apparatet er
avkjølt.
3. Sjekk om varmtvannsberederen er fylt
med vann.
4. Fyll på med vann hvis det mangler
vann.
5. Start vannvarmeapparatet på nytt.
6. Hvis apparatet ikke virker på riktig
måte, ta kontakt med produsentens
støtteavdeling.
Vindu åpnet
1. Sjekk om vinduet over panseret er
(kun hvis vindusbryter er
åpent.
installert)
2. Hvis vinduet var åpent, lukk det og
start apparatet på nytt.
3. Hvis vinduet var lukket, utføres stan-
dardrutinen.
Apparatet ble avbrutt under drift.
1. Vent i 2 minutter. 2. Nullstill advarsel. 3. Kontroller strømtilførselen.
Selvstengning. Servicevarselet har vært ignorert for lenge.
Kontakt produsentens supportavdeling for service. Apparatet kan kun startes på nytt etter service.
Avfallshåndtering
Resirkulering av emballasje
Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
Resirkulering av produkter med batterier, oppladbare batterier og lyskilder
Fjern alle batterier, oppladbare batterier og lyskilder før resirkulering av produktet.
Lever defekte eller brukte batterier enten til forhandleren eller på en oppsamlingsstasjon.
Avhend ikke batterier, oppladbare batterier og lyskilder i husholdningsavfallet.
Hvis du ønsker å avfallsbehandle produktet, må du rådføre deg med nærmeste gjenvinningsstasjon eller din faghandler om hvordan du kan gjøre dette i overensstemmelse med gjeldende deponeringsforskrifter.
Produktet kan avhendes gratis.
Advarselskodetabell
Kode 425
432 433
Årsak
Løsning
Vann frossent.
1. Nullstill advarsel.
Vannoppvarmingsfunksjonen er avslått. Kun luftoppvarming virker. 2. Betjen luftvarmen på høyeste nivå så
romtemperaturen stiger og vannvarmefunksjonen er klar til bruk igjen.
Kun
1. Nullstill advarsel.
TwinBoost6000H, Varmeapparatet betjenes nå kun med TwinBoost8000H: gass. Ikke mer vekselstrømfor- 2. Kontroller strømtilførselen. syning tilgjengelig.
Service påkrevd.
1. Nullstill advarsel.
2. Ta kontakt med produsentens supportavdeling for service etter ferien eller ved neste mulighet.
Hvis du venter for lenge, vil varmeapparatet slå seg selv av og kan startes på nytt kun etter service.
68
4445103144
NO
Tekniske spesifikasjoner
Produsent Produktidentifikasjonsnummer Land for første destinasjon
Kapslingsgrad Varmeeffekt
Nettspenning
Inngangsspenningsområde
Strømforbruk (12 Vg)
Forbruk under standby Nødvendig sikringsstørrelse Apparatkategori Gasskategori Gasskoblingstrykk Gassforbruk
MAX (Maks. luftoppvarming) (Oppvarming av vann) (Kombivarme)
Gassforbruk under standby Nominell varmebelastning
MAX (Maks. luftvarmeapparat) (Varmtvannsbereder) (Kombioppvarmer)
Vannkoblingstrykk: Varmtvannsbereder (vannvolum på 2,8 bar/280 kPa) Vannsystemtrykk Oppvarmingstid Driftstemperaturområde Mål L x Bx H Vekt Frekvensbånd (Wi-Fi) RF-utgangseffekt
Inspeksjon/sertifisering
TwinBoost 4000
TwinBoost 6000H
TwinBoost 6000
TwinBoost 8000H
Dometic Germany GmbH, Hollefeldstr. 63, 48282 Emsdetten, Tyskland
0063DL3129
AT/BE/BG/CH/CY/CZ/DE/DK/EE/ES/FI/FR/GB/GR/HR/HU/IE/ IS/IT/LI/LT/LU/LV/MC/MT/NL/NO/PL/PT/RO/SE/SI/SK/SM/TR
IPX1
4000 W
4000 W (1800 W elektrisk)
6000 W
6000 W (1800 W elektrisk)
12 Vg
12 Vg 230/240 Vw, 50/60 Hz
12 Vg
12 Vg 230/240 Vw, 50/60 Hz
1016,5 Vg
1016,5 Vg 220240 Vw, 50/60 Hz
1016,5 Vg
1016,5 Vg 220240 Vw, 50/60 Hz
Vannoppvarming 0,7 A Maks. luftoppvarming 7 A
Vannoppvarming 0,7 A Maks. luftoppvarming 12 A
5 mA
15 A
I3B/P (30) LPG / Butan
30 mbar
327 g/t
495 g/t
185 g/t
512 g/t
7,7 g/t (oppretthold vanntemperatur)
4,5 kW (Hs)
2,35 kW (Hs) 6,85 kW (Hs) maks. 2,8 bar (280 kPa)
10 l
6,8 kW (Hs)
17,3 kg
maks. 4,5 bar (450 kPa)
ca. 17 min (10 l, varmet opp fra 15 °C til 60 °C)
20 °C til +60 °C
514 x 438 x 298 mm
18,5 kg
17,3 kg
2,4 GHz
WiFi: 19,14 dBm (802.11b), 19,22 dBm (802.11g),
18,96 dBm (802.11n20), 19,12 dBm (802.11n40),
Bluetooth: 7,93 dBm Bluetooth LE: 5,93 dBm
18,5 kg
Radioutstyret til TwinBoost4000, TwinBoost6000, TwinBoost6000H og TwinBoost8000H overholder kravene i direktivet 2014/53/EU. Du finner samsvarserklæringen for enheten på documents.dometic.com.
NO
4445103144
69
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja noudata kaikkia tämän tuotteen käyttöohjeissa annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia. Näin varmistat, että tuotteen asennus, käyttö ja huolto sujuu aina oikein. Näiden ohjeiden TÄYTYY jäädä tuotteen yhteyteen. Käyttämällä tuotetta vahvistat lukeneesi kaikki ohjeet, määräykset ja varoitukset huolellisesti ja että ymmärrät ja hyväksyt tässä annetut ehdot. Sitoudut käyttämään tuotetta ainoastaan sen käyttötarkoitukseen ja ilmoitetuissa käyttökohteissa ja noudattaen tässä tuotteen käyttöohjeessa annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia sekä voimassa olevia lakeja ja määräyksiä. Tässä annettujen ohjeiden ja varoitusten lukematta ja noudattamatta jättäminen voi johtaa omaan tai muiden loukkaantumiseen, tuotteen vaurioitumiseen tai muun ympärillä olevan omaisuuden vaurioitumiseen. Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheisdokumentteihin voidaan tehdä muutoksia ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta documents.dometic.com.
Symbolien selitykset
D VAARA! Turvallisuusohje: Viittaa vaaralliseen tilanteeseen, joka johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen, jos sitä ei vältetä.
! VAROITUS! Turvallisuusohje: viittaa vaaralliseen tilanteeseen, joka voi johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen, jos ohjetta ei noudateta.
! HUOMIO! Turvallisuusohje: viittaa vaaralliseen tilanteeseen, joka voi johtaa lievään tai kohtalaiseen loukkaantumiseen, jos ohjetta ei noudateta.
A HUOMAUTUS! · Käytä laitetta ainoastaan sille määriteltyyn käyttötarkoitukseen. · Älä tee laitteeseen mitään muutoksia.
Sähköjohtimien käsittely
! VAROITUS! Sähköisen liitännän saa tehdä vain ammattiliike (esim. Saksassa VDE 0100:n osa 721).
! HUOMIO! · Kiinnitä ja sijoita johdot siten, että niihin ei voi kompastua ja että johdot eivät voi vaurioitua. · Älä aseta virtajohtoa kuumalle pinnalle tai sen viereen (esim. lämminilmaputket). · Jos virtajohto on vaurioitunut, se täytyy vaihdattaa valmistajalla tai valtuutetulla huoltopalvelulla taikka ammattilaisella, jolla on vastaava pätevyys.
A HUOMAUTUS! · Käytä johtokanavia johtojen vetämiseen teräväreunaisten seinien läpi. · Älä aseta irrallisia tai teräville taitteille asetettuja johtimia sähköä johtavien materiaalien (metalli) päälle. · Älä vedä johdosta.
A HUOMAUTUS! viittaa tilanteeseen, joka voi johtaa esinevahinkoon, jos ohjetta ei noudateta.
Tämän käyttöohjeen kohderyhmä
Tämä käyttöohje on tarkoitettu korjaamoiden ammattihenkilökunnalle, joka tuntee sovellettavat direktiivit ja turvajärjestelyt.
Turvallisuusohjeet
Noudata ajoneuvon valmistajan ja autoalan ammattipiirien antamia turvallisuusohjeita ja vaatimuksia.
Noudata seuraavia yleisiä turvallisuusohjeita käyttäessäsi sähkölaitteita. Tämä suojelee sinua:
· sähköiskulta
· palovaaralta
· loukkaantumiselta
Laitteen käsittely
! VAROITUS! · Laitteen saa asentaa ja sitä saa korjata vain pätevä henkilöstö, joka tuntee töihin liittyvät vaarat sekä niitä koskevat kansalliset määräykset. Virheellisesti suoritetuista korjaustöistä saattaa aiheutua huomattavia vaaroja. Jos laite tarvitsee korjausta, ota yhteyttä valmistajan tukeen (katso takasivu). · Käytä tulipalon yhteydessä ainoastaan sallittuja sammutteita. Älä käytä sammuttamiseen vettä.
! HUOMIO! · Laite täytyy asentaa niin vakaasti, että se ei voi pudota. · Käytä laitetta vain, kun olet varma, että kotelossa ja johtimissa ei ole vaurioita. · Viallisia laitteita ei saa käyttää. · Älä käytä laitetta tulenarkojen nesteiden lähellä. · Huolehdi siitä, että syttyviä esineitä ei varastoida tai asenneta ilman ulostulojen alueelle. Etäisyyden täytyy olla aina vähintään 50 cm. · Älä käytä laitetta, jos lämpimän ilman kanavia ei ole asennettu.
Toimituskokonaisuus
Katso kuva 1, sivulla 3.
Lisävarusteet
Kohta kuva 2, sivulla 3
Kuvaus
1
Käyttöpaneeli (kääntyvä säädin 1,5 tuumaa, DICM) (pakolli-
nen)
2
Sivusuojus (pakollinen)
3
Ikkunakytkin (valinnainen)
4
Letkunkiristin 80 mm (poistoputkelle)
5
Letkunkiristin 65 mm (lämminilmaputkille)
70
4445103144
FI
Käyttötarkoitus
Lämmitin on tarkoitettu käytettäväksi matkailuautoissa, asuntovaunuissa ja muissa ajoneuvoissa, joissa on yksinomaan asuintiloja, kun kaasujärjestelmä on asennettu standardin EN 1949 mukaisesti.
Laite ei sovellu asennettavaksi rakennustyökoneisiin, maatalouskoneisiin, hyötyajoneuvoihin, merialuksiin, taloihin ja huoneistoihin, metsästys- ja loma-asuntoihin, kesämökkeihin, etutelttoihin tai vastaaviin.
Laitetta saadaan käyttää ainoastaan juomaveden lämmittämiseen ja ajoneuvon sisäilojen lämmittämiseen. Älä ikinä käytä sitä muiden nesteiden lämmittämiseen.
Käytä laitetta ainoastaan valmistajan alkuperäisten lämminilmaputkien ja suojusten ollessa asennettuina. Älä ikinä käytä muita lämminilmaputkia tai suojuksia.
Laitetta saadaan käyttää ajon aikana vain, jos siihen on asennettu laitteet estämään nestekaasun hallitsematon purkautuminen onnettomuustilanteessa (YK:n Euroopan talouskomission sääntö 122).
Laiteita, joita ei ole asennettu valmistajan asennusvaatimusten mukaisesti, ei saa käyttää.
Jos laite asennetaan kaupalliseen käyttöön tarkoitettuun ajoneuvoon, käyttäjän on huomioita kansalliset lainsäädännön ja vakuutusten vaatimukset.
Laitetta ei saa käyttää yli 2000 m:n korkeudella merenpinnasta.
Tämä tuote soveltuu ainoastaan näissä ohjeissa ilmoitettuun käyttötarkoitukseen ja käyttökohteeseen.
Näistä ohjeista saat tuotteen asianmukaiseen asennukseen ja/tai käyttöön tarvittavat tiedot. Väärin tehdyn asennuksen ja/tai väärän käyttötavan tai vääränlaisen huollon seurauksena laite ei toimi tyydyttävästi, ja se saattaa mennä epäkuntoon.
Valmistaja ei ota vastuuta tapaturmista tai tuotevaurioista, jotka johtuvat seuraavista: · Väärin tehty asennus tai liitäntä, ylijännite mukaan lukien · Väärin tehty huolto tai muiden kuin valmistajalta saatavien alkuperäis-
ten varaosien käyttö · Tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset · Käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen
Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja spesifikaatioissa.
Valmistaja ei ole vastuussa vammoista tai tuotevahingoista, jotka johtuvat pakkasesta ja siitä, ettei käyttäjä ole noudattanut ohjeita.
Asennusohjeita
Tämä asennusohje täytyy lukea kokonaan ennen laitteen asentamista.
Seuraavia vinkkejä ja ohjeita tulee noudattaa laitetta asennettaessa:
! VAROITUS! Sähköiskun vaara Katkaise kaikki jännitteensyötöt laitetta koskevien töiden ajaksi.
! VAROITUS! Loukkaantumisvaara Sulje kaasunsyöttö, kun laitetta asennetaan ja kytketään kaasunsyöttöön.
! HUOMIO! Loukkaantumisvaara · Laitteen väärä asentaminen voi johtaa laitteen korjaamattomissa olevaan vahingoittumiseen ja heikentää käyttäjän turvallisuutta. · Käytä kaikissa töissä sopivaa suojavarustusta (esim. suojalaseja, suojakäsineitä).
A HUOMAUTUS! Vahingonvaara Ota laitetta asentaessasi aina huomioon ajoneuvon statiikka ja kaikkien asennuksen yhteydessä syntyneiden aukkojen tiivistäminen.
Säännöt · Jos laitetta käytetään ajon aikana, siihen on asennettava varosulkulaite
estämään nestekaasun hallitsematon purkautuminen onnettomuustilanteessa (YK:n Euroopan talouskomission sääntö 122). Jollei varosulkulaitetta asenneta, voit kytkeä signaalin D+ lämmittimeen estämään sen käytön ajon aikana. · Laitteen asennuksen ajoneuvoon on täytettävä kulloisenkin käyttömaan tekniset ja hallinnolliset vaatimukset (esim. EN 1949). Lisäksi on noudatettava kansallista lainsäädäntöä ja asetuksia (esim. Saksassa rekisteröidyissä ajoneuvoissa DVGW Work Sheet G 607).
Kuljetusohjeita
Katso kuva 3, sivulla 3.
Asennuspaikkaa koskevia ohjeita
! VAROITUS! Tukehtumisvaara Suojus on sijoitettava niin, etteivät pakokaasut pääse sisätilaan. · Älä ikinä johda poistoputkea ajoneuvon alle. Vie poistoputki aina sivulle sivusuojusta käyttäen. · Noudata kohdissa kuva 4, sivulla 3kuva 6, sivulla 3 annettuja ohjeita.
Tietolevy
Laitteessa on tietolevy. Tietolevy ilmaisee käyttäjälle ja asentajalle laitteen spesifikaatiot.
Asennus
! HUOMIO! Loukkaantumisvaara Laitteen saavat asentaa yksinomaan vastaavan koulutuksen omaavat ammattiliikkeet. Seuraavat tiedot on suunnattu ammattilaisille, jotka tuntevat sovellettavat direktiivit ja turvajärjestelyt.
! VAROITUS! Sähköiskun vaara Laite täytyy asentaa vedeltä suojattuun paikkaan. · Älä ikinä asenna laitetta suoraan tiskialtaan alle tai sen välittömään läheisyyteen. · Älä kosketa laitetta, jos se on kosketuksissa veteen.
· Noudata kohdissa kuva 4, sivulla 3kuva c, sivulla 4 annettuja ohjeita.
· Valitse huollon sekä asennuksen ja purkamisen kannalta helppopääsyinen paikka.
· Älä aseta laitetta lämpöherkkien materiaalien päälle tai yläpuolelle.
· Älä aseta laitetta suoraan pistorasian alapuolelle.
· Tarkasta ennen laitteen asennusta, voiko laitteen kiinnittäminen mahdollisesti vahingoittaa ajoneuvon osia (esim. lamput, kaapit, ovet).
· Kiinnitä ennen laitteen asentamista (porattaessa ja ruuvattaessa jne.) turvallisuussyistä huomiota asennuspaikassa valmiina olevien, erityisesti näkymättömissä olevien johtonippujen, johdinten ja muiden osien kulkuun.
FI
4445103144
71
· Jos suojus asennetaan avattavan ikkunan alle, on asennettava sähköinen ikkunakytkin.
· Varmista, ettei laitteeseen imeytyvä ilma saastu ajoneuvon tai laitteen omasta pakokaasusta.
· Turva- ja tyhjennysventtiili on asennettava heti laitteen viereen. Se on sijoitettava kylmävesiliitännän alapuolelle. Sen on oltava käytettävissä helppopääsyisessä paikassa.
Vedensyötön kytkemistä koskevia ohjeita
! VAROITUS! Terveysvaara · Laitteen saa liittää ainoastaan kannettavaan vedensyöttöön. · Älä ikinä liitä laitetta juomakelvottomaan veteen.
· Asenna laite ainoastaan sellaisen vesikiertoon, jossa on painepumppu ja paineensäädin.
Vesiletkujen, kaasuputkia ja lämminilma- ja poistoputkia koskevia ohjeita
· Letkut ja putket on vietävä niin, että laite on helppo irrottaa huoltotöitä varten.
· Oikean toiminnan varmistamiseksi putket on asennettava jännittämättä ja mahdollisimman lyhyiksi.
· Älä purista tai väännä putkia.
· Lämminilmaputket ja poistoputket voivat lämmittää ympäristöä. Varmista, ettei mikään lämminilmaputkiin koskettava materiaali heikkene kuumassa. Noudata vähintään 10 mm:n varoetäisyyttä.
· Lämminvesivaraajan sekä varo- ja tyhjennysventtiilin kytkentään käytettävien letkujen on oltava juomavesilaatuisia, kestettävä painetta 4,5 baariin (450 kPar) saakka ja kuumaa vettä +80 °C:seen saakka.
Kaasunsyötön kytkemistä koskevia ohjeita
· Tarkista tietolevyn tietojen yhteensopivuus auton kaasunsyötön vaatimuksiin.
Sähkölaitteita koskevia ohjeita
· Anna laitteen sähköinen liittäminen aina alan ammattilaisen tehtäväksi.
· Vertaa tietolevyn jännitetietoja käytettävissä olevaan energiansyöttöön.
· Älä sijoita irrallisia tai taivutettuja johtoja sähköä johtavan materiaalin (metalli) viereen.
· Suojaa kaapelit teräviltä reunoilta.
· Vain TwinBoost6000H, TwinBoost8000H: Asenna verkkovirran (230 V) syötön asennuspuolelle kaikki navat kytkevä katkaisin, jonka kärkiväli on vähintään 3 mm.
· Huolehdi verkkokäytössä (vain TwinBoost6000H, TwinBoost8000H ) siitä, että vaihtojännitelähde on suojattu vikavirtasuojakytkimellä.
Aurinkosähköjärjestelmää koskevia ohjeita
A HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara Laitteen elektroniikka voi vahingoittua aurinkosähköjärjestelmän epäsäännöllisestä jännitteensyötöstä. Käytä laitteen ja aurinkopaneelin välissä aina jännitteensäädintä tai akkua, jossa on laturin säädin, standardin EN 1648 mukaisesti.
Laitteen asentaminen ja liittäminen
1. Asenna laite, ks. kuva d, sivulla 4.
2. Asenna käyttöpaneeli, ks. kuva e, sivulla 4 kuva g, sivulla 5.
3. Asenna lämpötila-anturit, ks. kuva h, sivulla 5.
4. Asenna poistoputki ja suojus, ks. kuva j, sivulla 5 kuva m, sivulla 6. Ohjaa poistoputki aivan yksikön perässä kaaressa sivusuuntaan tai ylöspäin, ks. kuva i, sivulla 5. Tämä auttaa ehkäisemään kolinaa ja vähentämään melua. Kohenna poistoputkea ainakin joka 50 cm (kuva i, sivulla 5) kohdalla käyttäen kiristimiä (lisävaruste).
5. Asenna lämminilmaputket, ks. kuva n, sivulla 6 ja kuva o, sivulla 6.
6. Noudata vesiliitäntäkaaviota: kuva p, sivulla 6.
7. Asenna varo- ja tyhjennysventtiili ja liitä kylmänveden syöttö, ks. kuva q, sivulla 6 kuva r, sivulla 7.
8. Liitä lämpimänveden lähtö, ks. kuva s, sivulla 7.
9. Liitä ilmausletku, ks. kuva t, sivulla 7.
10. Varmista, että kaasunsyötön ja laitteen käyttöpaine ovat sama, ks. tietolevy.
11. Liitä kaasunsyötöt, ks. kuva u, sivulla 7.
12. Liitä laite virtalähteeseen, ks. kuva v, sivulla 7. Voit käyttää liitäntään D+, jos (YK:n Euroopan talouskomission säännön 122 mukaista) varosulkulaitetta ei asenneta. Varmista, että laitteelle on saatavana ainakin 12 V:n jännite.
Selite kuva v, sivulla 7
Nro Kuvaus
1 Ikkunakytkin (valinnainen lisävaruste)
2 Tilalämpötila-anturi
13. Kiinnitä tasavirtaliitäntäjohto, ohjauspaneelin johto ja lämpötila-anturin johto kotelon sisällä olevaan johdonohjaimen lenkkiin nippusiteellä.
Se vähentää johtojen kuormaa ja kohdistaa johdot sähkökannen poistoreikään.
Ensimmäinen käyttöönotto
1. Kiinnitä mukana toimitettu tarra, ks. kuva w, sivulla 7.
2. Jos tietolevy ei ole näkyvissä asennuksen jälkeen, kiinnitä mukana toimitettu tietolevy (jäljennös) lähelle laitetta paikkaan, jossa se on näkyvissä.
3. Tarkistuta asennuksen jälkeen kaasunsyöttöletkun tiiviys asiantuntijalla painehäviömenetelmällä ja laadituta silli testitodistus (Saksassa esim. DVGW worksheet G 607).
4. Säädä alijännitehälytyksen arvo, ks. kuva x, sivulla 8.
5. Määritä seuraavat asetukset (katso käyttöohje): puhaltimen enimmäisnopeus äänettömässä tilassa puhaltimen vähimmäisnopeus tuuletustilassa
6. Merkitse asennusvuosi tietolevyyn.
7. Luovuta käyttöohje ajoneuvon omistajalle.
8. Tarkista kaikki laitteen toiminnot, erityisesti vedenlämmittimen tyhjennys.
Kun upouusi laite otetaan ensimmäisen kerran käyttöön, siitä voi tulla savua ja hajua jonkin aikaa.
Varmista tällöin, että sisätilat tuuletetaan hyvin ja käytä laitetta muutaman minuutin ajan suurimmalla lämpötila-asetuksella, jotta laite puhdistuu: Säädä tilan lämpötila enimmäisarvoonsa. Valitse ilmalämmityksen automaattitila. Valitse vedenlämmityksen kuuma tila.
72
4445103144
FI
Sulakkeiden vaihto
! VAROITUS! Sähköiskun vaara Ennen huoltoa tai sulakkeiden vaihtoa sammuta laite, sulje kaasunsyöttö ja irrota tasavirran (12 V) syöttö. Vain TwinBoost6000H, TwinBoost8000H: Irrota verkkovirran (230 V) syöttö.
Vaihda palaneet tasavirtasulakkeet, ks. kuva y, sivulla 8. Käytä ainoastaan samansuuruisia sulakkeita.
Puhdistus ja hoito
Puhdista laite, ks. kuva z, sivulla 8. Älä ikinä käytä klooria sisältäviä puhdistusaineita puhdistukseen ja
desinfiointiin. Tee itsepuhdistus kerran viikossa: ks. kap. "Itsepuhdistus" sivulla 73. Jos sivusuoja on sijoitettu ikkunan alle: Tarkista ikkunakytkimen toi-
minta ennen matkaa tai kauden alussa. Tarkista säännöllisesti ja erityisesti pitkien matkojen jälkeen, että suojus
ja poistoputki ovat ehjiä ja oikein kiinnitettyjä. Käytä varo- ja tyhjennysventtiiliä säännöllisesti ainakin kahdesti vuo-
dessa kalkkikiven poistamiseksi ja oikean toiminnan varmistamiseksi. Tarkastuta laite, sen kaasunsyöttö ja palamistuotteiden poistoputkisto
asiantuntijalla kansallisten säädösten mukaisesti (esim. Saksassa joka toinen vuosi). Jollei kansallisia säädöksiä ole, tarkastus on tehtävä vähintään joka toinen vuosi. Tarkastus on kirjattava testitodistukseen (esim. Saksassa rekisteröityjen ajoneuvojen yhteydessä DVGW Work Sheet G 607).
Itsepuhdistus Käytä laitetta muutaman minuutin ajan suurimmalla lämpötila-asetuksella, jotta laite puhdistuu: 1. Säädä tilan lämpötila enimmäisarvoonsa. 2. Valitse ilmalämmityksen automaattitila . 3. Valitse vedenlämmityksen kuuma tila .
Vianetsintä
Laiteohjelmistoversio
Lue näytön (HMI) ja laitteen laiteohjelmistonversiot, ks. kuva A, sivulla 8.
Jos laitteessasi on kaasuvuoto (kaasun haju)
Vältä syttymislähteitä. Sammuta välittömästi kaikki avotulet. Älä käytä sähkökytkimiä tai -laitteita, kuten radiota tai matkapuhelinta. Älä käynnistä ajoneuvon moottoria. Älä tupakoi.
1. Avaa kaikki ikkunat ja ovet. 2. Poista kaikki henkilöt ajoneuvosta. 3. Jos mahdollista, sulje kaasupullot ulkopuolelta. 4. Tarkistuta koko kaasujärjestelmä ja korjauta se tarvittaessa pätevällä
asentajalla. 5. Vasta tämän jälkeen kaasujärjestelmän saa ottaa uudelleen käyttöön.
Vianetsinnän oletusmenettely
Suorita oletusmenettely vain, jos sitä ehdotetaan virhekooditaulukossa. 1. Odota 3 minuuttia ja käynnistä laite sen jälkeen uudelleen. 2. Jos laite ei toimi asianmukaisesti, ota yhteyttä valmistajan tukeen.
Yhteyden ottaminen valmistajan tukeen
Katso tämä kirjasen takasivu.
Virhekooditaulukko
Virhekoodi 002
003
005
007 008 403 404 406 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421
Syy
Korjaus
Akkujännite pieni
1. Tarkista akkujännite ja vertaa alijänniteasetukseen.
2. Lataa akku. 3. Kytke ajoneuvo verkkovirtaan. 4. Jollei mikään näistä ratkaise ongelmaa,
ota yhteyttä valmistajan tukeen.
Akkujännite suuri
1. Tarkista akkujännite ja varmista, että se on alle 16,5 V. Jos akkujännite on yli 16,5 V, käytössä on joko vääränlainen akku tai akku on rikki.
2. Vaihda akku, joka antaa teknisten tietojen (katso tietolevy) mukaista tasavirtaa.
3. Mikäli ajoneuvo on kytketty verkkovirtaan, tarkista, latautuuko akku.
4. Jos akku latautuu, tarkista latausjännite (sen on oltava alle 16,5 V, jotta kaikki toimii asianmukaisesti latauksen aikana).
Sulake palanut
1. Tarkista tasavirtasulakkeet (kap. "Sulakkeiden vaihto" sivulla 73).
2. Jos laite ei toimi asianmukaisesti, ota yhteyttä valmistajan tukeen.
Yleinen järjestelmävirhe Ota yhteyttä valmistajan tukeen.
Tietoliikennevirhe
Suorita oletusmenettely.
Ilmanpaineanturin virhe Suorita oletusmenettely.
Kierrätysilman lämpötila- Suorita oletusmenettely. anturin virhe
Veden lämpötila-anturin Suorita oletusmenettely. virhe
Tilan lämpötila-anturin Suorita oletusmenettely. virhe
Ilmanlämmittimen liek- Suorita oletusmenettely. kianturin virhe
Vedenlämmittimen liek- Suorita oletusmenettely. kianturin virhe
Polttopuhaltimen virhe Suorita oletusmenettely.
Kierrätyspuhaltimen virhe
Suorita oletusmenettely.
Ilmanlämmittimen kaasu- Suorita oletusmenettely. venttiilin 1 virhe
Ilmanlämmittimen kaasu- Suorita oletusmenettely. venttiilin 2 virhe
Vedenlämmittimen kaasuventtiilin virhe
Suorita oletusmenettely.
Pääkaasuventtiilin virhe Suorita oletusmenettely.
Kaasuventtiilin releen virhe
Suorita oletusmenettely.
Ilmanlämmittimen käyn- Suorita oletusmenettely. nistysvirhe
Vedenlämmittimen käynnistysvirhe
Suorita oletusmenettely.
Ilmanlämmittimen liekki Suorita oletusmenettely. sammunut
Vedenlämmittimenliekki Suorita oletusmenettely. sammunut
FI
4445103144
73
Virhekoodi 422
423
424 431 434
Syy
Korjaus
Ilmanlämmittimen ylikuumentuminen
1. Varmista, että ilmanlämmittimen virta on katkaistu.
2. Odota 1530 minuuttia, kunnes laite on jäähtynyt.
3. Tarkista, etteivät sisääntuloristikot ja ilmansyöttö matkustamosta laitteeseen ole tukossa.
4. Käynnistä ilmanlämmitin uudelleen.
5. Jos laite ei toimi asianmukaisesti, ota yhteyttä valmistajan tukeen.
Vedenlämmittimen ylikuumentuminen
1. Varmista, että vedenlämmittimen virta on katkaistu.
2. Odota 1530 minuuttia, kunnes laite on jäähtynyt.
3. Tarkista, onko vedenlämmittimessä vettä.
4. Täytä vedellä, jos sitä puuttuu.
5. Käynnistä vedenlämmitin uudelleen.
6. Jos laite ei toimi asianmukaisesti, ota yhteyttä valmistajan tukeen.
Ikkuna auki
1. Tarkista, onko suojuksen yläpuolinen
(vain jos ikkunakytkin on
ikkuna auki.
asennettu)
2. Jos ikkuna on auki, sulje se ja käynnistä
laite uudelleen.
3. Jos ikkuna on kiinni, suorita oletusme-
nettely.
Laite sammuu käytön aikana.
1. Odota kaksi minuuttia. 2. Nollaa varoitus. 3. Tarkasta virransyöttö.
Itsesammutus. Huoltovaroitus on jätetty huomiotta liian pitkään.
Ota yhteyttä valmistajan tukeen huoltoa varten. Laite voidaan käynnistää vasta huollon jälkeen.
Hävittäminen
Pakkausmateriaalin kierrätys
Vie pakkausmateriaalit mahdollisuuksien mukaan niille tarkoitettuihin kierrätysjäteastioihin.
Paristoja, ladattavia akkuparistoja ja valonlähteitä sisältävien tuotteiden kierrätys
Poista paristot, ladattavat akkuparistot ja valonlähteet ennen tuotteen kierrätystä.
Toimita vialliset akut tai käytetyt paristot kauppiaalle tai keräyspisteeseen.
Paristot, ladattavat akkuparistot ja valonlähteet eivät kuulu kotitalousjätteeseen.
Jos haluat poistaa tuotteen lopullisesti käytöstä, tiedustele yksityiskohtaisia hävittämistä koskevia ohjeita ja määräyksiä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai erikoisliikkeestä.
Tuotteen voi hävittää veloituksetta.
Varoituskooditaulukko
Koodi 425
432 433
Syy
Korjaus
Vesi jäätynyt.
1. Nollaa varoitus.
Veden lämmitys on katkaistu. Vain ilmanlämmitys toimii.
2. Säädä ilmanlämmitys suurimmalle arvolle, jotta sisälämpötila nousee ja vesilämmitys lämpenee toimintavalmiiksi.
Vain
1. Nollaa varoitus.
TwinBoost6000H, Lämmitin toimii nyt vain kaasulla.
TwinBoost 8000H:
2. Tarkasta virransyöttö.
Verkkovirtaa ei enää saa-
tavana.
Huoltoa tarvitaan.
1. Nollaa varoitus.
2. Ota yhteyttä valmistajan tukeen huoltoa varten lomasi jälkeen tai sopivassa yhteydessä.
Jos odotat liian kauan, lämmitin sammuu itsestään, jolloin se voidaan käynnistää vasta huollon jälkeen.
74
4445103144
FI
Tekniset tiedot
Valmistaja Tuotetunnistenumero Vientimaat
Kotelointiluokka Lämmityskapasiteetti
Nimellinen tulojännite
Tulojännitteen alue
Virrankulutus (12 Vg):
Valmiustilan virrankulutus Tarvittava sulake Laiteluokitus Kaasuluokka Kaasuliitännän paine Kaasunkulutus
MAX (Ilmanlämmitys enintään) (Vedenlämmitys) (Yhdistelmälämmitys)
Kaasunkulutus valmiustilassa Nimellislämpökuormitus
MAX (Ilmalämmitin, enintään) (Vedenlämmitin) (Yhdistelmälämmitin)
Vesiliitännän paine Vedenlämmitin (vesitilavuus 2,8 baarissa [280 kPa]) Vesijärjestelmän paine Lämpenemisaika Käyttölämpötila-alue Mitat P x L x K Paino Taajuuskaista (WiFi) Radiotaajuinen lähtöteho
Tarkastus/sertifikaatti
TwinBoost 4000
TwinBoost 6000H
TwinBoost 6000
TwinBoost 8000H
Dometic Germany GmbH, Hollefeldstr. 63, 48282 Emsdetten, Saksa
0063DL3129
AT/BE/BG/CH/CY/CZ/DE/DK/EE/ES/FI/FR/GB/GR/HR/HU/IE/ IS/IT/LI/LT/LU/LV/MC/MT/NL/NO/PL/PT/RO/SE/SI/SK/SM/TR
IPX1
4000 W
4000 W (1800 W sähköllä)
6000 W
6000 W (1800 W sähköllä)
12 Vg
12 Vg 230240 Vw, 5060 Hz
12 Vg
12 Vg 230240 Vw, 50 60 Hz
1016,5 Vg
1016,5 Vg 220240 Vw, 5060 Hz
1016,5 Vg
1016,5 Vg 220240 Vw, 50 60 Hz
Vedenlämmitys 0,7 A Ilmanlämmitys enintään 7 A
Vedenlämmitys 0,7 A Ilmanlämmitys enintään 12 A
5 mA
15 A
I3B/P (30) Nestekaasu/butaani
30 mbar
327 g/h
185 g/h 512 g/h 7,7 g/h (säilytä veden lämpötila)
495 g/h
4,5 kW (Hs)
2,35 kW (Hs) 6,85 kW (Hs) enint. 2,8 bar (280 kPa)
10 l
6,8 kW (Hs)
17,3 kg
enint. 4,5 bar (450 kPa)
n. 17 min (10 litran lämmitys 15 °C:sta 60 °C:seen)
20 °C ... +60 °C
514 x 438 x 298 mm
18,5 kg
17,3 kg
2,4 GHz
Wi-Fi: 19,14 dBm (802.11b); 19,22 dBm (802.11g); 18,96 dBm (802.11n20); 19,12 dBm (802.11n40);
Bluetooth: 7,93 dBm; Bluetooth LE: 5,93 dBm
18,5 kg
Laitteiden TwinBoost4000, TwinBoost6000, TwinBoost6000H ja TwinBoost8000H radiolaite noudattaa direktiivin 2014/53/EU vaatimuksia. Löydät laitteen vaatimustenmukaisuusvakuutuksen osoitteesta documents.dometic.com.
FI
4445103144
75
Prosimy o uwane przeczytanie niniejszej instrukcji i przestrzeganie wszystkich zawartych w niej instrukcji postpowania, wskazówek i ostrzee. Pozwoli to zapewni, e produkt bdzie zawsze prawidlowo instalowany, wykorzystywany i konserwowany. Niniejsza instrukcja MUSI przez caly czas pozostawa przy produkcie. Korzystajc z produktu, uytkownik potwierdza uwane przeczytanie wszelkich instrukcji, wskazówek i ostrzee, ich zrozumienie oraz zobowizuje si przestrzega zawartych w nich warunków. Uytkownik zobowizuje si wykorzystywa niniejszy produkt wylcznie zgodnie z jego przeznaczeniem i zamierzonym zastosowaniem oraz z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeeniami wyszczególnionymi w niniejszej instrukcji produktu, jak równie ze wszystkimi majcymi zastosowanie przepisami i regulacjami prawnymi. Nieprzestrzeganie zawartych tu instrukcji i ostrzee moe skutkowa obraeniami u uytkownika oraz osób trzecich, uszkodzeniem produktu lub te uszkodzeniem mienia w ssiedztwie produktu. Zastrzega si moliwo wprowadzania zmian i aktualizacji niniejszej instrukcji produktu, wraz z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeeniami oraz powizan dokumentacj. Aktualne informacje dotyczce produktu mona zawsze znale na stronie documents.dometic.com.
Objanienie symboli
D NIEBEZPIECZESTWO! Wskazówka bezpieczestwa: Wskazuje niebezpieczn sytuacj, która jeli si jej nie uniknie prowadzi do mierci lub powanych obrae.
! OSTRZEENIE! Wskazówka bezpieczestwa: Wskazuje niebezpieczn sytuacj, która jeli si jej nie uniknie moe prowadzi do mierci lub powanych obrae.
! OSTRONIE! Wskazówka bezpieczestwa: Wskazuje niebezpieczn sytuacj, która jeli si jej nie uniknie moe prowadzi do lekkich lub umiarkowanych obrae.
A UWAGA! Wskazuje sytuacj, która jeli si jej nie uniknie moe prowadzi do powstania szkód materialnych.
Wskazówki bezpieczestwa
Naley stosowa si do wskazówek dotyczcych bezpieczestwa i zalece producenta i warsztatów serwisowych.
Naley przestrzega podstawowych zasad bezpieczestwa obowizujcych przy uywaniu urzdze elektrycznych. Zapewnia to ochron przed: · poraeniem prdem, · poarem, · obraeniami ciala.
Korzystanie z urzdzenia
! OSTRZEENIE! · Montau i napraw urzdzenia mog dokonywa tylko odpowiednio wykwalifikowane osoby, które s wiadome potencjalnych zagroe i znaj odpowiednie krajowe przepisy. Nieodpowiednio wykonane naprawy mog by przyczyn powanych zagroe. W celu naprawy naley zwróci si do serwisu producenta (patrz tylna strona). · W przypadku poaru stosowa wylcznie dopuszczone rodki ganicze. Do gaszenia nie naley uywa wody.
! OSTRONIE! · Urzdzenie naley zamontowa w bezpieczny sposób, tak aby nie moglo ono spa. · Urzdzenia uywa wylcznie po upewnieniu si, e jego obudowa i kable nie s uszkodzone. · Nie uywa uszkodzonych urzdze. · Nie uywa urzdzenia w pobliu latwopalnych plynów. · Uwaa, aby nie skladowa ani nie montowa latwopalnych przedmiotów w pobliu wylotu powietrza. Odstp musi wynosi co najmniej 50 cm. · Nie uywa urzdzenia bez zamontowanych kanalów cieplego powietrza.
A UWAGA! · Urzdzenie naley wykorzystywa wylcznie zgodnie z jego przeznaczeniem.
· Nie naley dokonywa adnych modyfikacji ani przezbroje urzdzenia.
Postpowanie z przewodami elektrycznymi
! OSTRZEENIE! Przylcze elektryczne moe wykona tylko wykwalifikowany elektryk (np. w Niemczech obowizuj w tym zakresie przepisy VDE 0100, cz 721).
! OSTRONIE! · Przewody naley podlcza i uklada w sposób pozwalajcy unikn potykania si o nie oraz ich uszkodzenia. · Nie wolno kla przewodu zasilajcego na gorcych powierzchniach (np. kanalach cieplego powietrza) ani obok nich.
· Jeli przewód zasilajcy ulegnie uszkodzeniu, naley zleci jego wymian przez producenta, centrum serwisowe lub odpowiednio wykwalifikowany personel.
A UWAGA! · W przypadku koniecznoci przeprowadzenia przewodów przez ciany o ostrych krawdziach naley uy pustych rurek lub przepustów izolowanych!
· Nie naley uklada lunych albo mocno zgitych przewodów przy materialach przewodzcych prd (metalu).
· Nie wolno cign za przewody.
Odbiorcy instrukcji
Instrukcja jest skierowana do specjalistów, którzy zapoznali si z zasadami i rodkami bezpieczestwa.
W zestawie
Patrz rys. 1, strona 3.
Akcesoria
Poz. na rys. 2, strona 3
Opis
1
Panel sterowania (Rotary Controller 1,5", DICM) (obowiz-
kowy)
2
Boczna oslona wylotu spalin (obowizkowa)
3
Wylcznik okienny (opcjonalnie)
4
Zacisk do wa 80 mm (do kanalu wydechowego)
5
Zacisk do wa 65 mm (do kanalów cieplego powietrza)
Uytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Ogrzewacz przeznaczony jest do uytku w samochodach kempingowych, przyczepach kempingowych i innych pojazdach z przedzialami mieszkalnymi. Mona go uytkowa wylcznie pod warunkiem, e instalacja gazowa jest wykonana zgodnie z norm EN 1949.
Urzdzenie nie nadaje si do montau w maszynach budowlanych, rolniczych, pojazdach uytkowych, jednostkach plywajcych, domach i mieszkaniach, domkach myliwskich i lenych, domkach weekendowych, przedsionkach itp.
76
4445103144
PL
Urzdzenie moe by uywane wylcznie do podgrzewania wody pitnej oraz do ogrzewania wntrza pojazdu. Nigdy nie uywa urzdzenia do podgrzewania innych cieczy.
Urzdzenie naley uytkowa wylcznie z zamontowanymi oryginalnymi kanalami cieplego powietrza i boczn oslon wylotu spalin, pochodzcymi od jego producenta. Nigdy nie stosowa innych kanalów cieplego powietrza ani oslon wylotu spalin.
Urzdzenie moe by uywane podczas jazdy tylko wtedy, gdy zamontowane s urzdzenia zapobiegajce niekontrolowanemu wyciekowi gazu plynnego w razie wypadku (zgodnie z regulaminem nr 122 EKG ONZ).
Urzdzenia niezamontowane zgodnie z wymaganiami producenta nie mog by uywane.
Jeli urzdzenie jest instalowane w pojazdach przeznaczonych do uytku komercyjnego, operator musi wzi pod uwag krajowe wymogi prawne i ubezpieczeniowe.
Urzdzenie nie jest przeznaczone do stosowania na wysokociach powyej 2000 m.
Niniejszy produkt jest przystosowany wylcznie do wykorzystywania zgodnie z jego przeznaczeniem oraz zamierzonym zastosowaniem wedlug niniejszej instrukcji.
Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które s niezbdne do prawidlowego montau i/lub obslugi produktu. Nieprawidlowy monta i/lub niewlaciwa obsluga lub konserwacja powoduj niezadowalajce dzialanie i mog prowadzi do uszkodze.
Producent nie ponosi adnej odpowiedzialnoci za ewentualne obraenia lub uszkodzenia produktu wynikle z nastpujcych przyczyn: · Nieprawidlowy monta lub podlczenie, w tym zbyt wysokie napicie · Niewlaciwa konserwacja lub uycie innych czci zamiennych ni
oryginalne czci zamienne dostarczone przez producenta · Wprowadzanie zmian w produkcie bez wyranej zgody producenta · Uytkowanie w celach innych ni opisane w niniejszej instrukcji
obslugi
Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany wygldu i specyfikacji produktu.
Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za jakiekolwiek obraenia ciala lub uszkodzenia produktu spowodowane mrozem, powstale w wyniku nieprzestrzegania przez uytkownika zalece zawartych w instrukcji.
Tabliczka znamionowa
Na urzdzeniu znajduje si tabliczka znamionowa. Tabliczka znamionowa informuje uytkowników i instalatora o specyfikacjach urzdzenia.
Monta
! OSTRONIE! Ryzyko obrae Montau urzdzenia mog dokonywa wylcznie wykwalifikowani pracownicy specjalistycznych firm. Ponisze informacje s skierowane do specjalistów, którzy zapoznali si z odpowiednimi wytycznymi i rodkami bezpieczestwa.
Informacje dotyczce montau
Przed montaem urzdzenia naley w caloci przeczyta niniejsz instrukcj montau.
Podczas montau urzdzenia naley stosowa si do nastpujcych wskazówek i zalece:
! OSTRZEENIE! Ryzyko poraenia prdem Przed przystpieniem do prac przy urzdzeniu naley zawsze odlcza wszystkie ródla zasilania.
! OSTRZEENIE! Ryzyko obrae Na czas montau i podlczania urzdzenia do zasilania gazem naley zamkn doplyw gazu.
! OSTRONIE! Ryzyko obrae · Nieprawidlowy monta urzdzenia moe spowodowa jego nieodwracalne uszkodzenie i zagroenie dla uytkownika. · Zawsze nosi odpowiedni odzie ochronn (np. okulary ochronne, rkawice).
A UWAGA! Ryzyko uszkodzenia Podczas montau urzdzenia naley zawsze uwzgldnia strukturalne elementy konstrukcji pojazdu i pamita o uszczelnieniu wszystkich otworów powstalych podczas montau.
Przepisy prawne
· Jeli urzdzenie ma by uywane podczas jazdy, naley zamontowa zabezpieczajce urzdzenie odcinajce, aby zapobiec niekontrolowanemu wyplywowi gazu plynnego w razie wypadku (zgodnie z regulaminem nr 122 EKG ONZ). Jeeli nie jest zamontowane adne zabezpieczajce urzdzenie odcinajce, do urzdzenia mona podlczy sygnal D+, aby uniemoliwi jego dzialanie podczas jazdy.
· Instalacja urzdzenia w pojazdach musi by zgodna z przepisami technicznymi i administracyjnymi danego kraju uytkowania (np. EN 1949). Naley przestrzega krajowych przepisów i regulacji (np. zalecenia DVGW G 607 dla pojazdów w Niemczech).
Informacje dotyczce transportu
Patrz rys. 3, strona 3.
Informacje dotyczce miejsca instalacji
! OSTRZEENIE! Ryzyko uduszenia Oslona wylotu spalin musi by umieszczona w taki sposób, aby spaliny nie mogly przedostawa si do wntrza. · Nigdy nie prowadzi kanalu wydechowego na zewntrz po spodniej stronie pojazdu. Kanal wydechowy zawsze prowadzi z boku za pomoc bocznej oslony wylotu spalin. · Przestrzega informacji podanych na rys. 4, strona 3 do rys. 6, strona 3.
! OSTRZEENIE! Ryzyko poraenia prdem Urzdzenie naley zamontowa w miejscu chronionym przed wod. · Nigdy nie naley montowa urzdzenia bezporednio pod zlewem lub w jego pobliu. · Nie dotyka urzdzenia, jeli ma kontakt z wod.
· Przestrzega informacji podanych na rys. 4, strona 3 do rys. c, strona 4.
· Wybra miejsce latwo dostpne na potrzeby serwisowania, jak równie montau i demontau.
· Nie umieszcza urzdzenia na materialach wraliwych na dzialanie wysokich temperatur ani nad takimi materialami.
· Nie umieszcza urzdzenia bezporednio pod gniazdem zasilania.
· Przed montaem urzdzenia sprawdzi, czy nie moe on spowodowa uszkodzenia elementów pojazdu (takich jak lampy, szafki, drzwi).
· Ze wzgldów bezpieczestwa podczas montau urzdzenia (wiercenia, przykrcania itp.) naley uwaa na poloenie istniejcych, w szczególnoci niewidocznych wizek przewodów, kabli i innych elementów znajdujcych si w obszarze montau.
PL
4445103144
77
· Jeeli oslona wylotu spalin ma by zamontowana pod otwieranym oknem, naley zamontowa elektryczny wlcznik okienny.
· Zapewni, aby powietrze zasysane przez urzdzenie nie moglo by zanieczyszczone przez spaliny pochodzce z pojazdu lub z urzdzenia.
· Zawór bezpieczestwa i spustowy musi by zamontowany bezporednio przy urzdzeniu. Musi by on umieszczony poniej przylcza zimnej wody. Musi by on latwo dostpny w celu jego obslugi.
Informacje dotyczce podlczania do doplywu wody
! OSTRZEENIE! Zagroenie zdrowia · Urzdzenie naley podlcza wylcznie do przenonego ródla wody. · Nigdy nie podlcza urzdzenia do wody, która nie jest wod pitn.
· Urzdzenie naley montowa wylcznie w obiegu wodnym, w którym znajduje si pompa cinieniowa z regulatorem cinienia.
Informacje dotyczce wy wodnych, przewodów gazowych oraz kanalów cieplego powietrza i wydechowego
· We, rury i kanaly musz by poprowadzone w taki sposób, aby urzdzenie mona bylo latwo zdemontowa w celu wykonywania prac serwisowych.
· Aby zapewni prawidlowe dzialanie, rury i kanaly musz by prowadzone bez napre i mie moliwie najmniejsz dlugo.
· Nie zgniata ani nie zalamywa rur i kanalów.
· Kanaly cieplego powietrza i wydechowe mog ogrzewa otoczenie. Uwaa, aby kanaly cieplego powietrza nie stykaly si z adnymi materialami, które moglyby ulec uszkodzeniu w wyniku dzialania wysokich temperatur. Zachowa od nich odstp co najmniej 10 mm.
· We wodne do podlczenia do podgrzewacza wody oraz zawór bezpieczestwa i spustowy musz by dopuszczone do wody pitnej, odporne na cinienie do 4,5 bara (450 kPa) oraz na gorc wod do +80°C.
Informacje dotyczce podlczania do zasilania gazem
· Sprawdzi zgodno informacji podanych na tabliczce znamionowej z wymaganiami dotyczcymi zasilania gazem w pojedzie.
Informacje dotyczce instalacji elektrycznej
· Zasilanie elektryczne urzdzenia moe podlcza wylcznie elektryk.
· Naley porówna dane dotyczce napicia na tabliczce znamionowej z dostpnym ródlem zasilania.
· Nie naley uklada lunych albo zgitych przewodów w pobliu materialów przewodzcych prd (metali).
· Chroni kable przed ostrymi krawdziami.
· Tylko TwinBoost 6000H, TwinBoost 8000H: Po stronie instalacji zasilania prdem przemiennym (230 V) zamontowa wielobiegunowy wylcznik o szerokoci rozwarcia styków co najmniej 3 mm.
· W przypadku zasilania sieciowego (tylko TwinBoost6000H, TwinBoost8000H) naley bezwzgldnie zadba o zabezpieczenie bezpiecznikiem rónicowoprdowym.
Informacje dotyczce przylczania do instalacji solarnej
A UWAGA! Niebezpieczestwo uszkodzenia Nieregularne zasilanie napiciem z instalacji solarnej moe spowodowa uszkodzenie ukladu elektronicznego urzdzenia. Pomidzy urzdzeniem a panelem fotowoltaicznym naley zawsze stosowa regulator napicia lub akumulator z ladowark-regulatorem, zgodnie z norm EN 1648.
Monta i podlczanie urzdzenia
1. Zamontowa urzdzenie zgodnie z rys. d, strona 4.
2. Zamontowa panel sterowania zgodnie z rys. e, strona 4 do rys. g, strona 5.
3. Zamontowa czujnik temperatury zgodnie z rys. h, strona 5.
4. Zamontowa kanal wydechowy i oslon wylotu spalin zgodnie z rys. j, strona 5 do rys. m, strona 6. Umieci kanal wydechowy bezporednio za urzdzeniem, wykonujc luk w bok lub w gór zgodnie z rys. i, strona 5. Pozwoli to wyeliminowa grzechotanie i ograniczy halas. Zamocowa kanal wydechowy za pomoc zacisków (osprzt) umieszczonych co 50 cm (rys. i, strona 5).
5. Zamontowa kanaly cieplego powietrza zgodnie z rys. n, strona 6 i rys. o, strona 6.
6. Przestrzega schematu przylczy wody: rys. p, strona 6.
7. Zamontowa zawór bezpieczestwa i spustowy oraz podlczy do instalacji zimnej wody zgodnie z rys. q, strona 6 do rys. r, strona 7.
8. Podlczy wylot gorcej wody zgodnie z rys. s, strona 7.
9. Podlczy w odpowietrzajcy zgodnie z rys. t, strona 7.
10. Upewni si, e cinienia robocze zasilania gazem i urzdzenia s takie same, patrz tabliczka znamionowa.
11. Podlczy do zasilania gazem zgodnie z rys. u, strona 7.
12. Podlczy urzdzenie do zasilania elektrycznego zgodnie z rys. v, strona 7. Jeeli nie jest zamontowane zabezpieczajce urzdzenie odcinajce, mona uy przylcza D+ (zgodnie z regulaminem nr 122 EKG ONZ). Do urzdzenia doprowadzane musi by napicie co najmniej 12 V.
Legenda do rys. v, strona 7
Poz. Opis
1 Wylcznik okienny (wyposaenie opcjonalne)
2 Czujnik temperatury w pomieszczeniu
13. Za pomoc opaski zaciskowej przymocowa przewód zasilajcy prdem stalym, przewód panelu sterowania i przewód czujnika temperatury do oczka prowadnicy przewodu po wewntrznej stronie obudowy.
Zapewnia to zmniejszenie naprenia i wyrównuje przewody z otworem wyjciowym w pokrywie ukladu elektrycznego.
Pierwsze uruchomienie
1. Przyklei dostarczon naklejk zgodnie z rys. w, strona 7.
2. Jeeli po zamontowaniu tabliczka znamionowa nie jest ju dostpna, umieci dolczon tabliczk znamionow (kopi) w dostpnym miejscu w pobliu urzdzenia.
3. Po zakoczeniu montau zleci specjalicie sprawdzenie szczelnoci przewodu doprowadzajcego gaz poprzez kontrol spadku cinienia oraz sporzdzenie protokolu kontroli (np. w Niemczech zgodnie z zaleceniem DVGW G 607).
4. Ustawi warto alarmu o zbyt niskim napiciu zgodnie z rys. x, strona 8.
5. Wprowadzi nastpujce ustawienia (patrz instrukcja obslugi): Maks. prdko wentylatora w trybie cichym Min. prdko wentylatora w trybie wentylacji
6. Wpisa rok instalacji na tabliczce znamionowej.
7. Przekaza wlacicielowi pojazdu instrukcj obslugi.
8. Sprawdzi wszystkie funkcje urzdzenia, w szczególnoci oprónianie podgrzewacza wody.
78
4445103144
PL
W trakcie pierwszego uruchamiania nowego urzdzenia przez krótki czas mog pojawi si dym i nieprzyjemny zapach.
W takim przypadku naley zapewni dobr wentylacj wntrza i uruchomi urzdzenie na kilka minut na najwyszym poziomie temperatury w celu jego samooczyszczenia: Ustawi maksymaln temperatur w pomieszczeniu. Wybra tryb automatyczny dla ogrzewania powietrza. Wybra tryb gorcy dla podgrzewania wody.
Wymiana bezpieczników
! OSTRZEENIE! Ryzyko poraenia prdem Przed serwisowaniem lub wymian bezpieczników naley wylczy urzdzenie, zamkn doplyw gazu i odlczy zasilanie prdem stalym (12 V). Tylko TwinBoost 6000H, TwinBoost 8000H: Odlczy zasilanie prdem przemiennym (230 V).
Wymieni uszkodzone bezpieczniki prdu stalego zgodnie z rys. y, strona 8. Stosowa wylcznie bezpieczniki o takich samych parametrach.
Czyszczenie i konserwacja
Czyci urzdzenie zgodnie z rys. z, strona 8. Do czyszczenia i dezynfekcji nigdy nie uywa detergentów zawiera-
jcych chlor.
Raz w tygodniu przeprowadza samooczyszczanie: patrz rozdz. ,,Samooczyszczanie" na stronie 79.
Jeli boczna oslona wylotu spalin jest umieszczona pod oknem: Przed podró lub co sezon sprawdza dzialanie wylcznika okiennego.
Regularnie sprawdza, zwlaszcza po dluszych podróach, czy oslona wylotu spalin i kanal wydechowy s nienaruszone i prawidlowo zamocowane.
Regularnie, co najmniej dwa razy w roku, uruchamia zawór bezpieczestwa i spustowy, aby usun osady wapienne i zapewni jego prawidlowe dzialanie.
Zleca specjalistyczne kontrole urzdzenia, jego instalacji gazowej i kanalu wydechowego zgodnie z krajowymi przepisami (np. w Niemczech co 2 lata). W przypadku braku odpowiednich krajowych przepisów naley to robi przynajmniej co 2 lata. Przegld musi by potwierdzony protokolem kontroli (np. dla pojazdów w Niemczech zgodnie z zaleceniem G 607 DVGW).
Samooczyszczanie
Aby oczyci instalacj z bakterii, naley uruchomi urzdzenie na kilka minut na najwyszym poziomie temperatury w celu jego samooczyszczenia: 1. Ustawi maksymaln temperatur w pomieszczeniu.
2. Wybra tryb automatyczny dla ogrzewania powietrza.
3. Wybra tryb gorcy dla podgrzewania wody.
Usuwanie usterek
Wersja oprogramowania ukladowego
Odczyta wersje oprogramowania ukladowego wywietlacza (HMI) i urzdzenia zgodnie z rys. A, strona 8.
Procedura w przypadku wycieku gazu (zapach gazu)
Unika ródel zaplonu. Natychmiast zgasi wszystkie plomienie. Nie wolno uywa przelczników elektrycznych ani urzdze, takich jak radio lub telefon komórkowy. Nie uruchamia silnika pojazdu. Nie pali.
1. Otworzy wszystkie okna i drzwi.
2. Ewakuowa wszystkie osoby z pojazdu.
3. Jeli to moliwe, zamkn z zewntrz butle z gazem.
4. Zleci wykwalifikowanemu personelowi kontrol i ewentualn napraw calej instalacji gazowej.
5. Dopiero nastpnie ponownie uruchomi instalacj gazow.
Standardowa procedura rozwizywania problemów
Standardow procedur naley wykonywa tylko wtedy, gdy jest to zalecane w tabeli kodów bldów.
1. Odczeka 3 minuty, a nastpnie ponownie uruchomi urzdzenie.
2. Jeli urzdzenie nie dziala prawidlowo, skontaktowa si z serwisem producenta.
Kontakt z serwisem producenta
Patrz tylna strona niniejszej instrukcji.
Tabela kodów bldów
Kod bldu 002
003
005 007 008 403
Przyczyna
Czynno zaradcza
Niskie napicie akumulatora
1. Sprawdzi napicie akumulatora i porówna je z ustawieniem wartoci zbyt niskiego napicia.
2. Naladowa akumulator.
3. Podlczy pojazd do zasilania prdem przemiennym.
4. Jeli adne z powyszych dziala nie rozwizuje problemu, skontaktowa si z serwisem producenta.
Wysokie napicie akumulatora
1. Sprawdzi napicie akumulatora i upewni si, e jest ono nisze ni 16,5 V. Jeli napicie akumulatora jest wysze ni 16,5 V, to albo podlczony jest niewlaciwy akumulator, albo akumulator jest uszkodzony.
2. Wymieni akumulator na taki, który dostarcza prdu stalego zgodnie z danymi technicznymi (patrz tabliczka znamionowa).
3. Jeli pojazd jest podlczony do prdu przemiennego, sprawdzi, czy akumulator si laduje.
4. Jeli akumulator si laduje, sprawdzi napicie ladowania (musi by ono nisze ni 16,5 V, aby zapewni prawidlowe dzialanie podczas ladowania).
Przepalony bezpiecznik 1. Sprawdzi bezpieczniki prdu stalego (rozdz. ,,Wymiana bezpieczników" na stronie 79).
2. Jeli urzdzenie nie dziala prawidlowo, skontaktowa si z serwisem producenta.
Ogólny bld systemowy Skontaktowa si z serwisem producenta.
Bld komunikacji
Wykona standardow procedur.
Bld czujnika cinienia Wykona standardow procedur. powietrza
PL
4445103144
79
Kod bldu 404 406 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422
423
424
Przyczyna
Czynno zaradcza
Bld czujnika temperatury powietrza obiegowego
Wykona standardow procedur.
Bld czujnika tempera- Wykona standardow procedur. tury wody
Bld czujnika tempera- Wykona standardow procedur. tury w pomieszczeniu
Bld czujnika plomienia Wykona standardow procedur. nagrzewnicy powietrza
Bld czujnika plomienia Wykona standardow procedur. podgrzewacza wody
Bld wentylatora spala- Wykona standardow procedur. nia
Bld dmuchawy cyrkula- Wykona standardow procedur. cyjnej
Bld zaworu gazu 1
Wykona standardow procedur.
nagrzewnicy powietrza
Bld zaworu gazu 2
Wykona standardow procedur.
nagrzewnicy powietrza
Bld zaworu gazu pod- Wykona standardow procedur. grzewacza wody
Bld glównego zaworu Wykona standardow procedur. gazu
Bld przekanika zaworu gazu
Wykona standardow procedur.
Bld uruchamiania
Wykona standardow procedur.
nagrzewnicy powietrza
Bld uruchamiania pod- Wykona standardow procedur. grzewacza wody
Zganicie plomienia Wykona standardow procedur. nagrzewnicy powietrza
Zganicie plomienia podgrzewacza wody
Wykona standardow procedur.
Przegrzanie nagrzewnicy powietrza
1. Upewni si, e nagrzewnica powietrza jest wylczona.
2. Odczeka 1530 minut, a urzdzenie ostygnie.
3. Sprawdzi, czy wszystkie kratki wlotu powietrza i kanaly odprowadzajce cieple powietrze z urzdzenia s drone.
4. Ponownie uruchomi nagrzewnic powietrza.
5. Jeli urzdzenie nie dziala prawidlowo, skontaktowa si z serwisem producenta.
Przegrzanie podgrzewa- 1. Upewni si, e podgrzewacz wody
cza wody
jest wylczony.
2. Odczeka 1530 minut, a urzdze-
nie ostygnie.
3. Sprawdzi, czy podgrzewacz wody
jest napelniony wod.
4. Uzupelni wod, jeli jej brakowalo.
5. Ponownie uruchomi podgrzewacz
wody.
6. Jeli urzdzenie nie dziala prawi-
dlowo, skontaktowa si z serwisem
producenta.
Otwarte okno (tylko, jeli zamontowany jest wylcznik okienny)
1. Sprawdzi, czy okno nad oslon wylotu spalin jest otwarte.
2. Jeli okno bylo otwarte, zamkn je i ponownie uruchomi urzdzenie.
3. Jeli okno bylo zamknite, wykona standardow procedur.
Kod bldu 431
434
Przyczyna
Czynno zaradcza
Praca urzdzenia zostala 1. Odczeka 2 minuty.
przerwana.
2. Zresetowa ostrzeenie.
3. Sprawdzi zasilanie elektryczne.
Samoczynne wylcze- Skontaktowa si z serwisem produ-
nie. Ostrzeenie
centa w celu zlecenia serwisowania.
o serwisowaniu bylo
Urzdzenie mona ponownie urucho-
zbyt dlugo ignorowane.
mi dopiero po serwisowaniu.
Tabela kodów ostrzee
Kod
Przyczyna
Czynno zaradcza
425
Woda zamarzla.
1. Zresetowa ostrzeenie.
Ogrzewanie wody jest wylczone. Dziala tylko ogrzewanie powietrza.
2. Uruchomi ogrzewanie powietrza na najwyszym poziomie w celu podniesienia temperatury wewntrznej, aby umoliwi prac ogrzewania wody.
432
Tylko TwinBoost
1. Zresetowa ostrzeenie.
6000H, TwinBoost Ogrzewacz jest obecnie zasilany wylcz-
8000H: Zasilanie pr- nie gazem.
dem przemiennym nie 2. Sprawdzi zasilanie elektryczne. jest ju dostpne.
433
Wymagane serwisowa- 1. Zresetowa ostrzeenie.
nie.
2. Po powrocie lub przy najbliszej oka-
zji skontaktowa si z serwisem pro-
ducenta.
W przypadku zbyt dlugiego zwlekania z serwisowaniem ogrzewacz samoczynnie wylczy si i bdzie mona go ponownie uruchomi dopiero po serwisowaniu.
Utylizacja
Recykling materialów opakowaniowych
Opakowanie naley wyrzuci do odpowiedniego pojemnika na odpady do recyklingu.
Recykling produktów zawierajcych baterie, akumulatory i ródla wiatla
Przed poddaniem produktu recyklingowi naley usun z niego wszelkie baterie, akumulatory i ródla wiatla.
Uszkodzone akumulatory lub zuyte baterie naley przekaza do punktu sprzeday lub odpowiedniego punktu zbiórki.
Baterii, akumulatorów i ródel wiatla nie naley wrzuca do pojemników na odpady komunalne.
Jeli produkt nie bdzie ju dalej wykorzystywany, naley dowiedzie si w najbliszym zakladzie recyklingu lub od specjalistycznego przedstawiciela producenta, w jaki sposób mona zutylizowa produkt zgodnie z obowizujcymi przepisami.
Produkt mona zutylizowa nieodplatnie.
80
4445103144
PL
Dane techniczne
Producent Numer identyfikacyjny produktu Glówne kraje przeznaczenia
Stopie ochrony Zdolno ogrzewania
Wejciowe napicie znamionowe
Zakres napicia wejciowego
Pobór prdu (12 Vg)
Zuycie energii w trybie czuwania Wymagany bezpiecznik Kategoria urzdzenia Kategoria gazu Cinienie przylcza gazu Zuycie gazu
MAX (Ogrzewanie powietrza maks.)
(Podgrzewanie wody)
(Ogrzewanie lczone) Zuycie gazu w trybie czuwania Znamionowe obcienie cieplne
MAX (Nagrzewnica powietrza maks.)
(Podgrzewacz wody)
(Ogrzewacz lczony) Cinienie przylcza wody Podgrzewacz wody (objto wody przy 2,8 bara/280 kPa) Cinienie instalacji wodnej Czas nagrzewania Zakres temperatury roboczej Wymiary dl. x szer. x wys. Masa Pasmo czstotliwoci (WiFi) Moc wyjciowa RF
Kontrole/certyfikaty
TwinBoost 4000
TwinBoost 6000H
TwinBoost 6000
TwinBoost 8000H
Dometic Germany GmbH, Hollefeldstr. 63, 48282 Emsdetten, Germany
0063DL3129
AT/BE/BG/CH/CY/CZ/DE/DK/EE/ES/FI/FR/GB/GR/HR/HU/IE/ IS/IT/LI/LT/LU/LV/MC/MT/NL/NO/PL/PT/RO/SE/SI/SK/SM/TR
IPX1
4000 W
4000 W (1800 W elektryczna)
6000 W
6000 W (1800 W elektryczna)
12 Vg
12 Vg 230/240 Vw, 50/60 Hz
12 Vg
12 Vg 230/240 Vw, 50/60 Hz
1016,5 Vg
1016,5 Vg 220240 Vw, 50/60 Hz
1016,5 Vg
1016,5 Vg 220240 Vw, 50/60 Hz
Ogrzewanie wody 0,7 A Ogrzewanie powietrza maks. 7 A
Ogrzewanie wody 0,7 A Ogrzewanie powietrza maks. 12 A
5 mA
15 A
I3B/P (30) LPG / butan
30 mbar
327 g/h
495 g/h
185 g/h 512 g/h
7,7 g/h (utrzymanie temperatury wody)
4,5 kW (Hs)
6,8 kW (Hs)
17,3 kg
2,35 kW (Hs) 6,85 kW (Hs) maks 2,8 bara (280 kPa)
10 l
maks 4,5 bara (450 kPa)
ok. 17 min (10 l, podgrzewanie od 15°C do 60°C)
-20°C do +60°C
514 x 438 x 298 mm
18,5 kg
17,3 kg
2,4 GHz
Wi-Fi: 19,14 dBm (802.11b); 19,22 dBm (802.11g); 18,96 dBm (802.11n20); 19,12 dBm (802.11n40);
Bluetooth: 7,93 dBm; Bluetooth LE: 5,93 dBm
18,5 kg
Sprzt radiowy TwinBoost 4000, TwinBoost 6000, TwinBoost 6000H i TwinBoost 8000H spelnia wymagania dyrektywy 2014/53/UE. Deklaracj zgodnoci dla urzdzenia mona znale na stronie documents.dometic.com.
PL
4445103144
81
Dôkladne si precítajte tento návod a dodrziavajte vsetky pokyny, usmernenia a varovania uvedené v tomto návode k výrobku, aby sa zarucilo, ze výrobok sa vzdy bude správne instalova, pouzíva a udrziava. Tento návod MUSÍ zosta prilozený k výrobku. Pouzívaním tohto výrobku týmto potvrdzujete, ze ste si dôkladne precítali vsetky pokyny, usmernenia a varovania a ze rozumiete a súhlasíte s dodrziavaním vsetkých uvedených podmienok. Súhlasíte, ze tento výrobok budete pouzíva len v súlade so zamýsaným pouzitím a v súlade s pokynmi, usmerneniami a varovania uvedenými v tomto návode k výrobku, ako aj v súlade so vsetkými platnými zákonmi a nariadeniami. V prípade, ze si neprecítate a nebudete sa riadi pokynmi a varovaniami uvedenými v tomto návode, môze ma za následok vase poranenie alebo poranenie iných osôb, poskodenie vásho výrobku alebo poskodenie majetku v jeho blízkosti. Tento návod k výrobku vrátane pokynov, usmernení a varovaní, a súvisiaca dokumentácia môze podlieha zmenám a aktualizáciám. Najaktuálnejsie informácie o výrobku nájdete na adrese documents.dometic.com.
Vysvetlenie symbolov
D NEBZPECENSTVO! Bezpecnostný pokyn: Oznacuje nebezpecnú situáciu, ktorej následkom je smr alebo vázne zranenie, ak sa jej nezabráni.
! VÝSTRAHA! Bezpecnostný pokyn: Oznacuje nebezpecnú situáciu, ktorej následkom môze by smr alebo vázne zranenie, ak sa jej nezabráni.
! UPOZORNENIE! Bezpecnostný pokyn: Oznacuje nebezpecnú situáciu, ktorej následkom môze by malé alebo stredne azké zranenie, ak sa jej nezabráni.
A POZOR! Oznacuje situáciu, ktorej následkom môze by poskodenie majetku, ak sa jej nezabráni.
Bezpecnostné pokyny
Respektujte bezpecnostné pokyny a podklady vydané výrobcom vozidla a autorizovanými servismi.
Pri pouzívaní elektrických spotrebicov respektujte nasledujúce základné bezpecnostné informácie, aby bola zarucená ochrana pred: · zásahom elektrickým prúdom, · nebezpecím poziaru, · zraneniami.
Manipulácia so zariadením
! VÝSTRAHA! · Instaláciu a opravu zariadenia smie vykonáva len kvalifikovaný personál, ktorý je oboznámený s príslusnými rizikami a s príslusnými a vnútrostátnymi predpismi. Neodborné opravy môzu spôsobi vázne nebezpecenstvo. Kvôli oprave kontaktujte podporu výrobcu (pozri zadnú stranu). · V prípade poziaru pouzívajte iba schválené hasiace prostriedky. Na hasenie poziarov nepouzívajte vodu.
! UPOZORNENIE! · Zariadenie musí by nainstalované tak bezpecne, aby nespadlo. · Zariadenie pouzívajte len ak ste si istí, ze kryt a káble nie sú poskodené. · Poskodené zariadenia sa nesmú pouzíva. · Nepouzívajte zariadenie v blízkosti horavých kvapalín. · Dbajte na to, aby sa horavé predmety neuskladovali alebo nemontovali v oblasti výstupov vzduchu. Dodrziavajte minimálnu vzdialenos 50 cm. · Nepouzívajte zariadenie bez namontovaných teplovzdusných rozvodov.
A POZOR! · Zariadenie pouzívajte len v súlade s jeho urceným pouzitím. · Na zariadení nevykonávajte ziadne zmeny alebo prestavby.
Manipulácia s elektrickými vedeniami
! VÝSTRAHA! Elektrické pripojenie smie vykona iba znalá osoba (napr.v Nemecku VDE 0100, cas 721).
! UPOZORNENIE! · Káble upevnite a ulozte tak, aby nehrozilo nebezpecenstvo zakopnutia a aby bolo vylúcené poskodenie káblov. · Neklate napájací kábel na horúce povrchy (napr. teplovzdusné rozvody) alebo veda nich. · Ak je napájací kábel poskodený, musí ho vymeni výrobca, jeho servisný zástupca alebo podobne kvalifikovaný personál.
A POZOR! · Ak sa musia vedenia vies cez steny s ostrými hranami, pouzite duté potrubia príp. priechodky urcené pre vedenia. · Na elektricky vodivé materiály (kovy) neumiestujte voné alebo ostro lomené vedenia. · Neahajte za káble.
Cieová skupina tohto návodu
Tento návod je urcený pre odborníkov v dielach, ktorí sú oboznámení s platnými smernicami a potrebnými bezpecnostnými opatreniami.
Rozsah dodávky
Pozri obr. 1, strane 3.
Príslusenstvo
C. na obr. 2, strane 3
Opis
1
Ovládací panel (otocný ovládac 1,5", DICM) (povinný)
2
Bocný kryt (povinný)
3
Okenný spínac (volitený)
4
Hadicová svorka 80 mm (pre výfukové potrubie)
5
Hadicová svorka 65 mm (pre teplovzdusné rozvody)
82
4445103144
SK
Pouzívanie v súlade s urcením
Ohrievac je urcený na pouzitie v motorových karavanoch, karavanoch a iných vozidlách s obytným priestormi iba vtedy, ke je plynový systém namontovaný v súlade s normou EN 1949.
Zariadenie nie je vhodné na montáz do stavebných strojov, ponohospodárskych strojov, úzitkových vozidiel, plavidiel, domov a apartmánov, loveckých a lesníckych chát, víkendových domov, prístreskov alebo podobných zariadení.
Zariadenie sa smie pouzíva iba na ohrev pitnej vody a ohrev interiéru vozidla. Nikdy ho nepouzívajte na ohrev iných tekutín.
Zariadenie pouzívajte iba s originálnymi teplovzdusnými rozvodmi a bocným krytom, ktoré namontoval výrobca. Nikdy nepouzívajte iné teplovzdusné rozvody alebo kryty.
Zariadenie je mozné pouzíva pocas jazdy iba vtedy, ke sú namontované zariadenia, ktoré zabránia nekontrolovanému úniku skvapalneného plynu v prípade nehody (poda predpisu UN ECE 122).
Zariadenia, ktoré neboli namontované poda montáznych poziadaviek výrobcu, sa nesmú pouzíva.
Ak je zariadenie namontované vo vozidlách pre komercné pouzitie, prevádzkovate musí zvázi právne a poistné poziadavky v danej krajine.
Zariadenie nie je urcené na pouzívanie v nadmorských výskach nad 2000 m.
Tento výrobok je vhodný iba na zamýsané pouzitie a pouzitie v súlade s týmto návodom.
Tento návod obsahuje informácie, ktoré sú nevyhnutné pre správnu instaláciu a/alebo obsluhu výrobku. Chybná instalácia a/alebo nesprávna obsluha ci údrzba bude ma za následok neuspokojivý výkon a moznú poruchu.
Výrobca nenesie ziadnu zodpovednos za akékovek poranenia ci skody na výrobku spôsobené: · nesprávnou montázou alebo pripojením vrátane nadmerného napätia · nesprávnou údrzbou alebo pouzitím iných ako originálnych náhrad-
ných dielov poskytnutých výrobcom · zmeny produktu bez výslovného povolenia výrobcu · pouzitie na iné úcely nez na úcely opísané v návode
Firma Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhadu a technických parametrov výrobku.
Výrobca odmieta zodpovednos za akékovek zranenia alebo poskodenia výrobku mrazom spôsobené nedodrzaním pokynov v návode.
Pri montázi zariadenia respektujte nasledujúce tipy a pokyny:
! VÝSTRAHA! Nebezpecenstvo úrazu elektrickým prúdom Pri prácach na zariadení preruste vsetky prívody elektrického prúdu.
! VÝSTRAHA! Nebezpecenstvo poranenia Zatvorte prívod plynu pocas montáze zariadenia a pripájania k prívodu plynu.
! UPOZORNENIE! Nebezpecenstvo poranenia · Nesprávna montáz zariadenia môze vies k neopraviteným skodám zariadenia a ohrozi bezpecnos pouzívatea. · Vzdy pouzívajte predpísaný ochranný odev (napr. ochranné okuliare, ochranné rukavice).
A POZOR! Nebezpecenstvo poskodenia Pri montázi zariadenia zohadnite vzdy statiku vozidla a dbajte na utesnenie vsetkých otvorov, ktoré vznikli pri montázi.
Predpisy
· Ak sa zariadenie pouzíva pocas jazdy, musí by namontované bezpecnostné uzatváracie zariadenie plynu, aby sa v prípade nehody zabránilo nekontrolovanému úniku LPG (poda predpisu UN ECE 122). Ak nie je namontované bezpecnostné uzatváracie zariadenie plynu, k zariadeniu môzete pripoji signál D+, aby ste zabránili prevádzke pocas jazdy.
· Montáz zariadenia do vozidiel musí vyhovova technickým a administratívnym predpisom v príslusnej krajine pouzitia (napr. EN 1949). Vnútrostátna legislatíva a predpisy (napr. DVGW Work Sheet G 607 pre vozidlá v Nemecku) sa musia dodrziava.
Pokyny k preprave
Pozri obr. 3, strane 3.
Pokyny k miestu montáze
! VÝSTRAHA! Nebezpecenstvo udusenia Kryt musí by umiestnený takým spôsobom, aby výfukové plyny nemohli vniknú do interiéru. · Nikdy nevete výfukové potrubie zvonku na spodnej strane vozidla. Vzdy vete výfukové potrubie na bocnej strane s pouzitím bocného krytu. · Riate sa pokynmi uvedenými v obr. 4, strane 3 az obr. 6, strane 3.
Stítok s údajmi
Stítok s údajmi je upevnený na zariadení. Tento stítok s údajmi informuje pouzívatea a instalatéra o specifikáciách zariadenia.
Montáz
! UPOZORNENIE! Nebezpecenstvo poranenia Montáz zariadenia smú vykonáva iba kvalifikovaní pracovníci specializovanej firmy. Nasledujúce informácie sú urcené pre odborníkov, ktorí sú oboznámení s príslusnými smernicami a bezpecnostnými opatreniami.
Pokyny k montázi
Pred montázou zariadenia si precítajte celý návod na montáz.
! VÝSTRAHA! Nebezpecenstvo úrazu elektrickým prúdom Zariadenie musí by zabudované na mieste chránenom pred vodou. · Zariadenie nikdy neinstalujte priamo pod umývadlo alebo v jeho tesnej blízkosti. · Nedotýkajte sa zariadenia, ak sa dostalo do kontaktu s vodou.
· Riate sa pokynmi uvedenými v obr. 4, strane 3 az obr. c, strane 4.
· Vyberte miesto, ktoré je ahko prístupné pre údrzbu, ako aj pre montáz a demontáz.
· Nemontujte zariadenie na alebo nad materiály citlivé na teplo.
· Zariadenie neumiestujte priamo pod elektrickú zásuvku.
· Pred montázou zariadenia preverte, ci by sa jeho montázou príp. neposkodili jednotlivé komponenty vozidla (napr. svetlá, skrinky, dvere).
SK
4445103144
83
· Z bezpecnostných dôvodov dávajte pozor pri montázi zariadenia (pri vtaní, skrutkovaní at.) na priebeh existujúcich, predovsetkým neviditených zväzkov káblov, vedení a iných komponentov, ktoré sa nachádzajú v oblasti montáze.
· Ak je kryt namontovaný pod oknom, ktoré je mozné otvori, musí sa namontova elektrický okenný spínac.
· Postarajte sa, aby vzduch nasávaný zariadením nemohli kontaminova výfukové plyny vozidla alebo výfukové plyny zo zariadenia.
· Poistný a vypúsací ventil musí by namontovaný hne veda zariadenia. Musí by umiestnený pod prípojkou studenej vody. Musí by ahko prístupný pre ovládanie.
Pokyny k pripojeniu na prívod vody
! VÝSTRAHA! Nebezpecenstvo ohrozenia zdravia · Zariadenie pripájajte len k prenosnému zdroju vody. · Zariadenie nikdy nepripájajte k vode, ktorá nie je pitná.
· Zariadenie namontujte iba do okruhu vody, ktorý disponuje tlakovým cerpadlom s regulátorom tlaku.
Pokyny k vodovodným hadiciam, plynovodným rúrkam a teplovzdusným rozvodom a výfukovým potrubiam
· Hadice, rúrky a potrubia musia by vedené tak, aby sa zariadenie dalo ahko demontova kvôli údrzbe.
· Pre zaistenie správnej funkcie musia by rúrky a potrubia polozené bez ahu a pnutia a co najkratsie.
· Rúrky a potrubia nesmú by stlacené alebo zahnuté.
· Teplovzdusné rozvody a výfukové potrubia môzu zohrieva okolie. Postarajte sa, aby sa teplovzdusné rozvody nedotýkali ziadnych materiálov citlivých na teplo. Dodrzte vzdialenos najmenej 10 mm.
· Vodné hadice na pripojenie k ohrievacu vody a bezpecnostnému a vypúsaciemu ventilu musia by bezpecné pre pitnú vodu, odolné voci tlaku do 4,5 bar a odolné voci horúcej vode do +80 °C.
Pokyny k pripojeniu na prívod plynu
· Skontrolujte, ci sa údaje na typovom stítku zhodujú s poziadavkami na prívod plynu vozidla.
Pokyny k elektrickej sústave
· Pripojenie zariadenie k zdroju elektrickej energie smie vykonáva iba kvalifikovaný elektrikár (znalá osoba).
· Skontrolujte, ci sa údaje o napätí na typovom stítku zhodujú so zdrojom napätia.
· Do blízkosti elektricky vodivých materiálov (kovy) neumiestujte voné alebo ohnuté/zalomené káble.
· Chráte káble pred ostrými hranami.
· Iba modely TwinBoost6000H, TwinBoost 8000H: Namontujte celopólový spínac so sírkou rozpojenia kontaktu minimálne 3 mm na strane montáze pre napájanie striedavým prúdom (230 V).
· Ak je zariadenie napájané z elektrickej siete (iba modely TwinBoost6000H, TwinBoost 8000H): Napájanie striedavým prúdom musí by vybavené prúdovým isticom.
Pokyny k pripojeniu na solárny systém
A POZOR! Nebezpecenstvo poskodenia Elektronika zariadenia sa môze poskodi nepravidelný napájacím napätím zo solárneho systému. Vzdy pouzívajte regulátor napätia alebo batériu s regulátorom nabíjania medzi zariadením a solárnym panelom poda normy EN 1648.
Montáz a pripojenie zariadenia
1. Namontujte zariadenie poda obr. d, strane 4.
2. Namontujte ovládací panel poda obr. e, strane 4 az obr. g, strane 5.
3. Namontujte snímac teploty poda obr. h, strane 5.
4. Namontujte výfukové potrubia a kryt poda obr. j, strane 5 az obr. m, strane 6. Výfukové potrubie vete priamo za jednotkou v oblúku do strany alebo nahor poda obr. i, strane 5. To pomáha predchádza hrkaniu a znizova hluk. Upevnite výfukové potrubia aspo kazdých 50 cm (obr. i, strane 5) pomocou svoriek (príslusenstvo).
5. Namontujte teplovzdusné rozvody poda obr. n, strane 6 a obr. o, strane 6.
6. Riate sa schémou pripojenia vody: obr. p, strane 6.
7. Namontujte poistný a vypúsací ventil a pripojte ho prívodu studenej vody poda obr. q, strane 6 az obr. r, strane 7.
8. Pripojte výstup horúcej vody poda obr. s, strane 7.
9. Pripojte odvzdusovaciu hadicu poda obr. t, strane 7.
10. Ubezpecte sa, ze prevádzkový tlak prívodu plynu sa zhoduje so zariadením, pozri typový stítok.
11. Pripojte zariadenie k prívodu plynu poda obr. u, strane 7.
12. Pripojte zariadenie k napájaniu poda obr. v, strane 7. Ak nie je namontované bezpecnostné uzatváracie zariadenie (poda predpisu UN ECE 122), môzete pouzi pripojenie D+. Postarajte sa, aby na zariadení bolo k dispozícii aspo 12 V.
Legenda ku obr. v, strane 7
C. Opis
1 Okenný spínac (volitené príslusenstvo)
2 Snímac teploty priestoru
13. Kábel napájania jednosmerným prúdom, kábel ovládacieho panela a kábel snímaca teploty upevnite pomocou káblovej pásky na vodiace ocko kábla na vnútornej strane krytu.
Tým sa odahcí napätie a káble sa zarovnajú s výstupným otvorom v elektrickom kryte.
Prvé uvedenie do prevádzky
1. Nalepte dodanú nálepku poda obr. w, strane 7.
2. Ak typový stítok uz nie je viac prístupný po montázi, umiestnite prilozený typový stítok (kópiu) na prístupné miesto v blízkosti zariadenia.
3. Po montázi nechajte skontrolova tesnos prívodného vedenia plynu odborníkom, s pomocou metódy poklesu tlaku, a vydaným certifikátom o skúske (v Nemecku, napr. v súlade s pracovným listom DVGW G 607).
4. Nastavte hodnotu pre alarm pri podpätí poda obr. x, strane 8.
5. Nastavte nasledujúce nastavenia (pozri návod na obsluhu): Max. otácky ventilátora v tichom rezime Min. otácky ventilátora v rezime vetrania
6. Oznacte rok montáze na typovom stítku.
7. Odovzdajte vlastníkovi vozidla návod na obsluhu.
8. Skontrolujte vsetky funkcie zariadenia, najmä vyprázdnenie ohrievaca vody.
Pri prvom uvedení nového zariadenia do prevádzky sa na krátku dobu môze tvori dym a zápach.
V takom prípade sa postarajte, aby bol interiér dobre vetraný a niekoko minút prevádzkujte zariadenie na najvyssej teplote kvôli samocisteniu: Nastavenie vnútornú teplotu na max. hodnotu. Zvote automatický rezim pre ohrev vzduchu. Zvote horúci rezim pre ohrev vody.
84
4445103144
SK
Výmena poistiek
! VÝSTRAHA! Riziko úrazu elektrickým prúdom Pred údrzbou alebo výmenou poistiek vypnite zariadenie, zatvorte prívod plynu a odpojte napájanie jednosmerným prúdom (12 V). Iba modely TwinBoost6000H, TwinBoost 8000H: Odpojte napájanie striedavým prúdom (230 V).
Vymete chybné poistky pre jednosmerný prúd poda obr. y, strane 8. Pouzívajte iba poistky s rovnakou hodnotou.
Standardná rutina pre odstraovanie porúch
Standardnú rutinu vykonávajte iba vtedy, ke je navrhnutá v tabuke kódov chýb. 1. Pockajte 3 minúty, potom vykonajte restart. 2. Ak zariadenie nepracuje správne, kontaktujte podporu výrobcu.
Kontaktovanie podpory výrobcu
Pozrite si zadnú stranu tohto návodu.
Tabuka kódov chýb
Cistenie a údrzba
Vyciste zariadenie poda obr. z, strane 8. Na cistenie a dezinfekciu nikdy nepouzívajte prípravky s obsahom
chlóru.
Samocistenie vykonávajte raz týzdenne: pozri kap. ,,Samocistenie" na strane 85.
Ak je bocný kryt umiestnený pod oknom: Skontrolujte funkcnos okenného spínaca pred jazdou/výletom alebo pred sezónou.
Pravidelne, najmä po dlhých cestách, skontrolujte, ci kryt a výfukové potrubie sú neporusené a správne upevnené.
Pravidelne, najmenej dvakrát rocne, otvorte poistný a vypúsací ventil pre odstránenie nánosov vodného kamea a zaistenie správnej funkcie.
Nechajte skontrolova zariadenie, prívod plynu a potrubia na produkty spaovania odborníkovi v súlade s predpismi platnými vo vasej krajine (napr. kazdé 2 roky v Nemecku). Ak vo vasej krajine neexistujú ziadne takéto predpisy, je potrebné to vykona najmenej kazdé 2 roky. Skúska musí by certifikovaná na certifikáte o skúske (napr. pracovný list G 607 DVGW pre vozidlá v Nemecku).
Samocistenie
Na zbavenie a ocistenie systému od baktérií prevádzkujte zariadenie na najvyssej teplote kvôli samocisteniu: 1. Nastavte vnútornú teplotu na max. hodnotu.
2. Zvote automatický rezim pre ohrev vzduchu.
3. Zvote horúci rezim pre ohrev vody.
Odstraovanie porúch
Verzia firmvéru
Zistite verzie firmvéru displeja (HMI) a zariadenia poda obr. A, strane 8.
Postup v prípade úniku plynu (zápach plynu)
Vyhnite sa zápalným zdrojom. Okamzite zahaste vsetky otvorené plamene. Nepouzívajte elektrické spínace alebo zariadenia, ako je rádio alebo mobilný telefón. Nestartujte motor vozidla. Nefajcite.
1. Otvorte vsetky okná a dvere. 2. Evakuujte vsetky osoby z vozidla. 3. Ak je to mozné, zatvorte plynové fase zvonku. 4. Ak je to nutné, kompletný plynový systém nechajte skontrolova
a opravi kvalifikovaným personálom. 5. Az potom uvete plynový systém spä do prevádzky.
Kód chyby 002
003
005
007 008 403 404 406 408 409 410 411 412 413
Prícina
Náprava
Napätie batérie je nízke 1. Skontrolujte napätie batérie a porovnajte ho s napätím v nastaveniach.
2. Nabite batériu.
3. Pripojte vozidlo k zdroju striedavého prúdu.
4. Ak ziadne z navrhnutých riesení neodstráni poruchu, kontaktujte podporu výrobcu.
Napätie batérie je vysoké
1. Skontrolujte napätie batérie a uistite sa, ze je nizsie ako 16,5 V. Ak je napätie batérie vyssie ako 16,5 V, potom je bu pripojená nesprávna batéria alebo je batéria poskodená.
2. Vymete batériu za batériu, ktorá poskytuje jednosmerný prúd poda technických údajov (pozri typový stítok).
3. V prípade, ze vozidlo je pripojené k zdroju striedavého prúdu, skontrolujte, ci sa batéria nabíja.
4. Ak sa batéria nabíja, skontrolujte nabíjacie napätie (musí by nizsie ako 16,5 V, aby bola zarucená správna funkcia pocas nabíjania).
Vypálená poistka
1. Skontrolujte poistky pre zdroj jednosmerného prúdu (kap. ,,Výmena poistiek" na strane 85).
2. Ak zariadenie nepracuje správne, kontaktujte podporu výrobcu.
Vseobecná chyba sys- Kontaktujte podporu výrobcu. tému
Chyba komunikácie
Vykonajte standardnú rutinu.
Chyba snímaca tlaku vzduchu
Vykonajte standardnú rutinu.
Chyba snímaca teploty Vykonajte standardnú rutinu. cirkulujúceho vzduchu
Chyba snímaca teploty Vykonajte standardnú rutinu. vody
Chyba snímaca teploty Vykonajte standardnú rutinu. priestoru
Chyba snímaca plamea ohrievaca vzduchu
Vykonajte standardnú rutinu.
Chyba snímaca plamea ohrievaca vody
Vykonajte standardnú rutinu.
Chyba ventilátora spao- Vykonajte standardnú rutinu. vacieho vzduchu
Chyba cirkulacného ventilátora
Vykonajte standardnú rutinu.
Chyba plynového
Vykonajte standardnú rutinu.
ventilu 1 ohrievaca vzdu-
chu
SK
4445103144
85
Kód chyby 414 415 416 417 418 419 420 421 422
423
424
431 434
Prícina
Náprava
Chyba plynového ventilu 2 ohrievaca vzduchu Chyba plynového ventilu ohrievaca vody Chyba hlavného plynového ventilu Chyba relé plynového ventilu Chyba pri spustení ohrievaca vzduchu Chyba pri spustení ohrievaca vody Plame ohrievaca vzduchu zhasol Plame ohrievaca vody zhasol Ohrievac vzduchu prehriaty
Ohrievac vody je prehriaty
Okno otvorené (iba ak je namontovaný okenný spínac)
Cinnos zariadenia sa pocas prevádzky prerusila. Samocinné vypnutie. Varovanie údrzby bolo ignorované prílis dlho.
Vykonajte standardnú rutinu.
Vykonajte standardnú rutinu.
Vykonajte standardnú rutinu.
Vykonajte standardnú rutinu.
Vykonajte standardnú rutinu.
Vykonajte standardnú rutinu.
Vykonajte standardnú rutinu.
Vykonajte standardnú rutinu.
1. Ubezpecte sa, ze ohrievac vzduchu je vypnutý.
2. Pockajte 1530 minút, kým zariadenie nevychladne.
3. Skontrolujte, ci ziadna vstupná mriezka vzduchu a vzduchové potrubie v kabíne k zariadeniu nie sú blokované.
4. Restartujte ohrievac vzduchu. 5. Ak zariadenie nepracuje správne, kon-
taktujte podporu výrobcu. 1. Ubezpecte sa, ze ohrievac vody je
vypnutý. 2. Pockajte 1530 minút, kým zariadenie
nevychladne. 3. Skontrolujte, ci je ohrievac vody napl-
nený vodou. 4. Ak chýba voda, doplte ju. 5. Restartujte ohrievac vody. 6. Ak zariadenie nepracuje správne, kon-
taktujte podporu výrobcu. 1. Skontrolujte, ci okno nad krytom je
otvorené. 2. Ak je okno otvorené, zatvorte ho
a restartujte kúrenie. 3. Ak je okno zatvorené, vykonajte stan-
dardnú rutinu. 1. Pockajte 2 minúty. 2. Resetujte varovanie. 3. Skontrolujte zdroj napájania. Kontaktujte podporu výrobcu kvôli
údrzbe. Zariadenie je mozné restartova az po údrzbe.
Tabuka kódov varovaní
Kód
Prícina
Náprava
425
Zamrznutá voda.
1. Resetujte varovanie.
Ohrev vody je vypnutý. Funguje iba ohrev vzduchu.
2. Nechajte beza ohrev vzduchu na maximálnej úrovni, aby sa zvýsila teplota v interiéri a ohrev vody bol znovu pripravený na prevádzku.
432
Iba modely
1. Resetujte varovanie.
TwinBoost 6000H, TwinBoost 8000H: Nie je k dispozícii ziadne napájanie strie-
Ohrievac je teraz prevádzkovaný iba s plynom.
2. Skontrolujte zdroj napájania.
davým prúdom.
433
Vyzaduje sa údrzba.
1. Resetujte varovanie.
2. Kontaktujte podporu výrobcu kvôli údrzbe po dovolenke alebo pri najblizsej prílezitosti.
Ak budete caka prílis dlho, ohrievac sa vypne automaticky a môze sa restartova iba po údrzbe.
Likvidácia
Recyklácia obalového materiálu
Obalový materiál dávajte poda moznosti do príslusného recyklovateného odpadu.
Recyklácia výrobkov s batériami, nabíjatenými batériami a svetelnými zdrojmi
Pred recykláciou výrobku vyberte vsetky batérie, nabíjatené batérie a svetelné zdroje.
Vase poskodené akumulátory alebo prázdne batérie odovzdajte u predajcu alebo v zbernom mieste.
Batérie, nabíjatené batérie ani svetelné zdroje nevyhadzujte do domového odpadu.
Ke výrobok chcete definitívne vyradi z prevádzky, informujte sa v najblizsom recyklacnom stredisku alebo u svojho specializovaného predajcu o príslusných predpisoch týkajúcich sa likvidácie.
Výrobok je mozné bezplatne zlikvidova.
86
4445103144
SK
Technické údaje
Výrobca Identifikacné císlo výrobku Krajiny prvotného urcenia
Krytie Ohrievací výkon
Vstupné menovité napätie
Rozsah vstupného napätia
Spotreba prúdu (12 Vg)
Spotreba v pohotovostnom rezime Potrebná poistka Kategória spotrebica Kategória plynu Tlak plynovej prípojky Spotreba plynu
MAX (Max. ohrev vzduchu)
(Ohrev vody)
ohrev)
(Kombinovaný
Spotreba plynu v pohotovostnom stave
Menovité tepelné zaazenie
MAX (Max. ohrev vzduchu)
(Ohrev vody)
ohrev)
(Kombinovaný
Tlak prípojky vody
Ohrievac vody (objem vody pri 2,8 bar)
Tlak vo vodovodnom systéme
Cas zohriatia
Rozsah prevádzkovej teploty
Rozmery D × S × V
Hmotnos
Frekvencné pásmo (Wi-Fi)
Výkon RF výstupu
Skúska/certifikát
TwinBoost 4000
TwinBoost 6000H
TwinBoost 6000
TwinBoost 8000H
Dometic Germany GmbH, Hollefeldstr. 63, 48282 Emsdetten, Germany
0063DL3129
AT/BE/BG/CH/CY/CZ/DE/DK/EE/ES/FI/FR/GB/GR/HR/HU/IE/ IS/IT/LI/LT/LU/LV/MC/MT/NL/NO/PL/PT/RO/SE/SI/SK/SM/TR
IPX1
4000 W
4000 W (1800 W, elektrický)
6000 W
6000 W (1800 W, elektrický)
12 Vg
12 Vg 230/240 Vw, 50/60 Hz
12 Vg
12 Vg 230/240 Vw, 50/60 Hz
10 16,5 Vg
10 16,5 Vg
220 240 Vw, 50/60 Hz
10 16,5 Vg
10 16,5 Vg
220 240 Vw, 50/60 Hz
Ohrev vody 0,7 A Max. ohrev vzduchu 7 A
Ohrev vody 0,7 A Max. ohrev vzduchu 12 A
5 mA
15 A
I3B/P (30) LPG / bután
30 mbar
327 g/h
185 g/h 512 g/h
495 g/h
7,7 g/h (udrziavanie teploty vody)
4,5 kW (Hs)
2,35 kW (Hs) 6,85 kW (Hs)
6,8 kW (Hs)
17,3 kg
max. 2,8 bar 10 l
max. 4,5 bar
cca 17 min. (10 l, zohriatie z 15 °C na 60 °C)
-20 °C az +60 °C
514 × 438 × 298 mm
18,5 kg
17,3 kg
2,4 GHz
Wi-Fi: 19,14 dBm (802.11b); 19,22 dBm (802.11g); 18,96 dBm (802.11n20); 19,12 dBm (802.11n40);
Bluetooth: 7,93 dBm; Bluetooth LE: 5,93 dBm
18,5 kg
Rádiové zariadenie modelov TwinBoost4000, TwinBoost6000, TwinBoost6000H a TwinBoost8000H spa poziadavky smernice 2014/53/EÚ. Vyhlásenie o zhode k zariadeniu nájdete na stránke documents.dometic.com.
SK
4445103144
87
Pecliv si prosím pectte a dodrzujte vsechny pokyny, smrnice a varování obsazené v tomto návodu k výrobku, abyste mli jistotu, ze výrobek budete vzdy správn instalovat, pouzívat a udrzovat. Tyto pokyny MUSÍ být uchovávány v blízkosti výrobku. Pouzíváním výrobku tímto potvrzujete, ze jste si pecliv pecetli vsechny pokyny, smrnice a varování a ze rozumíte podmínkám uvedeným v tomto dokumentu a souhlasíte s nimi. Souhlasíte s pouzíváním tohoto výrobku pouze k urcenému úcelu a pouzití a v souladu s pokyny, smrnicemi a varováními uvedenými v tomto návodu k výrobku a v souladu se vsemi píslusnými zákony a pedpisy. Pokud si nepectete a nebudete dodrzovat zde uvedené pokyny a varování, mze to vést ke zranní vás i ostatních, poskození vaseho výrobku nebo poskození jiného majetku v okolí. Tento návod k výrobku, vcetn pokyn, smrnic a varování a související dokumentace mze být pedmtem zmn a aktualizací. Aktuální informace o výrobku naleznete na documents.dometic.com.
Vysvtlení symbol
D NEBEZPECÍ! Bezpecnostní pokyn: Oznacuje nebezpecnou situaci, která, pokud se jí nezabrání, bude mít za následek smrt nebo vázné zranní.
! VÝSTRAHA! Bezpecnostní pokyn: Oznacuje nebezpecnou situaci, která, pokud se jí nezabrání, mze mít za následek smrt nebo vázné zranní.
! UPOZORNNÍ! Bezpecnostní pokyn: Oznacuje nebezpecnou situaci, která, pokud se jí nezabrání, mze mít za následek lehké nebo stedn tzké zranní.
A POZOR! · Pouzívejte pístroj pouze v souladu s jeho urcením. · Neprovádjte zádné úpravy nebo zmny pístroje!
Manipulace s elektrickými kabely
! VÝSTRAHA! Pipojení ke zdroji elektrického proudu smí provést pouze kvalifikovaný elektriká (v Nmecku nap. VDE 0100, cást 721).
! UPOZORNNÍ! · Upevnte a instalujte vodice tak, aby nehrozilo nebezpecí zakopnutí a nemohlo dojít k poskození kabel. · Nepokládejte napájecí kabel na horké povrchy nebo do jejich blízkosti (nap. teplovzdusné trubky). · Pokud je napájecí kabel poskozen, musí být vymnn výrobcem, jeho servisním zástupcem nebo podobn kvalifikovanými osobami.
A POZOR! · Pokud musejí být rozvody vedeny kolem stn s ostrými hranami, pouzijte chránicky nebo prchodky. · Nepokládejte volné nebo oste zalomené vodice na elektricky vodivé materiály (kov). · Netahejte za rozvody a vodice.
A POZOR! Oznacuje nebezpecnou situaci, která, pokud se jí nezabrání, mze mít za následek majetkové skody.
Cílová skupina tohoto návodu
Tento návod je urcen pracovníkm servis, kteí jsou seznámeni s píslusnými platnými smrnicemi a bezpecnostními pedpisy.
Bezpecnostní pokyny
Dodrzujte pedepsané bezpecnostní pokyny a pedpisy vydané výrobcem vozidla a autoservisem.
Pi pouzití elektrických pístroj dodrzujte následující zásadní bezpecnostní opatení k ochran ped tmito nebezpecími:
· úraz elektrickým proudem,
· nebezpecí pozáru,
· úrazy.
Manipulace s pístrojem
! VÝSTRAHA! · Montáz a opravy pístroje musí provádt pouze odborníci, kteí jsou seznámeni s hrozícími nebezpecími a s píslusnými státními pedpisy. Nesprávn provedené opravy mohou být zdrojem znacných rizik. Pro pípad opravy se obrate na podporu výrobce (viz zadní strana). · V pípad pozáru pouzívejte pouze schválené hasicí prostedky. Pozár nehaste vodou.
! UPOZORNNÍ! · Pístroj musí být bezpecn nainstalován tak, aby nemohl spadnout. · Pístroj pouzívejte za pedpokladu, ze jsou kryt pístroje a kabely neposkozené. · Vadné pístroje se nesmí pouzívat. · Nepouzívejte pístroj v blízkosti holavých kapalin. · Pamatujte, ze v oblasti výstupu vzduchu nesmjí být ulozeny ani namontovány zádné holavé pedmty. Je nutné dodrzet vzdálenost minimáln 50 cm. · Pístroj nepouzívejte bez namontovaných teplovzdusných trubek.
Obsah dodávky
Viz obr. 1, strana 3.
Píslusenství
C. na obr. 2, strana 3
Popis
1
Ovládací panel (otocný ovladac 1,5", DICM) (povinné)
2
Bocní kryt (povinný)
3
Spínac oken (volitelný)
4
Hadicová spona 80 mm (pro výfukové potrubí)
5
Hadicová spona 65 mm (pro potrubí teplého vzduchu)
88
4445103144
CS
Pouzití v souladu s úcelem
Ohívac je urcen k pouzití v obytných pívsech, karavanech a jiných vozidlech s obytným prostorem, pouze pokud je plynový systém instalován v souladu s normou EN 1949. Pístroj není vhodný pro montáz do stavebních stroj, zemdlských stroj, uzitkových vozidel, námoních plavidel, dom a byt, loveckých a lesnických chat, chalup, pedstan a podobných zaízení. Pístroj lze pouzívat pouze k ohevu pitné vody a k vytápní interiéru vozidla. Nikdy jej nepouzívejte k ohívání jiných tekutin. Pístroj pouzívejte pouze s namontovanými originálními teplovzdusnými trubkami a bocním krytem od výrobce. Nikdy nepouzívejte jiné teplovzdusné trubky nebo kryty. Pístroj smí být provozován za jízdy pouze v pípad, ze jsou instalována zaízení, která zabraují nekontrolovanému úniku kapalného plynu v pípad nehody (podle pedpisu EHK OSN c. 122). Pístroje, které nejsou namontovány v souladu s pozadavky výrobce na montáz, není dovoleno pouzívat. Pokud je pístroj namontován ve vozidlech pro komercní pouzití, musí provozovatel zohlednit vnitrostátní právní a pojistné pozadavky. Pístroj není urcen k pouzití v nadmoských výskách nad 2000 m. Tento výrobek je vhodný pouze k urcenému úcelu a pouzití v souladu s tímto návodem. Tento návod poskytuje informace, které jsou nezbytné pro ádnou instalaci a/nebo provoz výrobku. Nedostatecná instalace a/nebo nesprávný provoz ci údrzba povedou k neuspokojivému výkonu a mozné závad. Výrobce nepejímá zádnou odpovdnost za jakékoli zranní nebo poskození výrobku vyplývající z následujícího: · Nesprávné sestavení nebo pipojení vcetn nadmrného naptí · Nesprávná údrzba nebo pouzití jiných náhradních díl nez pvodních
díl dodaných výrobcem · Zmna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce · Pouzití k jiným úcelm, nez jsou popsány v tomto návodu Spolecnost Dometic si vyhrazuje právo zmnit vzhled a specifikace výrobku. Výrobce nenese zádnou odpovdnost za zranní nebo poskození výrobku mrazem zpsobené tím, ze uzivatel nedodrzí pokyny uvedené v návodu.
Výrobní stítek
K pístroji je upevnn výrobní stítek. Tento výrobní stítek informuje uzivatele a montéra o specifikacích pístroje.
Montáz
! UPOZORNNÍ! Riziko zranní Montáz pístroje smí provést výhradn kvalifikovaný personál ze specializované firmy. Následující informace jsou urceny odborníkm, kteí jsou seznámeni s píslusnými platnými smrnicemi a bezpecnostními pedpisy.
Pokyny k montázi
Ped zahájením montáze pístroje si musíte pecíst celý tento návod k montázi.
Pi montázi pístroje musíte dodrzovat následující rady a pokyny:
! VÝSTRAHA! Riziko úraz elektrickým proudem Pi práci na pístroji odpojte veskerá napájení elektrickým proudem.
! VÝSTRAHA! Riziko zranní Bhem montáze a pipojování pístroje k pívodu plynu uzavete pívod plynu.
! UPOZORNNÍ! Riziko zranní · Nesprávn provedená montáz pístroje mze mít za následek nevratné poskození pístroje a ohrození bezpecnosti uzivatele. · Pi vsech cinnostech pouzívejte vhodné ochranné prostedky (nap. ochranné brýle, bezpecnostní obuv).
A POZOR! Nebezpecí poskození Pi montázi pístroje vzdy pamatujte na statiku vozidla a na utsnní vsech otvor, které jsou nezbytné k provedení montáze.
Pedpisy · Pokud se pístroj provozuje za jízdy, musí být namontováno bezpec-
nostní uzavírací zaízení, které zabrání nekontrolovanému úniku LPG v pípad nehody (podle pedpisu EHK OSN c. 122). Pokud není namontováno bezpecnostní uzavírací zaízení, mzete k pístroji pipojit signál D+, abyste zabránili jakémukoli provozu bhem jízdy. · Montáz pístroje ve vozidle musí být v souladu s technickými a správními pedpisy píslusné zem pouzití (nap. EN 1949). Je teba dodrzovat národní legislativu a pedpisy (nap. pracovní list DVGW G 607 pro vozidla v Nmecku).
Pokyny k peprav
Viz obr. 3, strana 3.
Pokyny k místu montáze
! VÝSTRAHA! Riziko udusení Kryt musí být umístn tak, aby výfukové plyny nemohly pronikat do interiéru. · Nikdy nevete výfukové potrubí smrem ven na spodní stranu vozidla. Výfukové potrubí vzdy vete do strany pomocí bocního krytu. · Dodrzujte pokyny uvedené v obr. 4, strana 3 az obr. 6, strana 3.
! VÝSTRAHA! Riziko úraz elektrickým proudem Pístroj musí být nainstalován na míst chránném ped vodou. · Nikdy pístroj neinstalujte pímo pod umyvadlo nebo do jeho bezprostední blízkosti. · Pokud se pístroj dostane do kontaktu s vodou, nedotýkejte se ho.
· Dodrzujte pokyny uvedené v obr. 4, strana 3 az obr. c, strana 4. · Pro servis, montáz a demontáz zvolte snadno pístupné místo. · Pístroj neumisujte na materiály citlivé na teplo ani nad n. · Pístroj neumisujte pímo pod napájecí zásuvku. · Ped montází pístroje zkontrolujte, zda nemze dojít následkem jeho
montáze k pípadnému poskození soucástí vozidla (nap. reflektory, skín, dvee).
CS
4445103144
89
· Z bezpecnostních dvodu pamatujte pi montázi pístroje (pi vrtání, sroubování apod.) na umístní stávajících, a pedevsím pak skrytých kabel, rozvod a dalsích soucástí, které mohou být v míst montáze!
· Pokud je kryt namontován pod otevíratelným oknem, musí být namontován elektrický spínac oken.
· Ujistte se, ze vzduch nasávaný pístrojem nemze být znecistn výfukovými plyny z vozidla nebo výfukovými plyny z pístroje.
· Pojistný a vypoustcí ventil musí být namontován pímo vedle pístroje. Musí být umístn pod pípojkou studené vody. Musí být snadno pístupný pro obsluhu.
Pokyny k pipojení na vodovod
! VÝSTRAHA! Nebezpecí ohrození zdraví · Pístroj pipojujte pouze k mobilnímu zdroji vody. · Pístroj nikdy nepipojujte k vod, která neslouzí jako pitná.
· Pístroj montujte pouze do vodního okruhu, který obsahuje tlakové cerpadlo s regulátorem tlaku.
Pokyny k vodovodním hadicím, plynovodm a teplovzdusným a výfukovým trubkám
· Hadice, potrubí a trubky musí být vedeny tak, aby bylo mozné pístroje snadno vyjmout pro servisní práce.
· Pro zajistní správné funkce musí být potrubí a trubky polozeny bez naptí a v co nejkratsí trase.
· Potrubí a trubky nestlacujte a neohýbejte.
· Teplovzdusné a výfukové trubky mohou ohívat okolní prostedí. Ujistte se, ze v kontaktu s teplovzdusnými trubkami není zádný materiál, který by se teplem poskodil. Dodrzujte vzdálenost alespo 10 mm.
· Vodovodní hadice pro pipojení k ohívaci vody a pojistný a vypoustcí ventil musí být bezpecné pro pitnou vodu, odolné proti tlaku do 4,5 baru (450 kPa) a horké vod do +80 °C.
Montáz a pipojení pístroje
1. Pístroj namontujte podle obr. d, strana 4.
2. Ovládací panel namontujte podle obr. e, strana 4 az obr. g, strana 5.
3. Cidlo teploty namontujte podle obr. h, strana 5.
4. Výfukovou trubku a kryt namontujte podle obr. j, strana 5 az obr. m, strana 6. Výfukové potrubí vete pímo za jednotkou v oblouku do strany nebo nahoru podle obr. i, strana 5. To pomáhá pedcházet chrastní a snizuje hlucnost. Výfukové potrubí upevnte pomocí svorek (píslusenství) v odstupech alespo 50 cm (obr. i, strana 5).
5. Teplovzdusné trubky namontujte podle obr. n, strana 6 a obr. o, strana 6.
6. Dodrzujte schéma pipojení vody: obr. p, strana 6.
7. Namontujte pojistný a vypoustcí ventil a pipojte je k pívodu studené vody podle obr. q, strana 6 az obr. r, strana 7.
8. Pipojte výstup horké vody podle obr. s, strana 7.
9. Odvzdusovací hadici pipojte podle obr. t, strana 7.
10. Ujistte se, ze provozní tlak pívodu plynu a pístroje je stejný, viz výrobní stítek.
11. Pipojení k pívodu plynu podle obr. u, strana 7.
12. Pístroj pipojte k napájení podle obr. v, strana 7. Pokud není namontováno bezpecnostní uzavírací zaízení (podle pedpisu EHK OSN c. 122), mzete pouzít pipojení D+. Ujistte se, ze je na pístroji k dispozici naptí alespo 12 V.
Legenda k obr. v, strana 7
C. Popis
1 Spínac oken (volitelné píslusenství)
2 Cidlo pokojové teploty
Pokyny k pipojení k pívodu plynu
· Zkontrolujte, zda údaje na výrobním stítku odpovídají pozadavkm na pívod plynu do vozidla.
Pokyny k elektrickému systému
· Elektrické pipojení pístroje smí provést výhradn kvalifikovaný elektriká.
· Porovnejte údaj o naptí na výrobním stítku se stávajícím zdrojem napájení.
· Nepokládejte volné nebo oste zalomené vodice na elektricky vodivý materiál (kov).
· Chrate kabely ped ostrými hranami.
· Pouze TwinBoost6000H a TwinBoost 8000H: Na míst montáze namontujte vsepólový spínac s rozpojením na vzdálenost kontakt alespo 3 mm pro napájení stídavým proudem (230 V).
· Pi pouzití síového napájení (pouze TwinBoost6000H a TwinBoost8000H) je nezbytné, aby bylo napájení stídavým proudem chránno proudovým chránicem.
Pokyny k pipojení k solárnímu systému
A POZOR! Nebezpecí poskození Elektronika pístroje mze být poskozena nepravidelným naptím ze solárního systému. Mezi pístrojem a solárním panelem vzdy pouzívejte regulátor naptí nebo baterii s regulátorem nabíjení podle normy EN 1648.
13. Pomocí stahovací pásky pipevnte kabel stejnosmrného napájení, kabel ovládacího panelu a kabel cidla teploty k vodicímu ocku kabelu uvnit krytu.
Tím se snízí pnutí a kabely se zarovnají s výstupním otvorem v krytu elektrické skín.
První uvedení do provozu
1. Pilepte dodanou nálepku podle obr. w, strana 7.
2. Pokud po montázi jiz není výrobní stítek pístupný, pipevnte pilozený výrobní stítek (kopii) na pístupné místo v blízkosti pístroje.
3. Po montázi nechte odborníkem zkontrolovat tsnost pívodního plynového potrubí metodou tlakové ztráty a vystavit zkusební protokol (v Nmecku nap. podle pracovního listu DVGW G 607).
4. Nastavte hodnotu pro alarm podptí podle obr. x, strana 8.
5. Provete následující nastavení (viz provozní návod): Max. otácky ventilátoru v tichém rezimu Min. otácky ventilátoru v rezimu vtrání
6. Na výrobním stítku vyznacte rok instalace.
7. Dodejte majiteli vozidla provozní návod.
8. Zkontrolujte vsechny funkce pístroje, zejména vypoustní ohívace vody.
Pi prvním uvedení zcela nového pístroje do provozu se mze na krátkou dobu objevit kou a zápach.
V takovém pípad zajistte, aby byl vnitní prostor dobe vtraný, a pístroj provozujte nkolik minut pi nejvyssí teplot pro samocistní: Nastavte pokojovou teplotu na maximální hodnotu. Zvolte automatický rezim pro ohev vzduchu. Zvolte rezim horké vody pro ohev vody.
90
4445103144
CS
Výmna pojistek
! VÝSTRAHA! Riziko úrazu elektrickým proudem Ped údrzbou nebo výmnou pojistek vypnte pístroj, uzavete pívod plynu a odpojte napájení stejnosmrným proudem (12 V). Pouze TwinBoost6000H a TwinBoost 8000H: Odpojte napájení stídavým proudem (230 V).
Vymte poskozené pojistky stejnosmrného proudu podle obr. y, strana 8. Pouzívejte pouze pojistky se stejnou hodnotou.
Výchozí postup pro odstraování závad
Výchozí postup provete pouze v pípad, ze je navrzen v tabulce chybových kód. 1. Pockejte 3 minuty a poté spuste znovu. 2. Pokud pístroj nefunguje správn, obrate se na podporu výrobce.
Kontaktování podpory výrobce
Viz zadní strana tohoto návodu.
Tabulka chybových kód
Cistní a péce
Pístroj vycistte podle obr. z, strana 8. K cistní a dezinfekci nikdy nepouzívejte cisticí prostedky obsahující
chlór.
Jednou týdn provete samocistní: viz kap. ,,Samocistní" na stranì 91.
Pokud je bocní kryt umístn pod oknem: Zkontrolujte funkci spínace oken jako kontrolu ped jízdou nebo sezónní kontrolu.
Pravideln kontrolujte, zejména po dlouhých cestách, zda jsou kryt a výfuková trubka neporusené a správn upevnné.
Pravideln, nejmén dvakrát rocn, otevete pojistný a vypoustcí ventil, abyste odstranili usazeniny vodního kamene a zajistili správnou funkci.
Pístroj, jeho pívod plynu a potrubí na zplodiny hoení nechte zkontrolovat odborníkem v souladu s vnitrostátními pedpisy (nap. v Nmecku kazdé 2 roky). Pokud není stanoveno jinak vnitrostátními pedpisy, mlo by se to provádt alespo kazdé 2 roky. Kontrola musí být potvrzena zkusebním protokolem (nap. pracovní list DVGW G 607 pro vozidla v Nmecku).
Samocistní
Pro vycistní systému a odstranní bakterií provozujte pístroj nkolik minut pi nejvyssí teplot pro samocistní: 1. Nastavte pokojovou teplotu na max. hodnotu.
2. Zvolte automatický rezim pro ohev vzduchu.
3. Zvolte rezim horké vody pro ohev vody.
Odstraování poruch a závad
Verze firmwaru
Zjistte verzi firmwaru displeje (HMI) a pístroje podle obr. A, strana 8.
Postup v pípad úniku plynu (zápach plynu)
Vyhnte se zdrojm vznícení. Okamzit uhaste veskerý otevený ohe. Nepouzívejte elektrické spínace ani zaízení, jako je rádio nebo mobilní telefon. Nestartujte motor vozidla. Nekute.
1. Otevete veskerá okna a dvee. 2. Evakuujte vsechny osoby z vozidla. 3. Pokud je to mozné, uzavete plynové lahve zvencí. 4. Celý plynový systém nechte zkontrolovat a pípadn opravit kvalifiko-
vaným personálem. 5. Teprve potom plynový systém znovu uvete do provozu.
Chybový kód 002
003
005
007 008 403 404 406 408 409 410 411 412 413 414
Pícina
Náprava
Nízké naptí baterie
1. Zkontrolujte naptí baterie a porovnejte je s nastavením podptí.
2. Nabijte baterii.
3. Pipojte vozidlo k napájení stídavým proudem.
4. Pokud zádná z výse uvedených mozností problém nevyesí, obrate se na podporu výrobce.
Vysoké naptí baterie
1. Zkontrolujte naptí baterie a ujistte se, ze je nizsí nez 16,5 V. Pokud je naptí baterie vyssí nez 16,5 V, je bu pipojena spatná baterie, nebo je baterie poskozená.
2. Vymte baterii za baterii, která dodává stejnosmrný proud podle technických údaj (viz výrobní stítek).
3. V pípad, ze je vozidlo pipojeno k napájení stídavým proudem, zkontrolujte, zda se baterie nabíjí.
4. Pokud se baterie nabíjí, zkontrolujte nabíjecí naptí (musí být nizsí nez 16,5 V, aby byla zajistna správná funkce pi nabíjení).
Spálená pojistka
1. Zkontrolujte pojistky stejnosmrného napájení (kap. ,,Výmna pojistek" na stranì 91).
2. Pokud pístroj nefunguje správn, obrate se na podporu výrobce.
Obecná chyba systému
Obrate se na podporu výrobce.
Chyba v komunikaci Spuste výchozí rutinu.
Chyba snímace tlaku Spuste výchozí rutinu. vzduchu
Chyba cidla teploty Spuste výchozí rutinu. obhového vzduchu
Chyba cidla teploty vody
Spuste výchozí rutinu.
Chyba cidla pokojové Spuste výchozí rutinu. teploty
Chyba cidla plamene Spuste výchozí rutinu. ohívace vzduchu
Chyba cidla plamene Spuste výchozí rutinu. ohívace vody
Chyba spalovacího ventilátoru
Spuste výchozí rutinu.
Chyba obhového dmychadla
Spuste výchozí rutinu.
Chyba plynového ven- Spuste výchozí rutinu. tilu ohívace vzduchu 1
Chyba plynového ven- Spuste výchozí rutinu. tilu ohívace vzduchu 2
CS
4445103144
91
Chybový kód 415 416 417 418 419 420 421 422
423
424
431 434
Pícina
Náprava
Chyba plynového ven- Spuste výchozí rutinu. tilu ohívace vzduchu
Chyba hlavního plyno- Spuste výchozí rutinu. vého ventilu
Chyba relé plynového Spuste výchozí rutinu. ventilu
Chyba spustní ohí- Spuste výchozí rutinu. vace vzduchu
Chyba spustní ohí- Spuste výchozí rutinu. vace vody
Zhasnutí plamene ohívace vzduchu
Spuste výchozí rutinu.
Zhasnutí plamene ohívace vody
Spuste výchozí rutinu.
Pehátí ohívace vzdu- 1. Zkontrolujte, zda je ohívac vzduchu
chu
vypnutý.
2. Pockejte 15 az 30 minut, dokud pí-
stroj nevychladne.
3. Zkontrolujte, zda nejsou zanesené
vsechny mízky pívodu vzduchu
a vzduchové potrubí do pístroje.
4. Spuste ohívac vzduchu znovu.
5. Pokud pístroj nefunguje správn,
obrate se na podporu výrobce.
Pehátí ohívace vody 1. Zkontrolujte, zda je ohívac vody vypnutý.
2. Pockejte 15 az 30 minut, dokud pístroj nevychladne.
3. Zkontrolujte, zda je ohívac vody naplnn vodou.
4. Pokud voda chybí, doplte ji.
5. Spuste ohívac vody.
6. Pokud pístroj nefunguje správn, obrate se na podporu výrobce.
Otevené okno
1. Zkontrolujte, zda je oteveno okno
(pouze pokud je nain-
nad krytem.
stalován spínac oken) 2. Pokud je okno otevené, zavete jej
a znovu spuste pístroj.
3. Pokud je okno zavené, provede se
výchozí rutina.
Perusen provoz pístroje
1. Pockejte 2 minuty. 2. Resetujte výstrahu. 3. Zkontrolujte napájení.
Vlastní vypnutí. Servisní upozornní bylo pílis dlouho ignorováno.
Pro servis se obrate na podporu výrobce. Pístroj lze znovu spustit az po servisu.
Tabulka výstrazných kód
Kód
Pícina
Náprava
425
Zmrzlá voda.
1. Resetujte výstrahu.
Ohev vody je vypnutý. V provozu je pouze ohev vzduchu.
2. Spuste ohev vzduchu na nejvyssí stupe, aby se zvýsila vnitní teplota a ohev vody byl opt pipraven k provozu.
432
Pouze
1. Resetujte výstrahu.
TwinBoost 6000H
Ohívac je nyní provozován pouze
a TwinBoost 8000H: na plyn.
Jiz není k dispozici napá- 2. Zkontrolujte napájení.
jení stídavým proudem.
433
Nutný servis.
1. Resetujte výstrahu.
2. Po dovolené nebo pi nejblizsí pílezitosti se obrate na servisní podporu výrobce.
Pokud budete cekat pílis dlouho, ohívac se sám vypne a lze jej znovu spustit az po servisu.
Likvidace
Recyklace obalového materiálu Obalový materiál likvidujte v odpadu urceném k recyklaci.
Recyklace výrobk s bateriemi, dobíjecími bateriemi a svtelnými zdroji
Ped recyklací výrobku vyjmte vsechny baterie, dobíjecí baterie a svtelné zdroje.
Vadné nebo pouzité baterie vrate svému prodejci nebo je zlikvidujte ve sbrném dvoe.
Nevyhazujte baterie, dobíjecí baterie a svtelné zdroje do bzného domovního odpadu.
Pokud budete chtít výrobek definitivn zlikvidovat, informace o píslusném postupu v souladu s platnými pedpisy pro likvidaci vám sdlí místní recyklacní stedisko nebo specializovaný prodejce.
Výrobek lze bezplatn zlikvidovat.
92
4445103144
CS
Technické údaje
Výrobce Identifikacní císlo výrobku Zem prvního urcení
Stupe krytí Topný výkon
Jmenovité vstupní naptí
Rozsah vstupního naptí
Spoteba proudu (12 Vg)
Spoteba v pohotovostním rezimu Pozadovaná pojistka Kategorie pístroje Kategorie plynu Tlak plynové pípojky Spoteba plynu
MAX Max. ohev vzduchu Ohev vody Kombinovaný ohev
Spoteba plynu v pohotovostním rezimu Jmenovité tepelné zatízení:
MAX Max. ohev vzduchu Ohev vody Kombinovaný ohev
Tlak vodovodní pípojky Ohívac vody (objem vody pi 2,8 baru / 280 kPa) Tlak vodního systému Doba ohevu Rozsah provozních teplot Rozmry D x S x V Hmotnost Frekvencní pásmo (WiFi) Výstupní výkon RF
Zkouska/certifikát
TwinBoost 4000
TwinBoost 6000H
TwinBoost 6000
TwinBoost 8000H
Dometic Germany GmbH, Hollefeldstr. 63, 48282 Emsdetten, Germany
0063DL3129
AT/BE/BG/CH/CY/CZ/DE/DK/EE/ES/FI/FR/GB/GR/HR/HU/IE/ IS/IT/LI/LT/LU/LV/MC/MT/NL/NO/PL/PT/RO/SE/SI/SK/SM/TR
IPX1
4000 W
4000 W (1800 W elektrický)
6000 W
6000 W (1800 W elektrický)
12 Vg
12 Vg 230/240 Vw, 50/60 Hz
12 Vg
12 Vg 230/240 Vw, 50/60 Hz
1016,5 Vg
1016,5 Vg 220240 Vw, 50/60 Hz
1016,5 Vg
1016,5 Vg 220240 Vw, 50/60 Hz
Ohev vody 0,7 A Max. ohev vzduchu 7 A
Ohev vody 0,7 A Max. ohev vzduchu 12 A
5 mA
15 A
I3B/P (30) LPG/butan
30 mbar
327 g/h
185 g/h 512 g/h 7,7 g/h (pro udrzování teploty vody)
495 g/h
4,5 kW (Hs)
2,35 kW (Hs) 6,85 kW (Hs) max 2,8 baru (280 kPa)
10 l
6,8 kW (Hs)
17,3 kg
max 4,5 baru (450 kPa)
cca 17 min (10 l, ohev z 15 °C na 60 °C)
20 °C az +60 °C
514 x 438 x 298 mm
18,5 kg
17,3 kg
2,4 GHz
WiFi: 19,14 dBm (802.11b), 19,22 dBm (802.11g),
18,96 dBm (802.11n20), 19,12 dBm (802.11n40), Bluetooth: 7,93 dBm, Bluetooth LE: 5,93 dBm
18,5 kg
Rádiové vybavení pístroj TwinBoost 4000, TwinBoost 6000, TwinBoost 6000H a TwinBoost 8000H spluje pozadavky smrnice 2014/53/EU. Prohlásení o shod pro zaízení najdete na documents.dometic.com.
CS
4445103144
93
A termék mindenkori szakszer telepítése, használata és karbantartása érdekében kérjük figyelmesen olvassa el az ebben a termék kézikönyvben található utasításokat, irányelveket és figyelmeztetéseket, valamint mindig tartsa be ezeket. Ezt az útmutatót a termék közelében KELL tartani. A termék használatba vételével Ön kijelenti hogy figyelmesen elolvasta az összes utasítást, irányelvet és figyelmeztetést, valamint megértette és elfogadja az itt leírt szerzdési feltételeket. Ön elfogadja, hogy kizárólag a rendeltetésének megfelel célra és a jelen termék kézikönyvben leírt útmutatásoknak, irányelveknek és figyelmeztetéseknek, valamint a hatályos törvényeknek és szabályozásoknak megfelelen használja ezt a terméket. Az itt leírt utasítások és figyelmeztetések elolvasásának és betartásának elmulasztása saját és mások sérüléséhez, a termék vagy a közelben található más anyagi javak károsodásához vezethet. Ez a termék kézikönyv és a benne található utasítások, irányelvek és figyelmeztetések, valamint a kapcsolódó dokumentációk módosulhatnak és frissülhetnek. Naprakész termékinformációk érdekében kérjük látogasson el a következ honlapra: documents.dometic.com.
Szimbólumok magyarázata
D VESZÉLY! Biztonsági útmutatás: Veszélyes helyzetet jelöl, amely súlyos sérülést vagy halált okoz, ha nem kerülik el.
! FIGYELMEZTETÉS! Biztonsági útmutatás: Veszélyes helyzetet jelöl, amely súlyos sérülést vagy halált okozhat, ha nem kerülik el.
! VIGYÁZAT! Biztonsági útmutatás: Veszélyes helyzetet jelöl, amely könny vagy mérsékelt sérülést okozhat, ha nem kerülik el.
A FIGYELEM! Olyan helyzetet jelöl, amely vagyoni kárt okozhat, ha nem kerülik el.
A FIGYELEM! · A készüléket csak rendeltetésszeren használja. · Ne végezzen módosításokat vagy átépítéseket a készüléken!
Az elektromos vezetékek kezelése
! FIGYELMEZTETÉS! Az elektromos csatlakoztatást csak jogosult szakcég (például Németországban a VDE 0100, 721. rész) végezheti.
! VIGYÁZAT! · A vezetékeket úgy csatlakoztassa és helyezze el, hogy ne keletkezzen botlásveszély, és a vezeték ne sérülhessen meg. · Ne fektesse a tápvezetéket forró felületekre (pl. melegleveg-csatornák), illetve ne azok közelében vezesse. · Ha a tápvezeték megsérül, akkor ki kell cseréltetni azt a gyártóval, annak szervizszolgálatával vagy egy hasonlóan képzett szakemberrel.
A FIGYELEM! · Ha a vezetékeket éles perem falakon kell átvezetnie, akkor használjon kábelcsatornákat! · Ne vezessen laza vagy élesen megtört vezetékeket elektromosan vezet anyagokon (fém). · A vezetékekre ne fejtsen ki húzóert.
Biztonsági útmutatások
Vegye figyelembe a jármgyártó és a gépjármszakma által elírt biztonsági megjegyzéseket és elírásokat.
Elektromos készülékek használata eltt vegye figyelembe az alábbi alapvet biztonsági intézkedéseket az alábbi veszélyek elleni védelem érdekében:
· áramütés
· tzveszély
· sérülések
A készülék kezelése
! FIGYELMEZTETÉS! · A készülék telepítését és javítását csak a kapcsolódó veszélyeket, illetve a vonatkozó és nemzeti elírásokat ismer szakemberek végezhetik. A szakszertlen javítások jelents veszélyeket okozhatnak. Javítási szolgáltatásért forduljon a gyártó ügyfélszolgálatához (lásd a hátoldalon). · Tz esetén csak az engedélyezett oltóanyagokat használja. Az oltáshoz ne használjon vizet.
! VIGYÁZAT! · A készüléket úgy kell biztonságosan beszerelni, hogy ne billenhessen el és ne eshessen le. · A készüléket csak akkor üzemeltesse, ha a ház és a vezetékek nem sérültek. · Sérült készüléket tilos használni. · A készüléket tilos tzveszélyes folyadékok közelében használni. · Ügyeljen arra, hogy a leveg távozásának útjába ne helyezzenek el vagy szereljenek fel éghet tárgyakat. A távolság legalább 50 cm legyen. · Ne használja a készüléket felszerelt meleg leveg vezetcs nélkül.
Az útmutató célcsoportja
Jelen útmutató mhelyek azon szakembereinek szól, akik ismerik az alkalmazandó irányelveket és biztonsági óvintézkedéseket.
A csomag tartalma
Lásd: 1. ábra, 3. oldal.
Tartozékok
Szám itt: 2. ábra, 3. oldal
Leírás
1
Vezérlpanel (1,5"-es forgó vezérl, DICM) (kötelez)
2
Oldalsó burkolat (kötelez)
3
Ablak kapcsoló (opcionális)
4
80 mm-es tömlbilincs (a kiáramló gáz csatornájához)
5
65 mm-es tömlbilincs (a melegleveg-csatornákhoz)
Rendeltetésszer használat
A ftberendezés kizárólag olyan lakóautókban, lakókocsikban és egyéb lakóterekkel rendelkez jármvekben történ használatra készült, ahol a gázrendszer az EN 1949 szabványnak megfelelen van kialakítva.
A készülék nem alkalmas építipari gépekbe, mezgazdasági gépekbe, haszonjármvekbe, vízi jármvekbe, házakba és lakásokba, vadász- és erdészházakba, hétvégi házakba, elsátrakba vagy hasonló berendezésekbe történ beszerelésre.
A készülék kizárólag ivóvíz melegítésére és a járm belsejének ftésére használható. Soha ne használja más folyadékok melegítésére.
A készüléket csak a gyártótól származó eredeti melegleveg csövekkel és oldalsó burkolattal felszerelve használja. Soha ne használjon ettl eltér melegleveg csöveket vagy burkolatokat.
94
4445103144
HU
A készüléket vezetés közben csak akkor szabad üzemeltetni, ha olyan berendezések vannak felszerelve, amelyek baleset esetén megakadályozzák a folyékony gáz ellenrizetlen szivárgását (ENSZ-EGB 122. szabályozás szerint).
Nem a gyártó beépítési követelményei szerint beépített készülékeket tilos használni.
Ha a készüléket kereskedelmi célú jármvekbe szerelik be, az üzemeltetnek figyelembe kell vennie az országos törvényi és biztosítási követelményeket.
A készülék nem 2000 m-t meghaladó tengerszint feletti magasságon való használatra készült.
Ez a termék az itt leírt utasításoknak megfelel rendeltetésszer használatra alkalmas.
Ez a kézikönyv olyan információkat nyújt, amelyek a termék szakszer telepítéséhez és/vagy üzemeltetéséhez szükségesek. A hibás telepítés és/vagy a szakszertlen üzemeltetés vagy karbantartás elégtelen teljesítményhez és potenciálisan meghibásodáshoz vezethet.
A gyártó nem vállal felelsséget a termék olyan károsodásáért, vagy sérülésekért, amelyek a következkre vezethetk vissza:
· Hibás összeszerelés vagy csatlakoztatás, ideértve a túlfeszültséget is
· Helytelen karbantartás, vagy a gyártó által szállított eredeti cserealkatrészektl eltér cserealkatrészek használata
· A termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása
· Az útmutatóban leírt céloktól eltér felhasználás
A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és specifikációjának módosítására vonatkozó jogát.
A gyártó nem vállal felelsséget a termékben keletkezett olyan sérülésekért vagy károkért, amelyek a felhasználó által a használati útmutatóban foglaltak be nem tartása általi fagyás miatt keletkeztek.
Adattábla
A készüléken megtalálható egy adattábla. Ez az adattábla tájékoztatja a felhasználót és a szerelt a készülékspecifikációkról.
A FIGYELEM! Károsodás veszélye A készülék beszerelése során mindig vegye figyelembe a járm stabilitását és a beszerelés során keletkez nyílások tömítését.
Szabályozások
· Ha a készüléket vezetés közben üzemelteti, akkor egy biztonsági elzárószerkezetet kell felszerelni, amely baleset esetén megakadályozza a PB-gáz ellenrizetlen kiáramlását (az ENSZ EGB 122. számú elírása szerint). Ha nincs biztonsági elzáróberendezés felszerelve, akkor a vezetés közbeni üzemelés megakadályozása érdekében csatlakoztassa a D+ jelet a készülékhez.
· A készülék jármbe történ beszerelésének meg kell felelnie az adott ország mszaki és közigazgatási elírásainak (pl. EN 1949). Be kell tartani az országos törvényeket és szabályozásokat (pl. Németországban a jármvekre vonatkozó DVGW G 607 munkalapot).
Megjegyzések a szállításhoz
Lásd: 3. ábra, 3. oldal.
A felszerelés helyével kapcsolatos megjegyzések
! FIGYELMEZTETÉS! Fulladásveszély A burkolatot úgy kell elhelyezni, hogy a kiáramló gázok ne tudjanak bejutni a bels térbe. · Soha ne vezesse a kiáramló gáz csatornát kifelé a járm alján. A kiáramló gáz csatornát egy oldalsó burkolat segítségével mindig oldalra vezesse . · Vegye figyelembe a 4. ábra, 3. oldal - 6. ábra, 3. oldal helyeken található megjegyzéseket.
! FIGYELMEZTETÉS! Áramütés kockázata A készüléket víztl védett helyen kell beépíteni. · Soha ne telepítse a készüléket közvetlenül mosdó alá, vagy annak közvetlen közelébe. · Ne érintse meg a készüléket, miután az vízzel érintkezett.
Telepítés
! VIGYÁZAT! Sérülés kockázata A készülék beszerelését kizárólag megfelelen képzett szakvállalatok végezhetik. A következ információk olyan szakembereknek szólnak, akik ismerik az alkalmazandó irányelveket és a biztonsági óvintézkedéseket.
Telepítési útmutatások
A készülék telepítése eltt olvassa végig a jelen telepítési útmutatót.
A készülék szerelése során a következ tanácsokat és megjegyzéseket kell figyelembe venni:
! FIGYELMEZTETÉS! Áramütés kockázata A készüléken végzend munkák eltt szakítsa meg az összes feszültségellátást.
! FIGYELMEZTETÉS! Sérülés kockázata A készülék telepítése és a gázellátáshoz történ csatlakoztatása során zárja el a gázellátást.
! VIGYÁZAT! Sérülés kockázata · A készülék hibás szerelése a készülék javíthatatlan károsodását okozhatja és a felhasználó biztonságát veszélyeztetheti. · Valamennyi munkánál viselje a megfelel védruházatot (például védszemüveget, védkesztyt).
· Vegye figyelembe a 4. ábra, 3. oldal - c. ábra, 4. oldal helyeken található megjegyzéseket.
· Válasszon olyan helyet, amely könnyen hozzáférhet szervizelés, valamint telepítés és szétszerelés során.
· Ne helyezze a készüléket hérzékeny anyagokra vagy azok fölé.
· Ne helyezze a készüléket közvetlenül egy tápaljzat alá.
· A készülék felszerelése eltt ellenrizze, hogy a felszerelés következtében nem sérülnek-e a készülék szerkezeti elemei (például lámpák, szekrények, ajtók).
· Biztonsági okok miatt a készülék beszerelése során (fúrásnál, csavarozásnál stb.) ügyeljen a meglév - különösen a nem látható - kábelkötegek, vezetékek és a szerelési tartományban lév más részegységek elhelyezkedésére!
· Ha a burkolat egy nyitható ablak alá van felszerelve, akkor elektromos ablakkapcsolót kell felszerelni.
· Ügyeljen arra, hogy a készülék által beszívott leveg ne szennyezdhessen a járm vagy a készülék kipufogógázaival.
· A biztonsági és leereszt szelepet közvetlenül a készülék mellé kell felszerelni. A hidegvíz-csatlakozás alatt kell elhelyezni. A mködtetéshez könnyen hozzáférhetnek kell lennie.
HU
4445103144
95
A vízellátáshoz történ csatlakozásra vonatkozó megjegyzések
! FIGYELMEZTETÉS! Egészségkárosodás veszélye · A készüléket kizárólag hordozható vízforráshoz csatlakoztassa. · Soha ne csatlakoztassa a készüléket nem ivóvizet tartalmazó vízforráshoz.
· A készüléket csak olyan vízkörbe szerelje be, amely nyomásszabályozóval ellátott nyomószivattyút tartalmaz.
Megjegyzések a víztömlkre, gázvezetékekre, melegleveg-, és kiáramló gáz csatornákra vonatkozóan
· A tömlket, csöveket és csatornákat úgy kell vezetni, hogy a készülék könnyen eltávolítható legyen szervizmunkák céljára.
· A megfelel mködés biztosítása érdekében a csöveket és csatornákat feszít hatásoktól mentesen és a lehet legrövidebb úton kell lefektetni.
· A csöveket és csatornákat nem szabad összenyomni vagy elgörbíteni.
· A melegleveg-, és kiáramló gáz csatornák felmelegíthetik a környezetet. Ügyeljen arra, hogy a melegleveg-csatornákkal ne érintkezzenek olyan anyagok, amelyek hhatást szenvednek. Tartson legalább 10 mm távolságot.
· A vízmelegíthöz és a biztonsági és leereszt szelephez csatlakozó víztömlknek ivóvíz-minségeknek, 4,5 bar (450 kPa) nyomásig nyomásállóaknak és +80 °C-ig melegvíz-állóaknak kell lenniük.
A gázellátáshoz történ csatlakozásra vonatkozó megjegyzések
· Ellenrizze, hogy az adattábla adatai megfelelnek-e a járm gázellátási követelményeinek.
Az elektromos rendszerre vonatkozó megjegyzések
· A készüléket csak szakképzett villanyszerel csatlakoztathatja az elektromos hálózathoz.
· Ellenrizze, hogy az adattáblán feltüntetett feszültségadat megegyezik-e a áramellátás feszültségadatával.
· Ne vezesse a vezetékeket elektromosan vezet anyagokon (fém) szabadon vagy megtörve.
· Védje meg a kábeleket az éles peremektl.
· Csak TwinBoost6000H, TwinBoost8000H: Szereljen fel egy olyan összpólusú kapcsolót, amely a váltakozó áramú tápegység (230 V) oldalán legalább 3 mm széles csatlakozónyílással rendelkezik.
· Hálózati áramellátás esetén (csak TwinBoost6000H, TwinBoost8000H): Feltétlenül gondoskodjon arról, hogy a készülék hibaáram-védkapcsolón keresztül kapjon váltakozó áramú tápellátást.
Napelem rendszerhez történ csatlakoztatásra vonatkozó megjegyzések
A FIGYELEM! Sérülésveszély A napelemes rendszer szabálytalan feszültségellátása miatt a készülék elektronikája károsodhat. Az EN 1648 szabványnak megfelelen mindig használjon feszültségszabályozót vagy töltszabályozóval ellátott akkumulátort a készülék és a napelem között.
A készülék felszerelése és csatlakoztatása
1. A készüléket a következknek megfelelen szerelje fel: d. ábra, 4. oldal.
2. A vezérlpanelt a következknek megfelelen szerelje fel: e. ábra, 4. oldal - g. ábra, 5. oldal.
3. A hmérséklet-érzékelt a következknek megfelelen szerelje fel: h. ábra, 5. oldal.
4. A kiáramló gáz csövet a következknek megfelelen szerelje fel: j. ábra, 5. oldal - m. ábra, 6. oldal. Vezesse a kiáramló gáz csatornáját közvetlenül az egység után egy ívben oldalra vagy felfelé a következk szerint: i. ábra, 5. oldal. Ez segít megelzni a zörgést és csökkenti a zajt. Legalább 50 cm-enként (i. ábra, 5. oldal) rögzítse a kiáramló gáz csatornáját bilincsekkel (tartozék).
5. A melegleveg-csöveket a következknek megfelelen szerelje fel: n. ábra, 6. oldal és o. ábra, 6. oldal.
6. Vegye figyelembe a csatlakoztatási ábrát: p. ábra, 6. oldal.
7. A biztonsági és leereszt szelepet a következk szerint szerelje fel és csatlakoztassa a hidegvíz-ellátáshoz: q. ábra, 6. oldal r. ábra, 7. oldal.
8. A melegvíz-kimenetet a következknek megfelelen csatlakoztassa: s. ábra, 7. oldal.
9. A szellztet tömlt a következknek megfelelen csatlakoztassa: t. ábra, 7. oldal.
10. Biztosítsa, hogy a gázellátás és a készülék üzemi nyomása megegyezzen, lásd az adattáblán.
11. A gázellátást a következknek megfelelen csatlakoztassa: u. ábra, 7. oldal.
12. A készüléket a következknek megfelelen csatlakoztassa az áramellátáshoz: v. ábra, 7. oldal. D+ csatlakozást akkor használhat, ha nincs biztonsági elzáró berendezés (ENSZ ECE 122 szabályozás) telepítve. Gyzdjön meg arról, hogy a készüléken legalább 12 V rendelkezésre áll.
Képaláírás ehhez: v. ábra, 7. oldal
Sz. Leírás
1 Ablak kapcsoló (opcionális kiegészít)
2 Helyiség hmérséklet érzékel
13. Kábelkötegelvel rögzítse az egyenáramú tápvezetéket, a vezérlpanel vezetékét és a hmérséklet-érzékel vezetékét a ház belsejében található kábelvezet fzkarikához.
Ez biztosítja a feszülésmentességet, és az elektromos burkolat kimeneti nyílásához igazítja a vezetékeket.
Els üzembe helyezés
1. Helyezze fel a mellékelt matricát a következk szerint: w. ábra, 7. oldal.
2. Ha az adattábla a beszerelés után már nem hozzáférhet, akkor a mellékelt adattáblát (másolatot) rögzítse a készülékhez közeli, hozzáférhet helyre.
3. A beszerelés után a gázellátó vezeték tömítettségét szakemberrel ellenriztesse nyomáscsökkenés módszerrel, és igényeljen vizsgálati tanúsítványt (Németországban pl. a DVGW G 607 munkalap szerint).
4. Állítsa be a feszültség alatti riasztás értékét a következk szerint: x. ábra, 8. oldal.
5. Állítsa be a következ beállításokat (lásd a használati útmutatóban): Max. ventilátor fordulatszám csendes üzemmódban Min. ventilátor fordulatszám szellztetés üzemmódban
6. Jelölje meg a beszerelés évét az adattáblán.
7. Adja át a járm tulajdonosának a használati útmutatót.
8. Ellenrizze a készülék minden funkcióját, különösen a vízmelegít ürítését.
Egy teljesen új készülék els üzembe helyezésekor rövid ideig füst és szagok keletkezhetnek.
96
4445103144
HU
Ebben az esetben gondoskodjon a bels tér megfelel szellzésérl, és az öntisztulás érdekében néhány percig a legmagasabb hfokon mködtesse a készüléket: Állítsa be a szobahmérsékletet a maximális értékre. Válassza ki az automatikus üzemmódot a levegftéshez. Vízmelegítéshez válassza a ftés üzemmódot.
Biztosítékok cseréje
! FIGYELMEZTETÉS! Áramütés kockázata A szervizelés vagy a biztosítékok cseréje eltt kapcsolja ki a készüléket, zárja el a gázellátást és válassza le az egyenáramú (12 V) táplálást. Csak TwinBoost6000H, TwinBoost8000H: Válassza le a váltakozó áramú (230 V) táplálást.
A következk alapján cserélje ki a meghibásodott egyenáramú biztosítékokat: y. ábra, 8. oldal. Csak ugyan olyan paraméterekkel rendelkez biztosítékokat használjon.
Tisztítás és karbantartás
A készüléket a következknek megfelelen tisztítsa: z. ábra, 8. oldal.
Soha ne használjon klórtartalmú tisztítószereket a tisztításhoz és a ferttlenítéshez.
Hetente egyszer végezze el az öntisztítást, lásd: ,,Öntisztítás" fej., 97. oldal.
Ha az oldalsó burkolat egy ablak alatt helyezkedik el: Utazás eltti vagy szezonális ellenrzésként ellenrizze az ablakkapcsoló mködését.
Különösen hosszú utak után, rendszeresen ellenrizze hogy a burkolat és a kiáramló gáz csatorna ép-e és megfelelen van-e rögzítve.
A vízklerakódások eltávolítása és a megfelel mködés biztosítása érdekében rendszeresen, de évente legalább kétszer mködtesse a biztonsági és leereszt szelepet.
A készüléket, annak gázellátását és az égéstermék-elvezet vezetékeket az országos elírásoknak megfelelen (pl. Németországban 2 évente) ellenriztetni kell. Ha nincs országos szabályozás, akkor ezt legalább 2 évente kell elvégezni. Az ellenrzést egy vizsgálati jegyzkönyvvel kell igazolni (pl. DVGW G 607 munkalap a németországi jármvek esetében).
Öntisztítás
A rendszer baktériumoktól történ megtisztításához a készüléket néhány percig a legmagasabb hfokozaton kell mködtetni, az öntisztulás érdekében: 1. Állítsa be a szobahmérsékletet a maximális értékre.
2. Válassza ki az automatikus üzemmódot a levegftéshez.
3. Vízmelegítéshez válassza a ftés üzemmódot .
Hibaelhárítás
Firmware verzió
Olvassa le a kijelz (HMI) és a készülék firmware-verzióit a következ alapján: A. ábra, 8. oldal.
Eljárás gázszivárgás (gázszag észlelése) esetén
Kerülje el a szikraforrásokat. Azonnal oltson ki minden nyílt lángot. Ne üzemeltessen elektromos kapcsolókat vagy készülékeket, például rádióberendezéseket vagy mobiltelefonokat. Ne indítsa be a járm motorját. Ne dohányozzon.
1. Nyissa ki az összes ablakot és ajtót. 2. Evakuáljon minden személyt a jármbl. 3. Ha lehetséges, kívülrl zárja el a gázpalackokat. 4. Ellenriztesse és szükség esetén javíttassa meg a teljes gázrendszert
szakképzett személyekkel. 5. Csak ezután helyezze újra üzembe a gázrendszert.
Alapértelmezett rutinmveletek hibaelhárításhoz
Csak akkor hajtsa végre az alapértelmezett rutinmveleteket, ha azt a hibakódtáblázat javasolja.
1. Várjon 3 percet, majd indítsa újra.
2. Ha a készülék nem mködik megfelelen, forduljon a gyártó ügyfélszolgálatához.
Kapcsolatfelvétel a gyártó ügyfélszolgálatával
Lásd a kézikönyv hátsó oldalán.
Hibakódtáblázat
Hibakód 002
003
005 007 008 403 404 406
Ok
Megoldás
Akkumulátor feszültsége alacsony
1. Ellenrizze az akkumulátor feszültséget és hasonlítsa össze a feszültség alatti beállítással.
2. Töltse fel az akkumulátort.
3. Csatlakoztassa a jármvet a váltakozó áramú tápellátáshoz.
4. Fa a fentiek egyike sem oldja meg a problémát, vegye fel a kapcsolatot a gyártó ügyfélszolgálatával.
Akkumulátorfeszültség magas
1. Ellenrizze az akkumulátorfeszültséget és biztosítsa, hogy alacsonyabb legyen mint 16,5 V. Ha az akkumulátor feszültsége nagyobb, mint 16,5 V, akkor vagy nem megfelel akkumulátor van csatlakoztatva, vagy az akkumulátor meghibásodott.
2. Cserélje ki az akkumulátort olyan akkumulátorra, amely a mszaki adatoknak megfelel egyenáramot szolgáltat (lásd az adattáblát).
3. Ha a járm váltakozó áramra van csatlakoztatva, ellenrizze, hogy az akkumulátor töltdik-e.
4. Ha az akkumulátor töltdik, ellenrizze a töltési feszültséget (a töltés közbeni megfelel mködés biztosításához 16,5 V-nál alacsonyabbnak kell lennie).
Kiégett a biztosíték
1. Ellenrizze az egyenáramú biztosítékokat (,,Biztosítékok cseréje" fej., 97. oldal).
2. Ha a készülék nem mködik megfelelen, forduljon a gyártó ügyfélszolgálatához.
Általános rendszerhiba Vegye fel a kapcsolatot a gyártó ügyfélszolgálatával.
Kommunikációs hiba
Hajtsa végre az alapértelmezett rutinmveleteket.
Levegnyomás érzékel Hajtsa végre az alapértelmezett rutin-
hiba
mveleteket.
Keringetett leveg hmérséklet érzékel hiba
Hajtsa végre az alapértelmezett rutinmveleteket.
Vízhmérséklet érzékel hiba
Hajtsa végre az alapértelmezett rutinmveleteket.
HU
4445103144
97
Hibakód 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422
423
424
431 434
Ok
Megoldás
Helyiség hmérséklet Hajtsa végre az alapértelmezett rutin-
érzékel hiba
mveleteket.
Levegftés láng érzé- Hajtsa végre az alapértelmezett rutin-
kel hiba
mveleteket.
Vízftés láng érzékel Hajtsa végre az alapértelmezett rutin-
hiba
mveleteket.
Égéstermék ventilátor Hajtsa végre az alapértelmezett rutin-
hiba
mveleteket.
Keringet levegfúvó hiba
Hajtsa végre az alapértelmezett rutinmveleteket.
Levegft 1. gázszelep Hajtsa végre az alapértelmezett rutin-
hiba
mveleteket.
Levegft 2. gázszelep Hajtsa végre az alapértelmezett rutin-
hiba
mveleteket.
Vízft gázszelep hiba Hajtsa végre az alapértelmezett rutinmveleteket.
F gázszelep hiba
Hajtsa végre az alapértelmezett rutinmveleteket.
Gázszelep relé hiba
Hajtsa végre az alapértelmezett rutinmveleteket.
Levegftés indítási hiba Hajtsa végre az alapértelmezett rutinmveleteket.
Vízftés indítási hiba
Hajtsa végre az alapértelmezett rutinmveleteket.
Levegftés láng kialszik Hajtsa végre az alapértelmezett rutinmveleteket.
Vízftés láng kialszik
Hajtsa végre az alapértelmezett rutinmveleteket.
Levegftés túlmelege- 1. Biztosítsa, hogy a levegftés ki
dés
legyen kapcsolva.
2. Várjon 1530 percet, amíg a készülék
lehl.
3. Ellenrizze, hogy nincsenek-e eltö-
mdve a levegbeszívó rácsok és a
fülke készülékhez vezet leveg-
csöve.
4. Indítsa újra a ftberendezést.
5. Ha a készülék nem mködik megfele-
len, forduljon a gyártó ügyfélszolgá-
latához.
Vízftés túlmelegedés
1. Biztosítsa, hogy a vízftés ki legyen kapcsolva.
2. Várjon 1530 percet, amíg a készülék lehl.
3. Ellenrizze hogy a vízmelegít fel vane töltve vízzel.
4. Töltse fel a hiányzó vizet.
5. Indítsa újra a vízftt.
6. Ha a készülék nem mködik megfelelen, forduljon a gyártó ügyfélszolgálatához.
Nyitott ablak
1. Ellenrizze hogy a burkolat feletti
(csak ha be van szerelve
ablak nyitva van-e.
ablakkapcsoló)
2. Ha nyitva van az ablak, zárja be és
indítsa újra a készüléket.
3. Ha az ablak zárva van, hajtsa végre az
alapértelmezett rutinmveleteket.
A készülék mködése megszakadt.
1. Várjon 2 percet. 2. Állítsa vissza a figyelmeztetést. 3. Ellenrizze az áramellátást.
Önleállítás. Túl sokáig figyelmen kívül hagyták a szerviz figyelmeztetést.
Szervizelés érdekében vegye fel a kapcsolatot a gyártó ügyfélszolgálatával. A készülék csak szervizelés után indítható újra.
Figyelmeztetés kódtáblázat
Kód
Ok
Megoldás
425
Víz megfagyott.
1. Állítsa vissza a figyelmeztetést.
Ki van kapcsolva a vízmelegítés. Csak a levegftés üzemel.
2. A beltéri hmérséklet növeléséhez és így a vízmelegítés üzemkészségének helyreállításához üzemeltesse a legmagasabb fokozaton a levegftést.
432
Csak
1. Állítsa vissza a figyelmeztetést.
TwinBoost 6000H, TwinBoost 8000H: Nem elérhet a váltakozó áramú tápellátás.
A ftberendezés most csak gázzal üzemel.
2. Ellenrizze az áramellátást.
433
Szerviz szükséges.
1. Állítsa vissza a figyelmeztetést.
2. Nyaralása után, vagy a következ alkalmas idpontban szervizelés céljából vegye fel a kapcsolatot a gyártó ügyfélszolgálatával.
Ha túl sokáig vár a ftberendezés kikapcsol és csak a szervizelés után lehet újraindítani.
Ártalmatlanítás
Csomagolóanyagok újrahasznosítása
A csomagolóanyagot lehetleg a megfelel újrahasznosítható hulladékokhoz tegye.
Az elemeket, akkumulátorokat és fényforrásokat tartalmazó termékek újrahasznosítása
A termék újrahasznosítása eltt távolítsa el az elemeket, akkumulátorokat és a fényforrásokat.
Adja le a meghibásodott akkumulátorokat vagy elhasznált elemeket a kereskednél vagy egy gyjthelyen.
Ne dobja az elemeket, akkumulátorokat és fényforrásokat az általános háztartási hulladékba.
A termék végleges üzemen kívül helyezése esetén tájékozódjon a legközelebbi újrahasznosító központban vagy szakkereskedjénél a vonatkozó ártalmatlanítási elírásokról.
A termék ingyenesen ártalmatlanítható.
98
4445103144
HU
Mszaki adatok
Gyártó Termékazonosító szám Els célországok
Védelmi osztály Melegítési teljesítmény
Névleges bemeneti feszültség
Bemeneti feszültségtartomány
Áramfogyasztás (12 Vg)
Készenléti fogyasztás Szükséges biztosíték Készülékkategória Gáz kategória Gázcsatlakoztatás nyomása Gázfogyasztás
MAX (Max. levegmelegítés) (Vízmelegítés) (Kombinált melegí-
tés) Készenléti gázfogyasztás Névleges ftési terhelés
MAX (Max. levegmelegítés) (Vízmelegít) (Kombinált melegít)
Vízcsatlakoztatás nyomása Vízmelegít (víztérfogat 2,8 bar/280 kPa nyomáson) Vízrendszer nyomása Felftési id Üzemi hmérséklet-tartomány Méretek (H x Sz x Ma) Súly Frekvenciasáv (WiFi): RF kimeneti teljesítmény
Vizsgálat/tanúsítvány
TwinBoost 4000
TwinBoost 6000H
TwinBoost 6000
TwinBoost 8000H
Dometic Germany GmbH, Hollefeldstr. 63, 48282 Emsdetten, Németország
0063DL3129
AT/BE/BG/CH/CY/CZ/DE/DK/EE/ES/FI/FR/GB/GR/HR/HU/IE/ IS/IT/LI/LT/LU/LV/MC/MT/NL/NO/PL/PT/RO/SE/SI/SK/SM/TR
IPX1
4000 W
4000 W (1800 W elektromos)
6000 W
6000 W (1800 W elektromos)
12 Vg
12 Vg 230/240 Vw, 50/60 Hz
12 Vg
12 Vg 230/240 Vw, 50/60 Hz
1016,5 Vg
1016,5 Vg 220240 Vw, 50/60 Hz
1016,5 Vg
1016,5 Vg 220240 Vw, 50/60 Hz
Vízmelegítés 0,7 A Max. levegmelegítés 7 A
Vízmelegítés 0,7 A Max. levegmelegítés, 12 A
5 mA
15 A
I3B/P (30) Folyékony PB gáz / bután gáz
30 mbar
327 g/óra
185 g/óra 512 g/óra
495 g/óra
7,7 g/óra (vízhmérséklet fenntartása)
4,5 kW (Hs)
2,35 kW (Hs) 6,85 kW (Hs) max. 2,8 bar (280 kPa)
10 l
6,8 kW (Hs)
17,3 kg
max. 4,5 bar (450 kPa)
kb. 17 perc (10 l, felftés 15 °C-ról 60 °C-ra)
20 °C és +60 °C között
514 x 438 x 298 mm
18,5 kg
17,3 kg
2,4 GHz
Wi-Fi: 19,14 dBm (802.11b); 19,22 dBm (802.11g); 18,96 dBm (802.11n20); 19,12 dBm (802.11n40);
Bluetooth: 7,93 dBm; Bluetooth LE: 5,93 dBm
18,5 kg
A TwinBoost4000, TwinBoost 6000, TwinBoost 6000H és TwinBoost 8000H készülékek rádióberendezése megfelel a 2014/53/EU elírások követelményeinek. A készülék megfelelségi nyilatkozatát a documents.dometic.com honlapon találhatja meg.
HU
4445103144
99
Pazljivo procitajte ove upute i postujte sve upute, smjernice i upozorenja sadrzane u ovim uputama kako biste u svakom trenutku osigurali pravilnu instalaciju, uporabu i odrzavanje proizvoda. Ove upute MORAJU ostati u blizini ureaja. Uporabom proizvoda potvrujete da ste pazljivo procitali sve upute, smjernice i upozorenja te da razumijete i pristajete postovati ovdje navedene uvjete i odredbe. Pristajete koristiti ovaj proizvod samo za predvienu svrhu i namjenu te u skladu s uputama, smjernicama i upozorenjima navedenima u ovom prirucniku za proizvod, kao i u skladu sa svim vazeim zakonima i propisima. Ako ne procitate i ne postujete ovdje navedene upute i upozorenja, tada to moze dovesti do ozljeivanja vas i drugih osoba, do osteenja proizvoda ili druge imovine u blizini. Ovaj prirucnik za proizvod, ukljucujui i upute, smjernice i upozorenja, te povezanu dokumentaciju moze biti podlozan promjenama i azuriranjima. Za najnovije podatke o proizvodu posjetite documents.dometic.com.
Objasnjenje simbola
D OPASNOST! Sigurnosna uputa: Naznacuje opasnu situaciju koja e, ako se ne izbjegne, rezultirati smru ili teskim ozljedama.
! UPOZORENJE! Sigurnosna uputa: Naznacuje opasnu situaciju koja bi, ako se ne izbjegne, mogla rezultirati smru ili teskim ozljedama.
! OPREZ! Sigurnosna uputa: Naznacuje opasnu situaciju koja bi, ako se ne izbjegne, mogla rezultirati laksim ili umjerenim ozljedama.
A POZOR! · Koristite ureaj samo u skladu s njegovom namjenom. · Nemojte provoditi izmjene ili preinake na ureaju.
Postupanje s elektricnim kabelima
! UPOZORENJE! Prikljucak na opskrbu elektricnom energijom smije izvoditi samo kvalificirani elektricar (npr. VDE 0100, dio 721 u Njemackoj).
! OPREZ! · Prikljucite i polozite kabele tako da se preko njih ne mozete spotaknuti ili tako da se ne mogu ostetiti. · Nemojte polagati kablove napajanje na ili pokraj vruih povrsina (npr. vodovi toplog zraka). · Ako je kabel napajanja osteen, mora ga zamijeniti proizvoac, ovlasteni serviser ili osobe slicnih kvalifikacija.
A POZOR! · Koristite kabelske kanale za polaganje kabela kroz zidove s ostrim rubovima. · Nemojte polagati labave ili svinute kabele pored elektricno vodljivih materijala (metal). · Nemojte vui kabele.
A POZOR! Naznacuje situaciju koja, ako se ne izbjegne, moze rezultirati materijalnom stetom.
Sigurnosne upute
Slijedite sigurnosne napomene i zahtjeve koje je propisao proizvoac vozila i udruga mehanicara za motorna vozila!
Obratite pozornost na osnovne informacije o sigurnosti prilikom koristenja elektricnih ureaja kako biste se zastitili od sljedeeg: · Strujni udar · Opasnosti od pozara · Ozljeda
Postupanje s ureajem
! UPOZORENJE! · Montazu i popravak ovog proizvoda smije provoditi samo kvalificirano osoblje koje dobro poznaje rizike povezane s njima kao i relevantne i drzavne propise. Neadekvatni popravci mogu prouzrociti ozbiljne opasnosti. Za uslugu popravka molimo kontaktirajte sluzbu za podrsku proizvoaca (pogledajte zadnju stranicu). · U slucaju pozara koristite samo odobrena sredstva za gasenje. Nemojte koristiti vodu za gasenje pozara.
! OPREZ! · Ureaj se mora montirati tako da bude stabilan i da ne moze pasti. · Koristite ureaj samo ako ste sigurni da kuiste i kabeli nisu osteeni. · Neispravni ureaji se ne smiju koristiti. · Nemojte koristiti ureaj u blizini zapaljivih tekuina. · Pobrinite se da u blizini izlaza zraka ne budu uskladisteni ili montirani zapaljivi predmeti. Potrebno je odrzavati razmak od minimalno 50 cm. · Nemojte koristiti ureaj ako nisu montirani vodovi toplog zraka.
Ciljna skupina za ove upute
Upute u ovom prirucniku namijenjene su kvalificiranom osoblju u radionicama koje dobro poznaje smjernice i mjere sigurnosti koje se trebaju primijeniti.
Opseg isporuke
Pogledajte sl. 1, stranica 3.
Pribor
Br. na sl. 2, stranica 3
Opis
1
Upravljacka ploca (upravljacki sklop s okretnim gumbom
1.5", DICM) (obavezno)
2
Bocna ventilacijska kapa (obavezno)
3
Sklopka za otvaranje/zatvaranje prozora (opcionalno)
4
Stezaljka crijeva 80 mm (za vod dimnih plinova)
5
Stezaljka crijeva 65 mm (za vodove toplog zraka)
100
4445103144
HR
Namjenska uporaba
Grijac je dizajniran za koristenje u kamperima, kamp-kuicama i drugim vozilima s odjeljcima za stanovanje samo ako je plinski sustav montiran sukladno normi EN 1949. Ureaj nije prikladan za montazu u graevinskim strojevima, poljoprivrednim strojevima, komunalnim vozilima, pomorskim plovilima, kuama i apartmanima, lovackim kuama i brvnarama, vikendicama, predsatorima ili slicnoj opremi. Ureaj se smije koristiti samo za zagrijavanje pitke vode i grijanje unutarnjeg prostora vozila. Nikada ga nemojte koristiti za zagrijavanje drugih tekuina. Koristite ureaj samo s originalnim vodovima toplog zraka i bocnom ventilacijskom kapom koje je montirao proizvoac. Nikada nemojte koristiti druge vodove toplog zraka ili ventilacijske kape. Ureaj smije raditi tijekom voznje samo ako su montirane opreme koje sprjecavaju nekontrolirano curenje ukapljenog plina u slucaju nesree (prema UN ECE uredbi 122). Ureaji, koji nisu montirani sukladno montaznim zahtjevima proizvoaca, se ne smiju koristiti. Ako se ureaj montira u vozila za komercijalnu uporabu, korisnik treba uzeti u obzir zahtjeve nacionalnih zakona i osiguranja. Ureaj nije namijenjen za upotrebu na visinama iznad 2000 m. Ovaj je proizvod prikladan samo za predvienu namjenu i primjenu u skladu s ovim uputama. Ove upute donose informacije neophodne za pravilnu instalaciju i/ili rad proizvoda. Losa instalacija i/ili nepravilan rad ili odrzavanje rezultirat e nezadovoljavajuom uspjesnosu i moguim kvarom. Proizvoac ne preuzima nikakvu odgovornost za bilo kakve ozljede ili osteenja proizvoda koje nastanu kao rezultat: · nepravilne montaze ili prikljucivanja, ukljucujui i previsok napon · nepravilnog odrzavanja ili uporabe nekih drugih rezervnih dijelova
osim originalnih rezervnih dijelova koje isporucuje proizvoac · izmjena na proizvodu bez izricitog dopustenja proizvoaca · uporabe u svrhe koje nisu opisane u ovim uputama Dometic pridrzava pravo na izmjene izgleda i specifikacija proizvoda. Proizvoac ne preuzima odgovornost ni za kakve ozljede ili stetu na proizvodu zbog smrzavanja koje je uzrokovao korisnik ne pridrzavajui se uputa iz ovog prirucnika.
Tipska plocica
Tipska plocica pricvrsena je na ureaj. Ova tipska plocica korisniku i monteru pruza informacije o specifikacijama ureaja.
Napomene uz montazu
Procitajte kompletne upute za montazu prije montaze ureaja.
Sljedei savjeti i upute moraju se postivati tijekom montaze ureaja:
! UPOZORENJE! Opasnost od strujnog udara Razdvojite sve izvore napajanja kad radite na ureaju.
! UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda Zatvorite dovod plina tijekom montaze ureaja i prikljucivanja na dovod plina.
! OPREZ! Opasnost od ozljeda · Nepropisno izvedena montaza ureaja moze dovesti do nepopravljive stete na ureaju i ugroziti sigurnost korisnika. · Uvijek nosite prikladnu zastitnu opremu (npr. zastitne naocale, rukavice).
A POZOR! Opasnost od osteenja Pridrzavajte se konstrukcijskog projekta vozila i zabrtvite sve otvore napravljene tijekom montaze ureaja.
Propisi · Ako grijac radi tijekom voznje, mora se ugraditi sigurnosna zaporna
naprava kako bi se sprijecilo ne kontrolirano curenje LPG-a u slucaju nesree (sukladno UN ECE uredbi 122). Ako sigurnosna zaporna naprava nije ugraena, mozete prikljuciti signal D+ na grijac kako biste sprijecili bilo kakav rad tijekom voznje. · Montaza ureaja u vozila mora odgovarati tehnickim i administrativnim propisima doticne drzave uporabe (npr. EN 1949). Potrebno je ispostivati nacionalne zakone i propise (npr. DVGW radni list G 607 za vozila u Njemackoj).
Napomene uz transport
Pogledajte sl. 3, stranica 3.
Napomene uz mjesto montaze
! UPOZORENJE! Opasnost od gusenja Ventilacijska kapa mora biti postavljena tako da dimni plinovi ne mogu ui u unutarnji prostor. · Nikada nemojte provoditi vod dimnih plinova s donje strane vozila. Uvijek provedite vod dimnih plinova na bocnu stranu uz uporabu bocne ventilacijske kape. · Pridrzavajte se napomena navedenih na sl. 4, stranica 3 do sl. 6, stranica 3.
! UPOZORENJE! Opasnost od strujnog udara Ureaj se mora ugraditi na mjesto zastieno od vode. · Nikada nemojte ugraditi ureaj izravno ispod ili blizu sudopera. · Nemojte dirati ureaj ako je dosao u kontakt s vodom.
Montaza
! OPREZ! Opasnost od ozljeda Montazu ureaja smije provoditi samo kvalificirano osoblje iz specijalizirane tvrtke. Sljedee informacije namijenjene su tehnicarima koji dobro poznaju smjernice i mjere sigurnosti koje se trebaju primijeniti.
· Pridrzavajte se napomena navedenih na sl. 4, stranica 3 do sl. c, stranica 4.
· Odaberite mjesto kojem se moze lako pristupiti za servis te za montazu i demontazu.
· Nemojte postavljati ureaj na materijale ili iznad materijala koji su osjetljivi na toplinu.
· Nemojte postavljati ureaj izravno ispod uticnice.
· Prije montaze ureaja provjerite moze li montaza ureaja dovesti do osteenja nekih dijelova vozila (npr. svjetala, pretinaca, vrata).
· Zbog sigurnosnih razloga zabiljezite lokaciju postojeih kabelskih snopova, zica i drugih komponenata u podrucju montaze, posebice onih koje nisu vidljive tijekom montaze ureaja (prilikom busenja ili uvrtanja vijaka itd.).
HR
4445103144
101
· Ako se ventilacijska kapa montira ispod prozora koji se moze otvoriti, mora se ugraditi elektricna sklopka za otvaranje/zatvaranje prozora.
· Pobrinite se da se zrak, koji ureaj uvlaci, ne moze zagaditi ispusnim plinovima vozila ili dimnim plinovima iz ureaja.
· Sigurnosni i ispusni ventil mora se ugraditi neposredno pored ureaja. Mora biti smjesten ispod prikljucka hladne vode. Mora biti lako dostupan za aktiviranje.
Napomene uz prikljucivanje na dovod vode
! UPOZORENJE! Opasnost za zdravlje · Ureaj prikljucite samo na prijenosni dovod vode. · Nikada nemojte prikljucivati ureaj na vodu koja nije pitka.
· Montirajte ureaj samo u krug vode koji sadrzi tlacnu pumpu s regulatorom tlaka.
Napomene uz crijeva za vodu, plinske cijevi te vodove toplog zraka i dimnih plinova
· Crijeva, cijevi i vodovi moraju se poloziti tako da se ureaj moze jednostavno demontirati za servisne radove.
· Kako bi se osigurala ispravna funkcija, cijevi i vodovi moraju biti polozeni bez naprezanja i tako da budu sto je mogue krai.
· Nemojte prignjeciti ili prelamati cijevi i vodove. · Vodovi toplog zraka i dimnih plinova mogu zagrijati okolinu. Pobrinite
se da materijali, koji ne podnose vruinu, ne dou u kontakt s vodovima toplog zraka. Odrzavajte razmak od minimalno 10 mm. · Crijeva za vodu za spajanje na grijac vode te sigurnosni i ispusni ventil moraju biti prikladni za pitku vodu, otporni na tlak do 4,5 bar (450 kPa) i otporni na vruu vodu do +80 °C.
Napomene uz prikljucivanje na dovod plina
· Provjerite kompatibilnost informacija tipske plocice sa zahtjevima za dovod plina vozila.
4. Montirajte vod dimnih plinova i ventilacijsku kapu sukladno sl. j, stranica 5 do sl. m, stranica 6. Provedite vod ispusnih plinova izravno iza jedinice zakrivljeno u stranu ili prema gore prema sl. i, stranica 5. To pomaze u sprjecavanju zveckanja i smanjenju buke. Pricvrstite vod dimnih plinova najmanje svakih 50 cm (sl. i, stranica 5) pomou stezaljki (pribor).
5. Montirajte vodove toplog zraka sukladno sl. n, stranica 6 i sl. o, stranica 6.
6. Pridrzavajte se prikljucne sheme za vodu: sl. p, stranica 6.
7. Montirajte sigurnosni i ispusni ventil te prikljucite dovod hladne vode sukladno sl. q, stranica 6 do sl. r, stranica 7.
8. Prikljucite izlaz vrue vode sukladno sl. s, stranica 7.
9. Prikljucite odzracno crijevo sukladno sl. t, stranica 7.
10. Uvjerite se da su radni tlak dovoda plina i ureaja isti, pogledajte tipsku plocicu.
11. Prikljucite dovod plina sukladno sl. u, stranica 7.
12. Prikljucite ureaj na izvor napajanja sukladno sl. v, stranica 7. Mozete koristiti prikljucak D+ ako nije instalirana sigurnosna zaporna naprava (sukladno UN ECE uredbi 122). Pobrinite se da je na ureaju raspolozivo barem 12 V.
Legenda za sl. v, stranica 7
Br. Opis
1 Sklopka za otvaranje/zatvaranje prozora (opcionalna oprema)
2 Senzor temperature prostora
13. Upotrijebite kabelsku spojnicu za pricvrsivanje kabela istosmjernog napajanja, kabla upravljacke ploce i kabela za senzor temperature za usicu vodilice kabela s unutarnje strane kuista.
To omoguuje manje naprezanja i poravnava kablove s izlaznim otvorom na elektricnom poklopcu.
Napomene uz elektricni sustav
· Samo kvalificirani elektricar smije prikljucivati ureaj na elektricnu struju.
· Provjerite odgovara li specificirani napon na tipskoj plocici specificiranom izvoru napajanja.
· Nemojte polagati kabele koji su labavi ili svinuti pored elektricno vodljivog materijala (metal).
· Zastitite kabele od ostrih rubova.
· Samo TwinBoost6000H, TwinBoost8000H: Montirajte svepolnu sklopku sa sirinom otvaranja kontakta od barem 3 mm na strani instalacije izvora izmjenicnog napajanja (230 V).
· Ako se ureaj napaja preko mreze (TwinBoost6000H, TwinBoost8000H only): Pobrinite se da izvor izmjenicnog napajanja ima automatsku zastitnu sklopku.
Napomene uz prikljucivanje na solarni sustav
A POZOR! Opasnost od osteenja Neregulirana opskrba naponom od solarnog sustava moze unistiti elektroniku ureaja. Uvijek koristite regulator napona ili akumulator s regulatorom punjenja izmeu ureaja i solarnog panela sukladno normi EN 1648.
Montaza i prikljucivanje ureaja
1. Montirajte ureaj sukladno sl. d, stranica 4.
2. Montirajte upravljacku plocu sukladno sl. e, stranica 4 do sl. g, stranica 5.
3. Montirajte senzor temperature sukladno slici sl. h, stranica 5.
Prvo pustanje u rad
1. Zalijepite isporucenu naljepnicu sukladno slici sl. w, stranica 7.
2. Ako se nakon montaze vise ne moze pristupiti tipskoj plocici, pricvrstite dodatnu tipsku plocicu (kopiju) na mjesto blizu ureaja kojem se moze pristupiti.
3. Nakon montaze, neka strucnjak provjeri nepropusnost dovodnog voda plina pomou metode pada tlaka i neka izda certifikat o testiranju (u Njemackoj, npr. sukladno DVGW radnom listu G 607).
4. Podesite vrijednost za alarm podnapona sukladno slici sl. x, stranica 8.
5. Podesite sljedee postavke (pogledajte upute za rukovanje): Maks. brzina ventilatora u tihom nacinu rada Min. brzina ventilatora u nacinu rada Ventilacija
6. Zabiljezite godinu montaze na tipskoj plocici.
7. Urucite vlasniku vozila upute za rukovanje.
8. Provjerite sve funkcije ureaja, posebice praznjenje grijaca vode.
Kad potpuno novi ureaj prvi put pustate u rad, nakratko se mogu javiti dim i neugodni mirisi.
U tom slucaju pobrinite se za dobru ventilaciju unutarnjeg prostora i pustite da ureaj nekoliko minuta radi na najvisoj temperaturi za samocisenje: Podesite temperaturu prostora na maks. vrijednost. Odaberite automatski rezim za grijanje zraka. Odaberite rezim vrue vode za grijanje vode.
102
4445103144
HR
Zamjena osiguraca
! UPOZORENJE! Opasnost od strujnog udara Prije servisa ili zamjene osiguraca, iskljucite ureaj, zatvorite dovod plina i odspojite izvor istosmjernog napajanja (12 V). Samo TwinBoost6000H, TwinBoost8000H: Odspojite izvor izmjenicnog napajanja (230 V).
Zadana rutina za uklanjanje smetnji
Provedite zadanu rutinu samo ako je to predlozeno u tablici kodova gresaka.
1. Pricekajte 3 minute, zatim ponovno pokrenite.
2. Ako ureaj ne radi ispravno, obratite se sluzbi za podrsku proizvoaca.
Zamijenite neispravne osigurace istosmjerne struje sukladno sl. y, stranica 8. Koristite samo osigurace iste vrijednosti.
Kontaktiranje sluzbe za podrsku proizvoaca
Pogledajte zadnju stranicu ovog prirucnika.
Cisenje i odrzavanje
Ocistite ureaj sukladno sl. z, stranica 8. Za cisenje i dezinfekciju nikada nemojte koristiti deterdzente koji
sadrze klor.
Provedite samocisenje jednom tjedno: pogledajte: pogl. ,,Samocisenje" na stranici 103.
Ako se bocna ventilacijska kapa nalazi ispod prozora: Provjerite rad sklopke za otvaranje/zatvaranje prozora u sklopu provjere prije putovanja ili sezonske provjere.
Redovito provjeravajte da su ventilacijska kapa i vod dimnih plinova ispravni i pravilno pricvrseni, posebice nakon dugih putovanja.
Redovito aktivirajte sigurnosni i ispusni ventil, barem dva puta godisnje kako biste uklonili naslage kamenca i osigurali pravilan rad.
Neka strucnjak pregleda ureaj, njegovu opskrbu plinom i vodove za produkte izgaranja sukladno drzavnim propisima (npr. u Njemackoj svake 2 godine). Ako ne postoje nacionalni propisi, obavite te radove barem svake 2 godine. Pregled mora biti certificiran na certifikatu o testiranju (npr. DVGW radni list G 607 za vozila u Njemackoj).
Samocisenje
Za cisenje sustava od bakterija aktivirajte grijac na nekoliko minuta pri najvisoj temperaturi za samocisenje: 1. Podesite temperaturu prostora na maks. vrijednost.
2. Odaberite automatski rezim za grijanje zraka.
3. Odaberite rezim vrue vode za grijanje vode.
Uklanjanje smetnji
Verzija firmvera
Ocitajte verzije firmvera zaslona (HMI) i grijaca sukladno slici sl. A, stranica 8.
Rutina u slucaju curenja plina (miris plina)
Izbjegavajte izvore zapaljenja. Odmah ugasite sve otvorene plamenove. Nemojte aktivirati elektricne sklopke ili ureaje kao sto su radio ili mobitel. Nemojte pokretati motor vozila. Nemojte pusiti.
1. Otvorite sve prozore i vrata. 2. Evakuirajte sve osobe iz vozila. 3. Ako je mogue, zatvorite plinske boce izvana. 4. Neka kvalificirano osoblje obavi pregled kompletnog plinskog
sustava te po potrebi popravak. 5. Ponovno pustite plinski sustav u rad tek nakon toga.
Tablica kodova gresaka
Kod greske 002
003
005
007 008 403 404 406 408 409 410 411 412 413
Uzrok
Rjesenje
Napon akumulatora nizak
1. Provjerite napon akumulatora i usporedite ga s postavkom podnapona.
2. Napunite akumulator.
3. Prikljucite vozilo na izvor izmjenicnog napajanja.
4. Ako nista od gore navedenog ne rijesi problem, kontaktirajte sluzbu za podrsku proizvoaca.
Napon akumulatora visok
1. Provjerite napon akumulatora i uvjerite se da je nizi od 16,5 V. Ako je napon akumulatora visi od 16,5 V, prikljucen je ili pogresan akumulator ili je akumulator neispravan.
2. Zamijenite akumulator akumulatorom za opskrbu istosmjernom strujom sukladno tehnickim podacima (pogledajte tipsku plocicu).
3. Ako je vozilo prikljuceno na izmjenicno napajanje, provjerite puni li se akumulator.
4. Ako se akumulator puni, provjerite napon punjenja (mora biti nizi od 16,5 V da bi se osigurala ispravna funkcija tijekom punjenja).
Osigurac pregorio
1. Provjerite osigurace opskrbe istosmjernom strujom (pogl. ,,Zamjena osiguraca" na stranici 103).
2. Ako ureaj ne radi ispravno, obratite se sluzbi za podrsku proizvoaca.
Opa sistemska greska Kontaktirajte sluzbu za podrsku proizvoaca.
Komunikacijska pogreska
Provedite zadanu rutinu.
Greska senzora tlaka zraka
Provedite zadanu rutinu.
Greska senzora tempe- Provedite zadanu rutinu. rature optocnog zraka
Greska senzora tempe- Provedite zadanu rutinu. rature vode
Greska senzora tempe- Provedite zadanu rutinu. rature prostora
Greska senzora plamena Provedite zadanu rutinu. grijaca zraka
Greska senzora plamena Provedite zadanu rutinu. grijaca vode
Greska ventilatora izga- Provedite zadanu rutinu. ranja
Greska ventilatora optocnog zraka
Provedite zadanu rutinu.
Greska plinskog ventila 1 grijaca zraka
Provedite zadanu rutinu.
HR
4445103144
103
Kod greske 414 415 416 417 418 419 420 421 422
423
424
431 434
Uzrok
Rjesenje
Pogreska plinskog ventila 2 grijaca zraka Greska plinskog ventila grijaca vode Greska glavnog plinskog ventila Greska releja plinskog ventila Greska pokretanja grijaca zraka Greska pokretanja grijaca vode Plamen grijaca zraka ugasen Plamen grijaca vode ugasen Pregrijavanje grijaca zraka
Pregrijavanje grijaca vode
Prozor otvoren (samo ako je instalirana sklopka za otvaranje/zatvaranje prozora)
Ureaj je prekinut tijekom rada
Samostalno iskljucivanje. Upozorenje na servis je predugo ignorirano.
Provedite zadanu rutinu.
Provedite zadanu rutinu.
Provedite zadanu rutinu.
Provedite zadanu rutinu.
Provedite zadanu rutinu.
Provedite zadanu rutinu.
Provedite zadanu rutinu.
Provedite zadanu rutinu.
1. Uvjerite se da je grijac zraka iskljucen. 2. Pricekajte 15 30 minuta dok se ure-
aj ne ohladi. 3. Provjerite sve resetke za ulaz zraka i
vodove zraka u kabini prema ureaju kako biste se uvjerili da nisu zacepljeni. 4. Ponovno pokrenite grijac zraka. 5. Ako ureaj ne radi ispravno, obratite se sluzbi za podrsku proizvoaca. 1. Uvjerite se da je grijac vode iskljucen. 2. Pricekajte 15 30 minuta dok se ureaj ne ohladi. 3. Provjerite je li grijac vode napunjen vodom. 4. Nadopunite vodu ako nedostaje. 5. Ponovno pokrenite grijac vode. 6. Ako ureaj ne radi ispravno, obratite se sluzbi za podrsku proizvoaca. 1. Provjerite je li prozor iznad ventilacijske kape otvoren. 2. Ako je prozor bio otvoren, zatvorite ga i ponovno pokrenite ureaj. 3. Ako je prozor bio zatvoren, provedite zadanu rutinu. 1. Pricekajte 2 minute. 2. Resetirajte upozorenje. 3. Provjerite napajanje. Kontaktirajte sluzbu za podrsku proizvoaca za servis. Ureaj se moze ponovno pokrenuti tek nakon servisa.
Tablica kodova upozorenja
Kod
Uzrok
Rjesenje
425
Voda je smrznuta.
1. Resetirajte upozorenje.
Grijanje vode je iskljuceno. Radi samo grijanje zraka.
2. Aktivirajte grijanje zraka na najvisoj temperaturi tako da se temperatura unutarnjeg prostora povea i da grijanje vode opet bude spremno za rad.
432
Samo
1. Resetirajte upozorenje.
TwinBoost6000H, Grijac sada radi samo na plin.
TwinBoost 8000H:
2. Provjerite napajanje.
Izvor izmjenicnog napa-
janja vise nije dostupan.
433
Potreban servis.
1. Resetirajte upozorenje.
2. Kontaktirajte podrsku proizvoaca za servis nakon godisnjeg odmora ili prvom prigodom.
Ako predugo cekate, grijac e se samostalno iskljuciti i moze se ponovno pokrenuti tek nakon servisa.
Odlaganje u otpad
Recikliranje ambalaze
Odlozite ambalazu u odgovarajue kante za reciklazu otpada gdje god je to mogue.
Recikliranje proizvoda s baterijama, punjivim baterijama i izvorima svjetla
Uklonite baterije, punjive baterije i izvore svjetla prije recikliranja proizvoda.
Vratite neispravne ili potrosene baterije trgovcu na malo od kojeg ste kupili proizvod ili ih odlozite u otpad na mjestima za prikupljanje.
Nemojte bacati baterije, punjive baterije ili izvore svjetla u mijesani kuni otpad.
Ako proizvod zelite konacno odloziti u otpad, zatrazite od svog lokalnog reciklaznog centra ili specijaliziranog trgovca pojedinosti o tomu kako to uciniti u skladu s primjenjivim propisima o odlaganju u otpad.
Proizvod se moze besplatno odloziti u otpad.
104
4445103144
HR
Tehnicki podaci
Proizvoac Identifikacijski broj proizvoda Drzave prvog odredista
Tip zastite Ucinak zagrijavanja
Nazivni ulazni napon
Raspon ulaznog napona
Potrosnja struje (12 Vg)
Potrosnja u rezimu pripravnosti Potreban osigurac Kategorija ureaja Kategorija plina Prikljucni tlak plina Potrosnja plina
MAX (Maks. grijanje zraka) (Grijanje vode) (Kombinirano grija-
nje) Potrosnja plina u rezimu pripravnosti Nazivni dovod topline
MAX (Maks. grijanje zraka) (Grijac vode) (Kombinirani grijac)
Prikljucni tlak vode Grijac vode (Volumen vode pri 2,8 bara/280 kPa) Tlak vodovodnog sustava Vrijeme zagrijavanja Raspon radne temperature Dimenzije D x S x V Tezina Frekvencijski pojas (WiFi) Izlazna snaga radijske frekvencije
Ispitivanje/certifikacija
TwinBoost 4000
TwinBoost 6000H
TwinBoost 6000
TwinBoost 8000H
Dometic Germany GmbH, Hollefeldstr. 63, 48282 Emsdetten, Njemacka
0063DL3129
AT/BE/BG/CH/CY/CZ/DE/DK/EE/ES/FI/FR/GB/GR/HR/HU/IE/ IS/IT/LI/LT/LU/LV/MC/MT/NL/NO/PL/PT/RO/SE/SI/SK/SM/TR
IPX1
4000 W
4000 W (1800 W elektricno)
6000 W
6000 W (1800 W elektricno)
12 Vg
12 Vg 230240 Vw, 5060 Hz
12 Vg
12 Vg 230240 Vw, 5060 Hz
1016,5 Vg
1016,5 Vg 220240 Vw, 5060 Hz
1016,5 Vg
1016,5 Vg 220240 Vw, 5060 Hz
Grijanje vode 0,7 A Maks. grijanje zraka 7 A
Grijanje vode 0,7 A Maks. grijanje zraka 12 A
5 mA
15 A
I3B/P (30) LPG / butan
30 mbar
327 g/h
185 g/h 512 g/h
495 g/h
7,7 g/h (odrzavanje temperature vode)
4,5 kW (Hs)
2,35 kW (Hs) 6,85 kW (Hs) maks. 2,8 bara(280 kPa)
10 l
6,8 kW (Hs)
17,3 kg
maks. 4,5 bara (450 kPa)
oko 17 min (10 l, zagrijano od 15 °C na 60 °C)
20 °C do +60 °C
514 x 438 x 298 mm
18,5 kg
17,3 kg
2,4 GHz
Wi-Fi: 19,14 dBm (802.11b); 19,22 dBm (802.11g); 18,96 dBm (802.11n20); 19,12 dBm (802.11n40);
Bluetooth: 7,93 dBm; Bluetooth LE: 5,93 dBm
18,5 kg
Radijska oprema TwinBoost4000, TwinBoost6000, TwinBoost6000H i TwinBoost8000H sukladna je zahtjevima direktive 2014/53/EU. Izjavu o sukladnosti ureaja mozete pronai ete na web-mjestu documents.dometic.com.
HR
4445103144
105
Bu ürünü doru monte ettiinizden ve ürünün daima kullanima hazir olduundan emin olmak için, lütfen tüm talimatlari ve bu ürün kilavuzunda verilen kilavuzlari ve uyarilari dikkatlice okuyunuz. Bu talimatlar bu üründe KALMALIDIR. Bu ürünü kullandiinizda tüm talimatlari, kilavuzlari ve uyarilari dikkatlice okuduunuza ve anladiiniza ve hükümlere ve koullara bu sözlemede yer aliyormu gibi uyacainiza onay verirsiniz. Bu ürünü sadece amacina ve uygulamaya uygun ve talimatlara, kilavuzlara ve uyarilara uygun bu ürün kilavuzu ile geçerli yasalara ve yönetmeliklere uygun olarak kullanacainizi kabul ediyorsunuz. Talimatlarin ve uyarilarin burada verildii gibi okunmamasi veya bunlara uyulmamasi sonucu kendiniz ve dier insanlar yaralanabilir veya ürününüz veya yakininda bulunan dier eyalar hasar görebilir. Talimatlar, kilavuzlar ve uyarilar da dahil, bu ürün kilavuzu ve buna ait olan dokümanlarda deiiklikler ve güncellemeler yapilabilir. Güncel ürün bilgileri için, lütfen bakiniz documents.dometic.com.
Sembollerin açiklamasi
D TEHLÍKE! Güvenlik uyarisi: Önlenmediinde, can kaybi veya air bir yaralanmaya neden olacak tehlikeli bir durumu gösterir.
! UYARI! Güvenlik uyarisi: Önlenmediinde, can kaybi veya air bir yaralanmaya neden olabilecek tehlikeli bir durumu gösterir.
! DKKAT! Güvenlik uyarisi: Önlenmediinde, hafif veya orta derecede bir yaralanmaya neden olabilecek tehlikeli bir durumu gösterir.
A KAZ! Önlenmediinde, maddi hasara neden olabilecek bir durumu gösterir.
Güvenlik uyarilari
Lütfen araç üreticisinin ve servis atölyelerinin öngördüü güvenlik uyarilarina ve koullara uyun.
Elektrikli cihazlari kullanirken aaidakilere kari korunmak için aaidaki temel güvenlik bilgilerini dikkate alin: · Elektrik çarpmasi · Yangin tehlikeleri · Yaralanma
Cihazla çalima
! UYARI! · Cihazin montaji ve onarimi, yalnizca ilgili riskleri ve ulusal düzenlemeleri bilen kalifiye personel tarafindan gerçekletirilmelidir. Yanli onarimlar ciddi tehlikelere neden olabilir. Onarim servisi için lütfen üretici destek birimi ile iletiime geçin (arka sayfaya bakin). · Yangin durumunda, yalnizca onayli yangin söndürücüleri kullanin. Söndürmek için su kullanmayin.
! DKKAT! · Cihaz, dümemesi için güvenli bir ekilde monte edilmelidir. · Cihazi sadece muhafazanin ve kablolarin hasar görmediinden eminseniz çalitirin. · Arizali cihazlar kullanilmamalidir. · Cihazi yanici sivilarin yakininda kullanmayin. · Hava çikilarinin yakinina hiçbir yanici maddenin konmadiindan veya depolanmadiindan emin olun. En az 50 cm'lik bir mesafe birakilmalidir. · Sicak hava kanallarinin montaji tamamlanmadan cihazi kullanmayin.
A KAZ! · Cihazi yalnizca amacina uygun olarak kullanin. · Cihazda herhangi bir deiiklik veya dönütürme yapmayin.
Elektrik kablolari ile ilgili çalimalar
! UYARI! Elektrik güç kaynai yalnizca kalifiye bir elektrikçi tarafindan balanmalidir (örnein Almanya'da VDE 0100, Bölüm 721).
! DKKAT! · Kablolari ayak takilmayacak veya hasar görmeyecek ekilde döeyin ve sabitleyin.
· Güç kaynai kablosunu sicak yüzeylerin (ör. sicak hava kanallari) üzerine veya yanina döemeyin.
· Güç kaynai kablosu hasar görmüse üretici, onun servis elemani veya benzeri kalifiye personel tarafindan deitirilmelidir.
A KAZ! · Kablolari keskin kenarli duvarlardan geçirmek için kablo kanallari kullanin.
· Elektriksel olarak iletken malzemelerin (metal) yanina gevek veya bükülmü kablolar döemeyin.
· Kablolari asilarak çekmeyin.
Bu kullanim kilavuzu için hedef grup
Bu kilavuzdaki talimatlar, uygulanacak yönergeleri ve güvenlik önlemlerini bilen kalifiye atölye personeline yöneliktir.
Teslimat içerii
Bkz. ekil 1, sayfa 3.
Aksesuar
Numara ekil 2, sayfa 3
1 2 3 4 5
Adi
Kontrol paneli (döner kontrolör 1,5", DICM) (zorunlu) Yan davlumbaz (zorunlu) Pencere elektrik anahtari (istee bali) Hortum kelepçesi 80 mm (egzoz kanali için) Hortum kelepçesi 65 mm (sicak hava kanallari için)
106
4445103144
TR
Amacina uygun kullanim
Isitici, yalnizca gaz sistemi montajinin EN 1949'a uygun olarak yapilmi olmasi halinde, motorlu karavanlar, karavanlar ve yaam bölmeleri olan baka taitlarda kullanilmak üzere tasarlanmitir.
Cihaz, inaat makineleri, tarim makineleri, ticari araçlar, deniz araçlari, evler ve apartmanlar, avcilik ve ormancilik kabinleri, hafta sonu evleri, tente çadirlar veya benzeri ekipmanlara montaj için uygun deildir.
Cihaz sadece içme suyunu isitmak ve aracin içini isitmak için kullanilmalidir. Asla baka sivilar isitmak için kullanmayin.
Cihazi sadece üreticinin orijinal sicak hava kanallari ve yan davlumbazi takili iken kullanin. Asla baka sicak hava kanallari veya davlumbazlar kullanmayin.
Cihaz sürü sirasinda sadece, kaza durumunda kontrolsüz sivi gaz sizintisini önleyici sistemlerin kurulu olmasi halinde çalitirilmalidir (UN-ECE yönetmelii 122'ye göre).
Üreticinin montaj gereksinimlerine göre montaji yapilmami cihazlarin kullanilmasina izin verilmez.
Cihaz ticari kullanim amaçli araçlara monte edilmise, operatör tarafindan ulusal yasal ve sigorta gerekliliklerinin dikkate alinmasi gerekir.
Cihaz 2000 m'nin üzerindeki rakimlarda kullanilmak üzere tasarlanmamitir.
Bu ürün sadece amacina uygun ve bu talimata göre kullanilmalidir.
Bu kilavuzda ürünün doru olarak monte edilmesi ve/veya kullanilmasi için gerekli bilgiler verilmektedir. Doru yapilmayan montaj veya bakim performansinin yetersiz olmasina ve olasi bozukluklara neden olabilir.
Üretici, aaidaki durumlarin neden olduu yaralanmalardan veya ürün hasarlarindan sorumlu deildir: · Yanli montaj veya balanti ve airi voltaj · Yanli bakim veya üretici tarafindan salanan orijinal yedek parçalar-
dan baka yedek parçalar kullanilmasi · Üreticisinden açikça izin almadan cihazda deiiklikler yapilmasi · Bu kilavuzda tanimlananlarin diinda bir amaçlar için kullanildiinda
Dometic ürünün görünümünde ve ürün özelliklerinde deiiklik yapma hakkini sakli tutar.
Üretici, kullanicinin kilavuzdaki talimatlara uymamasindan kaynaklanan donma nedeniyle, üründe meydana gelebilecek herhangi bir zarar veya hasar için hiçbir sorumluluk kabul etmez.
Montaj ile ilgili notlar
Cihaz montajindan önce bu kurulum kilavuzunu tamamen okuyun.
Cihaz montajinda aaidaki ipuçlarina ve talimatlara uyulmalidir:
! UYARI! Elektrik çarpmasi riski Cihaz üzerinde çaliirken tüm güç kaynaklarinin balantisini kesin.
! UYARI! Yaralanma riski Cihaz montajinda ve gaz kaynaina balanirken gaz beslemesini kapatin.
! DKKAT! Yaralanma riski · Cihazin yanli montaji, cihazda onarilamaz hasarlara neden olabilir ve kullanicinin güvenliini riske atabilir. · Daima uygun koruyucu ekipman kullanin (örn. koruyucu gözlük, eldiven).
A KAZ! Hasar tehlikesi Cihaz montajinda aracin statiini ve oluan tüm açikliklarin sizdirmazliini gözlemleyin.
Yönetmelikler · Cihaz sürü sirasinda çalitiriliyorsa bir kaza durumunda LPG'nin kont-
rolsüz bir ekilde sizmasini önlemek için emniyet kapama cihazi takilmalidir (UN ECE yönetmelii 122'ye göre). Herhangi bir emniyet kapama cihazi takili deilse sürü sirasinda herhangi bir çalimayi önlemek için D+ sinyalini cihaza balayabilirsiniz. · Cihazin araçlara montaji, ilgili ülkenin teknik ve idari düzenlemelerine uygun olmalidir (örn. EN 1949). Ulusal mevzuat ve yönetmeliklere (örn. Almanya'daki araçlar için DVGW Çalima Sayfasi G 607) uyulmalidir.
Taimayla ilgili notlar
Bkz. ekil 3, sayfa 3.
Montaj yeri ile ilgili notlar
! UYARI! Boulma riski Davlumbaz, egzoz gazlari içeri giremeyecek ekilde yerletirilmelidir. · Egzoz kanalini asla aracin altindan diari doru götürmeyin. Egzoz kanalini her zaman bir yan davlumbaz kullanarak yana doru götürün. · ekil 4, sayfa 3 ile ekil 6, sayfa 3 arasinda verilen notlara uyun.
Cihaz bilgi etiketi
Cihaza bir bilgi etiketi yapitirilmitir. Bu cihaz bilgi etiketi, kullaniciya ve montaji yapan kiiye cihazin teknik özellikleri hakkinda bilgi salar.
Montaj
! DKKAT! Yaralanma riski Cihazin montaji, sadece uzman bir irketin kalifiye personeli tarafindan yapilmalidir. Aaidaki bilgiler, uygulanacak yönergeleri ve güvenlik önlemlerini bilen teknisyenlere yöneliktir.
! UYARI! Elektrik çarpmasi riski Cihaz sudan korunacak bir yere monte edilmelidir. · Cihazi asla dorudan bir lavabonun altina veya yakinina kurmayin. · Suyla temas etmesi durumunda cihaza dokunmayin.
· ekil 4, sayfa 3 ile ekil c, sayfa 4 arasinda verilen notlara uyun.
· Montaj, söküm ve servis için kolayca eriilebilen bir yer seçin.
· Cihazi isiya duyarli malzemelerin üzerine veya yukarisina yerletirmeyin.
· Cihazi dorudan güç kaynai soketinin altina yerletirmeyin.
· Cihazi monte etmeden önce, cihazin montajindan dolayi herhangi bir araç bileeninin (lamba, dolap, kapi gibi) zarar görüp görmeyeceini kontrol edin.
· Cihazi monte ederken (delme veya vidalama yaparken vb.) güvenlik nedeniyle cihaz montaj alanindaki özellikle görünmeyenler olmak üzere tüm kablo demetlerinin, kablolarin ve dier bileenlerin konumuna dikkat edin.
TR
4445103144
107
· Davlumbaz, açilabilen bir pencerenin altina monte edilmise, pencere elektrik anahtari takilmalidir.
· Cihaz tarafindan emilen havanin araç egzoz gazlari veya cihazdan çikan egzoz gazlari ile kirlenmemesine dikkat edin.
· Emniyet ve tahliye vanasi dorudan cihazin yanina monte edilmelidir. Souk su balantisinin altina yerletirilmelidir. Çalima için kolayca eriilebilir olmalidir.
Su kaynaina balanti hakkinda notlar
! UYARI! Salik için tehlike · Cihazi yalnizca tainabilir bir su kaynaina balayin. · Cihazi asla içme suyu olmayan suya balamayin.
· Cihazi yalnizca basinç regülatörüne sahip basinç pompasi içeren bir su devresine monte edin.
Su hortumlari, gaz borulari, sicak hava ve egzoz kanallari hakkinda notlar
· Hortumlar, borular ve kanallar, servis çalimasi için cihaz kolayca çikarilabilecek ekilde döenmelidir.
· Doru çalimasini salamak için borular ve kanallar gerilimsiz ve mümkün olduunca kisa döenmelidir.
· Borulari ve kanallari ezmeyin veya bükmeyin.
· Sicak hava kanallari ve egzoz kanallari çevrelerini isitabilir. Sicak hava kanallarinin isidan zarar görebilecek herhangi bir malzemeye temas etmemesine dikkat edin. En az 10 mm'lik bir mesafe birakin.
· Su isiticisina, emniyet ve tahliye vanasina balanan su hortumlari, içme suyu için güvenli, 4,5 bar'a (450 kPa) kadar basinca ve +80 °C'ye kadar sicak suya dayanikli olmalidir.
4. Egzoz kanalini ve davlumbazin montajini ekil j, sayfa 5 ile ekil m, sayfa 6 arasinda gösterildii gibi yapin. Egzoz kanalini ekil i, sayfa 5 içeriinde gösterildii gibi üniteden sonra yana veya yukari doru bükerek yönlendirin. Bu, tikirtiyi önler ve gürültüyü azaltir. Egzoz kanalini en az 50 cm'de bir (ekil i, sayfa 5) kelepçe (aksesuar) kullanarak sabitleyin.
5. Sicak hava kanallarinin montajini ekil n, sayfa 6 ile ekil o, sayfa 6 arasinda gösterildii gibi yapin.
6. Su balanti emasina uyun: ekil p, sayfa 6.
7. Emniyet ve tahliye vanasini monte edin ve ekil q, sayfa 6 ile ekil r, sayfa 7 arasinda gösterildii gibi souk su kaynaina balayin.
8. Sicak su çikiini ekil s, sayfa 7`da gösterildii gibi balayin.
9. Havalandirma hortumunu ekil t, sayfa 7`da gösterildii gibi balayin.
10. Gaz kaynainin ve cihazin çalima basincinin ayni olduundan emin olmak için cihaz bilgi etiketine bakin.
11. Gaz kaynaina balantiyi ekil u, sayfa 7`de gösterildii gibi yapin.
12. Cihazi güç kaynaina ekil v, sayfa 7`de gösterildii gibi balayin. Emniyet kapama cihazi (UN ECE yönetmelii 122'ye göre) kurulu deilse D+ balantisini kullanabilirsiniz. Cihazda en az 12 V olduundan emin olun.
ekil v, sayfa 7`deki iaretlerin açiklamasi
No. Adi
1 Pencere elektrik anahtari (istee bali aksesuar)
2 Oda sicaklii sensörü
Gaz kaynaina balanti hakkinda notlar · Cihaz bilgi etiketindeki verilerin, aracin gaz besleme gereksinimleriyle
uyumluluunu kontrol edin.
Elektrik sistemi hakkinda notlar · Cihazin elektrik beslemesini yalnizca kalifiye bir elektrikçi balamalidir. · Cihaz bilgi etiketinde belirtilen gerilim deerinin güç kaynainin geri-
lim deeri ile ayni olmasina dikkat edin. · Gevek veya bükülmü kablolari elektrii ileten malzemelerin (metal)
yanina koymayin. · Kablolari keskin kenarlardan koruyun. · Yalnizca TwinBoost6000H, TwinBoost8000H: Alternatif akim
beslemesi (230 V) için montaj tarafina kontak açiklii en az 3 mm olan çok kutuplu bir anahtar takin. · Cihaz ebekeden besleniyorsa (yalnizca TwinBoost6000H, TwinBoost8000H): AC voltaj beslemesine kaçak akim rölesi bali olduundan emin olun.
Güne enerji sistemi balantisi hakkinda notlar
A KAZ! Hasar riski Cihazin elektronik bölümü, güne enerjisi sisteminden gelen düzensiz bir voltaj beslemesinden dolayi zarar görebilir. Cihaz ile güne paneli arasinda her zaman EN 1648'e uygun voltaj regülatörü veya arj regülatörlü akü kullanin.
Cihazin montaji ve balanmasi
1. Cihazin montajini ekil d, sayfa 4`e göre yapin. 2. Kontrol panelinin montajini ekil e, sayfa 4 ile ekil g, sayfa 5 ara-
sinda gösterildii gibi yapin. 3. Sicaklik sensörünü ekil h, sayfa 5 içeriinde gösterildii ekilde
monte edin.
13. DC güç kaynai kablosunu, kontrol paneli kablosunu ve sicaklik sensörü kablosunu muhafazanin iç tarafindaki kablo kilavuz deliine sabitlemek için bir kablo bai kullanin.
Bu, gerginlii azaltir ve kablolari elektrik kapaindaki çiki deliiyle hizalar.
lk devreye alma
1. Birlikte verilen etiketi ekil w, sayfa 7 içeriinde gösterildii gibi yapitirin.
2. Montaj sonrasinda cihaz bilgi etiketine artik eriilemiyorsa, cihaz ile birlikte verilen cihaz bilgi etiketini (kopya) cihaza yakin eriilebilir bir yere yapitirin.
3. Montaj sonrasinda, gaz besleme hattinin sizdirmazliini basinç düürme yöntemini kullanarak bir uzmana kontrol ettirin ve bir test sertifikasi alin (Almanya'da, örn. DVGW çalima sayfasi G 607'ye göre).
4. Düük voltaj alarmi deerini ekil x, sayfa 8 içeriinde gösterildii gibi ayarlayin.
5. Aaidaki ayarlari yapin (kullanim kilavuzuna bakin): Sessiz modda maksimum fan hizi Havalandirma modunda minimum fan hizi
6. Cihaz bilgi etiketine montaj yilini yazin.
7. Araç sahibine kullanim kilavuzunu verin.
8. Özellikle su isiticisinin boaltilmasi dahil olmak üzere cihazin tüm fonksiyonlarini kontrol edin.
Yeni bir cihaz ilk kez devreye alindiinda kisa süreliine duman ve koku oluabilir.
Bu durumda, iç mekanin iyi havalandirildiindan emin olun ve kendi kendini temizlemesi için cihazi birkaç dakika en yüksek sicaklik seviyesinde çalitirin: Oda sicakliini maksimum deere ayarlayin. Hava isitma için otomatik modu seçin. Su isitma için sicak modu seçin.
108
4445103144
TR
Sigortalarin deitirilmesi
! UYARI! Elektrik çarpmasi riski Sigortalarin bakimindan veya deitirilmesinden önce cihazi kapatin, gaz beslemesini kapatin ve doru akim (12 V) beslemesini kesin. Yalnizca TwinBoost6000H, TwinBoost8000H: Alternatif akim (230 V) beslemesini kesin.
Bozuk doru akim sigortalarini ekil y, sayfa 8`te gösterildii gibi deitirin. Sadece ayni deere sahip sigortalari kullanin.
Temizlik ve bakim
Cihazi ekil z, sayfa 8`te gösterildii gibi temizleyin. Temizlik ve dezenfeksiyon için asla klor içeren deterjanlar kullanmayin. Kendi kendini temizleme ilemini haftada bir gerçekletirin: bkz.
bölüm «Kendi kendini temizleme» sayfa 109. Yan davlumbaz bir pencerenin altina yerletirilmise: Sürü öncesi
veya mevsimsel kontrol olarak pencere elektrik anahtarinin çaliip çalimadiini kontrol edin. Özellikle uzun yolculuklardan sonra, davlumbazin ve egzoz kanalinin salam ve doru ekilde sabitlenmi olduunu düzenli olarak kontrol edin. Kireç tortularini gidermek ve düzgün çalimasini salamak için emniyet ve tahliye vanasini yilda en az iki kez düzenli olarak çalitirin. Cihazi, gaz beslemesini ve yanma ürünleri için kanallari ulusal yönetmeliklere uygun olarak bir uzmana kontrol ettirin (ör. Almanya'da her 2 yilda bir). Ulusal bir düzenleme yoksa bu ilem en geç 2 yilda bir yapilmalidir. Muayene, bir test sertifikasi ile onaylanmalidir (örn. Almanya'daki araçlar için DVGW Çalima Sayfasi G 607).
Kendi kendini temizleme Sistemi bakterilere kari temizlemek amaciyla cihazi, kendi kendini temizlemesi için en yüksek sicaklik seviyesinde birkaç dakika çalitirin: 1. Oda sicakliini maksimum deere ayarlayin. 2. Hava isitma için otomatik modu seçin. 3. Su isitma için sicak modu seçin.
Ariza Giderme
Donanim yazilimi sürümü
Ekranin (HMI) ve cihazin donanim yazilimi sürümlerini ekil A, sayfa 8 içeriinde gösterildii gibi okuyun.
Gaz kaçai durumunda yapilacaklar (gaz kokusu)
Ateleme kaynaklarindan kaçinin. Tüm çiplak alevleri derhal söndürün. Elektrik dümelerini veya radyo ya da cep telefonu gibi cihazlari çalitirmayin. Araç motorunu çalitirmayin. Sigara içmeyin.
1. Tüm pencere ve kapilari açin. 2. Tüm kiileri araçtan tahliye edin. 3. Mümkünse gaz tüplerini diaridan kapatin. 4. Tüm gaz sistemini kontrol ettirin ve gerekirse kalifiye personele tamir
ettirin. 5. Ancak bu ilemden sonra gaz sistemini tekrar devreye alin.
Sorun giderme için varsayilan rutin
Varsayilan rutini yalnizca hata kodu tablosunda önerilmise uygulayin. 1. 3 dakika bekleyin, ardindan yeniden balatin. 2. Cihaz düzgün çalimazsa üreticinin destek birimi ile iletiime geçin.
Üretici destek birimi ile iletiim kurma
Bu kilavuzun arka sayfasina bakin.
Hata kodu tablosu
Hata Kodu 002
003
005
007 008 403 404 406 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421
Neden
Giderilmesi
Akü voltaji düük
1. Akü voltajini kontrol edin ve düük voltaj ayariyla karilatirin.
2. Aküyü arj edin.
3. Araci alternatif akim güce balayin.
4. Yukaridakilerden hiçbiri sorunu çözmezse, üretici destek birimi ile iletiime geçin.
Akü voltaji yüksek
1. Akü voltajini kontrol edin ve 16,5 V'tan düük olduundan emin olun. Akü voltaji 16,5 V'tan yüksekse ya yanli bir akü balanmitir ya da akü arizalidir.
2. Aküyü, teknik verilere göre doru akim güç salayan aküyle deitirin (bkz. cihaz bilgi etiketi).
3. Araç alternatif akim güce baliysa akünün arj olup olmadiini kontrol edin.
4. Akü arj oluyorsa, arj voltajini kontrol edin (arj sirasinda düzgün çalimasini salamak için 16,5 V'tan düük olmalidir).
Sigorta atmi
1. Doru akim güç sigortalarini kontrol edin (bölüm «Sigortalarin deitirilmesi» sayfa 109).
2. Cihaz düzgün çalimiyorsa üretici destek birimi ile iletiime geçin.
Genel sistem hatasi
Üretici destek birimi ile iletiime geçin.
letiim hatasi
Varsayilan rutini uygulayin.
Hava basinci sensörü hatasi
Varsayilan rutini uygulayin.
Sirkülasyon havasi sicak- Varsayilan rutini uygulayin. lik sensörü hatasi
Su sicaklik sensörü hatasi
Varsayilan rutini uygulayin.
Oda sicaklik sensörü hatasi
Varsayilan rutini uygulayin.
Hava isiticisi alev sensörü hatasi
Varsayilan rutini uygulayin.
Su isiticisi alev sensörü Varsayilan rutini uygulayin. hatasi
Yanma fani hatasi
Varsayilan rutini uygulayin.
Sirkülasyon üfleyici hatasi
Varsayilan rutini uygulayin.
Hava isiticisi gaz vanasi 1 Varsayilan rutini uygulayin. hatasi
Hava isiticisi gaz vanasi 2 Varsayilan rutini uygulayin. hatasi
Su isiticisi gaz vanasi hatasi
Varsayilan rutini uygulayin.
Ana gaz vanasi hatasi Varsayilan rutini uygulayin.
Gaz vanasi röle hatasi Varsayilan rutini uygulayin.
Hava isiticisi balatma hatasi
Varsayilan rutini uygulayin.
Su isiticisi balatma hatasi
Varsayilan rutini uygulayin.
Hava isiticisi alevi söndü Varsayilan rutini uygulayin.
Su isiticisi alevi söndü Varsayilan rutini uygulayin.
TR
4445103144
109
Hata Kodu 422
423
424 431 434
Neden
Giderilmesi
Hava isiticisi airi isinma
1. Hava isiticisinin kapali olduundan emin olun.
2. Cihaz souyana kadar 1530 dakika bekleyin.
3. Tüm hava giri izgaralarinin ve cihaza giden kabin hava kanallarinin tikali olup olmadiini kontrol edin.
4. Hava isiticisini yeniden balatin.
5. Cihaz düzgün çalimiyorsa üretici destek birimi ile iletiime geçin.
Su isiticisi airi isinma
1. Su isiticisinin kapali olduundan emin olun.
2. Cihaz souyana kadar 1530 dakika bekleyin.
3. Su isiticisinin suyla dolu olup olmadiini kontrol edin.
4. Su eksikse tamamlayin.
5. Su isiticisini yeniden balatin.
6. Cihaz düzgün çalimiyorsa üretici destek birimi ile iletiime geçin.
Pencere açik (sadece pencere elektrik anahtari takiliysa)
1. Davlumbazin üstündeki pencerenin açik olup olmadiini kontrol edin.
2. Pencere açiksa pencereyi kapatin ve cihazi yeniden balatin.
3. Pencere kapaliysa, varsayilan rutini gerçekletirin.
Cihaz çaliirken kesintiye 1. 2 dakika bekleyin.
uradi.
2. Uyariyi sifirlayin.
3. Güç kaynaini kontrol edin.
Kendi kendine kapanma. Servis uyarisi çok uzun süre göz ardi edildi.
Servis için üretici destek birimi ile iletiime geçin. Cihaz ancak servis hizmetinden sonra yeniden çalitirilmalidir.
Atik mhasi
Ambalaj malzemesi geri dönüümü
Ambalaj malzemesini mümkünse ilgili geri dönüüm atik sistemine kazandirin.
Piller, bataryalar ve iik kaynaklari ile ürün geri dönüümü
Ürünü geri dönüüme vermeden önce pilleri, bataryalari ve iik kaynaklarini çikarin.
Bozuk akülerinizi veya bitmi pilleri satin aldiiniz yere veya bir toplama yerine veriniz.
Pilleri, bataryalari ve iik kaynaklarini genel evsel çöpe atmayin.
Bu ürünü nihai olarak imha etmek istiyorsaniz, bu ilemin geçerli imha yönetmeliklerine göre nasil yapilacai hakkinda ayrintili bilgi için yerel geri dönüüm merkezine veya uzman saticiniza daniin.
Ürün ücretsiz olarak imha edilebilir.
Uyari kodu tablosu
Kod
Neden
Giderilmesi
425
Su donmu.
1. Uyariyi sifirlayin.
Su isitma kapatilir. Sadece hava isitma çaliiyor.
2. ç sicakliin artmasi ve su isiticisinin tekrar çalimaya hazir olmasi için hava isiticisini en yüksek seviyede çalitirin.
432
Yalnizca
1. Uyariyi sifirlayin.
TwinBoost 6000H, TwinBoost 8000H: Alternatif akim güç kay-
Isitici artik sadece gazla çalimaktadir. 2. Güç kaynaini kontrol edin.
nai yok.
433
Servis gerekli.
1. Uyariyi sifirlayin.
2. Tatilinizden sonra veya bir sonraki firsatta servis için üretici destek birimi ile iletiime geçin.
Çok uzun süre beklerseniz isitici kendini kapatir ve ancak servisten sonra yeniden balatilabilir.
110
4445103144
TR
Teknik Bilgiler
Üretici Ürün Kimlik Numarasi lk vari ülkesi
Koruma sinifi Isitma kapasitesi
Nominal giri voltaji
Giri gerilimi aralii
Anlik tüketim (12 Vg)
Bekleme tüketimi Gerekli sigorta Cihaz kategorisi Gaz kategorisi Gaz balanti basinci Gaz tüketimi
MAX (Maks. hava isitma) (Su isitma) (Kombi isitma)
Beklemede gaz tüketimi Nominal isi girii
MAX (Maks. hava isitici) (Su isiticisi) (Kombi isitici)
Su balanti basinci Su isiticisi (2,8 bar/280 kPa'da su hacmi) Su sistemi basinci Isitma süresi letme sicaklii aralii Boyutlar U x G x Y Airlik Frekans bandi (WiFi) RF çiki gücü
Denetleme/sertifika
TwinBoost 4000
TwinBoost 6000H
TwinBoost 6000
TwinBoost 8000H
Dometic Germany GmbH, Hollefeldstr. 63, 48282 Emsdetten, Germany
0063DL3129
AT/BE/BG/CH/CY/CZ/DE/DK/EE/ES/FI/FR/GB/GR/HR/HU/IE/ IS/IT/LI/LT/LU/LV/MC/MT/NL/NO/PL/PT/RO/SE/SI/SK/SM/TR
IPX1
4000 W
4000 W (1800 W elektrikli)
6000 W
6000 W (1800 W elektrikli)
12 Vg
12 Vg 230/240 Vw, 50/60 Hz
12 Vg
12 Vg 230/240 Vw, 50/60 Hz
1016,5 Vg
1016,5 Vg 220240 Vw, 50/60 Hz
1016,5 Vg
1016,5 Vg 220 240 Vw, 50/60 Hz
Su isitma 0.7 A Maksimum hava isitma 7 A
Su isitma 0.7 A Maks. hava isitma 12 A
5 mA
15 A
I3B/P (30) LPG / Bütan
30 mbar
327 g/sa
185 g/sa 512 g/sa 7,7 g/sa (su sicakliini korur)
495 g/sa
4,5 kW (Hs)
2,35 kW (Hs) 6,85 kW (Hs) maks. 2,8 bar (280 kPa)
10 l
6,8 kW (Hs)
17,3 kg
maks. 4,5 bar (450 kPa)
yaklaik 17 dk (10 l, 15°C'den 60°C'ye isitma)
20 °C ile +60 °C arasinda
514 x 438 x 298 mm
18,5 kg
17,3 kg
2,4 GHz
WiFi: 19,14 dBm (802.11b), 19,22 dBm (802.11g),
18,96 dBm (802.11n20), 19,12 dBm (802.11n40), Bluetooth: 7,93 dBm, Bluetooth LE: 5,93 dBm
18,5 kg
TwinBoost 4000, TwinBoost 6000, TwinBoost 6000H ve TwinBoost 8000H telsiz donanimlari 2014/53/AB yönetmeliinin gerekliliklerine uygundur. Cihazin Uygunluk Beyani'ni documents.dometic.com adresinde bulabilirsiniz.
TR
4445103144
111
Pozorno preberite in upostevajte vsa navodila, smernice in opozorila iz tega prirocnika, da zagotovite pravilno vgradnjo, uporabo in vzdrzevanje izdelka. Ta navodila je TREBA hraniti skupaj z izdelkom. Z uporabo izdelka potrjujete, da ste pozorno prebrali vsa navodila, smernice in opozorila ter razumete in upostevate vsa dolocila ter pogoje v tem dokumentu. Strinjate se, da boste izdelek uporabljali samo za predvideni namen uporabe in v skladu z navodili, smernicami in opozorili v tem prirocniku ter v skladu z vsemi veljavnimi zakoni in predpisi. Ce navodil in opozoril v nadaljevanju ne preberete in ne upostevate, lahko poskodujete sebe in druge, svoj izdelek ali povzrocite materialno skodo v blizini. Pridrzujemo si pravico do sprememb in posodobitev prirocnika, vkljucno z navodili, smernicami in opozorili ter povezano dokumentacijo. Za najnovejse informacije o izdelku obiscite documents.dometic.com.
Razlaga simbolov
D NEVARNOST! Varnostni napotki: Oznacuje nevarno situacijo, ki povzroci smrt ali hude poskodbe, ce ni preprecena.
! OPOZORILO! Varnostni napotki: Oznacuje nevarno situacijo, ki lahko povzroci smrt ali hude poskodbe, ce ni preprecena.
! POZOR! Varnostni napotki: Oznacuje nevarno situacijo, ki lahko povzroci lazje ali zmerne poskodbe, ce ni preprecena.
A OBVESTILO! Oznacuje nevarno situacijo, ki lahko povzroci materialno skodo, ce ni preprecena.
Delo z elektricnimi kabli
! OPOZORILO! Elektricno napajanje sme prikljuciti samo usposobljeni elektricar (npr. v Nemciji VDE 0100, del 721).
! POZOR! · Kable pritrdite in polozite tako, da ne predstavljajo nevarnosti spotikanja in se ne morejo poskodovati. · Napajalnega kabla ne polozite na vroce povrsine (npr. vroce zracne kanale) ali poleg njih. · Ce je napajalni kabel poskodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, njegov serviser oziroma ustrezno usposobljeno osebje.
A OBVESTILO! · Pri speljevanju kablov skozi stene z ostrimi robovi uporabite kabelske kanale. · Nezascitenih ali upognjenih kablov ne speljite ob elektricno prevodnih materialih (kovini). · Kablov ne vlecite.
Ciljna skupina teh navodil
Napotki v teh navodilih so namenjeni usposobljenemu osebju v delavnicah, ki poznajo veljavne smernice in varnostne ukrepe.
Varnostni napotki
Upostevajte navedene varnostne napotke in zahteve proizvajalca vozila ter servisnih delavnic.
Pri uporabi elektricnih naprav upostevajte osnovne varnostne informacije, da preprecite:
· elektricni udar,
· nevarnost pozara,
· poskodbe.
Rokovanje z napravo
! OPOZORILO! · Montazo in popravila naprave sme izvajati samo usposobljeno osebje, ki pozna morebitne nevarnosti ter ustrezne in nacionalne predpise. Neustrezna popravila lahko povzrocijo resne nevarnosti. Za popravilo stopite v stik s proizvajalcevo sluzbo za pomoc strankam (glejte zadnjo stran). · Za gasenje pozara uporabite samo odobrena gasiva. Ne uporabljajte vode kot gasivo.
! POZOR! · Naprava mora biti varno montirana, da ne more pasti. · Napravo uporabljajte samo, ce ste prepricani, da ohisje in kabli niso poskodovani. · Pokvarjenih naprav ni dovoljeno uporabljati. · Naprave ne uporabljajte v blizini vnetljivih tekocin. · Preverite, da v blizini izpustov zraka ni shranjenih ali namescenih vnetljivih predmetov. Razmik mora biti vsaj 50 cm. · Naprave ne uporabljajte brez namescenih kanalov za topli zrak.
A OBVESTILO! · Napravo uporabljajte samo za predvideni namen uporabe. · Naprave ne spreminjajte in ne predelujte.
Obseg dobave
Glejte sl. 1, stran 3.
Pribor
St. na sl. 2, stran 3
1
2 3 4 5
Opis
Upravljalna plosca (vrtljivi regulator, 1,5-palcni, DICM) (obvezen) Stranski okrov (obvezen) Okensko stikalo (izbirno) Objemka cevi, 80 mm (za izpusni kanal) Objemka cevi, 65 mm (za kanale za topel zrak)
112
4445103144
SL
Uporaba v skladu z dolocili
Pri montazi naprave je treba upostevati naslednje napotke in navodila:
! OPOZORILO! Nevarnost smrti zaradi elektricnega udara Pred delom na napravi odklopite napajanje.
Grelnik je zasnovan za uporabo v avtodomih, prikolicah in drugih vozilih izkljucno z bivalnimi prostori, ce je plinski sistem montiran v skladu s standardom EN 1949.
Naprava ni primerna za montazo v gradbene stroje, kmetijske stroje, gradbena vozila, pomorska vozila, hise in apartmaje, lovske in gozdarske koce, pocitniske hise, predsotore ali podobno opremo.
Napravo je dovoljeno uporabljati samo za ogrevanje pitne vode in notranjosti vozila. Ne uporabljajte je za ogrevanje drugih tekocin.
Napravo uporabljajte samo z originalnim kanalom za topel zrak in stranskim pokrovom, ki ga je montiral proizvajalec. Ne uporabljajte drugih kanalov za topel zrak ali pokrovov.
Napravo je dovoljeno med voznjo uporabljati samo, ce so namesceni ukrepi za preprecevanje nenadzorovanega puscanja utekocinjenega plina v primeru nesrece (v skladu s pravilnikom ZN ECE predpis 122).
Naprav, ki niso namescene v skladu s proizvajalcevimi zahtevami za namestitev, ni dovoljeno uporabljati.
Ce je naprava namescena v vozilu za komercialno uporabo, mora upravljavec upostevati lokalne pravne zahteve in zahteve glede zavarovanja.
Naprava ni predvidena za uporabo na nadmorski visini vec kot 2000 m.
Ta izdelek je primeren samo za predvideni namen in uporabo v skladu s temi navodili.
V tem prirocniku so navedene informacije, ki jih je treba upostevati za pravilno vgradnjo in/ali delovanje izdelka. Aparat zaradi slabe vgradnje in/ali nepravilne uporabe oziroma vzdrzevanja ne bo dobro deloval in se lahko pokvari.
Proizvajalec ne sprejema nobene odgovornosti za telesne poskodbe ali poskodbe izdelka, do katerih pride zaradi:
· napacne vgradnje ali priklopa oziroma neustrezne napetosti;
· neustreznih vzdrzevalnih del ali uporabe neoriginalnih nadomestnih delov, ki jih ni dobavil proizvajalec;
· sprememb izdelka brez izrecnega dovoljenja proizvajalca;
· uporabe za namene, ki niso opisani v navodilih.
Druzba Dometic si pridrzuje pravico do spremembe videza in specifikacij izdelka.
Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za kakrsne koli poskodbe ali skodo na izdelku zaradi zmrzali, ki nastane, ker uporabnik ni uposteval napotkov iz navodil.
Podatkovna ploscica
Na napravi je namescena podatkovna ploscica. Uporabnik in monter na njej najdeta informacije o specifikacijah izdelka.
! OPOZORILO! Nevarnost poskodb Zaprite dovod plina pred montazo in priklopom naprave na plin.
! POZOR! Nevarnost poskodb · Napacna montaza naprave lahko povzroci nepopravljivo skodo na napravi in vpliva na varnost uporabnika. · Vedno nosite primerna zascitna oblacila (npr. zascitna ocala, rokavice).
A OBVESTILO! Nevarnost poskodb Pri montazi naprave upostevajte zgradbo vozila in tesnila vseh odprtin.
Predpisi
· Ce naprava deluje med voznjo, mora biti namescena varnostna izklopna naprava, ki preprecuje nenadzorovano uhajanje utekocinjenega naftnega plina v primeru nesrece (v skladu s pravilnikom ZN ECE, predpis 122). Ce varnostna izklopna naprava ni namescena, lahko na napravo prikljucite signal D+ za preprecitev delovanja med voznjo.
· Montaza naprave v vozilih mora biti v skladu s tehnicnimi in administrativnimi predpisi v posamezni drzavi (npr. EN 1949). Upostevati je treba nacionalno zakonodajo in predpise (npr. DVGW delovni list G 607 za vozila v Nemciji).
Navodila za transport
Glejte sl. 3, stran 3.
Navodila za montazo
! OPOZORILO! Nevarnost zadusitve Okrov mora biti namescen tako, da izpusni plini ne morejo vstopiti v notranjost. · Izpusnega kanala ne speljite navzven na spodnji strani vozila. Izpusni kanal vedno speljite na stran z uporabo stranskega okrova. · Upostevajte navodila na sl. 4, stran 3 do sl. 6, stran 3.
! OPOZORILO! Nevarnost smrti zaradi elektricnega udara Naprava mora biti vgrajena na mesto, ki je zasciteno pred vodo. · Naprave nikoli ne namestite neposredno pod ali blizu odtocnih kanalov. · Ce pride naprava v stik z vodo, se je ne dotikajte.
Montaza
! POZOR! Nevarnost poskodb Napravo sme montirati samo usposobljeno osebje specializiranega podjetja. Naslednje informacije so namenjene strokovnjakom, ki poznajo smernice in varnostne ukrepe, ki jih morajo upostevati.
Navodila za montazo
Pred montazo naprave preberite celotna navodila za montazo.
· Upostevajte navodila na sl. 4, stran 3 do sl. c, stran 4.
· Izberite mesto, ki je dobro dostopno za servis, montazo in razstavljanje.
· Naprave ne namestite na ali nad materiale, ki so obcutljivi na vrocino.
· Naprave ne namestite neposredno pod elektricno vticnico.
· Pred montazo naprave preverite, ali se zaradi montaze naprave lahko poskodujejo kateri deli vozila (na primer luci, omarice, vrata).
· Iz varnostnih razlogov pri montazi naprave (pred vrtanjem ali privijanjem itd.) upostevajte polozaj obstojecih kabelskih snopov, zic in drugih sestavnih delov znotraj obmocja montaze, predvsem taksnih, ki niso vidni.
· Ce je okrov montiran pod oknom, ki ga je mogoce odpreti, je treba montirati elektricno okensko stikalo.
SL
4445103144
113
· Zagotovite, da zrak, ki ga vsesa naprava, ne more biti onesnazen zaradi izpusnih plinov vozila ali izpusnih plinov naprave.
· Varnostni in izpustni ventil mora biti montiran neposredno ob napravi. Namescen mora biti pod prikljuckom za mrzlo vodo. Dobro mora biti dostopen za delovanje.
Navodila za prikljucitev dovoda vode
! OPOZORILO! Nevarnost za zdravje · Napravo prikljucite samo na prenosni vodni vir. · Naprave nikoli ne prikljucite na vodo, ki ni pitna.
· Napravo namestite samo v krogotok vode s tlacilno crpalko in regulatorjem tlaka.
Navodila za gibke vodne cevi, plinske cevi, kanale za topli zrak in izpusne kanale
· Gibke cevi, cevi in kanali morajo biti speljani tako, da jih je mogoce preprosto odstraniti za servisna dela.
· Pravilno delovanje je omogoceno, ce cevi in kanali niso napeti in so polozeni cim krajse.
· Cevi in kanalov ne stiskajte ali prepogibajte. · Zaradi kanalov za topli zrak in izpusnih kanalov se lahko okolica
segreje. Zagotovite, da v blizini kanalov za topli zrak ni materialov, ki bi se zaradi vrocine poskodovali. Zagotovite razmik 10 mm. · Vodne cevi za prikljucitev na grelnik vode ter varnostni in izpustni ventil morajo biti primerne za pitno vodo, odporne na tlak do 4,5 bara (450 kPa) in temperaturo vode do +80 °C.
4. Izpusni kanal in okrov montirajte, kot kaze sl. j, stran 5 do sl. m, stran 6. Izpusni kanal napeljite neposredno pod enoto, ukrivljen ob strani ali navzgor, kot je prikazano na sl. i, stran 5. To prepreci rozljanje in zmanjsa hrup. Izpusni kanal s sponkami (dodatna oprema) pritrdite vsaj na vsakih 50 cm (sl. i, stran 5).
5. Kanale za topli zrak montirajte, kot kazeta sl. n, stran 6 in sl. o, stran 6.
6. Upostevajte shemo prikljucitve vode: sl. p, stran 6.
7. Montirajte varnostni in izpustni ventil ter prikljucite dovod hladne vode, kot kazeta sl. q, stran 6 do sl. r, stran 7.
8. Prikljucite izpust vroce vode, kot kaze sl. s, stran 7.
9. Prikljucite prezracevalno gibko cev, kot kaze sl. t, stran 7.
10. Zagotovite, da bosta obratovalni tlak dovoda plina in naprave enaka, glejte podatkovno ploscico.
11. Prikljucite dovod plina, kot kaze sl. u, stran 7.
12. Prikljucite napravo na napajanje, kot kaze sl. v, stran 7. Ce ni namescena varnostna izklopna naprava, lahko uporabite prikljucek D+ (v skladu s pravilnikom ZN ECE, predpis 122). Zagotovite, da bo na napravi na voljo vsaj 12-V napetost.
Legenda za sl. v, stran 7
St. Opis
1 Okensko stikalo (izbirni dodatek)
2 Senzor prostorske temperature
Navodila za prikljucitev na dovod plina
· Preverite zdruzljivost informacij na podatkovni ploscici z zahtevami glede plina za vozilo.
Navodila za elektricni sistem
· Napravo naj na elektricno napajanje prikljuci samo usposobljen elektricar.
· Preverite, ali se podatki o napetosti na podatkovni ploscici ujemajo s podatki na napajanju.
· Nezascitenih ali upognjenih kablov ne speljite ob elektricno prevodnih materialih (kovini).
· Kable zascitite pred ostrimi robovi. · Samo TwinBoost6000H, TwinBoost8000H: Na strani oskrbe
z izmenicnim tokom (230 V) montirajte vsepolno stikalo z minimalno razdaljo 3 mm med posameznimi kontakti. · Pri omreznem napajanju naprave (samo TwinBoost6000H, TwinBoost8000H): Zagotovite, da bo v napajanje z izmenicnim tokom vgrajen odklopnik na diferencni tok.
Navodila za prikljucitev na solarni sistem
A OBVESTILO! Nevarnost poskodb Elektronika naprave se lahko poskoduje zaradi nerednega napajanja iz solarnega sistema. Med napravo in solarnim panelom vedno uporabite regulator napetosti ali akumulator z regulatorjem polnjenja v skladu s standardom EN 1648.
Montaza in prikljucitev naprave
1. Napravo montirajte, kot kaze sl. d, stran 4. 2. Upravljalno plosco montirajte, kot kaze sl. e, stran 4 do
sl. g, stran 5.
3. Senzor temperature namestite, kot je prikazano na sl. h, stran 5.
13. Napajalni kabel za enosmerni tok, kabel upravljalne plosce in kabel temperaturnega senzorja z vezicami pritrdite v oporni obrocek v notranjosti ohisja.
Kabli so tako manj obremenjeni in so poravnani z izhodno odprtino v elektricnem pokrovu.
Zacetni zagon
1. Prilozeno nalepko nalepite, kot je prikazano na sl. w, stran 7.
2. Ce podatkovna ploscica po montazi ni vec dostopna, namestite prilozeno podatkovno ploscico (kopijo) na dobro dostopno mesto v blizini naprave.
3. Po montazi mora strokovnjak s preverjanjem padca tlaka preveriti zatesnjenost dovoda plina in izdati potrdilo o preizkusu (v Nemciji npr. v skladu s pravilnikom DVGW, delovni list G 607).
4. Nastavite vrednost alarma zaradi prenizke napetosti, kot je prikazano na sl. x, stran 8.
5. Nastavite naslednje nastavitve (glejte navodila za uporabo): Najv. hitrost ventilatorja v tihem nacinu Najm. hitrost ventilatorja v nacinu prezracevanja
6. Zapisite leto montaze na podatkovno ploscico.
7. Lastniku vozila izrocite navodila za uporabo.
8. Preverite vse funkcije naprave, predvsem praznjenje grelnika vode.
Ob zagonu popolnoma nove naprave lahko za kratek cas pride do nastajanja dima in vonjav.
V tem primeru zagotovite dobro prezracevanje notranjosti in pustite napravo nekaj minut delovati pri najvisji stopnji temperature za samodejno ciscenje: Temperaturo prostora nastavite na najvecjo vrednost. Izberite samodejni nacin za ogrevanje zraka. Izberite vroc nacin za ogrevanje vode.
114
4445103144
SL
Zamenjava varovalk
! OPOZORILO! Nevarnost smrti zaradi elektricnega udara Pred servisiranjem ali zamenjavo varovalk izklopite napravo, zaprite dovod plina in izklopite napajanje z enosmernim tokom (12 V). Samo TwinBoost6000H, TwinBoost8000H: Odklopite napajanje izmenicnega toka (230 V).
Zamenjajte okvarjene varovalke enosmernega toka, kot kaze sl. y, stran 8. Uporabite samo varovalke z enakimi specifikacijami.
Privzeta rutina za odpravljanje tezav
Privzeto rutino izvedite samo, ce je to potrebno v skladu s tabelo kod napak. 1. Pocakajte 3 minute, nato napravo znova zazenite. 2. Ce naprava ne deluje pravilno, stopite v stik s proizvajalcevo sluzbo
za pomoc strankam.
Kontaktiranje proizvajalceve sluzbe za pomoc strankam
Glejte zadnjo stran teh navodil.
Ciscenje in vzdrzevanje
Napravo cistite, kot kaze sl. z, stran 8. Za ciscenje in razkuzevanje ne uporabljajte detergentov, ki vsebujejo
klor.
Enkrat na teden izvedite samodejno ciscenje: glejte pogl. ,,Samodejno ciscenje" na strani 115.
Ce je okrov namescen pod oknom: pri pregledu pred potovanjem ali sezonskem pregledu preverite delovanje okenskega stikala.
Redno in predvsem po dolgih potovanjih preverite, ali sta okrov in izpusni kanal neposkodovana ter pravilno namescena.
Redno oziroma najmanj dvakrat na leto vklopite varnostni in izpustni ventil, da odstranite obloge vodnega kamna in zagotovite pravilno delovanje.
Napravo, dovod plina in napeljavo za produkte zgorevanja mora pregledati strokovnjak v skladu z lokalnimi predpisi (npr. v Nemciji vsaki 2 leti). Ce ni lokalnih predpisov, je to treba izvesti vsaj vsaki 2 leti. Po opravljenem pregledu je treba pridobiti potrdilo o preizkusu (npr. DVGW delovni list G 607 za vozila v Nemciji).
Samodejno ciscenje
Da bi iz sistema odstranili bakterije, pustite napravo nekaj minut delovati pri najvisji stopnji temperature za samodejno ciscenje: 1. Temperaturo prostora nastavite na najvecjo vrednost.
2. Izberite samodejni nacin za ogrevanje zraka.
3. Izberite vroc nacin za ogrevanje vode.
Odpravljanje tezav
Razlicica vdelane programske opreme
Odcitajte razlicico vdelane programske opreme zaslona (HMI) in naprave, kot je prikazano na sl. A, stran 8.
Postopek v primeru puscanja plina (vonj po plinu)
Preprecite vire vziga. Takoj ugasnite ves odprt ogenj. Na uporabljajte elektricnih stikal ali naprav, kot sta radio ali mobilni telefon. Ne zazenite motorja vozila. Ne kadite.
1. Odprite vsa okna in vrata. 2. Evakuirajte vse osebe iz vozila. 3. Ce je mogoce, od zunaj zaprite jeklenke s plinom. 4. Celoten plinski sistem mora pregledati in po potrebi popraviti uspo-
sobljeno osebje. 5. Sele takrat je znova dovoljeno uporabljati plinski sistem.
Tabela kod napak
Koda napake 002
003
005
007 008 403 404 406 408 409 410 411 412 413 414
Vzrok
Odpravljanje
Nizka napetost akumula- 1. Preverite napetost akumulatorja in jo
torja
primerjajte z nastavljeno prenizko
napetostjo.
2. Napolnite akumulator.
3. Vozilo prikljucite na izmenicni tok.
4. Ce z napotki tezave ni mogoce odpra-
viti, stopite v stik s proizvajalcevo
sluzbo za pomoc strankam.
Visoka napetost akumu- 1. Preverite napetost akumulatorja, ki
latorja
mora biti manj kot 16,5 V.
Ce je napetost akumulatorja vec kot
16,5 V, je prikljucen napacen akumu-
lator ali je akumulator pokvarjen.
2. Akumulator zamenjajte
z akumulatorjem, ki zagotavlja eno-
smerni tok v skladu s tehnicnimi
podatki (glejte podatkovno ploscico).
3. Ce je vozilo prikljuceno na izmenicni
tok, preverite, ali se akumulator polni.
4. Ce se akumulator polni, preverite pol-
nilno napetost (mora biti manj kot
16,5 V, da je zagotovljeno pravilno
delovanje med polnjenjem).
Sprozena varovalka
1. Preverite varovalke enosmernega toka (pogl. ,,Zamenjava varovalk" na strani 115).
2. Ce naprava ne deluje pravilno, stopite v stik s proizvajalcevo sluzbo za pomoc strankam.
Splosna napaka sistema Stopite v stik s proizvajalcevo sluzbo za pomoc strankam.
Komunikacijska napaka Izvedite privzeto rutino.
Napaka senzorja tlaka Izvedite privzeto rutino.
Napaka senzorja tempe- Izvedite privzeto rutino. rature krozenja zraka
Napaka senzorja tempe- Izvedite privzeto rutino. rature vode
Napaka senzorja prostorske temperature
Izvedite privzeto rutino.
Napaka senzorja plamena grelnika zraka
Izvedite privzeto rutino.
Napaka senzorja plamena grelnika vode
Izvedite privzeto rutino.
Napaka ventilatorja za Izvedite privzeto rutino. izgorevanje
Napaka obtocnega puhala
Izvedite privzeto rutino.
Napaka plinskega ven- Izvedite privzeto rutino. tila grelnika zraka 1
Napaka plinskega ven- Izvedite privzeto rutino. tila grelnika zraka 2
SL
4445103144
115
Koda napake 415 416 417 418 419 420 421 422
423
424
431 434
Vzrok
Odpravljanje
Napaka plinskega ven- Izvedite privzeto rutino. tila grelnika vode
Napaka glavnega plin- Izvedite privzeto rutino. skega ventila
Napaka releja plinskega Izvedite privzeto rutino. ventila
Napaka zagona grelnika Izvedite privzeto rutino. zraka
Napaka zagona grelnika Izvedite privzeto rutino. vode
Izklopljen plamen grel- Izvedite privzeto rutino. nika zraka
Izklopljen plamen grel- Izvedite privzeto rutino. nika vode
Pregrevanje grelnika zraka
1. Preverite, ali je grelnik zraka izklopljen.
2. Pocakajte 15 do 30 minut, da se naprava ohladi.
3. Preverite, ali niso resetke na dovodu zraka in kanali zraka iz kabine do naprave blokirani.
4. Znova zazenite grelnik zraka.
5. Ce naprava ne deluje pravilno, stopite v stik s proizvajalcevo sluzbo za pomoc strankam.
Pregrevanje grelnika vode
1. Preverite, ali je grelnik vode izklopljen.
2. Pocakajte 15 do 30 minut, da se naprava ohladi.
3. Preverite, ali je grelnik vode napolnjen z vodo.
4. Ce voda manjka, dolijte vodo.
5. Znova zazenite grelnik vode.
6. Ce naprava ne deluje pravilno, stopite v stik s proizvajalcevo sluzbo za pomoc strankam.
Okno se je odprlo (samo ce je namesceno okensko stikalo)
1. Preverite, ali je okno nad okrovom odprto.
2. Ce je okno odprto, ga zaprite in napravo znova zazenite.
3. Ce je okno zaprto, izvedite privzeto rutino.
Motnje med delovanjem 1. Pocakajte 2 minuti.
naprave
2. Ponastavite opozorilo.
3. Preverite napajanje.
Samodejna zaustavitev Opozorilo za servis je bilo predolgo prezrto.
Za servis stopite v stik s proizvajalcevo sluzbo za pomoc strankam. Napravo je dovoljeno ponovno zagnati samo po servisu.
Tabela kod opozoril
Koda 425
432 433
Vzrok
Odpravljanje
Voda je zamrznila
1. Ponastavite opozorilo.
Gretje vode je izklopljeno. Deluje samo gretje zraka.
2. Gretje zraka naj deluje z najvisjo nastavitvijo, da se temperatura notranjosti dvigne in bo grelnik vode pripravljen za delovanje.
Samo TwinBoost 6000H, TwinBoost8000H: Ni napajanja na izmenicni tok
1. Ponastavite opozorilo. Grelnik zdaj deluje samo na plin. 2. Preverite napajanje.
Potreben je servis
1. Ponastavite opozorilo.
2. Po dopustu ali ob naslednji priloznosti za servis stopite v stik s proizvajalcevo sluzbo za pomoc strankam.
Ce boste cakali predolgo, se bo grelnik samodejno izklopil in ga boste lahko znova zagnali sele po servisu.
Odstranjevanje
Recikliranje embalaznega materiala
Embalazni material odstranite v primerne zabojnike za recikliranje odpadkov, ce je to mogoce.
Recikliranje izdelkov z baterijami, baterijami za ponovno polnjenje in svetlobnimi viri
Pred recikliranjem izdelka odstranite morebitne baterije, baterije za ponovno polnjenje in svetlobne vire.
Poskodovane ali rabljene baterije vrnite prodajalcu oz. jih odnesite v zbirni center.
Baterij, baterij za ponovno polnjenje in svetlobnih virov ne odlagajte med gospodinjske odpadke.
Ko boste zeleli izdelek dokoncno odstraniti, se o odstranjevanju v skladu z veljavnimi predpisi pozanimajte pri lokalnem centru za zbiranje odpadkov ali specializiranem prodajalcu.
Izdelek je mogoce brezplacno odstraniti.
116
4445103144
SL
Tehnicni podatki
Proizvajalec Identifikacijska stevilka izdelka Prve namembne drzave
Razred zascite Zmogljivost segrevanja
Nazivna vhodna napetost
Obmocje vhodne napetosti
Poraba toka (12 Vg)
Poraba v pripravljenosti Potrebna varovalka Kategorija naprave Kategorija plina Tlak prikljucka za plin Poraba plina
MAX (najv. ogrevanje zraka) (ogrevanje vode) (kombinirano gretje)
Poraba plina v pripravljenosti Nazivna moc ogrevanja
MAX (najv. ogrevanje zraka) (grelnik vode) (kombinirano gretje)
Tlak prikljucka za vodo Grelnik vode (prostornina vode pri 2,8 bar/280 kPa) Tlak v vodnem sistemu Cas segrevanja Obmocje delovne temperature Mere D x S x V Masa Frekvencni pas (Wi-Fi) Izhodna moc RF
Pregled/certifikat
TwinBoost 4000
TwinBoost 6000H
TwinBoost 6000
TwinBoost 8000H
Dometic Germany GmbH, Hollefeldstr. 63, 48282 Emsdetten, Nemcija
0063DL3129
AT/BE/BG/CH/CY/CZ/DE/DK/EE/ES/FI/FR/GB/GR/HR/HU/IE/ IS/IT/LI/LT/LU/LV/MC/MT/NL/NO/PL/PT/RO/SE/SI/SK/SM/TR
IPX1
4000 W
4000 W (1800 W elektricno)
6000 W
6000 W (1800 W elektricno)
12 Vg
12 Vg 230240 Vw, 5060 Hz
12 Vg
12 Vg 230240 Vw, 5060 Hz
1016,5 Vg
1016,5 Vg 220240 Vw, 5060 Hz
1016,5 Vg
1016,5 Vg 220240 Vw, 5060 Hz
Ogrevanje vode 0,7 A Najv. ogrevanje zraka 7 A
Ogrevanje vode 0,7 A Najv. ogrevanje zraka 12 A
5 mA
15 A
I3B/P (30) utekocinjen naftni plin/butan
30 mbar
327 g/h
495 g/h
185 g/h
512 g/h
7,7 g/h (ohranjanje temperature vode)
4,5 kW (Hs)
2,35 kW (Hs) 6,85 kW (Hs) najv. 2,8 bar (280 kPa)
10 l
6,8 kW (Hs)
17,3 kg
najv. 4,5 bar (450 kPa)
pribl. 17 minut (10 l, segrevanje s 15 °C na 60 °C)
20 °C do +60 °C
514 x 438 x 298 mm
18,5 kg
17,3 kg
2,4 GHz
Wi-Fi: 19,14 dBm (802.11b), 19,22 dBm (802.11g),
18,96 dBm (802.11n20), 19,12 dBm (802.11n40), Bluetooth: 7,93 dBm, Bluetooth LE: 5,93 dBm
18,5 kg
Radijska oprema naprav TwinBoost4000, TwinBoost6000, TwinBoost6000H in TwinBoost8000H je skladna z zahtevami direktive 2014/53/EU. Izjavo o skladnosti za napravo najdete na documents.dometic.com.
SL
4445103144
117
Citii cu atenie i respectai toate instruciunile, indicaiile i avertismentele incluse în acest manual al produsului pentru a v asigura c instalai, utilizai i întreinei corect produsul în permanen. Aceste instruciuni TREBUIE pstrate împreun cu produsul. Prin utilizarea produsului, confirmai c ai citit cu atenie toate instruciunile, indicaiile i avertismentele i c înelegei i suntei de acord s respectai termenii i condiiile stabilite. Suntei de acord s utilizai acest produs numai pentru scopul i aplicaia prevzute i în conformitate cu instruciunile, indicaiile i avertismentele prezentate în acest manual al produsului, precum i în conformitate cu toate legile i reglementrile aplicabile. Nerespectarea instruciunilor i avertismentelor prezentate aici poate duce la vtmarea personal a utilizatorului sau a altora, la deteriorarea produsului sau a altor bunuri din apropiere. Acest manual al produsului, inclusiv instruciunile, indicaiile i avertismentele i documentaia aferent pot fi supuse modificrilor i actualizrilor. Pentru informaii actualizate despre produs, vizitai documents.dometic.com.
Explicaia simbolurilor
D PERICOL! Instruciuni de siguran: Indic o situaie periculoas care, dac nu este evitat, va provoca moartea sau vtmri grave.
! AVERTIZARE! Instruciuni de siguran: Indic o situaie periculoas care, dac nu este evitat, poate provoca moartea sau vtmri grave.
! PRECAUIE! Instruciuni de siguran: Indic o situaie periculoas care, dac nu este evitat, poate provoca vtmri minore sau medii.
A ATENIE! Indic o situaie care, dac nu este evitat, poate duce la pagube materiale.
· Nu utilizai aparatul fr ca conducte de aer cald s fie montate.
A ATENIE! · Folosii aparatul numai conform destinaiei. · Nu efectuai modificri sau transformri ale aparatului.
Manipularea cablurilor electrice
! AVERTIZARE! Alimentarea electric poate fi conectat numai de ctre un electrician calificat (de exemplu, VDE 0100, partea 721 în Germania).
! PRECAUIE! · Ataai i dispunei cablurile astfel încât s nu poat deteriorate sau s v împiedicai de ele.
· Nu dispunei cablul de alimentare electric pe sau în apropierea suprafeelor fierbini (de ex., conducte de aer card).
· În cazul în care cablul de alimentare electric este deteriorat, trebuie înlocuit de ctre productor, agentul su de service sau persoane cu o calificare similar.
A ATENIE! · Utilizai conducte de cablu pentru a dispune cablurile pe lâng perei cu margini ascuite.
· Nu aezai cabluri slbite sau curbate lâng materiale conductoare electric (metalice).
· Nu tragei de cabluri.
Instruciuni de siguran
V rugm s respectai instruciunile cu privire la siguran i specificaiile de la productorul vehiculului i centrele de service.
Reinei urmtoarele informaii cu privire la sigurana de baz atunci când utilizai aparate electrice pentru a preveni:
· Electrocutarea
· Pericolele de incendiu
· Vtmarea
Grupul int al acestui manual de instruciuni
Instruciunile din acest manual sunt destinate personalului calificat din ateliere care este familiarizat cu normele i cu msurile de siguran care trebuie s fie aplicate.
Setul de livrare
Consultai fig. 1, pagin 3.
Lucrul cu aparatul
! AVERTIZARE! · Instalarea i repararea dispozitivului trebuie efectuate numai de ctre personal calificat familiarizat cu riscurile implicate i cu reglementrile relevante i naionale. Reparaiile necorespunztoare pot cauza pericole grave. Pentru serviciile de reparaii, v rugm s contactai serviciul de asisten al productorului (consultai ultima pagin).
· În cazul unui incendiu utilizai numai ageni de stingere autorizai în acest scop. Nu utilizai ap pentru stingerea incendiilor.
! PRECAUIE! · Aparatul trebuie s fie instalat în condiii de siguran, astfel încât s nu poat cdea.
· Utilizai aparatul numai în cazul în care suntei sigur c carcasa i cablurile acestuia sunt în stare bun.
· Dispozitive defecte nu trebuie s fie utilizate.
· Nu utilizai aparatul lâng lichide inflamabile.
· Asigurai-v c nu sunt depozitate sau montate obiecte care se pot aprinde în apropierea orificiilor de evacuare a aerului. Distana trebuie s fie meninut la cel puin 50 cm.
Accesorii
Nr. în fig. 2, pagin 3
Denumire
1
Panou de comand (Controler rotativ 1,5", DICM)
(obligatoriu)
2
Co de evacuare lateral (obligatoriu)
3
Comutator fereastr (opional)
4
Clem de furtun 80 mm (pentru conduct de evacu-
are)
5
Clem de furtun 65 mm (pentru conducte de aer
cald)
118
4445103144
RO
Destinaia de utilizare
Plcua cu datele tehnice
O plac cu date tehnice este ataat la aparat. Aceast plac de date îi ofer utilizatorului i instalatorului informaii cu privire la specificaiile aparatului.
Înclzitorul este realizat special pentru utilizarea la rulote, autorulote i alte vehicule cu spaii de locuit numai, atunci când sistemul de gaz este instalat în conformitate cu prevederile EN 1949.
Aparatul nu este adecvat a fi instalat la maini de construcii, maini agricole, autovehicule utilitare, ambarcaiuni marine, case i apartamente, cabine de vântoare i forestiere, corturi i pavilioane sau altele asemntoare.
Aparatul poate fi utilizat doar pentru înclzirea apei potabile i pentru înclzirea din interiorul autovehiculului. Niciodat nu-l folosii pentru a înclzi alte lichide.
Folosii dispozitivul numai cu conductele originale de aer cald i în doar cazul în care coul lateral de evacuare de la productor este instalat. Nu folosii niciodat alte conducte sau capace de aer cald.
Aparatul poate fi folosit numai în timpul conducerii, în cazul în care sunt instalate instalaii pentru a preveni pierdere de gaz lichid în cazul unui accident (în conformitate cu regulamentul ONU-ECE 122).
Nu este permis utilizarea aparatelor care nu sunt instalate conform cerinelor de instalare specificate de productor.
Dac aparatul este instalat în autovehicule de uz comercial, operatorul trebuie s ia în considerare cerinele naionale legale i cele de la compania de asigurri.
Acest dispozitiv nu este destinat utilizrii la altitudini de peste 2000 m.
Acest produs este potrivit numai pentru scopul i utilizarea prevzute în conformitate cu aceste instruciuni.
Acest manual ofer informaii necesare pentru instalarea i/sau utilizarea corect a produsului. Instalarea defectuoas i/sau utilizarea sau întreinerea necorespunztoare vor avea ca rezultat performane nesatisfctoare i o posibil defectare.
Productorul nu îi asum nicio rspundere pentru orice vtmare sau deteriorare a produsului rezultate din:
· Asamblarea sau conectarea incorect, inclusiv supratensiunea
· Întreinerea sau utilizarea incorect a pieselor de schimb, altele decât piesele de schimb originale furnizate de productor
· Modificri aduse produsului fr aprobarea explicit din partea productorului
· Utilizarea în alte scopuri decât cele descrise în manual
Dometic îi rezerv dreptul de a modifica aspectul i specificaiile produsului.
Productorul nu îi asum nicio rspundere pentru orice vtmare sau defectare a produsului din cauza îngheului care a fost provocat de un utilizator care nu respect instruciunile din manual.
Instalarea
! PRECAUIE! Risc de vtmare Aparatul trebuie s fie instalat numai de personal calificat de la o companie specializat. Informaiile urmtoare sunt destinate tehnicienilor care sunt familiarizai cu normele i msurile de siguran care trebuie s fie aplicate.
Observaii privind instalarea
Citii în întregime acest manual de instalare înainte de a instala aparatul.
Urmtoarele indicaii i instruciuni trebuie s fie respectate în timpul instalrii aparatului:
! AVERTIZARE! Risc de electrocutare Deconectai toate sursele de alimentare electric atunci când lucrai la aparat.
! AVERTIZARE! Risc de vtmare Oprii alimentarea cu gaz în timp ce aparatul este instalat i racordat la alimentarea cu gaz.
! PRECAUIE! Risc de vtmare · Instalarea inadecvat a aparatului poate duce la defectarea ireparabil a aparatului i poate pune în pericol sigurana utilizatorului. · Purtai întotdeauna echipament de protecie adecvat (de ex. ochelari de protecie, mnui).
A ATENIE! Pericol de defectare inei cont de structura tehnic a vehiculului i etanai toate deschiderile realizate la instalarea aparatului.
Norme · În cazul în care dispozitivul funcioneaz în timpul conducerii,
trebuie s avei instalat un dispozitiv de oprire de siguran pentru a preveni o scpare necontrolat de GPL în cazul unui accident (în conformitate cu regulamentul CEE-ONU 122). În cazul în care nu este instalat niciun dispozitiv de oprire de siguran, putei conecta semnalul D+ la dispozitiv pentru a preveni orice funcionare în timpul conducerii.
· Instalarea aparatului în autovehicule trebuie s respecte reglementrile tehnice i administrative din ara de utilizare (de exemplu, EN 1949). Legislaia i reglementrile naionale (de exemplu, fia de lucru DVGW G 607 pentru autovehiculele din Germania) trebuie s fie respectate.
Observaii privind transportul Consultai fig. 3, pagin 3.
RO
4445103144
119
Observaii privind locaia de instalare
! AVERTIZARE! Risc de sufocare Coul de evacuare trebuie poziionat astfel încât gazele de evacuare s nu poat ptrunde în interior. · Niciodat s nu trecei conducta de evacuare spre exterior pe partea inferioar a vehiculului. Trecei întotdeauna conducta de evacuare în lateral folosind un co de evacuare lateral. · Respectai observaiile date la fig. 4, pagin 3 pân la fig. 6, pagin 3.
! AVERTIZARE! Risc de electrocutare Dispozitivul trebuie încorporat astfel încât s fie protejat de ap. · Nu instalai niciodat dispozitivul direct sub sau în imediata apropiere a unui chiuvete. · Nu atingei dispozitivul dac a intrat în contact cu apa.
· Respectai observaiile date la fig. 4, pagin 3 pân la fig. c, pagin 4.
· Alegei un loc uor accesibil pentru întreinere, precum i pentru instalare i demontare.
· Nu aezai aparatul pe sau deasupra materialelor sensibile la cldur.
· Nu amplasai dispozitivul direct sub o priz de alimentare electric.
· Înainte de a instala aparatul, verificai dac componentele autovehiculului ar putea fi deteriorate prin instalarea acestuia (cum ar fi lmpile, dulapurile, uile).
· Pentru siguran, inei cont de poziionarea cablajelor existente, a firelor i a altor componente din zona de instalare, în special a celor care nu sunt vizibile, la instalarea aparatului (la gurire sau înurubare etc.).
· Dac capacul de evacuare este instalat sub o fereastr care poate fi deschis, trebuie s fie instalat un comutator electric pentru respectiva fereastr.
· Asigurai-v c aerul aspirat de ctre aparat nu poate fi contaminat de gazele de evacuare ale autovehiculului sau de gazele de evacuare din aparat.
· Supapa de siguran i de golire trebuie s fie instalat direct pe lâng aparat. Aceasta trebuie amplasat sub racordul de ap rece. Trebuie s fie uor accesibil pentru operare.
Observaii privind racordarea la alimentarea cu ap
! AVERTIZARE! Pericol pentru sntate · Conectai dispozitivul numai la o surs de ap potabil. · Nu conectai niciodat dispozitivul la ap nepotabil.
· Instalai dispozitivul doar într-un circuit de ap care include o pomp de presiune cu regulator de presiune.
Observaii privind furtunurile de ap, conductele de gaz i conductele de aer cald i de evacuare
· Furtunurile i conductele trebuie s fie direcionate astfel încât aparatul s fie uor de îndeprtat pentru lucrrile de servisare.
· Pentru a asigura o funcionare corect, conductele trebuie s fie aezate fr tensionare i s fie cât mai scurte posibil.
· Nu spargei sau curbai conductele.
· Conductele de aer cald i conductele de evacuare ar putea înclzi spaiul din jur. Asigurai-v c nu exist material în contact cu conductele de aer cald care poate fi deformat de cldur. Pstrai o distan de cel puin 10 mm.
· Furtunurile de ap pentru conectarea la înclzitorul de ap i supapa de siguran i de golire trebuie s fie sigure de folosit la circuitele de ap potabil, rezistente la presiune pân la 4,5 bar (450 kPa) i rezistente la ap fierbinte pân la +80 °C.
Observaii privind racordarea la alimentarea cu gaz
· Verificai compatibilitatea informaiilor cu cele de pe plcua de date cu cerinele de alimentare cu gaz ale autovehiculului.
Observaii privind sistemul electric
· Doar un electrician calificat trebuie s conecteze aparatul la energia electric.
· Comparai indicaia tensiunii de pe plcua de date tehnice cu cele ale furnizorului de energie existent.
· Nu aezai cabluri slbite sau curbate lâng materiale conductoare electric (metalice).
· Protejai cablurile fa de marginile ascuite.
· Numai TwinBoost6000H, TwinBoost8000H: Instalai un comutator tripolar cu o distan de deschidere a contactului de cel puin 3 mm pe partea de instalare pentru alimentarea cu curent alternativ (230 V).
· În cazul în care dispozitivul este alimentat de la reea (numai TwinBoost6000H, TwinBoost 8000H): Asigurai-v c alimentarea c.a. dispune de un disjunctor de curent rezidual.
Observaii privind conectarea la un sistem de energie solar
A ATENIE! Risc de deteriorare Componentele electronice ale aparatului pot fi deteriorate de o surs neregulat de tensiune din sistemul de energie solar. Utilizai întotdeauna un regulator de tensiune sau o baterie cu un regulator de încrcare între dispozitiv i panoul solar conform indicaiilor din EN 1648.
Montarea i conectarea aparatului
1. Montai aparatul conform indicaiilor din fig. d, pagin 4.
2. Montai panoul de comand conform indicaiilor din fig. e, pagin 4 pân la fig. g, pagin 5.
3. Montai senzorul de temperatur conform fig. h, pagin 5.
4. Montai conducta de evacuare i coul conform indicaiilor de la fig. j, pagin 5 pân la fig. m, pagin 6. Ghidai conducta de evacuare direct în spatele unitii într-o curb în lateral sau în sus, conform fig. i, pagin 5. Aceasta ajut la prevenirea trepidaiilor i reducerea zgomotului. Fixai conducta de evacuare la cel puin fiecare 50 cm (fig. i, pagin 5) folosind clemele (accesorii).
5. Instalai conductele de aer cald conform indicaiilor de la fig. n, pagin 6 pân la fig. o, pagin 6.
6. Respectai schema de racordare a apei: fig. p, pagin 6.
7. Montai supapa de siguran i de golire i conectai-o la alimentarea cu ap rece conform indicaiilor de la fig. q, pagin 6 pân la fig. r, pagin 7.
8. Conectai racordul de ap cald conform indicaiilor de la fig. s, pagin 7.
9. Conectai furtunul de aerisire conform indicaiilor de la fig. t, pagin 7.
10. Asigurai-v c presiunea instalaiei de alimentare cu gaz i a aparatului sunt aceleai, consultai plcua cu date tehnice.
11. Conectai la sursa de gaz conform indicaiilor de la fig. u, pagin 7.
120
4445103144
RO
12. Conectai aparatul la sursa de alimentare conform indicaiilor de la fig. v, pagin 7. Putei utiliza conexiunea D în cazul în care nu este instalat niciun dispozitiv de închidere de siguran (conform normei ONU ECE 122). Asigurai-v c este disponibil o alimentare electric de cel puin 12 V la aparat. Legend la fig. v, pagin 7
Poz. Denumire
1 Comutator fereastr (accesoriu opional)
2 Senzor de temperatur în încpere
13. Folosii un colier de cabu pentru a fixa cablul de alimentare electric c.c., cablul panoului de comand i cablul senzorului de temperatur pe ochiul de ghidare a cablurilor din interiorul carcasei.
Acest lucru asigur eliminarea solicitrii mecanice i aliniaz cablurile cu orificiul de ieire din capacul electric.
Pornirea iniial
1. Ataai autocolantul furnizat conform fig. w, pagin 7.
2. Dac plcua cu datele tehnice nu mai este accesibil dup instalare, ataai plcua cu datele tehnice însoit (copie) întrun loc accesibil aproape de aparat.
3. Dup instalare, etaneitatea conductei de alimentare cu gaz trebuie s fie verificat de ctre un specialist, utilizând metoda cderii de presiune i obinei un certificat de testare (în Germania, de ex. în conformitate cu fia de lucru DVGW G 607).
4. Setai valoarea pentru alarma de subtensiune conform fig. x, pagin 8.
5. Efectuai urmtoarele setri (consultai manualul de utilizare): Viteza max. a ventilatorului în modul silenios Viteza min. a ventilatorului în modul de ventilaie
6. Notai anul de instalare pe plcua cu date tehnice.
7. Oferii manualul de utilizare deintorului autovehiculului.
8. Verificai toate funciile aparatului, în special golirea de ap a înclzitorului.
Când un dispozitiv nou este pus în funciune pentru prima dat, pot s apar fum i mirosuri pentru o perioad scurt de timp.
În acest caz, asigurai-v c interiorul este bine aerisit i pornii aparatul pentru câteva minute la cel mai înalt nivel de temperatur pentru autocurare: Setai temperatura camerei la nivelul max. Alegei modul automat pentru înclzirea aerului. Alegei modul fierbinte pentru înclzirea apei calde menajere.
Înlocuirea siguranelor
! AVERTIZARE! Risc de electrocutare Înainte de servisare sau de schimbarea siguranelor, oprii aparatul, oprii alimentarea cu gaz i deconectai alimentarea c.c. (12 V). Numai TwinBoost6000H, TwinBoost8000H: Deconectai sursa de alimentare cu curent alternativ (230 V).
Înlocuii siguranele c.c. arse conform indicaiilor din fig. y, pagin 8. Folosii numai sigurane cu o valoare identic.
Curarea i întreinerea
Curai aparatul conform indicaiilor din fig. z, pagin 8.
Nu folosii niciodat detergeni cu coninut de clor pentru curare i dezinfectare.
Efectuai autocurarea o dat pe sptmân: consultai capitolul ,,Autocurarea" la pagin 121.
În cazul în care coul lateral este poziionat sub o fereastr: Verificai funcionarea comutatorului de la fereastr ca o form de verificare înainte de cltorie sau una sezonier.
Verificai în mod regulat, mai ales dup cltorii lungi, dac coul i conducta de evacuare sunt intacte i dac sunt fixate corect.
Acionai supapa de siguran i de golire, cel puin de dou ori pe an, pentru a elimina depunerile de calcar i pentru a asigura o funcionare corect.
Dispozitivul, sursa de gaz i conducta de gaz trebuie s fie verificate de ctre un expert în privina existenei materialelor combustibile în conformitate cu reglementrile naionale (de ex., în Germania la fiecare 2 ani). În cazul în care nu exist reglementri naionale, acest lucru ar trebui fcut cel puin o dat la 2 ani. Inspecia trebuie s fie certificat pe un certificat de testare (de exemplu, fia de lucru DVGW G 607 pentru autovehiculele din Germania).
Autocurarea
Pentru a cura sistemul de bacterii, punei dispozitivul în funciune timp de câteva minute la cel mai înalt nivel de temperatur pentru autocurare: 1. Setai temperatura camerei la valoarea max.
2. Alegei modul automat pentru înclzirea aerului.
3. Alegei modul fierbinte pentru înclzirea apei calde menajere.
Remedierea problemelor
Versiune firmware
Citii versiunile de firmware ale ecranului (HMI) i ale dispozitivului conform fig. A, pagin 8.
Rutin în caz de scurgeri de gaz (miros de gaz)
inei la distan sursele de aprindere. Stingei imediat toate flcrile deschise. Nu acionai comutatoare electrice sau dispozitive precum radio sau telefon mobil. Nu pornii motorul autovehiculului. Nu fumai.
1. Deschidei toate uile i ferestrele. 2. Evacuai toate persoanele din autovehicul. 3. Dac este posibil, închidei buteliile de gaz din exterior. 4. Verificai întregul sistem de gaz i, dac este necesar, reparai-
ile trebuie s fie efectuate de ctre personal calificat. 5. Abia apoi repunei în funciune sistemul de gaz.
Procedur iniial pentru depanare
Executai procedura iniial numai dac este indicat în tabelul codurilor de eroare. 1. Ateptai 3 minute, apoi repornii. 2. Dac dispozitivul nu funcioneaz corespunztor, contactai
serviciul de asisten al productorului.
RO
4445103144
121
Contactarea serviciului de asisten al productorului.
Consultai pagina din spatele acestui manual.
Tabel cu codurile de eroare
Cod de eroare 002
003
005
007 008 403 404 406 408 409 410 411 412 413 414
Cauz
Înlturare
Tensiune sczut a acumulatorului
1. Verificai tensiunea bateriei i comparai-o cu valoarea sub tensiune.
2. Încrcai bateria.
3. Conectai vehiculul la alimentarea cu curent alternativ.
4. În cazul în care nicio soluie de mai sus nu remediaz problema, contactai serviciul de asisten al productorului.
Tensiune ridicat a acumulatorului
1. Verificai tensiunea de la baterie i asigurai-v c este sub 16,5 V. Dac tensiunea de la baterie este mai mare de 16,5 V, înseamn c este conectat o baterie greit sau bateria este defect.
2. Înlocuii bateria cu una conform datelor tehnice (consultai plcua cu date tehnice).
3. În cazul în care autovehiculul este conectat la alimentarea pe curent alternativ, verificai dac bateria se încarc.
4. În cazul în care bateria se încarc verificai tensiunea de încrcare (trebuie s fie mai mic de 16,5 V pentru a asigura funcionarea corect în timpul încrcrii).
Siguran ars
1. Verificai siguranele c.c. (capitolul ,,Înlocuirea siguranelor" la pagin 121).
2. Dac dispozitivul nu funcioneaz corespunztor, contactai serviciul de asisten al productorului.
Eroare general a sis- Contactai serviciul de asisten al
temului
productorului.
Eroare de comunicare Executai procedura iniial stabilit.
Eroare a senzorului de presiune
Executai procedura iniial stabilit.
Eroare a senzorului de temperatur a circulaiei aerului
Executai procedura iniial stabilit.
Eroare a senzorului de temperatur ap
Executai procedura iniial stabilit.
Eroare senzor de tem- Executai procedura iniial stabilit. peratur în încpere
Eroare senzor de fla- Executai procedura iniial stabilit. cr a aerotermei
Eroare senzor de flacr a înclzitorului de ap
Executai procedura iniial stabilit.
Eroare a ventilatoru- Executai procedura iniial stabilit. lui de ardere
Eroare a suflantei de Executai procedura iniial stabilit. circulaie
Eroare supap gaz 1 Executai procedura iniial stabilit. aeroterm
Eroare supap gaz 2 Executai procedura iniial stabilit. aeroterm
Cod de eroare 415 416 417 418 419 420 421 422
423
424
431 434
Cauz
Înlturare
Eroare a supapei de gaz de la înclzitorul de ap
Executai procedura iniial stabilit.
Eroare a supapei prin- Executai procedura iniial stabilit. cipale de gaz
Eroare a releului de la Executai procedura iniial stabilit. supapa de gaz
Eroare pornire aero- Executai procedura iniial stabilit. term
Eroare de pornire a Executai procedura iniial stabilit. înclzitorului de ap
Aeroterma se stinge Executai procedura iniial stabilit.
Înclzitorul de ap se Executai procedura iniial stabilit. stinge
Aeroterma se supraînclzete
1. Asigurai-v c aeroterma este decuplat.
2. Ateptai 15-30 minute pân când dispozitivul s-a rcit.
3. Verificai dac toate grilele de admisie a aerului i conductele de aer de cabin ctre dispozitiv nu sunt blocate.
4. Repornii aeroterma.
5. Dac dispozitivul nu funcioneaz corespunztor, contactai serviciul de asisten al productorului.
Înclzitorul de ap se supraînclzete
1. Asigurai-v c înclzitorul de ap este decuplat.
2. Ateptai 15-30 minute pân când dispozitivul s-a rcit.
3. Verificai dac înclzitorul de ap este umplut cu ap.
4. Umplei cu ap dac aceasta lipsete.
5. Repornii înclzitorul de ap.
6. Dac dispozitivul nu funcioneaz corespunztor, contactai serviciul de asisten al productorului.
Fereastra este deschis (numai în cazul în care este instalat un comutator de fereastr)
1. Verificai dac fereastra de deasupra capacului de evacuare este deschis.
2. În cazul în care fereastra a fost deschis, închidei fereastra i repornii dispozitivul.
3. În cazul în care fereastra a fost închis, executai procedura iniial.
Dispozitiv întrerupt în timpul funcionrii.
1. Ateptai 2 minute. 2. Resetai avertismentul. 3. Verificai sursa de alimentare.
Închidere automat. Avertismentul de service a fost ignorat pentru o perioad prea mare.
Contactai serviciul de asisten al productorului pentru sevisare. Dispozitivul poate fi repornit numai dup revizie.
122
4445103144
RO
Tabel cu codurile de avertizare
Cod
Cauz
Înlturare
425
Apa este îngheat. 1. Resetai avertismentul.
Înclzirea apei este oprit. Doar înclzirea aerului funcioneaz.
2. Punei înclzirea aerului la cel mai mare nivel, astfel încât temperatura interioar s creasc i înclzirea apei s fie din nou gata de utilizare.
432
Numai
1. Resetai avertismentul.
TwinBoost6000H, Înclzitorul funcioneaz acum doar TwinBoost8000H: Nu pe gaz. sunt disponibile surse 2. Verificai sursa de alimentare. de alimentare cu
curent alternativ.
433
Servisarea este nece- 1. Resetai avertismentul.
sar.
2. Contactai serviciul de asisten al
productorului pentru service dup
vacan sau cu prima ocazie.
În cazul în care ateptai prea mult, înclzitorul se va opri singur i poate fi repornit numai dup servisare.
Eliminarea
Reciclarea materialelor de ambalare
Depunei materialul de ambalare pe cât posibil în containerele corespunztoare de reciclare.
Reciclarea produselor cu baterii, acumulatori i surse de lumin
Scoatei toate bateriile, acumulatorii i sursele de lumin înainte de a recicla produsul.
V rugm s predai acumulatorii defeci sau bateriile consumate la reprezentantul comercial sau la un centru de colectare.
Nu aruncai bateriile, acumulatorii i sursele de lumin la un loc cu gunoiul menajer.
Dac dorii s eliminai în final produsul, adresai-v centrului local de reciclare sau distribuitorului pentru detalii despre cum s facei acest lucru în conformitate cu reglementrile privind eliminarea aplicabile.
Produsul poate fi eliminat gratuit.
RO
4445103144
123
Date tehnice
Productor Numr de identificare produs rile de prim destinaie
Clasa de protecie Capacitatea de înclzire
Tensiunea de intrare nominal
Domeniul tensiunii de intrare
Consum de curent (12 Vg)
Consum în ateptare Siguran necesar Categorie de aparat Categoria de gaz Presiunea racordului de gaz Consum de gaz
MAX (Înclzirea max. a aerului)
(Înclzire ap)
nat)
(Înclzire combi-
Consumul de gaz în ateptare
Puterea termic nominal
MAX (Înclzitor de aer max.)
(Înclzitor de ap)
(Înclzitor combinat)
Presiunea racordului de ap
Înclzitor de ap (volum de ap la 2,8 bar/280 kPa)
Presiunea sistemului de ap
Timp de înclzire
Interval de temperatur de funcionare
Dimensiuni lungime x lime x înlime
Greutate
Band de frecven (WiFi)
Putere de ieire RF
Inspecie/certificare
TwinBoost 4000
TwinBoost 6000H
TwinBoost 6000
TwinBoost 8000H
Dometic Germany GmbH, Hollefeldstr. 63, 48282 Emsdetten, Germania
0063DL3129
AT/BE/BG/CH/CY/CZ/DE/DK/EE/ES/FI/FR/GB/GR/HR/HU/IE/ IS/IT/LI/LT/LU/LV/MC/MT/NL/NO/PL/PT/RO/SE/SI/SK/SM/TR
IPX1
4000 W
4000 W (1800 W electric)
6000 W
6000 W (1800 W electric)
12 Vg
12 Vg 230/240 Vw, 50/60 Hz
12 Vg
12 Vg 230/240 Vw, 50/60 Hz
10-16,5 Vg
10-16,5 Vg 220-240 Vw, 50/60 Hz
10-16,5 Vg
10-16,5 Vg 220-240 Vw, 50/60 Hz
Înclzire ap 0.7 A Înclzirea max. a aerului 7 A
Înclzire ap 0.7 A Înclzirea max. a aerului 12 A
5 mA
15 A
I3B/P (30)
GPL/Butan
30 mbar
327 g/h
495 g/h
185 g/h 512 g/h
7,7 g/h (menine temperatura apei)
4,5 kW (Hs)
2,35 kW (Hs) 6,85 kW (Hs)
6,8 kW (Hs)
max. 2,8 bar (280 kPa) 10 l
max. 4,5 bar (450 kPa) aproximativ 17 min (10 l, înclzit de la 15 °C pân la 60 °C)
20 °C pân la +60 °C
514 x 438 x 298 mm
17,3 kg
18,5 kg
17,3 kg
2,4 GHz
Wi-Fi: 19,14 dBm (802.11b); 19,22 dBm (802.11g); 18,96 dBm (802.11n20); 19,12 dBm (802.11n40);
Bluetooth: 7,93 dBm; Bluetooth LE: 5,93 dBm
18,5 kg
Echipamentele radio ale TwinBoost4000, TwinBoost6000, TwinBoost6000H i TwinBoost8000H respect cerinele directivei 2014/53/UE. Declaraia de conformitate a dispozitivului o gsii pe documents.dometic.com.
124
4445103144
RO
, , , , , . . , , , , , . , , , . , , . , , , . , , documents.dometic.com.
D ! : , , .
! ! : , , .
! ! : , , .
A ! , , .
.
: · · ·
! ! · , , , . . , ( ). · . .
! ! · , . · , . · . · . · , . 50 cm.
· .
A ! · . · .
! ! .
! ! · , . · (. ). · , , .
A ! · . · (). · .
, , .
. 1, . 3.
. 2, . 3
1
2 3 4 5
( 1,5", DICM) () () () 80 mm ( ) 65 mm ( )
, , EN 1949.
, , , , , , .
BG
4445103144
125
. .
, . .
( UN-ECE 122).
, .
, .
2000 m.
.
, / . / .
, : · ,
· , -
, ·
· ,
Dometic .
, , .
. .
! ! . , , .
.
:
! ! .
! ! .
! ! · . · (, ).
A ! , .
· , , ( 122 UN ECE). , D+ , .
· (. EN 1949). (. DVGW Work Sheet G 607 ).
. 3, . 3.
! ! , . · . , . · , . 4, . 3 . 6, . 3.
! ! , . · . · , .
· , . 4, . 3 . c, . 4.
· , , .
· .
· .
· , (. , , ).
· , , , , ( ).
· , , .
126
4445103144
BG
· , .
· . . .
! ! · . · , .
· , .
,
· , , .
· , .
· .
· . , , . 10 mm.
· , 4,5 bar (450 kPa) +80°C.
· .
· .
· , .
· ().
· .
· TwinBoost6000H, TwinBoost8000H: (230 V) - 3 mm.
· ( TwinBoost6000H, TwinBoost8000H): , .
A ! . EN 1648.
1. . d, . 4.
2. . e, . 4 . g, . 5.
3. . h, . 5.
4. , . j, . 5 . m, . 6. . i, . 5. . 50 cm (. i, . 5) ().
5. . n, . 6 . o, . 6.
6. : . p, . 6.
7. . q, . 6 . r, . 7.
8. . s, . 7.
9. . t, . 7.
10. , , .
11. . u, . 7.
12. . v, . 7. ( UN ECE 122), D+ . , 12 V.
. v, . 7
1 ( )
2
13. , , .
.
1. . w, . 7.
2. , () .
3. , ( DVGW worksheet G 607).
4. . x, . 8.
5. ( ):
6. .
7. .
8. , .
.
BG
4445103144
127
, - : . . .
! ! , , (12 V). TwinBoost6000H, TwinBoost8000H: (230 V).
. y, . 8. .
. z, . 8. ,
.
: . ,," . 128.
: .
, , .
, , .
, (. 2 ). , 2 . (. DVGW Work Sheet G 607 ).
, - , : 1. .
2. .
3. .
(HMI) , . A, . 8.
( )
. . , . . .
1. .
2. .
3. , .
4. , , .
5. .
, .
1. 3 .
2. , .
.
002
1. -
.
2. .
3. -
.
4. -
, -
.
003
1. -
, -
16.5 V.
-
16.5 V,
.
2. ,
( ).
3. -
, -
.
4. , -
(
- 16.5 V
).
005
1. (.
,, "
. 128).
2. ,
.
007
.
008
- .
403
.
404
.
-
128
4445103144
BG
406
.
408
.
-
409
.
410
.
411
.
412
.
413
.
1
414
.
2 -
415
.
416
.
417
.
418
- .
419
- .
420
- .
-
421
- .
422
- 1. ,
.
2. 15 30
.
3.
.
4. -
.
5. ,
.
423
- 1. ,
.
2. 15 30
.
3.
.
4. , .
5.
6. ,
.
424
1.
(
.
- 2. , -
)
.
3. , -
.
431
1. 2 .
.
2. .
3. .
434
-
. -
.
.
.
425
. 1. .
. .
2. , .
432
1. .
TwinBoost6000H, .
TwinBoost 8000H:
2. .
-
.
433
. 1. .
2. .
, .
.
,
, , .
.
, .
, .
.
BG
4445103144
129
(12 Vg)
MAX ( )
( )
( )
MAX ( )
( )
)
( -
( 2,8 bar/280 kPa)
(Wi-Fi)
/
TwinBoost 4000
TwinBoost 6000H
TwinBoost 6000
TwinBoost 8000H
Dometic Germany GmbH, Hollefeldstr. 63, 48282 Emsdetten,
0063DL3129
AT/BE/BG/CH/CY/CZ/DE/DK/EE/ES/FI/FR/GB/GR/HR/HU/IE/ IS/IT/LI/LT/LU/LV/MC/MT/NL/NO/PL/PT/RO/SE/SI/SK/SM/TR
IPX1
4000 W
4000 W (1800 W )
6000 W
6000 W (1800 W )
12 Vg
12 Vg 230/240 Vw, 50/60 Hz
12 Vg
12 Vg 230/240 Vw, 50/60 Hz
1016,5 Vg
1016,5 Vg 220240 Vw, 50/60 Hz
1016,5 Vg
1016,5 Vg 220 240 Vw, 50/60 Hz
0,7 A 7 A
0,7 A 12 A
5 mA
15 A
I3B/P (30) /
30 mbar
327 g/h
495 g/h
185 g/h 512 g/h
7,7 g/h ( )
4,5 kW (Hs)
6.8 kW (Hs)
2,35 kW (Hs) 6.85 kW (Hs)
17,3 kg
2,8 bar (280 kPa) 10 l
4,5 bar (450 kPa)
17 min (10 l, 15 °C 60 °C)
20 C +60 C
514 x 438 x 298 mm
18,5 kg
17,3 kg
2,4 GHz
Wi-Fi: 19,14 dBm (802.11b); 19,22 dBm (802.11g); 18,96 dBm (802.11n20); 19,12 dBm (802.11n40);
Bluetooth: 7,93 dBm; Bluetooth LE: 5,93 dBm
18,5 kg
TwinBoost 4000, TwinBoost 6000, TwinBoost 6000H TwinBoost 8000H 2014/53/. documents.dometic.com.
130
4445103144
BG
Lugege see juhend tähelepanelikult läbi ja järgige kõiki selles esitatud juhiseid, suuniseid ja hoiatusi, et tagada alati toote õigesti paigaldamine, kasutamine ning hooldamine. Juhend PEAB jääma selle toote juurde. Toote kasutamisega kinnitate, et olete kõik juhised, suunised ja hoiatused tähelepanelikult läbi lugenud ning mõistate ja nõustute järgima nendes sätestatud tingimusi. Nõustute kasutama seda toodet üksnes ettenähtud eesmärgil ja otstarbel ning kooskõlas tootejuhendis sätestatud juhiste, suuniste ja hoiatustega, samuti kooskõlas kõigi kohaldatavate õigusaktide ja eeskirjadega. Siin sätestatud juhiste ja hoiatuste lugemise ja järgimise eiramine võib põhjustada vigastusi teile ja kolmandatele isikutele, kahjustada teie toodet või läheduses asuvat muud vara. Toote tootejuhendit, sh juhiseid, suuniseid ja hoiatusi ning nendega seotud dokumentatsiooni, võidakse muuta ja uuendada. Värskeima tooteteabe leiate veebisaidilt documents.dometic.com.
Sümbolite selgitus
D OHT! Ohutusjuhis: viitab ohtlikule olukorrale, mille eiramine põhjustab surma või raske vigastuse.
! HOIATUS! Ohutusjuhis: viitab ohtlikule olukorrale, mille eiramine võib põhjustada surma või raske vigastuse.
! ETTEVAATUST! Ohutusjuhis: viitab ohtlikule olukorrale, mille eiramine võib põhjustada kerge või mõõduka vigastuse.
Elektrikaablite käsitsemine
! HOIATUS! Elektritoidet tohib ühendada ainult kvalifitseeritud elektrik (nt VDE 0100, osa 721 Saksamaal).
! ETTEVAATUST! · Kinnitage ja paigaldage kaablid nii, et nende otsa ei komistataks ega need ei saaks kahjustada.
· Ärge paigaldage toitekaablit kuumadele pindadele ega nende kõrvale (nt soojaõhukanalid).
· Kui toitejuhe on kahjustatud, tuleb lasta see asendada tootjal, tema hooldustehnikul või sarnase kvalifikatsiooniga töötajatel.
A TÄHELEPANU! · Kasutage kaablite paigaldamiseks läbi teravate servadega seinte kaablikanaleid.
· Ärge paigaldage lahtiseid ega painutatud kaableid elektrit juhtivate materjalide (metalli) lähedusse.
· Ärge tirige kaableid.
A TÄHELEPANU! Viitab ohtlikule olukorrale, mis eiramise korral võib põhjustada varalist kahju.
Selle kasutusjuhendi sihtrühm
Selles juhendis kirjeldatud juhised on mõeldud töökodade kvalifitseeritud personalile, kes tunnevad kohalduvaid juhiseid ja ohutuseeskirju.
Ohutusjuhised
Palun järgige sõiduki tootja ja hooldustöökodade ettenähtud ohutusjuhiseid ning tingimusi.
Pidage elektriseadmeid kasutades silmas järgmist peamist ohutusteavet, et tagada kaitse järgmise vastu.
· Elektrilöök
· Tuleoht
· Vigastus
Seadme käsitsemine
! HOIATUS! · Seadet tohib paigaldada ja remontida ainult kvalifitseeritud personal, kes tunneb seotud riske ja kehtivaid ja riiklikke määrusi. Valed remonditööd võivad tekitada suurt kahju. Remonditöödeks võtke palun ühendust tootja klienditoega (vt tagakülge). · Tulekahju korral kasutage ainult heakskiidetud tulekustutusvahendeid. Ärge kasutage tulekahju kustutamiseks vett.
! ETTEVAATUST! · Seade tuleb paigaldada turvaliselt, et see ei saaks alla kukkuda. · Kasutage seda seadet ainult siis, kui olete veendunud, et korpus ega kaablid pole kahjustatud. · Defektseid seadmeid ei tohi kasutada. · Ärge kasutage seadet tuleohtlike vedelike läheduses. · Veenduge, et õhu väljalaskeavade läheduses ei hoiustataks ega nende lähedusse poleks paigaldatud süttivaid esemeid. Hoida tuleb vähemalt 50 cm vahemaad. · Ärge kasutage seadet ilma soojaõhukanaliteta.
A TÄHELEPANU! · Kasutage seadet ainult sihipäraselt. · Ärge muutke ega teisendage seadet.
Tarnekomplekt
Vt joonis 1, lehekülg 3.
Lisatarvikud
Nr joonis 2, lehekülg 3
1 2 3
4 5
Tähistus
Juhtpaneel (Rotary Controller 1.5", DICM) (kohustuslik) Külgpaneel (kohustuslik) Aknalüliti (valikuline) Vooliku klamber 80 mm (väljalasketorule) Vooliku klamber 65 mm (sooja õhu torudele)
ET
4445103144
131
Kasutusotstarve
! HOIATUS! Vigastusoht Sulgege gaasivarustus, kui seade on paigaldamise ajal gaasivarustusega ühendatud.
Kütteseade on mõeldud kasutamiseks ainult haagis- ja autosuvilates ning teistes eluruumidega sõidukites, kui gaasisüsteem on paigaldatud standardi EN 1949 kohaselt.
Seade ei sobi paigaldamiseks ehitus-, põllumajandusmasinatesse, tarbe-, meresõidukitesse, majadesse ega korteritesse, jahi- ega metsamajadesse, suvilatesse, varikatusega telkidesse ega sarnastesse kohtadesse.
Seadet võib kasutada ainult joogivee soojendamiseks ja sõiduki salongi kütmiseks. Ärge kasutage seda teiste vedelike soojendamiseks.
Kasutage seadet ainult tootja paigaldatud originaalsete soojaõhukanalite ja küljepaneelidega. Ärge kasutage kunagi teisi soojaõhukanaleid ega paneele.
Seadet tohib kasutada sõidu ajal ainult siis, kui rajatised on paigaldatud nii, et kontrollimatu vedelgaasileke oleks avarii korral välistatud (UN-ECE määruse 122 järgi).
Tootja paigaldusnõuetele mittevastavalt paigaldatud seadmeid on keelatud kasutada.
Kui seade paigaldatakse sõidukisse äriliseks kasutamiseks, peab käitaja arvestama riiklike õigusaktide ja kindlustusseltsi nõuetega.
Seade ei ole mõeldud kasutamiseks kõrgemal kui 2000 m.
See toode sobib kasutamiseks üksnes ettenähtud otstarbel ja käesolevas kasutusjuhendis toodud valdkonnas.
Käesolev juhend sisaldab teavet, mis on vajalik toote korrektseks paigaldamiseks ja/või kasutamiseks. Halva paigalduse ja/või valesti kasutamise või hooldamise korral halvenevad tööomadused ja võib tekkida rike.
Tootja ei võta vastutust mis tahes kahju või tootekahjustuse eest, mis on tingitud mõnest järgmisest asjaolust:
· valesti kokkupanek või ühendamine, sh liigpinge;
· valesti hooldamine või tootja poolt ette nähtud originaalvaruosadest erinevate varuosade kasutamine;
· tootel ilma tootja selge loata tehtud muudatused;
· kasutamine otstarbel, mida ei ole kasutusjuhendis kirjeldatud.
Dometic jätab endale õiguse muuta toote välimust ja tehnilisi näitajaid.
Tootja ei vastuta mis tahes külmumisest tingitud vigastuste ega toote kahjustuste eest, kui kasutaja ei ole järginud kasutusjuhendit.
! ETTEVAATUST! Vigastusoht · Seadme vale paigaldus võib tekitada pöördumatuid kahjusid seadmele ja seada kasutaja turvalisuse ohtu. · Kasutage alati sobivaid kaitserõivaid (nr kaitseprillid, -kindad).
A TÄHELEPANU! Kahjustuste oht Pidage silmas sõiduki ehitustehnikat ja sulgege kõik seadme paigaldamisel tehtud avaused.
Määrused
· Kui seadet kasutatakse sõidu ajal, peab avarii olukorraks olema LPG kontrollimatu lekke vältimiseks ohutuse sulgeseade (UN ECE määruse 122 järgi). Kui ohutuse sulgeseadet ei ole paigaldatud, saate ühendada seadmele D+ signaali, et vältida selle mis tahes talitlust sõidu ajal.
· Seadme sõidukitesse paigaldamine peab vastama vastava riigi tehnilistele ja administratiivsetele määrustele (nt EN 1949). Silmas tuleb pidada riiklikke õigusakte ja määrusi (nr DVGW tööleht G 607 sõidukitele Saksamaal).
Transpordimärkused
Vt joonis 3, lehekülg 3.
Paigalduskoha märkused
! HOIATUS! Lämbumisoht Paneel tuleb paigaldada viisil, et heitgaasid ei satuks salongi. · Ärge vedage heitgaaside kanalit väljapoole sõiduki all. Vedage heitgaaside kanal küljele, kasutades selleks küljepaneeli. · Järgige märkusi, mis on loetletud joonis 4, lehekülg 3 kuni joonis 6, lehekülg 3.
! HOIATUS! Elektrilöögioht Seade peab olema sisse ehitatud kohta, kus see on vee eest kaitstud. · Ärge kunagi paigaldage seadet otse valamu alla ega selle vahetusse lähedusse. · Ärge puudutage seadet, kui see puutub veega kokku.
Andmeplaat
Andmeplaat on kinnitatud seadmele. Sellel andmeplaadil on kasutajale ja paigaldajale teave seadme spetsifikatsioonide kohta.
Paigaldamine
! ETTEVAATUST! Vigastusoht Seadet tohib paigaldada ainult eriettevõtte kvalifitseeritud personal. Järgnev teave on mõeldud tehnikutele, kes tunnevad kohalduvaid juhiseid ja ohutuseeskirju.
Paigaldusmärkused
Lugege see paigaldusjuhend enne seadme paigaldamist täielikult läbi. Seadme paigaldamisel tuleb pidada silmas järgnevaid nõuandeid ja juhiseid.
! HOIATUS! Elektrilöögioht Ühendage kogu toide seadmel tööde tegemise ajaks välja.
· Järgige märkusi, mis on loetletud joonis 4, lehekülg 3 kuni joonis c, lehekülg 4.
· Valige koht, mis on hoolduseks, paigaldamiseks ja demonteerimiseks kergesti ligipääsetav.
· Ärge paigutage seadet kuumatundlike materjalide peale ega nende kohale.
· Ärge asetage seadet otse elektritoitepesa alla.
· Enne seadme paigaldamist kontrollige, kas sõiduki mis tahes komponentidest võib seadme paigaldamise tõttu kahjustada saada (nt lambid, kapid, uksed).
· Turvalisuse mõttes pidage seadme paigaldamise asukoha valikul silmas olemasolevaid juhtmekimpe, juhtmeid ja muid paigalduskohas olevaid komponente, eriti neid, mis pole nähtaval (puurimisel, kruvide kinnitamisel jne).
· Kui paneel on paigaldatud avatava akna alla, tuleb paigaldada elektriline aknalüliti.
· Veenduge, et seadme sissetõmmatav õhk ei saastuks sõiduki ega seadme heitgaasidega.
· Turva- ja tühjendusklapp tuleb paigaldada vahetult seadme kõrvale. See tuleb paigaldada külma vee ühenduse alla. See peab käsitsemiseks olema lihtsasti ligipääsetav.
132
4445103144
ET
Veevarustuse ühenduse märkused
! HOIATUS! Terviseoht · Ühendage seade ainult kaasaskantava veevarustusega. · Ärge kunagi ühendage seadet veega, mis ei ole joogivesi.
· Paigaldage seade ainult veeringlusse, mis sisaldab surveregulaatoriga survepumpa.
Veevoolikute, gaasitorude ja sooja õhu ning heitgaaside kanalite märkused · Voolikud, torud ja kanalid tuleb suunata viisil, et seadet oleks hooldus-
töödeks võimalik lihtsasti eemaldada. · Õige talitluse tagamiseks peavad torud ja kanalid olema paigaldatud
pingevabalt ning olema võimalikult lühikesed. · Ärge suruge ega painutage torusid ega kanaleid. · Sooja õhu kanalid ja heitgaaside kanalid võivad keskkonda soojen-
dada. Veenduge, et sooja õhu kanalitega ei puutuks kokku soojustundlikku materjali. Hoidke vähemalt 10 mm vahemaad. · Veeboileri ning turva- ja tühjendusklapiga ühendamiseks mõeldud veevoolikud peavad olema joogiveekindlad, survekindlad kuni 4,5 baari (450 kPa) ja kuumaveekindlad kuni +80 °C.
Gaasivarustuse ühenduse märkused · Kontrollige andmeplaadi teabe ühilduvust sõiduki gaasivarustuse
nõuetega.
7. Paigaldage turva- ja tühjendusklapp ning ühendage külma vee varustus järgmise kohaselt: joonis q, lehekülg 6 kuni joonis r, lehekülg 7.
8. Ühendage kuuma vee väljund järgmise kohaselt: joonis s, lehekülg 7.
9. Ühendage ventileerimisvoolik järgmise kohaselt: joonis t, lehekülg 7.
10. Veenduge, et gaasivarustuse ja seadme käitussurve oleks samad, vt andmeplaati.
11. Ühendage gaasivarustus järgmise kohaselt: joonis u, lehekülg 7. 12. Ühendage seade toitega järgmise kohaselt: joonis v, lehekülg 7.
Te saate kasutada D+-ühendust, kui paigaldatud pole ohutuse sulgeseadet (UN ECE määruse 122 järgi).
Veenduge, et seadmel oleks saadaval vähemalt 12 V pinge. joonis v, lehekülg 7 legend
Nr Tähistus
1 Aknalüliti (valikuline lisatarvik)
2 Toatemperatuuri andur
13. Kasutage kaablivitsa, et kinnitada alalisvoolu toitekaabel, juhtpaneeli kaabel ja temperatuurianduri kaabel korpuse siseküljel oleva kaablijuhiku aasaga. See vähendab pingeid ja joondab kaablid elektriseadme katte väljalaskeavaga.
Elektrisüsteemi märkused
· Seadet tohib elektritoitega ühendada ainult kvalifitseeritud elektrik.
· Kontrollige, kas andmeplaadile märgitud pingenäitajad kattuvad toiteallika andmetega.
· Ärge paigaldage kaableid, mis on lahtised või painutatud, elektrit juhtivate materjalide (metall) lähedusse.
· Kaitske kaableid teravate servade eest.
· Ainult TwinBoost6000H, TwinBoost8000H Paigaldage kõikide pooluste lüliti kontaktavausega, mille laius on vähemalt 3 mm, paigaldise poolele vahelduvvoolu tarbeks (230 V).
· Kui seadmele annab toidet elektrivõrk (ainult TwinBoost6000H, TwinBoost8000H): Tagage, et vahelduvvoolu toitel oleks jääkvoolu kaitselüliti.
Päikseenergiasüsteemiga ühendamise märkused
A TÄHELEPANU! Kahjustusoht Seadme elektroonika võib päikseenergiasüsteemi ebaühtlase pingetoite tõttu kahjustada saada. Kasutage standardi EN 1648 järgi alati pingeregulaatorit või laaduri regulaatoriga akut seadme ja päiksepaneeli vahel.
Seadme paigaldamine ja ühendamine
1. Paigaldage seade järgmise kohaselt: joonis d, lehekülg 4.
2. Paigaldage juhtpaneel järgmise kohaselt: joonis e, lehekülg 4 kuni joonis g, lehekülg 5.
3. Paigaldage temperatuuriandur järgneva kohaselt: joonis h, lehekülg 5.
4. Paigaldage heitgaaside kanal ja paneel järgmise kohaselt: joonis j, lehekülg 5 kuni joonis m, lehekülg 6. Juhtige väljatõmbetoru otse seadme järel kõverdades küljele või ülespoole vastavalt joonis i, lehekülg 5. See aitab vältida ragisemist ja vähendab müra. Kinnitage väljalasketoru vähemalt iga 50 cm järel (joonis i, lehekülg 5) kasutades klambreid (lisatarvik).
5. Paigaldage sooja õhu kanalid järgmise kohaselt: joonis n, lehekülg 6 ja joonis o, lehekülg 6.
6. Vt veeühendusskeemi: joonis p, lehekülg 6.
Esialgne käivitamine
1. Kinnitage kaasasolev kleeps järgneva kohaselt: joonis w, lehekülg 7.
2. Kui andmeplaat pole pärast paigaldamist enam ligipääsetav, kinnitage kaasasolev andmeplaat (koopia) seadme lähedale hästi ligipääsetavasse kohta.
3. Pärast paigaldamist laske spetsialistil kontrollida gaasivarustusliini lekkekindlust, kasutades selleks survelangusmeetodit ja väljastatud testsertifikaati (Saksamaal nt DVGW töölehe G 607 järgi).
4. Reguleerige alapinge alarmi väärtus järgneva kohaselt: joonis x, lehekülg 8.
5. Reguleerige järgnevad seaded (vt kasutusjuhendit): ventilaatori max kiiruse reguleerimine vaikses reziimis; ventilaatori min kiiruse reguleerimine ventileerimisreziimis.
6. Märkige paigaldamisaasta andmeplaadile.
7. Andke sõiduki omanikule kasutusjuhend. 8. Kontrollige kõiki seadme funktsioone, eriti veesoojendi tühjendamist.
Kui kasutusse võetakse täiesti uus seade, siis võib mõnda aega tekkida suitsu ja lõhna.
Sellisel juhul tagage, et salong oleks hästi õhutatud ja käitage seadet mõni minut kõige kõrgemal temperatuuriastmel isepuhastuseks. Seadistage toatemperatuur max väärtusele. Valige õhu kütmiseks automaatreziim. Valige vee soojendamiseks kuum reziim.
Kaitsmete vahetamine
! HOIATUS! Elektrilöögioht Enne kaitsmete hooldust või vahetamist lülitage seade välja, sulgege gaasivarustus ja ühendage alalisvool (12 V) lahti. Ainult TwinBoost6000H, TwinBoost8000H Ühendage vahelduvvool (230 V) lahti.
Vahetage defektsed kaitsmed järgmise kohaselt: joonis y, lehekülg 8. Kasutage ainult sama väärtusega kaitsmeid.
ET
4445103144
133
Puhastamine ja hooldamine
Puhastage seadet järgmise kohaselt: joonis z, lehekülg 8. Ärge kasutage kunagi puhastamiseks ja desinfitseerimiseks kloori
sisaldavaid puhastusvahendeid. Tehke isepuhastus korra nädalas: Vt peatükk ,,Isepuhastus"
leheküljel 134. Kui küljepaneel paikneb akna all: Kontrollige enne reisi või hooajaliselt
aknalüliti talitlust. Kontrollige regulaarselt, eriti pärast pikki reise, et paneel ja väljalaske-
kanal oleks terved ning õigesti kinnitatud. Käitage turva- ja tühjendusklappi regulaarselt, vähemalt kaks korda
aastas, et eemaldada katlakiviladestused ning tagada selle õige talitlus. Laske seadet, selle gaasivarustust ja põlevate toodete kanaleid eksperdil riiklikele määruste järgi kontrollida (nt Saksamaal iga 2 aasta järel). Kui riiklikud määrused puuduvad, siis tuleks seda teha vähemalt iga 2 aasta järel. Kontroll tuleb sertifitseerida testisertifikaadil (nt DVGW tööleht G 607 Saksamaa sõidukitele).
Isepuhastus Süsteemi puhastamiseks bakterite tekke vastu käitage seadet mõne minuti vältel kõige kõrgemal temperatuuril, et seade isepuhastuks. 1. Seadistage toatemperatuuri max väärtusele. 2. Valige õhu kütmiseks automaatreziim . 3. Valige vee soojendamiseks kuum reziim .
Tõrkeotsing
Püsivara versioon
Lugege ekraani (HMI) ja seadme püsivara versioone järgmise kohtaselt: joonis A, lehekülg 8.
Tegevus gaasilekke korral (gaasi lõhn)
Vältige süüteallikaid. Kustutage kohe kõik lahtised leegid. Ärge kasutage elektrilüliteid ega -seadmeid, nagu raadio või mobiiltelefon. Ärge käivitage sõiduki mootorit. Ärge suitsetage.
1. Avage kõik aknad ja uksed. 2. Evakueerige kõik inimesed sõidukist. 3. Võimaluse korral sulgege gaasiballoon väljastpoolt. 4. Laske kogu gaasisüsteemi kontrollida ja vajaduse korral kvalifitseeritud
personalil parandada. 5. Võtke gaasisüsteem alles seejärel uuesti kasutusse.
Vaikimisi protseduur tõrkeotsinguks
Tehke vaikimisi protseduuri ainult, kui seda soovitatakse veakoodide tabelis. 1. Oodake 3 minutit, seejärel taaskäivitage. 2. Kui seade ei tööta õigesti, võtke ühendust tootja klienditoega.
Tootja klienditoega ühenduse võtmine
Vt selle juhendi tagakülge.
Veakoodide tabel
Veakood 002
003
005
007 008 403 404 406 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421
Põhjus
Kõrvaldamine
Aku pinge on madal.
1. Kontrollige aku pinget ja võrrelge seda pingeseadetega.
2. Laadige akut.
3. Ühendage sõiduk alalisvooluga.
4. Kui ükski eelnimetatutest ei lahenda probleemi, võtke ühendust tootja klienditoega.
Aku pinge on kõrge.
1. Kontrollige aku pinget ja tagage, et see oleks vähem kui 16,5 V. Kui aku pinge on suurem kui 16,5 V, on ühendatud kas vale aku või on aku rikkis.
2. Asendage aku sellise akuga, mis varustab alalisvooluga tehnilise andmelehe järgi (vt andmeplaati).
3. Kui sõiduk on ühendatud vahelduvvooluga, siis kontrollige, kas aku laeb.
4. Kui aku laeb, siis kontrollige laadimispinget (see peab olema väiksem kui 16,5 V, et tagada laadimisel õige talitlus).
Kaitse on rikkis.
1. Kontrollige alalisvoolu kaitsmeid (peatükk ,,Kaitsmete vahetamine" leheküljel 133).
2. Kui seade ei tööta õigesti, võtke ühendust tootja klienditoega.
Üldine süsteemiviga. Võtke ühendust tootja klienditoega.
Sideviga.
Tehke vaikimisi protseduur.
Õhusurve anduri viga. Tehke vaikimisi protseduur.
Ringlusõhu temperatuu- Tehke vaikimisi protseduur. rianduri viga.
Veetemperatuuri anduri Tehke vaikimisi protseduur. viga.
Toatemperatuuri anduri Tehke vaikimisi protseduur. viga.
Õhu kütteseadme lee- Tehke vaikimisi protseduur. gianduri viga.
Veesoojendi leegianduri viga.
Tehke vaikimisi protseduur.
Põlemisventilaatori viga. Tehke vaikimisi protseduur.
Ringlusventilaatori viga. Tehke vaikimisi protseduur.
Õhu kütteseadme gaa- Tehke vaikimisi protseduur. siklapi 1 viga.
Õhu kütteseadme gaa- Tehke vaikimisi protseduur. siklapi 2 viga.
Veesoojendi gaasiklapi Tehke vaikimisi protseduur. viga.
Peamise gaasiklapi viga. Tehke vaikimisi protseduur.
Gaasiklapi relee viga. Tehke vaikimisi protseduur.
Õhu kütteseadme käivi- Tehke vaikimisi protseduur. tamise viga.
Veesoojendi käivitamise Tehke vaikimisi protseduur. viga.
Õhu kütteseadme leek Tehke vaikimisi protseduur. on kustunud.
Veesoojendi leek on kustunud.
Tehke vaikimisi protseduur.
134
4445103144
ET
Veakood 422
423
424 431 434
Põhjus
Kõrvaldamine
Õhu kütteseadme ülekuumenemine.
1. Veenduge, et õhu kütteseade oleks välja lülitatud.
2. Oodake 1530 minutit, kuni seade on maha jahtunud.
3. Kontrollige, et seadme õhusisselaskevõred ja salongi soojaõhukanalid oleks ummistunud.
4. Taaskäivitage õhu kütteseade.
5. Kui seade ei tööta õigesti, võtke ühendust tootja klienditoega.
Veesoojendi ülekuume- 1. Veenduge, et veesoojendi oleks välja
nemine.
lülitatud.
2. Oodake 1530 minutit, kuni seade on
maha jahtunud.
3. Kontrollige, kas veesoojendi on veega
täidetud.
4. Lisage vett, kui seda pole.
5. Taaskäivitage veesoojendi.
6. Kui seade ei tööta õigesti, võtke ühen-
dust tootja klienditoega.
Aken on avatud (ainult, kui on paigaldatud aknalüliti).
1. Kontrollige, et paneeli kohal olev aken oleks avatud.
2. Kui aken oli avatud, sulgege aken ja taaskäivitage seade.
3. Kui aken oli suletud, tehke vaikimisi protseduur.
Seadme töö katkes kasu- 1. Oodake 2 minutit.
tamise ajal.
2. Lähtestage hoiatus.
3. Kontrollige toidet.
Automaatne väljalülita- Võtke hoolduseks ühendust tootja
mine. Hoolduse hoiatust
klienditoega. Seadet saab taaskäivi-
on liiga kaua eiratud.
tada ainult pärast hooldust.
Kõrvaldamine
Pakkematerjali ringlussevõtt
Kui võimalik, pange pakkematerjal vastavasse ringlussevõetava prügi kasti.
Patareide, akude ja valgusallikatega toodete ringlussevõtt
Enne toote ringlusse andmist eemaldage kõik patareid, akud ja valgusallikad.
Andke defektsed või kasutatud patareid edasimüüjale tagasi või viige need kogumispunkti.
Ärge visake patareisid, akusid ega valgusallikaid olmeprügi hulka.
Kui soovite toote utiliseerida, küsige oma kohalikust jäätmekäitlusettevõttest või -spetsialistilt üksikasjaliku, kuidas seda kehtivate jäätmekäitluseeskirjade järgi teha.
Toote saab jäätmekäitlusse anda tasuta.
Hoiatuskkoodide tabel
Kood 425
432 433
Põhjus Vesi on külmunud.
Ainult TwinBoost 6000H, TwinBoost 8000H Vahelduvvoolu toide pole enam saadaval. Vajalik on hooldus.
Kõrvaldamine
1. Lähtestage hoiatus. Veesoojendi on välja lülitatud. Töötab ainult õhu kütteseade. 2. Käitage õhu kütteseadet kõige kõrge-
mal astmel, et sisetemperatuur tõuseks ja veesoojendi saaks uuesti kasutusele võtta.
1. Lähtestage hoiatus. Kütteseade töötab praegu ainult gaasiga. 2. Kontrollige toidet.
1. Lähtestage hoiatus. 2. Võtke pärast oma puhkust või järgmi-
sel võimalusel hoolduseks ühendust tootja klienditoega. Kui te ootate liiga kaua, siis lülitub kütteseade automaatselt välja ja seda saab taaskäivitada alles pärast hooldust.
ET
4445103144
135
Tehnilised andmed
Tootja Toote identifitseerimisnumber Esmased sihtriigid
Kaitseklass Küttevõimsus
Nimisisendpinge
Sisendpingevahemik
Voolutarve (12 Vg)
Tarve ootereziimis Vajalik kaitse Seadmekategooria Gaasi kategooria Gaasi ühendusrõhk Gaasitarve
MAX (Max õhu soojendamine) (Vee soojendamine) (Kombineeritud soo-
jendamine) Gaasitarve ootereziimis Nimisoojuskoormus
MAX (Max õhuga kütteseade) (Veesoojendi) (Kombineeritud küt-
teseade) Veeliitmiku surve Veesoojendi (vee maht 2,8 baari/280 kPa juures) Veesüsteemi surve Soojenemisaeg Töötemperatuurivahemik: Mõõtmed P x L x K Kaal Sagedusriba (Wi-Fi) Raadiosignaali väljundvõimsus
Ülevaatus/sertifikaat
TwinBoost 4000
TwinBoost 6000H
TwinBoost 6000
TwinBoost 8000H
Dometic Germany GmbH, Hollefeldstr. 63, 48282 Emsdetten, Saksamaa
0063DL3129
AT/BE/BG/CH/CY/CZ/DE/DK/EE/ES/FI/FR/GB/GR/HR/HU/IE/ IS/IT/LI/LT/LU/LV/MC/MT/NL/NO/PL/PT/RO/SE/SI/SK/SM/TR
IPX1
4000 W
4000 W (1800 W elektriline)
6000 W
6000 W (1800 W elektriline)
12 Vg
12 Vg 230/240 Vw, 50/60 Hz
12 Vg
12 Vg 230/240 Vw, 50/60 Hz
1016,5 Vg
1016,5 Vg 220240 Vw, 50/60 Hz
1016,5 Vg
1016,5 Vg 220240 Vw, 50/60 Hz
Vee soojendamine 0,7 A Max õhu kütmine 7 A
Vee soojendamine 0,7 A Max õhu kütmine 12 A
5 mA
15 A
I3B/P (30) LPG/butaan
30 millibaari
327 g/h
185 g/h 512 g/h
495 g/h
7,7 g/h (hoiab vee temperatuuri)
4,5 kW (Hs)
2,35 kW (Hs) 6,85 kW (Hs)
6,8 kW (Hs)
17,3 kg
max 2,8 bar (280 kPa) 10 l
max 4,5 bar (450 kPa)
U 17 min (10 l, soojendatult 15 °C kuni 60 °C)
20 °C kuni +60 °C
514 x 438 x 298 mm
18,5 kg
17,3 kg
2,4 GHz
Wi-Fi: 19,14 dBm (802.11b); 19,22 dBm (802.11g); 18,96 dBm (802.11n20); 19,12 dBm (802.11n40);
Bluetooth: 7,93 dBm; Bluetooth LE: 5,93 dBm
18,5 kg
TwinBoost4000, TwinBoost6000, TwinBoost6000H ja TwinBoost8000H raadioseadmed vastavad direktiivi 2014/53/EL nõuetele. Seadme vastavusdeklaratsiooni leiate aadressilt documents.dometic.com.
136
4445103144
ET
, , , . . , . , , . , , . , , , , . , documents.dometic.com.
D KINYNO! : , , .
! OEIOOIHH! : , , .
! OYLAH! : , , .
A OOXH! , , .
, .
:
·
·
·
! OEIOOIHH! · . , . , ( ). · , . .
! OYLAH! · , . · , .
· .
· .
· . 50 cm.
· .
A OOXH! · .
· .
! OEIOOIHH! (.. VDE 0100, 721 ).
! OYLAH! · , .
· (.. ).
· , , .
A OOXH! · .
· ().
· .
,
.
. 1, 3.
. . 2, 3
1
( 1,5",
DICM) ()
2
()
3
()
4
80 mm ( -
)
5
65 mm ( -
)
EL
4445103144
137
, , EN 1949.
, , , , , , , .
. .
. .
, ( UN ECE 122).
.
, .
2000 m.
.
. , / .
, : · , . -
· -
, · ·
Dometic .
.
. .
! OYLAH! . .
.
:
! OEIOOIHH! .
! OEIOOIHH! .
! OYLAH! · . · (.. ).
A OOXH! .
· ,
LPG ( UN ECE 122). , D+ , .
· (.. EN 1949). (.. DVGW G 607 ).
. 3, 3.
! OEIOOIHH! , . · . . · . 4, 3 . 6, 3.
138
4445103144
EL
! OEIOOIHH! . · . · , .
· . 4, 3 . c, 4.
· .
· .
· .
· , ( , , ).
· , , , , ( ..).
· , .
· .
· . . .
! OEIOOIHH! · . · .
· .
,
· , , .
· , .
· .
· . . 10 mm.
· , 4,5 bar (450 kPa) +80 °C.
· .
· .
· .
· ().
· .
· TwinBoost6000H, TwinBoost8000H : 3 mm (230 V).
· (TwinBoost6000H, TwinBoost8000H ): .
A OOXH! . EN 1648.
1. . d, 4.
2. . e, 4 . g, 5.
3. . h, 5.
4. . j, 5 . m, 6. . i, 5. . 50 cm (. i, 5) ().
5. . n, 6 . o, 6.
6. : . p, 6.
7. . q, 6 . r, 7.
8. . s, 7.
9. . t, 7.
10. , .
11. . u, 7.
EL
4445103144
139
12. . v, 7. D+, ( UN ECE 122). 12 V . . v, 7
.
1 ( )
2
13. , .
.
1. . w, 7.
2. , () .
3. , , ( .. DVGW G 607).
4. . x, 8.
5. ( ): . . .
6. .
7. .
8. , .
, .
, : . . . .
! OEIOOIHH! , , (12 V). TwinBoost6000H, TwinBoost8000H : (230 V).
. y, 8. .
. z, 8.
.
: «» 140.
: .
, .
, , .
, (.. 2 ). , 2 . (.. DVGW G 607 ).
, : 1. . .
2. .
3. .
() . A, 8.
( )
. . . . .
1. . 2. . 3. , -
. 4. ,
, . 5. .
. 1. 3 , . 2. ,
.
140
4445103144
EL
.
-
002
- 1.
-
.
2. .
3. -
.
4. -
,
.
003
- 1.
16,5 V.
16,5 V, -
,
.
2.
( -
).
3.
, -
.
4. ,
(
16,5 V -
).
005
1.
( «-
»
140).
2.
,
.
007
-
.
008
- -
.
403
-
.
404
-
.
406
-
.
408
-
.
409
-
.
410
-
.
411
-
.
412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422
423
424
-
.
1
.
2
.
.
master
.
- -
.
-
.
-
.
.
-
.
- 1. -
.
2. 1530
.
3. -
-
.
4.
.
5.
,
.
- 1. -
.
2. 1530
.
3.
.
4.
.
5.
.
6.
,
.
( )
1. .
2. , .
3. , .
EL
4445103144
141
-
431
- 1. 2 .
- 2. .
.
3. -
.
434
- -
. -
. -
.
.
425
432
433
.
1. .
. .
2. , .
TwinBoost 6000H, TwinBoost 8000H : .
1. .
. 2. -
.
.
1. .
2. .
, .
, .
,
, .
.
, .
, .
.
142
4445103144
EL
(12 Vg)
MAX (. ) ( ) ( -
)
MAX (. )
( ) (
) ( 2,8 bar/280 kPa) x x (WiFi) RF
/
TwinBoost 4000
TwinBoost 6000H
TwinBoost 6000
TwinBoost 8000H
Dometic Germany GmbH, Hollefeldstr. 63, 48282 Emsdetten, Germany
0063DL3129
AT/BE/BG/CH/CY/CZ/DE/DK/EE/ES/FI/FR/GB/GR/HR/HU/IE/ IS/IT/LI/LT/LU/LV/MC/MT/NL/NO/PL/PT/RO/SE/SI/SK/SM/TR
IPX1
4000 W
4000 W (1800 W )
6000 W
6000 W (1800 W )
12 Vg
12 Vg 230/240 Vw, 50/60 Hz
12 Vg
12 Vg 230/240 Vw, 50/60 Hz
1016,5 Vg
1016,5 Vg
220240 Vw, 50/60 Hz
1016,5 Vg
1016,5 Vg
220 240 Vw, 50/60 Hz
0,7 A . 7 A
0,7 A . 12 A
5 mA
15 A
I3B/P (30)
LPG /
30 mbar
327 g/h
185 g/h 512 g/h
495 g/h
7,7 g/h ( )
4,5 kW (Hs)
6,8 kW (Hs)
2,35 kW (Hs) 6,85 kW (Hs)
. 2,8 bar (280 kPa) 10 l
17,3 kg
. 4,5 bar (450 kPa)
. 17 min (10 l, 15 °C 60 °C)
20 °C +60 °C
514 x 438 x 298 mm
18,5 kg
17,3 kg
2,4 GHz
Wi-Fi: 19,14 dBm (802.11b); 19,22 dBm (802.11g); 18,96 dBm (802.11n20); 19,12 dBm (802.11n40);
Bluetooth: 7,93 dBm; Bluetooth LE: 5,93 dBm
18,5 kg
TwinBoost4000, TwinBoost6000, TwinBoost6000H TwinBoost8000H 2014/53/. documents.dometic.com.
EL
4445103144
143
Atidziai perskaitykite s gaminio zinyn ir laikykits vis jame pateikt nurodym, rekomendacij ir spjim, kad rengtumte gamin ir visada juo naudotumts bei prizirtumte tinkamai. Si instrukcija PRIVALO bti prie gaminio. Tuo, jog naudojats gaminiu, patvirtinate, kad atidziai perskaitte visus nurodymus, rekomendacijas ir spjimus ir suprantate cia pateiktas nuostatas ir slygas bei sutinkate j laikytis. Sutinkate naudoti s gamin tik pagal numatyt paskirt, numatytoms reikmms ir laikydamiesi siame gaminio zinyne pateikt nurodym, rekomendacij ir spjim bei vis galiojanci statym ir kit teiss akt. Neperskaicius ir nesilaikant cia pateikt nurodym ir spjim galite susizaloti patys ir suzaloti kitus, sugadinti gamin arba kit greta esant turt. Sis gaminio zinynas, skaitant nurodymus, rekomendacijas ir spjimus, bei susij dokumentai, gali bti keiciami ir atnaujinami. Naujausia informacija apie gamin pateikiama adresu documents.dometic.com.
Simboli paaiskinimas
D PAVOJUS! Saugos nurodymas: nurodo pavojingas slygas, kuri neisvengus gresia mirtinai arba sunkiai susizaloti.
! SPJIMAS! Saugos nurodymas: nurodo pavojingas slygas, kuri neisvengus galima mirtinai arba sunkiai susizaloti.
! PERSPJIMAS! Saugos nurodymas: nurodo pavojingas slygas, kuri neisvengus galima lengvai arba vidutiniskai susizaloti.
A PRANESIMAS! nurodo pavojingas slygas, kuri neisvengus galima zala turtui.
Elektros kabeli tvarkymas
! SPJIMAS! Elektros maitinimo saltin jungti gali tik kvalifikuotas elektrikas (pvz., VDE 0100, 721 dalis Vokietijoje).
! PERSPJIMAS! · Kabelius tvirtinkite ir isdstykite taip, kad uz j neuzklitumte ar j nepazeistumte. · Netieskite maitinimo kabelio ant karst pavirsi (pvz., silto oro kanal) arba salia j. · Jei sugadinamas maitinimo laidas, j turi pakeisti gamintojas, jo technins prieziros atstovas arba panasios kvalifikacijos darbuotojai.
A PRANESIMAS! · Kai tiesiate kabelius per sienas astriais krastais, naudokite kabeli kanalus. · Nepalikite kabanci ar sulenkt kabeli salia elektrai laidzi medziag (metalo). · Kabeli netraukite.
Sio instrukcij vadovo tikslin grup
Sis naudojimo vadovas skirtas kvalifikuotiems dirbtuvi darbuotojams, kurie susipazin su taikytinomis gairmis ir saugos priemonmis.
Saugos nurodymai
Laikykits transporto priemons gamintojo ir technins prieziros specialist pateikt saugos nurodym.
Kai naudojate elektros prietaisus, atkreipkite dmes si pagrindin saugos informacij, kad apsisaugotumte nuo:
· elektros smgio,
· gaisro pavojaus,
· suzalojim.
Prietaiso naudojimas
! SPJIMAS! · Montuoti ir remontuoti prietais leidziama tik kvalifikuotiems darbuotojams, suprantantiems susijusius pavojus ir susipazinusiems su atitinkamais nacionaliniais teiss aktais. Netinkamai atliktas remontas gali kelti rimt pavoj. Dl remonto paslaug kreipkits gamintojo pagalbos tarnyb (zr. paskutin puslap). · Jei kilt gaisras, naudokite tik patvirtintas gesinimo priemones. Gaisrui gesinti nenaudokite vandens.
! PERSPJIMAS! · Prietais reikia rengti saugiai, kad nenukrist. · Prietais naudokite tik sitikin, kad korpusas ir kabeliai nepazeisti. · Sugedusi prietais nenaudokite. · Nenaudokite prietaiso salia degi skysci. · sitikinkite, kad salia oro isleidimo ang nra joki degi daikt. Btina palikti ne mazesn kaip 50 cm atstum. · Jei silto oro kanalai nesumontuoti, prietaiso nenaudokite.
A PRANESIMAS! · Prietais naudokite tik pagal paskirt. · Prietaiso nekeiskite ir neperdarykite.
Pristatoma komplektacija
Zr. 1 pav., 3 psl..
Priedai
Nr. 2 pav., 3 psl.
1
2 3 4 5
Aprasymas
Valdymo pultas (1,5 col. sukamasis valdiklis, DICM) (privalomas) Soninis gaubtas (privalomas) Lango jungiklis (pasirenkamas) Zarnos apkaba, 80 mm (ismetimo kanalui) Zarnos apkaba, 65 mm (silto oro kanalui)
144
4445103144
LT
Paskirtis
Sildytuvas skirtas naudoti varikliniuose autonameliuose, priekabiniuose nameliuose ir kitose transporto priemonse su gyvenamosiomis patalpomis tik tada, kai duj sistema rengta pagal standart EN 1949. Prietaiso negalima montuoti statyb masinose, zems kio masinose, komunalins paskirties transporto priemonse, jr laivuose, namuose ir butuose, medziokls ir miskininkysts nameliuose, poilsio namuose, palapinse ar panasiose patalpose. Prietais galima naudoti tik geriamajam vandeniui ir transporto priemons vidaus patalpoms sildyti. Niekada nesildykite kit skysci. Prietais naudokite tik su originaliais gamintojo sumontuotais silto oro kanalais ir soniniu gaubtu. Niekada nenaudokite kit silto oro kanal ar gaubt. Prietais galima naudoti vairuojant tik tuo atveju, jei rengti taisai, apsaugantys nuo nekontroliuojamo suskystintj duj nuotkio per avarij (pagal JT EEK 122 taisykl). Draudziama naudoti prietaisus, kurie rengti nesilaikant gamintojo nustatyt montavimo reikalavim. Jei prietaisas sumontuotas transporto priemonse, kurios skirtos naudoti komerciniais tikslais, operatorius turi atsizvelgti nacionalinius teisinius ir draudimo reikalavimus. Prietaisas nra skirtas naudoti didesniame nei 2000 m aukstyje. Sis gamin galima naudoti tik pagal numatyt paskirt ir vadovaujantis siomis instrukcijomis. Siame vadove pateikiama informacija, reikalinga tinkamam gaminio rengimui ir (arba) naudojimui. Dl prasto rengimo ir (arba) netinkamo naudojimo bdo ar technins prieziros gaminys gali netinkamai veikti ir sugesti. Gamintojas neprisiims atsakomybs uz patirtus suzeidimus ar zal gaminiui, atsiradusi dl si priezasci: · Neteisingo surinkimo ar prijungimo, skaitant perteklin tamp · Netinkamos technins prieziros arba jeigu buvo naudotos neorigina-
lios, gamintojo nepateiktos atsargins dalys · Gaminio pakeitimai be aiskaus gamintojo leidimo · Naudojimas kitais tikslais, nei nurodyta siame vadove ,,Dometic" pasilieka teis keisti gaminio isvaizd ir specifikacijas. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybs uz patirt suzalojim ar gaminio sugadinim dl serksno, kuris atsirado, nes naudotojas nesilaik instrukcijoje pateikt nurodym.
Duomen plokstel
Duomen plokstel pritvirtinta prie prietaiso. Sioje duomen plokstelje pateikiama naudotojui ir montuotojui svarbi informacija apie prietaiso specifikacijas.
Montavimas
! PERSPJIMAS! Suzalojim rizika Prietais montuoti privalo tik kvalifikuoti specialistai is specializuotos mons. Toliau pateikta informacija skirta technikams, kurie susipazin su taikytinomis gairmis ir saugos priemonmis.
Pastabos dl montavimo
Pries montuodami prietais perskaitykite si montavimo instrukcij.
Montuodami prietais laikykits si patarim ir nurodym:
! SPJIMAS! Elektros smgio pavojus Dirbdami su prietaisu atjunkite visus maitinimo saltinius.
! SPJIMAS! Suzalojim rizika Kol prietais montuojate ir jungiate prie duj tiekimo, dujas uzsukite.
! PERSPJIMAS! Suzalojim rizika · Jei prietais sumontuosite netinkamai, j galite nepataisomai sugadinti ir sukelti pavoj naudotojo saugumui. · Visada dvkite tinkamus apsauginius drabuzius (pvz., apsauginius akinius, pirstines).
A PRANESIMAS! Zalos pavojus Kai montuojate prietais, laikykits transporto priemons konstrukcijos ir sandariai uzdarykite visas angas.
Taisykls · Jei naudojate prietais vaziuodami, reikia rengti apsaugin sklend,
kuri avarijos atveju neleist nekontroliuojamai tekti suskystintosioms naftos dujoms (pagal JT EEK 122 taisykl). Jei apsaugin sklend nerengta, galite prijungti prie prietaiso D+ signal, kuris neleis naudoti prietaiso vaziuojant. · Prietais transporto priemonse montuokite laikydamiesi atitinkamos naudojimo salies technini ir administracini taisykli (pvz., EN 1949). Privalote laikytis nacionalini teiss akt ir taisykli (pvz., Vokietijoje eksploatuojamoms transporto priemonms DVGW darbo lapo G 607).
Pastabos dl gabenimo
Zr. 3 pav., 3 psl..
Pastabos dl montavimo vietos
! SPJIMAS! Uzdusimo rizika Gaubt reikia sumontuoti taip, kad ismetamj duj nepatekt vid. · Niekada nemontuokite ismetimo kanalo isor transporto priemons apacioje. Ismetimo kanal visada isveskite son, naudodami sonin gaubt. · Vadovaukits pastabomis, kurios pateiktos nuo 4 pav., 3 psl. iki 6 pav., 3 psl..
! SPJIMAS! Elektros smgio pavojus Reikia statyti prietais apsaugotoje nuo vandens vietoje. · Niekada nestatykite prietaiso tiesiai po kriaukle arba arti jos. · Nelieskite prietaiso, jei ant jo pateko vandens.
· Vadovaukits pastabomis, kurios pateiktos nuo 4 pav., 3 psl. iki c pav., 4 psl..
· Pasirinkite viet, kuri bt lengvai pasiekiama prizirti, montuoti ir ismontuoti.
· Nedkite prietaiso ant karsciui neatspari medziag arba virs j. · Nestatykite prietaiso tiesiai po maitinimo lizdu. · Pries montuodami prietais patikrinkite, ar montuodami nesugadinsite
transporto priemons sudedamj dali (pvz., lemp, spinteli, dureli). · Dl saugumo, montuodami prietais (grzdami, sukdami varztus ir pan.), atkreipkite dmes esam laid komplektus, laid ir kit montavimo vietoje esanci dali, ypac t, kuri nematyti, viet. · Jei gaubt montuojate po atidaromu langu, renkite elektrin lang jungikl.
LT
4445103144
145
· sitikinkite, kad prietaiso siurbiamas oras nebus uzterstas transporto priemons ismetamosiomis dujomis arba prietaiso ismetamosiomis dujomis.
· Apsaugin isleidimo voztuv montuokite prie pat renginio. Jis turi bti zemiau salto vandens jungties. Jis turi bti lengvai pasiekiamas.
Pastabos dl prijungimo prie vandens tiekimo
! SPJIMAS! Pavojus sveikatai · Prijunkite prietais tik prie geriamojo vandens saltinio. · Niekada nejunkite prietaiso prie negeriamojo vandens linijos.
· Montuokite prietais tik vandens ciklo sistemoje, kurioje yra slgio siurblys su slgio reguliatoriumi.
Pastabos dl vandens zarn, duj vamzdzi ir silto oro bei ismetimo kanal · Zarnas, vamzdzius ir kanalus reikia nutiesti taip, kad prietais bt len-
gva nuimti, kai atliekate prieziros darbus. · Kad vamzdziai ir kanalai veikt tinkamai, juos klodami netempkite ir
palikite kuo trumpesnius. · Nesuspauskite ir neperlenkite vamzdzi bei kanal. · Silti oro ir ismetimo kanalai gali susildyti aplink. sitikinkite, kad prie
silto oro kanal, kurie labai kaista, nesiliecia jokia medziaga. Palikite bent 10 mm atstum. · Vandens zarnos, skirtos prijungti prie vandens sildytuvo ir apsauginio isleidimo voztuvo, turi bti saugios geriamajam vandeniui, atsparios slgiui iki 4,5 bar (450 kPa) ir karstam vandeniui iki +80 °C.
Pastabos dl prijungimo prie duj tiekimo · Patikrinkite, ar duomen plokstelje pateikta informacija atitinka trans-
porto priemons duj tiekimo reikalavimus.
Pastabos dl elektros sistemos · Prietais prie elektros sistemos turt prijungti tik kvalifikuotas elektri-
kas. · sitikinkite, kad duomen plokstelje nurodyta tampa sutampa su js
maitinimo saltinio tampa. · Nepalikite kabanci ar sulenkt kabeli salia elektrai laidzi medziag
(metalo). · Apsaugokite kabelius nuo astri krast. · Tik ,,TwinBoost6000H", ,,TwinBoost 8000H": Montavimo
pusje renkite visus perjungiklius, kuri kontaktinis angos plotis bt ne mazesnis kaip 3 mm kintamosios srovs tiekimui (230 V). · Jei prietaisas maitinamas is elektros tinklo (tik ,,TwinBoost6000H", ,,TwinBoost 8000H"): sitikinkite, kad kintamosios srovs maitinimo linijoje rengtas liekamosios srovs jungtuvas.
Pastabos dl jungimo prie sauls energijos sistemos
A PRANESIMAS! Sugadinimo rizika renginio elektronikai gali pakenkti nepastovi sauls sistemos tiekiama tampa. Tarp prietaiso ir sauls kolektoriaus visada naudokite tampos reguliatori arba akumuliatori su kroviklio reguliatoriumi pagal standart EN 1648.
Prietaiso tvirtinimas ir prijungimas
1. Prietais tvirtinkite pagal d pav., 4 psl.. 2. Valdymo pult tvirtinkite, kaip pavaizduota nuo e pav., 4 psl. iki
g pav., 5 psl.. 3. Montuokite temperatros jutikl vadovaudamiesi h pav., 5 psl..
4. Ismetimo kanal ir gaubt montuokite, kaip pavaizduota nuo j pav., 5 psl. iki m pav., 6 psl.. Ismetimo kanal veskite tiesiai po renginiu, lanku palei son arba virs pagal i pav., 5 psl.. Tokiu bdu uzkertamas kelias barskjimui ir sumazinamas triuksmas. Ismetimo kanal tvirtinkite bent kas 50 cm (i pav., 5 psl.) naudodami apkabas (priedas).
5. Silto oro kanal montuokite, kaip pavaizduota nuo n pav., 6 psl. iki o pav., 6 psl..
6. Vadovaukits vandens prijungimo schema: p pav., 6 psl..
7. Apsaugin isleidimo voztuv tvirtinkite ir prie salto vandens tiekimo prijunkite, kaip pavaizduota nuo q pav., 6 psl. iki r pav., 7 psl..
8. Karsto vandens isleidimo ang montuokite pagal s pav., 7 psl..
9. Prijunkite ventiliacijos zarn pagal t pav., 7 psl..
10. sitikinkite, kad duj tiekimo ir prietaiso darbinis slgis yra toks pat, zr. duomen plokstel.
11. Prijunkite duj tiekim pagal u pav., 7 psl..
12. Prijunkite prietais prie maitinimo saltinio pagal v pav., 7 psl.. Galite naudoti D+ jungt, jei nerengta apsaugin sklend (pagal JT EEK 122 taisykl). sitikinkite, kad prietaise yra bent 12 V tampa.
Duomenys pagal v pav., 7 psl.
Nr. Aprasymas
1 Lango jungiklis (pasirenkamas priedas)
2 Patalpos temperatros jutiklis
13. Kabeli dirzeliu tvirtinkite nuolatins srovs maitinimo kabel, valdymo pulto kabel ir temperatros jutiklio kabel prie kabeli kreiptuvo sels korpuso viduje.
Tai apsaugos kabelius nuo tempio ir sulygiuos juos su isjimo anga elektros rangos dangtyje.
Pradinis paleidimas
1. Priklijuokite pateikt lipduk vadovaudamiesi w pav., 7 psl..
2. Jei po montavimo duomen plokstel nebepasiekiama, tvirtinkite pridedam duomen plokstel (kopij) kuo arciau prietaiso, matomoje vietoje.
3. Sumontavus duj tiekimo vamzdyn, specialistas privalo patikrinti jo sandarum slgio kritimo metodu ir isduoti bandymo sertifikat (Vokietijoje, pvz., pagal DVGW darbo lap G 607).
4. Nustatykite zemos tampos pavojaus signalo vert vadovaudamiesi x pav., 8 psl..
5. Nustatykite nurodytas nuostatas (zr. naudojimo vadov): didziausi ventiliatoriaus greit, kai jungtas tylusis rezimas; maziausi ventiliatoriaus greit, kai jungtas vdinimo rezimas.
6. Duomen plokstelje pazymkite montavimo metus.
7. Naudojimo vadov pateikite transporto priemons savininkui.
8. Patikrinkite visas prietaiso funkcijas, ypac vandens sildytuvo istustinim.
Pradjus eksploatuoti visiskai nauj prietais, kur laik gali bti dm ir kvap.
Tokiu atveju sitikinkite, kad vidus gerai vdinamas, ir kelet minuci palikite prietais veikti nustat auksciausi temperatr, kad issivalyt: Nustatykite patalpos temperatr iki didziausios verts; Pasirinkite automatin oro sildymo rezim; Pasirinkite karsto vandens sildymo rezim.
146
4445103144
LT
Saugikli keitimas
! SPJIMAS! Elektros smgio pavojus Pries remontuodami ar keisdami saugiklius, isjunkite prietais, atjunkite duj ir nuolatins srovs (12 V) tiekim. Tik ,,TwinBoost6000H", ,,TwinBoost8000H": Atjunkite kintamosios srovs (230 V) maitinim.
Numatytoji gedim nustatymo ir salinimo procedra
Vykdykite numatytj procedr tik tuo atveju, jei ji siloma klaid kod lentelje.
1. Palaukite 3 min, tuomet paleiskite is naujo.
2. Jei prietaisas veikia netinkamai, kreipkits gamintojo pagalbos tarnyb.
Pakeiskite sugedusius nuolatins srovs saugiklius pagal y pav., 8 psl.. Naudokite tik tos pacios verts saugiklius.
Kreipimasis gamintojo pagalbos tarnyb
Zr. paskutin vadovo puslap.
Valymas ir priezira
Prietais valykite pagal z pav., 8 psl.. Niekada nevalykite ir nedezinfekuokite plovikliais, kuri sudtyje yra
chloro.
Kart per savait atlikite savaimin valym: zr. skyrius ,,Savaiminis valymas" 147 psl..
Jei soninis gaubtas yra po langu: pries kelion arba atlikdami sezonin patikr patikrinkite, ar lango jungiklis veikia.
Reguliariai, ypac po ilg kelioni, tikrinkite, ar gaubtas ir ismetimo kanalas nepazeisti ir tinkamai pritvirtinti.
Reguliariai, bent du kartus per metus, naudokite apsaugin isleidimo voztuv, kad pasalintumte kalki nuosdas ir uztikrintumte tinkam veikim.
Prietais, jo duj tiekim ir degimo produkt kanalus patikrinkite pas specialist pagal nacionalinius teiss aktus (pvz., Vokietijoje kas dvejus (2) metus). Jei nra nacionalini taisykli, patikr atlikite ne reciau kaip kas dvejus (2) metus. Patikra turi bti patvirtinta patikros sertifikatu (pvz., Vokietijoje eksploatuojam transporto priemoni DVGW darbo lapas G 607).
Savaiminis valymas
Nordami panaikinti is sistemos bakterijas, kelet minuci palikite prietais veikti nustat auksciausi temperatr, kad issivalyt: 1. Nustatykite patalpos temperatr iki didziausios verts;
2. Pasirinkite automatin oro sildymo rezim ;
3. Pasirinkite karsto vandens sildymo rezim .
Gedim nustatymas ir salinimas
Programins aparatins rangos versija
Skaitykite ekrano (HMI) ir prietaiso programins rangos versijas vadovaudamiesi A pav., 8 psl..
Veiksmai aptikus duj nuotk (duj kvap)
Venkite uzdegimo saltini. Nedelsdami uzgesinkite vis atvir liepsn. Nenaudokite elektrini jungikli ar prietais, pvz., radijo ar mobiliojo telefono. Neuzveskite transporto priemons variklio. Nerkykite.
1. Atidarykite visus langus ir duris. 2. Is transporto priemons evakuokite visus zmones. 3. Jei manoma, uzsukite duj balionus is isors. 4. Patikrinti vis duj sistem ir, jei reikia, kreipkits kvalifikuotus dar-
buotojus, kad suremontuot. 5. Tik tada duj sistema vl veiks.
Klaid kod lentel
Klaidos kodas
Priezastis
002
Zema akumuliatoriaus tampa
003
Auksta akumuliatoriaus tampa
005
Perdeg saugiklis
007
Bendrosios sistemos klaida
008
Rysio klaida
403
Oro slgio jutiklio klaida
404
Cirkuliuojancio oro temperat-
ros jutiklio klaida
406
Vandens temperatros jutiklio
klaida
408
Patalpos temperatros jutiklio
klaida
409
Oro sildytuvo liepsnos jutiklio
klaida
410
Vandens sildytuvo liepsnos juti-
klio klaida
411
Degimo ventiliatoriaus klaida
412
Cirkuliacins orpts klaida
Priemon
1. Patikrinkite akumuliatoriaus tamp ir palyginkite j su mazesns tampos nuostata.
2. Akumuliatori kraukite. 3. Prijunkite transporto prie-
mon prie kintamosios srovs maitinimo saltinio. 4. Jei n vienas is nurodyt bd problemos neissprendzia, kreipkits gamintojo pagalbos tarnyb.
1. Patikrinkite akumuliatoriaus tamp ir sitikinkite, kad ji mazesn nei 16,5 V. Jei akumuliatoriaus tampa didesn nei 16,5 V, prijungtas netinkamas arba sugeds akumuliatorius.
2. Pakeiskite akumuliatori tokiu, kuris tiekia nuolatin srov pagal techninius duomenis (zr. duomen plokstel).
3. Jei transporto priemon prijungta prie kintamosios srovs saltinio, patikrinkite, ar akumuliatorius kraunasi.
4. Jei akumuliatorius kraunasi, patikrinkite krovimo tamp (ji turi bti mazesn nei 16,5 V, kad bt uztikrintas tinkamas veikimas kraunant).
1. Patikrinkite nuolatins srovs maitinimo saugiklius (skyrius ,,Saugikli keitimas" 147 psl.).
2. Jei prietaisas veikia netinkamai, kreipkits gamintojo pagalbos tarnyb.
Kreipimasis gamintojo pagalbos tarnyb.
Atlikite numatytj procedr.
Atlikite numatytj procedr.
Atlikite numatytj procedr.
Atlikite numatytj procedr.
Atlikite numatytj procedr.
Atlikite numatytj procedr.
Atlikite numatytj procedr.
Atlikite numatytj procedr.
Atlikite numatytj procedr.
LT
4445103144
147
Klaidos kodas 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422
423
424
431 434
Priezastis Oro sildytuvo duj voztuvo 1 klaida Oro sildytuvo duj voztuvo 2 klaida Vandens sildytuvo duj voztuvo klaida Pagrindinio duj voztuvo klaida Duj voztuvo rels klaida Oro sildytuvo paleidimo klaida Vandens sildytuvo paleidimo klaida Uzgeso oro sildytuvo liepsna Uzgeso vandens sildytuvo liepsna Oro sildytuvas perkaito
Vandens sildytuvas perkaito
Atidarytas langas (tik jei sumontuotas lango jungiklis)
Prietaiso veikimas pertraukiamas. Savaiminis issijungimas. spjimas apie klaid buvo ignoruojamas per ilgai.
Priemon
Atlikite numatytj procedr.
Atlikite numatytj procedr.
Atlikite numatytj procedr.
Atlikite numatytj procedr.
Atlikite numatytj procedr.
Atlikite numatytj procedr.
Atlikite numatytj procedr.
Atlikite numatytj procedr.
Atlikite numatytj procedr.
1. sitikinkite, kad oro sildytuvas isjungtas.
2. Palaukite 1530 minuci, kol prietaisas ataus.
3. Patikrinkite, ar neuzdengtos jokios oro leidimo grotels ir prietais vedantys salono oro kanalai.
4. Oro sildytuv paleiskite is naujo.
5. Jei prietaisas veikia netinkamai, kreipkits gamintojo pagalbos tarnyb.
1. sitikinkite, kad vandens sildytuvas isjungtas.
2. Palaukite 1530 minuci, kol prietaisas ataus.
3. Patikrinkite, ar vandens sildytuvas uzpildytas vandeniu.
4. Jei trksta, pripilkite vandens. 5. Vandens sildytuv paleiskite is
naujo. 6. Jei prietaisas veikia netinka-
mai, kreipkits gamintojo pagalbos tarnyb.
1. Patikrinkite, ar atidarytas virs gaubto esantis langas.
2. Jei atidarytas langas, uzdarykite lang ir paleiskite prietais is naujo.
3. Jei langas uzdarytas, atlikite numatytj procedr.
1. Palaukite 2 minutes. 2. spjim nustatykite is naujo. 3. Patikrinkite maitinimo saltin.
Kreipkits gamintojo pagalbos tarnyb. Paleisti prietais is naujo galsite tik atlik technins prieziros darbus.
spjimo kod lentel
Kodas 425
432 433
Priezastis
Priemon
Uzsals vanduo.
1. spjim nustatykite is naujo.
Vandens sildymas isjungtas. Veikia tik oro sildymas. 2. junkite oro sildym nustat auksciau-
si lyg, kad vidaus temperatra pakilt ir vanduo vl silt.
Tik ,,TwinBoost 6000H", ,,TwinBoost 8000H": Nebra kintamosios srovs maitinimo saltinio.
1. spjim nustatykite is naujo.
Sildytuvas dabar veikia tik naudojant dujas. 2. Patikrinkite maitinimo saltin.
Reikia atlikti technin priezir.
1. spjim nustatykite is naujo.
2. Po atostog arba, kai galsite, kreipkits gamintojo technins prieziros tarnyb.
Jei lauksite per ilgai, sildytuvas issijungs ir j galsite jungti tik atlikus technin priezir.
Utilizavimas
Pakavimo medziagos perdirbimas
Jei manoma, pakavimo medziag sudkite atitinkamas perdirbimo siuksliadzes.
Gamini, kuri sudtyje yra akumuliatoriai, kraunami akumuliatoriai ir sviesos saltiniai perdirbimas
Pries perdirbant gamin isimkite visus akumuliatoriai, kraunamus akumuliatorius ir sviesos saltinius.
Sugedusius arba panaudotus akumuliatorius grzinkite savo pardavjui arba utilizuokite juos surinkimo vietose.
Akumuliatori, kraunam akumuliatori ir sviesos saltini neutilizuokite kartu su buitinmis atliekomis.
Jei norite utilizuoti gamin, kreipkits vietin perdirbimo centr arba specializuot prekybos atstov, kuris nurodys, kaip tai padaryti pagal galiojancias atliek salinimo taisykles.
Produkt galima utilizuoti nemokamai.
148
4445103144
LT
Techniniai duomenys
Gamintojas Gaminio identifikavimo numeris Pirmosios paskirties salys
Apsaugos klas Sildymo pajgumas
Vardin vesties tampa
vesties tampos diapazonas
Energijos snaudos (12 Vg)
Snaudos parengties rezimu Reikiamas saugiklis Prietaiso kategorija Duj kategorija Duj jungties slgis Duj snaudos
MAX (Oro sildymas didziausia galia) (Vandens sildymas) (Kombinuotas sildymas)
Duj snaudos parengties rezimu Vardin silumos vestis
MAX (Oro sildytuvas didziausia galia) (Vandens sildytuvas) (Kombinuotas sildytuvas)
Vandens jungties slgis Vandens sildytuvas (vandens tris esant 2,8 bar / 280 kPa) Vandens sistemos slgis kaitimo laikas Darbins temperatros diapazonas Matmenys I x P x A: Svoris Dazni juosta (,,WiFi") RD isvesties galia
Patikra / sertifikavimas
TwinBoost4000 TwinBoost6000H TwinBoost6000 TwinBoost8000H
,,Dometic Germany GmbH", Hollefeldstr. 63, 48282 Emsdetten, Vokietija
0063DL3129
AT / BE / BG / CH / CY / CZ / DE / DK / EE / ES / FI / FR / GB / GR / HR / HU / IE / IS / IT / LI / LT / LU / LV / MC / MT / NL / NO / PL / PT / RO / SE / SI / SK / SM / TR
IPX1
4000 W
4000 W (1800 W elektros
energijos)
6000 W
6000 W (1800 W elektros
energijos)
12 Vg
12 Vg
230/240 Vw, 50/60 Hz
12 Vg
12 Vg
230/240 Vw, 50/60 Hz
1016,5 Vg
1016,5 Vg
220240 Vw, 50/60 Hz
1016,5 Vg
1016,5 Vg
220240 Vw, 50/60 Hz
vandeniui sildyti 0,7 A; orui sildyti didziausia galia 7 A;
vandeniui sildyti 0,7 A; orui sildyti didziausia galia 12 A;
5 mA
15 A
I3B/P (30) LPG / butanas
30 mbar
327 g/h
495 g/h
185 g/h
512 g/h
7,7 g/h (vandens temperatrai palaikyti)
4,5 kW (Hs)
2,35 kW (Hs) 6,85 kW (Hs) maks. 2,8 bar (280 kPa)
10 l
6,8 kW (Hs)
17,3 kg
maks. 4,5 bar (450 kPa)
apie 17 min (10 l kaista nuo 15 °C iki 60 °C)
nuo -20 °C iki +60 °C
514 x 438 x 298 mm
18,5 kg
17,3 kg
2,4 GHz
Wi-Fi: 19,14 dBm (802.11b); 19,22 dBm (802.11g); 18,96 dBm (802.11n20); 19,12 dBm (802.11n40);
Bluetooth: 7,93 dBm; Bluetooth LE: 5,93 dBm
18,5 kg
,,TwinBoost4000", ,,TwinBoost6000", ,,TwinBoost6000H" ir ,,TwinBoost8000H" radijo ranga atitinka direktyvos 2014/53/ES reikalavimus. Prietaiso atitikties deklaracija pateikta adresu documents.dometic.com.
LT
4445103144
149
Ldzu, rpgi izlasiet ss lietosanas rokasgrmatas nordjumus un ievrojiet visus nordjumus, vadlnijas un brdinjumus, kas ietverti saj produkta rokasgrmat, lai nodrosintu, ka produkts vienmr tiek pareizi uzstdts, lietots un apkopts. Sie nordjumi ir JGLAB kop ar produktu. Lietojot so produktu js apstiprint, ka visi nordjumi, vadlnijas un brdinjumi ir izlasti, saprasti, un js piekrtat ievrot noteikumus un nosacjumus, kas izklstti saj rokasgrmat. Js piekrtat lietot so produktu tikai tam paredztajam nolkam un pielietojumam, un saska ar nordjumiem, vadlnijm un brdinjumiem, kas izklstti saj produkta rokasgrmat, k ar saska ar piemrojamiem tiesbu aktiem un noteikumiem. Neizlasot un neievrojot instrukcijas un brdinjumus, kas izklstti saj rokasgrmat, varat radt savainojumus sev un citiem, nodart bojjumus produktam vai bojjumus citam tuvum esosajam pasumam. S produkta rokasgrmata, tostarp nordjumi, vadlnijas un brdinjumi, un saistt dokumentcija var mainties vai tikt atjaunota. Lai iegtu jaunko produkta informciju, ldzu, apmekljiet vietni documents.dometic.com.
Simbolu skaidrojums
D BSTAMI! Drosbas instrukcija: Norda uz bstamu situciju, kura, ja no ts neizvairs, izraiss nvi vai smagus ievainojumus.
! BRDINJUMS! Drosbas instrukcija: Norda uz bstamu situciju, kura, ja no ts neizvairs, var izraist nvi vai smagus ievainojumus.
! ESIET PIESARDZGI! Drosbas instrukcija: Norda uz bstamu situciju, kura, ja no ts neizvairs, var izraist vieglus vai vidji smagus ievainojumus.
A EMIET VR! Norda uz situciju, kura, ja no ts neizvairs, vari izraist pasuma bojjumus.
Drosbas nordes
Ldzu, ievrojiet sniegts drosbas nordes un transportldzeka razotja un servisa remontdarbncu noteikts prasbas.
Lietojot elektroierces, ievrojiet tlk sniegto drosbas informciju, lai izvairtos no: · Elektrotrieciens · Ugunsdrosbas apdraudjums · Traumas
Apiesans ar ierci
! BRDINJUMS! · Ierces uzstdsanu un remontu drkst veikt tikai kvalificti darbinieki, kuri przina iespjamos riskus un attiecinmos un spk esosos valsts noteikumus. Nepareizi veikts remonts var radt nopietnus apdraudjumus. Lai veiktu remontu, sazinieties ar razotja atbalsta nodau (skatiet pdjo lappusi). · Ugunsgrka gadjum izmantojiet tikai atautus dzsanas ldzekus. Nedzsiet ugunsgrku ar deni.
! ESIET PIESARDZGI! · Ierce ir juzstda drosi, lai t nevartu nokrist. · Lietojiet ierci tikai tad, ja esat pilngi drosi, ka ts korpuss un vadi nav bojti. · Bojtas ierces nedrkst lietot. · Nelietojiet ierci uzliesmojosu sidrumu tuvuma. · Uzmanieties, lai gaisa izpldes atveru tuvum neatrastos un nebtu uzstdti uzliesmojosi prieksmeti. Ir jievro vismaz 50 cm attlums. · Nelietojiet ierci bez uzstdtiem silt gaisa kanliem.
A EMIET VR! · Lietojiet ierci tikai paredztajam nolkam. · Neveiciet izmaias ierces konstrukcij un neprveidojiet to.
Apiesans ar elektrbas vadiem
! BRDINJUMS! Pieslgumu elektroenerijas avotam drkst veikt tikai kvalificts elektriis (piemram, saska ar VDE 0100, 721. dau Vcij).
! ESIET PIESARDZGI! · Pievienojiet un novietojiet vadus t, lai aiz tiem nevartu paklupt un nevartu tos sabojt.
· Nenovietojiet barosanas kabeli uz karstm virsmm (piemram, uz silt gaisa kanliem) vai tm blakus.
· Ja elektrbas vads ir bojts, t nomaiu drkst veikt razotjs, razotja servisa prstvis vai ldzgi kvalificta persona.
A EMIET VR! · Vadu izvilksanai cauri sienm ar asm malm izmantojiet kabeu kanlus.
· Nenovietojiet nenostiprintus vai saliektus vadus elektrbu vadosu materilu (metla) tuvum.
· Nevelciet aiz vadiem.
Kam paredzta s pamcba
Saj rokasgrmat sniegtie nordjumi ir paredzti kvalifictiem remontdarbncu darbiniekiem, kuri przina noteikts vadlnijas un piesardzbas paskumus.
Piegdes komplektcija
Skat. att. 1, 3. lpp..
Papildu piederumi
Nr. att. 2, 3. lpp.
1
2 3 4 5
Apraksts
Vadbas panelis (grozmais kontrolieris 1,5 collas, DICM) (obligts) Snu apvalks (obligti) Loga sldzis (izvles aprkojums) Stenes skava 80 mm (izpldes cauruvadam) Stenes skava 65 mm (silt gaisa kanlam)
150
4445103144
LV
Paredztais izmantosanas mris
Sildtjs ir paredzts izmantosanai kemperos, treilermjs un citos transportldzekos ar apdzvojamiem nodaljumiem, kuros gzes sistma ir uzstdta saska ar standartu EN 1949. Ierce nav paredzta uzstdsanai bvniecbas, lauksaimniecbas vai komunlaj tehnik, nedz ar dens transportldzekos, mjs un dzvokos, medbu vai meza mjis, brvdienu mjs, nojums un tamldzgs viets. Ierci drkst izmantot tikai dzeram dens un transportldzeka salona sildsanai. Nekad neizmantojiet to citu sidrumu sildsanai. Izmantojiet ierci tikai kop ar oriinlajiem silt gaisa kanliem un snu prsegiem, k tos uzstdjis razotjs. Nekad neizmantojiet citus silt gaisa kanlus vai snu prsegus. Ierci drkst lietot brauksanas laik tikai tad, ja ir uzstdts aprkojums, kas nepieauj nekontroltu sasidrints gzes nopldi, ja notiek negadjums (saska ar ANO EEK noteikumiem Nr. 122). Nav atauts lietot ierces, kas nav uzstdtas atbilstosi razotja uzstdsanas prasbm. Ja ierce ir uzstdta transportldzekl komercilai lietosanai, lietotjam ir jem vr valsts tiesbu aktu un apdrosintju prasbas. Ierce nav paredzta lietosanai augstum virs 2000 m. Sis produkts ir piemrots tikai paredztajam mrim un lietojumam saska ar so instrukciju. Saj rokasgrmat ir sniegta informcija, kas nepieciesama pareizai produkta uzstdsanai un/vai lietosanai. Nekvalitatva uzstdsana un/vai nepareiza lietosana vai apkope izraiss neatbilstosu darbbu un iespjamus bojjumus. Razotjs neuzemas atbildbu par savainojumiem vai produkta bojjumiem, kas radusies sdu iemeslu d: · nepareiza montza vai pievienosana, tostarp prmrgs spriegums; · nepareiza apkope vai tdu neoriinlo rezerves dau, kuras nav pieg-
djis razotjs, lietosana; · produkta modifikcijas, kuras razotjs nav neprprotami apstiprinjis; · lietosana citiem mriem, kas nav aprakstti saj rokasgrmat. Dometic patur tiesbas maint produkta rjo izskatu un specifikcijas. Razotjs neuzemas atbildbu par sala izraistm traumm vai produkta bojjumiem, kas radusies pamcb sniegto nordjumu neievrosanas rezultt.
Datu plksnte
Uz ierces atrodas datu plksnte. Saj datu plksnt ir sniegta informcija lietotjam un uzstdtjam par ierces specifikcijm.
Piezmes par uzstdsanu
Pirms ierces uzstdsanas pilnb izlasiet so uzstdsanas rokasgrmatu.
Uzstdot ierci, ir jievro sdi ieteikumi un nordjumi:
! BRDINJUMS! Nvjosa elektrosoka risks Veicot darbu pie ierces, atvienojiet visus barosanas avotus.
! BRDINJUMS! Traumu risks Ierces uzstdsanas un gzes padeves pievienosanas laik gzes padevei ir jbt noslgtai.
! ESIET PIESARDZGI! Traumu risks · Nepareiza ierces uzstdsana var izraist neatgriezeniskus ierces bojjumus un apdraudt lietotju. · Vienmr lietojiet piemrotu aizsargaprbu (piemram, aizsargbrilles, cimdus).
A EMIET VR! Bojjumu risks emiet vr transportldzeka konstruktvo uzbvi un hermtiski nosldziet visus ierces uzstdsanas laik izveidotos caurumus.
Noteikumi · Ja ierce tiek lietota brauksanas laik, ir juzstda drosbas noslgie-
rce, lai novrstu nekontroltu sasidrints naftas gzes nopldi tad, ja notiek negadjums (saska ar ANO EEK noteikumiem Nr. 122). Ja nav uzstdta drosbas noslgierce, iercei var pieslgt D+ signlu, lai nepieautu ts lietosanu brauksanas laik. · Uzstdot ierci transportldzekl, ir jievro lietosanas valst spk esosie tehniskie un administratvie noteikumi (piemram, EN 1949). Ir jievro valsts tiesbu akti un noteikumi (piemram, DVGW darba lapa G 607 transportldzekiem Vcij).
Piezmes par transportsanu
Skat. att. 3, 3. lpp..
Piezmes par uzstdsanas vietu
! BRDINJUMS! Nosmaksanas risks Apvalks ir jnovieto t, lai salon nevartu ieplst izpldes gzes. · Nekd gadjum neizvadiet izpldes cauruli uz ru zem transportldzeka. Vienmr izvadiet izpldes cauruli uz sniem, izmantojot snu apvalku. · Ievrojiet att. 4, 3. lpp. - att. 6, 3. lpp. sniegts piezmes.
! BRDINJUMS! Nvjosa elektrosoka risks Iercei jbt iebvtai viet, kur t ir aizsargta no dens. · Nekad neuzstdiet ierci tiesi zem izlietnes vai ts tuvum. · Nepieskarieties iercei, ja t ir nonkusi saskar ar deni.
Uzstdsana
! ESIET PIESARDZGI! Traumu risks Ierces uzstdsanu drkst veikt tikai kvalificti darbinieki no specializta uzmuma. Tlk sniegt informcija ir paredzta tehniiem, kuri przina noteikts vadlnijas un piesardzbas paskumus.
· Ievrojiet att. 4, 3. lpp. - att. c, 4. lpp. sniegts piezmes.
· Izvlieties vietu, kurai var rti piekt, lai veiktu apkopi, k ar uzstdsanu un demontzu.
· Nenovietojiet ierci uz vai virs siltumjutgiem materiliem.
· Nenovietojiet ierci tiesi zem barosanas avota kontaktligzdas.
· Pirms ierces uzstdsanas prbaudiet, vai, uzstdot ierci, netiks bojti transportldzeka komponenti (piemram, apgaismes ierces, skapsi, durvis).
· Drosbas nolkos, uzstdot ierci (urbjot, skrvjot u.tml.), ievrojiet uzstdsanas zon esoss elektroinstalcijas, vadu un citu komponentu atrasans vietu, it pasi ja tie nav redzami.
· Ja apvalku uzstda zem atverama loga, ir jierko elektriskais loga sldzis.
LV
4445103144
151
· Nodrosiniet, lai ierces iesktais gaiss nevartu sajaukties ar transportldzeka vai ierces izpldes gzm.
· Drosbas un iztuksosanas vrsts ir juzstda tiesi blakus iercei. Tas ir jnovieto zem aukst dens savienojuma. Tam ir jbt viegli pieejamam.
Piezmes par dens padeves pievienosanu
! BRDINJUMS! Apdraudjums veselbai · Pievienojiet ierci tikai dzeram dens avotam. · Nekad nepievienojiet ierci denim, kas nav dzeramais dens.
· Uzstdiet ierci tikai td dens kontr, kur ietilpst spiediena sknis ar spiediena regulatoru.
Piezmes par dens stenm, gzes cauruvadiem un silt gaisa un izpldes kanliem
· Stenes, cauruvadi un kanli ir jizvieto t, lai ierci vartu viegli izemt apkopes veiksanai.
· Lai nodrosintu pareizu darbbu, cauruvadi un kanli ir jnovieto brvi (bez nospriegojuma) un tiem jbt pc iespjas skiem.
· Nesaspiediet cauruvadus un kanlus un neaujiet tiem salocties cilps.
· Silt gaisa un izpldes kanli var sasildt apkrtjo vidi. Nodrosiniet, lai silt gaisa kanli nebtu saskar ar materiliem, kurus ietekm siltums. Ir jievro vismaz 10 mm attlums.
· dens stenm, ko izmanto dens sildtja un drosbas un iztuksosanas vrsta pievienosanai, ir jbt piemrotm lietosanai ar dzeramo deni un paredztm spiedienam ldz 4,5 briem (450 kPa) un karstajam denim ldz +80 °C.
Piezmes par gzes padeves pievienosanu
· Prbaudiet datu plksnt nordts informcijas atbilstbu transportldzeka gzes padeves prasbm.
Piezmes par elektrosistmu
· Ierces pievienosanu elektroenerijas avotam drkst veikt tikai kvalificts elektriis.
· Prliecinieties, ka elektroenerijas avota spriegums atbilst datu plksnt nordtajam.
· Nenovietojiet nenostiprintus vai saliektus vadus elektrbu vadosu materilu (metla) tuvum.
· Aizsargjiet vadus no asiem striem.
· Tikai TwinBoost6000H, TwinBoost 8000H: Uzstdiet visu polu atslgsanas sldzi ar vismaz 3 mm kontakta atvrsanas platumu maistrvas avota (230 V) uzstdsanas pus.
· Ja ierce tiek darbinta no elektrotkla (tikai TwinBoost6000H, TwinBoost 8000H): Nodrosiniet, lai maistrvas sprieguma padevei ir paliekoss strvas aizsargsldzis.
Piezmes par savienojumu ar saules enerijas sistmu
A EMIET VR! Bojjumu risks Nestabils spriegums no saules enerijas sistmas var sabojt ierces elektroniku. Starp ierci un saules paneli obligti uzstdiet sprieguma regulatoru vai akumulatoru ar uzldes regulatoru atbilstosi EN 1648.
Ierces nostiprinsana un pieslgsana
1. Nostipriniet ierci, k pardts att. d, 4. lpp..
2. Uzstdiet vadbas paneli, k pardts att. e, 4. lpp. - att. g, 5. lpp..
3. Uzstdiet temperatras sensoru saska, k nordts att. h, 5. lpp..
4. Uzstdiet izpldes kanlu un apvalku, k pardts att. j, 5. lpp. att. m, 6. lpp.. Novietojiet izpldes cauruvadu tiesi pc ierces izliekum uz sniem vai uz augsu, k pardts att. i, 5. lpp.. Tas paldz novrst vibrciju un samazina troksni. Nostipriniet izpldes cauruvadu vismaz ik pc 50 cm (att. i, 5. lpp.), izmantojot skavas (papildpiederums).
5. Uzstdiet silt gaisa kanlus, k pardts att. n, 6. lpp. un att. o, 6. lpp..
6. Ievrojiet dens pieslguma diagrammu: att. p, 6. lpp..
7. Uzstdiet drosbas un iztuksosanas vrstu un pievienojiet aukst dens padevi, k pardts att. q, 6. lpp. - att. r, 7. lpp..
8. Pievienojiet karst dens izpldi, k pardts att. s, 7. lpp..
9. Pievienojiet atgaisosanas steni, k pardts att. t, 7. lpp..
10. Prliecinieties, ka gzes padeves spiediens ir viends ar ierces darba spiedienu skatiet datu plksnti.
11. Pievienojiet gzes padevi, k pardts att. u, 7. lpp..
12. Pievienojiet ierci barosanas avotam, k pardts att. v, 7. lpp.. Ja nav uzstdta drosbas slgierce (atbilstosi ANO EEK noteikumiem Nr. 122), varat izmantot D+ savienojumu. Nodrosiniet, lai pie ierces btu pieejams vismaz 12 V spriegums.
Att. v, 7. lpp. apzmjumi
Nr. Apraksts
1 Loga sldzis (izvles papildu piederums)
2 Telpas temperatras sensors
13. Izmantojiet kabeu saiti, lai nostiprintu ldzstrvas barosanas kabeli, vadbas panea kabeli un temperatras sensora kabeli pie kabeu vadotnes cilpias korpusa iekspus.
Tas samazina mehnisko spriegumu un nocentr kabeus pret izejas caurumu elektriskaj vk.
Skotnj iedarbinsana
1. Piestipriniet nodrosinto uzlmi, k pardts att. w, 7. lpp..
2. Ja datu plksnte pc uzstdsanas vairs nav pieejama, nostipriniet papildu datu plksnti (kopiju) pieejam viet netlu no ierces.
3. Pc uzstdsanas specilistam ir jprbauda gzes padeves hermtiskums, izmantojot spiediena krituma metodi, un jizsniedz prbaudes sertifikts (piemram, saska ar DVGW darba lapu G 607 Vcij).
4. Iestatiet nepietiekama sprieguma signalizciju, k nordts att. x, 8. lpp..
5. Veiciet sdus iestatjumus (skatiet lietosanas rokasgrmatu): Maksimlais ventilatora trums klusaj rezm Minimlais ventilatora trums ventilcijas rezm
6. Atzmjiet uzstdsanas gadu datu plksnt.
7. Nododiet transportldzeka pasniekam lietosanas rokasgrmatu.
8. Prbaudiet visas ierces funkcijas, it pasi dens sildtja iztuksosanu.
Uzskot pilngi jaunas ierces ekspluatciju, neilgu laiku var rasties dmi un smaka.
Sd gadjum nodrosiniet labu ventilciju salon un dazas mintes darbiniet ierci ar maksimlo temperatru, lai notiktu pasattrsans: Iestatiet telpas temperatras maksimlo vrtb. Izvlieties automtisko rezmu gaisa sildsanai. Izvlieties karsto rezmu dens sildsanai.
152
4445103144
LV
Drosintju maia
! BRDINJUMS! Nvjosa elektrosoka risks Pirms apkopes veiksanas vai drosintju maias izsldziet ierci, nosldziet gzes padevi un atvienojiet ldzstrvas (12 V) padevi. Tikai TwinBoost6000H, TwinBoost 8000H: Atvienojiet maistrvas (230 V) padevi.
Nomainiet bojtos ldzstrvas drosintjus, k pardts att. y, 8. lpp.. Lietojiet tikai tdas pasas kategorijas drosintjus.
Standarta problmrisinsanas procedra
Izpildiet standarta procedru tikai tad, ja t ir nordta kdu kodu tabul. 1. Nogaidiet 3 mintes, tad prstartjiet ierci. 2. Ja ierce nedarbojas pareizi, sazinieties ar razotja atbalsta dienestu.
Sazinsans ar razotja atbalsta dienestu
Skatiet ss rokasgrmatas beigu lappusi.
Kdu kodu tabula
Trsana un apkope
Triet ierci, k pardts att. z, 8. lpp.. Nekd gadjum nelietojiet trsanai un dezinfekcijai hloru saturosus
trsanas ldzekus.
Reizi ned veiciet pasattrsanu: skat. nodaa "Pasattrsana", 153. lpp..
Ja snu apvalks atrodas zem loga: Prbaudiet loga sldza darbbu pirms ceojuma vai reizi sezon.
Regulri, it pasi pc gariem braucieniem, prbaudiet, vai apvalks un izpldes kanls nav bojts un ir pareizi nostiprints.
Regulri, vismaz divas reizes gad, darbiniet drosbas un iztuksosanas vrstu, lai likvidtu kaakmens nogulsnes un nodrosintu piencgu darbbu.
Lieciet kdam ekspertam prbaudt ierci, t gzes padevi un sadegsanas produktu cauruvadus atbilstosi valsts noteikumiem (piemram, Vcij reizi 2 gados). Ja valst nav noteiktas sdas prasbas, tas jdara vismaz reizi 2 gados. Par prbaudi ir jizsniedz prbaudes sertifikts (piemram, DVGW darba lapa G 607 transportldzekiem Vcij).
Pasattrsana
Lai attrtu sistmu no baktrijm, dazas mintes darbiniet ierci ar maksimlo temperatru, lai notiktu pasattrsans: 1. Iestatiet telpas temperatras maksimlo vrtbu.
2. Izvlieties automtisko rezmu gaisa sildsanai.
3. Izvlieties karsto rezmu dens sildsanai.
Problmrisinsana
Apartprogrammatras versija
Nolasiet displeja (HMI) un ierces apartprogrammatras versijas, k pardts att. A, 8. lpp..
Gzes nopldes (gzes smakas) gadjum veicams darbbas
Izvairieties no uzliesmosanas avotiem. Nekavjoties nodzsiet visus atklts liesmas avotus. Nelietojiet elektriskos sldzus vai tdas ierces k radio vai mobilais tlrunis. Neiedarbiniet transportldzeka dzinju. Nesmjiet.
1. Atveriet visus logus un durvis. 2. Evakujiet visus cilvkus no transportldzeka. 3. Ja iespjams, aizveriet gzes balonus no rpuses. 4. Prbaudiet pilngi visu gzes sistmu un, ja nepieciesams, uzticiet ts
remontu kvalifictiem specilistiem. 5. Tikai pc tam drkst atskt gzes sistmas lietosanu.
Kdas kods 002
003
005
007 008 403 404 406 408 409 410 411 412 413 414
Iemesls
Risinjums
Zems akumulatora sprie- 1. Prbaudiet akumulatora spriegumu un
gums
saldziniet to ar nepietiekama sprie-
guma iestatjumu.
2. Uzldjiet akumulatoru.
3. Piesldziet transportldzeki maistr-
vas barosanas avotam.
4. Ja problmu neizdodas atrisint, sazi-
nieties ar razotja atbalsta dienestu.
Augsts akumulatora spriegums
1. Prbaudiet akumulatora spriegumu un prliecinieties, ka tas neprsniedz 16,5 V. Ja akumulatora spriegums prsniedz 16,5 V, ir vai nu pievienots nepareizs akumulators, vai akumulators ir bojts.
2. Nomainiet akumulatoru pret tdu, kas nodrosina tehniskajiem datiem atbilstosu ldzstrvas spriegumu (skatiet datu plksnti).
3. Ja transportldzeklis ir pievienots maistrvas barosanas avotam, prbaudiet, vai akumulators tiek ldts.
4. Ja akumulators tiek ldts, prbaudiet uzldes spriegumu (tam ir jbt zemkam par 16,5 V, lai nodrosintu piencgu darbbu uzldes laik).
Izdedzis drosintjs
1. Prbaudiet ldzstrvas drosintjus (nodaa "Drosintju maia", 153. lpp.).
2. Ja ierce nedarbojas pareizi, sazinieties ar razotja atbalsta dienestu.
Visprja sistmas kme Sazinieties ar razotja atbalsta dienestu.
Sakaru kme
Izpildiet standarta procedru.
Gaisa spiediena sensora Izpildiet standarta procedru. kme
Cirkulcijas gaisa tem- Izpildiet standarta procedru. peratras sensora kme
dens temperatras sensora kme
Izpildiet standarta procedru.
Telpas temperatras sen- Izpildiet standarta procedru. sora kme
Gaisa sildtja liesmas sensora kme
Izpildiet standarta procedru.
dens sildtja liesmas Izpildiet standarta procedru. sensora kme
Sadegsanas ventilatora Izpildiet standarta procedru. kme
Cirkulcijas ventilatora Izpildiet standarta procedru. kme
Gaisa sildtja gzes vrsta Nr. 1 kme
Izpildiet standarta procedru.
Gaisa sildtja gzes vrsta Nr. 2 kme
Izpildiet standarta procedru.
LV
4445103144
153
Kdas kods 415 416 417 418 419 420 421 422
423
424
431 434
Iemesls
Risinjums
dens sildtja gzes vrsta kme Galven gzes vrsta kme Gzes vrsta releja kme Gaisa sildtja palaisanas kme dens sildtja palaisanas kme Gaisa sildtja liesmas norausana dens sildtja liesmas norausana Gaisa sildtja prkarsana
dens sildtja prkarsana
Atvrts logs (tikai tad, ja ir uzstdts loga sldzis)
Ierces darbba tiek prtraukta.
Pasizslgsans. Prk ilgi ignorts apkopes brdinjums.
Izpildiet standarta procedru.
Izpildiet standarta procedru.
Izpildiet standarta procedru.
Izpildiet standarta procedru.
Izpildiet standarta procedru.
Izpildiet standarta procedru.
Izpildiet standarta procedru.
1. Nodrosiniet, ka gaisa sildtjs ir izslgts.
2. aujiet iercei 1530 mintes atdzist. 3. Prbaudiet, vai nav aizsprostota kda
ierces gaisa iepldes atvere vai ventilcijas kanls. 4. Prstartjiet gaisa sildtju. 5. Ja ierce nedarbojas pareizi, sazinieties ar razotja atbalsta dienestu. 1. Nodrosiniet, ka dens sildtjs ir izslgts. 2. aujiet iercei 1530 mintes atdzist. 3. Prbaudiet, vai dens sildtj tiek iepildts dens. 4. Uzpildiet deni, ja t lmenis ir par zemu. 5. Prstartjiet dens sildtju. 6. Ja ierce nedarbojas pareizi, sazinieties ar razotja atbalsta dienestu. 1. Prbaudiet, vai logs virs apvalka ir atvrts. 2. Ja logs ir atvrts, aizveriet to un restartjiet ierci. 3. Ja logs ir aizvrts, izpildiet standarta procedru. 1. Pagaidiet 2 mintes. 2. Atiestatt brdinjumu. 3. Prbaudiet barosanas avotu. Sazinieties ar razotja atbalsta dienestu, lai veiktu apkopi. Ierci var restartt tikai pc apkopes veiksanas.
Brdinjuma kodu tabula
Kods 425
432 433
Iemesls
Risinjums
Sasalis dens.
1. Atiestatt brdinjumu.
dens sildsana ir izslgta. Darbojas tikai gaisa sildsana.
2. Darbiniet gaisa sildsanu visaugstkaj lmen, lai paaugstintos ieksj temperatra un dens sildsana atkal vartu darboties.
Tikai
1. Atiestatt brdinjumu.
TwinBoost6000H, Sildtjs tagad darbojas tikai ar gzi. TwinBoost 8000H: 2. Prbaudiet barosanas avotu. Vairs nav pieejams mai-
strvas barosanas avots.
Nepieciesama apkope.
1. Atiestatt brdinjumu.
2. Pc ceojuma vai cik vien drz iespjams sazinieties ar razotja atbalsta dienestu, lai veiktu apkopi.
Ja gaidt prk ilgi, sildtjs pats izslgsies un to vars restartt tikai pc apkopes.
Atkritumu prstrde
Iepakojuma materilu prstrde
Ja iespjams, iepakojuma materilus izmetiet atbilstosos atkritumu sirosanas konteineros.
Produktu prstrde, kuri satur akumulatorus, atkrtoti uzldjamus akumulatorus vai gaismas avotus
Pirms produkta prstrdes izemiet jebkdus akumulatorus, atkrtoti uzldjamus akumulatorus un gaismas avotus.
Atgrieziet bojtus vai lietotus akumulatorus tirgotjam, vai utilizjiet tos akumulatoru savksanas punktos.
Neizmetiet akumulatorus, atkrtoti uzldjamus akumulatorus un gaismas avotus kop ar sadzves atkritumiem.
Ja vlaties utilizt nolietoto produktu, sazinieties ar vietjo atkritumu sirosanas centru vai specializto izplattju, lai noskaidrotu, k to pareizi izdart saska ar spk esosajiem atkritumu apsaimniekosanas noteikumiem.
Produktu iespjams utilizt bez maksas.
154
4445103144
LV
Tehniskie dati
Razotjs Produkta identifikcijas numurs Pirm galamra valstis
Aizsardzbas klase Sildsanas jauda
Nominlais ieejas spriegums
Ieejas sprieguma diapazons
Strvas patris (12 Vg)
Patris gaidstves rezm Nepieciesamais drosintjs Ierces kategorija Gzes kategorija Gzes pieslguma spiediens Gzes patris
MAX (Maksiml gaisa sildsana)
(dens sildsana) (Kombint apkure)
Gzes patris gaidstves rezm Nominl siltuma ievade
MAX (Maks. gaisa sildtjs) (dens sildtjs) (Kombintais sild-
tjs) dens savienojuma spiediens dens sildtjs (dens tilpums pie 2,8 briem / 280 kPa) dens sistmas spiediens Uzsilsanas laiks Darba temperatras diapazons Izmri gar. x plat. x augst. Svars Frekvencu josla (Wi-Fi) Radiofrekvencu izejas jauda
Prbaude/sertifikcija
TwinBoost 4000
TwinBoost 6000H
TwinBoost 6000
TwinBoost 8000H
Dometic Germany GmbH, Hollefeldstr. 63, 48282 Emsdetten, Vcija
0063DL3129
AT/BE/BG/CH/CY/CZ/DE/DK/EE/ES/FI/FR/GB/GR/HR/HU/IE/ IS/IT/LI/LT/LU/LV/MC/MT/NL/NO/PL/PT/RO/SE/SI/SK/SM/TR
IPX1
4000 W
4000 W (1800 W ar elektrbu)
6000 W
6000 W (1800 W ar elektrbu)
12 Vg
12 Vg 230/240 Vw, 50/60 Hz
12 Vg
12 Vg 230/240 Vw, 50/60 Hz
1016,5 Vg
1016,5 Vg 220240 Vw, 50/60 Hz
1016,5 Vg
1016,5 Vg 220240 Vw, 50/60 Hz
dens sildsana 0,7 A Maksiml gaisa sildsana 7 A
dens sildsana 0,7 A Maksiml gaisa sildsana 12 A
5 mA
15 A
I3B/P (30) Sasidrinta naftas gze (LPG)/butns
30 mbar
327 g/h
495 g/h
185 g/h 512 g/h 7,7 g/h (dens temperatras uztursana)
4,5 kW (Hs)
2,35 kW (Hs) 6,85 kW (Hs)
6,8 kW (Hs)
17,3 kg
maks 2,8 bri (280 kPa) 10 l
maks 4,5 bri (450 kPa)
aptuveni 17 min (10 l, uzsilsana no 15°C ldz 60°C)
no -20 °C ldz +60 °C
514 x 438 x 298 mm
18,5 kg
17,3 kg
2,4 GHz
Wi-Fi: 19,14 dBm (802.11b); 19,22 dBm (802.11g); 18,96 dBm (802.11n20); 19,12 dBm (802.11n40);
Bluetooth: 7,93 dBm; Bluetooth LE: 5,93 dBm
18,5 kg
TwinBoost4000, TwinBoost6000, TwinBoost6000H un TwinBoost8000H radioiekrtas atbilst direktvas 2014/53/ES prasbm. Ierces atbilstbas deklarciju skatiet seit: documents.dometic.com.
LV
4445103144
155
Lestu þessar leiðbeiningar vandlega og fylgdu öllum fyrirmælum, leiðbeiningum og viðvörunum í handbókinni til að tryggja rétta uppsetningu, notkun og viðhald á vörunni við öll tækifæri. Þessi handbók VERÐUR að fylgja vörunni. Með því að nota vöruna, staðfestir þú með samþykki þínu hérmeð að þú hafir lesið öll fyrirmæli, leiðbeiningar og viðvaranir vandlega og að þú hefur skilning á og samþykkir að fylgja skilmálunum sem hér er að finna. Þú samþykkir að nota þessa vöru eingöngu eins og til er ætlast og í samræmi við fyrirmælin, leiðbeiningarnar og viðvaranirnar sem settar eru fram í þessari handbók, auk þess sem þú samþykkir að fylgja öllum gildandi lögum og reglugerðum. Ef þú lest ekki og ferð ekki eftir þessum fyrirmælum, leiðbeiningum og viðvörunum getur þú eða aðrir orðið fyrir líkamstjóni, tjón getur orðið á vörunni eða tjón orðið á öðrum eignum í nágrenninu. Við áskiljum okkur rétt til að breyta og uppfæra handbókina og tengd fylgiskjöl, þar á meðal fyrirmæli, leiðbeiningar og viðvaranir. Nýjustu upplýsingar um vöruna er að finna á documents.dometic.com.
Útskýringar á táknum
D HÆTTA! Öryggistákn: Gefur til kynna hættulegar aðstæður sem valda dauða eða alvarlegum meiðslum ef ekki er komið í veg fyrir þær.
! VIÐVÖRUN! Öryggistákn: Gefur til kynna hættulegar aðstæður sem geta valdið dauða eða alvarlegum meiðslum ef ekki er komið í veg fyrir þær.
! VARÚÐ! Öryggistákn: Gefur til kynna hættulegar aðstæður sem geta valdið minni háttar eða í meðallagi alvarlegum meiðslum ef ekki er komið í veg fyrir þær.
A ATHUGASEMD! Gefur til kynna aðstæður sem geta valdið eignatjóni ef ekki er komið í veg fyrir þær.
Öryggisleiðbeiningar
Fylgið ráðlögðum öryggisleiðbeiningum og skilmálum frá framleiðanda ökutækisins og þjónustuverkstæðum.
Hafið eftirfarandi grundvallaröryggisupplýsingar í huga við notkun raftækja til að verjast: · Raflosti · Eldhættu · Meiðslum
Meðhöndlun tækisins
! VIÐVÖRUN! · Aðeins sérþjálfað starfsfólk, sem þekkir hætturnar sem fylgja notkun og viðeigandi reglugerðir og landslög, skal sinna uppsetningu og viðgerðum á tækinu. Ófullnægjandi viðgerðir geta haft alvarlegar afleiðingar. Ef þörf er á viðgerðarþjónustu skal hafa samband við þjónustudeild framleiðanda (sjá baksíðu). · Ef eldur kemur upp skal aðeins nota samþykkt slökkvitæki. Notið ekki vatn til að slökkva elda.
! VARÚÐ! · Festa skal rækið kirfilega svo það geti ekki dottið niður. · Aðeins nota tækið ef fullvissa er fyrir því að engar skemmdir séu á snúrum og húsinu. · Ekki skal nota gölluð tæki. · Ekki má nota tækið nálægt eldfimum vökva. · Gangið úr skugga um að engir eldifimir hlutir séu nálægt loftúttökunum. Halda verður að minnsta kosti 50 cm fjarlægð. · Notið ekki tækið áður en loftrásir fyrir heitt loft hafa verið settar upp.
A ATHUGASEMD! · Tækið má aðeins nota eins og til er ætlast. · Ekki gera neinar breytingar á tækinu.
Meðhöndlun rafmagnssnúra
! VIÐVÖRUN! Tenging við aflgjafa verður að vera í höndum rafvirkja með tilskilin réttindi (t.d. VDE 0100-721 í Þýskalandi).
! VARÚÐ! · Leggið og festið snúrur þannig að ekki sé hætta á að detta um þær eða skemma þær. · Ekki leggja aflgjafasnúruna á eða við hliðina á heitu yfirborði (t.d.loftrásir). · Ef aflgjafasnúran er skemmd verður framleiðandi, þjónustufulltrúi hans eða sambærilega hæft starfsfólk að skipta um hana.
A ATHUGASEMD! · Notið snúrustokka þegar snúrur eru lagðar í gegnum veggi með hvassar brúnir. · Leggið ekki lausar eða bognar snúrur nálægt rafleiðandi efnum (málmi). · Ekki toga í snúrurnar.
Markhópurinn fyrir þessa notendahandbók
Leiðbeiningarnar í þessari handbók eru ætlaðar sérþjálfuðu starfsfólki á verkstæðum sem þekkir til þeirra leiðbeininga og varúðarráðstafana sem ber að fylgja.
Fylgir með
Sjá mynd. 1, bls. 3.
Aukabúnaður
Nr. í mynd. 2, bls. 3
Lýsing
1
Stjórnborð (1,5" snúningsstýring, DICM) (áskilið)
2
Hliðarrist (áskilin)
3
Gluggarofi (valkvætt)
4
Hosuklemma 80 mm (fyrir útblástursrör)
5
Hosuklemma 65 mm (fyrir rör heits lofts)
156
4445103144
IS
Tilætluð notkun
! VIÐVÖRUN! Hætta á meiðslum Skrúfið fyrir gas á meðan verið er að setja tækið upp og tengja það við gas.
Hitarinn er eingöngu hannaður fyrir notkun í húsbílum, hjólhýsum og öðrum ökutækjum með vistarverum þar sem gaskerfið er sett upp í samræmi við staðalinn EN 1949.
Tækið hentar ekki til uppsetningar í vinnuvélum, landbúnaðarvélum, vinnubílum, bátum, húsum eða íbúðum, veiði- eða skógarkofum, sumarbústöðum, sóltjöldum eða því um líku.
Aðeins má nota tækið til að hita neysluvatn og innanrými ökutækisins. Aldrei má nota það til að hita aðra vökva.
Aðeins má nota tækið með upprunalegum loftrásum og hliðarrist frá framleiðanda. Aldrei má nota aðrar loftrásir eða ristar fyrir heitt loft.
Ekki má nota tækið við akstur nema til staðar sé búnaður til að koma í veg fyrir ótakmarkaðan leka á fljótandi gasi við árekstur (samkvæmt reglugerð efnahagsnefndar Sameinuðu þjóðanna fyrir Evrópu nr. 122).
Ekki er heimilt að nota tæki sem ekki eru uppsett í samræmi við uppsetningarkröfur framleiðanda.
Sé tækið sett upp í atvinnuökutæki þarf stjórnandi þess að taka tillit til gildandi laga- og tryggingarkrafna.
Tækið er ekki ætlað til notkunar í hæð yfir 2.000 m.
Þessi vara hentar aðeins til notkunar samkvæmt þessum leiðbeiningum.
Í þessari handbók eru upplýsingar sem eru nauðsynlegar fyrir rétta uppsetningu og/eða notkun á vörunni. Ófullnægjandi uppsetning og/eða röng notkun eða viðhald veldur óviðunandi afköstum og ef til vill bilun.
Framleiðandinn tekur enga ábyrgð á meiðslum eða skemmdum á vörunni vegna: · Rangrar uppsetningar, samsetningar eða tengingar, þ.á m. ofhleðslu · Rangs viðhalds eða notkunar á öðrum varahlutum en upprunalegum
varahlutum frá framleiðanda · Breytinga á vörunni sem framleiðandi hefur ekki samþykkt sérstaklega · Notkun í öðrum tilgangi en þeim sem lýst er í þessari handbók
Dometic áskilur sér rétt til að breyta útliti og tæknilýsingu vörunnar.
Framleiðandinn tekur enga ábyrgð á meiðslum eða skemmdum á vörunni af völdum frosts sökum þess að notandi fór ekki eftir leiðbeiningum í handbókinni.
Upplýsingaplata
Upplýsingaplata er fest við tækið. Á henni koma fram upplýsingar um tæknilýsingu tækisins fyrir notandann og uppsetningaraðilann.
Uppsetning
! VARÚÐ! Hætta á meiðslum Uppsetning tækisins skal vera í höndum sérhæfðs starfsfólks frá fyrirtæki sem sérhæfir sig í slíkum uppsetningum. Eftirfarandi upplýsingar eru ætlaðar tæknifólki sem þekkir til þeirra leiðbeininga og varúðarráðstafana sem ber að fylgja.
Athugasemdir um uppsetningu
Lesið þessa uppsetningarhandbók til hlítar áður en tækið er sett upp.
Fylgja skal þessum ráðleggingum og leiðbeiningum við uppsetningu á tækinu:
! VIÐVÖRUN! Hætta á raflosti Takið alla aflgjafa úr sambandi á meðan unnið er við tækið.
! VARÚÐ! Hætta á meiðslum · Röng uppsetning tækisins getur leitt til óafturkræfra skemmda á því og stefnt öryggi notandans í hættu. · Notið ávallt viðeigandi hlífðarfatnað (t.a.m. öryggisgleraugu og hanska).
A ATHUGASEMD! Hætta á skemmdum Takið mið af burðarþoli ökutækisins og lokið fyrir öll op sem gerð eru við uppsetningu tækisins.
Reglugerðir
· Ef tækið er notað við akstur skal setja upp öryggislokunarbúnað til að koma í veg fyrir leka á fljótandi jarðolíugasi ef slys ber að höndum (í samræmi við reglugerð efnahagsnefndar Sameinuðu þjóðanna fyrir Evrópu nr. 122). Ef öryggislokunarbúnaður er ekki til staðar er hægt að tengja D+ merki við tækið til að koma í veg fyrir notkun við akstur.
· Uppsetning tækisins í ökutæki verður að samræmast tæknireglugerðum og stjórnsýslufyrirmælum í landinu þar sem það er notað (t.d. EN 1949). Taka verður mið af landslögum og reglugerðum (t.d. vinnuplaggi þýsku gas- og vatnsveitunnar um ökutæki nr. G 607).
Athugasemdir um flutning
Sjá mynd. 3, bls. 3.
Athugasemdir um uppsetningarstað
! VIÐVÖRUN! Köfnunarhætta Ristin verður að vera staðsett þannig að hún varni því að útblásturslofttegundir berist í innanrýmið. · Látið aldrei útblástursrörið liggja út á við undir ökutækinu. Látið útblástursrörið alltaf liggja til hliðar með því að nota hliðarrist. · Takið mið af athugasemdum í mynd. 4, bls. 3 til mynd. 6, bls. 3.
! VIÐVÖRUN! Hætta á raflosti Tækið verður að vera innbyggt þar sem það er varið gegn vatni. · Aldrei setja upp tækið beint undir eða nálægt vaski. · Ekki snerta tækið ef það hefur komist í snertingu við vatn.
· Takið mið af athugasemdum í mynd. 4, bls. 3 til mynd. c, bls. 4.
· Veljið stað með góðu aðgengi fyrir viðhaldsþjónustu og til að setja upp tækið og taka það í sundur.
· Ekki setja tækið upp á eða yfir efni sem þolir illa hita.
· Ekki staðsetja tækið beint undir rafmagnsinnstungu.
· Áður en tækið er sett upp skal kanna hvort einhverjir íhlutir ökutækisins gætu skemmst við uppsetningu þess (til að mynda ljós, skápar eða hurðir).
· Af öryggisástæðum skal kanna staðsetningu rafleiðsla, víra og annarra íhluta á uppsetningarsvæðinu, með sérstaka áherslu á það sem ekki er sýnilegt, áður en tækið er sett upp (þegar borað er, skrúfað o.s.frv.).
· Ef rist er sett upp undir opnanlegan glugga verður að setja upp rafrænan gluggarofa.
· Tryggið að loft sem sogast inn geti ekki mengast af útblásturslofttegundum ökutækisins eða tækisins.
· Koma verður öryggis- og afrennslislokanum beint við hliðina á tækinu. Hann verður að vera undir kaldavatnstengingunni. Tryggja skal gott aðgengi fyrir notkun.
IS
4445103144
157
Athugasemdir um tengingu við vatnsinntak
! VIÐVÖRUN! Heilsufarsleg hætta · Tengið tækið aðeins við færanlegt vatnsinntak. · Aldrei má tengja tækið við vatn sem ekki er drykkjarhæft.
· Setjið tækið aðeins upp í vatnshringrás sem inniheldur þrýstidælu með þrýstijafnara.
Athugasemdir um vatnsslöngur, gasleiðslur og heitt vatn og loftræstirásir · Slöngurnar, leiðslurnar og rásirnar verða að liggja þannig að auðvelt sé
að fjarlægja tækið til að sinna viðhaldsvinnu eða viðgerðum á því. · Til að tryggja rétta virkni skulu leiðslur og rásir vera lagðar án spennu
og vera eins stuttar og mögulegt er. · Kremjið hvorki né beyglið leiðslur og rásir. · Loftræstirásir og loftrásir fyrir heitt loft geta hitað upp umhverfið.
Gangið úr skugga að efni sem þola illa hita séu ekki nálægt loftrásum fyrir heitt loft. Haldið að minnsta kosti 10 mm fjarlægð. · Vatnsslöngurnar sem tengjast vatnshitaranum og öryggis- og afrennslislokanum verða að vera hæfar fyrir neysluvatn og þola allt að 4,5 bara (450 kPa) þrýsting og allt að +80 °C heitt vatn.
Athugasemdir um tengingu við gasveitu
· Bera þarf upplýsingarnar á upplýsingaplötunni saman við skilyrði ökutækisins um gasveitu.
Athugasemdir um rafmagnskerfi · Tenging við aflgjafa verður að vera í höndum viðurkennds rafvirkja. · Kannið hvort upplýsingar um spennu á upplýsingaplötunni samræmist
upplýsingum um aflgjafann. · Leggið ekki lausar eða bognar snúrur nálægt rafleiðandi efnum
(málmi). · Verjið snúrur fyrir hvössum brúnum. · Eingöngu TwinBoost 6000H, TwinBoost 8000H: Setja verður
upp útsláttarrofa fyrir öll rafmagnstengi með a.m.k. 3 mm breiða snertuopnun á uppsetningarhlið riðstraumsrafveitunnar (230 V). · Ef tækið er tengt við rafmagn (eingöngu TwinBoost 6000H, TwinBoost 8000H): skal tryggja að riðspennugjafinn sé með útsláttarrofa.
Athugasemdir um tengingu við sólarrafhlöður
A ATHUGASEMD! Hætta á skemmdum Frávik í spennu frá sólarrafhlöðunni getur skemmt rafeindabúnað tækisins. Notið alltaf spennustilli eða rafhlöðu með spennustilli á milli tækisins og sólarrafhlöðunnar í samræmi við EN 1648.
9. Tengið loftræstislönguna samkvæmt mynd. t, bls. 7. 10. Gakktu úr skugga um að vinnsluþrýstingur gasveitunnar og tækisins
sé sá sami, sjá upplýsingaplötu. 11. Tengist gasveitunni samkvæmt mynd. u, bls. 7. 12. Tengið tækið við aflgjafa samkvæmt mynd. v, bls. 7.
Hægt er að nota D+ tengingu ef öryggislokunarbúnaður (samkvæmt reglugerð efnahagsnefndar Sameinuðu þjóðanna fyrir Evrópu nr. 122) er ekki til staðar.
Tryggið að a.m.k. 12 V séu tiltæk við tækið. Skýring á mynd. v, bls. 7
Nr. Lýsing
1 Gluggarofi (valbúnaður)
2 Hitaskynjari
13. Notið kapalbindi til að festa aflgjafasnúruna fyrir jafnstraum, snúruna í stjórnborðið og snúruna í hitaskynjarann við snúrugatið innan í húsinu. Þetta léttir á spennu og stillir snúrunum upp við útganginn á rafmagnshlífinni.
Fyrsta ræsing
1. Festið meðfylgjandi límmiða í samræmi við mynd. w, bls. 7. 2. Ef upplýsingaplata er ekki aðgengileg eftir uppsetningu skal festa
meðfylgjandi upplýsingaplötu (afrit) á aðgengilegan stað nálægt tækinu. 3. Að uppsetningu lokinni skal láta sérfræðing kanna hersluna á gasleiðslunni með þrýstingsfallsaðferðinni og gefa út prófunarvottorð (í Þýskaland, t.a.m. í samræmi við vinnuplagg þýsku gas- og vatnsveitunnar nr. G 607). 4. Stillið viðvörunargildi undirspennu samkvæmt mynd. x, bls. 8. 5. Stillið eftirfarandi (sjá notendahandbók): Hámarkshraði viftu í hljóðlausum ham Lágmarkshraði viftu í loftræstiham 6. Skráið uppsetningarár á upplýsingaplötuna. 7. Afhendið eiganda ökutækisins notendahandbókina. 8. Prófið allar aðgerðir tækisins, sér í lagi tæmingu vatnshitarans.
Þegar glænýtt tæki er notað í fyrsta sinn getur það gefið frá sér reyk og óþef í stutta stund.
Í slíkum tilvikum skal tryggja að innanrýmið sé vel loftræst og láta tækið ganga á hæsta hitastigi og framkvæma í sjálfhreinsun: Stillið hámarksstofuhita. Veljið sjálfvirka stillingu, ,,auto mode," fyrir miðstöðvarhitun. Velja hitastillingu, ,,hot mode," fyrir vatnshitun.
Tækið fest og tengt
1. Festið tækið samkvæmt mynd. d, bls. 4.
2. Festið stjórnborðið samkvæmt mynd. e, bls. 4 til mynd. g, bls. 5.
3. Festið hitaskynjarann í samræmi við mynd. h, bls. 5.
4. Setjið upp útblástursrörið og ristina samkvæmt mynd. j, bls. 5 til mynd. m, bls. 6. Látið útblástursrörið liggja langsum eftir tækinu í boga til hliðar eða í boga upp á við samkvæmt mynd. i, bls. 5. Þetta kemur í veg fyrir hristing og dregur úr hávaða. Festa skal útblástursrörið með 50 cm fjarlægðarbilum (mynd. i, bls. 5) og nota klemmur (aukabúnaður).
5. Setjið upp loftrásir fyrir heitt loft samkvæmt mynd. n, bls. 6 og mynd. o, bls. 6.
6. Takið mið af vatnstengingarkerfi: mynd. p, bls. 6.
7. Festið öryggis- og afrennslislokann og tengið við kaldavatnsinntakið samkvæmt mynd. q, bls. 6 til mynd. r, bls. 7.
8. Tengið heitavatnskranann samkvæmt mynd. s, bls. 7.
Skipt um öryggi
! VIÐVÖRUN! Hætta á raflosti Áður en skipt er um öryggi eða viðhaldi er sinnt skal slökkva á tækinu, skrúfa fyrir gasið og slökkva á jafnstraumnum (12 V). Eingöngu TwinBoost 6000H, TwinBoost 8000H: Slökkvið á riðstraumnum (230 V).
Skiptið um sprungin jafnstraumsöryggi samkvæmt mynd. y, bls. 8. Notið aðeins öryggi með sama gildi.
158
4445103144
IS
Þrif og viðhald
Tafla yfir villukóða
Þrífið tækið samkvæmt mynd. z, bls. 8. Notið aldrei hreinsiefni sem innihalda klór til að þrífa og sótthreinsa. Framkvæmið sjálfhreinsun einu sinni í viku: sjá kafli, ,,Sjálfhreinsun" á
síðu 159. Ef hliðarrist er staðsett undir glugga: Kannið virkni gluggarofans áður
en haldið farið er í ferðalag eða í árstíðabundinni skoðun. Kannið reglulega, sér í lagi eftir löng ferðalög, hvort ristin og
útblástursrörið séu heil og rétt fest. Prófið öryggis- og afrennslislokann reglulega, a.m.k. tvisvar á ári, til að
fjarlægja kalkútfellingar og tryggja rétta virkni. Látið sérfræðing skoða tækið, gasveituna og lagnir með tilliti til efna
sem verða til við bruna í samræmi við landsbundnar reglugerðir (t.d. annað hvert ár í Þýskalandi). Ef engar landsbundnar reglugerðir eru til staðar skal gera það a.m.k. annað hvert ár. Skoðunina skal skrá á prófunarvottorð (t.d. vinnuplagg þýsku gas- og vatnsveitunnar um ökutæki nr. G 607).
Sjálfhreinsun Til að virkja sjálfhreinsun og verjast bakteríum skal láta tækið ganga í nokkrar mínútur á hæsta hita: 1. Stillið hámarksstofuhita. 2. Veljið sjálfvirka stillingu, ,,auto mode," fyrir miðstöðvarhitun. 3. Veljið hitastillingu, ,,hot mode," fyrir vatnshitun.
Úrræðaleit
Útgáfa fastbúnaðar
Lesið útgáfur fastbúnaðar af skjánum (notandaviðmót) og tækinu samkvæmt mynd. A, bls. 8.
Aðferð í tilfelli gasleka (lykt af gasi)
Forðist kveikjugjafa. Slökkvið strax allan opnan eld. Notið ekki rafmagnsrofa eða tæki eins og útvarp eða farsíma. Ekki setja vélina í gang. Ekki reykja.
1. Opnið alla glugga og dyr. 2. Forðið öllu fólki út úr ökutækinu. 3. Lokið gaskútunum utan frá, ef mögulegt er. 4. Látið til þess bært fagfólk fara yfir allt gaskerfið og gera við það ef þess
þarf. 5. Ekki taka gaskerfið aftur í notkun fyrr en að því loknu.
Sjálfvalin aðferð fyrir bilanagreiningu
Aðeins skal framkvæma sjálfvalda aðferð ef hún birtist á töflu yfir villukóða. 1. Bíðið í 3 mínútur og endurræsið svo. 2. Hafið samband við þjónustudeild framleiðanda ef tækið virkar ekki
sem skyldi.
Villukóð i
Orsök
Úrræði
002
Lág rafhlöðuspenna
1. Kannið rafhlöðuspennu og berið hana
saman við stillingu undirspennu.
2. Hlaðið rafhlöðuna.
3. Tengið ökutækið við riðstraumsafl.
4. Ef ekkert af ofangreindu leysir vandann
skal hafa samband við þjónustudeild
framleiðanda.
003
Há rafhlöðuspenna
1. Kannið rafhlöðuspennu og gangið úr
skugga um að hún sé lægri en 16,5 V.
Ef rafhlöðuspenna er hærri en 16,5 V
er annaðhvort um að ræða ranga eða
ónýta rafhlöðu.
2. Skiptið út rafhlöðunni fyrir rafhlöðu
með jafnstraum samkvæmt
tæknilegum upplýsingum (sjá
upplýsingaplötu).
3. Ef ökutækið er tengt við jafnstraum
skal kanna hvort rafhlaðan sé að hlaða
sig.
4. Ef rafhlaðan hleður sig skal kanna
hleðsluspennu (verður að vera lægri
en 16,5 V til að trygga rétta virkni
meðan á hleðslu stendur).
005
Sprungið öryggi
1. Skoðið jafnstraumsöryggi (kafli, ,,Skipt um öryggi" á síðu 158).
2. Hafið samband við þjónustudeild framleiðanda ef tækið virkar ekki sem skyldi.
007
Almenn kerfisvilla
Hafið samband við þjónustudeild framleiðanda.
008
Samskiptavilla
Framkvæmið sjálfgefna aðgerð.
403
Villa í loftþrýstiskynjara Framkvæmið sjálfgefna aðgerð.
404
Villa í hitaskynjara
loftstreymis
Framkvæmið sjálfgefna aðgerð.
406
Villa í vatnshitaskynjara Framkvæmið sjálfgefna aðgerð.
408
Villa í stofuhitaskynjara Framkvæmið sjálfgefna aðgerð.
409
Villa í logaskynjara
lofthitara
Framkvæmið sjálfgefna aðgerð.
410
Villa í logaskynjara
vatnshitara
Framkvæmið sjálfgefna aðgerð.
411
Villa í viftu fyrir brunaloft Framkvæmið sjálfgefna aðgerð.
412
Villa í loftstreymisblásara Framkvæmið sjálfgefna aðgerð.
413
Villa í gasloka 1 í
lofthitara
Framkvæmið sjálfgefna aðgerð.
414
Villa í gasloka 2 í
lofthitara
Framkvæmið sjálfgefna aðgerð.
415
Villa í gasloka vatnshitara Framkvæmið sjálfgefna aðgerð.
416
Villa í aðalgasloka
Framkvæmið sjálfgefna aðgerð.
Samband haft við þjónustudeild framleiðanda
Sjá baksíðu þessarar handbókar.
IS
4445103144
159
Villukóð i
Orsök
Úrræði
417
Villa afliða gasloka
Framkvæmið sjálfgefna aðgerð.
418
Villa í ræsingu lofthitara Framkvæmið sjálfgefna aðgerð.
419
Villa í ræsingu
vatnshitara
Framkvæmið sjálfgefna aðgerð.
420
Slokknun í lofthitara
Framkvæmið sjálfgefna aðgerð.
421
Slokknun í vatnshitara Framkvæmið sjálfgefna aðgerð.
422
Ofhitnun í lofthitara
1. Tryggið að slökkt sé á lofthitara.
2. Bíðið í 15 30 mínútur þar til tækið
hefur kólnað nægilega.
3. Kannið hvort einhverjar ristar
loftinntaka og loftrásir í tækinu séu
stíflaðar.
4. Endurræsið lofthitarann.
5. Hafið samband við þjónustudeild
framleiðanda ef tækið virkar ekki sem
skyldi.
423
Ofhitnun vatnshitara
1. Gangið úr skugga um að slökkt sé á
vatnshitaranum.
2. Bíðið í 15 30 mínútur þar til tækið
hefur kólnað nægilega.
3. Athugið hvort vatnshitarinn sé fullur af
vatni.
4. Fyllið á með vatni ef vatn vantar.
5. Endurræsið vatnshitarann.
6. Hafið samband við þjónustudeild
framleiðanda ef tækið virkar ekki sem
skyldi.
424
Opinn gluggi
1. Athugið hvort glugginn fyrir ofan
(aðeins ef gluggarofi
ristina hefur opnast.
hefur verið settur upp) 2. Lokið glugganum ef hann er opinn og
endurræsið tækið.
3. Framkvæmið sjálfgefna aðgerð ef
glugginn er lokaður.
431
Tækið truflað við notkun. 1. Bíðið í 2 mínútur.
2. Endurstillið viðvörun.
3. Athugið aflgjafa.
434
Kerfið slekkur á sér.
Hafið samband við þjónustudeild
Þjónustuviðvörun var
framleiðanda til að fá þjónustu. Ekki er
hunsuð of lengi.
hægt að endurræsa tækið fyrr en
viðhaldsþjónusta hefur farið fram.
Förgun
Endurvinnsla umbúðaefnis
Setjið umbúðir í viðeigandi endurvinnslutunnur ef þess er kostur.
Endurvinnsla vara með rafhlöður, hleðslurafhlöður eða ljósgjafa
Fjarlægið allar rafhlöður, hleðslurafhlöður og ljósgjafa áður en varan er endurunnin.
Skilið gölluðum eða notuðum rafhlöðum til söluaðilans eða fargið þeim á söfnunarstöðum.
Ekki farga rafhlöðum, hleðslurafhlöðum og ljósgjöfum með almennum heimilisúrgangi.
Ef farga á vörunni fyrir fullt og allt skal leita ráða á næstu endurvinnslustöð eða hjá sérhæfðum söluaðila um hvernig skuli gera það í samræmi við þar að lútandi reglugerðir.
Farga má vörunni án endurgjalds.
Tafla yfir viðvörunarkóða
Kóði 425
432 433
Orsök
Úrræði
Frosið vatn.
1. Endurstillið viðvörun.
Slökkt er á vatnshitun. Eingöngu lofthitun er virk.
2. Stillið miðstöðina á mesta hita svo hitinn í innanrýminu hækki og aftur sé hægt að hita vatn.
Eingöngu TwinBoost 6000H, TwinBoost 8000H: Spennugjafi er ekki lengur til staðar.
1. Endurstillið viðvörun. Hitarinn gengur nú fyrir gasi. 2. Athugið aflgjafa.
Þörf á viðhaldi.
1. Endurstillið viðvörun.
2. Hafið samband við þjónustudeild framleiðanda að fríinu loknu eða við fyrsta tækifæri.
Ef beðið er of lengi slekkur hitarinn á sér og ekki er hægt að endurræsa hann fyrr en að lokinni viðhaldsþjónustu.
160
4445103144
IS
Tæknilegar upplýsingar
Framleiðandi Auðkennisnúmer Ákvörðunarlönd
Verndarflokkur Hitunargeta
Uppgefin inntaksspenna
Svið inntaksspennu
Núverandi notkun (12 Vg)
Orkunotkun í biðstöðu Öryggi sem þarf Tækisflokkur Gasflokkur Tengiþrýstingur gass Gasnotkun
MAX
(Hámarksmiðstöðvarhitun) (Vatnshitun) (Combi-hitun)
Gasnotkun í biðstöðu Tilgreint varmainnstreymi
MAX (Hámark fyrir miðstöð) (Vatnshitari) (Combi-hitari)
Tengiþrýstingur vatns Vatnshitari (rúmmál vatns við 2,8 bar/280 kPa) Kerfisþrýstingur vatns Hitunartími Hitasvið við notkun Mál L x B x H Þyngd Tíðnisvið (WiFi) Útafl útvarpstíðni
Skoðun/vottun
TwinBoost 4000
TwinBoost 6000H
TwinBoost 6000
TwinBoost 8000H
Dometic Germany GmbH, Hollefeldstr. 63, 48282 Emsdetten, Þýskalandi
0063DL3129
AT/BE/BG/CH/CY/CZ/DE/DK/EE/ES/FI/FR/GB/GR/HR/HU/IE/ IS/IT/LI/LT/LU/LV/MC/MT/NL/NO/PL/PT/RO/SE/SI/SK/SM/TR
IPX1
4000 W
4000 W (1800 W rafmagn)
6000 W
6000 W (1800 W rafmagn)
12 Vg
12 Vg 230/240 Vw, 50/60 Hz
12 Vg
12 Vg 230/240 Vw, 50/60 Hz
10 16,5 Vg
10 16,5 Vg
220 240 Vw, 50/60 Hz
10 16,5 Vg
10 16,5 Vg
220 240 Vw, 50/60 Hz
Vatnshitun 0,7 A Hámarksmiðstöðvarhitun 7 A
Vatnshitun 0,7 A Hámarksmiðstöðvarhitun 12 A
5 mA
15 A
I3B/P (30) LPG/bútan
30 mbör
327 g/klst.
495 g/klst.
185 g/klst. 512 g/klst. 7,7 g/klst (haldið vatnshitastigi stöðugu)
4,5 kW (klst.)
2,35 kW (klst.) 6,85 kW (klst.) hámark 2,8 bör (280 kPa)
10 l
6,8 kW (klst.)
17,3 kg
hámark 4,5 bör (450 kPa)
um 17 mín. (10 l, hitað úr 15 °C í 60 °C)
20 °C til +60 °C
514 x 438 x 298 mm
18,5 kg
17,3 kg
2,4 GHz
Wi-Fi: 19,14 dBm (802.11b); 19,22 dBm (802.11g); 18,96 dBm (802.11n20); 19,12 dBm (802.11n40);
Bluetooth: 7,93 dBm; Bluetooth LE: 5,93 dBm
18,5 kg
Útvarpsbúnaðurinn í TwinBoost 4000, TwinBoost 6000, TwinBoost 6000H og TwinBoost 8000H uppfyllir kröfur tilskipunarinnar 2014/53/ESB. Þú getur fundið yfirlýsingu um samræmi tækisins á documents.dometic.com.
IS
4445103144
161
dometic.com
4445103144 2023-11-27
YOUR LOCAL DEALER
dometic.com/dealer
YOUR LOCAL SUPPORT
dometic.com/contact
YOUR LOCAL SALES OFFICE
dometic.com/sales-offices
A complete list of Dometic companies, which comprise the Dometic Group, can be found in the public filings of: DOMETIC GROUP AB · Hemvärnsgatan 15 · SE-17154 Solna · Sweden