Instruction Manual for AL-KO models including: HW 5000, 6000 FMS, Water Supply System, Supply System, Water Supply, Supply, HW 5000
AL-KO HW 6000 FMS Premium Domácí vodárna 112852
HW 6000 FMS Premium. (Art.Nr. 112 852). 1400 W. 230 V AC/50 Hz. X4. 81 dB (A). 8 m ... HW 5000 6000 FMS. Premium. EU-Richtlinien. 2006/95/EU. 2004/108/EU. 2000/14 ...
File Info : application/pdf, 224 Pages, 4.00MB
DocumentDocumentHW 5000 / 6000 FMS Premium Betriebsanleitung 057 467 777_a I 04/2012 D D .................................................. 5 DA .............................................. 113 EN ................................................ 15 SV .............................................. 122 NL ................................................ 24 NO .............................................. 131 FR ................................................ 34 FI .............................................. 140 ES ................................................ 45 ET .............................................. 149 IT ................................................ 55 LT .............................................. 158 SL ................................................ 65 LV .............................................. 168 HR ................................................ 74 HU .............................................. 178 PL ................................................ 83 TR .............................................. 188 CS ................................................ 94 RU .............................................. 197 SK .............................................. 103 UK .............................................. 209 © 2012 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP. 2 HW 5000 / 6000 FMS Premium HW 5000 FMS Premium (Art.Nr. 112 851) 1300 W 230 V AC/50 Hz X 4 81 dB (A) 8 m 50 m / 5,0 bar 4500 l/h 35 °C 2,0 / 3,8 bar (ECO 3,0 bar) 1" 17 kg 1 17 l/1,5 bar INOX 467 777_a HW 6000 FMS Premium (Art.Nr. 112 852) 1400 W 230 V AC/50 Hz X 4 73 dB (A) 8 m 60 m / 6,0 bar 6000 l/h 35 °C 2,0 - 4,0 bar (ECO 3,0 bar) 1" 20 kg 5 20 l/1,5 bar INOX 3 D A 4 3 5 2 1 10 6 9 8 7 C 1 D C 23 A 21 22 20 A 19 18 B A BC D E 29 30 31 4 B 13 15 14 16 11 12 17 D 24 25 26 27 28 F 60 50 HW 6000 FMS 40 30 HW 5000 FMS 20 10 H[m] Q [l/min] 8,5 17 25 33 41 50 58 66 75 84 92 100 [m3/h] 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 4,0 4,5 5,0 5,5 6,0 HW 5000 / 6000 FMS Premium Original-Betriebsanleitung ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG Inhaltsverzeichnis Zu diesem Handbuch.........................................5 Produktbeschreibung..........................................5 Lieferumfang.......................................................6 Sicherheitshinweise............................................6 Montage..............................................................7 Inbetriebnahme...................................................7 Wartung und Pflege........................................... 9 Lagerung............................................................ 9 Display-Anzeigen..............................................10 Hilfe bei Störungen.......................................... 12 Druckschalter....................................................13 Entsorgung....................................................... 13 Garantie............................................................ 13 EG-Konformitätserklärung................................ 14 ZU DIESEM HANDBUCH Lesen Sie diese Dokumentation vor der Inbetriebnahme durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. Diese Dokumentation ist permanenter Bestandteil des beschriebenen Produkts und soll bei Veräußerung dem Käufer mit übergeben werden. Zeichenerklärung ACHTUNG! Genaues Befolgen dieser Warnhinweise kann Personen- und / oder Sachschäden vermeiden. Spezielle ADVICE Hinweise zur besseren Verständlichkeit und Handhabung. PRODUKTBESCHREIBUNG In dieser Dokumentation werden verschiedene Modelle von Hauswasserwerken beschrieben. Identifizieren Sie Ihr Modell anhand des Typschilds. Produktübersicht Hauswasserwerk (Bild A - E) 1 Klarsichtdeckel Filter 2 Pumpengehäuse 3 Einfüllschraube 4 Pumpenausgang/Druckleitungsanschluss 5 Motorgehäuse 6 Vorratsbehälter 7 Anschraubpunkt 8 Ablassschraube Pumpenraum 9 Ablassschrauben Filterraum 10 Pumpeneingang/Saugleitungsanschluss 11 Druckleitung 12 Wasserhahn 13 Winkelnippel 14 Dichtung 15 Verbindungsnippel 16 Dichtung 17 Saugleitung 18 Filterschlüssel 19 Dichtung Filter 20 Filter 21 Rückschlagventil 22 Dichtung Rückschlagventil 23 Dichtung Gehäuse 24 Einschraubnippel 25 Dichtung 26 Schwimmkörper Messeinheit 27 Verschlussdeckel Ventil 28 Ventil 29 Display 30 MODE-Taste 467 777_a 5 D Produktbeschreibung 31 SET-Taste INOX Geräte mit der Bezeichnung "INOX" werden in rostfreier Edelstahlausstattung ausgeliefert. Aufbauweise und Funktion werden hiervon nicht berührt. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Hauswasserwerk ist für die private Nutzung in Haus und Garten bestimmt und ausschließlich zum Fördern von Klar- und Regenwasser geeignet. Das Hauswasserwerk eignet sich für die: Bewässerung der Garten- und Grundstücksfläche Wasserversorgung im Haus Druckerhöhung der Wasserversorgung. Bei ADVICE der Druckerhöhung der Wasserversorgung sind die örtlichen Vorschriften zu beachten. Auskünfte erhalten Sie von Ihrem Sanitärfachmann. Möglicher Fehlgebrauch Das Hauswasserwerk ist nicht geeignet zur Förderung von: sandhaltigem Wasser, Salzwasser und Schmutzwasser mit Textil- und Papieranteilen aggressiven, ätzenden, explosiven oder gasenden Chemikalien oder Flüssigkeiten Flüssigkeiten über 35°C. Das ADVICE Hauswasserwerk darf nicht zur Förderung von Wasser für Lebensmittel oder Getränke verwendet werden. Für einen Dauereinsatz ist das Hauswasserwerk nicht geeignet. LIEFERUMFANG Das Hauswasserwerk wird betriebsfertig mit Schlüssel für Filterdeckel, Winkelnippel und Betriebsanleitung ausgeliefert. Thermoschutz Das Gerät ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung abschaltet. Nach einer Abkühlphase von ca. 15 20 Minuten schaltet die Pumpe selbsttätig wieder ein. Trockenlaufschutz Das Hauswasserwerk verfügt über einen Trockenlaufschutz. Der Trockenlaufschutz schaltet nach ca. 90 Sekunden die Pumpe ab, wenn kein Wasser angesaugt wird oder die Saugleitung beschädigt ist. Drucksensor Das Hauswasserwerk ist mit einem Drucksensor ausgestattet. Über diesen Sensor wird die Pumpe automatisch bei Erreichen der eingestellten Drücke aus- und eingeschaltet. Eingestellte Drücke: siehe technische Daten. Display-Anzeige Zur Anzeige der Betriebszustände und Fehlermeldungen ist das Hauswasserwerk mit einem Display (Abb. E -29) ausgestattet. Mit dem MODE-Taster (-30) können verschiedene Einstellungen und Anzeigen ausgewählt und mit dem SET-Taster (-31) bestätigt werden. SICHERHEITSHINWEISE ACHTUNG! Verletzungsgefahr! Gerät und Verlängerungskabel nur in technisch einwandfreiem Zustand benutzen! Beschädigte Geräte dürfen nicht betrieben werden. Sicherheits- und Schutzeinrichtungen dürfen nicht außer Kraft gesetzt werden! Kinder oder Personen, die die Betriebsanleitung nicht kennen, dürfen das Gerät nicht benutzen. Das Gerät nie am Anschlusskabel hochheben, transportieren oder befestigen. Eigenmächtige Veränderungen oder Umbauten am Gerät sind verboten. Elektrische Sicherheit VORSICHT! Gefahr beim Berühren spannungsführender Teile! Stecker sofort vom Netz trennen, wenn das Verlängerungskabel beschädigt oder durchtrennt wurde! Wir empfehlen den Anschluss über einen FISchutzschalter mit einem Nennfehlerstrom < 30 mA. 6 HW 5000 / 6000 FMS Premium Montage Die Haus-Netzspannung muss mit den Angaben zur Netzspannung in den Technischen Daten übereinstimmen, keine andere Versorgungsspannung verwenden. Das Gerät darf nur an einer elektrischen Einrichtung gemäß DIN/VDE 0100, Teil 737, 738 und 702 (Schwimmbäder) betrieben werden. Zur Absicherung muss ein Leitungs-Schutzschalter 10 A sowie ein Fehlerstrom-Schutzschalter mit einem Nennfehlerstrom von 10/30 mA installiert werden. Nur Verlängerungskabel verwenden, die für den Gebrauch im Freien vorgesehen sind Mindestquerschnitt 1,5 mm2. Kabeltrommeln immer vollständig abrollen. Beschädigte oder brüchige Verlängerungskabel dürfen nicht verwendet werden. Kontrollieren Sie vor jeder Inbetrieb- nahme den Zustand ihres Verlängerungskabels. MONTAGE Gerät aufstellen 1. Bereiten Sie einen ebenen und festen Standort vor. 2. Stellen Sie das Gerät waagerecht und überflutungssicher auf. 3. Das Hauswasserwerk gegebenenfalls an den Anschraubpunkten (Abb.A -7) festschrauben. 4. Das Hauswasserwerk muss vor Regen und direktem Wasserstrahl geschützt sein. IIm ADVICE täglichen Betrieb (Automatikbetrieb) müssen Sie durch geeignete Maßnahmen ausschließen, dass bei Störungen am Gerät Folgeschäden durch die Überflutung von Räumen entstehen. Saugleitung anschließen 1. Wählen Sie die Länge der Saugleitung (Abb. B -17) so aus, dass das Hauswasserwerk nicht trockenlaufen kann. Die Saugleitung muss sich immer mindestens 30 cm unter der Wasseroberfläche befinden. 2. Schließen Sie die Saugleitung an. Achten Sie dabei auf dichten Anschluss, ohne das Gewinde zu beschädigen. Wir empfehlen den Einbau flexibler Lei- tungen am Pumpeneingang (Abb. A -10). So kann kein mechanischer Druck oder Zug auf das Hauswasserwerk ausgeübt werden. 467 777_a 3. Bei geringfügig sandhaltigem Wasser muss zwischen Saugleitung und Pumpeneingang ein Vorfilter eingebaut werden. Fragen Sie dazu Ihren Fachhändler. 4. Saugleitung stets steigend verlegen. Beträgt ADVICE die Ansaughöhe mehr als 4 m, muss ein Saugschlauch mit einem Durchmesser größer 1" montiert werden. Wir empfehlen das Verwenden einer AL-KO Sauggarnitur mit Saugschlauch, Saugkorb und Rückflussstop. Fragen Sie Ihren Fachhändler. Druckleitung montieren 1. Schrauben Sie den Verbindungsnippel (Abb. B -15) mit dem Runddichtring (Abb. B -16) in den Pumpenausgang (Abb. A -4). 2. Schrauben Sie den Winkelnippel (Abb. B -13) mit Dichtung (Abb. B -14) auf den Verbindungsnippel (Abb. B -15) und drehen Sie den Winkelnippel in die gewünschte Richtung. 3. Befestigen Sie eine Druckleitung (Abb. B -11) am Winkelnippel (Abb. B -13). 4. Öffnen Sie alle in der Druckleitung vorhandenen Verschlüsse (Ventile, Spritzdüsen, Wasserhahn). INBETRIEBNAHME Bei ADVICE der Erstinbetriebnahme erscheinen im Display (Abb. E -29) alle Informationen in Englisch. Die gewünschte Sprache mit der MODE-Taste (-30) auswählen und mit der SET-Taste (-31) bestätigen. Der Luftdruck im Vorratsbehälter kann jetzt geprüft werden. Luftdruck im Vorratsbehälter prüfen ACHTUNG! Bei einem Luftdruck unter 1,5 und über 1,9 bar ist kein Betrieb möglich. Die Pumpe startet nicht 1. Stecken Sie den Netzstecker der Pumpe aus. 2. Schieben Sie den Verschlussdeckel Ventil (Abb. D -27) an der Rückseite des Vorratsbehälters (Abb. A -6) nach oben. 3. Prüfen Sie den Luftdruck am Ventil (Abb. D -28) mit einer Luftpumpe oder Reifenfüller jeweils mit Druckanzeige. 7 D Inbetriebnahme 4. Schließen Sie anschließend die Verschlussdeckel Ventil an der Rückseite des Vorratsbehälters wieder. 5. Stecken Sie den Netzstecker wieder ein. Das Hauswasserwerk kann jetzt in Betrieb genommen werden. Hauswasserwerk befüllen ACHTUNG! Das Hauswasserwerk muss vor jeder Inbetriebnahme bis zum Überlauf mit Wasser gefüllt sein, damit es sofort ansaugen kann. Trockenlauf zerstört die Pumpe. Um ADVICE die Ansaugzeit zu verkürzen, Saugschlauch vor dem Anschrauben mit Wasser füllen. 1. Öffnen Sie die Einfüllschraube (Abb. A -3) mit Filterschlüssel (Abb. C -19/A). 2. Füllen Sie über die Einfüllschraube Wasser ein, bis das Pumpengehäuse (Abb. A -2) voll ist. 3. Schrauben Sie die Einfüllschraube ein. Pumpe einschalten 1. Öffnen Sie einen in der Druckleitung (Abb. B -11) vorhandenen Verschluss (Ventil, Spritzdüse, Wasserhahn). 2. Stecken Sie den Netzstecker des Anschlusskabels in die Steckdose. Die Pumpe beginnt zu fördern. 3. Wenn sich im austretenden Wasser keine Luft mehr befindet, schließen Sie den Verschluss in der Druckleitung. Die Pumpe schaltet nach Druckaufbau und Erreichen des Abschaltdrucks automatisch ab. Das Hauswasserwerk ist betriebsbereit. Beim Einschalten über den Druckschalter wird im Display NORMAL X und PRESSURE sowie der tatsächliche Druck angezeigt. Erstinbetriebnahme Nur bei der Erstinbetriebnahme wird im Display NORMAL X und PRESSURE angezeigt. Sollte ADVICE nach ca. 90 Sekunden noch kein Wasser über die Saugleitung (Abb. B -17) angesaugt werden, schaltet der Trockenlaufschutz die Pumpe ab, und im Display wird ALARM und SUCTION SIDE angezeigt. Überprüfen Sie die Saugleitung, den Klarsichtdeckel (Abb. A -1) und alle Verschraubungen auf Dichtheit, drücken Sie den RESETTaster und führen Sie die Erstinbetriebnahme nochmals durch. Pumpe ausschalten 1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 2. Schließen Sie die in der Druckleitung vorhandenen Verschlüsse (Ventile, Spritzdüsen, Wasserhahn). Pumpe ADVICE schaltet nach Erreichen des eingestellten Abschaltdrucks automatisch aus. VORSICHT! Verletzungsgefahr durch heißes Wasser Bei längerem Betrieb gegen die geschlossene Druckseite (>10 min) kann sich das Wasser in der Pumpe stark erhitzen und unkontrolliert austreten! Trennen Sie das Gerät vom Netz und lassen Sie Pumpe und Wasser abkühlen. Nehmen Sie das Gerät erst nach Beheben aller Mängel wieder in Betrieb! Die Verletzungsgefahr durch heißes Wasser kann bei: unsachgemäßer Installation geschlossene Druckseite Wassermangel in der Saugleitung oder defektem Druckschalter entstehen. Vorgehen 1. Trennen Sie das Gerät vom Netz und lassen Sie Pumpe und Wasser abkühlen. 2. Überprüfen Sie Gerät, Installation und Wasserstand. 3. Nehmen Sie das Gerät erst nach Beheben aller Mängel wieder in Betrieb! 8 HW 5000 / 6000 FMS Premium Wartung und Pflege WARTUNG UND PFLEGE Luftdruck im Vorratsbehälter prüfen ACHTUNG! Prüfen Sie den Luftdruck im Vorratsbehälter regelmäßig. Er darf 1,5 bar nicht unterschreiten (siehe Abschnitt ,,Inbetriebnahme: Luftdruck im Vorratsbehälter prüfen"). ACHTUNG! Erscheint im Display die Information ALARM und REFILL 1,5 BAR, muss Luft im Membranvorratsbehälter nachgefüllt werden. Ist der richtige Druck erreicht, erscheint im Display die Anzeige ALARM und AIR PRESSURE OK. Pumpe reinigen Nach ADVICE Förderung von chlorhaltigem Schwimmbadwasser oder Flüssigkeiten, die Rückstände hinterlassen, muss die Pumpe mit klarem Wasser gespült werden. 1. Trennen Sie das Gerät vom Netz und sichern Sie es gegen Wiedereinschalten. Die Pumpe stoppt automatisch. 2. Spülen Sie die Pumpe mit klarem Wasser durch. 3. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. 4. Schalten Sie das Hauswasserwerk mit dem Ein- / Ausschalter ein. Die Pumpe startet automatisch. Filter reinigen 1. Ablassschraube Filterraum (Abb. A -9) der Entleerungsöffnung abschrauben, Filterraum entleeren und Entleerungsöffnung wieder verschließen. 2. Klarsichtdeckel Filter (Abb. A -1) mithilfe des Filterschlüssels (Abb. C -18/D) abschrauben. 3. Filter (Abb. C -20) aus dem Filtergehäuse (Abb. A -2) herausnehmen und unter fließendem Wasser reinigen. 4. Filtergehäuse und Klarsichtdeckel Filter reinigen. 5. Vor dem Einbau des Filters die Dichtungen Filter (Abb. C -19) und die Dichtung Gehäuse (Abb. C -23) auf Beschädigung prüfen, bei Bedarf erneuern. 6. Filter einbauen, Klarsichtdeckel Filter aufschrauben und mit dem Filterschlüssel handfest anziehen. Rückschlagventil reinigen 1. Filter aus- und einbauen (siehe Abschnitt ,,Fil- ter reinigen"). 2. Rückschlagventil (Abb. C -21) herausschrau- ben und unter fließendem Wasser reinigen . 3. Dichtung (Abb. C -22) bei Bedarf erneuern. 4. Rückschlagventil einbauen. Schwimmkörper 1. Druckleitung (Abb. B -11) mit Winkelnippel (Abb. B -13) und Verbindungsnippel (Abb. B -15) ausschrauben. 2. Einschraubnippel (Abb. D -24) mit Dichtung (Abb. D -25) aus-schrauben. Einbaulage Schwimmkörper (Abb. D -26) merken. Schwimmerkörper herausziehen und reinigen. 3. Schwimmkörper wieder einbauen - Einbaulage beachten. Verstopfungen beseitigen 1. Trennen Sie das Gerät vom Netz und sichern Sie es gegen Wiedereinschalten. 2. Entfernen Sie den Saugschlauch am Pumpeneingang. 3. Schließen Sie den Druckschlauch an die Wasserleitung an. 4. Lassen Sie Wasser durch das Pumpengehäuse laufen, bis sich die Verstopfung auflöst. 5. Prüfen Sie durch kurzes Einschalten, ob die Pumpe freidreht. 6. Nehmen Sie das Gerät wie beschrieben wieder in Betrieb. LAGERUNG Bei ADVICE Frostgefahr muss das System vollständig entleert werden (Pumpe, Leitungen, und Vorratsbehälter und Filterraum). 1. Entleeren Sie die Saug- (Abb. B -17) und Druckleitung (Abb. B -11). 467 777_a 9 D 2. Schrauben Sie die Ablassschraube Filterraum (Abb. A -9) heraus und lassen Sie das Wasser aus der Pumpe auslaufen. Das Wasser im Vorratsbehälter (Abb. A -6) wird gleichzeitig vom Luftbalg herausgedrückt. Display-Anzeigen 3. Schrauben Sie die Ablassschrauben (Abb. A -8, 9) wieder ein und lagern Sie Pumpe, Leitungen und Vorratsbehälter frostfrei. DISPLAY-ANZEIGEN Bei der Erstinbetriebnahme erscheinen im Display alle Informationen in Englisch. Alle Funktionen können mit der Taste MODE aufgerufen werden. Die aufgerufenen Normen werden mit der SET-Taste bestätigt. Die ADVICE in der zweiten Zeile des Displays angezeigten Informationen sind zum Teil als Lauftexte ausgeführt, die als Information kontinuierlich durchlaufen. Ist die Pumpe in ALARM-Funktion z. B. Luftdruck zu gering ist kein Sprachwechsel möglich. Normalbetrieb Display-Anzeige DEUTSCH Schaltzustand Pumpe in Betrieb oder Pumpe ausgeschaltet Funktion / Maßnahmen MODE-Taste länger als 3 Sekunden drücken, die Bedienersprache ist aktiviert. Durch Drücken der MODE-Taste (30) die Bedienersprache wechseln. Neue Bedienersprache mit SET-Taste bestätigen NORMAL X Druck 1,5 BAR Pumpe schaltet ein und beginnt zu saugen. Erstinbetriebnahme: Pumpe mit Wasser gefüllt, Saug- und Druckseite angeschlossen, Wasser saugseitig vorhanden. Pumpe wird ans Netz angeschlossen. Verschlüsse in der Druckleitung geöffnet. Drehendes X hinter Normal symbolisiert Pumpe EIN ALARM Nachfüllen 1,2 BAR Nach dem Selbsttest Pumpe schaltet nicht ein. Im Betrieb, Pumpe schaltet nicht ein. Luft nachfüllen, danach SET-Taste drücken. Erstinbetriebnahme erneut durchführen. Luftdruck siehe technische Daten Seite 3. Lauftext: NACHFUELLEN 1,5 BAR ALARM Wasserzufuhr 1,5 BAR Pumpe schaltet aus. Trockenlauf nach 90 Sekunden Saugleitung prüfen, danach SET-Taste drücken. Erstinbetriebnahme erneut durchführen. Lauftext: WASSERZUFUHR PRUEFEN NORMAL X Druck 3,2 BAR Pumpe in Betrieb Pumpe fördert Wasser. Vorratsbehälter wird gefüllt. Ein Teil des Wassers wird entnommen. NORMAL 0 Druck 4,0 BAR Pumpe schaltet aus. Pumpe hat den eingestellten Abschaltdruck erreicht. 10 HW 5000 / 6000 FMS Premium Display-Anzeigen Display-Anzeige NORMAL X Druck 2,0 BAR Schaltzustand Pumpe schaltet ein Zusatzfunktionen Display-Anzeige NORMAL X Durchfluss 3600 L/M Schaltzustand Pumpe in Betrieb. NORMAL X Durchfluss 98 m3 Pumpe in Betrieb NORMAL X Teilmenge 98 m3 Pumpe in Betrieb eco X Modus 3,0 BAR Pumpe in Betrieb oder Pumpe ausgeschaltet. eco X Druck 3,0 BAR Pumpe in Betrieb oder Pumpe ausgeschaltet. NORMAL X Modus 0,0 m3/H Pumpe in Betrieb oder Pumpe ausgeschaltet. NORMAL X Druck 3,0 BAR Pumpe in Betrieb oder Pumpe ausgeschaltet. Funktion / Maßnahmen Pumpe hat den eingestellten Einschaltdruck erreicht. Funktion / Maßnahmen Durchflussmenge:MODE-Taste drücken, bis Durchflussmenge erscheint. Lauftext: DURCHFLUSS Gesamt geförderte Wassermenge:MODETaste drücken. Anzeige der bisher geförderten Wassermenge. Rückstellung nicht möglich. Lauftext: GESAMTMENGE Teilmenge: MODE-Taste drücken. Anzeige der bisher geförderten Teilmenge. Rückstellung SETTaste für ca. 3 Sekunden drücken. Lauftext: TEILMENGE MODE-Taste mehrfach drücken, bis ECO MODUS im Display erscheint. Die Pumpe schaltet jetzt früher ab (Energiesparmodus). Siehe ,,Inbetriebnahme" auf Seite 7 SET-Taste drücken. ECO DRUCK erscheint im Display. Der Energiesparmodus ist eingeschaltet. MODE-Taste mehrfach drücken, bis NORMALMODUS im Display (29) erscheint. SET-Taste drücken, bis NORMAL X und DRUCK im Display (29) erscheint. Abschaltdruck ist wieder erhöht. 467 777_a 11 D Hilfe bei Störungen Warnmeldungen Display-Anzeige ALARM Nachfüllen 1,2 BAR Ursache Maßnahmen Kesseldruck zu gering. Wasserstand zu gering Lauftext: TEILMENGEAufforderung zum Nachfüllen der Luft auf 1,5 Bar. Bestätigen durch die SET-Taste. Pumpe startet wieder. Lauftext: LUFTDRUCK OK ALARM Luftdruck 1,5 BAR NORMAL X Ablassen 1,5 BAR ALARM Wasserzufuhr 1,5 BAR NORMAL 0 Lufttest 1,5 BAR Luft eingefüllt über 1,8 bar. Luft ablassen auf 1,5 bar. Ist der Druck auf 1,5 bar abgelassen, durch Drücken der SET-Taste Pumpe wieder starten. Lauftext: ABLASSEN 1,5 BAR Saugleitung nicht im Wasser, kein Durchfluss und kein Druck. Meldung erscheint nach 90 Sekunden Nach der Fehlerbehebung durch Drücken der SET-Taste erfolgt die Rückstellung der Fehlermeldung. Lauftext: WASSERZUFUHR PRUEFEN Pumpe schaltet verzögert ein. Messzyklus:Die Pumpe schaltet nach einer bestimmten Anzahl von Schaltzyklen nicht beim Einschaltdruck ein, sondern wartet ca. 25 Sekunden ab, ob der Druck im System auf 1,5 bar abfällt. Wird in der Zeit der Druck nicht unterschritten, ist die Luftfüllung in Ordnung. HILFE BEI STÖRUNGEN VORSICHT! Vor allen Arbeiten zur Störungsbeseitigung den Netzstecker ziehen. Fehler in der elektrischen Anlage durch eine Elektrofachkraft beseitigen lassen. Störung Ursache Pumpen-Antriebsmotor Keine Netzspannung vor- läuft nicht handen Fehlermeldung "Saug- Die Saugleitung ist nicht im seite" erscheint Wasser. ALARM Wasserzufuhr 1,5 BAR Saugseitige Verstopfung Druckleitung geschlossen Beseitigung Sicherungen und Stromzufuhr prüfen. Saugleitung min. 30 cm ins Wasser eintauchen. Schmutz im Ansaugbereich und Filter entfernen. Verschluss-Aggregate in der Druckleitung öffnen. 12 HW 5000 / 6000 FMS Premium Druckschalter Störung Ursache Pumpe saugt Luft in der Saugleitung Pumpe saugt Luft, Wassermangel saugseitig Schlauchdurchmesser zu klein Saugseitig zu geringe Wassermenge. Fehlermeldung ,,NACH- Geringer Luftdruck im VorFUELLEN 1,5 BAR" er- ratsbehälte scheint. Beseitigung Alle Verbindungen der Ansaugleitung auf Dichtheit prüfen. Dichtring austauschen. Pumpe ausschalten und abkühlen lassen Druckschlauch mit größerem Durchmesser einsetzen. Drosseln der Pumpe, um die Fördermenge anzupassen. Luft im Vorratsbehälter nachfüllen. (Membranvordruck auf 1,5 bar einstellen). Lauftext: NACHFUELLEN 1,5 BAR. Bei ADVICE nicht behebbaren Störungen wenden Sie sich bitte an unseren zuständigen Kundendienst. DRUCKSCHALTER Der ADVICE Ein- und Abschaltdruck des Hauswasserwerks ist werkseitig voreingestellt. Änderungen können Sie bei Bedarf nur durch den Fachhändler vornehmen lassen. ENTSORGUNG Ausgediente Geräte, Batterien oder Akkus nicht über den Hausmüll entsorgen! Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus recyclingfähigen Materialien hergestellt und entsprechend zu entsorgen. GARANTIE Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjährungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde. Unsere Garantiezusage gilt nur bei: beachten dieser Bedienungsanleitung sachgemäßer Behandlung verwenden von Original-Ersatzteilen Die Garantie erlischt bei: eigenmächtigen Reparaturversuchen eigenmächtigen technischen Veränderungen nicht bestimmungsgemäßer Verwendung Von der Garantie ausgeschlossen sind: Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind Verschleißteile, die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmen [xxx xxx (x)] gekennzeichnet sind Verbrennungsmotoren (hier gelten die Garantiebestimmungen der jeweiligen Motorenhersteller) Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf durch den ersten Endabnehmer. Maßgebend ist das Datum auf dem Kaufbeleg. Wenden Sie sich bitte mit dieser Erklärung und dem Original-Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Die gesetzlichen Mängelansprüche des Käufers gegenüber dem Verkäufer bleiben durch diese Erklärung unberührt. 467 777_a 13 D EG-Konformitätserklärung EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklären wir, dass dieses Produkt in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und den produktspezifischen Standards entspricht. Produkt Hauswasserwerk Seriennummer G3012015 Typ HW 5000_6000 FMS Premium Hersteller AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Bevollmächtigter Hr. Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Kötz, den 01.05.2012 Antonio De Filippo Managing Director EU-Richtlinien 2006/95/EU 2004/108/EU 2000/14/EU (13) 2011/65/EU Schallleistungspegel gemessen: 70 / 73 dB(A) garantiert:79 / 81 dB(A) Konformitätsbewertung 2000 /14/EG Anhang V Harmonisierte Normen EN 60335-1; VDE 0700-1:2007-02 EN 60335-2-41; VDE 0700-41:2004-12 EN 60335-2-41/A2; VDE 0700-41/A2:2009-02 EN 55014-1; VDE 0875-14-1:2007-06 EN 55014-1/A1; VDE 0875-14-1/A1:2008-12 EN 55014-2; VDE 0875-14-2:2009-06 EN 61000-3-2; VDE 0838-2:2006-10 EN 61000-3-2/A1; VDE 0838-2/A1:2007-05 EN 61000-3-2/A7; VDE0838-2/A7:2007-06 EN 61000-3-2/A4; VDE 0838-2/A4:2007-06 EN 61000-3-3; VDE 0838-3:2009-06 14 HW 5000 / 6000 FMS Premium ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Contents About this handbook........................................ 15 Product description.......................................... 15 Scope of delivery............................................. 16 Safety instructions............................................16 Assembly.......................................................... 17 Startup.............................................................. 17 Maintenance and care..................................... 18 Storage............................................................. 19 Display indications........................................... 19 Troubleshooting................................................ 22 Pressure Switch............................................... 23 Disposal............................................................ 23 Warranty........................................................... 23 EU declaration of conformity............................23 ABOUT THIS HANDBOOK Read this documentation before starting up the machine. This is a precondition for safe working and flawless operation. Observe the safety warnings in this documentation and on the product. This documentation is a permanent integral part of the product described and must be passed on to the new owner if the product is sold. Explanation of symbols CAUTION! Following these safety warnings carefully can prevent personal injury and/or material damage. Special ADVICE instructions for greater ease of understanding and improved handling. PRODUCT DESCRIPTION This documentation describes several different models of house water systems. Identify your model using the identification plate. Product overview House water system (Fig. A - E) 1 Clear filter cover 2 Pump housing 3 Filling screw 4 Pump outlet/pressure line connection 5 Motor housing 6 Storage vessel 7 Screw-on point 8 Drain screw pump chamber 9 Drain screws filter chamber 10 Pump inlet/suction line connection 11 Pressure line 12 Water cock 13 Angle nipple 14 Seal 15 Connection nipple 16 Seal 17 Suction line 18 Filter spanner 19 Filter seal 20 Filter 21 Check valve 22 Seal non-return valve 23 Housing seal 24 Screw-in nipple 25 Seal 26 Measuring unit float body 27 Valve closing cover 28 Valve 29 Display 30 MODE button 467 777_a 15 en Product description 31 SET button Inox stainless steel Units marked with the designation "INOX" are supplied in stainless steel. The structure and function are unaffected by this. Designated use The house water system is designed for private use in the house and garden and is suitable exclusively for the conveying of clear water and rainwater. The house water system is suitable for: Watering the garden and premises Water supply in the house Pressure increase in the water supply. IfADVICE the pressure of the water supply is increased, the local regulations must be observed. Your sanitation expert will provide the necessary information. Possible misuse The house water system is not suitable for the conveying: Water containing sand, salt water and waste water with textile and paper content Aggressive, corrosive, explosive or fuming chemicals or liquids Fluids above 35°C. The ADVICE house water system must not be used for conveying water for foodstuffs or beverages. The house water system is not suitable for continuous use. SCOPE OF DELIVERY The hot water system is supplied ready for operation, with key for filter cover, elbow nipple and operating instructions Thermal protection The unit is fitted with a thermal protection switch which switches the motor off in the event of overheating. The pump switches on again automatically after a cooling down period of approx. 15 20 minutes. Dry-run protection The house water system is provided with a dry running protection system. The dry running protection system switches the pump off after approx. 90 seconds if water is not being drawn up or if the suction line is damaged. Pressure sensor The house water system is provided with a pressure sensor. This pressure sensor automatically switches the pump off and on when the set pressure is reached. Set pressure values: see technical data. Display indicator For displaying the operational condition and fault messages, the house water system is equipped with a display (Fig. B -29) . With the MODE button (-30) you can select various different settings and displays and confirm with the SET button (-31) . SAFETY INSTRUCTIONS CAUTION! Danger of injury! Only use the machine and the extension cable if it is in perfect technical condition! Damaged units must not be used. Safety and protective devices must not be deactivated! Children, or people who are not familiar with the operating instructions, are not allowed to use the machine. Never lift, transport or suspend the unit using the connection cable. Unilateral modifications or conversions of the unit are prohibited. Electrical safety CAUTION! Danger when touching voltage conducting parts! Disconnect the plug from the mains if the extension cable is damaged or severed! We recommend connecting a RCD (residual current operated device) having a nominal residual current of < 30 mA. The house mains voltage must agree with the details quoted in the technical data, do not use any other supply voltage. 16 HWA 5000/6000 FMS Premium Assembly The unit must only be operated with an electrical installation in accordance with DIN/ VDE 0100, Part 737, 738 and 702 (swimming pools). Protection must be provided by a 10 A line protection switch and a RCCD (residual current operated device) having a nominal residual current of 10/30 mA. Use only extension cables that are suitable for use outdoors - minimum cross-section 1.5 mm2. Cable drums should always be unrolled completely. Damaged or brittle extension cables must not be used. Check the condition of your extension cable each time you start to use the equipment. ASSEMBLY Erecting the equipment 1. Prepare a flat and solid erection site. 2. Erect the machine horizontally and protected against flooding. 3. Bolt the house water system securely at the bolting points (Fig. A -7) if necessary. 4. The house water system must be protected from rain and direct water jets. InADVICE daily operation (automatic mode), you must ensure, by suitable measures, that, in the event of a fault in the equipment, consequential damage caused by flooding is excluded. Connecting the suction line 1. Select the length of the suction line (Fig. B -17) to make sure that the house water system cannot run dry. The suction line must always be at least 30 cm under the surface of the water. 2. Connect the suction line. Make sure that the connection is tight, but do not damage the thread. We recommend using flexible lines at the pump inlet (Fig. A -10). This ensures that pressure or tension on the house water system cannot be exerted. 3. If the water has a small amount of sand in it, a pre-filter must be fitted between the suction line and the pump inlet. Ask your expert dealer about this. 4. Always lay the suction line with an upward gradient. IfADVICE the suction height is more than 4m, you must use a suction hose having a diameter greater than 1". We recommend the use of an AL-KO suction unit with suction hose, suction filter and flow-back stop. Ask your expert dealer. Fitting the pressure line 1. Screw the connecting nipple (Fig. B -15) with the round seal ring (Fig. B -16) into the pump outlet (Fig. A -4). 2. Screw the elbow nipple (Fig. B -13) with seal (Fig. B -14) onto the connecting nipple (Fig. B -15) and turn the elbow nipple in the desired direction. 3. Fix a pressure line (Fig. B -11) onto the elbow nipple (Fig. B -13). 4. Open all the closing off devices (valves, spray nozzles, water cock) in the pressure line. STARTUP On ADVICE initial commissioning the display shows (Fig. E -29) all information in English. Select the desired language with the MODE button (-30) and confirm with the SET button (-31) . The air pressure in the storage vessel can now be checked. Check the air pressure in the storage vessel CAUTION! Operation is not possible under an air pressure of 1.4 and over 1.9 bar. The pump does not start. 1. Unplug the mains plug on the pump. 2. Slide the closing off cover valve (Fig. D -27) on the back of the storage vessel (Fig. A -6) upwards. 3. Check the air pressure at the valve (Fig. D -28) with an air pump or a tyre filler, each having a pressure indicator. 4. Then close the closing off cover valve on the back of the storage vessel again. 5. Replace the mains plug. The house water system can now be commissioned. 467 777_a 17 en Startup Filling the house water system CAUTION! Before commissioning, the house water system must always be filled up to the overflow with water, so that it can draw water immediately. If the pump runs dry it will be destroyed. Fill ADVICE the suction hose with water before screwing in place to reduce the suction time. 1. Open the filling screw (Fig. A -3) with the filter key (Fig. C -19/A). 2. Fill with water via the filling screw until the pump housing (Fig. A -2) is full. 3. Screw the filling screw in. Switching the pump on 1. If necessary, in the pressure line (Fig. B -11) open one of the existing closing off devices (valve, spray nozzle, water cock). 2. Insert the mains plug on the connection cable into the plug socket. The pumps starts to feed. 3. When no more air comes out with the water, close the closing off device in the pressure line. The pump switches off automatically after the switch-off pressure has been reached. The house water system is ready for operation. When switching on via the pressure switch the display shows NORMAL X and PRESSURE together with the actual pressure. Initial commissioning Only on initial commissioning, the display shows NORMAL X and PRESSURE. IfADVICE no water is drawn up via the suction line (Fig. B -17) in approx. 90 seconds, the dry running protection switches off the pump, and the display shows ALARM and SUCTION SIDE. Check the suction line, the clear sight cover (Fig. A -1) and all the screwed fittings for leaks, press the RESET button and carry out the initial commissioning again. Switching the pump off 1. Remove the mains plug from the plug socket. 2. Close all the closing off devices (valves, spray nozzles, water cock) in the pressure line. The ADVICE pump switches off automatically when the set switch-off pressure is achieved. CAUTION! Danger of injury from hot water In extended use against the closed pressure side (>10 min.), the water in the pump can be severely heated up and can be emitted in an uncontrolled manner! Isolate the unit from the mains and allow the pump and water to cool down. Start the unit again only after all the faults have been rectified! The risk of injury from hot water can arise if: the installation is not correct the pressure side is closed off there is a lack of water in the suction line, or if the pressure switch is defective. Procedure 1. Isolate the unit from the mains and allow the pump and water to cool down. 2. Check the unit, the installation and water le- vel. 3. Start the unit again only after all the faults have been rectified! MAINTENANCE AND CARE Check the air pressure in the storage vessel CAUTION! Check the air pressure in the storage vessel at regular intervals. It must not exceed 1.5 bar (see Section "Commissioning: Checking the Air Pressure in the Storage Vessel"). CAUTION! If the display shows the information ALARM and REFILL 1.5 BAR, you need to top up the air in the diaphragm storage vessel. When the correct pressure is achieved, th display shows ALARM and AIR PRESSURE OK. 18 HWA 5000/6000 FMS Premium Maintenance and care Cleaning the pump After ADVICE conveying swimming pool water containing chlorine or fluids that leave a residue, the pump must be flushed out with clear water. 1. Isolate the unit from the mains and secure against switching on again. The pump stops automatically. 2. Flush the pump out with clear water. 3. Insert the mains plug into the plug socket. 4. Switch the house water system on with the on /off switch (Fig. A -6). The pump starts automatically. Cleaning the filter 1. Unscrew the drain screw filter chamber (Fig. A -9) of the draining opening, drain the filter chamber and close the draining opening again. 2. Clear filter cover (Fig. A -1) using the filter key (Fig. C -18/D) . 3. Remove the filter (Fig. C -20) from the filter housing (Fig. A -2) and clean under flowing water. 4. Cleaning the filter housing and clear sight filter cover. 5. Before fitting the filter, check the filter seal (Fig. C -19) and the housing seal (Fig. C -23) for damage, and replace if necessary. 6. Fit the filter, screw the filter clear sight cover in place and tighten hand-tight with the filter key. Cleaning the check valve 1. Removing and fitting the filter (see Section "Cleaning the Filter"). 2. Check valve (Fig. C -21) and clean under flo- wing water. 3. Replace seal (Fig. C -22) if necessary. 4. Fit check valve. Unscrew float body 1. Pressure line (Fig. B -11) with elbow nipple (Fig. B -13) and connecting nipple (Fig. B -15) . 2. Unscrew screw-in nipple (Fig. D -24) with seal (Fig. D -25) . Note the fitting position of the float body (Fig. D -26) . Pull out the float body and clean it. 3. Replace the float body - note fitting position. Remove blockages 1. Isolate the unit from the mains and secure against switching on again. 2. Remove the suction hose from pump inlet. 3. Connect the pressure hose to the water sup- ply. 4. Allow water to run through the pump housing until the blockage is removed. 5. Check that the pump is running freely by swit- ching it on briefly. 6. Start the house water system again as descri- bed. STORAGE IfADVICE there is a risk of frost, the entire system must be drained (pump, lines, storage vessel and filter chamber). 1. Drain the suction line (Fig. B -17) and the pressure line (Fig. B -11). 2. Unscrew the drain screw on the filter chamber (Fig. A -9) and allow the water to flow out of the pump. The water in the storage vessel (Fig. A -6) is pushed out by the air bellows at the same time. 3. Screw the drain screws (Fig. A -8, 9) back in position and store the pump, lines and storage vessel in a frost-free environment. DISPLAY INDICATIONS On initial commissioning, all information appears on the display in English. All functions can be called up using the MODE button. The standards called up are confirmed with the SET button. The ADVICE information in the second line of the display are partially shown as running text which provides running information continuously. If the pump is in ALARM function, e.g. the air pressure is too low, you cannot change the language. 467 777_a 19 en Display indications Normal operation mode Display indicator Switching condition GERMAN Pump running or switched off Function / actions Press the MODE button for longer than 3 seconds, the operating language is activated. Change the operating language by pressing the MODE button (30). Confirm the new language by pressing the SET button NORMAL X Pressure 1.5 BAR Pump switches on and starts to draw water. Initial commissioning Pump filled with water, suction and pressure side connected, water present on the suction side. Pump connected to mains. Closing off devices in the pressure line are open. A rotating X behind the normal symbolises that the pump is ON ALARM Top up 1.2 BAR Pump does not switch on after self-test. In operation mode, the pump does not switch on. Top up with air and then press the SET button. Carry out the initial commissioning again. For the air pressure see technical data Page 3 Running text TOP UP 1.5 BAR ALARM Water supply 1.5 BAR Pump switches off. Dry running after 90 seconds Check the suction line and then press the SET button. Carry out the initial commissioning again. Running text CHECK WATER INFEED NORMAL X Pressure 3.2 BAR Pump running. Pump delivering water. Storage vessel being filled. Part of the water is being drawn off. NORMAL 0 Pressure 4.0 BAR Pump switches off. Pump has achieved the set switch-off pressure. NORMAL X Pressure 2.0 BAR Pump switches on Pump has achieved the set switch-on pressure. Additional functions Display indicator Switching condition NORMAL X Flow rate 3600 L/M Pump running. Function / actions Flow rate:press the MODE button until the flow rate appears. Running text FLOW RATE 20 HWA 5000/6000 FMS Premium Display indications Display indicator Switching condition NORMAL X Flow rate 98 m3 Pump running. Function / actions Total volume of water conveyed:press MODE button. Displays the volume of water already conveyed. Rest not possible. Running text TOTAL VOLUME NORMAL X Part volume 98 m3 Pump running. Part volume: Push the MODE button. Displays the part volume of water already conveyed. Re- set push the SET button for approx. 3 seconds. Running text PART VOLUME eco X Mode 3.0 BAR Pump running or switched off. Push the MODE button several times until ECO MODE appears in the display. Now the pump switches off earlier (energy-saving mode). See "Commissioning" on Page 7 eco X Pressure 3.0 BAR Pump running or switched off. Press the SET button. ECO PRESSURE appears in the display. The energy-saving mode is switched on. NORMAL X Mode 0.0 m3/H Pump running or switched off. Push the MODE button several times until NORMAL- MODE appears in the display (29). NORMAL X Pressure 3.0 BAR Pump running or switched off. Push the SET button until NORMAL X and PRESSURE appear in the display (29). Switchoff pressure is increased again. Warning messages Display indicator Cause Actions ALARM Top up 1.2 BAR Boiler pressure too low. Water level too low Running text PART VOLUMErequest for top-up with air to 1.5 bar. Confirm with the SET button. Pump starts again. Running text AIR PRESSURE OK ALARM Air pressure 1.5 BAR NORMAL X Drain 1.5 BAR Air topped up to above 1.8 bar. Let air off to 1.5 bar. Once the pressure has been let off down to 1.5 bar, start the pump again by pushing the SET button. Running text LET OFF TO 1.5 BAR 467 777_a 21 en Troubleshooting Display indicator Cause Actions ALARM Water supply 1.5 BAR Suction line not in the water, no flow and no pressure. Message appears after 90 seconds. After rectification of the fault the resetting of the fault message is carried out by pushing the SET button. Running text CHECK WATER INFEED NORMAL 0 Air test 1.5 BAR Pump switches on after delay. Measuring cycle:After a specific number of cycles the pump switches on not at the switch-on pressure, but rather waits approx. 25 seconds to see if the pressure in the system drops to 1.5 bar. If the pressure does not drop in this time, the air filling is OK. TROUBLESHOOTING CAUTION! Disconnect the mains plug before any fault rectification work. Faults in the electrical system must be rectified by an expert electrician. Malfunction Cause Rectification Pump motor does not No mains voltage run Check fuses and power supply. Fault message "Suction The suction line is not in the Submerge the end of the suction line into Side" appears water. the water by min. 30 cm. ALARM Water supply 1.5 BAR Suction line blockage Pressure line blocked off Remove dirt from the suction area and filter. Open the closing off devices in the pressure line. Pump drawing air into the suction line Check all the connections in the suction line for leaks. Replace seal ring. Pump drawing air, water shortage on suction side. Switch pump off and allow to cool. Hose diameter too small Replace the pressure hose with one with a larger diameter. Water volume on the suction Throttle back the pump to adapt the flow side to little rate. Fault message "TOP UP 1.5 BAR" appears. Low air pressure in the stor- Top up the air in the storage vessel. (Set the age vessel diaphragm pressure to 1.5 bar). Running text TOP UP 1.5 BAR IfADVICE the faults cannot be rectified please contact our Customer Service Department. 22 HWA 5000/6000 FMS Premium Pressure Switch PRESSURE SWITCH The ADVICE switch-on and switch-off pressure of the house water system is pre-set in the factory. Any changes that may be required should only be made by the specialist dealer. DISPOSAL Do not dispose of old equipment,batteries or accumulators as householdwaste! Product, packaging, and accessories were made with recyclable materials, and should be disposed of accordingly. WARRANTY If any material or manufacturing defects are found during the statutory customer protection period, we will either repair or replace the equipment, whichever we consider the more appropriate. This statutory period may vary according to the legislation in force in the country where the equipment was purchased. Our warranty is valid only if: The warranty is no longer valid if: The equipment has been used properly The equipment has been tampered with The operating instructions have been followed Technical modifications have been made Genuine replacement parts have been used The equipment was not used for its intended purpose The following are not covered by warranty: Paint damage due to normal wear Wear parts identified by a border [xxx xxx (x)] on the spare parts list Combustion motors (these are covered by a separate warranty from the manufacturer concerned) The warranty period begins on the purchase by the first end user. Decisive is the date on the receipt. To make a claim under warranty, please take this statement of warranty and proof of purchase to the nearest authorised customer service centre. This warranty does not affect the usual statutory rights of the customer relative to the seller. EU DECLARATION OF CONFORMITY We hereby declare that this product in the version introduced into trade by us, complies with the requirements of the harmonised EU guidelines, EU safety standards and the product-specific standards. Product House water system Serial number G3012015 Type HW 5000_6000 FMS Premium Manufacturer AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Duly authorised person Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz EU guidelines 2006/95/EU 2004/108/EU 2000/14/EU (13) 2011/65/EU Kötz, 01.05.2012 Antonio De Filippo Managing Director Sound pressure level measured: 70 / 73 dB(A) guaranteed: 79 / 81 dB(A) Conformity evaluation 2000 /14/EG Appendix V Harmonised standards EN 60335-1; VDE 0700-1:2007-02 EN 60335-2-41; VDE 0700-41:2004-12 EN 60335-2-41/A2; VDE 0700-41/A2:2009-02 EN 55014-1; VDE 0875-14-1:2007-06 EN 55014-1/A1; VDE 0875-14-1/A1:2008-12 EN 55014-2; VDE 0875-14-2:2009-06 EN 61000-3-2; VDE 0838-2:2006-10 EN 61000-3-2/A1; VDE 0838-2/A1:2007-05 EN 61000-3-2/A7; VDE0838-2/A7:2007-06 EN 61000-3-2/A4; VDE 0838-2/A4:2007-06 EN 61000-3-3; VDE 0838-3:2009-06 467 777_a 23 nl VERTAALDE GEBRUIKSAANWIJZING VERTAALDE GEBRUIKSAANWIJZING Inhoudsopgave Over dit handboek............................................24 Productbeschrijving.......................................... 24 Inhoud van de levering.................................... 25 Veiligheidsvoorschriften....................................25 Montage............................................................26 Inbedrijfstelling..................................................26 Onderhoud........................................................28 Opslag.............................................................. 28 Aanduidingen op display..................................29 Hulp bij storingen............................................. 31 Drukschakelaar.................................................32 Afvoeren........................................................... 32 Garantie............................................................ 33 EG-conformiteitsverklaring............................... 33 OVER DIT HANDBOEK Lees deze documentatie vóór ingebruikname door. Dit is een voorwaarde voor veilig werken en storingsvrij gebruik. Neem de veiligheidsvoorschriften en waarschuwingen in deze documentatie en op het product in acht. Deze documentatie is permanent onderdeel van het beschreven product en dient bij verkoop aan de koper te worden overgedragen. Legenda LET OP! Het nauwkeurig in acht nemen van deze waarschuwingen kan verwondingen en/ of materiële schade voorkomen. Speciale ADVICE aanwijzingen voor een beter begrip en gebruik. PRODUCTBESCHRIJVING In deze documentatie worden diverse modellen huiswaterpompen beschreven. U kunt uw model identificeren aan de hand van het typeplaatje. Productoverzicht Huiswaterpomp (afbeeldingen A - E) 1 Filter in transparant deksel 2 Pomphuis 3 Vulplug 4 Pompuitgang/aansluiting drukleiding 5 Motorbehuizing 6 Voorraadreservoir 7 Schroefpunt 8 Aftapplug pompkamer 9 Aftapplug filterkamer 10 Pompingang/aansluiting aanzuigleiding 11 Drukleiding 12 Waterkraan 13 Elleboogstuk 14 Afdichting 15 Verbindingsnippel 16 Afdichting 17 Aanzuigleiding 18 Filtersleutel 19 Filterafdichting 20 Filter 21 Terugslagklep 22 Afdichting terugslagklep 23 Afdichting behuizing 24 Schroefnippel 25 Afdichting 26 Vlotter meeteenheid 27 Ventielafsluitdeksel 28 Ventiel 29 Display 30 MODE-toets 24 HWA 5000/6000 FMS Premium Productbeschrijving 31 SET-toets INOX Apparaten met de aanduiding "INOX" worden geleverd in een roestvrijstalen uitvoering. Dit is verder niet van invloed op de constructie en de werking. Reglementair gebruik De huiswaterpomp is bedoeld voor particulier gebruik in huis en tuin en is uitsluitend geschikt voor het verpompen van schoon water en regenwater. De huiswaterpomp is geschikt voor: Bewatering van de tuin en op het perceel Watervoorziening in het huis Drukverhoging van de watervoorziening. Bij ADVICE gebruik voor drukverhoging van de watervoorziening moet de lokale regelgeving in acht worden genomen. Uw leverancier voor sanitair kan u hierover inlichten. Mogelijk foutief gebruik De huiswaterpomp is niet geschikt voor het verpompen van: zandhoudend water, zout water en vuil water dat textiel- en papierdeeltjes bevat agressieve, bijtende, explosieve of gas producerende chemicaliën of vloeistoffen Vloeistof warmer dan 35°C. De ADVICE huiswaterpomp mag niet worden gebruikt voor het verpompen van water voor levensmiddelen of dranken. De huiswaterpomp is niet geschikt voor continugebruik. INHOUD VAN DE LEVERING De huiswaterpomp wordt bedrijfsklaar afgeleverd met een sleutel voor het filterdeksel, een elleboogstuk en de gebruikershandleiding. Thermische beveiliging Het apparaat is uitgerust met een thermische beveiliging die de motor uitschakelt bij oververhitting. Na een afkoelfase van circa 15 - 20 minuten schakelt de pomp weer automatisch in. Droogloopbeveiliging De huiswaterpomp is uitgevoerd met een droogloopbeveiliging. De droogloopbeveiliging schakelt na ca. 90 seconden de pomp uit wanneer er geen water wordt aangezogen of als de aanzuigleiding beschadigd is. Druksensor De huiswaterpomp is voorzien van een druksensor. Dankzij deze sensor wordt de pomp bij het bereiken van de ingestelde druk automatisch inen uitgeschakeld. Ingestelde druk: zie de technische gegevens. Weergave op display Voor de weergave van bedrijfscondities en foutmeldingen is de huiswaterpomp met een display (Afb. E -29) uitgerust. Met de MODE-toets (-30) kunnen de verschillende instellingen en weergaven worden geselecteerd en met de SET-toets (-31) worden deze bevestigd. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN LET OP! Risico op letsel! Gebruik het apparaat en de verlengkabel uitsluitend in onbeschadigde toestand! Beschadigde apparaten mogen niet worden gebruikt. Veiligheidsfuncties en beveiligingen mogen niet buiten werking worden gesteld! Kinderen of personen die de gebruikshandleiding niet hebben gelezen, mogen het apparaat niet gebruiken. Het apparaat mag nooit aan de aansluitkabel worden opgetild, vervoerd of bevestigd. Het eigenhandig aanbrengen van veranderingen of ombouwen van het apparaat is verboden. 467 777_a 25 nl Veiligheidsvoorschriften Elektrische veiligheid VOORZICHTIG! Risico bij het aanraken van stroomvoerende onderdelen! Haal de stekker meteen uit het stopcontact wanneer de verlengkabel werd beschadigd of is doorgesneden! Wij raden aan het apparaat aan te sluiten via een FI-aardlekschakelaar met een nominale lekstroom van < 30 mA. De spanning van het lichtnet in huis moet overeenstemmen met de vermeldingen voor netspanning in de Technische Gegevens; gebruik geen andere voedingsspanning. Het apparaat mag uitsluitend worden gebruikt met een elektrische inrichting die voldoet aan de vereisten vermeld in DIN/VDE 0100, Paragraaf 737, 738 en 702 (zwembaden). Ter beveiliging moet een hoofdschakelaar van 10 A en een aardlekschakelaar met een nominale lekstroom van 10/30 mA worden geïnstalleerd. Gebruik alleen een verlengingskabel die geschikt is voor gebruik buitenshuis en met een minimale doorsnede van 1,5 mm2. Wikkel een kabeltrommel altijd helemaal af. Beschadigde of sterk verslechterde verlengingskabels mogen niet gebruikt worden. Controleer vooraf aan de ingebruikname de conditie van uw verlengingskabels. MONTAGE Apparaat opstellen 1. Zorg voor een vlakke en stevige installatieplek. 2. Plaats het apparaat waterpas en zodanig dat deze beveiligd is tegen overstroming. 3. De huiswaterpomp kan eventueel bij de schroefpunten (Afb. A -7) worden vastgezet. 4. Zorg dat de huiswaterpomp beschermd is tegen regen en eventuele rechtstreekse waterstralen. Voor ADVICE dagelijks gebruik (automatisch bedrijf) moet door passende maatregelen worden verhinderd dat het apparaat bij storingen gevolgschade kan ondervinden door overstroming van de installatieruimte. Aansluiten van aanzuigleiding 1. Kies een zodanige lengte voor de aanzuigleiding (Afb. B -17) dat de huiswaterpomp niet kan drooglopen. De aanzuigleiding moet zich steeds minstens 30 cm onder het wateroppervlak bevinden. 2. Sluit de aanzuigleiding aan. Zorg daarbij voor een goed afgedichte aansluiting, zonder de schroefdraad te beschadigen. Wij raden aan om flexibele leidingen te monteren bij de pompingang (Afb. A -10). U voorkomt zo dat er mechanische druk of trekkracht op de huiswaterpomp wordt uitgeoefend. 3. Als het water in geringe mate zandhoudend is, moet tussen de aanzuigleiding en de pompingang een voorfilter worden gemonteerd. Informeer hiernaar bij uw vakhandel. 4. De aanzuigleiding moet altijd omhoog lopend worden gemonteerd. Als ADVICE de aanzuighoogte meer is dan 4 m, moet een aanzuigslang met een diameter van meer dan 2,5 cm (1 inch) worden gemonteerd. Wij raden het gebruik aan van een AL-KO aanzuigset met aanzuigslang, aanzuigkorf en terugstroomafsluiter. Informeer bij uw vakhandel. Monteren van drukleiding 1. Schroef de verbindingsnippel (Afb. B -15) sa- men met de ronde afdichtring (Afb. B -16) in de pompingang (Afb. A -4). 2. Schroef het elleboogstuk (Afb. B -13) samen met de afdichting (Afb. B -14) op de verbindingsnippel (Afb. B -15) en draai het elleboogstuk in de gewenste richting. 3. Bevestig een drukleiding (Afb. B -11) aan het elleboogstuk (Afb. B -13). 4. Open alle in de drukleiding aanwezige afsluiters (ventiel, sproeier, waterkraan). INBEDRIJFSTELLING Bij ADVICE de eerste inbedrijfname verschijnt op het display (Afb. E -29) alle informatie in het Engels. U kunt de gewenste taal met de MODE-toets (-30) selecteren en met de SET-toets (-31) bevestigen. De luchtdruk in het voorraadreservoir kan nu worden getest. 26 HWA 5000/6000 FMS Premium Inbedrijfstelling Luchtdruk controleren in voorraadreservoir LET OP! Bij een luchtdruk lager dan 1,5 en hoger dan 1,9 bar kan de pomp niet worden gebruikt. De pomp start dan niet. 1. Haal de stekker aan de pompaansluitkabel uit het stopcontact. 2. Schuif het ventiel op het afsluitdeksel (Afb. D -27) aan de achterkant van het voorraadreservoir (Afb. A -6) naar boven. 3. Controleer de luchtdruk via het ventiel (Afb. D -28) met een luchtpomp of een bandenpomp met drukmeter. 4. Sluit vervolgens weer het afsluitdeksel aan de achterkant van het voorraadreservoir. 5. Sluit de lichtnetstekker weer aan. Nu kan de huiswaterpomp in gebruik worden genomen. Voorvullen van huiswaterpomp LET OP! De huiswaterpomp moet vooraf aan elke ingebruikname steeds worden gevuld met water tot hij overloopt, zodat hij direct kan gaan aanzuigen. Bij drooglopen raakt de pomp beschadigd. Om ADVICE de aanzuigtijd te verkorten moet de aanzuigslang met water worden gevuld voordat u deze aankoppelt. 1. Open de vulplug (Afb. A -3) met de filtersleutel (Afb. C -19/A). 2. Vul het pomphuis via de vulopening met water tot het pomphuis (Afb. A -2) vol is. 3. Draai de vulplug er weer in. Aanzetten van de pomp 1. Open een in de drukleiding (Afb. B -11) aanwezige afsluiter (ventiel, sproeier, waterkraan). 2. Steek de stekker aan de aansluitkabel in het stopcontact. De pomp begint met het verpompen van water. 3. Zodra zich in het uitstromende water geen lucht meer bevindt, sluit u de afsluiter in de drukleiding. De pomp schakelt nu automatisch uit na het opbouwen van druk en het bereiken van de uitschakeldruk. De huiswaterpomp is nu bedrijfsklaar. Bij het inschakelen via de drukknop wordt op het display NORMAL X en PRESSURE (DRUK) weergegeven, evenals de werkelijke druk. Eerste ingebruikname Alleen bij de eerste ingebruikname wordt op het display NORMAL X en PRESSURE getoond. Wanneer ADVICE er na 90 seconden nog geen water via de aanzuigleiding (Afb. B -17) is aangezogen, schakelt de droogloopbeveiliging de pomp uit en wordt op het display ALARM en SUCTION SIDE (AANZUIGZIJDE) getoond. Controleer de aanzuigleiding, het transparante deksel (Afb. A -1) en alle aansluitingen op goede afdichting, druk de RESET-toets in voer de Ingebruikname nogmaals uit. Uitschakelen van de pomp 1. Trek de lichtnetstekker uit het stopcontact. 2. Open de in de drukleiding aanwezige afslui- ters (ventiel, sproeier, waterkraan). De ADVICE pomp schakelt bij het bereiken van de ingestelde uitschakeldruk automatisch uit. VOORZICHTIG! Risico op letsel door heet water Als de pomp langdurig (>10 minuten) moet draaien tegen een gesloten drukzijde in, kan het water in de pomp aanzienlijk worden verhit en onverwacht naar buiten spuiten! Haal de stekker uit het stopcontact en laat pomp en water afkoelen. Neem het apparaat pas weer in gebruik nadat alle storingen zijn verholpen! Risico op letsel door heet water kan ontstaan door: ondeskundig uitgevoerde installatie gesloten drukzijde gebrek aan water in de aanzuigleiding of een defect in de drukschakelaar. 467 777_a 27 nl Te nemen maatregelen 1. Haal de stekker uit het stopcontact en laat pomp en water afkoelen. 2. Controleer het apparaat, de installatiewijze en het waterniveau. 3. Neem het apparaat pas weer in gebruik nadat alle storingen zijn verholpen! ONDERHOUD Luchtdruk controleren in voorraadreservoir LET OP! Controleer de luchtdruk in het voorraadreservoir regelmatig. Deze mag niet lager worden dan 1,5 bar (zie de paragraaf ,,Ingebruikname: luchtdruk controleren in voorraadreservoir"). LET OP! Wanneer op het display de informatie ALARM en REFILL 1,5 BAR (BIJVULLEN 1,5 BAR) wordt getoond, moet er lucht worden bijgevuld in het membraanvoorraadreservoir. Als de juiste druk is bereikt, verschijnt op het display de melding ALARM en AIR PRESSURE OK (LUCHTDRUK OK). Reinigen van de pomp Na ADVICE het verpompen van chloorhoudend zwembadwater of vloeistoffen die resten achterlaten, moet de pomp met schoon water worden doorgespoeld. 1. Koppel het apparaat los van het lichtnet en beveilig deze tegen opnieuw inschakelen. De pomp stopt automatisch. 2. Spoel de pomp door met schoon water. 3. Steek de stekker aan de aansluitkabel in het stopcontact. 4. Zet de huiswaterpomp aan met de aan-/uit- schakelaar (Afb. A -6). De pomp start automatisch. Filter reinigen 1. Draai de filterkameraftapplug (Afb. A -9) in de aftapopening los, maak de filterkamer leeg en sluit de aftapopening weer. 2. Draai het filter in het transparante deksel (Afb. A -1) met behulp van de filtersleutel (Afb. C -18/D) los. 28 Inbedrijfstelling 3. Neem het filter (Afb. C -20) uit het filterhuis (Afb. A -2) en reinig dit in stromend water. 4. Reinig het filterhuis en het filter in het transparante deksel. 5. Alvorens het filter weer te monteren moeten de filterafdichtingen (Afb. C -19) en de filterhuisafdichting (Afb. C -23) worden gecontroleerd op beschadiging; vervang deze zo nodig. 6. Breng het filter weer aan, draai het filter in het transparante deksel en zet stevig handvast met de filtersleutel. Terugslagklep reinigen 1. Filter uit- en inbouwen (zie de paragraaf ,,Filter reinigen"). 2. Draai de terugslagklep (Afb. C -21) eruit en reinig deze in stromend water. 3. De afdichting (Afb. C -22) moet zo nodig wor- den vervangen. 4. Terugslagklep inbouwen. Vlotter 1. Drukleiding (Afb. B -11) met elleboogstuk (Afb. B -13) en verbindingsnippel (Afb. B -15) losschroeven. 2. Schroefnippel (Afb. D -24) samen met de afdichting (Afb. D -25) eruit draaien. Montagelocatie van vlotter (Afb. D -26) markeren. Vlotter uitnemen en reinigen. 3. Vlotter weer inbouwen - let op de montagelocatie. Verwijderen van verstoppingen 1. Koppel het apparaat los van het lichtnet en beveilig deze tegen opnieuw inschakelen. 2. Haal de aanzuigslang los bij de pompingang. 3. Sluit de drukslang aan op de waterleiding. 4. Laat het water door het pomphuis stromen tot de verstopping is opgelost. 5. Controleer of de pomp vrij kan draaien door deze heel even in te schakelen. 6. Neem het apparaat weer in gebruik zoals be- schreven. OPSLAG Als ADVICE er kans is op bevriezing moet het systeem helemaal geleegd worden (pomp, leidingen, voorraadreservoir en filterkamer). HWA 5000/6000 FMS Premium Aanduidingen op display 1. Ledig de aanzuig- (Afb. B -17) en drukleiding (Afb. B -11). 2. Draai de filterkameraftapplug (Afb. A -9) eruit en laat het water uit de pomp stromen. Het water in het voorraadreservoir (Afb. A -6) wordt tegelijkertijd door het luchtmembraan naar buiten gedrukt. 3. Draai de filterkameraftapplug (Afb. A -8, 9) weer in en berg de pomp, leidingen en het voorraadreservoir vorstvrij op. AANDUIDINGEN OP DISPLAY Bij de eerste inbedrijfname verschijnt alle informatie in het display in het Engels. Alle functies kunnen worden opgeroepen via de toets MODE. De opgeroepen eenheden worden bevestigd met de SET-toets. De ADVICE op de tweede regel van het display getoonde informatie wordt gedeeltelijk getoond als lopende tekst in informatie die continu doorloopt. Als de pomp zich in de ALARM-functie bevindt, bijvoorbeeld doordat de luchtdruk te laag is, is wisselen van de taalweergave niet mogelijk. Normaalbedrijf Weergave op dis- Geschakelde conditie play DUITS Pomp in bedrijf of pomp uitgeschakeld Functie / Maatregelen MODE-toets langer indrukken dan 3 seconden, de gebruikerstaal is geactiveerd. Door indrukken van de MODE-toets (30) kan de gebruikerstaal worden gewijzigd. Nieuwe gebruikerstaal bevestigen met de SET-toets NORMAAL X Druk 1,5 BAR Pomp schakelt in en begint met aanzuigen. Eerste inbedrijfname: Pomp is met water gevuld, aanzuig- en drukleiding zijn aangesloten, water is aanwezig aan aanzuigzijde. Pomp wordt aangesloten aan het lichtnet. Afsluiter(s) in de drukleiding geopend. Een ronddraaiend X-symbool achter Normaal geeft aan dat de pomp AAN is ALARM Bijvullen 1,2 BAR ALARM Watertoevoer 1,5 BAR NORMAAL X Druk 3,2 BAR Na de zelftest schakelt de pomp niet in. In bedrijf, de pomp schakelt niet in. Pomp schakelt uit. Droogloopbeveiliging na 90 seconden Pomp is in bedrijf Vul bij met lucht, druk vervolgens op de SET-toets. Voer de eerste inbedrijfname opnieuw uit. Voor de luchtdruk zie de technische gegevens op pagina 3. Lopende tekst: BIJVULLEN 1,5 bar Controleer aanzuigleiding, druk vervolgens op de SET-toets. Voer de eerste inbedrijfname opnieuw uit. Lopende tekst: WATERTOEVOER CONTROLEREN Pomp verpompt water. Voorraadreservoir wordt gevuld. Het water wordt gedeeltelijk afgenomen. 467 777_a 29 nl Weergave op dis- Geschakelde conditie play NORMAAL 0 Druk 4,0 BAR Pomp schakelt uit. NORMAAL X Druk 2,0 BAR Pomp schakelt in Aanduidingen op display Functie / Maatregelen Pomp heeft de ingestelde uitschakelbereik bereikt. Pomp heeft de ingestelde inschakelbereik bereikt. Aanvullende functies Weergave op dis- Geschakelde conditie play NORMAAL X Doorstroming 3600 L/M Pomp is in bedrijf. Functie / Maatregelen Doorstroomhoeveelheid:MODE-toets indrukken tot doorstroomhoeveelheid verschijnt. Lopende tekst: DOORSTROMING NORMAAL X Doorstroming 98 m3 Pomp is in bedrijf NORMAAL X Pomp is in bedrijf Gedeeltelijke hoeveelheid 98 m3 eco X Modus 3,0 BAR Pomp in bedrijf of pomp uitgeschakeld. Totaal verpompte waterhoeveelheid:MODEtoets indrukken. Weergave van de tot nu toe verpompte waterhoeveelheid. Terugstellen is niet mogelijk. Lopende tekst: TOTALE HOEVEELHEID Gedeeltelijke hoeveelheid: MODE-toets indrukken. Weergave van de tot nu toe verpompte gedeeltelijke hoeveelheid. Voor terugstelling SETtoets 3 seconden lang indrukken. Lopende tekst: GEDEELTELIJKE HOEVEELHEID MODE-toets meermaals indrukken tot ECO MODUS op display verschijnt. De pomp schakelt nu eerder af (modus energiebesparing). Zie onder ,,Inbedrijfname" op pagina 7 eco X Druk 3,0 BAR Pomp in bedrijf of pomp uitgeschakeld. SET-toets indrukken. ECO DRUK verschijnt op het display. De modus voor energiebesparing is ingeschakeld. NORMAAL X Modus 0,0 m3/H Pomp in bedrijf of pomp uit- MODE-toets meermaals indrukken tot NOR- geschakeld. MAAL - MODUS op display (29) verschijnt. 30 HWA 5000/6000 FMS Premium Hulp bij storingen Weergave op dis- Geschakelde conditie play NORMAAL X Druk 3,0 BAR Pomp in bedrijf of pomp uitgeschakeld. Functie / Maatregelen SET-toets indrukken tot NORMAAL X en DRUK op het display (29) verschijnt. Uitschakeldruk is weer verhoogd. Waarschuwingsmeldingen Weergave op dis- Oorzaak play Maatregelen ALARM Bijvullen 1,2 BAR Keteldruk te gering. Waterniveau te laag Lopende tekst: GEDEELTELIJKE HOEVEELHEIDVerplicht bijvullen van lucht tot 1,5 bar. Bevestigen via de SET-toets. Pomp start weer. Lopende tekst: LUCHTDRUK OK ALARM Luchtdruk 1,5 BAR NORMAAL X Aflaten 1,5 BAR Lucht bijgevuld tot meer dan 1,8 bar. Lucht aflaten tot 1,5 bar. Zodra de druk is afgelaten tot 1,5 bar de pomp weer starten door indrukken van de SET-toets. Lopende tekst: AFLATEN 1,5 BAR ALARM Watertoevoer 1,5 BAR NORMAAL 0 Luchttest 1,5 BAR Aanzuigleiding niet in water, geen doorstroming en geen druk. Melding verschijnt na 90 seconden. Na verhelpen van de storing door indrukken van de SET-toets volgt terugstelling van foutmelding. Lopende tekst: WATERTOEVOER CONTROLEREN Pomp schakelt vertraagd in. Meetcyclus:De pomp schakelt na een bepaald aantal schakelcycli niet in bij de inschakeldruk, maar wacht ca. 25 seconden lang of de druk in het systeem daalt tot 1,5 bar. Als de druk in deze periode niet te laag wordt, is de luchtvulling in orde. HULP BIJ STORINGEN VOORZICHTIG! Haal bij werkzaamheden voor het verhelpen van storingen altijd eerst de stekker los. Laat een storing in de elektrische installatie verhelpen door een deskundig elektrotechnicus. Storing Aandrijfmotor van pomp loopt niet. Oorzaak Geen netspanning aanwezig. Oplossing Controleer de zekeringen en de stroomvoorziening. 467 777_a 31 nl Drukschakelaar Storing Oorzaak Oplossing Foutmelding "Aanzuig- De aanzuigleiding is niet on- Dompel de aanzuigleiding minstens 30 cm zijde" verschijnt. dergedompeld in water. onder water. Verstopping in de aanzuigzi- Verwijder de vervuiling aan aanzuigzijde en jde. in filter. Drukleiding gesloten. Afsluiter(s) in de drukleiding openen. De pomp zuigt lucht aan in de aanzuigleiding. Controleer alle aansluitingen in de aanzuigleiding op goede afdichting. Vervang de afdichtring. Pomp zuigt lucht aan, ge- Zet de pomp uit en laat afkoelen. brek aan water aan aanzuigzijde. Slangdiameter te gering. Gebruik een drukslang met een grotere diameter. Te weinig water aan aanzu- Dek de aanzuigopening iets af, om de ver- igzijde. pompte waterhoeveelheid aan te passen. Foutmelding ,,BIJVUL- Lage luchtdruk in het voorLEN 1,5 BAR" verschi- raadreservoir jnt. Vul lucht bij in het voorraadreservoir. (Stel de membraanvoordruk in op 1,5 bar). Lopende tekst: BIJVULLEN 1,5 BAR. Neem ADVICE contact op met onze deskundige klantenservice wanneer storingen niet kunnen worden verholpen. DRUKSCHAKELAAR De ADVICE in- en uitschakeldruk van de huiswaterpomp is op de fabriek ingesteld. Desgewenst kan een wijziging alleenworden uitgevoerd door uw AL-KO dealer. AFVOEREN Gebruikte apparaten, batterijen of accu´s niet afvoeren via de vuilnisophaaldienst! Verpakking, apparaat en accessoires zijn gemaakt van recyclebare materialen en moeten ook als zodanig worden afgevoerd. 32 HWA 5000/6000 FMS Premium Garantie GARANTIE Eventuele materiaal- of fabricagefouten aan het apparaat verhelpen we gedurende de wettelijke termijn voor garantieaanspraken naar onze keuze door reparatie of een vervangende levering. Deze garantietermijn wordt bepaald door de wetgeving in het land, waar het apparaat is gekocht. Onze garantietoezegging geldt enkel bij: correcte behandeling van het apparaat inachtneming van de bedieningshandleiding gebruik van originele reserveonderdelen De garantie vervalt bij: pogingen tot reparatie van het apparaat technische wijzigingen aan het apparaat gebruik dat niet in overeenstemming is met de bestemming Uitgesloten van de garantie zijn: lakschade die is veroorzaakt door normale slijtage slijtageonderdelen, die op de kaart met reserveonderdelen zijn gekenmerkt met de omkadering [xxx xxx (x)] verbrandingsmotoren (hiervoor gelden de aparte garantiebepalingen van de betreffende motorfabrikant) De garantieperiode begint op de aankoop door de eerste eindgebruiker. Bepalend is de datum van het ontvangstbewijs. Bij garantieaanspraken kunt u zich met deze garantieverklaring en het aankoopbewijs wenden tot de distributeur of de bevoegde klantenservice bij u in de buurt. Met deze garantietoezegging blijven de wettelijke aanspraken bij gebreken van de koper tegenover de verkoper onverkort van kracht. EG-CONFORMITEITSVERKLARING Hierbij verklaren wij dat dit product in de door ons uitgebrachte uitvoering voldoet aan de eisen neergelegd in de geharmoniseerde EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsnormen en de standaardproductspecificaties. Product Huiswaterpomp Serienummer G3012015 Type HW 5000_6000 FMS Premium Fabrikant AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Gevolmachtigde Dhr. Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Kötz, 01.05.2012 Antonio De Filippo Managing Director EU-richtlijnen 2006/95/EU 2004/108/EU 2000/14/EU (13) 2011/65/EU Geluidsniveau gemeten: 70 / 73dB(A) gegarandeerd: 79 / 81 dB(A) Beoordeling van conformiteit 2000 /14/EG Bijlage V Geharmoniseerde normen EN 60335-1; VDE 0700-1:2007-02 EN 60335-2-41; VDE 0700-41:2004-12 EN 60335-2-41/A2; VDE 0700-41/A2:2009-02 EN 55014-1; VDE 0875-14-1:2007-06 EN 55014-1/A1; VDE 0875-14-1/A1:2008-12 EN 55014-2; VDE 0875-14-2:2009-06 EN 61000-3-2; VDE 0838-2:2006-10 EN 61000-3-2/A1; VDE 0838-2/A1:2007-05 EN 61000-3-2/A7; VDE0838-2/A7:2007-06 EN 61000-3-2/A4; VDE 0838-2/A4:2007-06 EN 61000-3-3; VDE 0838-3:2009-06 467 777_a 33 fr NOTICE D'UTILISATION ORIGINALE NOTICE D'UTILISATION ORIGINALE Tables des matières Informations sur ce manuel..............................34 Description du produit...................................... 34 Contenu de la livraison.................................... 35 Consignes de sécurité..................................... 35 Montage............................................................36 Mise en service................................................37 Maintenance et entretien................................. 38 Stockage...........................................................39 Affichages de l'écran........................................39 Remèdes en cas de pannes............................ 42 Interrupteur à pression.....................................43 Elimination........................................................ 43 Garantie............................................................ 43 Déclaration de conformité CE.......................... 44 INFORMATIONS SUR CE MANUEL Veuillez lire cette documentation avant la mise en service. Ceci est indispensable pour pouvoir effectuer un travail fiable et une manipulation sans difficulté. Veuillez respecter les remarques relatives à la sécurité et les avertissements figurant dans cette documentation et sur le produit. Cette documentation est partie intégrante du produit décrit et devra être remise au client lors de la vente. Explication des symboles ATTENTION! Le respect de ces avertissements permet d'éviter des dommages corporels et / ou matériels. Remarques ADVICE spéciales pour une meilleure compréhension et manipulation. DESCRIPTION DU PRODUIT Divers modèles de stations de pompage domestiques sont présentés dans le présent document. Identifiez votre modèle à l'aide de la plaque signalétique. Aperçu produit Station de pompage domestique (image A E) 1 Couvercle transparent du filtre 2 Corps de pompe 3 Vis de remplissage 4 Sortie de la pompe/raccordement de la conduite de pression 5 Carter du moteur 6 Réservoir 7 Point de vissage 8 Vis de vidange compartiment de pompe 9 Vis de vidange compartiment de filtrage 10 Entrée de la pompe/raccordement de la conduite d'aspiration 11 Conduite de pression 12 Robinet 13 Raccord coudé 14 Joint 15 Raccord de branchement 16 Joint 17 Conduite d'aspiration 18 Clé à filtre 19 Joint filtre 20 Filtre 21 Clapet anti-retour 22 Joint clapet anti-retour 23 Joint boîtier 24 Raccord fileté 25 Joint 26 Corps de flotteur unité de mesure 27 Couvercle de fermeture valve 28 Valve 29 Écran 34 HWA 5000/6000 FMS Premium Description du produit 30 Touche MODE 31 Touche SET INOX Les appareils portant la désignation « Inox » sont livrés dans un carter en acier inoxydable. Le modèle de construction et la fonction ne sont nullement modifiés. Utilisation conforme aux fins prévues La station de pompage domestique est conçue pour un usage dans la maison et le jardin et est uniquement adaptée à l'alimentation d'eau claire et de pluie. La station de pompage domestique est idéale pour : l'arrosage des surfaces de jardin et de terrain l'alimentation d'eau dans la maison l'augmentation de pression de l'alimentation d'eau. IlADVICE convient de respecter les consignes locales en cas d'augmentation de la pression de l'alimentation en eau. Vous obtiendrez des informations à ce sujet auprès de votre spécialiste en installations sanitaires. Éventuelle utilisation non conforme La station de pompage domestique n'est pas adaptée pour l'alimentation : en eau sableuse, eau salée, eau résiduaire contenant des restes de textile et de papier en produits chimiques ou liquides agressifs, corrosifs, explosifs et gazeux en liquides d'une température dépassant les 35°C. La ADVICE station de pompage domestique ne peut en aucun cas servir à l'alimentation en eau utilisée pour les produits alimentaires et les boissons. La station de pompage domestique n'est pas conçue pour une utilisation continue. CONTENU DE LA LIVRAISON La station de pompage domestique est livrée avec la clé pour le couvercle de filtrage, les raccords coudés, la notice d'utilisation et est prête à l'emploi. Protection thermique L'appareil est équipé d'un interrupteur de protection thermique qui met le moteur hors service en cas de surchauffe. La pompe redémarre automatiquement après une phase de refroidissement d'env. 15 - 20 minutes. Protection contre le fonctionnement à sec La station de pompage domestique dispose d'une protection contre le fonctionnement à sec. La protection contre le fonctionnement à sec met la pompe hors service après 90 secondes, lorsqu'il n'y a plus d'aspiration d'eau ou que la conduite d'aspiration est détériorée. Capteur de pression La station de pompage domestique est équipée d'un capteur de pression. La pompe est automatiquement mise en et hors service par le biais de ce capteur lorsqu'elle atteint les niveaux de pression programmés. Pressions programmées : voir caractéristi- ques techniques. Affichage de l'écran La station de pompage domestique est dotée d'un écran (image E -29) en vue d'afficher l'état de fonctionnement et les messages d'erreur. La touche MODE (-30) permet de sélectionner divers réglages et affichages qui doivent être confirmés à l'aide de la touche SET (-31). CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTION! Risque de blessures ! Veuillez n'utiliser l'appareil et le câble de rallonge que si leur état technique est impeccable. Les appareils endommagés ne peuvent être utilisés. Les dispositifs de sécurité et de protection ne peuvent pas être mis hors service ! Les enfants ou les personnes n'ayant pas pris connaissance du manuel d'utilisation ne peuvent utiliser l'appareil. Il est interdit de soulever, transporter ou fixer l'appareil au niveau du câble de raccordement. Toute modification ou transformation effectuée par vous-même sur l'appareil n'est pas autorisée. 467 777_a 35 fr Consignes de sécurité Sécurité électrique MISE EN GARDE! Danger en cas de contact avec les pièces sous tension ! Veuillez immédiatement débrancher la fiche du secteur si le câble de rallonge a été détérioré ou sectionné ! Nous conseillons un raccordement par le biais d'un disjoncteur différentiel à courant de défaut nominal < 30 mA. La tension secteur de la maison doit correspondre à la tension secteur indiquée dans les données techniques ; n'utilisez en aucun cas une autre tension d'alimentation. L'appareil ne peut être utilisé que si l'installation électrique est conforme à la norme DIN/VDE 0100, sections 737,738 et 702 (piscines). En vue d'une protection optimale, il convient d'installer un disjoncteur de protection 10 A ainsi qu'un disjoncteur de protection contre les courants de court-circuit de 10/30 mA. Veuillez uniquement utiliser un câble de rallonge adapté à une utilisation à l'air libre section minimum de 1,5 mm2. Veuillez toujours dérouler l'intégralité de l'enrouleur. Les câbles de rallonge détériorés ou usés ne peuvent être utilisés. Vérifiez l'état de votre câble de rallonge avant chaque mise en service. MONTAGE Mettre en place l'appareil 1. Choisissez un emplacement à surface plane et stable. 2. Posez l'appareil horizontalement et à l'abri des inondations. 3. Veuillez fixer, le cas échéant, la station de pompage domestique au niveau des points de vissage (image A -7). 4. Il convient de protéger la station de pompage domestique contre la pluie et les jets d'eau directs. Pour ADVICE une utilisation quotidienne (mode automatique), il convient d'exclure par le biais de mesures adaptées que des dommages soient occasionnés suite à une inondation en cas de dysfonctionnement de l'appareil. Brancher la conduite d'aspiration 1. Choisissez la longueur de la conduite d'aspiration (image B -17) de façon à ce que la station de pompage domestique ne fonctionne pas à sec. La conduite d'aspiration doit toujours se trouver au minimum à 30 cm audessous de la surface de l'eau. 2. Branchez la conduite d'aspiration. Vérifiez à cet effet que le raccordement soit étanche et veillez à ne pas détériorer le filet. Il est conseillé d'installer des câbles souples au niveau de l'entrée de la pompe. (image A -10). De la sorte, aucune pression mécanique ou traction ne peut être exercée sur la station de pompage domestique. 3. En cas d'utilisation d'une eau légèrement sableuse, il convient d'installer un préfiltre entre la conduite d'aspiration et l'entrée de la pompe. À cet effet, demandez conseil à votre revendeur spécialisé. 4. Veillez à toujours monter la conduite d'aspiration vers le haut. SiADVICE la hauteur d'aspiration dépasse les 4 m, il convient de monter une conduite d'aspiration dotée d'un diamètre supérieur à 1". Nous vous conseillons d'utiliser une garniture d'aspiration AL-KO avec conduite d'aspiration, bac d'aspiration et dispositif anti-retour. Demandez conseil à votre revendeur spécialisé. Installer la conduite de pression 1. Vissez le raccord de branchement (image B -15) avec le joint torique (image B -16) dans la sortie de pompe (image A -4). 2. Vissez le raccord coudé (image B -13) avec joint (image B -14) sur le raccord de branchement (image B -15) et tournez le raccord coudé dans la direction souhaitée. 3. Fixez une conduite de pression (image B -11) au raccord coudé (image B -13). 4. Ouvrez toutes les fermetures présentes dans la conduite de pression (valves, buses de projection, robinet). 36 HWA 5000/6000 FMS Premium Mise en service MISE EN SERVICE Lors ADVICE de la première mise en service, l'écran (image E -29) affiche toutes les informations en anglais. Veuillez choisir votre langue à l'aide de la touche MODE (-30) et confirmez avec la touche SET (-31). La pression d'air dans le réservoir peut maintenant être contrôlée. Il convient de vérifier la pression d'air dans le réservoir. ATTENTION! Aucune utilisation n'est possible avec une pression d'air au-dessous de 1,5 et au-dessus de 1,9 bar. La pompe ne démarre pas 1. Débranchez la prise secteur de la pompe. 2. Ouvrez le couvercle de fermeture de la valve (image D -27) situé à l'arrière du réservoir (image A -6). 3. Contrôlez la pression d'air au niveau de la valve (image D -28) à l'aide d'une pompe à air ou d'un gonfleur de pneus avec indication de pression. 4. Refixez ensuite le couvercle de fermeture de la valve à l'arrière du réservoir. 5. Rebranchez la prise secteur. La station de pompage domestique peut désormais être utilisée. Remplir la station de pompage domestique ATTENTION! Avant chaque mise en service, il convient de remplir jusqu'à ras bord la station de pompage domestique avec de l'eau, afin qu'elle puisse directement aspirer. Le fonctionnement à sec détériore la pompe. En ADVICE vue de réduire le temps d'aspiration, remplissez la conduite d'aspiration avec de l'eau avant de visser. 1. Ouvrez la vis de remplissage (image A -3) avec la clé à filtre (image C -19/A). 2. Remplissez avec de l'eau via la vis de remplissage, jusqu'à ce que le corps de pompe (image A -2) soit plein. 3. Revissez la vis de remplissage. Mettre la pompe en service 1. Ouvrez l'une des fermetures (valve, buse de projection, robinet) de la conduite de pression (image B -11). 2. Branchez la prise secteur du câble de raccordement dans la prise de courant. La pompe débute l'acheminement. 3. Lorsqu'il n'y a plus d'air dans l'eau sortante, veuillez verrouiller la fermeture de la conduite de pression. La pompe s'arrête automatiquement après la mise sous pression et après avoir atteint la pression d'arrêt. La station de pompage domestique peut maintenant être mise en service. Lors de la mise en service via l'interrupteur de pression, NORMAL X et PRESSURE ainsi que la pression effective sont affichés à l'écran. Première mise en service Ce n'est que lors de la première mise en service que NORMAL X et PRESSURE sont affichés à l'écran. Dans ADVICE l'hypothèse où l'eau n'est pas aspirée via la conduite de pression (image B -17) après 90 secondes, la protection contre le fonctionnement à sec met la pompe hors service ; les indications ALARM et SUCTION SIDE sont alors affichées à l'écran. Veuillez contrôler l'étanchéité de la conduite d'aspiration, du couvercle transparent (image A -1) ainsi que de toutes les vis ; actionnez la touche RESET et exécutez à nouveau la première mise en service. Mettre la pompe hors service. 1. Débranchez la prise secteur de la prise de courant. 2. Verrouillez toutes les fermetures de la conduite de pression (valves, buses de projection, robinet). La ADVICE pompe s'éteint automatiquement après avoir atteint la pression d'arrêt programmée. 467 777_a 37 fr Mise en service MISE EN GARDE! Risque de blessures par eau chaude En cas d'utilisation prolongée contre le côté sous pression fermé (>10 min), la température de l'eau peut fortement augmenter et s'échapper de manière incontrôlée ! Débranchez l'appareil et laissez refroidir la pompe et l'eau. Veuillez redémarrer l'appareil uniquement après avoir réglé tous les dysfonctionnements ! Le risque de blessures par eau chaude peut se produire : en cas d'installation non conforme lorsque le côté sous pression est fermé en cas de manque d'eau dans la conduite d'aspiration en cas d'interrupteur à pression défectueux. Procédure à suivre : 1. Débranchez l'appareil et laissez refroidir la pompe et l'eau. 2. Vérifiez l'appareil, l'installation et le niveau d'eau. 3. Veuillez redémarrer l'appareil uniquement après avoir réglé tous les dysfonctionnements ! MAINTENANCE ET ENTRETIEN Il convient de vérifier la pression d'air dans le réservoir. ATTENTION! Contrôlez régulièrement la pression d'air dans le réservoir. Elle ne peut pas être inférieure à 1,5 bar (voir section « mise en service : vérifier la pression d'air dans le réservoir »). ATTENTION! Si les indications ALARM et REFILL 1,5 BAR sont affichées à l'écran, il convient de remplir d'air le réservoir à membrane. Si la pression exacte est atteinte, l'écran affiche les indications ALARM et AIR PRESSURE OK. Nettoyage de la pompe Après ADVICE un acheminement d'eau de piscine à base de chlore ou de liquides laissant des résidus dans l'appareil, la pompe doit être nettoyée à l'eau claire. 1. Débranchez l'appareil du réseau et veillez à ce qu'il ne soit pas rebranché. La pompe s'arrête automatiquement. 2. Nettoyez la pompe avec de l'eau claire. 3. Branchez la prise secteur dans la prise de courant. 4. Il convient de mettre la station de pompage domestique en service à l'aide du commutateur (image A -6). La pompe démarre automatiquement. Nettoyer le filtre 1. Veuillez dévisser la vis de vidange du compartiment de filtrage (image A -9) de l'ouverture destinée à la vidange, vider le compartiment de filtrage et veuillez ensuite refermer l'ouverture de vidange. 2. Dévissez le couvercle transparent du filtre (image A -1) à l'aide de la clé à filtre (image C -18/D). 3. Veuillez retirer le filtre (image C -20) du boîtier de filtre (image A -2) et le nettoyer à l'eau courante. 4. Nettoyez le boîtier de filtre et le couvercle transparent du filtre. 5. Avant le montage du filtre, veuillez contrôler l'état des joints de filtrage (image C -19) et le joint du boîtier (image C -23) ; remplacez ces pièces si nécessaire. 6. Veuillez monter le filtre, visser le couvercle transparent du filtre et serrer manuellement avec la clé de filtre. Nettoyage du clapet anti-retour 1. Démonter et monter le filtre (voir section « Nettoyer le filtre »). 2. Dévissez le clapet anti-retour (image C -21) et nettoyez-le à l'eau courante. 3. Joint (image C -22) ; à remplacer le cas échéant. 4. Monter le clapet anti-retour. 38 HWA 5000/6000 FMS Premium Maintenance et entretien Corps de flotteur 1. Dévissez la conduite de pression (image B -11) avec raccord coudé (image B -13) et raccord de branchement (image B -15). 2. Dévissez le raccord fileté (image D -24) avec joint (image D -25) . Prenez note de la position de montage du corps de flotteur (image D -26). Retirez le corps de flotteur et nettoyez-le. 3. Remontez le corps de flotteur ; tenez compte de la position de montage. Élimination des engorgements 1. Débranchez l'appareil du réseau et veillez à ce qu'il ne soit pas rebranché. 2. Retirez le câble d'aspiration de l'entrée de la pompe. 3. Branchez le câble de pression à l'alimentation d'eau. 4. Faites couler de l'eau par le corps de pompe jusqu'à ce que l'engorgement soit éliminé. 5. Vérifiez par une brève mise en service que la pompe n'est plus obstruée. 6. Remettez comme indiqué la station de pompage domestique en service. STOCKAGE En ADVICE cas de risque de gel, le système doit être intégralement vidé (pompe, conduites, réservoir et compartiment de filtrage). 1. Videz la conduite d'aspiration (image B -17) et de pression (image B -11). 2. Dévissez la vis de vidange du compartiment de filtrage (image A -9) et laissez l'eau s'écouler de la pompe. L'eau contenue dans le réservoir (image A -6) est expulsée en même temps par le soufflet d'air. 3. Revissez les vis de vidange (image A -8, 9) et stockez la pompe, les conduites et le réservoir à l'abri du gel. AFFICHAGES DE L'ÉCRAN Lors de la première mise en service, les informations indiquées à l'écran sont en anglais. Toutes les fonctions peuvent être appelées à l'aide de la touche MODE. Il convient ensuite de les confirmer avec la touche SET. Les ADVICE informations indiquées en deuxième ligne de l'écran sont parfois présentées sous forme de texte défilant en continu. Il est impossible de modifier la langue lorsque la fonction ALARM de la pompe est activée, par ex. en raison d'une pression d'air insuffisante. Exploitation normale Affichage de l'écran ALLEMAND État de commutation Fonctions / mesures La pompe est en service ou la pompe est hors service Veuillez actionner la touche MODE durant plus de 3 secondes, la langue d'utilisateur est activée. Il est possible de modifier la langue d'utilisateur en actionnant la touche MODE (30). Veuillez confirmer la langue d'utilisateur avec la touche SET NORMAL X Pression 1,5 BAR La pompe démarre et l'aspiration débute. Première mise en service : La pompe est remplie d'eau, les côtés d'aspiration et de pression sont connectés et de l'eau est disponible côté aspiration. La pompe est connectée au réseau. Les fermetures de la conduite de pression sont ouvertes. Le X en rotation derrière l'indication « Normal » signifie que la pompe est en service 467 777_a 39 fr Affichage de l'écran ALARM Remplir 1,2 BAR ALARM Arrivée d'eau 1,5 BAR NORMAL X Pression 3,2 BARS NORMAL 0 Pression 4,0 BARS NORMAL X Pression 2,0 BARS Affichages de l'écran État de commutation Fonctions / mesures La pompe ne démarre pas après l'autotest. La pompe ne démarre pas en mode exploitation. Remplir d'air, ensuite actionner touche SET. Relancer première mise en service. Pression air, voir caractéristiques techniques page 3. Texte défilant : REMPLIR 1,5 BAR La pompe est mise hors service. Fonctionnement à sec après 90 secondes Contrôler la conduite d'aspiration, ensuite actionner touche SET. Relancer première mise en service. Texte défilant : CONTRÔLER ARRIVÉE D'EAU La pompe est en service. La pompe achemine de l'eau. Réservoir est réapprovisionné. Une partie de l'eau est prélevée. La pompe est mise hors ser- La pompe a atteint la pression d'arrêt program- vice. mée. La pompe est mise en ser- La pompe a atteint la pression de mise en ser- vice. vice programmée. Fonctions supplémentaires Affichage de l'écran NORMAL X Débit 3600 L/M État de commutation La pompe est en service. NORMAL X Débit 98 m3 La pompe est en service. NORMAL X Quantité partielle : 98 m3 La pompe est en service. Fonctions / mesures Débit : actionnez la touche MODE, jusqu'à ce que le débit s'affiche. Texte défilant : DÉBIT Total du volume d'eau acheminé : actionnez la touche MODE. Affichage du volume d'eau acheminé jusqu'à présent. Réinitialisation impossible. Texte défilant : QUANTITÉ TOTALE Quantité partielle : actionnez la touche MODE. Affichage de la quantité partielle acheminée jusqu'à présent. Pour la réinitialisation, actionnez la touche SET pendant env. 3 secondes. Texte défilant : QUANTITÉ PARTIELLE 40 HWA 5000/6000 FMS Premium Affichages de l'écran Affichage de l'écran eco X Mode 3,0 BARS eco X Pression 3,0 BARS NORMAL X Mode 0,0 m3/H NORMAL X Pression 3,0 BARS État de commutation Fonctions / mesures La pompe est en service ou la pompe est hors service. La pompe est en service ou la pompe est hors service. Actionnez à plusieurs reprises la touche MODE, jusqu'à ce que MODE ECO s'affiche à l'écran. La pompe s'arrête maintenant de manière anticipée (mode économie d'énergie). Voir « Mise en service » en page 7 Actionnez la touche SET. PRESSION ECO apparaît à l'écran. Le mode économie d'énergie est activé. La pompe est en service ou Actionnez à plusieurs reprises la touche MODE, la pompe est hors service. jusqu'à ce que le MODE NORMAL s'affiche à l'écran (29). La pompe est en service ou Actionnez la touche SET, jusqu'à ce que NORla pompe est hors service. MAL X et PRESSION s'affichent à l'écran (29). La pression d'arrêt est à nouveau plus élevée. Messages d'avertissement Affichage de l'écran Cause ALARM Remplir 1,2 BAR La pression de générateur est insuffisante. Le niveau d'eau est trop bas. ALARM Pression air 1,5 BAR Mesures Texte défilant : Demande relative à la QUANTITÉ PARTIELLE en vue d'augmenter l'air à 1,5 bar. Confirmez par le biais de la touche SET. La pompe redémarre. Texte défilant : PRESSION AIR OK NORMAL X Vidange 1,5 BAR Le niveau d'air introduit dépasse 1,8 bar. Réduire le niveau d'air à 1,5 bar. Si la pression a été réduite à 1,5 bar, veuillez actionner la touche SET pour redémarrer la pompe. Texte défilant : VIDANGE 1,5 BAR ALARM Arrivée d'eau 1,5 BAR La conduite d'aspiration n'est pas posée dans l'eau, pas de débit ni de pression. Le message s'affiche après 90 secondes ; après la résolution de l'erreur, la réinitialisation de l'erreur s'effectue par actionnement de la touche SET. Texte défilant : CONTRÔLER ARRIVÉE D'EAU 467 777_a 41 fr Remèdes en cas de pannes Affichage de l'écran NORMAL 0 Test air 1,5 BAR Cause Mesures La pompe est mise en service de manière retardée. Cycle de mesure : après un nombre déterminé de cycles de déclenchement, la pompe ne démarre pas en fonction de la pression de mise en service, mais attend env. 25 secondes pour s'assurer que la pression du système diminue à 1,5 bar. Si la pression ne descend pas dans ce laps de temps, cela signifie que le volume d'air est satisfaisant. REMÈDES EN CAS DE PANNES MISE EN GARDE! Débranchez la prise secteur avant de régler les dysfonctionnements. Les défauts de l'installation électrique doivent être réparés par un électricien qualifié. Panne Cause Élimination Le moteur d'entraînement de la pompe ne fonctionne pas. Pas de tension secteur dis- Contrôler les fusibles et l'alimentation de ponible. courant. Le message d'erreur « Côté d'aspiration » s'affiche. La conduite d'aspiration n'est pas dans l'eau. Engorgement sur le côté d'aspiration. Plongez la conduite d'aspiration dans minimum 30 cm d'eau. Éliminez les résidus de la zone d'aspiration et du filtre. Conduite de pression fermée. Ouvrir les dispositifs de fermeture de la conduite de pression. La pompe aspire de l'air Contrôlez l'étanchéité de toutes les connexi- dans la conduite d'aspiration ons de la conduite d'aspiration. Remplacer l'anneau d'étanchéité. La pompe aspire de l'air ; Mettre la pompe hors service et laisser refmanque d'eau au niveau du roidir. côté d'aspiration. Le diamètre de la conduite Utilisez une conduite de pression dotée d'un est trop petit. plus grand diamètre. Volume d'eau trop faible au Resserrez la pompe pour adapter le volume niveau du côté d'aspiration. d'acheminement. Le message d'erreur Pression d'air trop faible « REMPLIR 1,5 BAR » dans le réservoir s'affiche. Remplir le réservoir d'air (régler la pression d'alimentation de la membrane sur 1,5 bar). Texte défilant : REMPLIR 1,5 BAR. SiADVICE les dysfonctionnements ne peuvent être corrigés, veuillez vous adresser à notre service clientèle compétent. 42 HWA 5000/6000 FMS Premium Interrupteur à pression INTERRUPTEUR À PRESSION Les ADVICE pressions d`enclenchement et de déclenchement du surpresseur domestique font partie des préréglages d'usine. Toute modification nécessaire ne doit être effectuée que par un spécialiste. ELIMINATION Ne jetez pas les appareils usagés, les piles et les accumulateurs avec les déchets domestiques ! Le carton d`emballage, l`appareil et les accessoires sont fabriqués en matériaux recyclables et doivent être éliminés en conséquence. GARANTIE Les défauts matériels ou de fabrication éventuels sur l'appareil sont couverts par notre garantie pendant la période de garantie légale pour les réclamations et nous les corrigeons à notre gré par une réparation ou une livraison de remplacement. La période de garantie est déterminée selon la loi du pays où l'appareil a été acheté. Notre confirmation de garantie ne s'appliquequ'en La garantie s'éteint en cas de: cas de: tentatives de réparation sur l'appareil traitement correct de l'appareil modifications techniques de l'appareil respect du mode d`emploi original d'utilisation non conforme à l'usage prévu utilisation de pièces de rechange d'origine Ne sont pas couverts par la garantie: Les détériorations de la peinture dues à une usure normale Les pièces d'usure sui figurent en encadré sur la carte des pièces de rechange [xxx xxx (x)] Les moteurs à combustion (ces derniers sont couverts par les prestations de garantie des fabricants de moteur correspondants) La période de garantie commence à l'achat par le premier utilisateur final. Décisif est la date du récépissé. Dans un cas impliquant la garantie, veuillez-vous adresser avec cette carte de garantie et votre bon d'achat à votre revendeur ou au centre de service-après vente agréé le plus proche. De par cet accord de garantie, les prestations en garantie légales de l'acheteur vis à vis du vendeur ne sont pas affectées. 467 777_a 43 fr Déclaration de conformité CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Nous déclarons par la présente que ce produit, dans la version que nous avons mise sur le marché, répond aux exigences des directives UE harmonisées, aux normes standard de sécurité UE et aux standards spécifiques au produit Produit Station de pompage do- mestique Numéro de série G3012015 Type HW 5000_6000 FMS Premium Fabricant AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Fondé de pouvoir Mr. Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Kötz, 01.05.2012 Antonio De Filippo Managing Director Directives UE 2006/95/CE 2004/108/CE 2000/14/CE (13) 2011/65/CE Niveau sonore mesuré : 70 / 73 dB(A) garanti : 79 / 81 dB(A) Évaluation de la conformité 2000 /14/CE annexe V Normes harmonisées EN 60335-1; VDE 0700-1:2007-02 EN 60335-2-41; VDE 0700-41:2004-12 EN 60335-2-41/A2; VDE 0700-41/A2:2009-02 EN 55014-1; VDE 0875-14-1:2007-06 EN 55014-1/A1; VDE 0875-14-1/A1:2008-12 EN 55014-2; VDE 0875-14-2:2009-06 EN 61000-3-2; VDE 0838-2:2006-10 EN 61000-3-2/A1; VDE 0838-2/A1:2007-05 EN 61000-3-2/A7; VDE0838-2/A7:2007-06 EN 61000-3-2/A4; VDE 0838-2/A4:2007-06 EN 61000-3-3; VDE 0838-3:2009-06 44 HWA 5000/6000 FMS Premium MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice Respecto a este manual.................................. 45 Descripción del producto................................. 45 Volumen de suministro.....................................46 Advertencias de seguridad.............................. 46 Montaje............................................................. 47 Puesta en servicio............................................47 Mantenimiento y cuidados............................... 49 Almacenamiento...............................................49 Indicaciones de la pantalla.............................. 50 Solución en caso de anomalías....................... 52 Conmutador de presión................................... 53 Eliminación como desecho.............................. 53 Garantía............................................................54 Declaración de conformidad CE...................... 54 RESPECTO A ESTE MANUAL LLea esta documentación antes de proceder a la puesta en servicio. Es condición indispensable para trabajar en condiciones de seguridad y para un manejo óptimo. Respete las indicaciones de seguridad y advertencias que constan tanto en la documentación como en el equipo. La presente documentación es un componente más del producto descrito y, por consiguiente, en caso de ser vendido o cedido también deberá entregarse la documentación. Leyenda ¡ATENCIÓN! Respetar al pie de la letra estas advertencias para evitar lesiones y/o daños materiales. AADVICE dvertencias especiales para una mejor comprensión y manejo. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO En la presente documentación, se describen distintos modelos de bombas domésticas. La placa de características le servirá para identificar el modelo. Vista general de las piezas Bomba doméstica (figuras A - E) 1 Tapa transparente del filtro 2 Cuerpo de la bomba 3 Tapón de llenado 4 Salida de la bomba/conexión del tubo de presión 5 Carcasa del motor 6 Depósito 7 Punto de atornillado 8 Tapón de purga para la cámara de la bomba 9 Tapón de purga para la cámara del filtro 10 Boca de aspiración/conexión del tubo de aspiración 11 Tubo de presión 12 Grifo 13 Boquilla angular 14 Junta 15 Boquilla de conexión 16 Junta 17 Tubo de aspiración 18 Llave de filtro 19 Junta del filtro 20 Filtro 21 Válvula de retención 22 Junta de la válvula de retención 23 Junta de la carcasa 24 Boquilla de rosca 25 Junta 26 Flotador del dispositivo de medición 27 Tapa de cierre de la válvula 467 777_a 45 es Descripción del producto 28 Válvula 29 Pantalla 30 Tecla MODE 31 Tecla SET INOX Los aparatos señalados con la palabra "INOX" se han fabricado a partir de componentes de acero inoxidable de alta calidad. Esto no afecta al funcionamiento ni al tipo de construcción. Uso acorde a los fines establecidos La bomba doméstica se ha diseñado para un uso privado en casas y jardines, y está destinada únicamente al suministro de agua limpia y agua de lluvia. La bomba es adecuada para las siguientes aplicaciones: Riego de jardines y terrenos Abastecimiento hídrico doméstico Aumento de la presión en el abastecimiento hídrico. En ADVICE el caso de un aumento de la presión en el abastecimiento hídrico, se debe tener en cuenta la normativa local. Consulte a un experto en instalaciones sanitarias. Aplicaciones no previstas La bomba doméstica no se debe emplear para los siguientes líquidos: Agua arenosa, agua salada y agua sucia con residuos de tela o papel Líquidos o sustancias químicas corrosivos, ácidos, explosivos o volátiles Líquidos con temperaturas superiores a 35ºC La ADVICE bomba de agua no se debe usar para el suministro de agua de alimentos o bebidas. Tampoco está indicada para un servicio continuo. VOLUMEN DE SUMINISTRO La bomba doméstica se entrega lista para funcionar junto con la llave para la tapa del filtro, la boquilla angular y el manual de instrucciones. Protección térmica El aparato está equipado con un interruptor de protección térmica, que desconecta el motor en caso de sobrecalentamiento. La bomba se vuelve a conectar automáticamente después de un periodo de enfriamiento de 15 a 20 minutos aprox. Protección contra marcha en seco La bomba está equipada con una protección contra la marcha en seco. Esta protección desconecta la bomba en un intervalo de 90 segundos aprox. si no se ha aspirado agua durante este tiempo o si el tubo de aspiración presenta algún daño. Sensor de presión La bomba está provista de un sensor de presión. Mediante este sensor, la bomba se conecta y desconecta automáticamente cuando se alcanzan los valores de presión ajustados. Valores de presión ajustados: véanse los da- tos técnicos. Pantalla La bomba está equipada con una pantalla para mostrar los estados de funcionamiento y los mensajes de error (fig. E -29) . Con la tecla MODE, (-30) se pueden elegir distintos ajustes e indicaciones y, con la tecla SET, (-31) confirmar la configuración. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ¡ATENCIÓN! Riesgo de lesiones El aparato y el cable de prolongación únicamente se deben utilizar si se encuentran en perfecto estado técnico. No se deben usar aparatos defectuosos. No se deben desconectar los dispositivos de seguridad y protección. Los niños ni las personas que no hayan leído el presente manual de instrucciones deben utilizar el aparato. Nunca levante, transporte o sujete el aparato por el cable de alimentación. Está prohibido efectuar cualquier variación o modificación del aparato sin autorización. 46 HWA 5000/6000 FMS Premium Advertencias de seguridad Seguridad eléctrica ¡PRECAUCIÓN! Peligro al tocar componentes bajo tensión Desenchufe el conector de la red inmediatamente si el cable de prolongación se ha dañado o cortado. Le recomendamos emplear un interruptor diferencial residual con una intensidad nominal de < 30 mA. La tensión de red de su casa debe coincidir con la tensión de red indicada en los datos técnicos. No utilice otra tensión de alimentación. El aparato solamente se debe conectar a instalaciones eléctricas conforme a DIN/VDE 0100, secciones 737, 738 y 702 (piscinas). Por razones de seguridad, se debe instalar un disyuntor diferencial de 10 A, así como un interruptor diferencial residual con una intensidad nominal de 10/30 mA. Únicamente utilice cables de prolongación de 1,5 mm2 mínimo adecuados para instalaciones al aire libre. Los rollos de cable siempre deben estar completamente desenrollados. No se deben emplear los cables de prolongación que estén defectuosos o rotos. Antes de poner el aparato en funciona- miento, compruebe siempre el estado del cable. MONTAJE Instalación del aparato 1. Prepare una superficie plana y estable para la instalación. 2. Coloque el aparato en posición horizontal y de forma segura para evitar inundaciones. 3. En caso necesario, atornille la bomba en los puntos de atornillado (fig. A -7) . 4. La bomba se debe proteger de la lluvia y los chorros de agua directos. Durante ADVICE el uso diario (funcionamiento automático) se deben tener en cuenta las medidas adecuadas para evitar daños en el aparato como consecuencia de las inundaciones. Conexión del tubo de aspiración 1. Elija una longitud del tubo de aspiración (fig. B -17) de manera que la bomba no funcione en seco. Este tubo siempre debe estar 30 cm como mínimo por debajo del agua. 2. Conecte el tubo de aspiración. Asegúrese de ajustar bien el tubo sin dañar la rosca. Recomendamos montar tubos flexibles en la boca de aspiración (fig. A -10). De este modo, impedimos la tracción o presión mecánica en la bomba. 3. En el caso de agua con algo de arena, se debe montar un filtro entre el tubo de aspiración y la boca de aspiración. Pregunte a su distribuidor especializado local. 4. El tubo de aspiración siempre se debe montar en posición ascendente. SiADVICE la altura de aspiración es superior a 4 m, se debe montar un tubo de aspiración con un diámetro superior a 1". Le aconsejamos utilizar un kit de aspiración AL-KO compuesto por un tubo de aspiración, una alcachofa y una válvula antirretorno. Pregunte a su distribuidor especializado local. Montaje del tubo de presión 1. Enrosque la boquilla de conexión (fig. B -15) con la junta tórica (fig. B -16) en la salida de la bomba (fig. A -4). 2. Enrosque la boquilla angular (fig. B -13) con la junta (fig. B -14) en la boquilla de conexión (fig. B -15) y gírela en la dirección que desee. 3. Fije un tubo de presión (fig. B -11) en la boquilla angular (fig. B -13). 4. Abra todos los dispositivos de cierre del tubo de presión (válvulas, boquillas pulverizadoras, grifo). PUESTA EN SERVICIO En ADVICE la primera puesta en funcionamiento, la información (fig. E -29) de la pantalla aparece en inglés. Seleccione el idioma que prefiera con la tecla MODE (-30) y confirme con la tecla SET (-31) . Ahora se puede comprobar la presión de aire del depósito. 467 777_a 47 es Comprobar la presión de aire del depósito ¡ATENCIÓN! Si la presión de aire es inferior a 1,5 o superior a 1,9 bar, la bomba no puede funcionar. La bomba no arranca. 1. Retire el enchufe de la bomba. 2. Levante la tapa de cierre de la válvula (fig. D -27) en la parte posterior del depósito (fig. A -6) . 3. Compruebe la presión de aire en la válvula (fig. D -28) con una bomba de aire o un inflador de neumáticos con indicador de presión. 4. A continuación, vuelva a cerrar la tapa de cierre de la válvula del lado posterior del depósito. 5. Conecte el enchufe de nuevo. Ahora se puede poner la bomba en fun- cionamiento. Llenado de la bomba ¡ATENCIÓN! La bomba se debe llenar de agua hasta que rebose antes de la puesta en funcionamiento para que pueda comenzar a aspirar inmediatamente. El funcionamiento en seco daña la bomba. Para ADVICE acortar el tiempo de aspiración, rellene el tubo de aspiración con agua antes de enroscarlo. 1. Abra el tapón de llenado (fig. A -3) con la llave de filtro (fig. C -19/A). 2. Vierta agua por la abertura del tapón de llenado hasta que el cuerpo de la bomba (fig. A -2) esté llena. 3. Enrosque el tapón de llenado. Conexión de la bomba 1. Abra uno de los dispositivos de cierre que se encuentran en el tubo de presión (fig. B -11) (válvula, boquilla pulverizadora, grifo). 2. Introduzca el enchufe del cable de alimentación en la toma de corriente. La bomba empieza a funcionar. 3. Cierre el dispositivo de cierre del tubo de presión cuando ya no haya aire en el agua que sale del tubo. Puesta en servicio La bomba se para automáticamente después de un incremento de la presión o al alcanzar la presión de desconexión. La bomba está lista para su uso. Al encender la bomba con el conmuta- dor de presión, la pantalla muestra las indicaciones NORMAL X y PRESION, así como la presión real. Primera puesta en funcionamiento Las indicaciones NORMAL X y PRESION solamente aparecen en la pantalla en la primera puesta en funcionamiento. SiADVICE el tubo de aspiración (fig. B -17) no aspira agua en un periodo superior a 90 segundos aprox., la protección contra la marcha en seco desconecta la bomba y aparece ALARMA y SUCTION SIDE en la pantalla. Compruebe la estanqueidad del tubo de aspiración, la tapa transparente (fig. A -1) y todas las uniones atornilladas; pulse el botón de REINICIO y repita la primera puesta en funcionamiento. Desconexión de la bomba 1. Retire el enchufe de la toma de corriente. 2. Cierre los dispositivos de cierre del tubo de presión (válvulas, boquillas pulverizadoras, grifo). La ADVICE bomba se desconecta automáticamente al alcanzar la presión de desconexión ajustada. ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de lesiones por agua caliente Si el aparato está en funcionamiento durante mucho tiempo contra el lado de presión cerrado (>10 min), el agua de la bomba puede calentarse excesivamente y derramarse sin control. Desenchufe el aparato y deje enfriar la bomba y el agua. No vuelva a encender el aparato hasta que repare todos los fallos. El riesgo de lesiones por agua caliente se puede producir por los siguientes motivos: Instalación inadecuada Lado de presión cerrado Falta de agua en el tubo de aspiración Presostato defectuoso 48 HWA 5000/6000 FMS Premium Puesta en servicio En este caso, proceda del siguiente modo: 1. Desenchufe el aparato y deje enfriar la bomba y el agua. 2. Compruebe el aparato, la instalación y el estado del agua. 3. No vuelva a encender el aparato hasta que repare todos los fallos. MANTENIMIENTO Y CUIDADOS Comprobar la presión de aire del depósito ¡ATENCIÓN! Compruebe la presión de aire del depósito periódicamente. No puede ser inferior a 1,5 bar (véase el apartado "Puesta en funcionamiento: Comprobar la presión de aire del depósito"). ¡ATENCIÓN! Si en la pantalla aparece la información ALARMA y RELLENAR 1,5 BAR, se debe rellenar de aire el depósito de membrana. Al alcanzar la presión correcta, aparecen las indicaciones ALARMA y PRESION DE AIRE OK. Limpieza de la bomba La ADVICE bomba se debe limpiar con agua limpia después de bombear agua de piscina o líquidos con cloro que dejan residuos. 1. Desenchufe el aparato y asegúrelo contra una reconexión. La bomba se detiene automáticamente. 2. Lave la bomba con agua limpia. 3. Introduzca el enchufe en la toma de corriente. 4. Encienda la bomba con el interruptor de en- cendido/apagado (fig. A -6). La bomba empieza a funcionar automá- ticamente. Limpieza del filtro 1. Desenrosque el tapón de purga (fig. A -9) del orificio de vaciado, vacíe la cámara del filtro y vuelva a cerrar el orificio. 2. Desenrosque la tapa transparente del filtro (fig. A -1) con ayuda de la llave del filtro (fig. C -18/D) . 3. Retire el filtro (fig. C -20) de la carcasa (fig. A -2) y límpielo bajo un chorro de agua. 467 777_a 4. Limpie la carcasa y la tapa transparente del filtro. 5. Antes del montaje del filtro, compruebe si las juntas del filtro (fig. C -19) y de la carcasa (fig. C -23) presentan daños y, en caso necesario, cámbielas. 6. Coloque el filtro, enrosque la tapa transparente y apriétela con la llave del filtro. Limpieza de la válvula de retención 1. Montar y desmontar el filtro (véase el apar- tado "Limpieza del filtro"). 2. Desenrosque la válvula de retención (fig. C -21) y límpiela bajo un chorro de agua. 3. Sustituya la junta (fig. C -22) si fuera necesa- rio. 4. Monte la válvula de retención. Flotador 1. Desenrosque el tubo de presión (fig. B -11) con la boquilla angular (fig. B -13) y la boquilla de conexión (fig. B -15) . 2. Desenrosque la boquilla de rosca (fig. D -24) con la junta (fig. D -25) . Recuerde la posición de montaje del flotador (fig. D -26) . Retire y limpie el flotador. 3. Vuelva a montar el flotador teniendo en cuenta la posición de montaje. Eliminación de obstrucciones 1. Desenchufe el aparato y asegúrelo contra una reconexión. 2. Retire el tubo de aspiración de la boca de aspiración. 3. Conecte el tubo de presión al grifo de agua. 4. Deje correr el agua a través de la carcasa de la bomba hasta eliminar la obstrucción. 5. Compruebe si ya no hay obstrucción encen- diendo brevemente la bomba. 6. Vuelva a encender el aparato como se ha de- scrito anteriormente. ALMACENAMIENTO En ADVICE caso de riesgo de congelación, el sistema tiene que vaciarse por completo (bomba, tubos, depósito y cámara del filtro). 1. Vacíe el tubo de aspiración (fig. B -17) y el tubo de presión (fig. B -11). 49 es Indicaciones de la pantalla 2. Desenrosque el tapón de purga de la cámara del filtro (fig. A -9) y deje salir el agua de la bomba. Al mismo tiempo, el agua del depósito (fig. A -6) se empuja hacia fuera gracias al paso del aire. 3. Vuelva a enroscar los tapones de purga (fig. A -8, 9) y proteja la bomba, los tubos y el depósito contra las heladas durante el almacenamiento. INDICACIONES DE LA PANTALLA En la primera puesta en funcionamiento, la información de la pantalla aparece en inglés. Con la tecla MODE puede acceder a todas las funciones. La información introducida se confirma con la tecla SET. Parte ADVICE de la información que se muestra en la segunda línea de la pantalla es texto en movimiento (marquesina), es decir, la información está continuamente cambiando. Si la función ALARMA de la bomba está activada, p. ej., por una presión de aire insuficiente, no es posible modificar el idioma. Funcionamiento normal Indicación en la pantalla ALEMAN Estado de conmutación Funcionamiento/medidas La bomba está funcionando o desconectada. Mantener pulsada la tecla MODE durante más de 3 segundos para activar la función de cambio de idioma. Modificar el idioma pulsando la tecla MODE (30). Confirmar el cambio con la tecla SET. NORMAL X PRESION 1,5 BAR La bomba se enciende y comienza a aspirar. Primera puesta en funcionamiento: la bomba se llena de agua, los tubos de aspiración y presión se conectan, hay agua en el lado de aspiración. La bomba se conecta a la red. Se abren los cierres del tubo de presión. Una X girando junto a la indicación NORMAL significa que la bomba está encendida. ALARMA RELLENAR 1,2 BAR Después de la autoprueba, la bomba no se enciende. En funcionamiento, la bomba no se enciende. Rellenar con aire, después pulsar la tecla SET. Repetir la primera puesta en funcionamiento. Consultar la presión del aire en los datos técnicos, pág. 3. Texto en movimiento: RELLENAR 1,5 BAR ALARMA SUMINISTRO DE La bomba se desconecta. AGUFmAuánscdioen9a0msieengtounednosse. co 1,5 BAR Comprobar el tubo de aspiración, después pulsar la tecla SET. Repetir la primera puesta en funcionamiento. Texto en movimiento: CONTROLAR EL SUMINISTRO DE AGUA NORMAL X PRESION 3,2 BAR La bomba está funcionando. El aparato bombea agua. El depósito se llena. Se extrae parte del agua. 50 HWA 5000/6000 FMS Premium Indicaciones de la pantalla Indicación en la pantalla NORMAL 0 PRESION 4,0 BAR Estado de conmutación La bomba se desconecta. Funcionamiento/medidas La bomba alcanzó la presión de desconexión ajustada. NORMAL X PRESION 2,0 BAR La bomba se conecta. La bomba alcanzó la presión de conexión ajustada. Funciones adicionales Indicación en la pantalla NORMAL X FLUJO 3600 L/M Estado de conmutación Funcionamiento/medidas La bomba está funcionando. Caudal:mantener pulsada la tecla MODE hasta que aparezca la información del caudal. Texto en movimiento: FLUJO NORMAL X FLUJO 98 m3 La bomba está funcionando. Volumen total de agua bombeada:pulsar la tecla MODE. Indicación del volumen de agua bombeada hasta ahora. No es posible el ajuste a cero. Texto en movimiento: VOLUMEN TOTAL NORMAL X La bomba está funcionando. VOLUMEN PARCIAL 98 m3 Volumen parcial: pulsar la tecla MODE. Indicación del volumen parcial bombeado hasta ahora. Mantener pulsada la tecla SET durante 3 segundos aprox. para ajustar a cero. Texto en movimiento: VOLUMEN PARCIAL ECO X MODO 3,0 BAR La bomba está funcionando o desconectada. Pulsar la tecla MODE repetidas veces hasta que aparezca ECO MODO en la pantalla. Ahora la bomba se desconecta antes (modo de ahorro de energía). Véase "Puesta en funcionamiento" en la página 7. ECO X PRESION 3,0 BAR La bomba está funcionando Pulsar la tecla SET. Aparece ECO PRESION en o desconectada. la pantalla. El modo de ahorro de energía está activado. NORMAL X MODO 0,0 m3/H La bomba está funcionando Pulsar la tecla MODE repetidas veces hasta que o desconectada. aparezca NORMAL MODO en la pantalla (29). 467 777_a 51 es Solución en caso de anomalías Indicación en la pantalla NORMAL X PRESION 3,0 BAR Estado de conmutación Funcionamiento/medidas La bomba está funcionando o desconectada. Mantener pulsada la tecla SET hasta que aparezca NORMAL X y PRESION en la pantalla (29). La presión de desconexión vuelve a aumentar. Mensajes de advertencia Indicación en la pantalla ALARMA RELLENAR 1,2 BAR Causa Medidas Presión de la caldera demasiado baja. Nivel de agua demasiado bajo. Texto en movimiento: VOLUMEN PARCIALPetición de rellenar con aire a 1,5 bar. Confirmar con la tecla SET. La bomba vuelve a arrancar. Texto en movimiento: PRESION DE AIRE OK ALARMA PRESION DE AIRE 1,5 BAR NORMAL X EVACUAR 1,5 BAR Llenado con aire a más de 1,8 bar. Purgar el aire a 1,5 bar. Si se purga el aire a 1,5 bar, reiniciar la bomba pulsando la tecla SET. Texto en movimiento: EVACUAR 1,5 BAR ALARMA SUMINISTRO DE El tubo de aspiración no AGUenAsi ptáreesnióenl.agua, sin caudal 1,5 BAR NORMAL 0 CTL AIRE 1,5 BAR La bomba tarda en conectarse. Aparece un mensaje a los 90 segundos. Después de solucionar el fallo, pulsar la tecla SET para eliminar el mensaje de error. Texto en movimiento: CONTROLAR EL SUMINISTRO DE AGUA Ciclo de medición:la bomba no se conecta con la presión de conexión después de un determinado número de ciclos de conexión, sino que espera 25 segundos aprox. por si la presión del sistema disminuye a 1,5 bar. Si, durante este tiempo, la presión no disminuye hasta quedar por debajo de este valor, significa que la cantidad de aire es correcta. SOLUCIÓN EN CASO DE ANOMALÍAS ¡PRECAUCIÓN! Antes de realizar cualquier operación para solucionar averías, retire el enchufe de la toma de corriente. Encargue a un electricista especializado las reparaciones de la instalación eléctrica. 52 HWA 5000/6000 FMS Premium Conmutador de presión Problema Causa El motor de accionami- Falta tensión en la red. ento de la bomba no funciona. Aparece el mensaje de error "Lado de aspiración". El tubo de aspiración no está en el agua. Obstrucción en el lado de aspiración. Tubo de presión cerrado. La bomba aspira aire del tubo de aspiración. La bomba aspira aire, falta agua en el lado de aspiración. Diámetro de tubo demasiado pequeño. Muy poca agua en el lado de aspiración. Aparece el mensaje de Presión de aire insuficiente error "RELLENAR 1,5 en el depósito. BAR". Solución Comprobar los fusibles y la alimentación de corriente. Sumergir el tubo de aspiración 30 cm mín. en el agua. Eliminar la suciedad del filtro y la zona de aspiración. Abrir los cierres del tubo de presión. Comprobar el cierre hermético de todas las uniones del tubo de aspiración. Sustituir la junta tórica. Desconectar y dejar enfriar la bomba. Usar un tubo de presión más grande. Estrangular la bomba para ajustar el caudal. Rellenar de aire el depósito (ajustar la presión inicial de la membrana a 1,5 bar). Texto en movimiento: RELLENAR 1,5 BAR En ADVICE el caso de que no se pueda solucionar alguna avería, diríjase al servicio técnico de AL-KO más cercano. CONMUTADOR DE PRESIÓN La ADVICE presión de conexión y desconexión de la bomba doméstica viene ajustada de fábrica. En caso necesario, únicamente el distribuidor especializado puede realizar modificaciones. ELIMINACIÓN COMO DESECHO No elimine los aparatos, pilas o baterías usados con los residuos domésticos. El embalaje, el aparato y los accesorios están fabricados con materiales reciclables y deben eliminarse del modo adecuado. 467 777_a 53 es Garantía GARANTÍA Nosotros solucionamos los posibles fallos del material o de fabricación durante el plazo legal de prescripción de derechos por deficiencias según nuestro criterio mediante reparación o entrega supletoria. El plazo de prescripción se determinará con arreglo a la legislación del país en el que se haya adquirido el aparato. Nuestra declaración de garantíaes válida única- La garantía se extingue cuando: mente en caso de: se realizan intentos de reparación en el aparato uso correcto del aparato se realizan modificaciones técnicas en el apa- observancia de las instrucciones de uso rato utilización de piezas de repuesto originales en caso de utilización no conforme a la finalidad prevista Quedan excluidos de la garantía: los daños de lacado derivados del desgaste normal las piezas de desgaste que en la ficha de piezas de repuesto están identificadas con el marco [xxx xxx (x)] motores de combustión (para éstos serán de aplicación las regulaciones de garantía propias del fabricante de motor en cuestión) El período de garantía comienza en la compra por el primer usuario final. Lo decisivo es la fecha en el recibo. En caso de proceder la garantía, rogamos se dirija con la presente declaración de garantía y el comprobante de compra a su vendedor o al servicio autorizado de postventa más cercano. Los derechos legales por deficiencias del comprador frente al vendedor no se ven afectados por esta declaración de garantía. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Por la presente, declaramos que este producto, en la versión que hemos comercializado, cumple los requisitos de las directivas europeas armonizadas, los estándares europeos de seguridad y los estándares específicos del producto. Producto Bomba doméstica Número de serie G3012015 Tipo HW 5000_6000 FMS Premium Fabricante AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 89359 Kötz (Alemania) Apoderado Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 89359 Kötz (Alemania) Kötz, 1. 5. 2012 Antonio De Filippo Managing Director Directivas UE 2006/95/CE 2004/108/CE 2000/14/CE (13) 2011/65/CE Nivel de potencia acústica medido: 70 / 73 dB(A) garantizado: 79 / 81 dB(A) Evaluación de conformidad 2000 /14/CE, anexo V Normas armonizadas EN 60335-1; VDE 0700-1:2007-02 EN 60335-2-41; VDE 0700-41:2004-12 EN 60335-2-41/A2; VDE 0700-41/A2:2009-02 EN 55014-1; VDE 0875-14-1:2007-06 EN 55014-1/A1; VDE 0875-14-1/A1:2008-12 EN 55014-2; VDE 0875-14-2:2009-06 EN 61000-3-2; VDE 0838-2:2006-10 EN 61000-3-2/A1; VDE 0838-2/A1:2007-05 EN 61000-3-2/A7; VDE0838-2/A7:2007-06 EN 61000-3-2/A4; VDE 0838-2/A4:2007-06 EN 61000-3-3; VDE 0838-3:2009-06 54 HWA 5000/6000 FMS Premium LIBRETTO DI ISTRUZIONI ORIGINALE LIBRETTO DI ISTRUZIONI ORIGINALE Indice Riguardo questo manuale................................55 Descrizione del prodotto.................................. 55 Dotazione......................................................... 56 Indicazioni di sicurezza.................................... 56 Montaggio......................................................... 57 Messa in funzione............................................ 57 Manutenzione e cura....................................... 59 Stoccaggio........................................................ 59 Visualizzazioni su display.................................60 Rimedi in caso di guasto................................. 62 Pressostato.......................................................63 Smaltimento......................................................63 Garanzia........................................................... 63 Dichiarazione di conformità CE........................64 RIGUARDO QUESTO MANUALE Leggere la presente documentazione prima della messa in funzione. Ciò è indispensabile per garantire il funzionamento sicuro e l'uso corretto. Attenersi alle indicazioni di sicurezza e alle avvertenze contenute in questa documentazione e presenti sul prodotto. La presente documentazione è parte integrante del prodotto descritto e in caso di cessione deve essere consegnata all'acquirente. Spiegazione dei simboli ATTENZIONE! Seguire attentamente queste avvertenze per evitare danni a persone e / o materiali. AIDVInCE dicazioni speciali per maggiore chiarezza e facilità d'uso. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Nella presente documentazione vengono descritti diversi modelli di pompa domestica. Identificare il proprio modello sulla base della targhetta dati. Panoramica prodotto Pompa domestica (figura A - E) 1 Coperchio trasparente filtro 2 Corpo pompa 3 Vite di riempimento 4 Uscita pompa/attacco tubo di mandata 5 Carter motore 6 Serbatoio polmone 7 Punto di avvitamento 8 Vite di scarico vano pompa 9 Viti di scarico vano filtro 10 Ingresso pompa/attacco tubo di aspira- zione 11 Tubo di mandata 12 Rubinetto dell'acqua 13 Nipplo angolare 14 Guarnizione 15 Nipplo di raccordo 16 Guarnizione 17 Tubo di aspirazione 18 Chiave filtro 19 Guarnizione filtro 20 Filtro 21 Valvola antiritorno 22 Guarnizione valvola antiritorno 23 Guarnizione corpo 24 Nipplo di avvitamento 25 Guarnizione 26 Corpo galleggiante unità di misura 27 Tappo valvola 28 Valvola 29 Display 30 Tasto MODE 467 777_a 55 it Descrizione del prodotto 31 Tasto SET INOX Gli apparecchi con denominazione "INOX" vengono forniti in versione in acciaio legato inossidabile. Questo non comporta variazioni di struttura e funzionamento. Impiego conforme agli usi previsti La pompa domestica è destinata all'uso privato in casa e in giardino ed è adatta esclusivamente a convogliare acqua depurata e piovana. La pompa domestica è adatta per: l'irrigazione del giardino e dell'area del terreno erogazione dell'acqua in casa aumento della pressione dell'alimentazione idrica. Per ADVICE l'aumento della pressione dell'alimentazione idrica è necessario attenersi alle normative locali. Per maggiori informazioni rivolgersi al proprio idraulico di fiducia. Possibile uso errato La pompa domestica non è adatta a convogliare: acqua sabbiosa, acqua salata e acqua inquinata da particelle tessili e di carta; agenti chimici o liquidi aggressivi, corrosivi, esplosivi oppure effervescenti; liquidi sopra i 35 °C. La ADVICE pompa domestica non deve essere utilizzata per convogliare acqua per generi alimentari o bevande. La pompa domestica non è indicata per un uso continuativo. DOTAZIONE La pompa domestica viene consegnata pronta con chiave per il coperchio filtro, nipplo angolare e manuale d'uso. Termoprotezione L'apparecchio è dotato di un interruttore di termoprotezione che spegne il motore in caso di surriscaldamento. Dopo una fase di raffreddamento di circa 15 - 20 minuti la pompa si riattiva automaticamente. Funzionamento a secco, protezione La pompa domestica dispone di una protezione da funzionamento a secco. Qualora non venga aspirata acqua oppure il tubo di aspirazione sia danneggiato, dopo circa 90 secondi la protezione da funzionamento a secco spegne la pompa. Sensore di pressione La pompa domestica è dotata di un sensore di pressione attraverso il quale viene accesa e spenta automaticamente al raggiungimento delle pressioni impostate. Pressioni impostate: vedi dati tecnici. Visualizzazione su display La pompa domestica è dotata di un display per visualizzare gli stati d'esercizio e i messaggi di errore (fig. E -29) . Con il tasto MODE (-30) è possibile selezionare diverse impostazioni e visualizzazioni e con il tasto SET (-31) confermarle. INDICAZIONI DI SICUREZZA ATTENZIONE! Pericolo di infortunio! Utilizzare l'apparecchio e il cavo di prolunga solo se in stato tecnico ineccepibile! Non utilizzare apparecchi danneggiati. Non è consentito mettere fuori uso dispositivi di sicurezza e di protezione! Bambini e persone che non conoscono il manuale d'uso non sono autorizzati a utilizzare l'apparecchio. Mai sollevare, trasportare o fissare l'apparecchio per il cavo di collegamento. Si fa divieto di variazioni o modifiche arbitrarie dell'apparecchio. Sicurezza elettrica CAUTELA!! Pericolo in caso di contatto con parti in tensione! Qualora il cavo di prolunga sia danneggiato o sia stato tagliato, separare immediatamente il connettore dalla rete! Raccomandiamo il collegamento attraverso un interruttore salvavita dotato di corrente di guasto nominale< 30 mA. 56 HWA 5000/6000 FMS Premium Montaggio La tensione della rete domestica deve coincidere con i dati della tensione di rete, non utilizzare una tensione di alimentazione diversa. L'apparecchio può essere utilizzato solo su un impianto conforme a DIN/VDE 0100, parte 737, 738 e 702 (piscine). Per sicurezza devono essere installati un interruttore automatico di linea da 10 A e un interruttore differenziale con una corrente di guasto nominale di 10/30 mA. Utilizzare solo cavi di prolunga previsti per l'uso all'aperto - sezione minima 1,5 mm2. Srotolare sempre completamente il tamburo avvolgicavo. Non devono essere utilizzati cavi di prolunga danneggiati o infragiliti. Prima di mettere in funzione l'apparecchio controllare sempre lo stato del proprio cavo di prolunga. MONTAGGIO Installazione dell'apparecchio 1. Predisporre una sede piana e solida. 2. Collocare l'apparecchio in posizione orizzon- tale e sicura da allagamento. 3. Eventualmente avvitare la pompa domestica in corrispondenza dei punti previsti (fig. A -7). 4. La pompa domestica deve essere protetta da pioggia e da getti d'acqua diretti. Nell'uso ADVICE quotidiano (modalità automatica) occorre escludere con provvedimenti idonei che, in caso di anomalie dell'apparecchio, si generino danni conseguenti causati da allagamento dei locali. Collegamento tubo di aspirazione 1. Scegliere la lunghezza del tubo di aspirazione (fig. B -17) in modo che la pompa domestica non possa funzionare a secco. Il tubo di aspirazione deve trovarsi sempre almeno 30 cm sotto alla superficie dell'acqua. 2. Allacciare il tubo di aspirazione. Durante questa operazione assicurarsi che l'attacco sia a tenuta, senza danneggiare il filetto. Raccomandiamo di installare condotte flessibili sull'ingresso pompa (fig. A -10). In questo modo non è possibile esercitare alcuna pressione o trazione meccanica sulla pompa domestica. 467 777_a 3. In caso di acqua con un contenuto minimo di sabbia, tra il tubo di aspirazione e l'ingresso della pompa occorre montare un prefiltro. Informarsi presso il proprio rivenditore specializzato. 4. Posare sempre la condotta di aspirazione inclinata. Se ADVICE l'altezza di aspirazione corrisponde a più di 4 m è necessario montare un tubo di aspirazione con un diametro superiore a 1". Consigliamo di utilizzare un rubinetto di aspirazione AL-KO con tubo di aspirazione a succhieruola e valvola antiriflusso. Rivolgersi al proprio rivenditore specializzato. Montaggio del tubo di mandata 1. Avvitare il nipplo di raccordo (fig. B -15) con l'anello di tenuta tondo (fig. B -16) nell'uscita della pompa (fig. A -4). 2. Avvitare il nipplo angolare (fig. B -13) con la guarnizione (fig. B -14) sul nipplo di raccordo (fig. B -15) e ruotare il nipplo angolare nella direzione desiderata. 3. Fissare un tubo di mandata (fig. B -11) al nipplo angolare (fig. B -13). 4. Aprire tutte le chiusure presenti nel tubo di mandata (valvole, ugelli, rubinetto dell'acqua). MESSA IN FUNZIONE Con ADVICE la prima messa in funzione sul display appaiono (fig. E -29) tutte le informazioni in inglese. Selezionare la lingua desiderata con il tasto MODE (-30) e confermare con il tasto SET (-31) . Ora è possibile verificare la pressione dell'aria nel serbatoio polmone. Controllo della pressione dell'aria nel serbatoio polmone ATTENZIONE! In presenza di una pressione dell'aria inferiore a 1,5 e superiore a 1,9 bar non è possibile utilizzare il dispositivo. La pompa non parte. 1. Sfilare il connettore dalla presa. 2. Spingere il tappo valvola (fig. D -27) sul retro del serbatoio polmone (fig. A -6) verso l'alto. 57 it Messa in funzione 3. Verificare la pressione dell'aria sulla valvola (fig. D -28) con una pompa pneumatica o un gonfia pneumatici con manometro. 4. Quindi richiudere i tappi valvola sul retro del serbatoio polmone. 5. Inserire nuovamente il connettore. Ora la pompa domestica può essere rimessa in funzione. Riempimento della pompa domestica ATTENZIONE! Perché possa subito aspirare, la pompa domestica deve essere riempita d'acqua fino al troppo pieno prima di ogni messa in funzione. Il funzionamento a secco rovina la pompa. Per ADVICE accorciare i tempi di aspirazione, prima di avvitarlo riempire il tubo di aspirazione con acqua. 1. Aprire la vite di riempimento (fig. A -3) con la chiave del filtro (fig. C -19/A). 2. Caricare l'acqua attraverso la vite di riempimento fino a che il corpo della pompa (fig. A -2) è pieno. 3. Riavvitare la vite di riempimento. Accensione della pompa 1. Aprire una delle chiusure presenti (fig. B -11) nel tubo di mandata (valvola, ugello, rubinetto dell'acqua). 2. Inserire il connettore del cavo di collegamento nella presa. La pompa entra in funzione. 3. Quando nell'acqua che fuoriesce non c'è più aria, bloccare la chiusura del tubo di mandata. La pompa si spegne automaticamente dopo aver creato la pressione e raggiunto la pressione di spegnimento. La pompa domestica è pronta a entrare in funzione. All'accensione per mezzo del pressostato sul display vengono visualizzati NORMAL X e PRESSURE, oltre alla pressione effettiva. Prima messa in funzione Solo alla prima messa in funzione sul display vengono visualizzati NORMAL X e PRESSURE. Se ADVICE dopo ca. 90 secondi non venisse ancora aspirata acqua attraverso il tubo di aspirazione (fig. B -17) la protezione da funzionamento a secco spegne la pompa e sul display vengono visualizzati ALARM e SUCTION SIDE. Verificare la tenuta del tubo di aspirazione, del coperchio trasparente (fig. A -1) e di tutti gli avvitamenti, premere il tasto RESET e ripetere la prima messa in funzione. Spegnimento della pompa 1. Sfilare il connettore dalla presa. 2. Bloccare le chiusure presenti nel tubo di man- data (valvole, ugelli, rubinetto dell'acqua). La ADVICE pompa si spegne automaticamente dopo aver raggiunto la pressione di spegnimento impostata. CAUTELA!! Pericolo di infortunio dovuto ad acqua calda In caso di utilizzo prolungato con lato in pressione chiuso (>10 min.) l'acqua nella pompa può riscaldarsi fortemente e fuoriuscire in modo incontrollato! Separare l'apparecchio dalla rete e lasciar raffreddare la pompa e l'acqua. Rimettere l'apparecchio in funzione solo dopo aver eliminato tutti i vizi! Può sussistere pericolo di infortunio dovuto ad acqua calda nei seguenti casi: installazione scorretta lato di mandata chiuso carenza di acqua nel tubo di aspirazione o pressostato difettoso. Procedura 1. Separare l'apparecchio dalla rete e lasciar raf- freddare la pompa e l'acqua. 2. Verificare l'apparecchio, l'installazione e il li- vello dell'acqua. 3. Rimettere l'apparecchio in funzione solo dopo aver eliminato tutti i vizi! 58 HWA 5000/6000 FMS Premium Manutenzione e cura MANUTENZIONE E CURA Controllare la pressione dell'aria nel serbatoio polmone ATTENZIONE! Verificare regolarmente la pressione dell'aria nel serbatoio polmone. Non deve essere inferiore a 1,5 bar (vedere paragrafo «Messa in funzione: verificare la pressione dell'aria nel serbatoio polmone»). ATTENZIONE! Se sul display appaiono i messaggi ALARM e REFILL 1,5 BAR è necessario introdurre aria nel serbatoio polmone a membrana. Una volta raggiunta la giusta pressione sul display appaiono le diciture ALARM e AIR PRESSURE OK. Pulizia della pompa Dopo ADVICE aver pompato acqua clorosa di piscina o liquidi che lasciano residui la pompa deve essere risciacquata con acqua pulita. 1. Separare l'apparecchio dalla rete e mettere in sicurezza contro la riaccensione. La pompa si arresta automaticamente. 2. Risciacquare la pompa con acqua pulita. 3. Inserire il connettore nella presa. 4. Accendere la pompa domestica con l'interruttore on/off (fig. A -6). La pompa parte automaticamente. Pulizia del filtro 1. Svitare la vite di scarico vano filtro (fig. A -9) dell'apertura di svuotamento, svuotare il vano filtro e richiudere l'apertura di svuotamento. 2. Svitare il coperchio trasparente filtro (fig. A -1) con l'aiuto della chiave filtro (fig. C -18/D). 3. Estrarre il filtro (fig. C -20) dal relativo corpo (fig. A -2) e pulire sotto acqua corrente. 4. Pulire il corpo del filtro e il coperchio trasparente filtro. 5. Prima dell'installazione del filtro controllare le guarnizioni filtro (fig. C -19) e la guarnizione corpo (fig. C -23) per verificare eventuali danni, se necessario sostituire. 6. Montare il filtro, avvitare il coperchio trasparente filtro e serrare a mano con la chiave filtro. Pulizia della valvola antiritorno 1. Montaggio e smontaggio filtro (vedere se- zione «Pulizia del filtro»). 2. Svitare la valvola antiritorno (fig. C -21) e la- vare sotto acqua corrente. 3. Sostituire la guarnizione (fig. C -22) se neces- sario. 4. Montare la valvola antiritorno. Corpo galleggiante 1. Svitare il tubo di mandata (fig. B -11) con nipplo angolare (fig. B -13) e nipplo di raccordo (fig. B -15) . 2. Svitare il nipplo di avvitamento (fig. D -24) con la guarnizione (fig. D -25) . Annotare la posizione di montaggio corpo galleggiante (fig. D -26). Estrarre e pulire il corpo galleggiante. 3. Rimontare il corpo galleggiante - attenzione alla posizione di montaggio. Rimozione di ostruzioni 1. Separare l'apparecchio dalla rete e mettere in sicurezza contro la riaccensione. 2. Rimuovere il tubo di aspirazione sull'ingresso della pompa. 3. Collegare il tubo di mandata alla condotta dell'acqua. 4. Lasciare scorrere l'acqua attraverso il corpo della pompa fino a che l'ostruzione viene rimossa. 5. Verificare se la pompa gira liberamente mediante una breve accensione. 6. Rimettere in servizio l'apparecchio come descritto. STOCCAGGIO InADVICE caso di pericolo di ghiaccio il sistema deve essere svuotato completamente (pompa, condotte e serbatoio polmone, vano filtro). 1. Svuotare il tubo di aspirazione (fig. B -17) e di mandata (fig. B -11). 2. Svitare la vite di scarico del vano filtro (fig. A -9) e lasciare uscire l'acqua dalla pompa. 467 777_a 59 it Visualizzazioni su display Allo stesso tempo l'acqua all'interno del serbatoio polmone (fig. A -6) viene spinta fuori dal soffietto. 3. Riavvitare la vite di scarico (fig. A -8, 9) e stoccare la pompa, i tubi e il serbatoio polmone al sicuro dal gelo. VISUALIZZAZIONI SU DISPLAY Alla prima messa in funzione tutte le informazioni visualizzate sul display sono in inglese. Tutte le funzioni possono essere richiamate con il tasto MODE. Le norme richiamate vengono confermate con il tasto SET. Alcune ADVICE delle informazioni visualizzate nella seconda riga del display vengono fornite sotto forma di testi scorrevoli continui. Se la pompa si trova in funzione ALARM, p.e. la pressione dell'aria è troppo bassa, non è possibile modificare la lingua. Modalità normale Visualizzazione su display TEDESCO Stato operativo Pompa in esercizio oppure pompa spenta Funzione / misure Premere il tasto MODE per più di 3 secondi; la lingua operatore viene attivata. Premendo il tasto MODE (30) si cambia la lingua utente. Confermare la lingua utente con il tasto SET. NORMALE X Pressione 1,5 BAR La pompa si accende e inizia ad aspirare. Prima messa in funzione: pompa piena d'acqua, lato di aspirazione e di mandata collegati, acqua presente sul lato di aspirazione. La pompa viene collegata alla rete. Chiusure del tubo di mandata aperte. Una X che ruota davanti a Normal indica che la pompa è ON ALLARME RIEMPIMENTO 1,2 BAR Dopo l'autotest la pompa non si accende. In funzione, la pompa non si accende. Rabboccare aria, successivamente premere il tasto SET. Ripetere la prima messa in funzione. Pressione aria, vedere dati tecnici pagina 3. Testo scorrevole: RIEMPIMENTO 1,5 BAR ALLARME ADDUZIONE ACQUA La pompa si spegne. Funzionamento a secco, dopo 90 secondi 1,5 BAR Verificare il tubo di aspirazione, quindi premere il tasto SET. Ripetere la prima messa in funzione. Testo scorrevole: CONTROLLO ADDUZIONE ACQUA NORMALE X Pressione 3,2 BAR Pompa in funzione La pompa convoglia acqua. Il serbatoio polmone viene riempito. Una parte dell'acqua viene prelevata. NORMALE 0 Pressione 4,0 BAR La pompa si spegne. La pompa ha raggiunto la pressione di spegnimento impostata. 60 HWA 5000/6000 FMS Premium Visualizzazioni su display Visualizzazione su display NORMALE X Pressione 2,0 BAR Stato operativo La pompa si accende Funzione / misure La pompa ha raggiunto la pressione di accensione impostata. Funzioni aggiuntive Visualizzazione su display NORMALE X FLUSSO 3600 L/M Stato operativo Pompa in funzione. Funzione / misure Portata flusso:premere il tasto MODE fino a che appare la portata flusso. Testo scorrevole: FLUSSO NORMALE X FLUSSO 98 m3 Pompa in funzione Volume d'acqua totale pompato:premere il tasto MODE. Visualizzazione dell'attuale quantità di acqua pompata. Reset non possibile. Testo scorrevole: VOLUME TOTALE NORMALE X Volume parziale 98 m3 Pompa in funzione Volume parziale: premere il tasto MODE. Visualizzazione del volume parziale finora pompato. Reset, premere il tasto SET per ca. 3 secondi. Testo scorrevole: VOLUME PARZIALE eco X Modo 3,0 BAR Pompa in funzione oppure pompa spenta. Premere ripetutamente il tasto MODE, fino a che sul display appare ECO MODUS. La pompa ora si spegne prima (modalità risparmio energetico). Vedi «Messa in funzione» a pagina 7 eco X Pressione 3,0 BAR Pompa in funzione oppure pompa spenta. Premere il tasto SET. Sul display appare ECO DRUCK. La modalità di risparmio energetico è attiva. NORMALE X Modo 0,0 m3/H Pompa in funzione oppure pompa spenta. Premere ripetutamente il tasto MODE fino a che sul display (29) appare la modalità NORMAL. NORMALE X Pressione 3,0 BAR Pompa in funzione oppure pompa spenta. Premere il tasto SET, fino a che sul display (29) appaiono NORMAL X e DRUCK. La pressione di spegnimento torna a crescere. 467 777_a 61 it Rimedi in caso di guasto Messaggi di avviso Visualizzazione su display ALLARME RIEMPIMENTO 1,2 BAR Causa Pressione caldaia troppo bassa. Livello dell'acqua troppo basso Misure Testo scorrevole: VOLUME PARZIALERichiesta di portare l'aria a 1,5 bar. Confermare mediante il tasto SET. La pompa riparte. Testo scorrevole: PRESSIONE ARIA OK ALLARME Pressione aria 1,5 BAR NORMALE X SCARICO 1,5 BAR Aria riempita oltre 1,8 bar. Aria scaricata fino a 1,5 bar. Se la pressione è stata scaricata fino a 1,5 bar, riavviare la pompa premendo il tasto SET. Testo scorrevole: SCARICO 1,5 BAR ALLARME ADDUZIONE ACQUA Tubo di aspirazione non in acqua, non ci sono né flusso, né pressione. 1,5 BAR Il messaggio appare dopo 90 secondi; dopo la risoluzione dell'errore premendo il tasto SET il messaggio di errore viene resettato. Testo scorrevole: CONTROLLO ADDUZIONE ACQUA NORMALE 0 Test aria 1,5 BAR La pompa si accende con ritardo. Ciclo di misurazione: dopo un determinato numero di cicli di commutazione la pompa non si accende con la pressione di accensione, ma attende ca. 25 secondi per vedere se la pressione nel sistema crolla a 1,5 bar. Se in questo intervallo la pressione non scende eccessivamente, il riempimento d'aria è corretto. RIMEDI IN CASO DI GUASTO CAUTELA!! Prima di qualsiasi operazione per l'eliminazione di anomalie sfilare il connettore. Far riparare eventuali problemi all'impianto elettrico da un elettricista qualificato. Anomalia Causa Il motore di aziona- Non è presente tensione di mento della pompa non rete. parte. Appare il messaggio di errore "Lato aspirazione". Il tubo di aspirazione non è in acqua. Ostruzione sul lato aspirazione Tubo di mandata chiuso Eliminazione Controllare fusibili e alimentazione elettrica. Immergere il tubo di aspirazione per min. 30 cm nell'acqua. Rimuovere la sporcizia nell'area di aspirazione e dal filtro. Aprire i gruppi di chiusura nel tubo di mandata. 62 HWA 5000/6000 FMS Premium Pressostato Anomalia Messaggio di errore «RIEMPIMENTO 1,5 BAR». Causa Eliminazione La pompa aspira aria nel tubo di aspirazione Controllare la tenuta di tutti i collegamenti del tubo di aspirazione. Sostituire l'anello di tenuta. La pompa aspira aria, mancanza di acqua sul lato di aspirazione Spegnere la pompa e lasciarla raffreddare. Diametro tubo troppo piccolo Utilizzare un tubo di mandata con un diametro superiore. Quantità di acqua insuffici- Regolare il flusso della pompa per adattare ente sul lato di aspirazione la portata. Rabboccare aria nel serbatoio polmone. Rabboccare aria nel serbatoio polmone. (Regolare la pressione d'entrata della membrana a 1,5 bar) Testo scorrevole: RIEMPIMENTO 1,5 BAR InADVICE caso di anomalie non eliminabili si prega di rivolgersi al nostro servizio clienti di competenza. PRESSOSTATO La ADVICE pressione di attivazione e disattivazione della pompa domestica è preimpostata in fabbrica. In caso di necessità, far eseguire eventuali modifiche solo dal vostro tecnico di fiducia. SMALTIMENTO Non smaltire gli apparecchi, le batterie e gli accumulatori esausti tra i rifiuti domestici! Imballaggio, macchina e accessori sono prodotti con materiali riciclabili e devono essere smaltiti di conseguenza. GARANZIA Qualsiasi difetto del materiale o di fabbricazione sarà eliminato durante il periodo di garanzia previsto dalla legge, a nostra scelta, tramite riparazione o sostituzione. Il periodo di garanzia dipende dalle leggi del paese, in cui viene acquistata la macchina. La nostra garanzia è valida solo nei seguenti casi: La garanzia decade nei seguenti casi: utilizzo corretto della macchina tentativi di riparazione sulla macchina rispetto delle istruzioni per l'uso modifiche tecniche alla macchina impiego di ricambi originali impiego non conforme alle prescrizioni Sono esclusi dalla garanzia: danni alla vernice riconducibili alla normale usura particolari soggetti a usura, che sulla scheda ricambi siano contrassegnati da [xxx xxx (x)] motori a combustione (Per questi valgono le norme di garanzia del produttore del motore) Il periodo di garanzia decorre dalla acquisto da parte del primo utente finale. Decisiva è la data sulla ricevuta. Per richiedere una prestazione in garanzia rivolgersi - con questa dichiarazione e lo scontrino dell'acquisto - al rivenditore o al Centro assistenza autorizzato più vicino.La presente garanzia lascia invariate le rivendicazioni di garanzia legali dell'acquirente nei riguardi del venditore. 467 777_a 63 it Dichiarazione di conformità CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE A questo mezzo dichiariamo che questo prodotto, nella versione da noi messa in circolazione, soddisfa i requisiti delle direttive UE armonizzate, delle norme di sicurezza UE e degli standard specifici di prodotto. Prodotto Pompa domestica Numero seriale G3012015 Tipo HW 5000_6000 FMS Premium Costruttore AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Procuratore Sig. Anton Eberle via Como 47 D-89359 Kötz Kötz, 01.05.2012 Antonio De Filippo Managing Director Direttive UE 2006/95/EU 2004/108/EU 2000/14/EU (13) 2011/65/EU Rumorosità misurato: 70 / 73 dB(A) garantito: 79 / 81 dB(A) Valutazione della conformità 2000 /14/CE appendice V Norme armonizzate EN 60335-1; VDE 0700-1:2007-02 EN 60335-2-41; VDE 0700-41:2004-12 EN 60335-2-41/A2; VDE 0700-41/A2:2009-02 EN 55014-1; VDE 0875-14-1:2007-06 EN 55014-1/A1; VDE 0875-14-1/A1:2008-12 EN 55014-2; VDE 0875-14-2:2009-06 EN 61000-3-2; VDE 0838-2:2006-10 EN 61000-3-2/A1; VDE 0838-2/A1:2007-05 EN 61000-3-2/A7; VDE0838-2/A7:2007-06 EN 61000-3-2/A4; VDE 0838-2/A4:2007-06 EN 61000-3-3; VDE 0838-3:2009-06 64 HWA 5000/6000 FMS Premium PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL Kazalo Spremna beseda k prirocniku.......................... 65 Opis izdelka......................................................65 Obseg dobave..................................................66 Varnostna opozorila......................................... 66 Montaza............................................................ 67 Zagon............................................................... 67 Nega in vzdrzevanje........................................ 68 Skladiscenje..................................................... 69 Zaslonski prikazi...............................................69 Pomoc v primeru motenj..................................72 Tlacno stikalo................................................... 72 Odstranjevanje................................................. 73 Garancija.......................................................... 73 Izjava ES o skladnosti......................................73 SPREMNA BESEDA K PRIROCNIKU Pred zagonom preberite to dokumentacijo. To je predpogoj za varno delo in nemoteno uporabo. Upostevajte varnostne in opozorilne napotke, ki so navedeni v tej dokumentaciji ali na napravi. Ta dokumentacija je trajni sestavni del opisa izdelka in se jo mora predati kupcu. Pojasnilo oznak POZOR! Ravnanje strogo v skladu s temi opozorili lahko prepreci poskodbe oseb in materialno skodo. Posebna ADVICE navodila za boljse razumevanje in rokovanje. OPIS IZDELKA V tej dokumentaciji so opisani razlicni modeli hisne vodne crpalke. Svoj model preverite s pomocjo tipske tablice. Pregled izdelka Hisna vodna crpalka (slika AE) 1 Prozorni pokrov filtra 2 Ohisje crpalke 3 Polnilni vijak 4 Izhod crpalke/prikljucek tlacnega voda 5 Ohisje motorja 6 Zbiralnik 7 Pritrdilna tocka 8 Izpustni vijak za prostor crpalke 9 Izpustni vijaki za filtrirni prostor 10 Vhod crpalke/prikljucek sesalnega voda 11 Tlacni vod 12 Pipa za vodo 13 Koleno 14 Tesnilo 15 Spojka 16 Tesnilo 17 Sesalni vod 18 Kljuc za filter 19 Tesnilo filtra 20 Filter 21 Protipovratni ventil 22 Tesnilo protipovratnega ventila 23 Tesnilo ohisja 24 Navojna pusa 25 Tesnilo 26 Merilnik s plovcem 27 Ventil na pokrovu 28 Ventil 29 Zaslon 30 Tipka MODE za nacin 467 777_a 65 sl Opis izdelka 31 Tipka SET za nastavitev INOX Naprave z oznako »INOX« so izdelane iz nerjavnega jekla. To ne vpliva na zgradbo in funkcijo. Uporaba v skladu z dolocili Hisna vodna crpalka je namenjena zasebni uporabi v gospodinjstvu in na vrtu in je primerna izkljucno za crpanje ciste vode in dezevnice. Hisna vodna crpalka je primerna za: namakanje vrta oziroma zemljisca, oskrbo gospodinjstva z vodo, povecanje tlaka vodovodne oskrbe. Pri ADVICE povecevanju tlaka vodovodne oskrbe je treba upostevati krajevne predpise. Informacije dobite pri svojem vodovodnem tehniku. Mozna napacna raba Hisna vodna crpalka ni primerna za crpanje: vode z vsebnostjo peska, slane vode in umazane vode, ki vsebuje delce tekstila in papirja, agresivnih, jedkih, eksplozivnih ali hlapljivih kemikalij ali tekocin, tekocin s temperaturo vec kot 35 °C. Hisne ADVICE vodne crpalke ne smete uporabljati za crpanje vode za pripravo zivil ali pijac. Hisna vodna crpalka ni primerna za dolgotrajno uporabo. OBSEG DOBAVE Hisna vodna crpalka se dobavlja pripravljena za obratovanje, s kljucem za pokrov filtra, kolenom in navodili za uporabo. Termicna zascita Naprava je opremljena z zascitnim termicnim stikalom, ki izklopi motor v primeru pregrevanja. Po hlajenju priblizno 1520 minut se crpalka samodejno znova vklopi. Zascita pred suhim tekom Hisna vodna crpalka je opremljena z zascito pred suhim tekom. Zascita pred suhim tekom po priblizno 90 sekundah izklopi crpalko, ce crpalka ne crpa vode ali ce je sesalni vod poskodovan. Tipalo tlaka Hisna vodna crpalka je opremljena s tipalom tlaka. Preko tega tipala se crpalka samodejno vklopi in izklopi, ko doseze nastavljeni tlak. Nastavljeni tlak: glejte tehnicne podatke. Zaslonski prikaz Hisna vodna crpalka je opremljena z zaslonom za prikaz delovnih stanj in sporocil o napakah (sl. E-29) . S tipko MODE (-30) lahko izberete razlicne nastavitve in prikaze, s tipko SET (-31) pa jih potrdite. VARNOSTNA OPOZORILA POZOR! Nevarnost telesnih poskodb! Napravo in podaljsek uporabljajte samo v tehnicno brezhibnem stanju. Poskodovanih naprav ne smete uporabljati. Delovanja varnostnih naprav in zascite ne smete onemogociti. Otroci in osebe, ki niso seznanjene z navodili za uporabo, naprave ne smejo uporabljati. Naprave nikoli ne dvigujte, ne prenasajte in ne pritrjujte s pomocjo napajalnega kabla. Samovoljno spreminjanje in predelovanje naprave je prepovedano. Elektricna varnost PREVIDNO! Nevarnost pri dotikanju delov pod napetostjo! Vtic takoj odklopite iz omrezja, ce je podaljsek poskodovan ali pretrgan! Priporocamo prikljucitev preko zascitnega FI-stikala z nazivnim okvarnim tokom < 30 mA. Hisna omrezna napetost se mora skladati s podatki o omrezni napetosti v tehnicnih podatkih, ne uporabljajte drugacnega napajanja. Napravo lahko uporabljate samo z elektricno opremo v skladu s standardom DIN/VDE 0100, del 737, 738 in 702 (bazeni). Za zascito morate vgraditi glavno zascitno stikalo 10 A ter zascitno stikalo na okvarni tok z nazivnim okvarnim tokom 10/30 mA. 66 HWA 5000/6000 FMS Premium Montaza Uporabljajte izkljucno podaljsevalne kable, ki so predvideni za uporabo na prostem z minimalnim prerezom 1,5 mm2. Kabel vedno odvijte v celoti s kabelskega bobna. Poskodovanega ali prelomljenega podaljsevalnega kabla ne smete uporabiti. Pred vsakim zagonom preverite stanje podaljsevalnega kabla. MONTAZA Postavitev naprave 1. Pripravite ravno in trdno postavitveno mesto. 2. Napravo postavite vodoravno in zasciteno pred poplavo. 3. Hisno vodno crpalko po potrebi privijte na pri- trdilnih mestih (sl. A-7) . 4. Hisna vodna crpalka mora biti zascitena pred dezjem in neposrednim vodnim curkom. Pri ADVICE dnevnem delovanju (samodejno delovanje) morate z ustreznimi ukrepi prepreciti posledice zaradi poplavljanja prostora v primeru okvare naprave. Priklop sesalnega voda 1. Dolzino sesalnega voda (sl. B-17) izberite tako, da bo onemogocen suhi tek hisne vodne crpalke. Sesalni vod se mora vedno nahajati najmanj 30 cm pod gladino vode. 2. Prikljucite sesalni vod. Pri tem pazite, da bo spoj zatesnjen, navoji pa ne smejo biti poskodovani. Priporocamo vgradnjo gibljive cevi na vhod crpalke (sl. A-10). Na ta nacin mehanski pritisk ali vlek ne bo vplival na hisno vodno crpalko. 3. Pri vodi, ki vsebuje malo peska, je treba med sesalni vod in vhod crpalke vgraditi filter. Dobite ga pri svojem dobavitelju. 4. Sesalni vod vedno polozite z vzponom. Ce ADVICE sesalna visina presega 4 m, morate montirati sesalno cev s premerom vec kot 1". Priporocamo uporabo sesalnega kompleta AL-KO s sesalno cevjo, sesalno kosaro in protipovratno zaporo. Povprasajte pri svojem dobavitelju. Montaza tlacnega voda 1. Spojko (sl. B-15) privijte z obrocnim tesnilom (sl. B-16) na izhod crpalke (sl. A-4). 2. Koleno (sl. B-13) s tesnilom (sl. B-14) privijte na spojko (sl. B-15) in koleno zasukajte v zeleni smeri. 3. Pritrdite tlacni vod (sl. B-11) na koleno (sl. B-13). 4. Odprite vse obstojece prikljucke v tlacnem vodu (ventile, brizgalne sobe, pipe). ZAGON Pri ADVICE prvem zagonu se na zaslonu (sl. E-29) vse informacije prikazejo v anglescini. Zeleni jezik izberite s tipko MODE (-30) in ga potrdite s tipko SET (-31) . Nato lahko preverite zracni tlak v zbiralniku. Preverjanje tlaka v zbiralniku POZOR! Pri tlaku pod 1,5 in nad 1,9 bara delovanje ni mogoce. Crpalka se ne zazene. 1. Odklopite omrezni vtic crpalke. 2. Potisnite ventil na pokrovu (sl. D-27) na zadnji strani zbiralnika (sl. A-6) navzgor. 3. Preverite zracni tlak na ventilu (sl. D-28) s po- mocjo zracne crpalke ali tlacilke s prikazom tlaka. 4. Znova zaprite ventil na pokrovu na zadnji strani zbiralnika. 5. Znova prikljucite omrezni vtic. Hisno vodno crpalko lahko nato zaze- nete. Polnjenje hisne vodne crpalke POZOR! Hisno vodno crpalko morate pred zagonom napolniti z vodo do roba, da lahko takoj zacne crpati. Suhi tek povzroca okvare crpalke. Da ADVICE bi skrajsali cas vsesavanja, sesalno cev napolnite z vodo, preden jo pritrdite. 1. Odprite polnilni vijak (sl. A-3) s kljucem za filter (sl. C-19/A). 2. S pomocjo polnilnega vijaka napolnite crpalko z vodo, tako da bo ohisje (sl. A-2) polno. 3. Privijte polnilni vijak. 467 777_a 67 sl Zagon Vklop crpalke 1. V tlacnem vodu (sl. B-11) odprite enega od obstojecih prikljuckov (ventil, brizgalna soba, pipa). 2. Omrezni vtic napajalnega kabla prikljucite v vticnico. Crpalka zacne crpati. 3. Ko v iztekajoci vodi ni vec zraka, zaprite prikljucek v tlacnem vodu. Crpalka se po vzpostavitvi tlaka in doseganju izklopnega tlaka samodejno izklopi. Hisna vodna crpalka je pripravljena za delo. Pri vklopu preko tlacnega stikala se na zaslon prikazejo NORMAL. X in TLAK ter dejanski tlak. Prvi zagon Samo pri prvem zagonu se na zaslonu prikazeta NORMAL. X in TLAK. Ce ADVICE po priblizno 90 sekundah crpalka preko sesalnega voda (sl. B-17) se ne crpa vode, zascita pred suhim tekom izklopi crpalko, na zaslonu pa se prikazeta ALARM in SESALNA STRAN. Preverite tesnjenje sesalnega voda, kontrolnega okenca (sl. A-1) in vseh spojev, pritisnite tipko RESET za ponastavitev in ponovite postopek prvega zagona. Izklop crpalke 1. Izvlecite omrezni vtic iz vticnice. 2. Zaprite obstojece prikljucke v tlacnem vodu (ventile, brizgalne sobe, pipe). Po ADVICE doseganju nastavljenega izklopnega tlaka se crpalka samodejno izklopi. PREVIDNO! Nevarnost telesnih poskodb zaradi vroce vode Pri daljsem delovanju z zaprto tlacno stranjo (> 10 min) se lahko voda v crpalki mocno segreje in zacne nenadzorovano iztekati! Napravo odklopite iz omrezja in pustite, da se crpalka in voda ohladita. Napravo znova zazenite sele, ko odpravite vse napake! Nevarnost telesnih poskodb zaradi vroce vode povzrocajo: nestrokovna namestitev, zaprta tlacna stran, pomanjkanje vode v sesalnem vodu in okvarjeno tlacno stikalo. Ravnanje 1. Napravo odklopite iz omrezja in pustite, da se crpalka in voda ohladita. 2. Preverite napravo, namestitev in raven vode. 3. Napravo znova zazenite sele, ko odpravite vse napake! NEGA IN VZDRZEVANJE Preverjanje tlaka v zbiralniku POZOR! Redno preverjajte zracni tlak v zbiralniku. Tlak ne sme pasti pod 1,5 bara (glejte poglavje »Zagon: Preverjanje tlaka v zbiralniku«). POZOR! Ce se na zaslonu prikazeta sporocili ALARM in PONOVNO POLNJENJE 1,5 BARA, morate v membransko posodo dodati zrak. Ko je ustrezen tlak dosezen, se na zaslonu prikazeta sporocili ALARM in ZRACNI TLAK OK. Ciscenje crpalke Po ADVICE crpanju klorirane bazenske vode ali tekocin, ki puscajo usedline, je treba crpalko izprati s cisto vodo. 1. Odklopite napravo iz omrezja in jo zavarujte pred ponovnim vklopom. Crpalka se samodejno zaustavi. 2. Crpalko izperite s cisto vodo. 3. Omrezni vtic prikljucite v vticnico. 4. S stikalom za vklop/izklop (sl. A-6) vklopite hisno vodno crpalko. Crpalka se samodejno zazene. Ciscenje filtra 1. Odvijte izpustni vijak za filtrirni prostor (sl. A-9) na odprtini za praznjenje, izpraznite filtrirni prostor in znova zaprite odprtino za praznjenje. 68 HWA 5000/6000 FMS Premium Nega in vzdrzevanje 2. Prozorni pokrov filtra (sl. A-1) odvijte s pomocjo kljuca za filter (sl. C-18/D) . 3. Filter (sl. C-20) izvlecite iz ohisja filtra (sl. A-2) in ga ocistite pod tekoco vodo. 4. Ocistite ohisje filtra in prozorni pokrov filtra. 5. Pred vgradnjo filtra preverite, ali so tesnila fil- tra (sl. C-19) in ohisja (sl. C-23) poskodovana ter jih po potrebi zamenjajte z novimi. 6. Vgradite filter, privijte prozorni pokrov filtra in trdno zategnite s kljucem za filter. Ciscenje protipovratnega ventila 1. Demontirajte in nato vgradite filter (glejte po- glavje »Ciscenje filtra«). 2. Protipovratni ventil (sl. C-21) odvijte in ga ocistite pod tekoco vodo. 3. Tesnilo (sl. C-22) po potrebi zamenjajte z novim. 4. Vgradite protipovratni ventil. Plovec 1. Tlacni vod (sl. B-11) s kolenom (sl. B-13) in spojko (sl. B-15) odvijte. 2. Navojno puso (sl. D-24) s tesnilom (sl. D-25) odvijte. Pazite na vgradno lego plovca (sl. D-26) . Izvlecite in ocistite plovec. 3. Znova vstavite plovec in pazite na vgradno lego. Ciscenje zamaska 1. Odklopite napravo iz omrezja in jo zavarujte pred ponovnim vklopom. 2. Odstranite sesalno cev z vhoda crpalke. 3. Prikljucite tlacni vod na pipo. 4. Pustite, da voda tece skozi ohisje crpalke, dokler ne izpere zamaska. 5. S kratkim vklopom preverite, ali se crpalka prosto vrti. 6. Znova zazenite napravo v skladu z opisom. SKLADISCENJE Ce ADVICE obstaja nevarnost zmrzali, morate sistem v celoti izprazniti (crpalka, cevi in zbiralnik ter filtrirni prostor). 1. Izpraznite sesalni (sl. B-17) in tlacni vod (sl. B-11). 2. Odvijte izpustni vijak za filtrirni prostor (sl. A-9) in pustite, da voda iztece iz crpalke. Pri tem vodo iz zbiralnika (sl. A-6) iztisne zracni meh. 3. Znova privijte izpustne vijake (sl. A-8, 9) in crpalko, cevi in zbiralnik shranite na mestu, kjer ni nevarnosti zmrzali. ZASLONSKI PRIKAZI Pri prvem zagonu se na zaslonu vse informacije prikazejo v anglescini. Vse funkcije lahko priklicete s tipko MODE za izbiro nacina. Priklicana pravila potrdite s tipko SET za nastavitev. AIDVInCE formacije, prikazane v drugi vrstici zaslona, so delno podane v obliki potujocega besedila, ki se informativno neprekinjeno prikazuje. Ce je crpalka v funkciji ALARM, npr. zaradi prenizkega zracnega tlaka, zamenjava jezika ni mogoca. Obicajno delovanje Zaslonski prikaz NEMSCINA Status preklopa Crpalka deluje ali crpalka izklopljena Funkcija/ukrepi Za vec kot 3 sekunde pritisnite tipko MODE, da se aktivira uporabniski jezik. S pritiskom tipke MODE (30) izberite uporabniski jezik. Novi uporabniski jezik potrdite s tipko SET. NORMAL. X Tlak 1,5 BARA Crpalka se vklopi in zacne sesati. Prvi zagon: Crpalka je napolnjena z vodo, sesalna in tlacna stran sta zaprti, voda je na sesalni strani. Crpalka je priklopljena v omrezje. Zapore v tlacnem vodu so odprte. 467 777_a 69 sl Zaslonski prikazi Zaslonski prikaz Status preklopa Funkcija/ukrepi Vrteci se X za besedo NORMAL. oznacuje VKLOP crpalke. ALARM Ponovno polnjenje 1,2 BARA Po samopreizkusu se crpalka ne vklopi. V delovanju, crpalka se ne vklopi. Dodajte zrak in nato pritisnite tipko SET. Ponovite prvi zagon. Za zracni tlak glejte tehnicne podatke na strani 3. Potujoce besedilo: PONOVNO POLNJENJE 1,5 BARA ALARM Dovod vode 1,5 BARA Crpalka se izklopi. Suhi tek, po 90 sekundah Preverite sesalni vod in nato pritisnite tipko SET. Ponovite prvi zagon. Potujoce besedilo: PREVERI DOVOD VODE NORMAL. X Tlak 3,2 BARA Crpalka deluje. Crpalka crpa vodo. Zbiralnik je napolnjen. Del vode se odtoci. NORMAL. 0 Tlak 4,0 BARA Crpalka se izklopi. Crpalka je dosegla nastavljeni izklopni tlak. NORMAL. X Tlak 2,0 BARA Crpalka se vklopi. Crpalka je dosegla nastavljeni vklopni tlak. Dodatne funkcije Zaslonski prikaz NORMAL. X Pretok 3600 L/M Status preklopa Crpalka deluje. NORMAL. X Pretok 98 m3 Crpalka deluje. NORMAL. X Delna kolicina 98 m3 Crpalka deluje. Funkcija/ukrepi Kolicina pretoka: Pritisnite in drzite tipko MODE, dokler se ne prikaze kolicina pretoka. Potujoce besedilo: PRETOK Skupna kolicina nacrpane vode: Pritisnite tipko MODE. Prikaze se dosedanja kolicina nacrpane vode. Ponastavitev ni mogoca. Potujoce besedilo: SKUPNA KOLICINA Delna kolicina: Pritisnite tipko MODE. Prikaze se dosedanja delna kolicina nacrpane vode. Za ponastavitev pritisnite tipko SET za priblizno 3 sekunde. Potujoce besedilo: DELNA KOLICINA 70 HWA 5000/6000 FMS Premium Zaslonski prikazi Zaslonski prikaz eko X Nacin 3,0 BARA Status preklopa Funkcija/ukrepi Crpalka deluje ali pa je izklopljena. Veckrat pritisnite tipko MODE, da se na zaslonu prikaze napis EKO NACIN. Crpalka se zdaj izklopi prej (varcni nacin). Glejte »Zagon« na strani 7. eko X Tlak 3,0 BARA Crpalka deluje ali pa je izklo- Pritisnite tipko SET. Na zaslonu je prikazan napis pljena. EKO TLAK. Varcni nacin je vklopljen. NORMAL. X Nacin 0,0 m3/H Crpalka deluje ali pa je izklo- Veckrat pritisnite tipko MODE, da se na zaslonu pljena. (29) prikaze napis NORMAL. NACIN. NORMAL. X Tlak 3,0 BARA Crpalka deluje ali pa je izklo- Pritisnite in drzite tipko SET, da se na zaslonu pljena. (29) prikazeta NORMAL. X in TLAK. Izklopni tlak se znova poveca. Opozorila Zaslonski prikaz ALARM Ponovno polnjenje 1,2 BARA Vzrok Tlak kotla je prenizek. Raven vode je prenizka. Ukrepi Potujoce besedilo: DELNA KOLICINA, poziv za dodajanje zraka do 1,5 bara. Potrdite s tipko SET. Crpalka se znova zazene. Potujoce besedilo: ZRACNI TLAK OK ALARM Zracni tlak 1,5 BARA NORMAL. X Izpust 1,5 BARA Tlak zraka presega 1,8 bara. Tlak zraka je manj kot 1,5 bara. Ce je tlak spuscen na 1,5 bara, znova zazenite crpalko s pritiskom na tipko SET. Potujoce besedilo: IZPUST 1,5 BARA ALARM Dovod vode 1,5 BARA Sesalna cev ni v vodi, ni pretoka in ni tlaka. Po 90 sekundah se prikaze sporocilo. Po odpravljanju napake s pritiskom na tipko SET ponastavite sporocilo o napaki. Potujoce besedilo: PREVERI DOVOD VODE 467 777_a 71 sl Pomoc v primeru motenj Zaslonski prikaz NORMAL. 0 Test zraka 1,5 BARA Vzrok Crpalka se kasneje vklopi. Ukrepi Merilni cikel: Crpalka se vklopi po opredeljenem stevilu preklopnih ciklov in ne ob doseganju vklopnega tlaka, temvec pocaka priblizno 25 sekund, da tlak v sistemu pade na 1,5 bara. Ce v tem casu tlak ne pade pod spodnjo mejo, je kolicina zraka ustrezna. POMOC V PRIMERU MOTENJ PREVIDNO! Pred odpravljanjem motenj izvlecite omrezni vtic. Napako v elektricni napeljavi naj odpravi elektricar. Tezava Vzrok Ukrep Zagonski motor crpalke Ni omreznega napajanja ne deluje. Preverite varovalke in dovod toka. Prikazano je sporocilo o napaki »Sesalna stran«. Sesalni vod ni v vodi. Zamasitev na sesalni strani Sesalni vod potopite v vodo najmanj 30 cm pod gladino. Odstranite umazanijo iz obmocja vsesavanja in filtra. Zaprt tlacni vod Odprite zaporno napravo v tlacnem vodu. Crpalka sesa zrak v sesalni vod. Preverite tesnjenje vseh povezav sesalnega voda. Zamenjajte tesnilni obroc. Crpalka crpa zrak, pomanj- Izklopite crpalko in pocakajte, da se ohladi. kanje vode na sesalni strani Premajhen premer cevi Uporabite tlacno cev z vecjim premerom. Premajhna kolicina vode na Pridusite delovanje crpalke, da ga prila- sesalni strani godite transportni kolicini. Prikazano je sporocilo o napaki »PONOVNO POLNJENJE 1,5 BARA«. Nizek zracni tlak v zbiralniku Povecajte kolicino zraka v zbiralniku. (Nas- tavite membranski predtlak 1,5 bara.) Potujoce besedilo: PONOVNO POLNJENJE 1,5 BARA. Ce ADVICE napak ne morete odpraviti, se obrnite na naso pristojno servisno sluzbo. TLACNO STIKALO Vklopni ADVICE in izklopni tlak hisne vodne crpalke je tovarnisko nastavljen. Ce ga zelite spremeniti, se morate obrniti na svojega dobavitelja. 72 HWA 5000/6000 FMS Premium Odstranjevanje ODSTRANJEVANJE Odsluzenih naprav, baterij in akumulatorjev ne odlagajte med gospodinjske odpadke! Embalaza, naprava in oprema so izdelani iz materialov, primernih za recikliranje. Odstranjujte jih v skladu s predpisi. GARANCIJA Garancija velja za napake na materialu ali napake pri izdelavi v okviru zakonsko dolocenih zastaralnih rokih; popravilo izvedemo po lastni presoji in izbiri s popravilom izdelka ali zamenjavo. Zastaralni roki se dolocajo po zakonih drzave, v kateri je bila kupljena naprava. Nasa garancija velja samo v primeru: Upostevanja teh navodil za uporabo Pravilne uporabe Uporabe originalnih nadomestnih delov Garancije ne priznamo v primeru: Ce samovoljno popravljate napravo V primeru nedovoljenih tehnicnih sprememb na napravi Pri nepravilni uporabi Garancija ne velja za: Poskodbe lakiranja, posledice obicajne obrabe Obrabne dele, ki so na seznamu nadomestnih delov oznaceni v okvirju [xxx xxx (x)] Motor z notranjim izgorevanjem (tu veljajo garancijska dolocila konkretnega proizvajalca motorja) Garancijski cas se pricne z datumom nakupa naprave, ki ga izvede koncni uporabnik. Odlocilen podatek je datum na racunu. S to pojasnitvijo in originalnim racunom se obrnite na vasega prodajalca ali na najblizje servisno mesto. S to pojasnitvijo ostanejo nedotakljive zakonske zahteve o napakah, ki se nanasajo na prodajalce v relaciji do kupca. IZJAVA ES O SKLADNOSTI S to izjavo potrjujemo, da je ta izdelek v predstavljeni izvedbi skladen z zahtevami usklajenih direktiv EU, varnostnimi standardi EU in upostevnimi standardi za tovrstne izdelke. Izdelek Hisna vodna crpalka Serijska stevilka G3012015 Tip HW 5000_6000 FMS Premium Proizvajalec AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Pooblasceni zastopnik Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Kötz, 01. 05. 2012 Antonio De Filippo generalni direktor Direktive EU 2006/95/ES 2004/108/ES 2000/14/ES (13) 2011/65/ES Raven zvocne moci izmerjena: 70 / 73 dB(A) zagotovljena: 79 / 81 dB(A) Ugotavljanje skladnosti 2000 /14/ES, dodatek V Usklajene norme EN 60335-1; VDE 0700-1:2007-02 EN 60335-2-41; VDE 0700-41:2004-12 EN 60335-2-41/A2; VDE 0700-41/A2:2009-02 EN 55014-1; VDE 0875-14-1:2007-06 EN 55014-1/A1; VDE 0875-14-1/A1:2008-12 EN 55014-2; VDE 0875-14-2:2009-06 EN 61000-3-2; VDE 0838-2:2006-10 EN 61000-3-2/A1; VDE 0838-2/A1:2007-05 EN 61000-3-2/A7; VDE0838-2/A7:2007-06 EN 61000-3-2/A4; VDE 0838-2/A4:2007-06 EN 61000-3-3; VDE 0838-3:2009-06 467 777_a 73 hr ORIGINALNE UPUTE ZA UPORABU ORIGINALNE UPUTE ZA UPORABU Kazalo Uz ovaj prirucnik.............................................. 74 Opis proizvoda................................................. 74 Opseg isporuke................................................ 75 Sigurnosne napomene..................................... 75 Montaza............................................................ 76 Pustanje u rad..................................................76 Odrzavanje i njega........................................... 77 Skladistenje...................................................... 78 Prikazi na zaslonu............................................78 Pomo kod smetnji...........................................81 Tlacna sklopka................................................. 81 Zbrinjavanje...................................................... 81 Jamstvo............................................................ 82 Izjava EZ o sukladnosti....................................82 UZ OVAJ PRIRUCNIK Procitajte ove upute za uporabu prije pustanja u rad. To je preduvjet za siguran rad i rukovanje bez smetnji. Obratite pozornost na sigurnosne napomene i napomene upozorenja u ovoj dokumentaciji i na ureaju. Sacuvajte upute za rukovanje za kasniju uporabu i predajte ih sljedeem korisniku. Objasnjenje znakova POZOR! Tocnim slijeenjem ovih napomena upozorenja mogu se izbjei stete po ljude i/ ili materijalne stete. ASDVICE pecijalne napomene za bolje razumijevanje i rukovanje. OPIS PROIZVODA U ovoj dokumentaciji opisuju se razliciti modeli hidrofora Identificirajte svoj model prema oznacnoj plocici. Pregled proizvoda Hidrofor (slika A - E) 1 Prozirni poklopac filtra 2 Kuiste pumpe 3 Vijak za punjenje 4 Izlaz pumpe/prikljucak tlacnog voda 5 Kuiste motora 6 Spremnik 7 Tocka pricvrsivanja 8 Ispusni vijak prostora pumpe 9 Ispusni vijak prostora filtra 10 Ulaz pumpe/prikljucak usisnog voda 11 Tlacni vod 12 Slavina 13 Kutna nazuvica 14 Brtva 15 Spojna nazuvica 16 Brtva 17 Usisni vod 18 Kljuc za filtar 19 Brtva filtra 20 Filtar 21 Povratni ventil 22 Brtva povratnog ventila 23 Brtva kuista 24 Navrtna nazuvica 25 Brtva 26 Plutajue tijelo mjerne jedinice 27 Zaporni poklopac ventila 28 Ventil 29 Zaslon 30 Tipka MODE 74 HWA 5000/6000 FMS Premium Opis proizvoda 31 Tipka SET INOX Ureaji s oznakom "INOX" isporucuju se u opremi od nehrajueg celika. Time se ne mijenjaju nacin gradnje i funkcija. Namjenska uporaba Hidrofor je namijenjen za privatno koristenje u kui i vrtu te je iskljucivo prikladan za crpljenje ciste vode i kisnice. Hidrofor je prikladan za: navodnjavanje vrtnih povrsina i zemljista opskrbu vodom u kui poveanje tlaka u vodovodu. Kod ADVICE poveanja tlaka u vodovodu treba se pridrzavati lokalnih propisa. Informacije ete dobiti od svojega sanitarnog strucnjaka. Mogua nepravilna uporaba Hidrofor nije prikladan za crpljenje: vode koja sadrzi pijesak, slane i prljave vode s udjelima tekstila i papira agresivnih, nagrizajuih, eksplozivnih ili plinovitih kemikalija ili tekuina tekuina na temperaturi iznad 35°C. Hidrofor ADVICE se ne smije koristiti za crpljenje vode za zivezne namirnice ili pia. Hidrofor nije prikladan za trajnu uporabu. OPSEG ISPORUKE Hidrofor se isporucuje spreman za uporabu s kljucem za poklopac filtra, kutnom nazuvicom i uputama za uporabu. Termicka zastita Ureaj je opremljen sklopkom za termicku zastitu koja u slucaju pregrijavanja iskljucuje motor. Nakon faze hlaenja od oko 15 - 20 minuta pumpa se ponovno samostalno ukljucuje. Zastita protiv rada na suho Hidrofor raspolaze zastitom protiv rada na suho. Zastita protiv rada na suho nakon pribl. 90 sekundi iskljucuje pumpu ako se ne usisava voda ili ako je usisni vod osteen. Tlacni senzor Hidrofor je opremljen tlacnim senzorom. Preko toga tlacnog senzora pumpa se automatski iskljucuje i ukljucuje pri postizanju namjestenih tlakova. Namjesteni tlakovi: vidi tehnicke podatke. Zaslonski prikaz Za prikaz radnih stanja i poruka o greskama hidrofor je opremljen zaslonom (sl. E -29) . Tipkom MODE (-30) mogu se birati razlicite postavke i prikazi te potvrditi tipkom SET (-31) . SIGURNOSNE NAPOMENE POZOR! Opasnost od ozljeda! Ureaj i produzni kabel koristite samo u tehnicki besprijekornom stanju! Osteeni ureaji ne smiju se koristiti. Sigurnosni i zastitni ureaji ne smiju se stavljati izvan snage! Djeca ili osobe koje nisu upoznate s uputama za uporabu ne smiju koristiti ureaj. Ureaj nikada ne dizite, transportirajte ili pricvrsujte za produzni kabel. Zabranjene su nedopustene izmjene ili preinake na ureaju. Elektricna sigurnost OPREZ! Opasnost pri dodirivanju provodljivih dijelova! Utikac odmah odvojite od mreze ako je produzni kabel osteen ili prerezan! Preporucujemo prikljucivanje preko FI zastitne sklopke s nazivnom strujom kvara < 30 mA. Kuni mrezni napon mora se podudarati s podatcima o mreznom naponu u tehnickim podatcima, ne koristite drugi napon napajanja. Ureaj se smije pokretati samo na elektricnom ureaju prema DIN/VDE 0100, dio 737, 738 i 702 (bazeni). Za osiguranje mora se instalirati prekidac od 10 A kao i sklopka za zastitu od struje kvara s nazivnom strujom kvara od 10/30 mA. 467 777_a 75 hr Montaza Upotrebljavajte samo produzne kabele koji su predvieni za uporabu na otvorenom - minimalni presjek 1,5 mm2. Kabelski bubanj uvijek odmotajte do kraja. Osteeni ili lomljivi produzni kabeli ne smiju se koristiti. Prije svakog pustanja u rad kontrolirajte stanje svojega produznog kabela. MONTAZA Postavljanje ureaja 1. Pripremite ravnu i cvrstu lokaciju. 2. Ureaj postavite na vodoravno mjesto osigu- rano od prelijevanja. 3. Hidrofor po potrebi pricvrstite na pricvrsnim tockama (sl. A -7). 4. Hidrofor mora biti zastien od kise i direktnog mlaza vode. Pri ADVICE svakodnevnom radu (automatskom nacinu rada) morate prikladnim mjerama iskljuciti da kod smetnji na ureaju doe do posljedicnih steta zbog poplavljivanja prostorija. Prikljucivanje usisnog voda 1. Odaberite duljinu usisnog voda (sl. B -17) tako da hidrofor ne moze raditi na suho. Usisni vod se mora uvijek nalaziti najmanje 30 cm pod povrsinom vode. 2. Prikljucite usisni vod. Pritom pazite na tijesno prikljucivanje bez osteivanja navoja. Preporucujemo ugradnju fleksibilnih vo- dova na ulazu pumpe (sl. A -10). Na takav nacin se ne moze vrsiti mehanicki pritisak ili potez na hidrofor. 3. Kod vode s neznatnim sadrzajem pijeska mora se izmeu usisnog voda i ulaza pumpe ugraditi predfiltar. O tomu se informirajte kod svojega trgovca. 4. Usisni vod uvijek polazite okomito. Ako ADVICE je visina usisa vea od 4 m, mora se montirati usisno crijevo promjera veeg od 1". Preporucujemo uporabu AL-KO usisne garniture s usisnim crijevom, usisnom kosarom i reduktora povratnog toka. Pitajte svojega trgovca. Montaza tlacnog voda 1. Zavrnite spojnu nazuvicu (sl. B -15) s okruglim prstenom za brtvljenje (sl. B -16) u izlaz pumpe (sl. A -4). 2. Zavrnite kutnu nazuvicu (sl. B -13) s brtvom (sl. B -14) na spojnu nazuvicu (sl. B -15) i okrenite kutnu nazuvicu u zeljenom smjeru. 3. Pricvrstite tlacni vod (sl. B -11) na kutnu nazuvicu (sl. B -13). 4. Otvorite sve zatvarace koji se nalaze u tlacnom vodu (ventile, sapnice za prskanje, slavinu). PUSTANJE U RAD Kod ADVICE prvoga stavljanja u pogon se na zaslonu (sl. E -29) sve informacije pojavljuju na engleskom jeziku. Zeljeni jezik odaberite tipkom MODE (-30) i potvrdite tipkom SET (-31) . Sada se moze provjeriti tlak zraka u spremniku. Provjera tlaka zraka u spremniku POZOR! Kod tlaka zraka ispod 1,5 i iznad 1,9 bara rad nije mogu. Pumpa se ne pokree 1. Izvucite mrezni utikac pumpe. 2. Potisnite poklopac ventila (sl. D -27) na straznjoj strani spremnika (sl. A -6) prema gore. 3. Provjerite tlak zraka na ventilu (sl. D -28) zracnom pumpom ili punjacem guma s indikatorom tlaka. 4. Zatim ponovno zatvorite poklopac ventila na straznjoj strani spremnika. 5. Ponovno utaknite mrezni utikac. Hidrofor se sada moze pustiti u pogon. Punjenje hidrofora POZOR! Hidrofor se prije svakog pustanja u rad mora do preljeva napuniti vodom kako bi se odmah mogla usisati. Rad na suho unistava pumpu. Da ADVICE skratite vrijeme usisavanja, usisno crijevo prije zavrtanja napunite vodom. 1. Odvrnite vijak za punjenje (sl. A -3) kljucem za filtar (sl. C -19/A). 76 HWA 5000/6000 FMS Premium Pustanje u rad 2. Preko vijka za punjene punite vodu dok kuiste pumpe (sl. A -2) ne bude puno. 3. Zavrnite vijak za punjenje. Ukljucivanje pumpe 1. Po potrebi otvorite zatvarac (ventil, sapnicu za prskanje, slavinu) (sl. B -11) koji se nalazi u tlacnom vodu. 2. Utaknite mrezni utikac prikljucnog kabela u uticnicu. Pumpa pocinje s crpljenjem. 3. Ako se u izlazeoj vodi vise ne nalazi zrak, zatvorite zatvarac u tlacnom vodu. Pumpa se automatski iskljucuje nakon uspostave tlaka i postizanja isklopnog tlaka. Hidrofor je spreman za rad. Pri ukljucivanju preko tlacne sklopke se na zaslonu prikazuje NORMAL X i PRESSURE kao i stvaran tlak. Prvo stavljanje u pogon Samo se kod prvog stavljanja u pogon na zaslonu prikazuje NORMAL X i PRESSURE. Ako ADVICE se nakon pribl. 90 sekundi preko usisnog voda (sl. B -17) jos ne usisava voda, zastita protiv rada na suho iskljucuje pumpu, a na zaslonu se prikazuje ALARM i SUCTION SIDE. Provjerite zabrtvljenost usisnog voda, prozirnog poklopca (sl. A -1) i svih vijcanih spojeva, pritisnite tipku RESET i jos jednom izvedite prvo stavljanje u pogon. Iskljucivanje pumpe 1. Izvucite mrezni utikac iz uticnice. 2. Zatvorite zatvarace koji se nalaze u tlacnom vodu (ventile, sapnice za prskanje, slavinu). Pumpa ADVICE se automatski iskljucuje nakon postizanja namjestenog isklopnog tlaka. OPREZ! Opasnost od ozljeda vruom vodom Kod duljeg rada prema zatvorenoj tlacnoj strani (>10 min) voda u pumpi moze se jako zagrijati i nekontrolirano izlaziti! Odvojite ureaj od mreze i pustite da se pumpa i voda ohlade. Ureaj stavite u pogon tek nakon uklanjanja svih nedostataka! Opasnost od ozljeda vruom vodom moze nastati kod: nestrucne instalacije zatvorene tlacne strane nedostatka vode u usisnom vodu ili pokvarene tlacne sklopke. Postupak 1. Odvojite ureaj od mreze i pustite da se pumpa i voda ohlade. 2. Provjerite ureaj, instalaciju i razinu vode. 3. Ureaj stavite u pogon tek nakon uklanjanja svih nedostataka! ODRZAVANJE I NJEGA Provjera tlaka zraka u spremniku POZOR! Redovito provjeravajte tlak zraka u spremniku. Ne smije biti nizi od 1,5 bara (vidi odlomak "Pustanje u rad: provjera tlaka zraka u spremniku"). POZOR! Pojavi li se na zaslonu informacija ALARM i REFILL 1.5 BAR, mora se dopuniti zrak u membranskom spremniku. Ako je postignut pravilan tlak, na zaslonu se pojavljuje prikaz ALARM i AIR PRESSURE OK. Cisenje pumpe Nakon ADVICE crpljenja klorirane vode za bazene ili tekuina koje ostavljaju ostatke pumpa se mora isprati cistom vodom. 1. Odvojite ureaj od mreze i osigurajte ga od ponovnog uklapanja. Pumpa se automatski zaustavlja. 2. Isperite pumpu cistom vodom. 3. Utaknite mrezni utikac u uticnicu. 4. Ukljucite hidrofor sklopkom za ukljucivanje/is- kljucivanje. Pumpa se automatski pokree. Cisenje filtra 1. Odvrnite ispusni vijak prostora motora (sl. A -9) na otvoru za praznjenje, ispraznite prostor motora i ponovno zatvorite otvor za praznjenje. 467 777_a 77 hr Odrzavanje i njega 2. Prozirni poklopac filtra (sl. A -1) odvrnite pomou filtra za kljuc (sl. C -18/D) . 3. Filtar (sl. C -20) izvadite iz kuista filtra (sl. A -2) i ocistite pod tekuom vodom. 4. Ocistite kuiste filtra i prozirni poklopac filtra. 5. Prije guradnje filtra provjerite osteenost brtvi filtra (sl. C -19) i brtve kuista (sl. C -23) te ih po potrebi obnovite. 6. Ugradite filtar, zavrnite prozirni poklopac filtra i rukom ga cvrsto zategnite pomou filtra za kljuc. Cisenje povratnog ventila 1. Izvadite i ugradite filtar (pogledajte odlomak "Cisenje filtra"). 2. Povratni ventil (sl. C -21) i ocistite pod te- kuom vodom. 3. Po potrebi obnovite brtvu (sl. C -22) . 4. Ugradite povratni ventil. Plutajue tijelo 1. Tlacni vod (sl. B -11) s kutnom nazuvicom (sl. B -13) i spojnom nazuvicom (sl. B -15) . 2. Odvrnite uvrtnu nazvucu (sl. D -24) s brtvom (sl. D -25) . Zabiljezite polozaj ugradnje plutajueg tijela (sl. D -26) . Izvucite i ocistite tijelo plovka. 3. Ponovno ugradite tijelo plovka - pridrzavajte se polozaja ugradnje. Uklanjanje zacepljenja 1. Odvojite ureaj od mreze i osigurajte ga od ponovnog uklapanja. 2. Uklonite usisno crijevo na ulazu pumpe. 3. Prikljucite tlacno crijevo na vodovod. 4. Pustite da voda tece kroz kuiste pumpe dok ne odvoji zacepljenje. 5. Kratkim ukljucivanjem provjerite okree li se pumpa slobodno. 6. Ureaj ponovno pustite u pogon prema opisu. SKLADISTENJE UADVICE slucaju opasnosti od smrzavanja sustav se mora u potpunosti isprazniti (pumpa, vodovi, spremnik i prostor filtra). 1. Ispraznite usisni (sl. B -17) i tlacni vod (sl. B -11). 2. Odvrnite ispusni vijak prostora filtra (sl. A -9) i pustite da voda istece iz pumpe. Voda u spremniku (sl. A -6) istodobno se istiskuje iz mijeha. 3. Ponovno uvrnite ispusne vijke (sl. A -8, 9) i pumpu, vodove te spremnik cuvajte zastiene od smrzavanja. PRIKAZI NA ZASLONU Kod prvog stavljanja u pogon na zasloni se sve informacije pojavljuju na engleskom jeziku. Sve funkcije se mogu pozvati tipkom MODE. Pozvane norme potvruju se tipkom SET. AIDVInCE formacije prikazane u drugom retku zaslona djelomicno su izvedene kao tekui tekstovi koji kontinuirano prolaze kao informacija. Ako je pumpa u funkciji ALARM, npr. tlak zraka je prenizak, promjena jezika nije mogua. Normalan nacin rada Zaslonski prikaz HRVATSKI Uklopno stanje Pumpa u radu ili pumpa iskljucena Funkcija / mjere Tipku MODE drzite pritisnutu dulje od 3 sekunde, pri cemu se aktivira korisnicki jezik. Pritiskom na tipku MODE (30) promijenite korisnicki jezik. Novi korisnicki jezik potvrdite tipkom SET. NORMAL X Tlak 1,5 bara Pumpa se ukljucuje i pocinje usisavati. Prvo stavljanje u pogon: Pumpa se puni vodom, usisna i tlacna strana su zatvorene, na tlac- noj strani je prisutna voda. Pumpa se prikljucuje na mrezu. Zatvaraci u tlacnom vodu otvoreni. 78 HWA 5000/6000 FMS Premium Prikazi na zaslonu Zaslonski prikaz Uklopno stanje Funkcija / mjere Rotirajue X iza Normal simbolizira UKLJucivanje pumpe ALARM Dopunjavanje 1,2 bara Nakon samotestiranja Dopunite zrak, zatim pritisnite tipku SET. Iznova pumpa se ne ukljucuje. U izvedite prvo stavljanje u pogon. Tlak zraka pog- radu, pumpa se ne ukljucuje. ledajte u tehnickim podatcima na stranici 3. Tekui tekst: DOPUNJAVANJE 1,5 BAR ALARM Dovod vode 1,5 bara Pumpa se iskljucuje. Rad na Provjerite usisni vod, zatim pritisnite tipku SET. suho nakon 90 sekundi Iznova izvedite prvo stavljanje u pogon. Tekui tekst: ISPITIVANJE DOVODA VODE NORMAL X Tlak 3,2 bara Pumpa u radu Pumpa crpi vodu. Spremnik se puni. Oduzima se dio vode. NORMAL 0 Tlak 4,0 bara Pumpa se iskljucuje. Pumpa je postigla namjesteni isklopni tlak. NORMAL X Tlak 2,0 bara Pumpa se ukljucuje Pumpa je postigla namjesteni uklopni tlak. Dodatne funkcije Zaslonski prikaz NORMAL X Protok 3600 L/M Uklopno stanje Pumpa radi. NORMAL X Protok 98 m3 Pumpa u radu NORMAL X Protekla kolicina 98 m3 Pumpa u radu Funkcija / mjere Kolicina protoka:tipku MODE pritiskujte dok se ne pojavi kolicina protoka. Tekui tekst: PROTOK Ukupno prenesena kolicina vode:pritisnite tipku MODE. Prikaz do sada prenesene kolicine vode. Restiranje nije mogue. Tekui tekst: UKUPNA KOLICINA Protekla kolicina: pritisnite tipku MODE. Prikaz do sada prenesene protekle kolicine. Za resetiranje pritiskujte tipku SET oko 3 sekunde. Tekui tekst: PROTEKLA KOLICINA 467 777_a 79 hr Prikazi na zaslonu Zaslonski prikaz eco X Mod 3,0 bara Uklopno stanje Pumpa u radu ili pumpa iskljucena. Funkcija / mjere Vise puta pritisnite tipku MODE dok se na zaslonu ne pojavi ECO MODUS. Pumpa se sada iskljucuje ranije (nacin za ustedu energije). Vidi "Stavljanje u pogon" na stranici 7 eco X Tlak 3,0 bara Pumpa u radu ili pumpa is- Pritisnite tipku SET. Na zaslonu se prikazuje kljucena. ECO TLAK. Nacin ustede energije je ukljucen. NORMAL X Mod 0,0 m3/H Pumpa u radu ili pumpa is- Vise puta pritisnite tipku MODE dok se na zas- kljucena. lonu (29) ne pojavi NORMAL MODE. NORMAL X Tlak 3,0 bara Pumpa u radu ili pumpa iskljucena. Pritiskujte tipku SET dok se na zaslonu (29) ne pojavi NORMAL X i TLAK. Tlak isklapanja ponovno je povean. Upozoravajue poruke Zaslonski prikaz ALARM Dopunjavanje 1,2 bara Uzrok Tlak kotla prenizak. Razina vode preniska. Mjere Tekui tekst: PROTEKLA KOLICINAZahtjev za dopunjavanje zraka na 1,5 bara Potvrdite tipkom SET. Pumpa se ponovno pokree. Tekui tekst: TLAK ZRAKA OK ALARM Tlak zraka 1,5 bara NORMAL X Ispustanje 1,5 bara Zrak napunjen nad 1,8 bara. Ispustite zrak na 1,5 bara. Ako je tlak spusten na 1,5 bara, pritiskom na tipku SET ponovno pokrenite pumpu. Tekui tekst: ISPUHIVANJE 1,5 BAR ALARM Dovod vode 1,5 bara Usisni vod nije u vodi, nema protoka niti tlaka. Poruka se pojavljuje nakon 90 sekundi. Nakon uklanjanja greske pritiskom na tipku SET odvija se resetiranje poruke o smetnji. Tekui tekst: ISPITIVANJE DOVODA VODE 80 HWA 5000/6000 FMS Premium Pomo kod smetnji Zaslonski prikaz NORMAL 0 Test zraka 1,5 bara Uzrok Pumpa se ukljucuje s odgodom. Mjere Mjerni ciklus:Pumpa se nakon odreenog broja ciklusa uklapanja ne ukljucuje pri tlaku uklapanja nego ceka cca. 25 sekundi hoe li tlak u sustavu pasti na 1,5 bara. Ako tijekom toga vremena tlak ne padne, punjenje zraka je u redu. POMO KOD SMETNJI OPREZ! Prije svih radova na uklanjanju smetnji izvucite mrezni utikac. Uklanjanje gresaka u elektricnom sustavu prepustite elektricaru. Smetnja Uzrok Uklanjanje Pogonski motor pumpe Nema mreznog napona ne radi Provjerite osigurace i dovod struje. Pojavljuje se poruka o greski "Usisna strana" ALARM Dovod vode 1,5 bara Usisni vod nije u vodi. Usisni vod uronite min. 30 cm u vodu. Zacepljenje na usisnoj strani Uklonite prljavstinu u usinom podrucju i filtru. Tlacno vod zatvoren Otvorite zaporne agregate u tlacnom vodu. Pumpa usisava zrak u usisni Provjerite zabrtljvenost svih spojeva usisnog vod voda. Zamijenite prsten za brtvljenje. Pumpa usisava zrak, nedostatak vode na usisnoj strani Iskljucite pumpu i pustite da se ohladi Promjer crijeva premalen Primijenite tlacno crijevo veeg promjera. Premala kolicina vode na usisnoj strani. Prigusite pumpu kako biste prilagodili kolicinu crpljenja. Pojavljuje se poruka o smetnji "DOPUNJAVANJE 1,5 BAR". Nizak tlak zraka u spremniku Dopunite zrak u spremniku. (namjestite predtlak membrane na 1,5 bara). Tekui tekst: DOPUNJAVANJE 1,5 BAR. Ako ADVICE se smetnje ne mogu ukloniti, obratite se nasoj nadleznoj servisnoj sluzbi. TLACNA SKLOPKA Uklopni ADVICE i isklopni tlak hidrofora tvornicki je unaprijed namjesten.Izvoenje izmjena mozete po potrebi prepustiti serviseru. ZBRINJAVANJE Istrosene ureaje, baterije i akumulatore ne zbrinjavajte kroz kuno smee! Pakiranje, ureaj i dodatna oprema izraeni su od materijala koji se mogu reciklirati i moraju se propisno zbrinuti. 467 777_a 81 hr Jamstvo JAMSTVO Eventualne pogreske u materijalu ili izradi ureaja uklonit emo unutar zakonskog roka zastare za podnosenje zahtjeva za uklanjanjem nedostataka po nasem izboru u vidu popravka ili u vidu isporuke zamjenskog ureaja. Rok zastare ovisi o zakonima zemlje u kojoj je ureaj kupljen. Nase jamstvo vrijedi samo: Jamstvo prestaje vrijediti: ako se pridrzavate ovih uputa za rukovanje ako strucno rukujete ureajem ako upotrebljavate originalne zamjenske dijelove ako sami na svoju ruku pokusate popraviti ureaj ako sami na svoju ruku napravite tehnicke izmjene ako ureaj ne koristite u skladu s namjenom Jamstvo ne pokriva: osteenja laka prouzrocena normalnom istrosenosu habajue dijelove koji su na popisu zamjenskih dijelova oznaceni okvirom [xxx xxx (x)] motore s unutarnjim izgaranjem (za njih vrijede jamstvene odredbe proizvoaca konkretnih motora) Jamstveni rok pocinje tei u trenutku kada prvi krajnji korisnik kupi ureaj. Mjerodavan je datum na dokumentu kojim se dokazuje kupnja. Ponesite ovo objasnjenje i originalan dokaz o kupnji i s time se obratite vasem trgovcu ili najblizem ovlastenom servisu. Ovo objasnjenje ne utjece na zakonsko pravo kupca da prodavacu podnese zahtjev za uklanjanjem nedostataka. IZJAVA EZ O SUKLADNOSTI Ovime izjavljujemo da ovaj proizvod u izvedbi koju smo stavili u promet ispunjava zahtjeve usklaenih EU direktiva, EU sigurnosnih standarda i standarda specificnih za proizvod. Proizvod Hidrofor Serijski broj G3012015 Tip HW 5000_6000 FMS Premium Proizvoac AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Povjerenik Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Kötz, 1.5.2012 Antonio De Filippo upravni direktor EU direktive 2006/95/EZ 2004/108/EZ 2000/14/EZ (13) 2011/65/EZ Razina zvucne snage izmjereno: 70 / 73 dB(A) zajamceno: 79 / 81 dB(A) Ocjena sukladnosti 2000/14/EZ privitak V Usklaene norme EN 60335-1; VDE 0700-1:2007-02 EN 60335-2-41; VDE 0700-41:2004-12 EN 60335-2-41/A2; VDE 0700-41/A2:2009-02 EN 55014-1; VDE 0875-14-1:2007-06 EN 55014-1/A1; VDE 0875-14-1/A1:2008-12 EN 55014-2; VDE 0875-14-2:2009-06 EN 61000-3-2; VDE 0838-2:2006-10 EN 61000-3-2/A1; VDE 0838-2/A1:2007-05 EN 61000-3-2/A7; VDE0838-2/A7:2007-06 EN 61000-3-2/A4; VDE 0838-2/A4:2007-06 EN 61000-3-3; VDE 0838-3:2009-06 82 HWA 5000/6000 FMS Premium ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSLUGI ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSLUGI Spis treci O tym podrczniku........................................... 83 Opis produktu...................................................83 Zakres dostawy................................................ 84 Wskazówki bezpieczestwa.............................84 Monta.............................................................. 85 Uruchomienie................................................... 86 Przegldy i konserwacja.................................. 87 Przechowywanie...............................................88 Wskazania wywietlacza..................................88 Usterki i ich usuwanie...................................... 91 Przelcznik cinieniowy................................... 92 Utylizacja.......................................................... 92 Gwarancja........................................................ 92 Deklaracja zgodnoci WE................................ 93 O TYM PODRCZNIKU Przed przystpieniem do uruchomienia naley przeczyta niniejsz dokumentacj. Jest to warunkiem zagwarantowania bezpiecznej pracy i bezusterkowego uytkowania. Przestrzega wskazówek bezpieczestwa i ostrzee zawartych w niniejszej dokumentacji oraz na urzdzeniu. Niniejsza dokumentacja stanowi nieodzown cz opisywanego produktu i powinna by przekazana nabywcy razem z urzdzeniem. Wyjanienie znaków UWAGA! Stosowa si dokladnie do znaków ostrzegawczych, aby unikn szkód osobowych lub mienia. Specjalne ADVICE wskazówki w celu lepszego zrozumienia i obslugi. OPIS PRODUKTU W niniejszej dokumentacji zostaly opisane róne modele przydomowych instalacji zasilajcych w wod. Posiadany model naley zidentyfikowa na podstawie tabliczki znamionowej. Przegld produktów Przydomowa instalacja zasilajca w wod (rys. A - E) 1 Przezroczysta pokrywa filtra 2 Obudowa pompy 3 ruba otworu wlewowego 4 Wyjcie pompy / przylcze przewodu ci- nieniowego 5 Obudowa silnika 6 Zasobnik 7 Miejsce przykrcenia 8 ruba spustowa komory pompy 9 ruba spustowa komory filtra 10 Wejcie pompy / przylcze przewodu sscego 11 Przewód cinieniowy 12 Kran 13 Zlczka ktowa 14 Uszczelka 15 Zlczka 16 Uszczelka 17 Przewód sscy 18 Klucz do filtra 19 Uszczelka filtra 20 Filtr 21 Zawór przeciwzwrotny 22 Uszczelka zaworu przeciwzwrotnego 23 Uszczelka obudowy 24 Zlczka wkrcana 25 Uszczelka 26 Plywak modulu pomiarowego 27 Pokrywa zaworu 28 Zawór 29 Wywietlacz 467 777_a 83 pl Opis produktu 30 Przycisk trybu MODE 31 Przycisk ustawie SET INOX Urzdzenia oznaczone jako "INOX" s dostarczane w wersji wykonania z nierdzewnej stali szlachetnej. Nie wplywa to na budow i funkcj urzdzenia. Uytkowanie zgodne z przeznaczeniem Przydomowa instalacja zasilajca w wod jest przeznaczona do prywatnego wykorzystywania w domu i ogrodach i nadaje si wylcznie do tloczenia czystej wody oraz deszczówki. Przydomowa instalacja zasilajca w wod nadaje si do: nawadniania ogrodów i dzialek; zasilania domu w wod; zwikszenia cinienia w wodocigu. WADVICE przypadku zwikszania cinienia w wodocigu naley przestrzega miejscowych przepisów. Informacji mona zasign u specjalisty z dziedziny techniki sanitarnej. Moliwe nieprawidlowe uycie Przydomowa instalacja zasilajca w wod nie nadaje si do tloczenia: wody z piaskiem, wody zawierajcej sól ani brudnej wody z czstkami tkanin i papieru; agresywnych, rcych, wybuchowych lub gazujcych chemikaliów lub cieczy; cieczy o temperaturze przekraczajcej 35°C. APDVICE rzydomowej instalacji zasilajce w wod nie wolno stosowa do tloczenia wody uywanej do przyrzdzania posilków ani napojów. Przydomowa instalacja zasilajca w wod nie jest przystosowana do eksploatacji w trybie ciglym. ZAKRES DOSTAWY Przydomowa instalacja zasilajca w wod jest dostarczana w stanie gotowym do uycia z kluczem do pokrywy filtra, zlczk ktow oraz instrukcj obslugi. Zabezpieczenie przed przegrzaniem Urzdzenie jest wyposaone w zabezpieczenie przed przegrzaniem, które wylcza silnik w przypadku przegrzania. Po uplywie fazy chlodzenia, trwajcej ok. 15-20 minut, pompa wlcza si ponownie samoczynnie. Zabezpieczenie przed prac na sucho Przydomowa instalacja zasilajca w wod jest wyposaona w zabezpieczenie przed prac na sucho. Zabezpieczenie przed prac na sucho wylcza pomp po ok. 90 sekundach, gdy nie jest zasysana wod lub gdy przewód sscy jest uszkodzony. Czujnik cinieniowy Przydomowa instalacja zasilajca w wod jest wyposaona w czujnik cinieniowy. Za pomoc tego czujnika pompa po osigniciu ustawionych wartoci cinienia jest automatycznie wlczana i wylczana. Ustawione wartoci cinie: patrz dane tech- niczne. Wskazanie wywietlacza Przydomowa instalacja zasilajca w wod jest wyposaona w wywietlacz (rys. E -29) wskazujcy statusy trybu pracy oraz komunikaty o bldach. Za pomoc przycisku trybu MODE (-30) mona wybiera róne ustawienia oraz wskazania i potwierdza przyciskiem ustawie SET (-31) . WSKAZÓWKI BEZPIECZESTWA UWAGA! Ryzyko skaleczenia! Urzdzenie i kabel przedluajcy naley stosowa tylko w nienagannym stanie technicznym! Nie wolno uywa uszkodzonych urzdze. Nie wolno unieczynnia urzdze ochronnych i zabezpieczajcych! Dzieci lub osoby, które nie zapoznaly si z instrukcj obslugi, nie mog uywa urzdzenia. Urzdzenia nie naley nigdy podnosi, transportowa ani mocowa za kabel podlczeniowy. Samowolne zmiany lub przebudowy urzdzenia s niedozwolone. 84 HWA 5000/6000 FMS Premium Wskazówki bezpieczestwa Bezpieczestwo elektryczne PRZESTROGA! Niebezpieczestwo podczas dotykania elementów pod napiciem! Wtyczk naley natychmiast odlczy od sieci, gdy kabel przedluajcy zostal uszkodzony lub przecity! Zalecamy podlczenie poprzez wylcznik zabezpieczajcy FI ze znamionowym prdem uszkodzeniowym < 30 mA. Warto napicia sieciowego w domu musi by zgodna z danymi napicia sieciowego w danych technicznych - nie stosowa innego napicia zasilajcego. Urzdzenie wolno eksploatowa tylko w instalacji elektrycznej zgodnie z DIN/VDE 0100, cz 737, 738 i 702 (baseny). W celu zabezpieczenia naley zainstalowa wylcznik zabezpieczajcy 10A oraz wylcznik zabezpieczajcy przed prdem uszkodzeniowym 10/30 mA. Stosowa tylko kable przedluajce, które s przewidziane do uytku na wolnym powietrzu - minimalny przekrój 1,5 mm2. Bben do nawijania kabla naley zawsze calkowicie rozwin. Nie wolno uywa uszkodzonych lub pknitych kabli przedluajcych. Przed kadym uyciem naley skontro- lowa stan kabla przedluajcego. MONTA Ustawianie urzdzenia 1. Przygotowa równe i stabilne miejsce ustawienia. 2. Urzdzenie naley ustawi poziomo i w sposób uniemoliwiajcy zalewanie. 3. W razie potrzeby przykrci przydomow instalacj zasilajca w wod w miejscach przykrcenia (rys.A -7) . 4. Przydomow instalacj zasilajc w wod naley chroni przed deszczem i bezporednim dzialaniem strumienia wody. WADVICE codziennym trybie (automatycznym) poprzez zastosowanie wlaciwych rodków naley wykluczy powstanie szkód nastpczych zalania pomieszcze w przypadku usterki urzdzenia. Podlczanie przewodu sscego 1. Wybra dlugo przewodu sscego (rys. B -17) w taki sposób, aby przydomowa instalacja zasilajca w wod nie pracowala na sucho. Przewód sscy musi by zawsze zanurzony przynajmniej 30 cm w wodzie. 2. Podlczy przewód sscy. Naley zadba przy tym o szczelne podlczenie, nie uszkadzajc gwintów. Zalecamy monta elastycznych przewodów do wejcia pompy (rys. A -10). Dziki temu przydomowej instalacji zasilajcej w wod nie bdzie zagraa mechaniczne rozciganie ani docisk. 3. W przypadku wody zawierajcej niewielkie iloci piasku midzy przewodem sscym a wejciem pompy naley zamontowa filtr wstpny. Prosimy zasign informacji w sklepie ze specjalistycznym wyposaeniem. 4. Przewód sscy naley zawsze umieszcza wznoszco. Jeeli ADVICE wysoko zasysania wynosi ponad 4 m, wówczas naley zamontowa w sscy o rednicy ponad 1". Zalecamy stosowanie armatury sscej ALKO z wem sscym, koszem ssawnym i zabezpieczeniem przed przeplywem zwrotnym. Prosimy zasign informacji w sklepie ze specjalistycznym wyposaeniem. Monta przewodu cinieniowego 1. Wkrci zlczk (rys. B -15) z okrglym piercieniem uszczelniajcym (rys. B -16) w otwór wyjciowy pompy (rys. A -4). 2. Nakrci zlczk ktow (rys. B -13) z uszczelk (rys. B -14) na zlczk (rys. B -15) i obróci zlczk ktow w podanym kierunku. 3. Zamocowa przewód cinieniowy (rys. B -11) do zlczki ktowej (rys. B -13). 4. Otworzy wszystkie zamknicia wystpujce w przewodzie cinieniowym (zawory, dysze rozpryskowe, kran). 467 777_a 85 pl Uruchomienie URUCHOMIENIE Podczas ADVICE pierwszego uruchomienia na wywietlaczu (rys. E -29) pojawiaj si wszystkie informacje w jzyku angielskim. Podany jzyk naley wybra przyciskiem MODE (-30) i potwierdzi przyciskiem SET (-31) . Mona teraz sprawdzi cinienie powietrza w zasobniku. Sprawdzanie cinienia powietrza w zasobniku UWAGA! Przy cinieniu powietrza poniej 1,5 oraz powyej 1,9 bar praca urzdzenia jest niemoliwa. Pompa nie uruchamia si. 1. Wycign wtyczk przewodu zasilajcego z gniazdka elektrycznego. 2. Przesun pokryw zaworu (rys. D -27) z tylu zasobnika (rys. A -6) w gór. 3. Sprawdzi cinienie powietrza na zaworze (rys. D -28) za pomoc pompy próniowej lub pompki do opon ze wskanikiem cinienia. 4. Nastpnie z powrotem zamkn pokryw zaworu z tylu zasobnika. 5. Ponownie podlczy wtyczk przewodu zasilajcego do gniazdka elektrycznego. Przydomow instalacj zasilajc w wod mona teraz uruchomi. Napelnianie przydomowej instalacji zasilajcej w wod UWAGA! Przydomowa instalacja zasilajca w wod przed kadym uruchomieniem musi by napelniona wod a do punktu przelewowego, aby umoliwi natychmiastowe zasysanie. Praca na sucho niszczy pomp. Aby ADVICE skróci czas zasysania, w sscy przed przykrceniem napelni wod. 1. Otworzy rub otworu wlewowego (rys. A -3) za pomoc klucza do filtra (rys. C -19/A). 2. Przez otwór wlewowy nala wody, a obudowa pompy (rys. A -2) bdzie pelna. 3. Wkrci rub otworu wlewowego. Wlczanie pompy 1. Otworzy znajdujce si w przewodzie cinieniowym (rys. B -11) zamknicie (zawór, dysz rozpryskow, kurek). 2. Wloy wtyczk sieciow kabla podlczeniowego do gniazdka elektrycznego. Pompa rozpocznie proces tloczenia. 3. Jeeli w wyciekajcej wodzie nie ma ju widocznych pcherzyków powietrza, naley zamkn zamknicie w przewodzie cinieniowym. Przy spadku cinienia oraz osigniciu cinienia wylczajcego pompa wylcza si automatycznie. Przydomowa instalacja zasilajca w wod jest gotowa do pracy. W przypadku wlczania za pomoc lcznika cinieniowego na wywietlaczu pojawia si NORMAL X i PRESSURE oraz take rzeczywista warto cinienia. Pierwsze uruchomienie Tylko podczas pierwszego uruchomienia na wywietlaczu pojawia si NORMAL X i PRESSURE. Jeeli ADVICE po ok. 90 sekundach przewód sscy (rys. B -17) nie zasysa wody, zabezpieczenie przed prac na sucho wylcza pomp, a na wywietlaczu pojawia si ALARM i SUCTION SIDE. Sprawdzi przewód sscy, przezroczyst pokryw (rys. A -1) oraz wszystkie polczenia skrcane pod wzgldem szczelnoci, nacisn przycisk RESET i jeszcze raz wykona pierwsze uruchomienie. Wylczanie pompy 1. Wycign wtyczk sieciow z gniazdka elektrycznego. 2. Zamkn zamknicia wystpujce w przewodzie cinieniowym (zawory, dysze rozpryskowe, kran). Pompa ADVICE wylcza si automatycznie po osigniciu cinienia wylczajcego. 86 HWA 5000/6000 FMS Premium Uruchomienie PRZESTROGA! Niebezpieczestwo urazu na skutek kontaktu z gorc wod W przypadku dluszego uywania (> 10 min) po zamknitej stronie cinieniowej moe doj do silnego nagrzania wody w pompie i niekontrolowanego wyplywania! Odlczy urzdzenie od sieci zasilajcej i pozostawi pomp z wod do ochlodzenia. Urzdzenie wolno ponownie uruchomi dopiero po usuniciu wszystkich wad! Niebezpieczestwo urazu na skutek kontaktu z gorc wod moe powsta w przypadku: nieprawidlowej instalacji; zamknitej czci cinieniowej pompy; braku wody w przewodzie sscym lub; uszkodzonego wylcznika cinieniowego. Postpowanie 1. Odlczy urzdzenie od sieci zasilajcej i po- zostawi pomp z wod do ochlodzenia. 2. Sprawdzi urzdzenie, instalacj i poziom wody. 3. Urzdzenie wolno ponownie uruchomi do- piero po usuniciu wszystkich wad! PRZEGLDY I KONSERWACJA Sprawdzanie cinienia powietrza w zasobniku UWAGA! Regularnie sprawdza cinienie powietrza w zasobniku. Nie moe ono przekracza 1,5 bar (patrz rozdzial ,,Uruchomienie: sprawdzanie cinienia powietrza w zasobniku"). UWAGA! Jeeli na wywietlaczu pojawia si informacja ALARM i REFILL 1,5 BAR, naley uzupelni powietrze w zasobniku. Po uzyskaniu prawidlowej wartoci cinienia na wywietlaczu pojawi si wskazanie ALARM i AIR PRESSURE OK. Czyszczenie pompy Po ADVICE tloczeniu wody basenowej zawierajcej chlor lub cieczy, które pozostawiaj osady, naley przepluka pomp czyst wod. 1. Odlczy urzdzenie od sieci elektrycznej i zabezpieczy przed ponownym wlczeniem. Pompa zatrzyma si automatycznie. 2. Przepluka pomp czyst wod. 3. Umieci wtyczk sieciow w gniazdku elek- trycznym. 4. Wlczy przydomow instalacj zasilajc w wod wlcznikiem / wylcznikiem (rys. A -6). Pompa uruchomi si automatycznie. Czyszczenie filtra 1. Odkrci rub spustow komory filtra (rys. A -9) w otworze spustowym, opróni komor filtra, a nastpnie z powrotem zamkn otwór spustowy. 2. Przezroczyst pokryw filtra (rys. A -1) odkrci za pomoc klucza do filtra (rys. C -18/ D) . 3. Filtr (rys. C -20) wyj z obudowy filtra (rys. A -2) i wyczyci pod biec wod. 4. Wyczyci obudow filtra oraz przezroczyst pokryw filtra. 5. Przed zamontowaniem filtra sprawdzi uszczelki filtra (rys. C -19) oraz uszczelk obudowy (rys. C -23) pod wzgldem uszkodze, w razie potrzeby wymieni. 6. Zamontowa filtr, nakrci przezroczyst pokryw filtra i dokrci rcznie kluczem do filtra. Czyszczenie zaworu przeciwzwrotnego 1. Demonta i monta filtra (patrz rozdzial ,,Czy- szczenie filtra"). 2. Zawór przeciwzwrotny (rys. C -21) wykrci i wyczyci pod biec wod. 3. Uszczelk (rys. C -22) wymieni w razie po- trzeby. 4. Zamontowa zawór przeciwzwrotny. Plywak 1. Przewód cinieniowy (rys. B -11) ze zlczk ktow (rys. B -13) i zlczk (rys. B -15) wykrci. 467 777_a 87 pl Przegldy i konserwacja 2. Zlczk wkrcan (rys. D -24) z uszczelk (rys. D -25) wykrci. Zapamita poloenie montaowe plywaka (rys. D -26) . Wycign i wyczyci plywak. 3. Z powrotem zamontowa plywak - zwróci uwag na poloenie montaowe. Usuwanie zatorów 1. Odlczy urzdzenie od sieci elektrycznej i zabezpieczy przed ponownym wlczeniem. 2. Usun w sscy z otworu wejciowego pompy. 3. Podlczy w cinieniowy do przewodu wodnego. 4. Przepuci wod przez obudow pompy, a nastpi odblokowanie zatoru. 5. Sprawdzi przez wlczenie pompy na krótko, czy pompa obraca si swobodnie. 6. Ponownie uruchomi urzdzenie. PRZECHOWYWANIE Przed ADVICE nastaniem mrozów uklad naley calkowicie opróni (pompa, przewody, zasobnik i komora filtra). 1. Opróni przewód sscy (rys. B -17) und Druckleitung (rys. B -11). 2. Wykrci rub spustow komory filtra (rys. A -9) i spuci wod z pompy. Jednoczenie woda z zasobnika (rys. A -6) zostanie wypchnita przez miech powietrzny. 3. Z powrotem wkrci rub spustow komory filtra (rys. A -8, 9) i przechowa pomp, przewody i zasobnik w miejscu chronionym przed niskim temperaturami. WSKAZANIA WYWIETLACZA Podczas pierwszego uruchomienia wszystkie informacje na wywietlaczu s w jzyku angielskim. Wszystkie funkcje mona wywola za pomoc przycisku MODE. Wywolane funkcje potwierdza si przyciskiem SET. AIDVInCE formacje pojawiajce si w drugim wierszu wywietlacza s przedstawiane czciowo jako przesuwajcy si tekst, odtwarzany w trybie ciglym. Jeeli pompa znajduje si w stanie ALARMU, np. cinienie powietrza jest za niskie, to zmiana jzyka jest niemoliwa. Tryb normalny Wskazanie wywietlacza NIEMIECKI Stan urzdzenia Funkcja / czynnoci Pompa pracuje lub pompa wylczona Przycisn przycisk MODE dluej ni 3 sekundy, jzyk uytkownika zostanie aktywowany. Naciskajc przycisk MODE (30), zmieni jzyk uytkownika. Przyciskiem SET potwierdzi nowy jzyk uytkownika NORMALNE X Cinienie 1,5 BAR Pompa wlcza si i zaczyna proces zasysania. Pierwsze uruchomienie: Pompa wypelniona wod, strona ssca i cinieniowa podlczona, woda po stronie sscej dostpna. Pompa podlczona do sieci zasilajcej. Zamknicia w przewodzie cinieniowym otwarte. Obracajcy si znak ,,X" za trybem ,,Normal" symbolizuje ,,Pompa WL." ALARM Uzupelni 1,2 BAR Po wykonaniu autotestu pompa nie wlcza si. Podczas eksploatacji, pompa nie wlcza si. Uzupelni powietrze, nastpnie nacisn przycisk SET. Ponownie wykona pierwsze uruchomienie. Cinienie powietrza, patrz dane techniczne na stronie 3. Przesuwajcy si tekst: NACHFUELLEN 1,5 BAR [UZUPELNI DO 1,5 BAR] 88 HWA 5000/6000 FMS Premium Wskazania wywietlacza Wskazanie wywietlacza ALARM Doplyw wody 1,5 BAR NORMALNE X Cinienie 3,2 BAR NORMALNE 0 Cinienie 4,0 BAR NORMALNE X Cinienie 2,0 BAR Stan urzdzenia Funkcja / czynnoci Pompa wylcza si. Praca na sucho po 90 sekundach Pompa pracuje Sprawdzi przewód sscy, nastpnie nacisn przycisk SET. Ponownie wykona pierwsze uruchomienie. Przesuwajcy si tekst: WASSERZUFUHR PRUEFEN [SPRAWDZI DOPLYW WODY] Pompa tloczy wod. Zasobnik napelnia si. Cz wody zostaje pobrana. Pompa wylcza si. Pompa osignla ustawion warto cinienia wylczajcego. Pompa wlcza si. Pompa osignla ustawion warto cinienia wlczajcego. Funkcje dodatkowe Wskazanie wywietlacza Stan urzdzenia NORMALNE X Pompa pracuje. Natenie przeplywu 3600 L/M Funkcja / czynnoci Natenie przeplywu:nacisn przycisk MODE, a wywietli si natenie przeplywu. Przesuwajcy si tekst: DURCHFLUSS [NATENIE PRZEPLYWU] NORMALNE X Pompa pracuje Natenie przeplywu 98 m3 NORMALNE X Ilo czciowa 98 m3 Pompa pracuje eco X Tryb 3,0 BAR Pompa pracuje lub pompa wylczona. Calkowita ilo przetloczonej wody:nacisn przycisk MODE. Wywietlenie dotychczas przetloczonej iloci wody. Wyzerowanie wskazania jest niemoliwe. Przesuwajcy si tekst: GESAMTMENGE [ILO CALKOWITA] Ilo czciowa: Nacisn przycisk MODE. Wywietlenie dotychczas przetloczonej iloci czciowej wody. Wyzerowanie wskazania: nacisn przycisk SET przez ok. 3 sekundy. Przesuwajcy si tekst: TEILMENGE [ILO CZCIOWA] Kilka razy nacisn przycisk MODE, a na wywietlaczu pojawi si ECO MODUS. Pompa bdzie si teraz wylcza wczeniej (tryb oszczdzania energii). Patrz ,,Uruchomienie" na stronie 7 467 777_a 89 pl Wskazania wywietlacza Wskazanie wywietlacza eco X Cinienie 3,0 BAR Stan urzdzenia Funkcja / czynnoci Pompa pracuje lub pompa wylczona. Nacisn przycisk SET. Na wywietlaczu pojawi si ECO DRUCK. Tryb oszczdzania energii jest wlczony. NORMALNE X Tryb 0,0 m3/H Pompa pracuje lub pompa wylczona. Kilka razy nacisn przycisk MODE, a na wywietlaczu (29) pojawi si NORMAL MODUS. NORMALNE X Cinienie 3,0 BAR Pompa pracuje lub pompa wylczona. Nacisn przycisk SET, a na wywietlaczu (29) pojawi si NORMAL X i DRUCK. Warto cinienia wylczajcego zostaje ponownie zwikszona. Komunikaty ostrzegawcze Wskazanie wywietlacza ALARM Uzupelni 1,2 BAR ALARM Cinienie powietrza 1,5 BAR Przyczyna Cinienie zbiornika zbyt niskie Poziom wody zbyt niski Czynno Przesuwajcy si tekst: TEILMENGE[ILO CZCIOWA] naley uzupelni powietrze do uzyskania wartoci 1,5 bar. Potwierdzi przyciskiem SET. Pompa uruchomi si ponownie. Przesuwajcy si tekst: LUFTDRUCK OK [CINIENIE POWIETRZA OK] NORMALNE X Spuci 1,5 BAR ALARM Doplyw wody 1,5 BAR Powietrze napelnione powyej wartoci 1,8 bar. Spuci powietrze do uzyskania wartoci 1,5 bar. Po spuszczeniu powietrza do uzyskania wartoci 1,5 bar nacisn przycisk SET, a pompa wlczy si ponownie. Przesuwajcy si tekst: ABLASSEN 1,5 BAR [SPUCI DO 1,5 BAR] Przewód sscy nie jest zanurzony w wodzie, brak przeplywu wody i brak cinienia. Komunikat ten pojawia si po 90 sekundach. Po usuniciu bldu i naciniciu przycisku SET komunikat o bldzie zostaje anulowany. Przesuwajcy si tekst: WASSERZUFUHR PRUEFEN [SPRAWDZI DOPLYW WODY] 90 HWA 5000/6000 FMS Premium Usterki i ich usuwanie Wskazanie wywietlacza NORMALNE 0 Test powietrza 1,5 BAR Przyczyna Czynno Pompa wlcza si z opónieniem. Cykl pomiarowy:pompa po okrelonej liczbie cykli zalczania nie wlcza si po uzyskaniu cinienia wlczajcego, lecz odczekuje ok. 25 sekund, a cinienie w ukladzie spadnie do 1,5 bar . Jeeli w tym czasie cinienie nie bdzie poniej wartoci granicznej, to ilo powietrza jest prawidlowa. USTERKI I ICH USUWANIE PRZESTROGA! Przed wszelkimi pracami zwizanymi z usuwaniem usterek naley wycign wtyczk sieciow z gniazdka elektrycznego. Usunicie bldów w instalacji elektrycznej naley zleci wykwalifikowanemu elektrykowi. Usterka Przyczyna Sposób usunicia Silnik napdowy pompy Brak napicia sieci zasila- nie dziala. jcej. Sprawdzi bezpieczniki i doplyw prdu. Pojawia si komunikat o bldzie ,,Saugseite" [strona ssca]. Przewód sscy nie jest zanurzony w wodzie. Niedrono po stronie sscej. Przewód sscy zanurzy min. 30 cm w wodzie. Usun zabrudzenie w obszarze zasysania i filtra. Przewód cinieniowy zam- Otworzy agregaty zamykajce w przewod- knity. zie cinieniowym. Pompa zasysa powietrze do Sprawdzi szczelno wszystkich polcze przewodu sscego. przewodu sscego. Wymieni piercie uszczelniajcy. Pompa zasysa powietrze, Wylczy pomp i pozostawi do wystygbrak wody po stronie sscej nicia. pompy. rednica wa za mala. Uy wa cinieniowego o wikszej rednicy. Zbyt mala ilo wody po stronie sscej pompy. Zdlawi pomp, aby dostosowa do tloczonej iloci wody. Pojawia si komunikat o bldzie ,,NACHFUELLEN 1,5 BAR" [UZUPELNI DO 1,5 BAR]. Niskie cinienie powietrza w zasobniku. Dopuci powietrze w zasobniku. (Ustawi cinienie membrany na 1,5 bar). Przesuwajcy si tekst: NACHFUELLEN 1,5 BAR [UZUPELNI DO 1,5 BAR]. WADVICE przypadku usterek, których nie mona usun, naley zglosi si do serwisu firmy AL-KO. 467 777_a 91 pl Przelcznik cinieniowy PRZELCZNIK CINIENIOWY Cinienie ADVICE wlczajce i wylczajce domow instalacj wodn jest ustawione fabrycznie. Zmian tych ustawie moe dokona wylcznie sprzedawca instalacji. UTYLIZACJA Wysluonych urzdze, baterii lub akumulatorów nie naley wyrzuca do odpadów z gospodarstw domowych! Opakowanie, urzdzenie i wyposaenie s wykonane z materialów podlegajcych recyklingowi i naley je utylizowa. GWARANCJA Wszystkie wady materialowe lub produkcyjne urzdzenia usuwamy w czasie obowizywania okresu gwarancyjnego poprzez napraw lub wymian na nowe urzdzenie wedlug naszego uznania. Okres obowizywania gwarancji zaleny jest od ustawodawstwa danego kraju, w którym urzdzenie zostalo zakupione. Nasze zobowizanie udzielenia gwarancji obo- Gwarancja wygasa w przypadku: wizuje tylko w przypadku: samowolnych prób naprawy urzdzenia przestrzegania instrukcji obslugi samowolnych zmian technicznych prawidlowej obslugi zastosowania niezgodnego z przeznaczeniem stosowania oryginalnych czci zamiennych Gwarancja nie obejmuje: uszkodze lakieru bdcych wynikiem normalnego zuycia czci zuywalnych, które na licie czci zamiennych zostaly oznakowane ramk [xxx xxx (x)] silników spalinowych (obowizuj tu przepisy gwarancyjne odpowiednich producentów silników) Okres gwarancyjny rozpoczyna si wraz z dat zakupu przez pierwszego odbiorc kocowego. Decyduje data na dowodzie zakupu. Prosz zwróci si wraz z niniejsz deklaracj oraz oryginalem dowodu zakupu do sprzedawcy lub najbliszego punktu obslugi klienta. Niniejsza deklaracja nie narusza ustawowych roszcze Kupujcego z tytulu wad w stosunku do Sprzedajcego. 92 HWA 5000/6000 FMS Premium Deklaracja zgodnoci WE DEKLARACJA ZGODNOCI WE Niniejszym owiadczamy, e produkt we wprowadzonej przez nas do obrotu wersji odpowiada wymaganiom zharmonizowanym dyrektywom UE, standardom bezpieczestwa UE oraz specyficznym standardom obowizujcym dla danego produktu. Produkt Przydomowa instalacja zasilajca w wod Numer seryjny G3012015 Typ HW 5000_6000 FMS Premium Producent AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Pelnomocnik Pan Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Kötz, 2012-05-01 Antonio De Filippo Dyrektor zarzdzajcy Dyrektywy UE 2006/95/WE 2004/108/WE 2000/14/WE (13) 2011/65/WE Poziom mocy akustycznej Warto zmierzona: 70 / 73 dB(A) Warto gwarantowana: 79 / 81 dB(A) Ocena zgodnoci 2000 /14/WE zal. V Normy zharmonizowane EN 60335-1; VDE 0700-1:2007-02 EN 60335-2-41; VDE 0700-41:2004-12 EN 60335-2-41/A2; VDE 0700-41/A2:2009-02 EN 55014-1; VDE 0875-14-1:2007-06 EN 55014-1/A1; VDE 0875-14-1/A1:2008-12 EN 55014-2; VDE 0875-14-2:2009-06 EN 61000-3-2; VDE 0838-2:2006-10 EN 61000-3-2/A1; VDE 0838-2/A1:2007-05 EN 61000-3-2/A7; VDE0838-2/A7:2007-06 EN 61000-3-2/A4; VDE 0838-2/A4:2007-06 EN 61000-3-3; VDE 0838-3:2009-06 467 777_a 93 cs ORIGINÁLNÍ NÁVOD K POUZITÍ ORIGINÁLNÍ NÁVOD K POUZITÍ Obsah K této pírucce................................................. 94 Popis výrobku...................................................94 Rozsah dodávky...............................................95 Bezpecnostní upozornní................................ 95 Montáz.............................................................. 96 Uvedení do provozu.........................................96 Péce a údrzba..................................................97 Skladování........................................................ 98 Hlásení na displeji............................................98 Poruchy a jejich odstraování........................101 Tlakový spínac............................................... 102 Likvidace.........................................................102 Záruka............................................................ 102 Prohlásení o shod ES.................................. 102 K TÉTO PÍRUCCE Ped uvedením do provozu si pectte tuto dokumentaci. To je pedpokladem bezpecné práce a bezporuchové manipulace. Dodrzujte bezpecnostní a výstrazné pokyny z této dokumentace a na zaízení. Tato dokumentace je trvalou soucástí popsaného výrobku a v pípad jeho prodeje by mla být pedána kupujícímu. Vysvtivky k symbolm POZOR! Pesné dodrzování tchto výstrazných upozornní zabrauje skodám na zdraví osob a / nebo vcným skodám. Speciální ADVICE upozornní pro snadnjsí pochopení a manipulaci s pístrojem. POPIS VÝROBKU V této dokumentaci jsou popisovány rzné modely domácích vodáren. Svj model identifikujte podle typového stítku. Pehled výrobku Domácí vodárna (obrázek AE) 1 Prhledový kryt filtru 2 Pouzdro cerpadla 3 Plnicí sroub 4 Výstup cerpadla / pípojka tlakového ve- dení 5 Pouzdro motoru 6 Zásobník 7 Místo pro nasroubování 8 Vypoustcí sroub obsahu cerpadla 9 Vypoustcí srouby obsahu filtru 10 Vstup do cerpadla / pípojka sacího ve- dení 11 Tlakové vedení 12 Vodovodní kohout 13 Úhlový nátrubek 14 Tsnní 15 Spojovací nátrubek 16 Tsnní 17 Sací vedení 18 Klíc na filtry 19 Tsnní filtru 20 Filtr 21 Zptný ventil 22 Tsnní zptného ventilu 23 Tsnní pouzdra 24 Nátrubek se závitem 25 Tsnní 26 Plovací tlísko micí jednotky 27 Uzavírací kryt ventilu 28 Ventil 29 Displej 94 HWA 5000/6000 FMS Premium Popis výrobku 30 Tlacítko MODE (REZIM) 31 Tlacítko SET (NASTAVIT) INOX Pístroje s oznacením ,,INOX" jsou dodávány v provedení nekorodující uslechtilé oceli. Zpsob montáze a funkce se tímto nemní. Pouzití v souladu s urcením Domácí vodárna je urcena pro soukromé pouzívání doma a na zahrad a je vhodná výhradn k cerpání cisté a desové vody. Domácí vodárna se hodí pro: zavlazování zahrad a pozemk, zásobování domu vodou, zvysování tlaku pívodu zásobování vodou. Pi ADVICE zvysování tlaku pívodu zásobování vodou je nutné respektovat místní pedpisy. Informace získáte od svého odborného instalatéra. Mozné chybné pouzití Domácí vodárna není vhodná k cerpání: píscité vody, slané vody a znecistné vody s obsahem textilu a papíru, agresivních, zíravých, výbusných a tkavých chemikálií nebo kapalin, kapalin s teplotou nad 35 °C. Domácí ADVICE vodárna nesmí být pouzívána k cerpání vody pro potraviny nebo nápoje. Domácí vodárna není vhodná pro trvalé pouzívání. ROZSAH DODÁVKY Domácí vodárna je dodávána ve stavu provozní pipravenosti s klícem na kryt filtru, úhlovým nátrubkem a návodem k provozu. Tepelná ochrana Pístroj je vybavený spínacem pro tepelnou ochranu, který pi pehívání vypne motor. Po vychladnutí v prbhu cca 1520 minut se cerpadlo opt automaticky zapne. Ochrana proti bhu na sucho Domácí vodárna obsahuje ochranu proti chodu na prázdno. Ochrana proti chodu na prázdno vypne cerpadlo po cca 90 sekundách, po pe- rusení nasávání vody nebo pi poskození sacího vedení. Tlakové cidlo Domácí vodárna je vybavena tlakovým cidlem. Pi dosazení nastaveného tlaku se tímto cidlem cerpadlo vypíná a zapíná. Nastavené hodnoty tlaku: viz technické údaje. Zobrazení displeje K zobrazování provozních stav a chybových hlásení je domácí vodárna vybavena displejem (obr. E29) . Tlacítkem MODE (Rezim) (-30) lze volit rzná nastavení a ukazatele a tlacítkem SET (Nastavit) (-31) je spoustt. BEZPECNOSTNÍ UPOZORNNÍ POZOR! Nebezpecí zranní! Pístroj a prodluzovací kabel pouzívejte pouze v technicky bezvadném stavu! Poskozené pístroje nesmjí být provozovány. Bezpecnostní a ochranná zaízení nesmjí být odpojována! Dti a osoby, které nejsou seznámeny s návodem k obsluze, pístroj nesmjí pouzívat. Pístroj nikdy nezvedat, nepepravovat nebo neupevovat za pipojovací kabel. Zmny provádné svépomocí nebo pestavby jsou na pístroji zakázány. Bezpecnost elektrických soucástí UPOZORNNÍ! Nebezpecí pi dotyku díl vedoucích naptí! Pokud je prodluzovací kabel poskozený nebo prodený, vytáhnte zástrcku okamzit ze zásuvky! Pipojení doporucujeme provést pes ochranný spínac s jmenovitým svodovým proudem < 30 mA. Domácí síové naptí musí souhlasit s údaji o síovém naptí v technických údajích, nepouzívat jiné napájecí naptí. 467 777_a 95 cs Montáz Pístroj smí být provozován pouze s elektrickým zaízením dle normy DIN/VDE 0100, oddíl 737, 738 a 702 (bazény). Pro zajistní je nutné instalovat ochranný spínac vodice 10 A a ochranný spínac svodového proudu s jmenovitým svodovým proudem 10/30 mA. Pouzívejte pouze prodluzovací kabely, jez jsou urcené pro pouzívání venku minimální prez 1,5 mm2. Kabelový buben vzdy zcela odvinout. Poskozené nebo zlomené prodluzovací kabely nesmjí být pouzívány. Ped kazdým uvedením do provozu zkontrolujte stav svého prodluzovacího kabelu. MONTÁZ Sestavení pístroje 1. Pipravte si rovné a pevné stanovist. 2. Pístroj postavte vodorovn na místo bez ri- zika zaplavení. 3. Domácí vodárnu pípadn pevn pisroubujte k závitovým pipojovacím bodm (obr.A7). 4. Domácí vodárna musí být chránna ped destm a pímým postikem vodou. Pi ADVICE denním provozu (automatický rezim) si musíte stanovit vhodná opatení, které zabrání následným skodám pi poruchách pístroje zaplavením místnosti. Pipojování sacího vedení 1. Zvolte délku sacího vedení (obr. B17) tak, aby domácí vodárna nemohla bzet nasucho. Sací vedení se musí vzdy nacházet alespo 30 cm pod hladinou vody. 2. Pipojte sací vedení. Pitom dávejte pozor na tsnost pípojky a neposkote závit. Na vstup cerpadla doporucujeme mon- táz flexibilních vedení (obr. A10). Tímto zpsobem nebude na domácí vodárnu vyvíjený mechanický tlak nebo tah. 3. Pi mírn píscité vod je nutné mezi sací vedení a vstup cerpadla namontovat pedazený filtr. Na toto téma se zeptejte svého odborného prodejce. 4. Polození sacího vedení s trvalým stoupáním (spádem). Pokud ADVICE sací výska ciní více nez 4 m, je nutné namontovat sací hadici s prmrem vtsím nez 1". Doporucujeme pouzití sací sady se sací hadicí, sacím kosem a zptnou klapkou spolecnosti AL-KO. Zeptejte se svého odborného prodejce. Montáz tlakového vedení 1. Do výstupu cerpadla (obr. A4) nasroubujte spojovací nátrubek (obr. B15) s kulatým tsnním (obr. B16). 2. Na spojovací nátrubek (obr. B15) nasroubujte úhlový nátrubek (obr. B13) s tsnním (obr. B14) a úhlový nátrubek natocte do pozadovaného smru. 3. Tlakové vedení (obr. B11) upevnte na úhlový nátrubek (obr. B13). 4. Otevete vsechny uzávry v tlakovém vedení (ventily, stíkací trysky, vodovodní kohout). UVEDENÍ DO PROVOZU Pi ADVICE prvním uvedení do provozu se na displeji (obr. E29) zobrazí veskeré informace v anglickém jazyce. Pozadovaný jazyk zvolíte tlacítkem MODE (-30) a potvrdíte tlacítkem SET (-31). Nyní lze zkontrolovat tlak vzduchu v zásobníku. Kontrola tlaku vzduchu v zásobníku POZOR! Pi tlaku vzduchu pod 1,5 a nad 1,9 bar není provoz mozný. Cerpadlo se nespustí. 1. Vytáhnte síovou zástrcku cerpadla. 2. Uzavírací kryt ventilu (obr. D27) na zadní stran zásobníku (obr. A6) posute smrem nahoru. 3. Zkontrolujte tlak vzduchu u ventilu (obr. D28) pomocí vzduchového cerpadla nebo hustilkou s ukazatelem tlaku (manometrem). 4. Následn uzavírací kryt ventilu na zadní stran zásobníku opt zavete. 5. Síovou zástrcku opt zastrcte. Domácí vodárnu lze nyní uvést do pro- vozu. 96 HWA 5000/6000 FMS Premium Uvedení do provozu Plnní domácí vodárny POZOR! Domácí vodárnu je nutné ped kazdým uvedením do provozu naplnit vodou po úrove pepadu, aby mohla okamzit zacít cerpat. Chod nasucho cerpadlo nicí. Pro ADVICE zkrácení doby cerpání naplte ped nasroubováním sací hadici vodou. 1. Otevete plnicí sroub (obr. A3) pomocí klíce na filtr (obr. C19/A). 2. Pes plnicí sroub plte vodou, dokud není pouzdro cerpadla (obr. A2) zcela plné. 3. Plnicí sroub zasroubujte. Zapnutí cerpadla 1. Otevete uzávr v tlakovém vedení (obr. B 11) (ventil, stíkací trysku, vodovodní kohout). 2. Zastrcte síovou zástrcku pipojovacího ka- belu do zásuvky. Cerpadlo zacne cerpat. 3. Jakmile se ve vytékající vod jiz nenachází vzduch, zavete uzávr v tlakovém vedení. Cerpadlo se po vytvoení tlaku a dosazení hodnoty tlaku pro vypnutí automaticky vypne. Domácí vodárna je pipravena k provozu. Pi zapnutí tlakovým spínacem se na displeji zobrazí hlásení NORMAL X a PRESSURE (TLAK), vcetn hodnoty skutecného tlaku. První uvedení do provozu Pouze pi prvním uvedení do provozu se na displeji zobrazí hlásení NORMAL X a PRESSURE. Pokud ADVICE po cca 90 sekundách nebude sacím vedením (obr. B17) cerpána voda, ochrana proti chodu nasucho cerpadlo vypne a na displeji se zobrazí hlásení ALARM a SUCTION SIDE. Zkontrolujte tsnost sacího vedení, prhledového krytu (obr. A1) a veskerých závitových spojení, stisknte tlacítko RESET (VYNULOVAT) a první uvedení do provozu provete jest jednou. Vypnutí cerpadla 1. Síovou zástrcku vytáhnte ze zásuvky. 467 777_a 2. Zavete uzávry v tlakovém vedení (ventily, stíkací trysky, vodovodní kohout). Po ADVICE dosazení nastaveného tlaku pro vypnutí se cerpadlo automaticky vypne. UPOZORNNÍ! Nebezpecí zranní horkou vodou. Pi delsím provozu proti uzavené tlakové cásti (> 10 mm) se voda mze v cerpadle siln zahát a nekontrolovateln uniknout! Pístroj odpojte od sít a cerpadlo s vodou nechte vychladnout. Pístroj uvete do provozu opt az po odstranní veskerých nedostatk! Nebezpecí zranní horkou vodou mze vzniknout pi: neodborné instalaci, uzavené tlakové cásti, nedostatku vody v sacím vedení nebo vadném tlakovém spínaci. Prevence 1. Pístroj odpojte od sít a cerpadlo s vodou nechte vychladnout. 2. Zkontrolujte pístroj, instalaci a stav vody. 3. Pístroj uvete do provozu opt az po odstranní veskerých nedostatk! PÉCE A ÚDRZBA Kontrola tlaku vzduchu v zásobníku POZOR! Tlak vzduchu v zásobníku kontrolujte pravideln. Nesmí dosáhnout nizsí hodnoty nez 1,5 bar (viz odstavec ,,Uvedení do provozu: kontrola tlaku vzduchu v zásobníku"). POZOR! Pokud se na displeji zobrazí informace ALARM a REFILL 1,5 BAR, je nutné doplnit vzduch v zásobníku s membránou. Jakmile je dosazeno správného tlaku, na displeji se zobrazí hlásení ALARM a AIR PRESSURE OK. 97 cs Péce a údrzba Cistní cerpadla Po ADVICE cerpání vody pro plavecké bazény s obsahem chlóru nebo kapalin, po nichz zstávají pevné zbytky, je nutné cerpadlo vymývat cistou vodou. 1. Pístroj odpojte od sít a zajistte proti optovnému zapojení. Cerpadlo se vypne automaticky. 2. Cerpadlo vypláchnte cistou vodou. 3. Síovou zástrcku zastrcte do zásuvky. 4. Domácí vodárnu zapnte vypínacem. Cerpadlo se automaticky spustí. Cistní filtru 1. Odsroubujte vypoustcí sroub obsahu filtru (obr. A9) otvoru pro vyprázdnní, vyprázdnte obsah filtru a otvor pro vyprázdnní opt zavete. 2. Prhledový kryt filtru (obr. A1) odsroubujte pomocí klíce pro filtr (obr. C18/D). 3. Filtr (obr. C20) vyjmte z pouzdra filtru (obr. A2) a vycistte pod tekoucí vodou. 4. Vycistte pouzdro filtru a prhledový kryt. 5. Ped montází filtru zkontrolujte pípadné pos- kození tsnní filtru (obr. C19) a tsnní pouzdra (obr. C23), pokud je poteba, nahrate je. 6. Namontujte filtr, nasroubujte prhledový kryt filtru a dotáhnte klícem na filtr na pevnost dotazení rukou. Cistní zptného ventilu 1. Demontáz a montáz filtru (viz odstavec ,,Cistní filtru"). 2. Zptný ventil (obr. C21) vysroubujte a vycis- tte pod tekoucí vodou. 3. Tsnní (obr. C22) v pípad poteby nahr- ate. 4. Namontujte zptný ventil. Plovací tlísko 1. Vysroubujte tlakové vedení (obr. B11) s úhlo- vým nátrubkem (obr. B13) a spojovacím nátrubkem (obr. B15). 2. Vysroubujte nátrubek se závitem (obr. D24) s tsnním (obr. D25). Oznacte montázní polohu plovacího tlíska (obr. D26). Plovací tlísko vytáhnte a ocistte. 3. Plovací tlísko opt namontujte dávejte pozor na montázní polohu. Odstraování zanesení 1. Pístroj odpojte od sít a zajistte proti op- tovnému zapojení. 2. Odstrate sací hadici na pívodu cerpadla. 3. Tlakovou hadici pipojte k vodovodnímu ve- dení. 4. Pouzdrem cerpadla nechte protékat vodu, do- kud se zanesení neuvolní. 5. Krátkým zapnutím zkontrolujte, zda se cer- padlo otácí voln. 6. Pístroj opt uvete do provozu dle popisu. SKLADOVÁNÍ Hrozí-li ADVICE nebezpecí zamrznutí, je nutné celý systém vyprázdnit (cerpadlo, vedení, zásobník a obsah filtru). 1. Vyprázdnte sací (obr. B17) a tlakové vedení (obr. B11). 2. Vysroubujte vypoustcí sroub obsahu filtru (obr. A9) a nechte vodu z cerpadla vytéct. Voda v zásobníku (obr. A6) je soucasn vytlacena vzduchovým mchem. 3. Vypoustcí srouby (obr. A8, 9) opt zasroubujte a cerpadlo, vedení a zásobník ulozte mimo ohrození zmrznutí. HLÁSENÍ NA DISPLEJI Pi prvním uvedení do provozu se na obrazovce zobrazují veskeré informace v anglickém jazyce. Veskeré funkce lze spoustt tlacítkem MODE. Spustné normy se potvrzují tlacítkem SET. Informace ADVICE zobrazené v druhém ádku displeje jsou cástecn provedeny jako bzící texty, které plynule probíhají jako informace. Pokud se cerpadlo nachází ve funkci ALARM, nap. Pílis nízký tlak vzduchu, zmna jazyka není mozná. 98 HWA 5000/6000 FMS Premium Hlásení na displeji Normální provoz Hlásení displeje NMECKY Stav sepnutí Funkce/opatení Cerpadlo je v provozu, nebo cerpadlo je vypnuté. Tlacítko MODE stisknte po dobu delsí nez 3 sekundy, aktivuje se jazyk pro obsluhu. Stisknutím tlacítka MODE (30) se zmní jazyk pro obsluhu. Nový jazyk pro obsluhu potvrdíte tlacítkem SET. NORMAL X Tlak 1,5 BAR Cerpadlo se spustí a zacne cerpat. První uvedení do provozu: Cerpadlo je naplnné vodou, sací a tlaková cást je pipojena, voda v sací cásti je k dispozici. Cerpadlo je pipojené k síti. Uzávry v tlakovém vedení jsou otevené. Otácející se ,,X" za hlásením NORMAL symbolizuje Cerpadlo ZAP. ALARM Doplnní 1,2 BAR Cerpadlo se po provedení vlastního testu nespustí. V provozu, cerpadlo se nespustí. Doplte vzduch, poté stisknte tlacítko SET. Znovu provete první uvedení do provozu. Údaje o tlaku vzduchu viz technické údaje strana 3. Bzící text: DOPLNIT DO 1,5 BAR ALARM Pívod vody 1,5 BAR Cerpadlo se vypnulo. Chod nasucho po 90 sekundách Zkontrolujte sací vedení, poté stisknte tlacítko SET. Znovu provete první uvedení do provozu. Bzící text: ZKONTROLOVAT PRIVOD VODY NORMAL X Tlak 3,2 BAR Cerpadlo v provozu Cerpadlo cerpá vodu. Zásobník je naplnný. Byla odebrána cást vody. NORMAL 0 Tlak 4,0 BAR Cerpadlo se vypnulo. Cerpadlo dosáhlo nastaveného tlaku pro vypnutí. NORMAL X Tlak 2,0 BAR Cerpadlo se zapnulo. Cerpadlo dosáhlo nastaveného tlaku pro zapnutí. Doplkové funkce Hlásení displeje NORMAL X Prtok 3600 L/M Stav sepnutí Cerpadlo v provozu. Funkce/opatení Prtocné mnozství:stisknte tlacítko MODE, dokud se neobjeví hodnota prtocného mnozství. Bzící text: PRUTOK 467 777_a 99 cs Hlásení na displeji Hlásení displeje NORMAL X Prtok 98 m3 Stav sepnutí Cerpadlo v provozu Funkce/opatení Celkové cerpané mnozství vody:stisknte tlacítko MODE. Hlásení dosavadního cerpaného mnozství vody. Zptné nastavení není mozné. Bzící text: CELKOVE MNOZSTVI NORMAL X Dílcí mnozství 98 m3 eko X Rezim 3,0 BAR Cerpadlo v provozu Dílcí mnozství: stisknte tlacítko MODE. Hlásení dosavadního cerpaného dílcího mnozství. Zptné nastavení se provede stisknutím tlacítka SET po dobu cca 3 sekundy. Bzící text: DILCI MNOZSTVI Cerpadlo je v provozu, nebo cerpadlo je vypnuté. Stisknte vícekrát tlacítko MODE, dokud se na displeji nezobrazí EKO REZIM. Cerpadlo se nyní vypne díve (energeticky úsporný rezim). Viz ,,Uvedení do provozu" na stran 7. eko X Tlak 3,0 BAR Cerpadlo je v provozu, nebo Stisknte tlacítko SET. Na displeji se zobrazí cerpadlo je vypnuté. EKO TLAK. Je zapnutý energeticky úsporný rezim. NORMAL X Rezim 0,0 m3/H Cerpadlo je v provozu, nebo Stisknte vícekrát tlacítko MODE, dokud se na cerpadlo je vypnuté. displeji (29) nezobrazí NORMALNI REZIM. NORMAL X Tlak 3,0 BAR Cerpadlo je v provozu, nebo Stisknte tlacítko SET, dokud se na displeji (29) cerpadlo je vypnuté. nezobrazí NORMAL X a TLAK. Tlak pro vypnutí se opt zvýsil. Varovná hlásení Hlásení displeje ALARM Doplnní 1,2 BAR Pícina Tlak kotle je pílis nízký. Stav vody je pílis nízký. Opatení Bzící text: DILCI MNOZSTVI Výzva k doplnní vzduchu do 1,5 bar. Potvrte tlacítkem SET. Cerpadlo se opt spustí. Bzící text: TLAK VZDUCHU OK ALARM Tlak vzduchu 1,5 BAR NORMAL X Snízit 1,5 BAR Vzduch naplnný pes 1,8 bar. Snízit vzduch na 1,5 bar. Jakmile se tlak snízí na 1,5 bar, cerpadlo opt spustíte stisknutím tlacítka SET. Bzící text: SNIZIT DO 1,5 BAR 100 HWA 5000/6000 FMS Premium Poruchy a jejich odstraování Hlásení displeje ALARM Pívod vody 1,5 BAR Pícina Sací vedení není ve vod, bez prtoku a bez tlaku. Opatení Po 90 sekundách se objeví hlásení. Po odstranní závady dojde stisknutím tlacítka SET ke zrusení chybového hlásení. Bzící text: ZKONTROLOVAT PRIVOD VODY NORMAL 0 Vzduchová zkouska 1,5 BAR Cerpadlo se zapnulo se zpozdním. Micí cyklus:Cerpadlo se po urcitém poctu spínacích cykl a po dosazení tlaku pro spustní nespustí, ale pocká cca 25 sekund, zda se tlak v systému nesnízí na 1,5 bar. Pokud tlak po tuto dobu nepekrocí dolní mez, naplnní vzduchem je v poádku. PORUCHY A JEJICH ODSTRAOVÁNÍ UPOZORNNÍ! Ped kazdou cinností pro odstranní poruchy vytáhnte síovou zástrcku. Závady v elektrickém zaízení nechte odstranit odborného elektrikáe. Porucha Hnací motor cerpadel nebzí. Objevilo se chybové hlásení ,,Sací cást". ALARM Pívod vody 1,5 BAR Objevilo se chybové hlásení ,,DOPLNIT DO 1,5 BAR". Pícina Odstranní Síové naptí není k dispo- Zkontrolujte pojistky a pívod proudu. zici. Sací vedení není ve vod. Ponote sací vedení do vody alespo do hloubky 30 cm. Zanesení sací cásti Odstrate necistoty v sací cásti a filtru. Zavené tlakové vedení. Otevete agregáty uzávr v tlakovém vedení. Cerpadlo v sacím vedení nasává vzduch. Zkontrolujte tsnost veskerých spojení sacího vedení. Vymte tsnicí krouzek. Cerpadlo nasává vzduch, Vypnte cerpadlo a nechte vychladnout. nedostatek vody v sací cásti. Prmr hadice je pílis malý. Nasate tlakovou hadici s vtsím prmrem. Na stran sání je pílis malé Pivete cerpadlo a upravte cerpané mnozství vody. mnozství. Malý tlak vzduchu v zásobníku. Doplte vzduch v zásobníku. (nastavte vstupní tlak membrány na 1,5 bar). Bzící text: DOPLNIT DO 1,5 BAR UADVICE neopravitelných poruch se prosím obrate na nasi píslusnou zákaznickou sluzbu. 467 777_a 101 cs Tlakový spínac TLAKOVÝ SPÍNAC Spoustcí ADVICE a vypínací tlak domácí vodárny je pednastavený pi výrob.Zmny lze nechat provádt v pípad poteby pouze specializovaným prodejcem. LIKVIDACE Vyslouzilé pístroje, baterie nebo akumulátory nelikvidujte s domovním odpadem! Obal, pístroj a píslusenství jsou vyrobeny z recyklovatelného amteriálu a likvidují se odpovídajícím zpsobem. ZÁRUKA Pípadné vady materiálu nebo vady výrobní povahy u pístroje odstraníme bhem zákonné zárucní doby pro pedkládání nárok v pípad vad podle nasí volby bu opravou nebo náhradní dodávkou. Zárucní lhta je urcena vzdy právem daného státu, v nmz bylo zaízení zakoupeno. Nás píslib garance platí pouze v pípad: respektování tohoto návodu k obsluze odborného zacházení pouzívání originálních náhradních díl Záruka zaniká pi: svévolných pokusech o opravu svévoln provedených technických zmnách pouzití, jez neodpovídá pvodnímu urcení stroje Ze záruky jsou vylouceny: Poskození laku, která jsou zpsobena normálním pouzíváním a opotebením Díly podléhající opotebení, které jsou na kart náhradních díl oznaceny rámeckem [xxx xxx (x)] Spalovací motory (zde platí zárucní podmínky píslusných výrobc motor) Doba záruky zacíná zakoupením prvním koncovým uzivatelem. Rozhodující je datum na dokladu o koupi. S tímto prohlásením a originálním dokladem o koupi se obrate na svého prodejce nebo na nejblizsí autorizované pracovist zákaznických sluzeb. Tímto prohlásením zstávají zákonné nároky kupujícího na odstranní závad vci prodávajícímu nedotceny. PROHLÁSENÍ O SHOD ES Tímto prohlasujeme, ze tento výrobek v uvedeném provedení odpovídá pozadavkm harmonizovaných smrnic EU, bezpecnostním standardm EU a standardm daného výrobku. Výrobek Domácí vodárna Výrobní císlo G3012015 Typ HW 5000_6000 FMS Premium Výrobce AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Odpovdný zástupce pan Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Kötz, 1. 5. 2012 Antonio De Filippo výkonný editel Smrnice EU 2006/95/ES 2004/108/ES 2000/14/ES (13) 2011/65/ES Hladina hluku nameno: 70 / 73 dB(A) zaruceno: 79 / 81 dB(A) Posouzení shody 2000/14/ES, píloha V Harmonizované normy EN 60335-1; VDE 0700-1:2007-02 EN 60335-2-41; VDE 0700-41:2004-12 EN 60335-2-41/A2; VDE 0700-41/A2:2009-02 EN 55014-1; VDE 0875-14-1:2007-06 EN 55014-1/A1; VDE 0875-14-1/A1:2008-12 EN 55014-2; VDE 0875-14-2:2009-06 EN 61000-3-2; VDE 0838-2:2006-10 EN 61000-3-2/A1; VDE 0838-2/A1:2007-05 EN 61000-3-2/A7; VDE0838-2/A7:2007-06 EN 61000-3-2/A4; VDE 0838-2/A4:2007-06 EN 61000-3-3; VDE 0838-3:2009-06 102 HWA 5000/6000 FMS Premium ORIGINÁLNY NÁVOD NA POUZITIE ORIGINÁLNY NÁVOD NA POUZITIE Obsah O tomto návode............................................. 103 Popis výrobku.................................................103 Rozsah dodávky.............................................104 Bezpecnostné pokyny.................................... 104 Montáz............................................................ 105 Uvedenie do prevádzky................................. 105 Údrzba a osetrovanie.....................................107 Skladovanie.................................................... 107 Hlásenia na displeji........................................ 108 Pomoc pri poruchách..................................... 110 Tlakový spínac............................................... 111 Likvidácia........................................................111 Záruka............................................................ 111 Vyhlásenie o zhode ES..................................112 O TOMTO NÁVODE Pred uvedením do prevádzky precítajte túto dokumentáciu. Toto je predpokladom pre bezpecnú prácu a manipuláciu bez porúch. Dodrziavajte bezpecnostné a výstrazné pokyny uvedené v tejto dokumentácii a na prístroji. Táto dokumentácia je trvalou súcasou opísaného výrobku a pri predaji sa má odovzda kupujúcemu spolu s výrobkom. Vysvetlenie znaciek POZOR! Presným dodrziavaním týchto výstrazných pokynov môzete zabráni ublízeniu na zdraví a/ alebo vecným sko- dám. Speciálne ADVICE pokyny pre lepsiu zrozumitenos a manipuláciu. POPIS VÝROBKU V tejto dokumentácii sú popisované rôzne modely domácich vodární. Svoj model identifikujte poda typového stítku. Prehad produktu Domáca vodáre (obrázok A E) 1 Priehadový kryt filtra 2 Puzdro cerpadla 3 Plniaca skrutka 4 Výstup cerpadla/prípojka tlakového vede- nia 5 Puzdro motora 6 Zásobník 7 Miesto pre naskrutkovanie 8 Vypúsacia skrutka obsahu cerpadla 9 Vypúsacie skrutky obsahu filtra 10 Vstup do cerpadla/prípojka sacieho vede- nia 11 Tlakové vedenie 12 Vodovodný kohútik 13 Uhlový nátrubok 14 Tesnenie 15 Spojovací nátrubok 16 Tesnenie 17 Sacie vedenie 18 Kúc pre filter 19 Tesnenie filtra 20 Filter 21 Spätný ventil 22 Tesnenie spätného ventilu 23 Tesnenie puzdra 24 Nátrubok so závitom 25 Tesnenie 26 Plávacie teliesko meracie jednotky 27 Uzatvárací kryt ventilu 28 Ventil 29 Displej 467 777_a 103 sk Popis výrobku 30 Tlacidlo MODE (REZIM) 31 Tlacidlo SET (NASTAVI) INOX Prístroje s oznacením ,,INOX" sú dodávané v prevedení nekorodujúcej usachtilej ocele. Spôsob montáze a funkcia sa týmto nemení. Pouzitie v súlade s urcením Domáca vodáre je urcená pre súkromné pouzívanie doma a na záhrade a je vhodná výhradne na cerpanie cistej a dazovej vody. Domáca vodáre sa hodí na: zavlazovanie záhrad a pozemkov, zásobovanie domu vodou, zvysovanie tlaku prívodu zásobovania vodou. Pri ADVICE zvysovaní tlaku prívodu zásobovania vodou je nutné respektova miestne predpisy. Informácie získate od svojho odborného instalatéra. Mozné chybné pouzitie Domáca vodáre nie je vhodná na cerpanie: piescitej vody, slanej vody a znecistenej vody s obsahom textilu a papiera, agresívnych, zieravých, výbusných a prchavých chemikálií alebo kvapalín, kvapalín s teplotou nad 35 °C. Domáca ADVICE vodáre nesmie by pouzívaná na cerpanie vody pre potraviny alebo nápoje. Domáca vodáre nie je vhodná na trvalé pouzívanie. ROZSAH DODÁVKY Domáca vodáre je dodávaná v stave prevádzkovej pripravenosti s kúcom na kryt filtra, uhlovým nátrubkom a návodom na pouzitie. Tepelná ochrana Prístroj je vybavený spínacom pre tepelnú ochranu, ktorý pri prehriatí vypne motor. Po vychladnutí sa v priebehu cca 15 20 minút cerpadlo opä automaticky zapne. Ochrana proti chodu nasucho Domáca vodáre obsahuje ochranu proti chodu na prázdno. Ochrana proti chodu na prázdno vypne cerpadlo po cca 90 sekundách, po prerusení nasávania vody alebo pri poskodení sacieho vedenia. Tlakový snímac Domáca vodáre je vybavená tlakovým snímacom. Pri dosiahnutí nastaveného tlaku sa týmto snímacom cerpadlo vypína a zapína. Nastavené hodnoty tlaku: pozri technické údaje. Zobrazenie displeja K zobrazovanie prevádzkových stavov a chybových hlásení je domáca vodáre vybavená displejom (obr. E -29). Tlacidlom MODE (Rezim) (-30) je mozné voli rôzne nastavenia a ukazovatele a tlacidlom SET (Nastavi) (-31) ich spúsa. BEZPECNOSTNÉ POKYNY POZOR! Nebezpecenstvo zranenia! Prístroj a predlzovací kábel pouzívajte len v technicky bezchybnom stave! Poskodené prístroje nesmú by prevádzkované. Bezpecnostné a ochranné zariadenia nesmú by odpájané! Deti a osoby, ktoré nie sú oboznámené s návodom na obsluhu, prístroj nesmú pouzíva. Prístroj nikdy nedvíha, neprepravova alebo neupevova za pripojovací kábel. Zmeny vykonávané svojpomocne alebo prestavby sú na prístroji zakázané. Bezpecnos elektrických súcastí UPOZORNENIE! Nebezpecenstvo pri dotyku dielov vedúcich napätie! Ak je predlzovací kábel poskodený alebo prerezaný, vytiahnite zástrcku okamzite zo zásuvky! Pripojenie odporúcame vykona cez ochranný spínac s menovitým zvodovým prúdom < 30 mA. 104 HWA 5000/6000 FMS Premium Montáz Domáce sieové napätie musí súhlasi s údajmi o sieovom napätí v technických údajoch, nepouzíva iné napájacie napätie. Prístroj smie by prevádzkovaný len s elektrickým zariadením poda normy DIN/VDE 0100, oddiel 737, 738 a 702 (bazény). Pre zabezpecenie je nutné instalova ochranný spínac vodica 10 A a ochranný spínac zvodového prúdu s menovitým zvodovým prúdom 10/30 mA. Pouzívajte iba predlzovacie káble, ktoré sú urcené na pouzívanie vonku minimálny prierez 1,5 mm2. Káblový bubon vzdy úplne odvinú. Poskodené alebo zlomené predlzovacie káble nesmú by pouzívané. Pred kazdým uvedením do prevádzky skontrolujte stav svojho predlzovacieho kábla. MONTÁZ Zostavenie prístroja 1. Pripravte si rovné a pevné stanoviste. 2. Prístroj postavte vodorovne na miesto bez ri- zika zaplavenia. 3. Domácu vodáre prípadne pevne priskrut- kujte k závitovým pripojovacím bodom (obr. A-7). 4. Domáca vodáre musí by chránená pred dazom a priamym postrekom vodou. Pri ADVICE dennej prevádzke (automatický rezim) si musíte stanovi vhodné opatrenia, ktoré zabránia následným skodám pri poruchách prístroja zaplavením miestnosti. Pripojenie sacieho vedenia 1. Zvote dzku sacieho vedenia (obr. B -17) tak, aby domáca vodáre nemohla beza nasucho. Sacie vedenie sa musí vzdy nachádza aspo 30 cm pod hladinou vody. 2. Pripojte sacie vedenie. Pritom dávajte pozor na tesnos prípojky a neposkote závit. Na vstup cerpadla odporúcame montáz flexibilných vedení (obr. A-10). Týmto spôsobom nebude na domácu vodáre vyvíjaný mechanický tlak alebo ah. 467 777_a 3. Pri mierne piescitej vode je nutné medzi sacie vedenie a vstup cerpadla namontova predradený filter. Na túto tému sa opýtajte svojho odborného predajcu. 4. Polozenie sacieho vedenia s trvalým stúpaním (spádom). Ak ADVICE sacia výska ciní viac ako 4 m, je nutné namontova saciu hadicu s priemerom väcsím ako 1". Odporúcame pouzíva sací zostavu AL-KO so sacou hadicou, sacím kosom a zábranou proti spätnému toku. Porate sa so svojím odborným predajcom. Montáz tlakového vedenia 1. Do výstupu cerpadla (obr. A-4) naskrutkujte spojovací nátrubok (obr. B-15) s okrúhlym tesnením (obr. B-16). 2. Na spojovací nátrubok (obr. B-15) naskrutkujte uhlový nátrubok (obr. B-13) s tesnením (obr. B-14) a uhlový nátrubok natocte do pozadovaného smeru. 3. Upevnite tlakové vedenie (obr. B -11) na uhlový nátrubok (obr. B-13). 4. Otvorte vsetky uzávery v tlakovom vedení (ventily, striekacie trysky, vodovodný kohútik). UVEDENIE DO PREVÁDZKY Pri ADVICE prvom uvedení do prevádzky sa na displeji (obr. E-29) zobrazia vsetky informácie v anglickom jazyku. Pozadovaný jazyk zvolíte tlacidlom MODE (-30) a potvrdíte tlacidlom SET (-31). Teraz mozno skontrolova tlak vzduchu v zásobníku. Kontrola tlaku vzduchu v zásobníku POZOR! Pri tlaku vzduchu pod 1,5 a nad 1,9 bar nie je prevádzka mozná. Cerpadlo sa nespustí. 1. Vytiahnite sieovú zástrcku cerpadla. 2. Uzatvárací kryt ventilu (obr. D-27) na zadnej strane zásobníka (obr. A-6) posute smerom nahor. 3. Skontrolujte tlak vzduchu u ventilu (obr. D-28) pomocou vzduchového cerpadla alebo hustilkou s ukazovateom tlaku (manometrom). 4. Následne uzatvárací kryt ventilu na zadnej strane zásobníka opä zatvorte. 105 sk Uvedenie do prevádzky 5. Sieovú zástrcku opä zastrcte. Domácu vodáre mozno teraz uvies do prevádzky. Plnenie domácej vodárne POZOR! Domácu vodáre je nutné pred kazdým uvedením do prevádzky naplni vodou po úrove prepadu, aby mohla okamzite zaca cerpa. Chod nasucho cerpadlo nicí. Pre ADVICE skrátenie doby cerpania naplte pred naskrutkovaním saciu hadicu vodou. 1. Otvorte plniacu skrutku (obr. A-3) pomocou kúca na filter (obr. C -19/A). 2. Cez plniacu skrutku plte vodou, kým nie je puzdro cerpadla (obr. A-2) úplne plné. 3. Plniacu skrutku zaskrutkujte. Zapnutie cerpadla 1. Otvorte uzáver v tlakovom vedení (obr. B -11) (ventil, striekaciu trysku, vodovodný kohútik). 2. Zastrcte sieovú zástrcku prípojného kábla do zásuvky. Cerpadlo zacne cerpa. 3. Akonáhle sa vo vytekajúcej vode uz nenachádza vzduch, zatvorte uzáver v tlakovom vedení. Cerpadlo sa po vytvorení tlaku a dosiahnutí hodnoty tlaku pre vypnutie automaticky vypne. Domáca vodáre je pripravená na prevádzku. Pri zapnutí tlakovým spínacom sa na displeji zobrazí hlásenie NORMAL X a PRESSURE, vrátane hodnoty skutocného tlaku. Prvé uvedenie do prevádzky Len pri prvom uvedení do prevádzky sa na displeji zobrazí hlásenie NORMAL X a PRESSURE. Ak ADVICE po cca 90 sekundách nebude sacím vedením (obr. B -17) cerpaná voda, ochrana proti chodu nasucho cerpadlo vypne a na displeji sa zobrazí hlásenie ALARM a Suction SIDE. Skontrolujte tesnos sacieho vedenia, priehadového krytu (obr. A-1) a vsetkých závitových spojení, stlacte tlacidlo RESET (vynulova) a prvé uvedenie do prevádzky vykonajte este raz. Vypnutie cerpadla 1. Sieovú zástrcku vytiahnite zo zásuvky. 2. Zatvorte uzávery v tlakovom vedení (ventily, striekacie trysky, vodovodný kohútik). Po ADVICE dosiahnutí nastaveného tlaku pre vypnutie sa cerpadlo automaticky vypne. UPOZORNENIE! Nebezpecenstvo zranenia horúcou vodou. Pri dlhsej prevádzke proti uzatvorenej tlakovej casti (> 10 min) sa voda môze v cerpadle silno zahria a nekontrolovatene uniknú! Prístroj odpojte od siete a cerpadlo s vodou nechajte vychladnú. Prístroj uvete do prevádzky opä az po odstránení vsetkých nedostatkov! Nebezpecenstvo zranenia horúcou vodou môze vzniknú pri: neodbornej instalácii, uzatvorenej tlakovej casti, nedostatku vody v sacom vedení alebo chybnom tlakovom spínaci. Prevencia 1. Prístroj odpojte od siete a cerpadlo s vodou nechajte vychladnú. 2. Skontrolujte prístroj, instaláciu a stav vody. 3. Prístroj uvete do prevádzky opä az po od- stránení vsetkých nedostatkov! 106 HWA 5000/6000 FMS Premium Údrzba a osetrovanie ÚDRZBA A OSETROVANIE Kontrola tlaku vzduchu v zásobníku POZOR! Pravidelne kontrolujte tlak vzduchu v zásobníku Nesmie dosiahnu nizsej hodnoty ako 1,5 bar (pozri odsek ,,Uvedenie do prevádzky: Kontrola tlaku vzduchu v zásobníku"). POZOR! Ak sa na displeji zobrazí informácia ALARM a REFILL 1,5 BAR, je nutné doplni vzduch v zásobníku s membránou. Akonáhle je dosiahnuté správneho tlaku, na displeji sa zobrazí hlásenie ALARM a AIR PRESSURE OK. Cistenie cerpadla Po ADVICE cerpaní chlórovanej bazénovej vody alebo kvapalín, ktoré zanechávajú zvysky, je nutné cerpadlo vypláchnu cistou vodou. 1. Prístroj odpojte od siete a zaistite proti opätovnému zapojeniu. Cerpadlo sa vypne automaticky. 2. Cerpadlo prepláchnite cistou vodou. 3. Sieovú zástrcku zastrcte do zásuvky. 4. Domácu vodáre pripojte k vypínacu (obr. A-6). Cerpadlo sa spustí automaticky. Cistenie filtra 1. Odskrutkujte vypúsaciu skrutku obsahu filtra (obr. A-9) otvoru pre vyprázdnenie, vyprázdnite obsah filtra a otvor pre vyprázdnenie opä zatvorte. 2. Priehadový kryt filtra (obr. A-1) odskrutkujte pomocou kúca pre filter (obr. C-18/D). 3. Filter (obr. C-20) vyberte z puzdra filtra (obr. A-2) a vycistite pod tecúcou vodou. 4. Vycistite puzdro filtra a priehadový kryt. 5. Pred montázou filtra skontrolujte prípadné poskodenie tesnenia filtra (obr. C-19) a tesnenia puzdra (obr. C-23), ak je potreba, nahrate ich. 6. Namontujte filter, naskrutkujte priehadový kryt filtra a dotiahnite kúcom na filter na pevnos dotiahnutie rukou. Cistenie spätného ventilu 1. Demontáz a montáz filtra (pozri odsek ,,Cis- tenie filtra"). 2. Spätný ventil (obr. C-21) vyskrutkujte a vycis- tite pod tecúcou vodou. 3. Tesnenie (obr. C-22) v prípade potreby nahr- ate. 4. Namontujte spätný ventil. Plávacie teliesko 1. Vyskrutkujte tlakové vedenie (obr. B-11) s uhl- ovým nátrubkom (obr. B-13) a spojovacím nátrubkom (obr. B-15). 2. Vyskrutkujte nátrubok so závitom (obr. D-24) s tesnením (obr. D-25). Oznacte montáznu polohu plávacieho telieska (obr. D-26). Plávacie teliesko vytiahnite a ocistite. 3. Plávacie teliesko opä namontujte dávajte pozor na montáznu polohu. Odstraovanie zanesení 1. Prístroj odpojte od siete a zaistite proti opätovnému zapojeniu. 2. Odstráte saciu hadicu na prívode cerpadla. 3. Tlakovú hadicu pripojte k vodovodnému ve- deniu. 4. Puzdrom cerpadla nechajte preteka vodu, kým sa zanesenia neuvoní. 5. Krátkym zapnutím skontrolujte, ci sa cerpadlo otáca vone. 6. Prístroj opä uvete do prevádzky poda po- pisu. SKLADOVANIE Ak ADVICE hrozí nebezpecenstvo zamrznutia, je nutné celý systém vyprázdni (cerpadlo, vedenie, zásobník a obsah filtra). 1. Vyprázdnite sacie (obr. B-17) a tlakové vedenie (obr. B-11). 2. Vyskrutkujte vypúsaciu skrutku obsahu filtra (obr. A-9) a nechajte vodu z cerpadla vytiec. Voda v zásobníku (obr. A-6) je súcasne vytlacená vzduchovým mechom. 3. Vypúsacie skrutky (obr. A-8, 9) opä zaskrutkujte a cerpadlo, vedenie a zásobník ulozte mimo ohrozenie zamrznutím. 467 777_a 107 sk Hlásenia na displeji HLÁSENIA NA DISPLEJI Pri prvom uvedení do prevádzky sa na obrazovke zobrazujú vsetky informácie v anglickom jazyku. Vsetky funkcie mozno spúsa tlacidlom MODE. Spustené normy sa potvrdzujú tlacidlom SET. AIDVInCE formácie zobrazené v druhom riadku displeja sú ciastocne vykonané ako beziaci texty, ktoré plynulo prebiehajú ako informácie. Ak sa cerpadlo nachádza vo funkcii ALARM, napr. prílis nízky tlak vzduchu, zmena jazyka nie je mozná. Normálna prevádzka Zobrazenie displeja NEMECKY Stav zopnutia Cerpadlo je v prevádzke, alebo cerpadlo je vypnuté. Funkcie/opatrenia Tlacidlo MODE stlacte po dobu dlhsiu ako 3 sekundy, aktivuje sa jazyk pre obsluhu. Stlacením tlacidla MODE (30) sa zmení jazyk pre obsluhu. Nový jazyk pre obsluhu potvrdíte tlacidlom SET. NORMAL X Tlak 1,5 BAR Cerpadlo sa spustí a zacne cerpa. Prvé uvedenie do prevádzky: Cerpadlo je naplnené vodou, sací a tlaková cas je pripojená, voda v sacej casti je k dispozícii. Cerpadlo je pripojené k sieti. Uzávery v tlakovom vedení sú otvorené. Otácajúci sa ,,X" za hlásením NORMAL symbolizuje Cerpadlo ZAP. ALARM Doplni 1,2 BAR Cerpadlo sa po vykonaní vlastného testu nespustí. V prevádzke, cerpadlo sa nespustí. Doplte vzduch, potom stlacte tlacidlo SET. Znovu vykonajte prvé uvedenie do prevádzky. Údaje o tlaku vzduchu pozri technické údaje strana 3. Beziaci text: DOPLNIT DO 1,5 BAR ALARM Prívod vody 1,5 BAR Cerpadlo sa vyplo. Chod nasucho po 90 sekundách Skontrolujte sacie vedenie, potom stlacte tlacidlo SET. Znovu vykonajte prvé uvedenie do prevádzky. Beziaci text: SKONTROLOVAT PRÍVOD VODY NORMAL X Tlak 3,2 BAR Cerpadlo v prevádzke Cerpadlo cerpá vodu. Zásobník je naplnený. Bola odobratá cas vody. NORMAL 0 Tlak 4,0 BAR Cerpadlo sa vyplo. Cerpadlo dosiahlo nastaveného tlaku pre vypnutie. NORMAL X Tlak 2,0 BAR Cerpadlo sa zaplo. Cerpadlo dosiahlo nastaveného tlaku pre zapnutie. 108 HWA 5000/6000 FMS Premium Hlásenia na displeji Doplnkové funkcie Zobrazenie displeja NORMAL X Prietok 3600 L/M Stav zopnutia Cerpadlo v prevádzke. Funkcie/opatrenia Prietokové mnozstvo:stlacte tlacidlo MODE, kým sa neobjaví hodnota prietokového mnozstva. Beziaci text: PRIETOK NORMAL X Prietok 98 m3 Cerpadlo v prevádzke Celkové cerpané mnozstvo vody:stlacte tlacidlo MODE. Hlásenie doterajsieho cerpaného mnozstva vody. Spätné nastavenie nie je mozné. Beziaci text: CELKOVE MNOZSTVO NORMAL X Ciastkové mnozstvo 98 m3 Cerpadlo v prevádzke eko X Rezim 3,0 BAR Cerpadlo je v prevádzke, alebo cerpadlo je vypnuté. Ciastkové mnozstvo: Stlacte tlacidlo MODE. Hlásenie doterajsieho cerpaného ciastkového mnozstva. Spätné nastavenie sa vykoná stlacením tlacidla SET po dobu cca 3 sekundy. Beziaci text: CIASTKOVE MNOZSTVO Stlacte viackrát tlacidlo MODE, kým sa na displeji nezobrazí EKO REZIM. Cerpadlo sa teraz vypne skôr (energeticky úsporný rezim). Pozri ,,Uvedenie do prevádzky" na strane 7. eko X Tlak 3,0 BAR Cerpadlo je v prevádzke, alebo cerpadlo je vypnuté. Stlacte tlacidlo SET. Na displeji sa zobrazí EKO TLAK. Je zapnutý energeticky úsporný rezim. NORMAL X Rezim 0,0 m3/H Cerpadlo je v prevádzke, alebo cerpadlo je vypnuté. Stlacte viackrát tlacidlo MODE, kým sa na displeji (29) nezobrazí normálny rezim. NORMAL X Tlak 3,0 BAR Cerpadlo je v prevádzke, alebo cerpadlo je vypnuté. Stlacte tlacidlo SET, kým sa na displeji (29) nezobrazí NORMAL X a TLAK. Tlak na vypnutie sa opä zvýsil. 467 777_a 109 sk Pomoc pri poruchách Varovné hlásenia Zobrazenie displeja ALARM Doplni 1,2 BAR Prícina Opatrenia Tlak kotla je prílis nízky. Stav Beziaci text: CIASTKOVE MNOZSTVOVýzva vody je prílis nízky. na doplnenie vzduchu do 1,5 bar. Potvrte tlacid- lom SET. Cerpadlo sa opä spustí. Beziaci text: TLAK VZDUCHU OK ALARM Tlak vzduchu 1,5 BAR NORMAL X Znízi 1,5 BAR Vzduch naplnený cez 1,8 bar. Znízi vzduch na 1,5 bar. Ke sa tlak znízi na 1,5 bar, cerpadlo opä spustíte stlacením tlacidla SET. Beziaci text: ZNIZIT DO 1,5 BAR ALARM Prívod vody 1,5 BAR Sacie vedenie nie je vo vode, bez prietoku a bez tlaku. Po 90 sekundách sa objaví hlásenie. Po odstránení poruchy dôjde stlacením tlacidla SET k zruseniu chybového hlásenia. Beziaci text: SKONTROLOVAT PRÍVOD VODY NORMAL 0 Vzduchová skúska 1,5 BAR Cerpadlo sa zaplo s oneskorením. Merací cyklus:Cerpadlo sa po urcitom pocte spínacích cyklov a po dosiahnutí tlaku pre spustenie nespustí, ale pocká cca 25 sekúnd, ci sa tlak v systéme neznízi na 1,5 bar. Ak tlak po túto dobu neprekrocí dolnú hranicu, naplnenie vzduchom je v poriadku. POMOC PRI PORUCHÁCH UPOZORNENIE! Pred kazdou cinnosou pre odstránenie poruchy vytiahnite sieovú zástrcku. Závady v elektrickom zariadení nechajte odstráni odborného elektrikára. Porucha Hnací motor cerpadiel nebezí. Objavilo sa chybové hlásenie ,,Sacia cas". Prícina Nie je k dispozícii sieové napätie. Sacie vedenie nie je vo vode. Zanesenie sacej casti Zatvorené tlakové vedenie. Odstránenie Skontrolujte poistky a prívod prúdu. Ponorte sacie vedenie do vody aspo do hbky 30 cm. Odstráte necistoty v sacej casti a filtri. Otvorte agregáty uzáverov v tlakovom vedení. 110 HWA 5000/6000 FMS Premium Tlakový spínac Porucha Prícina ALARM Prívod vody 1,5 BAR Cerpadlo v sacom vedení nasáva vzduch. Cerpadlo nasáva vzduch, nedostatok vody v sacej casti. Priemer hadice je prílis malý. V sacej casti je prílis malé mnozstvo vody. Objavilo sa chybové Malý tlak vzduchu v zásobhlásenie ,,DOPLNIT DO níku. 1,5 BAR". Odstránenie Skontrolujte tesnos vsetkých spojení sacieho vedenia. Vymete tesniaci krúzok. Cerpadlo vypnite a nechajte vychladnú. Nasate tlakovú hadicu s väcsím priemerom. Cerpadlo priskrte a upravte cerpané mnozstvo. Doplte vzduch v zásobníku. (Nastavte vstupný tlak membrány na 1,5 bar.) Beziaci text: DOPLNIT DO 1,5 BAR. UADVICE neopravitených porúch sa prosím obráte na nasu príslusnú zákaznícku sluzbu. TLAKOVÝ SPÍNAC Spúsací ADVICE a vypínací tlak domácej vodárne je prednastavený pri výrobe.Zmeny mozno necha vykonáva v prípade potreby iba specializovanýmpredajcom. LIKVIDÁCIA Opotrebované prístroje, batérie alebo akumulátory nelikvidujte s komunálnym odpadom! Obal, zariadenie a príslusenstvo sú vyrobené z recyklovatených materiálov a je nutné ich vhodne zlikvidova. ZÁRUKA Prípadné materiálové alebo výrobné chyby na zariadení opravíme pocas zákonnej doby premlcania pre nároky na chyby poda nasej voby opravou alebo dodaním náhradných dielov. Doba premlcania sa urcuje vzdy poda práva krajiny, v ktorej bolo zariadenie zakúpené. Nás prísub záruky platí len pri: dodrziavaní tohto návodu na obsluhu odbornej manipulácii pouzívaní originálnych náhradných dielov Záruka zaniká pri: svojvoných pokusoch o opravu svojvoných technických zmenách pouzití v rozpore s urcením Zo záruky sú vylúcené: poskodenia laku, ktoré súvisia s normálnym opotrebovaním spotrebné diely, ktoré sú na karte náhradných dielov oznacené rámikom [xxx xxx (x)] spaovacie motory (tu platia zárucné podmienky príslusného výrobcu motora) Zárucná doba zacína plynú od zakúpenia prvým koncovým odberateom. Rozhodujúci je dátum na doklade o kúpe. S týmto vyhlásením a originálnym dokladom o kúpe sa obráte na vásho predajcu alebo na najblizsie autorizované pracovisko zákazníckeho servisu. Zákonné nároky na chyby kupujúceho voci predajcovi ostávajú týmto vyhlásením nedotknuté. 467 777_a 111 sk Vyhlásenie o zhode ES VYHLÁSENIE O ZHODE ES Týmto vyhlasujeme, ze tento produkt v uvedenom prevedení zodpovedá poziadavkám harmonizovaných smerníc EÚ, bezpecnostným normám EÚ a standardom daného produktu. Produkt Domáca vodáre Výrobné císlo G3012015 Typ HW 5000_6000 FMS Premium Výrobca AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Zodpovedný zástupca pán Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Kötz, 1. 5. 2012 Antonio De Filippo Managing Director Smernice EÚ 2006/95/ES 2004/108/ES 2000/14/ES (13) 2011/65/ES Hladina hluku namerané: 70 / 73 dB(A) garantované: 79 / 81 dB(A) Posúdenie zhody 2000 /14/ES, príloha V Harmonizované normy EN 60335-1; VDE 0700-1:2007-02 EN 60335-2-41; VDE 0700-41:2004-12 EN 60335-2-41/A2; VDE 0700-41/A2:2009-02 EN 55014-1; VDE 0875-14-1:2007-06 EN 55014-1/A1; VDE 0875-14-1/A1:2008-12 EN 55014-2; VDE 0875-14-2:2009-06 EN 61000-3-2; VDE 0838-2:2006-10 EN 61000-3-2/A1; VDE 0838-2/A1:2007-05 EN 61000-3-2/A7; VDE0838-2/A7:2007-06 EN 61000-3-2/A4; VDE 0838-2/A4:2007-06 EN 61000-3-3; VDE 0838-3:2009-06 112 HWA 5000/6000 FMS Premium ORIGINAL BRUGSANVISNING ORIGINAL BRUGSANVISNING Indholdsfortegnelse Om denne vejledning..................................... 113 Produktbeskrivelse......................................... 113 Leveringsomfang............................................ 114 Sikkerhedsanvisninger................................... 114 Montering........................................................115 Ibrugtagning....................................................115 Vedligeholdelse og service............................ 116 Opbevaring..................................................... 117 Display-visninger............................................ 117 Hjælp i tilfælde af fejl..................................... 119 Trykafbryder................................................... 120 Bortskaffelse................................................... 120 Garanti............................................................ 121 EU-overensstemmelseserklæring.................. 121 OM DENNE VEJLEDNING Læs denne dokumentation igennem før idrifttagning. Det er en forudsætning for sikkert arbejde og fejlfri håndtering. Overhold sikkerheds- og advarselshenvisningerne i denne dokumentation og på produkt. Overhold sikkerheds- og advarselshenvisningerne i denne dokumentation og på produkt. Tegnforklaring NB! Følges disse advarselsanvisninger, nøje kan person- og/eller tingskader undgås. Særlige ADVICE anvisninger for bedre forståelse og håndtering. PRODUKTBESKRIVELSE I denne dokumentation beskrives forskellige modeller af husvandværker. Find din model ved hjælp af typeskiltet. Produktoversigt Husvandværk (billede A - E) 1 Gennemsigtigt filterdæksel 2 Pumpehus 467 777_a 3 Påfyldningsskrue 4 Pumpeudgang/trykledningstilslutning 5 Motorhus 6 Lagerbeholder 7 Påskruningspunkt 8 Aftapningsskrue pumperum 9 Aftapningsskrue filterrum 10 Pumpeindgang/sugeledningstilslutning 11 Trykledning 12 Vandhane 13 Vinkelnippel 14 Tætning 15 Forbindelsesnippel 16 Tætning 17 Sugeledning 18 Filternøgle 19 Tætning filter 20 Filter 21 Kontraventil 22 Tætning kontraventil 23 Tætning hus 24 Iskruningsnippel 25 Tætning 26 Flydelegeme måleenhed 27 Lukkedæksel ventil 28 Ventil 29 Display 30 MODE-tast 31 SET-tast Inox Apparater med betegnelsen "INOX" leveres i rustfrit stål. Konstruktion og funktion påvirkes ikke heraf. 113 da Korrekt anvendelse Husvandværket er beregnet til privat brug i hus og have og er udelukkende beregnet til at pumpe brønd- og regnvand. Husvandværket er velegnet til: Vanding af have- og grundarealer Vandforsyning i huset Trykøgning i vandforsyningen Ved ADVICE trykøgningen i vandforsyningen skal de lokale forskrifter overholdes. Du kan få mere at vide af din vvs-specialist. Mulig fejlanvendelse Husvandværket er ikke velegnet til pumpning af: sandholdigt vand og spildevand med tekstilog papirandele aggressive, ætsende, eksplosive eller gasholdige kemikalier eller væsker væsker over 35 °C AHDVICE usvandværket må ikke bruges til at pumpe vand til føde- eller drikkevarer. Husvandværket er ikke egnet til permanentdrift. LEVERINGSOMFANG Husvandværket er driftsklar med nøgle til filterdæksel, vinkelnippel og driftsvejledning. Termobeskyttelse Enheden er udstyret med en termobeskyttelse, der frakobler motoren, hvis den overophedes. Efter en kort afkølingsfase på ca. 15 - 20 minutter kobler pumpen automatisk til igen. Tørløbsbeskyttelse Husvandværket er udstyret med en tørløbsbeskyttelse. Tørløbsbeskyttelsen frakobler pumpen efter ca. 90 sekunder, hvis der ikke suges vand, eller hvis sugeledningen er beskadiget. Tryksensor Husvandværket er udstyret med en tryksensor. Via denne sensor tændes og slukkes der automatisk for pumpen, når det indstillede tryk nås. Indstillede tryk: se Tekniske data. Display-visning Husvandværket er udstyret med et display (fig. E -29), der viser driftstilstande og fejlmeldinger. 114 Produktbeskrivelse Med MODE-tasten (-30) kan der vælges forskellige indstillinger og visninger, og med SET-tasten (-31) kan der bekræftes. SIKKERHEDSANVISNINGER NB! Fare for kvæstelse! Apparatet og forlængerledningen må kun bruges i en upåklagelig tilstand! Beskadigede apparater må ikke betjenes. Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger må ikke sættes ud af kraft! Børn og personer, der ikke er inde i driftsvejledningen, må ikke bruge apparatet. Løft, transporter eller fastgør aldrig apparatet i tilslutningsledningen. Egenhændige ændringer eller ombygninger er forbudt. Elektrisk sikkerhed FORSIGTIG! Fare ved berøring af strømførende dele! Tag straks stikket ud, hvis forlængerledningen beskadiges eller overskæres! Vi anbefaler tilslutning via en HFI-afbryder med en nominel fejlstrøm på < 30 mA. Netspændingen i huset skal stemme overens med angivelserne om netspænding i Tekniske data. Ingen anden forsyningsspænding må anvendes. Apparatet må kun betjenes i forbindelse med en elektrisk anordning iht. DIN/VDE 0100, del 737, 738 og 702 (svømmehaller). Af sikkerhedsmæssige årsager skal der installeres en ledningssikkerhedsafbryder på 10 A samt et fejlstrømsrelæ med en nominel fejlstrøm på 10/30 mA. Brug kun forlængerledninger, der er beregnet til udendørs brug - min. tværsnit 1,5 mm2. Træk altid ledningen helt ud af kabeltromler. Beskadigede eller sprøde forlængerledninger må ikke anvendes. Kontrollér altid forlængerledningens til- stand, før den tages i brug. HWA 5000/6000 FMS Premium Montering MONTERING Opstilling af enheden 1. Forbered et fast og jævnt opstillingssted. 2. Opstil enheden vandret og sikret mod overs- vømmelse. 3. Skru i givet fald husvandværket på påskru- ningspunkterne (fig. A -7) . 4. Husvandværket skal være beskyttet mod regn og direkte stænk. I den ADVICE daglige drift (automatisk drift) skal det udelukkes, at der ved fejl på enheden opstår følgeskader på grund af oversvømmelse af rum. Tilslutning af sugeledningen 1. Vælg længden på sugeledningen (fig. B -17), så husvandværket ikke kan løbe tør. Sugeledningen skal være mindst 30 cm under vandoverfladen. 2. Tilslut sugeledningen. Sørg for, at den slutter tæt, uden at gevindet beskadiges. Vi anbefaler, at der anvendes fleksible ledninger på pumpeindgangen (fig. A -10),. På denne måde kan der udøves mekanisk tryk eller træk på husvandværket. 3. Der skal indbygges er forfilter mellem sugeledningen og pumpeindgangen, hvis vandet indeholder en smule sand. Spørg din specialforhandler til råds. 4. Træk altid sugeledningen jævnt stigende. Hvis ADVICE indsugningshøjden er mere end 4 meter, skal der monteres en sugeslange med en diameter på over 1". Vi anbefaler at anvende et AL-KO-sugearmatur med sugeslange, sugekurv og returløbsstop. Spørg din forhandler til råds. Montering af trykledningen 1. Skru forbindelsesniplen (fig. B -15), med rundtætningsringen (fig. B -16) ind i pumpeudgangen (fig. A -4). 2. Skru vinkelniplen (fig. B -13) med tætning (fig. B -14) på forbindelsesniplen (fig. B -15), og drej vinkelniplen i den ønskede retning. 3. Fastgør en trykledning (fig. B -11) på vinkelniplen (fig. B -13). 4. Åbn alle tilstedeværende lukke-enheder i trykledningen (ventiler, sprøjtedyser og vandhane). 467 777_a IBRUGTAGNING Ved ADVICE første idrifttagning vises alle informationer på displayet (fig. E -29) på engelsk. Vælg det ønskede sprog med MODE-tasten (-30) og bekræft med SET-tasten -31 . Lufttrykket i lagerbeholderen kan nu kontrolleres. Kontrol af lufttrykket i lagerbeholderen NB! Ved et lufttryk på under 1,5 og over 1,9 fungerer anlægget ikke. Pumpen starter ikke 1. Træk pumpens netstik ud. 2. Skub ventilens lukkedæksel (fig. D -27) på bagsiden af lagerbeholderen (fig. A -6) opad. 3. Kontrollér lufttrykket på ventilen (fig. D -28) med en luftpumpe eller en dækpumpe med trykvisning. 4. Luk derefter ventilens lukkedæksel på bagsiden af lagerbeholderen igen. 5. Sæt netstikket i igen. Nu kan husvandværket tages i drift. Påfyldning af husvandværket NB! Hver gang husvandværket tages i drift, skal det fyldes op, så vandet er lige ved at løbe over, så det straks kan suge vand ind. Pumpen kan ikke tåle at løbe tør. Fyld ADVICE sugeslangen med vand, før den skrues på. På denne måde forkortes sugetiden. 1. Åbn påfyldningsskruen (fig. A -3) med filternøgle (fig. C -19/A). 2. Fyld vand på igennem påfyldningsskruen, indtil pumpehuset (fig. A -2) er fyldt. 3. Skru påfyldningsskruen i. Tilslutning af pumpen 1. Åbn en tilstedeværende lukke-enhed (ventil, sprøjtedyse, vandhane) i trykledningen (fig. B -11) . 2. Sæt tilslutningskablets stik i stikdåsen. Pumpen begynder at pumpe. 3. Når der ikke længere er luft i vandet, der løber ud, kan lukningen i trykledningen lukkes. 115 da Pumpen slår automatisk fra, når trykket er opbygget, og frakolingstrykket er nået. Nu er husvandværket klar til drift. Når der tændes på trykkontakten, viser displayet NORMAL X og PRESSURE samt det faktiske tryk. Første idrifttagning Kun ved første idrifttagning viser displayet NORMAL X og PRESSURE. Hvis ADVICE der ikke suges vand ind igennem sugeledningen (fig. B -17) efter ca 90 sekunder, slår tørløbsbeskyttelsen pumpen fra, og displayet viser ALARM og SUCTION SIDE. Kontrollér sugeledningen, det gennemsigtige dæksel (fig. A -1) og alle forskruninger med henblik på tæthed. Tryk på RESET-tasten, og udfør første idrifttagning endnu engang. Afbrydelse af pumpen 1. Træk netstikket ud af stikdåsen. 2. Luk alle tilstedeværende lukninger i trykled- ningen (ventiler, sprøjtedyser og vandhane). Pumpen ADVICE slår automatisk fra, når det indstillede frakoblingstryk nås. FORSIGTIG! Fare for personskade ved varmt vand Ved længere drift mod en lukket trykside (>10 min) kan vandet i pumpen blive meget varmt og sprøjte ukontrolleret ud! Afbryd apparatet fra nettet, og lad pumpe og vand køle af. Tag først apparatet i brug igen, når alle mangler er afhjulpet! Fare for personskade ved varmt vand på grund af: ukyndig installation lukket trykside vandmangel i sugeledningen eller defekt trykafbryder Fremgangsmåde 1. Afbryd apparatet fra nettet, og lad pumpe og vand køle af. 2. Kontrollér apparat, installation og vandstand. 3. Tag først apparatet i brug igen, når alle mang- ler er afhjulpet! Ibrugtagning VEDLIGEHOLDELSE OG SERVICE Kontrol af lufttrykket i lagerbeholderen NB! Kontrollér lufttrykket i lagerbeholderen med jævne mellemrum. Det må ikke underskride 1,5 bar (se afsnittet "Idrifttagning: Kontrol af lufttrykket i lagerbeholderen"). NB! Hvis displayet viser informationen ALARM og REFILL 1,5 BAR, skal der fyldes efter med luft i membranlagerbeholderen. Når det korrekte tryk nås, viser displayet ALARM og AIR PRESSURE OK. Rengøring af pumpen Når ADVICE der har været pumpet klorholdigt svømmebassinvand eller væsker, der efterlader rester, skal pumpen skylles med rent vand. 1. Afbryd apparatet fra nettet, og husk at sikre mod genindkobling. Pumpen stopper automatisk. 2. Skyl pumpen igennem med rent vand. 3. Sæt netstikket i stikdåsen. 4. Tænd for husvandværket med knappen Tænd/Sluk (fig. A -6). Pumpen starter automatisk. Rengøring af filteret 1. Skru aftapningsskruen i filterrummets (fig. A -9) tømmeåbning af, tøm filterrummet, og luk tømmeåbningen igen. 2. Skru det gennemsigtige filterdæksel (fig. A -1) af med filternøglen (fig. C -18/D) . 3. Tag filteret (fig. C -20) ud af filterhuset (fig. A -2), og rengør det under rindende vand. 4. Rengør filterhuset og det gennemsigtige dæksel. 5. Før filteret indbygges skal tætningerne til filteret (fig. C -19) og tætningerne til huset (fig. C -23) kontrolleres for beskadigelse. Udskiftes ved behov. 6. Indbyg filteret, skru det gennemsigtige filterdæksel på, og spænd det håndfast med filternøglen. 116 HWA 5000/6000 FMS Premium Vedligeholdelse og service Rengøring af kontraventil 1. Montering/afmontering af filteret (se afsnittet "Rengøring af filter"). 2. Skru kontraventilen (fig. C -21) af, og rengør den under rindende vand. 3. Tætning (fig. C -22) udskiftes ved behov. 4. Indbygning af kontraventil. Flydelegeme 1. Skru trykledningen (fig. B -11) med vinkelnip- pel (fig. B -13) og forbindelsesnippel (fig. B -15) ud. 2. Skru iskruningsniplen (fig. D -24) med tætning (fig. D -25) ud. Bemærk flydelegemets (fig. D -26) indbygningsposition. Træk flydelegemet ud, og rengør det. 3. Sæt flydelegemet i igen - overhold indbygningspositionen. Afhjælpning af tilstopninger 1. Afbryd apparatet fra nettet, og husk at sikre mod genindkobling. 2. Tag sugeslangen på pumpeindgangen af. 3. Slut trykslangen til vandledningen. 4. Lad vandet løbe igennem pumpehuset, indtil tilstopningen opløses. 5. Kontrollér, om pumpen kører frit ved at lade den køre i ganske kort tid. 6. Tag husvandværket i drift igen som beskrevet. OPBEVARING Når ADVICE der er fare for frost, skal systemet tømmes fuldstændigt (pumpe, ledninger, lagerbeholder og filterrum). 1. Tøm suge- (fig. B -17) og trykledningen (fig. B -11). 2. Skru aftapningsskruen i filterrummet (fig. A -9), af, og lad vandet løbe ud af pumpen. Vandet i lagerbeholderen (fig. A -6), trykkes samtidigt ud af luftbælgen. 3. Skru aftapningsskruerne (fig. A-8, 9) i igen, og opbevar pumpe, ledninger og lagerbeholder frostfrit. DISPLAY-VISNINGER Ved første idrifttagning vises alle informationer på engelsk på displayet. Alle funktioner kan åbnes med tasten MODE. De rekvirerede standarder bekræftes med SET-tasten. AIDVInCE formationerne, der vises i anden linje på displayet, er delvist løbende tekster, der kører igennem som kontinuerlige informationer. Hvis pumpen er i ALARM-funktion, f.eks. Lufttryk for lavt, er det ikke muligt at skifte sprog. Normaldrift Display-visning TYSK Koblingstilstand Pumpe i drift eller pumpe slået fra Funktion/forholdsregler Hold MODE-tasten inde i mere end 3 sekunder, derved aktiveres betjeningssproget. Skift betjeningssprog ved at trykke på MODE-tasten (30). Bekræft nyt betjeningssprog med SET-tasten NORMAL X Tryk 1,5 bar Pumpen slår til og begynder at suge. Første idrifttagning: Pumpen er fyldt med vand, suge- og tryksiden sluttet til, der er vand på suge- siden. Pumpen sluttes til nettet. Lukke-enheder i trykledningen er åbnet. Et roterende X bagved Normal symboliserer, at pumpen er slået TIL ALARM Efterfyldning 1,2 bar Pumpen slår ikke til efter selvtesten. I drift, pumpen slår ikke til. Fyld efter med luft, tryk derefter på SET-tasten. Udfør første idrifttagning på ny. Lufttryk, se Tekniske data side 3. Løbende tekst: EFTERFYLDNING 1,5 BAR 467 777_a 117 da Display-visninger Display-visning ALARM Vandtilførsel 1,5 bar Koblingstilstand Funktion/forholdsregler Pumpen slår fra. Tørløb efter Kontrollér sugeledningen, tryk derefter på SET- 90 sekunder tasten. Udfør første idrifttagning på ny. Løbende tekst: KONTROL AF VANDTIL- FØRSEL NORMAL X Tryk 3,2 bar Pumpe i drift Pumpen pumper vand. Lagerbeholderen fyldes. En del af vandet tappes af. NORMAL 0 Tryk 4,0 bar Pumpen slår fra. Pumpen har nået det indstillede frakoblingstryk. NORMAL X Tryk 2,0 bar Pumpen slår til. Pumpen har nået det indstillede tilkoblingstryk. Ekstrafunktioner Display-visning NORMAL X Flow 3600 L/M Koblingstilstand Pumpe i drift. NORMAL X Flow 98 m3 Pumpe i drift NORMAL X Delmængde 98 m3 Pumpe i drift eco X Modus 3,0 bar Pumpe i drift eller pumpe slået fra. Funktion/forholdsregler Flowmængde:Tryk på MODE-tasten, indtil flowmængden vises. Løbende tekst: FLOW Pumpet vandmængde i alt:Tryk på MODE-tasten. Visning af hidtil pumpet vandmængde. Nulstilling ikke mulig. Løbende tekst: MÆNDDE I ALT Delmængde: Tryk på MODE-tasten. Visning af hidtil pumpet delmængde. Nulstilling: Tryk på SET-tasten i ca. 3 sekunder. Løbende tekst: DELMÆNGDE Tryk på MODE-tasten flere gange, indtil ECO MODUS vises på displayet. Pumpen slår nu fra tidligere (energisparemodus). Se "Idrifttagning" på side 7 118 HWA 5000/6000 FMS Premium Hjælp i tilfælde af fejl Display-visning eco X Tryk 3,0 bar Koblingstilstand Pumpe i drift eller pumpe slået fra. NORMAL X Modus 0,0 m3 Pumpe i drift eller pumpe slået fra. NORMAL X Tryk 3,0 bar Pumpe i drift eller pumpe slået fra. Funktion/forholdsregler Tryk på SET-tasten. ECO TRYK vises på displayet. Energisparemodus er slået til. Tryk flere gange på MODE-tasten, indtil NORMAL- MODUS vises på displayet (29). Tryk på SET-tasten, indtil NORMAL X og TRYK vises på displayet (29). Frakoblingstrykket er øget igen. Advarselsmeldinger Display-visning ALARM Efterfyldning 1,2 bar Årsag Forholdsregler Kedeltryk for lavt. Vandstand for lav. Løbende tekst: DELMÆNGDEDer opfordres til at fylde luft på til 1,5 bar. Bekræft med SET-tas- ten. Pumpen starter igen. Løbende tekst: LUFTTRYK OK ALARM Lufttryk 1,5 bar NORMAL X Aftapning 1,5 bar Der er fyldt luft på til over 1,8 bar. Reducer lufttrykket til 1,5 bar. Når trykket er reduceret til 1,5 bar, startes pumpen igen ved at trykke på SET-tasten. Løbende tekst: TRYKREDUKTION TIL 1,5 BAR ALARM Vandtilførsel 1,5 bar NORMAL 0 Lufttest 1,5 bar Sugeledning ikke nede i vandet, intet flow og intet tryk. Pumpen slår til med forsinkelse. Meldingen vises efter 90 sekunder. Når fejlen er afhjulpet, nulstilles fejlmeldingen ved at trykke på SET-tasten. Løbende tekst: KONTROL AF VANDTILFØRSEL Målecyklus:Pumpen slår ikke til ved tilkoblingstrykket efter et bestemt antal koblingscykler, men venter ca. 25 sekunder på, om trykket i systemet falder til 1,5 bar. Hvis trykket ikke underskrides i dette tidsforløb, er luftpåfyldningen i orden. HJÆLP I TILFÆLDE AF FEJL 467 777_a 119 da Hjælp i tilfælde af fejl FORSIGTIG! Træk netstikket ud, før der arbejdes på at afhjælpe fejl. Lad en elektriker afhjælpe fejl i det elektriske system. Fejl Årsag Afhjælpning Pumpemotoren kører ikke. Ingen netspænding. Kontrollér sikringer og strømtilførsel. Fejlmeldingen "Suge- Sugeledningen er ikke nede Stik sugeledningen mindst 30 cm ned i van- side" vises. i vandet. det. Tilstopning på sugesiden. Fjern urenheder i indsugningsområdet og i filteret. Trykledningen er lukket. Åbn lukke-enhederne i trykledningen. Pumpen suger luft ind i sugeledningen. Kontrollér alle forbindelser i indsugningsledningen for tæthed. Udskift tætningsringen. Pumpen suger luft, vandmangel på sugesiden. Sluk for pumpen, og lad den køle af. Slangediameter for lille. Isæt trykslange med større diameter. For lidt vand på sugesiden. Drossel pumpen for at tilpasse pumpemængden. Fejlmeldingen "EFTER- Lavt lufttryk i lagerbeholdeFYLDNING 1,5 BAR" ren. vises. Fyld efter med luft i lagerbeholderen. (Indstil membranfortryk på 1,5 bar). Løbende tekst: EFTERFYLDNING 1,5 BAR. Ved ADVICE fejl, der ikke kan afhjælpes, rettes henvendelse til vores kundeservice. TRYKAFBRYDER AVDVICE andværkets til- og frakoblingstryk er forindstillet på fabrikken. Hvis der er behov for at udføre ændringer, må disse kun udføres af specialforhandleren. BORTSKAFFELSE Brugt udstyr, batterier eller akkumulatorermå ikke bortskaffes sammen med almindeligthusholdningsaffald! Emballagen, produktet og tilbehøret er fremstillet af genbrugsegnet materiale og skal bortskaffes i henhold hertil. 120 HWA 5000/6000 FMS Premium Garanti GARANTI Eventuelle materiale- eller fabrikationsfejl på apparatet afhjælper vi under den lovpligtige forældelsesfrist for mangelkrav efter vores skøn gennem reparation eller erstatningslevering. Forældelsesfristen bestemmes af lovgivningen i det land, hvor apparatet blev købt. Vores garanti gælder kun ved: overholdelse af denne driftsvejledning sagkyndig håndtering anvendelse af originale reservedele Garantien bortfalder ved: egenmægtige reparationsforsøg egenmægtige tekniske ændringer ikke-formålsbestemt anvendelse Garantien dækker ikke: lakskader, som stammer fra normal slitage sliddele, som på reservedelskortet står i parentes [xxx xxx (x)] forbrændningsmotorer (her gælder den pågældende motorproducents garantibestemmelser) Garantiperioden begynder ved købet gennem den første slutkunde. Afgørende er datoen på kvitteringen. Henvend dig med denne erklæring og den originale kvittering til din forhandler eller til den nærmeste kundeservice. Køberens lovpligtige garantikrav overfor sælgeren forbliver uberørt af denne erklæring. EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Hermed erklærer vi, at dette produkt i sin markedsførte udførelse, opfylder kravene i de harmoniserede EU-direktiver, EU-sikkerhedsstandarder og de produktspecifikke standarder Produkt Husvandværk Serienummer G3012015 Type HW 5000_6000 FMS Premium Producent AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Befuldmægtiget Hr. Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Kötz, 01-05-2012 Antonio De Filippo Managing Director EU-direktiver 2006/95/EU 2004/108/EU 2000/14/EU (13) 2011/65/EU Lydtrykniveau målt: 70 / 73 dB(A) garanteret: 79 / 81 dB(A) Overensstemmelsesevaluering 2000 /14/EU bilag V Harmoniserede standarder EN 60335-1; VDE 0700-1:2007-02 EN 60335-2-41; VDE 0700-41:2004-12 EN 60335-2-41/A2; VDE 0700-41/A2:2009-02 EN 55014-1; VDE 0875-14-1:2007-06 EN 55014-1/A1; VDE 0875-14-1/A1:2008-12 EN 55014-2; VDE 0875-14-2:2009-06 EN 61000-3-2; VDE 0838-2:2006-10 EN 61000-3-2/A1; VDE 0838-2/A1:2007-05 EN 61000-3-2/A7; VDE0838-2/A7:2007-06 EN 61000-3-2/A4; VDE 0838-2/A4:2007-06 EN 61000-3-3; VDE 0838-3:2009-06 467 777_a 121 sv ORIGINAL BRUKSANVISNING ORIGINAL BRUKSANVISNING Innehållsförteckning Om denna handbok....................................... 122 Produktbeskrivning......................................... 122 Leveransomfattning........................................ 123 Säkerhetsinstruktioner....................................123 Montering........................................................124 Idrifttagning.....................................................124 Underhåll och skötsel.....................................125 Förvaring........................................................ 126 Displayvisningar............................................. 126 Hjälp vid störningar........................................ 129 Tryckbrytare....................................................130 Bortskaffande................................................. 130 Garanti............................................................ 130 EG-försäkran om överensstämmelse.............130 OM DENNA HANDBOK Läs igenom denna dokumentation före användning. Detta är en förutsättning för säkert arbete och felfri hantering. Beakta säkerhets- och varningsanvisningarna i dokumentationen och på produkten. Dokumentationen är en permanent del av den beskrivna produkten och bör lämnas vidare till köparen vid försäljning. Teckenförklaring OBSERVA! Följ dessa varningsinstruktioner exakt för att undvika person- och / eller materialskador. Särskilda ADVICE instruktioner för bättre förståelse och användning. PRODUKTBESKRIVNING I den här dokumentationen beskrivs olika modeller av husvattenverk. Identifiera din modell med hjälp av typskylten. Produktöversikt Husvattenverk (bild A - E) 1 Genomskinligt lock till filtret 2 Pumphölje 3 Påfyllningsskruv 4 Pumputgång/tryckledningsanslutning 5 Motorhölje 6 Förrådsbehållare 7 Påskruvningspunkt 8 Utsläppsskruv i pumprummet 9 Utsläppsskruv i filterrummet 10 Pumpingång/sugledningsanslutning 11 Tryckledning 12 Vattenkran 13 Vinkelnippel 14 Packning 15 Förbindelsenippel 16 Packning 17 Sugledning 18 Filternyckel 19 Packning till filter 20 Filter 21 Backventil 22 Packning till backventil 23 Packning till hölje 24 Inskruvningsnippel 25 Packning 26 Flottör till mätenhet 27 Låslock till ventil 28 Ventil 29 Display 30 MODE-knapp 122 HWA 5000/6000 FMS Premium Produktbeskrivning 31 SET-knapp INOX Apparater med beteckningen "INOX" är gjorda av rostfritt stål. Konstruktion och funktion berörs inte av det. Föreskriven användning Husvattenverket är avsett för privat användning i hem och trädgård och är uteslutande till för att pumpa regn- samt rent vatten. Husvattenverket lämpar sig för: Bevattning av trädgårds- och tomtytor Vattenförsörjning inomhus Tryckhöjning av vattenförsörjningen. Vid ADVICE tryckhöjningen av vattenförsörjningen ska de lokala föreskrifterna beaktas. Du får information från din VVS-installatör. Möjlig felanvändning Husvattenverket är inte avsett att pumpa: Sandhaltigt vatten, saltvatten eller avloppsvatten med textil- och pappersdelar Aggressiva, frätande, explosiva eller gasbildande kemikalier eller vätskor Vätskor över 35°C AHDVICE usvattenverket får inte användas för att pumpa vatten för livsmedel eller drycker. Husvattenverket är inte avsett att användas permanent. LEVERANSOMFATTNING Husvattenverket levereras driftsklart med nyckel till filterlocket, vinkelnippel samt bruksanvisning. Termoskydd Apparaten är utrustad med en termoskyddsbrytare som stänger av motorn vid överhettning. Efter en nedkylningsfas på ca. 15 - 20 minuter sätts pumpen på automatiskt igen. Skydd mot torrgång Husvattenverket har ett torrgångsskydd. Torrgångsskyddet stänger av pumpen efter ca. 90 sekunder om det inte sugs upp något vatten eller om sugledningen är skadad. Trycksensor Husvattenverket är utrustat med en trycksensor. Via den här sensorn stängs pumpen automatiskt av resp. sätts på när det inställda trycket nås. Inställda tryck: se den tekniska informatio- nen.. Displayvisning För att visa driftstillstånd och felmeddelanden är husvattenverket utrustat med en display (bild E -29) . Med MODE-knappen (-30) kan du välja olika inställningar och visningar och bekräfta dem dem SET-knappen (-31) . SÄKERHETSINSTRUKTIONER OBSERVA! Skaderisk! Använd endast apparaten och förlängningskabeln i tekniskt felfritt tillstånd! Det är förbjudet att använda skadade apparater. Säkerhets- och skyddsanordningar får inte sättas ur drift! Barn och personer som inte är förtrogna med bruksanvisningen får inte använda apparaten. Lyft, transportera eller fäst aldrig apparaten i anslutningskabeln. Egenmäktiga förändringar eller ombyggnader på apparaten är förbjudna. Elektrisk säkerhet RISK! Fara vid beröring av spänningsförande delar! Dra genast ut kontakten från strömnätet om förlängningskabeln skadas eller delats! Vi rekommenderar anslutning via en FI-skyddsbrytare med en nominell felström < 30 mA. Husnätspänningen måste stämma överens med angivelserna rörande nätspänning i den tekniska informationen. Det är inte tillåtet att använda någon annan försörjningsspänning. 467 777_a 123 sv Montering Apparaten får endast drivas i en elektrisk anordning i enlighet med DIN/VDE 0100, del 737, 738 och 702 (pooler). För att säkra det hela måste du installera en ledningsskyddsbrytare 10 A samt en felströmsskyddsbrytare med en nominell felström på 10/30 mA. Använd endast förlängningskablar som är avsedda att användas utomhus - minsta diameter 1,5 mm2. Rulla alltid ut kabeltrumman helt. Skadade eller knäckta förlängningskablar får inte användas. Kontrollera din förlängningskabels tills- tånd före varje idrifttagning. MONTERING Ställ upp maskinen 1. Förbered en jämn och stabil yta. 2. Ställ maskinen vågrätt och översvämningssä- kert. 3. Skruva ev. fast husvattenverket på fästpunk- terna (Bild A -7) . 4. Husvattenverket måste skyddas från regn och direkta vattenstrålar. I den ADVICE dagliga driften (automatdrift) måste du, med lämpliga åtgärder, utesluta att det uppstår följdskador på maskinen p.g.a. översvämning i rummet. Ansluta sugledningen 1. Välj sugledningens längd (bild B -17) så att husvattenverket inte kan arbeta torrt. Sugledningen måste alltid vara minst 30 cm under vattenytan. 2. Anslut sugledningen. Se till att anslutningen blir tät, men utan att gängan skadas. Vi rekommenderar att du monterar fle- xibla ledningar på pumpingången (bild A -10). Därigenom kan det inte utövas något mekaniskt tryck eller mekanisk dragning på husvattenverket. 3. Om vattnet innehåller lite sand måste du montera ett förfilter mellan sugledningen och pumpingången. Fråga din återförsäljare. 4. Lägg alltid sugledningen stigande. ÄrADVICE uppsugningshöjden mer än 4 m så måste du montera en sugslang med en diameter som är större än 1". Vi rekommenderar att du använder ett suggarnityr från AL-KO med sugslang, sugsil och returflödesstopp. Fråga din återförsäljare. Montera tryckledningen 1. Skruva in förbindelsenippeln (Bild B -15) med rundpackningen (bild B -16) i pumputgången (bild A -4). 2. Skruva fast vinkelnippeln (bild B -13) med packning (bild B -14) på förbindelsenippel (bild B -15) och vrid vinkelnippeln i den önskade riktningen. 3. Fäst en tryckledning (bild B -11) på vinkelnippeln (bild B -13). 4. Öppna alla stängningar som finns på tryckledningen (ventiler, munstycken, vattenkran). IDRIFTTAGNING Vid ADVICE den första idrifttagningen är all information på displayen (bild E -29) på engelska. Välj det önskade språket med MODE-knappen (-30) och bekräfta med SET-knappen (-31) . Nu kan du kontrollera lufttrycket i förrådsbehållaren. Kontrollera lufttrycket i förrådsbehållaren. OBSERVA! Är lufttrycket under 1,5 och över 1,9 bar är drift inte möjlig. Pumpen startar inte. 1. Dra ut pumpens nätkontakt. 2. Skjut stängningslockets ventil (bild D -27) på förrådsbehållarens baksida (bild A -6) uppåt. 3. Kontrollera lufttrycket vid ventilen (bild D -28) med en luftpump eller en däckpåfyllare med tryckvisning. 4. Stäng sedan locket till ventilen på förrådsbehållarens baksida. 5. Sätt tillbaka nätkontakten. Nu kan du ta husvattenverket i drift. 124 HWA 5000/6000 FMS Premium Idrifttagning Fyll på husvattenverket OBSERVA! Husvattenverket måste vara helt fylld med vatten före idrifttagningen så att den kan börja suga direkt. Torrgång förstör pumpen. För ADVICE att förkorta sugningstiden kan du fylla sugslangen med vatten före du skruvar fast den. 1. Öppna påfyllningsskruven (Bild A -3) med filternyckeln (Bild C -19/A). 2. Fyll på vatten via påfyllningsskruven tills pumphöljet (Bild A -2) är fullt. 3. Skruva in påfyllningsskruven igen. Sätta på pumpen 1. Öppna en stängning i tryckledningen (bild B -11) (ventil, munstycke, vattenkran). 2. Sätt in anslutningskabelns kontakt i väggdo- san. Pumpen börjar mata. 3. När det inte längre finns någon luft i vattnet som kommer ut ska du stänga låset i tryckledningen. Pumpen stängs av automatiskt efter tryckuppbyggnaden och när avstängningstrycket har nåtts. Husvattenverket är redo att tas i drift. När du sätter på det diva tryckbrytaren visas NORMAL X och PRESSURE samt det faktiska trycket på displayen. Första idrifttagningen Det är bara vid den första idrifttagningen som NORMAL X och PRESSURE visas på displayen. Skulle ADVICE det efter ca. 90 sekunder ännu inte sugas upp något vatten i sugledningen (bild B -17) stänger torrgångsskyddet av pumpen på på displayen visas LARM och SUCTION SIDE. Kontrollera sugledningen, det genomskinliga locket (bild A -1) och alla skruvförbindelser utifrån täthet. Tryck på RESET-knappen och genomför den första idrifttagningen igen. Stänga av pumpen 1. Dra ut kontakten ur väggdosan. 2. Stäng alla stängningar som finns på tryckled- ningen (ventiler, munstycken, vattenkran). 467 777_a Pumpen ADVICE stängs automatiskt av när det inställda avstängningstrycket har nåtts. RISK! Skaderisk p.g.a. varmt vatten. Vid längre drift mot den stängda trycksidan (>10 min) kan vattnet i pumpen värmas upp kraftigt och rinna ut okontrollerat! Skilj apparaten från nätet och låt pump och vatten svalna. Ta apparaten i drift igen först när du har åtgärdat alla brister! Det kan uppstå skaderisk p.g.a. varmt vatten vid: Felaktig installation Stängd trycksida Vattenbrist i sugledningen Defekt tryckbrytare Tillvägagångssätt 1. Skilj apparaten från nätet och låt pump och vatten svalna. 2. Kontrollera apparat, installation och vatten- nivå. 3. Ta apparaten i drift igen först när du har åtgär- dat alla brister! UNDERHÅLL OCH SKÖTSEL Kontrollera lufttrycket i förrådsbehållaren OBSERVA! Kontrollera lufttrycket i förrådsbehållaren regelbundet. Det får inte underskrida 1,5 bar (se avsnittet "Idrifttagning: kontrollera lufttrycket i förrådsbehållaren"). OBSERVA! Visas informationen LARM och FYLL PA 1,5 BAR på displayen så måste du fylla på luft i membranförrådsbehållaren. Har rätt tryck nåtts visas meddelandet LARM och AIR PRESSURE OK på displayen. Rengöra pumpen Efter ADVICE pumpning av klorhaltigt poolvatten eller vätskor som lämnar rester måste pumpen spolas igenom med rent vatten. 1. Skilj apparaten från nätet och säkra den mot återpåslagning. 125 sv Underhåll och skötsel Pumpen stannar automatiskt. 2. Spola igenom pumpen med rent vatten. 3. Sätt tillbaka kontakten i stickdosan. 4. Sätt på/stäng av husvattenverket med bryta- ren (bild A -6). Pumpen startar automatiskt. Rengöra filtret 1. Skruva av utsläppsskruven i filterrummet (bild A -9) på tömningsöppningen, töm filterrummet och stäng tömningsöppningen igen. 2. Skruva av det genomskinliga locket till filtret (bild A -1) med hjälp av filternyckeln (bild C -18/D) . 3. Ta ut filtret (bild C -20) från filterhöljet (bild A -2) och rengör det under rinnande vatten. 4. Rengör filterhöljet och det genomskinliga locket. 5. Före du monterar filtret ska du kontrollera packningen till filtret (bild C -19) och packningen till höljet (bild C -23) efter skador. Byt ut vid behov. 6. Montera filtret, skruva på det genomskinliga locket på filtret och dra åt för hand med filternyckeln. Rengöra backventilen 1. Ta ut filtret och sätt i det igen (se avsnittet "Rengöra filtret"). 2. Dra ut backventilen (bild C -21) och rengör un- der rinnande vatten. 3. Byt ut packningen (bild C -22) vid behov. 4. Montera backventilen. Flottör 1. Skruva loss tryckledningen (bild B -11) med vinkelnippeln (bild B -13) och förbindelsenippeln (bild B -15) . 2. Skruva loss inskruvningsnippeln (bild D -24) med packningen (bild D -25) . Märkt ut flottörens (bild D -26) monteringläge. Dra ut flottören och rengör den. 3. Montera flottören igen - var uppmärksam på monteringsläget. Åtgärda igentäppningar 1. Skilj apparaten från nätet och säkra den mot återpåslagning. 2. Ta bort sugslangen på pumpingången. 3. Anslut tryckslangen till vattenledningen. 4. Låt vattnet arbeta igenom pumpen tills igent- äppningen har lösts upp. 5. Kontrollera om pumpen roterar fritt genom att sätta på den kort. 6. Ta tryckbrytaren i drift igen så som beskrivs. FÖRVARING Finns ADVICE det risk för frost måste du tömma systemet helt (pump, ledningar, förrådsbehållare och filterrum). 1. Töm sug- (bild B -17) och tryckledningen (bild B -11). 2. Skruva ut utsläppsskruven till filterrummet (bild A -9) och låt vattnet rinna ut ur pumpen. Vattnet i förrådsbehållaren (bild A -6) Trycks samtidigt ut av luftbälgen. 3. Skruva tillbaka utsläppsskruven (bild A -8, 9) igen och förvara pump, ledningar och förrådsbehållare frostfritt. DISPLAYVISNINGAR Vid den första idrifttagningen visas all information på displayen på engelska. Det går att öppna alla funktioner med knappen MODE. Du bekräftar de öppnade standarderna med SET-knappen. AIDVInCE formationen som visas på displayens andra rad är delvis gjord som löpande text och informationen löper kontinuerligt över skärmen. Är pumpen i LARM-funktionen, t.ex. för att lufttrycket är för lågt, går det inte att byta språk. 126 HWA 5000/6000 FMS Premium Displayvisningar Normal drift Displayvisning TYSKA NORMALT X Tryck 1,5 BAR Kopplingstillstånd Pumpen är i drift eller avstängd Pumpen sätts på och börjar suga. Funktion / åtgärder Tryck på MODE-knappen längre än 3 sekunder, manöverspråket aktiveras. Genom att trycka på MODE-knappen (30) byter du manöverspråk. Bekräfta det nya manöverspråket med SET-knappen Första idrifttagningen: Pumpen är fylld med vatten, sug- och trycksidan är ansluten, det finns vatten på sugsidan. Pumpen ansluts till strömnätet. Låsen i tryckledningen är öppnade. Ett roterande X bakom normal symboliserar att pumpen är PÅ LARM Fylla på 1,2 BAR Efter självtestet sätts pumpen inte på. I drift, pumpen sätts inte på. Fyll på luft och tryck sedan på SET-knappen. Genomför den första idrifttagningen en gång till. Lufttryck se den tekniska informationen på sida 3. Löptext: FYLL PA 1,5 BAR LARM Vattentillförsel 1,5 BAR Pumpen stängs av. Torrgång efter 90 sekunder Kontrollera sugledningen och tryck sedan på SET-knappen. Genomför den första idrifttagningen en gång till. Löptext: KONTROLLERA VATTENTILLFORSELN NORMAL X Tryck 3,2 BAR Pumpen är i drift Pumpen matar vatten. Förrådsbehållaren fylls. En del av vattnet tas ut. NORMALT 0 Tryck 4,0 BAR Pumpen stängs av. Pumpen har nått det inställda avstängningstrycket. NORMAL X Tryck 2,0 BAR Pumpen sätts på Pumpen har nått det inställda påsättningstrycket. Tilläggsfunktioner Displayvisning NORMALT X Genomströmning 3600 L/M Kopplingstillstånd Pumpen är i drift. Funktion / åtgärder Genomströmningsmängd:tryck på MODEknappen tills genomströmningsmängden visas. Löptext: GENOMSTROMNING 467 777_a 127 sv Displayvisningar Displayvisning NORMALT X Genomströmning 98 m3 Kopplingstillstånd Pumpen är i drift NORMALT X Delmängd 98 m3 Pumpen är i drift eco X Läge 3,0 BAR Pumpen är i drift eller avstängd. eco X Tryck 3,0 BAR Pumpen är i drift eller avstängd. NORMALT X Läge 0,0 m3/H Pumpen är i drift eller avstängd. NORMALT X Tryck 3,0 BAR Pumpen är i drift eller avstängd. Funktion / åtgärder Totalt matad mängd:tryck på MODE-knappen. Visning av vattenmängden som hittills har matats. Det är inte möjligt att återställa detta värde. Löptext: TOTAL MANGD Delmängd: Tryck på MODE-knappen. Visning av delmängden som hittills har matats. För återställning ska du trycka på SET-knappen i ca. 3 sekunder. Löptext: DELMANGD Tryck på MODE-knappen flera gånger tills ECO LAGE visas på displayen. Pumpen stängs nu av tidigare (energisparläge). Se "Idrifttagning" på sida 7 Tryck på SET-knappen. ECO TRYCK visas på displayen. Energisparläget är påslaget. Tryck på MODE-knappen flera gånger tills NORMALLAGE visas på displayen (29). Tryck på SET-knappen tills NORMAL X och TRYCK visas på displayen (29). Nu har du höjt avstängningstrycket igen. Varningsmeddelanden Displayvisning Orsak LARM Fylla på 1,2 BAR För lågt ångtryck. Vattennivån är för låg Åtgärd Löptext: DELMANGDUppmaning att fylla på luften till 1,5 bar. Bekräfta med hjälp av SET-knappen. Pumpen startar igen. Löptext: LUFTTRYCK OK LARM Lufttryck 1,5 BAR NORMALT X Släppa ut 1,5 BAR Luft påfyllt över 1,8 bar. Luft utsläppt till 1,5 bar. Har du släppt ut trycket till 1,5 bar kan du starta pumpen igen genom att trycka på SET-knappen. Löptext: SLAPP UT 1,5 BAR 128 HWA 5000/6000 FMS Premium Hjälp vid störningar Displayvisning LARM Vattentillförsel 1,5 BAR NORMALT 0 Lufttest 1,5 BAR Orsak Sugledningen är inte i vattnet, ingen genomströmning och inget tryck. Pumpen sätts på fördröjt. Åtgärd Meddelandet visas efter 90 sekunder. Efter felavhjälpningen genom att du trycker på SET-knappen återställs felmeddelandet. Löptext: KONTROLLERA VATTENTILLFORSELN Mätcykel:efter ett bestämt antal kopplingscykler sätts pumpen inte på när påsättningstrycket nås utan väntar ca. 25 sekunder för att se om systemtrycket sjunker till 1,5 bar. Om trycket inte underskrids under den här tiden är luftfyllningen OK. HJÄLP VID STÖRNINGAR RISK! Före alla arbeten för att åtgärda störningar ska du dra ut strömsladden. Fel i den elektriska anläggningen ska du låta en elektriker åtgärda Störning Orsak Åtgärd Pumpens drivmotor ar- Det finns ingen nätspänning. Kontrollera säkringarna och strömtillförseln. betar inte. Felmeddelandet "Sugs- Sugledningen är inte i vatt- Sänk ner sugledningen min. 30 cm i vattnet. ida" visas. net. Igentäppning på sugsidan. Ta bort smuts i uppsugningsområdet och filtret. Tryckledningen är stängd. Öppna låsaggregatet i tryckledningen. Pumpen suger in luft i sugledningen. Kontrollera att alla anslutningsledningens förbindelser är täta. Byt ut packningsring. Pumpen suger in luft, vatten- Stäng av pumpen och låt den svalna. brist på sugsidan. Slangdiametern är för liten. Montera en tryckslang med större diameter. För liten vattenmängd på sugsidan. Stryp pumpen för att anpassa matningsmängden. Felmeddelandet "FYLL PA 1,5 BAR" visas. Lågt lufttryck i förrådsbehållaren. Fyll på luft i förrådsbehållaren. (Ställ in membranförtrycket på 1,5 bar). Löptext: FYLL PA 1,5 BAR. Vid ADVICE störningar som du inte kan åtgärda ber vi dig vända dig till vår kundtjänst. 467 777_a 129 sv Tryckbrytare TRYCKBRYTARE AHDVICE usvattenverkets på- och avstängningstryck är förinställt från fabrik. Vid behov kan du endast be din återförsäljare att ändra det. BORTSKAFFANDE Uttjänta apparater, batterier och laddare får inte slängas i hushållsavfallet! Förpackning, maskin och tillbehör är tillverkade av återvinningsbara material och ska bortskaffas till återvinningsstation. GARANTI Eventuella material- eller tillverkningsfel åtgärdas av oss under den lagstadgade garantitiden genom reparation eller ersättningsprodukt, efter vårt gottfinnande. Garantitiden bestäms av gällande lag i det land där produkten köptes. Vår garantiförsäkran gäller enbart om: den här bruksanvisningen beaktas produkten hanteras fackmässigt originalreservdelar används Garantin upphör att gälla vid: egenmäktiga reparationsförsök egenmäktiga tekniska förändringar icke avsedd användning Garantin gäller inte för: lackskador som beror på normal användning slitdelar som är märkta med en ram [xxx xxx (x)] på reservdelskortet förbränningsmotorer (här gäller respektive motortillverkares garantibestämmelser) Garantitiden inleds i och med den första slutkundens köp av produkten. Datum på inköpsbeviset gäller. Kontakta återförsäljaren eller närmaste auktoriserade serviceställe under uppvisande av denna förklaring och inköpsbeviset i original. Köparens lagstadgade anspråk gentemot försäljaren berörs inte av denna förklaring. EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Härmed försäkrar vi att den här produkten, i det utförande vi levererar den, uppfyller kraven i de harmoniserande EU-direktiven, EU-säkerhetsstandarderna och de produktspecifika standarderna. Produkt Husvattenverk Serienummer G3012015 Typ HW 5000_6000 FMS Premium Tillverkare AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Befullmäktigad Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Kötz, 2012-05-01 Antonio De Filippo VD EU-direktiv 2006/95/EU 2004/108/EU 2000/14/EU (13) 2011/65/EU Ljudnivå uppmätt: 70 / 73 dB(A) garanterat: 79 / 81 dB(A) Bedömning av överensstämmelse 2000 /14/EG bilaga V Harmoniserande standarder EN 60335-1; VDE 0700-1:2007-02 EN 60335-2-41; VDE 0700-41:2004-12 EN 60335-2-41/A2; VDE 0700-41/A2:2009-02 EN 55014-1; VDE 0875-14-1:2007-06 EN 55014-1/A1; VDE 0875-14-1/A1:2008-12 EN 55014-2; VDE 0875-14-2:2009-06 EN 61000-3-2; VDE 0838-2:2006-10 EN 61000-3-2/A1; VDE 0838-2/A1:2007-05 EN 61000-3-2/A7; VDE0838-2/A7:2007-06 EN 61000-3-2/A4; VDE 0838-2/A4:2007-06 EN 61000-3-3; VDE 0838-3:2009-06 130 HWA 5000/6000 FMS Premium OPPRINNELIG BRUKSANVISNING OPPRINNELIG BRUKSANVISNING Innhold Om denne håndboken................................... 131 Produktbeskrivelse......................................... 131 Leveranse.......................................................132 Sikkerhetsanvisninger.................................... 132 Montering........................................................133 Igangkjøring....................................................133 Vedlikehold og pleie....................................... 134 Lagring............................................................135 Display-visninger............................................ 135 Hjelp ved funksjonsfeil................................... 138 Pressure Switch............................................. 138 Avhending.......................................................138 Garanti............................................................ 139 EU-samsvarserklæring................................... 139 OM DENNE HÅNDBOKEN Les denne dokumentasjonen før du tar mekanismen i bruk. Dette er en forutsetning for å kunne arbeide sikkert, og for en feilfri håndtering. Ta hensyn til sikkerhetsanvisningene og advarslene i denne dokumentasjonen og på selve enheten. Denne dokumentasjonen er en fast del av det beskrevne produktet, og skal overleveres kjøperen ved et eventuelt videresalg. Symbolforklaring OBS! Følge nøye disse advarslene for å unngå personskader og/eller materielle skader. Spesielle ADVICE henvisninger for bedre forståelighet og håndtering. PRODUKTBESKRIVELSE I denne dokumentasjonen blir forskjellige modeller av pumpeautomater beskrevet. Finn din modell ved hjelp av typeskiltet. Produktoversikt Husvannverk (bilde A - E) 1 Transparent lokk filter 2 Pumpehus 3 Påfyllingsskrue 4 Pumpeuttak /trykkledningstilkobling 5 Motorhus 6 Trykktank 7 Festepunkt 8 Tappeskrue pumperom 9 Tappeskruer filterrom 10 Pumpeinngang/sugeledningstilkobling 11 Trykkledning 12 Vannkran 13 Vinkelnippel 14 Tetning 15 Forbindelsesnippel 16 Tetning 17 Sugeledning 18 Filternøkkel 19 Tetningsfilter 20 Filter 21 Tilbakeslagsventil 22 Tetning tilbakeslagsventil 23 Tetningshus 24 Innskruingsnippel 25 Tetning 26 Flottørlegeme måleenhet 27 Tetningslokk ventil 28 Ventil 29 Display 30 MODE-knapp 467 777_a 131 no Produktbeskrivelse 31 SET-knapp INOX Enheter med betegnelsen "INOX" leveres i rustfritt stål. Konstruksjon og funksjon blir ikke berørt av dette. Forskriftsmessig bruk Pumpeautomaten er beregnet for private bruk i hus og hage, og er kun egnet for transport av rentvann og regnvann. Pumpeautomaten er egnet for: Vanning av hager og tomter Vannforsyning i huset Trykkøkning av vanntilførselen. Når ADVICE man øker trykket i vanntilførselen, må lokale bestemmelser følges. Du får informasjon fra din rørlegger. Möjlig felanvändning Pumpeautomaten er ikke egnet for transport av: sandholdig vann, saltvann og skittent vann som inneholder tekstiler og papir aggressive, etsende, eksplosive eller gassholdige kjemikalier eller væsker væsker over 35 °C. APDVICE umpeautomaten må ikke brukes til transport av vann til næringsmidler eller drikke. Pumpeautomaten er ikke egnet for kontinuerlig bruk. LEVERANSE Husvannverk leveres klar til bruk med nøkkel for filterdeksel, vinkelnippel og bruksanvisning. Termovern Enheten er utstyrt med termovern som slår av motoren hvis den overopphetes. Etter en avkjølingsperiode på ca. 15 - 20 minutter, slår pumpen seg automatisk på igjen. Beskyttelse mot tørrkjøring Husvannverket har tørrkjøringsbeskyttelse. Tørrkjøringsbeskyttelsen slår av pumpen etter ca. 90 sekunder hvis det ikke suges inn vann eller hvis sugeledningen er skadet. Trykkføler Husvannverket er utstyrt med en trykkføler. Via denne føleren slås pumpen automatisk av og på når de innstilte trykkene nås. Innstilte trykk: Se tekniske spesifikasjoner. Display-visning For å vise driftsstatus og feilmeldinger er husvannverket utstyrt med et display (fig. E -29) . Med MODE-knappen (-30) kan man velge forskjellige innstillinger og visninger, og man bekrefter med SET-knappen (-31) . SIKKERHETSANVISNINGER OBS! Fare for personskader! Bruk enhet og forlengelseskabel kun når de er i feilfri stand! Skadet utstyr må ikke brukes. Sikkerhets- og beskyttelsesinnretninger må ikke tas ut av drift! Barn eller personer som ikke er kjent med bruksanvisningen bør ikke bruke enheten. Ikke løft, transporter eller fest enheten med tilkoblingskabelen. Det er ikke tillatt å foreta endringer eller ombygginger på enheten på egen hånd. El-sikkerhet FORSIKTIG! Fare ved berøring av spenningsførende deler! Trekk alltid ut støpslet hvis forlengelseskabelen er skadet eller isolasjonen ødelagt! Vi anbefaler tilkobling via en jordfeilbryter med en nominell feilstrøm < 30 mA. Husets nettspenning må stemme over ens med det som er angitt om nettspenningen i de tekniske spesifikasjonene, ikke bruk annen strømforsyning. Enheten må kun drives på en elektrisk innretning iht. DIN/VDE 0100, del 737, 738 og 702 (svømmebassenger). For sikring må det installeres en sikring på 10 A og en feilstrømbryter med en nominell feilstrøm på 10/30 mA. 132 HWA 5000/6000 FMS Premium Montering Bruk kun forlengelseskabler som er beregnet for utendørs bruk - minimum tverrsnitt 1,5 mm2. Kabeltromler skal alltid rulles helt av. Skadde eller sprukne forlengelseskabler må ikke brukes. Før hver igangsetting må man kontrol- lere tilstanden til forlengelseskabelen. MONTERING Sette opp enheten 1. Klargjør et plant og stødig sted. 2. Plasser enheten vannrett og flomsikkert. 3. Skru eventuelt fast husvannverket på feste- punktene (fig. A -7) . 4. Husvannverket må beskyttes mot regn og di- rekte vannstråler. I daglig ADVICE drift (automatisk drift) må du ved hjelp av egnede tiltak forhindre at det ved feil på apparatet kan oppstå følgeskader på grunn av at rommet blir oversvømt. Koble til sugeledning 1. Velg lengden på sugeledningen (fig. B -17) slik at husvannverket ikke kan tørrkjøres. Sugeledningen må ligge minst 30 cm under vannflaten. 2. Koble til sugeledningen. Sørg for tett tilkobling uten å skade gjengen. Vi anbefaler å installere fleksible lednin- ger på pumpeinngangen (fig. A -10). Dermed kan det øves mekanisk trykk eller trekk på husvannverket. 3. Ved litt sandholdig vann må det installeres et forfilter mellom sugeledningen og pumpeinngangen. Spør din forhandler. 4. Legg alltid sugeledningen stigende. Hvis ADVICE innsugingshøyden er mer enn 4 m, må det monteres en sugeslange med en diameter som er større enn 1". Vi anbefaler å bruke AL-KO sugegarnityr med sugeslange, sugekurv og tilbakestrømningsstopp. Spør din forhandler. Monter trykkledning 1. Skru forbindelsesnippelen (fig. B -15) med den runde tetningsringen (fig. B -16) i pumpeuttaket (fig. A -4). 2. Skru vinkelnippelen (fig. B -13) med tetning (fig. B -14) på forbindelsesnippelen (fig. B -15) og drei vinkelnippelen i ønsket retning. 3. Fest en trykkledning (fig. B -11) på vinkelnippelen (fig. B -13). 4. Åpne alle avstengingene i trykkledningen (ventiler, spraydyser, vannkran). IGANGKJØRING Ved ADVICE første igangkjøring vises i displayet (fig. E -29) all informasjon på engelsk. Velg ønsket språk med på MODE-knappen (-30) og bekreft med SET-knappen (-31) . Lufttrykket i trykktanken kan nå kontrolleres. Kontroller lufttrykket i trykktanken OBS! Ved lufttrykk under 1,5 og over 1,9 bar er ikke drift mulig. Pumpen starter ikke 1. Trekk ut nettstøpslet til pumpen. 2. Skyv lokket på ventilen (fig. D -27) på baksi- den av trykktanken (fig. A -6) oppover. 3. Kontroller lufttrykket ved ventilen (fig. D -28) med en luftpumpe og dekkpumpe med trykkindikering. 4. Lukk deretter lokket på ventilen på baksiden av trykktanken. 5. Plugg inn nettstøpslet igjen. Nå kan husvannverket settes i drift. Fylle husvannverket OBS! Før oppstart må husvannverket fylles med vann til overløpet slik det kan suge inn umiddelbart. Tørrkjøring ødelegger pumpen. For ADVICE å redusere innsugingstiden fylles sugeslangen med vann før påskruing. 1. Åpne fylleskruen (fig. A -3) med filternøkkelen (fig. C -19 / A). 2. Fyll vann via påfyllingsskruen til pumpehuset (fig. A -2) er fullt. 3. Skru inn påfyllingsskruen. 467 777_a 133 no Igangkjøring Slå på pumpen 1. Åpne en avstenging (ventil, spraydyse, vann- kran) i trykkledningen (fig. B -11) . 2. Plugg nettstøpselet til tilkoblingskabelen inn i kontakten. Pumpen begynner å transportere. 3. Hvis det ikke lenger er luft i vannet som kommer ut, lukker du avstengingen i trykkledningen. Pumpen slås automatisk av etter trykkoppbygging og etter at utkoblingstrykket er nådd. Husvannverket er klart til drift. Ved påslåing via trykkbryteren vises NORMAL X og PRESSURE og det virkelige trykket i displayet. Første oppstart Kun ved første oppstart vises NORMAL X og PRESSURE i displayet. Hvis ADVICE det fortsatt ikke suges inn vann via sugeledningen etter 90 sekunder, (fig. B -17), slår tørrkjøringsbeskyttelsen av pumpen, og i displayet vises ALARM og SUCTION SIDE. Kontroller om sugeledningen, det gjennomsiktige dekselet (fig. A -1) og alle skrueforbindelsene er tette, trykk på RESET-knappen og gjennomfør første gangs oppstart en gang til. Slå av pumpen 1. Trekk nettstøpslet ut av stikkontakten. 2. Lukk avstengingene i trykkledningen (ventiler, spraydyser, vannkran). Pumpen ADVICE slår seg av automatisk etter å ha nådd den innstilte utkoblingstrykket. FORSIKTIG! Fare for personskader på grunn av varmt vann Ved langvarig drift mot lukket trykksiden (>10 min) kan vannet i pumpen blir svært varmt og fungere ukontrollert! Koble enheten fra strømnettet og la pumpe og vann avkjøles. Sett enheten i drift igjen først etter at alle feil er utbedret! Fare for personskade på grunn av varmt vann kan forekomme ved: feil installasjon lukket trykkside 134 mangel på vann i sugeledningen eller defekt trykkbryter. Fremgangsmåte 1. Koble enheten fra strømnettet og la pumpe og vann avkjøles. 2. Kontroller enheten, installasjonen, og vanni- vået. 3. Sett enheten i drift igjen først etter at alle feil er utbedret! VEDLIKEHOLD OG PLEIE Kontroller lufttrykket i trykktanken OBS! Kontroller lufttrykket i trykktanken med jevne mellomrom. Det må ikke falle under 1,5 bar (se avsnittet "Oppstart: Kontroller lufttrykket i trykktanken"). OBS! Hvis informasjonen ALARM og REFILL 1,5 BAR vises i displayet, må det etterfylles luft i membrantrykktanken. Hvis riktig trykk er nådd, vises ALARM og AIR PRESSURE OK i displayet. Rengjøre pumpen Etter ADVICE å ha transportert klorholdig svømmebassengvann eller væsker som etterlater seg rester, må pumpen spyles med rent vann. 1. Koble enheten fra nettet og sikre den slik at den ikke slås på igjen. Pumpen stopper automatisk. 2. Spyl rent vann gjennom pumpen. 3. Plugg nettstøpselet inn i stikkontakten. 4. Slå på husvannverket med av-/på-bryteren. Pumpen starter automatisk. Rengjøre filteret 1. Skru av tappeskrue filterkammer (fig. A -9), tøm filterkammeret og steng tømmeåpningen igjen. 2. Skru av transparent lokk filter (fig. A -1) ved hjelp av filternøkkelen (fig. C -18/D) . 3. Ta filteret (fig. C -20) ut av filterhuset (fig. A -2) og rengjør under rennende vann. 4. Rengjør filterhus og gjennomsiktig deksel filter. HWA 5000/6000 FMS Premium Vedlikehold og pleie 5. Før du monterer filteret, må du sjekke om tetningene filter (fig. C -19) og tetningen kapsling (fig. C -23) er skadet, bytt om nødvendig. 6. Monter filteret, skru på gjennomsiktig deksel filter og trekk til for hånd med filternøkkelen. Rengjøre tilbakeslagsventilen 1. Monter filteret ut og inn (se avsnittet "Reng- jøre filter"). 2. Skru ut tilbakeslagsventil (fig. C -21) og reng- jør under rennende vann. 3. Bytt tetning (fig. C -22) ved behov. 4. Monter tilbakeslagsventil. Flottørlegeme 1. Skru ut trykkledning (fig. B -11), med vinkel- nippel (fig. B -13), og forbindelsesnippel (fig. B -15) . 2. Skru ut innskruingsnippel (fig. D -24) med tetning (fig. D -25) . Merk monteringsposisjon flottørlegeme (fig. D -26) . Trekk ut og rengjør flottørlegeme. 3. Monter flottørlegemet igjen - vær oppmerksom på monteringsposisjonen. Fjern tilstoppinger 1. Koble enheten fra nettet, og sikre den slik at den ikke blir slått på igjen. 2. Fjern sugeslangen ved pumpeinngangen. 3. Koble trykkslangen til vannledningen. 4. La det renne vann gjennom pumpehuset til til- stoppingen løser seg opp. 5. Kontroller om pumpen roterer fritt ved å slå den på en kort stund. 6. Sett enheten i drift igjen som beskrevet. LAGRING Ved ADVICE frostfare må systemet tømmes helt (pumpe, ledninger og trykktank og filterrom). 1. Tøm suge- (fig. B -17) og trykkledning (fig. B -11). 2. Skru ut tømmeskruen filterrom (fig. A -9) og la vannet renne ut av pumpen. Vannet i trykktanken (fig. A -6) trykkes samtidig ut av luftbelgen. 3. Skru inn tømmeskruene (fig. A -8, 9) igjen og lagre pumpe, ledninger og trykkbeholder frostfritt. DISPLAY-VISNINGER Ved første oppstart vises all informasjon på engelsk i displayet. Alle funksjoner kan hentes fram med knappen MODE. Normene som er hentet fram blir bekreftet med SET-knappen. AIDVInCE formasjonen som vises i den andre linjen i displayet er delvis løpende tekst som viser kontinuerlig som informasjon. Hvis pumpen befinner seg i ALARM-funksjon, for eksempel lufttrykket er for lavt, er det ikke mulig å endre språk. Normal drift Display-visning TYSK Koblingstilstand Pumpe i drift eller pumpe slått av Funksjon / Tiltak Trykk MODE-knappen lenger enn 3 sekunder, brukerspråket er aktivert. Bytt brukerspråk ved å trykke på MODE-knappen (30). Bekreft nytt brukerspråk med SET-knappen NORMAL X Trykk 1,5 BAR Pumpen slår seg på og begynner å suge. Første oppstart: Pumpe fylt med vann, suge- og trykksiden tilkoblet, vann tilgjengelig på sugesi- den. Pumpen blir koblet til nettet. Låser åpnet i trykkledningen. Roterende X bak Normal symboliserer pumpe PÅ 467 777_a 135 no Display-visninger Display-visning ALARM Etterfyll 1,2 BAR Koblingstilstand Pumpen slår seg ikke på etter selvtesten. I drift, pumpen slår seg ikke på. Funksjon / Tiltak Etterfyll luft, trykk deretter SET-knappen. Gjennomføre første oppstart igjen. Lufttrykk, se tekniske spesifikasjoner side 3. Løpende tekst: ETTERFYLL 1,5 BAR ALARM Vanntilførsel 1,5 BAR Pumpe slås av. Tørrkjøring etter 90 sekunder Kontroller sugeledning, trykk deretter SET-knap- pen. Gjennomføre første oppstart igjen. Løpende tekst: KONTROLLER VANNTILFØRSEL NORMAL X Trykk 3,2 BAR Pumpe i drift Pumpe transporterer vann. Trykktanken blir fylt. En del av vannet blir fjernet. NORMAL 0 Trykk 4,0 BAR Pumpe slås av. Pumpen har nådd innstilt utkoblingstrykk. NORMAL X Trykk 2,0 BAR Pumpe slås på Pumpen har nådd innstilt innkoblingstrykk. Tilleggsfunksjoner Display-visning NORMAL X Gjennomstrømning 3600 L/M Koblingstilstand Pumpe i drift. NORMAL X Gjennomstrømning 98 m3 Pumpe i drift NORMAL X Delvolum 98 m3 Pumpe i drift Funksjon / Tiltak Gjennomstrømningsmengde:Trykk MODEknappen til gjennomstrømningsmengden vises. Løpende tekst: GJENNOMSTRØMNING Totalvolum transportert vann:Trykk på MODEknappen. Visning av tidligere transportert vannmengde. Tilbakestilling ikke mulig. Løpende tekst: TOTALVOLUM Delvolum: Trykk på MODE-knappen. Visning av tidligere transportert delmengde. Trykk tilbakestilling SET-knapp i ca. 3 sekunder. Løpende tekst: DELVOLUM: 136 HWA 5000/6000 FMS Premium Display-visninger Display-visning eco X Modus 3,0 BAR Koblingstilstand Pumpe i drift eller pumpe slått av. eco X Trykk 3,0 BAR Pumpe i drift eller pumpe slått av. NORMAL X Modus 0,0 m3/H Pumpe i drift eller pumpe slått av. NORMAL X Trykk 3,0 BAR Pumpe i drift eller pumpe slått av. Funksjon / Tiltak Trykk MODE-knappen flere ganger til ECO-MODUS vises i displayet. Pumpen vil nå slå seg av tidligere (energisparemodus). Se "Oppstart" på side 7 Trykk SET-knappen. ECO TRYKK vises i displayet. Energisparemodus er slått på. Trykk MODE-knappen flere ganger til NORMAL-MODUS vises i displayet (29). Trykk SET-knappen til NORMAL X og TRYKK vises i displayet (29). Utkoblingstrykket er økt igjen. Varselmeldinger Display-visning ALARM Etterfyll 1,2 BAR Årsak For lavt kjeletrykk. For lavt vannivå Tiltak Løpende tekst: DELVOLUMBlir bedt om å etterfylle luft til 1,5 bar. Bekreft med SET-knappen. Pumpe starter igjen. Løpende tekst: LUFTTRYKK OK ALARM Lufttrykk 1,5 BAR NORMAL X Tapp av 1,5 BAR Luften fylt over 1,8 bar. Slipp ut luft til 1,5 bar. Dersom trykket er redusert til 1,5 bar, startes pumpen igjen ved å trykke på SET-knappen. Løpende tekst: REDUSER 1,5 BAR ALARM Vanntilførsel 1,5 BAR Sugeledning ikke i vannet, ingen gjennomstrømning og ikke noe trykk. Melding vises etter 90 sekunder. Etter at feilen er utbedret ved å trykke på SET-knappen, tilbakestilles feilmeldingen. Løpende tekst: KONTROLLER VANNTILFØRSEL 467 777_a 137 no Hjelp ved funksjonsfeil Display-visning NORMAL 0 Lufttest 1,5 BAR Årsak Pumpe slås forsinket på. Tiltak Målesyklus:Pumpen slås ikke på ved innkoblingstrykket etter et bestemt antall koblingssykluser, men venter i ca. 25 sekunder på at trykket i systemet skal falle til 1,5 bar. Hvis trykket ikke underskrides i løpet av tiden, er luftfyllingen i orden. HJELP VED FUNKSJONSFEIL FORSIKTIG! Trekk ut nettstøpslet før alt arbeid i forbindelse med reparering av feil! Feil i det elektriske anlegget anlegget skal utbedres av kvalifisert elektriker. Feil Årsak Utbedring Pumpedrivmotoren går Ingen nettspenning tilgjen- Kontroller sikringer og strømforsyning. ikke gelig Feilmeldingen "Suge- Sugeledningen er ikke i van- Senk sugeledningen min. 30 cm ned i van- side" vises net. net. ALARM Vanntilførsel 1,5 BAR Blokkering på sugesiden Trykkledning stengt Pumpen suger luft inn i sugeledningen Fjern smuss i innsugingsområdet og filteret. Åpne stengeenheter i trykkledningen. Kontroller at alle forbindelsene til sugeledningen er tette. Bytt tetningsring. Pumpen suger luft, vannmangel på sugesiden Slå av motoren og la den bli kald. For liten slangediameter Bruk trykkslange med større diameter. For lite vann på sugesiden. Strup pumpen for å tilpasse mengden. Feilmeldingen "ETTER- Lavt lufttrykk i trykktanken FYLL 1,5 bar" vises. Etterfyll luft i trykktanken. (Still inn membran-fortrykket på 1,5 bar). Løpende tekst: ETTERFYLL 1,5 BAR. Ved ADVICE feil som ikke er mulig å utbedre, må du kontakte vår kundeservice. PRESSURE SWITCH Det ADVICE på-og utkobling av innenlandsk vann anlegget er forhåndsinnstilt på fabrikken. Du kan gjøre endringer som trengs for å gjøre bare gjennom forhandler. AVHENDING Kasserte enheter, batterier eller oppladbare batterier må ikke kastes i husholdningsavfallet! Emballasje, utstyr og tilbehør er laget av resirkulerbare materialer og skal avhendes deretter. 138 HWA 5000/6000 FMS Premium Garanti GARANTI Vi utbedrer eventuelle material- eller produksjonsfeil på maskinen inntil den lovbestemte foreldelsesfristen for klager på feil og mangler er utløpt. Det er opp til oss å avgjøre om utbedringen skal skje gjennom reparasjon eller omlevering. Det er lovgivningen i det landet der maskinen er kjøpt, som bestemmer foreldelsesfristen. Garantiytelsene gjelder kun dersom: Garantien gjelder ikke dersom: denne bruksanvisningen er fulgt maskinen er brukt på en forskriftsmessig måte det er brukt originale reservedeler brukeren har forsøkt å reparere maskinen på egen hånd brukeren har gjort tekniske endringer på maskinen selv maskinen er brukt på en ikke-forskriftsmessig måte Følgende dekkes ikke av garantien: lakkskader som skyldes normal slitasje slitedeler som er merket med ramme [xxx xxx (x)] på reservedelskortet forbrenningsmotorer (for disse gjelder egne garantibestemmelser fra motorprodusentene) Garantiperioden starter den datoen produktet kjøpes av den første sluttkunden. Kjøpsdatoen på kvitteringen gjelder som startdato. Ta med deg denne erklæringen og den originale kvitteringen til forhandleren eller nærmeste kundeservice. Denne garantien begrenser ikke garantitakerens lovfestede rettigheter overfor selger ved mangler. EU-SAMSVARSERKLÆRING Herved erklærer vi at dette produktet, i denne utførelsen, oppfyller kravene i de harmoniserte EU-direktivene, EU-sikkerhetsstandardene og de produktspesifikke standardene. Produkt Husvannverk Serienummer G3012015 Type HW 5000_6000 FMS Premium Produsent AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Ansvarlig Hr. Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Kötz, 01.05.2012 Antonio De Filippo Managing Director EU-direktiver 2006/95/EF 2004/108/EF 2000/14/EF (13) 2011/65/EF Lydeffektnivå målt: 70 / 73 dB(A) garanterer: 79 / 81 dB(A) Samsvarsvurdering 2000 /14/EF tillegg V Harmoniserte normer EN 60335-1; VDE 0700-1:2007-02 EN 60335-2-41; VDE 0700-41:2004-12 EN 60335-2-41/A2; VDE 0700-41/A2:2009-02 EN 55014-1; VDE 0875-14-1:2007-06 EN 55014-1/A1; VDE 0875-14-1/A1:2008-12 EN 55014-2; VDE 0875-14-2:2009-06 EN 61000-3-2; VDE 0838-2:2006-10 EN 61000-3-2/A1; VDE 0838-2/A1:2007-05 EN 61000-3-2/A7; VDE0838-2/A7:2007-06 EN 61000-3-2/A4; VDE 0838-2/A4:2007-06 EN 61000-3-3; VDE 0838-3:2009-06 467 777_a 139 fi ALKUPERÄISEN KÄYTTÖOHJEEN KÄÄNNÖS ALKUPERÄISEN KÄYTTÖOHJEEN KÄÄNNÖS Sisällysluettelo Käsikirjaa koskevia tietoja.............................. 140 Tuotekuvaus................................................... 140 Toimitussisältö................................................ 141 Turvaohjeet.....................................................141 Asennus..........................................................142 Käyttöönotto................................................... 142 Huolto ja hoito................................................143 Varastointi....................................................... 144 Näytön ilmoitukset..........................................144 Apu häiriötilanteissa....................................... 147 Painekytkin..................................................... 147 Hävittäminen...................................................148 Takuu.............................................................. 148 EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus.............. 148 KÄSIKIRJAA KOSKEVIA TIETOJA Lue tämä asiakirja ennen laitteen käyttöönottoa. Se on turvallisen työskentelyn ja häiriöttömän käytön edellytys. Noudata tämän asiakirjan ja laitteen turvaohjeita ja varoituksia. Tämä asiakirja on kuvatun tuotteen kiinteä osa, ja se täytyy luovuttaa ostajalle myynnin yhteydessä. Merkkien selitykset HUOMIO! Näiden varoitusten huolellinen noudattaminen voi estää ihmisten loukkaantumiset ja/tai esinevahingot. AEDVICE rityisohjeita, jotka auttavat ymmärtämään ja käsittelemään laitetta paremmin. TUOTEKUVAUS Tässä asiakirjassa kuvaillaan vesiautomaattien eri malleja. Tarkista käytössä oleva malli tyyppikilven perusteella. Tuote Vesiautomaatti (kuva A - E) 1 Suodattimen läpinäkyvä korkki 2 Pumpun kotelo 3 Täyttöaukon tulppa 4 Pumpun ulostulo/painejohdinliitäntä 5 Moottorikotelo 6 Välisäiliö 7 Ruuvauskohta 8 Tyhjennysruuvi pumppu 9 Tyhjennysruuvit suodatintila 10 Pumpun tuloaukko/imujohdon liitäntä 11 Painejohdin 12 Vesihana 13 Kulmanippa 14 Tiiviste 15 Liitosnippa 16 Tiiviste 17 Imujohto 18 Suodatinavain 19 Suodattimen tiiviste 20 Suodatin 21 Takaiskuventtiili 22 Takaiskuventtiilin tiiviste 23 Kotelon tiiviste 24 Kierrenippa 25 Tiiviste 26 Mittauslaitteen uimuri 27 Venttiilin kansi 28 Venttiili 29 Näyttö 30 MODE-painike 140 HWA 5000/6000 FMS Premium Tuotekuvaus 31 SET-painike INOX "INOX"-merkinnällä varustettujen laitteiden varusteet ovat ruostumatonta terästä. Sillä ei ole vaikutusta rakenteeseen ja toimintaan. Tarkoituksenmukainen käyttö Vesiautomaatti on tarkoitettu yksityiseen käyttöön talossa ja puutarhassa. Se soveltuu ainoastaan puhtaan veden ja sadeveden kuljettamiseen. Vesiautomaatti soveltuu seuraaviin käyttötarkoituksiin: puutarhan ja tontin kastelu talon vedensaanti vedensaannin paineenkorotus. AVDVICE edensaannin paineenkorottamisessa on noudatettava paikallisia määräyksiä. Kysy neuvoa LVI-alan ammattilaiselta. Mahdollinen väärä käyttö Vesiautomaatti ei sovellu seuraavien aineiden kuljettamiseen: hiekkapitoinen vesi, suolavesi ja likavesi, jossa tekstiili- ja paperijäämiä aggressiiviset, syövyttävät, räjähtävät tai kaasuuntuvat kemikaalit tai nesteet nesteet, joiden lämpötila on yli 35 °C AVDVICE esiautomaattia ei saa käyttää elintarvikkeita tai juomia varten olevan veden kuljettamiseen. Vesiautomaatti ei sovellu yhtäjaksoiseen käyttöön. TOIMITUSSISÄLTÖ Vesiautomaatti toimitetaan käyttövalmiina suodattimen korkin avaimen, kulmanipan ja käyttöohjeen kanssa. Lämpösuoja Laite on varustettu lämpösuojakytkimellä, joka sammuttaa moottorin ylikuumenemisen yhteydessä. Pumppu käynnistyy uudelleen automaattisesti noin 15 - 20 minuuttia kestävän jäähdytysvaiheen jälkeen. Kuivakäyntisuoja Vesiautomaatti on varustettu kuivakäyntisuojalla. Kuivakäyntisuoja kytkee pumpun pois päältä noin 90 sekunnin kuluttua, jos vettä ei imetä tai imujohto on viallinen. Paineanturi Vesiautomaatti on varustettu paineanturilla. Pumppu kytkeytyy tämän anturin kautta automaattisesti pois päältä ja päälle, kun asetetut paineet saavutetaan. Asetetut paineet: katso tekniset tiedot. Näyttö Vesiautomaatti on varustettu näytöllä (kuva E -29), jossa ilmoitetaan käyttötilat ja virheilmoitukset. MODE-painikkeella (-30) voidaan valita erilaisia asetuksia ja näyttöjä, jotka vahvistetaan SETpainikkeella (-31) . TURVAOHJEET HUOMIO! Loukkaantumisen vaara! Käytä laitetta ja jatkojohtoa vain, kun ne ovat teknisesti moitteettomassa kunnossa! Viallisia laitteita ei saa käyttää. Turva- ja suojalaitteita ei saa ottaa pois toiminnasta! Lapset tai aikuiset, jotka eivät ole lukeneet käyttöohjetta, eivät saa käyttää laitetta. Älä koskaan nosta, kuljeta tai kiinnitä laitetta pitämällä kiinni liitäntäjohdosta. Omavaltaisten muutosten tai lisäysten tekeminen laitteeseen on kielletty. Sähköturvallisuus VARO! Jännitettä johtavien osien koskettamiseen liittyvä vaara! Irrota pistoke verkosta heti, jos jatkojohto vioittuu tai katkeaa! Suosittelemme liittämistä FI-suojakytkimen kautta nimellisvikavirralla, joka on < 30 mA. Talon verkkojännitteen on vastattava teknisissä tiedoissa mainittua verkkojännitettä, muuta syöttöjännitettä ei saa käyttää. Laitetta saa käyttää vain määräykset DIN/ VDE 0100, osa 737, 738 ja 702 (uima-altaat) täyttävien laitteiden kanssa. Laitteen suojaamiseksi on asennettava 10 A:n johdonsuojakatkaisin ja vikavirtasuojakytkin, jonka nimellisvirta on 10/30 mA. 467 777_a 141 fi Käytä vain jatkojohtoja, jotka on tarkoitettu ulkokäyttöön - minimipoikkipinta 1,5 mm2. Kelaa kaapelikelat aina kokonaan auki. Viallisia tai hauraita jatkojohtoja ei saa käyttää. Tarkista jatkojohdon kunto ennen jo- kaista käyttöönottoa. ASENNUS Laitteen asennus 1. Valmistele tasainen ja tukeva sijoituspaikka. 2. Aseta laite vaakatasoon ja tulvimisvettä ke- stävään paikkaan. 3. Kiinnitä vesiautomaatti tarvittaessa ruuveilla kiinnitystä varten olevista kohdista (kuva A-7). 4. Vesiautomaatti on suojattava sateelta ja suoralta vesisuihkulta. APDVICE äivittäisessä käytössä (automaattikäyttö) on varmistettava asianmukaisin toimenpitein, ettei häiriöiden aiheuttama tulviminen voi aiheuttaa laitteeseen seurausvahinkoja. Imujohdon liittäminen 1. Valitse imujohdon (kuva B -17) pituus siten, että vesiautomaatti ei voi käydä kuivana. Imujohdon on oltava aina vähintään 30 cm vedenpinnan alapuolella. 2. Liitä imujohto. Liitännän on oltava tiivis, mutta kierteet eivät saa vioittua. Suosittelemme taipuisien johtojen asentamista pumpun tuloaukkoon (kuva A -10). Silloin vesiautomaattiin ei kohdistu mekaanista painetta tai vetoa. 3. Jos vesi on vähän hiekkaista, imujohdon ja pumpun tuloaukon väliin on asennettava esisuodatin. Tiedustele sitä erikoisliikkeestä. 4. Asenna imujohto aina nousevasti. Jos ADVICE imukorkeus on yli 4 m, on asennettava imuletku, jonka halkaisija on suurempi kuin 1". Suosittelemme ALKO-imuvarustesetin käyttöä, johon kuuluu imuletku, imusihti ja paluuvirtauksen estin. Tiedustele erikoisliikkeestä. Painejohtimen asennus 1. Kierrä liitosnippa (kuva B -15) pyöreällä tiivis- terenkaalla (kuva B -16) pumpun ulostuloon (kuva A -4). Asennus 2. Kierrä kulmanippa (kuva B -13) tiivisteellä (kuva B -14) liitosnippaan (kuva B -15) ja käännä kulmanippaa haluamaasi suuntaan. 3. Kiinnitä painejohdin (kuva B -11) kulmanippaan (kuva B -13). 4. Avaa kaikki painejohtimessa olevat sulkimet (venttiilit, ruiskusuuttimet, vesihana) KÄYTTÖÖNOTTO AEDVICE nsimmäisen käyttöönoton yhteydessä kaikki tiedot tulevat näyttöön (kuva E -29) englanniksi. Valitse haluamasi kieli MODE-painikkeella (-30) ja vahvista valinta SET-painiketta (-31) painamalla. Välisäiliössä oleva paine voidaan nyt tarkistaa. Välisäiliön ilmanpaineen tarkistaminen HUOMIO! Käyttö ei ole mahdollista, jos ilmanpaine on alle 1,5 tai yli 1,9 baaria. Pumppu ei käynnisty. 1. Irrota pumpun pistoke pistorasiasta. 2. Työnnä venttiilin kansi (kuva D -27) välisäiliön takapuolella (kuva A -6) ylös. 3. Tarkista ilmanpaine venttiilissä (kuva D -28) painenäytöllä varustetulla ilmapumpulla tai renkaantäyttölaitteella. 4. Sulje sen jälkeen venttiilin kansi välisäiliön takapuolella. 5. Pistä verkkopistoke takaisin pistorasiaan. Vesiautomaatti vcidaan nyt ottaa käyt- töön. Vesiautomaatin täyttäminen HUOMIO! Vesiautomaatti on täytettävä vedellä ylivuotoon asti ennen jokaista käyttöönottoa, jotta imeminen voi alkaa heti. Kuivakäynti rikkoo pumpun. Lyhennä ADVICE imuaikaa täyttämällä imuletku vedellä ennen sen kiinnittämistä. 1. Avaa täyttöaukon tulppa (kuva A -3) suodatinavaimella (kuva C -19/A). 2. Täytä pumppuun täyttöaukon kautta vettä, kunnes pumpun kotelo (kuva A -2) on täynnä. 3. Kierrä täyttöaukon tulppa takaisin paikoilleen. 142 HWA 5000/6000 FMS Premium Käyttöönotto Pumpun kytkeminen päälle 1. Avaa painejohtimessa (kuva B -11) oleva sul- jin (venttiili, ruiskusuutin, vesihana). 2. Pistä liitäntäjohdon pistoke pistorasiaan. Pumppu alkaa kuljettaa vettä. 3. Sulje painejohtimen suljin, kun ulos virtaavassa vedessä ei enää ole ilmaa. Pumppu kytkeytyy automaattisesti pois päältä, kun paine on muodostunut ja poiskytkentäpaine on saavutettu. Vesiautomaatti on käyttövalmis. Kun päällekytkentä tapahtuu painekytkimen kautta, näyttöön tulee NORMAL X ja PRESSURE sekä todellinen paine. Ensimmäinen käyttöönotto Näyttöön tulee NORMAL X ja PRESSURE vain ensimmäisen käyttöönoton yhteydessä. Jos ADVICE pumppu ei ime vettä imujohdon (kuva B -17) kautta noin 90 sekunnin kuluttua, kuivakäyntisuojaus kytkee pumpun pois päältä ja näyttöön tulee Hälytys ja SUCTION SIDE. Tarkista, että imujohto, läpinäkyvä korkki (kuva A -1) ja kaikki liitännät ovat tiiviitä, paina RESETpainiketta ja suorita ensimmäinen käyttöönotto uudelleen. Pumpun kytkeminen pois päältä 1. Vedä pistoke pistorasiasta 2. Sulje painejohtimessa olevat sulkimet (vent- tiilit, ruiskusuuttimet, vesihana). Pumppu ADVICE kytkeytyy automaattisesti pois päältä, kun asetettu poiskytkentäpaine on saavutettu. VARO! Kuuman veden aiheuttama loukkaantumisvaara Pitemmän käytön yhteydessä suljettua painepuolta kohti (>10 min) pumpussa oleva vesi voi kuumentua hyvin kuumaksi ja tulla ulos hallitsemattomasti! Erota laite verkosta ja anna pumpun ja veden jäähtyä. Ota laite uudelleen käyttöön vasta, kun kaikki viat on korjattu. Kuumaan veteen liittyvä loukkaantumisvaara: epäasianmukainen asennus suljettu painepuoli imujohdossa liian vähän vettä tai viallinen painekytkin Toimenpiteet 1. Erota laite verkosta ja anna pumpun ja veden jäähtyä. 2. Tarkasta laite, asennus ja vedenpinta. 3. Ota laite uudelleen käyttöön vasta, kun kaikki viat on korjattu. HUOLTO JA HOITO Välisäiliön ilmanpaineen tarkistaminen HUOMIO! Tarkista välisäiliön ilmanpaine säännöllisesti. 1,5 baarin ilmanpaine ei saa alittua (katso kohta "Käyttöönotto: Välisäiliön ilmanpaineen tarkistaminen"). HUOMIO! Jos näyttöön tulee HÄLYTYS ja TÄYTTÖ 1,5 BAR, kalvovälisäiliöön on lisättävä ilmaa. Kun oikea paine on saavutettu, näyttöön tulee ALARM ja ILMANPAINE OK. Pumpun puhdistaminen Pumppu ADVICE on huuhdeltava puhtaalla vedellä, jos sillä on kuljetettu klooripitoista uima-altaan vettä tai nesteitä, joista jää pumppuun jäämiä. 1. Erota laite verkosta ja varmista se iuudelleenkytkentää vastaan. Pumppu pysähtyy automaattisesti. 2. Huuhtele pumppu puhtaalla vedellä. 3. Pistä pistoke pistorasiaan. 4. Kytke vesiautomaatti päälle virtakytkimellä (kuva A -6). Pumppu käynnistyy automaattisesti. Suodattimen puhdistaminen 1. Kierrä suodatintilan tyhjennysaukon tyhjen- nysruuvi (kuva A -9) irti, tyhjennä suodatintila ja sulje tyhjennysaukko jälleen. 2. Kierrä suodattimen läpinäkyvä korkki (kuva A -1) suodatinavaimen (kuva C -18/D) avulla auki. 3. Ota suodatin (kuva C -20) pois suodatinkotelosta (kuva A -2) ja puhdista juoksevan veden alla. 467 777_a 143 fi Huolto ja hoito 4. Puhdista suodatinkotelo ja suodattimen läpinäkyvä korkki. 5. Ennen kuin asennat suodattimen paikoilleen tarkista, että suodattimen tiivisteissä (kuva C -19) ja kotelon tiivisteessä (kuva C -23) ei ole vikoja; vaihda tarvittaessa. 6. Asenna suodatin paikoilleen, kierrä suodattimen läpinäkyvä korkki kiinni ja kiristä suodatinavaimella käsivoimin. Takaiskuventtiilin puhdistaminen 1. Irrota suodatin ja asenna se takaisin paikoilleen (katso kohta "Suodattimen puhdistaminen"). 2. Kierrä takaiskuventtiili (kuva C -21) irti ja puhdista juoksevan veden alla. 3. Vaihda tiiviste (kuva C -22) tarvittaessa. 4. Asenna takaiskuventtiili paikoilleen Uimuri 1. Kierrä painejohdin (kuva B -11) kulmanipan (kuva B -13) ja liitosnipan (kuva B -15) kanssa irti. 2. Kierrä kierrenippa (kuva D -24) tiivisteen kanssa (kuva D -25) irti. Laita uimurin (kuva D -26) asennuskohta muistiin. Vedä uimuri ulos ja puhdista se. 3. Asenna uimuri takaisin paikoilleen - muista asentaa se oikeaan kohtaan. Tukoksien poistaminen 1. Erota laite verkosta ja varmista se uudelleenkytkentää vastaan. 2. Irrota imuletku pumpun tuloaukosta. 3. Liitä paineletku vesijohtoon. 4. Anna veden virrata pumpun kotelon läpi, kun- nes tukos irtoaa. 5. Kytke pumppu hetkeksi päälle ja tarkista, py- öriikö se vapaasti. 6. Ota laite jälleen käyttöön kuvatulla tavalla. VARASTOINTI AJDVICEärjestelmä on tyhjennettävä kokonaan, jos on olemassa jäätymisen vaara (pumppu, johdot, välisäiliö ja suodatintila). 1. Tyhjennä imujohto (kuva B -17) ja painejohdin (kuva B -11). 2. Kierrä suodatintilan tyhjennysruuvi (kuva A -9) irti ja anna veden valua ulos pumpusta. Imupalje painaa samalla ulos välisäiliössä (kuva A -6) olevan veden. 3. Kierrä tyhjennysruuvit (kuva A -8, 9) takaisin paikoilleen ja säilytä pumppua, johtoa ja välisäiliötä suojassa jäätymiseltä. NÄYTÖN ILMOITUKSET Kaikki tiedot näytetään näytössä englanniksi ensimmäisen käyttöönoton yhteydessä. Kaikki toiminnot voidaan kutsua MODE-painikkeella. Kutsutut normit vahvistetaan SET-painikkeella. Näytön ADVICE toiselle riville ilmestyvät tiedot esitetään osittain juoksevina teksteinä. Kielen muuttaminen ei ole mahdollista, jos pumppu on hälytystilassa (esim. ilmanpaine liian pieni). Normaalikäyttö Näytön teksti SAKSA Kytkentätila Toiminto / toimenpiteet Pumppu käytössä tai pumppu kytketty pois päältä Paina MODE-painiketta yli 3 sekunnin ajan, käyttäjäkieli on aktivoitu. Muuta käyttäjäkieltä MODE-painiketta (30) painamalla. Vahvista uusi käyttäjäkieli SET-painikkeella NORM. X Paine 1,5 BAR Pumppu kytkeytyy päälle ja alkaa imeä. Ensimmäinen käyttöönotto: Pumppu täytetty vedellä, imu- ja painepuoli liitetty, vettä käytettä- vissä imupuolella. Pumppu liitetään verkkoon. Painejohtimessa olevat sulkimet avattu. Normal-tekstin perässä oleva pyörivä X ilmoittaa pumpun olevan päällä. 144 HWA 5000/6000 FMS Premium Näytön ilmoitukset Näytön teksti ALARM Täyttö 1,2 BAR ALARM Vedentulo 1,5 BAR NORM. X Paine 3,2 BAR NORM. 0 Paine 4,0 BAR NORM. X Paine 2,0 BAR Kytkentätila Toiminto / toimenpiteet Pumppu ei kytkeydy päälle Lisää ilmaa, paina sen jälkeen SET-painiketta. itsetestin jälkeen. Pumppu Suorita ensimmäinen käyttöönotto uudelleen. Il- ei kytkeydy päälle käytön yh- manpaine, katso tekniset tiedot sivulla 3. teydessä. Juokseva teksti: TÄYTTÖ 1,5 BAR Pumppu kytkeytyy pois päältä. Kuivakäynti 90 sekunnin kuluttua Tarkasta ilmajohto, paina sen jälkeen SET-painiketta. Suorita ensimmäinen käyttöönotto uudelleen. Juokseva teksti: VEDENTULON TARKASTUS Pumppu toiminnassa Pumppu kuljettaa vettä. Välisäiliö täytetään. Osa vedestä otetaan. Pumppu kytkeytyy pois päältä. Pumppu on saavuttanut asetetun poiskytkentäpaineen. Pumppu kytkeytyy päälle Pumppu on saavuttanut asetetun päällekytkentäpaineen. Lisätoiminnot Näytön teksti NORM. X Läpivirtaus 3600 L/M NORM. X Läpivirtaus 98 m3 NORM. X Osamäärä 98 m3 Kytkentätila Pumppu toiminnassa. Pumppu toiminnassa Pumppu toiminnassa Toiminto / toimenpiteet Läpivirtausmäärä:Paina MODE-painiketta, kunnes läpivistausmäärä tulee näyttöön. Juokseva teksti: LÄPIVIRTAUS Kuljetettu kokonaisvesimäärä:Paina MODEpainiketta. Tähän asti kuljetetun vesimäärän näyttö. Nollaaminen ei mahdollista. Juokseva teksti: KOKONAISMÄÄRÄ Osamäärä: Paina MODE-painiketta. Tähän asti kuljetettu osamäärä. Paina SET-painiketta noin 3 sekuntia. Juokseva teksti: OSAMÄÄRÄ 467 777_a 145 fi Näytön ilmoitukset Näytön teksti eco X Tila 3,0 BAR eco X Paine 3,0 BAR NORM. X Tila 0,0 m3/H NORM. X Paine 3,0 BAR Kytkentätila Toiminto / toimenpiteet Pumppu toiminnassa tai pumppu kytketty pois päältä. Paina MODE-painiketta niin monta kertaa, kunnes ECO-TILA tulee näyttöön. Pumppu kytkeytyy nyt aikaisemmin pois päältä (energiansäästötila). Katso "Käyttöönotto" sivulla 7. Pumppu toiminnassa tai Paina SET-painiketta. Näyttöön tulee teksti ECO- pumppu kytketty pois päältä. PAINE. Energiansäästötila on kytketty päälle. Pumppu toiminnassa tai Paina MODE-painiketta niin monta kertaa, kun- pumppu kytketty pois päältä. nes MORM.-TILA tulee näyttöön. Pumppu toiminnassa tai Paina SET-painiketta, kunnes näyttöön (29) il- pumppu kytketty pois päältä. mestyy NORM. X ja PAINE. Poiskytkentäpaine on taas suurempi. Varoitusilmoitukset Näytön teksti ALARM Täyttö 1,2 BAR Syy Kattilapaine liian pieni. Vedenpinta liian alhainen. Toimenpiteet Juokseva teksti: OSAMÄÄRÄKehotus täyttää ilmaa 1,5 baariin asti. Vahvista SET-painikkeella. Pumppu käynnistyy uudelleen. Juokseva teksti: ILMANPAINE OK ALARM Ilmanpaine 1,5 BAR NORM. X Tyhjennys 1,5 BAR Ilmaa täytetty yli 1,8 baaria. Tyhjennä ilmaa 1,5 baarin asti. Kun ilmaa on tyhjennetty 1,5 baariin asti, käynnistä pumppu uudelleen SET-painiketta painamalla. Juokseva teksti: TYHJENNYS 15,5 BAR ALARM Vedentulo 1,5 BAR Imujohto ei vedessä, ei läpivirtausta eikä painetta. Ilmoitus tulee näyttöön 90 sekunnin kuluttua. Kun virhe on korjattu, virheilmoitus nollataan SET-painiketta painamalla. Juokseva teksti: VEDENTULON TARKASTUS 146 HWA 5000/6000 FMS Premium Apu häiriötilanteissa Näytön teksti NORM. 0 Ilmatesti 1,5 BAR Syy Pumppu kytkeytyy päälle viiveellä. Toimenpiteet Mittausjakso:Pumppu ei kytkeydy pois päältä kytkentäjaksojen tietyn lukumäärän jälkeen päällekytkentäpaineen yhteydessä vaan odottaa noin 25 sekuntia, laskeeko paine järjestelmässä 1,5 baariin. Jos paine ei tänä aikana alitu, ilmantäyttö on kunnossa. APU HÄIRIÖTILANTEISSA VARO! Irrota verkkopistoke ennen kaikkia häiriönpoistoon liittyviä töitä. Vain sähkömies saa korjata sähkölaitteita koskevat työt. Häiriö Syy Korjaaminen Pumpun käyttömoottori Ei verkkojännitettä ei toimi. Tarkasta sulakkeet ja virransyöttö. Virheilmoitus "Imupuoli" Imujohto ei ole vedessä. tulee näyttöön. Upota imujohto veteen vähintään 30 cm:n syvyyteen. Imupuolen tukos. Poista imualueella ja suodattimessa oleva lika. Painejohdin suljettu. Avaa painejohtimessa olevat sulkimet. Pumppu imee mujohtoon ilmaa. Tarkista kaikkien imujohdon liitäntöjen tiiviys. Vaihda tiivisterengas. Pumppu imee ilmaa, imupuolella liian vähän vettä. Kytke pumppu pois päältä ja anna jäähtyä. Letkun halkaisija liian pieni. Käytä paineletkua, jonka halkaisija on suurempi. Imupuolella liian vähän vettä. Pumpun kuristaminen kuljetusmäärän sovittamiseksi. Virheilmoitus "TÄYTTÖ Alhainen ilmanpaine välisäi- Lisää ilmaa välisäiliöön. (Aseta kalvon esi- 1,5 BAR" tulee näyt- liössä. paine 1,5 baariiin). töön. Juokseva teksti: TÄYTTÖ 1,5 BAR Käänny ADVICE asiakaspalvelun puoleen, ellet onnistu poistamaan häiriötä. PAINEKYTKIN AVDVICE esiautomaatin päälle- ja poiskytkentäpaine on asetettu valmiiksi tehtaalla. Sen muuttaminen on tarvittaessa mahdollista vain alan liikkeessä. 467 777_a 147 fi Hävittäminen HÄVITTÄMINEN Älä hävitä käytöstä poistettuja laitteita, paristoja tai akkuja talousjätteen mukana! Pakkaus, laite ja lisävarusteet on valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista ja ne on hävitettävä määräysten mukaisesti. TAKUU Korvaamme kaikki laitteen materiaali- ja valmistusvirheet lakiin perustuvan vanhentumisajan puitteissa valintamme mukaan joko korjaamalla tai varaosatoimituksin. Vanhentumisaika lasketaan laitteen ostomaan lakien mukaisesti. Takuu on voimassa vain, jos tätä käyttöohjetta on noudatettu laitetta on käsitelty määräystenmukaisesti on käytetty alkuperäisvaraosia Takuu raukeaa, jos laitetta on yritetty korjata itse laitteeseen on tehty omavaltaisia teknisiä muutoksia laitetta on käytetty määräysten vastaisesti Takuu ei koske: maalipinnan kulumista normaalissa käytössä kulutusosia, jotka on merkitty varaosaluetteloon kehystettynä [xxx xxx (x)] polttomoottoria (moottorin osalta on voimassa vamistajan oma takuu) Takuuaika alkaa ostopäivästä. Kuitin päivämäärä on ratkaiseva. Takuuasioissa ota yhteys jälleenmyyjään ja ota mukaan tämä takuutodistus ja alkuperäinen ostokuitti. Lakiin perustuvat vikoja koskevat ostajan vaatimukset myyjää vastaan menevät tämän takuun ehtojen edelle. EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Vakuutamma, että mainittu tuote vastaa suunnittelultaan ja rakenteeltaan yhdenmukaistettuja EU-direktiivejä, EU-turvallisuus- ja terveysvaatimuksia ja tuotekohtaisia vaatimuksia. Tuote Vesiautomaatti Sarjanumero G3012015 Tyyppi HW 5000_6000 FMS Premium Valmistaja AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Edustaja Hr. Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Kötz, 01.05.2012 Antonio De Filippo Managing Director EU-direktiivit 2006/95/EY 2004/108/EY 2000/14/EY (13) 2011/65/EY Äänitehotaso mitattu: 70 / 73 dB(A) taattu: 79 / 81 dB(A) Vaatimustenmukaisuuden arviointi 2000 /14/EY liite V Yhdenmukaistetut standardit EN 60335-1; VDE 0700-1:2007-02 EN 60335-2-41; VDE 0700-41:2004-12 EN 60335-2-41/A2; VDE 0700-41/A2:2009-02 EN 55014-1; VDE 0875-14-1:2007-06 EN 55014-1/A1; VDE 0875-14-1/A1:2008-12 EN 55014-2; VDE 0875-14-2:2009-06 EN 61000-3-2; VDE 0838-2:2006-10 EN 61000-3-2/A1; VDE 0838-2/A1:2007-05 EN 61000-3-2/A7; VDE0838-2/A7:2007-06 EN 61000-3-2/A4; VDE 0838-2/A4:2007-06 EN 61000-3-3; VDE 0838-3:2009-06 148 HWA 5000/6000 FMS Premium ORIGINAALKASUTUSJUHEND ORIGINAALKASUTUSJUHEND Sisukord Käsiraamat..................................................... 149 Tootekirjeldus..................................................149 Tarnitav varustus............................................ 150 Ohutusjuhised.................................................150 Kokkupanek....................................................151 Commissioning............................................... 151 Hooldus ja korrashoid.................................... 152 Ladustamine................................................... 153 Ekraani kuva.................................................. 153 Tegutsemine rikete korral............................... 156 Rõhulüliti......................................................... 156 Käitlemine....................................................... 156 Garantii........................................................... 157 EÜ vastavustunnistus.....................................157 KÄSIRAAMAT Enne seadme kasutuselevõttu lugege läbi käesolev dokumentatsioon. See on turvalise töötamise ja seadme häireteta käsitsemise eelduseks.. Järgige käesolevas dokumentatsioonis ning seadmel olevaid ohutusjuhiseid ning hoiatusi. Käesolev dokumentatsioon on kirjeldatava toote lahutamatu osa ning tuleb toote väljastamisel ostjale üle anda. Tähiste selgitus TÄHELEPANU! Kui järgite neid hoiatusjuhiseid korrektselt, väldite inimeste vigastamist ja/või objektide kahjustamist. ASDVICE petsiaalne juhis paremini arusaamiseks ja käsitsemiseks. TOOTEKIRJELDUS Dokumendis kirjeldatakse erinevaid hüdrofooriga veeautomaatide mudeleid. Oma mudeli leidmiseks vaadake seadme tüübisilti. Ülevaade Hüdrofooriga veeautomaat (jn AE) 1 Filtri läbipaistev kaas 2 Pumba kere 3 Täitmiskruvi 4 Pumba väljalaskeava/survetoru ühendus 5 Mootorikate 6 Veepaak 7 Kinnituskoht 8 Pumbaruumi tühjenduskruvi 9 Filtriruumi tühjenduskruvi 10 Pumba sissevõtuava/imemistoru ühendus 11 Survetoru 12 Veekraan 13 Nurkliitmik 14 Tihend 15 Liitmik 16 Tihend 17 Imemistoru 18 Filtrivõti 19 Filtri tihend 20 Filter 21 Tagasilöögiventiil 22 Tagasilöögiventiili tihend 23 Kere tihend 24 Sissekeeratav liitmik 25 Tihend 26 Mõõteseadise ujuk 27 Ventiili kate 28 Ventiil 29 Ekraan 30 MODE-nupp 467 777_a 149 et Tootekirjeldus 31 SET-nupp INOX roostevaba teras Seadmed, millel on märgistus ,,INOX", kasutavad roostevabast terasest komponente. Konstruktsioon ja funktsioon on muutmata. Eesmärgipärane kasutamine Hüdrofooriga veeautomaat on ette nähtud kasutamiseks majas ja aias ning ainult puhta vee ja vihmavee pumpamiseks. Hüdrofooriga veeautomaat sobib: aia ja krundi kastmiseks, maja veevarustuseks, veesurve suurendamiseks. Veesurve ADVICE suurendamisel tuleb pidada kinni kohalikest eeskirjadest. Täpsema teabe saamiseks pöörduge santehniku poole. Väärkasutus Hüdrofooriga veeautomaadiga ei tohi pumbata: liiva sisaldavat, soolast või reovett, mis sisaldab tekstiili- ja paberijäätmeid, agressiivseid, söövitavaid, plahvatusohtlikke või gaasilisi kemikaale või vedelikke, vedelikke, mille temperatuur on üle 35 °C. AHDVICE üdrofooriga veeautomaati ei tohi kasutada toidu valmistamiseks või joogiveena kasutatava vee pumpamiseks. Hüdrofooriga veeautomaat ei sobi pidevaks kasutamiseks. TARNITAV VARUSTUS Hüdrofooriga veeautomaat tarnitakse kasutusvalmis olekus koos filtrikaane võtme, nurkliitmiku ja kasutusjuhendiga. Ülekuumenemiskaitse Seade on varustatud ülekuumenemiskaitsmega, mis seiskab mootori ülekuumenemise korral. Umbes 1520-minutise jahtumisaja järel lülitub pump uuesti automaatselt sisse. Kuivalt käitamise kaitse Hüdrofooriga veeautomaat on varustatud kuivalt käitamise kaitsmega. Kuivalt käitamise kaitse lülitab pumba 90 sekundi pärast välja, kui see enam vett ei ime või kui imemistoru on kahju saanud. Rõhuandur Hüdrofooriga veeautomaat on varustatud rõhuanduriga. Seadistatud rõhu saavutamisel lülitab andur pumba automaatselt välja. Seadistatud rõhk: vt tehnilisi andmeid. Ekraani kuva Tööoleku ja veateadete kuvamiseks on hüdrofooriga veeautomaat varustatud ekraaniga (jn E-29). MODE-nupuga (-30) on võimalik valida erinevaid seadeid ja kuvasid ning SET-nupuga (-31) on need võimalik kinnitada. OHUTUSJUHISED TÄHELEPANU! Vigastusoht! Seadet ja pikendusjuhet tohib kasutada ainult siis, kui need on tehniliselt korras. Defektset seadet ei tohi käitada. Turva- ja kaitseseadmete tööd ei tohi välja lülitada. Seadet ei tohi kasutada lapsed ja isikud, kes pole kasutusjuhendiga tutvunud. Seadet ei tohi tõsta, transportida ega kinnitada elektrijuhtmest. Seadme omavoliline muutmine või ümberehitamine on keelatud. Elektriohutus ETTEVAATUST! Oht pinge all olevate osade puudutamisel. Pikendusjuhtme kahjustamise või läbilõikamise korral tuleb pistik kohe pistikupesast välja tõmmata. Soovitatav on kasutada elektriühenduseks FI-kaitselülitit nimirikkevooluga < 30 mA. Maja võrgupinge peab ühtima seadme tehnilistes andmetes täpsustatud võrgupingega, muu pingega ei tohi kasutada. Seadet tohib kasutada elektripaigaldises ainult standardi DIN/VDE 0100, osa 737, 738 ja 702 (basseinid) nõuete kohaselt. Kaitseks tuleb paigaldada 10 A kaitselüliti ja 10/30 mA nimivooluga rikkevoolu kaitselüliti. Kasutada tohib ainult pikendusjuhtmeid, mis on ette nähtud õues kasutamiseks, ristlõige vähemalt 1,5 mm2. Kaablitrumlil olev kaabel tuleb alati täielikult lahti kerida. 150 HWA 5000/6000 FMS Premium Kokkupanek Kahju saanud või murdunud pikendusjuhtmeid ei tohi kasutada. Kontrollige pikendusjuhtme seisundit enne igat kasutuskorda. KOKKUPANEK Seadme paigaldamine 1. Valmistage ette tasane ja kõva paigaldamis- koht. 2. Pange seade horisontaalasendisse nii, et po- leks seadme üleujutusohtu. 3. Vajadusel tuleb kinnitada hüdrofooriga vee- automaat kruvidega ka kinnituskohtadest (jn A7). 4. Hüdrofooriga veeautomaat peab olema kaitstud vihma ja otseste veejugade eest. AIDVIgCE apäevase kasutamise puhul (automaatne käitamine) tuleb võtta kasutusele sobivad ettevaatusabinõud, et vältida olukorra tekkimist, kus seadme rikke tõttu ujutatakse üle siseruumid. Imemistoru ühendamine 1. Valige imemistoru (jn B17) pikkus nii, et hüd- rofooriga veeautomaat ei saaks tühjalt töötada. Imemistoru peab olema alati vähemalt 30 cm allpool veepinda. 2. Ühendage imemistoru. Ühendamisel jälgige, et toru saab kõvasti kinni keeratud ilma keeret kahjustamata. Soovitame paigaldada pumba sissevõ- tuava (jn A-10) külge painduva toru. Nii ei avalda torud hüdrofooriga veeautomaadile mehaanilist tõuke- või tõmbejõudu. 3. Vähese liivasisaldusega vee puhul tuleb paigaldada imemistoru ja pumba sissevõtuava vahele eelfilter. Küsige seda oma edasimüüjalt. 4. Imemistoru tuleb alati paigaldada tõusvalt. Kui ADVICE imemiskõrgus on üle 4 m, tuleb paigaldada imemisvoolik, mille läbimõõt on üle 1 tolli. Soovitame kasutada imemisvoolikuga, imemisfiltriga ja tagasilöögiklapiga AL-KO imemisvarustust. Küsige oma edasimüüjalt. Survetoru paigaldamine 1. Keerake liitmik (jn B15) koos rõngastihen- diga (jn B16) pumba väljalaskeavasse (jn A 4). 467 777_a 2. Keerake nurkliitmik (jn B13) koos tihendiga (jn B14) liitmiku (jn B15) külge ja keerake nurkliitmik soovitud suunda. 3. Ühendage survetoru (jn B11) nurkliitmiku (jn B13) külge. 4. Avage kõik survetorustikul olevad kraanid (ventiilid, pihustid, veekraanid). COMMISSIONING Esimesel ADVICE kasutuselevõtul ilmuvad kõik tekstid ekraanile (jn E29) inglise keeles. Valige sobiv keel MODE-nupuga (-30) ja kinnitage SET-nupuga (-31). Nüüd on võimalik kontrollida veepaagis olevat rõhku. Veepaagis õhurõhu kontrollimine TÄHELEPANU! Töötamine ei ole võimalik rõhuga alla 1,5 ja üle 1,9 baari. Pump ei käivitu. 1. Eemaldage pumba pistik pistikupesast. 2. Lükake veepaagi (jn A6) tagaküljel olev ven- tiili kate (jn D27) üles. 3. Kontrollige ventiili (jn D28) kaudu õhurõhku, kasutage selleks manomeetriga õhupumpa või rehvipumpa. 4. Kui olete lõpetanud, sulgege veepaagi tagaküljel olev ventiili kate uuesti. 5. Asetage pistik uuesti pistikupessa. Hüdrofooriga veeautomaadi võib nüüd kasutusele võtta. Hüdrofooriga veeautomaadi veega täitmine TÄHELEPANU! Hüdrofooriga veeautomaat peab olema enne igat kasutuselevõttu ülevoolamiseni veega täidetud, et pump saaks kohe imema hakata. Kuivalt käitamine hävitab pumba. Imemisaja ADVICE lühendamiseks täitke imemisvoolik enne ühendamist veega. 1. Avage täitmiskruvi (jn A3) filtrivõtmega (jn C19/A). 2. Täitke pumpa täitmiskruvi kaudu veega, kuni pumba kere (jn A2) on vett täis. 3. Keerake täitmiskruvi tagasi sisse. 151 et Commissioning Pumba sisselülitamine 1. Avage üks survetorustikul (jn B11) olevatest kraanidest (ventiil, pihusti, veekraan). 2. Pistke elektrijuhtme pistik pistikupessa. Pump hakkab pumpama. 3. Kui väljapumbatavas vees pole enam õhku, sulgege survetorustikul olev kraan. Pump lülitub rõhu nõutava tasemeni viimisel ja väljalülitamisrõhu saavutamisel automaatselt välja. Hüdrofooriga veeautomaat on kasutamiseks valmis. Rõhulülitiga sisselülitamisel kuvatakse ekraanil NORMAL X ja PRESSURE ning ka tegelik rõhk. Esmakordne kasutuselevõtt Ainult esmakordsel kasutuselevõtul kuvatakse ekraanil NORMAL X ja PRESSURE . Kui ADVICE umbes 90 sekundi pärast ei ole pump hakanud imemistoru (jn B17) kaudu vett imema, lülitab kuivalt käitamise kaitse pumba välja ja ekraanil kuvatakse ALARM ja SUCTION SIDE . Kontrollige, et imemistoru, filtri läbipaistva kate (jn A1) ja kõik kruviühendused on kõvasti kinni, vajutage lähtestamisnuppu RESET ja korrake esmakordse kasutuselevõtu protseduuri. Pumba seiskamine 1. Tõmmake pistik pistikupesast välja. 2. Sulgege kõik survetorustikul olevad kraanid (ventiilid, pihustid, veekraanid). Pump ADVICE lülitub pärast seadistatud väljalülitamisrõhu saavutamist automaatselt välja. ETTEVAATUST! Vigastamisoht tulise vee tõttu Pikemal käitamisel suletud survepoolega (> 10 min) võib pumbas oleva vee temperatuur tõusta ja vesi võib kontrollimatult välja paiskuda. Lahutage seade võrgust ning laske pumbal ja veel maha jahtuda. Seadme tohib uuesti kasutusele võtta alles pärast kõikide defektide kõrvaldamist. Vigastamisoht tulise vee tõttu esineb, kui: seade pole nõuetekohaselt paigaldatud, survepool on suletud, imemistorus on liiga vähe vett või rõhulüliti on defektne. Tegutsemine 1. Lahutage seade võrgust ning laske pumbal ja veel maha jahtuda. 2. Kontrollige seadet, veesüsteemi ja veetaset. 3. Seadme tohib uuesti kasutusele võtta alles pärast kõikide defektide kõrvaldamist. HOOLDUS JA KORRASHOID Veepaagis õhurõhu kontrollimine TÄHELEPANU! Kontrollige korrapäraselt õhurõhku veepaagis. Õhurõhk ei tohi olla väiksem kui 1,5 baari (vt jaotis ,,Kasutuselevõtt. Veepaagis õhurõhu kontrollimine"). TÄHELEPANU! Kui ekraanil kuvatakse informatsioon ALARM ja REFILL 1,5 BAR, tuleb membraaniga veepaaki õhku juurde lisada. Õige rõhu saavutamisel kuvatakse ekraanil ALARM ja AIR PRESSURE OK. Pumba puhastamine Kui ADVICE pumbaga on pumbatud kloori sisaldavat basseinivett või vedelikke, millest jäävad pumpa jäägid, tuleb pump puhta veega läbi loputada. 1. Lahutage seade võrgust ja kindlustage see taassisselülitamise eest. Pump seiskub automaatselt. 2. Loputage pump puhta veega läbi. 3. Pistke pistik pistikupessa. 4. Lülitage hüdrofooriga veeautomaat sisse-/ väljalülitamise nupust (jn A6) sisse. Pump käivitub automaatselt. Filtri puhastamine 1. Keerake tühjendusavast välja filtriruumi tüh- jenduskruvi (jn A9), laske filtriruum tühjaks ja sulgege tühjendusava uuesti. 2. Keerake filtri läbipaistev kaas (jn A1) filtrivõtmega (jn C18/D) lahti. 3. Võtke filter (jn C20) filtri kerest (jn A2) välja ja loputage seda jooksva vee all. 152 HWA 5000/6000 FMS Premium Hooldus ja korrashoid 4. Puhastage filtri kere ja filtri läbipaistev kaas. 5. Enne filtri tagasipanemist kontrollige filtri ti- hendeid (jn C19) ja kere tihendit (jn C23) kahjustuste suhtes, vajadusel vahetage välja. 6. Pange filter tagasi, keerake peale filtri läbipaistev kate ja keerake see filtrivõtmega kõvasti kinni. Tagasilöögiventiili puhastamine 1. Võtke filter välja ja pange tagasi (vt jaotis ,,Filtri puhastamine"). 2. Keerake tagasilöögiventiil (jn C21) välja ja loputage seda jooksva vee all. 3. Vajadusel vahetage tihend (jn C22) välja. 4. Pange tagasilöögiventiil tagasi. Ujuk 1. Keerake survetoru (jn B11) koos nurkliit- mikuga (jn B13) ja liitmikuga (jn B15) välja. 2. Keerake sissekeeratav liitmik (jn D24) koos tihendiga (jn D25) välja. Jätke meelde, mispidi ujuk (jn D26) on paigaldatud. Tõmmake ujuk välja ja puhastage see. 3. Pange ujuk tagasi, jälgige paigaldamisasendit. Ummistuste kõrvaldamine 1. Lahutage seade võrgust ja kindlustage see taassisselülitamise eest. 2. Võtke imemisvoolik pumba sissevõtuava küljest ära. 3. Ühendage survevoolik veetorustiku külge. 4. Laske veel läbi pumba kere voolata, kuni um- mistus on kõrvaldatud. 5. Lülitage pump korraks sisse, et kontrollida, kas see pöörleb vabalt. 6. Võtke seade uuesti kasutusele, nagu juhen- dis kirjeldatud. LADUSTAMINE Kui ADVICE esineb jäätumisoht, tuleb süsteem täielikult veest tühjaks lasta (pump, torud, veepaak ja filtriruum). 1. Laske imemis- (jn B17) ja survetoru (jn B 11) veest tühjaks. 2. Keerake filtriruumi tühjenduskruvi (jn A-9) lahti ja laske veel pumbast välja voolata. Samal ajal surub õhulõõts ka veepaagist (jn A6) vee välja. 3. Keerake tühjenduskruvi (jn A8, 9) tagasi sisse ja ladustage pump, torud ja veepaak kohta, kus need on kaitstud jäätumise eest. EKRAANI KUVA Esimesel kasutuselevõtul ilmuvad kõik tekstid ekraanile inglise keeles. Kõiki funktsioone on võimalik kuvada nupuga MODE . Kuvatud normid kinnitatakse SET-nupuga. Ekraani ADVICE teises reas kuvatud informatsioon võib mõnikord olla jooksev tekst, mis liigub üle ekraani. Kui pump on ALARM-funktsioonis, nt õhurõhk on liiga madal, ei ole keele vahetamine võimalik. Tavaline töö Ekraani kuva SAKSA KEEL Lülitusolek Pump töötab või pump väljalülitatud Funktsioon/meetmed Vajutage MODE-nuppu 3 sekundit, kasutuskeel on aktiveeritud. MODE-nupu (30) vajutamisega vahetate kasutuskeele. Kinnitage uus kasutuskeel SET-nupuga NORMAAL X Rõhk 1,5 BAARI Pump lülitub sisse ja hakkab imema. Esmakordne kasutuselevõtt: pump täidetud veega, imemis- ja survepool ühendatud, imemispoolel on vesi olemas. Pump ühendatakse vooluvõrku. Survetorustikus olevad sulgemisvahendid on avatud. Pöörlev X sõna NORMAL järel näitab, et pump on SEES 467 777_a 153 et Ekraani kuva ALARM Lisada 1,2 BAARI ALARM Vee juurdevool 1,5 BAARI NORMAAL X Rõhk 3,2 BAARI NORMAAL 0 Rõhk 4,0 BAARI NORMAAL X Rõhk 2,0 BAARI Ekraani kuva Lülitusolek Funktsioon/meetmed Pump ei lülitu pärast enesetesti sisse. Töös, pump ei lülitu sisse. Lisage õhku, seejärel vajutage SET-nuppu. Viige uuesti läbi esmakordne kasutuselevõtt. Õhurõhk vt tehnilised andmed lk 3. Liikuv tekst: NACHFUELLEN 1,5 BAR (LISADA 1,5 BAARINI) Pump lülitub välja. Kuivalt käitamine 90 sekundi järel. Kontrollige imemistoru, seejärel vajutage SETnuppu. Viige uuesti läbi esmakordne kasutuselevõtt. Liikuv tekst: WASSERZUFUHR PRUEFEN (VEE JUURDEVOOLU KONTROLL) Pump töötab. Pump pumpab vett. Veepaaki täidetakse. Osa veest kasutatakse. Pump lülitub välja. Pump saavutas seadistatud väljalülitusrõhu. Pump lülitub sisse Pump saavutas seadistatud sisselülitusrõhu. Lisafunktsioonid Ekraani kuva NORMAAL X Läbivool 3600 L/M Lülitusolek Pump töötab. NORMAAL X Läbivool 98 m3 Pump töötab. NORMAAL X Osakogus 98 m3 Pump töötab. Funktsioon/meetmed Läbivooluhulk:vajutage MODE-nuppu, kuni ilmub läbivoolukogus. Liikuv tekst: DURCHFLUSS (LÄBIVOOL) Täielikult edastatav veekogus:vajutage MODEnuppu. Siiani edastatud veekoguse näit. Nullimine ei ole võimalik. Liikuv tekst: GESAMTMENGE (ÜLDKOGUS) Osakogus: vajutage MODE-nuppu. Siiani edastatud osakoguse näit. Nullimiseks hoidke SETnuppu u 3 sekundit vajutatuna. Liikuv tekst: TEILMENGE (OSAKOGUS) 154 HWA 5000/6000 FMS Premium Ekraani kuva Ekraani kuva eco X Moodus 3,0 BAARI eco X Rõhk 3,0 BAARI NORMAAL X Moodus 0,0 m3/h NORMAAL X Rõhk 3,0 BAARI Hoiatusteated Ekraani kuva ALARM Lisada 1,2 BAARI ALARM Õhurõhk 1,5 BAARI NORMAAL X Alandada 1,5 BAARI ALARM Vee juurdevool 1,5 BAARI Lülitusolek Pump töötab või pump väljalülitatud. Funktsioon/meetmed Vajutage MODE-nuppu korduvalt, kuni ekraanile ilmub ECO MODUS. Pump lülitub nüüd varem välja (energiasäästureziim). Vt ,,Kasutuselevõtt" lk 7. Pump töötab või pump väljalülitatud. Vajutage SET-nuppu. Ekraanile ilmub ECO DRUCK (ECO RÕHK). Energiasäästureziim on sisse lülitatud. Pump töötab või pump väljalülitatud. Vajutage MODE-nuppu korduvalt, kuni ekraanile (29) ilmub NORMAL- MODUS (NORMAALLAAD). Pump töötab või pump väljalülitatud. Vajutage SET-nuppu, kuni ekraanile (29) ilmub NORMAL X ja DRUCK. Väljalülitusrõhk on jälle kõrgendatud. Põhjus Katla rõhk liiga väike. Veetase liiga madal. Meetmed Liikuv tekst: TEILMENGEAufforderung zum Nachfüllen der Luft auf 1,5 Bar (OSAKOGUS lisage õhku kuni 1,5 baari saavutamiseni). Kinnitage SET-nupuga. Pump käivitub jälle. Liikuv tekst: LUFTDRUCK OK (ÕHURÕHK OK) Õhku lisatud üle 1,8 baari. Imemistoru ei ole vees, puudub läbivool ja ei ole rõhku. Laske õhk välja kuni 1,5 baari saavutamiseni. Kui rõhk on 1,5 baari peale vähendatud, vajutage pumba käivitamiseks SET-nuppu. Liikuv tekst: ABLASSEN 1,5 BAR (ALANDADA 1,5 BAARINI) Teade ilmub 90 sekundit pärast veateadet, SETnupu vajutamisega veateade nullitakse. Liikuv tekst: WASSERZUFUHR PRUEFEN (VEEJUURDEVOOLU KONTROLL) 467 777_a 155 et Tegutsemine rikete korral Ekraani kuva NORMAAL 0 Õhuproov 1,5 BAARI Põhjus Pump lülitub viitega sisse. Meetmed Mõõtetsükkel:Pärast teatud arvu tsükleid ei lülita pump ennast sisselülitamisrõhu saavutamisel kohe sisse, vaid ootab u 25 sekundit, et kontrollida, kas süsteemi rõhk langeb 1,5 baarini. Kui selle aja jooksul rõhk allapoole 1,5 baari ei lange, on õhuhulk korras. TEGUTSEMINE RIKETE KORRAL ETTEVAATUST! Enne tõrgete kõrvaldamist tuleb alati pistik seinast välja tõmmata. Elektrisüsteemi tõrked tuleb lasta parandada elektrikul. Tõrge Põhjus Pumba mootor ei tööta. Võrgupinget pole. Ilmub veateade ,,Imemi- Imemistoru pole vees. spool". Ummistus imemispoolel. Survetoru kinni. Pump imeb imemistoru kaudu õhku. Pump imeb õhku, imemispoolel veepuudus. Vooliku läbimõõt liiga väike. Ilmub veateade ,,LISADA 1,5 BAR". Liiga vähe vett imemispoolel. Veepaagis liiga madal õhurõhk. Lahendus Kontrollige kaitsmeid ja vooluvarustust. Pange imemistoru vähemalt 30 cm vee alla. Eemaldage mustus imemisalast ja filtrist. Avage survetorustikul olevad sulgemisvahendid. Kontrollige, et kõik imemistoru ühendused on kõvasti kinni. Vahetage rõngastihend välja. Lülitage pump välja ja laske maha jahtuda. Kasutage suurema läbimõõduga survevoolikut. Vähendage pumba võimsust, et see pumpamismahuga kokku sobitada. Laske veepaaki õhku juurde. (Reguleerige membraani rõhk 1,5 baarini). Liikuv tekst: LISADA 1,5 BAR. Kui ADVICE tõrget pole võimalik kõrvaldada, pöörduge meie klienditeeninduse poole. RÕHULÜLITI AHDVICE üdroforiga veeautomaadi sisse- ja väljalülitusrõhk on tehases seadistatud. Kui on vaja teha muudatusi, siis tohib seda teha ainult edasimüüja. KÄITLEMINE Kasutuskõlbmatuid seadmeid, patareisid või akusid ei tohi ära visata koos majapidamisprügiga. Pakend, seade ja lisatarvikud on valmistatud materjalidest, mida on võimalik ringlusse võtta ja neid tuleb sellest lähtuvalt käidelda. 156 HWA 5000/6000 FMS Premium Garantii GARANTII Kõik seadmel esinevad materjali või tootmisvead kõrvaldame me seadusega piiritletud aja jooksul garantiinõude alusel, vastavalt meie oma valikule, kas remontimise või asendamise teel. Seadusega piiritletud aeg vastab alati selle riigi seadustele, kus seade osteti. Meie garantiikohustus kehtib ainult: selle kasutusjuhendi järgimise korral asjatundliku käsitsemise korral originaalvaruosade kasutamise korral Garantii tühistub, kui: on püütud omavoliliselt remontida on tehtud omavolilisi tehnilisi muudatusi nõuetele mittevastava kasutamise korral Garantiist on välistatud: Värvivigastused, mis on tekkinud normaalse kasutamise käigus Kuluvdetailid, mis on tähistatud varuosade kaardil raamsulgudega [xxx xxx (x)] Sisepõlemismootorid (siin kehtivad vastava mootori tootja garantiinõuded) Garantiiaeg algab ostmisega esmaomandaja poolt. Kehtivuse algusajaks on ostutsekil olev kuupäev. Palun pöörduge selle avaldise ja ostutseki originaaliga oma müüja poole või lähimasse volitatud klienditeenindusse. Käesolev avaldis ei mõjuta ostja seadusest tulenevat garantiinõude õigust müüja kaudu. EÜ VASTAVUSTUNNISTUS Käeolevaga kinnitame, et meie poolt tarnitud toode vastab ELi direktiividega, ELi ohutusstandarditega ja tootele spetsiifiliste standarditega kehtestatud nõuetele. Toode Hüdrofooriga maat Seerianumber G3012015 veeauto- Tüüp HW 5000_6000 FMS Premium Tootja AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Volitatud isik Hr Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Kötz, 01.05.2012 Antonio De Filippo tegevdirektor ELi direktiiv 2006/95/EÜ 2004/108/EÜ 2000/14/EÜ (13) 2011/65/EÜ Müratase mõõdetud: 70 / 73dB(A) garanteeritud: 79 / 81 dB(A) Vastavushinnang 2000/14/EÜ lisa V Ühtlustatud standardid EN 60335-1; VDE 0700-1:2007-02 EN 60335-2-41; VDE 0700-41:2004-12 EN 60335-2-41/A2; VDE 0700-41/A2:2009-02 EN 55014-1; VDE 0875-14-1:2007-06 EN 55014-1/A1; VDE 0875-14-1/A1:2008-12 EN 55014-2; VDE 0875-14-2:2009-06 EN 61000-3-2; VDE 0838-2:2006-10 EN 61000-3-2/A1; VDE 0838-2/A1:2007-05 EN 61000-3-2/A7; VDE0838-2/A7:2007-06 EN 61000-3-2/A4; VDE 0838-2/A4:2007-06 EN 61000-3-3; VDE 0838-3:2009-06 467 777_a 157 lt ORIGINALI EKSPLOATACIJOS INSTRUKCIJA ORIGINALI EKSPLOATACIJOS INSTRUKCIJA Turinys Prie sio vadovo.............................................. 158 Gaminio aprasymas....................................... 158 Komplektas.....................................................159 Saugos patarimai........................................... 159 Montavimas.................................................... 160 Eksploatacijos pradzia................................... 160 Aptarnavimas ir priezira............................... 161 Sandliavimas................................................ 162 Ekrano rodmenys........................................... 162 Pagalba esant gedimams.............................. 165 Jungiklis.......................................................... 166 Salinimas........................................................ 166 Garantija......................................................... 166 EB atitikties deklaracija.................................. 167 PRIE SIO VADOVO Pries praddami naudoti rengin, perskaitykite s dokument. Tai btina siekiant uztikrinti saug darb ir isvengti gedim. Laikykits siame dokumente ir ant renginio esanci saugos nuorod bei spjim. Sis dokumentas yra neatskiriama aprasyto produkto sudtin dalis ir parduodant turi bti perduodamas pirkjui. Zenkl paaiskinimas PRANESIMAS! Nepaisant si spjim, galima suzaloti asmenis ir sugadinti materialin turt. ASDVICE pecialios nuorodos geresniam supratimui ir saugesniam darbui uztikrinti. GAMINIO APRASYMAS Sioje dokumentacijoje aprasomi vairs buitinio vandens tiekimo stoteli modeliai. Identifikuokite savo model pagal specifikacij lentel. Gaminio apzvalga Buitinio vandens tiekimo stotel (AE pav.) 1 Permatomas filtro dangtelis 2 Siurblio korpusas 3 Pildymo varztas 4 Siurblio isjimas / slgins linijos jungtis 5 Variklio korpusas 6 Resiveris 7 Prisukimo taskas 8 Siurblio kameros isleidimo varztas 9 Filtro kameros isleidimo varztai 10 Siurblio jimas / siurbiamosios linijos jungtis 11 Slgin linija 12 Vandens ciaupas 13 Alknin mova 14 Sandariklis 15 Jungiamoji mova 16 Sandariklis 17 Siurbiamoji linija 18 Filtro raktas 19 Filtro sandariklis 20 Filtras 21 Atbulinis voztuvas 22 Atbulinio voztuvo sandariklis 23 Korpuso sandariklis 24 sukamoji mova 25 Sandariklis 26 Matavimo bloko pld 27 Voztuvo dangtelis 28 Voztuvas 29 Ekranas 30 MODE mygtukas 158 HWA 5000/6000 FMS Premium Gaminio aprasymas 31 SET mygtukas INOX renginiai pavadinimu INOX pateikiami su nerdijanciojo plieno ranga. Tai nekeicia j konstrukcijos ir veikimo. Naudojimas pagal paskirt Buitinio vandens tiekimo stotel skirta privaciam naudojimui name bei sode ir tinka tik svariam ir lietaus vandeniui tiekti. Buitinio vandens tiekimo stotel tinka: sodo ir sklypo plotams drkinti vandeniui name tiekti vandentiekio slgiui padidinti Didinant ADVICE vandentiekio slg, reikia atsizvelgti vietinius reglamentus. Dl informacijos kreipkits savo santechnikos specialist. Galimi netinkamo naudojimo atvejai Buitinio vandens tiekimo stotel nra tinkama tiekti: smliuot vanden, sr vanden ir nuotekas, kuriose yra tekstils ir popieriaus agresyvias, sdinancias, sprogias arba garuojancias chemines medziagas ar skyscius skyscius, kuri temperatra didesn nei 35 °C Buitinio ADVICE vandens tiekimo stotel draudziama naudoti maisto produktams ar grimams skirtam vandeniui tiekti. Nuolatiniam naudojimui buitinio vandens tiekimo stotel nra tinkama. KOMPLEKTAS Buitinio vandens tiekimo stotel pateikiama paruosta darbui, su filtro dangtelio raktu, alknine mova ir eksploatacijos instrukcija. Silumin apsauga renginys turi silumins apsaugos rel, kuri isjungia varikl esant perkaitimui. Po mazdaug 1520 minuci atvsimo fazs siurblys vl automatiskai sijungia. Apsauga nuo sausosios eigos Buitinio vandens tiekimo stotel turi apsaug nuo sausosios eigos. Apsauga nuo sausosios eigos isjungia siurbl mazdaug po 90 sekundzi, jei nesiurbiamas vanduo arba pazeista siurbiamoji linija. Slgio jutiklis Buitinio vandens tiekimo stotel turi slgio jutikl. Pagal s jutikl, pasiekus nustatytus slgius, siurblys automatiskai isjungiamas ir jungiamas. Nustatyti slgiai: zr. techninius duomenis. Ekrano rodmuo Buitinio vandens tiekimo stotel turi ekran (E -29 pav.) darbinms bsenoms ir gedim pranesimams rodyti. MODE mygtuku (-30) galima pasirinkti vairius nuostatus ir rodmenis ir juos SET mygtuku (-31) patvirtinti. SAUGOS PATARIMAI PRANESIMAS! Pavojus susizaloti! Naudokite tik nepriekaistingos technins bkls rengin ir ilginamuosius kabelius! Draudziama eksploatuoti pazeistus renginius. Draudziama pasyvinti saugos ir apsauginius taisus! Vaikams arba asmenims, neskaiciusiems eksploatacijos instrukcijos, rengin naudoti draudziama. renginio niekada nekelkite, netransportuoti ir netvirtinkite uz jungiamojo kabelio. Savavaliski renginio pakeitimai ar pertvarkymai draudziami. Elektros sauga DMESIO! Pavojus palietus tampingas dalis! Nedelsdami atjunkite kistuk nuo tinklo, jei ilginamasis kabelis buvo pazeistas arba trko! Rekomenduojame prijungti per liekamosios srovs tais, kurio vardin nebalanso srov < 30 mA. Namo tinklo tampa turi sutapti su tinklo tampos duomenimis, pateikiamais techniniuose duomenyse, nenaudokite jokios kitos maitinimo tampos. 467 777_a 159 lt Montavimas rengin leidziama eksploatuoti tik prie elektros rangos pagal DIN/VDE 0100, 737, 738 ir 702 dalis (baseinai). Apsaugai reikia rengti 10 A linijos apsaugin isjungikl bei liekamosios srovs apsaugin tais, kurio vardin nebalanso srov 10/30 mA. Naudokite tik tokius ilginamuosius kabelius, kurie yra numatyti naudoti atvirame ore maziausias skerspjvis 1,5 mm2. Kabeli bgnus visada iki galo isvyniokite. Pazeistus ar trkinjancius ilginamuosius kabelius naudoti draudziama. Kiekvien kart pries paleisdami pati- krinkite ilginamojo kabelio bkl. MONTAVIMAS renginio pastatymas 1. Paruoskite lygi ir tvirt pastatymo viet. 2. Pastatykite rengin horizontaliai ir taip, kad bt apsaugotas nuo apsmimo. 3. Atsizvelgdami aplinkybes, buitinio vandens tiekimo stotel ties prisukimo taskais (A -7 pav.) prisukite. 4. Buitinio vandens tiekimo stotel turi bti apsaugota nuo lietaus ir tiesiogins vandens srovs. Per ADVICE kasdien eksploatacij (automatiniu rezimu) Js turite tinkamomis priemonmis apsaugoti, kad dl patalp apsmimo nekilt renginio sutrikim. Siurbiamosios linijos prijungimas 1. Pasirinkite tok siurbiamosios linijos (B -17 pav.) ilg, kad buitinio vandens tiekimo stotel negalt veikti sausja eiga. Siurbiamoji linija visada turi bti bent 30 cm zemiau vandens pavirsiaus. 2. Prijunkite siurbiamj linij. Nepazeisdami sriegio uztikrinkite sandari jungt. Rekomenduojame montuoti lankscias linijas prie siurblio jimo (A -10 pav.). Taip buitinio vandens tiekimo stotels negals veikti mechaninis spaudimas arba tempimas. 3. Jei vanduo siek tiek smliuotas, tarp siurbiamosios linijos ir siurblio jimo reikia sumontuoti priesfiltr. Siuo klausimu teiraukits savo specializuoto prekybininko. 4. Siurbiamj linij visuomet tieskite taip, kad ji kilt virs. Jei ADVICE siurbimo aukstis yra didesnis kaip 4 m, reikia sumontuoti siurbiamj zarn, kurios skersmuo didesnis kaip 1". Rekomenduojame naudoti AL-KO siurbimo komplekt su siurbiamja zarna, siurbiamuoju sieteliu ir grztamosios tkms blokatoriumi. Teiraukits savo specializuoto prekybininko. Slgins linijos montavimas 1. sukite jungiamj mov (B -15 pav.) su ap- valiuoju sandarinimo ziedu (B -16 pav.) siurblio isjim (A -4 pav.). 2. Prisukite alknin mov (B -13 pav.) su sandarikliu (B -14 pav.) ant jungiamosios movos (B -15 pav.) ir pasukite alknin mov pageidaujama kryptimi. 3. Pritvirtinkite slgin linij (B -11 pav.) prie alknins movos (B -13 pav.). 4. Atidarykite visus slginje linijoje esancius uzdorius (voztuvus, purskimo antgalius, vandens ciaup). EKSPLOATACIJOS PRADZIA Per ADVICE pirmj paleidim ekrane (E -29 pav.) pasirodo visa informacija angl kalba. Pageidaujam kalb MODE mygtuku (-30) pasirinkite ir SET mygtuku (-31) patvirtinkite. Dabar galima patikrinti oro slg resiveryje. Oro slgio resiveryje tikrinimas PRANESIMAS! Kai oro slgis yra zemiau 1,5 arba auksciau 1,9 bar, eksploatuoti negalima. Siurblys nepaleidziamas 1. Istraukite siurblio tinklo kistuk. 2. Pastumkite voztuvo dangtel (D -27 pav.) resi- verio galinje pusje (A -6 pav.) aukstyn. 3. Patikrinkite oro slg ties voztuvu (D -28 pav.) oro siurbliu arba padang ptimo pompa, turinciais slgio indikatori. 4. Po to vl uzdarykite voztuvo dangtel, esant resiverio galinje pusje. 5. Vl kiskite tinklo kistuk. Dabar buitinio vandens tiekimo stotel galima paleisti. 160 HWA 5000/6000 FMS Premium Eksploatacijos pradzia Buitinio vandens tiekimo stotels pildymas PRANESIMAS! Pries kiekvien paleidim buitinio vandens tiekimo stotel turi bti pripildyta vandens iki nupiltuvo, kad galt is karto siurbti. Sausoji eiga siurbl sugadina. Nordami ADVICE patrumpinti siurbimo laik, siurbiamj zarn pries prisukdami pripildykite vandens. 1. Atidarykite pildymo varzt (A -3 pav.) filtro raktu (C -19/A pav.). 2. Per pildymo varzt pilkite vanden, kol siurblio korpusas (A -2 pav.) prisipildys. 3. sukite pildymo varzt. Siurblio jungimas 1. Atidarykite slginje linijoje (B -11 pav.) esant uzdor (voztuv, purskimo antgal, vandens ciaup). 2. kiskite jungiamojo kabelio tinklo kistuk kistukin lizd. Siurblys pradeda tiekti. 3. Kai istekanciame vandenyje nebeliks oro, uzdarykite slginje linijoje esant uzdor. Susidarius slgiui ir pasiekus isjungimo slg, siurblys automatiskai issijungia. Buitinio vandens tiekimo stotel parengta darbui. jungiant slgio rele, ekrane rodoma NORMAL X ir PRESSURE bei faktinis slgis. Pirmasis paleidimas Tik per pirmj paleidim ekrane rodoma NORMAL X ir PRESSURE. Jei ADVICE mazdaug po 90 sekundzi per siurbiamj linij (B -17 pav.) dar nesiurbiamas vanduo, apsauga nuo sausosios eigos isjungia siurbl ir ekrane rodoma ALARM ir SUCTION SIDE. Patikrinkite siurbiamosios linijos, permatomo dangtelio (A -1 pav.) ir vis sriegini jungci sandarum, paspauskite RESET mygtuk ir dar kart atlikite pirmj paleidim. Siurblio isjungimas 1. Istraukite tinklo kistuk is kistukinio lizdo. 2. Uzdarykite slginje linijoje esancius uzdorius (voztuvus, purskimo antgalius, vandens ciaup). Pasiekus ADVICE nustatyt isjungimo slg, siurblys automatiskai issijungia. DMESIO! Pavojus susizaloti dl karsto vandens Ilgiau veikiant priesais uzdaryt slgio pus (>10 min.), vanduo siurblyje gali stipriai kaisti ir nekontroliuojamai issiverzti! Atjunkite rengin nuo tinklo ir leiskite siurbliui ir vandeniui atvsti. rengin vl paleiskite tik pasalin visus trkumus! Pavojus susizaloti dl karsto vandens gali kilti: netinkamai rengus uzdarius slgio pus trkstant vandens siurbiamojoje linijoje arba sugedus slgio relei Veiksmai 1. Atjunkite rengin nuo tinklo ir leiskite siurbliui ir vandeniui atvsti. 2. Patikrinkite rengin, instaliacij ir vandens lyg. 3. rengin vl paleiskite tik pasalin visus trku- mus! APTARNAVIMAS IR PRIEZIRA Oro slgio resiveryje tikrinimas PRANESIMAS! Reguliariai tikrinkite oro slg resiveryje. Jis neturi nukristi zemiau 1,5 bar (zr. skirsn ,,Paleidimas: oro slgio resiveryje tikrinimas"). PRANESIMAS! Jei ekrane pasirodo informacija ALARM ir REFILL 1,5 BAR, reikia papildyti oro atsargas membraniniame resiveryje. Pasiekus tinkam slg, ekrane pasirodo rodmuo ALARM ir AIR PRESSURE OK. Siurblio valymas Baigus ADVICE tiekti chloruot plaukimo baseino vanden arba likucius paliekancius skyscius siurbl reikia isskalauti svariu vandeniu. 467 777_a 161 lt Aptarnavimas ir priezira 1. Atjunkite rengin nuo tinklo ir apsaugokite nuo jungimo. Siurblys sustoja automatiskai. 2. Praskalaukite siurbl svariu vandeniu. 3. kiskite tinklo kistuk kistukin lizd. 4. jungimo / isjungimo jungikliu junkite buitinio vandens tiekimo stotel (A -6 pav.). Siurblys paleidziamas automatiskai. Filtro valymas 1. Filtro kameros isleidimo varzt (A -9 pav.) nusukite nuo istustinimo angos, istustinkite filtro kamer ir vl uzdarykite istustinimo ang. 2. Permatom filtro dangtel (A -1 pav.) filtro raktu (C -18/D pav.) nusukite. 3. Filtr (C -20 pav.) is filtro korpuso (A -2 pav.) isimkite ir isvalykite tekanciu vandeniu. 4. Isvalykite filtro korpus ir permatom filtro dangtel. 5. Pries sumontuodami filtr, patikrinkite, ar filtro sandarikliai (C -19 pav.) ir korpuso sandariklis (C -23 pav.) nra pazeisti, esant reikalui pakeiskite. 6. Sumontuokite filtr, prisukite permatom filtro dangtel ir filtro raktu priverzkite rankos stiprumu. Atbulinio voztuvo valymas 1. Ismontuokite ir sumontuokite filtr (zr. skirsn ,,Filtro valymas"). 2. Atbulin voztuv (C -21 pav.) issukite ir isvaly- kite tekanciu vandeniu. 3. Sandarikl (C -22 pav.) pagal poreik pakeis- kite. 4. Sumontuokite atbulin voztuv. Pld 1. Slgin linij (B -11 pav.) su alknine mova (B -13 pav.) ir jungiamja mova (B -15 pav.) issukite. 2. sukamj mov (D -24 pav.) su sandarikliu (D -25 pav.) issukite. Plds montavimo padt (D -26 pav.) sidmkite. Istraukite ir isvalykite pld. 3. Vl sumontuokite pld atsizvelkite montavimo padt. Uzsikimsim salinimas 1. Atjunkite rengin nuo tinklo ir apsaugokite nuo jungimo. 2. Pasalinkite siurbiamj zarn nuo siurblio jimo angos. 3. Prijunkite slgin zarn prie vandens linijos. 4. Leiskite vandeniui tekti per siurblio korpus, kol pasisalins kamstis. 5. Trumpai jung patikrinkite, ar siurblys laisvai sukasi. 6. Kaip aprasyta, vl paleiskite rengin. SANDLIAVIMAS Esant ADVICE minusinei temperatrai sistem reikia visiskai istustinti (siurbl, linijas, resiver ir filtro kamer). 1. Istustinkite siurbiamj (B -17 pav.) ir slgin linij (B -11 pav.). 2. Issukite filtro kameros isleidimo varzt (A -9 pav.) ir leiskite vandeniui istekti is siurblio. Vanden resiveryje (A -6 pav.) vienu metu stumia dumpls. 3. Vl sukite isleidimo varztus (A -8, 9 pav.) ir padkite siurbl, linijas ir resiver teigiamos temperatros patalpoje. EKRANO RODMENYS Per pirmj paleidim ekrane pasirodo visa informacija angl kalba. Visas funkcijas galima aktyvinti mygtuku MODE. Aktyvinti nuostatai patvirtinami SET mygtuku. Antroje ADVICE ekrano eilutje rodoma informacija is dalies pateikiama kaip nuolat slenkantys tekstai. Jei siurblys veikia ALIARMO rezimu, pvz., esant per mazam oro slgiui, kalbos keisti negalima. 162 HWA 5000/6000 FMS Premium Ekrano rodmenys prastas veikimas Ekrano rodmuo VOKIECIU Perjungimo bsena Siurblys veikia arba yra isjungtas Funkcija / priemons MODE mygtuk palaikius nuspaust ilgiau kaip 3 sekundes, naudotojo kalba aktyvinama. Paspaudus MODE mygtuk (30), naudotojo kalba pakeiciama. Nauj naudotojo kalb patvirtinkite SET mygtuku NORMAL. X Slgis 1,5 BAR Siurblys sijungia ir pradeda siurbti. Pirmasis paleidimas: Siurblys pripildytas vandens, prijungta siurbimo ir slgio pus, siurbimo pusje yra vandens. Siurblys prijungiamas prie tinklo. Uzdoriai slginje linijoje atidaryti. Besisukantis X uz ,,Normal" reiskia siurblio J. ALIARMAS Papildyti 1,2 BAR Po savitikros siurblys nesijungia. Veikiant prietaisui siurblys nesijungia. ALIARMAS Vandens tiekimas 1,5 BAR Siurblys issijungia. Sausoji eiga po 90 sekundzi Papildykite oro atsargas, paskui paspauskite SET mygtuk. Is naujo atlikite pirmj paleidim. Dl oro slgio zr. techninius duomenis, 3 puslapis. Slenkantis tekstas: PAPILDYTI 1,5 BAR Patikrinkite siurbiamj linij, paskui paspauskite SET mygtuk. Is naujo atlikite pirmj paleidim. Slenkantis tekstas: PATIKRINTI VANDENS TIEKIMA NORMAL. X Slgis 3,2 BAR Siurblys veikia Siurblys tiekia vanden. Pildomas resiveris. Dalis vandens imama. NORMAL. 0 Slgis 4,0 BAR Siurblys issijungia. Siurblys pasiek nustatyt isjungimo slg. NORMAL. X Slgis 2,0 BAR Siurblys sijungia Siurblys pasiek nustatyt jungimo slg. Papildomos funkcijos Ekrano rodmuo NORMAL. X Srautas 3600 L/M Perjungimo bsena Siurblys veikia. Funkcija / priemons Debitas:spaudykite MODE mygtuk, kol pasirodys debitas. Slenkantis tekstas: SRAUTAS 467 777_a 163 lt Ekrano rodmenys Ekrano rodmuo NORMAL. X Srautas 98 m3 Perjungimo bsena Siurblys veikia NORMAL. X Dalinis kiekis 98 m3 Siurblys veikia eko X Rezimas 3,0 BAR Siurblys veikia arba yra isjungtas. eko X Slgis 3,0 BAR Siurblys veikia arba yra isjungtas. NORMAL. X Rezimas 0,0 m3/H Siurblys veikia arba yra isjungtas. NORMAL. X Slgis 3,0 BAR Siurblys veikia arba yra isjungtas. Funkcija / priemons Visas patiekto vandens kiekis:paspauskite MODE mygtuk. Iki siol patiekto vandens kiekio rodmuo. Is naujo nustatyti negalima. Slenkantis tekstas: BENDRAS KIEKIS Dalinis kiekis: Paspauskite MODE mygtuk. Lig siol patiekto dalinio kiekio rodmuo. Nustatymas is naujo SET mygtuk palaikius nuspaust apie 3 sekundes. Slenkantis tekstas: DALINIS KIEKIS Spaudykite MODE mygtuk, kol ekrane pasirodys EKOREZIMAS. Dabar siurblys issijungs anksciau (energijos taupymo rezimas). Zr. ,,Paleidimas" 7 puslapyje Paspauskite SET mygtuk. Ekrane pasirodo EKOSLEGIS. Energijos taupymo rezimas jungtas. Spaudykite MODE mygtuk, kol ekrane (29) pasirodys NORMAL. REZIMAS. Spaudykite SET mygtuk, kol ekrane (29) pasirodys NORMAL. X ir SLEGIS. Isjungimo slgis vl yra padidintas. spjamieji pranesimai Ekrano rodmuo Priezastis Priemons ALIARMAS Papildyti 1,2 BAR Per mazas katilo slgis. Per mazas vandens lygis Slenkantis tekstas: DALINIS KIEKISRaginimas papildyti oro atsargas iki 1,5 bar. Patvirtinimas SET mygtuku. Siurblys vl paleidziamas. Slenkantis tekstas: ORO SLEGIS OK ALIARMAS Oro slgis 1,5 BAR NORMAL. X Isleisti 1,5 BAR Oro pripildyta daugiau nei iki 1,8 bar. Isleiskite or iki 1,5 bar. Kai slgis bus isleistas iki 1,5 bar, paspaud SET mygtuk vl paleiskite siurbl. Slenkantis tekstas: ISLEISTI 1,5 BAR 164 HWA 5000/6000 FMS Premium Pagalba esant gedimams Ekrano rodmuo ALIARMAS Vandens tiekimas 1,5 BAR NORMAL. 0 Oro testas 1,5 BAR Priezastis Siurbiamoji linija ne vandenyje, nra srauto ir slgio. Siurblys sijungia uzdelss. Priemons Pranesimas pasirodo po 90 sekundzi. Pasalinus gedim ir paspaudus SET mygtuk, gedimo pranesimas nustatomas is naujo. Slenkantis tekstas: PATIKRINTI VANDENS TIEKIMA Matavimo ciklas:po tam tikro perjungimo cikl skaiciaus siurblys nesijungia esant jungimo slgiui, bet palaukia apie 25 sekundes, kad sitikint, ar slgis sistemoje nukrinta iki 1,5 bar. Jei per s laik slgis nenukrinta zemiau, vadinasi, oro krova yra gera. PAGALBA ESANT GEDIMAMS DMESIO! Pries visus sutrikim salinimo darbus istraukite tinklo kistuk. Leiskite elektrikui pasalinti gedimus elektros rangoje. Sutrikimas Neveikia siurblio pavaros variklis Pasirodo gedimo pranesimas ,,Siurbimo pus" Pasirodo gedimo pranesimas ,,PAPILDYTI 1,5 BAR". Priezastis Nra tinklo tampos Salinimas Patikrinkite saugiklius ir srovs tiekim. Siurbiamoji linija nra vandenyje. Panardinkite siurbiamj linij min. 30 cm po vandeniu. Siurbimo puss uzsikimsimas. Pasalinkite nesvarumus siurbimo srityje ir filtre. Uzdaryta slgin linija Slginje linijoje atidarykite uzdarymo agregatus. Siurblys siurbiamojoje linijoje Patikrinkite vis siurbiamosios linijos jungci siurbia or sandarum. Pakeiskite sandarinimo zied. Siurblys siurbia or, vandens trkumas siurbimo pusje Isjunkite siurbl ir leiskite jam atvsti. Per mazas zarnos skersmuo Naudokite didesnio skersmens slgin zarn. Siurbimo pusje per mazas Sumazinkite siurblio gali, kad priderin- vandens kiekis. tumte tiekiam kiek. Mazas oro slgis resiveryje Papildykite oro atsargas resiveryje. (Nustatykite 1,5 bar membranos pirmin slg). Slenkantis tekstas: PAPILDYTI 1,5 BAR. 467 777_a 165 lt Jungiklis Jei ADVICE yra nepataisom sutrikim, kreipkits ms kompetenting klient aptarnavimo tarnyb. JUNGIKLIS Gamykloje ADVICE is anksto nustatytas nam vandentiekio jungimo ir isjungimo slgis. Jei prireikt keisti, tai gali atlikti tik specializuot preki tiekjas. SALINIMAS Nebenaudojam rengini, baterij ar akumuliatori nesalinkite su buitinmis atliekomis! Pakuot, renginys ir priedai pagaminti is perdirbam medziag ir juos reikia atitinkamai salinti. GARANTIJA Galimus netinkamus medziag arba prietaiso gamybos defektus mes pasaliname per statymo numatyt termin pretenzijoms dl kokybs pareiksti, atitinkamai pasirinkdami remont arba pakeisdami prietais. Terminas pretenzijoms pareiksti nustatomas pagal salies, kurioje prietaisas buvo parduotas, teis. Ms garantiniai sipareigojimai galioja tik: laikantis sios naudojimo instrukcijos tinkamai naudojant naudojant originalias atsargines dalis Garantija nutraukiama: savavaliskai bandant remontuoti savavaliskai atliekant techninius pakeitimus naudojant ne pagal paskirt Garantija nesuteikiama: lako pazeidimams, kurie atsiranda dl normalaus susidvjimo susidvincioms dalims, kurios atsargini dali kortelje pazymtos lauztiniais skliaustais [xxx xxx (x)] vidinio degimo varikliams (cia galioja atitinkam varikli gamintoj garantijos slygoms) Garantijos laikas prasideda pardavus prietais pirma galiniam naudotojui. Pagrindin yra data ant pirkim patvirtinancio kasos kvito. Su siuo paaiskinimu ir originaliu pirkim patvirtinanciu kasos kvitu kreipkits savo pardavj arba artimiausi galiot klient aptarnavimo tarnyb. Sis paaiskinimas neturi takos pirkjo teisinms pretenzijoms dl kokybs pardavjui. 166 HWA 5000/6000 FMS Premium EB atitikties deklaracija EB ATITIKTIES DEKLARACIJA Patvirtiname, kad sis rink isleisto modelio gaminys atitinka ES direktyv darnij standart reikalavimus, ES saugos standartus ir konkretaus gaminio standartus. Gaminys Buitinio vandens tiekimo stotel Serijos numeris G3012015 Modelis HW 5000_6000 FMS Premium Gamintojas AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz galiotasis atstovas ponas Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Kötz, 2012-05-01 Antonio De Filippo generalinis direktorius ES direktyvos 2006/95/EB 2004/108/EB 2000/14/EB (13) 2011/65/EB Garso galios lygis ismatuotas: 70 / 73 dB(A) garantuojamas: 79 / 81 dB(A) Atitikties vertinimas 2000/14/EB V priedas Darnieji standartai EN 60335-1; VDE 0700-1:2007-02 EN 60335-2-41; VDE 0700-41:2004-12 EN 60335-2-41/A2; VDE 0700-41/A2:2009-02 EN 55014-1; VDE 0875-14-1:2007-06 EN 55014-1/A1; VDE 0875-14-1/A1:2008-12 EN 55014-2; VDE 0875-14-2:2009-06 EN 61000-3-2; VDE 0838-2:2006-10 EN 61000-3-2/A1; VDE 0838-2/A1:2007-05 EN 61000-3-2/A7; VDE0838-2/A7:2007-06 EN 61000-3-2/A4; VDE 0838-2/A4:2007-06 EN 61000-3-3; VDE 0838-3:2009-06 467 777_a 167 lv ORIINL LIETOSANAS INSTRUKCIJA ORIINL LIETOSANAS INSTRUKCIJA Saturs Par so rokasgrmatu......................................168 Izstrdjuma apraksts.................................... 168 Piegdes komplektcija................................. 169 Drosbas nordjumi....................................... 169 Montza.......................................................... 170 Nodosana ekspluatcij................................. 170 Apkope un kopsana....................................... 172 Uzglabsana...................................................172 Displeja rdjumi.............................................173 Paldzba darbbas traucjumu gadjum.......175 Spiediena sldzis........................................... 176 Utilizcija........................................................ 176 Garantija......................................................... 177 EK atbilstbas deklarcija............................... 177 PAR SO ROKASGRMATU Izlast so instrukciju pirms ierces ekspluatcijas uzsksanas. Tas ir prieksnosacjums drosam darbam un netrauctai ierces lietosanai. Ievrot saj instrukcij un uz ierces esoss drosbas un brdinjuma nordes. S instrukcija ir aprakstt izstrdjuma neatemama sastvdaa un t prdosanas gadjum ir jnodod pircjam. Simbolu paskaidrojums UZMANBU! Precza so brdinjuma nordjumu ievrosana var novrst miesas bojjumu gsanu un / vai materilo zaudjumu rasanos. Specilie ADVICE nordjumi labkai izpratnei un preczkai izmantosanai. IZSTRDJUMA APRAKSTS Saj dokumentcij ir aprakstti dazdi mjas densapgdes iekrtu modei. Konkrtais modelis ir nordts iekrtas identifikcijas datu plksnt. Izstrdjuma prskats Mjas densapgdes iekrta (attls A-E) 1 Caurspdgs filtra vcis 2 Ska korpuss 3 Uzpildes skrve 4 Ska izeja/spiedvada pieslgums 5 Motora korpuss 6 Spiedientvertne 7 Skrvsavienojuma punkts 8 Ska kameras izpldes skrve 9 Filtra kameras izpldes skrve 10 Ska ieeja/scvada pieslgums 11 Spiedvads 12 dens krns 13 Lea savienotjnipelis 14 Blve 15 Savienotjnipelis 16 Blve 17 Scvads 18 Filtra atslga 19 Filtra blve 20 Filtrs 21 Pretvrsts 22 Pretvrsta blve 23 Korpusa blve 24 Ieskrvjams nipelis 25 Blve 26 Mrjumu bloka pludis 27 Vrsta vcis 28 Vrsts 29 Displejs 30 Rezma taustis MODE 168 HWA 5000/6000 FMS Premium Izstrdjuma apraksts 31 Iestatsanas taustis SET INOX Iekrtm ar apzmjumu ,,INOX" ir augstas kvalittes nersjos trauda aprkojums. Konstrukciju un darbbas principu tas neietekm. Paredztais lietojums Mjas densapgdes iekrta ir paredzta lietosanai privts mjsaimniecbs dens ieguvei mj un drz, un ar to var sknt tikai tru deni un lietus deni. Mjas densapgdes iekrta ir paredzta: drza un piemjas teritorijas laistsanai; densapgdei mj; spiediena paaugstinsanai densapgdes sistm. Lietojot ADVICE iekrtu spiediena paaugstinsanai densapgdes sistm, jem vr vietjie noteikumi. Nepieciesamo informciju sniegs kompetentais santehnikas specilists. Iespjamie nepareizas lietosanas veidi Mjas densapgdes iekrta nav paredzta, lai skntu: smiltis saturosu deni, slsdeni un notekdeus, kas satur tekstilmaterilu un papra daias; agresvas, kodgas, sprdzienbstamas vai gaistosas imiklijas vai sidrumus; sidrumus, kuru temperatra prsniedz 35 °C. Mjas ADVICE densapgdes iekrtu nedrkst lietot prtikas produktiem vai dzrieniem paredzta dens sknsanai. Mjas densapgdes iekrta nav paredzta pastvgai lietosanai. PIEGDES KOMPLEKTCIJA Mjas densapgdes iekrta tiek piegdta gatava darbam, un piegdes komplektcij ir iekauta filtra vcia atslga, lea savienotjnipelis un lietosanas instrukcija. Aizsardzba pret termisko prslodzi Iekrta ir aprkota ar termisks prslodzes sldzi, kas izsldz motoru prkarsanas gadjum. Pc apmram 15-20 mintes ilgas atdzisanas fzes sknis iesldzas automtiski. Aizsardzba pret darbbu saus stvokl Mjas densapgdes iekrta ir aizsargta pret darbbu saus stvokl. Ja netiek iesknts dens vai ir bojts scvads, aizsardzbas sistma izsldz skni pc apm. 90 sekundm, lai pasargtu to no darbbas saus stvokl. Spiediena sensors Mjas densapgdes iekrta ir aprkota ar spiediena sensoru. Izmantojot so sensoru, sknis tiek automtiski izslgts un ieslgts, kad sasniegts iestattais spiediens. Iestattais spiediens: skat. tehniskos datus. Displeja rdjumi Mjas densapgdes iekrta ir aprkota ar displeju (attls E-29), kur tiek pardta informcija par darbbas stvokli un kdu ziojumi. Dazdus iestatjumus un rdjumus var izvlties ar rezma taustiu MODE (-30) un apstiprint ar iestatsanas taustiu SET (-31). DROSBAS NORDJUMI UZMANBU! Traumu risks! Iekrtu un pagarintjkabeli drkst lietot tikai tad, ja to tehniskais stvoklis ir nevainojams! Ja iekrta ir bojta, ts lietosana ir aizliegta. Nav atauts atvienot vai apiet drosbas ierces un aizsargierces! Iekrtu nedrkst lietot brni un personas, kas nav izlasjusas lietosanas instrukciju. Iekrtu nekd gadjum nedrkst celt, prvietot vai nostiprint aiz barosanas kabea. Nesankcionta iekrtas modificsana vai prbve ir aizliegta. 467 777_a 169 lv Drosbas nordjumi Elektrodrosba PIESARDZBA! Saskare ar dam, kas atrodas zem sprieguma, ir bstama! Ja pagarintja kabelis ir bojts vai prgriezts, iekrtas kontaktdaksa nekavjoties jatvieno no elektrotkla! Iekrtas pieslguma viet ieteicams instalt bojjumstrvas aizsargsldzi ar nominlo bojjumstrvas stiprumu < 30 mA. Mjas elektrotkla raksturlielumiem jatbilst iekrtas tehniskajiem parametriem, un iekrtu nedrkst pievienot sprieguma avotam ar parametriem, kas neatbilst nordtajiem. Iekrtu drkst darbint tikai apvienojum ar elektroierci, kas atbilst DIN/VDE 0100, 737., 738. un 702. daai (nosacjumi peldbaseiniem). Aizsardzbas nolk jbt instaltam lnijas automtiskajam drosintjam 10 A, k ar bojjumstrvas aizsargsldzim ar nominlo bojjumstrvas stiprumu 10/30 mA. Drkst lietot tikai tdus pagarintjkabeus, kas paredzti lietosanai rpus telpm un kuru srsgriezums ir vismaz 1,5 mm2. Kabelis vienmr pilnb jnotin no spoles. Aizliegts izmantot bojtus vai nolietotus pagarintjkabeus. Pirms katras lietosanas prbaudiet pa- garintjkabea stvokli. MONTZA Iekrtas uzstdsana 1. Sagatavojiet ldzenu un stingru virsmu. 2. Uzstdiet iekrtu t, lai t btu horizontli nolmeota un nodrosinta pret prplsanu. 3. Ja nepieciesams, mjas densapgdes iekrta jnostiprina skrvsavienojumu punktos (attls A-7). 4. Mjas densapgdes iekrtai jbt pasargtai no lietus un tiesas dens strklas. Ikdienas ADVICE ekspluatcij (automtisk rezm) ar piemrotu paskumu paldzbu jnovrs iespja, ka iekrtas darbbas traucjumu gadjum dens noplde var radt postjumus telps. Scvada pievienosana 1. Izvlieties scvada (attls B-17) garumu t, lai mjas densapgdes iekrta nevartu darboties saus veid. Scvadam vienmr jbt novietotam vismaz 30 cm zemk par dens lmeni. 2. Pievienojiet scvadu. Raugieties, lai pieslgums btu hermtisks, vienlaikus sargjot vtni no sabojsanas. Ska ieejas pus (attls A-10) ieteicams piemontt lokanas stenes. Tdjdi tiks novrsta mehnisko spiedes vai stiepes spku iedarbba uz densapgdes iekrtu. 3. Ja dens satur nelielu daudzumu smilsu, starp scvadu un ska ieeju jiemont prieksfiltrs. Jautjiet iekrtas izplattjam. 4. Scvads vienmr jinstal vertikli. Ja ADVICE iesksanas augstums prsniedz 4 m, jinstal scvada stene, kuras diametrs ir lielks nek 1". Ieteicams lietot firmas AL-KO iesksanas aprkojumu, kas ietver scvada steni, prieksfiltru un pretatpldes vrstu. Jautjiet iekrtas izplattjam. Spiedvada montza 1. Ieskrvjiet savienotjnipeli (attls B-15) ar apao blvi (attls B-16) ska izej (attls A-4). 2. Uzskrvjiet lea savienotjnipeli (attls B-13) ar blvi (attls B-14) uz savienotjnipea (attls B-15) un pagrieziet lea savienotjnipeli nepieciesamaj virzien. 3. Nostipriniet spiedvadu (attls B-11) pie lea savienotjnipea (attls B-13). 4. Atveriet visas spiedvadam pievienots noslgierces (vrstus, smidzinsanas sprauslas, dens krnus). NODOSANA EKSPLUATCIJ APDVICE irmreizjs ekspluatcijas sksanas laik visa informcija displej (attls E-29) tiek rdta angu valod. Izvlieties nepieciesamo valodu ar rezma taustiu MODE (-30) un apstipriniet to ar iestatsanas taustiu SET (-31). Tagad var prbaudt gaisa spiedienu spiedientvertn. 170 HWA 5000/6000 FMS Premium Nodosana ekspluatcij Gaisa spiediena prbaude spiedientvertn UZMANBU! Ja spiediens ir zemks nek 1,5 bar vai augstks nek 1,9 bar, iekrtas darbba nav iespjama. Sknis neiesldzas. 1. Atvienojiet ska barosanas kabeli. 2. Pabdiet uz augsu vrsta vciu (attls D-27) spiedientvertnes aizmugur (attls A -6). 3. Prbaudiet gaisa spiedienu pie vrsta (at- tls D-28), izmantojot ar manometru aprkotu gaisa skni vai riepu uzpildes skni. 4. Pc tam uzlieciet vrsta vciu atpaka viet spiedientvertnes aizmugur. 5. Pievienojiet barosanas kabeli pie elektrotkla. Tagad var skt mjas densapgdes ie- krtas ekspluatciju. Mjas densapgdes iekrtas uzpilde UZMANBU! Lai mjas densapgdes iekrta uzreiz vartu skt dens sknsanu, taj pirms katras ekspluatcijas sksanas ldz prpldei jiepilda dens. Ja sknis darbosies sauss, tas tiks sabojts. Lai ADVICE patrintu iesksanu, iesksanas stene pirms pieskrvsanas juzpilda ar deni. 1. Atveriet uzpildes skrvi (attls A-3) ar filtra atslgu (attls C-19/A). 2. Caur uzpildes skrves atveri iepildiet deni, ldz ska korpuss (attls A-2) ir piepildts. 3. Ieskrvjiet uzpildes skrvi atpaka viet. Ska ieslgsana 1. Atveriet vienu no spiedvadam (attls B-11) pievienotajm noslgiercm (vrstu, smidzinsanas sprauslu vai dens krnu). 2. Pievienojiet barosanas kabea kontaktdaksu elektrotklam. Sknis sk sknsanu. 3. Kad izplstosais dens vairs nesatur gaisu, aizveriet spiedvadam pievienoto noslgierci. Pc spiediena paaugstinsans, kad sasniegts nepieciesamais spiediens, sknis tiek automtiski izslgts. Mjas densapgdes iekrta ir gatava lietosanai. Kad iekrta tiek ieslgta ar spiediena sldzi, displej redzams NORMAL X un PRESSURE (SPIEDIENS), k ar faktiskais spiediens. Pirmreizj ekspluatcijas sksana Tikai pirmreizjs ekspluatcijas sksanas laik displej redzams NORMAL X un PRESSURE (SPIEDIENS). Ja ADVICE pc apm. 90 sekundm scvad (attls B-17) vl nav ieskts dens, aizsardzbas sistma izsldz skni, lai pasargtu to no darbosans saus veid, un displej redzams ALARM (TRAUKSME) un SUCTION SIDE (IESKSANAS PUSE). Prbaudiet scvada, caurspdg vcia (attls A-1) un visu skrvsavienojumu hermtiskumu, nospiediet atiestatsanas taustiu RESET un vlreiz izpildiet ekspluatcijas sksanas darbbas. Ska izslgsana 1. Atvienojiet barosanas kabea kontaktdaksu no elektrotkla. 2. Aizveriet spiedvadam pievienots noslgierces (vrstus, smidzinsanas sprauslas, dens krnus). Kad ADVICE sasniegts iestattais spiediens, sknis tiek automtiski izslgts. PIESARDZBA! Applaucsans risks Pc ilgstosas darbbas (>10 min) ar noslgtu spiediena pusi skn esosais dens var ievrojami sakarst un nekontrolti izplst! Atvienojiet iekrtu no elektrotkla un aujiet sknim un denim atdzist. Atsciet ska lietosanu tikai tad, kas ir novrstas visas darbbas kmes! Risks applaucties ar karstu deni pastv sdos gadjumos: ja iekrta ir nepareizi pievienota; ja ir noslgta spiediena puse; ja scvad nav dens vai; ja ir bojts spiediena sldzis. 467 777_a 171 lv Nodosana ekspluatcij Rcba 1. Atvienojiet iekrtu no elektrotkla un aujiet sknim un denim atdzist. 2. Prbaudiet iekrtu, instalciju un dens l- meni. 3. Atsciet ska lietosanu tikai tad, kas ir no- vrstas visas darbbas kmes! APKOPE UN KOPSANA Gaisa spiediena prbaude spiedientvertn 3. Izemiet filtru (attls C-20) no filtra korpusa (attls A-2) un izmazgjiet to zem tekosa dens strklas. 4. Notriet ar filtra korpusu un caurspdgo vciu. 5. Pirms filtra iemontsanas prbaudiet, vai nav bojtas filtra blves (attls C-19) un korpusa blve (attls C-23), un nepieciesambas gadjum nomainiet ts. 6. Iemontjiet filtru, uzskrvjiet filtra caurspdgo vciu un, izmantojot filtra atslgu, pievelciet to ar rokas spku. UZMANBU! Regulri prbaudiet gaisa spiedienu spiedientvertn. Tas nedrkst bt zemks par 1,5 bar (skatiet sadau ,,Ekspluatcijas sksana: gaisa spiediena prbaude spiedientvertn"). UZMANBU! Pretvrsta trsana 1. Izemiet un iemontjiet atpaka filtru (skat. sadau ,,Filtra trsana"). 2. Izskrvjiet pretvrstu (attls C-21) un izmazgjiet to zem tekosa dens strklas. 3. Ja nepieciesams, nomainiet blvi (attls C-22). Ja displej redzama sda informcija: ALARM (TRAUKSME) un 4. Iemontjiet pretvrstu atpaka viet. REFILL 1,5 BAR (UZPILDT 1,5 BAR), Pludis membrnas spiedientvertn jiepilda gaiss. Kad sasniegts nepieciesamais spiediens, displej tiek pardts ALARM (TRAUKSME) un AIR PRESSURE OK (GAISA SPIEDIENS 1. Izskrvjiet spiedvadu (attls B-11) ar lea savienotjnipeli (attls B-13) un savienotjnipeli (attls B-15). NOR2.MIazLrsSbk)lr..vvi (ajitett lisesDk-r25v).jaIemgoaunmipejilei t(aptltudlsiDa-(2a4t)- Ska trsana tls D-26) novietojumu. Izvelciet un notriet pludiu. Pc ADVICE hloru saturosa peldbaseina dens vai daiveida piemaisjumus saturosa dens sknsanas sknis jizskalo ar tru deni. 1. Atvienojiet iekrtu no elektrotkla un nodrosiniet to pret ieslgsanu. Ska darbba tiek apturta automtiski. 2. Izskalojiet skni ar tru deni. 3. Pievienojiet barosanas kabeli elektrotklam. 4. Iesldziet mjas densapgdes iekrtu ar ieslgsanas/izslgsanas sldzi (attls A-6). Sknis tiek iedarbints automtiski. Filtra trsana 3. Iemontjiet pludiu atpaka viet, ievrojot pareizu novietojumu. Aizsrjuma novrsana 1. Atvienojiet iekrtu no elektrotkla un nodrosiniet to pret ieslgsanu. 2. Atvienojiet scvada steni no ska ieejas. 3. Pievienojiet spiedvada steni pie densvada. 4. aujiet denim plst caur ska korpusu, ldz aizsrjums ir izsdints. 5. Uz su brdi iesldziet skni un prbaudiet, vai nav traucta t rotcija. 6. Atsciet iekrtas ekspluatciju saska ar aprakstu. 1. Izskrvjiet no izpldes atveres filtra kameras izpldes skrvi (attls A-9), iztuksojiet filtra kameru un aizveriet izpldes atveri. 2. Noskrvjiet caurspdgo filtra vciu (attls A-1) ar filtra atslgu (attls C-18/D). UZGLABSANA Ja ADVICE pastv risks, ka dens var sasalt, sistma (sknis, cauruvadi, spiedientvertne un filtra kamera) pilnb jiztukso. 172 HWA 5000/6000 FMS Premium Displeja rdjumi 1. Iztuksojiet scvadu (attls B-17) un spiedvadu (attls B-11). 2. Izskrvjiet filtra kameras izpldes skrvi (attls A-9) un aujiet denim iztect no ska. Spiedientvertn (attls A-6) esoso deni vienlaikus izspiez gaisa apvalks. 3. Ieskrvjiet izpldes skrves (attls A-8, 9) atpaka viet un novietojiet skni, stenes un spiedientvertni glabsan no sala pasargt viet. DISPLEJA RDJUMI Pirmreizjs ekspluatcijas sksanas laik visa informcija displej tiek rdta angu valod. Visas funkcijas var aktivt ar rezma taustiu MODE. Pardtie iestatjumi tiek apstiprinti ar iestatsanas taustiu SET. Daa ADVICE no displeja otraj rind redzams informcijas tiek pardta ritteksta form, kas neprtraukti, secgi tiek ritints displeja ekrn. Ja sknis ir rezm TRAUKSME, piemram, ir nepietiekams gaisa spiediens, valodu nevar nomaint. Normls rezms Displeja rdjums Darbbas stvoklis VACU Sknis darbojas vai ir izslgts. Funkcija/veicams darbbas Ilgk nek 3 sekundes turiet nospiestu rezma taustiu MODE, lai aktivtu lietotja valodas iestatjumu. Nospiediet rezma taustiu MODE (30), lai maintu lietotja valodu. Apstipriniet jauno lietotja valodas iestatjumu ar iestatsanas taustiu SET. NORMALS X Spiediens 1,5 BAR Sknis iesldzas un sk sknsanu. Pirmreizj ekspluatcijas sksana: sknis piepildts ar deni, scvads un spiedvads pievienots, dens iesksanas pus pieejams. Sknis jpievieno elektrotklam. Jatver noslgierces spiedvada pus. Rotjoss indikators X aiz NORMALS nozm, ka sknis ir IESLGTS. TRAUKSME Uzpildit 1,2 BAR TRAUKSME Udens padeve 1,5 BAR Pc pasprbaudes sknis netiek ieslgts. Sknis darbojas, bet nav ieslgts. Uzpildiet gaisu, pc tam nospiediet taustiu SET. Vlreiz izpildiet pirmreizjs ekspluatcijas sksanas darbbas. Gaisa spiedienu skat. tehniskajos datos 3. lpp. Ritteksts: UZPILDIT 1,5 BAR Sknis tiek izslgts. Aizsardzba pret darbbu saus stvokl pc 90 sekundm. Prbaudiet scvadu, pc tam nospiediet taustiu SET. Vlreiz izpildiet pirmreizjs ekspluatcijas sksanas darbbas. Ritteksts: PARBAUDIT UDENS PADEVI NORMALS X Spiediens 3,2 BAR Sknis darbojas. Sknis skn deni. Spiedientvertne tiek uzpildta. Daa dens tiek paemta. 467 777_a 173 lv Displeja rdjums Darbbas stvoklis NORMALS 0 Spiediens 4,0 BAR Sknis tiek izslgts. NORMALS X Spiediens 2,0 BAR Sknis tiek ieslgts. Papildu funkcijas Displeja rdjums Darbbas stvoklis NORMALS X PLUSMA 3600 L/M Sknis darbojas. NORMALS X PLUSMA 98 m3 Sknis darbojas. NORMALS X Sknis darbojas. Noteiktais daudzums 98 m3 eko X Rezims 3,0 BAR Sknis darbojas vai ir izslgts. eko X Spiediens 3,0 BAR Sknis darbojas vai ir izslgts. NORMALS X Rezims 0,0 m3/H Sknis darbojas vai ir izslgts. Displeja rdjumi Funkcija/veicams darbbas Sknis ir sasniedzis iestatto izslgsanas spiedienu. Sknis ir sasniedzis iestatto ieslgsanas spiedienu. Funkcija/veicams darbbas Plsmas apjoms:spiediet taustiu MODE, ldz tiek pardts plsmas apjoms. Ritteksts: PLUSMA Kopjais prskntais dens daudzums:nospiediet taustiu MODE. Redzams ldz sim prskntais dens daudzums. Atiestatsana nav iespjama. Ritteksts: KOPEJAIS DAUDZUMS Noteiktais daudzums: nospiediet taustiu MODE. Redzams ldz sim prskntais noteiktais daudzums. Lai atiestattu, turiet nospiestu taustiu SET apm. 3 sekundes. Ritteksts: NOTEIKTAIS DAUDZUMS Vairkas reizes nospiediet taustiu MODE, ldz displej tiek pardts EKO REZIMS. Tagad sknis tiek izslgts agrk (enerijas taupsanas rezms). Skat. sadau ,,Ekspluatcijas sksana" 7. lpp. Nospiediet taustiu SET. Displej tiek pardts EKO SPIEDIENS. Ir ieslgts enerijas taupsanas rezms. Vairkas reizes nospiediet taustiu MODE, ldz displej (29) tiek pardts NORMALS REZIMS. 174 HWA 5000/6000 FMS Premium Paldzba darbbas traucjumu gadjum Displeja rdjums Darbbas stvoklis NORMALS X Spiediens 3,0 BAR Sknis darbojas vai ir izslgts. Funkcija/veicams darbbas Nospiediet taustiu SET, ldz displej (29) tiek pardts NORMALS X un SPIEDIENS. Izslgsanas spiediens atkal ir paaugstints. Brdinjumi Displeja rdjums Clonis Veicams darbbas TRAUKSME Uzpildit 1,2 BAR Prk zems katla spiediens. Prk zems dens lmenis. Ritteksts: NOTEIKTAIS DAUDZUMSAicinjums uzpildt gaisu ldz spiedienam 1,5 bar. Apstipriniet ar taustiu SET. Sknis atkal tiek ieslgts. Ritteksts: GAISA SPIEDIENS NORMALS TRAUKSME Gaisa spiediens 1,5 BAR NORMALS X Izlaist 1,5 BAR Gaisa spiediens prsniedz 1,8 bar. Gaisa spiediens jpazemina ldz 1,5 bar. Kad spiediens ir pazemints ldz 1,5 bar, sknis jiesldz no jauna, nospiezot taustiu SET. Ritteksts: IZLAIST 1,5 BAR TRAUKSME Udens padeve 1,5 BAR Scvads neatrodas den, nav plsmas, nav spiediena. Paziojums tiek pardts pc 90 sekundm. Pc traucjumu novrsanas atiestatiet kdas ziojumu, nospiezot taustiu SET. Ritteksts: PARBAUDIT UDENS PADEVI NORMALS 0 Gaisa t. 1,5 BAR Sknis tiek ieslgts pc aizkaves. Mrjumu cikls:sknis pc noteikta slgsanas ciklu skaita netiek ieslgts uzreiz, kad tiek sasniegts ieslgsanas spiediens, bet gan pc apm. 25 sekundm, kuras laik tiek nogaidta spiediena pazeminsans sistm ldz 1,5 bar. Ja saj laik spiediens nepazemins zem noteikts robezvrtbas, gaisa uzpilde ir krtb. PALDZBA DARBBAS TRAUCJUMU GADJUM PIESARDZBA! Pirms jebkdu traucjumu novrsanas darbu veiksanas iekrta jatvieno no elektrotkla. Elektrosistmas darbbas traucjumu novrsana juztic kvalifictam elektrotehnikas specilistam. Traucjums Nedarbojas ska piedzias motors. Clonis Nav nodrosinta sprieguma padeve. Novrsana Jprbauda drosintji un sprieguma padeve. 467 777_a 175 lv Spiediena sldzis Traucjums Clonis Novrsana Tiek pardts Scvads neatrodas den. kdas ziojums ,,Saugseite" (Iesksanas puse). Aizsrjums iesksanas pus. Scvads jiegremd den vismaz 30 cm dzii. Jiztra iesksanas zona un filtrs no netrumiem. Noslgts spiedvads. Jatver noslgierces spiedvada pus. Sknis scvad ieskn gaisu. Jprbauda visu scvada savienojumu hermtiskums. Jnomaina blvgredzens. Sknis iesc gaisu, iesksa- Sknis jizsldz un jauj tam atdzist. nas pus trkst dens. Nepietiekams stenes dia- Jlieto augstspiediena stene ar lielku dia- metrs. metru. Iesksanas pus nepietiek Jveic ska droselsana, lai pielgotu pa- dens. deves apjomu. Tiek pardts kdas ziojumus ,,NACHFUELLEN 1,5 BAR" (UZPILDT 1,5 BAR). Nepietiekams gaisa spiediens spiedientvertn. Spiedientvertn jieskn gaiss (membr- nas spiediena iestatjumam jbt 1,5 bar). Ritteksts: NACHFUELLEN 1,5 BAR (UZPILDT 1,5 BAR). Ja ADVICE traucjumus neizdodas novrst, ldzu, vrsieties pie msu klientu apkalposanas dienesta. SPIEDIENA SLDZIS AIDVIeCE slgsans un izslgsans spiediena lmenis ir iestatts rpnc.Veikt izmaias iespjams tikai, vrsoties pie razotja sertificta izplattja. UTILIZCIJA Nokalpojuss iekrtas, baterijas un akumulatorus nedrkst izmest sadzves atkritumos! Iepakojums, iekrta un piederumi ir izgatavoti no otrreiz prstrdjamiem materiliem un jnodod atbilstgai utilizcijai. 176 HWA 5000/6000 FMS Premium Garantija GARANTIJA Visas iekrtas materila vai razosanas kdas likum noteiktaj noilguma period attiecb uz prasbm par defektiem ms novrsam atbilstosi msu izvlei- salabojot vai nomainot pret citu. Noilgums tiek noteikts saska ar ts valsts tiesbm, kur iekrta iegdta. Msu garantija ir spk tikai: ievrojot so lietosanas instrukciju lietpratgas darbosans gadjum izmantojot oriinls rezerves daas Garantija nav spk: pasrocgi veiktu remonta minjumu gadjum pasrocgi veiktu tehnisko izmaiu gadjum noteikumiem neatbilstosas lietosanas gadjum Garantija sev neietver: Krsas bojjumus, kuri ir saistmi ar normlu nolietosanos Dilstoss detaas, kuras rezerves dau sarakst ir apzmtas ar rmi [xxx xxx(x)] Ieksdedzes motorus (seit spk ir attiecg motora razotja garantijas noteikumi) Garantija stjas spk ar pirkumu, ko veic pirmais gala lietotjs. Noteicosais ir datums uz pirkuma dokumenta. Ldzu, vrsieties ar so paskaidrojumu un oriinlo pirkuma dokumentu pie Jsu prdevja vai tuvkaj autoriztaj klientu apkalposanas viet. Ar so paskaidrojumu likum noteikts pircja defektu prasbas pret prdevju netiek skartas. EK ATBILSTBAS DEKLARCIJA Ar so paziojam, ka sis izstrdjums msu aprit laistaj izpildjum atbilst saskaoto ES direktvu, ES drosbas standartu un specifisko, uz izstrdjumu attiecinmo standartu prasbm. Izstrdjums Mjas densapgdes ie- krta Srijas numurs G3012015 Tips HW 5000_6000 FMS Premium Razotjs AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Pilnvarotais prstvis Antons Eberle Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Kec, 01.05.2012 Antonio De Filipo rkotjdirektors ES direktvas 2006/95/EK 2004/108/EK 2000/14/EK (13) 2011/65/EK Troksa jaudas lmenis izmrtais: 70 / 73 dB(A) garanttais: 79 / 81 dB(A) Atbilstbas novrtjums 2000/14/EK V pielikums Saskaotie standarti EN 60335-1; VDE 0700-1:2007-02 EN 60335-2-41; VDE 0700-41:2004-12 EN 60335-2-41/A2; VDE 0700-41/A2:2009-02 EN 55014-1; VDE 0875-14-1:2007-06 EN 55014-1/A1; VDE 0875-14-1/A1:2008-12 EN 55014-2; VDE 0875-14-2:2009-06 EN 61000-3-2; VDE 0838-2:2006-10 EN 61000-3-2/A1; VDE 0838-2/A1:2007-05 EN 61000-3-2/A7; VDE0838-2/A7:2007-06 EN 61000-3-2/A4; VDE 0838-2/A4:2007-06 EN 61000-3-3; VDE 0838-3:2009-06 467 777_a 177 hu EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS Tartalomjegyzék A kézikönyvrl................................................ 178 Termékleírás................................................... 178 Szállítás terjedelme........................................179 Biztonsági utasítások..................................... 179 Szerelés..........................................................180 Üzembe helyezés...........................................180 Karbantartás és ápolás.................................. 181 Tárolás............................................................182 Kijelz feliratai................................................ 183 Segítség meghibásodás esetén.....................185 Nyomáskapcsoló............................................ 186 Hulladékkezelés............................................. 186 Garancia......................................................... 186 EK-megfelelségi nyilatkozat......................... 187 A KÉZIKÖNYVRL Az üzembe helyezés eltt olvassa át ezt a dokumentumot. Ez a zavarmentes munkavégzés és a hibamentes kezelés feltétele. Ügyeljen a kézikönyvben és a terméken található biztonsági elírásokra és figyelmeztet utalásokra. Ez a dokumentáció a benne leírt termék kötelez tartozéka, és a termék eladása esetén át kell adni a vásárlónak. Jelmagyarázat FIGYELEM! A jelen figyelmeztet utasítások pontos betartásával kerülheti el a személyi sérülést és / vagy vagyoni kárt. AKDVICE ülönleges információk a jobb érthetség és kezelés érdekében. TERMÉKLEÍRÁS Ez a dokumentáció a házi vízmvek különböz modelljeinek leírását tartalmazza. A modellt a típustábla alapján tudja beazonosítani. Termékáttekintés Házi vízm (A-E ábrák) 1 Átlátszó szrfedél 2 Szivattyúház 3 Feltölt szelep 4 Nyomócsonk/nyomócs csatlakozója 5 Motorház 6 Nyomástartály 7 Rögzítési pont 8 Szivattyúház leereszt szelepe 9 Szrkamra leereszt szelepe 10 Szívócsonk/szívótöml csatlakozója 11 Nyomócs 12 Csaptelep 13 Könyökidom 14 Tömítés 15 Csatlakozóidom 16 Tömítés 17 Szívócs 18 Szrkulcs 19 Szr tömítése 20 Szr 21 Visszacsapószelep 22 Visszacsapószelep tömítése 23 Ház tömítése 24 Becsavarható cscsatlakozó 25 Tömítés 26 Méregység úszóteste 27 Szelep zárófedele 28 Szelep 29 Kijelz 30 MODE gomb 178 HWA 5000/6000 FMS Premium Termékleírás 31 SET gomb INOX Az ,,INOX" megnevezés berendezések rozsdamentes acélból készülnek. A felépítést és a mködést ez nem befolyásolja. Rendeltetésszer használat A házi vízmvek rendeltetése kizárólag a vízellátás biztosítása és esvíz továbbítása a magánháztartásokban és a kertben. A házi vízm alkalmazható: kert- és teleköntözésre, a ház vízellátásánál, nyomásnövelés céljából a vízellátásnál. Ha ADVICE a víznyomás megnövelésére használja a berendezést, be kell tartani a helyi elírásokat. Erre vonatkozó információt a vízvezeték-szerel szakembertl kaphat. Lehetséges hibás használat A házi vízm nem használható: homokos víz, sós víz, valamint textil- és papírdarabokat tartalmazó szennyvíz, agresszív, maró, robbanékony vagy gázképz vegyszerek vagy folyadékok, 35°C-nál melegebb folyadék továbbítására. AADVICE házi vízm nem használható élelmiszerek és italok elkészítéséhez szükséges víz vagy ivóvíz továbbítására. A házi vízm állandó folyamatos használata nem ajánlott. SZÁLLÍTÁS TERJEDELME A házi vízmvet üzemkészen, a szrfedél kulcsával, könyökidommal és használati utasítással együtt szállítjuk. Hvédelem A berendezést hvédelmi szabályozó kapcsolóval szerelték fel, amely túlhevülés esetén lekapcsolja a motort. Kb. 15-20 perc után a gép lehl, és a szivattyú automatikusan ismét bekapcsol. Szárazon futás elleni védelem A házi vízm szárazon futás elleni védelemmel rendelkezik. A szárazon futás elleni védelem kb. 467 777_a 90 másodperc után lekapcsolja a szivattyút, ha az nem szív vizet vagy a szívócs megsérült. Nyomásérzékel A házi vízm nyomásérzékelvel van ellátva. Az érzékel segítségével a szivattyú a beállított nyomásérték elérésekor automatikusan ki- vagy bekapcsol. Beállított nyomásértékek: lásd: mszaki ada- tok. Kijelz felirata A mködési körülmények és a hibajelzések megjelenítése céljából a házi vízm kijelzvel (-29 ábra) rendelkezik. A MODE gomb (-30) megnyomásával különböz beállítások és megjelenítések választhatók ki, amelyeket a SET gomb (-31) megnyomásával lehet jóváhagyni. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK FIGYELEM! Sérülésveszély! A berendezést és a hosszabbító kábelt csak akkor használja, ha mszakilag kifogástalan állapotban van! A meghibásodott berendezéseket tilos üzemeltetni. A biztonsági és védelmi berendezéseket nem szabad kiiktatni. Gyermekek és a használati útmutatót nem ismer személyek nem üzemeltethetik a gépet. Tilos a gépet a csatlakozókábelnél fogva felemelni, szállítani vagy rögzíteni. Tilos a gépen bármit önkényesen megváltoztatni vagy átépíteni. Elektromos biztonság VIGYÁZAT! Az elektromos vezet anyagból készült alkatrészek megérintése veszélyt jelenthet. Azonnal válassza le a hálózatról a berendezést, ha megsérült vagy elszakadt az elektromos kábel! Az elektromos csatlakoztatásnál ajánlott olyan FI-relé bekötése, amelynek névleges áramértéke < 30 mA. A házi hálózati feszültségnek meg kell egyeznie a mszaki adatokban leírt hálózati feszültséggel, nem szabad egyéb más tápfeszültséget használni. 179 hu Szerelés A gép kizárólag a DIN/VDE 0100 szabvány 737-es, 738-as és 702-es (uszodák) részeinek megfelel elektromos berendezésre köthet rá. A biztonság érdekében kötelez egy 10 A-es kismegszakító és egy 10/30 mA névleges áramérték FI-relé beszerelése. Kizárólag kültéri hosszabbító kábelt használjon, a minimális átmér: 1,5 mm2. A kábeltekercset mindig teljesen tekerje le. Sérült vagy megtört hosszabbító kábel használata tilos. Minden üzembe helyezés eltt ellen- rizze a hosszabbító kábel állapotát. SZERELÉS A gép felállítása 1. Készítsen el egy sík és szilárd felületet. 2. Állítsa vízszintbe és elárasztásbiztos helyre a gépet. 3. A házi vízmvet szükség esetén csavarozza a rögzítési pontokhoz (A-7 ábra) . 4. A házi vízmvet nem érheti es és közvetlen vízsugár. AADVICE mindennapi használat (automata üzem) során megfelel intézkedésekkel ki kell zárni, hogy a gép esetleges meghibásodása esetén helyiségek elárasztásából adódó károk keletkezzenek. A szívócs csatlakoztatása 1. Úgy válassza meg a szívócs (B-17 ábra) hosszát, hogy ne fordulhasson el a házi vízm szárazon futása. A szívócs mindig legalább 30 cm-rel a vízfelszín alatt helyezkedjen el. 2. Kösse be a szívócsövet. Ügyeljen a tömítésre és arra, hogy a menet ne sérüljön. Ajánlott flexibilis csöveket beszerelni a szívócsonknál (A-10 ábra). Így elkerülhet a házi vízm erteljes mechanikus nyomása vagy húzása. 3. Ha a víz kis mennyiségben homokszemcséket tartalmaz, a szívócsonk és a szívócs közé be kell építeni egy elszrt. Ezzel kapcsolatosan érdekldjön a szakkereskedésben. 4. A szívócsövet mindig döntött helyzetben helyezze el. Ha ADVICE a szívómélység értéke nagyobb mint 4 m, 1"-osnál nagyobb átmérj szívótömlt kell használni. Ehhez az AL-KO szívótöml-garnitúrák egyikét ajánljuk, amely szívócsvel, elszrvel és visszacsapószeleppel van ellátva. Érdekldjön a szakkereskedésben. Nyomócs beszerelése 1. Csavarja a csatlakozóidomot (B-15 ábra) a tömítgyrvel (B-16 ábra) a nyomócsonkba (A-4 ábra). 2. Csavarja a könyökidomot (B-13 ábra) a tömítéssel (B-14 ábra) a csatlakozóidomra (B-15 ábra) és forgassa a könyökidomot a kívánt irányba. 3. Rögzítsen egy nyomócsövet (B-11 ábra) a könyökidomhoz (B-13 ábra). 4. Nyissa meg a nyomócshöz csatlakozó összes záróelemet (szelepeket, szórófúvókákat, vízcsapot). ÜZEMBE HELYEZÉS Els ADVICE üzembe helyezéskor a kijelzn (E-29 ábra) minden információ angolul jelenik meg. Válassza ki a kívánt nyelvet a MODE gombbal (-30), majd a SET gombbal (-31) hagyja jóvá. Ekkor ellenrizheti a légnyomást a nyomástartályban. Légnyomás ellenrzése a nyomástartályban FIGYELEM! Ha a légnyomás 1,5 barnál alacsonyabb, illetve 1,9 barnál magasabb, tilos bekapcsolni a készüléket. A szivattyú nem kapcsol be 1. Húzza ki a hálózati csatlakozót a szivattyúból. 2. Tolja a szelep zárófedelét (D-27 ábra) a nyomástartály (A-6 ábra) hátoldalán felfelé. 3. Ellenrizze a szelepben (D-28 ábra) a légn- yomást egy nyomáskijelzvel ellátott pumpa vagy autópumpa segítségével. 4. Ezután újra zárja vissza a szelep zárófedelét a nyomástartály hátoldalán. 5. Dugja be újra a hálózati csatlakozót. Ezután elindíthatja a házi vízmvet. 180 HWA 5000/6000 FMS Premium Üzembe helyezés A házi vízm feltöltése FIGYELEM! A házi vízmvet minden üzembe helyezés eltt teljesen fel kell tölteni vízzel, hogy azonnal elkezdhesse a víz felszívását. Ha szárazon mködteti, a szivattyú tönkremegy. AADVICE felszívási id lerövidítése érdekében a szívócsövet a csatlakoztatása eltt töltse fel vízzel. 1. Nyissa ki a feltölt szelepet (A-3 ábra) a szrkulccsal (C-19/A ábra). 2. Töltsön vizet a szivattyúba a feltölt szelepen át addig, míg a szivattyúház (A-2 ábra) meg nem telik. 3. Csavarja be a feltölt szelepet. A szivattyú bekapcsolása 1. Nyisson ki egy, a nyomócshöz (B-11 ábra) csatlakozó záróelemet (szelepet, szórófúvókát, vízcsapot). 2. Dugja be a hálózati csatlakozókábelt az aljzatba. A szivattyú megkezdi a szívást. 3. Ha a kiáramló víz már nem levegs, zárja be a nyomócsövön a szelepet. A szivattyú automatikusan kikapcsol, ha eléri a megfelel nyomást. A házi vízm üzemkész. A nyomáskapcsolóval történ bekapcsoláskor a kijelzn a NORMAL X és a PRESSURE felirat, illetve a tényleges nyomás jelenik meg. Els üzembe helyezés Csak az els üzembe helyezés alkalmával jelenik meg a kijelzn a NORMAL X és a PRESSURE felirat. Ha ADVICE a szivattyú kb. 90 másodperc elteltével sem szív fel vizet a szívócsövön (B-17 ábra) keresztül, akkor a szárazon futás elleni védelem kikapcsolja a szivattyút, és a kijelzn az ALARM és a SUCTION SIDE felirat jelenik meg. Vizsgálja meg a szívócs, az átlátszó fedél (A-1 ábra) és minden csavarkötés tömítését, nyomja meg a RESET gombot, majd végezze el újra az els üzembe helyezés eljárását. A szivattyú kikapcsolása 1. Húzza ki a csatlakozót az aljzatból. 2. Zárja el a nyomócshöz csatlakozó záró- elemeket (szelepeket, szórófúvókákat, vízcsapot). AADVICE szivattyú automatikusan kikapcsol, ha eléri a beállított nyomást. VIGYÁZAT! A forró víz sérülést okozhat a következ okokból: Ha a nyomóoldal zárva van, hosszabb mködtetés esetén (> 10 perc) a szivattyúban lév víz ersen felmelegedhet és bárhol kifolyhat. Válassza le a gépet a hálózatról és hagyja, hogy a szivattyú és a víz is lehljön. Csak azután kapcsolja be ismét a gépet, ha minden hibát elhárítottak. A forró víz sérülést okozhat a következ okokból: nem szakszer beszerelés, zárt nyomóoldal, a szívócsben fellép vízhiány vagy hibás nyomáskapcsoló esetén. Teendk 1. Válassza le a gépet a hálózatról és hagyja, hogy a szivattyú és a víz is lehljön. 2. Ellenrizze a gépet, a beszerelést és a víz- szintet. 3. Csak azután kapcsolja be ismét a gépet, ha minden hibát elhárítottak. KARBANTARTÁS ÉS ÁPOLÁS Légnyomás ellenrzése a nyomástartályban FIGYELEM! Rendszeresen ellenrizze a nyomástartályban lév légnyomást. A nyomás nem süllyedhet 1,5 bar alá (lásd: ,,Üzembe helyezés: Légnyomás ellenrzése a nyomástartályban"). 467 777_a 181 hu FIGYELEM! Ha a kijelzn az ALARM és REFILL 1,5 BAR feliratok jelennek meg, akkor a membrános nyomástartályban levegt kell tölteni. A megfelel nyomás elérése esetén a kijelzn az ALARM és az AIR PRESSURE OK felirat jelenik meg. A szivattyú tisztítása AKDVICE lórtartalmú uszodavíz vagy üledékes folyadékok továbbítása után a szivattyút tiszta vízzel át kell mosni. 1. Válassza le a berendezést a hálózatról és akadályozza meg az ismételt bekapcsolást. A szivattyú automatikusan leáll. 2. Mossa át a szivattyút tiszta vízzel. 3. Dugja be a hálózati csatlakozót az aljzatba. 4. Kapcsolja be a házi vízmvet a be-/kikapc- soló gombbal (A ábra 6). A szivattyú automatikusan bekapcsol. Szr tisztítása 1. A leereszt nyílásnál a szrkamra leereszt szelepét (A-9 ábra) csavarja le, a szrkamrát ürítse ki, majd a leereszt nyílást újra zárja le. 2. Az átlátszó szrfedelet (A-1 ábra) a szrkulcs segítségével (C-18/D ábra) csavarja le. 3. A szrt (C-20 ábra) vegye ki a szrházból (A-2 ábra), és folyó vízzel tisztítsa ki. 4. Tisztítsa ki a szrházat és az átlátszó szrfedelet is. 5. A szr beszerelése eltt ellenrizze a szr (C-19 ábra) és a ház tömítésének (C-23 ábra) épségét, szükség szerint pedig cserélje ki ezeket. 6. Helyezze vissza a szrt, majd csavarja fel az átlátszó fedelet, ezután pedig szorosan húzza meg a szrkulccsal. Visszacsapószelep tisztítása 1. A szrt vegye ki, majd helyezze vissza (lásd: ,,Szr tisztítása"). 2. A visszacsapószelepet (C-21 ábra) vegye ki és vízsugár alatt tisztítsa ki. Karbantartás és ápolás 3. A tömítést (C-22 ábra) szükség szerint cserélje ki. 4. Helyezze be a visszacsapószelepet. Úszótest 1. A nyomócsövet (B-11 ábra) a könyökidom- mal (B-13 ábra) és csatlakozóidommal (B-15 ábra) csavarja le. 2. A becsavarható cscsatlakozót (D-24 ábra) a tömítéssel (D-25 ábra) csavarja le. Jegyezze meg, hogy milyen állásban van az úszótest (D-26 ábra) beszerelve. Húzza ki és tisztítsa meg az úszótestet. 3. Helyezze be újra az úszótestet ügyeljen a korábbi beszerelési helyzetre. Eltömdések megszüntetése 1. Válassza le a berendezést a hálózatról és akadályozza meg az ismételt bekapcsolást. 2. Távolítsa el a szívócsövet a szívócsonkról. 3. Csatlakoztassa a nyomócsövet a vízveze- tékre. 4. Engedje átfolyni a vizet a szivattyúházon ad- dig, amíg meg nem sznik az eltömdés. 5. Kapcsolja be egy kis idre a szivattyút, és gyzdjön meg arról, hogy szabadon mködik. 6. A leírtak szerint helyezze ismét üzembe a gépet. TÁROLÁS AFDVICE agyveszély esetén a rendszerbl (szivattyúból, vezetékekbl, nyomástartályból és szrkamrából) teljesen le kell ereszteni a vizet. 1. Eressze le a szívó- (B-17 ábra) és a nyomócsövet (B-11 ábra). 2. Csavarja ki a szrkamra leereszt szelepét, (A-9 ábra) és hagyja kifolyni a vizet a szivattyúból. A nyomástartályban (A-6 ábra) lév vizet kipréseli a légnyomás. 3. Csavarja be újra a leereszt szelepeket (A-8, 9 ábra), és tárolja a szivattyút, a csöveket és a nyomástartályt fagymentes helyen. 182 HWA 5000/6000 FMS Premium Kijelz feliratai KIJELZ FELIRATAI Az els üzembe helyezéskor a kijelzn minden információ angolul jelenik meg. Valamennyi funkció a MODE gombbal jeleníthet meg. A megjelenített értékeket a SET gombbal lehet jóváhagyni. AADVICE kijelz második sorában a feliratok egy része folyamatosan futó szövegként jelenik meg. Ha például a szivattyú RIASZTAS üzemben mködik például a túl alacsony légnyomás miatt, akkor nem lehet nyelvet változtatni. Normál üzemmód Kijelz felirata NÉMET Kapcsolási állapot A szivattyú üzemel vagy a szivattyú ki van kapcsolva Mködés/mveletek Ha a MODE gombot 3 másodpercnél tovább nyomva tartja, a kezelési nyelv aktiválódik. A MODE gomb (30) megnyomásával megváltoztatható a kezelési nyelv. Új kezelési nyelvet a SET gombbal lehet jóváhagyni. NORMÁL X Nyomás 1,5 BAR A szivattyú bekapcsol és elkezd szívni. Els üzembe helyezés: A szivattyú fel van töltve vízzel, a szívó- és nyomóoldal csatlakoztatva van, van víz a szívóoldalon. A szivattyú a hálózatra van csatlakoztatva. A nyomócsben a záróelemek nyitva vannak. A Normal felirat mellett forgó X a bekapcsolt szivattyút jelenti. ALARM Utántöltés 1,2 BAR ALARM Vízellátás 1,5 BAR Az önellenrzést követen a szivattyú nem kapcsol be. Az üzembe helyezés után a szivattyú nem kapcsol be. A szivattyú leáll. Szárazon futás 90 másodperc után Végezze el a leveg utántöltését, majd nyomja meg a SET gombot. Végezze el újra az els üzembe helyezés eljárását. A légnyomás értékét a mszaki adatok között, a 3. oldalon találja. Futó szöveg: UTANTOLTES 1,5 BAR Ellenrizze a szívócsövet, majd nyomja meg a SET gombot. Végezze el újra az els üzembe helyezés eljárását. Futó szöveg: VIZELLATAS ELLENORZESE NORMÁL X Nyomás 3,2 BAR A szivattyú üzemel A szivattyú vizet szállít. A nyomástartály töltdik. A víz egy része fel lesz használva. NORMÁL 0 Nyomás 4,0 BAR A szivattyú leáll. A szivattyú elérte a beállított kikapcsolási nyomásszintet. NORMÁL X Nyomás 2,0 BAR A szivattyú bekapcsol A szivattyú elérte a beállított bekapcsolási nyomásszintet. 467 777_a 183 hu Kijelz feliratai További funkciók Kijelz felirata NORMÁL X Átfolyás 3600 L/M Kapcsolási állapot A szivattyú üzemel. Mködés/mveletek Átfolyási érték:Nyomja meg többször a MODE gombot, amíg meg nem jelenik az átfolyási érték. Futó szöveg: ATFOLYAS NORMÁL X Átfolyás 98 m3 NORMÁL X Részmennyiség 98 m3 eco X Üzemmód 3,0 BAR A szivattyú üzemel A szivattyú üzemel A szivattyú üzemel vagy a szivattyú ki van kapcsolva. Összes szállított vízmennyiség:Nyomja meg a MODE gombot. Megjelenik az eddig szállított összes vízmennyiség. Ezt a számlálót nem lehet visszaállítani. Futó szöveg: OSSZMENNYISEG Részmennyiség: Nyomja meg a MODE gombot. Megjelenik az eddig szállított részmennyiség. A visszaállításhoz tartsa nyomva kb. 3 másodpercig a SET gombot. Futó szöveg: RESZMENNYISEG Nyomja meg többször a MODE gombot, amíg a kijelzn az ECO MOD felirat meg nem jelenik. A szivattyú ekkor korábban kikapcsol (energiatakarékos mód). Lásd: ,,Üzembe helyezés", 7. oldal eco X Nyomás 3,0 BAR A szivattyú üzemel vagy a szivattyú ki van kapcsolva. Nyomja meg a SET gombot. A kijelzn megjelenik az ECO NYOMAS felirat. Az energiatakarékos mód be van kapcsolva. NORMÁL X Üzemmód 0,0 m3/H A szivattyú üzemel vagy a szivattyú ki van kapcsolva. Nyomja meg többször a MODE gombot, amíg a kijelzn (29) a NORMAL MOD felirat meg nem jelenik. NORMÁL X Nyomás 3,0 BAR A szivattyú üzemel vagy a szivattyú ki van kapcsolva. Nyomja meg többször a SET gombot, amíg a kijelzn (29) a NORMAL X és a NYOMAS felirat meg nem jelenik. Ezzel beállította a magasabb kikapcsolási nyomásértéket. 184 HWA 5000/6000 FMS Premium Segítség meghibásodás esetén Figyelmeztet jelzések Kijelz felirata ALARM Utántöltés 1,2 BAR ALARM Légnyomás 1,5 BAR Ok Mveletek A nyomás alacsony. A vízállás alacsony Futó szöveg: RESZMENNYISEG Utasítás a leveg utántöltésére az 1,5 bar nyomás eléréséig. Hagyja jóvá a SET gombbal. A szivattyú újra bekapcsol. Futó szöveg: LEGNYOMAS OK NORMÁL X Leengedés 1,5 BAR ALARM Vízellátás 1,5 BAR A betöltött leveg nyomása magasabb 1,8 barnál. A szívócs nincs a vízben, nincs átfolyás és nincs nyomás. Csökkentse a leveg nyomását 1,5 bar értékre. Ha a nyomás értékét 1,5 barra csökkentette, a SET gomb megnyomásával újra elindíthatja a szivattyút. Futó szöveg: LEENGEDES 1,5 BAR A hiba elhárítását követen 90 másodpercen belül megjelenik az üzenet, amely a SET gomb megnyomásával állítható vissza. Futó szöveg: VIZELLATAS ELLENORZESE NORMÁL 0 Levegpróba 1,5 BAR A szivattyú késleltetve indul. Mérési ciklus:A szivattyú bizonyos számú kapcsolási ciklus után nem indul rögtön a bekapcsolási nyomás elérése után, hanem elbb 25 másodpercet vár, hogy a rendszerben a nyomás lecsökken-e 1,5 barig. Ha ezen idtartamon belül a nyomás nem csökken ez alá, a légnyomás megfelel. SEGÍTSÉG MEGHIBÁSODÁS ESETÉN VIGYÁZAT! Minden hibaelhárítási tevékenység eltt távolítsa el az elektromos csatlakozót. A berendezés esetleges elektromos hibáit villamossági szakemberrel javíttassa ki. Hiba Ok A szivattyút meghajtó Nincs hálózati feszültség. motor nem jár ,,Szívóoldal" hibaüzenet A szívócs nincs a vízben. jelenik meg. Szívóoldali eltömdés. Nyomócs-elzáródás. Elhárítás Ellenrizze a biztosítékokat és az áramellátást. Merítse a szívócsövet legalább 30 cm mélyre a vízbe. Távolítsa el a szívási területrl és a szrbl a szennyezdést. Nyissa ki a nyomócsben a záróelemeket. 467 777_a 185 hu Nyomáskapcsoló Hiba Az alábbi hibaüzenet jelenik meg: ,,UTANTOLTES 1,5 BAR" Ok Elhárítás A szivattyú szívócsöve leve- Ellenrizze az összes szívócs-csatlakozás gt szív. tömítettségét. Cseréje ki a tömítgyrt. A szivattyú levegt szív, a szívóoldalon vízhiány van Kapcsolja ki a szivattyút, és hagyja lehlni Túl kicsi a csátmér. Cserélje ki a nyomócsövet egy nagyobb átmérj csre. Kevés a víz a szívóoldalon. Korlátozza a szivattyút a vízmennyiség szintjére. Alacsony a légnyomás a nyomástartályban. Töltse fel levegvel a nyomástartályt. (Állítsa be a membrán elnyomását 1,5 bar értékre.) Futó szöveg: UTANTOLTES 1,5 BAR. AADVICE mennyiben nem tudja kiküszöbölni az üzemzavart, forduljon az illetékes ügyfélszolgálatunkhoz. NYOMÁSKAPCSOLÓ AADVICE házi vízm be- és kikapcsolási nyomásértéke gyárilag elre be van állítva.Igény szerinti módosításokat csak a szakkereskedésben végeztethet el. HULLADÉKKEZELÉS A használaton kívüli berendezéseket, elemeket és akkumulátorokat ne helyezze a háztartási hulladék közé. A csomagolás, a gép és a tartozékok újrahasznosítható anyagokból készültek, ezért ennek megfelelen kell elvégezni a hulladékkezelésüket. GARANCIA A berendezés esetleges anyag- és gyártási hibáinak kiküszöbölése javítással vagy alkatrészcserével történik a törvényben elírt jótállási idn belül. A jótállás lejáratának határidejét azon ország jogrendszere határozza meg, ahol berendezést megvásárolták. A garancia kizárólag akkor érvényes, ha: A garancia nem érvényes: betartja az ebben a kezelési útmutatóban leírtakat, szakszeren használja a berendezést, csak eredeti pótalkatrészeket használ. önkényes szerelési próbálkozások, önkényes mszaki módosítások, nem rendeltetésszer használat esetén. A garancia nem vonatkozik: a használatból ered festékhibákra, a kopó alkatrészekre, amelyek a pótalkatrész-katalógusban be annak keretezve [xxx xxx (x)] bels égés motorokra (ezekre a mindenkori motorgyártó cég garanciára vonatkozó rendelkezése érvényes). A garancia az els végfelhasználó vásárlásától lép életbe. Az idpont meghatározásakor a fizetési bizonylaton szerepl dátum a mérvadó. A garanciajeggyel és az eredeti fizetési bizonylattal forduljon a szakkereskedéshez vagy a legközelebbi hivatalos ügyfélszolgálathoz. A vev eladóval szembeni jogainak törvényes érvényesítési lehetségeit a jelen nyilatkozat nem befolyásolja. 186 HWA 5000/6000 FMS Premium EK-megfelelségi nyilatkozat EK-MEGFELELSÉGI NYILATKOZAT A jelen nyilatkozattal tanúsítjuk, hogy a jelen termék általunk forgalmazott változata megfelel a harmonizált EU-irányelv, valamint az EU biztonsági szabványok és termékspecifikus szabványok rendelkezéseinek. Termék Házi vízm Sorozatszám G3012015 Típus HW 5000_6000 FMS Premium Gyártó AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Meghatalmazott Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Kötz, 2012. 05. 01 Antonio De Filippo ügyvezet igazgató EU-irányelvek 2006/95/EK 2004/108/EK 2000/14/EK (13) 2011/65/EK Zajkibocsátás Mért érték: 70 / 73 dB (A) garantált érték: 79 / 81 db (A) Megfelelségi értékelés 2000/14/EK, V. melléklet Harmonizált szabványok EN 60335-1; VDE 0700-1:2007-02 EN 60335-2-41; VDE 0700-41:2004-12 EN 60335-2-41/A2; VDE 0700-41/A2:2009-02 EN 55014-1; VDE 0875-14-1:2007-06 EN 55014-1/A1; VDE 0875-14-1/A1:2008-12 EN 55014-2; VDE 0875-14-2:2009-06 EN 61000-3-2; VDE 0838-2:2006-10 EN 61000-3-2/A1; VDE 0838-2/A1:2007-05 EN 61000-3-2/A7; VDE0838-2/A7:2007-06 EN 61000-3-2/A4; VDE 0838-2/A4:2007-06 EN 61000-3-3; VDE 0838-3:2009-06 467 777_a 187 tr ORIJINAL KULLANIM KILAVUZU ORIJINAL KULLANIM KILAVUZU çindekiler El Kitabi hakkinda.......................................... 188 Ürün tanimi.................................................... 188 Teslimat kapsami........................................... 189 Emniyet uyarilari............................................ 189 Montaj............................................................. 190 Devreye.......................................................... 190 Onarim ve bakim........................................... 191 Depolama....................................................... 192 Ekran göstergeleri.......................................... 192 Arizada yardim...............................................195 Basinç alteri..................................................196 Atiklarin yokedilmesi...................................... 196 Garanti............................................................ 196 AB uygunluk beyani....................................... 196 EL KITABI HAKKINDA Çalitirmadan önce bu kullanim kilavuzunu okuyun. Bu, emniyetli çalima ve arizasiz kullanim için ön arttir. Bu belgelerde ve cihaz üzerinde bulunan emniyet ve uyari iaretlerini dikkate alin. Cihazi kullanmak için bu kullanim kilavuzunu muhafaza edin ve sonraki kullaniciya da teslim edin. aret açiklamalari DUYURU! Bu uyari iaretlerine uyulmasi durumunda yaralanmalar ve / veya maddi hasarlar önlenebilir. Daha ADVICE iyi anlamak ve kullanmak için özel uyarilar. ÜRÜN TANIMI Bu dokümantasyonda ev hidroforlarinin çeitli modelleri açiklaniyor. Modelinizi tip etiketine dayanarak tehis edin. Ürüne genel baki Ev hidroforu (Resim A - E) 1 Filtre effaf bakma kapaini 2 Pompa mahfazasi 3 Doldurma tapasi 4 Pompa çikii/Basinç hatti balantisi 5 Motor mahfazasi 6 Depolama haznesi 7 Vida balanti noktasi 8 Pompa odasi boaltma vidasi 9 Filtre odasi boaltma vidalari 10 Pompa girii/Emme hatti balantisi 11 Basinç hatti 12 Su vanasi 13 Dirsekli nipel 14 Conta 15 Balanti nipeli 16 Conta 17 Emme hatti 18 Filtre anahtari 19 Filtre contasi 20 Filtre 21 Çek valfi 22 Çek valf contasi 23 Mahfaza contasi 24 Vidalama nipeli 25 Conta 26 amandirali gövde ölçme birimi 27 Valf balanti kapai 28 Valf 29 Ekran 30 MOD tuu 188 HWA 5000/6000 FMS Premium Ürün tanimi 31 SET tuu INOX "INOX" tanimina sahip cihazlar paslanmaz çelik donanim ile teslim edilir. Yapi biçimi ve ilev bundan etkilenmez. Talimatlara uygun kullanim Ev hidroforu ev ve bahçedeki özel kullanim için belirlenmitir ve sadece temiz suyun ve yamur suyunun aktarilmasi için uygundur. Ev hidroforu u iler için uygundur: Bahçe ve arazi sahalarinin sulanmasi Evde su tedariki Su tedarikinde basinç artii. Su ADVICE tedarikinin basinç artiinda yerel yönetmelikler dikkate alinmalidir. Bilgileri sihhi tesisatçinizdan alabilirsiniz. Olasi hatali kullanim Ev hidroforu aaidakilerin aktarilmasi için uygun deildir: kum içeren su, tuzlu su ve tekstil ve kait parçalari içeren kirli su agresif, aindirici, patlayici veya gazlaan kimyasallar veya sivilar 35°C üzerinde sivilar. Ev ADVICE hidroforu, gida maddeleri ve içecekler için suyun aktarilmasinda kullanilmamalidir. Ev hidroforu daimi kullanim için uygun deildir. TESLIMAT KAPSAMI Ev hidroforu, filtre kapai anahtari, dirsekli nipel ve iletme kilavuzuyla birlikte iletmeye hazir bir halde teslim edilir. Termik koruma Cihaz, motoru airi isinma durumunda kapatan bir termik koruma alteri ile donatilmitir. Yakl. 15 20 dakikalik bir souma süresinden sonra pompa kendiliinden tekrar çaliir. Susuz çalima korumasi Ev hidroforunda susuz çalimaya kari bir koruma mevcuttur. Susuz çalima korumasi, su emilemediinde veya emme hatti hasar gördüünde yaklaik 90 saniye sonra pompayi kapatir. Basinç sensörü Ev hidroforunda bir basinç sensörü bulunmaktadir. Bu basinç sensörü üzerinden pompa otomatik olarak ayarlanan basinçlara ulaildiinda kapatilir ve açilir. Ayarlanan basinçlar: bkz. teknik veriler. Ekran göstergesi letme durumlarinin ve hata bildirimlerinin gösterilmesi için ev tipi su motorunda bir ekran (ek. E -29) bulunmaktadir. MOD tuu ile (-30) farkli ayarlar ve göstergeler arasinda seçim yapilabilir ve SET tuu ile (-31) seçim onaylanir. EMNIYET UYARILARI DUYURU! Yaralanma tehlikesi! Cihaz ve uzatma kablosu sadece teknik açidan mükemmel durumda kullanilmalidir! Hasar görmü cihazlar çalitirilmamalidir. Güvenlik ve koruma düzenekleri devre dii birakilmamalidir! Çocuklar veya kullanim kilavuzunu bilmeyen kiiler cihazi kullanmamalidir. Cihazi asla balanti kablosundan kaldirmayin, taimayin veya sabitlemeyin. Cihazda izinsiz deiiklikler veya tadilatlar yasaktir. Elektrik güvenlii DKKAT! Gerilim ileten parçalara temas edildiinde tehlike! Uzatma kablosu hasar gördüyse veya kesildiyse fii ebekeden ayirin! Anma hata akimi < 30 mA olan bir FI koruma alteri üzerinden balanti yapilmasini öneriyoruz. Evin ebeke gerilimi, teknik verilerdeki ebeke gerilimiyle ayni olmalidir, baka besleme gerilimi kullanmayin. Cihaz sadece DIN/VDE 0100, kisim 737, 738 ve 702 (yüzme havuzlari) uyarinca bir elektrikli düzenekte iletilmelidir. Güvenlik için bir hat koruma alterinin 10 A yaninda anma hata akimi 10/30 mA olan bir hatali akim koruma alteri takilmalidir. 467 777_a 189 tr Montaj Sadece di mekan için öngörülmü uzatma kablolari kullanilmalidir - asgari enine kesit 1,5 mm2. Kablo tamburlarini daima tamamen açin. Hasar görmü veya kirilmi uzatma kablolari kullanilmamalidir. Her iletime alma öncesinde uzatma kablonuzun durumunu kontrol edin. MONTAJ Cihazi kurma 1. Düz ve salam bir yer hazirlayin. 2. Cihazi yatay ve su baskini olmayacak güvenli bir yere yerletirin. 3. Ev hidroforu gerektiinde vida balanti nok- talarindan (ek. A -7) sabitlenebilir. 4. Ev hidroforu yamura ve dorudan su akiina kari korunmalidir. Günlük ADVICE iletimde (otomatik iletimde) cihazda oluabilecek arizalara bali olarak mekanlara su basmasini engellemek için ilgili önlemleri almaniz gerekmektedir. Emme hattini balama 1. Emme hatti uzunluunu (ek. B -17) ev hi- droforu susuz çalimayacak ekilde seçin. Emme hatti daima su yüzeyinin en az 30 cm altinda bulunmalidir. 2. Emme hattini balayin. Bu sirada vida diine hasar vermeden, sizdirmaz ekilde balamaya dikkat edin. Pompa giriine esnek hatlarin takil- masini öneriyoruz (ek. A -10). Böylece ev hidroforu üzerine mekanik bir baski veya çekme gücü uygulanamaz. 3. Düük miktarda kum içeren su durumunda emme hatti ve pompa girii arasina bir ön filtre takilmalidir. Bunun için yetkili saticinizdan bilgi alabilirsiniz. 4. Emme hattini daima yükselecek ekilde döeyin. Eer ADVICE emme yükseklii 4 m, üzerindeyse 1" çapinda bir emme hortumu monte edilmelidir. Emme hortumuna, emme süzgecine ve geri aki durdurucuya sahip bir AL-KO emme setinin kullanilmasini öneririz. Yetkili saticinizdan bilgi alabilirsiniz. Basinç hattinin montaji 1. Balanti nipelini (ek. B -15) yuvarlak con- tayla birlikte (ek. B -16) pompa çikiina (ek. A -4). 2. Dirsekli nipeli (ek. B -13) contayla birlikte (ek. B -14) balanti nipelinin üzerine (ek. B -15) vidalayin ve dirsek nipelini istenen yönde çevirin. 3. Basinç hattini (ek. B -11) dirsekli nipele sabitleyin (ek. B -13). 4. Basinç hattinda bulunan tüm blokajlari kaldirin (valfler, püskürtme memeleri, su vanalari). DEVREYE lkADVICE kez çalitirma sirasinda ekranda (ek. E -29) tüm bilgiler ngilizce gösterilir. MOD tuu ile istenilen dil (-30) seçilebilir ve SET tuu ile (-31) onaylanir. Depodaki hava basinci imdi kontrol edilebilir. Depodaki hava basincinin kontrol edilmesi DUYURU! Hava basinci 1,5 bar'in altinda ve 1,9 bar'in üzerinde olduunda pompa çalitirilamaz. Pompa çalimaz 1. Pompanin elektrik fiini takin. 2. Valf balanti kapaini (ek. D -27) deponun arka tarafindan yukari doru (ek. A -6) itin. 3. Basinç göstergesine sahip (ek. D -28) bir hava pompasi veya lastik pompasiyla valftaki hava basincini kontrol edin. 4. Ardindan deponun arkasindaki valf balanti kapaini yeniden kapatin. 5. Elektrik fiini yeniden takin. Ev hidroforu artik çalitirilabilir. Ev hidroforunu doldurma DUYURU! Ev hidroforunun her çalitirmadan önce azina kadar su ile doldurulmasi gerekir, bu ekilde hemen emmeye balayabilir. Kuru çalima pompaya zarar verir. Emme ADVICE süresini kisaltmak için, emme hortumunun vida balantisini yapmadan önce bunu suyla doldurunuz. 190 HWA 5000/6000 FMS Premium Devreye 1. Doldurma tapasini (ek. A -3) filtre anahtariyla açin (ek. C -19/A). 2. Dolum vidasi üzerinden pompa mahfazasi komple dolana kadar (ek. A -2) su doldurun. 3. Doldurma tapasini tekrar vidalayin. Pompanin açilmasi 1. Basinç hatlarindan birinde (ek. B -11) bul- unan balantiyi (valf, püskürtme ucu, su vanasi) açin. 2. Balanti kablosunun ebeke fiini prize takin. Pompa aktarmaya balar. 3. Çikan suyun içinde artik hava bulunmadiinda, basinç hattindaki blokaji kapatin. Pompa basinç oluturulduktan ve kapatma basincina ulaildiinda otomatik olarak durur. Ev hidroforu çalimaya hazirdir. Basinç alteri üzerinden açma sirasinda ekranda NORMAL X ve PRESSURE ve gerçek basinç gösterilir. lk kez çalitirma Sadece ilk çalitirma sirasinda NORMAL X ve PRESSURE gösterilir. ekranda Yaklaik ADVICE 90 saniye sonra emme hatti üzerinden (ek. B -17) su emilemediinde, susuz çalima korumasi pompayi kapatir ve ekranda ALARM ve SUCTION SIDE gösterilir. Emme hattini, effaf kapai (ek. A -1) ve tüm balantilari sizdirmaya kari kontrol edin, RESET tuuna basin ve ilk kez çalitirma ilemini yeniden uygulayin. Pompayi kapatma 1. ebeke fiini prizden çekin. 2. Basinç hattindaki mevcut balantilari takin (valf, püskürtme uçlari, su vanasi). Ayarlanan ADVICE kapama basincina ulaildiinda pompa otomatik olarak kapatilir. DKKAT! Sicak su yüzünden yaralanma tehlikesi Kapali basinç tarafina kari uzun süreli çalitirma halinde (>10 dak), pompanin içindeki su airi isinabilir ve kontrolsüz diari çikabilir! Cihazi ebekeden ayirin ve pompa ile suyu soumaya birakin. Cihazi ancak tüm eksikliklerin giderilmesinden sonra tekrar iletime alin! Aaidaki durumlarda sicak su yüzünden yaralanma tehlikesi oluabilir: kurallara aykiri kurulum kapali basinç tarafi emme hattinda su eksiklii veya arizali basinç alteri. Yapilacaklar 1. Cihazi ebekeden ayirin ve pompa ile suyu soumaya birakin. 2. Cihazi, kurulumu ve su seviyesini kontrol edin. 3. Cihazi ancak tüm eksikliklerin giderilmesin- den sonra tekrar iletime alin! ONARIM VE BAKIM Depodaki hava basincinin kontrol edilmesi DUYURU! Depolama haznesindeki hava basincini düzenli kontrol edin. Bu 1,5 bar'in altinda dümemelidir (bkz. bölüm "Çalitirma: Depodaki hava basincinin kontrol edilmesi"). DUYURU! Ekranda ALARM ve REFILL 1,5 BAR bilgileri yer aldiinda membran deposuna hava ilave edilmesi gerekir. Doru basinca ulaildiinda, ekranda ALARM ve AIR PRESSURE OK gösterilir. Pompayi temizleme Klor ADVICE içeren yüzme havuzu suyunun veya artik birakan sivilarin aktarilmasindan sonra pompa duru suyla çalkalanmalidir. 1. Cihazi ebekeden ayirin ve yeniden çalitirmaya kari emniyete alin. Pompa otomatik olarak durur. 467 777_a 191 tr Onarim ve bakim 2. Pompayi duru suyla çalkalayin. 3. ebeke fiini prize takin. 4. Ev hidroforunu açma / kapatma dümesiyle (ek. A -6) çalitirin. Pompa otomatik olarak çaliir. Filtreyi temizleme 1. Filtre odasi tahliye vidasini (ek. A -9) tahliye deliinden sökün, filtre odasini boaltin ve tahliye deliini yeniden kapatin. 2. Filtre effaf bakma kapai (ek. A -1) filtre anahtari yardimiyla (ek. C -18/D) sökün. 3. Filtreyi (ek. C -20.) filtre mahfazasindan (ek. A -2) çikartin ve akan suda temizleyin. 4. Filtre mahfazasini ve effaf bakma kapaini temizleyin. 5. Filtreyi takmadan önce filtrenin contalarini (ek. C -19.) ve mahfazanin contalarini (ek. C -23.) hasar bakimindan kontrol edin, gerekirse deitirin. 6. Filtreyi takin, filtre effaf bakma kapaini üzerine vidalayin ve filtre anahtariyla el sikiliinda sikin. Çek valfin temizlenmesi 1. Filtrenin sökülmesi ve takilmasi ("Filtrenin te- mizlenmesi" bölümüne bakin). 2. Çek valfi (ek. C -21.) sökün ve akan suda temizleyin. 3. Contayi (ek. C -22.) gerektiinde yenileyin. 4. Çek valfi takin. amandira 1. Basinç hattini (ek. B -11) dirsekli nipel ile (ek. B -13) ve balanti nipeli ile (ek. B -15) sökün. 2. Vidalama nipeli (ek. D -24) contayla birlikte (ek. D -25) sökün. amandiranin montaj eklini (ek. D -26) unutmayin. amandirayi çikartin ve temizleyin. 3. amandirayi yeniden takin, montaj ekline dikkat edin. Tikanmalari giderme 1. Cihazi ebekeden ayirin ve yeniden çalitirmaya kari emniyete alin. 2. Pompa giriindeki emme hortumunu çikartin. 3. Basinç hortumunu su tesisatina balayin. 4. Tikaniklik giderilene kadar suyu pompa mah- fazasinin içinden dolatirin. 5. Kisaca çalitirmak suretiyle pompanin ser- best dönüp dönmediini kontrol edin. 6. Cihazi açiklandii gibi tekrar çalitirin. DEPOLAMA Donma ADVICE tehlikesinde sistemin komple boaltilmasi gerekir (pompa, hatlar, depo ve filtre odasi). 1. Emme (ek. B -17) ve basinç hattini boaltin (ek. B -11). 2. Filtre odasi boaltma vidasini (ek. A -9) sökün ve pompadan suyun akmasini salayin. Depodaki su (ek. A -6) ayni zamanda havali körükten de diari doru bastirilabilir. 3. Boaltma vidalarini (ek. A -8, 9) yeniden takin ve pompayi, hatlari ve depoyu donmayacak ekilde muhafaza edin. EKRAN GÖSTERGELERI lk kez çalitirma sirasinda ekrandaki tüm bilgiler ngilizce gösterilir. Tüm fonksiyonlar MOD tuu üzerinden çarilabilir. çarilan standartlar SET tuu ile onaylanabilir. Ekranin ADVICE ikinci satirinda gösterilen bilgiler kismen hareketli metinler halinde hazirlanmi olup bunlar sürekli hareket eden bilgileri içermektedir. Pompa, Hava basinci çok düük gibi bir ALARM fonksiyonunda olduunda dil deiimi mümkün deildir. 192 HWA 5000/6000 FMS Premium Ekran göstergeleri Normal iletim Ekran göstergesi Devre durumu ALMANCA Pompa çaliiyor veya pompa kapali Fonksiyon / önlemler Kullanici dilini etkinletirmek için MOD tuuna 3 saniye boyunca basin. MOD tuuna (30) basilarak kullanici dilleri arasinda geçi yapilabilir. SET tuu üzerinden yeni kullanici dili onaylanabilir NORMAL X Basinç 1,5 BAR Pompa çaliiyor ve emmeye baliyor. lk iletime alma: Pompa suyla dolu, emme ve basinç tarafi kapali, emme tarafinda su mevcut. Pompa ebekeye balanir. Basinç hattindaki balantilar açiktir. Normal arkasinda dönen X pompanin çalitiini gösterir AYLeAniRdeMnLdEoDldugrömstaergesOppi ootommmppaaatiaakççtiiellmmstiiyysooorrn.. rÇaasilindiyaor, 1,2 BAR lave yaptiktan sonra SET tuuna basin. lk kez çalitirma ilemini yeniden uygulayin. Hava basinci ile ilgili olarak Teknik bilgiler 3. sayfasina bakin. Hareketli metin: YENDEN DOLUM 1,5 BAR ASLuAbReMsleLmEeDsigöstergesPsi uosmupzaçakalipmanaiysoorn. r9a0sisnadnaiye 1,5 BAR Emme hattini kontrol edin, ardindan SET tuuna basin. lk kez çalitirma ilemini yeniden uygulayin. Hareketli metin: SU BESLEMES KONTROLÜ NORMAL X Basinç 3,2 BAR Pompa çaliiyor Pompa suyu aktarir. Depo doldurulur. Suyun bir kismi boaltilir. NORMAL 0 Basinç 4,0 BAR Pompa kapaniyor. Pompa, ayarlanan kapama basincina ulati. NORMAL X Basinç 2,0 BAR Pompa açiliyor Pompa, ayarlanan açilma basincina ulati. Ek fonksiyonlar Ekran göstergesi Devre durumu NORMAL X Aki 3600 L/M Pompa iletimde. Fonksiyon / önlemler Aki orani:Aki orani gösterilene kadar MOD tuuna basin. Hareketli metin: AKI 467 777_a 193 tr Ekran göstergeleri Ekran göstergesi Devre durumu NORMAL X Aki 98 m3 Pompa çaliiyor NORMAL X Kismi miktar 98 m3 Pompa çaliiyor eko X Mod 3,0 BAR Pompa çaliiyor veya pompa kapali. eko X Basinç 3,0 BAR Pompa çaliiyor veya pompa kapali. NORMAL X Mod 0,0 m3/sa Pompa çaliiyor veya pompa kapali. NORMAL X Basinç 3,0 BAR Pompa çaliiyor veya pompa kapali. Fonksiyon / önlemler Aktarilan toplam su miktari:MOD tuuna basin. u ana kadar aktarilan su oranin gösterilmesi. Sifirlanmasi mümkün deildir. Hareketli metin: TOPLAM MKTAR Kismi miktari: MOD tuuna basin. u ana kadar aktarilan kismi miktar göstergesi. Sifirlama için SET tuuna yaklaik 3 saniye basin. Hareketli metin: KISM MKTAR Ekranda EKO MOD gösterilene kadar MOD tuuna birkaç kez basin. Pompa artik daha önce kapanir (enerji tasarruf modu). "Çalitirma" bölümünün 7. sayfasina bakin SET tuuna basin. Ekranda EKO BASINÇ gösterilir. Enerji tasarruf modu açik. Ekranda NORMAL MOD (29) gösterilene kadar MOD tuuna birkaç kez basin. Ekranda NORMAL X ve BASINÇ (29) gösterilene kadar SET tuuna basin. Kapatma basinci yeniden artti. Uyari bildirimleri Ekran göstergesi Nedeni AYLeAniRdeMnLdEoDldugrömstaergesKSi auzsaenvibyaessiinçcoikçodküdüükük. 1,2 BAR Önlemler Hareketli metin: KISM MiktarHavanin 1,5 bar'a kadar yeniden doldurulmasi talebi. SET tuu ile onaylayin. Pompa yeniden çaliir. Hareketli metin: HAVA BASINCI Y ALARM LED göstergesi Hava basinci 1,5 BAR NORMAL X Tahliye 1,5 BAR Hava 1,8 bar'in üzerinde dol- Havayi 1,5 bar'a kadar tahliye edin. Basinç 1,5 duruldu. bar'a kadar tahliye edildiinde, SET tuuna basa- rak pompayi yeniden çalitirin. Hareketli metin: TAHLYE 1,5 BAR 194 HWA 5000/6000 FMS Premium Arizada yardim Ekran göstergesi Nedeni ASLuAbReMsleLmEeDsigöstergesEyi omkmvee hatti suda deil, basinç yok. aki 1,5 BAR Önlemler Bildirim 90 saniye sonra gösterilir, hata giderildikten sonra SET tuuna basarak hata bildirimi geri alinir. Hareketli metin: SU BESLEMES KONTROLÜ NORMAL 0 Hava testi 1,5 BAR Pompa gecikmeli açiliyor. Ölçüm periyotu:Belirli sayida açma, kapama olduktan sonra pompa açma basincina geldiinde hemen deil, yaklaik 25 saniye bekledikten sonra açilir, bu süre içerisinde sistemdeki basincin 1,5 bar'a düüp dümediini kontrol eder. Bu süre zarfinda basinç alt siniri amadiinda, hava dolumu iyi durumdadir. ARIZADA YARDIM DKKAT! Ariza gidermeyle ilgili tüm çalimalardan önce ebeke fiini çekin. Elektrik tertibatindaki arizalari bir elektrik ustasinin gidermesini salayin. Ariza Nedeni Giderme Pompa tahrik motoru çalimiyor ebeke gerilimi yok Sigortalari ve güç beslemesini kontrol edin. "Emme tarafi" hata bil- Emme hatti suyun içinde dirimi gösteriliyor deil. Emme hattini min. 30 cm suya daldirin. Emme tarafinda tikanma Emme alanindaki ve filtredeki kirleri giderin. Basinç hatti kapali Basinç hattindaki blokaj ekipmanlarini açin. Pompa emme hattindaki ha- Emme hattinin tüm balantilarini sizdirmaz- vayi emiyor lik bakimindan kontrol edin. Conta halkasini deitirin. Pompa hava emiyor, emme Pompayi kapatin ve soumasini bekleyin tarafinda su eksiklii Hortum çapi çok küçük Daha büyük çapa sahip basinç hortumu takin. Emme tarafindaki su miktari Aktarma miktarini uyarlamak için pompayi çok düük. kisin. "YENDEN DOLUM 1,5 Depoda düük hava basinci BAR" hata bildirimi gösteriliyor. Depolama haznesinde hava ekleyin. (Diyaf- ram ön basincini 1,5 bar'a ayarlayin). Hareketli metin: YENDEN DOLUM 1,5 BAR. AGDVICE iderilemeyen arizalarda lütfen yetkili müteri hizmetlerimize bavurun. 467 777_a 195 tr Basinç alteri BASINÇ ALTERI Ev ADVICE hidroforunun açma ve kapatma basinci fabrikada ayarlanmitir. htiyaç üzerine deiiklii ancak bayi yapilabilir. ATIKLARIN YOKEDILMESI Ömrü bitmi cihazlar, aküler veya bataryalari ev çöpü üzerinden atia çikartmayin! Paket malzemesi, cihaz ve aksesuarlar tekrar deerlendirilebilir malzemelerden üretilmitir ve uygun bir ekilde tasfi ye edilmelidir. GARANTI Makinedeki olasi malzeme ve üretim hatalarini, garanti haklari için yasal zaman aimi süresi içerisinde bizim seçimimize bali olarak onarim veya yedek parça tedariki ile telafi ediyoruz. Zaman aimi süresi, makinenin satin alindii ülkenin kanunlarina göre belirlenir. Garanti taahhüdümüz sadece aaidaki durum- Garanti aaidaki durumlarda sona erer: larda geçerlidir: müterinin kendisi tarafindan gerçekletirilen bu kullanim kilavuzunun dikkate alinmasi onarma denemeleri nizamina uygun kullanim orijinal yedek parça kullanimi müterinin kendisi tarafindan gerçekletirilen teknik deiiklikler nizamina uygun olmayan kullanim Aaidakiler garanti kapsamina dahil deildir: Normal kullanim sonucu meydana gelen boya hasarlari Yedek parça kartinda [xxx xxx (x)] çerçevesi ile iaretlenmi olan ainma parçalari Yanmali motorlar (bunlar için ilgili motor üreticisinin garanti artlari geçerlidir) Garanti süresi, ilk nihai alicinin ürünü satin almasiyla balar. Sati makbuzunun üzerindeki tarih temel alinir. Lütfen bu açiklama ve orijinal sati makbuzu ile bayinize veya en yakin yetkili müteri servisine bavurun. Alicinin saticidaki yasal garanti haklari bu açiklamadan etkilenmez. AB UYGUNLUK BEYANI Bununla birlikte bu ürünün bizim tarafindan piyasaya sürülmü tipiyle, uyumlatirilmi AB yönetmeliklerine, AB güvenlik standartlarina ve ürüne özgü standartlara uygun olduunu beyan ediyoruz. Ürün Ev hidroforu Seri numarasi G3012015 Tip HW 5000_6000 FMS Premium Üretici AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Yetkili temsilci Hr. Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Kötz, 01.05.2012 Antonio De Filippo Managing Director AB yönetmelikleri 2006/95/EU 2004/108/EU 2000/14/EU (13) 2011/65/EU Ses seviyesi ölçümleri: 70 / 73 dB(A) garanti edilen: 79 / 81 dB(A) Uygunluk deerlendirmesi 2000 /14/EG Anhang V Uyumlatirilmi normlar EN 60335-1; VDE 0700-1:2007-02 EN 60335-2-41; VDE 0700-41:2004-12 EN 60335-2-41/A2; VDE 0700-41/A2:2009-02 EN 55014-1; VDE 0875-14-1:2007-06 EN 55014-1/A1; VDE 0875-14-1/A1:2008-12 EN 55014-2; VDE 0875-14-2:2009-06 EN 61000-3-2; VDE 0838-2:2006-10 EN 61000-3-2/A1; VDE 0838-2/A1:2007-05 EN 61000-3-2/A7; VDE0838-2/A7:2007-06 EN 61000-3-2/A4; VDE 0838-2/A4:2007-06 EN 61000-3-3; VDE 0838-3:2009-06 196 HWA 5000/6000 FMS Premium .........................197 .......................................197 ........................................198 ........................... 198 ...........................................................199 ................................... 200 ..............................201 ....................................................... 202 .................................202 ...................... 205 .......................... 206 .................................................... 206 ........................................................ 207 ..................... 208 . . - , , - . ! / . ADVICE . . 467 777_a . (. AE) 1 2 3 4 / 5 6 7 8 9 10 / 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 197 ru 27 28 29 30 MODE 31 SET INOX INOX . . . : ; ; . ADVICE . . : , ; , , . 35 °C. ADVICE . . , . , . 1520 . . , 90 . . . : . . (. E-29) . MODE (-30) , SET (-31) . ! ! ! . ! , , . , . 198 HWA 5000/6000 FMS Premium . ! , ! ! , < 30 . , ; . , DIN/VDE 0100, 737, 738 702 (). 10 A, , 10/30 . , , 1,5 2. . . . 1. . 2. . 3. , (. A-7) . 4. . ADVICE ( ) , . 1. (. -17) , . 30 . 2. . , . (. -10). . 3. . . 4. . ADVICE 4 1 . AL-KO , . . 1. (. -15) (. -16) (. -4). 2. (. -13) (. -14) (. -15) . 467 777_a 199 ru 3. (. -11) (. -13). 4. (, , ). ADVICE (. E-29) . MODE (-30) SET (-31) . . ! 1,5 1,9 . . 1. . 2. (. D-27) (. -6) . 3. (. D-28) . 4. . 5. . . ! , . . ADVICE , . 1. (. -3) (. C-19/A). 2. , (. -2) . 3. . 1. (. -11) (, ). , 2. . . 3. , . , , . . . X , . . X . 200 HWA 5000/6000 FMS Premium ADVICE 90 (. -17) , , . , (. -1) , (RESET) . 1. . 2. (, , ). ADVICE . ! (>10 .) , ! . ! : ; ; ; . 1. . 2. , . 3. ! ! . 1,5 (. « : »). ! 1,5 , . . ADVICE , , . 1. . . 2. . 3. . 4. (. A-6). . 1. , (. -9) . 2. (. -1) (. C-18/D) . 3. (. C-20) (. -2) . 4. . 467 777_a 201 ru 5. (. C-19) (. C-23) , . 6. , . 1. (. « »). 2. (. C-21) . 3. (. C-22) . 4. 1. (. -11) (. -13) (. -15) . 2. (. D-24) (. D-25) . , (. D-26) . . 3. . 1. . 2. . 3. . 4. , . 5. . 6. . ADVICE (, , ). 1. (. -17) (. -11). 2. (. -9) . (. -6) . 3. (. -8, 9) , . . MODE. SET. ADVICE , . , , , . 202 HWA 5000/6000 FMS Premium / MODE 3 , . MODE (30) . SET. . X 1,5 . : , , . . . «X» «. , 1,2 1,5 . X 3,2 . , . , SET. . . . 3. : 1,5 . , 90 , SET. . : . . . . 0 4,0 . . . X 2,0 467 777_a 203 ru . X 3600 L/M / . : MODE, . : . X 98 3 . X . . 98 3 eco X 3,0 eco X 3,0 . . : MODE. . . : - : MODE. . SET 3 . : . . MODE, . . ( ). . « » . 7 SET. . . . . X 0,0 3/ . MODE, (29) . . . X 3,0 . SET, (29) . X . . 204 HWA 5000/6000 FMS Premium 1,2 . 1,5 : . . 1,5 . SET. . : . X 1,5 1,5 . 0 .. 1,5 1,8 . , , . . 1,5 . 1,5 , SET . : 1,5 90 SET . : : , 25 , , 1,5 . , . ! . -. . . « ». . . . 30 . . 467 777_a 205 ru . . . . . , , . . . , . . « 1,5 ». . . ( 1,5 .) : 1,50 . ADVICE , . ADVICE . . , ! , , , . 206 HWA 5000/6000 FMS Premium , . , . : : : , , [xxx xxx (x)] ( ) . , . , , . . 467 777_a 207 ru , , , . G3012015 HW 5000_6000 FMS Premium AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz - (Anton Eberle) Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz , 01.05.2012 2006/95/EU 2004/108/EU 2000/14/EU (13) 2011/65/EU : 70 / 73 (A) :79 / 81 B(A) 2000 /14/EG V EN 60335-1; VDE 0700-1:2007-02 EN 60335-2-41; VDE 0700-41:2004-12 EN 60335-2-41/A2; VDE 0700-41/A2:2009-02 EN 55014-1; VDE 0875-14-1:2007-06 EN 55014-1/A1; VDE 0875-14-1/A1:2008-12 EN 55014-2; VDE 0875-14-2:2009-06 EN 61000-3-2; VDE 0838-2:2006-10 EN 61000-3-2/A1; VDE 0838-2/A1:2007-05 EN 61000-3-2/A7; VDE0838-2/A7:2007-06 EN 61000-3-2/A4; VDE 0838-2/A4:2007-06 EN 61000-3-3; VDE 0838-3:2009-06 208 HWA 5000/6000 FMS Premium ..............................209 .................................................. 209 ........................................210 ................................. 210 ...........................................................211 .............................212 ............... 213 ..................................................... 214 ............................ 214 ...................217 .......................................218 ...................................................... 218 ......................................................... 219 ........................................................ 219 . . , . ! . ADVICE . . . (. A E) 1 2 3 4 /' 5 6 7 8 9 10 /' 11 12 13 14 15 ' 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 467 777_a 209 uk 29 30 «» 31 «» INOX «INOX» . . . . : ; ; . ADVICE . . : , ; , , , ; 35°C. ADVICE . . , . , . . 15 20 . . 90 , . . . : . . (. E 29) . «» ( 30) ( 31) «». ! ! ! . ! , , . ' , . . 210 HWA 5000/6000 FMS Premium ! ! ' , ! < 30 . . - . DIN/VDE 0100, 737, 738 702 ( ). 10 A 10/30 . , , 1,5 2. . . . 1. . 2. , . 3. (. A 7) . 4. , . ADVICE ( ) , . 1. (. B 17), . 30 . 2. . ', . (. A 10). . 3. , . . 4. . ADVICE 4 , 1". AL-KO , . . 1. ' (. B 15) (. B 16) (. A 4). 2. (. B 13) (. B 14) ' (. B 15) . 467 777_a 211 uk 3. (. B 11) (. B 13). 4. (, , ). ADVICE (. E 29) ' . «» ( 30) «» ( 31) . . ! 1,5 1,9 . 1. . 2. (. D 27) (. A 6) . 3. (. D 28) . 4. . 5. . . ! , . . 212 ADVICE , ' . 1. (. A 3) (. C 19/A). 2. , (. A 2) . 3. . 1. (. B 11) (, , ). 2. ' . . 3. , , , . . . ' X , . X . ADVICE 90 (. B 17), , ' . , (. A 1) ' , «» . 1. . HWA 5000/6000 FMS Premium 2. (, , ). ADVICE . ! (>10 .) ! ' . ! : ; ; . 1. ' . 2. , . 3. ! ! . 1,5 (. « : »). ! ' 1,5 , . , ' . ADVICE , , . 1. ' . . 2. . 3. . 4. ./.(. A 6). . 1. (. A 9) , . 2. (. A 1) (. C 18/D) . 3. (. C 20) (. A 2) . 4. . 5. (. C 19) (. C 23) . 6. , . 1. (. « »). 467 777_a 213 uk 2. (. C 21) . 3. (. C 22) . 4. . 1. (. B 11) (. B 13) ' (. B 15) . 2. (. D 24) (. D 25) . (. D 26) . . 3. . . 1. ' . 2. . 3. ' . 4. , . 5. , . 6. . ADVICE (, , ). 1. (. B 17) (. B 11). 2. (. A 9) . , (. A 6), . 3. (. A 8, 9) , , . ' . . . ADVICE , , , ' . (, ), . / «» 3 , . «» (30) . «» 214 HWA 5000/6000 FMS Premium / . X 1,5 . : , ' , . . . «X», , , . 1,2 . . , «». . . 3. : . 1,5 1,5 . 90 , «». . : . X 3,2 . . . . 0 4,0 . . . X 2,0 . . X 3600 / / . ' : «», ' ' . : 467 777_a 215 uk . X 98 3 . X ' 98 3 eco X 3,0 eco X 3,0 / ' : «». ' . . : ' ' «». ' . «» . 3 . : ' . «», ' ECO. ( ). . « » . 7. . «». ' « ECO». . . X 0,0 3/. . «», (29) ' . . X 3,0 . «», (29) ' « » «». . 216 HWA 5000/6000 FMS Premium 1,2 1,5 . : ' 1,5 . «». . : « » . X 1,5 1,8 . 1,5 , . . 0 1,5 . 1,5 . 1,5 , «» . : 1,5 90 ' . «» . : : , 25 , 1,5 . , . ! - . . . . . 467 777_a 217 uk ' « ». . . . . , . . . ' « 1,5 ». . 30 . . . ' . . , . . , ' . ( 1,5 ). : 1,5 . ADVICE , , , . ADVICE - . . , , , ! , , , . 218 HWA 5000/6000 FMS Premium / . , . ' : : : , , / [xxx xxx (x)] ( ' ) . , . , , , . . , , , , . G3012015 HW 5000_6000 FMS Premium AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Hr. Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Kötz, 01.05.2012 2006/95/EU 2004/108/EU 2000/14/EU (13) 2011/65/EU : 70 / 73 () : 79 / 81 () 2000 /14/EG V EN 60335-1; VDE 0700-1:2007-02 EN 60335-2-41; VDE 0700-41:2004-12 EN 60335-2-41/A2; VDE 0700-41/A2:2009-02 EN 55014-1; VDE 0875-14-1:2007-06 EN 55014-1/A1; VDE 0875-14-1/A1:2008-12 EN 55014-2; VDE 0875-14-2:2009-06 EN 61000-3-2; VDE 0838-2:2006-10 EN 61000-3-2/A1; VDE 0838-2/A1:2007-05 EN 61000-3-2/A7; VDE0838-2/A7:2007-06 EN 61000-3-2/A4; VDE 0838-2/A4:2007-06 EN 61000-3-3; VDE 0838-3:2009-06 467 777_a 219 D ETK HW 5000 FMS Art.-Nr. 112 851 220 348889 Alternativ 701483 462886 462921 462893 467554 467553 467408 467414 462965 467406 467405 467412 (2) 467404 467591 467768 467973 467460 462783 467484 462799 467915 701502(2) 700240(2) 467520 460150 467827 467444 462895(4) 348889 700137 (6) 700127 (6) 701712 (8) 467458 467459 467462 467453 467516 467872 467518 Alternativ 701483 462736 462781 462777 462795 467461 467504 467826 462773 467391 462854 467575 460150 462871 (4) 462891 462743(4) 467532 467442 467519 462987(4) 462773 462885 462870 467515 467401 462855 467483 462855 704536(2) 700137(2) 700968(2) 462848 462861 467485 700240(2) 701686(2) 467824 462890 ETK HW 5000 FMS HW 5000 / 6000 FMS Premium ETK HW 5000 FMS ETK HW 5000 FMS Art.-Nr. 112 851 467 777_a 462797 462762 477008 462762 467550(8) 467489 467439 462743 (4) 467437 462743 (4) 467429 462423 (3) 467430 467434 705396 467433 467436 467431 467495 460172 467507 462818 (6) 462895(4) 462745 462895 467510 467502 462744 462745 462744 467873 467506 467562 467487 467828 467545 221 D ETK HW 6000 FMS Art.-Nr. 112 852 222 348889 Alternativ 701483 462886 467414 462965 462921 467406 462893 467405 467412 (2) 467556 467408 467404 467555 467591 460150 700137 (6) 700127 (6) 701712 (8) 467854 467768 467079 467484 467915 467462 701502(2) 700240(2) 467520 467516 462895(4) 467872 467518 348889 Alternativ 701483 462777 462795 467461 467515 467401 462736 462854 467524 467575 467504 467826 462773 462773 462866 460150 462859 (4) 462885 704536(2) 700137(2) 700968(2) 462848 462861 462855 467527 462855 462891 462987(4) 462743(4) 467532 467443 467519 467485 700240(2) 701686(2) 467825 462806 ETK HW 6000 FMS HW 5000 / 6000 FMS Premium 223 467 777_a 5,5mm 5 - 5,5mm 462840 467573 462781 462838 462873(2) 462905(2) 462905(4) 467566 1 - 4 X 543556 (4) 467525 467529 467841 467450 (5) 467447 (5) ETK HW 6000 FMS ETK HW 6000 FMS Art.-Nr. 112 852