User Manual for AURATON models including: ver. 20250304, Fenix Wired and Smart Home Control, and Smart Home Control, Home Control

AURATON Fenix

29.03.2025 — Thermostat hebdomadaire filaire. AURATON Fenix est un thermostat filaire hebdomadaire conçu pour fonctionner avec un appareil de chauffage au gaz ou électrique.


File Info : application/pdf, 3 Pages, 1.24MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

AURATON Fenix short
AURATON
Fenix

PL Instrukcja Obslugi EN User's Manual CS Návod k obsluze SK Návod na obsluhu RO Manual de utilizare RU P  DE Bedienungsanleitung FR Mode d'emploi ES Manual de usuario EL   IT Manuale utente LT Naudojimo Instrukcija LV Lietosanas instrukcija ET Kasutusjuhend SR Uputstvo za rukovanje

ver. 20250304

PL Tygodniowy, przewodowy regulator temperatury
AURATON Fenix to tygodniowy, przewodowy regulator temperatury przeznaczony do wspólpracy z gazowym lub elektrycznym urzdzeniem grzewczym.
EN Weekly, wired thermostat
AURATON Fenix is a weekly, wired thermostat designed to work with a gas or electric heating device.
CS Týdenní drátový termostat
AURATON Fenix je týdenní drátový termostat pro práci s plyno-vým nebo elektrickým topným zaízením.
SK Týzdenný drôtový termostat
AURATON Fenix je týzdenný drôtový termostat urcený na prácu s plynovým alebo elektrickým vykurovacím zariadením.

PL Instrukcja rozszerzona znajduje si na stronie: EN The extended manual can be found at: CS Rozsíené instrukce naleznete na adrese: SK Rozsírené instrukcie nájdete na adrese: RO Instruciunile detaliate pot fi gsite la adresa: RU P    : DE Die ausführliche Anleitung finden Sie unter: FR L'instruction étendue peut être trouvée à : ES La instrucción extendida se puede encontrar en: EL      : IT Il manuale esteso è disponibile all'indirizzo: LT Isplstin vadov galima rasti tinklalapyje: LV Paplasint rokasgrmata ir atrodama: ET Laiendatud juhend on saadaval aadressil: SR     :
https://manuals.auraton.pl
Producent / Manufacturer / Výrobce / Výrobca / Productor /  / Hersteller / Fabricant / Fabricante /  / Fabbricante / Gamintojas / Razotjs / Tootja /  : LARS Andrzej Szymaski, wierkowa 14, 64-320 Niepruszewo, POLAND www.auraton.pl
RO Termostat sptmânal, cu fir
AURATON Fenix este un termostat sptmânal, cu fir, conceput pentru a lucra cu un dispozitiv de înclzire cu gaz sau electric.
RU H,  
AURATON Fenix ­  ,  ,         .
DE Wöchentlicher verdrahteter Thermostat
AURATON Fenix ist ein wöchentlicher, kabelgebundener Thermostat, der für die Arbeit mit einem Gas- oder Elektroheizgerät ausgelegt ist.
FR Thermostat hebdomadaire filaire
AURATON Fenix est un thermostat filaire hebdomadaire conçu pour fonctionner avec un appareil de chauffage au gaz ou électrique.

1,5 m

PL Wybór wlaciwej lokalizacji dla AURATON Fenix EN Choosing the right location for the AURATON Fenix CS Výbr správného umístní AURATON Fenix SK Výber správneho umiestnenia AURATON Fenix RO Alegerea locaiei potrivite AURATON Fenix RU     AURATON Fenix DE Auswahl des richtigen Standorts für den AURATON Fenix
min. 1 m
ES Termostato cableado semanal
AURATON Fenix es un termostato cableado semanal diseñado para funcionar con un dispositivo de calefacción a gas o eléctrico.
EL ,  
 AURATON Fenix   ,            .
IT Termostato settimanale, cablato
AURATON Fenix è un termostato settimanale cablato progettato per funzionare con un dispositivo di riscaldamento a gas o elettrico.
LT Savaitinis laidinis termostatas
AURATON Fenix yra savaitinis laidinis termostatas, skirtas darbui su dujiniu ar elektriniu sildymo prietaisu.

FR Choisir le bon emplacement pour AURATON Fenix ES Elección de la ubicación correcta para AURATON Fenix EL       AURATON Fenix IT Scegliere il posto giusto per AURATON Fenix LT Tinkamos AURATON Fenix vietos pasirinkimas LV Pareiza AURATON Fenix atrasans vietas izvle ET AURATON Fenix jaoks õige asukoha valimine SR     AURATON Fenix
LV Nedas, vadu termostats
AURATON Fenix ir iknedas vadu termostats, kas paredzts darbam ar gzes vai elektrisko sildsanas ierci.
ET Iganädalane juhtmega termostaat
AURATON Fenix on iganädalane juhtmega termostaat, mis on loodud töötama gaasi- või elektrikütteseadmega.
SR ,  
AURATON Fenix            .

1

2

3

6
PL Regulator
1 ­ Wywietlacz LCD 2 ­ Przyciski programowania 3 ­ Miejsce na 2 baterie
(AA LR6 1,5 V) 4 ­ Otwór montaowy 5 ­ Przycisk RESET 6 ­ Przyciski wyboru trybu
( ) tryb dzienny ­ komfortowy; ( ) tryb nocny ­ ekonomiczny

5

4

EN Thermostat
1 ­ LCD display 2 ­ Programming buttons 3 ­ Place for 2 batteries
(AA LR6 1.5 V) 4 ­ Mounting hole 5 ­ RESET button 6 ­ mode selection buttons
( ) day mode ­ comfort; ( ) night mode ­ economic

CS Termostat
1 ­ LCD displej 2 ­ Programovací tlacítka 3 ­ Místo pro 2 baterie
(AA LR6 1,5 V) 4 ­ Montázní otvor 5 ­ Tlacítko reset 6 ­ Tlacítka výbru rezimu
( ) denní rezim ­ komfortní; ( ) nocní rezim ­ ekonomický.
SK Termostat
1 ­ LCD displej 2 ­ Programovacie tlacidlá 3 ­ Miesto na 2 batérie
(AA LR6 1,5 V) 4 ­ Montázny otvor 5 ­ Tlacidlo restart 6 ­ Tlacidlo výberu rezimu
( ) denný rezim ­ komfortný; ( ) nocný rezim ­ ekonomický

RO Termostat
1 ­ panou de afiare LCD 2 ­ Butoane de programare 3 ­ Loc pentru 2 baterii
(AA LR6 1,5 V) 4 ­ Orificiul de montare 5 ­ Butonul de resetare 6 ­ butoane de setare a regimului
( ) regim de zi ­ confortabil; ( ) regim de noapte ­ economic
RU 
1 ­ - 2 ­   3 ­   2 
(AA LR6 1,5 V) 4 ­   5 ­   6 ­ K  
( )   ­ ; ( )   ­ 

DE Thermostat
1 ­ LCD ­ Display 2 ­ Programmiertasten 3 ­ Platz für 2 Batterien
(AA LR6 1,5 V) 4 ­ Befestigungsloch 5 ­ Reset-Knopf 6 ­ Moduswahltasten
( ) Tagesmodus ­ komfortabel; ( ) Nachtmodus ­ wirtschaftlich
FR Thermostat
1 ­ écran LCD 2 ­ Boutons de programmation 3 ­ Place pour 2 piles
(AA LR6 1,5 V) 4 ­ Trou de montage 5 ­ Bouton de réinitialisation 6 ­ boutons de sélection de mode
( ) mode jour ­ confortable ; ( ) mode nuit ­ économie

ES Termostato
1 ­ Display LCD 2 ­ Botones de programación 3 ­ Lugar para 2 pilas (AA LR6 1,5 V) 4 ­ Agujero de montaje 5 ­ Botón de reinicio 6 ­ botones de selección de modo
( ) modo diurno ­ modo confort ( ) modo nocturno ­ económico
EL 
1 ­ o LCD 2 ­   3 ­   2 
(AA LR6 1,5 V) 4 ­   5 ­   6 ­ K  
( )   ­  ; ( )   ­  

IT Termostato
1 ­ schermo LCD 2 ­ Pulsanti di programmazione 3 ­ Posto per 2 batterie
(AA LR6 1,5 V) 4 ­ Foro di montaggio 5 ­ Tasto reset 6 ­ Pulsanti per la selezione
della modalità ( ) Giorno ­ modalità comfort; ( ) Notte ­ modalità economica
LT Termostatas
1 ­ LCD ekranas 2 ­ Programavimo mygtukai 3 ­ Vieta 2 baterijoms
(AA LR6 1,5 V) 4 ­ Montavimo skyl 5 ­ Perkrovimo mygtukas 6 ­ Rezimo pasirinkimo mygtukas
( ) dieninis rezimas ­ komforto; ( ) naktinis rezimas ­ ekonominiu
LV Termostats
1 ­ LCD displejs 2 ­ Programmsanas pogas

3 ­ Vieta 2 baterijm (AA LR6 1,5 V) 4 ­ Montzas caurums 5 ­ Atiestatt pogu 6 ­ Rezma izvles pogas
( ) dienas rezms ­ komforta; ( ) nakts rezms ­ ekonomisko
ET Termostaat
1 ­ LCD ekraan 2 ­ Programmeerimisnupud 3 ­ Koht kahele patareile
(AA LR6 1,5 V) 4 ­ Kinnitusauk 5 ­ Reset-nupp 6 ­ reziimi valiku nupud
( ) päeva reziim ­ mugav; ( ) öine reziim ­ ökonoomne
SR 
1 ­   2 ­    3 ­   2 
( 6 1,5 ) 4 ­   5 ­  6 ­ T   
( )   ­ ; ( )   ­ .

1

2

3

4

12

5

6

7 89

10 11

PL Wywietlacz
1 ­ Dzie tygodnia 2 ­ Temperatura 3 ­ Jednostka temperatury 4 ­ Zegar 5 ­ Linia czasu 6 ­ Wskanik trybu dziennego ( ) 7 ­ Wskanik trybu nocnego ( ) 8 ­ Wskanik trybu przeciwzamro-
eniowego ( ) 9 ­ Wskanik sterowania
rcznego ( ) 10 ­ Wskanik zalczenia
regulatora ( ) 11 ­ Numer programu 12 ­ Wyczerpanie baterii ( )
EN Display
1 ­ Day of the week 2 ­ Temperature 3 ­ Temperature unit 4 ­ Clock 5 ­ Time line 6 ­ Day mode indicator ( ) 7 ­ Night mode indicator ( ) 8 ­ Anti-freeze mode indicator ( ) 9 ­ Manual control indicator ( ) 10 ­ Thermostat power-on symbol ( ) 11 ­ Program number 12 ­ Low battery ( )
CS Displej
1 ­ Den týdne 2 ­ Teplota 3 ­ Jednotka teploty 4 ­ Hodiny 5 ­ Casová osa 6 ­ Ukazatel denního rezimu ( ) 7 ­ Ukazatel nocního rezimu ( ) 8 ­ Ukazatel protizámrazového
rezimu ( ) 9 ­ Ukazatel rucního ovládání ( ) 10 ­ Ukazatel sepnutí termostatu ( ) 11 ­ Císlo programu 12 ­ Vybité baterie ( )
SK Displej
1 ­ De v týzdni 2 ­ Teplota 3 ­ Jednotka teploty 4 ­ Hodiny 5 ­ Casová os 6 ­ Ukazovate denného rezimu ( ) 7 ­ Ukazovate nocného rezimu ( ) 8 ­ Ukazovate rezimu proti
zamrznutiu ( )

9 ­ Ukazovate rezimu rucného riadenia ( )
10 ­ Ukazovate spustenia termostatu ( )
11 ­ Císlo programu 12 ­ Vycerpanie batérie ( )
RO Afia
1 ­ Ziua sptmânii 2 ­ Temperatura 3 ­ Unitatea de temperatur 4 ­ Ceas 5 ­ Linia timpului 6 ­ Indicatorul regimului de zi ( ) 7 ­ Indicatorul regimului de noapte ( ) 8 ­ Indicatorul regimului
anti-înghe ( ) 9 ­ Indicator de comand manual ( ) 10 ­ Indicatorul cuplrii
termostatului ( ) 11 ­ Numrul programului 12 ­ Descrcarea bateriilor ( )
RU 
1 ­   2 ­  3 ­  
 4 ­  5 ­   6 ­  
 ( ) 7 ­  
 ( ) 8 ­   -
  ( ) 9 ­  
 ( ) 10 ­  
 ( ) 11 ­   12 ­   ( )
DE Display
1 ­ Wochentag 2 ­ Temperatur 3 ­ Temperatureinheit 4 ­ Uhr 5 ­ Zeitlinie 6 ­ Anzeige des Tagesmodus ( ) 7 ­ Anzeige des Nachtmodus ( ) 8 ­ Anzeige des Frostschutzmodus ( ) 9 ­ Anzeige der manuellen
Steuerung ( ) 10 ­ Anzeige des Einschaltens des
Thermostats ( )

11 ­ Nummer des Programms 12 ­ Erschöpfung der Batterie ( )
FR Afficher
1 ­ Jour de la semaine 2 ­ Température 3 ­ Unité de température 4 ­ Horloge 5 ­ Chronologie 6 ­ Indicateur de mode jour ( ) 7 ­ Indicateur du mode nuit ( ) 8 ­ Indicateur du mode antigel ( ) 9 ­ Indicateur de commande
manuelle ( ) 10 ­ Indicateur d'activation du
thermostat ( ) 11 ­ Numéro de programme 12 ­ Épuisement de la batterie ( )
ES Display
1 ­ Día de la semana 2 ­ Temperatura 3 ­ Unidad de temperatura 4 ­ Reloj 5 ­ Barra de tiempo 6 ­ Indicador de modo diurno ( ) 7 ­ Indicador de modo nocturno ( ) 8 ­ Indicador de modo contra
congelación ( ) 9 ­ Indicador de control manual ( ) 10 ­ Indicador de activación del
termostato ( ) 11 ­ Número de programa 12 ­ Descarga de pilas ( )
EL 
1 ­    2 ­  3 ­  
 4 ­  5 ­  6 ­     ( ) 7 ­    ( )
 8 ­  
 - ( ) 9 ­  
 ( ) 10 ­  
 ( ) 11 ­   12 ­   ( )
IT Schermo
1 ­ Il giorno della settimana 2 ­ La temperatura 3 ­ L'unità di misura della temperatura 4 ­ L'orologio 5 ­ La linea del tempo 6 ­ L'indicatore della modalità
Giorno ( ) 7 ­ L'indicatore della modalità
Notte ( ) 8 ­ L'indicatore della modalità
Antigelo ( ) 9 ­ L'indicatore di funzionamento
in programma manuale ( ) 10 ­ L'indicatore dell'accensione
del termostato ( ) 11 ­ Il numero del programma 12 ­ Segnalazione batterie
in esaurimento ( )

LT Ekranas
1 ­ Savaits diena 2 ­ Temperatra 3 ­ Temperatros matavimo
vienetai 4 ­ Laikrodis 5 ­ Laiko programavimas 6 ­ Dieninio rezimo simbolis ( ) 7 ­ Naktinio rezimo simbolis ( ) 8 ­ Nuo uzsalimo rezimo
simbolis ( ) 9 ­ Rankinio valdymo simbolis ( ) 10 ­ Termostato jungimo
signalizatorius ( ) 11 ­ Programos numeris 12 ­ Baterij krovimas ( )
LV Displejs
1 ­ Nedas diena 2 ­ Temperatra 3 ­ Temperatras vienba 4 ­ Pulkstenis 5 ­ Laika lnija 6 ­ Dienas rezma rdtjs ( ) 7 ­ Nakts rezma rdtjs ( ) 8 ­ Pretsasalsanas rezma
rdtjs ( ) 9 ­ Rokas vadbas rdtjs ( ) 10 ­ Termostata ieslgsanas
simbols ( ) 11 ­ Programmas numurs 12 ­ Baterijas nolietosana ( )
ET Kuva
1 ­ Nädalapäev 2 ­ Temperatuur 3 ­ Temperatuuri ühik 4 ­ Kell 5 ­ Ajaskaala 6 ­ Päeva indikaator ( ) 7 ­ Ööreziimi näidik ( ) 8 ­ Külmumisvastane
indikaator ( ) 9 ­ Käsitsi märgutuli ( ) 10 ­ Termostaadi sisselülitamise
sümbol ( ) 11 ­ Programmi number 12 ­ Patareide tühjenemine ( )
SR 
1 ­    2 ­  3 ­   4 ­  5 ­   6 ­  
 ( ) 7 ­    ( ) 8 ­    
 ( ) 9 ­    ( ) 10 ­   
 ( ) 11 ­   12 ­    ( )

PL UWAGA!

!

Wszelkie podlczenia naley wykony-

wa przy odlczonym ródle

zasilania.

EN WARNING!

!

All connections should be made with

a disconnected power source.

CS VAROVÁNÍ!

!

Vsechna pipojení by mla být provedena

s odpojeným zdrojem energie.

SK VÝSTRAHA!

!

Vsetky pripojenia by sa mali vykoná-

va s odpojeným zdrojom na-

pájania.

RO AVERTIZARE!
Toate conexiunile
! trebuie fcute cu o
surs de alimentare deconectat.

RU !

!

   -

  

 .

DE WARNUNG!

!

Alle Verbindungen sollten mit einer

nicht angeschlossenen Strom-

quelle hergestellt werden.

FR AVERTISSEMENT !
Toutes les connexions
! doivent être effec-
tuées avec une source d'alimentation déconnectée.

PL Mocowanie AURATON Fenix do ciany
EN Mounting AURATON Fenix to the wall
CS Montáz AURATON Fenix na ze
SK Montáz AURATON Fenix na stenu RO Fixare pe perete AURATON Fenix
RU  AURATON Fenix   DE Montage des AURATON Fenix an der Wand FR Montage de l'AURATON Fenix au mur

ES ¡ADVERTENCIA! Todas las conexio-
! nes deben realizar-
se con una fuente de alimenta-
ción desconectada.

EL !

!

     

  

.

IT AVVERTIMENTO!

!

Tutti i collegamenti devono essere ef-

fettuati con una fonte di ali-

mentazione scollegata.

LT DMESIO! Visi sujungimai
! turt bti atliekami
su atjungtu maitinimo saltiniu.

LV BRDINJUMS!

!

Visi savienojumi jveic ar atvienotu

barosanas avotu.

ET HOIATUS!

!

Kõik ühendused tuleks teha lahutatud

toiteallikaga.

SR !

!

     -

  .

ES Montaje de AURATON Fenix en la pared
EL  AURATON Fenix   IT Montaggio di AURATON Fenix alla parete LT AURATON Fenix tvirtinimas prie sienos LV AURATON Fenix stiprinjums pie sienas ET AURATON Fenix kinnitamine seinale SR  AURATON Fenix  

PL Uproszczony schemat podlczenia AURATON Fenix z urzdzeniem grzewczym 1 ­ Urzdzenie grzewcze np. piec gazowy 2 ­ Elektrzyczne urzdzenie grzewcze
EN Simplified diagram of connection of AURATON Fenix with a heating device 1 ­ Heating device e.g. a gas furnace 2 ­ Electric heating device
CS Zjednodusené schéma pipojení AURATON Fenix s topným zaízením 1 ­ Topné zaízení, nap. plynový kotel; 2 ­ Elektrické topné zaízení
SK Zjednodusená schéma zapojenia AURATON Fenix s vykurovacím zariadením 1 ­ Vykurovacie zariadenie, napr. plynový kotol 2 ­ Elektrické vykurovacie zariadenie
RO Diagrama simplificat a conexiunii AURATON Fenixc u un dispozitiv de înclzire 1 ­ Instalaia de înclzire de ex. microcentral pe gaz 2 ­ Instalaia de înclzire electric
RU    AURATON Fenix    1 ­   ,   2 ­   
DE Vereinfachtes Diagramm der Verbindung von AURATON Fenix mit einem Heizgerät 1 ­ Heizgerät z.B. Gasofen 2 ­ elektrisches Heizgerät
FR Schéma simplifié de raccordement d'AURATON Fenix avec un appareil de chauffage 1 ­ Appareil de chauffage p.ex. une chaudière à gaz ; 2 ­ Appareil de chauffage électrique

ES Esquema simplificado de conexión de AURATON Fenix con un dispositivo de calefacción 1 ­ Equipo de calefacción, p.ej. horno de gas; 2 ­ Equipo de calefacción eléctrico
EL     AURATON Fenix    1 ­   .   2 ­   
IT Schema semplificato di collegamento di AURATON Fenix con un dispositivo di riscaldamento 1 ­ L'impianto di riscaldamento p. es. caldaia gas; 2 ­ L'impianto di riscaldamento elettrico
LT Supaprastinta AURATON Fenix prijungimo prie sildymo prietaiso schema 1 ­ Sildymo renginys, pvz. dujinis katilas 2 ­ Elektrinis sildymo renginys
LV Vienkrsota AURATON Fenix savienojuma shma ar sildsanas ierci 1 ­ Sildtjs, piem. gzes krsns 2 ­ Elektrisks sildtjs
ET AURATON Fenix kütteseadmega ühendamise lihtsustatud skeem 1 ­ Kütteseade, nt. gaasiahi; 2 ­ Elektriline kütteseade
SR    AURATON Fenix    1 ­    .   2 ­    

PL Pierwsze uruchomienie i ustawienie zegara AURATON Fenix EN First start-up and setting of the AURATON Fenix clock CS První spustní a nastavení hodin AURATON Fenix SK Prvé spustenie a nastavenie hodín AURATON Fenix RO Prima pornire i setare a ceasului AURATON Fenix RU      AURATON Fenix DE Erster Start und Einstellung der AURATON Fenix Uhr FR Première mise en service et réglage de l'horloge AURATON Fenix ES Primera puesta en marcha y configuración del reloj AURATON Fenix RU       AURATON Fenix IT Primo avvio e impostazione dell'orologio AURATON Fenix LT Pirmasis AURATON Fenix laikrodzio jungimas ir nustatymas LV AURATON Fenix pulkstea pirm ieslgsana un iestatsana ET AURATON Fenix kella esimene käivitamine ja seadistamine SR      AURATON Fenix

1

AA LR6

2

3

AA LR6

COM NO

230 V AC NO

PL Ustawianie temperatury AURATON Fenix

EN Setting the temperature AURATON Fenix

CS Nastavení teploty AURATON Fenix

SK Nastavenie teploty AURATON Fenix RO Setarea temperaturii AURATON Fenix

1

RU   AURATON Fenix

DE Einstellen der Temperatur AURATON Fenix

FR Réglage de la température AURATON Fenix

ES Ajuste de la temperatura AURATON Fenix

EL    AURATON Fenix

IT Impostazione della temperatura AURATON Fenix

LT Temperatros nustatymas AURATON Fenix

LV Temperatras iestatsana AURATON Fenix

ET Temperatuuri seadistamine AURATON Fenix

SR   AURATON Fenix

3

5-30°C

4

5

7

4

0-24 h

5

6

7 0-60 min.

1
230 V AC

2

1

2

6

5-30°C

8

9

10

1-7

11

PL Ustawienie zegara AURATON Fenix EN Setting of the AURATON Fenix clock CS Nastavení hodin AURATON Fenix SK Nastavenie hodín AURATON Fenix RO Setare a ceasului AURATON Fenix RU   AURATON Fenix DE Einstellung der AURATON Fenix Uhr FR Service et réglage de l'horloge AURATON Fenix ES Marcha y configuración del reloj AURATON Fenix
EL    AURATON Fenix IT Impostazione dell'orologio AURATON Fenix LT AURATON Fenix laikrodzio nustatymas LV AURATON Fenix pulkstea iestatsana ET AURATON Fenix kella seadistamine SR   AURATON Fenix

2

0-24 h

3

1

4 0-60 min.

5

PL Ustawienie dnia tygodnia AURATON Fenix

EN Setting of the AURATON Fenix day of the week CS Nastavení dne v týdnu AURATON Fenix

1

2

SK Nastavenie da v týzdni AURATON Fenix

RO Setare a zilei sptmânii AURATON Fenix

RU    AURATON Fenix

DE Einstellung der AURATON Fenix Wochentags

FR Réglage du jour de la semaine AURATON Fenix

ES Configuración del día de la semana de AURATON Fenix

EL    AURATON Fenix)

IT Impostazione dell'orologio AURATON Fenix

LT AURATON Fenix laikrodzio nustatymas

LV AURATON Fenix pulkstea iestatsana

ET AURATON Fenix kella seadistamine

SR   AURATON Fenix

3

1-7

4

PL Dane techniczne

Zasilanie:

2 x AA (2 x 1,5 V), alkaliczne

Zakres temperatury pracy:

0 ­ 45°C

Sygnalizacja stanu pracy:

Wywietlacz LCD

Ilo poziomów temperatury: 3

Temperatura przeciwzamroeniowa:

7°C

Zakres sterowania temperatury: 5 ­ 30°C

Histereza:

±0,2°C / ±0,4°C

Obcialno przekanika:

Max. 250 V AC, max. 8 A

Cykl pracy:

Tygodniowy programowalny

Stopie ochrony:

IP20

Wymiary [mm]:

155 x 80 x 25

Utylizacja urzdzenia
Urzdzenia s oznaczone symbolem przekrelonego kontenera na odpady. Zgodnie z Dyrektyw Europejsk 2012/19/UE oraz Ustaw o zuytym sprzcie elektrycznym i elektronicznym takie oznakowanie informuje, e sprzt ten, po okresie jego uytkowania nie moe by umieszczany lcznie z innymi odpadami pochodzcymi z gospodarstwa domowego.
Uytkownik jest zobowizany do oddania go w punkcie odbioru zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego.

RO Specificatii tehnice

Alimentare:

2 x AA (2 x 1,5 V), alcalin

Interval de temperatur de lucru: 0 ­ 45°C

Semnalizarea strii operaiei: Ecran LCD

Numrul nivelurilor de temperatur:

3

Temperatur antigel:

7°C

Domeniu de ajustare a temperaturii:

5 ­ 30°C

Histerezis:

±0,2°C / ±0,4°C

Capacitatea de încrcare a releului:

Max. 250 V AC, max. 8 A

Ciclul de lucru:

Programabil sptmânal

Grad de protecie:

IP20

Dimensiuni [mm]:

155 x 80 x 25

Lansarea dispozitivelor
Dispozitivele sunt marcate cu simbolul cosului de gunoi încruciat. Conform Directivei Europene nr. 2012/19/UE i Actul privind consumul de echipamente electrice i electronice, un astfel de marcaj indic faptul c acest echipament nu poate fi plasat împreun cu alte deeuri provenite din gospodrii.
Utilizatorul este responsabil pentru livrarea dispozitivelor la un punct de recepie pentru echipamente electrice i electronice consumate.

ES Datos técnicos

Alimentación:

2 x AA (2 x 1,5 V), alcalino

Rango de temperaturas de trabajo: 0 ­ 45°C

Señalización del estado de operación:

Pantalla LCD

Número de niveles de temperatura: 3

Temp. anticongelante:

7°C

Rango de control de temperaturas:

5 ­ 30°C

Histéresis:

±0,2°C / ±0,4°C

Capacidad de carga del relé: Max. 250 V CA, máx. 8 A

Ciclo de trabajo:

Programable semanalmente

Grado de protección:

IP20

Dimensiones [mm]:

155 x 80 x 25

Eliminación del equipo
Los equipos están identificados con el símbolo del contenedor de residuos tachado. De acuerdo con la Directiva Europea 2012/19/ UE y la Ley de equipos eléctricos y electrónicos gastados, este símbolo informa que el equipo, después del periodo de su uso, no podrá desecharse junto con otros residuos de hogar. El usuario está obligado a entregarlo a un punto de recepción de equipos eléctricos y electrónicos gastados.

LV Tehnisks specifikcijas

Barosanas avots:

2 x AA (2 x 1,5 V), srmains

Darba temperatras diapazons: 0 ­ 45°C

Darbbas stvoka signalizcija: LCD displejs

Temperatras lmeu skaits: 3

Antifrza temperatra:

7°C

Temperatras regulsanas diapazons:

5 ­ 30°C

Histerze:

±0,2°C / ±0,4°C

Releju kravnesba:

Maks. 250 V maistrva, maks. 8 A

Darba cikls:

Nedas programmjams

Aizsardzbas pakpe:

IP20

Izmri [mm]:

155 x 80 x 25

Ierces izncinsana
Ierces ir apzmtas ar srsoto atkritumu tvertnes simbolu. Saska ar Eiropas direktvu Nr. Direktva 2012/19/ES un Likums par izlietoto elektrisko un elektronisko iekrtu, sds marjums norda, ka so iekrtu nedrkst novietot kop ar citiem mjsaimniecbas atkritumiem. Lietotjs ir atbildgs par iercu piegdi uztversanas viet, kur tiek izmantotas elektrisks un elektronisks iekrtas.

EN Technical specifications

Power supply:

2 x AA (2 x 1.5 V), alkaline

Working temperature range: 0 ­ 45°C

Signalling the working status: LCD display

Number of temperature levels: 3

Anti-freeze temperature:

7°C

Temperature control range: 5 ­ 30°C

Hysteresis:

±0.2°C / ±0.4°C

Relay load capacity:

Max. 250 V AC, max. 8 A

Working cycles:

Weekly programmable

Level of security:

IP20

Dimensions [mm]:

155 x 80 x 25

Disposing of the devices
The devices are marked with the crossed waste bin symbol. According to European Directive no. 2012/19/UE and the Act concerning used up electric and electronic equipment, such a marking indicates that this equipment may not be placed with other household generated waste. The user is responsible for delivering the devices to a reception point for used-up electric and electronic equipment.

RU  

:

2 x AA (2 x 1,5 B), 

  : 0 ­ 45°C

  :

 

  :

3

. :

7°C

  :

5 ­ 30°C

:

±0,2°C / ±0,4°C

  :

. 250   , . 8 

 :

 

 :

IP20

 []:

155 x 80 x 25

 
     .     2012/19/EU        ,     ,          .              .

EL  

 :

2 x AA (2 x 1,5 V), 

  : 0 ­ 45°C

  :

O LCD

  :

3

   :

7°C

  : 5 ­ 30°C

:

±0,2°C / ±0,4°C

 :

. 250 V AC, . 8 

 :

 

 :

IP20

 [mm]:

155 x 80 x 25

 
        .     2012/19/                                   .               .

ET Tehnilised kirjeldused Toiteallikas: Töötemperatuuri vahemik: Toimingu oleku signaalimine: Temperatuuritasemete arv: Antifriisi temperatuur: Temperatuuri reguleerimise vahemik: Hüsterees:
Relee kandevõime:
Töötsükkel: Kaitseaste: Mõõdud [mm]:

2 x AA (2 x 1,5 V), aluseline 0 ­ 45°C LCD ekraan 3 7°C
5 ­ 30°C
±0,2°C / ±0,4°C Maks. 250 V vahelduvvool, maks. 8 A Iganädalaselt programmeeritav IP20 155 x 80 x 25

Seadmete kõrvaldamine
Seadmed on tähistatud ristuva prügikasti sümboliga. Vastavalt Euroopa Liidu direktiivile nr. 2012/19/EL ja kasutatud elektrija elektroonikaseadmeid käsitlev seadus näitavad, et seda seadet ei tohi paigutada teiste majapidamisjäätmetega.
Kasutaja vastutab seadmete üleviimise eest kasutatud elektrija elektroonikaseadmete vastuvõtupunkti.

CS Technické specifikace Napájení: Rozsah pracovní teploty: Signalizace provozního stavu: Pocet teplotních úrovní: Teplota proti zamrznutí: Rozsah nastavení teploty: Hystereze: Zatízení relé: Provozní cyklus: Stupe ochrany: Rozmry [mm]:

2 x AA (2 x 1,5 V), alkalické 0 ­ 45°C LCD displej
3 7°C 5 ­ 30°C ±0,2°C / ±0,4°C Max. 250 V AC, max. 8 A Týdenní programovatelný IP20 155 x 80 x 25

Likvidace zaízení
Zaízení jsou oznacena symbolem peskrtnutého kontejneru na odpadky. V souladu s Evropskou smrnicí 2012/19/UE a Zákonem o elektroodpadu takové oznacení informuje, ze toto zaízení po skoncení jeho zivotnosti nemze být umístno spolu s jinými odpady, jez pocházejí z domácnosti. Uzivatel je povinen odevzdat ho ve sbrném míst elektrického a elektronického odpadu.

DE Technische Spezifikationen

Stromversorgung:

2 x AA (2 x 1,5 V), alkalisch

Arbeitstemperaturbereich:

0 ­ 45°C

Betriebsstatus-Signalisierung: LCD Bildschirm

Anzahl der Temperaturstufen: 3

Frostschutztemperatur:

7°C

Temperaturregelbereich:

5 ­ 30°C

Hysterese:

±0,2°C / ±0,4°C

Relaislastkapazität:

Max. 250 V AC, max. 8 A

Betriebszyklus:

Wöchentlich programmierbar

Schutzart:

IP20

Abmessungen [mm]:

155 x 80 x 25

Geräte entsorgen
Die Geräte sind mit dem durchgestrichenen Mülleimersymbol gekennzeichnet. Gemäß der europäischen Richtlinie Nr. Nach der Richtlinie 2012/19/UE und dem Gesetz über verbrauchte elektrische und elektronische Geräte weist eine solche Kennzeichnung darauf hin, dass dieses Gerät nicht in den Hausmüll gegeben werden darf.
Der Benutzer ist dafür verantwortlich, die Geräte an einer Empfangsstelle für verbrauchte elektrische und elektronische Geräte abzugeben.

IT Specifiche tecniche

Alimentazione:

2 x AA (2 x 1,5 V), alcalino

Intervallo di temperatura di lavoro: 0 ­ 45°C

Segnalazione dello stato di funzionamento:

Display LCD

Numero di livelli di temperatura: 3

Temperatura antigelo:

7°C

Campo di regolazione della temperatura:

5 ­ 30°C

Isteresi:

±0,2°C / ±0,4°C

Capacità di carico del relè:

Max. 250 V CA, max. 8 A

Ciclo di funzionamento:

Programmabile settimanalmente

Grado di protezione:

IP20

Dimensioni [mm]:

155 x 80 x 25

Smaltimento dei dispositivi
I dispositivi sono contrassegnati con il simbolo del cestino dei rifiuti incrociati. Secondo la Direttiva Europea n. 2012/19/UE e la legge concernente le apparecchiature elettriche ed elettroniche consumate, tale contrassegno indica che questa apparecchiatura non può essere collocata con altri rifiuti generati dalle abitazioni. L'utente è responsabile della consegna dei dispositivi a un punto di ricezione per le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate.

SR  

:

2 x AA (2 x 1,5 V), 

  : 0 ­ 45°C

  :  

  :

3

  : 7°C

  :

5 ­ 30°C

:

±0,2°C / ±0,4°C

 :

. 250  , . 8 

Radni ciklus:

 

 :

IP20

 []:

155 x 80 x 25

 
       .    . 2012/19/           ,              .               .

SK Technické specifikácie

Napájanie:

2 x AA (2 x 1,5 V), alkalické

Rozsah pracovných teplôt:

0 ­ 45°C

Signalizácia prevádzkového stavu: Displej LCD

Pocet úrovní teploty:

3

Teplota proti zamrznutiu:

7°C

Rozsah regulácie teploty:

5 ­ 30°C

Hysterézia:

±0,2°C / ±0,4°C

Zaazenie relé:

Max. 250 V AC, max. 8 A

Pracovný cyklus:

Týzdenný programovatené

Stupe ochrany:

IP20

Rozmery [mm]:

155 x 80 x 25

Likvidácia zariadení
Zariadenia sú oznacené symbolom preciarknutého odpadkového kosa. Poda európskej smernice c. 2012/19/EÚ a zákona o spotrebovaných elektrických a elektronických zariadeniach, takéto oznacenie znamená, ze toto zariadenie nesmie by umiestnené s iným domácim odpadom. Uzívate je zodpovedný za dorucenie zariadení do miesta príjmu pouzitých elektrických a elektronických zariadení.

FR Spécifications techniques

Alimentation pour :

2 x AA (2 x 1,5 V), alcalin

Plage de température de travail : 0 ­ 45°C

Signalisation de l'état de fonctionnement :

Affichage LCD

Nombre de niveaux de température :

3

Température antigel :

7°C

Plage de contrôle de la température :

5 ­ 30°C

Hystérèse :

±0,2°C / ±0,4°C

Capacité de charge du relais :

Max. 250 V AC, max. 8 A

Cycle de fonctionnement :

Programmable hebdomadaire

Niveau de sécurité :

IP20

Dimensions [mm] :

155 x 80 x 25

Mise au rebut des appareils
Les appareils sont marqués du symbole de la poubelle croisée. Selon la directive européenne no. 2012/19/UE et la loi relative aux équipements électriques et électroniques usagés, un tel marquage indique que cet équipement ne peut pas être placé avec d'autres déchets ménagers.
L'utilisateur est responsable de la livraison des appareils à un point de réception des équipements électriques et électroniques épuisés.

LT Technins specifikacijos

Maitinimo saltinis:

2 x AA (2 x 1,5 V), sarminis

Darbo temperatros diapazonas: 0 ­ 45°C

Operacijos bsenos signalizavimas:

LCD ekranas

Temperatros lygi skaicius: 3

Antifrizo temperatra:

7°C

Temperatros reguliavimo diapazonas:

5 ­ 30°C

Histerez:

±0,2°C / ±0,4°C

Rels keliamoji galia:

Maks. 250 V kintamoji galia, maks. 8 A

Darbo ciklas:

Programuojamas kas savait

Apsaugos laipsnis:

IP20

Matmenys [mm]:

155 x 80 x 25

Prietais salinimas
Prietaisai pazymti kerta siuksli dzs simboliu. Pagal Europos direktyv Nr. 2012/19/ES ir statymas dl panaudotos elektros ir elektronins rangos, toks zenklas rodo, kad si ranga negali bti patalpinta su kitomis nam kio atliekomis. Naudotojas yra atsakingas uz prietais pristatym  naudojam elektros ir elektronin rang.



References

Adobe InDesign 14.0 (Windows) Adobe PDF Library 15.0