Instruction Manual for BOSCH models including: BKS71HYG, BCS71HYG, BKS71HYG Cordless Handstick Vacuum Cleaner, Cordless Handstick Vacuum Cleaner, Handstick Vacuum Cleaner, Vacuum Cleaner, Cleaner
22 dic 2023 — [ro] Manual de utilizare. [cs]. Návod k obsluze. [ar] ... Keep the instruction manual and the product information safe for future reference or for the next owner.
Pièces de rechange, accessoires et assistance en ligne | Bosch - BCS71HYGGB/01
Bosch Unlimited 7 ProHygienic Aqua BCS71HYG1
File Info : application/pdf, 160 Pages, 4.36MB
DocumentDocumentbMogesyncRtBwehfeorwe-egshlecidcoshoebmtevmneeirnoce.eweycfoooiatumnsnr:d/ Cordless handstick vacuum cleaner BKS71HYG BCS71HYG [de] [en] [fr] [it] [nl] [da] [no] [sv] [fi] [es] [pt] [el] [tr] [pl] [hu] [ru] [ro] [cs] [ar] Gebrauchsanleitung 13 Information for Use 20 Manuel d'utilisation 27 Manuale utente 35 Gebruikershandleiding 43 Betjeningsvejledning 51 Bruksanvisning 58 Bruksanvisning 65 Käyttöohje 72 Manual de usuario 79 Manual do utilizador 87 95 Kullanim kilavuzu 103 Instrukcja obslugi 111 Használati útmutató 120 128 Manual de utilizare 137 Návod k obsluze 145 152 - -- https://digitalguide.bsh-group.com?mat-no=8001252692 [de] Scannen Sie den QR-Code oder besuchen Sie die Webseite, um die erweiterten Hinweise zur Benutzung zu öffnen. Dort finden Sie zusätzliche Informationen zu Ihrem Gerät oder Zubehör. [en] Scan the QR code or visit the website to open the Further Notices for Use. You can find additional information about your appliance or accessory here. [fr] Scanner le code QR ou visiter le site Web pour ouvrir les informations d`utilisation complémentaires. Vous y trouverez des informations supplémentaires concernant votre appareil ou accessoire. [it] Scansionare il codice QR oppure visitare il sito Web per indicazioni dettagliate sull'uso. Si trovano informazioni aggiuntive sull'apparecchio o gli accessori. [nl] Scan de QR-code of bezoek de website om de uitgebreide gebruiksinstructies te openen. Hierin vindt u meer informatie over het apparaat of toebehoren. [da] Scan QR-koden, eller besøg hjemmesiden, for at åbne de udvidede anvisninger om anvendelse. Der kan der findes yderligere oplysninger om apparatet eller tilbehøret. [no] Skann QR-koden eller besøk nettstedet for å åpne mer informasjon om bruken. Der finner du mer informasjon om apparatet eller tilbehøret. [sv] Scanna QR-koden eller gå till webbplatsen och öppna de utökade användningsanvisningarna. Där finns mer information om din apparat eller dina tillbehör. [fi] Skannaa QR-koodi tai vieraile internet-sivustollamme, jotta voit avata laajennetut käyttötiedot. Sieltä löydät laitetta tai varustetta koskevia lisätietoja. [es] Para abrir las indicaciones ampliadas sobre el uso, visite la página web o escanee el código QR. Allí encontrará más información sobre el aparato o los accesorios. [pt] Leia o código QR ou visite a página web para abrir as indicações avançadas relativas à utilização. Aí encontra informações adicionais sobre o seu aparelho ou acessório. [el] QR , . . [tr] Ayrintili kullanim bilgilerine ulamak için QR kodu taratin veya web sayfasini ziyaret ediniz. Cihaz ve aksesuarlar ile ilgili ayrintili bilgileri bu ekilde edinebilirsiniz. [pl] Aby uzyska rozszerzone informacje na temat zastosowa urzdzenia, naley zeskanowa kod QR albo wej na stron internetow. Mona tam znale dodatkowe informacje na temat posiadanego urzdzenia i akcesoriów. [hu] Olvassa be a QR-kódot vagy keresse fel a weboldalt a kibvített használati utasítás megnyitásához. Ott kiegészít információkat talál a készülékkel vagy tartozékkal kapcsolatban. [ru] , QR- . . [ro] Scanai codul QR sau accesai site-ul web pentru a obine mai mult recomandri privind utilizarea. Acolo vei gsi mai multe informaii privind aparatul dumneavoastr sau accesoriile. [cs] Pro dalsí informace k pouzívání nactte QR kód nebo navstivte webovou stránku. Tam najdete dalsí informace ke spotebici nebo píslusenství. - -- https://digitalguide.bsh-group.com?mat-no=8001252692 [ar] . . 8 7 9 10 6 11 5 12 13 4 3 14 2 1 llllllllllllllllllllllllll llllll lllllllllll lllllllllll 15 lllllllllllllllllllllllllllllllll 1 2 3 4 5 2 1 6 7 8 9 0 % 1-30 % 30-60 % 60-100 % 10 11 12 13 14 15 16 17 max 90° 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ON OFF 38 39 3 sec 40 41 1 2 42 1 43 1 3 2 2 44 45 3x 46 47 2 1 48 49 1 2 50 51 1 3 2 52 53 54 55 56 57 58 59 60 Sicherheitde Sicherheit ¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. ¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf. ¡ Schließen Sie das Gerät bei einem Transportschaden nicht an. Verwenden Sie das Gerät nur: ¡ mit Originalteilen und -zubehör. Bei Schäden durch Verwendung fremder Produkte besteht kein Anspruch auf Garantie. ¡ zum Reinigen von Oberflächen. ¡ im privaten Haushalt und in geschlossenen Räumen des häusli- chen Umfelds bei Raumtemperatur. ¡ bis zu einer Höhe von 2000 m über dem Meeresspiegel. Verwenden Sie die Wischdüse nur: ¡ mit Originalteilen und den Microfaser Wischpads - BHZUPAD1. ¡ zum Saugen und Wischen von glatten, feuchtigkeitsbeständigen Hartböden. ¡ für Anwendungen, die in dieser Anleitung beschrieben sind. Verwenden Sie das Gerät nicht: ¡ zum Absaugen von Menschen oder Tieren. ¡ zum Aufsaugen von gesundheitsschädlichen, scharfkantigen, heißen oder glühenden Substanzen. ¡ zum Aufsaugen von feuchten oder flüssigen Substanzen. ¡ zum Aufsaugen von leicht entflammbaren oder explosiven Stof- fen und Gasen. ¡ zum Aufsaugen von Asche, Ruß aus Öfen und Zentral-Heizungs- anlagen. ¡ zum Aufsaugen von Tonerstaub aus Druckern und Kopierern. ¡ zum Aufsaugen von Bauschutt. Verwenden Sie die Wischdüse nicht: ¡ zum Reinigen von unversiegelten / unbehandelten Böden und Korkböden. ¡ zum Reinigen von sehr rauen Oberflächen (z. B. Beton, Asphalt) ¡ zum Reinigen von Teppichen, Polstern und Matratzen. 13 deSicherheit ¡ zum Aufsaugen von Flüssigkeiten oder klebrigen, zähflüssigen Substanzen. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, wenn Sie: ¡ das Gerät reinigen. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Nie die Netzanschlussleitung mit heißen Geräteteilen oder Wär- mequellen in Kontakt bringen. Nie die Netzanschlussleitung mit scharfen Spitzen oder Kanten in Kontakt bringen. Nie die Netzanschlussleitung knicken, quetschen oder verän- dern. Das Ladekabel1 und das Schnellladegerät1 nur gemäß den An- gaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben. Das Ladekabel1 und das Schnellladegerät1 nur über eine vor- schriftsmäßig installierte Steckdose mit Erdung an ein Stromnetz mit Wechselstrom anschließen. Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen. Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts verwendet werden. Nie ein beschädigtes Gerät betreiben. Nie ein Gerät mit gerissener oder gebrochener Oberfläche betreiben. Den Kundendienst rufen. Seite 19 Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden. Nie das Gerät großer Hitze und Nässe aussetzen. Keinen Dampfreiniger oder Hochdruckreiniger verwenden, um das Gerät zu reinigen. 1 Je nach Geräteausstattung 14 Sicherheitde Keine brennbaren oder alkoholhaltigen Stoffe auf die Filter geben. Bei der Reinigung des Geräts keine brennbaren oder alkoholhaltigen Stoffe verwenden. Die Kleidung, das Haar, die Finger und andere Körperteile von den Öffnungen am Gerät und den beweglichen Teilen fernhalten. Nie das Rohr oder die Düsen auf Augen, Haare, Ohren oder Mund richten. Sicherstellen, dass keine Kinder mit dem Gerät spielen, auch wenn es in der Basisstation1 hängt. Personen mit elektronischen Implantaten müssen 10 cm Mindestabstand zum Gerät einhalten. Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten. Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen. Den Akku vor Feuer, Hitze und andauernder Sonneneinstrahlung schützen. Den Akku vor Wasser und eindringender Feuchtigkeit schützen. Nie den Akku öffnen. Den nicht benutzten Akku von Metallgegenständen fernhalten, z. B. Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln oder Schrauben. Wenn aus einem beschädigten Akku Dämpfe austreten, Frischluft zuführen. Bei Beschwerden einen Arzt aufsuchen. Wenn aus einem beschädigten Akku Flüssigkeiten austreten, bei Hautkontakt sofort mit Wasser spülen. Bei Augenkontakt zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch nehmen. Keine übermäßig nassen Böden reinigen. Nicht in Flüssigkeiten tauchen oder unter fließendes Wasser halten. Nur geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Zubehör durchführen. Vor der Reinigung alle Kabel und elektrischen Gegenstände vom Boden entfernen. Feuchte Böden trocknen lassen. Auf feuchten Treppen und Böden vorsichtig gehen. 1 Je nach Geräteausstattung 15 deSachschäden vermeiden Die Hände, das Haar, die Kleidung und andere Utensilien von rotierenden Teilen fernhalten. Keine scharfkantigen oder spitzen Gegenstände aufwischen. v e r me ide n Sa c hs c hä de n Sachschäden vermeiden Benetzte Gegenstände prüfen und reini- vermeiden Sa c hs c hä de n gen. Beschädigte Gegenstände austauschen. Die Laufsohlen regelmäßig auf Abnut- zung prüfen. Die abgenutzte Düse ersetzen. Nie die Düse ohne eingesetzte Bürsten- walze verwenden. Nie das Gerät ohne Filtereinheit betreiben. Die Düse nicht unter 5 °C lagern. Den Wassertank nach dem Gebrauch leeren. Die Düse nach dem Gebrauch vom Gerät trennen und mit einem saugfähigen Tuch trocken wischen. Die Düse an einem gut belüfteten Ort vollständig trocknen lassen. Die Düse darf nicht Spritzwasser ausgesetzt oder unter Wasser getaucht wer- den! Nie die Düse ohne ordnungsgemäß befestigte Wischpads verwenden. Die Wischpads vor dem Gebrauch reinigen und prüfen. Das eingeschaltete oder ausgeschaltete Gerät mit der Düse und nassen Wisch- pads nicht länger als 1 Minuten an einer Stelle stehen lassen. Nasse Wischpads nach dem Gebrauch von der Düse nehmen. Ge r ä t Gerät Hier Gerät finden Sie eine Übersicht über die Bestandteile Ihres Geräts. Abb. 1 1 Wassertank 2 Taster Entriegelung Wassertank 3 Taster Wassersteuerung 4 LED-Statusanzeige 5 Staubbehälter 6 Flusensieb 7 Lamellenfilter 8 Leistungsregler und Ein/Aus- Schalter 9 Statusanzeige 10 Entriegelungstaste Staubbehälter 11 Abstellhaken 12 Knickbares Saugrohr 13 Fußentriegelung 14 Universalbodendüse mit Freistand- funktion 15 Wischpads moniet r e n Ba s is s at iot n Basisstation montieren Prüfen, ob im Montagebereich Hauslei- monietren Ba s is s at iot n tungen verletzt werden können. Die Basisstation nicht horizontal oder vertikal über, unter oder neben einer Steckdose montieren. Abb. 2 - 3 Be die nung Bedienung Be die nung Gerät montieren Abb. 4 - 5 Gerät laden Den Akku nur in Ladegeräten aufladen, die vom Hersteller empfohlen werden. Den Akku nur in Verbindung mit dem Bosch Gerät verwenden. Den Akku nur mit dem OriginalLadekabel1 oder dem OriginalSchnellladegerät1 laden. Nur Akkus der Serie Power for ALL 18 V verwenden. 1 Je nach Geräteausstattung 16 Sicherstellen, dass keine Kinder mit dem Gerät spielen, auch wenn es in der Basisstation1 hängt. Abb. 6 - 10 Akkulaufzeiten Hier finden Sie eine Übersicht der Akkulaufzeiten Ihres Geräts. Hinweis Folgende Modi wirken sich auf die Akkulaufzeit aus: ¡ Modus 1: Eco-Modus mit nichtelektri- schem Zubehör ¡ Modus 2: Eco-Modus mit elektrischer Bodendüse ¡ Modus 3: Auto-Modus mit elektrischer Bodendüse ¡ Modus 4: Turbo-Modus mit elektrischer Bodendüse Laufzeit 3,0 Ah Modus 1 bis zu min 40 Modus 2 bis zu min 30 Modus 3 bis zu min 15 Modus 4 bis zu min 10 Hinweise ¡ Wie jeder Li-Ion-Akku verschleißen Ak- kus der Serie Power for ALL 18 V mit der Zeit, weshalb die Akkukapazität und die Laufzeit abnehmen. Das ist ein natürlicher Alterungsprozess und keine Folge eines Materialfehlers, Herstellungsfehlers oder Sachmangels. ¡ Durch folgende Maßnahmen können Sie den natürlichen Verschleiß verzögern: Laden Sie den Akku nur im Tempera- turbereich zwischen 0 °C und 45 °C auf. Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich zwischen -20 °C bis 50 °C. Lagern Sie den Akku nicht über einen längeren Zeitraum vollgeladen oder komplett entladen. Gerät bedienen Abb. 11 - 24 Bedienung Wischdüsede Gerät demontieren Abb. 25 - 27 Wis c hdüs e Be die nung Bedienung Wischdüse Wis c hdüs e Be die nung Wassertank füllen Kein heißes Wasser über 50 °C einfüllen. Reinigungszusätze nach Anweisung des Herstellers dosieren. Keine Wachse, Öle und nicht wasserverdünnbare Reinigungszusätze verwenden. Keine undurchsichtigen, milchigen, chlorhaltigen, säurehaltigen und schäumenden (z. B. Geschirrspülmittel) Reinigungszusätze verwenden. Nur neutrale Universalreiniger verwenden. Den Befülldeckel vor dem Einsetzen des Wassertanks vollständig schließen. Wasserrückstände auf dem Wassertank mit einem saugfähigen Tuch aufwischen. Abb. 28 - 33 Wischpads befestigen Wenn das Gerät eingeschaltet ist, die Wischpads nicht befestigen. Abb. 34 - 35 Düse verwenden Das eingeschaltete oder ausgeschaltete Gerät mit der Düse und nassen Wischpads nicht länger als 1 Minuten an einer Stelle stehen lassen. Tipp: Verwenden Sie den Automatikmodus für beste Wischergebnisse mit langer Laufzeit. Abb. 36 - 39 Wasser-Boost Funktion aktivieren Tipp: Nutzen Sie die Wasser-Boost Funktion, um trockene Wischpads schneller zu befeuchten oder besonders hartnäckige Verschmutzungen zu beseitigen. 1 Je nach Geräteausstattung 17 deReinigen und Pflegen Mindestens 3 Sekunden auf drücken. Abb. 40 a Die LED-Statusanzeige blinkt langsam. a Die Wasser-Boost Funktion ist aktiviert. Hinweis: Der Wasser-Boost stoppt nach 30 Sekunden automatisch. Danach wird wieder die automatische Wasserzufuhr aktiviert. Pfle ge n und Re inige n Reinigen und Pflegen Damit Pflegen und Re inige n Ihr Gerät lange funktionsfähig bleibt, reinigen und pflegen Sie es sorgfältig. Gerät reinigen Abb. 41 - 41 Staubbehälter leeren Abb. 42 - 45 Filtereinheit reinigen Hinweis: Es wird empfohlen, den Filter des Staubbehälters bei jeder Leerung des Behälters mindestens aber einmal im Monat zu reinigen. Nie die Filter mit Flüssigkeiten in Berührung bringen. Abb. 46 - 52 Bodendüse reinigen Abb. 53 - 53 Wassertank leeren Abb. 54 - 55 Wischpads reinigen und trocknen Abb. 56 - 59 Wischpads wechseln Tipp: Um ein optimales Reinigungsergebnis zu erzielen, wechseln Sie die Wischpads alle 6 Monate aus. Stark verschmutze oder beschädigte Wischpads sofort wechseln. Abb. 60 beheben Stör unge n Störungen beheben beheben Stör unge n Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen. Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts verwendet werden. 18 Gerät funktioniert nicht. Batteriestatusanzeige zeigt keinen Status an. Akku ist nicht korrekt eingesetzt. Akku ist nicht geladen. Rote Fehleranzeige leuchtet für 10 Sekunden. Akku ist überhitzt oder unterkühlt. Gerät ist überhitzt oder unterkühlt. Keine Ladefunktion. Falsches Ladegerät wurde verwendet. Nur mitgeliefertes Ladegerät verwenden. Staubbehälter lässt sich nicht einsetzen. Filtereinheit ist nicht vollständig. Prüfen Sie, ob die Filtereinheit vollstän- dig ist. Filtereinheit oder Staubbehälter sitzt nicht richtig. Prüfen Sie, ob die Filtereinheit und der Staubbehälter richtig eingesetzt sind. Saugkraft lässt nach. Filter ist verstopft. 1. Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie das Gerät von der Stromzufuhr. 2. Reinigen Sie die Filtereinheit. Düse ist blockiert. 1. Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie das Gerät von der Stromzufuhr. 2. Prüfen Sie, ob der Luftkanal von der Dü- se bis in das Gerät verstopft ist. 3. Leeren Sie den Staubbehälter. 4. Reinigen Sie die Filtereinheit. 5. Nachdem das Gerät abgekühlt ist, schalten Sie das Gerät wieder ein. Zubehör funktioniert nicht. Zubehör ist nicht korrekt verbunden. 1. Schalten Sie das Grundgerät aus. 2. Prüfen Sie ob das Zubehör korrekt ver- bunden ist. Grundgerät ist ausgeschalten. Schalten Sie das Grundgerät ein. Akku ist nicht ausreichend geladen. Laden Sie den Akku des Grundgeräts. Drehplatten drehen nicht. LED-Statusanzeige blinkt schnell. Wischpads sind falsch aufgesetzt. Zubehör wird auf ungeeignetem Untergrund benutzt. Wischpads sind blockiert. Wasserzufuhr funktioniert nicht. Wasserzufuhr ist ausgeschaltet. Drücken Sie kurz auf . a Die LED-Statusanzeige leuchtet. a Die Wischpads werden befeuchtet. Wassertank ist leer. 1. Schalten Sie das Grundgerät aus. 2. Füllen Sie den Wassertank auf. Die Düse ist undicht. Wasser tritt vorn und seitlich aus der Düse aus. Wassertank ist nicht korrekt eingesetzt. Wassertank ist nicht geschlossen. Zubehör macht ungewöhnliche Geräusche. Zubehör wackelt und vibriert beim Saugen. Wischpads sind falsch aufgesetzt. Im Gerät haben sich Gerüche gebildet. Feuchtigkeit kann die Bildung von Bakterien und Krankheitserregern begünstigen. Grundgerät ist verunreinigt. Düse ist verunreinigt. Streifenbildung auf gereinigtem Boden. Wischpads sind verunreinigt. 1. Schalten Sie das Gerät aus. 2. Reinigen Sie die Wischpads. 3. Reinigen Sie den Wassertank. 4. Reinigen Sie das Zubehör. Falsch dosierter Reinigungszusatz im Wassertank. 1. Reinigen Sie den Wassertank. Altgerät entsorgende 2. Füllen Sie den Wassertank neu. e nst or ge n Aglt e r ä t Altgerät entsorgen e nst or ge n Aglt e r ä t Das Gerät umweltgerecht entsorgen. Informationen über aktuelle Entsor- gungswege erhalten Sie bei Ihrem Fach- händler sowie Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. e nst or ge n Ak k us /Ba et r ie n Akkus/Batterien entsorgen Akkus/Batterien sollen einer umweltgerech- enstorgen Ak k us /Ba et r ie n ten Wiederverwertung zugeführt werden. Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll wer- fen. Akkus/Batterien umweltgerecht entsorgen. Gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden. Kunde ndie ns t Kundendienst Detaillierte Kundendienst Informationen über die Garantiedauer und die Garantiebedingungen in Ihrem Land erhalten Sie bei unserem Kundendienst, Ihrem Händler oder auf unserer Website. Die Kontaktdaten des Kundendiensts finden Sie im beiliegenden Kundendienstverzeichnis oder auf unserer Website. 19 enSafety Safety ¡ Read this instruction manual carefully. ¡ Keep the instruction manual and the product information safe for future reference or for the next owner. ¡ Do not connect the appliance if it has been damaged in transit. Only use this appliance: ¡ with genuine parts and accessories. Damage caused by using third-party products is not covered under the warranty. ¡ for cleaning surfaces. ¡ in private households and in enclosed spaces in a domestic en- vironment at room temperature. ¡ up to an altitude of max. 2000 m above sea level. Only use the mopping nozzle: ¡ With genuine parts and microfibre mopping pads - BHZUPAD1. ¡ For vacuuming and mopping smooth, moisture-resistant hard floors. ¡ For applications that are described in these instructions. Do not use the appliance: ¡ for vacuum-cleaning persons or animals. ¡ for vacuuming up harmful, sharp-edged, hot or burning sub- stances. ¡ for vacuuming up damp substances or liquids. ¡ for vacuuming up highly flammable or explosive materials and gases. ¡ for vacuuming up ash or soot from stoves and central heating systems. ¡ for vacuuming up toner dust from printers and photocopiers. ¡ for vacuuming up building rubble. Do not use the mopping nozzle: ¡ To clean unsealed/untreated floors and cork floors. ¡ To clean very rough surfaces (e.g. concrete, asphalt) ¡ To clean carpets, upholstery and mattresses. 20 Safetyen ¡ To vacuum up liquids or sticky, viscous substances. Disconnect the appliance from the power supply when: ¡ cleaning the appliance. This appliance may be used by children aged 8 or over and by people who have reduced physical, sensory or mental abilities or inadequate experience and/or knowledge, provided that they are supervised or have been instructed on how to use the appliance safely and have understood the resulting dangers. Do not let children play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be performed by children unless they are being supervised. Never let the power cord come into contact with hot appliance parts or heat sources. Never let the power cord come into contact with sharp points or edges. Never kink, crush or modify the power cord. Connect and operate the charging cable1 and the quick charger1 only in accordance with the specifications on the rating plate. Connect the charging cable1 and the quick charger1 to a power supply with alternating current only via a properly installed socket with earthing. Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist staff. Only use genuine spare parts when repairing the appliance. Never operate a damaged appliance. Never operate an appliance with a cracked or fractured surface. Call customer services. Page 26 Only use the appliance in enclosed spaces. Never expose the appliance to intense heat or humidity. Do not use steam- or high-pressure cleaners to clean the appliance. Do not apply flammable substances or substances containing alcohol to the filter. When cleaning the appliance, do not use flammable substances or substances that contain alcohol. 1 Depending on the appliance specifications 21 enPreventing material damage Keep clothing, hair, fingers and other body parts away from the openings on the appliance and the moving parts. Never point the pipe or the nozzles towards eyes, hair, ears or mouths. Ensure that children do not play with the appliance, even when it is in the base station1. Persons with electronic implants must stand at least 10 cm away from the appliance. Keep packaging material away from children. Do not let children play with packaging material. Protect the battery against fire, heat and constant sunlight. Protect the battery against water and penetrating moisture. Never open the battery. When not in use, keep the battery away from metal objects, e.g. paper clips, coins, keys, nails or screws. If fumes are escaping from a damaged battery, supply fresh air. If there are any problems, seek medical advice from a doctor. If liquids are escaping from a damaged battery and they come into contact with the skin, rinse immediately with water. If these come into contact with the eyes, seek medical help. Do not clean excessively wet floors. Do not immerse in liquids or hold under running water. Repairs to the accessory should only be carried out by trained specialist staff. Remove all cables and electrical objects from the floor before cleaning. Allow damp floors to dry. Proceed carefully on damp stairs and flooring. Keep hands, hair, clothing and utensils away from rotating parts. Do not mop up sharp-edged or pointed objects. da ma ge ma te r ia l Pr e v e nting Preventing material damage Check and clean any wet objects. damage ma te r ia l Pr e v e nting Replace damaged objects. Regularly check the running surfaces of the nozzles for wear. Replace worn nozzles. Never use the nozzle without the brush roller in place. Never operate the appliance without the filter unit. Do not store the nozzle at temperatures below 5 °C. Empty the water tank after use. 1 Depending on the appliance specifications 22 Applianceen After using the appliance, disconnect the nozzle and wipe it dry with an absorbent cloth. Allow the nozzle to dry completely in a well-ventilated location. Do not expose the nozzle to water spray or immerse it under water! Never use the nozzle without properly attached mopping pads. Clean and check the mopping pads before use. Do not leave the appliance in one position for more than 1 minute with the nozzle and wet mopping pads attached, regardless of whether the appliance is switched on or off. Remove wet mopping pads from the nozzle after use. Applia nc e Appliance You Appliance can find an overview of the parts of your appliance here. Fig. 1 1 Water tank 2 Water tank release button 3 Water control button 4 LED status indicator 5 Dust container 6 Fluff filter 7 Cartridge filter 8 Power control and on/off switch 9 Status display 10 Dust container release button 11 Storage hook 12 Flexible suction pipe 13 Foot release 14 Universal floor nozzle with free- standing function 15 Mopping pads s at iot n base ht e Ins at ling Installing the base station Check whether any household wiring satiotn base ht e Ins at ling could be damaged in the installation area. Do not install the base station horizontally or vertically above, below or next to a socket. Fig. 2 - 3 Ope r a iot n Operation Ope r a iot n Installing the appliance Fig. 4 - 5 Charging the appliance Only charge the battery in chargers that are recommended by the manufacturer. Only use the battery in connection with the Bosch appliance. Charge the battery using the original charging cable 1 or the original quick charger 1. Only use batteries from the Power for ALL 18 V series. Ensure that children do not play with the appliance, even when it is in the base station1. Fig. 6 - 10 Battery runtimes You can find an overview of the battery charging times of your appliance here. Note The following modes affect the battery runtime: ¡ Mode 1: Eco mode with non-electrical accessory ¡ Mode 2: Eco mode with electrical floor nozzle ¡ Mode 3: Auto mode with electrical floor nozzle ¡ Mode 4: Turbo mode with electrical floor nozzle Runtime 3,0 Ah Mode 1 up to min. 40 Mode 2 up to min. 30 1 Depending on the appliance specifications 23 enOperating the mopping nozzle Runtime 3,0 Ah Mode 3 up to min. 15 Mode 4 up to min. 10 Notes ¡ Like every Li-ion battery, the batteries from the Power for ALL 18 V series wear out over time, meaning that the battery capacity and the runtime decrease. This is a natural aging process and not the result of a material error, manufacturing error or material defect. ¡ You can delay the natural wear by using the following measures: Only charge the battery in the temper- ature range between 0 °C and 45 °C. Only store the battery in the temperat- ure range between -20 °C and 50 °C. Do not store the battery for an exten- ded period of time if it is fully charged or fully discharged. Operating the appliance Fig. 11 - 24 Removing the appliance Fig. 25 - 27 noz z le mo p p in g th e Ope r a ting Operating the mopping nozzle noz z le mo p p in g th e Ope r a ting Filling the water tank Do not fill with hot water above 50 °C. Dose cleaning additives according to the manufacturer's instructions. Do not use wax, oils or cleaning addit- ives that cannot be diluted with water. Do not use any non-transparent, milky, chlorinated, acidic and foaming cleaning additives (e.g. dishwasher detergent). Only use neutral multi-purpose cleaning agents. Close the filling lid completely before inserting the water tank. Wipe up any residual water on the water tank with an absorbent cloth. Fig. 28 - 33 24 Attaching the mopping pads When the appliance is switched on, do not attach the mopping pads. Fig. 34 - 35 Using the nozzle Do not leave the appliance in one posi- tion for more than 1 minute with the nozzle and wet mopping pads attached, regardless of whether the appliance is switched on or off. Tip: Use the automatic mode for the best mopping results and a longer run time. Fig. 36 - 39 Activating the water boost function Tip: Use the water boost function to moisten dry mopping pads more quickly or to remove particularly stubborn stains. Press and hold Fig. 40 for at least 3 seconds. a The LED status indicator flashes slowly. a The water boost function is activated. Note: The water boost stops automatically after 30 seconds. The automatic water supply is then activated again. s e r v ic ing and Cle a ning Cleaning and servicing To keep your appliance working efficiently servicing and Cle a ning for a long time, it is important to clean and maintain it carefully. Cleaning the appliance Fig. 41 - 41 Emptying the dust container Fig. 42 - 45 Cleaning the filter unit Note: It is recommended cleaning the filter of the dust container whenever you empty the container. It should however be done at least once a month. Never allow the filters to come into contact with liquids. Fig. 46 - 52 Cleaning the floor nozzle Fig. 53 - 53 Emptying the water tank Fig. 54 - 55 Cleaning and drying the mopping pads Fig. 56 - 59 Changing the mopping pads Tip: To achieve optimum cleaning results, change the mopping pads every 6 months. Immediately change heavily soiled or damaged mopping pads. Fig. 60 Tr ouble s hooting Troubleshooting Tr ouble s hooting Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist staff. Only use genuine spare parts when repairing the appliance. The appliance is not working. The battery status display does not show any status. The battery has not been inserted correctly. The battery has not been charged. The red fault indicator lights up for 10 seconds. The battery has overheated or overcooled. The appliance has overheated or overcooled. No charging function. Incorrect charger was used. Only use the charger that is included. The dust container cannot be inserted. The filter unit is not complete. Check whether the filter unit is complete. The filter unit or dust container is not positioned correctly. Check whether the filter unit and dust container are inserted correctly. Troubleshootingen Suction is reduced. The filter is blocked. 1. Switch off the appliance and disconnect the appliance from the power supply. 2. Clean the filter unit. The nozzle is blocked. 1. Switch off the appliance and disconnect the appliance from the power supply. 2. Check whether the air channel from the nozzle to the appliance is blocked. 3. Empty the dust container. 4. Clean the filter unit. 5. Once the appliance has cooled down, switch the appliance back on. The accessory does not work. The accessory is not connected correctly. 1. Switch off the main unit. 2. Check that the accessory is correctly connected. The main unit is switched off. Switch the main unit on. The battery has not been sufficiently charged. Charge the main unit's battery. The rotating plates do not turn. The LED status indicator flashes quickly. The mopping pads are incorrectly attached. The accessory is used on an unsuitable surface. The mopping pads are blocked. The water supply is not working. The water supply is switched off. Briefly press . a The LED status indicator lights up. a The mopping pads are moistened. The water tank is empty. 1. Switch off the main unit. 2. Fill up the water tank. 25 enDisposing of old appliance The nozzle is leaking. Water is leaking from the nozzle at the front and side. The water tank has not been inserted correctly. The water tank is not closed. The accessory is making unusual noises. The accessory wobbles and vibrates while vacuuming. The mopping pads are incorrectly attached. Odours have formed in the appliance. Moisture may encourage the formation of bacteria and germs. The main unit is soiled. The nozzle is soiled. Streak-formation on a cleaned floor. Mopping pads are soiled. 1. Switch off the appliance. 2. Clean the mopping pads. 3. Clean the water tank. 4. Clean the accessory. Incorrect amount of detergent added to the water tank. 1. Clean the water tank. 2. Refill the water tank. The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU. ba et r ie s of Dis pos ing Disposing of batteries Batteries should be recycled in an environ- baetries of Dis pos ing mentally friendly manner. Do not dispose of the batteries in the household rubbish. Dispose of batteries in an environmentally friendly manner. According to the European Guideline 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner. Se r v ic e Cus ot me r Customer Service Detailed Service Cus ot me r information on the warranty period and terms of warranty in your country is available from our after-sales service, your retailer or on our website. The contact details for Customer Service can be found in the enclosed Customer Service directory or on our website. a pplia nc e o ld of Dis pos ing Disposing of old appliance a pplia nc e o ld of Dis pos ing Dispose of the appliance in an environ- mentally friendly manner. Information about current disposal methods are available from your specialist dealer or local authority. This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). 26 Sécuritéfr Sécurité ¡ Lisez attentivement cette notice. ¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue d'une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau propriétaire. ¡ Ne branchez pas l'appareil si ce dernier a été endommagé durant le transport. Utilisez l`appareil uniquement : ¡ avec des pièces et accessoires d'origine. En cas de dommages dus à l'utilisation de produits tiers, le droit à la garantie expire. ¡ pour nettoyer les surfaces. ¡ pour un usage domestique privé et dans les pièces fermées d'un domicile, à la température ambiante. ¡ jusqu'à une altitude maximale de 2000 m au-dessus du niveau de la mer. Utilisez la brosse de nettoyage uniquement : ¡ avec des pièces d'origine et les coussins de nettoyage en microfibre - BHZUPAD1. ¡ pour aspirer et nettoyer les sols durs et résistants à l'humidité. ¡ pour les utilisations décrites dans cette notice. N'utilisez pas l'appareil : ¡ pour l'aspiration de personnes et d'animaux. ¡ pour l'aspiration de substances nocives pour la santé, aux arêtes vives, chaudes ou brûlantes. ¡ pour l'aspiration de substances humides ou liquides. ¡ pour l'aspiration de substances et gaz légèrement inflammables ou explosibles. ¡ pour l'aspiration de cendres, de la suie de four et d'installations de chauffage central. ¡ pour l'aspiration de poussières de toner des imprimantes et copieurs. ¡ pour l'aspiration de débris de construction. N'utilisez pas la brosse de nettoyage : ¡ pour nettoyer des sols non vitrifiés/non traités et les sols en liège. ¡ pour nettoyer des surfaces très rugueuses (par ex. le béton, l'asphalte) 27 frSécurité ¡ pour nettoyer des tapis, des coussins et des matelas. ¡ pour aspirer des liquides, des substances collantes ou vis- queuses. Débranchez l'appareil du secteur lorsque : ¡ vous nettoyez l'appareil. Les enfants de 8 ans et plus, les personnes souffrant d'un handicap physique, sensoriel ou mental ou ne détenant pas l'expérience et/ou les connaissances nécessaires pourront utiliser cet appareil à condition de le faire sous surveillance, ou que son utilisation sûre leur ait été enseignée et qu'ils aient compris les dangers qui en émanent. Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil. Le nettoyage de l'appareil, et l'entretien par l'utilisateur, sont des activités que les enfants ne peuvent pas effectuer sans surveillance. Ne mettez jamais en contact le cordon d'alimentation avec des sources de chaleur et des pièces chaudes de l'appareil. Ne mettez jamais en contact le cordon d'alimentation avec des pointes acérées ou arêtes tranchantes. Ne pliez, n'écrasez ou ne modifiez jamais le cordon d'alimenta- tion. Raccordez et utilisez le câble de chargement 1 et le chargeur ra- pide 1 uniquement selon les indications figurant sur la plaque signalétique. Branchez le câble de charge1 et le chargeur rapide1 sur le secteur uniquement à l'aide d'une prise de courant alternatif correctement installée avec mise à la terre. Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des réparations sur l'appareil. Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées pour réparer l'appareil. N'utilisez jamais un appareil endommagé. Ne jamais faire fonctionner l'appareil avec une surface fissurée ou cassée. Appelez le service après-vente. Page 34 Utiliser l'appareil uniquement dans des pièces fermées. 1 Selon l'équipement de l'appareil 28 Sécuritéfr Ne jamais exposer l'appareil à une forte chaleur ou humidité. Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou haute pression pour net- toyer l'appareil. Ne mettez pas de substances inflammables ou à base d'alcool sur les filtres. Lors du nettoyage de l'appareil, n'utilisez pas de substances in- flammables ou à base d'alcool. Tenez les vêtements, les cheveux, les doigts et toute autre partie du corps à l'écart des orifices de l'appareil et des pièces mobiles. Ne dirigez jamais le tuyau ni les buses vers les yeux, les cheveux, les oreilles ou la bouche. Veillez à ce qu'aucun enfant ne joue avec l'appareil, même s'il est suspendu dans la station de base1. Les personnes portant un implant électronique doivent donc respecter une distance minimum de 10 cm par rapport à l'appareil. Conserver les matériaux d'emballage hors de portée des enfants. Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages. Protégez la batterie du feu, de la chaleur et d'une exposition prolongée aux rayons du soleil. Protégez la batterie de l'eau et de l'humidité pénétrante. N'ouvrez jamais la batterie. Tenez la batterie inutilisée à l'écart des objets métalliques, tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous ou vis. Si des vapeurs s'échappent d'une batterie endommagée, faites entrer de l'air frais. Consultez un médecin en cas de plaintes. Si des liquides s'échappent d'une batterie endommagée et entrent en contact avec la peau, rincez cette dernière immédiatement. En cas de contact avec les yeux, consultez un médecin. Ne nettoyez pas les sols excessivement mouillés. Ne jamais plonger dans des liquides, ne jamais tenir sous l'eau du robinet. 1 Selon l'équipement de l'appareil 29 frPrévenir les dégâts matériels Seul un personnel qualifié est en droit d'effectuer des réparations sur l'accessoire. Avant de nettoyer, retirer tous les câbles et objets électriques du sol. Laisser sécher les sols humides. Faites attention lorsque vous les passez sur des escaliers et des sols humides. Tenir les mains, les cheveux, les vêtements et autres ustensiles à distance des pièces en rotation. N'essuyez pas d'objets tranchants ou pointus. ma té r ie ls dé gâ ts le s Pr é v e nir Prévenir les dégâts matériels Contrôlez et nettoyez les objets mouillés. matériels dé gâ ts le s Pr é v e nir Remplacez les objets endommagés. Vérifiez régulièrement l'usure des se- melles extérieures. Remplacez les buses usées. N'utilisez jamais la buse sans brosse ro- tative. Ne faites jamais fonctionner l'appareil sans unité de filtre. Ne rangez pas la brosse à moins de 5 °C. Videz le réservoir d'eau après utilisation. Après utilisation, retirez la brosse de l'ap- pareil et séchez-la avec un chiffon absor- bant. Laissez sécher complètement la brosse dans un endroit bien aéré. La brosse ne doit pas être exposée à des projections d'eau ni être plongée sous l'eau ! N'utilisez jamais la brosse sans les coussins de nettoyage correctement fixés. Nettoyez et contrôlez les coussins de nettoyage avant de les utiliser. Ne laissez pas l'appareil allumé ou éteint avec la brosse et les coussins mouillés au même endroit pendant plus d'1 mi- nute. Retirez les coussins de nettoyage mouillés de la brosse après utilisation. el' mba la ge de Élimina iot n Élimination de l'emballage Les emballages sont écologiques et recy- el'mbalage de Élimina iot n clables. Veuillez éliminer les pièces détachées après les avoir triées par matière. Eliminez l'emballage en respectant l'environnement. Appa r e il Appareil Cette Appareil section contient une vue d'ensemble des composants de votre appareil. Fig. 1 1 Réservoir d'eau 2 Touche de déverrouillage du ré- servoir d'eau 3 Touche de commande d'eau 4 Affichage du statut à LED 5 Bac à poussières 6 Filtre à peluche 7 Filtre à lamelles 8 Sélecteur de puissance et interrup- teur marche/arrêt 9 Affichage du statut 10 Touche de déverrouillage du bac à poussières 11 Crochet de rangement 12 Tuyau d'aspiration coudé 30 Monter la station de basefr 13 Système de déverrouillage au pied 14 Brosse pour sols universelle avec fonction pose libre 15 Coussins de nettoyage base de s ta tion la Monte r Monter la station de base Vérifiez si des lignes électriques de l'ha- base de s ta tion la Monte r bitation risquent d'être abîmées dans la zone de montage. Ne montez pas la station de base hori- zontalement ou verticalement au-dessus, au-dessous ou à côté d'une prise de courant. Fig. 2 - 3 Utils a tion Utilisation Utils a tion Monter l'appareil Fig. 4 - 5 Charger l'appareil Rechargez la batterie uniquement à l'aide du chargeur recommandé par le fabricant. Utilisez uniquement la batterie avec l'appareil Bosch. Chargez la batterie uniquement avec le cordon de charge d'origine 1 ou le chargeur rapide d'origine 1. Utilisez uniquement des batteries de la série Power for ALL 18 V . Veillez à ce qu'aucun enfant ne joue avec l'appareil, même s'il est suspendu dans la station de base1. Fig. 6 - 10 Autonomie de la batterie Vous trouverez ici une vue d'ensemble de l'autonomie de la batterie de votre appareil. Remarque Les modes suivants affectent l'autonomie de la batterie : ¡ Mode 1 : mode Eco avec un accessoire non électrique ¡ Mode 2 : mode Eco avec brosse pour sols électrique ¡ Mode 3 : mode Auto avec brosse pour sols électrique ¡ Mode 4 : mode Turbo avec brosse pour sols électrique Durée de marche 3,0 Ah Mode 1 jusqu'à min 40 Mode 2 jusqu'à min 30 Mode 3 jusqu'à min 15 Mode 4 jusqu'à min 10 Remarques ¡ Comme toutes les batteries au Lithium- Ion, les batteries de la série Power for ALL 18 V s'usent avec le temps, c'est pourquoi leur capacité et leur durée de vie diminuent. Il s'agit d'un processus de vieillissement naturel et non du résultat d'un défaut matériel, de fabrication ou de matière. ¡ Les mesures suivantes permettent de retarder l'usure naturelle : Chargez la batterie uniquement dans une plage de température située entre 0 °C et 45 °C. Stockez la batterie uniquement dans une plage de température située entre -20 °C et 50 °C. Ne stockez pas la batterie pendant une période de temps prolongée alors qu'elle est entièrement chargée ou complètement déchargée. Utiliser l'appareil Fig. 11 - 24 Démonter l'appareil Fig. 25 - 27 ne ot y a ge de br osse la de Uilts a iot n Utilisation de la brosse de net- toyage ne ot y a ge de br osse la de Uilts a iot n Remplir le réservoir d'eau N'utilisez pas d'eau chaude à plus de 50 °C. Dosez les produits de nettoyage conformément aux instructions du fabricant. 1 Selon l'équipement de l'appareil 31 frNettoyage et entretien N'utilisez pas de cires ni de produits de nettoyage non diluables à l'eau. N'utilisez pas des produits de nettoyage opaques, laiteux, chlorés, acides ou moussants (par exemple du liquide vaisselle). Utilisez uniquement des nettoyants universels. Fermez complètement le couvercle de remplissage avant de mettre le réservoir d'eau en place. Essuyez les résidus d'eau présents sur le réservoir d'eau avec un chiffon absorbant. Fig. 28 - 33 Fixer les patins de nettoyage Lorsque l'appareil est allumé, ne fixez pas les coussins de nettoyage. Fig. 34 - 35 Utiliser la buse Ne laissez pas l'appareil allumé ou éteint avec la brosse et les coussins mouillés au même endroit pendant plus d'1 minute. Conseil : Utilisez le mode automatique pour obtenir les meilleurs résultats de nettoyage avec une longue durée de fonctionnement. Fig. 36 - 39 Activer la fonction permettant d'augmenter la quantité d'eau émise Conseil : Utilisez la fonction permettant d'augmenter la quantité d'eau émise afin d'humidifier plus rapidement les coussins de nettoyage secs ou pour éliminer les salissures particulièrement tenaces. Appuyez sur pendant au moins 3 secondes. Fig. 40 a L'affichage du statut à LED clignote lentement. a La fonction permettant d'augmenter la quantité d'eau émise est activée. Remarque : La fonction permettant d'augmenter la quantité d'eau émise s'arrête automatiquement après 30 secondes. Ensuite l'arrivée d'eau automatique est de nouveau activée. e nrt e iet n et Ne ot y a ge Nettoyage et entretien Pour que votre appareil reste longtemps enrteietn et Ne ot y a ge opérationnel, nettoyez-le et entretenez-le avec soin. Nettoyer l`appareil Fig. 41 - 41 Vider le bac à poussières Fig. 42 - 45 Nettoyer l'unité de filtre Remarque : Il est recommandé de nettoyer le filtre du collecteur de poussières chaque fois que vous videz le réservoir, mais au moins une fois par mois. Ne mettez jamais les filtres en contact avec des liquides. Fig. 46 - 52 Nettoyer la brosse pour sols Fig. 53 - 53 Vider le réservoir d'eau Fig. 54 - 55 Nettoyer et sécher les patins de nettoyage Fig. 56 - 59 Changer les patins de nettoyage Conseil : Afin d'obtenir un résultat de nettoyage optimal, remplacez les patins de nettoyage tous les 6 mois. Changer immédiatement les patins de nettoyage très sales ou endommagés. Fig. 60 Dé pa nna ge Dépannage Dé pa nna ge Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des réparations sur l'appa- reil. 32 Dépannagefr Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées pour réparer l'appareil. L'appareil ne fonctionne pas. L'affichage du statut de la batterie n'indique aucun statut. La batterie est mal installée. La batterie n'est pas chargée. L'affichage d'erreur s'allume en rouge pendant 10 secondes. La batterie est surchauffée ou sousrefroidie. L'appareil est surchauffé ou sous-refroidi. Aucune fonction de charge. Un mauvais chargeur a été utilisé. Utilisez uniquement le chargeur fourni. Le bac à poussières ne peut être utilisé. L'unité de filtre n'est pas complète. Vérifiez si l'unité filtre est complète. L'unité de filtre ou le bac à poussières n'est pas correctement en place. Vérifiez si l'unité de filtre et le bac à poussières sont correctement en place. La puissance d'aspiration est réduite. 2. Vérifiez si l'accessoire est correctement connecté. L'appareil de base est désactivé. Allumez l'appareil de base. La batterie n'est pas suffisamment chargée. Chargez la batterie de l'appareil de base. Les plaques rotatives ne tournent pas. L'affichage du statut à LED clignote rapidement. Les coussins de nettoyage sont mal positionnés. L'accessoire est utilisé sur une surface inappropriée. Les coussins de nettoyage sont bloqués. L'arrivée d'eau ne fonctionne pas. L'arrivée d'eau est coupée. Appuyez brièvement sur . a L'affichage du statut à LED est allumé. a Les coussins de nettoyage sont humidi- fiés. Le réservoir d'eau est vide. 1. Éteignez l'appareil de base. 2. Remplissez le réservoir d'eau. Le filtre est bouché. 1. Éteignez l'appareil et débranchez-le de l'alimentation électrique. 2. Nettoyez l'unité du filtre. La buse est bloquée. 1. Éteignez l'appareil et débranchez-le de l'alimentation électrique. 2. Vérifiez si le conduit d'air entre la buse et l'appareil est obstrué. 3. Videz le bac à poussières. 4. Nettoyez l'unité du filtre. 5. Une fois que l'appareil a refroidi, remet- tez-le sous tension. L'accessoire ne fonctionne pas. L'accessoire n'est pas correctement connecté. 1. Éteignez l'appareil de base. 33 frMettre au rebut un appareil usagé La brosse n'est pas étanche. De l'eau sort par l'avant et latéralement de la brosse. Le réservoir d'eau n'est pas mis correctement en place. Le réservoir d'eau n'est pas fermé. L'accessoire émet des bruits inhabituels. L'accessoire vacille et vibre lors de l'aspiration. Les coussins de nettoyage sont mal positionnés. Des odeurs se sont formées dans l'appareil. L'humidité peut favoriser la formation de bactéries et d'agents pathogènes. L'appareil de base est encrassé. La brosse est encrassée. Formation de traces sur le sol nettoyé. Les coussins de nettoyage sont encrassés. 1. Éteignez l'appareil. 2. Nettoyez les coussins de nettoyage. 3. Nettoyez le réservoir d'eau. 4. Nettoyez l'accessoire. Additif de nettoyage mal dosé dans le réservoir d'eau. 1. Nettoyez le réservoir d'eau. 2. Remplissez à nouveau le réservoir d'eau. usagé a ppa r e il un r ebut au Me tr e Mettre au rebut un appareil usagé usagé a ppa r e il un r ebut au Me tr e Éliminez l'appareil dans le respect de l'environnement. Vous trouverez des informations sur les circuits actuels d'élimination auprès de votre revendeur spécialisé ou de l'administration de votre commune/ville. niques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE. r ebut au ba et r ie s /pile s le s Me rt e Mettre les batteries/piles au re- but Les batteries/piles doivent être recyclées rebut au ba et r ie s /pile s le s Me rt e dans le respect de l'environnement. Ne je- tez pas les batteries/piles avec les ordures ménagères. Éliminez les batteries/piles de manière écologique. Conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les batteries/accumulateurs usagés ou défectueux doivent être triés et recyclés dans le respect de l'environnement. a pr è s v- e net Se r v ic e Service après-vente Pour aprèsv-enet Se r v ic e plus d'informations sur la durée et les conditions de la garantie dans votre pays, adressez-vous à notre service après-vente, à votre revendeur ou consultez notre site Web. Vous trouverez les données de contact du service après-vente dans la liste ci-jointe ou sur notre site Web. Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électro- 34 Sicurezzait Sicurezza ¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni. ¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc- cessivo utilizzo o per il futuro proprietario. ¡ Non collegare l'apparecchio se ha subito danni durante il tra- sporto. Utilizzare l'apparecchio soltanto: ¡ con gli accessori e le parti originali. In caso di danni causati dall'utilizzo di prodotti non originali, decade il diritto di garanzia. ¡ per pulire le superfici. ¡ in case private e in locali chiusi in ambito domestico a tempera- tura ambiente; ¡ fino a un'altitudine di massimo 2000 m sul livello del mare. Utilizzare la spazzola per lavare i pavimenti soltanto: ¡ Con parti originali e panni per la pulizia in microfibra - BHZU- PAD1. ¡ per l'aspirazione e il lavaggio di pavimenti lisci e resistenti all'umidità; ¡ per le applicazioni descritte nelle presenti istruzioni. Non usare l'apparecchio: ¡ per aspirare persone o animali. ¡ per aspirare sostanze nocive, oggetti affilati, materiali caldi o in- candescenti. ¡ per aspirare sostanze umide o liquide. ¡ per aspirare materiali e gas facilmente infiammabili o esplosivi. ¡ per aspirare cenere, fuliggine dalle stufe e dagli impianti di riscal- damento centralizzati. ¡ per aspirare polvere del toner di stampanti e fotocopiatrici. ¡ per aspirare calcinacci. Non utilizzare la spazzola per lavare i pavimenti: ¡ per pulire pavimenti non sigillati/non trattati e pavimenti in su- ghero; ¡ per pulire superfici molto grezze (ad es. cemento, asfalto); ¡ per la pulizia di moquette, imbottiture e materassi; 35 itSicurezza ¡ per l'aspirazione di liquidi o sostanze viscose e appiccicose. Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione elettrica se: ¡ l'apparecchio viene pulito. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o mentali o prive di sufficiente esperienza e/o conoscenza se sorvegliati o già istruiti in merito all'utilizzo sicuro dell'apparecchio e se hanno compreso i rischi da esso derivanti. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. Ai bambini senza sorveglianza è vietato eseguire la pulizia e manutenzione di competenza dell'utente. Non mettere mai il cavo di allacciamento alla rete a contatto con fonti di calore o parti dell'apparecchio calde. Non mettere mai il cavo di allacciamento alla rete a contatto con spigoli vivi. Non piegare, schiacciare o modificare mai il cavo di allaccia- mento alla rete. Collegare e utilizzare il cavo di carica1 e il caricabatteria rapido1 solo in conformità con i dati indicati sulla targhetta identificativa. Collegare il cavo di carica1 e il caribatteria rapido1 a una rete a corrente alternata soltanto con una presa con messa a terra installata a norma. Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può eseguire riparazioni sull'apparecchio. Per la riparazione dell'apparecchio possono essere impiegati soltanto pezzi di ricambio originali. Non mettere mai in funzione un apparecchio danneggiato. Non utilizzare mai un apparecchio con la superficie danneggiata. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti. Pagina 42 Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in luoghi chiusi. Non esporre mai l'apparecchio a calore e umidità eccessivi. Non lavare l'apparecchio con pulitori a vapore o idropulitrici. Non collocare sostanze infiammabili o contenenti alcol sul filtro. Durante la pulizia dell'apparecchio, non utilizzare sostanze infiammabili o contenenti alcool. 1 In funzione dell'allestimento dell'apparecchio 36 Prevenzione di danni materialiit Indumenti, capelli, dita e altre parti del corpo potrebbero impigliarsi nelle aperture dell'apparecchio e nelle parti mobili. Non rivolgere mai il tubo o le bocchette in direzione degli occhi, dei capelli, delle orecchie e della bocca. Accertarsi che i bambini non giocano con l'apparecchio anche se è appeso nella stazione di base1. I portatori di impianti elettronici devono mantenersi a una distanza minima di 10 cm dall'apparecchio. Tenere lontano il materiale di imballaggio dai bambini. Vietare ai bambini di giocare con materiali d'imballaggio. Proteggere la batteria dal fuoco, dal calore e da un'esposizione solare continuativa. Proteggere la batteria dall'acqua e dall'umidità. Non aprire mai la batteria. Tenere lontano la batteria utilizzata da oggetti metallici, ad es. graffette, monete, chiavi, aghi o viti. In caso di fuoriuscita di vapori da una batteria danneggiata, im- mettere aria pulita. In caso di lesioni, contattare un medico. Se fuoriescono liquidi da una batteria danneggiata, sciacquare immediatamente con acqua in caso di contatto con la pelle. In caso di contatto con gli occhi, rivolgersi anche un medico. Non pulire pavimenti eccessivamente bagnati. Non immergere in liquidi e non mettere sotto l'acqua corrente. Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può eseguire riparazioni sull'accessorio. Prima della pulizia, rimuovere tutti i cavi e gli oggetti elettrici dal pavimento. Lasciar asciugare i pavimenti umidi. Procedere con cautela su scale e pavimenti umidi. Tenere lontano mani, capelli, abiti e altri utensili dalle parti rotan- ti. Non pulire oggetti taglienti o appuntiti. ma te r ia li danni di Pr e v e nz ione Prevenzione di danni materiali Controllare e pulire gli oggetti bagnati. materiali danni di Pr e v e nz ione Sostituire gli oggetti danneggiati. Controllare regolarmente che le basi non siano usurate. 1 In funzione dell'allestimento dell'apparecchio 37 itApparecchio Sostituire la bocchetta usurata. Utilizzare la bocchetta senza rullo spaz- zola innestato. 12 Tubo di aspirazione pieghevole 13 Sblocco a pedale Non mettere mai in funzione l'apparecchio senza l'unità filtro. 14 Spazzola per pavimenti universale con funzione autoportante Non conservare la spazzola a temperature inferiori a 5 °C. 15 Panni per la pulizia Svuotare il serbatoio dell'acqua dopo l'utilizzo. Dopo l'uso, scollegare la spazzola dall'apparecchio e asciugare con un panno assorbente. Lasciar asciugare completamente la spazzola in un luogo ben arieggiato. La spazzola non deve essere esposta a spruzzi d'acqua o immersa in acqua! base di s at z ione de la Monat ggio Montaggio della stazione di ba- se Verificare se nell'area del montaggio po- base di s at z ione de la Monat ggio trebbero danneggiarsi i tubi domestici. Non montare la stazione di base, in pozione orizzontale o verticale, al di sopra, al di sotto o accanto a una presa. Fig. 2 - 3 Non utilizzare mai la spazzola priva dei panni correttamente fissati. Funz iona me not Funzionamento Funz iona me not Prima dell'uso pulire e controllare i panni. Non lasciare l'apparecchio acceso o spento con l'ugello e i panni bagnati nel- Montaggio dell'apparecchio Fig. 4 - 5 Caricamento dell'apparecchio lo stesso posto per più di 1 minuti. Rimuovere i panni bagnati dalla spazzola Ricaricare la batteria soltanto nei caricabatterie consigliati dal produttore. dopo l'utilizzo. Utilizzare la batteria soltanto collegata Appa r e c c hio Apparecchio DiApparecchio seguito è riportata una panoramica dei componenti dell'apparecchio. all'apparecchio Bosch. Ricaricare la batteria soltanto con il cavo di carica originale 1 o con il caricabatteria rapido originale 1. Fig. 1 Utilizzare solo batterie della serie Power 1 Serbatoio dell'acqua 2 Pulsante di sblocco serbatoio for ALL 18 V. Accertarsi che i bambini non giocano con l'apparecchio anche se è appeso 3 Pulsante comando acqua 4 Indicatore di stato LED 5 Contenitore raccoglisporco nella stazione di base1. Fig. 6 - 10 Tempi di autonomia della batteria Di seguito è riportata una panoramica dei 6 Filtro lanugine tempi di autonomia della batteria dell'appa- 7 Filtro a lamelle recchio. 8 9 Regolatore di potenza e interruttore acceso/spento Indicatore di stato Nota Le seguenti modalità influiscono sul tempo di autonomia della batteria: ¡ Modalità 1: modalità Eco con accessorio 10 Pulsante di sblocco contenitore raccoglisporco non elettrico ¡ Modalità 2: modalità Eco con spazzola 11 Gancio di arresto per pavimenti elettrica 1 In funzione dell'allestimento dell'apparecchio 38 Utilizzo della spazzola per lavare i pavimentiit ¡ Modalità 3: modalità Auto con spazzola per pavimenti elettrica ¡ Modalità 4: modalità Turbo con spazzola per pavimenti elettrica Tempo di funziona- 3,0 Ah mento Minuti massimi mo- 40 dalità 1 Minuti massimi mo- 30 dalità 2 Minuti massimi mo- 15 dalità 3 Minuti massimi mo- 10 dalità 4 Note ¡ Come tutte le batterie agli ioni di litio, le batterie della serie Power for ALL 18 V si usurano con il tempo, per cui la capacità della batteria e il tempo di funzionamento diminuiscono. Si tratta di un processo di invecchiamento naturale, non è la conseguenza dell'inadeguatezza del materiale, di un errore da parte del produttore o di un vizio della cosa. ¡ Grazie ai seguenti accorgimenti si può pertanto ritardare la naturale comparsa dell'usura: Caricare la batteria solo a un interval- lo di temperatura compreso tra 0 °C e 45 °C. Conservare la batteria solo a un intervallo di temperatura compreso tra -20 °C e 50 °C. Non conservare la batteria completamente carica o completamente scarica per un lasso di tempo prolungato. Uso dell'apparecchio Fig. 11 - 24 Smontaggio dell'apparecchio Fig. 25 - 27 pa v ime nit i la v a r e per s pa z z ola de la Utilz z o Utilizzo della spazzola per lava- re i pavimenti pa v ime nit i la v a r e per s pa z z ola de la Utilz z o Riempimento del serbatoio dell'acqua Non inserire acqua calda oltre i 50 °C. Dosare gli additivi per la pulizia secondo le istruzioni del produttore. Non utilizzare cere, oli o additivi per la pulizia che non possono essere diluiti con acqua. Non utilizzare additivi per la pulizia opachi, lattiginosi, contenenti cloro e acidi e schiumogeni (ad es. detersivo per piatti). Utilizzare solo detergenti universali neutri. Prima dell'impiego chiudere completamente il coperchio di riempimento del serbatoio. Pulire i residui d'acqua sul serbatoio usando un panno assorbente. Fig. 28 - 33 Fissaggio dei panni per la pulizia Quando l'apparecchio è acceso, non fis- sare i panni per la pulizia. Fig. 34 - 35 Utilizzo della spazzola Non lasciare l'apparecchio acceso o spento con l'ugello e i panni bagnati nello stesso posto per più di 1 minuti. Consiglio: Utilizzare la modalità automatica per ottenere i migliori risultati di lavaggio con una lunga durata. Fig. 36 - 39 Attivazione della funzione di boost di acqua Consiglio: Utilizzare la funzione di boost di acqua per inumidire con maggiore rapidità i panni asciutti o per eliminare le impurità particolarmente ostinate. Tenere premuto per almeno 3 secon- di. Fig. 40 a L'indicatore di stato LED lampeggia lentamente. a La funzione di boost di acqua è attivata. Nota: Il boost di acqua si arresta in automatico dopo 30 secondi. Dopodiché si attiva nuovamente l'alimentazione automatica dell'acqua. 39 itPulizia e cura cur a e Puliz ia Pulizia e cura Per cura e Puliz ia mantenere a lungo l'apparecchio in buone condizioni, sottoporlo a una cura e a una manutenzione scrupolose. Pulizia dell'apparecchio Fig. 41 - 41 Svuotamento del contenitore raccoglisporco Fig. 42 - 45 Pulizia dell'unità filtro Nota: Si consiglia di pulire il filtro del contenitore polvere a ogni svuotamento del contenitore, in ogni caso almeno una volta al mese. Non far mai entrare in contatto i filtri con dei liquidi. Fig. 46 - 52 Pulizia della spazzola per pavimenti Fig. 53 - 53 Svuotamento del serbatoio dell'acqua Fig. 54 - 55 Pulizia e asciugatura dei panni per la pulizia Fig. 56 - 59 Sostituzione dei panni Consiglio: Per ottenere risultati di pulizia ottimali, sostituire i panni per la pulizia ogni 6 mesi. Sostituire immediatamente i panni molto sporchi o danneggiati. Fig. 60 gua s ti Sis te ma z ione Sistemazione guasti gua s ti Sis te ma z ione Solo il personale adeguatamente specia- lizzato e formato può eseguire riparazio- ni sull'apparecchio. Per la riparazione dell'apparecchio pos- sono essere impiegati soltanto pezzi di ricambio originali. L'apparecchio non funziona. L'indicatore di stato non mostra alcuno stato. La batteria non è correttamente inserita. La batteria non è carica. L'indicatore di errore rosso si accende per 10 secondi. La batteria è surriscaldata o sovraraffreddata. L'apparecchio è surriscaldato o sovraraffreddato. Nessuna funzione di carica. È stato utilizzato il caricabatteria sbagliato. Utilizzare soltanto il caricabatteria fornito in dotazione. Il contenitore raccoglisporco non si inserisce. L'unità filtro non è completa. Controllare se l'unità filtro è completa. L'unità filtro o il contenitore raccoglisporco non sono correttamente in sede. Controllare se l'unità filtro e il contenito- re raccoglisporco sono inseriti correttamente. La forza di aspirazione si allenta. Il filtro è intasato. 1. Spegnere l'apparecchio e staccarlo dal- la corrente. 2. Pulire l'unità filtro. La bocchetta è bloccata. 1. Spegnere l'apparecchio e staccarlo dal- la corrente. 2. Verificare se il condotto dell'aria della bocchetta è ostruito fino all'interno dell'apparecchio. 3. Svuotare il contenitore raccoglisporco. 4. Pulire l'unità filtro. 5. Dopo che l'apparecchio si è raffreddato, accendere nuovamente l'apparecchio. 40 Rottamazione di un apparecchio dismessoit L'accessorio non funziona. L'accessorio non è collegato correttamente. 1. Spegnere l'unità di base. 2. Verificare che l'accessorio sia collegato correttamente. L'unità di base è spenta. Accendere l'unità di base. La batteria non è sufficientemente carica. Ricaricare la batteria dell'unità di base. Non girare le piastre rotanti. L'indicatore di stato LED lampeggia rapidamente. I panni per la pulizia non sono collocati correttamente. L'accessorio viene utilizzato su superfici non idonee. I panni sono bloccati. L'alimentazione dell'acqua non funziona. L'alimentazione dell'acqua è disattivata. Premere brevemente su . a L'indicatore di stato LED si accende. a I panni vengono inumidificati. Il serbatoio dell'acqua è vuoto. 1. Spegnere l'unità di base. 2. Riempire il serbatoio dell'acqua. La spazzola non è ermetica. Dalla spazzola fuoriesce dell'acqua nella parte anteriore e lateralmente. Il serbatoio dell'acqua non è inserito correttamente. Il serbatoio non è chiuso. L'accessorio produce rumori insoliti. L'accessorio oscilla e vibra durante l'aspirazione. I panni per la pulizia non sono collocati correttamente. Nell'apparecchio si sono formati odori sgradevoli. L'umidità può favorire la formazione di batteri e patogeni. L'unità di base è sporca. La spazzola è sporca. Striature su pavimenti puliti. I panni sono sporchi. 1. Spegnere l'apparecchio. 2. Pulire i panni. 3. Pulire il serbatoio dell'acqua. 4. Pulire l'accessorio. Additivo di pulizia non dosato correttamente nel serbatoio dell'acqua. 1. Pulire il serbatoio dell'acqua. 2. Riempire nuovamente il serbatoio dell'acqua. dis me s s o a ppa r e c c hio un di Roat ma z ione Rottamazione di un apparec- chio dismesso dis me s s o a ppa r e c c hio un di Roat ma z ione Smaltire l'apparecchio nel rispetto dell'ambiente. Per informazioni sulle attuali procedure di smaltimento rivolgersi al rivenditore specializzato o al comune di competenza. Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elet- 41 itSmaltimento delle batterie/delle pile tronici (waste electrical and electronic equipment WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell'Unione Europea. p ile ba te r ie /de le de le Sma ltime nto Smaltimento delle batterie/del- le pile Le batterie/Le pile devono essere gestite pile ba te r ie /de le de le Sma ltime nto nell'ottica di un riciclaggio rispettoso dell'ambiente. Non gettare batterie/pile nei rifiuti domestici! Smaltire le batterie/le pile nel rispetto dell'ambiente. Secondo le direttive europee 2006/66/CE, le batterie difettose o esaurite vanno raccolte separatamente e smaltite per il riciclo ecocompatibile. c lie nti a s s is te nz a di Se r v iz io Servizio di assistenza clienti Informazioni dettagliate sulla durata della clienti a s s is te nz a di Se r v iz io garanzia e sulle condizioni di garanzia in ciascun Paese sono reperibili presso il no- stro servizio di assistenza clienti, presso il proprio rivenditore o sul nostro sito Internet. I dati di contatto del servizio di assistenza clienti sono disponibili nell'elenco dei centri di assistenza allegato o sul nostro sito Inter- net. 42 Veiligheidnl Veiligheid ¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. ¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la- ter gebruik of voor volgende eigenaren. ¡ Sluit het apparaat in geval van transportschade niet aan. Gebruik het apparaat uitsluitend: ¡ met originele onderdelen en accessoires. Bij schade door ge- bruik van vreemde producten kunt u geen beroep op de garantie doen. ¡ voor het reinigen van oppervlakken. ¡ voor huishoudelijk gebruik en in gesloten ruimtes binnen de huiselijke omgeving bij kamertemperatuur. ¡ tot een hoogte van 2000 m boven zeeniveau. Gebruik het dweilmondstuk alleen: ¡ met originele onderdelen en de microvezel dweilpads - BHZUPAD1. ¡ voor het zuigen en dweilen van gladde, vochtbestendige harde vloeren. ¡ voor toepassingen die in deze gebruiksaanwijzing zijn beschreven. Gebruik het apparaat niet: ¡ voor het schoonzuigen van mensen of dieren. ¡ voor het opzuigen van stoffen die schadelijk zijn voor de gezondheid, heet of gloeiend zijn of scherpe randen hebben. ¡ voor het opzuigen van vochtige of vloeibare stoffen. ¡ voor het opzuigen van licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen. ¡ voor het opzuigen van as, roet van kachels en centrale verwarmingsinstallaties. ¡ voor het opzuigen van tonerstof van printers en kopieerapparaten. ¡ voor het opzuigen van puin. Gebruik het dweilmondstuk niet: ¡ voor het reinigen van niet gesealde / onbehandelde vloeren en kurkvloeren. ¡ voor het reinigen van zeer ruwe oppervlakken (bijv. beton, asfalt) ¡ voor het reinigen van tapijt, textiel en matrassen. 43 nlVeiligheid ¡ voor het opzuigen van vloeistoffen of kleverige, stroperige substanties. Koppel het apparaat van de stroomvoorziening los als u: ¡ het apparaat reinigt. Dit apparaat kan worden bediend door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met fysieke, sensorische of geestelijke beperkingen of met gebrekkige ervaring en/of kennis, indien zij onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd in het veilige gebruik van het apparaat en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen indien deze niet onder toezicht staan. Nooit het aansluitsnoer met hete apparaatonderdelen of warmte- bronnen in contact brengen. Nooit het aansluitsnoer met scherpe punten of randen in contact brengen. Het aansluitsnoer nooit knikken, knellen of veranderen. De laadkabel1 en het snellaadapparaat1 uitsluitend overeenkom- stig de waarden op het typeplaatje aansluiten en gebruiken. De laadkabel1 en het snellaadapparaat1 uitsluitend via een vol- gens de voorschriften geïnstalleerd stopcontact met randaarde op een stroomnet met wisselstroom aansluiten. Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties aan het apparaat uitvoeren. Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden gebruikt voor reparatie van het apparaat. Nooit een beschadigd apparaat gebruiken. Nooit een apparaat met gescheurd of gebroken oppervlak gebruiken. Contact opnemen met de servicedienst. Pagina 49 Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimtes. Stel het apparaat nooit bloot aan grote hitte en vochtigheid. Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken om het apparaat te reinigen. Zorg ervoor dat er geen brandbare of alcoholhoudende stoffen op de filters terechtkomen. 1 Afhankelijk van de apparaatuitvoering 44 Veiligheidnl Voor het schoonmaken van het apparaat geen brandbare of alcoholhoudende stoffen gebruiken. Houd kleding, haar, vingers en andere lichaamsdelen uit de buurt van openingen in het apparaat en van bewegende delen. De zuigbuis of mondstukken nooit op ogen, haar, oren of mond richten. Zie erop toe dat er geen kinderen met het apparaat spelen, ook al hangt het in het basisstation1. Personen met elektronische implantaten dienen een afstand van 10 cm tot het apparaat aan te houden. Verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen houden. Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen. De accu beschermen tegen vuur, hitte en langdurige blootstel- ling aan zonlicht. De accu beschermen tegen binnendringend water en vocht. De accu nooit openen. De ongebruikte accu uit de buurt houden van metalen voorwer- pen, zoals paperclips, munten, sleutels, spijkers of schroeven. Wanneer uit een beschadigde accu dampen ontsnappen, frisse lucht toevoeren. Bij klachten een arts raadplegen. Wanneer er uit een beschadigde accu vloeistoffen lekken, bij huidcontact direct spoelen met water. In geval van oogcontact tevens medische hulp zoeken. Geen overmatig natte vloer reinigen. Niet in vloeistoffen dompelen of onder stromend water houden. Alleen geschoold vakpersoneel mag reparaties aan toebehoren uitvoeren. Verwijder voor het reinigen alle kabels en elektrische voorwer- pen van de vloer. Laat vochtige vloeren drogen. Wees voorzichtig op vochtige trappen en vloeren. De handen, het haar, de kleding en andere voorwerpen uit de buurt van roterende delen houden. Veeg geen scherpe of puntige voorwerpen op. 1 Afhankelijk van de apparaatuitvoering 45 nlHet voorkomen van materiële schade schade ma te r ië le van v oor k ome n He t Het voorkomen van materiële schade Vochtige voorwerpen controleren en rei- schade ma te r ië le van v oor k ome n He t nigen. Beschadigde voorwerpen vervangen. De onderkant regelmatig controleren op slijtage. Versleten mondstukken vervangen. Mondstukken nooit gebruiken zonder borstelrol. Het apparaat nooit gebruiken zonder filtereenheid. Bewaar de zuigmond niet bij een temperatuur lager dan 5°C. Leeg de watertank na het gebruik. Koppel de zuigmond na het gebruik los van het apparaat en veeg deze droog met een absorberende doek. Laat de zuigmond op een goed geventileerde locatie volledig drogen. De zuigmond mag niet worden blootgesteld aan spatwater of onder water wor- den gedompeld! Gebruik nooit de zuigmond zonder correct bevestigde dweilpads. Reinig en controleer de dweilpads voor gebruik. Het ingeschakelde of uitgeschakelde apparaat met het zuigmond en natte dweil- pads niet langer dan 1 minuut op één plaats laten staan. Verwijder natte dweilpads na het gebruik van de zuigmond. Appa r a a t Apparaat Hier Apparaat vindt u een overzicht van de onderdelen van uw apparaat. Fig. 1 1 Watertank 2 Knop voor de ontgrendeling van de watertank 3 Knop waterregeling 4 LED-statusindicatie 5 Stofreservoir 6 Pluiszeef 7 Lamellenfilter 8 Vermogensregelaar en aan/uit- schakelaar 9 Statusindicatie 10 Ontgrendelingsknop stofreservoir 11 Opberghaak 12 Knikbare zuigbuis 13 Voetontgrendeling 14 Universeel vloermondstuk met vrij- staande functie 15 Dweilpads monet r e n Ba s is s at iot n Basisstation monteren Controleer of huiskabels beschadigd monetren Ba s is s at iot n kunnen raken in het montagegebied. Het basisstation niet horizontaal of verticaal boven, onder of naast een stopcon- tact monteren. Fig. 2 - 3 Be die ning Bediening Be die ning Apparaat monteren Fig. 4 - 5 Apparaat laden De accu's alleen in opladen in laadapparaten die door de fabrikant worden aanbevolen. De accu alleen gebruiken in combinatie met het Bosch-apparaat. De accu alleen opladen met de originele oplaadkabel1 of de originele snellader1 laden. Alleen accu's gebruiken van de serie Power for ALL 18 V. Zie erop toe dat er geen kinderen met het apparaat spelen, ook al hangt het in het basisstation1. Fig. 6 - 10 1 Afhankelijk van de apparaatuitvoering 46 Bediening dweilzuigmondnl Levensduur van de accu Hier vindt u een overzicht van de accugebruikstijden van uw apparaat. Opmerking De volgende modi beïnvloeden de levensduur van de accu: ¡ Modus 1: Eco-Modus met niet elektri- sche accessoires ¡ Modus 2: Eco-Modus met elektrisch vloermondstuk ¡ Modus 3: Auto-Modus met elektrisch vloermondstuk ¡ Modus 4: Turbo-Modus met elektrisch vloermondstuk Looptijd 3,0 Ah Modus 1 tot min 40 Modus 2 tot min 30 Modus 3 tot min 15 Modus 4 tot min 10 Opmerkingen ¡ Zoals bij alle Li-ion-accu's het geval is, slijten ook accu's van de serie Power for ALL 18 V in de loop van de tijd, waardoor de capaciteit en de looptijd afnemen. Dit is een natuurlijk verouderingsproces en geen gevolg van een materiaalfout, fabricagefout of materiaaldefect. ¡ De volgende maatregelen kunnen de natuurlijke slijtage vertragen: De accu alleen opladen bij een tem- peratuur tussen de 0°C en 45°C. De accu alleen opslaan bij een tem- peratuur tussen de -20°C en 50°C. De accu niet gedurende langere tijd opslaan terwijl hij volledig op- of ontladen is. Apparaat bedienen Fig. 11 - 24 Apparaat demonteren Fig. 25 - 27 dwe ilz uigmond Be die ning Bediening dweilzuigmond dwe ilz uigmond Be die ning Watertank vullen Doe geen water warmer dan 50°C in de watertank. Reinigingsadditieven volgens instructie van de fabrikant doseren. Gebruik geen was, olie en niet waterverdunbare reinigingstoevoegingen. Gebruik geen ondoorzichtige, melkachtige, chloorhoudende, zuurhoudende en schuimende (bijv. afwasmiddel) reinigingsmiddelen. Gebruik uitsluitend universele reinigingsmiddelen. Sluit voor het plaatsen van de watertank het vuldeksel volledig. Veeg waterresten op de watertank weg met een absorberende doek. Fig. 28 - 33 Wispads bevestigen Bevestig de dweilpads niet wanneer het apparaat is ingeschakeld. Fig. 34 - 35 Pijpje gebruiken Het ingeschakelde of uitgeschakelde apparaat met het zuigmond en natte dweilpads niet langer dan 1 minuut op één plaats laten staan. Tip: Gebruik de automatische modus voor de beste dweilresultaten met lange looptijd. Fig. 36 - 39 Waterboostfunctie activeren Tip: Gebruik de waterboostfunctie, om droge dweilpads sneller te bevochtigen of bijzonder hardnekkige verontreinigingen op te lossen. Druk minimaal 3 seconden op . Fig. 40 a De LED-statusindicatie knippert langzaam. a De waterboostfunctie is geactiveerd. Opmerking: De waterboost stopt na 30 seconden automatisch. Daarna wordt de automatische watertoevoer weer geactiveerd. 47 nlReiniging en onderhoud onder houd en Re iniging Reiniging en onderhoud Reinig en onderhoud uw apparaat zorgvul- onderhoud en Re iniging dig om er voor te zorgen dat het lang goed blijft werken. Apparaat reinigen Fig. 41 - 41 Stofreservoir leegmaken Fig. 42 - 45 Filtereenheid schoonmaken Opmerking: Geadviseerd wordt het filter van het stofreservoir bij elke leging van het reservoir of in elk geval minstens één keer per maand te reinigen. Zorg ervoor dat de filters nooit met vloeistoffen in aanraking komen. Fig. 46 - 52 Vloerborstel reinigen Fig. 53 - 53 Watertank legen Fig. 54 - 55 Wispads reinigen en drogen Fig. 56 - 59 Wispads vervangen Tip: Vervang de wispads elke 6 maanden om een optimaal reinigingsresultaat te verkrijgen. Sterk verontreinigde of beschadigde wispads direct vervangen. Fig. 60 v e r he lpe n Stor inge n Storingen verhelpen Alleen daarvoor geschoold vakperso- verhelpen Stor inge n neel mag reparaties aan het apparaat uitvoeren. Er mogen uitsluitend originele reserveon- derdelen worden gebruikt voor reparatie van het apparaat. Apparaat werkt niet. Er wordt geen status weergegeven in de accustatusindicatie. De accu is niet correct geplaatst. Accu is niet opgeladen. De rode storingsindicatie brandt gedurende 10 seconden. Accu is oververhit of onderkoeld. Apparaat is oververhit of onderkoeld. Laden werkt niet. Er werd een verkeerde lader gebruikt. Gebruik uitsluitend de meegeleverde la- der. Het stofreservoir kan niet worden geplaatst. Niet alle onderdelen van de filtereenheid zijn aanwezig. Controleer of alle onderdelen van de fil- tereenheid aanwezig zijn. Filtereenheid of stofreservoir niet juist geplaatst. Controleer of de filtereenheid en het stofreservoir correct zijn geplaatst. Zuigkracht neemt af. Filter is verstopt. 1. Schakel het apparaat uit en koppel het los van de voeding. 2. Maak de filtereenheid schoon. Mondstuk is geblokkeerd. 1. Schakel het apparaat uit en koppel het los van de voeding. 2. Controleer of het luchtkanaal van het mondstuk naar het apparaat verstopt is. 3. Maak het stofreservoir leeg. 4. Maak de filtereenheid schoon. 5. Nadat het apparaat is afgekoeld, scha- kelt u het weer in. Toebehoren werkt niet. Toebehoren is niet correct verbonden. 1. Schakel het basisapparaat uit. 48 Afvoeren van uw oude apparaatnl 2. Controleer of uw toebehoren correct is verbonden. Basisapparaat is uitgeschakeld. Schakel het basisapparaat in. Accu is niet voldoende geladen. Laad de accu van het basisapparaat op. Draaiplaten draaien niet. LED-statusindicatie knippert snel. Dweilpads zijn verkeerd geplaatst. Toebehoren worden op een ongeschikte ondergrond gebruikt. Dweilpads zijn geblokkeerd. 3. Reinig de watertank. 4. Reinig de toebehoren. Verkeerd gedoseerde reinigingstoevoeging in watertank. 1. Reinig de watertank. 2. Vul de watertank opnieuw. appar aat oude uw van Avf oe r e n Afvoeren van uw oude appa- raat appar aat oude uw van Avf oe r e n Voer het apparaat milieuvriendelijk af. Bij uw dealer en uw gemeente- of deel- raadskantoor kunt u informatie verkrijgen over de actuele afvoermethoden. Watertoevoer werkt niet. Watertoevoer is uitgeschakeld. Druk kort op . a De LED-statusindicatie brandt. a De dweilpads worden bevochtigd. Watertank is leeg. 1. Schakel het basisapparaat uit. 2. Vul de watertank. De zuigmond is lek. Water lekt aan de voorkant en zijkant uit de zuigmond. Watertank is niet correct geplaatst. Watertank is niet gesloten. Toebehoren maakt ongebruikelijke geluiden. Toebehoren wiebelt en trilt bij het zuigen. Dweilpads zijn verkeerd geplaatst. In het apparaat is geurvorming opgetreden. Vochtigheid kan de vorming kan de vorming van bacteriën en ziektekiemen bevorderen. Basisapparaat is verontreinigd. Zuigmond is verontreinigd. Streepvorming op gereinigde vloer. Dweilpads zijn verontreinigd. 1. Schakel het apparaat uit. 2. Reinig de dweilpads. Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/ EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten. a vf oe r e n Ac c us' Accu's afvoeren Accu's/batterijen avfoeren Ac c us' dienen op milieuvriendelij- ke wijze te worden afgevoerd. Accu's/batte- rijen niet meegeven met het huisvuil. Accu's/batterijen op een milieuvriendelijke manier afvoeren. Conform Europese Richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of versleten accu's/batterijen gescheiden worden ingezameld en voor een milieubewuste recycling worden afgevoerd. Se r v ic e die ns t Servicedienst Gedetailleerde Servicedienst informatie over de garantieperiode en garantievoorwaarden in uw land kunt u opvragen bij onze servicedienst, uw dealer of op onze website. 49 nlServicedienst De contactgegevens van de servicedienst vindt u in de meegeleverde servicedienstlijst of op onze website. 50 Sikkerhedda Sikkerhed ¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem. ¡ Opbevar vejledningen og produktinformationerne til senere brug, og giv dem videre til en senere ejer. ¡ Tilslut ikke apparatet i tilfælde af en transportskade. Anvend kun apparatet: ¡ med originale dele og tilbehør. Ved skader, der opstår som følge af anvendelse af fremmede produkter, bortfalder retten til garantiydelser. ¡ til rengøring af overflader. ¡ ved stuetemperatur i privat husholdning og i lukkede rum i huslige omgivelser. ¡ Op til en højde på maksimalt 2000 m over havets overflade. Anvend kun aftørringsmundstykket: ¡ med originale dele og mikrofiber-rengøringspads - BHZUPAD1. ¡ til støvsugning og aftørring af glatte, fugtbestandige hårde gulve. ¡ til anvendelser, som er beskrevet i denne brugsanvisning. Anvend ikke apparatet: ¡ til støvsugning af mennesker eller dyr. ¡ til opsugning af sundhedsskadelige, skarpkantede, varme eller glødende substanser. ¡ til opsugning af fugtige eller flydende substanser. ¡ til opsugning af letantændelige eller eksplosive stoffer og gasser. ¡ til opsugning af aske, sod fra ovne og centralvarmeanlæg. ¡ til opsugning af tonerstøv fra printere eller kopimaskiner. ¡ til opsugning af byggeaffald. Anvend ikke aftørringsmundstykket: ¡ til rengøring af uforseglede / ubehandlede gulve og korkgulve. ¡ til rengøring af meget ru overflader (f.eks. beton, asfalt) ¡ til rengøring af gulvtæpper, polstrede møbler og madrasser. 51 daSikkerhed ¡ til opsugning af væske eller klæbrige, sejtflydende substanser. Afbryd apparatet fra strømforsyningen, når: ¡ apparatet rengøres. Dette apparat kan bruges af børn, der er fyldt 8 år, samt af personer med begrænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller manglende erfaring og/eller viden, hvis de overvåges eller er blevet instrueret i en sikker brug af apparatet og har forstået de farer, der kan være forbundet med brugen af apparatet. Børn må ikke bruge apparatet til leg. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn, medmindre de overvåges. Nettilslutningsledningen må aldrig komme i kontakt med var- mekilder eller varme apparatdele. Nettilslutningsledningen må aldrig komme i kontakt med skarpe spidser eller kanter. Nettilslutningsledningen må aldrig knækkes, klemmes eller æn- dres. Ladekablet1 og hurtigladeren1 må kun tilsluttes og bruges iht. an- givelserne på typeskiltet. Ladekablet1 og hurtigladeren1 må kun tilsluttes et strømnet med vekselstrøm via en stikdåse med jord, der er installeret forskriftsmæssigt. Kun fagpersonale, der er uddannet til det, må udføre reparationer på apparatet. Der må kun anvendes originale reservedele til reparation af apparatet. Brug aldrig et beskadiget apparat. Brug aldrig et apparat med revnet eller ødelagt overflade. Kontakt kundeservice. Side 57 Anvend kun apparatet i lukkede rum. Udsæt aldrig apparatet for ekstrem varme og fugt. Brug ikke damprenser eller højtryksrenser til at rengøre apparatet. Hæld ikke brændbare eller alkoholholdige substanser på filtrene. Anvend ikke brændbare eller alkoholholdige stoffer til rengøring af apparatet. 1 Afhængigt af apparatets udstyr 52 Sikkerhedda Lad ikke beklædning, hår, fingre og andre kropsdele komme for tæt på apparatets åbninger og de bevægelige dele. Ret aldrig støvsugerrøret eller mundstykkerne mod øjne, hår, ører eller mund. Sørg for, at små børn ikke kan få adgang til at lege med apparatet, også når det befinder sig i basestationen1. Personer med elektroniske implantater skal overholde en minimumafstand på 10 cm til apparatet. Opbevar emballagematerialet utilgængeligt for børn. Lad ikke børn lege med emballagemateriale. Beskyt akku'en mod ild, varme og vedvarende påvirkning af sol- lys. Beskyt akku'en mod vand og indtrængende fugtighed. Akku'en må aldrig lukkes op. Pas på, at der ikke kommer metalgenstande, f.eks. papirklips, mønter, nøgler, som eller skruer, i berøring med akku'en, når den ikke er i brug. Luft ud med frisk luft, hvis der sker udslip af damp fra en beskadiget akku. Søg læge ved ubehag. Skyl straks med vand, hvis der lækker væske ud af en beskadiget akku, og væsken kommer i kontakt med huden. Søg også læge, hvis væsken kommer i kontakt med øjnene. Rengør ikke meget våde gulve. Dyp den aldrig i væske, og hold den aldrig under rindende vand. Kun uddannet fagpersonale må udføre reparationer på tilbehøret. Fjern alle ledninger og elektriske genstande fra gulvet inden aftørringen. Lad fugtige gulve tørre. Gå forsigtigt på fugtige trapper og gulve. Hold hænder, hår, tøj og andre genstande væk fra roterende dele. Tør ikke skarpkantede eller spidse genstande op. 1 Afhængigt af apparatets udstyr 53 daForhindring af materielle skader skader ma te r ie le af For hindr ing Forhindring af materielle skader Kontroller genstande, som er blevet fug- skader ma te r ie le af For hindr ing tet med akkuvæske, og rengør dem. Udskift beskadigede genstande. Kontroller med jævne mellemrum mundstykkernes underside for slitage. Udskift slidte mundstykker. Brug aldrig mundstykket uden børste- valsen. Brug aldrig apparatet uden filterenhed. Opbevar ikke mundstykket under 5 °C. Tøm vandbeholderen efter brugen. Tag mundstykket af apparatet efter brugen, og tør det af med en sugende klud. Lad mundstykket tørre fuldstændigt på et godt ventileret sted. Mundstykket må ikke udsættes for vandsprøjt eller dyppes i vand! Brug aldrig mundstykket uden korrekt fastgjorte aftørringspuder. Rengør og kontroller aftørringspuderne inden brugen. Lad ikke det tændte eller slukkede apparat med mundstykket og våde rengø- ringspads stå på det samme sted i mere end 1 minut. Tag våde rengøringspads af mundstykket efter brugen. Appa r a t Apparat Her Apparat kan du finde en oversigt over apparatets bestanddele. Fig. 1 1 Vandbeholder 2 Frigøringsknap til vandbeholder 3 Knap til styring af vand 4 LED-statusindikator 5 Støvbeholder 6 Fnugfilter 7 Lamelfilter 8 Effektregulator og Tænd/Sluk-knap 9 Statusindikator 10 Frigørelsesknap, støvbeholder 11 Frasætningskrog 12 Knækbart støvsugerrør 13 Fodudløser 14 Universalmundstykke med selvstå- ende funktion 15 Aftørringspuder ba s e s at iot n af Monat ge Montage af basestation Kontroller, om der er strømledninger i basesatiotn af Monat ge montageområdet, som kan blive beska- diget. Placer ikke basestationen lodret eller vandret over, under eller ved siden af en stikkontakt. Fig. 2 - 3 Be jet ning Betjening Be jet ning Montage af apparat Fig. 4 - 5 Opladning af apparat Akku'en må kun oplades i opladere, som er anbefalet af producenten. Anvend kun akku'en sammen med dette Bosch-apparat. Akku'en må kun oplades med det originale ladekabel1 eller med den originale lynoplader1. Anvend kun akku'er fra serien Power for ALL 18 V. Sørg for, at små børn ikke kan få adgang til at lege med apparatet, også når det befinder sig i basestationen1. Fig. 6 - 10 Akku, driftstider Her findes en oversigt over apparatets akku-driftstider. 1 Afhængigt af apparatets udstyr 54 Betjening af aftørringsmundstykkeda Bemærk Følgende driftstilstande påvirker akku'en driftstid: ¡ Driftstilstand 1: Eco-modus med ikke- elektrisk tilbehør ¡ Driftstilstand 2: Eco-modus med elek- trisk gulvmundstykke ¡ Driftstilstand 3: Auto-modus med elek- trisk gulvmundstykke ¡ Driftstilstand 4: Turbo-modus med elek- trisk gulvmundstykke Driftstid 3,0 Ah Driftstilstand 1 op til 40 min. Driftstilstand 2 op til 30 min. Driftstilstand 3 op til 15 min. Driftstilstand 4 op til 10 min. Bemærkninger ¡ Som alle Li-Ion akku'er bliver akku'erne fra serien Power for ALL 18 V også med tiden slidt, hvilket medfører, at akku'ens kapacitet og driftstid aftager. Det er en naturlig følge af ældningsprocessen og ikke et udtryk for en materialefejl, produktionsfejl eller en defekt ved apparatet. ¡ Med følgende forholdsregler kan den naturlige slitage forsinkes: Oplad kun akku'en i temperaturområ- det mellem 0 °C og 45 °C. Opbevar kun akku'en i temperaturom- rådet mellem -20 °C til 50 °C. Opbevar ikke akku'en fuldt opladet og fuldstændig afladet i længere tid. Betjening af apparatet Fig. 11 - 24 Afmontage af apparat Fig. 25 - 27 a øtf r r ings munds yt k k e af Be jet ning Betjening af aftørrings- mundstykke a øtf r r ings munds yt k k e af Be jet ning Påfyldning af vandbeholder Påfyld ikke varmt vand, der er over 50 °C varmt. Doser rengøringsmidler efter producentens anvisning. Brug ikke voks, olie eller rengøringsmidler, der ikke kan fortyndes med vand. Anvend ikke uigennemsigtige, mælkede, klorholdige, syreholdige eller skummende rengøringsmidler (f.eks. opvaskemiddel). Anvend kun neutrale universalrengøringsmidler. Luk påfyldningslåget helt, inden vandbeholderen sættes ind. Tør vandrester på vandbeholderen af med en sugende klud. Fig. 28 - 33 Fastgøring af aftørringspuder Fastgør ikke aftørringspuder på apparatet, når det er tændt. Fig. 34 - 35 Anvendelse af mundstykke Lad ikke det tændte eller slukkede apparat med mundstykket og våde rengøringspads stå på det samme sted i mere end 1 minut. Tip Anvend driftstilstanden automatikmodus for at opnå det bedste resultat af aftørringen med lang driftstid. Fig. 36 - 39 Aktivering af vand-boost funktionen Tip Brug vand-boost funktionen til at befugte aftørringspuderne hurtigere eller til fjernelse af særligt hårdnakket snavs. Tryk på i mindst 3 sekunder. Fig. 40 a LED-statusindikatoren blinker langsomt. a Vand-boost funktionen er aktiveret. Bemærk: Vand-boost funktionen standser automatisk efter 30 sekunder. Derefter bliver den automatiske vandtilførsel aktiveret. 55 daRengøring og pleje ple je og Re ngør ing Rengøring og pleje Rengør pleje og Re ngør ing og plej maskinen omhyggeligt, så maskinen forbliver funktionsdygtig længe. Rengøring af apparat Fig. 41 - 41 Tømning af støvbeholder Fig. 42 - 45 Rengøring af filterenhed Bemærk: Det anbefales at rengøre filtret hver gang beholderen tømmes, og som minimum én gang om måneden. Lad aldrig filtrene komme i berøring med væsker. Fig. 46 - 52 Rengøring af gulvmundstykke Fig. 53 - 53 Tømning af vandbeholder Fig. 54 - 55 Rengøring og tørring af aftørringspuder Fig. 56 - 59 Udskiftning af aftørringspuder Tip For at opnå optimal rengøring skal aftørringspuderne udskiftes hver 6. måned. Udskift meget snavsede eller beskadigede aftørringspuder med det samme. Fig. 60 fe jl af Afh jælp n in g Afhjælpning af fejl Kun fagpersonale, der er uddannet til fejl af Afh jælp n in g det, må udføre reparationer på appara- tet. Der må kun anvendes originale reservedele til reparation af apparatet. Apparatet virker ikke. Batteri-statusindikatoren viser ingen status. Akku'en er ikke sat korrekt på plads. Akku'en er ikke opladet. Rød fejlindikator lyser i 10 sekunder. Akku'en er overophedet eller underafkølet. Apparatet er overophedet eller underafkølet. Ingen ladefunktion. Der blev anvendt en forkert oplader. Anvend kun den medfølgende oplader. Støvbeholderen kan ikke sættes i apparatet. Filterenheden er ikke samlet fuldstændigt. Kontroller, at alle filterenhedens dele er sat på plads. Filterenheden eller støvbeholderen er ikke placeret korrekt. Kontroller, at filterenheden og støvbehol- deren er placeret korrekt. Sugeeffekten forringes. Filtret er tilstoppet. 1. Sluk for apparat, og afbryd strømforsy- ningen til apparatet. 2. Rengør filterenheden. Mundstykket er blokeret. 1. Sluk for apparat, og afbryd strømforsy- ningen til apparatet. 2. Kontroller, om der er tilstopninger i luft- kanalen mellem mundstykket og apparatet. 3. Tøm støvbeholderen. 4. Rengør filterenheden. 5. Tænd for apparatet igen, når det er kølet af. Tilbehøret fungerer ikke. Tilbehøret er ikke forbundet korrekt. 1. Sluk for motorenheden. 2. Kontroller, om tilbehøret er forbundet korrekt. 56 Motorenheden er slukket. Tænd for motorenheden. Akku'en er ikke tilstrækkeligt opladet. Oplad motorenhedens akku. Drejepladerne drejer ikke. LED-statusindikatoren blinker hurtigt. Aftørringspuderne er forkert anbragt. Tilbehøret bliver anvendt på et uegnet underlag. Aftørringspuderne er blokeret. Vandtilførslen fungerer ikke. Vandtilførslen er deaktiveret. Tryk kort på . a LED-statusindikatoren lyser. a Aftørringspuderne bliver fugtet. Vandbeholder er tom. 1. Sluk for motorenheden. 2. Fyld vandbeholderen op. Mundstykket er utæt. Der løber vand ud på forsiden og på siden af mundstykket. Vandbeholderen er ikke sat korrekt på plads. Vandbeholderen er ikke lukket. Tilbehøret laver usædvanlige lyde. Tilbehøret ryster og vibrerer under anvendelsen. Aftørringspuderne er forkert anbragt. Der har dannet sig ubehagelig lugt i apparatet. Fugt kan begunstige dannelsen af bakterier og sygdomsfremkaldende mikroorganismer. Motorenheden er tilsmudset. Mundstykket er tilsmudset. Striber på det rengjorte gulv. Aftørringspuderne er snavsede. 1. Sluk for apparatet. 2. Rengør aftørringspuderne. 3. Rengør vandbeholderen. Bortskaffelse af udtjent apparatda 4. Rengør tilbehøret. Forkert doseret rengøringsmiddel i vandbeholderen. 1. Rengør vandbeholderen. 2. Fyld vandbeholderen igen. appar at udjet nt af Bor st k a ef ls e Bortskaffelse af udtjent apparat appar at udjet nt af Bor st k a ef ls e Bortskaf apparatet miljørigtigt. Hvis der er tvivl om genbrugsordninger- ne, og om hvor genbrugspladserne er placeret, så kan forhandleren, kommu- nen eller de kommunale myndigheder kontaktes for at få yderligere information. Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og recycling af kasserede apparater gældende for hele EU. a k k ue' r /ba et r ie r Bor st k a ef Bortskaffe akku'er/batterier Akku'er/batterier skal indleveres til miljø- akkue'r/baetrier Bor st k a ef venlig recycling. Akku'er/batterier må ikke lægges i det almindelige husholdningsaf- fald. Bortskaf akku'er/batterier miljøvenligt. Iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF skal defekte eller brugte batterier indsamles adskilt og afleveres på genbrugsstationen. Kunde s e r v ic e Kundeservice Der Kundeservice findes detaljerede oplysninger om garantiperiode og garantibetingelser for det aktuelle land hos vores kundeservice, den lokale forhandler og på vores hjemmeside. Kontaktdata for kundeservice findes i vedlagte liste over kundeserviceafdelinger eller på vores hjemmeside. 57 noSikkerhet Sikkerhet ¡ Les nøye gjennom denne anvisningen. ¡ Oppbevar veiledningen og produktinformasjonen for senere bruk eller for en senere eier. ¡ Ikke koble til apparatet dersom det har transportskader. Apparatet må kun brukes: ¡ med originaldeler og -tilbehør. Garantien dekker ikke skader som følge av bruk av produkter av annet fabrikat. ¡ til rengjøring av overflater. ¡ ved romtemperatur i private husholdninger og i lukkede rom hjemme. ¡ opp til høyde på maks 2000 m over havet. Vaskemunnstykket må kun brukes: ¡ med originaldeler og mikrofiberkluter - BHZUPAD1 ¡ til støvsuging og rengjøring av glatte gulv som tåler fuktighet ¡ til bruk som er beskrevet i denne veiledningen Ikke bruk apparatet: ¡ til støvsuging av mennesker eller dyr. ¡ til oppsuging av helseskadelige, skarpe, varme eller glødende stoffer. ¡ til oppsuging av fuktige eller flytende substanser. ¡ til oppsuging av lett antennelige eller eksplosive stoffer og gas- ser. ¡ til oppsuging av aske, sot fra ovner og sentralvarmeanlegg. ¡ til oppsuging av tonerstøv fra skrivere eller kopimaskiner. ¡ til oppsuging av byggeavfall. Ikke bruk vaskemunnstykket til: ¡ rengjøring av ikke forseglede/ubehandlede gulv og korkgulv ¡ rengjøring av meget rue overflater (f.eks. betong og asfalt) ¡ rengjøring av tepper, puter og madrasser 58 Sikkerhetno ¡ oppsuging av væsker eller klebrige, tyktflytende stoffer Koble apparatet fra strømforsyningen når du: ¡ rengjør apparatet. Dette apparatet kan brukes av barn fra og med 8 år og av personer med redusert fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og/eller kunnskap, dersom de blir overvåket eller har fått opplæring i en sikker bruk av apparatet og dessuten har forstått farene som kan resultere av feil bruk. Barn må ikke få leke med apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold må ikke utføres av barn uten oppsyn. La aldri strømkabelen være i kontakt med varme maskindeler el- ler varmekilder. La aldri strømkabelen komme i kontakt med skarpe spisser eller kanter. Du må aldri få knekk på, klemme sammen eller endre strøm- kabelen. Ladekabelen1 og hurtigladeren1 må kun tilkobles og brukes i henhold til angivelsene på typeskiltet. Ladekabelen1 og hurtigladeren1 skal kun kobles til et strømnett med vekselstrøm via en forskriftsmessig montert jordet stikkontakt. Kun opplært fagpersonell skal utføre reparasjoner på maskinen. Det må kun brukes originale reservedeler til reparasjon av maskinen. Bruk aldri apparatet hvis det har skader. Bruk aldri apparatet med sprukket eller knust overflate. Ta kontakt med kundeservice. Side 64 Apparatet skal kun brukes i lukkede rom. Utsett aldri apparatet for kraftig varme eller fuktighet. Ikke bruk dampstråle eller høytrykksspyler for å rengjøre apparatet. Unngå å få brennbare eller alkoholholdige stoffer på filteret. Ikke bruk brennbare eller alkoholholdige stoffer når du rengjør apparatet. 1 Avhengig av apparatets utstyr 59 noUnngå materielle skader Hold klær, hår, fingre og andre kroppsdeler unna åpningene på apparatet og de bevegelige delene. Røret eller munnstykkene må aldri rettes mot øyne, hår, ører eller munn. Pass på at ingen barn leker med apparatet når det henger i basestasjonen1. Personer med elektroniske implantater må holde en minsteavstand på 10 cm til apparatet. Hold emballasjen borte fra barn. Barn må ikke få leke med emballasjen. Beskytt batteriet mot ild, hete og varig sollys. Beskytt apparatet mot vann og fuktighet. Aldri åpne batteriet. Når batteriet ikke er i bruk, må du holde det unna metallgjen- stander, f.eks. binders, mynter, nøkler, spiker og skruer. Sørg for frisk luft hvis det siver damp ut av et ødelagt batteri. Oppsøk lege ved plager. Hvis væske som siver ut av et batteri kommer i kontakt med huden, må huden skylles grundig med vann. Ved kontakt med øynene må du oppsøke lege. Ikke rengjør gulv som er svært våte. Må aldri dyppes ned i væsker eller holdes under rennende vann. Kun opplært fagpersonell skal utføre reparasjoner på tilbehøret. Fjern alle ledninger og elektriske gjenstander fra gulvet før rengjøringen. La våte gulv tørke. Vær forsiktig på våte tepper og gulv. Hold hender, hår, klær og andre gjenstander på avstand fra roterende deler. Ikke tørk opp gjenstander som er spisse og har skarpe kanter. skader ma te r ie le Un n g å Unngå materielle skader skader ma te r ie le Un n g å Kontroller og rengjør tilsølte gjenstander. Skift ut skadde gjenstander. Kontroller sålene regelmessig med tanke på slitasje. Skift ut slitte munnstykker. Munnstykket må aldri brukes uten børstevals. Apparatet må aldri brukes uten filterenhet. Ikke oppbevar munnstykket under 5 °C. Tøm vanntanken etter bruk. 1 Avhengig av apparatets utstyr 60 Fjern munnstykket fra apparatet etter bruk, og gni det tørt med en klut som suger opp fuktighet. La munnstykket tørke fullstendig på et godt ventilert sted. Munnstykket må ikke utsettes for vannsprut, og det må ikke dyppes i vann. Munnstykket må aldri brukes uten forskriftsmessig festet skurefiller. Rengjør og kontroller skurefillene før bruk. Ikke la munnstykket og våte skurefiller bli stående lenger enn 1 minutt på ett sted, enten apparatet er slått av eller på. Fjern våte skurefiller fra munnstykket etter bruk. Appa r a t Apparat Her Apparat finner du en oversikt over apparatets komponenter. Fig. 1 1 Vanntank 2 Knapp for å låse opp vanntanken 3 Knapp for vannstyring 4 LED-statusindikator 5 Støvbeholder 6 Lofilter 7 Lamellfilter 8 Effektregulator og av/på-bryter 9 Statusindikator 10 Utløserknapp for støvbeholder 11 Oppbevaringskrok 12 Bøyelig støvsugerrør 13 Fotlås 14 Universalgulvmunnstykke med par- keringsfunksjon 15 Skurefiller ba s e s ta s jone n Monte r e Montere basestasjonen Kontroller om det finnes strømledninger basestasjonen Monte r e som kan bli skadet i monteringsområdet. Apparatno Basestasjonen må ikke monteres horisontalt eller vertikalt over, under eller ved siden av en stikkontakt. Fig. 2 - 3 Be jet ning Betjening Be jet ning Montere apparatet Fig. 4 - 5 Lade apparatet Batteriet må kun lades i ladere som anbefales av produsenten. Batteriet må kun brukes til Bosch-ap- parater. Batteriet må kun lades med den ori- ginale ladekabelen1 eller den originale hurtigladeren1. Bruk utelukkende batterier i serien Power for ALL 18 V. Pass på at ingen barn leker med apparatet når det henger i basestasjonen1. Fig. 6 - 10 Batteriets driftstid Her finner du en oversikt over driftstidene for batteriet til apparatet. Merk Følgende moduser har innvirkning på batteriets driftstid: ¡ Modus 1: Eco-modus med ikke-elektrisk tilbehør ¡ Modus 2: Eco-modus med elektrisk gulv- munnstykke ¡ Modus 3: Auto-modus med elektrisk gulvmunnstykke ¡ Modus 4: Turbo-modus med elektrisk gulvmunnstykke Driftstid 3,0 Ah Modus 1 inntil min 40 Modus 2 inntil min 30 Modus 3 inntil min 15 Modus 4 inntil min 10 1 Avhengig av apparatets utstyr 61 noBetjening av vaskemunnstykke Merknader ¡ Som alle litium-ion-batterier vil også batteriene i serien Power for ALL 18 V bli redusert med tiden, og derfor avtar kapasiteten og driftstiden. Dette er en naturlig aldringsprosess og skyldes ikke materialfeil, produksjonsfeil eller mangler. ¡ Du kan bremse den naturlige slitasjen Bruke munnstykke Ikke la munnstykket og våte skurefiller bli stående lenger enn 1 minutt på ett sted, enten apparatet er slått av eller på. Tips: Bruk automatisk modus for å oppnå optimale rengjøringsresultater og lang driftstid. med følgende tiltak: Fig. 36 - 39 Lad kun batteriet i temperaturområdet mellom 0 °C og 45 °C. Ikke oppbevar batteriet ved andre temperaturer enn mellom -20 °C og 50 °C. Aktivere vannboost-funksjonen Tips: Bruk vannboost-funksjonen for å fukte tørre skurefiller raskere, eller for å fjerne spesielt gjenstridig smuss. Ikke oppbevar batteriet i fullt oppladet Hold inne i minst 3 sekunder. eller fullt utladet tilstand over lengre Fig. 40 tid. a LED-statusindikatoren blinker sakte. Betjene apparatet a Vannboost-funksjonen er aktivert. Fig. 11 - 24 Demontere apparatet Fig. 25 - 27 v a s k e munns ty k k e av Be tje ning Betjening av vaskemunnstykke v a s k e munns ty k k e av Be tje ning Fylle vanntanken Ikke fyll på vann som er varmere enn 50 °C. Doser rengjøringsmidlet i tråd med produsentens anvisninger. Ikke bruk voks, oljer og rengjøringsmidler som ikke lar seg fortynne med vann. Ikke bruk ugjennomsiktige, melkeaktige, klorholdige, syreholdige og skummende (f.eks. oppvaskmiddel) rengjøringsmidler. Bruk kun nøytrale universalrengjøringsmidler. Påfyllingslokket må være helt lukket før vanntanken settes inn. Vannrester på vanntanken skal tørkes opp med en klut som suger opp fuktighet. Fig. 28 - 33 Feste skurefiller Når apparatet er slått på, må du ikke feste skurefillene. Fig. 34 - 35 Merk: Vannboost-funksjonen stopper automatisk etter 30 sekunder. Deretter aktiveres automatisk vanntilførsel igjen. ple ie og Re ngjør ing Rengjøring og pleie Rengjør pleie og Re ngjør ing og vedlikehold vaskemaskinen om- hyggelig, slik at den holder seg funksjons- dyktig i lang tid. Rengjøre apparatet Fig. 41 - 41 Tømme støvbeholderen Fig. 42 - 45 Rengjøre filterenheten Merk: Det anbefales å rengjøre filteret til støvbeholderen hver gang når beholderen tømmes og minst en gang i måneden. Filteret må aldri komme i kontakt med væske. Fig. 46 - 52 Rengjøre gulvmunnstykket Fig. 53 - 53 Tømme vanntanken Fig. 54 - 55 Rengjøre og tørke skurefillene Fig. 56 - 59 62 Bytte skurefiller Tips: For å få et optimalt rengjøringsresultat bør du bytte skurefiller hver 6. måned. Svært skitne eller skadede skurefiller må byttes ut umiddelbart. Fig. 60 fe il av Utbe dr ing Utbedring av feil fe il av Utbe dr ing Kun opplært fagpersonell skal utføre reparasjoner på maskinen. Det må kun brukes originale reservedeler til reparasjon av maskinen. Apparatet virker ikke. Batteristatusindikatoren viser ingen status. Batteriet er ikke satt inn riktig. Batteriet er ikke ladet. En rød feilmelding lyser i 10 sekunder. Batteriet er overopphetet eller underkjølt. Apparatet er overopphetet eller underkjølt. Ingen ladefunksjon. Du har brukt feil lader. Bruk kun laderen som ble levert med apparatet. Det går ikke an å sette inn støvbeholderen. Filterenheten er ikke komplett. Kontroller om filterenheten er komplett. Filterenheten eller støvbeholderen sitter ikke riktig. Kontroller om filterenheten og støv- beholderen er satt i riktig. Sugekraften avtar. Filteret er tett. 1. Slå av apparatet og koble det fra strømtilførselen. 2. Rengjør filterenheten. Munnstykket er tett. 1. Slå av apparatet og koble det fra strømtilførselen. 2. Kontroller om luftkanalen fra munnstykket til apparatet er tett. 3. Tøm støvbeholderen. Utbedring av feilno 4. Rengjør filterenheten. 5. Etter at apparatet er avkjølt, slår du det på igjen. Tilbehøret virker ikke. Tilbehøret er ikke koblet til riktig. 1. Slå av grunnapparatet. 2. Kontroller at tilbehøret er koblet til riktig. Grunnapparatet er slått av. Slå på grunnapparatet. Batteriet er ikke tilstrekkelig ladet. Lad batteriet til grunnapparatet. Dreieplatene går ikke rundt. LED-statusindikatoren blinker raskt. Skurefillene er satt på feil. Tilbehøret brukes på uegnet underlag. Skurefillene er blokkert. Vanntilførselen virker ikke. Vanntilførselen er slått av. Gi et kort trykk. a LED-statusindikatoren lyser. a Skurefillene fuktes. Vanntanken er tom. 1. Slå av grunnapparatet. 2. Fyll opp vanntanken. 63 noAvfallsbehandling av gammelt apparat Munnstykket er ikke tett. Det lekker vann foran og på siden av munnstykket. Vanntanken er ikke satt inn riktig. Vanntanken er ikke lukket. Tilbehøret lager uvanlige lyder. Tilbehøret vakler og vibrerer under sugingen. Skurefillene er satt på feil. Det har oppstått lukt i apparatet. Fuktighet kan fremme vekst av bakterier og andre sykdomsfremkallende organismer. Grunnapparatet er forurenset. Munnstykket er skittent. Stripedannelse på skuret gulv. Skurefillene er skitne. 1. Slå av apparatet. 2. Rengjør skurefillene. 3. Rengjør vanntanken. 4. Rengjør tilbehøret. Feildosert rengjøringsmiddel i vanntanken. 1. Rengjør vanntanken. 2. Fyll vanntanken på nytt. e nga ngs ba et r ie r / ba et r ie r oppla dba r e Ka s et Kaste oppladbare batterier / engangsbatterier Oppladbare batterier / engangsbatterier engangsbaetrier / ba et r ie r oppla dba r e Ka s et må leveres til gjenvinning på en miljøvenn- lig måte. Ikke kast oppladbare batterier el- ler engangsbatterier i husholdningsavfallet. Oppladbare batterier / engangsbatterier må avfallsbehandles miljøvennlig. I henhold til EF-direktiv 2006/66/EF må defekte eller utbrukte oppladbare batterier/batterier samles separat og leveres inn til miljøvennlig gjenvinning. Kunde s e r v ic e Kundeservice Du Kundeservice får detaljert informasjon om garantitid og garantivilkår i ditt land hos vår kundeservice, din forhandler eller på våre nettsider. Kontaktinformasjonen for kundeservice finner du i den vedlagte kundeserviceoversikten eller på våre nettsider. appar at ga mme lt av Av fa ls be ha ndling Avfallsbehandling av gammelt apparat appar at ga mme lt av Av fa ls be ha ndling Kast apparatet på en miljøvennlig måte. Du kan innhente informasjon om aktuelle muligheter for avfallsbehandling hos en spesialisert forhandler eller hos kom- muneadministrasjonen der du bor. Dette apparatet er klassifisert i henhold til det europeiske direktivet 2012/19/EU om avhending av elektriskog elektronisk utstyr (waste electrical and electronic equipment WEEE). Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvinning av innbytteprodukter. 64 Säkerhetsv Säkerhet ¡ Läs igenom anvisningen noga. ¡ Förvara bruksanvisningen och produktinformationen för senare användning eller till nästa ägare. ¡ Anslut inte enheten om den har transportskador. Använd bara enheten för: ¡ med originaldelar och originaltillbehör. Garantin gäller inte för skador som orsakats av att externa produkter har använts. ¡ för att rengöra ytor. ¡ i privata hushåll och i slutna utrymmen i hemmiljö vid rumstem- peratur. ¡ upp till max. 2000°möh. Använd bara torkmunstycket för: ¡ med originaldelar och mikrofibertorkkuddar - BHZUPAD1. ¡ för dammsugning och torkning av glatta, fukttåliga, hårda golv. ¡ de användningsområden som bruksanvisningen beskriver. Använd inte apparaten: ¡ för att dammsuga människor och djur. ¡ för att suga upp hälsoskadliga, skarpkantade, heta eller glödan- de ämnen. ¡ för att suga upp fuktiga eller flytande ämnen. ¡ för att suga upp lättantändliga eller explosiva ämnen och gaser. ¡ för att suga upp aska och sot från ugnar och centralvärmepan- nor. ¡ för att suga upp tonerpulver från skrivare och kopiatorer. ¡ för att suga upp byggavfall. Använd inte torkmunstycket för att: ¡ rengöra oförseglade/obehandlade golv och korkmattor. ¡ rengöra väldigt råa ytor (t.ex. betong, asfalt) ¡ rengöra mattor, polstrade dynor och madrasser. ¡ suga upp vätskor eller kladdiga, trögflytande substanser. Koppla bort apparaten från elnätet när du: ¡ rengör den. Denna apparat kan användas av barn från 8 år och äldre och av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och/eller kunskap såvida detta sker under 65 svSäkerhet uppsikt eller om de undervisats i hur man säkert använder apparaten och förstått de faror som kan uppstå i samband med felaktig användning. Låt inte barn leka med enheten. Rengöring och användarskötsel får inte utföras av barn om de inte står under uppsikt. Låt aldrig sladden komma i kontakt med heta maskindelar eller värmekällor. Låt aldrig sladden komma i kontakt med vassa spetsar eller kan- ter. Vecka, kläm och ändra aldrig sladden. Anslut och använd bara laddsladd1 och snabbladdare1 enligt uppgifterna på typskylten. Elanslut bara laddsladd1 och snabbladdare1 via ett rätt installe- rat, jordat uttag för växelström. Det är bara specialutbildad personal som får reparera maskinen. Maskinen får bara repareras med originalreservdelar. Använd aldrig skadad enhet. Använd aldrig en apparat med sprucken trasig yta. Ring service. Sid. 71 Använd bara maskinen i slutna utrymmen. Exponera aldrig maskinen för kraftig värme och fukt. Använd inte ångrengöring eller högtryckstvätt för att rengöra ap- paraten. Använd aldrig brännbara eller alkoholhaltiga ämnen på filtren. Använd inga brännbara eller alkoholhaltiga ämnen vid rengöring av enheten. Håll kläder, hår, fingrar och andra kroppsdelar borta från enhe- tens öppningar och rörliga delar. Rikta aldrig rör eller munstycken mot ögon, hår, öron eller mun. Se till så att barn inte kan leka med enheten, inte heller när den hänger i basstationen1. Personer med elektroniska implantat måste hålla 10 cm:s mini- miavstånd till enheten. Låt inte barn komma i närheten av förpackningsmaterial. Låt inte barn leka med förpackningsmaterialet. 1 Allt efter apparatens utrustning 66 Förhindra sakskadorsv Skydda batteriet mot eld, värme och långvarig solstrålning. Skydda batteriet mot vatten och fuktinträngning. Öppna aldrig batteriet. Håll batteriet borta från metallföremål som t.ex. gem, mynt, nyck- lar, spik och skruv när det inte används. Släpp in friskluft om det tränger ut ångor ur skadat batteri. Sök läkarvård vid besvär. Skölj omedelbart av med vatten vid hudkontakt om det tränger ut vätskor ur skadat batteri. Sök även läkarvård vid ögonkontakt. Rengör inte plaskvåta golv. Doppa den aldrig i vätska och håll den inte under rinnande vat- ten. Det är bara utbildad servicetekniker som får reparera tillbehöret. Ta bort alla sladdar och elapparater från golvet före rengöring. Låt fuktiga golv torka. Gå försiktigt i fuktiga trappor och på fuktiga golv. Låt inte händer, hår, kläder eller andra husgeråd komma i närhe- ten av roterande delar. Torka inte upp vassa eller spetsiga föremål. sakskador För hindr a Förhindra sakskador Kontrollera och rengör kontaminerade sakskador För hindr a föremål. Byt skadade föremål. Kontrollera regelbundet glidsulornas för- slitning. Byt nedslitna munstycken. Använd aldrig munstycket utan isatt borstvals. Använd aldrig enheten utan filterdel. Förvara inte munstycket under 5°C. Töm vattentanken efter användning. Ta av munstycket från enheten efter an- vändning och torka av med disktrasa. Låt munstycket torka ordentligt på välventilerat ställe. Exponera inte munstycket för vattenstänk och doppa det inte i vatten! Använd aldrig munstycket utan ordentligt fastsatta torkkuddar. Rengör och kontrollera torkkuddarna före användning. Låt inte enhet med munstycke och våta torkkuddar stå längre än 1 minut på samma ställe när den är på eller av. Ta av våta torkkuddar från munstycket efter användning. Enhe t Enhet Här Enhet finns en översikt över apparatens beståndsdelar. Fig. 1 1 Vattentank 2 Frigörningsknapp för vattentanken 3 Vattenstyrningsknapp 4 LED-statusindikering 5 Dammbehållare 6 Luddfilter 7 Veckfilter 67 svMontera basstationen 8 Sugeffektinställning och PÅ/AVknapp 9 Statusindikering 10 Låsknapp dammbehållare 11 Avställningshake 12 Ledbart dammsugarrör 13 Fotupplåsning 14 Universalgolvmunstycke med fri- stående funktion 15 Torkkuddar ba s s ta tione n Monte r a Montera basstationen Kontrollera om det finns ledningar som basstationen Monte r a kan bli skadade i monteringsområdet. Montera inte basstationen horisontellt eller vertikalt över, under eller bredvid elut- tag. Fig. 2 - 3 Anv ä ndning Användning Anv ä ndning Montera enheten Fig. 4 - 5 Ladda enheten Ladda bara batteriet i de laddare som tillverkaren rekommenderar. Använd bara batteriet till Bosch-enheter. Ladda bara batteriet med originalladdsladden1 eller originalsnabbladdaren1. Använd bara Power for ALL 18 V-batterier. Se till så att barn inte kan leka med enheten, inte heller när den hänger i basstationen1. Fig. 6 - 10 Gångtider Här hittar du en översikt över enhetens gångtider. Notera Följande lägen påverkar gångtiden: ¡ Läge 1: Eco-läge med tillbehör utan el- drivning ¡ Läge 2: Eco-läge med elgolvmunstycke ¡ Läge 3: Auto-läge med elgolvmunstycke ¡ Läge 4: Turbo-läge med elgolvmun- stycke Gångtid 3,0 Ah Läge 1 upp till min 40 Läge 2 upp till min 30 Läge 3 upp till min 15 Läge 4 upp till min 10 Anmärkningar ¡ Som alla LI-jonbatterier så slits batterier- na i Power for ALL 18 V-serien med tiden så att batterikapacitet och gångtid avtar. Det är en helt normal åldringsprocess och inte något materialfel, tillverkningsfel eller produktfel. ¡ Du kan fördröja förslitningen med följande åtgärder: Ladda bara batteriet i temperaturinter- vallet 0°C till 45°C. Förvara bara batteriet i temperaturin- tervallet -20°C till 50°C. Långtidsförvara inte batteriet fulladdat eller helt urladdat. Använda enheten Fig. 11 - 24 Demontera enheten Fig. 25 - 27 ot r k muns yt c k e t Anv ä nda Använda torkmunstycket ot r k muns yt c k e t Anv ä nda Fylla vattentanken Fyll inte på varmvatten över 50°C. Dosera rengöringstillsatserna enligt till- verkarens anvisningar. Använd inte vax, oljor och rengöringstill- satser som inte går att späda med vatten. Använd inga grumliga, mjölkiga, klorhaltiga, sura eller skummande (t.ex. diskmedel) rengöringstillsatser. Använd bara neutral allrengöring. Stäng påfyllningslocket ordentligt innan du sätter i vattentanken. 1 Allt efter apparatens utrustning 68 Rengöring och skötselsv Torka av vattenrester på vattentanken med disktrasa. Fig. 28 - 33 Fästa torkkuddarna Fäst inte torkkuddarna när enheten är på. Fig. 34 - 35 Använda munstycket Låt inte enhet med munstycke och våta torkkuddar stå längre än 1 minut på samma ställe när den är på eller av. Tips! Använd autoläge för bäst torkresultat och lång gångtid. Fig. 36 - 39 Slå på vattenboost-funktionen Tips! Använd vattenboost-funktionen för att snabbare fukta torra torkkuddar eller för att få bort hårt sittande smuts. Tryck på i minst 3 sekunder. Fig. 40 a LED-statusindikeringen blinkar långsamt. a Vattenboost-funktionen är på. Notera: Vattenboosten stoppar automatiskt efter 30 sekunder. Den automatiska vattenmatningen slår på igen. s k öts e l och Re ngör ing Rengöring och skötsel Du måste rengöra och sköta om maskinen skötsel och Re ngör ing noga för att den ska fungera. Rengöra enheten Fig. 41 - 41 Tömma dammbehållaren Fig. 42 - 45 Rengöra filterdelen Notera: Vi rekommenderar att du rengör dammbehållarfiltret vid varje tömning av behållaren eller minst en gång i månaden. Låt inte filtret komma i kontakt med vätskor. Fig. 46 - 52 Rengöra golvmunstycket Tömma vattentanken Fig. 54 - 55 Rengöra och torka torkkuddarna Fig. 56 - 59 Byta torkkuddar Tips! Om du vill få optimala rengöringsresultat, byt torkkuddar var 6:e månad. Byt jättesmutsiga eller skadade torkkuddar direkt. Fig. 60 ef l av Av hjä lpning Avhjälpning av fel ef l av Av hjä lpning Det är bara specialutbildad personal som får reparera maskinen. Maskinen får bara repareras med originalreservdelar. Apparaten fungerar inte. Laddindikeringen visar ingen status. Batteriet sitter inte i ordentligt. Batteriet är inte laddat. Den röda felindikeringen lyser i 10 sekunder. Batteriet är överhettat eller underkylt. Enheten är överhettad eller underkyld. Ingen laddfunktion. Du har använt fel laddare. Använd bara den medföljande laddaren. Det går inte att sätta i dammbehållaren. Filterdelen saknar delar. Kontrollera om filterdelen är komplett. Filterdelen eller dammbehållaren sitter inte i ordentligt. Kontrollera om filterdel och dammbehål- lare sitter i ordentligt. Sugkraften avtar. Filtret är igentäppt. 1. Slå av enheten och dra ur elanslutningen. 2. Rengör filterdelen. Fig. 53 - 53 69 svOmhändertagande av begagnade apparater Munstycket är igentäppt. 1. Slå av enheten och dra ur elanslutning- en. 2. Kontrollera om luftkanalen från mun- stycket till enheten är igensatt. 3. Töm dammbehållaren. 4. Rengör filterdelen. 5. Slå på enheten igen när den svalnat. Tillbehöret fungerar inte. Tillbehöret är fel hopsatt. 1. Slå av enheten. 2. Kontrollera att tillbehöret är rätt hopsatt. Enheten är av. Slå på enheten. Batteriet är inte tillräckligt laddat. Ladda enhetens batteri. Vridplattorna rör sig inte. LED-statusindikeringen blinkar snabbt. Torkkuddarna är felpåsatta. Tillbehöret används på olämpligt underlag. Torkkuddarna är blockerade. Vattenmatningen fungerar inte. Vattenmatningen är av. Tryck till på . a LED-statusindikeringen lyser. a Torkkuddarna fuktas. Vattentanken är tom. 1. Slå av enheten. 2. Fyll upp vattentanken. Munstycket är otätt. Det tränger ut vatten framtill och på sidorna av munstycket. Vattentanken sitter inte i ordentligt. Vattentanken är inte stängd. Tillbehöret ger ifrån sig konstiga ljud. Tillbehöret skakar och vibrerar vid dammsugning. Torkkuddarna är felpåsatta. Enheten luktar illa. Fukt kan gynna tillväxt av bakterier och smittoämnen. Enheten är smutsig. Munstycket är smutsigt. Ränder på rengjort golv. Torkkuddarna är smutsiga. 1. Slå av enheten. 2. Rengör torkkuddarna. 3. Rengör vattentanken. 4. Rengör tillbehöret. Feldoserad rengöringstillsats i vattentanken. 1. Rengör vattentanken. 2. Fyll vattentanken igen. a ppa r a et r begagnade av Omhä nde r at ga nde Omhändertagande av begagna- de apparater a ppa r a et r begagnade av Omhä nde r at ga nde Omhänderta enheten miljövänligt. Information om aktuell avfallshantering kan du få hos återförsäljare och kom- mun. Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektroniska produkter (waste electrical and electronic equipment WEEE). Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagande och korrekt återvinning av uttjänta enheter. 70 ba te r ie r na Omhä nde r ta Omhänderta batterierna Släng baterierna Omhä nde r ta batterierna i återvinningen. Släng inte batterierna i hushållssoporna. Släng batterierna i återvinningen. EU-direktiv 2006/66/EG kräver att trasiga och förbrukade batterier källsorteras och lämnas i återvinningen. Kundtjä ns t Kundtjänst Utförligare Kundtjänst information om garantitid och garantivillkor i ditt land finns hos service, återförsäljare eller på vår webbsajt. Kontaktuppgifterna till kundtjänsten finns i den medföljande kundtjänstförteckningen eller på vår webbplats. Omhänderta batteriernasv 71 fiTurvallisuus Turvallisuus ¡ Lue tämä ohje huolellisesti. ¡ Säilytä ohjeet ja tuotetiedot myöhempää käyttötarvetta tai mahdollista uutta omistajaa varten. ¡ Jos laitteessa on kuljetusvaurioita, älä kytke laitetta käyttöön. Käytä laitetta vain: ¡ valmistajan alkuperäisillä osilla ja varusteilla. Takuu ei kata vieraiden tuotteiden käytöstä johtuvia vaurioita. ¡ pintojen puhdistukseen. ¡ yksityisissä kotitalouksissa ja kodinomaisen ympäristön suljetuissa tiloissa huonelämpötilassa. ¡ enintään 2000 m korkeudella merenpinnasta. Käytä pyyhinsuulaketta vain: ¡ alkuperäisillä osilla ja Microfaser Wischpads - BHZUPAD1 -pyyhintyynyillä. ¡ sileiden ja kosteutta kestävien lattioiden imurointiin ja pyyhintään. ¡ tässä käyttöohjeessa kuvattuihin käyttötarkoituksiin. Älä käytä laitetta: ¡ ihmisten tai eläinten imurointiin. ¡ terveydelle haitallisten, terävien, kuumien tai hehkuvien aineiden imurointiin. ¡ kosteiden tai nestemäisten aineiden imurointiin. ¡ helposti syttyvien tai räjähtävien aineiden ja kaasujen imurointiin. ¡ tuhkan ja noen imurointiin uuneista ja keskuslämmitysjärjestelmistä. ¡ mustepölyn imurointiin tulostimista ja kopiokoneista. ¡ rakennusjätteen imurointiin. Älä käytä pyyhinsuulaketta: ¡ tiivistämättömien / käsittelemättömien lattioiden tai korkkilattioiden puhdistamiseen. ¡ erittäin karkeiden pintojen (esim. betoni, asfaltti) puhdistamiseen ¡ mattojen, pehmusteiden ja patjojen puhdistamiseen. 72 Turvallisuusfi ¡ nesteiden tai tahmeiden, sitkeiden aineiden imemiseen. Katkaise laitteen virransyöttö, kun: ¡ puhdistat laitetta. Kahdeksanvuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja sellaiset henkilöt, joilla on alentunut fyysinen, aistillinen tai henkinen toimintakyky tai joilta puuttuu kokemusta ja/tai tietoa laitteen käytöstä, saavat käyttää laitetta vain valvonnan alaisena tai kun heille on neuvottu, miten laitetta käytetään turvallisesti ja he ovat ymmärtäneet laitteesta aiheutuvat vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä sille mitään käyttäjälle kuuluvia huoltotöitä ilman valvontaa. Varmista, että verkkojohto ei koske laitteen kuumiin osiin tai lämmönlähteisiin. Varmista, että verkkojohto ei koske teräviin ulokkeisiin tai reunoihin. Verkkojohtoa ei saa taittaa, jättää puristuksiin eikä muuttaa. Liitä ja käytä latauskohtoa1 ja pikalatauslaitetta1 vain tyyppikilvessä olevien tietojen mukaan. Liitä latausjohto1 ja pikalatauslaite1 vain määräysten mukaisesti asennetun, maadoitetun pistorasian kautta vaihtovirtaverkkoon. Laitteen korjaustöitä saavat tehdä vain alan ammattilaiset. Laitteen korjaukseen saa käyttää vain alkuperäisiä varaosia. Älä käytä viallista laitetta. Jos laitteen pinta on haljennut tai murtunut, sitä ei saa missään tapauksessa käyttää. Soita huoltopalveluun. Sivu 78 Käytä laitetta vain suljetuissa tiloissa. Älä altista laitetta voimakkaalle kuumuudelle tai kosteudelle. Älä käytä laitteen puhdistukseen höyry- tai painepesuria. Älä laita palavia tai alkoholipitoisia aineita suodattimiin. Älä käytä laitteen puhdistuksen yhteydessä palavia tai alkoholipitoisia aineita. Pidä vaatteet, hiukset, sormet ja muut kehon osat poissa laitteen aukkojen ja liikkuvien osien läheltä. 1 Laitteen varustuksesta riippuen 73 fiEsinevahinkojen välttäminen Älä suuntaa putkea tai suulakkeita silmiin, hiuksiin, korviin tai suuhun. Varmista, että lapset eivät leiki laitteella, myös silloin, kun se on asennettu seinäasemaan1. Elektronisten implanttien käyttäjien on pysyteltävä vähintään 10 cm:n päässä laitteesta. Pidä pakkausmateriaali poissa lasten ulottuvilta. Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla. Suojaa akku avotulelta, kuumuudelta ja jatkuvalta auringonpaisteelta. Suojaa akku vedeltä ja sisään pääsevältä kosteudelta. Älä avaa koskaan akkua. Älä pidä käytöstä poissa olevaa akkua metalliesineiden, esimerkiksi paperiliittimien, kolikoiden, avaimien, naulojen tai ruuvien lähellä. Jos vaurioituneesta akusta tulee ulos höyryjä, tuuleta tilaa. Jos höyryt aiheuttavat fyysisiä vaivoja, hakeudu lääkäriin. Jos vaurioituneesta akusta tulee ulos nesteitä, huuhdo heti vedellä, jos niitä joutuu iholle. Jos nestettä pääsee silmiin, ota lisäksi yhteyttä lääkäriin. Älä puhdista liiallisen märkiä lattioita. Älä upota veteen tai muihin nesteisiin äläkä pese juoksevan veden alla. Varusteen varsinaisia korjaustöitä saa suorittaa vain alan ammattihenkilöstö. Poista ennen puhdistusta kaikki johdot ja sähkölaitteet lattialta. Anna kosteiden lattioiden kuivua. Kävele kosteilla portailla ja lattioilla varovasti. Pidä kädet, hiukset, vaatteet tms. loitolla pyörivistä osista. Älä pyyhi teräväreunaisia tai teräviä esineitä. v ä ltä mine n Es ine v a hink oje n Esinevahinkojen välttäminen Tarkasta ja puhdista kostuneet esineet. vältäminen Es ine v a hink oje n Vaihda vaurioituneet esineet. Tarkasta säännöllisesti suulakepohjien kuluneisuus. Vaihda kulunut suulake. Älä käytä suulaketta ilman paikalleen asennettua harjatelaa. Älä käytä laitetta koskaan ilman suodatinyksikköä. Älä säilytä suutinta lämpötilassa alle 5 °C. Tyhjennä vesisäiliö käytön jälkeen. 1 Laitteen varustuksesta riippuen 74 Irrota suutin käytön jälkeen laitteesta ja pyyhi se imukyisellä liinalla kuivaksi. Anna suuttimen kuivua kokonaan hyvin tuuletetussa paikassa. Suuttimeen ei saa päästä roiskevettä eikä sitä saa upottaa veteen! Älä käytä suutinta ilman asianmukaisesti kiinnitettyjä pyyhintyynyjä. Puhdista ja tarkasta pyyhintyynyt ennen käyttöä. Älä pidä päälle tai pois päältä kytkettyä laitetta, jossa on suutin ja märät pyyhintyynyt, paikallaan yhdessä paikassa yli 1 minuuttia. Poista märät pyyhintyynyt käytön jälkeen suuttimesta. La ite Laite Tästä Laite löydät yleiskuvan laitteen osista. Kuva 1 1 Vesisäiliö 2 Vesisäiliön lukituksen vapautuspainike 3 Veden ohjauspainike 4 LED-tilanäyttö 5 Pölysäiliö 6 Nukkasihti 7 Lamellisuodatin 8 Tehonsäädin ja virtakytkin 9 Tilanäyttö 10 Pölysäiliön lukituksen vapautuspainike 11 Pidikekoukku 12 Taitettava imuputki 13 Lukituksen vapautus jalalla 14 Vapaasti seisova lattiasuulake yleiskäyttöön 15 Pyyhintyynyt Laitefi a s e nat mine n Se inä a s e ma n Seinäaseman asentaminen Varmista, että asennusalueella ei ole asenatminen Se inä a s e ma n sähköjohtoja, jotka voivat vaurioitua. Älä asenna seinäasemaa vaaka- tai pystysuunnassa pistorasian yläpuolelle, alapuolelle tai sen viereen. Kuva 2 - 3 Kä y öt Käyttö Kä y öt Laitteen asentaminen Kuva 4 - 5 Laitteen lataaminen Lataa akkua vain valmistajan suosittelemilla latauslaitteilla. Käytä akkua vain Bosch-laitteen kanssa. Lataa akkua vain alkuperäisellä latausjohdolla1 tai alkuperäisellä pikalatauslaitteella1. Käytä vain sarjan Power for ALL 18 V akkuja. Varmista, että lapset eivät leiki laitteella, myös silloin, kun se on asennettu seinäasemaan1. Kuva 6 - 10 Akun käyttöajat Tästä löydät yleiskuvan laitteen akun käyttöajoista. Huomautus Seuraavat käyttötavat vaikuttavat akun käyttöaikaan: ¡ Käyttötapa 1: käyttötapa Eco varusteella, joka ei ole sähkötoiminen ¡ Käyttötapa 2: käyttötapa Eco sähkötoimisella lattiasuulakkeella ¡ Käyttötapa 3: käyttötapa Auto sähkötoimisella lattiasuulakkeella ¡ Käyttötapa 4: käyttötapa Turbo sähkötoimisella lattiasuulakkeella Käyttöaika 3,0 Ah Käyttötapa 1 enint. 40 min Käyttötapa 2 enint. 30 min 1 Laitteen varustuksesta riippuen 75 fiPyyhinsuulakkeen käyttö Käyttöaika 3,0 Ah Käyttötapa 3 enint. 15 min Käyttötapa 4 enint. 10 min Huomautukset ¡ Kuten kaikki litiumioniakut, sarjan Power for ALL 18 V akut kuluvat ajan mittaan, joten akkukapasiteetti laskee ja käyttöaika lyhenee. Kyse on luonnollisesta vanhenemisprosessista eikä se ole seurausta materiaali- tai valmistusvirheestä tai tuotteen viasta. ¡ Voit hidastaa luonnollista kulumista seuraavilla toimenpiteillä: Lataa akkua vain lämpötilassa välillä 0 °C ja 45 °C. Säilytä akkua vain lämpötilassa välillä -20 °C...50 °C. Älä varastoi akkua pidempää aikaa täyteen ladattuna tai kokonaan purkautuneena. Laitteen käyttö Kuva 11 - 24 Laitteen irrotus Kuva 25 - 27 k ä y tö Py y hins uula k k e e n Pyyhinsuulakkeen käyttö k ä y tö Py y hins uula k k e e n Vesisäiliön täyttäminen Älä käytä kuumaa vettä, jonka lämpötila on yli 50 °C. Annostele puhdistuslisäaineet valmistajan ohjeen mukaan. Älä käytä vahoja, öljyjä tai puhdistuslisäaineita, joita ei voi ohentaa vedellä. Älä käytä läpikuultamattomia, maitomaisen sameita, klooripitoisia, happamia tai vaahtoavia (esim. astianpesuaine) puhdistuslisäaineita. Käytä vain neutraaleja yleispuhdistusaineita. Sulje täyttökansi huolellisesti ennen vesisäiliön paikalleen asettamista. Pyyhi vesisäiliön pinnalla olevat vesijäämät pois imukykyisellä liinalla. Kuva 28 - 33 Pyyhintyynyjen kiinnittäminen Älä kiinnitä pyyhintyynyjä, kun laite on kytketty päälle. Kuva 34 - 35 Suuttimen käyttö Älä pidä päälle tai pois päältä kytkettyä laitetta, jossa on suutin ja märät pyyhintyynyt, paikallaan yhdessä paikassa yli 1 minuuttia. Ohje: Saat parhaat pyyhintätulokset pitkällä käyttöajalla käyttämällä automaattitilaa. Kuva 36 - 39 Veden Boost-toiminnon aktivointi Ohje: Käytä veden Boost-toimintoa, kun haluat kostuttaa kuivat pyyhintyynyt nopeammin tai poistaa erityisen tiukasti kiinni tarttuneen lian. Paina vähintään 3 sekunnin ajan . Kuva 40 a LED-tilanäyttö vilkkuu hitaasti. a Veden Boost-toiminto on aktivoitu. Huomautus: Veden Boost-toiminto pysähtyy automaattisesti 30 sekunnin kuluttua. Automaattinen vedensyöttö aktivoituu sen jälkeen taas automaattisesti. h o oit ja Puhdis ut s Puhdistus ja hoito Puhdista hooit ja Puhdis ut s ja hoida laitetta huolellisesti, jotta se pysyy pitkään toimintakuntoisena. Laitteen puhdistus Kuva 41 - 41 Pölysäiliön tyhjentäminen Kuva 42 - 45 Suodatinyksikön puhdistus Huomautus: Suosittelemme puhdistamaan pölysäiliön aina säiliön tyhjennyksen yhteydessä, kuitenkin vähintään kerran kuukaudessa. 76 Älä päästä suodatinta kosketuksiin kosteuden kanssa. Kuva 46 - 52 Lattiasuulakkeen puhdistus Kuva 53 - 53 Vesisäiliön tyhjennys Kuva 54 - 55 Pyyhintyynyjen puhdistus ja kuivaus Kuva 56 - 59 Pyyhintyynyjen vaihto Ohje: Jotta puhdistustulos on optimaalinen, vaihda pyyhintyynyt 6 kuukauden välein. Vaihda runsaasti likaantuneet tai vaurioituneet pyyhintyynyt heti. Kuva 60 k or ja a mine n Toiminta hä ir iöide n Toimintahäiriöiden korjaaminen Laitteen korjaustöitä saavat tehdä vain korjaaminen Toiminta hä ir iöide n alan ammattilaiset. Laitteen korjaukseen saa käyttää vain alkuperäisiä varaosia. Laite ei toimi. Akun tilanäyttö ei näytä mitään tilaa. Akku ei ole oikein paikallaan. Akku ei ole ladattu. Punainen vikanäyttö palaa 10 sekuntia. Akku on ylikuumentunut tai alijäähtynyt. Laite on ylikuumentunut tai alijäähtynyt. Lataus ei toimi. Käytössä on väärä latauslaite. Käytä vain mukana toimitettua latauslaitetta. Pölysäiliötä ei saa asetettua paikalleen. Suodatinyksikön kaikki osat eivät ole paikoillaan. Tarkasta, ovatko suodatinyksikön kaikki osat paikoillaan. Toimintahäiriöiden korjaaminenfi Suodatinyksikkö tai pölysäiliö ei ole oikein paikallaan. Tarkasta, onko suodatinyksikkö ja pölysäiliö asennettu kunnolla paikalleen. Imuteho laskee. Suodatin on tukossa. 1. Kytke laite pois päältä ja irrota laite sähköverkosta. 2. Puhdista suodatinyksikkö. Suulake on jumittunut. 1. Kytke laite pois päältä ja irrota laite sähköverkosta. 2. Tarkasta, onko ilmakanava suulakkeesta laitteeseen tukossa. 3. Tyhjennä pölysäiliö. 4. Puhdista suodatinyksikkö. 5. Kun laite on jäähtynyt, kytke se taas päälle. Varuste ei toimi. Varustetta ei ole liitetty oikein. 1. Kytke peruslaite pois päältä. 2. Tarkasta, onko varuste liitetty oikein. Peruslaite on kytketty pois päältä. Kytke peruslaite päälle. Akku ei ole riittävästi ladattu. Lataa peruslaitteen akku. Pyörivät levyt eivät pyöri. LED-tilanäyttö vilkkuu nopeasti. Pyyhintyynyt ovat väärin paikoillaan. Varustetta käytetään tarkoitukseen sopimattomalla alustalla. Pyyhintyynyt ovat jumittuneet. Vedensyöttö ei toimi. Vedensyöttö on kytketty pois päältä. Paina lyhyesti . a LED-tilanäyttö palaa. a Pyyhintyynyt kostutetaan. Vesisäiliö on tyhjä. 1. Kytke peruslaite pois päältä. 2. Täytä vesisäiliö. 77 fiKäytöstä poistetun laitteen hävittäminen Suutin vuotaa. Vettä valuu suuttimesta edestä ja sivulta. Vesisäiliö ei ole oikein paikallaan. Vesisäiliö ei ole suljettu. Varusteesta kuuluu epätavallisia ääniä. Varuste tärisee ja värähtelee imuroitaessa. Pyyhintyynyt ovat väärin paikoillaan. Laitteeseen on muodostunut hajuja. Kosteus voi edistää bakteerien ja taudinaiheuttajien kasvua. Peruslaite on likaantunut. Suutin on likaantunut. Juovia puhdistetulla lattialla. Pyyhintyynyt ovat likaantuneet. 1. Kytke laite pois päältä. 2. Puhdista pyyhintyynyt. 3. Puhdista vesisäiliö. 4. Puhdista varuste. Virheellisesti annosteltu puhdistuslisäaine vesisäiliössä. 1. Puhdista vesisäiliö. 2. Täytä vesisäiliö uudelleen. hä v itä mine n la ite e n pois te tun Kä y tös tä Käytöstä poistetun laitteen hävittäminen hä v itä mine n la ite e n pois te tun Kä y tös tä Hävitä laite ympäristöystävällisesti. Tarkempia tietoja kierrätysmahdollisuuksista saat kodinkoneliikkeistä sekä paikkakuntasi jätehuollosta vastaavilta viranomaisilta. Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EU. Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palautus- ja kierrätyssäännökset koko EU:n alueella. hä v äti mine n Ak un/pa r is ot je n Akun/paristojen hävittäminen Akut/paristot on toimitettava hävätiminen Ak un/pa r is ot je n ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Älä hävitä akkuja/paristoja kotitalousjätteen mukana. Hävitä akut/paristot ympäristöystävällisesti. Eurooppalaisen direktiivin 2006/66/EY mukaan vialliset tai käytetyt akut/ paristot on kerättävä erikseen ja toimitettava ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Huoolt pa lv e lu Huoltopalvelu Lisätietoja Huooltpalvelu käyttömaan takuuajasta ja takuuehdoista saat huoltopalvelustamme, jälleenmyyjältäsi tai verkkosivultamme. Huoltopalvelun yhteystiedot löytyvät oheisesta huoltopalveluluettelosta tai internet-sivuiltamme. 78 Seguridades Seguridad ¡ Lea atentamente estas instrucciones. ¡ Conservar las instrucciones y la información del producto para un uso posterior o para futuros propietarios. ¡ No conecte el aparato en el caso de que haya sufrido daños du- rante el transporte. Utilizar el aparato únicamente: ¡ con piezas y accesorios originales. Los daños provocados por el uso de otros productos no están cubiertos por la garantía. ¡ para la limpieza de superficies. ¡ en el uso doméstico privado y en espacios cerrados del entorno doméstico a temperatura ambiente. ¡ hasta una altura de 2000 m sobre el nivel del mar. Utilizar la boquilla de cepillado únicamente: ¡ con piezas originales y las almohadillas húmedas de microfibra - BHZUPAD1. ¡ para aspirar y fregar suelos duros, lisos y resistentes a la hume- dad. ¡ para aplicaciones que no están descritas en estas instrucciones de uso. No utilizar el aparato: ¡ aspirar personas o animales. ¡ aspirar objetos afilados; succionar sustancias calientes, incan- descentes o nocivas para la salud. ¡ aspirar sustancias húmedas o líquidas. ¡ aspirar materiales y gases inflamables o explosivos. ¡ aspirar cenizas, hollín de hornos e instalaciones de calefacción central. ¡ aspirar polvo de tóner de impresoras y fotocopiadoras. ¡ para aspirar escombros o cascotes. No utilizar la boquilla de cepillado: ¡ para limpiar suelos sin sellar/tratar y suelos de corcho. ¡ para limpiar superficies muy ásperas (por ejemplo, hormigón o asfalto) ¡ para limpiar alfombras, tapicerías y colchones. 79 esSeguridad ¡ para aspirar líquidos o sustancias viscosas y pegajosas. Desconectar el aparato de la fuente de alimentación cuando: ¡ se esté limpiando el aparato. Este aparato podrá ser usado por niños a partir de 8 años y por personas con limitaciones físicas, sensoriales o mentales, o que carezcan de conocimientos o de experiencia, siempre que cuenten con la supervisión de una persona responsable de su seguridad o hayan sido instruidos previamente en su uso y hayan comprendido los peligros que pueden derivarse del mismo. No deje que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el cuidado del aparato a cargo del usuario no podrán ser efectuados por niños si no cuentan con la supervisión de una persona adulta responsable de su seguridad. Evitar siempre que el cable de conexión de red entre en contac- to con piezas calientes del aparato o fuentes de calor. Evite siempre que el cable de conexión de red entre en contacto con esquinas o bordes afilados. No doble, aplaste ni modifique nunca el cable de conexión de red. Conectar y poner en funcionamiento el cable de carga1 y el car- gador rápido1 solo de conformidad con los datos que figuran en la placa de características del mismo. Conectar el el cable de carga1 y el cargador rápido1 solo a una fuente de alimentación con corriente alterna mediante un enchufe reglamentario con puesta a tierra. Solo el personal especializado puede realizar reparaciones e intervenciones en el aparato. Utilizar únicamente piezas de repuesto originales para la reparación del aparato. No ponga nunca en funcionamiento un aparato dañado. No hacer funcionar nunca un aparato con una superficie agrietada o rota. Llame al Servicio de Asistencia Técnica. Página 86 Utilizar el aparato solo en espacios interiores. No exponer el aparato a altas temperaturas y humedad. 1 Según el equipamiento del aparato 80 Seguridades No utilizar limpiadores por chorro de vapor ni de alta presión para limpiar el aparato. No aplicar en los filtros productos inflamables o que contengan alcohol. No utilizar productos inflamables o con contenido alcohólico para la limpieza del aparato. Mantener la ropa, el pelo, los dedos y otras partes del cuerpo lejos de las aberturas del aparato y las piezas móviles. No dirigir bajo ningún concepto el tubo o las boquillas hacia los ojos, el pelo, las orejas o la boca. Evitar que los niños entren en contacto con el aparato, incluso cuando este se encuentre en la estación base1. Las personas con implantes electrónicos deberán mantener una distancia mínima de 10 cm respecto al aparato. Mantener el material de embalaje fuera del alcance de los niños. No permita que los niños jueguen con el embalaje. Proteger la batería del fuego, el calor y la radiación solar prolon- gada. Proteger la batería del agua y la humedad. No abrir la batería en ningún momento. Mantener la batería que no se vaya a utilizar lejos de objetos me- tálicos, como clips, monedas, llaves, clavos o tornillos. En caso de fuga de vapores de una batería dañada, suministrar aire fresco. En caso de molestias, consultar a un médico. En caso de fuga de líquidos de una batería dañada, enjuagar in- mediatamente con agua en caso de contacto con la piel. En caso de contacto con los ojos, consultar a un médico. No limpiar suelos demasiado húmedos. No sumergir en líquidos, ni lavar debajo del grifo con agua co- rriente. Solo el personal especializado puede realizar reparaciones e in- tervenciones en el accesorio. Antes de la limpieza, retirar todos los cables y objetos eléctricos del suelo. Dejar secar los suelos húmedos. 1 Según el equipamiento del aparato 81 esEvitar daños materiales Desplazarse con cuidado por las escaleras y suelos húmedos. Mantener las manos, el cabello, la ropa y otros utensilios aleja- dos de las piezas giratorias. No limpiar objetos de bordes afilados o puntiagudos. ma te r ia le s daños Ev ita r Evitar daños materiales Revisar y limpiar los objetos húmedos. materiales daños Ev ita r Sustituir los objetos dañados. Comprobar periódicamente si la base presenta muestras de desgaste. Sustituir la boquilla desgastada. No utilizar nunca la boquilla sin el cepillo giratorio. No utilizar nunca el aparato sin la unidad filtrante. No almacenar la boquilla por debajo de 5 °C. Vaciar el depósito de agua después de su uso. Retirar la boquilla del aparato después de su uso y secarla con un paño absor- bente. Dejar secar por completo la boquilla en un lugar bien ventilado. La boquilla no debe estar expuesta a salpicaduras de agua ni debe sumergir- se bajo el agua. No utilizar nunca la boquilla sin que las almohadillas de cepillo estén correcta- mente fijadas. Limpiar y comprobar las almohadillas de cepillado antes de usarlos. No dejar el aparato encendido o apagado con la boquilla y las almohadillas hú- medas de la mopa en un mismo lugar durante más de 1 minuto. Retirar de la boquilla las almohadillas de cepillado húmedas después de su uso. Apa r a to Aparato Aquí Aparato encontrará una vista general de los componentes de su aparato. Fig. 1 1 Depósito de agua 2 Tecla de desbloqueo del depósito de agua 3 Tecla del control de agua 4 Indicador de funcionamiento LED 5 Depósito de polvo 6 Filtro para pelusas 7 Filtro de láminas 8 Regulador de potencia y tecla de encendido y apagado 9 Indicador de estado 10 Tecla de desbloqueo del depósito de polvo 11 Ganchos de soporte 12 Tubo de aspiración doblable 13 Mecanismo de desbloqueo de pa- tas 14 Boquilla universal para suelo con función de libre instalación 15 Almohadillas de cepillado base e s at c ión la Monat r Montar la estación base Comprobar si los cables pueden resultar base e s at c ión la Monat r dañados en la zona de montaje. No montar la estación base horizontal o verticalmente por encima, por debajo o al lado de una toma de corriente. Fig. 2 - 3 Ma ne jo Manejo Ma ne jo Montar el aparato Fig. 4 - 5 Cargar el aparato Cargar la batería exclusivamente con cargadores recomendados por el fabricante. Utilizar la batería solo con el aparato Bosch. 82 Manejo de la boquilla de cepilladoes Cargar la batería exclusivamente con el cable de carga original1 o con el cargador de carga rápida original1. Utilizar exclusivamente baterías de la serie Power for ALL 18 V. Evitar que los niños entren en contacto con el aparato, incluso cuando este se encuentre en la estación base1. Fig. 6 - 10 Tiempos de funcionamiento de la batería Aquí encontrará una vista general de los tiempos de funcionamiento de la batería del aparato. Nota Los siguientes modos afectan a la duración de la batería: ¡ Modo 1: modo Eco con accesorio no eléctrico ¡ Modo 2: modo Eco con boquilla para suelo eléctrica ¡ Modo 3: modo Auto con boquilla para suelo eléctrica ¡ Modo 4: modo Turbo con boquilla para suelo eléctrica Transcurso del tiempo 3,0 Ah Modo 1 hasta mín. 40 Modo 2 hasta mín. 30 Modo 3 hasta mín. 15 Modo 4 hasta mín. 10 Notas ¡ Al igual que cualquier batería de iones de litio, las baterías de la serie Power for ALL 18 V se desgastan con el tiempo, lo que conlleva la reducción de la potencia y la vida útil de la batería. Se trata de un proceso de desgaste natural y no es consecuencia de ningún defecto en el material o fallo de fabricación. ¡ Las siguientes medidas permiten retrasar este desgaste natural: Cargar la batería únicamente en un rango de temperatura entre 0 ºC y 45 ºC. Almacenar la batería únicamente en un rango de temperatura entre -20 °C y 50 °C. No almacenar la batería totalmente cargada ni totalmente vacía durante un largo periodo de tiempo. Manejar el aparato Fig. 11 - 24 Desmontar el aparato Fig. 25 - 27 c e pila do de b o q u ila la de Ma ne jo Manejo de la boquilla de cepi- llado c e pila do de b o q u ila la de Ma ne jo Llenar el depósito de agua No llenar de agua caliente por encima de 50 °C. Dosificar los aditivos de limpieza según las instrucciones del fabricante. No utilizar ceras, aceites ni aditivos de limpieza insolubles en agua. No utilizar productos de limpieza no transparentes, lechosos, con cloro, ácidos o con propensión a formar espuma (p. ej., lavavajillas). Utilizar exclusivamente limpiadores universales de suelos. Cerrar por completo la tapa del depósito de agua antes de colocarlo. Limpiar los restos de agua del depósito con un paño absorbente. Fig. 28 - 33 Fijar las almohadillas de cepillado No fijar las almohadillas de cepillado estando el aparato conectado. Fig. 34 - 35 1 Según el equipamiento del aparato 83 esCuidados y limpieza Utilizar la boquilla No dejar el aparato encendido o apaga- do con la boquilla y las almohadillas húmedas de la mopa en un mismo lugar durante más de 1 minuto. Consejo: Utilizar el modo automático para obtener los mejores resultados de limpieza con un tiempo de funcionamiento prolongado. Fig. 36 - 39 Activar la función Boost de agua Consejo: La función Boost de agua se utiliza para humedecer más rápidamente las almohadillas de cepillado secas o para eliminar la suciedad más persistente. Pulsar durante al menos 3 segundos. Fig. 40 a El indicador de funcionamiento LED parpadea lentamente. a La función Boost de agua se activa. Nota: La función Boost de agua se detiene automáticamente tras 30 segundos. A continuación se vuelve a activar la alimentación de agua automática. limpie z a y Cuida dos Cuidados y limpieza Para limpieza y Cuida dos que el aparato mantenga durante mu- cho tiempo su capacidad funcional, debe mantenerse y limpiarse con cuidado. Limpiar el aparato Fig. 41 - 41 Vaciar el depósito de polvo Fig. 42 - 45 Limpiar la unidad filtrante Nota: Se recomienda limpiar el filtro del depósito de polvo cada vez que se vacíe el recipiente o, como mínimo, una vez al mes. Los filtros no deben entrar en contacto con líquidos en ningún momento. Fig. 46 - 52 Limpiar la boquilla para suelo Fig. 53 - 53 Vaciar el depósito de agua Fig. 54 - 55 Limpiar y secar las almohadillas de cepillado Fig. 56 - 59 Sustituir las almohadillas de cepillado Consejo: Para obtener un resultado de limpieza óptimo, cambiar las almohadillas de cepillado cada 6 meses. Cambiar de inmediato las almohadillas de cepillado que presenten mucha suciedad o estén muy dañadas. Fig. 60 a v e r ía s pequeñas Soluc iona r Solucionar pequeñas averías Solo el personal especializado puede re- averías pequeñas Soluc iona r alizar reparaciones e intervenciones en el aparato. Utilizar únicamente piezas de repuesto originales para la reparación del apara- to. El aparato no funciona. El indicador de estado de la batería no muestra ningún estado. La batería no está correctamente colocada. La batería no está cargada. El indicador de error se ilumina en color rojo durante 10 segundos. La temperatura de la batería es demasiado alta o demasiado baja. La temperatura del aparato es demasiado alta o demasiado baja. Sin función de carga. Se ha utilizado un cargador incorrecto. Utilizar únicamente el cargador suminis- trado. No es posible colocar el depósito de polvo. La unidad filtrante no está completa. Comprobar si la unidad filtrante está completa. 84 Solucionar pequeñas averíases La unidad filtrante o el depósito de polvo no están colocados correctamente. Comprobar si la unidad filtrante y el de- pósito de polvo están colocados correctamente. La potencia de aspiración disminuye. El filtro está obstruido. 1. Apagar el aparato y desconectarlo de la corriente. 2. Limpiar la unidad filtrante. Las placas giratorias no giran. El indicador de funcionamiento LED parpadea rápidamente. Las almohadillas de cepillado están mal colocadas. El accesorio se utiliza en una superficie inapropiada. Las almohadillas de cepillado están bloqueadas. La alimentación de agua no funciona. La boquilla está bloqueada. 1. Apagar el aparato y desconectarlo de la corriente. 2. Comprobar si el canal de ventilación que va desde la boquilla hasta el aparato está obstruido. 3. Vaciar el depósito de polvo. La alimentación de agua está desconectada. Pulsar brevemente . a El indicador de funcionamiento LED se enciende. a Se humedecen las almohadillas de ce- pillado. 4. Limpiar la unidad filtrante. El depósito de agua está vacío. 5. Una vez se haya enfriado el aparato, volver a encenderlo. 1. Apagar la base motriz. 2. Llenar el depósito de agua. El accesorio no funciona. El accesorio no está correctamente conectado. 1. Apagar la base motriz. 2. Comprobar si el accesorio está correc- tamente conectado. La base motriz está desconectada. Encender la base motriz. La batería no está suficientemente cargada. La boquilla tiene fugas. Sale agua de la boquilla por delante y los laterales. El depósito de agua no está correctamente colocado. El depósito de agua no está cerrado. El accesorio hace ruidos inusuales. El accesorio oscila y vibra durante el aspirado. Cargar la batería de la base motriz. Las almohadillas de cepillado están mal colocadas. Se han formado olores en el interior del aparato. La humedad puede favorecer la formación de bacterias y agentes patógenos. La base motriz está sucia. La boquilla está sucia. Formación de arañazos en el suelo limpiado. Las almohadillas de cepillado están sucias. 1. Apagar el aparato. 2. Limpiar las almohadillas de cepillado. 85 esEliminación del aparato usado 3. Limpiar el depósito de agua. 4. Limpiar el accesorio. El aditivo de limpieza se ha dosificado mal en el depósito de agua. 1. Limpiar el depósito de agua. 2. Volver a llenar el depósito de agua. usado a pa r a to del Elimina c ión Eliminación del aparato usado usado a pa r a to del Elimina c ión Desechar el aparato de forma respetuo- sa con el medio ambiente. Puede obtener información sobre las vías y posibilidades actuales de desecho de materiales de su distribuidor o ayuntamiento local. Este aparato está marcado con el símbolo de cumplimiento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE). La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos. Té c nic a As is et nc ia de Se r v ic io Servicio de Asistencia Técnica Para obtener información detallada sobre Técnica As is et nc ia de Se r v ic io el periodo de validez de la garantía y las condiciones de garantía en su país, pónga- se en contacto con nuestro Servicio de Asistencia Técnica o con su distribuidor, o bien consulte nuestra página web. Los datos de contacto del Servicio de Asis- tencia Técnica se encuentran en el directo- rio adjunto o en nuestra página web. ba te r ía s y pila s la s De s e c ha r Desechar las pilas y baterías Las pilas y baterías deben desecharse en baterías y pila s la s De s e c ha r un punto de reciclaje adecuado. No tirar las baterías junto con los residuos domésticos. Desechar las pilas y baterías de forma respetuosa con el medioambiente. Conforme a la directiva europea 2006/66/CE, las baterías/pilas defectuosas o usadas deben separarse del resto de materiales y depositarse en los puntos de recogida selectiva de estos residuos. 86 Segurançapt Segurança ¡ Leia atentamente este manual. ¡ Guarde estas instruções e as informações sobre o produto para posterior utilização ou para entregar a futuros proprietários. ¡ Se detetar danos de transporte, não ligue o aparelho. Utilize o aparelho apenas: ¡ com peças e acessórios originais. A garantia cessa em caso de danos provocados pela utilização de produtos de terceiros. ¡ para limpar superfícies. ¡ para uso doméstico e em espaços fechados domésticos à tem- peratura ambiente. ¡ a uma altitude até 2000 m acima do nível do mar. Utilize o bocal para lavagem apenas: ¡ com peças originais e bases para lavagem de microfibra - BH- ZUPAD1. ¡ para aspirar e limpar pavimentos rijos lisos, resistentes à humi- dade. ¡ para utilizações que estejam descritas neste manual. Não utilize o aparelho: ¡ para limpar pessoas ou animais. ¡ para aspirar substâncias nocivas para a saúde, com arestas vi- vas, quentes ou incandescentes. ¡ para aspirar substâncias húmidas ou líquidas. ¡ para aspirar substâncias e gases facilmente inflamáveis ou ex- plosivos. ¡ para aspirar cinza, fuligem de fornos e sistemas de aquecimento central. ¡ para aspirar pó de toner de impressão e cópia. ¡ para aspirar entulho. Não utilize o bocal para lavagem: ¡ para limpar pavimentos não selados / não tratados e pavimen- tos de cortiça. ¡ para limpar superfícies muito ásperas (p. ex., betão, asfalto); ¡ para limpar tapetes, estofos e colchões. 87 ptSegurança ¡ para aspirar líquidos ou substâncias pegajosas e viscosas. Desligue o aparelho da corrente quando: ¡ limpar o aparelho. Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e/ou conhecimentos, se forem devidamente supervisionadas ou instruídas na utilização com segurança do aparelho e tiverem compreendido os perigos daí resultantes. As crianças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção pelo utilizador não podem ser realizadas por crianças sem supervisão. Não permitir, em caso algum, que o cabo elétrico entre em con- tacto com componentes do aparelho quentes ou com fontes de calor. Não permitir, em caso algum, que o cabo elétrico entre em contacto com pontas afiadas ou arestas vivas. Não permitir, em caso algum, que o cabo elétrico seja dobrado, esmagado ou modificado. Ligar e operar o cabo de carregamento 1 e o carregador rápido 1 unicamente de acordo com as indicações na placa de características. Ligar o cabo de carregamento 1 e o carregador 1 a uma rede elétrica com corrente alternada apenas através de uma tomada com ligação à terra corretamente instalada. As reparações no aparelho apenas podem ser realizadas por técnicos qualificados. Para a reparação do aparelho só podem ser utilizadas peças sobresselentes originais. Nunca operar um aparelho danificado. Nunca operar um aparelho com a superfície fissurada ou quebrada. Contactar a Assistência Técnica. Página 94 Utilize o aparelho apenas em espaços fechados. Nunca exponha o aparelho a calor intenso e humidade. 1 Conforme o equipamento do aparelho 88 Segurançapt Não utilizar aparelhos de limpeza a vapor ou de alta pressão para limpar o aparelho. Não aplique substâncias inflamáveis ou com álcool nos filtros. Não utilize substâncias inflamáveis ou que contenham álcool du- rante a limpeza do aparelho. Mantenha o vestuário, o cabelo, os dedos e outras partes do corpo afastados das aberturas existentes no aparelho e das peças móveis. Nunca direcione o tubo ou os bocais para os olhos, o cabelo, os ouvidos ou a boca. Certifique-se de que as crianças não brincam com o aparelho, mesmo que este se encontre suspenso na estação base1. Os portadores de implantes eletrónicos devem manter uma distância mínima de 10 cm em relação ao aparelho. Manter o material de embalagem fora do alcance das crianças. Não permitir que as crianças brinquem com o material de embalagem. Proteja a bateria do fogo, do calor e da radiação solar permanente. Proteja a bateria da água e da entrada de humidade. Nunca abra a bateria. Mantenha a bateria não utilizada afastada de objetos metálicos, p. ex., clipes, moedas, chaves, pregos ou parafusos. Se saírem vapores de uma bateria danificada, deve providenciar ar fresco. Em caso de queixas, consulte um médico. Se saírem líquidos de uma bateria danificada, lavar imediatamente com água se estes entrarem em contacto com a pele. Em caso de contacto com os olhos, procure adicionalmente ajuda médica. Não limpar pavimentos excessivamente molhados. Não mergulhar em líquidos nem colocar sob água corrente. As reparações no acessório apenas podem ser realizadas por técnicos qualificados. Antes de limpar, retirar todos os cabos e objetos elétricos do pavimento. 1 Conforme o equipamento do aparelho 89 ptEvitar danos materiais Deixar secar pavimentos molhados. Andar com cuidado sobre escadas e pavimentos húmidos. Mantenha as mãos, os cabelos, o vestuário e outros utensílios afastados das peças em rotação. Não passar sobre objetos afiados ou pontiagudos. ma te r ia is danos Ev ita r Evitar danos materiais Verifique e limpe objetos humedecidos. materiais danos Ev ita r Substitua objetos danificados. Verifique regularmente as solas exterio- res quanto a desgaste. Substitua o bocal gasto. Nunca utilize o bocal sem o cilindro da escova aplicado. Nunca utilize o aparelho sem unidade de filtro. Não guardar o bocal a uma temperatura inferior a 5 °C. Esvaziar o depósito de água depois da utilização. Depois da utilização, separar o bocal do aparelho e limpá-lo com um pano absor- vente. Deixar secar por completo o bocal num local bem ventilado. Não expor o bocal a água aspergida ou mergulhá-lo em água! Nunca utilizar o bocal sem bases para lavagem devidamente fixadas. Limpar e examinar as bases para lavagem antes da utilização. Não deixar o aparelho ligado ou desligado com o bocal e bases para lavagem molhadas durante mais de 1 minutos no mesmo local. Depois da utilização, retirar bases para lavagem molhadas do bocal. Apa r e lho Aparelho Aqui Aparelho encontra uma vista geral dos componentes do seu aparelho. Fig. 1 1 Depósito de água 2 Botão para desbloquear o depósi- to de água 3 Botão para controlo da água 4 Indicação de funcionamento a LED 5 Recipiente do pó 6 Filtro de cotão 7 Filtro de lâminas 8 Regulador de potência e interrup- tor de ligar/desligar 9 Indicação de funcionamento 10 Tecla de desbloqueio do recipien- te do pó 11 Gancho de arrumação 12 Tubo de aspiração dobrável 13 Desbloqueio por pedal 14 Bocal para pavimentos universal com função autoportante 15 Bases para lavagem base e s at ç ã o a Monat r Montar a estação base Verifique se os tubos e cabos da rede base e s at ç ã o a Monat r doméstica na área de montagem podem ficar danificados. Não monte a estação base na horizontal ou na vertical por cima, por baixo ou ao lado de uma tomada. Fig. 2 - 3 Ope r a ç ã o Operação Ope r a ç ã o Montar o aparelho Fig. 4 - 5 Carregar o aparelho Carregue a bateria apenas em carregadores recomendados pelo fabricante. Utilize a bateria apenas em conjunto com o aparelho Bosch. 90 Manuseamento do bocal para lavagempt Carregue a bateria apenas com o cabo de carregamento original1 ou o carregador rápido original1. Utilize apenas baterias da série Power for ALL 18 V. Certifique-se de que as crianças não brincam com o aparelho, mesmo que este se encontre suspenso na estação base1. Fig. 6 - 10 Duração da bateria Aqui encontra uma vista geral das durações das baterias do seu aparelho. Nota Os seguintes modos influenciam a duração da bateria: ¡ Modo 1: modo Eco com acessório não elétrico ¡ Modo 2: modo Eco com bocal para pa- vimentos elétrico ¡ Modo 3: modo Auto com bocal para pa- vimentos elétrico ¡ Modo 4: modo Turbo com bocal para pavimentos elétrico Duração 3,0 Ah Modo 1 até min 40 Modo 2 até min 30 Modo 3 até min 15 Modo 4 até min 10 Notas ¡ Tal como todas as baterias de iões de lí- tio, as baterias da série Power for ALL 18 V desgastam-se com o tempo, razão pela qual a capacidade da bateria e a duração diminuem. Trata-se de um processo de envelhecimento natural que não resulta de qualquer defeito de material, de fabrico nem de qualidade. ¡ As seguintes medidas permitem-lhe retardar o desgaste natural: Carregue a bateria apenas no intervalo de temperaturas entre 0 °C e 45 °C. Guarde a bateria apenas no intervalo de temperaturas entre -20 °C e 50 °C. Não guarde durante muito tempo a bateria totalmente carregada ou completamente descarregada. Utilizar o aparelho Fig. 11 - 24 Desmontar o aparelho Fig. 25 - 27 la v a ge m par a bocal do Ma nus e a me not Manuseamento do bocal para lavagem la v a ge m par a bocal do Ma nus e a me not Encher o depósito de água Não encher água quente acima dos 50 °C. Dosear os aditivos de limpeza de acordo com a instrução do fabricante. Não utilizar ceras, óleos e aditivos de limpeza não diluíveis em água. Não utilizar aditivos de limpeza opacos, leitosos, clorados, ácidos e espumíferos (p. ex., detergente da loiça). Utilizar apenas detergentes universais neutros. Antes de inserir o depósito de água, fechar por completo a tampa de enchimento. Limpar restos de água em cima do depósito de água com um pano absorvente. Fig. 28 - 33 Fixar as bases para lavagem Não fixar as bases para lavagem com o aparelho ligado. Fig. 34 - 35 1 Conforme o equipamento do aparelho 91 ptLimpeza e manutenção Utilizar o bocal Não deixar o aparelho ligado ou desliga- do com o bocal e bases para lavagem molhadas durante mais de 1 minutos no mesmo local. Dica: Utilize o modo automático para obter os melhores resultados de lavagem com longa vida útil. Fig. 36 - 39 Ativar a função boost da água Dica: Aplique a função boost da água para humedecer mais rapidamente bases para lavagem secas ou remover sujidade particularmente difícil. Premir durante, pelo menos, 3 segundos. Fig. 40 a A indicação de funcionamento a LED pisca lentamente. a A função boost da água está ativada. Nota: A função boost da água para automaticamente após 30 segundos. Depois, a alimentação automática da água é novamente ativada. ma nute nç ã o e Limpe z a Limpeza e manutenção Para que o seu aparelho se mantenha du- manutenção e Limpe z a rante muito tempo operacional, deve proce- der a uma limpeza e manutenção cuidado- sa do mesmo. Limpar o aparelho Fig. 41 - 41 Esvaziar o recipiente de pó Fig. 42 - 45 Limpar a unidade de filtro Nota: É recomendado que o filtro do recipiente do pó seja limpo cada vez que o recipiente é esvaziado, mas pelo menos uma vez por mês. Nunca coloque os filtros em contacto com líquidos. Fig. 46 - 52 Limpar o bocal para pisos Fig. 53 - 53 Esvaziar o depósito de água Fig. 54 - 55 Limpar e secar as bases para lavagem Fig. 56 - 59 Substituir as bases para lavagem Dica: Para obter um resultado de limpeza ótimo, substitua as bases para lavagem a cada 6 meses. Substituir imediatamente bases para lavagem muito sujas ou danificadas. Fig. 60 af lha s Elimina r Eliminar falhas af lha s Elimina r As reparações no aparelho apenas po- dem ser realizadas por técnicos qualifi- cados. Para a reparação do aparelho só podem ser utilizadas peças sobresselentes ori- ginais. O aparelho não funciona. A indicação do estado da bateria não indica qualquer estado. A bateria não está corretamente colocada. A bateria não está carregada. A indicação de falha vermelha acende-se durante 10 segundos. Temperatura excessiva ou insuficiente da bateria. Temperatura excessiva ou insuficiente do aparelho. Sem função de carregamento. Foi utilizado carregador errado. Utilizar apenas o carregador fornecido. Não é possível inserir o recipiente do pó. A unidade de filtro não está completa. Verifique se a unidade de filtro está completa. 92 A unidade de filtro ou o recipiente do pó não está corretamente encaixada(o). Verifique se a unidade de filtro e o reci- piente do pó estão corretamente inseridos. A potência de aspiração diminui. O filtro está obstruído. 1. Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada. 2. Limpe a unidade de filtro. O bocal está bloqueado. 1. Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada. 2. Verifique se a conduta de ar está obs- truída do bocal ao aparelho. 3. Esvazie o recipiente do pó. 4. Limpe a unidade de filtro. 5. Desligue novamente o aparelho depois de ele ter arrefecido. O acessório não funciona. O acessório não está corretamente ligado. 1. Desligue o aparelho base. 2. Verifique se o acessório está correta- mente ligado. O aparelho base está desligado. Ligue o aparelho base. A bateria não está carregada o suficiente. Carregue a bateria do aparelho base. As placas rotativas não rodam. A indicação de funcionamento a LED pisca rapidamente. As bases para lavagem estão incorretamente fixadas. O acessório é utilizado em piso inadequado. As bases para lavagem estão bloqueadas. A alimentação de água não funciona. A alimentação de água está desligada. Prima, por breves instantes, . a A indicação de funcionamento a LED acende-se. Eliminar o aparelho usadopt a As bases para lavagem são humedecidas. O depósito de água está vazio. 1. Desligue o aparelho base. 2. Encha o depósito de água. O bocal apresenta uma fuga. Água sai do bocal à frente e dos lados. O depósito de água não está corretamente colocado. O depósito de água não está fechado. O acessório produz ruídos invulgares. O acessório abana e vibra ao aspirar. As bases para lavagem estão incorretamente fixadas. Formaram-se odores no interior do aparelho. A humidade pode favorecer a formação de bactérias e agentes patogénicos. O aparelho base está sujo. O bocal está sujo. Formação de estrias no pavimento lavado. As bases para lavagem estão sujas. 1. Desligue o aparelho. 2. Limpe as bases para lavagem. 3. Limpe o depósito de água. 4. Limpe o acessório. Aditivo de limpeza mal doseado no depósito de água. 1. Limpe o depósito de água. 2. Volte a encher o depósito de água. usado a pa r e lho o Elimina r Eliminar o aparelho usado usado a pa r e lho o Elimina r Elimine o aparelho de forma ecológica. Para obter mais informações sobre os procedimentos atuais de eliminação, contacte o seu Agente Especializado ou os Serviços Municipais da sua zona. Este aparelho está marcado em conformidade com a Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamen- 93 ptEliminar as baterias/pilhas tos eléctricos e electrónicos (waste electrical and electronic equipment - WEEE). A directiva estabelece o quadro para a criação de um sistema de recolha e valorização dos equipamentos usados válido em todos os Estados Membros da União Europeia. ba te r ia s /pilha s as Elimina r Eliminar as baterias/pilhas As baterias/pilhas devem ser encaminha- baterias/pilhas as Elimina r das para uma reciclagem ecológica. Não deite as baterias/pilhas no lixo doméstico. Elimine as baterias/pilhas de forma ecológica. A Diretiva Europeia 2006/66/CE prevê a recolha seletiva de baterias/pilhas avariadas ou gastas, bem como a sua reutilização ambientalmente segura. Té c nic a As s is tê nc ia Assistência Técnica Pode obter informações detalhadas sobre Técnica As s is tê nc ia o período e as condições de garantia no seu país junto da nossa Assistência Técni- ca, do comerciante ou na nossa página web. Os dados de contacto da Assistência Téc- nica encontram-se no registo de pontos de Assistência Técnica em anexo ou na nossa página web. 94 el ¡ . ¡ . ¡ - . : ¡ . , . ¡ . ¡ . ¡ 2000 m . : ¡ - BHZUPAD1. ¡ , . ¡ , . : ¡ . ¡ , , . ¡ . ¡ . ¡ , . ¡ . ¡ . : ¡ / . ¡ (.. , ) 95 el ¡ , . ¡ , . : ¡ . 8 , / , . . . . . , . 1 1 . 1 1 , . ' , . . . . . 102 . . 1 96 el , . . . , , . / , , . , , 1. 10 cm . . . , . . . - , .. , , , . , . . , . . . . , . 1 97 el , . . - . , , - . . - . . . . . . 5 °C. . , - . . ! - . . 1 . . . . 1 1 2 3 4 LED 5 6 7 8 On/Off 9 10 11 12 13 14 - 15 , - . 98 el , . . 2 - 3 . 4 - 5 - , . Bosch. 1 1. Power for ALL 18 V. , , 1. . 6 - 10 . : ¡ 1: - Eco ¡ 2: - Eco ¡ 3: Auto ¡ 4: Turbo - 3,0 Ah - 3,0 Ah - 40 1 . - 30 2 . - 15 3 . - 10 4 . ¡ - Power for ALL 18 V , . , . ¡ : - 0 °C 45 °C. -20 °C 50 °C. . . 11 - 24 . 25 - 27 50 °C. 1 99 el . , . , , , (.. ) . . . . . 28 - 33 , . . 34 - 35 1 . : . . 36 - 39 : . 3 . . 40 a LED - . a - . : 30 . . , . . 41 - 41 . 42 - 45 : , , . . . 46 - 52 . 53 - 53 . 54 - 55 . 56 - 59 100 el : , 6 . . . 60 ' , - . . . . . . 10 . . . . . - . . . , . . , . . . 1. - . 2. . . 1. - . 2. , , , . 3. . 4. . 5. , . . . 1. . 2. , . . . . - . . LED . . . . . . . a LED . 101 el a . . 1. . 2. . . . . . 2012/19/E (waste electrical and electronic equipment - WEEE). ' . . . . . . . . . . 1. . 2. . 3. . 4. . . 1. . 2. . . . / - /- /- / . / . / . 2006/66/ / . - - - , . - - - . 102 Güvenliktr Güvenlik ¡ Bu kilavuzu dikkatlice okuyunuz. ¡ Kilavuzu ve ürün bilgilerini, ileride kullanmak için veya cihazin muhtemel bir sonraki sahibi için saklayin. ¡ Nakliye hasari varsa cihaz balantilarini kurmayiniz. Cihazi sadece u amaçla kullaniniz: ¡ orijinal parçalari ve aksesuarlari ile birlikte kullanin. Yabanci ürünlerin kullanilmasi halinde oluacak hasarlar için garanti talebinde bulunulamaz. ¡ yüzeylerin temizlenmesi için kullanin. ¡ özel konutlarda ve özel konutlarin kapali mekanlarinda oda sicakliinda. ¡ deniz seviyesinden en fazla 2000 m yükseklie kadar kullanin. Temizleme enjektörünü sadece u amaçla kullaniniz: ¡ orijinal parçalar ve mikrofiber temizleme altliklari ile BHZUPAD1. ¡ düz, neme dayanikli sert zeminleri süpürmek ve temizlemek için. ¡ bu kilavuzda belirtilen uygulamalar için. Cihazi aaidaki amaçlar için kullanmayin: ¡ insanlarin veya hayvanlarin temizlenmesi için. ¡ salia zararli, keskin kenarli, sicak veya kizgin maddelerin çekilmesi için. ¡ nemli veya islak maddelerin çekilmesi için. ¡ yanici veya patlayici maddelerin ve gazlarin çekilmesi için. ¡ sobalardan veya merkezi isitma sistemlerinden çikan kül ve kurumun çekilmesi için. ¡ yazicilardan veya fotokopi makinelerinden çikan toner tozunun çekilmesi için. ¡ inaat atiklarinin çekilmesi için. Temizleme enjektörünü u amaçla kullanmayiniz: ¡ kalici olmayan / uygulanmami zeminleri ve mantar zeminleri temizlemek için. ¡ çok pürüzlü yüzeylerin (örn . beton, asfalt) temizlenmesi için ¡ halilarin, minderlerin ve koltuklarin temizlenmesi için. AEEE Yönetmeliine Uygundur. PCB içermez. 103 trGüvenlik ¡ sivilari veya yapikan, akikan maddeleri emmek için. Aaidaki durumlarda cihazin elektrik balantisini ayirin: ¡ cihazi temizlerken. Bu cihaz, 8 yainda ve daha büyük çocuklar tarafindan, fiziksel, algisal veya zihinsel yetenekleri düük kiiler veya yeterli tecrübesi ve / veya bilgisi olmayan kiiler tarafindan ancak denetim altinda veya cihazin güvenli kullanimi ve buna bali tehlikeleri anlami olmalari artiyla kullanilabilir. Çocuklarin cihaz ile oynamasina izin vermeyiniz. Temizlik ve kullanicinin yapacai bakim çalimalari gözetim olmadan çocuklar tarafindan yapilmamalidir. ebeke balanti kablosunun cihazin sicak parçalari veya isi kaynaklari ile temas etmesine asla izin vermeyiniz. ebeke balanti kablosunun keskin uçlar veya kenarlar ile temas etmesine asla izin vermeyiniz. ebeke balanti kablosunu asla bükmeyiniz, ezmeyiniz veya deitirmeyiniz. arj kablosu1 ve hizli arj cihazi1 sadece tip tip plakasindaki bilgilere göre balanmali ve iletilmelidir. arj kablosu1 ve hizli arj cihazi1 sadece kurallara uygun ekilde monte edilmi olan topraklamali bir priz üzerinden alternatif akimli bir elektrik ebekesine balanmalidir. Sadece bunun eitimini almi uzman personel cihazda onarimlar yapabilir. Cihazin onarimi sirasinda sadece orijinal yedek parçalar kullanilmalidir. Hasarli cihazlar kesinlikle kullanilmamalidir. Yüzeyi çatlami olan veya kirik olan bir cihazi kesinlikle kullanmayin. Müteri hizmetlerini arayiniz. Sayfa 110 Cihazi yalnizca kapali alanlarda kullanin. Cihazi kesinlikle airi sicaklia ve islaklia maruz birakmayin. Cihazi temizlemek için buharli temizleyiciler veya yüksek basinçli temizleyiciler kullanmayin. Yanici ve alkol içeren maddeler filtre üzerine uygulanmamalidir. 1 Cihazin donanimina göre deiir 104 Güvenliktr Cihazin temizlenmesi için yanici ve alkol içeren maddeler kullanilmamalidir. Kiyafet, saç, parmak ve dier uzuvlar cihazin açik yerlerinden ve hareketli parçalardan uzak tutulmalidir. Boru veya baliklar kesinlikle gözlere, saçlara, kulaklara veya dudaklara dorultulmamalidir. Cihaz ana istasyonda1 asiliyken de çocuklarin cihazla oynamadiindan emin olunmalidir. Elektronik implant bulunan kiiler cihazla en az 10 cm mesafeyi korumalidir. Ambalaj malzemesini çocuklardan uzak tutun. Çocuklarin ambalaj malzemeleri ile oynamasina izin vermeyin. Akü yangina, isiya veya sürekli güne iinlarina kari korunmalidir. Akü suya ve nüfuz eden neme kari korunmalidir. Akü kesinlikle açilmamalidir. Kullanilmayan akü örn. ataç, madeni para, anahtar, çivi veya vida gibi metal cisimlerden uzak tutulmalidir. Hasarli aküden buhar siziyorsa temiz hava salayiniz. Bir rahatsizliin ortaya çikmasi halinde bir doktora daniilmalidir. Hasarli aküden sivi siziyorsa, ciltle temasi halinde hemen suyla yikayiniz. Gözle temasi halinde ek olarak tibbi yardim aliniz. Airi islak zeminleri temizlemeyiniz. Sivilara daldirmayiniz veya akan su altinda tutmayiniz ve bulaik makinesinde yikamayiniz. Sadece eitimini almi uzman personel aksesuarda onarimlar yapabilir. Temizlemeden önce zemindeki tüm kablolari ve elektrikli nesneleri çikariniz. Nemli zeminleri kurumaya birakiniz. Nemli merdivenlerde ve zeminlerde dikkatli yürüyünüz. Ellerinizi, saçlarinizi, kiyafetlerinizi ve dier kiisel eyalarinizi döner parçalardan uzak tutun. Keskin kenarli veya sivri uçlu nesneleri silmeyiniz. 1 Cihazin donanimina göre deiir 105 trMaddi hasarlarin önlenmesi önle nme s i ha s a r la r in Ma ddi Maddi hasarlarin önlenmesi Bali cisimler kontrol edilmeli ve önlenmesi ha s a r la r in Ma ddi temizlenmelidir. Hasarli cisimler deitirilmelidir. lgili yüzeyler yipranmaya kari düzenli olarak kontrol edilmelidir. Yipranmi baliklar deitirilmelidir. Balik, rulo firça takilmadan kesinlikle kullanilmamalidir. Cihaz kesinlikle filtre ünitesi olmadan çalitirilmamalidir. Nozülü 5 C'nin altinda saklamayiniz. Kullandiktan sonra su haznesini boaltiniz. Kullandiktan sonra nozülü cihazdan ayiriniz ve emici bir bezle silerek kurulayiniz. Nozülü iyi havalanan bir yerde kuruyana kadar birakiniz. Nozül su siçramasina maruz birakilmamali veya suya daldirilmamalidir! Balii asla uygun ekilde takilmi temizleme altlii olmadan kullanmayiniz. Kullanmadan önce temizleme altliini temizleyiniz ve kontrol ediniz. Açik veya kapali cihazda nozülü ve islak temizleme altliini 1 dakikadan uzun süre tek bir yerde birakmayiniz. Kullandiktan sonra islak temizleme altliini nozülden çikariniz. Ciha z Cihaz Bu Cihaz bölümde, cihazinizin parçalarini tanitan bir genel görünüm verilmektedir. ek. 1 1 Su haznesi 2 Su haznesi açma tuu 3 Su kumanda tuu 4 LED durum göstergesi 5 Toz haznesi 6 Tiftik filtresi 7 Tabakali filtre 8 Güç ayarlayicisi ve açma/kapatma alteri 9 Durum göstergesi 10 Toz haznesi kilit açma tuu 11 Durdurma kancasi 12 Bükülebilir emme borusu 13 Ayak kilidi açma 14 Dik durma fonksiyonuna sahip üniversal zemin balii 15 Temizleme altlii e dilme s i mo n et is at s y onun An a Ana istasyonun monte edilmesi Montaj alani ev hatlarina hasar verme edilmesi mo n et is at s y onun An a ihtimaline kari kontrol edilmelidir. Ana istasyon bir prizin üstüne, altina veya yanina yatay veya dikey olarak monte edilmemelidir. ek. 2 - 3 Kula nim Kullanim Kula nim Cihazin monte edilmesi ek. 4 - 5 Cihazin arj edilmesi Akü sadece üretici tarafindan önerilen arj cihazlarinda arj edilmelidir. Akü sadece Bosch cihaz ile kullanilmalidir. Akü sadece orijinal arj kablosu1 veya orijinal hizli arj cihazi1 ile arj edilmelidir. Sadece Power for ALL 18 V serisinin aküleri kullanilmalidir. Cihaz ana istasyonda1 asiliyken de çocuklarin cihazla oynamadiindan emin olunmalidir. ek. 6 - 10 Akü kullanim süreleri Burada cihazinizin akü kullanim süreleri hakkinda bir genel baki bulabilirsiniz. 1 Cihazin donanimina göre deiir 106 Not Aaidaki modlar akü kullanim sürelerinde etki gösterir: ¡ Mod 1: Elektrikli olmayan aksesuar ile Eco modu ¡ Mod 2: Elektrikli zemin balii ile Eco modu ¡ Mod 3: Elektrikli zemin balii ile Auto modu ¡ Mod 4: Elektrikli zemin balii ile Turbo modu Çalima süresi 3,0 Ah Mod 1, maks. u 40 kadar dakika: Mod 2, maks. u 30 kadar dakika: Mod 3, maks. u 15 kadar dakika: Mod 4, maks. u 10 kadar dakika: Notlar ¡ Power for ALL 18 V serisindeki her Lityum yon akünün zamanla yipranmasi gibi, akü kapasitesi ve çalima süresi de zamanla azalma gösterir. Bu doal bir yipranma sürecidir; malzeme hatasi, üretici hatasi veya kalite eksiklii ile bir ilgisi yoktur. ¡ Aaidaki önlemlerle doal yipranma sürecini geciktirebilirsiniz: Aküyü sadece 0 °C ile 45 °C sicaklik araliinda arj ediniz. Aküyü sadece -20 °C ile 50 °C sicaklik araliinda muhafaza ediniz. Aküyü uzun süre tamamen dolu veya tamamen bo olarak muhafaza etmeyiniz. Cihazin kullanilmasi ek. 11 - 24 Cihazin demonte edilmesi ek. 25 - 27 Temizleme enjektörü kullanimitr k ula nimi e nje k öt r ü Te miz le me Temizleme enjektörü kullanimi k ula nimi e nje k öt r ü Te miz le me Su haznesinin doldurulmasi 50 °C'nin üzerinde sicak su ile doldurmayiniz. Temizlik katki maddelerini üreticinin talimatlarina göre dozajlayiniz. Su ile seyreltilemeyen cilalar, yalar veya temizlik katki maddeleri kullanmayiniz. Opak, sütlü, klorlu, aindirici ve köpüren (örn. bulaik deterjani) temizlik katki maddeleri kullanmayiniz. Sadece nötr üniversal temizleyiciler kullaniniz. Su haznesini yerletirmeden önce doldurma kapaini tamamen kapatiniz. Su haznesindeki su kalintilarini emici bir bezle siliniz. ek. 28 - 33 Temizleme altlii balama Cihaz açildiinda, temizleme altliini takmayiniz. ek. 34 - 35 Nozül kullanimi Açik veya kapali cihazda nozülü ve islak temizleme altliini 1 dakikadan uzun süre tek bir yerde birakmayiniz. pucu: Uzun çalima süresiyle en iyi temizleme sonuçlari için otomatik modu kullaniniz. ek. 36 - 39 Su takviyesi fonksiyonunu etkinletirme pucu: Kuru temizlik altliini daha hizli nemlendirmek veya özellikle inatçi kirleri temizlemek için su takviyesi fonksiyonunu kullaniniz. En az 3 saniye tuuna basiniz. ek. 40 a LED durum göstergesi yava yanip sönüyor. a Su takviyesi fonksiyonu etkinletirilmitir. Not: Su takviyesi fonksiyonu 30 saniye sonra otomatik olarak durur. Otomatik su beslemesi daha sonra tekrar etkinletirilir. 107 trTemizlik ve bakim ba k im ve Te miz lik Temizlik ve bakim Cihazinizin bakim ve Te miz lik uzun süre iler durumda kalmasini salamak için, itinayla temizliini ve bakimini yapiniz. Cihazin temizlenmesi ek. 41 - 41 Toz haznesinin boaltilmasi ek. 42 - 45 Filtre ünitesinin temizlenmesi Not: Toz haznesi filtresinin hazne her boaltildiinda veya ayda en az bir kez temizlenmesi tavsiye edilir. Filtre kesinlikle siviyla temas etmemelidir. ek. 46 - 52 Zemin baliinin temizlenmesi ek. 53 - 53 Su haznesinin boaltilmasi ek. 54 - 55 Temizleme altliinin temizlenmesi ve kurulanmasi Cihaz çalimiyor. Akü durum göstergesinde hiçbir durum görüntülenmiyor. Akü doru ekilde takilmamitir. Akü arj edilmemitir. Kirmizi hata göstergesi 10 saniye boyunca yaniyor. Akü airi iinmi veya airi soumutur. Cihaz airi iinmi veya airi soumutur. arj fonksiyonu yok. Yanli arj cihazi kullanildi. Yalnizca birlikte teslim edilen arj cihazi kullanilmalidir. Toz haznesi takilamiyor. Filtre ünitesinde eksik parça vardir. Filtre ünitesinde eksik parça olmadiindan emin olunuz. Filtre ünitesi veya toz haznesi tam olarak oturmuyor. Filtre ünitesinin veya toz haznesinin doru takilip takilmadiini kontrol ediniz. ek. 56 - 59 Temizleme altliinin deitirilmesi pucu: Optimum temizlik sonucu elde etmek için temizleme altliini her 6 ayda bir deitiriniz. Çok kirli veya hasarli temizleme altliini derhal deitiriniz. ek. 60 gide r me Ar iz a la r i Arizalari giderme Sadece bunun eitimini almi uzman giderme Ar iz a la r i personel cihazda onarimlar yapabilir. Cihazin onarimi sirasinda sadece orijinal yedek parçalar kullanilmalidir. Emme gücünde azalma var. Filtre tikanmitir. 1. Cihazi kapatiniz ve cihazi elektrik beslemesinden ayiriniz. 2. Filtre ünitesini temizleyiniz. Balik bloke olmutur. 1. Cihazi kapatiniz ve cihazi elektrik beslemesinden ayiriniz. 2. Hava kanalinin baliktan cihaza kadar tikali olup olmadiini kontrol ediniz. 3. Toz haznesini boaltiniz. 4. Filtre ünitesini temizleyiniz. 5. Cihaz souduktan sonra cihazi tekrar açiniz. Aksesuar çalimiyor. Aksesuar doru ekilde bali deil. 1. Ana cihazi kapatiniz. 2. Aksesuarin doru ekilde bali olup olmadiini kontrol ediniz. 108 Ana cihaz kapali. Ana cihazi açiniz. Akü yeterince arj edilmemitir. Ana cihazin aküsünü arj ediniz. Döner tablalari çevirmeyiniz. LED durum göstergesi hizlica yanip söner. Temizleme altlii yanli yerletirilmi. Aksesuarlar uygun olmayan yüzeylerde kullaniliyor. Temizleme altlii bloke edilmitir. Su girii fonksiyonu çalimiyor. Su girii kapatilmitir. seçenei üzerine kisaca basiniz. a LED durum göstergesi yaniyor. a Temizleme altlii nemlendirilmitir. Su haznesi bo. 1. Ana cihazi kapatiniz. 2. Su haznesini doldurunuz. Nozül sizdirmaz deil. Su, nozülün önünden ve yanlarindan diari sizar. Su haznesi doru ekilde takilmamitir. Su haznesi kapatilmami. Aksesuarlar aliilmadik sesler çikarir. Aksesuarlar süpürme sirasinda sallanir ve titreir. Temizleme altlii yanli yerletirilmi. Cihaz içinde koku olumu. Nem, bakteri ve patojen oluumunu destekleyebilir. Ana cihaz kirlenmitir. Nozül kirlenmitir. Temizlenmi zeminde çizgilenme. Temizleme altlii kirlenmi. 1. Cihazi kapatiniz. 2. Temizleme altliini temizleyiniz. 3. Su haznesini temizleyiniz. 4. Aksesuari temizleyiniz. Eski cihazlari atia vermetr Su haznesine yanli dozajlanmi temizlik katkisi. 1. Su haznesini temizleyiniz. 2. Su haznesini yeniden doldurunuz. v e r me a it a c iha z la r i Es k i Eski cihazlari atia verme v e r me a it a c iha z la r i Es k i Cihazi çevreye zarar vermeyecek ekilde imha ediniz. Güncel imha yol ve yöntemleri hakkinda bilgi edinmek için lütfen yetkili saticiniza veya bali olduunuz belediyeye ya da ehir idaresine bavurunuz. Bu ürün T.C. Çevre ve ehircilik Bakanlii tarafindan yayimlanan "Atik Elektrikli ve Elektronik Eyalarin Kontrolü Yönetmelii"nde belirtilen zararli ve yasakli maddeleri içermez. AEEE yönetmeliine uygundur. Bu ürün, geri dönüümlü ve tekrar kullanilabilir nitelikteki yüksek kaliteli parça ve malzemelerden üretilmitir. Bu nedenle, ürünü, hizmet ömrünün sonunda evsel veya dier atiklarla birlikte atmayin. Elektrikli ve elektronik cihazlarin geri dönüümü için bir toplama noktasina götürün. Bu toplama noktalarini bölgenizdeki yerel yönetime sorun. Kullanilmi ürünleri geri kazanima vererek çevrenin ve doal kaynaklarin korunmasina yardimci olun. Ürünü atmadan önce çocuklarin güvenlii için elektrik fiini kesin ve kilit mekanizmasini kirarak çalimaz duruma getirin. 109 trAkülerin/pillerin imha edilmesi e dilme s i imh a Ak üle r in/pile r in Akülerin/pillerin imha edilmesi Aküler/piller çevre dostu bir yeniden edilmesi imh a Ak üle r in/pile r in deerlendirme sürecine tabi tutulmalidir. Aküler/piller evsel atiklara atilmamalidir. Aküler/piller çevre dostu bir ekilde imha edilmelidir. 2 006/66/E Avrupa Yönetmelii'ne göre, arizali veya kullanilmi akülerin/ pillerin ayrica toplanmasi ve çevreye zarar vermeyecek ekilde geri dönüüm ilemine tabi tutulmasi gerekmektedir. hiz me tle r i Mü te r i Müteri hizmetleri Ülkenizde hizmetleri Mü te r i geçerli olan garanti süresi ve garanti koullari ile ilgili ayrintili bilgileri müteri hizmetlerimizden, yetkili saticinizdan veya Web sitemizden alabilirsiniz. thalatçi Firma: BSH Ev Aletleri ve Sanayi Ticaret A.. Fatih Sultan Mehmet Mah. Balkan Cad. No:51 Ümraniye-stanbul-Türkiye Tel : 0216 528 90 00 Fax : 0216 528 99 99 Üretici Firma : BSH Hausgeräte GmbH Carl-Wery Straße 34 81739 München, Germany www.bosch-home.com Müteri hizmetlerinin irtibat bilgileri, ekteki müteri hizmetleri dizninde veya web sitemizde yer almaktadir. Tüm yetkili servis istasyonlarinin iletiim bilgilerine aaidaki web sitemizden ulaabilirsiniz. https://www.bosch-yetkiliservisi.com/ Ayrica yetkili servis istasyonlarina ait bilgiler, ilgili bakanlik tarafindan oluturulan www.servis.gov.tr adresli web sitesinde yer almaktadir. 110 Bezpieczestwopl Bezpieczestwo ¡ Naley dokladnie przeczyta niniejsz instrukcj. ¡ Instrukcj naley zachowa i starannie przechowywa jako ró- dlo informacji, a take z myl o innych uytkownikach. ¡ Jeeli w trakcie transportu urzdzenie zostalo uszkodzone, nie wolno go podlcza. Urzdzenia naley uywa wylcznie: ¡ z oryginalnymi czciami i akcesoriami. Gwarancja nie obejmuje szkód wynikajcych z uywania produktów innych marek. ¡ do czyszczenia powierzchni. ¡ w prywatnym gospodarstwie domowym i zamknitych otocze- niach domowych w temperaturze pokojowej. ¡ do wysokoci 2000 m nad poziomem morza. Dyszy do mycia podlóg naley uywa wylcznie: ¡ z czciami oryginalnymi i nakladkami mopujcymi z mikrofibry - BHZUPAD1 ¡ do odkurzania i mopowania gladkich, odpornych na wilgo twar- dych podlóg. ¡ do zastosowa opisanych w tej instrukcji. Nie uywa urzdzenia: ¡ do odkurzania ludzi i zwierzt. ¡ do wcigania substancji szkodliwych dla zdrowia, przedmiotów o ostrych krawdziach, gorcych lub arzcych si substancji. ¡ do wcigania substancji wilgotnych lub plynnych. ¡ do wcigania latwopalnych lub wybuchowych materialów i ga- zów. ¡ do wcigania popiolu, sadzy z pieców i instalacji centralnego ogrzewania. ¡ do wcigania pylu tonerowego z drukarek i kopiarek. ¡ do wcigania gruzu budowlanego. Nie uywa dyszy do mycia podlóg: ¡ do czyszczenia niezabezpieczonych/niezaimpregnowanych pod- lóg oraz podlóg korkowych. ¡ do czyszczenia bardzo szorstkich powierzchni (np. beton, asfalt). ¡ do czyszczenia dywanów, tapicerki i materacy. 111 plBezpieczestwo ¡ do absorbowania plynów lub lepkich, kleistych substancji. Urzdzenie naley odlcza od ródla zasilania prdem, gdy: ¡ jest czyszczone. To urzdzenie moe by obslugiwane przez dzieci powyej lat 8 oraz przez osoby o ograniczonych zdolnociach fizycznych, sensorycznych lub umyslowych albo osoby nieposiadajce wymaganego dowiadczenia i/lub wiedzy tylko pod warunkiem, e znajduj si one pod nadzorem lub zostaly dokladnie poinformowane o sposobie bezpiecznej obslugi urzdzenia oraz zrozumialy wynikajce std zagroenia. Dzieciom nie wolno bawi si urzdzeniem. Dzieciom nie wolno wykonywa bez nadzoru adnych przewidzianych dla uytkownika czynnoci z zakresu czyszczenia i konserwacji urzdzenia. Nigdy nie dopuszcza do kontaktu przewodu przylczeniowego z gorcymi czciami urzdzenia lub ródlami ciepla. Nigdy nie dopuszcza do kontaktu przewodu przylczeniowego z przedmiotami zakoczonymi ostrym czubkiem i ostrymi krawdziami. Nigdy nie zalamywa, nie zgniata ani nie modyfikowa przewodu przylczeniowego. Przewód ladowarki1 i ladowark z technologi szybkiego ladowania1 naley podlcza i uytkowa tylko zgodnie z informacjami podanymi na tabliczce znamionowej. Przewód ladowarki1 i ladowarka z technologi szybkiego ladowania1 musz by podlczone do sieci elektrycznej prdu przemiennego tylko przez prawidlowo zainstalowane gniazdo z elementem uziemiajcym. Naprawy urzdzenia mog by wykonywane wylcznie przez wykwalifikowany personel. Do naprawy urzdzenia naley uywa wylcznie oryginalnych czci zamiennych. Nigdy nie wlcza uszkodzonego urzdzenia. Nigdy nie uywa urzdzenia, jeeli jego powierzchnia jest pknita lub zlamana. Wezwa serwis. Strona 119 1 Zalenie od wyposaenia urzdzenia 112 Bezpieczestwopl Uywa urzdzenia wylcznie w zamknitych pomieszczeniach. Nigdy nie naraa urzdzenia na dzialanie wysokiej temperatury i wilgoci. Nie uywa do czyszczenia urzdzenia myjek parowych ani ci- nieniowych. Unika kontaktu filtrów z materialami latwopalnymi oraz zawiera- jcymi alkohol. Nie uywa substancji latwopalnych ani zawierajcych alkohol podczas czyszczenia urzdzenia. Nie zblia odziey, wlosów, palców ani innych czci ciala do ruchomych czci i otworów w urzdzeniu. Nigdy nie kierowa rury ani dysz w stron oczu, wlosów, uszu lub ust. Upewni si, e dzieci nie bd bawi si urzdzeniem, nawet je- li znajduje si ono w stacji bazowej1. Osoby posiadajce implanty elektroniczne powinny zachowywa odstp co najmniej 10 cm od urzdzenia. Materialy z opakowania naley trzyma poza zasigiem dzieci. Nie pozwala dzieciom na zabaw opakowaniem, a szczególnie foli. Chroni akumulator przed ogniem, ródlem ciepla i dlugotrwa- lym dzialaniem promieni slonecznych. Chroni akumulator przed wod i przenikaniem wilgoci. W adnym wypadku nie otwiera akumulatora. Nieuywany akumulator naley trzyma z dala od metalowych przedmiotów, np. spinaczy biurowych, monet, kluczy, gwodzi lub rub. Jeeli z uszkodzonego akumulatora wydostaj si opary, zapewni doplyw wieego powietrza. W razie dolegliwoci zwróci si do lekarza. Jeeli z uszkodzonego akumulatora wydostaje si plyn, to w przypadku jego kontaktu ze skór, natychmiast spluka to miejsce wod. W przypadku kontaktu z oczami skorzysta dodatkowo z pomocy lekarza. Nie naley czyci zbyt mokrych podlóg. 1 Zalenie od wyposaenia urzdzenia 113 plZapobieganie szkodom materialnym Nie zanurza w plynach, nie my pod biec wod. Naprawy urzdzenia mog by przeprowadzane wylcznie przez przeszkolony i wykwalifikowany personel. Przed czyszczeniem usun z podlogi wszystkie przewody i przedmioty elektryczne. Pozostawi wilgotne podlogi do wyschnicia. Zachowa ostrono podczas chodzenia po wilgotnych scho- dach i podlogach. Do obracajcych si czci nie zblia rk, wlosów, czci odzie- y oraz innych przyborów. Nie czyci przedmiotów spiczastych lub posiadajcych ostre krawdzie. ma te r ia lny m sz kodom Za pobie ga nie Zapobieganie szkodom mate- rialnym Sprawdzi i wyczyci zalane przedmio- materialnym sz kodom Za pobie ga nie ty. Wymieni uszkodzone przedmioty. Regularnie sprawdza spody ssawek pod ktem zuycia. Zuyte ssawki wymieni. Nigdy nie uywa dyszy bez wloonego walka szczotki. Nigdy nie uytkowa urzdzenia bez jednostki filtrujcej. Nie naley przechowywa dyszy w temperaturze poniej 5°C. Po uyciu opróni zbiornik na wod. Po uyciu odlczy dysz od urzdzenia i wytrze do sucha chlonn ciereczk. Dysz pozostawi w wentylowanym miejscu do calkowitego wyschnicia. Dyszy nie wolno naraa na zachlapanie ani zanurza w wodzie! Nigdy nie uywa dyszy bez prawidlowo zamocowanych nakladek mopujcych. Przed uyciem wyczyci i sprawdzi nakladki mopujce. Nie pozostawia wlczonego lub wylczonego urzdzenia z dysz i mokrymi nakladkami mopujcymi na dluej ni 1ºminut w jednym miejscu. Po uyciu zdj z dyszy mokre nakladki mopujce. Ur z dz e nie Urzdzenie WUrzdzenie tym miejscu mona znale przegld czci urzdzenia. Rys. 1 1 Zbiornik na wod 2 Przycisk odblokowujcy zbiornik na wod 3 Przycisk sterowania wod 4 Wskanik stanu (LED) 5 Pojemnik na pyl 6 Filtr z wlókniny 7 Filtr lamelowy 8 Regulator mocy i przelcznik Wl./ Wyl. 9 Wskanik stanu 10 Przycisk odblokowujcy pojemnik na pyl 11 Zaczep rury sscej 12 Zginana rura ssca 13 Przelcznik nony mechanizmu odblokowujcego 14 Uniwersalna szczotka do podlóg z funkcj wolnostojc 15 Nakladki mopujce 114 Monta stacji bazowejpl ba z owe j s ta c ji Monta Monta stacji bazowej Czas pracy 3,0 Ah Sprawdzi, czy w miejscu montau nie bazowej s ta c ji Monta Tryb 2 do min 30 ma moliwoci uszkodzenia przewodów. Tryb 3 do min 15 Nie montowa stacji bazowej poziomo lub pionowo powyej, poniej lub obok Tryb 4 do min 10 gniazda zasilania. Uwagi Rys. 2 - 3 Obs luga Obsluga ¡ Jak kady akumulator litowo-jonowy, równie akumulatory serii Power for ALL 18 V ulegaj z biegiem czasu zuyciu, co Obs luga Monta urzdzenia Rys. 4 - 5 powoduje zmniejszenie pojemnoci i skrócenie czasu pracy akumulatora. Jest to naturalny proces starzenia, a nie wynik Ladowanie urzdzenia Akumulator naley ladowa wylcznie w ladowarkach zalecanych przez producenta. Akumulatora naley uywa wylcznie w polczeniu z urzdzeniem Bosch. Akumulator ladowa wylcznie za pomoc oryginalnego przewodu ladowarki1 lub oryginalnej ladowarki szybkiego ladowania1. Uywa wylcznie akumulatora serii Power for ALL 18 V. Upewni si, e dzieci nie bd bawi si urzdzeniem, nawet jeli znajduje si ono w stacji bazowej1. Rys. 6 - 10 Czasy pracy akumulatora W tym miejscu mona znale przegld wady materialowej, wady produkcyjnej lub wady rzeczowej. ¡ Ponisze rodki mog opóni naturalne zuycie: Akumulator ladowa tylko w zakresie temperatur od 0°C do 45°C. Akumulator naley przechowywa wy- lcznie w zakresie temperatur od -20°C do 50°C. Nie przechowywa przez dluszy czas w pelni naladowanego lub calkowicie rozladowanego akumulatora. Obsluga urzdzenia Rys. 11 - 24 Demonta urzdzenia Rys. 25 - 27 p o d ló g my c ia do dysz y Obs luga Obsluga dyszy do mycia pod- czasów pracy urzdzenia. Uwaga Nastpujce tryby maj wplyw na czas lóg p o d ló g my c ia do dysz y Obs luga Napelnianie zbiornika na wod pracy akumulatora: ¡ Tryb 1: tryb Eco z wyposaeniem nie- Nie wlewa wody o temperaturze powyej 50°C. elektrycznym ¡ Tryb 2: tryb Eco z elektryczn szczotk Dodatki czyszczce dozowa zgodnie z zaleceniem producenta. do podlóg ¡ Tryb 3: Auto z elektryczn szczotk do Nie stosowa wosków, olejów ani dodatków czyszczcych, których nie mona podlóg rozcieczy wod. ¡ Tryb 4: tryb Turbo z elektryczn szczotk Nie stosowa nieprzezroczystych, mlecz- do podlóg nych, zawierajcych chlor lub kwasy, jak Czas pracy 3,0 Ah równie pienicych si dodatków czyszczcych (np. plynu do mycia naczy). Tryb 1 do min 40 1 Zalenie od wyposaenia urzdzenia 115 plCzyszczenie i pielgnacja Uywa wylcznie neutralnych, uniwersalnych rodków czyszczcych. Przed wloeniem zbiornika na wod naley calkowicie zamkn pokryw napelniajc. Wytrze pozostaloci wody znajdujce si na zbiorniku na wod za pomoc chlonnej ciereczki. Rys. 28 - 33 Mocowanie nakladek mopujcych Gdy urzdzenie jest wlczone, nie naley zaklada nakladek mopujcych. Rys. 34 - 35 Stosowanie dyszy Nie pozostawia wlczonego lub wyl- czonego urzdzenia z dysz i mokrymi nakladkami mopujcymi na dluej ni 1ºminut w jednym miejscu. Wskazówka: Aby uzyska najlepsze rezultaty wycierania, uywa trybu automatycznego z dlugim czasem pracy. Rys. 36 - 39 Aktywacja funkcji Water Boost Wskazówka: Stosowa funkcj Water Boost w celu szybszego nawilenia suchych nakladek mopujcych lub usunicia szczególnie uporczywych zabrudze. Naciska przez co najmniej 3 sekundy. Rys. 40 a Wskanik stanu (LED) miga powoli. a Funkcja Water Boost jest aktywowana. Uwaga: Funkcja Water Boost zatrzymuje si automatycznie po 30 sekundach. Nastpnie ponownie wlczony zostaje automatyczny doplyw wody. pie l gna c ja i Cz y s z c z e nie Czyszczenie i pielgnacja Aby urzdzenie dlugo zachowalo spraw- pielgnacja i Cz y s z c z e nie no, naley je starannie czyci i pielgno- wa. Czyszczenie urzdzenia Rys. 41 - 41 Oprónianie pojemnika na pyl Rys. 42 - 45 Czyszczenie jednostki filtrujcej Uwaga: Czyszczenie filtra pojemnika na pyl zaleca si przy kadym oprónianiu tego pojemnika, ale przynajmniej raz na miesic. Nigdy nie dopuszcza do kontaktu filtrów z cieczami. Rys. 46 - 52 Czyszczenie szczotki do podlóg Rys. 53 - 53 Oprónianie zbiornika na wod Rys. 54 - 55 Czyszczenie i suszenie nakladek mopujcych Rys. 56 - 59 Wymiana nakladek mopujcych Wskazówka: Aby osign optymalny efekt czyszczenia, wymienia nakladki mopujce co 6 miesicy. Natychmiast wymieni mocno zabrudzone lub uszkodzone nakladki mopujce. Rys. 60 us et r e k Us uwa nie Usuwanie usterek us et r e k Us uwa nie Naprawy urzdzenia mog by wykony- wane wylcznie przez wykwalifikowany personel. Do naprawy urzdzenia naley uywa wylcznie oryginalnych czci zamien- nych. 116 Usuwanie usterekpl Urzdzenie nie dziala. Wskanik stanu akumulatora nie pokazuje stanu. Akumulator nie jest prawidlowo zamontowany. Akumulator nie jest naladowany. Czerwony komunikat o bldzie wieci przez 10 sekund. Temperatura akumulatora jest zbyt wysoka lub zbyt niska. Temperatura urzdzenia jest zbyt wysoka lub zbyt niska. Brak funkcji ladownia. Uyto nieodpowiedniej ladowarki. Uywa wylcznie dolczonej ladowarki. Nie mona wloy pojemnika na pyl. Jednostka filtrujca nie jest kompletna. Sprawdzi, czy jednostka filtrujca jest kompletna. Jednostka filtrujca lub pojemnik na pyl nie s stabilnie osadzone. Sprawdzi, czy jednostka filtrujc i po- jemnik na pyl zostaly prawidlowo wloone. 2. Sprawdzi, czy akcesorium jest prawidlowo podlczone. Urzdzenie podstawowe jest wylczone. Wlczy urzdzenie podstawowe. Akumulator nie jest wystarczajco naladowany. Naladowa akumulator urzdzenia pod- stawowego. Plytki obrotowe nie obracaj si. Wskanik stanu (LED) miga szybko. Nakladki mopujce s zaloone nieprawidlowo. Akcesorium jest stosowane na nieodpowiednim podlou. Podkladki mopujce s zablokowane. Nie dziala doplyw wody. Doplyw wody jest wylczony. Nacisn krótko . a Wskanik stanu (LED) wieci si. a Nakladki mopujce zostaj nawilone. Zbiornik na wod jest pusty. 1. Wylczy urzdzenie podstawowe. 2. Napelni zbiornik na wod. Moc ssania spada. Filtr jest zapchany. 1. Wylczy urzdzenie i odlczy je od zasilania. 2. Wyczyci jednostk filtrujc. Dysza jest zablokowana. 1. Wylczy urzdzenie i odlczy je od zasilania. 2. Sprawdzi, czy przewód powietrza od dyszy do urzdzenia jest zapchany. 3. Opróni pojemnik na pyl. 4. Wyczyci jednostk filtrujc. 5. Po ostygniciu urzdzenia wlczy je ponownie. Akcesorium nie dziala. Akcesorium nie jest prawidlowo podlczone. 1. Wylczy urzdzenie podstawowe. 117 plUtylizacja zuytego urzdzenia Dysza jest nieszczelna. Woda wycieka z przodu i z boku dyszy. Zbiornik na wod nie jest prawidlowo zamontowany. Zbiornik na wod nie jest zamknity. Akcesorium generuje nietypowe odglosy. Akcesorium chwieje si i wibruje podczas odsysania. Nakladki mopujce s zaloone nieprawidlowo. W urzdzeniu wyczuwalne s nieprzyjemne zapachy. Wilgo moe sprzyja rozwojowi bakterii i patogenów. Urzdzenie podstawowe jest zanieczyszczone. Dysza jest zanieczyszczona. Smugi na oczyszczonym podlou. Nakladki mopujce s zanieczyszczone. 1. Wylczy urzdzenie. 2. Wyczyci nakladki mopujce. 3. Wyczyci zbiornik na wod. 4. Wyczyci wyposaenie. Nieprawidlowo dozowany dodatek czyszczcy w zbiorniku na wod. 1. Wyczyci zbiornik na wod. 2. Ponownie napelni zbiornik na wod. ur z dz e nia z u y te go Uty liz a c ja Utylizacja zuytego urzdzenia ur z dz e nia z u y te go Uty liz a c ja Urzdzenie utylizowa zgodnie z przepi- sami o ochronie rodowiska naturalne- go. Informacje o aktualnych moliwociach utylizacji mona uzyska od sprzedawcy lub w urzdzie miasta lub gminy. To urzdzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektyw Europejsk 2012/09/UE oraz polsk Ustaw z dnia 29 lipca 2005r. ,,O zuytym sprzcie elektrycznym i elektronicznym" (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495) symbolem 118 przekrelonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, e sprzt ten, po okresie jego uytkowania nie moe by umieszczany lcznie z innymi odpadami pochodzcymi z gospodarstwa domowego. Uytkownik jest zobowizany do oddania go prowadzcym zbieranie zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzcy zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostka, tworz odpowiedni system umoliwiajcy oddanie tego sprztu. Wlaciwe postpowanie ze zuytym sprztem elektrycznym i elektronicznym przyczynia si do uniknicia szkodliwych dla zdrowia ludzi i rodowiska naturalnego konsekwencji, wynikajcych z obecnoci skladników niebezpiecznych oraz niewlaciwego skladowania i przetwarzania takiego sprztu. a k umula ot r ów/ba et r i Uyt liz a c ja Utylizacja akumulatorów/bate- rii Akumulatory/baterie powinny by podda- akumulaotrów/baetri Uyt liz a c ja wane recyklingowi w sposób przyjazny dla rodowiska. Nie wyrzuca akumulatorów/ baterii do pojemnika z odpadami komunal- nymi. Zuyte akumulatory/baterie naley utylizowa w sposób przyjazny dla rodowiska. Z godnie z dyrektyw 2006/66/WE zuyte akumulatory/baterie musz by zbierane osobno i poddawane recyklingowi w sposób przyjazny dla rodowiska. Se r wis Serwis Dokladne Serwis informacje na temat okresu i warunków gwarancji mona uzyska od naszego serwisu, od sprzedawcy urzdzenia lub na naszej stronie internetowej. Dane kontaktowe serwisu mona znale tutaj lub w dolczonym wykazie punktów serwisowych albo na naszej stronie internetowej. Serwispl 119 huBiztonság Biztonság ¡ Gondosan olvassa el ezt az útmutatót. ¡ rizze meg az útmutatót és a termékinformációkat a késbbi használat céljára, vagy az újabb tulajdonos számára. ¡ Ha szállítás közben megsérült a készülék, ne csatlakoztassa. A készüléket csak a következkre használja: ¡ eredeti alkatrészekkel és tartozékokkal. Idegen termékek hasz- nálatából ered károk esetén garanciális igény nem érvényesíthet. ¡ felületek tisztítására. ¡ a háztartásban és az otthoni környezet zárt helyiségeiben, szobahmérsékleten. ¡ legfeljebb 2000 méter tengerszint feletti magasságig. A felmosó szívófejet csak a következkre használja: ¡ eredeti alkatrészekkel és a mikroszálas felmosókorongokkal BHZUPAD1. ¡ sima, nedvességálló padlók porszívózására és felmosására. ¡ a jelen használati útmutatóban leírt alkalmazási módokra. Ne használja a készüléket: ¡ emberek vagy állatok leporszívózására. ¡ egészségre ártalmas, éles szél, forró vagy izzó anyagok felszívására. ¡ nedves vagy folyékony anyagok felszívására. ¡ gyúlékony vagy robbanékony anyagok és gázok felszívására. ¡ kályhából és központiftés-berendezésekbl származó hamu és korom felszívására. ¡ nyomtatók és fénymásolók tonerébl származó por felszívására. ¡ építési törmelék felszívására. A felmosó szívófejet ne használja: ¡ szigetelés nélküli / kezeletlen padlók és parafapadlók tisztítására. ¡ nagyon durva felületek tisztítására (pl. beton, aszfalt). ¡ sznyegek, matracok, kárpitok tisztítására. 120 Biztonsághu ¡ folyadékok vagy ragadós, sr anyagok felszívására. Válassza le a készüléket az elektromos hálózatról, ha: ¡ a készüléket tisztítja. Ezt a készüléket 8 év feletti gyermekek és csökkent testi, érzékszervi vagy mentális képességekkel, illetve kevés tapasztalattal és/ vagy ismerettel rendelkez személyek is használhatják felügyelet mellett, vagy ha megtanították nekik a készülék biztonságos használatát és megértették a lehetséges veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A készülék tisztítását és a felhasználói karbantartást nem végezhetik gyermekek felügyelet nélkül. A hálózati csatlakozóvezeték soha ne érintkezzen a készülék for- ró részeivel vagy hforrásokkal. A hálózati csatlakozóvezeték soha ne érintkezzen hegyes és éles szél tárgyakkal. A hálózati csatlakozóvezetéket soha ne törje meg, ne nyomja össze, ne változtassa meg. A töltkábelt1 és a gyorstölt készüléket1 csak az adattáblán megadottak szerint csatlakoztassa és üzemeltesse. A töltkábelt1 és a gyorstölt készüléket1 csak szabályszeren felszerelt, földelt csatlakozóaljzaton át csatlakoztassa a váltakozó áramú hálózatra. A készüléket csak szakképzett személyek javíthatják. A készülék javításához csak eredeti pótalkatrészeket szabad használni. Soha ne használjon megsérült készüléket. Soha ne használjon olyan készüléket, amelynek a felülete repedt vagy törött. Forduljon a vevszolgálathoz. Oldal 126 A készüléket csak zárt helyiségben használja. A készüléket ne tegye ki nagy hnek és nedvességnek. A készülék tisztításához ne használjon magasnyomású vagy gzsugaras tisztítógépet. Ne juttasson éghet vagy alkoholtartalmú anyagokat a szrre. A készülék tisztításához ne használjon gyúlékony vagy alkoholtartalmú anyagokat. 1 A készülék kivitelétl függen 121 huBiztonság Tartsa távol ruházatát, haját, ujjait és más testrészeit a készüléken lév nyílásoktól és a mozgó alkatrészektl. A csövet vagy a szívófejeket soha ne irányítsa a haj, szem, fül vagy száj felé. Ügyeljen rá, hogy gyermekek ne játsszanak a készülékkel, akkor sem, ha az a bázisállomáshoz1 csatlakozik. Az elektronikus implantátumot visel személyeknek legalább 10 cm távolságot kell tartani a készüléktl. Gyermekektl tartsa távol a csomagolóanyagot. Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak a csomagolóanyaggal. Védje az akkumulátort a tztl, a htl és a tartós napsugárzás- tól. Védje az akkumulátort a víztl és a beszivárgó nedvességtl. Soha ne nyissa fel az akkumulátort. A nem használt akkumulátort tartsa távol a fémtárgyaktól, pl. gemkapcsoktól, érméktl, kulcsoktól, szegektl vagy csavaroktól. Ha a sérült akkumulátorból gzök távoznak, biztosítson friss levegt. Panasz esetén forduljon orvoshoz. Ha a sérült akkumulátorból folyadékok távoznak, brrel való érintkezés esetén azonnal öblítse le vízzel. Szembe kerülés esetén kérjen orvosi segítséget. Ne tisztítson túlságosan nedves padlókat. Ne merítse folyadékba, és ne tartsa folyó víz alá. A tartozékot csak szakképzett személyek javíthatják. Tisztítás eltt minden vezetéket és elektromos tárgyat távolítson el a padlóról. Hagyja megszáradni a nedves padlókat. Legyen óvatos nedves lépcsknél és padlóknál. Tartsa távol a kezét, haját, ruháját és egyéb eszközöket a forgó alkatrészektl. Ne töröljön fel éles vagy hegyes tárgyakat. 1 A készülék kivitelétl függen 122 e lk e r ülé s e kár ok Any a gi Anyagi károk elkerülése Ellenrizze és tisztítsa meg a tárgyakat, elkerülése kár ok Any a gi amelyeket a folyadék ért. Cserélje ki a sérült tárgyakat. Rendszeresen ellenrizze a talprészek kopását. A kopott szívófejet cserélje ki. Soha ne használja a szívófejet behelye- zett kefehenger nélkül. A készüléket soha ne üzemeltesse szregység nélkül. Ne tárolja a szívófejet 5 °C alatti hmérsékleten. Használat eltt ürítse ki a víztartályt. Használat után válassza le a szívófejet a készülékrl, és törölje szárazra egy nedvszívó kendvel. A szívófejet hagyja egy jól szellz helyen teljesen megszáradni. A szívófejet nem szabad vízpermetnek kitenni vagy vízbe meríteni! Soha ne használja a szívófejet szakszeren rögzített felmosókorongok nélkül. Használat eltt tisztítsa meg és ellenrizze a felmosókorongokat. Ne hagyja a bekapcsolt vagy kikapcsolt készüléket a szívófejjel és a nedves fel- mosókorongokkal 1 percnél tovább egy helyen állni. Használat után vegye le a nedves felmosókorongokat a szívófejrl. Ké s z ülé k Készülék IttKészülék áttekintést talál készülékének részeirl. Ábra 1 1 Víztartály 2 Víztartály ürít kapcsoló 3 Vízvezérlés kapcsoló 4 LED-állapotjelz 5 Portartály 6 Pihefogó 7 Lamellás szr Anyagi károk elkerülésehu 8 Teljesítményszabályzó és be-/kikapcsoló 9 Állapotjelz 10 Portartály kioldógombja 11 Letámasztóhorog 12 Hajlítható szívócs 13 Lábkioldó 14 Univerzális padlószívófej szaba- donálló funkcióval 15 Felmosókorongok ef ls z e r e lé s e Bá z is á lomá s Bázisállomás felszerelése Ellenrizze, hogy a felszerelés környé- eflszerelése Bá z is á lomá s kén megsérülhetnek-e az elektromos ve- zetékek. A bázisállomást ne szerelje vízszintesen vagy függlegesen egy csatlakozóaljzat alá, fölé vagy mellé. Ábra 2 - 3 Ke z e lé s Kezelés Ke z e lé s A készülék felszerelése Ábra 4 - 5 A készülék töltése Az akkumulátort csak olyan töltkészülékekben töltse, amelyeket a gyártó ajánl. Az akkumulátort csak a Bosch készülékkel együtt használja. Az akkumulátort csak az eredeti töltkábellel1 vagy az eredeti gyorstölt készülékkel1 töltse. Csak a Power for ALL 18 V sorozathoz tartozó akkumulátorokat használjon. Ügyeljen rá, hogy gyermekek ne játsszanak a készülékkel, akkor sem, ha az a bázisállomáshoz1 csatlakozik. Ábra 6 - 10 Akkumulátor mködési ideje Itt találja a készülékakkumulátor mködési idejének áttekintését. 1 A készülék kivitelétl függen 123 huA felmosó szívófej kezelése Megjegyzés A következ üzemmódok hatással vannak az akkumulátor mködési idejére: ¡ 1. üzemmód: Eco-üzemmód nem elekt- romos tartozékkal ¡ 2. üzemmód: Eco-üzemmód elektromos padlótisztító fejjel ¡ 3. üzemmód: Auto-üzemmód elektro- mos padlótisztító fejjel ¡ 4. üzemmód: Turbo-üzemmód elektro- mos padlótisztító fejjel Mködési id 3,0 Ah 1. üzemmód, legfel- 40 jebb ennyi perc: 2. üzemmód, legfel- 30 jebb ennyi perc: 3. üzemmód, legfel- 15 jebb ennyi perc: 4. üzemmód, legfel- 10 jebb ennyi perc: Megjegyzések ¡ Az összes lítium-ion akkumulátorhoz ha- sonlóan a Power for ALL 18 V sorozatba tartozó akkumulátorok is elhasználódnak, ezért csökken a kapacitásuk és a mködési idejük. Ez egy természetes öregedési folyamat, és nem anyaghiba, gyártási hiba vagy hiányosság eredménye. ¡ A következ intézkedésekkel lassíthatja a természetes elhasználódást: Az akkumulátort csak 0 °C és 45 °C közötti hmérsékleten töltse. Az akkumulátort csak -20 °C és 50 °C közötti hmérsékleten tárolja. Az akkumulátort ne tárolja hosszabb ideig teljesen feltöltött vagy lemerült állapotban. A készülék kezelése Ábra 11 - 24 A készülék szétszerelése Ábra 25 - 27 k e z e lé s e s z ív óef j ef lmos ó A A felmosó szívófej kezelése k e z e lé s e s z ív óef j ef lmos ó A A víztartály feltöltése Ne töltsön be 50 °C-nál melegebb vizet. A tisztítószereket a gyártó utasításainak megfelelen adagolja. Ne használjon viaszt, olajat és vízzel nem hígítható tisztítószereket. Ne használjon átlátszatlan, tejes, klórtar- talmú, savas vagy habzó tisztítószereket (pl. mosogatószer). Csak semleges univerzális tisztítószereket használjon. A víztartály behelyezése eltt teljesen zárja be a betöltfedelet. A víztartályban visszamaradt vizet törölje ki egy nedvszívó kendvel. Ábra 28 - 33 A felmosókorongok rögzítése Ne rögzítsen felmosókorongokat, ha a készülék be van kapcsolva. Ábra 34 - 35 A szívófej használata Ne hagyja a bekapcsolt vagy kikapcsolt készüléket a szívófejjel és a nedves felmosókorongokkal 1 percnél tovább egy helyen állni. Tipp: A legjobb felmosási eredmény érdekében használja az automata üzemmódot hosszú üzemidvel. Ábra 36 - 39 A Víz-Boost funkció bekapcsolása Tipp: A Víz-Boost funkció használatával gyorsabban benedvesítheti a felmosókorongokat, illetve eltüntetheti a különösen makacs szennyezdéseket is. Tartsa legalább 3 másodpercig lenyomva a gombot. Ábra 40 a A LED-állapotjelz lassan villog. a A Víz-Boost funkció be van kapcsolva. Megjegyzés: A Víz-Boost 30 másodperc elteltével automatikusan leáll. Ezután ismét bekapcsol az automatikus vízbevezetés. 124 á polá s és Tis z tíá s Tisztítás és ápolás Annak ápolás és Tis z tíá s érdekében, hogy készüléke hosszú ideig mködképes maradjon, tisztítsa és ápolja gondosan. A készülék tisztítása Ábra 41 - 41 A portartály kiürítése Ábra 42 - 45 A szregység tisztítása Megjegyzés: Javasoljuk, hogy a portartály szrjét a tartály minden ürítésekor, de legalább havonta egy alkalommal tisztítsa meg. Soha ne hagyja, hogy a szr folyadékokkal érintkezzen. Ábra 46 - 52 A padlószívófej tisztítása Ábra 53 - 53 A víztartály kiürítése Ábra 54 - 55 A felmosókorongok tisztítása és szárítása Ábra 56 - 59 A felmosókorongok cseréje Tipp: Az optimális tisztítási eredmény elérése érdekében hathavonta cserélje ki a felmosókorongokat. Azonnal cserélje ki a szennyezett vagy sérült felmosókorongokat. Ábra 60 e lhá r ítá s a Zavar ok Zavarok elhárítása A készüléket csak szakképzett szemé- elhárítása Zavar ok lyek javíthatják. A készülék javításához csak eredeti pótalkatrészeket szabad használni. Tisztítás és ápoláshu A készülék nem mködik. Az akkumulátor állapotjelzje nem jelez semmilyen állapotot. Az akkumulátor nincs megfelelen behelyezve. Az akkumulátor nincs feltöltve. A piros hibakijelzés 10 másodpercig világít. Az akkumulátor túlhevült vagy túlságosan lehlt. A készülék túlhevült vagy túlságosan lehlt. Nincs töltési funkció. Nem megfelel töltberendezést használt. Csak a csomagban található töltberen- dezést használja. A portartályt nem lehet behelyezni. A szregység nem teljes. Ellenrizze, hogy a szregység teljes-e. A szregység vagy a portartály nem megfelelen helyezkedik el. Ellenrizze, hogy a szregység vagy a portartály megfelelen helyezkedik-e el. A szívóer csökken. A szr eltömdött. 1. Kapcsolja ki a készüléket és válassza le az áramellátásról. 2. Tisztítsa meg a szregységet. A szívófej blokkolva van. 1. Kapcsolja ki a készüléket és válassza le az áramellátásról. 2. Ellenrizze, hogy a szívófej és a készü- lék közötti légcsatorna eltömdött-e. 3. Ürítse ki a portartályt. 4. Tisztítsa meg a szregységet. 5. Miután a készülék lehlt, kapcsolja be ismét. A tartozék nem mködik. A tartozék nincs megfelelen csatlakoztatva. 1. Kapcsolja ki az alapgépet. 2. Ellenrizze, hogy a tartozék megfelelen van-e csatlakoztatva. 125 huA régi készülék ártalmatlanítása Az alapgép ki van kapcsolva. Kapcsolja be az alapgépet. Az akkumulátor nincs feltöltve. Töltse fel az alapgép akkumulátorát. A forgótányérok nem forognak. A LED-állapotjelz gyorsan villog. A felmosókorongok helytelenül vannak felrakva. Nem megfelel felületen használják a tartozékot. A felmosókorongok elakadtak. A vízbevezetés nem mködik. A vízbevezetés ki van kapcsolva. Nyomja meg röviden az elemet. a A LED-állapotjelz világít. a A készülék megnedvesíti a felmosóko- rongokat. A víztartály üres. 1. Kapcsolja ki az alapgépet. 2. Töltse fel a víztartályt. A szívófej tömítetlen. Elöl és oldalt víz szivárog a szívófejbl. A víztartály nincs megfelelen behelyezve. A víztartály nincs teljesen becsukva. A tartozék szokatlan zajokat ad. A tartozék ingadozik és vibrál a szívási folyamat közben. A felmosókorongok helytelenül vannak felrakva. A készülékben szagok képzdnek. A nedvesség kedvez hatással lehet a baktériumok és kórokozók képzdésére. Az alapgép szennyezett. A szívófej szennyezett. Csíkok képzdnek a megtisztított padlón. A felmosókorongok elszennyezdtek. 1. Kapcsolja ki a készüléket. 2. Tisztítsa meg a felmosókorongokat. 3. Tisztítsa meg a víztartályt. 4. Tisztítsa meg a tartozékokat. Nem megfelelen adagolt tisztítószer a víztartályban. 1. Tisztítsa meg a víztartályt. 2. Töltse fel újra a víztartályt. á r at lma lat náít s a k é s z ülé k r égi A A régi készülék ártalmatlanítá- sa á r at lma lat náít s a k é s z ülé k r égi A Környezetkímél módon ártalmatlaníttas- sa a készüléket. Az aktuális ártalmatlanítási lehetségekrl a szakkereskednél, ill. a települési közigazgatásnál vagy önkormányzatnál tájékozódhat. Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekrl szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelel jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavételének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. á r at lma lat náít s a Ak k umulá ot r ok /e le me k Akkumulátorok/elemek ártal- matlanítása Az akkumulátorokat/elemeket környezetba- áratlmalatnáítsa Ak k umulá ot r ok /e le me k rát újrahasznosítás céljából adja le. Ne dob- ja az akkumulátorokat/elemeket a háztartá- si hulladék közé. Gondoskodjon az akkumulátorok/elemek környezetbarát ártalmatlanításáról. A 2006/66/EK európai irányelv értelmében a meghibásodott vagy elhasználódott akkumulátorokat/elemeket külön össze kell gyjteni, és környezetbarát módon újra kell hasznosítani. Ve v s z olgá la t Vevszolgálat Az Vevszolgálat Ön országában érvényes garanciaidrl és garanciális feltételekrl vevszolgálatunktól, kereskedjétl vagy weboldalunkról szerezhet részletes információkat. 126 A vevszolgálat elérhetségét megtalálja a vevszolgálatok mellékelt jegyzékében vagy a weboldalunkon. Vevszolgálathu 127 ru ¡ . ¡ - . ¡ , - , . : ¡ . - . ¡ ; ¡ . ¡ 2000 . : ¡ - BHZUPAD1. ¡ . ¡ , . : ¡ ; ¡ , , ; ¡ ; ¡ ; ¡ , ; ¡ ; ¡ . : ¡ , . . , . ¡ (, ) 128 ru ¡ , . ¡ . , : ¡ ; 8 , , / , , , . . . - . . , - . 1 1 - . 1 1 . . . . , . . 136 1 129 ru . . - . - . - . , - , , . , . , , 1. , 10 . . . , . . . , , , , , . , . . , . . . . 1 130 ru . . . . , , . coye ax ocpooex ocpoyox pe- eo. - . . . . . . - 5 °C. - . - . - . ! . - - . - - - 1 . . . . 1 1 2 3 4 - 5 6 7 8 - 9 10 - 11 12 13 14 15 131 ru , - . , . . 2 - 3 . 4 - 5 , . Bosch. 1 1. «Power for ALL» 18 . , , 1. . 6 - 10 . : ¡ 1: Eco - ¡ 2: Eco ¡ 3: Auto ¡ 4: Turbo - 3,0 Ah 3,0 Ah 1 40 2 30 3 15 4 10 ¡ - - , Power for ALL 18 V , . , - . ¡ : 0 °C +45 °C. -20 °C +50 °C. . . 11 - 24 . 25 - 27 , 50 °C. . , , . 1 132 ru , , - , (, ) . . . . . 28 - 33 . . 34 - 35 1 . : . . 36 - 39 : , . 3 . . 40 a . a . : 30 . . . . 41 - 41 . 42 - 45 : , . . . 46 - 52 . 53 - 53 . 54 - 55 . 56 - 59 : 6 . . . 60 133 ru - . - . . . . . 10 . . . . . . . . . . . . . 1. . 2. . . 1. . 2. , . 3. . 4. . 5. , , . . . 1. . 2. , . . . . . . . . . . . . . 134 a capoo ru a . a . . 1. . 2. . . . . . . . . . . . . . . 1. . 2. . 3. . 4. . . 1. . 2. . c apo o a a capoo c apo o a . , . 2012/19/ EU (waste electrical and electronic equipment WEEE). . / /- / / - - . - / . / . 2006/66/ / . 135 ru , . - - -. - , - QR . https://www.bosch-home.ru /, / «BSH Home Appliances ( )» , . , . , 22/5, 7 e-mail: ala-infokz@bshg.com 7 . , , - 5454 ( ). 136 Siguranaro Sigurana ¡ Citii cu atenie acest manual. ¡ Pstrai instruciunile, precum i informaiile productorului în ve- derea utilizrii ulterioare sau înmânrii acestora urmtorului proprietar. ¡ Nu este permis punerea în funciune a aparatului dac acesta a fost deteriorat în timpul transportului. Utilizai acest aparat numai: ¡ împreun cu piesele i accesoriile originale. Garania nu acoper deteriorrile cauzate de utilizarea împreun cu alte produse. ¡ pentru curarea suprafeelor. ¡ în locuina proprie i în încperi închise din mediul casnic, la temperatura camerei. ¡ pân la o înlime de 2000 m deasupra nivelului mrii. Utilizai duza de tergere numai: ¡ cu piese orginale i paduri de tergere din microfibre - BHZUPAD1. ¡ pentru aspirarea i tergerea pardoselilor tari, netede i rezistente la umiditate. ¡ pentru aplicaiile care sunt descrise în aceste instruciuni. Nu folosii aparatul: ¡ pentru aspirarea oamenilor sau animalelor. ¡ pentru aspirarea substanelor nocive pentru sntate, ascuite, fierbini sau incandescente. ¡ pentur aspirarea substanelor umede sau lichide. ¡ pentru aspirarea substanelor i gazelor uor inflamabile sau explozive. ¡ pentru aspirarea cenuii, funinginii din sobe i instalaii de înclzire central. ¡ pentru aspirarea tonerului din imprimante i copiatoare. ¡ pentru aspirarea molozului. Nu utilizai duza de tergere: ¡ pentru curarea pardoselilor clasice i pardoselilor din plut neetane/netratate. ¡ pentru curarea suprafeelor foarte aspre (de exemplu, beton, asfalt) ¡ pentru curarea mochetelor, pernelor i saltelelor. 137 roSigurana ¡ pentru aspirarea lichidelor sau substabelor lipicioase, vâscoase. Deconectai aparatul de la reeaua de alimentare cu energie electric atunci când: ¡ curai aparatul. Acest aparat poate fi folosit de copii cu vârsta de peste 8 ani i de persoane cu capaciti fizice, senzoriale sau mintale reduse sau fr experien i/sau cunotine numai dac sunt supravegheai sau au fost instruii referitor la utilizarea în siguran a aparatului i au îneles pericolele care rezult din aceasta. Copiii nu trebuie lsai s se joace cu aparatul. Curarea i întreinerea curent efectuat de utilizator nu sunt permise copiilor dac nu sunt supravegheai. Cablul de alimentare electric nu trebuie s intre niciodat în contact cu surse de cldur sau cu componentele fierbini ale aparatului. Cablul de alimentare electric nu trebuie s intre niciodat în contact cu vârfuri sau muchii ascuite. Nu este permis îndoirea, strangularea sau modificarea cablului de alimentare electric. Conectai i utilizai cablul de încrcare1 i încrctorul rapid1 numai conform specificaiilor de pe plcua cu date tehnice. Conectai cablul de încrcare1 i încrctorul rapid1 doar la o priz de curent alternativ cu împmântare, instalat regulamentar. Numai personalul de specialitate are permisiunea de a efectua lucrri de reparaii la nivelul aparatului. La reparaia aparatului trebuie utilizate numai piese de schimb originale. Nu utilizai niciodat un aparat deteriorat. Nu utilizai un aparat care are suprafaa cu fisuri sau spart. Contactai unitatea de service abilitat. Pagina 144 Utilizai aparatul numai în spaii închise. Nu expunei niciodat aparatul la cldur i umiditate excesive. Nu utilizai pentru curarea aparatului aparate de curat cu jet sub presiune sau cu jet de abur. Nu aducei filtrul în contact cu materiale inflamabile sau care conin alcool. 1 În funcie de dotrile aparatului 138 Siguranaro Nu utilizai substane inflamabile sau pe baz de alcool pentru a cura aparatul. inei la distan îmbrcmintea, prul, degetele i celelalte pri ale corpului fa de orificiile aparatului i de piesele mobile ale acestuia. Nu îndreptai tija sau duzele spre ochi, pr, urechi sau gur. Nu lsai copiii mici s se joace cu aparatul nici mcar atunci când acesta este racordat la staia de baz1. Persoanele cu implanturi electronice trebuie s pstreze o dis- tan de minimum 10 cm fa de aparat. Nu lsai copii în apropierea ambalajului. Nu lsai copii s se joace cu materialul de ambalaj. Protejai acumulatorul împotriva flcrilor, cldurii i radiaiilor so- lare permanente. Protejai acumulatorul împotriva contactului cu apa i infiltrrii umiditii. Nu deschidei niciodat acumulatorul. Atunci când nu este utilizat, acumulatorul trebuie pstrat la dis- tan de obiectele metalice, de exemplu, clemele pentru hârtie, monede, chei, cuie sau uruburi. Dac dintr-un acumulator deteriorat sunt emanai vapori, asigurai ventilarea cu aer proaspt a încperii. Dac apar manifestri neplcute, consultai un medic. Dac dintr-un acumulator deteriorat se scurg fluide, iar acestea intr în contact cu ochii, cltii imediat cu ap ochii. În cazul contactului acestora cu ochii, solicitai i asisten medical. Nu curai pardoseli excesiv de ude. Nu îl scufundai niciodat în lichide i nu îl inei sub jet de ap. Numai personalul de specialitate are dreptul de a executa reparaii ale acceosriului. Înainte de curare, îndeprtai toate cablurile i obiectele electrice de pe pardoseal. Lsai pardoseala umed s se usuce. Pii cu atenie pe treptele i pardoselile umede. 1 În funcie de dotrile aparatului 139 roPrevenirea prejudiciilor materiale Nu inei mâinile, prul, îmbrcmintea i alte ustensile în apropierea pieselor care se rotesc. Nu tergei obiecte cu muchii sau vârfuri ascuite. ma te r ia le pr e judic ilor Pr e v e nir e a Prevenirea prejudiciilor materi- ale Examinai i curai articolele umede. materiale pr e judic ilor Pr e v e nir e a Înlocuii articolele deteriorate. Verificai cu regularitate gradul de uzur a tlpilor. Duzele uzate trebuie înlocuite. Nu utilizai duza dac peria cilindric ro- tativ nu este montat. Nu punei niciodat aparatul în funciune dac unitatea de filtrare nu este montat la acesta. Nu depozitai duza la temperaturi de sub 5 °C. Golii rezervorul de ap dup utilizare. Dup utilizare, separai duza de la aparat i uscai-o prin tergere cu o lavet ab- sorbant. Lsai duza s se usuce complet într-un loc bine ventilat. Duza nu trebuie pulverizat cu ap sau scufundat în ap! Nu utilizai duza dac padurile de tergere nu sunt fixate corespunztor. Curai i verificai padurile de tergere înainte de a le utiliza. Nu depozitai aparatul conectat sau deconectat împreun cu duza i padurile de tergere ude în acelai loc pentru mai mult de 1 minut. Dup utilizare, scoatei padurile de tergere ude de la duz. Apa r a tul Aparatul Aici Aparatul gsii o privire de ansamblu asupra componentelor aparatului dvs. Fig. 1 1 Rezervor de ap 2 Buton de blocare a rezervorului de ap 3 Buton de control al apei 4 Indicatorul de stare cu LED-uri 5 Rezervor de colectare a prafului 6 Sit pentru scame 7 Filtru cu lamele 8 Regulator de putere i comutator de pornire/oprire 9 Afiajul de stare 10 Tast de deblocare a reyervorului de colectare a prafului 11 Cârlig de acroare 12 Tub de aspirare rabatabil 13 Dispozitiv de deblocare cu picioul 14 Duz universal pentru pardosea- l, cu funcie de poziionare vertical 15 Paduri de tergere baz de s at ie i Monat r e a Montarea staiei de baz Verificai dac în zona de montare exist baz de s at ie i Monat r e a cabluri electrice care ar putea suferi de- teriorri. Nu montai staia de baz în poziie orizontal sau vertical deasupra, dede- subtul sau lâng priz. Fig. 2 - 3 De s e r v ir e a Deservirea De s e r v ir e a Montarea aparatului Fig. 4 - 5 Încrcarea aparatului Încrcai acumulatorul numai la încrctoarele recomandate de productor. Folosii acumulatorul numai împreun cu aparatul Bosch. 140 Utilizarea duzei de tergerero Încrcai acumulatorul numai cu cablul de încrcare original1 sau cu încrctorul original1. Utilizai numai acumulatori din seria Power for ALL 18 V. Nu lsai copiii mici s se joace cu aparatul nici mcar atunci când acesta este racordat la staia de baz1. Fig. 6 - 10 Duratele de funcionare a acumulatorului Aici gsii o prezentare general a duratelor de funcionare a acumulatorului din aparatul dumneavoastr. Not Durata de funcionare a acumulatorului este influenat de urmtoarele moduri: ¡ Modul 1: modul Eco cu accesorii neelec- trice ¡ Modul 2: modul Eco cu duza electric pentru pardoseal ¡ Modul 3: modul Auto cu duza electric pentru pardoseal ¡ Modul 4: modul Turbo cu duza electric pentru pardoseal Durata de funcio- 3,0 Ah nare Modul 1 pân la 40 min Modul 2 pân la 30 min Modul 3 pân la 15 min Modul 4 pân la 10 min Observaii ¡ Deoarece toi acumulatorii litiu-ion sunt supui procesului de uzur în timp, capacitatea i durata de funcionare a acumulatorilor din seria Power for ALL 18 V se reduc în timp. Acesta este un proces natural de uzur i nu este rezultatul unui defect de material, defect de fabricaie sau unei caliti inferioare. ¡ Totui, urmatoarele msuri pot întârzia uzura normal: Încrcai acumulatorul numai la temperaturi cuprinse între 0 °C i 45 °C. Depozitai acumulatorul numai la temperaturi cuprinse între -20 °C i 50 °C. Nu depozitai acumulatorul pe o perioad îndelungat de timp în stare complet încrcat sau complet descrcat. Utilizarea aparatului Fig. 11 - 24 Demontarea aparatului Fig. 25 - 27 et r ge r e de duz ei Uiltz a r e a Utilizarea duzei de tergere et r ge r e de duz ei Uiltz a r e a Umplerea rezervorului de ap Nu umplei rezervorul cu ap fierbinte a crei temperatur depete 50 °C. Dozai aditivii de curare conform instruciunlor productorului. Nu utilizai cear, uleiuri sau aditivi de curare diluabili în ap. Nu utilizai aditivi de curare opaci, lptoi, cu coninut de clor sau de acizi (de exemplu, detergent de vase). Utilizai numai detergeni universali neutri. Închidei complet capacul de umplere înainte de a insera rezervorul de ap. Eliminai reziduurile de ap din rezervorul de ap utilizând o lavet absorbant. Fig. 28 - 33 Fixarea padurilor de tergere Dac aparatul este pornit, nu fixai padurile de tergere. Fig. 34 - 35 Utilizarea duzelor Nu depozitai aparatul conectat sau deconectat împreun cu duza i padurile de tergere ude în acelai loc pentru mai mult de 1 minut. 1 În funcie de dotrile aparatului 141 roCurarea i îngrijirea Recomandare: Utilizai modul automat pentru pentru rezultate optime de tergere, cu un timp de funcionare mai îndelungat. Fig. 36 - 39 Activarea funciei de amplificare a cantitii de ap Recomandare: Utilizai funciei de amplificare a cantitii de ap pentru a umezi mai rapid padurile de tergere uscate sau pentru a elimina depunerile de murdrie foarte persistente. Meninei apsat timp de cel puin 3 secunde. Fig. 40 a Indicatorul de stare cu LED-uri se aprinde intermitent i lent. a Funcia de amplificare a cantitii de ap este activat. Not: Amplificarea cantitii de ap se oprete automat dup 30 de secunde. Apoi este activat din nou alimentarea automat cu ap. îngr ijr e a i Cur a r e a Curarea i îngrijirea Pentru a asigura funcionarea optim a apa- îngrijrea i Cur a r e a ratului pentru o perioad îndelungat de timp, curai-l i îngrijii-l cu atenie. Curarea aparatului Fig. 41 - 41 Golirea recipientului de colectare a prafului Fig. 42 - 45 Curarea unitii de filtrare Not: Este recomandat ca filtrul recipientului de colectare a prafului s fie curat la fiecare golire a recipientului, i, indiferent de situaie, cel puin o dat pe lun. Ferii filtrul împotriva contactului cu lichidele. Fig. 46 - 52 Curarea duzei pentru pardoseal Fig. 53 - 53 Golirea rezervorului de ap Fig. 54 - 55 Curarea i uscarea padurilor de tergere Fig. 56 - 59 Înlocuirea padurilor de tergere Recomandare: Pentru obinerea unui rezultat de curare optim, înlocuii padurile de tergere la fiecare 6 luni. Înlocuii imediat padurile de tergere foarte murdare sau deteriorate. Fig. 60 de ef c iu nile Re me dia i Remediai defeciunile Numai personalul de specialitate are deefciunile Re me dia i permisiunea de a efectua lucrri de re- paraii la nivelul aparatului. La reparaia aparatului trebuie utilizate numai piese de schimb originale. Aparatul nu funcioneaz. Afiajul de stare a acumulatorului nu indic nicio stare. Acumulatorul nu este montat corect. Acumulatorul nu este încrcat. Indicatorul rou de eroare se aprinde pentru 10 secunde. Acumulatorul este supraînclzit sau prea rece. Aparatul este supraînclzit sau prea rece. Nicio funcie de încrcare. A fost utilizat un încrctor necorespunztor. Utilizai numai încrctorul livrat împreu- n cu aparatul. Rezervorul de colectare a prafului nu poate fi montat. Unitatea de filtrare nu este complet. Verificai dac unitatea de filtrare este complet. 142 Remediai defeciunilero Unitatea de filtrare sau rezervorul de colectare a prafului nu este aezat/ corect. Verificai dac unitatea de filtrare i re- zervorul de colectare a prafului sunt aezate corect. Puterea de aspirare este redus. Filtrul este înfundat. 1. Oprii aparatul i deconectai-l de la reeaua de alimentare cu energie electric. 2. Curai unitatea de filtrare. Duza este înfundat. 1. Oprii aparatul i deconectai-l de la reeaua de alimentare cu energie electric. 2. Verificai dac exist înfundri ale canalului de ventilare dintre duz i aparat. 3. Golii rezervorul de colectare a prafului. 4. Curai unitatea de filtrare. 5. Repornii aparatul dup ce acesta s-a rcit. Accesoriul nu funcioneaz. Accesoriul nu este conectat corect. 1. Oprii aparatul de baz. 2. Verificai dac accesoriul este conectat corect. Aparatul de baz este oprit. Pornii aparatul de baz. Acumulatorul nu este încrcat suficient. Încrcai acumulatorul aparatului de ba- z. Plcuele rotative nu se rotesc. Indicatorul de stare cu LED-uri se aprinde intermitent i rapid. Padurile de tergere sunt poziionate incorect. Accesoriul este utilizat pe o pardoseal necorespunztoare. Padurile de tergere sunt blocate. Alimentarea cu ap nu funcioneaz. Alimentarea cu ap este oprit. Apsai scurt pe . a Indicatorul de stare se aprinde. a Padurile de tergere sunt umezite. Rezervorul de ap este gol. 1. Oprii aparatul de baz. 2. Umplei rezervorul de ap. Duza nu este etan. Se scurge ap din partea frotnal i din prile laterale ale duzei. Rezervorul de ap nu este montat corect. Rezervorul de ap nu este închis. Accesoriul produce zgomote neplcute. Accesoriul trepideaz i vibreaz în timpul aspirrii. Padurile de tergere sunt poziionate incorect. În interiorul aparatul s-au format mirosuri neplcute. Umiditatea poate favoriza dezvoltarea de bacterii i ageni patogeni. Aparatul de baz este murdar. Duza este murdar. Pe pardoseala curat exist dâre. Padurile de tergere sunt contaminate. 1. Oprii aparatul. 2. Curai padurile de tergere. 3. Curai rezervorul de ap. 4. Curai accesoriul. Aditivul de curare din rezervorul de ap nu este dozat corespunztor. 1. Curai rezervorul de ap. 143 roPredarea aparatului vechi 2. Umplei din nou rezervorul de ap. vechi a pa r a tului Pr e da r e a Predarea aparatului vechi vechi a pa r a tului Pr e da r e a Eliminai în mod ecologic aparatul. Informaii despre modalitile curente de eliminare ecologic a aparatelor pot fi obinute de la distribuitorii comerciali de specialitate, dar i de la primria sau ad- ministraia local. Acest aparat este marcat corespunztor directivei europene 2012/19/UE în privina aparatelor electrice i electronice vechi (waste electrical and electronic equipment WEEE). Directiva prescrie cadrul pentru o preluare înapoi, valabil în întreaga UE, i valorificarea aparatelor vechi. a c umula tor ilor /ba te r ilor Re c ic la r e a Reciclarea acumulatorilor/bate- riilor Acumulatorii/Bateriile trebuie reciclate în acumulatorilor/baterilor Re c ic la r e a mod ecologic. Nu eliminai acumulatorii/ba- teriile împreun cu deeurile menajere. Eliminai în mod ecologic acumulatorii/ bateriile. Conform directivei europene 2006/66/EG, acumulatorii/ bateriile defecte sau uzate trebuie colectate separat i reciclate în mod ecologic. c lie ni Se r v ic iul Serviciul clieni Pentru clieni Se r v ic iul informaii detaliate despre perioada i condiiile de garanie din ara dumnea- voastr, adresai-v serviciului de asisten pentru clieni, distribuitorului local sau acce- sai site-ul nostru web. Datele de contact ale serviciului pentru cli- eni le gsii în lista ataat a unitilor de service pentru clienisau pe pagina noastr de internet. 144 Bezpecnostcs Bezpecnost ¡ Pecliv si pectte tento návod. ¡ Uschovejte návod a také informace o výrobku pro pozdjsí pou- zití nebo pro následujícího majitele. ¡ V pípad poskození pi peprav spotebic nepipojujte. Spotebic pouzívejte pouze: ¡ s originálními díly a píslusenstvím. V pípad poskození pi pou- zití cizích produkt zanikají nároky ze záruky. ¡ k cistní povrch. ¡ pro soukromé pouzití v domácnosti a v uzavených místnostech domova pi prostorové teplot. ¡ do maximální nadmoské výsky 2000 m nad moem. Vytírací hubici pouzívejte pouze: ¡ s originálními díly a mopovacími utrkami z mikrovlákna BHZU- PAD1. ¡ pro vysávání a vytírání hladkých tvrdých podlah odolných vci vlhkosti. ¡ pro pouzití, která jsou popsána v tomto návodu. Spotebic nepouzívejte: ¡ k vysávání osob nebo zvíat. ¡ k nasávání zdraví skodlivých látek, materiál s ostrými hranami, horkých nebo zhavých látek. ¡ k nasávání vlhkých nebo tekutých látek. ¡ k nasávání snadno vzntlivých nebo výbusných látek a plyn. ¡ k vysávání popela, sazí z kamen a centrálního topení. ¡ k nasávání prachu z toneru z tiskáren a kopírek. ¡ k nasávání stavebních sutin. Vytírací hubici nepouzívejte: ¡ pro cistní podlah bez povrchové úpravy a korkových podlah, ¡ pro cistní velmi drsných povrch (nap. betonu, asfaltu), ¡ pro cistní koberc, calounní a matrací. 145 csBezpecnost ¡ pro vysávání kapalin nebo lepivých, viskózních látek. Spotebic odpojte od napájení, pokud: ¡ spotebic cistíte. Tento spotebic mohou pouzívat dti starsí 8 let a osoby s omezenými fyzickými, senzorickými nebo dusevními schopnostmi nebo s nedostatecnými zkusenostmi a/nebo znalostmi, pokud jsou pod dohledem nebo byly instruovány o bezpecném pouzití spotebice a pochopily z toho vyplývající nebezpecí. Dti si nesmí se spotebicem hrát. Cistní a údrzbu spotebice nesmí provádt dti bez dozoru. Zajistte, aby se síový kabel nikdy nedostal do kontaktu s horký- mi cástmi spotebice nebo zdroji tepla. Zajistte, aby se síový kabel nikdy nedostal do kontaktu s ostrý- mi rohy nebo hranami. Síový kabel nikdy nelámejte, nestlacujte a neprovádjte na nm zmny. Nabíjecí kabel1 a rychlonabíjecku1 zapojujte a pouzívejte pouze v souladu s údaji na typovém stítku. Nabíjecí kabel1 a rychlonabíjecku1 zapojujte do sít stídavého proudu jen pomocí pedpisov nainstalované zásuvky s uzemnním. Opravy spotebice smí provádt pouze odborný personál, který je k tomu vyskolený. K oprav spotebice se smí pouzívat pouze originální náhradní díly. V zádném pípad nepouzívejte poskozený spotebic. Nikdy nepouzívejte spotebic s natrzeným nebo zlomeným povrchem. Kontaktujte zákaznický servis. Strana 151 Spotebic pouzívejte pouze v uzavených místnostech. Spotebic nikdy nevystavujte velkému teplu a vlhkosti. Pi cistní spotebice nepouzívejte parní nebo vysokotlaké cistice. Na filtry nepokládejte holavé látky nebo látky s obsahem alkoholu. 1 V závislosti na vybavení spotebice 146 Bezpecnostcs Pi cistní spotebice nepouzívejte holavé látky nebo látky s obsahem alkoholu. Nedávejte odv, vlasy, prsty a jiné cásti tla do blízkosti otvor ve spotebici a pohyblivých díl. Trubku nebo hubice nikdy nemite proti ocím, vlasm, usím nebo ústm. Zajistte, aby si se spotebicem nehrály dti, ani kdyz je umístný v základní stanici1. Osoby pouzívající elektronické implantáty musí od spotebice dodrzovat minimální odstup 10 cm. Obalový materiál uchovávejte mimo dosah dtí. Nedovolte dtem, aby si hrály s obalovým materiálem. Chrate baterii ped ohnm, horkem a nepetrzitým slunecním záením. Chrate baterii ped vodou a proniknutím vlhkosti. Baterii nikdy neotevírejte. Nepouzívanou baterii uchovávejte v dostatecné vzdálenosti od kovových pedmt, nap. kanceláských sponek, mincí, klíc, hebík nebo sroub. Pokud z poskozené baterie unikají výpary, zajistte pívod cerstvého vzduchu. V pípad potízí vyhledejte lékae. Pokud z poskozené baterie unikají kapaliny, v pípad kontaktu s pokozkou pokozku ihned opláchnte vodou. Pi kontaktu s ocima krom toho vyhledejte lékaskou pomoc. Necistte pílis mokré podlahy. Neponoujte ji do kapalin ani ji nedrzte pod tekoucí vodou. Opravy píslusenství smí provádt pouze vyskolený odborný personál. Ped cistním odstrate z podlahy vsechny kabely a elektrické pedmty. Vlhké podlahy nechte uschnout. Po vlhkých schodech a podlahách chote opatrn. Ruce, vlasy, odv a ostatní pedmty neumisujte do blízkosti rotujících díl. Nevytírejte ostré nebo spicaté pedmty. 1 V závislosti na vybavení spotebice 147 csZabránní vcným skodám skodám vcným Zabr ánní Zabránní vcným skodám Potísnné pedmty zkontrolujte a vycis- skodám vcným Zabr ánní tte. Poskozené pedmty vymte. Pravideln kontrolujte, zda nejsou spodní cásti hubic opotebované. Opotebované hubice vymte. Hubici nikdy nepouzívejte bez nasazené- ho kartácového válce. Spotebic nikdy nepouzívejte bez filtracní jednotky. Neskladujte hubici pi teplot nizsí nez 5 °C. Po pouzití vyprázdnte nádrzku na vodu. Hubici po pouzití odpojte od spotebice a utete do sucha savým hadrem. Hubici nechte úpln uschnout na dobe vtraném míst. Hubice se nesmí stíkat vodou nebo ponoovat do vody! Nikdy hubici nepouzívejte bez ádn upevnných mopovacích utrek. Mopovací utrky ped pouzitím vycistte a zkontrolujte. Zapnutý nebo vypnutý spotebic s hubicí a mokrými mopovacími utrkami nene- chávejte stát na jednom míst déle nez 1 minutu. Mokré mopovací utrky po pouzití sejmte z hubice. Spot e bic Spotebic Zde Spotebic naleznete pehled soucástí vaseho spotebice. Obr. 1 1 Nádrzka na vodu 2 Tlacítko odjistní nádrzky na vodu 3 Tlacítko regulace vody 4 LED ukazatel stavu 5 Nádoba na prach 6 Filtr na vlákna 7 Lamelový filtr 8 Regulátor výkonu a vypínac 9 Ukazatel stavu 10 Uvolovací tlacítko nádoby na prach 11 Hácek pro ulození 12 Ohebná sací trubka 13 Odjistní nohou 14 Univerzální podlahová hubice s funkcí samostatného stání 15 Mopovací utrky s at nic e z á k la dní Monát z Montáz základní stanice Zkontrolujte, zda v oblasti montáze ne- satnice z á k la dní Monát z mze dojít k poskození domovního ve- dení. Základní stanici nemontuje vodorovn nebo svisle nad síovou zásuvku, pod ní nebo vedle ní. Obr. 2 - 3 Ov lá dá ní Ovládání Ov lá dá ní Montáz spotebice Obr. 4 - 5 Nabíjení spotebice Baterii nabíjejte pouze v nabíjeckách, které jsou doporucené výrobcem. Baterii pouzívejte pouze spolecn se spotebicem Bosch. Baterii nabíjejte pouze pomocí originálního nabíjecího kabelu1 nebo originální rychlonabíjecky1. Pouzívejte pouze baterie série Power for ALL 18 V. Zajistte, aby si se spotebicem nehrály dti, ani kdyz je umístný v základní stanici1. Obr. 6 - 10 Doby nabíjení baterie Zde naleznete pehled dob provozu baterie vaseho spotebice. 1 V závislosti na vybavení spotebice 148 Ovládání vytírací hubicecs Poznámka Na dobu nabíjení baterie mají vliv následující rezimy: ¡ Rezim 1: rezim Eco s neelektrickým pí- slusenstvím ¡ Rezim 2: rezim Eco s elektrickou pod- lahovou hubicí ¡ Rezim 3: rezim Auto s elektrickou pod- lahovou hubicí ¡ Rezim 4: rezim Turbo s elektrickou pod- lahovou hubicí Doba provozu 3,0 Ah Rezim 1 az min 40 Rezim 2 az min 30 Rezim 3 az min 15 Rezim 4 az min 10 Poznámky ¡ Stejn jako vsechny lithium-iontové bate- rie se i baterie série Power for ALL 18 V casem opotebují, takze kapacita baterie a doba provozu mohou klesat. Je to pirozený proces stárnutí, a nikoli vada materiálu, výrobní vada nebo jiná vada výrobku. ¡ Pirozené opotebení mzete zpomalit pomocí následujících opatení: Baterii nabíjejte pouze pi teplot prostedí od 0 °C do 45 °C. Baterii skladujte pouze pi teplotách od 20 °C do 50 °C. Baterii neskladujte delsí dobu pln na- bitou ani zcela vybitou. Obsluha spotebice Obr. 11 - 24 Demontáz spotebice Obr. 25 - 27 hubic e v y tír a c í Ov lá dá ní Ovládání vytírací hubice hubic e v y tír a c í Ov lá dá ní Naplnní nádrzky na vodu Neplte vodu s teplotou vyssí nez 50 °C. Cisticí písady dávkujte podle pokyn vý- robce. Nepouzívejte vosky, oleje a cisticí písa- dy needitelné vodou. Nepouzívejte neprhledné, pnivé cisticí písady s chlórem a kyselinami (nap. prostedky na mytí nádobí). Pouzívejte pouze neutrální cisticí prostedky. Ped nasazením nádrzky na vodu úpln zavete plnicí vícko. Zbytky vody na nádrzce na vodu otete savým hadrem. Obr. 28 - 33 Upevnní vytíracích pad Neupevujte mopovací utrky, kdyz je spotebic zapnutý. Obr. 34 - 35 Pouzití hubice Zapnutý nebo vypnutý spotebic s hubicí a mokrými mopovacími utrkami nenechávejte stát na jednom míst déle nez 1 minutu. Tip: Pro dosazení nejlepsích výsledk vytírání s dlouhou dobou chodu pouzívejte automatický rezim. Obr. 36 - 39 Aktivace funkce pidávání vody Tip: Funkci pidávání vody pouzívejte pro rychlejsí navlhcení suchých mopovacích utrek nebo odstranní mimoádn úporných necistot. Minimáln 3 sekundy podrzte stisknuté . Obr. 40 a LED ukazatel stav pomalu bliká. a Funkce pidávání vody je aktivovaná. Poznámka: Pidávání vody se za 30 sekund automaticky zastaví. Poté se znovu aktivuje automatický pívod vody. os e t ov á ní a Cis t ní Cistní a osetování Aby vás spotebic zstal dlouho funkcní, osetování a Cis t ní pecliv ho cistte a osetujte. Cistní spotebice Obr. 41 - 41 Vyprázdnní nádoby na prach Obr. 42 - 45 149 csOdstranní poruch Cistní filtracní jednotky Poznámka: Doporucujeme cistit filtr nádoby na prach pi kazdém vyprazdování nádoby, minimáln ale jednou msícn. Dbejte na to, aby se filtry nikdy nedostaly do kontaktu s kapalinami. Obr. 46 - 52 Cistní podlahové hubice Obr. 53 - 53 Vyprázdnní nádrzky na vodu Obr. 54 - 55 Cistní a susení vytíracích pad Obr. 56 - 59 Výmna vytíracích pad Tip: Pro dosazení optimálního cisticího úcinku vymujte vytírací pady kazdých 6 msíc. Siln znecistné nebo poskozené vytírací pady ihned vymte. Obr. 60 por uch Ods tr a n ní Odstranní poruch por uch Ods tr a n ní Opravy spotebice smí provádt pouze odborný personál, který je k tomu vysko- lený. K oprav spotebice se smí pouzívat pouze originální náhradní díly. Spotebic nepracuje. Ukazatel stavu baterie nesignalizuje zádný stav. Baterie není správn nasazená. Baterie není nabitá. Na 10 sekund se rozsvítí cervený chybový ukazatel. Baterie je pehátá nebo podchlazená. Spotebic je pehátý nebo podchlazený. Nefunguje nabíjení. Pouzili jste nesprávnou nabíjecku. Pouzívejte jen dodanou nabíjecku. 150 Nádobu na prach nelze nasadit. Filtracní jednotka není kompletní. Zkontrolujte, zda je filtracní jednotka kompletní. Filtracní jednotka nebo nádoba na prach není správn nasazená. Zkontrolujte, zda filtracní jednotka a ná- doba na prach jsou správn nasazené. Klesá sací výkon. Je ucpaný filtr. 1. Vypnte spotebic a odpojte ho od pí- vodu proudu. 2. Vycistte filtracní jednotku. Hubice je zablokovaná. 1. Vypnte spotebic a odpojte ho od pí- vodu proudu. 2. Zkontrolujte, zda není vzduchový kanál od hubice ke spotebici ucpaný. 3. Vyprázdnte nádobu na prach. 4. Vycistte filtracní jednotku. 5. Jakmile spotebic vychladne, znovu ho zapnte. Píslusenství nefunguje. Píslusenství není správn pipojené. 1. Vypnte základní spotebic. 2. Zkontrolujte, zda je píslusenství správn pipojené. Základní spotebic je vypnutý. Zapnte základní spotebic. Akumulátor není dostatecn nabitý. Nabijte akumulátor základního spotebi- ce. Otocné desky se netocí. LED ukazatel stavu rychle bliká. Mopovací utrky jsou spatn nasazené. Píslusenství se pouzívá na nevhodném povrchu. Mopovací utrky jsou zablokované. Nefunguje pívod vody. Pívod vody je vypnutý. Krátce stisknte . Likvidace starého spotebicecs a LED ukazatel stavu svítí. a Mopovací utrky se navlhcí. Nádrzka na vodu je prázdná. 1. Vypnte základní spotebic. 2. Naplte nádrzku na vodu. Hubice netsní. Vpedu a na stranách vytéká z hubice voda. Nádrzka na vodu není správn nasazená. Nádrzka na vodu není zavená. Píslusenství vydává neobvyklé zvuky. Píslusenství se pi vysávání viklá a vibruje. Mopovací utrky jsou spatn nasazené. Ve spotebici vzniká zápach. Vlhkost mze podporovat tvorbu bakterií a choroboplodných zárodk. Základní spotebic je znecistný. Hubice je znecistná. Na vycistné podlaze jsou smouhy. Mopovací utrky jsou znecistné. 1. Vypnte spotebic. 2. Vycistte vytírací pady. 3. Vycistte nádrzku na vodu. 4. Vycistte píslusenství. Nesprávné dávkování cisticí písady v nádrzce na vodu. 1. Vycistte nádrzku na vodu. 2. Znovu naplte nádrzku na vodu. Tato smrnice stanoví jednotný evropský (EU) rámec pro zptný odbr a recyklování pouzitých zaízení. ba et r ií Lik v ida c e Likvidace baterií Baterie baetrií Lik v ida c e se musí odevzdávat k ekologické recyklaci. Baterie nevyhazujte do domovní- ho odpadu. Baterie ekologicky zlikvidujte. Podle evropské smrnice 2006/66/ES se musí vadné nebo opotebené akumulátory/baterie shromazovat oddlen a odevzdat k ekologické likvidaci. s e r v is Zá k a z nic k ý Zákaznický servis Podrobné servis Zá k a z nic k ý informace o zárucní dob a zá- rucních podmínkách ve vasí zemi obdrzíte u svého zákaznického servisu, svého prodejce nebo na nasich internetových stránkách. Kontaktní údaje zákaznického servisu viz pilozený seznam servisních sluzeb nebo nase webová stránka. s pot e bic e s ta r é ho Lik v ida c e Likvidace starého spotebice s pot e bic e s ta r é ho Lik v ida c e Spotebic ekologicky zlikvidujte. Informace o aktuálních moznostech likvi- dace obdrzíte u specializovaného prodejce nebo na obecním nebo mst- ském úadu. Tento spotebic je oznacen v souladu s evropskou smrnicí 2012/19/EU o nakládání s pouzitými elektrickými a elektronickými zaízeními (waste electrical and electronic equipment - WEEE). 151 ar . ¡ ¡ . ¡ . : . ¡ . . ¡ ¡ . . 2000 ¡ : .BHZUPAD1 - ¡ . ¡ . ¡ : . ¡ ¡ . . ¡ . ¡ ¡ . . ¡ . ¡ : / ¡ . ( ) ¡ . ¡ 152 ar . ¡ : . ¡ 8 . . . . . . 1 1 . 1 1 . . . . . 158 . . . . . . 1 153 ar . . .1 . 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 154 ar 12 13 14 15 . . 3 - 2 5 - 4 . . 1 .1 .Power for ALL 18 V .1 10 - 6 . : Eco :1 ¡ Eco :2 ¡ Auto :3 ¡ . . . . . 5 . . . ! . . . 1 . . 1 1 2 3 LED 4 5 6 7 / 8 9 10 11 1 155 ar . 33 - 28 . 35 - 34 Turbo :4 ¡ Ah 3,0 40 1 30 2 15 3 10 4 . 1 ¡ Power for ALL 18 V : . 39 - 36 . . ¡ : : . .° 45 ° 0 ° 20- .° 50 . 3 40 . LED a . . a 30 : . . . 41 - 41 45 - 42 : . . 52 - 46 24 - 11 27 - 25 . 50 . . .( ) . . 156 . . .1 . . .2 . .1 . .2 . . .3 . .4 .5 . . . . .1 . .2 . . . . . . LED . . . . . . .LED a . a . . .1 . .2 ar 53 - 53 55 - 54 59 - 56 6 : . . 60 . . . . . . . 10 . . . . . . . . . . 157 ar . / / / / / . . / . EC/2006/66 . 7 1 . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . .2 . .3 . .4 . . .1 . .2 . . /2012/19 waste) electrical and electronic .(equipment - WEEE 1 158 Thank you for buying a Bosch Home Appliance! Register your new device on MyBosch now and profit directly from: · Expert tips & tricks for your appliance · Warranty extension options · Discounts for accessories & spare-parts · Digital manual and all appliance data at hand · Easy access to Bosch Home Appliances Service Free and easy registration also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome Looking for help? You'll find it here. Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory. BSH Hausgeräte GmbH Valid within Great Britain: Carl-Wery-Straße 34 Imported to Great Britain by 81739 München, GERMANY BSH Home Appliances Ltd. www.bosch-home.com Grand Union House Old Wolverton Road A Bosch Company Wolverton, Milton Keynes *8001251272* 8001251272 (031218) MK12 5PT United Kingdom de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi, es, pt, el, tr, pl, hu, ru, ro, cs, ar