Instruction Manual for makita models including: DBO484 Cordless Finishing Sander, DBO484, Cordless Finishing Sander, Finishing Sander, Sander
User manuals
DBO484Z - 18V LXT Li-Ion 210 W 112x102 mm rezgőcsiszoló Z
File Info : application/pdf, 64 Pages, 10.47MB
DocumentDocumentEN Cordless Finishing Sander INSTRUCTION MANUAL 7 PL Akumulatorowa Szlifierka Oscylacyjna INSTRUKCJA OBSLUGI 14 HU Vezeték nélküli rezgcsiszoló HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 21 SK Akumulátorová vibracná brúska NÁVOD NA OBSLUHU 28 CS Akumulátorová vibracní bruska NÁVOD K OBSLUZE 35 UK 42 RO Main de lefuit cu acumulator MANUAL DE INSTRUCIUNI 50 DE Akku-Schwingschleifer BETRIEBSANLEITUNG 57 DBO484 1 2 1 3 2 Fig.1 Fig.2 1 2 Fig.3 1 3 Fig.5 1 2 Fig.6 1 2 5 2 13 4 5 2 13 4 Fig.7 Fig.4 2 1 Fig.8 3 2 3 2 54 1 2 Fig.11 Fig.9 5 2 13 4 5 2 13 4 Fig.10 Fig.12 Fig.13 1 2 Fig.14 1 3 1 3 1 2 3 1 2 3 Fig.15 1 2 1 3 2 Fig.16 1 1 2 2 3 3 3 1 2 3 Fig.17 1 3 3 1 Fig.18 Fig.19 2 1 4 1 4 3 Fig.20 1 Fig.21 2 3 2 3 3 3 2 1 Fig.22 4 5 2 1 Fig.23 1 2 3 Fig.24 12 4 5 3 3 4 Fig.25 5 Fig.26 Fig.27 6 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DBO484 Pad size Square pad 112 mm x 102 mm Triangular pad 112 mm x 190 mm Rectangular pad 112 mm x 168.5 mm Abrasive paper For square pad (Hook and loop) 114 mm x 102 mm For square pad (Clamp) 114 mm x 140 mm For triangular pad Rectangular paper: 114 mm x 102 mm Triangular paper: 96 mm Orbits per minute For rectangular pad High Low 112 mm x 168.5 mm, 112 mm x 66 mm 14,000 min-1 11,000 min-1 Overall length (with BL1860B) 171 mm Rated voltage D.C. 18 V Net weight 1.4 - 1.8 kg * The standard pad differs from country to country. · Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. · Specifications and battery cartridge may differ from country to country. · The weight may differ depending on the attachment(s), including the battery cartridge. The lightest and heavi- est combinations, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table. Applicable battery cartridge and charger Battery cartridge BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Charger DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC · Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of residence. WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges and chargers may cause injury and/or fire. Intended use The tool is intended for the sanding of large surface of wood, plastic and metal materials as well as painted surfaces. Noise The typical A-weighted noise level determined according to EN62841-2-4: Sound pressure level (LpA) : 75 dB(A) Uncertainty (K) : 3 dB(A) The noise level under working may exceed 80 dB (A). NOTE: The declared noise emission value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. NOTE: The declared noise emission value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure. WARNING: Wear ear protection. WARNING: The noise emission during actual use of the power tool can differ from the declared value(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed. WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time). Vibration The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN62841-2-4: Work mode: sanding metal plate (square base) Vibration emission (ah) : 2.5 m/s2 or less Uncertainty (K) : 1.5 m/s2 7 ENGLISH NOTE: The declared vibration total value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. NOTE: The declared vibration total value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure. WARNING: The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared value(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed. WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time). EC Declaration of Conformity For European countries only The EC declaration of conformity is included as Annex A to this instruction manual. SAFETY WARNINGS General power tool safety warnings WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. Sander safety warnings 1. Always use safety glasses or goggles. Ordinary eye or sun glasses are NOT safety glasses. 2. Hold the tool firmly. 3. Do not leave the tool running. Operate the tool only when hand-held. 4. This tool has not been waterproofed, so do not use water on the workpiece surface. 5. Ventilate your work area adequately when you perform sanding operations. 6. Some material contains chemicals which may be toxic. Take caution to prevent dust inhalation and skin contact. Follow material supplier safety data. 7. Use of this tool to sand some products, paints and wood could expose user to dust containing hazardous substances. Use appropriate respiratory protection. 8. Be sure that there are no cracks or breakage on the pad before use. Cracks or breakage may cause a personal injury. 9. Watch your footing and maintain your balance with the tool. Make sure there is no one below when working in high locations. SAVE THESE INSTRUCTIONS. WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury. Important safety instructions for battery cartridge 1. Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery. 2. Do not disassemble or tamper with the battery cartridge. It may result in a fire, excessive heat, or explosion. 3. If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion. 4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical attention right away. It may result in loss of your eyesight. 5. Do not short the battery cartridge: (1) Do not touch the terminals with any conductive material. (2) Avoid storing battery cartridge in a container with other metal objects such as nails, coins, etc. (3) Do not expose battery cartridge to water or rain. A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown. 6. Do not store and use the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50 °C (122 °F). 7. Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire. 8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery cartridge, or hit against a hard object to the battery cartridge. Such conduct may result in a fire, excessive heat, or explosion. 9. Do not use a damaged battery. 10. The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. For commercial transports e.g. by third parties, forwarding agents, special requirement on packaging and labeling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required. Please also observe possibly more detailed national regulations. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging. 8 ENGLISH 11. When disposing the battery cartridge, remove it from the tool and dispose of it in a safe place. Follow your local regulations relating to disposal of battery. 12. Use the batteries only with the products specified by Makita. Installing the batteries to non-compliant products may result in a fire, excessive heat, explosion, or leak of electrolyte. 13. If the tool is not used for a long period of time, the battery must be removed from the tool. 14. During and after use, the battery cartridge may take on heat which can cause burns or low temperature burns. Pay attention to the handling of hot battery cartridges. 15. Do not touch the terminal of the tool immediately after use as it may get hot enough to cause burns. 16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the terminals, holes, and grooves of the battery cartridge. It may cause heating, catching fire, burst and malfunction of the tool or battery cartridge, resulting in burns or personal injury. 17. Unless the tool supports the use near high-voltage electrical power lines, do not use the battery cartridge near high-voltage electrical power lines. It may result in a malfunction or breakdown of the tool or battery cartridge. 18. Keep the battery away from children. SAVE THESE INSTRUCTIONS. CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. Tips for maintaining maximum battery life 1. Charge the battery cartridge before completely discharged. Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power. 2. Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life. 3. Charge the battery cartridge with room temperature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let a hot battery cartridge cool down before charging it. 4. When not using the battery cartridge, remove it from the tool or the charger. 5. Charge the battery cartridge if you do not use it for a long period (more than six months). FUNCTIONAL DESCRIPTION CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. Installing or removing battery cartridge CAUTION: Always switch off the tool before installing or removing of the battery cartridge. CAUTION: Hold the tool and the battery cartridge firmly when installing or removing battery cartridge. Failure to hold the tool and the battery cartridge firmly may cause them to slip off your hands and result in damage to the tool and battery cartridge and a personal injury. Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge To remove the battery cartridge, slide it from the tool while sliding the button on the front of the cartridge. To install the battery cartridge, align the tongue on the battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place. Insert it all the way until it locks in place with a little click. If you can see the red indicator as shown in the figure, it is not locked completely. CAUTION: Always install the battery cartridge fully until the red indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you. CAUTION: Do not install the battery cartridge forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is not being inserted correctly. Indicating the remaining battery capacity Only for battery cartridges with the indicator Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button Press the check button on the battery cartridge to indicate the remaining battery capacity. The indicator lamps light up for a few seconds. Indicator lamps Remaining capacity Lighted Off Blinking 75% to 100% 50% to 75% 25% to 50% 0% to 25% Charge the battery. The battery may have malfunctioned. 9 ENGLISH NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity. NOTE: The first (far left) indicator lamp will blink when the battery protection system works. Tool / battery protection system The tool is equipped with a tool/battery protection system. This system automatically cuts off power to the motor to extend tool and battery life. The tool will automatically stop during operation if the tool or battery is placed under one of the following conditions: Overload protection When the tool or battery is operated in a manner that causes it to draw an abnormally high current, the tool automatically stops without any indication. In this situation, turn the tool off and stop the application that caused the tool to become overloaded. Then turn the tool on to restart. Overheat protection When the tool or battery is overheated, the tool stops automatically. In this case, let the tool and battery cool before turning the tool on again. Overdischarge protection When the battery capacity is not enough, the tool stops automatically. In this case, remove the battery from the tool and charge the battery. Protections against other causes Protection system is also designed for other causes that could damage the tool and allows the tool to stop automatically. Take all the following steps to clear the causes, when the tool has been brought to a temporary halt or stop in operation. 1. Turn the tool off, and then turn it on again to restart. 2. Charge the battery(ies) or replace it/them with recharged battery(ies). 3. Let the tool and battery(ies) cool down. If no improvement can be found by restoring protection system, then contact your local Makita Service Center. Switch action CAUTION: Avoid turning the tool on while it is placed on the workpiece or on your workbench. It may cause personal injury or damage. Turning the tool on and off Press the power/speed select button to start the tool. The tool starts to run at its highest orbital speed. Press the stop button to stop the tool. Fig.3: 1. Power/speed select button 2. Stop button Changing the tool speed The orbital speed can be changed in two modes; high and low. Choose either mode depending on the application and workload. Press the power/speed select button to switch speed mode while the tool is running. Fig.4: 1. Power/speed select button Speed settings table Speed level 2 (High) 1 (Low) Orbital per minute 14,000 min-1 (/min) 11,000 min-1 (/min) NOTICE: If the tool is operated continuously at low speeds for a long time, the motor will get overloaded, resulting in tool malfunction. NOTICE: Select an appropriate speed range for your sanding operations to avoid overheating and melting the workpiece. Sanding at high orbital speed may heat workpiece and melt it at the point of contact. ASSEMBLY CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool. Installing and removing abrasive paper CAUTION: Always make sure that a sheet of abrasive paper is installed securely before use. The paper may otherwise be loosened, removed easily and subject to slippage, resulting in uneven sanding operation. NOTE: Bending the paper beforehand makes attachment easier. Using hook-and-loop abrasive paper CAUTION: Make sure to install a hook-andloop pad correctly and securely. A loose attachment will run out of balance and cause an excessive vibration resulting in loss of control. CAUTION: Be sure that a hook-and-loop pad and abrasive paper are aligned and securely attached. CAUTION: Only use hook-and-loop abrasive papers. Never use pressure-sensitive abrasive papers. 1. Remove all dirt and foreign matter from the hookand-loop pad. 2. Attach a sheet of optional hook-and-loop abrasive paper to the pad, aligning the dust-suction holes in the paper with those in the pad. Fig.5: 1. Abrasive paper 2. Pad 3. Dust-suction holes 3. To remove the abrasive paper, peel it off from the edge. 10 ENGLISH Using abrasive paper without dustsuction hole Optional accessory 1. Cut a sheet of abrasive paper down to an appropriate size. Fig.6: 1. Abrasive paper 2. Pad 2. Push and hold down the clamp lever on either front or rear end of the pad, and slide it away from the stopper so the clamp is released from its locked position. 3. Pull the clamp lever outwards as far as possible to create a space between the clamp and side wall of the sanding base in which one end of abrasive paper can be inserted. 4. Slip one end of the abrasive paper into the space between the clamp and sanding base. 5. Reposition the abrasive paper so it is finely overlaid on the pad surface. 6. Set the clamp lever back in a locked position to clamp the end of abrasive paper securely. 7. Release the clamp on the other end, and have the other end of abrasive paper ready to be clamped. 8. Maintain a proper tension on abrasive paper, and then set the clamp lever on the other end in a locked position. Fig.7: 1. Abrasive paper 2. Clamp 3. Sanding base 4. Clamp lever 5. Stopper 9. Cover the abrasive paper with the punch plate with its positioning stoppers adjacent to the corner well fit onto two of the side edges of the pad and sanding base. Fig.8: 1. Abrasive paper 2. Punch plate 3. Positioning stoppers 4. Pad 5. Sanding base 10. Push the punch plate over the abrasive paper to make dust-suction holes. 11. To remove the abrasive paper, release the clamps on both ends and take the paper off the pad. Using abrasive paper with dustsuction hole Optional accessory 1. Push and hold down the clamp lever on either front or rear end of the pad, and slide it away from the stopper so the clamp is released from its locked position. 2. Pull the clamp lever outwards as far as possible to create a space between the clamp and side wall of the sanding base in which one end of abrasive paper can be inserted. 3. Place a sheet of abrasive paper over the pad, aligning the dust-suction holes in the paper with those in the pad. Fig.9: 1. Abrasive paper 2. Pad 3. Dust-suction hole 4. Slip one end of the abrasive paper into the space between the clamp and sanding base. 5. Set the clamp lever back in a locked position so the end of abrasive paper is clamped securely. 6. Release the clamp on the other end, and have the other end of abrasive paper ready to be clamped. 7. Maintain a proper tension on abrasive paper, and then set the clamp lever on the other end in a locked position. Fig.10: 1. Abrasive paper 2. Clamp 3. Sanding base 4. Clamp lever 5. Stopper 8. To remove the abrasive paper, release the clamps on both ends and take the paper off the pad. Using triangular/rectangular abrasive paper Optional accessory CAUTION: Make sure to install a hook-andloop pad correctly and securely. A loose attachment will run out of balance and cause an excessive vibration resulting in loss of control. CAUTION: Be sure that a hook-and-loop pad and abrasive paper are aligned and securely attached. CAUTION: Only use hook-and-loop abrasive papers. Never use pressure-sensitive abrasive papers. NOTICE: The cap or the O-ring may come out of the sanding base while replacing the pad. Be sure to set the cap or the O-ring back in the circular hole or the circular groove around the center of the base before installing the optional pad. Fig.11: 1. O-ring 2. Sanding base 3. Circular groove 1. Loosen and remove the four screws securing the pad to the sanding base. Fig.12: 1. Screws 2. Pad 3. Sanding base 2. Replace the standard-equipped pad with a triangular/rectangular pad. 3. Re-tighten the screws firmly to secure the triangular/rectangular pad. Triangular pad Fig.13: 1. Screws 2. Triangular pad 3. Sanding base You can install the abrasive paper on the side of the pad as illustrated. Fig.14: 1. Abrasive paper 2. Pad Rectangular pad Fig.15: 1. Screws 2. Rectangular pad 3. Sanding base 4. Remove all dirt and foreign matter from the triangular/rectangular pad. 5. Attach a sheet of optional hook-and-loop abrasive paper to the triangular/rectangular pad, aligning the dust-suction holes in the paper with those in the pad. Triangular pad Fig.16: 1. Abrasive paper 2. Triangular pad 3. Dust- suction holes Rectangular pad Fig.17: 1. Abrasive paper 2. Rectangular pad 3. Dust-suction holes 6. To remove the abrasive paper, peel it off from the edge. 11 ENGLISH Installing and removing dust bag Optional accessory Attach the dust bag over the tapered dust spout at the back end of the motor housing. Put the dust inlet of the bag onto the dust spout as far as it will go to avoid it from coming off during operation. Fig.18: 1. Dust spout 2. Dust inlet 3. Dust bag NOTICE: Do not hold the dust bag when carrying the tool. Otherwise, the tool may fall and be damaged. NOTE: To ensure optimal dust collecting, empty the dust bag when it becomes filled to approximately half of its capacity. Remove the dust bag from the tool and remove the dust nozzle. Then gently shake or tap the dust bag to empty. Fig.19: 1. Dust nozzle Installing and removing dust box Optional accessory Attach the dust box over the tapered dust spout at the back end of the motor housing. Put the dust inlet onto the dust spout as far as it will go to avoid it from coming off during operation. Fig.20: 1. Dust spout 2. Dust inlet 3. Dust nozzle 4. Dust box NOTICE: Do not hold the dust box when carrying the tool. Otherwise, the tool may fall and be damaged. NOTE: To ensure optimal dust collecting, empty the dust box when it becomes filled to approximately half of its capacity. 1. Remove the dust box from the tool. 2. Detach the dust nozzle from the box while pressing and holding the locking latches on both sides of the box. 3. Gently shake or tap the dust box to empty. Replacing paper filter NOTICE: Be aware to align the logos on all the dust box, paper filter and dust nozzle in a consistent orientation when reassembling components. 1. Remove the dust box from the tool. 2. Detach the dust nozzle from the box while pressing and holding the locking latches on both sides of the box. Fig.21: 1. Dust nozzle 2. Dust box 3. Locking latch 3. Hold the inner top edge of the cardboard opening, and pull it off downwards to disengage the outer top edge of the cardboard opening from the upper hooking tab on the lip of the dust box. 4. Take the paper filter out of the dust box while pulling the outer bottom edge of the cardboard opening free from the lower hooking tab. Fig.22: 1. Paper filter 2. Cardboard opening 3. Upper hooking tab 4. Lower hooking tab 5. Dust box 5. Replace a paper filter by engaging the bottom edge of the cardboard opening in the lower hooking tab and push the top edge inwards until it clips into the upper hooking tab. Fig.23: 1. Paper filter 2. Cardboard opening 3. Upper hooking tab 4. Lower hooking tab 5. Dust box 6. Snap the dust nozzle into place while pressing and holding the locking latches on both sides of the dust box. Fig.24: 1. Dust nozzle 2. Dust box 3. Locking latch Connecting with vacuum cleaner Optional accessory When you wish to perform clean sanding operation, connect a Makita vacuum cleaner to your tool. Use either an optional hose 28 mm or a combination of the front cuff 22 and hose provided with the cleaner to establish a connection. Fig.25: 1. Dust spout 2. Front cuff 3. Hose 4. Vacuum cleaner OPERATION Sanding operation CAUTION: Always be sure that the workpiece is secured firmly. NOTICE: Never run the tool without the abrasive paper. You may seriously damage the pad. NOTICE: Never force the tool. Excessive pressure may decrease the sanding efficiency, damage the abrasive paper and/or shorten tool life. Hold the tool firmly. Turn the tool on and wait until it attains full speed. Then gently place the tool on the workpiece surface. A finishing sander is generally used to remove only a small amount of material at a time. Since the quality of the surface is more important than the amount of stock removed, do not bear down on the tool. Keep the base flush with the workpiece at all times. Fig.26 You can sand the material with upper and down side of the pad when you sand with the triangular/rectangular pad. It is convenient when you sand an object such as louver. Fig.27 12 ENGLISH MAINTENANCE CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance. NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. After use Wipe off the tool using a dry cloth or cloth slightly moistened with soapy water at regular intervals. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. · Abrasive paper (hook and loop) · Abrasive paper (clamp) · Square pad (hook and loop) · Square pad (clamp) · Rectangular pad · Triangular pad · Dust bag · Dust box · Filter · Paper filter · Makita genuine battery and charger NOTE: Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country. 13 ENGLISH POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: DBO484 Rozmiar talerza Talerz kwadratowy 112 mm x 102 mm Talerz trójktny 112 mm x 190 mm Papier cierny Talerz prostoktny Do talerza kwadratowego (z mocowaniem na rzep) 112 mm x 168,5 mm 114 mm x 102 mm Do talerza kwadratowego (z mocowaniem na zacisk) 114 mm x 140 mm Do talerza trójktnego Prostoktny papier: 114 mm x 102 mm Trójktny papier: 96 mm Liczba obrotów na minut Do talerza prostoktnego Wysoka Niska 112 mm x 168,5 mm, 112 mm x 66 mm 14 000 min-1 11 000 min-1 Calkowita dlugo (z BL1860B) 171 mm Napicie znamionowe Prd staly 18 V Masa netto 1,41,8 kg * Standardowy talerz róni si w zalenoci od kraju. · W zwizku ze stale prowadzonym przez nasz firm programem badawczo-rozwojowym niniejsze dane mog ulec zmianom bez wczeniejszego powiadomienia. · W innych krajach urzdzenie moe mie odmienne parametry techniczne i moe by wyposaone w inny akumulator. · Masa moe by róna w zalenoci od osprztu, w tym akumulatora. W tabeli przedstawiona jest najlejsza i najcisza konfiguracja, zgodnie z procedur EPTA 01/2014. Kompatybilne akumulatory i ladowarki Akumulator BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Ladowarka DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC · Pewne z wymienionych powyej akumulatorów i ladowarek mog by niedostpne w regionie zamieszkania uytkownika. OSTRZEENIE: Naley uywa wylcznie akumulatorów i ladowarek wymienionych powyej. Uywanie innych akumulatorów i ladowarek moe stwarza ryzyko wystpienia obrae ciala lub poaru. Przeznaczenie Opisywane narzdzie jest przeznaczone do szlifowania duych powierzchni materialów z drewna, tworzywa sztucznego i metalu, jak równie do szlifowania powierzchni malowanych. Halas Typowy równowany poziom dwiku A okrelony w oparciu o norm EN62841-2-4: Poziom cinienia akustycznego (LpA): 75 dB(A) Niepewno (K): 3 dB(A) Poziom halasu podczas pracy moe przekracza 80 dB (A). WSKAZÓWKA: Deklarowana warto emisji halasu zostala zmierzona zgodnie ze standardow metod testow i mona j wykorzysta do porównywania narzdzi. WSKAZÓWKA: Deklarowan warto emisji halasu mona take wykorzysta we wstpnej ocenie naraenia. OSTRZEENIE: Nosi ochronniki sluchu. OSTRZEENIE: Poziom halasu wytwarzanego podczas rzeczywistego uytkowania elektronarzdzia moe si róni od wartoci deklarowanej w zalenoci od sposobu uytkowania narzdzia, a w szczególnoci od rodzaju obrabianego elementu. OSTRZEENIE: W oparciu o szacowane naraenie w rzeczywistych warunkach uytkowania naley okreli rodki bezpieczestwa w celu zapewnienia ochrony operatora (uwzgldniajc wszystkie elementy cyklu dzialania, tj. czas, kiedy narzdzie jest wylczone i kiedy pracuje na biegu jalowym, a take czas, kiedy jest wlczone). 14 POLSKI Drgania Calkowita warto poziomu drga (suma wektorów w 3 osiach) okrelona zgodnie z norm EN62841-2-4: Tryb pracy: plyta metalowa do szlifowania (kwadratowa podstawa) Emisja drga (ah): 2,5 m/s2 lub mniej Niepewno (K): 1,5 m/s2 WSKAZÓWKA: Deklarowana warto poziomu drga zostala zmierzona zgodnie ze standardow metod testow i mona j wykorzysta do porównywania narzdzi. WSKAZÓWKA: Deklarowan warto poziomu drga mona take wykorzysta we wstpnej ocenie naraenia. OSTRZEENIE: Drgania wytwarzane podczas rzeczywistego uytkowania elektronarzdzia mog si róni od wartoci deklarowanej w zalenoci od sposobu uytkowania narzdzia, a w szczególnoci od rodzaju obrabianego elementu. OSTRZEENIE: W oparciu o szacowane naraenie w rzeczywistych warunkach uytkowania naley okreli rodki bezpieczestwa w celu zapewnienia ochrony operatora (uwzgldniajc wszystkie elementy cyklu dzialania, tj. czas, kiedy narzdzie jest wylczone i kiedy pracuje na biegu jalowym, a take czas, kiedy jest wlczone). Deklaracja zgodnoci WE Dotyczy tylko krajów europejskich Deklaracja zgodnoci WE jest dolczona jako zalcznik A do niniejszej instrukcji obslugi. OSTRZEENIA DOTYCZCE BEZPIECZESTWA Ogólne zasady bezpiecznej eksploatacji elektronarzdzi OSTRZEENIE: Naley zapozna si z ostrzeeniami dotyczcymi bezpieczestwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi technicznymi dolczonymi do tego elektronarzdzia. Niezastosowanie si do podanych poniej instrukcji moe prowadzi do poraenia prdem, poaru i/lub powanych obrae ciala. Wszystkie ostrzeenia i instrukcje naley zachowa do wykorzystania w przyszloci. Pojcie ,,elektronarzdzie", wystpujce w wymienionych tu ostrzeeniach, odnosi si do elektronarzdzia zasilanego z sieci elektrycznej (z przewodem zasilajcym) lub do elektronarzdzia akumulatorowego (bez przewodu zasilajcego). Ostrzeenia dotyczce bezpieczestwa dla szlifierki 1. Naley zawsze uywa okularów ochronnych lub gogli. Zwykle okulary bd okulary przeciwsloneczne NIE s okularami ochronnymi. 2. Narzdzie naley trzyma mocno i pewnie. 3. Nie pozostawia wlczonego narzdzia. Narzdzie mona uruchomi tylko, gdy jest trzymane w rkach. 4. Opisywane narzdzie nie jest wodoodporne, wic do szlifowania powierzchni nie wolno uywa wody. 5. Podczas szlifowania w miejscu pracy naley zapewni odpowiedni wentylacj. 6. Niektóre materialy zawieraj substancje chemiczne, które mog by toksyczne. Unika wdychania pylu i kontaktu ze skór. Przestrzega przepisów bezpieczestwa podanych przez dostawc materialów. 7. Szlifowanie niektórych materialów, farb i drewna przy uyciu tego narzdzia moe narazi uytkownika na dzialanie pylu zawierajcego substancje niebezpieczne. Uywa odpowiedniej ochrony dróg oddechowych. 8. Przed przystpieniem do pracy sprawdzi, czy talerz nie jest popkany. Pknicia mog spowodowa obraenia ciala. 9. Podczas pracy z narzdziem naley zadba o dobre oparcie dla nóg i utrzymywanie równowagi. W przypadku pracy na pewnej wysokoci upewni si, e na dole nie przebywaj adne osoby. ZACHOWA NINIEJSZ INSTRUKCJ. OSTRZEENIE: NIE WOLNO pozwoli, aby wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku wielokrotnego uywania urzdzenia) zastpily cisle przestrzeganie zasad bezpieczestwa obslugi. NIEWLACIWE UYTKOWANIE narzdzia lub niestosowanie si do zasad bezpieczestwa podanych w niniejszej instrukcji obslugi moe prowadzi do powanych obrae ciala. Wane zasady bezpieczestwa dotyczce akumulatora 1. Przed uyciem akumulatora zapozna si ze wszystkimi instrukcjami i znakami ostrze- gawczymi na (1) ladowarce, (2) akumulatorze i (3) produkcie, w którym bdzie uywany akumulator. 2. Nie rozmontowywa ani modyfikowa akumulatora. Moe to spowodowa poar, przegrzanie lub wybuch. 3. Jeli czas dzialania ulegl znacznemu skróceniu, naley natychmiast przerwa prac. Moe bowiem doj do przegrzania, ewentualnych poparze, a nawet eksplozji. 4. W przypadku przedostania si elektrolitu do oczu, przemy je czyst wod i niezwlocznie uzyska pomoc lekarsk. Moe on bowiem spowodowa utrat wzroku. 15 POLSKI 5. Nie doprowadza do zwarcia akumulatora: (1) Nie dotyka styków materialami przewodzcymi prd. (2) Unika przechowywania akumulatora w pojemniku z metalowymi przedmiotami, takimi jak gwodzie, monety itp. (3) Chroni akumulator przed deszczem lub wod. Zwarcie prowadzi do przeplywu prdu elektrycznego o duym nateniu i przegrzania akumulatora, co w konsekwencji moe grozi poparzeniami a nawet awari urzdzenia. 6. Narzdzia i akumulatora nie wolno przechowywa ani uywa w miejscach, w których temperatura osiga bd przekracza 50°C (122°F). 7. Akumulatorów nie wolno spala, równie tych powanie uszkodzonych lub calkowicie zuytych. Akumulator moe eksplodowa w ogniu. 8. Nie naley przecina ani zgniata akumulatora, wbija w niego gwodzi, rzuca nim, upuszcza, ani uderza akumulatorem o twarde obiekty. Takie dzialanie moe spowodowa poar, przegrzanie lub wybuch. 9. Nie wolno uywa uszkodzonego akumulatora. 10. Stanowice wyposaenie akumulatory litowo-jonowe podlegaj przepisom dotyczcym produktów niebezpiecznych. Na potrzeby transportu komercyjnego, np. wiadczonego przez firmy trzecie czy spedycyjne, naley przestrzega specjalnych wymaga w zakresie pakowania i oznaczania etykietami. Przygotowanie produktu do wysylki wymaga skonsultowania si ze specjalist ds. materialów niebezpiecznych. Naley take przestrzega przepisów krajowych, które mog by bardziej szczególowe. Zaklei tam lub zalepi otwarte styki akumulatora oraz zabezpieczy go, aby nie mógl si przesuwa w opakowaniu. 11. Jeli zajdzie konieczno utylizacji akumulatora, naley wyj go z narzdzia i przekaza w bezpieczne miejsce. Postpowa zgodnie z przepisami lokalnymi dotyczcymi utylizacji akumulatorów. 12. Uywa akumulatorów tylko z produktami okrelonymi przez firm Makita. Zastosowanie akumulatorów w niezgodnych produktach moe spowodowa poar, przegrzanie, wybuch lub wyciek elektrolitu. 13. Jeli narzdzie nie bdzie uywane przez dluszy czas, naley wyj z niego akumulator. 14. Przed uyciem akumulatora i po jego uyciu akumulator moe pozostawa nagrzany, co moe spowodowa poparzenia lub poparzenia w niskiej temperaturze. Z gorcym akumulatorem naley obchodzi si ostronie. 15. Nie naley dotyka styku narzdzia bezporednio po jego uyciu, poniewa moe on by na tyle gorcy, e spowoduje oparzenia. 16. Nie naley dopuszcza, aby wióry, kurz lub brud gromadzily si na stykach, w otworach i rowkach akumulatora. Moe to doprowadzi do przegrzania, poaru, wybuchu lub uszkodzenia narzdzia lub akumulatora, co moe spowodowa oparzenia lub obraenia ciala. 17. Jeli narzdzie nie jest przeznaczone do uytku w pobliu linii wysokiego napicia, nie naley korzysta z akumulatora w ich ssiedztwie. Moe to spowodowa nieprawidlowoci w dzialaniu lub uszkodzenie narzdzia lub akumulatora. 18. Przechowywa akumulator w miejscu niedostpnym dla dzieci. ZACHOWA NINIEJSZE INSTRUKCJE. PRZESTROGA: Uywa wylcznie oryginalnych akumulatorów firmy Makita. Uywanie nieoryginalnych akumulatorów firm innych ni Makita lub akumulatorów, które zostaly zmodyfikowane, moe spowodowa wybuch akumulatora i poar, obraenia ciala oraz zniszczenie mienia. Stanowi to równie naruszenie warunków gwarancji firmy Makita dotyczcych narzdzia i ladowarki. Wskazówki dotyczce zachowania maksymalnej trwaloci akumulatora 1. Akumulator naley naladowa zanim zostanie do koca rozladowany. Po zauwaeniu spadek mocy narzdzia naley przerwa prac i naladowa akumulator. 2. Nie wolno ladowa powtórnie w pelni naladowanego akumulatora. Przeladowanie akumulatora skraca jego trwalo. 3. Akumulator naley ladowa w temperaturze pokojowej w przedziale 1040°C (50104°F). W przypadku gorcego akumulatora przed przystpieniem do ladowania naley poczeka, a ostygnie. 4. Jeli akumulator nie jest uywany, naley go wyj z narzdzia lub ladowarki. 5. Akumulatory niklowo-wodorkowe naley naladowa po okresie dlugiego nieuytkowania (dluszego ni sze miesicy). OPIS DZIALANIA PRZESTROGA: Przed przystpieniem do regulacji lub przegldu narzdzia upewni si, e jest ono wylczone, a akumulator zostal wyjty. Wkladanie i wyjmowanie akumulatora PRZESTROGA: Przed wloeniem lub wyjciem akumulatora naley zawsze wylczy narzdzie. PRZESTROGA: Podczas wkladania lub wyjmowania akumulatora naley mocno trzyma narzdzie i akumulator. W przeciwnym razie mog si one wylizgn z rk, powodujc uszkodzenie narzdzia lub akumulatora i obraenia ciala. Rys.1: 1. Czerwony wskanik 2. Przycisk 3. Akumulator Aby wyj akumulator, przesu przycisk znajdujcy si w przedniej jego czci i wysu akumulator. Aby wloy akumulator, wyrówna wystp na akumulatorze z rowkiem w obudowie i wsun go na swoje miejsce. Akumulator naley wsun do oporu, a si zatrzanie na miejscu, co jest sygnalizowane delikatnym klikniciem. Jeli jest widoczny czerwony wskanik pokazany na rysunku, akumulator nie zostal calkowicie zablokowany. 16 POLSKI PRZESTROGA: Akumulator naley wloy do koca, tak aby czerwony wskanik nie byl widoczny. W przeciwnym razie moe przypadkowo wypa z narzdzia, powodujc obraenia operatora lub osób postronnych. PRZESTROGA: Nie wklada akumulatora na sil. Jeli akumulator nie daje si swobodnie wsun, oznacza to, e zostal wloony nieprawidlowo. Wskazanie stanu naladowania akumulatora Tylko w przypadku akumulatorów ze wskanikiem Rys.2: 1. Lampki wskanika 2. Przycisk kontrolny Nacisn przycisk kontrolny na akumulatorze w celu wywietlenia stanu naladowania akumulatora. Lampki wskanika zawiec si przez kilka sekund. Lampki wskanika wieci si Wylczony Miga Pozostala energia akumulatora 75100% 5075% 2550% 025% Naladowa akumulator. Akumulator moe nie dziala poprawnie. WSKAZÓWKA: Zalenie od warunków uytkowania i temperatury otoczenia, wskazywany poziom moe nieznacznie si róni od rzeczywistego stanu naladowania akumulatora. WSKAZÓWKA: Pierwsza (skrajnie po lewej stronie) lampka wskanika miga, gdy uklad zabezpieczenia akumulatora jest aktywny. Uklad zabezpieczenia narzdzia/ akumulatora Narzdzie jest wyposaone w uklad zabezpieczenia narzdzia/akumulatora. Uklad automatycznie odcina zasilanie silnika w celu wydluenia trwaloci narzdzia i akumulatora. Narzdzie zostanie automatycznie zatrzymane podczas pracy w nastpujcych sytuacjach zwizanych z narzdziem lub akumulatorem: Zabezpieczenie przed przecieniem W przypadku obslugi narzdzia lub akumulatora w sposób powodujcy nadmiernie wysoki pobór prdu narzdzie zostanie automatycznie zatrzymane bez adnego ostrzeenia. W takiej sytuacji naley wylczy narzdzie i zaprzesta wykonywania czynnoci powodujcej jego przecienie. Nastpnie naley wlczy narzdzie w celu ponownego uruchomienia. Zabezpieczenie przed przegrzaniem W przypadku przegrzania narzdzia lub akumulatora narzdzie wylczy si automatycznie. W takiej sytuacji naley odczeka, a narzdzie ostygnie przed jego ponownym wlczeniem. Zabezpieczenie przed nadmiernym rozladowaniem Gdy stan naladowania akumulatora stanie si zbyt niski, narzdzie zostanie automatycznie zatrzymane. W takiej sytuacji naley wyj akumulator z narzdzia i naladowa go. Inne zabezpieczenia Uklad zabezpieczajcy jest przeznaczony do ochrony przed innymi przyczynami, które mog doprowadzi do uszkodzenia narzdzia i umoliwia automatyczne zatrzymanie narzdzia. Naley wykona ponisze kroki, aby usun przyczyny tymczasowego wstrzymania lub zatrzymania pracy narzdzia. 1. Wylczy narzdzie, a nastpnie wlczy je ponownie w celu zrestartowania. 2. Naladowa akumulatory lub zastpi je (lub jeden z nich) naladowanymi akumulatorami. 3. Pozostawi narzdzie i akumulator (akumulatory) do ostygnicia. Jeli przywrócenie dzialania ukladu zabezpieczajcego nie przynosi pozytywnych efektów, naley skontaktowa si z centrum serwisowym Makita. Dzialanie przelcznika PRZESTROGA: Naley unika krcenia narzdziem, kiedy znajduje si ono na obrabianym elemencie lub stole warsztatowym. Moe to spo- wodowa obraenia ciala lub uszkodzenia. Wlczanie i wylczanie narzdzia Naley nacisn przycisk zasilania / wyboru prdkoci, aby uruchomi narzdzie. Narzdzie zaczyna pracowa z najwysz prdkoci oscylacyjn. Naley nacisn przycisk Stop, aby zatrzyma narzdzie. Rys.3: 1. Przycisk zasilania/wyboru prdkoci 2. Przycisk Stop Zmiana prdkoci narzdzia Prdko oscylacyjn mona zmienia w dwóch trybach: prdko wysoka i niska. Naley wybra odpowiedni tryb w zalenoci od zastosowania i obcienia roboczego. Naley nacisn przycisk zasilania / wyboru prdkoci, aby zmieni tryb prdkoci w czasie pracy narzdzia. Rys.4: 1. Przycisk zasilania/wyboru prdkoci Tabela ustawie prdkoci Poziom prdkoci 2 (wysoka) 1 (niska) Liczba oscylacji na minut 14 000 min-1 (/min) 11 000 min-1 (/min) 17 POLSKI UWAGA: Jeeli narzdzie bdzie uywane nieprzerwanie przez dluszy okres czasu przy malych prdkociach, wówczas dojdzie do przecienia silnika i awarii samego narzdzia. UWAGA: Naley wybra odpowiedni zakres prdkoci dla szlifowania, aby nie doszlo do przegrzania i stopienia obrabianego elementu. Szlifowanie z du prdkoci oscylacyjn moe spowodowa rozgrzanie obrabianego elementu i stopienie go w miejscu kontaktu. MONTA PRZESTROGA: Przed przystpieniem do prac konserwacyjnych przy narzdziu upewni si, e jest ono wylczone, a akumulator zostal wyjty. Zakladanie i zdejmowanie papieru ciernego PRZESTROGA: Przed uyciem zawsze naley upewni si, czy arkusz papieru ciernego jest dokladnie zaloony. W przeciwnym razie papier moe si poluzowa, moe zosta latwo zosta zdjty i moe si zsun, powodujc nierównomierne szlifowanie. WSKAZÓWKA: Wczeniejsze zagicie papieru ulatwi zamocowanie. Uycie papieru ciernego mocowanego na rzep PRZESTROGA: Naley upewni si, czy talerz mocowany na rzep jest zaloony prawidlowo i dokladnie. Poluzowany osprzt bdzie powodowal bicie i nadmierne drgania, które spowoduj utrat kontroli. PRZESTROGA: Naley upewni si, czy talerz i papier cierny mocowany na rzep s wyrównane i dokladnie zamocowane. PRZESTROGA: Naley uywa tylko papieru ciernego mocowanego na rzep. Nigdy nie uywa papieru ciernego wraliwego na nacisk. 1. Naley usun zanieczyszczenia i ciala obce z talerza z mocowaniem na rzep. 2. Zamocowa arkusz opcjonalnego papieru ciernego mocowanego na rzep na talerzu, wyrównujc otwory do odprowadzania pylu w papierze z tymi w talerzu. Rys.5: 1. Papier cierny 2. Talerz 3. Otwory do odprowadzania pylu 3. Aby usun papier cierny, naley oderwa go od krawdzi. 18 Uycie papieru ciernego bez otworu do odprowadzania pylu Akcesoria opcjonalne 1. Przyci papier cierny, tak aby mial odpowiedni rozmiar. Rys.6: 1. Papier cierny 2. Talerz 2. Nacisn i przytrzyma dwigni zaciskow z przodu lub z tylu talerza i wysun go z ogranicznika, aby zwolni zaczep. 3. Pocign dwigni zaciskow maksymalnie na zewntrz, aby utworzy przestrze pomidzy zaciskiem i cian boczn podstawy szlifujcej, w któr mona wsun jeden koniec papieru ciernego. 4. Wsun jeden koniec papieru ciernego w przestrze pomidzy zaciskiem i podstaw szlifujc. 5. Poprawi poloenie papieru ciernego, tak aby dokladnie przylegal do powierzchni talerza. 6. Ustawi dwigni zaciskow z powrotem w poloeniu zablokowanym, aby dokladnie zacisn kocówk papieru ciernego. 7. Zwolni zacisk z drugiej strony i przygotowa drugi koniec papieru ciernego do zacinicia. 8. Odpowiednio nacign papier, a nastpnie ustawi dwigni zaciskow na drugim kocu w poloeniu zablokowanym. Rys.7: 1. Papier cierny 2. Zacisk 3. Podstawa szli- fujca 4. Dwignia zaciskowa 5. Ogranicznik 9. Naloy na papier cierny plytk dziurkacza, tak aby ograniczniki pozycjonujce przylegajce do naroa byly dobrze dopasowane do obu krawdzi bocznych talerza i podstawy szlifujcej. Rys.8: 1. Papier cierny 2. Plytka dziurkacza 3. Ograniczniki pozycjonujce 4. Talerz 5. Podstawa szlifujca 10. Docisn plytk dziurkacza do papieru ciernego, aby wykona otwory do odprowadzania pylu. 11. Aby usun papier cierny, naley zwolni zaciski po obu stronach i zdj go z talerza. Uycie papieru ciernego z otworem do odprowadzania pylu Akcesoria opcjonalne 1. Nacisn i przytrzyma dwigni zaciskow z przodu lub z tylu talerza i wysun go z ogranicznika, aby zwolni zaczep. 2. Pocign dwigni zaciskow maksymalnie na zewntrz, aby utworzy przestrze pomidzy zaciskiem i cian boczn podstawy szlifujcej, w któr mona wsun jeden koniec papieru ciernego. 3. Umieci arkusz papieru ciernego na talerzu, wyrównujc otwory do odprowadzania pylu w papierze z tymi w talerzu. Rys.9: 1. Papier cierny 2. Talerz 3. Otwór do odprowadzania pylu 4. Wsun jeden koniec papieru ciernego w przestrze pomidzy zaciskiem i podstaw szlifujc. 5. Ustawi dwigni zaciskow z powrotem w poloeniu zablokowanym, tak aby kocówka papieru ciernego zostala mocno zacinita. 6. Zwolni zacisk z drugiej strony i przygotowa drugi koniec papieru ciernego do zacinicia. POLSKI 7. Odpowiednio nacign papier, a nastpnie ustawi dwigni zaciskow na drugim kocu w poloeniu zablokowanym. Rys.10: 1. Papier cierny 2. Zacisk 3. Podstawa szli- fujca 4. Dwignia zaciskowa 5. Ogranicznik 8. Aby usun papier cierny, naley zwolni zaciski po obu stronach i zdj go z talerza. Uycie trójktnego/prostoktnego papieru ciernego Wkladanie i wyjmowanie worka na pyl Akcesoria opcjonalne Zaloy worek na pyl na stokowy króciec odpylania z tylu obudowy silnika. Wsun do koca wlot pylu w worku do króca odpylania, aby unikn jego wypadnicia podczas pracy. Rys.18: 1. Króciec odpylania 2. Wlot pylu 3. Worek na pyl Akcesoria opcjonalne PRZESTROGA: Naley upewni si, czy talerz z mocowaniem na rzep jest zaloony prawidlowo i dokladnie. Poluzowany osprzt bdzie powodowal bicie i nadmierne drgania, które spowoduj utrat kontroli. PRZESTROGA: Naley upewni si, czy talerz i papier cierny mocowany na rzep s wyrównane i dokladnie zamocowane. PRZESTROGA: Naley uywa tylko papieru ciernego mocowanego na rzep. Nigdy nie uywa papieru ciernego wraliwego na nacisk. UWAGA: Oslona lub piercie O-ring mog wypa z podstawy szlifujcej podczas wymiany talerza. Naley pamita, aby ponownie wloy oslon lub piercie O-ring do okrglego otworu lub okrglego rowka wokól rodka podstawy przed zaloeniem opcjonalnego talerza. Rys.11: 1. Piercie O-ring 2. Podstawa szlifujca 3. Okrgly rowek 1. Poluzowa i usun cztery ruby mocujce talerz do podstawy szlifujcej. Rys.12: 1. ruby 2. Talerz 3. Podstawa szlifujca 2. Wymieni dostarczony standardowo talerz na talerz trójktny/prostoktny. 3. Ponownie mocno dokrci ruby, aby zamocowa trójktny/prostoktny talerz. Talerz trójktny Rys.13: 1. ruby 2. Talerz trójktny 3. Podstawa szlifujca Mona zaloy papier cierny na bok talerza, jak pokazano na rysunku. Rys.14: 1. Papier cierny 2. Talerz Talerz prostoktny Rys.15: 1. ruby 2. Talerz prostoktny 3. Podstawa szlifujca 4. Naley usun zanieczyszczenia i ciala obce z trójktnego/prostoktnego talerza. 5. Zamocowa arkusz opcjonalnego papieru ciernego mocowanego na rzep na trójktnym/prostoktnym talerzu, wyrównujc otwory do odprowadzania pylu w papierze z tymi w talerzu. Talerz trójktny Rys.16: 1. Papier cierny 2. Talerz trójktny 3. Otwory do odprowadzania pylu Talerz prostoktny Rys.17: 1. Papier cierny 2. Talerz prostoktny 3. Otwory do odprowadzania pylu 6. Aby usun papier cierny, naley oderwa go od krawdzi. UWAGA: Nie przytrzymywa za worek na pyl podczas przenoszenia narzdzia. W przeciwnym razie narzdzie moe upa i ulec uszkodzeniu. WSKAZÓWKA: Aby zapewni optymalne pochlanianie pylu, naley opróni worek na pyl, kiedy bdzie wypelniony do okolo polowy swojej pojemnoci. Zdj worek na pyl z narzdzia i wymontowa dysz do odpylania. Nastpnie delikatnie potrzsn workiem na pyl lub w niego uderzy, aby go opróni. Rys.19: 1. Dysza do odpylania Wkladanie i wyjmowanie pojemnika na pyl Akcesoria opcjonalne Zaloy pojemnik na pyl na stokowy króciec odpylania z tylu obudowy silnika. Wsun wlot pylu do koca króca odpylania, aby unikn jego wypadnicia podczas pracy. Rys.20: 1. Króciec odpylania 2. Wlot pylu 3. Dysza do odpylania 4. Pojemnik na pyl UWAGA: Nie przytrzymywa za pojemnik na pyl podczas przenoszenia narzdzia. W przeciwnym razie narzdzie moe upa i ulec uszkodzeniu. WSKAZÓWKA: Aby zapewni optymalne pochlanianie pylu, naley opróni pojemnik na pyl, kiedy bdzie wypelniony do okolo polowy jego pojemnoci. 1. Wyj pojemnik na pyl z narzdzia. 2. Wymontowa dysz do odpylania z pojemnika, naciskajc i przytrzymujc zatrzaski blokady po obu stronach pojemnika. 3. Delikatnie potrzsn pojemnikiem na pyl lub w niego uderzy, aby go opróni. Wymiana filtra papierowego UWAGA: Naley pamita, aby podczas ponownego montau komponentów ustawi logo na pojemniku na pyl, filtrze papierowym i dyszy do odpylania w taki sam sposób. 1. Wyj pojemnik na pyl z narzdzia. 2. Wymontowa dysz do odpylania z pojemnika, naciskajc i przytrzymujc zatrzaski blokady po obu stronach pojemnika. Rys.21: 1. Dysza do odpylania 2. Pojemnik na pyl 3. Zatrzask blokady 3. Przytrzyma za wewntrzn górn krawd otwarcia kartonu i odgi w dól, aby odczepi zewntrzn górn krawd kartonu od górnego zaczepu w pokrywie pojemnika na pyl. 19 POLSKI 4. Wyj filtr papierowy z pojemnika na pyl, wycigajc zewntrzn doln krawd otwarcia kartonu z dolnego zaczepu. Rys.22: 1. Filtr papierowy 2. Otwarcie kartonu 3. Górny zaczep 4. Dolny zaczep 5. Pojemnik na pyl 5. Wymieni filtr papierowy, zaczepiajc doln krawd otwarcia kartonu w dolnym zaczepie i wpychajc górn krawd do rodka, a zostanie zacinita w górnym zaczepie. Rys.23: 1. Filtr papierowy 2. Otwarcie kartonu 3. Górny zaczep 4. Dolny zaczep 5. Pojemnik na pyl 6. Zatrzasn dysz do odpylania na miejscu, naciskajc i przytrzymujc zatrzaski blokady po obu stronach pojemnika na pyl. Rys.24: 1. Dysza do odpylania 2. Pojemnik na pyl 3. Zatrzask blokady Podlczanie odkurzacza Akcesorium opcjonalne W celu zachowania czystoci podczas szlifowania mona podlczy do narzdzia odkurzacz firmy Makita. Aby utworzy polczenie, naley uy wa opcjonalnego 28 mm lub polczenia przedniej kocówki 22 i wa dostarczonego z odkurzaczem. Rys.25: 1. Króciec odpylania 2. Przednia kocówka 3. W 4. Odkurzacz OBSLUGA Szlifowanie PRZESTROGA: Zawsze naley upewni si, e material obrabiany jest dobrze zamocowany. UWAGA: Nie wolno uruchamia narzdzia bez zaloonego papieru ciernego. Mona w ten sposób powanie uszkodzi talerz. UWAGA: Nie wolno uywa nadmiernej sily. Zbyt duy nacisk moe przyczyni si do obnienia wydajnoci szlifowania, zniszczenia papieru ciernego i/lub skrócenia okresu eksploatacji narzdzia. Narzdzie naley trzyma mocno i pewnie. Wlczy narzdzie i zaczeka, a osignie peln prdko. Nastpnie delikatnie poloy narzdzie na powierzchni obrabianego elementu. Ogólnie szlifierka oscylacyjna sluy do usuwania jedynie niewielkich iloci materialu za jednym razem. Poniewa jako obrabianej powierzchni jest znacznie waniejsza ni ilo usuwanego materialu, nie naley zbyt mocno dociska narzdzia. Przez caly czas podstawa powinna spoczywa plasko na obrabianym elemencie. Rys.26 Uywajc trójktnego/prostoktnego talerza mona szlifowa material górn i doln stron talerza. Jest to przydatne w przypadku szlifowania takich przedmiotów jak listewki aluzji. Rys.27 KONSERWACJA PRZESTROGA: Przed przystpieniem do przegldu narzdzia lub jego konserwacji upewni si, e jest ono wylczone, a akumulator wyjty. UWAGA: Nie stosowa benzyny, rozpuszczalników, alkoholu itp. rodków. Mog one powodowa odbarwienia, odksztalcenia lub pknicia. W celu zachowania odpowiedniego poziomu BEZPIECZESTWA i NIEZAWODNOCI produktu wszelkie naprawy i rónego rodzaju prace konserwacyjne lub regulacje powinny by przeprowadzane przez autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzdzi Makita, zawsze z uyciem oryginalnych czci zamiennych Makita. Po zakoczeniu pracy Systematycznie wyciera narzdzie such ciereczk lub ciereczk lekko zwilon wod z mydlem. AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca si stosowanie wymienionych akcesoriów i przystawek razem z narzdziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek moe by przyczyn obrae ciala. Akcesoria lub przystawki naley wykorzystywa tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczególowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udziel Pastwu lokalne punkty serwisowe Makita. · Papier cierny (mocowany na rzep) · Papier cierny (mocowany na zacisk) · Talerz kwadratowy (z mocowaniem na rzep) · Talerz kwadratowy (z mocowaniem na zacisk) · Talerz prostoktny · Talerz trójktny · Worek na pyl · Pojemnik na zebrany pyl · Filtr · Filtr papierowy · Oryginalny akumulator i ladowarka firmy Makita WSKAZÓWKA: Niektóre pozycje znajdujce si na licie mog by dolczone do pakietu narzdziowego jako akcesoria standardowe. Mog to by róne pozycje, w zalenoci od kraju. 20 POLSKI MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: Talp mérete Csiszolópapír Négyzet alakú talp Háromszög alakú talp Téglalap alakú talp Négyzet alakú talphoz (tépzáras) Négyzet alakú talphoz (szorító) Háromszög alakú talphoz Körforgás percenként Teljes hossz (a BL1860B-nel) Névleges feszültség Nettó tömeg Téglalap alakú talphoz Magas Alacsony DBO484 112 mm x 102 mm 112 mm x 190 mm 112 mm x 168,5 mm 114 mm x 102 mm 114 mm x 140 mm Téglalap alakú papír: 114 mm x 102 mm Háromszög alakú papír: 96 mm 112 mm x 168,5 mm, 112 mm x 66 mm 14 000 min-1 11 000 min-1 171 mm 18 V, egyenáram 1,4 - 1,8 kg * A standard talp országonként eltér lehet. · Folyamatos kutató- és fejlesztprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok figyelmeztetés nélkül megváltozhatnak. · A mszaki adatok és az akkumulátor országonként változhatnak. · A súly a felszerelt tartozékoktól függen változhat, az akkumulátort is beleértve. Az EPTA 01/2014 eljárás szerint meghatározott legnehezebb, illetve legkönnyebb kombináció a táblázatban látható. Alkalmazható akkumulátorok és töltk Akkumulátor BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Tölt DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC · Lakóhelyétl függen elfordulhat, hogy a fent felsorolt akkumulátorok és töltk nem érhetk el. FIGYELMEZTETÉS: Csak a fentiekben felsorolt akkumulátorokat és töltket használja. Bármilyen más akkumulátor vagy tölt használata sérüléseket és/vagy tüzet okozhat. Rendeltetés A szerszám nagy felület faanyagok, manyagok és fémek, valamint festett felületek csiszolására használható. Zaj A tipikus A-súlyozású zajszint, a EN62841-2-4 szerint meghatározva: Hangnyomásszint (LpA): 75 dB(A) Bizonytalanság (K): 3 dB(A) A zajszint a munkavégzés során meghaladhatja a 80 dB (A) értéket. MEGJEGYZÉS: A zajkibocsátás értéke a szabványos vizsgálati eljárásnak megfelelen lett mérve, és segítségével az elektromos kéziszerszámok összehasonlíthatók egymással. MEGJEGYZÉS: A zajkibocsátás értékének segítségével elzetesen megbecsülhet a rezgésnek való kitettség mértéke. FIGYELMEZTETÉS: Viseljen fülvédt! FIGYELMEZTETÉS: A szerszám zajkibocsátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott értéktl a használat módjától, különösen a feldolgozott munkadarab fajtájától függen. FIGYELMEZTETÉS: Határozza meg a kezel védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket, melyek az adott munkafeltételek melletti vibrációs hatás becsült mértékén alapulnak (figyelembe véve a munkaciklus elemeit, mint például a gép leállításának és üresjáratának mennyiségét az elindítások száma mellett). Vibráció A vibráció teljes értéke (háromtengely vektorösszeg) az EN62841-2-4 szerint meghatározva: Üzemmód: fémlemez csiszolása (négyzet alakú talp) Rezgéskibocsátás (ah): 2,5 m/s2 vagy kisebb Bizonytalanság (K): 1,5 m/s2 21 MAGYAR MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értéke a szabványos vizsgálati eljárásnak megfelelen lett mérve, és segítségével az elektromos kéziszerszámok összehasonlíthatók egymással. MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értékének segítségével elzetesen megbecsülhet a rezgésnek való kitettség mértéke. FIGYELMEZTETÉS: A szerszám rezgéskibocsátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott értéktl a használat módjától, különösen a feldolgozott munkadarab fajtájától függen. FIGYELMEZTETÉS: Határozza meg a kezel védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket, melyek az adott munkafeltételek melletti vibrációs hatás becsült mértékén alapulnak (figyelembe véve a munkaciklus elemeit, mint például a gép leállításának és üresjáratának mennyiségét az elindítások száma mellett). EK Megfelelségi nyilatkozat Csak európai országokra vonatkozóan Az EK-megfelelségi nyilatkozat az útmutató ,,A" mellékletében található. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS 4. A szerszám nem vízálló, ezért ne használjon vizet a munkadarab felületén. 5. Megfelelen szellztesse a munkaterületet, ha csiszolási munkát végez. 6. Egyes anyagok mérgez vegyületet tartalmazhatnak. Gondoskodjon a por belélegzése elleni és érintés elleni védelemrl. Tartsa be az anyag szállítójának biztonsági utasításait. 7. A szerszámmal bizonyos termékeket, festékeket és fát csiszolva a felhasználó veszélyes vegyületeket tartalmazó por hatásának teheti ki magát. Használjon megfelel légzésvédt. 8. A használat eltt gyzdjön meg róla, hogy nincsenek repedések vagy törés a betéten. A repedések vagy a törés személyi sérülést okozhat. 9. Ha a szerszám a kezében van, ügyeljen a stabil testtartásra és egyensúlya megrzésére. Ha magasban dolgozik, gyzdjön meg arról, hogy senki sem tartózkodik a munkaterület alatt. RIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT. FIGYELMEZTETÉS: NE HAGYJA, hogy (a termék többszöri használatából ered) kényelem és megszokás váltsa fel a termék biztonsági elírásainak szigorú betartását. A HELYTELEN HASZNÁLAT és a használati útmutatóban szerepl biztonsági elírások megszegése súlyos személyi sérülésekhez vezethet. A szerszámgépekre vonatkozó általános biztonsági figyelmeztetések FIGYELMEZTETÉS: Olvassa el a szerszámgéphez mellékelt összes biztonsági figyelmeztetést, utasítást, illusztrációt és a mszaki adatokat. A következkben leírt utasítások figyelmen kívül hagyása elektromos áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést eredményezhet. rizzen meg minden figyelmeztetést és utasítást a késbbi tájékozódás érdekében. A figyelmeztetésekben szerepl "szerszámgép" kifejezés az Ön hálózatról (vezetékes) vagy akkumulátorról (vezeték nélküli) mködtetett szerszámgépére vonatkozik. Biztonsági figyelmeztetések a csiszolóra vonatkozóan 1. Mindig viseljen védszemüveget vagy szemvédt. A normál szemüvegek és a napszemüvegek NEM védszemüvegek. 2. Biztosan tartsa a szerszámot. 3. Ne hagyja a mköd szerszámot felügyelet nélkül. Csak kézben tartva használja a szerszámot. Fontos biztonsági utasítások az akkumulátorra vonatkozóan 1. Az akkumulátor használata eltt tanulmányozza át az akkumulátortöltn (1), az akkumulátoron (2) és az akkumulátorral mködtetett terméken (3) olvasható összes utasítást és figyelmeztet jelzést. 2. Ne szerelje szét, és ne módosítsa az akkumulátort. Tüzet, túlzott ht vagy robbanást okozhat. 3. Ha a mködési id nagyon lerövidült, azonnal hagyja abba a használatot. Ez a túlmelegedés, esetleges égések és akár robbanás veszélyé- vel is járhat. 4. Ha elektrolit kerül a szemébe, mossa ki azt tiszta vízzel és azonnal kérjen orvosi segítséget. Ez a látásának elvesztését okozhatja. 5. Ne zárja rövidre az akkumulátort: (1) Ne érjen az érintkezkhöz elektromosan vezet anyagokkal. (2) Ne tárolja az akkumulátort más fémtárgyakkal, mint pl. szegekkel, érmékkel, stb. egy helyen. (3) Ne tegye ki az akkumulátort víznek vagy esnek. Az akkumulátor rövidzárlata nagy áramersséget, túlmelegedést, égéseket, st akár meghibásodást is okozhat. 6. Ne tárolja és használja a szerszámot vagy az akkumulátort olyan helyen, ahol a hmérséklet elérheti vagy meghaladhatja az 50 °C-t (122 °F). 22 MAGYAR 7. Ne égesse el az akkumulátort még akkor sem, ha az komolyan megsérült vagy teljesen elhaszná- lódott. Az akkumulátor a tzben felrobbanhat. 8. Ne szúrja meg, ne vágja meg, ne törje össze, ne dobja el és ne ejtse le az akkumulátort, illetve ne üsse hozzá kemény tárgyhoz. Az ilyen magatartás tüzet, túlzott ht vagy robbanást okozhat. 9. Ne használjon sérült akkumulátort. 10. A készülékben található lítium-ion akkumulátorokra a veszélyes árukkal kapcsolatos elírások vonatkoznak. A termék pl. harmadik felek, fuvarozó cégek stb. által történ szállítása esetén minden esetben tartsa szem eltt a csomagoláson és a címkén található speciális követelményeket. A termék szállításra történ felkészítése esetén vegye fel a kapcsolatot egy veszélyes anyagokkal foglalkozó szakemberrel. Kérjük, hogy az esetlegesen szigorúbb nemzeti elírásokat is vegye figyelembe. Ragassza le a kiálló érintkezket, illetve oly módon csomagolja be az akkumulátort, hogy az ne tudjon elmozdulni a csomagolásban. 11. Az akkumulátor ártalmatlanításakor vegye ki azt a szerszámból, és ártalmatlanítsa egy biztonságos helyen. Az akkumulátor ártalmatlanításakor tartsa be a helyi elírásokat. 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- jelölt termékekhez használja. Ha az akkumulátorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe helyezi, az tzhöz, túlmelegedéshez, robbanáshoz vagy elektrolitszivárgáshoz vezethet. 13. Ha a szerszám hosszabb ideig nincs hasz- nálatban, az akkumulátort ki kell venni a szerszámból. 14. Használat közben és után az akkumulátor felforrósodhat, ami égési sérülést vagy alacsony hmérséklet égési sérülést okozhat. Figyeljen oda a forró akkumulátor kezelésére. 15. Ne érintse meg közvetlenül a szerszám érintkezjét, mert elég forró lehet ahhoz, hogy égési sérüléseket okozzon. 16. Ne engedje, hogy forgács, por vagy sár tapadjon az akkumulátor érintkezire, lyukaiba és hornyaiba. Az felmelegedést, tüzet, robbanást és a szerszám vagy az akkumulátor meghibásodását okozhatja, ami égési és személyi sérülésekhez vezet. 17. Hacsak a szerszám nem támogatja a nagyfeszültség elektromos vezetékek közelében történ használatot, ne használja az akkumulátort nagyfeszültség elektromos vezetékek közelében. Az a szerszám vagy az akkumulátor hibás mködését vagy meghibásodását okozhatja. 18. Tartsa távol a gyermekektl az akkumulátort. RIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT. VIGYÁZAT: Csak eredeti Makita akkumuláto- rokat használjon. A nem eredeti Makita akkumulátorok vagy módosított akkumulátorok használata esetén az akkumulátor felrobbanhat, ami tüzet, személyi sérülést és anyagi kárt okozhat. A Makita szerszámra és töltre vonatkozó Makita garanciát is érvénytelenítheti. Tippek az akkumulátor maximális élettartamának eléréséhez 1. Töltse fel az akkumulátort, mieltt teljesen lemerülne. Állítsa le a gépet, és töltse fel az akkumulátort, ha a gép erejének csökkenését észleli. 2. Soha ne töltse újra a teljesen feltöltött akkumulátort. A túltöltés csökkenti az akkumulátor élettartamát. 3. Töltse az akkumulátort szobahmérsékleten, 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F) között. Töltés eltt hagyja lehlni a fölforrósodott akkumulátort. 4. Ha nem használja az akkumulátort, vegye ki a szerszámból vagy a töltbl. 5. Töltse fel az akkumulátort, ha hosszabb ideje (több mint hat hónapja) nem használta azt. A MKÖDÉS LEÍRÁSA VIGYÁZAT: Minden esetben ellenrizze, hogy a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra került mieltt beállít vagy ellenriz valamilyen funkciót a szerszámon. Az akkumulátor behelyezése és eltávolítása VIGYÁZAT: Mindig kapcsolja ki az eszközt, mieltt behelyezi vagy eltávolítja az akkumulátort. VIGYÁZAT: Az akkumulátor behelyezésekor vagy eltávolításakor ersen fogja meg a szerszámot és az akkumulátort. Ha nem fogja ersen a szerszámot és az akkumulátort, azok kicsúszhatnak a kezei közül, ami a szerszám és az akkumulátor károsodásához, de akár személyi sérüléshez is vezethet. Ábra1: 1. Piros jel 2. Gomb 3. Akkumulátor Az akkumulátoregység kivételéhez nyomja be az akkumulátoregység elején található gombot, és húzza le a géprl. Az akkumulátor beszereléséhez illessze az akkumulátor nyelvét a burkolaton található vájatba, és csúsztassa a helyére. Egészen addig tolja be, amíg az akkumulátor egy kis kattanással a helyére nem ugrik. Ha látható a piros jel az ábrán látható módon, akkor nem kattant be teljesen. VIGYÁZAT: Mindig tolja be teljesen az akkumulátort, amíg a piros jel el nem tnik. Ha ez nem történik meg, akkor az akkumulátor kieshet a szerszámból, és Önnek vagy a környezetében másnak sérülést okozhat. VIGYÁZAT: Ne erltesse az akkumulátort behelyezéskor. Ha az akkumulátor nem csúszik be könynyedén, akkor nem megfelelen lett behelyezve. 23 MAGYAR Az akkumulátor töltöttségének jelzése Csak állapotjelzs akkumulátorok esetén Ábra2: 1. Jelzlámpák 2. Check (ellenrzés) gomb Nyomja meg az ellenrzgombot, hogy az akkumulátortöltöttség-jelz megmutassa a hátralév akkumulátor-kapacitást. Ekkor a töltöttségiszint-jelz lámpák néhány másodpercre kigyulladnak. Jelzlámpák Töltöttségi szint Világító KI Villogó lámpa lámpa 75%-tól 100%-ig 50%-tól 75%-ig 25%-tól 50%-ig 0%-tól 25%-ig Mélykisütés elleni védelem Amikor az akkumulátor kapacitása már alacsony, a gép automatikusan leáll. Ebben az esetben távolítsa el az akkumulátort a szerszámból és töltse fel. Egyéb okok elleni védelem A védelmi rendszert más olyan okok ellen is tervezték, amelyek károsíthatják a szerszámot és amelyek lehetvé teszik, hogy a szerszám automatikusan leálljon. Hajtsa végre az alábbi összes lépést az okok tisztázása érdekében, ha a szerszám ideiglenesen vagy teljesen leállt. 1. Kapcsolja ki a szerszámot, majd kapcsolja be ismét az újraindításhoz. 2. Töltse fel az akkumulátor(oka)t vagy cserélje ki azt/azokat újratöltött akkumulátorral. 3. Hagyja, hogy a szerszám és az akkumulátor(ok) lehljenek. Ha nem történik javulás a védelmi rendszer helyreállítása után sem, forduljon a helyi Makita Szervizközponthoz. A kapcsoló használata Töltse fel az akkumulátort. Lehetséges, hogy az akkumulátor meghibáso- dott. MEGJEGYZÉS: Az adott munkafeltételektl és a környezet hmérsékletétl függen a jelzett töltöttségi szint némileg eltérhet a tényleges töltöttségi szinttl. MEGJEGYZÉS: Az els (bal oldali széls) jelzlámpa villog, ha az akkumulátorvéd rendszer mködik. Szerszám-/akkumulátorvéd rendszer A gép szerszám-/akkumulátorvéd rendszerrel van felszerelve. A rendszer automatikusan kikapcsolja a motor áramellátását, így megnöveli a szerszám és az akkumulátor élettartamát. A gép használat közben automatikusan leáll, ha a szerszám vagy az akkumulátor a következ állapotok valamelyikébe kerül: Túlterhelésvédelem Ha a szerszámot vagy akkumulátort úgy használják, hogy az rendellenesen nagy áramot vesz fel, akkor a szerszám mindenfajta jelzés nélkül leáll. Ilyenkor kapcsolja ki a gépet, és fejezze be azt a mveletet, amelyik a túlterhelést okozza. A munka újrakezdéséhez kapcsolja be a gépet. Túlmelegedés elleni védelem Ha a szerszám vagy az akkumulátor túlmelegedett, a gép automatikusan leáll. Ilyenkor hagyja lehlni a szerszámot és az akkumulátort, mieltt ismét munkához látna. VIGYÁZAT: Kerülje a szerszám bekapcsolását, amikor a munkadarabra vagy a munkaasztalra van helyezve. Személyi sérülést vagy kárt okozhat. A szerszám be- és kikapcsolása Nyomja meg a tápellátás/sebesség választógombot a szerszám elindításához. A szerszám elkezd mködni a legmagasabb forgási sebességgel. Nyomja meg a leállító gombot a szerszám leállításához. Ábra3: 1. Tápellátás/sebesség választógomb 2. Leállító gomb A szerszám sebességének megváltoztatása A forgási sebesség két módban változtatható: magas és alacsony. Válassza ki az egyik módot az alkalmazástól és a munkaterheléstl függen. Nyomja meg a tápellátás/sebesség választógombot a sebességmód megváltoztatásához a szerszám mködése közben. Ábra4: 1. Tápellátás/sebesség választógomb Sebesség-beállítási táblázat Sebességszint 2 (Magas) 1 (Alacsony) Forgás/perc 14 000 min-1 (/min) 11 000 min-1 (/min) MEGJEGYZÉS: Ha a szerszámot hosszú ideig folyamatosan kis sebességeken mködteti, akkor a motor túlterheldik, ami a szerszám hibás mködését okozza. MEGJEGYZÉS: A munkadarab túlmelegedésének és megolvadásának elkerülése érdekében válassza ki a megfelel csiszolási sebességet. A magas forgási sebességnél végzett csiszolás felhevítheti a munkadarabot és megolvaszthatja azt az érintkezési ponton. 24 MAGYAR ÖSSZESZERELÉS VIGYÁZAT: Minden esetben ellenrizze, hogy a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátort levette, mieltt bármilyen mveletet végez a szerszámon. A csiszolópapír felhelyezése és eltávolítása VIGYÁZAT: Használat eltt mindig gyzdjön meg a csiszolópapír lap biztonságos felhelyezésérl. Ellenkez esetben a papír kilazul, könnyen kivehet és csúszkálni fog, ami egyenetlen csiszolást eredményez. MEGJEGYZÉS: A papír elzetes behajtása megkönynyíti a felhelyezést. Tépzáras csiszolópapír használata VIGYÁZAT: Ellenrizze, hogy helyesen és biztonságosan rögzítette-e a tépzáras talpat. A laza rögzítés egyensúlyvesztést, túlságos rezgést és az uralom elveszítését okozhatja. VIGYÁZAT: Ellenrizze, hogy a tépzáras talpat és a csiszolópapírt helyesen illesztette-e össze és biztonságosan rögzítette-e. VIGYÁZAT: Csak tépzáras csiszolópapírokat használjon. Soha ne használjon nyomásérzékeny csiszolópapírokat. 1. Távolítson el minden piszkot és idegen anyagot a tépzáras talpról. 2. Rögzítsen egy választható tépzáras csiszolópapír lapot a talpra, a papír porelszívó lyukait a talp lyukaihoz illesztve. Ábra5: 1. Csiszolópapír 2. Talp 3. Porelszívó lyukak 3. A csiszolópapírt az eltávolításához húzza le az élrl. Csiszolópapír használata porelszívó lyuk nélkül Opcionális kiegészítk 1. Vágjon le egy darab csiszolópapírt a megfelel méretre. Ábra6: 1. Csiszolópapír 2. Talp 2. Tartsa lenyomva a szorítókart a talp elüls vagy hátsó végén, majd csúsztassa el az ütköztl, hogy a szorító kioldódjon a zárt pozíciójából. 3. Húzza a szorítókat a lehet legkijjebb, hogy szabad teret hozzon létre a szorító és a csiszoló talp oldalsó fala között, melybe behelyezhet a csiszolópapír egyik vége. 4. Csúsztassa a csiszolópapír egyik végét a szorító és a csiszoló talp közötti résbe. 5. Helyezze el úgy a csiszolópapírt, hogy lefedje a talp felületét. 6. Állítsa a szorítókart vissza zárolt pozícióba úgy, hogy a csiszolópapír vége biztonságosan le legyen szorítva. 7. Oldja ki a szorítót a másik végén, és készítse el a csiszolópapír másik végét a leszorításra. 8. Ügyeljen a csiszolópapír megfelel feszességére, majd állítsa a szorítókart a másik végén zárt pozícióba. Ábra7: 1. Csiszolópapír 2. Szorító 3. Csiszoló talp 4. Szorítókar 5. Ütköz 9. Fedje le a csiszolópapírt a perforáló lemezzel úgy, hogy a sarok melletti pozicionáló ütközk illeszkedjenek a talp és a csiszoló talp két oldalsó éléhez. Ábra8: 1. Csiszolópapír 2. Perforáló lemez 3. Pozicionáló ütközk 4. Talp 5. Csiszoló talp 10. Nyomja a perforáló lemezt a csiszolópapírra, hogy porelszívó lyukakat hozzon létre. 11. A csiszolópapír eltávolításához oldja ki a szorítókat mindkét oldalon, és vegye le a papírt a talpról. Csiszolópapír használata porelszívó lyukkal Opcionális kiegészítk 1. Tartsa lenyomva a szorítókart a talp elüls vagy hátsó végén, majd csúsztassa el az ütköztl, hogy a szorító kioldódjon a zárt pozíciójából. 2. Húzza a szorítókat a lehet legkijjebb, hogy szabad teret hozzon létre a szorító és a csiszoló talp oldalsó fala között, melybe behelyezhet a csiszolópapír egyik vége. 3. Helyezzen egy csiszolópapír lapot a talpra, a papír porelszívó lyukait a talp lyukaihoz illesztve. Ábra9: 1. Csiszolópapír 2. Talp 3. Porelszívó lyuk 4. Csúsztassa a csiszolópapír egyik végét a szorító és a csiszoló talp közötti résbe. 5. Állítsa a szorítókart vissza zárolt pozícióba úgy, hogy a csiszolópapír vége biztonságosan le legyen szorítva. 6. Oldja ki a szorítót a másik végén, és készítse el a csiszolópapír másik végét a leszorításra. 7. Ügyeljen a csiszolópapír megfelel feszességére, majd állítsa a szorítókart a másik végén zárt pozícióba. Ábra10: 1. Csiszolópapír 2. Szorító 3. Csiszoló talp 4. Szorítókar 5. Ütköz 8. A csiszolópapír eltávolításához oldja ki a szorítókat mindkét oldalon, és vegye le a papírt a talpról. Háromszög/téglalap alakú csiszolópapír használata Opcionális kiegészítk VIGYÁZAT: Ellenrizze, hogy helyesen és biztonságosan rögzítette-e a tépzáras talpat. A laza rögzítés egyensúlyvesztést, túlságos rezgést és az uralom elveszítését okozhatja. VIGYÁZAT: Ellenrizze, hogy a tépzáras talpat és a csiszolópapírt helyesen illesztette-e össze és biztonságosan rögzítette-e. VIGYÁZAT: Csak tépzáras csiszolópapírokat használjon. Soha ne használjon nyomásérzékeny csiszolópapírokat. 25 MAGYAR MEGJEGYZÉS: A talp cseréjekor a sapka és az O-gyr kijöhet a csiszolótalpból. Ügyeljen rá, hogy a választható talp felhelyezése eltt viszszahelyezze a sapkát vagy az O-gyrt a kerek lyukba vagy a talp közepét körülvev kerek rovátkába. Ábra11: 1. O-gyr 2. Csiszoló talp 3. Kerek rovátka 1. Lazítsa ki és távolítsa el a talpat a csiszolótalphoz rögzít négy csavart. Ábra12: 1. Csavarok 2. Talp 3. Csiszoló talp 2. Cserélje le a standard talpat a háromszög/téglalap alakú talpra. 3. Húzza meg újra a csavarokat a háromszög/téglalap alakú talp rögzítéséhez. Háromszög alakú talp Ábra13: 1. Csavarok 2. Háromszög alakú talp 3. Csiszoló talp Felhelyezheti a csiszolópapírt az ábrán látható módon a talp oldalára. Ábra14: 1. Csiszolópapír 2. Talp Téglalap alakú talp Ábra15: 1. Csavarok 2. Téglalap alakú talp 3. Csiszoló talp 4. Távolítson el minden piszkot és idegen anyagot a háromszög/téglalap alakú talpról. 5. Rögzítsen egy választható tépzáras csiszolópapír lapot a háromszög/téglalap alakú talpra, a papír porelszívó lyukait a talp lyukaihoz illesztve. Háromszög alakú talp Ábra16: 1. Csiszolópapír 2. Háromszög alakú talp 3. Porelszívó lyukak Téglalap alakú talp Ábra17: 1. Csiszolópapír 2. Téglalap alakú talp 3. Porelszívó lyukak 6. A csiszolópapírt az eltávolításához húzza le az élrl. A porzsák felszerelése és eltávolítása Opcionális kiegészítk Rögzítse a porzsákot a kúpos pornyílásra a motor burkolatának hátulján. Helyezze a zsák porbemenetét a pornyílásra amennyire csak lehet, nehogy mködés közben leessen. Ábra18: 1. Pornyílás 2. Porbemenet 3. Porzsák MEGJEGYZÉS: A szerszám hordozása közben ne tartsa a porzsákot. Ellenkez esetben a szerszám leeshet és megsérülhet. MEGJEGYZÉS: Az optimális porgyjtés biztosítása érdekében ürítse ki a porzsákot, ha körülbelül félig megtelik. Távolítsa el a porzsákot a készülékrl, majd távolítsa el a porkifúvót. Ezt követen óvatosan rázza ki a porzsákból a port. Ábra19: 1. Porkifúvó A portartály felszerelése és eltávolítása Opcionális kiegészítk Rögzítse a portartályt a kúpos pornyílásra a motor burkolatának hátulján. Helyezze a porbemenetet a pornyílásra amennyire csak lehet, nehogy mködés közben leessen. Ábra20: 1. Pornyílás 2. Porbemenet 3. Porkifúvó 4. Portartály MEGJEGYZÉS: A szerszám hordozása közben ne tartsa a portartályt. Ellenkez esetben a szerszám leeshet és megsérülhet. MEGJEGYZÉS: Az optimális porgyjtés biztosítása érdekében ürítse ki a portartályt, ha körülbelül félig megtelik. 1. Vegye le a portartályt a szerszámról. 2. Válassza le a porkifúvót a tartályról, miközben lenyomva tartja a záróreteszeket a tartály mindkét oldalán. 3. Óvatosan rázza ki a portartályból a port. A papírszr cseréje MEGJEGYZÉS: Az alkatrészek összeszerelésekor ügyeljen a logók helyes igazítására a portartályon, a papírszrn és a porkifúvón. 1. Vegye le a portartályt a szerszámról. 2. Válassza le a porkifúvót a tartályról, miközben lenyomva tartja a záróreteszeket a tartály mindkét oldalán. Ábra21: 1. Porkifúvó 2. Portartály 3. Záróretesz 3. Fogja a kartonlap nyílás fenti bels élét és húzza le, hogy leválassza a kartonlap nyílás fenti küls élét a portartályperem fenti akasztófülérl. 4. Vegye ki a papírszrt a portartályból, miközben húzza ki a kartonlap nyílás lenti küls élét az alsó akasztófülrl. Ábra22: 1. Papírszr 2. Kartonlap nyílás 3. Fenti akasztófül 4. Alsó akasztófül 5. Portartály 5. Cserélje ki a papírszrt a kartonlap nyílás alsó élének beakasztásával az alsó akasztófülbe és a fels benyomásával, amíg a fenti akasztófülbe nem rögzül. Ábra23: 1. Papírszr 2. Kartonlap nyílás 3. Fenti akasztófül 4. Alsó akasztófül 5. Portartály 6. Pattintsa a porkifúvót a helyére, miközben lenyomva tartja a záróreteszeket a portartály mindkét oldalán. Ábra24: 1. Porkifúvó 2. Portartály 3. Záróretesz A porszívó csatlakoztatása Opcionális kiegészítk Amikor tiszta csiszolást szeretne végezni, csatlakoztasson egy Makita porszívót a szerszámhoz. Használjon választható 28 mm-es csövet vagy a 22-es elüls karmantyú és a porszívóhoz tartozó cs kombinációját a csatlakozás létrehozásához. Ábra25: 1. Pornyílás 2. Elüls karmantyú 3. Cs 4. Porszívó 26 MAGYAR MKÖDTETÉS Csiszolás VIGYÁZAT: Mindig gondoskodjon róla, hogy a munkadarab biztonságosan legyen rögzítve. MEGJEGYZÉS: A szerszámot soha ne mködtesse csiszolópapír nélkül. Nagymértékben károsodhat a talp. MEGJEGYZÉS: Soha ne erltesse a szerszámot. A túlzott nyomás csökkentheti a csiszolási hatásfokot, károsítja a csiszolópapírt és/vagy csökkenti a szerszám élettartamát. Tartsa stabilan a gépet. Kapcsolja be a szerszámot, és várjon, amíg az eléri a maximális fordulatszámot. Óvatosan helyezze a szerszámot a munkadarab felületére. A rezgcsiszoló általában csak kevés anyag eltávolítására használható. Mivel a felület minsége fontosabb, mint az eltávolított anyagmennyiség, ne tegye tönkre a szerszámot. A talpat mindig tartsa a munkadarab szintjében. Ábra26 Az anyagot a talp fels és alsó oldalával is csiszolhatja, amikor a háromszög/téglalap alakú talpat használja. Ez kényelmes, amikor olyan tárgyat csiszol, mint például a zsaluzat. Ábra27 OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTK VIGYÁZAT: Ezen kiegészítket és tartozékokat javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita szerszámhoz. Bármilyen más kiegészít vagy tartozék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítt vagy tartozékot csak rendeltetésszeren használja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. · Csiszolópapír (tépzáras) · Csiszolópapír (szorító) · Négyzet alakú talp (tépzáras) · Négyzet alakú talp (szorító) · Téglalap alakú talp · Háromszög alakú talp · Porzsák · Porgyjt · Szr · Papírszr · Eredeti Makita akkumulátor és tölt MEGJEGYZÉS: A listán felsorolt néhány kiegészít megtalálható az eszköz csomagolásában standard kiegészítként. Ezek országonként eltérek lehetnek. KARBANTARTÁS VIGYÁZAT: Minden esetben ellenrizze, hogy a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra került mieltt átvizsgálja a szerszámot vagy annak karbantartását végzi. MEGJEGYZÉS: Soha ne használjon gázolajt, benzint, hígítót, alkoholt vagy hasonló anyagokat. Ezek elszínezdést, alakvesztést vagy repedést okozhatnak. A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket használva. A használat után Törölje át a szerszámot száraz vagy enyhén szappanos vízzel megnedvesített ruhával szabályos idközönként. 27 MAGYAR SLOVENCINA (Originálny návod) TECHNICKÉ SPECIFIKÁCIE Model: DBO484 Vekos podlozky Stvorcová podlozka 112 mm x 102 mm Trojuholníková podlozka 112 mm x 190 mm Brúsny papier Obdzniková podlozka Pre stvorcovú podlozku (suchý zips) Pre stvorcovú podlozku (svorka) 112 mm x 168,5 mm 114 mm x 102 mm 114 mm x 140 mm Pre trojuholníkovú podlozku Obdznikový papier: 114 mm x 102 mm Trojuholníkový papier: 96 mm Otácky za minútu Pre obdznikovú podlozku Vysoký Nízky 112 mm x 168,5 mm, 112 mm x 66 mm 14 000 min-1 11 000 min-1 Celková dzka (s BL1860B) 171 mm Menovité napätie Jednosmerný prúd 18 V Cistá hmotnos 1,4 1,8 kg * Standardná podlozka môze by v kazdej krajine iná. · Vzhadom k neustálemu výskumu a vývoju podliehajú technické údaje uvedené v tomto dokumente zmenám bez upozornenia. · Technické specifikácie a typ akumulátora sa môzu v rámci jednotlivých krajín lísi. · Hmotnos sa môze lísi v závislosti od nadstavcov vrátane akumulátora. Najahsia a najazsia kombinácia v súlade s postupom EPTA 01/2014 je uvedená v tabuke. Pouzitené akumulátory a nabíjacky Akumulátor BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Nabíjacka DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC · Niektoré vyssie uvedené akumulátory a nabíjacky môzu by nedostupné v závislosti od miesta vásho bydliska. VAROVANIE: Pouzívajte iba akumulátory a nabíjacky zo zoznamu uvedeného vyssie. Pouzívanie akýchkovek iných akumulátorov a nabíjaciek môze spôsobi zranenie a/alebo poziar. Urcené pouzitie Tento nástroj je urcený na brúsenie vekých povrchov dreva, plastu a kovových materiálov, ako aj natretých povrchov. Hluk Typická hladina akustického tlaku záaze A urcená poda standardu EN62841-2-4: Úrove akustického tlaku (LpA) : 75 dB (A) Odchýlka (K): 3 dB (A) Úrove hluku pri práci môze prekroci 80 dB (A). POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisií hluku bola meraná poda standardnej skúsobnej metódy a môze sa pouzi na porovnanie jedného nástroja s druhým. POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisií hluku sa môze pouzi aj na predbezné posúdenie vystavenia ich úcinkom. VAROVANIE: Pouzívajte ochranu sluchu. VAROVANIE: Emisie hluku sa môzu pocas skutocného pouzívania elektrického nástroja odlisova od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti od spôsobov pouzívania náradia a najmä typu spracúvaného obrobku. VAROVANIE: Nezabudnite oznaci bezpecnostné opatrenia s cieom chráni obsluhu, a to tie, ktoré sa zakladajú na odhade vystavenia úcinkom v rámci reálnych podmienok pouzívania (berúc do úvahy vsetky súcasti prevádzkového cyklu, ako sú doby, kedy je nástroj vypnutý a kedy bezí bez zaazenia, ako dodatok k dobe zapnutia). Vibrácie Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súcet) urcená poda standardu EN62841-2-4: Rezim cinnosti: brúsna kovová doska (stvorcová základa) Emisie vibrácií (ah) : 2,5 m/s2 alebo menej Odchýlka (K): 1,5 m/s2 28 SLOVENCINA POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií bola meraná poda standardnej skúsobnej metódy a môze sa pouzi na porovnanie jedného nástroja s druhým. POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií sa môze pouzi aj na predbezné posúdenie vystavenia ich úcinkom. VAROVANIE: Emisie vibrácií sa môzu pocas skutocného pouzívania elektrického nástroja odlisova od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti od spôsobov pouzívania náradia a najmä typu spracúvaného obrobku. VAROVANIE: Nezabudnite oznaci bezpecnostné opatrenia s cieom chráni obsluhu, a to tie, ktoré sa zakladajú na odhade vystavenia úcinkom v rámci reálnych podmienok pouzívania (berúc do úvahy vsetky súcasti prevádzkového cyklu, ako sú doby, kedy je nástroj vypnutý a kedy bezí bez zaazenia, ako dodatok k dobe zapnutia). Vyhlásenie o zhode ES Len pre krajiny Európy Vyhlásenie o zhode ES sa nachádza v prílohe A tohto návodu na obsluhu. 6. Niektoré materiály obsahujú chemikálie, ktoré môzu by jedovaté. Dávajte pozor, aby ste ich nevdychovali ani sa ich nedotýkali. Precítajte si bezpecnostné informácie dodávatea materiálu. 7. Pri pouzití tohto nástroja na brúsenie môzu niektoré produkty, nátery a drevo uvoova na pouzívatea prach obsahujúci nebezpecné látky. Pouzívajte primeranú ochranu dýchacích ciest. 8. Pred pouzitím skontrolujte, ci na podlozke nie sú ziadne praskliny ani zlomy. Praskliny alebo zlomy môzu spôsobi poranenie osôb. 9. Dávajte pozor na svoj postoj a zachovávajte rovnováhu s nástrojom. Pri práci na vyssích miestach dbajte na to, aby sa nikto nenachádzal pod vami. TIETO POKYNY USCHOVAJTE. VAROVANIE: NIKDY nepripustite, aby sebavedomie a dobrá znalos výrobku (získané opakovaným pouzívaním) nahradili presné dodrziavanie bezpecnostných pravidiel pri pouzívaní náradia. NESPRÁVNE POUZÍVANIE alebo nedodrziavanie bezpecnostných zásad uvedených v tomto návode môze vies k váznemu zraneniu. Dôlezité bezpecnostné a prevádzkové pokyny pre akumulátor BEZPECNOSTNÉ VAROVANIA Vseobecné bezpecnostné predpisy pre elektrické nástroje VAROVANIE: Prestudujte si vsetky bezpecnostné varovania, pokyny, vyobrazenia a technické specifikácie urcené pre tento elektrický nástroj. Pri nedodrzaní vsetkých nizsie uvedených pokynov môze dôjs k úrazu elektrickým prúdom, poziaru alebo váznemu zraneniu. Vsetky výstrahy a pokyny si odlozte pre prípad potreby v budúcnosti. Pojem ,,elektrický nástroj" sa vo výstrahách vzahuje na elektricky napájané elektrické nástroje (s káblom) alebo batériou napájané elektrické nástroje (bez kábla). Bezpecnostné varovanie pre brúsku 1. Vzdy pouzívajte ochranné okuliare alebo bezpecnostné okuliare. Obycajné dioptrické alebo slnecné okuliare NIE sú ochranné okuliare. 2. Nástroj drzte pevne. 3. Nenechávajte nástroj v prevádzke bez dozoru. Pracujte s ním, len ke ho drzíte v rukách. 4. Tento nástroj nie je odolný voci vode, takze nepouzívajte vodu na povrchu obrobku. 5. Ke vykonávate brúsenie, pracovné miesto primerane vetrajte. 29 1. Pred pouzitím akumulátora si precítajte vsetky pokyny a výstazné oznacenia na (1) nabíjacke akumulátorov, (2) akumulátore a (3) produkte pouzívajúcom akumulátor. 2. Akumulátor nerozoberajte ani neupravujte. Môze to vies k poziaru, nadmernému teplu alebo výbuchu. 3. Ak sa doba prevádzky prílis skráti, ihne preruste prácu. Môze nasta riziko prehriatia, mozných popálením ci dokonca explózie. 4. V prípade zasiahnutia ocí elektrolytom ich vypláchnite cistou vodou a okamzite vyhadajte lekársku pomoc. Môze dôjs k strate zraku. 5. Akumulátor neskratujte: (1) Nedotýkajte sa konektorov ziadnym vodivým materiálom. (2) Neskladujte akumulátor v obale s inými kovovými predmetmi, napríklad klincami, mincami a pod. (3) Akumulátor nevystavujte vode ani dazu. Skrat akumulátora môze spôsobi veký tok prúdu, prehriate, mozné popáleniny ci dokonca poruchu. 6. Nástroj ani akumulátor neskladujte a nepouzívajte na miestach s teplotou presahujúcou 50 °C (122 °F). 7. Akumulátor nespaujte, ani ke je vázne poskodený alebo úplne opotrebovaný. Akumulátor môze v ohni explodova. 8. Akumulátor neprepichujte, neprerezávajte, nedrvte, nehádzte ani ho nenarúsajte údermi o tvrdé predmety. Môze to vies k poziaru, nadmernému teplu alebo výbuchu. 9. Nepouzívajte poskodený akumulátor. SLOVENCINA 10. Lítium-iónové akumulátory, ktoré sú súcasou náradia, podliehajú poziadavkám legislatívy o nebezpecnom tovare. V prípade obchodnej prepravy, napr. dodanie tretími stranami ci speditérmi, sa musia dodrziava speciálne poziadavky na zabalenie a oznacenie. Pred prípravou polozky na odoslanie sa vyzaduje konzultácia s odborníkom na nebezpecný materiál. Taktiez treba dodrziava potenciálne podrobnejsie predpisy príslusnej krajiny. Prelepte alebo zakryte otvorené kontakty a zabate akumulátor tak, aby sa v balíku nemohol vone pohybova. 11. Akumulátor pri likvidácii odstráte z nástroja a zlikvidujte ho na bezpecnom mieste. Akumulátor zlikvidujte v súlade s miestnymi nariadeniami. 12. Akumulátory pouzívajte iba s výrobkami uvedenými spolocnosou Makita. Instalácia akumulátorov do nevyhovujúcich výrobkov môze spôsobi poziar, nadmerné teplo, výbuch alebo únik elektrolytov. 13. Ak sa nástroj dlhsí cas nepouzíva, odstráte z neho akumulátor. 14. Akumulátor sa môze pocas pouzívania a po pouzití zohria, co môze spôsobi popáleniny alebo popáleniny aj pri relatívne nízkej teplote. Pri manipulácii s horúcimi akumulátormi dávajte pozor. 15. Nedotýkajte sa svorky nástroja ihne po pouzití, keze sa mohla zohria dostatocne na to, aby spôsobila popáleniny. 16. Zabráte zachytávaniu triesok, prachu alebo zeminy na svorkách, otvoroch a drázkach akumulátora. Môze to spôsobi zohriatie, poziar, výbuch a poruchu nástroja alebo akumulátora, v dôsledku coho môze dôjs k popáleninám alebo zraneniu osôb. 17. Pokia nástroj nepodporuje pouzívanie v blízkosti vysokonapäových elektrických vedení, nepouzívajte akumulátor blízko vysokonapäových elektrických vedení. Môze to vies k nesprávnemu fungovaniu alebo poskodeniu nástroja alebo akumulátora. 18. Akumulátor drzte mimo dosahu detí. TIETO POKYNY USCHOVAJTE. POZOR: Pouzívajte len originálne akumulátory od spolocnosti Makita. Pouzívanie batérií, ktoré nie sú od spolocnosti Makita, alebo upravených batérií môze spôsobi výbuch batérie a následný poziar, zranenie osôb alebo poskodeniu majetku. Následkom bude aj zrusenie záruky od spolocnosti Makita na nástroj a nabíjacku od spolocnosti Makita. Rady na udrzanie maximálnej zivotnosti akumulátora 1. Akumulátor nabite este predtým, ako sa úplne vybije. Vzdy preruste prácu s nástrojom a nabite akumulátor, ke spozorujete nizsí výkon nástroja. 2. Nikdy nenabíjate plne nabitý akumulátor. Prebíjanie skracuje zivotnos akumulátora. 3. Akumulátor nabíjajte pri izbovej teplote 10 °C 40 °C (50 °F 104 °F). Pred nabíjaním nechajte horúci akumulátor vychladnú. 4. Ke akumulátor nepouzívate, vyberte ho z nástroja alebo nabíjacky. 5. Lítium-iónový akumulátor nabite, ak ste ho nepouzívali dlhsie ako ses mesiacov. 30 OPIS FUNKCIÍ POZOR: Pred úpravou alebo kontrolou funkcnosti nástroja vzdy skontrolujte, ci je nástroj vypnutý a akumulátor je vybratý. Instalácia alebo demontáz akumulátora POZOR: Pred instaláciou alebo vybratím akumulátora nástroj vzdy vypnite. POZOR: Pri instalovaní a vyberaní akumulátora pevne uchopte nástroj a akumulátor. Ak nástroj a akumulátor pevne neuchopíte, môze to ma za následok vysmyknutie z vasich rúk s dôsledkom poskodenia nástroja a akumulátora, ako aj osobných poranení. Obr.1: 1. Cervený indikátor 2. Tlacidlo 3. Akumulátor Ak chcete vybra akumulátor, vysute ho z nástroja, pricom posute tlacidlo na prednej strane akumulátora. Akumulátor vlozíte tak, ze jazýcek akumulátora zarovnáte s drázkou v kryte a zasuniete ho na miesto. Zatlacte ho úplne, kým zakliknutím nezapadne na miesto. Ak vidíte cervený indikátor, ako je znázornené na obrázku, nie je správne zaistený. POZOR: Akumulátor vzdy nainstalujte úplne, az kým nie je vidie cervený indikátor. V opacnom prípade môze náhodne vypadnú z nástroja a ublízi vám alebo osobám v okolí. POZOR: Pri instalovaní akumulátora nepouzívajte silu. Ak sa akumulátor nedá zasunú ahko, nevkladáte ho správne. Indikácia zvysnej kapacity akumulátora Len na akumulátory s indikátorom Obr.2: 1. Indikátory 2. Tlacidlo kontroly Stlacením tlacidla kontroly na akumulátore zobrazíte zostávajúcu kapacitu akumulátora. Indikátory sa na niekoko sekúnd rozsvietia. Indikátory Zostávajúca kapacita Svieti Nesvieti Bliká 75 % az 100 % 50 % az 75 % 25 % az 50 % 0 % az 25 % Akumulátor nabite. Akumulátor je mozno chybný. SLOVENCINA POZNÁMKA: V závislosti od podmienok pouzívania a v závislosti od okolitej teploty sa môze zobrazenie mierne odlisova od skutocnej kapacity. POZNÁMKA: Prvý (úplne vavo) svetelný indikátor bude blika, ke systém ochrany akumulátora funguje. Systém na ochranu nástroja/ akumulátora Nástroj je vybavený systémom ochrany nástroja/akumulátora. Tento systém automaticky vypne napájanie motora s cieom predzi zivotnos nástroja a akumulátora. Nástroj sa pocas prevádzky automaticky zastaví v prípade, ak sa nástroj alebo akumulátor dostanú do jedného z nasledujúcich stavov: Ochrana proti preazeniu Ke sa nástroj alebo akumulátor pouzíva spôsobom, ktorý spôsobuje odber nestandardne vysokého prúdu, nástroj sa bez upozornenia automaticky vypne. V tejto situácii vypnite nástroj a ukoncite prácu, ktorá spôsobuje jeho preazovanie. Potom nástroj zapnutím znova spuste. Ochrana pred prehrievaním Ke sa nástroj alebo akumulátor prehreje, nástroj sa automaticky zastaví. V takomto prípade nechajte nástroj a akumulátor pred opätovným spustením vychladnú. Ochrana pred nadmerným vybitím Ke je kapacita akumulátora nedostatocná, nástroj sa automaticky vypne. V takomto prípade vyberte akumulátor z nástroja a nabite ho. Ochrana pred alsími nebezpecenstvami Systém ochrany bol navrhnutý tak, aby chránil aj pred alsími nebezpecenstvami, ktoré by mohli poskodi nástroj, a zaisuje automatické zastavenie nástroja. Ak sa nástroj docasne zastavil alebo prerusil prevádzku, problém vyrieste vykonaním nasledujúcich krokov. 1. Restartujte nástroj tak, ze ho vypnete a potom znova zapnete. 2. Nabite akumulátory alebo ich vymete za nabité akumulátory. 3. Nechajte nástroj aj akumulátory vychladnú. Ak po obnovení systému ochrany nedoslo k zlepseniu stavu, obráte sa na miestne servisné stredisko spolocnosti Makita. Zapínanie POZOR: Nástroj nezapínajte, ke je polozený na obrobku alebo na pracovnom stole. Môze dôjs k zraneniu osôb alebo poskodeniu nástroja. Zapínanie a vypínanie nástroja Stlacením tlacidla napájania/volica otácok spustite nástroj. Nástroj sa spustí s najvyssími okruznými otáckami. Stlacením tlacidla zastavenia vypnite nástroj. Obr.3: 1. Tlacidlo napájania/volica otácok 2. Tlacidlo zastavenia Zmena otácok nástroja Okruzné otácky je mozné meni v dvoch rezimoch; vysoké a nízke. Vyberte si jeden z rezimov v závislosti od úcelu pouzitia a pracovného zaazenia. Kým je nástroj v prevádzke, stlacením tlacidla napájania/volica otácok prepnite rezim otácok. Obr.4: 1. Tlacidlo napájania/volica otácok Tabuka s nastaveniami otácok Úrove otácok 2 (vysoké) 1 (nízke) Okruzné otácky za minútu 14 000 min-1 (/min) 11 000 min-1 (/min) UPOZORNENIE: Ak je nástroj v nepretrzitej prevádzke pri nízkych rýchlostiach po dlhý cas, motor sa môze preazi, následkom coho bude porucha nástroja. UPOZORNENIE: Vyberte vhodný rozsah otácok pre vasu aplikáciu brúsenia na zabránenie prehriatiu a roztaveniu obrobku. Brúsenie pri vysokých okruzných otáckach môze zahria obrobok a roztavi ho v mieste kontaktu. ZOSTAVENIE POZOR: Pred vykonaním akejkovek práce na nástroji vzdy skontrolujte, ci je nástroj vypnutý a akumulátor je vybratý. Montáz a demontáz brúsneho papiera POZOR: Pred pouzitím sa vzdy uistite, ze list brúsneho papiera je správne nainstalovaný. V opacnom prípade sa papier môze uvoni a ahko vysmyknú, coho následkom môze by nepravidelné brúsenie. POZNÁMKA: Zalozenie si uahcíte, ke papier vopred prehnete. 31 SLOVENCINA Pouzitie brúsneho papiera so suchým zipsom Pouzitie brúsneho papiera s otvorom na odsávanie prachu POZOR: Uistite sa, ze podlozku na suchý zips ste nainstalovali správne a bezpecne. Uvonené uchytenie spôsobí stratu rovnováhy a zapríciní nadmerné vibrácie, v dôsledku coho môze dôjs k strate kontroly. POZOR: Uistite sa, ze podlozka so suchým zipsom a brúsny papier sú zarovnané a pevne pripojené. POZOR: Pouzívajte iba brúsne papiere so suchým zipsom. Nikdy nepouzívajte brúsne papiere citlivé na tlak. 1. Z podlozky so suchým zipsom odstráte vsetky necistoty a cudzie materiály. 2. Pripevnite list voliteného brúsneho papiera so suchým zipsom na podlozku, zarovnajte otvory na odsávanie prachu na papieri s otvormi na podlozke. Obr.5: 1. Brúsny papier 2. Podlozka 3. Otvory na odsávanie prachu 3. Ak chcete odstráni brúsny papier, odlepte ho od okraja. Pouzitie brúsneho papiera bez otvoru na odsávanie prachu Volitené príslusenstvo 1. Zatlacte a podrzte upínaciu páku na prednej alebo zadnej strane podlozky a vysute ju prec od zarázky tak, aby sa svorka uvonila zo zaistenej polohy. 2. Potiahnite upínaciu páku co najalej smerom von na vytvorenie priestoru medzi svorkou a bocnou stenou brúsnej základne, do ktorého sa dá vlozi jeden koniec brúsneho papiera. 3. Polozte list brúsneho papiera na podlozku, zarovnajte otvory na odsávanie prachu na papieri s otvormi na podlozke. Obr.9: 1. Brúsny papier 2. Podlozka 3. Otvor na odsávanie prachu 4. Zasute jeden koniec brúsneho papiera do priestoru medzi svorkou a brúsnou základou. 5. Dajte upínaciu páku spä do zaistenej polohy tak, aby bol koniec brúsneho papiera pevne prichytený. 6. Uvonite svorku na druhom konci a pripravte druhý koniec brúsneho papiera na upnutie. 7. Správne napnite brúsny papier a potom dajte upínaciu páku na druhom konci do zaistenej polohy. Obr.10: 1. Brúsny papier 2. Svorka 3. Brúsna zák- lada 4. Upínacia páka 5. Zarázka Volitené príslusenstvo 1. Zastrihnite list brúsneho papiera na vhodnú vekos. Obr.6: 1. Brúsny papier 2. Podlozka 2. Zatlacte a podrzte upínaciu páku na prednej alebo zadnej strane podlozky a vysute ju prec od zarázky tak, aby sa svorka uvonila zo zaistenej polohy. 3. Potiahnite upínaciu páku co najalej smerom von na vytvorenie priestoru medzi svorkou a bocnou stenou brúsnej základne, do ktorého sa dá vlozi jeden koniec brúsneho papiera. 4. Zasute jeden koniec brúsneho papiera do priestoru medzi svorkou a brúsnou základou. 5. Nastavte umiestnenie brúsneho papiera tak, aby pokrýval celú plochu podlozky. 6. Dajte upínaciu páku spä do zaistenej polohy na pevné uchytenie konca brúsneho papiera. 7. Uvonite svorku na druhom konci a pripravte druhý koniec brúsneho papiera na upnutie. 8. Správne napnite brúsny papier a potom dajte upínaciu páku na druhom konci do zaistenej polohy. Obr.7: 1. Brúsny papier 2. Svorka 3. Brúsna zák- lada 4. Upínacia páka 5. Zarázka 9. Prekryte brúsny papier dierovacou doskou so zarázkami na nastavenie polohy tesne pri rohoch tak, aby tesne priliehala k okrajom po stranách podlozky a brúsnej základne. Obr.8: 1. Brúsny papier 2. Dierovacia doska 3. Zarázky na nastavenie polohy 4. Podlozka 5. Brúsna základa 10. Pritlacte dierovaciu dosku na brúsny papier na vytvorenie otvorov na odsávanie prachu. 11. Na odstránenie brúsneho papiera uvonite svorky na oboch koncoch a vyberte papier z podlozky. 32 8. Na odstránenie brúsneho papiera uvonite svorky na oboch koncoch a vyberte papier z podlozky. Pouzitie brúsneho papiera trojuholníkového/obdznikového tvaru Volitené príslusenstvo POZOR: Uistite sa, ze podlozku na suchý zips ste nainstalovali správne a bezpecne. Uvonené uchytenie spôsobí stratu rovnováhy a zapríciní nadmerné vibrácie, v dôsledku coho môze dôjs k strate kontroly. POZOR: Uistite sa, ze podlozka so suchým zipsom a brúsny papier sú zarovnané a pevne pripojené. POZOR: Pouzívajte iba brúsne papiere so suchým zipsom. Nikdy nepouzívajte brúsne papiere citlivé na tlak. UPOZORNENIE: Pri výmene uzáveru sa môze vysunú O-krúzok z brúsnej základne. Pred instaláciou originálnej podlozky dajte uzáver alebo O-krúzok do okrúhleho otvoru alebo okruznej drázky okolo stredu základne. Obr.11: 1. O-krúzok 2. Brúsna základa 3. Okruzná drázka 1. Povote a odstráte styri skrutky, ktoré prichytávajú podlozku k brúsnej základni. Obr.12: 1. Skrutky 2. Podlozka 3. Brúsna základa 2. Vymete standardne dodávanú podlozku za trojuholníkovú/obdznikovú podlozku. SLOVENCINA 3. Znova pevne dotiahnite skrutky na upevnenie trojuholníkovej/obdznikovej podlozky. Trojuholníková podlozka Obr.13: 1. Skrutky 2. Trojuholníková podlozka 3. Brúsna základa Brúsny papier môzete nainstalova na bocnú stranu podlozky poda znázornenia obrázku. Obr.14: 1. Brúsny papier 2. Podlozka Obdzniková podlozka Obr.15: 1. Skrutky 2. Obdzniková podlozka 3. Brúsna základa 4. Z trojuholníkovej/obdznikovej podlozky odstráte vsetky necistoty a cudzie materiály. 5. Pripevnite list voliteného brúsneho papiera so suchým zipsom na trojuholníkovú/obdznikovú podlozku, zarovnajte otvory na odsávanie prachu na papieri s otvormi na podlozke. Trojuholníková podlozka Obr.16: 1. Brúsny papier 2. Trojuholníková pod- lozka 3. Otvory na odsávanie prachu Obdzniková podlozka Obr.17: 1. Brúsny papier 2. Obdzniková podlozka 3. Otvory na odsávanie prachu 6. Ak chcete odstráni brúsny papier, odlepte ho od okraja. Montáz a demontáz vrecka na prach Volitené príslusenstvo Pripojte vrecko na prach ku kuzeovému hrdlu výpustu prachu v zadnej casti krytu motora. Vlozte vstupný otvor vrecka na prach do výpustu prachu co najalej, aby sa pocas prevádzky neuvonilo. Obr.18: 1. Výpust prachu 2. Vstupný otvor na prach 3. Vrecko na prach UPOZORNENIE: Nástroj pri prenásaní nedrzte za vrecko na prach. V opacnom prípade nástroj môze spadnú a poskodi sa. POZNÁMKA: Na zaistenie optimálneho zberania prachu vyprázdnite vrecko na prach, ke sa naplní do priblizne polovice svojho objemu. Vyberte vrecko na prach z nástroja a odstráte prachovú hubicu. Potom potrasením a poklepaním opatrne vyprázdnite vrecko na prach. Obr.19: 1. Prachová hubica Montáz a demontáz schránky na prach Volitené príslusenstvo Pripojte schránku na prach ku kuzeovému hrdlu výpustu prachu v zadnej casti krytu motora. Vlozte vstupný otvor na prach do výpustu prachu co najalej, aby sa pocas prevádzky neuvonila. Obr.20: 1. Výpust prachu 2. Vstupný otvor na prach 3. Prachová hubica 4. Schránka na prach UPOZORNENIE: Nástroj pri prenásaní nedrzte za schránku na prach. V opacnom prípade nástroj môze spadnú a poskodi sa. POZNÁMKA: Na zaistenie optimálneho zberania prachu vyprázdnite schránku na prach, ke sa naplní do priblizne polovice svojho objemu. 1. Odstráte schránku na prach z nástroja. 2. Odpojte prachovú hubicu zo schránky, pricom drzte stlacené poistné západky na oboch stranách schránky. 3. Jemným potrasením a poklepaním vyprázdnite schránku na prach. Výmena papierového filtra UPOZORNENIE: Pri opätovnej montázi komponentov dávajte pozor, aby boli logá na schránke na prach, papierovom filtri a prachovej hubici zarovnané v rovnakej orientácii. 1. Odstráte schránku na prach z nástroja. 2. Odpojte prachovú hubicu zo schránky, pricom drzte stlacené poistné západky na oboch stranách schránky. Obr.21: 1. Prachová hubica 2. Schránka na prach 3. Poistná západka 3. Podrzte horný vnútorný okraj kartónového otvoru a potiahnite ho nadol na odpojenie vonkajsieho vrchného okraja kartónového otvoru od hornej upínacej plôsky na obrube schránky na prach. 4. Vyberte papierový filter zo schránky na prach, pricom ahajte vonkajsí spodný okraj kartónového otvoru tak, aby sa uvonil zo spodnej upínacej plôsky. Obr.22: 1. Papierový filter 2. Kartónový otvor 3. Horná upínacia plôska 4. Spodná upínacia plôska 5. Schránka na prach 5. Vymete papierový filter pripojením spodného okraja kartónového otvoru k spodnej upínacej plôske a zatlacením vrchného okraja smerom dovnútra, kým nezaskocí do hornej upínacej plôsky. Obr.23: 1. Papierový filter 2. Kartónový otvor 3. Horná upínacia plôska 4. Spodná upínacia plôska 5. Schránka na prach 6. Zasute prachovú hubicu na svoje miesto, pricom drzte stlacené poistné západky na oboch stranách schránky na prach. Obr.24: 1. Prachová hubica 2. Schránka na prach 3. Poistná západka 33 SLOVENCINA Pripojenie k vysávacu Volitené príslusenstvo Ak chcete vykonáva cisté brúsenie bez prachu, k nástroju pripojte vysávac Makita. Na pripojenie pouzite bu volitenú 28 mm hadicu, alebo kombináciu prednej manzety 22 a hadice, ktoré sa dodávajú spolu s vysávacom. Obr.25: 1. Výpust prachu 2. Predná manzeta 3. Hadica 4. Vysávac PREVÁDZKA Brúsenie POZOR: Obrobok vzdy pevne zaistite. UPOZORNENIE: Nikdy nespúsajte nástroj bez brúsneho papiera. Môzete vemi vázne poskodi podlozku. UPOZORNENIE: Nikdy na nástroj netlacte. Nadmerný tlak môze znízi úcinnos brúsenia, poskodi brúsny papier a/alebo skráti zivotnos nástroja. Nástroj drzte pevne. Zapnite nástroj a pockajte, kým nedosiahne plnú rýchlos. Potom jemne umiestnite nástroj na povrch obrobku. Elektrická lestiaca brúska sa vo vseobecnosti pouzíva len na odstránenie malých objemov materiálu naraz. Vzhadom na to, ze kvalita povrchu je dôlezitejsia ako mnozstvo odstráneného materiálu, netlacte na nástroj. Dbajte na to, aby bola základa vzdy v jednej rovine s obrobkom. Obr.26 Pri brúsení pomocou trojuholníkovej/obdznikovej podlozky môzete brúsi materiál hornou aj dolnou stranou podlozky. Tento postup je výhodný, ke brúsite predmet, akým je napríklad mriezková clona. Obr.27 VOLITENÉ PRÍSLUSENSTVO POZOR: Pre vás nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporucujeme pouzíva toto príslusenstvo a nástavce. Pri pouzití iného príslusenstva ci nástavcov môze hrozi nebezpecenstvo zranenia osôb. Príslusenstvo a nástavce sa môzu pouzíva len na úcely pre ne stanovené. Ak potrebujete blizsie informácie týkajúce sa tohoto príslusenstva, obráte sa na vase miestne servisné stredisko firmy Makita. · Brúsny papier (suchý zips) · Brúsny papier (svorka) · Stvorcová podlozka (suchý zips) · Stvorcová podlozka (svorka) · Obdzniková podlozka · Trojuholníková podlozka · Vrecko na prach · Prachová schránka · Filter · Papierový filter · Originálna batéria a nabíjacka Makita POZNÁMKA: Niektoré polozky zo zoznamu môzu by súcasou balenia nástrojov vo forme standardného príslusenstva. Rozsah týchto poloziek môze by v kazdej krajine odlisný. ÚDRZBA POZOR: Pred vykonaním kontroly alebo údrzby vzdy skontrolujte, ci je nástroj vypnutý a akumulátor je vybratý. UPOZORNENIE: Nepouzívajte benzín, riedidlo, alkohol ani podobné látky. Mohlo by to spôsobi zmenu farby, deformácie alebo praskliny. Ak chcete udrza BEZPECNOS a BEZPORUCHOVOS výrobku, prenechajte opravy, údrzbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské servisné centrá Makita, ktoré pouzívajú len náhradné diely znacky Makita. Po pouzití Poutierajte nástroj suchou handrickou alebo handrickou navlhcenou mydlovou vodou v pravidelných intervaloch. 34 SLOVENCINA CESKY (Pvodní návod k pouzívání) SPECIFIKACE Model: DBO484 Rozmry podlozky Ctverhranná podlozka 112 mm x 102 mm Trojúhelníková podlozka 112 mm x 190 mm Brusný papír Obdélníková podlozka Na ctverhrannou podlozku (suchý zip) Na ctverhrannou podlozku (svorka) 112 mm x 168,5 mm 114 mm x 102 mm 114 mm x 140 mm Na trojúhelníkovou podlozku Obdélníkový papír: 114 mm x 102 mm Trojúhelníkový papír: 96 mm Obh za minutu Na obdélníkovou podlozku Vysoký Nízký 112 mm x 168,5 mm, 112 mm x 66 mm 14 000 min-1 11 000 min-1 Celková délka (s BL1860B) 171 mm Jmenovité naptí 18 V DC Cistá hmotnost 1,4 1,8 kg * Standardní podlozka se v jednotlivých zemích lisí. · Vzhledem k neustálému výzkumu a vývoji zde uvedené technické údaje podléhají zmnám bez upozornní. · Technické údaje a akumulátor se mohou v rzných zemích lisit. · Hmotnost se mze lisit v závislosti na nástavcích a pídavných zaízeních, vcetn akumulátoru. Nejlehcí a nejtzsí kombinace, dle EPTA-Procedure 01/2014, jsou uvedeny v tabulce níze. Pouzitelný akumulátor a nabíjecka Akumulátor BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Nabíjecka DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC · V závislosti na regionu vaseho bydlist nemusí být nkteré akumulátory a nabíjecky k dispozici. VAROVÁNÍ: Pouzívejte pouze výse uvedené akumulátory a nabíjecky. Pouzití jiných akumulátor a nabíjecek mze zpsobit zranní a/nebo pozár. Úcel pouzití Náadí je urceno k velkoplosnému brousení deva, plast, kovových materiál a také povrch opatených nátrem. Hlucnost Typická vázená hladina hluku (A) urcená podle normy EN62841-2-4: Hladina akustického tlaku (LpA): 75 dB(A) Nejistota (K): 3 dB(A) Hladina hluku pi práci mze pekrocit hodnotu 80 dB (A). POZNÁMKA: Celková(é) hodnota(y) emisí hluku byla(y) zmena(y) v souladu se standardní zkusební metodou a dá se pouzít k porovnání náadí mezi sebou. POZNÁMKA: Hodnotu(y) deklarovaných emisí hluku lze také pouzít k pedbznému posouzení míry expozice vibracím. VAROVÁNÍ: Pouzívejte ochranu sluchu. VAROVÁNÍ: Emise hluku se pi pouzívání elektrického náadí ve skutecnosti mohou od deklarované(ých) hodnot(y) lisit v závislosti na zpsobech pouzití náadí. VAROVÁNÍ: Nezapomete stanovit bezpecnostní opatení na ochranu obsluhy podle odhadu expozice ve skutecných podmínkách pouzití. (Vezmte pitom v úvahu vsechny cásti provozního cyklu, tj. krom doby zátze napíklad doby, kdy je náadí vypnuté a kdy bzí naprázdno.) Vibrace Celková hodnota vibrací (vektorový soucet tí os) urcená podle normy EN62841-2-4: Pracovní rezim: brusná kovová deska (ctvercová základna) Emise vibrací (ah): 2,5 m/s2 nebo mén Nejistota (K): 1,5 m/s2 35 CESKY POZNÁMKA: Celková(é) hodnota(y) deklarovaných vibrací byla(y) zmena(y) v souladu se standardní zkusební metodou a dá se pouzít k porovnání náadí mezi sebou. POZNÁMKA: Celkovou(é) hodnotu(y) deklarovaných vibrací lze také pouzít k pedbznému posouzení míry expozice vibracím. VAROVÁNÍ: Emise vibrací se pi pouzívání elektrického náadí ve skutecnosti mohou od deklarované(ých) hodnot(y) lisit v závislosti na zpsobech pouzití náadí. VAROVÁNÍ: Nezapomete stanovit bezpecnostní opatení na ochranu obsluhy podle odhadu expozice ve skutecných podmínkách pouzití. (Vezmte pitom v úvahu vsechny cásti provozního cyklu, tj. krom doby zátze napíklad doby, kdy je náadí vypnuté a kdy bzí naprázdno.) Prohlásení ES o shod Pouze pro evropské zem Prohlásení ES o shod je obsazeno v Píloze A tohoto návodu k obsluze. 6. Nkteré materiály obsahují chemikálie, které mohou být jedovaté. Dávejte pozor, abyste nevdechovali prach nebo nedocházelo ke kon- taktu s kzí. Dodrzujte bezpecnostní pokyny dodavatele materiálu. 7. Pi pouzívání tohoto náadí k brousení nkterých výrobk, nátr a deva mze být uzivatel vystaven prachu obsahujícímu nebezpecné látky. Pouzívejte odpovídající respirátor. 8. Ped pouzitím se pesvdcte, zda se na podlozce nevyskytují trhliny ci praskliny. Trhliny nebo praskliny mohou zpsobit poranní. 9. Dbejte na správný postoj a udrzujte dobrou rovnováhu s náadím. Pi práci ve výskách dbejte, aby se pod vámi nepohybovaly zádné osoby. TYTO POKYNY USCHOVEJTE. VAROVÁNÍ: NEDOVOLTE, aby pohodlnost nebo pocit znalosti výrobku (získaný na základ pedchozího pouzití) vedl k zanedbání dodrzování bezpecnostních pravidel platných pro tento výrobek. NESPRÁVNÉ POUZÍVÁNÍ ci nedodrzení bezpecnostních pravidel uvedených v tomto návodu k obsluze mze zpsobit vázné zranní. BEZPECNOSTNÍ VÝSTRAHY Obecná bezpecnostní upozornní k elektrickému náadí VAROVÁNÍ: Pectte si vsechny bezpecnostní výstrahy i pokyny a prohlédnte si ilustrace a specifikace dodané k tomuto elektrickému náadí. Nedodrzení vsech níze uvedených pokyn mze vést k úrazu elektrickým proudem, pozáru ci váznému zranní. Vsechna upozornní a pokyny si uschovejte pro budoucí potebu. Pojem ,,elektrické náadí" v upozornních oznacuje elektrické náadí, které se zapojuje do elektrické sít, nebo elektrické náadí vyuzívající akumulátory. Bezpecnostní upozornní k vibracní brusce 1. Vzdy pouzívejte ochranné brýle. Bzné dioptrické nebo slunecní brýle NEJSOU ochranné brýle. 2. Drzte náadí pevn. 3. Nenechávejte náadí bzet bez dozoru. S náa- dím pracujte, jen kdyz je drzíte v rukou. 4. Toto náadí není vodotsné. Proto na povrchu zpracovávaného dílu nepouzívejte vodu. 5. Pi brousení zajistte odpovídající odvtrávání pracovist. Dlezitá bezpecnostní upozornní pro akumulátor 1. Ped pouzitím akumulátoru si pectte vsechny pokyny a varovné symboly na (1) nabíjecce, (2) akumulátoru a (3) výrobku vyuzívajícím akumulátor. 2. Nerozebírejte akumulátor ani do nj nijak nezasahujte. Mze dojít k pozáru, nadmrnému zahátí nebo výbuchu. 3. Pokud se pílis zkrátí provozní doba akumulátoru, peruste okamzit práci. V opacném pípad existuje riziko pehívání, popálení nebo dokonce výbuchu. 4. Budou-li vase oci zasazeny elektrolytem, vypláchnte je cistou vodou a okamzit vyhledejte lékaskou pomoc. Mze dojít ke ztrát zraku. 5. Akumulátor nezkratujte: (1) Nedotýkejte se svorek zádným vodivým materiálem. (2) Neskladujte akumulátor v nádob s jinými kovovými pedmty, jako jsou hebíky, mince, apod. (3) Nevystavuje akumulátor vod a desti. Zkrat akumulátoru mze zpsobit velký prtok proudu, pehátí, mozné popálení a dokonce i poruchu. 6. Neskladujte a nepouzívejte náadí a akumulátor na místech, kde mze teplota pekrocit 50 °C (122 °F). 7. Nespalujte akumulátor, ani kdyz je vázn poskozen nebo úpln opoteben. Akumulátor mze v ohni vybuchnout. 8. Akumulátor nesmí být prorazen hebíkem, ezán, drcen, házen ci upustn na zem, ani nesmí dojít k nárazu tvrdého pedmtu do nj. Taková situace mze zpsobit pozár, nadmrné zahátí ci výbuch. 36 CESKY 9. Nepouzívejte poskozené akumulátory. 10. Obsazené lithium-iontové akumulátory podléhají právním pozadavkm na nebezpecné zbozí. V pípad komercní pepravy napíklad externími dopravci je teba dodrzet zvlástní pozadavky na balení a znacení. Pro pípravu zbozí k peprav je nutná konzultace s odborníkem na nebezpecný materiál. Dodrzujte také pípadné podrobnjsí národní pedpisy. Odkryté kontakty pelepte izolacní páskou ci jinak zakryjte a akumulátory zabalte tak, aby se v balení nemohly pohybovat. 11. Pi likvidaci akumulátoru jej vyjmte z náadí a zlikvidujte jej na bezpecném míst. Pi likvidaci akumulátoru postupujte podle místních pedpis. 12. Akumulátor pouzívejte pouze s výrobky specifikovanými spolecností Makita. Instalace akumulátoru do nevyhovujících výrobk mze zpsobit pozár, nadmrné zahívání, explozi nebo únik elektrolytu. 13. Pokud náadí delsí dobu nepouzíváte, je nutné z nj akumulátor vyjmout. 14. Bhem a po pouzití se mze akumulátor zahát, coz mze zpsobit popáleniny nebo podrázdní. Pi manipulaci s horkými akumulátory dávejte pozor. 15. Nedotýkejte se koncovky na náadí ihned po pouzití, protoze ta mze být horká a zpsobit popáleniny. 16. Do koncovek, otvor a zdíek na akumulátoru se nesmí dostat piliny, prach nebo jiné necistoty. To mze zpsobit zahátí, vznícení, prasknutí a poruchu náadí nebo akumulátoru, coz mze vést k popáleninám nebo zranní osob. 17. Jestlize náadí není zkonstruováno tak, ze jej lze pouzívat v blízkosti vysokého elektrického naptí, nepouzívejte akumulátor poblíz vedení s vysokým elektrickým naptím. Mohlo by tím dojít k poruse ci selhání náadí ci akumulátoru. 18. Akumulátor uchovávejte mimo dosah dtí. TYTO POKYNY USCHOVEJTE. UPOZORNNÍ: Pouzívejte pouze originální akumulátory Makita. Pouzívání neoriginálních nebo upravených akumulátor mze zpsobit explozi akumulátoru a následný pozár, zranní a jiné poskození. Zaniká tím také záruka spolecnosti Makita na náadí a nabíjecku Makita. Tipy k zajistní maximální zivotnosti akumulátoru 1. Akumulátor nabijte díve, nez dojde k jeho úplnému vybití. Pokud si povsimnete snízeného výkonu náadí, vzdy jej zastavte a dobijte akumulátor. 2. Nikdy nenabíjejte úpln nabitý akumulátor. Pebíjení zkracuje zivotnost akumulátoru. 3. Akumulátor dobíjejte pi pokojové teplot od 10 °C do 40 °C (50 °F az 104 °F). Ped nabíjením nechejte horký akumulátor zchladnout. 4. Kdyz není akumulátor pouzíván, vyjmte ho z náadí ci nabíjecky. 5. Pokud se akumulátor delsí dobu nepouzívá (déle nez sest msíc), je nutno jej dobít. POPIS FUNKCÍ UPOZORNNÍ: Ped nastavováním náadí nebo kontrolou jeho funkce se vzdy pesvdcte, zda je vypnuté a je vyjmutý akumulátor. Nasazení a sejmutí akumulátoru UPOZORNNÍ: Ped nasazením ci sejmutím akumulátoru náadí vzdy vypnte. UPOZORNNÍ: Pi nasazování ci snímání akumulátoru pevn drzte náadí i akumulátor. V opacném pípad vám mze náadí nebo akumulátor vyklouznout z rukou a mohlo by dojít k jejich poskození ci ke zranní. Obr.1: 1. Cervený indikátor 2. Tlacítko 3. Akumulátor Chcete-li akumulátor sejmout, vysute jej se soucasným pesunutím tlacítka na pední stran akumulátoru. Pi nasazování akumulátoru vyrovnejte jazýcek na bloku akumulátoru s drázkou v krytu a zasute akumulátor na místo. Akumulátor zasute na doraz, az zacvakne na své místo. Není-li zcela zajistn, uvidíte cervený indikátor dle obrázku. UPOZORNNÍ: Akumulátor zasunujte vzdy zcela tak, aby nebyl cervený indikátor vidt. Jinak by mohl akumulátor ze zaízení vypadnout a zpsobit zranní obsluze ci pihlízejícím osobám. UPOZORNNÍ: Akumulátor nenasazujte násilím. Nelze-li akumulátor zasunout snadno, nevkládáte jej správn. Indikace zbývající kapacity akumulátoru Pouze pro akumulátory s diodovým ukazatelem Obr.2: 1. Kontrolky 2. Tlacítko kontroly Stisknutím tlacítka kontroly na akumulátoru zjistíte zbývající kapacitu akumulátoru. Kontrolky indikátoru se na nkolik sekund rozsvítí. Kontrolky Zbývající kapacita Svítí Nesvítí Bliká 75 % az 100 % 50 % az 75 % 25 % az 50 % 0 % az 25 % Nabijte akumulátor. Doslo pravdpodobn k poruse akumulátoru. 37 CESKY POZNÁMKA: Kapacita udávaná indikátorem se mze mírn lisit od skutecné kapacity v závislosti na podmínkách pouzívání a teplot prostedí. POZNÁMKA: První kontrolka (zcela vlevo) bude blikat, kdyz je systém ochrany akumulátoru v provozu. Systém ochrany náadí a akumulátoru Zmna rychlosti náadí Otácky se mohou mnit ve dvou rezimech v rezimu vysokých a nízkých otácek. Podle zpsobu pouzití a pracovního zatízení vyberte jeden rezim. Za chodu náadí zapnte rezim rychlosti stiskem volice výkonu/rychlosti. Obr.4: 1. Tlacítko volby výkonu/rychlosti Tabulka nastavení rychlosti Náadí je vybaveno systémem ochrany náadí a akumulátoru. Tento systém automaticky perusí napájení motoru, aby se prodlouzila zivotnost náadí a akumulátoru. Budou-li náadí nebo akumulátor vystaveny nkteré z níze uvedených podmínek, náadí se bhem provozu automaticky vypne: Ochrana proti petízení Pokud se s náadím ci akumulátorem pracuje zpsobem vyvolávajícím mimoádn vysoký odbr proudu, náadí se automaticky a bez jakékoli signalizace vypne. V takové situaci náadí vypnte a ukoncete cinnost, pi níz doslo k petízení náadí. Potom náadí zapnte a obnovte cinnost. Úrove rychlosti 2 (vysoké) 1 (nízké) Otácky za minutu 14 000 min-1 (/min) 11 000 min-1 (/min) POZOR: Je-li náadí provozováno dlouhou dobu nepetrzit pi nízkých rychlostech, dojde k petízení motoru a následn k selhání náadí. POZOR: Vyberte vhodný rozsah rychlosti pro své brousení, aby se zamezilo pehátí a roztavení obrobku. Brousení pi vysokých otáckách mze zahívat obrobek a tavit jej v míst dotyku. Ochrana proti pehátí SESTAVENÍ Kdyz se náadí ci akumulátor peheje, automaticky se vypne. V takovém pípad nechte náadí a akumulátor ped optovným zapnutím vychladnout. Ochrana proti pílisnému vybití V pípad nedostacující kapacity akumulátoru se náadí automaticky vypne. V takovém pípad vyjmte akumulátor z náadí a nabijte jej. Ochrana proti jiným závadám Ochranný systém je také navrzen i pro jiné píciny, které by mohly náadí poskodit, a umozuje automatické zastavení náadí. Kdyz se náadí docasn pozastaví nebo pestane pracovat, provete veskeré následující kroky k odstranní pícin. 1. Restartujte náadí jeho vypnutím a optovným zapnutím. 2. Nabijte akumulátor(y) nebo jej (je) vymte za nabitý (nabité). 3. Nechte náadí a akumulátor(y) vychladnout. Pokud se obnovou ochranného systému nedosáhne zádného zlepsení, obrate se na místní servisní stedisko Makita. Pouzívání spoust UPOZORNNÍ: Nezapínejte náadí, kdyz je polozeno na obrobku nebo na pracovním stole. Mohlo by dojít ke zranní nebo poskození. UPOZORNNÍ: Ped provádním jakýchkoli prací na náadí se vzdy pesvdcte, zda je vypnuté a je vyjmutý akumulátor. Instalace a sejmutí brusného papíru UPOZORNNÍ: Ped kazdým pouzitím zajistte bezpecnou instalaci brusného papíru. V opacném pípad se papír uvolní a snadno oddlí a je náchylný k prokluzování. Dsledkem je nerovnomrné brousení. POZNÁMKA: Umístní papíru lze zjednodusit pedchozím ohnutím papíru. Pouzití brusného papíru se suchým zipem UPOZORNNÍ: Zajistte správnou a bezpecnou instalaci podlozky se suchým zipem. Volné upevnní nebude vyvázené, povede k nadmrným vibracím a mze zpsobit ztrátu kontroly nad náadím. UPOZORNNÍ: Zajistte zarovnání a pevné upevnní podlozky se suchým zipem a brusného papíru. UPOZORNNÍ: Pouzívejte jen brusné papíry se suchým zipem. Nikdy nepouzívejte brusné papíry citlivé na tlak. 1. Odstrate veskeré necistoty a cizorodý materiál z podlozky se suchým zipem. Zapnutí a vypnutí náadí Náadí zapnte stiskem volice výkonu/rychlosti. Náadí se spustí pi maximálních otáckách. Náadí zastavíte stisknutím tlacítka stop. Obr.3: 1. Tlacítko volby výkonu/rychlosti 2. Tlacítko zastavení 2. Pipevnte volitelný brusný papír se suchým zipem na podlozku a zarovnejte otvory pro odvod prachu v papíru s otvory v podlozce. Obr.5: 1. Brusný papír 2. Podlozka 3. Otvory pro odvod prachu 3. Chcete-li brusný papír sejmout, sloupnte jej z hrany. 38 CESKY Pouzívání brusného papíru bez otvoru pro odvod prachu Volitelné píslusenství 1. Uíznte brusný papír na vhodnou velikost. Obr.6: 1. Brusný papír 2. Podlozka 7. Udrzujte brusný papír správn napnutý a pak nastavte upínací pácku na druhé stran do zajistné polohy. Obr.10: 1. Brusný papír 2. Svorka 3. Brusná základna 4. Upínací pácka 5. Zarázka 8. Chcete-li brusný papír vyjmout, uvolnte svorky na obou stranách a vyjmte papír z podlozky. 2. Stisknte a drzte stisknutou upínací pácku na pední nebo zadní stran podlozky, vysute ji ze zarázky tak, aby se svorka uvolnila ze své zajistné polohy. 3. Vytáhnte upínací pácku co nejdále, aby se vytvoil prostor mezi svorkou a bocní stnou brusné základny, do kterého bude mozné zasunout jednu stranu brusného papíru. 4. Zasute jednu stranu brusného papíru do prostoru mezi svorkou a brusnou základnou. 5. Pemístte brusný papír tak, aby pesn pekrýval povrch podlozky. 6. Nastavte upínací pácku zpt do zajistné polohy tak, aby byl konec brusného papíru pevn upnut. 7. Uvolnte svorku na druhé stran a pipravte druhou stranu brusného papíru k upnutí. 8. Udrzujte brusný papír správn napnutý a pak nastavte upínací pácku na druhé stran do zajistné polohy. Obr.7: 1. Brusný papír 2. Svorka 3. Brusná základna 4. Upínací pácka 5. Zarázka 9. Zakryjte brusný papír drovací deskou tak, aby polohovací zarázky vedle rohu dobe sedly na dvou bocních hranách podlozky a brusné základny. Obr.8: 1. Brusný papír 2. Drovací deska 3. Polohovací zarázky 4. Podlozka 5. Brusná základna 10. Zatlacením drovací desky na brusný papír vytvote otvory pro odvod prachu. 11. Chcete-li brusný papír vyjmout, uvolnte svorky na obou stranách a vyjmte papír z podlozky. Pouzívání brusného papíru s otvorem pro odvod prachu Volitelné píslusenství 1. Stisknte a drzte stisknutou upínací pácku na pední nebo zadní stran podlozky, vysute ji ze zarázky tak, aby se svorka uvolnila ze své zajistné polohy. 2. Vytáhnte upínací pácku co nejdále, aby se vytvoil prostor mezi svorkou a bocní stnou brusné základny, do kterého bude mozné zasunout jednu stranu brusného papíru. 3. Umístte brusný papír na podlozku a zarovnejte otvory pro odvod prachu v papíru s otvory v podlozce. Obr.9: 1. Brusný papír 2. Podlozka 3. Otvor pro odvod prachu Pouzití trojúhelníkového/ obdélníkového brusného papíru Volitelné píslusenství UPOZORNNÍ: Zajistte správnou a bezpecnou instalaci podlozky se suchým zipem. Volné upevnní nebude vyvázené, povede k nadmrným vibracím a mze zpsobit ztrátu kontroly nad náadím. UPOZORNNÍ: Zajistte zarovnání a pevné upevnní podlozky se suchým zipem a brusného papíru. UPOZORNNÍ: Pouzívejte jen brusné papíry se suchým zipem. Nikdy nepouzívejte brusné papíry citlivé na tlak. POZOR: Krytka nebo O-krouzek se mohou pi výmn podlozky uvolnit z brusné základny. Ped instalací volitelné podlozky nasate krytku nebo O-krouzek zpt do kruhového otvoru nebo kruhové drázky kolem stedu základny. Obr.11: 1. O-krouzek 2. Brusná základna 3. Kruhová drázka 1. Povolte a sejmte ctyi srouby zajisující podlozku k brusné základn. Obr.12: 1. Srouby 2. Podlozka 3. Brusná základna 2. Vymte standardní podlozku za trojúhelníkovou/ obdélníkovou podlozku. 3. Optovným pevným utazením sroub zajistte trojúhelníkovou/obdélníkovou podlozku. Trojúhelníková podlozka Obr.13: 1. Srouby 2. Trojúhelníková podlozka 3. Brusná základna Brusný papír lze instalovat na stranu podlozky podle obrázku. Obr.14: 1. Brusný papír 2. Podlozka Obdélníková podlozka Obr.15: 1. Srouby 2. Obdélníková podlozka 3. Brusná základna 4. Odstrate veskeré necistoty a cizorodý materiál z trojúhelníkové/obdélníkové podlozky. 5. Pipevnte volitelný brusný papír se suchým zipem na trojúhelníkovou/obdélníkovou podlozku a zarovnejte otvory pro odvod prachu v papíru s otvory v podlozce. Trojúhelníková podlozka Obr.16: 1. Brusný papír 2. Trojúhelníková podlozka 3. Otvory pro odvod prachu 4. Zasute jednu stranu brusného papíru do prostoru mezi svorkou a brusnou základnou. 5. Nastavte upínací pácku zpt do zajistné polohy tak, aby byl konec brusného papíru pevn upnut. 6. Uvolnte svorku na druhé stran a pipravte druhou stranu brusného papíru k upnutí. 39 Obdélníková podlozka Obr.17: 1. Brusný papír 2. Obdélníková podlozka 3. Otvory pro odvod prachu 6. Chcete-li brusný papír sejmout, sloupnte jej z hrany. CESKY Nasazení a sejmutí vaku na prach Volitelné píslusenství Upevnte vak na prach pes klínové prachové hubice na zadní stran skín motoru. Vstup prachu nasute co nejdále na prachovou hubici, aby se zabránilo jeho odpojení v prbhu práce. Obr.18: 1. Prachová hubice 2. Vstup prachu 3. Vak na prach POZOR: Pi penásení nenoste náadí za vak na prach. Náadí by mohlo spadnout a mohlo by dojít k jeho poskození. POZNÁMKA: Aby bylo zajistno optimální sbírání prachu, vak na prach vyprázdnte, kdyz je naplnný piblizn na polovinu svého obsahu. Sejmte vak na prach z náadí a demontujte hubici na piliny. Pak vak na prach vyprázdnte jemným vytepáním nebo poklepáním. Obr.19: 1. Hubice na piliny Nasazení a sejmutí prachové nádoby Volitelné píslusenství Upevnte prachovou nádobu pes klínové prachové trubice na zadní stran skín motoru. Vstup prachu nasute co nejdále na prachovou hubici, aby se zabránilo jejímu odpojení v prbhu práce. Obr.20: 1. Prachová hubice 2. Vstup prachu 3. Hubice na piliny 4. Prachová nádoba POZOR: Pi penásení nenoste náadí za prachovou nádobu. Náadí by mohlo spadnout a mohlo by dojít k jeho poskození. POZNÁMKA: Aby bylo zajistno optimální sbírání prachu, prachovou nádobu vyprázdnte, kdyz je naplnná piblizn na polovinu svého obsahu. 1. Sejmte prachovou nádobu z náadí. 2. Odpojte hubici na piliny z nádoby a soucasn drzte stisknuté západky zámku na obou stranách nádoby. 3. Prachovou nádobu vyprázdnte jemným vytepáním nebo poklepáním. Vymte papírový filtr POZOR: Pi optovném sestavování soucástí nezapomete slícovat loga na prachové nádob, papírovém filtru a hubici na piliny tak, aby míily stejným smrem. 1. Sejmte prachovou nádobu z náadí. 2. Odpojte hubici na piliny z nádoby a soucasn drzte stisknuté západky zámku na obou stranách nádoby. Obr.21: 1. Hubice na piliny 2. Prachová nádoba 3. Západka zámku 3. Drzte vnitní horní hranu kartonového otvoru a vytáhnte jej dol za úcelem odpojení vnjsí horní hrany kartonového otvoru z horního závsného jazýcku z výstupku prachové nádoby. 4. Vytáhnte papírový filtr z prachové nádoby a soucasným tazením vnjsí spodní hrany kartonového otvoru jej uvolnte ze spodního závsného jazýcku. Obr.22: 1. Papírový filtr 2. Kartonový otvor 3. Horní závsný jazýcek 4. Spodní závsný jazýcek 5. Prachová nádoba 5. Nasate papírový filtr pipojením spodní hrany kartonového otvoru do spodního závsného jazýcku a zatlacením horní hrany dovnit, dokud nezacvakne do horního závsného jazýcku. Obr.23: 1. Papírový filtr 2. Kartonový otvor 3. Horní závsný jazýcek 4. Spodní závsný jazýcek 5. Prachová nádoba 6. Pipojte hubici na piliny na místo a soucasn drzte stisknuté západky zámku na obou stranách prachové nádoby. Obr.24: 1. Hubice na piliny 2. Prachová nádoba 3. Západka zámku Pipojení vysavace Volitelné píslusenství K zajistní cistoty bhem brousení pipojte k náadí vysavac Makita. Pipojení provete pomocí volitelné hadice prmru 28 mm nebo kombinace pední manzety 22 a hadice dodané s vysavacem. Obr.25: 1. Prachová hubice 2. Pední manzeta 3. Hadice 4. Vysavac PRÁCE S NÁADÍM Brousení UPOZORNNÍ: Ped zahájením práce se vzdy ujistte, ze je obrobek pevn uchycen. POZOR: Náadí nikdy nepouzívejte bez brusného papíru. V opacném pípad mze dojít k váznému poskození podlozky. POZOR: Nikdy na náadí nevyvíjejte pílis velkou sílu. Pílisný tlak mze vést ke snízení úcinnosti brousení, poskození brusného papíru a/nebo zkrácení zivotnosti náadí. Drzte náadí pevn. Náadí zapnte a pockejte, az dosáhne plných otácek. Potom náadí opatrn pilozte k plose obrobku. Vibracní bruska obecn slouzí k odstraování malého mnozství materiálu najednou. Vzhledem k tomu, ze kvalita povrchu je dlezitjsí nez mnozství odstraovaného materiálu, na náadí netlacte. Základnu udrzujte neustále zarovnanou s obrobkem. Obr.26 Pi práci s trojúhelníkovou/obdélníkovou podlozkou lze materiál brousit horní a dolní stranou podlozky. To je pohodlné, pokud brousíte takové pedmty, jako jsou zaluzie. Obr.27 40 CESKY ÚDRZBA UPOZORNNÍ: Ped zahájením kontroly nebo údrzby náadí se vzdy ujistte, zda je vypnuté a je vyjmut akumulátor. POZOR: Nikdy nepouzívejte benzín, benzen, edidlo, alkohol ci podobné prostedky. Mohlo by tak dojít ke zmnám barvy, deformacím ci vzniku prasklin. K zachování BEZPECNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veskerá dalsí údrzba ci seizování provádny autorizovanými nebo továrními servisními stedisky spolecnosti Makita s vyuzitím náhradních díl Makita. Cinnosti po ukoncení práce Náadí otírejte suchým hadíkem nebo hadíkem mírn navlhceným mýdlovou vodou v pravidelných intervalech. VOLITELNÉ PÍSLUSENSTVÍ UPOZORNNÍ: Pro náadí Makita popsané v tomto návodu doporucujeme pouzívat následující píslusenství a nástavce. Pi pouzití jiného píslusenství ci nástavc mze hrozit nebezpecí zranní osob. Píslusenství lze pouzívat pouze pro stanovené úcely. Potebujete-li blizsí informace ohledn tohoto píslusenství, obrate se na místní servisní stedisko spolecnosti Makita. · Brusný papír (suchý zip) · Brusný papír (svorka) · Ctverhranná podlozka (suchý zip) · Ctverhranná podlozka (svorka) · Obdélníková podlozka · Trojúhelníková podlozka · Vak na prach · Prachová nádoba · Filtr · Papírový filtr · Originální akumulátor a nabíjecka Makita POZNÁMKA: Nkteré polozky seznamu mohou být k náadí pibaleny jako standardní píslusenství. Pibalené píslusenství se mze v rzných zemích lisit. 41 CESKY ( ) : DBO484 112 × 102 112 × 190 ( ) ( ) 112 × 168,5 114 × 102 114 × 140 : 114 × 102 : 96 112 × 168,5 , 112 × 66 14 000 -1 11 000 -1 ( BL1860B) 171 18 . 1,41,8 * . · , . · . · , . , EPTA ( ) 01/2014 , . BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC · , , . : , . - / . , , . : . : . , EN62841-2-4: (LpA): 75 (A) (K): 3 (A) 80 (). 42 : . : ; , . : , ( , - , ). ( ) EN62841-2-4: : ( ) (ah): 2,5 /2 (K): 1,5 /2 : . : . : ; , . : , ( , - , ). A . 43 : , , , . , , , / . . «», , , ( ), ( ). 1. ' . . 2. . 3. . , . 4. , . 5. . 6. , . , . , . 7. , , . . 8. . . 9. . , . . : ( ); ' . , , . 1. , (1) , (2) (3) , . 2. . , . 3. , . , . 4. . . 5. . (1) . (2) , , . (3) , . , , . 6. , 50 °C (122 °F). 7. , . . 8. , , , , . , . 9. . 10. - , , . , , , . . , , . , . 11. . . 12. , Makita. , , . 13. , . 14. , . . 15. , , . 16. , , , . , , . 17. , . , . 18. . . : Makita. , Makita, , , , . ' Makita Makita . 44 1. , . , . 2. . . 3. 10°C - 40°C (50°F - 104°F). , , . 4. , . 5. ( ), . : ' , , , . : . : . , , . .1: 1. 2. 3. , , . , . , . , , . : , . , , . : . , , . , .2: 1. 2. . . . 75 100% 50 75% 25 50% 0 25% . , . : . : ( ) . / / . . , . 45 , - . , . , . , . , . , . . 2 () 1 () 14 000 -1 (/) 11 000 -1 (/) : , , . : , . . , , . . 1. , . 2. () () (). 3. () . , Makita. : ' , , , - . : , . , , . : , . : , . . / , . . , . .3: 1. / 2. : . - . / , . .4: 1. / 46 : , . , . : , . : . , . 1. . 2. , . .5: 1. 2. 3. 3. , , . 1. . .6: 1. 2. 2. , , - , . 3. , , . 4. . 5. . 6. , . 7. . 8. , . .7: 1. 2. 3. 4. 5. 9. , , . .8: 1. 2. 3. 4. 5. 10. , . 11. , . 1. , , - , . 2. , , . 3. , . .9: 1. 2. 3. 4. . 5. , . 6. . 7. , . .10: 1. 2. 3. 4. 5. 8. , . / : , . , . : , . : . , . : . , . .11: 1. 2. 3. 1. , . .12: 1. 2. 3. 2. . 3. , / . .13: 1. 2. 3. , . .14: 1. 2. .15: 1. 2. 3. 4. / . 47 5. / , . .16: 1. 2. - 3. .17: 1. 2. - 3. 6. , , . . , . .18: 1. 2. 3. : . . : , , . . , . .19: 1. . , . .20: 1. 2. 3. 4. : , , . 1. . 2. ' , . .21: 1. 2. 3. 3. , - . 4. , . .22: 1. 2. 3. 4. 5. 5. , , . .23: 1. 2. 3. 4. 5. 6. , . .24: 1. 2. 3. , ' Makita. ' 28 , 22 , . .25: 1. 2. 3. 4. : . . : , , . 1. . 2. ' , . 3. , . 48 : . : . . : . , . . , . . . , , . . .26 , . , , . .27 : Makita, . . . Makita. · ( ) · ( ) · ( ) · ( ) · · · · · · · Makita : . . : , , . : , , , . , . , , Makita Makita. . 49 ROMÂN (Instruciuni originale) SPECIFICAII Model: DBO484 Dimensiunea talerului Taler ptrat 112 mm x 102 mm Taler triunghiular 112 mm x 190 mm Taler dreptunghiular 112 mm x 168,5 mm Hârtie abraziv Pentru taler ptrat (taler cu sistem cu arici) 114 mm x 102 mm Pentru taler ptrat (clem) 114 mm x 140 mm Pentru taler triunghiular Hârtie dreptunghiular: 114 mm x 102 mm Hârtie triunghiular: 96 mm Rotaii pe minut Pentru taler dreptunghiular Nivel ridicat Nivel redus 112 mm x 168,5 mm, 112 mm x 66 mm 14.000 min-1 11.000 min-1 Lungime total (cu BL1860B) 171 mm Tensiune nominal 18 V cc. Greutate net 1,4 - 1,8 kg * Talerul standard variaz în funcie de ar. · Datorit programului nostru continuu de cercetare i dezvoltare, specificaiile pot fi modificate fr o notificare prealabil. · Specificaiile i cartuul acumulatorului pot diferi de la ar la ar. · Greutatea poate diferi în funcie de accesoriu(ii), inclusiv cartuul acumulatorului. În tabel se prezint combinaia cea mai uoar i cea mai grea, conform Procedurii EPTA 01/2014. Cartuul acumulatorului i încrctorul aplicabile Cartuul acumulatorului Încrctor BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC · Este posibil ca unele cartue ale acumulatorilor i încrctoare menionate mai sus s nu fie disponibile în funcie de regiunea dvs. de reedin. AVERTIZARE: Utilizai numai cartuele de acumulator i încrctoarele enumerate mai sus. Utilizarea oricror altor cartue de acumulator i încrctoare poate duce la rnire i/sau incendiu. Destinaia de utilizare Maina este destinat lefuirii suprafeelor mari de lemn, plastic i metal precum i a suprafeelor vopsite. Zgomot Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în conformitate cu EN62841-2-4: Nivel de presiune acustic (LpA): 75 dB(A) Marj de eroare (K): 3 dB(A) Nivelul de zgomot în timpul funcionrii poate depi 80 dB (A). NOT: Valoarea (valorile) total(e) a (ale) emisiilor de zgomot declarate a(u) fost msurat(e) în conformitate cu o metod de test standard i poate (pot) fi utilizat(e) pentru compararea unei unelte cu alta. NOT: Valoarea (valorile) total(e) a (ale) emisiilor de zgomot declarate poate (pot) fi, de asemenea, utilizat(e) într-o evaluare preliminar a expunerii. AVERTIZARE: Purtai echipament de protecie pentru urechi. AVERTIZARE: Emisiile de zgomot în timpul utilizrii efective a uneltei electrice poate diferi de valoarea (valorile) nivelului declarat, în funcie de modul în care unealta este utilizat, în special ce fel de pies este prelucrat. AVERTIZARE: Asigurai-v c identificai msurile de siguran pentru a proteja operatorul, acestea fiind bazate pe o estimare a expunerii în condiii reale de utilizare (luând în considerare toate prile ciclului de operare, precum timpii în care unealta a fost oprit, sau a funcionat în gol, pe lâng timpul de declanare). 50 ROMÂN Vibraii Valoarea total a vibraiilor (suma vectorilor tri-axiali) determinat conform EN62841-2-4: Mod de lucru: plac metalic de lefuire (plac de baz de form ptrat) Emisie de vibraii (ah): 2,5 m/s2 sau mai puin Marj de eroare (K): 1,5 m/s2 NOT: Valoarea (valorile) total(e) a (ale) nivelulului de vibraii declarat a (au) fost msurat(e) în conformitate cu o metod de test standard i poate (pot) fi utilizat(e) pentru compararea unei unelte cu alta. NOT: Valoarea (valorile) total(e) a (ale) nivelulului de vibraii declarat poate (pot) fi, de asemenea, utilizat(e) într-o evaluare preliminar a expunerii. AVERTIZARE: Nivelul de vibraii în timpul utilizrii efective a uneltei electrice poate diferi de valoarea (valorile) nivelului declarat, în funcie de modul în care unealta este utilizat, în special ce fel de pies este prelucrat. AVERTIZARE: Asigurai-v c identificai msurile de siguran pentru a proteja operatorul, acestea fiind bazate pe o estimare a expunerii în condiii reale de utilizare (luând în considerare toate prile ciclului de operare, precum timpii în care unealta a fost oprit, sau a funcionat în gol, pe lâng timpul de declanare). Declaraie de conformitate CE Avertismente de siguran legate de lefuitor 1. Folosii întotdeauna viziere sau ochelari de protecie. Ochelarii obinuii sau ochelarii de soare NU sunt ochelari de protecie. 2. inei bine maina. 3. Nu lsai maina în funciune. Folosii maina numai când o inei cu mâinile. 4. Aceast main nu este etan la ap, prin urmare nu folosii ap pe suprafaa piesei de prelucrat. 5. Ventilai corespunztor spaiul de lucru atunci când executai operaii de lefuire. 6. Unele materiale conin substane chimice care pot fi toxice. Avei grij s nu inhalai praful i evitai contactul cu pielea. Respectai instruciunile de siguran ale furnizorului. 7. Folosirea acestei maini pentru lefuirea anumitor produse, vopsele i tipuri de lemn poate expune utilizatorul la substane periculoase. Folosii protecie respiratorie adecvat. 8. Asigurai-v c nu exist fisuri sau rupturi pe taler înainte de utilizare. Fisurile sau rupturile pot provoca vtmri corporale. 9. Avei grij s v meninei un echilibru stabil atunci când utilizai maina. Asigurai-v c nu se afl nicio persoan dedesubt atunci când lucrai la înlime. PSTRAI ACESTE INSTRUCIUNI. Numai pentru rile europene Declaraia de conformitate CE este inclus ca Anexa A în acest manual de instruciuni. AVERTIZRI DE SIGURAN Avertismente generale de siguran pentru mainile electrice AVERTIZARE: Citii toate avertismentele privind sigurana, instruciunile, ilustraiile i specificaiile furnizate cu aceast scul electric. Nerespectarea integral a instruciunilor de mai jos poate cauza electrocutri, incendii i/sau vtmri corporale grave. Pstrai toate avertismentele i instruciunile pentru consultri ulterioare. Termenul ,,main electric" din avertizri se refer la mainile dumneavoastr electrice acionate de la reea (prin cablu) sau cu acumulator (fr cablu). AVERTIZARE: NU permitei comoditii i familiarizrii cu produsul (obinute prin utilizare repetat) s înlocuiasc respectarea strict a normelor de securitate pentru acest produs. FOLOSIREA INCORECT sau nerespectarea normelor de securitate din acest manual de instruciuni poate provoca vtmri corporale grave. Instruciuni importante privind sigurana pentru cartuul acumulatorului 1. Înainte de a folosi cartuul acumulatorului, citii toate instruciunile i atenionrile de pe (1) încrctorul acumulatorului, (2) acumulator i (3) produsul care folosete acumulatorul. 2. Nu dezasamblai i nu intervenii asupra cartuului acumulatorului. Acest lucru poate cauza incendii, cldur excesiv sau explozii. 3. Dac timpul de funcionare s-a redus excesiv, întrerupei imediat funcionarea. Aceasta poate prezenta risc de supraînclzire, posibile arsuri i chiar explozie. 4. Dac electrolitul ptrunde în ochi, cltii bine ochii cu ap curat i consultai imediat un medic. Exist risc de orbire. 5. Nu scurtcircuitai cartuul acumulatorului: (1) Nu atingei bornele cu niciun material conductor. (2) Evitai depozitarea cartuului acumulatorului la un loc cu alte obiecte metalice cum ar fi cuie, monede etc. (3) Nu expunei cartuul acumulatorului la ap sau ploaie. 51 ROMÂN Un scurtcircuit al acumulatorului poate provoca un flux puternic de curent electric, supraînclzire, posibile arsuri i chiar defectarea mainii. 6. Nu depozitai i nu utilizai maina i cartuul acumulatorului în locuri în care temperatura poate atinge sau depi 50 °C (122 °F). 7. Nu incinerai cartuul acumulatorului chiar dac acesta este grav deteriorat sau complet uzat. Cartuul acumulatorului poate exploda în foc. 8. Nu introducei cuie în cartuul acumulatorului, nu îl tiai, strivii, aruncai sau scpai i nu îl lovii cu un obiect dur. Astfel de aciuni pot provoca incendii, cldur excesiv sau explozii. 9. Nu utilizai un acumulator deteriorat. 10. Acumulatorii Li-Ion încorporai se supun cerinelor Legislaiei privind substanele periculoase. Pentru transporturi comerciale, efectuate de exemplu de ctre pri tere, expeditori, trebuie respectate cerinele speciale de ambalare i etichetare. Pentru pregtirea articolului care urmeaz s fie expediat, este necesar consultarea unui expert în materiale periculoase. V rugm s respectai, de asemenea, reglementrile naionale, care pot fi mai detaliate. Izolai sau acoperii contactele deschise i împachetai acumulatorul în aa fel încât s nu se poat mica în ambalaj. 11. Atunci când eliminai la deeuri cartuul acumulatorului, scoatei-l din main i eliminai-l într-un loc sigur. Respectai normele naionale privind eliminarea la deeuri a acumulatorului. 12. Utilizai acumulatoarele numai cu produsele specificate de Makita. Instalarea acumulatoarelor în produse neconforme poate cauza incendii, cldur excesiv, explozii sau scurgeri de electrolit. 13. Dac maina nu este utilizat o perioad lung de timp, acumulatorul trebuie scos din acesta. 14. În timpul utilizrii i dup aceea, cartuul acumulatorului se poate înclzi, ceea ce poate cauza arsuri sau arsuri la temperaturi sczute. Fii ateni la manipularea cartuelor de acumulator atunci când sunt fierbini. 15. Nu atingei borna mainii imediat dup utilizare, întrucât se poate înclzi foarte tare i poate provoca arsuri. 16. Nu lsai s ptrund achii, praf sau pmânt în borne, în orificii i în canelurile cartuului acumulatorului. Acest lucru poate provoca înclzirea, aprinderea, explozia i defectarea mainii sau a cartuului acumulatorului, cauzând arsuri sau vtmri corporale. 17. Nu utilizai cartuul acumulatorului în apropierea liniilor electrice de înalt tensiune, cu excepia cazului în care maina suport utilizarea în apropierea liniilor electrice de înalt tensiune. Acest lucru poate duce la funcionarea necorespunztoare sau la defectarea mainii sau a cartuului acumulatorului. 18. inei acumulatorul la distan de copii. PSTRAI ACESTE INSTRUCIUNI. 52 ATENIE: Folosii numai acumulatori Makita originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali i acumulatorii care au suferit modificri se pot aprinde, provocând incendii, leziuni corporale i daune. De asemenea, anuleaz garania oferit de Makita pentru unealta i încrctorul Makita. Sfaturi pentru obinerea unei durate maxime de exploatare a acumulatorului 1. Încrcai cartuul acumulatorului înainte de a se descrca complet. Întrerupei întotdeauna funcionarea mainii i încrcai cartuul acumulatorului când observai o scdere a puterii mainii. 2. Nu reîncrcai niciodat un acumulator complet încrcat. Supraîncrcarea va scurta durata de exploatare a acumulatorului. 3. Încrcai cartuul acumulatorului la temperatura camerei, între 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Lsai un acumulator fierbinte s se rceasc înainte de a-l încrca. 4. Atunci când nu utilizai cartuul acumulatorului, scoatei-l din main sau din încrctor. 5. Încrcai cartuul acumulatorului în cazul în care nu a fost utilizat pe o perioad mai lung (mai mult de ase luni). DESCRIEREA FUNCIILOR ATENIE: Asigurai-v întotdeauna c maina este oprit i cartuul acumulatorului este scos înainte de a ajusta sau verifica funcionarea mainii. Instalarea sau scoaterea cartuului acumulatorului ATENIE: Oprii întotdeauna maina înainte de montarea sau demontarea cartuului de acumulator. ATENIE: inei ferm maina i cartuul acumulatorului la montarea sau demontarea cartuului. În cazul în care nu inei ferm maina i cartuul de acumulator, acestea v pot aluneca din mâini, rezultând defectarea mainii i cartuului de acumulator, precum i în accidentri personale. Fig.1: 1. Indicator rou 2. Buton 3. Cartuul acumulatorului Pentru a scoate cartuul acumulatorului, glisai-l din main în timp ce glisai butonul de pe partea frontal a cartuului. Pentru a monta cartuul acumulatorului, aliniai limba de pe cartuul acumulatorului cu canelura din carcas i introducei-l în loca. Introducei-l complet, pân când se înclicheteaz în loca. Dac vedei indicatorul rou, astfel cum se arat în imagine, acesta nu este blocat complet. ROMÂN ATENIE: Instalai întotdeauna cartuul acumulatorului complet, pân când indicatorul rou nu mai este vizibil. În caz contrar, acesta poate cdea accidental din main provocând rnirea dumneavoastr sau a persoanelor din jur. ATENIE: Nu forai cartuul acumulatorului la montare. Dac acesta nu gliseaz uor, înseamn c a fost introdus incorect. Indicarea capacitii rmase a acumulatorului Numai pentru cartue de acumulator cu indicator Fig.2: 1. Lmpi indicatoare 2. Buton de verificare Apsai butonul de verificare de pe cartuul acumulatorului, astfel încât s se indice capacitile rmase ale acumulatorului. Lmpile indicatorului vor lumina timp de câteva secunde. Lmpi indicatoare Capacitate rmas Iluminat Oprit Iluminare intermitent între 75% i 100% între 50% i 75% între 25% i 50% între 0% i 25% Încrcai acumulatorul. Este posibil ca acumulatorul s fie defect. NOT: În funcie de condiiile de utilizare i temperatura ambiental, indicaia poate fi uor diferit de capacitatea real. NOT: Prima lamp indicatoare (extremitatea stâng) va lumina intermitent când sistemul de protecie a acumulatorului funcioneaz. Protecie la supraînclzire Când maina sau acumulatorul se supraînclzete, maina se oprete automat. În acest caz, lsai maina i acumulatorul s se rceasc înainte de a reporni maina. Protecie la supradescrcare Când capacitatea acumulatorului scade, unealta se oprete automat. În acest caz, scoatei acumulatorul din main i încrcai-l. Msuri de protecie împotriva altor cauze Sistemul de protecie este, de asemenea, conceput pentru alte cauze care ar putea deteriora maina i permite mainii s se opreasc automat. Parcurgei toi paii urmtori pentru a elimina cauzele, atunci când maina a fost oprit temporar sau a fost scoas din funciune. 1. Oprii maina, apoi pornii-o din nou pentru a reporni. 2. Încrcai acumulatorul (acumulatorii) sau înlocuii-l (înlocuii-i) cu un acumulator (acumulatori) încrcat (încrcai). 3. Lsai maina i acumulatorul (acumulatorii) s se rceasc. Dac nu se poate observa nicio îmbuntire prin resetarea sistemului de protecie, contactai centrul local de service Makita. Acionarea întreruptorului ATENIE: Evitai s pornii maina în timp ce aceasta este aezat pe piesa de prelucrat sau pe bancul dumneavoastr de lucru. Acest lucru poate provoca vtmri corporale sau deteriorri. Pornirea i oprirea mainii Apsai butonul de selectare a puterii/vitezei pentru a porni maina. Maina începe s funcioneze la cea mai mare vitez orbital a sa. Apsai butonul de oprire pentru a opri maina. Fig.3: 1. Buton de selectare a puterii/vitezei 2. Buton de oprire Sistem de protecie main/ acumulator Maina este prevzut cu un sistem de protecie main/acumulator. Acest sistem întrerupe automat alimentarea motorului pentru a extinde durata de funcionare a mainii i acumulatorului. Maina se va opri automat în timpul funcionrii dac maina sau acumulatorul se afl într-una din situaiile urmtoare: Schimbarea vitezei mainii Viteza orbital poate fi schimbat în dou moduri; nivel ridicat i nivel redus. Alegei unul dintre moduri, în funcie de aplicaie i de volumul de lucru. Apsai butonul de selectare a puterii/vitezei pentru a schimba modul de vitez în timpul funcionrii mainii. Fig.4: 1. Buton de selectare a puterii/vitezei Tabel cu setri de vitez Protecie la suprasarcin Când maina sau acumulatorul este utilizat/utilizat într-un mod care duce la un consum exagerat de curent, maina se va opri automat, fr nicio indicaie. În aceast situaie, oprii maina i întrerupei aplicaia care a dus la suprasolicitarea mainii. Apoi, repornii maina. 53 Nivel de vitez 2 (Nivel ridicat) 1 (Nivel redus) ROMÂN Rotaii pe minut 14.000 min-1 (/min) 11.000 min-1 (/min) NOT: Dac maina este operat continuu la viteze mici timp îndelungat, motorul va fi suprasolicitat i maina se va defecta. NOT: Selectai un interval de vitez adecvat pentru operaiile de lefuire pentru a evita supraînclzirea i topirea piesei de prelucrat. lefuirea la vitez orbital mare poate înclzi piesa de prelucrat i o poate topi la punctul de contact. ASAMBLARE ATENIE: Asigurai-v întotdeauna c maina este oprit i cartuul acumulatorului este scos înainte de a executa orice lucrri la main. Montarea i demontarea hârtiei abrazive ATENIE: Asigurai-v întotdeauna c înainte de utilizare este instalat în siguran o foaie de hârtie abraziv. În caz contrar, hârtia se poate desprinde, poate fi scoas cu uurin i poate aluneca, rezultând o operaie de lefuire neuniform. NOT: Îndoirea prealabil a hârtiei faciliteaz ataarea. Utilizarea hârtiei abrazive de tip arici ATENIE: Asigurai-v c ai instalat corect i sigur un taler cu sistem cu arici. În caz contrar, se va ajunge la pierderea echilibrului i la vibraii excesive, ceea ce poate duce la pierderea controlului. ATENIE: Asigurai-v c un taler cu sistem cu arici i hârtia abraziv sunt aliniate i fixate în siguran. ATENIE: Utilizai numai hârtii abrazive de tip arici. Nu utilizai niciodat hârtii abrazive sensibile la presare. 1. Îndeprtai toat murdria i materiile strine de pe talerul cu sistem cu arici. 2. Ataai o foaie de hârtie abraziv opional de tip arici la taler, aliniind orificiile de aspirare a prafului din hârtie cu orificiile de pe taler. Fig.5: 1. Hârtie abraziv 2. Taler 3. Orificii de aspi- rare a prafului 3. Pentru a scoate hârtia abraziv, desprindei-o de pe margine. Utilizarea hârtiei abrazive fr orificii de aspirare a prafului Accesoriu opional 1. Tiai o foaie de hârtie abraziv la o dimensiune adecvat. Fig.6: 1. Hârtie abraziv 2. Taler 2. Apsai i inei apsat în jos pârghia de strângere de pe partea frontal sau de pe partea din spate a talerului i glisai-o la distan de opritor, astfel încât clema s fie eliberat din poziia blocat. 3. Tragei pârghia de strângere în afar cât mai mult posibil pentru a crea un spaiu între clem i peretele lateral al bazei de lefuire în care poate fi introdus un capt al hârtiei abrazive. 4. Glisai un capt al hârtiei abrazive în spaiul dintre clem i baza de lefuire. 5. Repoziionai hârtia abraziv astfel încât s acopere bine suprafaa talerului. 6. Fixai pârghia de strângere înapoi într-o poziie blocat pentru a strânge ferm captul hârtiei abrazive. 7. Eliberai clema de la cellalt capt i pregtii cellalt capt de hârtie abraziv pentru a fi prins. 8. Meninei o tensiune adecvat pe hârtia abraziv, apoi fixai pârghia de strângere pe cellalt capt într-o poziie blocat. Fig.7: 1. Hârtie abraziv 2. Clem 3. Baz de lefu- ire 4. Pârghie de strângere 5. Opritor 9. Acoperii hârtia abraziv cu placa de perforare, potrivind bine opritorii de poziionare alturai colului pe dou dintre marginile laterale ale talerului i ale bazei de lefuire. Fig.8: 1. Hârtie abraziv 2. Plac de perforare 3. Opritori de poziionare 4. Taler 5. Baz de lefuire 10. Împingei placa de perforare peste hârtia abraziv pentru a face orificii de aspirare a prafului. 11. Pentru a scoate hârtia abraziv, eliberai clemele de la ambele capete i scoatei hârtia de pe taler. Utilizarea hârtiei abrazive cu orificii de aspirare a prafului Accesoriu opional 1. Apsai i inei apsat în jos pârghia de strângere de pe partea frontal sau de pe partea din spate a talerului i glisai-o la distan de opritor, astfel încât clema s fie eliberat din poziia blocat. 2. Tragei pârghia de strângere în afar cât mai mult posibil pentru a crea un spaiu între clem i peretele lateral al bazei de lefuire în care poate fi introdus un capt al hârtiei abrazive. 3. Aezai o foaie de hârtie abraziv peste taler, aliniind orificiile de aspirare a prafului din hârtie cu orificiile de pe taler. Fig.9: 1. Hârtie abraziv 2. Taler 3. Orificiu de aspi- rare a prafului 4. Glisai un capt al hârtiei abrazive în spaiul dintre clem i baza de lefuire. 5. Fixai pârghia de strângere înapoi într-o poziie blocat, astfel încât captul hârtiei abrazive s fie prins în siguran. 6. Eliberai clema de la cellalt capt i pregtii cellalt capt de hârtie abraziv pentru a fi prins. 7. Meninei o tensiune adecvat pe hârtia abraziv, apoi fixai pârghia de strângere pe cellalt capt într-o poziie blocat. Fig.10: 1. Hârtie abraziv 2. Clem 3. Baz de lefuire 4. Pârghie de strângere 5. Opritor 8. Pentru a scoate hârtia abraziv, eliberai clemele de la ambele capete i scoatei hârtia de pe taler. 54 ROMÂN Utilizarea hârtiei abrazive de form triunghiular/dreptunghiular Accesoriu opional ATENIE: Asigurai-v c ai instalat corect i sigur un taler cu sistem cu arici. În caz contrar, se va ajunge la pierderea echilibrului i la vibraii excesive, ceea ce poate duce la pierderea controlului. ATENIE: Asigurai-v c un taler cu sistem cu arici i hârtia abraziv sunt aliniate i fixate în siguran. ATENIE: Utilizai numai hârtii abrazive de tip arici. Nu utilizai niciodat hârtii abrazive sensibile la presare. Montarea i demontarea sacului de praf Accesoriu opional Ataai sacul de praf peste duza conic de evacuare a prafului din partea din spate a carcasei motorului. Împingei orificiul de admisie a prafului al sacului pe duza de evacuare a prafului pân la capt pentru a evita desprinderea acestuia în timpul utilizrii. Fig.18: 1. Duz de evacuare a prafului 2. Orificiu de admisie a prafului 3. Sac de praf NOT: Nu inei de sacul de praf când transportai maina. În caz contrar, maina poate cdea i se poate defecta. NOT: Capacul sau garnitura inelar poate iei de pe baza de lefuire în timpul înlocuirii talerului. Asigurai-v c ai fixat capacul sau garnitura inelar înapoi în orificiul circular sau în canelurile circulare din jurul centrului bazei înainte de a instala talerul opional. Fig.11: 1. Garnitur inelar 2. Baz de lefuire 3. Caneluri circulare 1. Slbii i scoatei cele patru uruburi care fixeaz talerul pe baza de lefuire. Fig.12: 1. uruburi 2. Taler 3. Baz de lefuire 2. Înlocuii talerul dotat standard cu un taler triunghiular/dreptunghiular. 3. Strângei din nou uruburile pentru a fixa ferm talerul triunghiular/dreptunghiular. Taler triunghiular Fig.13: 1. uruburi 2. Taler triunghiular 3. Baz de lefuire Putei monta hârtia abraziv pe partea lateral a talerului, astfel cum se arat în imagine. Fig.14: 1. Hârtie abraziv 2. Taler Taler dreptunghiular Fig.15: 1. uruburi 2. Taler dreptunghiular 3. Baz de lefuire 4. Îndeprtai praful i toate materiile strine de pe talerul triunghiular/dreptunghiular. 5. Ataai o foaie de hârtie abraziv opional de tip arici la talerul triunghiular/dreptunghiular, aliniind orificiile de aspirare a prafului din hârtie cu orificiile de pe taler. Taler triunghiular Fig.16: 1. Hârtie abraziv 2. Taler triunghiular 3. Orificii de aspirare a prafului NOT: Pentru a asigura colectarea optim a prafului, golii sacul de praf atunci când aceasta s-a umplut la aproximativ jumtate din capacitatea sa. Scoatei sacul de praf din main i extragei duza de praf. Apoi scuturai uor sau atingei sacul de praf pentru a-l goli. Fig.19: 1. Duz de praf Montarea i demontarea cutiei de praf Accesoriu opional Ataai cutia de praf peste duza conic de evacuare a prafului din partea din spate a carcasei motorului. Împingei orificiul de admisie a prafului pe duza de evacuare a prafului pân la capt pentru a evita desprinderea acesteia în timpul utilizrii. Fig.20: 1. Duz de evacuare a prafului 2. Orificiu de admisie a prafului 3. Duz de praf 4. Cutie de praf NOT: Nu inei de cutia de praf când transportai maina. În caz contrar, maina poate cdea i se poate defecta. NOT: Pentru a asigura colectarea optim a prafului, golii cutia de praf atunci când aceasta s-a umplut la aproximativ jumtate din capacitatea sa. 1. Demontai cutia de praf de pe main. 2. Desprindei duza de praf de pe cutie în timp ce apsai i inei apsate încuietorile dispozitivului de blocare de pe ambele pri ale cutiei. 3. Scuturai uor sau atingei cutia de praf pentru a o goli. Înlocuirea filtrului de hârtie Taler dreptunghiular Fig.17: 1. Hârtie abraziv 2. Taler dreptunghiular 3. Orificii de aspirare a prafului 6. Pentru a scoate hârtia abraziv, desprindei-o de pe margine. NOT: Asigurai-v c ai aliniat siglele pe cutia de praf, filtrul de hârtie i duza de praf, orientate în mod coerent atunci când reasamblai componentele. 1. Demontai cutia de praf de pe main. 2. Desprindei duza de praf de pe cutie în timp ce apsai i inei apsate încuietorile dispozitivului de blocare de pe ambele pri ale cutiei. Fig.21: 1. Duz de praf 2. Cutie de praf 3. Încuietoarea dispozitivului de blocare 55 ROMÂN 3. inei muchia superioar interioar a deschiderii cartonului i tragei-o în jos pentru a decupla muchia superioar exterioar a deschiderii cartonului de cârligul superior de pe buza cutiei de praf. 4. Scoatei filtrul de hârtie din cutia de praf în timp ce tragei muchia inferioar exterioar a deschiderii cartonului fr cârligul inferior. Fig.22: 1. Filtru de hârtie 2. Deschiderea cartonului 3. Cârlig superior 4. Cârlig inferior 5. Cutie de praf 5. Înlocuii filtrul de hârtie prin cuplarea marginii inferioare a deschiderii cartonului la cârligul inferior i împingei marginea superioar spre interior pân când se fixeaz în cârligul superior. Fig.23: 1. Filtru de hârtie 2. Deschiderea cartonului 3. Cârlig superior 4. Cârlig inferior 5. Cutie de praf 6. Fixai duza de praf în timp ce apsai i inei apsate încuietorile dispozitivului de blocare de pe ambele pri ale cutiei de praf. Fig.24: 1. Duz de praf 2. Cutie de praf 3. Încuietoarea dispozitivului de blocare ÎNTREINERE ATENIE: Asigurai-v întotdeauna c maina este oprit i cartuul acumulatorului scos înainte de a executa lucrrile de inspecie i întreinere. NOT: Nu utilizai niciodat gazolin, benzin, diluant, alcool sau alte substane asemntoare. În caz contrar, pot rezulta decolorri, deformri sau fisuri. Pentru a menine SIGURANA i FIABILITATEA produsului, reparaiile i orice alte lucrri de întreinere sau reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita. Dup utilizare tergei maina cu o cârp uscat sau cu o cârp uor umezit în ap cu spun, la intervale regulate. Conectarea cu un aspirator ACCESORII OPIONALE Accesoriu opional Dac dorii s efectuai o operaie de lefuire curat, conectai un aspirator Makita la maina dumneavoastr. Utilizai fie un furtun opional cu un diametru de 28 mm, fie o combinaie de garnituri frontale 22 i furtunul furnizat împreun cu dispozitivul de curare pentru a realiza o conexiune. Fig.25: 1. Duz de evacuare a prafului 2. Garnitur frontal 3. Furtun 4. Aspirator OPERAREA Operaia de lefuire ATENIE: Asigurai-v întotdeauna c piesa de prelucrat este fixat ferm. NOT: Nu folosii niciodat maina fr hârtie abraziv. Putei deteriora grav talerul. NOT: Nu forai niciodat maina. O presare excesiv poate reduce eficiena lefuirii, poate deteriora hârtia abraziv i/sau poate scurta durata de exploatare a mainii. inei bine maina. Pornii maina i ateptai s ating viteza maxim. Apoi aezai cu grij maina pe suprafaa piesei de prelucrat. Un lefuitor cu vibraii este folosit în general pentru a îndeprta doar o cantitate redus de material odat. Deoarece calitatea suprafeei este mai important decât cantitatea de adaos de prelucrare îndeprtat, nu v sprijinii pe main. Meninei permanent talpa la acelai nivel cu piesa de prelucrat. Fig.26 Putei lefui materialul cu partea superioar i inferioar a talerului atunci când lefuii cu talerul triunghiular/ dreptunghiular. Acesta este util atunci când lefuii un obiect precum storuri. Fig.27 56 ATENIE: Folosii accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maina dumneavoastr Makita în acest manual. Utilizarea oricror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de vtmare corporal. Utilizai accesoriile i piesele auxiliare numai în scopul destinat. Dac avei nevoie de asisten sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresai-v centrului local de service Makita. · Hârtie abraziv (tip arici) · Hârtie abraziv (clem) · Taler ptrat (taler cu sistem cu arici) · Taler ptrat (clem) · Taler dreptunghiular · Taler triunghiular · Sac de praf · Cutie de praf · Filtru · Filtru de hârtie · Acumulator i încrctor original Makita NOT: Unele articole din list pot fi incluse ca accesorii standard în ambalajul de scule. Acestea pot diferi în funcie de ar. ROMÂN DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DBO484 Schleiftellergröße Schleifpapier Umdrehungen pro Minute Quadratischer Schleifteller Dreieckiger Schleifteller Rechteckiger Schleifteller Für quadratischen Schleifteller (Klettverschluss) Für quadratischen Schleifteller (Klemme) Für dreieckigen Schleifteller Für rechteckigen Schleifteller Hoch Niedrig 112 mm x 102 mm 112 mm x 190 mm 112 mm x 168,5 mm 114 mm x 102 mm 114 mm x 140 mm Rechteckiges Schleifpapier: 114 mm x 102 mm Dreieckiges Schleifpapier: 96 mm 112 mm x 168,5 mm, 112 mm x 66 mm 14.000 min-1 11.000 min-1 Gesamtlänge (mit BL1860B) Nennspannung 171 mm 18 V Gleichstrom Nettogewicht 1,4 - 1,8 kg * Der Standard-Schleifteller ist von Land zu Land unterschiedlich. · Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen. · Die technischen Daten und der Akku können von Land zu Land unterschiedlich sein. · Das Gewicht kann abhängig von dem Aufsatz (den Aufsätzen), einschließlich des Akkus, unterschiedlich sein. Die leichteste und die schwerste Kombination, gemäß dem EPTA-Verfahren 01/2014, sind in der Tabelle angegeben. Zutreffende Akkus und Ladegeräte Akku BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Ladegerät DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC · Einige der oben aufgelisteten Akkus und Ladegeräte sind je nach Ihrem Wohngebiet eventuell nicht erhältlich. WARNUNG: Verwenden Sie nur die oben aufgeführten Akkus und Ladegeräte. Bei Verwendung irgendwelcher anderer Akkus und Ladegeräte besteht Verletzungs- und/oder Brandgefahr. Vorgesehene Verwendung Das Werkzeug ist für das Schleifen großer Flächen von Holz, Kunststoff und Metallmaterial sowie von lackierten Oberflächen vorgesehen. Geräusch Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EN62841-2-4: Schalldruckpegel (LpA): 75 dB (A) Messunsicherheit (K): 3 dB (A) Der Geräuschpegel kann während des Betriebs 80 dB (A) überschreiten. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden. 57 DEUTSCH WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. WARNUNG: Die Schallemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Wert(en) abweichen. WARNUNG: Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit). Schwingungen Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) ermittelt gemäß EN62841-2-4: Arbeitsmodus: Schleifen von Metallplatten (quadratische Grundplatte) Schwingungsemission (ah): 2,5 m/s2 oder weniger Messunsicherheit (K): 1,5 m/s2 HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden. WARNUNG: Die Vibrationsemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Emissionswert(en) abweichen. WARNUNG: Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit). EG-Konformitätserklärung Nur für europäische Länder Die EG-Konformitätserklärung ist als Anhang A in dieser Bedienungsanleitung enthalten. SICHERHEITSWARNUNGEN Allgemeine Sicherheitswarnungen für Elektrowerkzeuge WARNUNG: Lesen Sie alle mit diesem Elektrowerkzeug gelieferten Sicherheitswarnungen, Anweisungen, Abbildungen und technischen Daten durch. Eine Missachtung der unten aufgeführten Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen für spätere Bezugnahme auf. Der Ausdruck ,,Elektrowerkzeug" in den Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku (ohne Kabel) betriebenes Elektrowerkzeug. Sicherheitswarnungen für Schleifer 1. Tragen Sie stets eine Sicherheits- oder Schutzbrille. Eine gewöhnliche Brille oder Sonnenbrille ist KEIN Ersatz für eine Sicherheitsbrille. 2. Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff. 3. Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsich- tigt laufen. Benutzen Sie das Werkzeug nur im handgeführten Einsatz. 4. Dieses Werkzeug ist nicht wasserdicht. Benetzen Sie daher die Bearbeitungsfläche nicht mit Wasser. 5. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung des Arbeitsplatzes beim Schleifen. 6. Manche Materialien können giftige Chemikalien enthalten. Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen, um das Einatmen von Arbeitsstaub und Hautkontakt zu verhüten. Befolgen Sie die Sicherheitsdaten des Materialherstellers. 7. Der Gebrauch dieses Werkzeugs zum Schleifen bestimmter Produkte, Lacke und Holz kann den Benutzer Staub aussetzen, der gefährliche Substanzen enthält. Verwenden Sie einen geeigneten Atemschutz. 8. Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass der Schleifteller keine Risse oder Brüche aufweist. Risse oder Brüche können Personenschäden verursachen. 9. Achten Sie beim Arbeiten mit dem Werkzeug auf sicheren Stand und Gleichgewicht. Vergewissern Sie sich bei Arbeiten an hohen Orten, dass sich niemand unterhalb aufhält. BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF. WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das vorliegende Produkt abhalten. MISSBRAUCH oder Missachtung der Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung können schwere Personenschäden verursachen. 58 DEUTSCH Wichtige Sicherheitsanweisungen für Akku 1. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug angebracht sind. 2. Unterlassen Sie Zerlegen oder Manipulieren des Akkus. Es kann sonst zu einem Brand, übermäßiger Hitzeentwicklung oder einer Explosion kommen. 3. Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer geworden ist, stellen Sie den Betrieb sofort ein. Anderenfalls besteht die Gefahr von Überhitzung, möglichen Verbrennungen und sogar einer Explosion. 4. Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen Sie sie mit sauberem Wasser aus, und begeben Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung. Anderenfalls können Sie Ihre Sehkraft verlieren. 5. Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden: (1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitfähigem Material berührt werden. (2) Lagern Sie den Akku nicht in einem Behälter zusammen mit anderen Metallgegenständen, wie z. B. Nägel, Münzen usw. (3) Setzen Sie den Akku weder Wasser noch Regen aus. Ein Kurzschluss des Akkus verursacht star- ken Stromfluss, der Überhitzung, mögliche Verbrennungen und einen Defekt zur Folge haben kann. 6. Lagern und benutzen Sie das Werkzeug und den Akku nicht an Orten, an denen die Temperatur 50 °C erreichen oder überschreiten kann. 7. Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbrennen, selbst wenn er stark beschädigt oder vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im Feuer explodieren. 8. Unterlassen Sie Nageln, Schneiden, Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus oder Schlagen des Akkus mit einem harten Gegenstand. Eine solche Handlung kann zu einem Brand, übermäßiger Hitzeentwicklung oder einer Explosion führen. 9. Benutzen Sie keine beschädigten Akkus. 10. Die enthaltenen Lithium-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen der Gefahrengut-Gesetzgebung. Für kommerzielle Transporte, z. B. durch Dritte oder Spediteure, müssen besondere Anforderungen zu Verpackung und Etikettierung beachtet werden. Zur Vorbereitung des zu transportierenden Artikels ist eine Beratung durch einen Experten für Gefahrengut erforderlich. Bitte beachten Sie möglicherweise ausführlichere nationale Vorschriften. Überkleben oder verdecken Sie offene Kontakte, und verpacken Sie den Akku so, dass er sich in der Verpackung nicht umher bewegen kann. 11. Entfernen Sie den Akku zum Entsorgen vom Werkzeug, und entsorgen Sie ihn an einem sicheren Ort. Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bezüglich der Entsorgung von Akkus. 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer Explosion oder Auslaufen von Elektrolyt führen. 13. Soll das Werkzeug längere Zeit nicht benutzt werden, muss der Akku vom Werkzeug entfernt werden. 14. Bei und nach dem Gebrauch kann der Akku heiß werden, was Verbrennungen oder Niedertemperaturverbrennungen verursachen kann. Beachten Sie die Handhabung von heißen Akkus. 15. Berühren Sie nicht den Anschlusskontakt des Werkzeugs unmittelbar nach dem Gebrauch, da er heiß genug werden kann, um Verbrennungen zu verursachen. 16. Achten Sie darauf, dass sich keine Späne, Staub oder Schmutz in den Anschlusskontakten, Löchern und Nuten des Akkus absetzen. Es könnte sonst zu Erhitzung, Brandauslösung, Bersten und Funktionsstörungen des Werkzeugs oder des Akkus kommen, was zu Verbrennungen oder Personenschäden führen kann. 17. Wenn das Werkzeug den Einsatz in der Nähe einer Hochspannungs-Stromleitung nicht unterstützt, benutzen Sie den Akku nicht in der Nähe einer Hochspannungs-Stromleitung. Dies kann zu einer Funktionsstörung oder Betriebsstörung des Werkzeugs oder des Akkus führen. 18. Halten Sie die Batterie von Kindern fern. DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN. VORSICHT: Verwenden Sie nur OriginalMakita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-OriginalMakita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus resultierenden Bränden, Personenschäden und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und -Ladegerät ungültig. Hinweise zur Aufrechterhaltung der maximalen Akku-Nutzungsdauer 1. Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen erschöpft ist. Schalten Sie das Werkzeug stets aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein Nachlassen der Werkzeugleistung feststellen. 2. Unterlassen Sie erneutes Laden eines voll aufgeladenen Akkus. Überladen führt zu einer Verkürzung der Nutzungsdauer des Akkus. 3. Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur zwischen 10 40 °C. Lassen Sie einen heißen Akku abkühlen, bevor Sie ihn laden. 4. Wenn Sie den Akku nicht benutzen, nehmen Sie ihn vom Werkzeug oder Ladegerät ab. 5. Der Akku muss geladen werden, wenn er lange Zeit (länger als sechs Monate) nicht benutzt wird. 59 DEUTSCH FUNKTIONSBESCHREIBUNG VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. Anbringen und Abnehmen des Akkus VORSICHT: Schalten Sie das Werkzeug stets aus, bevor Sie den Akku anbringen oder abnehmen. VORSICHT: Halten Sie das Werkzeug und den Akku beim Anbringen oder Abnehmen des Akkus sicher fest. Wenn Sie das Werkzeug und den Akku nicht sicher festhalten, können sie Ihnen aus der Hand rutschen, was zu einer Beschädigung des Werkzeugs und des Akkus und zu Körperverletzungen führen kann. Abb.1: 1. Rote Anzeige 2. Knopf 3. Akku Ziehen Sie den Akku zum Abnehmen vom Werkzeug ab, während Sie den Knopf an der Vorderseite des Akkus verschieben. Richten Sie zum Anbringen des Akkus dessen Führungsfeder auf die Nut im Gehäuse aus, und schieben Sie den Akku hinein. Schieben Sie ihn vollständig ein, bis er mit einem leisen Klicken einrastet. Wenn Sie die rote Anzeige sehen können, wie in der Abbildung gezeigt, ist der Akku nicht vollständig verriegelt. VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug herausfallen und Sie oder umstehende Personen verletzen. VORSICHT: Unterlassen Sie Gewaltanwendung beim Anbringen des Akkus. Falls der Akku nicht reibungslos hineingleitet, ist er nicht richtig ausgerichtet. Anzeigen der Akku-Restkapazität Nur für Akkus mit Anzeige Abb.2: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku-Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten wenige Sekunden lang auf. Anzeigelampen Restkapazität Erleuchtet Aus Blinkend 75% bis 100% 50% bis 75% 25% bis 50% 0% bis 25% Den Akku aufladen. Möglicherweise liegt eine Funktionsstörung im Akku vor. HINWEIS: Abhängig von den Benutzungsbedingungen und der Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig von der tatsächlichen Kapazität abweichen. HINWEIS: Die erste (äußerste linke) Anzeigelampe blinkt, wenn das Akku-Schutzsystem aktiv ist. Werkzeug/Akku-Schutzsystem Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/AkkuSchutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die Stromversorgung des Motors automatisch ab, um die Lebensdauer von Werkzeug und Akku zu verlängern. Das Werkzeug bleibt während des Betriebs automatisch stehen, wenn das Werkzeug oder der Akku einer der folgenden Bedingungen unterliegt: Überlastschutz Wird das Werkzeug oder der Akku auf eine Weise benutzt, die eine ungewöhnlich hohe Stromaufnahme bewirkt, bleibt das Werkzeug ohne jegliche Anzeige automatisch stehen. Schalten Sie in dieser Situation das Werkzeug aus, und brechen Sie die Arbeit ab, die eine Überlastung des Werkzeugs verursacht hat. Schalten Sie dann das Werkzeug wieder ein, um es neu zu starten. Überhitzungsschutz Wenn das Werkzeug oder der Akku überhitzt wird, bleibt das Werkzeug automatisch stehen. Lassen Sie das Werkzeug und den Akku in diesem Fall abkühlen, bevor Sie das Werkzeug wieder einschalten. Überentladungsschutz Wenn die Akkukapazität unzureichend wird, bleibt das Werkzeug automatisch stehen. Nehmen Sie in diesem Fall den Akku vom Werkzeug ab, und laden Sie ihn auf. Schutz gegen andere Ursachen Das Schutzsystem ist auch für andere Ursachen ausgelegt, die eine Beschädigung des Werkzeugs bewirken könnten, und lässt das Werkzeug automatisch anhalten. Ergreifen Sie alle folgenden Maßnahmen, um die Ursachen zu beseitigen, wenn das Werkzeug vorübergehend zum Stillstand gekommen ist oder im Betrieb stehen geblieben ist. 1. Schalten Sie das Werkzeug aus und dann wieder ein, um es neu zu starten. 2. Laden Sie den/die Akku(s) auf oder tauschen Sie ihn/sie durch einen aufgeladenen Akku/aufgeladene Akkus aus. 3. Lassen Sie das Werkzeug und den/die Akku(s) abkühlen. Falls durch die Wiederherstellung des Schutzsystems keine Besserung eintritt, wenden Sie sich an Ihre lokale Makita-Kundendienststelle. 60 DEUTSCH Schalterfunktion VORSICHT: Vermeiden Sie das Einschalten des Werkzeugs, während es sich auf dem Werkstück oder auf Ihrer Werkbank befindet. Anderenfalls kann es zu Personenschäden oder Beschädigung kommen. Ein- und Ausschalten des Werkzeugs Drücken Sie die Leistungs-/Drehzahlwahltaste, um das Werkzeug zu starten. Das Werkzeug läuft mit der höchsten Orbitaldrehzahl an. Drücken Sie die Stopptaste, um das Werkzeug anzuhalten. Abb.3: 1. Leistungs-/Drehzahlwahltaste 2. Stopptaste Ändern der Werkzeugdrehzahl Die Orbitaldrehzahl kann zwischen zwei Modi umgeschaltet werden: hoch und niedrig. Wählen Sie einen der beiden Modi je nach Anwendung und Arbeitslast. Drücken Sie die Leistungs-/Drehzahlwahltaste bei laufendem Werkzeug, um den Drehzahlmodus umzuschalten. Abb.4: 1. Leistungs-/Drehzahlwahltaste Tabelle der Drehzahleinstellungen Drehzahlstufe 2 (Hoch) 1 (Niedrig) Orbitaldrehzahl pro Minute 14.000 min-1 11.000 min-1 ANMERKUNG: Wird das Werkzeug über längere Zeitspannen im Dauerbetrieb mit niedriger Drehzahl betrieben, führt das zu einer Überlastung des Motors, die eine Funktionsstörung zur Folge haben kann. ANMERKUNG: Wählen Sie einen geeigneten Drehzahlbereich für Ihre Schleifarbeiten, um Überhitzung und Schmelzen des Werkstücks zu vermeiden. Schleifen mit hoher Orbitaldrehzahl kann das Werkstück erhitzen und an der Kontaktstelle schmelzen. MONTAGE VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. Anbringen und Abnehmen des Schleifpapiers VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor Gebrauch immer, dass ein Schleifpapierbogen fest installiert ist. Anderenfalls kann sich das Papier lockern, leicht entfernt werden und verrutschen, was zu einem ungleichmäßigen Schleifvorgang führt. HINWEIS: Vorheriges Biegen des Schleifpapiers erleichtert die Anbringung. Verwendung von Klett-Schleifpapier VORSICHT: Achten Sie darauf, dass Sie einen Klett-Schleifteller korrekt und sicher montieren. Lockere Anbringung verursacht eine Unwucht und übermäßige Vibrationen, die zum Verlust der Kontrolle führen können. VORSICHT: Achten Sie darauf, dass Klett-Schleifteller und Schleifpapier ausgerichtet und sicher befestigt sind. VORSICHT: Verwenden Sie nur Klett-Schleifpapier. Verwenden Sie niemals druckempfindliches Schleifpapier. 1. Entfernen Sie alle Verschmutzungen und Fremdkörper vom Klett-Schleifteller. 2. Bringen Sie ein Blatt optionales Klett-Schleifpapier am Schleifteller an, und richten Sie dabei die Staubabsauglöcher im Papier auf diejenigen im Schleifteller aus. Abb.5: 1. Schleifpapier 2. Schleifteller 3. Staubabsauglöcher 3. Um das Schleifpapier zu entfernen, ziehen Sie es von der Kante ab. Verwendung von Schleifpapier ohne Staubabsauglöcher Sonderzubehör 1. Schneiden Sie ein Blatt Schleifpapier auf eine geeignete Größe zu. Abb.6: 1. Schleifpapier 2. Schleifteller 2. Halten Sie den Klemmhebel am vorderen oder hinteren Ende des Schleiftellers gedrückt, und schieben Sie ihn vom Stopper weg, so dass die Klemme aus ihrer verriegelten Position gelöst wird. 3. Ziehen Sie den Klemmhebel so weit wie möglich nach außen, um einen Raum zwischen der Klemme und der Seitenwand der Schleifbasis zu schaffen, in den ein Ende des Schleifpapiers eingeführt werden kann. 4. Schieben Sie ein Ende des Schleifpapiers in den Zwischenraum zwischen Klemme und Schleifbasis. 5. Positionieren Sie das Schleifpapier so, dass es fein auf der Oberfläche des Schleiftellers aufliegt. 6. Stellen Sie den Klemmhebel wieder in eine verriegelte Position, um das Ende des Schleifpapiers sicher festzuklemmen. 7. Lösen Sie die Klemme am anderen Ende, und halten Sie das andere Ende des Schleifpapiers zum Festklemmen bereit. 8. Behalten Sie eine korrekte Spannung des Schleifpapiers bei, und stellen Sie dann den Klemmhebel am anderen Ende in eine verriegelte Position. Abb.7: 1. Schleifpapier 2. Klemme 3. Schleifbasis 4. Klemmhebel 5. Stopper 9. Bedecken Sie das Schleifpapier mit der Lochungsplatte, die mit ihren Positionierungsstoppern neben der Ecke gut auf zwei der Seitenkanten des Schleiftellers und der Schleifbasis passt. Abb.8: 1. Schleifpapier 2. Lochungsplatte 3. Positionierungsstopper 4. Schleifteller 5. Schleifbasis 10. Schieben Sie die Lochungsplatte über das Schleifpapier, um Staubabsauglöcher zu erzeugen. 11. Um das Schleifpapier zu entfernen, lösen Sie die Klemmen an beiden Enden, und nehmen Sie das Papier vom Schleifteller ab. 61 DEUTSCH Verwendung von Schleifpapier mit Staubabsauglöchern Sonderzubehör 1. Halten Sie den Klemmhebel am vorderen oder hinteren Ende des Schleiftellers gedrückt, und schieben Sie ihn vom Stopper weg, so dass die Klemme aus ihrer verriegelten Position gelöst wird. 2. Ziehen Sie den Klemmhebel so weit wie möglich nach außen, um einen Raum zwischen der Klemme und der Seitenwand der Schleifbasis zu schaffen, in den ein Ende des Schleifpapiers eingeführt werden kann. 3. Legen Sie ein Blatt Schleifpapier über den Schleifteller und richten Sie dabei die Staubabsauglöcher im Papier auf diejenigen im Schleifteller aus. Abb.9: 1. Schleifpapier 2. Schleifteller 3. Staubabsaugloch 4. Schieben Sie ein Ende des Schleifpapiers in den Zwischenraum zwischen Klemme und Schleifbasis. 5. Stellen Sie den Klemmhebel wieder in eine verriegelte Position, so dass das Ende des Schleifpapiers sicher festgeklemmt ist. 6. Lösen Sie die Klemme am anderen Ende, und halten Sie das andere Ende des Schleifpapiers zum Festklemmen bereit. 7. Behalten Sie eine korrekte Spannung des Schleifpapiers bei, und stellen Sie dann den Klemmhebel am anderen Ende in eine verriegelte Position. Abb.10: 1. Schleifpapier 2. Klemme 3. Schleifbasis 4. Klemmhebel 5. Stopper 8. Um das Schleifpapier zu entfernen, lösen Sie die Klemmen an beiden Enden, und nehmen Sie das Papier vom Schleifteller ab. Verwendung von dreieckigem/ rechteckigem Schleifpapier Sonderzubehör VORSICHT: Achten Sie darauf, dass Sie einen Klett-Schleifteller korrekt und sicher montieren. Lockere Anbringung verursacht eine Unwucht und übermäßige Vibrationen, die zum Verlust der Kontrolle führen können. VORSICHT: Achten Sie darauf, dass KlettSchleifteller und Schleifpapier ausgerichtet und sicher befestigt sind. VORSICHT: Verwenden Sie nur KlettSchleifpapier. Verwenden Sie niemals druckempfindliches Schleifpapier. ANMERKUNG: Die Kappe oder der O-Ring kann aus der Schleifbasis herauskommen, während der Schleifteller ausgetauscht wird. Setzen Sie unbedingt die Kappe bzw. den O-Ring wieder in das Rundloch bzw. die Ringnut um die Mitte der Basis ein, bevor Sie den optionalen Schleifteller montieren. Abb.11: 1. O-Ring 2. Schleifbasis 3. Ringnut 1. Lösen und entfernen Sie die vier Schrauben, mit denen der Schleifteller an der Schleifbasis befestigt ist. Abb.12: 1. Schrauben 2. Schleifteller 3. Schleifbasis 2. Ersetzen Sie den serienmäßigen Schleifteller durch einen dreieckigen/rechteckigen Schleifteller. 3. Ziehen Sie die Schrauben wieder fest an, um den dreieckigen/rechteckigen Schleifteller zu sichern. Dreieckiger Schleifteller Abb.13: 1. Schrauben 2. Dreieckiger Schleifteller 3. Schleifbasis Sie können das Schleifpapier wie dargestellt an der Seite des Schleiftellers installieren. Abb.14: 1. Schleifpapier 2. Schleifteller Rechteckiger Schleifteller Abb.15: 1. Schrauben 2. Rechteckiger Schleifteller 3. Schleifbasis 4. Entfernen Sie alle Verschmutzungen und Fremdkörper vom dreieckigen/rechteckigen Schleifteller. 5. Bringen Sie ein Blatt optionales Klett-Schleifpapier am dreieckigen/rechteckigen Schleifteller an, und richten Sie dabei die Staubabsauglöcher im Schleifpapier auf diejenigen im Schleifteller aus. Dreieckiger Schleifteller Abb.16: 1. Schleifpapier 2. Dreieckiger Schleifteller 3. Staubabsauglöcher Rechteckiger Schleifteller Abb.17: 1. Schleifpapier 2. Rechteckiger Schleifteller 3. Staubabsauglöcher 6. Um das Schleifpapier zu entfernen, ziehen Sie es von der Kante ab. Montieren und Demontieren des Staubsacks Sonderzubehör Befestigen Sie den Staubsack auf dem konischen Absaugstutzen am hinteren Ende des Motorgehäuses. Stecken Sie den Staubeinlass des Sackes bis zum Anschlag auf den Absaugstutzen, damit er sich während des Betriebs nicht löst. Abb.18: 1. Absaugstutzen 2. Staubeinlass 3. Staubsack ANMERKUNG: Halten Sie nicht den Staubsack beim Tragen des Werkzeugs. Anderenfalls kann das Werkzeug herunterfallen und beschädigt werden. HINWEIS: Um eine optimale Staubabscheidung zu gewährleisten, leeren Sie den Staubsack, wenn er etwa bis zur Hälfte seiner Kapazität gefüllt ist. Nehmen Sie den Staubsack vom Werkzeug ab, und entfernen Sie die Staubabsaugdüse. Schütteln oder klopfen Sie dann den Staubsack sachte, um ihn zu entleeren. Abb.19: 1. Staubabsaugdüse 62 DEUTSCH Montieren und Demontieren des Staubsammelbehälters Sonderzubehör Befestigen Sie den Staubsammelbehälter auf dem konischen Absaugstutzen am hinteren Ende des Motorgehäuses. Stecken Sie den Staubeinlass bis zum Anschlag auf den Absaugstutzen, damit er sich während des Betriebs nicht löst. Abb.20: 1. Absaugstutzen 2. Staubeinlass 3. Staubabsaugdüse 4. Staubsammelbehälter ANMERKUNG: Halten Sie nicht den Staubsammelbehälter beim Tragen des Werkzeugs. Anderenfalls kann das Werkzeug herunterfallen und beschädigt werden. Anschließen eines Sauggerätes Sonderzubehör Um saubere Schleifarbeiten durchzuführen, schließen Sie ein Makita-Sauggerät an Ihr Werkzeug an. Verwenden Sie entweder einen optionalen Schlauch von 28 mm Durchmesser oder eine Kombination aus Frontmanschette 22 und Schlauch, die mit dem Sauggerät geliefert werden, um eine Verbindung herzustellen. Abb.25: 1. Absaugstutzen 2. Frontmanschette 3. Schlauch 4. Sauggerät BETRIEB HINWEIS: Um eine optimale Staubabscheidung zu gewährleisten, leeren Sie den Staubsammelbehälter, wenn er etwa bis zur Hälfte seiner Kapazität gefüllt ist. 1. Nehmen Sie den Staubsammelbehälter vom Werkzeug ab. 2. Nehmen Sie die Staubabsaugdüse vom Behälter ab, während Sie die Sperrklinken an beiden Seiten des Behälters drücken und halten. 3. Schütteln oder klopfen Sie den Staubsammelbehälter sanft, um ihn zu entleeren. Austauschen des Papierfilters ANMERKUNG: Achten Sie beim Zusammenbau der Komponenten darauf, dass die Logos auf Staubsammelbehälter, Papierfilter und Staubabsaugdüse einheitlich ausgerichtet sind. 1. Nehmen Sie den Staubsammelbehälter vom Werkzeug ab. 2. Nehmen Sie die Staubabsaugdüse vom Behälter ab, während Sie die Sperrklinken an beiden Seiten des Behälters drücken und halten. Abb.21: 1. Staubabsaugdüse 2. Staubsammelbehälter 3. Sperrklinke 3. Halten Sie die innere Oberkante der Kartonöffnung fest, und ziehen Sie sie nach unten ab, um die äußere Oberkante der Kartonöffnung von der oberen Einhängelasche an der Lippe des Staubsammelbehälters zu lösen. 4. Nehmen Sie den Papierfilter aus dem Staubsammelbehälter heraus, und ziehen Sie dabei die äußere Unterkante der Kartonöffnung von der unteren Einhängelasche frei. Abb.22: 1. Papierfilter 2. Kartonöffnung 3. Obere Einhängelasche 4. Untere Einhängelasche 5. Staubsammelbehälter 5. Tauschen Sie einen Papierfilter aus, indem Sie die untere Kante der Kartonöffnung in die untere Einhängelasche einrasten und die obere Kante nach innen schieben, bis sie in die obere Einhängelasche einrastet. Abb.23: 1. Papierfilter 2. Kartonöffnung 3. Obere Einhängelasche 4. Untere Einhängelasche 5. Staubsammelbehälter 6. Rasten Sie die Staubabsaugdüse ein, während Sie die Sperrklinken auf beiden Seiten des Staubsammelbehälters drücken und halten. Abb.24: 1. Staubabsaugdüse 2. Staubsammelbehälter 3. Sperrklinke Schleifbetrieb VORSICHT: Achten Sie immer darauf, dass das Werkstück fest gesichert ist. ANMERKUNG: Benutzen Sie das Werkzeug niemals ohne Schleifpapier. Der Schleifteller könnte sonst schwer beschädigt werden. ANMERKUNG: Üben Sie niemals Gewalt auf das Werkzeug aus. Übermäßiger Druck kann die Schleifleistung verschlechtern, das Schleifpapier beschädigen und/oder die Lebensdauer des Werkzeugs verkürzen. Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff. Schalten Sie das Werkzeug ein, und warten Sie, bis es seine volle Drehzahl erreicht. Setzen Sie dann das Werkzeug sachte auf die Werkstück-Oberfläche. Ein Schwingschleifer wird normalerweise benutzt, um nur jeweils eine kleine Materialmenge abzutragen. Da die Qualität der Oberfläche wichtiger als die Menge des abgetragenen Materials ist, sollten Sie das Werkzeug nicht niederdrücken. Achten Sie stets darauf, dass die Grundplatte flach auf dem Werkstück aufliegt. Abb.26 Sie können das Material mit der Ober- und Unterseite des Schleiftellers schleifen, wenn Sie mit dem dreieckigen/rechteckigen Schleifteller schleifen. Dies ist praktisch, wenn Sie ein Objekt wie z. B. eine Jalousie schleifen. Abb.27 WARTUNG VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Inspektions- oder Wartungsarbeiten stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. ANMERKUNG: Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. 63 DEUTSCH Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von MakitaVertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von MakitaOriginalersatzteilen ausgeführt werden. Nach der Benutzung Wischen Sie das Werkzeug in regelmäßigen Abständen mit einem trockenen oder leicht mit Seifenwasser angefeuchteten Tuch ab. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle. · Schleifpapier (Klettverschluss) · Schleifpapier (Klemme) · Quadratischer Schleifteller (Klettverschluss) · Quadratischer Schleifteller (Klemme) · Rechteckiger Schleifteller · Dreieckiger Schleifteller · Staubbeutel · Staubbox · Filter · Papierfilter · Original-Makita-Akku und -Ladegerät HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als Standardzubehör im Werkzeugsatz enthalten sein. Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein. Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 885A03-972 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE 20220623