User Manual for AURATON models including: ver. 20250304, Fenix Wired and Smart Home Control, and Smart Home Control, Home Control
29.03.2025 — Thermostat hebdomadaire filaire. AURATON Fenix est un thermostat filaire hebdomadaire conçu pour fonctionner avec un appareil de chauffage au gaz ou électrique.
File Info : application/pdf, 3 Pages, 1.24MB
DocumentDocumentAURATON Fenix PL Instrukcja Obslugi EN User's Manual CS Návod k obsluze SK Návod na obsluhu RO Manual de utilizare RU P DE Bedienungsanleitung FR Mode d'emploi ES Manual de usuario EL IT Manuale utente LT Naudojimo Instrukcija LV Lietosanas instrukcija ET Kasutusjuhend SR Uputstvo za rukovanje ver. 20250304 PL Tygodniowy, przewodowy regulator temperatury AURATON Fenix to tygodniowy, przewodowy regulator temperatury przeznaczony do wspólpracy z gazowym lub elektrycznym urzdzeniem grzewczym. EN Weekly, wired thermostat AURATON Fenix is a weekly, wired thermostat designed to work with a gas or electric heating device. CS Týdenní drátový termostat AURATON Fenix je týdenní drátový termostat pro práci s plyno-vým nebo elektrickým topným zaízením. SK Týzdenný drôtový termostat AURATON Fenix je týzdenný drôtový termostat urcený na prácu s plynovým alebo elektrickým vykurovacím zariadením. PL Instrukcja rozszerzona znajduje si na stronie: EN The extended manual can be found at: CS Rozsíené instrukce naleznete na adrese: SK Rozsírené instrukcie nájdete na adrese: RO Instruciunile detaliate pot fi gsite la adresa: RU P : DE Die ausführliche Anleitung finden Sie unter: FR L'instruction étendue peut être trouvée à : ES La instrucción extendida se puede encontrar en: EL : IT Il manuale esteso è disponibile all'indirizzo: LT Isplstin vadov galima rasti tinklalapyje: LV Paplasint rokasgrmata ir atrodama: ET Laiendatud juhend on saadaval aadressil: SR : https://manuals.auraton.pl Producent / Manufacturer / Výrobce / Výrobca / Productor / / Hersteller / Fabricant / Fabricante / / Fabbricante / Gamintojas / Razotjs / Tootja / : LARS Andrzej Szymaski, wierkowa 14, 64-320 Niepruszewo, POLAND www.auraton.pl RO Termostat sptmânal, cu fir AURATON Fenix este un termostat sptmânal, cu fir, conceput pentru a lucra cu un dispozitiv de înclzire cu gaz sau electric. RU H, AURATON Fenix , , . DE Wöchentlicher verdrahteter Thermostat AURATON Fenix ist ein wöchentlicher, kabelgebundener Thermostat, der für die Arbeit mit einem Gas- oder Elektroheizgerät ausgelegt ist. FR Thermostat hebdomadaire filaire AURATON Fenix est un thermostat filaire hebdomadaire conçu pour fonctionner avec un appareil de chauffage au gaz ou électrique. 1,5 m PL Wybór wlaciwej lokalizacji dla AURATON Fenix EN Choosing the right location for the AURATON Fenix CS Výbr správného umístní AURATON Fenix SK Výber správneho umiestnenia AURATON Fenix RO Alegerea locaiei potrivite AURATON Fenix RU AURATON Fenix DE Auswahl des richtigen Standorts für den AURATON Fenix min. 1 m ES Termostato cableado semanal AURATON Fenix es un termostato cableado semanal diseñado para funcionar con un dispositivo de calefacción a gas o eléctrico. EL , AURATON Fenix , . IT Termostato settimanale, cablato AURATON Fenix è un termostato settimanale cablato progettato per funzionare con un dispositivo di riscaldamento a gas o elettrico. LT Savaitinis laidinis termostatas AURATON Fenix yra savaitinis laidinis termostatas, skirtas darbui su dujiniu ar elektriniu sildymo prietaisu. FR Choisir le bon emplacement pour AURATON Fenix ES Elección de la ubicación correcta para AURATON Fenix EL AURATON Fenix IT Scegliere il posto giusto per AURATON Fenix LT Tinkamos AURATON Fenix vietos pasirinkimas LV Pareiza AURATON Fenix atrasans vietas izvle ET AURATON Fenix jaoks õige asukoha valimine SR AURATON Fenix LV Nedas, vadu termostats AURATON Fenix ir iknedas vadu termostats, kas paredzts darbam ar gzes vai elektrisko sildsanas ierci. ET Iganädalane juhtmega termostaat AURATON Fenix on iganädalane juhtmega termostaat, mis on loodud töötama gaasi- või elektrikütteseadmega. SR , AURATON Fenix . 1 2 3 6 PL Regulator 1 Wywietlacz LCD 2 Przyciski programowania 3 Miejsce na 2 baterie (AA LR6 1,5 V) 4 Otwór montaowy 5 Przycisk RESET 6 Przyciski wyboru trybu ( ) tryb dzienny komfortowy; ( ) tryb nocny ekonomiczny 5 4 EN Thermostat 1 LCD display 2 Programming buttons 3 Place for 2 batteries (AA LR6 1.5 V) 4 Mounting hole 5 RESET button 6 mode selection buttons ( ) day mode comfort; ( ) night mode economic CS Termostat 1 LCD displej 2 Programovací tlacítka 3 Místo pro 2 baterie (AA LR6 1,5 V) 4 Montázní otvor 5 Tlacítko reset 6 Tlacítka výbru rezimu ( ) denní rezim komfortní; ( ) nocní rezim ekonomický. SK Termostat 1 LCD displej 2 Programovacie tlacidlá 3 Miesto na 2 batérie (AA LR6 1,5 V) 4 Montázny otvor 5 Tlacidlo restart 6 Tlacidlo výberu rezimu ( ) denný rezim komfortný; ( ) nocný rezim ekonomický RO Termostat 1 panou de afiare LCD 2 Butoane de programare 3 Loc pentru 2 baterii (AA LR6 1,5 V) 4 Orificiul de montare 5 Butonul de resetare 6 butoane de setare a regimului ( ) regim de zi confortabil; ( ) regim de noapte economic RU 1 - 2 3 2 (AA LR6 1,5 V) 4 5 6 K ( ) ; ( ) DE Thermostat 1 LCD Display 2 Programmiertasten 3 Platz für 2 Batterien (AA LR6 1,5 V) 4 Befestigungsloch 5 Reset-Knopf 6 Moduswahltasten ( ) Tagesmodus komfortabel; ( ) Nachtmodus wirtschaftlich FR Thermostat 1 écran LCD 2 Boutons de programmation 3 Place pour 2 piles (AA LR6 1,5 V) 4 Trou de montage 5 Bouton de réinitialisation 6 boutons de sélection de mode ( ) mode jour confortable ; ( ) mode nuit économie ES Termostato 1 Display LCD 2 Botones de programación 3 Lugar para 2 pilas (AA LR6 1,5 V) 4 Agujero de montaje 5 Botón de reinicio 6 botones de selección de modo ( ) modo diurno modo confort ( ) modo nocturno económico EL 1 o LCD 2 3 2 (AA LR6 1,5 V) 4 5 6 K ( ) ; ( ) IT Termostato 1 schermo LCD 2 Pulsanti di programmazione 3 Posto per 2 batterie (AA LR6 1,5 V) 4 Foro di montaggio 5 Tasto reset 6 Pulsanti per la selezione della modalità ( ) Giorno modalità comfort; ( ) Notte modalità economica LT Termostatas 1 LCD ekranas 2 Programavimo mygtukai 3 Vieta 2 baterijoms (AA LR6 1,5 V) 4 Montavimo skyl 5 Perkrovimo mygtukas 6 Rezimo pasirinkimo mygtukas ( ) dieninis rezimas komforto; ( ) naktinis rezimas ekonominiu LV Termostats 1 LCD displejs 2 Programmsanas pogas 3 Vieta 2 baterijm (AA LR6 1,5 V) 4 Montzas caurums 5 Atiestatt pogu 6 Rezma izvles pogas ( ) dienas rezms komforta; ( ) nakts rezms ekonomisko ET Termostaat 1 LCD ekraan 2 Programmeerimisnupud 3 Koht kahele patareile (AA LR6 1,5 V) 4 Kinnitusauk 5 Reset-nupp 6 reziimi valiku nupud ( ) päeva reziim mugav; ( ) öine reziim ökonoomne SR 1 2 3 2 ( 6 1,5 ) 4 5 6 T ( ) ; ( ) . 1 2 3 4 12 5 6 7 89 10 11 PL Wywietlacz 1 Dzie tygodnia 2 Temperatura 3 Jednostka temperatury 4 Zegar 5 Linia czasu 6 Wskanik trybu dziennego ( ) 7 Wskanik trybu nocnego ( ) 8 Wskanik trybu przeciwzamro- eniowego ( ) 9 Wskanik sterowania rcznego ( ) 10 Wskanik zalczenia regulatora ( ) 11 Numer programu 12 Wyczerpanie baterii ( ) EN Display 1 Day of the week 2 Temperature 3 Temperature unit 4 Clock 5 Time line 6 Day mode indicator ( ) 7 Night mode indicator ( ) 8 Anti-freeze mode indicator ( ) 9 Manual control indicator ( ) 10 Thermostat power-on symbol ( ) 11 Program number 12 Low battery ( ) CS Displej 1 Den týdne 2 Teplota 3 Jednotka teploty 4 Hodiny 5 Casová osa 6 Ukazatel denního rezimu ( ) 7 Ukazatel nocního rezimu ( ) 8 Ukazatel protizámrazového rezimu ( ) 9 Ukazatel rucního ovládání ( ) 10 Ukazatel sepnutí termostatu ( ) 11 Císlo programu 12 Vybité baterie ( ) SK Displej 1 De v týzdni 2 Teplota 3 Jednotka teploty 4 Hodiny 5 Casová os 6 Ukazovate denného rezimu ( ) 7 Ukazovate nocného rezimu ( ) 8 Ukazovate rezimu proti zamrznutiu ( ) 9 Ukazovate rezimu rucného riadenia ( ) 10 Ukazovate spustenia termostatu ( ) 11 Císlo programu 12 Vycerpanie batérie ( ) RO Afia 1 Ziua sptmânii 2 Temperatura 3 Unitatea de temperatur 4 Ceas 5 Linia timpului 6 Indicatorul regimului de zi ( ) 7 Indicatorul regimului de noapte ( ) 8 Indicatorul regimului anti-înghe ( ) 9 Indicator de comand manual ( ) 10 Indicatorul cuplrii termostatului ( ) 11 Numrul programului 12 Descrcarea bateriilor ( ) RU 1 2 3 4 5 6 ( ) 7 ( ) 8 - ( ) 9 ( ) 10 ( ) 11 12 ( ) DE Display 1 Wochentag 2 Temperatur 3 Temperatureinheit 4 Uhr 5 Zeitlinie 6 Anzeige des Tagesmodus ( ) 7 Anzeige des Nachtmodus ( ) 8 Anzeige des Frostschutzmodus ( ) 9 Anzeige der manuellen Steuerung ( ) 10 Anzeige des Einschaltens des Thermostats ( ) 11 Nummer des Programms 12 Erschöpfung der Batterie ( ) FR Afficher 1 Jour de la semaine 2 Température 3 Unité de température 4 Horloge 5 Chronologie 6 Indicateur de mode jour ( ) 7 Indicateur du mode nuit ( ) 8 Indicateur du mode antigel ( ) 9 Indicateur de commande manuelle ( ) 10 Indicateur d'activation du thermostat ( ) 11 Numéro de programme 12 Épuisement de la batterie ( ) ES Display 1 Día de la semana 2 Temperatura 3 Unidad de temperatura 4 Reloj 5 Barra de tiempo 6 Indicador de modo diurno ( ) 7 Indicador de modo nocturno ( ) 8 Indicador de modo contra congelación ( ) 9 Indicador de control manual ( ) 10 Indicador de activación del termostato ( ) 11 Número de programa 12 Descarga de pilas ( ) EL 1 2 3 4 5 6 ( ) 7 ( ) 8 - ( ) 9 ( ) 10 ( ) 11 12 ( ) IT Schermo 1 Il giorno della settimana 2 La temperatura 3 L'unità di misura della temperatura 4 L'orologio 5 La linea del tempo 6 L'indicatore della modalità Giorno ( ) 7 L'indicatore della modalità Notte ( ) 8 L'indicatore della modalità Antigelo ( ) 9 L'indicatore di funzionamento in programma manuale ( ) 10 L'indicatore dell'accensione del termostato ( ) 11 Il numero del programma 12 Segnalazione batterie in esaurimento ( ) LT Ekranas 1 Savaits diena 2 Temperatra 3 Temperatros matavimo vienetai 4 Laikrodis 5 Laiko programavimas 6 Dieninio rezimo simbolis ( ) 7 Naktinio rezimo simbolis ( ) 8 Nuo uzsalimo rezimo simbolis ( ) 9 Rankinio valdymo simbolis ( ) 10 Termostato jungimo signalizatorius ( ) 11 Programos numeris 12 Baterij krovimas ( ) LV Displejs 1 Nedas diena 2 Temperatra 3 Temperatras vienba 4 Pulkstenis 5 Laika lnija 6 Dienas rezma rdtjs ( ) 7 Nakts rezma rdtjs ( ) 8 Pretsasalsanas rezma rdtjs ( ) 9 Rokas vadbas rdtjs ( ) 10 Termostata ieslgsanas simbols ( ) 11 Programmas numurs 12 Baterijas nolietosana ( ) ET Kuva 1 Nädalapäev 2 Temperatuur 3 Temperatuuri ühik 4 Kell 5 Ajaskaala 6 Päeva indikaator ( ) 7 Ööreziimi näidik ( ) 8 Külmumisvastane indikaator ( ) 9 Käsitsi märgutuli ( ) 10 Termostaadi sisselülitamise sümbol ( ) 11 Programmi number 12 Patareide tühjenemine ( ) SR 1 2 3 4 5 6 ( ) 7 ( ) 8 ( ) 9 ( ) 10 ( ) 11 12 ( ) PL UWAGA! ! Wszelkie podlczenia naley wykony- wa przy odlczonym ródle zasilania. EN WARNING! ! All connections should be made with a disconnected power source. CS VAROVÁNÍ! ! Vsechna pipojení by mla být provedena s odpojeným zdrojem energie. SK VÝSTRAHA! ! Vsetky pripojenia by sa mali vykoná- va s odpojeným zdrojom na- pájania. RO AVERTIZARE! Toate conexiunile ! trebuie fcute cu o surs de alimentare deconectat. RU ! ! - . DE WARNUNG! ! Alle Verbindungen sollten mit einer nicht angeschlossenen Strom- quelle hergestellt werden. FR AVERTISSEMENT ! Toutes les connexions ! doivent être effec- tuées avec une source d'alimentation déconnectée. PL Mocowanie AURATON Fenix do ciany EN Mounting AURATON Fenix to the wall CS Montáz AURATON Fenix na ze SK Montáz AURATON Fenix na stenu RO Fixare pe perete AURATON Fenix RU AURATON Fenix DE Montage des AURATON Fenix an der Wand FR Montage de l'AURATON Fenix au mur ES ¡ADVERTENCIA! Todas las conexio- ! nes deben realizar- se con una fuente de alimenta- ción desconectada. EL ! ! . IT AVVERTIMENTO! ! Tutti i collegamenti devono essere ef- fettuati con una fonte di ali- mentazione scollegata. LT DMESIO! Visi sujungimai ! turt bti atliekami su atjungtu maitinimo saltiniu. LV BRDINJUMS! ! Visi savienojumi jveic ar atvienotu barosanas avotu. ET HOIATUS! ! Kõik ühendused tuleks teha lahutatud toiteallikaga. SR ! ! - . ES Montaje de AURATON Fenix en la pared EL AURATON Fenix IT Montaggio di AURATON Fenix alla parete LT AURATON Fenix tvirtinimas prie sienos LV AURATON Fenix stiprinjums pie sienas ET AURATON Fenix kinnitamine seinale SR AURATON Fenix PL Uproszczony schemat podlczenia AURATON Fenix z urzdzeniem grzewczym 1 Urzdzenie grzewcze np. piec gazowy 2 Elektrzyczne urzdzenie grzewcze EN Simplified diagram of connection of AURATON Fenix with a heating device 1 Heating device e.g. a gas furnace 2 Electric heating device CS Zjednodusené schéma pipojení AURATON Fenix s topným zaízením 1 Topné zaízení, nap. plynový kotel; 2 Elektrické topné zaízení SK Zjednodusená schéma zapojenia AURATON Fenix s vykurovacím zariadením 1 Vykurovacie zariadenie, napr. plynový kotol 2 Elektrické vykurovacie zariadenie RO Diagrama simplificat a conexiunii AURATON Fenixc u un dispozitiv de înclzire 1 Instalaia de înclzire de ex. microcentral pe gaz 2 Instalaia de înclzire electric RU AURATON Fenix 1 , 2 DE Vereinfachtes Diagramm der Verbindung von AURATON Fenix mit einem Heizgerät 1 Heizgerät z.B. Gasofen 2 elektrisches Heizgerät FR Schéma simplifié de raccordement d'AURATON Fenix avec un appareil de chauffage 1 Appareil de chauffage p.ex. une chaudière à gaz ; 2 Appareil de chauffage électrique ES Esquema simplificado de conexión de AURATON Fenix con un dispositivo de calefacción 1 Equipo de calefacción, p.ej. horno de gas; 2 Equipo de calefacción eléctrico EL AURATON Fenix 1 . 2 IT Schema semplificato di collegamento di AURATON Fenix con un dispositivo di riscaldamento 1 L'impianto di riscaldamento p. es. caldaia gas; 2 L'impianto di riscaldamento elettrico LT Supaprastinta AURATON Fenix prijungimo prie sildymo prietaiso schema 1 Sildymo renginys, pvz. dujinis katilas 2 Elektrinis sildymo renginys LV Vienkrsota AURATON Fenix savienojuma shma ar sildsanas ierci 1 Sildtjs, piem. gzes krsns 2 Elektrisks sildtjs ET AURATON Fenix kütteseadmega ühendamise lihtsustatud skeem 1 Kütteseade, nt. gaasiahi; 2 Elektriline kütteseade SR AURATON Fenix 1 . 2 PL Pierwsze uruchomienie i ustawienie zegara AURATON Fenix EN First start-up and setting of the AURATON Fenix clock CS První spustní a nastavení hodin AURATON Fenix SK Prvé spustenie a nastavenie hodín AURATON Fenix RO Prima pornire i setare a ceasului AURATON Fenix RU AURATON Fenix DE Erster Start und Einstellung der AURATON Fenix Uhr FR Première mise en service et réglage de l'horloge AURATON Fenix ES Primera puesta en marcha y configuración del reloj AURATON Fenix RU AURATON Fenix IT Primo avvio e impostazione dell'orologio AURATON Fenix LT Pirmasis AURATON Fenix laikrodzio jungimas ir nustatymas LV AURATON Fenix pulkstea pirm ieslgsana un iestatsana ET AURATON Fenix kella esimene käivitamine ja seadistamine SR AURATON Fenix 1 AA LR6 2 3 AA LR6 COM NO 230 V AC NO PL Ustawianie temperatury AURATON Fenix EN Setting the temperature AURATON Fenix CS Nastavení teploty AURATON Fenix SK Nastavenie teploty AURATON Fenix RO Setarea temperaturii AURATON Fenix 1 RU AURATON Fenix DE Einstellen der Temperatur AURATON Fenix FR Réglage de la température AURATON Fenix ES Ajuste de la temperatura AURATON Fenix EL AURATON Fenix IT Impostazione della temperatura AURATON Fenix LT Temperatros nustatymas AURATON Fenix LV Temperatras iestatsana AURATON Fenix ET Temperatuuri seadistamine AURATON Fenix SR AURATON Fenix 3 5-30°C 4 5 7 4 0-24 h 5 6 7 0-60 min. 1 230 V AC 2 1 2 6 5-30°C 8 9 10 1-7 11 PL Ustawienie zegara AURATON Fenix EN Setting of the AURATON Fenix clock CS Nastavení hodin AURATON Fenix SK Nastavenie hodín AURATON Fenix RO Setare a ceasului AURATON Fenix RU AURATON Fenix DE Einstellung der AURATON Fenix Uhr FR Service et réglage de l'horloge AURATON Fenix ES Marcha y configuración del reloj AURATON Fenix EL AURATON Fenix IT Impostazione dell'orologio AURATON Fenix LT AURATON Fenix laikrodzio nustatymas LV AURATON Fenix pulkstea iestatsana ET AURATON Fenix kella seadistamine SR AURATON Fenix 2 0-24 h 3 1 4 0-60 min. 5 PL Ustawienie dnia tygodnia AURATON Fenix EN Setting of the AURATON Fenix day of the week CS Nastavení dne v týdnu AURATON Fenix 1 2 SK Nastavenie da v týzdni AURATON Fenix RO Setare a zilei sptmânii AURATON Fenix RU AURATON Fenix DE Einstellung der AURATON Fenix Wochentags FR Réglage du jour de la semaine AURATON Fenix ES Configuración del día de la semana de AURATON Fenix EL AURATON Fenix) IT Impostazione dell'orologio AURATON Fenix LT AURATON Fenix laikrodzio nustatymas LV AURATON Fenix pulkstea iestatsana ET AURATON Fenix kella seadistamine SR AURATON Fenix 3 1-7 4 PL Dane techniczne Zasilanie: 2 x AA (2 x 1,5 V), alkaliczne Zakres temperatury pracy: 0 45°C Sygnalizacja stanu pracy: Wywietlacz LCD Ilo poziomów temperatury: 3 Temperatura przeciwzamroeniowa: 7°C Zakres sterowania temperatury: 5 30°C Histereza: ±0,2°C / ±0,4°C Obcialno przekanika: Max. 250 V AC, max. 8 A Cykl pracy: Tygodniowy programowalny Stopie ochrony: IP20 Wymiary [mm]: 155 x 80 x 25 Utylizacja urzdzenia Urzdzenia s oznaczone symbolem przekrelonego kontenera na odpady. Zgodnie z Dyrektyw Europejsk 2012/19/UE oraz Ustaw o zuytym sprzcie elektrycznym i elektronicznym takie oznakowanie informuje, e sprzt ten, po okresie jego uytkowania nie moe by umieszczany lcznie z innymi odpadami pochodzcymi z gospodarstwa domowego. Uytkownik jest zobowizany do oddania go w punkcie odbioru zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego. RO Specificatii tehnice Alimentare: 2 x AA (2 x 1,5 V), alcalin Interval de temperatur de lucru: 0 45°C Semnalizarea strii operaiei: Ecran LCD Numrul nivelurilor de temperatur: 3 Temperatur antigel: 7°C Domeniu de ajustare a temperaturii: 5 30°C Histerezis: ±0,2°C / ±0,4°C Capacitatea de încrcare a releului: Max. 250 V AC, max. 8 A Ciclul de lucru: Programabil sptmânal Grad de protecie: IP20 Dimensiuni [mm]: 155 x 80 x 25 Lansarea dispozitivelor Dispozitivele sunt marcate cu simbolul cosului de gunoi încruciat. Conform Directivei Europene nr. 2012/19/UE i Actul privind consumul de echipamente electrice i electronice, un astfel de marcaj indic faptul c acest echipament nu poate fi plasat împreun cu alte deeuri provenite din gospodrii. Utilizatorul este responsabil pentru livrarea dispozitivelor la un punct de recepie pentru echipamente electrice i electronice consumate. ES Datos técnicos Alimentación: 2 x AA (2 x 1,5 V), alcalino Rango de temperaturas de trabajo: 0 45°C Señalización del estado de operación: Pantalla LCD Número de niveles de temperatura: 3 Temp. anticongelante: 7°C Rango de control de temperaturas: 5 30°C Histéresis: ±0,2°C / ±0,4°C Capacidad de carga del relé: Max. 250 V CA, máx. 8 A Ciclo de trabajo: Programable semanalmente Grado de protección: IP20 Dimensiones [mm]: 155 x 80 x 25 Eliminación del equipo Los equipos están identificados con el símbolo del contenedor de residuos tachado. De acuerdo con la Directiva Europea 2012/19/ UE y la Ley de equipos eléctricos y electrónicos gastados, este símbolo informa que el equipo, después del periodo de su uso, no podrá desecharse junto con otros residuos de hogar. El usuario está obligado a entregarlo a un punto de recepción de equipos eléctricos y electrónicos gastados. LV Tehnisks specifikcijas Barosanas avots: 2 x AA (2 x 1,5 V), srmains Darba temperatras diapazons: 0 45°C Darbbas stvoka signalizcija: LCD displejs Temperatras lmeu skaits: 3 Antifrza temperatra: 7°C Temperatras regulsanas diapazons: 5 30°C Histerze: ±0,2°C / ±0,4°C Releju kravnesba: Maks. 250 V maistrva, maks. 8 A Darba cikls: Nedas programmjams Aizsardzbas pakpe: IP20 Izmri [mm]: 155 x 80 x 25 Ierces izncinsana Ierces ir apzmtas ar srsoto atkritumu tvertnes simbolu. Saska ar Eiropas direktvu Nr. Direktva 2012/19/ES un Likums par izlietoto elektrisko un elektronisko iekrtu, sds marjums norda, ka so iekrtu nedrkst novietot kop ar citiem mjsaimniecbas atkritumiem. Lietotjs ir atbildgs par iercu piegdi uztversanas viet, kur tiek izmantotas elektrisks un elektronisks iekrtas. EN Technical specifications Power supply: 2 x AA (2 x 1.5 V), alkaline Working temperature range: 0 45°C Signalling the working status: LCD display Number of temperature levels: 3 Anti-freeze temperature: 7°C Temperature control range: 5 30°C Hysteresis: ±0.2°C / ±0.4°C Relay load capacity: Max. 250 V AC, max. 8 A Working cycles: Weekly programmable Level of security: IP20 Dimensions [mm]: 155 x 80 x 25 Disposing of the devices The devices are marked with the crossed waste bin symbol. According to European Directive no. 2012/19/UE and the Act concerning used up electric and electronic equipment, such a marking indicates that this equipment may not be placed with other household generated waste. The user is responsible for delivering the devices to a reception point for used-up electric and electronic equipment. RU : 2 x AA (2 x 1,5 B), : 0 45°C : : 3 . : 7°C : 5 30°C : ±0,2°C / ±0,4°C : . 250 , . 8 : : IP20 []: 155 x 80 x 25 . 2012/19/EU , , . . EL : 2 x AA (2 x 1,5 V), : 0 45°C : O LCD : 3 : 7°C : 5 30°C : ±0,2°C / ±0,4°C : . 250 V AC, . 8 : : IP20 [mm]: 155 x 80 x 25 . 2012/19/ . . ET Tehnilised kirjeldused Toiteallikas: Töötemperatuuri vahemik: Toimingu oleku signaalimine: Temperatuuritasemete arv: Antifriisi temperatuur: Temperatuuri reguleerimise vahemik: Hüsterees: Relee kandevõime: Töötsükkel: Kaitseaste: Mõõdud [mm]: 2 x AA (2 x 1,5 V), aluseline 0 45°C LCD ekraan 3 7°C 5 30°C ±0,2°C / ±0,4°C Maks. 250 V vahelduvvool, maks. 8 A Iganädalaselt programmeeritav IP20 155 x 80 x 25 Seadmete kõrvaldamine Seadmed on tähistatud ristuva prügikasti sümboliga. Vastavalt Euroopa Liidu direktiivile nr. 2012/19/EL ja kasutatud elektrija elektroonikaseadmeid käsitlev seadus näitavad, et seda seadet ei tohi paigutada teiste majapidamisjäätmetega. Kasutaja vastutab seadmete üleviimise eest kasutatud elektrija elektroonikaseadmete vastuvõtupunkti. CS Technické specifikace Napájení: Rozsah pracovní teploty: Signalizace provozního stavu: Pocet teplotních úrovní: Teplota proti zamrznutí: Rozsah nastavení teploty: Hystereze: Zatízení relé: Provozní cyklus: Stupe ochrany: Rozmry [mm]: 2 x AA (2 x 1,5 V), alkalické 0 45°C LCD displej 3 7°C 5 30°C ±0,2°C / ±0,4°C Max. 250 V AC, max. 8 A Týdenní programovatelný IP20 155 x 80 x 25 Likvidace zaízení Zaízení jsou oznacena symbolem peskrtnutého kontejneru na odpadky. V souladu s Evropskou smrnicí 2012/19/UE a Zákonem o elektroodpadu takové oznacení informuje, ze toto zaízení po skoncení jeho zivotnosti nemze být umístno spolu s jinými odpady, jez pocházejí z domácnosti. Uzivatel je povinen odevzdat ho ve sbrném míst elektrického a elektronického odpadu. DE Technische Spezifikationen Stromversorgung: 2 x AA (2 x 1,5 V), alkalisch Arbeitstemperaturbereich: 0 45°C Betriebsstatus-Signalisierung: LCD Bildschirm Anzahl der Temperaturstufen: 3 Frostschutztemperatur: 7°C Temperaturregelbereich: 5 30°C Hysterese: ±0,2°C / ±0,4°C Relaislastkapazität: Max. 250 V AC, max. 8 A Betriebszyklus: Wöchentlich programmierbar Schutzart: IP20 Abmessungen [mm]: 155 x 80 x 25 Geräte entsorgen Die Geräte sind mit dem durchgestrichenen Mülleimersymbol gekennzeichnet. Gemäß der europäischen Richtlinie Nr. Nach der Richtlinie 2012/19/UE und dem Gesetz über verbrauchte elektrische und elektronische Geräte weist eine solche Kennzeichnung darauf hin, dass dieses Gerät nicht in den Hausmüll gegeben werden darf. Der Benutzer ist dafür verantwortlich, die Geräte an einer Empfangsstelle für verbrauchte elektrische und elektronische Geräte abzugeben. IT Specifiche tecniche Alimentazione: 2 x AA (2 x 1,5 V), alcalino Intervallo di temperatura di lavoro: 0 45°C Segnalazione dello stato di funzionamento: Display LCD Numero di livelli di temperatura: 3 Temperatura antigelo: 7°C Campo di regolazione della temperatura: 5 30°C Isteresi: ±0,2°C / ±0,4°C Capacità di carico del relè: Max. 250 V CA, max. 8 A Ciclo di funzionamento: Programmabile settimanalmente Grado di protezione: IP20 Dimensioni [mm]: 155 x 80 x 25 Smaltimento dei dispositivi I dispositivi sono contrassegnati con il simbolo del cestino dei rifiuti incrociati. Secondo la Direttiva Europea n. 2012/19/UE e la legge concernente le apparecchiature elettriche ed elettroniche consumate, tale contrassegno indica che questa apparecchiatura non può essere collocata con altri rifiuti generati dalle abitazioni. L'utente è responsabile della consegna dei dispositivi a un punto di ricezione per le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate. SR : 2 x AA (2 x 1,5 V), : 0 45°C : : 3 : 7°C : 5 30°C : ±0,2°C / ±0,4°C : . 250 , . 8 Radni ciklus: : IP20 []: 155 x 80 x 25 . . 2012/19/ , . . SK Technické specifikácie Napájanie: 2 x AA (2 x 1,5 V), alkalické Rozsah pracovných teplôt: 0 45°C Signalizácia prevádzkového stavu: Displej LCD Pocet úrovní teploty: 3 Teplota proti zamrznutiu: 7°C Rozsah regulácie teploty: 5 30°C Hysterézia: ±0,2°C / ±0,4°C Zaazenie relé: Max. 250 V AC, max. 8 A Pracovný cyklus: Týzdenný programovatené Stupe ochrany: IP20 Rozmery [mm]: 155 x 80 x 25 Likvidácia zariadení Zariadenia sú oznacené symbolom preciarknutého odpadkového kosa. Poda európskej smernice c. 2012/19/EÚ a zákona o spotrebovaných elektrických a elektronických zariadeniach, takéto oznacenie znamená, ze toto zariadenie nesmie by umiestnené s iným domácim odpadom. Uzívate je zodpovedný za dorucenie zariadení do miesta príjmu pouzitých elektrických a elektronických zariadení. FR Spécifications techniques Alimentation pour : 2 x AA (2 x 1,5 V), alcalin Plage de température de travail : 0 45°C Signalisation de l'état de fonctionnement : Affichage LCD Nombre de niveaux de température : 3 Température antigel : 7°C Plage de contrôle de la température : 5 30°C Hystérèse : ±0,2°C / ±0,4°C Capacité de charge du relais : Max. 250 V AC, max. 8 A Cycle de fonctionnement : Programmable hebdomadaire Niveau de sécurité : IP20 Dimensions [mm] : 155 x 80 x 25 Mise au rebut des appareils Les appareils sont marqués du symbole de la poubelle croisée. Selon la directive européenne no. 2012/19/UE et la loi relative aux équipements électriques et électroniques usagés, un tel marquage indique que cet équipement ne peut pas être placé avec d'autres déchets ménagers. L'utilisateur est responsable de la livraison des appareils à un point de réception des équipements électriques et électroniques épuisés. LT Technins specifikacijos Maitinimo saltinis: 2 x AA (2 x 1,5 V), sarminis Darbo temperatros diapazonas: 0 45°C Operacijos bsenos signalizavimas: LCD ekranas Temperatros lygi skaicius: 3 Antifrizo temperatra: 7°C Temperatros reguliavimo diapazonas: 5 30°C Histerez: ±0,2°C / ±0,4°C Rels keliamoji galia: Maks. 250 V kintamoji galia, maks. 8 A Darbo ciklas: Programuojamas kas savait Apsaugos laipsnis: IP20 Matmenys [mm]: 155 x 80 x 25 Prietais salinimas Prietaisai pazymti kerta siuksli dzs simboliu. Pagal Europos direktyv Nr. 2012/19/ES ir statymas dl panaudotos elektros ir elektronins rangos, toks zenklas rodo, kad si ranga negali bti patalpinta su kitomis nam kio atliekomis. Naudotojas yra atsakingas uz prietais pristatym naudojam elektros ir elektronin rang.